Sony ICF-C1T de handleiding

Categorie
Tafelklokken
Type
de handleiding
ICF-C1T_CED [NL/SE/PT/FI/PL] 4-480-528-51(3)
Programar o relógio
pela primeira vez
Tudo o que tem a fazer para programar o
relógio pela primeira vez é selecionar o fuso
horário da sua região.
Se viver num fuso horário que tenha a Hora da
Europa Central, não necessita de corrigir a
definição da área.
1 Carregue em TIME ZONE.
O número da área “1” aparece no visor.
2 Carregue em TIME ZONE
repetidamente para selecionar um
número da seguinte forma:
Número da
área
Fuso horário
0 Hora da Europa Ocidental
1
(predefinição)
Hora da Europa Central
2 Hora da Europa de Leste
O visor do relógio muda para a hora atual
do fuso horário selecionado em cerca de 4
segundos.
Se vive num país/região com um fuso
horário diferente dos indicados
Consulte Acertar o relógio manualmente” para
ajustar a hora atual.
Nota
Entre o momento da saída da fábrica até à
primeira utilização, pode ocorrer um erro no
relógio. Neste caso, consulte Acertar o relógio
manualmente” para ajustar a hora atual.
Acerca de ajustes de Auto
DST/Horário de verão
Esta unidade ajusta automaticamente o horário
de verão (DST). “DST” aparece
automaticamente no visor no início do horário
de verão (DST) e desaparece no final do horário
de verão (DST).
A regulação de Auto DST/horário de verão
baseia-se na hora GMT (Tempo Médio de
Greenwich).

O horário de verão (DST) começa à 1:00 AM
no último domingo de março.

O horário normal começa às 2:00 AM no
último domingo de outubro.
Nota

A implementação de DST/Horário de verão e
a respetiva data e hora de início/fim está
sujeita às circunstâncias e leis em cada país/
região. Caso isto interfira com o ajuste
pretendido, cancele o ajuste de Auto DST/
Horário de verão e acerte o relógio
manualmente, se necessário. Os clientes que
vivam num país/região que não utilize o
horário de verão (DST) devem cancelar o
ajuste Auto DST/horário de verão antes de
utilizarem a unidade.
Para cancelar o ajuste de Auto
DST/horário de verão
O ajuste de Auto DST/horário de verão pode
ser cancelado.
Carregue em DST e mantenha carregado
durante mais de 3 segundos enquanto o
relógio está apresentado.
Ouve-se um sinal sonoro e Aut OFF”
aparece no visor para mostrar que o ajuste
Auto DST/horário de verão foi cancelado. Volta
a ver-se o relógio no visor.
Para voltar a ativar o ajuste de
Auto DST/horário de verão
Carregue em DST e mantenha-o carregado
durante mais de 3 segundos. Ouve-se um sinal
sonoro e “Aut On” aparece no visor para
mostrar que o ajuste Auto DST/horário de verão
foi ativado. Volta a ver-se o relógio no visor.
Operações
Acertar o relógio
manualmente
Para alterar manualmente a hora no relógio,
utilize a unidade da seguinte forma.
1 Carregue em ENTER/TIME SET e
mantenha-o carregado durante mais
de 2 segundos.
Ouve-se um sinal sonoro e os dois últimos
dígitos do ano começam a piscar no visor.
2 Carregue em + ou em repetidamente
para selecionar o ano e, depois,
carregue em ENTER/TIME SET.
3 Repita o passo 2 para acertar o mês, o
dia e a hora.
Depois de acertar a hora, ouvirá dois sinais
curtos e os segundos começam a aumentar
a partir do zero.
Nota
Se não carregar em qualquer botão durante
cerca de 1 minuto enquanto acerta o relógio,
o modo de ajuste do relógio é cancelado.
Quando o horário de verão
(DST) inicia/termina enquanto
o Auto DST/Horário de verão
está definido para desligado
Altere manualmente a definição do relógio se
tiver cancelado o ajuste de Auto DST/Horário
de verão.
Ouvir rádio
1 Carregue em RADIO para ligar o rádio.
2 Defina BAND para a banda pretendida
(AM ou FM).
3 Sintonize na estação pretendida
utilizando TUNING.
4 Ajuste o volume utilizando VOLUME +/–.
Para desligar o rádio, carregue em ALARM
RESET/OFF.
Ajustar o alarme
A função de alarme duplo permite-lhe definir
dois programas de alarme (ALARM A e ALARM
B).
É possível definir uma hora para o relógio para
cada programa e o som do alarme pode ser
selecionado entre RADIO (rádio) ou BUZZ
(besouro).
Antes de ajustar o alarme

Certifique-se de que acerta o relógio. (Ver
Acertar o relógio manualmente”.)

Para ajustar o alarme com o som do rádio,
sintonize primeiro uma estação e ajuste o
volume. (Ver “Ouvir rádio”.)
Não exponha as pilhas ou o aparelho com a
pilha instalada ao calor excessivo, como a luz
do sol, fogo ou outro semelhante.
Como a ficha principal é usada para desligar a
unidade da alimentação, ligue a unidade a uma
saída de CA de fácil acesso. Caso detete alguma
anormalidade na unidade, desligue
imediatamente a ficha principal da saída de CA.
Mesmo que tenha premido OFF para desligar a
unidade, esta continua ligada à fonte de
alimentação CA (corrente elétrica) até retirar a
ficha da tomada de parede.
A chapa do nome e as informações importantes
referentes à segurança estão localizadas na
parte exterior, no fundo do aparelho.
ATENÇÃO
Perigo de explosão caso a pilha seja colocada
incorretamente. Substitua apenas pelo mesmo
tipo.
Este símbolo pretende alertar o
utilizador para a presença de instruções
importantes de funcionamento e
manutenção (assistência) na literatura
que acompanha o aparelho.
Este produto foi fabricado por ou em nome da
Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japão. As questões relativas à
conformidade dos produtos com base na
legislação da União Europeia devem ser dirigidas
ao representante autorizado, Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Alemanha. Para quaisquer assuntos de serviço
ou garantia, consulte os endereços fornecidos
nos documentos de serviço ou de garantia.
Tratamento de pilhas e equipamentos
elétricos e eletrónicos no final da sua
vida útil (Aplicável na União Europeia e
em países Europeus com sistemas de
recolha seletiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto
na pilha ou na sua embalagem,
indica que estes produtos e pilhas
não devem ser tratados como
resíduos urbanos indiferenciados.
Em determinadas pilhas este
símbolo pode ser usado em combinação com
um símbolo químico. Os símbolos químicos para
o mercúrio (Hg) ou chumbo (Pb) são adicionados
se a pilha contiver mais de 0,0005% em mercúrio
ou 0,004% em chumbo.
Devem antes ser colocados num ponto de
recolha destinado a resíduos de pilhas e
acumuladores. Assegurando-se que estes
produtos e pilhas são corretamente depositadas,
irá prevenir potenciais consequências negativas
para o ambiente bem como para a saúde, que de
outra forma poderiam ocorrer pelo mau
manuseamento destes resíduos. A reciclagem
dos materiais contribuirá para a conservação dos
recursos naturais.
Se por motivos de segurança, desempenho ou
proteção de dados, os produtos a necessitarem
de uma ligação permanente a uma pilha
integrada, esta só deve ser substituída por
profissionais qualificados.
Acabado o período de vida útil dos produtos,
coloque-os no ponto de recolha de produtos
elétricos/eletrónicos de forma a garantir o
tratamento adequado da bateria integrada.
Para as restantes pilhas, por favor, consulte as
instruções do equipamento sobre a remoção da
mesma. Deposite a bateria num ponto de recolha
destinado a resíduos de pilhas e baterias.
Para informações mais detalhadas sobre a
reciclagem deste produto, por favor contacte o
município onde reside, os serviços de recolha de
resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o
produto ou a pilha.
ADVERTÊNCIA

A pilha pode explodir se manuseada
incorretamente. Não recarregue, desmonte
ou elimine pelo fogo.

Elimine a pilha usada imediatamente e de
acordo com as leis ambientais e as linhas de
orientação locais. Mantenha longe das crianças.
Aviso sobre marcas
comerciais e licença
No Power No Problem™ é uma marca
comercial da Sony Corporation.
Precauções

Utilize a unidade com as fontes de alimentação
especificadas em “Especificações”.

Para desligar o cabo de alimentação (cabo de
ligação à corrente elétrica), puxe-o para fora da
tomada pegando pela ficha e não pelo cabo.

Não deixe a unidade num local que esteja perto
de uma fonte de calor, como um aquecedor ou
uma conduta de ar, nem num local onde fique
exposto à luz solar direta, a poeiras excessivas,
vibrações mecânicas ou impactos.

Permita a circulação de ar adequada para
evitar a acumulação de calor no interior do
aparelho. Não coloque a unidade sobre
superfícies (um tapete, uma manta, etc.) ou
junto de materiais (uma cortina) que possam
tapar os orifícios de ventilação.

Se algum objeto sólido ou líquido cair dentro
da unidade, desligue-a e leve-a a um local
onde pessoal qualificado a possa verificar
antes de voltar a utilizá-la.

Para limpar a caixa, utilize um pano seco e
macio. Não utilize qualquer tipo de solvente,
como o álcool ou a benzina, que podem
danificar o acabamento.

Não ligue o fio da antena à antena externa.
NOTAS SOBRE AS PILHAS DE
LÍTIO

Elimine imediatamente a pilha usada.
Mantenha as pilhas de lítio afastadas das
crianças. Se a pilha for engolida, consulte
imediatamente um médico.

Limpe a pilha com um pano seco para
garantir um bom contacto.

Certifique-se de que observa a polaridade
correta quando instalar a pilha.

Não pegue na pilha com uma pinça metálica,
caso contrário pode ocorrer um curto-circuito.

Não exponha a pilha ao calor excessivo como
a luz solar direta, fogo ou algo semelhante.
Se tiver quaisquer dúvidas ou problemas
referentes à sua unidade, consulte o
representante Sony mais próximo.
Iniciação
Ligar a uma fonte de
alimentação de CA
Ligue o cabo de alimentação de CA a uma
tomada de parede.
Aparece a hora CET (Hora da Europa Central) no
visor.
(A data e hora atuais desta unidade estão
programadas de fábrica e o relógio recebe
alimentação da pilha de apoio.)
(Continuação atrás)
Português
Antes de utilizar a unidade, leia este guia com
atenção e guarde-o para referência futura.
Para clientes na Europa
Registe-se agora para obter atualizações
grátis em:
www.sony-europe.com/myproducts
ADVERTÊNCIA
Para reduzir o risco de incêndio, não cubra a
ventilação do aparelho com jornais, toalhas de
mesa, cortinas, etc. E não coloque velas acesas
sobre o aparelho.
Para reduzir o risco de incêndio ou choque
elétrico, não exponha este aparelho a
gotejamento ou salpicos e não coloque em
cima do aparelho objetos cheios com líquidos,
tais como vasos.
Não instale o aparelho em espaços fechados,
tais como estantes ou arquivos.
Denna produkt har tillverkats av eller på
uppdrag av Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Frågor som
rör produkternas överensstämmelse, grundar
sig på Europeiska unionens lagstiftning skall
ställas till den auktoriserade representanten,
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61, 70327 Stuttgart, Tyskland. För service och
garantiärenden, vänligen se de adresser som
finns i de separata service och
garantihandlingarna.
Avfallsinstruktion rörande förbrukade
batterier och elektronisk utrustning
(gäller i EU och andra europiska länder
med separata insamlingssystem)
Denna symbol på produkten,
batteriet eller på förpackningen
betyder att produkten samt
batteriet inte skall behandlas som
vanligt hushållsavfall.
På vissa batterier kan denna symbol
användas i kombination med en kemisk symbol.
Den kemiska symbolen för kvicksilver (Hg) eller
bly (Pb) läggs till om batteriet innehåller mer än
0,0005% kvicksilver eller 0,004% bly.
För att säkerställa för att dessa produkter och
batterier blir hanterade på ett riktigt sätt, kommer
du att bidra till att skydda miljön och människors
hälsa från potentiella negativa konsekvenser som
annars orsakats av felaktig avfallshantering.
Återvinning av materialet vill bidra till att bevara
naturens resurser.
När det gäller produkter som av säkerhet,
prestanda eller dataintegritetsskäl kräver
permanent anslutning av ett inbyggt batteri, bör
detta batteri bytas av en auktoriserad
servicetekniker.
För att försäkra att batteriet och de elektriska
produkter blir behandlat korrekt skall dessa
produkter levereras till en återvinningsstation för
batterier och elektriska produkter när de är
förbrukat.
För alla andra batterier, vänligen se avsnittet om
hur man tar bort batteriet på ett säkert sätt.
Lämna batteriet på en återvinningsstation för
förbrukade batterier.
För mer detaljerad information rörande korrekt
avfallshantering av denna produkt eller batterier,
vänligen kontakta ditt kommunkontor, din
avfallsstation eller din återförsäljare där du köpt
produkten eller batteriet.
VARNING

Batteriet kan explodera om det hanteras
felaktigt. Försök aldrig ladda upp, ta isär eller
elda upp batteriet.

Ta hand om förbrukade batterier så snart
som möjligt enligt gällande miljölagar och
förordningar. Förvara batterier utom räckhåll
för barn.
Anmärkningar om
licenser och varumärken
No Power No Problem™ är ett varumärke som
tillhör Sony Corporation.
Försiktighetsåtgärder

Använd endast de strömkällor som anges
under ”Tekniska data” för att driva apparaten.

Håll alltid i stickkontakten när du kopplar loss
nätkabeln från vägguttaget. Dra aldrig i
själva sladden.

Ställ inte apparaten på platser i närheten av
värmekällor som element eller
varmluftsutblås, eller rakt i solen, eller på
platser där den utsätts för stora mängder
damm, skakningar, slag eller stötar.

Se till att luften kan cirkulera fritt runtom
apparaten för att förhindra överhettning inuti
den. Ställ inte apparaten på en yta (t.ex. en filt
eller ryamatta) eller i närheten av material
(gardiner) som kan blockera ventilationshålen.

Om det skulle komma in något föremål eller
vätska i apparaten, så dra ut stickkontakten ur
vägguttaget och låt kvalificerad personal se
över apparaten innan du använder den igen.

Använd en mjuk, torr duk för att rengöra
apparatens hölje. Använd aldrig någon form
av lösningsmedel som sprit eller bensin,
eftersom de kan skada ytfinishen.

Koppla inte ihop antenntråden med en
extern antenn.
ATT OBSERVERA ANGÅENDE
LITIUMBATTERIER

Ta hand om förbrukade batterier på rätt sätt.
Förvara litiumbatterier utom räckhåll för barn.
Om ett barn skulle råka svälja ett batteri,
kontakta genast läkare.

Torka av batteriet med en torr duk så att
kontakten blir så bra som möjligt.

Var noga med att sätta i batteriet vänt på rätt
håll.

Håll inte i batterier med en metallpincett,
eftersom det kan leda till kortslutning.

Utsätt inte batterier för alltför hög värme t.ex.
från direkt solljus, eld eller liknande.
Om du har några frågor eller problem med din
apparat, så kontakta närmaste Sony-handlare.
Allra först
För att ansluta
apparaten till ett
nätuttag
Sätt i stickkontakten i ett vägguttag.
Den nuvarande CET-tiden (centraleuropeisk tid)
visas på displayen.
(Datumet och klockan är förinställda i
apparaten vid leveransen från fabriken, och
drivs med backupbatteriet.)
För att ställa klockan
för allra första gången
Det enda man behöver göra när man ställer
klockan för första gången är att ställa in
tidszonen.
Om du bor inom det område där
centraleuropeisk tid används behöver du inte
ändra områdesinställningen.
1 Tryck på TIME ZONE.
Områdesnummer ”1” visas på displayen.
2 Tryck på TIME ZONE upprepade
gånger för att välja nummer enligt
följande:
Områdesnummer Tidszon
0 Västeuropeisk tid
1
(standardinställning)
Centraleuropeisk tid
2 Östeuropeisk tid
Klockan går över till att visa nuvarande tid i
vald tidszon efter ungefär 4 sekunder.
Om du bor i något annat land eller
område utanför dessa tre tidszoner
Se ”För att ställa klockan för hand” angående
hur man ställer klockan.
Observera
Vid leveransen och den allra första gången
apparaten används kan det hända att klockan
visar fel. Se i så fall ”För att ställa klockan för
hand” angående hur man ställer klockan.
Angående den
automatiska
sommartidsfunktionen
Den här apparaten går automatiskt över till
sommartid. ”DST” visas automatiskt på
displayen när sommartiden börjar, och släcks
igen när sommartiden tar slut.
Övergången till och från sommartid är baserad
på GMT (Greenwich Mean Time).

Sommartiden börjar klockan 01:00 på natten
den sista söndagen i mars.

Klockan återgår till normaltid klockan 02:00
på natten den sista söndagen i oktober.
Observera

Övergången till och från sommartid och
motsvarande datum och tidpunkter påverkas
av olika lagar och omständigheter i olika
länder och områden. Om det skulle leda till
att klockan går fel, så stäng vid behov av den
automatiska sommartidsfunktionen och ställ
klockan för hand i stället. Kunder som bor i
länder eller områden som inte använder
sommartid bör stänga av den automatiska
sommartidsfunktionen innan de börjar
använda apparaten.
För att stänga av den
automatiska
sommartidsfunktionen
Den automatiska sommartidsfunktionen går att
stänga av.
Tryck in DST och håll knappen intryckt i
minst 3 sekunder medan klockan visas.
Det hörs ett pip och Aut OFF” tänds på
displayen för att visa att den automatiska
sommartidsfunktionen har stängts av. Därefter
visas klockan igen.
För att slå på den automatiska
sommartidsfunktionen igen
Tryck in DST och håll knappen intryckt i minst 3
sekunder. Det hörs ett pip och Aut On”
tänds på displayen för att visa att den
automatiska sommartidsfunktionen har
aktiverats. Därefter visas klockan igen.
Manövrer
För att ställa klockan
för hand
För att ställa klockan för hand gör man på
följande sätt.
1 Tryck in ENTER/TIME SET och håll
knappen intryckt i minst 2 sekunder.
Det hörs ett pip och de två sista
årtalssiffrorna börjar blinka.
2 Tryck på + eller upprepade gånger
för att ställa in årtalet, och tryck
därefter på ENTER/TIME SET.
3 Upprepa steg 2 för att ställa in månad,
datum och klockslag.
När klockinställningen är klar hörs det två
korta pip och därefter börjar sekunderna
räknas upp från noll.
Observera
Om man inte trycker på någon knapp på
ungefär 1 minut medan klockan håller på att
ställas in, stängs klockinställningsläget av.
När sommartiden börjar eller
slutar medan den automatiska
sommartidsfunktionen är
avstängd
Ändra klockan för hand om den automatiska
sommartidsfunktionen är avstängd.
För att lyssna på radio
1 Tryck på RADIO för att slå på radion.
2 Ställ in BAND på önskat radioband
(AM eller FM).
3 Ställ in önskad station med hjälp av
TUNING.
4 Justera volymen med hjälp av
VOLUME +/–.
För att stänga av radion trycker man på
ALARM RESET/OFF.
För att ställa
väckarklockan
Den här klockradion har dubbla larmfunktioner
som gör det möjligt ställa in två olika
väckningsprogram (ALARM A och ALARM B).
Det går att ställa in tiden var för sig för vart och
ett av väckningsprogrammen, och det går att
ställa in väckningssignalen på antingen RADIO
(radion) eller BUZZ (en summerton).
Innan du börjar ställa väckarklockan

Kontrollera att klockan är rätt ställd. (Se ”För
att ställa klockan för hand”.)

Om du vill använda radion som
väckningssignal, så ställ först in en station och
justera volymen. (Se ”För att lyssna på radio.)
För att ställa väckarklockan
1
Ställ in ALARM A (eller B) på önskad
väckningssignal (RADIO eller BUZZ).
Vid inställning av ALARM A
Väckningstiden visas i ett par sekunder, och
därefter visas A (respektive ”B”) på
displayen. (Denna indikering visas inte när
omkopplaren är inställd på OFF.)
2 Tryck på SET ALARM TIME + eller
upprepade gånger för att ställa in
önskad tid medan väckningstiden
visas på displayen.
Medan väckningstiden håller på att ställas
in blinkar A” (respektive ”B”) på displayen.
När inställningen av väckningstiden är klar
återgår apparaten till att visa klockan efter
ett par sekunder, och A (respektive ”B”)
slutar blinka och tänds helt.
Vid den inställda tidpunkten slås radion på,
eller summern börjar ljuda med gradvis
stigande volym. (”A” (respektive ”B”) blinkar
på displayen.)
För att stänga av väckarklockan
Tryck på ALARM RESET/OFF för att
stänga av väckarklockan.
Väckarklockan kommer att slås på igen vid
samma tidpunkt nästa dag.
För att slumra i ett par minuter till
Tryck på SNOOZE/BRIGHTNESS.
Ljudet stängs av, men slås automatiskt på igen
efter ungefär 10 minuter.
Varje gång man trycker på SNOOZE/BRIGHTNESS
ändras slummertiden på följande sätt:
Slummertiden visas på displayen i ungefär 4
sekunder, och därefter visas klockan igen. (”A
(respektive ”B”) blinkar på displayen.)
För att avaktivera väckarklockan
Ställ in ALARM A (respektive B) på OFF.
A (respektive ”B”) släcks på displayen.
Observera

Väckningstidsinställningen går inte att ändra
när ALARM A (respektive B) är inställd på
OFF. Om man trycker på SET ALARM TIME +
eller visas ”OFF” på displayen i ungefär
0,5 sekunder.

Om den andra väckningssignalen sätter igång
medan den första väckningssignalen (eller
slummerfunktionen) fortfarande är aktiv, har
den andra väckningssignalen företräde.

ENTER/TIME SET, DST, och TIME ZONE går
inte att ställa in medan väckningssignalen
ljuder eller slummerfunktionen är påslagen.

Om samma väckningstid är inställd för både
ALARM A och ALARM B, har ALARM A
företräde.

Om man inte gör någonting med apparaten
medan väckningssignalen ljuder, stängs
väckningssignalen av efter ungefär 60 minuter.

Väckningsfunktionen fungerar på normalt sätt
även den första och sista dagen av
sommartidsperioden. Om den automatiska
sommartidsfunktionen är påslagen och
väckarklockan är inställd på en tidpunkt som
kommer att hoppas över när sommartiden
startar, ljuder inte väckningssignalen. Om den
är inställd på en tidpunkt som kommer att
inträffa två gånger i slutet av sommartiden,
ljuder väckningssignalen två gånger.
Att observera angående väckarklockan
om det blir strömavbrott
Även om det blir strömavbrott fungerar
väckningsfunktionerna ända tills batteriet är
helt urladdat. Somliga funktioner påverkas
dock enligt följande:

Displayen släcks.

Om väckningssignalen är inställd på RADIO,
ändras den automatiskt till BUZZ.

Om strömmen kommer tillbaka medan
väckningssignalen ljuder, fortsätter
väckningssignalen att ljuda i ungefär 60
minuter.

Väckningssignalen ljuder i ungefär en minut,
stoppas sedan tillfälligt och ljuder därefter igen
efter ungefär fem minuter, om man inte trycker
på varken SNOOZE/BRIGHTNESS eller ALARM
RESET/OFF medan summertonen ljuder.
Om väckningssignalen ljuder och sedan
stoppas (antingen automatiskt efter 1 minut
eller genom att man trycker på SNOOZE/
BRIGHTNESS) fem gånger medan det är
strömavbrott, återställs väckarklockan
automatiskt. Väckningssignalen ljuder i ungefär
30 minuter efter det att strömmen kommit
tillbaka om den kommer tillbaka inom 60
minuter från väckningstiden.

Om man trycker på SNOOZE/BRIGHTNESS
medan väckningssignalen ljuder, ställs
slummertiden in på 10minuter. Under
strömavbrott går det inte att ställa in
slummertiden på mer än 10 minuter.

Om ”
visas på displayen kommer
väckningssignalen inte att ljuda i händelse av
strömavbrott. Byt batteri när
visas.
För att ställa in
väckarklockan
Tack vare insomningstimern kan du somna in
till ljudet av radion och låta radion stänga av
sig själv automatiskt efter en viss tid.
Tryck på SLEEP.
Radion slås på. Varje gång man trycker på
SLEEP ändras tidsperioden (i minuter) på
följande sätt:
Radion fortsätter spela under den inställda
tidsperioden och stängs sedan av.
För att stänga av insomningstimern trycker
man på SLEEP upprepade gånger för att ställa
in insomningstimern på ”OFF”.
För att stänga av radion innan
den inställda tiden
Tryck på ALARM RESET/OFF.
För att använda både
insomningstimern och
väckarklockan
Det går att både somna in till radion och sedan
ändå bli väckt av ljudet från radion eller en
summerton vid den inställda tidpunkten.
Ställ först in väckarklockan och därefter
insomningstimern.
Observera

Om väckarklockan är inställd på att sätta
igång medan insomningstimern fortfarande
är aktiv, stängs insomningstimern automatiskt
av när väckningssignalen börjar ljuda.
För att ställa in
ljusstyrkan på
displayen
Ljusstyrkan går att ställa in på tre olika nivåer.
Tryck på SNOOZE/BRIGHTNESS.
Varje gång man trycker på SNOOZE/
BRIGHTNESS ändras ljusstyrkan på följande sätt:
Observera

Displayens ljusstyrka går inte att ändra
medan väckningssignalen ljuder eller medan
slummerfunktionen är aktiv.
Allmän information
Angående batteriet
som används som
reservströmkälla
Den här apparaten innehåller ett CR2032-
batteri som reservströmkälla för att driva
klockan och väckarklockan i händelse av
strömavbrott. (No Power No Problem-system)
När behöver batteriet
bytas ut?
När batteriet är förbrukat visas på displayen.
Om det skulle bli strömavbrott medan batteriet
är urladdat nollställs inställningarna för klockan
och väckarklockan.
Att observera för kunder i Europa

Klockan är förinställd på fabriken, och drivs
av det förinstallerade Sony CR2032-batteriet.
Om ”0:00” börjar blinka på displayen den
allra första gången apparaten ansluts till
vägguttaget, kan batteriet vara urladdat.
Kontakta i så fall närmaste Sony-handlare.
Det förinstallerade CR2032-batteriet
betraktas som en del av produkten och
omfattas därför av garantin. Du måste kunna
uppvisa Att observera för kunder i Europa” (i
de här anvisningarna) för en Sony-handlare
för att bekräfta garantin för denna produkt.
Byte av backupbatteriet
1 Låt stickkontakten vara isatt i
vägguttaget och ta ut batterihållaren
som sitter på undersidan av
apparaten genom att skjuta undan
tappen och samtidigt dra upp
hållaren. (Se Fig. -.)
2 Sätt i ett nytt batteri i batterihållaren
med -sidan vänd uppåt.
För att ta ut batteriet ur batterihållaren
trycker man ut det från den sida som är
märkt med PUSH. (Se Fig. -.)
3 Sätt tillbaka batterihållaren i
apparaten längs spåret och tryck ner
den uppifrån tills den klickar till på
plats. (Se Fig. -.)
Tappen låser batterifacket.
4 Tryck på RADIO att ”
släcks på
displayen.
Observera

Dra inte ut stickkontakten ur vägguttaget
medan du byter batteri. I så fall nollställs
inställningarna för datumet, klockan och
väckarklockan.

Om apparaten ska vara urkopplad under lång
tid, så ta ut batteriet för att undvika risk för
skador på grund av läckage eller korrosion.
Felsökning
Om du inte lyckas bli av med problemet trots
att du utfört nedanstående kontroller, så
kontakta närmaste Sony-handlare.
Klockan blinkar ”0:00” efter ett
strömavbrott.

Batteriet är urladdat. Ta ut det gamla
batteriet och sätt i ett nytt.
Dålig mottagning

Dra ut FM-trådantennen till sin fulla längd för
att öka mottagningskänsligheten.

Vrid själva apparaten i sidled tills mottagningen
blir så bra som möjligt. En ferritstångsantenn
för AM är inbyggd i apparaten.

Undvik att använda apparaten på ett
stålskrivbord eller någon annan metallyta,
eftersom det kan leda till störningar.
Radion eller summertonen sätter inte
igång vid den inställda väckningstiden.

Kontrollera att A eller ”B” visas på displayen.
Radion aktiveras vid den inställda
väckningstiden men det hörs inget ljud.

Justera volymen med hjälp av VOLUME +/–.
Klockan går inte automatiskt över till
sommartid när sommartiden börjar.

Kontrollera att klockan är rätt ställd.

Om ”Aut On” visas på displayen när man
trycker in DST och håller knappen intryckt i
mer än 3 sekunder, aktiveras den
automatiska sommartidsfunktionen.
Tekniska data
Tidsvisningssätt
24-timmarsvisning
Frekvensområde
Radioband Frekvens
FM 87,5 MHz – 108 MHz
AM 531 kHz – 1 602 kHz
Mellanfrekvens
FM: 128 kHz
AM: 45 kHz
Högtalare
Ca. 6,6 cm diam., 8 Ω
Uteffekt
115 mW (vid 10% harmonisk distorsion)
Strömkrav
230 V växelström, 50 Hz
Reservströmkälla: 3 V likström, ett CR2032-
batteri
Yttermått
Ca. 101 mm 102 mm 101 mm (b/h/d)
inklusive utskjutande delar och reglage
Vikt
Ca. 490 g inklusive CR2032-batteri
Rätt till ändringar i utförande och
specifikationer förbehålles.
Svenska
Läs noggrant igenom dessa anvisningar innan
du börjar använda apparaten, och spara sedan
anvisningarna för framtida bruk.
För kunder i Europa
Registrera dig nu för fria uppdateringar på:
www.sony-europe.com/myproducts
VARNING
Se till att apparatens ventilationshål inte täcks
för av tidningar, dukar, gardiner eller liknande,
eftersom det kan medföra risk för brand. Ställ
heller aldrig tända ljus ovanpå apparaten.
Utsätt inte apparaten för droppande vätska
eller stänk, och ställ inte vätskefyllda behållare
som t.ex. blomvaser ovanpå apparaten,
eftersom det kan leda till brand eller elstötar.
Installera inte anläggningen i ett slutet utrymme
som t.ex. i en bokhylla eller inuti ett skåp.
Utsätt aldrig batterier eller apparater med
batterier isatta för alltför hög värme, t.ex. direkt
solljus, eld eller liknande.
Strömmen till den här apparaten bryts med
hjälp av stickkontakten, så anslut apparaten till
ett lättåtkomligt vägguttag. Om apparaten
börjar bete sig konstigt på något sätt så dra
genast ut stickkontakten ur vägguttaget.
Även om du har slagit av strömmen på enheten
är den inte bortkopplad från nätspänningen så
länge som den är ansluten till ett vägguttag.
Det sitter en märkplatta och viktig
säkerhetsinformation på apparatens undersida.
VARNING
Risk för explosion vid felaktigt batteribyte. Byt
endast ut batteriet mot ett batteri av samma typ.
Denna symbol är avsedd att
uppmärksamma användaren på att det
finns viktiga användnings- och
skötselinstruktioner i dokumentationen
som medföljer apparaten.
Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar
het hoofdstuk over hoe de batterij veilig uit het
product te verwijderen. Overhandig de batterij
aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de
recyclage van batterijen.
Voor meer details in verband met het recycleren
van dit product of batterij, kan u contact
opnemen met de gemeentelijke instanties, de
organisatie belast met de verwijdering van
huishoudelijk afval of de winkel waar u het
product of batterij hebt gekocht.
WAARSCHUWING

De batterij kan bij verkeerde behandeling
exploderen. Niet opladen, uit elkaar halen of
in een vuur gooien.

Gooi een opgebruikte batterij direct weg in
overeenstemming met de plaatselijke
regelgeving en richtlijnen. Houd uit de buurt
van kinderen.
Licentie en handelsmerken
No Power No Problem™ is een handelsmerk
van Sony Corporation.
Voorzorgsmaatregelen

Bedien het apparaat met de voeding
beschreven onder "Technische gegevens".

Als u het netsnoer wilt loskoppelen, trekt u
aan de stekker en niet aan het snoer.

Laat het apparaat niet liggen op een plaats in
de buurt van warmtebronnen, zoals radiatoren
of heteluchtkanalen, of op plaatsen die zijn
blootgesteld aan direct zonlicht, buitensporig
veel stof, mechanische trillingen of schokken.

Zorg voor voldoende luchtcirculatie om te
voorkomen dat warmte zich in het apparaat
ophoopt. Plaats het apparaat niet op een
oppervlak (een tapijt, deken, enz.) of in de
buurt van materialen die de
ventilatieopeningen kunnen blokkeren.

Als een voorwerp of vloeistof in het apparaat
terecht komt, trekt u de stekker van het
netsnoer uit het stopcontact en laat u het
apparaat controleren door vakbekwaam
servicepersoneel, voordat u dit apparaat
verder gebruikt.

Maak de behuizing schoon met een zachte,
droge doek. Gebruik geen enkel soort
oplosmiddel, zoals alcohol of wasbenzine,
omdat dit de afwerking kan beschadigen.

Sluit de antennekabel niet aan op een
externe antenne.
OPMERKINGEN OVER DE
LITHIUMBATTERIJ

Gooi de opgebruikte batterij direct weg.
Houd de lithiumbatterij buiten het bereik van
kinderen. Als de batterij is ingeslikt,
raadpleegt u onmiddellijk een huisarts.

Veeg de batterij af met een droge doek om
zeker te zijn van goed contact.

Let bij het plaatsen van de batterij erop dat
de polen in de juiste richting wijzen.

Houd de batterij niet vast met een metalen
pincet omdat hierdoor kortsluiting kan ontstaan.

Stel de batterij niet bloot aan buitengewoon
hoge temperaturen, zoals in direct zonlicht,
vuur en dergelijke.
Als u vragen of problemen hebt aangaande
dit apparaat, neem dan contact op met de
dichtstbijzijnde Sony-dealer.
Voorbereidingen
Aansluiten op een
wisselstroombron
Sluit het netsnoer aan op een stopcontact.
De huidige CET (Centraal-Europese Tijd) wordt
afgebeeld op het display.
(Dit apparaat is in de fabriek reeds ingesteld op
de huidige datum en tijd die worden gevoed
door de noodbatterij.)
De klok voor de eerste
keer instellen
Het enige wat u hoeft te doen om de klok voor de
eerste keer in te stellen, is uw tijdzone selecteren.
Als u in de Centraal-Europese tijdzone woont,
hoeft u de zone-instelling niet te veranderen.
1 Druk op TIME ZONE.
Zonenummer "1" wordt afgebeeld op het
display.
2 Druk herhaaldelijk op TIME ZONE om
als volgt een nummer te selecteren:
Zonenummer Tijdzone
0 West-Europese tijd
1
(standaardinstelling)
Centraal-Europese
tijd
2 Oost-Europese tijd
De tijdweergave op het display beeldt de
huidige tijd van de geselecteerde tijdzone
na ongeveer 4 seconden af.
Als u in een ander land/gebied woont
dan deze tijdzones
Raadpleeg "De klok handmatig instellen" om
de juiste tijd in te stellen.
Opmerking
Tijdens transport en uw eerste gebruik kan
zich een klokfout voordoen. Raadpleeg in dat
geval "De klok handmatig instellen" om de
juiste tijd in te stellen.
Over de automatische
zomertijdfunctie
Dit apparaat past de tijd automatisch aan de
zomertijd aan. "DST" wordt automatisch op het
display afgebeeld wanneer de zomertijd ingaat
en gaat uit op het display wanneer de
zomertijd eindigt.
De automatische instelling van de zomertijd is
gebaseerd op GMT (Greenwich Mean Time).

De zomertijd begint de laatste zondag van
maart om 1:00 uur 's nachts.

De zomertijd eindigt de laatste zondag van
oktober om 2:00 uur 's nachts.
Opmerking

In de praktijk is de invoering van de
zomertijd en zijn begin-/einddatum en -tijd
zijn onderhevig aan omstandigheden en
regelgeving in elk land/gebied. In het geval
dit een gewenste instelling hindert,
annuleert u de automatische
zomertijdfunctie en zet u de klok handmatig
op de gewenste tijd. Klanten die wonen in
een land waar geen zomertijd is, moeten de
automatische zomertijdfunctie uitschakelen
voordat ze het apparaat gebruiken.
De automatische
zomertijdfunctie uitschakelen
De automatische zomertijdfunctie kan worden
uitgeschakeld.
Houd, terwijl de tijdweergave wordt
afgebeeld, DST gedurende langer dan 3
seconden ingedrukt.
Een pieptoon wordt voortgebracht en "Aut
OFF" wordt afgebeeld op het display om aan te
geven dat de automatische zomertijdfunctie is
uitgeschakeld. De tijdweergave wordt weer
afgebeeld.
De automatische zomertijdfunctie
inschakelen
Houd DST gedurende langer dan 3 seconden
ingedrukt. Een pieptoon wordt voortgebracht
en "Aut On" wordt afgebeeld op het display
om aan te geven dat de automatische
zomertijdfunctie weer is ingeschakeld. De
tijdweergave wordt weer afgebeeld.
Bedieningen
De klok handmatig
instellen
Om de klok handmatig in te stellen, bedient u
het apparaat als volgt.
1 Houd ENTER/TIME SET gedurende
langer dan 2 seconden ingedrukt.
Een pieptoon wordt voortgebracht en de
laatste twee cijfers van het jaartal
knipperen op het display.
2 Druk herhaaldelijk op + of om het
jaartal te selecteren, en druk daarna
op ENTER/TIME SET.
3 Herhaal stap 2 om de maand, de dag
en de tijd in te stellen.
Nadat de tijd is ingesteld, worden twee
korte pieptonen voortgebracht en beginnen
de seconden op te lopen vanaf nul.
Opmerking
Als u tijdens het instellen van de klok
gedurende ongeveer 1 minuut op geen enkele
knop drukt, wordt de klokinstelfunctie verlaten.
In het geval de zomertijd
begint/eindigt terwijl de
automatische zomertijdfunctie
is uitgeschakeld
Verander de klokinstelling handmatig in het
geval u de automatische zomertijdfunctie hebt
uitgeschakeld.
Naar de radio luisteren
1 Druk op RADIO om de radio in te
schakelen.
2 Stel BAND in op de gewenste
frequentieband (AM of FM).
3 Stem af op de gewenste zender met
TUNING.
4 Stel het volumeniveau af met
VOLUME +/–.
Om de radio uit te schakelen, drukt u op
ALARM RESET/OFF.
Het alarm instellen
Met de dubbele alarmfunctie kunt u twee
alarmprogramma's instellen (ALARM A en
ALARM B).
Een alarmtijd kan worden ingesteld voor elk
programma en het alarmgeluid kan worden
geselecteerd uit RADIO (radio) of BUZZ (zoemer).
Alvorens het alarm in te stellen

Zorg ervoor dat de klok is ingesteld. (Zie "De
klok handmatig instellen".)

Om het radioalarm in te stellen, stemt u eerst
af om een zender en stelt u het volumeniveau
in. (Zie "Naar de radio luisteren".)
Het alarm instellen
1
Stel ALARM A (of B) in op het gewenste
alarmgeluid (RADIO of BUZZ).
Voor het instellen van ALARM A
De alarmtijd wordt gedurende enkele
seconden afgebeeld, waarna "A" (of "B")
wordt afgebeeld op het display. (Het wordt
niet afgebeeld wanneer de schakelaar is
ingesteld op OFF.)
2 Terwijl de alarmtijd wordt afgebeeld
op het display, drukt u herhaaldelijk
op SET ALARM TIME + of om de
gewenste tijd in te stellen.
Tijdens het instellen van de alarmtijd,
knippert "A" (of "B") op het display.
Nadat de alarmtijdinstelprocedure voltooid
is, keert na enkele seconden de
tijdweergave terug en knippert "A" (of "B")
niet meer maar blijft continu branden.
Op het ingestelde tijdstip wordt de radio
ingeschakeld, of klinkt de zoemer waarbij
het volumeniveau geleidelijk toeneemt. ("A"
(of "B") knippert op het display.)
Het alarmgeluid stoppen
Druk op ALARM RESET/OFF om het
alarmgeluid te stoppen.
Het alarm zal de volgende dag op hetzelfde
tijdstip weer afgaan.
Enkele minuten sluimeren
Druk op SNOOZE/BRIGHTNESS.
Het alarmgeluid stopt, maar wordt na ongeveer
10 minuten automatisch weer voortgebracht.
Bij iedere druk op SNOOZE/BRIGHTNESS,
verandert de sluimertijd als volgt:
De sluimertijd wordt gedurende ongeveer 4
seconden afgebeeld op het display, waarna de
huidige tijd weer wordt afgebeeld. ("A" (of "B")
knippert op het display.)
Het alarm uitschakelen
Stel ALARM A (of B) in op OFF.
"A" (of "B") gaat uit op het display.
Opmerkingen

De instelling van de alarmtijd kan niet worden
veranderd als ALARM A (of B) is ingesteld op
OFF. Als op SET ALARM TIME + of wordt
gedrukt, wordt gedurende ongeveer 0,5
seconde "OFF" afgebeeld op het display.

Als een tweede alarm klinkt tijdens het eerste
alarm (of terwijl de sluimerfunctie is
ingeschakeld), krijgt het tweede alarm voorrang.

ENTER/TIME SET, DST en TIME ZONE zijn
niet beschikbaar terwijl het alarm klinkt of de
sluimerfunctie is ingeschakeld.

Als dezelfde alarmtijd is ingesteld voor zowel
ALARM A als ALARM B, krijgt ALARM A
voorrang.

Als geen bediening plaatsvindt terwijl het
alarm klinkt, zal het alarm na ongeveer 60
minuten stoppen.
Nederlands
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door
voordat u het apparaat voor het eerst bedient,
en bewaar hem voor latere naslag.
Voor klanten in Europa
Registreer nu voor gratis updates op:
www.sony-europe.com/myproducts
WAARSCHUWING
Om de kans op brand te verkleinen, mag u de
ventilatieopeningen van het apparaat niet
afdekken met een krant, tafelkleed, gordijn, enz.
Plaats ook geen brandende kaarsen op het
apparaat.
Om de kans op brand of elektrische schokken te
verkleinen, mag u het apparaat niet blootstellen
aan druppels of spetters, en mogen geen
voorwerpen die met een vloeistof zijn gevuld,
zoals een vaas, op het apparaat worden gezet.
Installeer de stereo-installatie niet in een
krappe ruimte, zoals een boekenkast of
ingebouwde kast.
Stel batterijen of apparaten waarin batterijen
worden gebruikt niet bloot aan buitensporige
hitte, zoals zonlicht, vuur en dergelijke.
Aangezien de hoofdstekker wordt gebruikt om
het apparaat los te koppelen van het
elektriciteitsnet, sluit u het apparaat aan op
een gemakkelijk bereikbaar stopcontact. Mocht
u een abnormale situatie van het apparaat
ontdekken, dan trekt u de netstekker
onmiddellijk uit het stopcontact.
Het apparaat blijft onder spanning staan
zolang de stekker in het stopcontact zit, zelfs
als het apparaat is uitgeschakeld.
Het typeplaatje en belangrijke
veiligheidsinformatie bevinden zich op de
onderkant van het apparaat.
VOORZICHTIG
Als de batterij verkeerd geplaatst wordt,
bestaat gevaar voor explosie. Vervang
uitsluitend door hetzelfde type.
Dit symbool is bedoeld om de
gebruiker te waarschuwen voor de
aanwezigheid van belangrijke
bedienings- en onderhoudsinstructies
in de documentatie die bij het
apparaat werd geleverd.
Dit product werd geproduceerd door of in
opdracht van Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Vragen met
betrekking tot product conformiteit gebaseerd op
EU-wetgeving kunnen worden gericht aan de
gemachtigde vertegenwoordiger, Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Duitsland. Voor service- of garantiezaken
verwijzen wij u door naar de adressen in de
afzonderlijke service of garantie documenten.
Verwijdering van oude batterijen,
elektrische en elektronische apparaten
(van toepassing in de Europese Unie en
andere Europese landen met
afzonderlijke inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product, de
batterij of op de verpakking wijst
erop dat het product en de batterij,
niet als huishoudelijk afval
behandeld mag worden.
Op sommige batterijen kan dit
symbool gebruikt worden in combinatie met een
chemisch symbool. Het chemisch symbool voor
kwik (Hg) of lood (Pb) wordt toegevoegd wanneer
de batterij meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 %
lood bevat.
Door deze producten en batterijen op juiste wijze
af te voeren, vermijdt u mogelijke negatieve
gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen
veroorzaakt worden in geval van verkeerde
afvalbehandeling. Het recycleren van materialen
draagt bij tot het behoud van natuurlijke bronnen.
In het geval dat de producten om redenen van
veiligheid, prestaties dan wel in verband met
data-integriteit een permanente verbinding met
een ingebouwde batterij vereisen, mag deze
batterij enkel door gekwalificeerd servicepersoneel
vervangen worden. Om ervoor te zorgen dat de
batterij, het elektrisch en het elektronische
apparaat op een juiste wijze zal worden
behandeld, dienen deze producten aan het eind
van zijn levenscyclus overhandigd te worden aan
het desbetreffende inzamelingspunt voor de
recyclage van elektrisch en elektronisch materiaal.

De alarmfunctie werkt zoals gebruikelijk op
de eerste en laatste dag van de zomertijd.
Wanneer de zomertijd is ingesteld en het
alarm is ingesteld op een tijdstip dat wordt
overgeslagen wanneer de zomertijd ingaat,
gaat het alarm niet af, en wanneer het alarm
is ingesteld op een tijdstip dat overlapt
wanneer de zomertijd eindigt, gaat het alarm
tweemaal af.
Opmerkingen over de alarmfunctie in
geval van een stroomonderbreking
In geval van een stroomonderbreking blijven
de alarmfuncties werken tot de batterij
helemaal leeg is. Maar sommige functies
worden als volgt beïnvloed:

Het display gaat uit.

Als het alarmgeluid is ingesteld op RADIO,
wordt dit automatisch veranderd naar BUZZ.

Als de stroomvoorziening wordt hersteld
terwijl het alarm klinkt, blijft het alarm continu
klinken gedurende ongeveer 60 minuten
nadat de stroomvoorziening is hersteld.

De alarmzoemer klinkt gedurende ongeveer
één minuut, stopt daarna tijdelijk en klinkt na
ongeveer vijf minuten opnieuw, mits niet op
SNOOZE/BRIGHTNESS en niet op ALARM
RESET/OFF wordt gedrukt terwijl de zoemer
klinkt.
Als de alarmzoemer vijf keer klinkt en stopt
(hetzij automatisch na 1 minuut, hetzij door
op SNOOZE/BRIGHTNESS te drukken), wordt
het alarm automatisch teruggesteld in geval
van een stroomonderbreking. Als de
stroomvoorziening binnen 60 minuten na de
alarmtijd wordt hersteld, zal het alarm
gedurende 30 minuten klinken.

Als u op SNOOZE/BRIGHTNESS drukt terwijl
het alarm klinkt, wordt de sluimertijd
ingesteld op 10minuten. Tijdens een
stroomonderbreking kan de sluimertijd niet
worden ingesteld op meer dan 10 minuten.

Als "
" wordt afgebeeld op het display, zal
het alarm niet klinken in geval van een
stroomonderbreking. Vervang de batterij als
"
" wordt afgebeeld.
De slaaptimer instellen
Met de slaaptimer kunt u in slaap vallen met de
radio, waarna de radio automatisch wordt
uitgeschakeld na een vooraf ingestelde tijdsduur.
Druk op SLEEP.
De radio wordt ingeschakeld. Bij iedere druk op
SLEEP, verandert de tijdsduur (in minuten) als
volgt:
De radio speelt gedurende de tijdsduur die u
hebt ingesteld en wordt daarna uitgeschakeld.
Om de slaaptimer uit te schakelen, drukt u
herhaaldelijk op SLEEP om de slaaptimer in te
stellen op "OFF".
De radio uitschakelen vóór de
ingestelde tijd
Druk op ALARM RESET/OFF.
De slaaptimer en het alarm
tezamen gebruiken
U kunt in slaap vallen met de radio en tevens
worden gewekt door het radio- of zoemeralarm
op de ingestelde tijd.
Stel eerst het alarm in en daarna de
slaaptimer.
Opmerking

Wanneer het alarm ingesteld is om af te
gaan tijdens de tijdsduur van de slaaptimer,
zal de slaaptimer automatisch worden
uitgeschakeld wanneer het alarm klinkt.
De helderheid van het
display instellen
Drie helderheidsniveaus zijn beschikbaar.
Druk op SNOOZE/BRIGHTNESS.
Bij iedere druk op SNOOZE/BRIGHTNESS,
verandert de helderheid van het display als volgt:
Opmerking

Wanneer het alarm klinkt of de sluimerfunctie
is ingeschakeld, kan de helderheid van het
display niet worden veranderd.
Algemene informatie
Over de batterij als
noodvoeding
Dit apparaat is voorzien van een CR2032-batterij
als noodvoeding waarmee de klok en het alarm
blijven werken tijdens een stroomonderbreking.
(No Power No Problem-systeem)
Wanneer moet de batterij
vervangen worden?
Wanneer de batterij leeg is, wordt ""
afgebeeld op het display.
Als een stroomonderbreking optreedt terwijl
de batterij leeg is, worden de huidige tijd en de
alarmtijd gewist.
Opmerking voor klanten in Europa

De klok is in de fabriek ingesteld en het
geheugen ervan wordt gevoed door de
reeds geplaatste CR2032-batterij van Sony.
Als "0:00" op het display knippert, nadat het
apparaat voor het eerst is aangesloten op
een stopcontact, kan de batterij leeg zijn.
Neem in dat geval contact op met een
Sony-dealer. De in de fabriek geplaatste
CR2032-batterij wordt als onderdeel van het
apparaat gezien en wordt gedekt door de
garantie. U dient "Opmerking voor klanten in
Europa" (in deze gebruiksaanwijzing) aan
een Sony-dealer te laten zien om een beroep
te doen op de garantie van dit apparaat.
De noodbatterij vervangen
1 Laat de netstekker aangesloten op het
stopcontact en verwijder de
batterijhouder op de onderkant van
het apparaat door hem omhoog te
trekken terwijl u de lip verschuift. (Zie
afb. -.)
2 Plaats een nieuwe batterij in de
batterijhouder met de kant
omhoog gericht.
Om de batterij uit de batterijhouder te
halen, duwt u hem eruit vanaf de zijkant
gemarkeerd met PUSH. (Zie afb. -.)
3 Plaats de batterijhouder terug in het
apparaat langs de groef en duw er
van boven op tot hij vastklikt. (Zie
afb.-.)
De lip vergrendelt de batterijhouder.
4 Druk op RADIO zodat "
" op het
display uitgaat.
Opmerkingen

Wanneer u de batterij vervangt, trekt u de
stekker van het netsnoer niet uit het
stopcontact. Anders worden de huidige
datum, de huidige tijd en de alarmtijd gewist.

Als de stekker van het netsnoer gedurende
een lange tijd uit het stopcontact blijft,
verwijdert u de batterij om schade te
voorkomen als gevolg van lekkage of corrosie.
Verhelpen van
storingen
Als enig probleem aanhoudt nadat u de
onderstaande controles hebt uitgevoerd, neemt
u contact op met uw dichtstbijzijnde Sony-dealer.
De tijdweergave knippert "0:00" na
een stroomonderbreking.

De batterij is leeg. Verwijder de oude batterij
en plaats een nieuwe.
Slechte ontvangst

Strek de FM-draadantenne over de volle
lengte om de ontvangstgevoeligheid te
vergroten.

Draai het apparaat in een horizontaal vlak voor
optimale ontvangst. In het apparaat is een
AM-antenne van een grafietstaaf ingebouwd.

Gebruik het apparaat niet boven een stalen
bureau of metalen oppervlak omdat hierdoor
interferentie kan ontstaan.
De radio of de zoemer brengt geen
geluid voort op de ingestelde alarmtijd.

Controleer of "A" of "B" op het display wordt
afgebeeld.
Het radioalarm is ingeschakeld, maar
geen geluid wordt voortgebracht op de
ingestelde alarmtijd.

Stel het volumeniveau in met VOLUME +/–.
Wanneer de zomertijd begint, schakelt
de klok niet automatisch om naar de
zomertijdfunctie.

Zorg ervoor dat de klok correct is ingesteld.

Als "Aut On" wordt afgebeeld op het
display nadat DST gedurende langer dan 3
seconden ingedrukt is gehouden, is de
automatische zomertijdfunctie ingeschakeld.
Technische gegevens
Tijdweergave
24-uursysteem
Frequentiebereik
Frequentieband Frequentie
FM 87,5 MHz – 108 MHz
AM 531 kHz – 1.602 kHz
Middenfrequentie
FM: 128 kHz
AM: 45 kHz
Luidspreker
Diameter ong. 6,6 cm, 8 Ω
Uitgangsvermogen
115 mW (bij 10% harmonische vervorming)
Voedingsvereisten
230 V wisselstroom, 50 Hz
Als noodvoeding: 3 V gelijkstroom, één
CR2032-batterij
Afmetingen
Ong. 101 mm 102 mm 101 mm (b/h/d),
inclusief uitstekende delen en
bedieningsorganen
Gewicht
Ong. 490 g, inclusief de CR2032-batterij
Het ontwerp en de technische gegevens zijn
onderhevig aan veranderingen zonder
voorafgaande kennisgeving.
Netsnoer
Nätkabel
Cabo de
alimentação
de CA
De afgebeelde frequentie van de
huidige radiozender dient slechts als
grove richtlijn.
Frekvensen för den nuvarande
radiostationen visas som ett grovt
riktmärke.
A frequência da estação de rádio
atual é apresentada como orientação
básica.
Display
Display
Visor
Er zit een voelstip naast VOLUME + om de richting aan te geven waarin het
volumeniveau wordt verhoogd.
Det sitter en liten knopp som känns med fingret bredvid VOLUME + för att markera
riktningen för att skruva upp volymen.
Existe um ponto tátil junto de VOLUME + para mostrar a direção a tomar para
aumentar o volume.
FM-draadantenne
FM-trådantenn
Antena FM
FM/AM Clock Radio
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Instruções de operação (Continuação atrás)
Käyttöohjeet (Takasivulla)
Instrukcja obsługi (Na odwrocie)
©2014 Sony Corporation Printed in China
4-480-528-51(3)
ICF-C1T

Documenttranscriptie

4-480-528-51(3) FM/AM Clock Radio Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Instruções de operação (Continuação atrás) Käyttöohjeet (Takasivulla) Instrukcja obsługi (Na odwrocie) ©2014 Sony Corporation Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het hoofdstuk over hoe de batterij veilig uit het product te verwijderen. Overhandig de batterij aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen. Voor meer details in verband met het recycleren van dit product of batterij, kan u contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product of batterij hebt gekocht. WAARSCHUWING  De batterij kan bij verkeerde behandeling exploderen. Niet opladen, uit elkaar halen of in een vuur gooien.  Gooi een opgebruikte batterij direct weg in overeenstemming met de plaatselijke regelgeving en richtlijnen. Houd uit de buurt van kinderen. Printed in China ICF-C1T De afgebeelde frequentie van de huidige radiozender dient slechts als grove richtlijn. Frekvensen för den nuvarande radiostationen visas som ett grovt riktmärke. A frequência da estação de rádio atual é apresentada como orientação básica. Visor Om de klok handmatig in te stellen, bedient u het apparaat als volgt. Voorzorgsmaatregelen 1 Houd ENTER/TIME SET gedurende  Bedien het apparaat met de voeding beschreven onder "Technische gegevens".  Als u het netsnoer wilt loskoppelen, trekt u aan de stekker en niet aan het snoer.  Laat het apparaat niet liggen op een plaats in de buurt van warmtebronnen, zoals radiatoren of heteluchtkanalen, of op plaatsen die zijn blootgesteld aan direct zonlicht, buitensporig veel stof, mechanische trillingen of schokken.  Zorg voor voldoende luchtcirculatie om te voorkomen dat warmte zich in het apparaat ophoopt. Plaats het apparaat niet op een oppervlak (een tapijt, deken, enz.) of in de buurt van materialen die de ventilatieopeningen kunnen blokkeren.  Als een voorwerp of vloeistof in het apparaat terecht komt, trekt u de stekker van het netsnoer uit het stopcontact en laat u het apparaat controleren door vakbekwaam servicepersoneel, voordat u dit apparaat verder gebruikt.  Maak de behuizing schoon met een zachte, droge doek. Gebruik geen enkel soort oplosmiddel, zoals alcohol of wasbenzine, omdat dit de afwerking kan beschadigen.  Sluit de antennekabel niet aan op een externe antenne. Nätkabel Cabo de alimentação de CA Voorbereidingen FM-draadantenne FM-trådantenn Antena FM Er zit een voelstip naast VOLUME + om de richting aan te geven waarin het volumeniveau wordt verhoogd. Det sitter en liten knopp som känns med fingret bredvid VOLUME + för att markera riktningen för att skruva upp volymen. Existe um ponto tátil junto de VOLUME + para mostrar a direção a tomar para aumentar o volume. Bedieningen No Power No Problem™ is een handelsmerk van Sony Corporation. Als u vragen of problemen hebt aangaande dit apparaat, neem dan contact op met de dichtstbijzijnde Sony-dealer. Netsnoer Houd DST gedurende langer dan 3 seconden ingedrukt. Een pieptoon wordt voortgebracht en "Aut  On" wordt afgebeeld op het display om aan te geven dat de automatische zomertijdfunctie weer is ingeschakeld. De tijdweergave wordt weer afgebeeld. Licentie en handelsmerken  Gooi de opgebruikte batterij direct weg. Houd de lithiumbatterij buiten het bereik van kinderen. Als de batterij is ingeslikt, raadpleegt u onmiddellijk een huisarts.  Veeg de batterij af met een droge doek om zeker te zijn van goed contact.  Let bij het plaatsen van de batterij erop dat de polen in de juiste richting wijzen.  Houd de batterij niet vast met een metalen pincet omdat hierdoor kortsluiting kan ontstaan.  Stel de batterij niet bloot aan buitengewoon hoge temperaturen, zoals in direct zonlicht, vuur en dergelijke. Display De automatische zomertijdfunctie inschakelen De klok handmatig instellen OPMERKINGEN OVER DE LITHIUMBATTERIJ Display Een pieptoon wordt voortgebracht en "Aut  OFF" wordt afgebeeld op het display om aan te geven dat de automatische zomertijdfunctie is uitgeschakeld. De tijdweergave wordt weer afgebeeld. Aansluiten op een wisselstroombron Sluit het netsnoer aan op een stopcontact. De huidige CET (Centraal-Europese Tijd) wordt afgebeeld op het display. (Dit apparaat is in de fabriek reeds ingesteld op de huidige datum en tijd die worden gevoed door de noodbatterij.) langer dan 2 seconden ingedrukt. Een pieptoon wordt voortgebracht en de laatste twee cijfers van het jaartal knipperen op het display. 2 3 Druk herhaaldelijk op + of – om het jaartal te selecteren, en druk daarna op ENTER/TIME SET. Herhaal stap 2 om de maand, de dag en de tijd in te stellen. Nadat de tijd is ingesteld, worden twee korte pieptonen voortgebracht en beginnen de seconden op te lopen vanaf nul. Opmerking  Als u tijdens het instellen van de klok gedurende ongeveer 1 minuut op geen enkele knop drukt, wordt de klokinstelfunctie verlaten. In het geval de zomertijd begint/eindigt terwijl de automatische zomertijdfunctie is uitgeschakeld Verander de klokinstelling handmatig in het geval u de automatische zomertijdfunctie hebt uitgeschakeld. Naar de radio luisteren 1 frequentieband (AM of FM). 4 Stem af op de gewenste zender met TUNING. Stel het volumeniveau af met VOLUME +/–. Om de radio uit te schakelen, drukt u op ALARM RESET/OFF.   Zonenummer Tijdzone 0 West-Europese tijd 1 Centraal-Europese (standaardinstelling) tijd 2 Nederlands Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat voor het eerst bedient, en bewaar hem voor latere naslag. Voor klanten in Europa Registreer nu voor gratis updates op: www.sony-europe.com/myproducts WAARSCHUWING Om de kans op brand te verkleinen, mag u de ventilatieopeningen van het apparaat niet afdekken met een krant, tafelkleed, gordijn, enz. Plaats ook geen brandende kaarsen op het apparaat. Om de kans op brand of elektrische schokken te verkleinen, mag u het apparaat niet blootstellen aan druppels of spetters, en mogen geen voorwerpen die met een vloeistof zijn gevuld, zoals een vaas, op het apparaat worden gezet. Installeer de stereo-installatie niet in een krappe ruimte, zoals een boekenkast of ingebouwde kast. Stel batterijen of apparaten waarin batterijen worden gebruikt niet bloot aan buitensporige hitte, zoals zonlicht, vuur en dergelijke. Aangezien de hoofdstekker wordt gebruikt om het apparaat los te koppelen van het elektriciteitsnet, sluit u het apparaat aan op een gemakkelijk bereikbaar stopcontact. Mocht u een abnormale situatie van het apparaat ontdekken, dan trekt u de netstekker onmiddellijk uit het stopcontact. Het apparaat blijft onder spanning staan zolang de stekker in het stopcontact zit, zelfs als het apparaat is uitgeschakeld. Het typeplaatje en belangrijke veiligheidsinformatie bevinden zich op de onderkant van het apparaat. VOORZICHTIG Als de batterij verkeerd geplaatst wordt, bestaat gevaar voor explosie. Vervang uitsluitend door hetzelfde type. Dit symbool is bedoeld om de gebruiker te waarschuwen voor de aanwezigheid van belangrijke bedienings- en onderhoudsinstructies in de documentatie die bij het apparaat werd geleverd. Dit product werd geproduceerd door of in opdracht van Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Vragen met betrekking tot product conformiteit gebaseerd op EU-wetgeving kunnen worden gericht aan de gemachtigde vertegenwoordiger, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u door naar de adressen in de afzonderlijke service of garantie documenten. Verwijdering van oude batterijen, elektrische en elektronische apparaten (van toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen met afzonderlijke inzamelingssystemen) Dit symbool op het product, de batterij of op de verpakking wijst erop dat het product en de batterij, niet als huishoudelijk afval behandeld mag worden. Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt worden in combinatie met een chemisch symbool. Het chemisch symbool voor kwik (Hg) of lood (Pb) wordt toegevoegd wanneer de batterij meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat. Door deze producten en batterijen op juiste wijze af te voeren, vermijdt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van verkeerde afvalbehandeling. Het recycleren van materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke bronnen. In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in verband met data-integriteit een permanente verbinding met een ingebouwde batterij vereisen, mag deze batterij enkel door gekwalificeerd servicepersoneel vervangen worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij, het elektrisch en het elektronische apparaat op een juiste wijze zal worden behandeld, dienen deze producten aan het eind van zijn levenscyclus overhandigd te worden aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van elektrisch en elektronisch materiaal. Oost-Europese tijd De tijdweergave op het display beeldt de huidige tijd van de geselecteerde tijdzone na ongeveer 4 seconden af. Als u in een ander land/gebied woont dan deze tijdzones Raadpleeg "De klok handmatig instellen" om de juiste tijd in te stellen. Opmerking  Tijdens transport en uw eerste gebruik kan zich een klokfout voordoen. Raadpleeg in dat geval "De klok handmatig instellen" om de juiste tijd in te stellen. Houd, terwijl de tijdweergave wordt afgebeeld, DST gedurende langer dan 3 seconden ingedrukt. Stel eerst het alarm in en daarna de slaaptimer. Drie helderheidsniveaus zijn beschikbaar. Druk op SNOOZE/BRIGHTNESS. Bij iedere druk op SNOOZE/BRIGHTNESS, verandert de helderheid van het display als volgt: Opmerkingen  Wanneer u de batterij vervangt, trekt u de stekker van het netsnoer niet uit het stopcontact. Anders worden de huidige datum, de huidige tijd en de alarmtijd gewist.  Als de stekker van het netsnoer gedurende een lange tijd uit het stopcontact blijft, verwijdert u de batterij om schade te voorkomen als gevolg van lekkage of corrosie. Verhelpen van storingen Als enig probleem aanhoudt nadat u de onderstaande controles hebt uitgevoerd, neemt u contact op met uw dichtstbijzijnde Sony-dealer. De tijdweergave knippert "0:00" na een stroomonderbreking.  De batterij is leeg. Verwijder de oude batterij en plaats een nieuwe. Slechte ontvangst  Strek de FM-draadantenne over de volle lengte om de ontvangstgevoeligheid te vergroten.  Draai het apparaat in een horizontaal vlak voor optimale ontvangst. In het apparaat is een AM-antenne van een grafietstaaf ingebouwd.  Gebruik het apparaat niet boven een stalen bureau of metalen oppervlak omdat hierdoor interferentie kan ontstaan. De radio of de zoemer brengt geen geluid voort op de ingestelde alarmtijd.  Controleer of "A" of "B" op het display wordt afgebeeld. Het radioalarm is ingeschakeld, maar geen geluid wordt voortgebracht op de ingestelde alarmtijd.  Stel het volumeniveau in met VOLUME +/–. Technische gegevens Tijdweergave 24-uursysteem Frequentiebereik Frequentieband Frequentie FM 87,5 MHz – 108 MHz AM 531 kHz – 1.602 kHz Middenfrequentie FM: 128 kHz AM: 45 kHz Luidspreker Diameter ong. 6,6 cm, 8 Ω Uitgangsvermogen 115 mW (bij 10% harmonische vervorming) De alarmtijd wordt gedurende enkele seconden afgebeeld, waarna "A" (of "B") wordt afgebeeld op het display. (Het wordt niet afgebeeld wanneer de schakelaar is ingesteld op OFF.) 2 Terwijl de alarmtijd wordt afgebeeld op het display, drukt u herhaaldelijk op SET ALARM TIME + of – om de gewenste tijd in te stellen. Tijdens het instellen van de alarmtijd, knippert "A" (of "B") op het display. Nadat de alarmtijdinstelprocedure voltooid is, keert na enkele seconden de tijdweergave terug en knippert "A" (of "B") niet meer maar blijft continu branden. Op het ingestelde tijdstip wordt de radio ingeschakeld, of klinkt de zoemer waarbij het volumeniveau geleidelijk toeneemt. ("A" (of "B") knippert op het display.) Het alarmgeluid stoppen Druk op ALARM RESET/OFF om het alarmgeluid te stoppen. Het alarm zal de volgende dag op hetzelfde tijdstip weer afgaan. Het alarmgeluid stopt, maar wordt na ongeveer 10 minuten automatisch weer voortgebracht. Bij iedere druk op SNOOZE/BRIGHTNESS, verandert de sluimertijd als volgt: De automatische zomertijdfunctie kan worden uitgeschakeld. Druk op RADIO zodat "" op het display uitgaat.  Zorg ervoor dat de klok correct is ingesteld.  Als "Aut  On" wordt afgebeeld op het display nadat DST gedurende langer dan 3 seconden ingedrukt is gehouden, is de automatische zomertijdfunctie ingeschakeld. De helderheid van het display instellen Dit apparaat past de tijd automatisch aan de zomertijd aan. "DST" wordt automatisch op het display afgebeeld wanneer de zomertijd ingaat en gaat uit op het display wanneer de zomertijd eindigt. De automatische instelling van de zomertijd is gebaseerd op GMT (Greenwich Mean Time).  De zomertijd begint de laatste zondag van maart om 1:00 uur 's nachts.  De zomertijd eindigt de laatste zondag van oktober om 2:00 uur 's nachts. De automatische zomertijdfunctie uitschakelen 4 Druk op ALARM RESET/OFF. Het alarm instellen Over de automatische zomertijdfunctie  In de praktijk is de invoering van de zomertijd en zijn begin-/einddatum en -tijd zijn onderhevig aan omstandigheden en regelgeving in elk land/gebied. In het geval dit een gewenste instelling hindert, annuleert u de automatische zomertijdfunctie en zet u de klok handmatig op de gewenste tijd. Klanten die wonen in een land waar geen zomertijd is, moeten de automatische zomertijdfunctie uitschakelen voordat ze het apparaat gebruiken. De lip vergrendelt de batterijhouder. Wanneer de zomertijd begint, schakelt de klok niet automatisch om naar de zomertijdfunctie.  Wanneer het alarm ingesteld is om af te gaan tijdens de tijdsduur van de slaaptimer, zal de slaaptimer automatisch worden uitgeschakeld wanneer het alarm klinkt. Voor het instellen van ALARM A Plaats de batterijhouder terug in het apparaat langs de groef en duw er van boven op tot hij vastklikt. (Zie afb. -.) De radio uitschakelen vóór de ingestelde tijd  Zorg ervoor dat de klok is ingesteld. (Zie "De klok handmatig instellen".)  Om het radioalarm in te stellen, stemt u eerst af om een zender en stelt u het volumeniveau in. (Zie "Naar de radio luisteren".) Enkele minuten sluimeren Opmerking De radio speelt gedurende de tijdsduur die u hebt ingesteld en wordt daarna uitgeschakeld. Om de slaaptimer uit te schakelen, drukt u herhaaldelijk op SLEEP om de slaaptimer in te stellen op "OFF". Opmerking Druk op TIME ZONE. Druk herhaaldelijk op TIME ZONE om als volgt een nummer te selecteren: De radio wordt ingeschakeld. Bij iedere druk op SLEEP, verandert de tijdsduur (in minuten) als volgt: Alvorens het alarm in te stellen Zonenummer "1" wordt afgebeeld op het display. 2 Druk op SLEEP. U kunt in slaap vallen met de radio en tevens worden gewekt door het radio- of zoemeralarm op de ingestelde tijd. 1 Stel ALARM A (of B) in op het gewenste 3 Met de slaaptimer kunt u in slaap vallen met de radio, waarna de radio automatisch wordt uitgeschakeld na een vooraf ingestelde tijdsduur. Met de dubbele alarmfunctie kunt u twee alarmprogramma's instellen (ALARM A en ALARM B). Een alarmtijd kan worden ingesteld voor elk programma en het alarmgeluid kan worden geselecteerd uit RADIO (radio) of BUZZ (zoemer). Het enige wat u hoeft te doen om de klok voor de eerste keer in te stellen, is uw tijdzone selecteren. Als u in de Centraal-Europese tijdzone woont, hoeft u de zone-instelling niet te veranderen. 1 De slaaptimer instellen Het alarm instellen De klok voor de eerste keer instellen  In geval van een stroomonderbreking blijven de alarmfuncties werken tot de batterij helemaal leeg is. Maar sommige functies worden als volgt beïnvloed:  Het display gaat uit.  Als het alarmgeluid is ingesteld op RADIO, wordt dit automatisch veranderd naar BUZZ.  Als de stroomvoorziening wordt hersteld terwijl het alarm klinkt, blijft het alarm continu klinken gedurende ongeveer 60 minuten nadat de stroomvoorziening is hersteld.  De alarmzoemer klinkt gedurende ongeveer één minuut, stopt daarna tijdelijk en klinkt na ongeveer vijf minuten opnieuw, mits niet op SNOOZE/BRIGHTNESS en niet op ALARM RESET/OFF wordt gedrukt terwijl de zoemer klinkt. Als de alarmzoemer vijf keer klinkt en stopt (hetzij automatisch na 1 minuut, hetzij door op SNOOZE/BRIGHTNESS te drukken), wordt het alarm automatisch teruggesteld in geval van een stroomonderbreking. Als de stroomvoorziening binnen 60 minuten na de alarmtijd wordt hersteld, zal het alarm gedurende 30 minuten klinken.  Als u op SNOOZE/BRIGHTNESS drukt terwijl het alarm klinkt, wordt de sluimertijd ingesteld op 10 minuten. Tijdens een stroomonderbreking kan de sluimertijd niet worden ingesteld op meer dan 10 minuten.  Als "" wordt afgebeeld op het display, zal het alarm niet klinken in geval van een stroomonderbreking. Vervang de batterij als "" wordt afgebeeld. De slaaptimer en het alarm tezamen gebruiken alarmgeluid (RADIO of BUZZ).  Opmerkingen over de alarmfunctie in geval van een stroomonderbreking Druk op RADIO om de radio in te schakelen. 2 Stel BAND in op de gewenste 3  De alarmfunctie werkt zoals gebruikelijk op de eerste en laatste dag van de zomertijd. Wanneer de zomertijd is ingesteld en het alarm is ingesteld op een tijdstip dat wordt overgeslagen wanneer de zomertijd ingaat, gaat het alarm niet af, en wanneer het alarm is ingesteld op een tijdstip dat overlapt wanneer de zomertijd eindigt, gaat het alarm tweemaal af. Druk op SNOOZE/BRIGHTNESS. De sluimertijd wordt gedurende ongeveer 4 seconden afgebeeld op het display, waarna de huidige tijd weer wordt afgebeeld. ("A" (of "B") knippert op het display.) Het alarm uitschakelen Stel ALARM A (of B) in op OFF. "A" (of "B") gaat uit op het display. Opmerkingen  De instelling van de alarmtijd kan niet worden veranderd als ALARM A (of B) is ingesteld op OFF. Als op SET ALARM TIME + of – wordt gedrukt, wordt gedurende ongeveer 0,5 seconde "OFF" afgebeeld op het display.  Als een tweede alarm klinkt tijdens het eerste alarm (of terwijl de sluimerfunctie is ingeschakeld), krijgt het tweede alarm voorrang.  ENTER/TIME SET, DST en TIME ZONE zijn niet beschikbaar terwijl het alarm klinkt of de sluimerfunctie is ingeschakeld.  Als dezelfde alarmtijd is ingesteld voor zowel ALARM A als ALARM B, krijgt ALARM A voorrang.  Als geen bediening plaatsvindt terwijl het alarm klinkt, zal het alarm na ongeveer 60 minuten stoppen. Opmerking Voedingsvereisten  Wanneer het alarm klinkt of de sluimerfunctie is ingeschakeld, kan de helderheid van het display niet worden veranderd. 230 V wisselstroom, 50 Hz Als noodvoeding: 3 V gelijkstroom, één CR2032-batterij Algemene informatie Over de batterij als noodvoeding Dit apparaat is voorzien van een CR2032-batterij als noodvoeding waarmee de klok en het alarm blijven werken tijdens een stroomonderbreking. (No Power No Problem-systeem) Afmetingen Ong. 101 mm  102 mm  101 mm (b/h/d), inclusief uitstekende delen en bedieningsorganen Gewicht Ong. 490 g, inclusief de CR2032-batterij Het ontwerp en de technische gegevens zijn onderhevig aan veranderingen zonder voorafgaande kennisgeving. Wanneer de batterij leeg is, wordt "" afgebeeld op het display. Als een stroomonderbreking optreedt terwijl de batterij leeg is, worden de huidige tijd en de alarmtijd gewist. Opmerking voor klanten in Europa  De klok is in de fabriek ingesteld en het geheugen ervan wordt gevoed door de reeds geplaatste CR2032-batterij van Sony. Als "0:00" op het display knippert, nadat het apparaat voor het eerst is aangesloten op een stopcontact, kan de batterij leeg zijn. Neem in dat geval contact op met een Sony-dealer. De in de fabriek geplaatste CR2032-batterij wordt als onderdeel van het apparaat gezien en wordt gedekt door de garantie. U dient "Opmerking voor klanten in Europa" (in deze gebruiksaanwijzing) aan een Sony-dealer te laten zien om een beroep te doen op de garantie van dit apparaat. De noodbatterij vervangen 1 2 Laat de netstekker aangesloten op het stopcontact en verwijder de batterijhouder op de onderkant van het apparaat door hem omhoog te trekken terwijl u de lip verschuift. (Zie afb. -.) Plaats een nieuwe batterij in de batterijhouder met de  kant omhoog gericht. Om de batterij uit de batterijhouder te halen, duwt u hem eruit vanaf de zijkant gemarkeerd met PUSH. (Zie afb. -.) Avfallsinstruktion rörande förbrukade batterier och elektronisk utrustning (gäller i EU och andra europiska länder med separata insamlingssystem) Denna symbol på produkten, batteriet eller på förpackningen betyder att produkten samt batteriet inte skall behandlas som vanligt hushållsavfall. På vissa batterier kan denna symbol användas i kombination med en kemisk symbol. Den kemiska symbolen för kvicksilver (Hg) eller bly (Pb) läggs till om batteriet innehåller mer än 0,0005% kvicksilver eller 0,004% bly. För att säkerställa för att dessa produkter och batterier blir hanterade på ett riktigt sätt, kommer du att bidra till att skydda miljön och människors hälsa från potentiella negativa konsekvenser som annars orsakats av felaktig avfallshantering. Återvinning av materialet vill bidra till att bevara naturens resurser. När det gäller produkter som av säkerhet, prestanda eller dataintegritetsskäl kräver permanent anslutning av ett inbyggt batteri, bör detta batteri bytas av en auktoriserad servicetekniker. För att försäkra att batteriet och de elektriska produkter blir behandlat korrekt skall dessa produkter levereras till en återvinningsstation för batterier och elektriska produkter när de är förbrukat. För alla andra batterier, vänligen se avsnittet om hur man tar bort batteriet på ett säkert sätt. Lämna batteriet på en återvinningsstation för förbrukade batterier. För mer detaljerad information rörande korrekt avfallshantering av denna produkt eller batterier, vänligen kontakta ditt kommunkontor, din avfallsstation eller din återförsäljare där du köpt produkten eller batteriet. VARNING  Batteriet kan explodera om det hanteras felaktigt. Försök aldrig ladda upp, ta isär eller elda upp batteriet.  Ta hand om förbrukade batterier så snart som möjligt enligt gällande miljölagar och förordningar. Förvara batterier utom räckhåll för barn. Anmärkningar om licenser och varumärken No Power No Problem™ är ett varumärke som tillhör Sony Corporation. Försiktighetsåtgärder  Använd endast de strömkällor som anges under ”Tekniska data” för att driva apparaten.  Håll alltid i stickkontakten när du kopplar loss nätkabeln från vägguttaget. Dra aldrig i själva sladden.  Ställ inte apparaten på platser i närheten av värmekällor som element eller varmluftsutblås, eller rakt i solen, eller på platser där den utsätts för stora mängder damm, skakningar, slag eller stötar.  Se till att luften kan cirkulera fritt runtom apparaten för att förhindra överhettning inuti den. Ställ inte apparaten på en yta (t.ex. en filt eller ryamatta) eller i närheten av material (gardiner) som kan blockera ventilationshålen.  Om det skulle komma in något föremål eller vätska i apparaten, så dra ut stickkontakten ur vägguttaget och låt kvalificerad personal se över apparaten innan du använder den igen.  Använd en mjuk, torr duk för att rengöra apparatens hölje. Använd aldrig någon form av lösningsmedel som sprit eller bensin, eftersom de kan skada ytfinishen.  Koppla inte ihop antenntråden med en extern antenn. ATT OBSERVERA ANGÅENDE LITIUMBATTERIER  Ta hand om förbrukade batterier på rätt sätt. Förvara litiumbatterier utom räckhåll för barn. Om ett barn skulle råka svälja ett batteri, så kontakta genast läkare.  Torka av batteriet med en torr duk så att kontakten blir så bra som möjligt.  Var noga med att sätta i batteriet vänt på rätt håll.  Håll inte i batterier med en metallpincett, eftersom det kan leda till kortslutning.  Utsätt inte batterier för alltför hög värme t.ex. från direkt solljus, eld eller liknande. Om du har några frågor eller problem med din apparat, så kontakta närmaste Sony-handlare. Allra först Svenska Wanneer moet de batterij vervangen worden? Denna produkt har tillverkats av eller på uppdrag av Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Frågor som rör produkternas överensstämmelse, grundar sig på Europeiska unionens lagstiftning skall ställas till den auktoriserade representanten, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. För service och garantiärenden, vänligen se de adresser som finns i de separata service och garantihandlingarna. Läs noggrant igenom dessa anvisningar innan du börjar använda apparaten, och spara sedan anvisningarna för framtida bruk. För kunder i Europa Registrera dig nu för fria uppdateringar på: www.sony-europe.com/myproducts VARNING Se till att apparatens ventilationshål inte täcks för av tidningar, dukar, gardiner eller liknande, eftersom det kan medföra risk för brand. Ställ heller aldrig tända ljus ovanpå apparaten. Utsätt inte apparaten för droppande vätska eller stänk, och ställ inte vätskefyllda behållare som t.ex. blomvaser ovanpå apparaten, eftersom det kan leda till brand eller elstötar. Installera inte anläggningen i ett slutet utrymme som t.ex. i en bokhylla eller inuti ett skåp. Utsätt aldrig batterier eller apparater med batterier isatta för alltför hög värme, t.ex. direkt solljus, eld eller liknande. Strömmen till den här apparaten bryts med hjälp av stickkontakten, så anslut apparaten till ett lättåtkomligt vägguttag. Om apparaten börjar bete sig konstigt på något sätt så dra genast ut stickkontakten ur vägguttaget. Även om du har slagit av strömmen på enheten är den inte bortkopplad från nätspänningen så länge som den är ansluten till ett vägguttag. Det sitter en märkplatta och viktig säkerhetsinformation på apparatens undersida. VARNING Risk för explosion vid felaktigt batteribyte. Byt endast ut batteriet mot ett batteri av samma typ. Denna symbol är avsedd att uppmärksamma användaren på att det finns viktiga användnings- och skötselinstruktioner i dokumentationen som medföljer apparaten. För att ansluta apparaten till ett nätuttag Sätt i stickkontakten i ett vägguttag. Den nuvarande CET-tiden (centraleuropeisk tid) visas på displayen. (Datumet och klockan är förinställda i apparaten vid leveransen från fabriken, och drivs med backupbatteriet.) För att ställa klockan för allra första gången Om du bor i något annat land eller område utanför dessa tre tidszoner Se ”För att ställa klockan för hand” angående hur man ställer klockan. Observera  Vid leveransen och den allra första gången apparaten används kan det hända att klockan visar fel. Se i så fall ”För att ställa klockan för hand” angående hur man ställer klockan. Angående den automatiska sommartidsfunktionen Den här apparaten går automatiskt över till sommartid. ”DST” visas automatiskt på displayen när sommartiden börjar, och släcks igen när sommartiden tar slut. Övergången till och från sommartid är baserad på GMT (Greenwich Mean Time).  Sommartiden börjar klockan 01:00 på natten den sista söndagen i mars.  Klockan återgår till normaltid klockan 02:00 på natten den sista söndagen i oktober. Observera  Övergången till och från sommartid och motsvarande datum och tidpunkter påverkas av olika lagar och omständigheter i olika länder och områden. Om det skulle leda till att klockan går fel, så stäng vid behov av den automatiska sommartidsfunktionen och ställ klockan för hand i stället. Kunder som bor i länder eller områden som inte använder sommartid bör stänga av den automatiska sommartidsfunktionen innan de börjar använda apparaten. För att stänga av den automatiska sommartidsfunktionen Den automatiska sommartidsfunktionen går att stänga av. Tryck in DST och håll knappen intryckt i minst 3 sekunder medan klockan visas. Det hörs ett pip och ”Aut  OFF” tänds på displayen för att visa att den automatiska sommartidsfunktionen har stängts av. Därefter visas klockan igen. För att slå på den automatiska sommartidsfunktionen igen Tryck in DST och håll knappen intryckt i minst 3 sekunder. Det hörs ett pip och ”Aut  On” tänds på displayen för att visa att den automatiska sommartidsfunktionen har aktiverats. Därefter visas klockan igen. Manövrer För att ställa klockan för hand För att ställa klockan för hand gör man på följande sätt. 1 Det hörs ett pip och de två sista årtalssiffrorna börjar blinka. 2 Tryck på + eller – upprepade gånger för att ställa in årtalet, och tryck därefter på ENTER/TIME SET. 3 Upprepa steg 2 för att ställa in månad, datum och klockslag. När klockinställningen är klar hörs det två korta pip och därefter börjar sekunderna räknas upp från noll. Observera  Om man inte trycker på någon knapp på ungefär 1 minut medan klockan håller på att ställas in, stängs klockinställningsläget av. När sommartiden börjar eller slutar medan den automatiska sommartidsfunktionen är avstängd Ändra klockan för hand om den automatiska sommartidsfunktionen är avstängd. 1 2 3 4 Områdesnummer Tidszon 0 Västeuropeisk tid 1 Centraleuropeisk tid (standardinställning) 2 Östeuropeisk tid Klockan går över till att visa nuvarande tid i vald tidszon efter ungefär 4 sekunder. Ställ in BAND på önskat radioband (AM eller FM). Ställ in önskad station med hjälp av TUNING. Justera volymen med hjälp av VOLUME +/–. För att ställa väckarklockan Den här klockradion har dubbla larmfunktioner som gör det möjligt ställa in två olika väckningsprogram (ALARM A och ALARM B). Det går att ställa in tiden var för sig för vart och ett av väckningsprogrammen, och det går att ställa in väckningssignalen på antingen RADIO (radion) eller BUZZ (en summerton). Innan du börjar ställa väckarklockan  Kontrollera att klockan är rätt ställd. (Se ”För att ställa klockan för hand”.)  Om du vill använda radion som väckningssignal, så ställ först in en station och justera volymen. (Se ”För att lyssna på radio”.) För att ställa väckarklockan 1 Ställ in ALARM A (eller B) på önskad väckningssignal (RADIO eller BUZZ). Vid inställning av ALARM A Ljudet stängs av, men slås automatiskt på igen efter ungefär 10 minuter. Varje gång man trycker på SNOOZE/BRIGHTNESS ändras slummertiden på följande sätt: När batteriet är förbrukat visas ”” på displayen. Om det skulle bli strömavbrott medan batteriet är urladdat nollställs inställningarna för klockan och väckarklockan. Como a ficha principal é usada para desligar a unidade da alimentação, ligue a unidade a uma saída de CA de fácil acesso. Caso detete alguma anormalidade na unidade, desligue imediatamente a ficha principal da saída de CA. Att observera för kunder i Europa Slummertiden visas på displayen i ungefär 4 sekunder, och därefter visas klockan igen. (”A” (respektive ”B”) blinkar på displayen.) För att avaktivera väckarklockan Ställ in ALARM A (respektive B) på OFF. ”A” (respektive ”B”) släcks på displayen. Observera  Väckningstidsinställningen går inte att ändra när ALARM A (respektive B) är inställd på OFF. Om man trycker på SET ALARM TIME + eller – visas ”OFF” på displayen i ungefär 0,5 sekunder.  Om den andra väckningssignalen sätter igång medan den första väckningssignalen (eller slummerfunktionen) fortfarande är aktiv, har den andra väckningssignalen företräde.  ENTER/TIME SET, DST, och TIME ZONE går inte att ställa in medan väckningssignalen ljuder eller slummerfunktionen är påslagen.  Om samma väckningstid är inställd för både ALARM A och ALARM B, har ALARM A företräde.  Om man inte gör någonting med apparaten medan väckningssignalen ljuder, stängs väckningssignalen av efter ungefär 60 minuter.  Väckningsfunktionen fungerar på normalt sätt även den första och sista dagen av sommartidsperioden. Om den automatiska sommartidsfunktionen är påslagen och väckarklockan är inställd på en tidpunkt som kommer att hoppas över när sommartiden startar, ljuder inte väckningssignalen. Om den är inställd på en tidpunkt som kommer att inträffa två gånger i slutet av sommartiden, ljuder väckningssignalen två gånger. Att observera angående väckarklockan om det blir strömavbrott Även om det blir strömavbrott fungerar väckningsfunktionerna ända tills batteriet är helt urladdat. Somliga funktioner påverkas dock enligt följande:  Displayen släcks.  Om väckningssignalen är inställd på RADIO, ändras den automatiskt till BUZZ.  Om strömmen kommer tillbaka medan väckningssignalen ljuder, fortsätter väckningssignalen att ljuda i ungefär 60 minuter.  Väckningssignalen ljuder i ungefär en minut, stoppas sedan tillfälligt och ljuder därefter igen efter ungefär fem minuter, om man inte trycker på varken SNOOZE/BRIGHTNESS eller ALARM RESET/OFF medan summertonen ljuder. Om väckningssignalen ljuder och sedan stoppas (antingen automatiskt efter 1 minut eller genom att man trycker på SNOOZE/ BRIGHTNESS) fem gånger medan det är strömavbrott, återställs väckarklockan automatiskt. Väckningssignalen ljuder i ungefär 30 minuter efter det att strömmen kommit tillbaka om den kommer tillbaka inom 60 minuter från väckningstiden.  Om man trycker på SNOOZE/BRIGHTNESS medan väckningssignalen ljuder, ställs slummertiden in på 10 minuter. Under strömavbrott går det inte att ställa in slummertiden på mer än 10 minuter.  Om ”” visas på displayen kommer väckningssignalen inte att ljuda i händelse av strömavbrott. Byt batteri när ”” visas. För att ställa in väckarklockan Tack vare insomningstimern kan du somna in till ljudet av radion och låta radion stänga av sig själv automatiskt efter en viss tid. Tryck på SLEEP. Radion slås på. Varje gång man trycker på SLEEP ändras tidsperioden (i minuter) på följande sätt: Väckningstiden visas i ett par sekunder, och därefter visas ”A” (respektive ”B”) på displayen. (Denna indikering visas inte när omkopplaren är inställd på OFF.) 2 Tryck på SET ALARM TIME + eller – upprepade gånger för att ställa in önskad tid medan väckningstiden visas på displayen. Medan väckningstiden håller på att ställas in blinkar ”A” (respektive ”B”) på displayen. När inställningen av väckningstiden är klar återgår apparaten till att visa klockan efter ett par sekunder, och ”A” (respektive ”B”) slutar blinka och tänds helt. Vid den inställda tidpunkten slås radion på, eller summern börjar ljuda med gradvis stigande volym. (”A” (respektive ”B”) blinkar på displayen.) För att stänga av väckarklockan Tryck på ALARM RESET/OFF för att stänga av väckarklockan. Väckarklockan kommer att slås på igen vid samma tidpunkt nästa dag.  Klockan är förinställd på fabriken, och drivs av det förinstallerade Sony CR2032-batteriet. Om ”0:00” börjar blinka på displayen den allra första gången apparaten ansluts till vägguttaget, kan batteriet vara urladdat. Kontakta i så fall närmaste Sony-handlare. Det förinstallerade CR2032-batteriet betraktas som en del av produkten och omfattas därför av garantin. Du måste kunna uppvisa ”Att observera för kunder i Europa” (i de här anvisningarna) för en Sony-handlare för att bekräfta garantin för denna produkt. Byte av backupbatteriet 1 2 Låt stickkontakten vara isatt i vägguttaget och ta ut batterihållaren som sitter på undersidan av apparaten genom att skjuta undan tappen och samtidigt dra upp hållaren. (Se Fig. -.) Sätt i ett nytt batteri i batterihållaren med -sidan vänd uppåt. För att ta ut batteriet ur batterihållaren trycker man ut det från den sida som är märkt med PUSH. (Se Fig. -.) 3 Sätt tillbaka batterihållaren i apparaten längs spåret och tryck ner den uppifrån tills den klickar till på plats. (Se Fig. -.) Tappen låser batterifacket. 4 Tryck på RADIO så att ”” släcks på displayen. Observera  Dra inte ut stickkontakten ur vägguttaget medan du byter batteri. I så fall nollställs inställningarna för datumet, klockan och väckarklockan.  Om apparaten ska vara urkopplad under lång tid, så ta ut batteriet för att undvika risk för skador på grund av läckage eller korrosion. Felsökning Om du inte lyckas bli av med problemet trots att du utfört nedanstående kontroller, så kontakta närmaste Sony-handlare. Klockan blinkar ”0:00” efter ett strömavbrott.  Batteriet är urladdat. Ta ut det gamla batteriet och sätt i ett nytt. Dålig mottagning  Dra ut FM-trådantennen till sin fulla längd för att öka mottagningskänsligheten.  Vrid själva apparaten i sidled tills mottagningen blir så bra som möjligt. En ferritstångsantenn för AM är inbyggd i apparaten. Radion fortsätter spela under den inställda tidsperioden och stängs sedan av. För att stänga av insomningstimern trycker man på SLEEP upprepade gånger för att ställa in insomningstimern på ”OFF”. För att stänga av radion innan den inställda tiden Tryck på ALARM RESET/OFF. För att använda både insomningstimern och väckarklockan Det går att både somna in till radion och sedan ändå bli väckt av ljudet från radion eller en summerton vid den inställda tidpunkten. Ställ först in väckarklockan och därefter insomningstimern. Observera  Om väckarklockan är inställd på att sätta igång medan insomningstimern fortfarande är aktiv, stängs insomningstimern automatiskt av när väckningssignalen börjar ljuda. För att ställa in ljusstyrkan på displayen Ljusstyrkan går att ställa in på tre olika nivåer. Tryck på SNOOZE/BRIGHTNESS. Observera  Displayens ljusstyrka går inte att ändra medan väckningssignalen ljuder eller medan slummerfunktionen är aktiv. Allmän information Angående batteriet som används som reservströmkälla Den här apparaten innehåller ett CR2032batteri som reservströmkälla för att driva klockan och väckarklockan i händelse av strömavbrott. (No Power No Problem-system) Mesmo que tenha premido OFF para desligar a unidade, esta continua ligada à fonte de alimentação CA (corrente elétrica) até retirar a ficha da tomada de parede. A chapa do nome e as informações importantes referentes à segurança estão localizadas na parte exterior, no fundo do aparelho.  Undvik att använda apparaten på ett stålskrivbord eller någon annan metallyta, eftersom det kan leda till störningar. Radion eller summertonen sätter inte igång vid den inställda väckningstiden.  Kontrollera att ”A” eller ”B” visas på displayen. Radion aktiveras vid den inställda väckningstiden men det hörs inget ljud.  Justera volymen med hjälp av VOLUME +/–.  Kontrollera att klockan är rätt ställd.  Om ”Aut  On” visas på displayen när man trycker in DST och håller knappen intryckt i mer än 3 sekunder, aktiveras den automatiska sommartidsfunktionen. Tekniska data Tidsvisningssätt 24-timmarsvisning Frekvensområde Radioband Frekvens FM 87,5 MHz – 108 MHz AM 531 kHz – 1 602 kHz Mellanfrekvens FM: 128 kHz AM: 45 kHz Högtalare Ca. 6,6 cm diam., 8 Ω Uteffekt 115 mW (vid 10% harmonisk distorsion) Strömkrav 230 V växelström, 50 Hz Reservströmkälla: 3 V likström, ett CR2032batteri Yttermått Ca. 101 mm  102 mm  101 mm (b/h/d) inklusive utskjutande delar och reglage Vikt Ca. 490 g inklusive CR2032-batteri Rätt till ändringar i utförande och specifikationer förbehålles. Antes de utilizar a unidade, leia este guia com atenção e guarde-o para referência futura. Para clientes na Europa Registe-se agora para obter atualizações grátis em: www.sony-europe.com/myproducts ADVERTÊNCIA Para reduzir o risco de incêndio, não cubra a ventilação do aparelho com jornais, toalhas de mesa, cortinas, etc. E não coloque velas acesas sobre o aparelho. Para reduzir o risco de incêndio ou choque elétrico, não exponha este aparelho a gotejamento ou salpicos e não coloque em cima do aparelho objetos cheios com líquidos, tais como vasos. Tudo o que tem a fazer para programar o relógio pela primeira vez é selecionar o fuso horário da sua região. Se viver num fuso horário que tenha a Hora da Europa Central, não necessita de corrigir a definição da área. 1 2 Tratamento de pilhas e equipamentos elétricos e eletrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha seletiva de resíduos) Este símbolo, colocado no produto na pilha ou na sua embalagem, indica que estes produtos e pilhas não devem ser tratados como resíduos urbanos indiferenciados. Em determinadas pilhas este símbolo pode ser usado em combinação com um símbolo químico. Os símbolos químicos para o mercúrio (Hg) ou chumbo (Pb) são adicionados se a pilha contiver mais de 0,0005% em mercúrio ou 0,004% em chumbo. Devem antes ser colocados num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e acumuladores. Assegurando-se que estes produtos e pilhas são corretamente depositadas, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes resíduos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Se por motivos de segurança, desempenho ou proteção de dados, os produtos a necessitarem de uma ligação permanente a uma pilha integrada, esta só deve ser substituída por profissionais qualificados. Acabado o período de vida útil dos produtos, coloque-os no ponto de recolha de produtos elétricos/eletrónicos de forma a garantir o tratamento adequado da bateria integrada. Para as restantes pilhas, por favor, consulte as instruções do equipamento sobre a remoção da mesma. Deposite a bateria num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e baterias. Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto ou a pilha.  A pilha pode explodir se manuseada incorretamente. Não recarregue, desmonte ou elimine pelo fogo.  Elimine a pilha usada imediatamente e de acordo com as leis ambientais e as linhas de orientação locais. Mantenha longe das crianças. Aviso sobre marcas comerciais e licença No Power No Problem™ é uma marca comercial da Sony Corporation. Precauções  Utilize a unidade com as fontes de alimentação especificadas em “Especificações”.  Para desligar o cabo de alimentação (cabo de ligação à corrente elétrica), puxe-o para fora da tomada pegando pela ficha e não pelo cabo.  Não deixe a unidade num local que esteja perto de uma fonte de calor, como um aquecedor ou uma conduta de ar, nem num local onde fique exposto à luz solar direta, a poeiras excessivas, vibrações mecânicas ou impactos.  Permita a circulação de ar adequada para evitar a acumulação de calor no interior do aparelho. Não coloque a unidade sobre superfícies (um tapete, uma manta, etc.) ou junto de materiais (uma cortina) que possam tapar os orifícios de ventilação.  Se algum objeto sólido ou líquido cair dentro da unidade, desligue-a e leve-a a um local onde pessoal qualificado a possa verificar antes de voltar a utilizá-la.  Para limpar a caixa, utilize um pano seco e macio. Não utilize qualquer tipo de solvente, como o álcool ou a benzina, que podem danificar o acabamento.  Não ligue o fio da antena à antena externa. NOTAS SOBRE AS PILHAS DE LÍTIO  Elimine imediatamente a pilha usada. Mantenha as pilhas de lítio afastadas das crianças. Se a pilha for engolida, consulte imediatamente um médico.  Limpe a pilha com um pano seco para garantir um bom contacto.  Certifique-se de que observa a polaridade correta quando instalar a pilha.  Não pegue na pilha com uma pinça metálica, caso contrário pode ocorrer um curto-circuito.  Não exponha a pilha ao calor excessivo como a luz solar direta, fogo ou algo semelhante. Iniciação Ligar a uma fonte de alimentação de CA Ligue o cabo de alimentação de CA a uma tomada de parede. Aparece a hora CET (Hora da Europa Central) no visor. (A data e hora atuais desta unidade estão programadas de fábrica e o relógio recebe alimentação da pilha de apoio.) Carregue em TIME ZONE repetidamente para selecionar um número da seguinte forma: Número da área Fuso horário 0 Hora da Europa Ocidental 1 Hora da Europa Central (predefinição) Este símbolo pretende alertar o utilizador para a presença de instruções importantes de funcionamento e manutenção (assistência) na literatura que acompanha o aparelho. Este produto foi fabricado por ou em nome da Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão. As questões relativas à conformidade dos produtos com base na legislação da União Europeia devem ser dirigidas ao representante autorizado, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha. Para quaisquer assuntos de serviço ou garantia, consulte os endereços fornecidos nos documentos de serviço ou de garantia. Carregue em TIME ZONE. O número da área “1” aparece no visor. Perigo de explosão caso a pilha seja colocada incorretamente. Substitua apenas pelo mesmo tipo. Se tiver quaisquer dúvidas ou problemas referentes à sua unidade, consulte o representante Sony mais próximo. Português Programar o relógio pela primeira vez ATENÇÃO ADVERTÊNCIA Klockan går inte automatiskt över till sommartid när sommartiden börjar. Varje gång man trycker på SNOOZE/ BRIGHTNESS ändras ljusstyrkan på följande sätt: Tryck på TIME ZONE. Tryck på TIME ZONE upprepade gånger för att välja nummer enligt följande: Tryck på RADIO för att slå på radion. För att stänga av radion trycker man på ALARM RESET/OFF. Områdesnummer ”1” visas på displayen. 2 Não exponha as pilhas ou o aparelho com a pilha instalada ao calor excessivo, como a luz do sol, fogo ou outro semelhante. För att lyssna på radio Det enda man behöver göra när man ställer klockan för första gången är att ställa in tidszonen. Om du bor inom det område där centraleuropeisk tid används behöver du inte ändra områdesinställningen. 1 Tryck in ENTER/TIME SET och håll knappen intryckt i minst 2 sekunder. Tryck på SNOOZE/BRIGHTNESS. När behöver batteriet bytas ut? För att slumra i ett par minuter till 2 Hora da Europa de Leste O visor do relógio muda para a hora atual do fuso horário selecionado em cerca de 4 segundos. Se vive num país/região com um fuso horário diferente dos indicados Consulte “Acertar o relógio manualmente” para ajustar a hora atual. Nota  Entre o momento da saída da fábrica até à primeira utilização, pode ocorrer um erro no relógio. Neste caso, consulte “Acertar o relógio manualmente” para ajustar a hora atual. Acerca de ajustes de Auto DST/Horário de verão Esta unidade ajusta automaticamente o horário de verão (DST). “DST” aparece automaticamente no visor no início do horário de verão (DST) e desaparece no final do horário de verão (DST). A regulação de Auto DST/horário de verão baseia-se na hora GMT (Tempo Médio de Greenwich).  O horário de verão (DST) começa à 1:00 AM no último domingo de março.  O horário normal começa às 2:00 AM no último domingo de outubro. Nota  A implementação de DST/Horário de verão e a respetiva data e hora de início/fim está sujeita às circunstâncias e leis em cada país/ região. Caso isto interfira com o ajuste pretendido, cancele o ajuste de Auto DST/ Horário de verão e acerte o relógio manualmente, se necessário. Os clientes que vivam num país/região que não utilize o horário de verão (DST) devem cancelar o ajuste Auto DST/horário de verão antes de utilizarem a unidade. Para cancelar o ajuste de Auto DST/horário de verão O ajuste de Auto DST/horário de verão pode ser cancelado. Carregue em DST e mantenha carregado durante mais de 3 segundos enquanto o relógio está apresentado. Ouve-se um sinal sonoro e “Aut  OFF” aparece no visor para mostrar que o ajuste Auto DST/horário de verão foi cancelado. Volta a ver-se o relógio no visor. Para voltar a ativar o ajuste de Auto DST/horário de verão Carregue em DST e mantenha-o carregado durante mais de 3 segundos. Ouve-se um sinal sonoro e “Aut  On” aparece no visor para mostrar que o ajuste Auto DST/horário de verão foi ativado. Volta a ver-se o relógio no visor. Operações Acertar o relógio manualmente Para alterar manualmente a hora no relógio, utilize a unidade da seguinte forma. 1 Carregue em ENTER/TIME SET e mantenha-o carregado durante mais de 2 segundos. Ouve-se um sinal sonoro e os dois últimos dígitos do ano começam a piscar no visor. 2 Carregue em + ou em – repetidamente para selecionar o ano e, depois, carregue em ENTER/TIME SET. 3 Repita o passo 2 para acertar o mês, o dia e a hora. Depois de acertar a hora, ouvirá dois sinais curtos e os segundos começam a aumentar a partir do zero. Nota  Se não carregar em qualquer botão durante cerca de 1 minuto enquanto acerta o relógio, o modo de ajuste do relógio é cancelado. Quando o horário de verão (DST) inicia/termina enquanto o Auto DST/Horário de verão está definido para desligado Altere manualmente a definição do relógio se tiver cancelado o ajuste de Auto DST/Horário de verão. Ouvir rádio 1 Carregue em RADIO para ligar o rádio. 2 Defina BAND para a banda pretendida (AM ou FM). 3 Sintonize na estação pretendida utilizando TUNING. 4 Ajuste o volume utilizando VOLUME +/–. Para desligar o rádio, carregue em ALARM RESET/OFF. Ajustar o alarme A função de alarme duplo permite-lhe definir dois programas de alarme (ALARM A e ALARM B). É possível definir uma hora para o relógio para cada programa e o som do alarme pode ser selecionado entre RADIO (rádio) ou BUZZ (besouro). Antes de ajustar o alarme  Certifique-se de que acerta o relógio. (Ver “Acertar o relógio manualmente”.)  Para ajustar o alarme com o som do rádio, sintonize primeiro uma estação e ajuste o volume. (Ver “Ouvir rádio”.) Não instale o aparelho em espaços fechados, tais como estantes ou arquivos. (Continuação atrás)
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony ICF-C1T de handleiding

Categorie
Tafelklokken
Type
de handleiding