Sony SAL16F28 de handleiding

Type
de handleiding
21
3
9 5 468 7
2
1
–1
–2
Technische gegevens
Naam
(modelnaam)
Vergelijkbare
brandpuntsafstand
voor 35-mm
camera's*
1
(mm)
Lensgroepen-
elementen
Weergavehoek
1
*
2
Weergavehoek
2
*
2
Minimale
scherpstelling*
3
(m)
Maximale
vergroting
(×)
Minimale
f-stop
Filter
Afmetingen
(maximale
diameter ×
hoogte) (mm)
Gewicht (g)
16mm F2.8
Fisheye
(SAL16F28)
24 8-11 180° 110° 0,2 0,15 f/22
Vier soorten,
integraal
(NORMAL, O56,
A12, B12)
Ongeveer
75×66,5
Ongeveer
400
*
1
De waarde voor de vergelijkbare brandpuntsafstand voor 35-mm camera’s is gebaseerd op digitale camera’s met verwisselbare lenzen met een beeldsensor voor APS-C-
formaat.
*
2
De waarde voor weergavehoek 1 is gebaseerd op 35-mm camera’s en de waarde voor weergavehoek 2 is gebaseerd op digitale camera’s met verwisselbare lenzen met een
beeldsensor voor APS-C-formaat.
*
3
Minimale scherpstelling is de afstand van de beeldsensor tot het onderwerp.
Afhankelijk van het lensmechanisme kan de brandpuntsafstand veranderen als de opnameafstand wordt gewijzigd. Voor de brandpuntsafstand wordt aangenomen
dat de lens is scherpgesteld op oneindig.
Bijgeleverd toebehoren: Lens (1), Voorste lensdop (1), Achterste lensdop (1), Handleiding en documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving.
is een handelsmerk van Sony Corporation.
Nederlands
In deze handleiding vindt u informatie over het gebruik van alle lenzen.
Voorzorgsmaatregelen die gelden voor lenzen, zoals opmerkingen bij het
gebruik, vindt u in het afzonderlijke document “Voorzorgsmaatregelen
vóór gebruik”. Lees beide documenten door voordat u de lens gebruikt.
De 16mm F2.8 Fisheye is een fisheye-lens met een grote weergavehoek. U
kunt unieke beelden opnemen dankzij de unieke vervormingseffecten van
de lens.
Deze lens is ontworpen voor A-mount voor gebruik met Sony α-camera’s.
Opmerkingen bij het gebruik
Wanneer u deze lens gebruikt met een camera met montagestuk E, dient u een
montage-adapter te gebruiken die apart wordt verkocht. Bevestig de lens niet
direct op de camera met montagestuk E omdat u hierbij beide kunt beschadigen.
Wanneer u de camera meeneemt terwijl de lens is bevestigd, moet u zowel de
camera als de lens vasthouden.
Houd onderdelen van de lens die uitsteken tijdens het scherpstellen, niet vast.
Voorzorgsmaatregelen voor het gebruik van de flitser
Wegens de grote weergavehoek van de lens zijn de randen van beelden meestal
donker als u een flitser gebruikt. Tegenmaatregelen, zoals indirect flitsen met een
externe flitser, worden aanbevolen.
Vignetteren
Wanneer u de lens gebruikt, worden de hoeken van het scherm donkerder
dan het midden. U kunt dit verschijnsel (dat vignetteren wordt genoemd)
beperken door het diafragma 1 tot 2 stops te sluiten.
Onderdelen
1···Filtermarkering 2···Ring voor verwisselen van filter
3···Contactpunten van lens 4···Montagemarkering 5···Scherptediepteschaal
6···Afstandsschaal 7···Afstandsindex 8···Scherpstelring 9···Lenskap
De lens bevestigen/verwijderen
De lens bevestigen (zie afbeelding
.)
1
Verwijder de voorste en achterste lensdoppen en de dop van de
camera.
2
Lijn de oranje markering op de lenscilinder uit met de oranje
markering op de camera (montagemarkering). Plaats vervolgens
de lens in de lensfitting van de camera en draai de lens rechtsom
tot deze vastklikt.
Druk niet op de lensontgrendelingsknop op de camera terwijl u de lens
bevestigt.
Bevestig de lens niet onder een hoek.
De lens verwijderen (zie afbeelding
.)
Terwijl u de lensontgrendelingsknop op de camera ingedrukt houdt,
draait u de lens zo ver mogelijk linksom. Vervolgens verwijdert u de
lens.
De voorste lensdop bevestigen (zie afbeelding
.)
Bevestig de voorste lensdop helemaal zodat deze niet los zit en trek het koord
aan om de dop vast te zetten.
Scherpstellen
Wanneer u de auto-focus gebruikt, stelt de camera de lens automatisch
scherp.
Als u handmatig scherpstelt, moet u de camera instellen op automatisch
scherpstellen en draait u de scherpstelring terwijl u door de beeldzoeker kijkt,
enzovoort.
Opmerking
Deze lens is een groothoeklens. Zorg ervoor dat de schouderband, uw
vingers, enzovoort niet zichtbaar zijn in het beeld wanneer u het beeld
opneemt.
Scherptediepteschaal
Wanneer er op een onderwerp is scherpgesteld, wordt alles op dezelfde
afstand scherp weergegeven en wordt alles binnen een bepaald bereik voor
en achter het onderwerp ook scherp weergegeven. Dit wordt scherptediepte
genoemd. De scherptediepte is afhankelijk van de afstand tot het onderwerp
en het diafragma dat u selecteert en wordt aangegeven met de lijnen op de
scherptediepteschaal die overeenkomen met het diafragma.
De scherptediepteschaal en de scherptedieptetabel zijn bedoeld voor 35-mm
camera’s. De velddiepte is minder diep wanneer u digitale camera’s met
verwisselbare lenzen met een beeldsensor voor APS-C-formaat gebruikt.
Filter
Deze lens beschikt over vier filters, die naar wens kunnen worden verwisseld.
Zorg ervoor dat u een van de filters hebt geselecteerd wanneer u opnamen
maakt, aangezien het filter deel uitmaakt van het optische systeem.
NORMAL: Dit is bedoeld voor normaal gebruik. Gebruik dit filter, tenzij u
filtereffecten wilt gebruiken.
O56: Dit kan worden gebruikt voor het opnemen van landschappen
in de verte met verhoogd contrast, wanneer u monochrome
opnamen maakt of wanneer u een zwart-witfilm gebruikt.
A12*:
Dit kan worden gebruikt voor opnamen in zonlicht met een
tungsten-film. Hiermee wordt voorkomen dat beelden blauw
worden zodat een natuurgetrouwe kleur behouden blijft.
B12*:
Dit kan worden gebruikt voor opnamen onder tungsten-licht
met een kleurenfilm voor daglicht. Hiermee wordt voorkomen
dat beelden rood worden zodat een natuurgetrouwe kleur
behouden blijft.
* Geen instelling vereist bij gebruik van een digitale camera met verwisselbare
lenzen. Pas de witbalans aan op de camera als de kleurtemperatuur moet
worden aangepast.
Filters verwisselen
Trek de ring voor het verwisselen van het filter naar de camera, draai de ring
en selecteer de gewenste filterinstelling bij de filtermarkering.
Opmerking
Draai de ring voor het verwisselen van het filter tot dit vastklikt. Als de ring
niet correct is ingesteld, verschijnt een rode lijn als waarschuwing tussen de
lenskap en de ring voor het verwisselen van het filter.
Belichtingscompensatie
Wanneer u een ander filter dan NORMAL gebruikt, neemt de hoeveelheid
licht af die de beeldsensor (of de film) bereikt. De belichting wordt
automatisch gecompenseerd in alle standen voor automatische belichting
of in de stand voor handmatige belichting. Als de camera is ingesteld op
handmatige belichting en u een in de handel verkrijgbare belichtingsmeter
gebruikt, stelt u een hogere belichtingscompensatie in. U kunt het beste
testopnamen maken om de juiste mate van compensatie te bepalen.
Tekniska data
Modell
(Modellbeteckning)
Motsvarar
35 mm
brännvidd*
1
(mm)
Objektiv-
element
Bildvin-
kel 1*
2
Bildvin-
kel 2*
2
Minsta
fokus*
3
(m)
Största
förstoring (×)
Minsta
f-tal
(blän-
dare)
Filter
Storlek (största
diameter × höjd)
(mm)
Vikt (g)
16mm F2.8
Fisheye
(SAL16F28)
24 8-11 180° 110° 0,2 0,15 f/22
Fyra typer,
integral
(NORMAL, O56,
A12, B12)
Ca. 75×66,5 Ca. 400
*
1
Värdet för brännvidd motsvarande 35 mm-format baseras på digitala systemkameror med utbytbart objektiv som har en bildsensor av storleken APS-C.
*
2
Värdet för bildvinkel 1 baseras på kameror av 35 mm-format; värdet för bildvinkel 2 baseras på digitala systemkameror med utbytbart objektiv utrustade med bildsensor av
storleken APS-C.
*
3
Minsta fokus är avståndet från bildsensorn till motivet.
Beroende på objektivets mekanik kan brännvidden ändras när avståndet till motivet ändras. Värdet på brännvidden utgår från att linsen är fokuserad på oändligt
avstånd.
Inkluderade artiklar: Objektiv (1), Främre objektivskydd (1), Bakre objektivskydd (1), Uppsättning tryckt dokumentation
Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
är ett varumärke som tillhör Sony Corporation.
Svenska
I den här bruksanvisningen finner du information om hur du använder
vart och ett av objektiven. I ”Försiktighetsåtgärder innan användning”,
som finns på ett separat informationsblad, hittar du information om
allmänna försiktighetsåtgärder när det gäller objektiv. Läs igenom de
båda dokumenten innan du använder objektivet.
16mm F2.8 Fisheye är ett fisheye-objektiv med vidvinkelupptagning.
Du kan ta unikt uttrycksfulla bilder med hjälp av objektivets unika
deformeringseffekter.
Det här objektivet är tillverkat för A-montering, som finns på Sony α-
kameror.
Att tänka på när du använder objektivet
När detta objektiv används med en kamera med E-fattning, sätt på en
objektivadapter som säljs separat. Sätt inte på objektivet direkt på kameran med
E-fattning eftersom det finns risk för skador.
Greppa både kameran och objektivet ordentligt när du bär kameran med
objektivet monterat.
Greppa aldrig någon av de delar av objektivet som skjuter ut vid fokusering.
Att tänka på när du använder blixt
På grund av objektivets vidvinkelupptagning kan det hända att bildernas kanter
blir mörka när du använder blixt. Du kan motverka dessa effekter med hjälp av
studsblixt (indirekt blixt) från en extern blixt.
Vinjettering
När du använder objektivet blir skärmens hörn mörkare än mitten. För att
reducera det här fenomenet (som kallas vinjettering) minskar du bländaren
med 1 till 2 steg.
Delarnas namn och placering
1···Filterindex 2···Ring för byte av filter 3···Objektivets kontakter
4···Monteringsindex 5···Skärpedjupsskala 6···Avståndsskala 7···Avståndsindex
8···Fokusring 9···Motljusskydd
Montera/ta bort objektivet
Montera objektivet (se ill.
.)
1
Ta bort det bakre och det främre objektivskyddet från objektivet
liksom skyddet på kamerahuset.
2
Passa in det orange indexet på objektivcylindern mot det
orange indexet på kameran (monteringsindexet), skjut sedan in
objektivet i kamerafästet och vrid det medurs tills det låses fast.
Tryck inte in kamerans spärrknapp till objektivet när du monterar
objektivet.
Se upp så att du inte sätter objektivet snett.
Ta bort objektivet (se ill.
.)
Samtidigt som du håller kamerans spärrknapp till objektivet intryckt,
vrider du objektivet moturs så långt det går och tar sedan bort
objektivet.
Fästa det främre objektivskyddet (se ill.
.)
Sätt på det främre objektivskyddet helt så att det inte sitter löst och dra sedan
i snöret så att det sitter på plats.
Fokusering
När du använder autofokus ställer kameran automatiskt in skärpan.
När du ställer in skärpan manuellt ställer du kameran på manuell
skärpeinställning och vrider fokuseringsringen samtidigt som du tittar
genom sökaren.
Obs!
Det här objektivet är ett vidvinkelobjektiv. Se till att varken axelrem, fingrar
eller liknande, befinner sig i ramen när du tar bilderna.
Skärpedjupsskala
När fokus är inställt på ett motiv blir också det som finns på samma avstånd
skarpt, liksom det som ligger inom ett visst intervall framför och bakom
motivet; det är det här som kallas skärpedjup. Skärpedjupet beror på
avståndet till motivet och vilken bländaröppning du har valt och visas med
hjälp av linjerna i skärpedjupsskalan i enlighet med den bländare du har ställt
in.
Skärpedjupsskalan och skärpedjupstabellen gäller för 35 mm-kameror.
Skärpedjupet är mindre när du använder digitala systemkameror med utbytbart
objektiv med en bildsensor av storleken APS-C.
Filter
Objektivet har fyra filter som du kan byta vid behov. Använd alltid något av
filtren när du tar bilder, eftersom filtret är en del av det optiska systemet.
NORMAL: För normal användning. Använd det här filtret om du inte vill
ha några filtereffekter.
O56: Det här filtret kan du använda när du tar landskapsbilder på
långa avstånd för att förstärka kontrasten när du tar enfärgade
bilder eller använder svartvit film.
A12*:
Det här filtret kan du använda när du tar bilder i solljus med
tungsten-film. Det förebygger risken för blåstick och hjälper till
att bevara en naturlig färgåtergivning.
B12*:
Det här filtret kan du använda när du tar bilder i tungsten-
belysning med en dagsljusfärgfilm. Det förebygger risken för
rödstick och hjälper till att bevara en naturlig färgåtergivning.
* Ingen inställning krävs när du använder en digital systemkamera med utbytbart
objektiv. Ställ in vitbalansen på kameran när färgtemperaturen behöver
justeras.
Byta filter
Vrid ringen för byte av filter mot kameran, vrid den och ange önskad
filterinställning i filterindexet.
Obs!
Vrid ringen för byte av filter tills den klickar på plats. Om den inte är korrekt
inställd visas en röd linje mellan motljusskyddet och ringen för byte av filter.
Den fungerar som en varning.
Exponeringskompensation
Om du använder ett annat filter än NORMAL minskar mängden ljus som
når bildsensorn (eller filmen). Exponeringen kompenseras automatiskt för
alla automatiska exponeringslägen, eller i det manuella exponeringsläget.
Om kameran är inställd på läget för manuell exponering och du använder
en handhållen exponeringsmätare som kan köpas i handeln ställer du in
exponeringskompensationen på plus. Testtagning rekommenderas för att
fastställa rätt kompensationsgrad.
Características técnicas
Nome (nome do
modelo)
Distância focal
equivalente
ao formato de
35mm*
1
(mm)
Grupos-
elementos
da objectiva
Ângulo
de visão
1*
2
Ângulo
de visão
2*
2
Focagem
mínima*
3
(m)
Ampliação
máxima (×)
f-stop
mínimo
Filtro
Dimensões
(diâmetro
máximo × altura)
(mm)
Peso (g)
16mm F2.8
Fisheye
(SAL16F28)
24 8-11 180° 110° 0,2 0,15 f/22
Quatro tipos,
integral
(NORMAL, O56,
A12, B12)
Aprox. 75×66,5 Aprox. 400
*
1
O valor para a distância focal equivalente ao formato de 35mm baseia-se nas câmaras digitais com objectiva intercambiável equipadas com um sensor de imagem de
tamanho APS-C.
*
2
O valor do ângulo de visão 1 baseia-se nas câmaras de formato de 35mm, e o do ângulo de visão 2 nas câmaras digitais com objectiva intercambiável equipadas com um
sensor de imagem de tamanho APS-C.
*
3
A focagem mínima é a distância que vai do sensor de imagem até ao motivo.
Dependendo do mecanismo da objectiva, a distância focal pode variar se alterar a distância de filmagem. O cálculo da distância focal tem por base a objectiva focada
no infinito.
Itens incluídos: Objectiva (1), Tampa da objectiva frontal (1), Tampa da objectiva traseira (1), Documentos impressos
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
é uma marca comercial da Sony Corporation.
Português
Este manual contém informações sobre a utilização de cada uma das
objectivas. As precauções comuns às objectivas, tais como notas sobre
a utilização, podem ser encontradas em “Precauções antes de utilizar”
numa folha em separado. Leia os dois documentos, antes de utilizar a
objectiva.
A 16mm F2.8 Fisheye é uma objectiva olho de peixe com um ângulo de visão
alargado. Graças aos seus efeitos de deformação exclusivos, pode obter uma
expressão de imagem única.
Esta objectiva destina-se ao sistema de montagem A, que pode ser utilizado
em câmaras Sony α.
Notas sobre a utilização
Quando utilizar esta objectiva com uma câmara que tenha uma montagem
tipo E, fixe um adaptador para montagem vendido à parte. Não fixe a objectiva
directamente na câmara com uma montagem tipo E, pois pode danificar ambas.
Quando transportar a câmara com a objectiva montada, agarre na câmara e na
objectiva.
Não agarre em nenhuma parte saliente da objectiva quando estiver a utilizar a
focagem.
Precauções na utilização do flash
Devido ao ângulo de visão alargado da objectiva, as margens das imagens têm
tendência para ficar escuras em combinação com um flash. Recomendam-se
medidas preventivas, tais como a utilização do flash indirecto com um flash
externo.
Efeito de vinheta
Quando utilizar a objectiva, os cantos do ecrã ficam mais escuros do que o
centro. Para diminuir este efeito (designado por vinheta), feche a abertura 1
a 2 pontos.
Nomes das peças
1···Marca do filtro 2···Anel de mudança do filtro 3···Contactos da objectiva
4···Marca de montagem 5···Escala da profundidade de campo
6···Escala de distância 7···Marca de distância 8···Anel de focagem
9···Protecção da objectiva
Montar/desmontar a objectiva
Para montar a objectiva (Consulte a ilustração
.)
1
Retire as tampas frontal e traseira da objectiva e a da câmara.
2
Alinhe a marca laranja da parte cilíndrica da objectiva com a
marca laranja da câmara (marca de montagem), introduza a
objectiva na câmara e rode-a no sentido dos ponteiros do relógio
até encaixar.
Quando montar a objectiva na câmara, não carregue no botão de libertação
respectivo.
Não monte a objectiva inclinada.
Para retirar a objectiva (Consulte a ilustração
.)
Carregando no botão de libertação sem soltar, rode a objectiva no
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até parar e retire-a.
Para montar a tampa frontal da objectiva (Consulte a
ilustração
.)
Monte a tampa frontal da objectiva completamente para que não fique solta e
puxe o fio para a prender.
Focagem
Quando utilizar a focagem automática, a câmara foca automaticamente a
objectiva.
Se utilizar a focagem manual, coloque a câmara no modo de focagem
manual e rode o anel de focagem enquanto observa o motivo através do visor
electrónico, etc.
Nota
Esta é uma objectiva grande angular. Quando tirar uma fotografia, afaste a
correia a tiracolo, os seus dedos, etc. da frente da objectiva.
Escala da profundidade de campo
Quando focar um motivo, tudo o que estiver à mesma distância aparece
nítido e tudo o que estiver antes e para lá do motivo, dentro de um
determinado limite também aparece focado; a isto chama-se profundidade
de campo. A profundidade de campo depende da distância a que o motivo
se encontra e da abertura escolhida e é indicada pelas linhas da escala da
profundidade de campo correspondente à abertura.
A tabela de profundidade de campo e a escala da profundidade de campo
referem-se a câmaras de 35mm. A profundidade de campo é menor quando
utiliza câmaras digitais com objectiva intermutável equipadas com um sensor de
imagem de tamanho APS-C.
Filtro
Esta objectiva tem quatro filtros que podem ser mudados, conforme
desejado. Quando tirar fotografias, certifique-se de que um dos filtros está
colocado, pois o filtro faz parte do sistema óptico.
NORMAL: Para utilização geral. Utilize este filtro, excepto se pretender
obter efeitos de filtro.
O56: Se tirar fotografias a preto e branco ou utilizar película a preto
e branco, este filtro é eficaz para fotografar paisagens distantes
com melhor contraste.
A12*:
Este filtro utiliza-se para fotografar sob a luz solar com uma
película de tungsténio. Impede que as imagens fiquem azuis,
mantendo uma rendição precisa da cor.
B12*:
Este filtro utiliza-se para fotografar sob a luz de tungsténio
com uma película de luz do dia. Impede que as imagens fiquem
vermelhas, mantendo uma rendição precisa da cor.
* Se utilizar uma câmara digital com objectiva intermutável, não é necessário
efectuar qualquer definição. Se for necessário regular a temperatura da cor,
regule o equilíbrio do branco na câmara.
Para mudar os filtros
Puxe o anel de mudança do filtro na direcção da câmara, rode-o e defina a
posição pretendida na marca do filtro.
Nota
Rode o anel de mudança do filtro até encaixar com um estalido. Se não
estiver adequadamente colocado, aparece uma linha vermelha entre a
protecção da objectiva e o anel de mudança do filtro como indicação de
aviso.
Compensação da exposição
Se utilizar um filtro diferente de NORMAL, a quantidade de luz que chega ao
sensor de imagem (ou à película) diminui. A exposição é automaticamente
compensada em todos os modos de exposição automática ou no modo de
exposição manual. Se a câmara estiver no modo de exposição manual e
utilizar um medidor portátil à venda no mercado, regule a compensação de
exposição. Recomenda-se um teste de fotografia para determinar o grau de
compensação apropriado.

Documenttranscriptie

 Nederlands 1 Wanneer u de auto-focus gebruikt, stelt de camera de lens automatisch scherp. Als u handmatig scherpstelt, moet u de camera instellen op automatisch scherpstellen en draait u de scherpstelring terwijl u door de beeldzoeker kijkt, enzovoort. In deze handleiding vindt u informatie over het gebruik van alle lenzen. Voorzorgsmaatregelen die gelden voor lenzen, zoals opmerkingen bij het gebruik, vindt u in het afzonderlijke document “Voorzorgsmaatregelen vóór gebruik”. Lees beide documenten door voordat u de lens gebruikt. 3 9 8 7 6 5 Opmerking De 16mm F2.8 Fisheye is een fisheye-lens met een grote weergavehoek. U kunt unieke beelden opnemen dankzij de unieke vervormingseffecten van de lens. Deze lens is ontworpen voor A-mount voor gebruik met Sony α-camera’s. Deze lens is een groothoeklens. Zorg ervoor dat de schouderband, uw vingers, enzovoort niet zichtbaar zijn in het beeld wanneer u het beeld opneemt. Scherptediepteschaal 4 Wanneer er op een onderwerp is scherpgesteld, wordt alles op dezelfde afstand scherp weergegeven en wordt alles binnen een bepaald bereik voor en achter het onderwerp ook scherp weergegeven. Dit wordt scherptediepte genoemd. De scherptediepte is afhankelijk van de afstand tot het onderwerp en het diafragma dat u selecteert en wordt aangegeven met de lijnen op de scherptediepteschaal die overeenkomen met het diafragma. Opmerkingen bij het gebruik   Wanneer u deze lens gebruikt met een camera met montagestuk E, dient u een montage-adapter te gebruiken die apart wordt verkocht. Bevestig de lens niet direct op de camera met montagestuk E omdat u hierbij beide kunt beschadigen.  Wanneer u de camera meeneemt terwijl de lens is bevestigd, moet u zowel de camera als de lens vasthouden.  Houd onderdelen van de lens die uitsteken tijdens het scherpstellen, niet vast. –1  De scherptediepteschaal en de scherptedieptetabel zijn bedoeld voor 35-mm camera’s. De velddiepte is minder diep wanneer u digitale camera’s met verwisselbare lenzen met een beeldsensor voor APS-C-formaat gebruikt. Voorzorgsmaatregelen voor het gebruik van de flitser  Filter Wegens de grote weergavehoek van de lens zijn de randen van beelden meestal donker als u een flitser gebruikt. Tegenmaatregelen, zoals indirect flitsen met een externe flitser, worden aanbevolen. –2 Deze lens beschikt over vier filters, die naar wens kunnen worden verwisseld. Zorg ervoor dat u een van de filters hebt geselecteerd wanneer u opnamen maakt, aangezien het filter deel uitmaakt van het optische systeem. Vignetteren Wanneer u de lens gebruikt, worden de hoeken van het scherm donkerder dan het midden. U kunt dit verschijnsel (dat vignetteren wordt genoemd) beperken door het diafragma 1 tot 2 stops te sluiten. NORMAL: Dit is bedoeld voor normaal gebruik. Gebruik dit filter, tenzij u filtereffecten wilt gebruiken. O56: Dit kan worden gebruikt voor het opnemen van landschappen in de verte met verhoogd contrast, wanneer u monochrome opnamen maakt of wanneer u een zwart-witfilm gebruikt. Dit kan worden gebruikt voor opnamen in zonlicht met een A12*: tungsten-film. Hiermee wordt voorkomen dat beelden blauw worden zodat een natuurgetrouwe kleur behouden blijft. Dit kan worden gebruikt voor opnamen onder tungsten-licht B12*: met een kleurenfilm voor daglicht. Hiermee wordt voorkomen dat beelden rood worden zodat een natuurgetrouwe kleur behouden blijft.  Onderdelen 1···Filtermarkering 2···Ring voor verwisselen van filter 3···Contactpunten van lens 4···Montagemarkering 5···Scherptediepteschaal 6···Afstandsschaal 7···Afstandsindex 8···Scherpstelring 9···Lenskap   De lens bevestigen/verwijderen De lens bevestigen (zie afbeelding –.) 1 2  2 1 * Geen instelling vereist bij gebruik van een digitale camera met verwisselbare lenzen. Pas de witbalans aan op de camera als de kleurtemperatuur moet worden aangepast. Verwijder de voorste en achterste lensdoppen en de dop van de camera. Lijn de oranje markering op de lenscilinder uit met de oranje markering op de camera (montagemarkering). Plaats vervolgens de lens in de lensfitting van de camera en draai de lens rechtsom tot deze vastklikt. Trek de ring voor het verwisselen van het filter naar de camera, draai de ring en selecteer de gewenste filterinstelling bij de filtermarkering. Opmerking Draai de ring voor het verwisselen van het filter tot dit vastklikt. Als de ring niet correct is ingesteld, verschijnt een rode lijn als waarschuwing tussen de lenskap en de ring voor het verwisselen van het filter. niet op de lensontgrendelingsknop op de camera terwijl u de lens bevestigt.  Bevestig de lens niet onder een hoek.  Belichtingscompensatie De lens verwijderen (zie afbeelding –.) Wanneer u een ander filter dan NORMAL gebruikt, neemt de hoeveelheid licht af die de beeldsensor (of de film) bereikt. De belichting wordt automatisch gecompenseerd in alle standen voor automatische belichting of in de stand voor handmatige belichting. Als de camera is ingesteld op handmatige belichting en u een in de handel verkrijgbare belichtingsmeter gebruikt, stelt u een hogere belichtingscompensatie in. U kunt het beste testopnamen maken om de juiste mate van compensatie te bepalen. Terwijl u de lensontgrendelingsknop op de camera ingedrukt houdt, draait u de lens zo ver mogelijk linksom. Vervolgens verwijdert u de lens. De voorste lensdop bevestigen (zie afbeelding –.) Bevestig de voorste lensdop helemaal zodat deze niet los zit en trek het koord aan om de dop vast te zetten. När du använder autofokus ställer kameran automatiskt in skärpan. När du ställer in skärpan manuellt ställer du kameran på manuell skärpeinställning och vrider fokuseringsringen samtidigt som du tittar genom sökaren. Obs! Det här objektivet är ett vidvinkelobjektiv. Se till att varken axelrem, fingrar eller liknande, befinner sig i ramen när du tar bilderna. 16mm F2.8 Fisheye är ett fisheye-objektiv med vidvinkelupptagning. Du kan ta unikt uttrycksfulla bilder med hjälp av objektivets unika deformeringseffekter. Det här objektivet är tillverkat för A-montering, som finns på Sony αkameror. Skärpedjupsskala Att tänka på när du använder objektivet  När detta objektiv används med en kamera med E-fattning, sätt på en objektivadapter som säljs separat. Sätt inte på objektivet direkt på kameran med E-fattning eftersom det finns risk för skador.  Greppa både kameran och objektivet ordentligt när du bär kameran med objektivet monterat.  Greppa aldrig någon av de delar av objektivet som skjuter ut vid fokusering. Att tänka på när du använder blixt På grund av objektivets vidvinkelupptagning kan det hända att bildernas kanter blir mörka när du använder blixt. Du kan motverka dessa effekter med hjälp av studsblixt (indirekt blixt) från en extern blixt. Vinjettering När du använder objektivet blir skärmens hörn mörkare än mitten. För att reducera det här fenomenet (som kallas vinjettering) minskar du bländaren med 1 till 2 steg.  Delarnas namn och placering 1···Filterindex 2···Ring för byte av filter 3···Objektivets kontakter 4···Monteringsindex 5···Skärpedjupsskala 6···Avståndsskala 7···Avståndsindex 8···Fokusring 9···Motljusskydd  Montera/ta bort objektivet När fokus är inställt på ett motiv blir också det som finns på samma avstånd skarpt, liksom det som ligger inom ett visst intervall framför och bakom motivet; det är det här som kallas skärpedjup. Skärpedjupet beror på avståndet till motivet och vilken bländaröppning du har valt och visas med hjälp av linjerna i skärpedjupsskalan i enlighet med den bländare du har ställt in.  Skärpedjupsskalan och skärpedjupstabellen gäller för 35 mm-kameror. Skärpedjupet är mindre när du använder digitala systemkameror med utbytbart objektiv med en bildsensor av storleken APS-C.  Filter Objektivet har fyra filter som du kan byta vid behov. Använd alltid något av filtren när du tar bilder, eftersom filtret är en del av det optiska systemet. NORMAL: För normal användning. Använd det här filtret om du inte vill ha några filtereffekter. O56: Det här filtret kan du använda när du tar landskapsbilder på långa avstånd för att förstärka kontrasten när du tar enfärgade bilder eller använder svartvit film. Det här filtret kan du använda när du tar bilder i solljus med A12*: tungsten-film. Det förebygger risken för blåstick och hjälper till att bevara en naturlig färgåtergivning. Det här filtret kan du använda när du tar bilder i tungstenB12*: belysning med en dagsljusfärgfilm. Det förebygger risken för rödstick och hjälper till att bevara en naturlig färgåtergivning. * Ingen inställning krävs när du använder en digital systemkamera med utbytbart objektiv. Ställ in vitbalansen på kameran när färgtemperaturen behöver justeras. Byta filter Montera objektivet (se ill. –.) 2 Português  Fokusering I den här bruksanvisningen finner du information om hur du använder vart och ett av objektiven. I ”Försiktighetsåtgärder innan användning”, som finns på ett separat informationsblad, hittar du information om allmänna försiktighetsåtgärder när det gäller objektiv. Läs igenom de båda dokumenten innan du använder objektivet. 1 Filters verwisselen  Druk  Svenska  Scherpstellen 2 Ta bort det bakre och det främre objektivskyddet från objektivet liksom skyddet på kamerahuset. Passa in det orange indexet på objektivcylindern mot det orange indexet på kameran (monteringsindexet), skjut sedan in objektivet i kamerafästet och vrid det medurs tills det låses fast.  Tryck inte in kamerans spärrknapp till objektivet när du monterar objektivet.  Se upp så att du inte sätter objektivet snett. Ta bort objektivet (se ill. –.) Samtidigt som du håller kamerans spärrknapp till objektivet intryckt, vrider du objektivet moturs så långt det går och tar sedan bort objektivet.  Focagem A 16mm F2.8 Fisheye é uma objectiva olho de peixe com um ângulo de visão alargado. Graças aos seus efeitos de deformação exclusivos, pode obter uma expressão de imagem única. Esta objectiva destina-se ao sistema de montagem A, que pode ser utilizado em câmaras Sony α. Notas sobre a utilização  Quando utilizar esta objectiva com uma câmara que tenha uma montagem tipo E, fixe um adaptador para montagem vendido à parte. Não fixe a objectiva directamente na câmara com uma montagem tipo E, pois pode danificar ambas.  Quando transportar a câmara com a objectiva montada, agarre na câmara e na objectiva.  Não agarre em nenhuma parte saliente da objectiva quando estiver a utilizar a focagem. Precauções na utilização do flash Efeito de vinheta Quando utilizar a objectiva, os cantos do ecrã ficam mais escuros do que o centro. Para diminuir este efeito (designado por vinheta), feche a abertura 1 a 2 pontos.  Nomes das peças 1···Marca do filtro 2···Anel de mudança do filtro 3···Contactos da objectiva 4···Marca de montagem 5···Escala da profundidade de campo 6···Escala de distância 7···Marca de distância 8···Anel de focagem 9···Protecção da objectiva  Montar/desmontar a objectiva Obs! Para montar a objectiva (Consulte a ilustração –.)  Exponeringskompensation Om du använder ett annat filter än NORMAL minskar mängden ljus som når bildsensorn (eller filmen). Exponeringen kompenseras automatiskt för alla automatiska exponeringslägen, eller i det manuella exponeringsläget. Om kameran är inställd på läget för manuell exponering och du använder en handhållen exponeringsmätare som kan köpas i handeln ställer du in exponeringskompensationen på plus. Testtagning rekommenderas för att fastställa rätt kompensationsgrad. 1 2 Esta é uma objectiva grande angular. Quando tirar uma fotografia, afaste a correia a tiracolo, os seus dedos, etc. da frente da objectiva. Escala da profundidade de campo Quando focar um motivo, tudo o que estiver à mesma distância aparece nítido e tudo o que estiver antes e para lá do motivo, dentro de um determinado limite também aparece focado; a isto chama-se profundidade de campo. A profundidade de campo depende da distância a que o motivo se encontra e da abertura escolhida e é indicada pelas linhas da escala da profundidade de campo correspondente à abertura.  A tabela de profundidade de campo e a escala da profundidade de campo referem-se a câmaras de 35mm. A profundidade de campo é menor quando utiliza câmaras digitais com objectiva intermutável equipadas com um sensor de imagem de tamanho APS-C.  Filtro NORMAL: Para utilização geral. Utilize este filtro, excepto se pretender obter efeitos de filtro. O56: Se tirar fotografias a preto e branco ou utilizar película a preto e branco, este filtro é eficaz para fotografar paisagens distantes com melhor contraste. Este filtro utiliza-se para fotografar sob a luz solar com uma A12*: película de tungsténio. Impede que as imagens fiquem azuis, mantendo uma rendição precisa da cor. Este filtro utiliza-se para fotografar sob a luz de tungsténio B12*: com uma película de luz do dia. Impede que as imagens fiquem vermelhas, mantendo uma rendição precisa da cor. * Se utilizar uma câmara digital com objectiva intermutável, não é necessário efectuar qualquer definição. Se for necessário regular a temperatura da cor, regule o equilíbrio do branco na câmara. Para mudar os filtros Puxe o anel de mudança do filtro na direcção da câmara, rode-o e defina a posição pretendida na marca do filtro. Retire as tampas frontal e traseira da objectiva e a da câmara. Alinhe a marca laranja da parte cilíndrica da objectiva com a marca laranja da câmara (marca de montagem), introduza a objectiva na câmara e rode-a no sentido dos ponteiros do relógio até encaixar.  Quando montar a objectiva na câmara, não carregue no botão de libertação respectivo.  Não monte a objectiva inclinada. Para retirar a objectiva (Consulte a ilustração –.) Carregando no botão de libertação sem soltar, rode a objectiva no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até parar e retire-a. Fästa det främre objektivskyddet (se ill. –.) Nota Esta objectiva tem quatro filtros que podem ser mudados, conforme desejado. Quando tirar fotografias, certifique-se de que um dos filtros está colocado, pois o filtro faz parte do sistema óptico. Devido ao ângulo de visão alargado da objectiva, as margens das imagens têm tendência para ficar escuras em combinação com um flash. Recomendam-se medidas preventivas, tais como a utilização do flash indirecto com um flash externo. Vrid ringen för byte av filter mot kameran, vrid den och ange önskad filterinställning i filterindexet. Vrid ringen för byte av filter tills den klickar på plats. Om den inte är korrekt inställd visas en röd linje mellan motljusskyddet och ringen för byte av filter. Den fungerar som en varning. Quando utilizar a focagem automática, a câmara foca automaticamente a objectiva. Se utilizar a focagem manual, coloque a câmara no modo de focagem manual e rode o anel de focagem enquanto observa o motivo através do visor electrónico, etc. Este manual contém informações sobre a utilização de cada uma das objectivas. As precauções comuns às objectivas, tais como notas sobre a utilização, podem ser encontradas em “Precauções antes de utilizar” numa folha em separado. Leia os dois documentos, antes de utilizar a objectiva. Nota Rode o anel de mudança do filtro até encaixar com um estalido. Se não estiver adequadamente colocado, aparece uma linha vermelha entre a protecção da objectiva e o anel de mudança do filtro como indicação de aviso.  Compensação da exposição Se utilizar um filtro diferente de NORMAL, a quantidade de luz que chega ao sensor de imagem (ou à película) diminui. A exposição é automaticamente compensada em todos os modos de exposição automática ou no modo de exposição manual. Se a câmara estiver no modo de exposição manual e utilizar um medidor portátil à venda no mercado, regule a compensação de exposição. Recomenda-se um teste de fotografia para determinar o grau de compensação apropriado. Para montar a tampa frontal da objectiva (Consulte a ilustração –.) Sätt på det främre objektivskyddet helt så att det inte sitter löst och dra sedan i snöret så att det sitter på plats. Monte a tampa frontal da objectiva completamente para que não fique solta e puxe o fio para a prender.  Technische gegevens Vergelijkbare Naam brandpuntsafstand (modelnaam) voor 35-mm camera's*1 (mm) 16mm F2.8 Fisheye (SAL16F28) 24 Tekniska data Lensgroepenelementen Weergavehoek 1*2 8-11 180° Minimale Weergavehoek scherpstelling*3 2*2 (m) 110° 0,2 Maximale vergroting (×) Minimale f-stop Filter 0,15 f/22 Vier soorten, integraal (NORMAL, O56, A12, B12) Afmetingen (maximale Gewicht (g) diameter × hoogte) (mm) Ongeveer 75×66,5 Ongeveer 400 *1 De waarde voor de vergelijkbare brandpuntsafstand voor 35-mm camera’s is gebaseerd op digitale camera’s met verwisselbare lenzen met een beeldsensor voor APS-Cformaat. *2 De waarde voor weergavehoek 1 is gebaseerd op 35-mm camera’s en de waarde voor weergavehoek 2 is gebaseerd op digitale camera’s met verwisselbare lenzen met een beeldsensor voor APS-C-formaat. *3 Minimale scherpstelling is de afstand van de beeldsensor tot het onderwerp. Afhankelijk van het lensmechanisme kan de brandpuntsafstand veranderen als de opnameafstand wordt gewijzigd. Voor de brandpuntsafstand wordt aangenomen dat de lens is scherpgesteld op oneindig. Bijgeleverd toebehoren: Lens (1), Voorste lensdop (1), Achterste lensdop (1), Handleiding en documentatie Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving. is een handelsmerk van Sony Corporation. Características técnicas Modell (Modellbeteckning) Motsvarar 35 mm brännvidd*1 (mm) Objektivelement Bildvinkel 1*2 Bildvinkel 2*2 Minsta fokus*3 (m) 16mm F2.8 Fisheye (SAL16F28) 24 8-11 180° 110° 0,2 Största förstoring (×) Minsta f-tal (bländare) 0,15 f/22 Filter Storlek (största diameter × höjd) (mm) Vikt (g) Nome (nome do modelo) Fyra typer, integral (NORMAL, O56, A12, B12) Distância focal equivalente ao formato de 35mm*1 (mm) Ca. 75×66,5 Ca. 400 16mm F2.8 Fisheye (SAL16F28) 24 *1 Värdet för brännvidd motsvarande 35 mm-format baseras på digitala systemkameror med utbytbart objektiv som har en bildsensor av storleken APS-C. *2 Värdet för bildvinkel 1 baseras på kameror av 35 mm-format; värdet för bildvinkel 2 baseras på digitala systemkameror med utbytbart objektiv utrustade med bildsensor av storleken APS-C. *3 Minsta fokus är avståndet från bildsensorn till motivet. Beroende på objektivets mekanik kan brännvidden ändras när avståndet till motivet ändras. Värdet på brännvidden utgår från att linsen är fokuserad på oändligt avstånd. Inkluderade artiklar: Objektiv (1), Främre objektivskydd (1), Bakre objektivskydd (1), Uppsättning tryckt dokumentation Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande. är ett varumärke som tillhör Sony Corporation. GruposÂngulo Ângulo Focagem elementos de visão de visão mínima*3 da objectiva 1*2 2*2 (m) 8-11 180° 110° 0,2 Ampliação máxima (×) f-stop mínimo Filtro Dimensões (diâmetro máximo × altura) (mm) Peso (g) 0,15 f/22 Quatro tipos, integral (NORMAL, O56, A12, B12) Aprox. 75×66,5 Aprox. 400 *1 O valor para a distância focal equivalente ao formato de 35mm baseia-se nas câmaras digitais com objectiva intercambiável equipadas com um sensor de imagem de tamanho APS-C. *2 O valor do ângulo de visão 1 baseia-se nas câmaras de formato de 35mm, e o do ângulo de visão 2 nas câmaras digitais com objectiva intercambiável equipadas com um sensor de imagem de tamanho APS-C. *3 A focagem mínima é a distância que vai do sensor de imagem até ao motivo. Dependendo do mecanismo da objectiva, a distância focal pode variar se alterar a distância de filmagem. O cálculo da distância focal tem por base a objectiva focada no infinito. Itens incluídos: Objectiva (1), Tampa da objectiva frontal (1), Tampa da objectiva traseira (1), Documentos impressos O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. é uma marca comercial da Sony Corporation.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony SAL16F28 de handleiding

Type
de handleiding