(Fortsetzung von der Vorderseite)
WARNUNG
Blicken Sie nicht durch dieses Teil direkt in die Sonne.
Andernfalls kann es zu Augenschäden und dem Verlust der
Sehkra kommen.
VORSICHT
Um Verletzungen zu vermeiden, achten Sie darauf, dieses Teil
nicht fallen zu lassen.
Bei unvorsichtiger Handhabung besteht Verletzungsgefahr.
Anbringen dieses Teils
Vor dem Anbringen dieses Teils
Schalten Sie die Kamera auf OFF.
Prüfen Sie, ob das Wechselobjektiv E 16mm F2.8
(SEL16F28) an der Kamera angebracht ist. Wenn ein
anderes Wechselobjektiv angebracht ist, ersetzen Sie dieses.
Wenn ein externer Blitz am multifunktionalem Zubehör-
Schuh der Kamera angebracht ist, nehmen Sie diesen vor
dem Anbringen dieses Teils ab.
Nehmen Sie den Deckel von diesem Teil ab.
Zum Anbringen dieses Teils
1 Önen Sie die Abdeckung des multifunktionalen
Zubehör-Schuhs der Kamera.
2 Bringen Sie dieses Teil am multifunktionalen
Zubehör-Schuh an.
3 Drehen Sie die Schraube in Pfeilrichtung, um dieses
Teil zu befestigen.
Verwendung dieses Teils
Sichtfeldrahmen
Parallaxenmarkierung
Sucher-Okular
Vor der Verwendung
Schalten Sie die Kamera auf ON.
Blicken Sie in dieses Teil und bringen Sie das Motiv
in den Sichtfeldrahmen, um den Bildaufbau zu
überprüfen. Drücken Sie die Auslöser-Taste.
Tipps zum Aufnehmen
Beim Aufnehmen eines Motivs aus der Nähe gibt es einen
Unterschied zwischen dem tatsächlichen Aufnahmebereich
und dem durch dieses Teil sichtbaren Bereich.
Wenn der Abstand zum Motiv etwa 66 cm beträgt,
positionieren Sie den oberen Rand des Motivs unter der
Parallaxenmarkierung, um zu vermeiden, dass der obere
Teil des Motivs abgeschnitten wird.
Wenn der Abstand zum Motiv weniger als 66 cm beträgt
oder wenn perfekt genaue Bildkomposition erforderlich ist,
empfehlen wir Aufnahme mit dem LCD-Monitor.
In diesem Teil ist eine Linse mit Spiegelbeschichtung
eingebaut. Wenn Sie nicht in dieses Teil sehen, kann die
Umgebung in der Linse mit Spiegelbeschichtung reektiert
werden.
Hinweise
Die folgenden Objektive sind aufgrund ihrer
unterschiedlichen Sichtfelder nicht für Rahmenverwendung
geeignet.
Andere Wechselobjektive als das E 16mm F2.8 (SEL16F28)
Der Fischaugenkonverter (VCL-ECF1) oder
Ultraweitwinkelkonverter (VCL-ECU1) bei Anschluss an
dem E 16mm F2.8 (SEL16F28)
Hinweise zur Verwendung
Berühren Sie nicht das Objektiv dieses Teils.
Dieses Teil kann nicht mit einem externen Blitz oder
anderen über den multifunktionalen Zubehör-Schuh an der
Kamera angeschlossenen Gerät verwendet werden.
Achten Sie darauf, dass dieses Teil beim Anbringen
keinen Erschüterungen ausgesetzt wird.
Halten Sie die Kamera nicht allein an diesem Teil.
Nehmen Sie dieses Teil zum Tragen von der Kamera ab
und setzen es in das mitgelieferte Etui.
Achten Sie darauf, dass dieses Teil nicht über längere
Zeit hoher Lufeuchtigkeit ausgesetzt ist, da sich sonst
Schimmel bilden kann.
Nehmen Sie dieses Teil beim Austauschen des
Wechselobjektivs zuerst von der Kamera ab.
Zerlegen Sie dieses Teil nicht, da sonst seine richtige
Funktion nicht garantiert werden kann.
Bei Verwendung im Freien achten Sie darauf, dass dieses
Teil nicht durch Regen oder Meerwasser nass wird.
Kondensation
Wird dieses Teil direkt von einem kalten in einen warmen
Raum gebracht, kann sich auf diesem Teil Feuchtigkeit
niederschlagen. Um dies zu verhindern, stecken Sie dieses Teil
in einen Plastikbeutel o. Ä. Wenn die Temperatur im Beutel
die Umgebungstemperatur angenommen hat, nehmen Sie
dieses Teil heraus.
Reinigen dieses Teils
Entfernen Sie Staub mit einem Blasepinsel oder einem
sonstigen weichen Pinsel von der Oberäche dieses Teils. Zum
Entfernen von Fingerabdrücken oder Schlieren verwenden
Sie ein weiches, leicht mit mildem Haushaltsreiniger
angefeuchtetes Tuch.
Technische Daten
Vergrößerung
Ca. 0,49
Objektivaufbau
4 Gruppen, 5 Elemente
Abmessungen (B/H/T)
Ca. 35,5×38×33 mm
Gewicht (ohne Deckel)
Ca. 34,5 g
Typ
Albada-Typ Reverse-Galileo-
Objektiv
Sichtfeldverhältnis
Ca. 81%
Augenpunkt
Ca. 15 mm
Mitgeliefertes Zubehör
Optischer Sucher (1), Deckel (1), Etui (1), Anleitungen
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne
vorherige Ankündigung vorbehalten.
ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.
Multifunktionaler Zubehör-Schuh
Diese Kennzeichnung weist auf das System multifunktionaler
Zubehör-Schuh zur Verwendung mit Digitalkameras
mit Wechselobjektiv von Sony hin. Digitalkameras mit
Wechselobjektiv und Zubehörteile, die mit diesem System
ausgestattet sind, sind darauf ausgelegt, eektive Aufnahme
sehr einfach zu machen.
El FDA-SV1 (a partir de ahora “esta unidad”) solamente
podrá utilizarse con una combinación de cámara digital de
lentes intercambiables con terminal de accesorios inteligente
(a partir de ahora “cámara”) y un objetivo intercambiable E
16mm F2.8 (SEL16F28).
Estas cámaras y objetivos intercambiables no están disponibles
en todos los países/regiones.
ADVERTENCIA
No mire directamente el sol a través de esta unidad.
Si lo hiciese podría dañar sus ojos y causar la pérdida de la
vista.
PRECAUCIÓN
Para evitar lesiones, tenga cuidado de no dejar caer esta
unidad.
El manejo descuidado podría causar lesiones.
Instalación de esta unidad
Antes de instalar esta unidad
Ajuste la alimentación de la cámara a OFF.
Compruebe que el objetivo intercambiable E 16mm F2.8
(SEL16F28) esté jado a la cámara. Si está jado un objetivo
intercambiable diferente, reemplácelo.
Si un ash externo, etc., está jado al terminal de accesorios
inteligente de la cámara, retírelo antes de instalar esta
unidad.
Retire la tapa de esta unidad.
Para instalar esta unidad
1 Abra la cubierta del terminal de accesorios
inteligente de la cámara.
2 Instale esta unidad en el terminal de accesorios
inteligente.
3 Gire el tornillo en el sentido de la echa para apretar
esta unidad.
Utilización de esta unidad
Marco de campo visual
Marcador de corrección de corto alcance
Ocular del visor
Antes de la utilización
Ajuste la alimentación de la cámara a ON.
Observe a través de esta unidad y ajuste el motivo con
el marco de campo visual para decidir la composición.
Presione el botón del disparador.
Sugerencias para fotograar
Cuando fotografíe un motivo cercano, habrá una diferencia
entre el alcance de fotograado real y el alcance visible a
través de esta unidad.
Cuando la distancia hasta el motivo sea de unos 66 cm,
coloque el borde superior del motivo debajo del marcador
de corrección de corto alcance para evitar cortar la parte
superior del motivo.
Cuando la distancia al motivo sea inferior a 66 cm o cuando
fotografíe con la composición exacta, le recomendamos que
lo haga utilizando el monitor LCD.
En esta unidad hay una lente revestida con espejo. Cuando
no observe a través de esta unidad, la vista del entorno
puede reejarse en la lente revestida con espejo.
Notas
Los objetivos siguientes no son adecuados para encuadrar
debido a su campo de visión diferente.
Objetivos intercambiables que no sean el E 16mm F2.8
(SEL16F28)
El convertidor ojo de pez (VCL-ECF1) o el convertidor
ultra gran angular (VCL-ECU1) cuando esté conectado al E
16mm F2.8 (SEL16F28)
Notas sobre la utilización
No toque el objetivo de esta unidad.
Esta unidad no podrá utilizarse con un ash externo u
otro dispositivo jado a la cámara mediante el terminal de
accesorios inteligente.
Tenga cuidado de no someter esta unidad a golpes
cuando la je.
No sujete la cámara solamente por esta unidad.
Cuando vaya a transportar esta unidad, retírela de la
cámara y colóquela en el bolsillo suministrado.
Para evitar el moho, no guarde esta unidad en un lugar muy
húmedo durante mucho tiempo.
Antes de reemplazar el objetivo intercambiable, retire
primero esta unidad de la cámara.
No desarme esta unidad o su rendimiento no podría
garantizarse.
Cuando utilice esta unidad en exteriores, tenga cuidado de
que no se humedezca con lluvia o agua del mar.
Condensación de humedad
Si traslada esta unidad directamente de un lugar frío a otro
cálido, es posible que se produzca condensación de humedad
en su interior. Para evitar esto, coloque antes esta unidad en
una bolsa de plástico o algo similar. Cuando la temperatura
del aire del interior de la bolsa alcance la temperatura del
entorno, extraiga esta unidad.
Limpieza de esta unidad
Limpie el polvo de la supercie de esta unidad con un cepillo
soplador u otro cepillo suave. Limpie las huellas dactilares u
otras manchas con un paño suave ligeramente humedecido en
una solución poco concentrada de detergente.
Especicaciones
Aumento
Aprox. 0,49
Estructura del objetivo
4 grupos, 5 elementos
Dimensiones (an/al/prf)
Aprox. 35,5×38×33 mm
Peso (excluyendo las tapas)
Aprox. 34,5 g
Tipo
Objetivo Galileo inverso tipo
Albada
Porcentaje de campo de
visión
Aprox. 81%
Punto ocular
Aprox. 15 mm
Elementos incluidos
Visor óptico (1), Tapa (1), Bolsillo (1), Juego de
documentación impresa
El diseño y las especicaciones están sujetos a cambios sin
previo aviso.
es marca comercial de Sony Corporation.
Terminal de accesorios inteligente
Esta marca indica el sistema de terminal de accesorios
inteligente para utilizarse con una cámara digital de lentes
intercambiables Sony. Las cámaras digitales de lentes
intercambiables y los accesorios suministrados con este
sistema están diseñados para facilitar la grabación efectiva.
De FDA-SV1 (hierna genoemd "dit toestel") kan alleen
worden gebruikt met een combinatie van de Sony
digitale camera met verwisselbare lens met een Handige
Accessoiresaansluiting (hierna genoemd "camera") en een
verwisselbare lens E 16mm F2.8 (SEL16F28).
Deze camera’s en verwisselbare lens zijn niet beschikbaar in
alle landen/regio’s.
WAARSCHUWING
Kijk niet recht in de zon via dit toestel.
Dat is slecht voor uw ogen en kan uw gezichtsvermogen
aantasten.
VOORZICHTIG
Laat dit toestel niet vallen, om schade of letsel te voorkomen.
Onachtzaamheid kan verwondingen veroorzaken.
Dit toestel bevestigen
Voordat u dit toestel bevestigt
Zet de camera op OFF.
Controleer of de verwisselbare lens E 16mm F2.8
(SEL16F28) aan de camera is bevestigd. Als een andere
verwisselbare lens is bevestigd, vervang deze dan.
Als een externe itser etc. is bevestigd aan de Handige
Accessoiresaansluiting van de camera, dient u deze te
verwijderen voordat u dit toestel bevestigt.
Verwijder de klep van dit toestel.
Dit toestel bevestigen
1 Open de dop van de Handige Accessoiresaansluiting
op de camera.
2 Bevestig dit toestel aan de Handige
Accessoiresaansluiting.
3 Draai de schroef in de richting van de pijl om het
toestel vast te zetten.
Dit toestel gebruiken
Visueel veldkader
Correctiemarkering voor dichtbij
Zoekeroculair
Voor gebruik
Zet de camera op ON.
Kijk in dit toestel en pas het onderwerp aan met het
visuele veldkader om de compositie te bepalen. Druk op
de sluiterknop.
Tips voor opnemen
Bij het opnemen van een onderwerp dichtbij, is er een
verschil tussen het feitelijke opnamebereik en het bereik dat
zichtbaar is door dit toestel.
Als de afstand tot het onderwerp ongeveer 66 cm is,
plaatst u de bovenkant van het onderwerp onder de
correctiemarkering voor dichtbij om te vermijden dat het
bovenste gedeelte van het onderwerp eraf wordt gesneden.
Als de afstand tot het onderwerp minder is dan 66 cm of bij
het opnemen met een exacte compositie, raden we aan om
op te nemen met de LCD-monitor.
Er is een spiegellens ingebouwd in dit toestel. Als u niet
in dit toestel kijkt, kan het omliggende beeld gereecteerd
worden in de spiegellens.
Opmerkingen
De volgende lenzen zijn niet geschikt voor het plaatsen in een
kader vanwege hun verschillende zichtveld.
Andere verwisselbare lens dan de E 16mm F2.8 (SEL16F28)
De Visoogomzetter (VCL-ECF1) of ultra
groothoekomzetter (VCL-ECU1) indien aangesloten op de
E 16mm F2.8 (SEL16F28)
Opmerkingen voor het gebruik
Raak de lens van dit toestel niet aan.
U kunt dit toestel niet samen gebruiken met een externe
itser of een ander toestel dat is aangesloten op de camera
via de Handige Accessoiresaansluiting.
Wees bij het aanbrengen van dit toestel voorzichtig er
niet hard tegenaan te stoten.
Pak de camera niet alleen bij dit toestel vast.
Als u dit toestel draagt, dient u het van de camera af
te halen en te plaatsen in de meegeleverde draagtas.
Laat dit toestel niet te lang op een vochtige plaats liggen, om
schimmelvorming te voorkomen.
Als u de verwisselbare lens terugplaatst, dient u eerst dit
toestel van de camera te verwijderen.
Demonteer dit toestel niet anders kan de werking niet
worden gegarandeerd.
Als u dit toestel buitenshuis gebruikt dient u ervoor te
zorgen dat deze niet nat wordt van regen of zeewater.
Condensatie
Als dit toestel rechtstreeks van een koude naar een warme
omgeving wordt gebracht, kan er vocht op dit toestel
condenseren. Om dat te voorkomen, verpakt u dit toestel van
tevoren in een plastic zak of iets dergelijks. Pas wanneer de
lucht in de plastic zak op dezelfde temperatuur is gekomen als
de warme omgeving, kunt u dit toestel uit de plastic zak halen.
Dit toestel reinigen
Als dit toestel stog is, kunt u deze schoonmaken met een
zacht kwastje of blaaskwastje. Vingerafdrukken of andere
vlekken kunt u wegvegen met een zacht doekje, licht
bevochtigd met wat mild zeepsop.
Technische gegevens
Vergrotingsmaatstaf
Ongeveer 0,49
Lensconstructie
4 groepen, 5 elementen
Afmetingen (b/h/d)
Ongeveer 35,5×38×33 mm
Gewicht (zonder doppen)
Ongeveer 34,5 g
Type
Albada type inverse-Galileo
Lens
Zichtveldklasse
Ongeveer 81%
Oogpunt
Ongeveer 15 mm
Bijgeleverd toebehoren
Optische zoeker (1), Dop (1), Draagtas (1), Handleiding en
documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden, zonder kennisgeving.
is een handelsmerk van Sony Corporation.
Handige Accessoiresaansluiting
Dit merk gee aan dat het Handige
Accessoiresaansluitingsysteem dient te worden gebruikt met
de Sony digitale camera met verwisselbare lens. Digitale
camera’s met verwisselbare lens en accessoires die zijn
uitgerust met dit systeem zijn ontwikkeld om eectieve
opnames eenvoudig te maken.
FDA-SV1 (nedan kallad ”denna enhet”) kan bara användas
i kombination med en Sony Digitalkamera med utbytbart
objektiv med Smart tillbehörsterminal (nedan kallad
”kamera”) och ett utbytbart objektiv E 16mm F2.8
(SEL16F28).
Dessa kameror och utbytbara objektiv nns inte att tillgå i alla
länder/regioner.
VARNING
Titta inte mot solen direkt genom denna enhet.
Det kan skada ögonen och orsaka synförlust.
FÖRSIKTIGT
Var mycket försiktig så att du inte tappar denna enhet och
skadar dig.
Oaktsam hantering kan leda till personskador.
Sätta på denna enhet
Innan denna enhet sätts på
Ställ strömmen till kameran på OFF.
Kontrollera att det utbytbara objektivet E 16mm F2.8
(SEL16F28) sitter på kameran. Om ett annat utbytbart
objektiv är påsatt, byt ut det.
Om det sitter en extern blixt etc. i den Smarta
tillbehörsterminalen på kameran, ta bort den innan denna
enhet sätts på.
Ta bort locket från denna enhet.
Sätta på denna enhet
1 Öppna skyddet på den Smarta tillbehörsterminalen
på kameran.
2 Sätt på denna enhet i den Smarta
tillbehörsterminalen.
3 Vrid skruven i pilens riktning för att fästa denna
enhet.
Använda denna enhet
Ram för synligt fält
Korrigeringsmärke för nära avstånd
Sökarokular
Före användning
Ställ strömmen till kameran på ON.
Titta i denna enhet och justera motivet med hjälp
av ramen för det synliga fältet för att bestämma
kompositionen. Tryck på avtryckaren.
Tips för fotografering
Vid tagning av ett motiv på nära håll, nns det en skillnad
mellan det faktiska tagningsområdet och det område som
syns genom denna enhet.
När avståndet till motivet är ungefär 66 cm, placera den
övre kanten av motivet under korrigeringsmärket för nära
avstånd för att undvika att överdelen av motivet skärs av.
När avståndet till motivet är mindre än 66 cm eller när
bildkompositionen måste vara exakt, rekommenderar vi att
du fotograferar med LCD-skärmen.
Det nns en spegelbelagd lins inbyggd i denna enhet. När
man inte tittar i denna enhet, kan den omgivande platsen
reekteras från den spegelbelagda linsen.
Obs!
Följande objektiv lämpar sig inte för inramning av motiv
eersom de har en annan täckningsvinkel.
Andra utbytbara objektiv än E 16mm F2.8 (SEL16F28)
E 16mm F2.8 (SEL16F28) då sheyekonvertern (VCL-
ECF1) eller ultravidvinkelkonvertern (VCL-ECU1) är påsatt
Anmärkningar gällande bruk
Vidrör inte linsen på denna enhet.
Det går inte att använda denna enhet om en extern blixt
eller annan enhet sitter på kameran med den Smarta
tillbehörsterminalen.
Utsätt inte denna enhet för några mekaniska stötar
vid montering.
Håll inte i kameran genom att bara greppa om denna
enhet.
Vid transport av denna enhet, ta bort den från
kameran och lägg den i den medföljande bärpåsen.
För att förhindra mögelbildning, ska denna enhet inte
förvaras på en plats med mycket fukt under lång tid.
Vid byte av det utbytbara objektivet, ta bort denna enhet
från kameran först.
Ta inte isär denna enhet, annars går det inte att
garantera fullgod funktion.
När denna enhet används utomhus, se noga till att den inte
blir blöt av regn eller havsvatten.
Kondensbildning
Om denna enhet tas in direkt från kylan till en varm plats,
kan det hända att det bildas kondens på denna enhet. För att
undvika fuktbildning, lägg i förväg denna enhet i en plastpåse
eller liknande. När temperaturen inuti påsen har samma
lutemperatur som den omgivande temperaturen, kan denna
enhet tas ut.
Rengöring av denna enhet
Borsta bort eventuellt damm från ytan på denna enhet med en
blåsborste eller en mjuk borste. Torka bort ngeravtryck eller
andra slags äckar med en mjuk torkduk som fuktats lätt med
en mild rengöringsmedelslösning.
Specikationer
Förstoring
Ca. 0,49
Linsuppbyggnad
4 grupper, 5 element
Storlek (b/h/d)
Ca. 35,5×38×33 mm
Vikt (exklusive locken)
Ca. 34,5 g
Typ
Albada-typ omvänd
objektivlins (Galileo-lins)
Del av synfält
Ca. 81%
Ögonpunkt
Ca. 15 mm
Inkluderade artiklar
Optisk sökare (1), Lock (1), Bärpåse (1), Uppsättning tryckt
dokumentation
Utförande och specikationer kan ändras utan föregående
meddelande.
är ett varumärke som tillhör Sony Corporation.
Smart tillbehörsterminal
Det här märket indikerar Smart tillbehörsterminal-systemet
för användning med Sony Digitalkamera med utbytbart
objektiv. Digitalkameror med utbytbart objektiv och tillbehör
utrustade med detta system är konstruerade att göra eektiv
inspelning enkel.