Documenttranscriptie
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
TTL 120 P
TTL 122 P
REFRIGERATEUR SOUS PLAN –
TOUT UTILE SANS FREEZER
LARDER FRIDGE
PROVISIE KOELKAST
FRIGORÍFICO SIN CONGELADOR
MALÁ LEDNIČKA
PODPULTOVÁ CHLADNIČKA
nl
ow
D
d
de
oa
FR
m
fro
1
e
.b
AVERTISSEMENT ............................................................................................................................................2
MISES EN GARDE IMPORTANTES ...................................................................................................................5
DESCRIPTION..................................................................................................................................................6
INSTALLATION ................................................................................................................................................6
UTILISATION ...................................................................................................................................................7
Réglage du thermostat ...............................................................................................................................7
Conservation de produits frais ...................................................................................................................7
Inversion du sens d’ouverture de la porte .................................................................................................8
Dégivrage du réfrigérateur .........................................................................................................................8
Bruit de l'appareil .......................................................................................................................................9
Périodes d'inutilisation prolongée .............................................................................................................9
Remarques concernant l'utilisation ...........................................................................................................9
NETTOYAGE ET ENTRETIEN ..........................................................................................................................10
Changement de l’ampoule .......................................................................................................................10
DÉPANNAGE.................................................................................................................................................10
MISE AU REBUT............................................................................................................................................10
SPÉCIFICATIONS ...........................................................................................................................................11
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
TABLE DES MATIÈRES
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
AVERTISSEMENT
FR
w
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
Cet appareil est destiné à un usage domestique
uniquement. Toute utilisation autre que celle prévue
pour cet appareil, ou pour une autre application que
celle prévue, par exemple une application
commerciale, est interdite.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après vente ou
des personnes de qualification similaire afin d'éviter
un danger.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de
8 ans et plus, et par des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
des personnes dénuées d’expérience ou de
connaissance, si elles ont pu bénéficier d’une
surveillance ou d’instructions préalables concernant
l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et avoir
compris les dangers impliqués. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l'entretien
par l'usager ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
Cet appareil ne doit pas être exposé à la pluie.
2
nl
ow
D
d
de
oa
FR
m
fro
MISE EN GARDE: Pour éviter tout risque dû à
l'instabilité de l'appareil, celui‐ci doit être fixé
conformément aux instructions.
or
nb
de
an
.v
w
w
w
e
.b
re
MISE EN GARDE: Maintenir dégagées les ouvertures
de ventilation dans l'enceinte de l'appareil ou dans la
structure d'encastrement.
MISE EN GARDE: Ne pas utiliser de dispositifs
mécaniques ou autres moyens pour accélérer le
processus de dégivrage autres que ceux
recommandés par le fabricant.
MISE EN GARDE: Ne pas endommager le circuit de
réfrigération.
MISE EN GARDE: Ne pas utiliser d'appareils
électriques à l'intérieur du compartiment de stockage
des denrées, à moins qu'ils ne soient du type
recommandé par le fabricant.
Ne pas stocker dans cet appareil des substances
explosives telles que des aérosols contenant des gaz
propulseurs inflammables.
MISE EN GARDE: Le système de réfrigération est sous
3
nl
ow
D
d
de
oa
FR
m
fro
haute pression. Ne pas y toucher. Contacter des
services d’entretien qualifiés avant la mise au rebut.
or
nb
de
an
.v
w
w
w
e
.b
re
MISE EN GARDE: Le système contient un fluide
frigorigène sous haute pression. Ne pas toucher au
système. L’entretien doit être fait uniquement par des
personnes qualifiées.
INSTALLATION: N'INSTALLEZ PAS CET APPAREIL DANS
DES PIECES TROP HUMIDES OU TROP FROIDES, TELLES
QUE DES CONSTRUCTIONS ANNEXES, GARAGES ou
CAVES.
Installation et mise en service:
L’appareil doit être installé sur le sol, sur une surface
plane et horizontale en s’assurant que les ouvertures
d’aération sont correctement dégagées. Ne jamais
essayer de remplacer ou de réparer vous même une
partie ou un composant de l’appareil, demandez de
l’aide à un personnel professionnel et qualifié, si
besoin.
Manipulation:
Toujours manipuler l’appareil avec soin afin d’éviter
d’endommager celui‐ci.
4
nl
ow
D
d
de
oa
FR
m
fro
MISE EN GARDE: Le système de réfrigération est sous
haute pression. Ne pas y toucher. Contacter des
services d’entretien qualifiés avant la mise au rebut.
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
MISES EN GARDE IMPORTANTES
Si vous souhaitez vous débarrasser d’un vieux congélateur ou d’un vieux réfrigérateur comportant
une serrure sur la porte, veillez à ce que celle‐ci soit désactivée afin d'éviter que des enfants ne
risquent de se retrouver enfermés à l'intérieur en jouant.
Les anciens réfrigérateurs peuvent contenir des CFC qui détruisent la couche d’ozone; contactez le
centre de traitement des déchets le plus près de chez vous pour plus de détails sur les procédures
correctes de mise au rebut.
Débranchez toujours l'appareil après usage et avant de le nettoyer. Enlevez tous les aliments avant
de nettoyer l'appareil.
Évitez de mettre des aliments trop volumineux, le fonctionnement de l'appareil risquerait d'être
affecté.
Faites extrêmement attention quand vous déplacez l’appareil.
Pour éteindre l'appareil, tournez le bouton du thermostat à fond dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre jusqu'à OFF, puis débranchez l'appareil.
5
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
DESCRIPTION
FR
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
1. Panneau supérieur
2. Thermostat/lampe
3. Clayette
4. Couvercle du bac à légumes
5. Bac à légumes
6. Pieds réglables
7. Bac à oeufs
8. Porte‐bouteilles
REMARQUE : Le design est susceptible d'être modifié sans préavis.
INSTALLATION
Mettez l’appareil en position puis attendez deux à trois heures avant de le mettre en marche pour la
première fois, le temps que le système se mette en place. L'appareil ne doit pas être placé à proximité
d’une source de chaleur (ex: cuisinière, chaudière, lumière directe du soleil etc.).
Afin de permettre une bonne ventilation, laissez un espace d’au moins 10cm au‐dessus de l’appareil et
de 10 cm sur les côtés et derrière. Cet appareil n’est pas conçu pour une installation encastrée.
L’appareil doit être installé sur une surface plane, solide et stable ; toute irrégularité du plancher doit
être corrigée avant l’installation ; si l’appareil est légèrement bancal, ajustez la hauteur des pieds de
devant.
REMARQUE: Si l’appareil est placé sur un tapis ou un revêtement de sol souple, réglez de nouveau les
pieds avant une fois que l’appareil est stabilisé.
6
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
UTILISATION
FR
w
• Retirez tous les matériaux d’emballage de l’appareil. Lavez l'intérieur de l'appareil avec de l'eau tiède et
du bicarbonate de soude (5ml pour 50 cl d'eau). Séchez bien l'appareil.
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
• Cet appareil est conçu pour fonctionner dans une température ambiante située entre 16°C et 38℃.
L'appareil ne peut pas fonctionner correctement en dehors de cette plage de température.
• Lors de la première utilisation du réfrigérateur et après le dégivrage, mettez le thermostat sur le cran
maximal au moins 2 heures avant de mettre les aliments, puis remettez‐le en position normale.
Réglage du thermostat
La température du réfrigérateur se règle au moyen du bouton du thermostat situé à l'intérieur, en haut à
droite. Pour régler l'appareil plus froid, tournez le bouton du cran off (0) vers les nombres élevés. Le
bouton peut être mis sur six crans de 1 à 7.
Plus le bouton est sur un chiffre élevé, plus la température est basse dans tous les compartiments de
l’appareil.
Les changements de température ambiante affectent la température à l’intérieur de l’appareil ; il est
donc important de régler l’appareil en fonction des conditions ambiantes.
Sur le cran STOP (0), l’appareil ne fonctionne pas (le système de refroidissement est désactivé), mais il
est quand même sous tension.
Remarque:
• Après avoir éteint l’appareil, attendez au moins 5 minutes avant de le rebrancher ou de le rallumer.
Cela donne le temps au dispositif de protection du compresseur de se réinitialiser.
• Si le compresseur ne redémarre pas, débranchez à nouveau l’appareil, attendez 5 minutes et réessayez ;
le compresseur devrait redémarrer normalement.
La température de rangement peut être affectée par:
• La température ambiante
• La fréquence d'ouverture de la porte
• La quantité d'aliments stockée
• La position de l'appareil
Lors du réglage de la température, tous les facteurs susmentionnés doivent être pris en compte.
Conservation de produits frais
La viande crue ne doit en aucun cas entrer en contact avec des aliments cuits. Pour des raisons de
sécurité, ne mettez jamais de la viande crue au réfrigérateur pendant plus de deux ou trois jours. Les
fruits et les légumes doivent être soigneusement lavés, puis placés dans le bac à légumes.
Conservation des liquides
Les liquides, notamment le lait, doivent être fermés hermétiquement et placés dans l'étagère à
bouteilles située dans la porte.
7
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
FR
REMARQUE: La température interne du réfrigérateur dépend de la température des aliments frais qui y
sont conservés ainsi que de la fréquence d'ouverture de la porte. Changez le réglage de
température du thermostat si nécessaire.
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Inversion du sens d’ouverture de la
porte
Dégivrage du réfrigérateur
Le processus de dégivrage du réfrigérateur se déclenche automatiquement chaque fois que le
compresseur s'arrête.
L'eau de dégivrage est automatiquement dirigée vers le trou d'évacuation d'où elle s'écoule dans un bac
placé sur le compresseur, derrière l'appareil, avant de s'évaporer.
8
nl
ow
D
d
de
oa
FR
fro
m
Assurez‐vous que le trou d'évacuation du réfrigérateur, situé derrière l'appareil, reste bien dégagé en
permanence.
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Bruit de l'appareil
Vous remarquerez peut‐être parfois des bruits inhabituels. Ces bruits sont dus à la circulation du
réfrigérant dans le système de refroidissement. Le phénomène a tendance à s'accentuer depuis
l'apparition des gaz sans CFC. Il est cependant normal et ne signifie pas que le réfrigérateur perd en
efficacité.
Périodes d'inutilisation prolongée
Si vous ne comptez pas utiliser l'appareil pendant un certain temps, procédez de la manière suivante :
Débranchez l'appareil.
Nettoyez l'intérieur, puis séchez (voir section ‘Nettoyage et entretien’).
Laissez la porte ouverte afin d'éviter l'apparition de mauvaises odeurs dans l'appareil lorsqu'il n'est pas
utilisé.
Remarques concernant l'utilisation
Cet appareil doit être régulièrement nettoyé et dégivré.
Vérifiez le contenu des compartiments de temps en temps.
Les plats préparés doivent être conservés d’une manière conforme aux instructions des étiquettes.
Emballez tous les aliments dans des sacs pour aliment de qualité en polyéthylène ou dans des
contenants hermétiques et assurez‐vous qu’il n’y a pas d'air à l'intérieur.
Ne conservez pas des substances toxiques ou dangereuses dans cet appareil.
Évitez de laisser la porte ouverte pendant trop longtemps: cela augmente la consommation d'électricité
et entraîne une formation excessive de glace.
N'utilisez jamais des objets pointus (ex: un couteau) pour enlever la glace de l'appareil. Utilisez toujours
un grattoir en plastique.
Ne mettez jamais des aliments chauds dans l'appareil. Laissez‐les refroidir à température ambiante.
Ne mettez jamais dans l'appareil des bouteilles remplies de liquide ou des boîtes scellées contenant des
liquides gazeux, car elles pourraient éclater.
9
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
FR
Changement de l’ampoule
1. Mettez le bouton du thermostat en position arrêt (0) puis débranchez l'appareil.
2. Sortez les aliments.
3. Enlevez la vis de fixation du protège‐lampe.
4. Ôtez le protège‐lampe.
5. Dévissez l'ampoule, puis vissez une ampoule neuve de 15W (base E14).
6. Remettez le protège‐lampe en place et fixez‐le avec la vis.
DÉPANNAGE
Avant de faire appel à un réparateur, veuillez vérifier les points suivants.
L'appareil ne marche pas.
Il est peut‐être mal branché.
Branchez un autre appareil sur la même prise afin de vous assurer qu'elle est bien alimentée; si
l'autre appareil marche, vérifiez le fusible de la prise.
L'appareil fait beaucoup de bruit pendant qu'il fonctionne.
Vérifiez qu'il est bien d'aplomb et qu'il n'est pas en contact avec un autre appareil ou avec un
autre meuble de la cuisine.
L'appareil n'est pas assez froid.
Si la porte est ouverte trop souvent ou si elle est restée ouverte pendant trop longtemps, il faut
un peu de temps pour que l'appareil redescende à la température réglée.
L'espace derrière l'appareil est peut‐être insuffisant, empêchant l'air de circuler convenablement.
L'appareil est peut‐être trop rempli.
MISE AU REBUT
Le gaz frigorigène contenu dans le circuit de cet appareil est de l’isobutane (R600a), gaz peu polluant
mais inflammable. Veuillez contacter le service en charge de l’élimination des déchets de votre région
pour obtenir des conseils sur la méthode de traitement appropriée.
10
e
.b
Si vous comptez laisser l’appareil inutilisé pendant une longue période, nous vous conseillons de le vider
entièrement, de nettoyer l’intérieur et de laisser la porte ouverte afin de faire circuler l’air et d’éviter la
formation de mauvaises odeurs.
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
1. Débranchez l’appareil.
2. Enlevez toutes les substances.
3. Nettoyez l’intérieur et les parois extérieures avec une éponge ou un chiffon mou imbibé(e) d’eau
chaude ; vous pouvez également utiliser un mélange de 1 cuillère à café de bicarbonate de soude dans
1,2 litre d’eau.
4. Rincez bien et essuyez avec un chiffon mou propre.
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
SPÉCIFICATIONS
FR
Kesa Electricals © UK: EC1N 6TE
08 / 03 / 2013
11
e
.b
En raison des mises au point et améliorations constamment apportées à nos produits, de petites
incohérences peuvent apparaître dans le mode d'emploi. Veuillez nous excuser pour la gêne
occasionnée.
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
MODÈLE
TTL 120 P
TTL 122 P
Marque
Proline
Proline
Type d'appareil
Réfrigérateur garde‐manger Réfrigérateur garde‐manger
Classe climatique + fourchette de
ST (de +16℃ à +38℃)
ST (de +16℃ à +38℃)
températures ambiantes
Tension, courant et fréquence nominaux 220‐240V~, 0,30A, 50Hz
220‐240V~, 0,35A, 50Hz
Puissance nominale totale
60 W
60 W
Consommation d'énergie
0,327 kWh/24h
0,249 kWh/24h
Capacité du réfrigérateur
121 L
121 L
Volume brut total
131 L
131 L
Mousse isolante
Cyclopentane
Cyclopentane
Classe de protection contre les chocs
Classe I
Classe I
électriques
Puissance de la lampe
≤15W
≤15W
Réfrigérant/Quantité
R600a/20g
R600a/20g
Poids net
31 kg
31 kg
Dimensions du produit (L x P x H)
545 x 566 x 845 (mm)
545 x 566 x 845 (mm)
+
Classe énergétique (1)
A
A++
Consommation d'électricité (2)
119 kWh/an
91 kWh/an
Bruits
42 dB
42 dB
+++
+++
(1) Classe énergétique: A ……D (A =économique
D=moins économique)
(2) La consommation réelle dépend des conditions d'utilisation et de l'emplacement de l'appareil.
nl
ow
D
d
de
oa
FR
m
fro
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
12
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
CONTENTS
EN
e
.b
1
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
WARNINGS .....................................................................................................................................................2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS..............................................................................................................4
NAMES OF PARTS ...........................................................................................................................................5
INSTALLATION ................................................................................................................................................5
OPERATION ....................................................................................................................................................5
Setting the thermostat knob ......................................................................................................................6
Storing fresh food.......................................................................................................................................6
Reversing the door .....................................................................................................................................7
Fridge defrosting ........................................................................................................................................7
Noise from your appliance .........................................................................................................................8
Prolonged off periods.................................................................................................................................8
Notes for use ..............................................................................................................................................8
CLEANING AND MAINTENACE .......................................................................................................................8
Changing the light bulb ..............................................................................................................................9
TROUBLESHOOTING.......................................................................................................................................9
DISPOSAL........................................................................................................................................................9
SPECIFICATIONS ...........................................................................................................................................10
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
WARNINGS
EN
w
w
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
This appliance is intended for domestic household use
only and should not be used for any other purpose or
in any other application, such as for non‐domestic use
or in a commercial environment.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without
supervision.
The appliance shall not be exposed to rain.
WARNING To avoid a hazard due to instability of the
appliance, it must be fixed in accordance with the
instructions.
2
nl
ow
D
d
de
oa
EN
m
fro
WARNING: Do not use mechanical devices or other
means to accelerate the defrosting process, other than
those recommended by the manufacturer.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING: Do not use electrical appliances inside the
food storage compartments of the appliance, unless
they are of the type recommended by the
manufacturer.
Do not store explosive substances such as aerosol cans
with a flammable propellant in this appliance.
WARNING: The refrigeration system is under high
pressure. Contact qualified service personal before
disposal.
WARNING: System contains refrigerant under high
pressure. Do not tamper with the system. It must be
serviced by qualified persons only.
3
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance
enclosure or in the built‐in structure, clear of
obstruction.
nl
ow
D
d
de
oa
EN
m
fro
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
INSTALLATION: DO NOT INSTALL THIS APPLIANCE IN
AREAS THAT ARE TOO HUMID OR TOO COLD, SUCH AS
THE OUTBUILDINGS, GARAGES OR WINE CELLARS.
For installation, servicing:
The appliance should be placed on a horizontal floor
and keep the ventilation freely. Don't try to replace or
repair any components by yourself, ask the service
agency for help if necessary.
For handling:
Always handle the appliance to avoid any damage.
CAUTION: The cooling system is under high pressure.
Do not touch it. Contact qualified maintenance
services before disposal.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
If you are discarding an old freezer or refrigerator with a lock / catch fitted to the door, ensure that
it is left in a disabled condition to prevent the entrapment of young children when playing.
As old refrigeration equipment may contain CFC’s which will damage the ozone layer, when
disposing of any refrigeration equipment please contact your local waste disposal department for
advice on the correct method of disposal.
Unplug the appliance from the mains socket when not in operation and before cleaning. Remove
food before cleaning the appliance.
Do not insert oversized food as this could cause incorrect operation.
Extreme caution must be used when moving an appliance.
To turn the appliance off, turn the thermostat knob fully anticlockwise to OFF, then remove the plug
from the mains socket.
4
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
NAMES OF PARTS
EN
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
1. Top cover
2. Thermostat and light assembly
3. Shelf
4. Crisper cover
5. Crisper
6. Levelling foot
7. Egg tray
8. Bottle shelf
NOTE: The appliance design is subject to change without prior notice.
INSTALLATION
Position the appliance and allow it to stand for two to three hours before it is turned on for the first time
to allow the system to settle. Do not position next to any heat source e.g. cooker, boiler or in direct
sunlight etc.
Allow at least 10cm of space at the top and 10 cm of space on both sides of the appliance and between
the back of the appliance and the wall for adequate air circulation. The appliance is not designed for
recessed installation (“building in”).
Install on a good firm level surface, and any unevenness of the floor should be corrected prior to
installation, slight unevenness can be overcome by adjusting the front feet.
NOTE: If the appliance is positioned on a carpet, soft floor covering you should readjust the front feet
once the appliance has had time to settle.
OPERATION
• This appliance is designed to operate in ambient temperature between 16℃and 38℃. If these
5
nl
ow
D
d
de
oa
EN
m
fro
temperatures are exceeded, i.e. colder or warmer, the appliance will not operate correctly.
or
nb
de
an
.v
w
w
w
• Remove all packaging materials from the appliance. Wash the inside of the cabinet with lukewarm
water and bicarbonate of soda (5ml to 0.5 litre of water). Dry the appliance thoroughly.
e
.b
re
• When you use the fridge for the first time or after defrosting, set the thermostat control to the
maximum position for at least 2 hours before introducing food to be stored, and then readjust to the
normal position.
Setting the thermostat knob
The refrigerator is controlled with a thermostat knob located inside the appliance, towards the upper
right‐hand corner. Turn the knob from the off (0) position towards the higher numbers for colder
temperatures. The knob can be adjusted from setting 1 to 7.
Higher settings on the knob (higher numbers) mean lower temperatures (colder) in all compartments of
the appliance.
Changes of the ambient temperature affect temperature in the interior of the appliance so choose a
correct setting of the temperature control knob, depending on your ambient conditions.
In the STOP (0) position the appliance does not operate (the cooling system is switched off), but power
supply is not interrupted.
Please Note:
• If the appliance is switched off you must wait for at least 5 minutes before restarting the appliance or
re‐inserting the plug into the wall outlet. This is to allow the protection device in the compressor to
reset.
• If the compressor fails to start correctly remove the plug and wait for 5 minutes before you try again
then the compressor should restart normally.
The storage temperature may be affected by:
• The room temperature
• How often the door is opened
• How much food is stored
• Position of the appliance
When you set the correct temperature, all these factors mentioned above shall be taken into account.
Storing fresh food
Do not allow raw meat to come into contact with cooked foods. For safety, only store raw meat in the
fridge compartments for two or three days. Fruit and vegetables should be thoroughly cleaned and
placed in the crisper.
Liquid storage
Milk and other liquids should be sealed with lids and placed in the bottle shelf in the door.
NOTE: The ambient temperature of the freshly stored food and how often the door is opened affect the temperature in
the refrigerator. If required, change the thermostat temperature settings.
6
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
Reversing the door
EN
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Fridge defrosting
The fridge defrosting process is carried out automatically every time the compressor stops.
The defrost water is automatically routed to the drain port and into a tray placed on the top of the
compressor to the rear of the appliance from which it evaporates.
Make sure the drain port on the fridge at the rear of the appliance is kept clear.
7
nl
ow
D
d
de
oa
EN
m
fro
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Noise from your appliance
You may notice some rather unusual noises. The noises are caused by circulation of refrigerant in the
cooling system. It has become more pronounced since the introduction of CFC free gases. This is not a
fault and will not affect the performance of your fridge.
Prolonged off periods
If the appliance is not in use for a long period of time, proceed as follows:
Disconnect from the mains supply.
Clean and dry the inside (see ‘Cleaning and maintenance’).
Leave the door open to prevent any unpleasant smells from building up while the appliance is not in use.
Notes for use
Do clean and defrost your appliance regularly.
Do check contents of the compartments every so often.
Do store commercially prepared food in accordance with the instructions given on the packets.
Do wrap all food in food quality polythene bags or air tight containers and make sure any air is excluded.
Do Not store poisonous or any dangerous substances in your appliance.
Do Not leave the door open for long periods, as this will make the appliance more costly to run and
cause excessive ice formation.
Do Not use sharp objects such as knives to remove the ice from the appliance. Only use a plastic scraper.
Do Not put hot food into the appliance. Let it cool down to room temperature.
Do Not put liquid‐filled bottles or sealed cans containing carbonated liquids into the appliance as they
may burst.
CLEANING AND MAINTENACE
1. Unplug the appliance.
2. Remove all substances.
3. Clean the inside and outside walls with a clean sponge or soft cloth using warm water or 1 teaspoon
of bicarbonate of soda to 1.2 litres of water.
4. Rinse well and wipe dry with a clean soft cloth.
If the appliance is not to be used for a long period of time then it is recommended to remove all the food
stuff, clean the inside of the appliance and leave the door open to allow the air to circulate thus avoiding
unpleasant odours.
8
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Changing the light bulb
1. Set the thermostat knob to the off position (0) then unplug the appliance.
2. Remove the food.
3. Remove the screw that secures the light shield to the appliance.
4. Remove the light shield.
5. Unscrew the bulb and screw a new 15W (E14 base) bulb.
6. Attach the light shield to the appliance with the screw.
EN
TROUBLESHOOTING
Before calling for service please check the following.
The appliance is not working.
Check the plug is inserted correctly into the mains socket.
Check there is power to the mains socket by plugging another appliance in, if the other appliance
works check the fuse in the plug.
The appliance is noisy when operating.
Check the appliance is level and it is not in contact with another appliance or kitchen furniture.
The appliance does not cool sufficiently.
If the door has been opened too often or it has been left open for a while it will take time for the
appliance to reach its set temperature.
Check the airflow over the rear of the appliance has not been reduced due to insufficient
clearance.
Check if a large quantity of fresh food has been introduced.
DISPOSAL
The refrigerating gas contained in the circuit of this appliance is isobutane (R600a); it causes a low level
of pollution but is inflammable. Please contact your local disposal department for advice on the correct
method of disposal.
9
nl
ow
D
d
de
oa
fro
SPECIFICATIONS
EN
m
Model
TTL 120 P
TTL 122 P
Brand
Proline
Proline
Appliance type
Larder Fridge
Larder Fridge
Climate class + Ambient range
ST (+16℃ to +38℃)
ST (+16℃ to +38℃)
Rated voltage, current and frequency 220‐240V~ , 0.30A, 50Hz
220‐240V~ , 0.35A, 50Hz
Total input power
60W
60W
Energy consumption
0.327 kWh/24h
0.249 kWh/24h
Refrigerator storage volume
121L
121L
Total gross volume
131L
131L
Insulation blowing gas
Cyclopentane
Cyclopentane
Class of protection against electrical
Class I
Class I
shock
Lamp power
≤15W
≤15W
Refrigerant/Amount
R600a/20g
R600a/20g
Net weight
31 kg
31 kg
Product dimension (W x D x H)
545 x 566 x 845 (mm)
545 x 566 x 845 (mm)
+
Energy class (1)
A
A++
Power consumption (2)
119 kWh/annum
91 kWh/annum
Noise
42 dB
42 dB
+++
+++
(1) Energy class: A ……D (A =economical
D=less economical)
(2) The real power consumption depends on using conditions and appliance location.
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
We apologise for any inconvenience caused by minor inconsistencies in these instructions, which may
occur as a result of product improvement and development.
Kesa Electricals © UK: EC1N 6TE
08 / 03 / 2013
10
nl
ow
D
d
de
oa
NL
m
fro
De thermostaatknop instellen....................................................................................................................6
Vers voedsel bewaren ................................................................................................................................7
De deuropening omkeren ..........................................................................................................................7
De koelkast ontdooien................................................................................................................................8
Lawaai van uw apparaat.............................................................................................................................8
Wanneer het apparaat lange tijd uitgeschakeld blijft ................................................................................8
Tips bij het gebruik.....................................................................................................................................9
REINIGEN EN ONDERHOUD ….............................................................................................................................................. 7
De lamp vervangen.....................................................................................................................................9
PROBLEMEN OPLOSSEN ........................................................................................................................................................9
AFDANKEN ..........................................................................................................................................................................10
TECHNISCHE GEGEVENS......................................................................................................................................................10
1
e
.b
WAARSCHUWINGEN .............................................................................................................................................................2
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORZORGEN.............................................................................................................................5
BENAMING VAN DE ONDERDELEN........................................................................................................................................5
INSTALLATIE...........................................................................................................................................................................6
OPERATION ...........................................................................................................................................................................6
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
INHOUDSOPGAVE
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
WAARSCHUWINGEN
NL
or
nb
de
an
.v
w
w
w
e
.b
re
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk
gebruik en mag niet worden gebruikt voor andere
doeleinden of in andere toepassingen, zoals voor
niet‐huishoudelijk gebruik of in een commerciële
omgeving.
Een beschadigd netsnoer mag uitsluitend worden
vervangen door de fabrikant, een erkende
reparatieservice of vaklui met gelijkwaardige
kwalificaties om gevaar te voorkomen.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar en personen met een beperkt lichamelijk,
zintuiglijk of geestelijk vermogen of een gebrek aan
ervaring en kennis, op voorwaarde dat zij onder
toezicht staan of instructies betreffende het veilige
gebruik van dit apparaat hebben ontvangen en zich
bewust zijn van de gevaren die aan het gebruik ervan
zijn verbonden. Kinderen mogen niet met dit apparaat
spelen. Reinigen en onderhoud mogen niet door
kinderen zonder toezicht worden gedaan.
Dit apparaat mag niet aan regen worden blootgesteld.
2
nl
ow
D
d
de
oa
NL
m
fro
WAARSCHUWING: dit apparaat moet volgens de
instructies worden geïnstalleerd om gevaar door
instabiliteit ervan te voorkomen.
or
nb
de
an
.v
w
w
w
e
.b
re
WAARSCHUWING: houd de ventilatieopeningen in de
behuizing van het apparaat of in de inbouwstructuur
vrij van obstructies.
WAARSCHUWING: gebruik geen andere mechanische
apparatuur of middelen dan diegene door de fabrikant
worden aanbevolen om het ontdooiproces te
versnellen.
WAARSCHUWING: zorg ervoor dat het
koelvloeistofcircuit niet wordt beschadigd.
WAARSCHUWING: gebruik geen elektrische apparaten
in de voedselvakken van het apparaat, tenzij dit door
de fabrikant ervan wordt aanbevolen.
Bewaar in dit apparaat geen brandbare of explosieve
materialen zoals spuitbussen met brandbaar drijfgas.
WAARSCHUWING: het koelsysteem staat onder hoge
druk. Neem contact op met gekwalificeerd
onderhoudspersoneel als u dit apparaat wenst af te
3
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
danken.
NL
Voor installatie en onderhoud:
Dit apparaat moet worden neergezet op een
horizontale ondergrond waar de ventilatie vrij kan
werken. Probeer in geen geval onderdelen van het
apparaat zelf te vervangen of te repareren, doch vraag
hiervoor de hulp van vaklui.
Voor het verplaatsen:
Verplaats het apparaat altijd voorzichtig om
beschadiging te voorkomen.
LET OP: het koelsysteem staat onder hoge druk. Raak
het niet aan. Neem contact op met gekwalificeerde
vaklui voordat u dit apparaat gaat afdanken.
4
e
.b
INSTALLATIE: INSTALLEER DIT APPARAAT NIET IN EEN
PLAATS WAAR HET EXTREEM WARM OF KOUD KAN
WORDEN, ZOALS IN BUITENGEBOUWEN, GARAGES OF
WIJNKELDERS.
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
WAARSCHUWING: dit systeem bevat koelmiddel onder
hoge druk. Sleutel niet aan het systeem. Het mag
uitsluitend door vaklui worden onderhouden of
gerepareerd.
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORZORGEN
NL
w
1. Bovenklep
2. Assemblage van thermostaat en licht
3. Legplank
4. Afdekking verse groentevak
5. Verse groentevak
6. Waterpasvoeten
7. Eierrekje
8. Flessenrek
OPMERKING: het ontwerp van dit apparaat kan zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd zijn.
5
e
.b
BENAMING VAN DE ONDERDELEN
re
or
nb
de
an
.v
w
w
Wanneer u een oude diepvriezer of koelkast met een slot/hendel op de deur wegwerpt, dient u
eerst die vergrendeling onbruikbaar te maken om te verzekeren dat spelende kinderen niet
opgesloten
raken.
Omdat oude koelapparatuur Cfk’s kunnen bevatten die de ozonlaag beschadigen, dient men voor
het afdanken ervan de plaatselijke overheidsinstelling die verantwoordelijk is voor afvalverwerking
advies te vragen over welke de correcte manier van afdanken is.
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact wanneer het niet wordt gebruikt en voordat u
het gaat reinigen. Verwijder alle levensmiddelen voordat u het apparaat gaat reinigen.
Zet geen te grote stukken voedsel in het apparaat omdat dit de werking tijdelijk kan verstoren.
Wees uiterst voorzichtig bij het verplaatsen van apparatuur.
Om het apparaat uit te schakelen draait u de thermostaatknop tegen de klok helemaal naar de stand
OFF (uit) en haalt u vervolgens de stekker uit het stopcontact.
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
INSTALLATIE
NL
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Zet het apparaat op zijn plaats neer en laat twee tot drie uur staan zonder in te schakelen, zodat het
koelsysteem de tijd krijgt om te stabiliseren. Zet dit apparaat niet vlakbij warmtebronnen zoals een
fornuis, boiler of waar het aan rechtstreeks zonlicht kan worden blootgesteld enz.
e
.b
re
Laat ten minste 10cm ruimte aan de bovenzijde en 10 cm ruimte aan beide zijkanten en tussen de
achterkant van het apparaat en de achterliggende wand voor een goede luchtcirculatie. Dit apparaat is
niet geschikt voor verzonken installatie (“inbouw”).
Installeer het apparaat op een goede, stevige en vlakke ondergrond. Eventuele oneffenheden in de vloer
dienen voor de installatie te worden gecorrigeerd; kleine oneffenheden kunnen gecompenseerd worden
door de voorste voeten in te stellen.
OPMERKING: als het apparaat op een zachte ondergrond als een vloerkleed is neergezet, moet men de
voorste voeten opnieuw instellen nadat het apparaat de tijd heeft gekregen om vast te staan.
BEDIENING
• Dit apparaat is ontworpen om te werken in een omgevingstemperatuur tussen 16º en 38ºC. Het kan
niet normaal functioneren als deze temperaturen overschreden worden, t.t.z. kouder of warmer zijn.
• Verwijder alle verpakkingsmateriaal van het apparaat. Reinig de binnenkant van de kast met lauw
water en natriumbicarbonaat (5ml per 0,5 liter water). Droog het apparaat daarna zorgvuldig.
• Wanneer u de koelkast voor het eerst of na het ontdooien gebruikt, laat u de thermostaatknop
minstens 2 uur in de maximumstand geschakeld voordat u voedsel inzet. Schakel daarna in de normale
stand.
De thermostaatknop instellen
De koelkast wordt bediend met behulp van een thermostaatknop die zich vlakbij de rechterbovenhoek
binnenin het apparaat bevindt. Draai de knop vanuit de stand (0) naar een hoger cijfer voor een koudere
temperatuur. De knop kan worden ingesteld op stand 1 tot stand 7.
Hoe hoger de instelling van de knop (hoger cijfer) hoe lager de temperatuur (kouder) in alle vakken van
het apparaat.
Omdat veranderingen in de omgevingstemperatuur een invloed hebben op de temperatuur binnenin het
apparaat, dient men van tijd tot tijd de instelling van de thermostaatknop te controleren en zo nodig aan
de omgevingstemperatuur aan te passen.
In de stand STOP (0) werkt het apparaat niet (het koelsysteem is uitgeschakeld), maar is de
stroomvoeding niet onderbroken.
Opmerking:
• Nadat het uitschakelen van dit apparaat dient u minstens 5 minuten te wachten om het weer op te
starten of voordat u de stekker in het stopcontact steekt, omdat de beveiliging in de compressor zich
6
nl
ow
D
d
de
oa
NL
m
fro
moet terugstellen.
• Wanneer de compressor niet correct heropstart, haalt u de stekker uit het stopcontact en wacht u 5
minuten voordat u opnieuw probeert. De compressor zou dan normaal moeten heropstarten.
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
De binnentemperatuur wordt beïnvloed door:
• De kamertemperatuur
• Hoe vaak de deur wordt geopend
• Hoeveel voedsel in het apparaat is opgeslagen
• De positie van het apparaat
Houd bij het instellen van de correcte temperatuur met alle bovengenoemde factoren rekening.
Vers voedsel bewaren
Laat rauw vlees nooit in contact komen met gekookte levensmiddelen. Voor de veiligheid mag vlees niet
langer dan twee of drie dagen in de koelkast worden bewaard. Fruit en groente dienen grondig te
worden gereinigd en in het groentevak bewaard.
Vloeistof bewaren
Melk en andere vloeibare levensmiddelen moeten met doppen worden afgesloten en kunnen in het
flessenrek van de deur worden bewaard.
OPMERKING: de temperatuur binnenin de koelkast wordt beïnvloed door de omgevingstemperatuur, de
temperatuur van het ingezette voedsel en hoe vaak de deur wordt geopend. Pas indien nodig de
thermostaat aan.
De deuropening omkeren
7
nl
ow
D
d
de
oa
NL
m
fro
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
De koelkast ontdooien
Het proces om de koelkast te ontdooien start telkens wanneer de compressor stopt automatisch op.
Het dooiwater wordt automatisch via de afvoeropening geleid naar een schaal bovenop de processor,
waar het kan verdampen.
Controleer af en toe of de afvoeropening van de koelkast op de achterzijde van het apparaat niet
verstopt zit.
Geluid uit uw apparaat
Het is mogelijk dat u ongewone geluiden hoort. Deze geluiden worden veroorzaakt door de circulatie van
koelmiddel in het koelsysteem en zijn meer uitgesproken sinds de introductie van Cfk‐vrije gassen. Het
wijst echter niet op een defect en heeft geen enkele invloed op de werking van uw koelkast.
Het apparaat voor langere periodes uitgeschakeld laten
Wanneer u het apparaat lange tijd uitgeschakeld gaat laten, gaat u als volg te werk:
Haal de stekker uit het stopcontact.
Reinig en droog de binnenzijde (zie ‘Reinigen en onderhoud’).
8
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
NL
Laat de deur open om de vorming van onaangename geurtjes te voorkomen terwijl het apparaat niet
wordt gebruikt.
w
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
Opmerkingen bij het gebruik
Reinig en ontdooi uw apparaat regelmatig.
Kijk regelmatig de inhoud van de vakken na.
Volg de instructies op de verpakking van commercieel bereide gerechten om ze te bewaren.
Verpak alle levensmiddelen in plastic zakjes of luchtdichte dozen van goede kwaliteit en zorg ervoor dat
alle lucht eruit is geperst.
Bewaar geen giftige of gevaarlijke stoffen in uw apparaat.
Laat de deur nooit lang open, omdat hierdoor het apparaat meer energie gaat verbruiken en meer ijs
gaat aanmaken.
Gebruik geen scherpe voorwerpen als messen om het ijs uit het apparaat te verwijderen. Gebruik alleen
een plastic schraper.
Zet geen warm voedsel in dit apparaat. Laat alles eerst afkoelen tot kamertemperatuur.
Zet geen met vloeistof gevulde flessen of verzegelde blikjes met koolzuurhoudende dranken in het
apparaat omdat ze kunnen barsten.
REINIGEN EN ONDERHOUD
1. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
2. Verwijder alle inhoud.
3. Reinig de binnen‐ en buitenwanden van het apparaat met een schone spons of zachte doek en warm
water met 1 theelepel natriumbicarbonaat per 1,2 liter water.
4. Spoel goed en droog daarna met een schone, zachte doek.
Wanneer het apparaat lange tijd niet zal worden gebruikt, is het raadzaam alle levensmiddelen te
verwijderen, de binnenkant van het apparaat te reinigen en de deur open te laten, zodat de lucht vrij kan
circuleren om de vorming van onaangename geuren te voorkomen.
De lamp vervangen
1. Schakel de thermostaatknop naar de stand (0) en haal de stekker uit het stopcontact.
2. Verwijder de levensmiddelen.
3. Verwijder de schroef waarmee de lamp tegen de wand van het apparaat is bevestigd.
4. Verwijder het lampscherm.
5. Schroef de lamp los en schroef een nieuwe lamp van 15W (sokkel E14) in.
6. Bevestig de het lampscherm op het apparaat met de schroef.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Gelieve het onderstaande te controleren voordat u contact opneemt met een reparatieservice.
Het apparaat werkt niet.
Controleer of de stekker goed in het stopcontact zit.
Controleer of het stopcontact onder spanning staat door er een ander apparaat op aan te sluiten.
Indien het andere apparaat werkt kunt u de zekering in de stekker nakijken.
9
nl
ow
D
d
de
oa
NL
m
fro
Het apparaat is lawaaierig terwijl het werkt.
Controleer of het apparaat waterpas staat en niet in contact komt met een ander apparaat of
keukenmeubilair.
or
nb
de
an
.v
w
w
w
e
.b
re
Het apparaat koelt onvoldoende.
Nadat de deur te vaak werd geopend of een tijdje openbleef, duurt het even voordat het
apparaat de ingestelde temperatuur bereikt.
Controleer of de luchtstroom aan de achterkant van het apparaat niet door onvoldoende
tussenruimte wordt verhinderd.
Controleer of onlangs een grote hoeveelheid verse levensmiddelen is ingezet.
AFDANKEN
Het koelgas in het koelcircuit van dit apparaat is methylpropaan (R600a). Dit veroorzaakt geringe
vervuiling maar is brandbaar. Gelieve contact op te nemen met uw plaatselijke overheid voor
afvalverwerking voor advies over de juiste methode van afdanken.
TECHNISCHE GEGEVENS
MODEL
TTL 120 P
TTL 122 P
Merk
Proline
Proline
Type apparaat
Provisie koelkast
Provisie koelkast
Klimaatklasse + bereik
ST (+16º tot +38ºC)
ST (+16º tot +38ºC)
omgevingstemperatuur
Nominale spanning, stroom en frequentie 220‐240V~ , 0,30A, 50Hz
220‐240V~ , 0,35A, 50Hz
Totaal ingangvermogen
60W
60W
Energieverbruik
0,327 kWh/24u
0,249kWh/24u
Inhoud koelkast
121L
121L
Totale bruto inhoud
131L
131L
Isolatie blaasgas
Cyclopentaan
Cyclopentaan
Klasse beveiliging tegen elektrische
Categorie I
Categorie I
schokken
Lampvermogen
≤15W
≤15W
Koelmiddel/hoeveelheid
R600a/20g
R600a/20g
Netto gewicht
31 kg
31 kg
Afmetingen product (B x D x REINIGEN EN 545 x 566 x 845 (mm)
545 x 566 x 845 (mm)
ONDERHOUD)
Energieklasse (1)
A+
A++
Stroomverbruik (2)
119 kWh/jaar
91 kWh/jaar
Geluid
42 dB
42 dB
+++
+++
(1) Energieklasse: A ……D (A =zuinig
D=minder zuinig)
(2) Het werkelijke stroomverbruik is afhankelijk van de gebruiksomstandigheden en de plaats waar
het apparaat zich bevindt.
Wij bieden onze verontschuldigingen aan voor eventueel ongemak door kleine onnauwkeurigheden, die
ondanks onze zorgen in deze gebruiksaanwijzing kunnen voorkomen omdat wij onze producten
voortdurend ontwikkelen en verbeteren.
Kesa Electricals © UK: EC1N 6TE
08 / 03 / 2013
10
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
ÍNDICE
ES
e
.b
1
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
ADVERTENCIAS...............................................................................................................................................2
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ...........................................................................................5
NOMBRE DE LOS COMPONENTES..................................................................................................................5
INSTALACIÓN..................................................................................................................................................6
FUNCIONAMIENTO ........................................................................................................................................6
Ajuste del botón del termostato ................................................................................................................6
Conservación de alimentos frescos............................................................................................................7
Inversión de la dirección de apertura de la puerta ....................................................................................7
Descongelación del frigorífico ....................................................................................................................8
Ruido generado por el aparato ..................................................................................................................8
Periodos prolongados de desconexión ......................................................................................................9
Notas sobre su utilización ..........................................................................................................................9
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO .......................................................................................................................9
Sustitución de la bombilla ..........................................................................................................................9
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS......................................................................................................................10
ELIMINACIÓN ...............................................................................................................................................10
ESPECIFICACIONES .......................................................................................................................................11
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
ADVERTENCIAS
ES
w
w
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
Este aparato ha sido concebido para uso
exclusivamente doméstico y no se debe utilizar con
ningún otro objetivo ni aplicación, como el uso no
doméstico o con fines comerciales.
Si el cable eléctrico está dañado, deberá ser sustituido
por el fabricante, el servicio técnico o persona con
formación similar para evitar cualquier peligro.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de
los 8 años de edad y personas con facultades físicas,
sensoriales o mentales reducidas sin experiencia ni
conocimiento del producto siempre que hayan
recibido supervisión o hayan sido instruidas en el uso
correcto del aparato y comprendan los peligros
asociados. No permita que los niños jueguen con el
aparato. La limpieza y el mantenimiento del producto
no debe ser realizada por los niños sin supervisión.
El aparato no debe estar expuesto a la lluvia.
ADVERTENCIA: Para evitar cualquier peligro por la falta
de estabilidad del aparato, éste deberá ser instalado
correctamente conforme a las instrucciones.
2
nl
ow
D
d
de
oa
ES
m
fro
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
ADVERTENCIA: Mantenga los orificios de ventilación,
de la carcasa del aparato o de la estructura
incorporada, sin obstrucciones.
ADVERTENCIA: No utilice ningún dispositivo mecánico
ni otros medios para acelerar el proceso de
descongelación, y siga solo las indicaciones del
fabricante.
ADVERTENCIA: No dañe el circuito refrigerante.
ADVERTENCIA: No utilice aparatos eléctricos dentro de
los compartimentos para la conservación de alimentos
del aparato, a menos que sean del tipo recomendado
por el fabricante.
No guarde en este aparato sustancias explosivas como
latas de aerosol con propelente inflamable.
ADVERTENCIA: El sistema de refrigeración está
sometido a alta presión. Consulte con el servicio
técnico oficial, antes de eliminar el producto.
ADVERTENCIA: El sistema contiene refrigerante a alta
presión. No manipule el sistema. Cualquier reparación
3
nl
ow
D
d
de
oa
ES
m
fro
debe ser realizada solo por personal cualificado.
or
nb
de
an
.v
w
w
w
e
.b
re
INSTALACIÓN: ESTE APARATO NO DEBE SER
INSTALADO EN LUGARES EXCESIVAMENTE HÚMEDOS
O FRÍOS, POR EJEMPLO UN COBERTIZO, GARAJE O
BODEGA.
En caso de instalación, reparación:
El aparato se debe colocar sobre un suelo horizontal y
con suficiente ventilación. No intente sustituir ni
reparar usted mismo ningún componente, acuda al
servicio técnico cuando sea necesario.
Manipulación:
El aparato siempre se debe manipular con precaución
para evitar posibles daños.
PRECAUCIÓN: El sistema refrigerante está bajo alto
presión. No tocarlo. Consulte al servicio técnico oficial
antes de desechar el aparato.
4
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ES
w
1. Cubierta superior
2. Termostato y luz
3. Estantería
4. Cubierta del cajón para verdura y fruta
5. Cajón para la verdura y fruta
6. Pie de nivelación
7. Bandeja para huevos
8. Compartimento para botellas
NOTA: El diseño del aparato puede variar sin previo aviso.
5
e
.b
NOMBRE DE LOS COMPONENTES
re
or
nb
de
an
.v
w
w
Si va a desechar un congelador o frigorífico viejo con un cerrojo / cierre instalado en la puerta,
asegúrese de dejarlo inservible para evitar que algún niño pequeño pueda quedar atrapado dentro
del aparato mientras juega.
Debido a que los frigoríficos antiguos pueden contener clorofluorocarbonos que dañan la capa de
ozono, en el momento de eliminar cualquier aparato frigorífico deberá ponerse en contacto con el
departamento local responsable de la eliminación de desechos para averiguar cuál es el método
correcto de eliminación.
Desenchufe el aparato de la toma de corriente cuando no esté siendo utilizado y antes de proceder a
su limpieza. Extraiga los alimentos antes de limpiar el aparato.
No introduzca alimentos de tamaño excesivamente grande porque podría ocasionar el
funcionamiento incorrecto del aparato.
Extreme las precauciones en el momento de mover un electrodoméstico.
Para apagar el aparato, gire el botón del termostato totalmente en sentido contrario a las agujas del
reloj hasta la posición OFF, a continuación desenchufe el cable eléctrico de la toma de corriente.
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
INSTALACIÓN
ES
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Coloque el aparato en la posición deseada y déjelo reposar durante dos o tres horas antes de encenderlo
por primera vez para permitir el acomodamiento del sistema. No lo coloque cerca de ninguna fuente de
calor, por ejemplo una cocina, una caldera o bajo la luz directa del sol, etc.
e
.b
re
Deje al menos 10 cm de distancia en la parte superior del aparato y 10 cm en ambos lados del aparato y
entre la parte posterior del aparato y la pared para posibilitar una adecuada circulación del aire. El
aparato no ha sido diseñado para ser instalado en un hueco (“empotrado”).
Instale el aparato en una superficie firme y plana, y cualquier irregularidad en el suelo debería ser
corregida antes de instalar el aparato, si el suelo tiene alguna irregularidad leve ésta podrá ser corregida
ajustando los pies delanteros.
NOTE: Si el aparato se coloca encima de una alfombra, o un suelo blando, los pies delanteros del aparato
se deberán reajustar cuando haya transcurrido el tiempo necesario para que el aparato se
acomode.
FUNCIONAMIENTO
• Este aparato ha sido diseñado para funcionar con una temperatura ambiente entre 16℃ y 38℃. En
caso de que la temperatura se situará fuera de ese rango, más bajas o más elevadas, el aparato no
funcionaría correctamente.
• Retire todo el material de embalaje del aparato. Lave el interior del aparato con agua templada y
bicarbonato sódico (5ml por 0.5 litros de agua). Después seque el aparato por completo.
• Cuando utilice el congelador por primera vez o después de haberlo descongelado, sitúe el termostato
en la posición máxima durante al menos 2 horas antes de introducir los alimentos, y después reajústelo
a la posición normal.
Ajuste del botón del termostato
El frigorífico se puede controlar mediante el botón del termostato situado dentro del aparato, en la
esquina superior derecha. Gire el botón desde la posición apagado (0) hacia los números superiores para
seleccionar temperaturas más frías. El botón se puede ajustar de 1 a 7.
Los ajustes superiores del botón (números mayores) indican temperaturas más bajas (más frías) en todos
los compartimentos del aparato.
Los cambios en la temperatura ambiente afectarán a la temperatura interior del aparato, por este motivo
deberá seleccionar el ajuste correcto del botón del termostato considerando las condiciones
ambientales.
En la posición STOP (0) el aparato no funciona (el sistema refrigerante está apagado), pero no se
interrumpe el suministro eléctrico.
6
nl
ow
D
d
de
oa
ES
m
fro
Recuerde:
• Si el aparato está apagado deberá esperar al menos 5 minutos antes de volver a encender el aparato o
volver a conectar el cable de alimentación en la toma de corriente. De este modo se permite el reinicio
del dispositivo de protección del compresor.
• Si el compresor no comienza a funcionar correctamente, desenchufe el cable eléctrico y espere 5
minutos antes de intentarlo de nuevo, y entonces el compresor debería comenzar a funcionar con
normalidad.
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
e
.b
La temperatura interior puede verse afectada por:
• La temperatura ambiente
• La frecuencia de apertura de la puerta
• La cantidad de alimentos conservados
• La posición del aparato
A la hora de ajustar correctamente la temperatura, se deberán considerar todos estos factores arriba
mencionados.
Conservación de alimentos frescos
No permita que la carne cruda entre en contacto con los alimentos cocidos. Por seguridad, la carne
cruda solo se debe conservar en el frigorífico durante dos o tres días. La fruta y la verdura se deben lavar
con detenimiento y se deben guardar en el cajón para la verdura y fruta.
Conservación de líquidos
La leche y otros alimentos líquidos deben estar tapados con sus tapas correspondientes y se deben
colocar en el compartimento para botellas de la puerta.
NOTE: La temperatura ambiente de los alimentos recién introducidos en el frigorífico y la frecuencia de
apertura de la puerta afectan a la temperatura del frigorífico. Si fuera necesario, cambie el ajuste
del termostato.
Inversión de la dirección de apertura de la puerta
7
nl
ow
D
d
de
oa
ES
m
fro
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Descongelación del frigorífico
El proceso de descongelación del frigorífico se desarrolla automáticamente cada vez que el compresor se
detiene.
El agua generada durante la descongelación se desvía automáticamente hacia el orificio de desagüe y
queda alojada en una bandeja situada encima del compresor, en la parte posterior del aparato, y desde
allí se evapora.
Asegúrese de que el orificio de desagüe en la parte posterior del aparato, se mantiene libre de
obstrucciones.
Ruido del aparato
Puede percibir que el aparato genera algunos ruidos extraños. Estos ruidos están provocados por la
circulación del refrigerante en el sistema de refrigeración. Este fenómeno se ha acentuado desde la
introducción de gases sin clorofluorocarbonos. No supone un fallo en el aparato y no afectará al
rendimiento de su frigorífico.
8
nl
ow
D
d
de
oa
ES
m
fro
Periodos largos de desconexión
Si el aparato no va a ser utilizado durante un periodo de tiempo prolongado, deberá seguir los siguientes
pasos:
or
nb
de
an
.v
w
w
w
e
.b
re
Desconéctelo de la red eléctrica.
Limpie y seque el interior (véase ‘Limpieza y mantenimiento’).
Deje la puerta abierta para evitar que se generen olores desagradables durante la no utilización del
aparato.
Notas sobre la utilización del aparato
Limpie y descongele el aparato con regularidad.
Compruebe el contenido de los compartimentos con frecuencia.
Guarde la comida preparada y comercializada siguiendo las instrucciones del envase.
Envuelva todos los alimentos en bolsas de plástico de calidad o introdúzcalos en recipientes herméticos
asegurándose de extraer el aire.
No guarde sustancias tóxicas ni peligrosas dentro del aparato.
No deje la puerta abierta durante periodos prolongados de tiempo, porque el aparato consumirá más
electricidad y se generará una cantidad excesiva de hielo.
No utilice ningún objeto afilado como cuchillos para retirar el hielo del aparato. Utilice solo una espátula
de plástico.
No introduzca alimentos calientes en el aparato. Espere hasta que se hayan enfriado a temperatura
ambiente.
No introduzca en el aparato botellas con líquidos ni latas cerradas de bebidas gaseosas porque podrían
explotar.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Desenchufe el aparato.
2. Extraiga todas las sustancias almacenadas en el aparato.
3. Limpie las paredes interiores y exteriores con una esponja o paño suave limpio, utilizando agua
templada y 1 cucharada de postre de bicarbonato sódico por 1.2 litros de agua.
4. Enjuague bien y séquelo con un paño suave, limpio.
Si el aparato no va a ser utilizado durante un largo periodo de tiempo, se recomienda extraer todos los
alimentos, limpiar el interior del aparato y dejar la puerta abierta para permitir la circulación del aire y
evitar la formación de olores desagradables.
Sustitución de la bombilla
1. Sitúe el botón del termostato en la posición apagado (0) y desenchufe el aparato.
2. Extraiga los alimentos.
3. Retire el tornillo que sujeta la cubierta de la bombilla.
4. Retire la cubierta de la bombilla.
5. Desenrosque la bombilla y enrosque una bombilla nueva de 15W (rosca E14).
6. Ajuste la cubierta de la bombilla con el tornillo.
9
nl
ow
D
m
fro
Antes de llamar al servicio técnico, compruebe los siguientes puntos.
d
de
oa
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ES
w
w
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
El aparato no funciona.
Compruebe que el enchufe está correctamente introducido en la toma de corriente.
Compruebe que la toma de corriente está operativa enchufando otro aparato, si el otro aparato
funciona compruebe el fusible del enchufe.
El aparato emite ruidos durante su funcionamiento.
Compruebe que el aparato está nivelado y no está en contacto con otro aparato o mueble de
cocina.
El aparato no enfría suficientemente.
Si la puerta se ha abierto con excesiva frecuencia o se ha dejado abierta durante un rato, el
aparato necesitará tiempo para alcanzar la temperatura configurada.
Compruebe que el flujo de aire por la parte posterior del aparato no ha disminuido debido a la
insuficiencia de espacio libre.
Compruebe si se ha introducido una gran cantidad de alimentos frescos.
ELIMINACIÓN
El gas refrigerante incluido en el circuito de este aparato es isobutano (R600a); genera un bajo nivel de
contaminación pero es inflamable. Póngase en contacto con el departamento local responsable de la
eliminación de residuos para conocer el método correcto de eliminación.
10
nl
ow
D
d
de
oa
fro
ESPECIFICACIONES
ES
m
MODELO
TTL 120 P
TTL 122 P
Marca
Proline
Proline
Tipo de electrodoméstico
Frigorífico sin Congelador Frigorífico sin Congelador
Clase climática + Rango de
ST (+16℃ a +38℃)
ST (+16℃ a +38℃)
temperatura ambiente
Voltaje nominal, corriente y frecuencia 220‐240V~ , 0.30A, 50Hz
220‐240V~ , 0.35A, 50Hz
Potencia total de entrada
60W
60W
Consumo energético
0.327 kWh/24h
0.249 kWh/24h
Volumen de conservación del
121L
121L
frigorífico
Volumen bruto total
131L
131L
Gas aislante
Ciclopentano
Ciclopentano
Clase de protección frente a descargas Clase I
Clase I
eléctricas
Potencia de la bombilla
≤15W
≤15W
Refrigerante/Cantidad
R600a/20g
R600a/20g
Peso neto
31 kg
31 kg
Dimensiones del producto (Ancho x
545 x 566 x 845 (mm)
545 x 566 x 845 (mm)
Fondo x Alto)
Clase energética (1)
A+
A++
Consumo eléctrico (2)
119 kWh/año
91 kWh/año
Ruido
42 dB
42 dB
+++
+++
(1) Clase energética: A ……D (A =económico
D=menos económico)
(2) El consumo eléctrico real depende de las condiciones de uso y la ubicación del aparato.
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Rogamos disculpas por cualquier inconveniente generado por pequeñas inconsistencias en estas
instrucciones, que pueden producirse como resultado de mejoras y desarrollo del producto.
Kesa Electricals © UK: EC1N 6TE
08 / 03 / 2013
11
nl
ow
D
d
de
oa
CZ
m
fro
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
OBSAH
UPOZORNĚNÍ .................................................................................................................................................2
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ................................................................................................................4
POPIS SOUČÁSTÍ.............................................................................................................................................5
MONTÁŽ.........................................................................................................................................................5
PROVOZ..........................................................................................................................................................5
Nastavení ovladače teploty ........................................................................................................................6
Skladování čerstvého jídla ..........................................................................................................................6
Obrácení dveří ............................................................................................................................................7
Rozmrazování ledničky ...............................................................................................................................7
Hluk ze spotřebiče ......................................................................................................................................8
Dlouhodobé vypnutí...................................................................................................................................8
Poznámky k použití.....................................................................................................................................8
ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA .........................................................................................................................................8
Výměna žárovky .........................................................................................................................................9
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ ........................................................................................................................................9
LIKVIDACE.......................................................................................................................................................9
TECHNICKÉ ÚDAJE........................................................................................................................................10
1
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
UPOZORNĚNÍ
CZ
w
w
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
Tento přístroj je navržen pouze pro domácí použití,
nesmí být použit na žádné jiné účely a nesmí se tedy
používat např. mimo domácnosti nebo pro komerční
účely.
Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být vyměněn
výrobcem, servisním pracovníkem nebo obdobně
kvalifikovanou osobou, aby se předešlo nebezpečí.
Tento přístroj mohou používat děti starší 8 let a osoby
se sníženými fyzickými, vjemovými nebo duševními
schopnostmi, osoby s nedostatečnými zkušenostmi a
vědomostmi, pokud jsou pod dozorem nebo byly
poučeny o používání přístroje osobou zodpovědnou za
jejich bezpečnost a jsou si vědomy možného
nebezpečí. Děti si nesmí s přístrojem hrát. Děti mohou
vykonávat čistění a údržbu pouze pod dozorem.
Přístroj nevystavujte dešti.
UPOZORNĚNÍ: Přístroj připevněte podle pokynů,
abyste předešli nebezpečí způsobenému nestabilitou
přístroje.
UPOZORNĚNÍ: Větrací otvory v místě úschovy přístroje
2
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
nebo ve vestavěné skříni udržujte volné.
CZ
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte žádné přístroje pro
urychlené rozmrazení, kromě doporučených
výrobcem.
UPOZORNĚNÍ: Chladící obvod se nesmí poškodit.
UPOZORNĚNÍ: V přihrádce pro jídlo uvnitř přístroje
nepoužívejte žádné elektrické přístroje, kromě
doporučených výrobcem.
V přístroji neuchovávejte výbušné předměty, jako jsou
spreje s hořlavým obsahem.
UPOZORNĚNÍ: Chladicí systém je pod vysokým tlakem.
Před likvidací kontaktujte kvalifikovaného servisního
pracovníka.
UPOZORNĚNÍ: Systém obsahuje chladící jednotku pod
vysokým tlakem. Nemanipulujte se systémem. Může
být opravován pouze kvalifikovanou osobou.
MONTÁŽ: PŘÍSTROJ NEMONTUJTE NA VLHKÁ NEBO
CHLADNÁ MÍSTA JAKO JSOU CHODBY, GARÁŽE NEBO
VINNÉ SKLEPY.
3
nl
ow
D
d
de
oa
CZ
m
fro
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Pro montáž, servis:
Přístroj postavte na vodorovnou plochu a ventilační
otvory ponechejte volné. Nikdy se nepokoušejte sami
opravovat součástky. Pokud je to nutné kontaktujte
pro pomoc servisní středisko.
Manipulace:
S přístrojem manipulujte opatrně, aby se předešlo
poškození.
POZOR: Chladicí systém je pod vysokým tlakem.
Nedotýkejte se jej. Před likvidací kontaktujte
kvalifikované servisní středisko.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Pokud likvidujete starou mrazničku nebo ledničku s pojistkou dveří, zkontrolujte, zda je tato pojistka
odjištěna, aby se zabránilo uvěznění hrajících si dětí.
Staré chladící přístroje mohou obsahovat freonové plyny, které poškozují ozonovou vrstvu, proto se
před likvidací těchto přístrojů poraďte s místními úřady o správné likvidaci.
Když přístroj není používán nebo před jeho čistěním jej vytáhněte ze zásuvky. Před čistěním
odstraňte jídlo z přístroje.
Nevkládejte nadměrné jídlo, protože to může způsobit nesprávný chod.
Během přesouvání přístroje dbejte zvýšené opatrnosti.
Pro vypnutí přístroje otočte knoflíkem termostatu úplně doleva do polohy OFF (VYPNUTO) a potom
vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
4
nl
ow
D
d
de
oa
CZ
fro
m
POPIS SOUČÁSTÍ
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
1. Horní kryt
2. Sada termostatu a světla
3. Polička
4. Kryt zásuvky na ovoce a zeleninu
5. Zásuvka na ovoce a zeleninu
6. Vyrovnávací nožička
7. Přihrádka pro vajíčka
8. Polička pro láhve
POZNÁMKA: Vzhled výrobku bez předchozího ohlášení vyhrazen.
MONTÁŽ
Přístroj umístěte a nechejte ho stát přibližně dvě až tři hodiny, aby se systém ustálil. Neumísťujte do
blízkosti zdrojů tepla, jako jsou vařiče, bojlery nebo přímé sluneční světlo atd.
Pro správnou cirkulaci vzduchu ponechejte alespoň 10 cm místa od horní části přístroje, 10 cm místa po
stranách přístroje a mezi zadní částí přístroje a zdí. Přístroj není vhodný pro vestavění.
Přístroj položte na pevný a rovný povrch a jakékoli nerovnosti musí být odstraněny před montáží. Malé
nerovnosti je možné odstranit nastavením předních nožiček.
POZNÁMKA: Pokud je přístroj položen na koberci nebo na měkké pokrývce podlahy, měly by se přední
nohy po určitém čase znovu nastavit.
PROVOZ
5
nl
ow
D
d
de
oa
CZ
m
fro
• Přístroj je navržen pro provoz v okolních teplotách mezi 16 °C a 38 °C. Pokud tyto teploty nejsou
dodrženy, např. je chladněji nebo tepleji, přístroj nebude pracovat správně.
• Z přístroje sundejte veškeré obaly. Vnitřní část přístroje umyjte vlažnou vodou s jedlou sodou (5 ml na
0,5 litru vody). Přístroj řádně vysušte.
or
nb
de
an
.v
w
w
w
• Při prvním použití nebo po rozmrazení nastavte termostat na maximální hodnotu alespoň na 2 hodiny
před vložením jídla a poté jej nastavte na normální hodnotu.
re
e
.b
Nastavení ovladače teploty
Mraznička se ovládá knoflíkem termostatu umístěným vevnitř v pravé horní části přístroje. Knoflíkem
otočte doprava od polohy 0 (vypnuto) směrem k vyšším hodnotám pro nižší teploty. Knoflík můžete
nastavit na hodnoty od 1 do 7.
Vyšší nastavení knoflíku (vyšší hodnoty) znamenají nižší teploty (chladnější) v přístroji.
Změny okolní teploty ovlivňují teplotu uvnitř přístroje, proto zvolte správné nastavení teploty na knoflíku
závislé na okolní teplotě.
V poloze VYPNUTO (0) přístroj nepracuje (chladicí systém je vypnutý), ale napájení není přerušeno.
Prosím povšimněte si:
• Pokud je přístroj vypnutý nebo odpojen z napájení, vyčkejte před jeho zapnutím nebo zapojením do
napájení alespoň 5 minut. Toto zaručí vyresetování ochranného zařízení kompresoru.
• Pokud se kompresor nezapne správně, odpojte zástrčku z napájení a před dalším zapnutím počkejte 5
minut, kompresor by se měl zapnout správně.
Teplota uskladnění může být ovlivněna:
• Pokojovou teplotou
• Četností otevírání dveří
• Množstvím uskladněného jídla
• Umístěním přístroje
Během nastavení teploty berte v potaz všechny tyto faktory.
Skladování čerstvého jídla
Nedovolte, aby se syrové maso dostalo do kontaktu s vařeným jídlem. Pro vaši bezpečnost uskladňujte
syrové maso pouze dva až tři dny. Ovoce a zeleninu řádně umyjte a vložte do zásuvky pro ovoce a
zeleninu.
Skladování tekutin
Mléko a ostatní tekutiny zavřete víkem a vložte do držáku na lahve ve dveřích.
POZNÁMKA: Okolní teplota právě vložených čerstvých potravin a četnost otevíraní dveří ovlivňují teplotu
v mrazničce. Pokud je to nutné, upravte nastavení termostatu.
6
nl
ow
D
d
de
oa
CZ
m
fro
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Obrácení dveří
Rozmrazování ledničky
Rozmrazování ledničky probíhá automaticky pokaždé, když se kompresor zastaví.
Rozmražená voda se automaticky odvádí odtokem do přihrádky uložené na kompresoru v zadní části
ledničky, odkud se odpaří.
Zkontrolujte, zda je odtok na zadní části ledničky čistý.
7
nl
ow
D
d
de
oa
CZ
m
fro
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Hluk ze spotřebiče
Můžete zaslechnout neobvyklé zvuky. Zvuky jsou způsobeny cirkulací chladicí kapaliny v chladicím
systému. Tyto zvuky jsou zřetelnější od uvedení bezfreonových plynů. Toto není závada a neovlivní to
funkci vaší ledničky.
Dlouhodobé vypnutí
Pokud nebudete přístroj používat delší dobu, postupujte následovně:
Odpojte z napájení.
Vnitřek umyjte a vysušte (viz „Čistění a údržba“).
Dvířka nechejte otevřená, aby se zabránilo nepříjemných zápachům během doby, kdy se přístroj
nepoužívá.
Poznámky k použití
Přístroj čistěte a rozmrazujte pravidelně.
Příležitostně kontrolujte obsah přihrádek.
Komerčně zpracované potraviny uskladňujte podle pokynů uvedených na obalu.
Všechny potraviny zabalte do polyetylenových sáčků nebo vzduchotěsných nádob, aby se do nich
nedostal vzduch.
V přístroji neuskladňujte jedovaté nebo nebezpečné látky.
Dvířka nenechávejte otevřená delší dobu, zvýší to spotřebu přístroje a vytváření ledu.
Pro odstranění námrazy nepoužívejte ostré předměty, jako jsou nože. Používejte pouze plastovou
škrabku.
Do přístroje nevkládejte horké jídlo. Nechejte je zchladnout na pokojovou teplotu.
Do přístroje nevkládejte plné láhve nebo plechovky se sycenými nápoji, protože mohou vybuchnout.
ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA
1. Přístroj odpojte z napájení.
2. Vyjměte veškeré jídlo.
3. Vnitřní a vnější zdi umyjte hubkou nebo utěrkou a teplou vodou s jedlou solí, použijte 1 lžičku na 1,2 l
vody.
4. Opláchněte a řádně vysušte čistou jemnou utěrkou.
Pokud nebudete přístroj používat delší dobu, doporučujeme vyjmout veškeré potraviny, vyčistit vnitřní
8
nl
ow
D
d
de
oa
m
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Výměna žárovky
1. Termostat nastavte do vypnuté polohy (0) a přístroj odpojte z napájení.
2. Odstraňte jídlo.
3. Odstraňte šroub, který drží kryt světla.
4. Odstraňte kryt světla.
5. Odmontujte žárovku a namontujte novou 15W (typ E14).
6. Znovu přišroubujte kryt světla.
fro
část a ponechat dveře otevřené pro větrání, aby se předešlo nepříjemným pachům.
CZ
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Než zavoláte servis, zkontrolujte následující body.
Přístroj nefunguje.
Zkontrolujte, zda je zástrčka řádně zapojena do zásuvky.
Zkontrolujte, zda je zásuvka napájena zapojením jiného spotřebiče. Pokud druhý spotřebič
funguje, zkontrolujte pojistku v zástrčce.
Přístroj je během provozu hlučný.
Zkontrolujte, zda je přístroj vyrovnaný a zda není v kontaktu s jiným přístrojem nebo vybavením
kuchyně.
Přístroj nechladí dostatečně.
Pokud se dvířka otevírají často, nebo pokud byla delší dobu otevřená, bude trvat delší dobu,
dokud přístroj dosáhne nastavené teploty.
Zkontrolujte, zda cirkulace vzduchu v zadní části není snížena malým prostorem
Zkontrolujte, zda nebylo vloženo velké množství čerstvých potravin.
LIKVIDACE
Chladící plyn v obvodu přístroje je isobutan (R600a), způsobuje nízké znečistění a je hořlavý. Ohledně
správné likvidace přístroje se poraďte s místními sběrnými středisky.
9
nl
ow
D
d
de
oa
CZ
m
fro
or
nb
de
an
.v
w
w
w
TECHNICKÉ ÚDAJE
e
.b
re
MODÈLE
TTL 120 P
TTL 122 P
Značka
Proline
Proline
Typ přístroje
Malá lednička
Malá lednička
Třída klimatu + provozní rozsah teplot
ST (+16 ˚C do +38 ˚C)
ST (+16 ˚C do +38 ˚C)
Vstupní napětí, proud a frekvence
220 ‐ 240 V ~, 0,30 A, 50 Hz
220 ‐ 240 V ~, 0,35 A, 50 Hz
Úplný vstupní příkon
60 W
60 W
Spotřeba energie
0,327 kWh / 24 h
0,249 kWh / 24 h
Objem ledničky
121 l
121 l
Úplný objem
131 l
131 l
Izolační plyn
Cyclopentan
Cyclopentan
Třída ochrany před elektrickým
Třída I
Třída I
proudem
Výkon světla
≤15 W
≤15 W
Chladící plyn/množství
R600a / 20 g
R600a / 20 g
Čistá váha
31 kg
31 kg
Rozměry výrobku (Š x H x V)
545 x 566 x 845 (mm)
545 x 566 x 845 (mm)
Energetická třída (1)
A+
A++
Spotřeba energie (2)
119 kWh / rok
91 kWh / rok
Hluk
42 dB
42 dB
+++
+++
(1) Energetická třída: A ……D (A = ekonomická
D= méně ekonomická)
(2) Skutečná spotřeba energie závisí na podmínkách použití a umístění přístroje.
Omlouváme se za jakékoli nepříjemnosti způsobené malými nepřesnostmi v těchto pokynech, které
mohou být způsobeny zlepšováním a vývojem produktů.
Kesa Electricals © UK: EC1N 6TE
08 / 03 / 2013
10
nl
ow
D
d
de
oa
SK
m
fro
1
e
.b
VAROVANIA ...........................................................................................................................................................................2
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY.......................................................................................................................................4
POPIS SÚČASTÍ ......................................................................................................................................................................5
INŠTALÁCIA............................................................................................................................................................................5
POUŽÍVANIE ..........................................................................................................................................................................5
Nastavenie ovládača termostatu......................................................................................................................................5
Skladovanie čerstvých potravín........................................................................................................................................5
Zmena smeru otvárania dvierok ......................................................................................................................................6
Rozmrazovanie chladničky ...............................................................................................................................................6
Zvuky vychádzajúce zo zariadenia....................................................................................................................................7
Dlhý čas bez používania ...................................................................................................................................................7
Poznámky pre používanie ................................................................................................................................................7
ČISTENIE A ÚDRŽBA...............................................................................................................................................................7
Výmena žiarovky..............................................................................................................................................................8
RIEŠENIE PROBLÉMOV ..........................................................................................................................................................8
LIKVIDÁCIA ZARIADENIA........................................................................................................................................................8
TECHNICKÉ ÚDAJE PRE TTR 120 P .........................................................................................................................................9
TECHNICKÉ ÚDAJE PRE TTR 122 P.........................................................................................................................................9
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
OBSAH
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
VAROVANIA
SK
or
nb
de
an
.v
w
w
w
e
.b
re
Toto zariadenie bolo navrhnuté iba na používanie v
domácnosti a nesmie byť používané na žiadny iný účel
ani aplikáciu, ako napríklad na iné než domáce
používanie alebo používanie v obchodnom prostredí.
Ak je napájací kábel poškodený, musí byť nahradený
výrobcom alebo ním povereným servisným technikom
alebo podobne kvalifikovanou osobou, inak sa môže
vyskytnúť riziko úrazu elektrickým prúdom.
Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov
a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo
mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, ak budú pod dozorom alebo im
budú poskytnuté pokyny na použitie zariadenia
bezpečným spôsobom a rozumejú možným rizikám.
Deti sa nesmú hrať so zariadením. Čistenie a
užívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Toto zariadenie nevystavujte dažďu.
VAROVANIE: Aby sa zabránilo nebezpečenstvu kvôli
nestabilite zariadenia, zariadenie musí byť umiestnené
v súlade s pokynmi.
2
nl
ow
D
d
de
oa
SK
m
fro
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
VAROVANIE: Udržiavajte vetracie otvory vo vnútri
zariadenia alebo vo vstavanej skrinke voľné, bez
prekážok.
VAROVANIE: Na urýchlenie procesu rozmrazovania
nepoužívajte mechanické zariadenia ani iné
prostriedky, ktoré nie sú odporúčané výrobcom.
VAROVANIE: Dávajte pozor, aby ste nepoškodili
chladiaci okruh.
VAROVANIE: Vo vnútorných priestoroch pre
skladovanie potravín nepoužívajte elektrické
zariadenia, ktoré nie sú odporúčané výrobcom.
V tomto zariadení neskladujte výbušné látky ako sú
spreje s horľavými plynmi.
VAROVANIE: Chladiaci systém je pod vysokým tlakom.
Pred likvidáciou zariadenia kontaktujte kvalifikovaný
servis.
VAROVANIE: Systém obsahuje chladiace médium pod
vysokým tlakom. Nemanipulujte so systémom. Servis
môže vykonávať iba kvalifikovaná osoba.
3
nl
ow
D
d
de
oa
SK
m
fro
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
INŠTALÁCIA: TOTO ZARIADENIE NEINŠTALUJTE NA
MIESTACH, KTORÉ SÚ PRÍLIŠ VLHKÉ ALEBO CHLADNÉ,
AKO SÚ PRÍSTAVBY, GARÁŽE ALEBO VÍNNE PIVNICE.
Pre inštaláciu, servis:
Zariadenie musí byt umiestnené na vodorovnej
podlahe a udržiavané v dobre vetranom prostredí.
Žiadne komponenty sa nepokúšajte sa vymeniť alebo
opraviť svojpomocne, v prípade potreby sa obráťte na
servis.
Zaobchádzanie:
So zariadením zaobchádzajte tak, aby ste sa vyhli
akémukoľvek poškodeniu.
UPOZORNENIE: Chladiaci systém je pod vysokým
tlakom. Nedotýkajte sa ho. Pred likvidáciou zariadenia
kontaktujte kvalifikované stredisko údržby.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Ak likvidujete starú mrazničku alebo chladničku so zámkom / západkou pripevnenou na dvierkach
zaistite, aby bola vo vypnutom stave, aby ste predišli uväzneniu hrajúcich sa detí.
Pretože staré chladiace zariadenia môžu obsahovať freón, ktorý môže poškodiť ozónovú vrstvu.
Pri likvidácii akýchkoľvek chladiacich zariadení kontaktujte miestne zberné úrady, ktoré vám
poskytnú informácie o správnej metóde likvidácie.
Ak zariadenie nebudete používať a pred čistením ho odpojte od elektrickej siete. Pred čistením
vyberte zo zariadenia potraviny.
Do zariadenia nevkladajte príliš veľké jedlo, pretože môže spôsobiť nesprávne fungovanie.
Počas presúvania zariadenia musíte byť mimoriadne opatrní.
Pre vypnutie zariadenia prepnite ovládač termostatu úplne proti smeru hodinových ručičiek do
polohy OFF (Vyp.), potom vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
4
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
POPIS SÚČASTÍ
SK
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
1. Horný kryt
2. Termostat a žiarovka
3. Polička
4. Kryt priestoru na ovocie a zeleninu
5. Priestor na ovocie a zeleninu
6. Vyrovnávacie nožičky
7. Držiak na vajcia
8. Polička na fľaše
POZNÁMKA: Vzhľad zariadenia sa môže bez upozornenia zmeniť.
INŠTALÁCIA
Umiestnite zariadenie a pred prvým zapnutím ho nechajte stáť dve až tri hodiny, aby sa systém
stabilizoval. Zariadenie neumiestňujte vedľa žiadneho zdroja tepla ako je napr. varič, bojler alebo priame
slnečné svetlo, atď.
Nechajte aspoň 10 cm priestoru od hornej časti a 10 cm priestoru na oboch stranách zariadenia a medzi
zadnou stranou zariadenia a stenou, aby bola zaistená dostatočná cirkulácia vzduchu. Toto zariadenie nie
je navrhnuté na vstavanú inštaláciu ("zabudovanie").
Zariadenie umiestnite na pevný a rovný povrch a akékoľvek nerovnosti podlahy je potrebné pred
inštaláciou opraviť, mierne nerovnosti je možné prekonať nastavením predných nožičiek.
NOTE: Ak je zariadenie umiestnené na koberci alebo jemnom povrchu, predná nožička zariadenia musí
byť nastavená, tak aby bolo vo vodorovnej polohe.
5
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
POUŽÍVANIE
SK
or
nb
de
an
.v
w
w
w
• Toto zariadenie je navrhnuté na prevádzku pri teplote okolia od 16 °C do 38 °C. V prípade prekročenia
týchto teplôt, napr. chladnejšie alebo teplejšie, zariadenie nebude pracovať správne.
• Vyberte všetky obalové materiály zo zariadenia. Vnútorné priestory umyte pomocou teplej vody a jedlej
sódy (5 ml až 0,5 l vody). Zariadenie dôkladne osušte.
e
.b
re
• Pri prvom použití chladničky alebo po rozmrazení zariadenia nastavte ovládač termostatu do
maximálnej polohy aspoň na 2 hodiny pred vložením potravín, ktoré chcete uskladniť, potom znova
nastavte termostat do normálnej polohy.
Nastavenie ovládača termostatu
Chladnička sa ovláda ovládačom termostatu, ktorý sa nachádza vnútri zariadenia, v pravom hornom rohu.
Otočte ovládač z polohy vyp. (0) smerom k vyšším hodnotám pre chladnejšiu teplotu. Ovládač môžete
nastaviť do polôh od 1 do 7.
Vyššie nastavenie ovládača (vyššie hodnoty) znamenajú nižšiu teplotu (chladnejšie) vo všetkých
priestoroch zariadenia.
Zmeny okolitej teploty ovplyvňujú teplotu vnútri zariadenia, takže vyberte správne nastavenie ovládača
na reguláciu teploty, v závislosti od vašich okolitých podmienok.
V polohe STOP (0) zariadenie nie je v prevádzke (chladiaci systém je vypnutý), ale napájanie sa nepreruší.
Poznámka:
• Ak je zariadenie vypnuté, musíte počkať aspoň 5 minút pred opätovným spustením zariadenia alebo
opätovným vložením zástrčky do zásuvky. Tento úkon musíte vykonať, aby bolo možné resetovať
ochranné zariadenie v kompresore.
• Ak sa kompresor nespustí správne vytiahnite zástrčku a počkajte 5 minút, predtým ako to skúsite znova,
potom by sa mal kompresor normálne spustiť.
Teplotu skladovania môže ovplyvniť:
• Teplota v miestnosti
• Ako často sú otvárané dvierka
• Koľko jedla je uskladneného
• Umiestnenie zariadenia
Po nastavení správnej teploty sa berú do úvahy všetky tieto vyššie uvedené faktory.
Skladovanie čerstvých potravín
Nedovoľte, aby surové mäso prišlo do kontaktu s uvarenými potravinami. Surové mäso skladujte v
priestore chladničky maximálne počas dvoch alebo troch dní. Ovocie a zelenina musia byť dôkladne
vyčistené a umiestnené v priestore pre skladovanie ovocia a zeleniny.
Skladovanie tekutín
Mlieko a iné tekutiny musia byť zakryté uzáverom a umiestnené v poličke na fľaše v priestore dvierok.
6
nl
ow
D
d
de
oa
SK
fro
m
NOTE: Teplotu v chladničke ovplyvňuje teplota okolia čerstvo uložených potravín a to, ako často sú
otvárané dvierka. V prípade potreby zmeňte nastavenie tepelného termostatu.
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Zmena smeru otvárania dvierok
Rozmrazovanie chladničky
Proces rozmrazovania chladničky prebieha automaticky vždy, keď nie je kompresor v prevádzke.
Rozmrazená voda je automaticky odvádzaná do odtokového otvoru a do podnosu umiestneného na
hornej strane kompresora a do zadnej časti zariadenia, odkiaľ sa vyparí.
Uistite sa, že je odtokový otvor na chladničke, v zadnej časti zariadenia udržiavaný čistý.
7
nl
ow
D
d
de
oa
SK
m
fro
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Zvuky vychádzajúce zo zariadenia
Môžete spozorovať, niektoré veľmi neobvyklé zvuky. Tieto zvuky sú spôsobené cirkuláciou chladiaceho
média v chladiacom systéme. Počas zavádzania voľných plynov CFC je tento zvuk výraznejší. Nie je to
chyba a nemá to vplyv na výkon vašej chladničky.
Dlhý čas bez používania
Ak zariadenie dlhší čas nepoužívate, postupujte podľa nasledujúcich pokynov:
Odpojte zariadenie od elektrickej siete.
Vyčistite a vysušte vnútro (pozri ‘Čistenie a údržba’).
Keď nie je zariadenie v prevádzke, nechajte dvierka otvorené, aby ste zabránili vytváraniu nepríjemných
pachov.
Poznámky pre používanie
Zariadenie pravidelne čistite a rozmrazujte.
Pravidelne kontrolujte obsah priehradiek.
Kúpené pripravené potraviny skladujte v súlade s pokynmi uvedenými na obale.
Všetky potraviny zabaľte do kvalitných polyetylénových vreciek alebo pevných nádob a uistite sa, že v
nich nie je žiadny vzduch.
V zariadení neskladujte jedovaté alebo akékoľvek nebezpečné látky.
Nenechávajte dvierka dlho otvorené, pretože to môže spôsobiť zvýšenie nákladov na prevádzku a
nadmernú tvorbu ľadu.
Na odstránenie ľadu zo zariadenia nepoužívajte ostré predmety ako sú nože. Používajte iba plastovú
škrabku.
Do zariadenia nevkladajte horúce jedlo. Nechajte ho vychladnúť na izbovú teplotu.
Do zariadenia nevkladajte fľaše naplnené tekutinou alebo utesnené plechovky so sýtenými tekutinami,
pretože by mohli prasknúť.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
1. Vytiahnite zástrčku zariadenia zo zásuvky.
2. Vyberte všetok obsah.
3. Vnútorné a vonkajšie steny čistite pomocou čistej špongie alebo jemnej handričky a teplej vody alebo
roztoku 1 čajovej lyžičky jedlej sódy s 1,2 l vody.
4. Dobre opláchnite a utrite do sucha čistou mäkkou handričkou.
8
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
SK
Ak zariadenie nebudete dlhší čas používať, odporúčame vám, aby ste vybrali všetky potraviny, vyčistili
vnútro zariadenia a nechali otvorené dvierka, aby sa mohol vzduch cirkulovať a zabráni sa tak vzniku
nepríjemného zápachu.
or
nb
de
an
.v
w
w
w
e
.b
re
Výmena žiarovky
1. Nastavte ovládač termostatu do vypnutej polohy (0), potom odpojte zariadenie od elektrickej siete.
2. Vyberte jedlo.
3. Vyberte skrutku, ktorá upevňuje tienidlo k zariadeniu.
4. Odoberte tienidlo.
5. Odskrutkujte žiarovku a naskrutkujte novú 15 W (typ E14) žiarovku.
6. Pomocou skrutky pripevnite tienidlo k zariadeniu.
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Skôr ako sa obrátite na servis, skontrolujte nasledujúce body.
Zariadenie nefunguje.
Skontrolujte, či je zástrčka správne vložená do elektrickej zásuvky.
Skontrolujte, či je v zásuvke elektrické napätie pripojením iného zariadenia, ak iné zariadenie
funguje, skontrolujte poistku v zástrčke.
Zariadenie je počas prevádzky príliš hlučné.
Skontrolujte, či je zariadenie vyrovnané a či nie je v kontakte s iným zariadením alebo
kuchynským nábytkom.
Zariadenie nechladí dostatočne.
Ak boli dvierka otvárané príliš často alebo boli ponechané otvorené dlhší čas, bude chvíľu trvať,
než zariadenie dosiahne nastavenú teplotu.
Skontrolujte, či prúdenie vzduchu na zadnej strane prístroja nebolo znížené v dôsledku
nedostatku priestoru.
Skontrolujte, či nebolo vložené veľké množstvo čerstvých potravín.
LIKVIDÁCIA ZARIADENIA
Chladiaci plyn obsiahnutý v okruhu zariadenia je izobután (R600a); spôsobuje miernu úroveň znečistenia,
ale je nehorľavý. Pre informácie o správnom spôsobe likvidácie sa obráťte na miestne úrady pre
likvidáciu.
9
nl
ow
D
d
de
oa
fro
TECHNICKÉ ÚDAJE
SK
m
MODEL
TTL 120 P
TTL 122 P
Značka
Proline
Proline
Typ zariadenia
Podpultová chladnička
Podpultová chladnička
Klimatická trieda + teplota okolia
ST (+16 °C až +38 °C)
ST (+16 °C až +38 °C)
Menovité napätie, prúd a frekvencia
220 ‐ 240 V~, 0,30 A, 50 Hz 220 ‐ 240 V~, 0,35 A, 50 Hz
Celkový príkon
60 W
60 W
Spotreba energie
0,327 kWh/24 h
0,249 kWh/24 h
Skladovací objem chladničky
121 l
121 l
Celkový hrubý objem
131 l
131 l
Izolácia fúkania plynu
Cyklopentán
Cyklopentán
Trieda ochrany pred úrazom
Trieda I
Trieda I
elektrickým prúdom
Príkon žiarovky
≤15 W
≤15 W
Chladiace médium/množstvo
R600a/20 g
R600a/20 g
Čistá hmotnosť
31 kg
31 kg
Rozmery zariadenia (Š x H x V)
545 x 566 x 845 (mm)
545 x 566 x 845 (mm)
+
Energetická trieda (1)
A
A++
Spotreba energie (2)
119 kWh/rok
91 kWh/rok
Hlučnosť
42 dB
42 dB
+++
+++
(1) Energetická trieda: A ……D (A = ekonomické
D = menej ekonomické)
(2) Skutočná spotreba energie závisí od podmienok používania a umiestnenia zariadenia.
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Ospravedlňujeme sa za akékoľvek nepríjemnosti spôsobené menšími nepresnosťami v tomto návode,
ktoré mohli vzniknúť následkom vylepšenia a vývoja produktu.
Kesa Electricals © UK: EC1N 6TE
08 / 03 / 2013
10