Legrand 366511 Handleiding

Categorie
Soundbar luidsprekers
Type
Handleiding
Video Kit
3
Vecchio impianto a campanello
Impianto esistente con 3 fili e sola chiamata.
• Old system with bell
Existing system with 3 wires and just call.
• Ancienne installation a sonnette
Installation existante à 3 fils et un seul appel.
• Alte klingelanlage
Vorhandene 3-Leiter Anlage nur mit Ruffunktion.
Vieja instalación con timbre
Instalación existente con 3 hilos y una llamada.
• Oude deurbelinstallatie
Bestaande 3-aderige installatie met alleen een
oproepfunctie.
• Antiga instalação em campaínha
Instalação existente com 3 fios e somente
chamada.
• Παλαιό σύστηα ε κουδούνι
Παρόν σύστηα ε 3 καλώδια και ια κλήση.
• Система предыдущиx лет выпуска со звонком
3-проводная система с одним звонком.
• Eski zil sistemi
3 kablo ve sadece arama ile donatılmış halihazırda
mevcut sistem.
• Stara instalacja z dzwonkiem
Istniejąca instalacja dzwonkowa na 3 przewodach.

3
• Nuovo impianto citofonico
Impianto realizzato senza modifiche ai 2 fili
esistenti: chiamata, citofono e serratura.
• New door entry system
System made without modifications to the 2 existing
wires; call, door entry and electric door lock.
• Nouvelle installation phonique
Installation réalisée sans modifications sur les 2 fils
existants: appel, phone, et serrure électrique.
• Neue haustelefonanlage
Anlage ohne Änderungen an den vorhandenen 2 Leiter:
Ruffunktion, haustelefon und elektrischer Schloss.
• Nueva instalación interfónica
Instalación realizada sin las modificaciones a los 2 hilos
existentes: llamada, interfono y cerradura eléctrica.
• Nieuwe deurtelefooninstallatie
Installatie aangelegd zonder wijzigingen aan de 2
bestaande aders: oproep, deurtelefoon en elektrisch
deurslot.
• Nova instalação do intercomunicador
Instalação realizada sem modificar os 2 fios existentes:
chamada, intercomunicador e fechadura eléctrica.
• Νέο σύστηα ενδοεπικοινωνία
Κατασκευή συστήατο χωρί ετατροπέ στα 2
υπάρχοντα καλώδια: κλήση, ενδοεπικοινωνία και κλειδαριά.
• Новая система домофонии
Система на базе существующей двухпроводной
установки: звонок, домофон и замок.
• Yeni dahili ünite sistemi
Halihazırda mevcut 2 kabloda değişiklik yapılmadan
gerçekleştirilmiş sistem: Arama, dahili ünite ve kilitleme.
• Nowa instalacja domofonowa
Instalacja wykorzystująca 2 istniejące przewody –
wywołanie, domofon, otwarcie drzwi.



230 Vac 12 V
230 Vac
4
Altezza consigliata salvo diversa normativa vigente.
Recommended height, unless different regulations are specified.
Hauteur conseillée sauf autre norme en vigueur.
Empfohlene Höhe falls die gesetzlichen Vorschriften nichts anderes
vorschreiben.
Altura recomendada salvo normativa vigente diferente.
Aanbevolen hoogte behoudens andere normen in voege.
Altura aconselhada a não ser se a norma em vigor for diferente.
Συνιστούενο ύψο πλην διαφορετική ισχύουσα νοοθεσία.
Рекомендуемая высота, если нет других нормативных
предписаний.
Yürürlükteki kanunlarca farklı şekilde belirlenenler hariç olarak,
tavsiye edilen yükseklik.
Zalecana wysokość z zastrzeżeniem innych obowiązujących
przepisów.


160 – 165 cm
135–140 cm
138 mm
173 mm
49 mm
27 mm
140 mm
140 mm
• Dati dimensionali
• Dimensional data
• Données dimensionnelles
• Maße
• Datos dimensionales
• Formaatgegevens
• Dados dimensionais
• εδοένα διαστάσεων
• Размеры
• Boyutsal verler
• Dane wymiarowe

Video Kit
17
1 - Display.
2 - Microfoon.
3 - Afstelling en uitschakeling bel (Led).
4 - Volume (Luidspreker).
5 - Regeling lichtsterkte.
6 - Kleurregeling en signaleringsled.
7 - rood signaleringsled voor de activering van het slot en/of status deur.
8 - Direct openen slot Deurstation (geconfigureerd met P) zonder oproep of Deurstation verbonden.
9 - Tweekleurig signaleringsled rood/groen status functionering.
10 - Audio activeren/ deactiveren.
11 - Rechtstreekse activering van het deurstation (als P geconfigureerd) zonder oproep of activering van het
toestel 346200 (geconfigureerd als P en MOD = 9).
12 - Bediening traphuisverlichting met actuator 346200.
13 - Luidspreker.
14 - Microschakelaar ON/OFF van beëindiging traject.
15 - J1: Master/Slave, uittrekken voor slave.
16 - Plaats van de configuratiemodules.
17 - Verbinding met de BUS.
18 - Oproepknop op verdieping.
1 - Ecrã.
2 - Microfone.
3 - Regulação campainha e exclusão (Led).
4 - Volume (Altifalante).
5 - Regulação da luminosidade.
6 - Regulação da cor e led de sinalização.
7 - LED vermelho de sinalização para a activação da fechadura e/ou do estado da porta.
8 - Abertura da fechadura da UE (configurada com U) em modo directo sem a chamada ou então de UE em
conexão.
9 - LED bicolor vermelho/verde de sinalização do estado de funcionamento.
10 - Activação/Desactivação da fónica.
11 - Ligação da UE (configurada com P) de maneira directa sem a chamada ou então ligação do actuador
346200 (configurado com P e MOD=9).
12 - Comando da luz das escadas com actuador 346200.
13 - Altifalante.
14 - Microinterruptor ON/OFF de término de trecho.
15 - J1: Master/Slave, extrair para slave.
16 - Alojamento configurador.
17 - Ligação com o BUS.
18 - Botão de chamada ao andar.
Video Kit
23
1 - Pulsadores de llamada.
2 - Cristal de protección de la telecámara.
3 - LED verde señal puerta abierta.
4 - LED verde señal comunicación activada.
5 - LED verde llamada enviada LED rojo sistema
ocupado. Led rosso sistema occupato.
6 - Etiqueta para el nombre.
7 - Micrófono.
8 - Ledes blancos para iluminación nocturna
campo de imagen.
9 - Altavoz.
10 - Regulación del volumen del altavoz.
11 - Conector Mini USB para la programación.
12 - Regulación del volumen del micrófono.
13 - Cámara.
14 - Sensor de luminosidad ambiental.
15 - Tornillo de fijación.
1 - Beltoetsen.
2 - Beschermglas camera.
3 - Groene LED indicatie deur open.
4 - Groene LED indicatie communicatie geacti-
veerd.
5 - Groene LED oproep doorverbonden.
Rode LED systeem bezet.
6 - Naambordje.
7 - Microfoon.
8 - Witte Leds nachtverlichting opnameveld.
9 - Luidspreker.
10 - Volume luidspreker afstellen.
11 - Connector Mini USB voor de programmering.
12 - Volume microfoon afstellen.
13 - Camera.
14 - Lichtsterktesensor omgeving
15 - Bevestigingsschroef.
1 - Botões de chamada.
2 - Vidro de protecção da câmara.
3 - LED verde de indicação de porta aberta.
4 - LED verde de indicação de comunicação
activa.
5 - LED verde de chamada transmitida.
LED vermelho de sistema ocupado.
6 - Placa de letreiro.
7 - Microfone.
8 - LED brancos de iluminação nocturna do cam-
po de filmagem.
9 - Altifalante.
10 - Regulação do volume do altifalante.
11 - Conector Mini USB para a programação.
12 - Regulação do volume do microfone.
13 - Câmara.
14 - Sensor de luminosidade ambiental
15 - Parafuso de fixação.
1 - Πλήκτρα κλήσης.
2 - Γυαλί προστασίας τηλεκάμερας.
3 - Πράσινο LED υπόδειξης ανοικτής θύρας.
4 - Πράσινο LED υπόδειξης ενεργούς επικοινω-
νίας.
5 - Πράσινο LED προώθησης κλήσης.
Κόκκινο LED κατειλημμένου συστήματος.
6 - Καρτελάκι ονόματος.
7 - Μικρόφωνο.
8 - Λευκά LED νυχτερινού φωτισμού πεδίου
λήψης.
9 - Ηχείο.
10 - Ρύθμιση έντασης ηχείου.
11 - Συνδέτης Mini USB για τον προγραμματισμό.
12 - Ρύθμιση έντασης μικροφώνου.
13 - Tηλεκάμερα.
14 - Αισθητήρας φωτεινότητας περιβάλλοντος
15 - Βίδες σύσφιγξης.
26
1 - Conector para los módulos sucesivos.
2 - J2: sacar para alimentación local.
3 - J1: sacar para activar las dos columnas de los
pulsadores de llamada.
4 - Alojamiento configuradores.
5 - Conector para el módulo del sistema de ampli-
ficación por bucle de inducción (teleloop).
6 - Conexión y abrepuertas (18 V 4A impulsos - 250
mA de mantenimiento a 30 Ohm máx.)
7 - Conexión pulsador de apertura de la puerta
local.
8 - Conexión alimentación local.
9 - Conexión BUS.
1 - Connector voor de aansluiting op de volgende
modules.
2 - Voor de plaatselijke voeding J2 verwijderen.
3 - Voor de activering van de twee rijen met bel-
toetsen J1 verwijderen.
4 - Plaats configuratoren.
5 - Connector aansluiting teleloop module.
6 - Aansluiting en bediening elektrisch slot (18
V 4A impulsen - 250 mA behoud op 30 Ohm
max).
7 - Aansluiting plaatselijke knop openen deur.
8 - Aansluiting plaatselijke voeding.
9 - Aansluiting met Bus.
1 - Conector para a conexão aos módulos seguintes.
2 - J2 extrair para alimentação local.
3 - J1 extrair para activar duas colunas de botões
de chamada.
4 - Sede dos configuradores.
5 - Conector para a conexão do módulo teleloop.
6 - Conexão e comando fechadura eléctrica (18 V
4 A impulsivos - 250 mA de mantimento em 30
Ohm ao máximo).
7 - Conexão botão de abertura da porta local.
8 - Conexão alimentação local.
9 - Conexão ao BUS.
1 - Συνδέτης για την σύνδεση των επόμενων βαθ-
μίδων.
2 - J2 αφαιρέστε για τοπική τροφοδοσία.
3 - J1 αφαιρέστε για την ενεργοποίηση δυο στή-
λων πλήκτρων κλήσης.
4 - Έδρα διαμορφωτών.
5 - Συνδέτης για την σύνδεση στην βαθμίδα
teleloop.
6 - Σύνδεση και εντολέας ηλεκτροκλειδαριάς (18
V 4A παλμικά - 250 mA διατήρησης σε 30 Ohm
max).
7 - Σύνδεση τοπικού πλήκτρου ανοίγματος θύρας.
8 - Σύνδεση τοπικής τροφοδοσίας.
9 - Σύνδεση BUS.
2
1
7 6
3
4
5
9 8
Video Kit
31
P
Kunnen niet worden geconfigureerd
N
S
T
timer deurslotrelais
Configurator nummer - T
0 = geen
congurator
1 2 3 4 5 6 7
4 s 1 s 2 s 3 s als de drukknop 6 s 8 s 10 s
M
activering / deactivering tonen oproep, tonen openen slot en beheer nachtverlichting altijd ON.
Configurator nummerr - M
0 = geen
congurator
1 2 3 4 5 6 7
Alle tonen
geactiveerd
Toon slot
gedeactiveerd
Toon oproep
gedeactiveerd
Alle tonen
gedeactiveerd
Alle tonen
geactiveerd
+
verlichting
altijd ON
Toon slot
gedeactiveerd
+
verlichting
altijd ON
Toon oproep
gedeactiveerd
+
verlichting
altijd ON
Alle tonen
geactiveerd
+
verlichting
altijd ON
Na iedere wijziging in de configuratie moet de installatie ongeveer 1 minuut van het elektriciteitsnet worden afgesloten.
P
Podem não serconfigurados
N
S
T
temporizador do relé da fechadura
Numero do configurador - T
0 = nenhum
configurador
1 2 3 4 5 6 7
4 s 1 s 2 s 3 s como botão 6 s 8 s 10 s
M
activação / desactivação dos tons de chamada, dos tons de abertura do trinco e gestão da iluminação
nocturna sempre ON.
Numero do configurador - M
0 = nenhum
configurador
1 2 3 4 5 6 7
Todos os tons
activados
Tom do trinco
desactivado
Tom de chamada
desactivado
Todos os tons
desactivados
Todos os tons
activados
+
retroiluminação
sempre ON
Tom do trinco
desactivado
+
retroiluminação
sempre ON
Tom de chamada
desactivado
+
retroiluminação
sempre ON
Todos os tons
desactivados
+
retroiluminação
sempre ON
Todas as vezes que se modificar a configuração é necessário ligar e desligar a instalação da energia eléctrica, esperando
cerca de 1 minuto.
Video Kit
39
Beim etwaigen Auftreten eines Pfeiftones (Larsen-Effekt), zuerst die Lautstärke des Mikrophones bis auf einen
annehmbaren Wert herabsetzen, indem man das entsprechende Potentiometer mit einem Schraubendreher ein-
stellt. Sollte die Störung weiterhin bestehen, dann das Potentiometer des Lautsprechers
bis zur Beseitigung des
Pfeiftones einstellen. Ist die Lautstärke nun zu niedrig, dann zuerst die des Lautsprechers und erst danach evtl.
auch die des Mikrophones erhohen, wobei ein deutlicher und störungsfreier Empfang einem an der Störungs-
grenze liegendem (Larsen-Effekt) vorzuziehen ist.
Si se manifesta el silbido de acoplamiento, (efecto Larsen), reducir primero la potencia del micrófono
,
girando con un destornillador el potenciómetro correspondiente, hasta obtener un nivel aceptable. Si el
fenómeno persistiera, regular el potenciómetro del altavoz hasta eliminar la interferencia. Si el volumen
es demasiado bajo, aumentar primero el volumen del altavoz y eventualmente también el del micrófono,
teniendo en cuenta que es preferible una transmissión clara y limpia de interferencias, que una al limite del
acoplo (Larsen).
Als er een fluittoon hoorbaar is (effect van Larsen): verminder eerst het vermogen van de microfoon met be-
hulp van een schroevendraaier zijn stroomregelaar zo te regelen dat de geluidssterkte van het gefluit aanvaard-
baar is. Als het verschijnsel niet verdwijnt, dan moet u ook de stroomregelaar van de luidspreker
bijstellen. Als
de geluidssterkte nu te klein is, verhoog dan eerst de geluidssterkte van de luidspreker en daarna eventueel ook
die van de microfoon, en denk er bij het bijstellen aan dat een duidelijk hoorbaar en ongestoord geluid beter is
dan een harder geluid op de grens van het Larsen effect.
Se se manifestar uma interferência no som (efeito de Larsen), começar por diminuir a potência do microfone
, rodando o potenciómetro correspondente com uma chave de parafusos, até obter um nível aceitável.
Se o fenómeno persistir, regular o potenciómetro do altifalante de modo a eliminar o problema. Se o
volume estiver demasiado baixo, começar por aumentar o volume do altifalante e depois, se necessário,
o do microfone, tendo presente que é melhor ter uma transmissão clara e sem interferências, que uma no
limiar de início de efeitos Larsen.
Αν εκδηλωθεί η παρενόχληση του σφυρίγατο, (φαινόενο Larsen), ειώστε πρώτα την ισχύ του ικρόφωνου
, ενεργώντα ε ένα κατσαβίδι στο αντίστοιχο ποτενσιόετρο, έχρι ένα αποδεκτό επίπεδο. Αν τυχόν το
φαινόενο εένει, ενεργείτε στο ποτενσιόετρο του ηχείου έτσι ώστε να εξαλειφτεί η δυσχέρεια. Αν η ένταση
είναι πολύ χαηλή, αυξήστε πρώτα την ένταση του ηχείου κι ενδεχοένω και την ένταση του ικρόφωνου,
λαβάνοντα υπόψη ότι είναι προτιότερη ια ετάδοση καθαρή και χωρί παρενοχλήσει, παρά ία στα όρια
τη διακοπή (Larsen).
При обнаружении помех в виде свиста (эффект Ларсена) следует сначала уменьшить мощность
микрофона
, воздействуя отверткой на соответствующий потенциометр до установки приемлемого
уровня. При сохранении явления следует воздействовать на потенциометр громкоговорителя для
устранения проблемы. Если уровень громкости слишком низкий, необходимо сначала увеличить
громкость громкоговорителя и при необходимости громкость микрофона, не забывая о том, что
лучше четкая связь без помех, чем связь на грани взрыва (Ларсен).

Documenttranscriptie

Video Kit 230 Vac 230 Vac 12 V • Vecchio impianto a campanello Impianto esistente con 3 fili e sola chiamata. • Old system with bell Existing system with 3 wires and just call. • Ancienne installation a sonnette Installation existante à 3 fils et un seul appel. • Alte klingelanlage Vorhandene 3-Leiter Anlage nur mit Ruffunktion. • Vieja instalación con timbre Instalación existente con 3 hilos y una llamada. • Oude deurbelinstallatie Bestaande 3-aderige installatie met alleen een oproepfunctie. • Antiga instalação em campaínha Instalação existente com 3 fios e somente chamada. • Παλαιό σύστημα με κουδούνι Παρόν σύστημα με 3 καλώδια και μιας κλήσης. • Система предыдущиx лет выпуска со звонком 3-проводная система с одним звонком. • Eski zil sistemi 3 kablo ve sadece arama ile donatılmış halihazırda mevcut sistem. • Stara instalacja z dzwonkiem Istniejąca instalacja dzwonkowa na 3 przewodach. ‫• املنظومة القدمية املزودة بجرس‬ .‫ أسالك وجهاز اتصال واحد‬3 ‫املنظومة املوجودة ذات‬ • Nuovo impianto citofonico Impianto realizzato senza modifiche ai 2 fili esistenti: chiamata, citofono e serratura. • New door entry system System made without modifications to the 2 existing wires; call, door entry and electric door lock. • Nouvelle installation phonique Installation réalisée sans modifications sur les 2 fils existants: appel, phone, et serrure électrique. • Neue haustelefonanlage Anlage ohne Änderungen an den vorhandenen 2 Leiter: Ruffunktion, haustelefon und elektrischer Schloss. • Nueva instalación interfónica Instalación realizada sin las modificaciones a los 2 hilos existentes: llamada, interfono y cerradura eléctrica. • Nieuwe deurtelefooninstallatie Installatie aangelegd zonder wijzigingen aan de 2 bestaande aders: oproep, deurtelefoon en elektrisch deurslot. • Nova instalação do intercomunicador Instalação realizada sem modificar os 2 fios existentes: chamada, intercomunicador e fechadura eléctrica. • Νέο σύστημα ενδοεπικοινωνίας Κατασκευή συστήματος χωρίς μετατροπές στα 2 υπάρχοντα καλώδια: κλήση, ενδοεπικοινωνία και κλειδαριά. • Новая система домофонии Система на базе существующей двухпроводной установки: звонок, домофон и замок. • Yeni dahili ünite sistemi Halihazırda mevcut 2 kabloda değişiklik yapılmadan gerçekleştirilmiş sistem: Arama, dahili ünite ve kilitleme. • Nowa instalacja domofonowa Instalacja wykorzystująca 2 istniejące przewody – wywołanie, domofon, otwarcie drzwi. ‫• منظومة االتصال الداخلي اجلديدة‬ :‫منظومة متت دون حدوث تعديالت بزوج األسالك املوجودة‬ .‫جهاز االتصال ووحدة االتصال الداخلي وقفل الباب‬ 3 • Dati dimensionali • Dimensional data • Données dimensionnelles • Maße • Datos dimensionales • Formaatgegevens • Dados dimensionais • Δεδομένα διαστάσεων 160 – 165 cm 135–140 cm ‫• بيانات األبعاد‬ 140 mm 27 mm 140 mm 49 mm 173 mm 138 mm • Размеры • Boyutsal veriler • Dane wymiarowe • Altezza consigliata salvo diversa normativa vigente. • Recommended height, unless different regulations are specified. • Hauteur conseillée sauf autre norme en vigueur. • Empfohlene Höhe falls die gesetzlichen Vorschriften nichts anderes vorschreiben. • Altura recomendada salvo normativa vigente diferente. • Aanbevolen hoogte behoudens andere normen in voege. • Altura aconselhada a não ser se a norma em vigor for diferente. • Συνιστούμενο ύψος πλην διαφορετικής ισχύουσας νομοθεσίας. • Рекомендуемая высота, если нет других нормативных предписаний. • Yürürlükteki kanunlarca farklı şekilde belirlenenler hariç olarak, tavsiye edilen yükseklik. • Zalecana wysokość z zastrzeżeniem innych obowiązujących przepisów. ‫ بإستثناء إذا ما كانت هنالك قوانين‬،‫• االرتفاع المنصوح به‬ ‫سارية المفعول تنص على غير ذلك‬ 4 Video Kit 1 - Display. 2 - Microfoon. 3 - Afstelling en uitschakeling bel (Led). 4 - Volume (Luidspreker). 5 - Regeling lichtsterkte. 6 - Kleurregeling en signaleringsled. 7 - rood signaleringsled voor de activering van het slot en/of status deur. 8 - Direct openen slot Deurstation (geconfigureerd met P) zonder oproep of Deurstation verbonden. 9 - Tweekleurig signaleringsled rood/groen status functionering. 10 - Audio activeren/ deactiveren. 11 - Rechtstreekse activering van het deurstation (als P geconfigureerd) zonder oproep of activering van het toestel 346200 (geconfigureerd als P en MOD = 9). 12 - Bediening traphuisverlichting met actuator 346200. 13 - Luidspreker. 14 - Microschakelaar ON/OFF van beëindiging traject. 15 - J1: Master/Slave, uittrekken voor slave. 16 - Plaats van de configuratiemodules. 17 - Verbinding met de BUS. 18 - Oproepknop op verdieping. 12345678- Ecrã. Microfone. Regulação campainha e exclusão (Led). Volume (Altifalante). Regulação da luminosidade. Regulação da cor e led de sinalização. LED vermelho de sinalização para a activação da fechadura e/ou do estado da porta. Abertura da fechadura da UE (configurada com U) em modo directo sem a chamada ou então de UE em conexão. 9 - LED bicolor vermelho/verde de sinalização do estado de funcionamento. 10 - Activação/Desactivação da fónica. 11 - Ligação da UE (configurada com P) de maneira directa sem a chamada ou então ligação do actuador 346200 (configurado com P e MOD=9). 12 - Comando da luz das escadas com actuador 346200. 13 - Altifalante. 14 - Microinterruptor ON/OFF de término de trecho. 15 - J1: Master/Slave, extrair para slave. 16 - Alojamento configurador. 17 - Ligação com o BUS. 18 - Botão de chamada ao andar. 17 Video Kit 12345- Pulsadores de llamada. Cristal de protección de la telecámara. LED verde señal puerta abierta. LED verde señal comunicación activada. LED verde llamada enviada LED rojo sistema ocupado. Led rosso sistema occupato. 6 - Etiqueta para el nombre. 7 - Micrófono. 8 - Ledes blancos para iluminación nocturna campo de imagen. 9 - Altavoz. 10 - Regulación del volumen del altavoz. 11 - Conector Mini USB para la programación. 12 - Regulación del volumen del micrófono. 13 - Cámara. 14 - Sensor de luminosidad ambiental. 15 - Tornillo de fijación. 1234- 1234- 1234- Botões de chamada. Vidro de protecção da câmara. LED verde de indicação de porta aberta. LED verde de indicação de comunicação activa. 5 - LED verde de chamada transmitida. LED vermelho de sistema ocupado. 6 - Placa de letreiro. 7 - Microfone. 8 - LED brancos de iluminação nocturna do campo de filmagem. 9 - Altifalante. 10 - Regulação do volume do altifalante. 11 - Conector Mini USB para a programação. 12 - Regulação do volume do microfone. 13 - Câmara. 14 - Sensor de luminosidade ambiental 15 - Parafuso de fixação. Beltoetsen. Beschermglas camera. Groene LED indicatie deur open. Groene LED indicatie communicatie geactiveerd. 5 - Groene LED oproep doorverbonden. Rode LED systeem bezet. 6 - Naambordje. 7 - Microfoon. 8 - Witte Leds nachtverlichting opnameveld. 9 - Luidspreker. 10 - Volume luidspreker afstellen. 11 - Connector Mini USB voor de programmering. 12 - Volume microfoon afstellen. 13 - Camera. 14 - Lichtsterktesensor omgeving 15 - Bevestigingsschroef. Πλήκτρα κλήσης. Γυαλί προστασίας τηλεκάμερας. Πράσινο LED υπόδειξης ανοικτής θύρας. Πράσινο LED υπόδειξης ενεργούς επικοινωνίας. 5 - Πράσινο LED προώθησης κλήσης. Κόκκινο LED κατειλημμένου συστήματος. 6 - Καρτελάκι ονόματος. 7 - Μικρόφωνο. 8 - Λευκά LED νυχτερινού φωτισμού πεδίου λήψης. 9 - Ηχείο. 10 - Ρύθμιση έντασης ηχείου. 11 - Συνδέτης Mini USB για τον προγραμματισμό. 12 - Ρύθμιση έντασης μικροφώνου. 13 - Tηλεκάμερα. 14 - Αισθητήρας φωτεινότητας περιβάλλοντος 15 - Βίδες σύσφιγξης. 23 5 4 3 2 1 9 8 7 1 - Conector para los módulos sucesivos. 2 - J2: sacar para alimentación local. 3 - J1: sacar para activar las dos columnas de los pulsadores de llamada. 4 - Alojamiento configuradores. 5 - Conector para el módulo del sistema de amplificación por bucle de inducción (teleloop). 6 - Conexión y abrepuertas (18 V 4A impulsos - 250 mA de mantenimiento a 30 Ohm máx.) 7 - Conexión pulsador de apertura de la puerta local. 8 - Conexión alimentación local. 9 - Conexión BUS. 1 - Conector para a conexão aos módulos seguintes. 2 - J2 extrair para alimentação local. 3 - J1 extrair para activar duas colunas de botões de chamada. 4 - Sede dos configuradores. 5 - Conector para a conexão do módulo teleloop. 6 - Conexão e comando fechadura eléctrica (18 V 4 A impulsivos - 250 mA de mantimento em 30 Ohm ao máximo). 7 - Conexão botão de abertura da porta local. 8 - Conexão alimentação local. 9 - Conexão ao BUS. 26 6 1 - Connector voor de aansluiting op de volgende modules. 2 - Voor de plaatselijke voeding J2 verwijderen. 3 - Voor de activering van de twee rijen met beltoetsen J1 verwijderen. 4 - Plaats configuratoren. 5 - Connector aansluiting teleloop module. 6 - Aansluiting en bediening elektrisch slot (18 V 4A impulsen - 250 mA behoud op 30 Ohm max). 7 - Aansluiting plaatselijke knop openen deur. 8 - Aansluiting plaatselijke voeding. 9 - Aansluiting met Bus. 1 - Συνδέτης για την σύνδεση των επόμενων βαθμίδων. 2 - J2 αφαιρέστε για τοπική τροφοδοσία. 3 - J1 αφαιρέστε για την ενεργοποίηση δυο στήλων πλήκτρων κλήσης. 4 - Έδρα διαμορφωτών. 5 - Συνδέτης για την σύνδεση στην βαθμίδα teleloop. 6 - Σύνδεση και εντολέας ηλεκτροκλειδαριάς (18 V 4A παλμικά - 250 mA διατήρησης σε 30 Ohm max). 7 - Σύνδεση τοπικού πλήκτρου ανοίγματος θύρας. 8 - Σύνδεση τοπικής τροφοδοσίας. 9 - Σύνδεση BUS. Video Kit P N Kunnen niet worden geconfigureerd S T timer deurslotrelais • Configurator nummer - T 0 = geen configurator 1 2 3 4 5 6 7 4s 1s 2s 3s als de drukknop 6s 8s 10 s M activering / deactivering tonen oproep, tonen openen slot en beheer nachtverlichting altijd ON. Configurator nummerr - M 0 = geen configurator Alle tonen geactiveerd 1 Toon slot gedeactiveerd 2 Toon oproep gedeactiveerd 3 4 5 6 7 Alle tonen gedeactiveerd Alle tonen geactiveerd + verlichting altijd ON Toon slot gedeactiveerd + verlichting altijd ON Toon oproep gedeactiveerd + verlichting altijd ON Alle tonen geactiveerd + verlichting altijd ON Na iedere wijziging in de configuratie moet de installatie ongeveer 1 minuut van het elektriciteitsnet worden afgesloten. • P N Podem não ser configurados S T temporizador do relé da fechadura Numero do configurador - T 0 = nenhum configurador 1 2 3 4 5 6 7 4s 1s 2s 3s como botão 6s 8s 10 s M activação / desactivação dos tons de chamada, dos tons de abertura do trinco e gestão da iluminação nocturna sempre ON. Numero do configurador - M 0 = nenhum configurador 1 2 3 4 5 6 7 Todos os tons activados Tom do trinco desactivado Tom de chamada desactivado Todos os tons desactivados Todos os tons activados + retroiluminação sempre ON Tom do trinco desactivado + retroiluminação sempre ON Tom de chamada desactivado + retroiluminação sempre ON Todos os tons desactivados + retroiluminação sempre ON Todas as vezes que se modificar a configuração é necessário ligar e desligar a instalação da energia eléctrica, esperando cerca de 1 minuto. 31 Video Kit • Beim etwaigen Auftreten eines Pfeiftones (Larsen-Effekt), zuerst die Lautstärke des Mikrophones bis auf einen annehmbaren Wert herabsetzen, indem man das entsprechende Potentiometer mit einem Schraubendreher einstellt. Sollte die Störung weiterhin bestehen, dann das Potentiometer des Lautsprechers bis zur Beseitigung des Pfeiftones einstellen. Ist die Lautstärke nun zu niedrig, dann zuerst die des Lautsprechers und erst danach evtl. auch die des Mikrophones erhohen, wobei ein deutlicher und störungsfreier Empfang einem an der Störungsgrenze liegendem (Larsen-Effekt) vorzuziehen ist. • Si se manifesta el silbido de acoplamiento, (efecto Larsen), reducir primero la potencia del micrófono , girando con un destornillador el potenciómetro correspondiente, hasta obtener un nivel aceptable. Si el fenómeno persistiera, regular el potenciómetro del altavoz hasta eliminar la interferencia. Si el volumen es demasiado bajo, aumentar primero el volumen del altavoz y eventualmente también el del micrófono, teniendo en cuenta que es preferible una transmissión clara y limpia de interferencias, que una al limite del acoplo (Larsen). • Als er een fluittoon hoorbaar is (effect van Larsen): verminder eerst het vermogen van de microfoon met behulp van een schroevendraaier zijn stroomregelaar zo te regelen dat de geluidssterkte van het gefluit aanvaardbaar is. Als het verschijnsel niet verdwijnt, dan moet u ook de stroomregelaar van de luidspreker bijstellen. Als de geluidssterkte nu te klein is, verhoog dan eerst de geluidssterkte van de luidspreker en daarna eventueel ook die van de microfoon, en denk er bij het bijstellen aan dat een duidelijk hoorbaar en ongestoord geluid beter is dan een harder geluid op de grens van het Larsen effect. • Se se manifestar uma interferência no som (efeito de Larsen), começar por diminuir a potência do microfone , rodando o potenciómetro correspondente com uma chave de parafusos, até obter um nível aceitável. Se o fenómeno persistir, regular o potenciómetro do altifalante de modo a eliminar o problema. Se o volume estiver demasiado baixo, começar por aumentar o volume do altifalante e depois, se necessário, o do microfone, tendo presente que é melhor ter uma transmissão clara e sem interferências, que uma no limiar de início de efeitos Larsen. • Αν εκδηλωθεί η παρενόχληση του σφυρίγματος, (φαινόμενο Larsen), μειώστε πρώτα την ισχύ του μικρόφωνου , ενεργώντας με ένα κατσαβίδι στο αντίστοιχο ποτενσιόμετρο, μέχρι ένα αποδεκτό επίπεδο. Αν τυχόν το φαινόμενο εμμένει, ενεργείτε στο ποτενσιόμετρο του ηχείου έτσι ώστε να εξαλειφτεί η δυσχέρεια. Αν η ένταση είναι πολύ χαμηλή, αυξήστε πρώτα την ένταση του ηχείου κι ενδεχομένως και την ένταση του μικρόφωνου, λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι προτιμότερη μια μετάδοση καθαρή και χωρίς παρενοχλήσεις, παρά μία στα όρια της διακοπής (Larsen). • При обнаружении помех в виде свиста (эффект Ларсена) следует сначала уменьшить мощность микрофона , воздействуя отверткой на соответствующий потенциометр до установки приемлемого уровня. При сохранении явления следует воздействовать на потенциометр громкоговорителя для устранения проблемы. Если уровень громкости слишком низкий, необходимо сначала увеличить громкость громкоговорителя и при необходимости громкость микрофона, не забывая о том, что лучше четкая связь без помех, чем связь на грани взрыва (Ларсен). 39
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Legrand 366511 Handleiding

Categorie
Soundbar luidsprekers
Type
Handleiding