Amcor af 8000 Handleiding

Categorie
Split-systeem airconditioners
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

PORTABLE AIR CONDITIONER
AF 8000E
AF 10000E
GB
Portable air conditioner
NL
Mobiele airconditioner
F
Climatiseur monobloc mobile
D
Mobiles Klimagerät
I
Climatizzatore d’aria portatile
E
Aire acondicionado movil
2
3
1. Handle
2. Control panel
3. Air outlet
4. Air inlet with filter
5. Exhaust hose with adapter
6. Power cord hanger
7. Exhaust air outlet
8. Water stopper (plug inside
9. Casters
10. Cap – hole cover
11. Wall adapter
12. Exhaust hose
13. Drainage hose
14. Remote control
15. Foam (extension)
16. Foam with hole for exhaust hose
17. Filter
GB
PARTS
5
8
7
9
6
4
1
2
3
4
11
10
12
13
14
15
16
17
4
SAFETY INSTRUCTIONS
Thank you for choosing this innovative Amcor air conditioner. We suggest that you
keep this manual in a safe place for future reference. It describes the many benefits
and advanced features this unique product has to offer. Before you use your air
conditioner you should carefully read these instructions to maximise this product’s
performance.
For over 50 years Amcor has specialised in complete indoor environmental control,
manufacturing and marketing; dehumidifiers, portable air conditioners, coolers, air
purifiers, ionisers and aroma therapy scent diffusers. These world class products
incorporate the latest technological developments.
THANK YOU
IMPORTANT!
The unit is designed for indoor operation.
Rating: This unit must be connected to a 220-240 V / 50 Hz earthed outlet.
The installation must be in accordance with regulations of the country where the
unit is used.
If you are in any doubt about the electrical installation, have it checked and if
necessary modified by a qualified electrician.
The air conditioner is safe. However, as with other electrical appliances, use it
with care.
Keep out of the reach of children.
Do not clean the unit by spraying it or immersing it in water.
Do not insert any object into the openings of the unit.
Disconnect it from the mains before cleaning the unit or any of its components.
Never connect the unit to an electrical outlet using an extension cord. If an outlet
is not available, one should be installed by a licensed electrician.
Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug. Do not lead the
cord over sharp edges.
A damaged supply cord should be replaced by the manufacturer, its service agent
or a qualified person in order to avoid a hazard.
Any service other than regular cleaning or filter replacement should be performed
by an authorized service representative. Failure to do so could result in a loss of
warranty.
GB
5
GB
Close to a heat
source
Inside unit exposed
to the weather
outdoors
In a permanent
very humid
environment
If the power cable
wires are frayed
or cut
When small
children may be
left unattended
If an extension
lead may become
overloaded
Where the power
cable may be
damaged
On a slope or
uneven surface
Where it may
be damaged by
chemicals
Where there is a
risk of interference
by foreign objects
This products is
not made for DIY
repair
If there is a risk of
liquid falling on
the unit
Do not use your air conditioner:
Reminder:
Waste electrical products must not be disposed of with household waste.
This product should be taken to our local recycling centre for safe treatment.
6
POSITIONING
GB
Window foam fitting
If necessary, cut the foam to the height or width of the window.
Pass the adapter (11) through the opening in the foam (16) and put the exhaust
hose (12) into the hose adapter (11) (fig. 1).
Place the foam with the hole (16) – if needed together with the foam
extension (15) – in the window and close this as far as possible to refrain the
warm air from re-entering the room.
Depending on how the window opens, vertically (fig. 2a) or horizontally (fig. 2b).
Connect the exhaust hose to the air conditioner (fig. 3a).
Permanent wall fitting
Make sure that no pipes or wires run through the chosen spot.
Drill a hole to fit the outer diameter of the adapter (11).
Connect the exhaust hose (12) to the air conditioner (fig. 3a).
Connect the exhaust hose to the adapter (fig. 3b).
Place the adapter with hose in the hole (fig. 4) and fix with plugs and screws.
Use the cap (10) to close the hole when the air conditioner is not placed (fig. 5).
Important
The flexible exhaust hose can be extended from 300 to 1500 mm for mounting.
This length has been designed especially according to the specifications of the air
conditioner. Do not use an extension or exchange for a different hose as that may
lead to malfunctioning.
The exhaust air must flow freely, any blockage can lead to overheating of the air
conditioner. Take care to prevent any kink or bend in the exhaust hose.
This unit can easily be moved from one room to another. In doing so keep this in
mind:
The air conditioner must stand upright on an even surface.
Do not position near bath, douche or other permanent wet or damp area.
Keep for free air circulation at least 50 cm free from any obstacle or curtains.
1
2
a
2
b
4
5
3
a
3
b
7
OPERATION
GB
1. ON/OFF
Press the ON/OFF-button to switch the unit on or off.
2. Setting the timer
Press the -button to set the operating hours (1 to 12 hours, 1 hour each press).
When set, the LED will light up.
When the set hours have elapsed, the unit will turn off automatically. The display
will show the hour(s) remaining when you press the -button.
By pressing the -button but without turning the unit on, you can pre-set in how
many hour(s) the unit will switch on automatically.
3. Setting the operating mode
Select the required operating mode: cooling , fan or AUTO. The corresponding
LED will lit. In AUTO mode the unit will select cooling or fan depending on the ambient
temperature.
4. Fan speed
Select the fan speed, the corresponding LED will lit: - low or - high.
5. Temperature setting, increase (up) or decrease (down)
When the unit is ON the display shows the ambient temperature, and any LED of
operating mode, fan speed, timer is on.
Press button or to see the set temperature and adjust if necessary – in the
range from 17 °C to 32 °C – with the and buttons (1 °C each press). After a few
seconds the room temperature will be displayed.
Warning lights and COMP
When the water container is full, the unit automatically stops, the warning light
will flash to signal that the container must be emptied.
When the unit is cooling, the compressor light COMP will be on. If this light is off
5 32 14
8
Permanent drainage eliminates the need to empty the water container.
Switch off the unit and remove the plug from the mains.
Empty the water container as usual.
Keep the rubber plug and drain knob in a
safe place.
Insert the drainage hose over the sprout.
Lead the other end of the drainage hose to a
normal water outlet.
Make sure the hose has no sharp bends and
slopes down all the way to let the water flow
freely.
Connect to the mains and start using the unit again.
When the unit is relocated or permanent drainage is not wanted any more, simply
disconnect the unit from the mains, remove the drainage hose and replace the
rubber plug and drain knob.
further cooling is not needed at this time, or the compressor may be de-icing its
coils. The fan can still be on.
Remote control
The air conditioner responds to all signals that are sent by the remote
control. Two AAA-batteries are required to use the remote control. Point
the remote control hand set towards the control panel of the unit and
press the relevant button, the red
LED on the hand set will flash whenever
a button is pressed.
Note: the air flow direction can not be adjusted with the remote control.
Air flow
Adjust the left-right direction of the out flowing air by turning
the roller on the front of the air outlet grill.
Adjust the air flow up and down by turning the outlet grill
around at its horizontal axis.
Important:
The compressor will start approximately 3 minutes after the unit is turned on
(this will help prolong the life of the compressor). After switching the unit off,
please wait at least 3 minutes before turning the unit back on.
The cooling will switch off when the room temperature is lower than the set one.
Ventilation will however continue to work at the set level. When the ambient
temperature rises above the chosen value, the cooling will resume.
GB
PERMANENT DRAINAGE
Rubber plug Drain knob
Flexible
drainage hose
9
GB
During the process of cooling, some water will be extracted from the air into the
unit. Most of this water is used to cool the unit and make it run more efficiently.
This is a feature not found in most portable air conditioners.
If the unit is operated in VERY HUMID air, water will collect in the container
inside the unit. If the water container is full, the compressor will stop, but the fan
will continue to circulate the air. The warning light will flash to inform you to
empty the internal container. To make the cooling function work again, empty this
container– must be emptied.
Switch off the unit and remove the plug from the mains.
Position a flat container or dish on the floor
under the drain hole. Do not allow the water
to drip continuously into the container as it
might easily overflow.
Remove the drain knob.
Remove the rubber plug, the water will flow
in the container. When this is nearly full,
replace the plug to stop the water flow and
empty it. Repeat this process until all water
has been removed.
Replace the rubber plug into the drain hole firmly, the warning light should not
flash any longer.
Replace the drain knob.
EMPTYING THE WATER CONTAINER
Rubber plug Drain knob
10
GB
CLEANING
Always unplug the unit from the power supply (wall outlet) before beginning the
cleaning.
Housing
Use a soft, damp cloth to wipe the body clean. Never use strong chemicals, oil-
based products, detergents, chemically treated cloths or other cleaning solutions.
These could possibly damage the housing.
Filter
The active carbon filter must not be rinsed.
Use a vacuum cleaner or tap the filter lightly to remove loose dust and dirt from
the filters and then rinse only the dust filter thoroughly under running water (not
warmer than 40 °C). Dry thoroughly before replacing.
Notice! Never operate the air conditioner without the filters.
INSTALLATION OF CARBON FILTER(S)
It is recommended to replace an
active carbon filter every 3 to 6
months.
Remove the filter frames from the
unit by pulling them out.
Separate the filter from the filter
frame.
Remove the active carbon filter
from its plastic bag.
Insert the active carbon filter into
the filter frame.
Fix the filter by reassembling the
fixer onto the filter frame.
Re-fit the filter frames inside the unit.
11
GB
Never try to repair or dismantle the air condition yourself. Incompetent repairs result in loss of warranty
and can endanger the user and the property.
Problem Cause Solution
The air
conditioner does
not function.
No power supply. Connect to a functioning outlet and switch on.
Is the power light fl ashing? Empty the drain pan.
Timer function is active. Deactivate the TIMER function.
The air
conditioner does
not seem to
perform.
The unit is in direct sunlight. Close curtains.
Windows or doors open, many
people or a heat source in the room.
Close doors and windows, place an extra air
conditioner.
The filter is dirty. Clean or replace the fi lter.
Air inlet or air outlet blocked. Remove the blockage.
Room temperature lower than the
selected value.
Change temperature selection. Set at the
lowest possible setting: 17 °C.
The unit is noisy. Unit stands uneven. Place on an even, solid surface (less
vibrations).
The compressor
does not work.
The overheat protection is probably
activated.
Wait 3 minutes until the temperature has
decreased, then turn on the unit again.
The remote
control does not
function.
Distance too great. Make sure the remote control is correctly
aimed at the control panel.
Remote control signal not detected
by the control panel.
The batteries are drained. Replace the batteries.
To correct problems that have not been described in the table and/or if the recommended solutions fail
to solve the problem, contact an authorized service centre.
TROUBLE SHOOTING
STORAGE
See the instructions "Emptying the water container".
Drain the condensed water completely.
Clean or change the filter.
Put the unit on a warm day in fan mode for a couple of hours to ensure that the
inside can dry out completely.
Store the power cable as shown, protect the unit against dust (put back into its
original carton) and store in a dry place not accessible for children.
-• Do not stock heavy objects on top of the unit.
12
Model AF 8000E AF 10000E
Cooling capacity
measured conform EN 14511
BTU/h 6000 8000
kW 1.75 2.35
Mains 220–240 V / 50 Hz / 1Ph
Power consumption W 690 870
Current A 3.1 4
Dehumidification L/24h 20 24
Refrigerant R410A
Compressor rotary
Fan speeds 2
Thermostat °C 17 – 32
Timer h 1 – 12
Dimensions (W x H x D) mm 305 x 750 x 380
Net weight kg 20 20.6
Subject to modifications without prior notice. Please refer to the rating label for greater precision.
TECHNICAL DATA
GB
13
1. Handvat
2. Bedieningspaneel
3. Uitblaasopening
4. Luchtinlaat met filter
5. Afvoerslang met adapter
6. Opbergplaats netsnoer
7. Uitlaat afvoerlucht
8. Afsluitdop (met plug aan binnenzijde)
9. Wieltjes
10. Deksel – afdekplaat voor afvoergat
11. Adapter
12. Afvoerslang
13. Flexibele afvoerslang
14. Afstandsbediening
15. Schuimrubber (verlengstuk)
16. Schuimrubber met gat voor afvoerslang
17. Filter
NL
ONDERDELEN
5
8
7
9
6
4
1
2
3
4
11
10
12
13
14
15
16
17
14
NL
VEILIGHEIDSASPECTEN
Wij danken u voor de aanschaf van deze Amcor airconditioner. Voordat u het
apparaat in werking stelt, raden wij u aan deze bijgeleverde handleiding aandachtig
te lezen. Er wordt uitgelegd hoe het apparaat te installeren, te gebruiken en de
perfect efficiënte werking te handhaven.
Bewaar deze instructies voor het gebruik op een veilige plaats en voeg ze bij het
apparaat indien iemand anders het gaat gebruiken.
Amcor is al meer dan 50 jaar gespecialiseerd in de fabricage en marketing van
klimaatbeheersing binnenshuis: ontvochtigers, mobiele airconditioners, koelers,
luchtverfrissers, ionisatoren en aromatherapie geurverspreiders. Deze producten
van wereldklasse worden gemaakt naar de laatste stand van technologische
ontwikkelingen.
DANK U
BELANGRIJK:
Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis.
Dit apparaat moet op een geaard stopcontact voor 220-240 V/50 Hz worden
aangesloten.
De aansluiting op het elektriciteitsnet dient uitgevoerd te worden in
overeenstemming met de veiligheidsnormen inzake de installatie van elektrische
huishoudelijke apparatuur, die van kracht zijn in het land van gebruik.
Laat bij twijfel de elektrische installatie controleren en zo nodig aanpassen door een
erkend elektricien.
Dit apparaat is veilig. Zoals met alle elektrische apparaten met zorg gebruiken.
Uit de buurt van kinderen houden.
Niet schoonmaken door met water te besproeien of in water te dompelen.
Niets in de openingen steken.
Bij schoonmaken altijd eerst de stekker uit het stopcontact halen.
Nooit met behulp van een verlengsnoer aansluiten. Laat een geaard stopcontact
aanleggen door een erkend elektricien als geen geschikt stopcontact voorhanden is.
Gebruik dit apparaat nooit met een beschadigd snoer of stekker. Leg het snoer niet
over scherpe kanten.
Een beschadigd snoer mag uitsluitend door een vakman worden vervangen, om
ieder risico te voorkomen.
Laat eventuele reparaties – buiten het regelmatig onderhoud – altijd uitvoeren door
een erkend servicemonteur, anders kan dit leiden tot het vervallen van de garantie.
15
NL
Gebruik uw airconditioner niet:
nabij warmtebron
als het blootgesteld
staat aan weersin-
vloeden
in natte omgeving
als het snoer
is gerafeld of
beschadigd
waar kleine
kinderen zonder
toezicht zijn
als het verleng-
snoer overbelast
kan raken
waar het snoer
beschadigd kan
worden
als het apparaat
ongelijk of oneven
staat
waar chemische mid-
delen beschadiging
kunnen veroorzaken
als er kans is dat
vreemde objecten in
de openingen komen
Dit apparaat is
niet geschikt voor
DHZ-reparatie
als er vloeistof op
kan vallen
Niet vergeten:
Afgedankte elektrische producten mogen niet bij het gewone huisvuil worden gezet. Breng
dit product naar uw plaatselijke milieustraat zodat het op de juiste wijze wordt behandeld.
16
PLAATSING
NL
Afvoer door een raam
Maak het schuimrubber op maat voor de hoogte of de breedte van het raam.
Steek de adapter (11) door het gat in het schuimrubber (16) en duw de
afvoerslang (12) in de slangadapter (11) (fig. 1).
Plaats het schuimrubber met het gat (16) voor de afvoerslang in het open
raam en sluit het raam weer zo ver mogelijk om te voorkomen dat warme
lucht terugstroomt naar binnen – gebruik zo nodig het verlengstuk (15) om de
raamopening af te dekken.
Plaats het schuimrubber horizontaal (fig. 2a) of verticaal (fig. 2b) in het raam,
afhankelijk van de richting waarin het raam sluit.
Sluit de afvoerslang aan op de airconditioner (fig. 3a).
(Permanente) afvoer via een gat in de muur
Controleer eerst of er op de gewenste plaats geen buizen of leidingen lopen.
Maak een gat met een diameter gelijk aan die van de adapter (11).
Sluit de afvoerslang aan op de airconditioner (fig. 3a).
Sluit de afvoerslang aan op de adapter (fig. 3b).
Steek de adapter met afvoerslang in het gat (fig. 4) en zet vast met pluggen en
schroeven.
Gebruik het deksel (10) om het gat af te sluiten als de airconditioner niet in gebruik
is (fig. 5).
Dit apparaat kan makkelijk van de ene naar de andere kamer worden verplaatst.
Houd daarbij het volgende in de gaten:
Plaats de airconditioner rechtop op een vlakke ondergrond.
Zet hem niet naast een bad, een douche of andere plaatsen die vaak nat of
vochtig zijn.
Houd een ruimte van minimaal 50 cm rondom het apparaat vrij van obstakels en
gordijnen, zodat de lucht optimaal kan circuleren.
1
2
a
2
b
4
5
3
a
3
b
17
BEDIENING
NL
1. AAN/UIT
Druk op de AAN-/UITKNOP om het apparaat aan te zetten of uit te schakelen.
2. De tijdklok instellen
Druk op deze knop om de tijd in te stellen (van 1 tot 12 uur, 1 uur per knopdruk) dat
het apparaat moet blijven werken. Als de tijd is ingesteld, gaat het LED branden.
Na afloop van de ingestelde periode schakelt het apparaat automatisch uit. Druk op
de -knop om zien hoe lang de airconditioner nog blijft werken.
Als u op de -knop drukt terwijl de airconditioner uit is, stelt u in over hoeveel uur
het apparaat moet inschakelen.
3. De werkstand instellen
Kies de gewenste werkstand: koelen , ventilator of AUTO. Het bijbehorende
lampje gaat branden. In de automatische stand (AUTO) zal de airconditioner zelf
kiezen voor koelen of ventileren, afhankelijk van de omgevingstemperatuur.
4. Ventilatorsnelheid
Kies de ventilatorsnelheid. Het bijbehorende lampje gaat branden: - langzaam of
- snel.
5 32 14
Belangrijk
De flexibele afvoerslang kan worden uitgetrokken van 30 cm tot 150 cm. Deze
lengte is specifiek gekozen op grond van de technische mogelijkheden van de
airconditioner. Gebruik nooit verlengstukken of een andere slang omdat de
airconditioner dan wellicht niet meer goed werkt.
De afvoerlucht moet vrij kunnen wegstromen. Blokkering kan leiden tot
oververhitting van de airconditioner. Vermijd knikken en scherpe bochten in de
uitlaatslang.
18
5. Temperatuur instelle, omhoog of omlaag .
Als de airconditioner AAN staat, toont de display de omgevingstemperatuur en
branden de lampjes voor de gekozen werkstand, ventilatorsnelheid en timer.
Druk op knop of om te zien welke temperatuur is ingesteld. En druk
nogmaals één of meer keren op de knop of om een andere temperatuur
in te stellen – tussen 17 °C en 32 °C – (1 °C per knopdruk). Na enkele seconden
verschijnt de omgevingstemperatuur..
De waarschuwingslampjes
en COMP
Als de waterbak vol is, schakelt het apparaat automatisch uit en knippert het
waarschuwingslampje om aan te geven dat u de waterbak moet legen.
Terwijl de airconditioner koelt, licht het compressorlampje
COMP op. Als dit lampje
uit is, is er op dat moment verder geen koeling nodig of is de compressor zijn
koelspiralen aan het ontdooien. De ventilator kan nog steeds functioneren.
Afstandsbediening
De airconditioner reageert op alle signalen die de afstandsbediening
verzendt. Plaats twee AAA-batterijen in de afstandsbediening. Richt de
afstandsbediening op het bedieningspaneel van de airconditioner en druk
op de gewenste knop. Het rode lampje op de afstandsbediening knippert
als u op een knop drukt.
NB: U kunt de uitblaasrichting van de lucht niet regelen met de
afstandsbediening.
Luchtstroom
Met de draaiknop op de voorkant van het uitblaasrooster regelt
u de richting van de luchtstroom van links naar rechts.
Door het gehele uitblaasrooster om zijn horizontale as te
draaien regelt u de richting van de luchtstroom van boven naar
beneden.
Belangrijk:
De compressor start circa 3 minuten na het inschakelen van de airconditioner
(dit verlengt de levensduur van de compressor). Wacht na het uitschakelen van
de airconditioner minimaal 3 minuten voordat u hem opnieuw inschakelt.
De koeling werkt niet als de kamertemperatuur lager is dan de ingestelde
temperatuur. De ventilator blijft echter wel op de ingestelde stand werken. Als de
omgevingstemperatuur hoger wordt dan de ingestelde temperatuur, wordt het
koelen hervat.
NL
19
Tijdens het koelen van de lucht blijft er wat waterdamp uit de lucht achter in de
airconditioner. Het meeste water wordt gebruikt om het apparaat zelf te koelen en
efficiënter te laten werken. Deze functie is uniek voor verplaatsbare airconditioners.
Als de airconditioner in ZEER VOCHTIGE lucht moet werken, zal water in de
opvangbak in het apparaat lopen. Als de waterbak vol is, stopt de compressor, de
ventilator laat de lucht nog steeds circuleren. Het
-lampje knippert om te melden
dat de waterbak vol is. De koelfunctie zal pas weer werken als de waterbak is geleegd.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact.
Plaats een bak of schaal op de vloer onder het aftapgat. Voer het water niet
permanent af op deze manier, want dan kan zo’n schaal of bak gemakkelijk
overlopen.
Draai de afsluitdop los.
Verwijder de rubberen plug om het water in de
bak of schaal te laten lopen. Duw de plug terug
als de bak of schaal bijna vol is en leeg de bak of
schaal. Herhaal deze procedure tot al het water
uit de airconditioner is gelopen.
Duw de rubberen plug weer stevig in het aftapgat.
Het -lampje mag nu niet meer knipperen.
Draai de afsluitdop vast.
NL
SCHOONMAKEN
Trek altijd eerst de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat met
schoonmaken wordt begonnen.
De behuizing
Maak de buitenkant schoon met een zachte, vochtige doek. Gebruik nooit agressieve
chemische middelen, wasbenzine/terpentine e.d., ontvettingsmiddelen, chemisch
voorbehandelde doekjes of andere reinigingsoplossingen. Dergelijke middelen
kunnen de behuizing beschadigen.
Filter
Het koolstoffilter mag niet worden afgespoeld.
Gebruik een stofzuiger of tik voorzichtig tegen het filter om los stof en vuil uit de
filters te verwijderen. Spoel uitsluitend het stoffilter af met lauwwarm water (niet
warmer dan 40 °C). Laat het helemaal drogen voordat het filter wordt terugplaatst.
Let op! Gebruik de airconditioner nooit zonder de filters.
DE WATEROPVANGBAK LEGEN
Rubberen plug Afsluitdop
20
NL
KOOLSTOFFILTER VERVANGEN
Aanbeveling: vervang het koolstoffilter elke 3 tot 6 maanden.
Trek de filterhouders uit het
apparaat.
Verwijder het filter uit de houder.
Haal het actieve koolstoffilter uit
de kunststof verpakking.
Plaats het actieve koolstoffilter in
de filterhouder.
Zet het filter vast door het
filterdeksel terug te plaatsen op de
filterhouder.
Plaats de filterhouders terug in het
apparaat.
Met de aangebrachte afvoerslang is het niet meer nodig de waterbak te legen.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact.
Leeg de waterbak op de normale manier.
Bewaar de rubberen plug en de afsluitdop
voor later gebruik.
Schuif de afvoerlang over het aftappunt.
Plaats het open uiteinde van de afvoerslang
in een gewone afvoer.
Er mogen geen knikken in deze slang
komen. Zorg bovendien dat hij continu
afloopt zodat het water vrijelijk kan
wegstromen.
Steek de stekker in het stopcontact en schakel de airconditioner weer in.
Als de airconditioner moet worden verplaatst of als de permanente afvoer niet
langer nodig is, trek dan de stekker uit het stopcontact, verwijder de afvoerslang, zet
de rubberen plug in het aftappunt en draai de afsluitdop erop.
PERMANENTE AFVOER
Rubber plug Afsluitdop
Flexibele
afvoerslang
21
NL
Probeer nooit om zelf de airconditioner te repareren of open te maken. Bij ondeskundige reparatie
vervalt de garantie. Ook kunnen ondeskundige reparaties letsel of schade veroorzaken.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De airconditioner
werkt niet.
Geen stroom. Sluit hem aan op een werkend stopcontact
en schakel hem in.
Knippert het aan-/uitlampje? Leeg de wateropvangbak.
Timerfunctie is actief. Schakel de TIMER-functie uit.
De airconditioner
koelt de ruimte niet
goed.
Het apparaat staat in de zon. Sluit de gordijnen.
Deuren of ramen staan open /
veel mensen of een warmtebron
in de kamer.
Sluit deuren en ramen, gebruik een extra
airconditioner.
Het filter is vuil. Reinig of vervang het filter.
Luchtinlaat of uitblaasopening
geblokkeerd.
Verwijder het obstakel.
Kamertemperatuur is lager dan de
ingestelde temperatuur.
Wijzig uw temperatuurinstelling. Zet hem
op de laagste waarde: 17 °C.
Het apparaat maakt
veel lawaai.
Hij staat scheef. Plaats hem op een vlakke, stabiele
ondergrond (minder trillingen).
De compressor werkt
niet.
De beveiliging tegen
oververhitting is wellicht
geactiveerd.
Wacht 3 minuten tot de temperatuur is
gezakt en schakel de airconditioner dan
weer in.
De afstandsbediening
werkt niet.
Afstand te groot. Richt de afstandsbediening precies op het
bedieningspaneel.
Het signaal van
afstandsbediening komt niet aan
bij het bedieningspaneel.
De batterijen zijn leeg. Vervang de batterijen.
Als de storing niet in deze tabel staat of als de aanbevolen oplossing niet werkt, moet u contact
opnemen met een erkende reparateur.
STORINGEN VERHELPEN
OPBERGEN
Zie de instructies voor “De wateropvangbak legen”.
Tap al het gecondenseerde water af.
Reinig of vervang het filter.
Schakel op een warme dag gedurende een paar uur de ventilatorfunctie van de
airconditioner in om te zorgen dat het apparaat van binnen volkomen droog
wordt.
Wikkel het netsnoer op (zie tekening). Bescherm het apparaat tegen stof (doe
hem terug in zijn doos) en bewaar hem op een droge plaats, buiten bereik van
kinderen.
Leg nooit zware voorwerpen op het apparaat.
22
Type AF 8000E AF 10000E
Koelvermogen
(gemeten conform EN 14511)
BTU/h 6000 8000
kW 1,75 2,35
Netspanning 220–240 V / 50 Hz / 1Ph
Energieverbruik W 690 870
Stroomsterkte A 3,1 4
Ontvochtiging (max.) L/24h 20 24
Koelmiddel R410A
Compressor roterend
Ventilatorsnelheden 2
Thermostaat °C 17 – 32
Tijdklok h 1 – 12
Afmetingen (b x h x d) mm 305 x 750 x 380
Netto gewicht kg 20 20,6
Wijzingen zonder voorafgaande kennisgeving voorbehouden.
Voor nauwkeuriger waarden kunt u het typeplaatje op het product raadplegen
TECHNISCHE GEGEVENS
NL
23
1. Poignée
2. Panneau de commande
3. Sortie d’air
4. Entrée d’air avec filtre
5. Tuyau d’échapement avec adaptateur
6. Support du cordon d’alimentation
7. Sortie d’air d’échappement
8. Obturateur d’écoulement de l’eau
(bouchon intérieur)
9. Roulettes
10. Cache - bouchon d’obturation
11. Adaptateur
12. Tuyau d’écoulement
13. Tuyau de vidange souple
14. Télécommande
15. Mousse (extension)
16. Mousse avec trou pour le tuyau
17. Filtre
F
PIÈCES
5
8
7
9
6
4
1
2
3
4
11
10
12
13
14
15
16
17
24
F
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Merci d’avoir choisi ce climatiseur innovant de chez Amcor. Nous vous conseillons
de garder ce manuel en lieu sûr pour vous y référer dans le futur. Ceci est une
description des nombreux bénéfices et caractéristiques avancées que ce produit
unique a à offrir. Avant d’utiliser votre climatiseur, veuillez lire attentivement ces
instructions afin d’optimiser les performances de ce produit.
Depuis plus de 50 ans, Amcor se spécialise dans le contrôle complet de
l’environnement intérieur, dans la fabrication et la promotion des produits
suivants : déshumidificateurs, climatiseurs portables, rafraîchisseurs d’air,
purificateurs d’air, ioniseurs et diffuseurs de parfums d’aromathérapie. Ces produits
de classe mondiale se servent des derniers développements technologiques.
MERCI
IMPORTANT!
L’appareil est conçu pour un usage en intérieur.
Branchement: ce groupe doit être branché sur une prise de 220-240 V / 50 Hz
reliée à la terre.
L’installation doit être en conformité avec la législation du pays dans lequel
l’appareil est utilisé.
Si vous avez des doutes sur l’installation électrique, faites la contrôler et
éventuellement modifier par un électricien qualifié.
Le climatiseur est sécurisé. Cependant, comme avec tout appareil électrique,
utilisez le avec prudence.
Gardez hors de portée des enfants.
Ne nettoyez pas l’appareil en l’arrosant ou en l’immergeant dans de l’eau.
N’insérez aucun objet dans l’ouverture du groupe.
Débranchez le du secteur avant de nettoyer l’appareil ou tout composant.
Ne branchez jamais l’appareil à une prise en utilisant une rallonge. S’il n’y a pas
de prise de courant disponible, elle devra être installée par un électricien qualifié.
Ne mettez jamais cet appareil en marche si un câble ou une prise sont
endommagés. Ne faites pas passer le câble sur des rebords tranchants.
Un cordon d’alimentation endommagé doit être remplacé par le fabricant, son
agent de service ou une personne qualifiée, afin de prévenir tout danger.
Tout service, autre que le nettoyage de routine ou le remplacement du filtre,
doivent être effectués par des représentants autorisés. Un manquement à cette
règle peut entraîner la perte de la garantie.
25
F
N’utilisez pas le climatiseur dans les conditions suivantes :
Près d’une flamme
Lorsque l’appareil est
exposé à des condi-
tions d’extérieur
Près de l’eau
Si les câbles
d’alimentation sont
usés ou coupés
Lorsque de jeunes
enfants sont laissés
sans surveillance
Si une rallonge
risque d’être
surchargée
Dans un lieu où le câble
d’alimentation peut être
endommagé
Sur une surface
inclinée ou
irrégulière
Dans un lieu où il peut
être endommagé par
des produits chimiques
Lorsqu’il existe un
risque d’interférence par
des objets étrangers
Ce produit n’est pas
adapté pour des répara-
tions à faire vous même
S’il existe un risque
qu’un liquide se
répande sur l’appareil
Les produits électriques et électroniques usagés ne doivent pas être jetés avec
les ordures ménagères. Renseignez-vous auprès du revendeur où vous avez
acheté ce produit pour obtenir la marche à suivre en matière de recyclage.
26
INSTALLATION
F
Dans une fenêtre entrouverte
Si nécessaire, découper la mousse à la hauteur ou largeur de la fenêtre.
Faire passer l’adaptateur (11) à travers le trou prévu dans la mousse (16) et
insérer le tuyau (12) dans l’adaptateur (11) (fig. 1).
Positionner la mousse percée (16) – ainsi que l’extension (15) si besoin est –
dans la fenêtre et la fermer le plus possible pour éviter que l’air chaud ne rentre
de nouveau dans la pièce.
Cela dépend si la fenêtre s’ouvre verticalement (fig. 2a) ou horizontalement
(fig. 2b).
Raccorder le tuyau d’échappement sur le climatiseur (fig. 3a).
Fixation murale (installation permanente)
Ne percez pas le mur s’il existe un reseau de cables ou tuyauterie
Percer un trou avec le même diamètre que l’adaptateur (11).
Raccorder le tuyau d’échappement sur le climatiseur (fig. 3a).
Raccorder le tuyau d’échappement à l’adaptateur (fig. 3b).
Insérer l’adaptateur avec tuyau dans le trou (fig. 4) et fixer avec des chevilles et
des vis.
Boucher l’orifice avec le bouchon (10) tant que le climatiseur n’est pas installé (fig. 5).
Cet appareil peut être déplacé facilement d’une pièce à l’autre. Il faudra toutefois
tenir compte des points suivants :
Le climatiseur doit être posé debout sur une surface plane.
Ne pas placer l’appareil à proximité d’une baignoire, d’une douche ou de toute
autre zone mouillée ou humide.
Pour assurer une bonne circulation d’air, l’appareil doit être installé à au moins
50 cm de tout obstacle ou rideaux.
1
2
a
2
b
4
5
3
a
3
b
27
FONCTIONNEMENT
F
1. Marche/Arrêt
Pour éteindre ou allumer l’appareil, appuyer sur le bouton Marche/Arrêt.
2. Réglage de la minuterie
Pour régler le nombre d’heures de fonctionnement appuyer sur le bouton (de 1 à
12 heures, une pression sur le bouton = 1 heure). Le voyant s’allume une fois le
réglage effectué.
Lorsque le nombre d’heures programmées est écoulé, l’appareil s’éteindra
automatiquement. Appuyer sur le bouton pour afficher le nombre d’heures
restantes.
Pour indiquer dans combien d’heures vous désirez que l’appareil s’allume
automatiquement, appuyez sur le bouton sans allumer l’appareil.
3. Réglage du mode
Sélectionner le mode désiré : refroidissement , ventilation ou AUTO. Le voyant
correspondant s’allumera. En mode AUTO, l’appareil sélectionnera automatiquement
le mode adéquat en fonction de la température ambiante.
4. Vitesse du ventilateur
Sélectionner la vitesse du ventilateur. Le voyant correspondant s’allumera : - lente
ou - rapide.
5 32 14
Important
Le tuyau flexible peut être rallongé de 300 à 1500 mm pour faciliter le montage.
Cette longueur a été fixée en fonction des spécifications du climatiseur. Ne pas
utiliser de rallonge ni d’autre tuyau que celui fourni, car cela pourrait affecter le
bon fonctionnement de l’appareil.
L’air doit pouvoir circuler librement, toute obstruction pouvant provoquer la
surchauffe du climatiseur. S’assurer que le tuyau ne s’entortille pas et ne fasse
pas de coude.
28
5. Réglage de la température, augmenter ou diminuer
Lorsque l’appareil est allumé, l’écran indique la température ambiante et le
voyant du mode, de la vitesse du ventilateur ou de la minuterie est allumé.
Appuyer sur la touche ou pour afficher la température programmée et la
modifier si nécessaire (entre 17 °C et 32 °C) en utilisant les touches et (une
pression sur la touche = 1 °C). La température de la pièce s’affiche au bout de
quelques secondes.
Appuyer sur ces touches pour régler la minuterie.
Voyants lumineux
et COMP
Losrque le réservoir d’eau est plein, l’appareil s’arrête automatiquement, le voyant
lumineux clignote pour signaler que le réservoir doit être vidé.
Lorsque l’appareil fonctionne en mode refoidissement, le voyant du compresseur
COMP est allumé. Si ce voyant est éteint, cela signifie que le refroidissement n’est
plus nécessaire à ce moment-là ou bien que le compresseur procède au dégivrage
des serpentins. Le ventilateur continue de fonctionner.
Télécommande
Le climatiseur réagit à tous les signaux émis par la télécommande. La
télécommande fonctionne avec deux piles AAA. Diriger la télécommande
vers le panneau de commande du climatiseur et appuyer sur la touche
désirée. Le voyant rouge sur la télécommande clignote quand une touche
est enfoncée.
Remarque : La direction de l’air peut être modifiée à l’aide de la
télécommande.
Orientation de l’air
Régler la direction droite-gauche de l’air sortant en tournant la
molette située sur la façade de la grille d’aération.
Régler la direction haut-bas en basculant la grille d’aération sur
son axe horizontal.
Important:
Le compresseur se déclenche environ trois minutes après avoir allumé l’appareil
(ceci permet de prolonger la durée de vie du compresseur). Après avoir éteint
l’appareil, attendre au moins trois minutes avant de le rallumer.
La fonction de refroidissement s’éteint lorsque la température ambiante est
inférieure à la température programmée. La ventilation continuera toutefois
de fonctionner au niveau réglé. La fonction de refroidissement se remettra en
marche dès que la température ambiante dépasse la température programmée.
F
29
F
NETTOYAGE
Toujours débrancher l’appareil de la prise électrique avant de procéder au nettoyage.
Boîtier
Utiliser un chiffon doux et humide pour essuyer le boîtier de l’appareil. Ne pas
utiliser des produits chimiques agressifs, des produits à base d’essence, des
détergents, des tissus imprégnés ou autres produits nettoyants. Ils pourraient
endommager le boîtier.
Filtre
Le filtre à charbon actif ne doit pas être rincé.
Utiliser un aspirateur ou secouer légèrement le filtre pour enlever la poussière et la
saleté présentes sur les filtres, puis rincer uniquement le filtre à air soigneusement
à l’eau courante (pas plus chaude que 40 °C). Sécher le filtre soigneusement avant
de les remettre en place.
Attention ! Ne jamais utiliser le climatiseur sans les filtres.
Pendant l’opération de refroidissement de l’air, de l’eau de condensation est
extraite dans l’appareil. La plupart de cette eau est utilisée pour refroidir l’appareil
et le rendre plus efficace. Cette fonction n’existe pas sur les climatiseurs portatifs.
Si l’appareil est utilisé dans une pièce où l’air est TRES HUMIDE, de l’eau
s’accumulera dans le réservoir situé à l’intérieur de l’appareil. Quand le réservoir
est plein, le compresseur s’arrête de fonctionner mais le ventilateur continue de
faire circuler l’air. Le voyant
clignote pour indiquer qu’il faut vider le réservoir
interne. Le réservoir doit être vide pour que la fonction de refroidissement puisse
se remettre en marche.
Éteindre l’appareil et débrancher la fiche de la prise de courant.
Placer un récipient plat ou une assiette sur le
sol sous l’orifice de la vidange. Attention à ne
pas laisser l’eau goutter en permanence dans
le récipient car il pourrait déborder.
Retirer le bouton.
Retirer le bouchon et l’eau s’écoule dans le
réservoir. Lorsque le récipient est presque
plein, remettre le bouchon pour arrêter l’eau et
vider le récipient. Répéter l’opération jusqu’à ce que toute l’eau soit vidée.
Remetter le bouchon dans le trou de vidange ; le voyant ne doit plus clignoter.
Remettre le bouton.
VIDER LE RÉSERVOIR D'EAU
Bouchon Bouton
30
F
MISE EN PLACE DES FILTRES À CHARBON ACTIF
Il est conseillé de changer le filtre à charbon actif tous les 3 à 6 mois.
Sortir les cadres du filtre de
l’appareil en les tirant.
Détacher le filtre de son cadre.
Sortir le filtre à charbon actif de
son sac en plastique.
Insérer le filtre dans le cadre.
Fixer le filtre en montant l’attache
sur le cadre.
Replacer les cadres du filtre à
l’intérieur de l’appareil
Le système de vidange continue supprime la nécessité de vider le réservoir d’eau.
Éteindre l’appareil et débrancher la fiche de la prise de courant.
Vider le réservoir d’eau de la façon habituelle.
Conserver le bouchon et le bouton dans un lieu
sûr.
Raccorder le tuyau de vidange sur l’orifice
d’écoulement.
Amener l’autre extrémité du tuyau de vidange sur
un point d’évacuation d’eau ordinaire.
S’assurer que le tuyau ne fait pas de coude et
qu’il est en pente jusqu’au point d’évacuation
afin que l’eau puisse s’écouler facilement.
Brancher l’appareil sur le secteur et il est à présent prêt à être utilisé de nouveau.
Si l’appareil est déplacé et que la vidange continue n’est plus souhaitée, il suffit
de débrancher l’appareil, de retirer le tuyau de vidange et de remettre en place le
bouchon et le bouton.
VIDANGE CONTINUE
Bouchon Bouton
Tuyau de
vidange
souple
31
F
Ne jamais tenter de réparer ou de démonter le climatiseur soi-même. Toute réparation effectuée par
une personne non qualifiée entraîne l’annulation de la garantie et peut mettre en danger l’utilisateur et
endommager l’appareil.
Problème Cause Solution
Le climatiseur ne
fonctionne pas.
Il n’est pas branché. Brancher l’appareil sur une prise de
courant et allumer l’appareil.
Le voyant de mise sous tension
clignote ?
Vider le réservoir d’eau.
La minuterie est activée. Désactiver la MINUTERIE.
Le climatiseur
ne semble pas
fonctionner.
L’appareil est exposé aux rayons de
soleil directs.
Tirer les rideaux.
Des fenêtres ou des portes sont
ouvertes, il y a beaucoup de monde
dans la pièce ou une source de chaleur
est présente dans la pièce.
Fermer les portes et les fenêtres, installer
un climatiseur supplémentaire.
Le filtre est encrassé. Nettoyer ou remplacer le filtre.
L’entrée ou la sortie d’air est obstruée. Dégager l’entrée ou la sortie d’air.
La température ambiante est inférieure
à la température programmée.
Modifier la température programmée. La
régler sur la température minimum : 17 °C.
L’appareil est
bruyant.
L’appareil est placé sur une surface
instable.
L’installer sur une surface plane et solide
(moins de vibrations).
Le compresseur
ne fonctionne pas.
Le dispositif anti-surchauffe est
probablement activé.
Attendre trois minutes que la température
ait refroidi puis rallumer l’appareil.
La télécommande
ne fonctionne pas.
La distance est trop grande. S’assurer que la télécommande est bien
dirigée vers le panneau de commande.
Le signal de la télécommande n’est pas
détecté par le panneau de commande.
Les piles sont vides. Changer les piles.
Si vous rencontrez d’autres pannes que celles décrites dans le tableau et/ou si les solutions
recommandées ne solutionnent pas le problème, veuillez vous adresser à un service de réparation agréé.
EN CAS DE PANNE
ENTREPOSAGE
Suivre les instructions du paragraphe “Vider le réservoir d’eau”.
Vidanger complètement l’eau de condensation.
Nettoyer ou remplacer le filtre.
Un jour où il fait chaud, faire fonctionner l’appareil quelques heures en mode
ventilation pour s’assurer que l’intérieur est complètement sec.
Ranger le cordon électrique comme indiqué, protéger l’appareil de la poussière
(le remettre dans son carton d’origine) et le ranger dans un endroit à l’abri de
l’humidité et hors de portée des enfants.
Ne pas poser d’objets lourds sur l’appareil.
32
Modèle AF 8000E AF 10000E
Capacité de refroidissement
(mesurée conformément à la norme EN 14511)
BTU/h 6000 8000
kW 1,75 2,35
Alimentation 220–240 V / 50 Hz / 1Ph
Consommation électrique W 690 870
Courant A 3,1 4
Dehumidification L/24h 20 24
Réfrigérant R410A
Compresseur rotative
Vitesses du ventilateur 2
Thermostat °C 17 – 32
Minuterie h 1 – 12
Dimensions (l x h x p) mm 305 x 750 x 380
Poids net kg 20 20,6
Sujet à modifications sans avis préalable.
Pour plus de précisions, consulter l’étiquette des caractéristiques nominales apposée sur le produit.
F
DONES TECHNIQUES
33
D
TEILE
5
8
7
9
6
4
1
2
3
4
11
10
12
13
14
15
16
17
1. Griff
2. Bedienfeld
3. Luftauslass
4. Lufteinlass mit Filter
5. Abluftschlauch mit Adapter
6. Kabelaufwickler
7. Abluftauslass
8. Wasserablass (mit Innenstopfen)
9. Rollen
10. Deckel für Wandloch
11. Wandlochadapter für Abluftschlauch
12. Abluftschlauch
13. Flexibler Entwässerungsschlauch
14. Fernbedienung
15. Schaumstoffteil (Vergrößerungsteil)
16. Schaumstoffteil mit Loch für
Abluftschlauch
17. Filter
34
D
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses innovativen Klimagerät entschieden
haben. Wir empfehlen Ihnen, die Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort
aufzubewahren, damit Sie sie auch in Zukunft zur Hand haben. Sie beschreibt die
vielen Möglichkeiten und die modernen Funktionen, die dieses herausragende
Produkt Ihnen bietet. Bevor Sie ihren Klimagerät in Betrieb nehmen, sollten Sie
die Bedienungsanweisung sorgfältig lesen, damit Sie in der Lage sind, das Gerät
optimal einzusetzen.
Seit mehr als 50 Jahren hat Amcor sich auf vollständige Innenraum-Klimatechnik
und deren Herstellung und Marketing spezialisiert: Entfeuchter, tragbare
Klimaanlagen, Kühler, Luftreiniger, Ionisatoren und Duftzerstäuber für
Aromatherapien. Diese Weltklasseprodukte sind unter Berücksichtigung der
neuesten technischen Entwicklungen angefertigt.
VIELEN DANK
WICHTIG!
Das Gerät ist für den Einsatz in Innenräumen konstruiert.
Spannung: Dieses Gerät muss an einen geerdeten Stromanschluss mit
220 – 240 V / 50 Hz angeschlossen werden.
Bei der Inbetriebnahme sind die Richtlinien des Staates zu beachten, in dem das Gerät
eingesetzt wird.
Wenn Sie sich nicht sicher sind, ob der Stromanschluss geeignet ist, lassen Sie diesen
falls nötig von einem qualifizierten Elektriker prüfen und einrichten.
Das Klimagerät ist ein sicheres Gerät. Wie bei allen elektrischen Geräten, sollten Sie aber
bei seiner Benutzung vorsichtig sein.
Halten Sie Kinder von dem Gerät fern.
Reinigen Sie das Gerät nicht durch Befeuchten mit Wasser oder Eintauchen in Wasser.
Unterbrechen Sie den Stromanschluss, bevor Sie das Gerät oder Teile des Gerätes
reinigen.
Schließen Sie das Gerät nicht mit einem Verlängerungskabel an. Ist keine Steckdose
in der Nähe, lassen Sie von einem zugelassenen Elektriker eine neue Steckdose
installieren.
Betreiben Sie das Gerät nie, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt sind. Führen
Sie das Kabel nicht über scharfe Kanten.
Ein beschädigtes Speisungskabel sollte vom Hersteller, dessen Wartungsvertreter oder
einer qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Alle Wartungsarbeiten, abgesehen von der regelmäßigen Reinigung und
Filteraustausch, sollten von einem autorisierten Wartungsvertreter vorgenommen
werden. Andernfalls können Sie Ihren Garantieanspruch verlieren.
35
D
Verwenden Sie das Klimagerät nicht:
in der Nähe von
offenem Feuer
wenn die Einheit der
Witterung ausgesetzt
wird
in einer ständig
sehr feuchten
Umgebung
wenn das Stromkabel
ausgefranst oder
eingeschnitten ist.
wenn kleine
Kinder eventuell
unbeaufsichtigt bleiben
wenn eine Steckdosen-
leiste überlastet werden
könnte
wenn das Stromkabel
beschädigt werden
könnte
auf einer Steigung
oder unebenen
Oberfläche
wenn er durch
Chemikalien beschädigt
werden könnte
wenn die Gefahr von
Störungen durch andere
Gegenstände besteht
Diese Produkt ist nicht
für Eigenreparatur
entworfen.
wenn die Gefahr besteht,
dass Flüssigkeit auf die
Einheit gelangen kann
Nicht vergessen:
Ausgediente Elektrogeräte dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Bringen
Sie dieses Produkt zu einem Recyclinghof vor Ort, damit es fachgerecht entsorgt werden kann.
36
AUFSTELLUNG
D
Fensteranschluss mit dem Schaumstoffteil:
Falls erforderlich, schneiden Sie das Schaumstoffteil für die Höhe bzw. Breite des
Fensters passend zu.
Stecken Sie den Adapter (11) durch die Öffnung des Schaumstoffteils (16) und
schließen Sie den Abluftschlauch (12) an den Schlauchadapter an (11) (Abb. 1).
Bringen Sie das Schaumstoffteil mit der Öffnung (16) – falls erforderlich mit
dem Vergrößerungsteil (15) – am Fenster an und schließen Sie das Fenster so
weit wie möglich, um zu vermeiden, dass die warme Abluft wieder in den Raum
gelangt.
Je nach Fensteröffnung kann das Schaumstoffteil vertikal (Abb. 2a) oder
horizontal (Abb. 2b) angebracht werden.
Verbinden Sie den Abluftschlauch mit dem Klimagerät (Abb. 3a).
Wandanschluss (permanent):
Vergewissern Sie sich, dass an der gewählten Stelle keine Leitungen oder Kabel
verlegt sind.
Bohren Sie ein Loch mit gleichem Durchmesser als der Adapter (11).
Schließen Sie den Abluftschlauchs an das Klimagerät an (Abb. 3a).
Schließen Sie den Abluftschlauch an den Adapter an (Abb. 3b).
Stecken Sie den Adapter mit Abluftschlauch in dieses Loch (Abb. 4) und setzen
Sie den fest mit Dübel und Schrauben.
Verwenden Sie den Deckel (10) zum Verschließen des Wandlochs, wenn das
Klimagerät nicht angeschlossen ist (Abb. 5).
Das Gerät kann leicht von einem Raum in einen anderen versetzt werden. Bitte
achten Sie auf Folgendes:
Das Klimagerät muss aufrecht und auf einer ebenen Fläche stehen.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe eines Baderaums, einer Dusche oder
anderer nasser bzw. feuchter Bereiche auf.
Halten Sie mindestens 50 cm Abstand von anderen Gegenständen und von
Vorhängen, um eine freie Luftzirkulation zu gewährleisten.
1
2
a
2
b
4
5
3
a
3
b
37
BEDIENUNG
D
1. ON/OFF
Mit dem ON/OFF-Schalter schalten Sie das Gerät ein und aus.
2. Einstellen der Zeitschaltuhr
Drücken Sie den Knopf und stellen Sie die Betriebsdauer ein (von 1 bis 12 Stunden;
1 Stunde pro Knopfdruck). Nach dem Einstellen leuchtet die LED auf.
Ist die eingestellte Betriebsdauer vorbei, schaltet sich das Gerät automatisch aus.
Wenn Sie den -Knopf drücken, wird die verbleibende Betriebsdauer in Stunden
angezeigt.
Wenn Sie den -Knopf drücken, während das Gerät ausgeschaltet ist, können Sie
damit einstellen, in wie vielen Stunden sich das Gerät automatisch einschaltet.
3. Einstellen der Betriebsart
Wählen Sie die gewünschte Betriebsart: Kühlung , Ventilation oder AUTO.
Die entsprechende LED leuchtet auf. In der Betriebsart AUTO hängt es von der
Raumtemperatur ab, ob das Gerät kühlt oder nur die Luft umwälzt.
4. Ventilatorgeschwindigkeit
Stellen Sie die Ventilatorgeschwindigkeit ein, und die entsprechende LED leuchtet
auf: - niedrig oder - hoch.
5 32 14
Wichtige Hinweise:
Der flexible Abluftschlauch kann zwecks Montage von 300 bis auf 1.500 mm
ausgezogen werden. Seine Länge wurde auf die Leistungsmerkmale des
Klimageräts abgestimmt. Verwenden Sie daher keine Verlängerungs- und keine
anderen Schlauchteile, da dies zu Fehlfunktionen des Klimagerätes führen kann.
Der Abluftschlauch muss frei sein; jede Blockade kann zur Überhitzung des
Klimagerätes führen. Achten Sie darauf, dass der Abluftschlauch nicht geknickt
oder zu stark gebogen wird.
38
5. Höhere oder geringere Temperatur einstellen
Ist das Gerät eingeschaltet, zeigt die Anzeige die aktuelle Raumtemperatur
an, und je eine LED für Betriebsart, Ventilatorgeschwindigkeit und Zeitschaltuhr
leuchten auf.
Drücken Sie die Knöpfe oder , um die voreingestellte Temperatur zu sehen
und – falls erforderlich – im Bereich von 17 °C bis 32 °C mit den Knöpfen
und ,
um neu einzustellen (1 °C pro Knopfdruck). Nach einigen Sekunden wird wieder die
aktuelle Raumtemperatur angezeigt.
Warnleuchte und Anzeige COMP
Ist der Wasserbehälter voll, schaltet sich das Gerät automatisch aus, und die
Warnleuchte blinkt, um anzuzeigen, dass der Behälter geleert werden muss.
Bei laufender Kühlung leuchtet die Kompressorleuchte COMP. Ist diese LED aus, ist
eine weitere Kühlung aktuell nicht nötig, oder aber der Kompressor enteist gerade
seine Kühlrohre. Der Ventilator kann jedoch weiterlaufen.
Fernbedienung
Das Klimagerät antwortet auf alle Signale, die von der Fernbedienung
übermittelt werden. Für die Fernbedienung werden zwei AAA-Batterien
benötigt. Zeigen Sie mit der Fernbedienung auf das Bedienfeld des
Gerätes und drücken Sie auf den entsprechenden Knopf. Immer wenn ein
Knopf gedrückt wird, leuchtet die rote LED auf der Fernbedienung auf.
Hinweis: Die Luftauslassrichtung kann nicht über die Fernbedienung
verstellt werden.
Luftauslass
Stellen Sie die Luftauslassrichtung mit dem Schiebeknopf auf
dem Luftauslassgitter nach links oder rechts ein.
Nach oben und unten ist der Luftstrom einstellbar, indem das
Auslassgitter auf seiner Horizontalachse verdreht wird.
Wichtige Hinweise:
Der Kompressor startet etwa 3 Minuten nach dem Einschalten des Gerätes (dies
verlängert die Lebensdauer des Kompressors). Wird das Gerät ausgeschaltet,
warten Sie bitte mindestens 3 Minuten, bis Sie es wieder einschalten.
Die Kühlfunktion schaltet sich aus, sobald die Raumtemperatur niedriger als
die eingestellte Temperatur ist. Der Ventilator läuft jedoch weiter. Sobald die
Raumtemperatur über den voreingestellten Wert steigt, schaltet sich die Kühlung
wieder ein.
D
39
Bei laufender Kühlung entzieht das Gerät der Luft Wasser. Überwiegend wird das
Wasser dazu verwendet, das Gerät zu kühlen, sodass es effektiver arbeitet. Diese
Funktion finden Sie bei den meisten tragbaren Klimageräten nicht.
Wird das Gerät bei SEHR FEUCHTER Luft betrieben, sammelt sich Kondenswasser
in dem internen Wasserbehälter. Ist der Wasserbehälter voll, schaltet sich der
Kompressor aus, während der Ventilator weiterhin die Luft umwälzt. Die
-LED
blinkt, um Sie darüber zu informieren, dass der interne Wasserbehälter geleert
werden muss. Um die Kühlfunktion wieder in Gang setzen zu können, muss der
Wasserbehälter geleert werden.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Stellen Sie ein flaches Gefäß oder einen
Teller unter den Wasserablass. Lassen Sie
das Wasser nicht ständig in ein solches
Gefäß ablaufen, da es leicht überlaufen
könnte.
Entfernen Sie den Wasserablassverschluss.
Entfernen Sie den Gummistopfen, und das
Wasser fließt in das Gefäß ab. Ist das Gefäß
fast voll, setzen Sie den Stopfen wieder ein,
um den Wasserabfluss zu stoppen und das Gefäß zu leeren. Wiederholen Sie
diesen Vorgang, bis das gesamte Wasser abgelaufen ist.
Stecken Sie den Gummistopfen fest in den Wasserablass. Die -LED darf nicht
mehr blinken.
Bringen Sie den Wasserablassverschluss wieder an.
D
LEEREN DES WASSERBEHÄLTERS
Gummistopfen Verschluss
40
Bei permanentem Wasserablass ist keine Leerung des Wasserbehälters mehr nötig.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Leeren Sie den Wasserbehälter wie üblich.
Verwahren Sie den Gummistopfen und den
Wasserablassverschluss an einem sicheren
Ort.
Schieben Sie den Entwässerungsschlauch
auf den Anschluss.
Legen Sie das andere Ende des
Entwässerungsschlauchs in einen normalen
Wasserabfluss.
Achten Sie darauf, dass der Schlauch nicht zu stark gebogen wird und mit Gefälle
verlegt wird, damit das Wasser ungehindert abfließen kann.
Schließen Sie das Gerät wieder an das Netz an und nehmen Sie es in Betrieb.
Wird das Gerät an einen anderen Ort gebracht oder ist ein permanenter
Wasserablass nicht mehr gewünscht, nehmen Sie das Gerät einfach vom Netz,
entfernen Sie den Entwässerungsschlauch und bringen Sie den Gummistopfen und
den Wasserablassverschluss wieder an.
D
REINIGUNG
Nehmen Sie das Gerät immer vom Netz (Netzstecker), bevor Sie mit der Reinigung
beginnen.
Gehäuse
Verwenden Sie ein feuchtes weiches Tuch und wischen Sie damit das Gehäuse
ab. Verwenden Sie niemals starke Chemikalien, Produkte auf Erdölbasis,
Reinigungsmittel, chemisch behandelte Tücher oder andere Reinigungslösungen;
diese könnten das Gehäuse beschädigen.
Filter
Der Aktivkohlefilter darf nicht abgespült werden.
Verwenden Sie einen Staubsauger oder klopfen Sie die Filter leicht aus, um losen
Staub und Schmutz aus den Filtern zu entfernen.
Spülen Sie nur die Staubfilter danach gründlich unter fließendem Wasser (nicht
wärmer als 40 °C). Trocknen Sie die Filter gründlich, bevor Sie sie wieder einsetzen.
Hinweis: Betreiben Sie das Klimagerät niemals ohne Filter!
PERMANENTER WASSERABLASS
Gummistopfen Verschluss
Flexibler Ent-
wässerungs-
schlauch
41
D
LAGERUNG
Vgl. die Hinweise zum “Leeren des Wasserbehälters”.
Lassen Sie das Kondenswasser vollständig ablaufen.
Reinigen Sie den Filter oder ersetzen Sie ihn.
Betreiben Sie das Gerät an einem warmen Tag einige Stunden nur mit dem
Ventilator, um sicher zu stellen, dass das Innere des Gerätes vollständig trocken
ist.
Verwahren Sie das Stromkabel wie abgebildet, schützen Sie das Gerät vor Staub
(am besten in seiner Originalverpackung) und lagern Sie es an einem trockenen,
für Kinder nicht erreichbaren Ort.
Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf dem Gerät ab.
AUSTAUSCH DER AKTIVKOHLEFILTER
Wir empfehlen, die Aktivkohlefilter
alle 3 bis 6 Monate auszutauschen.
Nehmen Sie die Filterrahmen
aus dem Gerät, indem Sie sie
herausziehen.
Lösen Sie den Filter aus dem
Filterrahmen.
Nehmen Sie den Aktivkohlefilter
aus der Kunststoffverpackung.
Setzen Sie den Aktivkohlefilter in
den Filterrahmen ein.
Befestigen Sie den Filter mit
der Haltevorrichtung auf dem
Filterrahmen.
Setzen Sie die Filterrahmen wieder in das Gerät ein.
42
Modell AF 8000E AF 10000E
Kühlungskapazität
gemessen conform EN 14511
BTU/h 6000 8000
kW 1,75 2,35
Stromversorgung 220–240 V / 50 Hz / 1Ph
Stromverbrauch W 690 870
Strom A 3,1 4
Entfeuchtungsleistung L/24h 20 24
Kältemittel R410A
Kompressor Rotation
Ventilatorgeschwindigkeiten 2
Thermostat °C 17 – 32
Zeitschaltuhr h 1 – 12
Maße
(Breite x Höhe x Tiefe) mm 305 x 750 x 380
Nettogewicht kg 20 20,6
Änderungen ohne vorherige Information vorbehalten. Für genauere Angaben schauen Sie auf dem Typenschild auf dem Produkt.
TECHNISCHE DATEN
D
Versuchen Sie niemals, das Klimagerät selbst zu reparieren oder auseinander zu nehmen.
Unsachgemäße Reparaturen führen zum Verlust der Garantieansprüche und können zu Gefahren für
den Benutzer und dessen Eigentum führen.
Problem Cause Solution
Das Klimagerät
funktioniert
nicht.
Kein Stromanschluss. Schließen Sie das Gerät an eine funktionie-
rende Steckdose an und schalten Sie es ein.
Blinkt die LED am Einschaltknopf? Leeren Sie den Wasserbehälter.
Die Zeitschaltuhr ist aktiviert. Deaktivieren Sie die TIMER-Funktion.
Das Klimagerät
bringt nicht die
gewünschte
Leistung.
Das Gerät steht im vollen Sonnenlicht. Schließen Sie die Vorhänge.
Fenster oder Türen sind offen oder es
befinden sich zu viele Leute oder eine
Wärmequelle im Raum.
Schließen Sie Türen und Fenster; verwenden
Sie ein weiteres Klimagerät.
Der Filter ist verschmutzt. Reinigen oder ersetzen Sie den Filter.
Der Lufteinlass oder der Luftauslass
sind blockiert.
Entfernen Sie das Hindernis.
Die Raumtemperatur ist niedriger als
der eingestellte Wert.
Ändern Sie die eingestellte Temperatur. Die
niedrigste einstellbare Temperatur ist 17 °C.
Das Gerät
arbeitet zu laut.
Das Gerät steht nicht gerade. Stellen Sie es auf eine gerade und feste
Oberfl äche (weniger Vibrationen).
Der
Kompressor
arbeitet nicht.
Eventuell ist der Überhitzungsschutz
aktiviert.
Warten Sie 3 Minuten, bis die Temperatur
etwas gefallen ist, und schalten Sie das Gerät
dann wieder ein.
Die
Fernbedienung
funktioniert
nicht.
Die Entfernung ist zu groß. Achten Sie darauf, dass Sie mit der
Fernbedienung auf das Bedienfeld des
Gerätes zielen.
Die Signale der Fernbedienung werden
vom Gerät nicht empfangen.
Die Batterien sind leer. Ersetzen Sie die Batterien.
Falls Probleme auftreten, die in dieser Tabelle nicht genannt sind oder falls die genannten Maßnahmen
ein Problem nicht beheben, nehmen Sie bitte Kontakt zu einer autorisierten Servicezentrale auf.
PROBLEMBEHEBUNG
43
1. Maniglia
2. Pannello di controllo
3. Bocchetta d’uscita dell’aria
4. Griglia d’ingresso dell’aria con filtro
5. Tubo di scarico con adattatore
6. Avvolgicavo
7. Uscita dell’aria di scarico
8. Tappo dell’acqua (interno)
9. Rotelle
10. Coperchio - tappo per foro
11. Aadattatore
12. Tubo di scarico
13. Tubo flessibile di drenaggio
14. Telecomando
15. Schiuma (estensione)
16. Schiuma con foro per il tubo
di scarico
17. Filtro
I
COMPONENTI
5
8
7
9
6
4
1
2
3
4
11
10
12
13
14
15
16
17
44
I
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Grazie per aver scelto questo innovativo condizionatori d’aria Amcor. Vi suggeriamo
di conservare questo manuale in un posto sicuro per eventuali consultazioni
future. Esso descrive i molti vantaggi e le funzioni avanzate che questo esclusivo
prodotto ha da offrirvi. Prima di adoperare il vostro condizionatore dovreste leggere
attentamente queste istruzioni per massimizzare le prestazioni del prodotto.
Per oltre 50 anni Amcor si è specializzata nel controllo totale di ambienti interni,
producendo e commercializzando deumidificatori, condizionatori d’aria portatili,
refrigeratori, purificatori d’aria, ionizzatori e diffusori di essenze per aroma terapia.
Questi prodotti d’eccellenza incorporano tutti i più recenti sviluppi tecnologici.
GRAZIE
IMPORTANTE!
L’unità è progettata per l’uso in ambienti chiusi.
Alimentazione: questa unità deve essere collegata ad una presa con messa a
terra da 220-240 V / 50 Hz.
L’istallazione deve obbedire alle regolamentazioni vigenti nel Paese in cui l’unità
viene utilizzata.
Se avete qualsiasi dubbio sull’istallazione elettrica, fatela verificare e, se necessario,
modificare da un elettricista qualificato.
Le condizionatore è sicuro. Ad ogni modo, come qualunque altro apparecchio
elettrico, va usato con attenzione.
Tenere fuori dalla portata dei bambini.
Non pulite l’unità spruzzandola o immergendola nell’acqua.
Non inserite alcun oggetto nell’apertura dell’unità.
Scollegate la presa di corrente prima di pulire l’unità o un suo componente.
Non collegate mai l’unità ad una presa elettrica tramite una prolunga. Se non
ci sono prese disponibili, bisognerebbe farne installare una da un elettricista
autorizzato.
Mai utilizzare questo apparecchio se dotato di cavo elettrico o spina danneggiati.
Non fate passare il cavo elettrico su bordi affilati.
Un cavo d’alimentazione danneggiato dovrebbe essere sostituito solamente dal
produttore, un suo agente o una persona qualificata al fine di evitare rischi.
Le operazioni di manutenzione diverse dalla semplice pulizia regolare
o sostituzione del filtro dovrebbero essere eseguite solamente da un
rappresentante autorizzato. Diversamente la garanzia potrebbe non essere più
valida.
45
I
Non usate il vostro condizionatore nelle seguenti condizioni:
Vicino ad una
fiamma libera
Unità esposta ad
agenti atmosferici
esterni
Acqua nelle
vicinanze
Se i fili del cavo
d’alimentazione sono
consumati o tagliati
In presenza di
bambini non
sorvegliati
In caso di possibile
sovraccarico della
prolunga
In caso di possibili
danni al cavo
d’alimentazione
Su una superficie
pendente o irregolare
Dove possa essere
danneggiato da
agenti chimici
Dove esiste il rischio
di interferenza con
oggetti estranei
Questo prodotto
non è adatto per
riparazioni fai da te
Se c’è rischio di
una caduta di
liquidi sull’unità
I prodotti elettrici residui non devono essere disfatti di con i rifi uti domestici.
Questo prodotto dovrebbe essere preso al vostro centro di riciclaggio locale
per il trattamento sicuro.
46
POSIZIONAMENTO
I
Installazione a finestra mediante schiuma
Se necessario, tagliate la schiuma secondo la larghezza o l’altezza della finestra.
Inserite l’adattatore (11) nel foro nella schiuma (16) ed inserite il tubo di
scarico (12) nell’adattatore (11) (fig. 1).
Posizionate la schiuma con il foro (16) – se necessario con l’aggiunta
dell’estensione (15) – sulla finestra e chiudete la finestra il più possibile, per
evitare che l’aria calda dall’esterno rifluisca nella stanza.
Posizionate la schiuma verticalmente (fig. 2a) o orizzontalmente (fig. 2b)
secondo il verso di apertura della finestra.
Collegate il tubo di scarico al condizionatore (fig. 3a).
Installazione (fissa) a muro
Assicuri prima che la porzione di muro in questione non sia attraversata da tubi o
cavi elettrici.
Praticate un foro nel muro per misura il diametro esterno dell’adattatore (11).
Collegate il tubo di scarico al condizionatore (fig. 3a).
Collegate il tubo di scarico all’adattatore (fig. 3b).
Inserite l’adattatore (11) nel foro (fig. 4) e fissare con spine e viti.
Usate il tappo (10) per chiudere il foro quando il condizionatore non è
collegato (fig. 5).
L’apparecchio può essere facilmente spostato da una stanza all’altra. Così facendo
ricordatevi quanto segue:
Il condizionatore deve essere disposto in posizione verticale su una superficie
piana.
Non posizionate l’apparecchio in prossimità della vasca da bagno, della doccia o
in ambienti con umidità costantemente elevata.
Osservate una distanza di almeno 50 cm da altri oggetti o tende per permettere
la libera circolazione dell’aria.
1
2
a
2
b
4
5
3
a
3
b
47
FUNZIONAMENTO
I
1. ON/OFF
Premete il tasto ON/OFF per accendere o spegnere l’apparecchio.
2. Impostazione del timer
Premete il pulsante per impostare la durata di accensione (da 1 a 12 ore, ogni
pressione corrisponde a 1 ora). Una volta impostata la durata, il LED si accende.
Allo scadere del tempo impostato, l’apparecchio si spegne automaticamente.
Premendo il pulsante il display mostra il tempo rimanente.
Premendo il pulsante senza accendere l’apparecchio è possibile programmare
l’accensione automatica dell’apparecchio, impostando il numero di ore dopo le
quali avverrà l’accensione.
3. Impostazione della modalità di funzionamento
Selezionate la modalità di funzionamento desiderata: raffreddamento , ventilatore
o automatico (AUTO). Il LED corrispondente si accenderà. In modalità automatica
(AUTO) l’apparecchio azionerà il condizionatore o il ventilatore a seconda della
temperatura ambiente.
4. Velocità del ventilatore
Selezionate la velocità del ventilatore, il LED corrispondente si accenderà: - bassa
or - alta.
5 32 14
Importante
Per il montaggio, il tubo flessibile di scarico può essere allungato da 300 a
1500 mm. Questa lunghezza è stata appositamente progettata, secondo le
specifiche del condizionatore. Evitate l’uso di prolunghe e di tubi diversi da
quello fornito, che possono causare malfunzionamenti.
L’aria di scarico deve defluire liberamente; ogni eventuale ostruzione può
determinare il surriscaldamento del condizionatore. Abbiate cura di evitare che il
tubo di scarico si pieghi o faccia curve secche.
48
5. Temperatura, aumenta (su) o diminuisci (giù)
Quando l’apparecchio è acceso (ON), il display visualizza la temperatura
ambiente, i LED relativi alla modalità di funzionamento, la velocità del ventilatore e
l’eventuale attivazione del timer.
Premete i pulsanti o per visualizzare la temperatura impostata e, se
necessario, regolatela con gli stessi pulsanti e
in un intervallo compreso
tra 17°C e 32°C (ogni pressione corrisponde a 1°C). Dopo alcuni secondi il display
visualizza la temperatura ambiente.
Spie luminose e COMP
Quando il serbatoio dell’acqua è pieno, l’apparecchio si spegne automaticamente,
la spia luminosa lampeggia per indicare che il serbatoio deve essere svuotato.
Quando l’apparecchio è in modalità di raffreddamento, la spia luminosa del
compressore COMP si accende. Se questa spia luminosa è spenta significa che non
è necessario un ulteriore raffreddamento o che il compressore sta decongelando le
sue spire. Il ventilatore può rimanere in funzione.
Telecomando
Il condizionatore risponde a tutti i segnali inviati dal telecomando. Il
telecomando è alimentato da due batterie AAA. Puntate il telecomando
verso il pannello di controllo dell’apparecchio e premete il tasto
desiderato; il LED rosso sul telecomando lampeggia alla pressione dei
tasti.
Nota: la direzione del flusso d’aria non può essere regolata mediante il
telecomando.
Flosso d'aria
Regolate la direzione del flusso d’aria verso destra o verso
sinistra ruotando la rotella situata sulla griglia di emissione
dell’aria.
Regolate la direzione del flusso d’aria verso l’alto o verso il
basso ruotando la griglia di emissione dell’aria attorno al suo
asse.
Importante:
Il compressore entra in funzione circa 3 minuti dopo l’accensione
dell’apparecchio (questo preserva il compressore e ne prolunga la durata). Dopo
lo spegnimento dell’apparecchio, attendete almeno 3 minuti prima di muovere
l’apparecchio.
La modalità di raffreddamento si interrompe quando la temperatura ambiente
scende al di sotto della temperatura impostata. Tuttavia il ventilatore continua
a funzionare alla velocità impostata. Quando la temperatura ambiente sale
nuovamente sopra la temperatura impostata, la modalità di raffreddamento si
riaccende.
I
49
I
PULIZIA
Togliete sempre la spina dalla presa di alimentazione prima di pulire l’apparecchio.
Corpo dell’apparecchio
Usate un panno umido morbido per pulire il corpo dell’apparecchio. Non utilizzate mai
sostanze aggressive, prodotti a base di petrolio, detergenti o solventi o panni trattati
chimicamente. Questi possono danneggiare le superfici del corpo dell’apparecchio.
Filtro
Il filtro al carbonio non deve essere sciacquato.
Usate un aspirapolvere per aspirare la polvere e lo sporco accumulatasi sui filtri, quindi
sciacquate unicamente i filtri antipolvere sotto acqua corrente (non più calda di 40°C).
Asciugate accuratamente i filtri prima di rimontarli.
Avvertenza! Non usate mai il condizionatore senza i filtri montati.
Durante il processo di condizionamento, l’apparecchio deumidifica l’aria, trattenendo
parte dell’acqua in essa contenuta. Gran parte dell’acqua viene utilizzata per
raffreddare l’apparecchio e garantirne il funzionamento efficiente. Questa è una
caratteristica non comune tra i condizionatori d’aria portatili.
Se l’apparecchio viene utilizzato in un ambiente MOLTO UMIDO, l’acqua viene
raccolta nel serbatoio all’interno dell’apparecchio. Se il serbatoio di raccolta
dell’acqua è pieno, il compressore si arresta, ma il ventilatore continua a fare
circolare l’aria. Il
LED indicante il serbatoio pieno lampeggia per indicare che il
serbatoio deve essere svuotato. Svuotate il serbatoio per permettere all’apparecchio
di funzionare nuovamente in modalità di raffreddamento.
Spegnete l’apparecchio e togliete la spina dalla presa di corrente.
Posizionate un contenitore piatto o una vaschetta sul pavimento, sotto il foro di
drenaggio. Non permettete all’acqua di gocciolare continuamente nel contenitore
per evitare che fuoriesca dallo stesso.
Togliete il blocco scarico.
Togliete il tappo di gomma, l’acqua fluirà nel
contenitore. Quando il contenitore è quasi
colmo, reinserite il tappo di gomma per arrestare
il flusso d’acqua e svuotate il contenitore.
Ripetete il procedimento fino a quando tutta
l’acqua non sarà stata eliminata.
Reinserite accuratamente il tappo di gomma nel
foro di drenaggio, il
LED indicante il serbatoio
pieno non dovrebbe più lampeggiare.
Rimontate il blocco scarico.
EMPTYING THE WATER CONTAINER
Tappo di gomma Blocco scarico
50
I
INSTALLAZIONE DEI FILTRI AL CARBONIO
Si raccomanda di sostituire il filtro al carbonio attivo ogni 3 o 6 mesi.
Estraete i telai portafiltri
dall’apparecchio.
Separate il filtro dal telaio portafiltri.
Togliete il filtro al carbone attivo dal
sacchetto di plastica.
Inserite il filtro al carbonio attivo nel
telaio portafiltri.
Bloccate il filtro rimontando il
dispositivo blocca filtri sul telaio
portafiltri.
Rimontate il telaio portafiltri
sull’apparecchio.
Con il drenaggio continuo non è necessario svuotare il serbatoio dell’acqua.
Spegnete l’apparecchio e togliete la spina dalla presa di corrente.
Svuotate il serbatoio di raccolta dell’acqua.
Conservate accuratamente il tappo di gomma
ed il blocco scarico.
Collegate il tubo di drenaggio al beccuccio.
Portate l’altra estremità del tubo di drenaggio
ad un normale scarico dell’acqua.
Assicuratevi che il tubo di drenaggio non
faccia curve secche ed abbia un’inclinazione
costante verso il basso, in modo da
permettere all’acqua di scorrere liberamente
al suo interno.
Collegate l’apparecchio alla rete di alimentazione e mettetelo in funzione.
Quando l’apparecchio deve essere spostato o non desiderate più avvalervi del
drenaggio continuo, scollegatelo dalla rete di alimentazione, staccate il tubo di
drenaggio e rimontate il tappo di gomma ed il blocco scarico.
DRENAGGIO CONTINUO
Tappo di gomma Blocco scarico
Tubo flessibile
di drenaggio
51
I
Non cercate mai di riparare o smantellare l’apparecchio da soli. Riparazioni inadeguate determinano
il decadimento del diritto di garanzia e possono mettere a rischio l’utilizzatore ed i sui beni.
Problema Causa Soluzione
Il condizionatore
non funziona.
Assenza di alimentazione. Collegate l’apparecchio ad una presa di
alimentazione funzionante ed accendetelo.
La spia luminosa di alimentazione
lampeggia?
Svuotate il serbatoio di raccolta dell’acqua.
La funzione timer è attiva. Disattivate la funzione TIMER.
Il condizionatore
sembra non
funzionare.
L’apparecchio è esposto alla luce
diretta del sole.
Chiudete le tende.
Porte o finestre aperte, troppe
persone o presenza di una fonte di
calore all’interno della stanza.
Chiudete le porte e le finestre, installate un
secondo condizionatore.
Il filtro è sporco. Pulite o sostituite il filtro.
Ingresso o uscita dell’aria ostruiti. Rimuovete l’ostruzione.
Temperatura ambiente inferiore alla
temperatura impostata.
Cambiare l’intervallo di temperatura.
Regolare alla temperatura più bassa
possibile: 17 C.
L’apparecchio è
rumoroso.
L’apparecchio non è in bolla. Posizionate l’apparecchio su una superficie
piana (per ridurre le vibrazioni).
Il compressone
non funziona.
Il dispositivo di protezione contro
il surriscaldamento può essere
attivato.
Attendete 3 minuti per fare scendere la
temperatura, quindi accendete nuovamente
l’apparecchio.
Il telecomando
non funziona.
La distanza è troppo grande. Assicuratevi che il telecomando sia
correttamente allineato con il pannello di
controllo.
Il segnale del telecomando non
viene ricevuto dal pannello di
controllo.
Le batterie sono scariche. Sostituite le batterie.
Per eventuali problemi non descritti nella tabella e/o se i rimedi proposti non portano alla soluzione,
contattate un centro di assistenza autorizzato.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
COME RIPORRE L'APPARECCHIO
Vedi istruzioni “Svuotamento del serbatoio di raccolta dell’acqua”.
Drenate completamente l’acqua di condensa.
Pulite o sostituite il filtro.
Fate funzionare l’apparecchio in una giornata calda in modalità solo ventilatore
per alcune ore, per asciugare completamente il suo interno.
Avvolgete il cavo di alimentazione come illustrato, proteggete l’apparecchio
contro la polvere (con la confezione originale) e riponetelo in un luogo asciutto,
fuori dalla portata dei bambini.
Non appoggiate oggetti pesanti sull’apparecchio.
52
Modelo AF 8000E AF 10000E
Capacità refrigerante
(misurato secondo la direttiva EN 14511)
BTU/h 6000 8000
kW 1,75 2,35
Alimentazione 220–240 V / 50 Hz / 1Ph
Consumo energia W 690 870
Corrente A 3,1 4
Deumidificazione L/24h 20 24
Refrigerante R410A
Compressore rotary
Velocità ventola 2
Termostato °C 17 – 32
Timer h 1 – 12
Dimensioni
(l x a x p) mm 305 x 750 x 380
Peso netto kg 20 20,6
Soggetto a modifiche senza preavviso.
Per maggiore precisione si rimanda alla targhetta di identificazione posta sull’apparecchio.
I
DATI TECNICI
53
1. Asa
2. Panel de control
3. Salida de aire
4. Entrada de aire con filtro
5. Tubo flexible de salida con adaptador
6. Soporte para cable de alimentación
7. Salida de aire de escape
8. Tapón de agua (insertado)
9. Ruedas giratorias
10. Tapa – cubre orificio
11. Adaptador
12. Tubo flexible de salida
13. Tubo flexible de drenaje
14. Mando a distancia
15. Espuma (prolongación)
16. Espuma con orificio para el tubo
flexible de salida
17. Filtro
E
COMPONENTES
5
8
7
9
6
4
1
2
3
4
11
10
12
13
14
15
16
17
54
E
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Gracias por elegir este aire acondicionado Amcor.
Les sugerimos que mantenga este manual en un lugar seguro para alguna referencia
futura. Describe muchos beneficios y características de avanzada que este producto
único tiene para ofrecer.
Antes de usar su air acondicionado debe leer cuidadosamente estas instrucciones
para maximizar el rendimiento de este producto.
Por más de 50 años Amcor se ha especializado en un control total del medioambiente
de interiores, produciendo y comercializando: deshumificadores, aires
acondicionados portátiles, ionizadores, y difusores de esencia de aromaterapia. Estos
productos de excelencia incorporan los últimos desarrollos tecnológicos.
GRACIAS
IMPORTANTE!
La unidad está diseñada para usarla en interiores.
Alimentación: Esta unidad se debe conectar a un enchufe con descarga a tierra de
220-240V/50 Hz.
La instalación debe cumplirse de acuerdo a la reglamentación del país donde se
use la unidad.
Si usted tiene alguna duda con respecto a la instalación eléctrica, hágala controlar y si
es necesario modificar por un electricista calificado.
El aire acondicionado es seguro. De todos modos, como con otros artefactos
eléctricos, úselo con cuidado.
Manténgalo alejado del alcance de los niños.
No limpie la unidad con un aerosol o sumergiéndolo en el agua.
No inserte ningún objeto en la abertura de la unidad.
Desconéctelo del conducto eléctrico principal antes de limpiar la unidad o alguno
de sus componentes.
Nunca conecte la unidad a un enchufe eléctrico utilizando un cable prolongador. Si
no hay un enchufe disponible, un electricista con licencia debe instalar uno.
Nunca opere este artefacto si tiene un cable o enchufe dañado. No pase el cable
por bordes cortantes.
El fabricante, su agente de servicios o alguna persona calificada debe reemplazar el
cable dañado para evitar riesgos.
Cualquier servicio distinto al de la limpieza regular o al reemplazo del filtro debe
ser hecha por un representante autorizado. Cualquier falla en realizar eso podría
llevar a una pérdida de la garantía.
55
E
No use su air acondicionado bajo las siguientes condiciones:
Cerca de una llama
encendida sin
protección.
Si la unidad interior
ha sido expuesta a la
temperatura exterior.
Cerca del agua
Si los cables de ener-
gía están deshilacha-
dos o cortados.
En presencia de
niños sin un adulto
que los cuide.
Si el cable de
extensión puede estar
sobrecargado.
En caso de que el
cable principal esté
dañado.
En una inclinación
del piso o en una su-
perficie desnivelada.
Si se evidencian
daños químicos.
En caso de que se presen-
te el riesgo de interferen-
cia con objetos extraños.
Este producto no está
hecho para que lo
repare usted mismo.
Si hay algún riesgo
de líquido que caiga
sobre la unidad.
Los desechos eléctricos y electrónicos no se deben disponer a la basura. Este
producto se debe llevar a su centro de reciclaje local para el tratamiento seguro.
56
COLOCACIÓN
E
Colocación en una ventana con espuma
En caso necesario, corte la espuma según la altura o anchura de la ventana.
Pase el adaptador (11) por la abertura de la espuma (16) y coloque el tubo
flexible de salida (12) en el adaptador para tubo (11) (fig. 1).
Coloque la espuma con orificio (16) – con la prolongación de espuma en caso
necesario (15) – en la ventana y ciérrela todo lo posible para evitar que el aire
caliente vuelva a entrar en la habitación.
Según como se abra la ventana, verticalmente (fig. 2a) u horizontalmente
(fig. 2b).
Conecte el tubo flexible de salida al aire acondicionado (fig. 3a).
Colocación en la pared (permanente)
Asegure que no hay ninguna canalización o cable en el punto determinado.
Realice un orificio en la pared con diámetro externo del adaptador (11).
Conecte el tubo flexible de salida (12) al aire acondicionado (fig. 3a).
Conecte el tubo flexible de salida al adaptador (fig. 3b).
Coloque el adaptador con el tubo en el orificio (fig. 4) y fijelo con enchufes y
tornillos.
Use la tapa (10) para cerrar el orificio cuando el aire acondicionado no esté
colocado (fig. 5).
Este aparato se puede mover fácilmente de una habitación a otra. Cuando lo
traslade recuerde siempre:
El aire acondicionado debe estar de pié sobre una superficie estable.
No lo coloque cerca de una bañera, ducha u otra zona de agua o
permanentemente húmeda.
Para que el aire circule libremente manténgalo como mínimo a 50 cm de
cualquier obstáculo o cortinas.
1
2
a
2
b
4
5
3
a
3
b
57
FUNCIONAMIENTO
E
1. encendido/apagado
Pulse el botón de encendido/apagado para encender o apagar el aparato.
2. Ajuste del temporizador
Pulse el botón para ajustar las horas de funcionamiento (1 a 12 horas, 1 hora cada
pulsación). Una vez ajustado, el indicador se encenderá.
Una vez transcurridas las horas establecidas, el aparato se apagará
automáticamente. La pantalla mostrará la(s) hora(s) restantes cuando pulse el
botón .
Si pulsa el botón sin encender el aparato, puede establecer la(s) hora(s) que
tardará en encenderse automáticamente el aparato.
3. Ajuste del modo de funcionamiento
Seleccione el modo de funcionamiento: refrigeración , ventilación o AUTO. Se
encenderá el indicador correspondiente. En modo AUTO el aparato seleccionará
refrigeración o ventilación según la temperatura ambiental.
4. Velocidad del ventilador
Seleccionando la velocidad del ventilador se encenderá el indicador
correspondiente: - baja o - alta.
5 32 14
Importante
El tubo flexible de salida se puede alargar de 300 a 1500 mm para el montaje.
Esta longitud se ha diseñado especialmente según las especificaciones del
aparato de aire acondicionado. No use ningún alargo ni cambie el tubo por otro
pues ello podría afectar al funcionamiento.
El aire de escape debe circular libremente; un bloqueo del mismo podría causar
un sobrecalentamiento del aparato. Tenga cuidado de no doblar o arquear el tubo
flexible de salida.
58
5. Temperatura, subir (arriba) o bajar (abajo)
Cuando el aparato está ENCENDIDO, la pantalla muestra la temperatura
ambiental y los indicadores de modo de funcionamiento, velocidad de ventilación y
temporizador estarán encendidos.
Pulse el botón o para ver la temperatura determinada y ajustarla en caso
necesario – en el rango de 17 °C a 32 °C – con los botones y
(1 °C cada
pulsación). Tras unos segundos se mostrará la temperatura de la sala.
Señales de aviso y COMP
Cuando el depósito de agua esté lleno, el aparato se detendrá automáticamente y la
luz de aviso parpadeará indicando que debe vaciar el depósito.
Cuando el aparto esté refrigerando, el indicador del compresor,
COMP, estará
encendido. Si el indicador está apagado es porque no se necesita refrigeración
en ese momento o porque el compresor está desenfriando sus conductos. El
ventilador puede seguir funcionando.
Mando a distancia
El aire acondicionado responde a todas las señales enviadas desde el
mando a distancia. Se necesitan dos pilas AAA para que funcione el
mando a distancia. Dirija el mando a distancia hacia el panel de control
del aparato y pulse el botón deseado; el
LED rojo del mando parpadeará al
pulsar los botones.
Nota: la dirección de flujo del aire no se puede ajustar con el mando a
distancia.
Emisión de aire
Ajuste la dirección izquierda-derecha de salida del aire
moviendo el desplazador situado en el frontal de la rejilla de
salida de aire.
Ajuste el flujo de aire arriba y abajo moviendo la rejilla de salida
por su eje horizontal.
Importante:
El compresor arrancará aproximadamente a los 3 minutos de encender el
aparato (esto ayuda a prolongar la vida del aparato). Tras apagar el aparato debe
esperar como mínimo 3 minutos antes de volverlo a encender.
La refrigeración se apagará cuando la temperatura de la sala sea más baja de la
ajustada. Sin embargo, la ventilación seguirá funcionando con el nivel ajustado.
Cuando la temperatura suba por encima de la ajustada, la refrigeración se
conectará.
E
59
E
LIMPIEZA
Desenchufe siempre el aparato de la toma de corriente antes de empezar la limpieza.
Carcasa
Use un paño suave y húmedo para limpiar el aparato. No utilice productos
químicos fuertes, a base de gasolina, detergentes, paños tratados químicamente u
otros productos limpiadores. Dichos productos pueden dañar la carcasa.
Filtro
El filtro de carbono no debe ser aclarado.
Use una aspiradora o sacuda el filtro con cuidado para retirar el polvo y la suciedad
de los filtros y luego acláre unicamente los filtros antipolvo con abundante agua del
grifo (no más caliente de 40 °C). Séquelos bien antes de volver a colocarlos.
¡Importante! No use nunca el aire acondicionado sin los filtros.
Durante el proceso de refrigeración se extraerá agua del aire hacia la unidad. La
mayor parte de dicha agua se usa para enfriar el aparato y hacer que funcione
con mayor eficacia. Esta función no está disponible en la mayoría de aires
acondicionados.
Si se usa el aparato en zonas MUY HÚMEDAS, se acumulará agua en el depósito
de dentro del aparato. Cuando se llene el depósito el compresor se detendrá pero
el ventilador seguirá haciendo circular el aire. El
LED parpadeará indicando que
debe vaciar el depósito interno. Para que la refrigeración vuelva a funcionar deberá
vaciar dicho depósito.
Apague el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente.
Coloque un recipiente plano o un plato en el suelo debajo del orificio de drenaje.
No deje que el agua caiga continuadamente en el recipiente pues puede
desbordar fácilmente.
Retire el tapón roscable.
Retire el tapón de goma para que el agua
caiga al recipiente. Cuando ya esté casi
lleno, vuelva a colocar el tapón para detener
la salida de agua y vacíelo. Repita el proceso
hasta retirar toda el agua.
Vuelva a colocar firmemente el tapón de
goma en orificio de drenaje; el LED deberá
dejar de parpadear.
Vuelva a colocar el tapón roscable.
VACIADO DEL DEPÓSITO DE AGUA
Tapón de goma Tapón roscable
60
E
INSTALLACIÓN DE FILTROS DE CARBONO
Recomendamos sustituir el filtro de carbono cada 3 a 6 meses.
Retire los marcos del filtro del
aparato deslizándolos hacia fuera.
Separe el filtro del marco del filtro.
Retire el filtro de carbón activo de
su bolsa de plástico.
Inserte el filtro de carbón activo en
el marco del filtro.
Fije el filtro colocando el fijador en
el marco de filtro.
Vuelva a colocar los marcos del
filtro dentro del aparato.
El drenaje permanente elimina la necesidad de vaciar el depósito de agua.
Apague el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente.
Vacíe el depósito de agua del modo habitual.
Guarde el tapón de goma y el tapón roscable
en un lugar seguro.
Inserte el tubo flexible de drenaje en la salida.
Lleve el otro extremo del tubo flexible de
drenaje a un desagüe.
Asegúrese de que el tubo flexible no quede
doblado y descienda en todo su trayecto para
que el agua fluya libremente.
Ya puede conectarlo a la corriente y usar el aparato.
Cuando vaya a cambiar el aparato de lugar o ya no quiera el drenaje permanente,
sencillamente desconecte el aparato de la corriente, retire el tubo flexible de drenaje
y vuelva a colocar el tapón de goma y el tapón roscable.
DRENAJE PERMANENTE
Tapón de goma Tapón roscable
Tubo flexible
de drenaje
61
E
No intente nunca usted mismo reparar ni desmontar el aparato de aire acondicionado. La reparación
por personal no profesional implica la pérdida de la garantía y puede ser un peligro para el usuario y el
entorno.
Problema Causa Solución
El aire
acondicionado
no funciona.
No llega la corriente. Conéctelo a una toma de corriente y
enciéndalo.
¿Parpadea el indicador de
encendido?
Vacíe el depósito de drenaje.
La función temporizador está
activada.
Desactive la función TEMPORIZADOR.
El aire
acondicionado
parece que no
funciona.
El aparato está expuesto a la luz
directa del Sol.
Cierre las cortinas.
Ventanas o puertas abiertas, mucha
gente o una fuente de calor en la
sala.
Cierre puertas y ventanas; coloque un aire
acondicionado adicional.
El filtro está sucio. Limpie o cambie el filtro.
Entrada o salida de aire bloqueadas. Retire el obstáculo.
Temperatura de la sala inferior al
valor seleccionado.
Cambie la selección de temperatura. Ajuste el
nivel más bajo posible: 17 °C.
Hace ruido al
funcionar.
El aparato está desnivelado. Colóquelo en una superficie horizontal y
sólida (menos vibraciones).
El compresor no
funciona.
Es posible que se haya
activado la protección contra
sobrecalentamiento.
Espere 3 minutos a que haya descendido la
temperatura y vuelva a conectar el aparato.
El mando a
distancia no
funciona.
Está demasiado alejado. Asegúrese de que dirige correctamente el
mando hacia el panel de control.
El panel de control no detecta la
señal del mando a distancia.
Pilas agotadas. Cambie las pilas.
Para corregir problemas no descritos en la tabla o si las soluciones propuestas no solucionan el
problema, contacte con un servicio técnico autorizado.
AVERÍAS
CONSERVACIÓN
Consulte las instrucciones “Vaciado del depósito de agua”.
Vacíe el agua condensada totalmente.
Limpie o cambie el filtro.
Ponga el aparato en modo ventilador en un día cálido durante un par de horas
para asegurarse de que el interior queda totalmente seco.
Recoja el cable de alimentación tal como se muestra, proteja el aparato del polvo
(colóquelo en su embalaje original) y guárdelo en un lugar seco, no accesible
para los niños.
No coloque objetos pesados encima del aparato.
62
Tipo AF 8000E AF 10000E
Capacidad de enfriamiento
(medido de acuerdo con EN 14511)
BTU/h 6000 8000
kW 1,75 2,35
Suministro eléctrico 220–240 V / 50 Hz / 1Ph
Consumo eléctrico W 690 870
Corriente A 3,1 4
Deshumectación L/24h 20 24
Refrigerante R410A
Compresor rotativo
Velocidades del ventilador 2
Termostato (min-max) °C 17 – 32
Temporizador h 1 – 12
Dimensiones
(a x f x a) mm 305 x 750 x 380
Peso neto kg 20 20,6
Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
Para más detalles, por favor consulte la etiqueta de valores colocada en el producto.
E
DATOS CNICOS
63
AF
China
Shan Xia Industrial Development Zone,
Heng Li Town, Dongguan City,
Guangdong Province, China
Plant One - Amcor (China) Ltd
Tel: +86 769 8372 1090
Fax: +86 769 8372 1790
Plant Two - Amcor Appliances Ltd
Tel: +86 769 8372 1970
Fax: +86 769 8372 1790
Hong Kong
Amcor Ltd
Suite 2007, Tower 6, The Gateway,
Harbour City, 9 Canton Road,
Tsim Sha Tsui, Kowloon,
Hong Kong
Tel: +852 2997 6865
Fax: +852 2997 6091
United Kingdom
Amcor Ltd
9 Ryan Drive, West Cross Centre,
Great West Road, Brentford,
Middlesex, TW8 9ER,
United Kingdom
Tel: +44 20 8560 4141
Fax: +44 20 8232 8814
USA
Amcor Inc.
685A Gotham Parkway, Carlstadt,
New Jersey 07072,
United States of America
Tel: +1 201 460 8100
Fax: +1 201 460 9481
The Netherlands
Amcor B.V.
Anton Philipsweg 9-11,
1422 AL Uithoorn,
The Netherlands
Tel: +31 297 560 079
Fax: +31 297 523 062
Israel
Amcor International Ltd
1 Sapir St.,
P.O. Box 12001,
Hertzelia Pituach,
Israel
Tel: +972 9 951 5351
Fax: +972 9 958 5650
Singapore
Amcor Investments (Singapore) Pte Ltd
545 Orchard Road,
#13-02, Far East Shopping Centre,
Singapore 238882
Tel: +65 6297 9881
Fax: +65 6297 8891

Documenttranscriptie

GB NL F D I E Portable air conditioner Mobiele airconditioner Climatiseur monobloc mobile Mobiles Klimagerät Climatizzatore d’aria portatile Aire acondicionado movil PORTABLE AIR CONDITIONER AF 8000E AF 10000E 2 GB PARTS 1 2 3 4 5 6 7 4 8 9 10 13 15 11 14 12 17 16 1. Handle 2. Control panel 3. Air outlet 4. Air inlet with filter 5. Exhaust hose with adapter 6. Power cord hanger 7. Exhaust air outlet 8. Water stopper (plug inside 9. Casters 10. Cap – hole cover 11. Wall adapter 12. Exhaust hose 13. Drainage hose 14. Remote control 15. Foam (extension) 16. Foam with hole for exhaust hose 17. Filter 3 GB THANK YOU Thank you for choosing this innovative Amcor air conditioner. We suggest that you keep this manual in a safe place for future reference. It describes the many benefits and advanced features this unique product has to offer. Before you use your air conditioner you should carefully read these instructions to maximise this product’s performance. For over 50 years Amcor has specialised in complete indoor environmental control, manufacturing and marketing; dehumidifiers, portable air conditioners, coolers, air purifiers, ionisers and aroma therapy scent diffusers. These world class products incorporate the latest technological developments. SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT! • The unit is designed for indoor operation. • Rating: This unit must be connected to a 220-240 V / 50 Hz earthed outlet. • The installation must be in accordance with regulations of the country where the unit is used. If you are in any doubt about the electrical installation, have it checked and if necessary modified by a qualified electrician. • The air conditioner is safe. However, as with other electrical appliances, use it with care. • Keep out of the reach of children. • Do not clean the unit by spraying it or immersing it in water. • Do not insert any object into the openings of the unit. • Disconnect it from the mains before cleaning the unit or any of its components. • Never connect the unit to an electrical outlet using an extension cord. If an outlet is not available, one should be installed by a licensed electrician. • Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug. Do not lead the cord over sharp edges. • A damaged supply cord should be replaced by the manufacturer, its service agent or a qualified person in order to avoid a hazard. • Any service other than regular cleaning or filter replacement should be performed by an authorized service representative. Failure to do so could result in a loss of warranty. 4 GB Do not use your air conditioner: If the power cable wires are frayed or cut When small children may be left unattended On a slope or uneven surface Close to a heat source This products is not made for DIY repair If there is a risk of liquid falling on the unit Inside unit exposed to the weather outdoors In a permanent very humid environment If an extension lead may become overloaded Where the power cable may be damaged Where it may be damaged by chemicals Where there is a risk of interference by foreign objects Reminder: Waste electrical products must not be disposed of with household waste. This product should be taken to our local recycling centre for safe treatment. 5 GB POSITIONING This unit can easily be moved from one room to another. In doing so keep this in mind: • The air conditioner must stand upright on an even surface. • Do not position near bath, douche or other permanent wet or damp area. • Keep for free air circulation at least 50 cm free from any obstacle or curtains. 2a 3a 1 4 2b 5 3b Window foam fitting If necessary, cut the foam to the height or width of the window. • Pass the adapter (11) through the opening in the foam (16) and put the exhaust hose (12) into the hose adapter (11) (fig. 1). • Place the foam with the hole (16) – if needed together with the foam extension (15) – in the window and close this as far as possible to refrain the warm air from re-entering the room. Depending on how the window opens, vertically (fig. 2a) or horizontally (fig. 2b). • Connect the exhaust hose to the air conditioner (fig. 3a). Permanent wall fitting Make sure that no pipes or wires run through the chosen spot. • Drill a hole to fit the outer diameter of the adapter (11). • Connect the exhaust hose (12) to the air conditioner (fig. 3a). • Connect the exhaust hose to the adapter (fig. 3b). • Place the adapter with hose in the hole (fig. 4) and fix with plugs and screws. Use the cap (10) to close the hole when the air conditioner is not placed (fig. 5). Important The flexible exhaust hose can be extended from 300 to 1500 mm for mounting. This length has been designed especially according to the specifications of the air conditioner. Do not use an extension or exchange for a different hose as that may lead to malfunctioning. The exhaust air must flow freely, any blockage can lead to overheating of the air conditioner. Take care to prevent any kink or bend in the exhaust hose. 6 GB OPERATION 4 2 5 3 1 1. ON/OFF Press the ON/OFF-button to switch the unit on or off. 2. Setting the timer Press the -button to set the operating hours (1 to 12 hours, 1 hour each press). When set, the LED will light up. When the set hours have elapsed, the unit will turn off automatically. The display will show the hour(s) remaining when you press the -button. By pressing the -button but without turning the unit on, you can pre-set in how many hour(s) the unit will switch on automatically. 3. Setting the operating mode Select the required operating mode: cooling , fan or AUTO. The corresponding LED will lit. In AUTO mode the unit will select cooling or fan depending on the ambient temperature. 4. Fan speed Select the fan speed, the corresponding LED will lit: - low or - high. 5. Temperature setting, increase (up) or decrease (down) When the unit is ON the display shows the ambient temperature, and any LED of operating mode, fan speed, timer is on. Press button or to see the set temperature and adjust if necessary – in the range from 17 °C to 32 °C – with the and buttons (1 °C each press). After a few seconds the room temperature will be displayed. Warning lights and COMP When the water container is full, the unit automatically stops, the warning light will flash to signal that the container must be emptied. When the unit is cooling, the compressor light COMP will be on. If this light is off 7 GB further cooling is not needed at this time, or the compressor may be de-icing its coils. The fan can still be on. Remote control The air conditioner responds to all signals that are sent by the remote control. Two AAA-batteries are required to use the remote control. Point the remote control hand set towards the control panel of the unit and press the relevant button, the red LED on the hand set will flash whenever a button is pressed. Note: the air flow direction can not be adjusted with the remote control. Air flow Adjust the left-right direction of the out flowing air by turning the roller on the front of the air outlet grill. Adjust the air flow up and down by turning the outlet grill around at its horizontal axis. Important: • The compressor will start approximately 3 minutes after the unit is turned on (this will help prolong the life of the compressor). After switching the unit off, please wait at least 3 minutes before turning the unit back on. • The cooling will switch off when the room temperature is lower than the set one. Ventilation will however continue to work at the set level. When the ambient temperature rises above the chosen value, the cooling will resume. PERMANENT DRAINAGE Permanent drainage eliminates the need to empty the water container. Switch off the unit and remove the plug from the mains. • Empty the water container as usual. • Keep the rubber plug and drain knob in a safe place. • Insert the drainage hose over the sprout. • Lead the other end of the drainage hose to a normal water outlet. Make sure the hose has no sharp bends and slopes down all the way to let the water flow Rubber plug freely. • Connect to the mains and start using the unit again. Flexible drainage hose Drain knob When the unit is relocated or permanent drainage is not wanted any more, simply disconnect the unit from the mains, remove the drainage hose and replace the rubber plug and drain knob. 8 GB EMPTYING THE WATER CONTAINER During the process of cooling, some water will be extracted from the air into the unit. Most of this water is used to cool the unit and make it run more efficiently. This is a feature not found in most portable air conditioners. If the unit is operated in VERY HUMID air, water will collect in the container inside the unit. If the water container is full, the compressor will stop, but the fan will continue to circulate the air. The warning light will flash to inform you to empty the internal container. To make the cooling function work again, empty this container– must be emptied. Switch off the unit and remove the plug from the mains. • Position a flat container or dish on the floor under the drain hole. Do not allow the water to drip continuously into the container as it might easily overflow. • Remove the drain knob. • Remove the rubber plug, the water will flow in the container. When this is nearly full, replace the plug to stop the water flow and empty it. Repeat this process until all water has been removed. • Replace the rubber plug into the drain hole firmly, the flash any longer. • Replace the drain knob. Rubber plug Drain knob warning light should not 9 GB CLEANING Always unplug the unit from the power supply (wall outlet) before beginning the cleaning. Housing Use a soft, damp cloth to wipe the body clean. Never use strong chemicals, oilbased products, detergents, chemically treated cloths or other cleaning solutions. These could possibly damage the housing. Filter The active carbon filter must not be rinsed. Use a vacuum cleaner or tap the filter lightly to remove loose dust and dirt from the filters and then rinse only the dust filter thoroughly under running water (not warmer than 40 °C). Dry thoroughly before replacing. Notice! Never operate the air conditioner without the filters. INSTALLATION OF CARBON FILTER(S) It is recommended to replace an active carbon filter every 3 to 6 months. • Remove the filter frames from the unit by pulling them out. • Separate the filter from the filter frame. • Remove the active carbon filter from its plastic bag. • Insert the active carbon filter into the filter frame. • Fix the filter by reassembling the fixer onto the filter frame. • Re-fit the filter frames inside the unit. 10 GB STORAGE See the instructions "Emptying the water container". • Drain the condensed water completely. • Clean or change the filter. • Put the unit on a warm day in fan mode for a couple of hours to ensure that the inside can dry out completely. • Store the power cable as shown, protect the unit against dust (put back into its original carton) and store in a dry place not accessible for children. -• Do not stock heavy objects on top of the unit. TROUBLE SHOOTING Never try to repair or dismantle the air condition yourself. Incompetent repairs result in loss of warranty and can endanger the user and the property. Problem The air conditioner does not function. The air conditioner does not seem to perform. Cause No power supply. Is the power light flashing? Timer function is active. The unit is in direct sunlight. Windows or doors open, many people or a heat source in the room. The filter is dirty. Air inlet or air outlet blocked. Room temperature lower than the selected value. The unit is noisy. Unit stands uneven. The compressor does not work. The remote control does not function. Solution Connect to a functioning outlet and switch on. Empty the drain pan. Deactivate the TIMER function. Close curtains. Close doors and windows, place an extra air conditioner. Clean or replace the filter. Remove the blockage. Change temperature selection. Set at the lowest possible setting: 17 °C. Place on an even, solid surface (less vibrations). Wait 3 minutes until the temperature has decreased, then turn on the unit again. Make sure the remote control is correctly aimed at the control panel. The overheat protection is probably activated. Distance too great. Remote control signal not detected by the control panel. The batteries are drained. Replace the batteries. To correct problems that have not been described in the table and/or if the recommended solutions fail to solve the problem, contact an authorized service centre. 11 GB TECHNICAL DATA Model Cooling capacity measured conform EN 14511 Mains Power consumption Current Dehumidification Refrigerant Compressor Fan speeds Thermostat Timer Dimensions (W x H x D) Net weight AF 8000E BTU/h kW W A L/24h °C h mm kg AF 10000E 6000 8000 1.75 2.35 220–240 V / 50 Hz / 1Ph 690 870 3.1 4 20 24 R410A rotary 2 17 – 32 1 – 12 305 x 750 x 380 20 20.6 Subject to modifications without prior notice. Please refer to the rating label for greater precision. 12 NL ONDERDELEN 1 2 3 4 5 6 7 4 8 9 10 13 15 11 14 12 17 16 1. Handvat 2. Bedieningspaneel 3. Uitblaasopening 4. Luchtinlaat met filter 5. Afvoerslang met adapter 6. Opbergplaats netsnoer 7. Uitlaat afvoerlucht 8. Afsluitdop (met plug aan binnenzijde) 9. Wieltjes 10. Deksel – afdekplaat voor afvoergat 11. Adapter 12. Afvoerslang 13. Flexibele afvoerslang 14. Afstandsbediening 15. Schuimrubber (verlengstuk) 16. Schuimrubber met gat voor afvoerslang 17. Filter 13 NL DANK U Wij danken u voor de aanschaf van deze Amcor airconditioner. Voordat u het apparaat in werking stelt, raden wij u aan deze bijgeleverde handleiding aandachtig te lezen. Er wordt uitgelegd hoe het apparaat te installeren, te gebruiken en de perfect efficiënte werking te handhaven. Bewaar deze instructies voor het gebruik op een veilige plaats en voeg ze bij het apparaat indien iemand anders het gaat gebruiken. Amcor is al meer dan 50 jaar gespecialiseerd in de fabricage en marketing van klimaatbeheersing binnenshuis: ontvochtigers, mobiele airconditioners, koelers, luchtverfrissers, ionisatoren en aromatherapie geurverspreiders. Deze producten van wereldklasse worden gemaakt naar de laatste stand van technologische ontwikkelingen. VEILIGHEIDSASPECTEN BELANGRIJK: • Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis. • Dit apparaat moet op een geaard stopcontact voor 220-240 V/50 Hz worden aangesloten. • De aansluiting op het elektriciteitsnet dient uitgevoerd te worden in overeenstemming met de veiligheidsnormen inzake de installatie van elektrische huishoudelijke apparatuur, die van kracht zijn in het land van gebruik. Laat bij twijfel de elektrische installatie controleren en zo nodig aanpassen door een erkend elektricien. • • • • • • Dit apparaat is veilig. Zoals met alle elektrische apparaten met zorg gebruiken. Uit de buurt van kinderen houden. Niet schoonmaken door met water te besproeien of in water te dompelen. Niets in de openingen steken. Bij schoonmaken altijd eerst de stekker uit het stopcontact halen. Nooit met behulp van een verlengsnoer aansluiten. Laat een geaard stopcontact aanleggen door een erkend elektricien als geen geschikt stopcontact voorhanden is. • Gebruik dit apparaat nooit met een beschadigd snoer of stekker. Leg het snoer niet over scherpe kanten. • Een beschadigd snoer mag uitsluitend door een vakman worden vervangen, om ieder risico te voorkomen. • Laat eventuele reparaties – buiten het regelmatig onderhoud – altijd uitvoeren door een erkend servicemonteur, anders kan dit leiden tot het vervallen van de garantie. 14 NL Gebruik uw airconditioner niet: als het snoer is gerafeld of beschadigd waar kleine kinderen zonder toezicht zijn als het apparaat ongelijk of oneven staat nabij warmtebron Dit apparaat is niet geschikt voor DHZ-reparatie als er vloeistof op kan vallen als het blootgesteld staat aan weersinvloeden in natte omgeving als het verlengsnoer overbelast kan raken waar het snoer beschadigd kan worden waar chemische middelen beschadiging kunnen veroorzaken als er kans is dat vreemde objecten in de openingen komen Niet vergeten: Afgedankte elektrische producten mogen niet bij het gewone huisvuil worden gezet. Breng dit product naar uw plaatselijke milieustraat zodat het op de juiste wijze wordt behandeld. 15 NL PLAATSING Dit apparaat kan makkelijk van de ene naar de andere kamer worden verplaatst. Houd daarbij het volgende in de gaten: • Plaats de airconditioner rechtop op een vlakke ondergrond. • Zet hem niet naast een bad, een douche of andere plaatsen die vaak nat of vochtig zijn. • Houd een ruimte van minimaal 50 cm rondom het apparaat vrij van obstakels en gordijnen, zodat de lucht optimaal kan circuleren. 2a 3a 1 4 2b 5 3b Afvoer door een raam Maak het schuimrubber op maat voor de hoogte of de breedte van het raam. • Steek de adapter (11) door het gat in het schuimrubber (16) en duw de afvoerslang (12) in de slangadapter (11) (fig. 1). • Plaats het schuimrubber met het gat (16) voor de afvoerslang in het open raam en sluit het raam weer zo ver mogelijk om te voorkomen dat warme lucht terugstroomt naar binnen – gebruik zo nodig het verlengstuk (15) om de raamopening af te dekken. • Plaats het schuimrubber horizontaal (fig. 2a) of verticaal (fig. 2b) in het raam, afhankelijk van de richting waarin het raam sluit. • Sluit de afvoerslang aan op de airconditioner (fig. 3a). (Permanente) afvoer via een gat in de muur Controleer eerst of er op de gewenste plaats geen buizen of leidingen lopen. • Maak een gat met een diameter gelijk aan die van de adapter (11). • Sluit de afvoerslang aan op de airconditioner (fig. 3a). • Sluit de afvoerslang aan op de adapter (fig. 3b). • Steek de adapter met afvoerslang in het gat (fig. 4) en zet vast met pluggen en schroeven. Gebruik het deksel (10) om het gat af te sluiten als de airconditioner niet in gebruik is (fig. 5). 16 NL Belangrijk • De flexibele afvoerslang kan worden uitgetrokken van 30 cm tot 150 cm. Deze lengte is specifiek gekozen op grond van de technische mogelijkheden van de airconditioner. Gebruik nooit verlengstukken of een andere slang omdat de airconditioner dan wellicht niet meer goed werkt. • De afvoerlucht moet vrij kunnen wegstromen. Blokkering kan leiden tot oververhitting van de airconditioner. Vermijd knikken en scherpe bochten in de uitlaatslang. BEDIENING 4 2 5 3 1 1. AAN/UIT Druk op de AAN-/UITKNOP om het apparaat aan te zetten of uit te schakelen. 2. De tijdklok instellen Druk op deze knop om de tijd in te stellen (van 1 tot 12 uur, 1 uur per knopdruk) dat het apparaat moet blijven werken. Als de tijd is ingesteld, gaat het LED branden. Na afloop van de ingestelde periode schakelt het apparaat automatisch uit. Druk op de -knop om zien hoe lang de airconditioner nog blijft werken. Als u op de -knop drukt terwijl de airconditioner uit is, stelt u in over hoeveel uur het apparaat moet inschakelen. 3. De werkstand instellen Kies de gewenste werkstand: koelen , ventilator of AUTO. Het bijbehorende lampje gaat branden. In de automatische stand (AUTO) zal de airconditioner zelf kiezen voor koelen of ventileren, afhankelijk van de omgevingstemperatuur. 4. Ventilatorsnelheid Kies de ventilatorsnelheid. Het bijbehorende lampje gaat branden: - snel. - langzaam of 17 NL 5. Temperatuur instelle, omhoog of omlaag . Als de airconditioner AAN staat, toont de display de omgevingstemperatuur en branden de lampjes voor de gekozen werkstand, ventilatorsnelheid en timer. Druk op knop of om te zien welke temperatuur is ingesteld. En druk nogmaals één of meer keren op de knop of om een andere temperatuur in te stellen – tussen 17 °C en 32 °C – (1 °C per knopdruk). Na enkele seconden verschijnt de omgevingstemperatuur.. De waarschuwingslampjes en COMP Als de waterbak vol is, schakelt het apparaat automatisch uit en knippert het waarschuwingslampje om aan te geven dat u de waterbak moet legen. Terwijl de airconditioner koelt, licht het compressorlampje COMP op. Als dit lampje uit is, is er op dat moment verder geen koeling nodig of is de compressor zijn koelspiralen aan het ontdooien. De ventilator kan nog steeds functioneren. Afstandsbediening De airconditioner reageert op alle signalen die de afstandsbediening verzendt. Plaats twee AAA-batterijen in de afstandsbediening. Richt de afstandsbediening op het bedieningspaneel van de airconditioner en druk op de gewenste knop. Het rode lampje op de afstandsbediening knippert als u op een knop drukt. NB: U kunt de uitblaasrichting van de lucht niet regelen met de afstandsbediening. Luchtstroom Met de draaiknop op de voorkant van het uitblaasrooster regelt u de richting van de luchtstroom van links naar rechts. Door het gehele uitblaasrooster om zijn horizontale as te draaien regelt u de richting van de luchtstroom van boven naar beneden. Belangrijk: • De compressor start circa 3 minuten na het inschakelen van de airconditioner (dit verlengt de levensduur van de compressor). Wacht na het uitschakelen van de airconditioner minimaal 3 minuten voordat u hem opnieuw inschakelt. • De koeling werkt niet als de kamertemperatuur lager is dan de ingestelde temperatuur. De ventilator blijft echter wel op de ingestelde stand werken. Als de omgevingstemperatuur hoger wordt dan de ingestelde temperatuur, wordt het koelen hervat. 18 NL DE WATEROPVANGBAK LEGEN Tijdens het koelen van de lucht blijft er wat waterdamp uit de lucht achter in de airconditioner. Het meeste water wordt gebruikt om het apparaat zelf te koelen en efficiënter te laten werken. Deze functie is uniek voor verplaatsbare airconditioners. Als de airconditioner in ZEER VOCHTIGE lucht moet werken, zal water in de opvangbak in het apparaat lopen. Als de waterbak vol is, stopt de compressor, de ventilator laat de lucht nog steeds circuleren. Het -lampje knippert om te melden dat de waterbak vol is. De koelfunctie zal pas weer werken als de waterbak is geleegd. Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact. • Plaats een bak of schaal op de vloer onder het aftapgat. Voer het water niet permanent af op deze manier, want dan kan zo’n schaal of bak gemakkelijk overlopen. • Draai de afsluitdop los. • Verwijder de rubberen plug om het water in de bak of schaal te laten lopen. Duw de plug terug als de bak of schaal bijna vol is en leeg de bak of schaal. Herhaal deze procedure tot al het water uit de airconditioner is gelopen. • Duw de rubberen plug weer stevig in het aftapgat. Rubberen plug Afsluitdop Het -lampje mag nu niet meer knipperen. • Draai de afsluitdop vast. SCHOONMAKEN Trek altijd eerst de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat met schoonmaken wordt begonnen. De behuizing Maak de buitenkant schoon met een zachte, vochtige doek. Gebruik nooit agressieve chemische middelen, wasbenzine/terpentine e.d., ontvettingsmiddelen, chemisch voorbehandelde doekjes of andere reinigingsoplossingen. Dergelijke middelen kunnen de behuizing beschadigen. Filter Het koolstoffilter mag niet worden afgespoeld. Gebruik een stofzuiger of tik voorzichtig tegen het filter om los stof en vuil uit de filters te verwijderen. Spoel uitsluitend het stoffilter af met lauwwarm water (niet warmer dan 40 °C). Laat het helemaal drogen voordat het filter wordt terugplaatst. Let op! Gebruik de airconditioner nooit zonder de filters. 19 NL PERMANENTE AFVOER Met de aangebrachte afvoerslang is het niet meer nodig de waterbak te legen. Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact. • Leeg de waterbak op de normale manier. • Bewaar de rubberen plug en de afsluitdop voor later gebruik. • Schuif de afvoerlang over het aftappunt. • Plaats het open uiteinde van de afvoerslang Flexibele afvoerslang in een gewone afvoer. Er mogen geen knikken in deze slang komen. Zorg bovendien dat hij continu afloopt zodat het water vrijelijk kan Rubber plug Afsluitdop wegstromen. • Steek de stekker in het stopcontact en schakel de airconditioner weer in. Als de airconditioner moet worden verplaatst of als de permanente afvoer niet langer nodig is, trek dan de stekker uit het stopcontact, verwijder de afvoerslang, zet de rubberen plug in het aftappunt en draai de afsluitdop erop. KOOLSTOFFILTER VERVANGEN Aanbeveling: vervang het koolstoffilter elke 3 tot 6 maanden. • Trek de filterhouders uit het apparaat. • Verwijder het filter uit de houder. • Haal het actieve koolstoffilter uit de kunststof verpakking. • Plaats het actieve koolstoffilter in de filterhouder. • Zet het filter vast door het filterdeksel terug te plaatsen op de filterhouder. • Plaats de filterhouders terug in het apparaat. 20 NL OPBERGEN Zie de instructies voor “De wateropvangbak legen”. • Tap al het gecondenseerde water af. • Reinig of vervang het filter. • Schakel op een warme dag gedurende een paar uur de ventilatorfunctie van de airconditioner in om te zorgen dat het apparaat van binnen volkomen droog wordt. • Wikkel het netsnoer op (zie tekening). Bescherm het apparaat tegen stof (doe hem terug in zijn doos) en bewaar hem op een droge plaats, buiten bereik van kinderen. • Leg nooit zware voorwerpen op het apparaat. STORINGEN VERHELPEN Probeer nooit om zelf de airconditioner te repareren of open te maken. Bij ondeskundige reparatie vervalt de garantie. Ook kunnen ondeskundige reparaties letsel of schade veroorzaken. Probleem De airconditioner werkt niet. De airconditioner koelt de ruimte niet goed. Het apparaat maakt veel lawaai. De compressor werkt niet. Mogelijke oorzaak Geen stroom. Knippert het aan-/uitlampje? Timerfunctie is actief. Het apparaat staat in de zon. Deuren of ramen staan open / veel mensen of een warmtebron in de kamer. Het filter is vuil. Luchtinlaat of uitblaasopening geblokkeerd. Kamertemperatuur is lager dan de ingestelde temperatuur. Hij staat scheef. Oplossing Sluit hem aan op een werkend stopcontact en schakel hem in. Leeg de wateropvangbak. Schakel de TIMER-functie uit. Sluit de gordijnen. Sluit deuren en ramen, gebruik een extra airconditioner. Reinig of vervang het filter. Verwijder het obstakel. Wijzig uw temperatuurinstelling. Zet hem op de laagste waarde: 17 °C. Plaats hem op een vlakke, stabiele ondergrond (minder trillingen). Wacht 3 minuten tot de temperatuur is gezakt en schakel de airconditioner dan weer in. Richt de afstandsbediening precies op het bedieningspaneel. De beveiliging tegen oververhitting is wellicht geactiveerd. De afstandsbediening Afstand te groot. werkt niet. Het signaal van afstandsbediening komt niet aan bij het bedieningspaneel. De batterijen zijn leeg. Vervang de batterijen. Als de storing niet in deze tabel staat of als de aanbevolen oplossing niet werkt, moet u contact opnemen met een erkende reparateur. 21 NL TECHNISCHE GEGEVENS Type Koelvermogen (gemeten conform EN 14511) Netspanning Energieverbruik Stroomsterkte Ontvochtiging (max.) Koelmiddel Compressor Ventilatorsnelheden Thermostaat Tijdklok Afmetingen (b x h x d) Netto gewicht AF 8000E BTU/h kW W A L/24h °C h mm kg 6000 8000 1,75 2,35 220–240 V / 50 Hz / 1Ph 690 870 3,1 4 20 24 R410A roterend 2 17 – 32 1 – 12 305 x 750 x 380 20 20,6 Wijzingen zonder voorafgaande kennisgeving voorbehouden. Voor nauwkeuriger waarden kunt u het typeplaatje op het product raadplegen 22 AF 10000E F PIÈCES 1 2 3 4 5 6 7 4 8 9 10 13 15 11 14 12 17 16 1. Poignée 2. Panneau de commande 3. Sortie d’air 4. Entrée d’air avec filtre 5. Tuyau d’échapement avec adaptateur 6. Support du cordon d’alimentation 7. Sortie d’air d’échappement 8. Obturateur d’écoulement de l’eau (bouchon intérieur) 9. Roulettes 10. Cache - bouchon d’obturation 11. Adaptateur 12. Tuyau d’écoulement 13. Tuyau de vidange souple 14. Télécommande 15. Mousse (extension) 16. Mousse avec trou pour le tuyau 17. Filtre 23 F MERCI Merci d’avoir choisi ce climatiseur innovant de chez Amcor. Nous vous conseillons de garder ce manuel en lieu sûr pour vous y référer dans le futur. Ceci est une description des nombreux bénéfices et caractéristiques avancées que ce produit unique a à offrir. Avant d’utiliser votre climatiseur, veuillez lire attentivement ces instructions afin d’optimiser les performances de ce produit. Depuis plus de 50 ans, Amcor se spécialise dans le contrôle complet de l’environnement intérieur, dans la fabrication et la promotion des produits suivants : déshumidificateurs, climatiseurs portables, rafraîchisseurs d’air, purificateurs d’air, ioniseurs et diffuseurs de parfums d’aromathérapie. Ces produits de classe mondiale se servent des derniers développements technologiques. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANT! • L’appareil est conçu pour un usage en intérieur. • Branchement: ce groupe doit être branché sur une prise de 220-240 V / 50 Hz reliée à la terre. • L’installation doit être en conformité avec la législation du pays dans lequel l’appareil est utilisé. Si vous avez des doutes sur l’installation électrique, faites la contrôler et éventuellement modifier par un électricien qualifié. • Le climatiseur est sécurisé. Cependant, comme avec tout appareil électrique, utilisez le avec prudence. • Gardez hors de portée des enfants. • Ne nettoyez pas l’appareil en l’arrosant ou en l’immergeant dans de l’eau. • N’insérez aucun objet dans l’ouverture du groupe. • Débranchez le du secteur avant de nettoyer l’appareil ou tout composant. • Ne branchez jamais l’appareil à une prise en utilisant une rallonge. S’il n’y a pas de prise de courant disponible, elle devra être installée par un électricien qualifié. • Ne mettez jamais cet appareil en marche si un câble ou une prise sont endommagés. Ne faites pas passer le câble sur des rebords tranchants. • Un cordon d’alimentation endommagé doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou une personne qualifiée, afin de prévenir tout danger. • Tout service, autre que le nettoyage de routine ou le remplacement du filtre, doivent être effectués par des représentants autorisés. Un manquement à cette règle peut entraîner la perte de la garantie. 24 F N’utilisez pas le climatiseur dans les conditions suivantes : Si les câbles d’alimentation sont usés ou coupés Ce produit n’est pas adapté pour des réparations à faire vous même Si une rallonge risque d’être surchargée Lorsque de jeunes enfants sont laissés sans surveillance Sur une surface inclinée ou irrégulière S’il existe un risque qu’un liquide se répande sur l’appareil Lorsque l’appareil est exposé à des conditions d’extérieur Dans un lieu où le câble d’alimentation peut être endommagé Dans un lieu où il peut être endommagé par des produits chimiques Près d’une flamme Près de l’eau Lorsqu’il existe un risque d’interférence par des objets étrangers Les produits électriques et électroniques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Renseignez-vous auprès du revendeur où vous avez acheté ce produit pour obtenir la marche à suivre en matière de recyclage. 25 F INSTALLATION Cet appareil peut être déplacé facilement d’une pièce à l’autre. Il faudra toutefois tenir compte des points suivants : • Le climatiseur doit être posé debout sur une surface plane. • Ne pas placer l’appareil à proximité d’une baignoire, d’une douche ou de toute autre zone mouillée ou humide. • Pour assurer une bonne circulation d’air, l’appareil doit être installé à au moins 50 cm de tout obstacle ou rideaux. 2a 3a 1 4 2b 5 3b Dans une fenêtre entrouverte Si nécessaire, découper la mousse à la hauteur ou largeur de la fenêtre. • Faire passer l’adaptateur (11) à travers le trou prévu dans la mousse (16) et insérer le tuyau (12) dans l’adaptateur (11) (fig. 1). • Positionner la mousse percée (16) – ainsi que l’extension (15) si besoin est – dans la fenêtre et la fermer le plus possible pour éviter que l’air chaud ne rentre de nouveau dans la pièce. Cela dépend si la fenêtre s’ouvre verticalement (fig. 2a) ou horizontalement (fig. 2b). • Raccorder le tuyau d’échappement sur le climatiseur (fig. 3a). Fixation murale (installation permanente) Ne percez pas le mur s’il existe un reseau de cables ou tuyauterie • Percer un trou avec le même diamètre que l’adaptateur (11). • Raccorder le tuyau d’échappement sur le climatiseur (fig. 3a). • Raccorder le tuyau d’échappement à l’adaptateur (fig. 3b). • Insérer l’adaptateur avec tuyau dans le trou (fig. 4) et fixer avec des chevilles et des vis. Boucher l’orifice avec le bouchon (10) tant que le climatiseur n’est pas installé (fig. 5). 26 F Important • Le tuyau flexible peut être rallongé de 300 à 1500 mm pour faciliter le montage. Cette longueur a été fixée en fonction des spécifications du climatiseur. Ne pas utiliser de rallonge ni d’autre tuyau que celui fourni, car cela pourrait affecter le bon fonctionnement de l’appareil. • L’air doit pouvoir circuler librement, toute obstruction pouvant provoquer la surchauffe du climatiseur. S’assurer que le tuyau ne s’entortille pas et ne fasse pas de coude. FONCTIONNEMENT 4 2 5 3 1 1. Marche/Arrêt Pour éteindre ou allumer l’appareil, appuyer sur le bouton Marche/Arrêt. 2. Réglage de la minuterie Pour régler le nombre d’heures de fonctionnement appuyer sur le bouton (de 1 à 12 heures, une pression sur le bouton = 1 heure). Le voyant s’allume une fois le réglage effectué. Lorsque le nombre d’heures programmées est écoulé, l’appareil s’éteindra automatiquement. Appuyer sur le bouton pour afficher le nombre d’heures restantes. Pour indiquer dans combien d’heures vous désirez que l’appareil s’allume automatiquement, appuyez sur le bouton sans allumer l’appareil. 3. Réglage du mode Sélectionner le mode désiré : refroidissement , ventilation ou AUTO. Le voyant correspondant s’allumera. En mode AUTO, l’appareil sélectionnera automatiquement le mode adéquat en fonction de la température ambiante. 4. Vitesse du ventilateur Sélectionner la vitesse du ventilateur. Le voyant correspondant s’allumera : ou - rapide. - lente 27 F 5. Réglage de la température, augmenter ou diminuer Lorsque l’appareil est allumé, l’écran indique la température ambiante et le voyant du mode, de la vitesse du ventilateur ou de la minuterie est allumé. Appuyer sur la touche ou pour afficher la température programmée et la modifier si nécessaire (entre 17 °C et 32 °C) en utilisant les touches et (une pression sur la touche = 1 °C). La température de la pièce s’affiche au bout de quelques secondes. Appuyer sur ces touches pour régler la minuterie. Voyants lumineux et COMP Losrque le réservoir d’eau est plein, l’appareil s’arrête automatiquement, le voyant lumineux clignote pour signaler que le réservoir doit être vidé. Lorsque l’appareil fonctionne en mode refoidissement, le voyant du compresseur COMP est allumé. Si ce voyant est éteint, cela signifie que le refroidissement n’est plus nécessaire à ce moment-là ou bien que le compresseur procède au dégivrage des serpentins. Le ventilateur continue de fonctionner. Télécommande Le climatiseur réagit à tous les signaux émis par la télécommande. La télécommande fonctionne avec deux piles AAA. Diriger la télécommande vers le panneau de commande du climatiseur et appuyer sur la touche désirée. Le voyant rouge sur la télécommande clignote quand une touche est enfoncée. Remarque : La direction de l’air peut être modifiée à l’aide de la télécommande. Orientation de l’air Régler la direction droite-gauche de l’air sortant en tournant la molette située sur la façade de la grille d’aération. Régler la direction haut-bas en basculant la grille d’aération sur son axe horizontal. Important: • Le compresseur se déclenche environ trois minutes après avoir allumé l’appareil (ceci permet de prolonger la durée de vie du compresseur). Après avoir éteint l’appareil, attendre au moins trois minutes avant de le rallumer. • La fonction de refroidissement s’éteint lorsque la température ambiante est inférieure à la température programmée. La ventilation continuera toutefois de fonctionner au niveau réglé. La fonction de refroidissement se remettra en marche dès que la température ambiante dépasse la température programmée. 28 F VIDER LE RÉSERVOIR D'EAU Pendant l’opération de refroidissement de l’air, de l’eau de condensation est extraite dans l’appareil. La plupart de cette eau est utilisée pour refroidir l’appareil et le rendre plus efficace. Cette fonction n’existe pas sur les climatiseurs portatifs. Si l’appareil est utilisé dans une pièce où l’air est TRES HUMIDE, de l’eau s’accumulera dans le réservoir situé à l’intérieur de l’appareil. Quand le réservoir est plein, le compresseur s’arrête de fonctionner mais le ventilateur continue de faire circuler l’air. Le voyant clignote pour indiquer qu’il faut vider le réservoir interne. Le réservoir doit être vide pour que la fonction de refroidissement puisse se remettre en marche. Éteindre l’appareil et débrancher la fiche de la prise de courant. • Placer un récipient plat ou une assiette sur le sol sous l’orifice de la vidange. Attention à ne pas laisser l’eau goutter en permanence dans le récipient car il pourrait déborder. • Retirer le bouton. • Retirer le bouchon et l’eau s’écoule dans le réservoir. Lorsque le récipient est presque Bouchon Bouton plein, remettre le bouchon pour arrêter l’eau et vider le récipient. Répéter l’opération jusqu’à ce que toute l’eau soit vidée. • Remetter le bouchon dans le trou de vidange ; le voyant ne doit plus clignoter. • Remettre le bouton. NETTOYAGE Toujours débrancher l’appareil de la prise électrique avant de procéder au nettoyage. Boîtier Utiliser un chiffon doux et humide pour essuyer le boîtier de l’appareil. Ne pas utiliser des produits chimiques agressifs, des produits à base d’essence, des détergents, des tissus imprégnés ou autres produits nettoyants. Ils pourraient endommager le boîtier. Filtre Le filtre à charbon actif ne doit pas être rincé. Utiliser un aspirateur ou secouer légèrement le filtre pour enlever la poussière et la saleté présentes sur les filtres, puis rincer uniquement le filtre à air soigneusement à l’eau courante (pas plus chaude que 40 °C). Sécher le filtre soigneusement avant de les remettre en place. Attention ! Ne jamais utiliser le climatiseur sans les filtres. 29 F VIDANGE CONTINUE Le système de vidange continue supprime la nécessité de vider le réservoir d’eau. Éteindre l’appareil et débrancher la fiche de la prise de courant. • Vider le réservoir d’eau de la façon habituelle. • Conserver le bouchon et le bouton dans un lieu sûr. • Raccorder le tuyau de vidange sur l’orifice Tuyau de vidange d’écoulement. souple • Amener l’autre extrémité du tuyau de vidange sur un point d’évacuation d’eau ordinaire. S’assurer que le tuyau ne fait pas de coude et qu’il est en pente jusqu’au point d’évacuation Bouchon Bouton afin que l’eau puisse s’écouler facilement. • Brancher l’appareil sur le secteur et il est à présent prêt à être utilisé de nouveau. Si l’appareil est déplacé et que la vidange continue n’est plus souhaitée, il suffit de débrancher l’appareil, de retirer le tuyau de vidange et de remettre en place le bouchon et le bouton. MISE EN PLACE DES FILTRES À CHARBON ACTIF Il est conseillé de changer le filtre à charbon actif tous les 3 à 6 mois. • Sortir les cadres du filtre de l’appareil en les tirant. • Détacher le filtre de son cadre. • Sortir le filtre à charbon actif de son sac en plastique. • Insérer le filtre dans le cadre. • Fixer le filtre en montant l’attache sur le cadre. • Replacer les cadres du filtre à l’intérieur de l’appareil 30 F ENTREPOSAGE Suivre les instructions du paragraphe “Vider le réservoir d’eau”. • Vidanger complètement l’eau de condensation. • Nettoyer ou remplacer le filtre. • Un jour où il fait chaud, faire fonctionner l’appareil quelques heures en mode ventilation pour s’assurer que l’intérieur est complètement sec. • Ranger le cordon électrique comme indiqué, protéger l’appareil de la poussière (le remettre dans son carton d’origine) et le ranger dans un endroit à l’abri de l’humidité et hors de portée des enfants. • Ne pas poser d’objets lourds sur l’appareil. EN CAS DE PANNE Ne jamais tenter de réparer ou de démonter le climatiseur soi-même. Toute réparation effectuée par une personne non qualifiée entraîne l’annulation de la garantie et peut mettre en danger l’utilisateur et endommager l’appareil. Problème Le climatiseur ne fonctionne pas. Cause Il n’est pas branché. Solution Brancher l’appareil sur une prise de courant et allumer l’appareil. Vider le réservoir d’eau. Le voyant de mise sous tension clignote ? La minuterie est activée. Désactiver la MINUTERIE. Le climatiseur L’appareil est exposé aux rayons de Tirer les rideaux. soleil directs. ne semble pas fonctionner. Des fenêtres ou des portes sont Fermer les portes et les fenêtres, installer ouvertes, il y a beaucoup de monde un climatiseur supplémentaire. dans la pièce ou une source de chaleur est présente dans la pièce. Le filtre est encrassé. Nettoyer ou remplacer le filtre. L’entrée ou la sortie d’air est obstruée. Dégager l’entrée ou la sortie d’air. La température ambiante est inférieure Modifier la température programmée. La à la température programmée. régler sur la température minimum : 17 °C. L’appareil est L’appareil est placé sur une surface L’installer sur une surface plane et solide bruyant. instable. (moins de vibrations). Le compresseur Le dispositif anti-surchauffe est Attendre trois minutes que la température ne fonctionne pas. probablement activé. ait refroidi puis rallumer l’appareil. La télécommande La distance est trop grande. S’assurer que la télécommande est bien ne fonctionne pas. Le signal de la télécommande n’est pas dirigée vers le panneau de commande. détecté par le panneau de commande. Les piles sont vides. Changer les piles. Si vous rencontrez d’autres pannes que celles décrites dans le tableau et/ou si les solutions recommandées ne solutionnent pas le problème, veuillez vous adresser à un service de réparation agréé. 31 F DONNÉES TECHNIQUES Modèle Capacité de refroidissement (mesurée conformément à la norme EN 14511) Alimentation Consommation électrique Courant Dehumidification Réfrigérant Compresseur Vitesses du ventilateur Thermostat Minuterie Dimensions (l x h x p) Poids net AF 8000E BTU/h kW W A L/24h °C h mm kg AF 10000E 6000 8000 1,75 2,35 220–240 V / 50 Hz / 1Ph 690 870 3,1 4 20 24 R410A rotative 2 17 – 32 1 – 12 305 x 750 x 380 20 20,6 Sujet à modifications sans avis préalable. Pour plus de précisions, consulter l’étiquette des caractéristiques nominales apposée sur le produit. 32 D TEILE 1 2 3 4 5 6 7 4 8 9 10 13 15 11 14 12 17 16 1. Griff 2. Bedienfeld 3. Luftauslass 4. Lufteinlass mit Filter 5. Abluftschlauch mit Adapter 6. Kabelaufwickler 7. Abluftauslass 8. Wasserablass (mit Innenstopfen) 9. Rollen 10. Deckel für Wandloch 11. Wandlochadapter für Abluftschlauch 12. Abluftschlauch 13. Flexibler Entwässerungsschlauch 14. Fernbedienung 15. Schaumstoffteil (Vergrößerungsteil) 16. Schaumstoffteil mit Loch für Abluftschlauch 17. Filter 33 D VIELEN DANK Vielen Dank, dass Sie sich für dieses innovativen Klimagerät entschieden haben. Wir empfehlen Ihnen, die Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort aufzubewahren, damit Sie sie auch in Zukunft zur Hand haben. Sie beschreibt die vielen Möglichkeiten und die modernen Funktionen, die dieses herausragende Produkt Ihnen bietet. Bevor Sie ihren Klimagerät in Betrieb nehmen, sollten Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig lesen, damit Sie in der Lage sind, das Gerät optimal einzusetzen. Seit mehr als 50 Jahren hat Amcor sich auf vollständige Innenraum-Klimatechnik und deren Herstellung und Marketing spezialisiert: Entfeuchter, tragbare Klimaanlagen, Kühler, Luftreiniger, Ionisatoren und Duftzerstäuber für Aromatherapien. Diese Weltklasseprodukte sind unter Berücksichtigung der neuesten technischen Entwicklungen angefertigt. SICHERHEITSANWEISUNGEN WICHTIG! • Das Gerät ist für den Einsatz in Innenräumen konstruiert. • Spannung: Dieses Gerät muss an einen geerdeten Stromanschluss mit 220 – 240 V / 50 Hz angeschlossen werden. • Bei der Inbetriebnahme sind die Richtlinien des Staates zu beachten, in dem das Gerät eingesetzt wird. Wenn Sie sich nicht sicher sind, ob der Stromanschluss geeignet ist, lassen Sie diesen falls nötig von einem qualifizierten Elektriker prüfen und einrichten. Das Klimagerät ist ein sicheres Gerät. Wie bei allen elektrischen Geräten, sollten Sie aber bei seiner Benutzung vorsichtig sein. • Halten Sie Kinder von dem Gerät fern. • Reinigen Sie das Gerät nicht durch Befeuchten mit Wasser oder Eintauchen in Wasser. • Unterbrechen Sie den Stromanschluss, bevor Sie das Gerät oder Teile des Gerätes reinigen. • Schließen Sie das Gerät nicht mit einem Verlängerungskabel an. Ist keine Steckdose in der Nähe, lassen Sie von einem zugelassenen Elektriker eine neue Steckdose installieren. • Betreiben Sie das Gerät nie, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt sind. Führen Sie das Kabel nicht über scharfe Kanten. • Ein beschädigtes Speisungskabel sollte vom Hersteller, dessen Wartungsvertreter oder einer qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. • Alle Wartungsarbeiten, abgesehen von der regelmäßigen Reinigung und Filteraustausch, sollten von einem autorisierten Wartungsvertreter vorgenommen werden. Andernfalls können Sie Ihren Garantieanspruch verlieren. 34 D Verwenden Sie das Klimagerät nicht: wenn das Stromkabel ausgefranst oder eingeschnitten ist. wenn kleine Kinder eventuell unbeaufsichtigt bleiben auf einer Steigung oder unebenen Oberfläche in der Nähe von offenem Feuer Diese Produkt ist nicht für Eigenreparatur entworfen. wenn die Gefahr besteht, dass Flüssigkeit auf die Einheit gelangen kann wenn die Einheit der Witterung ausgesetzt wird in einer ständig sehr feuchten Umgebung wenn eine Steckdosenleiste überlastet werden könnte wenn das Stromkabel beschädigt werden könnte wenn er durch Chemikalien beschädigt werden könnte wenn die Gefahr von Störungen durch andere Gegenstände besteht Nicht vergessen: Ausgediente Elektrogeräte dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Bringen Sie dieses Produkt zu einem Recyclinghof vor Ort, damit es fachgerecht entsorgt werden kann. 35 D AUFSTELLUNG Das Gerät kann leicht von einem Raum in einen anderen versetzt werden. Bitte achten Sie auf Folgendes: • Das Klimagerät muss aufrecht und auf einer ebenen Fläche stehen. • Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe eines Baderaums, einer Dusche oder anderer nasser bzw. feuchter Bereiche auf. • Halten Sie mindestens 50 cm Abstand von anderen Gegenständen und von Vorhängen, um eine freie Luftzirkulation zu gewährleisten. 2a 3a 1 4 2b 5 3b Fensteranschluss mit dem Schaumstoffteil: • Falls erforderlich, schneiden Sie das Schaumstoffteil für die Höhe bzw. Breite des Fensters passend zu. • Stecken Sie den Adapter (11) durch die Öffnung des Schaumstoffteils (16) und schließen Sie den Abluftschlauch (12) an den Schlauchadapter an (11) (Abb. 1). • Bringen Sie das Schaumstoffteil mit der Öffnung (16) – falls erforderlich mit dem Vergrößerungsteil (15) – am Fenster an und schließen Sie das Fenster so weit wie möglich, um zu vermeiden, dass die warme Abluft wieder in den Raum gelangt. • Je nach Fensteröffnung kann das Schaumstoffteil vertikal (Abb. 2a) oder horizontal (Abb. 2b) angebracht werden. • Verbinden Sie den Abluftschlauch mit dem Klimagerät (Abb. 3a). Wandanschluss (permanent): Vergewissern Sie sich, dass an der gewählten Stelle keine Leitungen oder Kabel verlegt sind. • Bohren Sie ein Loch mit gleichem Durchmesser als der Adapter (11). • Schließen Sie den Abluftschlauchs an das Klimagerät an (Abb. 3a). • Schließen Sie den Abluftschlauch an den Adapter an (Abb. 3b). • Stecken Sie den Adapter mit Abluftschlauch in dieses Loch (Abb. 4) und setzen Sie den fest mit Dübel und Schrauben. Verwenden Sie den Deckel (10) zum Verschließen des Wandlochs, wenn das Klimagerät nicht angeschlossen ist (Abb. 5). 36 D Wichtige Hinweise: • Der flexible Abluftschlauch kann zwecks Montage von 300 bis auf 1.500 mm ausgezogen werden. Seine Länge wurde auf die Leistungsmerkmale des Klimageräts abgestimmt. Verwenden Sie daher keine Verlängerungs- und keine anderen Schlauchteile, da dies zu Fehlfunktionen des Klimagerätes führen kann. • Der Abluftschlauch muss frei sein; jede Blockade kann zur Überhitzung des Klimagerätes führen. Achten Sie darauf, dass der Abluftschlauch nicht geknickt oder zu stark gebogen wird. BEDIENUNG 4 2 5 3 1 1. ON/OFF Mit dem ON/OFF-Schalter schalten Sie das Gerät ein und aus. 2. Einstellen der Zeitschaltuhr Drücken Sie den Knopf und stellen Sie die Betriebsdauer ein (von 1 bis 12 Stunden; 1 Stunde pro Knopfdruck). Nach dem Einstellen leuchtet die LED auf. Ist die eingestellte Betriebsdauer vorbei, schaltet sich das Gerät automatisch aus. Wenn Sie den -Knopf drücken, wird die verbleibende Betriebsdauer in Stunden angezeigt. Wenn Sie den -Knopf drücken, während das Gerät ausgeschaltet ist, können Sie damit einstellen, in wie vielen Stunden sich das Gerät automatisch einschaltet. 3. Einstellen der Betriebsart Wählen Sie die gewünschte Betriebsart: Kühlung , Ventilation oder AUTO. Die entsprechende LED leuchtet auf. In der Betriebsart AUTO hängt es von der Raumtemperatur ab, ob das Gerät kühlt oder nur die Luft umwälzt. 4. Ventilatorgeschwindigkeit Stellen Sie die Ventilatorgeschwindigkeit ein, und die entsprechende LED leuchtet auf: - niedrig oder - hoch. 37 D 5. Höhere oder geringere Temperatur einstellen Ist das Gerät eingeschaltet, zeigt die Anzeige die aktuelle Raumtemperatur an, und je eine LED für Betriebsart, Ventilatorgeschwindigkeit und Zeitschaltuhr leuchten auf. Drücken Sie die Knöpfe oder , um die voreingestellte Temperatur zu sehen und – falls erforderlich – im Bereich von 17 °C bis 32 °C mit den Knöpfen und , um neu einzustellen (1 °C pro Knopfdruck). Nach einigen Sekunden wird wieder die aktuelle Raumtemperatur angezeigt. Warnleuchte und Anzeige COMP Ist der Wasserbehälter voll, schaltet sich das Gerät automatisch aus, und die Warnleuchte blinkt, um anzuzeigen, dass der Behälter geleert werden muss. Bei laufender Kühlung leuchtet die Kompressorleuchte COMP. Ist diese LED aus, ist eine weitere Kühlung aktuell nicht nötig, oder aber der Kompressor enteist gerade seine Kühlrohre. Der Ventilator kann jedoch weiterlaufen. Fernbedienung Das Klimagerät antwortet auf alle Signale, die von der Fernbedienung übermittelt werden. Für die Fernbedienung werden zwei AAA-Batterien benötigt. Zeigen Sie mit der Fernbedienung auf das Bedienfeld des Gerätes und drücken Sie auf den entsprechenden Knopf. Immer wenn ein Knopf gedrückt wird, leuchtet die rote LED auf der Fernbedienung auf. Hinweis: Die Luftauslassrichtung kann nicht über die Fernbedienung verstellt werden. Luftauslass Stellen Sie die Luftauslassrichtung mit dem Schiebeknopf auf dem Luftauslassgitter nach links oder rechts ein. Nach oben und unten ist der Luftstrom einstellbar, indem das Auslassgitter auf seiner Horizontalachse verdreht wird. Wichtige Hinweise: • Der Kompressor startet etwa 3 Minuten nach dem Einschalten des Gerätes (dies verlängert die Lebensdauer des Kompressors). Wird das Gerät ausgeschaltet, warten Sie bitte mindestens 3 Minuten, bis Sie es wieder einschalten. • Die Kühlfunktion schaltet sich aus, sobald die Raumtemperatur niedriger als die eingestellte Temperatur ist. Der Ventilator läuft jedoch weiter. Sobald die Raumtemperatur über den voreingestellten Wert steigt, schaltet sich die Kühlung wieder ein. 38 D LEEREN DES WASSERBEHÄLTERS Bei laufender Kühlung entzieht das Gerät der Luft Wasser. Überwiegend wird das Wasser dazu verwendet, das Gerät zu kühlen, sodass es effektiver arbeitet. Diese Funktion finden Sie bei den meisten tragbaren Klimageräten nicht. Wird das Gerät bei SEHR FEUCHTER Luft betrieben, sammelt sich Kondenswasser in dem internen Wasserbehälter. Ist der Wasserbehälter voll, schaltet sich der Kompressor aus, während der Ventilator weiterhin die Luft umwälzt. Die -LED blinkt, um Sie darüber zu informieren, dass der interne Wasserbehälter geleert werden muss. Um die Kühlfunktion wieder in Gang setzen zu können, muss der Wasserbehälter geleert werden. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. • Stellen Sie ein flaches Gefäß oder einen Teller unter den Wasserablass. Lassen Sie das Wasser nicht ständig in ein solches Gefäß ablaufen, da es leicht überlaufen könnte. • Entfernen Sie den Wasserablassverschluss. • Entfernen Sie den Gummistopfen, und das Wasser fließt in das Gefäß ab. Ist das Gefäß Gummistopfen Verschluss fast voll, setzen Sie den Stopfen wieder ein, um den Wasserabfluss zu stoppen und das Gefäß zu leeren. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis das gesamte Wasser abgelaufen ist. • Stecken Sie den Gummistopfen fest in den Wasserablass. Die -LED darf nicht mehr blinken. • Bringen Sie den Wasserablassverschluss wieder an. 39 D PERMANENTER WASSERABLASS Bei permanentem Wasserablass ist keine Leerung des Wasserbehälters mehr nötig. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. • Leeren Sie den Wasserbehälter wie üblich. • Verwahren Sie den Gummistopfen und den Wasserablassverschluss an einem sicheren Flexibler EntOrt. wässerungs• Schieben Sie den Entwässerungsschlauch schlauch auf den Anschluss. • Legen Sie das andere Ende des Entwässerungsschlauchs in einen normalen Gummistopfen Verschluss Wasserabfluss. Achten Sie darauf, dass der Schlauch nicht zu stark gebogen wird und mit Gefälle verlegt wird, damit das Wasser ungehindert abfließen kann. • Schließen Sie das Gerät wieder an das Netz an und nehmen Sie es in Betrieb. Wird das Gerät an einen anderen Ort gebracht oder ist ein permanenter Wasserablass nicht mehr gewünscht, nehmen Sie das Gerät einfach vom Netz, entfernen Sie den Entwässerungsschlauch und bringen Sie den Gummistopfen und den Wasserablassverschluss wieder an. REINIGUNG Nehmen Sie das Gerät immer vom Netz (Netzstecker), bevor Sie mit der Reinigung beginnen. Gehäuse Verwenden Sie ein feuchtes weiches Tuch und wischen Sie damit das Gehäuse ab. Verwenden Sie niemals starke Chemikalien, Produkte auf Erdölbasis, Reinigungsmittel, chemisch behandelte Tücher oder andere Reinigungslösungen; diese könnten das Gehäuse beschädigen. Filter Der Aktivkohlefilter darf nicht abgespült werden. Verwenden Sie einen Staubsauger oder klopfen Sie die Filter leicht aus, um losen Staub und Schmutz aus den Filtern zu entfernen. Spülen Sie nur die Staubfilter danach gründlich unter fließendem Wasser (nicht wärmer als 40 °C). Trocknen Sie die Filter gründlich, bevor Sie sie wieder einsetzen. Hinweis: Betreiben Sie das Klimagerät niemals ohne Filter! 40 D AUSTAUSCH DER AKTIVKOHLEFILTER Wir empfehlen, die Aktivkohlefilter alle 3 bis 6 Monate auszutauschen. • Nehmen Sie die Filterrahmen aus dem Gerät, indem Sie sie herausziehen. • Lösen Sie den Filter aus dem Filterrahmen. • Nehmen Sie den Aktivkohlefilter aus der Kunststoffverpackung. • Setzen Sie den Aktivkohlefilter in den Filterrahmen ein. • Befestigen Sie den Filter mit der Haltevorrichtung auf dem Filterrahmen. • Setzen Sie die Filterrahmen wieder in das Gerät ein. LAGERUNG Vgl. die Hinweise zum “Leeren des Wasserbehälters”. • Lassen Sie das Kondenswasser vollständig ablaufen. • Reinigen Sie den Filter oder ersetzen Sie ihn. • Betreiben Sie das Gerät an einem warmen Tag einige Stunden nur mit dem Ventilator, um sicher zu stellen, dass das Innere des Gerätes vollständig trocken ist. • Verwahren Sie das Stromkabel wie abgebildet, schützen Sie das Gerät vor Staub (am besten in seiner Originalverpackung) und lagern Sie es an einem trockenen, für Kinder nicht erreichbaren Ort. • Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf dem Gerät ab. 41 D PROBLEMBEHEBUNG Versuchen Sie niemals, das Klimagerät selbst zu reparieren oder auseinander zu nehmen. Unsachgemäße Reparaturen führen zum Verlust der Garantieansprüche und können zu Gefahren für den Benutzer und dessen Eigentum führen. Problem Das Klimagerät funktioniert nicht. Cause Solution Kein Stromanschluss. Schließen Sie das Gerät an eine funktionierende Steckdose an und schalten Sie es ein. Blinkt die LED am Einschaltknopf? Leeren Sie den Wasserbehälter. Die Zeitschaltuhr ist aktiviert. Deaktivieren Sie die TIMER-Funktion. Das Klimagerät Das Gerät steht im vollen Sonnenlicht. Schließen Sie die Vorhänge. bringt nicht die Fenster oder Türen sind offen oder es Schließen Sie Türen und Fenster; verwenden gewünschte befinden sich zu viele Leute oder eine Sie ein weiteres Klimagerät. Leistung. Wärmequelle im Raum. Der Filter ist verschmutzt. Reinigen oder ersetzen Sie den Filter. Der Lufteinlass oder der Luftauslass Entfernen Sie das Hindernis. sind blockiert. Die Raumtemperatur ist niedriger als Ändern Sie die eingestellte Temperatur. Die der eingestellte Wert. niedrigste einstellbare Temperatur ist 17 °C. Das Gerät Das Gerät steht nicht gerade. Stellen Sie es auf eine gerade und feste arbeitet zu laut. Oberfläche (weniger Vibrationen). Der Eventuell ist der Überhitzungsschutz Warten Sie 3 Minuten, bis die Temperatur Kompressor aktiviert. etwas gefallen ist, und schalten Sie das Gerät arbeitet nicht. dann wieder ein. Die Die Entfernung ist zu groß. Achten Sie darauf, dass Sie mit der Fernbedienung Die Signale der Fernbedienung werden Fernbedienung auf das Bedienfeld des funktioniert Gerätes zielen. vom Gerät nicht empfangen. nicht. Die Batterien sind leer. Ersetzen Sie die Batterien. Falls Probleme auftreten, die in dieser Tabelle nicht genannt sind oder falls die genannten Maßnahmen ein Problem nicht beheben, nehmen Sie bitte Kontakt zu einer autorisierten Servicezentrale auf. TECHNISCHE DATEN Modell Kühlungskapazität gemessen conform EN 14511 Stromversorgung Stromverbrauch Strom Entfeuchtungsleistung Kältemittel Kompressor Ventilatorgeschwindigkeiten Thermostat Zeitschaltuhr Maße (Breite x Höhe x Tiefe) Nettogewicht AF 8000E BTU/h kW W A L/24h °C h mm kg AF 10000E 6000 8000 1,75 2,35 220–240 V / 50 Hz / 1Ph 690 870 3,1 4 20 24 R410A Rotation 2 17 – 32 1 – 12 305 x 750 x 380 20 20,6 Änderungen ohne vorherige Information vorbehalten. Für genauere Angaben schauen Sie auf dem Typenschild auf dem Produkt. 42 I COMPONENTI 1 2 3 4 5 6 7 4 8 9 10 13 15 11 14 12 17 16 1. Maniglia 2. Pannello di controllo 3. Bocchetta d’uscita dell’aria 4. Griglia d’ingresso dell’aria con filtro 5. Tubo di scarico con adattatore 6. Avvolgicavo 7. Uscita dell’aria di scarico 8. Tappo dell’acqua (interno) 9. Rotelle 10. Coperchio - tappo per foro 11. Aadattatore 12. Tubo di scarico 13. Tubo flessibile di drenaggio 14. Telecomando 15. Schiuma (estensione) 16. Schiuma con foro per il tubo di scarico 17. Filtro 43 I GRAZIE Grazie per aver scelto questo innovativo condizionatori d’aria Amcor. Vi suggeriamo di conservare questo manuale in un posto sicuro per eventuali consultazioni future. Esso descrive i molti vantaggi e le funzioni avanzate che questo esclusivo prodotto ha da offrirvi. Prima di adoperare il vostro condizionatore dovreste leggere attentamente queste istruzioni per massimizzare le prestazioni del prodotto. Per oltre 50 anni Amcor si è specializzata nel controllo totale di ambienti interni, producendo e commercializzando deumidificatori, condizionatori d’aria portatili, refrigeratori, purificatori d’aria, ionizzatori e diffusori di essenze per aroma terapia. Questi prodotti d’eccellenza incorporano tutti i più recenti sviluppi tecnologici. ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTE! • L’unità è progettata per l’uso in ambienti chiusi. • Alimentazione: questa unità deve essere collegata ad una presa con messa a terra da 220-240 V / 50 Hz. • L’istallazione deve obbedire alle regolamentazioni vigenti nel Paese in cui l’unità viene utilizzata. Se avete qualsiasi dubbio sull’istallazione elettrica, fatela verificare e, se necessario, modificare da un elettricista qualificato. • Le condizionatore è sicuro. Ad ogni modo, come qualunque altro apparecchio elettrico, va usato con attenzione. • Tenere fuori dalla portata dei bambini. • Non pulite l’unità spruzzandola o immergendola nell’acqua. • Non inserite alcun oggetto nell’apertura dell’unità. • Scollegate la presa di corrente prima di pulire l’unità o un suo componente. • Non collegate mai l’unità ad una presa elettrica tramite una prolunga. Se non ci sono prese disponibili, bisognerebbe farne installare una da un elettricista autorizzato. • Mai utilizzare questo apparecchio se dotato di cavo elettrico o spina danneggiati. Non fate passare il cavo elettrico su bordi affilati. • Un cavo d’alimentazione danneggiato dovrebbe essere sostituito solamente dal produttore, un suo agente o una persona qualificata al fine di evitare rischi. • Le operazioni di manutenzione diverse dalla semplice pulizia regolare o sostituzione del filtro dovrebbero essere eseguite solamente da un rappresentante autorizzato. Diversamente la garanzia potrebbe non essere più valida. 44 I Non usate il vostro condizionatore nelle seguenti condizioni: Se i fili del cavo d’alimentazione sono consumati o tagliati In presenza di bambini non sorvegliati Su una superficie pendente o irregolare Questo prodotto non è adatto per riparazioni fai da te Se c’è rischio di una caduta di liquidi sull’unità Unità esposta ad agenti atmosferici esterni In caso di possibile sovraccarico della prolunga In caso di possibili danni al cavo d’alimentazione Dove possa essere danneggiato da agenti chimici Vicino ad una fiamma libera Acqua nelle vicinanze Dove esiste il rischio di interferenza con oggetti estranei I prodotti elettrici residui non devono essere disfatti di con i rifiuti domestici. Questo prodotto dovrebbe essere preso al vostro centro di riciclaggio locale per il trattamento sicuro. 45 I POSIZIONAMENTO L’apparecchio può essere facilmente spostato da una stanza all’altra. Così facendo ricordatevi quanto segue: • Il condizionatore deve essere disposto in posizione verticale su una superficie piana. • Non posizionate l’apparecchio in prossimità della vasca da bagno, della doccia o in ambienti con umidità costantemente elevata. • Osservate una distanza di almeno 50 cm da altri oggetti o tende per permettere la libera circolazione dell’aria. 2a 3a 1 4 2b 5 3b Installazione a finestra mediante schiuma Se necessario, tagliate la schiuma secondo la larghezza o l’altezza della finestra. • Inserite l’adattatore (11) nel foro nella schiuma (16) ed inserite il tubo di scarico (12) nell’adattatore (11) (fig. 1). • Posizionate la schiuma con il foro (16) – se necessario con l’aggiunta dell’estensione (15) – sulla finestra e chiudete la finestra il più possibile, per evitare che l’aria calda dall’esterno rifluisca nella stanza. Posizionate la schiuma verticalmente (fig. 2a) o orizzontalmente (fig. 2b) secondo il verso di apertura della finestra. • Collegate il tubo di scarico al condizionatore (fig. 3a). Installazione (fissa) a muro Assicuri prima che la porzione di muro in questione non sia attraversata da tubi o cavi elettrici. • Praticate un foro nel muro per misura il diametro esterno dell’adattatore (11). • Collegate il tubo di scarico al condizionatore (fig. 3a). • Collegate il tubo di scarico all’adattatore (fig. 3b). • Inserite l’adattatore (11) nel foro (fig. 4) e fissare con spine e viti. Usate il tappo (10) per chiudere il foro quando il condizionatore non è collegato (fig. 5). 46 I Importante • Per il montaggio, il tubo flessibile di scarico può essere allungato da 300 a 1500 mm. Questa lunghezza è stata appositamente progettata, secondo le specifiche del condizionatore. Evitate l’uso di prolunghe e di tubi diversi da quello fornito, che possono causare malfunzionamenti. • L’aria di scarico deve defluire liberamente; ogni eventuale ostruzione può determinare il surriscaldamento del condizionatore. Abbiate cura di evitare che il tubo di scarico si pieghi o faccia curve secche. FUNZIONAMENTO 4 2 5 3 1 1. ON/OFF Premete il tasto ON/OFF per accendere o spegnere l’apparecchio. 2. Impostazione del timer Premete il pulsante per impostare la durata di accensione (da 1 a 12 ore, ogni pressione corrisponde a 1 ora). Una volta impostata la durata, il LED si accende. Allo scadere del tempo impostato, l’apparecchio si spegne automaticamente. Premendo il pulsante il display mostra il tempo rimanente. Premendo il pulsante senza accendere l’apparecchio è possibile programmare l’accensione automatica dell’apparecchio, impostando il numero di ore dopo le quali avverrà l’accensione. 3. Impostazione della modalità di funzionamento Selezionate la modalità di funzionamento desiderata: raffreddamento , ventilatore o automatico (AUTO). Il LED corrispondente si accenderà. In modalità automatica (AUTO) l’apparecchio azionerà il condizionatore o il ventilatore a seconda della temperatura ambiente. 4. Velocità del ventilatore Selezionate la velocità del ventilatore, il LED corrispondente si accenderà: or - alta. - bassa 47 I 5. Temperatura, aumenta (su) o diminuisci (giù) Quando l’apparecchio è acceso (ON), il display visualizza la temperatura ambiente, i LED relativi alla modalità di funzionamento, la velocità del ventilatore e l’eventuale attivazione del timer. Premete i pulsanti o per visualizzare la temperatura impostata e, se necessario, regolatela con gli stessi pulsanti e in un intervallo compreso tra 17°C e 32°C (ogni pressione corrisponde a 1°C). Dopo alcuni secondi il display visualizza la temperatura ambiente. Spie luminose e COMP Quando il serbatoio dell’acqua è pieno, l’apparecchio si spegne automaticamente, la spia luminosa lampeggia per indicare che il serbatoio deve essere svuotato. Quando l’apparecchio è in modalità di raffreddamento, la spia luminosa del compressore COMP si accende. Se questa spia luminosa è spenta significa che non è necessario un ulteriore raffreddamento o che il compressore sta decongelando le sue spire. Il ventilatore può rimanere in funzione. Telecomando Il condizionatore risponde a tutti i segnali inviati dal telecomando. Il telecomando è alimentato da due batterie AAA. Puntate il telecomando verso il pannello di controllo dell’apparecchio e premete il tasto desiderato; il LED rosso sul telecomando lampeggia alla pressione dei tasti. Nota: la direzione del flusso d’aria non può essere regolata mediante il telecomando. Flosso d'aria Regolate la direzione del flusso d’aria verso destra o verso sinistra ruotando la rotella situata sulla griglia di emissione dell’aria. Regolate la direzione del flusso d’aria verso l’alto o verso il basso ruotando la griglia di emissione dell’aria attorno al suo asse. Importante: • Il compressore entra in funzione circa 3 minuti dopo l’accensione dell’apparecchio (questo preserva il compressore e ne prolunga la durata). Dopo lo spegnimento dell’apparecchio, attendete almeno 3 minuti prima di muovere l’apparecchio. • La modalità di raffreddamento si interrompe quando la temperatura ambiente scende al di sotto della temperatura impostata. Tuttavia il ventilatore continua a funzionare alla velocità impostata. Quando la temperatura ambiente sale nuovamente sopra la temperatura impostata, la modalità di raffreddamento si riaccende. 48 I EMPTYING THE WATER CONTAINER Durante il processo di condizionamento, l’apparecchio deumidifica l’aria, trattenendo parte dell’acqua in essa contenuta. Gran parte dell’acqua viene utilizzata per raffreddare l’apparecchio e garantirne il funzionamento efficiente. Questa è una caratteristica non comune tra i condizionatori d’aria portatili. Se l’apparecchio viene utilizzato in un ambiente MOLTO UMIDO, l’acqua viene raccolta nel serbatoio all’interno dell’apparecchio. Se il serbatoio di raccolta dell’acqua è pieno, il compressore si arresta, ma il ventilatore continua a fare circolare l’aria. Il LED indicante il serbatoio pieno lampeggia per indicare che il serbatoio deve essere svuotato. Svuotate il serbatoio per permettere all’apparecchio di funzionare nuovamente in modalità di raffreddamento. Spegnete l’apparecchio e togliete la spina dalla presa di corrente. • Posizionate un contenitore piatto o una vaschetta sul pavimento, sotto il foro di drenaggio. Non permettete all’acqua di gocciolare continuamente nel contenitore per evitare che fuoriesca dallo stesso. • Togliete il blocco scarico. • Togliete il tappo di gomma, l’acqua fluirà nel contenitore. Quando il contenitore è quasi colmo, reinserite il tappo di gomma per arrestare il flusso d’acqua e svuotate il contenitore. Ripetete il procedimento fino a quando tutta l’acqua non sarà stata eliminata. • Reinserite accuratamente il tappo di gomma nel Tappo di gomma Blocco scarico foro di drenaggio, il LED indicante il serbatoio pieno non dovrebbe più lampeggiare. • Rimontate il blocco scarico. PULIZIA Togliete sempre la spina dalla presa di alimentazione prima di pulire l’apparecchio. Corpo dell’apparecchio Usate un panno umido morbido per pulire il corpo dell’apparecchio. Non utilizzate mai sostanze aggressive, prodotti a base di petrolio, detergenti o solventi o panni trattati chimicamente. Questi possono danneggiare le superfici del corpo dell’apparecchio. Filtro Il filtro al carbonio non deve essere sciacquato. Usate un aspirapolvere per aspirare la polvere e lo sporco accumulatasi sui filtri, quindi sciacquate unicamente i filtri antipolvere sotto acqua corrente (non più calda di 40°C). Asciugate accuratamente i filtri prima di rimontarli. Avvertenza! Non usate mai il condizionatore senza i filtri montati. 49 I DRENAGGIO CONTINUO Con il drenaggio continuo non è necessario svuotare il serbatoio dell’acqua. Spegnete l’apparecchio e togliete la spina dalla presa di corrente. • Svuotate il serbatoio di raccolta dell’acqua. • Conservate accuratamente il tappo di gomma ed il blocco scarico. • Collegate il tubo di drenaggio al beccuccio. Tubo flessibile • Portate l’altra estremità del tubo di drenaggio di drenaggio ad un normale scarico dell’acqua. Assicuratevi che il tubo di drenaggio non faccia curve secche ed abbia un’inclinazione costante verso il basso, in modo da Tappo di gomma Blocco scarico permettere all’acqua di scorrere liberamente al suo interno. • Collegate l’apparecchio alla rete di alimentazione e mettetelo in funzione. Quando l’apparecchio deve essere spostato o non desiderate più avvalervi del drenaggio continuo, scollegatelo dalla rete di alimentazione, staccate il tubo di drenaggio e rimontate il tappo di gomma ed il blocco scarico. INSTALLAZIONE DEI FILTRI AL CARBONIO Si raccomanda di sostituire il filtro al carbonio attivo ogni 3 o 6 mesi. • Estraete i telai portafiltri dall’apparecchio. • Separate il filtro dal telaio portafiltri. • Togliete il filtro al carbone attivo dal sacchetto di plastica. • Inserite il filtro al carbonio attivo nel telaio portafiltri. • Bloccate il filtro rimontando il dispositivo blocca filtri sul telaio portafiltri. • Rimontate il telaio portafiltri sull’apparecchio. 50 I COME RIPORRE L'APPARECCHIO Vedi istruzioni “Svuotamento del serbatoio di raccolta dell’acqua”. • Drenate completamente l’acqua di condensa. • Pulite o sostituite il filtro. • Fate funzionare l’apparecchio in una giornata calda in modalità solo ventilatore per alcune ore, per asciugare completamente il suo interno. • Avvolgete il cavo di alimentazione come illustrato, proteggete l’apparecchio contro la polvere (con la confezione originale) e riponetelo in un luogo asciutto, fuori dalla portata dei bambini. • Non appoggiate oggetti pesanti sull’apparecchio. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Non cercate mai di riparare o smantellare l’apparecchio da soli. Riparazioni inadeguate determinano il decadimento del diritto di garanzia e possono mettere a rischio l’utilizzatore ed i sui beni. Problema Causa Il condizionatore Assenza di alimentazione. non funziona. La spia luminosa di alimentazione lampeggia? La funzione timer è attiva. Il condizionatore L’apparecchio è esposto alla luce sembra non diretta del sole. funzionare. Porte o finestre aperte, troppe persone o presenza di una fonte di calore all’interno della stanza. Il filtro è sporco. Ingresso o uscita dell’aria ostruiti. Temperatura ambiente inferiore alla temperatura impostata. L’apparecchio è rumoroso. Il compressone non funziona. L’apparecchio non è in bolla. Soluzione Collegate l’apparecchio ad una presa di alimentazione funzionante ed accendetelo. Svuotate il serbatoio di raccolta dell’acqua. Disattivate la funzione TIMER. Chiudete le tende. Chiudete le porte e le finestre, installate un secondo condizionatore. Pulite o sostituite il filtro. Rimuovete l’ostruzione. Cambiare l’intervallo di temperatura. Regolare alla temperatura più bassa possibile: 17 C. Posizionate l’apparecchio su una superficie piana (per ridurre le vibrazioni). Attendete 3 minuti per fare scendere la temperatura, quindi accendete nuovamente l’apparecchio. Assicuratevi che il telecomando sia correttamente allineato con il pannello di controllo. Il dispositivo di protezione contro il surriscaldamento può essere attivato. Il telecomando La distanza è troppo grande. non funziona. Il segnale del telecomando non viene ricevuto dal pannello di controllo. Le batterie sono scariche. Sostituite le batterie. Per eventuali problemi non descritti nella tabella e/o se i rimedi proposti non portano alla soluzione, contattate un centro di assistenza autorizzato. 51 I DATI TECNICI Modelo Capacità refrigerante (misurato secondo la direttiva EN 14511) Alimentazione Consumo energia Corrente Deumidificazione Refrigerante Compressore Velocità ventola Termostato Timer Dimensioni (l x a x p) Peso netto AF 8000E BTU/h kW W A L/24h °C h mm kg 6000 8000 1,75 2,35 220–240 V / 50 Hz / 1Ph 690 870 3,1 4 20 24 R410A rotary 2 17 – 32 1 – 12 305 x 750 x 380 20 20,6 Soggetto a modifiche senza preavviso. Per maggiore precisione si rimanda alla targhetta di identificazione posta sull’apparecchio. 52 AF 10000E E COMPONENTES 1 2 3 4 5 6 7 4 8 9 10 13 15 11 14 12 17 16 1. Asa 2. Panel de control 3. Salida de aire 4. Entrada de aire con filtro 5. Tubo flexible de salida con adaptador 6. Soporte para cable de alimentación 7. Salida de aire de escape 8. Tapón de agua (insertado) 9. Ruedas giratorias 10. Tapa – cubre orificio 11. Adaptador 12. Tubo flexible de salida 13. Tubo flexible de drenaje 14. Mando a distancia 15. Espuma (prolongación) 16. Espuma con orificio para el tubo flexible de salida 17. Filtro 53 E GRACIAS Gracias por elegir este aire acondicionado Amcor. Les sugerimos que mantenga este manual en un lugar seguro para alguna referencia futura. Describe muchos beneficios y características de avanzada que este producto único tiene para ofrecer. Antes de usar su air acondicionado debe leer cuidadosamente estas instrucciones para maximizar el rendimiento de este producto. Por más de 50 años Amcor se ha especializado en un control total del medioambiente de interiores, produciendo y comercializando: deshumificadores, aires acondicionados portátiles, ionizadores, y difusores de esencia de aromaterapia. Estos productos de excelencia incorporan los últimos desarrollos tecnológicos. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTE! • La unidad está diseñada para usarla en interiores. • Alimentación: Esta unidad se debe conectar a un enchufe con descarga a tierra de 220-240V/50 Hz. • La instalación debe cumplirse de acuerdo a la reglamentación del país donde se use la unidad. Si usted tiene alguna duda con respecto a la instalación eléctrica, hágala controlar y si es necesario modificar por un electricista calificado. • El aire acondicionado es seguro. De todos modos, como con otros artefactos eléctricos, úselo con cuidado. • Manténgalo alejado del alcance de los niños. • No limpie la unidad con un aerosol o sumergiéndolo en el agua. • No inserte ningún objeto en la abertura de la unidad. • Desconéctelo del conducto eléctrico principal antes de limpiar la unidad o alguno de sus componentes. • Nunca conecte la unidad a un enchufe eléctrico utilizando un cable prolongador. Si no hay un enchufe disponible, un electricista con licencia debe instalar uno. • Nunca opere este artefacto si tiene un cable o enchufe dañado. No pase el cable por bordes cortantes. • El fabricante, su agente de servicios o alguna persona calificada debe reemplazar el cable dañado para evitar riesgos. • Cualquier servicio distinto al de la limpieza regular o al reemplazo del filtro debe ser hecha por un representante autorizado. Cualquier falla en realizar eso podría llevar a una pérdida de la garantía. 54 E No use su air acondicionado bajo las siguientes condiciones: En presencia de niños sin un adulto que los cuide. En una inclinación del piso o en una superficie desnivelada. Cerca de una llama encendida sin protección. Este producto no está hecho para que lo repare usted mismo. Si hay algún riesgo de líquido que caiga sobre la unidad. Si la unidad interior ha sido expuesta a la temperatura exterior. Cerca del agua Si el cable de extensión puede estar sobrecargado. En caso de que el cable principal esté dañado. Si los cables de energía están deshilachados o cortados. Si se evidencian daños químicos. En caso de que se presente el riesgo de interferencia con objetos extraños. Los desechos eléctricos y electrónicos no se deben disponer a la basura. Este producto se debe llevar a su centro de reciclaje local para el tratamiento seguro. 55 E COLOCACIÓN Este aparato se puede mover fácilmente de una habitación a otra. Cuando lo traslade recuerde siempre: • El aire acondicionado debe estar de pié sobre una superficie estable. • No lo coloque cerca de una bañera, ducha u otra zona de agua o permanentemente húmeda. • Para que el aire circule libremente manténgalo como mínimo a 50 cm de cualquier obstáculo o cortinas. 2a 3a 1 4 b 2 5 b 3 Colocación en una ventana con espuma En caso necesario, corte la espuma según la altura o anchura de la ventana. • Pase el adaptador (11) por la abertura de la espuma (16) y coloque el tubo flexible de salida (12) en el adaptador para tubo (11) (fig. 1). • Coloque la espuma con orificio (16) – con la prolongación de espuma en caso necesario (15) – en la ventana y ciérrela todo lo posible para evitar que el aire caliente vuelva a entrar en la habitación. Según como se abra la ventana, verticalmente (fig. 2a) u horizontalmente (fig. 2b). • Conecte el tubo flexible de salida al aire acondicionado (fig. 3a). Colocación en la pared (permanente) Asegure que no hay ninguna canalización o cable en el punto determinado. • Realice un orificio en la pared con diámetro externo del adaptador (11). • Conecte el tubo flexible de salida (12) al aire acondicionado (fig. 3a). • Conecte el tubo flexible de salida al adaptador (fig. 3b). • Coloque el adaptador con el tubo en el orificio (fig. 4) y fijelo con enchufes y tornillos. Use la tapa (10) para cerrar el orificio cuando el aire acondicionado no esté colocado (fig. 5). 56 E Importante • El tubo flexible de salida se puede alargar de 300 a 1500 mm para el montaje. Esta longitud se ha diseñado especialmente según las especificaciones del aparato de aire acondicionado. No use ningún alargo ni cambie el tubo por otro pues ello podría afectar al funcionamiento. • El aire de escape debe circular libremente; un bloqueo del mismo podría causar un sobrecalentamiento del aparato. Tenga cuidado de no doblar o arquear el tubo flexible de salida. FUNCIONAMIENTO 4 2 5 3 1 1. encendido/apagado Pulse el botón de encendido/apagado para encender o apagar el aparato. 2. Ajuste del temporizador Pulse el botón para ajustar las horas de funcionamiento (1 a 12 horas, 1 hora cada pulsación). Una vez ajustado, el indicador se encenderá. Una vez transcurridas las horas establecidas, el aparato se apagará automáticamente. La pantalla mostrará la(s) hora(s) restantes cuando pulse el botón . Si pulsa el botón sin encender el aparato, puede establecer la(s) hora(s) que tardará en encenderse automáticamente el aparato. 3. Ajuste del modo de funcionamiento Seleccione el modo de funcionamiento: refrigeración , ventilación o AUTO. Se encenderá el indicador correspondiente. En modo AUTO el aparato seleccionará refrigeración o ventilación según la temperatura ambiental. 4. Velocidad del ventilador Seleccionando la velocidad del ventilador se encenderá el indicador correspondiente: - baja o - alta. 57 E 5. Temperatura, subir (arriba) o bajar (abajo) Cuando el aparato está ENCENDIDO, la pantalla muestra la temperatura ambiental y los indicadores de modo de funcionamiento, velocidad de ventilación y temporizador estarán encendidos. Pulse el botón o para ver la temperatura determinada y ajustarla en caso necesario – en el rango de 17 °C a 32 °C – con los botones y (1 °C cada pulsación). Tras unos segundos se mostrará la temperatura de la sala. Señales de aviso y COMP Cuando el depósito de agua esté lleno, el aparato se detendrá automáticamente y la luz de aviso parpadeará indicando que debe vaciar el depósito. Cuando el aparto esté refrigerando, el indicador del compresor, COMP, estará encendido. Si el indicador está apagado es porque no se necesita refrigeración en ese momento o porque el compresor está desenfriando sus conductos. El ventilador puede seguir funcionando. Mando a distancia El aire acondicionado responde a todas las señales enviadas desde el mando a distancia. Se necesitan dos pilas AAA para que funcione el mando a distancia. Dirija el mando a distancia hacia el panel de control del aparato y pulse el botón deseado; el LED rojo del mando parpadeará al pulsar los botones. Nota: la dirección de flujo del aire no se puede ajustar con el mando a distancia. Emisión de aire Ajuste la dirección izquierda-derecha de salida del aire moviendo el desplazador situado en el frontal de la rejilla de salida de aire. Ajuste el flujo de aire arriba y abajo moviendo la rejilla de salida por su eje horizontal. Importante: • El compresor arrancará aproximadamente a los 3 minutos de encender el aparato (esto ayuda a prolongar la vida del aparato). Tras apagar el aparato debe esperar como mínimo 3 minutos antes de volverlo a encender. • La refrigeración se apagará cuando la temperatura de la sala sea más baja de la ajustada. Sin embargo, la ventilación seguirá funcionando con el nivel ajustado. Cuando la temperatura suba por encima de la ajustada, la refrigeración se conectará. 58 E VACIADO DEL DEPÓSITO DE AGUA Durante el proceso de refrigeración se extraerá agua del aire hacia la unidad. La mayor parte de dicha agua se usa para enfriar el aparato y hacer que funcione con mayor eficacia. Esta función no está disponible en la mayoría de aires acondicionados. Si se usa el aparato en zonas MUY HÚMEDAS, se acumulará agua en el depósito de dentro del aparato. Cuando se llene el depósito el compresor se detendrá pero el ventilador seguirá haciendo circular el aire. El LED parpadeará indicando que debe vaciar el depósito interno. Para que la refrigeración vuelva a funcionar deberá vaciar dicho depósito. Apague el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente. • Coloque un recipiente plano o un plato en el suelo debajo del orificio de drenaje. No deje que el agua caiga continuadamente en el recipiente pues puede desbordar fácilmente. • Retire el tapón roscable. • Retire el tapón de goma para que el agua caiga al recipiente. Cuando ya esté casi lleno, vuelva a colocar el tapón para detener la salida de agua y vacíelo. Repita el proceso hasta retirar toda el agua. • Vuelva a colocar firmemente el tapón de Tapón de goma Tapón roscable goma en orificio de drenaje; el LED deberá dejar de parpadear. • Vuelva a colocar el tapón roscable. LIMPIEZA Desenchufe siempre el aparato de la toma de corriente antes de empezar la limpieza. Carcasa Use un paño suave y húmedo para limpiar el aparato. No utilice productos químicos fuertes, a base de gasolina, detergentes, paños tratados químicamente u otros productos limpiadores. Dichos productos pueden dañar la carcasa. Filtro El filtro de carbono no debe ser aclarado. Use una aspiradora o sacuda el filtro con cuidado para retirar el polvo y la suciedad de los filtros y luego acláre unicamente los filtros antipolvo con abundante agua del grifo (no más caliente de 40 °C). Séquelos bien antes de volver a colocarlos. ¡Importante! No use nunca el aire acondicionado sin los filtros. 59 E DRENAJE PERMANENTE El drenaje permanente elimina la necesidad de vaciar el depósito de agua. Apague el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente. • Vacíe el depósito de agua del modo habitual. • Guarde el tapón de goma y el tapón roscable en un lugar seguro. • Inserte el tubo flexible de drenaje en la salida. • Lleve el otro extremo del tubo flexible de drenaje a un desagüe. Asegúrese de que el tubo flexible no quede doblado y descienda en todo su trayecto para que el agua fluya libremente. • Ya puede conectarlo a la corriente y usar el aparato. Tubo flexible de drenaje Tapón de goma Tapón roscable Cuando vaya a cambiar el aparato de lugar o ya no quiera el drenaje permanente, sencillamente desconecte el aparato de la corriente, retire el tubo flexible de drenaje y vuelva a colocar el tapón de goma y el tapón roscable. INSTALLACIÓN DE FILTROS DE CARBONO Recomendamos sustituir el filtro de carbono cada 3 a 6 meses. • Retire los marcos del filtro del aparato deslizándolos hacia fuera. • Separe el filtro del marco del filtro. • Retire el filtro de carbón activo de su bolsa de plástico. • Inserte el filtro de carbón activo en el marco del filtro. • Fije el filtro colocando el fijador en el marco de filtro. • Vuelva a colocar los marcos del filtro dentro del aparato. 60 E CONSERVACIÓN Consulte las instrucciones “Vaciado del depósito de agua”. • Vacíe el agua condensada totalmente. • Limpie o cambie el filtro. • Ponga el aparato en modo ventilador en un día cálido durante un par de horas para asegurarse de que el interior queda totalmente seco. • Recoja el cable de alimentación tal como se muestra, proteja el aparato del polvo (colóquelo en su embalaje original) y guárdelo en un lugar seco, no accesible para los niños. • No coloque objetos pesados encima del aparato. AVERÍAS No intente nunca usted mismo reparar ni desmontar el aparato de aire acondicionado. La reparación por personal no profesional implica la pérdida de la garantía y puede ser un peligro para el usuario y el entorno. Problema El aire acondicionado no funciona. El aire acondicionado parece que no funciona. Causa No llega la corriente. ¿Parpadea el indicador de encendido? La función temporizador está activada. El aparato está expuesto a la luz directa del Sol. Ventanas o puertas abiertas, mucha gente o una fuente de calor en la sala. El filtro está sucio. Entrada o salida de aire bloqueadas. Temperatura de la sala inferior al valor seleccionado. El aparato está desnivelado. Solución Conéctelo a una toma de corriente y enciéndalo. Vacíe el depósito de drenaje. Desactive la función TEMPORIZADOR. Cierre las cortinas. Cierre puertas y ventanas; coloque un aire acondicionado adicional. Limpie o cambie el filtro. Retire el obstáculo. Cambie la selección de temperatura. Ajuste el nivel más bajo posible: 17 °C. Colóquelo en una superficie horizontal y sólida (menos vibraciones). Espere 3 minutos a que haya descendido la temperatura y vuelva a conectar el aparato. Hace ruido al funcionar. El compresor no Es posible que se haya funciona. activado la protección contra sobrecalentamiento. El mando a Está demasiado alejado. Asegúrese de que dirige correctamente el distancia no mando hacia el panel de control. El panel de control no detecta la funciona. señal del mando a distancia. Pilas agotadas. Cambie las pilas. Para corregir problemas no descritos en la tabla o si las soluciones propuestas no solucionan el problema, contacte con un servicio técnico autorizado. 61 E DATOS TÉCNICOS Tipo Capacidad de enfriamiento (medido de acuerdo con EN 14511) Suministro eléctrico Consumo eléctrico Corriente Deshumectación Refrigerante Compresor Velocidades del ventilador Termostato (min-max) Temporizador Dimensiones (a x f x a) Peso neto AF 8000E BTU/h kW W A L/24h °C h mm kg 6000 8000 1,75 2,35 220–240 V / 50 Hz / 1Ph 690 870 3,1 4 20 24 R410A rotativo 2 17 – 32 1 – 12 305 x 750 x 380 20 20,6 Sujeto a modificaciones sin previo aviso. Para más detalles, por favor consulte la etiqueta de valores colocada en el producto. 62 AF 10000E 63 Hong Kong Amcor Ltd Suite 2007, Tower 6, The Gateway, Harbour City, 9 Canton Road, Tsim Sha Tsui, Kowloon, Hong Kong Tel: +852 2997 6865 Fax: +852 2997 6091 Email: [email protected] United Kingdom Amcor Ltd 9 Ryan Drive, West Cross Centre, Great West Road, Brentford, Middlesex, TW8 9ER, United Kingdom Tel: +44 20 8560 4141 Fax: +44 20 8232 8814 Email: [email protected] USA Amcor Inc. 685A Gotham Parkway, Carlstadt, New Jersey 07072, United States of America Tel: +1 201 460 8100 Fax: +1 201 460 9481 Email: [email protected] The Netherlands Amcor B.V. Anton Philipsweg 9-11, 1422 AL Uithoorn, The Netherlands Tel: +31 297 560 079 Fax: +31 297 523 062 Email: [email protected] Singapore Amcor Investments (Singapore) Pte Ltd 545 Orchard Road, #13-02, Far East Shopping Centre, Singapore 238882 Tel: +65 6297 9881 Fax: +65 6297 8891 Email: [email protected] China Shan Xia Industrial Development Zone, Heng Li Town, Dongguan City, Guangdong Province, China Plant One - Amcor (China) Ltd Tel: +86 769 8372 1090 Fax: +86 769 8372 1790 Email: [email protected] Plant Two - Amcor Appliances Ltd Tel: +86 769 8372 1970 Fax: +86 769 8372 1790 Email: [email protected] AF Israel Amcor International Ltd 1 Sapir St., P.O. Box 12001, Hertzelia Pituach, Israel Tel: +972 9 951 5351 Fax: +972 9 958 5650 Email: [email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Amcor af 8000 Handleiding

Categorie
Split-systeem airconditioners
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor