Bartscher 610826 de handleiding

Categorie
Accessoires voor het maken van koffie
Type
de handleiding
Bedienungs
anleitung
Mikrowellengerät
Seite 1 bis 20
Instruction manual
Microwave oven
from page 21 to 40
Mode
Four à micro-ondes
de page 41 à page 60
Bedieningshandleiding
Magnetron
blz. 121 t/m 140
Instrukcja
obsługi
Kuchenka mikrofalowa
strony od 201 do 220
610.826
V
1
/
0510
D/A/CH
GB/UK
F/B/CH
NL/B
PL
- 1 -
1. Allgemeines 2
1.1 Informationen zur Bedienungsanleitung 2
1.2 Symbolerklärung 2
1.3 Haftung und Gewährleistung 3
1.4 Urheberschutz 3
1.5 Konformitätserklärung 3
2. Sicherheit 4
2.1 Allgemeines 4
2.2 Sicherheitshinweise für die Nutzung des Gerätes 4-5
2.3 Bestimmungsgemäße Verwendung 5
3. Transport, Verpackung und Bedienung 6
3.1 Transportinspektion 6
3.2 Verpackung 6
3.3 Lagerung 6
4. Technische Daten 7
4.1 Technische Angaben 7
4.2 Baugruppenübersicht 7-8
5. Installation und Bedienung 9
5.1 Sicherheitshinweise 9-11
5.2 Aufstellen und Anschließen 11-12
5.3 Grundlagen des Mikrowellengarens 12
5.4 Mikrowellengeeignetes Geschirr 13
5.5 Bedienung 14-17
6. Reinigung und Wartung 18
6.1 Sicherheitshinweise 18
6.2 Reinigung 18-19
6.3 Sicherheitshinweise zur Wartung 19
7. Mögliche Funktionsstörungen 19
8. Entsorgung 20
Bartscher GmbH
Franz-Kleine-Str. 28
D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197
Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120
(14ct/Min. aus dem deutschen Festnetz)
D/A/CH
- 2 -
1. Allgemeines
1.1 Informationen zur Bedienungsanleitung
Diese Bedienungsanleitung beschreibt die Installation, Bedienung und Wartung des
Gerätes und dient als wichtige Informationsquelle und Nachschlagewerk.
Die Kenntnis und Beachtung aller in ihr enthaltenen Sicherheitshinweise und
Handlungsanweisungen schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte
Arbeiten mit dem Gerät.
Darüber hinaus sind die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen
Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einzuhalten.
Die Bedienungsanleitung ist Produktbestandteil und in greifbarer Nähe des Gerätes zur
Nutzung durch das Installations-, Bedienungs-, Wartungs- und Reinigungspersonal
jederzeit zugänglich aufzubewahren.
1.2 Symbolerklärung
Wichtige sicherheits- und gerätetechnische Hinweise sind in dieser Bedienungsanleitung
durch Symbole gekennzeichnet. Die Hinweise sind unbedingt zu befolgen, um Unfälle,
Personen- und Sachschäden zu vermeiden.
WARNUNG!
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren, die zu Verletzungen führen können.
Halten Sie die angegebenen Hinweise zur Arbeitssicherheit unbedingt genau ein
und verhalten Sie sich in diesen Fällen besonders vorsichtig.
WARNUNG! Gefahr durch elektrischen Strom!
Dieses Symbol macht auf Gefahren-Situationen durch elektrischen Strom
aufmerksam. Bei Nichtbeachten der Sicherheitshinweise besteht
Verletzungsgefahr oder Lebensgefahr.
ACHTUNG!
Dieses Symbol kennzeichnet Hinweise, deren Nichtbeachtung Beschädigung,
Fehlfunktionen und/oder Ausfall des Gerätes zur Folge haben kann.
HINWEIS!
Dieses Symbol hebt Tipps und Informationen hervor, die für eine effiziente
und störungsfreie Bedienung des Gerätes zu beachten sind.
- 3 -
1.3 Haftung und Gewährleistung
Alle Angaben und Hinweise in dieser Bedienungsanleitung wurden unter
Berücksichtigung der geltenden Vorschriften, des aktuellen ingenieurtechnischen
Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen
zusammengestellt.
Die Übersetzungen der Bedienungsanleitung wurden ebenfalls nach bestem Wissen
erstellt. Eine Haftung für Übersetzungsfehler können wir jedoch nicht übernehmen.
Maßgebend ist die beiliegende deutsche Version dieser Bedienungsanleitung.
Der tatsächliche Lieferumfang kann bei Sonderausführungen, der Inanspruchnahme
zusätzlicher Bestelloptionen oder auf Grund neuester technischer Änderungen u. U. von
den hier beschriebenen Erläuterungen und zeichnerischen Darstellungen abweichen.
Bei Fragen wenden Sie sich bitte an den Hersteller.
HINWEIS!
Diese Bedienungsanleitung ist vor Beginn aller Arbeiten am und mit dem Gerät,
insbesondere vor der Inbetriebnahme, sorgfältig durchzulesen! Für Schäden und
Störungen, die sich aus der Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung ergeben,
übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Die Bedienungsanleitung ist unmittelbar am Gerät und zugänglich für alle Personen, die
am oder mit dem Gerät arbeiten, aufzubewahren. Technische Änderungen am Produkt
im Rahmen der Verbesserung der Gebrauchseigenschaften und der Weiterentwicklung
behalten wir uns vor.
1.4 Urheberschutz
Die Bedienungsanleitung und die in ihr enthaltenen Texte, Zeichnungen, Bilder und
sonstigen Darstellungen sind urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigungen jeglicher Art
und Form – auch auszugsweise – sowie die Verwertung und/oder Mitteilung des
Inhaltes sind ohne schriftliche Freigabeerklärung des Herstellers nicht gestattet.
Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadensersatz. Weitere Ansprüche bleiben
vorbehalten.
HINWEIS!
Die inhaltlichen Angaben, Texte, Zeichnungen, Bilder und sonstigen
Darstellungen sind urheberrechtlich geschützt und unterliegen weiteren
gewerblichen Schutzrechten. Jede missbräuchliche Verwertung ist strafbar.
1.5 Konformitätserklärung
Das Gerät entspricht den aktuellen Normen und Richtlinien der EU.
Dies bescheinigen wir in der EG-Konformitätserklärung.
Bei Bedarf senden wir Ihnen gern die entsprechende Konformitätserklärung zu.
- 4 -
2. Sicherheit
Dieser Abschnitt bietet einen Überblick über alle wichtigen Sicherheitsaspekte.
Zusätzlich sind in den einzelnen Kapiteln konkrete Sicherheitshinweise zur Abwendung
von Gefahren gegeben und mit Symbolen gekennzeichnet. Darüber hinaus sind am
Gerät befindliche Piktogramme, Schilder und Beschriftungen zu beachten und in ständig
lesbarem Zustand zu halten.
Die Beachtung aller Sicherheitshinweise ermöglicht optimalen Schutz vor Gefährdungen
und gewährleistet sicheren und störungsfreien Betrieb des Gerätes.
2.1 Allgemeines
Das Gerät ist nach den derzeit gültigen Regeln der Technik gebaut. Es können jedoch
von diesem Gerät Gefahren ausgehen, wenn es unsachgemäß oder nicht
bestimmungsgemäß verwendet wird.
Die Kenntnis des Inhalts der Bedienungsanleitung ist eine der Voraussetzungen, um Sie
vor Gefahren zu schützen, sowie Fehler zu vermeiden und somit das Gerät sicher und
störungsfrei zu betreiben.
Zur Vermeidung von Gefährdungen und zur Sicherung der optimalen Leistung dürfen
am Gerät weder Veränderungen noch Umbauten vorgenommen werden, die durch den
Hersteller nicht ausdrücklich genehmigt worden sind.
Das Gerät darf nur in technisch einwandfreiem und betriebssicherem Zustand betrieben
werden.
2.2 Sicherheitshinweise für die Nutzung des Gerätes
Die Angaben zur Arbeitssicherheit beziehen sich auf die zum Zeitpunkt der Herstellung
des Gerätes gültigen Verordnungen der Europäischen Union.
Wird das Gerät gewerblich genutzt, ist der Betreiber verpflichtet, während der gesamten
Einsatzzeit des Gerätes die Übereinstimmung der benannten
Arbeitssicherheitsmaßnahmen mit dem aktuellen Stand der Regelwerke festzustellen
und neue Vorschriften zu beachten. Außerhalb der Europäischen Union sind die am
Einsatzort des Gerätes geltenden Arbeitssicherheitsgesetze und regionalen
Bestimmungen einzuhalten.
Neben den Arbeitssicherheitshinweisen in dieser Betriebsanleitung sind die für den
Einsatzbereich des Gerätes allgemein gültigen Sicherheits- und
Unfallverhütungsvorschriften sowie die geltenden Umweltschutzbestimmungen zu
beachten und einzuhalten.
- 5 -
ACHTUNG!
o Dieses Gerät ist nicht bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für die Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten
von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
o Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
o Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig auf. Wenn das Gerät an eine
dritte Person weitergegeben wird, muss die Bedienungsanleitung mit ausgehändigt
werden.
o Alle Personen, die das Gerät benutzen, müssen sich an die Angaben in der
Bedienungsanleitung halten und die Sicherheitshinweise beachten.
o Das Gerät nur in geschlossenen Räumen betreiben.
2.3 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Betriebssicherheit des Gerätes ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung
entsprechend der Angaben in der Bedienungsanleitung gewährleistet.
Alle technischen Eingriffe, auch die Montage und die Instandhaltung sind ausschließlich
von qualifiziertem Kundendienst vorzunehmen.
Das Mikrowellengerät ist nur zum Zubereiten, Erhitzen und Auftauen von Speisen
unter Verwendung von geeignetem Geschirr bestimmt.
Das Mikrowellengerät darf nicht verwendet werden für:
- Industrie- und Laborzwecke;
- das Kochgeschirr als Stauraum;
- das Trocknen von Papier, Textilien oder anderen brennbaren Materialien;
- das Aufwärmen und Erwärmen entzündlicher, gesundheitsschädlicher, sich
leicht verflüchtigender oder ähnlicher Flüssigkeiten oder Stoffe.
ACHTUNG!
Jede über die bestimmungsgemäße Verwendung hinausgehende und/oder
andersartige Verwendung des Gerätes ist untersagt und gilt als nicht
bestimmungsgemäß.
Ansprüche jeglicher Art gegen den Hersteller und/oder seine Bevollmächtigten
wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung des Gerätes sind
ausgeschlossen.
Für alle Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung haftet allein der
Betreiber.
- 6 -
3. Transport, Verpackung und Lagerung
3.1 Transportinspektion
Lieferung bei Erhalt unverzüglich auf Vollständigkeit und Transportschäden prüfen. Bei
äußerlich erkennbarem Transportschaden Lieferung nicht oder nur unter Vorbehalt
entgegen nehmen.
Schadensumfang auf Transportunterlagen/Lieferschein des Transporteurs vermerken.
Reklamation einleiten.
Verdeckte Mängel sofort nach Erkennen reklamieren, da Schadensersatzansprüche nur
innerhalb der geltenden Reklamationsfristen geltend gemacht werden können.
3.2 Verpackung
Werfen Sie den Umkarton Ihres Geräts nicht weg. Sie benötigen ihn eventuell zur
Aufbewahrung, beim Umzug oder wenn Sie das Gerät bei eventuellen Schäden an unsere
Service-Stelle senden müssen. Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme das äußere und
innere Verpackungsmaterial vollständig vom Gerät.
HINWEIS!
Falls Sie die Verpackung entsorgen möchten, beachten Sie die in Ihrem Land
geltenden Vorschriften. Führen Sie wieder verwertbare Verpackungsmaterialien
dem Recycling zu.
Bitte prüfen Sie, ob das Gerät und das Zubehör vollständig sind. Falls irgendwelche Teile
fehlen sollten, nehmen Sie bitte mit unserem Kundenservice Kontakt auf.
3.3 Lagerung
Packstücke bis zur Installation verschlossen und unter Beachtung der außen
angebrachten Aufstell- und Lagermarkierung aufbewahren.
Packstücke nur unter folgenden Bedingungen lagern:
- Nicht im Freien aufbewahren.
- Trocken und staubfrei aufbewahren.
- Keinen aggressiven Medien aussetzen.
- Vor Sonneneinstrahlung schützen.
- Mechanische Erschütterungen vermeiden.
- Bei längerer Lagerung (> 3 Monate) regelmäßig allgemeinen Zustand aller Teile
und der Verpackung kontrollieren. Bei Erfordernis auffrischen oder erneuern.
- 7 -
4. Technische Daten
4.1 Technische Angaben
Bezeichnung Mikrowellengerät mit Grill
Artikel-Nr.:
610.826
Ausführung Gehäuse und Garraum: Edelstahl
Mikrowellenleistung: 900 W
Leistungsaufnahme Grill: 1000 W
Funktionen:
Leistungsstufen Mikrowelle: 5, Grillfunktion: 1,
Kombifunktionen: 3
Zeitschaltuhr: bis 30 Minuten
Abmessungen:
innen: B 315 x T 290 x H 200 mm
außen: B 483 x T 425 x H 281mm
Glasdrehteller: Ø 270 mm;
Grillgestell: Ø 200 mm, H 90 mm
Fassungsvermögen: 23 Liter
Gewicht: 13,5 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
4.2 Baugruppenübersicht
1. Sicherheitsschließsystem
2. Türgriff
3. Tür mit Sichtfenster
4. Rollenring
5. Glasdrehteller -Antrieb
6. Bedienblende
7. Lüftungsschlitz
8. Glasdrehteller
9. Grillheizung
10. Grillgestell
- 8 -
Bedienblende
A
-
Funktionsdrehregler
a) Mikrowellenfunktionen
Leistungsstufen
Niedrig
160 W
Auftauen
330 W
Mittel
520 W
Mittelhoch
730 W
Hoch
900 W
b) Grillfunktion
c) Kombifunktionen
Combi 1
Combi 2
Combi 3
B
B - Drehregler Zeitschaltuhr
(0 – 30 Min.)
A
- 9 -
5. Installation und Bedienung
5.1 Sicherheitshinweise
WARNUNG! Gefahr durch elektrischen Strom!
Das Gerät darf nur an ordnungsgemäß installierten Einzelsteckdosen mit
Schutzkontakt betrieben werden.
Den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen.
Das Netzkabel darf nicht mit heißen Teilen in Berührung kommen.
Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht mit Wärmequellen bzw. scharfen Kanten in
Berührung kommt. Kabel nicht vom Tisch oder von der Theke herunter hängen lassen.
Benutzen Sie dieses Gerät nicht, wenn es nicht korrekt funktioniert, beschädigt oder
zu Boden gefallen ist.
Keine Zubehör- und Ersatzteile verwenden, die nicht vom Hersteller empfohlen
wurden. Diese könnten eine Gefahr für den Benutzer darstellen oder Schäden am
Gerät verursachen und zu Personenschäden führen, zudem erlischt die
Gewährleistung.
Kabel nicht über Teppichstoff oder andere Wärmeisolierungen verlegen. Kabel nicht
abdecken. Kabel von Arbeitsbereichen fernhalten und nicht in Wasser eintauchen.
Gerät während des Betriebes nicht bewegen und nicht umkippen.
WARNUNG! Gefahr durch elektrischen Strom!
Gerät kann bei unsachgemäßer Installation Verletzungen verursachen!
Vor Installation Daten des örtlichen Stromnetzes mit technischen Angaben des
Gerätes vergleichen (siehe Typenschild).
Gerät nur bei Übereinstimmung anschließen!
Sicherheitshinweise beachten!
Es ist sehr wichtig, dass die Tür unbeschädigt ist und sich richtig schließen lässt.
Gefährliche Beschädigungen an der Tür sind zum Beispiel:
1. Tür hat sich verzogen, ist verbeult
2. Scharniere und Verschraubungen sind gebrochen bzw. nicht korrekt befestigt.
3. Türdichtung defekt
4. Glas gesprungen
5. Verriegelungsteile schadhaft
Es dürfen sich keine Fremdkörper zwischen Tür und Gerät befinden.
- 10 -
Die Türdichtungen müssen dicht abschließen und dürfen keine Verunreinigungen
aufweisen, da dadurch elektromagnetische Wellen austreten können. Vermeiden Sie,
dass sich dort irgendwelche Ablagerungen (von Reinigungsmitteln, Staub, Fett etc.)
bilden.
Versuchen Sie nicht, das Mikrowellengerät bei geöffneter Tür zu betreiben, denn bei
geöffneter Tür kann es zu einer übermäßigen und schädlichen Belastung durch die
elektromagnetischen Wellen kommen.
Verändern Sie nie die Sicherheitsverschlüsse!
WARNUNG! Verbrennungsgefahr!
Während des Betriebs werden einige Geräteteile sehr heiß. Um Verbrennungen zu
vermeiden, berühren Sie das Gerät nicht!
Keine brennbaren Gegenstände im Gerät erhitzen.
Keine alkoholhaltigen Speisen zubereiten.
Keine Speisen im Gerät frittieren. Heißes Öl führt zu Hautverbrennungen oder
zu Beschädigungen des Gerätes.
Keine Gegenstände (Kochbücher, Topflappen etc.) im Garraum ablegen.
Unerwartetes Einschalten des Gerätes kann diese beschädigen oder sogar
entzünden.
Beim Erwärmen oder Kochen von Speisen in brennbaren Materialien, wie Kunststoff-
oder Papierbehältern, muss das Gerät wegen der Möglichkeit einer Erhitzung
überwacht werden.
WARNUNG! Verbrennungsgefahr!
Wenn sich Materialien in der Mikrowelle entzünden, lassen Sie die Gerätetür
geschlossen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker bzw.
schalten Sie die Hauptsicherung aus.
Keine Nahrungsmittel und Flüssigkeiten in fest geschlossenen oder versiegelten
Behältern zubereiten. Diese können im Gerät platzen oder Sie beim Öffnen
verletzen!
Die in der Mikrowelle erhitzte Speisen werden ungleichmäßig heiß. Außerdem werden
die Gefäße meist nicht so heiß wie die Speisen. Prüfen Sie vorsichtig die Temperatur
der Speisen, besonders für Kinder. Verbrennungsgefahr!
Frische und hart gekochte Eier, mit und ohne Schale nicht in der Mikrowelle
erhitzen, sie können explodieren.
Speisen mit dicker Schale, z.B. Kartoffeln, Kürbisse, Äpfel, Kastanien vor dem
Erhitzen anstechen.
- 11 -
Geben Sie keine Mischung von Wasser mit Öl oder Fett in die Mikrowelle, da diese
explodieren können.
Betreiben Sie das Gerät niemals ohne Glasdrehteller und niemals ohne Speisen.
Das Gerät kann beschädigt werden.
Verwenden Sie keine Töpfe, Pfannen und Deckel aus Metall. Metall kann zu
Funkenbildung im Garraum führen. Nur Gefäße aus mikrowellengeeignetem,
hitzebeständigem Material (Siehe Kapitel 5.4) verwenden. Feuergefahr!
Erhitzung von Getränken mittels Mikrowellenenergie kann es zum sogenannten
"Siedeverzug" kommen. Die Flüssigkeit erreicht dabei die Siedetemperatur, ohne
äußerlich sichtbar zu kochen. Daher besonders behutsam mit dem Behälter umgehen.
Schon durch eine kleine Erschütterung z. B. beim Herausnehmen aus dem Gerät kann
die Flüssigkeit herausspritzen. Verbrühungsgefahr!
Benutzen Sie deshalb keine hohen, schmalen Gefäße mit engem Hals.
Einen Teelöffel (ausnahmsweise aus Metall) oder Glas-Stab in das Gefäß mit
Flüssigkeit stellen und das Gefäß dann in die Mitte des Glasdrehtellers stellen.
Rühren Sie vor dem Erhitzen und nach der halben Garzeit um. Nach dem Erhitzen
kurz warten, die Flüssigkeit im Gefäß vorsichtig umrühren und aus dem Garraum
nehmen.
Da die Nahrung in der Mikrowelle ungleichmäßig heiß wird, muss der Inhalt von
Fütterungsflaschen oder Babyflaschen gründlich umgerührt bzw. geschüttelt und
dann die Temperatur direkt an der Babynahrung geprüft werden, bevor sie die
Flaschen benutzen. Verbrennungsgefahr!
Schraubverschluss und Sauger vor dem Erhitzen unbedingt entfernen!
5.2 Aufstellen und Anschließen
Packen Sie das Gerät aus und entsorgen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, stabile Unterlage, die das Gewicht der
Mikrowelle und des evtl. schweren Gargutes aushält.
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von brennbaren Materialien und halten Sie
Hitze, Feuchtigkeit und hohe Luftfeuchtigkeit fern.
Stellen Sie das Gerät niemals auf einen brennbaren Untergrund (wie z.B.: Tischdecke,
Teppich, etc.).
Für den korrekten Betrieb muss das Gerät ausreichend belüftet sein. Halten Sie
deshalb beim Aufstellen des Gerätes mindestens folgende Sicherheitsabstände ein:
- oben 20 cm
- hinten 10 cm
- je 5 cm an beiden Seiten.
Die Lüftungsschlitze dürfen niemals abgedeckt sein!
- 12 -
Zu Radiogeräten, Fernsehern, etc. sollte das Gerät mindestens 2 m Abstand
haben, damit der Empfang nicht gestört wird.
Der Steckdosenstromkreis muss mit mindestens 16A abgesichert sein. Anschluss
nur direkt an eine Wandsteckdose; Verteiler oder Mehrfachsteckdosen dürfen nicht
verwendet werden.
Gerät so aufstellen, dass der Stecker zugänglich ist, damit das Gerät bei Bedarf
schnell vom Netz getrennt werden kann.
5.3 Grundlagen des Mikrowellengarens
An die Stelle einer herkömmlichen Wärmequelle tritt beim Mikrowellenherd eine
Senderöhre für elektromagnetische Wellen. Diese Wellen sind wie Funkwellen unsichtbar
und man kann nur ihre Wirkung erkennen. Sie können Materialien wie Glas, Porzellan,
Kunststoff und Papier durchdringen. Da diese Stoffe kein Wasser, Fett oder Öl enthalten,
werden sie nicht von den Mikrowellen erwärmt. Vereinfacht gesagt, dringen die
Mikrowellen in das Kochgut ein und bringen die Wasser-, Fett- oder Ölmoleküle zum
Schwingen und erzeugen so eine Reibungswärme, die zum Auftauen, Erwärmen oder
Kochen genutzt wird. Die Wärme entsteht beim Mikrowellengaren innerhalb des
Kochgutes, im Gegensatz zum herkömmlichen Kochvorgang oder beim Grillen, wo die
Wärme von außen eindringt. Die Mikrowellenenergie bleibt bei einem einwandfreien
Mikrowellengerät innerhalb des Gerätes und ist für den Bediener ungefährlich.
Platzieren Sie das Gargut vorsichtig, legen Sie die größeren Teile nach außen.
Beachten Sie die Garzeit. Garen Sie die kürzeste angegebene Zeit und verlängern
Sie diese, falls nötig. Übergekochtes Gargut kann Qualm erzeugen oder sich
entzünden.
Decken Sie die Speisen während des Garvorgangs ab. Die Speisen garen
gleichmäßiger und Spritzer werden vermieden.
Wenden Sie die Speisen einmal während des Garvorgangs. Der Garvorgang wird
dadurch beschleunigt, z.B. bei Hähnchen oder Hamburgern. Große Stücke, wie
Braten, müssen mindestens einmal gewendet werden.
Speisen wie Fleischbällchen sollten Sie mindestens einmal nach Ablauf der Hälfte
der Garzeit umschichten, d.h. die obersten nach unten und die untersten nach oben
sowie die von der Mitte an den Rand und umgekehrt.
- 13 -
5.4 Mikrowellengeeignetes Geschirr
1. Geschirr auf Eignung überprüfen.
Test: Stellen Sie leeres Geschirr zusammen mit einem Glas Wasser (niemals
Gerät leer bzw. mit leerem Behälter betreiben) in das Gerät und erhitzen es bei
hoher Leistung für 60 Sekunden. Geeignetes Geschirr wird nur handwarm.
Sollte es heiß werden, nicht benutzen.
2. Das geeignete Material für Mikrowellengeschirr ist durchlässig für die Mikrowellen.
Die Energie durchdringt den Behälter und erhitzt die Speisen.
3. Kein Geschirr aus Metall oder mit Metallanteilen (z.B. Goldrand auf dem Teller)
verwenden. Mikrowellen können kein Metall durchdringen.
4. Benutzen Sie keine Papierprodukte aus Altpapier, da diese kleine Metallfragmente
enthalten können. Beim Mikrowellenbetrieb kann es dann zur Funkenbildung oder
Feuer führen.
5. Benutzen Sie eher ovale oder runde Gefäße als eckige, da das Gargut in den
Ecken zum Verkochen neigt.
6. Flache, breite Gefäße eignen sich besser als schmale, hohe. In flachen Gefäßen
können Speisen gleichmäßiger durchgaren.
7. Um ein Verkochen der Speisen an den Rändern zu vermeiden, können dünne
Streifen aus Aluminiumfolie an den Kochgefäßrändern angebracht werden.
Verwenden Sie nicht zu viel Aluminiumfolie und halten Sie einen Mindestabstand
von ca. 2,5 bis 3,0 cm zwischen Folie und Innenrand (Garraum) des
Mikrowellengerätes ein.
8. Die folgende Tabelle hilft Ihnen das richtige Geschirr zu wählen:
Kochgeschirr
Mikrowellen-
Betrieb
Grill-
Betrieb
Kombi-
Betrieb
Hitzebeständiges Glas ja ja ja
Nicht hitzebeständiges Glas
nein nein nein
Hitzebeständige Keramik
ja ja ja
Mikrowellengeeignetes Plastikgeschirr
ja nein nein
Küchenpapier
ja nein nein
Metalltablett / Schale nein ja nein
Metallgestell nein ja nein
Aluminiumfolie & Folienbehälter
nein ja nein
- 14 -
5.5 Bedienung
Reinigung vor dem ersten Gebrauch
Reinigen Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch, damit zum Beispiel die
Verpackungsreste nicht den Geschmack der Speisen beeinträchtigen.
Räumen Sie den Garraum leer.
Wischen Sie das Gerät innen und außen mit einem weichen, feuchten Tuch und
trocknen Sie es anschließen ab.
Lassen Sie die Tür geöffnet, damit der Garraum vollständig trocknen kann.
Den Rollenring, den Glasdrehteller und das Grillgestell in die Spülmaschine
geben oder mit etwas Geschirrspülmittel reinigen.
Glasdrehteller einsetzen
Legen Sie den Rollenring
in die Mulde
im Garraumboden.
Setzen Sie den Glasdrehteller
mit der
geriffelten Seite nach unten auf den
Garraumboden und drehen Sie ihn, bis
er auf dem Glasdrehteller - Antrieb
einrastet.
Mikrowellen-Betrieb
1. Kontrollieren Sie vor jeder Benutzung, das der Glasdrehteller
und Rollenring
richtig sitzen. Der Garraum muss sauber sein; der Rollenring
muss in der Mulde
liegen; der Glasdrehteller
muss auf dem Glasdrehteller - Antrieb
eingerastet
sein.
2. Stellen Sie den Speisenbehälter auf den Glasdrehteller. Es darf nichts über den
Rand des Glasdrehtellers ragen. Speisen nicht direkt auf dem Glasdrehteller
aufwärmen/garen. Beim Aufwärmen/Garen von mehreren Teilen/Stücken diese
gleichmäßig auf dem Kochgeschirr verteilen, so dass sie sich nicht berühren.
- 15 -
ACHTUNG!
Betreiben Sie das Gerät niemals ohne Glasdrehteller und niemals ohne
Speisenbehälter bzw. Speisen!
3. Schließen Sie die Tür und kontrollieren Sie, dass die Türdichtungen frei von
Fremdkörpern sind und die Tür richtig schließt.
4. Gewünschte Leistungsstufe mit dem Funktionsdrehregler und die Garzeit (1-30) mit
dem Regler der Zeitschaltuhr einstellen.
HINWEIS!
Sobald die Garzeit eingestellt ist, startet das Gerät!
Die Dauer der Garzeit hängt von folgenden Eigenschaften der Speisen ab:
Anfangstemperatur: je niedriger, desto länger die Garzeit
Dichte: Je dichter, desto länger die Garzeit
Feuchtigkeitsgehalt: Je trockener, desto länger die Garzeit
Form: Je dicker, desto länger die Garzeit
Gewicht: Je schwerer, desto länger die Garzeit
5. Der Garraum ist beleuchtet und der Glasdrehteller dreht sich. Achten Sie darauf,
dass der Glasdrehteller sich immer frei drehen kann.
6. Um das Gerät während des Betriebs zu stoppen, öffnen Sie die Tür.
7. Stellen Sie die Zeitschaltuhr immer auf "0" zurück, falls Speisen vor Ablauf der
Garzeit entnommen werden oder wenn das Gerät nicht im Betrieb ist.
8. Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein Signal.
9. Öffnen Sie die Tür mit dem Türgriff und entnehmen Sie die Speisen.
WARNUNG! Verbrennungsgefahr!
Kochgeschirr kann sehr heiß werden, da Hitze von den Speisen abgeleitet wird.
Entnehmen Sie das Geschirr nur mit Küchenhandschuhen bzw. Topflappen.
ACHTUNG!
Behalten Sie besonders bei hohen Leistungsstufen das Gerät im Auge!
Bei ungewöhnlichen Geräuschen, überquellenden Speisen oder übersprudelnden
Flüssigkeiten die Leistung niedriger stellen!
- 16 -
Grillfunktion
Um die Grillfunktion des Gerätes zu nutzen, drehen Sie den Funktionsdrehregler im
Uhrzeigersinn auf die Grillfunktion .
Besonders zu empfehlen ist die Grillfunktion für dünne Fleischscheiben, Steaks,
Koteletts, Geschnetzeltes, Würstchen. Außerdem eignet sich diese Funktion auch für
heiße Sandwiches oder Überbackenes.
Benutzen Sie für den Grillbetrieb das mitgelieferte Grillgestell. Stellen Sie das
Grillgestell auf den Glasdrehteller und legen Sie die gewünschten Speisen darauf.
Um den Bratensaft oder Flüssigkeit von den Speisen aufzufangen, stellen Sie ein
geeignetes Gefäß auf den Glasdrehteller.
Kombifunktionen
Es ist möglich, die Mikrowellen- und Grillfunktion des Gerätes für Auftauen, Kochen,
Erhitzen und Überbacken zu kombinieren. Dadurch werden bestimmte Speisen
besonders kross.
Es gibt drei Möglichkeiten des kombinierten Gebrauchs:
Combi 1
Combi 2
Combi 3
Bei diesen Kombiprogrammen laufen die Mikrowellenfunktion und die Grillfunktion
im Wechsel. Die prozentualen Anteile dieser Funktionen sind wie folgt verteilt und
werkseitig vorprogrammiert:
Programm Mikrowellen-Betrieb Grillbetrieb Geeignete Speisen
Combi 1
Mittel / Niedrig (30%) Hoch (70 %) Fisch, Aufläufe, Kartoffeln
Combi 2
Mittel (49%) Niedrig (51 %)
Pudding, Omelette,
Pellkartoffeln
Combi 3
Mittel / Hoch (67 %) Niedrig (33%) Geflügel
Wählen Sie das benötigte Programm und die gewünschte Gesamtzeit.
- 17 -
Auftau-Techniken
Die Einstellung (AUFTAUEN) ihres Gerätes ermöglicht ein einfaches
Auftauen von gefrorenen Lebensmitteln. Die Mikrowellenenergie erhitzt das Äußere
der Lebensmittel und diese Wärme wird langsam ins Innere der Lebensmittel
geleitet. Dies bewirkt ein gleichmäßiges Auftauen.
Entfernen Sie zum Auftauen die Verpackung von den Speisen und geben Sie die
Speisen auf einen Teller.
Befolgen Sie beim Auftauen nachstehende Anweisungen:
Abdecken
Die Speisen sollen abgedeckt werden um:
o die Erhitzung zu beschleunigen,
o ein Austrocknen der Speisen zu verhindern,
o Fettspritzer im Garraum zu vermeiden,
Ausnahme: Brot, Gebäck, Paniertes und Speisen, die knusprig bleiben sollen, werden
nicht abgedeckt.
Wenden/ Umrühren
Fast alle Speisen müssen während des Auftauvorgangs zumindest einmal gewendet oder
umgerührt werden. Trennen Sie aneinander klebende Speisenstücke sobald wie möglich.
Kleinere Portionen
Kleinere Portionen tauen gleichmäßiger und schneller auf als größere. Teilen Sie die
Speisen daher vor dem Einfrieren in kleinere Portionen auf. Auf diese Weise können Sie
schnell und einfach ein komplettes Menü zusammenstellen.
Empfindliche Speisen
Empfindliche Speisen wie Pasteten / Kuchen, Sahne, Käse oder Brot sollten nur
teilweise aufgetaut werden, damit diese den Auftauvorgang bei Zimmertemperatur
abschließen können. Dies verhindert, dass die Speisen außen zu heiß werden während
das Innere noch gefroren ist.
Standzeit
Die Standzeit nach dem Auftauvorgang ist sehr wichtig, da dies die kontinuierliche
Fortsetzung des Auftauvorgangs gewährleistet. Nach dem Auftauen sollten die Speisen so
schnell wie möglich verarbeitet werden und nicht ein zweites Mal eingefroren werden.
- 18 -
6. Reinigung und Wartung
6.1 Sicherheitshinweise
o Vor der Reinigung sowie vor der Durchführung von Reparaturen das Gerät von der
Steckdose trennen (Netzstecker ziehen!) und abkühlen lassen.
o Keine ätzenden Reinigungsmittel verwenden und darauf achten, dass kein Wasser in
das Gerät eindringt.
o Um sich vor Stromschlägen zu schützen, Gerät, Kabel und Stecker niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
ACHTUNG!
Das Gerät ist nicht für das direkte Absprühen mit einem Wasserstrahl geeignet.
Verwenden Sie daher keinen Druckwasserstrahl, um dieses Gerät zu reinigen!
6.2 Reinigung
o Reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
o Reinigen Sie das Gerät nach jeder Benutzung mit einem feuchten Tuch. Jegliche
Speise- und Getränkespritzer an der Innenwand sollten mit Hilfe eines feuchten
Tuches gründlich entfernt werden. Bei grober Verschmutzung darf auch ein mildes
Reinigungsmittel eingesetzt werden.
o Vermeiden Sie den Einsatz von Sprays und anderen aggressiven Reinigern, da diese
Rückstände hinterlassen können oder sogar die Oberflächen beschädigen können.
o Reinigen Sie die äußeren Flächen mit einem feuchten Tuch. Um die Teile im Geräte-
inneren vor Schäden zu schützen, darf kein Wasser durch die Lüftungsschlitze
gelangen.
o Wischen Sie die Tür, Türdichtungen und anliegende Teile mit einem feuchten Tuch
ab, um jegliche Verunreinigungen zu entfernen. Setzen Sie keine aggressiven
Reiniger ein.
o Die Bedienblende darf nicht nass werden. Reinigen Sie diese mit einem feuchten
weichen Tuch. Lassen Sie dabei die Gerätetür geöffnet, um ein versehentliches
Einschalten zu vermeiden.
o Reinigen Sie den Rollenring, den Glasdrehteller und das Grillgestell regelmäßig mit
etwas Geschirrspülmittel oder geben Sie diese in die Spülmaschine.
o Falls sich Kondenswasser innen und außen an der Tür bildet, entfernen Sie die
Feuchtigkeit mit einem weichen Tuch.
Kondenswasser bildet sich, wenn das Gerät bei hoher Luftfeuchtigkeit betrieben
wird. Kondenswasser-Bildung ist normal.
o Beseitigen Sie Gerüche in Ihrem Gerät, indem Sie eine Tasse Wasser mit dem Saft
und der Schale einer Zitrone in ein Mikrowellen geeignetes Gefäß geben und für ca.
5 Minuten erhitzen. Gründlich mit einem trockenen, weichen Tuch nachwischen.
- 19 -
o Verwenden Sie ausschließlich ein weiches Tuch und benutzen Sie niemals
irgendeine Art von groben Reinigern, welche das Gerät zerkratzen könnte.
o Nach der Reinigung sollten Sie ein weiches, trockenes Tuch zum Trocknen und
Polieren der Oberfläche einsetzen.
o Stellen Sie sicher, dass das Gerät ordnungsgemäß gereinigt wurde und trocken ist für
die weitere Benutzung.
6.3 Sicherheitshinweise zur Wartung
o Die Netzanschlussleitung von Zeit zu Zeit auf Beschädigungen überprüfen. Gerät
niemals benutzen, wenn das Kabel beschädigt ist. Wenn das Kabel Schäden
aufweist, muss es durch den Kundendienst oder einen qualifizierten Elektriker
ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
o Bei Schäden oder Störungen wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder an unseren
Kundendienst. Beachten Sie zuvor die Hinweise zur Fehlersuche im Abschnitt 7.
o Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifizierten Fachleuten unter
Verwendung von Original-Ersatz- und Zubehörteilen ausgeführt werden. Versuchen
Sie niemals, selber an dem Gerät Reparaturen durchzuführen.
7. Mögliche Funktionsstörungen
Wenn das Mikrowellengerät nicht funktioniert:
1. Überprüfen Sie, ob das Gerät korrekt an die Stromversorgung angeschlossen ist.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und warten Sie ca. 10 Sekunden, bevor
Sie ihn richtig einstecken.
2. Überprüfen Sie, ob die Sicherung herausgesprungen ist oder der Hauptschalter
ausgeschaltet ist. Wenn diese ordnungsgemäß funktionieren, überprüfen Sie den
Anschluss mit einem anderen Gerät.
3. Überprüfen Sie, ob die Tür korrekt verschlossen ist (Sicherheitsschließsystem).
Ansonsten werden aus Sicherheitsgründen keine Mikrowellen im Garraum erzeugt.
Falls alle oben genannten Fehler ausgeschlossen werden können, wenden Sie sich
zum Zwecke der Überprüfung und Reparatur umgehend an qualifiziertes
Fachpersonal oder an den Händler.
- 20 -
8. Entsorgung
Altgeräte
Das ausgediente Gerät ist am Ende seiner Lebensdauer entsprechend den nationalen
Bestimmungen zu entsorgen. Es empfiehlt sich, mit einer auf Entsorgung spezialisierten
Firma Kontakt aufzunehmen, oder sich mit der Entsorgungsabteilung Ihrer Kommune in
Verbindung zu setzen.
WARNUNG!
Damit der Missbrauch und die damit verbundenen Gefahren ausgeschlossen sind,
machen Sie Ihr Altgerät vor der Entsorgung unbrauchbar. Dazu Gerät von der
Netzversorgung trennen und das Netzanschlusskabel vom Gerät entfernen.
HINWEIS!
Für die Entsorgung des Gerätes beachten Sie
die in Ihrem Land und in Ihrer Kommune geltenden
Vorschriften.
Bartscher GmbH
Franz-Kleine-Straße 28
D-33154 Salzkotten Service-Hotline: 0180 5 971 197
Germany (14ct/Min. aus dem deutschen Festnetz)
- 21 -
1. General Information 22
1.1 Information about the instruction manual 22
1.2 Key to symbols 22
1.3 Liability and Warrantees 23
1.4 Copyright protection 23
1.5 Declaration of conformity 23
2. Safety 24
2.1 General information 24
2.2 Safety instructions for use of the device 24-25
2.3 Intended use 25
3. Delivery, packaging and storage 26
3.1 Delivery check 26
3.2 Packaging 26
3.3 Storage 26
4. Technical data 27
4.1 Technical specification 27
4.2 Overview of parts 27-28
5. Installation and operation 29
5.1 Safety instructions 29-31
5.2 Installation and connection 31-32
5.3 Guidelines for cooking with the microwave oven 32
5.4 Suitable dishes for use in the microwave oven 33
5.5 Operating 34-37
6. Cleaning and maintenance 38
6.1 Safety advice 38
6.2 Cleaning 38-39
6.3 Safety instructions for maintenance 39
7. Possible Malfunctions 39
8. Waste disposal 40
Bartscher GmbH
Franz-Kleine-Str. 28
D-33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0
Germany fax: +49 (0) 5258 971-120
GB/UK
- 22 -
1. General information
1.1 Information about the instruction manual
This instruction manual contains information about the installation, operation and
maintenance of the device and should be consulted as an important source of
information and reference guide.
Awareness of the safety instructions and instructions for use in this manual will ensure
the safe and correct use of the device.
In addition to the information given here, you should comply with any local Health and
safety Controls and generally applicable safety regulations.
The instruction manual forms part of the product and should be kept near the device and
easily accessible for anyone carrying out the installation, servicing, maintenance or
cleaning.
1.2 Key to symbols
In this manual, symbols are used to highlight important safety instructions and any
advice relating to the device. The instructions should be followed very carefully to avoid
any risk of accident, personal injury or material damage.
WARNING!
This symbol highlights hazards, which could lead to injury.
Please follow the instructions very carefully and proceed with particular attention
in these cases.
WARNING! Electrical hazard!
This symbol draws attention to potential electrical hazards. If you do not follow
the safety instructions, you may risk injury or death.
CAUTION!
This symbol highlights instructions, which should be followed to avoid any risk of
damage, malfunctioning and/or breakdown of the device.
NOTE!
This symbol highlights tips and information, which have to be followed for
an efficient and trouble-free operation of the device.
- 23 -
1.3 Liability and Warrantees
All the information and instructions in this manual take into account standard safety
regulations, current levels of technical engineering as well as the expertise and
experience we have developed over the years.
The instruction manual was translated with all due care and attention. However, we do
not accept liability for any translation errors. The German version of this instruction
manual is definitive.
If the delivery consists of a special model, the actual scope of delivery may differ from
the descriptions and illustrations in this manual. This is also the case for special orders
or when the device has been modified in line with new technology. If you have any
questions, you should contact the manufacturer.
NOTE!
Read the instruction manual carefully before using the device. The manufacturer
does not accept liability for any damage or malfunction resulting from not
following the instructions for use.
The instruction manual should be kept near the device, easily accessible for anyone
wishing to work with or using it. We reserve the right to make technical changes for
purposes of developing and improving the useful properties.
1.4 Copyright protection
The instruction manual including any texts, drawings, images or other illustrations is
copyright. No part of this publication may be reproduced, transmitted or used in any form
or by any means without permission in writing from the manufacturer. Any person who
commits any unauthorized act in relation to this publication shall be liable to claims for
damages. All rights reserved.
NOTE!
The contents, texts, drawings, pictures and any other illustrations are copyright
and subject to other protection rights. Any person unlawfully using this
publication is liable to criminal prosecution.
1.5 Declaration of conformity
The device complies with the current standards and directives of the EU.
We certify this in the EC declaration of conformity.
If required we will be glad to send you the according declaration of conformity.
- 24 -
2. Safety
This section provides an overview of all important safety aspects.
In addition every chapter provides precise safety advice for the prevention of dangers
which are highlighted by the use of the above mentioned symbols.
Furthermore, attention should be paid to all pictograms, markers and labels on the
device, which must be kept in a permanent state of legibility.
By following all the important safety advice you gain an optimal protection against all
hazards as well as the assurance of a safe and trouble-free operation.
2.1 General Information
This device is designed in accordance with the presently applicable technological
standards. However, the device can pose a danger if handled improperly and
inappropriately.
Knowing the contents of the instruction manual as well as avoiding mistakes and thus
operating this device safely and in a fault-free manner is very essential to protect
yourselves from the hazards.
To prevent hazards and to ensure optimum efficiency, no modifications or alterations to
the device that are not explicitly approved by the manufacturer may be undertaken.
This device may only be operated in technically proper and safe condition.
2.2 Safety instructions for use of the device
The specifications regarding the industrial safety are based on the Regulations of the
European Union applicable at the time of manufacturing the device.
If the device is used commercially, the user is obliged to ensure that the said industrial
safety measures concur with the state of the rules and regulations applicable at the time
in question for the entire period of use of the device and to comply with the new
specifications.
Outside the European Union, the industrial safety laws applicable at the place of
installation of the device and the regional territorial provisions must be complied with.
Besides the industrial safety instructions in the instruction manual, the general safety and
accident prevention regulations as well as environment protection regulations applicable
for area of application of the device must be followed and complied with.
- 25 -
CAUTION!
o The device is not intended for use by individuals (including children) with physical or
mental disabilities, insufficient experience, and/or insufficient knowledge unless
such persons are under the care of a person responsible for their safety or have
received instructions regarding appropriate use of the device.
o Children should be observed to ensure that they are not playing with the device.
o Preserve this manual safely. When passing on/selling the device to a third party, the
manuals must be handed over along with the device.
o Every person using the device must act in accordance to the manuals and under
consideration of the safety advice.
o The device is to be used indoors only.
2.3 Intended use
Safe operation is only guaranteed when using the device for its intended purpose.
Any technical interventions, as well as assembly and maintenance are to be made by a
qualified customer service only.
The microwave oven is intended only for preparation, heating and defrosting of
food products using appropriate dishes.
The microwave oven cannot be used for:
- industrial and laboratory purposes;
- storage of kitchen utensils and dishes;
- drying paper, textiles and other flammable materials;
- heating of fluids and/or flammable materials, substances damaging to health,
and substances easily vaporizing and/or other similar materials.
CAUTION!
Any use going beyond the intended purpose and/or any different use of the device
is forbidden and is not considered as conventional.
Any claims against the manufacturer or his authorized representative as a
consequence of experiencing damages resulting from unconventional use are
impossible.
The operator is liable for all damages resulting from inappropriate use.
- 26 -
3. Transport, packaging and storage
3.1 Delivery check
Please check the delivery upon completeness and transport damage immediately after
receipt.
In case of visible damage do not accept or accept the delivery with reservation only.
Note the extent of damage on the carrier’s bill of delivery. Trigger off the complaint.
Hidden damages should be reclaimed immediately after notice, as claims for damages
can only be asserted within the effective period for complaints.
3.2 Packaging
Please do not throw away the covering carton of your device as it might be useful for
storage purposes, when moving or, in case of damages, when the device must be sent
back to a repair center. The outer and inner packing material should be removed
completely from the device before installation.
NOTE!
If you liked to dispose the packing, consider the regulations applicable in your
country. Supply re-usable packing materials to the recycling.
Please inspect the device upon completeness. In case any part is missing please
contact our customer service center immediately.
3.3 Storage
Keep the package closed until installation and under consideration of the outside
indicated positioning- and storage markings.
Packages should be stored under consideration of the following:
- Do not store outdoors.
- Keep it dry and dust-free.
- Do not expose it to aggressive media.
- Do not expose it to direct sunlight.
- Avoid mechanical shocks and vibration.
- In case of longer storage (> 3 months) make sure you check the state of the
packaging and the parts regularly. If required refresh or renew.
- 27 -
4. Technical data
4.1 Technical specification
Name Microwave oven with grill
Article no.:
610.826
Construction and cooking chamber: Stainless steel
Microwave power output: 900 W
Power consumption grll: 1000 W
Functions:
Microwave oven power levels: 5, grill function: 1,
combined heating functions: 3
Digital timer: to 30 minutes
Dimensions:
Int.: W 315 x D 290 x H 200 mm
ext.: W 483 x D 425 x H 281mm
rotating tray: Ø 270 mm;
grill rack: Ø 200 mm, H 90 mm
Capacity: 23 litres
Weight: 13.5 kg
We reserve the right to make technical changes!
4.2 Overview of parts
1. Safety lock
2. Handle
3. Door with glass pane
4. Rotating ring
5. Rotating tray drive
6. Control panel
7. Ventilation ducts
8. Rotating tray
9. Grill heater
10. Grill rack
- 28 -
Control panel
A
-
Regulator functions
a) microwave oven functions
Power levels
Low
160 W
Defrost
330 W
Medium
520 W
Medium-high
730 W
High
900 W
b) grill functions
c) combined heating functions
Combi 1
Combi 2
Combi 3
B
B - Manual timer regulator
(0 – 30 min.)
A
- 29 -
5. Installation and operation
5.1 Safety instructions
WARNING! Electrical hazard!
The device must only be connected to a properly installed single socket with
protective contact.
Never yank cord to disconnect from outlet.
Cable must not touch any hot parts.
See that the cable does not touch any heat sources or sharp edges. Do not let the
cable dangle over the counter edge.
Do not use the device in case it does not function properly, has been damaged or
dropped.
Do not use any accessory or spare parts that have not been recommended by the
manufacturer. These can be dangerous for the user or lead to damages of the
device or personal injury, and further, the warranty expires.
Do not lay the cable over carpets or heat insulations. Do not cover the cable. Keep
away the cable from operating range and do not dunk it into water.
Do not move or tilt the device when in operation.
WARNING! Hazard via electrical current!
The device can cause injuries due to improper installation!
Before installation the local power grid specification should be compared with
that of the device (see type label).
Connect the device only in case of compliance!
Take note of the security advice!
It is extremely important to not damage the door and that it can be closed properly.
Example of damage to the door which may be unsafe include the following:
1. warping and indentations,
2. cracked and/or properly secured hinges and screws,
3. damaged door seals,
4. cracked glass pane,
5. damaged locking elements.
The space between the door and the device must be free of foreign objects.
- 30 -
Door seals must be tight and clean, as dirt and damage may allow electromagnetic
waves to escape from the microwave oven. Take care to prevent buildup of any
residues (e.g. cleaning agents, dust, grease, etc.).
Do not turn the microwave oven on when the door is open, as an excess of damaging
electromagnetic waves may be emitted by the device.
Never change the safety locks!
WARNING! Danger of burns!
When in use, certain elements of the device are very hot.
To avoid burns, do not touch the device!
Never heat any flammable objects in the device.
Do not prepare any food products which contain alcohol.
Do not fry any food products in the device. Hot oil can lead to skin burns and/or
damage to the device.
Do not place any objects inside the device (cookbooks, sponges, etc.). Sudden
activation of the device can cause damage to such objects, and even burn them.
When heating or cooking food products in containers from flammable materials such
as plastic or paper, remain near the device as there is a risk of the device overheating.
WARNING! Danger of burns!
If objects in the device catch fire, leave the door closed, turn the device off and
remove the plug from its socket OR flip the main circuit breaker switch.
Do not prepare food products and beverages in closed or sealed containers. Such
containers may crack inside the device or injure the user when being opened!
Food products prepared in the device are heated unevenly. Also, containers are
usually hotter than the food products inside. Carefully check the temperature of food
products, especially those prepared for children. Risk of burns!
Do not use the device for preparation of fresh or hard-boiled eggs, either in shell or
peeled, as eggs may explode.
Food products with thick skins, such as potatoes, pumpkins, apples or chestnuts,
should be pierced prior to heating.
- 31 -
Do not place solutions inside containing water, oil or grease, as such a mixture may
explode.
Never use the device without the rotating tray nor without food products inside. The
device may be damaged.
Do not use metallic pots, pans or covers. Metal may lead to sparks in the cooking
chamber. Use only dishes resistant to high temperatures, designed for use in
microwave ovens (see sec. 5.4). Risk of fire!
During the heating of liquids in the microwave oven it is possible that the liquid may
reach boiling temperature without externally visible bubbling. For this reason, special
care must be taken when handling the container. Even a light bump, e.g. when
removing the liquid from the device, may lead to spillage. Risk of burns!
For that reason avoid using tall, narrow containers with a thin neck.
Place a spoon (only in exceptional cases use a metallic one) or glass stirrer in the
beverage, then place the dish in the center of the rotating tray. Stir the liquid prior to
heating and after half the heating time has elapsed. After heating: wait for a moment,
carefully stir the liquid, then remove from the cooking chamber.
As food prepared in the microwave is heated unevenly, the contents of children’s
bottles must be mixed thoroughly - optimally by shaking – then, before giving
the bottle to the child, check the temperature of the food. Risk of burns!
Prior to heating food remove the bottle cap and nipple!
5.2 Installation and connection
Unpack the device and remove all packing material.
Place the device on a flat, stable surface which can support the weight of a
microwave oven, as well as heavy dishes and food products.
Do not place the device near flammable materials avoid high temperatures, moisture
and high humidity.
Never place the device on a flammable surface (e.g. tablecloth, rug, etc.).
To ensure proper functioning, the device must have sufficient ventilation. For this
reason, it is necessary to maintain the following safe distances:
- above the device: 20 cm
- at rear of device: 10 cm
- at sides of device: 5 cm.
Never block the ventilation ducts!
The device must remain a minimum distance of 2 m from radios, televisions, and
other such electronics in order to avoid interference with the signal reception.
- 32 -
The wall socket circuitry must be secured to a minimum of 16A. Connect the device
directly to a wall-mounted socket; do not use extension cords or power strips.
Position the device so that the plug is readily accessible and if necessary can be
easily removed from its socket.
5.3 Guidelines for cooking with the microwave oven
Instead of traditional heat sources, a microwave oven applies an electron lamp which
emits electromagnetic waves. These waves, like radio waves, are invisible but their
effects can be observed. Such waves can pass through materials such as glass,
porcelain, artificial materials and paper. As these materials do not contain water, grease
or oil, they are not heated by the microwaves. Simply put, the microwaves directly reach
the food product, causing molecules of water, grease and oil to vibrate; friction results in
the creation of heat which is used for defrosting, heating or cooking. During cooking with
microwaves, heat remains inside the product being prepared, in opposition to the
processes of boiling or grilling in which heat enters the food from the outside. If the
device is not damaged, energy created by the microwaves remains inside the device and
does not pose a threat to the user.
Carefully place food products to be cooked inside the microwave oven, with larger
pieces at the outer edges.
Remember the cooking time. It is best to at first set the shortest possible time and
then lenghten cooking time as necessary. Excessive cooking time may cause the
food product to smoke or catch fire.
Cover food products during cooking. This will ensure even cooking and prevent
splattering.
Turn food products over while cooking. This will speed up the process of cooking
such products as chicken or hamburgers. Large products, such as a roast, should
be turned over at least once.
Such dishes as dumplings should, after half of the cooking time has elapsed, be
turned over, moved from the top to bottom, moved from the outside to the inside, etc.
- 33 -
5.4 Suitable dishes for use in the microwave oven
1. Check that a dish is suitable to be used in a microwave oven.
Test: place the empty dish together with a glass of water (never activate the
device when empty or with only an empty container inside), then heat at the
highest power level for 60 seconds. An appropriate dish will be lukewarm. If the
dish is hot, it is not appropriate for use in the microwave oven.
2. Proper materials for dishes for the microwave oven allow microwaves to pass
through. Energy goes through the container and heats the food product.
3. Do not use metallic containers or containers containing metallic parts (e.g. gold strips
around the edge of a plate). Microwaves do not pass through metal.
4. Do not use products from recycled materials, as they may contain small pieces of
metal. If such containers are used, sparks and even fire may result.
5. Dishes of oval and round shapes should be used, as food products cook more
quickly in the corners of square-shaped containers.
6. Wide, flat containers are best suited to use in the microwave oven as compared to
narrow and tall ones. Food products cook evenly in flat dishes.
7. To avoid food from baking onto the edge of dishes, you may cover the edges with
thin strips of aluminum foil. Do not use too much aluminum foil, and leave a minimum
distance of 2.5 to 3.0 cm between the foil and walls of the microwave oven’s cooking
chamber.
8. The table below will help you in selecting the proper dishes:
Dishes for cooking
Usable in
microwave
ovens
Usable for
grilling
Usable for
combination
heating
Tempered baking glass
yes yes yes
Glass not resistant to high
temperature
no no no
Tempered porcelain
yes yes yes
Plastic dishes suitable for use
in microwave ovens
yes no no
Kitchen paper yes no no
Metal tray / bowl no yes no
Metal rack
no yes no
Aluminum foil & foil containers
no yes no
- 34 -
5.5 Operating
Washing prior to first use
Prior to first use it is necessary to wash the device, so that remnants of packing
materials do not impact the taste of food products.
Empty the cooking chamber.
Wash the interior and exterior of the device with a soft, moist cloth and dry thoroughly.
Leave the door open so that the cooking chamber can dry out thoroughly.
Place the rotating ring, rotating tray and grill in a dishwasher or clean with water and a
washing-up liquid.
Assembling the rotating tray
Place the rotating tray elements
into the
depression at the bottom of the cooking
chamber.
Place the rotating tray with the grooved
side
at the bottom, on the bottom of the
cooking chamber, and turn until the plate
locks into the tray drive
.
Heating and cooking
1. Prior to turning the microwave oven on, check that the rotating tray
and rotating
ring
are properly installed. The cooking chamber must be clean; the rotating
ring
must be located in the depression; the rotating tray
must be secured to
the tray drive
.
2. Place the dish with food product on the rotating tray. Nothing should extend beyond
the edge of the rotating tray. Do not heat / cook food products placed directly on the
rotating tray. In the event of heating / cooking larger quantities of food cut into
pieces, ensure they are evenly distributed throughout the dish used for cooking and
that they do not touch one another.
- 35 -
CAUTION!
Never activate the device without the rotating tray and a container for food products,
nor without food products!
3. Close the door and check that the seals are clean and door is closed properly.
4. Set the desired power level using the function regulator, and set the cooking time (1-30)
using the manual timer.
NOTE!
The device comes on when the cooking time is set!
Cooking time depends on the following characteristics of the food product:
Initial temperature: the lower the initial temperature, the longer the cooking time
Thickness: the thicker the food product, the longer the cooking time
Moisture: the drier the food product, the longer the cooking time
Form: the more compact the food product, the longer the cooking time
Weight: the heavier the food product, the longer the cooking time
5. The cooking chamber is lit, and the rotating tray rotates. Ensure the rotating tray has
a free range of movement.
6. To suspend the device’s operation, open the door.
7. If the food product is removed from the oven before the cooking time has expired or
if the device is turned off, always set the manual timer to "0".
8. After the set time has expired an alarm will sound.
9. Open the door and remove the food product.
WARNING! Danger of burns!
Dishes used for cooking may be very hot, as heat is emitted from the food product.
Use protective gloves or a towel when removing dishes.
CAUTION!
If the device is set to a high power level, keep it under constant observation!
In the event of strange noises, food products swelling, or liquids churning, reduce
the power level!
- 36 -
Grill function
To use the grill function, turn the function regulator clockwise to the grill function
icon .
The grill function is especially recommended for preparing small pieces of meat,
steaks, cutlets, chopped meats and sausages. The grill function is also useful in
preparing hot sandwiches and toasts.
Use the grill rack included with the oven for grilling. Place it on the rotating tray, then
place the prepared food product on the rack. Place an appropriate container for
collecting sauce or other drippings on the rotating tray.
Combined heating function
For defrosting, cooking, heating and baking, you may use the combined functions of
microwave oven and grill. This will make properly-selected food products especially
crispy.
There are three combined heating function possibilities:
Combi 1
Combi 2
Combi 3
With these functions, the microwave oven and grill functions operate in combination.
The proportion of these functions is divided as follows and is programmed during
production:
Program Microwave function Grill function
Types of food
products
Combi 1
Medium / low (30%) High (70 %)
Fish, casserole,
potatoes
Combi 2
Medium (49%) Low (51 %)
Pudding, omelets,
potatoes in skin
Combi 3
Medium / high (67 %) Low (33%) Poultry
Choose the desired program and cooking time.
- 37 -
Defrosting
The function labeled (DEFROST) allows the easy defrosting of frozen food
products. Energy created by the microwaves heats the external layer of the product,
and the heat slowly seeps into the interior of the product. This ensures even
defrosting of the food product.
Prior to defrosting, remove the packaging from the product and place the product on
a plate.
While defrosting proceed in accordance with the following instruction:
Covering
Food products should be covered, in order to:
o quicken their heating,
o avoid drying out,
o avoid splattering of grease in the cooking chamber,
Exceptions: bread, baked goods, breaded food products and products which are
supposed to be crunchy should not be covered.
Turning over / mixing
Practically all food products should turned over and/or mixed at least once during
defrosting. Sticky pieces of food should be separated as quickly as is possible.
Smaller portions
Smaller portions defrost more evenly and quicker than larger ones. For this reason,
divide food products into smaller pieces prior to defrosting. An entire meal can thus be
quickly and easily prepared.
Delicate foods
Delicate foods such as pate / cakes, cream, cheese or bread should be only partially
defrosted, and the defrosting process should be finished at room temperature. In this
manner you will avoid a situation where the food is too hot on the outside while still
frozen on the inside.
Leaving dishes out
The time for leaving dishes out following defrosting is very important, as it guarantees
continuation of the defrosting process. After defrosting, the defrosted food product
should be cooked as soon as possible. Do not re-freeze defrosted food products.
- 38 -
6. Cleaning and maintenance
6.1 Safety advice
o Before beginning with repair or cleaning works make sure the device has been
disconnected from power socket (pull the power plug!!!) and has cooled down.
o Do not use any acid agents and make sure no water ingresses the device.
o To protect yourself from electric shock, never immerse the device, its cables and the
plug in water or other liquids.
CAUTION!
The device is not suited for direct washing via water jets. Therefore, you must not
use any kind of pressure water jet for cleaning the device!
6.2 Cleaning
o Wash the device regularly.
o After each use, wipe the device with a moist cloth. Remove any remnants of food
and beverages from the interior of the device with a moist cloth. A delicate cleaning
agent may be used in case of more stubborn dirt.
o Avoid using sprays and other aggressive cleaning agents, as such chemicals may
leave stains on the device and even damage its surface.
o Wash the exterior surface of the device with a moist cloth. To protect the parts located
inside the device from damage, do not allow water to seep through the ventilation
ducts into the interior of the device.
o To remove dirt, wash the door, door seals and attached elements with a moist cloth.
Do not use harsh cleaning agents.
o Do not get the control panel overly wet. Wash it with a moist, soft cloth. Do not close
the door while washing the device, to avoid accidentally turning it on.
o Wash the rotating ring, rotating tray and grill rack regularly by using a small amount of
washing-up liquid or by placing them in a dishwasher.
o If condensation forms on the inside or outside of the door, remove it with a soft cloth.
Condensation forms when the device is operated in conditions of high humidity.
This is a normal occurrence.
o Unpleasant odours can be removed from the device by placing a glass of water with
lemon juice and lemon peel, then heating for approx. 5 minutes. Afterwards, wipe the
device thoroughly with a soft, dry cloth.
- 39 -
o When washing use only soft cloths, never scouring pads which may damage the
surface of the device.
o After washing the device, wipe its surface dry and polish with a soft, dry cloth.
o Make sure the device has been cleaned and dried properly for further usage.
6.3 Safety instructions for maintenance
o Check the mains connection cable for damage from time to time. Never operate the
device when the cable is damaged. A damaged cable must immediately be replaced
by customer service or a qualified electrician to avoid dangers.
o In case of damage or malfunction, please contact your stockist or our customer
service centre. Pay attention to the troubleshooting tips in pt. 7.
o Only a qualified technician and using original spare parts and accessories should
carry out repairs and maintenance of the device. Do not attempt to repair the
device yourself.
7. Possible Malfunctions
If the microwave oven fails to function:
1. Check that it has been properly plugged in. Remove the plug from its socket and
wait approx. 10 seconds, then reinsert it into the socket.
2. Check that a circuit breaker or the main circuit has not been disconnected. If they
are functioning properly, check the connection using other electronic appliances.
3. Check that the door is closed properly (safety lock). If it is not, to ensure safety
microwaves will not be formed inside the cooking chamber.
In the event you are able to exclude the above-mentioned explanations, please
contact qualified technical support personnel or a service center to examine and
repair the device.
- 40 -
8. Waste disposal
Discarding old devices
At the end of its service life the discarded device has to be disposed in accordance with
the national regulations. It is advisable to contact a company which is specialized in
waste disposal, or just contact the local disposal service in your community.
WARNING!
To exclude any abuse and the dangers involved make the waste device unfit for
use before disposal. For that purpose disconnect device from mains supply and
remove mains connection cable from the device.
NOTE!
For the disposal of the device please consider and
act according to the national and local rules and
regulations.
Bartscher GmbH
Franz-Kleine-Str. 28
D-33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0
Germany fax: +49 (0) 5258 971-120
- 41 -
1 1.
Généralités 42
1.1 Informations concernant la notice d´utilisation 42
1.2 Explication des symboles 42
1.3 Responsabilité et garantie 43
1.4 Protection des droits d´auteur 43
1.5 Déclaration de conformité 43
2. Sécurité 44
2.1 Généralités 44
2.2 Consignes de sécurité relatives à l´usage de l´appareil 44-45
2.3 Utilisation conforme 45
3. Transport, emballage et stockage 46
3.1 Inspection suite au transport 46
3.2 Emballage 46
3.3 Stockage 46
4. Caractéristiques techniques 47
4.1 Indications techniques 47
4.2 Aperçu des composants 47-48
5. Installation et utilisation 49
5.1 Consignes de sécurité 49-51
5.2 Installation et branchement 51-52
5.3 Règles de cuisson dans un four à micro-ondes
52
5.4 Récipients adaptés à la cuisson au four à micro-ondes 53
5.5 Utilisation 54-57
6. Nettoyage et maintenance 58
6.1 Consignes de sécurité 58
6.2 Nettoyage 58-59
6.3 Consignes de sécurité relatives à la maintenance 59
7. Anomalies de fonctionnement 59
8. Elimination des éléments usés 60
Bartscher GmbH
Franz-Kleine-Str. 28
D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0
Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120
F/B/CH
- 42 -
1. Généralités
1.1 Informations concernant la notice d´utilisation
La présente notice d´utilisation décrit l´installation, la manipulation et la maintenance de
l´appareil, elle sert de source d´informations et d´ouvrage de référence.
La connaissance et l´observation de toutes les consignes de sécurité et des instructions
mentionnées dans le mode d´emploi sont la condition sine qua non d´une utilisation
sûre et correcte de l´appareil.
En outre, il convient de respecter les consignes locales de prévention des accidents et
les dispositions générales de sécurité valables pour l´utilisation de l´appareil.
La présente notice d´utilisation fait partie intégrante du produit; la conserver à proximité
de l´appareil afin que le personnel d´installation, de commande, de maintenance et de
nettoyage puisse y accéder en tout temps pour une future consultation.
1.2 Explication des symboles
Les consignes de sécurité et informations techniques importantes concernant l´appareil
sont indiquées dans la présente notice d´utilisation par des symboles. Il est impératif de
respecter ces consignes afin d´éviter les accidents ou les dommages corporels et matériels.
AVERTISSEMENT !
Ce symbole caractérise les dangers pouvant entraîner des blessures.
Respecter exactement les avertissements indiqués concernant la sécurité du travail
et faire preuve de prudence dans ces situations.
AVERTISSEMENT ! Risque lié au courant électrique !
Ce symbole attire l´attention sur les situations dangereuses liées au courant
électrique. Risque de blessure ou risque de mort en cas de non-respect des
consignes de sécurité.
ATTENTION !
Ce symbole désigne les consignes dont la inobservation peut entraîner
l´endommagement, les dysfonctionnements et/ou une panne complète de l´appareil.
REMARQUE !
Ce symbole met en valeur les conseils et informations devant être respectés afin
de d´assurer une utilisation efficace et sans défaut de l´appareil.
- 43 -
1.3 Responsabilité et garantie
Toutes les indications et consignes contenues dans la présente notice d´utilisation ont été
réunies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du niveau actuel de
développement technique ainsi que de nos connaissances et expériences de plusieurs
années.
Les traductions de la notice d´utilisation ont été également effectuées
consciencieusement. Nous déclinons toutefois toute responsabilité en cas d´erreurs de
traduction. La version allemande ci-jointe de la présente notice d´utilisation fait foi.
Le contenu effectif de la livraison peut différer éventuellement des explications décrites
ici et des représentations graphiques pour les modèles spéciaux, lorsque vous
bénéficiez d´options de
commande supplémentaires, ou liées aux dernières
modifications techniques. Pour toutes questions, veuillez vous adresser au
constructeur.
REMARQUE !
Lire attentivement la présente notice d´utilisation avant le début des opérations
d´utilisation sur et avec l´appareil, en particulier avant sa mise en service. Le
constructeur n´assume aucune responsabilité en cas de dommages et pannes
résultant du non-respect de la notice d´utilisation.
Cette dernière doit être conservée directement avec l´appareil et être accessible à toute
personne travaillant sur et avec l´appareil. Nous nous réservons le droit d´apporter des
modifications techniques sur le produit pour améliorer ses qualités fonctionnelles et son
développement.
1.4 Protection des droits d´auteur
La notice d´utilisation et les textes, les dessins, figures et autres représentations qui y sont
contenus sont protégés par la loi sur les droits d´auteur. Les reproductions de tous types
et de toutes formes – même partielles – ainsi que l´exploitation et/ou la transmission de
son contenu ne sont pas permises sans autorisation écrite du fabricant. Toute violation
des ces dispositions ouvre droit à des dommages et intérêts. Les autres droits demeurent
réservés.
REMARQUE !
Les indications du contenu, les textes, dessins, figures et autres représentations
sont protégés par les droits d´auteur et soumis à d´autres droits de propriété
industrielle. Toute exploitation abusive est passible de peine.
1.5 Déclaration de conformité
L´appareil correspond aux normes et directives actuelles de l´Union européenne.
Nous l´attestons dans la déclaration de conformité CE.
Nous vous ferons volontiers parvenir sur demande la déclaration de conformité
correspondante.
- 44 -
2. Sécurité
Ce chapitre donne un aperçu de tous les aspects importants de la sécurité.
De plus, des consignes concrètes de sécurité visant à écarter les dangers sont
mentionnées dans les chapitres individuels et caractérisées par des symboles. Veiller en
outre à respecter les pictogrammes indiqués sur l´appareil, les étiquettes et les inscriptions
et à en préserver leur lisibilité.
L´observation de toutes les consignes de sécurité permet une protection optimale contre
les risques et garantit un fonctionnement sûr et sans défaut de l´appareil.
2.1 Généralités
L´appareil est conçu d´après les règles techniques valables actuellement. Néanmoins,
celui-ci peut comporter des risques en cas d´utilisation non conforme ou inappropriée.
La connaissance du contenu de la présente notice d´utilisation constitue une des
conditions qui vous permet de vous protéger contre les risques, d´éviter les erreurs et, par
conséquent, d´assurer une utilisation sûre et à l´abri des pannes.
Pour éviter tout risque et garantir une performance optimale de l´appareil, celui-ci ne doit
être ni modifié ni transformé sans autorisation exprès du fabricant.
N´utiliser l´appareil que lorsque celui-ci est en parfait état de sécurité et de
fonctionnement.
2.2 Consignes de sécurité relatives à l´usage de l´appareil
Les indications afférentes à la sécurité du travail se réfèrent aux ordonnances de
l´Union européenne valables au moment de la fabrication de l´appareil.
En cas d´usage commercial de l´appareil, l´exploitant s´engage, pendant la durée totale
de son utilisation, à constater la conformité des mesures citées en matière de sécurité
du travail avec l´état actuel de l´arsenal de conseils et à respecter les nouvelles
prescriptions.
A l´extérieur de l´Union européenne, respecter les lois sur la sécurité du travail et les
dispositions régionales en vigueur sur le lieu d´exploitation de l´appareil.
Outre les consignes en matière de sécurité du travail mentionnées dans la présente
notice d´utilisation, il convient d´observer et de respecter les consignes de sécurité et de
prévention des accidents universelles pour le domaine d´utilisation de l´appareil, ainsi
que les dispositions de protection de l´environnement en vigueur.
- 45 -
ATTENTION !
o L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
aux moyens physiques, sensoriels ou intellectuels limités, ou sans expérience
suffisante et/ou sans connaissances suffisantes, à moins que ces personnes se
trouvent sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles
obtiennent de cette personne les indications pour utiliser l’appareil.
o Les enfants devraient se trouver sous surveillance afin d’être sûr qu’ils ne s’amusent
pas avec l’appareil.
o Conserver soigneusement le présent mode d'emploi. En cas de cession de l´appareil
à une tierce personne, il faut lui remettre également la notice d´utilisation.
o Toutes les personnes qui utilisent l´appareil doivent se tenir aux indications
mentionnées dans la notice d´utilisation et respecter les consignes de sécurité.
o N´utiliser l´appareil que dans des locaux fermés.
2.3 Utilisation conforme
La sécurité de fonctionnement de l´appareil est garantie uniquement lors de l´utilisation
conforme de celui-ci.
Toutes les interventions techniques, également le montage et la mise en état doivent être
uniquement effectués par le service après-vente qualifié.
Le four à micro-ondes est destiné uniquement à chauffer, réchauffer ou à
décongeler des aliments dans des récipients adéquats.
Le four à micro-ondes ne peut être utilisé pour:
- des buts industriels ou des tests en laboratoire;
- stocker des récipients ou ustensiles de cuisine;
- sécher du papier, des textiles ou d'autres matériaux inflammables;
- chauffer ou réchauffer des liquides ou des matériaux inflammables, toxiques,
volatiles ou tout autre matériau semblable.
ATTENTION !
Toute autre utilisation que celle indiquée et/ou toute utilisation différente de
l´appareil est interdite et est considérée comme non conforme.
Les prétentions de tous types contre le fabricant et/ou ses fondés de pouvoir par
suite de dommages résultant d´une utilisation non conforme de l´appareil sont
exclues.
L´exploitant est seul responsable en cas de dommages liés à une utilisation non
conforme.
- 46 -
3. Transport, emballage et stockage
3.1 Inspection suite au transport
Vérifier l´intégralité et l´absence de dommages dus au transport dès réception du produit.
En cas de dommages identifiables extérieurement dus au transport, refuser ou accepter le
produit livré uniquement sous réserve. Noter l´étendue du dommage sur les documents de
transport/le bon de livraison du transporteur. Engager une réclamation.
Dès détection des défauts cachés, formuler immédiatement une réclamation, les
prétentions à dommages et intérêts étant valables uniquement dans les délais prescrits.
3.2 Emballage
Ne jeter le carton extérieur de l´appareil. Vous en avez besoin éventuellement pour garder
l´appareil, lors d´un déménagement ou lorsque vous devez envoyer l´appareil à notre
service après-vente en cas d´éventuels dommages. Retirer complètement les emballages
extérieur et intérieur avant la mise en service de l´appareil.
REMARQUE !
Si vous désirez éliminer l´emballage, respectez les consignes en vigueur dans votre
pays. Réintroduisez les matériaux d´emballage récupérables dans le circuit de
recyclage.
Contrôlez si l´appareil et les accessoires sont complets. S´il devait manquer des éléments,
veuillez contacter notre service après-vente.
3.3 Stockage
Garder les emballages fermés jusqu´à l´installation de l´appareil et en respectant les
indications d´installation et de stockage apposées à l´extérieur.
Stocker les emballages uniquement dans les conditions suivantes :
- Ne pas garder les emballages à l´extérieur.
- Les tenir à l´abri de l´humidité et de la poussière.
- Ne pas les exposer aux fluides agressifs.
- Les protéger des rayons du soleil.
- Eviter les secousses mécaniques.
- En cas de stockage prolongé (> 3 mois), contrôler régulièrement l´état général de
tous les éléments et de l´emballage. Si nécessaire, les rafraîchir et les
renouveler.
- 47 -
4. Caractéristiques techniques
4.1 Indications techniques
Nom Four à micro-ondes avec gril
No de l'article:
610.826
Boîtier et chambre de cuisson: acier inoxydable
Puissance micro-ondes: 900 W
Puissance gril: 1000 W
Fonctions:
Niveaux de puissance du four à micro-ondes: 5,
fonctions du gril: 1, fonctions combinées de
cuisson: 3
Minuterie digitale: jusqu'à 30 minutes
Dimensions:
int.: larg. 315 x prof. 290 x haut. 200 mm
ext.: larg. 483 x prof. 425 x haut. 281mm
plateau tournant: Ø 270 mm;
grille: Ø 200 mm, haut. 90 mm
Capacité: 23 litres
Poids: 13,5 kg
Sous réserve de modifications !
4.2 Aperçu des composants
1. Verrouillage de sécurité
2. Poignée de la porte
3. Porte vitrée
4. Anneau tournant
5. Mécanisme du plateau
tournant
6. Panneau de commande
7. Fentes d'aération
8. Plateau tournant
9. Résistance du gril
10. Grille
- 48 -
Panneau de commande
A
-
Régulateur de fonctions
a) fonctions du four à micro-ondes
Niveaux de puissance
Bas
160 W
Décongélation
330 W
Moyen
520 W
Moyen-haut
730 W
Haut
900 W
b) fonctions du gril
c) Fonctions combinées de cuisson
Combi 1
Combi 2
Combi 3
B
B - Régulateur de la minuterie
mécanique
(0 – 30 min.)
A
- 49 -
5. Installation et utilisation
5.1 Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT ! Risque lié au courant électrique !
L’appareil ne peut être branché qu’à une prise monophasée conforme avec
système de protection.
Ne jamais retirer la fiche de la prise en tirant sur le câble.
Le câble d’alimentation ne doit pas entrer en contact avec des pièces chaudes.
Veiller à ce que le cordon n´entre pas en contact avec des sources de chaleur ou des
arêtes vives. Ne pas laisser le cordon pendre du bord d´une table ou d´un comptoir.
Ne pas utiliser l´appareil lorsque celui-ci ne fonctionne pas correctement, est
endommagé ou tombé par terre.
N´utiliser aucun accessoire ou aucune pièce détachée non recommandés par le
fabricant. Ceux-ci pourraient présenter un danger pour l´utilisateur ou endommager
l´appareil et entraîner des dommages corporels, en plus la garantie expire.
Ne pas poser le cordon sur la moquette ou autres isolations thermiques. Ne pas
couvrir le cordon. Tenir le cordon éloigné des zones de travail.
Ne pas bouger ou pencher l’appareil pendant le fonctionnement.
AVERTISSEMENT ! Risque lié au courant électrique !
L´appareil peut causer des blessures en cas d´installation non conforme.
Avant de procéder à son installation, comparer les données du réseau électrique
local aux indications techniques de l´appareil (voir plaque signalétique).
Brancher l´appareil uniquement lorsqu´il y a conformité!
Respecter les consignes de sécurité !
Il est très important que la porte ne soit pas endommagée et qu'elle puisse être fermée
correctement. Les endommagements de la porte peuvent être par exemple:
1. déformation de la porte, pliée,
2. charnières cassées ou mal fixées sur leur axe,
3. joint de porte endommagé,
4. vitre cassée,
5. éléments de verrouillage endommagés.
Veiller à ce qu'aucun corps étranger ne se trouve entre la porte et l'appareil.
- 50 -
Les joints de la porte doivent être propres et étanches car toute salissure ou
endommagement peut causer un passage d'ondes électromagnétiques par la porte du
four. Eviter la formation de dépôts à ces endroits (de produits de nettoyage,
poussières, graisse, etc.).
Ne pas allumer le four à micro-ondes lorsque la porte est ouverte car cela peut causer
une radiation excessive et nuisible d'ondes électromagnétiques.
Ne jamais modifier les verrous de sécurité!
AVERTISSEMENT! Risques de brûlures!
Lors du fonctionnement de l'appareil, certains de ses éléments s'échauffent
fortement. Afin d'éviter toutes brûlures, ne pas toucher l'appareil!
Ne pas réchauffer d'objets inflammables dans l'appareil.
Ne pas faire chauffer de plats contenant de l'alcool.
Ne pas faire frire d'aliments dans l'appareil. L'huile bouillante provoque des
brûlures ou endommage l'appareil.
Ne pas placer d'objets dans la chambre de cuisson (livres de cuisine, torchons, etc.).
Une mise en marche soudaine de l'appareil peut endommager ces objets ou même les
enflammer.
Durant le réchauffement ou la cuisson d'aliments dans des récipients en matériaux
inflammables comme p.ex. du papier ou du plastique, rester près de l'appareil car il
existe un risque de surchauffe.
AVERTISSEMENT! Risques de brûlures!
Si les objets se trouvant dans le four s'enflamment, laisser la porte fermée,
débrancher l'appareil et retirer la fiche de la prise de courant et si possible le
fusible général.
Ne pas cuire ou faire chauffer d'aliments ou de boissons dans des récipients fermés
ou scellés. Ces récipients peuvent éclater dans l'appareil ou blesser l'utilisateur lors
de leur ouverture!
Les aliments ne sont pas réchauffés dans le four à micro-ondes de manière uniforme.
De plus, les récipients sont souvent plus chauds que les aliments. Vérifier
prudemment la température des aliments, surtout s'ils sont préparés pour des
enfants. Risques de brûlures!
Ne pas cuire d'oeufs frais ou cuits durs dans le four à micro-ondes, dans leur
coquille ou même épluchés car ils peuvent éclater.
Les aliments ayant une couche extérieure épaisse comme les pommes de terre, la
citrouille, les pommes ou les noix doivent être piqués avant la cuisson.
- 51 -
Ne pas placer de mélanges d'eau et d'huile ou de graisse dans le four à micro-
ondes car ils peuvent exploser.
Ne jamais utiliser l'appareil sans le plateau tournant ou sans aliments. Cela peut
endommager l'appareil.
Ne pas utiliser de casseroles, de poëles ou de couvercles en métal. Cela peut
provoquer des étincelles dans la chambre de cuisson. N'utiliser que des récipients
résistants aux fortes températures, adaptés aux fours à micro-ondes (voir chapitre 5.4).
Risques d'incendie!
Lors du réchauffement de boissons dans le four à micro-ondes, le phénomène
"d'ébullition retardée" peut se produire. Le liquide atteint sa température d'ébullition,
sans signes extérieurs. Manipuler prudemment le récipient. Un léger tremblement
peut provoquer un écoulement du liquide. Risques de brûlures!
Ne pas utiliser de ce fait de récipients hauts et étroits ou avec un goulot étroit.
Placer une cuillère dans le récipient comprenant le liquide (exceptionnellement en
métal) ou un mélangeur en verre et placer ensuite le récipient au milieu du plateau
tournant. Mélanger le liquide avant de le réchauffer et à la moitié du temps de
cuisson. Après écoulement du temps, attendre un instant, mélanger prudemment le
liquide et le retirer prudemment de la chambre de cuisson.
Comme les aliments ne sont pas réchauffés uniformément dans le four à micro-
ondes, bien mélanger les biberons, les secouer et ensuite vérifier la
température avant de nourrir l'enfant. Risques de brûlures!
Avant de réchauffer un biberon, retirer la tétine et le bouchon!
5.2 Installation et branchement
Déballer l'appareil et retirer tout le film de protection.
Placer l'appareil sur une surface plane et stable qui supporte le poids du four à
micro-ondes et éventuellement des plats lourds.
Ne pas placer l'appareil près de matériaux inflammables, éviter les fortes
températures, l'humidité et un taux d'humidité élevé de l'air.
Ne jamais placer l'appareil sur une surface inflammable (comme une nappe, un
tapis, etc.).
Afin d'assurer un fonctionnement adéquat de l'appareil, assurer également une
ventilation suffisante. De ce fait, lors de la mise en place de l'appareil, respecter les
distances de sécurité suivantes:
- 20 cm en haut
- 10 cm à l'arrière
- et 5 cm de chaque côté de l'appareil.
Ne jamais couvrir les fentes de ventilation!
- 52 -
La distance séparant l'appareil des autres appareils comme une radio, un téléviseur,
etc. doit être de 2 m minimum, afin d'éviter les perturbations d'ondes radio.
Le circuit électrique des prises de courant doit être couvert par un fusible de min.
16A. Brancher l'appareil uniquement à une prise murale. Ne jamais utiliser de
multiprises ou de rallonges.
Placer l'appareil de manière à ce que la prise soit facilement accessible afin de
pouvoir débrancher l'appareil rapidement en cas de besoin.
5.3 Règles de cuisson dans un four à micro-ondes
Au lieu d'utiliser une source de chaleur conventionnelle, le four à micro-ondes est
composé d'une lampe à électrons émettant des ondes électromagnétiques. Ces ondes,
tout comme des ondes radio sont invisibles et seules peuvent être observées les
conséquences de leur action. Ces ondes peuvent transpercer des matériaux comme la
porcelaine, le verre, les matières plastiques et le papier. Comme ces matériaux ne
contiennent ni d'eau ni de matières grasses, ils ne sont pas réchauffés par le four.
Autrement dit, les micro-ondes pénètrent les aliments et exitent les molécules d'eau ou
de graisse et par conséquent provoquent leur échauffement, qui est utilisé pour
décongeler, réchauffer ou cuire les aliments. Durant ce processus de cuisson par micro-
ondes, la chaleur est créée à l'intérieur du produit, contrairement à ce qui se passe lors
de la cuisson traditionnelle, ou la cuisson commence par l'extérieur. Si l'appareil n'est
pas endommagé, l'énergie émise par les micro-ondes reste à l'intérieur de l'appareil et
n'est pas nuisible pour l'utilisateur.
Placer les aliments prudemment dans le four à micro-ondes, en plaçant les plus gros
morceaux à l'extérieur du plat.
Veiller à régler le temps de cuisson. Régler au temps de cuisson le plus court donné
et le prolonger si nécessaire. Un aliment trop longuement cuit peut s'enflammer ou
commencer à emettre de la fumée.
Lors de la cuisson, couvrir les aliments. De ce fait, ils cuisent de manière uniforme
et n'éclaboussent pas.
Lors de la cuisson, retourner les aliments une fois. De cette manière, le processus
de cuisson d'un poulet ou d'un hamburger p.ex. est accéléré. Retourner les gros
morceaux de rôti p.ex au moins une fois durant la cuisson.
A la fin du temps de cuisson, retourner au moins une fois de chaque côté des
aliments comme des boulettes de viande.
- 53 -
5.4 Récipients adaptés à la cuisson au four à micro-ondes
1. Vérifier si le récipient peut être utilisé au four à micro-ondes.
Test: placer un récipient vide avec un verre d'eau (sans brancher l'appareil avant
d'y avoir placé le récipient) dans la chambre de cuisson et le réchauffer au plus
haut niveau de puissance durant 60 secondes. Si le récipient est adapté, il sera
tiède. Si le récipient est bouillant, il ne peut être utilisé au micro-ondes.
2. Un matériau adéquat pour la cuisson au micro-ondes laisse passer les ondes
électromagnétiques. L'énergie le transperce et réchauffe les aliments.
3. Ne pas utiliser de récipients en métal ou possédant des éléments métalliques (comme
des dorures sur le bord des assiettes). Les micro-ondes ne les transpercent pas.
4. Ne pas utiliser de récipients en carton recyclé car ils peuvent contenir des petites
particules de métal. En cas d'utilisation de tels produits, des étincelles peuvent être
créées à l'intérieur du four à micro-ondes et provoquer un incendie.
5. Il est conseillé de n'utiliser que des récipients ovals ou ronds, pas rectangulaires, car
dans les coins d'un tel récipient les aliments cuisent plus rapidement.
6. Les récipients plats et larges sont plus adaptés à la cuisson au four à micro-ondes
que les récipients étroits et hauts. Dans ces premiers, les aliments cuisent plus
rapidement et uniformément.
7. Afin d'éviter l'ébullition des aliments aux bords du récipient, il est possible d'y placer
une fine couche de feuille en aluminium. Ne pas utiliser de trop grandes quantité de
film en aluminium et garder un espace d'env. 2,5 à 3,0 cm entre la feuille et les
parois de la chambre de cuisson du four à micro-ondes.
8. Les tableaux suivants vous aideront à choisir les récipients adéquats:
Récipients et plats de cuisson
Utilisation au
four à micro-
ondes
Utilisation
pour le gril
Utilisation pour la
fonction de cuisson
combinée
Verre thermorésistant oui oui oui
Verre ne résistant pas aux fortes
températures
non non non
Céramique thermorésistante oui oui oui
Récipients en plastique agréés
pour une utilisation au four à
micro-ondes
oui non non
Papier de cuisson
oui non non
Plat en métal / bol
non oui non
Grille en métal
non oui non
Feuille aluminium et récipients
filmés agréés
non oui non
- 54 -
5.5 Utilisation
Nettoyage avant la première utilisation
Avant la première utilisation de l'appareil, le nettoyer afin d'éliminer les restes de film
d'emballage et d'éviter l'endommagement des premiers aliments cuits.
Vider la chambre de cuisson.
Nettoyer l'intérieur et l'extérieur de l'appareil à l'aide d'une lavette souple et humide
et bien le sécher.
Laisser la porte entrouverte afin de bien sécher la chambre de cuisson.
Placer le plateau et l'anneau tournants au lave-vaisselle ou les laver à l'eau et au
produit vaisselle.
Montage du plateau tournant
Placer l'anneau tournant
dans le
renfoncement prévu à cet effet au fond de la
chambre de cuisson
Placer le plateau tournant
avec les
cannelures vers le bas et le faire pivoter
jusqu'à son enclenchement avec le
mécanisme de rotation
.
Réchauffement et cuisson
1. Avant chaque utilisation du four à micro-ondes, vérifier si le plateau tournant
et
l'anneau tournant
sont correctement placés. La chambre de cuisson doit être
propre ; l'anneau tournant
doit être placé dans le renfoncement ; le plateau
tournant
doit être emboîté dans le mécanisme de rotation
.
2. Placer le récipient avec les aliments sur le plateau tournant. Rien ne peut dépasser
du bord du plateau tournant. Ne pas réchauffer / cuire d'aliments directement sur le
plateau de cuisson. En cas de cuisson ou de réchauffement d'une plus grande
quantité d'aliments ou de morceaux, les placer uniformément sur une assiette ou sur
un plat afin que les morceaux ne se touchent.
- 55 -
ATTENTION!
Ne jamais utiliser l'appareil sans le plateau tournant, sans récipient ou sans
aliments!
3. Fermer la porte en vérifiant si les joints sont propres et si la porte se ferme
correctement.
4. Régler le niveau de puissance désiré à l'aide du régulateur de fonctions et le temps
de cuisson (1-30) à l'aide de la minuterie mécanique.
REMARQUE !
L'appareil ne se met en marche que si le temps de cuisson a été réglé!
Le temps de cuisson dépend des propriétés des aliments suivantes:
Température de départ: plus elle est basse, plus le temps de cuisson est long
Consistance: plus elle est épaisse, plus le temps de cuisson est long
Humidité: plus l'aliment est sec, plus le temps de cuisson est long
Forme: plus l'aliment est compact, plus le temps de cuisson est long
Poids: plus l'aliment est lourd, plus le temps de cuisson est long
5. La chambre de cuisson est éclairée et le plateau tournant pivote. Veiller à ce que le
plateau puisse tourner librement.
6. Afin de stopper l'appareil durant la cuisson, il suffit d'ouvrir la porte.
7. Si les aliments sont retirés du four avant l'écoulement du temps de cuisson ou si
l'appareil ne doit pas être branché, veiller à placer la minuterie mécanique en
position "0".
8. A la fin du temps de cuisson, un signal sonore se fait entendre.
9. Ouvrir la porte et retirer les aliments.
AVERTISSEMENT! Risques de brûlures!
Les récipients peuvent s'échauffer fortement en raison de la chaleur émanant des
aliments. Retirer les plats à l'aide de gants de protection ou d'un torchon.
ATTENTION!
Si l'appareil est réglé au niveau de puissance maximum, surveiller la cuisson en
permanence!
En cas d'observation de bruits suspects, d'aliments qui gonflent ou de liquides
qui moussent, diminuer le niveau de puissance!
- 56 -
Fonction du gril
Afin de pouvoir utiliser la fonction gril, tourner le régulateur de fonctions dans le sens
horaire et le placer sur la fonction gril .
Les fonctions gril sont particulièrement conseillées pour préparer de petits morceaux
de viande, des steacks, des côtelettes, de la viande hachée ou des saucisses. De
plus, la fonction gril peut servir à préparer des tartines grillées ou des gratins.
Utiliser la grille fournie à cet effet. Placer la grille sur le plateau tournant et y déposer
ensuite les aliments à cuire. Placer également sur le plateau tournant un récipient
adapté permettant de récolter la sauce ou les autres liquides s'écoulant des aliments
durant leur cuisson.
Fonctions combinées de cuisson
Afin de décongeler, de cuire, de réchauffer ou de gratiner des aliments, il est
possible d'utiliser la fonction combinée de four à micro-ondes et de gril. De ce fait,
les aliments adéquatement sélectionnés seront particulièrement croustillants.
Il existe trois fonctions combinées de cuisson:
Combi 1
Combi 2
Combi 3
Lors du choix de ces programmes, la fonction four à micro-ondes et la fonction gril
fonctionnent en alternance. Le pourcentage de distribution de chaque fonction est
partagé de la manière suivante et est pré-programmé en usine:
Programme
Fonction micro-ondes Fonction gril Aliments adéquats
Combi 1
Moyenne / basse (30%) Haute (70 %)
Poisson, gratins,
pommes de terre
Combi 2
Moyenne (49%) Basse (51 %)
Puddings, omelettes,
pommes de terres non
épeluchées
Combi 3
Moyenne / haute (67 %) Basse (33%) Volaille
Choisir le programme et le temps de cuisson désirés.
- 57 -
Techniques de décongélation
La fonction (DECONGELATION) de l'appareil permet de décongeler
facilement des produits alimentaires congelés. L'énergie créée par les micro-ondes
réchauffe la couche extérieure du produit et la chaleur pénètre lentement à
l'intérieur. Cela provoque une décongélation uniforme des aliments.
Avant de le décongeler, déballer le produit et le déposer sur une assiette.
Durant la décongélation, procéder selon les indications suivantes:
Couverture
Les aliments devraient être couverts pour:
o accélérer leur réchauffement,
o éviter l'assèchement des aliments,
o éviter les éclaboussures de graisse dans la chambre de cuisson,
Exception : le pain, les petits pains, les aliments panés et les plats qui doivent être
croustillants ne doivent pas être couverts.
Retourner / mélanger
Presque tous les aliments durant leur décongélation doivent être retournés ou mélangés
au moins une fois. Il est conseillé de séparer les morceaux collants le plus rapidement
possible.
Portions plus petites
Des plus petites portions se décongèlent plus rapidement et uniformément. De ce fait,
séparer les plats en plus petis morceaux ou portions avant leur décongélation. De cette
manière, il est même plus aisé de préparer facilement et rapidement un menu complet.
Aliments délicats
Les aliments délicats tels que les pâtés / gâteaux, la crème fraîche, le fromage ou le
pain ne devraient être décongelés qu'en partie et la décongélation devrait s'achever à
température ambiante. De cette manière, la situation où l'aliment est trop chaud à
l'extérieur et congelé à l'intérieur est évitée.
Temps de repos
Le temps de repos après décongélation est très important car il garantit une continuation
stable du procédé de décongélation. Après leur décongélation, il est important de
préparer rapidement les aliments. Ne jamais les recongeler.
- 58 -
6. Nettoyage et maintenance
6.1 Consignes de sécurité
o Avant de nettoyer et de réparer de l'appareil, débrancher celui-ci en retirant la fiche
de la prise de courant et laisser refroidir l´appareil.
o Ne pas utiliser de détergents caustiques et veiller à ce que l’eau ne pénètre pas à
l'intérieur de l'appareil.
o Ne jamais plonger l´appareil, le cordon et la ficher dans l´eau ou autres liquides.
ATTENTION !
L'appareil n'est pas conçu pour le nettoyage par jet d'eau direct. Par conséquent,
vous ne devez jamais le laver avec un jet d'eau sous pression !
6.2 Nettoyage
o Nettoyer l'appareil régulièrement.
o Après chaque utilisation, essuyer l'appareil avec une lavette humide. Bien nettoyer
et sécher les restes d'aliments ou de boissons des parois intérieures de la chambre
de cuisson à l'aide d'une lavette humide également. En cas de salissures plus
importantes, il est possible d'utiliser un produit de nettoyage délicat.
o Eviter les sprays et tous les autres produits de nettoyage agressifs car les restes de
produit peuvent laisser des traces sur les surfaces de l'appareil ou les endommager.
o Nettoyer les surfaces extérieures à l'aide d'une lavette humide. Afin d'éviter
d'endommager les éléments internes de l'appareil, éviter que de l'eau ne pénètre par
les fentes de ventilation.
o Afin d'éliminer toutes les salissures, nettoyer la porte, les joints et les autres éléments
à l'aide d'une lavette humide. Ne pas utiliser de produits de nettoyage corrosifs.
o Ne pas mouiller le panneau de contrôle. Le nettoyer à l'aide d'une lavette souple et
humide. Ne pas fermer la porte durant le nettoyage de l'appareil afin d'éviter sa mise
en marche accidentelle.
o Nettoyer régulièrement l'anneau, le plateau tournant et la grille à l'eau et avec un peu
de produit vaisselle ou en les plaçant au lave-vaisselle.
o Si de la condensation apparaît à l'intérieur ou à l'extérieur de la porte, l'essuyer
avec une lavette souple.
La condensation se forme si l'appareil fonctionne dans un milieu dont le taux
d'humudité est élevé. La formation de condensation est un phénomène normal.
o Il est possible d'éliminer les mauvaises odeurs provenant de l'intérieur de l'appareil
en plaçant dans le four à micro-ondes une tasse d'eau avec du jus et de la peau
d'un citron. Réchauffer environ 5 minutes et bien essuyer ensuite l'appareil à l'aide
d'une lavette souple et sèche.
- 59 -
o N'utiliser que des lavettes souples pour le nettoyage de l'appareil. Ne jamais utiliser
d'éponges à gratter qui pourraient en rayer les surfaces.
o Après le nettoyage de l'appareil, en essuyer les surfaces et les polir à l'aide d'un
chiffon souple et sec.
o Assurez-vous que l’appareil a été nettoyé conformément aux consignes avant de le
ranger dans un endroit sec.
6.3 Consignes de sécurité relatives à la maintenance
o Vérifier de temps en temps l´absence d´endommagements au niveau du cordon
secteur. Ne jamais utiliser l´appareil lorsque le cordon est endommagé. Si le câble
est endommagé, il doit être changé par le sernice après-vente ou par un électricien
qualifié, afin d’éviter les risques.
o En cas de dommages ou de pannes, adressez-vous à votre commerce spécialisé
ou à notre service après-vente. Se reporter aux indications concernant la recherche
des anomalies au point 7.
o Toute intervention de maintenance ou de réparation ne doit être effectuée que par
un spécialiste ou un atelier spécialisé qui utilise les pièces de rechange et les
accessoires d´origine. Ne tentez jamais de réparer vous-même l´appareil !
7. Anomalies de fonctionnement
Si le four à micro-ondes ne fonctionne pas:
1. Vérifier si l'appareil a été correctement raccordé au réseau électrique. Retirer la fiche
de la prise et attendre env. 10 secondes avant de la replacer correctement.
2. Vérifier si les fusibles ne se sont pas déclenchés ou si l'interrupteur principal n'est pas
éteint. Si ces éléments fonctionnent correctement, vérifier les raccords à d'autres
appareils.
3. Vérifier si la porte est correctement fermée (verrou de sécurité). Dans le cas contraire,
pour des raisons de sécurité, les micro-ondes ne sont pas produites dans la chambre
de cuisson.
Au cas où toutes ces erreurs pouvaient être éliminées et que l'appareil ne
fonctionnerait toujours pas, contacter immédiatemant un technicien qualifié ou un
revendeur afin de vérifier ou de réparer l'appareil.
- 60 -
8. Elimination des éléments usés
Appareils usagés
Procéder à l´élimination de l´appareil usagé à la fin de sa durée de vie conformément
aux prescriptions nationales. Il est recommandé de contacter une entreprise spécialisée
dans la gestion des éléments usés ou de contacter le département d’élimination de votre
commune.
AVERTISSEMENT !
Afin d´exclure l´abus et les risques encourus, rendre l´appareil usagé inutilisable
avant son élimination. Débrancher pour cela l´appareil de l´alimentation secteur et
retirer le câble d´alimentation de l´appareil.
REMARQUE !
Pour l’élimination de l’appareil veuillez respecter
les prescriptions en vigueur dans votre pays et
votre commune.
Bartscher GmbH
Franz-Kleine-Str. 28
D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0
Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120
- 121 -
1. Algemeen 122
1.1 Informatie over de gebruiksaanwijzing 122
1.2 Symboolverklaring 122
1.3 Aansprakelijkheid en vrijwaring 123
1.4 Auteursrecht 123
1.5 Verklaring van conformiteit 123
2. Veiligheid 124
2.1 Algemene informatie 124
2.2 Aanwijzingen voor veiligheid bij het gebruik van het apparaat 124-125
2.3 Reglementair gebruik 125
3. Transport, verpakking en bewaring 126
3.1 Controle bij aflevering 126
3.2 Verpakking 126
3.3 Bewaring 126
4. Specificaties 127
4.1 Technische gegevens 127
4.2 Overzicht van onderdelen 127-128
5. Installatie en bediening 129
5.1 Veiligheidsvoorschriften 129-131
5.2 Installatie en aansluiting 131-132
5.3 Principes van het koken met een magnetron 132
5.4 Geschikt vaatwerk voor de magnetron 133
5.5 Bediening 134-137
6. Reiniging en onderhoud 138
6.1 Veiligheidsvoorschriften 138
6.2 Reiniging 138-139
6.3 Veiligheidsvoorschriften voor onderhoud 139
7. Mogelijke storingen
139
8. Verwijderen 140
Bartscher GmbH
Franz-Kleine-Str. 28
D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0
Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120
NL/B
- 122 -
1. Algemeen
1.1 Informatie over de gebruiksaanwijzing
Deze gebruiksaanwijzing bevat de beschrijving van de installatie, de bediening en het
onderhoud van het apparaat en dient als belangrijke informatiebron en naslagwerk.
De kennis en het inachtnemen van alle hier beschreven veiligheidsvoorschriften en
instructies is een voorwaarde voor veilig en juist gebruik van het apparaat.
Daarom moeten de voor het toepassingsgebied van het apparaat geldende lokale
voorschriften inzake ongevallenpreventie en algemene veiligheidsvoorschriften worden
opgevolgd.
De gebruiksaanwijzing is een integraal onderdeel van het product en moet altijd binnen
handbereik bewaard worden, zodat deze installatie-, bedienings-, onderhouds- en
reinigingspersoneel er gebruik van kan maken.
1.2 Symboolverklaring
Belangrijke veiligheids- en technische instructies zijn in deze gebruiksaanwijzing
aangeduid door symbolen. Deze instructies moeten bij het gebruik van dit apparaat
absoluut in acht worden genomen om ongelukken, gevaar voor personen of materiële
schade te vermijden.
WAARSCHUWING!
Dit symbool waarschuwt voor gevaren, die tot lichamelijk letsel kunnen leiden.
Volgt u de aangegeven veiligheidsinstructies op en wees in deze gevallen heel
voorzichtig.
WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken!
Bij dit symbool moet men op gevaarlijke situaties letten, die elektrische schokken
kunnen veroorzaken. Als de veiligheidsvoorschriften niet worden opgevolgd,
bestaat het gevaar van lichamelijke letsel en levensgevaar.
OPLETTEN!
Met dit symbool worden aanwijzingen gegeven, die als zij niet in acht worden
genomen, tot beschadiging, slecht functioneren en/of storing van het apparaat
kunnen leiden.
AANWIJZING!
Dit symbool wijst op tips en informatie die wezenlijk zijn voor efficiënt en
storingsvrij gebruik van het apparaat.
- 123 -
1.3 Aansprakelijkheid en vrijwaring
Alle gegevens en tips die zijn opgenomen in deze gebruiksaanwijzing zijn samengesteld
rekening houdend met de geldende voorschriften, de actuele technische stand van zaken
en onze langdurige inzichten en ervaring.
Ook de tekst van deze gebruiksaanwijzing is zo goed mogelijk vertaald. Wij zijn echter niet
aansprakelijk voor eventuele fouten in de vertaling. Doorslaggevend is de bijgevoegde
Duitse versie van deze gebruiksaanwijzing.
Het geleverde apparaat kan bij speciale bestellingen, aanvullende bestelopties of vanwege
de nieuwste technische ontwikkelingen afwijken van de hier beschreven regels en
grafische afbeeldingen. Hebt u vragen, neem dan contact op met de fabrikant.
AANWIJZING!
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u begint met de
werkzaamheden, metname voordat u het apparaat in gebruik neemt! De fabrikant
is niet aansprakelijke voor schade en storingen die zijn veroorzaakt door het niet
in acht nemen van de informatie uit deze gebruiksaanwijzing.
Bewaar de gebruiksaanwijzing in de buurt van het product en zorg dat hij toegankelijk is
voor alle
personen, die met het apparaat werken. Wij behouden ons het recht voor om
technische veranderingen in het product aan te brengen die leiden tot verbetering van
de gebruikseigenschappen en de verdere ontwikkeling van het apparaat.
1.4 Auteursrecht
De gebruiksaanwijzing en de erin opgenomen teksten, tekeningen, foto’s en andere
afbeeldingen zijn auteursrechtelijk beschermd. Niets (ook gedeeltelijk) uit deze uitgave
mag in ongeacht welke vorm worden verveelvoudigd, verwerkt en/of gepubliceerd
zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de fabrikant. Overtreding van het
bovenstaande verplicht tot schadevergoeding. Wij behouden ons het recht voor tot
verdere vorderingen.
AANWIJZING!
De inhoudelijke gegevens, teksten, tekeningen, foto’s en andere afbeeldingen
vallen onder het auteursrechten het recht op de bescherming van de industriële
eigendom. Ieder misbruik is strafbaar.
1.5 Verklaring van Conformiteit
Het apparaat beantwoordt aan de actuele EU-normen en richtlijnen.
Dit bevestigen we in de EG-Verklaring van Conformiteit.
Indien gewenst, sturen we u graag de betreffende Verklaring van Conformiteit toe.
- 124 -
2. Veiligheid
In dit gedeelte wordt een overzicht gegeven van alle belangrijke veiligheidsaspecten.
Bovendien zijn er in de onderstaande hoofdstukken concrete veiligheidsvoorschriften
opgenomen (aangeduid met symbolen) om risico’s te voorkomen. Daarom moeten de
op het apparaat aangebrachte pictogrammen, tekens en opschriften in acht genomen
worden en steeds goed leesbaar gehouden.
Het in acht nemen van alle veiligheidsvoorschriften garandeert een optimale
bescherming tegen gevaren en een veilig en storingsvrij gebruik van het apparaat.
2.1 Algemeen
Het apparaat is gemaakt volgens de laatste stand der techniek. Het kan echter een bron
van gevaar vormen als het apparaat niet in overeenstemming met zijn bestemming
gebruikt wordt.
Kennis van de inhoud van deze gebruiksaanwijzing is een van de voorwaarden, om
gevaren en fouten te vermijden waardoor het apparaat veilig en storingsvrij gebruikt kan
worden.
Om gevaren te vermijden en om de optimale werking te garanderen mag het apparaat
zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant niet veranderd of omgebouwd
worden.
Het apparaat mag alleen gebruikt worden als het zich in goede technische en veilige
staat bevindt.
2.2 Aanwijzingen voor de veiligheid bij het gebruik van het apparaat
De veiligheidsinstructies hebben betrekking op de EU-verordeningen, die op het tijdstip
van productie van het apparaat van kracht zijn.
Als het apparaat voor commerciële doeleinden wordt gebruikt, is de gebruiker ertoe
verplicht, om gedurende de hele exploitatieperiode van het apparaat te controleren of de
genoemde veiligheidsvoorschriften overeenstemmen met de actuele regels en om
nieuwe voorschriften na te leven.
Buiten de Europese Unie moeten de geldende veiligheidsvoorschriften en regels in acht
worden genomen van de plaats waar het apparaat gebruikt wordt.
Behalve de arbeidsveiligheidsvoorschriften uit deze gebruiksaanwijzing moeten de voor
het toepassingsgebied van het apparaat algemeen geldende veiligheidsvoorschriften,
voorschriften inzake ongevallenpreventie en de geldende richtlijnen inzake
milieubescherming in acht worden genomen en opgevolgd.
- 125 -
OPLETTEN!
o Het toestel is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een
fysieke, sensorische of geestelijke handicap en/of met onvoldoende ervaring en/of
onvoldoende kennis, tenzij deze personen onder toezicht staan van een voor hun
veiligheid verantwoordelijke persoon of van die persoon voldoende uitleg hebben
gekregen betreffende het gebruik maken van het apparaat.
o Kinderen dienen onder toezicht te zijn om te voorkomen dat ze met het apparaat
gaan spelen.
o Deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig bewaren. Als het apparaat aan een derde persoon
ter beschikking wordt gesteld, moet de handleiding ook overgedragen worden.
o Alle personen die het apparaat gebruiken, moeten zich aan de regels uit deze
gebruiksaanwijzing houden en de veiligheidsvoorschriften in acht nemen.
o Het apparaat alleen in gesloten ruimtes gebruiken.
2.3 Reglementair gebruik
De veiligheid is alleen dan gegarandeerd als het apparaat gebruikt wordt in
overeenstemming met zijn bestemming.
Alle technische ingrepen, ook de montage en het onderhoud, mogen uitsluitend worden
uitgevoerd door de gekwalificeerde klantenservice.
De magnetron is uitsluitend bestemd voor het bereiden, opwarmen en ontdooien
van gerechten in hiervoor bestemd vaatwerk.
De magnetron mag niet worden gebruikt voor:
- industriële en laboratoriumdoeleinden;
- het opbergen van keukengerei;
- het drogen van papier, textiel en ander brandbaar materiaal;
- het opwarmen en verhitten van vloeistoffen of substanties die licht
ontvlambaar, zeer vluchtig of schadelijk voor de gezondheid zijn, of hiermee
vergelijkbare stoffen.
OPLETTEN!
Elk gebruik van het apparaat voor andere en/of afwijkende doeleinden dan waarvoor
het bestemd is, is verboden en wordt aangemerkt als niet in overeenstemming met
zijn bestemming.
Alle vorderingen, ongeacht in welke vorm op de fabrikant en/of zijn gemachtigde
met betrekking tot schade die is veroorzaakt door oneigenlijk gebruik, zijn
uitgesloten.
Voor alle schade die is veroorzaakt door verkeerde bediening van het apparaat is
alleen en uitsluitend de gebruiker aansprakelijk.
- 126 -
3. Transport, verpakking en bewaring
3.1 Controle bij aflevering
ALs het apparaat afgeleverd is, onmiddelijk controleren of het compleet en zonder
transportschade is.
Als er duidelijk zichtbare transportschade is, het geleverde apparaat niet of alleen onder
voorbehoud aannemen. De schade opschrijven op de transportdocumenten/ het
leveringsdocument van de leverancier. Vervolgens reclameren.
Verborgen gebreken onmiddellijk nadat ze zijn geconstateerd, reclameren, omdat eisen
tot schadevergoeding alleen binnen de reclamatieperiode mogelijk zijn.
3.2 Verpakking
Gooi het verpakkingsmateriaal van het apparaat niet weg. U kunt het eventueel
gebruiken voor het bewaren van het apparaat, bij een verhuizing of als u het apparaat bij
eventuele schade aan ons servicepunt moet sturen. Verwijder voor de ingebruikname
het
buitenste en binnenste verpakkingsmateriaal volledig van het apparaat.
AANWIJZING!
Indien u de verpakking wilt weggooien, let dan op de in uw land geldende regels.
Lever het verwerkbare verpakkingsmateriaal aan voor recycling.
Controleer of het apparaat en de accessoires compleet zijn. Indien er onderdelen
ontbreken, neem dan contact op met onze Klantenservice.
3.3 Bewaring
Bewaar de gesloten verpakking tot de installatie en volgens de op de buitenkant
aangebrachte plaats- en bewaringsmarkering.
Verpakpakte apparaten alleen als volgt bewaren:
- Niet buitenshuis bewaren.
- Droog en stofvrij bewaren.
- Niet blootstellen aan agressieve middelen.
- Tegen straling van de zon beschermen.
- Mechanische schokken vermijden.
- Bij langere bewaring (> 3 maanden) regelmatig de allgemene toestand van alle
bestanddelen en van de verpakking controleren. Indien nodig verbeteren of
vernieuwen.
- 127 -
4. Specificaties
4.1 Technische Gegevens
Naam Magnetron met grill
Artikelnr.:
610.826
Behuizing en interieur: roestvrij staal
Vermogen magnetron: 900 W
Opgenomen vermogen grill: 1000 W
Functies:
Instellingsmogelijkheden magnetron: 5,
grillfunctie: 1, combinatiefuncties: 3
Digitale klok: tot 30 minuten
Afmetingen:
interieur: B 315 x D 290 x H 200 mm
exterieur: B 483 x D 425 x H 281mm
draaiplateau: Ø 270 mm;
grillrooster 200 mm, hoogte 90 mm
Inhoud: 23 liter
Gewicht: 13,5 kg
Wijzigingen voorbehouden!
4.2 Overzicht van onderdelen
1. Veiligheidsslot
2. Deurgreep
3. Deur met kijkvenster
4. Rollenring
5. Aandrijving van het
draaiplateau
6. Bedieningspaneel
7. Ventilatieopeningen
8. Draaiplateau
9. Grillelement
10. Grillrooster
- 128 -
Bedieningspaneel
A - Functieregelaar
a) Magnetronfuncties
Vermogensniveaus
Laag
160 W
Ontdooien
330 W
Midden
520 W
Midden-hoog
730 W
Hoog
900 W
b) Grillfunctie
c) Combinatiefuncties
Combi 1
Combi 2
Combi 3
B
B - Regelaar digitale klok
(0 – 30 min.)
A
- 129 -
5. Installatie en bediening
5.1 Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING! Gevaar door elektrische stroom!
Het apparaat mag uitsluitend aangesloten worden op correct geïnstalleerde,
enkelvoudige geaarde stekkers.
De stekker niet aan de kabel uit het stopcontact trekken.
De kabel mag niet met hete onderdelen in aanraking komen.
Let op, dat de kabel niet in contact komt met warmtebronnen of scherpe randen. De
kabel niet van de tafel of van de toonbank laten hangen.
Gebruik het apparaat niet als het niet juist functioneert, beschadigd is of is gevallen.
Gebruik uitsluitend accessoires en onderdelen die door de fabrikant worden
aanbevolen. De garantie vervalt als er andere accessoires worden gebruikt, ze
kunnen gevaarlijk zijn voor de gebruiker, schade aan het apparaat veroorzaken en
leiden tot lichamelijke letsel.
De kabel niet onder tapijt of andere warmteisolatie leggen. De kabel niet afdekken.
De kabel weghouden van het werkvlak en niet in water onderdompelen.
Het apparaat niet bewegen of kantelen terwijl het in werking is.
WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken!
Ondeskundige installatie van het apparaat kan verwondingen veroorzaken!
Vergelijk de installatiegegevens van het lokale stroomnetwerk met de technische
gegevens van het apparaat (zie typeschild).
Het apparaat alleen aansluiten als bovenstaande gegevens overeenkomen!
De veiligheidsvoorschriften in acht nemen!
Het is erg belangrijk dat de deur niet beschadigd is en dat hij op de juiste manier
gesloten kan worden. Gevaarlijke beschadigingen van de deur zijn bijvoorbeeld:
1. De deur is vervormd, verbogen;
2. De scharnieren zijn gebroken of onjuist bevestigd;
3. Het dichtingsrubber van de deur is beschadigd;
4. Het glas is gebarsten;
5. Beschadiging van de vergrendelingselementen.
Tussen de deur en het apparaat mogen zich geen vreemde objecten bevinden.
- 130 -
De deurrubbers moeten goed aansluiten en schoon zijn, anders kan als gevolg van de
verontreinigingen en beschadigingen elektromagnetische straling ontsnappen uit de
magnetron. Voorkom dat zich op die plaatsen neerslag vormt (van schoonmaak-
middelen, stof, vet, etc.).
Schakel de magnetron niet in als de deur nog open staat, anders kan er overmatige en
schadelijke elektromagnetische straling ontstaan.
Vervang nooit de veiligheidssluitingen!
WAARSCHUWING! Gevaar voor verbranding!
Sommige elementen van het apparaat worden tijdens het gebruik erg heet. Om
verbranding te voorkomen het apparaat niet aanraken!
Verwarm geen brandbare voorwerpen in het apparaat.
Bereid geen gerechten die alcohol bevatten.
Geen gerechten bakken en braden in het apparaat. Hete olie kan verbranding
van de huid en beschadiging van het apparaat veroorzaken.
Plaats geen voorwerpen in het interieur van het apparaat (kookboeken, doekjes, etc.).
Het plotseling inschakelen van het apparaat kan deze voorwerpen beschadigen en
zelfs verbranden.
Blijf bij het apparaat als u gerechten verwarmt of kookt in vaatwerk van brandbaar
materiaal zoals bijv. plastic of papier, omdat het gevaar bestaat dat het apparaat
oververhit raakt.
WAARSCHUWING! Gevaar voor verbranding!
Als voorwerpen in de magnetron in brand raken, houd dan de deur gesloten,
schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact of schakel de
hoofdzekering uit.
Bereid geen voedingsmiddelen en dranken in afgesloten of verzegelde containers.
De containers kunnen barsten in het apparaat of de gebruiker verwonden bij het
openmaken!
Gerechten die worden verwarmd in de magnetron worden niet gelijkmatig warm.
Bovendien zijn de containers gewoonlijk warmer dan de gerechten. Controleer de
temperatuur van de gerechten voorzichtig, vooral als het gaat om gerechten voor
kinderen. Gevaar voor verbranding!
Verse of hardgekookte eieren, in de schil of gepeld, niet verwarmen in het apparaat,
eieren kunnen exploderen.
Gerechten met een dikke schil, bijvoorbeeld aardappelen, pompoen, appels en
kastanjes, voor verwarming eerst inprikken.
- 131 -
Doe geen mengsels van water en olie of vet in de magnetron, omdat deze kunnen
exploderen.
Gebruik het apparaat nooit zonder draaiplateau en nooit zonder gerechten. Het
apparaat kan dan beschadigd raken.
Gebruik geen pannen, koekenpannen en deksels van metaal. Metaal kan leiden tot
vonken in de ovenruimte. Gebruik utsluitend vaatwerk van materiaal dat bestand is tegen
hoge temperaturen en geschikt voor gebruik in de magnetron (zie hoofdstuk 5.4).
Brandgevaar!
Tijdens het verwarmen van dranken in de magnetron kan zg. „superverhitting”
optreden. De vloeistof bereikt dan de kooktemperatuur, zonder dat aan de vloeistof te
zien is dat hij kookt. U dient daarom uiterst voorzichtig met de container om te gaan.
Zelfs een kleine schok, bijv. bij het uithalen, kan er al toe leiden dat de vloeistof eruit
spat. Gevaar voor verbranding!
Gebruik daarom geen hoge, smalle containers met een enge hals.
Doe een lepeltje (bij wijze van uitzondering van metaal) of een glazen staafje in de
container met vloeistof en plaats de container vervolgens in het midden van het
draaiplateau. Meng de vloeistof vóór het verwarmen en halverwege de kooktijd. Na
verwarming even wachten, de vloeistof in de container voorzichtig doorroeren en uit
de ovenruimte halen.
Omdat voedsel in de magnetron ongelijkmatig verwarmd wordt, dient u de inhoud
van flesjes voor kinderen of baby’s zorgvuldig door te roeren, resp. te schudden
en vervolgens de temperatuur van de babyvoeding te controleren voordat u de
fles gaat gebruiken. Gevaar voor verbranding!
Verwijder altijd dop en speen voordat u de babyvoeding verwarmt!
5.2 Installatie en Aansluiting
Het apparaat uitpakken en al het verpakkingsmateriaal verwijderen.
Plaats het apparaat op een vlakke en stabiele oppervlakte die het gewicht van de
magnetron en eventuele zware gerechten kan houden.
Plaats het apparaat niet in de nabijheid van brandbaar materiaal, vermijd hoge
temperaturen, vocht en hoge luchtvochtigheid.
Plaats het apparaat nooit op een makkelijk ontvlambare ondergrond (zoals bv. een
tafelkleed, vloerkleed oid.).
Zorg voor voldoende ventilatie voor de juiste werking van het apparaat. Houd u daarom
bij plaatsing van het apparaat aan de volgende veilige afstanden:
- boven 20 cm;
- achter 10 cm
- aan beide zijkanten 5 cm.
Blokkeer nooit de ventilatieopeningen.
- 132 -
De afstand van het apparaat tot radio-, TV-toestellen e.d. moet minimaal 2 m
bedragen om verstoring van de ontvangst van radiogolven te voorkomen.
Het elektriciteitscircuit in het stopcontact moet met minimaal 16A beveiligd zijn. Sluit
het apparaat uitsluitend direct aan op een wandstopcontact; gebruik geen
verlengsnoeren of verdeelstekkers.
Plaats het apparaat dusdanig, dat u makkelijk toegang heeft tot de stekker, zodat u
indien noodzakelijk het apparaat snel los kunt koppelen van het lichtnet.
5.3 Principes van het koken met een magnetron
In plaats van een traditionele warmtebron wordt in een magnetron een elektronenbuis
toegepast die elektromagnetische golven uitzendt. Deze golven zijn, net als radiogolven,
onzichtbaar. Alleen de gevolgen van hun werking zijn zichtbaar. De golven kunnen door
materialen als glas, porselein, kunststof en papier dringen. Omdat deze materialen geen
water, vet of olie bevatten worden zij niet door de microgolven verwarmd. Eenvoudig
gezegd: de microgolven dringen door tot in het gerecht en maken de water-, vet- of
oliemoleculen aan het trillen. Door de wrijving produceren zij warmte die wordt gebruikt
voor het ontdooien, verwarmen of koken. Tijdens het koken met microgolven ontstaat de
warmte in het gekookte product, anders dan bij een normaal kook- of grillproces, waarbij
de warmte aan het gerecht wordt toegevoegd van buitenaf. Als het apparaat niet is
beschadigd, blijft de energie die wordt geproduceerd door de microgolven in het apparaat
en vormt het geen gevaar voor de gebruiker.
Plaats het te bereiden gerecht voorzichtig in de magnetron, grotere stukken aan de
buitenkant neerleggen.
Houd de kooktijd in de gaten. U kunt het beste de kortste aanbevolen kooktijd
instellen en indien noodzakelijk de kooktijd verlengen. Een te lang gekookt gerecht
kan gaan roken of verbranden.
Dek het gerecht af tijdens het koken. Hierdoor worden de gerechten gelijkmatiger
gekookt en gaan niet spetteren.
Keer de gerechten tijdens het koken eenmaal om. Zo wordt het kookproces van
bijvoorbeeld een kip of een hamburger versneld. Grote stukken zoals een
braadstuk, moeten minimaal eenmaal gekeerd worden.
Gerechten als gehaktballetjes moeten minimaal één keer, na verloop van de helft
van de kooktijd, omgelegd worden. Dit houdt in dat de bovenste laag onder wordt
gelegd en de onderste laag boven; die uit het midden naar de rand en andersom.
- 133 -
5.4 Geschikt vaatwerk voor de magnetron
1. Controleer of de container geschikt is voor de magnetron.
Test: zet een lege container samen met een glas water (schakel het apparaat
nooit in als het leeg is, of als er lege containers in staan) in het apparaat en
verwarm het op het hoogste vermogensniveau gedurende 60 seconden.
Geschikt vaatwerk wordt lauw. Als het vaatwerk heet wordt, is het niet geschikt
voor gebruik in de magnetron.
2. Geschikt materiaal voor vaatwerk voor de magnetron laat microgolven door. De
energie dringt door de container en verwarmt het gerecht.
3. Gebruik geen vaatwerk van metaal of met metalen delen (bv. een gouden rand op
een bord). Microgolven kunnen niet door metaal.
4. Gebruik geen producten die zijn gemaakt van oud papier omdat deze kleine stukjes
metaal kunnen bevatten. Bij het gebruik van dergelijke containers in de magnetron
kunnen vonken of zelfs brand ontstaan.
5. Gebruik liever ovale of ronde schalen dan een rechthoekige, omdat het gerecht in de
hoeken sneller gaar wordt.
6. Een platte, brede container is geschikter voor het gebruik in de magnetron dan een
smalle, hoge container. In platte schalen worden de gerechten gelijkmatiger gaar.
7. Om te voorkomen dat het gerecht aan de rand van de schaal te snel gaar wordt, kunt
u dunne stroken aluminiumfolie aanbrengen op de rand van de schaal. Gebruik niet
te veel aluminiumfolie en houd een afstand van minimaal ca. 2,5-3,0 cm aan tussen
de folie en de wanden van de ovenruimte van de magnetron.
8. Onderstaande tabel helpt u om het juiste vaatwerk te kiezen:
Vaatwerk voor het koken
Toepasbaar
in de
magnetron
Toepas-
baar bij
het grillen
Toepasbaar bij
combinatie-
functies
Vuurvast glas ja ja ja
Glas dat niet bestand is tegen hoge
temperaturen
nee nee nee
Vuurvast keramiek
ja
ja ja
Plastic vaatwerk, geschikt voor gebruik
in de magnetron
ja
nee nee
Keukenpapier
ja nee nee
Metalen dienblad / schaal
nee ja nee
Metalen rooster nee ja nee
Aluminiumfolie en foliecontainers nee ja nee
- 134 -
5.5 Bediening
Schoonmaken voor het eerste gebruik
Reinig het apparaat voor het eerste gebruik, zodat bv. verpakkingsresten de smaak
van de gerechten niet beïnvloeden.
Maak de ovenruimte leeg.
Reinig het apparaat van binnen en van buiten met een zacht, vochtig doekje en
droog het vervolgens af.
Laat de deur open staan, zodat de ovenruimte volledig kan drogen.
Plaats de rollenring, het draaiplateau en het grillrooster in de afwasmachine of was
ze af met een kleine hoeveelheid afwasmiddel.
Montage van het draaiplateau
Plaats de rollenring
in de geul in de bodem
van de ovenruimte.
Plaats het draaiplateau
met de gerimpelde
kans naar beneden, op de bodem van de oven-
ruimte en draai hem tot het moment dat hij in de
aandrijving van het draaiplateau
vastgrijpt.
Opwarmen en koken
1. Controleer voor elk gebruik van de magnetron of het draaiplateau
en de
rollenring
op de juiste wijze zijn bevestigd.
De ovenruimte moet schoon zijn; de
rollenring
moet zich in de geul bevinden; het draaiplateau
moet zijn bevestigd
in de aandrijving van het draaiplateau
.
2. Plaats de schaal met het gerecht op het draaiplateau. Er mag niets buiten de rand
van het draaiplateau uitsteken. Verwarm of kook de gerechten niet direct op het
draaiplateau. Bij het opwarmen of koken van meerdere delen/stukken, deze
gelijkmatig verdelen over de schaal zodat ze elkaar niet raken.
- 135 -
OPLETTEN!
Gebruik het apparaat nooit zonder draaiplateau en nooit zonder schalen met of
zonder gerechten!
3. Sluit de deur en controleer of de deurrubbers schoon zijn en of de deur goed sluit.
4. Stel het gewenste vermogen in met behulp van de functieregelaar, en de kooktijd (1-30)
met behulp van de digitale klok.
AANWIJZING!
Zodra de kooktijd is ingesteld schakelt het apparaat zichzelf in!
De kooktijd is afhankelijk van de volgende eigenschappen van het gerecht:
Uitgangstemperatuur: Hoe lager, hoe langer de kooktijd
Dichtheid: Hoe compacter, hoe langer de kooktijd
Vochtigheid: Hoe droger, hoe langer de kooktijd
Vorm: Hoe dikker, hoe langer de kooktijd
Gewicht: Hoe zwaarder, hoe langer de kooktijd
5. De ovenruimte is verlicht en het draaiplateau draait rond. Let erop dat het
draaiplateau altijd vrij rond kan draaien.
6. Om het apparaat tijdens de werking te stoppen is het voldoende om de deur te
openen.
7. Zet de kookwekker altijd terug op ”0“ als u het gerecht uit de magnetron haalt
voordat de kooktijd is verstreken, of wanneer het apparaat uit staat.
8. Na het verstrijken van de ingestelde tijd klinkt een geluidssignaal.
9. Open de deur en haal het gerecht eruit.
WAARSCHUWING! Gevaar voor verbranding!
De schaal kan erg heet zijn, omdat de hitte van het gerecht overgedragen wordt op
de schaal. Gebruik keukenhandschoenen of pannenlappen om de schaal uit te
nemen.
OPLETTEN!
Houd het apparaat goed in de gaten als het is ingesteld op het hoogste
vermogensniveau!
Bij ongewone geluiden, gerechten die opzwellen of overlopende vloeistoffen een
lager vermogen instellen!
- 136 -
Grillfunctie
Om gebruik te kunnen maken van de grillfunctie, draait u de functieregelaar met de
klok mee op de grillfunctie .
De grillfuncties worden met name aanbevolen voor de bereiding van dunne stukjes
vlees, steaks, koteletten, gehakt vlees, worstjes. Bovendien is de grillfunctie geschikt
voor de bereiding van hete sandwiches of ovenschotels.
Gebruik voor het grillen het meegeleverde rooster. Zet het grillrooster op het
draaiplateau en leg er vervolgens het klaar te maken gerecht op. Zet een geschikte
schaal op het draaiplateau om saus of andere vloeistoffen uit het klaargemaakte
gerecht op te vangen.
Combinatiefuncties
Voor ontdooien, koken, opwarmen en bakken is het mogelijk om gebruik te maken
van een combinatie van de magnetron- en grillfunctie. Hierdoor worden bepaalde
gerechten bijzonder krokant.
Er zijn drie mogelijkheden voor gecombineerd gebruik:
Combi 1
Combi 2
Combi 3
Bij deze combinatieprogramma’s werken de magnetronfunctie en de grillfunctie
afwisselend. Het procentuele aandeel van deze functies is als volgt verdeeld en
fabrieksmatig ingesteld:
Programma
Magnetronfunctie Grillfunctie Geschikte gerechten
Combi 1
Middel / laag (30 %) Hoog (70%)
Vis, ovenschotels,
aardappelen
Combi 2
Middel (49%) Laag (51 %)
Puddingen, omeletten,
ongeschilde
aardappelen
Combi 3
Middel / hoog (67%) Laag (33% ) Gevogelte
Kies het gewenste programma en de gewenste kooktijd.
- 137 -
Ontdooitechnieken
De functie (ONTDOOIEN) van het apparaat maakt eenvoudig ontdooien van
bevroren levensmiddelen mogelijk. De energie van de microgolven verwarmt de
buitenste laag van het levensmiddel en de warmte dringt langzaam door tot het
binnenste van het levensmiddel. Dit zorgt voor het gelijkmatig ontdooien van het
product.
Verwijder voor het ontdooien de verpakking van het product en leg het op een bord.
Volg bij het ontdooien de volgende aanwijzingen:
Afdekken
De gerechten moeten afgedekt worden om:
o het opwarmen te versnellen;
o het uitdrogen van het gerecht te voorkomen;
o vetspetters in de ovenruimte te voorkomen.
Uitzondering: brood, gebak, gepaneerde gerechten en gerechten die knapperig moeten
blijven, worden niet afgedekt.
Keren / roeren
Vrijwel alle gerechten moeten tijdens het ontdooien minimaal één keer gekeerd of geroerd
worden. Scheid aan elkaar plakkende stukjes van een gerecht zo snel mogelijk van elkaar.
Kleinere porties
Kleinere porties ontdooien gelijkmatiger en sneller dan grotere. Verdeel daarom het
gerecht voor het invriezen in kleinere stukken. Op deze manier kunt u makkelijk en snel
een compleet menu klaarmaken.
Delicate gerechten
Delicate gerechten zoals pasteitjes / taarten, room, kaas of brood dienen slechts deels
ontdooid te worden en het ontdooiproces moet worden voltooid bij kamertemperatuur.
Daardoor voorkomen we dat het gerecht aan de buitenkant te heet is, terwijl de
binnenkant nog bevroren is.
Wegzettijd
De wegzettijd na het ontdooien is erg belangrijk, omdat die garandeert dat het
ontdooiproces zich voortzet. Na het ontdooien moeten de ontdooide gerechten zo snel
mogelijk verder verwerkt worden. Ontdooide gerechten niet opnieuw invriezen.
- 138 -
6. Reiniging en onderhoud
6.1 Veiligheidsvoorschriften
o Zowel voor reiniging als voor reparatie de stekker van het apparaat uit het
stopcontact halen en het apparaat laten afkoelen.
o Gebruik geen bijtende reinigingsmiddelen en zorg ervoor, dat er geen water in het
apparaat komt.
o Het is niet toegestaan het apparaat, de kabel of de stekker in water of een andere
vloeistof onder te dompelen, om elektrische schokken te vermijden.
OPLETTEN!
Het apparaat is niet geschikt voor het direct uitspoelen met een waterstraal. Daarom
is het niet toegestaan het apparaat met een hogedruk waterstraal te reinigen!
6.2 Reiniging
o Maak het apparaat regelmatig schoon.
o Maak het apparaat na elk gebruik schoon met een vochtig doekje. Verwijder etens- en
drankresten op de binnenwand zorgvuldig met behulp van een vochtig doekje.
Gebruik een mild schoonmaakmiddel bij sterke verontreinigingen.
o Vermijd het gebruik van sprays en andere agressieve schoonmaakmiddelen, omdat
die resten op het apparaat kunnen achterlaten of het oppervlak kunnen beschadigen.
o Reinig de buitenoppervlakken met een vochtig doekje. Om te voorkomen dat de
onderdelen die zich binnenin het apparaat bevinden beschadigd raken, mag er geen
water door de ventilatieopeningen in het apparaat terechtkomen.
o Veeg de deur, deurrubbers en de aanliggende onderdelen af met een vochtig doekje
om verontreinigingen te verwijderen. Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen.
o Het bedieningspaneel mag niet nat worden. En reinig het bedieningspaneel met een
vochtig, zacht doekje. Houd tijdens het schoonmaken de deur open om ongewenst
inschakelen van het apparaat te voorkomen.
o Maak de rollenring, het draaiplateau en het grillrooster regelmatig schoon met een
klein beetje afwasmiddel of in de afwasmachine.
o Indien zich aan de binnen- en buitenkant van de deur condenswater vormt, verwijder
dit dan met een zacht doekje.
Condenswater wordt gevormd als het apparaat bij hoge luchtvochtigheid werkt. De
vorming van condenswater is een normaal verschijnsel.
o Onaangename geurtjes kunt u uit het apparaat verwijderen door een glas water met
citroensap en citroenschil in de magnetron te zetten en dit ca. 5 minuten te
verwarmen. Vervolgens het apparaat met een droog, zacht doekje grondig nawrijven.
- 139 -
o Gebruik voor het schoonmaken uitsluitend een zacht doekje, nooit ruwe reinigers die
krassen op het oppervlak kunnen veroorzaken.
o Droog het apparaat na het schoonmaken af en polijst de oppervlakte met een zacht,
droog doekje.
o Controleer of het apparaat nauwkeurig is schoongemaakt.
6.3 Veiligheidsvoorschriften voor onderhoud
o Regelmatig dient gecontroleerd te worden of de voedingskabel niet beschadigd is.
Het is niet toegestaan het apparaat te gebruiken als de kabel beschadigd is. Indien
de kabel beschadigd
is, moet hij om gevaar te voorkomen vervangen worden door
de service of een gekwalificeerde elektricien.
o Bij schade en storingen neemt u contact op met uw verkoper of onze Klantenservice.
Let op de aanwijzingen uit punt 7 betreffende het opzoeken van de storingen.
o Onderhouds- en reparatiewerkzaamheden mogen alleen door gekwalificeerde vaklui
worden uitgevoerd, onder gebruikmaking van originele reserveonderdelen en
accessoires. Probeert u nooit zelf het apparaat te repareren!
7. Mogelijke storingen
Als de magnetron niet werkt:
1. Controleer of het apparaat juist is aangesloten op het lichtnet. Haal de stekker uit
het stopcontact en wacht ca. 10 seconden voordat u hem opnieuw op correcte wijze
in het stopcontact steekt.
2. Controleer of er stoppen uit zijn gesprongen en of de hoofdschakelaar is
uitgeschakeld. Als deze op de juiste manier werken, controleer dan de aansluiting
met een ander apparaat.
3. Controleer of de deur goed is gesloten (veiligheidsslot). Anders worden uit
veiligheidsoverwegingen geen microgolven in de ovenruimte gegenereerd.
In het geval dat alle genoemde fouten kunnen worden uitgesloten, neem dan
contact op met gekwalificeerd personeel of de service om het apparaat te
controleren en repareren.
- 140 -
8. Verwijderen
Oude apparaten
Het gebruikte apparaat moet worden verwijderd in overeenstemming met in uw land
geldende voorschriften. Aanbevolen wordt om contact op te nemen met een bedrijf dat
gespecialiseerd is in verwijdering.
WAARSCHUWING!
Om misbruik en de daaraan verbonden gevaren te voorkomen, maakt u uw oude
apparaat vóór de verwijdering onbruikbaar. Het apparaat uit het stopcontact halen
en de aansluitkabel uit het apparaat verwijderen.
AANWIJZING!
Bij de verwijdering van het apparaat dient u de
in uw land geldende voorschriften in acht te nemen.
Bartscher GmbH
Franz-Kleine-Str. 28
D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0
Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120
- 201 -
1. Informacje ogólne 202
1.1 Informacje dotyczące instrukcji obsługi 202
1.2 Wyjaśnienie symboli 202
1.3 Odpowiedzialność producenta i gwarancja 203
1.4 Ochrona praw autorskich 203
1.5 Deklaracja Zgodności 203
2. Bezpieczeństwo 204
2.1 Informacje ogólne 204
2.2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa przy zastosowaniach
urządzenia
204-205
2.3 Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem 205
3. Transport, opakowanie i magazynowanie 206
3.1 Kontrola dostawy 206
3.2 Opakowanie 206
3.3 Magazynowanie 206
4. Parametry techniczne 207
4.1 Dane techniczne 207
4.2 Zestawienie podzespołów urządzenia 207-208
5. Instalacja i obsługa urządzenia 209
5.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 209-211
5.2 Ustawienie i podłączenie urządzenia 211-212
5.3 Zasady gotowania przy użyciu mikrofali 212
5.4 Naczynia przystosowane do użycia w kuchence mikrofalowej 213
5.5 Obsługa 214-217
6. Czyszczenie i konserwacja 218
6.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 218
6.2 Czyszczenie 218-219
6.3 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podczas konserwacji 219
7. Możliwe usterki 219
8. Utylizacja 220
Bartscher GmbH
Franz-Kleine-Straße 28
D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0
Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120
PL
- 202 -
1. Informacje ogólne
1.1 Informacje dotyczące instrukcji obsługi
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera opis instalacji urządzenia, jego obsługi oraz
konserwacji i służy jako ważne źródło informacji oraz poradnik. Znajomość i
przestrzeganie wszystkich zawartych w niej wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i
obsługi stanowi warunek bezpiecznej i prawidłowej pracy z urządzeniem.
Ponadto należy przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących zapobiegania wypadkom
oraz zasad BHP.
Instrukcja obsługi stanowi integralny element urządzenia i należy ją przechowywać w
pobliżu urządzenia, aby osoby instalujące urządzenie, prowadzące prace
konserwacyjne i obsługujące lub czyszczące urządzenie miały do niej stały dostęp.
1.2 Wyjaśnienie symboli
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz kwestii technicznych oznaczono w
niniejszej instrukcji obsługi odpowiednimi symbolami. Wskazówek tych należy
bezwzględnie przestrzegać, aby uniknąć ewentualnych wypadków, uszczerbku na życiu
i zdrowiu osób oraz szkód rzeczowych.
UWAGA!
Symbol ten oznacza zagrożenia mogące prowadzić do powstania obrażeń ciała.
Należy bezwzględnie i skrupulatnie przestrzegać niniejszych wskazówek BHP, a
w odpowiednich sytuacjach zachować szczególną ostrożność.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie prądem elektrycznym!
Symbol ten zwraca uwagę na zagrożenia prądem elektrycznym. Ignorowanie
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa stwarza niebezpieczeństwo odniesienia
obrażeń ciała lub utraty życia.
OSTRZEŻENIE!
Tym symbolem oznaczono wskazówki, których ignorowanie może, w
konsekwencji, doprowadzić do uszkodzenia urządzenia, jego nieprawidłowego
działania lub / i awarii.
WSKAZÓWKA!
Ten symbol wskazuje na porady oraz informacje istotne dla efektywnej i
bezawaryjnej pracy urządzenia.
- 203 -
1.3 Odpowiedzialność producenta i gwarancja
Wszystkie informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi zostały zestawione przy
uwzględnieniu obowiązujących przepisów, aktualnej wiedzy konstruktorskiej i
inżynierskiej oraz naszej wiedzy, a także naszych wieloletnich doświadczeń.
Również tłumaczenia instrukcji obsługi zostały wykonane jak najbardziej rzetelnie. Nie
możemy jednak przejąć odpowiedzialności za ewentualne błędy w tłumaczeniu. Wersją
rozstrzygającą jest załączona instrukcja obsługi w języku niemieckim.
W przypadku zamówienia modeli specjalnych lub opcji dodatkowych, oraz w sytuacji
zastosowania najnowszych zdobyczy wiedzy technicznej, dostarczone urządzenie może
żnić się od objaśnień
oraz rysunków zawartych w niniejszej instrukcji obsługi. W razie
wątpliwości prosimy o kontakt z producentem.
WSKAZÓWKA!
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac, a w szczególności przed uruchomieniem
urządzenia, należy dokładnie zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji obsługi.
Producent nie odpowiada za szkody i uszkodzenia powstałe wskutek
nieprzestrzegania informacji zawartych w instrukcji obsługi.
Instrukcję obsługi należy przechowywać bezpośrednio przy urządzeniu; ponadto musi
być ona dostępna dla wszystkich osób pracujących z urządzeniem. Zastrzegamy sobie
prawo do wprowadzania zmian technicznych w produkcie, służących poprawie
właściwości użytkowych urządzenia oraz jego ulepszaniu.
1.4 Ochrona praw autorskich
Niniejsza instrukcja obsługi oraz zawarte w niej teksty, rysunki, zdjęcia i inne elementy
podlegają ochronie prawem autorskim. Bez uzyskania pisemnej zgody producenta,
zabrania się powielania treści instrukcji obsługi w jakiejkolwiek formie i w jakikolwiek
sposób (także fragmentów), oraz wykorzystywania lub / i przekazywania jej zawartości
osobom trzecim. Naruszenia powyższego skutkują obowiązkiem wypłaty
odszkodowania. Zastrzegamy sobie prawo do dochodzenia dalszych roszczeń.
WSKAZÓWKA!
Dane, teksty, rysunki, zdjęcia i inne opisy zawarte w niniejszej instrukcji,
podlegają ochronie prawem autorskim oraz prawem ochrony własności
przemysłowej. Każde nadużycie w jej wykorzystaniu jest karalne.
1.5 Deklaracja Zgodności
Urządzenie spełnia aktualnie obowiązujące normy oraz wytyczne Unii Europejskiej.
Powyższe potwierdzamy w Deklaracji Zgodności WE.
W razie potrzeby chętnie prześlemy Państwu odpowiednią Deklarację Zgodności.
- 204 -
2. Bezpieczeństwo
Niniejszy rozdział zawiera zarys informacji, dotyczących wszystkich istotnych aspektów
związanych z bezpieczeństwem.
Ponadto poszczególne rozdziały zawierają konkretne wskazówki (oznaczone
symbolami), dotyczące bezpieczeństwa i mające zapobiegać powstawaniu zagrożeń.
Należy także przestrzegać informacji z piktogramów, tabliczek oraz napisów
umieszczonych na urządzeniu i zadbać o to, aby były one czytelne. Przestrzeganie
wszystkich wskazówek dotyczących bezpieczeństwa gwarantuje optymalną ochronę
oraz bezpieczną i bezawaryjną pracę urządzenia.
2.1 Informacje ogólne
Urządzenie zostało wykonane wg aktualnie uznanych zasad techniki. Jednakże
urządzenie może stanowić źródło zagrożeń, jeśli będzie używane niewłaściwie lub
niezgodnie z jego przeznaczeniem.
Znajomość treści zawartych w instrukcji obsługi jest jednym z warunków koniecznych do
unikania zagrożeń oraz błędów, a tym samym pozwala na bezpieczne i bezawaryjne
użytkowanie urządzenia.
O ile nie uzyskano wyraźniej zgody producenta, zabrania się dokonywać jakichkolwiek
zmian lub modyfikacji urządzenia, aby uniknąć ewentualnych zagrożeń i zapewnić
optymalne działanie.
Urządzenie wolno używać tylko wtedy, gdy jego stan techniczny nie budzi zastrzeżeń i
pozwala na bezpieczną pracę.
2.2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa przy zastosowaniach
urządzenia
Dane dotyczące bezpieczeństwa pracy odnoszą się do rozporządzeń Unii Europejskiej
obowiązujących w chwili produkcji urządzenia.
Jeśli urządzenie jest użytkowane w warunkach przemysłowych, to przez cały okres
eksploatacji jego użytkownik jest zobowiązany do sprawdzania zgodności zalecanych
środków bezpieczeństwa pracy z aktualnym stanem regulacji w tej kwestii i do
przestrzegania nowych przepisów. W przypadku stosowania urządzenia poza Unią
Europejską, należy przestrzegać ustawowych wymogów BHP i regulacji obowiązujących
w miejscu zastosowania urządzenia.
Oprócz wskazówek BHP zawartych w niniejszej instrukcji obsługi, należy również
przestrzegać przepisów BHP oraz wytycznych w zakresie ochrony środowiska,
obowiązujących i specyficznych dla miejsca zastosowania urządzenia.
- 205 -
OSTRZEŻENIE!
o Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym także dzieci) o
ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej czy umysłowej lub z
niedostatecznym doświadczeniem i/lub niedostateczną wiedzą, chyba że osoby te
znajdują się pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub
otrzymały od niej wskazówki, jak należy używać urządzenie.
o Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem, aby mieć pewność, że nie bawią się
urządzeniem.
o Niniejszą instrukcję obsługi należy starannie przechowywać. W przypadku
udostępniania urządzenia osobom trzecim, koniecznie należy przekazać im także
instrukcję obsługi.
o Wszyscy użytkownicy muszą stosować się do informacji zawartych w niniejszej
instrukcji obsługi oraz przestrzegać wskazówek BHP.
o Urządzenie wolno stosować tylko w pomieszczeniach zamkniętych.
2.3 Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem
Urządzenie pracuje bezpiecznie tylko wtedy, kiedy jest używane zgodnie ze swoim
przeznaczeniem.
Wszelka ingerencja w urządzenie, jego montaż oraz prace konserwacyjne, musi
wykonywać odpowiedni serwis specjalistyczny.
Kuchenka mikrofalowa przeznaczona jest tylko do przygotowywania, podgrzewania
i rozmrażania potraw z zastosowaniem odpowiednich naczyń.
Kuchenka mikrofalowa nie może być stosowana do:
- celów przemysłowych i laboratoryjnych;
- przechowywania naczyń kuchennych;
- suszenia papieru, tekstyliów i innych materiałów palnych;
- odgrzewania i podgrzewania cieczy lub materiałów palnych, szkodliwych dla
zdrowia, łatwo ulatniających się lub podobnych.
OSTRZEŻENIE!
Stosowanie urządzenia w celu różnym lub odbiegającym od jego normalnego
przeznaczenia jest zabronione i uznawane za użytkowanie niezgodne z
przeznaczeniem.
Wyklucza się jakiekolwiek roszczenia wobec producenta lub / i jego
pełnomocników z tytułu szkód powstałych wskutek użytkowania urządzenia
niezgodnie z jego przeznaczeniem.
Odpowiedzialność za szkody powstałe w czasie użytkowania urządzenia w
sposób niezgodny z jego przeznaczeniem ponosi tylko i wyłącznie użytkownik.
- 206 -
3. Transport, opakowanie i magazynowanie
3.1 Kontrola dostawy
Po dotarciu dostawy należy niezwłocznie sprawdzić, czy urządzenie jest kompletne i czy
nie zostało uszkodzone podczas transportu.
W przypadku stwierdzenia widocznych uszkodzeń transportowych, należy odmówić
przyjęcia urządzenia lub dokonać przyjęcia warunkowego. Zakres szkody należy wpisać
do dokumentów przewozowych / listu przewozowego spedytora. Następnie należy zgłosić
reklamację.
Ukryte szkody należy zgłosić bezpośrednio po ich stwierdzeniu, gdyż roszczenia
odszkodowawcze można zgłaszać tylko w ramach obowiązujących terminów reklamacji.
3.2 Opakowanie
Prosimy nie wyrzucać kartonu od urządzenia. Może on być potrzebny do przechowywania
urządzenia, przy przeprowadzce lub podczas wysyłki urządzenia do naszego punktu
serwisowego w razie wystąpienia ewentualnych uszkodzeń. Przed uruchomieniem
urządzenia należy całkowicie usunąć z niego zewnętrzny i wewnętrzny materiał
opakowaniowy.
WSKAZÓWKA!
Przy utylizacji opakowania należy przestrzegać przepisów obowiązujących w danym
kraju. Materiały opakowaniowe nadające się do powtórnego użytku, należy
wprowadzić do recyklingu.
Prosimy sprawdzić, czy urządzenie oraz akcesoria są w komplecie. Jeżeli brakowałoby
jakiś części, prosimy skontaktować się z naszym Działem Obsługi Klienta.
3.3 Magazynowanie
Opakowanie należy pozostawić zamknięte do momentu instalacji urządzenia, a podczas
przechowywania należy stosować się do oznaczeń dotyczących sposobu ustawienia i
magazynowania opakowania.
Opakowane urządzenia należy przechowywać zawsze zgodnie z poniższymi warunkami:
- nie składować na wolnym powietrzu,
- przechowywać w suchym pomieszczeniu, chroniąc przed kurzem,
- nie wystawiać na działanie agresywnych środków,
- chronić przed działaniem promieni słonecznych,
- unikać wstrząsów mechanicznych,
- w przypadku dłuższego magazynowania (powyżej trzech miesięcy), regularnie
kontrolować stan wszystkich części oraz opakowania, w razie konieczności
urządzenie odświeżyć i odnowić.
- 207 -
4. Parametry techniczne
4.1 Dane techniczne
Nazwa Kuchenka mikrofalowa z grillem
Nr artykułu:
610.826
Obudowa i komora gotująca: stal nierdzewna
Moc kuchenki: 900 W
Pobor mocy grilla: 1000 W
Funkcje:
Stopnie mocy kuchenki mikrofalowej: 5,
funkcja grilla: 1, funkcje grzania w kombinacji: 3
Timer cyfrowy: do 30 minut
Wymiary:
wewn: szer. 315 x gł. 290 x wys. 200 mm
zewn.: szer. 483 x gł. 425 x wys. 281mm
talerz obrotowy: Ø 270 mm;
ruszt grilla: Ø 200 mm, wys. 90 mm
Pojemność: 23 litry
Ciężar: 13,5 kg
Zastrzegamy sobie prawo dokonywania zmian technicznych!
4.2 Zestawienie podzespołów urządzenia
1. Zamek zabezpieczający
2. Uchwyt drzwiowy
3. Drzwiczki z szybą
4. Zespół pierścienia
obrotowego
5. Napęd talerza obrotowego
6. Panel sterowania
7. Szczeliny wentylacyjne
8. Talerz obrotowy
9. Grzałka grilla
10. Ruszt grilla
- 208 -
Panel sterowania
A
-
Regulator funkcji
a) funkcje kuchenki mikrofalowej
Stopni mocy
Niski
160 W
Rozmrażanie
330 W
Średni
520 W
Średni–wysoki
730 W
Wysoki
900 W
b) funkcja grilla
c) Funkcje grzania w kombinacji
Combi 1
Combi 2
Combi 3
B
B - Regulator timera manualnego
(0
30 min.)
A
- 209 -
5. Instalacja i obsługa urządzenia
5.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie prądem elektrycznym!
Urządzenie może pracować tylko podłączone do prawidłowo zainstalowanego
gniazda pojedynczego z uziemieniem.
Wtyczki urządzenia nie wolno wyjmować z gniazdka, ciągnąc za przewód.
Przewód nie może dotykać gorących przedmiotów.
Należy zwrócić uwagę, aby przewód nie miał kontaktu ani ze źródłami ciepła, ani z
ostrymi krawędziami. Przewód nie może zwisać ze stołu ani z baru.
Nie należy używać urządzenia, jeśli jest ono niesprawne lub uszkodzone albo spadło
na podłogę.
Nie należy używać akcesoriów ani części zamiennych, które nie są zalecane przez
producenta. Może to prowadzić do powstania sytuacji niebezpiecznych dla
użytkownika, urządzenie może ulec uszkodzeniu lub spowodować uszczerbek na
zdrowiu i życiu osób, a ponadto skutkuje to utratą gwarancji.
Przewodu nie wolno układać na wykładzinie dywanowej ani na innych materiałach
termoizolacyjnych. Przewodu nie wolno zakrywać. Przewód należy trzymać z dala od
obszaru roboczego i nie wolno zanurzać go w wodzie.
W czasie pracy, urządzenia nie wolno przesuwać ani obracać.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie prądem elektrycznym!
W przypadku niewłaściwej instalacji, urządzenie może spowodować obrażenia ciała.
Przed instalacją urządzenia, należy porównać parametry prądu miejscowej sieci z
parametrami zasilania urządzenia (patrz tabliczka znamionowa).
Urządzenie podłączyć tylko, jeżeli powyższe dane są ze sobą zgodne!
Należy przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa!
Bardzo ważne jest, aby drzwiczki nie były uszkodzone i można je było prawidłowo
zamknąć. Do niebezpiecznych uszkodzeń drzwiczek zaliczamy na przykład:
1. odkształcenie drzwiczek, ich wgięcie,
2. pęknięte lub nieprawidłowo umocowane zawiasy i złącza śrubowe,
3. uszkodzoną uszczelkę drzwiową,
4. pękniętą szybę,
5. uszkodzone elementy blokady.
Pomiędzy drzwiczkami a urządzeniem nie mogą znajdować się żadne ciała obce.
- 210 -
Uszczelki drzwiowe muszą być szczelne i czyste, ponieważ na skutek ich
zanieczyszczenia i uszkodzenia z kuchenki mikrofalowej mogą przenikać fale
elektromagnetyczne. Należy unikać tworzenia się w tych miejscach jakichkolwiek
osadów (ze środków myjących, kurzu, tłuszczu, itp.).
Nie należy włączać kuchenki mikrofalowej przy otwartych drzwiczkach, ponieważ może
wówczas dojść do nadmiernego i szkodliwego napromieniowania falami
elektromagnetycznymi. Nigdy nie zmieniać zamków zabezpieczających!
UWAGA! Niebezpieczeństwo poparzenia!
Podczas użytkowania urządzenia niektóre jego części są bardzo gorące.
Aby uniknąć poparzeń, nie należy dotykać urządzenia!
Nie podgrzewać żadnych palnych przedmiotów w urządzeniu.
Nie przygotowywać żadnych potraw z zawartością alkoholu.
Nie smażyć w urządzeniu żadnych potraw. Gorący olej prowadzi do poparzeń
skóry lub do uszkodzenia urządzenia.
Nie wkładać do komory gotującej żadnych przedmiotów (książek kucharskich,
ściereczek, itd.). Nagłe włączenie urządzenia może te przedmioty uszkodzić, a nawet
spalić.
Podczas podgrzewania lub gotowania potraw w pojemnikach z materiałów palnych
takich, jak np. plastik lub papier, należy pozostać przy urządzeniu, ponieważ istnieje
ryzyko nadmiernego nagrzania się urządzenia.
UWAGA! Niebezpieczeństwo poparzenia!
Jeżeli przedmioty w kuchence mikrofalowej zapalą się, należy pozostawić
drzwiczki urządzenia zamknięte, wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka
względnie wyłączyć bezpiecznik główny.
Nie przygotowywać produktów spożywczych i napojów w zamkniętych lub
zapieczętowanych pojemnikach. Pojemniki mogą pęknąć w urządzeniu lub
skaleczyć użytkownika podczas ich otwierania!
Potrawy podgrzewane w kuchence mikrofalowej są podgrzane nierównomiernie.
Oprócz tego pojemniki są zazwyczaj bardziej gorące od potraw. Należy ostrożnie
sprawdzić temperaturę potrawy, szczególnie, jeśli chodzi o dzieci.
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Nie podgrzewać w kuchence mikrofalowej świeżych ani ugotowanych na twardo jaj,
w skorupce lub obranych, jaja mogą eksplodować.
Potrawy z grubą skórką takie, jak, np. ziemniaki, dynia, jabłka, kasztany, przed
podgrzaniem należy nakłuć.
- 211 -
Nie wkładać do kuchenki mikrofalowej mieszaniny z wody i oleju lub tłuszczu,
ponieważ może ona eksplodować.
Nigdy nie używać urządzenia bez talerza obrotowego i bez potraw. Urządzenie może
zostać uszkodzone.
Nie używać garnków, patelni i pokrywek z metalu. Metal może prowadzić do iskrzenia
w komorze gotującej. Używać tylko naczyń z materiału odpornego na wysoką
temperaturę, przystosowanego do używania w kuchenkach mikrofalowych (zob.
rozdział 5.4). Niebezpieczeństwo pożaru!
Podczas podgrzewania napojów w kuchence mikrofalowej może dojść do tzw.
„zahamowania wrzenia”. Płyn uzyskuje wówczas temperaturę wrzenia, bez
zewnętrznie zauważalnego gotowania. Z tego powodu należy bardzo ostrożnie
obchodzić się z pojemnikiem. Nawet niewielki wstrząs, np. podczas wyjmowania z
urządzenia, może doprowadzić do rozlania płynu. Niebezpieczeństwo poparzenia!
Z tego powodu nie używać wysokich, wąskich pojemników z wąską szyjką.
Do naczynia z płynem włożyć łyżeczkę (w drodze wyjątku z metalu) lub szklaną
pałeczkę, a następnie postawić naczynie na środku talerza obrotowego. Zamieszać
płyn przed podgrzaniem oraz w połowie czasu gotowania. Po podgrzaniu odczekać
chwilę, ostrożnie wymieszać płyn w naczyniu i wyjąć z komory gotującej.
Ponieważ jedzenie w kuchence mikrofalowej jest podgrzewane nierównomiernie,
zawartość butelek dla dzieci należy dokładnie wymieszać, względnie wstrząsnąć
a następnie, przed podaniem dziecku butelki, sprawdzić temperaturę pokarmu.
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Przed podgrzaniem pokarmu usunąć nakrętkę i smoczek!
5.2 Ustawianie i podłączanie
Rozpakować urządzenie i usunąć całe opakowanie.
Ustawić urządzenie na płaskiej, stabilnej powierzchni, która utrzyma ciężar kuchenki
mikrofalowej, a także ewentualnych ciężkich potraw.
Nie ustawiać urządzenia w pobliżu materiałów palnych, unikać wysokich temperatur,
wilgoci oraz wysokiego nawilżenia powietrza.
Nigdy nie ustawiać urządzenia na palnym podłożu (takim, jak np.: obrus, dywan, itp.).
Aby urządzenie działało poprawnie, należy zapewnić jego wystarczającą wentylację.
Dlatego przy ustawianiu urządzenia należy zachować następujące bezpieczne
odległości:
- od góry 20 cm
- z tyłu 10 cm
- po 5 cm z obydwu stron.
Nigdy nie zasłaniać szczelin wentylacyjnych!
- 212 -
Odległość urządzenia od aparatów radiowych, telewizorów, itp. musi wynosić
przynajmniej 2 m, aby uniknąć zakłócenia odbioru fal radiowych.
Obwód elektryczny gniazdek musi być zabezpieczony przez min. 16A. Urządzenie
podłączać wyłącznie bezpośrednio do gniazda wtykowego, naściennego; nie wolno
używać rozgałęźników ani gniazd wtykowych, wielokrotnych.
Urządzenie ustawić w taki sposób, aby wtyczka była łatwo dostępna i aby w razie
potrzeby można było szybko odłączyć urządzenie od sieci.
5.3 Zasady gotowania przy użyciu mikrofali
Zamiast tradycyjnego źródła ciepła w kuchence mikrofalowej zastosowana jest
elektronowa lampa nadawcza fal elektromagnetycznych. Fale te, tak jak fale radiowe, są
niewidzialne, można zaobserwować jedynie skutek ich działania. Fale mogą przenikać
przez takie materiały jak szkło, porcelana, tworzywo sztuczne i papier. Ponieważ materiały
te nie zawierają wody, tłuszczu ani oleju, nie są podgrzewane przez mikrofale. Mówiąc
wprost, mikrofale przenikają do gotowanej potrawy i doprowadzają molekuły wody,
tłuszczu lub oleju do drgania i na skutek tarcia wytwarzają ciepło, które wykorzystywane
jest do rozmrażania, podgrzewania lub gotowania. Podczas gotowania przy użyciu
mikrofali ciepło powstaje wewnątrz gotowanego produktu, odwrotnie niż w zwykłym
procesie gotowania lub grillowania, gdzie ciepło wnika do potrawy od zewnątrz. Jeżeli
urządzenie nie jest uszkodzone, energia wytwarzana przez mikrofale pozostaje wewnątrz
urządzenia i nie zagraża użytkownikowi.
Potrawę do gotowania należy ostrożnie wstawić do kuchenki mikrofalowej, większe
kawałki potrawy układać od zewnętrznej strony.
Pamiętać o czasie gotowania. Najlepiej ustawić najkrótszy z podanych czasów, a w
razie potrzeby czas gotowania wydłużyć. Zbyt długo gotowana potrawa może się
zapalić lub zacząć dymić.
W trakcie gotowania należy przykrywać potrawy. Dzięki temu potrawa gotuje się
równomiernie i nie rozpryskuje się.
Podczas gotowania potrawę obrócić jeden raz. W ten sposób zostaje przyspieszony
proces gotowania, np. kurczaka czy hamburgera. Duże kawałki takie, jak np.
pieczeń, należy obrócić co najmniej jeden raz.
Takie potrawy jak klopsiki należy przynajmniej raz, po upływie połowy czasu
gotowania, przełożyć tzn. warstwę górną przełożyć na dół, a warstwę dolną
przełożyć do góry, od środka na zewnątrz i odwrotnie.
- 213 -
5.4 Naczynia przystosowane do użycia w kuchence mikrofalowej
1. Sprawdzić, czy naczynie nadaje się do użycia w kuchence mikrofalowej.
Test: wstawić puste naczynie razem ze szklanką wody (nigdy nie włączać urządzenia,
jeżeli jest ono puste, względnie wstawiony jest do niego pusty pojemnik) do urządzenia i
podgrzewać przy najwyższym stopniu mocy przez 60 sekund. Odpowiednie naczynie
jest letnie. Jeżeli naczynie jest gorące, nie nadaje się do użycia w kuchence
mikrofalowej.
2. Odpowiedni materiał na naczynia do kuchenki mikrofalowej przepuszcza mikrofale.
Energia przenika przez pojemnik i podgrzewa potrawę.
3. Nie używać naczyń z metalu lub z częściami metalowymi (np. złote obramowania na
talerzu). Mikrofale nie przenikają przez metal.
4. Nie używać produktów wykonanych z makulatury, ponieważ mogą one zawierać
małe kawałki metalu. W przypadku użycia takich pojemników w kuchence
mikrofalowej może dojść do iskrzenia lub nawet pożaru.
5. Zaleca się używanie naczyń owalnych lub okrągłych, nie kwadratowych, ponieważ w
rogach takiego naczynia potrawa szybciej się zagotuje.
6. Płaskie, szerokie naczynia bardziej nadają się do zastosowania w kuchence
mikrofalowej niż naczynia wąskie i wysokie. W naczyniach płaskich potrawa gotuje
się równomiernie.
7. Aby uniknąć zagotowania się potrawy na brzegu naczynia, można wyłożyć krawędzie
naczynia cienkimi paskami z folii aluminiowej. Nie używać zbyt dużej ilości folii
aluminiowej i utrzymać min. odstęp od 2,5 do 3,0 cm między folią a ściankami komory
gotującej kuchenki mikrofalowej.
8. Poniższa tabela pomoże Państwu wybrać prawidłowe naczynia:
Naczynia do gotowania
Zastosowanie
w kuchenkach
mikrofalowych
Zastosowanie
przy
grillowaniu
Za
stosowanie
dla funkcji
grzania w
kombinacji
Szkło żaroodporne tak tak tak
Szkło nieodporne na wysoką
temperaturę
nie nie nie
Ceramika żaroodporna tak tak tak
Naczynia plastikowe dopusz-
czone do użytku w kuchenkach
mikrofalowych
tak nie nie
Papier kuchenny tak nie nie
Taca metalowa / miska nie tak nie
Ruszt metalowy nie tak nie
Folia aluminiowa & pojemniki
foliowe
nie tak nie
- 214 -
5.5 Obsługa
Mycie przed pierwszym użyciem
Prze pierwszym użyciem należy umyć urządzenie, aby np. resztki po opakowaniu nie
zepsuły smaku gotowanych potraw.
Opróżnić komorę gotującą.
Urządzenie przemyć w środku i na zewnątrz miękką, wilgotną ściereczką, a na koniec
dokładnie je wysuszyć.
Zostawić otwarte drzwiczki, aby komora gotująca mogła dokładnie wyschnąć.
Zespół pierścienia obrotowego, talerz obrotowy i ruszt grilla włożyć do zmywarki lub
umyć z dodatkiem niewielkiej ilości płynu do mycia naczyń.
Montaż talerza obrotowego
Umieścić zespół pierścienia obrotowego
we wgłębieniu dna komory gotującej.
Ustawić talerz obrotowy
żłobkowaną
stroną w dół, na dnie komory gotującej i
obrócić go do momentu, aż talerz zazębi
się z napędem talerza obrotowego
.
Podgrzewanie i gotowanie
1. Przed każdym włączeniem kuchenki mikrofalowej należy sprawdzić, czy talerz
obrotowy
i zespół pierścienia obrotowego
są prawidłowo założone. Komora
gotująca musi być czysta; zespół pierścienia obrotowego
musi znajdować się we
wgłębieniu; talerz obrotowy
musi być umocowany w napędzie talerza
obrotowego
.
2. Ustawić pojemnik z potrawą na talerzu obrotowym. Nic nie może wystawać poza
krawędź talerza obrotowego. Nie podgrzewać / gotować potraw bezpośrednio na
talerzu obrotowym. W przypadku podgrzewania / gotowania większej ilości kawałków/
sztuk, należy je równomiernie rozłożyć w naczyniu do gotowania tak, aby kawałki
potrawy nie stykały się.
- 215 -
OSTRZEŻENIE!
Nigdy nie używać urządzenia bez talerza obrotowego i pojemników z potrawami lub
bez potraw!
3. Zamknąć drzwiczki sprawdzając, czy uszczelki drzwiowe są czyste oraz czy
drzwiczki zamykają się prawidłowo.
4. Ustawić żądany stopień mocy przy pomocy regulatora funkcji, a czas gotowania (1-30)
przy pomocy timera manualnego.
WSKAZÓWKA!
Urządzenie włącza się, gdy tylko ustawiony zostanie czas gotowania!
Czas gotowania zależy od następujących właściwości potrawy:
Temperatura początkowa: im niższa, tym dłuższy czas gotowania
Gęstość: im bardziej gęsta potrawa, tym dłuższy czas gotowania
Wilgotność: im bardziej sucha potrawa, tym dłuższy czas gotowania
Forma: im bardziej zbita potrawa, tym dłuższy czas gotowania
Waga: im cięższa potrawa, tym dłuższy czas gotowania
5. Komora gotująca jest oświetlona, a talerz obrotowy obraca się. Zwrócić uwagę, aby
talerz obrotowy mógł się swobodnie obracać.
6. Aby zatrzymać urządzenie podczas pracy wystarczy otworzyć drzwiczki.
7. Jeżeli potrawa zostanie wyjęta z kuchenki przed upływem czasu gotowania lub jeżeli
urządzenie nie jest włączone, zawsze ustawiać timer manualny na "0",.
8. Po upływie ustawionego czasu rozlega się sygnał dźwiękowy.
9. Otworzyć drzwiczki i wyjąć potrawę.
UWAGA! Niebezpieczeństwo poparzenia!
Naczynie do gotowania może być bardzo gorące, ponieważ z potrawy odprowadzana
jest wysoka temperatura. Wyjmować naczynie używając w tym celu rękawic
ochronnych lub ściereczki.
OSTRZEŻENIE!
Jeżeli urządzenie ustawione jest na wysoki stopień mocy, stale obserwować
urządzenie! W przypadku dziwnych dźwięków, potraw, które pęcznieją lub płynów,
które kipią, ustawić niższą moc!
Flüssigkeiten die Leistung niedriger stellen!
- 216 -
Funkcja grilla
Aby móc korzystać z funkcji grilla, należy przekręcić regulator funkcji zgodnie z
ruchem wskazówek zegara na funkcję grilla .
Funkcje grilla szczególnie polecane są do przygotowywania cienkich kawałków
mięsa, steków, kotletów, posiekanego mięsa, kiełbasek. Oprócz tego funkcja grilla
nadaje się do przygotowywania gorących kanapek lub zapiekanek.
Do grillowania należy używać rusztu, który wchodzi w zakres dostawy. Ruszt do
grilla ustawić na talerzu obrotowym następnie umieścić na nim przygotowywaną
potrawę. Na talerzu obrotowym ustawić odpowiednie naczynie do zbierania sosu lub
innych cieczy z pieczonej potrawy.
Funkcje grzania w kombinacji
Do rozmrażania, gotowania, podgrzewania i zapiekania możliwe jest wykorzystanie
łączonych funkcji mikrofali i grilla. Dzięki temu odpowiednio dobrane potrawy będą
szczególnie chrupiące.
Istnieją trzy możliwości funkcji grzania w kombinacji:
Combi 1
Combi 2
Combi 3
Przy tak łączonych programach funkcja mikrofali i funkcja grilla działają
naprzemiennie. Procentowy udział tych funkcji jest podzielony w następujący sposób
i wstępnie zaprogramowany fabrycznie:
Program Funkcja mikrofali Funkcja grilla
Odpowiednio dobrane
potrawy
Combi 1
Średnia / niska (30%) Wysoka (70 %)
Ryba, zapiekanki,
ziemniaki
Combi 2
Średnia (49%) Niska (51 %)
Puddingi, omlety,
ziemniaki w mundurkach
Combi 3
Średnia / wysoka (67 %) Niska (33%) Drób
Należy wybrać żądany program i żądany czas gotowania.
- 217 -
Techniki rozmrażania
Funkcja (ROZMRAŻANIE) urządzenia umożliwia łatwe rozmrażanie
zamrożonych artykułów spożywczych. Energia wytwarzana przez mikrofale
podgrzewa zewnętrzną warstwę produktu, a ciepło powoli przenika do środka
produktu. To powoduje równomierne rozmrażanie produktu.
Przed rozmrażaniem usunąć z produktu opakowanie, produkt położyć na talerzu.
Podczas rozmrażania postępować zgodnie z poniższymi wskazówkami:
Przykrywanie
Potrawy powinny być przykryte, aby:
o przyspieszyć ich podgrzewanie,
o uniknąć wysuszenia potrawy,
o uniknąć rozpryskiwania tłuszczu w komorze gotującej,
Wyjątek: chleb, pieczywo, potrawy panierowane i potrawy, które mają być chrupiące nie
są przykrywane.
Obracanie / mieszanie
Prawie wszystkie potrawy w trakcie rozmrażania muszą być przynajmniej raz odwrócone
lub wymieszane. Zaleca się rozdzielanie lepkich kawałków potrawy, tak szybko jak to jest
tylko możliwe.
Mniejsze porcje
Mniejsze porcje rozmrażają się równomierniej i szybciej od większych porcji. Z tego
powodu należy przed zamrożeniem podzielić potrawę na mniejsze kawałki. W ten
sposób można łatwo i szybko przygotować kompletne menu.
Potrawy delikatne
Potrawy delikatne takie, jak pasztety / ciasta, śmietana, ser lub chleb powinny być
rozmrażane tylko częściowo, a proces rozmrażania powinien zostać zakończony w
temperaturze pokojowej. W ten sposób unikniemy sytuacji, gdzie potrawa z zewnątrz
będzie za gorąca, podczas gdy jej środek zostanie nadal zamrożony.
Czas odstawienia
Czas odstawienia po rozmrażaniu jest bardzo ważny, ponieważ gwarantuje on stałą
kontynuację procesu rozmrażania. Po rozmrożeniu należy jak najszybciej poddać
rozmrożone potrawy dalszej obróbce. Nie zamrażać ponownie rozmrożonych potraw.
- 218 -
6. Czyszczenie i konserwacja
6.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
o Przed czyszczeniem urządzenia lub rozpoczęciem prac naprawczych, urządzenie
należy odłączyć od źródła zasilania (wyjąć wtyczkę z gniazdka) i odczekać, aż ostygnie.
o Nie wolno stosować żadnych żrących detergentów i należy uważać, aby do
urządzenia nie przedostała się woda.
o Aby uniknąć porażenia prądem nie wolno nigdy zanurzać urządzenia, kabla ani
wtyczki w wodzie lub innej cieczy.
OSTRZEŻENIE!
Urządzenie nie jest przystosowane do bezpośredniego spryskiwania strumieniem
wody. Dlatego nie wolno używać do czyszczenia urządzenia strumienia wody pod
ciśnieniem!
6.2 Czyszczenie
o Urządzenie należy myć regularnie.
o Po każdym użyciu urządzenie przemyć wilgotną ściereczką. Resztki jedzenia i napojów
na wewnętrznej ścianie należy dokładnie usunąć przy pomocy wilgotnej ściereczki.
W przypadku dużych zabrudzeń można zastosować delikatny środek myjący.
o Unikać sprayów i innych agresywnych środków czyszczących, ponieważ resztki tych
środków mogą pozostawić ślady na urządzeniu, a nawet uszkodzić jego powierzchnię.
o Zewnętrzne powierzchnie należy myć wilgotną ściereczką. Aby zabezpieczyć części
znajdujące się wewnątrz urządzenia przed ich uszkodzeniem, woda nie może
przedostać się przez szczeliny wentylacyjne do środka urządzenia.
o Aby usunąć zabrudzenia, przemyć drzwiczki, uszczelki drzwiowe i przylegające
elementy wilgotną ściereczką. Nie używać do mycia agresywnych środków
czyszczących.
o Nie wolno zamoczyć panelu sterowania. Panel sterowania przemyć wilgotną, miękką
ściereczką. Nie zamykać drzwiczek podczas mycia urządzenia, aby uniknąć jego
przypadkowego włączenia się.
o Regularnie należy myć zespół pierścienia obrotowego, talerz obrotowy i ruszt grilla
przy użyciu niewielkiej ilości płynu do mycia naczyń lub korzystając ze zmywarki do
naczyń.
o Jeżeli wewnątrz i na zewnątrz drzwiczek utworzy się woda kondensacyjna, należy
usunąć ją miękką ściereczką.
Woda kondensacyjna tworzy się, jeżeli urządzenie pracuje w warunkach wysokiej
wilgotności powietrza. Tworzenie się wody kondensacyjnej jest zjawiskiem normalnym.
o Nieprzyjemne zapachy z urządzenia można usunąć, wstawiając w tym celu do
kuchenki mikrofalowej filiżankę wody z sokiem i skórką z cytryny, podgrzewając ją
przez ok. 5 minut. Na koniec dokładnie przetrzeć urządzenie suchą, miękką
ściereczką.
- 219 -
o Do mycia używać wyłącznie miękkiej ściereczki, nigdy szorstkich zmywaków, które
mogą porysować powierzchnię urządzenia.
o Po umyciu urządzenia, wytrzeć jego powierzchnię do sucha i wypolerować miękką,
suchą ściereczką.
o Sprawdzić, czy urządzenie zostało dokładnie wyczyszczone.
6.3 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podczas konserwacji
o Co jakiś czas należy sprawdzać, czy kabel sieciowy nie jest uszkodzony. Nie wolno
używać urządzenia, jeśli kabel jest uszkodzony. Jeżeli kabel jest uszkodzony, musi
zostać wymieniony przez serwis albo wykwalifikowanego elektryka, celem uniknięcia
zagrożenia.
o W razie wystąpienia uszkodzeń lub usterek należy zwrócić się do sklepu
specjalistycznego lub do naszego serwisu. Należy zwrócić uwagę na wskazówki dot.
szukania usterek w punkcie 7.
o Prace konserwacyjne i naprawcze mogą prowadzić wyłącznie osoby wykwalifikowane,
stosując przy tym oryginalne części zamienne oraz akcesoria. Nie należy
podejmować prób naprawy urządzenia na własną rękę.
7. Możliwe usterki
Jeżeli kuchenka mikrofalowa nie działa:
1. Sprawdzić, czy urządzenie zostało poprawnie podłączone do sieci elektrycznej.
Wyjąć wtyczkę z gniazdka i odczekać ok. 10 sekund, zanim prawidłowo włożymy je
ponownie do gniazdka.
2. Sprawdzić, czy bezpieczniki się nie wyłączyły lub czy włącznik główny nie jest
wyłączony. Jeżeli działają one prawidłowo, sprawdzić przyłącze z innymi urządzeniami.
3. Sprawdzić, czy drzwiczki są prawidłowo zamknięte (zamek zabezpieczający). W
innym przypadku, z przyczyn bezpieczeństwa nie będą wytwarzane mikrofale w
komorze gotującej.
W przypadku, gdy można wykluczyć wyżej wymienione błędy, prosimy natychmiast
skontaktować się z wykwalifikowanym personelem lub z serwisem w celu
sprawdzenia i naprawy urządzenia.
- 220 -
8. Utylizacja
Stare urządzenia
Po zakończeniu okresu eksploatacji, stare urządzenie należy poddać utylizacji, zgodnie
z obowiązującymi w danym kraju regulacjami. Zalecamy skontaktować się ze
specjalistyczną firmą lub nawiązać kontakt z komórką ds. utylizacji we władzach gminy.
UWAGA!
Aby wykluczyć ewentualne nadużycia i związane z tym zagrożenia, należy przed
oddaniem urządzenia do utylizacji zadbać o to, by nie dało się go ponownie
uruchomić. W tym celu należy odłączyć urządzenie od zasilania i odciąć kabel
zasilający.
WSKAZÓWKA!
Podczas utylizacji urządzenia należy postępować
zgodnie z właściwymi przepisami państwowymi lub
regionalnymi.
Bartscher GmbH
Franz-Kleine-Straße 28
D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0
Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102

Bartscher 610826 de handleiding

Categorie
Accessoires voor het maken van koffie
Type
de handleiding