Documenttranscriptie
GB
NL
F
D
I
E
Portable air conditioner
Mobiele airconditioner
Climatiseur monobloc mobile
Mobiles Klimagerät
Climatizzatore d’aria portatile
Aire acondicionado movil
PORTABLE AIR CONDITIONER
AF 8000E AF 10000E
2
GB
PARTS
1
2
3
4
5
6
7
4
8
9
10
13
15
11
14
12
17
16
1. Handle
2. Control panel
3. Air outlet
4. Air inlet with filter
5. Exhaust hose with adapter
6. Power cord hanger
7. Exhaust air outlet
8. Water stopper (plug inside
9. Casters
10. Cap – hole cover
11. Wall adapter
12. Exhaust hose
13. Drainage hose
14. Remote control
15. Foam (extension)
16. Foam with hole for exhaust hose
17. Filter
3
GB
THANK YOU
Thank you for choosing this innovative Amcor air conditioner. We suggest that you
keep this manual in a safe place for future reference. It describes the many benefits
and advanced features this unique product has to offer. Before you use your air
conditioner you should carefully read these instructions to maximise this product’s
performance.
For over 50 years Amcor has specialised in complete indoor environmental control,
manufacturing and marketing; dehumidifiers, portable air conditioners, coolers, air
purifiers, ionisers and aroma therapy scent diffusers. These world class products
incorporate the latest technological developments.
SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT!
• The unit is designed for indoor operation.
• Rating: This unit must be connected to a 220-240 V / 50 Hz earthed outlet.
• The installation must be in accordance with regulations of the country where the
unit is used.
If you are in any doubt about the electrical installation, have it checked and if
necessary modified by a qualified electrician.
• The air conditioner is safe. However, as with other electrical appliances, use it
with care.
• Keep out of the reach of children.
• Do not clean the unit by spraying it or immersing it in water.
• Do not insert any object into the openings of the unit.
• Disconnect it from the mains before cleaning the unit or any of its components.
• Never connect the unit to an electrical outlet using an extension cord. If an outlet
is not available, one should be installed by a licensed electrician.
• Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug. Do not lead the
cord over sharp edges.
• A damaged supply cord should be replaced by the manufacturer, its service agent
or a qualified person in order to avoid a hazard.
• Any service other than regular cleaning or filter replacement should be performed
by an authorized service representative. Failure to do so could result in a loss of
warranty.
4
GB
Do not use your air conditioner:
If the power cable
wires are frayed
or cut
When small
children may be
left unattended
On a slope or
uneven surface
Close to a heat
source
This products is
not made for DIY
repair
If there is a risk of
liquid falling on
the unit
Inside unit exposed
to the weather
outdoors
In a permanent
very humid
environment
If an extension
lead may become
overloaded
Where the power
cable may be
damaged
Where it may
be damaged by
chemicals
Where there is a
risk of interference
by foreign objects
Reminder:
Waste electrical products must not be disposed of with household waste.
This product should be taken to our local recycling centre for safe treatment.
5
GB
POSITIONING
This unit can easily be moved from one room to another. In doing so keep this in
mind:
• The air conditioner must stand upright on an even surface.
• Do not position near bath, douche or other permanent wet or damp area.
• Keep for free air circulation at least 50 cm free from any obstacle or curtains.
2a
3a
1
4
2b
5
3b
Window foam fitting
If necessary, cut the foam to the height or width of the window.
• Pass the adapter (11) through the opening in the foam (16) and put the exhaust
hose (12) into the hose adapter (11) (fig. 1).
• Place the foam with the hole (16) – if needed together with the foam
extension (15) – in the window and close this as far as possible to refrain the
warm air from re-entering the room.
Depending on how the window opens, vertically (fig. 2a) or horizontally (fig. 2b).
• Connect the exhaust hose to the air conditioner (fig. 3a).
Permanent wall fitting
Make sure that no pipes or wires run through the chosen spot.
• Drill a hole to fit the outer diameter of the adapter (11).
• Connect the exhaust hose (12) to the air conditioner (fig. 3a).
• Connect the exhaust hose to the adapter (fig. 3b).
• Place the adapter with hose in the hole (fig. 4) and fix with plugs and screws.
Use the cap (10) to close the hole when the air conditioner is not placed (fig. 5).
Important
The flexible exhaust hose can be extended from 300 to 1500 mm for mounting.
This length has been designed especially according to the specifications of the air
conditioner. Do not use an extension or exchange for a different hose as that may
lead to malfunctioning.
The exhaust air must flow freely, any blockage can lead to overheating of the air
conditioner. Take care to prevent any kink or bend in the exhaust hose.
6
GB
OPERATION
4
2
5
3
1
1. ON/OFF
Press the ON/OFF-button to switch the unit on or off.
2. Setting the timer
Press the -button to set the operating hours (1 to 12 hours, 1 hour each press).
When set, the LED will light up.
When the set hours have elapsed, the unit will turn off automatically. The display
will show the hour(s) remaining when you press the -button.
By pressing the -button but without turning the unit on, you can pre-set in how
many hour(s) the unit will switch on automatically.
3. Setting the operating mode
Select the required operating mode: cooling , fan or AUTO. The corresponding
LED will lit. In AUTO mode the unit will select cooling or fan depending on the ambient
temperature.
4. Fan speed
Select the fan speed, the corresponding LED will lit:
- low or
- high.
5. Temperature setting, increase (up) or decrease (down)
When the unit is ON the display
shows the ambient temperature, and any LED of
operating mode, fan speed, timer is on.
Press button or to see the set temperature and adjust if necessary – in the
range from 17 °C to 32 °C – with the and buttons (1 °C each press). After a few
seconds the room temperature will be displayed.
Warning lights and COMP
When the water container is full, the unit automatically stops, the warning light
will flash to signal that the container must be emptied.
When the unit is cooling, the compressor light COMP will be on. If this light is off
7
GB
further cooling is not needed at this time, or the compressor may be de-icing its
coils. The fan can still be on.
Remote control
The air conditioner responds to all signals that are sent by the remote
control. Two AAA-batteries are required to use the remote control. Point
the remote control hand set towards the control panel of the unit and
press the relevant button, the red LED on the hand set will flash whenever
a button is pressed.
Note: the air flow direction can not be adjusted with the remote control.
Air flow
Adjust the left-right direction of the out flowing air by turning
the roller on the front of the air outlet grill.
Adjust the air flow up and down by turning the outlet grill
around at its horizontal axis.
Important:
• The compressor will start approximately 3 minutes after the unit is turned on
(this will help prolong the life of the compressor). After switching the unit off,
please wait at least 3 minutes before turning the unit back on.
• The cooling will switch off when the room temperature is lower than the set one.
Ventilation will however continue to work at the set level. When the ambient
temperature rises above the chosen value, the cooling will resume.
PERMANENT DRAINAGE
Permanent drainage eliminates the need to empty the water container.
Switch off the unit and remove the plug from the mains.
• Empty the water container as usual.
• Keep the rubber plug and drain knob in a
safe place.
• Insert the drainage hose over the sprout.
• Lead the other end of the drainage hose to a
normal water outlet.
Make sure the hose has no sharp bends and
slopes down all the way to let the water flow
Rubber plug
freely.
• Connect to the mains and start using the unit again.
Flexible
drainage hose
Drain knob
When the unit is relocated or permanent drainage is not wanted any more, simply
disconnect the unit from the mains, remove the drainage hose and replace the
rubber plug and drain knob.
8
GB
EMPTYING THE WATER CONTAINER
During the process of cooling, some water will be extracted from the air into the
unit. Most of this water is used to cool the unit and make it run more efficiently.
This is a feature not found in most portable air conditioners.
If the unit is operated in VERY HUMID air, water will collect in the container
inside the unit. If the water container is full, the compressor will stop, but the fan
will continue to circulate the air. The warning light will flash to inform you to
empty the internal container. To make the cooling function work again, empty this
container– must be emptied.
Switch off the unit and remove the plug from the mains.
• Position a flat container or dish on the floor
under the drain hole. Do not allow the water
to drip continuously into the container as it
might easily overflow.
• Remove the drain knob.
• Remove the rubber plug, the water will flow
in the container. When this is nearly full,
replace the plug to stop the water flow and
empty it. Repeat this process until all water
has been removed.
• Replace the rubber plug into the drain hole firmly, the
flash any longer.
• Replace the drain knob.
Rubber plug
Drain knob
warning light should not
9
GB
CLEANING
Always unplug the unit from the power supply (wall outlet) before beginning the
cleaning.
Housing
Use a soft, damp cloth to wipe the body clean. Never use strong chemicals, oilbased products, detergents, chemically treated cloths or other cleaning solutions.
These could possibly damage the housing.
Filter
The active carbon filter must not be rinsed.
Use a vacuum cleaner or tap the filter lightly to remove loose dust and dirt from
the filters and then rinse only the dust filter thoroughly under running water (not
warmer than 40 °C). Dry thoroughly before replacing.
Notice! Never operate the air conditioner without the filters.
INSTALLATION OF CARBON FILTER(S)
It is recommended to replace an
active carbon filter every 3 to 6
months.
• Remove the filter frames from the
unit by pulling them out.
• Separate the filter from the filter
frame.
• Remove the active carbon filter
from its plastic bag.
• Insert the active carbon filter into
the filter frame.
• Fix the filter by reassembling the
fixer onto the filter frame.
• Re-fit the filter frames inside the unit.
10
GB
STORAGE
See the instructions "Emptying the water container".
• Drain the condensed water completely.
• Clean or change the filter.
• Put the unit on a warm day in fan mode for a couple of hours to ensure that the
inside can dry out completely.
• Store the power cable as shown, protect the unit against dust (put back into its
original carton) and store in a dry place not accessible for children.
-• Do not stock heavy objects on top of the unit.
TROUBLE SHOOTING
Never try to repair or dismantle the air condition yourself. Incompetent repairs result in loss of warranty
and can endanger the user and the property.
Problem
The air
conditioner does
not function.
The air
conditioner does
not seem to
perform.
Cause
No power supply.
Is the power light flashing?
Timer function is active.
The unit is in direct sunlight.
Windows or doors open, many
people or a heat source in the room.
The filter is dirty.
Air inlet or air outlet blocked.
Room temperature lower than the
selected value.
The unit is noisy. Unit stands uneven.
The compressor
does not work.
The remote
control does not
function.
Solution
Connect to a functioning outlet and switch on.
Empty the drain pan.
Deactivate the TIMER function.
Close curtains.
Close doors and windows, place an extra air
conditioner.
Clean or replace the filter.
Remove the blockage.
Change temperature selection. Set at the
lowest possible setting: 17 °C.
Place on an even, solid surface (less
vibrations).
Wait 3 minutes until the temperature has
decreased, then turn on the unit again.
Make sure the remote control is correctly
aimed at the control panel.
The overheat protection is probably
activated.
Distance too great.
Remote control signal not detected
by the control panel.
The batteries are drained.
Replace the batteries.
To correct problems that have not been described in the table and/or if the recommended solutions fail
to solve the problem, contact an authorized service centre.
11
GB
TECHNICAL DATA
Model
Cooling capacity
measured conform EN 14511
Mains
Power consumption
Current
Dehumidification
Refrigerant
Compressor
Fan speeds
Thermostat
Timer
Dimensions (W x H x D)
Net weight
AF 8000E
BTU/h
kW
W
A
L/24h
°C
h
mm
kg
AF 10000E
6000
8000
1.75
2.35
220–240 V / 50 Hz / 1Ph
690
870
3.1
4
20
24
R410A
rotary
2
17 – 32
1 – 12
305 x 750 x 380
20
20.6
Subject to modifications without prior notice. Please refer to the rating label for greater precision.
12
NL
ONDERDELEN
1
2
3
4
5
6
7
4
8
9
10
13
15
11
14
12
17
16
1. Handvat
2. Bedieningspaneel
3. Uitblaasopening
4. Luchtinlaat met filter
5. Afvoerslang met adapter
6. Opbergplaats netsnoer
7. Uitlaat afvoerlucht
8. Afsluitdop (met plug aan binnenzijde)
9. Wieltjes
10. Deksel – afdekplaat voor afvoergat
11. Adapter
12. Afvoerslang
13. Flexibele afvoerslang
14. Afstandsbediening
15. Schuimrubber (verlengstuk)
16. Schuimrubber met gat voor afvoerslang
17. Filter
13
NL
DANK U
Wij danken u voor de aanschaf van deze Amcor airconditioner. Voordat u het
apparaat in werking stelt, raden wij u aan deze bijgeleverde handleiding aandachtig
te lezen. Er wordt uitgelegd hoe het apparaat te installeren, te gebruiken en de
perfect efficiënte werking te handhaven.
Bewaar deze instructies voor het gebruik op een veilige plaats en voeg ze bij het
apparaat indien iemand anders het gaat gebruiken.
Amcor is al meer dan 50 jaar gespecialiseerd in de fabricage en marketing van
klimaatbeheersing binnenshuis: ontvochtigers, mobiele airconditioners, koelers,
luchtverfrissers, ionisatoren en aromatherapie geurverspreiders. Deze producten
van wereldklasse worden gemaakt naar de laatste stand van technologische
ontwikkelingen.
VEILIGHEIDSASPECTEN
BELANGRIJK:
• Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis.
• Dit apparaat moet op een geaard stopcontact voor 220-240 V/50 Hz worden
aangesloten.
• De aansluiting op het elektriciteitsnet dient uitgevoerd te worden in
overeenstemming met de veiligheidsnormen inzake de installatie van elektrische
huishoudelijke apparatuur, die van kracht zijn in het land van gebruik.
Laat bij twijfel de elektrische installatie controleren en zo nodig aanpassen door een
erkend elektricien.
•
•
•
•
•
•
Dit apparaat is veilig. Zoals met alle elektrische apparaten met zorg gebruiken.
Uit de buurt van kinderen houden.
Niet schoonmaken door met water te besproeien of in water te dompelen.
Niets in de openingen steken.
Bij schoonmaken altijd eerst de stekker uit het stopcontact halen.
Nooit met behulp van een verlengsnoer aansluiten. Laat een geaard stopcontact
aanleggen door een erkend elektricien als geen geschikt stopcontact voorhanden is.
• Gebruik dit apparaat nooit met een beschadigd snoer of stekker. Leg het snoer niet
over scherpe kanten.
• Een beschadigd snoer mag uitsluitend door een vakman worden vervangen, om
ieder risico te voorkomen.
• Laat eventuele reparaties – buiten het regelmatig onderhoud – altijd uitvoeren door
een erkend servicemonteur, anders kan dit leiden tot het vervallen van de garantie.
14
NL
Gebruik uw airconditioner niet:
als het snoer
is gerafeld of
beschadigd
waar kleine
kinderen zonder
toezicht zijn
als het apparaat
ongelijk of oneven
staat
nabij warmtebron
Dit apparaat is
niet geschikt voor
DHZ-reparatie
als er vloeistof op
kan vallen
als het blootgesteld
staat aan weersinvloeden
in natte omgeving
als het verlengsnoer overbelast
kan raken
waar het snoer
beschadigd kan
worden
waar chemische middelen beschadiging
kunnen veroorzaken
als er kans is dat
vreemde objecten in
de openingen komen
Niet vergeten:
Afgedankte elektrische producten mogen niet bij het gewone huisvuil worden gezet. Breng
dit product naar uw plaatselijke milieustraat zodat het op de juiste wijze wordt behandeld.
15
NL
PLAATSING
Dit apparaat kan makkelijk van de ene naar de andere kamer worden verplaatst.
Houd daarbij het volgende in de gaten:
• Plaats de airconditioner rechtop op een vlakke ondergrond.
• Zet hem niet naast een bad, een douche of andere plaatsen die vaak nat of
vochtig zijn.
• Houd een ruimte van minimaal 50 cm rondom het apparaat vrij van obstakels en
gordijnen, zodat de lucht optimaal kan circuleren.
2a
3a
1
4
2b
5
3b
Afvoer door een raam
Maak het schuimrubber op maat voor de hoogte of de breedte van het raam.
• Steek de adapter (11) door het gat in het schuimrubber (16) en duw de
afvoerslang (12) in de slangadapter (11) (fig. 1).
• Plaats het schuimrubber met het gat (16) voor de afvoerslang in het open
raam en sluit het raam weer zo ver mogelijk om te voorkomen dat warme
lucht terugstroomt naar binnen – gebruik zo nodig het verlengstuk (15) om de
raamopening af te dekken.
• Plaats het schuimrubber horizontaal (fig. 2a) of verticaal (fig. 2b) in het raam,
afhankelijk van de richting waarin het raam sluit.
• Sluit de afvoerslang aan op de airconditioner (fig. 3a).
(Permanente) afvoer via een gat in de muur
Controleer eerst of er op de gewenste plaats geen buizen of leidingen lopen.
• Maak een gat met een diameter gelijk aan die van de adapter (11).
• Sluit de afvoerslang aan op de airconditioner (fig. 3a).
• Sluit de afvoerslang aan op de adapter (fig. 3b).
• Steek de adapter met afvoerslang in het gat (fig. 4) en zet vast met pluggen en
schroeven.
Gebruik het deksel (10) om het gat af te sluiten als de airconditioner niet in gebruik
is (fig. 5).
16
NL
Belangrijk
• De flexibele afvoerslang kan worden uitgetrokken van 30 cm tot 150 cm. Deze
lengte is specifiek gekozen op grond van de technische mogelijkheden van de
airconditioner. Gebruik nooit verlengstukken of een andere slang omdat de
airconditioner dan wellicht niet meer goed werkt.
• De afvoerlucht moet vrij kunnen wegstromen. Blokkering kan leiden tot
oververhitting van de airconditioner. Vermijd knikken en scherpe bochten in de
uitlaatslang.
BEDIENING
4
2
5
3
1
1. AAN/UIT
Druk op de AAN-/UITKNOP om het apparaat aan te zetten of uit te schakelen.
2. De tijdklok instellen
Druk op deze knop om de tijd in te stellen (van 1 tot 12 uur, 1 uur per knopdruk) dat
het apparaat moet blijven werken. Als de tijd is ingesteld, gaat het LED branden.
Na afloop van de ingestelde periode schakelt het apparaat automatisch uit. Druk op
de -knop om zien hoe lang de airconditioner nog blijft werken.
Als u op de -knop drukt terwijl de airconditioner uit is, stelt u in over hoeveel uur
het apparaat moet inschakelen.
3. De werkstand instellen
Kies de gewenste werkstand: koelen , ventilator of AUTO. Het bijbehorende
lampje gaat branden. In de automatische stand (AUTO) zal de airconditioner zelf
kiezen voor koelen of ventileren, afhankelijk van de omgevingstemperatuur.
4. Ventilatorsnelheid
Kies de ventilatorsnelheid. Het bijbehorende lampje gaat branden:
- snel.
- langzaam of
17
NL
5. Temperatuur instelle, omhoog of omlaag .
Als de airconditioner AAN staat, toont de display
de omgevingstemperatuur en
branden de lampjes voor de gekozen werkstand, ventilatorsnelheid en timer.
Druk op knop of om te zien welke temperatuur is ingesteld. En druk
nogmaals één of meer keren op de knop of om een andere temperatuur
in te stellen – tussen 17 °C en 32 °C – (1 °C per knopdruk). Na enkele seconden
verschijnt de omgevingstemperatuur..
De waarschuwingslampjes en COMP
Als de waterbak vol is, schakelt het apparaat automatisch uit en knippert het
waarschuwingslampje om aan te geven dat u de waterbak moet legen.
Terwijl de airconditioner koelt, licht het compressorlampje COMP op. Als dit lampje
uit is, is er op dat moment verder geen koeling nodig of is de compressor zijn
koelspiralen aan het ontdooien. De ventilator kan nog steeds functioneren.
Afstandsbediening
De airconditioner reageert op alle signalen die de afstandsbediening
verzendt. Plaats twee AAA-batterijen in de afstandsbediening. Richt de
afstandsbediening op het bedieningspaneel van de airconditioner en druk
op de gewenste knop. Het rode lampje op de afstandsbediening knippert
als u op een knop drukt.
NB: U kunt de uitblaasrichting van de lucht niet regelen met de
afstandsbediening.
Luchtstroom
Met de draaiknop op de voorkant van het uitblaasrooster regelt
u de richting van de luchtstroom van links naar rechts.
Door het gehele uitblaasrooster om zijn horizontale as te
draaien regelt u de richting van de luchtstroom van boven naar
beneden.
Belangrijk:
• De compressor start circa 3 minuten na het inschakelen van de airconditioner
(dit verlengt de levensduur van de compressor). Wacht na het uitschakelen van
de airconditioner minimaal 3 minuten voordat u hem opnieuw inschakelt.
• De koeling werkt niet als de kamertemperatuur lager is dan de ingestelde
temperatuur. De ventilator blijft echter wel op de ingestelde stand werken. Als de
omgevingstemperatuur hoger wordt dan de ingestelde temperatuur, wordt het
koelen hervat.
18
NL
DE WATEROPVANGBAK LEGEN
Tijdens het koelen van de lucht blijft er wat waterdamp uit de lucht achter in de
airconditioner. Het meeste water wordt gebruikt om het apparaat zelf te koelen en
efficiënter te laten werken. Deze functie is uniek voor verplaatsbare airconditioners.
Als de airconditioner in ZEER VOCHTIGE lucht moet werken, zal water in de
opvangbak in het apparaat lopen. Als de waterbak vol is, stopt de compressor, de
ventilator laat de lucht nog steeds circuleren. Het -lampje knippert om te melden
dat de waterbak vol is. De koelfunctie zal pas weer werken als de waterbak is geleegd.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact.
• Plaats een bak of schaal op de vloer onder het aftapgat. Voer het water niet
permanent af op deze manier, want dan kan zo’n schaal of bak gemakkelijk
overlopen.
• Draai de afsluitdop los.
• Verwijder de rubberen plug om het water in de
bak of schaal te laten lopen. Duw de plug terug
als de bak of schaal bijna vol is en leeg de bak of
schaal. Herhaal deze procedure tot al het water
uit de airconditioner is gelopen.
• Duw de rubberen plug weer stevig in het aftapgat.
Rubberen plug
Afsluitdop
Het -lampje mag nu niet meer knipperen.
• Draai de afsluitdop vast.
SCHOONMAKEN
Trek altijd eerst de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat met
schoonmaken wordt begonnen.
De behuizing
Maak de buitenkant schoon met een zachte, vochtige doek. Gebruik nooit agressieve
chemische middelen, wasbenzine/terpentine e.d., ontvettingsmiddelen, chemisch
voorbehandelde doekjes of andere reinigingsoplossingen. Dergelijke middelen
kunnen de behuizing beschadigen.
Filter
Het koolstoffilter mag niet worden afgespoeld.
Gebruik een stofzuiger of tik voorzichtig tegen het filter om los stof en vuil uit de
filters te verwijderen. Spoel uitsluitend het stoffilter af met lauwwarm water (niet
warmer dan 40 °C). Laat het helemaal drogen voordat het filter wordt terugplaatst.
Let op! Gebruik de airconditioner nooit zonder de filters.
19
NL
PERMANENTE AFVOER
Met de aangebrachte afvoerslang is het niet meer nodig de waterbak te legen.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact.
• Leeg de waterbak op de normale manier.
• Bewaar de rubberen plug en de afsluitdop
voor later gebruik.
• Schuif de afvoerlang over het aftappunt.
• Plaats het open uiteinde van de afvoerslang
Flexibele
afvoerslang
in een gewone afvoer.
Er mogen geen knikken in deze slang
komen. Zorg bovendien dat hij continu
afloopt zodat het water vrijelijk kan
Rubber plug
Afsluitdop
wegstromen.
• Steek de stekker in het stopcontact en schakel de airconditioner weer in.
Als de airconditioner moet worden verplaatst of als de permanente afvoer niet
langer nodig is, trek dan de stekker uit het stopcontact, verwijder de afvoerslang, zet
de rubberen plug in het aftappunt en draai de afsluitdop erop.
KOOLSTOFFILTER VERVANGEN
Aanbeveling: vervang het koolstoffilter elke 3 tot 6 maanden.
• Trek de filterhouders uit het
apparaat.
• Verwijder het filter uit de houder.
• Haal het actieve koolstoffilter uit
de kunststof verpakking.
• Plaats het actieve koolstoffilter in
de filterhouder.
• Zet het filter vast door het
filterdeksel terug te plaatsen op de
filterhouder.
• Plaats de filterhouders terug in het
apparaat.
20
NL
OPBERGEN
Zie de instructies voor “De wateropvangbak legen”.
• Tap al het gecondenseerde water af.
• Reinig of vervang het filter.
• Schakel op een warme dag gedurende een paar uur de ventilatorfunctie van de
airconditioner in om te zorgen dat het apparaat van binnen volkomen droog
wordt.
• Wikkel het netsnoer op (zie tekening). Bescherm het apparaat tegen stof (doe
hem terug in zijn doos) en bewaar hem op een droge plaats, buiten bereik van
kinderen.
• Leg nooit zware voorwerpen op het apparaat.
STORINGEN VERHELPEN
Probeer nooit om zelf de airconditioner te repareren of open te maken. Bij ondeskundige reparatie
vervalt de garantie. Ook kunnen ondeskundige reparaties letsel of schade veroorzaken.
Probleem
De airconditioner
werkt niet.
De airconditioner
koelt de ruimte niet
goed.
Het apparaat maakt
veel lawaai.
De compressor werkt
niet.
Mogelijke oorzaak
Geen stroom.
Knippert het aan-/uitlampje?
Timerfunctie is actief.
Het apparaat staat in de zon.
Deuren of ramen staan open /
veel mensen of een warmtebron
in de kamer.
Het filter is vuil.
Luchtinlaat of uitblaasopening
geblokkeerd.
Kamertemperatuur is lager dan de
ingestelde temperatuur.
Hij staat scheef.
Oplossing
Sluit hem aan op een werkend stopcontact
en schakel hem in.
Leeg de wateropvangbak.
Schakel de TIMER-functie uit.
Sluit de gordijnen.
Sluit deuren en ramen, gebruik een extra
airconditioner.
Reinig of vervang het filter.
Verwijder het obstakel.
Wijzig uw temperatuurinstelling. Zet hem
op de laagste waarde: 17 °C.
Plaats hem op een vlakke, stabiele
ondergrond (minder trillingen).
Wacht 3 minuten tot de temperatuur is
gezakt en schakel de airconditioner dan
weer in.
Richt de afstandsbediening precies op het
bedieningspaneel.
De beveiliging tegen
oververhitting is wellicht
geactiveerd.
De afstandsbediening Afstand te groot.
werkt niet.
Het signaal van
afstandsbediening komt niet aan
bij het bedieningspaneel.
De batterijen zijn leeg.
Vervang de batterijen.
Als de storing niet in deze tabel staat of als de aanbevolen oplossing niet werkt, moet u contact
opnemen met een erkende reparateur.
21
NL
TECHNISCHE GEGEVENS
Type
Koelvermogen
(gemeten conform EN 14511)
Netspanning
Energieverbruik
Stroomsterkte
Ontvochtiging (max.)
Koelmiddel
Compressor
Ventilatorsnelheden
Thermostaat
Tijdklok
Afmetingen (b x h x d)
Netto gewicht
AF 8000E
BTU/h
kW
W
A
L/24h
°C
h
mm
kg
6000
8000
1,75
2,35
220–240 V / 50 Hz / 1Ph
690
870
3,1
4
20
24
R410A
roterend
2
17 – 32
1 – 12
305 x 750 x 380
20
20,6
Wijzingen zonder voorafgaande kennisgeving voorbehouden.
Voor nauwkeuriger waarden kunt u het typeplaatje op het product raadplegen
22
AF 10000E
F
PIÈCES
1
2
3
4
5
6
7
4
8
9
10
13
15
11
14
12
17
16
1. Poignée
2. Panneau de commande
3. Sortie d’air
4. Entrée d’air avec filtre
5. Tuyau d’échapement avec adaptateur
6. Support du cordon d’alimentation
7. Sortie d’air d’échappement
8. Obturateur d’écoulement de l’eau
(bouchon intérieur)
9. Roulettes
10. Cache - bouchon d’obturation
11. Adaptateur
12. Tuyau d’écoulement
13. Tuyau de vidange souple
14. Télécommande
15. Mousse (extension)
16. Mousse avec trou pour le tuyau
17. Filtre
23
F
MERCI
Merci d’avoir choisi ce climatiseur innovant de chez Amcor. Nous vous conseillons
de garder ce manuel en lieu sûr pour vous y référer dans le futur. Ceci est une
description des nombreux bénéfices et caractéristiques avancées que ce produit
unique a à offrir. Avant d’utiliser votre climatiseur, veuillez lire attentivement ces
instructions afin d’optimiser les performances de ce produit.
Depuis plus de 50 ans, Amcor se spécialise dans le contrôle complet de
l’environnement intérieur, dans la fabrication et la promotion des produits
suivants : déshumidificateurs, climatiseurs portables, rafraîchisseurs d’air,
purificateurs d’air, ioniseurs et diffuseurs de parfums d’aromathérapie. Ces produits
de classe mondiale se servent des derniers développements technologiques.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
IMPORTANT!
• L’appareil est conçu pour un usage en intérieur.
• Branchement: ce groupe doit être branché sur une prise de 220-240 V / 50 Hz
reliée à la terre.
• L’installation doit être en conformité avec la législation du pays dans lequel
l’appareil est utilisé.
Si vous avez des doutes sur l’installation électrique, faites la contrôler et
éventuellement modifier par un électricien qualifié.
• Le climatiseur est sécurisé. Cependant, comme avec tout appareil électrique,
utilisez le avec prudence.
• Gardez hors de portée des enfants.
• Ne nettoyez pas l’appareil en l’arrosant ou en l’immergeant dans de l’eau.
• N’insérez aucun objet dans l’ouverture du groupe.
• Débranchez le du secteur avant de nettoyer l’appareil ou tout composant.
• Ne branchez jamais l’appareil à une prise en utilisant une rallonge. S’il n’y a pas
de prise de courant disponible, elle devra être installée par un électricien qualifié.
• Ne mettez jamais cet appareil en marche si un câble ou une prise sont
endommagés. Ne faites pas passer le câble sur des rebords tranchants.
• Un cordon d’alimentation endommagé doit être remplacé par le fabricant, son
agent de service ou une personne qualifiée, afin de prévenir tout danger.
• Tout service, autre que le nettoyage de routine ou le remplacement du filtre,
doivent être effectués par des représentants autorisés. Un manquement à cette
règle peut entraîner la perte de la garantie.
24
F
N’utilisez pas le climatiseur dans les conditions suivantes :
Si les câbles
d’alimentation sont
usés ou coupés
Ce produit n’est pas
adapté pour des réparations à faire vous même
Si une rallonge
risque d’être
surchargée
Lorsque de jeunes
enfants sont laissés
sans surveillance
Sur une surface
inclinée ou
irrégulière
S’il existe un risque
qu’un liquide se
répande sur l’appareil
Lorsque l’appareil est
exposé à des conditions d’extérieur
Dans un lieu où le câble
d’alimentation peut être
endommagé
Dans un lieu où il peut
être endommagé par
des produits chimiques
Près d’une flamme
Près de l’eau
Lorsqu’il existe un
risque d’interférence par
des objets étrangers
Les produits électriques et électroniques usagés ne doivent pas être jetés avec
les ordures ménagères. Renseignez-vous auprès du revendeur où vous avez
acheté ce produit pour obtenir la marche à suivre en matière de recyclage.
25
F
INSTALLATION
Cet appareil peut être déplacé facilement d’une pièce à l’autre. Il faudra toutefois
tenir compte des points suivants :
• Le climatiseur doit être posé debout sur une surface plane.
• Ne pas placer l’appareil à proximité d’une baignoire, d’une douche ou de toute
autre zone mouillée ou humide.
• Pour assurer une bonne circulation d’air, l’appareil doit être installé à au moins
50 cm de tout obstacle ou rideaux.
2a
3a
1
4
2b
5
3b
Dans une fenêtre entrouverte
Si nécessaire, découper la mousse à la hauteur ou largeur de la fenêtre.
• Faire passer l’adaptateur (11) à travers le trou prévu dans la mousse (16) et
insérer le tuyau (12) dans l’adaptateur (11) (fig. 1).
• Positionner la mousse percée (16) – ainsi que l’extension (15) si besoin est –
dans la fenêtre et la fermer le plus possible pour éviter que l’air chaud ne rentre
de nouveau dans la pièce.
Cela dépend si la fenêtre s’ouvre verticalement (fig. 2a) ou horizontalement
(fig. 2b).
• Raccorder le tuyau d’échappement sur le climatiseur (fig. 3a).
Fixation murale (installation permanente)
Ne percez pas le mur s’il existe un reseau de cables ou tuyauterie
• Percer un trou avec le même diamètre que l’adaptateur (11).
• Raccorder le tuyau d’échappement sur le climatiseur (fig. 3a).
• Raccorder le tuyau d’échappement à l’adaptateur (fig. 3b).
• Insérer l’adaptateur avec tuyau dans le trou (fig. 4) et fixer avec des chevilles et
des vis.
Boucher l’orifice avec le bouchon (10) tant que le climatiseur n’est pas installé (fig. 5).
26
F
Important
• Le tuyau flexible peut être rallongé de 300 à 1500 mm pour faciliter le montage.
Cette longueur a été fixée en fonction des spécifications du climatiseur. Ne pas
utiliser de rallonge ni d’autre tuyau que celui fourni, car cela pourrait affecter le
bon fonctionnement de l’appareil.
• L’air doit pouvoir circuler librement, toute obstruction pouvant provoquer la
surchauffe du climatiseur. S’assurer que le tuyau ne s’entortille pas et ne fasse
pas de coude.
FONCTIONNEMENT
4
2
5
3
1
1. Marche/Arrêt
Pour éteindre ou allumer l’appareil, appuyer sur le bouton Marche/Arrêt.
2. Réglage de la minuterie
Pour régler le nombre d’heures de fonctionnement appuyer sur le bouton (de 1 à
12 heures, une pression sur le bouton = 1 heure). Le voyant s’allume une fois le
réglage effectué.
Lorsque le nombre d’heures programmées est écoulé, l’appareil s’éteindra
automatiquement. Appuyer sur le bouton pour afficher le nombre d’heures
restantes.
Pour indiquer dans combien d’heures vous désirez que l’appareil s’allume
automatiquement, appuyez sur le bouton sans allumer l’appareil.
3. Réglage du mode
Sélectionner le mode désiré : refroidissement , ventilation ou AUTO. Le voyant
correspondant s’allumera. En mode AUTO, l’appareil sélectionnera automatiquement
le mode adéquat en fonction de la température ambiante.
4. Vitesse du ventilateur
Sélectionner la vitesse du ventilateur. Le voyant correspondant s’allumera :
ou - rapide.
- lente
27
F
5. Réglage de la température, augmenter ou diminuer
Lorsque l’appareil est allumé, l’écran
indique la température ambiante et le
voyant du mode, de la vitesse du ventilateur ou de la minuterie est allumé.
Appuyer sur la touche ou pour afficher la température programmée et la
modifier si nécessaire (entre 17 °C et 32 °C) en utilisant les touches et (une
pression sur la touche = 1 °C). La température de la pièce s’affiche au bout de
quelques secondes.
Appuyer sur ces touches pour régler la minuterie.
Voyants lumineux et COMP
Losrque le réservoir d’eau est plein, l’appareil s’arrête automatiquement, le voyant
lumineux clignote pour signaler que le réservoir doit être vidé.
Lorsque l’appareil fonctionne en mode refoidissement, le voyant du compresseur
COMP est allumé. Si ce voyant est éteint, cela signifie que le refroidissement n’est
plus nécessaire à ce moment-là ou bien que le compresseur procède au dégivrage
des serpentins. Le ventilateur continue de fonctionner.
Télécommande
Le climatiseur réagit à tous les signaux émis par la télécommande. La
télécommande fonctionne avec deux piles AAA. Diriger la télécommande
vers le panneau de commande du climatiseur et appuyer sur la touche
désirée. Le voyant rouge sur la télécommande clignote quand une touche
est enfoncée.
Remarque : La direction de l’air peut être modifiée à l’aide de la
télécommande.
Orientation de l’air
Régler la direction droite-gauche de l’air sortant en tournant la
molette située sur la façade de la grille d’aération.
Régler la direction haut-bas en basculant la grille d’aération sur
son axe horizontal.
Important:
• Le compresseur se déclenche environ trois minutes après avoir allumé l’appareil
(ceci permet de prolonger la durée de vie du compresseur). Après avoir éteint
l’appareil, attendre au moins trois minutes avant de le rallumer.
• La fonction de refroidissement s’éteint lorsque la température ambiante est
inférieure à la température programmée. La ventilation continuera toutefois
de fonctionner au niveau réglé. La fonction de refroidissement se remettra en
marche dès que la température ambiante dépasse la température programmée.
28
F
VIDER LE RÉSERVOIR D'EAU
Pendant l’opération de refroidissement de l’air, de l’eau de condensation est
extraite dans l’appareil. La plupart de cette eau est utilisée pour refroidir l’appareil
et le rendre plus efficace. Cette fonction n’existe pas sur les climatiseurs portatifs.
Si l’appareil est utilisé dans une pièce où l’air est TRES HUMIDE, de l’eau
s’accumulera dans le réservoir situé à l’intérieur de l’appareil. Quand le réservoir
est plein, le compresseur s’arrête de fonctionner mais le ventilateur continue de
faire circuler l’air. Le voyant clignote pour indiquer qu’il faut vider le réservoir
interne. Le réservoir doit être vide pour que la fonction de refroidissement puisse
se remettre en marche.
Éteindre l’appareil et débrancher la fiche de la prise de courant.
• Placer un récipient plat ou une assiette sur le
sol sous l’orifice de la vidange. Attention à ne
pas laisser l’eau goutter en permanence dans
le récipient car il pourrait déborder.
• Retirer le bouton.
• Retirer le bouchon et l’eau s’écoule dans le
réservoir. Lorsque le récipient est presque
Bouchon
Bouton
plein, remettre le bouchon pour arrêter l’eau et
vider le récipient. Répéter l’opération jusqu’à ce que toute l’eau soit vidée.
• Remetter le bouchon dans le trou de vidange ; le voyant ne doit plus clignoter.
• Remettre le bouton.
NETTOYAGE
Toujours débrancher l’appareil de la prise électrique avant de procéder au nettoyage.
Boîtier
Utiliser un chiffon doux et humide pour essuyer le boîtier de l’appareil. Ne pas
utiliser des produits chimiques agressifs, des produits à base d’essence, des
détergents, des tissus imprégnés ou autres produits nettoyants. Ils pourraient
endommager le boîtier.
Filtre
Le filtre à charbon actif ne doit pas être rincé.
Utiliser un aspirateur ou secouer légèrement le filtre pour enlever la poussière et la
saleté présentes sur les filtres, puis rincer uniquement le filtre à air soigneusement
à l’eau courante (pas plus chaude que 40 °C). Sécher le filtre soigneusement avant
de les remettre en place.
Attention ! Ne jamais utiliser le climatiseur sans les filtres.
29
F
VIDANGE CONTINUE
Le système de vidange continue supprime la nécessité de vider le réservoir d’eau.
Éteindre l’appareil et débrancher la fiche de la prise de courant.
• Vider le réservoir d’eau de la façon habituelle.
• Conserver le bouchon et le bouton dans un lieu
sûr.
• Raccorder le tuyau de vidange sur l’orifice
Tuyau de
vidange
d’écoulement.
souple
• Amener l’autre extrémité du tuyau de vidange sur
un point d’évacuation d’eau ordinaire.
S’assurer que le tuyau ne fait pas de coude et
qu’il est en pente jusqu’au point d’évacuation
Bouchon
Bouton
afin que l’eau puisse s’écouler facilement.
• Brancher l’appareil sur le secteur et il est à présent prêt à être utilisé de nouveau.
Si l’appareil est déplacé et que la vidange continue n’est plus souhaitée, il suffit
de débrancher l’appareil, de retirer le tuyau de vidange et de remettre en place le
bouchon et le bouton.
MISE EN PLACE DES FILTRES À CHARBON ACTIF
Il est conseillé de changer le filtre à charbon actif tous les 3 à 6 mois.
• Sortir les cadres du filtre de
l’appareil en les tirant.
• Détacher le filtre de son cadre.
• Sortir le filtre à charbon actif de
son sac en plastique.
• Insérer le filtre dans le cadre.
• Fixer le filtre en montant l’attache
sur le cadre.
• Replacer les cadres du filtre à
l’intérieur de l’appareil
30
F
ENTREPOSAGE
Suivre les instructions du paragraphe “Vider le réservoir d’eau”.
• Vidanger complètement l’eau de condensation.
• Nettoyer ou remplacer le filtre.
• Un jour où il fait chaud, faire fonctionner l’appareil quelques heures en mode
ventilation pour s’assurer que l’intérieur est complètement sec.
• Ranger le cordon électrique comme indiqué, protéger l’appareil de la poussière
(le remettre dans son carton d’origine) et le ranger dans un endroit à l’abri de
l’humidité et hors de portée des enfants.
• Ne pas poser d’objets lourds sur l’appareil.
EN CAS DE PANNE
Ne jamais tenter de réparer ou de démonter le climatiseur soi-même. Toute réparation effectuée par
une personne non qualifiée entraîne l’annulation de la garantie et peut mettre en danger l’utilisateur et
endommager l’appareil.
Problème
Le climatiseur ne
fonctionne pas.
Cause
Il n’est pas branché.
Solution
Brancher l’appareil sur une prise de
courant et allumer l’appareil.
Vider le réservoir d’eau.
Le voyant de mise sous tension
clignote ?
La minuterie est activée.
Désactiver la MINUTERIE.
Le climatiseur
L’appareil est exposé aux rayons de
Tirer les rideaux.
soleil directs.
ne semble pas
fonctionner.
Des fenêtres ou des portes sont
Fermer les portes et les fenêtres, installer
ouvertes, il y a beaucoup de monde
un climatiseur supplémentaire.
dans la pièce ou une source de chaleur
est présente dans la pièce.
Le filtre est encrassé.
Nettoyer ou remplacer le filtre.
L’entrée ou la sortie d’air est obstruée. Dégager l’entrée ou la sortie d’air.
La température ambiante est inférieure Modifier la température programmée. La
à la température programmée.
régler sur la température minimum : 17 °C.
L’appareil est
L’appareil est placé sur une surface
L’installer sur une surface plane et solide
bruyant.
instable.
(moins de vibrations).
Le compresseur
Le dispositif anti-surchauffe est
Attendre trois minutes que la température
ne fonctionne pas. probablement activé.
ait refroidi puis rallumer l’appareil.
La télécommande La distance est trop grande.
S’assurer que la télécommande est bien
ne fonctionne pas. Le signal de la télécommande n’est pas dirigée vers le panneau de commande.
détecté par le panneau de commande.
Les piles sont vides.
Changer les piles.
Si vous rencontrez d’autres pannes que celles décrites dans le tableau et/ou si les solutions
recommandées ne solutionnent pas le problème, veuillez vous adresser à un service de réparation agréé.
31
F
DONNÉES TECHNIQUES
Modèle
Capacité de refroidissement
(mesurée conformément à la norme EN 14511)
Alimentation
Consommation électrique
Courant
Dehumidification
Réfrigérant
Compresseur
Vitesses du ventilateur
Thermostat
Minuterie
Dimensions (l x h x p)
Poids net
AF 8000E
BTU/h
kW
W
A
L/24h
°C
h
mm
kg
AF 10000E
6000
8000
1,75
2,35
220–240 V / 50 Hz / 1Ph
690
870
3,1
4
20
24
R410A
rotative
2
17 – 32
1 – 12
305 x 750 x 380
20
20,6
Sujet à modifications sans avis préalable.
Pour plus de précisions, consulter l’étiquette des caractéristiques nominales apposée sur le produit.
32
D
TEILE
1
2
3
4
5
6
7
4
8
9
10
13
15
11
14
12
17
16
1. Griff
2. Bedienfeld
3. Luftauslass
4. Lufteinlass mit Filter
5. Abluftschlauch mit Adapter
6. Kabelaufwickler
7. Abluftauslass
8. Wasserablass (mit Innenstopfen)
9. Rollen
10. Deckel für Wandloch
11. Wandlochadapter für Abluftschlauch
12. Abluftschlauch
13. Flexibler Entwässerungsschlauch
14. Fernbedienung
15. Schaumstoffteil (Vergrößerungsteil)
16. Schaumstoffteil mit Loch für
Abluftschlauch
17. Filter
33
D
VIELEN DANK
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses innovativen Klimagerät entschieden
haben. Wir empfehlen Ihnen, die Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort
aufzubewahren, damit Sie sie auch in Zukunft zur Hand haben. Sie beschreibt die
vielen Möglichkeiten und die modernen Funktionen, die dieses herausragende
Produkt Ihnen bietet. Bevor Sie ihren Klimagerät in Betrieb nehmen, sollten Sie
die Bedienungsanweisung sorgfältig lesen, damit Sie in der Lage sind, das Gerät
optimal einzusetzen.
Seit mehr als 50 Jahren hat Amcor sich auf vollständige Innenraum-Klimatechnik
und deren Herstellung und Marketing spezialisiert: Entfeuchter, tragbare
Klimaanlagen, Kühler, Luftreiniger, Ionisatoren und Duftzerstäuber für
Aromatherapien. Diese Weltklasseprodukte sind unter Berücksichtigung der
neuesten technischen Entwicklungen angefertigt.
SICHERHEITSANWEISUNGEN
WICHTIG!
• Das Gerät ist für den Einsatz in Innenräumen konstruiert.
• Spannung: Dieses Gerät muss an einen geerdeten Stromanschluss mit
220 – 240 V / 50 Hz angeschlossen werden.
• Bei der Inbetriebnahme sind die Richtlinien des Staates zu beachten, in dem das Gerät
eingesetzt wird.
Wenn Sie sich nicht sicher sind, ob der Stromanschluss geeignet ist, lassen Sie diesen
falls nötig von einem qualifizierten Elektriker prüfen und einrichten.
Das Klimagerät ist ein sicheres Gerät. Wie bei allen elektrischen Geräten, sollten Sie aber
bei seiner Benutzung vorsichtig sein.
• Halten Sie Kinder von dem Gerät fern.
• Reinigen Sie das Gerät nicht durch Befeuchten mit Wasser oder Eintauchen in Wasser.
• Unterbrechen Sie den Stromanschluss, bevor Sie das Gerät oder Teile des Gerätes
reinigen.
• Schließen Sie das Gerät nicht mit einem Verlängerungskabel an. Ist keine Steckdose
in der Nähe, lassen Sie von einem zugelassenen Elektriker eine neue Steckdose
installieren.
• Betreiben Sie das Gerät nie, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt sind. Führen
Sie das Kabel nicht über scharfe Kanten.
• Ein beschädigtes Speisungskabel sollte vom Hersteller, dessen Wartungsvertreter oder
einer qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Alle Wartungsarbeiten, abgesehen von der regelmäßigen Reinigung und
Filteraustausch, sollten von einem autorisierten Wartungsvertreter vorgenommen
werden. Andernfalls können Sie Ihren Garantieanspruch verlieren.
34
D
Verwenden Sie das Klimagerät nicht:
wenn das Stromkabel
ausgefranst oder
eingeschnitten ist.
wenn kleine
Kinder eventuell
unbeaufsichtigt bleiben
auf einer Steigung
oder unebenen
Oberfläche
in der Nähe von
offenem Feuer
Diese Produkt ist nicht
für Eigenreparatur
entworfen.
wenn die Gefahr besteht,
dass Flüssigkeit auf die
Einheit gelangen kann
wenn die Einheit der
Witterung ausgesetzt
wird
in einer ständig
sehr feuchten
Umgebung
wenn eine Steckdosenleiste überlastet werden
könnte
wenn das Stromkabel
beschädigt werden
könnte
wenn er durch
Chemikalien beschädigt
werden könnte
wenn die Gefahr von
Störungen durch andere
Gegenstände besteht
Nicht vergessen:
Ausgediente Elektrogeräte dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Bringen
Sie dieses Produkt zu einem Recyclinghof vor Ort, damit es fachgerecht entsorgt werden kann.
35
D
AUFSTELLUNG
Das Gerät kann leicht von einem Raum in einen anderen versetzt werden. Bitte
achten Sie auf Folgendes:
• Das Klimagerät muss aufrecht und auf einer ebenen Fläche stehen.
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe eines Baderaums, einer Dusche oder
anderer nasser bzw. feuchter Bereiche auf.
• Halten Sie mindestens 50 cm Abstand von anderen Gegenständen und von
Vorhängen, um eine freie Luftzirkulation zu gewährleisten.
2a
3a
1
4
2b
5
3b
Fensteranschluss mit dem Schaumstoffteil:
• Falls erforderlich, schneiden Sie das Schaumstoffteil für die Höhe bzw. Breite des
Fensters passend zu.
• Stecken Sie den Adapter (11) durch die Öffnung des Schaumstoffteils (16) und
schließen Sie den Abluftschlauch (12) an den Schlauchadapter an (11) (Abb. 1).
• Bringen Sie das Schaumstoffteil mit der Öffnung (16) – falls erforderlich mit
dem Vergrößerungsteil (15) – am Fenster an und schließen Sie das Fenster so
weit wie möglich, um zu vermeiden, dass die warme Abluft wieder in den Raum
gelangt.
• Je nach Fensteröffnung kann das Schaumstoffteil vertikal (Abb. 2a) oder
horizontal (Abb. 2b) angebracht werden.
• Verbinden Sie den Abluftschlauch mit dem Klimagerät (Abb. 3a).
Wandanschluss (permanent):
Vergewissern Sie sich, dass an der gewählten Stelle keine Leitungen oder Kabel
verlegt sind.
• Bohren Sie ein Loch mit gleichem Durchmesser als der Adapter (11).
• Schließen Sie den Abluftschlauchs an das Klimagerät an (Abb. 3a).
• Schließen Sie den Abluftschlauch an den Adapter an (Abb. 3b).
• Stecken Sie den Adapter mit Abluftschlauch in dieses Loch (Abb. 4) und setzen
Sie den fest mit Dübel und Schrauben.
Verwenden Sie den Deckel (10) zum Verschließen des Wandlochs, wenn das
Klimagerät nicht angeschlossen ist (Abb. 5).
36
D
Wichtige Hinweise:
• Der flexible Abluftschlauch kann zwecks Montage von 300 bis auf 1.500 mm
ausgezogen werden. Seine Länge wurde auf die Leistungsmerkmale des
Klimageräts abgestimmt. Verwenden Sie daher keine Verlängerungs- und keine
anderen Schlauchteile, da dies zu Fehlfunktionen des Klimagerätes führen kann.
• Der Abluftschlauch muss frei sein; jede Blockade kann zur Überhitzung des
Klimagerätes führen. Achten Sie darauf, dass der Abluftschlauch nicht geknickt
oder zu stark gebogen wird.
BEDIENUNG
4
2
5
3
1
1. ON/OFF
Mit dem ON/OFF-Schalter schalten Sie das Gerät ein und aus.
2. Einstellen der Zeitschaltuhr
Drücken Sie den Knopf und stellen Sie die Betriebsdauer ein (von 1 bis 12 Stunden;
1 Stunde pro Knopfdruck). Nach dem Einstellen leuchtet die LED auf.
Ist die eingestellte Betriebsdauer vorbei, schaltet sich das Gerät automatisch aus.
Wenn Sie den -Knopf drücken, wird die verbleibende Betriebsdauer in Stunden
angezeigt.
Wenn Sie den -Knopf drücken, während das Gerät ausgeschaltet ist, können Sie
damit einstellen, in wie vielen Stunden sich das Gerät automatisch einschaltet.
3. Einstellen der Betriebsart
Wählen Sie die gewünschte Betriebsart: Kühlung , Ventilation oder AUTO.
Die entsprechende LED leuchtet auf. In der Betriebsart AUTO hängt es von der
Raumtemperatur ab, ob das Gerät kühlt oder nur die Luft umwälzt.
4. Ventilatorgeschwindigkeit
Stellen Sie die Ventilatorgeschwindigkeit ein, und die entsprechende LED leuchtet
auf: - niedrig oder - hoch.
37
D
5. Höhere oder geringere Temperatur einstellen
Ist das Gerät eingeschaltet, zeigt die Anzeige
die aktuelle Raumtemperatur
an, und je eine LED für Betriebsart, Ventilatorgeschwindigkeit und Zeitschaltuhr
leuchten auf.
Drücken Sie die Knöpfe oder , um die voreingestellte Temperatur zu sehen
und – falls erforderlich – im Bereich von 17 °C bis 32 °C mit den Knöpfen und ,
um neu einzustellen (1 °C pro Knopfdruck). Nach einigen Sekunden wird wieder die
aktuelle Raumtemperatur angezeigt.
Warnleuchte und Anzeige COMP
Ist der Wasserbehälter voll, schaltet sich das Gerät automatisch aus, und die
Warnleuchte blinkt, um anzuzeigen, dass der Behälter geleert werden muss.
Bei laufender Kühlung leuchtet die Kompressorleuchte COMP. Ist diese LED aus, ist
eine weitere Kühlung aktuell nicht nötig, oder aber der Kompressor enteist gerade
seine Kühlrohre. Der Ventilator kann jedoch weiterlaufen.
Fernbedienung
Das Klimagerät antwortet auf alle Signale, die von der Fernbedienung
übermittelt werden. Für die Fernbedienung werden zwei AAA-Batterien
benötigt. Zeigen Sie mit der Fernbedienung auf das Bedienfeld des
Gerätes und drücken Sie auf den entsprechenden Knopf. Immer wenn ein
Knopf gedrückt wird, leuchtet die rote LED auf der Fernbedienung auf.
Hinweis: Die Luftauslassrichtung kann nicht über die Fernbedienung
verstellt werden.
Luftauslass
Stellen Sie die Luftauslassrichtung mit dem Schiebeknopf auf
dem Luftauslassgitter nach links oder rechts ein.
Nach oben und unten ist der Luftstrom einstellbar, indem das
Auslassgitter auf seiner Horizontalachse verdreht wird.
Wichtige Hinweise:
• Der Kompressor startet etwa 3 Minuten nach dem Einschalten des Gerätes (dies
verlängert die Lebensdauer des Kompressors). Wird das Gerät ausgeschaltet,
warten Sie bitte mindestens 3 Minuten, bis Sie es wieder einschalten.
• Die Kühlfunktion schaltet sich aus, sobald die Raumtemperatur niedriger als
die eingestellte Temperatur ist. Der Ventilator läuft jedoch weiter. Sobald die
Raumtemperatur über den voreingestellten Wert steigt, schaltet sich die Kühlung
wieder ein.
38
D
LEEREN DES WASSERBEHÄLTERS
Bei laufender Kühlung entzieht das Gerät der Luft Wasser. Überwiegend wird das
Wasser dazu verwendet, das Gerät zu kühlen, sodass es effektiver arbeitet. Diese
Funktion finden Sie bei den meisten tragbaren Klimageräten nicht.
Wird das Gerät bei SEHR FEUCHTER Luft betrieben, sammelt sich Kondenswasser
in dem internen Wasserbehälter. Ist der Wasserbehälter voll, schaltet sich der
Kompressor aus, während der Ventilator weiterhin die Luft umwälzt. Die -LED
blinkt, um Sie darüber zu informieren, dass der interne Wasserbehälter geleert
werden muss. Um die Kühlfunktion wieder in Gang setzen zu können, muss der
Wasserbehälter geleert werden.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
• Stellen Sie ein flaches Gefäß oder einen
Teller unter den Wasserablass. Lassen Sie
das Wasser nicht ständig in ein solches
Gefäß ablaufen, da es leicht überlaufen
könnte.
• Entfernen Sie den Wasserablassverschluss.
• Entfernen Sie den Gummistopfen, und das
Wasser fließt in das Gefäß ab. Ist das Gefäß
Gummistopfen Verschluss
fast voll, setzen Sie den Stopfen wieder ein,
um den Wasserabfluss zu stoppen und das Gefäß zu leeren. Wiederholen Sie
diesen Vorgang, bis das gesamte Wasser abgelaufen ist.
• Stecken Sie den Gummistopfen fest in den Wasserablass. Die -LED darf nicht
mehr blinken.
• Bringen Sie den Wasserablassverschluss wieder an.
39
D
PERMANENTER WASSERABLASS
Bei permanentem Wasserablass ist keine Leerung des Wasserbehälters mehr nötig.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
• Leeren Sie den Wasserbehälter wie üblich.
• Verwahren Sie den Gummistopfen und den
Wasserablassverschluss an einem sicheren
Flexibler EntOrt.
wässerungs• Schieben Sie den Entwässerungsschlauch
schlauch
auf den Anschluss.
• Legen Sie das andere Ende des
Entwässerungsschlauchs in einen normalen
Gummistopfen Verschluss
Wasserabfluss.
Achten Sie darauf, dass der Schlauch nicht zu stark gebogen wird und mit Gefälle
verlegt wird, damit das Wasser ungehindert abfließen kann.
• Schließen Sie das Gerät wieder an das Netz an und nehmen Sie es in Betrieb.
Wird das Gerät an einen anderen Ort gebracht oder ist ein permanenter
Wasserablass nicht mehr gewünscht, nehmen Sie das Gerät einfach vom Netz,
entfernen Sie den Entwässerungsschlauch und bringen Sie den Gummistopfen und
den Wasserablassverschluss wieder an.
REINIGUNG
Nehmen Sie das Gerät immer vom Netz (Netzstecker), bevor Sie mit der Reinigung
beginnen.
Gehäuse
Verwenden Sie ein feuchtes weiches Tuch und wischen Sie damit das Gehäuse
ab. Verwenden Sie niemals starke Chemikalien, Produkte auf Erdölbasis,
Reinigungsmittel, chemisch behandelte Tücher oder andere Reinigungslösungen;
diese könnten das Gehäuse beschädigen.
Filter
Der Aktivkohlefilter darf nicht abgespült werden.
Verwenden Sie einen Staubsauger oder klopfen Sie die Filter leicht aus, um losen
Staub und Schmutz aus den Filtern zu entfernen.
Spülen Sie nur die Staubfilter danach gründlich unter fließendem Wasser (nicht
wärmer als 40 °C). Trocknen Sie die Filter gründlich, bevor Sie sie wieder einsetzen.
Hinweis: Betreiben Sie das Klimagerät niemals ohne Filter!
40
D
AUSTAUSCH DER AKTIVKOHLEFILTER
Wir empfehlen, die Aktivkohlefilter
alle 3 bis 6 Monate auszutauschen.
• Nehmen Sie die Filterrahmen
aus dem Gerät, indem Sie sie
herausziehen.
• Lösen Sie den Filter aus dem
Filterrahmen.
• Nehmen Sie den Aktivkohlefilter
aus der Kunststoffverpackung.
• Setzen Sie den Aktivkohlefilter in
den Filterrahmen ein.
• Befestigen Sie den Filter mit
der Haltevorrichtung auf dem
Filterrahmen.
• Setzen Sie die Filterrahmen wieder in das Gerät ein.
LAGERUNG
Vgl. die Hinweise zum “Leeren des Wasserbehälters”.
• Lassen Sie das Kondenswasser vollständig ablaufen.
• Reinigen Sie den Filter oder ersetzen Sie ihn.
• Betreiben Sie das Gerät an einem warmen Tag einige Stunden nur mit dem
Ventilator, um sicher zu stellen, dass das Innere des Gerätes vollständig trocken
ist.
• Verwahren Sie das Stromkabel wie abgebildet, schützen Sie das Gerät vor Staub
(am besten in seiner Originalverpackung) und lagern Sie es an einem trockenen,
für Kinder nicht erreichbaren Ort.
• Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf dem Gerät ab.
41
D
PROBLEMBEHEBUNG
Versuchen Sie niemals, das Klimagerät selbst zu reparieren oder auseinander zu nehmen.
Unsachgemäße Reparaturen führen zum Verlust der Garantieansprüche und können zu Gefahren für
den Benutzer und dessen Eigentum führen.
Problem
Das Klimagerät
funktioniert
nicht.
Cause
Solution
Kein Stromanschluss.
Schließen Sie das Gerät an eine funktionierende Steckdose an und schalten Sie es ein.
Blinkt die LED am Einschaltknopf?
Leeren Sie den Wasserbehälter.
Die Zeitschaltuhr ist aktiviert.
Deaktivieren Sie die TIMER-Funktion.
Das Klimagerät Das Gerät steht im vollen Sonnenlicht. Schließen Sie die Vorhänge.
bringt nicht die Fenster oder Türen sind offen oder es
Schließen Sie Türen und Fenster; verwenden
gewünschte
befinden sich zu viele Leute oder eine Sie ein weiteres Klimagerät.
Leistung.
Wärmequelle im Raum.
Der Filter ist verschmutzt.
Reinigen oder ersetzen Sie den Filter.
Der Lufteinlass oder der Luftauslass
Entfernen Sie das Hindernis.
sind blockiert.
Die Raumtemperatur ist niedriger als
Ändern Sie die eingestellte Temperatur. Die
der eingestellte Wert.
niedrigste einstellbare Temperatur ist 17 °C.
Das Gerät
Das Gerät steht nicht gerade.
Stellen Sie es auf eine gerade und feste
arbeitet zu laut.
Oberfläche (weniger Vibrationen).
Der
Eventuell ist der Überhitzungsschutz
Warten Sie 3 Minuten, bis die Temperatur
Kompressor
aktiviert.
etwas gefallen ist, und schalten Sie das Gerät
arbeitet nicht.
dann wieder ein.
Die
Die Entfernung ist zu groß.
Achten Sie darauf, dass Sie mit der
Fernbedienung Die Signale der Fernbedienung werden Fernbedienung auf das Bedienfeld des
funktioniert
Gerätes zielen.
vom Gerät nicht empfangen.
nicht.
Die Batterien sind leer.
Ersetzen Sie die Batterien.
Falls Probleme auftreten, die in dieser Tabelle nicht genannt sind oder falls die genannten Maßnahmen
ein Problem nicht beheben, nehmen Sie bitte Kontakt zu einer autorisierten Servicezentrale auf.
TECHNISCHE DATEN
Modell
Kühlungskapazität
gemessen conform EN 14511
Stromversorgung
Stromverbrauch
Strom
Entfeuchtungsleistung
Kältemittel
Kompressor
Ventilatorgeschwindigkeiten
Thermostat
Zeitschaltuhr
Maße (Breite x Höhe x Tiefe)
Nettogewicht
AF 8000E
BTU/h
kW
W
A
L/24h
°C
h
mm
kg
AF 10000E
6000
8000
1,75
2,35
220–240 V / 50 Hz / 1Ph
690
870
3,1
4
20
24
R410A
Rotation
2
17 – 32
1 – 12
305 x 750 x 380
20
20,6
Änderungen ohne vorherige Information vorbehalten. Für genauere Angaben schauen Sie auf dem Typenschild auf dem Produkt.
42
I
COMPONENTI
1
2
3
4
5
6
7
4
8
9
10
13
15
11
14
12
17
16
1. Maniglia
2. Pannello di controllo
3. Bocchetta d’uscita dell’aria
4. Griglia d’ingresso dell’aria con filtro
5. Tubo di scarico con adattatore
6. Avvolgicavo
7. Uscita dell’aria di scarico
8. Tappo dell’acqua (interno)
9. Rotelle
10. Coperchio - tappo per foro
11. Aadattatore
12. Tubo di scarico
13. Tubo flessibile di drenaggio
14. Telecomando
15. Schiuma (estensione)
16. Schiuma con foro per il tubo
di scarico
17. Filtro
43
I
GRAZIE
Grazie per aver scelto questo innovativo condizionatori d’aria Amcor. Vi suggeriamo
di conservare questo manuale in un posto sicuro per eventuali consultazioni
future. Esso descrive i molti vantaggi e le funzioni avanzate che questo esclusivo
prodotto ha da offrirvi. Prima di adoperare il vostro condizionatore dovreste leggere
attentamente queste istruzioni per massimizzare le prestazioni del prodotto.
Per oltre 50 anni Amcor si è specializzata nel controllo totale di ambienti interni,
producendo e commercializzando deumidificatori, condizionatori d’aria portatili,
refrigeratori, purificatori d’aria, ionizzatori e diffusori di essenze per aroma terapia.
Questi prodotti d’eccellenza incorporano tutti i più recenti sviluppi tecnologici.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
IMPORTANTE!
• L’unità è progettata per l’uso in ambienti chiusi.
• Alimentazione: questa unità deve essere collegata ad una presa con messa a
terra da 220-240 V / 50 Hz.
• L’istallazione deve obbedire alle regolamentazioni vigenti nel Paese in cui l’unità
viene utilizzata.
Se avete qualsiasi dubbio sull’istallazione elettrica, fatela verificare e, se necessario,
modificare da un elettricista qualificato.
• Le condizionatore è sicuro. Ad ogni modo, come qualunque altro apparecchio
elettrico, va usato con attenzione.
• Tenere fuori dalla portata dei bambini.
• Non pulite l’unità spruzzandola o immergendola nell’acqua.
• Non inserite alcun oggetto nell’apertura dell’unità.
• Scollegate la presa di corrente prima di pulire l’unità o un suo componente.
• Non collegate mai l’unità ad una presa elettrica tramite una prolunga. Se non
ci sono prese disponibili, bisognerebbe farne installare una da un elettricista
autorizzato.
• Mai utilizzare questo apparecchio se dotato di cavo elettrico o spina danneggiati.
Non fate passare il cavo elettrico su bordi affilati.
• Un cavo d’alimentazione danneggiato dovrebbe essere sostituito solamente dal
produttore, un suo agente o una persona qualificata al fine di evitare rischi.
• Le operazioni di manutenzione diverse dalla semplice pulizia regolare
o sostituzione del filtro dovrebbero essere eseguite solamente da un
rappresentante autorizzato. Diversamente la garanzia potrebbe non essere più
valida.
44
I
Non usate il vostro condizionatore nelle seguenti condizioni:
Se i fili del cavo
d’alimentazione sono
consumati o tagliati
In presenza di
bambini non
sorvegliati
Su una superficie
pendente o irregolare
Questo prodotto
non è adatto per
riparazioni fai da te
Se c’è rischio di
una caduta di
liquidi sull’unità
Unità esposta ad
agenti atmosferici
esterni
In caso di possibile
sovraccarico della
prolunga
In caso di possibili
danni al cavo
d’alimentazione
Dove possa essere
danneggiato da
agenti chimici
Vicino ad una
fiamma libera
Acqua nelle
vicinanze
Dove esiste il rischio
di interferenza con
oggetti estranei
I prodotti elettrici residui non devono essere disfatti di con i rifiuti domestici.
Questo prodotto dovrebbe essere preso al vostro centro di riciclaggio locale
per il trattamento sicuro.
45
I
POSIZIONAMENTO
L’apparecchio può essere facilmente spostato da una stanza all’altra. Così facendo
ricordatevi quanto segue:
• Il condizionatore deve essere disposto in posizione verticale su una superficie
piana.
• Non posizionate l’apparecchio in prossimità della vasca da bagno, della doccia o
in ambienti con umidità costantemente elevata.
• Osservate una distanza di almeno 50 cm da altri oggetti o tende per permettere
la libera circolazione dell’aria.
2a
3a
1
4
2b
5
3b
Installazione a finestra mediante schiuma
Se necessario, tagliate la schiuma secondo la larghezza o l’altezza della finestra.
• Inserite l’adattatore (11) nel foro nella schiuma (16) ed inserite il tubo di
scarico (12) nell’adattatore (11) (fig. 1).
• Posizionate la schiuma con il foro (16) – se necessario con l’aggiunta
dell’estensione (15) – sulla finestra e chiudete la finestra il più possibile, per
evitare che l’aria calda dall’esterno rifluisca nella stanza.
Posizionate la schiuma verticalmente (fig. 2a) o orizzontalmente (fig. 2b)
secondo il verso di apertura della finestra.
• Collegate il tubo di scarico al condizionatore (fig. 3a).
Installazione (fissa) a muro
Assicuri prima che la porzione di muro in questione non sia attraversata da tubi o
cavi elettrici.
• Praticate un foro nel muro per misura il diametro esterno dell’adattatore (11).
• Collegate il tubo di scarico al condizionatore (fig. 3a).
• Collegate il tubo di scarico all’adattatore (fig. 3b).
• Inserite l’adattatore (11) nel foro (fig. 4) e fissare con spine e viti.
Usate il tappo (10) per chiudere il foro quando il condizionatore non è
collegato (fig. 5).
46
I
Importante
• Per il montaggio, il tubo flessibile di scarico può essere allungato da 300 a
1500 mm. Questa lunghezza è stata appositamente progettata, secondo le
specifiche del condizionatore. Evitate l’uso di prolunghe e di tubi diversi da
quello fornito, che possono causare malfunzionamenti.
• L’aria di scarico deve defluire liberamente; ogni eventuale ostruzione può
determinare il surriscaldamento del condizionatore. Abbiate cura di evitare che il
tubo di scarico si pieghi o faccia curve secche.
FUNZIONAMENTO
4
2
5
3
1
1. ON/OFF
Premete il tasto ON/OFF per accendere o spegnere l’apparecchio.
2. Impostazione del timer
Premete il pulsante per impostare la durata di accensione (da 1 a 12 ore, ogni
pressione corrisponde a 1 ora). Una volta impostata la durata, il LED si accende.
Allo scadere del tempo impostato, l’apparecchio si spegne automaticamente.
Premendo il pulsante il display mostra il tempo rimanente.
Premendo il pulsante senza accendere l’apparecchio è possibile programmare
l’accensione automatica dell’apparecchio, impostando il numero di ore dopo le
quali avverrà l’accensione.
3. Impostazione della modalità di funzionamento
Selezionate la modalità di funzionamento desiderata: raffreddamento , ventilatore
o automatico (AUTO). Il LED corrispondente si accenderà. In modalità automatica
(AUTO) l’apparecchio azionerà il condizionatore o il ventilatore a seconda della
temperatura ambiente.
4. Velocità del ventilatore
Selezionate la velocità del ventilatore, il LED corrispondente si accenderà:
or - alta.
- bassa
47
I
5. Temperatura, aumenta (su) o diminuisci (giù)
Quando l’apparecchio è acceso (ON), il display
visualizza la temperatura
ambiente, i LED relativi alla modalità di funzionamento, la velocità del ventilatore e
l’eventuale attivazione del timer.
Premete i pulsanti o per visualizzare la temperatura impostata e, se
necessario, regolatela con gli stessi pulsanti e in un intervallo compreso
tra 17°C e 32°C (ogni pressione corrisponde a 1°C). Dopo alcuni secondi il display
visualizza la temperatura ambiente.
Spie luminose e COMP
Quando il serbatoio dell’acqua è pieno, l’apparecchio si spegne automaticamente,
la spia luminosa lampeggia per indicare che il serbatoio deve essere svuotato.
Quando l’apparecchio è in modalità di raffreddamento, la spia luminosa del
compressore COMP si accende. Se questa spia luminosa è spenta significa che non
è necessario un ulteriore raffreddamento o che il compressore sta decongelando le
sue spire. Il ventilatore può rimanere in funzione.
Telecomando
Il condizionatore risponde a tutti i segnali inviati dal telecomando. Il
telecomando è alimentato da due batterie AAA. Puntate il telecomando
verso il pannello di controllo dell’apparecchio e premete il tasto
desiderato; il LED rosso sul telecomando lampeggia alla pressione dei
tasti.
Nota: la direzione del flusso d’aria non può essere regolata mediante il
telecomando.
Flosso d'aria
Regolate la direzione del flusso d’aria verso destra o verso
sinistra ruotando la rotella situata sulla griglia di emissione
dell’aria.
Regolate la direzione del flusso d’aria verso l’alto o verso il
basso ruotando la griglia di emissione dell’aria attorno al suo
asse.
Importante:
• Il compressore entra in funzione circa 3 minuti dopo l’accensione
dell’apparecchio (questo preserva il compressore e ne prolunga la durata). Dopo
lo spegnimento dell’apparecchio, attendete almeno 3 minuti prima di muovere
l’apparecchio.
• La modalità di raffreddamento si interrompe quando la temperatura ambiente
scende al di sotto della temperatura impostata. Tuttavia il ventilatore continua
a funzionare alla velocità impostata. Quando la temperatura ambiente sale
nuovamente sopra la temperatura impostata, la modalità di raffreddamento si
riaccende.
48
I
EMPTYING THE WATER CONTAINER
Durante il processo di condizionamento, l’apparecchio deumidifica l’aria, trattenendo
parte dell’acqua in essa contenuta. Gran parte dell’acqua viene utilizzata per
raffreddare l’apparecchio e garantirne il funzionamento efficiente. Questa è una
caratteristica non comune tra i condizionatori d’aria portatili.
Se l’apparecchio viene utilizzato in un ambiente MOLTO UMIDO, l’acqua viene
raccolta nel serbatoio all’interno dell’apparecchio. Se il serbatoio di raccolta
dell’acqua è pieno, il compressore si arresta, ma il ventilatore continua a fare
circolare l’aria. Il LED indicante il serbatoio pieno lampeggia per indicare che il
serbatoio deve essere svuotato. Svuotate il serbatoio per permettere all’apparecchio
di funzionare nuovamente in modalità di raffreddamento.
Spegnete l’apparecchio e togliete la spina dalla presa di corrente.
• Posizionate un contenitore piatto o una vaschetta sul pavimento, sotto il foro di
drenaggio. Non permettete all’acqua di gocciolare continuamente nel contenitore
per evitare che fuoriesca dallo stesso.
• Togliete il blocco scarico.
• Togliete il tappo di gomma, l’acqua fluirà nel
contenitore. Quando il contenitore è quasi
colmo, reinserite il tappo di gomma per arrestare
il flusso d’acqua e svuotate il contenitore.
Ripetete il procedimento fino a quando tutta
l’acqua non sarà stata eliminata.
• Reinserite accuratamente il tappo di gomma nel
Tappo di gomma
Blocco scarico
foro di drenaggio, il LED indicante il serbatoio
pieno non dovrebbe più lampeggiare.
• Rimontate il blocco scarico.
PULIZIA
Togliete sempre la spina dalla presa di alimentazione prima di pulire l’apparecchio.
Corpo dell’apparecchio
Usate un panno umido morbido per pulire il corpo dell’apparecchio. Non utilizzate mai
sostanze aggressive, prodotti a base di petrolio, detergenti o solventi o panni trattati
chimicamente. Questi possono danneggiare le superfici del corpo dell’apparecchio.
Filtro
Il filtro al carbonio non deve essere sciacquato.
Usate un aspirapolvere per aspirare la polvere e lo sporco accumulatasi sui filtri, quindi
sciacquate unicamente i filtri antipolvere sotto acqua corrente (non più calda di 40°C).
Asciugate accuratamente i filtri prima di rimontarli.
Avvertenza! Non usate mai il condizionatore senza i filtri montati.
49
I
DRENAGGIO CONTINUO
Con il drenaggio continuo non è necessario svuotare il serbatoio dell’acqua.
Spegnete l’apparecchio e togliete la spina dalla presa di corrente.
• Svuotate il serbatoio di raccolta dell’acqua.
• Conservate accuratamente il tappo di gomma
ed il blocco scarico.
• Collegate il tubo di drenaggio al beccuccio.
Tubo flessibile
• Portate l’altra estremità del tubo di drenaggio
di drenaggio
ad un normale scarico dell’acqua.
Assicuratevi che il tubo di drenaggio non
faccia curve secche ed abbia un’inclinazione
costante verso il basso, in modo da
Tappo di gomma
Blocco scarico
permettere all’acqua di scorrere liberamente
al suo interno.
• Collegate l’apparecchio alla rete di alimentazione e mettetelo in funzione.
Quando l’apparecchio deve essere spostato o non desiderate più avvalervi del
drenaggio continuo, scollegatelo dalla rete di alimentazione, staccate il tubo di
drenaggio e rimontate il tappo di gomma ed il blocco scarico.
INSTALLAZIONE DEI FILTRI AL CARBONIO
Si raccomanda di sostituire il filtro al carbonio attivo ogni 3 o 6 mesi.
• Estraete i telai portafiltri
dall’apparecchio.
• Separate il filtro dal telaio portafiltri.
• Togliete il filtro al carbone attivo dal
sacchetto di plastica.
• Inserite il filtro al carbonio attivo nel
telaio portafiltri.
• Bloccate il filtro rimontando il
dispositivo blocca filtri sul telaio
portafiltri.
• Rimontate il telaio portafiltri
sull’apparecchio.
50
I
COME RIPORRE L'APPARECCHIO
Vedi istruzioni “Svuotamento del serbatoio di raccolta dell’acqua”.
• Drenate completamente l’acqua di condensa.
• Pulite o sostituite il filtro.
• Fate funzionare l’apparecchio in una giornata calda in modalità solo ventilatore
per alcune ore, per asciugare completamente il suo interno.
• Avvolgete il cavo di alimentazione come illustrato, proteggete l’apparecchio
contro la polvere (con la confezione originale) e riponetelo in un luogo asciutto,
fuori dalla portata dei bambini.
• Non appoggiate oggetti pesanti sull’apparecchio.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Non cercate mai di riparare o smantellare l’apparecchio da soli. Riparazioni inadeguate determinano
il decadimento del diritto di garanzia e possono mettere a rischio l’utilizzatore ed i sui beni.
Problema
Causa
Il condizionatore Assenza di alimentazione.
non funziona.
La spia luminosa di alimentazione
lampeggia?
La funzione timer è attiva.
Il condizionatore L’apparecchio è esposto alla luce
sembra non
diretta del sole.
funzionare.
Porte o finestre aperte, troppe
persone o presenza di una fonte di
calore all’interno della stanza.
Il filtro è sporco.
Ingresso o uscita dell’aria ostruiti.
Temperatura ambiente inferiore alla
temperatura impostata.
L’apparecchio è
rumoroso.
Il compressone
non funziona.
L’apparecchio non è in bolla.
Soluzione
Collegate l’apparecchio ad una presa di
alimentazione funzionante ed accendetelo.
Svuotate il serbatoio di raccolta dell’acqua.
Disattivate la funzione TIMER.
Chiudete le tende.
Chiudete le porte e le finestre, installate un
secondo condizionatore.
Pulite o sostituite il filtro.
Rimuovete l’ostruzione.
Cambiare l’intervallo di temperatura.
Regolare alla temperatura più bassa
possibile: 17 C.
Posizionate l’apparecchio su una superficie
piana (per ridurre le vibrazioni).
Attendete 3 minuti per fare scendere la
temperatura, quindi accendete nuovamente
l’apparecchio.
Assicuratevi che il telecomando sia
correttamente allineato con il pannello di
controllo.
Il dispositivo di protezione contro
il surriscaldamento può essere
attivato.
Il telecomando
La distanza è troppo grande.
non funziona.
Il segnale del telecomando non
viene ricevuto dal pannello di
controllo.
Le batterie sono scariche.
Sostituite le batterie.
Per eventuali problemi non descritti nella tabella e/o se i rimedi proposti non portano alla soluzione,
contattate un centro di assistenza autorizzato.
51
I
DATI TECNICI
Modelo
Capacità refrigerante
(misurato secondo la direttiva EN 14511)
Alimentazione
Consumo energia
Corrente
Deumidificazione
Refrigerante
Compressore
Velocità ventola
Termostato
Timer
Dimensioni (l x a x p)
Peso netto
AF 8000E
BTU/h
kW
W
A
L/24h
°C
h
mm
kg
6000
8000
1,75
2,35
220–240 V / 50 Hz / 1Ph
690
870
3,1
4
20
24
R410A
rotary
2
17 – 32
1 – 12
305 x 750 x 380
20
20,6
Soggetto a modifiche senza preavviso.
Per maggiore precisione si rimanda alla targhetta di identificazione posta sull’apparecchio.
52
AF 10000E
E
COMPONENTES
1
2
3
4
5
6
7
4
8
9
10
13
15
11
14
12
17
16
1. Asa
2. Panel de control
3. Salida de aire
4. Entrada de aire con filtro
5. Tubo flexible de salida con adaptador
6. Soporte para cable de alimentación
7. Salida de aire de escape
8. Tapón de agua (insertado)
9. Ruedas giratorias
10. Tapa – cubre orificio
11. Adaptador
12. Tubo flexible de salida
13. Tubo flexible de drenaje
14. Mando a distancia
15. Espuma (prolongación)
16. Espuma con orificio para el tubo
flexible de salida
17. Filtro
53
E
GRACIAS
Gracias por elegir este aire acondicionado Amcor.
Les sugerimos que mantenga este manual en un lugar seguro para alguna referencia
futura. Describe muchos beneficios y características de avanzada que este producto
único tiene para ofrecer.
Antes de usar su air acondicionado debe leer cuidadosamente estas instrucciones
para maximizar el rendimiento de este producto.
Por más de 50 años Amcor se ha especializado en un control total del medioambiente
de interiores, produciendo y comercializando: deshumificadores, aires
acondicionados portátiles, ionizadores, y difusores de esencia de aromaterapia. Estos
productos de excelencia incorporan los últimos desarrollos tecnológicos.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTE!
• La unidad está diseñada para usarla en interiores.
• Alimentación: Esta unidad se debe conectar a un enchufe con descarga a tierra de
220-240V/50 Hz.
• La instalación debe cumplirse de acuerdo a la reglamentación del país donde se
use la unidad.
Si usted tiene alguna duda con respecto a la instalación eléctrica, hágala controlar y si
es necesario modificar por un electricista calificado.
• El aire acondicionado es seguro. De todos modos, como con otros artefactos
eléctricos, úselo con cuidado.
• Manténgalo alejado del alcance de los niños.
• No limpie la unidad con un aerosol o sumergiéndolo en el agua.
• No inserte ningún objeto en la abertura de la unidad.
• Desconéctelo del conducto eléctrico principal antes de limpiar la unidad o alguno
de sus componentes.
• Nunca conecte la unidad a un enchufe eléctrico utilizando un cable prolongador. Si
no hay un enchufe disponible, un electricista con licencia debe instalar uno.
• Nunca opere este artefacto si tiene un cable o enchufe dañado. No pase el cable
por bordes cortantes.
• El fabricante, su agente de servicios o alguna persona calificada debe reemplazar el
cable dañado para evitar riesgos.
• Cualquier servicio distinto al de la limpieza regular o al reemplazo del filtro debe
ser hecha por un representante autorizado. Cualquier falla en realizar eso podría
llevar a una pérdida de la garantía.
54
E
No use su air acondicionado bajo las siguientes condiciones:
En presencia de
niños sin un adulto
que los cuide.
En una inclinación
del piso o en una superficie desnivelada.
Cerca de una llama
encendida sin
protección.
Este producto no está
hecho para que lo
repare usted mismo.
Si hay algún riesgo
de líquido que caiga
sobre la unidad.
Si la unidad interior
ha sido expuesta a la
temperatura exterior.
Cerca del agua
Si el cable de
extensión puede estar
sobrecargado.
En caso de que el
cable principal esté
dañado.
Si los cables de energía están deshilachados o cortados.
Si se evidencian
daños químicos.
En caso de que se presente el riesgo de interferencia con objetos extraños.
Los desechos eléctricos y electrónicos no se deben disponer a la basura. Este
producto se debe llevar a su centro de reciclaje local para el tratamiento seguro.
55
E
COLOCACIÓN
Este aparato se puede mover fácilmente de una habitación a otra. Cuando lo
traslade recuerde siempre:
• El aire acondicionado debe estar de pié sobre una superficie estable.
• No lo coloque cerca de una bañera, ducha u otra zona de agua o
permanentemente húmeda.
• Para que el aire circule libremente manténgalo como mínimo a 50 cm de
cualquier obstáculo o cortinas.
2a
3a
1
4
b
2
5
b
3
Colocación en una ventana con espuma
En caso necesario, corte la espuma según la altura o anchura de la ventana.
• Pase el adaptador (11) por la abertura de la espuma (16) y coloque el tubo
flexible de salida (12) en el adaptador para tubo (11) (fig. 1).
• Coloque la espuma con orificio (16) – con la prolongación de espuma en caso
necesario (15) – en la ventana y ciérrela todo lo posible para evitar que el aire
caliente vuelva a entrar en la habitación.
Según como se abra la ventana, verticalmente (fig. 2a) u horizontalmente
(fig. 2b).
• Conecte el tubo flexible de salida al aire acondicionado (fig. 3a).
Colocación en la pared (permanente)
Asegure que no hay ninguna canalización o cable en el punto determinado.
• Realice un orificio en la pared con diámetro externo del adaptador (11).
• Conecte el tubo flexible de salida (12) al aire acondicionado (fig. 3a).
• Conecte el tubo flexible de salida al adaptador (fig. 3b).
• Coloque el adaptador con el tubo en el orificio (fig. 4) y fijelo con enchufes y
tornillos.
Use la tapa (10) para cerrar el orificio cuando el aire acondicionado no esté
colocado (fig. 5).
56
E
Importante
• El tubo flexible de salida se puede alargar de 300 a 1500 mm para el montaje.
Esta longitud se ha diseñado especialmente según las especificaciones del
aparato de aire acondicionado. No use ningún alargo ni cambie el tubo por otro
pues ello podría afectar al funcionamiento.
• El aire de escape debe circular libremente; un bloqueo del mismo podría causar
un sobrecalentamiento del aparato. Tenga cuidado de no doblar o arquear el tubo
flexible de salida.
FUNCIONAMIENTO
4
2
5
3
1
1. encendido/apagado
Pulse el botón de encendido/apagado para encender o apagar el aparato.
2. Ajuste del temporizador
Pulse el botón para ajustar las horas de funcionamiento (1 a 12 horas, 1 hora cada
pulsación). Una vez ajustado, el indicador se encenderá.
Una vez transcurridas las horas establecidas, el aparato se apagará
automáticamente. La pantalla mostrará la(s) hora(s) restantes cuando pulse el
botón .
Si pulsa el botón sin encender el aparato, puede establecer la(s) hora(s) que
tardará en encenderse automáticamente el aparato.
3. Ajuste del modo de funcionamiento
Seleccione el modo de funcionamiento: refrigeración , ventilación o AUTO. Se
encenderá el indicador correspondiente. En modo AUTO el aparato seleccionará
refrigeración o ventilación según la temperatura ambiental.
4. Velocidad del ventilador
Seleccionando la velocidad del ventilador se encenderá el indicador
correspondiente: - baja o - alta.
57
E
5. Temperatura, subir (arriba) o bajar (abajo)
Cuando el aparato está ENCENDIDO, la pantalla
muestra la temperatura
ambiental y los indicadores de modo de funcionamiento, velocidad de ventilación y
temporizador estarán encendidos.
Pulse el botón o para ver la temperatura determinada y ajustarla en caso
necesario – en el rango de 17 °C a 32 °C – con los botones y (1 °C cada
pulsación). Tras unos segundos se mostrará la temperatura de la sala.
Señales de aviso y COMP
Cuando el depósito de agua esté lleno, el aparato se detendrá automáticamente y la
luz de aviso parpadeará indicando que debe vaciar el depósito.
Cuando el aparto esté refrigerando, el indicador del compresor, COMP, estará
encendido. Si el indicador está apagado es porque no se necesita refrigeración
en ese momento o porque el compresor está desenfriando sus conductos. El
ventilador puede seguir funcionando.
Mando a distancia
El aire acondicionado responde a todas las señales enviadas desde el
mando a distancia. Se necesitan dos pilas AAA para que funcione el
mando a distancia. Dirija el mando a distancia hacia el panel de control
del aparato y pulse el botón deseado; el LED rojo del mando parpadeará al
pulsar los botones.
Nota: la dirección de flujo del aire no se puede ajustar con el mando a
distancia.
Emisión de aire
Ajuste la dirección izquierda-derecha de salida del aire
moviendo el desplazador situado en el frontal de la rejilla de
salida de aire.
Ajuste el flujo de aire arriba y abajo moviendo la rejilla de salida
por su eje horizontal.
Importante:
• El compresor arrancará aproximadamente a los 3 minutos de encender el
aparato (esto ayuda a prolongar la vida del aparato). Tras apagar el aparato debe
esperar como mínimo 3 minutos antes de volverlo a encender.
• La refrigeración se apagará cuando la temperatura de la sala sea más baja de la
ajustada. Sin embargo, la ventilación seguirá funcionando con el nivel ajustado.
Cuando la temperatura suba por encima de la ajustada, la refrigeración se
conectará.
58
E
VACIADO DEL DEPÓSITO DE AGUA
Durante el proceso de refrigeración se extraerá agua del aire hacia la unidad. La
mayor parte de dicha agua se usa para enfriar el aparato y hacer que funcione
con mayor eficacia. Esta función no está disponible en la mayoría de aires
acondicionados.
Si se usa el aparato en zonas MUY HÚMEDAS, se acumulará agua en el depósito
de dentro del aparato. Cuando se llene el depósito el compresor se detendrá pero
el ventilador seguirá haciendo circular el aire. El LED parpadeará indicando que
debe vaciar el depósito interno. Para que la refrigeración vuelva a funcionar deberá
vaciar dicho depósito.
Apague el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente.
• Coloque un recipiente plano o un plato en el suelo debajo del orificio de drenaje.
No deje que el agua caiga continuadamente en el recipiente pues puede
desbordar fácilmente.
• Retire el tapón roscable.
• Retire el tapón de goma para que el agua
caiga al recipiente. Cuando ya esté casi
lleno, vuelva a colocar el tapón para detener
la salida de agua y vacíelo. Repita el proceso
hasta retirar toda el agua.
• Vuelva a colocar firmemente el tapón de
Tapón de goma Tapón roscable
goma en orificio de drenaje; el LED deberá
dejar de parpadear.
• Vuelva a colocar el tapón roscable.
LIMPIEZA
Desenchufe siempre el aparato de la toma de corriente antes de empezar la limpieza.
Carcasa
Use un paño suave y húmedo para limpiar el aparato. No utilice productos
químicos fuertes, a base de gasolina, detergentes, paños tratados químicamente u
otros productos limpiadores. Dichos productos pueden dañar la carcasa.
Filtro
El filtro de carbono no debe ser aclarado.
Use una aspiradora o sacuda el filtro con cuidado para retirar el polvo y la suciedad
de los filtros y luego acláre unicamente los filtros antipolvo con abundante agua del
grifo (no más caliente de 40 °C). Séquelos bien antes de volver a colocarlos.
¡Importante! No use nunca el aire acondicionado sin los filtros.
59
E
DRENAJE PERMANENTE
El drenaje permanente elimina la necesidad de vaciar el depósito de agua.
Apague el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente.
• Vacíe el depósito de agua del modo habitual.
• Guarde el tapón de goma y el tapón roscable
en un lugar seguro.
• Inserte el tubo flexible de drenaje en la salida.
• Lleve el otro extremo del tubo flexible de
drenaje a un desagüe.
Asegúrese de que el tubo flexible no quede
doblado y descienda en todo su trayecto para
que el agua fluya libremente.
• Ya puede conectarlo a la corriente y usar el aparato.
Tubo flexible
de drenaje
Tapón de goma Tapón roscable
Cuando vaya a cambiar el aparato de lugar o ya no quiera el drenaje permanente,
sencillamente desconecte el aparato de la corriente, retire el tubo flexible de drenaje
y vuelva a colocar el tapón de goma y el tapón roscable.
INSTALLACIÓN DE FILTROS DE CARBONO
Recomendamos sustituir el filtro de carbono cada 3 a 6 meses.
• Retire los marcos del filtro del
aparato deslizándolos hacia fuera.
• Separe el filtro del marco del filtro.
• Retire el filtro de carbón activo de
su bolsa de plástico.
• Inserte el filtro de carbón activo en
el marco del filtro.
• Fije el filtro colocando el fijador en
el marco de filtro.
• Vuelva a colocar los marcos del
filtro dentro del aparato.
60
E
CONSERVACIÓN
Consulte las instrucciones “Vaciado del depósito de agua”.
• Vacíe el agua condensada totalmente.
• Limpie o cambie el filtro.
• Ponga el aparato en modo ventilador en un día cálido durante un par de horas
para asegurarse de que el interior queda totalmente seco.
• Recoja el cable de alimentación tal como se muestra, proteja el aparato del polvo
(colóquelo en su embalaje original) y guárdelo en un lugar seco, no accesible
para los niños.
• No coloque objetos pesados encima del aparato.
AVERÍAS
No intente nunca usted mismo reparar ni desmontar el aparato de aire acondicionado. La reparación
por personal no profesional implica la pérdida de la garantía y puede ser un peligro para el usuario y el
entorno.
Problema
El aire
acondicionado
no funciona.
El aire
acondicionado
parece que no
funciona.
Causa
No llega la corriente.
¿Parpadea el indicador de
encendido?
La función temporizador está
activada.
El aparato está expuesto a la luz
directa del Sol.
Ventanas o puertas abiertas, mucha
gente o una fuente de calor en la
sala.
El filtro está sucio.
Entrada o salida de aire bloqueadas.
Temperatura de la sala inferior al
valor seleccionado.
El aparato está desnivelado.
Solución
Conéctelo a una toma de corriente y
enciéndalo.
Vacíe el depósito de drenaje.
Desactive la función TEMPORIZADOR.
Cierre las cortinas.
Cierre puertas y ventanas; coloque un aire
acondicionado adicional.
Limpie o cambie el filtro.
Retire el obstáculo.
Cambie la selección de temperatura. Ajuste el
nivel más bajo posible: 17 °C.
Colóquelo en una superficie horizontal y
sólida (menos vibraciones).
Espere 3 minutos a que haya descendido la
temperatura y vuelva a conectar el aparato.
Hace ruido al
funcionar.
El compresor no Es posible que se haya
funciona.
activado la protección contra
sobrecalentamiento.
El mando a
Está demasiado alejado.
Asegúrese de que dirige correctamente el
distancia no
mando hacia el panel de control.
El panel de control no detecta la
funciona.
señal del mando a distancia.
Pilas agotadas.
Cambie las pilas.
Para corregir problemas no descritos en la tabla o si las soluciones propuestas no solucionan el
problema, contacte con un servicio técnico autorizado.
61
E
DATOS TÉCNICOS
Tipo
Capacidad de enfriamiento
(medido de acuerdo con EN 14511)
Suministro eléctrico
Consumo eléctrico
Corriente
Deshumectación
Refrigerante
Compresor
Velocidades del ventilador
Termostato (min-max)
Temporizador
Dimensiones (a x f x a)
Peso neto
AF 8000E
BTU/h
kW
W
A
L/24h
°C
h
mm
kg
6000
8000
1,75
2,35
220–240 V / 50 Hz / 1Ph
690
870
3,1
4
20
24
R410A
rotativo
2
17 – 32
1 – 12
305 x 750 x 380
20
20,6
Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
Para más detalles, por favor consulte la etiqueta de valores colocada en el producto.
62
AF 10000E
63
Hong Kong
Amcor Ltd
Suite 2007, Tower 6, The Gateway,
Harbour City, 9 Canton Road,
Tsim Sha Tsui, Kowloon,
Hong Kong
Tel: +852 2997 6865
Fax: +852 2997 6091
Email:
[email protected]
United Kingdom
Amcor Ltd
9 Ryan Drive, West Cross Centre,
Great West Road, Brentford,
Middlesex, TW8 9ER,
United Kingdom
Tel: +44 20 8560 4141
Fax: +44 20 8232 8814
Email:
[email protected]
USA
Amcor Inc.
685A Gotham Parkway, Carlstadt,
New Jersey 07072,
United States of America
Tel: +1 201 460 8100
Fax: +1 201 460 9481
Email:
[email protected]
The Netherlands
Amcor B.V.
Anton Philipsweg 9-11,
1422 AL Uithoorn,
The Netherlands
Tel: +31 297 560 079
Fax: +31 297 523 062
Email:
[email protected]
Singapore
Amcor Investments (Singapore) Pte Ltd
545 Orchard Road,
#13-02, Far East Shopping Centre,
Singapore 238882
Tel: +65 6297 9881
Fax: +65 6297 8891
Email:
[email protected]
China
Shan Xia Industrial Development Zone,
Heng Li Town, Dongguan City,
Guangdong Province, China
Plant One - Amcor (China) Ltd
Tel: +86 769 8372 1090
Fax: +86 769 8372 1790
Email:
[email protected]
Plant Two - Amcor Appliances Ltd
Tel: +86 769 8372 1970
Fax: +86 769 8372 1790
Email:
[email protected]
AF
Israel
Amcor International Ltd
1 Sapir St.,
P.O. Box 12001,
Hertzelia Pituach,
Israel
Tel: +972 9 951 5351
Fax: +972 9 958 5650
Email:
[email protected]