Auriol IAN 315731 de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

DIGITAL-THERMOMETER
Bedienungs- und
Sicherheitshinweise
DIGITAL THERMOMETER
Operation and Safety Notes
THERMOMÈTRE
NUMÉRIQUE
Instructions d‘utilisation et
consignes de sécurité
DIGITALE
THERMOMETER
Bedienings- en
veiligheidsinstructies
TERMOMETR CYFROWY
Uwagi dotyczące obsługi i
bezpieczeństwa
DIGITÁLNÍ TEPLOMĚR
Pokyny pro obsluhu a
bezpečnostní pokyny
DIGITÁLNY TEPLOMER
Pokyny pre obsluhu a
bezpečnostné pokyny
DIGITAL-THERMOMETER/
DIGITAL THERMOMETER/
THERMOMÈTRE NUMÉRIQUE
IAN 315731_1904
DE / AT / CH
Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE
Operation and Safety Notes Page 30
FR / BE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 52
NL / BE
Gebruik en veiligheidsrichtlijnen Pagina 77
PL
Uwagi dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 101
CZ
Návod k použití a bezpečnostní pokyny Strana 126
SK
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 149
AA (UM-3) 1.5V
6
13
14
15
16
12
17
4321 5
789
1011
DE/AT/CH 5
Einleitung .......................................................... Seite 6
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................... Seite 6
Lieferumfang ....................................................Seite 7
Teilebeschreibung ............................................Seite 7
Technische Daten .............................................Seite 9
Sicherheitshinweise ......................................Seite 10
Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ...... Seite 12
Vor der ersten Benutzung .......................... Seite 14
Montage ............................................................ Seite 15
Betrieb / Bedienung ..................................... Seite 15
Temperaturspeicher / Zeitzone / Zeit /
Datum manuell einstellen ................................ Seite 15
Alarmzeit einstellen..........................................Seite 18
Celsius / Fahrenheit auswählen......................Seite 20
Eiswarner aktivieren / deaktivieren ................ Seite 20
Temperaturspeicher abrufen ...........................Seite 21
Temperaturspeicher löschen............................Seite 21
Batterie wechseln ............................................. Seite 22
Fehler beseitigen ........................................... Seite 22
Reinigung und Pflege...................................Seite 24
Entsorgung ....................................................... Seite 25
Garantie und Service ................................... Seite 27
Garantie ...........................................................Seite 27
Abwicklung im Garantiefall ............................ Seite 28
Service..............................................................Seite 29
DE/AT/CH 6
DIGITAL-THERMOMETER
P Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Produkts. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden. Die
Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts.
Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit,
Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor
der Benutzung des Produkts mit allen Bedien-
und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie
das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Produkt ist nur für den Betrieb im
Innenbereich geeignet. Das Produkt ist
nur für private Haushalte und nicht für
den gewerblichen Einsatz bestimmt.
DE/AT/CH 7
Lieferumfang
1 x Digital-Thermometer mit Außensensor und
ca.1,9 m Kabel
1 x 1,5 V
(Gleichstrom), AA-Batterie
1 x Bedienungsanleitung
Teilebeschreibung
1
Innentemperaturanzeige
2
Eiswarnsymbol
3
Außentemperaturanzeige
4
Zeitanzeige
5
Alarmsymbol
6
Schlummern-Symbol
7
SNZ-Taste
8
ALM-Taste
9
°C/°F/ -Taste
10
-Taste
11
TIME-Taste
12
Digitales Thermometer
DE/AT/CH 8
13
Batteriefachabdeckung
14
Batteriefach
15
Reset-Taste
16
Ständer
17
Außensensor
Displayanzeigen
IN = Innentemperatur
OUT = Außentemperatur
MAX = gespeicherte Maximaltemperatur
MIN = gespeicherte Minimaltemperatur
= Eiswarner
PM =
Nachmittag (Uhrzeit im
12-Stunden-Modus)
= Alarmfunktion
= Schlummern-Funktion
DE/AT/CH 9
Technische Daten
Betriebsspannung:
1,5 V
(Gleichstrom)
Batterietyp:
1,5 V
(Gleichstrom), AA
Temperaturmess-
bereich innen:
-10 °C bis +50 °C
Temperaturmess-
bereich außen:
-50 °C bis +70 °C
Toleranz: (-50 °C bis 0 °C) ±2 °C
(0 °C bis +30 °C) ±1 °C
(+30 °C bis +70 °C) ±2 °C
Signalbereich
Eiswarner:
-1 °C bis +3 °C
Kabellänge des
Außensensors:
ca. 1,9 m
Außenfühler:: IP44 (spritzwassergeschützt)
DE/AT/CH 10
Sicherheitshinweise
BITTE BEWAHREN SIE ALLE
SICHERHEITSHINWEISE UND
NUTZUNGSANWEISUNGEN ZUM
KÜNFTIGEN NACHSCHLAGEN AUF!
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8
Jahren und darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Produkts unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
Produkt spielen. Reinigung und
Benutzerwartung dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
WARNUNG! Platzieren Sie das Produkt nicht
im Bereich eines Airbags, da es beim Auslösen
sonst zu Verletzungen kommen kann.
DE/AT/CH 11
Bringen Sie das Produkt möglichst nicht im
unmittelbaren Frontscheibenbereich des Fahrers
an. Andernfalls können Sichtbehinderungen
und Ablenkung die Folge sein.
Lassen Sie sich nicht durch die Anzeigen von
Ihrer Konzentration auf den Straßenverkehr
ablenken.
Kontrollieren Sie alle Teile auf ihre
Unversehrtheit. Bei der Montage beschädigter
Teile besteht Verletzungsgefahr.
Kontrollieren Sie, ob alle Teile sachgerecht
montiert sind. Bei unsachgemäßer Montage
besteht Verletzungsgefahr.
Setzen Sie das Produkt:
keinen starken Vibrationen,
keinen starken mechanischen
Beanspruchungen,
keiner Feuchtigkeit aus.
Das Produkt enthält elektronische Bauteile.
Stellen Sie das Produkt nicht in der Nähe
von Störquellen wie Mobiltelefonen,
Funkgeräten, CB-Radios, Fernbedienungen
oder Mikrowellen etc. auf. Der Funkempfang
kann dadurch vermindert werden. Entfernen
DE/AT/CH 12
Sie solche Geräte aus der Reichweite des
Thermometers. Elektrostatische Ladung kann
Funktionsstörungen hervorrufen. Falls das
Produkt nicht funktioniert, drücken Sie zum
Rücksetzen die RESET-Taste
15
oder nehmen
Sie die Batterie kurzzeitig heraus und setzen
Sie ihn wieder ein.
Sicherheitshinweise für
Batterien / Akkus
LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien /
Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen
Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen
Arzt auf!
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie
nicht aufladbare Batterien niemals
wieder auf. Schließen Sie Batterien /
Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie
diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr
oder Platzen können die Folge sein.
Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer
oder Wasser.
Setzen Sie Batterien / Akkus keiner
mechanischen Belastung aus.
DE/AT/CH 13
Risiko des Auslaufens von Batterien /
Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und
Temperaturen, die auf Batterien / Akkus
einwirken können z. B. auf Heizkörpern /
direkte Sonneneinstrahlung.
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen
und Schleimhäuten! Spülen Sie bei Kontakt
mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort
mit klarem Wasser und suchen Sie umgehend
einen Arzt auf!
SCHUTZHANDSCHUHE
TRAGEN! Ausgelaufene oder
beschädigte Batterien / Akkus
können bei Berührung mit der Haut
Verätzungen verursachen. Tragen
Sie deshalb in diesem Fall geeignete
Schutzhandschuhe.
Im Falle eines Auslaufens der Batterien / Akkus
entfernen Sie diese sofort aus dem Produkt, um
Beschädigungen zu vermeiden.
Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn das
Produkt längere Zeit nicht verwendet wird.
DE/AT/CH 14
Risiko der Beschädigung des Produkts
Verwenden Sie ausschließlich den
angegebenen Batterietyp / Akkutyp!
Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der
Polaritätskennzeichnung (+) und (-) an
Batterie / Akku und des Produkts ein.
Reinigen Sie Kontakte an Batterie / Akku und
im Batteriefach vor dem Einlegen!
Entfernen Sie erschöpfte Batterien / Akkus
umgehend aus dem Produkt.
P Vor der ersten Benutzung
Hinweis: Entfernen Sie sämtliches
Verpackungsmaterial vom Produkt.
Entfernen Sie zunächst die Schutzfolie vom
Display des Produktes.
Entfernen Sie den Kunststoffstreifen aus dem
Batteriefach
14
.
Innen- und Außentemperatur und die Zeit
werden angezeigt.
DE/AT/CH 15
P Montage
Reinigen Sie die Montagefläche mit einem
fettlösenden und nicht scheuernden bzw.
chemischen Reinigungsmittel, bevor Sie das
Digital-Thermometer
12
montieren.
Befestigen Sie den Außensensor
17
am
Fensterrahmen außen oder hinter der
Frontstoßstange Ihres Kraftfahrzeugs.
Ziehen Sie die Schutzfolie der Klebepads
ab (eine befindet sich an der Basis des
Ständers
16
, die andere an der Unterseite
des Außensensors
17
). Befestigen Sie
anschließend das Produkt an der Fläche, an
der Sie es montieren möchten.
P Betrieb / Bedienung
Temperaturspeicher / Zeitzone /
Zeit / Datum manuell einstellen
1. Halten Sie die TIME-Taste
11
etwa 2 Sekunden
gedrückt. „- -“ blinkt in der Temperaturanzeige
1
.
2.
Drücken Sie zum Umschalten zwischen
manueller Rücksetzung „- -“ und täglicher
DE/AT/CH 16
Rücksetzung „1d“ die -Taste
10
oder
°C/°F/
-Taste
9
.
Hinweis: Tägliche Rücksetzung: Wenn diese
Einstellung konfiguriert wird, werden die Minimal-
und Maximaltemperaturen der vergangenen 24
Stunden gespeichert und täglich um Mitternacht
gelöscht.
Manuelle Rücksetzung: Diese Einstellung
ermöglicht Ihnen die manuelle Löschung der
bislang gespeicherten Temperaturen.
3. Drücken Sie zur Bestätigung Ihrer Einstellungen
die TIME-Taste
11
, „24H“ blinkt in der
Zeitanzeige
4
.
4. Drücken Sie zum Umschalten zwischen 12-
und 24-h-Modus die
-Taste
10
oder die
°C/°F/
-Taste
9
.
Hinweis: Wenn der 24-h-Modus ausgewählt
wird, erscheint „0:00“ in der Zeitanzeigey
4
.
Wenn der 12-h-Modus ausgewählt wird, erscheint
12:00“ in der Zeitanzeige
4
.
5. Drücken Sie zur Bestätigung Ihrer Einstellungen
die TIME-Taste
11
. Der Stundenwert blinkt in
DE/AT/CH 17
der Zeitanzeige
4
.
Hinweis: Wenn Sie die -Taste
10
oder
°C/°F/
-Taste
9
gedrückt halten,
beschleunigt sich der Vorgang und Sie erreichen
den gewünschten Wert schneller. Anhand dieser
schnelleren Methode können auch die folgenden
Einstellungen vorgenommen werden. Falls Sie
20 Sekunden lang keine Tasten drücken, kehrt
die Anzeige automatisch zur normalen Anzeige
zurück.
6. Drücken Sie zur Einstellung des gewünschten
Wertes die
-Taste
10
oder °C/°F/ -Taste
9
.
7. Drücken Sie zur Bestätigung Ihrer Einstellungen
die TIME-Taste
11
.
8. Wiederholen Sie zur Einstellung der Werte für
Minute, Jahr, Monat und Datum die Schritte 6
und 7.
9. Anschließend kehrt die Anzeige zur normalen
Anzeige zurück.
DE/AT/CH 18
Alarmzeit einstellen
Halten Sie die ALM-Taste
8
etwa 2 Sekunden
gedrückt.
Hinweis: Falls zuvor eine Alarmzeit eingestellt
wurde, erscheint die zuvor eingestellte Alarmzeit
am Display. Falls nicht, zeigt das Display 7:00.
Die Stundenanzeige blinkt. Drücken Sie zur
Einstellung des gewünschten Wertes die
-Taste
10
oder die °C/°F/ -Taste
9
.
Drücken Sie zur Bestätigung Ihrer Einstellungen
die ALM-Taste
8
. Die Minutenanzeige blinkt.
Drücken Sie zur Einstellung des gewünschten
Wertes die
-Taste
10
oder die °C/°F/
-Taste
9
.
Drücken Sie zum Bestätigen Ihrer Einstellungen
und zum Zurückkehren zur normalen Anzeige
die ALM-Taste
8
.
Alarm ein-/ausschalten
Drücken Sie zum Abrufen der eingestellten Zeit
die ALM-Taste
8
.
Drücken Sie zur Aktivierung des Alarms einmal
die
-Taste
10
oder die °C/°F/ -Taste
9
.
DE/AT/CH 19
Hinweis: Das Alarmsymbol
5
erscheint am
Display.
Das Alarmsignal ertönt, sobald die eingestellte
Alarmzeit erreicht ist. Das Alarmsignal
verstummt nach 2 Minuten automatisch.
Drücken Sie zum Abschalten des Alarmsignals
vor automatischer Abschaltung eine beliebige
Taste.
Hinweis: Das Alarmsignal ertönt täglich zur
eingestellten Zeit.
Drücken Sie zum Abrufen der eingestellten Zeit
die ALM-Taste
8
noch einmal.
Drücken Sie zur Deaktivierung des Alarms
einmal die
-Taste
10
oder die °C/°F/
-Taste
9
.
Schlummern-Taste verwenden
Drücken Sie zum Aktivieren der Schlummern-
Taste die SNZ-Taste
7
, während das
Alarmsignal ertönt.
Das Alarmsignal verstummt und das
Schlummern-Symbol
6
blinkt im Display.
Das Alarmsignal ertönt nach etwa 10 Minuten
DE/AT/CH 20
erneut. Das Alarmsignal verstummt nach 2
Minuten automatisch.
Drücken Sie zum Abschalten des Alarmsignals
vor automatischer Abschaltung eine beliebige
Taste. 
Celsius / Fahrenheit auswählen
Drücken Sie zum Wechseln zwischen Celsius
(°C) und Fahrenheit (°F) die
-Taste.
9
.
Eiswarner aktivieren /
deaktivieren
Sie zeigen den Signalbereich +3.0 °C bis
–1.0 °C.
Halten Sie zum Aktivieren der Eiswarnung etwa
2 Sekunden die °C/°F/
-Taste
9
gedrückt.
Im Display erscheint das Eiswarnsymbol “
2
.
Halten Sie zum Deaktivieren der Eiswarnung
die °C/°F/
-Taste
9
erneut etwa 2
Sekunden gedrückt. Das Eiswarnsymbol “
2
erlischt.
Hinweis: Sobald die Außentemperatur den
Signalbereich erreicht, ertönt ein Warnton in
5-minütigen Abständen für jeweils 15 Sekunden.
DE/AT/CH 21
In diesem Temperaturbereich kann die Gefahr
entstehen, dass sich Straßenglätte bildet oder
bereits gebildet hat. Seien Sie besonders
aufmerksam und passen Sie Ihre Fahrweise
entsprechend an.
Drücken Sie eine beliebige Taste, um den Warnton
auszuschalten.
Temperaturspeicher abrufen
Im normalen Anzeigemodus drücken Sie zum
Abrufen der gespeicherten Maximaltemperatur
(MAX) die
-Taste
10
.
Drücken Sie zum Abrufen der gespeicherten
Minimaltemperatur (MIN) erneut die
-Taste
10
.
Drücken Sie die
-Taste
10
erneut oder
warten Sie etwa 5 Sekunden, um zum
normalen Anzeigemodus zurückzukehren.
Temperaturspeicher löschen
Im normalen Anzeigemodus drücken Sie zum
Abrufen der gespeicherten Maximaltemperatur
(MAX) die
-Taste
10
. Halten Sie zum
Löschen gespeicherter Temperaturen etwa 2
Sekunden die
-Taste
10
gedrückt.
DE/AT/CH 22
Im normalen Anzeigemodus drücken Sie zum
Abrufen der gespeicherten Minimaltemperatur
(MIN) die
-Taste
10
. Halten Sie zum
Löschen gespeicherter Temperaturen etwa 2
Sekunden die
-Taste
10
gedrückt.
Batterie wechseln
Öffnen Sie das Batteriefach
14
an der
Rückseite des digitalen Thermometers
12
.
Entfernen Sie die alte Batterie und legen Sie
die mitgelieferte Batterie richtig herum ein.
Schließen Sie das Batteriefach
14
wieder.
P Fehler beseitigen
Fehler Ursache / Beseitigung
Falsche
Temperaturangabe
Messung ist beeinträchtigt,
z. B. durch direkte
Sonneneinstrahlung,
Klimaanlage oder
Heizlüfter – bringen Sie
Digital-Thermometer und
Außensensor aus dem
Störbereich.
DE/AT/CH 23
Fehler Ursache / Beseitigung
Displayanzeige
wird schwächer /
falsche
Temperaturangabe
Verbrauchte Batterie
oder verschmutzte
Batteriekontakte –
Kontakte reinigen und
Batterie, ggf. neue Batterie,
einlegen.
Anzeige schwarz Temperaturen außerhalb
des Messbereichs oder
Produkt zu lange direkter
Sonneneinstrahlung
ausgesetzt.
Unregelmäßige
Ziffernanzeige
Entnehmen Sie die Batterie
und setzen Sie sie erneut
ins Batteriefach
14
ein.
DE/AT/CH 24
Fehler Ursache / Beseitigung
Es ist möglich,
dass die normalen
Funktionen des
Produkts durch
elektromagnetische
Störungen
beeinträchtigt
werden.
Falls dem so ist, setzen
Sie das Produkt einfach
entsprechend den
Anweisungen im Kapitel
Temperaturspeicher /
Zeitzone / Zeit / Datum
manuell einstellen“ auf den
normalen Betriebszustand
zurück , oder drücken Sie
die RESET-Taste
15
um das
Produkt zurückzusetzen.
P Reinigung und Pflege
Reinigen Sie das Produkt nur äußerlich mit
einem weichen, trockenen Tuch.
Reinigen Sie die Tasten des Produkts mit einem
Pinsel.
Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und
keine Reinigungsmittel, da diese das Produkt
beschädigen.
Reinigen Sie den Außensensor mit einem nur
leicht angefeuchteten Tuch. Der Außensensor
DE/AT/CH 25
ist nur gegen Regen von oben und
Spritzwasser geschützt.
P Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Beachten Sie die Kennzeichnung der
Verpackungsmaterialien bei der
Abfalltrennung, diese sind
gekennzeichnet mit Abkürzungen (a)
und Nummern (b) mit folgender
Bedeutung: 1 - 7: Kunststoffe / 20 - 22:
Papier und Pappe / 80 - 98:
Verbundstoffe.
Das Produkt und die
Verpackungsmaterialien sind
recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt
für eine bessere Abfallbehandlung. Das
Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
DE/AT/CH 26
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es
ausgedient hat, im Interesse des
Umweltschutzes nicht in den Hausmüll,
sondern führen Sie es einer
fachgerechten Entsorgung zu. Über
Sammelstellen und deren
Öffnungszeiten können Sie sich bei
Ihrer zuständigen Verwaltung
informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus
müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und
deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie
Batterien / Akkus und / oder das Produkt über die
angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien / Akkus!
Batterien / Akkus dürfen nicht über den
Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige
Schwermetalle enthalten und unterliegen der
Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole
der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium,
Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie
deshalb verbrauchte Batterien / Akkus bei einer
DE/AT/CH 27
kommunalen Sammelstelle ab.
P Garantie und Service
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen
Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen
den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte
zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch
unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem
Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem
Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns
– nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert
oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das
Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde.
DE/AT/CH 28
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich
nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung
ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als
Verschleißteile angesehen werden können oder
Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890)
als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer
Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der
Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die
nachfolgend benannte Serviceabteilung
telefonisch oder per E-Mail.
DE/AT/CH 29
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und
der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen
mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt.
Festnetz / Mobilfunknetz)
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
GB/IE 30
Introduction ................................................ Page 31
Proper use ................................................... Page 31
Supply scope .............................................. Page 31
Description of parts .................................... Page 32
Technical data............................................. Page 33
Safety instructions ................................... Page 34
Safety instructions for batteries /
rechargeable batteries ............................... Page 36
Before initial use ....................................... Page 38
Mounting ...................................................... Page 39
Operation .................................................... Page 39
Setting the temperature memory/
time zone/ time/ date manually ............... Page 39
Setting the alarm time................................. Page 41
Select Celsius / Fahrenheit ........................ Page 43
Activate / deactivate ice warning ............. Page 43
Call up the temperature memory ............... Page 44
Delete the temperature memory ................ Page 44
Replacing the battery ................................. Page 45
Troubleshooting ........................................ Page 45
Cleaning and care .................................... Page 47
Disposal ........................................................ Page 47
Warranty and service ............................ Page 49
Warranty ..................................................... Page 49
Warranty claim procedure ......................... Page 50
Service......................................................... Page 51
GB/IE 31
DIGITAL THERMOMETER
P Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
product. You have chosen a high quality product.
The instructions for use are part of the product.
They contain important information concerning
safety, use and disposal. Before using the product,
please familiarise yourself with all of the safety
information and instructions for use. Only use
the product as described and for the specified
applications. If you pass the product on to anyone
else, please ensure that you also pass on all the
documentation with it.
Proper use
This product is for indoor use only. The
product is only suitable for use in private
households and is not intended for
commercial use.
Supply scope
1 x Digital thermometer with outside sensor and
1.9 m cable
1 x 1.5 V
(direct current) AA battery
1 x
Operating manual
GB/IE 32
Description of parts
1
Inside temperature display
2
Ice warning symbol
3
Outdoor temperature display
4
Time display
5
Alarm symbol
6
Snooze symbol
7
SNZ button
8
ALM button
9
°C/°F/ button
10
button
11
TIME button
12
Digital thermometer
13
Battery compartment cover
14
Battery compartment
15
Reset button
16
Stand
17
Outside sensor
GB/IE 33
Displays
IN = Inside temperature
OUT = Outside temperature
MAX = Stored maximum temperature
MIN = Stored minimum temperature
= Ice warning
PM = Afternoon (time in 12-hour mode)
= Alarm function
= Snooze function
Technical data
Operating voltage:
1.5 V (direct current)
Type of battery:
1.5 V
(direct current), AA
Inside temperature
measuring range:
-10 °C to +50 °C
Outside temperature
measuring range:
-50 °C to +70 °C
GB/IE 34
Tolerance: (-50 °C to 0 °C) ±2 °C
(0 °C to +30 °C) ±1 °C
(+30 °C to +70 °C) ±2 °C
Ice warning signal
range:
-1 °C to +3 °C
Outside sensor
cable length:
1.9 m
Outside sensor: IP44 (splash proof)
Safety instructions
PLEASE KEEP ALL SAFETY INSTRUCTIONS
AND INSTRUCTIONS FOR USE FOR FUTURE
REFERENCE!!
This product can be used by children
age 8 years and up, as well as by
persons with reduced physical, sensory
or mental capacities or lacking
experience and/or knowledge, so long
as they are supervised or instructed in
the safe use of the product and
understand the associated risks. Do not
GB/IE 35
allow children to play with the product.
Cleaning and user maintenance should
not be performed by children without
supervision. The product is not a toy.
WARNING! Do not place the product
anywhere near an airbag, since this may result
in injury if the airbag is activated.
Do not place the product directly in the driver’s
windscreen area. This can restrict visibility and
distract the driver.
Do not allow yourself to become distracted
from concentrating on the traffic by the
displays.
Check all parts to ensure that they are intact.
Mounting damaged parts can result in injury.
Check that all parts are assembled correctly.
Improper assembly can result in injury.
Do not expose the product to:
strong vibrations,
high mechanical loads,
moisture.
This product has delicate electronic
components. This means that if it is placed
GB/IE 36
near an object that transmits radio signals, it
could cause interference. This could include,
for example, cellular phones, walkie talkies, CB
radios, remote controls and microwaves. If the
display indicates a problem, move such objects
away from it. Electrostatic charge can cause
the product to fail. In cases of the product
failing to work press the RESET button
15
to
reset the product, or remove the battery for a
short while and then replace it.
Safety instructions for
batteries /rechargeable
batteries
DANGER TO LIFE! Keep batteries out of
reach of children. If accidentally swallowed
seek immediate medical attention.
DANGER OF EXPLOSION! Never
recharge non-rechargeable batteries.
Do not short-circuit batteries or open
them. Overheating, fire or bursting can
be the result.
Never throw batteries into fire or water. Do not
exert mechanical loads to batteries.
GB/IE 37
Do not exert mechanical loads to batteries /
rechargeable batteries.
Risk of leakage of batteries /
rechargeable batteries
Avoid extreme environmental conditions and
temperatures, which could affect batteries, e.g.
radiators / direct sunlight.
Avoid contact of leaked chemicals with skin,
eyes and mucous membranes. In the event of
contact with battery acid, thoroughly flush the
affected area with plenty of clean water and
seek immediate medical attention.
WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked
or damaged batteries can cause burns
on contact with the skin. Wear suitable
protective gloves at all times if such an
event occurs.
In the event of a leakage of batteries /
rechargeable batteries, immediately remove
them from the product to prevent damage.
Remove batteries / rechargeable batteries
if the product will not be used for a longer
period.
GB/IE 38
Risk of damage of the product
Only use the specified type of battery /
rechargeable battery!
Insert batteries / rechargeable batteries
according to polarity marks (+) and (-) on
the battery / rechargeable battery and the
product.
Clean the contacts on the battery /
rechargeable battery and in the battery
compartment before inserting!
Remove exhausted batteries / rechargeable
batteries from the product immediately.
P Before initial use
Note: Remove all packaging materials from the
product.
First remove the protective film from the display
of the product.
Remove the plastic strip sticking out of the
battery compartment
14
.
The inside and outside temperature and the
time are displayed.
GB/IE 39
P Mounting
Clean the surface on which you wish to mount
the digital thermometer
12
with a degreasing
and non-abrasive or chemical cleaning agent
before mounting it.
Attach the outside sensor
17
on the window
frame outside or behind the front bumper of
your motor vehicle.
Pull off the protective film of the adhesive pads,
(one is on the base of the stand
16
, and the
other is on the bottom of the outdoor sensor
17
). Then affix the product to the surface
where you want to mount it.
P Operation
Setting the temperature memory/
time zone/ time/ date manually
1. Press and hold down the TIME button
11
for
about 2 seconds. “- -“ flashes on the inside
temperature display
1
.
2.
Press the button
10
or the °C/°F/
button
9
to switch between the manual reset
“- -“ or daily reset “1d“.
GB/IE 40
Note: Daily reset: When this setting is made, the
minimum and maximum temperatures of the past
24 hours are stored and deleted every day at
midnight.
Manual reset: This setting enables you to manually
delete the temperatures stored so far.
3.
Press the TIME button
11
to confirm your
settings, “24H“ flashes on the time display
4
.
4.
Press the button
10
or the °C/°F/
button
9
to switch between 12 and 24 hour
mode.
Note: If 24 hr mode is chosen, “0:00“ will
appear in the time display
4
. If 12 hr mode is
chosen, “12:00“ will appear in the timer display
4
.
5.
Press the TIME button
11
to confirm your
settings. Hour flashes on the time display
4
.
Note: If you press and hold down the button
10
or °C/°F/ button
9
, you accelerate
the process and reach the desired value more
quickly. This quicker method can also be used for
making the following settings. If during a period
GB/IE 41
of 20 seconds no buttons are pressed, the display
returns automatically to the normal display.
6.
Press the button
10
or the°C/°F/
button
9
to set the desired value.
7.
Press the TIME button
11
to confirm your
settings.
8.
Repeat steps 6 and 7 to set the values for
minute, year, month and date.
9.
After this, the display returns to the normal
display.
Setting the alarm time
Press and hold down the ALM button
8
for
about 2 seconds.
Note: If an alarm time has been set before, then
that previously set alarm time appears in the
display. If not, then the display shows 7:00.
The hour display flashes. Press the
button
10
or the °C/°F/ button
9
to set the
desired value.
Press the ALM button
8
to confirm your
settings. The minute display flashes.
GB/IE 42
Press the button
10
or °C/°F/ button
9
to set the desired value.
Press the ALM button
8
to confirm your
settings and return to the normal display.
Switching the alarm on/off
Press the ALM button
8
to call up the set time.
Press the
button
10
or the °C/°F/
button
9
once to activate alarm.
Note: The alarm symbol
5
appears in the
display.
The alarm signal sounds as soon as the set
alarm time is reached. The alarm signal ceases
automatically after a period of 2 minutes.
Press any button to switch off the alarm signal
before it switches off automatically.
Note: The alarm signal sounds every day at the
set time.
Press the ALM button
8
again to call up the
set time.
Press the
button
10
or the °C/°F/
button
9
once to deactivate alarm.
GB/IE 43
Using the snooze button
Press the SNZ button
7
while the alarm signal
is sounding to activate the snooze function.
The alarm signal is silenced and the snooze
symbol
6
flash.
The alarm signal sounds again after approx.
10 minutes. The alarm signal ceases
automatically after a period of 2 minutes.
Press any button to switch off the alarm signal
before it switches off automatically.
Select Celsius / Fahrenheit
Press the °C/°F/ button
9
to exchange
between Celsius (°C) or Fahrenheit (°F).
Activate / deactivate ice warning
They indicate the signal range +3 °C to -1 °C.
Press and hold down the °C/°F/
button
9
for about 2 seconds to activate the ice
warning. The ice warning symbol “
2
appears in the display.
Press and hold down the °C/°F/
button
9
again to deactivate the ice warning. The
ice warning symbol “
2
disappears.
GB/IE 44
Note: As soon as the outside temperature reaches
the signal range, a 15-second warning signal is
emitted at 5-minute intervals. In this temperature
range, there is a risk of road surfaces becoming
slippery, or they may already be slippery. Pay
particular attention and drive according to the
conditions.
Press any button to switch the warning signal off.
Call up the temperature memory
In normal display mode, press the button
10
to call up the stored maximum temperature
(MAX).
Press the
button
10
again to call up the
stored minimum temperature (MIN).
Press the
button
10
again or wait approx.
5 second to return the normal display mode.
Delete the temperature memory
In normal display mode, press the button
10
to call up the stored maximum temperature
(MAX). Press and hold down the
button
10
for about 2 seconds to delete the stored
temperatures.
GB/IE 45
In normal display mode, press the button
10
to call up the stored minimum temperature
(MIN). Press and hold down the
button
10
for about 2 seconds to delete the stored
temperatures.
Replacing the battery
Open the battery compartment
14
on the back
of the digital thermometer
12
.
Remove the old battery and insert the supplied
battery with the correct polarity.
Close the battery compartment
14
again.
P Troubleshooting
Error Cause / Remedy
Incorrect
temperature
Measurement is impaired,
e.g. by direct sunlight,
air-conditioning or a fan
heater – remove the digital
thermometer and the outside
sensor from the area of
interference.
GB/IE 46
Error Cause / Remedy
Display
diminishes /
incorrect
temperature is
displayed
Discharged battery or dirty
battery contacts – clean
the contacts and insert
battery; replace the battery
if necessary.
Display is black Temperatures are outside
the measuring range or the
product has been exposed
to direct sunlight for a long
time.
Irregular display
of figures
Remove the battery and
put it back in the battery
compartment
14
.
Normal
functioning of
the product may
be disturbed by
electromagnetic
interference.
If so, simply reset the product
to resume normal operation
as described in chapter
‘’Setting the temperature
memory / time zone / time
/ date manually’’, or press
the RESET button
15
to reset
the product.
GB/IE 47
P Cleaning and care
Clean the exterior of the digital thermometer
only with a soft, dry cloth.
Clean the buttons of the digital thermometer
with a brush.
Do not under any circumstances use liquids
or cleaning agents, as they will damage the
instrument.
Clean the outside sensor with a slightly
dampened cloth. The outside sensor is only
protected against rain from above and
splashes of water.
P Disposal
The packaging is made entirely of recyclable
materials, which you may dispose of at local
recycling facilities.
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which
are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning:
1–7: plastics / 20–22: paper and
GB/IE 48
fibreboard / 80–98: composite
materials.
The product and packaging materials
are recyclable, dispose of it separately
for better waste treatment. The Triman
logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal
authority for more details of how to
dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life
and not in the household waste.
Information on collection points and
their opening hours can be obtained
from your local authority.
Faulty or used batteries / rechargeable batteries
must be recycled in accordance with Directive
2006/66/EC and its amendments. Please return
the batteries / rechargeable batteries and / or the
product to the available collection points.
GB/IE 49
Environmental damage through
incorrect disposal of the batteries /
rechargeable batteries!
Batteries / rechargeable batteries may not be
disposed of with the usual domestic waste. They
may contain toxic heavy metals and are subject to
hazardous waste treatment rules and regulations.
The chemical symbols for heavy metals are as
follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead.
That is why you should dispose of used batteries /
rechargeable batteries at a local collection point.
P Warrenty and service
Warranty
The product has been manufactured to strict
quality guidelines and meticulously examined
before delivery. In the event of product defects
you have legal rights against the retailer of this
product. Your legal rights are not limited in any
way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the
date of purchase. Should this product show any
fault in materials or manufacture within 3 years
GB/IE 50
from the date of purchase, we will repair or
replace it – at our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of
purchase. Please keep the original sales receipt
in a safe location. This document is required as
your proof of purchase. This warranty becomes
void if the product has been damaged, or used or
maintained improperly.
The warranty applies to defects in material
or manufacture. This warranty does not cover
product parts subject to normal wear, thus
possibly considered consumables (e.g. batteries)
or for damage to fragile parts, e.g. switches,
rechargeable batteries or glass parts.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 123456_7890) available as proof of
purchase.
You will find the item number on the type plate,
an engraving on the front page of the instructions
GB/IE 51
(bottom left), or as a sticker on the rear or bottom
of the appliance.
If functional or other defects occur, please contact
the service department listed either by telephone
or by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided
to you. Ensure that you enclose the proof of
purchase (till receipt) and information about what
the defect is and when it occurred.
P Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
FR/BE 52
Introduction ..................................................... Page 53
Utilisation appropriée ......................................Page 53
Contenu de l'emballage ..................................Page 54
Description des éléments.................................Page 54
Données techniques ........................................Page 56
Instructions de sécurité ............................... Page 57
Instructions de sécurité pour les piles /
batteries rechargeables ..................................Page 59
Avant la première utilisation ....................Page 61
Montage ............................................................ Page 62
Fonctionnement .............................................. Page 62
Réglage manuel de la mémoire de
température / fuseau horaire / heure / date Page 62
Réglage de l'heure de l'alarme .......................Page 64
Sélection entre Celsius / Fahrenheit ...............Page 67
Activation / désactivation de
l'avertissement de glace ..................................Page 67
Rappel de la mémoire de température ..........Page 68
Effacement de la mémoire de température ....Page 68
Remplacement de la pile .................................Page 69
Dépannage ...................................................... Page 69
Nettoyage et entretien ............................... Page 71
Mise au rebut ................................................... Page 72
Garantie et service ...................................... Page 74
Garantie ...........................................................Page 74
Faire valoir sa garantie ...................................Page 75
Service après-vente .........................................Page 76
FR/BE 53
THERMOMÈTRE NUMÉRIQUE
P Introduction
Nous vous félicitons pour l'achat de votre
nouveau produit. Vous avez opté pour un produit
de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie
intégrante de ce produit. Il contient des indications
importantes pour la sécurité, l’utilisation et la
mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement
toutes les indications d‘utilisation et de sécurité
du produit. Ce produit doit uniquement être
utilisé conformément aux instructions et dans
les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une
cession à tiers, veuillez également remettre tous les
documents.
Utilisation appropriée
Ce produit est destiné à un usage
intérieur uniquement. Le produit est
destiné à une utilisation dans les foyers
privés et n'est pas destiné à un usage
commercial.
FR/BE 54
Contenu de l'emballage
1x thermomètre numérique avec sonde extérieure
et câble de 1,9 m
1x pile AA de 1,5 V
(courant continu)
1x manuel d'utilisation
Description des éléments
1
Affichage de la température intérieure
2
Symbole d'avertissement de glace
3
Affichage de la température extérieure
4
Affichage de l'heure
5
Symbole d'alarme
6
Symbole de répétition
7
Bouton SNZ
8
Bouton ALM
9
Bouton °C/°F/
10
Bouton
11
Bouton HEURE
12
Thermomètre numérique
FR/BE 55
13
Couvercle du compartiment des piles
14
Compartiment des piles
15
Bouton de réinitialisation
16
Socle
17
Capteur extérieur
Affichages
IN = Température intérieure
OUT = Température extérieure
MAX = Température maximale stockée
MIN = Température minimale stockée
= Avertissement de glace
PM =
Après-midi
(heure en mode 12 heures)
= Fonction d'alarme
= Fonction répétition
FR/BE 56
Données techniques
Tension de
fonctionnement:
1,5 V
(courant continu)
Type de pile :
1,5 V AA
(courant continu)
Plage de mesure
de la température
intérieure : -10 °C à +50 °C
Plage de mesure
de la température
extérieure : -50 °C à +70 °C
Tolérance : (-50 °C à 0 °C) ±2 °C
(0 °C à +30 °C) ±1 °C
(+30 °C à +70 °C) ±2 °C
Plage du signal
d'avertissement de
glace : -1 °C à +3 °C
Longueur du
câble du capteur
extérieur: 1,9 m
Capteur extérieur : IP44 (étanche aux
projections d'eau)
FR/BE 57
Instructions de sécurité
VEUILLEZ CONSERVER LES INSTRUCTIONS DE
SÉCURITÉ ET LES INSTRUCTIONS D'UTILISATION
POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE !
Ce produit peut être utilisé par des
enfants âgés de 8 ans et plus, ainsi que
par des personnes présentant des
capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou manquant
d'expérience et / ou de connaissances,
pour autant qu'elles soient surveillées ou
guidées dans l'utilisation du produit en
toute sécuritaire et dans la
compréhension des risques associés. Ne
pas laisser les enfants jouer avec le
produit. Le nettoyage et la maintenance
utilisateur ne doivent pas être effectués
par des enfants sans surveillance. Le
produit n'est pas un jouet.
AVERTISSEMENT ! Ne placez pas le produit
à proximité d'un airbag, car cela pourrait
entraîner des blessures si l'airbag est activé.
FR/BE 58
Ne placez pas le produit directement dans
la zone du pare-brise devant le conducteur.
Cela peut réduire la visibilité et distraire le
conducteur.
Ne vous laissez pas distraire de la circulation
par les écrans d'affichage.
Vérifiez toutes les pièces pour vous assurer
qu'elles sont intactes. Le montage de pièces
endommagées peut entraîner des blessures.
Vérifiez que toutes les pièces sont correctement
assemblées. Un montage incorrect peut
entraîner des blessures.
Ne pas exposer le produit à :
des fortes vibrations,
des charges mécaniques élevées,
l'humidité.
Ce produit contient des composants
électroniques fragiles. Cela signifie que s'il est
placé près d'un objet qui transmet des signaux
radio, il peut provoquer des interférences.
Cela peut inclure, par exemple, les téléphones
mobiles, les talkies-walkies, les radios CB, les
télécommandes et les micro-ondes. Si l'écran
indique un problème, éloignez ces objets de
FR/BE 59
l'appareil. Une décharge électrostatique peut
provoquer une défaillance du produit. En cas
de panne du produit, appuyez sur le bouton
RÉINITIALISER
15
pour réinitialiser le produit
ou retirez la pile pendant quelques secondes,
puis remettez-la.
Instructions de sécurité
pour les piles / batteries
rechargeables
DANGER DE MORT! Maintenez les piles
hors de portée des enfants En cas d'ingestion
accidentelle, consultez immédiatement un
médecin.
DANGER D’EXPLOSION ! Ne
rechargez jamais les piles non
rechargeables. Ne mettez pas
en court-circuit les piles et ne les
ouvrez pas. Le résultat pourrait être
une surchauffe, un incendie ou une
explosion.
Ne jetez jamais les piles au feu ou dans l'eau.
N’exercez pas de charges mécaniques sur les
piles.
FR/BE 60
N’exercez pas de charges mécaniques sur les
piles / batteries rechargeables.
Risque de fuite des piles / batteries
rechargeables
Évitez les conditions environnementales et les
températures extrêmes, qui pourraient affecter
les piles, telles que les radiateurs/la lumière
directe du soleil.
Évitez tout contact des produits chimiques
ayant fui avec la peau, les yeux et les
muqueuses. En cas de contact avec l'acide
de la batterie, rincez abondamment la
zone touchée à l'eau propre et consultez
immédiatement un médecin.
PORTEZ DES GANTS DE
PROTECTION! Les piles ayant fui ou
endommagées peuvent causer des
brûlures au contact de la peau. Portez
des gants de protection appropriés
à tout moment si un tel événement se
produit.
En cas de fuite des piles / batteries
rechargeables, retirez-les immédiatement du
produit pour éviter tout dommage.
FR/BE 61
Retirez les piles / batteries rechargeables si
le produit ne va pas être utilisé pendant une
durée prolongée.
Risque de dommages du produit
Utilisez uniquement le type de piles / batteries
rechargeables spécifié!
Insérez les piles / batteries rechargeables
conformément aux marques de polarité (+) et
(-) sur les piles / batteries rechargeables et sur
le produit.
Nettoyez les contacts sur les piles / batteries
rechargeables et dans le compartiment des
piles avant de les insérer!
Retirez immédiatement les piles / batteries
rechargeables vides du produit.
P Avant la première utilisation
Remarque : Retirez tous les éléments d'emballage
du produit.
Retirez d'abord le film protecteur de l'écran du
produit.
Retirez la bande en plastique qui sort du
compartiment des piles
14
.
FR/BE 62
La température intérieure et extérieure et
l'heure sont affichées.
P Montage
Nettoyez la surface sur laquelle vous souhaitez
monter le thermomètre numérique
12
avec
un produit de nettoyage dégraissant et non
abrasif ou chimique avant de le monter.
Fixez le capteur extérieur
17
sur le cadre de la
fenêtre à l'extérieur ou derrière le pare-chocs
avant de votre véhicule automobile.
Retirez le film de protection des coussinets
adhésifs (l'un se trouve sur la base du socle
16
et l'autre sur la partie inférieure du capteur
extérieur
17
). Fixez ensuite le produit sur la
surface où vous voulez le monter.
P Fonctionnement
Réglage manuel de la mémoire
de température/ fuseau horaire/
heure/ date
1. Appuyez et maintenez le bouton HEURE
11
enfoncé pendant environ 2 secondes.
"- -" clignote sur l'affichage de la température
FR/BE 63
intérieure
1
.
2. Appuyez sur le bouton
10
ou sur le bouton
°C/°F/
9
pour commuter entre la
réinitialisation manuelle "- -" et la réinitialisation
quotidienne "1d".
Remarque : Réinitialisation quotidienne :
Lorsque ce réglage est utilisé, les températures
minimale et maximale des 24 dernières heures
sont enregistrées et effacées chaque jour à minuit.
Réinitialisation manuelle : Ce réglage permet
d'effacer manuellement les températures
enregistrées jusqu'à présent.
3. Appuyez sur le bouton HEURE
11
pour
confirmer vos réglages, "24H" clignote sur
l'affichage de l'heure
4
.
4. Appuyez sur le bouton
10
ou sur le bouton
°C/°F/
9
pour changer entre le mode 12
et le mode 24 heures.
Remarque : Si le mode 24 heures est choisi,
"0:00" apparaît sur l'affichage de l'heure
4
. Si le
mode 12 heures est choisi, "12:00" apparaît sur
l'affichage de l'heure
4
.
FR/BE 64
5. Appuyez sur le bouton HEURE
11
pour
confirmer vos réglages. L'heure clignote sur
l'affichage de l'heure
4
.
Remarque : Si vous maintenez le bouton
10
ou le bouton °C/°F/
9
enfoncé, vous
accélérez le processus et atteignez la valeur
souhaitée plus rapidement. Cette méthode plus
rapide peut également être utilisée pour effectuer
les réglages suivants. Si aucun bouton n'est
appuyé pendant 20 secondes, l'affichage revient
automatiquement à l'affichage normal.
6. Appuyez sur le bouton
10
ou sur le bouton
°C/°F/
9
pour régler la valeur désirée.
7. Appuyez sur le bouton HEURE
11
pour
confirmer vos réglages.
8. Répétez les étapes 6 et 7 pour régler les
valeurs des minutes, de l'année, du mois et de
la date.
9. L'affichage revient ensuite à l'affichage normal.
Réglage de l’heure de l’alarme
Appuyez et maintenez le bouton HEURE
8
enfoncé pendant environ 2 secondes.
FR/BE 65
Remarque : Si une heure d'alarme a déjà été
réglée, l'heure d'alarme précédemment réglée
s'affiche à l'écran. Autrement, l'écran affiche 7:00.
L'affichage des heures clignote ensuite.
Appuyez sur le bouton
10
ou sur le bouton
°C/°F/
9
pour régler la valeur désirée.
Appuyez sur le bouton ALM
8
pour confirmer
vos réglages. L'affichage des minutes clignote
ensuite.
Appuyez sur le bouton
10
ou sur le bouton
°C/°F/
9
pour régler la valeur désirée.
Appuyez sur le bouton ALM
8
pour confirmer
vos réglages et revenir à l'affichage normal.
Activation / désactivation de l'alarme
Appuyez sur le bouton ALM
8
pour rappeler
l'heure réglée.
Appuyez sur le bouton
10
ou sur le bouton
°C/°F/
9
pour activer l'alarme.
Remarque : Le symbole d'alarme
5
s'affiche sur
l'écran.
Le son d'alarme sonne dès que l'heure
d'alarme réglée est atteinte. Le son d'alarme
s'arrête automatiquement après 2 minutes.
FR/BE 66
Appuyez sur n'importe quel bouton pour
désactiver l'alarme avant qu'elle ne s'éteigne
automatiquement.
Remarque : L'alarme sonne tous les jours à
l'heure réglée.
Appuyez à nouveau sur le bouton ALM
8
pour rappeler l'heure réglée.
Appuyez sur le bouton
10
ou sur le bouton
°C/°F/
9
pour désactiver l'alarme.
Utilisation du bouton répétition
Appuyez sur le bouton SNZ
7
lorsque
l'alarme sonne pour activer la fonction de
répétition.
L'alarme est désactivé et le symbole de
répétition
6
clignote.
L'alarme sonne à nouveau après environ
10 minutes. Le son d'alarme s'arrête
automatiquement après 2 minutes.
Appuyez sur n'importe quel bouton pour
désactiver l'alarme avant qu'elle ne s'éteigne
automatiquement.
FR/BE 67
Sélection entre Celsius /
Fahrenheit
Appuyez sur le bouton °C/°F/
9
pour
changer entre Celsius (°C) et Fahrenheit (°F).
Activation / désactivation de
l'avertissement de glace
Ils indiquent la plage de signal de +3°C à
-1°C.
Appuyez sur le bouton °C/°F/
9
et maintenez-le enfoncé pendant environ
2secondes pour activer l'avertissement de
glace. Le symbole d'avertissement de glace
"
"
2
s'affiche sur l'écran.
Appuyez sur le bouton °C/°F/
9
et maintenez-le enfoncé pour désactiver
l'avertissement de glace. Le symbole
d'avertissement de glace "
"
2
disparaît.
Remarque : Dès que la température extérieure
atteint la plage de signal, un son d'avertissement
de 15 secondes est émis toutes les 5 minutes.
Dans cette plage de températures, il y a un risque
que les routes deviennent glissantes, ou qu'elles
soient déjà glissantes. Faites attention lorsque vous
conduisez dans de telles conditions.
FR/BE 68
Appuyez sur n'importe quel bouton pour
désactiver le signal d'avertissement de glace.
Rappeler la mémoire de
température
En mode d'affichage normal, appuyez sur le
bouton
10
pour rappeler la température
maximale enregistrée dans la mémoire (MAX).
Appuyer à nouveau sur le bouton
10
pour
rappeler la température minimale enregistrée
dans la mémoire (MIN).
Appuyez à nouveau sur le bouton
10
ou
attendez environ 5 secondes pour revenir au
mode d'affichage normal.
Effacement de la mémoire de
température
En mode d'affichage normal, appuyez sur le
bouton
10
pour rappeler la température
maximale enregistrée dans la mémoire (MAX).
Appuyez sur le bouton
10
et maintenez-le
enfoncé pendant environ 2 secondes pour
effacer la mémoire de température.
En mode d'affichage normal, appuyez sur le
bouton
10
pour rappeler la température
minimale enregistrée dans la mémoire (MIN).
FR/BE 69
Appuyez sur le bouton
10
et maintenez-le
enfoncé pendant environ 2 secondes pour
effacer la mémoire de température.
Replacement de la pile
Ouvrez le compartiment de la pile
14
à
l'arrière du thermomètre numérique
12
.
Retirez la pile usagée et insérez la pile fournie
en respectant la polarité.
Fermez le compartiment de la pile
14
.
P Dépannage
Erreur Cause / Solution
Température
incorrecte
La mesure est perturbée,
par exemple par la
lumière directe du soleil,
la climatisation ou un
chauffage à ventilateur
- retirez le thermomètre
numérique et le capteur
extérieur de la zone
perturbée.
FR/BE 70
Erreur Cause / Solution
L'affichage diminue /
la température
affichée est
incorrecte
Pile déchargée ou
contacts de pile sales
- nettoyez les contacts
et remettez la pile ;
remplacez la pile si
nécessaire.
L'affichage est tout
noir
Les températures se
situent en dehors de la
plage de mesure ou le
produit a été exposé à la
lumière directe du soleil
pendant une longue
période.
Affichage irrégulier
de figures
Retirez la pile et remettez-
la dans le compartiment
de la pile
14
.
FR/BE 71
Erreur Cause / Solution
Le fonctionnement
normal du produit
peut être perturbé
par des interférences
électromagnétiques.
Si c'est le cas, réinitialisez
simplement le produit
pour qu'il retourne à son
fonctionnement normal
comme décrit dans
le chapitre "Réglage
manuel de la mémoire
de température / fuseau
horaire / heure / date",
ou appuyez sur le bouton
RÉINITIALISER
15
pour
réinitialiser le produit.
P Nettoyage et entretien
Nettoyez l'extérieur du thermomètre numérique
uniquement avec un chiffon doux et sec.
Nettoyer les boutons du thermomètre
numérique avec une brosse douce.
N'utilisez jamais des liquides ou des produits
de nettoyage, car ils risquent d'endommager
l'appareil.
FR/BE 72
Nettoyez le capteur extérieur avec un chiffon
légèrement humide. Le capteur extérieur
n'est protégé que contre la pluie et les
éclaboussures d'eau.
P Disposal
L’emballage se compose de matières recyclables
pouvant être mises au rebut dans les déchetteries
locales.
Veuillez respecter l‘identification des
matériaux d‘emballage pour le tri
sélectif, ils sont identifiés avec des
abbréviations (a) et des chiffres (b)
ayant la signification suivante : 1–7 :
plastiques / 20–22 : papiers et
cartons / 80–98 : matériaux
composite.
Le produit et les matériaux d’emballage
sont recyclables, mettez-les au rebut
séparément pour un meilleur traitement
des déchets. Le logo Triman n’est
valable qu’en France.
FR/BE 73
Votre mairie ou votre municipalité vous
renseigneront sur les possibilités de mise
au rebut des produits usagés.
Afin de contribuer à la protection de
l’environnement, veuillez ne pas jeter
votre produit usagé dans les ordures
ménagères, mais éliminez-le de manière
appropriée. Pour obtenir des
renseignements concernant les points
de collecte et leurs horaires d’ouverture,
vous pouvez contacter votre
municipalité.
Les piles / piles rechargeables défectueuses ou
usagées doivent être recyclées conformément à la
directive 2006/66/CE et ses modifications. Les
piles et / ou piles rechargeables et / ou le produit
doivent être retournés dans les centres de collecte
proposés.
Pollution de l’environnement par la
mise au rebut incorrecte des piles /
piles rechargeables !
Les piles / piles rechargeables ne doivent pas
être mises au rebut avec les ordures ménagères.
FR/BE 74
Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques
et doivent être considérées comme des déchets
spéciaux. Les symboles chimiques des métaux
lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg =
mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez
toujours déposer les piles / piles rechargeables
usagées dans les conteneurs de recyclage
communaux.
P Garantie et service
Garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de
qualité stricts et contrôlé consciencieusement
avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes
en droit de retourner ce produit au vendeur. La
présente garantie ne constitue pas une restriction
de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à
compter de sa date d’achat. La durée de garantie
débute à la date d’achat. Veuillez conserver le
ticket de caisse original. Il fera office de preuve
d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait
survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de
FR/BE 75
ce produit, nous assurons à notre discrétion la
réparation ou le remplacement du produit sans
frais supplémentaires. La garantie prend fin si
le produit est endommagé suite à une utilisation
inappropriée ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de
fabrication. Cette garantie ne s’étend ni aux
pièces du produit soumises à une usure normale
(p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent
être considérées comme des pièces d’usure, ni aux
dommages sur des composants fragiles, comme
des interrupteurs, des batteries ou des éléments
fabriqués en verre.
Faire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d’exécution de la
procédure de garantie, veuillez respecter les
indications suivantes :
Veuillez conserver le ticket de caisse et
la référence du produit (par ex. IAN
123456_7890) à titre de preuve d’achat pour
toute demande.
Le numéro de référence de l’article est indiqué
sur la plaque d’identification, gravé sur la page
FR/BE 76
de titre de votre manuel (en bas à gauche) ou
sur un autocollant apposé sur la face arrière ou
inférieure du produit.
En cas de dysfonctionnement du produit, ou de
tout autre défaut, contactez en premier lieu le
service après-vente par téléphone ou par e-mail
aux coordonnées indiquées ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco de port tout
produit considéré comme défectueux au service
clientèle indiqué, accompagné de la preuve
d’achat (ticket de caisse) et d’une description
écrite du défaut avec mention de sa date
d’apparition.
Service après-vente
Service après-vente France
Tél.: 0800 919270
Service après-vente Belgique
Tél.: 070 270 171(0,15 EUR/Min.)
NL/BE 77
Inleiding .........................................................Pagina 78
Correct gebruik .............................................Pagina 78
Leveromvang ................................................. Pagina 79
Beschrijving van de onderdelen ..................Pagina 79
Technische gegevens ....................................Pagina 81
Veiligheidsinstructies ................................Pagina 82
Veiligheidsrichtlijnen voor batterijen/
oplaadbare accu's ........................................Pagina 84
Voor het eerste gebruik ..........................Pagina 86
Bevestiging ...................................................Pagina 86
Gebruik ..........................................................Pagina 87
Het temperatuurgeheugen/tijdzone/tijd/
datum handmatig instellen ........................... Pagina 87
De alarmtijd instellen .................................... Pagina 89
Celsius of Fahrenheit selecteren...................Pagina 91
IJswaarschuwing activeren/deactiveren .....Pagina 91
Het temperatuurgeheugen oproepen ..........Pagina 92
Het temperatuurgeheugen wissen ............... Pagina 93
De batterij vervangen ...................................Pagina 93
Problemen oplossen .................................Pagina 94
Schoonmaken en verzorging ................ Pagina 95
Afvoer .............................................................Pagina 96
Garantie en service ................................... Pagina 98
Garantie ........................................................ Pagina 98
Afwikkeling in geval van garantie ...............Pagina 99
Service...........................................................Pagina 100
NL/BE 78
DIGITALE THERMOMETER
P Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw
nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig
product gekozen. De gebruiksaanwijzing
is een deel van het product. Deze bevat
belangrijke aanwijzingen voor veiligheid,
gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor
de ingebruikname van het product met alle
bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd.
Gebruik het product alleen zoals beschreven
en voor de aangegeven toepassingsgebieden.
Overhandig alle documenten bij doorgifte van het
product aan derden.
Correct gebruik
Dit product is uitsluitend bedoeld voor
gebruik binnenshuis. Dit product is
alleen geschikt voor privégebruik en is
niet bedoeld voor commercieel gebruik.
NL/BE 79
Leveromvang
1 x digitale thermometer met buitensensor en
1,9 m kabel
1 x 1,5 V
(gelijkstroom) AA-batterij
1 x handleiding
Beschrijving van de onderdelen
1
Weergave binnentemperatuur
2
Symbool ijswaarschuwing
3
Weergave buitentemperatuur
4
Tijdweergave
5
Alarmsymbool
6
Sluimersymbool
7
Knop SNZ
8
Knop ALM
9
Knop °C/°F/
10
Knop
11
Knop TIJD
12
Digitale thermometer
NL/BE 80
13
Deksel batterijvak
14
Batterijvak
15
Knop Reset
16
Voet
17
Buitensensor
Displays
IN = Binnentemperatuur
OUT = Buitentemperatuur
MAX =
Opgeslagen maximum
temperatuur
MIN = Opgeslagen minimum temperatuur
= IJswaarschuwing
PM = Middag (tijd in 12-uur weergave)
= Alarmfunctie
= Sluimerfunctie
NL/BE 81
Technische gegevens
Voedingsspanning:
1,5 V
(gelijkstroom)
Soort batterij:
1,5 V
(gelijkstroom), AA
Meetbereik
binnentemperatuur: -10 °C tot +50 °C
Meetbereik
buitentemperatuur: -50 °C tot +70 °C
Tolerantie: (-50 °C tot 0 °C) ±2 °C
(0 °C tot +30 °C) ±1 °C
(+30 °C tot +70 °C) ±2 °C
Signaalbereik
ijswaarschuwing: -1 °C tot +3 °C
Kabellengte
buitensensor: 1,9 m
Buitensensor: IP44 (spatwaterveilig)
NL/BE 82
Veiligheidsinstructies
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN
INSTRUCTIES VOOR LATERE REFERENTIE!!
Dit product mag worden gebruikt door
kinderen van 8 jaar of ouder en door
personen met beperkte fysieke of
geestelijke capaciteiten of zonder
ervaring en/of kennis, zolang ze onder
toezicht staan of instructie krijgen in het
veilige gebruik van het product en de
bijbehorende risico's begrijpen. Laat
kinderen niet spelen met het product.
Onderhoud en reiniging mogen niet
door kinderen worden uitgevoerd
zonder toezicht. Het product is geen
speelgoed.
WAARSCHUWING! Plaats dit product niet
in de buurt van een airbag omdat dit letsel kan
veroorzaken als de airbag wordt geactiveerd.
Plaats het product niet in het voorruitgebied
van de bestuurder. Dat kan het zicht beperken
en de bestuurder afleiden.
NL/BE 83
Laat uzelf niet door de schermen afleiden van
uw concentratie op het verkeer.
Controleer of alle onderdelen intact zijn. Het
monteren van beschadigde onderdelen kan
letsel veroorzaken.
Controleer of alle onderdelen correct zijn
aangesloten. Een onjuiste montage kan
lichamelijk letsel veroorzaken.
Stel het product niet bloot aan:
krachtige trillingen,
hoge mechanische belastingen,
vocht.
Het product bevat gevoelige elektronische
onderdelen. Dit betekent dat er storing kan
optreden als het dichtbij een voorwerp dat
radiosignalen uitstuurt, wordt geplaatst. Dat
kan bijvoorbeeld mobiele telefoons, walkie
talkies, CB-radio's, afstandsbedieningen en
magnetrons omvatten. Als het scherm een
probleem aangeeft, verplaats dergelijke
voorwerpen daar dan uit de buurt.
Elektrostatische ladingen kunnen storingen
veroorzaken. Mocht het product niet meer
werken, druk dan op de RESET-knop
15
om
het product te resetten, of verwijder de batterij
NL/BE 84
even en plaats deze dan weer terug.
Veiligheidsrichtlijnen voor
batterijen/oplaadbare
accu's
LEVENSGEVAAR! Houd batterijen buiten
het bereik van kinderen. Neem direct contact
op met een arts als ze per ongeluk zijn
ingeslikt.
EXPLOSIEGEVAAR! Probeer nooit
gewone batterijen te herladen. Kortsluit
batterijen niet en/of open ze niet. Dit
kan leiden tot oververhitting, brand of
openscheuren.
Gooi batterijen nooit in vuur of water. Oefen
geen mechanische belasting uit op batterijen.
Oefen geen mechanische belasting uit op
batterijen/oplaadbare accu's.
Gevaar door lekkende batterijen/
oplaadbare accu's
Voorkom extreme omstandigheden in de
omgeving en temperaturen die invloed kunnen
hebben op batterijen, zoals radiatoren en
rechtstreeks zonlicht.
Vermijd contact van lekkende chemicaliën met
NL/BE 85
de huid, ogen en slijmvliezen. In geval van
contact met accuzuur het aangetaste gebied
grondig spoelen met voldoende schoon water
en roep onmiddellijk medische hulp in.
DRAAG BESCHERMENDE
HANDSCHOENEN! Lekkende of
beschadigde batterijen kunnen
brandwonden veroorzaken bij contact
met de huid. Draag altijd geschikte
beschermende handschoenen als een
dergelijk geval optreedt.
Verwijder lekkende batterijen/oplaadbare
accu's direct uit het product om schade te
voorkomen
Verwijder batterijen/oplaadbare accu's als
u het product gedurende langere tijd niet
gebruikt.
Gevaar voor schade aan het product
Gebruik alleen het opgegeven type batterijen/
oplaadbare accu's.
Plaats batterijen/oplaadbare accu's volgens
de polariteitstekens (+) en (-) op de batterij/
oplaadbare accu en het product.
Maak de contacten van de batterijen/
NL/BE 86
oplaadbare accu's en in het batterijvak schoon
voordat u deze plaatst!
Verwijder lege batterijen/oplaadbare accu's
onmiddellijk uit het product.
P Voor het eerste gebruik
Opmerking: Verwijder alle
verpakkingsmaterialen van het product.
Verwijder eerst de beschermende film van het
scherm van het product.
Verwijder de plastic strip die uit het batterijvak
steekt
14
.
De binnen- en buitentemperatuur en de tijd
worden weergegeven.
P Bevestiging
Maak het oppervlak schoon waarop u de
digitale thermometer wilt bevestigen
12
met
een ontvettend en niet-schurend of chemisch
reinigingsmiddel voordat u het bevestigt.
Bevestig de buitensensor
17
op het raamkozijn
buiten of achter de voorbumper van uw
motorvoertuig.
NL/BE 87
Trek de beschermende film van de
hechtkussens (een onderop de voet
16
en het
andere onderop de buitensensor
17
). Bevestig
het product vervolgens op het gewenste
oppervlak.
P Gebruik
Het temperatuurgeheugen/
tijdzone/tijd/datum handmatig
instellen
1. Houd de knop TIJD
11
gedurende 2 seconden
ingedrukt. "- -" knippert op de display van de
binnentemperatuur
1
.
2.
Druk op de knop
10
of op de knop °C/°F/
9
om te wisselen tussen handmatige reset
"- -" of dagelijkse reset "1d".
Opmerking: Dagelijkse reset: Als deze instelling
wordt gedaan, worden elke dag om middernacht
de minimum en maximum temperaturen van de
afgelopen 24 uur opgeslagen en verwijderd.
Handmatige reset: Met deze instelling kunt u de
tot nog toe opgeslagen temperaturen handmatig
verwijderen.
NL/BE 88
3. Druk op de knop TIJD
11
om de instellingen te
bevestigen; "24H" knippert op de tijdweergave
4
.
4.
Druk op de knop
10
of op de knop
°C/°F/
9
om te wisselen tussen 12-uur en
24-uur modus.
Opmerking: Als de modus 24 hr is gekozen,
verschijnt "0:00" in de tijdweergave
4
. Als de
modus 12 hr is gekozen, verschijnt "12:00" in de
tijdweergave
4
.
5.
Druk op de knop TIJD
11
om de instellingen te
bevestigen. Uur knippert op de tijdweergave
4
.
Opmerking: Als u de knop
10
of °C/°F/
9
ingedrukt houdt, versnelt u het proces en
behaalt u de gewenste waarde sneller. Deze
snellere methode is ook geschikt voor de volgende
instellingen: Als gedurende 20 seconden niet op
een knop is gedrukt, keert het scherm automatisch
terug naar de normale weergave.
6.
Druk op de knop
10
of op de knop
°C/°F/
9
om de gewenste waarde in te
stellen.
NL/BE 89
7. Druk op de knop TIJD
11
om de instellingen te
bevestigen.
8.
Herhaal de stappen 6 en 7 om de waarden in
te stellen voor minuut, jaar, maand en datum.
9.
Daarna keert het scherm terug naar de normale
weergave.
De alarmtijd instellen
Houd de knop ALM
8
gedurende 2
seconden ingedrukt.
Opmerking: Als al eerder een alarmtijd is
ingesteld, dan verschijnt die tijd op de display.
Anders verschijnt 7:00 op de display.
De uurweergave knippert. Druk op de knop
10
of °C/°F/
9
om de gewenste
waarde in te stellen.
Druk op de knop ALM
8
om de instellingen te
bevestigen. De minuutweergave knippert.
Druk op de knop
10
of °C/°F/
9
om
de gewenste waarde in te stellen.
Druk op de knop ALM
8
om de instellingen te
bevestigen en terug te keren naar de normale
weergave.
NL/BE 90
Het alarm in-/uitschakelen
Druk op de knop ALM
8
om de ingestelde
tijd op te roepen.
Druk eenmaal op de knop
10
of °C/°F/
9
om het alarm te activeren.
Opmerking: Het alarmsymbool
5
verschijnt op
het display.
Het alarmsignaal klinkt zodra de ingestelde
alarmtijd is bereikt. Het alarmsignaal houdt
automatisch op na 2 minuten.
Druk op een willekeurige knop om het
alarmsignaal uit te schakelen voordat het
vanzelf uitgaat.
Opmerking: Het alarmsignaal klinkt elke dag op
de ingestelde alarmtijd.
Druk nogmaals op de knop ALM
8
om de
ingestelde tijd op te roepen.
Druk eenmaal op de knop
10
of °C/°F/
9
om het alarm uit te schakelen.
De sluimerknop gebruiken
Druk op de knop SNZ
7
terwijl het
alarmsignaal klinkt om de sluimerfunctie in te
schakelen.
NL/BE 91
Het alarmsignaal zwijgt en het sluimersymbool
6
knippert.
Het alarmsignaal klinkt opnieuw na ca. 10
minuten. Het alarmsignaal houdt automatisch
op na 2 minuten.
Druk op een willekeurige knop om het
alarmsignaal uit te schakelen voordat het
vanzelf uitgaat.
Celsius of Fahrenheit selecteren
Druk op de knop °C/°F/
9
om te
wisselen tussen Celsius (°C) en Fahrenheit
(°F).
IJswaarschuwing activeren/
deactiveren
Het signaalbereik +3 °C tot -1 °C wordt
weergegeven.
Houd de knop °C/°F/
9
gedurende 2
seconden ingedrukt om de ijswaarschuwing te
activeren. Het ijswaarschuwingsymbool "
"
2
verschijnt op het display.
Houd de knop °C/°F/
9
opnieuw
ingedrukt om de ijswaarschuwing uit te
schakelen. Het ijswaarschuwingsymbool "
"
2
verdwijnt.
NL/BE 92
Opmerking: Zodra de buitentemperatuur het
signaalbereik bereikt, wordt met intervallen
van 5 minuten een waarschuwingssignaal
van 15 seconden weergegeven. Binnen
dit temperatuurbereik bestaat het risico dat
wegoppervlakken glad worden of reeds
zijn. Let goed op en rijd overeenkomstig de
omstandigheden.
Druk op een willekeurige knop om het
waarschuwingssignaal uit te schakelen.
Het temperatuurgeheugen
oproepen
Druk in normale weergave op de knop
10
om de opgeslagen maximumtemperatuur
(MAX) op te roepen.
Druk nogmaals op de knop
10
om de
opgeslagen minimumtemperatuur (MIN) op te
roepen.
Druk nogmaals op de knop
10
of wacht
ca. 5 seconden om terug te keren naar de
normale weergavemodus.
NL/BE 93
Het temperatuurgeheugen wissen
Druk in normale weergave op de knop
10
om de opgeslagen maximumtemperatuur
(MAX) op te roepen. Houd de knop
10
gedurende 2 seconden ingedrukt om de
opgeslagen temperaturen te wissen.
Druk in normale weergavemodus op
de knop
10
om de opgeslagen
minimumtemperatuur (MIN) op te roepen.
Houd de knop
10
gedurende 2 seconden
ingedrukt om de opgeslagen temperaturen te
wissen.
De batterij vervangen
Open het batterijvak
14
aan de achterzijde
van de digitale thermometer
12
.
Verwijder de oude batterij en plaats de
geleverde batterij met de juiste polariteit.
Sluit het batterijvak
14
weer.
NL/BE 94
P Problemen oplossen
Fout Oorzaak/remedie
Onjuiste
temperatuur
De meting wordt verstoord,
bijvoorbeeld door
rechtstreeks zonlicht, airco
of een ventilator - verwijder
de digitale thermometer
en de buitensensor uit het
storingsgebied.
Weergave neemt
af/onjuiste
temperatuur wordt
weergeven.
Lege batterij of vuile
batterijcontacten - reinig
de contacten en plaats
de batterij; vervang deze
indien nodig.
Display is zwart De temperatuur valt
buiten het meetbereik of
het product is langdurig
blootgesteld aan direct
zonlicht.
Onregelmatige
weergave van
cijfers
Verwijder de batterij en
plaats deze terug in het
batterijvak
14
.
NL/BE 95
Fout Oorzaak/remedie
De normale
werking van
het product
kan worden
verstoord door
elektromagnetische
interferentie.
Reset het product in dat
geval voor het hervatten
van de normale werking
zoals beschreven
in het hoofdstuk
"Temperatuurgeheugen/
tijdzone/tijd/datum
handmatig instellen", of
druk op de RESET-knop
15
om het product te resetten.
P Schoonmaken en verzorging
Reinig het omhulsel van de digitale
thermometer met een licht vochtige doek.
Maak de knoppen van de digitale
thermometer met een borstel schoon.
Gebruik nooit vloeistoffen of
schoonmaakmiddelen, omdat deze het
instrument zullen beschadigen.
Reinig de buitensensor met een iets vochtige
doek. De buitensensor wordt uitsluitend van
bovenaf tegen regen en spatwater beschermd.
NL/BE 96
P Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke
grondstoffen die u via de plaatselijke
recyclingcontainers kunt afvoeren.
Neem de aanduiding van de
verpakkingsmaterialen voor de
afvalscheiding in acht. Deze zijn
gemarkeerd met de afkortingen (a) en
een cijfers (b) met de volgende
betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22:
papier en vezelplaten / 80–98:
composietmaterialen.
Het product en de
verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar;
verwijder deze afzonderlijk voor een
betere afvalbehandeling. Het Triman-
logo geldt alleen voor Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om
het uitgediende product na gebruik te
verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke
overheid.
NL/BE 97
Gooi het afgedankte product omwille
van het milieu niet weg via het huisvuil,
maar geef het af bij het daarvoor
bestemde depot of het gemeentelijke
milieupark. Over afgifteplaatsen en hun
openingstijden kunt u zich bij uw
aangewezen instantie informeren.
Defecte of verbruikte batterijen / accu‘s
moeten volgens de richtlijn 2006/66/EG en
veranderingen daarop worden gerecycled. Geef
batterijen / accu‘s en / of het product af bij de
daarvoor bestemde verzamelstations.
Milieuschade door foutieve
verwijdering van de batterijen /
accu‘s!
Batterijen / accu‘s mogen niet via het huisvuil
worden weggegooid. Ze kunnen giftige zware
metalen bevatten en vallen onder het chemisch
afval. De chemische symbolen van de zware
metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb =
lood. Geef verbruikte batterijen / accu‘s daarom
af bij een gemeentelijk inzamelpunt.
NL/BE 98
P Garantie en service
Garantie
Het product wordt volgens strenge
kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en
voor levering grondig getest. In geval van schade
aan het product kunt u rechtmatig beroep doen
op de verkoper van het product. Deze wettelijke
rechten worden door onze hierna vermelde
garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf
aankoopdatum. De garantieperiode start op de
dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon
alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor
aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum
van dit product een materiaal- of productiefout
optreedt, dan wordt het product door ons –
naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of
vervangen. Deze garantie komt te vervallen als het
product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of
onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en
productiefouten. Deze garantie is niet van
NL/BE 99
toepassing op productonderdelen, die onderhevig
zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan
slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv.
batterijen) of voor beschadigingen aan breekbare
onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of
dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
Afwikkeling in geval van garantie
Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te
waarborgen dient u de volgende instructies in acht
te nemen:
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en
het artikelnummer (bijv. IAN 123456_7890) als
bewijs van aankoop bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op de typeplaat,
ingegraveerd, op het titelblad van uw handleiding
(linksonder) of als sticker op de achter- of
onderzijde.
Wanneer er storingen in de werking of andere
gebreken optreden, dient u eerst telefonisch of
per e-mail contact met de onderstaande service-
afdeling op te nemen.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan
samen met uw aankoopbewijs (kassabon) en
NL/BE 100
vermelding van de concrete schade alsmede
het tijdstip van optreden voor u franco aan het u
meegedeelde servicepunt verzenden.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400 223 (0,10 EUR/Min.)
Service Belgiё
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
PL 101
Wstęp ...........................................................Strona 102
Właściwe użytkowanie .............................Strona 102
Zakres dostawy .........................................Strona 103
Opis części.................................................Strona 103
Dane techniczne ........................................ Strona 105
Instrukcje bezpieczeństwa .................. Strona 106
Instrukcje dotyczące bezpiecznego
użytkowania baterii/akumulatorów .............. Strona 108
Przed pierwszym użyciem ..................Strona 110
Montaż .........................................................Strona 111
Obsługa .......................................................Strona 112
Ręczne ustawianie pamięci temperatury/
strefy czasowej/godziny/daty ................. Strona 112
Ustawianie godziny alarmu ...................... Strona 114
Wybór stopni Celsjusza/Fahrenheita ......Strona 116
Włączanie/wyłączanie ostrzeżenia o
oblodzeniu .................................................Strona 116
Wyświetlanie temperatury z pamięci ....... Strona 117
Usuwanie temperatury z pamięci ............. Strona 118
Wymiana baterii ........................................Strona 118
Rozwiązywanie problemów ..............Strona 119
Czyszczenie i konserwacja .................Strona 120
Utylizacja ....................................................Strona 121
Gwarancja i serwis ...............................Strona 123
Gwarancja .................................................Strona 123
Sposób postępowania w przypadku
naprawy gwarancyjnej .............................Strona 124
Serwis .........................................................Strona 125
PL 102
TERMOMETR CYFROWY
P Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu.
Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup
produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi
jest częścią tego produktu. Zawiera ona
ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa,
użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym
użyciem produktu należy zapoznać się
ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi
obsługi i bezpieczeństwa. Używać produktu
wyłącznie zgodnie z jego poniżej opisanym
przeznaczeniem. W przypadku przekazania
produktu innej osobie należy dołączyć do niego
całą jego dokumentację.
Właściwe użytkowanie
Produkt ten jest przeznaczony wyłącznie
do użytku wewnątrz pomieszczeń. Z
produktu można korzystać tylko w
prywatnych gospodarstwach domowych.
Nie nadaje się on do użytku
komercyjnego.
PL 103
Zakres dostawy
1x termometr cyfrowy z czujnikiem zewnętrznym
i kablem 1,9m
1x bateria AA 1,5V
(prąd stały)
1x instrukcja obsługi
Opis części
1
Wskazanie temperatury wewnątrz
2
Symbol ostrzeżenia o oblodzeniu
3
Wskazanie temperatury na zewnątrz
4
Wskazanie godziny
5
Symbol alarmu
6
Symbol drzemki
7
Przycisk SNZ
8
Przycisk ALM
9
Przycisk °C/°F/
10
Przycisk
11
Przycisk TIME
12
Termometr cyfrowy
13
Pokrywa wnęki na baterię
PL 104
14
Wnęka na baterię
15
Przycisk resetowania
16
Podstawka
17
Czujnik zewnętrzny
Wskazania
IN = Temperatura wewnątrz
OUT = Temperatura na zewnątrz
MAX = Zapisana temperatura maksymalna
MIN = Zapisana temperatura minimalna
= Ostrzeżenie o oblodzeniu
PM =
Popołudnie (czas w trybie
12-godzinnym)
= Funkcja alarmu
= Funkcja drzemki
PL 105
Dane techniczne
Napięcie robocze:
1,5V (prąd stały)
Typ baterii: 1,5V
(prąd stały), AA
Zakres pomiaru
temperatury
wewnątrz: od -10°C do +50°C
Zakres pomiaru
temperatury na
zewnątrz: od -50°C do +70°C
Tolerancja:
(od -50°C do 0°C) ±2°C
(od 0°C do +30°C) ±1°C
(od +30°C do +70°C) ±2°C
Zakres sygnału
ostrzeżenia o
oblodzeniu: od -1°C do +3°C
Długość kabla
czujnika
zewnętrznego: 1,9 m
Czujnik
zewnętrzny: IP44 (ochrona przed wodą
rozpryskową)
PL 106
Instrukcje
bezpieczeństwa
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA ORAZ
INSTRUKCJĘ OBSŁUGI NALEŻY ZACHOW
NA PRZYSOŚĆ!!
Produkt ten może być używany przez
dzieci w wieku co najmniej 8 lat, a
także przez osoby o ograniczonej
sprawności fizycznej, sensorycznej lub
umysłowej albo nieposiadające
odpowiedniego doświadczenia i/lub
wiedzy, jeśli będą one nadzorowane
lub zostaną poinstruowane w zakresie
bezpiecznej obsługi produktu oraz
zrozumieją związane z tym zagrożenia.
Nie wolno pozwalać dzieciom na
bawienie się produktem. Dzieci nie
mogą czyścić produktu ani wykonyw
czynności konserwacyjnych bez
nadzoru. Produkt ten nie jest zabawką.
OSTRZEŻENIE! Produktu nie wolno
umieszczać w pobliżu poduszki powietrznej,
PL 107
ponieważ jej uaktywnienie mogłoby wówczas
doprowadzić do obrażeń.
Produktu nie wolno umieszczać na przedniej
szybkie w polu widzenia kierowcy. Mogłoby to
ograniczyć widoczność i rozpraszać kierowcę.
Kierowca musi pozostać skupiony na
drodze. Nie może rozpraszać swojej uwagi
odczytywaniem wskazań.
Należy sprawdzić wszystkie części, aby
upewnić się, że nie są uszkodzone. Montaż
uszkodzonych elementów może być przyczyną
obrażeń.
Należy upewnić się, że wszystkie części
zostały prawidłowo zamocowane.
Nieprawidłowy montaż może być przyczyną
obrażeń.
Nie wolno wystawiać produktu na działanie:
silnych wibracji,
dużych obciążeń mechanicznych,
wilgoci.
Produkt ten jest wyposażony w delikatne
części elektroniczne. Oznacza to, że
jego umieszczenie w pobliżu urządzeń
transmitujących sygnały radiowe może
PL 108
być przyczyną zakłóceń. Dotyczy to m.in.
telefonów komórkowych, krótkofalówek, CB
radio, pilotów zdalnego sterowania i kuchenek
mikrofalowych. W razie zauważenia błędów
wyświetlacza należy odsunąć go od tego typu
urządzeń. Ładunki elektrostatyczne mogą być
przyczyną wadliwego działania produktu. Jeśli
produkt przestanie działać, należy nacisnąć
przycisk RESET
15
w celu zresetowania lub
wyjąć na chwilę baterię i włożyć ją ponownie.
Instrukcje dotyczące
bezpiecznego użytkowania
baterii/akumulatorów
ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie należy
przechowywać w miejscu niedostępnym dla
dzieci. W razie przypadkowego połknięcia
należy niezwłocznie skontaktować się z
lekarzem.
NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU!
Nie należy nigdy ładow
jednorazowych baterii. Nie wolno
doprowadzać do zwarcia baterii ani
ich otwierać. Mogłoby wówczas dojść
do przegrzania, pożaru lub wybuchu.
PL 109
Nie należy nigdy wrzucać baterii do ognia
ani wody. Baterii nie wolno poddawać
obciążeniom mechanicznym.
Baterii/akumulatorów nie wolno poddaw
obciążeniom mechanicznym.
Ryzyko wycieku z baterii/
akumulatorów
Należy unikać ekstremalnych warunków
środowiskowych i temperatur, które mogłyby
mieć wpływ na baterie (dotyczy to m.in.
kaloryferów/bezpośredniego światła
słonecznego).
Nie wolno dopuścić do kontaktu uwolnionych
substancji chemicznych ze skórą, oczami
i błonami śluzowymi. W razie kontaktu z
kwasem z baterii należy dokładnie przepłukać
dane miejsce dużą ilością czystej wody i
niezwłocznie skontaktować się z lekarzem.
ZAŁÓŻ RĘKAWICE OCHRONNE!
Wyciek lub uszkodzenie baterii
może być przyczyną poparzeń w
wyniku zetknięcia ze skórą. W takich
przypadkach należy zawsze zakładać
odpowiednie rękawice ochronne.
PL 110
W przypadku wycieku należy wyjąć od razu
baterie/akumulatory z produktu, aby uniknąć
uszkodzenia.
Jeśli produkt nie będzie używany przez
dłuższy czas, należy wyjąć z niego baterie/
akumulatory.
Ryzyko uszkodzenia produktu
Należy korzystać wyłącznie z określonego
typu baterii/akumulatora!
Baterie/akumulatory należy wkładać zgodnie
z oznaczeniami biegunów (+) i (–) na baterii/
akumulatorze i w produkcie.
Przed włożeniem baterii/akumulatora należy
oczyścić styki na baterii/akumulatorze i we
wnęce!
Zużyte baterie/akumulatory należy od razu
wyjąć z produktu.
P Przed pierwszym użyciem
Uwaga: z produktu należy zdjąć wszystkie
materiały opakowania.
Usuń najpierw folię ochronną z wyświetlacza
produktu.
PL 111
Wyjmij plastikowy pasek wystający z wnęki na
baterię
14
.
Wyświetlona zostanie temperatura wewnątrz i
na zewnątrz oraz godzina.
P Montaż
Przed montażem wyczyść powierzchnię,
do której chcesz przymocować termometr
cyfrowy
12
za pomocą odtłuszczającego
i nieszorującego chemicznego środka
czyszczącego.
Przymocuj czujnik zewnętrzny
17
na
zewnętrznej ramie szyby lub za przednim
zderzakiem pojazdu silnikowego.
Zerwij folię ochronną z samoprzylepnych
podkładek (jedna znajduje się na spodzie
podstawki
16
, a druga na spodzie czujnika
zewnętrznego
17
). Następnie przyklej
produkt do powierzchni w wybranym miejscu.
PL 112
P Obsługa
Ręczne ustawianie pamięci
temperatury/strefy czasowej/
godziny/daty
1. Naciśnij przycisk TIME
11
i przytrzymaj
go przez około 2sekundy. Zacznie migać
wskazanie temperatury wewnątrz „- -”
1
.
2.
Naciśnij przycisk
10
lub przycisk °C/°F/
9
w celu przełączenia między ręcznym
„- -” a dziennym resetowaniem „1d”.
Uwaga: Dzienne resetowanie: po wybraniu
tego ustawienia minimalna i maksymalna
temperatura zarejestrowana w ciągu ostatnich
24godzin będzie usuwana każdego dnia o
północy.
Ręczne resetowanie: ustawienie to umożliwia
ręczne usuwanie zapisanych temperatur.
3.
Naciśnij przycisk TIME
11
w celu
potwierdzenia ustawień. Zacznie migać
wskazanie godziny „24H”
4
.
4.
Naciśnij przycisk
10
lub °C/°F/
9
w celu przełączenia między trybem 12- i
24-godzinnym.
PL 113
Uwaga: po wybraniu trybu 24-godzinnego
pojawi się wskazanie godziny „0:00”
4
.
Po wybraniu trybu 12-godzinnego pojawi się
wskazanie godziny „12:00
4
.
5.
Naciśnij przycisk TIME
11
w celu
potwierdzenia ustawień. Zacznie migać
wskazanie liczby godzin
4
.
Uwaga: naciśnięcie i przytrzymanie przycisku
10
lub °C/°F/
9
umożliwia przyspieszenie
procesu i szybsze ustawienie żądanej wartości.
Z tej szybszej metody można także korzystać
przy kolejnych ustawieniach. Jeśli w ciągu
20sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk,
automatycznie przywrócony zostanie normalny
widok wyświetlacza.
6.
Naciśnij przycisk
10
lub °C/°F/
9
w
celu ustawienia żądanej wartości.
7.
Naciśnij przycisk TIME
11
w celu
potwierdzenia ustawień.
8.
Powtórz kroki 6 i 7 w celu ustawienia liczby
minut, roku, miesiąca i dnia.
9.
Następnie przywrócony zostanie normalny
widok wyświetlacza.
PL 114
Ustawianie godziny alarmu
Naciśnij przycisk ALM
8
i przytrzymaj go
przez około 2sekundy.
Uwaga: jeśli alarm został wcześniej ustawiony,
na wyświetlaczu pojawi się uprzednio ustawiona
godzina alarmu. Jeśli nie, pojawi się wskazanie
7:00.
Zacznie migać wskazanie liczby godzin.
Naciśnij przycisk
10
lub °C/°F/
9
w
celu ustawienia żądanej wartości.
Naciśnij przycisk ALM
8
w celu
potwierdzenia ustawień. Zacznie migać
wskazanie liczby minut.
Naciśnij przycisk
10
lub °C/°F/
9
w
celu ustawienia żądanej wartości.
Naciśnij przycisk ALM
8
w celu
potwierdzenia ustawień i przywrócenia
normalnego widoku wyświetlacza.
Włączanie/wyłączanie alarmu
Naciśnij przycisk ALM
8
w celu wyświetlenia
ustawionej godziny.
Naciśnij raz przycisk
10
lub °C/°F/
PL 115
9
w celu uaktywnienia alarmu.
Uwaga: na wyświetlaczu pojawi się symbol
alarmu
5
.
Gdy nadejdzie ustawiona godzina
alarmu, rozlegnie się sygnał alarmu. Po
upływie 2minut sygnał alarmu wyłączy się
automatycznie.
Naciśnij dowolny przycisk, aby wyłącz
sygnał alarmu przed jego automatyczną
dezaktywacją.
Uwaga: sygnał alarmu będzie uaktywniany
każdego dnia o tej samej porze.
Naciśnij ponownie przycisk ALM
8
w celu
wyświetlenia ustawionej godziny.
Naciśnij raz przycisk
10
lub °C/°F/
9
w celu dezaktywacji alarmu.
Korzystanie z przycisku drzemki
Naciśnij przycisk SNZ
7
po uaktywnieniu
sygnału alarmu, aby włączyć funkcję drzemki.
Sygnał alarmu zostanie wyciszony i zacznie
migać symbol drzemki
6
.
PL 116
Po upływie około 10minut sygnał alarmu
rozlegnie się ponownie. Po upływie 2minut
sygnał alarmu wyłączy się automatycznie.
Naciśnij dowolny przycisk, aby wyłącz
sygnał alarmu przed jego automatyczną
dezaktywacją.
Wybór stopni Celsjusza/
Fahrenheita
Naciśnij przycisk °C/°F/
9
w celu
zmiany między stopniami Celsjusza (°C) i
Fahrenheita (°F).
Włączanie/wyłączanie
ostrzeżenia o oblodzeniu
Zakres sygnału tego wskazania wynosi od
+3°C do -1°C.
Naciśnij przycisk °C/°F/
9
2 i
przytrzymaj go przez około 2sekundy,
aby włączyć ostrzeżenie o oblodzeniu. Na
wyświetlaczu pojawi się symbol ostrzeżenia o
oblodzeniu „
2
.
Ponownie naciśnij i przytrzymaj przycisk
°C/°F/
9
w celu wyłączenia ostrzeżenia
o oblodzeniu. Symbol ostrzeżenia o
oblodzeniu „
2
zniknie.
PL 117
Uwaga: gdy na zewnątrz panować będzie
temperatura z zakresu sygnału, rozlegnie
się 15-sekundowy sygnał ostrzeżenia w
5-minutowych odstępach. Przy tym zakresie
temperatury powierzchnia dróg może stać się
lub być śliska. Należy zachować ostrożność i
dostosować jazdę do panujących warunków.
Naciśnij dowolny przycisk, aby wyłączyć sygnał
ostrzeżenia.
Wyświetlanie temperatury z
pamięci
W trybie normalnego widoku wyświetlacza
naciśnij przycisk
10
w celu wyświetlenia
zapisanej temperatury maksymalnej (MAX).
Ponownie naciśnij przycisk
10
w celu
wyświetlenia zapisanej temperatury minimalnej
(MIN).
Ponownie naciśnij przycisk
10
lub
poczekaj około 5sekund, aby przywrócić tryb
normalnego widoku wyświetlacza.
PL 118
Usuwanie temperatury z pamięci
W trybie normalnego widoku wyświetlacza
naciśnij przycisk
10
w celu wyświetlenia
zapisanej temperatury maksymalnej (MAX).
Naciśnij przycisk
10
i przytrzymaj go
przez około 2sekundy, aby usunąć zapisane
temperatury.
W trybie normalnego widoku wyświetlacza
naciśnij przycisk
10
w celu wyświetlenia
zapisanej temperatury minimalnej (MIN).
Naciśnij przycisk
10
i przytrzymaj go
przez około 2sekundy, aby usunąć zapisane
temperatury.
Wymiana baterii
Otwórz wnękę na baterię
14
z tyłu
termometru cyfrowego
12
.
Wyjmij starą baterię i włóż dołączoną,
zwracając uwagę na prawidłową
biegunowość.
Zamknij wnękę na baterię
14
.
PL 119
P Rozwiązywanie problemów
Błąd Przyczyna/
rozwiązanie
Nieprawidłowa
temperatura
Pomiar został zakłócony
np. przez bezpośrednie
światło słoneczne,
klimatyzację lub
termowentylator — usuń
termometr cyfrowy i
czujnik zewnętrzny z
obszaru zakłóceń.
Wyświetlacz zanika/
wskazywana jest
nieprawidłowa
temperatura
Rozładowana bateria lub
zabrudzone styki baterii
— wyczyść styki i włóż
baterię; wymień baterię,
jeśli jest to konieczne.
Wyświetlacz jest
czarny
Temperatury
przekraczają zakres
pomiaru lub produkt
był przez dłuższy czas
wystawiony na działanie
bezpośredniego światła
słonecznego.
PL 120
Błąd Przyczyna/
rozwiązanie
Nieodpowiednie
wyświetlanie liczb
Wyjmij baterię i włóż ją
ponownie do wnęki na
baterię
14
.
Normalne działanie
produktu może
zostać zaburzone
przez zakłócenia
elektromagnetyczne.
Jeśli tak się stanie,
zresetuj produkt,
aby przywrócić jego
normalne działanie,
zgodnie z opisem w
rozdziale „Ręczne
ustawianie pamięci
temperatury/strefy
czasowej/godziny/daty”
lub naciśnij przycisk
RESET
15
w celu
zresetowania produktu.
P Czyszczenie i konserwacja
Zewnętrzną powierzchnię termometru
cyfrowego należy czyścić wyłącznie miękką,
suchą szmatką.
PL 121
Przyciski termometru cyfrowego należy czyścić
szczoteczką.
W żadnym wypadku nie wolno używ
płynów lub środków czyszczących, poniew
doszłoby do uszkodzenia produktu.
Czujnik zewnętrzny należy czyścić lekko
zwilżoną szmatką. Czujnik zewnętrzny jest
zabezpieczony wyłącznie przed deszczem z
góry i wodą rozpryskową.
P Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów
przyjaznych dla środowiska, które można
przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie
przetwarzania surowców wtórnych.
Przy segregowaniu odpadów prosimy
zwrócić uwagę na oznakowanie
materiałów opakowaniowych,
oznaczone są one skrótami (a) i
numerami (b) o następującym
znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne /
20– 22: Papier i tektura / 80–98:
Materiały kompozytowe.
PL 122
Produkt i materiał opakowania nadają
się do ponownego przetworzenia,
należy je zutylizować osobno w celu
lepszego przetworzenia odpadów.
Logo Triman jest ważne tylko dla
Francji.
Informacji na temat możliwości
utylizacji wyeksploatowanego produktu
udziela urząd gminy lub miasta.
Z uwagi na ochronę środowiska nie
wyrzucać urządzenia po zakończeniu
eksploatacji do odpadów domowych,
lecz prawidłowo zutylizować.
Informacji o punktach zbiorczych i ich
godzinach otwarcia udziela
odpowiedni urząd.
Uszkodzone lub zużyte baterie / akumulatory
muszą być poddane recyklingowi zgodnie
z dyrektywą 2006/66/WE i jej zmianami.
Oddać baterie / akumulatory i / lub produkt w
dostępnych punktach zbiórki.
Niewłaściwa utylizacja baterii /
akumulatorów stwarza zagrożenie
dla środowiska naturalnego!
PL 123
Baterii / akumulatorów nie należy wyrzucać
razem z odpadami domowymi. Mogą one
zawierać szkodliwe metale ciężkie i należy
je traktować jak odpady specjalne. Symbole
chemiczne metali ciężkich są następujące: Cd =
kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też zużyte
baterie / akumulatory należy przekazywać do
komunalnych punktów gromadzenia odpadów
niebezpiecznych.
P Gwarancja i serwis
P Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich
standardów jakości i poddano skrupulatnej
kontroli przed wysyłką. W przypadku wad
produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa.
Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw
nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty
zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego
przez użytkownika uszkodzenia produktu,
niewłaściwego użycia lub konserwacji.
PL 124
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty
zakupu wad materiałowych lub fabrycznych,
dokonujemy – według własnej oceny – bezpłatnej
naprawy lub wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady
materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje
części produktu ulegających normalnemu
zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np.
baterie) oraz uszkodzeń części łamliwych, np.
przełączników, akumulatorów lub wykonanych ze
szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz
z wymianą urządzenia lub ważnej części czas
gwarancji rozpoczyna się na nowo.
P Sposób postępowania
w przypadku naprawy
gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa
wniosku, prosimy stosować się do następujących
wskazówek:
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym
PL 125
należy przygotować paragon i numer artykułu
(np. IAN 123456_7890) jako dowód zakupu.
Numery artykułów można znaleźć na tabliczce
znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej
jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako
naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej.
W razie wystąpienia błędów w działaniu lub
innych wad, należy skontaktować się najpierw
z wymienionym poniżej działem serwisowym
telefonicznie lub pocztą elektroniczną.
Produkt uznany za uszkodzony można następnie
z dołączeniem dowodu zakupu (paragonu)
i podaniem, na czym polega wada i kiedy
wystąpiła, przesłać bezpłatnie na podany
Państwu adres serwisu.
P Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
CZ 126
Úvod .............................................................. Strana 127
Určené použití ............................................. Strana 127
Obsah dodávky .......................................... Strana 127
Popis částí.................................................... Strana 128
Technické údaje .......................................... Strana 129
Bezpečnostní pokyny ............................. Strana 130
Bezpečnostní pokyny pro baterie/
nabíjecí baterie ........................................... Strana 132
Před prvním použitím ............................. Strana 134
Montáž .......................................................... Strana 135
Používání ..................................................... Strana 135
Ruční nastavení paměti teploty/
časového pásma/ času/ data ................... Strana 135
Nastavení času buzení ............................... Strana 137
Výběr jednotek Celsia/Fahrenheita .......... Strana 139
Zapnutí/vypnutí varování před náledím ... Strana 139
Vyvolání paměti teploty.............................. Strana 140
Vymazání paměti teploty ........................... Strana 141
Výměna baterie .......................................... Strana 141
Odstraňování potíží ................................ Strana 142
Čištění a údržba ........................................ Strana 143
Zlikvidování ............................................... Strana 144
Záruka a servis ......................................... Strana 145
Záruka ......................................................... Strana 145
Postup v případě uplatňování záruky ........ Strana 147
Servis ........................................................... Strana 148
CZ 127
DIGITÁLNÍ TEPLOMĚR
P Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku.
Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k
obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje
důležité pokyny pro bezpečnost, použití a
likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se
všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny.
Používejte výrobek jen popsaným způsobem a na
uvedených místech. Při předání výrobku třetí osobě
předejte i všechny podklady.
Určené použití
Tento výrobek je určen pouze pro použití
ve vnitřních prostorech. Tento výrobek je
vhodný pouze k privátnímu domácímu
použití – není určen pro komerční použití.
Obsah dodávky
1 x digitální teploměr s venkovním senzorem a
1,9m kabelem
1 x baterie AA 1,5 V
(stejnosměr.)
1 x návod k použití
CZ 128
Popis částí
1
Zobrazení vnitřní teploty
2
Symbol varování před náledím
3
Zobrazení vnější teploty
4
Zobrazení času
5
Symbol budíku
6
Symbol připomenutí
7
Tlačítko SNZ
8
Tlačítko ALM
9
Tlačítko °C/°F/
10
Tlačítko
11
Tlačítko TIME
12
Digitální teploměr
13
Kryt přihrádky na baterii
14
Přihrádka na baterii
15
Resetovací tlačítko
16
Stojánek
17
Venkovní senzor
CZ 129
Zobrazení
IN = Vnitřní teplota
OUT = Venkovní teplota
MAX = Uložená maximální teplota
MIN = Uložená minimální teplota
= Varování před náledím
PM =
Odpoledne (12hodinový formát
času)
= Funkce budíku
= Funkce připomenutí
Technické údaje
Provozní napětí:
1,5 V (stejnosměr.)
Typ baterie: 1,5 V
(stejnosměr.), AA
Rozsah měření
vnitřní teploty: -10 °C až +50 °C
Rozsah měření
venkovní teploty: -50 °C až +70 °C
CZ 130
Tolerance: (-50 °C až 0 °C) ±2 °C
(0 °C až +30 °C) ±1 °C
(+30 °C až +70 °C) ±2 °C
Rozsah signálu
varování před
náledím: -1 °C až +3 °C
Délka kabelu
venkovního senzoru: 1,9 m
Venkovní senzor: IP44 (odolnost proti stříkající
vodě)
Bezpečnostní pokyny
UCHOVEJTE VEŠKERÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
A NÁVOD K POUŽITÍ PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ!!
Tento produkt mohou používat děti od 8
let a také osoby s omezenými fyzickými,
senzorickými nebo mentálními
schopnostmi nebo nedostatečnými
zkušenostmi a/nebo znalostmi, pokud
jsou pod dohledem nebo jsou
instruovány v bezpečném používání
CZ 131
produktu a chápou související rizika.
Zabraňte dětem, aby si hrály s tímto
produktem. Čištění a uživatelskou
údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
Tento produkt není na hraní.
VAROVÁNÍ! Tento výrobek neumísťujte v
blízkosti airbagu, protože v případě aktivace
airbagu by mohl způsobit zranění.
Tento výrobek neumísťujte přímo na čelní sklo
do výhledu řidiče. Mohlo by dojít k omezení
výhledu a rušení řidiče.
Nenechte se při řízení rušit zobrazením na
displeji.
Zkontrolujte, zda žádná součást není
poškozena. Při montáži poškozených součástí
může dojít ke zranění.
Zkontrolujte, zda jsou všechny součásti správně
sestaveny. Nesprávné sestavení může způsobit
zranění.
Tento výrobek nevystavujte:
silným otřesům,
vysokým mechanickým tlakům,
vlhkosti.
CZ 132
Tento výrobek obsahuje citlivé elektronické
součástky. Znamená to, že při umístění v
blízkosti objektu, který vysílá rádiové signály,
může dojít k rušení. Zdrojem rušení mohou
být například mobilní telefony, přenosné
přehrávače, CB vysílačky, dálkové ovladače
a mikrovlnné trouby. Pokud displej signalizuje
problém, přemístěte takové objekty do
bezpečné vzdálenosti. Elektrostatický výboj
může způsobit selhání výrobku. Pokud tento
výrobek přestane fungovat, resetujte jej
stisknutím tlačítka RESET
15
nebo vyjměte
baterie, chvilku počkejte a potom je vložte
zpět.
Bezpečnostní pokyny pro
baterie/nabíjecí baterie
OHROŽENÍ ŽIVOTA! Uchovávejte baterie
mimo dosah dětí. Dojde-li k náhodnému
spolknutí, ihned vyhledejte lékařskou pomoc.
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! V žádném
případě nenabíjejte nenabíjecí baterie.
Baterie nezkratujte ani neotevírejte.
Mohlo by dojít k přehřívání, požáru
nebo výbuchu.
CZ 133
Baterie v žádném případě neházejte do
ohně ani do vody. Nevystavujte baterie
mechanickému tlaku.
Nevystavujte baterie/nabíjecí baterie
mechanickému tlaku.
Nebezpečí vytečení baterií/nabíjecích
baterií
Zabraňte extrémním podmínkám prostředí a
teplotám, které by mohly negativně ovlivnit
baterie, například radiátory/přímé sluneční
záření.
Zabraňte kontaktu uniklých chemikálií s
pokožkou, očima a sliznicemi. V případě
kontaktu s kyselinou baterie důkladně
opláchněte poškozené místo velkým množstvím
čisté vody a ihned vyhledejte lékařskou pomoc.
POUŽÍVEJTE OCHRANNÉ
RUKAVICE! Vyteklé nebo poškozené
baterie mohou při kontaktu způsobit
popálení pokožky. Pokud k takovému
případu dojde, vždy noste ochranné
rukavice.
Dojde-li k vytečení baterií/nabíjecích baterií,
ihned je vyjměte z výrobku, aby se zabránilo
poškození.
CZ 134
Nebudete-li výrobek delší dobu používat,
vyjměte baterie/nabíjecí baterie.
Nebezpečí poškození produktu
Používejte pouze určený typ baterie/nabíjecí
baterie!
Vložte baterie/nabíjecí baterie podle značek
polarity (+) a (-) na baterii/nabíjecí baterii a
na výrobku.
Před vložením očistěte kontakty na baterii/
nabíjecí baterii a v přihrádce baterie!
Vybité baterie/nabíjecí baterie ihned vyjměte
z výrobku.
P Před prvním použitím
Poznámka: Z produktu odstraňte veškerý
obalový materiál.
Nejdříve sejměte ochrannou fólii z displeje
výrobku.
Vyjměte plastový pásek, který vystupuje z
přihrádky na baterie
14
.
Zobrazí se vnitřní a venkovní teplota a čas.
CZ 135
P Montáž
Povrch, na kterých chcete tento digitální
teploměr
12
připevnit, předem očistěte
odmašťovacím a neabrazivním nebo
chemickým čisticím prostředkem.
Připevněte venkovní senzor
17
na venkovní
stranu rámu okna nebo za přední nárazník
vašeho motorového vozidla.
Sejměte ochrannou fólii z lepicích podložek
(jedna se nachází na spodní straně stojánku
16
a druhá na spodní straně venkovního
senzoru
17
). Potom umístěte výrobek na
požadované místo.
P Používání
Ruční nastavení paměti teploty/
časového pásma/ času/ data
1. Stiskněte a podržte tlačítko TIME
11
přibližně
2 sekundy. Uvnitř zobrazení teploty
1
bliká
symbol „- -“.
2.
Stisknutím tlačítka
10
nebo tlačítka °C/°F/
9
můžete přepínat mezi ručním nulováním
„- -“ nebo denním nulováním „1d“.
CZ 136
Poznámka: Denní nulování: Když použijete
toto nastavení, budou uchovávány minimální
a maximální teploty za posledních 24 hodin a
každý den o půlnoci budou smazány.
Ruční nulování: Toto nastavení umožňuje ručně
odstranit dosud uložené teploty.
3.
Stisknutím tlačítka TIME
11
potvrďte nastavení.
V zobrazení času
4
bliká symbol „24H“.
4.
Stisknutím tlačítka
10
nebo tlačítka °C/°F/
9
vyberte mezi 12 a 24 hodinovým
režimem.
Poznámka: Zvolíte-li 24 hodinový režim, čas
4
se zobrazí jako „0:00“. Zvolíte-li 12 hodinový
režim, čas
4
se zobrazí jako „12:00“.
5.
Stisknutím tlačítka TIME
11
potvrďte nastavení.
Bliká hodina v zobrazení času
4
.
Poznámka: Stisknutím a podržením tlačítka
10
nebo tlačítka °C/°F/
9
lze
zrychlit nastavení požadované hodnoty. Tyto
rychlejší metodu lze rovněž použít při provádění
následujících nastavení. Pokud do 20 sekund
nestisknete žádné tlačítko, na displeji se
automaticky obnoví normální zobrazení.
CZ 137
6. Stisknutím tlačítka
10
nebo tlačítka °C/°F/
9
nastavte požadovanou hodnotu.
7.
Stisknutím tlačítka TIME
11
potvrďte nastavení.
8.
Zopakujte kroky 6 a 7 a nastavte minuty, rok,
měsíc a datum.
9.
Poté se na displeji obnoví normální zobrazení.
Nastavení času buzení
Stiskněte a podržte tlačítko ALM
8
přibližně
2 sekundy.
Poznámka: Pokud již byl v minulosti nastaven čas
budíku, zobrazí se na displeji. V opačném případě
se na displeji zobrazí 7:00.
Bliká zobrazení hodin. Stisknutím tlačítka
10
nebo tlačítka °C/°F/
9
nastavte
požadovanou hodnotu.
Stisknutím tlačítka ALM
8
potvrďte nastavení.
Bliká zobrazení minut.
Stisknutím tlačítka
10
nebo tlačítka °C/°F/
9
nastavte požadovanou hodnotu.
Stisknutím tlačítka ALM
8
potvrďte nastavení.
Na displeji se obnoví normální zobrazení.
CZ 138
Zapnutí/vypnutí budíku
Stisknutím tlačítka ALM
8
zobrazte nastavený
čas.
Jedním stisknutím tlačítka
10
nebo tlačítka
°C/°F/
9
zapněte budík.
Poznámka: Na displeji se zobrazí symbol
budíku
5
.
V nastavený čas se spustí signál budíku. Po
uplynutí 2 minut se signál budíku automaticky
vypne.
Než se signál budíku vypne automaticky,
můžete jej vypnout stisknutím libovolného
tlačítka.
Poznámka: Signál budíku se spustí každý den v
nastavený čas.
Dalším stisknutím tlačítka ALM
8
zobrazíte
nastavený čas.
Jedním stisknutím tlačítka
10
nebo tlačítka
°C/°F/
9
vypněte signál.
Používání tlačítka připomenutí
Stisknutím tlačítka SNZ
7
během signálu
budíku aktivujete funkci připomenutí.
CZ 139
Signál budíku se ztiší a začne blikat symbol
připomenutí
6
.
Signál budíku se znovu spustí přibližně za 10
minut. Po uplynutí 2 minut se signál budíku
automaticky vypne.
Než se signál budíku vypne automaticky,
můžete jej vypnout stisknutím libovolného
tlačítka.
Výběr jednotek Celsia/
Fahrenheita
Stisknutím tlačítka °C/°F/
9
můžete
přepínat mezi stupni Celsia (°C) nebo
Fahrenheita (°F).
Zapnutí/vypnutí varování před
náledím
Ukazují rozsah signálu od +3 °C do -1 °C.
Stisknutím a podržením tlačítka °C/°F/
9
přibližně 2 sekundy zapnete varování
před náledím. Na displeji se zobrazí symbol
varování před náledím „
2
.
Dalším stisknutím a podržením tlačítka °C/°F/
9
vypnete varování před náledím. Symbol
varování před náledím „
2
zmizí.
CZ 140
Poznámka: Jakmile venkovní teplota dosáhne
signální rozsah, bude v 5minutových intervalech
znít 15sekundový varovný signál. V tomto
rozsahu teplot existuje nebezpečí, že vozovka
může klouzat nebo již klouže. Věnujte zvýšenou
pozornost a přizpůsobte jízdu venkovním
podmínkám.
Varovný signál vypnete stisknutím libovolného
tlačítka.
Vyvolání paměti teploty
Stisknutím tlačítka
10
v režimu normálního
zobrazení zobrazíte uloženou maximální
teplotu (MAX).
Dalším stisknutím tlačítka
10
zobrazíte
uloženou minimální teplotu (MIN).
Přibližně po 5 sekundách nebo stisknutím
tlačítka
10
se obnoví režim normálního
nastavení.
CZ 141
Vymazání paměti teploty
Stisknutím tlačítka v režimu normálního
zobrazení
10
zobrazíte uloženou maximální
teplotu (MAX). Stisknutím a podržením tlačítka
10
přibližně 2 sekundy odstraníte uložené
teploty.
Stisknutím tlačítka
10
v režimu normálního
zobrazení zobrazíte uloženou minimální
teplotu (MIN). Stisknutím a podržením tlačítka
10
přibližně 2 sekundy odstraníte uložené
teploty.
Výměna baterie
Otevřete přihrádku baterie
14
na zadní straně
digitálního teploměru
12
.
Vyjměte starou baterii a vložte přiloženou
baterii ve správné orientaci polarit.
Zavřete přihrádku baterie
14
.
CZ 142
P Odstraňování potíží
Chyba Příčina/řešení
Nesprávná
teplota
Měření je rušeno, například
přímým slunečním zářením,
klimatizací nebo topením –
přemístěte digitální teploměr
a venkovní senzor mimo vliv
rušení.
Zobrazení se
ztrácí/zobrazuje
se nesprávná
teplota
Je vybitá baterie nebo jsou
znečištěné kontakty baterie
– očistěte kontakty a vložte
baterii. Podle potřeby baterii
vyměňte.
Černý displej Teploty se pohybují mimo
rozsah měření nebo
je výrobek již dlouhou
dobu vystaven přímému
slunečnímu záření.
Nepravidelné
zobrazení číslic
Vyjměte baterii a znovu ji
vložte zpět do přihrádky
14
.
CZ 143
Chyba Příčina/řešení
Normální
fungování
výrobku může
být omezeno
magnetickým
rušením.
V takovém případě resetujte
výrobek, aby se obnovilo
normální fungování, podle
pokynů v části „Ruční
nastavení paměti teploty/
časového pásma/ času/
data“ nebo resetujte výrobek
stisknutím tlačítka RESET
15
.
P Čištění a údržba
Vnější plochy tohoto digitálního teploměru
čistěte pouze měkkým a suchým hadříkem.
K čištění tlačítek digitálního teploměru použijte
kartáček.
Za žádných okolností nepoužívejte kapaliny
ani čisticí prostředky. V opačném případě
dojde k poškození přístroje.
Vnější plochy venkovního senzoru čistěte
mírně navlhčeným hadříkem. Venkovní senzor
je chráněn pouze proti dešti shora a proti
postříkání vodou.
CZ 144
P Zlikvidování
Obal se skládá z ekologických materiálů, které
můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren
recyklovatelných materiálů.
Při třídění odpadu se řiďte podle
označení obalových materiálů
zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím
významem: 1–7: umělé hmoty /
20–22: papír a lepenka / 80–98:
složené látky.
Výrobek a obalové materiály jsou
recyklovatelné, zlikvidujte je odděleně
pro lepší odstranění odpadu. Logo
Triman platí jen pro Francii.
O možnostech likvidace vysloužilých
zařízení se informujte u správy vaší
obce nebo města.
V zájmu ochrany životního prostředí
vysloužilý výrobek nevyhazujte do
domovního odpadu, ale předejte k
odborné likvidaci. O sběrnách a jejich
otevíracích hodinách se můžete
informovat u příslušné správy města
nebo obce.
CZ 145
Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory
se musí, podle směrnice 2006/66/ES a jejích
příslušných změn, recyklovat. Baterie, akumulátory
i výrobek odevzdejte zpět do nabízených sběren.
Ekologické škody v důsledku chybné
likvidace baterií / akumulátorů!
Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v
domácím odpadu. Mohou obsahovat jedovaté
těžké kovy a musí se zpracovávat jako zvláštní
odpad. Chemické symboly těžkých ko: Cd =
kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto odevzdejte
opotřebované baterie / akumulátory u komunální
sběrny.
P Záruka a servis
P Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle
přísných kvalitativních směrnic a před odesláním
prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte
možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci.
CZ 146
Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže
uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení.
Záruční lhůta začíná od data zakoupení.
Uschovejte si dobře originál pokladní stvrzenky.
Tuto stvrzenku budete potřebovat jako doklad o
zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto
výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní
vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí –
bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka
zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně
použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady.
Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku
podléhající opotřebení (např. na baterie), dále
na poškození křehkých, choulostivých dílů, např.
vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze
skla.
CZ 147
P Postup v případě uplatňování
záruky
Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu
se řiďte následujícími pokyny:
Pro všechny požadavky si připravte
pokladní stvrzenku a číslo artiklu (např. IAN
123456_7890) jako doklad o zakoupení.
Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře,
titulní stránce návodu (vlevo dole) nebo na
nálepce na zadní nebo spodní straně.
V případě poruch funkce nebo jiných závad
nejdříve kontaktujte, telefonicky nebo e-mailem, v
následujícím textu uvedené servisní oddělení.
Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete
s přiloženým dokladem o zakoupení (pokladní
stvrzenkou) a údaji k závadě a kdy k ní došlo,
bezplatně zaslat na adresu servisu, která Vám
byla sdělena.
CZ 148
P Servis
Servis Česká republika
Tel.: 800 143 873
SK 149
Úvod .............................................................. Strana 150
Správne použitie ......................................... Strana 150
Rozsah dodávky ......................................... Strana 151
Popis jednotlivých častí ............................... Strana 151
Technické údaje .......................................... Strana 153
Bezpečnostné pokyny ............................ Strana 154
Bezpečnostné pokyny týkajúce sa batérií/
nabíjateľných batérií .................................. Strana 156
Pred prvým použitím .............................. Strana 158
Montáž .......................................................... Strana 158
Používanie ................................................... Strana 159
Manuálne nastavenie teplotnej pamäte/
časového pásma/času/dátumu ................ Strana 159
Nastavenie času budíka............................. Strana 161
Výber stupňov Celzia/Fahrenheita ........... Strana 163
Zapnutie/vypnutie výstrahy pred ľadom .. Strana 163
Vyvolanie teplotnej pamäte ....................... Strana 164
Odstránenie teplotnej pamäte ................... Strana 165
Výmena batérie .......................................... Strana 165
Riešenie problémov ................................ Strana 166
Čistenie a starostlivosť ........................... Strana 167
Likvidácia .................................................... Strana 168
Záruka a servis ......................................... Strana 170
Záruka ......................................................... Strana 170
Postup v prípade poškodenia v záruke ..... Strana 171
Servis ........................................................... Strana 172
SK 150
DIGITÁLNY TEPLOMER
P Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku.
Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod
na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje
dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti,
používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok
používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k
obsluhe a bezpečnosti. Výrobok používajte iba
v súlade s popisom a v uvedených oblastiach
používania. V prípade postúpenia výrobku ďalším
osobám odovzdajte aj všetky dokumenty patriace
k výrobku.
Správne použitie
Tento výrobok je určený na používanie
len v interiéri. Výrobok je vhodný na
používanie len v súkromných
domácnostiach a nie je určený na
komerčné použitie.
SK 151
Rozsah dodávky
1 x Digitálny teplomer s vonkajším snímačom a
1,9 m káblom
1 x 1,5 V
(jednosmerný prúd) batéria AA
1 x Návod na použitie
Popis jednotlivých častí
1
Zobrazenie vnútornej teploty
2
Symbol výstrahy pred ľadom
3
Zobrazenie vonkajšej teploty
4
Zobrazenie času
5
Symbol budíka
6
Symbol posunutia času budíka
7
Tlačidlo SNZ (Posunúť čas budíka)
8
Tlačidlo ALM (Budík)
9
Tlačidlo °C/°F/
10
Tlačidlo
11
Tlačidlo TIME (Čas)
12
Digitálny teplomer
SK 152
13
Kryt priestoru pre batérie
14
Priestor pre batérie
15
Tlačidlo Reset
16
Stojan
17
Vonkajší snímač
Zobrazenia
IN = Vnútorná teplota
OUT = Vonkajšia teplota
MAX = Uložená maximálna teplota
MIN = Uložená minimálna teplota
= Výstraha pred ľadom
PM =
Popoludnie (čas v 12-hodinovom
režime)
= Funkcia budíka
= Funkcia posunutia času budíka
SK 153
Technické údaje
Prevádzkové
napätie:
1,5 V (jednosmerný prúd)
Typ batérie: 1,5 V
(jednosmerný prúd),
AA
Rozsah merania
vnútornej teploty: -10 °C až +50 °C
Rozsah merania
vonkajšej teploty: -50 °C až +70 °C
Prípustná
odchýlka:
(-50 °C až 0 °C) ±2 °C
(0 °C až +30 °C) ±1 °C
(+30 °C až +70 °C) ±2 °C
Rozsah signálu
výstrahy pred
ľadom: -1 °C až +3 °C
Dĺžka kábla
vonkajšieho
snímača: 1,9 m
Vonkajší snímač: IP44 (odolný proti striekajúcej
vode)
SK 154
Bezpečnostné pokyny
ODLOŽTE SI VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
A NÁVOD NA POUŽÍVANIE NABUDÚCE
POUŽITIE!!
Tento výrobok môžu používať deti vo
veku 8 rokov a viac, ako aj osoby so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo
duševnými schopnosťami alebo
nedostatkom skúseností a/alebo
znalostí, pokiaľ je pre ne zabezpečený
dozor alebo zaškolenie ohľadom
používania výrobku bezpečným
spôsobom a pokiaľ rozumejú rizikám
spojeným s jeho používaním. Je
potrebné dohliadnuť na to, aby sa deti s
týmto výrobkom nehrali. Čistenie a
používateľskú údržbu by nemali
vykonávať deti bez dozoru. Tento
výrobok nie je hračka.
VÝSTRAHA! Výrobok neumiestňujte
nikde v blízkosti airbagu, pretože v prípade
aktivovania airbagu môže dôjsť k zraneniu.
SK 155
Výrobok neumiestňujte priamo do oblasti
čelného skla vodiča. Môže to obmedzovať
výhľad a odvádzať pozornosť vodiča.
Nedovoľte, aby sa vaša pozornosť odvádzala
od sústredenia sa na premávku kvôli
zobrazovaným údajom.
Skontrolujte všetky časti a uistite sa, že sú
neporušené. Montáž poškodených častí môže
viesť k zraneniu.
Skontrolujte, či sú všetky časti správne
zostavené. Nesprávna montáž môže viesť k
zraneniu.
Výrobok nevystavujte:
silným vibráciám,
vysokým mechanickým zaťaženiam,
vlhkosti.
Tento výrobok obsahuje jemné elektronické
komponenty. Znamená to, že ak bude
umiestnený v blízkosti objektu, ktorý vysiela
rádiové signály, mohlo by to spôsobiť rušenie.
Mohlo by to zahŕňať napríklad mobilné
telefóny, vysielačky, rádiostanice CB, diaľkové
ovládače a mikrovlnné rúry. Ak sa na displeji
zobrazí problém, posuňte takéto predmety
SK 156
ďalej od neho. Elektrostatický náboj môže
spôsobiť zlyhanie výrobku. V prípade, že
výrobok nebude fungov, stlačte tlačidlo
RESET
15
, čím výrobok resetujete, alebo na
chvíľu vyberte batériu a potom ju vložte späť.
Bezpečnostné pokyny
týkajúce sa batérií/
nabíjateľných batérií
OHROZENIE ŽIVOTA! Batérie uchovávajte
mimo dosahu detí. Ak dôjde k náhodnému
prehltnutiu, ihneď vyhľadajte lekársku pomoc.
NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE! Nikdy
nenabíjajte nenabíjateľné batérie.
Batérie neskratujte ani neotvárajte.
Mohlo by dôjsť k prehriatiu, vzniku
požiaru alebo výbuchu.
Nikdy nehádžte batérie do ohňa ani do vody.
Nikdy mechanicky nezažujte batérie.
Nikdy nevyvíjajte mechanické zaťaženie na
batérie/nabíjateľné batérie.
Riziko úniku elektrolytu z batérií/
nabíjateľných batérií
Vyhýbajte sa extrémnym podmienkam a
SK 157
teplotám okolitého prostredia, ktoré by mohli
mať vplyv na batérie, napr. radiátory/priame
slnečné svetlo.
Vyhýbajte sa kontaktu uniknutých chemikálií
s pokožkou, očami a sliznicami. V prípade
kontaktu s kyselinou batérie dôkladne
opláchnite zasiahnutú oblasť množstvom čistej
vody a ihneď vyhľadajte lekársku pomoc.
POUŽÍVAJTE OCHRANNÉ
RUKAVICE! Batérie s uniknutým
elektrolytom alebo poškodené batérie
môžu pri kontakte s pokožkou spôsobiť
poleptanie. Vždy používajte vhodné
ochranné rukavice, ak sa takáto
udalosť vyskytne.
V prípade úniku elektrolytu z batérií/
nabíjateľných batérií ich ihneď vyberte z
výrobku, aby nedošlo k poškodeniu.
Vyberte batérie/nabíjateľné batérie, ak sa
výrobok nebude dlhší čas použív.
Riziko poškodenia výrobku
Používajte len určený typ batérií/nabíjateľných
batérií!
SK 158
Vložte batérie/nabíjateľné batérie podľa
označenia polarity (+) a (-) na batérii/
nabíjateľnej batérii a na výrobku.
Pred vložením batérií/nabíjateľných batérií
vyčistite kontakty na batériách a v priestore pre
batérie!
Vybité batérie/nabíjateľné batérie ihneď
vyberte z výrobku.
P Pred prvým použitím
Poznámka: Odstráňte všetky baliace materiály z
výrobku.
Najskôr odstráňte ochranný film z displeja na
výrobku.
Odstráňte plastový prúžok, ktorý vyčnieva z
priestoru pre batériu
14
.
Zobrazia sa vnútorná a vonkajšia teplota a čas.
P Montáž
Pred montážou očistite povrch, na ktorý
chcete namontovať digitálny teplomer
12
,
odmasťovacím a neabrazívnym alebo
SK 159
chemickým čistiacim prostriedkom.
Vonkajší snímač
17
pripevnite zvonku na
rám okna alebo za predný nárazník vášho
motorového vozidla.
Odstráňte ochranný film z lepiacich podložiek
(jeden je na spodnej strane stojana
16
a druhý
je na spodnej strane vonkajšieho snímača
17
).
Potom výrobok pripevnite na povrch, na ktorý
ho chcete pripevniť.
P Používanie
Manuálne nastavenie teplotnej
pamäte/časového pásma/času/
dátumu
1. Stlačte a podržte tlačidlo TIME (Čas)
11
na
asi 2 sekundy. „- -“ bliká na displeji vnútornej
teploty
1
.
2.
Prepnite medzi manuálnym resetovaním „- -“
alebo denným resetovaním „1d“ stlačením
tlačidla
10
alebo tlačidla °C/°F/
9
.
Poznámka: Denné resetovanie: Po vykonaní
tohto nastavenia sa minimálna a maximálna
SK 160
teplota za posledných 24 hodín uložia a vymažú
každý deň o polnoci.
Manuálne resetovanie: Toto nastavenie umožňuje
manuálne vymazať doteraz uložené teploty.
3.
Stlačením tlačidla TIME (Čas)
11
potvrdíte
nastavenia, na displeji času
4
bliká „24H“.
4.
Stlačením tlačidla
10
alebo tlačidla
°C/°F/
9
prepnete medzi 12 a 24
hodinovým režimom.
Poznámka: Ak je zvolený 24 hodinový režim, na
displeji času
4
sa zobrazí „0:00“. Ak je zvolený
12 hodinový režim, na displeji času
4
sa zobrazí
12:00“.
5.
Nastavenia potvrďte stlačením tlačidla TIME
(Čas)
11
. Na displeji času
4
bliká hodina.
Poznámka: Ak stlačíte a podržíte tlačidlo
10
alebo tlačidlo °C/°F/
9
, zrýchlite proces
a dosiahnete želanú hodnotu rýchlejšie. Tento
rýchlejší spôsob možno použiť aj na vykonanie
nasledujúcich nastavení. Ak v priebehu 20 sekúnd
nestlačíte žiadne tlačidlo, displej sa automaticky
vráti na normálne zobrazenie.
SK 161
6. Požadovanú hodnotu nastavte stlačením
tlačidla
10
alebo tlačidla °C/°F/
9
.
7.
Nastavenia potvrďte stlačením tlačidla TIME
(Čas)
11
.
8.
Zopakovaním krokov 6 a 7 nastavte hodnoty
pre minútu, rok, mesiac a dátum.
9.
Potom sa displej vráti na normálne zobrazenie.
Nastavenie času budíka
Stlačte a podržte tlačidlo ALM (Budík)
8
na
asi 2 sekundy.
Poznámka: Ak bol predtým nastavený čas
budenia, zobrazí sa na displeji. Ak nie, na displeji
sa zobrazí 7:00.
Zobrazenie hodín bliká. Požadovanú hodnotu
nastavte stlačením tlačidla
10
alebo
tlačidla °C/°F/
9
.
Nastavenia potvrďte stlačením tlačidla ALM
(Budík)
8
. Zobrazenie minút bliká.
Požadovanú hodnotu nastavte stlačením
tlačidla
10
alebo tlačidla °C/°F/
9
.
SK 162
Stlačením tlačidla ALM (Budík)
8
potvrdíte
nastavenia a vrátite sa na normálne
zobrazenie.
Vypnutie budíka
Stlačením tlačidla ALM (Budík)
8
vyvolajte
nastavený čas.
Budík zapnete jedným stlačením tlačidla
10
alebo tlačidla °C/°F/
9
.
Poznámka: Na displeji sa zobrazí symbol budíka
5
.
Signál budíka sa rozoznie hneď pri dosiahnutí
nastaveného času budenia. Signál budíka sa
automaticky zastaví po 2 minútach.
Stlačením ľubovoľného tlačidla vypnete signál
budíka skôr, ako sa vypne automaticky.
Poznámka: Signál budíka sa rozoznie každý deň
v nastavenom čase.
Opätovným stlačením tlačidla ALM (Budík)
8
vyvolajte nastavený čas.
Budík vypnete jedným stlačením tlačidla
10
alebo tlačidla °C/°F/
9
.
SK 163
Použitie tlačidla na posunutie času budíka
Stlačením tlačidla SNZ (Posunúť čas budíka)
7
pri znejúcom signáli budíka zapnete
funkciu posunutia času budíka.
Signál budíka sa stíši a začne blikať symbol
posunutia času budíka
6
.
Signál budíka sa rozoznie znova po približne
10 minútach. Signál budíka sa automaticky
zastaví po 2 minútach.
Stlačením ľubovoľného tlačidla vypnete signál
budíka skôr, ako sa vypne automaticky.
Výber stupňov Celzia/
Fahrenheita
Stlačením tlačidla °C/°F/
9
zmeníte
medzi jednotkami Celzius (°C) alebo
Fahrenheit (°F).
Zapnutie/vypnutie výstrahy pred
ľadom
Indikuje signál rozsahu +3 °C až -1 °C.
Stlačením a podržaním tlačidla °C/°F/
9
na asi 2 sekundy zapnete výstrahu pred
ľadom. Na displeji sa zobrazí symbol výstrahy
pred ľadom „
2
.
SK 164
Opätovným stlačením a podržaním tlačidla
°C/°F/
9
vypnete výstrahu pred ľadom.
Symbol výstrahy pred ľadom „
2
zmizne.
Poznámka: Hneď ako vonkajšia teplota
dosiahne rozsah signálu, bude sa v 5 minútových
intervaloch ozývať 15 sekundový výstražný signál.
V tomto teplotnom rozsahu existuje riziko, že sa
povrchy vozoviek stanú klzkými alebo už môžu
byť klzké. Buďte zvlášť opatrní a jazdite podľa
podmienok.
Stlačením ľubovoľného tlačidla vypnete výstražný
signál.
Vyvolanie teplotnej pamäte
Uloženú maximálnu teplotu (MAX) vyvoláte
v režime normálneho zobrazenia stlačením
tlačidla
10
.
Opätovným stlačením tlačidla
10
vyvoláte
uloženú minimálnu teplotu (MIN).
Ak sa chcete vrátiť do režimu normálneho
zobrazenia, znova stlačte tlačidlo
10
,
alebo počkajte približne 5 sekúnd.
SK 165
Odstránenie teplotnej pamäte
Uloženú maximálnu teplotu (MAX) vyvoláte
v režime normálneho zobrazenia stlačením
tlačidla
10
. Stlačením a podržaním tlačidla
10
na asi 2 sekundy odstránite uložené
teploty.
Uloženú minimálnu teplotu (MIN) vyvoláte
v režime normálneho zobrazenia stlačením
tlačidla
10
. Stlačením a podržaním tlačidla
10
na asi 2 sekundy odstránite uložené
teploty.
Výmena batérie
Otvorte priestor pre batérie
14
na zadnej
strane digitálneho teplomera
12
.
Vyberte starú batériu a vložte dodanú batériu
so správne smerujúcou polaritou.
Znova zatvorte priestor pre batérie
14
.
SK 166
P Riešenie problémov
Chyba Príčina/Náprava
Nesprávna teplota Meranie je narušené,
napr. priamym slnečným
žiarením, klimatizáciou
alebo ventilátorom kúrenia
- odmontujte digitálny
teplomer a vonkajší snímač
zpriestoru s rušením.
Displej klesá/
zobrazuje sa
nesprávna teplota
Vybitá batéria alebo
znečistené kontakty
batérie - vyčistite kontakty
a vložte batériu, v prípade
potreby batériu vymeňte.
Displej je čierny Teploty sú mimo rozsahu
merania alebo bol
výrobok dlhodobo
vystavený priamemu
slnečnému žiareniu.
Nesúmerné
zobrazenie číslic
Vyberte batériu a vložte
ju späť do priestoru pre
batérie
14
.
SK 167
Chyba Príčina/Náprava
Normálne
fungovanie výrobku
môže byť rušené
elektromagnetickým
rušením.
Ak je to tak, jednoducho
výrobok resetujte a
pokračujte v normálnej
prevádzke, ako je
popísané v kapitole
„Manuálne nastavenie
teplotnej pamäte/
časového pásma/času/
dátumu“, alebo výrobok
resetujte stlačením tlačidla
RESET
15
.
P Čistenie a starostlivosť
Exteriér digitálneho teplomera čistite len
mäkkou a suchou handričkou.
Tlačidlá digitálneho teplomera očistite kefkou.
Za žiadnych okolností nepoužívajte kvapaliny
ani čistiace prostriedky, pretože by poškodili
prístroj.
Vonkajší snímač vyčistite mierne navlhčenou
handričkou. Vonkajší snímač je chránený proti
SK 168
dažďu len v smere zhora a proti striekajúcej
vode.
P Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré
môžete odovzdať na miestnych recyklačných
zberných miestach.
Všímajte si prosím označenie obalových
materiálov pre triedenie odpadu, sú
označené skratkami (a) a číslami (b) s
nasledujúcim významom: 1–7: Plasty /
20–22: Papier a kartón / 80–98:
Spojené látky.
Výrobok a obalové materiály sú
recyklovateľné, zlikvidujte ich oddelene
pre lepšie spracovanie odpadu.
Triman-Logo platí iba pre Francúzsko.
O možnostiach likvidácie
opotrebovaného výrobku sa môžete
informovať na Vašej obecnej alebo
mestskej správe.
SK 169
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany
životného prostredia ho neodhoďte do
domového odpadu, ale odovzdajte na
odbornú likvidáciu. Informácie o
zberných miestach a ich otváracích
hodinách získate na Vašej príslušnej
správe..
Defektné alebo použité batérie / akumulátoro
batérie musia byť odovzdané na recykláciu
podľa smernice 2006/66/ES a jej zmien. Batérie
/ akumulátorové batérie a / alebo výrobok
odovzdajte prostredníctvom dostupných zberných
stredísk.
Nesprávna likvidácia batérií /
akumulátorových batérií ničí životné
prostredie!
Batérie / akumulátorové batérie sa nesmú
likvidovať spolu s domovým odpadom. Môžu
obsahovať jedovaté ťažké kovy a je potrebné
zaobchádzať s nimi ako s nebezpečným
odpadom. Chemické značky ťažkých kovov sú
nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb =
olovo. Opotrebované batérie / akumulátorové
batérie preto odovzdajte v komunálnej zberni.
SK 170
P Záruka a servis
P Záruka
Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa
prísnych akostných smerníc a pred dodaním
svedomito testovaný. V prípade nedostatkov tohto
výrobku Vám prináležia zákonné práva voči
predajcovi produktu. Tieto zákonné práva nie sú
našou nižšie uvedenou zárukou obmedzené.
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku
od dátumu nákupu. Záručná doba začína plynúť
dátumom kúpy. Starostlivo si prosím uschovajte
originálny pokladničný lístok. Tento doklad je
potrebný ako dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto
výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná
chyba, výrobok Vám bezplatne opravíme alebo
vymeníme – podľa nášho výberu. Táto záruka
zaniká, ak bol produkt poškodený, neodborne
používaný alebo neodborne udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu
a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na
SK 171
časti produktu, ktoré sú vystavené normálnemu
opotrebovaniu, a preto ich je možné považov
za opotrebovateľné diely (napr. batérie) alebo
na poškodenia na rozbitných dieloch, napr.
na spínači, akumulátorových batériach alebo
častiach, ktoré sú zhotovené zo skla.
P Postup v prípade poškodenia v
záruke
Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej
požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny:
Pre všetky otázky majte pripravený
pokladničný doklad a číslo výrobku (napr. IAN
123456_7890) ako dôkaz o kúpe.
Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre,
na prednej strane Vášho návodu (dole vľavo)
alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej
strane.
Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné
nedostatky, najskôr telefonicky alebo e-mailom
kontaktujte následne uvedené servisné oddelenie.
SK 172
Produkt označený ako defektný potom môžete s
priloženým dokladom o kúpe (pokladničný lístok)
a uvedením, v čom spočíva nedostatok a kedy sa
vyskytol, bezplatne odoslať na Vám oznámenú
adresu servisného pracoviska.
P Servis
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
IAN 315731_1904
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model no.: HG05685
Version: 09/2019

Documenttranscriptie

DIGITAL-THERMOMETER/ DIGITAL THERMOMETER/ THERMOMÈTRE NUMÉRIQUE DIGITAL-THERMOMETER TERMOMETR CYFROWY Bedienungs- und Sicherheitshinweise Uwagi dotyczące obsługi i bezpieczeństwa DIGITAL THERMOMETER DIGITÁLNÍ TEPLOMĚR Operation and Safety Notes Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny THERMOMÈTRE NUMÉRIQUE DIGITÁLNY TEPLOMER Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité DIGITALE THERMOMETER Bedienings- en veiligheidsinstructies IAN 315731_1904 Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise GB / IE Operation and Safety Notes FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité NL / BE Gebruik en veiligheidsrichtlijnen PL Uwagi dotyczące obsługi i bezpieczeństwa CZ Návod k použití a bezpečnostní pokyny SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Seite 5 Page 30 Page 52 Pagina 77 Strona 101 Strana 126 Strana 149 1 2 3 4 5 12 6 11 10 9 8 7 13 AA (UM-3) 1.5V 14 15 17 16 Einleitung........................................................... Seite Bestimmungsgemäßer Gebrauch.................... Seite Lieferumfang..................................................... Seite Teilebeschreibung............................................. Seite Technische Daten.............................................. Seite Sicherheitshinweise....................................... Seite Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus....... Seite Vor der ersten Benutzung........................... Seite Montage............................................................. Seite Betrieb / Bedienung...................................... Seite Temperaturspeicher / Zeitzone / Zeit / Datum manuell einstellen................................. Seite Alarmzeit einstellen.......................................... Seite Celsius / Fahrenheit auswählen...................... Seite Eiswarner aktivieren / deaktivieren................. Seite Temperaturspeicher abrufen............................ Seite Temperaturspeicher löschen............................ Seite Batterie wechseln.............................................. Seite Fehler beseitigen............................................ Seite Reinigung und Pflege................................... Seite Entsorgung........................................................ Seite Garantie und Service.................................... Seite Garantie............................................................ Seite Abwicklung im Garantiefall............................. Seite Service.............................................................. Seite DE/AT/CH 6 6 7 7 9 10 12 14 15 15 15 18 20 20 21 21 22 22 24 25 27 27 28 29 5 DIGITAL-THERMOMETER PP Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedienund Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Produkt ist nur für den Betrieb im Innenbereich geeignet. Das Produkt ist nur für private Haushalte und nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. DE/AT/CH 6 Lieferumfang 1xD  igital-Thermometer mit Außensensor und ca.1,9 m Kabel 1 x 1,5 V (Gleichstrom), AA-Batterie 1 x Bedienungsanleitung Teilebeschreibung 1 Innentemperaturanzeige 2 Eiswarnsymbol 3 Außentemperaturanzeige 4 Zeitanzeige 5 Alarmsymbol 6 Schlummern-Symbol 7 SNZ-Taste 8 ALM-Taste 9 °C/°F/ 10 -Taste -Taste 11 TIME-Taste 12 Digitales Thermometer DE/AT/CH 7 13 Batteriefachabdeckung 14 Batteriefach 15 Reset-Taste 16 Ständer 17 Außensensor Displayanzeigen IN = Innentemperatur OUT = Außentemperatur MAX = gespeicherte Maximaltemperatur MIN = gespeicherte Minimaltemperatur PM = Eiswarner Nachmittag (Uhrzeit im = 12-Stunden-Modus) = Alarmfunktion = Schlummern-Funktion DE/AT/CH 8 Technische Daten Betriebsspannung: 1,5 V (Gleichstrom) Batterietyp: 1,5 V (Gleichstrom), AA Temperaturmessbereich innen: -10 °C bis +50 °C Temperaturmessbereich außen: -50 °C bis +70 °C Toleranz: (-50 °C bis 0 °C) ±2 °C (0 °C bis +30 °C) ±1 °C (+30 °C bis +70 °C) ±2 °C Signalbereich Eiswarner: -1 °C bis +3 °C Kabellänge des Außensensors: ca. 1,9 m Außenfühler:: IP44 (spritzwassergeschützt) DE/AT/CH 9 Sicherheitshinweise BITTE BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND NUTZUNGSANWEISUNGEN ZUM KÜNFTIGEN NACHSCHLAGEN AUF! Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.  ARNUNG! Platzieren Sie das Produkt nicht W im Bereich eines Airbags, da es beim Auslösen sonst zu Verletzungen kommen kann. DE/AT/CH 10 Bringen Sie das Produkt möglichst nicht im unmittelbaren Frontscheibenbereich des Fahrers an. Andernfalls können Sichtbehinderungen und Ablenkung die Folge sein. Lassen Sie sich nicht durch die Anzeigen von Ihrer Konzentration auf den Straßenverkehr ablenken. Kontrollieren Sie alle Teile auf ihre Unversehrtheit. Bei der Montage beschädigter Teile besteht Verletzungsgefahr. Kontrollieren Sie, ob alle Teile sachgerecht montiert sind. Bei unsachgemäßer Montage besteht Verletzungsgefahr. Setzen Sie das Produkt: • keinen starken Vibrationen, • keinen starken mechanischen Beanspruchungen, • keiner Feuchtigkeit aus. Das Produkt enthält elektronische Bauteile. Stellen Sie das Produkt nicht in der Nähe von Störquellen wie Mobiltelefonen, Funkgeräten, CB-Radios, Fernbedienungen oder Mikrowellen etc. auf. Der Funkempfang kann dadurch vermindert werden. Entfernen DE/AT/CH 11 Sie solche Geräte aus der Reichweite des Thermometers. Elektrostatische Ladung kann Funktionsstörungen hervorrufen. Falls das Produkt nicht funktioniert, drücken Sie zum Rücksetzen die RESET-Taste 15 oder nehmen Sie die Batterie kurzzeitig heraus und setzen Sie ihn wieder ein. Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! E XPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein. Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer oder Wasser. Setzen Sie Batterien / Akkus keiner mechanischen Belastung aus. DE/AT/CH 12 Risiko des Auslaufens von Batterien / Akkus Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien / Akkus einwirken können z. B. auf Heizkörpern / direkte Sonneneinstrahlung. Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten! Spülen Sie bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf! SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder beschädigte Batterien / Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe. Im Falle eines Auslaufens der Batterien / Akkus entfernen Sie diese sofort aus dem Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden. Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird. DE/AT/CH 13 Risiko der Beschädigung des Produkts Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp / Akkutyp! Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der Polaritätskennzeichnung (+) und (-) an Batterie / Akku und des Produkts ein. Reinigen Sie Kontakte an Batterie / Akku und im Batteriefach vor dem Einlegen! Entfernen Sie erschöpfte Batterien / Akkus umgehend aus dem Produkt. PP Vor der ersten Benutzung Hinweis: Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Produkt. Entfernen Sie zunächst die Schutzfolie vom Display des Produktes. Entfernen Sie den Kunststoffstreifen aus dem Batteriefach 14 . Innen- und Außentemperatur und die Zeit werden angezeigt. DE/AT/CH 14 PP Montage Reinigen Sie die Montagefläche mit einem fettlösenden und nicht scheuernden bzw. chemischen Reinigungsmittel, bevor Sie das Digital-Thermometer 12 montieren. Befestigen Sie den Außensensor 17 am Fensterrahmen außen oder hinter der Frontstoßstange Ihres Kraftfahrzeugs. Ziehen Sie die Schutzfolie der Klebepads ab (eine befindet sich an der Basis des Ständers 16 , die andere an der Unterseite des Außensensors 17 ). Befestigen Sie anschließend das Produkt an der Fläche, an der Sie es montieren möchten. PP Betrieb / Bedienung Temperaturspeicher / Zeitzone / Zeit / Datum manuell einstellen 1. H  alten Sie die TIME-Taste 11 etwa 2 Sekunden gedrückt. „- -“ blinkt in der Temperaturanzeige 1 . 2. Drücken Sie zum Umschalten zwischen manueller Rücksetzung „- -“ und täglicher DE/AT/CH 15 Rücksetzung „1d“ die °C/°F/ -Taste 9 . -Taste 10 oder Hinweis: Tägliche Rücksetzung: Wenn diese Einstellung konfiguriert wird, werden die Minimalund Maximaltemperaturen der vergangenen 24 Stunden gespeichert und täglich um Mitternacht gelöscht. Manuelle Rücksetzung: Diese Einstellung ermöglicht Ihnen die manuelle Löschung der bislang gespeicherten Temperaturen. 3. D  rücken Sie zur Bestätigung Ihrer Einstellungen die TIME-Taste 11 , „24H“ blinkt in der Zeitanzeige 4 . 4. Drücken Sie zum Umschalten zwischen 12und 24-h-Modus die -Taste 10 oder die °C/°F/ -Taste 9 . Hinweis: Wenn der 24-h-Modus ausgewählt wird, erscheint „0:00“ in der Zeitanzeigey 4 . Wenn der 12-h-Modus ausgewählt wird, erscheint „12:00“ in der Zeitanzeige 4 . 5. D  rücken Sie zur Bestätigung Ihrer Einstellungen die TIME-Taste 11 . Der Stundenwert blinkt in DE/AT/CH 16 der Zeitanzeige 4 . Hinweis: Wenn Sie die -Taste 10 oder °C/°F/ -Taste 9 gedrückt halten, beschleunigt sich der Vorgang und Sie erreichen den gewünschten Wert schneller. Anhand dieser schnelleren Methode können auch die folgenden Einstellungen vorgenommen werden. Falls Sie 20 Sekunden lang keine Tasten drücken, kehrt die Anzeige automatisch zur normalen Anzeige zurück. 6. Drücken Sie zur Einstellung des gewünschten Wertes die -Taste 10 oder °C/°F/ -Taste 9 . 7. Drücken Sie zur Bestätigung Ihrer Einstellungen die TIME-Taste 11 . 8. Wiederholen Sie zur Einstellung der Werte für Minute, Jahr, Monat und Datum die Schritte 6 und 7. 9. Anschließend kehrt die Anzeige zur normalen Anzeige zurück. DE/AT/CH 17 Alarmzeit einstellen Halten Sie die ALM-Taste 8 etwa 2 Sekunden gedrückt. Hinweis: Falls zuvor eine Alarmzeit eingestellt wurde, erscheint die zuvor eingestellte Alarmzeit am Display. Falls nicht, zeigt das Display 7:00. Die Stundenanzeige blinkt. Drücken Sie zur Einstellung des gewünschten Wertes die -Taste 10 oder die °C/°F/ -Taste 9 . Drücken Sie zur Bestätigung Ihrer Einstellungen die ALM-Taste 8 . Die Minutenanzeige blinkt. Drücken Sie zur Einstellung des gewünschten Wertes die -Taste 10 oder die °C/°F/ -Taste 9 . Drücken Sie zum Bestätigen Ihrer Einstellungen und zum Zurückkehren zur normalen Anzeige die ALM-Taste 8 . Alarm ein-/ausschalten Drücken Sie zum Abrufen der eingestellten Zeit die ALM-Taste 8 . Drücken Sie zur Aktivierung des Alarms einmal die -Taste 10 oder die °C/°F/ -Taste 9 . DE/AT/CH 18 Hinweis: Das Alarmsymbol 5 erscheint am Display. Das Alarmsignal ertönt, sobald die eingestellte Alarmzeit erreicht ist. Das Alarmsignal verstummt nach 2 Minuten automatisch. Drücken Sie zum Abschalten des Alarmsignals vor automatischer Abschaltung eine beliebige Taste. Hinweis: Das Alarmsignal ertönt täglich zur eingestellten Zeit. Drücken Sie zum Abrufen der eingestellten Zeit die ALM-Taste 8 noch einmal. Drücken Sie zur Deaktivierung des Alarms einmal die -Taste 10 oder die °C/°F/ -Taste 9 . Schlummern-Taste verwenden Drücken Sie zum Aktivieren der SchlummernTaste die SNZ-Taste 7 , während das Alarmsignal ertönt. Das Alarmsignal verstummt und das Schlummern-Symbol 6 blinkt im Display. Das Alarmsignal ertönt nach etwa 10 Minuten DE/AT/CH 19 erneut. Das Alarmsignal verstummt nach 2 Minuten automatisch. Drücken Sie zum Abschalten des Alarmsignals vor automatischer Abschaltung eine beliebige Taste. Celsius / Fahrenheit auswählen Drücken Sie zum Wechseln zwischen Celsius (°C) und Fahrenheit (°F) die -Taste. 9 . Eiswarner aktivieren / deaktivieren Sie zeigen den Signalbereich +3.0 °C bis –1.0 °C. Halten Sie zum Aktivieren der Eiswarnung etwa 2 Sekunden die °C/°F/ -Taste 9 gedrückt. Im Display erscheint das Eiswarnsymbol “ “ 2 . Halten Sie zum Deaktivieren der Eiswarnung die °C/°F/ -Taste 9 erneut etwa 2 Sekunden gedrückt. Das Eiswarnsymbol “ “ 2 erlischt. Hinweis: Sobald die Außentemperatur den Signalbereich erreicht, ertönt ein Warnton in 5-minütigen Abständen für jeweils 15 Sekunden. DE/AT/CH 20 In diesem Temperaturbereich kann die Gefahr entstehen, dass sich Straßenglätte bildet oder bereits gebildet hat. Seien Sie besonders aufmerksam und passen Sie Ihre Fahrweise entsprechend an. Drücken Sie eine beliebige Taste, um den Warnton auszuschalten. Temperaturspeicher abrufen Im normalen Anzeigemodus drücken Sie zum Abrufen der gespeicherten Maximaltemperatur (MAX) die -Taste 10 . Drücken Sie zum Abrufen der gespeicherten Minimaltemperatur (MIN) erneut die -Taste 10 . Drücken Sie die -Taste 10 erneut oder warten Sie etwa 5 Sekunden, um zum normalen Anzeigemodus zurückzukehren. Temperaturspeicher löschen Im normalen Anzeigemodus drücken Sie zum Abrufen der gespeicherten Maximaltemperatur (MAX) die -Taste 10 . Halten Sie zum Löschen gespeicherter Temperaturen etwa 2 Sekunden die -Taste 10 gedrückt. DE/AT/CH 21 Im normalen Anzeigemodus drücken Sie zum Abrufen der gespeicherten Minimaltemperatur (MIN) die -Taste 10 . Halten Sie zum Löschen gespeicherter Temperaturen etwa 2 Sekunden die -Taste 10 gedrückt. Batterie wechseln Öffnen Sie das Batteriefach 14 an der Rückseite des digitalen Thermometers 12 . Entfernen Sie die alte Batterie und legen Sie die mitgelieferte Batterie richtig herum ein. Schließen Sie das Batteriefach 14 wieder. PP Fehler beseitigen Fehler Ursache / Beseitigung Falsche Messung ist beeinträchtigt, Temperaturangabe z. B. durch direkte Sonneneinstrahlung, Klimaanlage oder Heizlüfter – bringen Sie Digital-Thermometer und Außensensor aus dem Störbereich. DE/AT/CH 22 Fehler Ursache / Beseitigung Displayanzeige wird schwächer / falsche Temperaturangabe Verbrauchte Batterie oder verschmutzte Batteriekontakte – Kontakte reinigen und Batterie, ggf. neue Batterie, einlegen. Anzeige schwarz Temperaturen außerhalb des Messbereichs oder Produkt zu lange direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt. Unregelmäßige Ziffernanzeige Entnehmen Sie die Batterie und setzen Sie sie erneut ins Batteriefach 14 ein. DE/AT/CH 23 Fehler Ursache / Beseitigung Es ist möglich, dass die normalen Funktionen des Produkts durch elektromagnetische Störungen beeinträchtigt werden. Falls dem so ist, setzen Sie das Produkt einfach entsprechend den Anweisungen im Kapitel „Temperaturspeicher / Zeitzone / Zeit / Datum manuell einstellen“ auf den normalen Betriebszustand zurück , oder drücken Sie die RESET-Taste 15 um das Produkt zurückzusetzen. PP Reinigung und Pflege Reinigen Sie das Produkt nur äußerlich mit einem weichen, trockenen Tuch. Reinigen Sie die Tasten des Produkts mit einem Pinsel. Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und keine Reinigungsmittel, da diese das Produkt beschädigen. Reinigen Sie den Außensensor mit einem nur leicht angefeuchteten Tuch. Der Außensensor DE/AT/CH 24 ist nur gegen Regen von oben und Spritzwasser geschützt. PP Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1 - 7: Kunststoffe / 20 - 22: Papier und Pappe / 80 - 98: Verbundstoffe. Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. DE/AT/CH 25 Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren. Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien / Akkus und / oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück. Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien / Akkus! Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien / Akkus bei einer DE/AT/CH 26 kommunalen Sammelstelle ab. PP Garantie und Service Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den OriginalKassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. DE/AT/CH 27 Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. DE/AT/CH 28 Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Service  ervice Deutschland S Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz / Mobilfunknetz) E-Mail: [email protected]  ervice Österreich S Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected]  ervice Schweiz S Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: [email protected] DE/AT/CH 29 Introduction................................................. Page Proper use.................................................... Page Supply scope............................................... Page Description of parts..................................... Page Technical data............................................. Page Safety instructions.................................... Page Safety instructions for batteries / rechargeable batteries................................ Page Before initial use........................................ Page Mounting....................................................... Page Operation..................................................... Page Setting the temperature memory/ time zone/ time/ date manually................ Page Setting the alarm time................................. Page Select Celsius / Fahrenheit......................... Page Activate / deactivate ice warning.............. Page Call up the temperature memory................ Page Delete the temperature memory................. Page Replacing the battery.................................. Page Troubleshooting......................................... Page Cleaning and care..................................... Page Disposal......................................................... Page Warranty and service............................. Page Warranty...................................................... Page Warranty claim procedure.......................... Page Service......................................................... Page GB/IE 30 31 31 31 32 33 34 36 38 39 39 39 41 43 43 44 44 45 45 47 47 49 49 50 51 DIGITAL THERMOMETER PP Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the product as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it. Proper use This product is for indoor use only. The product is only suitable for use in private households and is not intended for commercial use. Supply scope 1 x Digital thermometer with outside sensor and 1.9 m cable 1 x 1.5 V (direct current) AA battery 1 x Operating manual GB/IE 31 Description of parts 1 Inside temperature display 2 Ice warning symbol 3 Outdoor temperature display 4 Time display 5 Alarm symbol 6 Snooze symbol 7 SNZ button 8 ALM button 9 °C/°F/ 10 button button 11 TIME button 12 Digital thermometer 13 Battery compartment cover 14 Battery compartment 15 Reset button 16 Stand 17 Outside sensor GB/IE 32 Displays IN = Inside temperature OUT = Outside temperature MAX = Stored maximum temperature MIN = Stored minimum temperature = Ice warning PM = Afternoon (time in 12-hour mode) = Alarm function = Snooze function Technical data Operating voltage: 1.5 V (direct current) Type of battery: (direct current), AA 1.5 V Inside temperature measuring range: -10 °C to +50 °C Outside temperature measuring range: -50 °C to +70 °C GB/IE 33 Tolerance: (-50 °C to 0 °C) ±2 °C (0 °C to +30 °C) ±1 °C (+30 °C to +70 °C) ±2 °C Ice warning signal range: -1 °C to +3 °C Outside sensor cable length: 1.9 m Outside sensor: IP44 (splash proof) Safety instructions PLEASE KEEP ALL SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTIONS FOR USE FOR FUTURE REFERENCE!! This product can be used by children age 8 years and up, as well as by persons with reduced physical, sensory or mental capacities or lacking experience and/or knowledge, so long as they are supervised or instructed in the safe use of the product and understand the associated risks. Do not GB/IE 34 allow children to play with the product. Cleaning and user maintenance should not be performed by children without supervision. The product is not a toy. W  ARNING! Do not place the product anywhere near an airbag, since this may result in injury if the airbag is activated. Do not place the product directly in the driver’s windscreen area. This can restrict visibility and distract the driver. Do not allow yourself to become distracted from concentrating on the traffic by the displays. Check all parts to ensure that they are intact. Mounting damaged parts can result in injury. Check that all parts are assembled correctly. Improper assembly can result in injury. Do not expose the product to: • strong vibrations, • high mechanical loads, • moisture. This product has delicate electronic components. This means that if it is placed GB/IE 35 near an object that transmits radio signals, it could cause interference. This could include, for example, cellular phones, walkie talkies, CB radios, remote controls and microwaves. If the display indicates a problem, move such objects away from it. Electrostatic charge can cause the product to fail. In cases of the product failing to work press the RESET button 15 to reset the product, or remove the battery for a short while and then replace it.  afety instructions for S batteries /rechargeable batteries DANGER TO LIFE! Keep batteries out of reach of children. If accidentally swallowed seek immediate medical attention.  ANGER OF EXPLOSION! Never D recharge non-rechargeable batteries. Do not short-circuit batteries or open them. Overheating, fire or bursting can be the result. Never throw batteries into fire or water. Do not exert mechanical loads to batteries. GB/IE 36 Do not exert mechanical loads to batteries / rechargeable batteries. Risk of leakage of batteries / rechargeable batteries Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could affect batteries, e.g. radiators / direct sunlight. Avoid contact of leaked chemicals with skin, eyes and mucous membranes. In the event of contact with battery acid, thoroughly flush the affected area with plenty of clean water and seek immediate medical attention.  EAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked W or damaged batteries can cause burns on contact with the skin. Wear suitable protective gloves at all times if such an event occurs. In the event of a leakage of batteries / rechargeable batteries, immediately remove them from the product to prevent damage. Remove batteries / rechargeable batteries if the product will not be used for a longer period. GB/IE 37 Risk of damage of the product Only use the specified type of battery / rechargeable battery! Insert batteries / rechargeable batteries according to polarity marks (+) and (-) on the battery / rechargeable battery and the product. Clean the contacts on the battery / rechargeable battery and in the battery compartment before inserting! Remove exhausted batteries / rechargeable batteries from the product immediately. PP Before initial use Note: Remove all packaging materials from the product. First remove the protective film from the display of the product. Remove the plastic strip sticking out of the battery compartment 14 . The inside and outside temperature and the time are displayed. GB/IE 38 PP Mounting Clean the surface on which you wish to mount the digital thermometer 12 with a degreasing and non-abrasive or chemical cleaning agent before mounting it. Attach the outside sensor 17 on the window frame outside or behind the front bumper of your motor vehicle. Pull off the protective film of the adhesive pads, (one is on the base of the stand 16 , and the other is on the bottom of the outdoor sensor 17 ). Then affix the product to the surface where you want to mount it. PP Operation Setting the temperature memory/ time zone/ time/ date manually 1. P ress and hold down the TIME button 11 for about 2 seconds. “- -“ flashes on the inside temperature display 1 . 2. Press the button 10 or the °C/°F/ button 9 to switch between the manual reset “- -“ or daily reset “1d“. GB/IE 39 Note: Daily reset: When this setting is made, the minimum and maximum temperatures of the past 24 hours are stored and deleted every day at midnight. Manual reset: This setting enables you to manually delete the temperatures stored so far. 3. P ress the TIME button 11 to confirm your settings, “24H“ flashes on the time display 4 . 4. P ress the button 10 or the °C/°F/ button 9 to switch between 12 and 24 hour mode. Note: If 24 hr mode is chosen, “0:00“ will appear in the time display 4 . If 12 hr mode is chosen, “12:00“ will appear in the timer display 4 . 5. P ress the TIME button 11 to confirm your settings. Hour flashes on the time display 4 . Note: If you press and hold down the button 10 or °C/°F/ button 9 , you accelerate the process and reach the desired value more quickly. This quicker method can also be used for making the following settings. If during a period GB/IE 40 of 20 seconds no buttons are pressed, the display returns automatically to the normal display. 6. Press the button 10 or the°C/°F/ button 9 to set the desired value. 7. Press the TIME button 11 to confirm your settings. 8. Repeat steps 6 and 7 to set the values for minute, year, month and date. 9. After this, the display returns to the normal display. Setting the alarm time Press and hold down the ALM button 8 for about 2 seconds. Note: If an alarm time has been set before, then that previously set alarm time appears in the display. If not, then the display shows 7:00. The hour display flashes. Press the button 10 or the °C/°F/ button 9 to set the desired value. Press the ALM button 8 to confirm your settings. The minute display flashes. GB/IE 41 Press the button 10 or °C/°F/ button 9 to set the desired value. Press the ALM button 8 to confirm your settings and return to the normal display. Switching the alarm on/off Press the ALM button 8 to call up the set time. Press the button 10 or the °C/°F/ button 9 once to activate alarm. Note: The alarm symbol 5 appears in the display. The alarm signal sounds as soon as the set alarm time is reached. The alarm signal ceases automatically after a period of 2 minutes. Press any button to switch off the alarm signal before it switches off automatically. Note: The alarm signal sounds every day at the set time. Press the ALM button 8 again to call up the set time. Press the button 10 or the °C/°F/ button 9 once to deactivate alarm. GB/IE 42 Using the snooze button Press the SNZ button 7 while the alarm signal is sounding to activate the snooze function. The alarm signal is silenced and the snooze symbol 6 flash. The alarm signal sounds again after approx. 10 minutes. The alarm signal ceases automatically after a period of 2 minutes. Press any button to switch off the alarm signal before it switches off automatically. Select Celsius / Fahrenheit Press the °C/°F/ button 9 to exchange between Celsius (°C) or Fahrenheit (°F). Activate / deactivate ice warning They indicate the signal range +3 °C to -1 °C. Press and hold down the °C/°F/ button 9 for about 2 seconds to activate the ice warning. The ice warning symbol “ “ 2 appears in the display. Press and hold down the °C/°F/ button 9 again to deactivate the ice warning. The ice warning symbol “ “ 2 disappears. GB/IE 43 Note: As soon as the outside temperature reaches the signal range, a 15-second warning signal is emitted at 5-minute intervals. In this temperature range, there is a risk of road surfaces becoming slippery, or they may already be slippery. Pay particular attention and drive according to the conditions. Press any button to switch the warning signal off. Call up the temperature memory In normal display mode, press the button 10 to call up the stored maximum temperature (MAX). Press the button 10 again to call up the stored minimum temperature (MIN). Press the button 10 again or wait approx. 5 second to return the normal display mode. Delete the temperature memory In normal display mode, press the button 10 to call up the stored maximum temperature (MAX). Press and hold down the button 10 for about 2 seconds to delete the stored temperatures. GB/IE 44 In normal display mode, press the button 10 to call up the stored minimum temperature (MIN). Press and hold down the button 10 for about 2 seconds to delete the stored temperatures. Replacing the battery Open the battery compartment 14 on the back of the digital thermometer 12 . Remove the old battery and insert the supplied battery with the correct polarity. Close the battery compartment 14 again. PP Troubleshooting Error Cause / Remedy Incorrect temperature Measurement is impaired, e.g. by direct sunlight, air-conditioning or a fan heater – remove the digital thermometer and the outside sensor from the area of interference. GB/IE 45 Error Cause / Remedy Display diminishes / incorrect temperature is displayed Discharged battery or dirty battery contacts – clean the contacts and insert battery; replace the battery if necessary. Display is black Temperatures are outside the measuring range or the product has been exposed to direct sunlight for a long time. Irregular display of figures Remove the battery and put it back in the battery compartment 14 . Normal functioning of the product may be disturbed by electromagnetic interference. If so, simply reset the product to resume normal operation as described in chapter ‘’Setting the temperature memory / time zone / time / date manually’’, or press the RESET button 15 to reset the product. GB/IE 46 PP Cleaning and care Clean the exterior of the digital thermometer only with a soft, dry cloth. Clean the buttons of the digital thermometer with a brush. Do not under any circumstances use liquids or cleaning agents, as they will damage the instrument. Clean the outside sensor with a slightly dampened cloth. The outside sensor is only protected against rain from above and splashes of water. PP Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and GB/IE 47 fibreboard / 80–98: composite materials. The product and packaging materials are recyclable, dispose of it separately for better waste treatment. The Triman logo is valid in France only. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority. Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and its amendments. Please return the batteries / rechargeable batteries and / or the product to the available collection points. GB/IE 48 Environmental damage through incorrect disposal of the batteries / rechargeable batteries! Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries / rechargeable batteries at a local collection point. PP Warrenty and service Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below. The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. Should this product show any fault in materials or manufacture within 3 years GB/IE 49 from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you. The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly. The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts. Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 123456_7890) available as proof of purchase. You will find the item number on the type plate, an engraving on the front page of the instructions GB/IE 50 (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance. If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail. You can return a defective product to us free of charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred. PPService Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: [email protected] Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: [email protected] GB/IE 51 Introduction...................................................... Page Utilisation appropriée....................................... Page Contenu de l'emballage................................... Page Description des éléments................................. Page Données techniques......................................... Page Instructions de sécurité................................ Page Instructions de sécurité pour les piles / batteries rechargeables................................... Page Avant la première utilisation..................... Page Montage............................................................. Page Fonctionnement............................................... Page Réglage manuel de la mémoire de température / fuseau horaire / heure / date.Page Réglage de l'heure de l'alarme........................ Page Sélection entre Celsius / Fahrenheit................ Page Activation / désactivation de l'avertissement de glace................................... Page Rappel de la mémoire de température........... Page Effacement de la mémoire de température..... Page Remplacement de la pile.................................. Page Dépannage....................................................... Page Nettoyage et entretien................................ Page Mise au rebut.................................................... Page Garantie et service ....................................... Page Garantie............................................................ Page Faire valoir sa garantie.................................... Page Service après-vente.......................................... Page FR/BE 52 53 53 54 54 56 57 59 61 62 62 62 64 67 67 68 68 69 69 71 72 74 74 75 76 THERMOMÈTRE NUMÉRIQUE PP Introduction Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents. Utilisation appropriée Ce produit est destiné à un usage intérieur uniquement. Le produit est destiné à une utilisation dans les foyers privés et n'est pas destiné à un usage commercial. FR/BE 53 Contenu de l'emballage 1x thermomètre numérique avec sonde extérieure et câble de 1,9 m 1x pile AA de 1,5 V (courant continu) 1x manuel d'utilisation Description des éléments 1 Affichage de la température intérieure 2 Symbole d'avertissement de glace 3 Affichage de la température extérieure 4 Affichage de l'heure 5 Symbole d'alarme 6 Symbole de répétition 7 Bouton SNZ 8 Bouton ALM 9 Bouton °C/°F/ 10 Bouton 11 Bouton HEURE 12 Thermomètre numérique FR/BE 54 13 Couvercle du compartiment des piles 14 Compartiment des piles 15 Bouton de réinitialisation 16 Socle 17 Capteur extérieur Affichages IN = Température intérieure OUT = Température extérieure MAX = Température maximale stockée MIN = Température minimale stockée = Avertissement de glace PM = Après-midi (heure en mode 12 heures) = Fonction d'alarme = Fonction répétition FR/BE 55 Données techniques Tension de fonctionnement : 1,5 V (courant continu) Type de pile : 1,5 V AA (courant continu) Plage de mesure de la température intérieure : Plage de mesure de la température extérieure : Tolérance : Plage du signal d'avertissement de glace : Longueur du câble du capteur extérieur : Capteur extérieur : FR/BE 56 -10 °C à +50 °C -50 °C à +70 °C (-50 °C à 0 °C) ±2 °C (0 °C à +30 °C) ±1 °C (+30 °C à +70 °C) ±2 °C -1 °C à +3 °C 1,9 m IP44 (étanche aux projections d'eau) Instructions de sécurité VEUILLEZ CONSERVER LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET LES INSTRUCTIONS D'UTILISATION POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE !  e produit peut être utilisé par des C enfants âgés de 8 ans et plus, ainsi que par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et / ou de connaissances, pour autant qu'elles soient surveillées ou guidées dans l'utilisation du produit en toute sécuritaire et dans la compréhension des risques associés. Ne pas laisser les enfants jouer avec le produit. Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Le produit n'est pas un jouet.  VERTISSEMENT ! Ne placez pas le produit A à proximité d'un airbag, car cela pourrait entraîner des blessures si l'airbag est activé. FR/BE 57 Ne placez pas le produit directement dans la zone du pare-brise devant le conducteur. Cela peut réduire la visibilité et distraire le conducteur. Ne vous laissez pas distraire de la circulation par les écrans d'affichage. Vérifiez toutes les pièces pour vous assurer qu'elles sont intactes. Le montage de pièces endommagées peut entraîner des blessures. Vérifiez que toutes les pièces sont correctement assemblées. Un montage incorrect peut entraîner des blessures. Ne pas exposer le produit à : • des fortes vibrations, • des charges mécaniques élevées, • l'humidité. Ce produit contient des composants électroniques fragiles. Cela signifie que s'il est placé près d'un objet qui transmet des signaux radio, il peut provoquer des interférences. Cela peut inclure, par exemple, les téléphones mobiles, les talkies-walkies, les radios CB, les télécommandes et les micro-ondes. Si l'écran indique un problème, éloignez ces objets de FR/BE 58 l'appareil. Une décharge électrostatique peut provoquer une défaillance du produit. En cas de panne du produit, appuyez sur le bouton RÉINITIALISER 15 pour réinitialiser le produit ou retirez la pile pendant quelques secondes, puis remettez-la. I nstructions de sécurité pour les piles / batteries rechargeables DANGER DE MORT ! Maintenez les piles hors de portée des enfants En cas d'ingestion accidentelle, consultez immédiatement un médecin.  ANGER D’EXPLOSION ! Ne D rechargez jamais les piles non rechargeables. Ne mettez pas en court-circuit les piles et ne les ouvrez pas. Le résultat pourrait être une surchauffe, un incendie ou une explosion. Ne jetez jamais les piles au feu ou dans l'eau. N’exercez pas de charges mécaniques sur les piles. FR/BE 59 N’exercez pas de charges mécaniques sur les piles / batteries rechargeables. Risque de fuite des piles / batteries rechargeables Évitez les conditions environnementales et les températures extrêmes, qui pourraient affecter les piles, telles que les radiateurs/la lumière directe du soleil. Évitez tout contact des produits chimiques ayant fui avec la peau, les yeux et les muqueuses. En cas de contact avec l'acide de la batterie, rincez abondamment la zone touchée à l'eau propre et consultez immédiatement un médecin. PORTEZ DES GANTS DE PROTECTION ! Les piles ayant fui ou endommagées peuvent causer des brûlures au contact de la peau. Portez des gants de protection appropriés à tout moment si un tel événement se produit. En cas de fuite des piles / batteries rechargeables, retirez-les immédiatement du produit pour éviter tout dommage. FR/BE 60 Retirez les piles / batteries rechargeables si le produit ne va pas être utilisé pendant une durée prolongée. Risque de dommages du produit Utilisez uniquement le type de piles / batteries rechargeables spécifié ! Insérez les piles / batteries rechargeables conformément aux marques de polarité (+) et (-) sur les piles / batteries rechargeables et sur le produit. Nettoyez les contacts sur les piles / batteries rechargeables et dans le compartiment des piles avant de les insérer ! Retirez immédiatement les piles / batteries rechargeables vides du produit. PP Avant la première utilisation Remarque : Retirez tous les éléments d'emballage du produit. Retirez d'abord le film protecteur de l'écran du produit. Retirez la bande en plastique qui sort du compartiment des piles 14 . FR/BE 61 La température intérieure et extérieure et l'heure sont affichées. PP Montage Nettoyez la surface sur laquelle vous souhaitez monter le thermomètre numérique 12 avec un produit de nettoyage dégraissant et non abrasif ou chimique avant de le monter. Fixez le capteur extérieur 17 sur le cadre de la fenêtre à l'extérieur ou derrière le pare-chocs avant de votre véhicule automobile. Retirez le film de protection des coussinets adhésifs (l'un se trouve sur la base du socle 16 et l'autre sur la partie inférieure du capteur extérieur 17 ). Fixez ensuite le produit sur la surface où vous voulez le monter. PP Fonctionnement Réglage manuel de la mémoire de température/ fuseau horaire/ heure/ date 1. Appuyez et maintenez le bouton HEURE 11 enfoncé pendant environ 2 secondes. "- -" clignote sur l'affichage de la température FR/BE 62 intérieure 1 . 10 ou sur le bouton 2. Appuyez sur le bouton 9 pour commuter entre la °C/°F/ réinitialisation manuelle "- -" et la réinitialisation quotidienne "1d". Remarque : Réinitialisation quotidienne : Lorsque ce réglage est utilisé, les températures minimale et maximale des 24 dernières heures sont enregistrées et effacées chaque jour à minuit. Réinitialisation manuelle : Ce réglage permet d'effacer manuellement les températures enregistrées jusqu'à présent. 3. Appuyez sur le bouton HEURE 11 pour confirmer vos réglages, "24H" clignote sur l'affichage de l'heure 4 . 10 ou sur le bouton 4. Appuyez sur le bouton 9 pour changer entre le mode 12 °C/°F/ et le mode 24 heures. Remarque : Si le mode 24 heures est choisi, "0:00" apparaît sur l'affichage de l'heure 4 . Si le mode 12 heures est choisi, "12:00" apparaît sur l'affichage de l'heure 4 . FR/BE 63 5. Appuyez sur le bouton HEURE 11 pour confirmer vos réglages. L'heure clignote sur l'affichage de l'heure 4 . Remarque : Si vous maintenez le bouton 10 ou le bouton °C/°F/ 9 enfoncé, vous accélérez le processus et atteignez la valeur souhaitée plus rapidement. Cette méthode plus rapide peut également être utilisée pour effectuer les réglages suivants. Si aucun bouton n'est appuyé pendant 20 secondes, l'affichage revient automatiquement à l'affichage normal. 10 ou sur le bouton 6. Appuyez sur le bouton 9 pour régler la valeur désirée. °C/°F/ 7. Appuyez sur le bouton HEURE 11 pour confirmer vos réglages. 8. R épétez les étapes 6 et 7 pour régler les valeurs des minutes, de l'année, du mois et de la date. 9. L 'affichage revient ensuite à l'affichage normal. Réglage de l’heure de l’alarme Appuyez et maintenez le bouton HEURE 8 enfoncé pendant environ 2 secondes. FR/BE 64 Remarque : Si une heure d'alarme a déjà été réglée, l'heure d'alarme précédemment réglée s'affiche à l'écran. Autrement, l'écran affiche 7:00. L'affichage des heures clignote ensuite. 10 ou sur le bouton Appuyez sur le bouton 9 pour régler la valeur désirée. °C/°F/ Appuyez sur le bouton ALM 8 pour confirmer vos réglages. L'affichage des minutes clignote ensuite. 10 ou sur le bouton Appuyez sur le bouton 9 pour régler la valeur désirée. °C/°F/ Appuyez sur le bouton ALM 8 pour confirmer vos réglages et revenir à l'affichage normal. Activation / désactivation de l'alarme Appuyez sur le bouton ALM 8 pour rappeler l'heure réglée. 10 ou sur le bouton Appuyez sur le bouton 9 pour activer l'alarme. °C/°F/ Remarque : Le symbole d'alarme 5 s'affiche sur l'écran. Le son d'alarme sonne dès que l'heure d'alarme réglée est atteinte. Le son d'alarme s'arrête automatiquement après 2 minutes. FR/BE 65 Appuyez sur n'importe quel bouton pour désactiver l'alarme avant qu'elle ne s'éteigne automatiquement. Remarque : L'alarme sonne tous les jours à l'heure réglée. Appuyez à nouveau sur le bouton ALM 8 pour rappeler l'heure réglée. 10 ou sur le bouton Appuyez sur le bouton 9 pour désactiver l'alarme. °C/°F/ Utilisation du bouton répétition Appuyez sur le bouton SNZ 7 lorsque l'alarme sonne pour activer la fonction de répétition. L'alarme est désactivé et le symbole de répétition 6 clignote. L'alarme sonne à nouveau après environ 10 minutes. Le son d'alarme s'arrête automatiquement après 2 minutes. Appuyez sur n'importe quel bouton pour désactiver l'alarme avant qu'elle ne s'éteigne automatiquement. FR/BE 66 Sélection entre Celsius / Fahrenheit 9 pour Appuyez sur le bouton °C/°F/ changer entre Celsius (°C) et Fahrenheit (°F). Activation / désactivation de l'avertissement de glace Ils indiquent la plage de signal de +3°C à -1°C. 9 Appuyez sur le bouton °C/°F/ et maintenez-le enfoncé pendant environ 2 secondes pour activer l'avertissement de glace. Le symbole d'avertissement de glace " " 2 s'affiche sur l'écran. 9 Appuyez sur le bouton °C/°F/ et maintenez-le enfoncé pour désactiver l'avertissement de glace. Le symbole d'avertissement de glace " " 2 disparaît. Remarque : Dès que la température extérieure atteint la plage de signal, un son d'avertissement de 15 secondes est émis toutes les 5 minutes. Dans cette plage de températures, il y a un risque que les routes deviennent glissantes, ou qu'elles soient déjà glissantes. Faites attention lorsque vous conduisez dans de telles conditions. FR/BE 67 Appuyez sur n'importe quel bouton pour désactiver le signal d'avertissement de glace. Rappeler la mémoire de température En mode d'affichage normal, appuyez sur le 10 pour rappeler la température bouton maximale enregistrée dans la mémoire (MAX). 10 pour Appuyer à nouveau sur le bouton rappeler la température minimale enregistrée dans la mémoire (MIN). 10 ou Appuyez à nouveau sur le bouton attendez environ 5 secondes pour revenir au mode d'affichage normal. Effacement de la mémoire de température En mode d'affichage normal, appuyez sur le 10 pour rappeler la température bouton maximale enregistrée dans la mémoire (MAX). 10 et maintenez-le Appuyez sur le bouton enfoncé pendant environ 2 secondes pour effacer la mémoire de température. En mode d'affichage normal, appuyez sur le 10 pour rappeler la température bouton minimale enregistrée dans la mémoire (MIN). FR/BE 68 10 et maintenez-le Appuyez sur le bouton enfoncé pendant environ 2 secondes pour effacer la mémoire de température. Replacement de la pile Ouvrez le compartiment de la pile 14 à l'arrière du thermomètre numérique 12 . Retirez la pile usagée et insérez la pile fournie en respectant la polarité. Fermez le compartiment de la pile 14 . PP Dépannage Erreur Température incorrecte Cause / Solution La mesure est perturbée, par exemple par la lumière directe du soleil, la climatisation ou un chauffage à ventilateur - retirez le thermomètre numérique et le capteur extérieur de la zone perturbée. FR/BE 69 Erreur L'affichage diminue / la température affichée est incorrecte L'affichage est tout noir Affichage irrégulier de figures FR/BE 70 Cause / Solution Pile déchargée ou contacts de pile sales - nettoyez les contacts et remettez la pile ; remplacez la pile si nécessaire. Les températures se situent en dehors de la plage de mesure ou le produit a été exposé à la lumière directe du soleil pendant une longue période. Retirez la pile et remettezla dans le compartiment de la pile 14 . Erreur Le fonctionnement normal du produit peut être perturbé par des interférences électromagnétiques. Cause / Solution Si c'est le cas, réinitialisez simplement le produit pour qu'il retourne à son fonctionnement normal comme décrit dans le chapitre "Réglage manuel de la mémoire de température / fuseau horaire / heure / date", ou appuyez sur le bouton RÉINITIALISER 15 pour réinitialiser le produit. PP Nettoyage et entretien Nettoyez l'extérieur du thermomètre numérique uniquement avec un chiffon doux et sec. Nettoyer les boutons du thermomètre numérique avec une brosse douce. N'utilisez jamais des liquides ou des produits de nettoyage, car ils risquent d'endommager l'appareil. FR/BE 71 Nettoyez le capteur extérieur avec un chiffon légèrement humide. Le capteur extérieur n'est protégé que contre la pluie et les éclaboussures d'eau. PP Disposal L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 : matériaux composite. Le produit et les matériaux d’emballage sont recyclables, mettez-les au rebut séparément pour un meilleur traitement des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France. FR/BE 72 Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés. Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir des renseignements concernant les points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité. Les piles / piles rechargeables défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à la directive 2006/66/CE et ses modifications. Les piles et / ou piles rechargeables et / ou le produit doivent être retournés dans les centres de collecte proposés. Pollution de l’environnement par la mise au rebut incorrecte des piles / piles rechargeables ! Les piles / piles rechargeables ne doivent pas être mises au rebut avec les ordures ménagères. FR/BE 73 Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considérées comme des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles / piles rechargeables usagées dans les conteneurs de recyclage communaux. PP Garantie et service Garantie Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat. Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de FR/BE 74 ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement du produit sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant. La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre. Faire valoir sa garantie Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de garantie, veuillez respecter les indications suivantes : Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit (par ex. IAN 123456_7890) à titre de preuve d’achat pour toute demande. Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque d’identification, gravé sur la page FR/BE 75 de titre de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un autocollant apposé sur la face arrière ou inférieure du produit. En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous. Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré comme défectueux au service clientèle indiqué, accompagné de la preuve d’achat (ticket de caisse) et d’une description écrite du défaut avec mention de sa date d’apparition. Service après-vente Service après-vente France Tél.: 0800 919270 E-Mail: [email protected] Service après-vente Belgique Tél.: 070 270 171(0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] FR/BE 76 Inleiding.......................................................... Pagina 78 Correct gebruik.............................................. Pagina 78 Leveromvang.................................................. Pagina 79 Beschrijving van de onderdelen................... Pagina 79 Technische gegevens..................................... Pagina 81 Veiligheidsinstructies................................. Pagina 82 Veiligheidsrichtlijnen voor batterijen/ oplaadbare accu's......................................... Pagina 84 Voor het eerste gebruik........................... Pagina 86 Bevestiging.................................................... Pagina 86 Gebruik........................................................... Pagina 87 Het temperatuurgeheugen/tijdzone/tijd/ datum handmatig instellen............................ Pagina 87 De alarmtijd instellen..................................... Pagina 89 Celsius of Fahrenheit selecteren................... Pagina 91 IJswaarschuwing activeren/deactiveren...... Pagina 91 Het temperatuurgeheugen oproepen........... Pagina 92 Het temperatuurgeheugen wissen................ Pagina 93 De batterij vervangen.................................... Pagina 93 Problemen oplossen.................................. Pagina 94 Schoonmaken en verzorging................. Pagina 95 Afvoer.............................................................. Pagina 96 Garantie en service.................................... Pagina 98 Garantie......................................................... Pagina 98 Afwikkeling in geval van garantie................ Pagina 99 Service........................................................... Pagina100 NL/BE 77 DIGITALE THERMOMETER PP Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan derden. Correct gebruik Dit product is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis. Dit product is alleen geschikt voor privégebruik en is niet bedoeld voor commercieel gebruik. NL/BE 78 Leveromvang 1 x digitale thermometer met buitensensor en 1,9 m kabel 1 x 1,5 V (gelijkstroom) AA-batterij 1 x handleiding Beschrijving van de onderdelen 1 Weergave binnentemperatuur 2 Symbool ijswaarschuwing 3 Weergave buitentemperatuur 4 Tijdweergave 5 Alarmsymbool 6 Sluimersymbool 7 Knop SNZ 8 Knop ALM 9 Knop °C/°F/ 10 Knop 11 Knop TIJD 12 Digitale thermometer NL/BE 79 13 Deksel batterijvak 14 Batterijvak 15 Knop Reset 16 Voet 17 Buitensensor Displays IN = Binnentemperatuur OUT = Buitentemperatuur Opgeslagen maximum = temperatuur = Opgeslagen minimum temperatuur MAX MIN = IJswaarschuwing PM = Middag (tijd in 12-uur weergave) = Alarmfunctie = Sluimerfunctie NL/BE 80 Technische gegevens Voedingsspanning: 1,5 V (gelijkstroom) Soort batterij: (gelijkstroom), AA 1,5 V Meetbereik binnentemperatuur: -10 °C tot +50 °C Meetbereik buitentemperatuur: -50 °C tot +70 °C Tolerantie: (-50 °C tot 0 °C) ±2 °C (0 °C tot +30 °C) ±1 °C (+30 °C tot +70 °C) ±2 °C Signaalbereik ijswaarschuwing: -1 °C tot +3 °C Kabellengte buitensensor: 1,9 m Buitensensor: IP44 (spatwaterveilig) NL/BE 81 Veiligheidsinstructies BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN INSTRUCTIES VOOR LATERE REFERENTIE!! Dit product mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar of ouder en door personen met beperkte fysieke of geestelijke capaciteiten of zonder ervaring en/of kennis, zolang ze onder toezicht staan of instructie krijgen in het veilige gebruik van het product en de bijbehorende risico's begrijpen. Laat kinderen niet spelen met het product. Onderhoud en reiniging mogen niet door kinderen worden uitgevoerd zonder toezicht. Het product is geen speelgoed. WAARSCHUWING! Plaats dit product niet in de buurt van een airbag omdat dit letsel kan veroorzaken als de airbag wordt geactiveerd. Plaats het product niet in het voorruitgebied van de bestuurder. Dat kan het zicht beperken en de bestuurder afleiden. NL/BE 82 Laat uzelf niet door de schermen afleiden van uw concentratie op het verkeer. Controleer of alle onderdelen intact zijn. Het monteren van beschadigde onderdelen kan letsel veroorzaken. Controleer of alle onderdelen correct zijn aangesloten. Een onjuiste montage kan lichamelijk letsel veroorzaken. Stel het product niet bloot aan: • krachtige trillingen, • hoge mechanische belastingen, • vocht. Het product bevat gevoelige elektronische onderdelen. Dit betekent dat er storing kan optreden als het dichtbij een voorwerp dat radiosignalen uitstuurt, wordt geplaatst. Dat kan bijvoorbeeld mobiele telefoons, walkie talkies, CB-radio's, afstandsbedieningen en magnetrons omvatten. Als het scherm een probleem aangeeft, verplaats dergelijke voorwerpen daar dan uit de buurt. Elektrostatische ladingen kunnen storingen veroorzaken. Mocht het product niet meer werken, druk dan op de RESET-knop 15 om het product te resetten, of verwijder de batterij NL/BE 83 even en plaats deze dan weer terug. Veiligheidsrichtlijnen voor batterijen/oplaadbare accu's LEVENSGEVAAR! Houd batterijen buiten het bereik van kinderen. Neem direct contact op met een arts als ze per ongeluk zijn ingeslikt. E XPLOSIEGEVAAR! Probeer nooit gewone batterijen te herladen. Kortsluit batterijen niet en/of open ze niet. Dit kan leiden tot oververhitting, brand of openscheuren. Gooi batterijen nooit in vuur of water. Oefen geen mechanische belasting uit op batterijen. Oefen geen mechanische belasting uit op batterijen/oplaadbare accu's. Gevaar door lekkende batterijen/ oplaadbare accu's Voorkom extreme omstandigheden in de omgeving en temperaturen die invloed kunnen hebben op batterijen, zoals radiatoren en rechtstreeks zonlicht. Vermijd contact van lekkende chemicaliën met NL/BE 84 de huid, ogen en slijmvliezen. In geval van contact met accuzuur het aangetaste gebied grondig spoelen met voldoende schoon water en roep onmiddellijk medische hulp in. DRAAG BESCHERMENDE HANDSCHOENEN! Lekkende of beschadigde batterijen kunnen brandwonden veroorzaken bij contact met de huid. Draag altijd geschikte beschermende handschoenen als een dergelijk geval optreedt. Verwijder lekkende batterijen/oplaadbare accu's direct uit het product om schade te voorkomen Verwijder batterijen/oplaadbare accu's als u het product gedurende langere tijd niet gebruikt. Gevaar voor schade aan het product Gebruik alleen het opgegeven type batterijen/ oplaadbare accu's. Plaats batterijen/oplaadbare accu's volgens de polariteitstekens (+) en (-) op de batterij/ oplaadbare accu en het product. Maak de contacten van de batterijen/ NL/BE 85 oplaadbare accu's en in het batterijvak schoon voordat u deze plaatst! Verwijder lege batterijen/oplaadbare accu's onmiddellijk uit het product. PP Voor het eerste gebruik Opmerking: Verwijder alle verpakkingsmaterialen van het product. Verwijder eerst de beschermende film van het scherm van het product. Verwijder de plastic strip die uit het batterijvak steekt 14 . De binnen- en buitentemperatuur en de tijd worden weergegeven. PP Bevestiging Maak het oppervlak schoon waarop u de digitale thermometer wilt bevestigen 12 met een ontvettend en niet-schurend of chemisch reinigingsmiddel voordat u het bevestigt. Bevestig de buitensensor 17 op het raamkozijn buiten of achter de voorbumper van uw motorvoertuig. NL/BE 86 Trek de beschermende film van de hechtkussens (een onderop de voet 16 en het andere onderop de buitensensor 17 ). Bevestig het product vervolgens op het gewenste oppervlak. PP Gebruik Het temperatuurgeheugen/ tijdzone/tijd/datum handmatig instellen 1. H  oud de knop TIJD 11 gedurende 2 seconden ingedrukt. "- -" knippert op de display van de binnentemperatuur 1 . 10 of op de knop °C/°F/ 2. Druk op de knop 9 om te wisselen tussen handmatige reset "- -" of dagelijkse reset "1d". Opmerking: Dagelijkse reset: Als deze instelling wordt gedaan, worden elke dag om middernacht de minimum en maximum temperaturen van de afgelopen 24 uur opgeslagen en verwijderd. Handmatige reset: Met deze instelling kunt u de tot nog toe opgeslagen temperaturen handmatig verwijderen. NL/BE 87 3. Druk op de knop TIJD 11 om de instellingen te bevestigen; "24H" knippert op de tijdweergave 4 . 10 of op de knop 4. Druk op de knop 9 om te wisselen tussen 12-uur en °C/°F/ 24-uur modus. Opmerking: Als de modus 24 hr is gekozen, verschijnt "0:00" in de tijdweergave 4 . Als de modus 12 hr is gekozen, verschijnt "12:00" in de tijdweergave 4 . 5. Druk op de knop TIJD 11 om de instellingen te bevestigen. Uur knippert op de tijdweergave 4 . 10 of °C/°F/ Opmerking: Als u de knop 9 ingedrukt houdt, versnelt u het proces en behaalt u de gewenste waarde sneller. Deze snellere methode is ook geschikt voor de volgende instellingen: Als gedurende 20 seconden niet op een knop is gedrukt, keert het scherm automatisch terug naar de normale weergave. 10 of op de knop 6. Druk op de knop °C/°F/ 9 om de gewenste waarde in te stellen. NL/BE 88 7. Druk op de knop TIJD 11 om de instellingen te bevestigen. 8. Herhaal de stappen 6 en 7 om de waarden in te stellen voor minuut, jaar, maand en datum. 9. Daarna keert het scherm terug naar de normale weergave. De alarmtijd instellen Houd de knop ALM 8 gedurende 2 seconden ingedrukt. Opmerking: Als al eerder een alarmtijd is ingesteld, dan verschijnt die tijd op de display. Anders verschijnt 7:00 op de display. De uurweergave knippert. Druk op de knop 10 of °C/°F/ 9 om de gewenste waarde in te stellen. Druk op de knop ALM 8 om de instellingen te bevestigen. De minuutweergave knippert. 10 of °C/°F/ 9 om Druk op de knop de gewenste waarde in te stellen. Druk op de knop ALM 8 om de instellingen te bevestigen en terug te keren naar de normale weergave. NL/BE 89 Het alarm in-/uitschakelen Druk op de knop ALM 8 om de ingestelde tijd op te roepen. 10 of °C/°F/ Druk eenmaal op de knop 9 om het alarm te activeren. Opmerking: Het alarmsymbool 5 verschijnt op het display. Het alarmsignaal klinkt zodra de ingestelde alarmtijd is bereikt. Het alarmsignaal houdt automatisch op na 2 minuten. Druk op een willekeurige knop om het alarmsignaal uit te schakelen voordat het vanzelf uitgaat. Opmerking: Het alarmsignaal klinkt elke dag op de ingestelde alarmtijd. Druk nogmaals op de knop ALM 8 om de ingestelde tijd op te roepen. 10 of °C/°F/ Druk eenmaal op de knop 9 om het alarm uit te schakelen. De sluimerknop gebruiken Druk op de knop SNZ 7 terwijl het alarmsignaal klinkt om de sluimerfunctie in te schakelen. NL/BE 90 Het alarmsignaal zwijgt en het sluimersymbool 6 knippert. Het alarmsignaal klinkt opnieuw na ca. 10 minuten. Het alarmsignaal houdt automatisch op na 2 minuten. Druk op een willekeurige knop om het alarmsignaal uit te schakelen voordat het vanzelf uitgaat. Celsius of Fahrenheit selecteren 9 om te Druk op de knop °C/°F/ wisselen tussen Celsius (°C) en Fahrenheit (°F). IJswaarschuwing activeren/ deactiveren Het signaalbereik +3 °C tot -1 °C wordt weergegeven. 9 gedurende 2 Houd de knop °C/°F/ seconden ingedrukt om de ijswaarschuwing te activeren. Het ijswaarschuwingsymbool " " 2 verschijnt op het display. 9 opnieuw Houd de knop °C/°F/ ingedrukt om de ijswaarschuwing uit te schakelen. Het ijswaarschuwingsymbool " " 2 verdwijnt. NL/BE 91 Opmerking: Zodra de buitentemperatuur het signaalbereik bereikt, wordt met intervallen van 5 minuten een waarschuwingssignaal van 15 seconden weergegeven. Binnen dit temperatuurbereik bestaat het risico dat wegoppervlakken glad worden of reeds zijn. Let goed op en rijd overeenkomstig de omstandigheden. Druk op een willekeurige knop om het waarschuwingssignaal uit te schakelen. Het temperatuurgeheugen oproepen Druk in normale weergave op de knop 10 om de opgeslagen maximumtemperatuur (MAX) op te roepen. 10 om de Druk nogmaals op de knop opgeslagen minimumtemperatuur (MIN) op te roepen. 10 of wacht Druk nogmaals op de knop ca. 5 seconden om terug te keren naar de normale weergavemodus. NL/BE 92 Het temperatuurgeheugen wissen Druk in normale weergave op de knop 10 om de opgeslagen maximumtemperatuur 10 (MAX) op te roepen. Houd de knop gedurende 2 seconden ingedrukt om de opgeslagen temperaturen te wissen. Druk in normale weergavemodus op 10 om de opgeslagen de knop minimumtemperatuur (MIN) op te roepen. Houd de knop 10 gedurende 2 seconden ingedrukt om de opgeslagen temperaturen te wissen. De batterij vervangen Open het batterijvak 14 aan de achterzijde van de digitale thermometer 12 . Verwijder de oude batterij en plaats de geleverde batterij met de juiste polariteit. Sluit het batterijvak 14 weer. NL/BE 93 PP Problemen oplossen Fout Onjuiste temperatuur Oorzaak/remedie De meting wordt verstoord, bijvoorbeeld door rechtstreeks zonlicht, airco of een ventilator - verwijder de digitale thermometer en de buitensensor uit het storingsgebied. Weergave neemt af/onjuiste temperatuur wordt weergeven. Lege batterij of vuile batterijcontacten - reinig de contacten en plaats de batterij; vervang deze indien nodig. Display is zwart De temperatuur valt buiten het meetbereik of het product is langdurig blootgesteld aan direct zonlicht. Onregelmatige weergave van cijfers Verwijder de batterij en plaats deze terug in het batterijvak 14 . NL/BE 94 Fout De normale werking van het product kan worden verstoord door elektromagnetische interferentie. Oorzaak/remedie Reset het product in dat geval voor het hervatten van de normale werking zoals beschreven in het hoofdstuk "Temperatuurgeheugen/ tijdzone/tijd/datum handmatig instellen", of druk op de RESET-knop 15 om het product te resetten. PP Schoonmaken en verzorging Reinig het omhulsel van de digitale thermometer met een licht vochtige doek. Maak de knoppen van de digitale thermometer met een borstel schoon. Gebruik nooit vloeistoffen of schoonmaakmiddelen, omdat deze het instrument zullen beschadigen. Reinig de buitensensor met een iets vochtige doek. De buitensensor wordt uitsluitend van bovenaf tegen regen en spatwater beschermd. NL/BE 95 PP Afvoer De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren. Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor de afvalscheiding in acht. Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22: papier en vezelplaten / 80–98: composietmaterialen. Het product en de verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar; verwijder deze afzonderlijk voor een betere afvalbehandeling. Het Trimanlogo geldt alleen voor Frankrijk. Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid. NL/BE 96 Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke milieupark. Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt u zich bij uw aangewezen instantie informeren. Defecte of verbruikte batterijen / accu‘s moeten volgens de richtlijn 2006/66/EG en veranderingen daarop worden gerecycled. Geef batterijen / accu‘s en / of het product af bij de daarvoor bestemde verzamelstations. Milieuschade door foutieve verwijdering van de batterijen / accu‘s! Batterijen / accu‘s mogen niet via het huisvuil worden weggegooid. Ze kunnen giftige zware metalen bevatten en vallen onder het chemisch afval. De chemische symbolen van de zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef verbruikte batterijen / accu‘s daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt. NL/BE 97 PP Garantie en service Garantie Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt. Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum. De garantieperiode start op de dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor aankoop. Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie komt te vervallen als het product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt. De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garantie is niet van NL/BE 98 toepassing op productonderdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas. Afwikkeling in geval van garantie Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen dient u de volgende instructies in acht te nemen: Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN 123456_7890) als bewijs van aankoop bij de hand. Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd, op het titelblad van uw handleiding (linksonder) of als sticker op de achter- of onderzijde. Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken optreden, dient u eerst telefonisch of per e-mail contact met de onderstaande serviceafdeling op te nemen. Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen met uw aankoopbewijs (kassabon) en NL/BE 99 vermelding van de concrete schade alsmede het tijdstip van optreden voor u franco aan het u meegedeelde servicepunt verzenden. Service Service Nederland Tel.: 0900 0400 223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] Service Belgiё Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] NL/BE 100 Wstęp............................................................Strona Właściwe użytkowanie..............................Strona Zakres dostawy..........................................Strona Opis części.................................................Strona Dane techniczne.........................................Strona Instrukcje bezpieczeństwa...................Strona Instrukcje dotyczące bezpiecznego użytkowania baterii/akumulatorów...............Strona Przed pierwszym użyciem...................Strona Montaż..........................................................Strona Obsługa........................................................Strona Ręczne ustawianie pamięci temperatury/ strefy czasowej/godziny/daty..................Strona Ustawianie godziny alarmu.......................Strona Wybór stopni Celsjusza/Fahrenheita.......Strona Włączanie/wyłączanie ostrzeżenia o oblodzeniu..................................................Strona Wyświetlanie temperatury z pamięci........Strona Usuwanie temperatury z pamięci..............Strona Wymiana baterii.........................................Strona Rozwiązywanie problemów...............Strona Czyszczenie i konserwacja..................Strona Utylizacja.....................................................Strona Gwarancja i serwis ................................Strona Gwarancja..................................................Strona Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej..............................Strona Serwis..........................................................Strona PL 102 102 103 103 105 106 108 110 111 112 112 114 116 116 117 118 118 119 120 121 123 123 124 125 101 TERMOMETR CYFROWY PP Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie z jego poniżej opisanym przeznaczeniem. W przypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację. Właściwe użytkowanie Produkt ten jest przeznaczony wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń. Z produktu można korzystać tylko w prywatnych gospodarstwach domowych. Nie nadaje się on do użytku komercyjnego. PL 102 Zakres dostawy 1x termometr cyfrowy z czujnikiem zewnętrznym i kablem 1,9 m (prąd stały) 1x bateria AA 1,5 V 1x instrukcja obsługi Opis części 1 Wskazanie temperatury wewnątrz 2 Symbol ostrzeżenia o oblodzeniu 3 Wskazanie temperatury na zewnątrz 4 Wskazanie godziny 5 Symbol alarmu 6 Symbol drzemki 7 Przycisk SNZ 8 Przycisk ALM 9 Przycisk °C/°F/ 10 Przycisk 11 Przycisk TIME 12 Termometr cyfrowy 13 Pokrywa wnęki na baterię PL 103 14 Wnęka na baterię 15 Przycisk resetowania 16 Podstawka 17 Czujnik zewnętrzny Wskazania IN = Temperatura wewnątrz OUT = Temperatura na zewnątrz MAX = Zapisana temperatura maksymalna MIN = Zapisana temperatura minimalna = Ostrzeżenie o oblodzeniu PM = Popołudnie (czas w trybie 12-godzinnym) = Funkcja alarmu = Funkcja drzemki PL 104 Dane techniczne Napięcie robocze: 1,5 V (prąd stały) Typ baterii: 1,5 V (prąd stały), AA Zakres pomiaru temperatury wewnątrz: od -10°C do +50°C Zakres pomiaru temperatury na zewnątrz: od -50°C do +70°C Tolerancja: (od -50°C do 0°C) ±2°C (od 0°C do +30°C) ±1°C (od +30°C do +70°C) ±2°C Zakres sygnału ostrzeżenia o oblodzeniu: od -1°C do +3°C Długość kabla czujnika zewnętrznego: 1,9 m Czujnik zewnętrzny: IP44 (ochrona przed wodą rozpryskową) PL 105 Instrukcje bezpieczeństwa INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA ORAZ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI NALEŻY ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ!! Produkt ten może być używany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat, a także przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej albo nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznej obsługi produktu oraz zrozumieją związane z tym zagrożenia. Nie wolno pozwalać dzieciom na bawienie się produktem. Dzieci nie mogą czyścić produktu ani wykonywać czynności konserwacyjnych bez nadzoru. Produkt ten nie jest zabawką.  STRZEŻENIE! Produktu nie wolno O umieszczać w pobliżu poduszki powietrznej, PL 106 ponieważ jej uaktywnienie mogłoby wówczas doprowadzić do obrażeń. Produktu nie wolno umieszczać na przedniej szybkie w polu widzenia kierowcy. Mogłoby to ograniczyć widoczność i rozpraszać kierowcę. Kierowca musi pozostać skupiony na drodze. Nie może rozpraszać swojej uwagi odczytywaniem wskazań. Należy sprawdzić wszystkie części, aby upewnić się, że nie są uszkodzone. Montaż uszkodzonych elementów może być przyczyną obrażeń. Należy upewnić się, że wszystkie części zostały prawidłowo zamocowane. Nieprawidłowy montaż może być przyczyną obrażeń. Nie wolno wystawiać produktu na działanie: • silnych wibracji, • dużych obciążeń mechanicznych, • wilgoci. Produkt ten jest wyposażony w delikatne części elektroniczne. Oznacza to, że jego umieszczenie w pobliżu urządzeń transmitujących sygnały radiowe może PL 107 być przyczyną zakłóceń. Dotyczy to m.in. telefonów komórkowych, krótkofalówek, CB radio, pilotów zdalnego sterowania i kuchenek mikrofalowych. W razie zauważenia błędów wyświetlacza należy odsunąć go od tego typu urządzeń. Ładunki elektrostatyczne mogą być przyczyną wadliwego działania produktu. Jeśli produkt przestanie działać, należy nacisnąć przycisk RESET 15 w celu zresetowania lub wyjąć na chwilę baterię i włożyć ją ponownie. Instrukcje dotyczące bezpiecznego użytkowania baterii/akumulatorów ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. W razie przypadkowego połknięcia należy niezwłocznie skontaktować się z lekarzem. NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! Nie należy nigdy ładować jednorazowych baterii. Nie wolno doprowadzać do zwarcia baterii ani ich otwierać. Mogłoby wówczas dojść do przegrzania, pożaru lub wybuchu. PL 108 Nie należy nigdy wrzucać baterii do ognia ani wody. Baterii nie wolno poddawać obciążeniom mechanicznym. Baterii/akumulatorów nie wolno poddawać obciążeniom mechanicznym. Ryzyko wycieku z baterii/ akumulatorów Należy unikać ekstremalnych warunków środowiskowych i temperatur, które mogłyby mieć wpływ na baterie (dotyczy to m.in. kaloryferów/bezpośredniego światła słonecznego). Nie wolno dopuścić do kontaktu uwolnionych substancji chemicznych ze skórą, oczami i błonami śluzowymi. W razie kontaktu z kwasem z baterii należy dokładnie przepłukać dane miejsce dużą ilością czystej wody i niezwłocznie skontaktować się z lekarzem. ZAŁÓŻ RĘKAWICE OCHRONNE! Wyciek lub uszkodzenie baterii może być przyczyną poparzeń w wyniku zetknięcia ze skórą. W takich przypadkach należy zawsze zakładać odpowiednie rękawice ochronne. PL 109 W przypadku wycieku należy wyjąć od razu baterie/akumulatory z produktu, aby uniknąć uszkodzenia. Jeśli produkt nie będzie używany przez dłuższy czas, należy wyjąć z niego baterie/ akumulatory. Ryzyko uszkodzenia produktu Należy korzystać wyłącznie z określonego typu baterii/akumulatora! Baterie/akumulatory należy wkładać zgodnie z oznaczeniami biegunów (+) i (–) na baterii/ akumulatorze i w produkcie. Przed włożeniem baterii/akumulatora należy oczyścić styki na baterii/akumulatorze i we wnęce! Zużyte baterie/akumulatory należy od razu wyjąć z produktu. PP Przed pierwszym użyciem Uwaga: z produktu należy zdjąć wszystkie materiały opakowania. Usuń najpierw folię ochronną z wyświetlacza produktu. PL 110 Wyjmij plastikowy pasek wystający z wnęki na baterię 14 . Wyświetlona zostanie temperatura wewnątrz i na zewnątrz oraz godzina. PP Montaż Przed montażem wyczyść powierzchnię, do której chcesz przymocować termometr cyfrowy 12 za pomocą odtłuszczającego i nieszorującego chemicznego środka czyszczącego. Przymocuj czujnik zewnętrzny 17 na zewnętrznej ramie szyby lub za przednim zderzakiem pojazdu silnikowego. Zerwij folię ochronną z samoprzylepnych podkładek (jedna znajduje się na spodzie podstawki 16 , a druga na spodzie czujnika zewnętrznego 17 ). Następnie przyklej produkt do powierzchni w wybranym miejscu. PL 111 PP Obsługa Ręczne ustawianie pamięci temperatury/strefy czasowej/ godziny/daty 1. N  aciśnij przycisk TIME 11 i przytrzymaj go przez około 2 sekundy. Zacznie migać wskazanie temperatury wewnątrz „- -” 1 . 10 lub przycisk °C/°F/ 2. Naciśnij przycisk 9 w celu przełączenia między ręcznym „- -” a dziennym resetowaniem „1d”. Uwaga: Dzienne resetowanie: po wybraniu tego ustawienia minimalna i maksymalna temperatura zarejestrowana w ciągu ostatnich 24 godzin będzie usuwana każdego dnia o północy. Ręczne resetowanie: ustawienie to umożliwia ręczne usuwanie zapisanych temperatur. 3. Naciśnij przycisk TIME 11 w celu potwierdzenia ustawień. Zacznie migać wskazanie godziny „24H” 4 . 10 lub °C/°F/ 9 4. Naciśnij przycisk w celu przełączenia między trybem 12- i 24-godzinnym. PL 112 Uwaga: po wybraniu trybu 24-godzinnego pojawi się wskazanie godziny „0:00” 4 . Po wybraniu trybu 12-godzinnego pojawi się wskazanie godziny „12:00” 4 . 5. Naciśnij przycisk TIME 11 w celu potwierdzenia ustawień. Zacznie migać wskazanie liczby godzin 4 . Uwaga: naciśnięcie i przytrzymanie przycisku 10 lub °C/°F/ 9 umożliwia przyspieszenie procesu i szybsze ustawienie żądanej wartości. Z tej szybszej metody można także korzystać przy kolejnych ustawieniach. Jeśli w ciągu 20 sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, automatycznie przywrócony zostanie normalny widok wyświetlacza. 10 lub °C/°F/ 6. Naciśnij przycisk celu ustawienia żądanej wartości. 9 w 7. Naciśnij przycisk TIME 11 w celu potwierdzenia ustawień. 8. Powtórz kroki 6 i 7 w celu ustawienia liczby minut, roku, miesiąca i dnia. 9. Następnie przywrócony zostanie normalny widok wyświetlacza. PL 113 Ustawianie godziny alarmu Naciśnij przycisk ALM 8 i przytrzymaj go przez około 2 sekundy. Uwaga: jeśli alarm został wcześniej ustawiony, na wyświetlaczu pojawi się uprzednio ustawiona godzina alarmu. Jeśli nie, pojawi się wskazanie 7:00. Zacznie migać wskazanie liczby godzin. 10 lub °C/°F/ 9 w Naciśnij przycisk celu ustawienia żądanej wartości. Naciśnij przycisk ALM 8 w celu potwierdzenia ustawień. Zacznie migać wskazanie liczby minut. 10 lub °C/°F/ 9 w Naciśnij przycisk celu ustawienia żądanej wartości. Naciśnij przycisk ALM 8 w celu potwierdzenia ustawień i przywrócenia normalnego widoku wyświetlacza. Włączanie/wyłączanie alarmu Naciśnij przycisk ALM 8 w celu wyświetlenia ustawionej godziny. Naciśnij raz przycisk PL 114 10 lub °C/°F/ 9 w celu uaktywnienia alarmu. Uwaga: na wyświetlaczu pojawi się symbol alarmu 5 . Gdy nadejdzie ustawiona godzina alarmu, rozlegnie się sygnał alarmu. Po upływie 2 minut sygnał alarmu wyłączy się automatycznie. Naciśnij dowolny przycisk, aby wyłączyć sygnał alarmu przed jego automatyczną dezaktywacją. Uwaga: sygnał alarmu będzie uaktywniany każdego dnia o tej samej porze. Naciśnij ponownie przycisk ALM 8 w celu wyświetlenia ustawionej godziny. 10 lub °C/°F/ Naciśnij raz przycisk 9 w celu dezaktywacji alarmu. Korzystanie z przycisku drzemki Naciśnij przycisk SNZ 7 po uaktywnieniu sygnału alarmu, aby włączyć funkcję drzemki. Sygnał alarmu zostanie wyciszony i zacznie migać symbol drzemki 6 . PL 115 Po upływie około 10 minut sygnał alarmu rozlegnie się ponownie. Po upływie 2 minut sygnał alarmu wyłączy się automatycznie. Naciśnij dowolny przycisk, aby wyłączyć sygnał alarmu przed jego automatyczną dezaktywacją. Wybór stopni Celsjusza/ Fahrenheita 9 w celu Naciśnij przycisk °C/°F/ zmiany między stopniami Celsjusza (°C) i Fahrenheita (°F). Włączanie/wyłączanie ostrzeżenia o oblodzeniu Zakres sygnału tego wskazania wynosi od +3°C do -1°C. 9 2i Naciśnij przycisk °C/°F/ przytrzymaj go przez około 2 sekundy, aby włączyć ostrzeżenie o oblodzeniu. Na wyświetlaczu pojawi się symbol ostrzeżenia o oblodzeniu „ ” 2 . Ponownie naciśnij i przytrzymaj przycisk 9 w celu wyłączenia ostrzeżenia °C/°F/ o oblodzeniu. Symbol ostrzeżenia o oblodzeniu „ ” 2 zniknie. PL 116 Uwaga: gdy na zewnątrz panować będzie temperatura z zakresu sygnału, rozlegnie się 15-sekundowy sygnał ostrzeżenia w 5-minutowych odstępach. Przy tym zakresie temperatury powierzchnia dróg może stać się lub być śliska. Należy zachować ostrożność i dostosować jazdę do panujących warunków. Naciśnij dowolny przycisk, aby wyłączyć sygnał ostrzeżenia. Wyświetlanie temperatury z pamięci W trybie normalnego widoku wyświetlacza 10 w celu wyświetlenia naciśnij przycisk zapisanej temperatury maksymalnej (MAX). 10 w celu Ponownie naciśnij przycisk wyświetlenia zapisanej temperatury minimalnej (MIN). 10 lub Ponownie naciśnij przycisk poczekaj około 5 sekund, aby przywrócić tryb normalnego widoku wyświetlacza. PL 117 Usuwanie temperatury z pamięci W trybie normalnego widoku wyświetlacza 10 w celu wyświetlenia naciśnij przycisk zapisanej temperatury maksymalnej (MAX). 10 i przytrzymaj go Naciśnij przycisk przez około 2 sekundy, aby usunąć zapisane temperatury. W trybie normalnego widoku wyświetlacza 10 w celu wyświetlenia naciśnij przycisk zapisanej temperatury minimalnej (MIN). 10 i przytrzymaj go Naciśnij przycisk przez około 2 sekundy, aby usunąć zapisane temperatury. Wymiana baterii Otwórz wnękę na baterię 14 z tyłu termometru cyfrowego 12 . Wyjmij starą baterię i włóż dołączoną, zwracając uwagę na prawidłową biegunowość. Zamknij wnękę na baterię 14 . PL 118 PP Rozwiązywanie problemów Błąd Przyczyna/ rozwiązanie Nieprawidłowa Pomiar został zakłócony temperatura np. przez bezpośrednie światło słoneczne, klimatyzację lub termowentylator — usuń termometr cyfrowy i czujnik zewnętrzny z obszaru zakłóceń. Wyświetlacz zanika/ Rozładowana bateria lub wskazywana jest zabrudzone styki baterii nieprawidłowa — wyczyść styki i włóż temperatura baterię; wymień baterię, jeśli jest to konieczne. Wyświetlacz jest czarny Temperatury przekraczają zakres pomiaru lub produkt był przez dłuższy czas wystawiony na działanie bezpośredniego światła słonecznego. PL 119 Błąd Nieodpowiednie wyświetlanie liczb Normalne działanie produktu może zostać zaburzone przez zakłócenia elektromagnetyczne. Przyczyna/ rozwiązanie Wyjmij baterię i włóż ją ponownie do wnęki na baterię 14 . Jeśli tak się stanie, zresetuj produkt, aby przywrócić jego normalne działanie, zgodnie z opisem w rozdziale „Ręczne ustawianie pamięci temperatury/strefy czasowej/godziny/daty” lub naciśnij przycisk RESET 15 w celu zresetowania produktu. PP Czyszczenie i konserwacja Zewnętrzną powierzchnię termometru cyfrowego należy czyścić wyłącznie miękką, suchą szmatką. PL 120 Przyciski termometru cyfrowego należy czyścić szczoteczką. W żadnym wypadku nie wolno używać płynów lub środków czyszczących, ponieważ doszłoby do uszkodzenia produktu. Czujnik zewnętrzny należy czyścić lekko zwilżoną szmatką. Czujnik zewnętrzny jest zabezpieczony wyłącznie przed deszczem z góry i wodą rozpryskową. PP Utylizacja Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych. Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznakowanie materiałów opakowaniowych, oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne / 20– 22: Papier i tektura / 80–98: Materiały kompozytowe. PL 121 Produkt i materiał opakowania nadają się do ponownego przetworzenia, należy je zutylizować osobno w celu lepszego przetworzenia odpadów. Logo Triman jest ważne tylko dla Francji. Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta. Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządzenia po zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawidłowo zutylizować. Informacji o punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd. Uszkodzone lub zużyte baterie / akumulatory muszą być poddane recyklingowi zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE i jej zmianami. Oddać baterie / akumulatory i / lub produkt w dostępnych punktach zbiórki. Niewłaściwa utylizacja baterii / akumulatorów stwarza zagrożenie dla środowiska naturalnego! PL 122 Baterii / akumulatorów nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Mogą one zawierać szkodliwe metale ciężkie i należy je traktować jak odpady specjalne. Symbole chemiczne metali ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też zużyte baterie / akumulatory należy przekazywać do komunalnych punktów gromadzenia odpadów niebezpiecznych. PPGwarancja i serwis PPGwarancja Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu. Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji. PL 123 W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, dokonujemy – według własnej oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub wykonanych ze szkła. Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się na nowo. PPSposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy stosować się do następujących wskazówek: Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym PL 124 należy przygotować paragon i numer artykułu (np. IAN 123456_7890) jako dowód zakupu. Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej. W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych wad, należy skontaktować się najpierw z wymienionym poniżej działem serwisowym telefonicznie lub pocztą elektroniczną. Produkt uznany za uszkodzony można następnie z dołączeniem dowodu zakupu (paragonu) i podaniem, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, przesłać bezpłatnie na podany Państwu adres serwisu. PPSerwis Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: [email protected] PL 125 Úvod............................................................... Strana Určené použití.............................................. Strana Obsah dodávky........................................... Strana Popis částí.................................................... Strana Technické údaje........................................... Strana Bezpečnostní pokyny.............................. Strana Bezpečnostní pokyny pro baterie/ nabíjecí baterie............................................ Strana Před prvním použitím.............................. Strana Montáž........................................................... Strana Používání...................................................... Strana Ruční nastavení paměti teploty/ časového pásma/ času/ data.................... Strana Nastavení času buzení................................ Strana Výběr jednotek Celsia/Fahrenheita........... Strana Zapnutí/vypnutí varování před náledím.... Strana Vyvolání paměti teploty.............................. Strana Vymazání paměti teploty............................ Strana Výměna baterie........................................... Strana Odstraňování potíží................................. Strana Čištění a údržba......................................... Strana Zlikvidování................................................ Strana Záruka a servis.......................................... Strana Záruka.......................................................... Strana Postup v případě uplatňování záruky......... Strana Servis............................................................ Strana CZ 126 127 127 127 128 129 130 132 134 135 135 135 137 139 139 140 141 141 142 143 144 145 145 147 148 DIGITÁLNÍ TEPLOMĚR PP Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a na uvedených místech. Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady. Určené použití T ento výrobek je určen pouze pro použití ve vnitřních prostorech. Tento výrobek je vhodný pouze k privátnímu domácímu použití – není určen pro komerční použití. Obsah dodávky 1 x digitální teploměr s venkovním senzorem a 1,9m kabelem 1 x baterie AA 1,5 V (stejnosměr.) 1 x návod k použití CZ 127 Popis částí 1 Zobrazení vnitřní teploty 2 Symbol varování před náledím 3 Zobrazení vnější teploty 4 Zobrazení času 5 Symbol budíku 6 Symbol připomenutí 7 Tlačítko SNZ 8 Tlačítko ALM 9 Tlačítko °C/°F/ 10 Tlačítko 11 Tlačítko TIME 12 Digitální teploměr 13 Kryt přihrádky na baterii 14 Přihrádka na baterii 15 Resetovací tlačítko 16 Stojánek 17 Venkovní senzor CZ 128 Zobrazení IN = Vnitřní teplota OUT = Venkovní teplota MAX = Uložená maximální teplota MIN = Uložená minimální teplota PM = Varování před náledím Odpoledne (12hodinový formát = času) = Funkce budíku = Funkce připomenutí Technické údaje Provozní napětí: 1,5 V (stejnosměr.) Typ baterie: 1,5 V (stejnosměr.), AA Rozsah měření vnitřní teploty: -10 °C až +50 °C Rozsah měření venkovní teploty: -50 °C až +70 °C CZ 129 Tolerance: (-50 °C až 0 °C) ±2 °C (0 °C až +30 °C) ±1 °C (+30 °C až +70 °C) ±2 °C Rozsah signálu varování před náledím: -1 °C až +3 °C Délka kabelu venkovního senzoru: 1,9 m Venkovní senzor: IP44 (odolnost proti stříkající vodě) Bezpečnostní pokyny UCHOVEJTE VEŠKERÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A NÁVOD K POUŽITÍ PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ!! Tento produkt mohou používat děti od 8 let a také osoby s omezenými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatečnými zkušenostmi a/nebo znalostmi, pokud jsou pod dohledem nebo jsou instruovány v bezpečném používání CZ 130 produktu a chápou související rizika. Zabraňte dětem, aby si hrály s tímto produktem. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru. Tento produkt není na hraní. VAROVÁNÍ! Tento výrobek neumísťujte v blízkosti airbagu, protože v případě aktivace airbagu by mohl způsobit zranění. Tento výrobek neumísťujte přímo na čelní sklo do výhledu řidiče. Mohlo by dojít k omezení výhledu a rušení řidiče. Nenechte se při řízení rušit zobrazením na displeji. Zkontrolujte, zda žádná součást není poškozena. Při montáži poškozených součástí může dojít ke zranění. Zkontrolujte, zda jsou všechny součásti správně sestaveny. Nesprávné sestavení může způsobit zranění. Tento výrobek nevystavujte: • silným otřesům, • vysokým mechanickým tlakům, • vlhkosti. CZ 131 Tento výrobek obsahuje citlivé elektronické součástky. Znamená to, že při umístění v blízkosti objektu, který vysílá rádiové signály, může dojít k rušení. Zdrojem rušení mohou být například mobilní telefony, přenosné přehrávače, CB vysílačky, dálkové ovladače a mikrovlnné trouby. Pokud displej signalizuje problém, přemístěte takové objekty do bezpečné vzdálenosti. Elektrostatický výboj může způsobit selhání výrobku. Pokud tento výrobek přestane fungovat, resetujte jej stisknutím tlačítka RESET 15 nebo vyjměte baterie, chvilku počkejte a potom je vložte zpět.  ezpečnostní pokyny pro B baterie/nabíjecí baterie OHROŽENÍ ŽIVOTA! Uchovávejte baterie mimo dosah dětí. Dojde-li k náhodnému spolknutí, ihned vyhledejte lékařskou pomoc.  EBEZPEČÍ VÝBUCHU! V žádném N případě nenabíjejte nenabíjecí baterie. Baterie nezkratujte ani neotevírejte. Mohlo by dojít k přehřívání, požáru nebo výbuchu. CZ 132 Baterie v žádném případě neházejte do ohně ani do vody. Nevystavujte baterie mechanickému tlaku. Nevystavujte baterie/nabíjecí baterie mechanickému tlaku. Nebezpečí vytečení baterií/nabíjecích baterií Zabraňte extrémním podmínkám prostředí a teplotám, které by mohly negativně ovlivnit baterie, například radiátory/přímé sluneční záření. Zabraňte kontaktu uniklých chemikálií s pokožkou, očima a sliznicemi. V případě kontaktu s kyselinou baterie důkladně opláchněte poškozené místo velkým množstvím čisté vody a ihned vyhledejte lékařskou pomoc. POUŽÍVEJTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vyteklé nebo poškozené baterie mohou při kontaktu způsobit popálení pokožky. Pokud k takovému případu dojde, vždy noste ochranné rukavice. Dojde-li k vytečení baterií/nabíjecích baterií, ihned je vyjměte z výrobku, aby se zabránilo poškození. CZ 133 Nebudete-li výrobek delší dobu používat, vyjměte baterie/nabíjecí baterie. Nebezpečí poškození produktu Používejte pouze určený typ baterie/nabíjecí baterie! Vložte baterie/nabíjecí baterie podle značek polarity (+) a (-) na baterii/nabíjecí baterii a na výrobku. Před vložením očistěte kontakty na baterii/ nabíjecí baterii a v přihrádce baterie! Vybité baterie/nabíjecí baterie ihned vyjměte z výrobku. PP Před prvním použitím Poznámka: Z produktu odstraňte veškerý obalový materiál. Nejdříve sejměte ochrannou fólii z displeje výrobku. Vyjměte plastový pásek, který vystupuje z přihrádky na baterie 14 . Zobrazí se vnitřní a venkovní teplota a čas. CZ 134 PP Montáž Povrch, na kterých chcete tento digitální teploměr 12 připevnit, předem očistěte odmašťovacím a neabrazivním nebo chemickým čisticím prostředkem. Připevněte venkovní senzor 17 na venkovní stranu rámu okna nebo za přední nárazník vašeho motorového vozidla. Sejměte ochrannou fólii z lepicích podložek (jedna se nachází na spodní straně stojánku 16 a druhá na spodní straně venkovního senzoru 17 ). Potom umístěte výrobek na požadované místo. PP Používání Ruční nastavení paměti teploty/ časového pásma/ času/ data 1. S  tiskněte a podržte tlačítko TIME 11 přibližně 2 sekundy. Uvnitř zobrazení teploty 1 bliká symbol „- -“. 10 nebo tlačítka °C/°F/ 2. Stisknutím tlačítka 9 můžete přepínat mezi ručním nulováním „- -“ nebo denním nulováním „1d“. CZ 135 Poznámka: Denní nulování: Když použijete toto nastavení, budou uchovávány minimální a maximální teploty za posledních 24 hodin a každý den o půlnoci budou smazány. Ruční nulování: Toto nastavení umožňuje ručně odstranit dosud uložené teploty. 3. Stisknutím tlačítka TIME 11 potvrďte nastavení. V zobrazení času 4 bliká symbol „24H“. 10 nebo tlačítka °C/°F/ 4. Stisknutím tlačítka 9 vyberte mezi 12 a 24 hodinovým režimem. Poznámka: Zvolíte-li 24 hodinový režim, čas 4 se zobrazí jako „0:00“. Zvolíte-li 12 hodinový režim, čas 4 se zobrazí jako „12:00“. 5. Stisknutím tlačítka TIME 11 potvrďte nastavení. Bliká hodina v zobrazení času 4 . Poznámka: Stisknutím a podržením tlačítka 10 nebo tlačítka °C/°F/ 9 lze zrychlit nastavení požadované hodnoty. Tyto rychlejší metodu lze rovněž použít při provádění následujících nastavení. Pokud do 20 sekund nestisknete žádné tlačítko, na displeji se automaticky obnoví normální zobrazení. CZ 136 10 nebo tlačítka °C/°F/ 6. Stisknutím tlačítka 9 nastavte požadovanou hodnotu. 7. Stisknutím tlačítka TIME 11 potvrďte nastavení. 8. Zopakujte kroky 6 a 7 a nastavte minuty, rok, měsíc a datum. 9. Poté se na displeji obnoví normální zobrazení. Nastavení času buzení Stiskněte a podržte tlačítko ALM 8 přibližně 2 sekundy. Poznámka: Pokud již byl v minulosti nastaven čas budíku, zobrazí se na displeji. V opačném případě se na displeji zobrazí 7:00. Bliká zobrazení hodin. Stisknutím tlačítka 10 nebo tlačítka °C/°F/ 9 nastavte požadovanou hodnotu. Stisknutím tlačítka ALM 8 potvrďte nastavení. Bliká zobrazení minut. 10 nebo tlačítka °C/°F/ Stisknutím tlačítka 9 nastavte požadovanou hodnotu. Stisknutím tlačítka ALM 8 potvrďte nastavení. Na displeji se obnoví normální zobrazení. CZ 137 Zapnutí/vypnutí budíku Stisknutím tlačítka ALM 8 zobrazte nastavený čas. 10 nebo tlačítka Jedním stisknutím tlačítka 9 zapněte budík. °C/°F/ Poznámka: Na displeji se zobrazí symbol budíku 5 . V nastavený čas se spustí signál budíku. Po uplynutí 2 minut se signál budíku automaticky vypne. Než se signál budíku vypne automaticky, můžete jej vypnout stisknutím libovolného tlačítka. Poznámka: Signál budíku se spustí každý den v nastavený čas. Dalším stisknutím tlačítka ALM 8 zobrazíte nastavený čas. 10 nebo tlačítka Jedním stisknutím tlačítka 9 vypněte signál. °C/°F/ Používání tlačítka připomenutí Stisknutím tlačítka SNZ 7 během signálu budíku aktivujete funkci připomenutí. CZ 138 Signál budíku se ztiší a začne blikat symbol připomenutí 6 . Signál budíku se znovu spustí přibližně za 10 minut. Po uplynutí 2 minut se signál budíku automaticky vypne. Než se signál budíku vypne automaticky, můžete jej vypnout stisknutím libovolného tlačítka. Výběr jednotek Celsia/ Fahrenheita 9 můžete Stisknutím tlačítka °C/°F/ přepínat mezi stupni Celsia (°C) nebo Fahrenheita (°F). Zapnutí/vypnutí varování před náledím Ukazují rozsah signálu od +3 °C do -1 °C. Stisknutím a podržením tlačítka °C/°F/ 9 přibližně 2 sekundy zapnete varování před náledím. Na displeji se zobrazí symbol varování před náledím „ “ 2 . Dalším stisknutím a podržením tlačítka °C/°F/ 9 vypnete varování před náledím. Symbol varování před náledím „ “ 2 zmizí. CZ 139 Poznámka: Jakmile venkovní teplota dosáhne signální rozsah, bude v 5minutových intervalech znít 15sekundový varovný signál. V tomto rozsahu teplot existuje nebezpečí, že vozovka může klouzat nebo již klouže. Věnujte zvýšenou pozornost a přizpůsobte jízdu venkovním podmínkám. Varovný signál vypnete stisknutím libovolného tlačítka. Vyvolání paměti teploty 10 v režimu normálního Stisknutím tlačítka zobrazení zobrazíte uloženou maximální teplotu (MAX). 10 zobrazíte Dalším stisknutím tlačítka uloženou minimální teplotu (MIN). Přibližně po 5 sekundách nebo stisknutím 10 se obnoví režim normálního tlačítka nastavení. CZ 140 Vymazání paměti teploty Stisknutím tlačítka v režimu normálního zobrazení 10 zobrazíte uloženou maximální teplotu (MAX). Stisknutím a podržením tlačítka 10 přibližně 2 sekundy odstraníte uložené teploty. 10 v režimu normálního Stisknutím tlačítka zobrazení zobrazíte uloženou minimální teplotu (MIN). Stisknutím a podržením tlačítka 10 přibližně 2 sekundy odstraníte uložené teploty. Výměna baterie Otevřete přihrádku baterie 14 na zadní straně digitálního teploměru 12 . Vyjměte starou baterii a vložte přiloženou baterii ve správné orientaci polarit. Zavřete přihrádku baterie 14 . CZ 141 PP Odstraňování potíží Chyba Nesprávná teplota Příčina/řešení Měření je rušeno, například přímým slunečním zářením, klimatizací nebo topením – přemístěte digitální teploměr a venkovní senzor mimo vliv rušení. Zobrazení se ztrácí/zobrazuje se nesprávná teplota Je vybitá baterie nebo jsou znečištěné kontakty baterie – očistěte kontakty a vložte baterii. Podle potřeby baterii vyměňte. Černý displej Teploty se pohybují mimo rozsah měření nebo je výrobek již dlouhou dobu vystaven přímému slunečnímu záření. Nepravidelné zobrazení číslic Vyjměte baterii a znovu ji vložte zpět do přihrádky 14 . CZ 142 Chyba Normální fungování výrobku může být omezeno magnetickým rušením. Příčina/řešení V takovém případě resetujte výrobek, aby se obnovilo normální fungování, podle pokynů v části „Ruční nastavení paměti teploty/ časového pásma/ času/ data“ nebo resetujte výrobek stisknutím tlačítka RESET 15 . PP Čištění a údržba Vnější plochy tohoto digitálního teploměru čistěte pouze měkkým a suchým hadříkem. K čištění tlačítek digitálního teploměru použijte kartáček. Za žádných okolností nepoužívejte kapaliny ani čisticí prostředky. V opačném případě dojde k poškození přístroje. Vnější plochy venkovního senzoru čistěte mírně navlhčeným hadříkem. Venkovní senzor je chráněn pouze proti dešti shora a proti postříkání vodou. CZ 143 PP Zlikvidování Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů. Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka / 80–98: složené látky. Výrobek a obalové materiály jsou recyklovatelné, zlikvidujte je odděleně pro lepší odstranění odpadu. Logo Triman platí jen pro Francii. O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u správy vaší obce nebo města. V zájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek nevyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k odborné likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích hodinách se můžete informovat u příslušné správy města nebo obce. CZ 144 Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se musí, podle směrnice 2006/66/ES a jejích příslušných změn, recyklovat. Baterie, akumulátory i výrobek odevzdejte zpět do nabízených sběren. Ekologické škody v důsledku chybné likvidace baterií / akumulátorů! Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované baterie / akumulátory u komunální sběrny. PPZáruka a servis PPZáruka Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. CZ 145 Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku budete potřebovat jako doklad o zakoupení. Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu. Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na baterie), dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla. CZ 146 PPPostup v případě uplatňování záruky Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se řiďte následujícími pokyny: Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku a číslo artiklu (např. IAN 123456_7890) jako doklad o zakoupení. Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní stránce návodu (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní straně. V případě poruch funkce nebo jiných závad nejdříve kontaktujte, telefonicky nebo e-mailem, v následujícím textu uvedené servisní oddělení. Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s přiloženým dokladem o zakoupení (pokladní stvrzenkou) a údaji k závadě a kdy k ní došlo, bezplatně zaslat na adresu servisu, která Vám byla sdělena. CZ 147 PPServis Servis Česká republika Tel.: 800 143 873 E-Mail: [email protected] CZ 148 Úvod............................................................... Strana Správne použitie.......................................... Strana Rozsah dodávky.......................................... Strana Popis jednotlivých častí................................ Strana Technické údaje........................................... Strana Bezpečnostné pokyny............................. Strana Bezpečnostné pokyny týkajúce sa batérií/ nabíjateľných batérií................................... Strana Pred prvým použitím............................... Strana Montáž........................................................... Strana Používanie.................................................... Strana Manuálne nastavenie teplotnej pamäte/ časového pásma/času/dátumu................. Strana Nastavenie času budíka............................. Strana Výber stupňov Celzia/Fahrenheita............ Strana Zapnutie/vypnutie výstrahy pred ľadom... Strana Vyvolanie teplotnej pamäte........................ Strana Odstránenie teplotnej pamäte.................... Strana Výmena batérie........................................... Strana Riešenie problémov................................. Strana Čistenie a starostlivosť............................ Strana Likvidácia..................................................... Strana Záruka a servis.......................................... Strana Záruka.......................................................... Strana Postup v prípade poškodenia v záruke...... Strana Servis............................................................ Strana SK 150 150 151 151 153 154 156 158 158 159 159 161 163 163 164 165 165 166 167 168 170 170 171 172 149 DIGITÁLNY TEPLOMER PP Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti. Výrobok používajte iba v súlade s popisom a v uvedených oblastiach používania. V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku. Správne použitie T ento výrobok je určený na používanie len v interiéri. Výrobok je vhodný na používanie len v súkromných domácnostiach a nie je určený na komerčné použitie. SK 150 Rozsah dodávky 1 x Digitálny teplomer s vonkajším snímačom a 1,9 m káblom 1 x 1,5 V (jednosmerný prúd) batéria AA 1 x Návod na použitie Popis jednotlivých častí 1 Zobrazenie vnútornej teploty 2 Symbol výstrahy pred ľadom 3 Zobrazenie vonkajšej teploty 4 Zobrazenie času 5 Symbol budíka 6 Symbol posunutia času budíka 7 Tlačidlo SNZ (Posunúť čas budíka) 8 Tlačidlo ALM (Budík) 9 Tlačidlo °C/°F/ 10 Tlačidlo 11 Tlačidlo TIME (Čas) 12 Digitálny teplomer SK 151 13 Kryt priestoru pre batérie 14 Priestor pre batérie 15 Tlačidlo Reset 16 Stojan 17 Vonkajší snímač Zobrazenia IN OUT MAX MIN = = = = Vnútorná teplota Vonkajšia teplota Uložená maximálna teplota Uložená minimálna teplota = Výstraha pred ľadom PM = Popoludnie (čas v 12-hodinovom režime) = Funkcia budíka = Funkcia posunutia času budíka SK 152 Technické údaje Prevádzkové napätie: Typ batérie: 1,5 V (jednosmerný prúd) 1,5 V AA (jednosmerný prúd), Rozsah merania vnútornej teploty: -10 °C až +50 °C Rozsah merania vonkajšej teploty: -50 °C až +70 °C Prípustná odchýlka: (-50 °C až 0 °C) ±2 °C (0 °C až +30 °C) ±1 °C (+30 °C až +70 °C) ±2 °C Rozsah signálu výstrahy pred ľadom: -1 °C až +3 °C Dĺžka kábla vonkajšieho snímača: 1,9 m Vonkajší snímač: IP44 (odolný proti striekajúcej vode) SK 153 Bezpečnostné pokyny ODLOŽTE SI VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A NÁVOD NA POUŽÍVANIE NA BUDÚCE POUŽITIE!! Tento výrobok môžu používať deti vo veku 8 rokov a viac, ako aj osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a/alebo znalostí, pokiaľ je pre ne zabezpečený dozor alebo zaškolenie ohľadom používania výrobku bezpečným spôsobom a pokiaľ rozumejú rizikám spojeným s jeho používaním. Je potrebné dohliadnuť na to, aby sa deti s týmto výrobkom nehrali. Čistenie a používateľskú údržbu by nemali vykonávať deti bez dozoru. Tento výrobok nie je hračka.  ÝSTRAHA! Výrobok neumiestňujte V nikde v blízkosti airbagu, pretože v prípade aktivovania airbagu môže dôjsť k zraneniu. SK 154 Výrobok neumiestňujte priamo do oblasti čelného skla vodiča. Môže to obmedzovať výhľad a odvádzať pozornosť vodiča. Nedovoľte, aby sa vaša pozornosť odvádzala od sústredenia sa na premávku kvôli zobrazovaným údajom. Skontrolujte všetky časti a uistite sa, že sú neporušené. Montáž poškodených častí môže viesť k zraneniu. Skontrolujte, či sú všetky časti správne zostavené. Nesprávna montáž môže viesť k zraneniu. Výrobok nevystavujte: • silným vibráciám, • vysokým mechanickým zaťaženiam, • vlhkosti. Tento výrobok obsahuje jemné elektronické komponenty. Znamená to, že ak bude umiestnený v blízkosti objektu, ktorý vysiela rádiové signály, mohlo by to spôsobiť rušenie. Mohlo by to zahŕňať napríklad mobilné telefóny, vysielačky, rádiostanice CB, diaľkové ovládače a mikrovlnné rúry. Ak sa na displeji zobrazí problém, posuňte takéto predmety SK 155 ďalej od neho. Elektrostatický náboj môže spôsobiť zlyhanie výrobku. V prípade, že výrobok nebude fungovať, stlačte tlačidlo RESET 15 , čím výrobok resetujete, alebo na chvíľu vyberte batériu a potom ju vložte späť. Bezpečnostné pokyny týkajúce sa batérií/ nabíjateľných batérií OHROZENIE ŽIVOTA! Batérie uchovávajte mimo dosahu detí. Ak dôjde k náhodnému prehltnutiu, ihneď vyhľadajte lekársku pomoc.  EBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE! Nikdy N nenabíjajte nenabíjateľné batérie. Batérie neskratujte ani neotvárajte. Mohlo by dôjsť k prehriatiu, vzniku požiaru alebo výbuchu. Nikdy nehádžte batérie do ohňa ani do vody. Nikdy mechanicky nezaťažujte batérie. Nikdy nevyvíjajte mechanické zaťaženie na batérie/nabíjateľné batérie. Riziko úniku elektrolytu z batérií/ nabíjateľných batérií Vyhýbajte sa extrémnym podmienkam a SK 156 teplotám okolitého prostredia, ktoré by mohli mať vplyv na batérie, napr. radiátory/priame slnečné svetlo. Vyhýbajte sa kontaktu uniknutých chemikálií s pokožkou, očami a sliznicami. V prípade kontaktu s kyselinou batérie dôkladne opláchnite zasiahnutú oblasť množstvom čistej vody a ihneď vyhľadajte lekársku pomoc. POUŽÍVAJTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Batérie s uniknutým elektrolytom alebo poškodené batérie môžu pri kontakte s pokožkou spôsobiť poleptanie. Vždy používajte vhodné ochranné rukavice, ak sa takáto udalosť vyskytne. V prípade úniku elektrolytu z batérií/ nabíjateľných batérií ich ihneď vyberte z výrobku, aby nedošlo k poškodeniu. Vyberte batérie/nabíjateľné batérie, ak sa výrobok nebude dlhší čas používať. Riziko poškodenia výrobku Používajte len určený typ batérií/nabíjateľných batérií! SK 157 Vložte batérie/nabíjateľné batérie podľa označenia polarity (+) a (-) na batérii/ nabíjateľnej batérii a na výrobku. Pred vložením batérií/nabíjateľných batérií vyčistite kontakty na batériách a v priestore pre batérie! Vybité batérie/nabíjateľné batérie ihneď vyberte z výrobku. PP Pred prvým použitím Poznámka: Odstráňte všetky baliace materiály z výrobku. Najskôr odstráňte ochranný film z displeja na výrobku. Odstráňte plastový prúžok, ktorý vyčnieva z priestoru pre batériu 14 . Zobrazia sa vnútorná a vonkajšia teplota a čas. PP Montáž Pred montážou očistite povrch, na ktorý chcete namontovať digitálny teplomer 12 , odmasťovacím a neabrazívnym alebo SK 158 chemickým čistiacim prostriedkom. Vonkajší snímač 17 pripevnite zvonku na rám okna alebo za predný nárazník vášho motorového vozidla. Odstráňte ochranný film z lepiacich podložiek (jeden je na spodnej strane stojana 16 a druhý je na spodnej strane vonkajšieho snímača 17 ). Potom výrobok pripevnite na povrch, na ktorý ho chcete pripevniť. PP Používanie Manuálne nastavenie teplotnej pamäte/časového pásma/času/ dátumu 1. S  tlačte a podržte tlačidlo TIME (Čas) 11 na asi 2 sekundy. „- -“ bliká na displeji vnútornej teploty 1 . 2. Prepnite medzi manuálnym resetovaním „- -“ alebo denným resetovaním „1d“ stlačením 9 . tlačidla 10 alebo tlačidla °C/°F/ Poznámka: Denné resetovanie: Po vykonaní tohto nastavenia sa minimálna a maximálna SK 159 teplota za posledných 24 hodín uložia a vymažú každý deň o polnoci. Manuálne resetovanie: Toto nastavenie umožňuje manuálne vymazať doteraz uložené teploty. 3. Stlačením tlačidla TIME (Čas) 11 potvrdíte nastavenia, na displeji času 4 bliká „24H“. 10 alebo tlačidla 4. Stlačením tlačidla 9 prepnete medzi 12 a 24 °C/°F/ hodinovým režimom. Poznámka: Ak je zvolený 24 hodinový režim, na displeji času 4 sa zobrazí „0:00“. Ak je zvolený 12 hodinový režim, na displeji času 4 sa zobrazí „12:00“. 5. Nastavenia potvrďte stlačením tlačidla TIME (Čas) 11 . Na displeji času 4 bliká hodina. 10 Poznámka: Ak stlačíte a podržíte tlačidlo 9 , zrýchlite proces alebo tlačidlo °C/°F/ a dosiahnete želanú hodnotu rýchlejšie. Tento rýchlejší spôsob možno použiť aj na vykonanie nasledujúcich nastavení. Ak v priebehu 20 sekúnd nestlačíte žiadne tlačidlo, displej sa automaticky vráti na normálne zobrazenie. SK 160 6. Požadovanú hodnotu nastavte stlačením 10 alebo tlačidla °C/°F/ tlačidla 9 . 7. Nastavenia potvrďte stlačením tlačidla TIME (Čas) 11 . 8. Zopakovaním krokov 6 a 7 nastavte hodnoty pre minútu, rok, mesiac a dátum. 9. Potom sa displej vráti na normálne zobrazenie. Nastavenie času budíka Stlačte a podržte tlačidlo ALM (Budík) 8 na asi 2 sekundy. Poznámka: Ak bol predtým nastavený čas budenia, zobrazí sa na displeji. Ak nie, na displeji sa zobrazí 7:00. Zobrazenie hodín bliká. Požadovanú hodnotu 10 alebo nastavte stlačením tlačidla 9 . tlačidla °C/°F/ Nastavenia potvrďte stlačením tlačidla ALM (Budík) 8 . Zobrazenie minút bliká. Požadovanú hodnotu nastavte stlačením 10 alebo tlačidla °C/°F/ 9 . tlačidla SK 161 Stlačením tlačidla ALM (Budík) 8 potvrdíte nastavenia a vrátite sa na normálne zobrazenie. Vypnutie budíka Stlačením tlačidla ALM (Budík) 8 vyvolajte nastavený čas. Budík zapnete jedným stlačením tlačidla 10 alebo tlačidla °C/°F/ 9 . Poznámka: Na displeji sa zobrazí symbol budíka 5 . Signál budíka sa rozoznie hneď pri dosiahnutí nastaveného času budenia. Signál budíka sa automaticky zastaví po 2 minútach. Stlačením ľubovoľného tlačidla vypnete signál budíka skôr, ako sa vypne automaticky. Poznámka: Signál budíka sa rozoznie každý deň v nastavenom čase. Opätovným stlačením tlačidla ALM (Budík) 8 vyvolajte nastavený čas. 10 Budík vypnete jedným stlačením tlačidla 9 . alebo tlačidla °C/°F/ SK 162 Použitie tlačidla na posunutie času budíka Stlačením tlačidla SNZ (Posunúť čas budíka) 7 pri znejúcom signáli budíka zapnete funkciu posunutia času budíka. Signál budíka sa stíši a začne blikať symbol posunutia času budíka 6 . Signál budíka sa rozoznie znova po približne 10 minútach. Signál budíka sa automaticky zastaví po 2 minútach. Stlačením ľubovoľného tlačidla vypnete signál budíka skôr, ako sa vypne automaticky. Výber stupňov Celzia/ Fahrenheita 9 zmeníte Stlačením tlačidla °C/°F/ medzi jednotkami Celzius (°C) alebo Fahrenheit (°F). Zapnutie/vypnutie výstrahy pred ľadom Indikuje signál rozsahu +3 °C až -1 °C. Stlačením a podržaním tlačidla °C/°F/ 9 na asi 2 sekundy zapnete výstrahu pred ľadom. Na displeji sa zobrazí symbol výstrahy pred ľadom „ “ 2 . SK 163 Opätovným stlačením a podržaním tlačidla 9 vypnete výstrahu pred ľadom. °C/°F/ Symbol výstrahy pred ľadom „ “ 2 zmizne. Poznámka: Hneď ako vonkajšia teplota dosiahne rozsah signálu, bude sa v 5 minútových intervaloch ozývať 15 sekundový výstražný signál. V tomto teplotnom rozsahu existuje riziko, že sa povrchy vozoviek stanú klzkými alebo už môžu byť klzké. Buďte zvlášť opatrní a jazdite podľa podmienok. Stlačením ľubovoľného tlačidla vypnete výstražný signál. Vyvolanie teplotnej pamäte Uloženú maximálnu teplotu (MAX) vyvoláte v režime normálneho zobrazenia stlačením 10 . tlačidla 10 vyvoláte Opätovným stlačením tlačidla uloženú minimálnu teplotu (MIN). Ak sa chcete vrátiť do režimu normálneho 10 , zobrazenia, znova stlačte tlačidlo alebo počkajte približne 5 sekúnd. SK 164 Odstránenie teplotnej pamäte Uloženú maximálnu teplotu (MAX) vyvoláte v režime normálneho zobrazenia stlačením 10 . Stlačením a podržaním tlačidla tlačidla 10 na asi 2 sekundy odstránite uložené teploty. Uloženú minimálnu teplotu (MIN) vyvoláte v režime normálneho zobrazenia stlačením 10 . Stlačením a podržaním tlačidla tlačidla 10 na asi 2 sekundy odstránite uložené teploty. Výmena batérie Otvorte priestor pre batérie 14 na zadnej strane digitálneho teplomera 12 . Vyberte starú batériu a vložte dodanú batériu so správne smerujúcou polaritou. Znova zatvorte priestor pre batérie 14 . SK 165 PP Riešenie problémov Chyba Nesprávna teplota Príčina/Náprava Meranie je narušené, napr. priamym slnečným žiarením, klimatizáciou alebo ventilátorom kúrenia - odmontujte digitálny teplomer a vonkajší snímač z priestoru s rušením. Displej klesá/ zobrazuje sa nesprávna teplota Vybitá batéria alebo znečistené kontakty batérie - vyčistite kontakty a vložte batériu, v prípade potreby batériu vymeňte. Displej je čierny Teploty sú mimo rozsahu merania alebo bol výrobok dlhodobo vystavený priamemu slnečnému žiareniu. Vyberte batériu a vložte ju späť do priestoru pre batérie 14 . Nesúmerné zobrazenie číslic SK 166 Chyba Normálne fungovanie výrobku môže byť rušené elektromagnetickým rušením. Príčina/Náprava Ak je to tak, jednoducho výrobok resetujte a pokračujte v normálnej prevádzke, ako je popísané v kapitole „Manuálne nastavenie teplotnej pamäte/ časového pásma/času/ dátumu“, alebo výrobok resetujte stlačením tlačidla RESET 15 . PP Čistenie a starostlivosť Exteriér digitálneho teplomera čistite len mäkkou a suchou handričkou. Tlačidlá digitálneho teplomera očistite kefkou. Za žiadnych okolností nepoužívajte kvapaliny ani čistiace prostriedky, pretože by poškodili prístroj. Vonkajší snímač vyčistite mierne navlhčenou handričkou. Vonkajší snímač je chránený proti SK 167 dažďu len v smere zhora a proti striekajúcej vode. PP Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach. Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre triedenie odpadu, sú označené skratkami (a) a číslami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty / 20–22: Papier a kartón / 80–98: Spojené látky. Výrobok a obalové materiály sú recyklovateľné, zlikvidujte ich oddelene pre lepšie spracovanie odpadu. Triman-Logo platí iba pre Francúzsko. O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa môžete informovať na Vašej obecnej alebo mestskej správe. SK 168 Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného prostredia ho neodhoďte do domového odpadu, ale odovzdajte na odbornú likvidáciu. Informácie o zberných miestach a ich otváracích hodinách získate na Vašej príslušnej správe.. Defektné alebo použité batérie / akumulátorové batérie musia byť odovzdané na recykláciu podľa smernice 2006/66/ES a jej zmien. Batérie / akumulátorové batérie a / alebo výrobok odovzdajte prostredníctvom dostupných zberných stredísk. Nesprávna likvidácia batérií / akumulátorových batérií ničí životné prostredie! Batérie / akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a je potrebné zaobchádzať s nimi ako s nebezpečným odpadom. Chemické značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo. Opotrebované batérie / akumulátorové batérie preto odovzdajte v komunálnej zberni. SK 169 PPZáruka a servis PPZáruka Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný. V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu. Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou zárukou obmedzené. Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od dátumu nákupu. Záručná doba začína plynúť dátumom kúpy. Starostlivo si prosím uschovajte originálny pokladničný lístok. Tento doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe. Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná chyba, výrobok Vám bezplatne opravíme alebo vymeníme – podľa nášho výberu. Táto záruka zaniká, ak bol produkt poškodený, neodborne používaný alebo neodborne udržiavaný. Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na SK 170 časti produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebovaniu, a preto ich je možné považovať za opotrebovateľné diely (napr. batérie) alebo na poškodenia na rozbitných dieloch, napr. na spínači, akumulátorových batériach alebo častiach, ktoré sú zhotovené zo skla. PPPostup v prípade poškodenia v záruke Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny: Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (napr. IAN 123456_7890) ako dôkaz o kúpe. Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane. Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné nedostatky, najskôr telefonicky alebo e-mailom kontaktujte následne uvedené servisné oddelenie. SK 171 Produkt označený ako defektný potom môžete s priloženým dokladom o kúpe (pokladničný lístok) a uvedením, v čom spočíva nedostatok a kedy sa vyskytol, bezplatne odoslať na Vám oznámenú adresu servisného pracoviska. PPServis Servis Slovensko Tel.: 0850 232001 E-pošta: [email protected] SK 172 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model no.: HG05685 Version: 09/2019 IAN 315731_1904
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172

Auriol IAN 315731 de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor