Invacare DOLOMITE Legacy Handleiding

Categorie
Kinderwagens
Type
Handleiding
DOLOMITE®Legacy™
enRollator
UserManual...............................3
deRollator
Gebrauchsanweisung........................21
esRollator
Manualdelusuario.........................39
frDéambulateur
Manueld'utilisation.........................57
itRollator
Manualed’uso..............................75
nlRollator
Gebruiksaanwijzing.........................93
ptAndarilho
Manualdeutilização........................111
ThismanualMUSTbegiventotheuseroftheproduct.
BEFOREusingthisproduct,readthismanualandsaveforfuturereference.
©2017Invacare®Corporation
Allrightsreserved.Republication,duplicationormodicationinwholeorinpartisprohibited
withoutpriorwrittenpermissionfromInvacare.Trademarksareidentiedby™and®.Alltrademarks
areownedbyorlicensedtoInvacareCorporationoritssubsidiariesunlessotherwisenoted.
Contents
ThismanualMUSTbegiventotheuseroftheproduct.
BEFOREusingthisproduct,readthismanualandsaveforfuture
reference.
1General.........................................4
1.1Introduction..................................4
1.2Intendeduse..................................4
1.3ServiceLife...................................5
1.4Scopeofdelivery..............................5
1.5Warranty.....................................5
2Safety..........................................6
2.1GeneralWarnings..............................6
2.2Labelsandsymbolsontheproduct.................6
3Usage..........................................8
3.1Beforeuse...................................8
3.2Foldingandunfoldingthewalkingaid...............8
3.3Adjustingthehandleheight.......................9
3.4Usingthebrakes...............................10
3.5Adjustingthebrakes............................10
3.6Flipupseatplate..............................11
3.7Walking......................................11
3.8Sittingdownonachair..........................11
3.9Risingtoastandingposition......................12
3.10Sittingonthewalkingaid.......................12
3.11Accessories..................................12
3.11.1Paddedbackreststrap(optionalformost
versions).................................13
3.11.2Paddedseat(optionalformostversions).........14
3.11.3Basket...................................15
3.11.4Tray.....................................15
4Maintenanceandcare..............................16
4.1Maintenance..................................16
4.2Cleaning.....................................16
5AfterUse........................................17
5.1Disposal.....................................17
5.2Re-use......................................17
6TechnicalData....................................18
6.1Dimensionsandweight..........................18
6.2Material.....................................19
DOLOMITE®Legacy™
1General
1.1Introduction
Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe
handlingoftheproduct.Toensuresafetywhenusingthe
product,readtheusermanualcarefullyandfollowthe
safetyinstructions.
Notethattheremaybesectionsinthisusermanual,which
arenotrelevanttoyourproduct,sincethismanualapplies
toallavailablemodels(onthedateofprinting).Ifnot
otherwisestated,eachsectioninthismanualreferstoall
modelsoftheproduct.
Allmodelsmaynotbeavailableinallcountries.
Invacarereservestherighttoalterproductspecications
withoutfurthernotice.
Beforereadingthismanual,makesureyouhavethelatest
version.YoundthelatestversionasaPDFontheInvacare
website.
Ifyoundthatthefontsizeintheprintversionofthe
usermanualisdifculttoread,youcandownloadthePDF
versionfromthewebsite.ThePDFcanthenbescaledon
screentoafontsizethatismorecomfortableforyou.
Formoreinformationabouttheproduct,forexample
productsafetynoticesandproductrecalls,contactyour
Invacarerepresentative.Seeaddressesattheendofthis
document.
1.2Intendeduse
WARNING!
Incorrectusecouldleadtohazardoussituations
Invacareacceptsnoresponsibilityforuse,
changeorassemblyoftheproduct,otherthan
statedinthisusermanual.
IMPORTANT!
Formaxuserweightseetableinsection
Technicaldata.
Indications
Thewalkingaidisintendedforsupportand
improvementofalimitedwalkingability.
Theusersremainingwalkingabilityneedstobe
sufcientforleavingthehome,forusualdailyactivities
andforparticipatinginsociallifewithoutendangering
themselvesorothers.
Thewalkingaidisintendedtosupportapersonduring
walkingandmayalsoserveasarestingseat.
Thewalkingaidcancarryaload,eitherinaspecially
designedbasketoronatray.
Thewalkingaidissuitableforusebothindoorsand
outdoors.
Contraindications
Thewalkingaidisnotintendedforusebypersonswith
severeequilibriumdisordersorfunctionalperceptual
disorders.
4
82038-E
General
Permissibleoperatingconditionsandlocations
Thewalkingaidisnottobeusedunderwaterine.g.pools
oropen-airbath,neitherinhotareasase.g.saunas.
1.3ServiceLife
Theexpectedservicelifeofthisproductisveyearswhen
usedinaccordancewiththesafetyinstructions,maintenance
intervalsandcorrectuse,statedinthismanual.The
effectiveproductlifecyclecanvaryaccordingtofrequency
andintensityofuse.
1.4Scopeofdelivery
Walkingaid,fullyassembled.
Usermanual
Accessoriesassembledtoyourwalkingaid,aredepending
onthecongurationandmightdifferperregion.
1.5Warranty
Wesupplyatwoyearwarrantyfromthedateofdelivery.
Deviationsmayoccurduetolocalagreements.Damage
causedbynormalweartoe.g.wheels,handlesandbrakes
ordamagecausedbyabnormaluse(e.g.exceededmax.
userweight)isnotcoveredbythewarranty.Maintenance
andoperatinginstructionsmustbefollowedforthewarranty
tobevalid.
82038-E5
DOLOMITE®Legacy™
2Safety
2.1GeneralWarnings
WARNING!
Riskoffalling
Exercisecautionwhenwalkingonsloping/
slipperygroundandonunevensurfaces.
Donotusetherollatorasawheelchair.
Becarefulwhenwalkingbackwardsover
obstacles.
Neversitandpushwithyourfeet.
Donotgoupordownstairswiththerollator.
Donotusetherollatoronescalators.
Donotunderanycircumstancesstandonthe
rollator.
Becarefulwhenusinglongskirts,theclothes
mightgetstuckinthewheels.
Loadsmustonlybetransportedinthebasket
oronthetray.Becarefulwhenthereisaheavy
loadinthebasket(forthemax.loadinthe
basketrefertothechapter“Technicaldata”).
WARNING!
Riskofinjury
Donotletchildrenplaywiththerollator.
CAUTION!
Riskofrstdegreeburns
Becarefulifthepushhandlesortheseatare
exposedtoextremetemperatures(above41°C
/106°F).
IMPORTANT!
Riskofcorrosion
Therollatormustnotbestoredinwetor
humidenvironments.
Thepersonwhoprescribestheproductorwhoisotherwise
responsiblefortheusermustensurethattheproductis
suitablefortheuser.Theusershallbeinstructedhowto
usetheproduct.Thisincludestheuseofthefeaturesand
therestrictionsinuse.Theusershallalsobenotiedofthe
warningsforusegivenintheusermanual.
2.2Labelsandsymbolsontheproduct
A
B
C
D
E
F
G H
I
X XXXXXX XXXXXX
XX cm
XXX kg
X
X
X
X
X
-
X
X
-
X
X
H
M
I
N
R
:
X
X
X
X
X
G
O
0
0
0
-
0
0
0
0
0
0
YYYY-MM
XXXXXXXX XXXXXX XXX
XXXXX-XXXXXX
Thelabelcontainsallimportanttechnicalinformation
regardingyourproduct.
682038-E
Safety
A
Articlenumber
F
Serialnumber
B
Productname
G
Max.userweight
C
Referencetouser´s
manual
H
Max.width
D
Indoor/Outdooruse
I
Manufacturer
E
Dateofproduction
J
HMI-number(notvalid
forallcountries)
Othersymbolsontheproduct
Allsymbolsmightnotbepresentonallproducts.
Refertotheusermanual.
ThisproductcomplieswithDirective93/42/EEC
concerningmedicaldevices.Thelaunchdateof
thisproductisstatedintheCEdeclarationof
conformity.
82038-E
7
DOLOMITE®Legacy™
3Usage
3.1Beforeuse
Wedonotrecommendthattheproductisissuedtoanyone
withoutcarryingoutafullassessmentoftheirspecic
needrst.Theusersremainingwalkingabilityneedsto
besufcientforleavingthehome,forusualdailyactivities
andforparticipatinginsociallifewithoutendangering
themselvesorothers.Itisimportantthattheuserisgiven
thenecessarysupportbytheproductasprescribedbya
qualiedprofessional.Thisisbothforthesafetyoftheuser
andtherehabilitationprocess.
3.2Foldingandunfoldingthewalkingaid
WARNING!
Riskofinjury
Neverlifttherollatorbythefoldinghandle.
Unfoldingtooperatingposition
A
A
1.Holdthewalkingaidwiththepushhandlesandmake
surethatallfourwheelsarestableontheground.
2.Pressbothpushhandlesdownwards.Makesurethat
theseatplateisfoldedcompletelydown(seepicture).
3.PushdownthesafetylatchAinthelockedposition.
WARNING!
Beforeusingtheproduct,alwayscheckthatthe
safetylatchAisinlockedpositionindicatedby
aclearaudible“Click”.
Flipuptheseatplate
Theseatcanbefoldeduptoprovidealargerwalking
space,andinordertoincreaseaccessibility.
IMPORTANT!
Thewalkingaidmustbefullyunfoldedandlocked
withthefoldinghandlebeforeusingtheproduct.
Thefoldinghandlelockswhenaclickingsounds
isheard.
882038-E
Usage
Folding
1.Liftup/loosenthesafetylatch.
2.Liftthehandlesinordertofoldthewalkingaidinto
foldedposition.
3.3Adjustingthehandleheight
Adjustonesideatatime.
1.
a.Turnthengerknobcounterclockwiseandremoveit.
b.Removethescrew.
2.Standbehindthewalkingaidwithrelaxedshoulders.
3.
Adjustthehandletosuitableheight.
Ifaspecicheighthasbeenrecommendedby
atherapist,thisshouldbefollowed.Otherwise
thehandlesshouldbepositionedatwristheight
(userstandingwithastraightposture).
4.
a.Insertthescrewandmountthengerknob.
b.Turnthengerknobclockwisetotighten.
WARNING!
Riskoffalling
Makesurethatthehandlesaresecurelyxed
aftereachadjustment.
5.Repeattheprocedureontheotherside.
82038-E9
DOLOMITE®Legacy™
3.4Usingthebrakes
Usingthehandbrakes
1.Pullbothbrakesupwardstobrake.
Usingtheparkingbrake
IMPORTANT!
Makesuretoengagebothbrakeswhenusing
theparkingbrakes.
Lockthebrakes(parkingposition):
1.
Pressthebrakehandlesdownwardsuntilaclicking
soundisheard.
Unlockthebrakes:
1.Pullthebrakehandlesupwards.
3.5Adjustingthebrakes
WARNING!
Riskofinjury
Animproperadjustmentofthebrakescouldlead
toapoorbrakingeffect.
Checkthebrakingeffectbyengagingthe
parkingbrakeandensurethatthewheelcan´t
rotate.
Makesurethelocknutsareproperlytightened
afteradjustment.
Adjustingthebrakingeffect
Fordesirablebrakingeffect,adjustthebrakewire.
Thewirecanbeadjustedintwoplaces-atthe
topunderthebrakehandleAoratthebottom
abovethebrakeclampB.
Thebrakehandlemustbeinneutralposition,
whenadjusting.
1082038-E
Usage
8mm/0.3inchand10mm/0.4inchspanner(not
included).
3.6Flipupseatplate
Flipuptheseatplate
Forincreasedaccessibility,theseatcanbefoldedup
toprovidealargerwalkingspace.
3.7Walking
WARNING!
Riskoffalling
Becarefulifthewheelsstopagainstan
obstacle.
1.Placethewalkingaidslightlyinfrontofyouandtakea
steptowardsitwhileusingthehandgripsforsupport.
3.8Sittingdownonachair
1.Standinfrontofthechairwiththewalkingaid,the
backofyourlegsshouldtouchthechair.
2.Placeyourhandsonthearmsofthechair,leanforward
slightlyandsitdowncarefully.
82038-E
11
DOLOMITE®Legacy™
3.9Risingtoastandingposition
WARNING!
Riskoftipping
Neverusethewalkingaidtopullyourselfup
fromasittingposition.
Theparkingbrakesmustbeinbrakedposition
whenthewalkingaidisusedasasupport
whensittingdownorgettingup,fromachair
forexample.
1.Placethewalkingaidinfrontofyou,usethearmrests
ofthechairassupportandrisecarefullytoastanding
position.
2.Oncestableinastandingposition,transferhandstothe
handgripsofthewalkingaid.
3.10Sittingonthewalkingaid
WARNING!
Riskoffalling
Usethewalkingaidforstationaryseatingonly.
Bothbrakesmustbeinparkingpositionwhen
thewalkingaidisusedasaseat.
Neversitandpushwithyourfeet.
Neversitonthewalkingaidonslopingground.
3.11Accessories
Accessoriesarenotstandardonallmodels.Foralistof
availableaccessories,contactyourauthorizeddealerorthe
Invacarerepresentative(seerearpageofthismanual).
12
82038-E
Usage
3.11.1Paddedbackreststrap(optionalformostversions)
Mountingthepaddedbackreststrap
1.
A
B
LoosenandremovethescrewandthenutA
2.
B
C
LoosenthebackreststrapBfromtheattachmentC
ononeside.
3.
B
D
SlidethepaddedbackreststrapDonthebackreststrap
B.
4.
B
C
A
Re-mountthebackreststrapBintheattachmentC
andtightenthescrewandnutA.
Screwdriver
82038-E13
DOLOMITE®Legacy™
3.11.2Paddedseat(optionalformostversions)
Mountingthepaddedseat
1.
A
FolduptheseatplateA.
2.
A
B
MountthepaddedseatBontheseatplateA.
3.
C
SlidetheattachmentstrapCbetweentheseatandthe
foldinghandle.
14
82038-E
Usage
4.
C
SecurethepaddedseatwiththeattachmentstrapC.
5.
Folddowntheseat.
3.11.3Basket
IMPORTANT!
Donotexceedthemaximumallowedloadthat
canbetransportedinthebasket.
SeechapterTechnicaldataformaximumload.
Mountingbasket
1.Attachthebaskettotheframewiththehooks.
2.Folditdownandmakesureitisproperlyattached.
3.11.4Tray
Mountingtray
1.Fittheplugsonthedownsideofthetrayintotheholes
ontheseat.
2.Pressdownthetray.
82038-E15
DOLOMITE®Legacy™
4Maintenanceandcare
4.1Maintenance
Maintenanceshouldbedoneatleastonceayear.
Toensuregoodperformanceandsafetyyoushouldregularly
checkthatthefollowingiscarriedout:
Ensurethatscrewsandadjustmentsareproperly
tightened.
Neveruseadefectivewalkingaid.Donotattempt
repairsyourself!
Ifhandgripsareloosedonotusethewalking
aid.Changehandgripsaccordingtotheservice
instructionswhichcanbeobtainedfromyourInvacare
representative.
Verifybrakeoperation.Ifbrakeadjustmentisrequired,
seechapter3Usage,page8
inthisusermanual.
Periodicallyinspectthecastorstightness,wearand
damage.
Makesurethatthewheelsarefreeofhair,lintand
otherdebris.
4.2Cleaning
Theproductcanbecleanedanddisinfectedusing
commerciallyavailabledetergents.
IMPORTANT
Cleaningmustbedoneatleastonceayear.
Donotuseanabrasivedetergentcleaner.
Donotuseasteamcleaner.
Neveruseacids,alkaliesorsolvents.
Theproductcanbewashedinawashingmachineor
byhand.
Thewashinganddryingtemperaturemaynotbehigher
than60ºC.
High-pressurecleanerorordinaryjetofwatermaybe
used.However,donotaimthejettowardsbearings,
drainingholesorlabels.
Cleanwithdampclothandmilddetergents.
Cleanthewheelswithabrush(nowirebrush!).
Afterwashing,wipetheproductdry.
Disinfection
Disinfecttheproductbywipingdownallgenerallyaccessible
surfaceswithdisinfectant.
1682038-E
AfterUse
5AfterUse
5.1Disposal
Whentheproductcannolongerbeused,itandits
accessoriesaswellasthepackagingmaterialshouldbe
sortedinthecorrectway.
Theindividualpartscanbeseparatedandhandledaccording
totheirmaterial.
Pleasebeenvironmentallyresponsibleandrecyclethis
productthroughyourrecyclingfacilityatitsendoflife.
5.2Re-use
Thisproductissuitableforre-useafterthefollowinghas
beenperformed:
Inspection
Cleaning
Fordetails,seechapter4Maintenanceandcare,page16.
WARNING!
Riskofinjury
Alwaysinspecttheproductaccordingtothe
serviceinstructionsbeforetransferringthe
producttoadifferentuser.
Ifanydamageisfounddonotusetheproduct.
Theusermanualbelongstotheproduct.Makesure
thattheusermanualwillbehandedoverwiththe
product.
82038-E
17
DOLOMITE®Legacy™
6TechnicalData
6.1Dimensionsandweight
D
E
A
F
C
B
Legacy450Legacy520Legacy600
TotalwidthA
600mm/23,6"600mm/23,6"600mm/23,6"
TotalheightB
715–800mm/28,1”–31,5"760–850mm/29,9”–33,5"835–920mm/32,9”–36,2"
SeatwidthC
420mm/16,5"420mm/16,5"420mm/16,5"
SeatheightD
470mm/18,5"540mm/21,3"620mm/24,4"
TotallengthE
610mm/24"650mm/25,6"720mm/28,3"
Distancebetweenrearwheels
F
455mm/17,9"455mm/17,9"455mm/17,9"
Front/rearwheel
1)
diameter200mm/7,9"200mm/7,9"200mm/7,9"
1)
Frontwheelsaresteeringwheels.Rearwheelsareprovidedwithabrakesystemfordosedbreakingandforlockingthewheel.
1882038-E
TechnicalData
Weights
Legacy450Legacy520Legacy600
Totalweight
2)
6,9kg/15,2Ibs7,2kg/15,9Ibs7,6kg/16lbs
Max.userweight
3)
150kg/330Ibs150kg/330Ibs150kg/330Ibs
Maxloadinbasket
7kg/15Ibs9kg/20lbs9kg/20lbs
Maxloadontray
5kg/11lbs5kg/11lbs5kg/11lbs
2)
Totalweightexcludingequipment.
3)
Thisweightlimitationincludestheweightoftheuserwhetherstandingorsitting.
6.2Material
Legacy
Frame
Polyester(PES)powdercoatedsteel
Handle
bars
Chromeplatedsteel
Hand
grips
Rubberfoam
Wheels
Polypropylene(PP)withtreadsofThermoplastic
Elastomers(TPE)
Plastic
parts
Materialaccordingtomarking;Polyamide(PA),
Polypropylene(PP),Polyethylene(PE)
Screws
Steel,rustprotected(zincplated)
82038-E19
Notes
Inhaltsverzeichnis
DieseGebrauchsanweisungmussdemBenutzerdesProdukts
ausgehändigtwerden.LesenSiedieseGebrauchsanweisungvor
VerwendungdesProduktesundbewahrenSiesiefürdenweiteren
Gebrauchauf.
1Allgemein.......................................22
1.1Einleitung....................................22
1.2Verwendungszweck.............................22
1.3Nutzungsdauer................................23
1.4Lieferumfang..................................23
1.5Garantie.....................................23
2Sicherheit.......................................24
2.1AllgemeineWarnhinweise........................24
2.2SchilderundSymboleamProdukt..................24
3Verwenden......................................26
3.1VorderVerwendung............................26
3.2ZusammenklappenundAuseinanderklappender
Gehhilfe....................................26
3.3EinstellenderHöhederGriffe.....................27
3.4VerwendenderBremsen.........................28
3.5EinstellenderBremsen..........................29
3.6HochklappenderSitzplatte.......................29
3.7Gehen.......................................30
3.8HinsetzenaufeinenStuhl........................30
3.9AufstehenindenStand..........................30
3.10SitzenaufderGehhilfe.........................31
3.11Zubehörteile.................................31
3.11.1GepolsterterRückengurt(beidenmeisten
Ausführungenoptional).......................31
3.11.2GepolsterterSitz(beidenmeistenAusführungen
optional).................................32
3.11.3Korb....................................33
3.11.4Tablett...................................34
4InstandhaltungundPege...........................35
4.1Wartung.....................................35
4.2Reinigung....................................35
5NachdemGebrauch...............................36
5.1Entsorgung...................................36
5.2Wiederverwendung.............................36
6TechnischeDaten..................................37
6.1AbmessungenundGewicht.......................37
6.2Material.....................................38
DOLOMITE®Legacy™
1Allgemein
1.1Einleitung
DieseGebrauchsanweisungenthältwichtigeInformationen
zurHandhabungdesProdukts.LesenSiedie
GebrauchsanweisungsorgfältigundbefolgenSiedie
Sicherheitsanweisungen,damiteinesichereVerwendungdes
Produktsgewährleistetist.
BeachtenSie,dassdieseGebrauchsanweisungfürIhr
ProduktmöglicherweiseirrelevanteAbschnitteenthält,da
siesämtlichezumZeitpunktderDrucklegungverfügbaren
Modelleabdeckt.Sofernnichtandersangegeben,bezieht
sichjederAbschnittindieserGebrauchsanweisungaufalle
ModelledesProdukts.
EinigeModellesindinmanchenLändernnichterhältlich.
InvacarebehältsichdasRechtvor,Produktspezikationen
ohnevorherigeAnkündigungabzuändern.
VergewissernSiesichvordemLesendieser
Gebrauchsanweisung,dassSiedieaktuelleFassunghaben.
DiejeweilsaktuelleFassungkönnenSiealsPDF-Dateivon
derInvacareWebseiteherunterladen.
WenndiegedruckteFassungderGebrauchsanweisungfür
SieaufgrundderSchriftgrößeschwerzulesenist,können
SiedieentsprechendePDF-VersionvonderInvacareWebsite
herunterladen.SiekönnendasPDF-Dokumentdannauf
demBildschirmsoanzeigen,dassdieSchriftgrößefürSie
angenehmerist.
WeitereInformationenzumProdukt,z.B.Informationenzu
ProduktsicherheitshinweisenoderzueinemProduktrückruf,
erhaltenSievonIhremInvacare-Vertreter.Die
entsprechendenInternetadressenndenSieamEndedieses
Dokuments.
1.2Verwendungszweck
WARNUNG!
EinenichtbestimmungsgemäßeVerwendung
kannzugefährlichenSituationenführen.
InvacareübernimmtkeinerleiVerantwortung
fürjedwedenichtdenInformationenund
AnweisungenindieserGebrauchsanweisung
entsprechendeNutzung,Modizierungoder
MontagedesProdukts.
WICHTIG!
DasmaximaleBenutzergewichtndenSiein
derTabelleimKapitelTechnischeDaten.
Indikationen
DieGehhilfedientzurUnterstützungundVerbesserung
derMobilitätvonMenschenmiteingeschränkter
Gehfähigkeit.
DieverbleibendeGehfähigkeitdesBenutzersmuss
ausreichendsein,umdasHauszuverlassen,die
normalentäglichenAufgabenzuverrichtenundam
sozialenLebenteilzunehmen,ohnedabeisichoder
anderezugefährden.
DieGehhilfeistzurUnterstützungbeimGehen
vorgesehenundkannauchalsSitzgelegenheitzum
Ausruhenverwendetwerden.
22
82038-E
Allgemein
IneinemspezielldafürvorgesehenenKorboderauf
einemTablettkönnenmitderGehhilfeauchLasten
transportiertwerden.
DieGehhilfeistsowohlimInnen-alsauchim
Außenbereicheinsetzbar.
Gegenanzeigen
DieGehhilfeistnichtfürdieVerwendungdurchPersonen
mitschwerenGleichgewichtsstörungenoderfunktionellen
Wahrnehmungsstörungenvorgesehen.
ZulässigeNutzungsbedingungenundEinsatzorte
DieGehhilfedarfnichtunterWasserverwendetwerden,
beispielsweiseimHallen-oderFreibad.AuchderEinsatzin
BereichenmithohenTemperaturen,beispielsweiseinder
Sauna,istnichtzulässig.
1.3Nutzungsdauer
DieerwarteteNutzungsdauerdiesesProduktsbeträgt
fünfJahre,vorausgesetzt,eswirdinÜbereinstimmung
mitdenindieserGebrauchsanweisungbeschriebenen
Sicherheitsanweisungen,Wartungsintervallenundkorrekten
Verfahrensweisenverwendet.DietatsächlicheLebensdauer
desProduktskannabhängigvonHäugkeitundIntensität
derVerwendungvariieren.
1.4Lieferumfang
Gehhilfe,vollständigmontiert
Gebrauchsanweisung
WelcheZubehörteileanIhrerGehhilfemontiertsind,istvon
derKongurationundRegionabhängig.
1.5Garantie
AbdemTagderLieferunggilteineGarantievon2Jahren.
AbweichungenaufgrundlokalerAbmachungenmöglich.
SchädendurchnormalenVerschleiß,etwaSchäden
anRädern,GriffenundBremsenoderSchädendurch
unsachgemäßeHandhabung(z.B.Überschreitungdes
max.Benutzergewichts)werdenvondieserGarantienicht
abgedeckt.DieGarantiegiltnur,wenndieWartungs-und
Gebrauchsanweisungenbefolgtwerden.
82038-E23
DOLOMITE®Legacy™
2Sicherheit
2.1AllgemeineWarnhinweise
WARNUNG!
Sturzgefahr
VorsichtbeimGehenaufabschüssigem,
rutschigemoderunebenemUntergrund.
VerwendenSiedenRollatornichtalsRollstuhl.
VorsichtbeimRückwärtsgehenüber
Hindernisse.
BewegenSiedieGehhilfenichtmitdenFüßen
vorwärts,wennSieaufihrsitzen.
VerwendenSiedenRollatornichtzumHinauf-
oderHinabsteigenvonTreppen.
VerwendenSiedenRollatornichtauf
Rolltreppen.
StellenSiesichunterkeinenUmständenauf
denRollator.
WennSieeinenlangenRocktragen,achtenSie
darauf,dassdasKleidungsstücksichnichtin
denRädernverfängt.
LastendürfennurimKorboderaufdemTablett
transportiertwerden.SeienSiebesonders
vorsichtig,wennderKorbschwerbelastetist.
(DiemaximaleLastfürdenKorbndenSieim
KapitelTechnischeDaten“.)
WARNUNG!
Verletzungsgefahr
LassenSiekeineKindermitdemRollator
spielen.
VORSICHT!
GefahrvonVerbrennungenerstenGrades
WerdendieSchiebegriffeoderderSitz
extremenTemperaturen(über41°C/106°F)
ausgesetzt,istVorsichtangebracht.
WICHTIG!
Korrosionsgefahr
DerRollatordarfnichtineinernassenoder
feuchtenUmgebunggelagertwerden
DiePerson,diedasProduktverschriebenhatoderin
andererHinsichtfürdenBenutzerverantwortlichist,muss
sicherstellen,dassdasProduktfürdenBenutzergeeignet
ist.DerBenutzermussindieVerwendungdesProdukts
eingewiesenwerden.DazuzählendieVerwendungder
FunktionenunddieNutzungsbeschränkungen.DerBenutzer
mussauchaufdieWarnhinweisefürdieVerwendung
hingewiesenwerden,dieinderGebrauchsanweisung
aufgeführtsind.
2.2SchilderundSymboleamProdukt
A
B
C
D
E
F
G H
I
X XXXXXX XXXXXX
XX cm
XXX kg
X
X
X
X
X
-
X
X
-
X
X
H
M
I
N
R
:
X
X
X
X
X
G
O
0
0
0
-
0
0
0
0
0
0
YYYY-MM
XXXXXXXX XXXXXX XXX
XXXXX-XXXXXX
DasSchildenthältallewichtigentechnischenAngabenzu
IhremProdukt.
24
82038-E
Sicherheit
A
Artikelnummer
F
Seriennummer
B
Produktname
G
Max.Benutzergewicht
C
Verweisaufdie
Gebrauchsanweisung
H
Höchstbreite
D
InInnenräumenwieim
Freienverwendbar
I
Hersteller
E
Herstellungsdatum
J
HMI-Nummer(nichtfür
alleLändergültig)
SonstigeSymboleaufdemProdukt
EssindmöglicherweisenichtalleSymboleaufallen
Produktenvorhanden.
SiehehierzudieGebrauchsanweisung.
DiesesProduktentsprichtderRichtlinie
93/42/EWGüberMedizinprodukte.Der
MarkteinführungszeitpunktfürdiesesProduktist
inderCE-Konformitätserklärungangegeben.
82038-E25
DOLOMITE®Legacy™
3Verwenden
3.1VorderVerwendung
DasProduktsolltedemBenutzererstnacheiner
vollständigenBewertungderspezischenBedürfnissedes
Benutzersübergebenwerden.Esistwichtig,dassdas
ProduktdemBenutzerdieerforderlicheUnterstützung
bietet,dieihmdurcheinequalizierteFachkraftverordnet
wurde.DiesistsowohlfürdieSicherheitdesBenutzersals
auchfürdessenGenesungsfortschrittvonBedeutung.
3.2ZusammenklappenundAuseinanderklappen
derGehhilfe
WARNUNG!
Verletzungsgefahr
HebenSiedenRollatorniemalsamKlappgriff
an.
AuseinanderklappendesRollatorsindieBetriebsstellung
A
A
1.HaltenSiedieGehilfeandenSchiebegriffen,undstellen
Siesicher,dasssichallevierRäderstabilaufdemBoden
benden.
2.DrückenSiediebeidenSchiebegriffenachunten.
StellenSiesicher,dassdieSitzplattevollständig
heruntergeklapptist(sieheAbbildung).
3.DrückenSiedenSicherungsriegelAnachuntenindie
verriegelteStellung.
WARNUNG!
VergewissernSiesichvorderVerwendungdes
Produktsimmer,dassderSicherungsriegelA
miteinemhörbaren„Klick“inderverriegelten
Stellungeingerastetist.
HochklappenderSitzplatte
DerSitzkannhochgeklapptwerden,wodurchmehr
PlatzzumGehenzurVerfügungstehtunddie
Verwendungvereinfachtwird.
2682038-E
Verwenden
WICHTIG!
VorVerwendungdesProduktsmussdieGehhilfe
vollständigauseinandergeklapptundmitdem
Klappgriffverriegeltwerden.
DerKlappgriffrastetmiteinemhörbaren„Klick“
ein.
Zusammenklappen
1.EntriegelnSiedieSicherheitssperredurchHochziehen.
2.ZiehenSiedieGriffenachoben,umdieGehilfe
zusammenzuklappen.
3.3EinstellenderHöhederGriffe
StellenSieeineSeitenachderanderenein.
1.
a.DrehenSiedieKnebelschraubegegenden
UhrzeigersinnundentfernenSiesie.
b.EntfernenSiedieSchraube.
2.StellenSiesichhinterdieGehilfeundlassenSiedie
Schulternlockerhängen.
3.
StellenSiedenGriffaufeinegeeigneteHöheein.
FallseinTherapeuteinebestimmteHöhe
empfohlenhat,solltenSiediesebeachten.
AndernfallspositionierenSiedieGriffeinHöhe
derHandgelenke(beiaufrechtstehendem
Benutzer).
82038-E
27
DOLOMITE®Legacy™
4.
a.SetzenSiedieSchraubeeinundbringenSiedie
Knebelschraubean.
b.DrehenSiedieKnebelschraubeimUhrzeigersinn,um
siefestzuziehen.
WARNUNG!
Fallrisiko
StellenSiesicher,dassdieGriffenachjeder
Einstellungrichtigxiertsind.
5.WiederholenSiediesaufderanderenSeite.
3.4VerwendenderBremsen
VerwendenderHandbremsen
1.ZiehenSiebeideBremsennachoben,umdieBremse
zubetätigen.
VerwendenderFeststellbremse
WICHTIG!
VergewissernSiesichbeiVerwendung
derFeststellbremse,dassbeideBremsen
ordnungsgemäßeingerastetsind.
ArretierenSiedieBremsen(Feststellposition).
1.
DrückenSiedieBremshebelnachunten,biseinKlicken
zuvernehmenist.
LösenderBremsen:
1.ZiehenSiedieBremshebelnachoben.
2882038-E
Verwenden
3.5EinstellenderBremsen
WARNUNG!
Verletzungsgefahr.
WenndasEinstellennichtkorrektdurchgeführt
wird,entsprichtdieBremswirkungmöglicherweise
nichtdenErwartungen.
StellenSiesicher,dassdieMutternnachdem
Einstellenfestangezogensind.
PrüfenSiedieBremswirkung,indemSie
dieFeststellbremsebetätigenundsich
vergewissern,dassdasRadsichnichtdrehen
lässt.
EinstellenderBremswirkung
ÄndernSiedieEinstellungdesBremskabels,umdie
gewünschteBremswirkungzuerzielen.
DerZugkannanzweiStelleneingestelltwerden:
obenanderUnterseitedesBremsgriffsAoder
untenaufderOberseitederBremsenhalterung
B.
DerBremsgriffmusssichbeiderEinstellungin
Neutralstellungbenden.
8-mm-und10-mm-Schraubenschlüssel(nicht
enthalten).
3.6HochklappenderSitzplatte
KlappenSiedieSitzplattehoch.
DieVerwendungkanndurchHochklappendesSitzes
vereinfachtwerden,wodurchmehrPlatzzumGehen
zurVerfügungsteht.
82038-E29
DOLOMITE®Legacy™
3.7Gehen
WARNUNG!
Sturzgefahr
WenndieRädergegeneinHindernisstoßen,
bestehtmöglicherweiseSturzgefahr.
1.StellenSiedieGehhilfeingeringerEntfernungvorsich
undgehenSieeinenSchrittdaraufzu,währendSiesich
andenGriffenabstützen.
3.8HinsetzenaufeinenStuhl
1.StellenSiesichmitderGehhilfevordenStuhl.Die
RückseitenIhrerBeinesolltendenStuhlberühren.
2.LegenSiedieHändeaufdieArmlehnendesStuhls,
beugenSiesichleichtnachvornundsetzenSiesich
vorsichtighin.
3.9AufstehenindenStand
WARNUNG!
Kippgefahr
VerwendenSiedenRollatornie,umsichaus
demSitzhochzuziehen.
DieFeststellbremsenmüssenimmerangezogen
sein,wennderRollatoralsStützeverwendet
wird,beispielsweisebeimAufstehenvoneinem
Stuhl.
1.StellenSiedenRollatorvorsich,stützenSiesichanden
ArmlehnendesStuhlsabundstehenSievorsichtigauf.
2.SobaldSiestabilstehen,bringenSiedieHändeandie
GriffedesRollators.
3082038-E
Verwenden
3.10SitzenaufderGehhilfe
WARNUNG!
Sturzgefahr
VerwendenSiedieGehhilfenuralsSitz,wenn
siegeparktist.WennSiesichaufdieGehhilfe
setzen,müssenbeideBremsenfestgestelltsein.
BewegenSiedieGehhilfenichtmitdenFüßen
vorwärts,wennSieaufihrsitzen.
SetzenSiesichnieaufdieGehhilfe,wennsie
aufabschüssigemUntergrundsteht.
3.11Zubehörteile
ZubehörteilesindnichtbeiallenModellenStandard.
WendenSiesichanIhrenautorisiertenHändleroderIhren
zuständigenInvacare-Vertreter(sieheRückseitedieser
Gebrauchsanweisung),umeineListedesverfügbaren
Zubehörszuerhalten.
3.11.1GepolsterterRückengurt(beidenmeisten
Ausführungenoptional)
MontagedesgepolstertenRückengurts
1.
A
B
LösenundentfernenSiedieSchraubeunddieMutterA.
2.
B
C
LösenSiedenRückengurtBaufeinerSeitevonder
BefestigungC.
82038-E31
DOLOMITE®Legacy™
3.
B
D
SchiebenSiedengepolstertenRückengurtDaufden
RückengurtB.
4.
B
C
A
BringenSiedenRückengurtBwiederanderBefestigung
Can,undziehenSiedieSchraubeundMutterAfest.
Schraubendreher
3.11.2GepolsterterSitz(beidenmeistenAusführungen
optional)
MontagedesgepolstertenSitzes
1.
A
KlappenSiedieSitzplatteAhoch.
2.
A
B
BefestigenSiedengepolstertenSitzBanderSitzplatte
A.
3282038-E
Verwenden
3.
C
SchiebenSiedenBefestigungsriemenCzwischenden
SitzunddenKlappgriff.
4.
C
FixierenSiedengepolstertenSitzmitdem
BefestigungsriemenC.
5.
KlappenSiedenSitzherunter.
3.11.3Korb
WICHTIG!
ÜberschreitenSienichtdiemaximalzulässige
Last,dieimKorbtransportiertwerdendarf.
DiemaximaleLastistimKapitelTechnische
Datenangegeben.
82038-E33
DOLOMITE®Legacy™
MontagedesKorbes
1.BefestigenSiedenKorbmitdenBefestigungshakenam
Rahmen.
2.KlappenSieihnherunterundüberprüfenSie,dasser
ordnungsgemäßbefestigtist.
3.11.4Tablett
MontagedesTabletts
1.SetzenSiedieZapfenanderUnterseitedesTablettsin
dieÖffnungenamSitzein.
2.DrückenSiedasTablettnachunten.
3482038-E
InstandhaltungundPege
4InstandhaltungundPege
4.1Wartung
EineWartungdesProduktssolltemindestenseinmal
jährlicherfolgen.
UmdieFunktionunddieSicherheitderGehhilfe
aufrechtzuerhalten,solltenSieregelmäßigfolgendeSchritte
durchführen:
PrüfenSiealleSchraubenundverstellbarenElemente
aufsicherenSitz.
EinedefekteGehhilfedarfnichtverwendetwerden.
VersuchenSienicht,dieGehhilfeselbstzureparieren.
DieGehhilfedarfnichtverwendetwerden,wenndie
Handgriffelockersind.ErsetzenSiedieHandgriffe
entsprechendderWartungsanleitung,diebeiIhrem
Invacare-Vertretererhältlichist.
ÜberprüfenSiedieFunktionstüchtigkeitderBremse.
InformationenzumEinstellenderBremsenden
SieinKapitel3Verwenden,Seite26dieser
Gebrauchsanweisung.
ÜberprüfenSiedieLaufräderregelmäßigauffestenSitz,
VerschleißundBeschädigungen.
StellenSiesicher,dassdieRäderfreivonHaaren,
FusselnundanderemSchmutzsind.
4.2Reinigung
DasProduktkannmithilfevonhandelsüblichenMitteln
gereinigtunddesinziertwerden.
WICHTIG
EineSäuberungdesProduktsmussmindestens
einmaljährlicherfolgen.
KeinScheuermittelverwenden.
VerwendenSiekeinenDampfreiniger.
KeineSäuren,LaugenoderLösungsmittel
verwenden.
DasProduktkannineinerWaschstraßefürHilfsmittel
odervonHandgewaschenwerden.
DieTemperaturdarfbeimWaschenundTrocknen60°C
nichtüberschreiten.
EskannsowohleinHochdruckreinigerverwendet
werdenalsaucheingewöhnlicherWasserstrahl.
HaltenSiedenWasserstrahljedochnichtaufLager,
DrainagelöcheroderEtiketten.
MiteinemfeuchtenTuchundeinemmilden
Reinigungsmittelreinigen.
DieRädermiteinerBürstereinigen(keineDrahtbürste).
DasProduktnachdemWaschentrockenreiben.
Desinfektion
DasProduktdesinzieren,indemSiealledirektzugänglichen
withOberächenmiteinemDesinfektionsmittelabwischen.
82038-E35
DOLOMITE®Legacy™
5NachdemGebrauch
5.1Entsorgung
KanndasProduktnichtmehrverwendetwerden,müssen
dasProdukt,dasZubehörunddasVerpackungsmaterial
ordnungsgemäßsortiertwerden.
DieeinzelnenTeilekönnenentsprechendder
Materialbezeichnunggetrenntentsorgtwerden.
WirbittenSie,umweltverträglichzuhandelnunddieses
ProduktnachEndeseinerLebensdauerübereinelokale
Müllverwertungsanlagerecycelnzulassen.
5.2Wiederverwendung
DasProduktistfürdenwiederholtenGebrauchgeeignet,
nachdemFolgendesdurchgeführtwurde:
Inspektion
Reinigung
WeitereInformationenndenSieinKapitel4“Instandhaltung
undPege”.
WARNUNG!
Verletzungsgefahr
PrüfenSiedasProduktimmerentsprechend
derServiceanleitung,bevorSieesaneinen
anderenBenutzerweitergeben.
WirdeinSchadenentdeckt,darfdiesesProdukt
nichtmehrverwendetwerden.
DieGebrauchsanweisungistTeildesProdukts.
StellenSiesicher,dassdieGebrauchsanweisung
zusammenmitdemProduktübergebenwird.
3682038-E
TechnischeDaten
6TechnischeDaten
6.1AbmessungenundGewicht
D
E
A
F
C
B
Legacy450Legacy520Legacy600
GesamtbreiteA
600mm/23,6"600mm/23,6"600mm/23,6"
GesamthöheB
715–800mm/28,1"–31,5"760–850mm/29,9"–33,5"835–920mm/32,9"–36,2"
SitzbreiteC
420mm/16,5"420mm/16,5"420mm/16,5"
SitzhöheD
470mm/18,5"540mm/21,3"620mm/24,4"
GesamtlängeE
610mm/24"650mm/25,6"720mm/28,3"
Abstandzwischenden
HinterrädernF
455mm/17,9"455mm/17,9"455mm/17,9"
Durchmesser
Vorder-/Hinterrad
1)
200mm/7,9"200mm/7,9"200mm/7,9"
1)
DieVorderräderdienenzumLenken.DieHinterrädersindmiteinemBremssystemzumkontrolliertenBremsenundzum
VerriegelnderRäderausgestattet.
82038-E37
DOLOMITE®Legacy™
Gewichtsangaben
Legacy450Legacy520Legacy600
Gesamtgewicht
2)
6,9kg/15,2lbs7,2kg/15,9lbs7,6kg/16lbs
Max.Benutzergewicht
3)
150kg/330lbs150kg/330lbs150kg/330lbs
Max.LastimKorb
7kg/15lbs9kg/20lbs9kg/20lbs
Max.LastaufdemTablett
5kg/11lbs5kg/11lbs5kg/11lbs
2)
GesamtgewichtohneAusstattung.
3)
DieseGewichtsbeschränkungbeziehtsichaufdasGewichtdesBenutzers,ungeachtetdessen,obdieserstehtodersitzt.
6.2Material
Legacy
Rahmen
MitPolyesterpulver(PES)beschichteterStahl
SchiebebügelVerchromterStahl
HandgriffeSchaumgummi
Räder
Polypropylen(PP)mitProlaus
thermoplastischemElastomer(TPE)
(PA),Polypropylen(PP),Polyethylen(PE)
Schrauben
Stahl,korrosionsgeschützt(verzinkt)
3882038-E
Kunststoffteile
Material entsprechend Markierung; Polyamid
Contenido
EstemanualDEBEserentregadoalusuarional.ANTESdeusar
esteproductoleaestemanualyguárdeloparafuturasreferencias.
1Generalidades....................................40
1.1Introducción..................................40
1.2Usoprevisto..................................40
1.3Vidaútil.....................................41
1.4Contenidodelaentrega.........................41
1.5Garantía.....................................41
2Seguridad........................................42
2.1Advertenciasgenerales..........................42
2.2Etiquetasysímbolosenelproducto................42
3Utilización.......................................44
3.1Antesdesuuso...............................44
3.2Plegadoydesplegadodelandador..................44
3.3Ajustedelaalturadelaempuñadura...............45
3.4Utilizacióndelosfrenos.........................46
3.5Ajustedelosfrenos............................46
3.6lavueltaalaplacadelasiento..................47
3.7Caminar.....................................47
3.8Sentarseenunasilla............................48
3.9Levantarsehastaponersedepie...................48
3.10Sentarseenlaayudaparacaminar................49
3.11Accesorios...................................49
3.11.1Correaderespaldoacolchada(opcionalparala
mayoríadelasversiones).....................49
3.11.2Asientoacolchado(opcionalparalamayoríade
lasversiones)..............................50
3.11.3Cesta....................................51
3.11.4Bandeja..................................52
4Cuidadoymantenimiento...........................53
4.1Mantenimiento................................53
4.2Limpieza.....................................53
5Despuésdeluso...................................54
5.1Eliminación...................................54
5.2Reutilización..................................54
6DatosTécnicos....................................55
6.1Dimensionesypeso............................55
6.2Materiales....................................56
DOLOMITE®Legacy™
1Generalidades
1.1Introducción
Estemanualdelusuariocontieneinformaciónimportante
sobreelmanejodelproducto.Paragarantizarlaseguridad
cuandoutiliceelproducto,leadetenidamenteelmanualdel
usuarioysigalasinstruccionesdeseguridad.
Tengaencuentaquepuedehaberseccionesdeestemanual
delusuarioquenoseanrelevantesparasuproducto,yaque
estemanualseaplicaatodoslosmodelosdisponibles(en
lafechadeimpresión).Sinoseindicalocontrario,cada
seccióndeestemanualhacereferenciaatodoslosmodelos
delproducto.
Puedequenotodoslosmodelosseencuentrendisponibles
entodoslospaíses.
Invacaresereservaelderechodemodicarlas
especicacionesdelproductosinprevioaviso.
Antesdeleerestemanual,asegúresedecontarconla
versiónmásreciente.PodráencontrarlaenformatoPDF
enelsitiowebdeInvacare.
Silaversiónimpresadelmanualdelusuariotieneuntamaño
deletraqueleresultadifícildeleer,podrádescargarlo
enformatoPDFenelsitioweb.PodráampliarelPDFen
pantallaauntamañodeletraqueleresultemáscómodo.
Paraobtenermásinformaciónsobreelproducto,por
ejemplo,avisosdeseguridadsobreelproductoyretiradas
delproducto,póngaseencontactoconsurepresentante
deInvacare.Consultelasdireccionesalnaldeeste
documento.
1.2Usoprevisto
¡ADVERTENCIA!
Elusoincorrectopodríaprovocarsituaciones
peligrosas
Invacarenosehaceresponsabledeningúnuso,
cambioomontajedelproductoquenoseael
queseindicaenestemanualdelusuario.
IMPORTANTE
Paraconsultarelpesomáximodelusuario
observelatabladelasecciónDatostécnicos.
Indicaciones
Elandadorestádiseñadoparaservirdeapoyoy
mejorarlavidadelaspersonasconmovilidadlimitada.
Lacapacidaddemovilidaddelusuariodeberser
sucientecomoparapermitirlesalirdesudomicilio,
realizaractividadesdiariasnormalesyparticiparenla
vidasocialsinconstituirunpeligroparaéloparaotras
personas.
Elandadorestádiseñadoparaservirdeapoyoauna
personamientrascaminaytambiéncomoasientode
descanso.
Elandadorpuedellevarcargaenunacesta
especialmentediseñadaoenunabandeja.
Elandadoresaptoparautilizarsetantoeninteriores
comoexteriores.
Contraindicaciones
Elandadornoespensadoparaqueloutilicenpersonas
conproblemasgravesdeequilibriooalteracionesperceptivas
funcionales.
4082038-E
Generalidades
Condicionesyemplazamientodeusoaceptables
Nosepuedeusarbajoelagua,comoporejemplo,en
piscinasoenzonasdebañoalairelibre,nienzonas
calientes,comosaunas.
1.3Vidaútil
Lavidaútilprevistaparaesteproductoesdecincoaños,
siempreycuandoseutilicedeconformidadconlas
instruccionesdeseguridadyserespetenlosintervalosde
mantenimientoylasinstruccionesdecuidadoindicadasen
elpresentemanual.Laduraciónrealdelavidaútilpuede
variarenfuncióndelafrecuenciaylaintensidaddeluso.
1.4Contenidodelaentrega
Andador,totalmentemontado
Manualdelusuario
Losaccesorios,montadosenelandador,dependendela
conguraciónypodríandiferirsegúnlaregión.
1.5Garantía
Elproductoestácubiertoporunagarantíadedosaños
acontardesdelafechadeentrega.Puedenproducirse
variacionesdebidoaacuerdoslocales.Lagarantíanocubre
losdañossufridosporeldesgastenormaldecomponentes
talescomoruedas,asasyfrenosolosdañoscausadospor
unusoanormal(porejemplo,superarelpesodelusuario
máximo).Paramantenerlavalidezdelagarantía,deberán
seguirselasinstruccionesdemantenimientoydeservicio.
82038-E
41
DOLOMITE®Legacy™
2Seguridad
2.1Advertenciasgenerales
¡ADVERTENCIA!
Riesgodecaída
Tengacuidadoalcaminarporsupercies
inclinadas,suelosresbaladizosysupercies
irregulares.
Noutiliceelrollatorcomosilladeruedas.
Tengacuidadoalcaminarhaciaatrássobre
obstáculos.
Nosesienteyempujeconlospiesnunca.
Noutiliceelrollatorparasubirybajarescaleras.
Noutiliceelrollatorenescalerasmecánicas.
Nosepongadepiesobreelrollatorbajo
ningunacircunstancia.
Tengacuidadocuandousefaldaslargas,yaque
lasprendassepuedenatascarenlasruedas.
Lascargassolodebentransportarseenla
cestaoenlabandeja.Tengacuidadocuando
transportemuchopesoenlacesta(parasaber
cuáleslacargamáximaquesepuedellevaren
lacestaconsulteelcapítulo“Datostécnicos”).
¡ADVERTENCIA!
Riesgodelesiones
Nopermitaquelosniñosjueguenconel
rollator.
¡PRECAUCIÓN!
Riesgodequemadurasdeprimergrado
Tengacuidadosilasempuñadurasoelasiento
seexponenatemperaturasextremas(másde
41°C/106°F).
IMPORTANTE
Riesgodecorrosión
Elrollatornodebeguardarseenentornos
mojadosohúmedos.
Lapersonaqueprescribeelproductooquedealgunaotra
formaesresponsabledelusuariodebecomprobarqueel
productoesadecuadoparaeste.Sedebeenseñaralusuario
ausarelproducto.Estoincluyeelusodelasfuncionesdel
andadorylasrestriccionesdeuso.Sedebeinformaral
usuarioacercadelasadvertenciasdeusoproporcionadasen
elmanualdelusuario.
2.2Etiquetasysímbolosenelproducto
A
B
C
D
E
F
G H
I
X XXXXXX XXXXXX
XX cm
XXX kg
X
X
X
X
X
-
X
X
-
X
X
H
M
I
N
R
:
X
X
X
X
X
G
O
0
0
0
-
0
0
0
0
0
0
YYYY-MM
XXXXXXXX XXXXXX XXX
XXXXX-XXXXXX
Laetiquetacontienetodoslosdatostécnicosimportantes
delproducto.
42
82038-E
Seguridad
A
Númerodeartículo
F
Númerodeserie
B
Nombredelproducto
G
Pesomáximodel
usuario
C
Referenciaalmanual
delusuario
H
Anchuramáxima
D
Usoen
interiores/exteriores
I
Fabricante
E
Fechadefabricación
J
NúmeroHMI(noválido
paratodoslospaíses)
Otrossímbolosenelproducto
Esposiblequenotodoslossímbolosesténpresentes
entodoslosproductos.
Consulteelmanualdelusuario.
EsteproductocumpleconlaDirectiva93/42/EEC
relativaalosproductossanitarios.Lafecha
delanzamientodeesteproductoguraenla
declaracióndeconformidadCE.
82038-E43
DOLOMITE®Legacy™
3Utilización
3.1Antesdesuuso
Noesrecomendableutilizarelproductosinrealizarantes
unavaloracióncompletadelasnecesidadesespecícasde
cadausuario.Esimportantequeelproductoofrezcaal
usuarioelniveldeapoyonecesario,segúnlorecomendado
porunprofesionalcualicado.Estosedebetantoala
seguridaddelusuariocomoasupatrónderecuperación.
3.2Plegadoydesplegadodelandador
¡ADVERTENCIA!
Riesgodelesiones
Nolevantenuncaelrollatorporlaempuñadura
deplegado.
Desplegadoalaposicióndefuncionamiento
A
A
1.Sujeteelandadorporlasempuñadurasyasegúresede
quelascuatroruedaspermanecenestablessobreel
terreno.
2.Presionehaciaabajoambasempuñaduras.Asegúrese
dequelaplacadelasientoescompletamenteplegada
haciaabajo(consultelailustración).
3.PresionehaciaabajoelpestillodeseguridadAhastala
posicióndebloqueo.
¡ADVERTENCIA!
Antesdeutilizarelproducto,compruebe
siemprequeelpestillodeseguridadAestáen
laposicióndebloqueo,queseindicamediante
un"clic"claramenteaudible.
lavueltaalaplacadelasiento
Conelndeaumentarlaaccesibilidad,elasientose
puedeplegarparadisponerdemayorespaciopara
andar.
44
82038-E
Utilización
IMPORTANTE
Elandadordebeestartotalmentedesplegadoy
bloqueadoconlaempuñaduradeplegadoantes
deusarelproducto.
Laempuñaduradeplegadosebloqueacuando
seescuchaun"clic".
Plegado
1.Levante/suelteelpestillodeseguridad.
2.Levantelasempuñadurasparaplegarelandadorala
posiciónplegada.
3.3Ajustedelaalturadelaempuñadura
Ajusteunextremodecadavez.
1.
a.Gireeltiradorhacialaizquierdayretírelo.
b.Extraigaeltornillo.
2.Sitúesedetrásdelandadorconloshombrosrelajados.
3.
Ajustelaempuñaduraalaalturaadecuada.
Sielterapeutaleharecomendadounaaltura
especíca,debetenerseencuenta.Encaso
contrario,lasempuñadurasdebencolocarseala
alturadelamuñeca(conelusuariocolocadode
pieenposiciónerguida).
82038-E45
DOLOMITE®Legacy™
4.
a.Inserteeltornilloymonteeltirador.
b.Gireeltiradorhacialaderechaparaapretarlo.
¡ADVERTENCIA!
Riesgodecaídas
Asegúresedequelasempuñadurasestén
jadasrmementetrascadaajuste.
5.Repitaelprocedimientoenelotrolado.
3.4Utilizacióndelosfrenos
Utilizacióndelosfrenosdemano
1.Tiredelasdosfrenoshaciaarribaparafrenar.
Utilizacióndelfrenodeestacionamiento
IMPORTANTE
Asegúresedeconectarambosfrenoscuando
utilicelosfrenosdeestacionamiento.
Bloqueelosfrenos(posicióndeestacionamiento):
1.
Empujelaspalancasdefrenohaciaabajormemente
hastaqueseescucheunclic.
Desbloqueodelosfrenos:
1.Tiredelaspalancasdefrenohaciaarriba.
3.5Ajustedelosfrenos
¡ADVERTENCIA!
Riesgodelesiónpersonal
Sinoserealizaadecuadamenteelajuste,el
efectodefrenadopodríanoserelesperado.
Asegúresedequelascontratuercassehan
apretadocorrectamentetraselajuste.
Veriqueelefectodefrenadoasegurándosede
quelaruedanopuedegirarpreviaactivación
delfrenodeestacionamiento.
4682038-E
Utilización
Ajustedelefectodelfreno
Paraobtenerelefectodefrenadoquedesee,ajusteelcable
delfreno.
Elcablepuedeajustarseendoslugares
diferentes:enlapartesuperiorbajolapalanca
defrenoAoenlaparteinferiorsobrela
abrazaderaBdelfreno.
Lapalancadefrenodebeestarposiciónneutral
mientrasseajusta.
Llavejade8mmyde10mm(noincluida).
3.6lavueltaalaplacadelasiento
lavueltaalaplacadelasiento
Paralograrunmayoraccesibilidad,elasientose
puedeplegarparaofrecerunmayorespaciopara
andar.
3.7Caminar
¡ADVERTENCIA!
Riesgodecaída
Tengacuidadosilasruedaschocanconun
obstáculo.
82038-E
47
DOLOMITE®Legacy™
1.Coloqueelrollatorfrenteaustedapocadistanciay
unpasohaciaélmientrasusalasempuñaduraspara
apoyarse.
3.8Sentarseenunasilla
1.Colóqueseenfrentedelasillaconelrollator,laparte
deatrásdelaspiernasdebetocarlasilla.
2.Coloquelasmanosenlosbrazosdelasilla,inclínese
haciadelanteligeramenteysiénteseconcuidado.
3.9Levantarsehastaponersedepie
¡ADVERTENCIA!
Riesgodevolcado
Nuncauseelrollatorparatirardemismo
haciaarribasiestásentado.
Losfrenosdeestacionamientodebenestar
enlaposicióndeactivadoscuandoelrollator
seutilizacomoapoyoparalevantarse,por
ejemplo,deunasilla.
1.Coloqueelrollatorfrenteausted,uselosreposabrazos
delasillacomoapoyoylevánteseconcuidadohasta
ponersedepie.
2.Unavezseencuentredepie,pongalasmanosenlas
empuñadurasdelrollator.
4882038-E
Utilización
3.10Sentarseenlaayudaparacaminar
¡ADVERTENCIA!
Riesgodecaída
Uselaayudaparacaminarparasentarsesolo
cuandoestéparado.Ambosfrenosdebenestar
enposicióndeestacionamientocuandolaayuda
paracaminarseutilizacomoasiento.
Nuncasesienteyempujeconlospies.
Nuncasesienteenlaayudaparacaminaren
superciesinclinadas.
3.11Accesorios
Losaccesoriosnosonestándaresentodoslosmodelos.Para
obtenerunalistadelosaccesoriosdisponibles,póngaseen
contactoconsudistribuidorautorizadooelrepresentante
deInvacare(consulteelreversodeestemanual).
3.11.1Correaderespaldoacolchada(opcionalparala
mayoríadelasversiones)
Montajedelacorreaderespaldoacolchada
1.
A
B
AojeyretireeltornilloylatuercaA.
2.
B
C
AojelacorreaderespaldoBdelaccesorioCenun
lado.
82038-E49
DOLOMITE®Legacy™
3.
B
D
DeslicelacorreaderespaldoacolchadaDsobrela
correaderespaldoB.
4.
B
C
A
VuelvaamontarlacorreaderespaldoBenelaccesorio
CyaprieteeltornilloylatuercaA.
Destornillador
3.11.2Asientoacolchado(opcionalparalamayoríade
lasversiones)
Montajedelasientoacolchado
1.
A
PlieguelaplacadelasientoA.
2.
A
B
MonteelasientoacolchadoBenlaplacadelasientoA.
5082038-E
Utilización
3.
C
DeslicelacorreadejaciónCentreelasientoyla
empuñaduradeplegado.
4.
C
SujeteelasientoacolchadoconlacorreadejaciónC.
5.
Pliegueelasiento.
3.11.3Cesta
IMPORTANTE
Noexcedalacargamáximapermitidaquese
puedetransportaenlacesta.
ConsulteelcapítuloDatostécnicospara
observarlacargamáxima.
82038-E51
DOLOMITE®Legacy™
Montajedelacesta
1.Coloquelacestaenelchasisconlosganchos.
2.Despliéguelayasegúresedequeestésujeta
correctamente.
3.11.4Bandeja
Montajedelabandeja
1.Coloquelosconectoresdelaparteinferiordelabandeja
enlosoriciosdelasiento.
2.Presionelabandejahaciaabajo.
5282038-E
Cuidadoymantenimiento
4Cuidadoymantenimiento
4.1Mantenimiento
Lastareasdemantenimientodebenrealizarseal
menosunavezalaño.
Paragarantizarunóptimofuncionamientoylamáxima
seguridad,efectúeperiódicamentelossiguientes
procedimientos:
Compruebequelostornillosyajustesestén
correctamenteapretados.
Noutilicenuncaunaayudaparacaminardefectuoso.
Nointenterepararloustedmismo.
Silasempuñadurasestánsueltas,noutilicela
ayudaparacaminar.Cambielasempuñadurassegún
lasinstruccionesdemantenimientoquepuede
proporcionarlesurepresentantedeInvacare.
Compruebeelfuncionamientodelosfrenos.Sies
necesarioajustarlosfrenos,consulteelcapítulo3
Utilización,página44deestemanualdelusuario.
Compruebeconregularidadsilasruedasgiratorias
estánbienajustadas,desgastadasodañadas.
Asegúresedequelasruedasestánlibresdepelos,
pelusasuotrotipodesuciedad.
4.2Limpieza
Elproductopuedelimpiarseydesinfectarsecondetergentes
disponiblesenelmercado.
IMPORTANTE
Lastareasdelimpiezadebenrealizarseal
menosunavezalaño.
Noutilicedetergentesniproductosdelimpieza
abrasivos.
Noutiliceunlimpiadoravapor.
Nuncautiliceácidos,álcalisnidisolventes.
Elproductopuedelavarsemanualmenteoenuna
lavadora.
Latemperaturadelavadoysecadonodebesuperar
los60ºC.
Puedenemplearselimpiadoresdealtapresióno
aplicarseunchorrodeagua.Noobstante,noapunte
elchorrodeaguahacialosoriciosdedrenaje,
rodamientosoetiquetas.
Limpieelproductoconunpañohúmedoydetergentes
suaves.
Limpielasruedasconuncepillo(quenoseade
alambre).
Sequeelproductodespuésdelavarlo.
Desinfección
Desinfecteelproductolimpiandotodaslassupercies
accesiblescondesinfectante.
82038-E53
DOLOMITE®Legacy™
5Despuésdeluso
5.1Eliminación
Cuandoelproductonopuedautilizarsemás,tantoelrollator
comosusaccesoriosytambiénelmaterialdeembalaje
debenclasicarseconvenientemente.
Laspiezasindividualespuedensepararseyclasicarsesegún
sumaterial.
Protejaelmedioambienteyrecicleesteproductoatravés
delaplantadereciclajemáspróximacuandolleguealnal
desuvidaútil.
5.2Reutilización
Esteproductosepuedereutilizardespuésderealizarlas
siguientestareas:
Inspección
Limpieza
Paraobtenermásinformación,consulteelcapítulo4
Cuidadoymantenimiento,página53.
¡ADVERTENCIA!
Riesgodelesiones
Antesdetraspasarelproductoaotrousuario,
inspeccioneelproductosegúnlasinstrucciones
demantenimiento.
Sisedetectaalgúndaño,noutiliceelproducto.
Elmanualdeusuariopertenecealproducto.
Asegúresedequeestemanualseentregueconel
producto.
5482038-E
DatosTécnicos
6DatosTécnicos
6.1Dimensionesypeso
D
E
A
F
C
B
Legacy450Legacy520Legacy600
AnchuratotalA
600mm/23,6"600mm/23,6"600mm/23,6"
AlturatotalB
715–800mm/28,1”–31,5"760–850mm/29,9”–33,5"835–920mm/32,9”–36,2"
AnchuradelasientoC
420mm/16,5"420mm/16,5"420mm/16,5"
AlturadelasientoD
470mm/18,5"540mm/21,3"620mm/24,4"
LongitudtotalE
610mm/24"650mm/25,6"720mm/28,3"
Distanciaentrelasruedas
traserasF
455mm/17,9"455mm/17,9"455mm/17,9"
Diámetrodelarueda
delantera/trasera
1)
200mm/7,9"200mm/7,9"200mm/7,9"
1)
Lasruedasdelanterassondedirección.Lasruedastraserascuentanconunsistemadefrenosparaunfrenadograduadoy
tambiénparabloquearlasruedas.
82038-E55
DOLOMITE®Legacy™
Pesos
Legacy450Legacy520Legacy600
Pesototal
2)
6,9kg/15,2lb7,2kg/15,9lb7,6kg/16lb
Pesoximodelusuario
3)
150kg/330lb150kg/330lb150kg/330lb
Cargamáximaenlacesta
7kg/15lb9kg/20lb9kg/20lb
Cargaximaenlabandeja
5kg/11lb5kg/11lb5kg/11lb
2)
Pesototalexcluidoelequipamiento.
3)
Estalimitacióndepesoincluyeelpesodelusuario,tantodepiecomosentado.
6.2Materiales
Legacy
Chasis
Aceroconrecubrimientoenpolvode
poliéster(PES)
AsiderosAcerocromado
Empuñaduras
Gomaespuma
Ruedas
Polipropileno(PP)conbandasderodamiento
deelastómerostermoplásticos(TPE)
Piezas
de
plástico
Materialsegúnelmarcado;poliamida(PA),
polipropileno(PP),polietileno(PE)
Tornillos
Acero,conproteccióncontralaoxidación
(galvanizados)
5682038-E
Sommaire
CemanuelDOITêtreremisàl'utilisateurduproduit.Lirecemanuel
AVANTd'utiliserceproduit,etleconserverencasdebesoin.
1Généralités......................................58
1.1Introduction..................................58
1.2Utilisationprévue..............................58
1.3Duréedevie..................................59
1.4Contenu.....................................59
1.5Garantie.....................................59
2Sécurité.........................................60
2.1Avertissementsgénéraux.........................60
2.2Étiquettesetsymbolesgurantsurleproduit.........61
3Utilisation.......................................62
3.1Avantutilisation...............................62
3.2Pliageetdépliagedudéambulateur.................62
3.3Réglagedelahauteurdespoignées.................63
3.4Utilisationdesfreins............................64
3.5Réglagedesfreins..............................64
3.6Releverlaplaqued'assise........................65
3.7Marche......................................65
3.8S'asseoirsurunfauteuil.........................65
3.9Semettredebout..............................66
3.10S'asseoirsurledéambulateur....................66
3.11Accessoires..................................66
3.11.1Sanglededossierrembourré(enoptionsurla
plupartdesversions)........................67
3.11.2Siègerembourré(enoptionsurlaplupartdes
versions).................................68
3.11.3Panier...................................69
3.11.4Plateau..................................69
4Maintenanceetentretien...........................70
4.1Maintenance..................................70
4.2Nettoyage....................................70
5Aprèsl’utilisation..................................71
5.1Miseaurebut.................................71
5.2Réutilisation..................................71
6CaractéristiquesTechniques..........................72
6.1Dimensionsetpoids............................72
6.2Matériau.....................................73
DOLOMITE®Legacy™
1Généralités
1.1Introduction
Leprésentmanueld'utilisationcontientdesinformations
importantessurlamanipulationduproduit.Pour
garantiruneutilisationentoutesécuritéduproduit,lisez
attentivementlemanueld'utilisationetrespectezles
instructionsdesécurité.
Veuilleznoterquecertainessectionsduprésentmanuel
d'utilisationpeuventnepass'appliqueràvotreproduit,
étantdonnéquelemanuelconcernetouslesmodèles
disponiblesladated'impression).Saufmentioncontraire,
chaquesectiondecemanuelserapporteàtouslesmodèles
duproduit.
Certainsmodèlesnesontpasdisponiblesdanscertainspays.
Invacareseréserveledroitdemodierlescaractéristiques
desproduitssanspréavis.
Avantdelirecemanuel,assurez-vousdedisposerdela
versionlaplusrécente.Cetteversionestdisponibleau
formatPDFsurlesiteInternetd'Invacare.
Silatailledescaractèresdelaversionimpriméedumanuel
d'utilisationvoussembletropdifcileàlire,vouspouvezle
téléchargerauformatPDFsurlesiteInternet.Vouspourrez
alorsajusterlatailledescaractèresàl'écranpouraméliorer
votreconfortvisuel.
Pourobtenirplusd'informationssurleproduit,commeles
avisdesécuritéoulesrappelsduproduit,contactezvotre
représentantInvacarelocal.Reportez-vousauxadresses
indiquéesàlanduprésentdocument.
1.2Utilisationprévue
AVERTISSEMENT!
Uneutilisationincorrectepeutprovoquerdes
situationsdangereuses.
Invacarenesauraêtretenueresponsable
encasd’utilisation,demodicationoude
montageduproduitnerespectantpasles
instructionsmentionnéesdansleprésent
manueld'utilisation.
IMPORTANT!
Pourconnaîtrelepoidsmaximumde
l'utilisateur,consultezletableauauchapitre
Donnéestechniques.
Indications
Ledéambulateurestprévupourassisterunepersonne
etaméliorersacapacitélimitéeàmarcher.
L'utilisateurdoitavoirunecapacitédelocomotion
restantesufsantepourluipermettredesortirdeson
domicileainsiqued'effectuerlesactivitéshabituelles
duquotidienetdesactivitéssocialessansmettreen
dangerd'autrespersonnesoului-même.
Ledéambulateurestprévupouraiderunepersonneà
sedéplaceretpeutégalementservirdesiègederepos.
Ledéambulateurpermetdetransporterunecharge
dansunpanierousurunplateauspécialementconçus
àceteffet.
Ledéambulateurconvientàunusageenintérieur
commeenextérieur.
5882038-E
Généralités
Contre-indications
Ledéambulateurn'estpasprévupourêtreutilisépardes
personnessouffrantdegravestroublesdel'équilibreoude
troublesfonctionnelsdelaperception.
Conditionsetlieuxd'utilisationautorisés
Ledéambulateurnedoitpasêtreutilisésousl'eau,p.ex.
dansdesbassinsintérieursouextérieurs,nidansdes
espaceschaudstelsquedessaunas.
1.3Duréedevie
Laduréedevieattenduedeceproduitestdecinqans
lorsqu’ilestutilisédanslerespectdesinstructionsde
sécurité,desintervallesdemaintenanceetdel’usageprévu
stipulésdansleprésentmanuel.Lecycledevieeffectif
duproduitpeutvarierenfonctiondelafréquenceetde
l’intensitéd’utilisation.
1.4Contenu
Déambulateur,entièrementmonté.
Manueld'utilisation
Lesaccessoires,effectivementmontéssurvotre
déambulateur,dépendentdelacongurationetpeuvent
varierselonlespays.
1.5Garantie
Nousoffronsunegarantiededeuxansàcompterdela
datedelivraison.Desdifférencespeuventseproduireen
raisond'accordslocaux.Lagarantienecouvrepasles
dommagesdusàl'usurenormaledesroues,poignéeset
freins,parexemple,nilesdommagesimputablesàune
utilisationanormale(dépassementdupoidsmaximumde
l'utilisateur,parexemple).Lesinstructionsdemaintenance
etd’utilisationdoiventêtrerespectéespourquelagarantie
soitvalide.
82038-E59
DOLOMITE®Legacy™
2Sécurité
2.1Avertissementsgénéraux
AVERTISSEMENT!
Risquedechute
Faitespreuvedeprudencelorsdevos
déplacementsdansdespentes,surdessols
glissantsetdessurfacesirrégulières.
N'utilisezpasledéambulateurentantque
fauteuilroulant.
Faitesattentionquandvousfranchissezdes
obstaclesenarrière.
Nevousasseyezjamaissurledispositifpour
ensuitepousseravecvospieds.
N'utilisezpasledéambulateurpourmonterou
descendredesescaliers.
N'utilisezpasledéambulateurdansdes
escaliersmécaniques.
Nevousmettezenaucuncasdeboutsurle
déambulateur.
Faitesattentionencasdeportd’unejupe
longue,carellerisquedesecoincerdansles
roues.
Transportezleschargesuniquementdans
lepanierousurlatablette.Soyezprudent
lorsquelepaniercontientunelourdecharge
(pourconnaîtrelachargemaximalesupportée
parlepanier,reportez-vousauchapitre
«Caractéristiquestechniques»).
AVERTISSEMENT!
Risquedeblessure
Nelaissezjamaisdesenfantsjoueravecle
déambulateur.
ATTENTION!
Risquedebrûluresaupremierdegré
Soyezvigilantsilespoignéesdepousséeoule
siègesontexposésàdestempératureextrêmes
(supérieuresà41°C)/106°F).
IMPORTANT!
Risquedecorrosion
Ledéambulateurnedoitpasêtrestockédans
desenvironnementsmouillésouhumides.
Lapersonnequiprescritleproduitouquiestresponsable
del'utilisateurdoits'assurerqueleproduitestadapté
àcelui-ci.Ilconvientd'expliquerlemoded'emploidu
produitàl’utilisateur.Cecicomprendlesfonctionnalitéset
lesrestrictionsd'utilisation.L'utilisateurdoitégalement
connaîtrelesavertissementsgurantdanslemanuel
d'utilisation.
6082038-E
Sécurité
2.2Étiquettesetsymbolesgurantsurle
produit
A
B
C
D
E
F
G H
I
X XXXXXX XXXXXX
XX cm
XXX kg
X
X
X
X
X
-
X
X
-
X
X
H
M
I
N
R
:
X
X
X
X
X
G
O
0
0
0
-
0
0
0
0
0
0
YYYY-MM
XXXXXXXX XXXXXX XXX
XXXXX-XXXXXX
A
Référence
F
Numérodesérie
B
Désignation
G
Poidsmaximalde
l’utilisateur
C
Référenceaumanuel
d'utilisation
H
Largeurmaximale
D
Utilisationàl'intérieur/à
l'extérieur
I
Fabricant
E
Datedefabrication
J
RéférenceHMI(ne
s'appliquepasàtous
lespays)
Autressymbolesgurantsurleproduit
Touslessymbolesnegurentpasforcémentsurtous
lesproduits.
Reportez-vousaumanueld'utilisation.
CeproduitestconformeàlaDirective93/42/CEE
surlesdispositifsmédicaux.Ladatedelancement
deceproduitestindiquéedansladéclarationde
conformitéCE.
82038-E61
DOLOMITE®Legacy™
3Utilisation
3.1Avantutilisation
Nousdéconseillonsderemettreleproduitàquiconquesans
avoirréaliséaupréalableuneévaluationcomplètedeses
besoinsspéciques.L'utilisateurdoitavoirunecapacitéde
locomotionrestantesufsantepourluipermettredesortir
desondomicile,pourlesactivitéshabituellesduquotidien
etpourparticiperàlaviesocialesansmettreendanger
d'autrespersonnesoului-même.Ilestimportantque
l'utilisateurreçoivel'assistancenécessaireparlebiaisdu
produit,conformémentàlaprescriptiond'unprofessionnel
qualié,etce,aussibienpourlasécuritédel'utilisateur
quepoursonrétablissement.
3.2Pliageetdépliagedudéambulateur
AVERTISSEMENT!
Risquedeblessure
Nesoulevezjamaisledéambulateurparla
poignéeservantàleplier.
Dépliageenpositiond'utilisation
A
A
1.Tenezledéambulateurparlespoignéesdepousséeet
assurez-vousquelesquatrerouessontstablessurlesol.
2.Appuyezsurlesdeuxpoignéesdepoussée.Vériez
quelaplaqued'assiseestcomplètementrabattue(voir
illustration).
3.AppuyezsurlecrandesûretéApourleverrouiller.
AVERTISSEMENT!
Avantd'utiliserleproduit,vériez
systématiquementquelecrandesûretéAest
enpositionverrouilléeindiquéeparun«clic»
distinct.
Releverlaplaqued'assise
Ilestpossibledeplierlesiègeandefournirunplus
grandespacepoursedéplaceretpouraugmenter
l'accessibilité.
IMPORTANT!
Ledéambulateurdoitêtrecomplètementdéplié
etbloquéparlapoignéedeverrouillageavant
touteutilisation.
Lapoignéeestverrouilléelorsqu'undéclicse
faitentendre.
6282038-E
Utilisation
Pliage
1.Soulevez/desserrezlecrandesûreté.
2.Soulevezlespoignéespourrabattreledéambulateur
enpositionpliée.
3.3Réglagedelahauteurdespoignées
Réglezunepoignéeàlafois.
1.
a.Retirezlamoletteenlatournantdanslesensinverse
desaiguillesd'unemontre.
b.Retirezlavis.
2.Placez-vousderrièreledéambulateuraveclesépaules
bienrelâchées.
3.
Réglezlapoignéeàlahauteursouhaitée.
Siunehauteurspéciqueaétérecommandée
parunprofessionneldesanté,réglezles
poignéesàcettehauteur.Sinon,lespoignées
doiventêtreplacéesàlahauteurdupoignet
(pourunutilisateursetenantdroit).
4.
a.Réinsérezlavisetlamolette.
b.Tournezlamolettedanslesensdesaiguillesd'une
montrepourlaserrer.
AVERTISSEMENT!
Risquedechute
Assurez-vousquelespoignéessont
correctementxéesaprèschaqueréglage.
5.Répétezlaprocédurepourl'autrepoignée.
82038-E63
DOLOMITE®Legacy™
3.4Utilisationdesfreins
Utilisationdesfreinsàmain
1.Serrezlesdeuxfreinspourfreiner.
Utilisationdufreindestationnement
IMPORTANT!
Assurez-vousdeverrouillerlesdeuxfreinspour
utiliserlefreindestationnement.
Verrouillagedesfreins(positiondestationnement)
1.
Appuyezsurlespoignéesdefreinjusqu'àentendreun
déclic.
Déverrouillagedesfreins
1.Relevezlesdeuxpoignéesdefrein.
3.5Réglagedesfreins
AVERTISSEMENT!
Risquedeblessures.
Sileréglagen’estpascorrect,vousrisquezdene
pasobtenirl’effetdefreinageescompté.
Assurez-vousquelesécroussontbienserrés
aprèsleréglage.
Contrôlezl’effetdefreinageenenclenchantle
freindestationnementetvériezquelaroue
nepeutpastourner.
Réglagedel'effetdefreinage
Réglezlecâbledefreinpourobtenirl'effetdefreinage
souhaité.
6482038-E
Utilisation
Lecâblepeutêtreréglédedeuxfaçons:parle
dessus,au-dessousdelapoignéedefreinAou
parledessous,au-dessusdel'étrierB.
Pendantleréglage,lapoignéedefreindoitêtre
enpositionneutre.
Clésde8mmetde10mm(nonfournies).
3.6Releverlaplaqued'assise
Releverlaplaqued'assise
Pouraugmenterl'accessibilité,ilestpossiblede
rabattrelesiègeandefournirunplusgrandespace
poursedéplacer.
3.7Marche
AVERTISSEMENT!
Risquedechute
Faitespreuvedeprudencesilesrouesbutent
contreunobstacle.
1.Placezledéambulateurlégèrementdevantvouset
faitesunpasversluitoutenvoussoutenantàl'aide
despoignées.
3.8S'asseoirsurunfauteuil
82038-E65
DOLOMITE®Legacy™
1.Avecledéambulateur,mettez-vousdeboutdevantle
fauteuil,l’arrièredevosjambesdevanttoucherle
fauteuil.
2.Placezlesmainssurlesaccoudoirsdufauteuil,
penchez-vouslégèrementenavantetasseyez-vousavec
précaution.
3.9Semettredebout
AVERTISSEMENT!
Risquedebasculement
N’utilisezjamaislerollatorpourvousrelever
depuisunepositionassise.
Lesfreinsdeparkingdoiventêtreserréslorsque
lerollatorestutilisécommesupportpourse
mettredebout,depuisunfauteuilparexemple.
1.Placezlerollatordevantvous,utilisezlesaccoudoirsdu
fauteuilcommesupportetrelevez-vousavecprécaution
pourvousmettredebout.
2.Unefoisstabiliséenpositiondebout,déplacezvos
mainsverslespoignéesdurollator.
3.10S'asseoirsurledéambulateur
AVERTISSEMENT!
Risquedechute
Utilisezledéambulateuruniquementpourune
positionassisestationnaire.Lorsdel’utilisation
dudéambulateurcommesiège,lesdeuxfreins
doiventêtreenpositiond'arrêt.
Nevousasseyezjamaissurledispositifpour
ensuitepousseravecvospieds.
Nevousasseyezenaucuncassurle
déambulateurquandilsetrouvesurunsol
enpente.
3.11Accessoires
Lesaccessoiresnesontpasstandardsurtouslesmodèles.
Pourobtenirunelistedesaccessoiresdisponibles,contactez
votrerevendeuragrééoulereprésentantInvacare
(reportez-vousaudosdecemanuel).
6682038-E
Utilisation
3.11.1Sanglededossierrembourré(enoptionsurla
plupartdesversions)
Miseenplacedelasangledudossierrembourré
1.
A
B
Desserrezetretirezlavisetl'écrouA.
2.
B
C
DesserrezlasangledudossierBdelaxationCsur
uncôté.
3.
B
D
GlissezlasangledudossierrembourréDsurlasangle
dudossierB.
4.
B
C
A
RattachezlasangledudossierBàlaxationCet
serrezlavisetl'écrouA.
Tournevis
82038-E67
DOLOMITE®Legacy™
3.11.2Siègerembourré(enoptionsurlaplupartdes
versions)
Montagedusiègerembourré
1.
A
Relevezlaplaqued'assiseA.
2.
A
B
PlacezlesiègerembourréBsurlaplaqued'assiseA.
3.
C
GlissezlasangledexationCentrelesiègeetla
poignéeservantàplierledéambulateur.
6882038-E
Utilisation
4.
C
Attachezlesiègerembourréàl'aidedelasanglede
xationC.
5.
Rabattezlesiège.
3.11.3Panier
IMPORTANT!
Lachargetransportéedanslepaniernedoitpas
dépasserlachargemaximaleautorisée.
ConsultezlechapitreDonnéestechniquespour
connaîtrelachargemaximale.
Miseenplacedupanier
1.Fixezlepanierauchâssisàl'aidedescrochets.
2.Rabattezlepanieretvériezqu'ilestcorrectementxé.
3.11.4Plateau
Miseenplaceduplateau
1.Insérezlestigessurl'enversduplateaudanslestrous
delaplaqued'assise.
2.Appuyezsurleplateau.
82038-E69
DOLOMITE®Legacy™
4Maintenanceetentretien
4.1Maintenance
Lamaintenancedoitêtreréaliséeaumoinsunefois
paran.
Pourgarantirunebonneperformanceetlasécurité,vériez
régulièrementquelesopérationssuivantessonteffectuées:
Assurez-vousquelesvisetxationssontbienserrées.
N'utilisezenaucuncasundéambulateurfectueux.
N'essayezpasdeleréparervous-même!
Silespoignéessontdesserrées,nepasutiliserle
déambulateur.Remplacezlespoignéesconformément
auxinstructionsdeservicequevouspouvezobtenir
auprèsdevotrereprésentantInvacare.
Vériezlefonctionnementdesfreins.Silesfreins
doiventêtreréglés,consultezlechapitre3Utilisation,
page62
gurantdanscemanueld'utilisation.
Examinezrégulièrementleserrage,l’usureetl’étatdes
roulettes.
S’assurerdel’absencedepoils/cheveux,peluchesou
autresdébrisdanslesroues.
4.2Nettoyage
Ceproduitpeutêtrenettoyéetdésinfectéaumoyende
produitsdisponiblesdanslecommerce.
IMPORTANT
Unnettoyagedoitêtreeffectuéaumoinsune
foisparan.
N'utilisezpasdeproduitnettoyantabrasif.
N'utilisezpasdenettoyeuràvapeur.
N'utilisezjamaisdesolvantsnideproduits
acidesoualcalins.
Leproduitpeutêtrenettoyéenmachineouàlamain.
Latempératuredelavageetdeséchagenedoitjamais
dépasser60ºC.
Vouspouvezutiliserunnettoyeurautrepressionou
unjetd'eauordinaire.Nedirigezcependantpaslejet
verslesroulementsàbille,lestrousd'écoulementni
lesétiquettes.
Nettoyezàl'aided'unchiffonhumideetd'undétergent
doux.
Nettoyezlesrouesavecunebrosse(pasdebrosse
métallique!).
Aprèslelavage,essuyezleproduit.
Désinfection
Pourdésinfecterleproduit,essuyeztouteslessurfaces
généralementaccessiblesavecundésinfectant.
7082038-E
Aprèsl’utilisation
5Aprèsl’utilisation
5.1Miseaurebut
Lorsqueleproduitn’estplusutilisable,ildoitêtretrié
correctement,ainsiquesesaccessoiresetlesmatériaux
d’emballage.
Ilestpossibledeséparerlesdifférentespiècesetdeles
traiterenfonctiondeleurmatériau.
Préservezl’environnementenfaisantrecyclerceproduiten
ndevie.
5.2Réutilisation
Ceproduitpeutêtreréutiliséunefoislesopérations
suivantesréalisées:
Inspection
Nettoyage
Pourdeplusamplesdétails,reportez-vousauchapitre4
Maintenanceetentretien,page70.
AVERTISSEMENT!
Risquedeblessure
Inspecteztoujoursleproduitconformément
auxinstructionsdeserviceavantdelecéder
àunautreutilisateur.
Encasdedommages,n’utilisezpasleproduit.
Lemanueld’utilisationfaitpartieintégrantedu
produit.Veillezàleremettreavecleproduit.
82038-E
71
DOLOMITE®Legacy™
6CaractéristiquesTechniques
6.1Dimensionsetpoids
D
E
A
F
C
B
Legacy450Legacy520Legacy600
LargeurtotaleA
600mm/23,6"600mm/23,6"600mm/23,6"
HauteurtotaleB
715–800mm/28,1”–31,5"760–850mm/29,9”–33,5"835–920mm/32,9”–36,2"
Largeurd'assiseC
420mm/16,5"420mm/16,5"420mm/16,5"
Hauteurd'assiseD
470mm/18,5"540mm/21,3"620mm/24,4"
LongueurtotaleE
610mm/24"650mm/25,6"720mm/28,3"
Distanceentrelesroues
arrièreF
455mm/17,9"455mm/17,9"455mm/17,9"
Diamètredesroues
avant/arrière
1)
200mm/7,9"200mm/7,9"200mm/7,9"
1)
Lesrouesavantsontlesrouesdirectrices.Lesrouesarrièresontmuniesd'unsystèmedefreinspourunfreinagedoséetle
blocagedelaroue.
72
82038-E
CaractéristiquesTechniques
Poids
Legacy450Legacy520Legacy600
Poidstotal
2)
6,9kg/15,2Ibs7,2kg/15,9Ibs7,6kg/16lbs
Poidsmaximaldel’utilisateur
3)
150kg/330Ibs150kg/330Ibs150kg/330Ibs
Chargemaximaledupanier
7kg/15Ibs9kg/20lbs9kg/20lbs
Chargemaximaledela
tablette
5kg/11lbs5kg/11lbs5kg/11lbs
2)
Poidstotalhorséquipement.
3)
Cettelimitationdepoidsinclutlepoidsdel'utilisateur,assisoudebout.
6.2Matériau
Legacy
ChâssisAcieràrevêtementpoudrePolyester(PES)
PoignéesAcierchromé
Embouts
des
poignées
Caoutchoucmousse
Roues
Polypropylène(PP)àlsd'élastomères
thermoplastiques(TPE)
Pièces
en
plastique
Matériauselonmarquage;Polyamide(PA),
Polypropylène(PP),Polyéthylène(PE)
Vis
Acierinoxydable(plaquézinc)
82038-E73
Notes
Sommario
Ilpresentemanualedeveesserefornitoall'utilizzatoredel
prodotto.Leggereilpresentemanualeeconservarlopereventuali
consultazionisuccessive,PRIMAdiutilizzareilprodotto.
1Generale........................................76
1.1Introduzione..................................76
1.2Usoprevisto..................................76
1.3Durata......................................77
1.4Contenutodellafornitura........................77
1.5Garanzia.....................................77
2Sicurezza........................................78
2.1Avvertenzegenerali.............................78
2.2Etichetteesimbolisulprodotto....................78
3Uso............................................80
3.1Primadell'uso.................................80
3.2Chiusuraeaperturadell'ausilioperladeambulazione....80
3.3Regolazioneinaltezzadellemaniglie................81
3.4Utilizzodeifreni...............................82
3.5Regolazionedeifreni............................82
3.6Sollevamentopiastradelsedile....................83
3.7Percamminare................................83
3.8Persedersisuunasedia.........................84
3.9Peralzarsiinpiedi..............................84
3.10Persedersisull'ausilioperladeambulazione.........85
3.11Accessori....................................85
3.11.1Fasciaimbottitaperschienale(opzionaleperla
maggiorpartedelleversioni)..................85
3.11.2Sedileimbottito(opzionaleperlamaggiorparte
delleversioni)..............................86
3.11.3Cestino..................................87
3.11.4Vassoio..................................88
4Curaemanutenzione...............................89
4.1Manutenzione.................................89
4.2Pulizia.......................................89
5Dopol'utilizzo....................................90
5.1Smaltimento..................................90
5.2Riutilizzo.....................................90
6DatiTecnici......................................91
6.1Dimensioniepeso..............................91
6.2Materiale....................................92
DOLOMITE®Legacy™
1Generale
1.1Introduzione
Ilpresentemanualed'usocontieneinformazioniimportanti
sullagestionedelprodotto.Pergarantireunutilizzosicuro
delprodotto,leggereattentamenteilmanualed'usoe
seguireleistruzionidisicurezza.
Sinotichealcunesezionicontenutenelpresentemanuale
d'usopotrebberononriguardareilproprioprodotto,in
quantoilpresentemanualesiapplicaatuttiimodelli
disponibili(alladatadistampa).Senonspecicato
diversamente,ognisezionediquestomanualesiriferiscea
tuttiimodellidelprodotto.
Nontuttiimodellipotrebberoesseredisponibiliintuttii
paesi.
Invacaresiriservaildirittodimodicarelespecichedel
prodottosenzaulteriorepreavviso.
Primadileggereilpresentemanuale,vericarediesserein
possessodell'ultimaversione,chepuòesserescaricatadal
sitowebInvacaresottoformadiPDF.
Sesiritienecheladimensionedeicaratterinellaversione
cartaceadelManualed'usosiadidifcilelettura,è
possibilescaricarelaversionePDFdalsitoweb.IlPDFpuò
essereingranditosulloschermoinmododaottenereuna
dimensionedeicaratteripiùfaciledaleggere.
Perulterioriinformazionisulprodotto,adesempiolenote
sullasicurezzadelprodottoeirichiamidiprodotti,siprega
dicontattareilpropriorappresentanteInvacare.Vederegli
indirizziallanedelpresentedocumento.
1.2Usoprevisto
ATTENZIONE!
Unutilizzononcorrettopotrebbecausare
situazionidipericolo
Invacaredeclinaogniresponsabilitàper
qualsiasiutilizzo,modicaoassemblaggio
delprodottodiversodaquantoindicatonel
presentemanualed'uso.
IMPORTANTE!
Perilpesomassimodell'utilizzatore,fare
riferimentoallatabellapresentenellasezione
deidatitecnici.
Indicazioni
L'ausilioperladeambulazioneèprogettatoperil
sostegnoeilmiglioramentodiunalimitatacapacitàdi
deambulazione.
Lacapacitàdideambulazioneresiduadell'utilizzatore
deveesseresufcienteperpoterusciredicasa,per
svolgerelenormaliattivitàquotidianeeperpartecipare
allavitasocialesenzamettereinpericolosestessio
glialtri.
L'ausilioperladeambulazioneèprogettatoper
sostenereunapersonamentrecamminaepuòinoltre
essereutilizzatocomesedilediriposo.
L'ausilioperladeambulazionepuòtrasportareuncarico
inuncestinoovassoioappositamenteprevisto.
L'ausilioperladeambulazioneèadattoperl'usosia
all'internodiedicisiaall'aperto.
7682038-E
Generale
Controindicazioni
L'ausilioperladeambulazionenonèdestinatoall’usoda
partedipersonecongravidisturbidell'equilibrioodisturbi
dellefunzionidipercezione.
Condizionidifunzionamentoeposizioniconsentite
L'ausilioperladeambulazionenonèdestinatoall'usoin
acqua,peresempioinpiscineoperlabalneazioneall'aperto,
inambienticaldiqualiunasauna.
1.3Durata
Ladurataprevistaperquestoprodottoèdicinqueanni,
acondizionechesiautilizzatoinconformitàalleistruzioni
disicurezza,agliintervallidimanutenzioneealcorretto
utilizzoindicatenelpresentemanuale.Ladurataeffettiva
puòvariareasecondadellafrequenzaedell’intensitàd’uso.
1.4Contenutodellafornitura
Ausilioperladeambulazione,completamente
assemblato.
Manualed'uso
Gliaccessorimontatisull'ausilioperladeambulazione
dipendonodallacongurazioneepossonoesseredifferenti
asecondadelpaese.
1.5Garanzia
Accordiamounagaranziadidueannivalidaapartiredalla
datadiconsegna.Differenzepotrebberoesseredovute
adaccordilocali.Lagaranzianoncopredannidovuti
all'usuranormaleadesempioaruote,impugnatureefreni
odannicausatidaunutilizzoimproprio(ades.peso
massimodell'utilizzatoresuperato).Lagaranziaèvalidase
vieneeseguitalamanutenzioneesevengonorispettatele
istruzioniperl'uso.
82038-E
77
DOLOMITE®Legacy™
2Sicurezza
2.1Avvertenzegenerali
ATTENZIONE!
Pericolodicaduta
Procedereconcautelaquandosicamminasu
superciinpendenza,scivoloseoirregolari.
Nonutilizzareilrollatorcomeunacarrozzina.
Fareattenzionequandosicamminaall'indietro
inpresenzadiostacoli.
Nonspingeremaiconipiedidaseduti.
Nonutilizzareilrollatorpersalireoscendere
lescale.
Nonutilizzareilrollatorsullescalemobili.
Nonsaliremaiinpiedisulrollatorpernessun
motivo.
Prestareattenzionenelcasoincuisiindossino
gonnelunghe,poichégliindumentipotrebbero
rimanereimpigliatinelleruote.
Eventualicarichidevonoesseretrasportatisolo
nelcestinoosulripiano.Prestareparticolare
attenzionequandositrasportauncarico
pesantenelcestino(perilcaricomassimodel
cestino,consultareilcapitolo"Datitecnici").
ATTENZIONE!
Pericolodilesioni
Nonpermettereaibambinidigiocareconil
rollator.
AVVERTENZA!
Rischiodiustionidiprimogrado
Prestareattenzioneselemanigliedispintao
ilsedilesonoespostiatemperatureestreme
(oltrei41°C/106°F).
IMPORTANTE!
Pericolodicorrosione
Ilrollatornondeveessereripostoinambienti
bagnatieumidi.
Chiprescriveilprodottooècomunqueresponsabileper
l'utilizzatoredevegarantirecheilprodottosiaadatto
all'utilizzatore.L'utilizzatoredeveessereistruitoriguardo
alcorrettoutilizzodelprodotto.Ciòcomprendel'utilizzo
dellefunzionielelimitazioniall'uso.L'utilizzatoredeve
inoltreessereinformatodelleavvertenzeperl'usoindicate
nelpresentemanualed'uso.
2.2Etichetteesimbolisulprodotto
A
B
C
D
E
F
G H
I
X XXXXXX XXXXXX
XX cm
XXX kg
X
X
X
X
X
-
X
X
-
X
X
H
M
I
N
R
:
X
X
X
X
X
G
O
0
0
0
-
0
0
0
0
0
0
YYYY-MM
XXXXXXXX XXXXXX XXX
XXXXX-XXXXXX
Sull'etichettasonoriportatituttiidatitecniciimportanti
relativialprodotto.
7882038-E
Sicurezza
A
Codicearticolo
F
Numerodiserie
B
Denominazione
prodotto
G
Pesomax.utilizzatore
C
Riferimentoalmanuale
d'uso
H
Larghezzamax.
D
Usoall'interno/
all'esterno
I
Produttore
E
Datadiproduzione
J
NumeroHMI(non
validointuttiipaesi)
Altrisimbolisulprodotto
Isimbolipotrebberononesseretuttipresentisu
alcunimodelli.
Consultareilmanualed'uso.
Questoprodottoèconformealladirettiva
93/42/CEErelativaaidispositivimedici.Ladatadi
lanciodelprodottoèindicatanelladichiarazione
diconformitàCE.
82038-E79
DOLOMITE®Legacy™
3Uso
3.1Primadell'uso
Siraccomandavivamentedinonconsegnareanessunoil
prodottosenzaaverprimaeseguitounavalutazionecompleta
delleesigenzespecichedell'utilizzatore.Èfondamentale
chel'utilizzatorericevadalprodottoilsostegnonecessario,
comeprescrittodaunoperatoresanitarioqualicato.
Questosiaperlasicurezzadell'utilizzatoresiaperlariuscita
delsuopercorsodiguarigione.
3.2Chiusuraeaperturadell'ausilioperla
deambulazione
ATTENZIONE!
Pericolodilesioni
Nonsollevaremaiilrollatortramitelamaniglia
ribaltabile.
Aperturainposizionediutilizzo
A
A
1.Tenerefermol'ausilioperladeambulazionetramitele
manigliedispintaeassicurarsichetutteequattrole
ruotesianostabilialsuolo.
2.Premereversoilbassoentrambelemanigliedispinta.
Assicurarsichelapiastradelsedilesiacompletamente
abbassata(vederelagura).
3.PremereversoilbassoilganciodisicurezzaAinmodo
chesiabloccatoinposizione.
ATTENZIONE!
Primadiutilizzareilprodotto,controllare
semprecheilganciodisicurezzaAsianella
posizionebloccataindicatadaunoscattoben
distinto.
Sollevamentodellapiastradelsedile
Ilsedilepuòessereripiegatoversol'altoinmodo
dafornireunmaggiorespaziodicamminataeuna
miglioreaccessibilità.
8082038-E
Uso
IMPORTANTE!
L'ausilioperladeambulazionedeveessere
completamenteapertoeilsedilebloccatoconla
manigliadichiusuraprimadiutilizzareilprodotto.
Lamanigliadichiusurasibloccaquandosi
senteunclic.
Chiusura
1.Sollevare/rilasciareilganciodisicurezza.
2.Sollevarelemaniglieperripiegarel'ausilioperla
deambulazioneinposizionedichiusura.
3.3Regolazioneinaltezzadellemaniglie
Regolareunlatoallavolta.
1.
a.Ruotarelamanopolainsensoantiorarioerimuoverla.
b.Rimuoverelavite.
2.Posizionarsiinpiediconlespallerilassatedietrol'ausilio
perladeambulazione.
3.
Regolarelamanigliaaun'altezzaadeguata.
Nelcasoincuiilterapistaconsigliun'altezza
specica,attenersiall'altezzaconsigliata.In
casocontrariolemanigliedovrebberoessere
posizionateall'altezzadeipolsi(utilizzatorein
piediconunaposturadritta).
82038-E81
DOLOMITE®Legacy™
4.
a.Inserirelaviteemontarelamanopola.
b.Ruotarelamanopolainsensoorarioperstringere.
ATTENZIONE!
Pericolodicaduta
Assicurarsichelemanopolesianossate
saldamentedopoogniregolazione.
5.Ripeterel’operazionesull’altrolato.
3.4Utilizzodeifreni
Utilizzodeifreniamano
1.Perfrenare,tirareversol'altoentrambiifreni.
Utilizzodelfrenodistazionamento
IMPORTANTE!
Assicurarsidiinnestareentrambiifreniquando
siusanoifrenidistazionamento.
Bloccareifreni(posizionedistazionamento):
1.
Spingerelemanigliedeifreniversoilbassonoa
sentireun"clic".
Disinserireifreni:
1.Tirareversol'altolemanigliedeifreni.
3.5Regolazionedeifreni
ATTENZIONE!
Pericolodilesioni.
Selaregolazionenonvieneeseguita
correttamente,l'effettofrenantepotrebbenon
esserequelloprevisto.
Assicurarsicheicontrodadisianoserrati
correttamentedopolaregolazione.
Controllarel'effettofrenanteinnestandoil
frenodistazionamentoeassicurandosichela
ruotanongiri.
8282038-E
Uso
Regolazionedell'effettofrenante
Perottenerel'effettofrenantedesiderato,regolareilcavo
delfreno.
Ilcavopuòessereregolatoindueposizioni-
nellapartealtasottolamanigliadelfrenoAo
nellaparteinferioresoprailmorsettodelfreno
B.
Lamanigliadelfrenodeveessereinposizione
neutradurantelaregolazione.
Chiaveda8mme10mm(noninclusa).
3.6Sollevamentopiastradelsedile
Sollevamentodellapiastradelsedile
Perunamiglioreaccessibilità,ilsedilepuòessere
piegatoinmododafornireunmaggiorespaziodi
camminata.
3.7Percamminare
ATTENZIONE!
Pericolodicaduta
Prestarelamassimaattenzioneseleruotesi
arrestanocontrounostacolo.
82038-E83
DOLOMITE®Legacy™
1.Posizionarel'ausilioperladeambulazioneapoca
distanzadavantiaefareunpassoversodiesso
utilizzandoleimpugnaturecomesostegno.
3.8Persedersisuunasedia
1.Fermarsiinpiedidavantiallasediaconl'ausilioperla
deambulazione,laparteposterioredellegambedeve
toccarelasedia.
2.Posizionarelemanisuibracciolidellasedia,piegarsi
leggermenteinavantiesedersiconcautela.
3.9Peralzarsiinpiedi
ATTENZIONE!
Pericolodiribaltamento
Nonutilizzaremaiilrollatorperalzarsiinpiedi
dallaposizioneseduta.
Ifrenidistazionamentodevonoesserebloccati
quandoilrollatorèutilizzatocomesupporto
peralzarsiinpiedi,adesempiodaunasedia.
1.Posizionareilrollatordavantiasé,utilizzareibraccioli
dellasediacomesupportoealzarsiconcautelain
posizioneeretta.
2.Unavoltastabilmenteinpiedi,trasferirelemanisulle
impugnaturedelrollator.
8482038-E
Uso
3.10Persedersisull'ausilioperladeambulazione
ATTENZIONE!
Pericolodicaduta
Utilizzarel'ausilioperladeambulazionesoloper
sedersidafermi.Entrambiifrenidevonoessere
inposizionedistazionamentoquandol'ausilioper
ladeambulazioneèutilizzatocomesedile.
Nonspingeremaiconipiedidaseduti.
Nonsedersimaisull'ausilioperla
deambulazionesequestositrovain
pendenza.
3.11Accessori
Gliaccessorinonsonodiseriesututtiimodelli.Perun
elencodegliaccessoridisponibili,contattareilproprio
rivenditoreautorizzatooilrappresentanteInvacare(vedere
ilretrodicopertinadelpresentemanuale).
3.11.1Fasciaimbottitaperschienale(opzionaleperla
maggiorpartedelleversioni)
Montaggiodellafasciaimbottitaperschienale
1.
A
B
AllentareerimuoverelaviteeildadoA
2.
B
C
AllentareilcinturinodelloschienaleBdall'attaccoC
suunlato.
82038-E85
DOLOMITE®Legacy™
3.
B
D
FarscorrerelafasciaimbottitaperschienaleDsul
cinturinodelloschienaleB.
4.
B
C
A
RimontareilcinturinodelloschienaleBnell'attaccoC
estringerelaviteeildadoA.
Cacciavite
3.11.2Sedileimbottito(opzionaleperlamaggiorparte
delleversioni)
Montaggiodelsedileimbottito
1.
A
ChiuderelapiastradelsedileA.
2.
A
B
MontareilsedileimbottitoBsullapiastradelsedileA.
8682038-E
Uso
3.
C
FarscorrereilcinturinodissaggioCtrailsedileela
manigliaribaltabile.
4.
C
FissareilsedileimbottitoconlacinghiadissaggioC.
5.
Piegareversoilbassoilsedile.
3.11.3Cestino
IMPORTANTE!
Nonsuperareilmassimocaricoconsentitoche
puòesseretrasportatonelcestino.
FareriferimentoalcapitoloDatitecniciperil
caricomassimo.
82038-E87
DOLOMITE®Legacy™
Montaggiocestino
1.Fissareilcestinoaltelaioconiganci.
2.Piegarloinbassoeassicurarsichesiassato
correttamente.
3.11.4Vassoio
Montaggiodelvassoio
1.Inserireiconnettorisullatoinferioredelvassoiodentro
iforisulsedile.
2.Premereversoilbassoilvassoio.
8882038-E
Curaemanutenzione
4Curaemanutenzione
4.1Manutenzione
Lamanutenzionedovrebbeessereeffettuataalmeno
unavoltaall'anno.
Pergarantiredelleprestazioniottimalielasicurezza,
controllareperiodicamentechevengarispettatoquanto
segue:
Assicurarsichelevitieidispositividiregolazionesiano
serraticorrettamente.
Nonutilizzaremaiunausilioperladeambulazione
difettoso.Nontentarediripararlodasoli!
Nonutilizzarel'ausilioperladeambulazionesele
impugnaturesonoallentate.Sostituirelemaniglie
secondoleistruzioniperlamanutenzionechepossono
essererichiestealrappresentanteInvacarelocale.
Vericareilfunzionamentodeifreni.Seifrenidevono
essereregolati,consultareilcapitolo3Uso,pagina80
nelpresentemanualed'uso.
Controllareperiodicamentechelerotellesiano
posizionatesaldamenteinsede,nonsianousurateo
danneggiate.
Accertarsicheleruotesianoprivedicapelli,laccio
altrotipodisporcizia.
4.2Pulizia
Ilprodottopuòesserepulitoedisinfettatocondetergenti
disponibiliincommercio.
IMPORTANTE
Lapuliziadeveessereeffettuataalmenouna
voltal'anno.
Nonutilizzareprodottidetergentiabrasivi.
Nonutilizzaresistemidipuliziaavapore.
Nonutilizzaremaiacidi,alcaliosolventi.
Ilprodottopuòesserelavatoutilizzandounamacchina
perillavaggiooamano.
Latemperaturadilavaggioeasciugaturanondeve
esseresuperiorea60°C.
Èpossibileutilizzaresistemidipuliziaadaltapressione
ounnormalegettod'acqua.Tuttavia,nondirigereil
gettoversocuscinetti,forididrenaggiooetichette.
Pulireconunpannoumidoedetergentidelicati.
Pulireleruoteconunaspazzola(nonmetallica!).
Dopoillavaggioasciugareilprodottoconunpanno.
Disinfezione
Disinfettareilprodottostronandotuttelesuperci
generalmenteaccessibiliconundisinfettante.
82038-E89
DOLOMITE®Legacy™
5Dopol'utilizzo
5.1Smaltimento
Alterminedelciclodivitadelprodotto,provvedereal
correttosmaltimentodelprodottostesso,degliaccessorie
delmaterialediimballaggio.
Lesingolepartipossonoessereseparateetrattateinbaseal
materialedicuisonocomposte.
Sipregadisalvaguardarel'ambienteediriciclareilprodotto
rivolgendosipressouncentrodiriciclaggiolocale.
5.2Riutilizzo
Questoprodottoèadattoperessereriutilizzatodopoaver
eseguitoleseguentioperazioni:
Ispezione
Pulizia
Perulterioriinformazioni,consultareilcapitolo4Curae
manutenzione,pagina89.
ATTENZIONE!
Pericolodilesioni
Faresemprecontrollareilprodottoinbasealle
istruzioniperilservizioassistenza,primadi
consegnareilprodottoadunaltroutilizzatore.
Seèstatoriscontratoundanno,nonutilizzare
ilprodotto.
Ilmanualed'usoèparteintegrantedelprodotto.
Assicurarsicheilmanualed'usovengasempre
consegnatoinsiemealprodotto.
9082038-E
DatiTecnici
6DatiTecnici
6.1Dimensioniepeso
D
E
A
F
C
B
Legacy450Legacy520Legacy600
LarghezzatotaleA
600mm/23,6"600mm/23,6"600mm/23,6"
AltezzatotaleB
715–800mm/28,1”–31,5"760–850mm/29,9”–33,5"835–920mm/32,9”–36,2"
LarghezzasedileC
420mm/16,5"420mm/16,5"420mm/16,5"
AltezzadelsedileD
470mm/18,5"540mm/21,3"620mm/24,4"
LunghezzatotaleE
610mm/24"650mm/25,6"720mm/28,3"
Distanzatraleruoteposteriori
F
455mm/17,9"455mm/17,9"455mm/17,9"
Diametroruoteanteriori/
posteriori
1)
200mm/7,9"200mm/7,9"200mm/7,9"
1)
Leruoteanteriorisonoruotesterzanti.Leruoteposteriorisonodotatediunimpiantofrenanteperlafrenataprogressivae
perilbloccaggiodellaruota.
82038-E91
DOLOMITE®Legacy™
Pesi
Legacy450Legacy520Legacy600
Pesototale
2)
6,9kg/15,2libbre7,2kg/15,9libbre7,6kg/16libbre
Pesomax.utilizzatore
3)
150kg/330libbre150kg/330libbre150kg/330libbre
Caricomax.nelcestino
7kg/15libbre9kg/20libbre9kg/20libbre
Caricomaxsulvassoio
5kg/11libbre5kg/11libbre5kg/11libbre
2)
Pesototale,attrezzatureescluse.
3)
Questolimitedipesocomprendeilpesodell'utilizzatore,sedutooinpiedi.
6.2Materiale
Legacy
Telaio
Acciaioverniciatoapolveredipoliestere(PES)
Maniglie
di
spinta
Acciaiocromato
Impugnature
Gommapiuma
Ruote
Polipropilene(PP)conbattistradain
elastomeritermoplastici(TPE)
Componenti
in
plastica
Materiale conforme al contrassegno; poliammide
(PA), polipropilene (PP), polietilene (PE)
Viti
Acciaio,conprotezioneantiruggine(zincato)
9282038-E
Inhoudsopgave
Dezehandleidingdienttewordenoverhandigdaandegebruikervan
hetproduct.LeesdezehandleidingVÓÓRuhetproductgebruikten
bewaarhemvooreventueleraadplegingenindetoekomst.
1Algemeen.......................................94
1.1Inleiding.....................................94
1.2Bedoeldgebruik...............................94
1.3Levensduur...................................95
1.4Omvangvandelevering.........................95
1.5Garantie.....................................95
2Veiligheid........................................96
2.1Algemenewaarschuwingen.......................96
2.2Typeplaatjesensymbolenophetproduct............96
3Gebruik.........................................98
3.1Vóórgebruik..................................98
3.2Derollatorin-enuitklappen......................98
3.3Dehoogtevandehandgrepenaanpassen............99
3.4Deremmengebruiken...........................100
3.5Deremmenaanpassen..........................100
3.6Zitplaatomhoogklappen.........................101
3.7Lopen.......................................101
3.8Opeenstoelgaanzitten.........................101
3.9Opstaanvanuitzittendepositie....................102
3.10Opderollatorzitten...........................102
3.11Accessoires..................................102
3.11.1Rugleuningbandmetkussen(optioneelvoorde
meesteversies)............................103
3.11.2Zittingmetbekleding(optioneelvoordemeeste
versies)..................................104
3.11.3Mand....................................105
3.11.4Werkblad.................................105
4Onderhoudenverzorging............................106
4.1Onderhoud...................................106
4.2Reiniging.....................................106
5Nagebruik.......................................107
5.1Afvoeren.....................................107
5.2Hergebruiken.................................107
6TechnischeSpecicaties.............................108
6.1Afmetingenengewicht..........................108
6.2Materiaal....................................109
DOLOMITE®Legacy™
1Algemeen
1.1 Inleiding
Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie over
het gebruik van dit product. Lees de gebruiksaanwijzing
aandachtig door en volg de veiligheidsinstructies op om
zeker te zijn van een veilig gebruik van het product.
Gelieve te noteren dat er waarschijnlijk secties in deze
handleiding vermeld zijn die misschien niet relevant zijn voor
uw product, maar deze handleiding verwijst naar alle
modellen (op de dag van uitgifte). Elke sectie van deze
handleiding verwijst naar alle modellen van dit product, tenzij
anders vermeld.
Niet alle modellen zijn beschikbaar in alle landen.
Invacare behoudt zicht het recht om productspecificaties te
wijzigen zonder voorafgaand bericht.
Controleer voordat u deze gebruiksaanwijzing leest of u de
juiste versie hebt. U vindt een pdf-bestand met de laatste
versie op de Invacare-website.
Mocht u problemen ondervinden met de lettergrootte van
deze handleiding, kunt u de PDF versie downloaden via onze
website. U kunt deze dan uitvergroten op uw scherm tot de
gewenste lettergrootte.
Voor meer informatie over dit product, contacteer uw
Invacare verdeler. Een overzicht kunt u terugvinden op de
laatste bladzijde van deze handleiding.
1.2Bedoeldgebruik
WAARSCHUWING!
Onjuistgebruikkantotgevaarlijkesituaties
leiden.
Invacareaccepteertgeenverantwoordelijkheid
voorschadediehetgevolgisvaneengebruik,
wijzigingofmontagevanhetproductdat/die
afwijktvanwatindezegebruiksaanwijzingis
beschreven.
BELANGRIJK!
ZiedetabelinhetgedeelteTechnische
gegevensvoorhetmaximalegebruikersgewicht.
Indicaties
Derollatorisbedoeldvoorhetondersteunenen
verbeterenvaneenbeperktloopvermogen.
Degebruikermoetnoggoedgenoegkunnenlopen
omhethuisteverlaten,degebruikelijkedagelijkse
activiteitenteverrichtenendeeltenemenaanhet
socialelevenzonderdathij/zijzichzelfofanderen
daarbijingevaarbrengt.
Derollatorisontworpenommensenbijhetlopente
ondersteunenenkanookalsrustbankjedienen.
Inderollatorkanbagagewordenmeegenomenin
eenspeciaaldaarvoorontworpenmandjeofophet
werkblad.
Derollatorisgeschiktvoorbinnen-enbuitengebruik.
9482038-E
Algemeen
Contra-indicaties
Derollatorisnietgeschiktvoorgebruikdoorpersonen
meteenernstigeevenwichtsstoornisofeenfunctionele
waarnemingsstoornis.
Toegestaneomstandighedenenplaatsenvoorgebruik
Derollatormagnietonderwaterwordengebruikt,
bijvoorbeeldinzwembadenofopenluchtbaden,enookniet
inheteomgevingen,zoalssauna's.
1.3Levensduur
Deverwachtelevensduurvanditproductisbijgebruik
inovereenstemmingmetdeveiligheidsinstructies,
onderhoudstermijnenenbijcorrectgebruikvijfjaar.
Deeffectievelevensduurvanditproductkanvariëren
afhankelijkvandefrequentieenintensiteitvanhetgebruik.
1.4Omvangvandelevering
Rollator,volledigopgebouwd.
Gebruiksaanwijzing
Deaccessoiresdieuopuwrollatoraantreft,wordenop
basisvandeconguratiegemonteerdenkunnenplaatselijk
verschillen.
1.5Garantie
Wijbiedentweejaargarantievanafdeleveringsdatum.Op
basisvanlokaleregelgevingenzijnafwijkingenmogelijk.
Schadedoornormaleslijtageaanbijvoorbeeldwielen,
handgrepenenremmenofschadediewordtveroorzaakt
doorabnormaalgebruik(bijvoorbeeldoverschrijdingvanhet
max.gewichtvandegebruiker)valtnietonderdegarantie.
Deinstructiesbetreffendeonderhoudenbedieningmoeten
wordenopgevolgdindienuaanspraakwiltkunnenmaken
opdegarantie.
82038-E95
DOLOMITE®Legacy™
2Veiligheid
2.1Algemenewaarschuwingen
WAARSCHUWING!
Risicoopvallen
Weesvoorzichtigbijhetlopenophellende,
glibberigeofoneffenondergrond.
Gebruikderollatornietalseenrolstoel.
Weesvoorzichtigwanneeruachteruitover
obstakelsloopt.
Duwuzelfnooitvoortmetuwvoetenterwijl
uzit.
Gebruikderollatornietomdetrapopofaf
telopen.
Gebruikderollatornietopderoltrap.
Ganooitopderollatorstaan.
Weesvoorzichtigwanneerulangerokken
draagt;dekledingkanindewielenvastkomen
tezitten.
Ladingmagalleenwordenvervoerdinhet
mandjeofophetblad.Weesvoorzichtig
wanneeruzwarespulleninhetmandje
vervoert(raadpleegvoordemaximalebelasting
vanhetmandjehethoofdstuk“Technische
gegevens”).
WAARSCHUWING!
Kansoplichamelijkletsel
Laatkinderennietmetderollatorspelen.
LETOP!
Risicoopeerstegraadsbrandwonden
Weesvoorzichtigwanneerdehandvattenof
dezittingwordenblootgesteldaanextreme
temperaturen(boven41°C/106°F).
BELANGRIJK!
Risicooproestvorming
Derollatormagnietineenvochtigeofnatte
omgevingwordenopgeslagen.
De persoon die het product voorschrijft, of die
verantwoordelijk is voor de gebruiker, moet er voor zorgen
dat het product geschikt is voor de gebruiker. De gebruiker
moet instructies krijgen over hoe het product kan worden
gebruikt. Deze instructies moeten het gebruik van de
verschillende functies behandelen, en hoe het product niet
mag worden gebruikt. De gebruiker moet ook worden
gewezen op de waarschuwingen voor gebruik in de
gebruiksaanwijzing.
2.2 Typeplaatjes en symbolen op het product
A
B
C
D
E
F
G H
I
X XXXXXX XXXXXX
XX cm
XXX kg
X
X
X
X
X
-
X
X
-
X
X
H
M
I
N
R
:
X
X
X
X
X
G
O
0
0
0
-
0
0
0
0
0
0
YYYY-MM
XXXXXXXX XXXXXX XXX
XXXXX-XXXXXX
Hetlabelbevatallebelangrijketechnischeinformatiemet
betrekkingtotuwproduct.
9682038-E
Veiligheid
A
Artikelnummer
F
Serienummer
B
Productnaam
G
Max.
gebruikersgewicht
C
Verwijzingnaarde
gebruiksaanwijzing
H
Max.breedte
D
Gebruikbinnens-en
buitenshuis
I
Fabrikant
E
Productiedatum
J
HMI-nummer(geldt
nietvoorallelanden)
Anderesymbolenophetproduct
Mogelijkwordennietallesymbolenopelkproduct
weergegeven.
Raadpleegdegebruiksaanwijzing.
Ditproductvoldoetaanrichtlijn93/42/EEG
betreffendemedischehulpmiddelen.De
introductiedatumvanditproductstaatvermeldin
deCE-conformiteitsverklaring.
82038-E97
DOLOMITE®Legacy™
3Gebruik
3.1Vóórgebruik
Wijadviserenuhetproductpasaaniemandteverstrekken
nadatallespeciekebehoeftenvandezepersoonzijn
onderzocht.Hetisbelangrijkdatderollatordegebruiker
deondersteuninggeeftdiehij/zijnodigheeft,zoals
voorgeschrevendooreengekwaliceerdedeskundige.Ditis
vanbelangvoordeveiligheidvandegebruikerenvoorhet
goedverlopenvanhetherstelproces.
3.2Derollatorin-enuitklappen
WAARSCHUWING!
Kansoplichamelijkletsel
Tilderollatornooitopaandein-/uitklaphendel.
Uitklappentotingebruikstand
A
A
1.Houdderollatorvastaandeduwhandgrepenenzorg
ervoordatallevierdewielenstabielopdegrondstaan.
2.Drukbeideduwhandgrepenomlaag.Zorgervoordatde
zitplaatshelemaalomlaagisgeklapt(zieafbeelding).
3.DrukdeveiligheidsgrendelAomlaagtotdatdezestevig
opzijnplaatszit.
WAARSCHUWING!
Controleervóórhetgebruikaltijdofde
veiligheidsvergrendelingAisingeschakeld.Dit
ishetgevalalsueenduidelijkklikgeluidhebt
gehoord.
Dezitplaatomhoogklappen
Voorhetverkrijgenvanmeerloopruimteeneen
beteretoegankelijkheidkandezittingworden
ingeklapt.
BELANGRIJK!
Voordatuderollatorgaatgebruiken,moetdeze
volledigwordenuitgeklaptenvergrendeldmet
dein-/uitklaphendel.
Alsueenklikhoort,isdein-/uitklaphendel
vergrendeld.
9882038-E
Gebruik
Naarachterenklappen
1.Trekdeveiligheidsgrendelomhoog/los.
2.Tildehandgrepenomhoogomderollatoringevouwen
positieteklappen.
3.3Dehoogtevandehandgrepenaanpassen
Paseerstéénkantaanendandeandere.
1.
a.Draaidevingerknoplinksomenverwijderdeze.
b.Verwijderdeschroef.
2.Gaachterderollatorstaanterwijluuwschouderslaat
hangen.
3.
Steldehandgreepafopdejuistehoogte.
Alsdebehandelaareenspeciekehoogteheeft
aanbevolen,moetudezeinachtnemen.Als
ditniethetgevalis,steltudehandgrepenaf
terhoogtevandepolsen(vaneengebruikerdie
rechtopstaat).
4.
a.Plaatsdeschroefendevingerknop.
b.Draaidevingerknoprechtsomvast.
WAARSCHUWING!
Risicoopvallen
Controleernaelkeaanpassingofdehandgrepen
stevigvastzitten.
5.Herhaaldeprocedureaandeanderekant.
82038-E99
DOLOMITE®Legacy™
3.4Deremmengebruiken
Dehandremmengebruiken
1.Trekbeideremhendelsomhoogomteremmen.
Deparkeerremgebruiken
BELANGRIJK!
Zorgervoordatbijhetgebruikvande
parkeerremmendebeideremmenworden
geactiveerd.
Deremmenvergrendelen(indeparkeerstand):
1.
Drukderemhendelsomlaagtotdatueenklikhoort.
Deremmenontgrendelen:
1.Trekderemhendelsomhoog.
3.5Deremmenaanpassen
WAARSCHUWING!
Kansoplichamelijkletsel.
Alsderemmennietjuistzijnafgesteld,isde
remwerkingmogelijkmindergoeddanverwacht.
Zorgervoordatdeborgmoerennaaanpassing
stevigwordenvastgedraaid.
Controleerderemwerkingdoordeparkeerrem
inteschakelenentecontrolerenofhetwiel
nietkandraaien.
Deremwerkingaanpassen
Ukuntderemkabelbijstellenvoordegewensteremwerking.
Dekabelkanoptweeplekkenwordenbijgesteld:
aandebovenkant,onderderemhendelAof
aandeonderkant,bovenderemklemB.
Deremhendelmoettijdenshetbijstelleninde
neutralestandstaan.
10082038-E
Gebruik
8mmen10mmsteeksleutels(nietmeegeleverd).
3.6Zitplaatomhoogklappen
Dezitplaatomhoogklappen
Dezittingkanwordeningeklaptvooreengrotere
loopruimtemetbeteretoegang.
3.7Lopen
WAARSCHUWING!
Risicoopvallen
Pasopalsdewielenopeenobstakelstuiten.
1.Zetderollatoreenkleinstukjevooruneerenzet
eenstaprichtingderollatorterwijludehandgrepen
vasthoudtterondersteuning.
3.8Opeenstoelgaanzitten
1.Looptotvoordestoelenzwenkmetderollator
achteruittotudestoelachteruwbenenvoelt.
2.Pakmetuwhandendearmleuningenvandestoelvast,
leunlichtjesvooroverengavoorzichtigzitten.
82038-E101
DOLOMITE®Legacy™
3.9Opstaanvanuitzittendepositie
WAARSCHUWING!
Risicoopkantelen
Trekuzelfnooituitdestoelomhoogmet
behulpvanderollator.
Deparkeerremmenmoetenindevergrendelde
standstaanwanneerderollatoralssteun
wordtgebruiktbijhetopstaan,bijvoorbeeld
vanuiteenstoel.
1.Zetderollatorvooruneer,pakdearmleuningenvan
destoelvastterondersteuningenduwuzelfvoorzichtig
omhoogtotustaat.
2.Zodraustevigstaat,paktumetuwhandende
handgrepenvanderollatorvast.
3.10Opderollatorzitten
WAARSCHUWING!
Risicoopvallen
Umagalleenopeenstilstaanderollatorgaan
zitten.Wanneerderollatoralsrustbankjewordt
gebruikt,moetenbeideremmeninparkeerstand
staan.
Duwuzelfnooitvoortmetuwvoetenterwijl
uzit.
Ganooitopderollatorzittenwanneerdezeop
eenhellingstaat.
3.11Accessoires
Deaccessoireszijnnietstandaardvoorallemodellen.Vraag
eenlijstvanbeschikbareaccessoiresaanbijeenerkende
dealerofInvacare-vertegenwoordiger(ziedeachterkantvan
dezehandleiding).
10282038-E
Gebruik
3.11.1Rugleuningbandmetkussen(optioneelvoorde
meesteversies)
Derugleuningbandmetkussenmonteren
1.
A
B
DraaideschroefenmoerAlosenverwijderze.
2.
B
C
MaakderugsteunbandBaaneenkantlosvande
bevestigingC.
3.
B
D
SchuifderugleuningbandmetkussenDoverde
rugleuningbandB.
4.
B
C
A
PlaatsderugleuningbandBterugindebevestigingC
endraaideschroefenmoerAvast.
Schroevendraaier
82038-E103
DOLOMITE®Legacy™
3.11.2Zittingmetbekleding(optioneelvoordemeeste
versies)
Dezittingmetbekledingmonteren
1.
A
KlapdezitplaatAomhoog.
2.
A
B
PlaatsdezittingmetbekledingBopdezitplaatA.
3.
C
SchuifdebevestigingsbandCtussendezittingende
in-/uitklaphendel.
10482038-E
Gebruik
4.
C
Zetdezittingmetbekledingvastmetde
bevestigingsbandC.
5.
Klapdezittingomlaag.
3.11.3Mand
BELANGRIJK!
Overschrijdnooitdemaximaaltoegestane
belastingdieinhetmandjekanwordenvervoerd.
ZiehethoofdstukTechnischegegevensvoorde
maximalebelasting.
Hetmandjemonteren
1.Bevestighetmandjemetdehakenaanhetframe.
2.Klaphetmandjeomlaagencontroleerofhetstevig
vastzit.
3.11.4Werkblad
Hetwerkbladmonteren
1.Steekdepluggenaandeonderkantvanhetwerkbladin
deopeningenopdezitting.
2.Drukhetwerkbladomlaag.
82038-E105
DOLOMITE®Legacy™
4Onderhoudenverzorging
4.1Onderhoud
Onderhouddientminstenseenmaalperjaarplaats
tevinden.
Vooreengoedeenveiligewerkingmoeturegelmatig
controlerenofaandevolgendevoorwaardenwordtvoldaan:
Controleerofdeschroevenenbijstellingengoedzijn
vastgezet.
Gebruiknooiteenrollatormeteendefect.Probeer
nooitietszelfterepareren!
Gebruikderollatornietalsdehandgrepenloszitten.
Wijzigdehandgrepenvolgensdeonderhoudsinstructies
dieukuntopvragenbijuwInvacare-vertegenwoordiger.
Controleerdewerkingvanderemmen.Voorhet
bijstellenvanderemmenziehoofdstuk3Gebruik,
pagina98indezegebruikershandleiding.
Controleerdezwenkwieltjesregelmatigoploszitten,
slijtageenbeschadiging.
Zorgdatdewielenvrijzijnvanhaar,pluisjesenander
vuil.
4.2Reiniging
Hetproductkanwordenschoongemaakten
gedesinfecteerdmetbehulpvancommercieelverkrijgbare
schoonmaakmiddelen.
BELANGRIJK
Reinigingdientminstenseenmaalperjaar
plaatstevinden.
Gebruikgeenschurendeofbijtende
schoonmaakmiddelen.
Geenstoomreinigergebruiken.
Gebruiknooitzuren,alkaliënofoplosmiddelen.
Hetproductkanineenspecialewasmachineof
handmatigwordengewassen.
Dewas-endroogtemperatuurmagniethogerzijndan
60ºC.
Eenhogedrukreinigerofgewonewaterstraalmag
wordengebruikt.Richtdestraalalleennietopde
lagers,afvoergatenoflabels.
Reinigmeteenvochtigedoekeneenmild
schoonmaakmiddel.
Reinigdewielenmetbehulpvaneenborstel(geen
staalborstel).
Drooghetproductafnahetreinigen.
Desinfectie
Desinfecteerhetproductdoorallealgemeentoegankelijke
oppervlakkenaftenemenmeteendesinfectiemiddel.
10682038-E
Nagebruik
5Nagebruik
5.1Afvoeren
Alshetproductnietlangerkanwordengebruikt,
dienenhetproduct,debijbehorendeaccessoiresen
hetverpakkingsmateriaalopdejuistewijzeteworden
gesorteerd.
Deafzonderlijkeonderdelenkunnenwordengescheiden
enbehandeldvolgensdevoorschriftenvanhetmateriaal
waaruitzebestaan.
Wijhopendatuvoldoendemilieubewustbentomdit
productnadelevensduurnaareenafvalverwerkingsstation
tebrengen.
5.2Hergebruiken
Ditproductisgeschiktvoorhergebruikindienaanhet
volgendewordtvoldaan:
Inspectie
Reiniging
Ziehoofdstuk4Onderhoudenverzorging,pagina106
voor
meerinformatie.
WAARSCHUWING!
Risicooplichamelijkletsel
Udienthetproductaltijdopbeschadigingente
inspecterenvolgensdeonderhoudsinstructies
voordathetaaneenanderegebruikerwordt
overgedragen.
Gebruikhetproductnietalserschadewordt
vastgesteld.
Degebruiksaanwijzinghoortbijhetproduct.Zorg
ervoordatdegebruiksaanwijzingsamenmethet
productwordtoverhandigd.
82038-E107
DOLOMITE®Legacy™
6TechnischeSpecicaties
6.1Afmetingenengewicht
D
E
A
F
C
B
Legacy450Legacy520Legacy600
TotalebreedteA
600mm/23,6"600mm/23,6"600mm/23,6"
TotalehoogteB
715–800mm/28,1"-31,5"760–850mm/29,9"–33,5"835–920mm/32,9"–36,2"
ZitbreedteC
420mm/16,5"420mm/16,5"420mm/16,5"
ZithoogteD
470mm/18,5"540mm/21,3"620mm/24,4"
TotalelengteE
610mm/24"650mm/25,6"720mm/28,3"
Afstandtussende
achterwielenF
455mm/17,9"455mm/17,9"455mm/17,9"
Voor-/achterwiel
1)
diameter200mm/7,9"200mm/7,9"200mm/7,9"
1)
Devoorwielenzijnstuurbarewielen.Deachterwielenzijnuitgerustmeteenremsysteemwaarmeegeleidelijkkanworden
geremdenwaarmeedewielenkunnenwordenvergrendeld.
10882038-E
TechnischeSpecicaties
Gewichten
Legacy450Legacy520Legacy600
Totaalgewicht
2)
6,9kg/15,2lbs7,2kg/15,9lbs7,6kg/16lbs
Max.gebruikersgewicht
3)
150kg/330lbs150kg/330lbs150kg/330lbs
Max.belastingvanmandje
7kg/15lbs9kg/20lbs9kg/20lbs
Max.belastingvanwerkblad
5kg/11lbs5kg/11lbs5kg/11lbs
2)
Totaalgewicht,exclusiefaccessoires.
3
Dezegewichtslimietisinclusiefhetgewichtvandegebruiker,staandofzittend.
6.2Materiaal
Legacy
Frame
Staalmetpolyesterpoedercoating(PES).
HandvattenVerchroomdstaal
HandgrepenSchuimrubber
Wielen
Polypropyleen(PP)metbandenvan
thermoplastischeelastomeren(TPE)
Plastic
onderdelen
Materiaalovereenkomstigmarkering;polyamide
(PA),polypropyleen(PP),polyethyleen(PE)
Schroeven
Staal,roestvrij(gegalvaniseerd)
82038-E109
Notes
Índice
EstemanualTEMdeserfornecidoaoutilizadordoproduto.ANTES
deutilizaresteproduto,leiaestemanualeguarde-oparafuturas
consultas.
1Geral...........................................112
1.1Introdução...................................112
1.2Utilizaçãoprevista..............................112
1.3Vidaútil.....................................113
1.4Materialincluídonaentrega......................113
1.5Garantia.....................................113
2Segurança.......................................114
2.1Advertênciasgerais.............................114
2.2Rótulosesímbolosnoproduto....................114
3Utilização........................................116
3.1Antesdeutilizar...............................116
3.2Encartareabriroacessóriodemarcha..............116
3.3Ajustaraalturadosmanípulos....................117
3.4Utilizarostravões..............................118
3.5Ajustarostravões..............................118
3.6Dobraraplacadeassentoparacima................119
3.7Marcha......................................119
3.8Sentar-senumacadeira..........................120
3.9Colocar-sede...............................120
3.10Sentar-senoacessóriodemarcha.................121
3.11Acessórios...................................121
3.11.1Correiaalmofadadadoencosto(opcionalparaa
maioriadasversões).........................121
3.11.2Assentoalmofadado(opcionalparaamaioriadas
versões)..................................122
3.11.3Cesto....................................123
3.11.4Tabuleiro.................................124
4Cuidadosateremanutenção........................125
4.1Manutenção..................................125
4.2Limpeza.....................................125
5Apósautilização..................................126
5.1Eliminação...................................126
5.2Reutilização...................................126
6CaracterísticasTécnicas.............................127
6.1Dimensõesepeso..............................127
6.2Material.....................................128
DOLOMITE®Legacy™
1Geral
1.1Introdução
Estemanualdeutilizaçãocontéminformaçõesimportantes
sobreomanuseamentodoproduto.Paragarantira
segurançaduranteautilizaçãodoproduto,leiaatentamente
omanualdeutilizaçãoesigaasinstruçõesdesegurança.
Tenhaematençãoqueestemanualdeutilizaçãopode
contersecçõesnãoaplicáveisaoseuproduto,umavez
queserefereatodososmodelosdisponíveisdatada
impressão).Salvomençãoemcontrário,cadasecçãodeste
manualrefere-seatodososmodelosdoproduto.
Nemtodososmodelospodemestardisponíveisemtodos
ospaíses.
AInvacarereserva-seodireitodealterarasespecicações
doprodutosemavisoprévio.
Antesdelerestemanual,certique-sedequetemaversão
maisrecente.Aversãomaisrecenteesdisponívelnosite
daInvacare,emformatoPDF.
Seotamanhodotipodeletranaversãoimpressado
manualdeutilizaçãofordifícildeler,podetransferiruma
versãoemPDFdomanualapartirdosite.Aimagemdo
PDFpodeserajustadanoecrãparaumtamanhodetipode
letraquelhesejamaiscómodo.
Paraobtermaisinformaçõessobreoproduto,porexemplo,
avisosdesegurançadeprodutoseretiradasdeprodutos
domercado,contacteoseurepresentantedaInvacare.
Consulteosendereçosnonaldestedocumento.
1.2Utilizaçãoprevista
ADVERTÊNCIA!
Autilizaçãoincorretapodelevarasituações
perigosas.
AInvacarenãoassumequalquer
responsabilidadepelautilização,alteraçãoou
montagemdoproduto,paraalémdoqueestá
estabelecidonopresentemanualdeutilização.
IMPORTANTE!
Parasaberqualéopesoximodoutilizador,
consulteatabelanasecçãoDadostécnicos.
Indicações
Oacessóriodemarchadestina-seaapoiareamelhorar
umacapacidadedemarchalimitada.
Acapacidadedemarcharestantedoutilizadordeveser
sucienteparaopermitirsairdecasa,participarnas
atividadestípicasdodia-a-diaeematividadessociais
semriscoparaoutilizadorouparaasoutraspessoas.
Oacessóriodemarchadestina-seaapoiarumapessoa
duranteamarcha,servindotambémcomoassentode
descanso.
Oacessóriodemarchapodetransportarcargas,quer
numcestoconcebidoparaoefeitoounumtabuleiro.
Oacessóriodemarchaéadequadoparautilizaçãono
interiorenoexterior.
112
82038-E
Geral
Contraindicações
Oacessóriodemarchanãofoiconcebidoparaserutilizado
porpessoascomperturbaçõesgravesdoequilíbrioouda
perceçãofuncional.
Condiçõeselocaispermitidosparautilização
Oacessóriodemarchanãodeveserutilizadodebaixode
água,porexemplo,empiscinas,nememespaçosquentes,
comosaunas.
1.3Vidaútil
Avidaútilprevistadesteprodutoédecincoanos,quando
omesmoéutilizadoemconformidadecomasinstruções
desegurança,intervalosdemanutençãoeutilização
corretaindicadosnestemanual.Ociclodevidaefetivodo
produtopodevariarconformeafrequênciaeintensidade
deutilização.
1.4Materialincluídonaentrega
Acessóriodemarcha,totalmentemontado.
Manualdeutilização
Osacessóriosquepodemsermontadosnoseuacessório
demarchadependemdaconguraçãoepodemvariar
consoantearegião.
1.5Garantia
Oferecemosumagarantiadedoisanosacontardadata
deentrega.Podemocorrerdesvioscomoconsequência
deacordoslocais.Osdanosassociadosaodesgastepor
usonormal,porexemplo,nasrodas,punhosetravõesou
osdanoscausadosporutilizaçãoindevida(p.ex.pesodo
utilizadorexcedido)nãoestãocobertospelagarantia.As
instruçõesdefuncionamentoemanutençãodeverãoser
respeitadasparaqueagarantiasejaválida.
82038-E113
DOLOMITE®Legacy™
2Segurança
2.1Advertênciasgerais
ADVERTÊNCIA!
Riscodequeda
Tenhaespecialcuidadoquandocaminhar
emsuperfíciesinclinadas/escorregadiase
irregulares.
Nãoutilizeoandarilhocomoumacadeirade
rodas.
Tenhacuidadoquandocaminharparatrás
sobreobstáculos.
Nuncaempurrecomospésenquantoestiver
sentado.
Nãosubanemdesçaescadascomoandarilho.
Nãoutilizeoandarilhoemescadasrolantes.
Nuncasecoloquedeemcimadoandarilho.
Tenhacuidadoquandovestirsaiascompridas,
poisestaspodemcarpresasnasrodas.
Ascargaspodemsertransportadasno
cestoounotabuleiro.Tenhacuidadoquando
ocestolevarumacargapesada(paraobter
informaçõessobreacargamáx.docesto,
consulteocapítulo"Dadostécnicos").
ADVERTÊNCIA!
Riscodelesão
Nãodeixeascriançasbrincaremcomo
andarilho.
ATENÇÃO!
Riscodequeimadurasdeprimeirograu
Tenhacuidadoseospunhosouoassento
foremexpostosatemperaturasexcessivas
(acimade41°C/106°F).
IMPORTANTE!
Riscodecorrosão
Oandarilhonãodeveserarmazenadoem
ambientesmolhadosouhúmidos.
Apessoaqueprescreveroprodutoouqueforresponsável
peloutilizadordeveassegurarqueoprodutoseadequaao
utilizador.Outilizadoriráreceberinstruçõessobrecomo
utilizaroproduto.Estasinstruçõesincluemcomousaras
funcionalidadeseumadescriçãodaslimitaçõesdeutilização.
Outilizadortambémseránoticadosobreasadvertências
deutilizaçãoapresentadasnomanualdeutilização.
2.2Rótulosesímbolosnoproduto
A
B
C
D
E
F
G H
I
X XXXXXX XXXXXX
XX cm
XXX kg
X
X
X
X
X
-
X
X
-
X
X
H
M
I
N
R
:
X
X
X
X
X
G
O
0
0
0
-
0
0
0
0
0
0
YYYY-MM
XXXXXXXX XXXXXX XXX
XXXXX-XXXXXX
Orótulocontémtodasasinformaçõestécnicasimportantes
relativasaoseuproduto.
114
82038-E
Segurança
A
Númerodoartigo
F
Númerodesérie
B
Nomedoproduto
G
Pesox.doutilizador
C
Referênciaaomanual
deutilização
H
Larguramáxima
D
Utilizaçãono
interior/exterior
I
Fabricante
E
Datadeprodução
J
NúmeroHMI(não
válidoparatodosos
países)
Outrossímbolosnoproduto
Osprodutospodemnãoapresentartodosos
símbolos.
Consulteomanualdeutilização.
Esteprodutoestáemconformidadecoma
Diretiva93/42/CEEsobredispositivosmédicos.A
datadelançamentodesteprodutoéindicadana
declaraçãodeconformidadeCE.
82038-E115
DOLOMITE®Legacy™
3Utilização
3.1Antesdeutilizar
Nãorecomendamosqueoprodutosejafacultadoaum
utilizadorsemqueprimeirosejarealizadaumaavaliação
completadassuasnecessidadesespecícas.Acapacidade
demarcharestantedoutilizadordevesersucientepara
conseguirsairdecasa,realizarastarefasnormaisdo
dia-a-diaeparticiparematividadessociaissemriscopara
outilizadorouparaasoutraspessoas.Éimportanteque
outilizadorobtenhaoapoiodequeprecisadoproduto,
emconformidadecomaprescriçãodeumprossional
qualicado.Asegurançadoutilizadoreoseuprocessode
reabilitaçãoexigem-no.
3.2Encartareabriroacessóriodemarcha
ADVERTÊNCIA!
Riscodelesão
Nuncalevanteoandarilhopelapegadedobrar.
Abrirparaaposiçãodefuncionamento
A
A
1.Segureoacessóriodemarchapelospunhose
certique-sedequeasquatrorodasestãoestáveisno
solo.
2.Pressioneosdoispunhosparabaixo.Certique-sede
queaplacadeassentoestácompletamentedobrada
(consulteaimagem).
3.PressioneofechodesegurançaAparabaixoparaa
posiçãodebloqueio.
ADVERTÊNCIA!
Antesdeutilizaroproduto,veriquesempre
seofechodesegurançaAseencontrana
posiçãodebloqueioindicadaporum"clique"
claramenteaudível.
Dobraraplacadeassentoparacima
Oassentopodeserdobradoparacimapara
proporcionarumespaçodemarchamaioredemodo
aaumentaraacessibilidade.
11682038-E
Utilização
IMPORTANTE!
Oacessóriodemarchadeveestarcompletamente
abertoebloqueadocomapegadedobrarantes
deutilizaroproduto.
Apegadedobrarbloqueiaquandoouvirosom
deumclique.
Dobragem
1.Levante/desbloqueieofechodesegurança.
2.Levanteospunhosdemodoaarrumaroacessóriode
marchanaposiçãodobrada.
3.3Ajustaraalturadosmanípulos
Ajusteumladodecadavez.
1.
a.Rodearoscanosentidocontrárioaodosponteiros
dorelógioeremova-a.
b.Removaoparafuso.
2.Coloque-seatrásdoacessóriodemarchacomos
ombrosdescontraídos.
3.
Ajusteomanípuloàalturaadequada.
Seumaalturaespecícativersidorecomendada
porumterapeuta,essarecomendaçãodeveser
seguida.Casocontrário,osmanípulosdevem
carposicionadosàalturadopulso(como
utilizadordeedireito).
82038-E
117
DOLOMITE®Legacy™
4.
a.Insiraoparafusoecoloquearosca.
b.Rodearoscanosentidodosponteirosdorelógio
paraapertar.
ADVERTÊNCIA!
Riscodequeda
Certique-sedequeosmanípulosestãobem
xosapóscadaajuste.
5.Repitaoprocedimentonooutrolado.
3.4Utilizarostravões
Utilizarostravõesdemão
1.Puxeosdoistravõesparacimaparatravar.
Utilizarotravãodeestacionamento
IMPORTANTE!
Certique-sedequeengataambosostravões
aoutilizarostravõesdeestacionamento.
Bloqueieostravões(posiçãodeestacionamento):
1.
Pressioneosmanípulosdetravagemparabaixoa
ouvirumclique.
Desbloquearostravões:
1.Puxeosmanípulosdetravagemparacima.
3.5Ajustarostravões
ADVERTÊNCIA!
Riscodelesõespessoais.
Seoajustenãoforfeitocorretamente,oefeito
detravagempodenãoseroesperado.
Certique-sedequeasporcasdebloqueio
camdevidamenteapertadasapósoajuste.
Veriqueoefeitodetravagemengatandoo
travãodeestacionamentoeveriquetambém
searodanãoconseguerodar.
11882038-E
Utilização
Ajustaroefeitodetravagem
Ajusteoodotravãoparaobteroefeitodetravagem
desejado.
Oopodeserajustadoemdoislocais:em
cima,porbaixodomanípulodetravagemA,ou
embaixo,porcimadogrampodotravãoB.
Omanípulodetravagemdeveestarnaposição
neutraduranteoajuste.
Chaveinglesade8mme10mm(nãoincluída).
3.6Dobraraplacadeassentoparacima
Dobraraplacadeassentoparacima
Paraaumentaraacessibilidade,oassentopodeser
dobradoparacimaparaproporcionarumespaçode
marchamaior.
3.7Marcha
ADVERTÊNCIA!
Riscodequeda
Tenhacuidadoseasrodaspararemcontraum
obstáculo.
82038-E119
DOLOMITE®Legacy™
1.Coloqueoacessóriodemarchaumpoucoàsuafrente
eumpassonasuadireçãoaomesmotempoque
seapoianaspegas.
3.8Sentar-senumacadeira
1.Coloque-seemfrentedacadeiracomoacessóriode
marcha;apartedetrásdaspernasdeverátocarna
cadeira.
2.Coloqueasmãosnosbraçosdacadeira,incline-se
ligeiramenteparaafrenteesente-secomcuidado.
3.9Colocar-sede
ADVERTÊNCIA!
Riscodebasculação
Nuncautilizeoacessóriodemarchaparase
agarrarenquantoselevanta.
Ostravõesdeestacionamentodevemestar
naposiçãodetravagemquandooacessório
demarchaforutilizadocomosuporteparao
utilizadorsesentaroulevantar,porexemplo,
deumacadeira.
1.Coloqueoacessóriodemarchaàsuafrente,utilizeos
apoiosdebraçosdacadeiracomoapoioelevante-se
cuidadosamente.
2.Umavezlevantadoeestabilizadonessaposição,
transraasmãosparaaspegasdoacessóriodemarcha.
12082038-E
Utilização
3.10Sentar-senoacessóriodemarcha
ADVERTÊNCIA!
Riscodequeda
Utilizeoauxiliardemarchaparasesentarapenas
quandoomesmoestiverparado.Osdoistravões
deverãoestarnaposiçãodeestacionamentopara
seutilizaroauxiliardemarchacomoassento.
Nuncaempurrecomospésenquantoestiver
sentado.
Nuncasesentenoauxiliardemarchaem
superfíciesinclinadas.
3.11Acessórios
Osacessóriosnãosãostandardemtodososmodelos.
Paraobterumalistadosacessóriosdisponíveis,contacteo
seufornecedorautorizadoouorepresentantedaInvacare
(consulteacontracapadestemanual).
3.11.1Correiaalmofadadadoencosto(opcionalparaa
maioriadasversões)
Montaracorreiaalmofadadadoencosto
1.
A
B
DesaperteeremovaoparafusoeaporcaA.
2.
B
C
DesaperteacorreiadoencostoBdoencaixeCnum
doslados.
82038-E
121
DOLOMITE®Legacy™
3.
B
D
FaçadeslizaracorreiaalmofadadadoencostoDpela
correiadoencostoB.
4.
B
C
A
VolteamontaracorreiadoencostoBnoencaixeCe
aperteoparafusoeaporcaA.
Chavedefendas
3.11.2Assentoalmofadado(opcionalparaamaioriadas
versões)
Montaroassentoalmofadado
1.
A
DobreaplacadeassentoAparacima.
2.
A
B
MonteoassentoalmofadadoBnaplacadeassentoA.
122
82038-E
Utilização
3.
C
FaçadeslizaracorreiadexaçãoCentreoassento
eapegadedobrar.
4.
C
FixeoassentoalmofadadocomacorreiadexaçãoC.
5.
Dobreoassentoparabaixo.
3.11.3Cesto
IMPORTANTE!
Nãoexcedaacargamáximapermitidaquepode
sertransportadanocesto.
Parasaberqualéacargamáxima,consulteo
capítuloDadostécnicos.
82038-E123
DOLOMITE®Legacy™
Montarocesto
1.Prendaocestoaochassiscomosganchos.
2.Dobre-oparabaixoecertique-sedequeestábem
preso.
3.11.4Tabuleiro
Montarotabuleiro
1.Insiraostampõesnapartedebaixodotabuleironos
orifíciosdoassento.
2.Pressioneotabuleiroparabaixo.
124
82038-E
Cuidadosateremanutenção
4Cuidadosateremanutenção
4.1Manutenção
Oprocedimentodemanutençãodeveserrealizado
pelomenosumavezporano.
Paragarantirumbomdesempenhoesegurança,devem
assegurar-seasseguintesmedidas:
Assegurarqueosparafusoseosajustesestãobem
apertados.
Nuncautilizarumacessóriodemarchacomdefeitos.
Nãotentarrepararoprodutosemassistência!
Seaspegasestiveremsoltas,nãoutilizaroacessóriode
marcha.Mudaraspegasdeacordocomasinstruções
deassistência,asquaispodemsersolicitadasao
representantedaInvacare.
Vericarofuncionamentodotravão.Sefornecessário
ajustarostravões,consulteocapítulo3Utilização,
página116nestemanualdeutilização.
Examinarosrodíziosperiodicamenteparaavaliaro
encaixe,odesgasteedanos.
Assegurarqueasrodasnãoapresentamcabelos,cotão
eoutrosresíduos.
4.2Limpeza
Oprodutopodeserlimpoedesinfetadoutilizando
detergentesdisponíveiscomercialmente.
IMPORTANTE
Alimpezadeveserrealizadapelomenosuma
vezporano.
Nãoutilizeumagentedelimpezaabrasivo.
Nãoutilizeumaparelhodelimpezaavapor.
Nuncautilizeácidos,alcalinosousolventes.
Oprodutopodeserlavadonumamáquinadelavarou
àmão.
Atemperaturadelavagemesecagemnãopodemser
superioresa60ºC.
Podeutilizarumaparelhodelimpezadealtapressãoou
jatosdeáguanormais.Noentanto,nãoaponteojato
pararolamentos,orifíciosdedrenagemouetiquetas.
Limpecomumpanohúmidoeumdetergentesuave.
Limpeasrodascomumaescova(nãoutilizaruma
escovametálica!).
Apóslavar,sequeoproduto.
Desinfeção
Desinfeteoprodutolimpandotodasassuperfíciesdeacesso
comumcomdesinfetante.
82038-E125
DOLOMITE®Legacy™
5Apósautilização
5.1Eliminação
Quandonãoforpossívelutilizaroproduto,este,os
respectivosacessórioseomaterialdeembalagemdevem
serseparadossegundoummétodocorrecto.
Aspartesindividuaispodemserseparadasemanuseadasde
acordocomorespectivomaterial.
Sejaamigodoambienteerecicleesteprodutonomda
respectivavidaútilatravésdasinstalaçõesdereciclagem
existentes.
5.2Reutilização
Esteprodutopodeserreutilizadoapósarealizaçãodos
seguintespassos:
Inspecção
Limpeza
Paraobterinformaçõesdetalhadas,consulteocapítulo4
Cuidadosateremanutenção,página125 .
ADVERTÊNCIA!
Perigodelesões
Inspeccionesempreoprodutodeacordo
comasinstruçõesdeassistênciaantesdeo
transferirparaoutroutilizador.
Seforemdetectadosdanos,nãoutilizeo
produto.
Omanualdeutilizaçãoéumcomponenteintegraldo
produto.Certique-sedequeomanualdeutilização
éfornecidocomoproduto.
12682038-E
CaracterísticasTécnicas
6CaracterísticasTécnicas
6.1Dimensõesepeso
D
E
A
F
C
B
Legacy450Legacy520Legacy600
LarguratotalA
600mm/23,6"600mm/23,6"600mm/23,6"
AlturatotalB
715–800mm/28,1”–31,5"760–850mm/29,9”–33,5"835–920mm/32,9”–36,2"
LarguradoassentoC
420mm/16,5"420mm/16,5"420mm/16,5"
AlturadoassentoD
470mm/18,5"540mm/21,3"620mm/24,4"
ComprimentototalE
610mm/24"650mm/25,6"720mm/28,3"
Distânciaentrerodastraseiras
F
455mm/17,9"455mm/17,9"455mm/17,9"
Diâmetrodaroda
dianteira/traseira
1)
200mm/7,9"200mm/7,9"200mm/7,9"
1)
Asrodasdianteiraspermitemcontrolaradireção.Asrodastraseirassãofornecidascomumsistemadetravagemque
permiteumatravagemcontroladaeobloqueiodasrodas.
82038-E
127
DOLOMITE®Legacy™
Pesos
Legacy450Legacy520Legacy600
Pesototal
2)
6,9kg/15,2Ibs7,2kg/15,9Ibs7,6kg/16lbs
Pesomáx.doutilizador
3)
150kg/330Ibs150kg/330Ibs150kg/330Ibs
Cargamáx.nocesto
7kg/15Ibs9kg/20lbs9kg/20lbs
Cargamáx.notabuleiro
5kg/11lbs5kg/11lbs5kg/11lbs
2)
Pesototalexcluindooequipamento.
3)
Estalimitaçãodepesoincluiopesodoutilizadoremousentado.
6.2Material
Legacy
Chassis
Açolacadorevestido(PES)compoliéster
GuiadoresAçocromado
PegasEspuma
Rodas
Polipropileno(PP)combandasdeelastómeros
termoplásticos(TPE)
Peças
de
plástico
Materialdeacordocomasmarcas;poliamida
(PA),polipropileno(PP),polietileno(PE)
Parafusos
Aço,proteçãoantiferrugem(galvanizado)
12882038-E
Notes
Notes
Notes
ĞůŐŝƵŵ Θ >ƵdžĞŵďƵƌŐ͗
/ŶǀĂĐĂƌĞ Ŷǀ
ƵƚŽďĂĂŶ ϮϮ
ͲϴϮϭϬ >ŽƉƉĞŵ
dĞů͗ ;ϯϮͿ;ϬͿϱϬϴϯϭϬϭϬ
&Ădž͗ ;ϯϮͿ;ϬͿϱϬϴϯϭϬϭϭ
ďĞůŐŝƵŵΛŝŶǀĂĐĂƌĞ͘ĐŽŵ
ǁǁǁ͘ŝŶǀĂĐĂƌĞ͘ďĞ
ĞƵƚƐĐŚůĂŶĚ͗
/ŶǀĂĐĂƌĞ 'ŵď,͕
ůĞŵĂŶŶĞŶƐƚƌĂƘĞ ϭϬ
Ͳϴϴϯϭϲ /ƐŶLJ
dĞů͗ ;ϰϵͿ ;ϬͿϳϱϲϮ ϳϬϬ Ϭ
&Ădž͗ ;ϰϵͿ ;ϬͿϳϱϲϮ ϳϬϬ ϲϲ
ŬŽŶƚĂŬƚΛŝŶǀĂĐĂƌĞ͘ĐŽŵ
ǁǁǁ͘ŝŶǀĂĐĂƌĞ͘ĚĞ
ĂƐƚĞƌŶ ƵƌŽƉĞ͕ DŝĚĚůĞ ĂƐƚ Θ /^͗
/ŶǀĂĐĂƌĞ h džƉŽƌƚ
<ůĞŝƐƚƐƚƌĂƘĞ ϰϵ
ͲϯϮϰϱϳ WŽƌƚĂ tĞƐƚĨĂůŝĐĂ ͬ 'ĞƌŵĂŶLJ
dĞů͗ ;ϰϵͿ ;ϬͿϱϳ ϯϭ ϳϱϰ ϱϰϬ
&Ădž͗ ;ϰϵͿ ;ϬͿϱϳ ϯϭ ϳϱϰ ϱϰϭ
ǁĞďŝŶĨŽͲĞƵͲĞdžƉŽƌƚΛŝŶǀĂĐĂƌĞ͘ĐŽŵ
ǁǁǁ͘ŝŶǀĂĐĂƌĞͲĞƵͲĞdžƉŽƌƚ͘ĐŽŵ
ƐƉĂŹĂ͗
/ŶǀĂĐĂƌĞ ^
ĐͬƌĞŶLJ ƐͬŶ͕ WŽůşŐŽŶ /ŶĚƵƐƚƌŝĂů ĚĞ
Ğůƌă
ͲϭϳϰϲϬ Ğůƌă ;'ŝƌŽŶĂͿ
dĞů͗ ;ϯϰͿ ;ϬͿϵϳϮ ϰϵ ϯϮ ϬϬ
&Ădž͗ ;ϯϰͿ ;ϬͿϵϳϮ ϰϵ ϯϮ ϮϬ
ĐŽŶƚĂĐƚƐƉΛŝŶǀĂĐĂƌĞ͘ĐŽŵ
ǁǁǁ͘ŝŶǀĂĐĂƌĞ͘ĞƐ
&ƌĂŶĐĞ͗
/ŶǀĂĐĂƌĞ WŽŝƌŝĞƌ ^^
ZŽƵƚĞ ĚĞ ZŽĐŚ
&ͲϯϳϮϯϬ &ŽŶĚĞƚƚĞƐ
dĞů͗ ;ϯϯͿ ;ϬͿϮ ϰϳ ϲϮ ϲϰ ϲϲ
&Ădž͗ ;ϯϯͿ ;ϬͿϮ ϰϳ ϰϮ ϭϮ Ϯϰ
ĐŽŶƚĂĐƚĨƌΛŝŶǀĂĐĂƌĞ͘ĐŽŵ
ǁǁǁ͘ŝŶǀĂĐĂƌĞ͘Ĩƌ
/ƚĂůŝĂ͗
/ŶǀĂĐĂƌĞ DĞĐĐ ^ĂŶ Ɛ͘ƌ͘ů͕͘
sŝĂ ĚĞŝ WŝŶŝ ϲϮ͕
/ͲϯϲϬϭϲ dŚŝĞŶĞ ;s/Ϳ
dĞů͗ ;ϯϵͿ Ϭϰϰϱ ϯϴ ϬϬ ϱϵ
&Ădž͗ ;ϯϵͿ Ϭϰϰϱ ϯϴ ϬϬ ϯϰ
ŝƚĂůŝĂΛŝŶǀĂĐĂƌĞ͘ĐŽŵ
ǁǁǁ͘ŝŶǀĂĐĂƌĞ͘ŝƚ
EĞĚĞƌůĂŶĚ͗
/ŶǀĂĐĂƌĞ s
'ĂůǀĂŶŝƐƚƌĂĂƚ ϭϰͲϯ
E>Ͳϲϳϭϲ  ĚĞ
dĞů͗ ;ϯϭͿ ;ϬͿϯϭϴ ϲϵϱ ϳϱϳ
&Ădž͗ ;ϯϭͿ ;ϬͿϯϭϴ ϲϵϱ ϳϱϴ
ŶĞĚĞƌůĂŶĚΛŝŶǀĂĐĂƌĞ͘ĐŽŵ
ǁǁǁ͘ŝŶǀĂĐĂƌĞ͘Ŷů
WŽƌƚƵŐĂů͗
/ŶǀĂĐĂƌĞ >ĚĂ
ZƵĂ ƐƚƌĂĚĂ sĞůŚĂ͕ ϵϰϵ
WͲϰϰϲϱͲϳϴϰ >ĞĕĂ ĚŽ ĂůŝŽ
dĞů͗ ;ϯϱϭͿ ;ϬͿϮϮϱ ϭϬϱϵ ϰϲͬϰϳ
&Ădž͗ ;ϯϱϭͿ ;ϬͿϮϮϱ ϭϬϱϳ ϯϵ
ƉŽƌƚƵŐĂůΛŝŶǀĂĐĂƌĞ͘ĐŽŵ
ǁǁǁ͘ŝŶǀĂĐĂƌĞ͘Ɖƚ
^ĐŚǁĞŝnj ͬ ^ƵŝƐƐĞ ͬ ^ǀŝnjnjĞƌĂ͗
/ŶǀĂĐĂƌĞ '
ĞŶŬĞŶƐƚƌĂƐƐĞ ϮϲϬ
,ͲϰϭϬϴ tŝƚƚĞƌƐǁŝů
dĞů͗ ;ϰϭͿ ;ϬͿϲϭ ϰϴϳ ϳϬ ϴϬ
&Ădž͗ ;ϰϭͿ ;ϬͿϲϭ ϰϴϳ ϳϬ ϴϭ
ƐǁŝƚnjĞƌůĂŶĚΛŝŶǀĂĐĂƌĞ͘ĐŽŵ
ǁǁǁ͘ŝŶǀĂĐĂƌĞ͘ĐŚ
hŶŝƚĞĚ <ŝŶŐĚŽŵ͗
/ŶǀĂĐĂƌĞ >ŝŵŝƚĞĚ
WĞŶĐŽĞĚ dĞĐŚŶŽůŽŐLJ WĂƌŬ͕ WĞŶĐŽĞĚ
ƌŝĚŐĞŶĚ &ϯϱ ϱY
dĞů͗ ;ϰϰͿ ;ϬͿ ϭϲϱϲ ϳϳϲ ϮϮϮ
&Ădž͗ ;ϰϰͿ ;ϬͿ ϭϲϱϲ ϳϳϲ ϮϮϬ
ƵŬΛŝŶǀĂĐĂƌĞ͘ĐŽŵ
ǁǁǁ͘ŝŶǀĂĐĂƌĞ͘ĐŽ͘ƵŬ
PƐƚĞƌƌĞŝĐŚ͗
/ŶǀĂĐĂƌĞ ƵƐƚƌŝĂ 'ŵď,
,ĞƌnjŽŐ KĚŝůŽƐƚƌĂƐƐĞ ϭϬϭ
ͲϱϯϭϬ DŽŶĚƐĞĞ
dĞů͗ ;ϰϯͿ ϲϮϯϮ ϱϱϯϱ Ϭ
&Ădž͗ ;ϰϯͿ ϲϮϯϮ ϱϱϯϱ ϰ
ŝŶĨŽͲĂƵƐƚƌŝĂΛŝŶǀĂĐĂƌĞ͘ĐŽŵ
ǁǁǁ͘ŝŶǀĂĐĂƌĞ͘Ăƚ
/ŶǀĂĐĂƌĞ ZĞĂ 
sćdžũƂǀćŐĞŶ ϯϬϯ
^Ͳϯϰϯ ϳϭ ŝƂ
^ǁĞĚĞŶ
ϴϮϬϯϴͲ ϮϬϭϳͲϭϭͲϬϭ
*82038E*
/CMKPI .KHGʼnU 'ZRGTKGPEGU 2QUUKDNGs

Documenttranscriptie

DOLOMITE® Legacy™ en Rollator User Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 de Rollator Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 This manual MUST be given to the user of the product. BEFORE using this product, read this manual and save for future reference. es Rollator Manual del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 fr Déambulateur Manuel d'utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 it Rollator Manuale d’uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 nl Rollator Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 pt Andarilho Manual de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111 ©2017 Invacare® Corporation All rights reserved. Republication, duplication or modification in whole or in part is prohibited without prior written permission from Invacare. Trademarks are identified by ™and ®. All trademarks are owned by or licensed to Invacare Corporation or its subsidiaries unless otherwise noted. 4.2 Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Contents 5 After Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 5.1 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 5.2 Re-use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 This manual MUST be given to the user of the product. BEFORE using this product, read this manual and save for future reference. 1 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2 Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3 Service Life . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.4 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.5 Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4 4 5 5 5 2 Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 General Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 Labels and symbols on the product . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 6 6 3 Usage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1 Before use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2 Folding and unfolding the walking aid . . . . . . . . . . . . . . . 3.3 Adjusting the handle height. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4 Using the brakes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5 Adjusting the brakes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.6 Flip up seat plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.7 Walking. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.8 Sitting down on a chair . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.9 Rising to a standing position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.10 Sitting on the walking aid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.11 Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.11.1 Padded backrest strap (optional for most versions) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.11.2 Padded seat (optional for most versions) . . . . . . . . . 3.11.3 Basket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.11.4 Tray . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 8 8 9 10 10 11 11 11 12 12 12 13 14 15 15 4 Maintenance and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 4.1 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 6 Technical Data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 6.1 Dimensions and weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 6.2 Material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 DOLOMITE® Legacy™ 1 General 1.2 Intended use WARNING! Incorrect use could lead to hazardous situations – Invacare accepts no responsibility for use, change or assembly of the product, other than stated in this user manual. 1.1 Introduction This user manual contains important information about the handling of the product. To ensure safety when using the product, read the user manual carefully and follow the safety instructions. Note that there may be sections in this user manual, which are not relevant to your product, since this manual applies to all available models (on the date of printing). If not otherwise stated, each section in this manual refers to all models of the product. All models may not be available in all countries. Invacare reserves the right to alter product specifications without further notice. Before reading this manual, make sure you have the latest version. You find the latest version as a PDF on the Invacare website. If you find that the font size in the print version of the user manual is difficult to read, you can download the PDF version from the website. The PDF can then be scaled on screen to a font size that is more comfortable for you. For more information about the product, for example product safety notices and product recalls, contact your Invacare representative. See addresses at the end of this document. 4 IMPORTANT! – For max user weight see table in section Technical data. Indications • • • • • The walking aid is intended for support and improvement of a limited walking ability. The user’s remaining walking ability needs to be sufficient for leaving the home, for usual daily activities and for participating in social life without endangering themselves or others. The walking aid is intended to support a person during walking and may also serve as a resting seat. The walking aid can carry a load, either in a specially designed basket or on a tray. The walking aid is suitable for use both indoors and outdoors. Contraindications The walking aid is not intended for use by persons with severe equilibrium disorders or functional perceptual disorders. 82038-E General Permissible operating conditions and locations 1.5 Warranty The walking aid is not to be used under water in e.g. pools or open-air bath, neither in hot areas as e.g. saunas. We supply a two year warranty from the date of delivery. Deviations may occur due to local agreements. Damage caused by normal wear to e.g. wheels, handles and brakes or damage caused by abnormal use (e.g. exceeded max. user weight) is not covered by the warranty. Maintenance and operating instructions must be followed for the warranty to be valid. 1.3 Service Life The expected service life of this product is five years when used in accordance with the safety instructions, maintenance intervals and correct use, stated in this manual. The effective product life cycle can vary according to frequency and intensity of use. 1.4 Scope of delivery • • Walking aid, fully assembled. User manual Accessories assembled to your walking aid, are depending on the configuration and might differ per region. 82038-E 5 DOLOMITE® Legacy™ 2.1 General Warnings WARNING! Risk of falling – Exercise caution when walking on sloping / slippery ground and on uneven surfaces. – Do not use the rollator as a wheelchair. – Be careful when walking backwards over obstacles. – Never sit and push with your feet. – Do not go up or down stairs with the rollator. – Do not use the rollator on escalators. – Do not under any circumstances stand on the rollator. – Be careful when using long skirts, the clothes might get stuck in the wheels. – Loads must only be transported in the basket or on the tray. Be careful when there is a heavy load in the basket (for the max. load in the basket refer to the chapter “Technical data”). WARNING! Risk of injury – Do not let children play with the rollator. CAUTION! Risk of first degree burns – Be careful if the push handles or the seat are exposed to extreme temperatures (above 41°C / 106 °F). IMPORTANT! Risk of corrosion – The rollator must not be stored in wet or humid environments. The person who prescribes the product or who is otherwise responsible for the user must ensure that the product is suitable for the user. The user shall be instructed how to use the product. This includes the use of the features and the restrictions in use. The user shall also be notified of the warnings for use given in the user manual. 2.2 Labels and symbols on the product B A C D XXX kg XX cm XXXXXXXX XXXXXX XXX XXXXX-XX-XX X XXXXXX XXXXXX GO000-000000 XXXXX-XXXXXX YYYY-MM E HMI NR: XXXXX 2 Safety F G H I The label contains all important technical information regarding your product. 6 82038-E Safety A Article number F Serial number B Product name G Max. user weight C Reference to user´s manual H Max. width D Indoor / Outdoor use I Manufacturer E Date of production J HMI-number (not valid for all countries) Other symbols on the product All symbols might not be present on all products. Refer to the user manual. This product complies with Directive 93/42/EEC concerning medical devices. The launch date of this product is stated in the CE declaration of conformity. 82038-E 7 DOLOMITE® Legacy™ 3 Usage 1. 3.1 Before use 2. We do not recommend that the product is issued to anyone without carrying out a full assessment of their specific need first. The user’s remaining walking ability needs to be sufficient for leaving the home, for usual daily activities and for participating in social life without endangering themselves or others. It is important that the user is given the necessary support by the product as prescribed by a qualified professional. This is both for the safety of the user and the rehabilitation process. 3. 3.2 Folding and unfolding the walking aid Hold the walking aid with the push handles and make sure that all four wheels are stable on the ground. Press both push handles downwards. Make sure that the seat plate is folded completely down (see picture). Push down the safety latch A in the locked position. WARNING! – Before using the product, always check that the safety latch A is in locked position indicated by a clear audible “Click”. Flip up the seat plate The seat can be folded up to provide a larger walking space, and in order to increase accessibility. WARNING! Risk of injury – Never lift the rollator by the folding handle. Unfolding to operating position A 8 A IMPORTANT! The walking aid must be fully unfolded and locked with the folding handle before using the product. – The folding handle locks when a clicking sounds is heard. 82038-E Usage Folding 3. Adjust the handle to suitable height. If a specific height has been recommended by a therapist, this should be followed. Otherwise the handles should be positioned at wrist height (user standing with a straight posture). 1. 2. Lift up/loosen the safety latch. Lift the handles in order to fold the walking aid into folded position. 4. 3.3 Adjusting the handle height Adjust one side at a time. a. Insert the screw and mount the finger knob. b. Turn the finger knob clockwise to tighten. 1. 2. a. Turn the finger knob counterclockwise and remove it. b. Remove the screw. Stand behind the walking aid with relaxed shoulders. 82038-E WARNING! Risk of falling – Make sure that the handles are securely fixed after each adjustment. 5. Repeat the procedure on the other side. 9 DOLOMITE® Legacy™ 3.4 Using the brakes 3.5 Adjusting the brakes Using the hand brakes 1. WARNING! Risk of injury An improper adjustment of the brakes could lead to a poor braking effect. – Check the braking effect by engaging the parking brake and ensure that the wheel can´t rotate. – Make sure the locknuts are properly tightened after adjustment. Pull both brakes upwards to brake. Using the parking brake IMPORTANT! – Make sure to engage both brakes when using the parking brakes. Adjusting the braking effect For desirable braking effect, adjust the brake wire. Lock the brakes (parking position): 1. Press the brake handles downwards until a clicking sound is heard. • Unlock the brakes: 1. 10 Pull the brake handles upwards. • The wire can be adjusted in two places - at the top under the brake handle A or at the bottom above the brake clamp B. The brake handle must be in neutral position, when adjusting. 82038-E Usage 8 mm / 0.3 inch and 10 mm / 0.4 inch spanner (not included). 3.6 Flip up seat plate Flip up the seat plate 1. Place the walking aid slightly in front of you and take a step towards it while using the hand grips for support. 3.8 Sitting down on a chair For increased accessibility, the seat can be folded up to provide a larger walking space. 3.7 Walking WARNING! Risk of falling – Be careful if the wheels stop against an obstacle. 82038-E 1. 2. Stand in front of the chair with the walking aid, the back of your legs should touch the chair. Place your hands on the arms of the chair, lean forward slightly and sit down carefully. 11 DOLOMITE® Legacy™ 3.9 Rising to a standing position WARNING! Risk of tipping – Never use the walking aid to pull yourself up from a sitting position. – The parking brakes must be in braked position when the walking aid is used as a support when sitting down or getting up, from a chair for example. 3.10 Sitting on the walking aid WARNING! Risk of falling Use the walking aid for stationary seating only. Both brakes must be in parking position when the walking aid is used as a seat. – Never sit and push with your feet. – Never sit on the walking aid on sloping ground. 3.11 Accessories Accessories are not standard on all models. For a list of available accessories, contact your authorized dealer or the Invacare representative (see rear page of this manual). 1. 2. 12 Place the walking aid in front of you, use the armrests of the chair as support and rise carefully to a standing position. Once stable in a standing position, transfer hands to the hand grips of the walking aid. 82038-E Usage 3.11.1 Padded backrest strap (optional for most versions) 3. Mounting the padded backrest strap 1. B D B Slide the padded backrest strap D on the backrest strap B. A 4. Loosen and remove the screw and the nut A C B 2. C A B Loosen the backrest strap B from the attachment C on one side. 82038-E Re-mount the backrest strap B in the attachment C and tighten the screw and nut A. Screwdriver 13 DOLOMITE® Legacy™ 3.11.2 Padded seat (optional for most versions) 3. Mounting the padded seat 1. A C Fold up the seat plate A. 2. Slide the attachment strap C between the seat and the folding handle. B A Mount the padded seat B on the seat plate A. 14 82038-E Usage 4. Mounting basket C Secure the padded seat with the attachment strap C. 5. 1. 2. Attach the basket to the frame with the hooks. Fold it down and make sure it is properly attached. 3.11.4 Tray Fold down the seat. Mounting tray 3.11.3 Basket IMPORTANT! Do not exceed the maximum allowed load that can be transported in the basket. – See chapter Technical data for maximum load. 1. 2. 82038-E Fit the plugs on the downside of the tray into the holes on the seat. Press down the tray. 15 DOLOMITE® Legacy™ 4 Maintenance and care 4.2 Cleaning 4.1 Maintenance The product can be cleaned and disinfected using commercially available detergents. IMPORTANT – Cleaning must be done at least once a year. – Do not use an abrasive detergent cleaner. – Do not use a steam cleaner. – Never use acids, alkalies or solvents. Maintenance should be done at least once a year. To ensure good performance and safety you should regularly check that the following is carried out: • • • • • • 16 Ensure that screws and adjustments are properly tightened. Never use a defective walking aid. Do not attempt repairs yourself! If hand grips are loose do not use the walking aid. Change hand grips according to the service instructions which can be obtained from your Invacare representative. Verify brake operation. If brake adjustment is required, see chapter 3 Usage, page 8 in this user manual. Periodically inspect the castors tightness, wear and damage. Make sure that the wheels are free of hair, lint and other debris. • • • • • • The product can be washed in a washing machine or by hand. The washing and drying temperature may not be higher than 60º C. High-pressure cleaner or ordinary jet of water may be used. However, do not aim the jet towards bearings, draining holes or labels. Clean with damp cloth and mild detergents. Clean the wheels with a brush (no wire brush!). After washing, wipe the product dry. Disinfection Disinfect the product by wiping down all generally accessible surfaces with disinfectant. 82038-E After Use 5 After Use 5.1 Disposal When the product can no longer be used, it and its accessories as well as the packaging material should be sorted in the correct way. The individual parts can be separated and handled according to their material. Please be environmentally responsible and recycle this product through your recycling facility at its end of life. 5.2 Re-use This product is suitable for re-use after the following has been performed: • • Inspection Cleaning For details, see chapter 4 Maintenance and care, page 16. WARNING! Risk of injury – Always inspect the product according to the service instructions before transferring the product to a different user. – If any damage is found do not use the product. The user manual belongs to the product. Make sure that the user manual will be handed over with the product. 82038-E 17 DOLOMITE® Legacy™ 6 Technical Data 6.1 Dimensions and weight C B D F E A Legacy 450 Legacy 520 Legacy 600 Total width A 600 mm / 23,6" 600 mm / 23,6" 600 mm / 23,6" Total height B 715–800 mm / 28,1”–31,5" 760–850 mm / 29,9”–33,5" 835–920 mm / 32,9”–36,2" Seat width C 420 mm / 16,5" 420 mm / 16,5" 420 mm / 16,5" Seat height D 470 mm / 18,5" 540 mm / 21,3" 620 mm / 24,4" Total length E 610 mm / 24" 650 mm / 25,6" 720 mm / 28,3" Distance between rear wheels F 455 mm / 17,9" 455 mm / 17,9" 455 mm / 17,9" Front/rear wheel1) diameter 200 mm / 7,9" 200 mm / 7,9" 200 mm / 7,9" 1) Front wheels are steering wheels. Rear wheels are provided with a brake system for dosed breaking and for locking the wheel. 18 82038-E Technical Data Weights Legacy 450 Legacy 520 Legacy 600 Total weight2) 6,9 kg / 15,2 Ibs 7,2 kg / 15,9 Ibs 7,6 kg / 16 lbs Max. user weight3) 150 kg / 330 Ibs 150 kg / 330 Ibs 150 kg / 330 Ibs Max load in basket 7 kg / 15 Ibs 9 kg / 20 lbs 9 kg / 20 lbs Max load on tray 5 kg / 11 lbs 5 kg / 11 lbs 5 kg / 11 lbs 2) Total weight excluding equipment. 3) This weight limitation includes the weight of the user whether standing or sitting. 6.2 Material Legacy Frame Polyester (PES) powder coated steel Handle bars Chrome plated steel Hand grips Rubber foam Wheels Polypropylene (PP) with treads of Thermoplastic Elastomers (TPE) Plastic parts Material according to marking; Polyamide (PA), Polypropylene (PP), Polyethylene (PE) Screws Steel, rust protected (zinc plated) 82038-E 19 Notes 3.11.4 Tablett . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Inhaltsverzeichnis Diese Gebrauchsanweisung muss dem Benutzer des Produkts ausgehändigt werden. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor Verwendung des Produktes und bewahren Sie sie für den weiteren Gebrauch auf. 1 Allgemein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1 Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2 Verwendungszweck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3 Nutzungsdauer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.4 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.5 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 22 22 23 23 23 2 Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 2.1 Allgemeine Warnhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 2.2 Schilder und Symbole am Produkt . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 3 Verwenden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1 Vor der Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2 Zusammenklappen und Auseinanderklappen der Gehhilfe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3 Einstellen der Höhe der Griffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4 Verwenden der Bremsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5 Einstellen der Bremsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.6 Hochklappen der Sitzplatte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.7 Gehen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.8 Hinsetzen auf einen Stuhl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.9 Aufstehen in den Stand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.10 Sitzen auf der Gehhilfe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.11 Zubehörteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.11.1 Gepolsterter Rückengurt (bei den meisten Ausführungen optional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.11.2 Gepolsterter Sitz (bei den meisten Ausführungen optional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.11.3 Korb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 26 26 27 28 29 29 30 30 30 31 31 31 32 33 4 Instandhaltung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 4.1 Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 4.2 Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 5 Nach dem Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 5.1 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 5.2 Wiederverwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 6 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 6.1 Abmessungen und Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 6.2 Material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 DOLOMITE® Legacy™ 1 Allgemein 1.1 Einleitung Diese Gebrauchsanweisung enthält wichtige Informationen zur Handhabung des Produkts. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig und befolgen Sie die Sicherheitsanweisungen, damit eine sichere Verwendung des Produkts gewährleistet ist. erhalten Sie von Ihrem Invacare-Vertreter. Die entsprechenden Internetadressen finden Sie am Ende dieses Dokuments. 1.2 Verwendungszweck WARNUNG! Eine nicht bestimmungsgemäße Verwendung kann zu gefährlichen Situationen führen. – Invacare übernimmt keinerlei Verantwortung für jedwede nicht den Informationen und Anweisungen in dieser Gebrauchsanweisung entsprechende Nutzung, Modifizierung oder Montage des Produkts. Beachten Sie, dass diese Gebrauchsanweisung für Ihr Produkt möglicherweise irrelevante Abschnitte enthält, da sie sämtliche zum Zeitpunkt der Drucklegung verfügbaren Modelle abdeckt. Sofern nicht anders angegeben, bezieht sich jeder Abschnitt in dieser Gebrauchsanweisung auf alle Modelle des Produkts. WICHTIG! – Das maximale Benutzergewicht finden Sie in der Tabelle im Kapitel „Technische Daten“. Einige Modelle sind in manchen Ländern nicht erhältlich. Invacare behält sich das Recht vor, Produktspezifikationen ohne vorherige Ankündigung abzuändern. Vergewissern Sie sich vor dem Lesen dieser Gebrauchsanweisung, dass Sie die aktuelle Fassung haben. Die jeweils aktuelle Fassung können Sie als PDF-Datei von der Invacare Webseite herunterladen. Wenn die gedruckte Fassung der Gebrauchsanweisung für Sie aufgrund der Schriftgröße schwer zu lesen ist, können Sie die entsprechende PDF-Version von der Invacare Website herunterladen. Sie können das PDF-Dokument dann auf dem Bildschirm so anzeigen, dass die Schriftgröße für Sie angenehmer ist. Weitere Informationen zum Produkt, z. B. Informationen zu Produktsicherheitshinweisen oder zu einem Produktrückruf, 22 Indikationen • • • Die Gehhilfe dient zur Unterstützung und Verbesserung der Mobilität von Menschen mit eingeschränkter Gehfähigkeit. Die verbleibende Gehfähigkeit des Benutzers muss ausreichend sein, um das Haus zu verlassen, die normalen täglichen Aufgaben zu verrichten und am sozialen Leben teilzunehmen, ohne dabei sich oder andere zu gefährden. Die Gehhilfe ist zur Unterstützung beim Gehen vorgesehen und kann auch als Sitzgelegenheit zum Ausruhen verwendet werden. 82038-E Allgemein • • In einem speziell dafür vorgesehenen Korb oder auf einem Tablett können mit der Gehhilfe auch Lasten transportiert werden. Die Gehhilfe ist sowohl im Innen- als auch im Außenbereich einsetzbar. 1.4 Lieferumfang Gegenanzeigen Die Gehhilfe ist nicht für die Verwendung durch Personen mit schweren Gleichgewichtsstörungen oder funktionellen Wahrnehmungsstörungen vorgesehen. Zulässige Nutzungsbedingungen und Einsatzorte Die Gehhilfe darf nicht unter Wasser verwendet werden, beispielsweise im Hallen- oder Freibad. Auch der Einsatz in Bereichen mit hohen Temperaturen, beispielsweise in der Sauna, ist nicht zulässig. 1.3 Nutzungsdauer Die erwartete Nutzungsdauer dieses Produkts beträgt fünf Jahre, vorausgesetzt, es wird in Übereinstimmung mit den in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Sicherheitsanweisungen, Wartungsintervallen und korrekten Verfahrensweisen verwendet. Die tatsächliche Lebensdauer des Produkts kann abhängig von Häufigkeit und Intensität der Verwendung variieren. 82038-E • • Gehhilfe, vollständig montiert Gebrauchsanweisung Welche Zubehörteile an Ihrer Gehhilfe montiert sind, ist von der Konfiguration und Region abhängig. 1.5 Garantie Ab dem Tag der Lieferung gilt eine Garantie von 2 Jahren. Abweichungen aufgrund lokaler Abmachungen möglich. Schäden durch normalen Verschleiß, etwa Schäden an Rädern, Griffen und Bremsen oder Schäden durch unsachgemäße Handhabung (z. B. Überschreitung des max. Benutzergewichts) werden von dieser Garantie nicht abgedeckt. Die Garantie gilt nur, wenn die Wartungs- und Gebrauchsanweisungen befolgt werden. 23 DOLOMITE® Legacy™ 2.1 Allgemeine Warnhinweise WARNUNG! Sturzgefahr – Vorsicht beim Gehen auf abschüssigem, rutschigem oder unebenem Untergrund. – Verwenden Sie den Rollator nicht als Rollstuhl. – Vorsicht beim Rückwärtsgehen über Hindernisse. – Bewegen Sie die Gehhilfe nicht mit den Füßen vorwärts, wenn Sie auf ihr sitzen. – Verwenden Sie den Rollator nicht zum Hinaufoder Hinabsteigen von Treppen. – Verwenden Sie den Rollator nicht auf Rolltreppen. – Stellen Sie sich unter keinen Umständen auf den Rollator. – Wenn Sie einen langen Rock tragen, achten Sie darauf, dass das Kleidungsstück sich nicht in den Rädern verfängt. – Lasten dürfen nur im Korb oder auf dem Tablett transportiert werden. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn der Korb schwer belastet ist. (Die maximale Last für den Korb finden Sie im Kapitel „Technische Daten“.) WARNUNG! Verletzungsgefahr – Lassen Sie keine Kinder mit dem Rollator spielen. 24 VORSICHT! Gefahr von Verbrennungen ersten Grades – Werden die Schiebegriffe oder der Sitz extremen Temperaturen (über 41 °C / 106 °F) ausgesetzt, ist Vorsicht angebracht. WICHTIG! Korrosionsgefahr – Der Rollator darf nicht in einer nassen oder feuchten Umgebung gelagert werden Die Person, die das Produkt verschrieben hat oder in anderer Hinsicht für den Benutzer verantwortlich ist, muss sicherstellen, dass das Produkt für den Benutzer geeignet ist. Der Benutzer muss in die Verwendung des Produkts eingewiesen werden. Dazu zählen die Verwendung der Funktionen und die Nutzungsbeschränkungen. Der Benutzer muss auch auf die Warnhinweise für die Verwendung hingewiesen werden, die in der Gebrauchsanweisung aufgeführt sind. 2.2 Schilder und Symbole am Produkt B A C D XXX kg XX cm XXXXXXXX XXXXXX XXX XXXXX-XX-XX X XXXXXX XXXXXX GO000-000000 XXXXX-XXXXXX YYYY-MM E HMI NR: XXXXX 2 Sicherheit F G H I Das Schild enthält alle wichtigen technischen Angaben zu Ihrem Produkt. 82038-E Sicherheit A Artikelnummer F Seriennummer B Produktname G Max. Benutzergewicht C Verweis auf die Gebrauchsanweisung H Höchstbreite D In Innenräumen wie im Freien verwendbar I Hersteller E Herstellungsdatum J HMI-Nummer (nicht für alle Länder gültig) Sonstige Symbole auf dem Produkt Es sind möglicherweise nicht alle Symbole auf allen Produkten vorhanden. Siehe hierzu die Gebrauchsanweisung. Dieses Produkt entspricht der Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte. Der Markteinführungszeitpunkt für dieses Produkt ist in der CE-Konformitätserklärung angegeben. 82038-E 25 DOLOMITE® Legacy™ 3 Verwenden 1. 3.1 Vor der Verwendung 2. Das Produkt sollte dem Benutzer erst nach einer vollständigen Bewertung der spezifischen Bedürfnisse des Benutzers übergeben werden. Es ist wichtig, dass das Produkt dem Benutzer die erforderliche Unterstützung bietet, die ihm durch eine qualifizierte Fachkraft verordnet wurde. Dies ist sowohl für die Sicherheit des Benutzers als auch für dessen Genesungsfortschritt von Bedeutung. 3.2 Zusammenklappen und Auseinanderklappen der Gehhilfe WARNUNG! Verletzungsgefahr – Heben Sie den Rollator niemals am Klappgriff an. 3. Halten Sie die Gehilfe an den Schiebegriffen, und stellen Sie sicher, dass sich alle vier Räder stabil auf dem Boden befinden. Drücken Sie die beiden Schiebegriffe nach unten. Stellen Sie sicher, dass die Sitzplatte vollständig heruntergeklappt ist (siehe Abbildung). Drücken Sie den Sicherungsriegel A nach unten in die verriegelte Stellung. WARNUNG! – Vergewissern Sie sich vor der Verwendung des Produkts immer, dass der Sicherungsriegel A mit einem hörbaren „Klick“ in der verriegelten Stellung eingerastet ist. Hochklappen der Sitzplatte Der Sitz kann hochgeklappt werden, wodurch mehr Platz zum Gehen zur Verfügung steht und die Verwendung vereinfacht wird. Auseinanderklappen des Rollators in die Betriebsstellung A 26 A 82038-E Verwenden WICHTIG! Vor Verwendung des Produkts muss die Gehhilfe vollständig auseinandergeklappt und mit dem Klappgriff verriegelt werden. – Der Klappgriff rastet mit einem hörbaren „Klick“ ein. 1. Zusammenklappen 2. a. Drehen Sie die Knebelschraube gegen den Uhrzeigersinn und entfernen Sie sie. b. Entfernen Sie die Schraube. Stellen Sie sich hinter die Gehilfe und lassen Sie die Schultern locker hängen. 3. 1. 2. Entriegeln Sie die Sicherheitssperre durch Hochziehen. Ziehen Sie die Griffe nach oben, um die Gehilfe zusammenzuklappen. 3.3 Einstellen der Höhe der Griffe Stellen Sie den Griff auf eine geeignete Höhe ein. Falls ein Therapeut eine bestimmte Höhe empfohlen hat, sollten Sie diese beachten. Andernfalls positionieren Sie die Griffe in Höhe der Handgelenke (bei aufrecht stehendem Benutzer). Stellen Sie eine Seite nach der anderen ein. 82038-E 27 DOLOMITE® Legacy™ 4. Verwenden der Feststellbremse WICHTIG! – Vergewissern Sie sich bei Verwendung der Feststellbremse, dass beide Bremsen ordnungsgemäß eingerastet sind. a. Setzen Sie die Schraube ein und bringen Sie die Knebelschraube an. b. Drehen Sie die Knebelschraube im Uhrzeigersinn, um sie festzuziehen. WARNUNG! Fallrisiko – Stellen Sie sicher, dass die Griffe nach jeder Einstellung richtig fixiert sind. 5. Wiederholen Sie dies auf der anderen Seite. 3.4 Verwenden der Bremsen Arretieren Sie die Bremsen (Feststellposition). 1. Drücken Sie die Bremshebel nach unten, bis ein Klicken zu vernehmen ist. Lösen der Bremsen: 1. Ziehen Sie die Bremshebel nach oben. Verwenden der Handbremsen 1. 28 Ziehen Sie beide Bremsen nach oben, um die Bremse zu betätigen. 82038-E Verwenden 3.5 Einstellen der Bremsen WARNUNG! Verletzungsgefahr. Wenn das Einstellen nicht korrekt durchgeführt wird, entspricht die Bremswirkung möglicherweise nicht den Erwartungen. – Stellen Sie sicher, dass die Muttern nach dem Einstellen fest angezogen sind. – Prüfen Sie die Bremswirkung, indem Sie die Feststellbremse betätigen und sich vergewissern, dass das Rad sich nicht drehen lässt. • • Der Zug kann an zwei Stellen eingestellt werden: oben an der Unterseite des Bremsgriffs A oder unten auf der Oberseite der Bremsenhalterung B. Der Bremsgriff muss sich bei der Einstellung in Neutralstellung befinden. 8-mm- und 10-mm-Schraubenschlüssel (nicht enthalten). 3.6 Hochklappen der Sitzplatte Klappen Sie die Sitzplatte hoch. Einstellen der Bremswirkung Ändern Sie die Einstellung des Bremskabels, um die gewünschte Bremswirkung zu erzielen. Die Verwendung kann durch Hochklappen des Sitzes vereinfacht werden, wodurch mehr Platz zum Gehen zur Verfügung steht. 82038-E 29 DOLOMITE® Legacy™ 3.7 Gehen WARNUNG! Sturzgefahr – Wenn die Räder gegen ein Hindernis stoßen, besteht möglicherweise Sturzgefahr. 1. 2. Stellen Sie sich mit der Gehhilfe vor den Stuhl. Die Rückseiten Ihrer Beine sollten den Stuhl berühren. Legen Sie die Hände auf die Armlehnen des Stuhls, beugen Sie sich leicht nach vorn und setzen Sie sich vorsichtig hin. 3.9 Aufstehen in den Stand WARNUNG! Kippgefahr – Verwenden Sie den Rollator nie, um sich aus dem Sitz hochzuziehen. – Die Feststellbremsen müssen immer angezogen sein, wenn der Rollator als Stütze verwendet wird, beispielsweise beim Aufstehen von einem Stuhl. 1. Stellen Sie die Gehhilfe in geringer Entfernung vor sich und gehen Sie einen Schritt darauf zu, während Sie sich an den Griffen abstützen. 3.8 Hinsetzen auf einen Stuhl 1. 2. 30 Stellen Sie den Rollator vor sich, stützen Sie sich an den Armlehnen des Stuhls ab und stehen Sie vorsichtig auf. Sobald Sie stabil stehen, bringen Sie die Hände an die Griffe des Rollators. 82038-E Verwenden 3.10 Sitzen auf der Gehhilfe WARNUNG! Sturzgefahr Verwenden Sie die Gehhilfe nur als Sitz, wenn sie geparkt ist. Wenn Sie sich auf die Gehhilfe setzen, müssen beide Bremsen festgestellt sein. – Bewegen Sie die Gehhilfe nicht mit den Füßen vorwärts, wenn Sie auf ihr sitzen. – Setzen Sie sich nie auf die Gehhilfe, wenn sie auf abschüssigem Untergrund steht. 3.11 Zubehörteile 3.11.1 Gepolsterter Rückengurt (bei den meisten Ausführungen optional) Montage des gepolsterten Rückengurts 1. B A Lösen und entfernen Sie die Schraube und die Mutter A. 2. C Zubehörteile sind nicht bei allen Modellen Standard. Wenden Sie sich an Ihren autorisierten Händler oder Ihren zuständigen Invacare-Vertreter (siehe Rückseite dieser Gebrauchsanweisung), um eine Liste des verfügbaren Zubehörs zu erhalten. B Lösen Sie den Rückengurt B auf einer Seite von der Befestigung C. 82038-E 31 DOLOMITE® Legacy™ 3. 3.11.2 Gepolsterter Sitz (bei den meisten Ausführungen optional) Montage des gepolsterten Sitzes 1. B A D Schieben Sie den gepolsterten Rückengurt D auf den Rückengurt B. 4. C B Klappen Sie die Sitzplatte A hoch. A Bringen Sie den Rückengurt B wieder an der Befestigung C an, und ziehen Sie die Schraube und Mutter A fest. 2. B Schraubendreher A Befestigen Sie den gepolsterten Sitz B an der Sitzplatte A. 32 82038-E Verwenden 3. 4. C C Fixieren Sie den gepolsterten Sitz mit dem Befestigungsriemen C. 5. Schieben Sie den Befestigungsriemen C zwischen den Sitz und den Klappgriff. Klappen Sie den Sitz herunter. 3.11.3 Korb WICHTIG! Überschreiten Sie nicht die maximal zulässige Last, die im Korb transportiert werden darf. – Die maximale Last ist im Kapitel Technische Daten angegeben. 82038-E 33 DOLOMITE® Legacy™ Montage des Korbes 1. 2. 1. 2. Setzen Sie die Zapfen an der Unterseite des Tabletts in die Öffnungen am Sitz ein. Drücken Sie das Tablett nach unten. Befestigen Sie den Korb mit den Befestigungshaken am Rahmen. Klappen Sie ihn herunter und überprüfen Sie, dass er ordnungsgemäß befestigt ist. 3.11.4 Tablett Montage des Tabletts 34 82038-E Instandhaltung und Pflege 4 Instandhaltung und Pflege 4.2 Reinigung 4.1 Wartung Das Produkt kann mithilfe von handelsüblichen Mitteln gereinigt und desinfiziert werden. Eine Wartung des Produkts sollte mindestens einmal jährlich erfolgen. WICHTIG – Eine Säuberung des Produkts muss mindestens einmal jährlich erfolgen. – Kein Scheuermittel verwenden. – Verwenden Sie keinen Dampfreiniger. – Keine Säuren, Laugen oder Lösungsmittel verwenden. Um die Funktion und die Sicherheit der Gehhilfe aufrechtzuerhalten, sollten Sie regelmäßig folgende Schritte durchführen: • • • • • • Prüfen Sie alle Schrauben und verstellbaren Elemente auf sicheren Sitz. Eine defekte Gehhilfe darf nicht verwendet werden. Versuchen Sie nicht, die Gehhilfe selbst zu reparieren. Die Gehhilfe darf nicht verwendet werden, wenn die Handgriffe locker sind. Ersetzen Sie die Handgriffe entsprechend der Wartungsanleitung, die bei Ihrem Invacare-Vertreter erhältlich ist. Überprüfen Sie die Funktionstüchtigkeit der Bremse. Informationen zum Einstellen der Bremse finden Sie in Kapitel 3 Verwenden, Seite 26 dieser Gebrauchsanweisung. Überprüfen Sie die Laufräder regelmäßig auf festen Sitz, Verschleiß und Beschädigungen. Stellen Sie sicher, dass die Räder frei von Haaren, Fusseln und anderem Schmutz sind. 82038-E • • • • • • Das Produkt kann in einer Waschstraße für Hilfsmittel oder von Hand gewaschen werden. Die Temperatur darf beim Waschen und Trocknen 60 °C nicht überschreiten. Es kann sowohl ein Hochdruckreiniger verwendet werden als auch ein gewöhnlicher Wasserstrahl. Halten Sie den Wasserstrahl jedoch nicht auf Lager, Drainagelöcher oder Etiketten. Mit einem feuchten Tuch und einem milden Reinigungsmittel reinigen. Die Räder mit einer Bürste reinigen (keine Drahtbürste). Das Produkt nach dem Waschen trocken reiben. Desinfektion Das Produkt desinfizieren, indem Sie alle direkt zugänglichen with Oberflächen mit einem Desinfektionsmittel abwischen. 35 DOLOMITE® Legacy™ 5 Nach dem Gebrauch 5.1 Entsorgung Die Gebrauchsanweisung ist Teil des Produkts. Stellen Sie sicher, dass die Gebrauchsanweisung zusammen mit dem Produkt übergeben wird. Kann das Produkt nicht mehr verwendet werden, müssen das Produkt, das Zubehör und das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß sortiert werden. Die einzelnen Teile können entsprechend der Materialbezeichnung getrennt entsorgt werden. Wir bitten Sie, umweltverträglich zu handeln und dieses Produkt nach Ende seiner Lebensdauer über eine lokale Müllverwertungsanlage recyceln zu lassen. 5.2 Wiederverwendung Das Produkt ist für den wiederholten Gebrauch geeignet, nachdem Folgendes durchgeführt wurde: • • Inspektion Reinigung Weitere Informationen finden Sie in Kapitel 4 “Instandhaltung und Pflege”. WARNUNG! Verletzungsgefahr – Prüfen Sie das Produkt immer entsprechend der Serviceanleitung, bevor Sie es an einen anderen Benutzer weitergeben. – Wird ein Schaden entdeckt, darf dieses Produkt nicht mehr verwendet werden. 36 82038-E Technische Daten 6 Technische Daten 6.1 Abmessungen und Gewicht C B D F E A Legacy 450 Legacy 520 Legacy 600 Gesamtbreite A 600 mm / 23,6" 600 mm / 23,6" 600 mm / 23,6" Gesamthöhe B 715–800 mm / 28,1"–31,5" 760–850 mm / 29,9"–33,5" 835–920 mm / 32,9"–36,2" Sitzbreite C 420 mm / 16,5" 420 mm / 16,5" 420 mm / 16,5" Sitzhöhe D 470 mm / 18,5" 540 mm / 21,3" 620 mm / 24,4" 610 mm / 24" 650 mm / 25,6" 720 mm / 28,3" Abstand zwischen den Hinterrädern F 455 mm / 17,9" 455 mm / 17,9" 455 mm / 17,9" Durchmesser Vorder-/Hinterrad1) 200 mm / 7,9" 200 mm / 7,9" 200 mm / 7,9" Gesamtlänge E Die Vorderräder dienen zum Lenken. Die Hinterräder sind mit einem Bremssystem zum kontrollierten Bremsen und zum Verriegeln der Räder ausgestattet. 1) 82038-E 37 DOLOMITE® Legacy™ Gewichtsangaben Legacy 450 Legacy 520 Legacy 600 Gesamtgewicht2) 6,9 kg / 15,2 lbs 7,2 kg / 15,9 lbs 7,6 kg / 16 lbs Max. Benutzergewicht3) 150 kg / 330 lbs 150 kg / 330 lbs 150 kg / 330 lbs Max. Last im Korb 7 kg / 15 lbs 9 kg / 20 lbs 9 kg / 20 lbs Max. Last auf dem Tablett 5 kg / 11 lbs 5 kg / 11 lbs 5 kg / 11 lbs 2) Gesamtgewicht ohne Ausstattung. 3) Diese Gewichtsbeschränkung bezieht sich auf das Gewicht des Benutzers, ungeachtet dessen, ob dieser steht oder sitzt. 6.2 Material Legacy Rahmen Schiebebügel Handgriffe Räder Kunststoffteile Schrauben 38 Mit Polyesterpulver (PES) beschichteter Stahl Verchromter Stahl Schaumgummi Polypropylen (PP) mit Profil aus thermoplastischem Elastomer (TPE) Material entsprechend Markierung; Polyamid (PA), Polypropylen (PP), Polyethylen (PE) Stahl, korrosionsgeschützt (verzinkt) 82038-E 4.2 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Contenido Este manual DEBE ser entregado al usuario final. ANTES de usar este producto lea este manual y guárdelo para futuras referencias. 1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3 Vida útil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.4 Contenido de la entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.5 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 40 40 41 41 41 2 Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 2.1 Advertencias generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 2.2 Etiquetas y símbolos en el producto . . . . . . . . . . . . . . . . 42 3 Utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1 Antes de su uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2 Plegado y desplegado del andador. . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3 Ajuste de la altura de la empuñadura . . . . . . . . . . . . . . . 3.4 Utilización de los frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5 Ajuste de los frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.6 Dé la vuelta a la placa del asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.7 Caminar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.8 Sentarse en una silla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.9 Levantarse hasta ponerse de pie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.10 Sentarse en la ayuda para caminar . . . . . . . . . . . . . . . . 3.11 Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.11.1 Correa de respaldo acolchada (opcional para la mayoría de las versiones) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.11.2 Asiento acolchado (opcional para la mayoría de las versiones) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.11.3 Cesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.11.4 Bandeja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 44 44 45 46 46 47 47 48 48 49 49 49 50 51 52 4 Cuidado y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 4.1 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 5 Después del uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 5.1 Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 5.2 Reutilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 6 Datos Técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 6.1 Dimensiones y peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 6.2 Materiales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 DOLOMITE® Legacy™ 1 Generalidades 1.2 Uso previsto ¡ADVERTENCIA! El uso incorrecto podría provocar situaciones peligrosas – Invacare no se hace responsable de ningún uso, cambio o montaje del producto que no sea el que se indica en este manual del usuario. 1.1 Introducción Este manual del usuario contiene información importante sobre el manejo del producto. Para garantizar la seguridad cuando utilice el producto, lea detenidamente el manual del usuario y siga las instrucciones de seguridad. Tenga en cuenta que puede haber secciones de este manual del usuario que no sean relevantes para su producto, ya que este manual se aplica a todos los modelos disponibles (en la fecha de impresión). Si no se indica lo contrario, cada sección de este manual hace referencia a todos los modelos del producto. Puede que no todos los modelos se encuentren disponibles en todos los países. IMPORTANTE – Para consultar el peso máximo del usuario observe la tabla de la sección Datos técnicos. Indicaciones • • Invacare se reserva el derecho de modificar las especificaciones del producto sin previo aviso. Antes de leer este manual, asegúrese de contar con la versión más reciente. Podrá encontrarla en formato PDF en el sitio web de Invacare. Si la versión impresa del manual del usuario tiene un tamaño de letra que le resulta difícil de leer, podrá descargarlo en formato PDF en el sitio web. Podrá ampliar el PDF en pantalla a un tamaño de letra que le resulte más cómodo. Para obtener más información sobre el producto, por ejemplo, avisos de seguridad sobre el producto y retiradas del producto, póngase en contacto con su representante de Invacare. Consulte las direcciones al final de este documento. 40 • • • El andador está diseñado para servir de apoyo y mejorar la vida de las personas con movilidad limitada. La capacidad de movilidad del usuario deber ser suficiente como para permitirle salir de su domicilio, realizar actividades diarias normales y participar en la vida social sin constituir un peligro para él o para otras personas. El andador está diseñado para servir de apoyo a una persona mientras camina y también como asiento de descanso. El andador puede llevar carga en una cesta especialmente diseñada o en una bandeja. El andador es apto para utilizarse tanto en interiores como exteriores. Contraindicaciones El andador no está pensado para que lo utilicen personas con problemas graves de equilibrio o alteraciones perceptivas funcionales. 82038-E Generalidades Condiciones y emplazamiento de uso aceptables 1.5 Garantía No se puede usar bajo el agua, como por ejemplo, en piscinas o en zonas de baño al aire libre, ni en zonas calientes, como saunas. El producto está cubierto por una garantía de dos años a contar desde la fecha de entrega. Pueden producirse variaciones debido a acuerdos locales. La garantía no cubre los daños sufridos por el desgaste normal de componentes tales como ruedas, asas y frenos o los daños causados por un uso anormal (por ejemplo, superar el peso del usuario máximo). Para mantener la validez de la garantía, deberán seguirse las instrucciones de mantenimiento y de servicio. 1.3 Vida útil La vida útil prevista para este producto es de cinco años, siempre y cuando se utilice de conformidad con las instrucciones de seguridad y se respeten los intervalos de mantenimiento y las instrucciones de cuidado indicadas en el presente manual. La duración real de la vida útil puede variar en función de la frecuencia y la intensidad del uso. 1.4 Contenido de la entrega • • Andador, totalmente montado Manual del usuario Los accesorios, montados en el andador, dependen de la configuración y podrían diferir según la región. 82038-E 41 DOLOMITE® Legacy™ 2.1 Advertencias generales ¡ADVERTENCIA! Riesgo de caída – Tenga cuidado al caminar por superficies inclinadas, suelos resbaladizos y superficies irregulares. – No utilice el rollator como silla de ruedas. – Tenga cuidado al caminar hacia atrás sobre obstáculos. – No se siente y empuje con los pies nunca. – No utilice el rollator para subir y bajar escaleras. – No utilice el rollator en escaleras mecánicas. – No se ponga de pie sobre el rollator bajo ninguna circunstancia. – Tenga cuidado cuando use faldas largas, ya que las prendas se pueden atascar en las ruedas. – Las cargas solo deben transportarse en la cesta o en la bandeja. Tenga cuidado cuando transporte mucho peso en la cesta (para saber cuál es la carga máxima que se puede llevar en la cesta consulte el capítulo “Datos técnicos”). ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de quemaduras de primer grado – Tenga cuidado si las empuñaduras o el asiento se exponen a temperaturas extremas (más de 41 °C/106 °F). IMPORTANTE Riesgo de corrosión – El rollator no debe guardarse en entornos mojados o húmedos. La persona que prescribe el producto o que de alguna otra forma es responsable del usuario debe comprobar que el producto es adecuado para este. Se debe enseñar al usuario a usar el producto. Esto incluye el uso de las funciones del andador y las restricciones de uso. Se debe informar al usuario acerca de las advertencias de uso proporcionadas en el manual del usuario. 2.2 Etiquetas y símbolos en el producto B A D XXX kg XX cm XXXXXXXX XXXXXX XXX XXXXX-XX-XX X XXXXXX ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones – No permita que los niños jueguen con el rollator. C XXXXXX GO000-000000 XXXXX-XXXXXX YYYY-MM E HMI NR: XXXXX 2 Seguridad F G H I La etiqueta contiene todos los datos técnicos importantes del producto. 42 82038-E Seguridad A Número de artículo F Número de serie B Nombre del producto G Peso máximo del usuario C Referencia al manual del usuario H Anchura máxima D Uso en interiores/exteriores I Fabricante E Fecha de fabricación J Número HMI (no válido para todos los países) Otros símbolos en el producto Es posible que no todos los símbolos estén presentes en todos los productos. Consulte el manual del usuario. Este producto cumple con la Directiva 93/42/EEC relativa a los productos sanitarios. La fecha de lanzamiento de este producto figura en la declaración de conformidad CE. 82038-E 43 DOLOMITE® Legacy™ 3 Utilización 1. 3.1 Antes de su uso 2. No es recomendable utilizar el producto sin realizar antes una valoración completa de las necesidades específicas de cada usuario. Es importante que el producto ofrezca al usuario el nivel de apoyo necesario, según lo recomendado por un profesional cualificado. Esto se debe tanto a la seguridad del usuario como a su patrón de recuperación. 3.2 Plegado y desplegado del andador ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones – No levante nunca el rollator por la empuñadura de plegado. Desplegado a la posición de funcionamiento A 44 3. Sujete el andador por las empuñaduras y asegúrese de que las cuatro ruedas permanecen estables sobre el terreno. Presione hacia abajo ambas empuñaduras. Asegúrese de que la placa del asiento esté completamente plegada hacia abajo (consulte la ilustración). Presione hacia abajo el pestillo de seguridad A hasta la posición de bloqueo. ¡ADVERTENCIA! – Antes de utilizar el producto, compruebe siempre que el pestillo de seguridad A está en la posición de bloqueo, que se indica mediante un "clic" claramente audible. Dé la vuelta a la placa del asiento Con el fin de aumentar la accesibilidad, el asiento se puede plegar para disponer de mayor espacio para andar. A 82038-E Utilización IMPORTANTE El andador debe estar totalmente desplegado y bloqueado con la empuñadura de plegado antes de usar el producto. – La empuñadura de plegado se bloquea cuando se escucha un "clic". 1. Plegado 2. 3. 1. 2. Levante/suelte el pestillo de seguridad. Levante las empuñaduras para plegar el andador a la posición plegada. a. Gire el tirador hacia la izquierda y retírelo. b. Extraiga el tornillo. Sitúese detrás del andador con los hombros relajados. Ajuste la empuñadura a la altura adecuada. Si el terapeuta le ha recomendado una altura específica, debe tenerse en cuenta. En caso contrario, las empuñaduras deben colocarse a la altura de la muñeca (con el usuario colocado de pie en posición erguida). 3.3 Ajuste de la altura de la empuñadura Ajuste un extremo de cada vez. 82038-E 45 DOLOMITE® Legacy™ 4. Utilización del freno de estacionamiento IMPORTANTE – Asegúrese de conectar ambos frenos cuando utilice los frenos de estacionamiento. a. Inserte el tornillo y monte el tirador. b. Gire el tirador hacia la derecha para apretarlo. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de caídas – Asegúrese de que las empuñaduras estén fijadas firmemente tras cada ajuste. 5. Bloquee los frenos (posición de estacionamiento): 1. Empuje las palancas de freno hacia abajo firmemente hasta que se escuche un clic. Repita el procedimiento en el otro lado. 3.4 Utilización de los frenos Utilización de los frenos de mano Desbloqueo de los frenos: 1. Tire de las palancas de freno hacia arriba. 3.5 Ajuste de los frenos 1. 46 Tire de las dos frenos hacia arriba para frenar. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesión personal Si no se realiza adecuadamente el ajuste, el efecto de frenado podría no ser el esperado. – Asegúrese de que las contratuercas se han apretado correctamente tras el ajuste. – Verifique el efecto de frenado asegurándose de que la rueda no puede girar previa activación del freno de estacionamiento. 82038-E Utilización Ajuste del efecto del freno 3.6 Dé la vuelta a la placa del asiento Para obtener el efecto de frenado que desee, ajuste el cable del freno. Dé la vuelta a la placa del asiento • • El cable puede ajustarse en dos lugares diferentes: en la parte superior bajo la palanca de freno A o en la parte inferior sobre la abrazaderaB del freno. La palanca de freno debe estar posición neutral mientras se ajusta. Para lograr un mayor accesibilidad, el asiento se puede plegar para ofrecer un mayor espacio para andar. 3.7 Caminar Llave fija de 8 mm y de 10 mm (no incluida). 82038-E ¡ADVERTENCIA! Riesgo de caída – Tenga cuidado si las ruedas chocan con un obstáculo. 47 DOLOMITE® Legacy™ 3.9 Levantarse hasta ponerse de pie ¡ADVERTENCIA! Riesgo de volcado – Nunca use el rollator para tirar de sí mismo hacia arriba si está sentado. – Los frenos de estacionamiento deben estar en la posición de activados cuando el rollator se utiliza como apoyo para levantarse, por ejemplo, de una silla. 1. Coloque el rollator frente a usted a poca distancia y dé un paso hacia él mientras usa las empuñaduras para apoyarse. 3.8 Sentarse en una silla 1. 2. 1. 2. 48 Colóquese en frente de la silla con el rollator, la parte de atrás de las piernas debe tocar la silla. Coloque las manos en los brazos de la silla, inclínese hacia delante ligeramente y siéntese con cuidado. Coloque el rollator frente a usted, use los reposabrazos de la silla como apoyo y levántese con cuidado hasta ponerse de pie. Una vez se encuentre de pie, ponga las manos en las empuñaduras del rollator. 82038-E Utilización 3.10 Sentarse en la ayuda para caminar ¡ADVERTENCIA! Riesgo de caída Use la ayuda para caminar para sentarse solo cuando esté parado. Ambos frenos deben estar en posición de estacionamiento cuando la ayuda para caminar se utiliza como asiento. – Nunca se siente y empuje con los pies. – Nunca se siente en la ayuda para caminar en superficies inclinadas. 3.11 Accesorios 3.11.1 Correa de respaldo acolchada (opcional para la mayoría de las versiones) Montaje de la correa de respaldo acolchada 1. B A Afloje y retire el tornillo y la tuerca A. 2. C Los accesorios no son estándares en todos los modelos. Para obtener una lista de los accesorios disponibles, póngase en contacto con su distribuidor autorizado o el representante de Invacare (consulte el reverso de este manual). B Afloje la correa de respaldo B del accesorio C en un lado. 82038-E 49 DOLOMITE® Legacy™ 3. 3.11.2 Asiento acolchado (opcional para la mayoría de las versiones) Montaje del asiento acolchado 1. B A D Deslice la correa de respaldo acolchada D sobre la correa de respaldo B. 4. C B Pliegue la placa del asiento A. A Vuelva a montar la correa de respaldo B en el accesorio C y apriete el tornillo y la tuerca A. 2. B Destornillador A Monte el asiento acolchado B en la placa del asiento A. 50 82038-E Utilización 3. 4. C C Sujete el asiento acolchado con la correa de fijación C. 5. Deslice la correa de fijación C entre el asiento y la empuñadura de plegado. Pliegue el asiento. 3.11.3 Cesta IMPORTANTE No exceda la carga máxima permitida que se puede transporta en la cesta. – Consulte el capítulo Datos técnicos para observar la carga máxima. 82038-E 51 DOLOMITE® Legacy™ Montaje de la cesta 1. 2. 1. 2. Coloque los conectores de la parte inferior de la bandeja en los orificios del asiento. Presione la bandeja hacia abajo. Coloque la cesta en el chasis con los ganchos. Despliéguela y asegúrese de que esté sujeta correctamente. 3.11.4 Bandeja Montaje de la bandeja 52 82038-E Cuidado y mantenimiento 4 Cuidado y mantenimiento 4.2 Limpieza 4.1 Mantenimiento El producto puede limpiarse y desinfectarse con detergentes disponibles en el mercado. Las tareas de mantenimiento deben realizarse al menos una vez al año. IMPORTANTE – Las tareas de limpieza deben realizarse al menos una vez al año. – No utilice detergentes ni productos de limpieza abrasivos. – No utilice un limpiador a vapor. – Nunca utilice ácidos, álcalis ni disolventes. Para garantizar un óptimo funcionamiento y la máxima seguridad, efectúe periódicamente los siguientes procedimientos: • • • • • • Compruebe que los tornillos y ajustes estén correctamente apretados. No utilice nunca una ayuda para caminar defectuoso. No intente repararlo usted mismo. Si las empuñaduras están sueltas, no utilice la ayuda para caminar. Cambie las empuñaduras según las instrucciones de mantenimiento que puede proporcionarle su representante de Invacare. Compruebe el funcionamiento de los frenos. Si es necesario ajustar los frenos, consulte el capítulo 3 Utilización, página 44 de este manual del usuario. Compruebe con regularidad si las ruedas giratorias están bien ajustadas, desgastadas o dañadas. Asegúrese de que las ruedas están libres de pelos, pelusas u otro tipo de suciedad. • • • • • • El producto puede lavarse manualmente o en una lavadora. La temperatura de lavado y secado no debe superar los 60 ºC. Pueden emplearse limpiadores de alta presión o aplicarse un chorro de agua. No obstante, no apunte el chorro de agua hacia los orificios de drenaje, rodamientos o etiquetas. Limpie el producto con un paño húmedo y detergentes suaves. Limpie las ruedas con un cepillo (que no sea de alambre). Seque el producto después de lavarlo. Desinfección Desinfecte el producto limpiando todas las superficies accesibles con desinfectante. 82038-E 53 DOLOMITE® Legacy™ 5 Después del uso 5.1 Eliminación Cuando el producto no pueda utilizarse más, tanto el rollator como sus accesorios y también el material de embalaje deben clasificarse convenientemente. Las piezas individuales pueden separarse y clasificarse según su material. Proteja el medio ambiente y recicle este producto a través de la planta de reciclaje más próxima cuando llegue al final de su vida útil. 5.2 Reutilización Este producto se puede reutilizar después de realizar las siguientes tareas: • • Inspección Limpieza Para obtener más información, consulte el capítulo 4 Cuidado y mantenimiento, página 53. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones – Antes de traspasar el producto a otro usuario, inspeccione el producto según las instrucciones de mantenimiento. – Si se detecta algún daño, no utilice el producto. El manual de usuario pertenece al producto. Asegúrese de que este manual se entregue con el producto. 54 82038-E Datos Técnicos 6 Datos Técnicos 6.1 Dimensiones y peso C B D F E A Legacy 450 Legacy 520 Legacy 600 600 mm / 23,6" 600 mm / 23,6" 600 mm / 23,6" 715–800 mm / 28,1”–31,5" 760–850 mm / 29,9”–33,5" 835–920 mm / 32,9”–36,2" Anchura del asiento C 420 mm / 16,5" 420 mm / 16,5" 420 mm / 16,5" Altura del asiento D 470 mm / 18,5" 540 mm / 21,3" 620 mm / 24,4" 610 mm / 24" 650 mm / 25,6" 720 mm / 28,3" Distancia entre las ruedas traseras F 455 mm / 17,9" 455 mm / 17,9" 455 mm / 17,9" Diámetro de la rueda delantera/trasera1) 200 mm / 7,9" 200 mm / 7,9" 200 mm / 7,9" Anchura total A Altura total B Longitud total E 1) Las ruedas delanteras son de dirección. Las ruedas traseras cuentan con un sistema de frenos para un frenado graduado y también para bloquear las ruedas. 82038-E 55 DOLOMITE® Legacy™ Pesos Legacy 450 Legacy 520 Legacy 600 Peso total2) 6,9 kg / 15,2 lb 7,2 kg / 15,9 lb 7,6 kg / 16 lb Peso máximo del usuario3) 150 kg / 330 lb 150 kg / 330 lb 150 kg / 330 lb Carga máxima en la cesta 7 kg / 15 lb 9 kg / 20 lb 9 kg / 20 lb Carga máxima en la bandeja 5 kg / 11 lb 5 kg / 11 lb 5 kg / 11 lb 2) Peso total excluido el equipamiento. 3) Esta limitación de peso incluye el peso del usuario, tanto de pie como sentado. 6.2 Materiales Legacy Chasis Asideros Empuñaduras Acero con recubrimiento en polvo de poliéster (PES) Acero cromado Gomaespuma Ruedas Polipropileno (PP) con bandas de rodamiento de elastómeros termoplásticos (TPE) Piezas de plástico Material según el marcado; poliamida (PA), polipropileno (PP), polietileno (PE) Tornillos Acero, con protección contra la oxidación (galvanizados) 56 82038-E 4.2 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Sommaire Ce manuel DOIT être remis à l'utilisateur du produit. Lire ce manuel AVANT d'utiliser ce produit, et le conserver en cas de besoin. 1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2 Utilisation prévue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3 Durée de vie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.4 Contenu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.5 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 58 58 59 59 59 2 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 2.1 Avertissements généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 2.2 Étiquettes et symboles figurant sur le produit . . . . . . . . . 61 3 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1 Avant utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2 Pliage et dépliage du déambulateur. . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3 Réglage de la hauteur des poignées. . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4 Utilisation des freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5 Réglage des freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.6 Relever la plaque d'assise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.7 Marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.8 S'asseoir sur un fauteuil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.9 Se mettre debout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.10 S'asseoir sur le déambulateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.11 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.11.1 Sangle de dossier rembourré (en option sur la plupart des versions) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.11.2 Siège rembourré (en option sur la plupart des versions) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.11.3 Panier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.11.4 Plateau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 62 62 63 64 64 65 65 65 66 66 66 67 68 69 69 4 Maintenance et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 4.1 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 5 Après l’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 5.1 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 5.2 Réutilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 6 Caractéristiques Techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 6.1 Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 6.2 Matériau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 DOLOMITE® Legacy™ 1 Généralités 1.2 Utilisation prévue AVERTISSEMENT ! Une utilisation incorrecte peut provoquer des situations dangereuses. – Invacare ne saura être tenue responsable en cas d’utilisation, de modification ou de montage du produit ne respectant pas les instructions mentionnées dans le présent manuel d'utilisation. 1.1 Introduction Le présent manuel d'utilisation contient des informations importantes sur la manipulation du produit. Pour garantir une utilisation en toute sécurité du produit, lisez attentivement le manuel d'utilisation et respectez les instructions de sécurité. Veuillez noter que certaines sections du présent manuel d'utilisation peuvent ne pas s'appliquer à votre produit, étant donné que le manuel concerne tous les modèles disponibles (à la date d'impression). Sauf mention contraire, chaque section de ce manuel se rapporte à tous les modèles du produit. Certains modèles ne sont pas disponibles dans certains pays. Invacare se réserve le droit de modifier les caractéristiques des produits sans préavis. Avant de lire ce manuel, assurez-vous de disposer de la version la plus récente. Cette version est disponible au format PDF sur le site Internet d'Invacare. Si la taille des caractères de la version imprimée du manuel d'utilisation vous semble trop difficile à lire, vous pouvez le télécharger au format PDF sur le site Internet. Vous pourrez alors ajuster la taille des caractères à l'écran pour améliorer votre confort visuel. Pour obtenir plus d'informations sur le produit, comme les avis de sécurité ou les rappels du produit, contactez votre représentant Invacare local. Reportez-vous aux adresses indiquées à la fin du présent document. 58 IMPORTANT ! – Pour connaître le poids maximum de l'utilisateur, consultez le tableau au chapitre Données techniques. Indications • • • • • Le déambulateur est prévu pour assister une personne et améliorer sa capacité limitée à marcher. L'utilisateur doit avoir une capacité de locomotion restante suffisante pour lui permettre de sortir de son domicile ainsi que d'effectuer les activités habituelles du quotidien et des activités sociales sans mettre en danger d'autres personnes ou lui-même. Le déambulateur est prévu pour aider une personne à se déplacer et peut également servir de siège de repos. Le déambulateur permet de transporter une charge dans un panier ou sur un plateau spécialement conçus à cet effet. Le déambulateur convient à un usage en intérieur comme en extérieur. 82038-E Généralités Contre-indications Le déambulateur n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes souffrant de graves troubles de l'équilibre ou de troubles fonctionnels de la perception. Conditions et lieux d'utilisation autorisés Le déambulateur ne doit pas être utilisé sous l'eau, p. ex. dans des bassins intérieurs ou extérieurs, ni dans des espaces chauds tels que des saunas. 1.3 Durée de vie La durée de vie attendue de ce produit est de cinq ans lorsqu’il est utilisé dans le respect des instructions de sécurité, des intervalles de maintenance et de l’usage prévu stipulés dans le présent manuel. Le cycle de vie effectif du produit peut varier en fonction de la fréquence et de l’intensité d’utilisation. • • Déambulateur, entièrement monté. Manuel d'utilisation Les accessoires, effectivement montés sur votre déambulateur, dépendent de la configuration et peuvent varier selon les pays. 1.5 Garantie Nous offrons une garantie de deux ans à compter de la date de livraison. Des différences peuvent se produire en raison d'accords locaux. La garantie ne couvre pas les dommages dus à l'usure normale des roues, poignées et freins, par exemple, ni les dommages imputables à une utilisation anormale (dépassement du poids maximum de l'utilisateur, par exemple). Les instructions de maintenance et d’utilisation doivent être respectées pour que la garantie soit valide. 1.4 Contenu 82038-E 59 DOLOMITE® Legacy™ 2 Sécurité 2.1 Avertissements généraux AVERTISSEMENT ! Risque de chute – Faites preuve de prudence lors de vos déplacements dans des pentes, sur des sols glissants et des surfaces irrégulières. – N'utilisez pas le déambulateur en tant que fauteuil roulant. – Faites attention quand vous franchissez des obstacles en arrière. – Ne vous asseyez jamais sur le dispositif pour ensuite pousser avec vos pieds. – N'utilisez pas le déambulateur pour monter ou descendre des escaliers. – N'utilisez pas le déambulateur dans des escaliers mécaniques. – Ne vous mettez en aucun cas debout sur le déambulateur. – Faites attention en cas de port d’une jupe longue, car elle risque de se coincer dans les roues. – Transportez les charges uniquement dans le panier ou sur la tablette. Soyez prudent lorsque le panier contient une lourde charge (pour connaître la charge maximale supportée par le panier, reportez-vous au chapitre « Caractéristiques techniques »). 60 AVERTISSEMENT ! Risque de blessure – Ne laissez jamais des enfants jouer avec le déambulateur. ATTENTION ! Risque de brûlures au premier degré – Soyez vigilant si les poignées de poussée ou le siège sont exposés à des température extrêmes (supérieures à 41 °C)/106 °F). IMPORTANT ! Risque de corrosion – Le déambulateur ne doit pas être stocké dans des environnements mouillés ou humides. La personne qui prescrit le produit ou qui est responsable de l'utilisateur doit s'assurer que le produit est adapté à celui-ci. Il convient d'expliquer le mode d'emploi du produit à l’utilisateur. Ceci comprend les fonctionnalités et les restrictions d'utilisation. L'utilisateur doit également connaître les avertissements figurant dans le manuel d'utilisation. 82038-E Sécurité 2.2 Étiquettes et symboles figurant sur le produit C B D XXXXXXXX XXXXXX XXX XXXXX-XX-XX X XXXXXX XXXXXX XXX kg XX cm GO000-000000 Ce produit est conforme à la Directive 93/42/CEE sur les dispositifs médicaux. La date de lancement de ce produit est indiquée dans la déclaration de conformité CE. XXXXX-XXXXXX YYYY-MM E HMI NR: XXXXX A Reportez-vous au manuel d'utilisation. F G H I A Référence F Numéro de série B Désignation G Poids maximal de l’utilisateur C Référence au manuel d'utilisation H Largeur maximale D Utilisation à l'intérieur/à l'extérieur I Fabricant E Date de fabrication J Référence HMI (ne s'applique pas à tous les pays) Autres symboles figurant sur le produit Tous les symboles ne figurent pas forcément sur tous les produits. 82038-E 61 DOLOMITE® Legacy™ 1. 3 Utilisation 2. 3.1 Avant utilisation Nous déconseillons de remettre le produit à quiconque sans avoir réalisé au préalable une évaluation complète de ses besoins spécifiques. L'utilisateur doit avoir une capacité de locomotion restante suffisante pour lui permettre de sortir de son domicile, pour les activités habituelles du quotidien et pour participer à la vie sociale sans mettre en danger d'autres personnes ou lui-même. Il est important que l'utilisateur reçoive l'assistance nécessaire par le biais du produit, conformément à la prescription d'un professionnel qualifié, et ce, aussi bien pour la sécurité de l'utilisateur que pour son rétablissement. 3.2 Pliage et dépliage du déambulateur 3. Tenez le déambulateur par les poignées de poussée et assurez-vous que les quatre roues sont stables sur le sol. Appuyez sur les deux poignées de poussée. Vérifiez que la plaque d'assise est complètement rabattue (voir illustration). Appuyez sur le cran de sûreté A pour le verrouiller. AVERTISSEMENT ! – Avant d'utiliser le produit, vérifiez systématiquement que le cran de sûreté A est en position verrouillée indiquée par un « clic » distinct. Relever la plaque d'assise Il est possible de plier le siège afin de fournir un plus grand espace pour se déplacer et pour augmenter l'accessibilité. AVERTISSEMENT ! Risque de blessure – Ne soulevez jamais le déambulateur par la poignée servant à le plier. Dépliage en position d'utilisation A 62 A IMPORTANT ! Le déambulateur doit être complètement déplié et bloqué par la poignée de verrouillage avant toute utilisation. – La poignée est verrouillée lorsqu'un déclic se fait entendre. 82038-E Utilisation Pliage 1. 2. 3. Soulevez/desserrez le cran de sûreté. Soulevez les poignées pour rabattre le déambulateur en position pliée. Réglez la poignée à la hauteur souhaitée. Si une hauteur spécifique a été recommandée par un professionnel de santé, réglez les poignées à cette hauteur. Sinon, les poignées doivent être placées à la hauteur du poignet (pour un utilisateur se tenant droit). 4. 3.3 Réglage de la hauteur des poignées Réglez une poignée à la fois. 1. a. Réinsérez la vis et la molette. b. Tournez la molette dans le sens des aiguilles d'une montre pour la serrer. 2. a. Retirez la molette en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. b. Retirez la vis. Placez-vous derrière le déambulateur avec les épaules bien relâchées. 82038-E AVERTISSEMENT ! Risque de chute – Assurez-vous que les poignées sont correctement fixées après chaque réglage. 5. Répétez la procédure pour l'autre poignée. 63 DOLOMITE® Legacy™ 3.4 Utilisation des freins Utilisation des freins à main 1. Serrez les deux freins pour freiner. Utilisation du frein de stationnement IMPORTANT ! – Assurez-vous de verrouiller les deux freins pour utiliser le frein de stationnement. 3.5 Réglage des freins AVERTISSEMENT ! Risque de blessures. Si le réglage n’est pas correct, vous risquez de ne pas obtenir l’effet de freinage escompté. – Assurez-vous que les écrous sont bien serrés après le réglage. – Contrôlez l’effet de freinage en enclenchant le frein de stationnement et vérifiez que la roue ne peut pas tourner. Réglage de l'effet de freinage Réglez le câble de frein pour obtenir l'effet de freinage souhaité. Verrouillage des freins (position de stationnement) 1. Appuyez sur les poignées de frein jusqu'à entendre un déclic. Déverrouillage des freins 1. 64 Relevez les deux poignées de frein. 82038-E Utilisation • • Le câble peut être réglé de deux façons : par le dessus, au-dessous de la poignée de frein A ou par le dessous, au-dessus de l'étrier B. Pendant le réglage, la poignée de frein doit être en position neutre. 3.7 Marche AVERTISSEMENT ! Risque de chute – Faites preuve de prudence si les roues butent contre un obstacle. Clés de 8 mm et de 10 mm (non fournies). 3.6 Relever la plaque d'assise Relever la plaque d'assise 1. Placez le déambulateur légèrement devant vous et faites un pas vers lui tout en vous soutenant à l'aide des poignées. 3.8 S'asseoir sur un fauteuil Pour augmenter l'accessibilité, il est possible de rabattre le siège afin de fournir un plus grand espace pour se déplacer. 82038-E 65 DOLOMITE® Legacy™ 1. 2. Avec le déambulateur, mettez-vous debout devant le fauteuil, l’arrière de vos jambes devant toucher le fauteuil. Placez les mains sur les accoudoirs du fauteuil, penchez-vous légèrement en avant et asseyez-vous avec précaution. 3.9 Se mettre debout AVERTISSEMENT ! Risque de basculement – N’utilisez jamais le rollator pour vous relever depuis une position assise. – Les freins de parking doivent être serrés lorsque le rollator est utilisé comme support pour se mettre debout, depuis un fauteuil par exemple. 3.10 S'asseoir sur le déambulateur AVERTISSEMENT ! Risque de chute Utilisez le déambulateur uniquement pour une position assise stationnaire. Lors de l’utilisation du déambulateur comme siège, les deux freins doivent être en position d'arrêt. – Ne vous asseyez jamais sur le dispositif pour ensuite pousser avec vos pieds. – Ne vous asseyez en aucun cas sur le déambulateur quand il se trouve sur un sol en pente. 3.11 Accessoires Les accessoires ne sont pas standard sur tous les modèles. Pour obtenir une liste des accessoires disponibles, contactez votre revendeur agréé ou le représentant Invacare (reportez-vous au dos de ce manuel). 1. 2. 66 Placez le rollator devant vous, utilisez les accoudoirs du fauteuil comme support et relevez-vous avec précaution pour vous mettre debout. Une fois stabilisé en position debout, déplacez vos mains vers les poignées du rollator. 82038-E Utilisation 3.11.1 Sangle de dossier rembourré (en option sur la plupart des versions) 3. Mise en place de la sangle du dossier rembourré 1. B D Glissez la sangle du dossier rembourré D sur la sangle du dossier B. B A 4. C B Desserrez et retirez la vis et l'écrou A. 2. C A Rattachez la sangle du dossier B à la fixation C et serrez la vis et l'écrou A. B Tournevis Desserrez la sangle du dossier B de la fixation C sur un côté. 82038-E 67 DOLOMITE® Legacy™ 3.11.2 Siège rembourré (en option sur la plupart des versions) 3. Montage du siège rembourré 1. A C Relevez la plaque d'assise A. Glissez la sangle de fixation C entre le siège et la poignée servant à plier le déambulateur. 2. B A Placez le siège rembourré B sur la plaque d'assise A. 68 82038-E Utilisation 4. Mise en place du panier C Attachez le siège rembourré à l'aide de la sangle de fixation C. 5. 1. 2. Fixez le panier au châssis à l'aide des crochets. Rabattez le panier et vérifiez qu'il est correctement fixé. 3.11.4 Plateau Rabattez le siège. Mise en place du plateau 3.11.3 Panier IMPORTANT ! La charge transportée dans le panier ne doit pas dépasser la charge maximale autorisée. – Consultez le chapitre Données techniques pour connaître la charge maximale. 1. 2. 82038-E Insérez les tiges sur l'envers du plateau dans les trous de la plaque d'assise. Appuyez sur le plateau. 69 DOLOMITE® Legacy™ 4 Maintenance et entretien 4.2 Nettoyage 4.1 Maintenance Ce produit peut être nettoyé et désinfecté au moyen de produits disponibles dans le commerce. La maintenance doit être réalisée au moins une fois par an. IMPORTANT – Un nettoyage doit être effectué au moins une fois par an. – N'utilisez pas de produit nettoyant abrasif. – N'utilisez pas de nettoyeur à vapeur. – N'utilisez jamais de solvants ni de produits acides ou alcalins. Pour garantir une bonne performance et la sécurité, vérifiez régulièrement que les opérations suivantes sont effectuées : • • • • • • Assurez-vous que les vis et fixations sont bien serrées. N'utilisez en aucun cas un déambulateur défectueux. N'essayez pas de le réparer vous-même ! Si les poignées sont desserrées, ne pas utiliser le déambulateur. Remplacez les poignées conformément aux instructions de service que vous pouvez obtenir auprès de votre représentant Invacare. Vérifiez le fonctionnement des freins. Si les freins doivent être réglés, consultez le chapitre 3 Utilisation, page 62 figurant dans ce manuel d'utilisation. Examinez régulièrement le serrage, l’usure et l’état des roulettes. S’assurer de l’absence de poils/cheveux, peluches ou autres débris dans les roues. • • • • • • Le produit peut être nettoyé en machine ou à la main. La température de lavage et de séchage ne doit jamais dépasser 60º C. Vous pouvez utiliser un nettoyeur autre pression ou un jet d'eau ordinaire. Ne dirigez cependant pas le jet vers les roulements à bille, les trous d'écoulement ni les étiquettes. Nettoyez à l'aide d'un chiffon humide et d'un détergent doux. Nettoyez les roues avec une brosse (pas de brosse métallique !). Après le lavage, essuyez le produit. Désinfection Pour désinfecter le produit, essuyez toutes les surfaces généralement accessibles avec un désinfectant. 70 82038-E Après l’utilisation 5 Après l’utilisation 5.1 Mise au rebut Lorsque le produit n’est plus utilisable, il doit être trié correctement, ainsi que ses accessoires et les matériaux d’emballage. Il est possible de séparer les différentes pièces et de les traiter en fonction de leur matériau. Préservez l’environnement en faisant recycler ce produit en fin de vie. 5.2 Réutilisation Ce produit peut être réutilisé une fois les opérations suivantes réalisées : • • Inspection Nettoyage Pour de plus amples détails, reportez-vous au chapitre 4 Maintenance et entretien, page 70. AVERTISSEMENT ! Risque de blessure – Inspectez toujours le produit conformément aux instructions de service avant de le céder à un autre utilisateur. – En cas de dommages, n’utilisez pas le produit. Le manuel d’utilisation fait partie intégrante du produit. Veillez à le remettre avec le produit. 82038-E 71 DOLOMITE® Legacy™ 6 Caractéristiques Techniques 6.1 Dimensions et poids C B D F E A Legacy 450 Legacy 520 Legacy 600 Largeur totale A 600 mm/23,6" 600 mm/23,6" 600 mm/23,6" Hauteur totale B 715–800 mm/28,1”–31,5" 760–850 mm/29,9”–33,5" 835–920 mm/32,9”–36,2" Largeur d'assise C 420 mm/16,5" 420 mm/16,5" 420 mm/16,5" Hauteur d'assise D 470 mm/18,5" 540 mm/21,3" 620 mm/24,4" Longueur totale E 610 mm/24" 650 mm/25,6" 720 mm/28,3" Distance entre les roues arrière F 455 mm/17,9" 455 mm/17,9" 455 mm/17,9" Diamètre des roues avant/arrière1) 200 mm/7,9" 200 mm/7,9" 200 mm/7,9" Les roues avant sont les roues directrices. Les roues arrière sont munies d'un système de freins pour un freinage dosé et le blocage de la roue. 1) 72 82038-E Caractéristiques Techniques Poids Legacy 450 Legacy 520 Legacy 600 Poids total2) 6,9 kg/15,2 Ibs 7,2 kg/15,9 Ibs 7,6 kg/16 lbs Poids maximal de l’utilisateur3) 150 kg/330 Ibs 150 kg/330 Ibs 150 kg/330 Ibs Charge maximale du panier 7 kg/15 Ibs 9 kg/20 lbs 9 kg/20 lbs Charge maximale de la tablette 5 kg/11 lbs 5 kg/11 lbs 5 kg/11 lbs 2) Poids total hors équipement. 3) Cette limitation de poids inclut le poids de l'utilisateur, assis ou debout. 6.2 Matériau Legacy Châssis Acier à revêtement poudre Polyester (PES) Poignées Acier chromé Embouts des poignées Caoutchouc mousse Roues Pièces en plastique Vis 82038-E Polypropylène (PP) à fils d'élastomères thermoplastiques (TPE) Matériau selon marquage ; Polyamide (PA), Polypropylène (PP), Polyéthylène (PE) Acier inoxydable (plaqué zinc) 73 Notes Sommario 4.2 Pulizia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Il presente manuale deve essere fornito all'utilizzatore del prodotto. Leggere il presente manuale e conservarlo per eventuali consultazioni successive, PRIMA di utilizzare il prodotto. 1 Generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1 Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3 Durata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.4 Contenuto della fornitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.5 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 Avvertenze generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 Etichette e simboli sul prodotto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1 Prima dell'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2 Chiusura e apertura dell'ausilio per la deambulazione . . . . 3.3 Regolazione in altezza delle maniglie . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4 Utilizzo dei freni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5 Regolazione dei freni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.6 Sollevamento piastra del sedile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.7 Per camminare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.8 Per sedersi su una sedia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.9 Per alzarsi in piedi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.10 Per sedersi sull'ausilio per la deambulazione . . . . . . . . . 3.11 Accessori. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.11.1 Fascia imbottita per schienale (opzionale per la maggior parte delle versioni) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.11.2 Sedile imbottito (opzionale per la maggior parte delle versioni). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.11.3 Cestino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.11.4 Vassoio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Cura e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1 Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 76 76 77 77 77 78 78 78 80 80 80 81 82 82 83 83 84 84 85 85 85 86 87 88 89 89 5 Dopo l'utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 5.1 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 5.2 Riutilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 6 Dati Tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 6.1 Dimensioni e peso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 6.2 Materiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 DOLOMITE® Legacy™ 1 Generale 1.2 Uso previsto ATTENZIONE! Un utilizzo non corretto potrebbe causare situazioni di pericolo – Invacare declina ogni responsabilità per qualsiasi utilizzo, modifica o assemblaggio del prodotto diverso da quanto indicato nel presente manuale d'uso. 1.1 Introduzione Il presente manuale d'uso contiene informazioni importanti sulla gestione del prodotto. Per garantire un utilizzo sicuro del prodotto, leggere attentamente il manuale d'uso e seguire le istruzioni di sicurezza. Si noti che alcune sezioni contenute nel presente manuale d'uso potrebbero non riguardare il proprio prodotto, in quanto il presente manuale si applica a tutti i modelli disponibili (alla data di stampa). Se non specificato diversamente, ogni sezione di questo manuale si riferisce a tutti i modelli del prodotto. Non tutti i modelli potrebbero essere disponibili in tutti i paesi. IMPORTANTE! – Per il peso massimo dell'utilizzatore, fare riferimento alla tabella presente nella sezione dei dati tecnici. Indicazioni • Invacare si riserva il diritto di modificare le specifiche del prodotto senza ulteriore preavviso. Prima di leggere il presente manuale, verificare di essere in possesso dell'ultima versione, che può essere scaricata dal sito web Invacare sotto forma di PDF. Se si ritiene che la dimensione dei caratteri nella versione cartacea del Manuale d'uso sia di difficile lettura, è possibile scaricare la versione PDF dal sito web. Il PDF può essere ingrandito sullo schermo in modo da ottenere una dimensione dei caratteri più facile da leggere. Per ulteriori informazioni sul prodotto, ad esempio le note sulla sicurezza del prodotto e i richiami di prodotti, si prega di contattare il proprio rappresentante Invacare. Vedere gli indirizzi alla fine del presente documento. 76 • • • • L'ausilio per la deambulazione è progettato per il sostegno e il miglioramento di una limitata capacità di deambulazione. La capacità di deambulazione residua dell'utilizzatore deve essere sufficiente per poter uscire di casa, per svolgere le normali attività quotidiane e per partecipare alla vita sociale senza mettere in pericolo se stessi o gli altri. L'ausilio per la deambulazione è progettato per sostenere una persona mentre cammina e può inoltre essere utilizzato come sedile di riposo. L'ausilio per la deambulazione può trasportare un carico in un cestino o vassoio appositamente previsto. L'ausilio per la deambulazione è adatto per l'uso sia all'interno di edifici sia all'aperto. 82038-E Generale Controindicazioni • L'ausilio per la deambulazione non è destinato all’uso da parte di persone con gravi disturbi dell'equilibrio o disturbi delle funzioni di percezione. • Condizioni di funzionamento e posizioni consentite L'ausilio per la deambulazione non è destinato all'uso in acqua, per esempio in piscine o per la balneazione all'aperto, né in ambienti caldi quali una sauna. 1.3 Durata La durata prevista per questo prodotto è di cinque anni, a condizione che sia utilizzato in conformità alle istruzioni di sicurezza, agli intervalli di manutenzione e al corretto utilizzo indicate nel presente manuale. La durata effettiva può variare a seconda della frequenza e dell’intensità d’uso. Ausilio per la deambulazione, completamente assemblato. Manuale d'uso Gli accessori montati sull'ausilio per la deambulazione dipendono dalla configurazione e possono essere differenti a seconda del paese. 1.5 Garanzia Accordiamo una garanzia di due anni valida a partire dalla data di consegna. Differenze potrebbero essere dovute ad accordi locali. La garanzia non copre danni dovuti all'usura normale ad esempio a ruote, impugnature e freni o danni causati da un utilizzo improprio (ad es. peso massimo dell'utilizzatore superato). La garanzia è valida se viene eseguita la manutenzione e se vengono rispettate le istruzioni per l'uso. 1.4 Contenuto della fornitura 82038-E 77 DOLOMITE® Legacy™ 2.1 Avvertenze generali ATTENZIONE! Pericolo di caduta – Procedere con cautela quando si cammina su superfici in pendenza, scivolose o irregolari. – Non utilizzare il rollator come una carrozzina. – Fare attenzione quando si cammina all'indietro in presenza di ostacoli. – Non spingere mai con i piedi da seduti. – Non utilizzare il rollator per salire o scendere le scale. – Non utilizzare il rollator sulle scale mobili. – Non salire mai in piedi sul rollator per nessun motivo. – Prestare attenzione nel caso in cui si indossino gonne lunghe, poiché gli indumenti potrebbero rimanere impigliati nelle ruote. – Eventuali carichi devono essere trasportati solo nel cestino o sul ripiano. Prestare particolare attenzione quando si trasporta un carico pesante nel cestino (per il carico massimo del cestino, consultare il capitolo "Dati tecnici"). ATTENZIONE! Pericolo di lesioni – Non permettere ai bambini di giocare con il rollator. 78 AVVERTENZA! Rischio di ustioni di primo grado – Prestare attenzione se le maniglie di spinta o il sedile sono esposti a temperature estreme (oltre i 41 °C / 106 °F). IMPORTANTE! Pericolo di corrosione – Il rollator non deve essere riposto in ambienti bagnati e umidi. Chi prescrive il prodotto o è comunque responsabile per l'utilizzatore deve garantire che il prodotto sia adatto all'utilizzatore. L'utilizzatore deve essere istruito riguardo al corretto utilizzo del prodotto. Ciò comprende l'utilizzo delle funzioni e le limitazioni all'uso. L'utilizzatore deve inoltre essere informato delle avvertenze per l'uso indicate nel presente manuale d'uso. 2.2 Etichette e simboli sul prodotto B A C D XXX kg XX cm XXXXXXXX XXXXXX XXX XXXXX-XX-XX X XXXXXX XXXXXX GO000-000000 XXXXX-XXXXXX YYYY-MM E HMI NR: XXXXX 2 Sicurezza F G H I Sull'etichetta sono riportati tutti i dati tecnici importanti relativi al prodotto. 82038-E Sicurezza A Codice articolo F Numero di serie B Denominazione prodotto G Peso max. utilizzatore C Riferimento al manuale d'uso H Larghezza max. D Uso all'interno / all'esterno I Produttore E Data di produzione J Numero HMI (non valido in tutti i paesi) Altri simboli sul prodotto I simboli potrebbero non essere tutti presenti su alcuni modelli. Consultare il manuale d'uso. Questo prodotto è conforme alla direttiva 93/42/CEE relativa ai dispositivi medici. La data di lancio del prodotto è indicata nella dichiarazione di conformità CE. 82038-E 79 DOLOMITE® Legacy™ 3 Uso 1. 3.1 Prima dell'uso 2. Si raccomanda vivamente di non consegnare a nessuno il prodotto senza aver prima eseguito una valutazione completa delle esigenze specifiche dell'utilizzatore. È fondamentale che l'utilizzatore riceva dal prodotto il sostegno necessario, come prescritto da un operatore sanitario qualificato. Questo sia per la sicurezza dell'utilizzatore sia per la riuscita del suo percorso di guarigione. 3.2 Chiusura e apertura dell'ausilio per la deambulazione ATTENZIONE! Pericolo di lesioni – Non sollevare mai il rollator tramite la maniglia ribaltabile. 3. Tenere fermo l'ausilio per la deambulazione tramite le maniglie di spinta e assicurarsi che tutte e quattro le ruote siano stabili al suolo. Premere verso il basso entrambe le maniglie di spinta. Assicurarsi che la piastra del sedile sia completamente abbassata (vedere la figura). Premere verso il basso il gancio di sicurezza A in modo che sia bloccato in posizione. ATTENZIONE! – Prima di utilizzare il prodotto, controllare sempre che il gancio di sicurezza A sia nella posizione bloccata indicata da uno scatto ben distinto. Sollevamento della piastra del sedile Il sedile può essere ripiegato verso l'alto in modo da fornire un maggiore spazio di camminata e una migliore accessibilità. Apertura in posizione di utilizzo A 80 A 82038-E Uso IMPORTANTE! L'ausilio per la deambulazione deve essere completamente aperto e il sedile bloccato con la maniglia di chiusura prima di utilizzare il prodotto. – La maniglia di chiusura si blocca quando si sente un clic. 1. Chiusura 2. a. Ruotare la manopola in senso antiorario e rimuoverla. b. Rimuovere la vite. Posizionarsi in piedi con le spalle rilassate dietro l'ausilio per la deambulazione. 3. 1. 2. Sollevare/rilasciare il gancio di sicurezza. Sollevare le maniglie per ripiegare l'ausilio per la deambulazione in posizione di chiusura. Regolare la maniglia a un'altezza adeguata. Nel caso in cui il terapista consigli un'altezza specifica, attenersi all'altezza consigliata. In caso contrario le maniglie dovrebbero essere posizionate all'altezza dei polsi (utilizzatore in piedi con una postura dritta). 3.3 Regolazione in altezza delle maniglie Regolare un lato alla volta. 82038-E 81 DOLOMITE® Legacy™ 4. Utilizzo del freno di stazionamento IMPORTANTE! – Assicurarsi di innestare entrambi i freni quando si usano i freni di stazionamento. a. Inserire la vite e montare la manopola. b. Ruotare la manopola in senso orario per stringere. ATTENZIONE! Pericolo di caduta – Assicurarsi che le manopole siano fissate saldamente dopo ogni regolazione. 5. Bloccare i freni (posizione di stazionamento): 1. Spingere le maniglie dei freni verso il basso fino a sentire un "clic". Ripetere l’operazione sull’altro lato. 3.4 Utilizzo dei freni Utilizzo dei freni a mano Disinserire i freni: 1. Tirare verso l'alto le maniglie dei freni. 3.5 Regolazione dei freni 1. 82 Per frenare, tirare verso l'alto entrambi i freni. ATTENZIONE! Pericolo di lesioni. Se la regolazione non viene eseguita correttamente, l'effetto frenante potrebbe non essere quello previsto. – Assicurarsi che i controdadi siano serrati correttamente dopo la regolazione. – Controllare l'effetto frenante innestando il freno di stazionamento e assicurandosi che la ruota non giri. 82038-E Uso Regolazione dell'effetto frenante 3.6 Sollevamento piastra del sedile Per ottenere l'effetto frenante desiderato, regolare il cavo del freno. Sollevamento della piastra del sedile • • Il cavo può essere regolato in due posizioni nella parte alta sotto la maniglia del freno A o nella parte inferiore sopra il morsetto del freno B. La maniglia del freno deve essere in posizione neutra durante la regolazione. Per una migliore accessibilità, il sedile può essere piegato in modo da fornire un maggiore spazio di camminata. 3.7 Per camminare Chiave da 8 mm e 10 mm (non inclusa). 82038-E ATTENZIONE! Pericolo di caduta – Prestare la massima attenzione se le ruote si arrestano contro un ostacolo. 83 DOLOMITE® Legacy™ 3.9 Per alzarsi in piedi ATTENZIONE! Pericolo di ribaltamento – Non utilizzare mai il rollator per alzarsi in piedi dalla posizione seduta. – I freni di stazionamento devono essere bloccati quando il rollator è utilizzato come supporto per alzarsi in piedi, ad esempio da una sedia. 1. Posizionare l'ausilio per la deambulazione a poca distanza davanti a sé e fare un passo verso di esso utilizzando le impugnature come sostegno. 3.8 Per sedersi su una sedia 1. 2. 1. 2. 84 Posizionare il rollator davanti a sé, utilizzare i braccioli della sedia come supporto e alzarsi con cautela in posizione eretta. Una volta stabilmente in piedi, trasferire le mani sulle impugnature del rollator. Fermarsi in piedi davanti alla sedia con l'ausilio per la deambulazione, la parte posteriore delle gambe deve toccare la sedia. Posizionare le mani sui braccioli della sedia, piegarsi leggermente in avanti e sedersi con cautela. 82038-E Uso 3.10 Per sedersi sull'ausilio per la deambulazione ATTENZIONE! Pericolo di caduta Utilizzare l'ausilio per la deambulazione solo per sedersi da fermi. Entrambi i freni devono essere in posizione di stazionamento quando l'ausilio per la deambulazione è utilizzato come sedile. – Non spingere mai con i piedi da seduti. – Non sedersi mai sull'ausilio per la deambulazione se questo si trova in pendenza. 3.11 Accessori 3.11.1 Fascia imbottita per schienale (opzionale per la maggior parte delle versioni) Montaggio della fascia imbottita per schienale 1. B A Allentare e rimuovere la vite e il dado A 2. C Gli accessori non sono di serie su tutti i modelli. Per un elenco degli accessori disponibili, contattare il proprio rivenditore autorizzato o il rappresentante Invacare (vedere il retro di copertina del presente manuale). B Allentare il cinturino dello schienale B dall'attacco C su un lato. 82038-E 85 DOLOMITE® Legacy™ 3. 3.11.2 Sedile imbottito (opzionale per la maggior parte delle versioni) Montaggio del sedile imbottito 1. B A D Far scorrere la fascia imbottita per schienale D sul cinturino dello schienale B. 4. C B Chiudere la piastra del sedile A. A Rimontare il cinturino dello schienale B nell'attacco C e stringere la vite e il dado A. 2. B Cacciavite A Montare il sedile imbottito B sulla piastra del sedile A. 86 82038-E Uso 3. 4. C C Fissare il sedile imbottito con la cinghia di fissaggio C. 5. Far scorrere il cinturino di fissaggio C tra il sedile e la maniglia ribaltabile. Piegare verso il basso il sedile. 3.11.3 Cestino IMPORTANTE! Non superare il massimo carico consentito che può essere trasportato nel cestino. – Fare riferimento al capitolo Dati tecnici per il carico massimo. 82038-E 87 DOLOMITE® Legacy™ Montaggio cestino 1. 2. 1. 2. Inserire i connettori sul lato inferiore del vassoio dentro i fori sul sedile. Premere verso il basso il vassoio. Fissare il cestino al telaio con i ganci. Piegarlo in basso e assicurarsi che sia fissato correttamente. 3.11.4 Vassoio Montaggio del vassoio 88 82038-E Cura e manutenzione 4 Cura e manutenzione 4.2 Pulizia 4.1 Manutenzione Il prodotto può essere pulito e disinfettato con detergenti disponibili in commercio. La manutenzione dovrebbe essere effettuata almeno una volta all'anno. IMPORTANTE – La pulizia deve essere effettuata almeno una volta l'anno. – Non utilizzare prodotti detergenti abrasivi. – Non utilizzare sistemi di pulizia a vapore. – Non utilizzare mai acidi, alcali o solventi. Per garantire delle prestazioni ottimali e la sicurezza, controllare periodicamente che venga rispettato quanto segue: • • • • • • Assicurarsi che le viti e i dispositivi di regolazione siano serrati correttamente. Non utilizzare mai un ausilio per la deambulazione difettoso. Non tentare di ripararlo da soli! Non utilizzare l'ausilio per la deambulazione se le impugnature sono allentate. Sostituire le maniglie secondo le istruzioni per la manutenzione che possono essere richieste al rappresentante Invacare locale. Verificare il funzionamento dei freni. Se i freni devono essere regolati, consultare il capitolo 3 Uso, pagina 80 nel presente manuale d'uso. Controllare periodicamente che le rotelle siano posizionate saldamente in sede, non siano usurate o danneggiate. Accertarsi che le ruote siano prive di capelli, filacci o altro tipo di sporcizia. 82038-E • • • • • • Il prodotto può essere lavato utilizzando una macchina per il lavaggio o a mano. La temperatura di lavaggio e asciugatura non deve essere superiore a 60 °C. È possibile utilizzare sistemi di pulizia ad alta pressione o un normale getto d'acqua. Tuttavia, non dirigere il getto verso cuscinetti, fori di drenaggio o etichette. Pulire con un panno umido e detergenti delicati. Pulire le ruote con una spazzola (non metallica!). Dopo il lavaggio asciugare il prodotto con un panno. Disinfezione Disinfettare il prodotto strofinando tutte le superfici generalmente accessibili con un disinfettante. 89 DOLOMITE® Legacy™ 5 Dopo l'utilizzo 5.1 Smaltimento Al termine del ciclo di vita del prodotto, provvedere al corretto smaltimento del prodotto stesso, degli accessori e del materiale di imballaggio. Le singole parti possono essere separate e trattate in base al materiale di cui sono composte. Si prega di salvaguardare l'ambiente e di riciclare il prodotto rivolgendosi presso un centro di riciclaggio locale. 5.2 Riutilizzo Questo prodotto è adatto per essere riutilizzato dopo aver eseguito le seguenti operazioni: • • Ispezione Pulizia Per ulteriori informazioni, consultare il capitolo 4 Cura e manutenzione, pagina 89. ATTENZIONE! Pericolo di lesioni – Fare sempre controllare il prodotto in base alle istruzioni per il servizio assistenza, prima di consegnare il prodotto ad un altro utilizzatore. – Se è stato riscontrato un danno, non utilizzare il prodotto. Il manuale d'uso è parte integrante del prodotto. Assicurarsi che il manuale d'uso venga sempre consegnato insieme al prodotto. 90 82038-E Dati Tecnici 6 Dati Tecnici 6.1 Dimensioni e peso C B D F E A Legacy 450 Legacy 520 Legacy 600 600 mm / 23,6" 600 mm / 23,6" 600 mm / 23,6" 715–800 mm / 28,1”–31,5" 760–850 mm / 29,9”–33,5" 835–920 mm / 32,9”–36,2" Larghezza sedile C 420 mm / 16,5" 420 mm / 16,5" 420 mm / 16,5" Altezza del sedile D 470 mm / 18,5" 540 mm / 21,3" 620 mm / 24,4" Lunghezza totale E 610 mm / 24" 650 mm / 25,6" 720 mm / 28,3" Distanza tra le ruote posteriori F 455 mm / 17,9" 455 mm / 17,9" 455 mm / 17,9" Diametro ruote anteriori / posteriori1) 200 mm / 7,9" 200 mm / 7,9" 200 mm / 7,9" Larghezza totale A Altezza totale B Le ruote anteriori sono ruote sterzanti. Le ruote posteriori sono dotate di un impianto frenante per la frenata progressiva e per il bloccaggio della ruota. 1) 82038-E 91 DOLOMITE® Legacy™ Pesi Legacy 450 Legacy 520 Legacy 600 Peso totale2) 6,9 kg / 15,2 libbre 7,2 kg / 15,9 libbre 7,6 kg/16 libbre Peso max. utilizzatore3) 150 kg / 330 libbre 150 kg / 330 libbre 150 kg / 330 libbre Carico max. nel cestino 7 kg / 15 libbre 9 kg / 20 libbre 9 kg / 20 libbre Carico max sul vassoio 5 kg / 11 libbre 5 kg / 11 libbre 5 kg / 11 libbre 2) Peso totale, attrezzature escluse. 3) Questo limite di peso comprende il peso dell'utilizzatore, seduto o in piedi. 6.2 Materiale Legacy Telaio Maniglie di spinta Impugnature Ruote Componenti in plastica Viti 92 Acciaio verniciato a polvere di poliestere (PES) Acciaio cromato Gommapiuma Polipropilene (PP) con battistrada in elastomeri termoplastici (TPE) Materiale conforme al contrassegno; poliammide (PA), polipropilene (PP), polietilene (PE) Acciaio, con protezione antiruggine (zincato) 82038-E Inhoudsopgave Deze handleiding dient te worden overhandigd aan de gebruiker van het product. Lees deze handleiding VÓÓR u het product gebruikt en bewaar hem voor eventuele raadplegingen in de toekomst. 1 Algemeen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 1.1 Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 1.2 Bedoeld gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 1.3 Levensduur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 1.4 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 1.5 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 2 Veiligheid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 2.1 Algemene waarschuwingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 2.2 Typeplaatjes en symbolen op het product . . . . . . . . . . . . 96 3 Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 3.1 Vóór gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 3.2 De rollator in- en uitklappen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 3.3 De hoogte van de handgrepen aanpassen . . . . . . . . . . . . 99 3.4 De remmen gebruiken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 3.5 De remmen aanpassen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 3.6 Zitplaat omhoog klappen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101 3.7 Lopen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101 3.8 Op een stoel gaan zitten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101 3.9 Opstaan vanuit zittende positie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102 3.10 Op de rollator zitten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102 3.11 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102 3.11.1 Rugleuningband met kussen (optioneel voor de meeste versies) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103 3.11.2 Zitting met bekleding (optioneel voor de meeste versies) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104 3.11.3 Mand. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105 3.11.4 Werkblad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105 4 Onderhoud en verzorging. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106 4.1 Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106 4.2 Reiniging. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106 5 Na gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107 5.1 Afvoeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107 5.2 Hergebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107 6 Technische Specificaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108 6.1 Afmetingen en gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108 6.2 Materiaal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109 DOLOMITE® Legacy™ 1 Algemeen 1.2 Bedoeld gebruik WAARSCHUWING! Onjuist gebruik kan tot gevaarlijke situaties leiden. – Invacare accepteert geen verantwoordelijkheid voor schade die het gevolg is van een gebruik, wijziging of montage van het product dat/die afwijkt van wat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. 1.1 Inleiding Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie over het gebruik van dit product. Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door en volg de veiligheidsinstructies op om zeker te zijn van een veilig gebruik van het product. Gelieve te noteren dat er waarschijnlijk secties in deze handleiding vermeld zijn die misschien niet relevant zijn voor uw product, maar deze handleiding verwijst naar alle modellen (op de dag van uitgifte). Elke sectie van deze handleiding verwijst naar alle modellen van dit product, tenzij anders vermeld. Niet alle modellen zijn beschikbaar in alle landen. Invacare behoudt zicht het recht om productspecificaties te wijzigen zonder voorafgaand bericht. BELANGRIJK! – Zie de tabel in het gedeelte Technische gegevens voor het maximale gebruikersgewicht. Indicaties • • Controleer voordat u deze gebruiksaanwijzing leest of u de juiste versie hebt. U vindt een pdf-bestand met de laatste versie op de Invacare-website. Mocht u problemen ondervinden met de lettergrootte van deze handleiding, kunt u de PDF versie downloaden via onze website. U kunt deze dan uitvergroten op uw scherm tot de gewenste lettergrootte. Voor meer informatie over dit product, contacteer uw Invacare verdeler. Een overzicht kunt u terugvinden op de laatste bladzijde van deze handleiding. 94 • • • De rollator is bedoeld voor het ondersteunen en verbeteren van een beperkt loopvermogen. De gebruiker moet nog goed genoeg kunnen lopen om het huis te verlaten, de gebruikelijke dagelijkse activiteiten te verrichten en deel te nemen aan het sociale leven zonder dat hij/zij zichzelf of anderen daarbij in gevaar brengt. De rollator is ontworpen om mensen bij het lopen te ondersteunen en kan ook als rustbankje dienen. In de rollator kan bagage worden meegenomen in een speciaal daarvoor ontworpen mandje of op het werkblad. De rollator is geschikt voor binnen- en buitengebruik. 82038-E Algemeen Contra-indicaties De rollator is niet geschikt voor gebruik door personen met een ernstige evenwichtsstoornis of een functionele waarnemingsstoornis. Toegestane omstandigheden en plaatsen voor gebruik De rollator mag niet onder water worden gebruikt, bijvoorbeeld in zwembaden of openluchtbaden, en ook niet in hete omgevingen, zoals sauna's. 1.3 Levensduur De verwachte levensduur van dit product is bij gebruik in overeenstemming met de veiligheidsinstructies, onderhoudstermijnen en bij correct gebruik vijf jaar. De effectieve levensduur van dit product kan variëren afhankelijk van de frequentie en intensiteit van het gebruik. • • Rollator, volledig opgebouwd. Gebruiksaanwijzing De accessoires die u op uw rollator aantreft, worden op basis van de configuratie gemonteerd en kunnen plaatselijk verschillen. 1.5 Garantie Wij bieden twee jaar garantie vanaf de leveringsdatum. Op basis van lokale regelgevingen zijn afwijkingen mogelijk. Schade door normale slijtage aan bijvoorbeeld wielen, handgrepen en remmen of schade die wordt veroorzaakt door abnormaal gebruik (bijvoorbeeld overschrijding van het max. gewicht van de gebruiker) valt niet onder de garantie. De instructies betreffende onderhoud en bediening moeten worden opgevolgd indien u aanspraak wilt kunnen maken op de garantie. 1.4 Omvang van de levering 82038-E 95 DOLOMITE® Legacy™ 2.1 Algemene waarschuwingen WAARSCHUWING! Risico op vallen – Wees voorzichtig bij het lopen op hellende, glibberige of oneffen ondergrond. – Gebruik de rollator niet als een rolstoel. – Wees voorzichtig wanneer u achteruit over obstakels loopt. – Duw uzelf nooit voort met uw voeten terwijl u zit. – Gebruik de rollator niet om de trap op of af te lopen. – Gebruik de rollator niet op de roltrap. – Ga nooit op de rollator staan. – Wees voorzichtig wanneer u lange rokken draagt; de kleding kan in de wielen vast komen te zitten. – Lading mag alleen worden vervoerd in het mandje of op het blad. Wees voorzichtig wanneer u zware spullen in het mandje vervoert (raadpleeg voor de maximale belasting van het mandje het hoofdstuk “Technische gegevens”). LET OP! Risico op eerstegraads brandwonden – Wees voorzichtig wanneer de handvatten of de zitting worden blootgesteld aan extreme temperaturen (boven 41 °C / 106 °F). BELANGRIJK! Risico op roestvorming – De rollator mag niet in een vochtige of natte omgeving worden opgeslagen. De persoon die het product voorschrijft, of die verantwoordelijk is voor de gebruiker, moet er voor zorgen dat het product geschikt is voor de gebruiker. De gebruiker moet instructies krijgen over hoe het product kan worden gebruikt. Deze instructies moeten het gebruik van de verschillende functies behandelen, en hoe het product niet mag worden gebruikt. De gebruiker moet ook worden gewezen op de waarschuwingen voor gebruik in de gebruiksaanwijzing. 2.2 Typeplaatjes en symbolen op het product B A D XXX kg XX cm XXXXXXXX XXXXXX XXX XXXXX-XX-XX X XXXXXX WAARSCHUWING! Kans op lichamelijk letsel – Laat kinderen niet met de rollator spelen. C XXXXXX GO000-000000 XXXXX-XXXXXX YYYY-MM E HMI NR: XXXXX 2 Veiligheid F G H I Het label bevat alle belangrijke technische informatie met betrekking tot uw product. 96 82038-E Veiligheid A Artikelnummer F Serienummer B Productnaam G Max. gebruikersgewicht C Verwijzing naar de gebruiksaanwijzing H Max. breedte D Gebruik binnens- en buitenshuis I Fabrikant E Productiedatum J HMI-nummer (geldt niet voor alle landen) Andere symbolen op het product Mogelijk worden niet alle symbolen op elk product weergegeven. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing. Dit product voldoet aan richtlijn 93/42/EEG betreffende medische hulpmiddelen. De introductiedatum van dit product staat vermeld in de CE-conformiteitsverklaring. 82038-E 97 DOLOMITE® Legacy™ 1. 3 Gebruik 2. 3.1 Vóór gebruik Wij adviseren u het product pas aan iemand te verstrekken nadat alle specifieke behoeften van deze persoon zijn onderzocht. Het is belangrijk dat de rollator de gebruiker de ondersteuning geeft die hij/zij nodig heeft, zoals voorgeschreven door een gekwalificeerde deskundige. Dit is van belang voor de veiligheid van de gebruiker en voor het goed verlopen van het herstelproces. 3.2 De rollator in- en uitklappen WAARSCHUWING! Kans op lichamelijk letsel – Til de rollator nooit op aan de in-/uitklaphendel. 3. Houd de rollator vast aan de duwhandgrepen en zorg ervoor dat alle vier de wielen stabiel op de grond staan. Druk beide duwhandgrepen omlaag. Zorg ervoor dat de zitplaats helemaal omlaag is geklapt (zie afbeelding). Druk de veiligheidsgrendel A omlaag totdat deze stevig op zijn plaats zit. WAARSCHUWING! – Controleer vóór het gebruik altijd of de veiligheidsvergrendeling A is ingeschakeld. Dit is het geval als u een duidelijk klikgeluid hebt gehoord. De zitplaat omhoog klappen Voor het verkrijgen van meer loopruimte en een betere toegankelijkheid kan de zitting worden ingeklapt. Uitklappen tot in gebruikstand A A BELANGRIJK! Voordat u de rollator gaat gebruiken, moet deze volledig worden uitgeklapt en vergrendeld met de in-/uitklaphendel. – Als u een klik hoort, is de in-/uitklaphendel vergrendeld. 98 82038-E Gebruik Naar achteren klappen 1. 2. Trek de veiligheidsgrendel omhoog/los. Til de handgrepen omhoog om de rollator in gevouwen positie te klappen. 3. Stel de handgreep af op de juiste hoogte. Als de behandelaar een specifieke hoogte heeft aanbevolen, moet u deze in acht nemen. Als dit niet het geval is, stelt u de handgrepen af ter hoogte van de polsen (van een gebruiker die rechtop staat). 4. 3.3 De hoogte van de handgrepen aanpassen Pas eerst één kant aan en dan de andere. 1. a. Plaats de schroef en de vingerknop. b. Draai de vingerknop rechtsom vast. 2. a. Draai de vingerknop linksom en verwijder deze. b. Verwijder de schroef. Ga achter de rollator staan terwijl u uw schouders laat hangen. 82038-E WAARSCHUWING! Risico op vallen – Controleer na elke aanpassing of de handgrepen stevig vastzitten. 5. Herhaal de procedure aan de andere kant. 99 DOLOMITE® Legacy™ 3.4 De remmen gebruiken 3.5 De remmen aanpassen De handremmen gebruiken 1. WAARSCHUWING! Kans op lichamelijk letsel. Als de remmen niet juist zijn afgesteld, is de remwerking mogelijk minder goed dan verwacht. – Zorg ervoor dat de borgmoeren na aanpassing stevig worden vastgedraaid. – Controleer de remwerking door de parkeerrem in te schakelen en te controleren of het wiel niet kan draaien. Trek beide remhendels omhoog om te remmen. De parkeerrem gebruiken BELANGRIJK! – Zorg ervoor dat bij het gebruik van de parkeerremmen de beide remmen worden geactiveerd. De remwerking aanpassen U kunt de remkabel bijstellen voor de gewenste remwerking. De remmen vergrendelen (in de parkeerstand): 1. Druk de remhendels omlaag totdat u een klik hoort. • De remmen ontgrendelen: 1. 100 Trek de remhendels omhoog. • De kabel kan op twee plekken worden bijgesteld: aan de bovenkant, onder de remhendel A of aan de onderkant, boven de remklem B. De remhendel moet tijdens het bijstellen in de neutrale stand staan. 82038-E Gebruik 8 mm en 10 mm steeksleutels (niet meegeleverd). 3.6 Zitplaat omhoog klappen De zitplaat omhoog klappen 1. Zet de rollator een klein stukje voor u neer en zet een stap richting de rollator terwijl u de handgrepen vasthoudt ter ondersteuning. 3.8 Op een stoel gaan zitten De zitting kan worden ingeklapt voor een grotere loopruimte met betere toegang. 3.7 Lopen WAARSCHUWING! Risico op vallen – Pas op als de wielen op een obstakel stuiten. 82038-E 1. 2. Loop tot voor de stoel en zwenk met de rollator achteruit tot u de stoel achter uw benen voelt. Pak met uw handen de armleuningen van de stoel vast, leun lichtjes voorover en ga voorzichtig zitten. 101 DOLOMITE® Legacy™ 3.9 Opstaan vanuit zittende positie WAARSCHUWING! Risico op kantelen – Trek uzelf nooit uit de stoel omhoog met behulp van de rollator. – De parkeerremmen moeten in de vergrendelde stand staan wanneer de rollator als steun wordt gebruikt bij het opstaan, bijvoorbeeld vanuit een stoel. 3.10 Op de rollator zitten WAARSCHUWING! Risico op vallen U mag alleen op een stilstaande rollator gaan zitten. Wanneer de rollator als rustbankje wordt gebruikt, moeten beide remmen in parkeerstand staan. – Duw uzelf nooit voort met uw voeten terwijl u zit. – Ga nooit op de rollator zitten wanneer deze op een helling staat. 3.11 Accessoires De accessoires zijn niet standaard voor alle modellen. Vraag een lijst van beschikbare accessoires aan bij een erkende dealer of Invacare-vertegenwoordiger (zie de achterkant van deze handleiding). 1. 2. 102 Zet de rollator voor u neer, pak de armleuningen van de stoel vast ter ondersteuning en duw uzelf voorzichtig omhoog tot u staat. Zodra u stevig staat, pakt u met uw handen de handgrepen van de rollator vast. 82038-E Gebruik 3.11.1 Rugleuningband met kussen (optioneel voor de meeste versies) 3. De rugleuningband met kussen monteren 1. B D Schuif de rugleuningband met kussen D over de rugleuningband B. B A 4. C B Draai de schroef en moer A los en verwijder ze. 2. C A Plaats de rugleuningband B terug in de bevestiging C en draai de schroef en moer A vast. B Schroevendraaier Maak de rugsteunband B aan een kant los van de bevestiging C. 82038-E 103 DOLOMITE® Legacy™ 3.11.2 Zitting met bekleding (optioneel voor de meeste versies) 3. De zitting met bekleding monteren 1. A C Klap de zitplaat A omhoog. Schuif de bevestigingsband C tussen de zitting en de in-/uitklaphendel. 2. B A Plaats de zitting met bekleding B op de zitplaat A. 104 82038-E Gebruik 4. Het mandje monteren C Zet de zitting met bekleding vast met de bevestigingsband C. 5. 1. 2. Bevestig het mandje met de haken aan het frame. Klap het mandje omlaag en controleer of het stevig vastzit. 3.11.4 Werkblad Klap de zitting omlaag. Het werkblad monteren 3.11.3 Mand BELANGRIJK! Overschrijd nooit de maximaal toegestane belasting die in het mandje kan worden vervoerd. – Zie het hoofdstuk Technische gegevens voor de maximale belasting. 1. 2. 82038-E Steek de pluggen aan de onderkant van het werkblad in de openingen op de zitting. Druk het werkblad omlaag. 105 DOLOMITE® Legacy™ 4 Onderhoud en verzorging 4.2 Reiniging 4.1 Onderhoud Het product kan worden schoongemaakt en gedesinfecteerd met behulp van commercieel verkrijgbare schoonmaakmiddelen. Onderhoud dient minstens eenmaal per jaar plaats te vinden. BELANGRIJK – Reiniging dient minstens eenmaal per jaar plaats te vinden. – Gebruik geen schurende of bijtende schoonmaakmiddelen. – Geen stoomreiniger gebruiken. – Gebruik nooit zuren, alkaliën of oplosmiddelen. Voor een goede en veilige werking moet u regelmatig controleren of aan de volgende voorwaarden wordt voldaan: • • • • • • Controleer of de schroeven en bijstellingen goed zijn vastgezet. Gebruik nooit een rollator met een defect. Probeer nooit iets zelf te repareren! Gebruik de rollator niet als de handgrepen loszitten. Wijzig de handgrepen volgens de onderhoudsinstructies die u kunt opvragen bij uw Invacare-vertegenwoordiger. Controleer de werking van de remmen. Voor het bijstellen van de remmen zie hoofdstuk 3 Gebruik, pagina 98 in deze gebruikershandleiding. Controleer de zwenkwieltjes regelmatig op loszitten, slijtage en beschadiging. Zorg dat de wielen vrij zijn van haar, pluisjes en ander vuil. • • • • • • Het product kan in een speciale wasmachine of handmatig worden gewassen. De was- en droogtemperatuur mag niet hoger zijn dan 60 ºC. Een hogedrukreiniger of gewone waterstraal mag worden gebruikt. Richt de straal alleen niet op de lagers, afvoergaten of labels. Reinig met een vochtige doek en een mild schoonmaakmiddel. Reinig de wielen met behulp van een borstel (geen staalborstel). Droog het product af na het reinigen. Desinfectie Desinfecteer het product door alle algemeen toegankelijke oppervlakken af te nemen met een desinfectiemiddel. 106 82038-E Na gebruik 5 Na gebruik 5.1 Afvoeren De gebruiksaanwijzing hoort bij het product. Zorg ervoor dat de gebruiksaanwijzing samen met het product wordt overhandigd. Als het product niet langer kan worden gebruikt, dienen het product, de bijbehorende accessoires en het verpakkingsmateriaal op de juiste wijze te worden gesorteerd. De afzonderlijke onderdelen kunnen worden gescheiden en behandeld volgens de voorschriften van het materiaal waaruit ze bestaan. Wij hopen dat u voldoende milieubewust bent om dit product na de levensduur naar een afvalverwerkingsstation te brengen. 5.2 Hergebruiken Dit product is geschikt voor hergebruik indien aan het volgende wordt voldaan: • • Inspectie Reiniging Zie hoofdstuk 4 Onderhoud en verzorging, pagina 106 voor meer informatie. WAARSCHUWING! Risico op lichamelijk letsel – U dient het product altijd op beschadigingen te inspecteren volgens de onderhoudsinstructies voordat het aan een andere gebruiker wordt overgedragen. – Gebruik het product niet als er schade wordt vastgesteld. 82038-E 107 DOLOMITE® Legacy™ 6 Technische Specificaties 6.1 Afmetingen en gewicht C B D F E A Legacy 450 Legacy 520 Legacy 600 Totale breedte A 600 mm / 23,6" 600 mm / 23,6" 600 mm / 23,6" Totale hoogte B 715–800 mm /28,1"-31,5" 760–850 mm / 29,9"–33,5" 835–920 mm / 32,9"–36,2" Zitbreedte C 420 mm / 16,5" 420 mm / 16,5" 420 mm / 16,5" Zithoogte D 470 mm / 18,5" 540 mm / 21,3" 620 mm / 24,4" 610 mm / 24" 650 mm / 25,6" 720 mm / 28,3" Afstand tussen de achterwielen F 455 mm / 17,9" 455 mm / 17,9" 455 mm / 17,9" Voor-/achterwiel1) diameter 200 mm / 7,9" 200 mm / 7,9" 200 mm / 7,9" Totale lengte E De voorwielen zijn stuurbare wielen. De achterwielen zijn uitgerust met een remsysteem waarmee geleidelijk kan worden geremd en waarmee de wielen kunnen worden vergrendeld. 1) 108 82038-E Technische Specificaties Gewichten Legacy 450 Legacy 520 Legacy 600 Totaalgewicht2) 6,9 kg / 15,2 lbs 7,2 kg / 15,9 lbs 7,6 kg / 16 lbs Max. gebruikersgewicht3) 150 kg / 330 lbs 150 kg / 330 lbs 150 kg / 330 lbs Max. belasting van mandje 7 kg / 15 lbs 9 kg / 20 lbs 9 kg / 20 lbs Max. belasting van werkblad 5 kg / 11 lbs 5 kg / 11 lbs 5 kg / 11 lbs 2) 3 Totaalgewicht, exclusief accessoires. Deze gewichtslimiet is inclusief het gewicht van de gebruiker, staand of zittend. 6.2 Materiaal Legacy Frame Staal met polyester poedercoating (PES). Handvatten Verchroomd staal Handgrepen Schuimrubber Wielen Polypropyleen (PP) met banden van thermoplastische elastomeren (TPE) Plastic onderdelen Materiaal overeenkomstig markering; polyamide (PA), polypropyleen (PP), polyethyleen (PE) Schroeven Staal, roestvrij (gegalvaniseerd) 82038-E 109 Notes Índice Este manual TEM de ser fornecido ao utilizador do produto. ANTES de utilizar este produto, leia este manual e guarde-o para futuras consultas. 1 Geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112 1.1 Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112 1.2 Utilização prevista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112 1.3 Vida útil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113 1.4 Material incluído na entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113 1.5 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113 2 Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114 2.1 Advertências gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114 2.2 Rótulos e símbolos no produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114 3 Utilização. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116 3.1 Antes de utilizar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116 3.2 Encartar e abrir o acessório de marcha . . . . . . . . . . . . . .116 3.3 Ajustar a altura dos manípulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117 3.4 Utilizar os travões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118 3.5 Ajustar os travões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118 3.6 Dobrar a placa de assento para cima . . . . . . . . . . . . . . . .119 3.7 Marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119 3.8 Sentar-se numa cadeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 3.9 Colocar-se de pé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 3.10 Sentar-se no acessório de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . .121 3.11 Acessórios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121 3.11.1 Correia almofadada do encosto (opcional para a maioria das versões). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121 3.11.2 Assento almofadado (opcional para a maioria das versões) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122 3.11.3 Cesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123 3.11.4 Tabuleiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124 4 Cuidados a ter e manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125 4.1 Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125 4.2 Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125 5 Após a utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126 5.1 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126 5.2 Reutilização. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126 6 Características Técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127 6.1 Dimensões e peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127 6.2 Material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128 DOLOMITE® Legacy™ 1 Geral 1.2 Utilização prevista ADVERTÊNCIA! A utilização incorreta pode levar a situações perigosas. – A Invacare não assume qualquer responsabilidade pela utilização, alteração ou montagem do produto, para além do que está estabelecido no presente manual de utilização. 1.1 Introdução Este manual de utilização contém informações importantes sobre o manuseamento do produto. Para garantir a segurança durante a utilização do produto, leia atentamente o manual de utilização e siga as instruções de segurança. Tenha em atenção que este manual de utilização pode conter secções não aplicáveis ao seu produto, uma vez que se refere a todos os modelos disponíveis (à data da impressão). Salvo menção em contrário, cada secção deste manual refere-se a todos os modelos do produto. Nem todos os modelos podem estar disponíveis em todos os países. IMPORTANTE! – Para saber qual é o peso máximo do utilizador, consulte a tabela na secção Dados técnicos. Indicações • A Invacare reserva-se o direito de alterar as especificações do produto sem aviso prévio. • Antes de ler este manual, certifique-se de que tem a versão mais recente. A versão mais recente está disponível no site da Invacare, em formato PDF. • Se o tamanho do tipo de letra na versão impressa do manual de utilização for difícil de ler, pode transferir uma versão em PDF do manual a partir do site. A imagem do PDF pode ser ajustada no ecrã para um tamanho de tipo de letra que lhe seja mais cómodo. • • O acessório de marcha destina-se a apoiar e a melhorar uma capacidade de marcha limitada. A capacidade de marcha restante do utilizador deve ser suficiente para o permitir sair de casa, participar nas atividades típicas do dia-a-dia e em atividades sociais sem risco para o utilizador ou para as outras pessoas. O acessório de marcha destina-se a apoiar uma pessoa durante a marcha, servindo também como assento de descanso. O acessório de marcha pode transportar cargas, quer num cesto concebido para o efeito ou num tabuleiro. O acessório de marcha é adequado para utilização no interior e no exterior. Para obter mais informações sobre o produto, por exemplo, avisos de segurança de produtos e retiradas de produtos do mercado, contacte o seu representante da Invacare. Consulte os endereços no final deste documento. 112 82038-E Geral Contraindicações O acessório de marcha não foi concebido para ser utilizado por pessoas com perturbações graves do equilíbrio ou da perceção funcional. Condições e locais permitidos para utilização O acessório de marcha não deve ser utilizado debaixo de água, por exemplo, em piscinas, nem em espaços quentes, como saunas. 1.3 Vida útil A vida útil prevista deste produto é de cinco anos, quando o mesmo é utilizado em conformidade com as instruções de segurança, intervalos de manutenção e utilização correta indicados neste manual. O ciclo de vida efetivo do produto pode variar conforme a frequência e intensidade de utilização. • • Acessório de marcha, totalmente montado. Manual de utilização Os acessórios que podem ser montados no seu acessório de marcha dependem da configuração e podem variar consoante a região. 1.5 Garantia Oferecemos uma garantia de dois anos a contar da data de entrega. Podem ocorrer desvios como consequência de acordos locais. Os danos associados ao desgaste por uso normal, por exemplo, nas rodas, punhos e travões ou os danos causados por utilização indevida (p. ex. peso do utilizador excedido) não estão cobertos pela garantia. As instruções de funcionamento e manutenção deverão ser respeitadas para que a garantia seja válida. 1.4 Material incluído na entrega 82038-E 113 DOLOMITE® Legacy™ 2.1 Advertências gerais ADVERTÊNCIA! Risco de queda – Tenha especial cuidado quando caminhar em superfícies inclinadas/escorregadias e irregulares. – Não utilize o andarilho como uma cadeira de rodas. – Tenha cuidado quando caminhar para trás sobre obstáculos. – Nunca empurre com os pés enquanto estiver sentado. – Não suba nem desça escadas com o andarilho. – Não utilize o andarilho em escadas rolantes. – Nunca se coloque de pé em cima do andarilho. – Tenha cuidado quando vestir saias compridas, pois estas podem ficar presas nas rodas. – As cargas só podem ser transportadas no cesto ou no tabuleiro. Tenha cuidado quando o cesto levar uma carga pesada (para obter informações sobre a carga máx. do cesto, consulte o capítulo "Dados técnicos"). ADVERTÊNCIA! Risco de lesão – Não deixe as crianças brincarem com o andarilho. 114 ATENÇÃO! Risco de queimaduras de primeiro grau – Tenha cuidado se os punhos ou o assento forem expostos a temperaturas excessivas (acima de 41 °C/106 °F). IMPORTANTE! Risco de corrosão – O andarilho não deve ser armazenado em ambientes molhados ou húmidos. A pessoa que prescrever o produto ou que for responsável pelo utilizador deve assegurar que o produto se adequa ao utilizador. O utilizador irá receber instruções sobre como utilizar o produto. Estas instruções incluem como usar as funcionalidades e uma descrição das limitações de utilização. O utilizador também será notificado sobre as advertências de utilização apresentadas no manual de utilização. 2.2 Rótulos e símbolos no produto B A C D XXX kg XX cm XXXXXXXX XXXXXX XXX XXXXX-XX-XX X XXXXXX XXXXXX GO000-000000 XXXXX-XXXXXX YYYY-MM E HMI NR: XXXXX 2 Segurança F G H I O rótulo contém todas as informações técnicas importantes relativas ao seu produto. 82038-E Segurança A Número do artigo F Número de série B Nome do produto G Peso máx. do utilizador C Referência ao manual de utilização H Largura máxima D Utilização no interior/exterior I Fabricante E Data de produção J Número HMI (não válido para todos os países) Outros símbolos no produto Os produtos podem não apresentar todos os símbolos. Consulte o manual de utilização. Este produto está em conformidade com a Diretiva 93/42/CEE sobre dispositivos médicos. A data de lançamento deste produto é indicada na declaração de conformidade CE. 82038-E 115 DOLOMITE® Legacy™ 3 Utilização 1. 3.1 Antes de utilizar 2. Não recomendamos que o produto seja facultado a um utilizador sem que primeiro seja realizada uma avaliação completa das suas necessidades específicas. A capacidade de marcha restante do utilizador deve ser suficiente para conseguir sair de casa, realizar as tarefas normais do dia-a-dia e participar em atividades sociais sem risco para o utilizador ou para as outras pessoas. É importante que o utilizador obtenha o apoio de que precisa do produto, em conformidade com a prescrição de um profissional qualificado. A segurança do utilizador e o seu processo de reabilitação exigem-no. 3.2 Encartar e abrir o acessório de marcha ADVERTÊNCIA! Risco de lesão – Nunca levante o andarilho pela pega de dobrar. 3. Segure o acessório de marcha pelos punhos e certifique-se de que as quatro rodas estão estáveis no solo. Pressione os dois punhos para baixo. Certifique-se de que a placa de assento está completamente dobrada (consulte a imagem). Pressione o fecho de segurança A para baixo para a posição de bloqueio. ADVERTÊNCIA! – Antes de utilizar o produto, verifique sempre se o fecho de segurança A se encontra na posição de bloqueio indicada por um "clique" claramente audível. Dobrar a placa de assento para cima O assento pode ser dobrado para cima para proporcionar um espaço de marcha maior e de modo a aumentar a acessibilidade. Abrir para a posição de funcionamento A 116 A 82038-E Utilização IMPORTANTE! O acessório de marcha deve estar completamente aberto e bloqueado com a pega de dobrar antes de utilizar o produto. – A pega de dobrar bloqueia quando ouvir o som de um clique. 1. Dobragem 2. a. Rode a rosca no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e remova-a. b. Remova o parafuso. Coloque-se atrás do acessório de marcha com os ombros descontraídos. 3. 1. 2. Levante/desbloqueie o fecho de segurança. Levante os punhos de modo a arrumar o acessório de marcha na posição dobrada. 3.3 Ajustar a altura dos manípulos Ajuste o manípulo à altura adequada. Se uma altura específica tiver sido recomendada por um terapeuta, essa recomendação deve ser seguida. Caso contrário, os manípulos devem ficar posicionados à altura do pulso (com o utilizador de pé e direito). Ajuste um lado de cada vez. 82038-E 117 DOLOMITE® Legacy™ 4. Utilizar o travão de estacionamento IMPORTANTE! – Certifique-se de que engata ambos os travões ao utilizar os travões de estacionamento. a. Insira o parafuso e coloque a rosca. b. Rode a rosca no sentido dos ponteiros do relógio para apertar. ADVERTÊNCIA! Risco de queda – Certifique-se de que os manípulos estão bem fixos após cada ajuste. 5. Repita o procedimento no outro lado. Bloqueie os travões (posição de estacionamento): 1. Pressione os manípulos de travagem para baixo até ouvir um clique. Desbloquear os travões: 3.4 Utilizar os travões 1. Utilizar os travões de mão 3.5 Ajustar os travões 1. 118 Puxe os dois travões para cima para travar. Puxe os manípulos de travagem para cima. ADVERTÊNCIA! Risco de lesões pessoais. Se o ajuste não for feito corretamente, o efeito de travagem pode não ser o esperado. – Certifique-se de que as porcas de bloqueio ficam devidamente apertadas após o ajuste. – Verifique o efeito de travagem engatando o travão de estacionamento e verifique também se a roda não consegue rodar. 82038-E Utilização Ajustar o efeito de travagem 3.6 Dobrar a placa de assento para cima Ajuste o fio do travão para obter o efeito de travagem desejado. Dobrar a placa de assento para cima • • O fio pode ser ajustado em dois locais: em cima, por baixo do manípulo de travagem A, ou em baixo, por cima do grampo do travão B. O manípulo de travagem deve estar na posição neutra durante o ajuste. Chave inglesa de 8 mm e 10 mm (não incluída). Para aumentar a acessibilidade, o assento pode ser dobrado para cima para proporcionar um espaço de marcha maior. 3.7 Marcha ADVERTÊNCIA! Risco de queda – Tenha cuidado se as rodas pararem contra um obstáculo. 82038-E 119 DOLOMITE® Legacy™ 3.9 Colocar-se de pé ADVERTÊNCIA! Risco de basculação – Nunca utilize o acessório de marcha para se agarrar enquanto se levanta. – Os travões de estacionamento devem estar na posição de travagem quando o acessório de marcha for utilizado como suporte para o utilizador se sentar ou levantar, por exemplo, de uma cadeira. 1. Coloque o acessório de marcha um pouco à sua frente e dê um passo na sua direção ao mesmo tempo que se apoia nas pegas. 3.8 Sentar-se numa cadeira 1. 1. 2. 120 Coloque-se em frente da cadeira com o acessório de marcha; a parte de trás das pernas deverá tocar na cadeira. Coloque as mãos nos braços da cadeira, incline-se ligeiramente para a frente e sente-se com cuidado. 2. Coloque o acessório de marcha à sua frente, utilize os apoios de braços da cadeira como apoio e levante-se cuidadosamente. Uma vez levantado e estabilizado nessa posição, transfira as mãos para as pegas do acessório de marcha. 82038-E Utilização 3.10 Sentar-se no acessório de marcha ADVERTÊNCIA! Risco de queda Utilize o auxiliar de marcha para se sentar apenas quando o mesmo estiver parado. Os dois travões deverão estar na posição de estacionamento para se utilizar o auxiliar de marcha como assento. – Nunca empurre com os pés enquanto estiver sentado. – Nunca se sente no auxiliar de marcha em superfícies inclinadas. 3.11 Acessórios 3.11.1 Correia almofadada do encosto (opcional para a maioria das versões) Montar a correia almofadada do encosto 1. B A Desaperte e remova o parafuso e a porca A. 2. C Os acessórios não são standard em todos os modelos. Para obter uma lista dos acessórios disponíveis, contacte o seu fornecedor autorizado ou o representante da Invacare (consulte a contracapa deste manual). B Desaperte a correia do encosto B do encaixe C num dos lados. 82038-E 121 DOLOMITE® Legacy™ 3. 3.11.2 Assento almofadado (opcional para a maioria das versões) Montar o assento almofadado 1. B A D Faça deslizar a correia almofadada do encosto D pela correia do encosto B. 4. C B Dobre a placa de assento A para cima. A Volte a montar a correia do encosto B no encaixe C e aperte o parafuso e a porca A. 2. B Chave de fendas A Monte o assento almofadado B na placa de assento A. 122 82038-E Utilização 3. 4. C C Fixe o assento almofadado com a correia de fixação C. 5. Faça deslizar a correia de fixação C entre o assento e a pega de dobrar. Dobre o assento para baixo. 3.11.3 Cesto IMPORTANTE! Não exceda a carga máxima permitida que pode ser transportada no cesto. – Para saber qual é a carga máxima, consulte o capítulo Dados técnicos. 82038-E 123 DOLOMITE® Legacy™ Montar o cesto 1. 2. Prenda o cesto ao chassis com os ganchos. Dobre-o para baixo e certifique-se de que está bem preso. 3.11.4 Tabuleiro Montar o tabuleiro 1. 2. 124 Insira os tampões na parte de baixo do tabuleiro nos orifícios do assento. Pressione o tabuleiro para baixo. 82038-E Cuidados a ter e manutenção 4 Cuidados a ter e manutenção 4.2 Limpeza 4.1 Manutenção O produto pode ser limpo e desinfetado utilizando detergentes disponíveis comercialmente. O procedimento de manutenção deve ser realizado pelo menos uma vez por ano. IMPORTANTE – A limpeza deve ser realizada pelo menos uma vez por ano. – Não utilize um agente de limpeza abrasivo. – Não utilize um aparelho de limpeza a vapor. – Nunca utilize ácidos, alcalinos ou solventes. Para garantir um bom desempenho e segurança, devem assegurar-se as seguintes medidas: • • • • • • Assegurar que os parafusos e os ajustes estão bem apertados. Nunca utilizar um acessório de marcha com defeitos. Não tentar reparar o produto sem assistência! Se as pegas estiverem soltas, não utilizar o acessório de marcha. Mudar as pegas de acordo com as instruções de assistência, as quais podem ser solicitadas ao representante da Invacare. Verificar o funcionamento do travão. Se for necessário ajustar os travões, consulte o capítulo 3 Utilização, página 116 neste manual de utilização. Examinar os rodízios periodicamente para avaliar o encaixe, o desgaste e danos. Assegurar que as rodas não apresentam cabelos, cotão e outros resíduos. 82038-E • • • • • • O produto pode ser lavado numa máquina de lavar ou à mão. A temperatura de lavagem e secagem não podem ser superiores a 60 ºC. Pode utilizar um aparelho de limpeza de alta pressão ou jatos de água normais. No entanto, não aponte o jato para rolamentos, orifícios de drenagem ou etiquetas. Limpe com um pano húmido e um detergente suave. Limpe as rodas com uma escova (não utilizar uma escova metálica!). Após lavar, seque o produto. Desinfeção Desinfete o produto limpando todas as superfícies de acesso comum com desinfetante. 125 DOLOMITE® Legacy™ 5 Após a utilização 5.1 Eliminação O manual de utilização é um componente integral do produto. Certifique-se de que o manual de utilização é fornecido com o produto. Quando já não for possível utilizar o produto, este, os respectivos acessórios e o material de embalagem devem ser separados segundo um método correcto. As partes individuais podem ser separadas e manuseadas de acordo com o respectivo material. Seja amigo do ambiente e recicle este produto no fim da respectiva vida útil através das instalações de reciclagem existentes. 5.2 Reutilização Este produto pode ser reutilizado após a realização dos seguintes passos: • • Inspecção Limpeza Para obter informações detalhadas, consulte o capítulo 4 Cuidados a ter e manutenção, página 125. ADVERTÊNCIA! Perigo de lesões – Inspeccione sempre o produto de acordo com as instruções de assistência antes de o transferir para outro utilizador. – Se forem detectados danos, não utilize o produto. 126 82038-E Características Técnicas 6 Características Técnicas 6.1 Dimensões e peso C B D F E A Legacy 450 Legacy 520 Legacy 600 Largura total A 600 mm/23,6" 600 mm/23,6" 600 mm/23,6" Altura total B 715–800 mm/28,1”–31,5" 760–850 mm/29,9”–33,5" 835–920 mm/32,9”–36,2" Largura do assento C 420 mm/16,5" 420 mm/16,5" 420 mm/16,5" Altura do assento D 470 mm/18,5" 540 mm/21,3" 620 mm/24,4" Comprimento total E 610 mm/24" 650 mm/25,6" 720 mm/28,3" Distância entre rodas traseiras F 455 mm/17,9" 455 mm/17,9" 455 mm/17,9" Diâmetro da roda dianteira/traseira1) 200 mm/7,9" 200 mm/7,9" 200 mm/7,9" As rodas dianteiras permitem controlar a direção. As rodas traseiras são fornecidas com um sistema de travagem que permite uma travagem controlada e o bloqueio das rodas. 1) 82038-E 127 DOLOMITE® Legacy™ Pesos Legacy 450 Legacy 520 Legacy 600 Peso total2) 6,9 kg/15,2 Ibs 7,2 kg/15,9 Ibs 7,6 kg/16 lbs Peso máx. do utilizador3) 150 kg/330 Ibs 150 kg/330 Ibs 150 kg/330 Ibs Carga máx. no cesto 7 kg/15 Ibs 9 kg/20 lbs 9 kg/20 lbs Carga máx. no tabuleiro 5 kg/11 lbs 5 kg/11 lbs 5 kg/11 lbs 2) Peso total excluindo o equipamento. 3) Esta limitação de peso inclui o peso do utilizador em pé ou sentado. 6.2 Material Legacy Chassis Guiadores Aço lacado revestido (PES) com poliéster Aço cromado Pegas Espuma Rodas Polipropileno (PP) com bandas de elastómeros termoplásticos (TPE) Peças de plástico Material de acordo com as marcas; poliamida (PA), polipropileno (PP), polietileno (PE) Parafusos 128 Aço, proteção antiferrugem (galvanizado) 82038-E Notes Notes Notes ĞůŐŝƵŵ Θ >ƵdžĞŵďƵƌŐ͗ /ŶǀĂĐĂƌĞ Ŷǀ ƵƚŽďĂĂŶ ϮϮ ͲϴϮϭϬ >ŽƉƉĞŵ dĞů͗ ;ϯϮͿ ;ϬͿϱϬ ϴϯ ϭϬ ϭϬ &Ădž͗ ;ϯϮͿ ;ϬͿϱϬ ϴϯ ϭϬ ϭϭ ďĞůŐŝƵŵΛŝŶǀĂĐĂƌĞ͘ĐŽŵ ǁǁǁ͘ŝŶǀĂĐĂƌĞ͘ďĞ ĞƵƚƐĐŚůĂŶĚ͗ /ŶǀĂĐĂƌĞ 'ŵď,͕ ůĞŵĂŶŶĞŶƐƚƌĂƘĞ ϭϬ Ͳϴϴϯϭϲ /ƐŶLJ dĞů͗ ;ϰϵͿ ;ϬͿϳϱϲϮ ϳϬϬ Ϭ &Ădž͗ ;ϰϵͿ ;ϬͿϳϱϲϮ ϳϬϬ ϲϲ ŬŽŶƚĂŬƚΛŝŶǀĂĐĂƌĞ͘ĐŽŵ ǁǁǁ͘ŝŶǀĂĐĂƌĞ͘ĚĞ ĂƐƚĞƌŶ ƵƌŽƉĞ͕ DŝĚĚůĞ ĂƐƚ Θ /^͗ /ŶǀĂĐĂƌĞ h džƉŽƌƚ <ůĞŝƐƚƐƚƌĂƘĞ ϰϵ ͲϯϮϰϱϳ WŽƌƚĂ tĞƐƚĨĂůŝĐĂ ͬ 'ĞƌŵĂŶLJ dĞů͗ ;ϰϵͿ ;ϬͿϱϳ ϯϭ ϳϱϰ ϱϰϬ &Ădž͗ ;ϰϵͿ ;ϬͿϱϳ ϯϭ ϳϱϰ ϱϰϭ ǁĞďŝŶĨŽͲĞƵͲĞdžƉŽƌƚΛŝŶǀĂĐĂƌĞ͘ĐŽŵ ǁǁǁ͘ŝŶǀĂĐĂƌĞͲĞƵͲĞdžƉŽƌƚ͘ĐŽŵ ƐƉĂŹĂ͗ /ŶǀĂĐĂƌĞ ^ ĐͬƌĞŶLJ ƐͬŶ͕ WŽůşŐŽŶ /ŶĚƵƐƚƌŝĂů ĚĞ Ğůƌă ͲϭϳϰϲϬ Ğůƌă ;'ŝƌŽŶĂͿ dĞů͗ ;ϯϰͿ ;ϬͿϵϳϮ ϰϵ ϯϮ ϬϬ &Ădž͗ ;ϯϰͿ ;ϬͿϵϳϮ ϰϵ ϯϮ ϮϬ ĐŽŶƚĂĐƚƐƉΛŝŶǀĂĐĂƌĞ͘ĐŽŵ ǁǁǁ͘ŝŶǀĂĐĂƌĞ͘ĞƐ &ƌĂŶĐĞ͗ /ŶǀĂĐĂƌĞ WŽŝƌŝĞƌ ^^ ZŽƵƚĞ ĚĞ ^ƚ ZŽĐŚ &ͲϯϳϮϯϬ &ŽŶĚĞƚƚĞƐ dĞů͗ ;ϯϯͿ ;ϬͿϮ ϰϳ ϲϮ ϲϰ ϲϲ &Ădž͗ ;ϯϯͿ ;ϬͿϮ ϰϳ ϰϮ ϭϮ Ϯϰ ĐŽŶƚĂĐƚĨƌΛŝŶǀĂĐĂƌĞ͘ĐŽŵ ǁǁǁ͘ŝŶǀĂĐĂƌĞ͘Ĩƌ /ƚĂůŝĂ͗ /ŶǀĂĐĂƌĞ DĞĐĐ ^ĂŶ Ɛ͘ƌ͘ů͕͘ sŝĂ ĚĞŝ WŝŶŝ ϲϮ͕ /ͲϯϲϬϭϲ dŚŝĞŶĞ ;s/Ϳ dĞů͗ ;ϯϵͿ Ϭϰϰϱ ϯϴ ϬϬ ϱϵ &Ădž͗ ;ϯϵͿ Ϭϰϰϱ ϯϴ ϬϬ ϯϰ ŝƚĂůŝĂΛŝŶǀĂĐĂƌĞ͘ĐŽŵ ǁǁǁ͘ŝŶǀĂĐĂƌĞ͘ŝƚ EĞĚĞƌůĂŶĚ͗ /ŶǀĂĐĂƌĞ s 'ĂůǀĂŶŝƐƚƌĂĂƚ ϭϰͲϯ E>Ͳϲϳϭϲ  ĚĞ dĞů͗ ;ϯϭͿ ;ϬͿϯϭϴ ϲϵϱ ϳϱϳ &Ădž͗ ;ϯϭͿ ;ϬͿϯϭϴ ϲϵϱ ϳϱϴ ŶĞĚĞƌůĂŶĚΛŝŶǀĂĐĂƌĞ͘ĐŽŵ ǁǁǁ͘ŝŶǀĂĐĂƌĞ͘Ŷů WŽƌƚƵŐĂů͗ /ŶǀĂĐĂƌĞ >ĚĂ ZƵĂ ƐƚƌĂĚĂ sĞůŚĂ͕ ϵϰϵ WͲϰϰϲϱͲϳϴϰ >ĞĕĂ ĚŽ ĂůŝŽ dĞů͗ ;ϯϱϭͿ ;ϬͿϮϮϱ ϭϬϱϵ ϰϲͬϰϳ &Ădž͗ ;ϯϱϭͿ ;ϬͿϮϮϱ ϭϬϱϳ ϯϵ ƉŽƌƚƵŐĂůΛŝŶǀĂĐĂƌĞ͘ĐŽŵ ǁǁǁ͘ŝŶǀĂĐĂƌĞ͘Ɖƚ ^ĐŚǁĞŝnj ͬ ^ƵŝƐƐĞ ͬ ^ǀŝnjnjĞƌĂ͗ /ŶǀĂĐĂƌĞ ' ĞŶŬĞŶƐƚƌĂƐƐĞ ϮϲϬ ,ͲϰϭϬϴ tŝƚƚĞƌƐǁŝů dĞů͗ ;ϰϭͿ ;ϬͿϲϭ ϰϴϳ ϳϬ ϴϬ &Ădž͗ ;ϰϭͿ ;ϬͿϲϭ ϰϴϳ ϳϬ ϴϭ ƐǁŝƚnjĞƌůĂŶĚΛŝŶǀĂĐĂƌĞ͘ĐŽŵ ǁǁǁ͘ŝŶǀĂĐĂƌĞ͘ĐŚ hŶŝƚĞĚ <ŝŶŐĚŽŵ͗ /ŶǀĂĐĂƌĞ >ŝŵŝƚĞĚ WĞŶĐŽĞĚ dĞĐŚŶŽůŽŐLJ WĂƌŬ͕ WĞŶĐŽĞĚ ƌŝĚŐĞŶĚ &ϯϱ ϱY dĞů͗ ;ϰϰͿ ;ϬͿ ϭϲϱϲ ϳϳϲ ϮϮϮ &Ădž͗ ;ϰϰͿ ;ϬͿ ϭϲϱϲ ϳϳϲ ϮϮϬ ƵŬΛŝŶǀĂĐĂƌĞ͘ĐŽŵ ǁǁǁ͘ŝŶǀĂĐĂƌĞ͘ĐŽ͘ƵŬ PƐƚĞƌƌĞŝĐŚ͗ /ŶǀĂĐĂƌĞ ƵƐƚƌŝĂ 'ŵď, ,ĞƌnjŽŐ KĚŝůŽƐƚƌĂƐƐĞ ϭϬϭ ͲϱϯϭϬ DŽŶĚƐĞĞ dĞů͗ ;ϰϯͿ ϲϮϯϮ ϱϱϯϱ Ϭ &Ădž͗ ;ϰϯͿ ϲϮϯϮ ϱϱϯϱ ϰ ŝŶĨŽͲĂƵƐƚƌŝĂΛŝŶǀĂĐĂƌĞ͘ĐŽŵ ǁǁǁ͘ŝŶǀĂĐĂƌĞ͘Ăƚ /ŶǀĂĐĂƌĞ ZĞĂ  sćdžũƂǀćŐĞŶ ϯϬϯ ^Ͳϯϰϯ ϳϭ ŝƂ ^ǁĞĚĞŶ ϴϮϬϯϴͲ ϮϬϭϳͲϭϭͲϬϭ /CMKPI .KHGʼnU 'ZRGTKGPEGU 2QUUKDNGs *82038E*
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

Invacare DOLOMITE Legacy Handleiding

Categorie
Kinderwagens
Type
Handleiding