Bticino 368721 Handleiding

Categorie
Soundbar luidsprekers
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Video - Kit
7
30 mm
168 mm
150 mm
160 – 165 cm
Installazione del posto interno Handset installation Installation du poste interne Installation
der Hausstation Instalación de la unidad interior Installatie van het intern punt Instalação da
unidade interna Εγκατάσταση της εσωτερικής θέσης Установка внутреннего блока Dahili üni-
te kurma Instalacja miejsca wewnętrznego 
Altezza consigliata salvo diversa normativa vigente
Recommended height, unless different regulations are specified
Hauteur conseillée sauf autre norme en vigueur
Empfohlene Höhe falls die gesetzlichen Vorschriften nichts anderes vorschreiben
Altura recomendada salvo normativa vigente diferente
Aanbevolen hoogte behoudens andere normen in voege
Altura aconselhada a não ser se a norma em vigor for diferente
Συνιστούμενο ύψος πλην διαφορετικής ισχύουσας νομοθεσίας
Рекомендуемая высота, если нет других норматив-ных предписаний
Yürürlükteki kanunlarca farklı şekilde belirlenenler hariç olarak, tavsiye edilen yükseklik
Zalecana wysokość z zastrzeżeniem innych obowiązujących przepisów

Video - Kit
11
4 J1: Jumper da rimuovere in caso di alimentatore supplementare
J1: Jumper to be removed when there is an extra power supply
J1: Cavalier à retirer en cas d’alimentation supplémentaire
J1: Falls eines zusätzlischen Netzgeräts muß der Jumper entfernt werden
J1: Puente extraíble en caso de alimentador adicional
J1: Te verwijderen jumper bij het gebruik van een extra voeding
J1: Jumper a ser removido se houver alimentador suplementar
J1: Jumper που αφαιρείται σε περίπτωση συμπληρωματικού τροφοδοτικού
J1: Джампер, который следует удалить при наличии дополнительного источника питания
J1: Yedek besleyici durumunda sökülecek Jumper
J1: Usunąć zworkę, jeżeli jest dodatkowy zasilacz
:J1
5 Morsetto per alimentazione supplementare
Terminal for additional power supply
Borne d’alimentation supplémentaire
Klemme für zusätzliche Stromversorgung
Borne para alimentación adicional
Klem voor supplementaire voeding
Borne para alimentação suplementar
Ακροδέκτης για συμπληρωματική τροφοδό-
τηση
Вывод для дополнительного питания
Yedek besleme için terminal
Zacisk zasilania dodatkowego

6 Morsetti di collegamento per funzioni aggiuntive
Connection terminals for additional functions
Bornes de branchement pour fonctions supplé-
mentaires
Anschlussklemmen für zusätzliche Funktionen
Bornes de conexión para funciones adicionales
Klemmen van verbinding voor bijkomende functies
Bornes de conexão para funções adicionais
Ακροδέκτες σύνδεσης για πρόσθετες λειτουργίες
Соединительные выводы для дополнитель-
ных функций
İlave işlevler için bağlantı terminalleri
Zacisk łączący funkcji dodatkowych

7 Morsetto per collegamento al BUS
BUS connection terminal
Borne de branchement au BUS
Klemme für den BUS-Anschluss
Borne de conexión al BUS
Klem voor de verbinding met de BUS
Borne para conexão com o BUS
Ακροδέκτης για σύνδεση σε BUS
Вывод для подключения к шине (BUS)
BUS bağlantısı için terminal
Zacisk połączenia do BUS
BUS

26
Regulación del volumen:
Si se manifesta el silbido de acoplamiento, (efecto Larsen), reducir primero la potencia del mi-
crófono
, girando con un destornillador el potenciómetro correspondiente, hasta obtener un
nivel aceptable. Si el fenómeno persistiera, regular el potenciómetro del altavoz
hasta eliminar
la interferencia. Si el volumen es demasiado bajo, aumentar primero el volumen del altavoz y
eventualmente también el del micrófono, teniendo en cuenta que es preferible una transmissión
clara y limpia de interferencias, que una al limite del acoplo (Larsen).
De geluidssterkte regelen:
Als er een fluittoon hoorbaar is (effect van Larsen): verminder eerst het vermogen van de microfoon met
behulp van een schroevendraaier zijn stroomregelaar zo te regelen dat de geluidssterkte van het gefluit
aanvaardbaar is. Als het verschijnsel niet verdwijnt, dan moet u ook de stroomregelaar van de luidspreker
bijstellen.
Als de geluidssterkte nu te klein is, verhoog dan eerst de geluidssterkte van de luidspreker en
daarna eventueel ook die van de microfoon, en denk er bij het bijstellen aan dat een duidelijk hoorbaar en
ongestoord geluid beter is dan een harder geluid op de grens van het Larsen effect.
Regulação do volume:
Se se manifestar uma interferência no som (efeito de Larsen), começar por diminuir a potência do
microfone
, rodando o potenciómetro correspondente com uma chave de parafusos, até obter
um nível aceitável. Se o fenómeno persistir, regular o potenciómetro do altifalante
de modo a
eliminar o problema. Se o volume estiver demasiado baixo, começar por aumentar o volume do
altifalante e depois, se necessário, o do microfone, tendo presente que é melhor ter uma trans-
missão clara e sem interferências, que uma no limiar de início de efeitos Larsen.
Ρύθμιση της έντασης
Αν εκδηλωθεί η παρενόχληση του σφυρίγματος, (φαινόμενο Larsen), μειώστε πρώτα την ισχύ του μι-
κρόφωνου
, ενεργώντας με ένα κατσαβίδι στο αντίστοιχο ποτενσιόμετρο, μέχρι ένα αποδεκτό επί-
πεδο.
Αν τυχόν το φαινόμενο εμμένει, ενεργείτε στο ποτενσιόμετρο του ηχείου
έτσι ώστε να εξαλειφτεί η
δυσχέρεια. Αν η ένταση είναι πολύ χαμηλή, αυξήστε πρώτα την ένταση του ηχείου κι ενδεχομένως και
την ένταση του μικρόφωνου, λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι προτιμότερη μια μετάδοση καθαρή και
χωρίς παρενοχλήσεις, παρά μία στα όρια της διακοπής (Larsen).
ON OFF
28
2
3
4
1
1 - Abilitazione/disabilitazione tono
conferma apertura serratura
2 - Led verde: indicazione porta aperta
3 - Led verde: comunicazione attiva
4 - Led lampeggiante Verde: chiamata
inoltrata; Led lampeggiante Rosso:
sistema occupato
1 - Habilitación/deshabilitación del tono de
confirmación de apertura de la cerradura
2 - Led verde: indicación puerta abierta
3 - Led verde: comunicación activada
4 - Led parpadenate Verde: llamada
enviada; Led parpadenate Rojo: sistema
ocupado
1 - Enabling/disabling of door lock opening
confirmation tone
2 - Green LED: door open indication
3 - Green LED: communication active
4 - Green flashing LED; call forwarded
Red flashing LED: system busy
1 - Activation/désactivation tonalité de
confirmation ouverture serrure
2 - Diode verte: indication porte ouverte
3 - Diode verte: communication active
4 - Témoin clignotant vert - appel passé
Témoin clignotant rouge: système
occupé
1 - Aktivierung/Deaktivierung des
Bestätigungssignals nach erfolgter
Türöffnung
2 - Grüne Led: Meldet offene Tür
3 - Grüne Led: Kommunikation aktiv
4 - Grüne blinkende Led: Ruf gesendet
Rote blinkende Led: System belegt
1 - Activering/desactivering toon bevestiging
opening slot
2 - Groene led: aanduiding open deur
3 - Groene led: communicatie actief
4 - Groene knipperende led: oproep
doorgestuurd;
Rode knipperende led: systeem bezet
1 - Activação/desactivação do sinal de
confirmação da abertura da fechadura
2 - Indicadores luminosos verde: indicação
de porta aberta
3 - Indicadores luminosos verde:
comunicação activa
4 - Indicador luminoso lampejante Verde:
chamada enviada; Indicador luminoso
lampejante Vermelho: sistema cupado
1 - Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση τόνου
επιβεβαίωσης ανοίγματος κλειδαριάς
2 - Πράσινο led: ένδειξη ανοιχτής πόρτας
3 - Πράσινο led: επικοινωνία ενεργή
4 - Πράσινο led που αναβοσβήνει: μεταγωγή
κλήσης; Κόκκινο led που αναβοσβήνει:
σύστημα κατειλημμένο
30
Selezione suoneria
La suoneria di chiamata del citofono è selezionabile tra 16 differenti tipi di melodie.
Si possono differenziare le seguenti tipologie di chiamata:
Chiamata al piano; Chiamata da posto esterno; Chiamata intercom.
Bell selection
The door entry unit call bells can be selected from 16 different types of tune.
The following types of call can be differentiated:
Call to the floor; Call from entrance panel; Intercom Call.
Sélection sonnerie
La sonnerie d’appel du phone peut être sélectionnée parmi 16 différents types de mélodies.
On peut différencier les typologies d’appel suivantes:
Appel à l’étage; Appel de poste extérieur; Appel intercom.
Läutwerk wählen
Für das Läutwerk der Rufe des haustelefons stehen 16 verschiedene Melodien zur Verfügung.
Die Rufe können folgendermaßen differenziert werden:
Etagenruf; Ruf von der Türstation; Intercom Anruf.
Selección del timbre
El timbre del llamada del interno fono se puede seleccionar entre 16 melodías diferentes.
Es posible diferenciar las siguientes tipologías de llamadas:
Llamada a la planta; llamada desde puesta exterior; Llamada interna.
Beltoon kiezen
De oproepbeltoon van de telefoon biedt de keus uit 16 melodiën.
Het is mogelijk om de volgende types oproepen te kenmerken:
Oproep aan de verdieping; Oproep vanuit het deurstation; Intercom oproep.
Selecção toques
Os toques de chamada do intercomunicador podem ser seleccionados em 16 tipos de melodias
diferentes.
Podem ser diferenciados os seguintes tipos de chamada:
Chamada ao piso; Chamada da unidade externa; Chamada Intercom.
Επιλογή κουδουνιού
Το κουδούνι κλήσης του θυροτηλεφώνου είναι επιλέξιμο μεταξύ 16 διαφορετικών τύπων μελωδιών.
Μπορούν να διαφοροποιούνται οι ακόλουθες τυπολογίες κλήσης:
Κλήση στον όροφο. Κλήση από εξωτερικό σημείο. Κλήση intercom.
34
>3s
Led ON
Led ON
>3s
BEEP
BEEP
BEEP
EXIT
EXIT
>3s
Led ON
Led ON
>3s
BEEP
BEEP
BEEP
EXIT
EXIT
· Nota: nel caso di espansione del KIT, per ulteriori informazioni circa le modalità di configurazione disponibili,
fare riferimento al foglio istruzioni a corredo del videocitofono.
· Note: when expanding the KIT, for more information on the configuration modes available, refer to the instruction
sheet which comes with the video handset.
· Remarque: dans le cas d’extension du KIT, pour de plus amples informations sur les modalités de configura-
tion disponibles, se reporter au livret dinstructions livré avec le vidéophone.
· Bemerkung: Falls das Kit erweitert werden sollte, beziehen Sie sich bitte auf die mit dem Haustelefon gelieferten
Anweisungen für weitere Informationen bezüglich den möglichen Konfigurationsmodalitäten.
· Nota: en caso de expansión del KIT, para más información sobre los modos de configuración disponibles, se
remite a la hoja de instrucciones suministrada junto con el videointerfono.
· Opmerking: in geval van expansie van de KIT, kan men voor bijkomende inlichtingen m.b.t. de beschikbare moda-
liteiten van configuratie beroep doen op het instructieblad in dotatie bij de beeld-huistelefoon.
· Nota: caso o KIT for expandido, para ulteriores informações sobre as modalidades de configuração disponí-
veis, consulte a folha de instruções fornecida com o intercomunicador vídeo.
· Σημείωση: σε περίπτωση επέκτασης του KIT, για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τους διαθέσιμους τρόπους
διαρρύθμισης, αναφέρεστε στο στάνταρ φύλλο οδηγιών της θυροτηλεόρασης.
· Примечание: в случае расширения комплекта для получения дополнительной информации об имею-
щихся способах конфигурации следует обращаться к листу с инструкциями, предоставляемому вместе
с видеодомофоном.
· Not: KİT’in genişletilmesi halinde, mevcut konfigürasyon modları hakkında detaylı bilgiler için dahili ünitenin
beraberindeki talimat kağıdını referans olarak alın.
· Uwaga: w przypadku rozbudowy zestawu, odnieść się do dodatkowych informacji na temat konfiguracji
podanych w instrukcji dla wideodomofonu.
 ·

Per disattivare la funzione To deactivate the function Pour désactiver la fonction Zum Deaktivie-
ren der Funktion Para desactivar la función Om de functie te deactiveren Para desactivar a fun-
ção Για απενεργοποίηση της λειτουργίας Чтобы вылючить функцию İşlevi devreden çıkarmak
için Aby dezaktywować funkcję
Per attivare la funzione To activate the function Pour activer la fonction Zum Aktivieren der Funktion
· Para activar la función Om de functie te activeren Para activar a função Για ενεργοποίηση της
λειτουργίας Чтобы включить функцию İşlevi etkin kılmak için Aby aktywować funkcję


Video - Kit
39
Indien het extern punt zich op een bijzonder lawaaierige plaats bevindt, is het mogelijk, tijdens het ge-
sprek, de functie Push to Talk te activeren teneinde een minder gestoorde communicatie te verkrijgen.
Tijdens het gesprek is het mogelijk de functie Push to Talk te activeren op de volgende manier.
- De drukknop van Verbinding gedurende minstens 2 seconden indrukken om met het externe punt te
communiceren. De led blijft groen.
- De toets loslaten om vanuit het externe punt te kunnen luisteren. De led wordt rood.
- Om de verbinding te beëindigen, eventjes de toets. van verbinding indrukken. De led gaat uit.
Esta função permite difundir uma mensagem vocal, ditada ao microfone do dispositivo, por meio
de altifalantes do sistema de Difusão sonora. A activação realiza-se premindo brevemente a tecla
“Conexão” com o dispositivo em espera, o indicador luminoso verde aceso indica que a função
está activada. Para cessar a função pressionar novamente a tecla “Conexão”.
- Pressionar a tecla de conexão por pelo menos 2 segundos para falar com a unidade externa. O
indicador luminoso continua verde
- Soltar a tecla para poder escutar a unidade externa. O indicador luminoso fica vermelho
- Para desligar pressionar ligeiramente a tecla da conexão. O indicador luminoso apaga.
Αν η εξωτερική θέση βρίσκεται σε ένα ιδιαίτερα θορυβώδες περιβάλλον είναι δυνατή, στη διάρκεια
της συνδιάλεξης, η ενεργοποίηση της λειτουργίας Push to Talk για να επιτευχθεί η επικοινωνία με λι-
γότερες παρε- νοχλήσεις. Στη διάρκεια της συνδιάλεξης είναι δυνατή η ενεργοποίηση της λειτουργίας
Push to Talk με τον ακόλουθο τρόπο.
- Πατήστε το πλήκτρο Σύνδεσης για τουλάχιστον 2 δευτερόλεπτα για να μιλήσετε με την εξωτερική
θέση. Το Led παραμένει πράσινο.
- Απελευθερώστε το πλήκτρο για να μπορέσετε να πό την εξωτερική θέση. Το Led γίνεται κόκκινο.
- Για να περατώσετε τη σύνδεση πατήστε συντόμως το πλήκτρο Σύνδεσης. Το Led σβήνει.
Если наружная точка находится в очень шумном месте, то во время разговора можно вклю-
чить функ- цию Push to Talk с тем, чтобы снизить помехи во время связи. Функцию Push to
Talk во время разговора можно активировать следующим образом:
- Нажмите кнопку Подключение на не менее 2 се- кунды для включения голосовой связи с
наружной точкой. Светодиод будет гореть зеленым цветом.
- Чтобы выслушать ответ с наружной точки, отпустите кнопку. Светодиод станет красным.
- Чтобы завершить связь, коротко нажмите кнопку Подключение. Светодиод погаснет.
Dış ünitenin özellikle gürültülü bir ortam çerçevesinde bulunması halinde, konuşma esnasında, konuş-
manın gürültüden daha az etkilenmesini sağlamak üzere Push to Talk işlevinin etkin kılınması müm-
kündür. Konuşma esnasında aşağıdaki şekilde Push to Talk işlevinin etkin kılınması mümkündür.
- Dış ünite ile konuşmak için en az 2 saniye boyunca Bağlantı tuşuna basın. Led yeşil kalır.
- Dış üniteden dinleyebilmek için tuşu bırakın. Led kırmızı olur.
- Bağlantıyı sona erdirmek için kısa olarak Bağlantı tuşunabasın. Led söner.

Documenttranscriptie

Video - Kit • Altezza consigliata salvo diversa normativa vigente • Recommended height, unless different regulations are specified • Hauteur conseillée sauf autre norme en vigueur • Empfohlene Höhe falls die gesetzlichen Vorschriften nichts anderes vorschreiben • Altura recomendada salvo normativa vigente diferente • Aanbevolen hoogte behoudens andere normen in voege • Altura aconselhada a não ser se a norma em vigor for diferente • Συνιστούμενο ύψος πλην διαφορετικής ισχύουσας νομοθεσίας • Рекомендуемая высота, если нет других норматив-ных предписаний • Yürürlükteki kanunlarca farklı şekilde belirlenenler hariç olarak, tavsiye edilen yükseklik • Zalecana wysokość z zastrzeżeniem innych obowiązujących przepisów ‫ بإستثناء إذا ما كانت هنالك قوانين سارية المفعول تنص على غير ذلك‬،‫• االرتفاع المنصوح به‬ 160 – 165 cm 30 mm 150 mm 168 mm • Installazione del posto interno • Handset installation • Installation du poste interne • Installation der Hausstation • Instalación de la unidad interior • Installatie van het intern punt • Instalação da unidade interna • Εγκατάσταση της εσωτερικής θέσης • Установка внутреннего блока • Dahili ünite kurma • Instalacja miejsca wewnętrznego • ‫• التركيب في األماكن الداخلية‬ ❶ ❷ 7 Video - Kit 4 • J1: Jumper da rimuovere in caso di alimentatore supplementare • J1: Jumper to be removed when there is an extra power supply • J1: Cavalier à retirer en cas d’alimentation supplémentaire • J1: Falls eines zusätzlischen Netzgeräts muß der Jumper entfernt werden • J1: Puente extraíble en caso de alimentador adicional • J1: Te verwijderen jumper bij het gebruik van een extra voeding • J1: Jumper a ser removido se houver alimentador suplementar • J1: Jumper που αφαιρείται σε περίπτωση συμπληρωματικού τροφοδοτικού • J1: Джампер, который следует удалить при наличии дополнительного источника питания • J1: Yedek besleyici durumunda sökülecek Jumper • J1: Usunąć zworkę, jeżeli jest dodatkowy zasilacz ‫ يجب إخراج قابس التوصيلة في حالة توفر مصدر إضافي للطاقة‬:J1 • 5 • Morsetto per alimentazione supplementare 6 • Morsetti di collegamento per funzioni aggiuntive • Terminal for additional power supply • Connection terminals for additional functions • Borne d’alimentation supplémentaire • Bornes de branchement pour fonctions supplé• Klemme für zusätzliche Stromversorgung mentaires • Borne para alimentación adicional • Anschlussklemmen für zusätzliche Funktionen • Klem voor supplementaire voeding • Bornes de conexión para funciones adicionales • Borne para alimentação suplementar • Klemmen van verbinding voor bijkomende functies • Ακροδέκτης για συμπληρωματική τροφοδό• Bornes de conexão para funções adicionais τηση • Ακροδέκτες σύνδεσης για πρόσθετες λειτουργίες • Вывод для дополнительного питания • Соединительные выводы для дополнитель• Yedek besleme için terminal ных функций • Zacisk zasilania dodatkowego • İlave işlevler için bağlantı terminalleri ‫ • • مكبس تغذية إضافي‬Zacisk łączący funkcji dodatkowych ‫• مكبس ربط الوظائف االضافية‬ 7 • Morsetto per collegamento al BUS • BUS connection terminal • Borne de branchement au BUS • Klemme für den BUS-Anschluss • Borne de conexión al BUS • Klem voor de verbinding met de BUS • Borne para conexão com o BUS • Ακροδέκτης για σύνδεση σε BUS • Вывод для подключения к шине (BUS) • BUS bağlantısı için terminal • Zacisk połączenia do BUS BUS ‫• مكبس الربط بـــ‬ 11 ON OFF • Regulación del volumen: Si se manifesta el silbido de acoplamiento, (efecto Larsen), reducir primero la potencia del micrófono , girando con un destornillador el potenciómetro correspondiente, hasta obtener un nivel aceptable. Si el fenómeno persistiera, regular el potenciómetro del altavoz hasta eliminar la interferencia. Si el volumen es demasiado bajo, aumentar primero el volumen del altavoz y eventualmente también el del micrófono, teniendo en cuenta que es preferible una transmissión clara y limpia de interferencias, que una al limite del acoplo (Larsen). • De geluidssterkte regelen: Als er een fluittoon hoorbaar is (effect van Larsen): verminder eerst het vermogen van de microfoon met behulp van een schroevendraaier zijn stroomregelaar zo te regelen dat de geluidssterkte van het gefluit aanvaardbaar is. Als het verschijnsel niet verdwijnt, dan moet u ook de stroomregelaar van de luidspreker bijstellen. Als de geluidssterkte nu te klein is, verhoog dan eerst de geluidssterkte van de luidspreker en daarna eventueel ook die van de microfoon, en denk er bij het bijstellen aan dat een duidelijk hoorbaar en ongestoord geluid beter is dan een harder geluid op de grens van het Larsen effect. • Regulação do volume: Se se manifestar uma interferência no som (efeito de Larsen), começar por diminuir a potência do microfone , rodando o potenciómetro correspondente com uma chave de parafusos, até obter um nível aceitável. Se o fenómeno persistir, regular o potenciómetro do altifalante de modo a eliminar o problema. Se o volume estiver demasiado baixo, começar por aumentar o volume do altifalante e depois, se necessário, o do microfone, tendo presente que é melhor ter uma transmissão clara e sem interferências, que uma no limiar de início de efeitos Larsen. • Ρύθμιση της έντασης Αν εκδηλωθεί η παρενόχληση του σφυρίγματος, (φαινόμενο Larsen), μειώστε πρώτα την ισχύ του μικρόφωνου , ενεργώντας με ένα κατσαβίδι στο αντίστοιχο ποτενσιόμετρο, μέχρι ένα αποδεκτό επίπεδο. Αν τυχόν το φαινόμενο εμμένει, ενεργείτε στο ποτενσιόμετρο του ηχείου έτσι ώστε να εξαλειφτεί η δυσχέρεια. Αν η ένταση είναι πολύ χαμηλή, αυξήστε πρώτα την ένταση του ηχείου κι ενδεχομένως και την ένταση του μικρόφωνου, λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι προτιμότερη μια μετάδοση καθαρή και χωρίς παρενοχλήσεις, παρά μία στα όρια της διακοπής (Larsen). 26 2 3 4 1 ON OFF • 1 - Abilitazione/disabilitazione tono conferma apertura serratura 2 - Led verde: indicazione porta aperta 3 - Led verde: comunicazione attiva 4 - Led lampeggiante Verde: chiamata inoltrata; Led lampeggiante Rosso: sistema occupato • 1 - Habilitación/deshabilitación del tono de confirmación de apertura de la cerradura 2 - Led verde: indicación puerta abierta 3 - Led verde: comunicación activada 4 - Led parpadenate Verde: llamada enviada; Led parpadenate Rojo: sistema ocupado • 1 - Enabling/disabling of door lock opening confirmation tone 2 - Green LED: door open indication 3 - Green LED: communication active 4 - Green flashing LED; call forwarded Red flashing LED: system busy • 1 - Activering/desactivering toon bevestiging opening slot 2 - Groene led: aanduiding open deur 3 - Groene led: communicatie actief 4 - Groene knipperende led: oproep doorgestuurd; Rode knipperende led: systeem bezet • 1 - Activation/désactivation tonalité de confirmation ouverture serrure 2 - Diode verte: indication porte ouverte 3 - Diode verte: communication active 4 - Témoin clignotant vert - appel passé Témoin clignotant rouge: système occupé • 1 - Activação/desactivação do sinal de confirmação da abertura da fechadura 2 - Indicadores luminosos verde: indicação de porta aberta 3 - Indicadores luminosos verde: comunicação activa 4 - Indicador luminoso lampejante Verde: chamada enviada; Indicador luminoso lampejante Vermelho: sistema cupado • 1 - Aktivierung/Deaktivierung des Bestätigungssignals nach erfolgter Türöffnung 2 - Grüne Led: Meldet offene Tür 3 - Grüne Led: Kommunikation aktiv 4 - Grüne blinkende Led: Ruf gesendet Rote blinkende Led: System belegt • 1 - Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση τόνου επιβεβαίωσης ανοίγματος κλειδαριάς 2 - Πράσινο led: ένδειξη ανοιχτής πόρτας 3 - Πράσινο led: επικοινωνία ενεργή 4 - Πράσινο led που αναβοσβήνει: μεταγωγή κλήσης; Κόκκινο led που αναβοσβήνει: σύστημα κατειλημμένο 28 • Selezione suoneria La suoneria di chiamata del citofono è selezionabile tra 16 differenti tipi di melodie. Si possono differenziare le seguenti tipologie di chiamata: Chiamata al piano; Chiamata da posto esterno; Chiamata intercom. • Bell selection The door entry unit call bells can be selected from 16 different types of tune. The following types of call can be differentiated: Call to the floor; Call from entrance panel; Intercom Call. • Sélection sonnerie La sonnerie d’appel du phone peut être sélectionnée parmi 16 différents types de mélodies. On peut différencier les typologies d’appel suivantes: Appel à l’étage; Appel de poste extérieur; Appel intercom. • Läutwerk wählen Für das Läutwerk der Rufe des haustelefons stehen 16 verschiedene Melodien zur Verfügung. Die Rufe können folgendermaßen differenziert werden: Etagenruf; Ruf von der Türstation; Intercom Anruf. • Selección del timbre El timbre del llamada del interno fono se puede seleccionar entre 16 melodías diferentes. Es posible diferenciar las siguientes tipologías de llamadas: Llamada a la planta; llamada desde puesta exterior; Llamada interna. • Beltoon kiezen De oproepbeltoon van de telefoon biedt de keus uit 16 melodiën. Het is mogelijk om de volgende types oproepen te kenmerken: Oproep aan de verdieping; Oproep vanuit het deurstation; Intercom oproep. • Selecção toques Os toques de chamada do intercomunicador podem ser seleccionados em 16 tipos de melodias diferentes. Podem ser diferenciados os seguintes tipos de chamada: Chamada ao piso; Chamada da unidade externa; Chamada Intercom. • Επιλογή κουδουνιού Το κουδούνι κλήσης του θυροτηλεφώνου είναι επιλέξιμο μεταξύ 16 διαφορετικών τύπων μελωδιών. Μπορούν να διαφοροποιούνται οι ακόλουθες τυπολογίες κλήσης: Κλήση στον όροφο. Κλήση από εξωτερικό σημείο. Κλήση intercom. 30 • Per attivare la funzione • To activate the function • Pour activer la fonction • Zum Aktivieren der Funktion · Para activar la función • Om de functie te activeren • Para activar a função • Για ενεργοποίηση της λειτουργίας • Чтобы включить функцию • İşlevi etkin kılmak için • Aby aktywować funkcję • ‫• لتفعيل الوظيفة‬ Led ON EXIT BEEP >3s Led ON EXIT • Per disattivare la funzione • To deactivate the function • Pour Led ONdésactiver la fonction • Zum DeaktivieEXIT ren der Funktion • Para desactivar la función • Om de functie te deactiveren • Para desactivar a funBEEP ção • Για απενεργοποίηση της λειτουργίας • Чтобы вылючить функцию • İşlevi devreden çıkarmak >3s BEEP için • Aby dezaktywować funkcję • ‫• اللغاء الوظيفة‬ BEEP >3s Led ON >3s EXIT BEEP BEEP · Nota: nel caso di espansione del KIT, per ulteriori informazioni circa le modalità di configurazione disponibili, fare riferimento al foglio istruzioni a corredo del videocitofono. · Note: when expanding the KIT, for more information on the configuration modes available, refer to the instruction sheet which comes with the video handset. · Remarque: dans le cas d’extension du KIT, pour de plus amples informations sur les modalités de configuration disponibles, se reporter au livret d’instructions livré avec le vidéophone. · Bemerkung: Falls das Kit erweitert werden sollte, beziehen Sie sich bitte auf die mit dem Haustelefon gelieferten Anweisungen für weitere Informationen bezüglich den möglichen Konfigurationsmodalitäten. · Nota: en caso de expansión del KIT, para más información sobre los modos de configuración disponibles, se remite a la hoja de instrucciones suministrada junto con el videointerfono. · Opmerking: in geval van expansie van de KIT, kan men voor bijkomende inlichtingen m.b.t. de beschikbare modaliteiten van configuratie beroep doen op het instructieblad in dotatie bij de beeld-huistelefoon. · Nota: caso o KIT for expandido, para ulteriores informações sobre as modalidades de configuração disponíveis, consulte a folha de instruções fornecida com o intercomunicador vídeo. · Σημείωση: σε περίπτωση επέκτασης του KIT, για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τους διαθέσιμους τρόπους διαρρύθμισης, αναφέρεστε στο στάνταρ φύλλο οδηγιών της θυροτηλεόρασης. · Примечание: в случае расширения комплекта для получения дополнительной информации об имеющихся способах конфигурации следует обращаться к листу с инструкциями, предоставляемому вместе с видеодомофоном. · Not: KİT’in genişletilmesi halinde, mevcut konfigürasyon modları hakkında detaylı bilgiler için dahili ünitenin beraberindeki talimat kağıdını referans olarak alın. · Uwaga: w przypadku rozbudowy zestawu, odnieść się do dodatkowych informacji na temat konfiguracji podanych w instrukcji dla wideodomofonu. ‫ ارجع إلى ورقة التعليمات المرفقة مع هاتف االتصال الداخلي المرئي لمزيد من المعلومات عن طرق اإلعداد المتاحة‬:‫· ملحوظة‬ .‫عند االحتياج لتطوير مجموعة المعدات‬ 34 Video - Kit • Indien het extern punt zich op een bijzonder lawaaierige plaats bevindt, is het mogelijk, tijdens het gesprek, de functie Push to Talk te activeren teneinde een minder gestoorde communicatie te verkrijgen. Tijdens het gesprek is het mogelijk de functie Push to Talk te activeren op de volgende manier. - De drukknop van Verbinding gedurende minstens 2 seconden indrukken om met het externe punt te communiceren. De led blijft groen. - De toets loslaten om vanuit het externe punt te kunnen luisteren. De led wordt rood. - Om de verbinding te beëindigen, eventjes de toets. van verbinding indrukken. De led gaat uit. • Esta função permite difundir uma mensagem vocal, ditada ao microfone do dispositivo, por meio de altifalantes do sistema de Difusão sonora. A activação realiza-se premindo brevemente a tecla “Conexão” com o dispositivo em espera, o indicador luminoso verde aceso indica que a função está activada. Para cessar a função pressionar novamente a tecla “Conexão”. - Pressionar a tecla de conexão por pelo menos 2 segundos para falar com a unidade externa. O indicador luminoso continua verde - Soltar a tecla para poder escutar a unidade externa. O indicador luminoso fica vermelho - Para desligar pressionar ligeiramente a tecla da conexão. O indicador luminoso apaga. • Αν η εξωτερική θέση βρίσκεται σε ένα ιδιαίτερα θορυβώδες περιβάλλον είναι δυνατή, στη διάρκεια της συνδιάλεξης, η ενεργοποίηση της λειτουργίας Push to Talk για να επιτευχθεί η επικοινωνία με λιγότερες παρε- νοχλήσεις. Στη διάρκεια της συνδιάλεξης είναι δυνατή η ενεργοποίηση της λειτουργίας Push to Talk με τον ακόλουθο τρόπο. - Πατήστε το πλήκτρο Σύνδεσης για τουλάχιστον 2 δευτερόλεπτα για να μιλήσετε με την εξωτερική θέση. Το Led παραμένει πράσινο. - Απελευθερώστε το πλήκτρο για να μπορέσετε να πό την εξωτερική θέση. Το Led γίνεται κόκκινο. - Για να περατώσετε τη σύνδεση πατήστε συντόμως το πλήκτρο Σύνδεσης. Το Led σβήνει. • Если наружная точка находится в очень шумном месте, то во время разговора можно включить функ- цию Push to Talk с тем, чтобы снизить помехи во время связи. Функцию Push to Talk во время разговора можно активировать следующим образом: - Нажмите кнопку Подключение на не менее 2 се- кунды для включения голосовой связи с наружной точкой. Светодиод будет гореть зеленым цветом. - Чтобы выслушать ответ с наружной точки, отпустите кнопку. Светодиод станет красным. - Чтобы завершить связь, коротко нажмите кнопку Подключение. Светодиод погаснет. • Dış ünitenin özellikle gürültülü bir ortam çerçevesinde bulunması halinde, konuşma esnasında, konuşmanın gürültüden daha az etkilenmesini sağlamak üzere Push to Talk işlevinin etkin kılınması mümkündür. Konuşma esnasında aşağıdaki şekilde Push to Talk işlevinin etkin kılınması mümkündür. - Dış ünite ile konuşmak için en az 2 saniye boyunca Bağlantı tuşuna basın. Led yeşil kalır. - Dış üniteden dinleyebilmek için tuşu bırakın. Led kırmızı olur. - Bağlantıyı sona erdirmek için kısa olarak Bağlantı tuşunabasın. Led söner. 39
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Bticino 368721 Handleiding

Categorie
Soundbar luidsprekers
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor