Documenttranscriptie
Four encastrable
Manuel d'installation et d'utilisation
NV75N7677RS / NV75N7678RS
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_FR.indd 1
11/23/2018 5:47:11 PM
Table des matières
Table des matières
Utilisation de ce manuel
3
Les symboles suivants sont utilisés dans le présent manuel d'utilisation :
3
Consignes de sécurité
3
Précautions importantes relatives à la sécurité
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit
(Déchets d’équipements électriques et électroniques)
Fonction d'économie d'énergie automatique
3
Installation
7
Accessoires fournis
Préparation avant l'installation du four
Branchement électrique
Montage dans un meuble
7
8
8
8
6
6
Avant de commencer
10
Paramétrage initial
Odeur du four neuf
Mécanisme de sécurité intelligent
Accessoires
Porte flexible
Verrouillage mécanique (modèles applicables uniquement)
Mode Double cuisson
10
11
11
11
13
14
14
Opérations
15
Tableau de commande
Paramètres communs
Modes de cuisson (à l'exception du Gril)
Modes de cuisson (Gril)
Plages de réglage de la température en mode Double cuisson
Pour arrêter la cuisson
15
16
19
22
23
24
Fonction spéciale
Cuisson automatique
Nettoyage
Minuterie
Activation/désactivation du son
Activation/Désactivation de la connexion Wi-Fi
Utilisation de la fonction Smart Control
24
25
26
28
28
28
28
Cuisiner intelligemment
29
Cuisson manuelle
Programmes cuisson automatique
Essais de plats
Collection des recettes de cuisson automatique
29
35
41
42
Entretien
45
Nettoyage
Détacher la porte
Remplacement
45
46
47
Dépannage
47
Points à contrôler
Codes d'information
47
49
Caractéristiques techniques
50
Annexe
51
Fiche technique de l'appareil
51
2 Français
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_FR.indd 2
11/23/2018 5:47:12 PM
Consignes de sécurité
Merci d'avoir choisi le four encastrable SAMSUNG.
Ce manuel d'utilisation contient d'importantes informations relatives à la sécurité ainsi que les
instructions de fonctionnement et d'entretien de l'appareil.
Veuillez le lire très attentivement avant d'utiliser votre four et conservez-le précieusement en vue d'une
consultation ultérieure.
L'installation de ce four doit être effectuée uniquement par un électricien qualifié. Le technicien est
chargé du branchement de l'appareil sur la prise d'alimentation conformément aux conseils de sécurité
en vigueur.
Les symboles suivants sont utilisés dans le présent manuel d'utilisation :
AVERTISSEMENT
Risques ou manipulations dangereuses susceptibles d'entraîner des blessures graves, voire mortelles
et/ou des dégâts matériels.
ATTENTION
Risques ou manipulations dangereuses susceptibles d'entraîner des blessures et/ou des dégâts
matériels.
REMARQUE
Astuces utiles, conseils ou informations aidant les utilisateurs à manipuler l'appareil.
Précautions importantes relatives à la sécurité
AVERTISSEMENT
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou ayant une expérience
et des connaissances insuffisantes sur le sujet, sauf si celles-ci
sont sous la surveillance de la personne responsable de leur
sécurité ou si cette dernière leur a expliqué comment utiliser
l'appareil.
Les enfants doivent rester sous la surveillance d'un adulte afin
de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Le dispositif de sectionnement doit être intégré dans le câblage
fixe conformément aux règles de câblage.
Cet appareil doit pouvoir être débranché de l'alimentation
après installation. Pour que l'appareil puisse être facilement
débranché une fois en place, veillez à ce que la prise murale
reste accessible ou faites poser un interrupteur sur le câblage
fixe, conformément aux normes de câblage.
Français 3
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_FR.indd 3
11/23/2018 5:47:12 PM
Utilisation de ce manuel
Utilisation de ce manuel
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son réparateur agréé ou par toute personne de
qualification similaire, afin d'éviter tout danger.
La méthode de fixation indiquée ne doit pas faire usage d'adhésifs
car ces derniers ne sont pas considérés comme un moyen de
fixation fiable.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de
connaissances, uniquement s'ils sont assistés ou si vous leur avez
donné les instructions appropriées leur permettant de se servir de
l'appareil en toute sécurité et de comprendre les risques encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage
et l'entretien par l'utilisateur de l'appareil ne doivent pas être
effectués par un enfant sans surveillance. Maintenez l'appareil et
son cordon hors de la portée des enfants âgés de moins de 8 ans.
Cet appareil devient très chaud pendant son utilisation. Prenez
garde à ne pas toucher les éléments chauffants situés à l'intérieur
du four.
AVERTISSEMENT : Les parties accessibles peuvent devenir très
chaudes pendant l'utilisation. Les enfants en bas âge doivent être
tenus à l'écart.
N'utilisez jamais de produits abrasifs ou de grattoirs métalliques
pour nettoyer la vitre de la porte du four ; ils pourraient en
rayer la surface et, par conséquent, casser le verre.
Si le four est équipé d'une fonction de nettoyage, retirez tous
les accessoires du four ainsi que les grosses projections des
parois de l'appareil avant de lancer le nettoyage. La fonction de
nettoyage dépend du modèle.
Si le four est équipé d'une fonction de nettoyage, tenez les
enfants éloignés de l'appareil pendant l'opération afin d'éviter
qu'ils ne se brûlent sur la porte. La fonction de nettoyage
dépend du modèle.
Utilisez uniquement la sonde thermique recommandée pour ce
four. (Modèle avec sonde thermique uniquement)
Un nettoyeur vapeur ne doit pas être utilisé.
AVERTISSEMENT : Afin d'éviter tout risque d'électrocution,
veillez à ce que l'appareil soit hors tension avant de procéder
au remplacement de l'ampoule.
L'appareil ne doit pas être installé derrière une porte
décorative, afin d'éviter tout risque de surchauffe.
4 Français
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_FR.indd 4
11/23/2018 5:47:12 PM
Toute réparation doit être effectuée uniquement par un technicien qualifié. Une réparation inadéquate
présente un risque réel pour vous et pour les autres. Si votre four nécessite une réparation, contactez
un service après-vente SAMSUNG ou votre revendeur.
Ne laissez aucun fil ni aucun câble électrique entrer en contact avec le four.
Le four doit être relié à une prise d'alimentation secteur au moyen d'un disjoncteur ou d'un fusible
homologué. N'utilisez jamais d'adaptateur multiprise ou de rallonge.
Il convient de mettre l'appareil hors tension lorsque celui-ci est en cours de réparation ou de nettoyage.
Soyez prudent lorsque vous branchez des appareils électriques sur une prise située à proximité du four.
Si l'appareil est équipé d'une fonction de cuisson à la vapeur ou en phase vapeur, ne le faites pas
fonctionner si la cartouche d'alimentation en eau est endommagée. (Modèle avec fonction de nettoyage
à la vapeur ou en phase vapeur uniquement).
Si la cartouche est fissurée ou cassée, n'utilisez pas l'appareil et contactez le centre de réparation le plus
proche. (Modèle avec fonction de nettoyage à la vapeur ou en phase vapeur uniquement).
Ce four est réservé à la cuisson d'aliments dans le cadre d'un usage domestique uniquement.
Pendant le fonctionnement du four, la chaleur qui se dégage des surfaces internes peut provoquer
de graves brûlures en cas de contact avec celles-ci. Ne touchez jamais les éléments chauffants ni les
surfaces internes du four avant qu'ils n'aient eu le temps de refroidir.
Ne rangez jamais de matériaux inflammables dans le four.
Les surfaces du four deviennent chaudes lorsque l'appareil fonctionne à une température élevée de
façon prolongée.
Pendant la cuisson, soyez prudent en ouvrant la porte du four car l'air chaud et la vapeur s'en
échappent rapidement.
Lorsque vous cuisinez des plats à base d'alcool, la température élevée peut entraîner une évaporation
de ce dernier. En cas de contact avec une partie chaude du four, la vapeur risque de s'enflammer.
ATTENTION
Si le four a été endommagé pendant le transport, ne le branchez pas.
Ce four doit être relié à la prise d'alimentation secteur uniquement par un électricien qualifié.
En cas de défaut ou de dommage constaté sur l'appareil, ne tentez pas de le faire fonctionner.
Français 5
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_FR.indd 5
11/23/2018 5:47:12 PM
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT : L'appareil et ses pièces accessibles
deviennent très chauds pendant l'utilisation. Prenez garde à ne
pas toucher les éléments chauffants. Les enfants de moins de
8 ans ne doivent pas s'approcher de l'appareil s'ils sont sans
surveillance.
ATTENTION : Le processus de cuisson doit être effectué sous
surveillance. Un processus de cuisson rapide doit être sous
surveillance continue.
Lors de l'utilisation du four, la porte ou la surface extérieure
peut devenir chaude.
Lors de l'utilisation du four, les surfaces accessibles peuvent
devenir très chaudes. Les surfaces sont susceptibles de devenir
chaudes pendant l'utilisation.
Insérez la grille métallique avec
les pièces saillantes (freins sur les
deux côtés) vers l'avant de sorte
que celle-ci maintienne le support
pour les charges importantes.
Consignes de sécurité
Pour votre sécurité, ne nettoyez jamais l'appareil à l'aide d'un nettoyeur haute pression (eau ou vapeur).
Lorsque vous utilisez l'appareil, veillez à ce que les enfants ne s'en approchent pas.
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit (Déchets d’équipements électriques
et électroniques)
Pour la cuisson d'aliments surgelés (ex. : pizzas), il convient d'utiliser la grande grille. En effet, si vous
utilisez la plaque à pâtisserie, les variations de température risquent de la déformer.
(Applicable aux pays disposant de systèmes de collecte séparés)
Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation indique
que ni le produit, ni ses accessoires électroniques usagés (chargeur, casque
audio, câble USB, etc.) ne peuvent être jetés avec les autres déchets
ménagers. La mise au rebut incontrôlée des déchets présentant des risques
environnementaux et de santé publique, veuillez séparer vos produits et
accessoires usagés des autres déchets. Vous favoriserez ainsi le recyclage
de la matière qui les compose dans le cadre d’un développement durable.
Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu le
produit ou à se renseigner auprès des autorités locales pour connaître
les procédures et les points de collecte de ces produits en vue de leur
recyclage.
Les entreprises et particuliers sont invités à contacter leurs fournisseurs
et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit et ses
accessoires ne peuvent être jetés avec les autres déchets.
Ne versez pas d'eau dans le fond du four lorsque celui-ci est encore chaud. La surface émaillée
risquerait d'être endommagée.
Consignes de sécurité
La porte du four doit être fermée pendant la cuisson des aliments.
Ne recouvrez pas le fond du four de papier aluminium et n'y déposez aucune plaque à pâtisserie
ni aucun moule. Le papier aluminium empêche la chaleur de passer ; par conséquent, les surfaces
émaillées risquent d'être endommagées et vos aliments peuvent de ne pas cuire convenablement.
Le jus des fruits peut laisser des traces permanentes sur les surfaces émaillées du four.
Pour obtenir des gâteaux très moelleux, utilisez la lèchefrite.
Ne posez pas d'ustensiles sur la porte du four lorsque celle-ci est ouverte.
Veillez à ce que les enfants soient éloignés de la porte lors de son ouverture ou de sa fermeture car ils
pourraient se cogner contre la porte ou se prendre les doigts dedans.
Ne marchez pas, ne vous appuyez pas, ne vous asseyez pas ou ne placez pas d'objets lourds sur la
porte.
N'ouvrez pas la porte de manière trop forte.
AVERTISSEMENT : ne débranchez pas l’appareil de la prise d’alimentation secteur même une fois le
processus de cuisson terminé.
AVERTISSEMENT : ne laissez pas la porte ouverte lorsque le four fonctionne.
Pour obtenir des informations sur les engagements environnementaux de Samsung et sur les
obligations réglementaires spécifiques à l'appareil (par ex. la réglementation REACH), rendez-vous sur :
samsung.com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html
Fonction d'économie d'énergie automatique
•
•
Si l’utilisateur n’effectue aucune saisie pendant un certain temps lorsque l'appareil est en cours de
fonctionnement, il cesse de fonctionner et passe en état de veille.
Éclairage : Durant la cuisson, vous pouvez éteindre la lampe du four en appuyant sur le bouton
« Éclairage du four ». Pour économiser l'énergie, l'éclairage du four s'éteint quelques minutes après
le démarrage du programme de cuisson.
6 Français
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_FR.indd 6
11/23/2018 5:47:13 PM
Installation
AVERTISSEMENT
Accessoires
Ce four doit être installé par un technicien qualifié. Le technicien est chargé du branchement du four sur
la prise d'alimentation conformément aux règles de sécurité en vigueur dans votre région.
Le four est livré accompagné de plusieurs accessoires pour vous assister dans la préparation de
différents types d'aliment.
Accessoires fournis
Assurez-vous que toutes les pièces et tous les accessoires sont inclus dans l'emballage de l'appareil. Si
vous avez un souci avec le four ou ses accessoires, contactez un service après-vente Samsung ou le
revendeur.
Coup d'œil sur le four
Grille métallique pour plateau *
Plaque à pâtisserie *
Plateau universel *
Plateau très profond *
Tournebroche *
Tournebroche et brochette *
Rail télescopique *
Plaque séparatrice
Sonde thermique *
2 vis (M4 L25)
Poignée d'installation
Installation
Grille métallique
01
02
03
04
01 Tableau de commande
04 Porte principale
02 Poignée de la porte
03 Porte supérieure
REMARQUE
La disponibilité des accessoires accompagnés d'un astérisque (*) dépend du modèle du four.
Français 7
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_FR.indd 7
11/23/2018 5:47:17 PM
Installation
Préparation avant l'installation du four
AVERTISSEMENT
Ne marchez pas ni ne vrillez pas les câbles durant l'installation, et maintenez-les éloignés des parties du
four émettant de la chaleur.
Montage dans un meuble
Tournevis cruciforme
Perceuse
Branchement électrique
Installation
L
N
01 02 03
01 MARRON ou NOIR
02 BLEU ou BLANC
03 JAUNE et VERT
Branchez le cordon du four dans une prise électrique.
Si une prise de type à fiches n'est pas disponible en
raison des limitations de courant autorisées, utilisez
un interrupteur-sectionneur multipolaire (avec espace
de contact d'au moins 3 mm) pour que les normes
de sécurité soient respectées. Utilisez un cordon
d'alimentation d'une longueur suffisante qui prend en
charge la spécification H05 RR-F ou H05 VV-F, min.
1,5 à 2,5 mm².
Si le four est installé dans un meuble encastrable, celui-ci doit posséder des surfaces plastiques et
des parties adhésives résistant à une température maximale de 90 °C. Samsung ne sera pas tenue
responsable de dommages occasionnés au meuble dus à l'émission de chaleur par le four.
Le four doit être correctement ventilé. En vue de la ventilation, laissez un interstice d'environ 50 mm
entre la tablette inférieure du meuble et la paroi de soutien. Si le four est installé sous une table de
cuisson, respectez les instructions d'installation de cette dernière.
Dimensions requises pour l'installation
Four (mm)
B
C
A
D
E
L
K
G
Courant nominal (A)
Section minimale
10 < A ≤ 16
1,5 mm2
16 < A ≤ 25
2,5 mm2
F
J
H
A
560
G
506 maximum
B
175
H
494 maximum
C
370
I
21
D
50 maximum
J
549
E
595
K
572
F
595
L
550
I
Vérifiez les spécifications de puissance sur l'étiquette collée sur le four.
Ouvrez le capot arrière du four à l'aide d'un tournevis, et retirez les vis sur le bornier. Puis, connectez
les fils d'alimentation sur les bornes correspondantes.
La borne ( ) est conçue pour la mise à la terre. Branchez tout d'abord les fils jaune et vert (mise à la
terre), qui doivent être plus longs que les autres. Si vous utilisez une prise de type à fiches, celle-ci doit
demeurer accessible lorsque le four est installé. Samsung ne sera pas tenue responsable d'accidents
provoqués par une absence de mise à la terre ou une mise à la terre défectueuse.
8 Français
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_FR.indd 8
11/23/2018 5:47:19 PM
Meuble encastré (mm)
A
B
C
D
Montage du four
A
550 minimum
B
560 minimum
C
50 minimum
D
590 minimum à 600 maximum
E
460 minimum x 50 minimum
Assurez-vous de laisser un interstice (A) d'au moins
5 mm entre le four et chacun des côtés du meuble.
A
REMARQUE
E
B
Ménagez un espace d'au moins 3 mm (B) de sorte que
la porte puisse s'ouvrir et se fermer parfaitement.
Meuble sous évier (mm)
A
B
D
A
550 minimum
B
560 minimum
C
600 minimum
D
460 minimum x 50 minimum
C
REMARQUE
Placez le four dans le meuble et fixez-le fermement
des deux côtés en utilisant 2 vis.
Le meuble encastrable doit avoir des orifices d'aération
(D) pour ventiler de la chaleur et faire circuler l'air.
Français 9
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_FR.indd 9
11/23/2018 5:47:22 PM
Installation
Le meuble encastrable doit avoir des orifices d'aération
(E) pour ventiler de la chaleur et faire circuler l'air.
Installation
Avant de commencer
Une fois l'installation terminée, retirez le film protecteur, les adhésifs et autre matériau d'emballage, et
sortez les accessoires fournis présents à l'intérieur du four. Pour retirer le four du meuble, débranchez
tout d'abord le cordon d'alimentation puis retirez les 2 vis de chaque côté du four.
Paramétrage initial
AVERTISSEMENT
Le four nécessite une ventilation pour un fonctionnement normal. N'obstruez en aucun cas les orifices
de ventilation.
Lorsque vous mettez le four sous tension pour la première fois, l'heure par défaut « 12:00 » s'affiche à
l'écran où l'élément Heure (« 12 ») clignote. Suivez les étapes ci-dessous pour régler l'heure actuelle.
1.
Lorsque l'élément Heure clignote, tournez le
cadran des valeurs (le cadran côté droit) pour
régler l'heure, puis appuyez sur OK pour passer
sur l'élément Minute.
2.
Lorsque l'élément Minute clignote, tournez le
cadran des valeurs pour régler les minutes, puis
appuyez sur OK.
REMARQUE
L'aspect réel du four peut différer de celui du modèle.
Avant de commencer
Pour changer l'heure actuelle après ce réglage initial,
maintenez enfoncé le bouton
et suivez les étapes ci-dessus.
pendant 3 secondes
10 Français
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_FR.indd 10
11/23/2018 5:47:23 PM
Odeur du four neuf
Accessoires
Avant d'utiliser le four pour la première fois, nettoyez l'intérieur du four pour retirer l'odeur du four
neuf.
1. Retirez tous les accessoires de l'intérieur du four.
2. Faites fonctionner le four en mode Cuisson par convection à 200 °C ou Cuisson traditionnelle à
200 °C durant une heure. Cela permettra de brûler toutes les substances de fabrication présentes
dans le four.
3. Une fois terminé, éteignez le four.
Lors de la première utilisation, nettoyez les accessoires minutieusement avec de l'eau chaude, un
produit de nettoyage et un chiffon propre et doux.
Mécanisme de sécurité intelligent
•
04
03
02
01
•
01 Niveau 1
02 Niveau 2
03 Niveau 3
04 Niveau 4
05 Niveau 5
•
Insérez les accessoires dans leur position correcte
à l'intérieur du four.
Laissez au moins un espace de 1 cm entre
l'accessoire et le fond du four ainsi qu'entre
chacun des accessoires.
Soyez prudent lorsque vous retirez les ustensiles
et/ou les accessoires chauds du four. Les plats ou
les accessoires chauds peuvent provoquer des
brûlures.
Les accessoires peuvent se déformer lorsqu'ils
montent en température. Une fois refroidis,
ils retrouveront leur aspect d'origine et leurs
performances.
Utilisation de base
Pour un meilleur résultat de cuisson, familiarisez-vous avec l'utilisation de chacun des accessoires.
Grille métallique
La grille métallique est conçue pour griller et rôtir. Insérez la grille
métallique avec les pièces saillantes (freins sur les deux côtés) vers
l'avant.
Grille métallique pour
plateau *
Elle est utilisée avec le plateau dans le but d'éviter que les liquides ne
gouttent sur le fond du four.
Plaque à pâtisserie *
La plaque à pâtisserie (profondeur : 20 mm) est utilisée pour cuire les
gâteaux, les cookies et autres pâtisseries. Positionnez le côté incliné vers
l'avant.
Français 11
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_FR.indd 11
11/23/2018 5:47:23 PM
Avant de commencer
Si vous ouvrez la porte alors que le four fonctionne, l'éclairage du four s'allume et le ventilateur ainsi
que les éléments chauffants cessent de fonctionner. Cela a pour but d'éviter les blessures ainsi que les
pertes d'énergie inutiles. Lorsque cela se produit, fermez simplement la porte et le four continue de
fonctionner normalement car il ne s'agit pas d'une défaillance du système.
•
05
Avant de commencer
Plateau universel *
Le plateau universel (profondeur : 30 mm) est utilisé pour la cuisson et
le rôtissage. Utilisez le plateau métallique dans le but d'éviter que les
liquides ne gouttent sur le fond du four.
Positionnez le côté incliné vers l'avant.
Plateau très profond *
Le plateau très profond (profondeur : 50 mm) est utilisé pour rôtir avec
ou sans le plateau métallique. Positionnez le côté incliné vers l'avant.
Tournebroche *
Le tournebroche peut être utilisé pour faire griller des aliments (ex :
poulet). Utilisez le tournebroche en mode Unique au niveau 4 où
l'adaptateur est disponible. Dévissez le manche de la broche pour le
retirer pendant la cuisson.
Avant de commencer
Tournebroche et
brochette *
Placez le plateau à la hauteur de grille 1 pour collecter les jus de
cuisson, ou sur le fond du four pour une grande portion de viande. Il est
recommandé d'utiliser les accessoires de la broche pour une portion de
viande inférieure à 1,5 kg.
1. Insérez la broche dans la viande. Vissez la poignée sur l'extrémité
arrondie de la broche afin de faciliter l'insertion de la broche.
2. Placez les pommes de terre et les légumes précuits autour de la
viande.
3. Placez le support sur le niveau central et dirigez la partie en « V »
vers l'avant du four. Placez la broche sur le support, extrémité
pointue dirigée vers l'arrière, et poussez délicatement jusqu'à ce que
la pointe de la broche pénètre dans le mécanisme de rotation situé
à l'arrière du four. L'extrémité arrondie de la broche doit reposer sur
la partie en « V » du support. (La broche est dotée de deux oreilles
devant être situées le plus près possible de la porte afin d'éviter que
la broche ne puisse avancer. Ces oreilles servent également à fixer
la poignée).
4. Dévissez la poignée avant la cuisson.
5. Une fois la cuisson terminée, revissez la poignée afin de retirer la
broche plus facilement du support.
Rails télescopiques *
Utilisez la plaque des rails télescopiques pour insérer le plateau comme
suit :
1. Étirez la plaque des rails hors du four.
2. Placez le plateau sur la plaque des rails et glissez la plaque dans le
four.
3. Fermez la porte du four.
Plaque séparatrice
La plaque séparatrice est conçue pour diviser le four en deux
compartiments. Utilisez la plaque séparatrice en mode Double cuisson.
Sonde thermique *
La sonde thermique mesure la température à l'intérieur de la viande à
cuire. Utilisez uniquement la sonde thermique livrée avec le four.
AVERTISSEMENT
•
•
•
Assurez-vous que la poignée du tournebroche est fixée correctement.
Faites attention lors de l'utilisation du tournebroche. Les fourches et les tiges sont pointues et
coupantes. Veillez donc à ne pas vous blesser !
Pour éviter les brûlures, utilisez des maniques pour retirer le tournebroche car il est très chaud.
REMARQUE
La disponibilité des accessoires accompagnés d'un astérisque (*) dépend du modèle du four.
12 Français
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_FR.indd 12
11/23/2018 5:47:24 PM
Porte flexible
Comment utiliser la porte complète ?
Ce four est équipé d'une porte flexible unique en son genre : elle est installée sur des charnières au
milieu donc il vous suffit d'ouvrir la moitié supérieure pour accéder à la zone supérieure. Lorsque vous
utilisez la capacité Double cuisson, vous pouvez accéder à l'espace supérieur du four beaucoup plus
facilement et avec une bien meilleure efficacité énergétique.
1.
Saisissez la partie sans levier de la poignée, puis
tirez.
2.
Cela permettra d'ouvrir la porte complète comme
indiqué.
Comment utiliser la porte supérieure ?
Appuyez complètement sur le levier de la poignée.
2.
Tirez la poignée.
ATTENTION
Lors de l'ouverture de la porte complète, veillez à bien
saisir la poignée par la partie sans levier.
Si le levier est actionné à mi-course pour ouvrir la
porte, la porte supérieure risque de s'ouvrir et de
provoquer des blessures corporelles.
3.
Cela permettra d'ouvrir uniquement la porte
supérieure comme indiqué.
REMARQUE
•
•
Ne placez pas d'objets lourds sur la porte supérieure et n'exercez pas de force excessive dessus.
Ne laissez pas les enfants jouer avec ou sur la porte supérieure.
Français 13
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_FR.indd 13
11/23/2018 5:47:27 PM
Avant de commencer
1.
Avant de commencer
Verrouillage mécanique (modèles applicables uniquement)
Mode Double cuisson
Installation
Vous pouvez utiliser les compartiments supérieur et inférieur pour cuire deux recettes différentes, ou
choisir simplement un seul compartiment pour la cuisson.
1.
2.
Insérez la partie fine (A) du verrouillage
mécanique dans l'orifice correspondant de la
poignée de verrouillage, comme indiqué.
Serrez la vis sur la poignée de verrouillage.
A
Insérez la plaque séparatrice sur le niveau 3 pour
diviser l'enceinte de cuisson en deux compartiments.
Le four détecte la plaque séparatrice et active le
compartiment supérieur par défaut.
REMARQUE
Avant de commencer
La disponibilité du mode Double cuisson dépend de la
recette. Pour plus d'informations, reportez-vous à la
section Cuisiner intelligemment dans ce manuel.
Démontage
•
Desserrez et retirez la vis au niveau de la poignée
de verrouillage.
•
Pour ouvrir la porte, soulevez légèrement la
poignée de verrouillage pour déverrouiller la
porte. Ensuite, ouvrez la porte.
Pour verrouiller la porte, fermez simplement
la porte. Le verrouillage mécanique verrouille
automatiquement la porte.
Verrouillage/Déverrouillage
•
14 Français
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_FR.indd 14
11/23/2018 5:47:29 PM
Opérations
Tableau de commande
Le tableau en façade est disponible dans une vaste gamme de matériaux et de couleurs. A des fins
d'amélioration de la qualité, l'aspect réel du four est sujet à modification sans préavis.
02 04
01
05
07 09 11
Permet de régler la température.
09 Durée de cuisson
Appuyez sur ce bouton pour régler la durée de cuisson.
10 Smart Control
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner la fonction Smart Control.
11 Éclairage du four /
Sécurité enfants
Appuyez sur ce bouton pour allumer ou éteindre l'éclairage du four.
Appuyez sur le bouton pendant 3 secondes pour activer la fonction
Sécurité enfants, ou maintenez-le à nouveau enfoncé pendant 3 secondes
pour désactiver le verrouillage sur le panneau de commande.
12 Cadran de valeur
Utilisez le cadran de valeur pour :
• Régler le temps de cuisson ou la température.
• Choisir un élément secondaire des menus principaux. Nettoyage,
Cuisson automatique, Fonctions spéciales ou Gril.
• Choisissez une quantité pour les programmes Cuisson automatique.
12
Tournez-le pour sélectionner un mode de cuisson ou la fonction.
02 Préchauffage rapide
(modèles
applicablesuniquement)
Le préchauffage rapide chauffe rapidement le four à la température
souhaitée.
• Appuyez sur ce bouton pour activer ou désactiver l'option
Préchauffage rapide.
• Disponible uniquement avec le mode Unique.
• Désactivée pour les températures réglées en-dessous de 100 °C.
03 Minuterie
La minuterie vous permet de vérifier l'heure ou la durée de
fonctionnement pendant la cuisson.
04 Compartiment
supérieur/inférieur
Les voyants s'allument lorsque la plaque séparatrice est insérée. Vous
pouvez choisir Supérieure ou Inférieure pour votre recette.
05 Affichage
Permet d'afficher les informations nécessaires concernant les modes ou
les paramètres sélectionnés.
06 OK
Permet de confirmer vos paramètres.
07 Précédent
Permet d'annuler les paramètres actuels et de revenir à l'écran principal.
REMARQUE
Si vous portez des gants en plastique ou des maniques, la saisie sur l'affichage peut ne pas se faire
correctement.
Français 15
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_FR.indd 15
11/23/2018 5:47:29 PM
Opérations
01 Sélecteur de mode
03
06 08 10
08 Température
Opérations
Paramètres communs
Durée de cuisson
Il est fréquent de changer la température par défaut et/ou la durée de cuisson parmi tous les modes de
cuisson. Suivez les étapes ci-dessous pour régler la température et/ou la durée de cuisson pour le mode
de cuisson sélectionné.
1.
Tournez le sélecteur de mode pour choisir un
mode ou une fonction.
2.
Appuyez sur le bouton
, puis tournez le cadran
de valeur pour régler la durée souhaitée jusqu'à
23 heures 59 minutes.
3.
Vous pouvez éventuellement différer l'heure
de fin de votre cuisson au moment que vous
Température
1.
Tournez le sélecteur de mode pour choisir un
mode ou une fonction. La température par défaut
de chaque sélection apparaît.
2.
Tournez le cadran de valeur pour régler la
température souhaitée.
Opérations
3.
, puis utilisez
souhaitez. Appuyez sur le bouton
le cadran de valeur pour régler un point de fin.
Reportez-vous à Fin du départ différé pour plus
d'informations.
Appuyez sur OK pour confirmer vos modifications.
4.
Appuyez sur OK pour confirmer vos modifications.
REMARQUE
•
Si vous ne procédez à aucun réglage pendant quelques secondes, le four démarre automatiquement
la cuisson avec les paramètres par défaut.
•
•
Pour modifier la température réglée, appuyez sur le bouton
et suivez les étapes ci-dessus.
La température exacte à l'intérieur du four peut être mesurée à l'aide d'un thermomètre agréé et
de la méthode définie par un établissement agréé. Si d'autres thermomètres sont utilisés, cela peut
entraîner une erreur de mesure.
REMARQUE
•
Vous pouvez cuire sans régler le temps de cuisson si vous le souhaitez. Dans ce cas, le four
commence la cuisson aux températures réglées sans informations de temps, et vous devez arrêter
le four manuellement lorsque la cuisson est terminée.
•
Pour modifier le temps de cuisson réglé, appuyez sur le bouton
et suivez les étapes ci-dessus.
16 Français
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_FR.indd 16
11/23/2018 5:47:31 PM
Fin du départ différé
Heure de fin de cuisson
1.
2.
Tournez le sélecteur de mode pour choisir un
mode ou une fonction.
La Fin du départ différé permet de rendre la cuisson plus pratique.
Cas 1
Supposez que vous sélectionnez une recette d'une heure à 14h00 et que vous souhaitez que le four
finisse la cuisson à 18h00. Pour régler l'heure de fin, changez l'heure Prêt à : sur 18h00. Le four
démarre la cuisson à 17h00 et la termine à 18h00 comme vous l'avez spécifié.
Appuyez deux fois sur le bouton
, puis utilisez
le cadran de valeurs pour régler l'heure de fin que
vous souhaitez.
Heure actuelle : 14h00
Durée de cuisson réglée :
1 heures
Heure de Fin de départ différé
réglée : 18h00
Le four démarre la cuisson à 17h00 et la termine automatiquement à 18h00.
3.
Appuyez sur OK pour confirmer vos modifications.
REMARQUE
•
•
Vous pouvez faire cuire sans régler l'heure de fin si vous le souhaitez. Dans ce cas, le four
commence la cuisson aux températures réglées sans informations de temps, et vous devez arrêter
le four manuellement lorsque la cuisson est terminée.
et suivez les étapes ci-dessus.
Pour modifier l'heure de fin, appuyez deux fois sur le bouton
15h00
16h00
17h00
18h00
Cas 2
Heure actuelle : 14h00
Durée de cuisson réglée :
2 heures
Heure de Fin de départ différé
réglée : 17h00
Le four démarre la cuisson à 15h00 et la termine automatiquement à 17h00.
14h00
15h00
16h00
17h00
18h00
ATTENTION
•
•
Fin du départ différé n'est pas disponible en mode Double cuisson.
Ne conservez pas les aliments cuits au four trop longtemps. Ils pourraient s'abîmer.
Français 17
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_FR.indd 17
11/23/2018 5:47:33 PM
Opérations
14h00
Opérations
Pour effacer la durée de cuisson
Pour effacer l'heure de fin
Vous pouvez effacer la durée de cuisson. Cela s'avère utile si vous souhaitez arrêter le four
manuellement à tout moment durant le processus.
Vous pouvez effacer l'heure de fin. Cela s'avère utile si vous souhaitez arrêter le four manuellement à
tout moment durant le processus.
1.
Lorsque la cuisson est en cours, appuyez sur le
bouton
défaut.
2.
Lorsque la cuisson est en cours, appuyez deux
fois sur le bouton
réglée.
Tournez le cadran de valeur pour régler la durée
de cuisson sur « 00:00 ». Comme alternative,
appuyez simplement sur
3.
1.
pour afficher la durée de cuisson par
2.
pour afficher l'heure de fin
Tournez le cadran de valeurs pour régler l'heure
de fin sur l'heure actuelle. Comme alternative,
appuyez simplement sur
.
Appuyez sur OK.
3.
.
Appuyez sur OK.
Opérations
REMARQUE
En mode Double cuisson, vous devez tout d'abord sélectionner le compartiment supérieur ou inférieur
souhaité pour effacer la durée de cuisson concernée.
REMARQUE
En mode Double cuisson, vous devez tout d'abord sélectionner le compartiment supérieur ou inférieur
souhaité pour effacer l'heure de fin concernée.
18 Français
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_FR.indd 18
11/23/2018 5:47:34 PM
Modes de cuisson (à l'exception du Gril)
1.
2.
3.
Mode Double cuisson
Tournez le sélecteur de mode pour sélectionner un
mode de cuisson.
Réglez la durée de cuisson et/ou la température si
nécessaire. Reportez-vous à la section Paramètres
communs pour les détails.
Vous pouvez utiliser la plaque séparatrice fournie pour diviser l'enceinte de cuisson en compartiments
supérieur et inférieur. Cela permet aux utilisateurs d'activer deux modes de cuisson différents
simultanément, ou de choisir simplement l'un des compartiments pour la cuisson.
1.
Insérez la plaque séparatrice sur le niveau
3 pour diviser l'enceinte de cuisson en deux
compartiments.
2.
Tournez le sélecteur de mode pour sélectionner
un mode de cuisson. Vous pouvez sélectionner
le mode Gril, Convection, et Chaleur par le haut
+ Convection sur le compartiment supérieur et le
mode Convection, Chaleur par le bas + Convection,
et Chaleur par le bas sur le compartiment
inférieur.
3.
Appuyez sur
En option, vous pouvez préchauffer rapidement
le four. Pour ce faire, appuyez sur le bouton
, et réglez la température cible. Le voyant
apparaît à l'écran.
correspondant
REMARQUE
Vous pouvez modifier la durée de cuisson et/ou la
température pendant la cuisson.
pour sélectionner le
compartiment supérieur, ou appuyez sur
sélectionner le compartiment inférieur.
4.
pour
apparaît sur le compartiment
L'icône
sélectionné.
Réglez la durée de cuisson et/ou la température si
nécessaire. Reportez-vous à la section Paramètres
communs pour les détails.
Français 19
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_FR.indd 19
11/23/2018 5:47:37 PM
Opérations
Le four démarre le préchauffage jusqu'à avoir atteint la
température cible. Lorsque le préchauffage est terminé,
le voyant disparaît en émettant un signal sonore. Le
préchauffage est recommandé pour tous les modes
de cuisson sauf indication contraire dans le guide de
cuisson.
Opérations
5.
Une fois terminé, appuyez sur OK.
Le four démarre le préchauffage jusqu'à avoir atteint
la température cible. Le préchauffage est recommandé
pour tous les modes de cuisson sauf indication
contraire dans le guide de cuisson.
3.
Branchez le connecteur de la sonde dans la prise
sur le mur du côté gauche. Assurez-vous que vous
pouvez visualiser à l'écran le voyant
de la
sonde thermique avec la température actuelle du
centre de la viande.
4.
Tournez le cadran de valeur (cadran côté droit)
pour régler la température interne de la viande.
5.
Appuyez sur OK pour démarrer la cuisson. Le four
termine la cuisson en émettant un signal sonore
lorsque la température interne de la viande atteint
la température réglée.
REMARQUE
La disponibilité du mode Double cuisson dépend du mode de cuisson. Pour plus d'informations,
reportez-vous à la section Cuisiner intelligemment dans ce manuel.
Opérations
Cuisson avec la sonde thermique
La sonde thermique mesure la température à l'intérieur de la viande pendant la cuisson. Lorsque la
température atteint la valeur cible, le four s'arrête et achève la cuisson.
• Utilisez uniquement la sonde thermique livrée avec le four.
• Vous ne pouvez pas régler la durée de cuisson si la sonde thermique est insérée.
1.
2.
Sur le tableau des fonctions, appuyez sur ce
bouton pour choisir un mode de cuisson.
Insérez la pointe de la sonde thermique dans le
centre de la viande à cuire. Assurez-vous que la
poignée en caoutchouc n'est pas insérée.
AVERTISSEMENT
•
•
Pour éviter de l'endommager, n'utilisez pas la sonde thermique avec un accessoire pointu.
Lorsque la cuisson est terminée, la sonde thermique devient très chaude. Pour éviter toute brûlure,
utilisez des maniques pour retirer vos plats.
REMARQUE
Notez que tous les modes prennent en charge la sonde thermique. Si vous utilisez la sonde thermique
avec des modes non applicables, le voyant du mode actuel clignote. Si cela se produit, retirez
instantanément la sonde thermique.
20 Français
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_FR.indd 20
11/23/2018 5:47:40 PM
Modes de cuisson (à l'exception du Gril)
Les modes de cuisson marqués d'un astérisque (*) sont disponibles pour le préchauffage rapide et sont
désactivés pour les températures réglées à moins de 100 °C.
Plage de température (°C)
Mode
Unique
* 30 à 275
Cuisson par
convection
Supérieur
Inférieur
40 à 250
40 à 250
170
* 30 à 275
-
-
Rôtissage Pro
* 40 à 275
* 40 à 275
40 à 250
-
-
40 à 250
190
190
L'élément chauffant inférieur génère de la chaleur, distribuée de
façon uniforme par le ventilateur de convection. Utilisez ce mode
pour les pizzas, le pain ou les gâteaux.
100 à 230
-
40 à 250
Supérieur
Inférieur
-
-
160
Le Rôtissage Pro lance un cycle de préchauffage automatique
jusqu'à ce que la température du four atteigne 220 °C. L'élément
chauffant supérieur et le ventilateur de convection commencent
alors de fonctionner pour faire saisir les aliments comme la viande.
Une fois saisie, la viande est cuite à basse température. Utilisez ce
mode pour le bœuf, la volaille ou le poisson.
30 à 275
40 à 250
40 à 250
170
Convection Éco
REMARQUE
•
•
Le mode de chauffe par Convection Éco est utilisé pour
déterminer la classe de rendement énergétique conformément
à la norme EN60350-1.
En mode Double cuisson, le mode Convection Éco ne peut
pas être réglé simultanément sur les zones inférieure et
supérieure.
190
L'élément chauffant inférieur génère de la chaleur. Utilisez ce mode
à la fin de la cuisson traditionnelle ou de la cuisson pour faire dorer
le fond d'une quiche ou d'une pizza.
Français 21
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_FR.indd 21
11/23/2018 5:47:43 PM
Opérations
L'élément chauffant supérieur génère de la chaleur, distribuée de
façon uniforme par le ventilateur de convection. Utilisez ce mode
pour le rôtissage nécessitant un dessus croustillant (par exemple, la
viande ou les lasagnes).
Température
suggérée (°C)
Double
Le mode Convection Éco utilise le système de chauffe optimisé,
vous pouvez ainsi économiser de l'énergie durant la cuisson de
vos plats. Les durées de cuisson augmentent légèrement, mais
les résultats de cuisson restent les mêmes. Notez que ce mode ne
nécessite pas de préchauffage.
200
Chaleur par
le haut +
Convection
Unique
80 à 200
L'élément chauffant postérieur génère de la chaleur, distribuée de
façon uniforme par le ventilateur de convection. Utilisez ce mode
pour la cuisson et le rôtissage sur différents niveaux en même
temps.
La chaleur est générée au moyen des éléments chauffants
supérieur et inférieur. Cette fonction est adaptée à la cuisson et au
rôtissage traditionnels de la plupart des types de plats.
Chaleur par le
bas
Mode
Température
suggérée (°C)
Double
Cuisson
traditionnelle
Chaleur par
le bas +
Convection
Plage de température (°C)
Opérations
Modes de cuisson (Gril)
2.
1.
Tournez le sélecteur de mode pour sélectionner
. Par défaut, seule l'option Grand gril (G 1) est
sélectionnée automatiquement.
Tournez le sélecteur de mode pour sélectionner
.
3.
2.
Utilisez le cadran de valeur pour régler la
température, puis appuyez sur OK.
Utilisez le cadran de valeur pour sélectionner un
Grand gril (G 1) ou Gril Éco (G 2), puis appuyez
sur OK.
Modes de cuisson (Gril)
3.
Utilisez le cadran de valeur pour régler la
température, puis appuyez sur OK.
Plage de température (°C)
Opérations
Mode
Unique
100 à 300
Mode Double cuisson
G1
Grand gril
Griller en utilisant le mode Double cuisson est utile pour les petites quantités afin d'économiser de
l'énergie. Par défaut, seule l'option Grand gril est disponible dans le compartiment supérieur car le four
utilise les éléments chauffants supérieurs.
1.
Insérez la plaque séparatrice au niveau 3 pour
activer le mode Double cuisson.
Gril Éco
Supérieur
Inférieur
40 à 250
-
240
Le gril à grande surface émet de la chaleur. Utilisez ce mode pour faire
brunir en surface les aliments (la viande, les lasagnes ou les gratins par
exemple).
100 à 300
G2
Température
suggérée (°C)
Double
-
-
240
Le gril à petite surface émet de la chaleur. Utilisez ce mode pour
les aliments nécessitant peu de chaleur, comme les poissons et les
baguettes garnies.
22 Français
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_FR.indd 22
11/23/2018 5:47:44 PM
Plages de réglage de la température en mode Double cuisson
Vous pouvez utiliser simultanément les compartiments supérieur et inférieur pour des opérations de
cuisson différentes.
En mode Double cuisson, la plage de température d'un compartiment est affectée par les réglages de
température de l'autre compartiment. Par exemple, la cuisson au gril dans le compartiment supérieur
sera limitée par le fonctionnement du compartiment inférieur en termes de températures de cuisson.
Cependant, un compartiment limite ses réglages de température entre un minimum de 40 et un
maximum de 250.
Le compartiment inférieur est limité à (°C)
Minimum
Maximum
40
40
45
60
50
75
80
65
105
100
80
135
120
90
160
140
105
190
160
120
220
180
135
250
200
145
250
220
160
250
250
170
250
Minimum
Maximum
40
40
45
60
50
75
80
65
105
100
80
135
120
90
160
140
105
190
160
120
220
180
135
250
200
145
250
220
160
250
250
170
250
Opérations
Si Supérieur est réglé
sur (°C)
Le compartiment supérieur est limité à (°C)
Si Inférieur est réglé
sur (°C)
Français 23
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_FR.indd 23
11/23/2018 5:47:45 PM
Opérations
Pour arrêter la cuisson
Fonction spéciale
Lorsque la cuisson est en cours, tournez le sélecteur
de mode sur «
». Le four s'éteint après quelques
secondes. Ceci est dû au fait que, pour éviter d'accepter
des commandes incorrectes de la part des utilisateurs,
le four attend quelques secondes afin qu'ils puissent
corriger leur sélection.
Ajoutez des fonctions spéciales ou supplémentaires pour accroître votre expérience cuisine. Les
fonctions spéciales ne sont pas disponibles en mode Double cuisson.
1.
.
Pour arrêter la cuisson dans un compartiment seul
2.
Suivez ces instructions pour arrêter la cuisson en mode Double cuisson.
1.
Appuyez sur
pour sélectionner le
compartiment supérieur, ou appuyez sur
sélectionner le compartiment inférieur.
3.
pour
Opérations
4.
2.
Tournez le sélecteur de mode pour sélectionner
Tournez le cadran de valeur pour sélectionner une
fonction, puis appuyez sur OK. La température par
défaut apparaît.
Réglez la durée de cuisson et/ou la température si
nécessaire. Reportez-vous à la section Paramètres
communs pour les détails.
Appuyez sur OK pour démarrer la fonction.
Appuyez sur
, puis sur OK. Le four arrête la
cuisson dans le compartiment sélectionné.
Mode
Plage de
température (°C)
Température
suggérée (°C)
Consignes
F1
Maintien au
chaud
40 à 100
80
Utilisez cette option uniquement
pour maintenir chauds des
aliments qui viennent juste
d'être cuits.
F2
Réchauffage
d'assiette
30 à 80
60
Utilisez cette option pour
garder les assiettes ou les plats
au chaud.
24 Français
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_FR.indd 24
11/23/2018 5:47:47 PM
Cuisson automatique
Mode Double cuisson
Pour les cuisiniers débutants, le four offre un total de 50 recettes de cuisson automatique. Bénéficiez
de ces fonctions pour gagner du temps ou raccourcir votre courbe d'apprentissage. La durée et la
température de cuisson seront ajustées en fonction de la recette sélectionnée.
1.
1.
Insérez la plaque séparatrice au niveau 3 pour
activer le mode Double cuisson.
2.
Tournez le sélecteur de mode pour sélectionner
Tournez le sélecteur de mode pour sélectionner
.
2.
4.
Tournez le cadran de valeur pour sélectionner
une quantité. La plage de poids dépend du
programme.
Appuyez sur OK pour démarrer la cuisson.
.
3.
Appuyez sur
pour sélectionner le
compartiment supérieur, ou appuyez sur
sélectionner le compartiment inférieur.
pour
L'icône
apparaît sur le compartiment
sélectionné.
REMARQUE
•
•
Certains des éléments dans les programmes cuisson automatique incluent le préchauffage. Pour ces
éléments, la progression du préchauffage est affichée. Placez les aliments dans le four lorsque le
signal du préchauffage a retenti. Ensuite, appuyez sur Temps de cuisson pour démarrer la fonction
Cuisson automatique.
Pour plus d'informations, reportez-vous à la section Programmes cuisson automatique dans ce
manuel.
Français 25
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_FR.indd 25
11/23/2018 5:47:49 PM
Opérations
3.
Tournez le cadran de valeur pour sélectionner un
programme, puis appuyez sur OK.
Opérations
4.
5.
6.
Tournez le cadran de valeur pour sélectionner un
programme pour le compartiment supérieur et
appuyez sur OK.
Nettoyage vapeur
Cette fonction est utile pour le nettoyage de salissures légères à la vapeur.
1.
Versez 400 ml (3/4 pinte) d'eau dans le fond du
four et fermez la porte.
2.
Tournez le sélecteur de mode pour sélectionner
Tournez le cadran de valeur pour sélectionner
une quantité. La plage de poids dépend du
programme.
Appuyez sur OK pour démarrer la cuisson.
REMARQUE
.
Pour plus d'informations, reportez-vous à la section
Programmes cuisson automatique dans ce manuel.
Opérations
Nettoyage
3.
Tournez le cadran de valeur pour sélectionner
Nettoyage vapeur (C 1), puis appuyez sur OK pour
démarrer le nettoyage.
4.
Utilisez un chiffon sec pour nettoyer l'intérieur
du four.
Deux modes de nettoyage sont mis à votre disposition. Cette fonction vous permet de gagner du temps
en éliminant la nécessité de procéder régulièrement au nettoyage manuel.
Fonction
Consignes
C1
Nettoyage vapeur
Cette fonction est utile pour le nettoyage de salissures légères à la
vapeur.
C2
Nettoyage par
pyrolyse
Le nettoyage par pyrolyse offre un nettoyage thermique à haute
température. Elle consiste à brûler les résidus gras pour faciliter le
nettoyage manuel.
AVERTISSEMENT
N'ouvrez pas la porte avant la fin du cycle. L'eau à l'intérieur du four est très chaude et elle peut causer
des brûlures.
26 Français
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_FR.indd 26
11/23/2018 5:47:50 PM
6.
REMARQUE
•
•
•
•
En cas de taches de graisse importantes (ex. : après avoir fait rôtir ou griller des aliments), il est
recommandé d'éliminer la saleté incrustée à l'aide d'un agent de nettoyage avant d'activer la
fonction de Nettoyage à la vapeur.
Laissez la porte du four entrouverte lorsque le cycle est terminé. Cela permet de bien laisser sécher
la surface émaillée intérieure.
Si le four est chaud à l'intérieur, le nettoyage n'est pas activé. Attendez que le four refroidisse, puis
réessayez.
Ne versez pas d'eau sur le dessous en forçant. Faites-le doucement. Sinon, de l'eau pourrait
déborder vers l'avant.
ATTENTION
•
•
•
Nettoyage par pyrolyse
Le nettoyage par pyrolyse offre un nettoyage thermique à haute température. Elle consiste à brûler les
résidus gras pour faciliter le nettoyage manuel.
2.
Retirez tous les accessoires, y compris les grilles
latérales, et enlevez les grosses impuretés à
l'intérieur du four à la main. Sinon, elles peuvent
générer des flammes lors du cycle de nettoyage,
et entraîner un incendie.
Tournez le sélecteur de mode pour sélectionner
Ne touchez pas le four car il devient très chaud pendant le cycle.
Pour éviter tout accident, éloignez les enfants du four.
Une fois que le cycle est terminé, ne mettez pas hors tension lorsque le ventilateur de
refroidissement est en train de refroidir le four.
REMARQUE
•
•
Une fois que le cycle commence, le four devient chaud à l'intérieur. Ensuite, la porte du four se
verrouille pour des raisons de sécurité. Une fois que le cycle est terminé et que le four a refroidi, la
porte se déverrouille.
Assurez-vous de vider le four avant de procéder au nettoyage. Les accessoires peuvent être
déformés à cause des températures élevées à l'intérieur du four.
.
3.
Tournez le cadran de valeur pour sélectionner
Nettoyage par pyrolyse (C 2), puis appuyez sur
OK.
4.
Tournez le cadran de valeur pour sélectionner une
durée de nettoyage à partir de 3 niveaux : 1 h 50
min, 2 h 10 min et 2 h 30 min.
Appuyez sur OK pour démarrer le nettoyage.
5.
Français 27
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_FR.indd 27
11/23/2018 5:47:51 PM
Opérations
1.
Une fois terminé, patientez jusqu'à ce que le four
refroidisse puis nettoyez le long des bords de la
porte à l'aide d'un chiffon humide.
Opérations
Activation/Désactivation de la connexion Wi-Fi
Minuterie
La minuterie vous permet de vérifier l'heure ou la durée de fonctionnement pendant la cuisson.
1.
Appuyez sur
2.
Tournez le cadran de valeur pour régler l'heure,
puis appuyez sur OK.
REMARQUE
Opérations
•
•
1.
Appuyez sur
pendant 3 secondes.
2.
Tournez le cadran de valeur pour sélectionner
« 2 », puis appuyez sur OK.
Tournez le cadran de valeur pour sélectionner
l'activation ou la désactivation, puis appuyez sur
OK.
L’option sélectionnée clignote.
.
3.
Utilisation de la fonction Smart Control
Lorsque le temps est écoulé, le four émet un signal sonore, accompagné d'un message clignotant
« 00:00 » sur l'affichage.
Vous pouvez changer les paramètres de la minuterie à tout instant.
Activation/désactivation du son
1.
Appuyez sur
2.
Tournez le cadran de valeur pour sélectionner
« 1 », puis appuyez sur OK.
Tournez le cadran de valeur pour sélectionner
l'activation ou la désactivation, puis appuyez sur
OK.
L’option sélectionnée clignote.
3.
pendant 3 secondes.
L'application SmartThings vous permet d'actionner diverses fonctions du four à distance à partir
de votre smartphone. Le tableau ci-dessous répertorie les principales fonctions qui peuvent être
actionnées depuis l'application.
Lorsque la fonction de commande à
distance est désactivée
Surveillance (four, table de cuisson), Arrêt du four
Lorsque la fonction de commande à
distance est activée
Surveillance (four, table de cuisson), Démarrage du
four, Arrêt du four, Temps de cuisson / Réglage de la
température, Contrôle des erreurs
Comment connecter le four ?
1.
2.
Téléchargez et ouvrez l'application SmartThings sur votre smartphone.
Suivez les instructions affichées à l'écran pour connecter votre four.
3.
Une fois le processus terminé, l'icône de connexion
située sur votre four apparaît à l'écran et
l'application vous confirmera que la connexion a bien été établie.
Si l'icône de connexion n'apparaît pas, suivez les instructions affichées sur l'application pour vous
reconnecter.
4.
28 Français
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_FR.indd 28
11/23/2018 5:47:52 PM
Cuisiner intelligemment
Cuisson manuelle
REMARQUE
•
•
•
Lorsque vous appuyez sur le bouton Smart Control
alors que la connexion Wi-Fi est désactivée, le
message « AP » s'affiche à l'écran.
L'affichage du message « AP » signifie que le four
est en train de rechercher un routeur. (Cela peut
prendre jusqu'à 30 secondes.)
Si vous utilisez le four pendant que le message
« AP » s'affiche à l'écran, le four cessera de
rechercher un routeur.
Pour commander le four à distance
1.
2.
REMARQUE
Vous ne pouvez pas lancer un auto-nettoyage à distance à l'aide de l'application.
REMARQUE
disparaîtra de
•
Si vous ouvrez la porte du four ou que vous appuyez sur Smart Control, l'icône
l'écran et vous ne pourrez pas allumer le four à distance.
•
Si l'icône
ne s'affiche pas à l'écran, vous pouvez quand même surveiller l'état du four et de la
table de cuisson ou encore éteindre le four.
•
•
Une fois la cuisson terminée ou si elle est annulée, l'icône
disparaît.
Les fonctions qui peuvent être exécutées depuis l'application SmartThings peuvent ne pas
fonctionner avec fluidité si les conditions de communication sont mauvaises ou si l'appareil est
installé à un endroit avec un faible signal Wi-Fi.
ATTENTION
Les aliments qui se périment facilement (comme le lait, les œufs, le poisson, la viande ou la volaille)
ne doivent pas reposer au four pendant plus d'une heure avant le démarrage de la cuisson. De plus, ils
doivent être retirés rapidement une fois la cuisson terminée. La consommation d'aliments gâtés peut
entraîner des maladies liées à un empoisonnement alimentaire.
REMARQUE
•
•
Le préchauffage est recommandé pour tous les modes de cuisson sauf indication contraire dans le
guide de cuisson.
Lors de l'utilisation du Gril Éco, placez les aliments au centre du plateau accessoire.
Conseils concernant les accessoires
Votre four est livré avec un nombre ou des types d'accessoires différents. Vous pouvez trouver que
certains accessoires sont manquants par rapport au tableau ci-dessous. Cependant, même si vous n'êtes
pas en possession des accessoires exacts spécifiés dans ce guide de cuisson, vous pouvez poursuivre en
utilisant ceux que vous avez déjà et obtenir les mêmes résultats
• La plaque à pâtisserie et le plateau universel sont interchangeables.
• Lors de la cuisson d'aliments gras, il est recommandé de placer un plateau sous la grille métallique
pour collecter les résidus d'huile. Si vous possédez la grille métallique pour plateau, vous pouvez
l'utiliser avec le plateau.
• Si vous possédez le plateau universel ou le plateau très profond, ou les deux, il est préférable
d'utiliser celui qui est le plus profond pour la cuisson d'aliments gras.
Français 29
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_FR.indd 29
11/23/2018 5:47:54 PM
Cuisiner intelligemment
•
•
•
•
Appuyez sur Smart Control. L'icône Smart Control s'affiche à l'écran. Le four peut maintenant être
commandé à distance à l'aide d'un smartphone connecté.
Sélectionnez l'icône du four sur l'application SmartThings pour ouvrir l'application Contrôle du
four. Une fois l'application connectée au four, vous pouvez actionner les fonctions suivantes via
l'application :
Définir le mode de cuisson, le temps de cuisson ou la température du four.
Démarrez le four à distance.
Éteignez le four à distance.
Lorsque la cuisson démarre, modifiez à distance le temps et la température de cuisson.
AVERTISSEMENT concernant l'acrylamide
L'acrylamide produite lors de la cuisson d'aliments contenant des féculents tels que les chips, les frites
et le pain peut générer des problèmes de santé. Il est recommandé de cuire ces aliments à basses
températures et d'éviter toute surchauffe, d'éviter de rendre les aliments trop croustillants ou de les
faire brûler.
Cuisiner intelligemment
Faire cuire
Nous vous recommandons de préchauffer le four pour de meilleurs résultats.
Types de
chauffage
Aliment
Accessoire
Niveau
Types de
chauffage
Temp. (°C)
Temps (min)
Cuisiner intelligemment
Temp. (°C)
Temps (min)
Petits feuilletés
surgelés, garnis
Plateau universel
2
180 à 200
20 à 25
2
160 à 170
35 à 40
Quiche
Grille métallique, plat
à four 22 à 24 cm
2
180 à 190
25 à 35
Grille métallique,
moule à kouglof.
3
175 à 185
50 à 60
Tarte aux pommes
Grille métallique,
moule Ø 20 cm
2
160 à 170
65 à 75
Tarte
Grille métallique,
moule à tarte ø 20 cm
3
190 à 200
50 à 60
Pizza réfrigérée
Plateau universel
3
180 à 200
5 à 10
Gâteau à base
de levure avec
garniture sablée
aux fruits
Plateau universel
2
160 à 180
40 à 50
Accessoire
Niveau
Temp. (°C)
Temps (min)
Crumble aux fruits
Grille métallique, plat
à four 22 à 24 cm
3
170 à 180
25 à 30
Scones
Plateau universel
3
180 à 190
30 à 35
Lasagnes
Grille métallique, plat
à four 22 à 24 cm
3
190 à 200
Meringues
Plateau universel
3
Soufflé
Grille métallique,
coupelles à soufflé
Gâteau aux
pommes à pâte
levée
Pizza maison,
1 à 1,2 kg
Aliment
Accessoire
Niveau
Biscuit de Savoie
Grille métallique,
moule ø 25 à 26 cm
Gâteau marbré
Rôtissage
Aliment
Types de
chauffage
Viande (Bœuf/Porc/Agneau)
Surlonge de bœuf,
1 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
160 à 180
50 à 70
25 à 30
Longe de veau
désossée, 1,5 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
160 à 180
90 à 120
80 à 100
100 à 150
Rôti de porc, 1 kg
50 à 60
170 à 180
20 à 25
3
1
200 à 210
3
Grille métallique +
Plateau universel
Roulé de porc, 1 kg
100 à 120
3
150 à 170
60 à 70
3
1
160 à 180
Plateau universel
Grille métallique +
Plateau universel
Gigot d'agneau sur
l'os, 1 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
170 à 180
100 à 120
Plateau universel
2
190 à 210
10 à 15
30 Français
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_FR.indd 30
11/23/2018 5:47:54 PM
Aliment
Accessoire
Niveau
Types de
chauffage
Temp. (°C)
Temps (min)
Faire griller
Nous vous recommandons de préchauffer le four en mode Grand gril. Retournez à mi-cuisson.
Volaille (Poulet/Canard/Dinde)
200
Accessoire
Niveau
3
1
Toast
Grille métallique
Morceaux de
poulet
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
200 à 220
25 à 35
Toasts au fromage
Magret de canard
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
200 à 210
20 à 30
Petite dinde
entière, 5 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
180 à 200
120 à 150
Légumes, 0,5 kg
Plateau universel
3
220 à 230
15 à 20
Pommes de terre
au four (coupées
en deux) 0,5 kg
Plateau universel
3
190 à 200
40 à 50
Types de
chauffage
Temp. (°C)
Temps (min)
5
270 à 300
2à4
Plateau universel
4
200
4à8
Bifteck *
Grille métallique +
Plateau universel
4
1
240 à 250
15 à 20
Hamburgers *
Grille métallique +
Plateau universel
4
1
250 à 270
13 à 18
Côtelettes de porc
Grille métallique +
Plateau universel
4
1
250 à 270
15 à 20
Saucisses
Grille métallique +
Plateau universel
4
1
260 à 270
10 à 15
65 à 80 *
Grille métallique +
Plateau universel
(pour récupérer les
égouttures)
Poulet entier
1,2 kg *
Aliment
Pain
Bœuf
Légumes
Volaille
Poisson
Filet de poisson,
cuit
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
200 à 220
20 à 30
Poulet, escalopes
Grille métallique +
Plateau universel
4
1
230 à 240
30 à 35
Poisson grillé
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
180 à 200
30 à 40
Poulet, pilon
Grille métallique +
Plateau universel
4
1
230 à 240
25 à 30
* Retournez à mi-cuisson.
* Retournez après les 2/3 du temps de cuisson.
Français 31
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_FR.indd 31
11/23/2018 5:47:56 PM
Cuisiner intelligemment
Porc
Cuisiner intelligemment
Plat préparé surgelé
Cuisiner intelligemment
Temp. (°C)
Temps
(min)
3
200 à 220
15 à 25
Grille métallique
3
180 à 200
45 à 50
Frites au four
surgelées
Plateau universel
3
220 à 225
20 à 25
Croquettes surgelées
Plateau universel
3
220 à 230
25 à 30
Camembert au four
surgelé
Grille métallique
3
190 à 200
Baguettes garnies
surgelées
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
Bâtonnets de poisson
surgelés
Grille métallique +
Plateau universel
Sandwiches de
poisson surgelés
Grille métallique
Aliment
Accessoire
Niveau
Pizza surgelée,
0,4 à 0,6 kg
Grille métallique
Lasagnes surgelées
Types de
chauffage
Rôtissage Pro
Ce mode inclut un cycle de montée en température automatique jusqu'à 220 °C. Le système de chauffe
supérieur et le ventilateur de convection fonctionnent durant le procédé de saisie de la viande. Cette
étape est suivie d'une cuisson lente des aliments à la basse température de présélection. Ce procédé se
déroule avec les systèmes de chauffe supérieur et inférieur activés. Ce mode convient à la cuisson des
rôtis de viande et de volaille.
Aliment
Accessoire
Niveau
Temp. (°C)
Temps (heures)
Rôti de bœuf
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
80 à 100
3à4
Rôti de porc
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
80 à 100
4à5
10 à 15
Rôti d'agneau
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
80 à 100
3à4
190 à 200
10 à 15
Magret de canard
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
80 à 100
2à3
3
1
190 à 200
15 à 25
3
180 à 200
20 à 35
32 Français
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_FR.indd 32
11/23/2018 5:47:57 PM
Double cuisson
Avant d'utiliser la fonction de double cuisson, insérez la plaque séparatrice dans le four. Nous vous
recommandons de faire préchauffer le four pour obtenir un résultat optimal.
Le tableau ci-dessous répertorie les 5 guides de double cuisson que nous vous recommandons pour
cuire traditionnellement, rôtir et confectionner des gâteaux. En utilisant la fonction de double cuisson,
vous pouvez cuire plat principal et garniture ou plat principal et dessert en même temps.
• En utilisant la fonction de double cuisson, le temps de préchauffage peut être étendu.
Zone
Aliment
Accessoire
Niveau
1
Supérieur
Biscuit de Savoie
Grille
métallique,
moule
Ø 25 à 26 cm
4
Pizza maison,
1,0 à 1,2 kg
Plateau
universel
1
Légumes grillés
0,4 à 0,8 kg
Plateau
universel
4
220 à 230
13 à 18
Grille
métallique,
moule Ø 20 cm
1
160 à 170
70 à 80
Plateau
universel
4
230 à 240
13 à 18
1
180 à 190
45 à 50
Inférieur
2
Supérieur
Inférieur Tarte aux pommes
3
Supérieur
Pain pita
Grille
Inférieur Gratin de pommes
métallique, plat
de terre
à four
1,0 kg à 1,5 kg
22 à 24 cm
Types de
chauffage
Temp. (°C)
Temps
(min)
160 à 170
40 à 45
Zone
Aliment
Accessoire
Niveau
4
Supérieur
Poulet, pilon
Grille
métallique
+ Plateau
universel
Inférieur
Lasagnes,
1,0 kg à 1,5 kg
Supérieur
Filet de poisson,
cuit
5
190 à 210
13 à 18
Inférieur Pâte feuilletée aux
pommes
Types de
chauffage
Temp. (°C)
Temps
(min)
4
4
230 à 250
30 à 35
Grille
métallique, plat
à four
22 à 24 cm
1
190 à 200
30 à 35
Grille
métallique
+ Plateau
universel
4
4
210 à 230
15 à 20
Plateau
universel
1
170 à 180
25 à 30
Français 33
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_FR.indd 33
11/23/2018 5:47:58 PM
Cuisiner intelligemment
N°
N°
Cuisiner intelligemment
Vous pouvez également utiliser le compartiment supérieur ou inférieur seul pour économiser de
l'énergie. Le temps de cuisson peut être allongé lorsque vous utilisez un compartiment séparé. Nous
vous recommandons de faire préchauffer le four pour obtenir un résultat optimal.
Supérieur
Cuisiner intelligemment
Aliment
Accessoire
Niveau
Temp. (°C)
Temps (min)
Temp. (°C)
Temps (min)
Crumble aux fruits,
0,8 à 1,2 kg
Grille métallique, plat
à four 24 cm
2
160 à 180
60 à 80
4
160 à 170
40 à 50
Pommes de terre en robe
des champs,
0,4 à 0,8 kg
Plateau universel
2
190 à 200
70 à 80
Plateau universel
4
180 à 190
30 à 35
180 à 190
25 à 35
3
1
20 à 30
4
Grille métallique +
Plateau universel
160 à 180
Grille métallique,
plat à four
22 à 24 cm
Saucisses,
0,3 à 0,5 kg
Frites surgelées au four,
0,3 à 0,5 kg
Plateau universel
3
180 à 200
25 à 35
Grille métallique +
Plateau universel
4
4
Pommes de terre en
morceaux surgelées,
0,3 à 0,5 kg
Plateau universel
3
190 à 210
25 à 35
Filets de poisson, cuits,
0,4 à 0,8 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
200 à 220
30 à 40
Aliment
Accessoire
Niveau
Gratin de pommes
de terre
Grille métallique,
plat à four
22 à 24 cm
Scones
Lasagnes
Poulet, pilon *
Convection ÉCO
Ce mode utilise le système de chauffe optimisé, vous pouvez ainsi économiser de l'énergie durant la
cuisson de vos plats. Les temps de cette catégorie sont suggérés sans préchauffage avant cuisson afin
d'accroître l'économie d'énergie.
Types de
chauffage
230 à 250
30 à 35
* Ne faites pas préchauffer le four.
Inférieur
Types de
chauffage
Temp. (°C)
Temps (min)
Filets de poisson panés,
panés, 0,4 à 0,8 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
200 à 220
30 à 45
170 à 180
50 à 60
Rôti de surlonge de bœuf,
0,8 à 1,2 kg
Grille métallique +
Plateau universel
2
1
180 à 200
65 à 75
Légumes grillés
0,4 à 0,6 kg
Plateau universel
3
200 à 220
25 à 35
Aliment
Accessoire
Niveau
Cake hollandais
Grille métallique,
moule à cake
hollandais 24 cm
1
Gâteau marbré
Grille métallique,
moule à kouglof.
1
160 à 170
60 à 70
Tarte aux pommes
Grille métallique,
moule Ø 20 cm
1
160 à 170
70 à 80
Pizza maison,
1,0 à 1,2 kg
Plateau universel
1
190 à 210
13 à 18
34 Français
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_FR.indd 34
11/23/2018 5:47:59 PM
Double cuisson : mode de convection éco
Vous pouvez également utiliser le mode de convection éco sur le compartiment supérieur ou inférieur
pour faire des économies d'énergie.
Les temps de cette catégorie sont suggérés sans préchauffage avant cuisson afin d'accroître l'économie
d'énergie.
Supérieur
Accessoire
Niveau
Temp. (°C)
Temps (min)
Lasagnes
Grille métallique,
plat à four
22 à 24 cm
4
180 à 200
30 à 45
Frites au four surgelées
Plateau universel
4
200 à 210
25 à 35
Pommes de terre en
morceaux surgelées
Plateau universel
4
200 à 210
25 à 35
Rôti de surlonge de bœuf
Grille métallique +
Plateau universel
4
4
170 à 180
60 à 80
ATTENTION
Les aliments qui se périment facilement (comme le lait, les œufs, le poisson, la viande ou la volaille)
ne doivent pas reposer au four pendant plus d'une heure avant le démarrage de la cuisson. De plus, ils
doivent être retirés rapidement une fois la cuisson terminée. La consommation d'aliments gâtés peut
entraîner des maladies liées à un empoisonnement alimentaire.
Cuisson unique
Le tableau ci-dessous répertorie les 40 programmes automatiques permettant de cuire
traditionnellement, de rôtir et de confectionner des gâteaux.
Veillez à respecter les quantités, les poids et les consignes associés à chaque mode de cuisson. Les
modes et les durées de cuisson ont été pré-programmés pour plus de facilité. Vous trouverez certaines
recettes pour les programmes automatiques dans votre manuel d’instruction.
Les programmes de cuisson automatique 1 à 19, 38 et 39 incluent le préchauffage et affichent la
progression du préchauffage. Placez les aliments dans le four lorsque le signal du préchauffage a
retenti.
Ensuite, appuyez sur Temps de cuisson pour démarrer la fonction Cuisson automatique.
AVERTISSEMENT
Inférieur
Aliment
Accessoire
Niveau
Temp. (°C)
Temps (min)
Gâteau marbré
Grille métallique,
moule à kouglof.
1
170 à 180
60 à 70
Cake hollandais
Grille métallique,
moule à cake
hollandais 24 cm
1
170 à 180
50 à 60
Pommes de terre en robe des
champs
Plateau universel
1
190 à 200
70 à 90
Pizza surgelée
Grille métallique
1
200 à 210
25 à 30
Utilisez toujours des maniques pour sortir vos aliments du four.
Code
A1
Aliment
Gratin de pommes de terre
Poids (kg)
Accessoire
Niveau
1,0 à 1,5
Grille métallique
3
Préparez le gratin de pommes de terre frais en utilisant un
plat allant au four de 22 à 24 cm. Démarrez le programme,
lorsque le signal sonore du préchauffage a retenti, placez le
plat au centre de la grille.
0,8 à 1,2
A2
Gratin de légumes
Grille métallique
3
Préparez le gratin de légumes frais en utilisant un plat allant
au four de 22 à 24 cm. Démarrez le programme, lorsque le
signal sonore du préchauffage a retenti, placez le plat au
centre de la grille.
Français 35
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_FR.indd 35
11/23/2018 5:48:00 PM
Cuisiner intelligemment
Aliment
Programmes cuisson automatique
Cuisiner intelligemment
Code
A3
Aliment
Pâtes cuites
Poids (kg)
Accessoire
Niveau
1,2 à 1,5
Grille métallique
3
Préparez le gratin de pâtes en utilisant un plat allant au four
de 22 à 24 cm. Démarrez le programme, lorsque le signal
sonore du préchauffage retentit, placez le plat au centre de
la grille.
1,0 à 1,5
A4
Lasagnes
Cuisiner intelligemment
Ratatouille
Tarte aux pommes
Croissants
Plateau universel
A9
Pâte pour flan aux fruits
Accessoire
Niveau
0,3 à 0,4
Plateau universel
3
Placez les pâtes feuilletées aux pommes sur le plateau
universel recouvert de papier sulfurisé. Démarrez le
programme, lorsque le signal sonore du préchauffage
retentit, placez le plateau dans le four.
A 10
Quiche Lorraine
Pain blanc
Pain aux céréales
Grille métallique
2
Grille métallique
3
Préparez la pâte et versez-la dans un plat à gâteau
métallique rectangulaire à revêtement noir (25 cm de
long). Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du
préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille.
0,8 à 0,9
A 12
3
Préparez la pâte à quiche, placez-la dans un plat à quiche
rond de 25 cm de diamètre. Démarrez le programme,
lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, ajoutez la
garniture et placez le plat au centre de la grille.
0,6 à 0,7
A 11
Grille métallique
Versez la pâte dans un moule à gâteau en métal à
revêtement noir préalablement beurré pour le fond du
gâteau. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du
préchauffage retentit, placez le moule au centre de la grille.
1,2 à 1,5
3
Préparez les croissants (pâte prête réfrigérée). Placez-les sur
le plateau universel recouvert de papier sulfurisé. Démarrez
le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage
retentit, placez le plateau dans le four.
Poids (kg)
0,4 à 0,5
2
Préparez une tarte aux pommes dans un moule à pâtisserie
rond en métal de 24 à 26 cm. Démarrez le programme,
lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez le
moule au centre de la grille.
0,3 à 0,4
A7
Grille métallique
Pâte feuilletée aux pommes
3
Placez les ingrédients pour la ratatouille dans une casserole
munie d'un couvercle Démarrez le programme, lorsque le
signal sonore du préchauffage retentit, placez le plat au
centre de la grille. Faites cuire couvert. Remuez avant de
servir.
1,2 à 1,4
A6
Grille métallique
A8
Aliment
3
Préparez les lasagnes maison en utilisant un plat allant au
four de 22 à 24 cm. Démarrez le programme, lorsque le
signal sonore du préchauffage retentit, placez le plat au
centre de la grille.
1,2 à 1,5
A5
Grille métallique
Code
Grille métallique
3
Préparez la pâte et versez-la dans un plat à gâteau
métallique rectangulaire à revêtement noir (25 cm de
long). Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du
préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille.
36 Français
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_FR.indd 36
11/23/2018 5:48:00 PM
Code
A 13
Aliment
Petits pains
Poids (kg)
Accessoire
Niveau
0,3 à 0,5
Plateau universel
3
Préparez les petits pains (pâte prête réfrigérée). Placezles sur le plateau universel recouvert de papier sulfurisé.
Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du
préchauffage retentit, placez le plateau dans le four.
0,8 à 1,2
A 14
Crumble aux fruits
A 16
Biscuit de Savoie
Gâteau marbré
Grille métallique
A 19
Brownies
2
Préparez la pâte à gâteau hollandais et placez-la dans un
moule à kouglof ou un moule Bundt rond en métal. Démarrez
le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage
retentit, placez le moule au centre de la grille.
Niveau
Grille métallique
2
Préparez la pâte à gâteau hollandais et versez-la dans un
plat à gâteau métallique rectangulaire à revêtement noir
(25 cm de long). Démarrez le programme, lorsque le signal
sonore du préchauffage retentit, placez le moule au centre
de la grille.
A 20
Rôti de surlonge de bœuf
Grille métallique
3
Préparez la pâte à gâteau hollandais en utilisant un plat
allant au four de 20 à 24 cm. Démarrez le programme,
lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez le
plat au centre de la grille.
0,8 à 1,3
Grille métallique
2
Plateau universel
1
Assaisonnez le bœuf et laissez-le 1 heure au réfrigérateur.
Placez-le sur la grille métallique, côté gras vers le haut.
3
Préparez la pâte à gâteau hollandais et versez-la dans un
moule à gâteau métallique rond à revêtement noir de 26 cm
de diamètre. Démarrez le programme, lorsque le signal
sonore du préchauffage retentit, placez le moule au centre
de la grille.
0,7 à 0,8
A 17
Grille métallique
Accessoire
0,7 à 0,8
0,7 à 0,8
3
Placez les scones (5 à 6 cm de diamètre) sur le plateau
universel recouvert de papier sulfurisé. Démarrez le
programme, lorsque le signal sonore du préchauffage
retentit, placez le plateau dans le four.
0,5 à 0,6
Cake hollandais
Poids (kg)
0,8 à 1,3
A 21
Rôti de bœuf mijoté
Grille métallique
2
Plateau universel
1
Assaisonnez le bœuf et laissez-le 1 heure au réfrigérateur.
Placez-le sur la grille métallique, côté gras vers le haut.
A 22
A 23
Côtelettes d'agneau rôties
aux herbes
Gigot d'agneau sur l'os
0,4 à 0,9
Grille métallique
4
Plateau universel
1
Faites mariner les côtelettes d'agneau avec des herbes et des
épices et placez-les sur la grille métallique.
1,0 à 1,5
Grille métallique
3
Plateau universel
1
Faites mariner l'agneau et placez-le sur la grille métallique.
Français 37
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_FR.indd 37
11/23/2018 5:48:00 PM
Cuisiner intelligemment
Scones
Plateau universel
A 18
Aliment
3
Placez les fruits frais (framboises, mûres, pommes ou
poires coupées en lamelles) dans un plat à four de 22 à
24 cm. Répartissez des miettes sur le dessus. Démarrez
le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage
retentit, placez le plat au centre de la grille.
0,5 à 0,6
A 15
Grille métallique
Code
Cuisiner intelligemment
Code
Aliment
Poids (kg)
0,8 à 1,3
A 24
Rôti de porc avec couenne
A 25
Travers de porc
Accessoire
Niveau
Grille métallique
3
Plateau universel
2
Code
Aliment
A 30
Filet de truite, cuit
Placez le rôti de porc avec le côté graisse vers le haut sur la
grille métallique.
0,8 à 1,3
Grille métallique
3
Plateau universel
3
A 26
Poulet entier
Cuisiner intelligemment
Poulet, Escalopes
A 31
Truite
Pilon de poulet
Canard, Magret
1
Grille métallique
4
Plateau universel
1
Grille métallique
4
Plateau universel
1
Badigeonnez-les d'un mélange d'huile et d'épices, et placezles sur la grille.
0,3 à 0,8
A 29
Plateau universel
A 32
Sole
Grille métallique
4
Plateau universel
1
Placez les magrets de canard avec le côté graisse vers le
haut sur la grille métallique.
Le premier réglage est destiné à obtenir une cuisson à point,
le second un niveau de cuisson à point-bien cuit.
Niveau
0,3 à 0,8
Plateau universel
4
Placez les filets de truite avec le côté peau vers le haut sur le
plateau universel.
Steak/filet de saumon
Légumes grillés
Pommes de terre au four
(coupées en deux)
1
Plateau universel
3
Grille métallique
4
Plateau universel
1
Plateau universel
4
Rincez et préparez des rondelles de courgette, l'aubergine,
le poivron, l'oignon et les tomates cerise. Badigeonnez-les
d'huile d'olive, de fines herbes et d'épices. Répartissez le tout
uniformément sur le plateau universel.
0,5 à 1,0
A 35
Plateau universel
Rincez et nettoyez les filets ou les steaks. Placez les filets sur
la grille, côté peau vers le bas.
0,3 à 0,8
A 34
4
Placez la sole sur le plateau universel recouvert de papier
sulfurisé. Coupez la surface à l'aide d'un couteau.
0,3 à 0,8
A 33
Grille métallique
Rincez et nettoyez les poissons et placez-les tête-bêche sur
la grille métallique. Ajoutez du jus de citron, du sel et des
herbes à l'intérieur du poisson. Coupez la surface de la peau
à l'aide d'un couteau. Badigeonnez d'huile et de sel.
0,3 à 0,8
Faites mariner les escalopes et placez-les sur la grille
métallique.
0,5 à 1,0
A 28
2
Rincez et nettoyez le poulet. Badigeonnez le poulet d'huile et
saupoudrez d'épices. Placez-le côté poitrine vers le bas sur la
grille et retournez-le dès que le signal sonore retentit.
0,5 à 1,0
A 27
Grille métallique
Accessoire
0,3 à 0,8
Placez le travers de porc sur la grille.
1,0 à 1,5
Poids (kg)
Plateau universel
3
Coupez de grosses pommes de terre (200 g chacune) en
deux dans le sens de la longueur. Placez-les sur le plateau
universel, côté coupé vers le haut, puis badigeonnez-les d'un
mélange d'huile d'olive, d'herbes et d'épices.
38 Français
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_FR.indd 38
11/23/2018 5:48:01 PM
Code
Aliment
A 36
Frites au four surgelées
A 37
Pommes de terre en
morceaux surgelées
Poids (kg)
Accessoire
Niveau
0,3 à 0,8
Plateau universel
3
Répartissez uniformément les frites au four surgelées sur le
plateau universel.
0,3 à 0,8
Pizza surgelée
Levage de la pâte
Plateau universel
2
Préparez une pizza maison avec la pâte levée et placez-la
sur le plateau universel. Le poids inclut la pâte et la garniture
(ex. : sauce, légumes, jambon et fromage). Démarrez le
programme, lorsque le signal sonore du préchauffage
retentit, placez le plateau dans le four.
0,3 à 0,8
A 40
3
Grille métallique
Le tableau ci-dessous répertorie les 10 programmes automatiques permettant de cuire
traditionnellement, de rôtir et de confectionner des gâteaux. Vous pouvez utiliser uniquement la zone
supérieure ou la zone inférieure et utiliser les zones supérieure et inférieure simultanément.
Le programme indique les quantités, les poids ainsi que les recommandations associées. Les modes et
les durées de cuisson ont été pré-programmés pour plus de facilité. Vous trouverez certaines recettes
pour les programmes automatiques dans votre manuel d’instruction.
Les programmes de double cuisson automatique intègrent le préchauffage et affichent la progression
du préchauffage.
Placez les aliments dans le four lorsque le signal du préchauffage a retenti.
Ensuite, appuyez sur Temps de cuisson pour démarrer la fonction Cuisson automatique.
AVERTISSEMENT
Utilisez toujours des maniques pour sortir vos aliments du four.
1. Supérieur
Code
A1
Aliment
Gratin de pommes de terre
2
Accessoire
Niveau
1,0 à 1,5
Grille métallique
4
Préparez le gratin de pommes de terre frais en utilisant
un plat allant au four de 22 à 24 cm. Démarrez le
programme, lorsque le signal sonore du préchauffage a
retenti, placez le plat au centre de la grille.
1,0 à 1,5
Préparez la pâte dans un bol, recouvrez d'un film étirable.
Placez au centre de la grille. Le premier réglage est adapté à
la cuisson de la pâte à pizza et à gâteau, le second à celle de
la pâte à pain.
Poids (kg)
A2
Lasagnes
0,5 à 1,0
A3
Pilon de poulet
Grille métallique
4
Préparez les lasagnes maison en utilisant un plat allant
au four de 22 à 24 cm. Démarrez le programme, lorsque
le signal sonore du préchauffage retentit, placez le plat
au centre de la grille.
Grille métallique
4
Plateau universel
4
Badigeonnez-les d'un mélange d'huile et d'épices, et
placez-les sur la grille.
Français 39
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_FR.indd 39
11/23/2018 5:48:01 PM
Cuisiner intelligemment
Pizza maison
Grille métallique
Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du
préchauffage retentit, placez la pizza surgelée au centre
de la grille métallique. Le premier réglage est adapté à la
cuisson de pizza italienne fine, le second à celle de pizza
épaisse.
0,8 à 1,3
A 39
3
Répartissez uniformément les pommes de terre en morceaux
surgelées sur le plateau universel.
0,3 à 0,8
A 38
Plateau universel
Double cuisson
Cuisiner intelligemment
Code
Aliment
A4
Pommes de terre au four
(coupées en deux)
A5
Frites au four surgelées
Poids (kg)
Accessoire
Niveau
0,5 à 1,0
Plateau universel
4
Coupez de grosses pommes de terre (200 g chacune)
en deux dans le sens de la longueur. Placez-les sur
le plateau universel, côté coupé vers le haut, puis
badigeonnez-les d'un mélange d'huile d'olive, d'herbes
et d'épices.
0,3 à 0,8
Plateau universel
Code
A4
Cuisiner intelligemment
A1
Aliment
Tarte aux pommes
Répartissez uniformément les frites au four surgelées sur
le plateau universel.
Poids (kg)
Accessoire
Niveau
1,2 à 1,4
Grille métallique
1
Préparez une tarte aux pommes dans un moule à
pâtisserie rond en métal de 24 à 26 cm. Démarrez le
programme, lorsque le signal sonore du préchauffage
retentit, placez le moule au centre de la grille.
0,3 à 0,4
A2
Pâte feuilletée aux pommes
Quiche Lorraine
1
Placez les pâtes feuilletées aux pommes sur le plateau
universel recouvert de papier sulfurisé. Démarrez le
programme, lorsque le signal sonore du préchauffage
retentit, placez le plateau dans le four.
1,2 à 1,5
A3
Plateau universel
Grille métallique
Pizza surgelée
4
Poids (kg)
Accessoire
Niveau
0,3 à 0,8
Grille métallique
1
Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du
préchauffage retentit, placez la pizza surgelée au centre
de la grille métallique. Le premier réglage est adapté à la
cuisson de pizza italienne fine, le second à celle de pizza
épaisse.
0,8 à 1,3
A5
2. Inférieur
Code
Aliment
Pizza maison
Plateau universel
1
Préparez une pizza maison avec la pâte levée et placezla sur le plateau universel. Le poids inclut la pâte et la
garniture (ex. : sauce, légumes, jambon et fromage).
Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du
préchauffage retentit, placez le plateau dans le four.
3. Double
Vous pouvez sélectionner un programme automatique pour les zones inférieure et supérieure et
cuisiner simultanément.
ATTENTION
Lorsque vous utilisez la zone supérieure ou inférieure, le ventilateur et l'élément chauffant de l'autre
zone peuvent fonctionner pour des performances optimales. La zone non utilisée ne doit pas être
utilisée à toute fin non prévue.
1
Préparez la pâte à quiche, placez-la dans un plat à quiche
rond de 25 cm de diamètre. Démarrez le programme,
lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, ajoutez
la garniture et placez le plat au centre de la grille.
40 Français
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_FR.indd 40
11/23/2018 5:48:01 PM
Essais de plats
2. Faire griller
Faites préchauffer le four vide pendant 5 minutes en utilisant la fonction Grand gril.
Conformément à la norme EN 60350-1
1. Faire cuire
Les types de cuisson recommandés sont valables pour un four préchauffé. N'utilisez pas la fonction de
préchauffage rapide. Positionnez toujours le côté incliné des plateaux vers l'avant.
Temps
(min)
3
165
23 à 28
3
155
25 à 35
1+3
155
30 à 35
Plateau universel + Plateau
universel
1+3
140
30 à 35
Grille métallique +
Moule à fond amovible
(À revêtement noir, ø 26 cm)
2
160
30 à 35
2
160
35 à 40
1+4
155
40 à 45
Grille métallique +
2 moules à gâteau à fond
amovible
* (Revêtement noir, ø 20 cm)
2, placés en
diagonale
160
70 à 80
Plateau universel +
Grille métallique +
2 moules à gâteau à fond
amovible
** (Revêtement noir, ø 20 cm)
1+3
160
80 à 90
Accessoire
Niveau
Gâteaux de
petite taille
Plateau universel
Sablés
Génoise
Tarte aux
pommes
Types de
chauffage
Accessoire
Niveau
Toasts de pain
blanc
Grille métallique
Hamburgers *
(x12)
Grille métallique +
Plateau universel
(pour récupérer le
jus de cuisson)
Types de
chauffage
Temp. (°C)
Temps (min)
5
300
(maximum)
1à2
4
1
300
(maximum)
1er 15 à 18
2ème 5 à 8
Temp. (°C)
Temps (min)
200
65 à 80 *
* Retournez après les 2/3 du temps de cuisson.
3. Rôtissage
Type d'aliment
Accessoire
Niveau
Poulet entier *
Grille métallique +
Plateau universel
(pour récupérer le
jus de cuisson)
3
1
Types de
chauffage
* Retournez à mi-cuisson.
* Pour faire cuire deux gâteaux, disposez-les sur la grille de la façon suivante : un moule dans le fond à
gauche et un moule à l’avant à droite.
** Pour faire cuire deux gâteaux, disposez-les de la façon suivante : au centre, l'un au-dessus de l'autre.
Français 41
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_FR.indd 41
11/23/2018 5:48:02 PM
Cuisiner intelligemment
Temp.
(°C)
Type d'aliment
Type d'aliment
Cuisiner intelligemment
Collection des recettes de cuisson automatique
Gratin de pommes de terre
Ingrédients
Instructions
800 g de pommes de terre, 100 ml de lait, 100 ml de crème, 50 g de jaunes
d'œuf battus, 1 cuillère à soupe de sel, poivre, muscade, 150 g de fromage
râpé, beurre, thym
Cuisiner intelligemment
Épluchez les pommes de terre et coupez-les en rondelles de 3 mm
d'épaisseur. Beurrez toute la surface d'un plat à gratin (22 à 24 cm).
Répartissez les rondelles sur un torchon propre et couvrez-les pendant que
vous préparez le reste des ingrédients.
Placez le reste des ingrédients, sauf le fromage râpé, dans un grand saladier
et mélangez bien. Disposer les rondelles de pommes de terre en plusieurs
couches dans le plat, en les faisant se chevaucher légèrement ; puis versez
la préparation sur les pommes de terre. Étalez le fromage râpé sur le dessus
et faites cuire le tout. Après la cuisson, servez-le tout décoré avec quelques
feuilles de thym frais.
Lasagnes
Ingrédients
2 cuillères à soupe d'huile d'olive, 500 g de bœuf haché, 500 ml de sauce
tomate, 100 ml de bouillon de bœuf, 150 g de feuilles séchées pour
lasagnes, 1 oignon (émincé), 200 g de fromage râpé, 1 cuillère à café de
chaque : de feuilles de persil séché, d'origan et de basilic
Instructions
Préparez la sauce de viande à la tomate. Faites chauffer l'huile dans une
poêle, puis faites cuire le bœuf haché et l'oignon émincé pendant 10 minutes
environ jusqu'à ce que le tout soit doré. Versez la sauce à la tomate et le
bouillon de bœuf, puis ajoutez les herbes séchées. Portez à ébullition, puis
faites mijoter pendant 30 minutes.
Faites cuire les pâtes à lasagnes selon les instructions sur l'emballage.
Disposez les pâtes à lasagnes, la sauce de viande et le fromage en plusieurs
couches. Ensuite, saupoudrez uniformément avec le fromage restant sur le
dessus des pâtes à lasagnes, puis faites cuire.
Tarte aux pommes
Ingrédients
Gratin de légumes
Ingrédients
800 g de légumes (courgette, tomate, oignon, carottes, poivron, pommes de
terre précuites), 150 ml de crème, 50 g de jaunes d'œuf battus, 1 cuillère à
soupe de chaque : de sel et d'herbes (poivre, persil ou romarin), 150 g de
fromage râpé, 3 cuillères à soupe d'huile d'olive, quelques feuilles de thym
Instructions
Lavez les légumes et coupez-les en rondelles de 3 à 5 mm d'épaisseur. Étalez
les rondelles sur un plat à gratin (22 à 24 cm) puis versez l'huile sur les
légumes. Mélangez le reste des ingrédients, sauf le fromage râpé et versez
sur les légumes. Étalez le fromage râpé sur le dessus et faites cuire le tout.
Puis servez-le tout décoré avec quelques feuilles de thym frais.
•
•
Pâtisseries : 275 g de farine, 1/2 cuillère à soupe de sel, 125 g de sucre
semoule blanc, 8 g de sucre vanillé, 175 g de beurre froid, 1 œuf (battu)
Garniture : 750 g de pommes entières fermes, 1 cuillère à soupe de jus
de citron, 40 g de sucre, 1/2 cuillère à soupe de cannelle, 50 g de raisins
sans pépins, 2 cuillères à soupe de miettes de pain
42 Français
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_FR.indd 42
11/23/2018 5:48:02 PM
Instructions
Quiche Lorraine
Ingrédients
Instructions
•
•
Pâtisseries : 200 g de farine, 80 g de beurre, 1 œuf
Garniture : 75 g de bacon en cubes sans matières grasses, 125 ml de
crème, 125 g de crème fraîche, 2 œufs battus, 100 g de fromage suisse
râpé, sel et poivre
Pour faire la pâte, mettez la farine, le beurre et l'œuf dans un saladier et
mélangez le tout pour obtenir une pâte souple, puis laissez-la reposer au
réfrigérateur pendant 30 minutes. Roulez la pâte et placez-la dans un plat
à quiche en céramique beurré (25 cm de diamètre). Piquez le fond avec une
fourchette. Mélangez l'œuf, la crème fraîche, le fromage, le sel et le poivre.
Versez le mélange sur la pâte juste avant la cuisson.
Crumble aux fruits
Ingrédients
•
•
Instructions
Garniture : 200 g de farine, 100 g de beurre, 100 g de sucre, 2 g de sel,
2 g de poudre de cannelle
Fruits : 600 g de fruits mixés
Mixez tous les ingrédients jusqu'à ce qu'ils soient émiettés pour faire la
garniture. Répartissez les fruits mixés dans un plat et parsemez le crumble.
Français 43
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_FR.indd 43
11/23/2018 5:48:03 PM
Cuisiner intelligemment
Tamisez la farine avec le sel au-dessus d'un grand saladier. Tamisez le
sucre semoule et le sucre vanillé avec. Coupez avec 2 couteaux le beurre
en petits cubes dans la farine. Ajoutez les 3/4 de l'œuf battu. Malaxez tous
les ingrédients dans le mixeur jusqu'à obtenir une masse friable. Formez
une boule avec la pâte. Enveloppez-la de film plastique et laissez-la reposer
pendant environ 30 minutes.
Beurrez le moule (24 à 26 cm) et saupoudrez la surface avec de la farine.
Roulez les 3/4 de la pâte jusqu'à ce qu'elle ait une épaisseur de 5 mm.
Placez-la dans le moule (fond et côtés).
Épluchez et videz les pommes. Coupez-les en cubes d'environ 3/4 x 3/4 cm.
Arrosez les pommes de jus de citron et mélangez bien. Lavez et séchez
les groseilles et les raisins. Ajoutez le sucre, la cannelle, les raisins et les
groseilles. Mélangez bien et saupoudrez le bas de la pâte avec des miettes
de pain. Appuyez légèrement.
Roulez le reste de la pâte. Coupez la pâte en petites lamelles et posez-les en
travers sur la garniture. Badigeonnez la tarte uniformément avec le reste de
l'œuf battu.
Cuisiner intelligemment
Pizza maison
Côtelettes d'agneau rôties aux herbes
Ingrédients
•
•
Instructions
Pâte à pizza : 300 g de farine, 7 g de levure en poudre, 1 cuillère à
soupe d'huile d'olive, 200 ml d'eau chaude, 1 cuillère à soupe de sucre
et de sel
Garniture : 400 g de légumes coupés en rondelles (aubergine, courgette,
oignon, tomate), 100 g de jambon ou de bacon (haché), 100 g de
fromage râpé
Cuisiner intelligemment
Mettez la farine, la levure, l'huile, le sel, le sucre et l'eau chaude dans un
saladier et mélangez le tout pour obtenir une pâte un peu humide. Malaxezla dans un mixeur ou à la main pendant environ 5 à 10 minutes. Recouvrez
avec un couvercle et placez-la dans le four pendant 30 minutes à 35 °C pour
la faire lever. Roulez la pâte sur une surface farinée en forme de rectangle,
et posez-la sur le plateau ou une plaque à pizza. Répartissez la purée de
tomates sur la pâte et agrémentez de jambon, champignons, olives et
tomates. Étalez uniformément le fromage sur le dessus et faites cuire le tout.
Rôti de surlonge de bœuf
Ingrédients
1 kg de surlonge de rôti de bœuf, 5 g de sel, 1 g de poivre, 3 g de romarin et
de thym (chaque)
Instructions
Assaisonnez le bœuf avec le sel, le poivre et le romarin, puis laissez-le au
réfrigérateur pendant 1 heure. Posez-le sur la grille métallique. Enfournez-le
dans le four et faites-le cuire.
Ingrédients
1 kg de côtelettes d'agneau (6 morceaux), 4 grandes gousses d'ail (pressées),
1 cuillère à soupe de thym frais (écrasé), 1 cuillère à soupe de romarin frais
(écrasé), 2 cuillères à soupe de sel et 2 cuillères à soupe d'huile d'olive
Instructions
Mélangez le sel, l'ail, les herbes et l'huile, puis ajoutez l'agneau. Faitesme tourner pour l'enrober et laissez à température ambiante au moins
30 minutes à 1 heure.
Travers de porc
Ingrédients
2 côtelettes de travers de porc, 1 cuillère à soupe de grains de poivre noir,
3 feuilles de laurier, 1 oignon (émincé), 3 gousses d'ail (émincées), 85 g de
sucre brun, 3 cuillères à soupe de sauce Worcester, 2 cuillères à soupe de
purée de tomates et 2 cuillères à soupe d'huile d'olive
Instructions
Élaborez une sauce barbecue. Faites chauffer de l'huile dans une poêle
et ajoutez l'oignon. Faites le revenir pour le ramollir et ajoutez les autres
ingrédients. Faites griller, baissez le feu, puis faites mijoter pendant
30 minutes jusqu'à ce que le tout s'épaississe. Faites mariner le travers avec
la sauce barbecue pendant au moins 30 minutes à 1 heure.
44 Français
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_FR.indd 44
11/23/2018 5:48:03 PM
Entretien
Nettoyage
Porte
Pour un entretien plus facile, nettoyez régulièrement le four.
1.
Nouer le tissu mouillé sur le bâton.
2.
3.
4.
Passez la serviette en dessous de la porte.
Nettoyez la porte.
Appliquez du produit nettoyant sur le tissu et
nettoyez une nouvelle fois.
Essuyez l'humidité et les bulles avec le tissu sec.
AVERTISSEMENT
•
•
Assurez-vous que le four et les accessoires ont suffisamment refroidis avant de les nettoyer.
N’utilisez pas de nettoyants abrasifs, de brosses dures, d’éponges ou de tampons à récurer, de laine
de verre, de couteaux ou d’autres instruments abrasifs.
Intérieur du four
•
•
•
•
Pour le nettoyage des parois intérieures du four, utilisez un chiffon et un nettoyant doux ou de
l’eau chaude savonneuse.
Ne nettoyez jamais manuellement le joint d'étanchéité de la porte.
Afin de ne pas endommager les surfaces émaillées, utilisez uniquement un nettoyant spécial four
traditionnel.
Pour ôter la saleté incrustée, utilisez un nettoyant spécial four.
5.
ATTENTION
Ne détachez pas la porte pour la nettoyer.
Parois externes du four
Collecteur d'eau
Le collecteur d'eau ne collecte pas seule l'humidité
excessive émanant de la cuisson mais il collecte
également les résidus d'aliments. Videz et nettoyez
régulièrement le collecteur d'eau.
Accessoires
Nettoyez les accessoires après chaque nouvelle utilisation et essuyez-les à l'aide d'un torchon. Pour
ôter les impuretés incrustées, faites tremper les accessoires utilisés dans de l'eau savonneuse pendant
environ 30 minutes avant de le laver.
AVERTISSEMENT
01
01 Collecteur d'eau
En cas de fuite d'eau depuis le collecteur d'eau,
contactez un centre de dépannage Samsung.
Surface émaillée catalytique (modèles applicables uniquement)
Les pièces amovibles sont munies d'une surface émaillée catalytique gris foncé. Elles peuvent être
salies par de l'huile et de la graisse éclaboussées par l'air circulant durant le chauffage par convection.
Toutefois, ces impuretés brûlent lorsque la température du four atteint ou dépasse 200 °C.
1. Retirez tous les accessoires du four.
2. Nettoyez l'intérieur du four.
3. Sélectionnez le mode Cuisson par convection et exécutez le cycle pendant une heure.
Français 45
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_FR.indd 45
11/23/2018 5:48:04 PM
Entretien
Pour le nettoyage de l'extérieur du four, porte, poignée et affichage, utilisez un chiffon propre et un
nettoyant doux ou de l’eau chaude savonneuse et séchez à l'aide d'une feuille de papier absorbant ou
d'un chiffon sec.
De la graisse et de la saleté peuvent subsister, en particulier autour de la poignée en raison de l'air
chaud provenant de l'intérieur. Il est conseillé de nettoyer la poignée après chaque utilisation.
Entretien
Détacher la porte
Grilles latérales (modèles applicables uniquement)
1.
Appuyez sur la ligne supérieure de la grille
latérale de gauche puis abaissez d'environ 45°.
AVERTISSEMENT
La porte du four est lourde.
2.
3.
4.
5.
Entretien
Tirez et retirez la ligne inférieure de la grille
latérale de gauche.
Retirez la grille latérale de droite de la même
façon.
Nettoyez les deux grilles latérales.
Une fois terminé, suivez les étapes 1 à 2 ci-dessus
dans l'ordre inverse pour réinstaller les grilles
latérales.
1.
Ouvrez la porte et faites basculer les fixations des
deux charnières vers l'extérieur.
2.
Faites remonter la porte d'environ 70°. Tenez la
porte du four par les côtés à l'aide de vos deux
mains, puis soulevez et tirez vers le haut jusqu'à
ce que les charnières soient retirées.
3.
Une fois terminé, suivez les étapes 1 à 2 dans
l'ordre inverse pour réinstaller la porte. Assurezvous que les fixations sont en place sur les deux
côtés.
REMARQUE
Le four fonctionne sans que les grilles latérales et les
grilles ne soient installées.
46 Français
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_FR.indd 46
11/23/2018 5:48:06 PM
Dépannage
Remplacement
Points à contrôler
Ampoules
Si vous rencontrez un problème avec votre four, consultez tout d'abord le tableau ci-dessous et essayez
les suggestions. Si le problème persiste, contactez un centre de service Samsung local.
1.
2.
3.
4.
Retirez le cache en verre en le tournant dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre.
Remplacez l'ampoule.
Nettoyez le cache en verre.
Une fois terminé, suivez l'étape 1 ci-dessus dans
l'ordre inverse pour réinsérer le cache en verre.
AVERTISSEMENT
•
•
•
Avant de remplacer une ampoule, éteignez le four et débranchez le cordon d'alimentation.
Utilisez uniquement des ampoules de 25 à 40 W / 220 à 240 V, résistant à une chaleur de 300 °C.
Vous pouvez acheter des ampoules approuvées dans votre centre de dépannage Samsung le plus
proche.
Utilisez toujours un chiffon sec lorsque vous manipulez une ampoule halogène. Cela permet
d'éviter que l'ampoule ne soit pas abîmée par des empreintes de doigts ou de la transpiration, ce
qui réduirait sa durée de vie.
Problème
Les boutons ne peuvent
pas être réinitialisés
correctement.
Cause
•
•
•
•
•
Retirez les corps étrangers et
réessayez.
Retirez l'humidité et
réessayez.
Vérifiez si la fonction de
verrouillage est réglée.
En cas de coupure de courant
•
Vérifiez s'il est sous tension.
Le four ne fonctionne
pas.
•
En cas de coupure de courant
•
Vérifiez s'il est sous tension.
Le four s'arrête en cours
de fonctionnement.
•
S'il est débranché de la prise
d'alimentation
•
Remettez-le sous tension.
L'appareil s'éteint lors du
fonctionnement.
•
Si la cuisson continue dure
longtemps
Si le ventilateur de
refroidissement ne fonctionne
pas
Si le four est installé dans
un endroit qui n'est pas bien
ventilé
Lors de l'utilisation de
plusieurs fiches d'alimentation
dans la même prise
•
•
Après une longue cuisson,
laissez le four refroidir.
Écoutez le bruit émis
par le ventilateur de
refroidissement.
Maintenez les espaces
spécifiés dans le guide
d'installation du produit.
Utilisez une seule fiche.
•
•
•
•
Le four n'est pas sous
tension.
•
En cas de coupure de courant
•
Vérifiez s'il est sous tension.
L'extérieur du four
est trop chaud lors du
fonctionnement.
•
Si le four est installé dans
un endroit qui n'est pas bien
ventilé
•
Maintenez les espaces
spécifiés dans le guide
d'installation du produit.
Français 47
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_FR.indd 47
11/23/2018 5:48:07 PM
Dépannage
2.
3.
•
•
•
Maintenez l'extrémité inférieure de la protection
de l'éclairage latéral du four d'une main, et utilisez
un outil fin et plat tel qu'un couteau de table pour
retirer la protection comme indiqué.
Remplacez l'éclairage latéral du four.
Réinsérez la protection de l’ampoule.
S'il y a des corps étrangers
entre les boutons
Touchez le modèle : s'il y a de
l'humidité sur l'extérieur
Si la fonction de verrouillage
est réglée
L'heure n'est pas
affichée.
Éclairage latéral du four
1.
Action
Dépannage
Problème
Cause
Action
La porte ne peut pas être
ouverte correctement.
•
S'il y a des résidus d'aliments
entre la porte et l'intérieur du
produit
•
Nettoyez le four correctement
puis ouvrez à nouveau la
porte.
L'éclairage intérieur est
faible ou ne s'allume pas.
•
Si l'ampoule s'allume puis
s'éteint
Si l'ampoule est recouverte
de corps étrangers lors de la
cuisson
•
L'ampoule s'éteint
automatiquement après un
certain laps de temps pour
économiser de l'énergie.
Vous pouvez la rallumer
en appuyant sur le bouton
d'éclairage du four.
Nettoyez l'intérieur du four
puis vérifiez.
•
•
Une décharge électrique
se produit sur le four.
Si l'alimentation n'est pas
correctement mise à la terre
Si vous utilisez une fiche sans
mise à la terre
•
•
Dans certains cas, il se
peut qu'il y ait de l'eau
ou de la vapeur selon les
aliments. Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement du produit
•
Laissez le four refroidir puis
essuyez avec un chiffon sec.
•
La luminosité varie en
fonction des changements de
la puissance d'alimentation
•
Les changements de
puissance d'alimentation
durant la cuisson ne sont pas
des dysfonctionnements, il ne
tient pas lieu de s'inquiéter.
•
•
De l'eau goutte.
Il y a de la vapeur à
travers une fissure dans
la porte.
Dépannage
Il reste de l'eau dans
votre four.
La luminosité à
l'intérieur du four varie.
Vérifiez si l'alimentation n'est
pas correctement mise à la
terre.
Problème
Cause
Action
La cuisson est terminée,
mais le ventilateur
de refroidissement
fonctionne toujours.
•
Le ventilateur fonctionne
automatiquement pendant un
certain laps de temps pour
ventiler l'intérieur du four
•
Ceci n'est pas un
dysfonctionnement du
produit, il ne tient pas lieu de
s'inquiéter.
Le four ne chauffe pas.
•
•
Si la porte est ouverte
Si les commandes du four
n'ont pas été correctement
configurées
Si le fusible de votre
habitation a sauté ou si le
disjoncteur a été déclenché
•
Fermez la porte et
redémarrez.
Reportez-vous au chapitre sur
le fonctionnement du four et
réinitialisez le four.
Remplacez le fusible ou
réenclenchez le disjoncteur.
Si ce problème se reproduit
fréquemment, contactez un
électricien.
Lors du fonctionnement initial
S'il y a des aliments sur le
système de chauffe
•
•
De la fumée s'échappe
lors du fonctionnement.
•
•
•
•
•
Il y a une odeur de brûlé
ou de plastique lorsque
vous utilisez le four.
•
En cas d'utilisation de
récipients en plastique ou
autres ne résistant pas à la
chaleur
•
De la fumée peut s'échapper
du système de chauffe lorsque
vous utilisez le four pour la
première fois. Ceci n'est pas
un dysfonctionnement, et
si vous lancez le four 2 ou
3 fois, cela ne devrait plus
arriver.
Laissez le four refroidir
suffisamment et retirez les
aliments du système de
chauffe.
Utilisez des récipients en
verre adaptés à de hautes
températures.
48 Français
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_FR.indd 48
11/23/2018 5:48:07 PM
Problème
Le four ne cuit pas
correctement.
Cause
•
Lors du nettoyage par
pyrolyse, le four est
chaud
•
Il y a une odeur de brûlé
lors du nettoyage par
pyrolyse.
•
Si la porte est souvent
ouverte durant la cuisson
Action
•
Ceci est dû au fait que le
nettoyage par pyrolyse utilise
de hautes températures
•
Le nettoyage par pyrolyse
utilise de hautes températures,
donc vous pouvez sentir une
odeur de brûlé des résidus
d'aliments
•
N'ouvrez pas fréquemment
la porte sauf si vous cuisez
des aliments qui doivent
être retournés. Si la porte
est fréquemment ouverte, la
température intérieure sera
inférieure et cela affectera les
résultats de votre cuisson.
Ceci n'est pas un
dysfonctionnement du
produit, il ne tient pas lieu de
s'inquiéter.
Ceci n'est pas un
dysfonctionnement du
produit, il ne tient pas lieu de
s'inquiéter.
•
Ceci est dû à une trop haute
température
•
Laissez le four refroidir puis
utilisez-le.
Le mode Double cuisson
ne fonctionne pas.
•
Si la plaque séparatrice n'est
pas correctement assemblée
•
Insérez correctement la
plaque séparatrice et utilisez
le four.
Le mode Unique cuisson
ne fonctionne pas.
•
Si la plaque séparatrice est
insérée dans le four
•
Sortez la plaque séparatrice et
utilisez le four.
Le ventilateur de la
partie intérieure, qui
n'est pas utilisé en
mode Double cuisson,
fonctionne (ou la
température de la partie
intérieure est chaude).
•
Pour obtenir les meilleurs
résultats et performances
de cuisson, le ventilateur
et l'élément chauffant de
la partie intérieure qui ne
sont pas utilisés peuvent
fonctionner
•
Ceci n'est pas un
dysfonctionnement du
produit, il ne tient pas lieu de
s'inquiéter.
Si le four ne fonctionne pas correctement, un code d'information apparaîtra à l'écran. Vérifiez le tableau
ci-dessous et essayez les suggestions proposées.
Code
C-d1
Signification
Dysfonctionnements du verrouillage de la
porte.
C-20
C-21
Action
Dysfonctionnements du capteur.
C-22
C-F1
Se produit uniquement lors de la lecture/
l'écriture EEPROM.
C-F0
S'il n'y a pas de communication entre la carte
de circuit imprimé principale et la carte de
circuit imprimé secondaire.
Éteignez le four et redémarrez-le. Si
le problème continue, débranchez le
four pendant environ 30 secondes
puis rebranchez-le. Si le problème
n'est pas résolu, contactez un centre de
dépannage.
C-F2
Se produit lorsqu'un problème de
communication est maintenu entre IC tactile
<-> Micom principal ou secondaire.
Éteignez le four et redémarrez-le. Si
le problème continue, débranchez le
four pendant environ 30 secondes
puis rebranchez-le. Si le problème
n'est pas résolu, contactez un centre de
dépannage.
C-d0
Problème du bouton
Se produit lorsqu'un bouton est actionné puis
maintenu enfoncé pendant un certain laps de
temps.
Nettoyez les boutons et assurez-vous
qu'il n'y a pas d'eau autour d'eux.
Éteignez le four et réessayez. Si le
problème persiste, contactez un centre
de service Samsung local.
Français 49
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_FR.indd 49
11/23/2018 5:48:07 PM
Dépannage
Le nettoyage à la vapeur
ne fonctionne pas.
Codes d'information
Dépannage
Code
-dC-
S-01
Caractéristiques techniques
Signification
Si la plaque séparatrice est retirée durant la
cuisson en mode Double cuisson.
Si la plaque séparatrice est insérée durant la
cuisson en mode Unique.
Dispositif d'arrêt de sécurité
Le four a continué de fonctionner à la
température définie pendant une période
prolongée.
• En-dessous de 105 °C - 16 heures
• De 105 °C à 240 °C - 8 heures
• De 245 °C à la température maximale 4 heures
Action
La plaque séparatrice ne doit pas être
retirée durant la cuisson en mode
Double cuisson.
Éteignez le four et redémarrez-le. Si
le problème continue, débranchez le
four pendant environ 30 secondes puis
rebranchez-le.
Si le problème n'est pas résolu, contactez
un centre de dépannage.
SAMSUNG s'efforce sans cesse d'améliorer ses produits. Les caractéristiques et le mode d'emploi de cet
appareil peuvent être modifiés sans préavis.
Dimensions (l x H x P)
Extérieures
75 litres
Capacité
Poids
595 x 595 x 570 mm
Net
49,0 kg
Tension électrique
230 à 240 V ~ 50 Hz
Puissance connectée maximale
3650 à 3950 W
Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement
du système. Éteignez le four et retirez
les aliments. Ensuite, réessayez
normalement.
Caractéristiques techniques
50 Français
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_FR.indd 50
11/23/2018 5:48:07 PM
Annexe
Fiche technique de l'appareil
SAMSUNG
Identification du modèle
Indice d’efficacité énergétique par cavité (EEI cavité)
Classe d'efficacité énergétique par cavité
Consommation d’énergie (électricité) requise pour
chauffer une charge normalisée dans une cavité
d’un four électrique au cours d’un cycle en mode
conventionnel par cavité (énergie électrique finale)
(EC cavité électrique)
Consommation d’énergie requise pour chauffer
une charge normalisée dans une cavité d’un four
électrique au cours d’un cycle en chaleur tournante
par cavité (énergie électrique finale) (EC cavité électrique)
Nombre de cavités
Source de chaleur par cavité (électricité ou gaz)
Volume par cavité (V)
Type de four
Masse de l’appareil (M)
SAMSUNG
NV75N7677RS / NV75N7678RS
Durée pour la gestion de la puissance (minutes)
Mode veille
Consommation d'énergie
Durée pour la gestion de la puissance (minutes)
81,6
A+
Consommation d'énergie en mode veille (W)
CONNEXION
WI-FI
1,9 W
10 minutes
1,0 W
10 minutes
Conseils pour économiser de l'énergie
•
1,05 kWh/cycle
•
•
0,71 kWh/cycle
•
Au cours de la cuisson, la porte du four doit être fermée sauf lorsque vous retournez les aliments.
Veuillez ne pas ouvrir trop souvent la porte au cours de la cuisson afin de maintenir la température
du four et d'économiser de l'énergie.
Planifiez vos utilisations du four pour éviter de l'éteindre entre la cuisson d'un aliment et la cuisson
d'un autre afin d'économiser de l'énergie et afin de réduire la durée de réchauffage du four.
Si le temps de cuisson est supérieur à 30 minutes, vous pouvez éteindre le four 5 à 10 minutes
avant la fin du temps de cuisson pour économiser de l'énergie. La chaleur résiduelle terminera le
processus de cuisson.
Lorsque c'est possible, faites cuire plusieurs aliments à la fois.
1
électricité
75 L
Encastrable
NV75N7677RS : 49,0 kg
NV75N7678RS : 49,0 kg
Données déterminées conformément aux normes EN 60350-1 et EN 50564, aux Règlements de la
Commission Européenne (UE) N°65/2014 et (UE) N°66/2014 et au Règlement (CE) N°1275/2008.
Annexe
Français 51
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_FR.indd 51
11/23/2018 5:48:07 PM
UNE QUESTION ? DES COMMENTAIRES ?
PAYS
APPELEZ LE
OU CONTACTEZ-NOUS EN LIGNE SUR
AUSTRIA
0800-SAMSUNG (0800-7267864)
[Only for KNOX customers] 0800 400848
[Only for Premium HA] 0800-366661
[Only for Dealers] 0810-112233
[Only for E-Store] 0800 100 232
www.samsung.com/at/support
BELGIUM
02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK
707 019 70
www.samsung.com/dk/support
FINLAND
030-6227 515
www.samsung.com/fi/support
FRANCE
01 48 63 00 00
www.samsung.com/fr/support
GERMANY
06196 77 555 77
www.samsung.com/de/support
ITALIA
800-SAMSUNG (800.7267864)
www.samsung.com/it/support
CYPRUS
8009 4000 only from landline, toll free
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
www.samsung.com/gr/support
LUXEMBURG
261 03 710
www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS
088 90 90 100
www.samsung.com/nl/support
NORWAY
21629099
www.samsung.com/no/support
PORTUGAL
808 207 267
www.samsung.com/pt/support
SPAIN
0034902172678
www.samsung.com/es/support
SWEDEN
0771 726 786
www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND
0800 726 78 64 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK
0330 SAMSUNG (7267864)
www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE)
0818 717100
www.samsung.com/ie/support
DG68-01054A-01
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_FR.indd 52
11/23/2018 5:48:08 PM
Inbouwoven
Installatie- en gebruikershandleiding
NV75N7677RS / NV75N7678RS
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_NL.indd 1
11/23/2018 5:50:53 PM
Inhoud
Inhoud
Over deze handleiding
3
In deze gebruikershandleiding worden de volgende symbolen gebruikt:
3
Veiligheidsinstructies
3
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische afvalapparatuur)
Automatische functie voor energiebesparing
3
6
6
Installatie
7
Geleverde onderdelen
Bereid de plaatsing van de oven voor
Aansluiting op het lichtnet
Installatie in een kast
7
8
8
8
Voor u begint
10
Eerste instelling
Nieuwe-ovengeur
Slim veiligheidsmechanisme
Accessoires
Flexibele deur
Mechanische vergrendeling (alleen van toepassing zijnde modellen)
Dubbele-bereidingsstand
10
11
11
11
13
14
14
Gebruik
15
Bedieningspaneel
Algemene instellingen
Bereidingsstanden (behalve voor de grill)
Bereidingsstanden (grill)
Instelbereik temperatuur dubbele-bereidingsstand
Het bereidingsproces stoppen
Speciale functie
15
16
19
22
23
24
24
Automatisch bereiden
Reinigen
Timer
Geluid aan/uit
Wi-Fi aan/uit
De functie Smart Control gebruiken
25
26
28
28
28
28
Slim koken
29
Handmatige bereiding
Programma's voor automatische bereiding
Voorbeeldgerechten
Verzameling veelgemaakte recepten voor automatische bereiding
29
35
41
42
Onderhoud
45
Reinigen
De deur verwijderen
Vervanging
45
46
47
Probleemoplossing
47
Controlepunten
Informatiecodes
47
49
Technische specificaties
50
Bijlage
51
Productinformatieblad
51
2 Nederlands
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_NL.indd 2
11/23/2018 5:50:54 PM
Over deze handleiding
Veiligheidsinstructies
Hartelijk dank voor uw aanschaf van deze inbouwoven van SAMSUNG.
Deze gebruikershandleiding bevat belangrijke informatie over veiligheid en instructies die u helpen bij
de bediening en het onderhoud van dit apparaat.
Lees voor gebruik deze handleiding zorgvuldig door en bewaar deze voor raadpleging in de toekomst.
Deze oven mag alleen worden geïnstalleerd door een bevoegd elektricien. De installateur is
verantwoordelijk voor de aansluiting op de stroomvoorziening met inachtneming van de relevante
veiligheidsaanbevelingen.
WAARSCHUWING
Risico's of onveilige situaties die kunnen leiden tot ernstig lichamelijk letsel, overlijden en/of schade
aan eigendommen.
VOORZICHTIG
Risico's of onveilige situaties die kunnen leiden tot lichamelijk letsel en/of schade aan eigendommen.
OPMERKING
Handige tips, aanbevelingen of informatie over het gebruik van het product.
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen
(inclusief kinderen) met een verminderd fysiek, zintuiglijk of
mentaal vermogen, of met onvoldoende ervaring en kennis,
tenzij deze toestemming of instructies met betrekking tot het
gebruik van het apparaat hebben gekregen van een persoon
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Kinderen dienen onder toezicht te worden gehouden om te
voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
De mogelijkheid om het apparaat los te koppelen, moet zijn
ingebouwd in de vaste bedrading overeenkomstig de richtlijnen
voor bedrading.
Dit apparaat moet na installatie nog van het stroomnet kunnen
worden losgekoppeld. U kunt in loskoppeling van het apparaat
voorzien door de stekker toegankelijk te laten of door een
schakelaar in de bedrading in te bouwen overeenkomstig de
richtlijnen voor bedrading.
Nederlands 3
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_NL.indd 3
11/23/2018 5:50:54 PM
Over deze handleiding
In deze gebruikershandleiding worden de volgende symbolen gebruikt:
Veiligheidsinstructies
Veiligheidsinstructies
Als het netsnoer is beschadigd, moet u het laten vervangen
door de fabrikant of de onderhoudsdienst van de leverancier,
of door een andere gekwalificeerde monteur, om gevaarlijke
situaties te voorkomen.
Voor de bevestigingsmethode mogen geen kleefstoffen
worden gebruikt, aangezien deze niet als een betrouwbare
bevestigingsmethode worden beschouwd.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door
personen met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal
vermogen, of gebrek aan ervaring en kennis, worden gebruikt
als ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen
omtrent het veilige gebruik van het apparaat en ze de
risico's begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Kinderen mogen alleen onder toezicht reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden uitvoeren. Houd het apparaat en
het netsnoer buiten het bereik van kinderen die jonger dan acht
jaar zijn.
Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat u
de verwarmingselementen binnen in de oven nooit aanraakt.
WAARSCHUWING: Bereikbare onderdelen kunnen heet worden
tijdens het gebruik. Houd jonge kinderen uit de buurt.
Gebruik geen ruwe schuurmiddelen of metalen schrapers voor
het reinigen van de glazen ovendeur. Het oppervlak raakt
hierdoor bekrast, waardoor het glas kan barsten.
Als dit apparaat over een reinigingsfunctie beschikt, moet
gemorst voedsel voor de reiniging worden verwijderd en
moet alle kookgerei uit de oven worden verwijderd tijdens
stoomreiniging of zelfreiniging. De aanwezigheid van een
reinigingsfunctie is afhankelijk van het model.
Als dit apparaat over een reinigingsfunctie beschikt, worden de
oppervlakken tijdens het reinigen mogelijk heter dan normaal
en moeten kinderen op een veilige afstand worden gehouden.
De aanwezigheid van een reinigingsfunctie is afhankelijk van
het model.
Gebruik uitsluitend de temperatuursonde die voor deze oven
wordt aanbevolen. (Uitsluitend model met vleessonde)
Gebruik geen stoomreiniger.
WAARSCHUWING: Controleer of het apparaat is uitgeschakeld
voordat u de lamp vervangt om het risico op elektrische schok
te vermijden.
Om oververhitting te voorkomen, mag u dit apparaat niet
achter een decoratieve kastdeur installeren.
4 Nederlands
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_NL.indd 4
11/23/2018 5:50:55 PM
Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door een bevoegd technicus. Slechte reparaties
leveren mogelijk gevaarlijke situaties op voor u en anderen. Neem contact op met een SAMSUNGservicecentrum of uw dealer als de oven gerepareerd moet worden.
Elektrische bedrading en snoeren mogen niet in aanraking komen met de oven.
De oven moet worden aangesloten op de stroomvoorziening met een goedgekeurde aardlekschakelaar
of zekering. Gebruik nooit verlengsnoeren.
Tijdens reparatie of reiniging dient het apparaat niet aangesloten te zijn.
Wees voorzichtig bij het aansluiten van elektrische apparaten in de buurt van de oven.
Als deze oven over een functie voor bereiding met vochtige lucht of stomen beschikt, mag u het
apparaat niet gebruiken als de watertoevoercassette beschadigd is. (Uitsluitend model met functie voor
vochtige lucht of stoomfunctie)
Als de cassette gebarsten of gescheurd is, gebruikt u deze niet en neemt u contact op met uw
dichtstbijzijnde servicecentrum. (Uitsluitend model met functie voor vochtige lucht of stoomfunctie)
Deze oven is bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
Tijdens gebruik wordt de binnenzijde van de oven erg heet. Dit kan brandwonden veroorzaken. Raak de
verwarmingselementen of binnenkant van de oven niet aan voordat ze voldoende zijn afgekoeld.
Bewaar nooit brandbare materialen in de oven.
De oven wordt erg heet als deze lange tijd wordt gebruikt op een hoge temperatuur.
Wees voorzichtig met het openen van de ovendeur als u de oven gebruikt. Er kan snel hete lucht en
stoom ontsnappen.
Als u gerechten bereidt met alcohol, kan de alcohol verdampen als gevolg van de hoge temperaturen.
Deze dampen kunnen vlam vatten als ze in contact komen met hete delen van de oven.
VOORZICHTIG
Sluit de oven niet aan als deze tijdens het vervoer beschadigd is geraakt.
Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op de stroomvoorziening door een speciaal daarvoor
bevoegde elektricien.
Gebruik de oven niet in geval van storing of schade aan het apparaat.
Nederlands 5
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_NL.indd 5
11/23/2018 5:50:55 PM
Veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING: Het apparaat en de bereikbare onderdelen
ervan worden heet tijdens gebruik. Zorg ervoor dat u de
verwarmingselementen nooit aanraakt. Kinderen jonger
dan acht jaar moeten uit de buurt van het apparaat worden
gehouden, tenzij ze onder voortdurend toezicht staan.
VOORZICHTIG: U moet het bereidingsproces in de gaten houden.
Een bereidingsproces van korte duur moet u voortdurend in de
gaten houden.
De deur en de buitenkant van het apparaat kunnen heet
worden wanneer het apparaat in gebruik is.
Wanneer het apparaat in gebruik is kunnen bepaalde
toegankelijke oppervlakken heet worden. De oppervlakken
kunnen heet worden tijdens het gebruik.
Plaats het rooster met de
uitstekende delen (uitsparingen
aan beide kanten) naar voren,
zodat het rooster bij een zware
belasting op de rustpunten rust.
Veiligheidsinstructies
Gebruik voor uw eigen veiligheid geen hogedrukreinigers of stoomreinigers.
Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische afvalapparatuur)
Houd kinderen uit de buurt van de oven als deze in gebruik is.
(Van toepassing in landen waar afval gescheiden wordt ingezameld)
Dit merkteken op het product, de accessoires of het informatiemateriaal
duidt erop dat het product en zijn elektronische accessoires (bv. lader,
headset, USB-kabel) niet met ander huishoudelijk afval verwijderd mogen
worden aan het einde van hun gebruiksduur. Om mogelijke schade
aan het milieu of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde
afvalverwijdering te voorkomen, moet u deze artikelen van andere
soorten afval scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het
duurzame hergebruik van materiaalbronnen wordt bevorderd.
Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar
ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te
vernemen waar en hoe ze deze artikelen milieuvriendelijk kunnen laten
recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de
algemene voorwaarden van de koopovereenkomst nalezen. Dit product
en zijn elektronische accessoires mogen niet met ander bedrijfsafval voor
verwijdering worden gemengd.
Bevroren voedsel, zoals pizza's, moet op het grote rooster worden bereid. Bij gebruik van de bakplaat
kan deze vervormen door te grote temperatuurverschillen.
Giet geen water op de bodem van de oven als deze heet is. Dit kan beschadigingen aan het emaillen
oppervlak veroorzaken.
Veiligheidsinstructies
De ovendeur moet tijdens gebruik gesloten zijn.
Bedek de bodem van de oven niet met aluminiumfolie en plaats er geen bakplaten of bakblikken op.
De aluminiumfolie houdt de warmte tegen. Dit kan de emaillen oppervlakken beschadigen en leidt
mogelijk tot slechte resultaten.
Vruchtensappen kunnen onuitwisbare vlekken op de emaillen oppervlakken veroorzaken.
Gebruik voor het bereiden van vochtig gebak, zoals brownies, de braadslede.
Plaats geen bakspullen op de openstaande ovendeur.
Houd kinderen uit de buurt van de deur wanneer u deze opent of sluit. Zij kunnen tegen de deur stoten
of met hun vingers achter de deur blijven haken.
Ga niet op de deur staan of zitten, leun niet op de deur en plaats geen zware voorwerpen op de deur.
Open de deur niet met overdreven veel kracht.
WAARSCHUWING: Koppel het apparaat niet los van de hoofdstroomvoorziening, zelfs niet als het
bereidingsproces is voltooid.
WAARSCHUWING: Laat de deur niet open staan terwijl de oven met een bereiding bezig is.
Ga voor informatie over de milieuverbintenissen en productspecifieke wettelijke verplichtingen van
Samsung naar: samsung.com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html
Automatische functie voor energiebesparing
•
•
Als er gedurende een bepaalde tijd geen invoer door de gebruiker plaatsvindt, gaat het apparaat
over op de stand-bystand.
Licht: tijdens het bereidingsproces kunt u de ovenlamp uitschakelen door op de ovenlamptoets
te drukken. Om energie te besparen, wordt de ovenverlichting enkele minuten nadat het
bereidingsprogramma is begonnen, uitgeschakeld.
6 Nederlands
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_NL.indd 6
11/23/2018 5:50:55 PM
Installatie
WAARSCHUWING
Accessoires
Deze oven dient door een gekwalificeerde technicus te worden geïnstalleerd. De installateur is
verantwoordelijk voor de aansluiting op de stroomvoorziening, met inachtneming van de relevante
lokale veiligheidsvoorschriften.
De oven wordt geleverd met verschillende accessoires voor de bereiding van verschillende soorten
voedsel.
Geleverde onderdelen
Controleer of alle onderdelen en accessoires in de productverpakking aanwezig zijn. Als u een probleem
hebt met de oven of accessoires, kunt u contact opnemen met een plaatselijke klantenservice van
Samsung of met de winkel.
Rooster
Roosterinzetstuk *
Bakplaat *
Universele plaat *
Extra diepe plaat *
Braadspit *
Braadspit en shaslick *
Telescooprails *
Verdeelplaat
Vleessonde *
2 schroeven (M4 L25)
Plaats het handvat
Installatie
Overzicht van de oven
01
02
03
04
01 Bedieningspaneel
04 Hoofddeur
02 Deurhandgreep
03 Bovendeur
OPMERKING
De aanwezigheid van accessoires met een sterretje (*) is afhankelijk van het ovenmodel.
Nederlands 7
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_NL.indd 7
11/23/2018 5:51:00 PM
Installatie
Bereid de plaatsing van de oven voor
WAARSCHUWING
Zorg dat er tijdens de installatie niet op de snoeren wordt getrapt of dat deze worden verdraaid en
houd ze uit de buurt van onderdelen van de oven die hitte uitstralen.
Installatie in een kast
Phillips schroevendraaier
Boortje
Aansluiting op het lichtnet
Installatie
L
N
01 02 03
01 BRUIN of ZWART
02 BLAUW of WIT
03 GEEL en GROEN
Sluit de oven op een stopcontact aan. Als er vanwege
de beperkingen met de toegestane stroomsterkte geen
stopcontact beschikbaar is, gebruikt u een meerpolige
isolatorschakelaar (met ten minste 3 mm ruimte tussen
de contactpunten) om aan de veiligheidsvoorschriften
te voldoen. Gebruik een stroomsnoer van voldoende
lengte en minimaal 1,5-2,5 mm² doorsnede dat aan de
specificatie H05 RR-F of H05 VV-F voldoet.
Indien de oven in een inbouwkast wordt geïnstalleerd, moeten de plastic oppervlakken en klevende
delen van de kast bestand zijn tegen temperaturen tot 90 °C. Samsung is niet verantwoordelijk voor
schade aan de oven door de warmte-uitstoot van het apparaat.
De oven moet goed worden geventileerd. Voor ventilatie moet een ruimte van ongeveer 50 mm
worden opengelaten tussen de onderste plank van de kast en de steunwand. Indien u de oven onder
een kookplaat installeert, volgt u de installatie-instructies voor de kookplaat.
Vereiste afmetingen voor installatie
Oven (mm)
B
C
A
D
E
L
K
G
Nominale ingangsstroom (A)
Minimale doorsnede
10 < A ≤ 16
1,5 mm2
16 < A ≤ 25
2,5 mm2
F
J
H
A
560
G
Max. 506
B
175
H
Max. 494
C
370
I
21
D
Max. 50
J
549
E
595
K
572
F
595
L
550
I
Controleer de uitgangsspecificaties op het etiket op de oven.
Open met een schroevendraaier de achterplaat van de oven en verwijder de schroeven van de
snoerbeugel. Sluit vervolgens de stroomdraden op de geëigende contactpunten aan.
De ( )-aansluiting is ontworpen om te worden geaard. Sluit als eerste de gele en groene draden aan
(aarddraden). Deze moeten langer zijn dan de andere. Als u een stopcontact gebruikt, moet dit nadat
de oven is geïnstalleerd nog bereikbaar zijn. Samsung is niet verantwoordelijk voor ongelukken die
ontstaan door een ontbrekende of defecte aarding.
8 Nederlands
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_NL.indd 8
11/23/2018 5:51:02 PM
Inbouwkast (mm)
A
B
C
D
De oven monteren
A
Min. 550
B
Min. 560
C
Min. 50
D
Min. 590 - Max. 600
E
Min. 460 x Min. 50
Laat aan alle kanten van de oven ten minste 5 mm
ruimte (A) tussen de oven en de kastwand.
A
OPMERKING
E
B
Laat ten minste 3 mm ruimte (B) , zodat de deur
gemakkelijk kan worden geopend en gesloten.
Gootsteenkast (mm)
A
B
D
A
Min. 550
B
Min. 560
C
Min. 600
D
Min. 460 x Min. 50
C
OPMERKING
Plaats de oven in de kast en zet het apparaat stevig
vast met behulp van 2 schroeven aan beide zijkanten.
De inbouwkast moet voorzien zijn van
ventilatieopeningen (D) om warmte te ventileren en
lucht te laten circuleren.
Nederlands 9
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_NL.indd 9
11/23/2018 5:51:04 PM
Installatie
De inbouwkast moet voorzien zijn van
ventilatieopeningen (E) om warmte te ventileren en
lucht te laten circuleren.
Installatie
Voor u begint
Verwijder na de installatie het beschermfolie, de tape en het andere verpakkingsmateriaal en haal
de meegeleverde accessoires uit de oven. Als u de oven uit de kast wilt halen, ontkoppelt u eerst de
stroomtoevoer en verwijdert u de 2 schroeven aan beide kanten van de oven.
Eerste instelling
WAARSCHUWING
Voor een goede werking moet de oven worden geventileerd. Zorg dat de ventilatieopeningen nooit
worden geblokkeerd.
Als u de oven voor de eerste keer inschakelt, wordt de standaardtijd "12:00" weergegeven op het
scherm waar het uurelement ("12") knippert. Volg de onderstaande stappen om de huidige tijd in te
stellen.
1.
Als het uurelement knippert, draait u de
instelknop (knop aan de rechterkant) om het uur
in te stellen en vervolgens drukt u op OK om naar
het minuutelement te gaan.
2.
Als het minuutelement knippert, draait u de
instelknop om de minuten in te stellen en
vervolgens drukt u op OK.
OPMERKING
Het daadwerkelijke uiterlijk van de oven kan per model verschillen.
Voor u begint
Houd de knop
3 seconden ingedrukt en volg
de bovenstaande stappen als u de huidige tijd wilt
wijzigen na deze initiële instelling.
10 Nederlands
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_NL.indd 10
11/23/2018 5:51:05 PM
Nieuwe-ovengeur
Accessoires
Voordat u begint met het gebruiken van de oven, moet deze eerst worden gereinigd om de nieuweovengeur te verwijderen.
1. Haal alle accessoires uit de oven.
2. Laat de oven een uur lang werken op 200 °C in de heteluchtstand of op 200 °C in de conventionele
warmtestand. Hiermee worden alle resterende productiestoffen in de oven weggebrand.
3. Zet de oven na afloop uit.
Als u de accessoires voor het eerst gaat gebruiken, reinigt u deze zorgvuldig met warm water,
schoonmaakmiddel en een zachte schone doek.
Slim veiligheidsmechanisme
•
04
03
02
01
•
01 Niveau 1
02 Niveau 2
03 Niveau 3
04 Niveau 4
•
Steek het accessoire tot aan de geëigende positie
in de oven.
Laat ten minste 1 cm ruimte tussen het accessoire
en de bodem van de oven en tussen het
accessoire en andere accessoires.
Wees uiterst voorzichtig wanneer u schalen en/
of accessoires uit de oven neemt. U zou zich aan
hete gerechten en accessoires kunnen branden.
De accessoires kunnen tijdens verhitting
vervormen. Na afkoeling keren de oorspronkelijke
vorm en prestaties weer terug.
05 Niveau 5
Basisgebruik
Maak u bekend met het gebruik van de diverse accessoires, zodat u ze optimaal voor het bereiden van
uw gerechten kunt inzetten.
Rooster
Het rooster is bedoeld voor grillen en roosteren. Plaats het rooster met
de uitstekende delen (uitsparingen aan beide kanten) naar voren.
Roosterinzetstuk *
Het roosterinzetstuk wordt in combinatie met de plaat gebruikt om te
voorkomen dat vocht op de bodem van de oven terechtkomt.
Bakplaat *
De bakplaat (diepte: 20 mm) wordt gebruikt voor het bakken van
taarten, koekjes en ander gebak. Plaats de plaat met schuine kant naar
voren.
Nederlands 11
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_NL.indd 11
11/23/2018 5:51:06 PM
Voor u begint
Als u de deur opent terwijl de oven in bedrijf is, gaat het ovenlicht aan en zullen zowel de ventilator
als de verwarmingselementen ophouden met werken. Dit om lichamelijk letsel zoals brandwonden en
onnodig energieverlies te voorkomen. Wanneer dit gebeurt, sluit u de deur en de oven gaat normaal
verder met werken, aangezien dit geen systeemfout is.
•
05
Voor u begint
Universele plaat *
De universele plaat (diepte: 30 mm) wordt gebruikt voor braden en
roosteren. Gebruik het roosterinzetstuk om te voorkomen dat vocht op
de bodem van de oven terechtkomt.
Plaats de plaat met schuine kant naar voren.
Telescooprails *
Gebruik de telescooprails om de plaat als volgt naar binnen te schuiven:
1. Trek de rails uit de oven.
2. Zet de plaat op de rails en schuif deze weer in de oven.
3. Sluit de ovendeur.
Extra diepe plaat *
De extra diepe plaat (diepte: 50 mm) wordt gebruikt voor roosteren met
of zonder het roosterinzetstuk. Plaats de plaat met schuine kant naar
voren.
Verdeelplaat
De verdeelplaat is bedoeld om de oven in twee compartimenten te
verdelen. Gebruik de verdeelplaat met dubbele-bereidingsstand.
Vleessonde *
Braadspit *
Het braadspit kan worden gebruikt voor het grillen van gevogelte,
bijvoorbeeld kip. Gebruik het braadspit alleen in de enkele stand op
niveau 4, waar de spitadapter aanwezig is. Schroef het spithandvat los
om deze voor het grillen te verwijderen.
Met de vleessonde wordt de inwendige temperatuur van het vlees
gemeten. Gebruik alleen de vleessonde die bij de oven is geleverd.
Voor u begint
Braadspit en shaslick *
Plaats de plaat in rekpositie 1 om braadvocht op te vangen, of bij
een grote hoeveelheid vlees op de bodem van de oven. Het wordt
aanbevolen om de spitaccessoires te gebruiken voor vlees van minder
dan 1,5 kg.
1. Steek het spit in het vlees. Schroef hiervoor het spithandvat richting
het botte uiteinde.
2. Plaats voorgekookte aardappels en groenten rond het vlees.
3. Plaats de houder op de middelste plaatpositie met de V-vorm aan
de voorkant. Plaats het spit op de houder met het spitse uiteinde
naar de achterkant van de oven en druk de punt voorzichtig in het
draaimechanisme in de achterwand. Het botte uiteinde van het
spit moet in de V-vorm rusten. (Het spit heeft twee uitsteeksels
die zich in de buurt van de ovendeur moeten bevinden en die
voorkomen dat het spit naar buiten kan bewegen. Ze zijn bovendien
bevestigingspunten voor het handvat.)
4. Schroef het handvat los voordat u de bereiding begint.
5. Na de bereiding schroeft u het handvat weer op het spit om het uit
de oven te kunnen nemen.
WAARSCHUWING
•
•
•
Zorg dat het handvat van het braadspit goed wordt geplaatst.
Ga voorzichtig te werk wanneer u het braadspit gebruikt. De vorken en pinnen zijn puntig en
scherp, en kunnen lichamelijk letsel veroorzaken!
Wanneer u het braadspit verwijdert kan het erg heet kan zijn. Gebruik daarom ovenwanten om
brandwonden te voorkomen.
OPMERKING
De aanwezigheid van accessoires met een sterretje (*) is afhankelijk van het ovenmodel.
12 Nederlands
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_NL.indd 12
11/23/2018 5:51:07 PM
Flexibele deur
De volledige deur gebruiken
Deze oven heeft een unieke flexibele deur met scharnieren in het midden, zodat u alleen de bovenste
helft hoeft te openen om toegang te krijgen tot de bovenste bakruimte. Wanneer u de dubbele
bereiding gebruikt, kunt u gemakkelijker bij de bovenste bakruimte en gaat u efficiënter om met de
energie.
1.
Houd het deel van de hendel zonder handvat vast
en trek eraan.
2.
Hiermee wordt de gehele deur geopend, zoals
aangegeven.
De bovendeur gebruiken
Druk de handvathendel helemaal in.
2.
Trek aan de hendel.
Voor u begint
1.
VOORZICHTIG
Wanneer u de gehele deur opent, houd het handvat
dan vast bij het deel zonder hendel.
Als de hendel halverwege het openen van de deur
wordt ingedrukt, kan de bovendeur open gaan en
lichamelijk letsel veroorzaken.
3.
Hiermee wordt alleen de bovendeur geopend,
zoals aangegeven.
OPMERKING
•
•
Plaats geen zware voorwerpen op de bovendeur en gebruik geen bovenmatige kracht.
Laat kinderen niet spelen met of op de bovendeur.
Nederlands 13
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_NL.indd 13
11/23/2018 5:51:09 PM
Voor u begint
Mechanische vergrendeling (alleen van toepassing zijnde modellen)
Dubbele-bereidingsstand
Installatie
U kunt zowel de bovenste als de onderste vakken gebruiken om twee verschillende recepten te
bereiden of gewoon één vak kiezen om te koken.
1.
2.
Steek het dunne gedeelte (A) van de mechanische
vergrendeling in de overeenkomende sleuf van de
vergrendelingshendel, zoals aangegeven.
Draai de schroef op de vergrendelingshendel aan.
A
Plaats de verdeelplaat in niveau 3 om de ovenruimte
in twee compartimenten te verdelen. De oven
detecteert de verdeelplaat en activeert standaard het
bovenste compartiment.
OPMERKING
Beschikbaarheid van dubbele-bereidingsstand is
afhankelijk van het recept. Zie de sectie Slim koken in
deze handleiding voor meer informatie.
Voor u begint
Verwijderen
•
Maak de schroef los en verwijder deze uit de
vergrendelingshendel.
•
U opent de deur door de vergrendelingshendel
enigszins op te tillen en de deur te ontgrendelen.
Open vervolgens de deur.
U vergrendelt de deur door deze te sluiten. De
mechanische vergrendeling vergrendelt de deur
automatisch.
Vergrendelen/ontgrendelen
•
14 Nederlands
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_NL.indd 14
11/23/2018 5:51:10 PM
Gebruik
Bedieningspaneel
Het voorpaneel is beschikbaar in verschillenden materialen en kleuren. Om de kwaliteit te verbeteren,
kan het uiterlijk van de oven zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
02 04
01
01 Keuzeschakelaar
03
06 08 10
05
07 09 11
08 Temperatuur
Gebruik deze toets om de temperatuur in te stellen.
09 Bereidingstijd
Druk om de bereidingstijd in te stellen.
10 Smart Control
Gebruik deze toets om de functie Smart Control te selecteren.
11 Ovenverlichting/
kinderslot
Druk hierop om de interne verlichting aan of uit te doen. Houd de
toets 3 seconden ingedrukt om het kinderslot te activeren en houd
deze nogmaals 3 seconden ingedrukt om het bedieningspaneel weer te
ontgrendelen.
12 Instelknop
Gebruik de instelknop voor het volgende:
• Instellen van de bereidingstijd of temperatuur.
• Kies een subonderdeel van de bovenste menu's: Reinigen,
Automatische bereiding, Speciale functie of Grill.
• Kies een portiegrootte voor automatische bereidingsprogramma's.
12
Draai hieraan om een bereidingsstand of functie te selecteren.
Snel voorverwarmen verwarmt de oven snel op een ingestelde
temperatuur op.
• Druk om de optie Snel voorverwarmen in of uit te schakelen.
• Alleen beschikbaar bij de enkelvoudige stand.
• Uitgeschakeld voor temperaturen die zijn ingesteld op minder dan
100 °C.
03 Timer
Met Timer kunt u de tijd of de duur van een bewerking tijdens het
bereiden in de gaten houden.
04 Boven/
ondercompartiment
De indicatoren worden ingeschakeld wanneer de verdeelplaat wordt
geplaatst. U kunt kiezen uit bovenste of onderste voor uw recept.
05 Display
Toont de nodige informatie van de geselecteerde modi of instellingen.
06 OK
Druk op deze toets om de instellingen te bevestigen.
07 Terug
Huidige instellingen worden geannuleerd en u keert terug naar het
hoofdscherm.
Nederlands 15
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_NL.indd 15
11/23/2018 5:51:11 PM
Gebruik
02 Snel
voorverwarmen
(alleen van
toepassing zijnde
modellen)
OPMERKING
Als u op het display tikt terwijl u plastic handschoenen of ovenwanten draagt, functioneert het display
mogelijk niet naar behoren.
Gebruik
Algemene instellingen
Bereidingstijd
Een handeling die regelmatig wordt uitgevoerd, is het wijzigen van de standaardtemperatuur en/of
-bereidingstijd voor de diverse bereidingsstanden. Volg de onderstaande stappen om de temperatuur
en/of bereidingstijd voor de geselecteerde bereidingsstand te wijzigen.
1.
Draai de keuzeschakelaar om een stand of functie
te kiezen.
2.
Druk op de knop
en draai de instelknop om
de gewenste tijd in te stellen, maximaal op 23 uur
en 59 minuten.
3.
Optioneel kunt u ook de eindtijd van de bereiding
tot een gewenst punt uitstellen. Druk op de knop
Temperatuur
1.
Draai de keuzeschakelaar om een stand of functie
te kiezen. De standaardtemperatuur van elke
selectie wordt weergegeven.
2.
Draai de instelknop naar de gewenste
temperatuur.
Gebruik
en gebruik de instelknop om een eindpunt
in te stellen. Zie Uitgesteld einde voor meer
informatie.
3.
Druk op OK om uw wijzigingen te bevestigen.
4.
OPMERKING
•
Als u binnen enkele seconden geen verdere instellingen meer doorvoert, gaat de oven automatisch
werken met de standaardinstellingen.
•
Als u de ingestelde temperatuur wilt wijzigen, drukt u op de knop
en volgt u de bovenstaande
stappen.
De exacte temperatuur in de oven kan met een erkende thermometer en methode worden
gemeten, als gedefinieerd door een bevoegde instantie. Als u andere thermometers gebruikt, kan
dit een meetfout geven.
•
Druk op OK om uw wijzigingen te bevestigen.
OPMERKING
•
U kunt als u wilt koken zonder de bereidingstijd in te stellen. In dit geval begint de oven te werken
op de ingestelde temperaturen zonder tijdinformatie en moet u de oven handmatig stoppen als de
bereiding is voltooid.
•
U wijzigt de ingestelde kooktijd door op de knop
volgen.
te drukken en de bovenstaande stappen te
16 Nederlands
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_NL.indd 16
11/23/2018 5:51:12 PM
Uitgesteld einde
Eindtijd
1.
2.
Draai de keuzeschakelaar om een stand of functie
te kiezen.
Uitgesteld einde is bedoeld om het bereiden van gerechten gemakkelijker te maken.
Voorbeeld 1
Stel dat u om 14:00 uur een bereiding van een uur selecteert en u wilt dat de oven om 18:00 klaar is
met de bereiding. Om de eindtijd in te stellen, wijzigt u de tijd bij Klaar om in 18:00. De oven begint de
bereiding vervolgens om 17:00 en om 18:00 is alles klaar, precies zoals ingesteld.
Druk twee keer op de knop
en draai dan de
instelknop om een gewenste eindtijd in te stellen.
Actuele tijd: 14:00 uur
Bereidingstijd instellen: 1 uur
Uitgestelde eindtijd instellen:
18:00 uur
De oven begint de bereiding om 17:00 uur en eindigt automatisch om 18:00 uur.
3.
Druk op OK om uw wijzigingen te bevestigen.
OPMERKING
•
•
Het instellen van een eindtijd is niet vereist. In dit geval begint de oven te werken op de ingestelde
temperaturen zonder tijdinformatie en moet u de oven handmatig stoppen als de bereiding is
voltooid.
en volgt u de bovenstaande stappen.
Om de eindtijd te wijzigen, drukt u tweemaal op de knop
15:00
16:00
17:00
18:00
Voorbeeld 2
Actuele tijd: 14:00 uur
Bereidingstijd instellen: 2 uur
Uitgestelde eindtijd instellen:
17:00 uur
De oven begint de bereiding om 15:00 en eindigt automatisch om 17:00.
14:00
15:00
16:00
17:00
18:00
VOORZICHTIG
•
•
De uitgestelde eindtijd is niet beschikbaar in de dubbele-bereidingsstand.
Laat gerechten na de bereiding niet te lang in de oven staan. Het gerecht zou kunnen bederven.
Nederlands 17
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_NL.indd 17
11/23/2018 5:51:13 PM
Gebruik
14:00
Gebruik
De bereidingstijd wissen
De eindtijd wissen
U kunt de bereidingstijd wissen. Dit is handig als u de oven op een willekeurig moment tijdens het
proces handmatig wilt stoppen.
U kunt de eindtijd wissen. Dit is handig als u de oven op een willekeurig moment tijdens het proces
handmatig wilt stoppen.
1.
2.
Terwijl de oven bezig is, drukt u op de knop
om de standaardbereidingstijd weer te geven.
1.
Terwijl de oven bezig is, drukt u tweemaal op
om de ingestelde eindtijd weer te geven.
Draai aan de instelknop om de bereidingstijd in
2.
Draai aan de instelknop om de eindtijd in te
stellen op de huidige tijd. U kunt ook gewoon op
te stellen op "00:00". U kunt ook gewoon op
drukken.
3.
drukken.
Druk op OK.
3.
Druk op OK.
Gebruik
OPMERKING
In de dubbele-bereidingsstand moet u eerst het bovenste of onderste compartiment selecteren
waarvoor u de bereidingstijd wilt wissen.
OPMERKING
In de dubbele-bereidingsstand moet u eerst het bovenste of onderste compartiment selecteren
waarvoor u de eindtijd wilt wissen.
18 Nederlands
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_NL.indd 18
11/23/2018 5:51:14 PM
Bereidingsstanden (behalve voor de grill)
1.
2.
3.
Dubbele-bereidingsstand
Draai de keuzeschakelaar om een bereidingsstand
te selecteren.
Stel de bereidingstijd en/of de temperatuur in
indien nodig. Zie de sectie Algemene instellingen
voor details.
U kunt de meegeleverde verdeelplaat gebruiken om ovenruimte te verdelen in een bovenste en
onderste compartiment. Hierdoor kunnen gebruikers twee verschillende bereidingswijzen gelijktijdig
inschakelen, maar ze kunnen ook gewoon één compartiment kiezen om mee te koken.
1.
Plaats de verdeelplaat in niveau 3 om de
ovenruimte in twee compartimenten te verdelen.
2.
Draai de keuzeschakelaar om een bereidingsstand
te selecteren. Voor het bovenste compartiment
kunt u kiezen uit de standen Grill, Hete lucht
en Hete lucht + Bovenverwarming, en voor
het onderste compartiment uit de standen
Hete lucht, Hete lucht + Onderverwarming en
Onderverwarming.
3.
Druk op
U heeft ook de optie de oven snel voor te
verwarmen. Hiervoor drukt u op de knop
en stelt u de gewenste temperatuur in.
wordt
De overeenkomstige indicator
weergegeven op de display.
OPMERKING
U kunt de bereidingstijd en/of temperatuur tijdens de
bereiding wijzigen.
om het bovencompartiment
te selecteren of druk op
om het
ondercompartiment te selecteren.
4.
wordt op het geselecteerde
Het pictogram
compartiment weergegeven.
Stel de bereidingstijd en/of de temperatuur in
indien nodig. Zie de sectie Algemene instellingen
voor details.
Nederlands 19
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_NL.indd 19
11/23/2018 5:51:15 PM
Gebruik
De oven begint met voorverwarmen totdat de interne
temperatuur de gewenste waarde heeft bereikt.
Wanneer het voorverwarmen is voltooid, verdwijnt de
indicator met een zoemtoon. Voorverwarmen wordt
voor alle bereidingsstanden aanbevolen, tenzij bij de
kooktips anders wordt vermeld.
Gebruik
5.
Druk daarna op OK.
De oven begint met voorverwarmen totdat de interne
temperatuur de gewenste waarde heeft bereikt.
Voorverwarmen wordt voor alle bereidingsstanden
aanbevolen, tenzij bij de kooktips anders wordt
vermeld.
3.
Steek de stekker van de sonde in het aansluitpunt
aan de linkerwand. Controleer of u op het display
de vleessonde-indicator
ziet met de actuele
temperatuur binnen in het vlees.
4.
Draai aan de instelknop (knop aan de rechterkant)
om de gewenste interne temperatuur voor het
vlees in te stellen.
5.
Druk op OK om het bereiden te starten. De
bereiding wordt voltooid en er klinkt een melodie
wanneer het vlees vanbinnen de ingestelde
temperatuur bereikt.
OPMERKING
Beschikbaarheid van dubbele-bereidingsstand is afhankelijk van de bereidingsstand. Zie de sectie Slim
koken in deze handleiding voor meer informatie.
Gebruik
Bereiding met de vleessonde
De vleessonde meet de interne temperatuur van het vlees terwijl het wordt gebakken. Wanneer de
temperatuur de doeltemperatuur bereikt, stopt de oven en is de bereidingstijd om.
• Gebruik alleen de vleessonde die bij de oven is geleverd.
• Het is niet mogelijk om de bereidingstijd in te stellen als de vleessonde is aangesloten.
1.
2.
Kies in het functiepaneel een bereidingsstand.
Steek de punt van de vleessonde in het midden
van het te bereiden vlees. Zorg dat het rubber
handvat niet in het vlees steekt.
WAARSCHUWING
•
•
Gebruik de vleessonde niet samen met het spitaccessoire, om beschadiging te voorkomen.
Wanneer de bereiding klaar is, is de vleessonde zeer heet. Gebruik ovenwanten om het gerecht uit
de oven te halen, om brandwonden te voorkomen.
OPMERKING
De vleessonde wordt niet in alle standen ondersteund. Als u de vleessonde gebruikt bij standen
waarvoor deze niet van toepassing is, gaat de indicator van de actuele stand knipperen. Verwijder de
vleessonde direct wanneer u dit bericht ziet.
20 Nederlands
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_NL.indd 20
11/23/2018 5:51:17 PM
Bereidingsstanden (behalve voor de grill)
De kookstanden met een sterretje (*) zijn beschikbaar voor voorverwarmen en uitgeschakeld voor
temperaturen die zijn ingesteld op minder dan 100 °C.
Temperatuurbereik (°C)
Stand
Enkel
* 30-275
Hete lucht
40-250
170
80-200
Braden
-
-
-
-
40-250
Onder
-
-
160
Met Braden wordt er een automatische voorverwarmingscyclus
uitgevoerd totdat de oventemperatuur 220 °C bereikt. Vervolgens
treden het bovenste verwarmingselement en de heteluchtventilator
in werking om gerechten zoals vlees dicht te schroeien. Na het
dichtschroeien wordt het vlees op een lage temperatuur gebraden.
Gebruik deze stand voor rundvlees, gevogelte of vis.
30-275
40-250
40-250
170
Eco-hetelucht gebruikt het geoptimaliseerde verwarmingssysteem
om energie te besparen tijdens de bereiding. De bereidingstijd
neemt wat toe, maar het resultaat blijft hetzelfde. Bij deze stand is
overigens voorverwarmen niet nodig.
200
190
Boven
Aanbevolen
temperatuur
(°C)
Eco-hetelucht
OPMERKING
•
•
De verwarmingsmodus ECO-hetelucht om de energieefficiëntieklasse te bepalen komt overeen met EN60350-1.
In de dubbele-bereidingsstand kan de stand Eco-hetelucht
niet tegelijk worden ingesteld voor de bovenste en onderste
bakruimte.
190
-
40-250
190
Het verwarmingselement onder in de oven genereert hitte. Gebruik
deze stand aan het eind van het bakken of braden om de bodem
van een hartige taart of pizza te bruinen.
Nederlands 21
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_NL.indd 21
11/23/2018 5:51:19 PM
Gebruik
40-250
Dubbel
Het verwarmingselement onder in de oven genereert hitte die
gelijkmatig door de heteluchtventilator wordt verspreid. Gebruik
deze stand voor pizza, brood of gebak.
100-230
Onderwarmte
40-250
Het verwarmingselement boven in de oven genereert hitte die
gelijkmatig door de heteluchtventilator wordt verspreid. Gebruik
deze stand voor het roosteren van gerechten met een krokante
korst bovenop (bijvoorbeeld vlees of lasagne).
* 40-275
Onderverwarming
+ Hete lucht
Onder
Enkel
Aanbevolen
temperatuur
(°C)
De warmte wordt afgegeven door de verwarmingselementen aan
de boven- en onderkant. Dit is de functie die gewoonlijk wordt
gebruikt voor het braden en roosteren van de meeste typen
gerechten.
* 40-275
Bovenverwarming
+ Hete lucht
Boven
Stand
Het verwarmingselement achter in de oven genereert hitte die
gelijkmatig door de heteluchtventilator wordt verspreid. Gebruik
deze stand voor het bakken en grillen op verschillende niveaus
tegelijk.
* 30-275
Normaal
Dubbel
Temperatuurbereik (°C)
Gebruik
Bereidingsstanden (grill)
1.
2.
Draai aan de keuzeschakelaar om
selecteren.
2.
Draai aan de keuzeschakelaar om
te
selecteren. Standaard wordt alleen de Grote grill
(G 1) automatisch geselecteerd.
3.
Gebruik de instelknop om de temperatuur in te
stellen en druk vervolgens op OK.
te
Gebruik de instelknop om een Grote grill (G 1) of
Eco-grill (G 2) te selecteren en druk vervolgens
op OK.
Bereidingsstanden (Grill)
3.
Gebruik de instelknop om de temperatuur in te
stellen en druk vervolgens op OK.
Temperatuurbereik (°C)
Stand
Gebruik
Enkel
100-300
Dubbele-bereidingsstand
G1
Grote grill
G2
Eco-grill
Grillen met dubbele-bereidingsstand is handig voor kleine porties en om stroom te besparen. Standaard
is alleen de optie met de grote grill in het bovenste compartiment beschikbaar, omdat de oven alleen
het bovenste verwarmingselement gebruikt.
1.
Plaats de verdeelplaat in niveau 3 om de dubbele
bereidingsstand te activeren.
Dubbel
Boven
Onder
40-250
-
Aanbevolen
temperatuur
(°C)
240
De grote grill straalt hitte uit. Gebruik deze stand voor het bruinen
van de bovenkant van gerechten (bijvoorbeeld vlees, lasagne of
gegratineerde gerechten).
100-300
-
-
240
De kleine grill straalt hitte uit. Gebruik deze stand voor gerechten
waarvoor minder hitte nodig is, zoals vis en gevulde stokbroodjes.
22 Nederlands
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_NL.indd 22
11/23/2018 5:51:20 PM
Instelbereik temperatuur dubbele-bereidingsstand
U kunt de bovenste en onderste compartimenten tegelijkertijd gebruiken voor verschillende
bereidingen.
In de dubbele-bereidingsstand wordt het temperatuurbereik van één compartiment beïnvloed door de
temperatuurinstellingen van het andere compartiment. Zo zal roosteren in het bovenste compartiment
worden beperkt door de operatie in het onderste compartiment wat bereidingstemperaturen betreft.
Eén van de compartimenten echter, beperkt zijn temperatuurinstellingen tussen minimum 40 en
maximum 250.
Onderste compartiment is beperkt tot (°C)
Minimum
Maximum
40
40
45
60
50
75
80
65
105
100
80
135
120
90
160
140
105
190
160
120
220
180
135
250
200
145
250
220
160
250
250
170
250
Minimum
Maximum
40
40
45
60
50
75
80
65
105
100
80
135
120
90
160
140
105
190
160
120
220
180
135
250
200
145
250
220
160
250
250
170
250
Gebruik
Als de bovenste is
ingesteld op (°C)
Bovenste compartiment is beperkt tot (°C)
Als de onderste is
ingesteld op (°C)
Nederlands 23
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_NL.indd 23
11/23/2018 5:51:21 PM
Gebruik
Het bereidingsproces stoppen
Speciale functie
Draai tijdens de bereiding de keuzeschakelaar naar
“ ”. De oven wordt na enkele seconden
uitgeschakeld. Dit is om het uitvoeren van onjuiste
opdrachten door gebruikers te vermijden. De oven
wacht dus enkele seconden zodat zij hun keuze kunnen
corrigeren.
Voeg speciale of aanvullende functies toe om uw gerechten optimaal te kunnen bereiden. Speciale
functies zijn niet ingeschakeld in de dubbele-bereidingsstand.
Bereiding stoppen voor één compartiment
Volg deze instructies om te stoppen met koken in de dubbele-bereidingsstand.
1.
Druk op
om het bovencompartiment
1.
Draai aan de keuzeschakelaar om
selecteren.
2.
Draai de instelknop om een functie te
selecteren en druk vervolgens op OK. De
standaardtemperatuur wordt weergegeven.
Stel de bereidingstijd en/of de temperatuur in
indien nodig. Zie de sectie Algemene instellingen
voor details.
3.
om het
te selecteren of druk op
ondercompartiment te selecteren.
Gebruik
4.
2.
te
Druk op OK om de functie te starten.
Druk op
en vervolgens op OK. De oven stopt
met koken in het geselecteerde compartiment.
Stand
Temperatuur
bereik (°C)
Aanbevolen
temperatuur (°C)
Instructies
F1
Warm houden
40-100
80
Gebruik dit alleen om gerechten
warm te houden die zojuist zijn
bereid.
F2
Bord
verwarmen
30-80
60
Gebruik dit voor het verwarmen
van schotels of ovenschalen.
24 Nederlands
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_NL.indd 24
11/23/2018 5:51:22 PM
Automatisch bereiden
Dubbele-bereidingsstand
Voor onervaren koks biedt de oven een totaal van 50 automatisch te bereiden recepten. Profiteer van
deze functies om tijd te besparen en uw leercurve te verkleinen. De bereidingstijd en -temperatuur
worden automatisch ingesteld op basis van het geselecteerde recept.
Draai aan de keuzeschakelaar om
selecteren.
2.
Draai de instelknop om een programma te
selecteren en druk vervolgens op OK.
3.
Draai de instelknop om een portiegrootte te
selecteren. Het gewichtsbereik is afhankelijk van
het programma.
Druk op OK om het bereiden te starten.
4.
Plaats de verdeelplaat in niveau 3 om de dubbele
bereidingsstand te activeren.
2.
Draai aan de keuzeschakelaar om
selecteren.
te
3.
Druk op
te
om het bovencompartiment
om het
te selecteren of druk op
ondercompartiment te selecteren.
Het pictogram
wordt op het geselecteerde
compartiment weergegeven.
OPMERKING
•
•
In enkele van de opties in de programma's voor automatische bereiding is voorverwarmen
inbegrepen. Voor die gerechten wordt de voortgang van het voorverwarmen weergegeven. Zet het
voedsel in de oven na de pieptoon van het voorverwarmen. Druk daarna op Bereidingstijd om met
automatische bereiding te beginnen.
Zie de sectie Programma's voor automatische bereiding in deze handleiding voor meer informatie.
Nederlands 25
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_NL.indd 25
11/23/2018 5:51:23 PM
Gebruik
1.
1.
Gebruik
4.
5.
6.
Draai de instelknop om een programma voor het
bovenste compartiment te selecteren en druk op
OK.
Stoomreiniging
Dit is handig voor het reinigen van lichte verontreinigingen met stoom
1.
Giet 400 ml (3/4 pint) water op de bodem van de
oven en sluit de ovendeur.
2.
Draai aan de keuzeschakelaar om
selecteren.
3.
Draai aan de instelknop om stoomreinigen (C 1)
te selecteren en druk op OK om het reinigen te
starten.
4.
Reinig de binnenkant van de oven met een droge
doek.
Draai de instelknop om een portiegrootte te
selecteren. Het gewichtsbereik is afhankelijk van
het programma.
Druk op OK om het bereiden te starten.
OPMERKING
te
Zie de sectie Programma's voor automatische
bereiding in deze handleiding voor meer informatie.
Gebruik
Reinigen
Er zijn twee reinigingsstanden beschikbaar. Deze functie bespaart u tijd en de noodzaak voor
regelmatig handmatig schoonmaken.
Functie
Instructies
C1
Stoomreiniging
Dit is handig voor het reinigen van lichte verontreinigingen met
stoom
C2
Pyroreiniging
Pyrolyse is thermisch reinigen op hoge temperatuur. Vettige
restanten worden verbrand, zodat handmatig reinigen gemakkelijk
is uit te voeren.
WAARSCHUWING
Open de deur niet voordat de cyclus is voltooid. Het water binnen in de oven is zeer heet en kan
brandplekken veroorzaken.
26 Nederlands
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_NL.indd 26
11/23/2018 5:51:25 PM
6.
OPMERKING
•
•
•
•
Als de oven bijvoorbeeld ernstig vervuild is met vet na het roosteren of grillen, wordt
aanbevolen dat u met een reinigingsmiddel het hardnekkig vuil handmatig weghaalt voordat u de
stoomreinigingsfunctie activeert.
Laat de ovendeur openstaan wanneer de cyclus is voltooid. Dit is nodig om het emaillen oppervlak
aan de binnenkant van de oven grondig te laten drogen.
Als de oven binnen heet is, wordt de reiniging niet geactiveerd. Wacht tot de oven is afgekoeld en
probeer het opnieuw.
Giet niet veel water ineens op de bodem. Doe dit voorzichtig. Anders loopt het water aan de
voorkant over.
VOORZICHTIG
•
•
•
Pyroreiniging
Pyrolyse is thermisch reinigen op hoge temperatuur. Vettige restanten worden verbrand, zodat
handmatig reinigen gemakkelijk is uit te voeren.
1.
2.
Draai aan de keuzeschakelaar om
selecteren.
3.
Draai aan de instelknop om pyrolitisch reinigen
(C 2) te selecteren en druk op OK.
4.
Draai aan de instelknop om een van de 3
reinigingstijden te selecteren: 1 uur 50 min, 2 uur
10 min, en 2 uur 30 min.
Druk op OK om het reinigen te starten.
5.
Raak de oven niet aan, want deze wordt tijdens de cyclus zeer heet.
Houd kinderen uit de buurt van de oven om ongelukken te voorkomen.
Schakel de oven na afloop van de cyclus niet uit, zolang de ventilator nog actief is om de oven af
te koelen.
OPMERKING
•
•
Nadat de cyclus is gestart, wordt de oven vanbinnen heet. De deur wordt daarom om
veiligheidsredenen vergrendeld. Wanneer de cyclus is voltooid en de oven afkoelt, wordt de deur
weer ontgrendeld.
Zorg dat u de oven leeghaalt alvorens deze te reinigen. Accessoires kunnen door de hoge
temperaturen in de oven vervormd raken.
te
Nederlands 27
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_NL.indd 27
11/23/2018 5:51:26 PM
Gebruik
Verwijder alle accessoires waaronder de
zijroosters en verwijder restanten met de hand
uit de oven. Anders zouden deze tijdens de
reinigingscyclus kunnen vlam vatten en eventueel
tot brand leiden.
Wacht na afloop tot de oven is afgekoeld en veeg
dan de deur langs de randen schoon met een
natte doek.
Gebruik
Wi-Fi aan/uit
Timer
Met Timer kunt u de tijd of de duur van een bewerking tijdens het bereiden in de gaten houden.
1.
Druk op
2.
Gebruik de instelknop om de tijd in te stellen en
druk vervolgens op OK.
Gebruik
•
Houd
3 seconden ingedrukt.
2.
Draai de instelknop om "2" te selecteren en druk
vervolgens op OK.
Draai de instelknop om aan of uit te selecteren en
druk vervolgens op OK.
De geselecteerde optie begint te knipperen.
3.
De functie Smart Control gebruiken
OPMERKING
•
1.
.
Wanneer de tijd is verstreken, laat de oven een pieptoon horen met een knipperend bericht "00:00"
op het display.
U kunt de tijdsinstellingen op elk moment wijzigen.
Geluid aan/uit
1.
Houd
3 seconden ingedrukt.
Met de app SmartThings kunt u een aantal van de ovenfuncties op afstand bedienen vanaf uw
smartphone. In de onderstaande tabel staan de belangrijkste functies die u vanaf de app kunt bedienen.
Als de afstandsbediening is
uitgeschakeld
Controleren (Oven, Kookplaat), Oven uit
Als de afstandsbediening is
ingeschakeld
Controleren (Oven, Kookplaat), Start oven, Oven uit,
Bereidingstijd- / Temperatuurinstelling, Foutcontrole
Verbinding maken met de oven
2.
3.
Draai de instelknop om "1" te selecteren en druk
vervolgens op OK.
Draai de instelknop om aan of uit te selecteren en
druk vervolgens op OK.
De geselecteerde optie begint te knipperen.
1.
2.
Download en open de SmartThings-app op uw smartphone.
Volg de instructies van de app op het scherm om verbinding te maken met uw oven.
3.
Zodra het proces is voltooid, verschijnt het verbindingspictogram
op het display van uw oven
en bevestigt de app dat u verbinding hebt gemaakt.
Volg de instructies in de app om opnieuw verbinding te maken als het verbindingspictogram niet
verschijnt.
4.
28 Nederlands
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_NL.indd 28
11/23/2018 5:51:27 PM
Slim koken
•
•
•
OPMERKING
Handmatige bereiding
indrukt terwijl
Als u de knop Smart Control
Wi-Fi is uitgeschakeld, verschijnt de melding "AP"
op het display.
"AP" geeft aan dat de oven op zoek is naar een
router. (Dit kan tot 30 seconden duren)
Als u de oven bedient terwijl "AP" wordt
weergegeven op het display, stopt de oven met
zoeken naar een router.
Acrylamide dat ontstaat tijdens het bakken en frituren van zetmeelhoudend voedsel zoals
aardappelfrites en brood, kan gezondheidsproblemen veroorzaken. Het wordt aangeraden om deze
voedselproducten bij lage temperaturen te bakken, en te hard en te lang bakken, te grote knapperigheid
en aanbranden te vermijden.
De oven op afstand bedienen
1.
2.
OPMERKING
Zelfreiniging is niet op afstand op te starten via de app.
OPMERKING
van het display en kunt
•
Als u de ovendeur opent of de knop Smart Control indrukt, verdwijnt
u de oven niet meer op afstand inschakelen.
•
Als
niet op het display wordt weergegeven, kunt u de status van de oven en de kookplaat nog
steeds controleren of de oven uitschakelen.
•
•
Zodra de ovenbereiding is voltooid of geannuleerd, wordt
uitgeschakeld.
De functies die vanuit de SmartThings-app kunnen worden bediend, werken mogelijk niet goed als
het bereik slecht is of als het product is geïnstalleerd op een locatie met een slecht Wi-Fi-signaal.
VOORZICHTIG
Voedsel dat snel bederft (bijvoorbeeld melk, eieren, vis, vlees of gevogelte) mag niet langer dan 1 uur
voor het bereiden in de oven worden gezet en moet meteen na bereiding uit de oven worden gehaald.
Het eten van bedorven etenswaren kan tot voedselvergiftiging leiden.
OPMERKING
•
•
Voorverwarmen wordt voor alle bereidingsstanden aanbevolen, tenzij bij de kooktips anders wordt
vermeld.
Bij het gebruik van Eco-grill zet u het voedsel in het midden van de accessoireplaat.
Accessoiretips
Uw oven wordt geleverd met diverse accessoires. Het kan zijn dat sommige accessoires ontbreken
in de tabel hieronder. Echter zelfs als u niet precies de accessoires heeft die in deze kooktips worden
vermeld, kunt u gebruiken wat u wel hebt en dezelfde resultaten behalen.
• De bakplaat en de universele plaat zijn uitwisselbaar.
• Bij het bereiden van vette voedingsmiddelen is het raadzaam een bak onder het rooster te
plaatsen om olieresten op te vangen. Als u voorzien bent van een roosterinzetstuk, kunt u dat
gebruiken in combinatie met de plaat.
• Als u voorzien bent van de universele plaat of extra diepe plaat, of beide, is het beter die plaat te
gebruiken, die dieper is voor het bereiden van vette voedingsmiddelen.
Nederlands 29
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_NL.indd 29
11/23/2018 5:51:28 PM
Slim koken
•
•
•
•
Druk op de toets Smart Control. Het pictogram Smart Control verschijnt op het display. U kunt de
oven nu op afstand bedienen met een verbonden smart-apparaat.
Selecteer het ovenpictogram in de app SmartThings om de Oven Control-app te openen. Zodra de
app is verbonden met de oven, kunt u de volgende functies uitvoeren met de applicatie:
De bereidingsmodus, de bereidingstijd of de temperatuur van de oven instellen.
De oven op afstand starten.
De oven op afstand uitschakelen.
De bereidingstijd en temperatuur op afstand wijzigen zodra de bereiding is begonnen.
WAARSCHUWING in verband met acrylamide
Slim koken
Bakken
Om het beste resultaat te behalen, is het aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt.
Verwarmings
type
Voedsel
Onderdeel
Niveau
Verwarmings
type
Temp. (°C)
Tijd (min.)
Slim koken
Temp. (°C)
Tijd (min.)
Diepvriesbladerdeeg
hapjes, gevuld
Universele plaat
2
180-200
20-25
2
160-170
35-40
Quiche
Rooster, ovenschaal
22-24 cm
2
180-190
25-35
Rooster, tulbandvorm
3
175-185
50-60
Appeltaart
2
160-170
65-75
Koek
Rooster, koekvorm,
diameter 20 cm
3
190-200
50-60
Rooster, springvorm,
diameter 20 cm
Gekoelde pizza
Universele plaat
3
180-200
5-10
Gistgebak op
bakplaat met fruit
en kruimel
Universele plaat
2
160-180
40-50
Vruchtenkruimelgebak
Rooster, ovenschaal
22-24 cm
3
170-180
25-30
Onderdeel
Niveau
Temp. (°C)
Tijd (min.)
Scones
Universele plaat
3
180-190
30-35
Lasagne
Rooster, ovenschaal
22-24 cm
3
190-200
25-30
Lendenbiefstuk,
1 kg
Rooster + Universele
plaat
3
1
160-180
50-70
Meringues
Universele plaat
3
80-100
100-150
Kalfslende, 1,5 kg
Rooster + Universele
plaat
3
1
160-180
90-120
Soufflé
Rooster, soufflé-cups
3
170-180
20-25
Geroosterd
varkensvlees, 1 kg
Rooster + Universele
plaat
3
1
200-210
50-60
Gistgebak met
appel op bakplaat
Universele plaat
3
150-170
60-70
Varkensbraadstuk,
1 kg
Rooster + Universele
plaat
3
1
160-180
100-120
Zelfgemaakte
pizza, 1-1,2 kg
Universele plaat
2
190-210
10-15
Lamsbout, 1 kg
Rooster + Universele
plaat
3
1
170-180
100-120
Voedsel
Onderdeel
Niveau
Biscuitgebak
Rooster, bakblik,
diameter 25-26 cm
Marmercake
Roosteren
Voedsel
Verwarmings
type
Vlees (Rund/Varken/Lam)
30 Nederlands
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_NL.indd 30
11/23/2018 5:51:29 PM
Voedsel
Onderdeel
Niveau
Verwarmings
type
Temp. (°C)
Tijd (min.)
200
65-80 *
Gevogelte (Kip/Eend/Kalkoen)
Inzetstuk voor rooster
en universele plaat
(voor opvangen van
vet)
3
1
Kipdelen
Rooster + Universele
plaat
3
1
200-220
25-35
Eendenborst
Rooster + Universele
plaat
3
1
200-210
20-30
Kleine hele
kalkoen, 5 kg
Rooster + Universele
plaat
3
1
180-200
120-150
Groeten, 0,5 kg
Universele plaat
3
220-230
15-20
Gebakken halve
aardappelen,
0,5 kg
Universele plaat
3
190-200
40-50
Hele kip 1,2 kg *
Grillen
Het is aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt met de grote grillstand. Halverwege de
bereidingstijd omkeren.
Voedsel
Onderdeel
Niveau
Geroosterd brood
Rooster
Kaastosti
Temp. (°C)
Tijd (min.)
5
270-300
2-4
Universele plaat
4
200
4-8
Biefstuk *
Rooster +
Universele plaat
4
1
240-250
15-20
Burgers *
Rooster +
Universele plaat
4
1
250-270
13-18
Karbonades
Rooster +
Universele plaat
4
1
250-270
15-20
Worstjes
Rooster +
Universele plaat
4
1
260-270
10-15
Kippenborst
Rooster +
Universele plaat
4
1
230-240
30-35
Kippenboutje
Rooster +
Universele plaat
4
1
230-240
25-30
Brood
Rundvlees
Groenten
Varkensvlees
Geroosterde vis
Rooster + Universele
plaat
3
1
200-220
Rooster + Universele
plaat
3
1
180-200
* Op de helft van de bereidingsduur omdraaien.
20-30
Gevogelte
30-40
* Omdraaien na 2/3 van de bereidingstijd.
Nederlands 31
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_NL.indd 31
11/23/2018 5:51:30 PM
Slim koken
Vis
Visfilet, gebakken
Verwarmings
type
Slim koken
Diepvriesmaaltijd
Voedsel
Onderdeel
Niveau
Diepvriespizza,
0,4-0,6 kg
Rooster
Diepvrieslasagne
Verwarmings
type
Slim koken
Temp. (°C)
Tijd (min.)
3
200-220
15-25
Rooster
3
180-200
45-50
Diepvriesovenfrites
Universele plaat
3
220-225
20-25
Diepvriesaardappel
kroketten
Universele plaat
3
220-230
Bevroren
ovencamembert
Rooster
3
Diepvriesbaguettes
met topping
Rooster +
Universele plaat
Diepvriesvissticks
Diepvriesvisburger
Braden
Deze stand bevat een automatische verwarmingscyclus tot aan 220 °C. Het bovenste
verwarmingselement en de heteluchtventilator werken tijdens het dichtschroeien van het vlees. Na
deze fase wordt het voedsel zachtjes gebraden op de vooraf ingestelde lage temperatuur. Dit proces
vindt plaats met de bovenste en onderste verwarmingselementen ingeschakeld. Deze stand is geschikt
voor gebraden vlees en gevogelte.
Voedsel
Onderdeel
Niveau
Temp. (°C)
Tijd (uur)
Geroosterd rundvlees
Rooster +
Universele plaat
3
1
80-100
3-4
25-30
Geroosterd
varkensvlees
Rooster +
Universele plaat
3
1
80-100
4-5
190-200
10-15
Geroosterd lamsvlees
Rooster +
Universele plaat
3
1
80-100
3-4
3
1
190-200
10-15
Eendenborst
Rooster +
Universele plaat
3
1
80-100
2-3
Rooster +
Universele plaat
3
1
190-200
15-25
Rooster
3
180-200
20-35
32 Nederlands
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_NL.indd 32
11/23/2018 5:51:31 PM
Dubbele bereiding
Plaats de verdeelplaat in de oven voordat u gebruik gaat maken van de functie voor dubbele bereiding.
Om het beste resultaat te behalen, is het aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt.
De volgende tabel geeft 5 tips voor dubbele bereiding die we aanbevelen voor koken, braden
en bakken. Met de functie voor dubbele bereiding kunt u uw hoofdschotel en bijgerecht, of uw
hoofdschotel en toetje tegelijkertijd bereiden.
• Met de functie voor dubbele bereiding kan de voorverwarmingstijd worden verlengd.
Nr.
Ruimte
Voedsel
Onderdeel
1
Boven
Biscuitgebak
Rooster,
bakblik,
diameter
25-26 cm
4
3
Temp. (°C)
Tijd
(min.)
160-170
40-45
Onder
Zelfgemaakte
pizza,
1,0-1,2 kg
Universele
plaat
1
190-210
13-18
Boven
Geroosterde
groenten
0,4-0,8 kg
Universele
plaat
4
220-230
13-18
Onder
Appeltaart
Rooster,
springvorm,
diameter 20 cm
1
160-170
70-80
Boven
Pitabrood
Universele
plaat
4
230-240
13-18
Onder
Aardappelgratin
1,0-1,5 kg
Rooster,
ovenschaal
22-24 cm
1
180-190
45-50
Ruimte
Voedsel
Onderdeel
4
Boven
Kippenboutje
Rooster +
Universele
plaat
Onder
Lasagne,
1,0-1,5 kg
Boven
Onder
5
Niveau Verwarmings
type
Temp. (°C)
Tijd
(min.)
4
4
230-250
30-35
Rooster,
ovenschaal
22-24 cm
1
190-200
30-35
Visfilet, gebakken
Rooster +
Universele
plaat
4
4
210-230
15-20
Appelbladerdeeg
Universele
plaat
1
170-180
25-30
Slim koken
2
Niveau Verwarmings
type
Nr.
Nederlands 33
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_NL.indd 33
11/23/2018 5:51:32 PM
Slim koken
Gebruik alleen het bovenste of het onderste element om energie te besparen. De kooktijd kan worden
verlengd wanneer u de elementen afzonderlijk gebruikt. Om het beste resultaat te behalen, is het aan te
bevelen dat u de oven voorverwarmt.
Boven
Eco-hetelucht
In deze stand wordt gebruikgemaakt van het geoptimaliseerde verwarmingssysteem zodat energie
wordt bespaard tijdens de bereiding van uw gerechten. De tijden van deze categorie worden
voorgesteld zonder voorverwarming, om meer energie te besparen.
Slim koken
Voedsel
Onderdeel
Niveau
Temp. (°C)
Tijd (min.)
Temp. (°C)
Tijd (min.)
Vruchtenkruimelgebak,
0,8-1,2 kg
Rooster, ovenschaal
24 cm
2
160-180
60-80
4
160-170
40-50
Ongeschilde aardappelen,
0,4-0,8 kg
Universele plaat
2
190-200
70-80
Universele plaat
4
180-190
30-35
Worstjes,
0,3-0,5 kg
Rooster +
Universele plaat
3
1
160-180
20-30
Lasagne
Rooster,
ovenschaal
22-24 cm
4
180-190
25-35
Diepvriesovenfrites,
0,3-0,5 kg
Universele plaat
3
180-200
25-35
3
190-210
25-35
Rooster +
Universele plaat
4
4
230-250
30-35
Diepvriesaardappelpartjes,
0,3-0,5 kg
Universele plaat
Kip, kippenboutje *
Visfilets, gebakken,
0,4-0,8 kg
Rooster +
Universele plaat
3
1
200-220
30-40
Krokante visfilets,
gepaneerd, 0,4-0,8 kg
Rooster +
Universele plaat
3
1
200-220
30-45
Voedsel
Onderdeel
Niveau
Gegratineerde
aardappelen
Rooster,
ovenschaal
22-24 cm
Scones
Verwarmings
type
* Oven niet voorverwarmen.
Onder
Temp. (°C)
Tijd (min.)
Gebraden lendenbiefstuk,
0,8-1,2 kg
Rooster +
Universele plaat
2
1
180-200
65-75
1
170-180
50-60
Geroosterde groenten
0,4-0,6 kg
Universele plaat
3
200-220
25-35
Rooster,
tulbandvorm
1
160-170
60-70
Appeltaart
Rooster,
springvorm,
diameter 20 cm
1
160-170
70-80
Zelfgemaakte
pizza, 1,0-1,2 kg
Universele plaat
1
190-210
13-18
Voedsel
Onderdeel
Niveau
Nederlandse cake
Rooster, cakevorm
24 cm
Marmercake
Verwarmings
type
34 Nederlands
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_NL.indd 34
11/23/2018 5:51:33 PM
Dubbele bereiding – eco-heteluchtmodus
U kunt de eco-heteluchtmodus gebruiken in het boven- of ondercompartiment om energie te besparen.
De tijden van deze categorie worden voorgesteld zonder voorverwarming, om meer energie te
besparen.
Boven
Voedsel
Onderdeel
Niveau
Temp. (°C)
Tijd (min.)
Lasagne
Rooster, ovenschaal
22-24 cm
4
180-200
30-45
Diepvriesovenfrites
Universele plaat
4
200-210
25-35
Diepvriesaardappelpartjes
Universele plaat
4
200-210
25-35
Geroosterde lendenbiefstuk
Rooster +
Universele plaat
4
4
170-180
60-80
Programma's voor automatische bereiding
VOORZICHTIG
Voedsel dat snel bederft (bijvoorbeeld melk, eieren, vis, vlees of gevogelte) mag niet langer dan 1 uur
voor het bereiden in de oven worden gezet en moet meteen na bereiding uit de oven worden gehaald.
Het eten van bedorven etenswaren kan tot voedselvergiftiging leiden.
Enkele bereiding
In de volgende tabel vindt u 40 automatische programma's voor bereiden, roosteren en bakken.
De tabel bevat de hoeveelheden, gewicht en toepasselijke aanbevelingen. Bereidingsmethoden en
-tijden zijn voor het gemak voorgeprogrammeerd. U kunt een aantal recepten voor de automatische
programma's in uw instructies vinden.
Automatische bereidingsprogramma's 1 tot 19, 38 en 39 omvatten voorverwarmen en tonen voortgang
van het voorverwarmen. Zet het voedsel in de oven na de pieptoon van het voorverwarmen.
Druk daarna op Bereidingstijd om met automatische bereiding te beginnen.
WAARSCHUWING
Onder
Onderdeel
Niveau
Temp. (°C)
Tijd (min.)
Marmercake
Rooster,
tulbandvorm
1
170-180
60-70
Nederlandse cake
Rooster, cakevorm
24 cm
1
170-180
50-60
Ongeschilde aardappelen
Universele plaat
1
190-200
70-90
Ingevroren pizza
Rooster
1
200-210
25-30
Gebruik altijd ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen.
Code
A1
Voedsel
Gegratineerde aardappelen
Gewicht (kg)
Onderdeel
Niveau
1,0-1,5
Rooster
3
Bereid verse aardappelgratin met behulp van een ovenvaste
schaal, 22-24 cm. Start het programma en plaats de schotel
na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van
het rooster.
0,8-1,2
A2
Gegratineerde groenten
Rooster
3
Bereid verse gegratineerde groenten met behulp van een
ovenvaste schaal, 22-24 cm. Start het programma en plaats
de schotel na de pieptoon van het voorverwarmen in het
midden van het rooster.
Nederlands 35
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_NL.indd 35
11/23/2018 5:51:34 PM
Slim koken
Voedsel
Slim koken
Code
A3
Voedsel
Bakgerecht met pasta
Gewicht (kg)
Onderdeel
Niveau
1,2-1,5
Rooster
3
Bereid gegratineerde pasta met behulp van een ovenschaal
van 22-24 cm. Start het programma en wanneer het
voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u een schaal midden
op de plaat.
1,0-1,5
A4
Lasagne
Ratatouille
Slim koken
Appeltaart
Croissants
0,3-0,4
A8
Appelbladerdeeg
Universele plaat
Universele plaat
A 10
Quiche lorraine
Onderdeel
Niveau
0,4-0,5
Rooster
3
Doe het beslag in een ingevette zwartmetalen
taartbodemvorm Start het programma en plaats de bakvorm
na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van
het rooster.
A 11
Witbrood
Meergranenbrood
Broodjes
Rooster
3
Rooster
3
Bereid het deeg en doe het in een rechthoekige
zwartmetalen bakvorm (lengte 25 cm). Start het programma
en wanneer het voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u een
schaal midden op de plaat.
0,3-0,5
A 13
2
Bereid het deeg en doe het in een rechthoekige
zwartmetalen bakvorm (lengte 25 cm). Start het programma
en wanneer het voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u een
schaal midden op de plaat.
0,8-0,9
A 12
Rooster
Bereid het quichedeeg, plaats het in een ronde quicheschaal
met een diameter van 25 cm. Start het programma en na de
pieptoon van het voorverwarmen voegt u de vulling toe en
plaatst u de schaal in het midden van het rooster.
0,6-0,7
3
Bereid croissants (gekoeld kant-en-klaar deeg). Plaats
bakpapier op de universele plaat. Start het programma en
plaats het rooster na de pieptoon van het voorverwarmen
in de oven.
Gewicht (kg)
1,2-1,5
2
Bereid appeltaart in een ronde metalen springvorm van
24-26 cm. Start het programma en plaats de bakvorm na
de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het
rooster.
0,3-0,4
A7
Rooster
Vruchtenvlaaibodem
3
Doe de ingrediënten voor ratatouille in de ovenschaal
met deksel. Start het programma en wanneer het
voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u een schaal midden
op de plaat. Bak afgedekt. Doorroeren voor het serveren.
1,2-1,4
A6
Rooster
A9
Voedsel
3
Bereid zelfgemaakte lasagne met behulp van een ovenschaal
van 22-24 cm. Start het programma en wanneer het
voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u een schaal midden
op de plaat.
1,2-1,5
A5
Rooster
Code
Universele plaat
3
Bereid de broodjes (gekoeld kant-en-klaar deeg). Plaats
bakpapier op de universele plaat. Start het programma en
plaats het rooster na de pieptoon van het voorverwarmen
in de oven.
3
Plaats het appelbladerdeeg op bakpapier op de universele
plaat. Start het programma en plaats het rooster na de
pieptoon van het voorverwarmen in de oven.
36 Nederlands
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_NL.indd 36
11/23/2018 5:51:34 PM
Code
A 14
Voedsel
Vruchtenkruimelgebak
Gewicht (kg)
Onderdeel
Niveau
0,8-1,2
Rooster
3
Doe vers fruit (frambozen, bramen, appelschijfjes of
plakjes peer) in een ovenschaal van 22-24 cm. Verdeel
kruimels bovenop. Start het programma en wanneer het
voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u een schaal midden
op de plaat.
0,5-0,6
A 15
Scones
Biscuitgebak
A 18
Nederlandse cake
Rooster
Niveau
Rooster
3
Bereid het deeg met behulp van een ovenschaal
van 20-24 cm. Start het programma en wanneer het
voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u een schaal midden
op de plaat.
0,8-1,3
A 20
Geroosterde lendenbiefstuk
2
Universele plaat
1
Marineer het rundvlees en leg het gedurende 1 uur in de
koelkast.
0,8-1,3
A 21
Langzaam bereid,
geroosterd rundvlees
Rooster
2
Universele plaat
1
Marineer het rundvlees en leg het gedurende 1 uur in de
koelkast.
Leg het op het rooster met vette zijde boven.
A 22
Geroosterd lamsvlees met
tuinkruiden
0,4-0,9
A 23
Lamsbout
Rooster
4
Universele plaat
1
Marineer de lamskarbonades met kruiden en specerijen en
plaats ze op het rooster.
2
Bereid het deeg en doe het in een rechthoekige
zwartmetalen bakvorm (lengte 25 cm). Start het
programma en plaats de bakvorm na de pieptoon van het
voorverwarmen in het midden van het rooster.
Rooster
Leg het op het rooster met vette zijde boven.
2
Bereid het deeg en doe het in een metalen ronde tulband of
Bundt-bakvorm. Start het programma en plaats de bakvorm
na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van
het rooster.
0,7-0,8
Onderdeel
0,7-0,8
1,0-1,5
Rooster
3
Universele plaat
1
Marineer de lamsbout en plaats deze op een rooster.
A 24
Gebakken varkensvlees
met krokant laagje
0,8-1,3
Rooster
3
Universele plaat
2
Plaats het varkensvlees met de vette kant omhoog op een
rooster.
Nederlands 37
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_NL.indd 37
11/23/2018 5:51:35 PM
Slim koken
Marmercake
Rooster
Brownies
Gewicht (kg)
3
Bereid het deeg en doe het in een zwartmetalen
ronde bakvorm met een diameter van 26 cm. Start het
programma en plaats de bakvorm na de pieptoon van het
voorverwarmen in het midden van het rooster.
0,7-0,8
A 17
Rooster
A 19
Voedsel
3
Leg de scones (diameter 5-6 cm) met bakpapier op de
universele plaat. Start het programma en plaats het rooster
na de pieptoon van het voorverwarmen in de oven.
0,5-0,6
A 16
Universele plaat
Code
Slim koken
Code
A 25
Voedsel
Varkensriblappen
Gewicht (kg)
0,8-1,3
Onderdeel
Niveau
Rooster
3
Universele plaat
3
A 26
Hele kip
A 27
Kipfilet
Rooster
2
Universele plaat
1
Spoel de kip af en maak deze schoon. Smeer de kip in met
olie en kruiden. Leg het met de borstzijde omlaag op het
rooster en draai het om wanneer de pieptoon van de oven
afgaat.
0,5-1,0
Rooster
4
Universele plaat
1
Voedsel
Forel
A 32
Tong
Zalmmoot/-filet
Slim koken
A 28
Kippenbout
Rooster
4
Universele plaat
1
A 34
Ovengroenten
0,3-0,8
A 29
Eendenfilet
Rooster
4
Universele plaat
1
Plaats de eendenborst met de vette kant omhoog op het
rooster.
Gebakken halve
aardappelen
A 36
Diepvriesovenfrites
A 37
Diepvriesaardappelpartjes
De eerste instelling is voor gemiddeld, de tweede voor
doorbakken.
0,3-0,8
A 30
Forelfilet, gebakken
Universele plaat
4
1
Universele plaat
3
Rooster
4
Universele plaat
1
Universele plaat
4
Universele plaat
3
Snijd grote aardappelen (elk 200 g) in de lengte in twee
helften. Met de open kant omhoog op de universele plaat
leggen en insmeren met olijfolie, kruiden en specerijen.
0,3-0,8
Plaats de forelfilets met het vel omhoog op de universele
plaat.
Universele plaat
Spoel en bereid plakjes courgette, aubergine, paprika, ui en
kerstomaatjes. Bestrijken met olie, kruiden en specerijen.
Gelijkmatig uitspreiden op de universele plaat.
0,5-1,0
A 35
4
Spoel en reinig de filets of steaks. Leg de filets met het vel
omhoog op het rooster.
0,3-0,8
Smeer in met olie en kruiden en plaats op de plaat.
Niveau
Rooster
Plaats de tong met bakpapier op de universele plaat. Snijd
het vel met een mes.
0,3-0,8
A 33
Onderdeel
Spoel en reinig de vis en plaats kop aan staart op het rooster.
Voeg citroensap, zout en kruiden toe in de vis. Snijd het vel
met een mes. Bestrijk met olie en zout.
0,3-0,8
Marineer de kippenborst en plaats deze op het rooster.
0,5-1,0
Gewicht (kg)
0,3-0,8
A 31
Plaats de varkensriblappen op een rooster.
1,0-1,5
Code
Universele plaat
3
Verdeel de diepgevroren ovenfrites gelijkmatig over de
universele plaat.
0,3-0,8
Universele plaat
3
Verdeel de diepgevroren aardappelpartjes gelijkmatig over
de universele plaat.
38 Nederlands
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_NL.indd 38
11/23/2018 5:51:35 PM
Code
A 38
Voedsel
Ingevroren pizza
Gewicht (kg)
Onderdeel
Niveau
0,3-0,8
Rooster
3
Start het programma en plaats de diepvriespizza na de
pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het
rooster. De eerste instelling is voor dunne pizza en de
tweede instelling is voor dikke panpizza.
0,8-1,3
A 39
Zelfgemaakte pizza
Deeg laten rijzen
2
Bereid de zelfgemaakte pizza met gistdeeg en plaats
deze op de universele plaat. Het gewicht is inclusief deeg
en topping, zoals saus, groente, ham en kaas. Start het
programma en plaats het rooster na de pieptoon van het
voorverwarmen in de oven.
0,3-0,8
A 40
Universele plaat
Rooster
2
Bereid het deeg in een kom, dek af met plasticfolie.
Dubbele bereiding
In de volgende tabel vindt u 10 automatische programma's voor bereiden, roosteren en bakken. U kunt
alleen de bovenste bakruimte of onderste bakruimte gebruiken maar u kunt ze ook tegelijk gebruiken.
Het programma bevat de hoeveelheden, gewicht en toepasselijke aanbevelingen. Bereidingsmethoden
en -tijden zijn voor het gemak voorgeprogrammeerd. U kunt een aantal recepten voor de automatische
programma's in uw instructies vinden.
Alle programma's voor dubbele bereiding zijn inclusief het voorverwarmen en geven de voortgang van
de voorverwarming weer.
Zet het voedsel in de oven na de pieptoon van het voorverwarmen.
Druk daarna op Bereidingstijd om met automatische bereiding te beginnen.
WAARSCHUWING
Gebruik altijd ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen.
1. Boven
Code
Voedsel
A1
Gegratineerde aardappelen
Onderdeel
Niveau
1,0-1,5
Rooster
4
Bereid verse aardappelgratin met behulp van een
ovenvaste schaal, 22-24 cm. Start het programma en
plaats de schotel na de pieptoon van het voorverwarmen
in het midden van het rooster.
1,0-1,5
A2
Lasagne
A3
Kippenbout
Rooster
4
Bereid zelfgemaakte lasagne met behulp van een
ovenschaal van 22-24 cm. Start het programma en
wanneer het voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u een
schaal midden op de plaat.
0,5-1,0
Rooster
4
Universele plaat
4
Smeer in met olie en kruiden en plaats op de plaat.
Nederlands 39
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_NL.indd 39
11/23/2018 5:51:35 PM
Slim koken
Plaats in het midden van het rooster. De eerste instelling is
voor pizza en cakedeeg, de tweede is voor brooddeeg.
Gewicht (kg)
Slim koken
Code
A4
Voedsel
Gebakken halve
aardappelen
Gewicht (kg)
Onderdeel
Niveau
0,5-1,0
Universele plaat
4
Snijd grote aardappelen (elk 200 g) in de lengte in twee
helften. Met de open kant omhoog op de universele plaat
leggen en insmeren met olijfolie, kruiden en specerijen.
0,3-0,8
A5
Diepvriesovenfrites
Universele plaat
Code
A4
A1
Appeltaart
Gewicht (kg)
Onderdeel
Niveau
1,2-1,4
Rooster
1
Slim koken
Bereid appeltaart in een ronde metalen springvorm van
24-26 cm. Start het programma en plaats de bakvorm na
de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van
het rooster.
0,3-0,4
A2
Appelbladerdeeg
Quiche lorraine
1
Plaats het appelbladerdeeg op bakpapier op de
universele plaat. Start het programma en plaats het
rooster na de pieptoon van het voorverwarmen in de
oven.
1,2-1,5
A3
Universele plaat
Rooster
Gewicht (kg)
Onderdeel
Niveau
0,3-0,8
Rooster
1
Start het programma en plaats de diepvriespizza na de
pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het
rooster. De eerste instelling is voor dunne pizza en de
tweede instelling is voor dikke panpizza.
0,8-1,3
Verdeel de diepgevroren ovenfrites gelijkmatig over de
universele plaat.
A5
Voedsel
Ingevroren pizza
4
2. Onder
Code
Voedsel
Zelfgemaakte pizza
Universele plaat
1
Bereid de zelfgemaakte pizza met gistdeeg en plaats
deze op de universele plaat. Het gewicht is inclusief deeg
en topping, zoals saus, groente, ham en kaas. Start het
programma en plaats het rooster na de pieptoon van het
voorverwarmen in de oven.
3. Dubbel
U kunt één programma voor automatische bereiding selecteren voor de bovenste en onderste
bakruimte, en in beide tegelijk bereiden.
VOORZICHTIG
Wanneer u de bovenste of onderste bakruimte gebruikt, kunnen de ventilator en het
verwarmingselement van de andere ruimte worden gebruikt voor optimale prestaties. Gebruik de
ongebruikte bakruimte niet voor doeleinden waarvoor deze niet is ontworpen.
1
Bereid het quichedeeg, plaats het in een ronde
quicheschaal met een diameter van 25 cm. Start het
programma en na de pieptoon van het voorverwarmen
voegt u de vulling toe en plaatst u de schaal in het
midden van het rooster.
40 Nederlands
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_NL.indd 40
11/23/2018 5:51:35 PM
Voorbeeldgerechten
2. Grillen
Verwarm de lege oven gedurende 5 minuten met de functie Grote grill.
Volgens standaard EN 60350-1
1. Bakken
De aanbevelingen voor bakken gelden voor een voorverwarmde oven. Gebruik niet de snelle
voorverwarmingsfunctie. Plaats de plaat altijd met schuine kant naar voren.
Tijd
(min.)
3
165
23-28
3
155
25-35
1+3
155
30-35
Universele plaat + Universele
plaat
1+3
140
30-35
Rooster +
Springvorm
(Antiaanbaklaag, diameter
26 cm)
2
160
30-35
2
160
35-40
1+4
155
40-45
Rooster +
2 springvormen
* (Antiaanbaklaag, diameter
20 cm)
2, diagonaal
geplaatst
160
70-80
Universele plaat +
Rooster +
2 springvormen
** (Antiaanbaklaag,
diameter 20 cm)
1+3
160
80-90
Onderdeel
Niveau
Klein gebak
Universele plaat
Zandtaart
Mager
biscuitgebak
Appeltaart
Verwarmings
type
Onderdeel
Niveau
Tosti's van
witbrood
Rooster
Hamburgers *
(12 stuks)
Rooster +
Universele plaat
(om druipvocht op
te vangen)
Verwarmings
type
Temp. (°C)
Tijd (min.)
5
300 (max.)
1-2
4
1
300 (max.)
1e 15-18
2e 5-8
Temp. (°C)
Tijd (min.)
200
65-80 *
* Omdraaien na 2/3 van de bereidingstijd.
3. Roosteren
Type gerecht
Onderdeel
Niveau
Hele kip *
Rooster +
Universele plaat
(om druipvocht op
te vangen)
3
1
Verwarmings
type
* Op de helft van de bereidingsduur omdraaien.
* Twee taarten worden op het rooster diagonaal geplaatst (linksachter en rechtsvoor).
** Twee taarten worden in het midden boven op elkaar geplaatst.
Nederlands 41
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_NL.indd 41
11/23/2018 5:51:37 PM
Slim koken
Temp.
(°C)
Type gerecht
Type gerecht
Slim koken
Verzameling veelgemaakte recepten voor automatische bereiding
Gegratineerde aardappelen
Ingrediënten
Aanwijzingen
800 g aardappels, 100 ml melk, 100 ml room, 50 g geklopt heel ei,
1 eetlepel elk met zout, peper en nootmuskaat, 150 g geraspte kaas, boter,
tijm
Schil de aardappelen snijd ze in schijfjes van 3 mm dik. Smeer een
gratineerschaal (22-24 cm) met boter in. Leg de schijfjes naast elkaar op een
schone theedoek en houd ze met de theedoek bedekt terwijl u de rest van
de ingrediënten klaarmaakt.
Meng de rest van de ingrediënten, behalve de geraspte kaas, in een grote
schaal. Goed roeren. Leg de aardappelschijfjes een beetje overlappend in
de schaal en giet het mengsel over de aardappels. Verdeel de geraspte kaas
over de top en bak het geheel. Zodra het gerecht klaar is, strooit u er wat
verse tijmblaadjes over.
Slim koken
Aanwijzingen
Ingrediënten
Aanwijzingen
800 g groenten (courgette, tomaat, ui, wortel, paprika, voorgekookte
aardappelen), 150 ml room, 50 g geklopt heel ei, 1 eetlepel zout, kruiden
(peper, peterselie en rozemarijn), 150 g geraspte kaas, 3 eetlepel olijfolie,
wat tijmblaadjes
2 eetlepels olijfolie, 500 g rundergehakt, 500 ml tomatensaus, 100 ml
bouillon, 150 g gedroogde lasagnebladen, 1 ui (fijngehakt), 200 g geraspte
kaas, 1 theelepel gedroogde peterselievlokken, oregano, basilicum
Bereid de tomatenvleessaus. Verhit de olie in een koekenpan, bak het gehakt
en de fijngesnipperde ui in ongeveer 10 minuten bruin. Giet de tomatensaus
en de runderbouillon erover en voeg de gedroogde kruiden toe. Breng het
geheel aan de kook en laat het vervolgens gedurende 30 minuten zachtjes
sudderen.
Bereid de lasagnebladen volgens de aanwijzingen op de verpakking. Leg
de lasagnenoedels, vleessaus en kaas en herhaal deze volgorde. Strooi
vervolgens de resterende kaas op de bovenste lasagnebladen en bak het
geheel.
Appeltaart
Ingrediënten
Gegratineerde groenten
Ingrediënten
Lasagne
•
•
Deeg: 275 g bloem, 1/2 eetlepel zout, 125 g witte basterdsuiker, 8 g
vanillesuiker, 175 g koude boter, 1 ei (geklopt)
Vulling: 750 g stevige hele appels, 1 eetlepel citroensap, 40 g suiker,
1
/2 eetlepel kaneel, 50 g pitloze rozijnen, 2 eetlepels broodkruimels
Was de groenten en snijd ze in schijfjes van 3-5 mm dik. Leg de schijfjes op
een gratineerschaal (22-24 cm) en giet de olie over de groenten. Meng de
rest van de ingrediënten, behalve de geraspte kaas, en gooi deze over de
groenten. Verdeel de geraspte kaas over de top en bak het geheel. Opdienen
met een paar verse tijmblaadjes erover gestrooid.
42 Nederlands
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_NL.indd 42
11/23/2018 5:51:37 PM
Aanwijzingen
Zeef de bloem met het zout boven een grote schaal. Zeef de basterdsuiker
en vanillesuiker erbij. Snijd met twee messen de boter in kleine blokjes door
de bloem. Voeg 3/4 van het geklopte ei toe. Kneed alle ingrediënten in de
keukenmachine tot er een kruimelige massa ontstaat. Vorm het deeg met uw
handen tot een bal. Wikkel dit in vershoudfolie en leg het ongeveer
30 minuten in de koelkast.
Vet de springvorm (24-26 cm doorsnede) in en bestuif het oppervlak met
bloem. Rol 3/4 van het deeg uit tot 5 mm dikte. Plaats het in de vorm (bodem
en zijkanten).
Schil de appels en verwijder de klokhuizen. Snijd deze in blokjes van
ongeveer 3/4 x 3/4 cm. Bestrooi de appels met citroensap en meng goed. Was
en droog de krenten en rozijnen. Voeg suiker, kaneel, rozijnen en krenten
toe. Meng het geheel goed door elkaar en besprenkel de deegbodem met
paneermeel. Licht aandrukken.
Rol de rest van het deeg uit. Snijd het deeg in reepjes en leg ze kruislings
over de vulling. Kwast de taart gelijkmatig in met de rest van het geklopte ei.
Quiche lorraine
Ingrediënten
Aanwijzingen
•
•
Deeg: 200 g gewone bloem, 80 g boter, 1 ei
Vulling: 75 g magere spekblokjes, 125 ml room, 125 g crème fraîche, 2
geklopte eieren, 100 g geraspte Zwitserse kaas, zout en peper
Maak het deeg door de bloem, boter en het ei in een kom te doen en te
mixen tot het een zacht deeg is. Laat het vervolgens 30 minuten in de
koelkast rusten. Rol het deeg uit en plaats het in een ingevette keramische
schaal voor hartige taart (25 cm doorsnede). Prik met een vork in de bodem.
Meng de eieren, room, crème fraîche, kaas, zout en peper. Giet het vlak voor
het bakken op het deeg.
Vruchtenkruimelgebak
Ingrediënten
•
•
Meng alle ingrediënten tot kruimel voor het maken van de topping. Spreid
de gemengde vruchten in een ovenschaal en strooi de kruimel eroverheen.
Nederlands 43
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_NL.indd 43
11/23/2018 5:51:37 PM
Slim koken
Aanwijzingen
Beleg: 200 g bloem, 100 g boter, 100 g suiker, 2 g zout, 2 g
kaneelpoeder
Fruit: 600 g gemengde vruchten
Slim koken
Zelfgemaakte pizza
Ingrediënten
Geroosterd lamsvlees met tuinkruiden
•
•
Aanwijzingen
Pizzadeeg: 300 g bloem, 7 g gedroogde gist, 1 eetlepel olijfolie, 200 ml
warm water, 1 eetlepel suiker en zout
Beleg: 400 g gesneden groenten (aubergine, courgette, ui, tomaat),
100 g ham of spek (fijngehakt), 100 g geraspte kaas
Doe de bloem, gist, olie, zout, suiker en het warme water in een kom en mix
het tot een nat deeg. Kneed het zo'n 5-10 minuten met een mixer of met de
hand. Dek het met een deksel af en plaats het gedurende 30 minuten in de
oven bij 35 °C om te rijzen. Rol het deeg uit op een oppervlak met bloem in
een rechthoekige vorm en leg het op de bakplaat of in een pizzapan. Spreid
de tomatenpuree over het deeg uit en leg de ham, champignons, olijven en
tomaat erbovenop. Strooi de geraspte kaas er gelijkmatig overheen en bak
het geheel.
Geroosterde lendenbiefstuk
Slim koken
Ingrediënten
Aanwijzingen
1 kg lendenbiefstuk, 5 g zout, 1 g peper, 3 g elk van rozemarijn en tijm
Marineer het rundvlees met zout, peper en rozemarijn en leg het gedurende
1 uur in de koelkast. Leg het op het rooster. Plaats het in de oven en braad
het.
Ingrediënten
1 kg lamskoteletten (6 stuks), 4 grote teentjes knoflook (geperst), 1 eetlepel
verse tijm (gemalen), 1 eetlepel verse rozemarijn (gemalen), 2 eetlepels zout,
2 eetlepel olijfolie
Aanwijzingen
Meng het zout, de knoflook, kruiden en olie en voeg het lamsvlees toe. Draai
het om, zodat het ermee is ingesmeerd en laat het ten minste 30 minuten tot
1 uur bij kamertemperatuur liggen.
Varkensriblappen
Ingrediënten
2 varkensriblappen, 1 eetlepel zwarte peperkorrels, 3 laurierblaadjes, 1 ui
(gesneden), 3 knoflookteentjes (gehakt), 85 g bruine suiker, 3 eetlepels
Worcestersaus, 2 eetlepels tomatenpuree, 2 eetlepels olijfolie
Aanwijzingen
Maak een barbecuesaus. Verhit olie in een steelpan en voeg de ui toe. Fruit
de ui totdat het zacht is en voeg de resterende ingrediënten toe. Braad het
geheel en laat het geheel gedurende 30 minuten sudderen totdat het is
ingedikt. Marineer de riblappen met de barbecuesaus en laat ze ten minste
30 minuten tot 1 uur rusten.
44 Nederlands
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_NL.indd 44
11/23/2018 5:51:37 PM
Onderhoud
Reinigen
Deur
Maak de oven regelmatig schoon, om het schoonmaken makkelijker te maken.
1.
Draai een natte doek om de stok.
2.
3.
4.
Ga met de stok naar de onderste deur.
Reinig de deur.
Doe schoonmaakmiddel op de doek en maak
opnieuw schoon.
Veeg de deur met keukenpapier droog.
WAARSCHUWING
•
•
Zorg dat de oven en accessoires volledig zijn afgekoeld voor u deze schoonmaakt.
Gebruik geen schuurmiddelen, harde borstels, schuursponsjes of -doeken, staalwol, messen of
andere ruwe middelen.
Binnenzijde van de oven
•
•
•
•
Voor het schoonmaken van de binnenzijde van de oven gebruikt u een doek en een mild
reinigingsmiddel of een warm sopje.
Maak de afsluitstrippen niet met de hand schoon.
Gebruik standaardovenreinigingsmiddelen om beschadiging van de geëmailleerde oppervlakken
van de oven te voorkomen.
Om hardnekkig vuil te verwijderen, gebruikt u een speciale ovenreiniger.
5.
VOORZICHTIG
Verwijder de deur niet voor het reinigen.
Buitenzijde van de oven
Wateropvangbak
De wateropvangbak verzamelt niet alleen overtollig
vocht maar ook voedselresten. Leeg en reinig de
wateropvangbak dan ook regelmatig.
WAARSCHUWING
Accessoires
Was de accessoires na elk gebruik af en droog deze met een theedoek af. Verwijder hardnekkige
ongerechtigheden door de gebruikte accessoires gedurende ongeveer 30 minuten in warm zeepwater
te leggen alvorens ze af te wassen.
01
01 Wateropvangbak
Als u een waterlek van de wateropvangbak tegenkomt,
dient u contact op te nemen met een plaatselijke
servicecentrum van Samsung.
Katalytisch geëmailleerd oppervlak (afhankelijk van het model)
De verwisselbare onderdelen zijn met donkergrijs katalytisch email gecoat. Ze kunnen tijdens de
heteluchtverwarming vuil worden van olie en vet dat door de circulerende lucht rondspat. Deze
afzetting wordt er echter afgebrand bij oventemperaturen van 200 °C en hoger.
1. Verwijder alle accessoires uit de oven.
2. Reinig de oven van binnen.
3. Selecteerde heteluchtstand met de maximale temperatuur en laat de cyclus gedurende een uur uitvoeren.
Nederlands 45
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_NL.indd 45
11/23/2018 5:51:39 PM
Onderhoud
Voor het schoonmaken van de buitenkant van de oven, zoals ovendeur, handgreep en display, gebruikt
u een schone doek en een mild reinigingsmiddel of een warm sopje. Afdrogen doet u met een keukenrol
of een droge handdoek.
Met name rond de handgreep kan gemakkelijk vet en vuil blijven zitten vanwege de hete lucht die uit
de oven komt. Maak dus de handgreep schoon nadat u de oven hebt gebruikt.
Onderhoud
De deur verwijderen
Zijroosters (alleen bepaalde modellen)
1.
Druk op de bovenkant van de linkerzijrooster en
breng deze ongeveer 45° omlaag.
WAARSCHUWING
De ovendeur is zwaar.
2.
3.
4.
5.
Trek de onderkant van het linkerzijrooster los.
Verwijder het rechterzijrooster op dezelfde
manier.
Reinig beide zijroosters.
Voer wanneer u klaar bent stap 1 en 2 in
omgekeerde volgorde uit om de zijroosters weer
terug te plaatsen.
Onderhoud
1.
Open de kleur en klap de clipjes bij beide
scharnieren open.
2.
Sluit de deur ongeveer 70°. Houd de ovendeur
met beide handen bij de zijkanten vast en til en
trek de deur omhoog totdat de scharnieren zijn
verwijderd.
3.
Voer wanneer u klaar bent stap 1 en 2 in
omgekeerde volgorde uit om de deur weer terug
te plaatsen. Zorg dat de clipjes aan beide kanten
in de scharnieren hangen.
OPMERKING
De oven werkt ook zonder zijroosters en platen/
roosters.
46 Nederlands
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_NL.indd 46
11/23/2018 5:51:41 PM
Probleemoplossing
Vervanging
Controlepunten
Lamp
Als u problemen met de oven ondervindt, raadpleegt u de onderstaande tabel en probeert u
de suggesties. Als het probleem desondanks aanhoudt, neemt u contact op met het plaatselijke
servicecentrum van Samsung.
1.
2.
3.
4.
Verwijder het glazen dekseltje door dit linksom
te draaien.
Vervang de ovenlamp.
Reinig het glazen dekseltje.
Voer wanneer u klaar bent stap 1 in omgekeerde
volgorde uit om het glazen dekseltje weer terug
te plaatsen.
WAARSCHUWING
•
•
•
Schakel de oven uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u de lamp gaat vervangen.
Gebruik alleen lampen van 25-40 W / 220-240 V die tegen 300 °C hitte bestand zijn. U kunt
goedgekeurde lampen bij een lokaal servicecentrum van Samsung kopen.
Hanteer halogeenlampen altijd uitsluitend met een droge doek. Daarmee voorkomt u dat er
vingerafdrukken of zweet op de lamp terechtkomen, waardoor de levensduur van de lamp bekort
zou kunnen worden.
Probleem
De toetsen kunnen niet
goed worden ingedrukt.
Oorzaak
•
•
•
•
•
•
Verwijder het vuil en probeer
het nogmaals.
Verwijder het vocht en
probeer het opnieuw.
Controleer of de
vergrendeling is ingeschakeld.
•
Als er geen stroom is
•
Controleer of er
stroomtoevoer is.
De oven werkt niet.
•
Als er geen stroom is
•
Controleer of er
stroomtoevoer is.
De oven stopt tijdens
het gebruik.
•
Als deze niet meer op het
stopcontact is aangesloten
•
Sluit de oven weer op het
stopcontact aan.
De stroom wordt
onderbroken tijdens het
gebruik.
•
Als de bereiding veel tijd in
beslag neemt
Als de koelventilator niet
werkt
Als de oven op een plek
zonder goede ventilatie is
geïnstalleerd
Bij gebruik van diverse
stekkers in dezelfde
contactdoos
•
Laat de oven na een
langdurige bereiding afkoelen.
Luister of u de koelventilator
hoort.
Zorg voor voldoende ruimte,
zoals aangegeven in de
installatiegids.
Gebruik één stekker.
Als er geen stroom is
•
•
•
Houd de onderkant van de plaat van het zijlicht
van de oven met de ene hand vast, en gebruik een
plat scherp voorwerp, zoals een tafelmes om de
plaat te verwijderen, zoals getoond.
Plaats het zijlicht terug.
Plaats de lichtplaat terug.
•
De oven krijgt geen
stroom.
•
•
•
•
Controleer of er
stroomtoevoer is.
Nederlands 47
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_NL.indd 47
11/23/2018 5:51:42 PM
Probleemoplossing
2.
3.
Als er ongerechtigheden
tussen de toetsen zitten
Aanraakmodel: als er vocht op
de buitenkant zit
Als de vergrendeling is
ingeschakeld
De tijd wordt niet
weergegeven.
Lamp aan zijkant van de oven
1.
Actie
Probleemoplossing
Probleem
Oorzaak
Actie
De behuizing van
de oven wordt te
heet tijdens het
bereidingsproces.
•
Als de oven op een plek
zonder goede ventilatie is
geïnstalleerd
•
Zorg voor voldoende ruimte,
zoals aangegeven in de
installatiegids.
De deur kan niet goed
worden geopend.
•
Als er voedselresten tussen de
deur en de binnenkant blijven
zitten
•
Reinig de oven goed en open
de deur weer.
De binnenverlichting
schijnt zwak of gaat
niet aan.
•
Als de lamp aan gaat en
weer uit
Als er tijdens de bereiding
verontreinigingen op de lamp
komen
•
•
•
Elektrische schok treedt
op in de oven.
•
•
Probleemoplossing
Er druppelt water.
•
Er komt stoom door een
kier in de deur.
Er is water in de oven
achtergebleven.
De helderheid in de
oven varieert.
•
De lamp gaat na een bepaalde
tijd automatisch uit om
energie te besparen. U kunt
deze weer inschakelen door
op de ovenlichtknop te
drukken.
Reinig de oven van binnen en
controleer dit.
Als de stroom niet goed is
geaard
Als u een ongeaard
stopcontact gebruikt
•
Controleer of de
stroomtoevoer goed is geaard.
Er kan afhankelijk van het
gerecht in bepaalde gevallen
water of stoom vrijkomen. Dit
is geen defect aan het product
•
Laat de oven afkoelen en
veeg deze vervolgens droog
met een droge vaatdoek.
De helderheid verandert
afhankelijk van de
veranderingen in afgegeven
vermogen
•
Veranderingen in afgegeven
vermogen tijdens de
bereiding zijn geen defect,
dus u hoeft zich geen zorgen
te maken.
Probleem
Oorzaak
Actie
De bereidingstijd is
verstreken, maar de
koelventilator draait
nog.
•
De ventilator draait
automatisch gedurende
een bepaalde tijd om de
binnenkant van de oven te
ventileren
•
Dit is geen defect aan het
product, dus u hoeft zich geen
zorgen te maken.
De oven verwarmt niet.
•
•
Als de deur open is
Als de bedieningselementen
van de oven niet goed zijn
ingesteld
Als de stop in de woning
is doorgeslagen of de
aardlekschakelaar is
omgegaan
•
•
Sluit de deur en start opnieuw.
Raadpleeg het hoofdstuk over
de ovenbediening en reset
de oven.
Vervang de stop of zet de
aardlekschakelaar weer
terug. Als dit herhaaldelijk
gebeurt, belt u een bevoegde
elektricien.
Tijdens de eerste werking
Als er voedsel op een
verwarmingselement
aanwezig is
•
•
Er komt rook uit het
apparaat wanneer deze
is ingeschakeld.
•
•
•
•
Ik ruik een brandlucht of
plasticlucht wanneer ik
de oven gebruik.
•
Bij gebruik van plastic bakjes
of andere bakjes die niet
hittebestendig zijn
•
Wanneer u de oven voor het
eerst gebruikt, kan er rook
van de verwarming komen.
Dit is geen defect en nadat
u de oven 2-3 keer hebt
gebruikt, zou dit niet meer
moeten voorkomen.
Laat de oven voldoende
afkoelen en verwijder
het voedsel van het
verwarmingselement.
Gebruik glazen gerei dat
tegen hoge temperaturen
bestand is.
48 Nederlands
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_NL.indd 48
11/23/2018 5:51:42 PM
Probleem
De oven verwarmt niet
naar behoren.
De oven is warm tijdens
pyroreiniging.
Er is een brandlucht
tijdens pyroreiniging.
Oorzaak
•
•
•
Als de deur tijdens de
bereiding vaak wordt
geopend
Actie
•
Dit komt omdat bij
pyroreiniging gebruik
wordt gemaakt van hoge
temperaturen
•
Bij pyroreiniging wordt er
van hoge temperaturen
gebruikgemaakt, dus u
ruikt wellicht brandende
etensresten
•
Open de deur zo weinig
mogelijk en alleen om
onderdelen van het gerecht
om te keren. Als de deur
regelmatig wordt geopend,
zakt de interne temperatuur
en dit kan van invloed zijn op
het resultaat van de bereiding.
Dit is geen defect aan het
product, dus u hoeft zich geen
zorgen te maken.
Dit is geen defect aan het
product, dus u hoeft zich geen
zorgen te maken.
Informatiecodes
Als de oven niet werkt, verschijnt er mogelijk een informatiecode op het display. Raadpleeg de
onderstaande tabel en probeer de suggesties.
Code
C-d1
C-21
Dit komt omdat de
temperatuur te hoog is
•
Laat de oven afkoelen en
probeer het dan opnieuw.
Dubbele-bereidingsstand
werkt niet.
•
Als de verdeelplaat niet goed
is geplaatst
•
Plaats de verdeelplaat correct
en gebruik deze.
Enkele-bereidingsstand
werkt niet.
•
Als de verdeelplaat in de oven
wordt geplaatst
•
Haal de verdeelplaat eruit en
gebruik deze.
De ventilator van
de niet-gebruikte
bakruimte in dubbele
bereiding staat aan (of
de temperatuur in die
bakruimte is hoog).
•
Voor de beste prestaties
en bereidingsresultaten
worden de ventilator en het
verwarmingselement van
de niet-gebruikte bakruimte
mogelijk ingeschakeld
•
Dit is geen defect aan het
product, dus u hoeft zich geen
zorgen te maken.
Problemen met de sensor.
C-22
C-F1
Komt alleen voor tijdens lezen/schrijven van/
naar de EEPROM.
C-F0
Als er geen communicatie is tussen de hoofdPCB en de sub-PCB.
C-d0
Zet de oven uit en start deze opnieuw.
Als het probleem aanhoudt, schakelt u
alle stroom gedurende 30 seconden of
langer uit en sluit u de stroom daarna
weer aan. Als het probleem niet kan
worden opgelost, raadpleegt u een
servicecentrum.
Doet zich voor wanneer er een
communicatieprobleem is tussen de aanraakIC <-> hoofd- of sub-micom.
Zet de oven uit en start deze opnieuw.
Als het probleem aanhoudt, schakelt u
alle stroom gedurende 30 seconden of
langer uit en sluit u de stroom daarna
weer aan. Als het probleem niet kan
worden opgelost, raadpleegt u een
servicecentrum.
Probleem met een toets
Doet zich voor als een toets wordt ingedrukt
en gedurende een bepaalde tijd wordt
vastgehouden.
Reinig de toetsen en zorg dat er zich
geen water op of rond de toetsen
bevindt. Zet de oven uit en probeer het
opnieuw. Als het probleem desondanks
aanhoudt, neemt u contact op met
het plaatselijke servicecentrum van
Samsung.
Nederlands 49
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_NL.indd 49
11/23/2018 5:51:43 PM
Probleemoplossing
•
Actie
Problemen met de deurvergrendeling.
C-20
C-F2
Reinigen met stoom
werkt niet.
Betekenis
Probleemoplossing
Code
-dC-
S-01
Betekenis
Technische specificaties
Actie
Als de verdeelplaat tijdens het koken in de
dubbele-bereidingsstand wordt verwijderd.
Als de verdeelplaat tijdens het koken in de
dubbele-bereidingsstand wordt geplaatst.
De verdeelplaat mag tijdens het koken
in de dubbele-bereidingsstand niet
worden verwijderd.
Zet de oven uit en start deze opnieuw.
Als het probleem aanhoudt, schakelt u
alle stroom gedurende 30 seconden of
langer uit en sluit u de stroom daarna
weer aan.
Als het probleem niet kan worden
opgelost, raadpleegt u een
servicecentrum.
Veiligheidsuitschakeling
De oven bleef gedurende lange tijd aanstaan
op de ingestelde temperatuur.
• Lager dan 105 °C gedurende : 16 uur
• Van 105 °C tot 240 °C gedurende : 8 uur
• Van 245 °C tot maximaal : 4 uur
Dit is geen systeemstoring. Zet de oven
uit en verwijder het voedsel. Probeer
het opnieuw normaal.
SAMSUNG streeft continu naar productverbetering. Zowel de technische specificaties als de instructies
voor de gebruiker kunnen daarom zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Afmetingen (B x H x D)
Buitenzijde
75 liter
Volume
Gewicht
595 x 595 x 570 mm
Netto
49,0 kg
Aansluitingsvoltage
230–240 V ~ 50 Hz
Maximaal uitgangsvermogen
3650-3950 W
Technische specificatie
50 Nederlands
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_NL.indd 50
11/23/2018 5:51:43 PM
Bijlage
Productinformatieblad
SAMSUNG
Identificatie van het model
Wi-Fi
SAMSUNG
NV75N7677RS / NV75N7678RS
Energie-efficiëntie-index per ovenruimte
(EEI ovenruimte)
81,6
Energie-efficiëntieklasse per bakruimte
A+
Energieverbruik (elektriciteit) bij verwarming
van een standaardlading in de ovenruimte van
een elektrisch verwarmde oven gedurende een
cyclus in conventionele modus, per ovenruimte
(elektrische eindenergie) (EC elektrische ovenruimte)
Energieverbruik bij verwarming van een
standaardlading in de ovenruimte van een
elektrisch verwarmde oven gedurende een cyclus
in hetelucht-modus, per ovenruimte (elektrische
eindenergie) (EC elektrische ovenruimte)
Aantal ovenruimten
Warmtebron per ovenruimte (elektriciteit of gas)
Volume per ovenruimte (V)
Type oven
Massa van het toestel (M)
Tijd tot activering energiebeheerfunctie (min.)
Stand-bymodus
Energieverbruik
Tijd tot activering energiebeheerfunctie (min.)
1,9 W
10 min.
1,0 W
10 min.
Tips voor energiebesparing
•
1,05 kWh/cyclus
Energieverbruik in stand-bystand (W)
•
•
0,71 kWh/cyclus
•
Houd tijdens de bereiding de oven dicht, behalve voor het omkeren van voedsel. Laat de deur
tijdens de bereiding zo veel mogelijk dicht, zodat de oventemperatuur constant blijft en om
energie te besparen.
Plan het gebruik van de oven van tevoren om te voorkomen dat de oven wordt uitgeschakeld
tussen de bereiding van verschillende gerechten, zodat u energie bespaart en de tijd voor het
opnieuw verwarmen van de oven beperkt blijft.
Als de bereidingstijd meer dan 30 minuten bedraagt, kan de oven 5-10 minuten voor het einde
van de bereidingstijd worden uitgeschakeld om energie te besparen. Het bereidingsproces wordt
voltooid door de restwarmte.
Bereid indien mogelijk meerdere gerechten tegelijkertijd.
1
elektriciteit
75 L
Inbouw
NV75N7677RS : 49,0 kg
NV75N7678RS : 49,0 kg
Bijlage
Gegevens bepaald in overeenstemming met standaard EN 60350-1, EN 50564,
Commissieverordeningen (EU) Nr. 65/2014 en (EU) Nr. 66/2014 en Verordening (EG) Nr. 1275/2008.
Nederlands 51
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_NL.indd 51
11/23/2018 5:51:43 PM
VRAGEN OF OPMERKINGEN?
LAND
BEL
OF BEZOEK ONS ONLINE OP
AUSTRIA
0800-SAMSUNG (0800-7267864)
[Only for KNOX customers] 0800 400848
[Only for Premium HA] 0800-366661
[Only for Dealers] 0810-112233
[Only for E-Store] 0800 100 232
www.samsung.com/at/support
BELGIUM
02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK
707 019 70
www.samsung.com/dk/support
FINLAND
030-6227 515
www.samsung.com/fi/support
FRANCE
01 48 63 00 00
www.samsung.com/fr/support
GERMANY
06196 77 555 77
www.samsung.com/de/support
ITALIA
800-SAMSUNG (800.7267864)
www.samsung.com/it/support
CYPRUS
8009 4000 only from landline, toll free
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
www.samsung.com/gr/support
LUXEMBURG
261 03 710
www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS
088 90 90 100
www.samsung.com/nl/support
NORWAY
21629099
www.samsung.com/no/support
PORTUGAL
808 207 267
www.samsung.com/pt/support
SPAIN
0034902172678
www.samsung.com/es/support
SWEDEN
0771 726 786
www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND
0800 726 78 64 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK
0330 SAMSUNG (7267864)
www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE)
0818 717100
www.samsung.com/ie/support
DG68-01054A-01
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_NL.indd 52
11/23/2018 5:51:43 PM
Einbaubackofen
Benutzer- und Installationshandbuch
NV75N7677RS / NV75N7678RS
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_DE.indd 1
11/23/2018 5:43:18 PM
Inhalt
Inhalt
Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung
3
In diesem Benutzerhandbuch werden folgende Symbole verwendet:
3
Sicherheitshinweise
3
Wichtige Hinweise zur Sicherheit
Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott)
Automatische Energiesparfunktion
3
6
6
Aufstellen des Geräts
7
Lieferumfang
Vorbereitung zur Installation des Ofens
Netzanschluss
Einbau in einen Küchenschrank
7
8
8
8
Vor der ersten Verwendung
10
Anfangseinstellungen
Gerüche in Neugeräten
Intelligenter Sicherheitsmechanismus
Zubehör
Flexible Tür
Mechanische Sicherung (nur bestimmte Modelle)
Doppelgarraumbetrieb
10
11
11
11
13
14
14
Bedienung
15
Bedienfeld
Häufig genutzte Einstellungen
Betriebsarten (außer Grill)
Betriebsarten (Grill)
Temperaturbereiche im Doppelgarraumbetrieb
Unterbrechen des Garvorgangs
Sonderfunktionen
15
16
19
22
23
24
24
Automatikprogramme
Reinigung
Timer
Ton ein/aus
Wi-Fi ein/aus
Verwenden der Smart Control-Funktion
25
26
28
28
28
28
Verwendung
29
Manuelles Garen
Automatikprogramme
Testgerichte
Häufig verwendete Rezepte für die Automatikprogramme
29
35
41
42
Pflege
45
Reinigung
Ausbauen der Gerätetür
Ersetzen von Teilen
45
46
47
Fehlerbehebung
47
Problembeschreibungen
Informationscodes
47
49
Technische Daten
50
Anhang
51
Produktdatenblatt
51
2 Deutsch
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_DE.indd 2
11/23/2018 5:43:18 PM
Sicherheitshinweise
Vielen Dank, dass Sie sich für einen Einbaubackofen von SAMSUNG entschieden haben.
Dieses Handbuch enthält wichtige Informationen zur Sicherheit und Anweisungen, die Ihnen
helfen sollen, Ihr Gerät zu bedienen und zu pflegen.
Bitte nehmen Sie sich vor der Inbetriebnahme Ihres Geräts Zeit, um dieses Handbuch zu lesen
und halten Sie es zur späteren Verwendung bereit.
Die Installation dieses Geräts darf nur von einem zugelassenen Elektriker durchgeführt
werden. Der Installateur ist dafür verantwortlich, das Gerät an das Stromnetz anzuschließen
und dabei die einschlägigen Sicherheitsbestimmungen zu beachten.
In diesem Benutzerhandbuch werden folgende Symbole verwendet:
WARNUNG
Gefährliche bzw. unsichere Praktiken, die zu schweren Verletzungen, Tod und/oder
Sachschäden führen können.
VORSICHT
Gefährliche bzw. unsichere Praktiken, die zu Verletzungen und/oder Sachschäden führen
können.
HINWEIS
Nützliche Tipps, Empfehlungen oder Informationen, die Ihnen den Umgang mit dem Gerät
erleichtern.
Wichtige Hinweise zur Sicherheit
WARNUNG
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen
(einschließlich Kindern) mit verringerten körperlichen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Wissen bestimmt, sofern sie nicht von einer
für ihre Sicherheit verantwortlichen Person im Umgang mit
dem Gerät unterwiesen wurden und von dieser beaufsichtigt
werden.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu verhindern, dass
sie mit dem Gerät spielen.
Die Trennungsvorrichtungen sind entsprechend den
Anschlussvorschriften in die fest verlegte Leitung einzubauen.
Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass es auch
nach der Installation vom Netz getrennt werden kann.
Dies kann erreicht werden, indem der Stecker stets
zugänglich bleibt oder in die fest verlegte Leitung ein den
Anschlussvorschriften entsprechender Schalter eingebaut
wird.
Deutsch 3
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_DE.indd 3
11/23/2018 5:43:19 PM
Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung
Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller
oder vom Kundendienst bzw. von einer entsprechend
qualifizierten Fachkraft ausgetauscht werden, um
Gefährdungen auszuschließen.
Bei der angegebenen Befestigungsart dürfen keine
Klebemittel eingesetzt werden, da sie keinen ausreichenden
Halt bieten.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen
bedient werden, wenn sie unter Aufsicht stehen oder eine
Unterweisung zum sicheren Umgang mit dem Gerät erhalten
haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen
bei Reinigung und Wartung nur dann helfen, wenn sie dabei
beaufsichtigt werden. Halten Sie das Gerät und das Netzkabel
außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Das Gerät erhitzt sich im Betrieb. Es ist Vorsicht geboten,
damit Sie die Heizelemente im Innern des Geräts nicht
berühren.
WARNUNG: Zugängliche Teile können sich im Betrieb
erwärmen. Halten Sie Kinder deshalb fern.
Benutzen Sie keine scharfen Scheuermittel oder
Metallschaber, um den Glaseinsatz der Gerätetür zu reinigen.
Sie könnten die Oberfläche zerkratzen und damit das Glas
zerbrechen lassen.
Wenn dieses Gerät über eine Reinigungsfunktion verfügt,
müssen Sie überschüssiges Wasser und Kochutensilien vor
Verwendung der Dampf- oder Selbstreinigung aus dem Gerät
entfernen. Die Reinigungsfunktion ist modellabhängig.
Wenn dieses Gerät über eine Reinigungsfunktion verfügt,
können die Oberflächen während der Reinigung heißer als
üblich werden. Kinder müssen deshalb ferngehalten werden.
Die Reinigungsfunktion ist modellabhängig.
Verwenden Sie ausschließlich das für dieses Gerät
empfohlenen Bratenthermometer. (Nur Modelle mit
Bratenthermometer)
Zur Reinigung des Geräts dürfen keine Dampfreiniger
verwendet werden.
WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor einem
Austausch der Glühlampe vom Stromnetz getrennt wird, da
sonst die Gefahr eines Stromschlags besteht.
Um eine Überhitzung zu vermeiden, darf die Tür des Geräts
nicht mit einer Zierblende versehen werden.
4 Deutsch
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_DE.indd 4
11/23/2018 5:43:20 PM
VORSICHT
Schließen Sie das Gerät nicht an, wenn es während des Transports beschädigt wurde.
Dieses Gerät darf nur von einem speziell zugelassenen Elektriker an das Stromnetz
angeschlossen werden.
Versuchen Sie im Fall eines Problems oder Schadens am Gerät nicht, es zu benutzen.
Reparaturen dürfen nur von entsprechend geschultem Fachpersonal vorgenommen werden.
Unsachgemäß durchgeführte Reparaturen können zu erheblichen Risiken für Sie selbst
und Dritte führen. Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, setzen Sie sich bitte mit Ihrem
SAMSUNG-Kundendienstzentrum oder Ihrem Händler in Verbindung.
Elektrische Leitungen und Kabel dürfen das Gerät nicht berühren.
Das Gerät wird über einen zugelassenen Sicherungsautomaten oder Sicherung an
das Stromnetz angeschlossen. Verwenden Sie niemals Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel.
Die Stromversorgung des Geräts muss bei Reparaturen oder Reinigungsarbeiten ausgeschaltet
werden.
Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie weitere elektrische Geräte an Steckdosen in der Nähe
dieses Haushaltsgeräts anschließen.
Wenn dieses Gerät über eine Dampfgarfunktion verfügt, dürfen Sie es nicht in Betrieb nehmen,
wenn der Wasserbehälter beschädigt ist. (Nur Modelle mit Dampfgarfunktion)
Wenn der Wasserbehälter in irgendeiner Weise beschädigt ist, verwenden Sie das Gerät
nicht und wenden Sie sich an Ihr nächstgelegenes Kundendienstzentrum. (Nur Modelle mit
Dampfgarfunktion)
Dieses Gerät ist nur für die Verwendung im Haushalt ausgelegt.
Während des Betriebs werden die Innenflächen des Geräts so heiß, dass sie Verbrennungen
verursachen können. Berühren Sie die Heizelemente oder Innenflächen des Geräts keinesfalls,
ohne sie vorher ausreichend abkühlen zu lassen.
Lagern Sie kein entflammbares Material im Gerät.
Die Oberflächen des Geräts werden heiß, wenn das Gerät längere Zeit mit hoher Temperatur
verwendet wird.
Passen Sie auf, wenn Sie die Gerätetür im Betrieb öffnen, da heiße Luft und Dampf schnell aus
dem Gerät austreten können.
Wenn Sie Gerichte mit Alkohol zubereiten, kann der Alkohol aufgrund der hohen Temperaturen
verdunsten. Dieser Dampf kann Feuer fangen, wenn er mit einem heißen Teil des Geräts in
Kontakt kommt.
Deutsch 5
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_DE.indd 5
11/23/2018 5:43:20 PM
Sicherheitshinweise
WARNUNG: Das Gerät und seine zugänglichen Teile können
während des Betriebs heiß werden. Es ist Vorsicht geboten,
damit Sie die Heizelemente des Geräts nicht berühren. Wenn
sie nicht unter ständiger Aufsicht stehen, müssen Kinder
unter 8 Jahren von dem Gerät ferngehalten werden.
VORSICHT: Der Kochvorgang muss beaufsichtigt werden.
Ein kurzer Garprozess muss ununterbrochen beaufsichtigt
werden.
Die Gerätetür und die Außenfläche können im Betrieb heiß
werden.
Wenn das Gerät in Betrieb ist, können für Sie zugängliche
Flächen heiß sein. Die Oberflächen können während des
Gebrauchs heiß werden.
Setzen Sie den Gitterrost mit den
hervorstehenden Teilen (seitliche
Anschläge) nach vorne in den
Garraum ein, sodass er bei der
Zubereitung großer Portionen
eine möglichst hohe Stabilität
gewährleistet.
Sicherheitshinweise
Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie keine Hochdruckwasser- oder -dampfreiniger
verwenden.
Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott)
(Gilt für Länder mit Abfalltrennsystemen)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt, Zubehörteilen bzw. auf der
dazugehörigen Dokumentation gibt an, dass das Produkt und
Zubehörteile (z. B. Ladegerät, Kopfhörer, USB-Kabel) nach ihrer
Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll
entsorgt werden dürfen. Entsorgen Sie dieses Gerät und Zubehörteile
bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der
menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung
zu schaden. Helfen Sie mit, das Altgerät und Zubehörteile fachgerecht
zu entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen
Ressourcen zu fördern.
Private Nutzer wenden sich an den Händler, bei dem das Produkt
gekauft wurde, oder kontaktieren die zuständigen Behörden, um in
Erfahrung zu bringen, wo Sie das Altgerät bzw. Zubehörteile für eine
umweltfreundliche Entsorgung abgeben können.
Gewerbliche Nutzer wenden sich an ihren Lieferanten und gehen
nach den Bedingungen des Verkaufsvertrags vor. Dieses Produkt
und elektronische Zubehörteile dürfen nicht zusammen mit anderem
Gewerbemüll entsorgt werden.
Halten Sie Kinder in sicherem Abstand, wenn das Gerät in Gebrauch ist.
Tiefgefrorene Lebensmittel wie Pizzas werden auf dem großen Rost zubereitet. Wenn das
Backblech verwendet wird, kann es sich aufgrund der großen Temperaturschwankungen
verformen.
Sicherheitshinweise
Gießen Sie kein Wasser auf den Boden des Garraums, wenn dieser heiß ist. Dies könnte
Schäden an der Emailleoberfläche verursachen.
Die Gerätetür muss während des Garvorgangs geschlossen sein.
Legen Sie den Boden des Garraums nicht mit Aluminiumfolie aus, und stellen Sie keine
Backbleche oder Behälter darauf. Die Aluminiumfolie reflektiert die Hitze, sodass es zu
Schäden an den Emailleoberflächen und zu schlechten Garergebnissen kommen kann.
Obstsäfte hinterlassen auf den Emailleoberflächen des Garraums Flecken, die sich
möglicherweise nicht mehr entfernen lassen.
Wenn Sie sehr feuchte Kuchen backen, verwenden Sie die Fettpfanne.
Stellen Sie keine Backwaren auf die geöffnete Gerätetür.
Achten Sie beim Öffnen oder Schließen der Gerätetür auf Kinder in der Nähe, da diese gegen
die Gerätetür laufen oder ihre Finger einklemmen könnten.
Stellen oder legen Sie keine schweren Gegenstände auf die Gerätetür, und lehnen Sie keine
schweren Objekte dagegen.
Öffnen Sie die Gerätetür nicht mit übermäßiger Kraft.
WARNUNG: Trennen Sie das Gerät nicht vom Stromnetz, auch wenn der Garvorgang bereits
abgeschlossen ist.
WARNUNG: Schließen Sie stets die Gerätetür, wenn Sie Speisen im Gerät zubereiten.
Weitere Informationen zum Engagement von Samsung für die Umwelt und zu
produkspezifischen Auflagen wie z. B. REACH finden Sie unter samsung.com/uk/aboutsamsung/
samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html
Automatische Energiesparfunktion
•
•
Wenn während des Betriebs über einen bestimmten Zeitraum hinweg keine Eingabe durch
den Benutzer erfolgt ist, wird der Betrieb unterbrochen, und das Gerät wechselt in den
Standby-Modus.
Beleuchtung: Sie können die Beleuchtung im Garraum während des Garvorgangs durch
Drücken der Taste für die Beleuchtung ausschalten. Zu Energiesparzwecken wird die
Garraumbeleuchtung einige Minuten nach Beginn des Garvorgangs ausgeschaltet.
6 Deutsch
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_DE.indd 6
11/23/2018 5:43:20 PM
Aufstellen des Geräts
WARNUNG
Zubehör
Dieses Gerät darf nur von sachkundigem Fachpersonal installiert werden. Der Installateur
ist dafür verantwortlich, das Gerät an das Stromnetz anzuschließen und dabei die vor Ort
geltenden Sicherheitsbestimmungen zu beachten.
Das Gerät wird mit verschiedenen Zubehörteilen geliefert, die Ihnen beim Zubereiten von
Speisen nützlich sein können.
Lieferumfang
Gitterrost
Gitterrosteinsatz *
Backblech *
Universalblech *
Extra tiefes Blech *
Drehspieß *
Dreh- und Schaschlikspieß *
Ausziehbare Schienen *
Garraumteiler
Kerntemperaturfühler *
2 Schrauben (M4 L25)
Griff einbauen
Aufstellen des Geräts
Vergewissern Sie sich, dass alle erforderlichen Bau- und Zubehörteile im Lieferumfang
Ihres neuen Geräts enthalten sind. Wenden Sie sich bei Problemen mit diesem Gerät
oder seinen Bau- und Zubehörteilen an den Händler oder das nächstgelegene SamsungKundendienstzentrum.
Überblick über das Gerät
01
02
03
04
01 Bedienfeld
04 Hauptgerätetür
02 Griff der Gerätetür
03 Obere Gerätetür
HINWEIS
Die mit einem Sternchen (*) gekennzeichneten Zubehörteile sind nicht für alle Modelle
erhältlich.
Deutsch 7
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_DE.indd 7
11/23/2018 5:43:25 PM
Aufstellen des Geräts
Vorbereitung zur Installation des Ofens
WARNUNG
Treten Sie bei der Installation nicht auf die Kabel, und verlegen Sie sie in ausreichendem
Abstand zu den Teilen des Geräts, die Wärme abstrahlen.
Einbau in einen Küchenschrank
Kreuzschlitzschraubendreher
Bohren
Aufstellen des Geräts
Netzanschluss
L
N
01 02 03
01 BRAUN oder SCHWARZ
02 BLAU oder WEIß
03 GELBGRÜN
Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose
an. Wenn auf Grund von Beschränkungen
hinsichtlich der zulässigen Stromstärke keine
Schuko-Steckdose verwendet werden darf,
muss ein mehrpoliger Trennschalter (mit einem
Kontaktabstand von mindestens 3 mm) verwendet
werden, um die Sicherheitsbestimmungen
zu erfüllen. Verwenden Sie ein ausreichend
langes Netzkabel (H05 RR-F oder H05 VV-F;
min. 1,5–2,5 mm²), das den Anforderungen der
Spezifikation entspricht.
Nennstrom (A)
Mindestquerschnitt
10 < A ≤ 16
1,5 mm2
16 < A ≤ 25
2,5 mm2
Wenn das Gerät in einen Einbauschrank eingesetzt wird, müssen alle Kunststoffoberflächen
und Klebestellen bis mindestens 90 °C hitzefest sein. Samsung übernimmt keine Haftung für
Schäden aufgrund der durch das Gerät abgestrahlten Wärme.
Stellen Sie das Gerät an einer ausreichend belüfteten Stelle auf. Um eine optimale Belüftung
lassen Sie zwischen dem unteren Boden des Schranks und der Rückseite eine Öffnung
von etwa 50 mm. Wenn Sie das Gerät unter einem Kochfeld installieren, befolgen Sie die
Einbauanweisungen für das Kochfeld.
Erforderliche Abmessungen für den Einbau
Gerät (mm)
B
C
A
D
E
L
K
G
F
J
H
A
560
G
Max. 506
B
175
H
Max. 494
C
370
I
21
D
Max. 50
J
549
E
595
K
572
F
595
L
550
I
Die entsprechenden Daten sind auf dem Typenschild des Geräts angegeben.
Öffnen Sie die hintere Verkleidung des Geräts mit Hilfe eines Schlitzschraubendrehers, und
entfernen Sie die Schrauben der Kabelklemme. Schließen Sie dann die einzelnen Leiter an die
entsprechenden Anschlussklemmen an.
Die Anschlussklemme ( ) ist für den Erdungsleiter vorgesehen. Schließen Sie zuerst den
gelbgrünen Leiter (Erdungsleiter) an. Dieser sollte länger sein als die anderen Leiter. Wenn Sie eine
Schuko-Steckdose verwenden, muss diese auch nach Installation des Geräts zugänglich bleiben.
Samsung übernimmt keine Haftung für Unfälle aufgrund fehlender oder fehlerhafter Erdung.
8 Deutsch
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_DE.indd 8
11/23/2018 5:43:26 PM
Einbauschrank (mm)
A
B
C
D
Einbauen des Geräts
A
Min. 550
B
Min. 560
C
Min. 50
D
Min. 590 / Max. 600
E
Min. 460 x Min. 50
Halten Sie zu beiden Seiten des Ofens einen
Abstand (A) von mindestens 5 mm zu den
Seitenwänden des Schranks ein.
A
E
Unterbauschrank (mm)
A
B
D
A
Min. 550
B
Min. 560
C
Min. 600
D
Min. 460 x Min. 50
C
HINWEIS
B
Halten Sie an der Unterseite des Geräts einen
Abstand (B) von mindestens 3 mm ein, damit sich
die Gerätetür problemlos öffnen und schließen
lässt.
Schieben Sie das Gerät in den Schrank, und
befestigen Sie es auf beiden Seiten mit
2 Schrauben.
Der Einbauschrank muss über Lüftungsöffnungen
(D) verfügen, damit die heiße Luft zirkuliert und
abgeführt werden kann.
Deutsch 9
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_DE.indd 9
11/23/2018 5:43:29 PM
Aufstellen des Geräts
HINWEIS
Der Einbauschrank muss über Lüftungsöffnungen
(E) verfügen, damit die heiße Luft zirkuliert und
abgeführt werden kann.
Aufstellen des Geräts
Vor der ersten Verwendung
Entfernen Sie nach dem Einbau Schutzfolien, Klebebänder und sonstiges Verpackungsmaterial,
und nehmen Sie die mitgelieferten Zubehörteile aus dem Garraum des Geräts. Wenn Sie das
Gerät aus dem Schrank ausbauen möchten, trennen Sie zunächst die Stromversorgung, und
entfernen Sie dann die 2 Schrauben zu beiden Seiten des Geräts.
Anfangseinstellungen
WARNUNG
Eine ausreichende Belüftung ist Voraussetzung für die ordnungsgemäße Funktion des Geräts.
Verdecken Sie keinesfalls die Lüftungsöffnungen.
HINWEIS
Das tatsächliche Aussehen des Geräts hängt vom jeweiligen Modell ab.
Wenn Sie das Gerät erstmalig einschalten, wird als Zeit der Standardwert „12:00“ auf dem
Display angezeigt, und das Anzeigeelement für die Stunden („12“) blinkt. Gehen Sie wie folgt
vor, um die richtige Uhrzeit einzustellen.
1. Stellen Sie mit dem Funktionswähler (rechtes
Drehrad) zunächst den Wert für das blinkende
Anzeigeelement (Stunden) ein, und drücken
Sie anschließend auf OK, um mit dem
Anzeigeelement für die Minuten fortzufahren.
Vor der ersten Verwendung
2. Stellen Sie mit dem Funktionswähler an dem
nun blinkenden Anzeigeelement die Minuten
ein, und drücken Sie anschließend auf OK.
Wenn Sie die eingestellte Uhrzeit zu einem
späteren Zeitpunkt ändern möchten, halten Sie die
3 Sekunden lang gedrückt und befolgen
Taste
Sie die obigen Schritte.
10 Deutsch
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_DE.indd 10
11/23/2018 5:43:30 PM
Gerüche in Neugeräten
Zubehör
Reinigen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts den Garraum, um die Gerüche des
Neugeräts zu entfernen.
1. Entnehmen Sie alle Zubehörteile aus dem Garraum des Geräts.
2. Betreiben Sie das Gerät eine Stunde lang bei 200 °C Heißluft oder Ober-/Unterhitze. Auf
diese Weise werden sämtliche Produktionsrückstände im Gerät verbrannt.
3. Schalten Sie das Gerät anschließend aus.
Reinigen Sie die Zubehörteile gründlich mit warmem Wasser, Reinigungsmittel und einem
weichen, sauberen Tuch, bevor Sie sie zum ersten Mal verwenden.
Intelligenter Sicherheitsmechanismus
04
•
03
02
01
•
01 Einschubhöhe 1
02 Einschubhöhe 2
03 Einschubhöhe 3
04 Einschubhöhe 4
05 Einschubhöhe 5
•
Setzen Sie die Zubehörteile an der jeweils
vorgesehenen Position in den Garraum des
Geräts ein.
Halten Sie zwischen dem Boden des Garraums
und dem zu unterst eingesetzten Zubehörteil
sowie zwischen allen eingesetzten Zubehörteilen
einen Abstand von mindestens 1 cm ein.
Beim Entnehmen von Geschirr und/oder
Zubehörteilen aus dem Gerät ist äußerste
Vorsicht geboten. Heiße Speisen oder
Zubehörteile können Verbrennungen
verursachen.
Die Zubehörteile können sich unter Hitze
verformen. Wenn sie abkühlen, nehmen sie ihre
ursprüngliche Form wieder ein. Ihre Leistung
oder Funktionsweise wird dadurch nicht
beeinträchtigt.
Grundlegende Verwendungshinweise
Machen Sie sich vor Gebrauch mit den jeweiligen Zubehörteilen vertraut, damit Sie sie später
leichter verwenden können.
Gitterrost
Der Gitterrost ist zum Grillen und Braten geeignet. Setzen Sie den
Gitterrost mit den hervorstehenden Teilen (seitliche Stopper) nach vorne
in den Garraum ein.
Gitterrosteinsatz *
Wenn Sie den Gitterrosteinsatz in Verbindung mit dem Blech verwenden,
verhindern Sie, dass die bei der Zubereitung entstehenden Flüssigkeiten
auf den Boden des Garraums tropfen.
Backblech *
Das Backblech (Tiefe: 20 mm) wird zum Backen von Kuchen, Plätzchen
und anderem Gebäck verwendet. Schieben Sie das Blech so ein, dass die
schräge Seite nach vorne weist.
Deutsch 11
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_DE.indd 11
11/23/2018 5:43:31 PM
Vor der ersten Verwendung
Wenn Sie die Gerätetür öffnen, während das Gerät in Betrieb ist, wird die Garraumbeleuchtung
eingeschaltet, und sowohl der Ventilator als auch die Heizelemente werden ausgeschaltet.
So werden Verletzungen wie z. B. Verbrennungen verhindert, und es wird einem unnötigen
Energieverbrauch vorgebeugt. Dies ist kein Fehler oder Defekt. Schließen Sie einfach die
Gerätetür, damit das Gerät den Betrieb wieder aufnimmt.
•
05
Vor der ersten Verwendung
Universalblech *
Das Universalblech (Tiefe: 30 mm) wird zum Garen und Braten
verwendet. Verwenden Sie es zusammen mit dem Gitterrosteinsatz, um
zu verhindern, dass die bei der Zubereitung entstehenden Flüssigkeiten
auf den Boden des Garraums tropfen.
Schieben Sie das Blech so ein, dass die schräge Seite nach vorne weist.
Extra tiefes Blech *
Das extra tiefe Blech (Tiefe: 50 mm) kann zum Braten mit oder ohne
Gitterrosteinsatz verwendet werden. Schieben Sie das Blech so ein, dass
die schräge Seite nach vorne weist.
Drehspieß *
Vor der ersten Verwendung
Dreh- und
Schaschlikspieß *
Der Drehspieß kann zum Grillen von Lebensmitteln wie beispielsweise
Hühnchen eingesetzt werden. Verwenden Sie den Drehspieß
ausschließlich im Einfachbetrieb in Einschubhöhe 4, wo sich auch die
Aussparung für die Spießhalterung befindet. Schrauben Sie den Handgriff
des Spießes ab, bevor Sie den Spieß zum Grillen verwenden.
Schieben Sie ein Blech in Einschubhöhe 1 oder stellen Sie es bei sehr
großen Fleischportionen auf den Boden des Garraums, um die beim Garen
herabtropfende Flüssigkeit aufzufangen. Wir empfehlen, das Zubehör für
den Spieß nur für Fleisch bis maximal 1,5 kg zu verwenden.
1. Schieben Sie das Fleisch auf den Spieß. Das Fleisch lässt sich leichter
auf den Spieß schieben, wenn zuvor der Handgriff an das stumpfe
Ende des Spießes angeschraubt wurde.
2. Umgeben Sie das Fleisch mit vorgekochten Kartoffeln und Gemüse.
3. Schieben Sie die Halterung so in den mittleren Einschub, dass das
„V“-förmige Teil nach vorn weist. Legen Sie den Spieß so in der
Halterung ab, dass das spitze Ende zur Rückseite weist, und schieben
Sie ihn vorsichtig nach hinten, bis die Spitze des Spießes in den
Drehmechanismus an der Rückwand des Garraums eingesteckt ist.
Das stumpfe Ende des Spießes muss in der „V“-förmigen Mulde
aufliegen. (Der Spieß besitzt zwei Ösen. Diese befinden sich in der
Nähe der Gerätetür, damit der Spieß nicht nach vorn rutschen kann.
Die Ösen dienen zugleich als Halterung für den Handgriff.)
4. Entfernen Sie den Handgriff, bevor der Garvorgang gestartet wird.
5. Schrauben Sie den Handgriff nach dem Garen wieder fest, damit Sie
den Spieß aus der Halterung entnehmen können.
Ausziehbare Schienen *
Sie können ein Blech wie folgt auf den Auflageflächen der ausziehbaren
Schienen in den Garraum schieben:
1. Ziehen Sie die ausziehbaren Schienen vollständig nach vorne.
2. Legen Sie das Blech auf die Auflageflächen der Schienen, und
schieben Sie es in den Garraum.
3. Schließen Sie die Gerätetür.
Garraumteiler
Mit Hilfe des Garraumteilers können Sie den Garraum des Geräts in zwei
Bereiche unterteilen. Setzen Sie den Garraumteiler ein, wenn Sie das
Gerät im Doppelgarraumbetrieb verwenden möchten.
Kerntemperaturfühler *
Der Kerntemperaturfühler misst die Temperatur im Innern von zu
garendem Fleisch. Verwenden Sie ausschließlich den im Lieferumfang des
Geräts enthaltenen Kerntemperaturfühler.
WARNUNG
•
•
•
Vergewissern Sie sich, dass der Handgriff des Drehspießes richtig sitzt.
Verwenden Sie den Drehspieß mit Vorsicht. Die Gabeln und Stifte sind scharf und spitz. Sie
können sich also verletzen!
Um Verbrennungen zu verhindern, müssen Sie beim Entfernen des Drehspießes
Handschuhe tragen.
HINWEIS
Die mit einem Sternchen (*) gekennzeichneten Zubehörteile sind nicht für alle Modelle erhältlich.
12 Deutsch
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_DE.indd 12
11/23/2018 5:43:31 PM
Flexible Tür
So verwenden Sie die gesamte Gerätetür
1. Halten Sie den hebellosen Bereich des Griffs
fest und ziehen Sie anschließend.
Dieses Gerät verfügt über eine besondere flexible Tür, die in der Mitte mit Scharnieren
versehen ist, so dass nur die obere Hälfte geöffnet werden muss, um auf die obere Zone
zuzugreifen. Wenn Sie den Doppelgarraumbetrieb nutzen, können Sie die obere Hälfte des
Ofens viel einfacher und energieeffizienter nutzen.
So verwenden Sie die obere Gerätetür
1. Drücken Sie den Griffhebel ganz durch.
2. Wie in der Abbildung gezeigt, wird dadurch
die gesamte Gerätetür geöffnet.
VORSICHT
Achten Sie beim Öffnen der gesamten Gerätetür
darauf, dass Sie den Griff am hebellosen Teil
greifen.
Wenn der Hebel während des Öffnens der
Gerätetür betätigt wird, kann sich die obere
Gerätetür unter Umständen öffnen, was zu
Verletzungen führen kann.
3. Wie in der Abbildung gezeigt, wird dadurch
lediglich die obere Gerätetür geöffnet.
HINWEIS
•
•
Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf die obere Gerätetür und vermeiden Sie
übermäßige Krafteinwirkung auf diese.
Lassen Sie Kinder nicht auf oder mit der oberen Gerätetür spielen.
Deutsch 13
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_DE.indd 13
11/23/2018 5:43:33 PM
Vor der ersten Verwendung
2. Ziehen Sie am Griff.
Vor der ersten Verwendung
Mechanische Sicherung (nur bestimmte Modelle)
Doppelgarraumbetrieb
Aufstellen des Geräts
Sie können den Garraum in einen unteren und einen oberen Garraum teilen, um entweder
nur in einem der Garräume eine einzelne Speise oder in beiden gleichzeitig unterschiedliche
Gerichte zuzubereiten.
A
1. Setzen Sie den dünnen Teil (A) der
mechanischen Sicherung – wie gezeigt
– in den entsprechenden Schlitz des
Sicherungsverriegelung ein.
2. Ziehen Sie die Schraube an der
Sicherungsverriegelung fest.
Schieben Sie den Garraumteiler in Einschubhöhe
3, um den Geräteinnenraum in zwei Garräume zu
unterteilen. Der Garraumteiler wird automatisch
vom Gerät erkannt, und standardmäßig wird der
obere Garraum aktiviert.
Vor der ersten Verwendung
HINWEIS
Die Verfügbarkeit der Funktion für den
Doppelgarraumbetrieb hängt vom jeweiligen
Rezept ab. Weitere Informationen finden Sie unter
Verwendung in diesem Handbuch.
Demontage
•
Lösen und entfernen Sie die Schraube Von der
Sicherungsverriegelung.
•
Heben Sie zum Öffnen der Gerätetür die
Sicherungsverriegelung leicht an, um die Tür
zu entriegeln. Öffnen Sie dann die Gerätetür.
Schließen Sie die Gerätetür einfach, um sie
zu verriegeln. Die mechanische Sicherung
verriegelt die Tür automatisch.
Verriegeln/Entriegeln
•
14 Deutsch
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_DE.indd 14
11/23/2018 5:43:35 PM
Bedienung
Bedienfeld
Die Front des Geräts ist in verschiedenen Material- und Farbausführungen erhältlich.
Änderungen am tatsächlichen Aussehen des Geräts zum Zweck der Qualitätsverbesserung sind
vorbehalten.
02 04
08 Temperatur
Hiermit stellen Sie die Gartemperatur ein.
09 Garzeit
Hiermit stellen Sie die Garzeit ein.
10 Smart Control
Verwenden Sie diese Option, um die Smart Control-Funktion
auszuwählen.
11 Garraumbeleuchtung/ Durch Drücken dieser Taste wird die Beleuchtung im Garraum einKindersicherung
bzw. ausgeschaltet. Halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt,
um die Kindersicherung zu aktivieren, und erneut 3 Sekunden lang,
um das Bedienfeld wieder freizugeben.
06 08 10
12 Funktionswähler
01
05
07 09 11
12
Hiermit können Sie die Betriebsarten oder Funktionen des Geräts
auswählen.
02 Schnelles
Vorheizen
(nur bestimmte
Modelle)
Mit der Funktion zum schnellen Vorheizen können Sie das Gerät
schnell auf eine zuvor eingestellte Temperatur vorheizen.
• Drücken Sie auf diese Taste, um die Funktion zum schnellen
Vorheizen zu aktivieren bzw. zu deaktivieren.
• Nur im Einfachbetrieb verfügbar.
• Nur verfügbar für Temperaturen über 100 °C.
03 Timer
Mit Hilfe der Timerfunktion können Sie bei einem Garvorgang die
benötigte Zeit bzw. Betriebsdauer überprüfen.
04 Oberer/unterer
Garraum
Diese Anzeigen sind aktiviert, wenn der Garraumteiler eingesetzt
wurde. Sie können dann für die Zubereitung Ihrer Gerichte
zwischen dem oberen und unteren Garraum wählen.
05 Display
Hier werden die jeweils ausgewählten Betriebsarten und
Einstellungen angezeigt.
06 OK
Hiermit bestätigen Sie zuvor programmierte Einstellungen.
07 Zurück
Hiermit setzen Sie Ihre aktuellen Einstellungen zurück und kehren
zum Hauptbildschirm zurück.
HINWEIS
Das Tippen auf dem Display funktioniert möglicherweise nicht einwandfrei, wenn Sie dabei
Handschuhe aus Kunststoff oder Küchenhandschuhe tragen.
Deutsch 15
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_DE.indd 15
11/23/2018 5:43:35 PM
Bedienung
01 Moduswähler
03
Mit dem Funktionswähler können Sie:
• die Garzeit oder -temperatur einstellen.
• Menüeinträge in den folgenden Untermenüs auswählen:
Reinigung, Automatikprogramme, Sonderfunktionen, Grill.
• bei den Automatikprogrammen die Portionsgrößen auswählen.
Bedienung
Häufig genutzte Einstellungen
Garzeit
1. Wählen Sie mit Hilfe des Moduswählers eine
Betriebsart oder Funktion aus.
In allen Betriebsarten muss die Standardtemperatur und/oder -garzeit häufig geändert
werden. Im Folgenden wird beschrieben, wie Sie die Temperatur und/oder die Garzeit für die
ausgewählte Betriebsart nach Ihren Bedürfnissen einstellen können.
Temperatur
1. Wählen Sie mit Hilfe des Moduswählers eine
Betriebsart oder Funktion aus. Im Display
erscheint die Standardtemperatur für die
jeweilige Auswahl.
2. Drücken Sie die Taste
und stellen Sie mit
dem Funktionswähler die gewünschte Zeit bis
maximal 23 Stunden und 59 Minuten ein.
2. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler
die gewünschte Temperatur ein.
Bedienung
3. Optional können Sie als Endzeit für Ihren
Garvorgang einen bestimmten Zeitpunkt
in der Zukunft einstellen. Drücken Sie die
und stellen Sie mit Hilfe des
Taste
Funktionswähler eine Endzeit ein. Weitere
Informationen erhalten Sie im Abschnitt
Programmende.
3. Drücken Sie auf OK, um Ihre Einstellungen zu
speichern.
4. Drücken Sie auf OK, um Ihre Einstellungen zu
speichern.
HINWEIS
•
Wenn Sie nicht innerhalb von einigen Sekunden weitere Einstellungen vornehmen, startet
das Gerät den Garvorgang automatisch mit den Standardeinstellungen.
•
Drücken Sie zum Ändern der eingestellten Temperatur die Taste
und befolgen Sie die
oben beschriebenen Schritte.
Die genaue Temperatur im Garraum kann mit Hilfe eines Thermometers und einer von
einer autorisierten Stelle zugelassen Methode gemessen werden. Bei Verwendung nicht
zugelassener Thermometer kommt es möglicherweise zu Messfehlern.
•
HINWEIS
•
Sie müssen die Garzeit nicht einstellen. Das Gerät startet den Garvorgang auch dann mit
der eingestellten Zeit, wenn keine Zeit angegeben wurde. In diesem Fall müssen Sie das
Gerät bei Abschluss des Garvorgangs manuell ausschalten.
•
Drücken Sie zum Ändern der eingestellten Garzeit die Taste
beschriebenen Schritte.
und befolgen Sie die oben
16 Deutsch
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_DE.indd 16
11/23/2018 5:43:37 PM
Programmende
Endzeit
1. Wählen Sie mit Hilfe des Moduswählers eine
Betriebsart oder Funktion aus.
2. Drücken Sie die Taste
zwei Mal, und
stellen Sie mit Hilfe des Funktionswähler eine
Endzeit ein.
Die Funktion „Programmende“ erleichtert Ihnen das Garen und Backen.
1. Fall:
Sie möchten um 14:00 Uhr ein Gericht zubereiten, das eine Stunde gegart werden muss
und um 18:00 Uhr fertig sein soll. Stellen Sie zum Aktivieren der Funktion „Programmende“
die unter „Fertig um“ angezeigte Zeit auf „18:00“ Uhr ein. Das Gerät startet um 17:00 Uhr
automatisch den Garvorgang, damit dieser gemäß Ihrer Einstellung um 18:00 Uhr beendet ist.
Aktuelle Uhrzeit: 14:00 Uhr
Garzeit einstellen: 1 Stunde
Endzeit einstellen: 18:00 Uhr
Das Gerät startet um 17:00 Uhr den Garvorgang, damit dieser automatisch um 18:00 Uhr
beendet ist.
3. Drücken Sie auf OK, um Ihre Einstellungen zu
speichern.
HINWEIS
•
•
Sie müssen die Endzeit nicht einstellen. Das Gerät startet den Garvorgang auch dann mit
der eingestellten Zeit, wenn keine Zeit angegeben wurde. In diesem Fall müssen Sie das
Gerät bei Abschluss des Garvorgangs manuell ausschalten.
und befolgen Sie die oben
Drücken Sie zum Ändern der Endzeit zweimal die Taste
beschriebenen Schritte.
15:00
16:00
17:00
18:00
2. Fall:
Aktuelle Uhrzeit: 14:00 Uhr
Garzeit einstellen: 2 Stunden
Endzeit einstellen: 17:00 Uhr
Das Gerät startet um 15:00 Uhr den Garvorgang, damit dieser automatisch um 17:00 Uhr
beendet ist.
14:00
15:00
16:00
17:00
18:00
VORSICHT
•
•
Die Programmendefunktion steht bei Doppelgarraumbetrieb nicht zur Verfügung.
Bewahren Sie bereits gegarte Speisen nicht über einen längeren Zeitraum im Garraum auf.
Die Speisen können verderben.
Deutsch 17
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_DE.indd 17
11/23/2018 5:43:39 PM
Bedienung
14:00
Bedienung
Zurücksetzen der Garzeit
Zurücksetzen der Endzeit
Sie können die Garzeit zurücksetzen. Dies ist nützlich, wenn Sie den Garvorgang vor dem
geplanten Ende manuell unterbrechen möchten.
Sie können die Endzeit zurücksetzen. Dies ist nützlich, wenn Sie den Garvorgang vor dem
geplanten Ende manuell unterbrechen möchten.
1. Drücken Sie während eines Garvorgangs die
Taste
1. Drücken Sie während eines Garvorgangs
, um die eingestellte
zweimal die Taste
Endzeit anzuzeigen.
, um die default Garzeit anzuzeigen.
2. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler
die Garzeit auf „00:00“ ein. Alternativ können
Sie auch die Taste
2. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler
die aktuelle Uhrzeit als Endzeit ein. Alternativ
können Sie auch die Taste
drücken.
Bedienung
3. Drücken Sie auf OK.
HINWEIS
Im Doppelgarraumbetrieb müssen Sie zuerst den unteren bzw. oberen Garraum auswählen, um
die Garzeit für den ausgewählten Garraum zurücksetzen zu können.
drücken.
3. Drücken Sie auf OK.
HINWEIS
Im Doppelgarraumbetrieb müssen Sie zuerst den unteren bzw. oberen Garraum auswählen, um
die Endzeit für den ausgewählten Garraum zurücksetzen zu können.
18 Deutsch
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_DE.indd 18
11/23/2018 5:43:41 PM
Betriebsarten (außer Grill)
Doppelgarraumbetrieb
1. Wählen Sie mit dem Moduswähler eine
Betriebsart aus.
2. Stellen Sie je nach Bedarf die Garzeit und/
oder -temperatur ein. Weitere Einzelheiten
hierzu finden Sie im Abschnitt Häufig
genutzte Einstellungen.
Mit Hilfe des Garraumteilers können Sie den Innenraum des Geräts in einen oberen und einen
unteren Garraum unterteilen. Auf diese Weise können Sie das Gerät mit zwei unterschiedlichen
Betriebsarten gleichzeitig betreiben. Alternativ können Sie auch nur einen der beiden
Garräume nutzen.
1. Schieben Sie den Garraumteiler in
Einschubhöhe 3 ins Gerät, um den Innenraum
in zwei Garräume zu unterteilen.
3. Optional können Sie das Gerät schnell
vorheizen. Drücken Sie hierzu die Taste
,
und stellen Sie die Zieltemperatur ein, auf die
das Gerät vorgeheizt werden soll. Im Display
gezeigt.
wird die entsprechende Anzeige
HINWEIS
Sie können die Garzeit und/oder -temperatur
während des Betriebs ändern.
2. Wählen Sie mit dem Moduswähler eine
Betriebsart aus. Sie können im oberen
Abteil Grill, Heißluft und Oberhitze+Heißluft
wählen und im unteren Abteil Heißluft,
Unterhitze+Heißluft und Unterhitze.
3. Drücken Sie die Taste
oder
, um
den oberen bzw. den unteren Garraum
auszuwählen.
wird für das ausgewählte
Das Symbol
Abteil angezeigt.
4. Stellen Sie je nach Bedarf die Garzeit und/
oder -temperatur ein. Weitere Einzelheiten
hierzu finden Sie im Abschnitt Häufig
genutzte Einstellungen.
Deutsch 19
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_DE.indd 19
11/23/2018 5:43:43 PM
Bedienung
Das Gerät beginnt mit dem Vorheizen und
erhitzt den Garraum auf die eingestellte
Zieltemperatur. Nach Abschluss des Vorheizens
erklingt ein Signalton und die Anzeige erlischt.
Sofern in den Zubereitungshinweisen nicht
abweichend angegeben, wird empfohlen, den
Garraum unabhängig von der Betriebsart stets
vorzuheizen.
Bedienung
5. Drücken Sie danach auf OK.
3. Schließen Sie den Stecker des
Kerntemperaturfühlers an den Anschluss an
der linken Garraumwand an. Vergewissern
Sie sich, dass auf dem Display das Symbol
für das Bratenthermometer
und die
aktuelle Kerntemperatur des zu garenden
Fleischstücks angezeigt werden.
Das Gerät beginnt mit dem Vorheizen und erhitzt
den Garraum auf die eingestellte Zieltemperatur.
Sofern in den Zubereitungshinweisen nicht
abweichend angegeben, wird empfohlen, den
Garraum unabhängig von der Betriebsart stets
vorzuheizen.
4. Stellen Sie mit dem Funktionswähler (rechtes
Drehrad) die Kerntemperatur für das Fleisch
ein.
HINWEIS
Die Verfügbarkeit des Doppelgarraumbetriebs hängt von der jeweiligen Betriebsart ab.
Weitere Informationen finden Sie unter Verwendung in diesem Handbuch.
Bedienung
5. Drücken Sie auf OK, um den Garvorgang
zu starten. Wenn die gewünschte
Kerntemperatur erreicht ist, wird der
Garvorgang automatisch beendet und es
ertönt eine Melodie.
Verwenden des Kerntemperaturfühlers
Das Bratenthermometer misst während des Garvorgangs die Temperatur im Innern von zu
garendem Fleisch. Sobald die Temperatur im Fleischinneren den Sollwert erreicht, wird der
Garvorgang automatisch beendet.
• Verwenden Sie ausschließlich den im Lieferumfang des Geräts enthaltenen
Kerntemperaturfühler.
• Bei Verwendung des Kerntemperaturfühlers kann die Garzeit weder eingestellt noch
geändert werden.
1. Drücken Sie im Funktionsbereich die Taste für
die gewünschte Betriebsart.
2. Stecken Sie die Spitze des
Kerntemperaturfühlers in die Mitte des zu
garenden Fleischstücks. Achten Sie darauf,
dass der Gummigriff außerhalb des Garguts
bleibt.
WARNUNG
•
•
Verwenden Sie den Kerntemperaturfühler nicht mit einem Spieß. Andernfalls kann das
Gerät beschädigt werden.
Der Kerntemperaturfühler ist nach Abschluss des Garvorgangs sehr heiß. Tragen Sie zum
Entfernen des Kerntemperaturfühlers stets Ofenhandschuhe, da andernfalls die Gefahr von
Verbrennungen besteht.
HINWEIS
Der Kerntemperaturfühler kann nicht in allen Betriebsarten verwendet werden. Wenn Sie den
Kerntemperaturfühler in einer nicht unterstützten Betriebsart verwenden, blinkt die Anzeige
für die aktuell ausgewählte Betriebsart. Entfernen Sie den Kerntemperaturfühler umgehend,
wenn diese Meldung angezeigt wird.
20 Deutsch
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_DE.indd 20
11/23/2018 5:43:45 PM
Betriebsarten (außer Grill)
Die mit einem Stern (*) gekennzeichneten Betriebsarten sind beim schnellen Vorheizen
verfügbar und bei Temperaturen unter 100 °C deaktiviert.
Temperaturbereich (°C)
Betriebsart
Heißluft
Doppelgarraumbetrieb
Einfachbetrieb
Oberer
Garraum
Unterer
Garraum
* 30-275
40-250
40-250
170
-
-
200
-
-
40-250
Anbraten
190
190
Die durch das untere Heizelement erzeugte Wärme wird mit
dem Heißluftventilator gleichmäßig im Garraum verteilt.
Diese Betriebsart eignet sich für die Zubereitung von Pizza,
Brot oder Kuchen.
Einfachbetrieb
Oberer
Garraum
Unterer
Garraum
100-230
-
40-250
190
Die Wärme wird durch das untere Heizelement erzeugt. Diese
Betriebsart eignet sich, um Speisen wie Quiche oder Pizza am
Ende des Garvorgangs von unten zu bräunen.
-
-
160
Bei Auswahl von „Bratautomatik“ wird automatisch ein
Vorheizzyklus gestartet, der so lange läuft, bis im Garraum
eine Temperatur von 220 °C erreicht ist. Danach werden das
obere Heizelement und der Heißluftventilator eingeschaltet,
um zum Beispiel Fleisch scharf anzubraten. Nach dem
Anbraten wird das Fleisch bei Niedertemperatur fertig
gegart. Diese Betriebsart eignet sich für Rind, Geflügel oder
Fisch.
30-275
Öko-Heißluft
Empfohlene
Temperatur
(°C)
40-250
40-250
170
Bei Auswahl von „Öko-Heißluft“ kommt ein optimiertes
Heizsystem zum Einsatz, um während des Garvorgangs
Energie zu sparen. Zwar verlängert sich bei dieser Betriebsart
geringfügig die Garzeit, die Garergebnisse werden dadurch
jedoch nicht beeinträchtigt. Beachten Sie, dass bei dieser
Betriebsart kein Vorheizen erforderlich ist.
HINWEIS
•
•
Die Betriebsart „Öko-Heißluft“ wurde zur Bestimmung
der Energieeffizienzklasse gemäß EN60350-1
herangezogen.
Im Doppelgarraumbetrieb kann der Öko HeißluftBetrieb nicht gleichzeitig für die obere und untere Zone
eingestellt werden.
Deutsch 21
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_DE.indd 21
11/23/2018 5:43:47 PM
Bedienung
40-250
Doppelgarraumbetrieb
80-200
Die durch das obere Heizelement erzeugte Wärme wird mit
dem Heißluftventilator gleichmäßig im Garraum verteilt.
Diese Betriebsart eignet sich zum Garen von Gerichten, bei
denen eine knusprige Kruste erwünscht ist (z. B. Fleisch oder
Lasagne).
* 40-275
Unterhitze +
Heißluft
Unterhitze
Die Wärme wird vom oberen und unteren Heizelement
erzeugt. Diese Funktion kann zum normalen Backen und zum
Braten der meisten Arten von Gerichten verwendet werden.
* 40-275
Oberhitze +
Heißluft
Betriebsart
Die durch das hintere Heizelement erzeugte Wärme wird
mit dem Heißluftventilator gleichmäßig im Garraum verteilt.
Diese Betriebsart eignet sich zum Backen und Braten auf
mehreren Einschubhöhen gleichzeitig.
* 30-275
Ober-/
Unterhitze
Empfohlene
Temperatur
(°C)
Temperaturbereich (°C)
Bedienung
Betriebsarten (Grill)
1. Stellen Sie den Moduswähler auf
2. Stellen Sie den Moduswähler auf
.
Standardmäßig wird nur die Option Großer
Grill (G 1) automatisch aktiviert.
.
3. Stellen Sie mit Hilfe des Funktionswählers die
Temperatur ein, und drücken Sie auf OK.
2. Wählen Sie mit dem Funktionswähler die
Option Großer Grill (G 1) oder Öko-Grill (G 2)
aus, und drücken Sie anschließend auf OK.
Betriebsarten (Grill)
3. Stellen Sie mit Hilfe des Funktionswählers die
Temperatur ein, und drücken Sie auf OK.
Temperaturbereich (°C)
Bedienung
Betriebsart
Doppelgarraumbetrieb
Zum Energiesparen empfiehlt es sich, kleinere Portionsgrößen im Doppelgarraumbetrieb zu
grillen. Standardmäßig ist die Option „Großer Grill“ lediglich im oberen Garraum verfügbar, da
hierbei nur das obere Heizelement zum Einsatz kommt.
1. Schieben Sie den Garraumteiler
in Einschubhöhe 3, um den
Doppelgarraumbetrieb zu aktivieren.
G1
Großer Grill
Doppelgarraumbetrieb
Einfachbetrieb
Oberer
Garraum
Unterer
Garraum
100-300
40-250
-
Öko-Grill
240
Die Wärme wird durch den Großflächengrill erzeugt. Diese
Betriebsart eignet sich, um Speisen auf der Oberseite zu bräunen
(z. B. Fleisch, Lasagne oder Gratin).
100-300
G2
Empfohlene
Temperatur
(°C)
-
-
240
Die Wärme wird durch den Kleinflächengrill erzeugt. Diese
Betriebsart eignet sich für Speisen, bei deren Zubereitung
weniger Hitze erforderlich ist (z. B. Fisch und gefüllte Baguettes).
22 Deutsch
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_DE.indd 22
11/23/2018 5:43:49 PM
Temperaturbereiche im Doppelgarraumbetrieb
Sie können den oberen und unteren Garraum gleichzeitig für unterschiedliche Garvorgänge
verwenden.
Im Doppelgarraumbetrieb wird der verfügbare Temperaturbereich für einen der Garräume
jedoch durch die Temperatureinstellung für den jeweils anderen Garraum beeinflusst.
Wenn Sie beispielsweise den oberen Garraum zum Grillen verwenden, ist der auswählbare
Temperaturbereich aufgrund des Garvorgangs im unteren Garraum begrenzt. Allerdings sind
die Temperatureinstellungen in beiden Garräumen auf einen Bereich zwischen 40 und 250 °C
begrenzt.
Minimum
Maximum
40
40
45
60
50
75
80
65
105
100
80
135
120
90
160
140
105
190
160
120
220
180
135
250
200
145
250
220
160
250
250
170
250
Der untere Garraum ist begrenzt auf (°C)
Minimum
Maximum
40
40
45
60
50
75
80
65
105
100
80
135
120
90
160
140
105
190
160
120
220
180
135
250
200
145
250
220
160
250
250
170
250
Der obere Garraum ist begrenzt auf (°C)
Bedienung
Eingestellte
Temperatur (°C) im
oberen Garraum
Eingestellte
Temperatur (°C) im
unteren Garraum
Deutsch 23
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_DE.indd 23
11/23/2018 5:43:50 PM
Bedienung
Unterbrechen des Garvorgangs
Sonderfunktionen
Drehen Sie den Moduswähler während
eines Garvorgangs auf „ “. Das Gerät wird
nach wenigen Sekunden ausgeschaltet. Um
Fehleingaben zu vermeiden, gibt das Gerät
Ihnen einige Sekunden Zeit, um Ihre Auswahl zu
korrigieren.
Um Ihre Garergebnisse zu verbessern, können Sie verschiedene Zusatz- oder Sonderfunktionen
verwenden. Die Sonderfunktionen sind im Doppelgarraumbetrieb nicht verfügbar.
1. Stellen Sie den Moduswähler auf
Unterbrechen des Garvorgangs für einen einzelnen Garraum
.
2. Wählen Sie mit Hilfe des Funktionswählers
eine Funktion aus, und drücken Sie auf OK.
Die Standardtemperatur wird angezeigt.
3. Stellen Sie je nach Bedarf die Garzeit und/
oder -temperatur ein. Weitere Einzelheiten
hierzu finden Sie im Abschnitt Häufig
genutzte Einstellungen.
Gehen Sie wie folgt vor, wenn Sie einen Garvorgang im Doppelgarraumbetrieb für einen
Garraum unterbrechen möchten.
Bedienung
1. Drücken Sie die Taste
oder
, um
den oberen bzw. den unteren Garraum
auszuwählen.
4. Drücken Sie OK, um die Funktion zu starten.
2. Drücken Sie zunächst die Taste
und
dann auf OK. Der Garvorgang wird im
ausgewählten Garraum unterbrochen.
Betriebsart
Temperaturbereich
(°C)
Empfohlene
Temperatur (°C)
Anleitung
F1
Warmhalten
40-100
80
Verwenden Sie diese
Funktion nur, um Speisen
warmzuhalten, die Sie kurz
zuvor gegart haben.
F2
Geschirr
erwärmen
30-80
60
Verwenden Sie diese
Funktion zum Erwärmen von
Koch- und Anrichtegeschirr.
24 Deutsch
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_DE.indd 24
11/23/2018 5:43:52 PM
Automatikprogramme
Doppelgarraumbetrieb
Für unerfahrene Köche bietet das Gerät insgesamt 50 Automatikprogramme. Mit Hilfe der
Automatikprogramme können Sie Zeit sparen und schneller Kochen und Backen lernen. Die
Garzeit und -temperatur wird entsprechend dem ausgewählten Rezept automatisch eingestellt.
1. Stellen Sie den Moduswähler auf
1. Schieben Sie den Garraumteiler
in Einschubhöhe 3, um den
Doppelgarraumbetrieb zu aktivieren.
.
2. Wählen Sie mit Hilfe des Funktionswählers ein
Programm aus, und drücken Sie auf OK.
.
3. Drücken Sie die Taste
oder
, um
den oberen bzw. den unteren Garraum
auszuwählen.
Das Symbol
wird für das ausgewählte
Abteil angezeigt.
HINWEIS
•
•
Einige der Elemente in den Automatikprogrammen beinhalten das Vorheizen. Für diese
Elemente wird der Fortschritt des Vorheizens angezeigt. Geben Sie die Speisen nach dem
Vorheizen in den Garraum, wenn der Signalton erklingt. Drücken Sie dann Garzeit, um die
Automatikprogramme zu starten.
Weitere Informationen finden Sie unter Automatikprogramme in diesem Handbuch.
Deutsch 25
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_DE.indd 25
11/23/2018 5:43:53 PM
Bedienung
3. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler
die Portionsgröße ein. Das einstellbare
Gewicht hängt vom jeweiligen Programm ab.
4. Drücken Sie auf OK, um den Garvorgang zu
starten.
2. Stellen Sie den Moduswähler auf
Bedienung
4. Wählen Sie mit Hilfe des Funktionswählers ein
Programm für den oberen Garraum aus, und
drücken Sie auf OK.
Dampfreinigung
Diese Funktion dient zum Entfernen leichter Verschmutzungen mit Dampf.
1. Gießen Sie ca. 400 ml Wasser auf den Boden
des Garraums, und schließen Sie die Gerätetür.
5. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler
die Portionsgröße ein. Das einstellbare
Gewicht hängt vom jeweiligen Programm ab.
6. Drücken Sie auf OK, um den Garvorgang zu
starten.
2. Stellen Sie den Moduswähler auf
HINWEIS
.
Weitere Informationen finden Sie unter
Automatikprogramme in diesem Handbuch.
Bedienung
Reinigung
3. Wählen Sie mit dem Funktionswähler
das Programm C 1 (Dampfreinigung) aus,
und drücken Sie dann auf OK, um den
Reinigungsvorgang zu starten.
Ihnen stehen zwei Reinigungsfunktionen zur Verfügung. Diese Funktionen sparen Ihnen Zeit,
da eine regelmäßige manuelle Reinigung entfällt.
Funktion
C1
C2
Anleitung
Dampfreinigung
Diese Funktion dient zum Entfernen leichter
Verschmutzungen mit Dampf.
Pyrolysereinigung
Bei der Pyrolyse wird der Garraum bei sehr hoher
Temperatur gereinigt. Hierbei werden Fettrückstände
verbrannt, sodass eine manuelle Reinigung leichter
vonstatten geht.
4. Reinigen Sie den Garraum mit einem feuchten
Tuch.
WARNUNG
Öffnen Sie die Gerätetür nicht, bevor der Reinigungszyklus abgeschlossen ist. Das Wasser im
Garraum ist sehr heiß und kann Verbrennungen verursachen.
26 Deutsch
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_DE.indd 26
11/23/2018 5:43:56 PM
6. Warten Sie nach Abschluss der Reinigung ab,
bis das Gerät abgekühlt ist, und wischen Sie
anschließend mit einem feuchten Tuch an den
Kanten der Gerätetür entlang.
HINWEIS
•
•
•
•
Wenn der Garraum stark mit Fett verunreinigt ist, beispielsweise nach dem Braten oder
Grillen, empfiehlt es sich, mit Hilfe eines Reinigungsmittels erst den hartnäckigen Schmutz
von Hand zu entfernen und dann die Dampfreinigung zu aktivieren.
Lassen Sie die Gerätetür nach Abschluss des Reinigungszyklus leicht geöffnet. So können
die emaillierten Innenflächen vollständig trocknen.
Diese Reinigungsfunktion kann erst dann aktiviert werden, wenn der Garraum des Geräts
abgekühlt ist. Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist, und versuchen Sie es dann erneut.
Gießen Sie das Wasser nicht mit Schwung auf den Boden des Garraums. Gehen Sie langsam
und vorsichtig vor. Andernfalls kann Wasser an der Vorderseite des Geräts austreten.
VORSICHT
•
•
•
Pyrolysereinigung
Bei der Pyrolyse wird der Garraum bei sehr hoher Temperatur gereinigt. Hierbei werden
Fettrückstände verbrannt, sodass eine manuelle Reinigung leichter vonstatten geht.
2. Stellen Sie den Moduswähler auf
HINWEIS
•
•
Nach Beginn des Reinigungszyklus wird der Garraum sehr heiß. Die Gerätetür wird daher
aus Sicherheitsgründen verriegelt. Wenn der Reinigungszyklus abgeschlossen und das
Gerät abgekühlt ist, wird die Gerätetür wieder entsperrt.
Denken Sie daran, das Gerät vor dem Starten der Reinigungsfunktion zu leeren.
Zubehörteile können sich auf Grund der hohen Temperaturen im Inneren des Geräts
verformen.
.
3. Wählen Sie durch Drehen am Funktionswähler
das Programm für die Pyrolysereinigung (C 2)
aus, und drücken Sie dann auf OK.
4. Wählen Sie für die Dauer des
Reinigungsvorgangs eine von 3 verfügbaren
Einstellungen: 1 h 50 min, 2 h 10 min oder
2 h 30 min.
5. Drücken Sie auf OK, um den
Reinigungsvorgang zu starten.
Deutsch 27
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_DE.indd 27
11/23/2018 5:43:57 PM
Bedienung
1. Entnehmen Sie alle Zubehörteile
einschließlich der Seitengitter aus dem
Garraum, und wischen Sie größere Krümel
und Verunreinigungen im Inneren des Geräts
weg. Andernfalls können während des
Reinigungszyklus offene Flammen oder ein
Brand entstehen.
Berühren Sie das Gerät nicht während eines Reinigungszyklus, da es sehr heiß werden
kann.
Halten Sie Kinder vom Gerät fern, um Unfälle zu vermeiden.
Schalten Sie das Gerät nach Abschluss des Reinigungszyklus erst dann aus, nachdem
der Kühlungsventilator das Gerät ausreichend heruntergekühlt hat und automatisch
abgeschaltet wurde.
Bedienung
Wi-Fi ein/aus
Timer
Mit Hilfe der Timerfunktion können Sie bei einem Garvorgang die benötigte Zeit bzw.
Betriebsdauer überprüfen.
1. Drücken Sie die Taste
1. Drücken Sie 3 Sekunden lang auf
.
2. Wählen Sie mit Hilfe des Funktionswählers „2“
aus, und drücken Sie dann auf OK.
3. Wählen Sie mit Hilfe des Funktionswählers
„Ein“ odr „Aus“ aus, und drücken Sie dann auf
OK.
Die ausgewählte Option beginnt zu blinken.
2. Stellen Sie mit Hilfe des Funktionswählers die
Zeit ein, und drücken Sie auf OK.
Bedienung
Verwenden der Smart Control-Funktion
HINWEIS
•
•
.
Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, erklingt ein Signalton und auf dem Display
blinkt die Anzeige „00:00“.
Sie können die Timereinstellung jederzeit ändern.
Ton ein/aus
1. Drücken Sie 3 Sekunden lang auf
.
Mit der SmartThings-App können Sie eine Reihe von Funktionen des Ofens von Ihrem
Smartphone aus bedienen. In der folgenden Tabelle sind die Hauptfunktionen aufgelistet, die
mit der App bedient werden können.
Wenn die Fernbedienung
ausgeschaltet ist
Überwachung (Ofen, Kochfeld), Ofen aus
Wenn die Fernbedienung
eingeschaltet ist
Überwachung (Ofen, Kochfeld), Ofen ein, Ofen aus,
Kochzeit-/Temperatureinstellung, Fehlerprüfung
So verbinden Sie den Ofen
2. Wählen Sie mit Hilfe des Funktionswählers „1“
aus, und drücken Sie dann auf OK.
3. Wählen Sie mit Hilfe des Funktionswählers
„Ein“ odr „Aus“ aus, und drücken Sie dann auf
OK.
Die ausgewählte Option beginnt zu blinken.
1. Downloaden und öffnen Sie die SmartThings-App auf Ihrem Smart-Gerät.
2. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm, um Ihren Ofen zu verbinden.
3. Sobald der Prozess abgeschlossen ist, wird das Verbindungssymbol
im Display Ihres
Ofens angezeigt, und die App bestätigt, dass Sie verbunden sind.
4. Wenn das Verbindungssymbol nicht angezeigt wird, befolgen Sie die Anweisungen in der
App, um die Verbindung wiederherzustellen.
28 Deutsch
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_DE.indd 28
11/23/2018 5:43:59 PM
Verwendung
HINWEIS
•
•
•
Manuelles Garen
Im Display wird „AP“ angezeigt, wenn Sie die
Taste Smart Control
bei ausgeschaltetem
Wi-Fi drücken.
„AP“ bedeutet, dass der Ofen nach einem
Router sucht. (Dies dauert bis zu 30 Sekunden)
Wenn Sie den Ofen bedienen, während im
Display „AP“ angezeigt wird, beendet der Ofen
die Suche nach einem Router.
So bedienen Sie den Backofen ferngesteuert
HINWEIS
Die Selbstreinigung können Sie nicht mit der App fernbedient starten.
HINWEIS
•
aus dem Display
Durch Öffnen der Ofentür oder Drücken von Smart Control wird
entfernt und verhindert, dass Sie den Ofen fernbedient einschalten können.
•
Wenn
im Display nicht angezeigt wird, können Sie den Backofen und den Status des
Kochfeldes weiterhin überwachen und den Ofen auch ausschalten.
•
•
wird ausgeschaltet, wenn das Garen im Ofen beendet ist oder abgebrochen wurde.
Funktionen, die mit der SmartThings-App bedient werden können, funktionieren
möglicherweise nicht reibungslos, wenn die Kommunikationsbedingungen schlecht sind
oder das Produkt an einem Ort mit schwachem Wi-Fi-Signal installiert ist.
VORSICHT
Lebensmittel, die leicht verderben können (wie Milch, Eier, Fisch, Fisch, Fleisch oder Geflügel),
dürfen nicht länger als 1 Stunde vor Beginn des Garvorgangs im Ofen stehen und müssen
nach Beendigung des Garvorgangs unverzüglich entfernt werden. Das Essen verdorbener
Lebensmittel kann zu Krankheiten durch Lebensmittelvergiftungen führen.
HINWEIS
•
•
Es wird empfohlen, den Garraum unabhängig von der Betriebsart stets vorzuheizen,
sofern in den Zubereitungshinweisen nicht abweichend angegeben.
Wenn Sie die Betriebsart „Öko-Grill“ verwenden, stellen Sie die Speisen in die Mitte des
Backblechs.
Tipps zu den Zubehörteilen
Im Lieferumfang des Geräts sind verschiedene Zubehörteile enthalten. Möglicherweise werden
in der folgenden Tabelle mehr Zubehörteile aufgeführt, als im Lieferumfang Ihres Geräts
enthalten sind. Wenn Ihnen nicht exakt die Zubehörteile aus den Zubereitungshinweisen zur
Verfügung stehen, können Sie auch andere geeignete Zubehörteile verwenden, die Sie bereits
besitzen. Dies hat keine Auswirkungen auf die Garergebnisse.
• Backblech und Universalblech sind untereinander austauschbar.
• Wenn Sie ölige/fettige Speisen zubereiten, empfiehlt es sich, ein Backblech unter dem
Gitterrost einzusetzen, um herabtropfendes Fett aufzufangen. Wenn im Lieferumfang Ihres
Geräts ein Gitterrosteinsatz enthalten ist, können Sie diesen zusammen mit dem Blech
verwenden.
• Wenn im Lieferumfang Ihres Geräts ein Universalblech, ein extra tiefes Blech oder beides
enthalten ist, empfiehlt es sich, bei der Zubereitung fettiger Speisen das tiefere Blech zu
verwenden.
Deutsch 29
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_DE.indd 29
11/23/2018 5:44:00 PM
Verwendung
1. Drücken Sie auf Smart Control. Im Display erscheint das Smart Control-Symbol. Der
Backofen kann nun über ein verbundenes Smart-Gerät fernbedient werden.
2. Wählen Sie in der Samsung SmartThings-App das Backofensymbol aus, um die App zur
Bedienung des Backofens zu öffnen. Wenn die App mit dem Ofen verbunden ist, können
Sie über die Anwendung die folgenden Funktionen ausführen:
• Aktivieren Sie den Kochmodus und stellen Sie die Kochzeit oder die Temperatur des Ofens ein.
• Starten Sie den Backofen ferngesteuert.
• Schalten Sie den Backofen ferngesteuert aus.
• Ändern Sie die Garzeit oder die Temperatur ferngesteuert, nachdem der Garvorgang
begonnen hat.
WARNUNG vor Acrylamid
Beim Backen von stärkehaltigen Lebensmitteln wie Kartoffelchips, Pommes Frites und Brot
kann gesundheitsschädliches Acrylamid entstehen. Es wird empfohlen, solche Speisen bei
niedrigen Temperaturen zu garen, um ein Übergaren, Austrocknen oder Verbrennen zu
vermeiden.
Verwendung
Backen
Für optimale Ergebnisse wird empfohlen, den Garraum vorzuheizen.
Betriebsart
Temp.
(°C)
Zeit
(in Min.)
160-170
35-40
Verwendung
Temp.
(°C)
Zeit
(in Min.)
2
180-200
20-25
Gitterrost,
Auflaufform
(22-24 cm)
2
180-190
25-35
Gedeckter Apfelkuchen
Gitterrost, Form
(Ø 20 cm)
2
160-170
65-75
Pizza aus dem
Kühlregal
Universalblech
3
180-200
5-10
Zubehör
Einschubhöhe
Temp.
(°C)
Zeit
(in Min.)
Lendenbraten vom
Rind (1 kg)
Gitterrost +
Universalblech
3
1
160-180
50-70
Kalbsbraten (1,5 kg)
Gitterrost +
Universalblech
3
1
160-180
90-120
Gericht
Zubehör
Einschubhöhe
Tiefgefrorener
Blätterteigstücke,
gefüllt
Universalblech
Quiche
Betriebsart
Gericht
Zubehör
Einschubhöhe
Biskuit
Gitterrost,
Kuchenform
(Ø 25-26 cm)
2
Marmorkuchen
Gitterrost,
Gugelhupfform
3
175-185
50-60
Tarte
Gitterrost, Tarteform
(Ø 20 cm)
3
190-200
50-60
Hefe-Blechkuchen mit
Obst und Streuseln
Universalblech
2
160-180
40-50
Obststreusel
Gitterrost,
Auflaufform
(22-24 cm)
3
170-180
25-30
Scones
Universalblech
3
180-190
30-35
Lasagne
Gitterrost,
Auflaufform
(22-24 cm)
3
190-200
25-30
Baisers
Universalblech
3
80-100
100-150
Soufflé
Gitterrost, SouffléFörmchen
3
170-180
20-25
Schweinebraten (1 kg)
Gitterrost +
Universalblech
3
1
200-210
50-60
Hefeblechkuchen
Universalblech
3
150-170
60-70
Schweinenackenbraten
(1 kg)
Gitterrost +
Universalblech
3
1
160-180
100-120
Selbstgemachte Pizza
(1-1,2 kg)
Universalblech
2
190-210
10-15
Lammkeule (1 kg)
Gitterrost +
Universalblech
3
1
170-180
100-120
Braten
Gericht
Betriebsart
Fleisch (Rind/Schwein/Lamm)
30 Deutsch
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_DE.indd 30
11/23/2018 5:44:01 PM
Gericht
Betriebsart
Temp.
(°C)
Zeit
(in Min.)
200
65-80 *
Zubehör
Einschubhöhe
Gitterrost +
Universalblech
(zum Auffangen von
Flüssigkeiten)
3
1
Hähnchenteile
Gitterrost +
Universalblech
3
1
200-220
25-35
Entenbrust
Gitterrost +
Universalblech
3
1
200-210
20-30
Ganze Pute, klein
(5 kg)
Gitterrost +
Universalblech
3
1
180-200
120-150
Gemüse (0,5 kg)
Universalblech
3
220-230
15-20
Halbierte
Ofenkartoffeln (0,5 kg)
Universalblech
3
190-200
40-50
Geflügel (Huhn/Ente/Truthahn)
Brathähnchen
(1,2 kg) *
Grillen
Es wird empfohlen, den Garraum mit dem Großflächengrill vorzuheizen. Nach der Hälfte der
Zeit wenden.
Temp.
(°C)
Zeit
(in Min.)
5
270-300
2-4
Universalblech
4
200
4-8
Steak *
Gitterrost +
Universalblech
4
1
240-250
15-20
Hamburger *
Gitterrost +
Universalblech
4
1
250-270
13-18
Schweinekoteletts
Gitterrost +
Universalblech
4
1
250-270
15-20
Bratwurst
Gitterrost +
Universalblech
4
1
260-270
10-15
Hähnchenbrust
Gitterrost +
Universalblech
4
1
230-240
30-35
Hähnchenunterschenkel
Gitterrost +
Universalblech
4
1
230-240
25-30
Gericht
Zubehör
Einschubhöhe
Toast
Gitterrost
Käsetoast
Brot
Rind
Vegetarische Gerichte
Fischfilet, gebacken
Gitterrost +
Universalblech
3
1
200-220
20-30
Bratfisch
Gitterrost +
Universalblech
3
1
180-200
30-40
Schwein
Geflügel
* Nach 2/3 der Garzeit wenden.
Deutsch 31
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_DE.indd 31
11/23/2018 5:44:02 PM
Verwendung
Fisch
* Nach der Hälfte der Zeit wenden.
Betriebsart
Verwendung
Tiefgefrorene Fertiggerichte
Verwendung
Temp.
(°C)
Zeit
(in Min.)
3
200-220
15-25
Gitterrost
3
180-200
45-50
Tiefgefrorene
Backofen-Pommes
Universalblech
3
220-225
20-25
Tiefgefrorene Kroketten
Universalblech
3
220-230
25-30
Tiefgefrorener
Backcamembert
Gitterrost
3
190-200
Tiefgefrorene belegte
Baguettes
Gitterrost +
Universalblech
3
1
Tiefgefrorene
Fischstäbchen
Gitterrost +
Universalblech
Tiefgefrorene
Fischburger
Gitterrost
Gericht
Zubehör
Einschubhöhe
Teifgefrorene Pizza
(0,4-0,6 kg)
Gitterrost
Tiefgefrorene Lasagne
Betriebsart
Anbraten
Bei dieser Betriebsart wird der Garraum zunächst automatisch auf bis zu 220 °C vorgeheizt.
Zum Braten des Fleisches werden dann das obere Heizelement und der Heißluftventilator
verwendet. Anschließend werden die Speisen bei der zuvor ausgewählten niedrigen
Temperatur schonend gegart. Dazu werden das obere und das untere Heizelement eingesetzt.
Diese Betriebsart eignet sich zum Braten von Fleisch und Fisch.
Gericht
Zubehör
Einschubhöhe
Temp. (°C)
Zeit (Stunden)
Rinderbraten
Gitterrost +
Universalblech
3
1
80-100
3-4
Schweinebraten
Gitterrost +
Universalblech
3
1
80-100
4-5
10-15
Lammbraten
Gitterrost +
Universalblech
3
1
80-100
3-4
190-200
10-15
Entenbrust
Gitterrost +
Universalblech
3
1
80-100
2-3
3
1
190-200
15-25
3
180-200
20-35
32 Deutsch
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_DE.indd 32
11/23/2018 5:44:02 PM
Doppelgarraumbetrieb
Setzen Sie den Garraumteiler in das Gerät ein, bevor Sie es im Doppelgarraumbetrieb
verwenden. Für optimale Ergebnisse wird empfohlen, das Gerät vorzuheizen.
In der folgenden Tabelle sind 5 Programme zum Garen, Braten und Backen im
Doppelgarraumbetrieb aufgeführt. Im Doppelgarraumbetrieb können Sie gleichzeitig Ihr
Hauptgericht und die Beilage oder Ihr Hauptgericht und Ihren Nachtisch zubereiten.
• Bei Verwendung des Doppelgarraumbetriebs verlängert sich möglicherweise die zum
Vorheizen benötigte Zeit.
Zone
Gericht
Zubehör
1
Oberer
Garraum
Biskuit
Gitterrost,
Kuchenform
(Ø 25-26 cm)
4
160-170
40-45
Unterer
Garraum
Selbstgemachte Pizza
(1,0-1,2 kg)
Universalblech
1
190-210
13-18
Oberer
Garraum
Grillgemüse
(0,4-0,8 kg)
Universalblech
4
220-230
13-18
Unterer Gedeckter Apfelkuchen
Gitterrost,
Garraum
Form (Ø 20 cm)
1
160-170
70-80
Oberer
Garraum
Fladenbrot
Universalblech
4
230-240
13-18
Unterer
Garraum
Kartoffelgratin
(1,0-1,5 kg)
Gitterrost,
Auflaufform
(22-24 cm)
1
180-190
45-50
2
3
Einschubhöhe Betriebsart Temp. (°C)
Zeit
(in Min.)
4
5
Zone
Gericht
Zubehör
Einschubhöhe Betriebsart Temp. (°C)
Zeit
(in Min.)
Oberer Hähnchenunterschenkel Gitterrost +
Garraum
Universalblech
4
4
230-250
30-35
Unterer
Garraum
Lasagne
(1,0-1,5 kg)
Gitterrost,
Auflaufform
(22-24 cm)
1
190-200
30-35
Oberer
Garraum
Fischfilet, gebacken
Gitterrost +
Universalblech
4
4
210-230
15-20
Unterer
Garraum
Apfeltaschen
Universalblech
1
170-180
25-30
Verwendung
Nr.
Nr.
Deutsch 33
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_DE.indd 33
11/23/2018 5:44:04 PM
Verwendung
Um Energie zu sparen, können Sie auch nur den oberen oder den unteren Garraum verwenden.
Die Garzeit kann sich verlängern, wenn Sie den Garraum unterteilen. Für optimale Ergebnisse
wird empfohlen, das Gerät vorzuheizen.
Oberer Garraum
Öko-Heißluft
Bei dieser Betriebsart kommt ein optimiertes Heizsystem zum Einsatz, um während des
Garens Energie zu sparen. Die in diesem Abschnitt angegebenen Garzeiten beziehen sich auf
einen Garvorgang ohne Vorheizen. Bei dieser Art der Zubereitung sollte das Vorheizen aus
Energiespargründen entfallen.
Gericht
Zubehör
Einschubhöhe
Temp. (°C)
Zeit (in Min.)
Obststreusel (0,8-1,2 kg)
Gitterrost,
Auflaufform (24 cm)
2
160-180
60 - 80
Backkartoffeln
(0,4-0,8 kg)
Universalblech
2
190-200
70 - 80
Würstchen (0,3-0,5 kg)
Gitterrost +
Universalblech
3
1
160-180
20-30
Tiefgefrorene BackofenPommes (0,3-0,5 kg)
Universalblech
3
180-200
25-35
Tiefgefrorene
Kartoffelecken (0,3-0,5 kg)
Universalblech
3
190-210
25-35
* Das Gerät nicht vorheizen.
Fischfilets, gebacken
(0,4-0,8 kg)
Gitterrost +
Universalblech
3
1
200-220
30-40
Unterer Garraum
Knusprige Fischfilets,
paniert (0,4-0,8 kg)
Gitterrost +
Universalblech
3
1
200-220
30-45
Rinderlende (0,8-1,2 kg)
Gitterrost +
Universalblech
2
1
180-200
65-75
Grillgemüse (0,4-0,6 kg)
Universalblech
3
200-220
25-35
Gericht
Zubehör
Einschubhöhe
Kartoffelgratin
Gitterrost,
Auflaufform
(22-24 cm)
4
Scones
Universalblech
4
180-190
30-35
Lasagne
Gitterrost,
Auflaufform
(22-24 cm)
4
180-190
25-35
Gitterrost +
Universalblech
4
4
Hähnchenunterschenkel *
Verwendung
Gericht
Zubehör
Einschubhöhe
Holländischer
Kastenkuchen
Gitterrost,
Kastenform (24 cm)
Marmorkuchen
Betriebsart
Temp.
(°C)
Zeit
(in Min.)
160-170
40-50
230-250
Betriebsart
30-35
Temp.
(°C)
Zeit
(in Min.)
1
170-180
50-60
Gitterrost,
Gugelhupfform
1
160-170
60-70
Gedeckter Apfelkuchen
Gitterrost, Form
(Ø 20 cm)
1
160-170
70-80
Selbstgemachte Pizza
(1,0-1,2 kg)
Universalblech
1
190-210
13-18
34 Deutsch
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_DE.indd 34
11/23/2018 5:44:05 PM
Doppelgarraumbetrieb – Betriebsart „Öko-Heißluft“
Um Energie zu sparen, können Sie auch die Betriebsart „Öko-Heißluft“ im oberen oder unteren
Garraum verwenden.
Die in diesem Abschnitt angegebenen Garzeiten beziehen sich auf einen Garvorgang ohne
Vorheizen. Bei dieser Art der Zubereitung sollte das Vorheizen aus Energiespargründen
entfallen.
Oberer Garraum
Zubehör
Einschubhöhe
Temp. (°C)
Zeit (in Min.)
Lasagne
Gitterrost,
Auflaufform
(22-24 cm)
4
180-200
30-45
Tiefgefrorene
Backofen-Pommes
Universalblech
4
200-210
25-35
Tiefgefrorene
Kartoffelecken
Universalblech
4
200-210
25-35
Rinderlende
Gitterrost +
Universalblech
4
4
170-180
60-80
VORSICHT
Lebensmittel, die leicht verderben können (wie Milch, Eier, Fisch, Fisch, Fleisch oder Geflügel),
dürfen nicht länger als 1 Stunde vor Beginn des Garvorgangs im Ofen stehen und müssen
nach Beendigung des Garvorgangs unverzüglich entfernt werden. Das Essen verdorbener
Lebensmittel kann zu Krankheiten durch Lebensmittelvergiftungen führen.
Garen auf einer Einschubhöhe
In der folgenden Tabelle sind 40 Automatikprogramme zum Garen, Braten und Backen
aufgeführt.
Zudem werden die entsprechenden Mengen, Gewichtsangaben und Zubereitungsempfehlungen
beschrieben. Zur einfacheren Handhabung wurden die Betriebsart und die Garzeit
vorprogrammiert. Die Rezepte für einige der Automatikprogramme können Sie in diesem
Handbuch nachlesen.
Die Automatikprogramme 1 bis 19 sowie 38 und 39 umfassen einen zusätzlichen Schritt, bei
dem das Gerät vorgeheizt wird. Der Fortschritt des Vorheizens wird im Display angezeigt.
Geben Sie die Speisen nach dem Vorheizen in den Garraum, wenn der Signalton erklingt.
Drücken Sie dann Garzeit, um die Automatikprogramme zu starten.
WARNUNG
Ziehen Sie vor dem Herausnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe an.
Unterer Garraum
Gericht
Zubehör
Einschubhöhe
Temp. (°C)
Zeit (in Min.)
Marmorkuchen
Gitterrost,
Gugelhupfform
1
170-180
60-70
Holländischer
Kastenkuchen
Gitterrost,
Kastenform
(24 cm)
1
170-180
50-60
Backkartoffeln
Universalblech
1
190-200
70-90
Tiefkühlpizza
Gitterrost
1
200-210
25-30
Code
A1
Gericht
Kartoffelgratin
Gewicht (kg)
Zubehör
Einschubhöhe
1,0-1,5
Gitterrost
3
Frisches Kartoffelgratin in einer 22-24 cm großen
Auflaufform zubereiten. Programm starten und, wenn
nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die
Speisen in die Mitte des Rosts stellen.
0,8-1,2
A2
Gemüsegratin
Gitterrost
3
Frisches Gemüsegratin in einer 22-24 cm großen
Auflaufform zubereiten. Programm starten und, wenn
nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die
Speisen in die Mitte des Rosts stellen.
Deutsch 35
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_DE.indd 35
11/23/2018 5:44:05 PM
Verwendung
Gericht
Automatikprogramme
Verwendung
Code
Gericht
A3
Nudelauflauf
Gewicht (kg)
Zubehör
Einschubhöhe
1,2-1,5
Gitterrost
3
Nudelauflauf in einer 22-24 cm großen Auflaufform
zubereiten. Programm starten und, wenn nach dem
Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in die
Mitte des Rosts stellen.
1,0-1,5
A4
Lasagne
Ratatouille
Verwendung
Gedeckter Apfelkuchen
Croissants
Apfeltaschen
Universalblech
A 10
Quiche Lorraine
Zubehör
Einschubhöhe
0,4-0,5
Gitterrost
3
Den Teig in eine gebutterte schwarze Springform aus
Metall geben. Programm starten und, wenn nach dem
Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Kuchenform in
die Mitte des Rosts stellen.
A 11
Weißbrot
Mischbrot
Brötchen
Gitterrost
3
Gitterrost
3
Den Teig zubereiten und in eine 25 cm lange rechteckige
schwarze Backform aus Metall geben. Programm starten
und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören
ist, die Speisen in die Mitte des Rosts stellen.
0,3-0,5
A 13
2
Den Teig zubereiten und in eine 25 cm lange rechteckige
schwarze Backform aus Metall geben. Programm starten
und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören
ist, die Speisen in die Mitte des Rosts stellen.
0,8-0,9
A 12
Gitterrost
Quiche-Teig zubereiten und in eine runde Quiche-Form
mit 25 cm Durchmesser geben. Programm starten und,
wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die
Füllung hinzugeben und die Form in die Mitte des Rosts
stellen.
0,6-0,7
3
Croissants zubereiten (gekühlter Fertigteig). Auf
Backpapier auf das Universalblech legen. Programm
starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu
hören ist, das Blech in den Garraum schieben.
0,3-0,4
A8
Universalblech
Gewicht (kg)
1,2-1,5
2
Gedeckten Apfelkuchen in einer runden Kuchenform aus
Metall mit 24-26 cm Durchmesser zubereiten. Programm
starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu
hören ist, die Kuchenform in die Mitte des Rosts stellen.
0,3-0,4
A7
Gitterrost
Obstkuchenboden
3
Die Zutaten für Ratatouille in einen Schmortopf mit
Deckel geben. Programm starten und, wenn nach dem
Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in
die Mitte des Rosts stellen. Abgedeckt garen. Vor dem
Servieren umrühren.
1,2-1,4
A6
Gitterrost
A9
Gericht
3
Selbstgemachte Lasagne in einer 22-24 cm großen
Auflaufform zubereiten. Programm starten und, wenn
nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die
Speisen in die Mitte des Rosts stellen.
1,2-1,5
A5
Gitterrost
Code
Universalblech
3
Brötchen zubereiten (gekühlter Fertigteig). Auf
Backpapier auf das Universalblech legen. Programm
starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu
hören ist, das Blech in den Garraum schieben.
3
Apfeltaschen auf Backpapier auf das Universalblech
legen. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen
der Signalton zu hören ist, das Blech in den Garraum
schieben.
36 Deutsch
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_DE.indd 36
11/23/2018 5:44:05 PM
Code
A 14
Gericht
Obststreusel
Gewicht (kg)
Zubehör
Einschubhöhe
0,8-1,2
Gitterrost
3
Frisches Obst (Himbeeren, Brombeeren, Apfel- oder
Birnenscheiben) in eine 22-24 cm große Auflaufform
geben. Streusel darüber verteilen. Programm starten und,
wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die
Speisen in die Mitte des Rosts stellen.
0,5-0,6
A 15
Scones
Biskuit
Den Kuchenteig zubereiten und in eine runde Gugelhupfoder Napfkuchenform aus Metall geben. Programm
starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu
hören ist, die Kuchenform in die Mitte des Rosts stellen.
0,7-0,8
A 18
Holländischer
Kastenkuchen
2
Gitterrost
2
Den Kuchenteig zubereiten und in eine 25 cm lange
rechteckige schwarze Backform aus Metall geben.
Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der
Signalton zu hören ist, die Kuchenform in die Mitte des
Rosts stellen.
Gewicht (kg)
Zubehör
Einschubhöhe
0,7-0,8
Gitterrost
3
Kuchenteig in einer 20-24 cm großen Auflaufform
zubereiten. Programm starten und, wenn nach dem
Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in die
Mitte des Rosts stellen.
0,8-1,3
A 20
Rinderlende
Gitterrost
2
Universalblech
1
Das Rindfleisch würzen und 1 Stunde in den Kühlschrank
stellen.
Mit der Fettseite nach oben auf den Gitterrost stellen.
0,8-1,3
A 21
Roastbeef, zartgegart
Gitterrost
2
Universalblech
1
Das Rindfleisch würzen und 1 Stunde in den Kühlschrank
stellen.
Mit der Fettseite nach oben auf den Gitterrost stellen.
A 22
A 23
Lammkotelett mit
Kräuterkruste
Lammkeule
0,4-0,9
Gitterrost
4
Universalblech
1
Die Lammkoteletts mit Kräutern und Gewürzen
marinieren und auf den Gitterrost legen.
1,0-1,5
Gitterrost
3
Universalblech
1
Das Lammfleisch marinieren und auf den Gitterrost legen.
A 24
Schweinebraten mit
Kruste
0,8-1,3
Gitterrost
3
Universalblech
2
Den Schweinebraten mit der Fettseite nach oben auf den
Gitterrost legen.
Deutsch 37
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_DE.indd 37
11/23/2018 5:44:06 PM
Verwendung
Marmorkuchen
Gitterrost
Brownies
3
Den Kuchenteig zubereiten und in eine runde schwarze
Backform aus Metall mit 26 cm Durchmesser geben.
Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der
Signalton zu hören ist, die Kuchenform in die Mitte des
Rosts stellen.
0,7-0,8
A 17
Gitterrost
A 19
Gericht
3
Scones (mit 5-6 cm Durchmesser) auf Backpapier auf das
Universalblech legen. Programm starten und, wenn nach
dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, das Blech in
den Garraum schieben.
0,5-0,6
A 16
Universalblech
Code
Verwendung
Code
A 25
Gericht
Schweinerippchen
Gewicht (kg)
0,8-1,3
Zubehör
Einschubhöhe
Gitterrost
3
Universalblech
3
Die Schweinerippchen auf den Rost legen.
1,0-1,5
A 26
Ganzes Brathähnchen
A 27
Hähnchenbrust
Gitterrost
2
Universalblech
1
Das Hähnchen waschen und putzen. Das Hähnchen mit
Öl beträufeln und mit Kräutern würzen. Das Hähnchen
mit der Brust nach unten auf das Blech legen und bei
Erklingen des Signaltons wenden.
0,5-1,0
Gitterrost
4
Universalblech
1
Die Bruststücke marinieren und auf den Gitterrost legen.
Verwendung
0,5-1,0
A 28
Hähnchenunterschenkel
Entenbrust
4
Universalblech
1
Die Hähnchenteile mit Öl bestreichen, würzen und auf
den Rost legen.
0,3-0,8
A 29
Gitterrost
Gitterrost
4
Universalblech
1
0,3-0,8
Forellenfilet, gebacken
Gericht
Universalblech
A 31
Forelle
A 32
Seezunge
Lachssteak/-filet
Grillgemüse
Halbierte Ofenkartoffeln
A 36
Tiefgefrorene BackofenPommes
Universalblech
1
Universalblech
3
Gitterrost
4
Universalblech
1
Universalblech
4
Zucchini, Aubergine, Paprika, Zwiebel und Kirschtomaten
waschen und vorbereiten. Mit Olivenöl beträufeln
und mit Kräutern würzen. Gleichmäßig auf dem
Universalblech verteilen.
0,5-1,0
A 35
4
Lachsfilets oder -steaks waschen und putzen. Mit der
Hautseite nach oben auf den Rost legen.
0,3-0,8
A 34
Einschubhöhe
Die Seezunge auf Backpapier auf das Universalblech
legen. Haut leicht mit einem Messer einschneiden.
0,3-0,8
A 33
Zubehör
Gitterrost
Die Fische waschen und putzen, und abwechselnd
Kopf an Schwanzflosse nebeneinander auf den Rost
legen. Innenseite mit Zitronensaft beträufeln, salzen
und Kräuter hineinlegen. Haut leicht mit einem Messer
einschneiden. Mit Öl bestreichen und salzen.
0,3-0,8
4
Die Forellenfilets mit der Hautseite nach oben auf das
Universalblech legen.
Gewicht (kg)
0,3-0,8
Die Entenbrust mit der Fettseite nach oben auf den Rost
legen.
Mit der ersten Einstellung wird die Entenbrust rosa, bei
der zweiten halbrosa gegart.
A 30
Code
Universalblech
3
Große Kartoffeln (je 200 g) längs halbieren. Mit der
flachen Seite nach oben auf das Universalblech legen, mit
Olivenöl bestreichen und Kräuter und Gewürze darüber
streuen.
0,3-0,8
Universalblech
3
Die tiefgefrorenen Backofen-Pommes gleichmäßig auf
dem Universalblech verteilen.
38 Deutsch
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_DE.indd 38
11/23/2018 5:44:06 PM
Code
Gericht
A 37
Tiefgefrorene
Kartoffelecken
Gewicht (kg)
Zubehör
Einschubhöhe
0,3-0,8
Universalblech
3
Die tiefgefrorenen Kartoffelecken gleichmäßig auf dem
Universalblech verteilen.
0,3-0,8
A 38
Tiefkühlpizza
Selbstgemachte Pizza
2
Gitterrost
In der folgenden Tabelle sind 10 Automatikprogramme zum Garen, Braten und Backen
aufgeführt. Sie können sowohl nur die obere oder untere Zone als auch beide Zonen
gleichzeitig nutzen.
Für jedes Programm werden die entsprechenden Mengen, Gewichtsangaben und
Zubereitungsempfehlungen beschrieben. Zur einfacheren Handhabung wurden die Betriebsart
und die Garzeit vorprogrammiert. Die Rezepte für einige der Automatikprogramme können Sie
in diesem Handbuch nachlesen.
Die Automatikprogramme für den Doppelgarraumbetrieb umfassen einen zusätzlichen Schritt,
bei dem das Gerät vorgeheizt wird. Der Fortschritt beim Vorheizen wird im Display angezeigt.
Geben Sie die Speisen nach dem Vorheizen in den Garraum, wenn der Signalton erklingt.
Drücken Sie dann Garzeit, um die Automatikprogramme zu starten.
WARNUNG
Ziehen Sie vor dem Herausnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe an.
1. Oberer Garraum
Code
Gericht
2
Teig in einer Schüssel zubereiten und mit Frischhaltefolie
abdecken.
A1
Kartoffelgratin
In die Mitte des Rosts stellen. Die erste Einstellung ist für
Pizza- und Kuchenteig geeignet, die zweite für Brotteig.
Gewicht (kg)
Zubehör
Einschubhöhe
1,0-1,5
Gitterrost
4
Frisches Kartoffelgratin in einer 22-24 cm großen
Auflaufform zubereiten. Programm starten und, wenn
nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die
Speisen in die Mitte des Rosts stellen.
1,0-1,5
A2
Lasagne
0,5-1,0
A3
Hähnchenunterschenkel
Gitterrost
4
Selbstgemachte Lasagne in einer 22-24 cm großen
Auflaufform zubereiten. Programm starten und, wenn
nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die
Speisen in die Mitte des Rosts stellen.
Gitterrost
4
Universalblech
4
Die Hähnchenteile mit Öl bestreichen, würzen und auf
den Rost legen.
Deutsch 39
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_DE.indd 39
11/23/2018 5:44:06 PM
Verwendung
Gehenlassen des Teigs
Universalblech
Selbstgemachte Pizza mit Hefeteig zubereiten und auf
das Universalblech legen. Die Gewichtsangabe bezieht
sich auf die gesamte Pizza mit Belag, wie z. B. Sauce,
Gemüse, Schinken und Käse. Programm starten und, wenn
nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, das Blech
in den Garraum schieben.
0,3-0,8
A 40
3
Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der
Signalton zu hören ist, die Tiefkühlpizza in die Mitte
des Gitterrosts legen. Die erste Einstellung ist für
dünne italienische Pizza geeignet, die zweite für dicke
amerikanische Pizza.
0,8-1,3
A 39
Gitterrost
Doppelgarraumbetrieb
Verwendung
Code
Gericht
A4
Halbierte Ofenkartoffeln
A5
Tiefgefrorene BackofenPommes
Gewicht (kg)
Zubehör
Einschubhöhe
0,5-1,0
Universalblech
4
Große Kartoffeln (je 200 g) längs halbieren. Mit der
flachen Seite nach oben auf das Universalblech legen, mit
Olivenöl bestreichen und Kräuter und Gewürze darüber
streuen.
0,3-0,8
Universalblech
Verwendung
A1
Gericht
Gedeckter Apfelkuchen
Apfeltaschen
Quiche Lorraine
Tiefkühlpizza
Gewicht (kg)
Zubehör
Einschubhöhe
1,2-1,4
Gitterrost
1
Gedeckten Apfelkuchen in einer runden Kuchenform aus
Metall mit 24-26 cm Durchmesser zubereiten. Programm
starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu
hören ist, die Kuchenform in die Mitte des Rosts stellen.
Universalblech
1
Apfeltaschen auf Backpapier auf das Universalblech
legen. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen
der Signalton zu hören ist, das Blech in den Garraum
schieben.
Gitterrost
Gewicht (kg)
Zubehör
Einschubhöhe
0,3-0,8
Gitterrost
1
Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der
Signalton zu hören ist, die Tiefkühlpizza in die Mitte
des Gitterrosts legen. Die erste Einstellung ist für
dünne italienische Pizza geeignet, die zweite für dicke
amerikanische Pizza.
0,8-1,3
A5
1,2-1,5
A3
A4
Die tiefgefrorenen Backofen-Pommes gleichmäßig auf
dem Universalblech verteilen.
0,3-0,4
A2
Gericht
4
2. Unterer Garraum
Code
Code
Selbstgemachte Pizza
Universalblech
1
Selbstgemachte Pizza mit Hefeteig zubereiten und auf
das Universalblech legen. Die Gewichtsangabe bezieht
sich auf die gesamte Pizza mit Belag, wie z. B. Sauce,
Gemüse, Schinken und Käse. Programm starten und, wenn
nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, das Blech
in den Garraum schieben.
3. Doppelgarraumbetrieb
Zur gleichzeitigen Garung in der oberen und unteren Zone können Sie ein Automatikprogramm
auswählen.
VORSICHT
Wenn Sie entweder die obere oder die untere Zone verwenden, laufen möglicherweise der
Lüfter und die Heizung der anderen Zone, um optimale Leistung zu erreichen. Die nicht
genutzte Zone darf nicht für nicht bestimmungsgemäße Zwecke genutzt werden.
1
Quiche-Teig zubereiten und in eine runde Quiche-Form
mit 25 cm Durchmesser geben. Programm starten und,
wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die
Füllung hinzugeben und die Form in die Mitte des Rosts
stellen.
40 Deutsch
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_DE.indd 40
11/23/2018 5:44:07 PM
Testgerichte
2. Grillen
Heizen Sie den Garraum 5 Minuten lang mit dem Großflächengrill vor.
Gemäß EN 60350-1
1. Backen
Die Backempfehlungen gehen von einem vorgeheizten Garraum aus. Verwenden Sie nicht die
Funktion „Schnelles Vorheizen“. Schieben Sie die Bleche immer so ein, dass die schräge Seite
zur Gerätetür weist.
Zubehör
Einschubhöhe
Temp. (°C)
Zeit (in Min.)
Gitterrost
5
300 (Max.)
1-2
Beefsteaks aus
Rinderhackfleisch *
(12 Stk.)
Gitterrost +
Universalblech
(zum Auffangen von
Fett und Flüssigkeit)
4
1
300 (Max.)
1. Seite
15-18
2. Seite 5-8
Temp. (°C)
Zeit (in Min.)
200
65-80 *
Temp.
(°C)
Zeit
(in Min.)
3
165
23-28
* Nach 2/3 der Garzeit wenden.
3
155
25-35
3. Braten
1+3
155
30-35
Gericht
Zubehör
Einschubhöhe
Kleine Kuchen
Universalblech
Betriebsart
Universalblech +
Universalblech
1+3
140
30-35
Wasserbiskuit
Gitterrost +
Springform
(Dunkel beschichtet, ø 26 cm)
2
160
30-35
2
160
35-40
1+4
155
40-45
Gitterrost +
2 Springformen
* (Dunkel beschichtet,
ø 20 cm)
2, diagonal
angeordnet
160
70-80
Universalblech +
Gitterrost + 2 Springformen
** (Dunkel beschichtet,
ø 20 cm)
1+3
160
80-90
Gericht
Zubehör
Einschubhöhe
Ganzes Hähnchen *
Gitterrost +
Universalblech
(zum Auffangen von
Fett und Flüssigkeit)
3
1
Betriebsart
Betriebsart
Verwendung
Mürbeteiggebäck
Gedeckter
Apfelkuchen
Gericht
Toastbrot
* Nach der Hälfte der Zeit wenden.
* Bei zwei Kuchen werden die Formen hinten links und vorne rechts auf den Rost gestellt.
** Bei zwei Kuchen werden die Formen mittig auf den Blechen/Rosten in zwei verschiedenen
Einschubhöhen platziert.
Deutsch 41
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_DE.indd 41
11/23/2018 5:44:08 PM
Verwendung
Häufig verwendete Rezepte für die Automatikprogramme
Zutaten
Kartoffelgratin
Zutaten
Anleitung
Lasagne
800 g Kartoffeln, 100 ml Milch, 100 ml Sahne, 50 g aufgeschlagenes
Ei, je 1 EL Salz, Pfeffer und Muskat, 150 g geriebener Käse, Butter,
Thymian
Verwendung
Kartoffeln schälen und in 3 mm dicke Scheiben schneiden. Mit der
Butter die Innenflächen einer geeigneten Auflaufform (22-24 cm)
einfetten. Die Kartoffelscheiben auf einem sauberen Geschirrtuch
ausbreiten und mit einem weiteren Geschirrtuch abdecken, während
die restlichen Zutaten vorbereitet werden.
Die restlichen Zutaten außer dem geriebenen Käse in eine große
Schüssel geben und gut mischen. Die Kartoffelscheiben in einer
Schicht leicht überlappender Scheiben in die Form legen und mit der
flüssigen Zutatenmischung übergießen. Den geriebenen Käse darüber
streuen und backen. Nach dem Garvorgang mit einigen Blättern
frischem Thymian bestreuen.
Anleitung
Tomatensauce zubereiten. Öl in einer Pfanne erhitzen und das
Rinderhackfleisch und die gewürfelte Zwiebel etwa 10 Minuten
rundum anbraten, bis alles leicht gebräunt ist. Die Tomatensauce, den
Rinderfond und die getrockneten Kräuter hinzugeben. Zum Kochen
bringen und 30 min köcheln lassen.
Die Lasagneplatten entsprechend den Hinweisen auf der Verpackung
garen. Schichtweise die Lasagneplatten, die Sauce und den Käse
in eine Auflaufform füllen. Mit Käse abschließen und im Ofen
überbacken.
Gedeckter Apfelkuchen
Zutaten
Gemüsegratin
2 EL Olivenöl, 500 g Rinderhackfleisch, 500 ml Tomatensauce,
100 ml Rinderfond, 150 g Lasagneplatten, 1 klein gehackte Zwiebel,
200 g geriebener Käse, je 1 EL getrocknete Petersilie, Oregano und
Basilikum
•
•
Zutaten
800 g Gemüse (Zucchini, Tomaten, Zwiebeln, Karotten, Paprika,
vorgekochte Kartoffeln), 150 ml Sahne, 50 g aufgeschlagenes Ei, je
1 EL Salz, Kräuter/Gewürze (Pfeffer, Petersilie oder Rosmarin), 150 g
geriebener Käse, 3 EL Olivenöl, einige Blätter Thymian
Anleitung
Das Gemüse waschen, putzen und in 3-5 mm dicke Scheiben
schneiden. Die Gemüsescheiben in eine geeignete Auflaufform
(22-24 cm) geben und das Öl darüber geben. Die restlichen Zutaten
außer dem geriebenen Käse mischen und über das Gemüse geben.
Den geriebenen Käse darüber streuen und backen. Anschließend mit
einigen Blättern frischem Thymian bestreuen.
Teig: 275 g Mehl, 1/2 EL Salz, 125 g weißer Streuzucker, 8 g
Vanillezucker, 175 g kalte Butter, 1 aufgeschlagenes Ei
Füllung: 750 g feste ganze Äpfel, 1 EL Zitronensaft, 40 g Zucker,
1
/2 EL Zimt, 50 g Korinthen/Rosinen, 2 EL Semmelbrösel
42 Deutsch
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_DE.indd 42
11/23/2018 5:44:08 PM
Anleitung
Quiche Lorraine
Zutaten
Anleitung
•
•
Teig: 200 g Weizenmehl, 80 g Butter, 1 Ei
Füllung: 75 g gewürfelter magerer Speck, 125 ml Sahne, 125 g
Crème fraîche, 2 aufgeschlagene Eier, 100 g geriebener Schweizer
Käse, Salz und Pfeffer
Für den Teig Mehl, Butter und Ei in eine Schüssel geben und zu
einem homogenen Teig verarbeitet. Anschließend im Kühlschrank 30
Minuten lang kalt stellen. Den Teig ausrollen und in eine eingefettete
Keramikform für Quiche (25 cm Durchmesser) geben. Den Boden mit
einer Gabel einstechen. Eier, Sahne, Crème fraîche, Käse, Salz und
Pfeffer mischen. Kurz vor dem Garen auf dem Teig verteilen.
Obststreusel
Zutaten
•
•
Anleitung
Belag: 200 g Mehl, 100 g Butter, 100 g Zucker, 2 g Salz, 2 g
Zimtpulver
Obst: 600 g gemischtes Obst
Alle Zutaten für den Teig mischen und zu Streuseln verarbeiten. Das
gemischte Obst in einer Auflaufform verteilen und mit den Streuseln
bedecken.
Deutsch 43
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_DE.indd 43
11/23/2018 5:44:08 PM
Verwendung
Das Mehl mit dem Salz in eine große Schüssel sieben. Den
Streuzucker und den Vanillezucker darüber sieben. Die Butter mit
zwei Messern in kleine Würfel schneiden und zur Mehlmischung
geben. 3/4 des aufgeschlagenen Eis hinzufügen. Alle Zutaten in
einer Küchenmaschine zu einer krümeligen Masse verarbeiten (kein
homogener Teig). Den Teig mit den Händen zu Kugeln formen. In
Kunststofffolie einwickeln und 30 Minuten lang kalt stellen.
Die Springform (24-26 cm Durchmesser) einfetten und mit Mehl
bestäuben. 3/4 des Teigs auf ca. 5 mm Dicke ausrollen. In die Form
geben, sodass der Boden und die Seiten bedeckt sind.
Die Äpfel schälen und entkernen. In Würfel mit einer Größe von
3
/4 x 3/4 cm schneiden. Den Zitronensaft über die Äpfel geben und
alles gut mischen. Korrinthen/Rosinen waschen und abtupfen. Mit
Zucker und Zimt mischen. Die Semmelbrösel auf dem Boden des Teigs
verteilen. Leicht andrücken.
Die Füllung auf dem Teig verteilen. Den restlichen Teig ausrollen.
Den Teig in schmale Streifen schneiden und diagonal auf der
Füllung verteilen. Den Apfelkuchen gleichmäßig mit dem restlichen
aufgeschlagenen Ei bestreichen.
Verwendung
Selbstgemachte Pizza
Zutaten
Lammkotelett mit Kräuterkruste
•
•
Anleitung
Pizzateig: 300 g Mehl, 7 g Trockenhefe, 1 EL Olivenöl, 200 ml
warmes Wasser, je 1 EL Zucker und Salz
Belag: 400 g in Scheiben geschnittenes Gemüse (Aubergine,
Zucchini, Zwiebel, Tomaten), 100 g gewürfelter Schinken oder
Speck, 100 g geriebener Käse
Mehl, Hefe, Öl, Salz, Zucker und warmes Wasser in einer Schüssel zu
einem feuchten Teig verarbeiten. In einer Küchenmaschine oder von
Hand 5-10 Minuten lang durchkneten. Den Teig zugedeckt bei 35 °C
für 30 Minuten in den Ofen stellen, damit er gehen kann. Den Teig
auf einer mit Mehl bestäubten Fläche zu einem Rechteck ausrollen
und den Teig dann auf ein Blech oder in eine Pizzaform geben. Die
passierten Tomaten auf dem Teig verteilen und mit Schinken, Pilzen,
Oliven und Tomaten belegen. Den geriebenen Käse darüber streuen
und backen.
Zutaten
Anleitung
Verwendung
Zutaten
1 kg Rinderlende, 5 g Salz, 1 g Pfeffer, je 3 g Rosmarin und Thymian
Anleitung
Das Rindfleisch mit Salz, Pfeffer und Rosmarin würzen und 1 Stunde
in den Kühlschrank stellen. Auf den Gitterrost stellen. Im Ofen garen.
Salz, Knoblauch, Kräuter und Öl mischen und zum Lamm geben.
Lammkoteletts wenden und von allen Seiten marinieren. Bei
Raumtemperatur ca. 30 Minuten bis 1 Stunde ruhen lassen.
Schweinerippchen
Zutaten
Anleitung
Rinderlende
1 kg Lammkoteletts (6 Stk.), 4 gepresste große Knoblauchzehen, 1 EL
frischer gehackter Thymian, 1 EL frischer gehackter Rosmarin, 2 EL
Salz, 2 EL Olivenöl
2 Rippenstücke vom Schwein, 1 EL schwarze Pfefferkörner,
3 Lorbeerblätter, 1 gewürfelte Zwiebel, 3 gehackte Knoblauchzehen,
85 g brauner Zucker, 3 EL Worcestershiresauce, 2 EL passierte
Tomaten, 2 EL Olivenöl
Barbecuesauce zubereiten. Öl in einer Soßenpfanne erhitzen und
die Zwiebeln zugeben. Glasig dünsten und die restlichen Zutaten
hinzufügen. Aufkochen und dann bei schwacher Hitze 30 Minuten
lang eindicken lassen. Die Rippenstücke mit der Barbecuesauce
marinieren und zwischen 30 Minuten und 1 Stunde ruhen lassen.
44 Deutsch
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_DE.indd 44
11/23/2018 5:44:08 PM
Pflege
Reinigung
Das Reinigen des Ofens ist einfacher, wenn Sie die Reinigung regelmäßig durchführen.
WARNUNG
•
•
Vergewissern Sie sich vor jeder Reinigung, dass das Gerät und die verwendeten
Zubehörteile vollständig abgekühlt sind.
Verwenden Sie keinesfalls schleifende Reinigungsmittel, harte Bürsten, Schleifschwämme
oder -tücher, Stahlwolle, Messer oder andere schleifende Materialien.
1.
2.
3.
Entnehmen Sie alle Zubehörteile aus dem Gerät.
Reinigen Sie den Garraum.
Aktivieren Sie die Betriebsart „Heißluft“, stellen Sie die höchstmögliche Temperatur ein, und
lassen Sie das Gerät eine Stunde lang in Betrieb.
Gerätetür
1. Befestigen Sie ein feuchtes Tuch an einem
Stock.
Garraum
•
•
•
•
Verwenden Sie zum Reinigen des Garraums ein Tuch und ein mildes Reinigungsmittel oder
warmes Seifenwasser.
Reinigen Sie die Dichtungen der Gerätetür nicht von Hand.
Um Beschädigungen der emaillierten Flächen des Garraums zu vermeiden, verwenden Sie
nur handelsübliche Backofenreiniger.
Um schwere Verunreinigungen zu entfernen, verwenden Sie einen Spezial-Backofenreiniger.
2. Legen Sie das Handtuch unter die Tür.
3. Reinigen Sie die Tür.
4. Geben Sie ein wenig Reinigungsmittel auf das
Tuch und reinigen sie erneut.
5. Wischen Sie die Feuchtigkeit und die Blasen
mit dem trockenen Tuch ab.
Außenflächen des Geräts
VORSICHT
Demontieren Sie die Gerätetür nicht zum Reinigen.
Wasserkollektor
Der Wasserkollektor fängt während den
Garvorgängen nicht nur überschüssige
Feuchtigkeit, sondern auch Speiserückstände auf.
Leeren und reinigen Sie den Wasserkollektor in
regelmäßigen Abständen.
Zubehör
Waschen Sie sämtliche Zubehörteile nach jeder Verwendung, und trocknen Sie sie mit einem
Küchenhandtuch ab. Weichen Sie Zubehörteile mit hartnäckigen Verschmutzungen etwa 30
Minuten in warmem Seifenwasser ein, bevor Sie sie waschen.
Katalytische Emailleoberfläche (nur bestimmte Modelle)
Die entnehmbaren Teile sind mit einer dunkelgrauen katalytischen Emaillebeschichtung
versehen. Diese kann beim Garen im Heißluftbetrieb durch die zirkulierende Luft mit Öl und
Fett verschmutzt werden. Diese Ablagerungen verbrennen jedoch bei Temperaturen von 200 °C
und mehr.
01
01 Wasserkollektor
WARNUNG
Wenn Sie feststellen, dass Wasser aus dem
Wasserkollektor läuft, wenden Sie sich an das
nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum.
Deutsch 45
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_DE.indd 45
11/23/2018 5:44:10 PM
Pfleg
Verwenden Sie zum Reinigen der äußeren Flächen des Geräts, wie z. B. Gerätetür, Türgriff und
Display, ein sauberes Tuch und ein mildes Reinigungsmittel oder warmes Seifenwasser, und
wischen Sie die Flächen mit einem Blatt Küchenpapier oder einem trockenen Handtuch trocken.
Aufgrund der heißen Luft, die aus dem Garraum entweicht, lagern sich insbesondere um den
Handgriff Schmutz und Fett ab. Es wird daher empfohlen, nach jeder Verwendung des Geräts
den Handgriff zu reinigen.
Pfleg
Ausbauen der Gerätetür
Seitengitter (nur bestimmte Modelle)
1. Drücken Sie mittig auf den oberen Bereich
des linken Seitengitters und kippen Sie es um
etwa 45° in den Garraum.
WARNUNG
Die Gerätetür ist schwer.
1. Öffnen Sie die Gerätetür, und klappen Sie die
Clips an den beiden Scharnieren auf.
Pfleg
2. Ziehen Sie das linke Seitengitter unten aus
den beiden Bohrungen.
3. Entfernen Sie das rechte Seitengitter auf die
gleiche Weise.
4. Reinigen Sie beide Seitengitter.
5. Setzen Sie die Seitengitter anschließend
wieder ein, indem Sie die oben beschriebenen
Schritte 1 und 2 in umgekehrter Reihenfolge
ausführen.
HINWEIS
Das Gerät arbeitet ohne Seitengitter und
Einschübe.
2. Schließen Sie die Gerätetür um etwa 70°.
Halten Sie die Gerätetür mit beiden Händen
an den Seiten fest, und ziehen Sie sie nach
oben, sodass die Scharniere sich lösen.
3. Bauen Sie die Gerätetür anschließend wieder
ein, indem Sie die oben beschriebenen
Schritte 1 und 2 in umgekehrter Reihenfolge
ausführen. Achten Sie darauf, dass die Clips
an beiden Seiten eingeklappt sind.
46 Deutsch
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_DE.indd 46
11/23/2018 5:44:12 PM
Fehlerbehebung
Ersetzen von Teilen
Problembeschreibungen
Glühlampe
Schlagen Sie bei Problemen mit diesem Gerät zuerst in der folgenden Tabelle nach, und
probieren Sie die dort beschriebenen Abhilfemaßnahmen. Wenn das Problem weiterhin
besteht, wenden Sie sich an das nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum.
1. Drehen Sie die Glasabdeckung gegen den
Uhrzeigersinn ganz heraus.
2. Tauschen Sie die Glühlampe aus.
3. Reinigen Sie die Glasabdeckung.
4. Drehen Sie die Glasabdeckung anschließend
wieder auf die Halterung, indem Sie den
obigen Schritt 1 in umgekehrter Reihenfolge
ausführen.
Problem
Die Tasten lassen sich
nicht richtig drücken.
Ursache
•
•
•
WARNUNG
•
•
•
Seitliche Garraumbeleuchtung
•
•
Entfernen Sie die Fremdkörper/stoffe, und versuchen Sie es
erneut.
Wischen Sie die Feuchtigkeit
weg, und versuchen Sie es
erneut.
Deaktivieren Sie die
Kindersicherung.
Die Uhrzeit wird nicht
angezeigt.
•
Wurde die Stromversorgung
unterbrochen?
•
Überprüfen Sie, ob der
Netzstecker in die Steckdose
eingesteckt ist.
Das Gerät startet den
Betrieb nicht.
•
Wurde die Stromversorgung
unterbrochen?
•
Überprüfen Sie, ob der
Netzstecker in die Steckdose
eingesteckt ist.
Der laufende Betrieb wird
unterbrochen.
•
Wurde der Netzstecker aus der
Steckdose gezogen?
•
Stecken Sie den Netzstecker
wieder ein.
Das Gerät wird im Betrieb
ausgeschaltet.
•
Wurde die zulässige
Betriebsdauer überschritten?
Arbeitet der Kühlungsventilator
ordnungsgemäß?
Wurde das Gerät an einem Ort
ohne ausreichende Belüftung
aufgestellt?
Sind mehrere Geräte an dieselbe
Steckdose angeschlossen?
•
Lassen Sie das Gerät nach
längeren Garvorgängen
abkühlen.
Horchen Sie, ob der
Kühlungsventilator in Betrieb ist.
Halten Sie die in der
Aufstellanleitung genannten
Abstände ein.
Schließen Sie das Gerät an eine
eigene Steckdose an.
•
1. Halten Sie die Unterseite der Abdeckung
mit einer Hand fest, und entfernen Sie die
Abdeckung wie in der Abbildung gezeigt mit
einem flachen dünnen Werkzeug (z. B. ein
Messer).
2. Tauschen Sie die Glühlampe für die seitliche
Garraumbeleuchtung aus.
3. Setzen Sie die Abdeckung wieder ein.
•
•
•
•
•
•
Deutsch 47
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_DE.indd 47
11/23/2018 5:44:13 PM
Fehlerbehebung
Schalten Sie das Gerät vor dem Austausch der Glühlampe aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
Verwenden Sie ausschließlich bis 300 °C hitzebeständige Glühlampen die für
25-40 W bei 220-240 V ausgelegt sind. Zugelassene Glühlampen sind bei dem SamsungKundendienstzentrum in Ihrer Nähe erhältlich.
Fassen Sie Halogenlampen ausschließlich mit einem trockenen Tuch an. Andernfalls
wird die Lampe durch Fingerabdrücke oder Schweiß verschmutzt, wodurch sich die
Lebensdauer verkürzt.
Haben sich Fremdkörper/-stoffe
um die Tasten angesammelt?
Modelle mit
berührungsempfindlichen
Bedienelementen: hat sich außen
Feuchtigkeit angesammelt?
Wurde die Kindersicherung
aktiviert?
Abhilfemaßnahme
Fehlerbehebung
Problem
Ursache
Problem
Die Helligkeit im Garraum
schwankt.
•
Die Helligkeit schwankt
in Abhängigkeit von der
abgegebenen Leistung.
•
Schwankungen bei der
Leistungsabgabe sind während
eines Garvorgangs normal.
Keine Sorge, dies ist keine
Fehlfunktion des Geräts.
Der Garvorgang ist
abgeschlossen, aber der
Kühlungsventilator läuft
weiter.
•
Der Ventilator läuft auch
einige Zeit nach Abschluss des
Garvorgangs weiter, um den
Garraum abzukühlen.
•
Keine Sorge, dies ist keine
Fehlfunktion des Geräts.
•
•
Ist die Gerätetür offen?
Wurden die falschen
Einstellungen gewählt?
Ist die Sicherung
im Verteilerkasten
durchgebrannt oder hat
der Leistungsschutzschalter
ausgelöst?
•
Schließen Sie die Gerätetür und
starten Sie das Gerät neu.
Schlagen Sie im Kapitel zur
Bedienung des Geräts nach und
stellen Sie das Gerät neu ein.
Ersetzen Sie die Sicherungen
bzw. setzen Sie den
Leistungsschutzschalter zurück.
Wenn dies wiederholt passiert,
rufen Sie einen Elektriker.
Wird das Gerät zum ersten Mal
verwendet?
Befinden Sie Speisereste am
Heizelement?
•
Das Gerät wird nicht mit
Strom versorgt.
•
Wurde die Stromversorgung
unterbrochen?
•
Überprüfen Sie, ob der
Netzstecker in die Steckdose
eingesteckt ist.
Die Außenflächen des
Geräts werden im Betrieb
übermäßig heiß.
•
Wurde das Gerät an einem Ort
ohne ausreichende Belüftung
aufgestellt?
•
Halten Sie die in der
Aufstellanleitung genannten
Abstände ein.
Die Gerätetür kann nicht
richtig geöffnet werden.
•
Haben Sie zwischen Gerätetür
und Garraum Essensreste
angesammelt?
•
Reinigen Sie gründlich das Gerät
und versuchen Sie erneut, die
Gerätetür zu öffnen.
Die Garraumbeleuchtung
ist zu dunkel oder
funktioniert überhaupt
nicht.
•
Leuchtet die Lampe zunächst
und wird dann ausgeschaltet?
Wird die Lampe im Betrieb
durch Zubehörteile oder Speisen
verdeckt?
•
Die Garraumbeleuchtung wird zu
Energiesparzwecken nach einer
bestimmten Zeit automatisch
ausgeschaltet. Sie können die
Beleuchtung wieder einschalten,
indem Sie die Taste für die
Garraumbeleuchtung drücken.
Reinigen Sie den Garraum und
überprüfen Sie die Beleuchtung
erneut.
Der Garraum wird nicht
erhitzt.
Überprüfen Sie, ob das Gerät
ordnungsgemäß geerdet ist.
Im Betrieb tritt Rauch aus
dem Gerät aus.
•
•
Fehlerbehebung
Abhilfemaßnahme
Das Gerät verursacht
Stromschläge.
•
•
Aus dem Gerät tritt Wasser
aus.
Aus einem Spalt in der
Gerätetür tritt Dampf aus.
Im Gerät bleibt Wasser
zurück.
•
Ist das Gerät ordnungsgemäß
geerdet?
Wird eine Steckdose ohne
Schutzleiter verwendet?
•
In einigen Fällen kann je nach
den zubereiteten Speisen
Wasser oder Dampf aus dem
Gerät austreten. Dies ist keine
Fehlfunktion des Geräts.
•
Ursache
•
•
•
Lassen Sie das Gerät abkühlen,
und wischen Sie es mit einem
trockenen Tuch ab.
Abhilfemaßnahme
•
•
•
Vom Gerät geht ein Brandoder Kunststoffgeruch aus.
•
Wurden Kunststoff- oder
sonstige Behälter verwendet, die
nicht hitzebeständig sind?
•
Bei erstmaliger Verwendung
kann am Heizelement Rauch
entstehen. Dies ist keine
Fehlfunktion, und das Problem
sollte nach der 2. oder 3.
Verwendung nicht mehr
auftreten.
Lassen Sie das Gerät ausreichend
abkühlen und entfernen Sie die
Speisereste vom Heizelement.
Verwenden Sie für hohe
Temperaturen geeignete
Glasbehälter.
48 Deutsch
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_DE.indd 48
11/23/2018 5:44:13 PM
Problem
Die Garergebnisse sind
unzureichend.
Ursache
•
Wurde während des
Garvorgangs die Gerätetür
geöffnet?
Abhilfemaßnahme
•
Öffnen Sie die Gerätetür im
Betrieb nur dann, wenn Speisen
gewendet werden müssen.
Je öfter die Gerätetür im
Betrieb geöffnet wird, desto
stärker sinkt die Temperatur
im Garraum, sodass sich die
Garergebnisse verschlechtern.
•
Die Pyrolysereinigung arbeitet
mit hohen Temperaturen, um
Essensrückstände restlos zu
verbrennen.
•
Ist das Gerät ausreichend
abgekühlt?
•
•
Wurde der Garraumteiler
ordnungsgemäß eingesetzt?
•
Setzen Sie den Garraumteiler
richtig ein, und versuchen Sie
es erneut.
Der Einfachbetrieb
funktioniert nicht.
•
Befindet sich der Garraumteiler
im Gerät?
•
Entnehmen Sie den
Garraumteiler, und versuchen Sie
es erneut.
Der Ventilator im
ungenutzten Garraum läuft
mit (andernfalls steigt die
Temperatur im Garraum zu
stark an).
•
Um die beste Kochleistung und
die besten Kochergebnisse zu
erzielen, laufen der Lüfter und
die Heizung des nicht benutzten
Garraums mit.
•
Keine Sorge, dies ist keine
Fehlfunktion des Geräts.
•
Während der
Pyrolysereinigung
entsteht Brandgeruch.
•
Die Dampfreinigung wird
nicht ausgeführt.
•
Der Doppelgarraumbetrieb
funktioniert nicht.
Keine Sorge, dies ist keine
Fehlfunktion des Geräts.
Keine Sorge, dies ist keine
Fehlfunktion des Geräts.
Bei Störungen Ihres Geräts wird ein Informationscode im Display angezeigt. Schlagen Sie in
der folgenden Tabelle nach, und probieren Sie die beschriebenen Abhilfemaßnahmen aus.
Code
C-d1
Bedeutung
Problem mit der Verriegelung der Gerätetür.
C-20
C-21
Sensorstörung.
C-22
C-F1
Tritt nur bei einem Lese-/Schreibproblem mit
dem EEPROM-Speicherchip auf.
C-F0
Tritt auf, wenn keine Kommunikation
zwischen der Haupt- und der Nebenplatine
möglich ist.
Lassen Sie das Gerät
ausreichend abkühlen, bevor Sie
die Reinigung durchführen.
C-F2
C-d0
Abhilfemaßnahme
Schalten Sie das Gerät aus, und starten
Sie den Vorgang neu. Wenn das
Problem weiterhin besteht, ziehen
Sie den Netzstecker für mindestens
30 Sekunden aus der Steckdose und
schließen Sie das Gerät dann wieder
an. Wenn das Problem dadurch nicht
behoben wird, wenden Sie sich an ein
Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe.
Tritt auf, wenn ein Kommunikationsproblem
zwischen dem integrierten Sensorschaltkreis
und dem Micom-Haupt- oder -Untersystem
besteht.
Schalten Sie das Gerät aus, und starten
Sie den Vorgang neu. Wenn das
Problem weiterhin besteht, ziehen
Sie den Netzstecker für mindestens
30 Sekunden aus der Steckdose und
schließen Sie das Gerät dann wieder
an. Wenn das Problem dadurch nicht
behoben wird, wenden Sie sich an ein
Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe.
Tastenproblem
Tritt auf, wenn eine Taste längere Zeit
gedrückt wird.
Reinigen Sie die Tasten und achten Sie
darauf, dass an oder auf den Tasten
kein Wasser zurückbleibt. Schalten
Sie das Gerät aus, und versuchen
Sie es erneut. Wenn das Problem
weiterhin besteht, wenden Sie sich
an das nächstgelegene SamsungKundendienstzentrum.
Deutsch 49
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_DE.indd 49
11/23/2018 5:44:13 PM
Fehlerbehebung
Die Pyrolysereinigung arbeitet
mit hohen Temperaturen, sodass
sich das Gerät erwärmt.
Das Gerät erwärmt
sich während der
Pyrolysereinigung.
Informationscodes
Fehlerbehebung
Code
-dC-
S-01
Technische Daten
Bedeutung
Abhilfemaßnahme
Tritt auf, wenn der Garraumteiler während
eines Garvorgangs im Doppelgarraumbetrieb
entfernt wird.
Tritt auf, wenn der Garraumteiler während
eines Garvorgangs im Einfachbetrieb
eingesetzt wird.
Der Garraumteiler darf während eines
Garvorgangs im Doppelgarraumbetrieb
nicht entfernt werden.
Schalten Sie das Gerät aus, und starten
Sie den Vorgang neu. Wenn das
Problem weiterhin besteht, ziehen
Sie den Netzstecker für mindestens
30 Sekunden aus der Steckdose und
schließen Sie das Gerät dann wieder an.
Wenn das Problem dadurch nicht
behoben wird, wenden Sie sich an ein
Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe.
Sicherheitsabschaltung
Die zulässige maximale Betriebsdauer für die
eingestellte Temperatur wurde überschritten.
• Bis 105 °C – 16 Stunden
• Von 105 °C bis 240 °C – 8 Stunden
• Von 245 °C bis Max. – 4 Stunden
Dies ist keine Fehlfunktion des Geräts.
Schalten Sie das Gerät aus, und
entnehmen Sie die Speisen. Versuchen
Sie es dann erneut.
SAMSUNG ist ständig darum bemüht, seine Produkte zu verbessern. Aus diesem Grunde behält
sich Samsung Änderungen am Design und an Bedienungsanleitungen vor.
Abmessungen (B x H x T)
Gehäuse
75 Liter
Fassungsvermögen
Gewicht
595 x 595 x 570 mm
Netto
49,0 kg
Betriebsspannung
230-240 V ~ 50 Hz
Maximal angeschlossene Last
3650-3950 W
Technische Daten
50 Deutsch
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_DE.indd 50
11/23/2018 5:44:13 PM
Anhang
Produktdatenblatt
SAMSUNG
Modellkennung
Energieeffizienzindex je Garraum (EEI cavity)
Energieeffizienzklasse je Garraum
Wi-Fi
SAMSUNG
NV75N7677RS / NV75N7678RS
81,6
A+
Energieverbrauch (Strom) bei der Erhitzung
einer Standardbeladung im Garraum eines
Elektrobackofens während eines Zyklus im
konventionellen Modus je Garraum
(elektrische Endenergie) (EC electric cavity)
1,05 kWh/Zyklus
Energieverbrauch bei der Erhitzung einer
Standardbeladung im Garraum eines
Elektrobackofens während eines Zyklus im
Umluftmodus je Garraum
(elektrische Endenergie) (EC electric cavity)
0,71 kWh/Zyklus
Anzahl der Garräume
StandbyModus
Leistungsaufnahme
Zeit bis Verbrauchsminimierung (in Min.)
1,9 W
10 Min.
1,0 W
10 Min.
Energiespartipps
•
•
•
Halten Sie die Gerätetür während des Garvorgangs immer geschlossen, es sei denn, Sie
müssen die Lebensmittel wenden. Öffnen Sie die Gerätetür während des Garvorgangs so
selten wie möglich, um die Temperatur im Garraum zu erhalten und so Energie zu sparen.
Planen Sie die Verwendung des Geräts im Voraus, damit Sie es zwischen einem
Garvorgang und dem nächsten nicht ausschalten müssen. So sparen Sie Energie und
reduzieren die Vorwärmzeit des Geräts.
Wenn die Garzeit mehr als 30 Minuten beträgt, können Sie das Gerät 5-10 Minuten vor
Abschluss des Garvorgangs ausschalten, um Energie zu sparen. Der Garvorgang wird mit
Hilfe der Restwärme abgeschlossen.
Wenn möglich, bereiten Sie immer mehr als ein Gericht zu.
1
Strom
Volumen je Garraum (V)
75 L
Art des Backofens
Zeit bis Verbrauchsminimierung (in Min.)
•
Wärmequelle je Garraum (Strom oder Gas)
Masse des Gerätes (M)
Leistungsaufnahme (W) im Bereitschaftszustand
Eingebaut
NV75N7677RS : 49,0 kg
NV75N7678RS : 49,0 kg
Daten ermittelt entsprechend der Norm EN 60350-1, EN 50564 und der Kommissionsverordnungen (EU)
Nr. 65/2014 und (EU) Nr. 66/2014 sowie der Verordnung (EG) 1275/2008.
Anhang
Deutsch 51
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_DE.indd 51
11/23/2018 5:44:13 PM
FRAGEN ODER HINWEISE?
LAND
RUFEN SIE UNS AN UNTER
ODER BESUCHEN SIE UNS ONLINE UNTER
AUSTRIA
0800-SAMSUNG (0800-7267864)
[Only for KNOX customers] 0800 400848
[Only for Premium HA] 0800-366661
[Only for Dealers] 0810-112233
[Only for E-Store] 0800 100 232
www.samsung.com/at/support
BELGIUM
02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK
707 019 70
www.samsung.com/dk/support
FINLAND
030-6227 515
www.samsung.com/fi/support
FRANCE
01 48 63 00 00
www.samsung.com/fr/support
GERMANY
06196 77 555 77
www.samsung.com/de/support
ITALIA
800-SAMSUNG (800.7267864)
www.samsung.com/it/support
CYPRUS
8009 4000 only from landline, toll free
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
www.samsung.com/gr/support
LUXEMBURG
261 03 710
www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS
088 90 90 100
www.samsung.com/nl/support
NORWAY
21629099
www.samsung.com/no/support
PORTUGAL
808 207 267
www.samsung.com/pt/support
SPAIN
0034902172678
www.samsung.com/es/support
SWEDEN
0771 726 786
www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND
0800 726 78 64 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK
0330 SAMSUNG (7267864)
www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE)
0818 717100
www.samsung.com/ie/support
DG68-01054A-01
NV75N7677RS_EF_DG68-01054A-01_DE.indd 52
11/23/2018 5:44:14 PM