Documenttranscriptie
103.065
Bedienungsanleitung
Tellerspender
Seite 3 bis 19
D/A/CH
Instruction manual
Rolling plate dispenser
from page 21 to 37
GB/UK
Mode d’emploi
Distributeur d'assiettes chauffant et mobile
de page 39 à page 55
F/B/CH
Gebruiksaanwijzing
Mobiele bordenwarmer en -distributeur
blz. 57 t/m 73
NL/B
Instrukcja obsługi
V3/0111
Jezdny dystrybutor grzewczy do talerzy
strony od 75 do 91
PL
-1-
-2-
D/A/CH
Bedienungsanleitung griffbereit
am Produkt aufbewahren!
1. Allgemeines
1.1 Informationen zur Bedienungsanleitung
1.2 Symbolerklärung
1.3 Haftung und Gewährleistung
1.4 Urheberschutz
1.5 Konformitätserklärung
4
4
4
5
5
5
2. Sicherheit
2.1 Allgemeines
2.2 Sicherheitshinweise für die Nutzung des Gerätes
2.3 Bestimmungsgemäße Verwendung
6
6
6-7
7
3. Transport, Verpackung und Lagerung
3.1 Transportinspektion
3.2 Verpackung
3.3 Lagerung
8
8
8
8
4. Technische Daten
4.1 Baugruppenübersicht
4.2 Technische Angaben
5. Installation und Bedienung
5.1 Sicherheitshinweise
5.2 Aufstellen und Anschließen
5.3 Bedienung
9
9
10
11
11
12
13-16
6. Reinigung und Wartung
6.1 Sicherheitshinweise zur Reinigung
6.2 Reinigung
6.3 Sicherheitshinweise zur Wartung
16
16
17
17
7. Mögliche Funktionsstörungen
18
8. Entsorgung
19
Bartscher GmbH
Franz-Kleine-Str. 28
D-33154 Salzkotten
Germany
Tel.: +49 (0) 5258 971-0
Fax: +49 (0) 5258 971-120
Service-Hotline: 0180 5 971 197
(14ct/Min. aus dem deutschen Festnetz)
-3-
1. Allgemeines
1.1 Informationen zur Bedienungsanleitung
Diese Bedienungsanleitung beschreibt die Installation, Bedienung und Wartung des
Gerätes und dient als wichtige Informationsquelle und Nachschlagewerk.
Die Kenntnis aller in ihr enthaltenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen
schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit dem Gerät.
Darüber hinaus sind die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen
Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einzuhalten.
Die Bedienungsanleitung ist Produktbestandteil und in unmittelbarer Nähe des Gerätes
für das Installations-, Bedienungs-, Wartungs- und Reinigungspersonal jederzeit
zugänglich aufzubewahren.
1.2 Symbolerklärung
Wichtige sicherheits- und gerätetechnische Hinweise sind in dieser Bedienungsanleitung
durch Symbole gekennzeichnet. Die Hinweise sind unbedingt zu befolgen, um Unfälle,
Personen- und Sachschäden zu vermeiden.
WARNUNG!
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren, die zu Verletzungen führen können.
Halten Sie die angegebenen Hinweise zur Arbeitssicherheit unbedingt genau ein
und verhalten Sie sich in diesen Fällen besonders vorsichtig.
WARNUNG! Gefahr durch elektrischen Strom!
Dieses Symbol macht auf gefährliche Situationen durch elektrischen Strom
aufmerksam. Bei Nichtbeachten der Sicherheitshinweise besteht Verletzungsgefahr
oder Lebensgefahr.
ACHTUNG!
Dieses Symbol kennzeichnet Hinweise, deren Nichtbeachtung Beschädigung,
Fehlfunktionen und/oder Ausfall des Gerätes zur Folge haben kann.
HINWEIS!
Dieses Symbol hebt Tipps und Informationen hervor, die für eine effiziente und
störungsfreie Bedienung des Gerätes zu beachten sind.
WARNUNG! Heiße Oberfläche!
Dieses Symbol macht auf die heiße Oberfläche des Gerätes während des Betriebes
aufmerksam. Bei Nichtbeachten besteht Verbrennungsgefahr!
-4-
1.3 Haftung und Gewährleistung
Alle Angaben und Hinweise in dieser Bedienungsanleitung wurden unter Berücksichtigung
der geltenden Vorschriften, des aktuellen ingenieurtechnischen Entwicklungsstandes sowie
unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt.
Die Übersetzungen der Bedienungsanleitung wurden ebenfalls nach bestem Wissen
erstellt. Eine Haftung für Übersetzungsfehler können wir jedoch nicht übernehmen.
Maßgebend ist die beiliegende deutsche Version dieser Bedienungsanleitung.
Der tatsächliche Lieferumfang kann bei Sonderausführungen, der Inanspruchnahme
zusätzlicher Bestelloptionen oder auf Grund neuester technischer Änderungen u. U. von
den hier beschriebenen Erläuterungen und zeichnerischen Darstellungen abweichen. Bei
Fragen wenden Sie sich bitte an den Hersteller.
HINWEIS!
Diese Bedienungsanleitung ist vor Beginn aller Arbeiten am und mit dem Gerät,
insbesondere vor der Inbetriebnahme, sorgfältig durchzulesen! Für Schäden und
Störungen, die sich aus der Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung ergeben,
übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Die Bedienungsanleitung ist unmittelbar am Gerät und zugänglich für alle Personen, die
am oder mit dem Gerät arbeiten, aufzubewahren. Technische Änderungen am Produkt im
Rahmen der Verbesserung der Gebrauchseigenschaften und der Weiterentwicklung
behalten wir uns vor.
1.4 Urheberschutz
Die Bedienungsanleitung und die in ihr enthaltenen Texte, Zeichnungen, Bilder und
sonstigen Darstellungen sind urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigungen in jeglicher Art
und Form – auch auszugsweise – sowie die Verwertung und/oder Mitteilung des Inhaltes
sind ohne schriftliche Freigabeerklärung des Herstellers nicht gestattet.
Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadensersatz. Weitere Ansprüche bleiben
vorbehalten.
HINWEIS!
Die grafischen Darstellungen in dieser Anleitung können unter Umständen leicht
von der tatsächlichen Ausführung des Gerätes abweichen.
1.5 Konformitätserklärung
Das Gerät entspricht den aktuellen Normen und Richtlinien der EU.
Dies bescheinigen wir in der EG-Konformitätserklärung.
Bei Bedarf senden wir Ihnen gern die entsprechende Konformitätserklärung zu.
-5-
2. Sicherheit
Dieser Abschnitt bietet einen Überblick über alle wichtigen Sicherheitsaspekte.
Zusätzlich sind in den einzelnen Kapiteln konkrete Sicherheitshinweise zur Abwendung
von Gefahren gegeben und mit Symbolen gekennzeichnet. Darüber hinaus sind am
Gerät befindliche Piktogramme, Schilder und Beschriftungen zu beachten und in ständig
lesbarem Zustand zu halten.
Die Beachtung aller Sicherheitshinweise ermöglicht optimalen Schutz vor Gefährdungen
und gewährleistet sicheren und störungsfreien Betrieb des Gerätes.
2.1 Allgemeines
Das Gerät ist nach den derzeit gültigen Regeln der Technik gebaut. Es können jedoch von
diesem Gerät Gefahren ausgehen, wenn es unsachgemäß oder nicht bestimmungsgemäß
verwendet wird.
Die Kenntnis des Inhalts der Bedienungsanleitung ist eine der Voraussetzungen, um Sie
vor Gefahren zu schützen, sowie Fehler zu vermeiden und somit das Gerät sicher und
störungsfrei zu betreiben.
Zur Vermeidung von Gefährdungen und zur Sicherung der optimalen Leistung dürfen am
Gerät weder Veränderungen noch Umbauten vorgenommen werden, die durch den
Hersteller nicht ausdrücklich genehmigt worden sind.
Das Gerät darf nur in technisch einwandfreiem und betriebssicherem Zustand betrieben
werden.
2.2 Sicherheitshinweise für die Nutzung des Gerätes
Die Angaben zur Arbeitssicherheit beziehen sich auf die zum Zeitpunkt der Herstellung des
Gerätes gültigen Verordnungen der Europäischen Union.
Wird das Gerät gewerblich genutzt, ist der Betreiber verpflichtet, während der gesamten
Einsatzzeit des Gerätes die Übereinstimmung der benannten
Arbeitssicherheitsmaßnahmen mit dem aktuellen Stand der Regelwerke festzustellen und
neue Vorschriften zu beachten. Außerhalb der Europäischen Union sind die am Einsatzort
des Gerätes geltenden Arbeitssicherheitsgesetze und regionalen Bestimmungen
einzuhalten.
Neben den Arbeitssicherheitshinweisen in dieser Bedienungsanleitung sind die für den
Einsatzbereich des Gerätes allgemein gültigen Sicherheits- und UnfallverhütungsVorschriften sowie die geltenden Umweltschutzbestimmungen zu beachten und
einzuhalten.
-6-
ACHTUNG!
o
o
o
o
o
Dieses Gerät ist nicht bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch
eine für die Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig auf. Wenn das Gerät an eine dritte
Person weitergegeben wird, muss die Bedienungsanleitung mit ausgehändigt werden.
Alle Personen, die das Gerät benutzen, müssen sich an die Angaben in der
Bedienungsanleitung halten und die Sicherheitshinweise beachten.
Das Gerät nur in geschlossenen Räumen betreiben.
2.3 Bestimmungsgemäße Verwendung
ACHTUNG!
Dieses Gerät ist nur für den gewerblichen Gebrauch konzipiert und gebaut und
vom Fachpersonal in Küchenbetrieben zu bedienen.
Die Betriebssicherheit des Gerätes ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung
entsprechend der Angaben in der Bedienungsanleitung gewährleistet.
Alle technischen Eingriffe, auch die Montage und die Instandhaltung sind ausschließlich
von qualifiziertem Kundendienst vorzunehmen.
Der Tellerspender ist nur zum Erwärmen, Warmhalten und zur Ausgabe von Tellern
bestimmt.
ACHTUNG!
Jede über die bestimmungsgemäße Verwendung hinausgehende und/oder andersartige Verwendung des Gerätes ist untersagt und gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Ansprüche jeglicher Art gegen den Hersteller und/oder seine Bevollmächtigten
wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung des Gerätes sind
ausgeschlossen.
Für alle Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung haftet allein der
Betreiber.
-7-
3. Transport, Verpackung und Lagerung
3.1 Transportinspektion
Lieferung bei Erhalt unverzüglich auf Vollständigkeit und Transportschäden prüfen. Bei
äußerlich erkennbarem Transportschaden Lieferung nicht oder nur unter Vorbehalt
entgegen nehmen.
Schadensumfang auf Transportunterlagen/Lieferschein des Transporteurs vermerken.
Reklamation einleiten.
Verdeckte Mängel sofort nach Erkennen reklamieren, da Schadensersatzansprüche nur
innerhalb der geltenden Reklamationsfristen geltend gemacht werden können.
3.2 Verpackung
Werfen Sie den Umkarton Ihres Geräts nicht weg. Sie benötigen ihn eventuell zur
Aufbewahrung, beim Umzug oder wenn Sie das Gerät bei eventuellen Schäden an unsere
Service-Stelle senden müssen. Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme das äußere und
innere Verpackungsmaterial vollständig vom Gerät.
HINWEIS!
Falls Sie die Verpackung entsorgen möchten, beachten Sie die in Ihrem Land
geltenden Vorschriften. Führen Sie wieder verwertbare Verpackungsmaterialien
dem Recycling zu.
Bitte prüfen Sie, ob das Gerät und das Zubehör vollständig sind. Falls irgendwelche Teile
fehlen sollten, nehmen Sie bitte mit unserem Kundenservice Kontakt auf.
3.3 Lagerung
Packstücke bis zur Installation verschlossen und unter Beachtung der außen angebrachten
Aufstell- und Lagermarkierung aufbewahren.
Packstücke nur unter folgenden Bedingungen lagern:
-
-8-
Nicht im Freien aufbewahren.
Trocken und staubfrei aufbewahren.
Keinen aggressiven Medien aussetzen.
Vor Sonneneinstrahlung schützen.
Mechanische Erschütterungen vermeiden.
Bei längerer Lagerung (> 3 Monate) regelmäßig allgemeinen Zustand aller Teile
und der Verpackung kontrollieren. Bei Erfordernis auffrischen oder erneuern.
4. Technische Daten
4.1 Baugruppenübersicht
Führungsbügel
Stapelplattform
Kunststoff-Deckel
Transportgriff
EIN-/AUS-Schalter
mit Kontrolllampe
Temperaturregler
Kabelaufwicklung
Lenkrollen ohne
Feststellbremse
Lenkrollen mit
Feststellbremse
-9-
4.2 Technische Angaben
Bezeichnung
Tellerspender, elektrisch beheizt
Artikel-Nr.:
103.065
Ausführung:
Edelstahl
Temperaturbereich:
Anschlusswert:
Abmessungen:
Fassungsvermögen:
30° - 110°C
230 V
~ 50 Hz
2000 W
B 430 x T 800 x H 1025 mm
2 x ca. 50 Teller; max. Ø 300 mm
Gewicht:
43,6 kg
Zubehör:
2 Kunststoff-Deckel
Technische Änderungen vorbehalten!
Eigenschaften des Gerätes
-
Edelstahlgehäuse;
-
Zwei Tellerschächte mit Stapelplattformen; jeder Tellerschacht hat 4 verstellbare
Führungsbügel zur Einstellung der Stapelplattform für Teller verschiedener Größen;
-
das Federungssystem der Tellerschächte ist variabel und kann Teller von
verschiedenen Gewichten aufnehmen;
-
Teller immer bereit zum Entnehmen: nimmt man einen Teller raus, rückt der nächste
nach;
-
Kapazität der Tellerschächte beträgt ca. 50 Stück pro Tellerschacht, abhängig von der
Stärke der Teller;
-
der Tellerspender ist mit einem Heizsystem und einem Lüfter ausgestattet, welches
für eine schnelle und gleichmäßige Erwärmung der Teller sorgt;
-
die Schutzabdeckung unter der Stapelplattform verhindert den direkten Kontakt der
Teller zum Heizelement.
-
4 Lenkrollen, 2 davon feststellbar.
- 10 -
5. Installation und Bedienung
5.1 Sicherheitshinweise
WARNUNG! Gefahr durch elektrischen Strom!
Das Gerät darf nur an ordnungsgemäß installierten Einzelsteckdosen mit
Schutzkontakt betrieben werden.
Den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen.
Das Netzkabel darf nicht mit heißen Teilen in Berührung kommen.
•
Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht mit Wärmequellen bzw. scharfen Kanten in
Berührung kommt. Kabel nicht vom Tisch oder von der Theke herunter hängen lassen.
WARNUNG! Heiße Oberfläche!
Während des Betriebs werden einige Geräteteile sehr heiß. Um Verbrennungen zu
vermeiden, heiße Geräteteile nicht berühren!
•
•
•
•
Benutzen Sie dieses Gerät nicht, wenn es nicht korrekt funktioniert, beschädigt oder
zu Boden gefallen ist.
Keine Zubehör- und Ersatzteile verwenden, die nicht vom Hersteller empfohlen wurden.
Diese könnten eine Gefahr für den Benutzer darstellen oder Schäden am Gerät
verursachen und zu Personenschäden führen, zudem erlischt die Gewährleistung.
Kabel nicht über Teppichstoff oder andere Wärmeisolierungen verlegen. Kabel nicht
abdecken. Kabel von Arbeitsbereichen fernhalten und nicht in Wasser eintauchen.
Gerät während des Betriebes nicht bewegen und nicht umkippen.
WARNUNG! Gefahr durch elektrischen Strom!
Gerät kann bei unsachgemäßer Installation Verletzungen verursachen!
Vor Installation Daten des örtlichen Stromnetzes mit technischen Angaben des
Gerätes vergleichen (siehe Typenschild).
Gerät nur bei Übereinstimmung anschließen!
Sicherheitshinweise beachten!
- 11 -
5.2 Aufstellen und Anschließen
•
Packen Sie das Gerät aus und entsorgen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
Entfernen Sie vollständig die Schutzfolie vom Gerät.
•
Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen, sicheren Platz, der das Gewicht des Gerätes
aushält und der nicht wärmeempfindlich ist.
•
Stellen Sie das Gerät niemals auf einen brennbaren Untergrund.
•
Das Gerät nicht in der Nähe von offenen Feuerstellen, Elektroöfen, Heizöfen oder
anderen Hitzequellen aufstellen.
•
Das Gerät darf bei einer Umgebungstemperatur bis 32°C und normaler
Luftfeuchtigkeit betrieben werden.
•
Das Gerät nicht in der Nähe von Geräten aufstellen, die Dampf erzeugen.
WARNUNG! Gefahr durch elektrischen Strom!
Durch die Feuchtigkeit kann es zu einem Kurzschluss im Gerät oder zu einem
Stromschlag kommen.
WARNUNG!
Sichern Sie das Gerät immer mit den Feststellbremsen vor einem unbeabsichtigtem
Wegrollen. Ein ungesichertes Gerät kann Verletzungen oder Beschädigungen des
Gerätes verursachen.
•
Das Gerät nicht auf Schiffen, in Wohnmobilen und Flugzeugen benutzen.
•
Keine metallischen Gegenstände oder andere Utensilien auf dem Gerät ablegen,
diese können rostende Rückstände oder Ränder hinterlassen.
•
Der Steckdosenstromkreis muss mit mindestens 16A abgesichert sein. Anschluss
nur direkt an eine Wandsteckdose; Verteiler oder Mehrfachsteckdosen dürfen nicht
verwendet werden.
•
Gerät so aufstellen, dass der Stecker zugänglich ist, damit das Gerät bei Bedarf
schnell vom Netz getrennt werden kann.
- 12 -
5.3 Bedienung
Vor dem ersten Gebrauch
•
Reinigen Sie das Gerät vor der Erstinbetriebnahme (s. 6.2 „Reinigung“).
•
Das Aufheizen des Gerätes kann unangenehmen Geruch durch das heiß werdende
Isolationsmaterial hervorrufen, deshalb empfehlen wir, das Gerät vor dem ersten
Gebrauch ohne Geschirr ca. 2 Stunden aufheizen.
Einstellung der Führungsbügel
•
Die Führungsbügel der Tellerschächte sind verstellbar. Die Führungsbügel immer an
den Durchmesser der Teller anpassen. Dieser liegt bei max. 300 mm.
•
Für eine korrekte Einstellung ziehen Sie die Führungsbügel hoch und verschieben
Sie diese bis zur Größe der gewünschten Teller. Dann die Führungsbügel wieder
einrasten.
WARNUNG! Verletzungsgefahr!
Stellen Sie sicher, dass die Führungsbügel korrekt eingerastet sind, so dass ein
Verrutschen des Tellerstapels ausgeschlossen ist.
Nicht korrekt eingerastete Führungsbügel können zur Verklemmungen der
Stapelplattform führen, die sich zu einem unvorhersehbaren Zeitpunkt lösen und
zu schweren Verletzungen der Bedienperson und Geräteschäden führen kann.
Einstellung der Ausgabehöhe der Stapelplattform
•
Die Ausgabehöhe der Stapelplattform wird über Federn reguliert, mit denen die
Stapelplattform an der Oberseite des Gehäuses befestigt ist.
•
Das Gerät ist werkseitig mit einer entsprechenden Menge von Federn ausgestattet.
Vor der Inbetriebnahme des Gerätes testen Sie das Gerät mit dieser Einstellung und
Ihrem Geschirr.
•
11 Teller auf die Stapelplattform stellen.
•
Die Ausgabehöhe ist korrekt eingestellt, wenn ca. 4 bis 5 Teller über die GehäuseOberkante hinausragen.
•
Wenn mehr oder weniger als 4 bis 5 Teller über die Gehäuse-Oberkante hinausragen,
alle Teller entnehmen und die Federeinstellung ändern.
•
Stapelplattform entnehmen.
•
Zur Anpassung der Stapelhöhe können einzelne Federn ein- oder ausgehängt werden.
•
Die Federn müssen von innen nach außen ausgehängt werden, dass heißt, beim
Aushängen der Federn immer mit einer der innenliegenden Federn beginnen.
•
Zur Vereinfachung der Demontage der Federn ist zu beachten, dass beim Aushängen
der Federn an den unteren Aufhängungen begonnen wird.
- 13 -
HINWEIS!
Die Federn müssen in symmetrischer Weise aus- oder eingehängt werden,
d. h. auf jeder der vier Einstellseiten müssen gleich viele Federn nach der
Einstellung sein.
•
Nach Änderung der Ausgabehöhe das Gerät, wie oben beschrieben, testen und bei
Bedarf auf jeder der vier Einstellseiten jeweils eine weitere Feder aushängen.
•
Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis die korrekte Einstellung erreicht ist.
ACHTUNG!
Sollte zum späteren Zeitpunkt anderes Geschirr im Tellerspender benutzt werden,
die Ausgabehöhe erneut testen und bei Bedarf ausgehängte Federn wieder
einhängen oder weitere Federn aushängen.
Als Ersatz für nicht mehr funktionsfähige Federn liegen dem Gerät Federn bei.
Kapazität
•
Die angegebene Kapazität des Tellerspenders gilt als Orientierung. Die maximale
Stapelhöhe liegt bei ca. 50 Tellern für jeden Tellerschacht.
•
Die Aufnahmemenge des Tellerschachtes hängt von der Art und Größe des
Geschirrs ab.
ACHTUNG!
Benutzen Sie kein Kunststoffgeschirr!
Nur rundes Geschirr in den Tellerspender geben!
•
Füllen Sie den versenkbaren Tellerschacht mit der gewünschten Menge von Tellern.
WARNUNG! Verletzungsgefahr!
Überladen Sie das Gerät nicht. Achten Sie auf Einhaltung der angegebenen
Kapazität des Gerätes. Ein überladenes Gerät kann kippen und zu Verletzungen
der Bedienperson oder Beschädigungen des Gerätes führen!
•
Die Tellerschächte mit den gelieferten Kunststoff-Deckeln abdecken.
Einschalten
•
Das Gerät an eine geerdete Einzelsteckdose anschließen.
•
Schalten Sie das Gerät mittels EIN-/AUS Schalter an der Vorderseite des Gerätes ein.
•
Die grüne Kontrollleuchte am Schalter leuchtet auf und zeigt an, dass das Gerät in
Betrieb genommen wurde.
- 14 -
Temperatureinstellung
•
Der einstellbare Temperaturbereich liegt bei ca. 30° - 110°C, die optimale Temperatur
beträgt ca. 60°C. Die Speisen bleiben lange warm, w enn sie bei dieser Temperatur
auf den Teller gelegt werden.
•
Bei 60°C werden die Teller nicht zu heiß, so dass man sie anfassen kann, ohne sich
die Finger oder Hände zu verbrennen.
WARNUNG! Verbrennungsgefahr!
Sollten Sie eine Temperatur höher als 60°C eingeste llt haben, benutzen Sie zur
Entnahme der Teller Topflappen oder Schutzhandschuhe!
•
Die Temperatur der Teller nach ca. 45 Minuten nach dem Einschalten vorsichtig mit
der Hand prüfen und gegebenenfalls die Temperatureinstellung ändern.
•
Sollte das Gerät frei zugänglich für Gäste sein, achten Sie darauf, dass der
Temperaturregler nicht von unbefugten Personen betätigt werden kann. Stellen Sie
nach Möglichkeit das Gerät mit der Seite, wo der Temperaturregler ist, zur Wand.
Aufheizzeiten
Das Geschirr mindestens 120 Minuten aufheizen.
Verschiedene Faktoren beeinflussen die Aufheizzeiten:
-
Material und Stärke der Teller;
Anzahl der Teller im Gerät;
die Temperatureinstellung.
Deshalb ist es nicht möglich, genaue Aufheizzeiten anzugeben. Nur während der
Nutzung des Gerätes im Zusammenhang mit den oben genannten Faktoren sind die
geeigneten Einstellungen vom Benutzer herauszufinden.
Versetzen des Gerätes
•
Um das Gerät an einen anderen Standort zu versetzen, Gerät mittels EIN-/AUS
Schalter ausschalten, von der Steckdose trennen (Netzstecker ziehen!) und die
Netzanschlussleitung auf der dafür vorgesehenen Einrichtung aufwickeln.
•
Die Feststellbremsen vorsichtig lösen, um ein Einklemmen der Füße zu vermeiden.
•
Gerät mit beiden Händen am Transportgriff an den neuen Standort schieben.
•
Mit den Feststellern die Lenkrollen wieder blockieren.
•
Wird das Gerät auf schräger Oberfläche, über Rampen bewegt, müssen 2 Personen
das Gerät schieben (an jedem Ende des Gerätes eine).
- 15 -
WARNUNG! Verbrennungsgefahr!
Tragen Sie Schutzhandschuhe beim Versetzen des Gerätes, da die Oberfläche sehr
heiß sein kann!
Geschirr entnehmen
•
Geschirr nach Bedarf entnehmen.
•
Sollten Gäste selbst am Gerät Geschirr entnehmen, achten Sie darauf, dass die
Temperatureinstellung entsprechend niedrig (ca. 60°C) geregelt ist.
•
Die Kunststoff-Deckel nur kurzzeitig zum Auffüllen oder Entnehmen von Geschirr vom
Gerät abnehmen, um hohe Wärmeverluste zu vermeiden.
Ausschalten
•
Wenn das Gerät nicht mehr benutzt wird, schalten Sie es über den EIN-/AUS Schalter
an der Vorderseite des Gerätes aus.
•
Das Gerät von der Steckdose trennen (Netzstecker ziehen!), die Netzanschlussleitung
auf der dafür vorgesehenen Einrichtung aufwickeln.
6. Reinigung und Wartung
6.1 Sicherheitshinweise
o Vor der Reinigung sowie vor der Durchführung von Reparaturen das Gerät von der
Steckdose trennen (Netzstecker ziehen!) und abkühlen lassen.
o Keine ätzenden Reinigungsmittel verwenden und darauf achten, dass kein Wasser in
das Gerät eindringt.
o Um sich vor Stromschlägen zu schützen, Gerät, Kabel und Stecker niemals in
Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
ACHTUNG!
Das Gerät ist nicht für das direkte Absprühen mit einem Wasserstrahl geeignet.
Verwenden Sie daher keinen Druckwasserstrahl, um dieses Gerät zu reinigen!
- 16 -
6.2 Reinigung
o Reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
o Entnehmen Sie vor der Reinigung das Geschirr und lassen Sie das Gerät abkühlen.
o Reinigen Sie die Stapelplattformen, die Führungsbügel, sowie die Oberfläche des
Gerätes mit einem weichen feuchten Tuch und einem milden Reinigungsmittel.
o Wischen Sie mit klarem Wasser nach, um Reiniger-Rückstände zu entfernen.
Anschließend alle Teile gut abtrocknen.
o Reinigen Sie die Kunststoff-Deckel mit warmem Wasser und einem milden
Reinigungsmittel.
o Verwenden Sie niemals chlor-, säure-, alkoholhaltige Reiniger. Sollten diese
Reiniger trotzdem auf die Oberfläche des Gerätes gelangen, mit klarem Wasser
abwischen und sorgfältig abtrocknen.
o Wenn Spritzer von säurehaltigen Lebensmitteln wie Essig, Senf, Mayonnaise etc.
auf die Oberfläche gelangen, diese sofort mit einem feuchten Tuch entfernen, um
Beschädigungen der Oberfläche des Gerätes zu vermeiden.
o Verwenden Sie ausschließlich ein weiches Tuch und benutzen Sie niemals
irgendeine Art von groben Reinigern, welche das Gerät zerkratzen könnte.
o Nach der Reinigung sollten Sie ein weiches, trockenes Tuch zum Trocknen und
Polieren der Oberfläche einsetzen.
6.3 Sicherheitshinweise zur Wartung
o Die Netzanschlussleitung von Zeit zu Zeit auf Beschädigungen überprüfen. Gerät
niemals benutzen, wenn das Kabel beschädigt ist. Wenn das Kabel Schäden
aufweist, muss es durch den Kundendienst oder einen qualifizierten Elektriker
ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
o Bei Schäden oder Störungen wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder an unseren
Kundendienst. Beachten Sie zuvor die Hinweise zur Fehlersuche im Abschnitt 7.
o Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifizierten Fachleuten unter
Verwendung von Original-Ersatz- und Zubehörteilen ausgeführt werden. Versuchen
Sie niemals, selber an dem Gerät Reparaturen durchzuführen.
- 17 -
7. Mögliche Funktionsstörungen
Problem
Ursache
Lösung
• Gerät nicht an die
• Gerät an die Steckdose
Steckdose angeschlossen.
anschließen.
Geschirr ist kalt.
Das Geschirr wird
nicht warm genug.
Das Geschirr wird zu
heiß.
Die Kontrolllampe am
AN-/AUS-Schalter
leuchtet beim
eingeschaltem Gerät
nicht auf.
• Gerät nicht eingeschaltet.
• Gerät einschalten.
• Bei Prüfung hört man die
Geräusche des Lüfters:
dann ist das Heizelement
defekt.
• Händler kontaktieren.
• Lüfter erzeugt keine
Geräusche: Lüfter defekt.
• Händler kontaktieren.
• Hauptsicherung
durchgebrannt.
• Stromversorgung prüfen.
• Die Temperatur ist zu
niedrig eingestellt.
• Temperatur einstellen.
• Das Gerät ist nicht lange
genug aufgeheizt worden.
• Gerät für längere Zeit
aufheizen.
• Die Temperatur ist zu
hoch eingestellt.
• Niedrigere Temperatur
einstellen.
• Temperaturregler defekt.
• Händler kontaktieren.
• Kontrolllampe defekt
• Händler kontaktieren.
Die oben angegebenen Problemfälle sind zur Orientierung und beispielhaft zu
verstehen. Sollten diese oder ähnliche Probleme auftreten, schalten Sie sofort das
Gerät ab und stellen Sie den Gebrauch ein. Wenden Sie sich zum Zwecke der
Überprüfung und Reparatur umgehend an qualifiziertes Fachpersonal oder an den
Hersteller.
- 18 -
8. Entsorgung
Altgeräte
Das ausgediente Gerät ist am Ende seiner Lebensdauer entsprechend den nationalen
Bestimmungen zu entsorgen. Es empfiehlt sich, mit einer auf Entsorgung spezialisierten
Firma Kontakt aufzunehmen, oder sich mit der Entsorgungsabteilung Ihrer Kommune in
Verbindung zu setzen.
WARNUNG!
Damit der Missbrauch und die damit verbundenen Gefahren ausgeschlossen sind,
machen Sie Ihr Altgerät vor der Entsorgung unbrauchbar. Dazu Gerät von der
Netzversorgung trennen und das Netzanschlusskabel vom Gerät entfernen.
HINWEIS!
Für die Entsorgung des Gerätes beachten Sie
die in Ihrem Land und in Ihrer Kommune geltenden
Vorschriften.
Bartscher GmbH
Franz-Kleine-Str. 28
D-33154 Salzkotten
Germany
Tel.: +49 (0) 5258 971-0
Service-Hotline: 0180 5 971 197
Fax: +49 (0) 5258 971-120 (14ct/Min. aus dem deutschen Festnetz)
- 19 -
- 20 -
GB/UK
Keep this instruction manual
ready to hand at the product!
1. General Information
1.1 Information about the instruction manual
1.2 Key to symbols
1.3 Liability and Warrantees
1.4 Copyright protection
1.5 Declaration of conformity
22
22
22
23
23
23
2. Safety
2.1 General information
2.2 Safety instructions for use of the device
2.3 Intended use
24
24
24-25
25
3. Delivery, packaging and storage
3.1 Delivery check
3.2 Packaging
3.3 Storage
26
26
26
26
4. Technical data
4.1 Overview of parts
4.2 Technical specification
27
27
28
5. Installation and operation
5.1 Safety instructions
5.2 Installation and connection
5.3 Operating
29
29
30
31-34
6. Cleaning and maintenance
6.1 Safety advice
6.2 Cleaning
6.3 Safety instructions for maintenance
34
34
35
35
7. Possible Malfunctions
36
8. Waste disposal
37
Bartscher GmbH
Franz-Kleine-Str. 28
D-33154 Salzkotten
Germany
phone: +49 (0) 5258 971-0
fax:
+49 (0) 5258 971-120
- 21 -
1. General information
1.1 Information about the instruction manual
This instruction manual contains information about the installation, operation and
maintenance of the device and should be consulted as an important source of
information and reference guide.
Awareness of the safety instructions and instructions for use in this manual will ensure
the safe and correct use of the device.
In addition to the information given here, you should comply with any local Health and
safety Controls and generally applicable safety regulations.
The instruction manual forms part of the product and should be kept near the device and
easily accessible for anyone carrying out the installation, servicing, maintenance or
cleaning.
1.2 Key to symbols
In this manual, symbols are used to highlight important safety instructions and any advice
relating to the device. The instructions should be followed very carefully to avoid any risk
of accident, personal injury or material damage.
WARNING!
This symbol highlights hazards, which could lead to injury.
Please follow the instructions very carefully and proceed with particular attention
in these cases.
WARNING! Electrical hazard!
This symbol draws attention to potential electrical hazards. If you do not follow the
safety instructions, you may risk injury or death.
CAUTION!
This symbol highlights instructions, which should be followed to avoid any risk of
damage, malfunctioning and/or breakdown of the device.
NOTE!
This symbol highlights tips and information, which have to be followed for
an efficient and trouble-free operation of the device.
WARNING! Hot external surface!
This symbol is a warning that the device surface is hot when in use. Ignoring this
warning may result in burns!
- 22 -
1.3 Liability and Warrantees
All the information and instructions in this manual take into account standard safety
regulations, current levels of technical engineering as well as the expertise and
experience we have developed over the years.
The instruction manual was translated with all due care and attention. However, we do
not accept liability for any translation errors. The German version of this instruction
manual is definitive.
If the delivery consists of a special model, the actual scope of delivery may differ from the
descriptions and illustrations in this manual. This is also the case for special orders or
when the device has been modified in line with new technology. If you have any
questions, you should contact the manufacturer.
NOTE!
Read the instruction manual carefully before using the device. The manufacturer
does not accept liability for any damage or malfunction resulting from not
following the instructions for use.
The instruction manual should be kept near the device, easily accessible for anyone
wishing to work with or using it. We reserve the right to make technical changes for
purposes of developing and improving the useful properties.
1.4 Copyright protection
The instruction manual including any texts, drawings, images or other illustrations is
copyright. No part of this publication may be reproduced, transmitted or used in any form
or by any means without permission in writing from the manufacturer. Any person who
commits any unauthorized act in relation to this publication shall be liable to claims for
damages. All rights reserved.
NOTE!
The contents, texts, drawings, pictures and any other illustrations are copyright
and subject to other protection rights. Any person unlawfully using this
publication is liable to criminal prosecution.
1.5 Declaration of conformity
The device complies with the current standards and directives of the EU.
We certify this in the EC declaration of conformity.
If required we will be glad to send you the according declaration of conformity.
- 23 -
2. Safety
This section provides an overview of all important safety aspects.
In addition every chapter provides precise safety advice for the prevention of dangers
which are highlighted by the use of the above mentioned symbols.
Furthermore, attention should be paid to all pictograms, markers and labels on the
device, which must be kept in a permanent state of legibility.
By following all the important safety advice you gain an optimal protection against all
hazards as well as the assurance of a safe and trouble-free operation.
2.1 General Information
This device is designed in accordance with the presently applicable technological
standards. However, the device can pose a danger if handled improperly and
inappropriately.
Knowing the contents of the instruction manual as well as avoiding mistakes and thus
operating this device safely and in a fault-free manner is very essential to protect
yourselves from the hazards.
To prevent hazards and to ensure optimum efficiency, no modifications or alterations to
the device that are not explicitly approved by the manufacturer may be undertaken.
This device may only be operated in technically proper and safe condition.
2.2 Safety instructions for use of the device
The specifications regarding the industrial safety are based on the Regulations of the
European Union applicable at the time of manufacturing the device.
If the device is used commercially, the user is obliged to ensure that the said industrial
safety measures concur with the state of the rules and regulations applicable at the time
in question for the entire period of use of the device and to comply with the new
specifications.
Outside the European Union, the industrial safety laws applicable at the place of
installation of the device and the regional territorial provisions must be complied with.
Besides the industrial safety instructions in the instruction manual, the general safety and
accident prevention regulations as well as environment protection regulations applicable
for area of application of the device must be followed and complied with.
- 24 -
CAUTION!
o
o
o
o
o
The device is not intended for use by individuals (including children) with physical or
mental disabilities, insufficient experience, and/or insufficient knowledge unless such
persons are under the care of a person responsible for their safety or have received
instructions regarding appropriate use of the device.
Children should be observed to ensure that they are not playing with the device.
Preserve this manual safely. When passing on/selling the device to a third party, the
manuals must be handed over along with the device.
Every person using the device must act in accordance to the manuals and under
consideration of the safety advice.
The device is to be used indoors only.
2.3 Intended use
Safe operation is only guaranteed when using the device for its intended purpose.
Any technical interventions, as well as assembly and maintenance are to be made by a
qualified customer service only.
The rolling plate dispenser is only intended for warming, keeping warm, and
distributing plates.
CAUTION!
Any use going beyond the intended purpose and/or any different use of the device
is forbidden and is not considered as conventional.
Any claims against the manufacturer or his authorized representative as a
consequence of experiencing damages resulting from unconventional use are
impossible.
The operator is liable for all damages resulting from inappropriate use.
- 25 -
3. Transport, packaging and storage
3.1 Delivery check
Please check the delivery upon completeness and transport damage immediately after
receipt.
In case of visible damage do not accept or accept the delivery with reservation only.
Note the extent of damage on the carrier’s bill of delivery. Trigger off the complaint.
Hidden damages should be reclaimed immediately after notice, as claims for damages
can only be asserted within the effective period for complaints.
3.2 Packaging
Please do not throw away the covering carton of your device as it might be useful for
storage purposes, when moving or, in case of damages, when the device must be sent
back to a repair center. The outer and inner packing material should be removed
completely from the device before installation.
NOTE!
If you liked to dispose the packing, consider the regulations applicable in your
country. Supply re-usable packing materials to the recycling.
Please inspect the device upon completeness. In case any part is missing please contact
our customer service center immediately.
3.3 Storage
Keep the package closed until installation and under consideration of the outside
indicated positioning- and storage markings.
Packages should be stored under consideration of the following:
-
- 26 -
Do not store outdoors.
Keep it dry and dust-free.
Do not expose it to aggressive media.
Do not expose it to direct sunlight.
Avoid mechanical shocks and vibration.
In case of longer storage (> 3 months) make sure you check the state of the
packaging and the parts regularly. If required refresh or renew.
4. Technical data
4.1 Overview of parts
Lead
Plate platform
Plastic cover
Transport handle
ON/OFF switch with
control light
Temperature dial
Cable hook
Rotating wheel
w/out brake
Rotating wheel
with brake
- 27 -
4.2 Technical specification
Name
Electric plate dispenser
103.065
Article no.:
Construction:
stainless steel
Temperature range:
Power:
Dimensions:
Capacity:
30° - 110°C
230 V
~ 50 Hz
2000 W
W 430 x D 800 x H 1025 mm
2 x approx. 50 plates; max. Ø 300 mm
Weight:
Equipment:
43.6 kg
2 plastic covers
We reserve the right to make technical changes!
Product description
-
stainless steel casing;
-
two chambers for plates with a platform for stacking; each chamber has 4 adjustable
leads to set the platforms at desired heights;
-
the chamber suspension system is adjustable and can support various weights;
-
plates are always ready for use; when one is removed, it is replaced at the top by the
next one;
-
each chamber can hold around 50 plates, depending on the thickness of each plate;
-
the rolling plate dispenser is equipped with a heating system and ventilator, which
ensures quick and even heating of the plates;
-
the safety shield under the platform prevents direct contact between the plates and
heating element.
-
4 rotating wheels, 2 with brakes.
- 28 -
5. Installation and operation
5.1 Safety instructions
WARNING! Electrical hazard!
The device must only be connected to a properly installed single socket with
protective contact.
Never yank cord to disconnect from outlet.
Cable must not touch any hot parts.
•
See that the cable does not touch any heat sources or sharp edges. Do not let the
cable dangle over the counter edge.
WARNING! Hot surface!
During operation some elements of the device very become hot. To avoid burns,
do not touch hot elements!
•
Do not use the device in case it does not function properly, has been damaged or
dropped.
•
Do not use any accessory or spare parts that have not been recommended by the
manufacturer. These can be dangerous for the user or lead to damages of the
device or personal injury, and further, the warranty expires.
•
Do not lay the cable over carpets or heat insulations. Do not cover the cable. Keep
away the cable from operating range and do not dunk it into water.
•
Do not move or tilt the device when in operation.
WARNING! Electrical hazard!
The device can cause injuries due to improper installation!
Before installation the local power grid specification should be compared with that
of the device (see type label).
Connect the device only in case of compliance!
Take note of the security advice!
- 29 -
5.2 Installation and connection
•
Unpack the device and dispose of the packaging. Remove the protective film from the
device.
•
Place the device on a flat, secure surface that can support the device’s weight and is
resistant to high temperatures.
•
Never place the device on a flammable surface.
•
Never leave the device near an open flame, electric furnace, coal furnace or any
other sources of heat.
•
The device can be used in ambient temperatures up to 32°C at normal humidity.
•
Do not leave the device in the vicinity of any steam-producing equipment.
WARNING! Electrical hazard!
Moisture may cause the device to short-circuit or result in electric shock.
WARNING!
Always secure the device using the brake. Failure to secure the device can cause it
to move unexpectedly and may result in injuries or damage to the device.
•
Do not use the device on ships, in campers or on aircraft.
•
Do not place metallic objects or other things on the device that may leave traces of
rust.
•
The socket used for the device must be secured to a minimum of 16A. Only connect
the device directly to a grounded socket; do not use an extension cord or multiple
plug socket.
Place the device so that the plug is easily accessible and if necessary can be quickly
disconnected from its power source.
•
- 30 -
5.3 Operating
Before first use
•
Wash the device prior to first use (see 6.2 „Cleaning“).
•
While heating, the device may emit an unpleasant odour resulting from the heating of
insulation material. For this reason, we recommend heating the device without plates
for around 2 hours prior to first use.
Adjusting leads
•
The leads in the plate chambers are adjustable. They should be adjusted to suit the
circumference of the plates. The maximum circumference is 300 mm.
•
To properly adjust the leads, lift them up and then move until the proper size is
reached. Next, lock the leads back into position.
WARNING! Danger of injury!
To prevent plates from sliding around, ensure that each lead is properly secured.
Improper adjustment of leads can cause a platform to lock up or release at
unexpected moments, which may result in serious bodily injury as well as damage
to the device.
Regulating the height of the plate platform
•
The height of the plate platform is regulated by springs that connect the platform to
the upper surface of the casing.
•
The unit is equipped at the factory with the appropriate amount of springs. Prior to
first use, check the unit’s performance as delivered and with the use of your own
plates.
•
Place 11 plates on the platform.
•
The height is properly set if approx. 4-5 plates are located above the upper edge of
the casing.
•
If fewer or more than 4-5 plates are located above the upper edge of the casing,
remove all the plates and adjust the springs.
•
Remove the plate platform.
•
To adjust the height of plates placed inside, individual springs may be suspended or
removed.
•
Remove the springs from the inside to the outside. When removing springs, always
begin from the one located on the inside.
•
To ease the removal of springs, remember to start at the lower mountings.
- 31 -
NOTE!
Remove or suspend springs symmetrically – the same number of springs must be
attached at each of the four sides after you have finished adjusting the height.
•
After adjusting the unit’s plate distribution height, check it in the manner described
above and remove an additional spring from each side as necessary.
•
Repeat this process until the unit is properly set up.
CAUTION!
If other plates are placed inside the rolling plate dispenser, check the height again
and replace or remove springs as necessary.
The unit is supplied with additional springs as replacements for those that have
worn out.
Capacity
•
The capacity listed for the rolling plate dispenser is approximate. The maximum
number of plates that can be stacked in one chamber is approx. 50.
•
The capacity of a chamber is dependent on the type and size of plates.
CAUTION!
Do not use plastic plates!
Put only round plates in the rolling plate dispenser!
•
Fill the chamber with the desires number of plates.
WARNING! Danger of injury!
Do not overload the device. Take care not to exceed the capacity given.
Overloading the device may cause it to tilt over and lead to serious bodily injury
and damage to the device!
•
Cover the chambers with the plastic covers provided with the device.
Activation
•
Connect the device to a single grounded outlet.
•
Turn the device on using the ON/OFF switch at the front of the device.
•
The green control light near the switch will come on to indicate that the device is
turned on.
- 32 -
Setting the temperature
•
The temperature can be set within a range of approx. 30° to 110°C, with the optimal
temperature being around 60°C. Food will remain war m for a long time when placed on
a plate at that temperature.
•
At 60°C, plates are not overly warm and can be han dled without burning fingers and
hands.
WARNING! Danger of burns!
If the temperature is set above 60°C, use pot holde rs or protective gloves when
removing plates!
•
Carefully check the temperature of the plates approx. 45 minutes after turning the
device on, and change the temperature if necessary.
•
If the device is accessible by guests, ensure that the temperature dial cannot be
moved by unauthorized persons. If such a possibility exists, we recommend placing
the side of the device with the temperature dial facing the wall.
Heating time
Heat dishes for at least 120 minutes.
Various factors influence the amount of heating time required:
-
the material from which plates are made and their thickness;
the number of plates in the device;
the desired temperature.
As a result of the above, it is not possible to provide a precise heating time. The user will
be able to determine the optimal settings while using the device, taking into account the
factors mentioned above.
Moving the device
•
To move the device to another location, turn it off using the ON/OFF switch, remove
the plug from its socket, and wrap the power cable around the cable hook.
•
Carefully release the brakes, to prevent the legs from locking up.
•
Move the device while holding the transport handle with both hands.
•
Re-engage the brake in the rotating wheels.
•
If the device is to be moved along a tilted surface (such as a ramp), 2 people are
required to move it (one at each side of the device).
- 33 -
WARNING! Danger of burns!
Always wear protective gloves when moving the device, as the surface may be
very hot!
Removing plates
•
Remove plates as necessary.
•
If guests are to remove plates themselves, ensure that the temperature is set
appropriately low (approx. 60°C).
•
Only remove the plastic covers when loading or removing plates, to avoid loss of heat.
Turning the device off
•
If the device is to be unused, turn it off with the ON/OFF switch located at the front
of the device.
•
Remove the plug from its socket and wind the power cable around the cable hook.
6. Cleaning and maintenance
6.1 Safety advice
o Before beginning with repair or cleaning works make sure the device has been
disconnected from power socket (pull the power plug!!!) and has cooled down.
o Do not use any acid agents and make sure no water ingresses the device.
o To protect yourself from electric shock, never immerse the device, its cables and the
plug in water or other liquids.
CAUTION!
The device is not suited for direct washing via water jets. Therefore, you must not
use any kind of pressure water jet for cleaning the device!
- 34 -
6.2 Cleaning
o Wash the device regularly.
o Prior to washing, remove plates from the device and leave the device to cool.
o Wash the platforms, leads and surface of the device with a soft cloth and gentle
cleaning fluid.
o Rinse with clean water to remove any remaining cleaning fluid. Dry all elements
thoroughly when finished.
o Wash the plastic covers with warm water and a delicate cleaning fluid.
o Never use any cleaning agents containing chlorine, acids or alcohol. If such
substances come into contact with the device’s surface, wash the device with clean
water and dry thoroughly.
o If the device is dirtied by food products containing acid such as vinegar, mustard,
mayonnaise, etc., wipe immediately with a moist cloth to avoid damage to the
device’s surface.
o Use only soft cloths, never use harsh cleaners that may damage the device’s
surface.
o After washing, dry and polish the surface with a soft, dry cloth.
6.3 Safety instructions for maintenance
o Check the mains connection cable for damage from time to time. Never operate the
device when the cable is damaged. A damaged cable must immediately be replaced
by customer service or a qualified electrician to avoid dangers.
o In case of damage or malfunction, please contact your stockist or our customer
service centre. Pay attention to the troubleshooting tips in pt. 7.
o Only a qualified technician and using original spare parts and accessories should
carry out repairs and maintenance of the device. Do not attempt to repair the
device yourself.
- 35 -
7. Possible Malfunctions
Problem
Plates are cold.
Dishes are not hot
enough
Plates are too hot.
The control light at
the ON/OFF switch
does not come on
when the device is
active.
Cause
Solution
• Device not connected to
an outlet.
• Connect the device to an
outlet.
• Device is not turned on.
• Turn the device on.
• When checked for
damage, the ventilator
can be heard while the
device is in use: this
means the heating
element is damaged.
• Contact a sales agent.
• The ventilator cannot be
heard: the ventilator is
damaged.
• Contact a sales agent.
• The main breaker switch
is burned out.
• Check the electricity
supply.
• Temperature is too low.
• Set a higher temperature.
• Device has not been
allowed to heat long
enough.
• Heat the device for a
longer time.
• Temperature is too hot.
• Set a lower temperature.
• Temperature dial is
damaged.
• Contact a sales agent.
• The control light is
damaged
• Contact a sales agent.
The above described problem cases are given for orientation and as examples.
Should these or similar problems occur, please turn off the machine immediately
and don´t use it anymore. In order to check and repair your machine, please contact
a qualified expert or the manufacturer immediately.
- 36 -
8. Waste disposal
Discarding old devices
At the end of its service life the discarded device has to be disposed in accordance with
the national regulations. It is advisable to contact a company which is specialized in
waste disposal, or just contact the local disposal service in your community.
WARNING!
To exclude any abuse and the dangers involved make the waste device unfit for
use before disposal. For that purpose disconnect device from mains supply and
remove mains connection cable from the device.
NOTE!
For the disposal of the device please consider and act
according to the national and local rules and
regulations.
Bartscher GmbH
Franz-Kleine-Str. 28
D-33154 Salzkotten
Germany
phone: +49 (0) 5258 971-0
fax:
+49 (0) 5258 971-120
- 37 -
- 38 -
F/B/CH
Conserver le mode d’emploi à
portée de main avec le produit!
1 1. Généralités
1.1 Informations concernant la notice d´utilisation
1.2 Explication des symboles
1.3 Responsabilité et garantie
1.4 Protection des droits d´auteur
1.5 Déclaration de conformité
40
40
40
41
41
41
2. Sécurité
2.1 Généralités
2.2 Consignes de sécurité relatives à l´usage de l´appareil
2.3 Utilisation conforme
42
42
42-43
43
3. Transport, emballage et stockage
3.1 Inspection suite au transport
3.2 Emballage
3.3 Stockage
44
44
44
44
4. Caractéristiques techniques
4.1 Aperçu des composants
4.2 Indications techniques
45
45
46
5. Installation et utilisation
5.1 Consignes de sécurité
5.2 Installation et branchement
5.3 Utilisation
47
47
48
49-52
6. Nettoyage et maintenance
6.1 Consignes de sécurité
6.2 Nettoyage
6.3 Consignes de sécurité relatives à la maintenance
52
52
53
53
7. Anomalies de fonctionnement
54
8. Elimination des éléments usés
55
Bartscher GmbH
Franz-Kleine-Str. 28
D-33154 Salzkotten
Germany
Tél.: +49 (0) 5258 971-0
Fax: +49 (0) 5258 971-120
- 39 -
1. Généralités
1.1 Informations concernant la notice d´utilisation
La présente notice d´utilisation décrit l´installation, la manipulation et la maintenance de
l´appareil, elle sert de source d´informations et d´ouvrage de référence.
La connaissance et l´observation de toutes les consignes de sécurité et des instructions
mentionnées dans le mode d´emploi sont la condition sine qua non d´une utilisation sûre
et correcte de l´appareil.
En outre, il convient de respecter les consignes locales de prévention des accidents et
les dispositions générales de sécurité valables pour l´utilisation de l´appareil.
La présente notice d´utilisation fait partie intégrante du produit; la conserver à proximité
de l´appareil afin que le personnel d´installation, de commande, de maintenance et de
nettoyage puisse y accéder en tout temps pour une future consultation.
1.2 Explication des symboles
Les consignes de sécurité et informations techniques importantes concernant l´appareil
sont indiquées dans la présente notice d´utilisation par des symboles. Il est impératif de
respecter ces consignes afin d´éviter les accidents ou les dommages corporels et
matériels.
AVERTISSEMENT !
Ce symbole caractérise les dangers pouvant entraîner des blessures.
Respecter exactement les avertissements indiqués concernant la sécurité du
travail et faire preuve de prudence dans ces situations.
AVERTISSEMENT ! Risque lié au courant électrique !
Ce symbole attire l´attention sur les situations dangereuses liées au courant
électrique. Risque de blessure ou risque de mort en cas de non-respect des
consignes de sécurité.
ATTENTION !
Ce symbole désigne les consignes dont la inobservation peut entraîner
l´endommagement, les dysfonctionnements et/ou une panne complète de l´appareil.
REMARQUE !
Ce symbole met en valeur les conseils et informations devant être respectés afin
de d´assurer une utilisation efficace et sans défaut de l´appareil.
AVERTISSEMENT! Les surfaces externes sont très chaudes!
Ce symbole en avertit l’utilisateur durant le fonctionnement de l’appareil. Tout nonrespect entraine des risques de brûlures!
- 40 -
1.3 Responsabilité et garantie
Toutes les indications et consignes contenues dans la présente notice d´utilisation ont été
réunies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du niveau actuel de développement
technique ainsi que de nos connaissances et expériences de plusieurs années.
Les traductions de la notice d´utilisation ont été également effectuées
consciencieusement. Nous déclinons toutefois toute responsabilité en cas d´erreurs de
traduction. La version allemande ci-jointe de la présente notice d´utilisation fait foi.
Le contenu effectif de la livraison peut différer éventuellement des explications décrites
ici et des représentations graphiques pour les modèles spéciaux, lorsque vous
bénéficiez d´options de commande supplémentaires, ou liées aux dernières
modifications techniques. Pour toutes questions, veuillez vous adresser au constructeur.
REMARQUE !
Lire attentivement la présente notice d´utilisation avant le début des opérations
d´utilisation sur et avec l´appareil, en particulier avant sa mise en service. Le
constructeur n´assume aucune responsabilité en cas de dommages et pannes
résultant du non-respect de la notice d´utilisation.
Cette dernière doit être conservée directement avec l´appareil et être accessible à toute
personne travaillant sur et avec l´appareil. Nous nous réservons le droit d´apporter des
modifications techniques sur le produit pour améliorer ses qualités fonctionnelles et son
développement.
1.4 Protection des droits d´auteur
La notice d´utilisation et les textes, les dessins, figures et autres représentations qui y sont
contenus sont protégés par la loi sur les droits d´auteur. Les reproductions de tous types et
de toutes formes – même partielles – ainsi que l´exploitation et/ou la transmission de son
contenu ne sont pas permises sans autorisation écrite du fabricant. Toute violation des ces
dispositions ouvre droit à des dommages et intérêts. Les autres droits demeurent réservés.
REMARQUE !
Les indications du contenu, les textes, dessins, figures et autres représentations
sont protégés par les droits d´auteur et soumis à d´autres droits de propriété
industrielle. Toute exploitation abusive est passible de peine.
1.5 Déclaration de conformité
L´appareil correspond aux normes et directives actuelles de l´Union européenne.
Nous l´attestons dans la déclaration de conformité CE.
Nous vous ferons volontiers parvenir sur demande la déclaration de conformité
correspondante.
- 41 -
2. Sécurité
Ce chapitre donne un aperçu de tous les aspects importants de la sécurité.
De plus, des consignes concrètes de sécurité visant à écarter les dangers sont
mentionnées dans les chapitres individuels et caractérisées par des symboles. Veiller en
outre à respecter les pictogrammes indiqués sur l´appareil, les étiquettes et les inscriptions
et à en préserver leur lisibilité.
L´observation de toutes les consignes de sécurité permet une protection optimale contre
les risques et garantit un fonctionnement sûr et sans défaut de l´appareil.
2.1 Généralités
L´appareil est conçu d´après les règles techniques valables actuellement. Néanmoins,
celui-ci peut comporter des risques en cas d´utilisation non conforme ou inappropriée.
La connaissance du contenu de la présente notice d´utilisation constitue une des
conditions qui vous permet de vous protéger contre les risques, d´éviter les erreurs et, par
conséquent, d´assurer une utilisation sûre et à l´abri des pannes.
Pour éviter tout risque et garantir une performance optimale de l´appareil, celui-ci ne doit
être ni modifié ni transformé sans autorisation exprès du fabricant.
N´utiliser l´appareil que lorsque celui-ci est en parfait état de sécurité et de fonctionnement.
2.2 Consignes de sécurité relatives à l´usage de l´appareil
Les indications afférentes à la sécurité du travail se réfèrent aux ordonnances de l´Union
européenne valables au moment de la fabrication de l´appareil.
En cas d´usage commercial de l´appareil, l´exploitant s´engage, pendant la durée totale
de son utilisation, à constater la conformité des mesures citées en matière de sécurité du
travail avec l´état actuel de l´arsenal de conseils et à respecter les nouvelles
prescriptions.
A l´extérieur de l´Union européenne, respecter les lois sur la sécurité du travail et les
dispositions régionales en vigueur sur le lieu d´exploitation de l´appareil.
Outre les consignes en matière de sécurité du travail mentionnées dans la présente
notice d´utilisation, il convient d´observer et de respecter les consignes de sécurité et de
prévention des accidents universelles pour le domaine d´utilisation de l´appareil, ainsi
que les dispositions de protection de l´environnement en vigueur.
- 42 -
ATTENTION !
o
o
o
o
o
L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
aux moyens physiques, sensoriels ou intellectuels limités, ou sans expérience
suffisante et/ou sans connaissances suffisantes, à moins que ces personnes se
trouvent sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles
obtiennent de cette personne les indications pour utiliser l’appareil.
Les enfants devraient se trouver sous surveillance afin d’être sûr qu’ils ne s’amusent
pas avec l’appareil.
Conserver soigneusement le présent mode d'emploi. En cas de cession de l´appareil à
une tierce personne, il faut lui remettre également la notice d´utilisation.
Toutes les personnes qui utilisent l´appareil doivent se tenir aux indications
mentionnées dans la notice d´utilisation et respecter les consignes de sécurité.
N´utiliser l´appareil que dans des locaux fermés.
2.3 Utilisation conforme
La sécurité de fonctionnement de l´appareil est garantie uniquement lors de l´utilisation
conforme de celui-ci.
Toutes les interventions techniques, également le montage et la mise en état doivent être
uniquement effectués par le service après-vente qualifié.
Le distributeur d'assiettes chauffant et mobile est destiné uniquement à réchauffer,
à maintenir au chaud et à distribuer des assiettes.
ATTENTION !
Toute autre utilisation que celle indiquée et/ou toute utilisation différente de
l´appareil est interdite et est considérée comme non conforme.
Les prétentions de tous types contre le fabricant et/ou ses fondés de pouvoir par
suite de dommages résultant d´une utilisation non conforme de l´appareil sont
exclues.
L´exploitant est seul responsable en cas de dommages liés à une utilisation non
conforme.
- 43 -
3. Transport, emballage et stockage
3.1 Inspection suite au transport
Vérifier l´intégralité et l´absence de dommages dus au transport dès réception du produit.
En cas de dommages identifiables extérieurement dus au transport, refuser ou accepter le
produit livré uniquement sous réserve. Noter l´étendue du dommage sur les documents de
transport/le bon de livraison du transporteur. Engager une réclamation.
Dès détection des défauts cachés, formuler immédiatement une réclamation, les
prétentions à dommages et intérêts étant valables uniquement dans les délais prescrits.
3.2 Emballage
Ne jeter le carton extérieur de l´appareil. Vous en avez besoin éventuellement pour garder
l´appareil, lors d´un déménagement ou lorsque vous devez envoyer l´appareil à notre
service après-vente en cas d´éventuels dommages. Retirer complètement les emballages
extérieur et intérieur avant la mise en service de l´appareil.
REMARQUE !
Si vous désirez éliminer l´emballage, respectez les consignes en vigueur dans votre
pays. Réintroduisez les matériaux d´emballage récupérables dans le circuit de
recyclage.
Contrôlez si l´appareil et les accessoires sont complets. S´il devait manquer des éléments,
veuillez contacter notre service après-vente.
3.3 Stockage
Garder les emballages fermés jusqu´à l´installation de l´appareil et en respectant les
indications d´installation et de stockage apposées à l´extérieur.
Stocker les emballages uniquement dans les conditions suivantes :
-
Ne pas garder les emballages à l´extérieur.
-
Les tenir à l´abri de l´humidité et de la poussière.
-
Ne pas les exposer aux fluides agressifs.
-
Les protéger des rayons du soleil.
-
Eviter les secousses mécaniques.
-
En cas de stockage prolongé (> 3 mois), contrôler régulièrement l´état
général de tous les éléments et de l´emballage. Si nécessaire, les
rafraîchir et les renouveler.
- 44 -
4. Caractéristiques techniques
4.1 Aperçu des composants
Glissière
Plateforme pour
les assiettes
Couvercle en plastique
Poignée de transport
Interrupteur
ON/OFF avec
témoin de contrôle
Régulateur de
température
Crochet pour le
câble
Roulettes pivotantes
sans frein
Roulettes pivotantes
avec frein
- 45 -
4.2 Indications techniques
Nom
Distributeur d'assiettes chauffant et mobile
103.065
No de l'article:
Finition:
acier inoxydable
Amplitude de température:
Puissance électrique:
30° - 110°C
230 V
~ 50 Hz
2000 W
Dimensions:
larg. 430 x prof. 800 x haut. 1025 mm
Capacité:
2 x env. 50 assiettes; max. Ø 300 mm
Poids:
Equipement:
43,6 kg
2 couvercles en plastique
Sous réserve de modifications !
Description de l'appareil
-
Boîtier en acier inoxydable;
-
Deux logements pour les assiettes avec plateforme de rangement ; chaque logement
possède 4 glissières réglables servant à régler la plateforme en fonction de la taille
des assiettes;
-
Le système de suspension des assiettes est réglable et peut être soumis à différentes
charges;
-
Les assiettes sont toujours prêtes à l'emploi ; si une assiette est retirée, la suivante est
soulevée vers la surface;
-
La capacité du logement pour les assiettes est d'env. 50 pièces, en fonction de
l'épaisseur des assiettes;
-
Le distributeur d'assiettes mobile et chauffant est équipé d'un système de chauffage et
d'un ventilateur assurant un réchauffement rapide et uniforme des assiettes;
-
La protection se trouvant sous la plateforme empêche le contact direct entre les
assiettes et l'élément chauffant.
-
Les 4 roues sont pivotantes, 2 peuvent être bloquées.
- 46 -
5. Installation et utilisation
5.1 Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT ! Risque lié au courant électrique !
L’appareil ne peut être branché qu’à une prise monophasée conforme, avec
système de protection.
Ne jamais retirer la fiche de la prise en tirant sur le câble.
Le câble d’alimentation ne doit pas entrer en contact avec des pièces chaudes.
•
Veiller à ce que le cordon n´entre pas en contact avec des sources de chaleur ou des
arêtes vives. Ne pas laisser le cordon pendre du bord d´une table ou d´un comptoir.
AVERTISSEMENT! Surfaces chaudes!
Durant le fonctionnement, certains éléments de l'appareil s'échauffent fortement.
Afin d'éviter les brulûres, ne pas toucher les éléments soumis à de fortes
températures!
•
•
•
•
Ne pas utiliser l´appareil lorsque celui-ci ne fonctionne pas correctement, est
endommagé ou tombé par terre.
N´utiliser aucun accessoire ou aucune pièce détachée non recommandés par le
fabricant. Ceux-ci pourraient présenter un danger pour l´utilisateur ou endommager
l´appareil et entraîner des dommages corporels, en plus la garantie expire.
Ne pas poser le cordon sur la moquette ou autres isolations thermiques. Ne pas couvrir
le cordon. Tenir le cordon éloigné des zones de travail.
Ne pas bouger ou pencher l’appareil pendant le fonctionnement.
AVERTISSEMENT ! Risque lié au courant électrique !
L´appareil peut causer des blessures en cas d´installation non conforme.
Avant de procéder à son installation, comparer les données du réseau électrique
local aux indications techniques de l´appareil (voir plaque signalétique).
Brancher l´appareil uniquement lorsqu´il y a conformité!
Respecter les consignes de sécurité !
- 47 -
5.2 Installation et branchement
•
Déballer l'appareil et retirer l'emballage. Eliminer tout le film de protection.
•
Placer l'appareil sur une surface plane et sûre qui en supportera le poids et qui est
résistante aux fortes températures.
•
Ne jamais placer l'appareil sur une surface inflammable.
•
Ne pas placer l'appareil à proximité d'un foyer ouvert, d'un four électrique, d'un poële
ou de toute autre source de chaleur.
•
L'appareil peut être employé à une température ambiante allant jusqu'à 32°C et à un
taux d'humidité normal de l'air.
•
Ne pas placer l'appareil à proximité d'appareils produisant de la vapeur.
AVERTISSEMENT ! Risque lié au courant électrique !
L'humidité peut provoquer des courts-circuits, endommager l'appareil et
provoquer des électrocutions.
AVERTISSEMENT!
Toujours immobiliser l'appareil à l'aide des roulettes freinées. Dans le cas contraire,
des déplacements involontaires de l'appareil pourraient provoquer des blessures ou
son endommagement.
•
Ne pas utiliser l'appareil sur des bateaux, dans des caravanes ou dans des avions.
•
Ne pas placer d'objets métalliques sur l'appareil ou d'autres objets qui pourraient y
laisser des traces de rouille.
•
Le circuit électrique de l'appareil doit être protégé par un fusible de min.16A.
brancher l'appareil directement à une prise murale ; ne jamais utiliser de rallonge ou
de multiprises.
Placer l'appareil de manière à ce que la prise de courant soit facilement accessible
afin de pouvoir le débrancher rapidement en cas de besoin.
•
- 48 -
5.3 Utilisation
Avant la première utilisation
•
Nettoyer l'appareil avant sa première utilisation (voir. 6.2 „Nettoyage“).
•
Lors de la première phase de chauffe de l'appareil, des odeurs nauséabondes
peuvent s'en échapper. Cela est dû au réchauffement du matériau d'isolation. Nous
vous conseillons donc de faire chauffer préalablement l'appareil env. 2 heures sans y
placer d'assiettes au moment de sa première utilisation.
Réglage des glissières
•
Les glissières des logements pour les assiettes sont réglables. Toujours les régler en
fonction de la taille des assiettes utilisées. Le diamètre maximal est de 300 mm.
•
Afin de régler correctement les glissières, les soulever et les faire glisser jusqu'à
obtenir la taille de l'assiette correspondante. Réenclencher ensuite la glissière.
AVERTISSEMENT! Risques de blessures!
Afin d'éviter des mouvements indésirés des assiettes, vérifier si la glissière est
correctement fixée. Une glissière mal enclenchée peut provoquer un blocage de la
plateforme et son déblocage intempestif, ce qui peut provoquer des blessures
graves au personnel et endommager l'appareil.
Réglage de la hauteur de distribution de la plateforme à assiettes
•
La hauteur de distribution de la plateforme à assiettes est réglée par les ressorts
grâce auxquels la plateforme à assiettes est fixée à la surface supérieure du boîtier.
•
L'appareil est équipé d'origine de la quantité de ressorts adéquate à son
fonctionnement. Avant d'allumer l'appareil, vérifier le réglage de l'appareil en le
remplissant avec la vaisselle qui sera effectivement utilisée.
•
Placer 11 assiettes sur la plateforme.
•
La hauteur de distribution est correctement réglée si 4 ou 5 assiettes dépassent du
bord supérieur du boîtier.
•
Si une quantité supérieure ou inférieure à 4 ou 5 assiettes dépasse du bord supérieur
du boîtier, retirer toutes les assiettes et modifier le réglage des ressorts.
•
Retirer la plateforme à assiettes.
•
Afin de régler la hauteur des assiettes placées dans l'appareil, il est possible de
suspendre ou de retirer les ressorts un par un.
•
Retirer les ressorts de l'intérieur vers l'extérieur, c-à-d. toujours commencer par le
ressort se trouvant à l'intérieur.
•
Afin de faciliter le démontage des ressorts, veiller à commencer par décrocher la
fixation inférieure du ressort.
- 49 -
REMARQUE!
Retirer ou suspendre les ressorts de manière symétrique; c-à-d. que le même
nombre de ressorts doit se trouver des quatre côtés en fin de réglage.
•
En fin de réglage de la hauteur de distribution de l'appareil, comme décrit ci-dessus,
vérifier et en cas de besoin, retirer un ressort supplémentaire de chaque côté.
•
Répéter ce processus jusqu'à ce que le réglage approprié soit atteint.
ATTENTION!
Si un autre type d'assiettes était utilisé ensuite dans le distributeur d'assiettes
chauffant, vérifier à nouveau la hauteur de distribution et en cas de besoin,
replacer ou retirer le nombre adéquat de ressorts.
Des ressorts supplémentaires sont fournis avec l'appareil comme pièces de
remplacement pour ceux qui sont usés.
Capacité
•
La capacité indiquée est une capacité approximative. La hauteur maximale des
assiettes correspond à env. 50 pièces par logement.
•
La capacité du logement dépend du type et de la taille des assiettes.
ATTENTION !
Ne pas utiliser d'assiettes en plastique!
Ne placer que des assiettes rondes dans le distributeur d'assiettes mobile et
chauffant!
•
Remplir le logement avec la quantité d'assiettes nécessaires.
AVERTISSEMENT! Risques de blessures!
Ne pas surcharger l'appareil. Veiller à ne pas dépasser le nombre d'assiettes
indiqué. Une surcharge de l'appareil peut provoquer sa chute et blesser le
personnel ou endommager le distributeur!
•
Couvrir les logements avec les couvercles en plastique fournis avec l'appareil.
Allumer l'appareil
•
Brancher l'appareil à une prise de courant unique et mise à la terre.
•
Allumer l'appareil à l'aide de l'interrupteur ON/OFF se trouvant à l'avant de l'appareil
•
Le témoin de contrôle vert se trouvant près de l'interrupteur s'allume et signale que
l'appareil est allumé.
- 50 -
Réglage de la température
•
La température peut être réglée d'env. 30° à 110°C . La température optimale est
d'env. 60°C. Les aliments resteront chauds plus lon gtemps s'ils sont disposés sur des
assiettes ayant atteint cette température.
•
A une température de 60°C, les assiettes ne sont p as trop chaudes pour être touchées
et tenues en main, pas de risques donc de brulûres des doigts ou des mains.
AVERTISSEMENT! Risques de brulûres!
Si la température à été réglée à une valeur supérieure à 60°C, utiliser un torchon
ou des gants de protection pour manipuler les assiettes!
•
Vérifier prudemment la température des assiettes après env. 45 minutes de
fonctionnement de l'appareil et éventuellement changer le réglage de la température.
•
Si l'appareil est accessible pour les invités, veiller à ce que le régulateur de
température ne puisse être manipulé par des personnes non autorisées. Si possible,
placer l'appareil contre un mur du côté du régulateur de température.
Temps de chauffe
Réchauffer les assiettes minimum 120 minutes.
Différents facteurs influencent le temps de chauffe:
-
le matériau et l'épaisseur des assiettes;
le nombre d'assiettes se trouvant dans l'appareil;
la température choisie.
C'est pourquoi il n'est pas possible d'indiquer un temps précis de chauffe des assiettes.
Durant le fonctionnement de l'appareil, en tenant compte des facteurs pré-cités,
l'utilisateur peut adapter et choisir le réglage optimal de l'appareil à ses besoins.
Déplacer l'appareil
•
Afin de déplacer l'appareil à un autre endroit, l'éteindre tout d'abord à l'aide de
l'interrupteur ON/OFF, le débrancher de la prise de courant (retirer la fiche!) et
enrouler le câble aux crochets prévus à cet effet.
•
Débloquer prudemment le frein afin d'éviter que les roulettes ne coincent.
•
Faire rouler l'appareil (en le tenant à deux mains par la poignée de transport) jusqu'à
l'endroit prévu.
•
Rebloquer les roulettes pivotantes.
•
Si l'appareil est déplacé sur une surface inclinée ou sur une rampe, 2 personnes doivent
alors le manipuler (une personne de chaque côté de l'appareil).
- 51 -
AVERTISSEMENT! Risques de brulûres!
Lors du déplacement de l'appareil, porter des gants de protection car certaines de
ses surfacent peuvent être très chaudes!
Retrait des assiettes
•
Retirer les assiettes en fonction des besoins.
•
Si les invités retirent seuls les assiettes, veiller à ce que la température ne soit pas
trop élevée (env. 60°C).
•
Ne retirer les couvercles en plastique que durant le retrait d'assiettes de l'appareil afin
d'éviter les pertes de chaleur.
Eteindre l'appareil
•
Si l'appareil ne devait plus être utilisé, l'éteindre à l'aide de l'interrupteur ON/OFF se
trouvant à l'avant de l'appareil.
•
Débrancher l'appareil du réseau électrique (retirer la fiche!) et enrouler le câble sur
les crochets prévus à cet effet.
6. Nettoyage et maintenance
6.1 Consignes de sécurité
o
o
o
Avant de nettoyer et de réparer de l'appareil, débrancher celui-ci en retirant la fiche
de la prise de courant et laisser refroidir l´appareil.
Ne pas utiliser de détergents caustiques et veiller à ce que l’eau ne pénètre pas à
l'intérieur de l'appareil.
Ne jamais plonger l´appareil, le cordon et la ficher dans l´eau ou autres liquides.
ATTENTION !
L'appareil n'est pas conçu pour le nettoyage par jet d'eau direct. Par conséquent,
vous ne devez jamais le laver avec un jet d'eau sous pression !
- 52 -
6.2 Nettoyage
o Nettoyer l'appareil régulièrement.
o Retirer les assiettes et laisser l'appareil refroidir avant de le nettoyer.
o Nettoyer la plateforme, les glissières et les surfaces de l'appareil à l'aide d'une lavette
souple et d'un supplément de produit de nettoyage délicat.
o Rincer à l'eau claire afin d'éliminer les restes de produit de nettoyage. Bien sécher
ensuite tous les éléments nettoyés.
o Nettoyer les couvercles en plastique à l'eau chaude, avec un supplément de produit
de nettoyage délicat.
o Ne jamais utiliser de produits contenant du chlore, des acides ou de l'alcool pour
nettoyer l'appareil. Si de tels produits entraient en contact avec les surfaces de
l'appareil, rincer abondamment et bien sécher ces surfaces.
o Si des produits alimentaires contenant des acides, comme par ex. du vinaigre, de
la moutarde, de la mayonnaise, etc. entraient en contact avec les surfaces de
l'appareil, les essuyer immédiatement avec une lavette humide afin d'éviter
d'endommager ces surfaces.
o N'utiliser que des lavettes souple. Ne jamais utiliser d'éponges à récurer qui
pourraient rayer les surfaces de l'appareil.
o En fin de nettoyage, bien sécher toutes les surfaces et les polir à l'aide d'un chiffon
souple et sec.
6.3 Consignes de sécurité relatives à la maintenance
o Vérifier de temps en temps l´absence d´endommagements au niveau du cordon
secteur. Ne jamais utiliser l´appareil lorsque le cordon est endommagé. Si le câble
est endommagé, il doit être changé par le service après-vente ou par un électricien
qualifié, afin d’éviter les risques.
o En cas de dommages ou de pannes, adressez-vous à votre commerce spécialisé
ou à notre service après-vente. Se reporter aux indications concernant la recherche
des anomalies au point 7.
o Toute intervention de maintenance ou de réparation ne doit être effectuée que par un
spécialiste ou un atelier spécialisé qui utilise les pièces de rechange et les
accessoires d´origine. Ne tentez jamais de réparer vous-même l´appareil !
- 53 -
7. Anomalies de fonctionnement
Problème
Les assiettes sont
froides
Les assiettes ne sont
pas assez chaudes
Les assiettes sont
trop chaudes
Le témoin de contrôle
près de l'interrupteur
ON/OFF ne s'allume
pas lorsque l'appareil
fonctionne
Cause
Solution
• L'appareil n'est pas
raccordé à la prise de
courant.
• Brancher l'appareil à une
prise de courant.
• L'appareil n'est pas
allumé.
• Allumer l'appareil.
• Lors du contrôle, on
entend que le ventilateur
fonctionne: cela signifie
que la résistance de
chauffage est
endommagée.
• Contacter un revendeur.
• Le ventilateur ne
fonctionne pas :
ventilateur endommagé.
• Contacter un revendeur.
• Le fusible principal est
endommagé.
• Vérifier l'alimentation
électrique.
• La température est trop
faible.
• Régler à une température
supérieure.
• L'appareil n'a pas chauffé
assez longtemps.
• Laisser chauffer l'appareil
plus longtemps.
• La température est trop
haute.
• Régler à une température
inférieure.
• Le régulateur de
température est
endommagé.
• Contacter un revendeur.
• Le témoin de contrôle est
endommagé
• Contacter un revendeur.
Les dysfonctionnements présentés ci-dessus ne sont que des exemples virtuels
des problèmes possibles. Si l’un d’eux ou un problème pareil a lieu, arrêter
immédiatement l’appareil et le débrancher. Ensuite, contacter le commerçant ou
un service après-vente spécialisé.
- 54 -
8. Elimination des éléments usés
Appareils usagés
Procéder à l´élimination de l´appareil usagé à la fin de sa durée de vie conformément
aux prescriptions nationales. Il est recommandé de contacter une entreprise spécialisée
dans la gestion des éléments usés ou de contacter le département d’élimination de votre
commune.
AVERTISSEMENT !
Afin d´exclure l´abus et les risques encourus, rendre l´appareil usagé inutilisable
avant son élimination. Débrancher pour cela l´appareil de l´alimentation secteur et
retirer le câble d´alimentation de l´appareil.
REMARQUE !
Pour l’élimination de l’appareil veuillez respecter
les prescriptions en vigueur dans votre pays et
votre commune.
Bartscher GmbH
Franz-Kleine-Str. 28
D-33154 Salzkotten
Germany
Tél.: +49 (0) 5258 971-0
Fax: +49 (0) 5258 971-120
- 55 -
- 56 -
NL/B
Bewaar de gebruiksaanwijzing binnen
handbereik van het product!
1. Algemeen
1.1 Informatie over de gebruiksaanwijzing
1.2 Symboolverklaring
1.3 Aansprakelijkheid en vrijwaring
1.4 Auteursrecht
1.5 Verklaring van conformiteit
58
58
58
59
59
59
2. Veiligheid
2.1 Algemene informatie
2.2 Aanwijzingen voor veiligheid bij het gebruik van het apparaat
2.3 Reglementair gebruik
60
60
60-61
61
3. Transport, verpakking en bewaring
3.1 Controle bij aflevering
3.2 Verpakking
3.3 Bewaring
62
62
62
62
4. Specificaties
4.1 Overzicht van onderdelen
4.2 Technische gegevens
63
63
64
5. Installatie en bediening
5.1 Veiligheidsvoorschriften
5.2 Installatie en aansluiting
5.3 Bediening
65
65
66
67-70
6. Reiniging en onderhoud
6.1 Veiligheidsvoorschriften
6.2 Reiniging
Reiniging
6.3
Veiligheidsvoorschriften voor onderhoud
70
70
71
71
7. Mogelijke storingen
72
8. Verwijderen
73
Bartscher GmbH
Franz-Kleine-Str. 28
D-33154 Salzkotten
Germany
Tel.: +49 (0) 5258 971-0
Fax: +49 (0) 5258 971-120
- 57 -
1. Algemeen
1.1 Informatie over de gebruiksaanwijzing
Deze gebruiksaanwijzing bevat de beschrijving van de installatie, de bediening en het
onderhoud van het apparaat en dient als belangrijke informatiebron en naslagwerk.
De kennis en het in acht nemen van alle hier beschreven veiligheidsvoorschriften en
instructies is een voorwaarde voor veilig en juist gebruik van het apparaat.
Daarom moeten de voor het toepassingsgebied van het apparaat geldende lokale
voorschriften inzake ongevallenpreventie en algemene veiligheidsvoorschriften worden
opgevolgd.
De gebruiksaanwijzing is een integraal onderdeel van het product en moet altijd binnen
handbereik bewaard worden, zodat deze installatie-, bedienings-, onderhouds- en
reinigingspersoneel er gebruik van kan maken.
1.2 Symboolverklaring
Belangrijke veiligheids- en technische instructies zijn in deze gebruiksaanwijzing aangeduid
door symbolen. Deze instructies moeten bij het gebruik van dit apparaat absoluut in acht
worden genomen om ongelukken, gevaar voor personen of materiële schade te vermijden.
WAARSCHUWING!
Dit symbool waarschuwt voor gevaren, die tot lichamelijk letsel kunnen leiden.
Volgt u de aangegeven veiligheidsinstructies op en wees in deze gevallen heel
voorzichtig.
WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken!
Bij dit symbool moet men op gevaarlijke situaties letten, die elektrische schokken
kunnen veroorzaken. Als de veiligheidsvoorschriften niet worden opgevolgd, bestaat
het gevaar van lichamelijke letsel en levensgevaar.
OPGELET!
Met dit symbool worden aanwijzingen gegeven, die als zij niet in acht worden
genomen, tot beschadiging, slecht functioneren en/of storing van het apparaat
kunnen leiden.
AANWIJZING!
Dit symbool wijst op tips en informatie die wezenlijk zijn voor efficiënt en storingsvrij
gebruik van het apparaat.
WAARSCHUWING! Heet oppervlak!
Dit symbool waarschuwt ervoor dat het werkende apparaat een heet oppervlak
heeft. Veronachtzaming van de waarschuwing kan verbranding veroorzaken!
- 58 -
1.3 Aansprakelijkheid en vrijwaring
Alle gegevens en tips die zijn opgenomen in deze gebruiksaanwijzing zijn samengesteld
rekening houdend met de geldende voorschriften, de actuele technische stand van zaken
en onze langdurige inzichten en ervaring.
Ook de tekst van deze gebruiksaanwijzing is zo goed mogelijk vertaald. Wij zijn echter niet
aansprakelijk voor eventuele fouten in de vertaling. Doorslaggevend is de bijgevoegde
Duitse versie van deze gebruiksaanwijzing.
Het geleverde apparaat kan bij speciale bestellingen, aanvullende bestelopties of vanwege
de nieuwste technische ontwikkelingen afwijken van de hier beschreven regels en
grafische afbeeldingen. Hebt u vragen, neem dan contact op met de fabrikant.
AANWIJZING!
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u begint met de
werkzaamheden, met name voordat u het apparaat in gebruik neemt! De fabrikant
is niet aansprakelijke voor schade en storingen die zijn veroorzaakt door het niet
in acht nemen van de informatie uit deze gebruiksaanwijzing.
Bewaar de gebruiksaanwijzing in de buurt van het product en zorg dat hij toegankelijk is
voor alle personen, die met het apparaat werken. Wij behouden ons het recht voor om
technische veranderingen in het product aan te brengen die leiden tot verbetering van de
gebruikseigenschappen en de verdere ontwikkeling van het apparaat.
1.4 Auteursrecht
De gebruiksaanwijzing en de erin opgenomen teksten, tekeningen, foto’s en andere
afbeeldingen zijn auteursrechtelijk beschermd. Niets (ook gedeeltelijk) uit deze uitgave
mag in ongeacht welke vorm worden verveelvoudigd, verwerkt en/of gepubliceerd zonder
voorafgaande schriftelijke toestemming van de fabrikant. Overtreding van het
bovenstaande verplicht tot schadevergoeding. Wij behouden ons het recht voor tot
verdere vorderingen.
AANWIJZING!
De inhoudelijke gegevens, teksten, tekeningen, foto’s en andere afbeeldingen
vallen onder het auteursrechten het recht op de bescherming van de industriële
eigendom. Ieder misbruik is strafbaar.
1.5 Verklaring van Conformiteit
Het apparaat beantwoordt aan de actuele EU-normen en richtlijnen.
Dit bevestigen we in de EG-Verklaring van Conformiteit.
Indien gewenst, sturen we u graag de betreffende Verklaring van Conformiteit toe.
- 59 -
2. Veiligheid
In dit gedeelte wordt een overzicht gegeven van alle belangrijke veiligheidsaspecten.
Bovendien zijn er in de onderstaande hoofdstukken concrete veiligheidsvoorschriften
opgenomen (aangeduid met symbolen) om risico’s te voorkomen. Daarom moeten de op
het apparaat aangebrachte pictogrammen, tekens en opschriften in acht genomen
worden en steeds goed leesbaar gehouden.
Het in acht nemen van alle veiligheidsvoorschriften garandeert een optimale
bescherming tegen gevaren en een veilig en storingsvrij gebruik van het apparaat.
2.1 Algemeen
Het apparaat is gemaakt volgens de laatste stand der techniek. Het kan echter een bron
van gevaar vormen als het apparaat niet in overeenstemming met zijn bestemming
gebruikt wordt.
Kennis van de inhoud van deze gebruiksaanwijzing is een van de voorwaarden, om
gevaren en fouten te vermijden waardoor het apparaat veilig en storingsvrij gebruikt kan
worden. Om gevaren te vermijden en om de optimale werking te garanderen mag het
apparaat zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant niet veranderd of
omgebouwd worden.
Het apparaat mag alleen gebruikt worden als het zich in goede technische en veilige
staat bevindt.
2.2 Aanwijzingen voor de veiligheid bij het gebruik van het apparaat
De veiligheidsinstructies hebben betrekking op de EU-verordeningen, die op het tijdstip
van productie van het apparaat van kracht zijn.
Als het apparaat voor commerciële doeleinden wordt gebruikt, is de gebruiker ertoe
verplicht, om gedurende de hele exploitatieperiode van het apparaat te controleren of de
genoemde veiligheidsvoorschriften overeenstemmen met de actuele regels en om
nieuwe voorschriften na te leven.
Buiten de Europese Unie moeten de geldende veiligheidsvoorschriften en regels in acht
worden genomen van de plaats waar het apparaat gebruikt wordt.
Behalve de arbeidsveiligheidsvoorschriften uit deze gebruiksaanwijzing moeten de voor
het toepassingsgebied van het apparaat algemeen geldende veiligheidsvoorschriften,
voorschriften inzake ongevallenpreventie en de geldende richtlijnen inzake
milieubescherming in acht worden genomen en opgevolgd.
- 60 -
OPGELET!
o
o
o
o
o
Het toestel is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een
fysieke, sensorische of geestelijke handicap en/of met onvoldoende ervaring en/of
onvoldoende kennis, tenzij deze personen onder toezicht staan van een voor hun
veiligheid verantwoordelijke persoon of van die persoon voldoende uitleg hebben
gekregen betreffende het gebruik maken van het apparaat.
Kinderen dienen onder toezicht te zijn om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan
spelen.
Deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig bewaren. Als het apparaat aan een derde persoon
ter beschikking wordt gesteld, moet de handleiding ook overgedragen worden.
Alle personen die het apparaat gebruiken, moeten zich aan de regels uit deze
gebruiksaanwijzing houden en de veiligheidsvoorschriften in acht nemen.
Het apparaat alleen in gesloten ruimtes gebruiken.
2.3 Reglementair gebruik
De veiligheid is alleen dan gegarandeerd als het apparaat gebruikt wordt in
overeenstemming met zijn bestemming.
Alle technische ingrepen, ook de montage en het onderhoud, mogen uitsluitend worden
uitgevoerd door de gekwalificeerde klantenservice.
De mobiele bordenwarmer en -distributeur is uitsluitend bestemd voor het
voorverwarmen, warmhouden en distribueren van borden.
OPGELET!
Elk gebruik van het apparaat voor andere en/of afwijkende doeleinden dan
waarvoor het bestemd is, is verboden en wordt aangemerkt als niet in
overeenstemming met zijn bestemming.
Alle vorderingen, ongeacht in welke vorm op de fabrikant en/of zijn gemachtigde
met betrekking tot schade die is veroorzaakt door oneigenlijk gebruik, zijn
uitgesloten.
Voor alle schade die is veroorzaakt door verkeerde bediening van het apparaat is
alleen en uitsluitend de gebruiker aansprakelijk.
- 61 -
3. Transport, verpakking en bewaring
3.1 Controle bij aflevering
Als het apparaat afgeleverd is, onmiddelijk controleren of het compleet en zonder
transportschade is.
Als er duidelijk zichtbare transportschade is, het geleverde apparaat niet of alleen onder
voorbehoud aannemen. De schade opschrijven op de transportdocumenten/ het
leveringsdocument van de leverancier. Vervolgens reclameren.
Verborgen gebreken onmiddellijk nadat ze zijn geconstateerd, reclameren, omdat eisen
tot schadevergoeding alleen binnen de reclamatieperiode mogelijk zijn.
3.2 Verpakking
Gooi het verpakkingsmateriaal van het apparaat niet weg. U kunt het eventueel gebruiken
voor het bewaren van het apparaat, bij een verhuizing of als u het apparaat bij eventuele
schade aan ons servicepunt moet sturen. Verwijder voor de ingebruikname het buitenste en
binnenste verpakkingsmateriaal volledig van het apparaat.
AANWIJZING!
Indien u de verpakking wilt weggooien, let dan op de in uw land geldende regels.
Lever het verwerkbare verpakkingsmateriaal aan voor recycling.
Controleer of het apparaat en de accessoires compleet zijn. Indien er onderdelen
ontbreken, neem dan contact op met onze Klantenservice.
3.3 Bewaring
Bewaar de gesloten verpakking tot de installatie en volgens de op de buitenkant
aangebrachte plaats- en bewaringsmarkering.
Verpakte apparaten alleen als volgt bewaren:
-
- 62 -
Niet buitenshuis bewaren.
Droog en stofvrij bewaren.
Niet blootstellen aan agressieve middelen.
Tegen straling van de zon beschermen.
Mechanische schokken vermijden.
Bij langere bewaring (> 3 maanden) regelmatig de algemene toestand van alle
bestanddelen en van de verpakking controleren. Indien nodig verbeteren of
vernieuwen.
4. Specificaties
4.1 Overzicht van onderdelen
Geleidebeugel
Stapelplatform
Kunststof deksel
Transporthandgreep
AAN-/UIT
schakelaar
met controlelampje
Temperatuurregelaar
Kabelhouder
Zwenkwieltjes
zonder parkeerrem
Zwenkwieltjes met
parkeerrem
- 63 -
4.2 Technische Gegevens
Naam
Mobiele bordenwarmer en -distributeur,
elektrisch verwarmd
Artikelnr.:
103.065
Uitvoering:
edelstaal
Temperatuurbereik:
Aansluitwaarde:
Afmetingen:
30 °C - 110 °C
230 V ~ 50 Hz
2000 W
B 430 x C 800 x H 1025 mm
Inhoud:
2 x ca. 50 borden; max. Ø 300 mm
Gewicht:
43,6 kg
Uitrusting:
2 kunststof deksels
Wijzigingen voorbehouden!
Beschrijving van het apparaat
-
behuizing van roestvrij staal;
-
twee bordenschachten met stapelplatforms; elke schacht is voorzien van 4 instelbare
geleidebeugels om het stapelplatform aan te passen aan borden van verschillende
grootte;
-
het veersysteem van de bordenschachten is flexibel en kan borden van verschillende
gewichten aan;
-
de borden zijn altijd klaar voor gebruik; zodra u een bord afneemt, verschijnt het
volgende bord;
-
de capaciteit van de bordenschachten bedraagt ca. 50 stuks per schacht, afhankelijk
van de dikte van de borden;
-
de mobiele bordenwarmer en -distributeur is uitgerust met een verwarmingssysteem
en een ventilator die zorgt voor snelle en gelijkmatige verwarming van de borden;
-
het veiligheidsscherm onder het stapelplatform voorkomt dat de borden direct met het
verwarmingselement in aanraking komen.
-
4 zwenkwieltjes, waarvan er 2 geblokkeerd kunnen worden.
- 64 -
5. Installatie en bediening
5.1 Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING! Gevaar door elektrische stroom!
Het apparaat mag uitsluitend aangesloten worden op correct geïnstalleerde,
enkelvoudige geaarde stekkers.
De stekker niet aan de kabel uit het stopcontact trekken.
De kabel mag niet met hete onderdelen in aanraking komen.
•
Let op, dat de kabel niet in contact komt met warmtebronnen of scherpe randen. De
kabel niet van de tafel of van de toonbank laten hangen.
WAARSCHUWING! Heet oppervlak!
Sommige elementen van het apparaat worden tijdens het gebruik erg heet. Om
verbranding te voorkomen deze hete elementen niet aanraken!
•
Gebruik het apparaat niet als het niet juist functioneert, beschadigd is of is gevallen.
•
Gebruik uitsluitend accessoires en onderdelen die door de fabrikant worden
aanbevolen. De garantie vervalt als er andere accessoires worden gebruikt, ze
kunnen gevaarlijk zijn voor de gebruiker, schade aan het apparaat veroorzaken en
leiden tot lichamelijke letsel.
•
De kabel niet onder tapijt of andere warmteisolatie leggen. De kabel niet afdekken.
De kabel weghouden van het werkvlak en niet in water onderdompelen.
•
Het apparaat niet bewegen of kantelen terwijl het in werking is.
WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken!
Ondeskundige installatie van het apparaat kan verwondingen veroorzaken!
Vergelijk de installatiegegevens van het lokale stroomnetwerk met de technische
gegevens van het apparaat (zie typeschild).
Het apparaat alleen aansluiten als bovenstaande gegevens overeenkomen!
De veiligheidsvoorschriften in acht nemen!
- 65 -
5.2 Installatie en Aansluiting
•
Pak het apparaat uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal. Verwijder de
beschermingsfolie van het apparaat.
•
Plaats het apparaat op een vlakke, veilige ondergrond die het gewicht van het
apparaat kan dragen en bestand is tegen hoge temperaturen.
•
Zet het apparaat nooit op een brandbare ondergrond.
•
Plaats het apparaat nooit in de buurt van bronnen van open vuur, elektrische kachels,
verwarmingsketels of andere warmtebronnen.
•
Het apparaat mag gebruikt worden bij een omgevingstemperatuur tot 32 °C bij een
normale luchtvochtigheid.
•
Plaats het apparaat niet in de buurt van apparaten die stoom produceren.
WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken!
Als gevolg van vochtigheid kunnen elektrische schokken of kortsluiting in het
apparaat ontstaan.
WAARSCHUWING!
Beveilig het apparaat altijd met behulp van de parkeerrem, zodat het apparaat niet
kan wegrollen. Een onbeveiligd apparaat kan lichamelijk letsel of beschadiging van
het apparaat veroorzaken.
•
Gebruik het apparaat niet op schepen, in caravans of vliegtuigen.
•
Plaats geen metalen voorwerpen of andere zaken op het apparaat. Deze kunnen
roestresten achterlaten.
•
Het elektriciteitscircuit in het stopcontact moet met minimaal 16A beveiligd zijn. Sluit
het apparaat uitsluitend direct aan op een wandstopcontact; gebruik geen
verlengsnoeren of verdeelstekkers.
Plaats het apparaat dusdanig, dat u makkelijk toegang heeft tot de stekker, zodat u
indien noodzakelijk het apparaat snel los kunt koppelen van het lichtnet.
•
- 66 -
5.3 Bediening
Voor het eerste gebruik
•
Maak het apparaat voor het eerste gebruik schoon (zie 6.2 "Reiniging").
•
Tijdens het opwarmen van het apparaat kan er een onaangename geur ontstaan als
gevolg van verwarming van het isolatiemateriaal, daarom bevelen wij aan om het
apparaat zonder vaatwerk gedurende ongeveer 2 uur voor te verwarmen voordat u
het voor de eerste keer gebruikt.
Afstelling van de geleidebeugels
•
De geleiders van de bordenschachten te zijn verstelbaar. Pas de geleidebeugels altijd
aan de doorsnede van de borden aan. De maximale doorsnede bedraagt 300 mm.
•
Voor een juiste afstelling van de geleidebeugels trekt u ze omhoog en verschuift u ze tot
de grootte van de gewenste borden. Vervolgens zet u de geleidebeugels weer vast.
WAARSCHUWING! Gevaar voor verwonding!
Controleer of de geleidebeugel op de juiste manier is vastgezet, om ervoor te
zorgen dat de borden niet uit zichzelf verschuiven. Als de geleidebeugels niet op
de juiste manier zijn vastgezet, kan het stapelplatform klem komen te zitten en op
een onverwacht moment losschieten, waardoor het personeel ernstige
verwondingen op kan lopen en het apparaat beschadigd kan raken.
Instelling van de afgiftehoogte van de stapelplatforms.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
De afgiftehoogte van de stapelplatforms wordt geregeld met de veren waarmee het
stapelplatform aan de bovenoppervlakte van de behuizing is bevestigd.
Het apparaat is fabrieksmatig uitgerust met de noodzakelijke hoeveelheid veren.
Controleer deze instelling met uw eigen vaatwerk voordat u het apparaat in gebruik
neemt.
Plaats 11 borden op het platform.
De afgiftehoogte is juist ingesteld als er ca. 4 tot 5 borden boven de bovenrand van
de behuizing uitsteken.
Als er meer of minder dan 4 of 5 borden boven de rand uitsteken, verwijdert u alle
borden en verandert u de instelling van de veren.
Verwijder het stapelplatform
Voor het aanpassen van de stapelhoogte kunt u individuele veren losmaken of
toevoegen.
De veren moeten van binnen naar buiten verwijderd worden. Begin bij het verwijderen
van veren dus altijd met de veer die zich aan de binnenzijde bevindt.
Let erop dat u bij het verwijderen van de veren begint met de onderste ophangingen,
daarmee wordt demontage van de veren gemakkelijker.
- 67 -
AANWIJZING!
Het verwijderen en plaatsen van de veren moet symmetrisch gebeuren.
Dit betekent dat zich na het instellen van de hoogte bij elk van de vier instelplaatsen
evenveel veren moeten bevinden.
•
Controleer de instelling nadat u de afgiftehoogte van het apparaat op de hierboven
beschreven manier hebt veranderd en verwijder indien nodig bij iedere instelplaats
een extra veer.
•
Herhaal dit proces totdat u de juiste instelling heeft bereikt.
OPGELET!
Als u later ander vaatwerk gaat gebruiken in de bordenwarmer en -distributeur,
controleer dan opnieuw de afgiftehoogte. Indien nodig extra veren verwijderen of
verwijderde veren bijplaatsen.
Ter vervanging van niet meer functionerende veren zijn extra veren meegeleverd
met het apparaat.
Inhoud
•
De opgegeven inhoud van de mobiele bordenwarmer en -distributeur is ter oriëntatie.
De maximale hoogte van de geplaatste borden bedraagt ca. 50 borden in iedere
schacht.
•
De inhoud van de schacht is afhankelijk van de aard en de grootte van het vaatwerk.
OPGELET!
Gebruik geen kunststof vaatwerk!
Plaats uitsluitend rond vaatwerk in de mobiele bordenwarmer en -distributeur!
•
Vul de schacht met de gewenste hoeveelheid borden.
WAARSCHUWING! Gevaar voor verwonding!
Het apparaat nooit overladen. Zorg ervoor dat de opgegeven inhoud niet wordt
overschreden. Als het apparaat is overladen kan het omvallen. Dit kan leiden tot
ernstige verwondingen van het personeel en beschadiging van het apparaat!
•
Dek de schachten af met de meegeleverde kunststof deksels.
Inschakelen
•
•
Sluit het apparaat aan op een enkel, geaard stopcontact.
Schakel het apparaat in met behulp van de AAN-/UIT schakelaar die zich op de
voorkant van het apparaat bevindt.
- 68 -
•
Het groene controlelampje bij de schakelaar gaat branden en geeft aan dat het
apparaat is ingeschakeld.
Temperatuurinstelling
•
•
De temperatuur kan worden ingesteld van ca. 30 °C tot 110 °C, de optimale
temperatuur bedraagt ca. 60 °C. Als de gerechten bi j deze temperatuur op de borden
worden gelegd dan blijven ze lang warm.
Bij temperaturen tot 60 °C worden de borden niet t e heet, ze kunnen worden
aangeraakt zonder de vingers of hand te verbranden.
WAARSCHUWING! Gevaar voor verbranding!
Als de temperatuur wordt ingesteld boven 60 °C, geb ruik dan pannenlappen of
beschermende handschoenen bij het uitnemen van de borden!
•
•
Controleer ca. 45 minuten nadat u het apparaat heeft aangezet voorzichtig de
temperatuur van de borden en verander eventueel de ingestelde temperatuur.
Als het apparaat toegankelijk is voor gasten, zorg er dan voor dat de temperatuurregelaar niet door onbevoegde personen kan worden bediend. Wij bevelen aan om
indien mogelijk het apparaat tegen de muur te zetten met de kant waar zich de
temperatuurregelaar bevindt.
Opwarmtijd
Verwarm het vaatwerk gedurende minimaal 120 minuten.
De opwarmtijd wordt beïnvloed door verschillende factoren:
-
het materiaal waarvan de borden zijn gemaakt en de dikte van de borden;
het aantal borden in het apparaat;
de ingestelde temperatuur.
Het is daarom niet mogelijk om een exacte opwarmtijd aan te geven. Gebruikers kunnen
de gewenste instellingen kiezen tijdens het gebruik van het apparaat, op basis van de
bovengenoemde factoren.
Verplaatsing van het apparaat
•
Om het apparaat op een andere plaats te zetten, schakelt u het apparaat uit met
behulp van de AAN-/UIT schakelaar, vervolgens koppelt u het los van het
stopcontact (trek de stekker er uit!) en windt u de voedingskabel op de hiervoor
bestemde kabelhouder.
•
Maak de parkeerremmen voorzichtig los om te voorkomen dat de voeten klem komen
te zitten.
•
Het apparaat (met beide handen op de transporthandgreep) op een andere plaats
zetten.
- 69 -
•
De zwenkwieltjes opnieuw blokkeren.
•
Als u het apparaat verplaatst op een schuine oppervlakte of helling, dan moeten twee
personen het apparaat voortduwen (aan iedere kant van het apparaat een persoon).
WAARSCHUWING! Gevaar voor verbranding!
Draag bij het verplaatsen van het apparaat altijd beschermende handschoenen,
omdat de oppervlakte van het apparaat bijzonder heet kan zijn!
Uitnemen van het vaatwerk
•
U kunt het vaatwerk naar behoefte uit het apparaat nemen.
•
Als uw gasten zelf het vaatwerk uitnemen, let er dan op dat de temperatuur
voldoende laag is (ca. 60 °C).
•
Het kunststofdeksel alleen tijdens het vullen of uitnemen van het vaatwerk van het
apparaat nemen, om warmteverlies te voorkomen.
Uitschakelen
•
Als u het apparaat niet gebruikt, schakel het dan uit met behulp van de AAN-/UIT
schakelaar op de voorkant van het apparaat.
•
Koppel het apparaat los van het stopcontact (trek de stekker er uit!) en wind de
voedingskabel op de hiervoor bestemde kabelhouder.
6. Reiniging en onderhoud
6.1 Veiligheidsvoorschriften
o
o
o
Zowel voor reiniging als voor reparatie de stekker van het apparaat uit het
stopcontact halen en het apparaat laten afkoelen.
Gebruik geen bijtende reinigingsmiddelen en zorg ervoor, dat er geen water in het
apparaat komt.
Het is niet toegestaan het apparaat, de kabel of de stekker in water of een andere
vloeistof onder te dompelen, om elektrische schokken te vermijden.
OPGELET!
Het apparaat is niet geschikt voor het direct uitspoelen met een waterstraal. Daarom
is het niet toegestaan het apparaat met een hogedruk waterstraal te reinigen!
- 70 -
6.2 Reiniging
o Maak het apparaat regelmatig schoon.
o Haal het vaatwerk uit het apparaat en laat het apparaat afkoelen voordat u het gaat
schoonmaken.
o Maak de stapelplatforms, beugelgeleiders en de oppervlakte van het apparaat
schoon met een zacht, vochtig doekje en een mild schoonmaakmiddel.
o Afwassen met schoon water om de resten schoonmaakmiddel te verwijderen. Tot slot
alle elementen zorgvuldig afdrogen.
o Maak het kunststof deksel schoon met warm water en een mild schoonmaakmiddel.
o Gebruik nooit schoonmaakmiddelen die chloor, zuren of alcohol bevatten. Komt de
oppervlakte van het apparaat toch in aanraking met deze middelen, was hem dan af
met schoon water en maak hem zorgvuldig droog.
o Als zuurhoudende levensmiddelen, zoals azijn, mosterd, mayonaise etc. op de
oppervlakte van het apparaat terechtkomen, veeg deze dan onmiddellijk af met een
vochtig doekje om beschadiging van de oppervlakte van het apparaat te
voorkomen.
o Gebruik uitsluitend zachte doekjes, pas nooit ruwe schuursponsjes toe die het
oppervlak van het apparaat kunnen bekrassen.
o Gebruik na het reinigen een zacht, droog doekje om het oppervlak te drogen en
polijsten.
6.3 Veiligheidsvoorschriften voor onderhoud
o Regelmatig dient gecontroleerd te worden of de voedingskabel niet beschadigd is.
Het is niet toegestaan het apparaat te gebruiken als de kabel beschadigd is. Indien
de kabel beschadigd is, moet hij om gevaar te voorkomen vervangen worden door de
service of een gekwalificeerde elektricien.
o Bij schade en storingen neemt u contact op met uw verkoper of onze Klantenservice.
Let op de aanwijzingen uit punt 7 betreffende het opzoeken van de storingen.
o Onderhouds- en reparatiewerkzaamheden mogen alleen door gekwalificeerde vaklui
worden uitgevoerd, onder gebruikmaking van originele reserveonderdelen en
accessoires. Probeert u nooit zelf het apparaat te repareren!
- 71 -
7. Mogelijke storingen
Probleem
Het vaatwerk is koud.
Het vaatwerk is niet
voldoende warm.
Het vaatwerk is te
heet.
Het groene
controlelampje bij de
schakelaar gaat niet
branden als het
apparaat wordt
ingeschakeld.
Oorzaak
Oplossing
• De stekker van het
apparaat zit niet in het
stopcontact.
• Sluit het apparaat aan op
het stopcontact.
• Het apparaat is niet
ingeschakeld.
• Zet het apparaat aan.
• Tijdens controle is te
horen dat de ventilator
werkt: dit betekent dat het
verwarmingselement is
beschadigd.
• Neem contact op met de
leverancier.
• De ventilator is niet te
horen: de ventilator is
beschadigd.
• Neem contact op met de
leverancier.
• De hoofdzekering is
doorgebrand.
• Controleer de
stroomvoorziening.
• De temperatuur is te laag.
• Stel een hogere
temperatuur in.
• Het apparaat is niet
voldoende lang
opgewarmd.
• Het apparaat langer
verwarmen.
• De temperatuur is te
hoog.
• Stel een lagere
temperatuur in.
• Defecte
temperatuurregelaar.
• Neem contact op met de
leverancier.
• Het controlelampje is
kapot.
• Neem contact op met de
leverancier.
Bovenstaande gevallen worden getoond alleen als voorbeelden en richtlijnen. Indien
een dergelijk of soortgelijk probleem ontstaat, dient het toestel onmiddellijk te
worden uitgezet en de werking gestopt. Contacteer alstublieft zo snel mogelijk een
gekwalificeerde specialist of handelaar.
- 72 -
8. Verwijderen
Oude apparaten
Het gebruikte apparaat moet worden verwijderd in overeenstemming met in uw land
geldende voorschriften. Aanbevolen wordt om contact op te nemen met een bedrijf dat
gespecialiseerd is in verwijdering.
WAARSCHUWING!
Om misbruik en de daaraan verbonden gevaren te voorkomen, maakt u uw oude
apparaat vóór de verwijdering onbruikbaar. Het apparaat uit het stopcontact halen
en de aansluitkabel uit het apparaat verwijderen.
AANWIJZING!
Bij de verwijdering van het apparaat dient u de
in uw land geldende voorschriften in acht te nemen.
Bartscher GmbH
Franz-Kleine-Str. 28
D-33154 Salzkotten
Germany
Tel.: +49 (0) 5258 971-0
Fax: +49 (0) 5258 971-120
- 73 -
- 74 -
PL
Instrukcja obsługi powinna
być zawsze pod ręką!
1. Informacje ogólne
1.1 Informacje dotyczące instrukcji obsługi
1.2 Wyjaśnienie symboli
1.3 Odpowiedzialność producenta i gwarancja
1.4 Ochrona praw autorskich
1.5 Deklaracja Zgodności
76
76
76
77
77
77
2. Bezpieczeństwo
2.1 Informacje ogólne
2.2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa przy zastosowaniach urządzenia
2.3 Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem
78
78
78-79
79
3. Transport, opakowanie i magazynowanie
3.1 Kontrola dostawy
3.2 Opakowanie
3.3 Magazynowanie
80
80
80
80
4. Parametry techniczne
4.1 Zestawienie podzespołów urządzenia
4.2 Dane techniczne
81
81
82
5. Instalacja i obsługa urządzenia
5.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
5.2 Ustawienie i podłączenie urządzenia
5.3 Obsługa
83
83
84
85-88
6. Czyszczenie i konserwacja
6.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
6.2 Czyszczenie
6.3 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podczas konserwacji
88
88
89
89
7. Możliwe usterki
90
8. Utylizacja
91
Bartscher GmbH
Franz-Kleine-Straße 28
D-33154 Salzkotten
Niemcy
Tel.: +49 (0) 5258 971-0
Faks: +49 (0) 5258 971-120
- 75 -
1. Informacje ogólne
1.1 Informacje dotyczące instrukcji obsługi
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera opis instalacji urządzenia, jego obsługi oraz
konserwacji i służy jako ważne źródło informacji oraz poradnik. Znajomość i
przestrzeganie wszystkich zawartych w niej wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i
obsługi stanowi warunek bezpiecznej i prawidłowej pracy z urządzeniem.
Ponadto należy przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących zapobiegania wypadkom
oraz zasad BHP.
Instrukcja obsługi stanowi integralny element urządzenia i należy ją przechowywać w
pobliżu urządzenia, aby osoby instalujące urządzenie, prowadzące prace konserwacyjne
i obsługujące lub czyszczące urządzenie miały do niej stały dostęp.
1.2 Wyjaśnienie symboli
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz kwestii technicznych oznaczono w
niniejszej instrukcji obsługi odpowiednimi symbolami. Wskazówek tych należy
bezwzględnie przestrzegać, aby uniknąć ewentualnych wypadków, uszczerbku na życiu i
zdrowiu osób oraz szkód rzeczowych.
UWAGA!
Symbol ten oznacza zagrożenia mogące prowadzić do powstania obrażeń ciała.
Należy bezwzględnie i skrupulatnie przestrzegać niniejszych wskazówek BHP, a w
odpowiednich sytuacjach zachować szczególną ostrożność.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie prądem elektrycznym!
Symbol ten zwraca uwagę na zagrożenia prądem elektrycznym. Ignorowanie
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa stwarza niebezpieczeństwo odniesienia
obrażeń ciała lub utraty życia.
OSTRZEŻENIE!
Tym symbolem oznaczono wskazówki, których ignorowanie może, w
konsekwencji, doprowadzić do uszkodzenia urządzenia, jego nieprawidłowego
działania lub / i awarii.
WSKAZÓWKA!
Ten symbol wskazuje na porady oraz informacje istotne dla efektywnej i
bezawaryjnej pracy urządzenia.
OSTRZEŻENIE! Gorąca powierzchnia zewnętrzna!
Symbol ostrzega przed gorącą powierzchnią urządzenia podczas jego pracy.
Lekceważenie ostrzeżenia grozi poparzeniem!
- 76 -
1.3 Odpowiedzialność producenta i gwarancja
Wszystkie informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi zostały zestawione przy
uwzględnieniu obowiązujących przepisów, aktualnej wiedzy konstruktorskiej i
inżynierskiej oraz naszej wiedzy, a także naszych wieloletnich doświadczeń.
Również tłumaczenia instrukcji obsługi zostały wykonane jak najbardziej rzetelnie. Nie
możemy jednak przejąć odpowiedzialności za ewentualne błędy w tłumaczeniu. Wersją
rozstrzygającą jest załączona instrukcja obsługi w języku niemieckim.
W przypadku zamówienia modeli specjalnych lub opcji dodatkowych, oraz w sytuacji
zastosowania najnowszych zdobyczy wiedzy technicznej, dostarczone urządzenie może
różnić się od objaśnień oraz rysunków zawartych w niniejszej instrukcji obsługi. W razie
wątpliwości prosimy o kontakt z producentem.
WSKAZÓWKA!
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac, a w szczególności przed uruchomieniem
urządzenia, należy dokładnie zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji obsługi.
Producent nie odpowiada za szkody i uszkodzenia powstałe wskutek
nieprzestrzegania informacji zawartych w instrukcji obsługi.
Instrukcję obsługi należy przechowywać bezpośrednio przy urządzeniu; ponadto musi
być ona dostępna dla wszystkich osób pracujących z urządzeniem. Zastrzegamy sobie
prawo do wprowadzania zmian technicznych w produkcie, służących poprawie
właściwości użytkowych urządzenia oraz jego ulepszaniu.
1.4 Ochrona praw autorskich
Niniejsza instrukcja obsługi oraz zawarte w niej teksty, rysunki, zdjęcia i inne elementy
podlegają ochronie prawem autorskim. Bez uzyskania pisemnej zgody producenta,
zabrania się powielania treści instrukcji obsługi w jakiejkolwiek formie i w jakikolwiek
sposób (także fragmentów), oraz wykorzystywania lub / i przekazywania jej zawartości
osobom trzecim. Naruszenia powyższego skutkują obowiązkiem wypłaty odszkodowania.
Zastrzegamy sobie prawo do dochodzenia dalszych roszczeń.
WSKAZÓWKA!
Dane, teksty, rysunki, zdjęcia i inne opisy zawarte w niniejszej instrukcji, podlegają
ochronie prawem autorskim oraz prawem ochrony własności przemysłowej. Każde
nadużycie w jej wykorzystaniu jest karalne.
1.5 Deklaracja Zgodności
Urządzenie spełnia aktualnie obowiązujące normy oraz wytyczne Unii Europejskiej.
Powyższe potwierdzamy w Deklaracji Zgodności WE.
W razie potrzeby chętnie prześlemy Państwu odpowiednią Deklarację Zgodności.
- 77 -
2. Bezpieczeństwo
Niniejszy rozdział zawiera zarys informacji, dotyczących wszystkich istotnych aspektów
związanych z bezpieczeństwem.
Ponadto poszczególne rozdziały zawierają konkretne wskazówki (oznaczone
symbolami), dotyczące bezpieczeństwa i mające zapobiegać powstawaniu zagrożeń.
Należy także przestrzegać informacji z piktogramów, tabliczek oraz napisów
umieszczonych na urządzeniu i zadbać o to, aby były one czytelne. Przestrzeganie
wszystkich wskazówek dotyczących bezpieczeństwa gwarantuje optymalną ochronę oraz
bezpieczną i bezawaryjną pracę urządzenia.
2.1 Informacje ogólne
Urządzenie zostało wykonane wg aktualnie uznanych zasad techniki. Jednakże
urządzenie może stanowić źródło zagrożeń, jeśli będzie używane niewłaściwie lub
niezgodnie z jego przeznaczeniem.
Znajomość treści zawartych w instrukcji obsługi jest jednym z warunków koniecznych do
unikania zagrożeń oraz błędów, a tym samym pozwala na bezpieczne i bezawaryjne
użytkowanie urządzenia.
O ile nie uzyskano wyraźniej zgody producenta, zabrania się dokonywać jakichkolwiek
zmian lub modyfikacji urządzenia, aby uniknąć ewentualnych zagrożeń i zapewnić
optymalne działanie.
Urządzenie wolno używać tylko wtedy, gdy jego stan techniczny nie budzi zastrzeżeń i
pozwala na bezpieczną pracę.
2.2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa przy zastosowaniach
urządzenia
Dane dotyczące bezpieczeństwa pracy odnoszą się do rozporządzeń Unii Europejskiej
obowiązujących w chwili produkcji urządzenia.
Jeśli urządzenie jest użytkowane w warunkach przemysłowych, to przez cały okres
eksploatacji jego użytkownik jest zobowiązany do sprawdzania zgodności zalecanych
środków bezpieczeństwa pracy z aktualnym stanem regulacji w tej kwestii i do
przestrzegania nowych przepisów. W przypadku stosowania urządzenia poza Unią
Europejską, należy przestrzegać ustawowych wymogów BHP i regulacji obowiązujących
w miejscu zastosowania urządzenia.
Oprócz wskazówek BHP zawartych w niniejszej instrukcji obsługi, należy również
przestrzegać przepisów BHP oraz wytycznych w zakresie ochrony środowiska,
obowiązujących i specyficznych dla miejsca zastosowania urządzenia.
- 78 -
OSTRZEŻENIE!
o
o
o
o
o
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym także dzieci) o
ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej czy umysłowej lub z niedostatecznym
doświadczeniem i/lub niedostateczną wiedzą, chyba że osoby te znajdują się pod
nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej
wskazówki, jak należy używać urządzenie.
Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem, aby mieć pewność, że nie bawią się
urządzeniem.
Niniejszą instrukcję obsługi należy starannie przechowywać. W przypadku
udostępniania urządzenia osobom trzecim, koniecznie należy przekazać im także
instrukcję obsługi.
Wszyscy użytkownicy muszą stosować się do informacji zawartych w niniejszej
instrukcji obsługi oraz przestrzegać wskazówek BHP.
Urządzenie wolno stosować tylko w pomieszczeniach zamkniętych.
2.3 Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem
Urządzenie pracuje bezpiecznie tylko wtedy, kiedy jest używane zgodnie ze swoim
przeznaczeniem.
Wszelka ingerencja w urządzenie, jego montaż oraz prace konserwacyjne, musi
wykonywać odpowiedni serwis specjalistyczny.
Jezdny dystrybutor grzewczy do talerzy przeznaczony jest tylko do podgrzewania,
utrzymywania w cieple i do wydawania talerzy.
OSTRZEŻENIE!
Stosowanie urządzenia w celu różnym lub odbiegającym od jego normalnego
przeznaczenia jest zabronione i uznawane za użytkowanie niezgodne z
przeznaczeniem.
Wyklucza się jakiekolwiek roszczenia wobec producenta lub / i jego
pełnomocników z tytułu szkód powstałych wskutek użytkowania urządzenia
niezgodnie z jego przeznaczeniem.
Odpowiedzialność za szkody powstałe w czasie użytkowania urządzenia w sposób
niezgodny z jego przeznaczeniem ponosi tylko i wyłącznie użytkownik.
- 79 -
3. Transport, opakowanie i magazynowanie
3.1 Kontrola dostawy
Po dotarciu dostawy należy niezwłocznie sprawdzić, czy urządzenie jest kompletne i czy
nie zostało uszkodzone podczas transportu.
W przypadku stwierdzenia widocznych uszkodzeń transportowych, należy odmówić
przyjęcia urządzenia lub dokonać przyjęcia warunkowego. Zakres szkody należy wpisać do
dokumentów przewozowych / listu przewozowego spedytora. Następnie należy zgłosić
reklamację.
Ukryte szkody należy zgłosić bezpośrednio po ich stwierdzeniu, gdyż roszczenia
odszkodowawcze można zgłaszać tylko w ramach obowiązujących terminów reklamacji.
3.2 Opakowanie
Prosimy nie wyrzucać kartonu od urządzenia. Może on być potrzebny do przechowywania
urządzenia, przy przeprowadzce lub podczas wysyłki urządzenia do naszego punktu
serwisowego w razie wystąpienia ewentualnych uszkodzeń. Przed uruchomieniem
urządzenia należy całkowicie usunąć z niego zewnętrzny i wewnętrzny materiał
opakowaniowy.
WSKAZÓWKA!
Przy utylizacji opakowania należy przestrzegać przepisów obowiązujących w danym
kraju. Materiały opakowaniowe nadające się do powtórnego użytku, należy
wprowadzić do recyklingu.
Prosimy sprawdzić, czy urządzenie oraz akcesoria są w komplecie. Jeżeli brakowałoby
jakiś części, prosimy skontaktować się z naszym Działem Obsługi Klienta.
3.3 Magazynowanie
Opakowanie należy pozostawić zamknięte do momentu instalacji urządzenia, a podczas
przechowywania należy stosować się do oznaczeń dotyczących sposobu ustawienia i
magazynowania opakowania.
Opakowane urządzenia należy przechowywać zawsze zgodnie z poniższymi warunkami:
-
- 80 -
nie składować na wolnym powietrzu,
przechowywać w suchym pomieszczeniu, chroniąc przed kurzem,
nie wystawiać na działanie agresywnych środków,
chronić przed działaniem promieni słonecznych,
unikać wstrząsów mechanicznych,
w przypadku dłuższego magazynowania (powyżej trzech miesięcy), regularnie
kontrolować stan wszystkich części oraz opakowania, w razie konieczności
urządzenie odświeżyć i odnowić.
4. Parametry techniczne
4.1 Zestawienie podzespołów urządzenia
Prowadnica
Platforma na talerze
Pokrywka z tworzywa
sztucznego
Uchwyt do transportu
Włącznik Wł./WYŁ.
z lampką kontrolną
Regulator temperatury
Uchwyt na kabel
Kółko zwrotne bez
hamulca postojowego
Kółko zwrotne z
hamulcem postojowym
- 81 -
4.2 Dane techniczne
Nr artykułu:
Jezdny dystrybutor grzewczy do talerzy,
ogrzewany elektrycznie
103.065
Wykonanie:
stal szlachetna
Nazwa
Zakres temperatury:
30° - 110°C
Moc przyłączeniowa:
Wymiary:
Pojemność:
230 V
2000 W
szer. 430 x gł. 800 x wys. 1025 mm
2 x ok. 50 talerzy; maks.. Ø 300 mm
Waga:
Wyposażenie:
~ 50 Hz
43,6 kg
2 pokrywki z tworzywa sztucznego
Zastrzegamy sobie prawo dokonywania zmian technicznych!
Opis urządzenia
-
obudowa ze stali szlachetnej;
-
dwie komory na talerze z platformą do układania talerzy; każda komora posiada 4
regulowane prowadnice służące do ustawiania platformy na talerze o różnej wielkości;
-
system zawieszenia komór na talerze jest regulowany i może być obciążany różnymi
ciężarami;
-
talerze są zawsze gotowe do użycia; jeżeli weźmiemy jeden talerz, następny talerz
podnosi się do góry;
-
pojemność komór na talerze wynosi ok. 50 sztuk na komorę, w zależności od grubości
talerza;
-
jezdny dystrybutor grzewczy do talerzy wyposażony jest w system grzewczy i
wentylator, który zapewnia szybkie i równomierne nagrzewanie talerzy;
-
osłona zabezpieczająca pod platformą na talerze zapobiega bezpośredniemu stykaniu
się talerzy z elementem grzejnym.
-
4 kółka zwrotne, w tym 2 do blokowania.
- 82 -
5. Instalacja i obsługa urządzenia
5.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie prądem elektrycznym!
Urządzenie może pracować tylko podłączone do prawidłowo zainstalowanego
gniazda pojedynczego z uziemieniem.
Wtyczki urządzenia nie wolno wyjmować z gniazdka, ciągnąc za przewód.
Przewód nie może dotykać gorących przedmiotów.
•
Należy zwrócić uwagę, aby przewód nie miał kontaktu ani ze źródłami ciepła, ani z
ostrymi krawędziami. Przewód nie może zwisać ze stołu ani z baru.
OSTRZEŻENIE! Gorąca powierzchnia!
Podczas pracy niektóre elementy urządzenia bardzo się nagrzewają. Aby uniknąć
poparzenia, nie należy dotykać gorących elementów!
•
Nie należy używać urządzenia, jeśli jest ono niesprawne lub uszkodzone albo spadło
na podłogę.
•
Nie należy używać akcesoriów ani części zamiennych, które nie są zalecane przez
producenta. Może to prowadzić do powstania sytuacji niebezpiecznych dla
użytkownika, urządzenie może ulec uszkodzeniu lub spowodować uszczerbek na
zdrowiu i życiu osób, a ponadto skutkuje to utratą gwarancji.
•
Przewodu nie wolno układać na wykładzinie dywanowej ani na innych materiałach
termoizolacyjnych. Przewodu nie wolno zakrywać. Przewód należy trzymać z dala od
obszaru roboczego i nie wolno zanurzać go w wodzie.
•
W czasie pracy, urządzenia nie wolno przesuwać ani obracać.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie prądem elektrycznym!
W przypadku niewłaściwej instalacji, urządzenie może spowodować obrażenia ciała.
Przed instalacją urządzenia, należy porównać parametry prądu miejscowej sieci z
parametrami zasilania urządzenia (patrz tabliczka znamionowa).
Urządzenie podłączyć tylko, jeżeli powyższe dane są ze sobą zgodne!
Należy przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa!
- 83 -
5.2 Ustawienie i podłączenie urządzenia
•
Wypakować urządzenie i usunąć opakowanie. Z urządzenia zdjąć folię ochronną.
•
Urządzenie ustawić na płaskim, bezpiecznym podłożu, które wytrzyma ciężar
urządzenia i jest odporne na działanie wysokiej temperatury.
•
Nigdy nie ustawiać urządzenia na palnym podłożu.
•
Nie ustawiać urządzenia w pobliżu otwartego źródła ognia, pieców elektrycznych,
pieców węglowych ani innych źródeł ciepła.
•
Urządzenie można używać w temperaturze otoczenia do 32°C przy normalnej
wilgotności powietrza.
•
Nie ustawiać urządzenia w pobliżu urządzeń wytwarzających parę.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie prądem elektrycznym!
Na skutek wilgoci, może dojść do zwarcia w urządzeniu lub do porażenia prądem.
UWAGA!
Zawsze zabezpieczać urządzenie przy pomocy hamulca postojowego.
Niezabezpieczenie urządzenia może spowodować jego nieplanowane
przemieszczenie się, a w związku z tym może być przyczyną obrażeń lub uszkodzeń
urządzenia.
•
Nie używać urządzenia na statkach, w przyczepach kempingowych ani w
samolotach.
•
Nie kłaść na urządzeniu metalowych przedmiotów ani innych rzeczy, które mogłyby
pozostawić na urządzeniu ślady rdzy.
•
Obwód elektryczny gniazdek musi być zabezpieczony przez min. 16A. Urządzenie
podłączać tylko bezpośrednio do gniazda wtykowego naściennego; nie wolno
używać rozgałęźników ani gniazd wtykowych wielokrotnych.
Urządzenie ustawić w taki sposób, aby wtyczka była łatwo dostępna i aby w razie
potrzeby można było szybko odłączyć urządzenie od sieci.
•
- 84 -
5.3 Obsługa
Przed pierwszym użyciem
•
Urządzenie umyć przed jego pierwszym uruchomieniem (zob. 6.2 „Czyszczenie“).
•
Podczas podgrzewania urządzenia może wydzielać się z niego nieprzyjemny zapach
na skutek podgrzewania materiału izolacyjnego, z tego względu zalecamy
podgrzewanie urządzenia bez naczyń przez ok. 2 godziny przed pierwszym jego
użyciem.
Regulowanie prowadnic
•
Prowadnice komór na talerze są regulowane. Prowadnice należy zawsze dopasować
do średnicy talerzy. Maks. średnica wynosi 300 mm.
•
W celu prawidłowego wyregulowania podnieść prowadnicę do góry i przesunąć ją, aż
do uzyskania wielkości używanych talerzy. Następnie prowadnicę ponownie zazębić.
UWAGA! Niebezpieczeństwo skaleczenia!
Aby wykluczyć samoczynne przesuwanie się talerzy należy sprawdzić, czy
prowadnica jest prawidłowo umocowana. Nieprawidłowo zazębione prowadnice
mogą spowodować zakleszczenie platformy, i w nieprzewidzianym momencie
poluzowanie, co może doprowadzić do ciężkich obrażeń personelu oraz
uszkodzenia urządzenia.
Regulowanie wysokości wydawania platformy na talerze
•
Wysokość wydawania platformy na talerze regulowana jest przez sprężyny, przy
pomocy których platforma na talerze umocowana jest do górnej powierzchni obudowy.
•
Urządzenie wyposażone jest fabrycznie w odpowiednią ilość sprężyn. Przed
uruchomieniem urządzenia należy sprawdzić urządzenie z tym ustawieniem i przy
użyciu swoich naczyń.
•
Na platformie ustawić 11 talerzy.
•
Wysokość wydawania ustawiona jest prawidłowo, jeżeli ok. 4 do 5 talerzy wystaje
ponad górną krawędź obudowy.
•
Jeżeli więcej lub mniej niż 4 do 5 talerzy wystaje ponad górną krawędź obudowy, zdjąć
wszystkie talerze i zmienić ustawienie sprężyn.
•
Zdjąć platformę na talerze.
•
Celem dopasowania wysokości ustawionych talerzy można pojedyncze sprężyny
zawieszać lub wyjmować.
•
Sprężyny należy wyjmować z wewnątrz na zewnątrz, tzn. przy wyjmowaniu sprężyn
należy zawsze zaczynać od sprężyny znajdującej się wewnątrz.
•
Celem ułatwienia demontażu sprężyn należy pamiętać o tym, że przy wyjmowaniu
sprężyn zaczynamy od zawieszeń dolnych.
- 85 -
WSKAZÓWKA!
Sprężyny należy wyjmować lub zawieszać w symetryczny sposób,
tzn. na każdej z czterech regulowanych stron musi znajdować się jednakowa liczba
sprężyn po skończeniu regulowania wysokości.
•
Po zmianie wysokości wydawania urządzenie, tak jak to zostało opisane powyżej,
sprawdzić i w razie potrzeby z każdej z czterech regulowanych stron zdjąć
dodatkową sprężynę.
•
Powtórzyć ten proces do momentu uzyskania prawidłowego ustawienia.
UWAGA!
Jeżeli w późniejszym czasie używane będą inne naczynia w dystrybutorze
grzewczym do talerzy, ponownie sprawdzić wysokość wydawania i w razie
potrzeby wyjęte sprężyny ponownie zawiesić lub dodatkowe sprężyny wyjąć.
Do urządzenia dołączone są dodatkowe sprężyny jako części zamienne dla sprężyn,
które uległy zużyciu.
Pojemność
•
Podana pojemność jezdnego dystrybutora grzewczego do talerzy jest pojemnością
orientacyjną. Maksymalna wysokość ustawionych talerzy to ok. 50 talerzy w każdej
komorze.
•
Pojemność komory uzależniona jest od rodzaju i wielkości naczyń.
OSTRZEŻENIE!
Nie stosować naczyń z tworzywa sztucznego!
Do jezdnego dystrybutora grzewczego do talerzy wkładać tylko okrągłe naczynia!
•
Napełnić komorę żądaną ilością talerzy.
UWAGA! Niebezpieczeństwo skaleczenia!
Nie przeładowywać urządzenia. Pamiętać o nieprzekraczaniu podanej pojemności.
Przeładowane urządzenie może się przechylić i doprowadzić do ciężkich obrażeń
personelu oraz uszkodzenia urządzenia!
•
Komory przykryć pokrywkami z tworzywa sztucznego, które wchodzą w zakres dostawy.
Włączanie
•
Urządzenie podłączyć do uziemionego, pojedynczego gniazdka.
•
Włączyć urządzenie przy pomocy włącznika Wł. /WYŁ., który znajduje się z przodu
urządzenia.
- 86 -
•
Zapala się zielona lampka kontrolna przy włączniku i sygnalizuje, że urządzenie jest
włączone.
Ustawianie temperatury
•
Temperaturę można ustawiać w zakresie od ok. 30° do 110°C, optymalna temperat ura
wynosi ok. 60°C. Potrawy długo b ędą ciepłe, jeżeli będziemy je w tej temperaturze
nakładać na talerze.
•
W temperaturze 60°C talerze nie s ą zbyt gorące, można je dotykać, bez poparzenia
przy tym palców czy dłoni.
UWAGA! Niebezpieczeństwo poparzenia!
Jeżeli temperatura została ustawiona powyżej 60°C, przy wyjmowaniu talerzy
używać ściereczki do garnków lub rękawic ochronnych!
•
Sprawdzić ostrożnie temperaturę talerzy po ok. 45 minutach od włączenia
urządzenia i ewentualnie zmienić ustawioną temperaturę.
•
Jeżeli urządzenie jest dostępne dla gości, należy zwrócić uwagę na to, aby regulator
temperatury nie mógł być uruchamiany przez osoby nieupoważnione. Jeżeli istnieje
taka możliwość, zalecamy ustawienie urządzenia do ściany stroną, gdzie znajduje się
regulator temperatury.
Czas nagrzewania
Naczynia nagrzewać przez co najmniej 120 minut.
Różne czynniki mają wpływ na czas nagrzewania:
-
materiał, z którego wykonane są talerze i jego grubość;
liczba talerzy w urządzeniu;
ustawiona temperatura.
W związku z tym nie ma możliwości podania dokładnego czasu nagrzewania. Tylko w
trakcie korzystania z urządzenia, w połączeniu z wyżej podanymi czynnikami, użytkownik
urządzenia może dopasować optymalne ustawienie urządzenia.
Przestawianie urządzenia
•
Aby przestawić urządzenie w inne miejsce, wyłączyć urządzenie przy pomocy
włącznika Wł./WYŁ., odłączyć od gniazdka (wyjąć wtyczkę!), a kabel sieciowy
nawinąć na przewidziany do tego uchwyt na kabel.
•
Ostrożnie poluzować hamulce postojowe, aby uniknąć zakleszczenia się nóżek.
•
Urządzenie przesunąć (trzymając obiema rękoma za uchwyt do transportu) w inne
miejsce.
•
Kółka zwrotne ponownie zablokować.
- 87 -
•
Jeżeli urządzenie przesuwane jest po pochyłej powierzchni, rampie, wówczas 2 osoby
muszą je pchać (jedna osoba z każdej strony urządzenia).
UWAGA! Niebezpieczeństwo poparzenia!
Podczas przestawiania urządzenia zawsze nosić rękawice ochronne, ponieważ
powierzchnia urządzenia może być bardzo gorąca!
Wyjmowanie naczyń
•
Naczynia wyjmować zgodnie z zapotrzebowaniem.
•
Jeżeli goście sami wyjmują naczynia, zwrócić uwagę, aby temperatura była
odpowiednio niska (ok. 60°C).
•
Pokrywki z tworzywa sztucznego zdejmować tylko na czas napełniania lub
wyjmowania naczyń z urządzenia, aby zapobiec stracie ciepła.
Wyłączanie
•
Jeżeli urządzenie nie będzie używane, wyłączyć je przy pomocy włącznika WŁ./WYŁ.,
który znajduje się z przodu urządzenia.
•
Urządzenie odłączyć od gniazdka (wyjąć wtyczkę!), a kabel sieciowy nawinąć na
przewidziany do tego uchwyt na kabel.
6. Czyszczenie i konserwacja
6.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
o Przed czyszczeniem urządzenia lub rozpoczęciem prac naprawczych, urządzenie należy
odłączyć od źródła zasilania (wyjąć wtyczkę z gniazdka) i odczekać, aż ostygnie.
o Nie wolno stosować żadnych żrących detergentów i należy uważać, aby do urządzenia
nie przedostała się woda.
o Aby uniknąć porażenia prądem nie wolno nigdy zanurzać urządzenia, kabla ani
wtyczki w wodzie lub innej cieczy.
OSTRZEŻENIE!
Urządzenie nie jest przystosowane do bezpośredniego spryskiwania strumieniem
wody. Dlatego nie wolno używać do czyszczenia urządzenia strumienia wody pod
ciśnieniem!
- 88 -
6.2 Czyszczenie
o Urządzenie myć regularnie.
o Przed myciem wyjąć z urządzenia naczynia i pozostawić urządzenie do ostygnięcia.
o Platformy, prowadnice oraz powierzchnię urządzenia myć miękką, delikatną
ściereczką i delikatnym płynem do czyszczenia.
o Przemyć czystą wodą, aby usunąć resztki płynu do czyszczenia. Na koniec wszystkie
elementy dokładnie wysuszyć.
o Pokrywki z tworzywa sztucznego myć ciepłą wodą i delikatnym płynem do
czyszczenia.
o Nigdy nie używać do mycia urządzenia środków z zawartością chloru, kwasów ani
alkoholu. Jeżeli mimo wszystko dojdzie do kontaktu tych środków z powierzchnią
urządzenia, przemyć urządzenie czystą wodą i dokładnie wysuszyć.
o Jeżeli na powierzchnię urządzenia upadną produkty spożywcze z zawartością
kwasów, jak np. ocet, musztarda, majonez, itd., natychmiast zetrzeć je wilgotną
ściereczką, aby uniknąć uszkodzenia powierzchni urządzenia.
o Używać wyłącznie miękkiej ściereczki, nigdy nie używać szorstkich czyścików, które
mogłyby porysować powierzchnię urządzenia.
o Po zakończeniu mycia, miękką i suchą ściereczką wysuszyć i wypolerować
powierzchnię.
6.3 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podczas konserwacji
o Co jakiś czas należy sprawdzać, czy kabel sieciowy nie jest uszkodzony. Nie wolno
używać urządzenia, jeśli kabel jest uszkodzony. Jeżeli kabel jest uszkodzony, musi
zostać wymieniony przez serwis albo wykwalifikowanego elektryka, celem uniknięcia
zagrożenia.
o W razie wystąpienia uszkodzeń lub usterek należy zwrócić się do sklepu
specjalistycznego lub do naszego serwisu. Należy zwrócić uwagę na wskazówki dot.
szukania usterek w punkcie 7.
o Prace konserwacyjne i naprawcze mogą prowadzić wyłącznie osoby wykwalifikowane,
stosując przy tym oryginalne części zamienne oraz akcesoria. Nie należy
podejmować prób naprawy urządzenia na własną rękę.
- 89 -
7. Możliwe usterki
Problem
Naczynia są zimne.
Naczynia nie są
wystarczająco ciepłe
Naczynia są za
gorące.
Lampka kontrolna
przy włączniku
WŁ./WYŁ. nie zapala
się przy włączonym
urządzeniu.
Przyczyna
Rozwiązanie
• Urządzenie nie zostało
podłączone do gniazdka.
• Podłączyć urządzenie do
gniazdka.
• Urządzenie nie jest
włączone.
• Włączyć urządzenie.
• Podczas kontroli
słyszymy, jak wentylator
pracuje: oznacza to, że
uszkodzony jest element
grzejny.
• Skontaktować się ze
Sprzedawcą.
• Nie słychać, że wentylator
pracuje: uszkodzony jest
wentylator.
• Skontaktować się ze
Sprzedawcą.
• Bezpiecznik główny jest
przepalony.
• Sprawdzić zasilanie
energią.
• Temperatura jest zbyt
niska.
• Ustawić wyższą
temperaturę.
• Urządzenie nie było
odpowiednio długo
nagrzewane.
• Urządzenie nagrzewać
przez dłuższy czas.
• Temperatura jest zbyt
wysoka.
• Ustawić niższą
temperaturę.
• Regulator temperatury
jest uszkodzony.
• Skontaktować się ze
Sprzedawcą.
• Lampka kontrolna jest
uszkodzona
• Skontaktować się ze
Sprzedawcą.
Wyżej wymienione przypadki problemów są tylko przykładami orientacyjnymi.
Jeśli wystąpią te lub podobne problemy, należy odłączyć urządzenie i zaprzestać
jego użytkowania. Zwrócić się pilnie do wykwalifikowanego personelu lub
sprzedawcy w celu sprawdzenia i naprawy.
- 90 -
8. Utylizacja
Stare urządzenia
Po zakończeniu okresu eksploatacji, stare urządzenie należy poddać utylizacji, zgodnie z
obowiązującymi w danym kraju regulacjami. Zalecamy skontaktować się ze
specjalistyczną firmą lub nawiązać kontakt z komórką ds. utylizacji we władzach gminy.
UWAGA!
Aby wykluczyć ewentualne nadużycia i związane z tym zagrożenia, należy przed
oddaniem urządzenia do utylizacji zadbać o to, by nie dało się go ponownie
uruchomić. W tym celu należy odłączyć urządzenie od zasilania i odciąć kabel
zasilający.
WSKAZÓWKA!
Podczas utylizacji urządzenia należy postępować
zgodnie z właściwymi przepisami państwowymi lub
regionalnymi.
Bartscher GmbH
Franz-Kleine-Straße 28
D-33154 Salzkotten
Niemcy
Tel.: +49 (0) 5258 971-0
Faks: +49 (0) 5258 971-120
- 91 -