LIVARNO 390957 de handleiding

Type
de handleiding
IAN 390957_2201
LED-TISCHLEUCHTE/LED DESK LAMP/
LAMPE DE TABLE À LED
LED-TISCHLEUCHTE
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
LED DESK LAMP
Assembly, operating and safety instructions
LED-TAFELLAMP
Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies
STOLNÍ LED LAMPA
Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny
LAMPKA BIURKOWA LED
Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa
LED BORDLAMPE
Monterings-, betjenings- og sikkerhedshenvisninger
LÁMPARA LED DE SOBREMESA
Instrucciones de montaje, de uso y de seguridad
NAMIZNA LED-SVETILKA
Navodila za montažo, uporabo in varnostna navodila
LED ASZTALI LÁMPA
Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók
LAMPADA LED DA TAVOLO
Istruzioni di montaggio, d’uso e di sicurezza
LAMPE DE TABLE À LED
Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité
STOLNÁ LED LAMPA
Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny
LED-TISCHLEUCHTE/LED DESK LAMP/
LAMPE DE TABLE À LED
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les
fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones
del dispositivo.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
DE/AT/CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB/IE Assembly, operating and safety instructions Page 11
FR/BE Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Page 17
NL/BE Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 25
PL Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona 31
CZ Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny Strana 39
SK Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 45
ES Instrucciones de montaje, de uso y de seguridad Página 51
DK Monterings-, betjenings- og sikkerhedshenvisninger Side 59
IT Istruzioni di montaggio, d’uso e di sicurezza Pagina 65
HU Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók Oldal 73
SI Navodila za montažo, uporabo in varnostna navodila Stran 81
1
2
4
5
7
8
3
9
6
10 11
1
2
3
5 DE/AT/CH
Inhaltsverzeichnis
Legende der verwendeten Piktogramme ........................................................... Seite 6
Einleitung ......................................................................................................................................... Seite 7
Bestimmungsgemäße Verwendung ....................................................................................................Seite 7
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 7
Teilebeschreibung ...............................................................................................................................Seite 7
Technische Daten ................................................................................................................................Seite 7
Sicherheit ......................................................................................................................................... Seite 7
Sicherheitshinweise .............................................................................................................................Seite 7
Inbetriebnahme ......................................................................................................................... Seite 8
Leuchte montieren ...............................................................................................................................Seite 8
Leuchte ein-/ausschalten ....................................................................................................................Seite 9
USB-Anschluss .....................................................................................................................................Seite 9
Induktives Laden ..................................................................................................................................Seite 9
Lichtfarbe einstellen .............................................................................................................................Seite 9
Leuchte dimmen ...................................................................................................................................Seite 9
Wartung und Reinigung .....................................................................................................Seite 9
Entsorgung .....................................................................................................................................Seite 9
Garantie und Service ............................................................................................................Seite 10
Garantie ..............................................................................................................................................Seite 10
Serviceadresse ....................................................................................................................................Seite 10
Konformitätserklärung .........................................................................................................................Seite 10
Hersteller ..............................................................................................................................................Seite 10
V1.0
6 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme Einleitung/Sicherheit
Legende der verwendeten Piktogramme
Anweisungen lesen! Lebens- und Unfallgefahr für
Kleinkinder und Kinder!
Diese Leuchte ist ausschließlich für den
Betrieb im Innenbereich, in trockenen
und geschlossenen Räumen geeignet. QI-Funktion
Wechselspannung
(Strom- und Spannungsart) IP20 Nur für den Innenbereich
Volt 25000 h LED-Lebensdauer
Hertz (Frequenz) Kurzschlussfester
Sicherheitstransformator
Watt (Wirkleistung) Unabhängiges Betriebsgerät
Ampere Warnung! Stromschlaggefahr!
Milli-Ampere ta Umgebungstemperatur
Schutzklasse II tc Gehäusetemperatur am
angegebenen Punkt
d.c. DC Gleichspannung
(Strom- und Spannungsart) So verhalten Sie sich richtig
Polarität des Netzanschlusses Vorsicht! Verbrennungsgefahr
durch heiße Oberflächen!
Die Verpackung besteht aus 100 %
recyceltem Papier. b
a
Entsorgen Sie Verpackung und
Gerät umweltgerecht!
SELV Schutzkleinspannung Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Zur Vermeidung von Gefährdungen
darf eine beschädigte Lichtquelle
dieses Produkts ausschließlich vom
Hersteller, seinem Servicevertreter oder
einer vergleichbaren Fachkraft ausge-
tauscht werden.
Das Betriebsgerät ist austausch-
bar.
Die Leuchte ist nur mit dem mitgelieferten
Steckernetzteil „KDP-AE120200U“
zu
betreiben.
Sicherheitshinweise
Handlungsanweisungen
7 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme Einleitung/Sicherheit
LED-Tischleuchte
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden.
Die
Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts.
Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung
des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen
vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben
und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts a
n
Dritte mit aus. Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme, ob
die korrekte Spannung vorhanden ist und ob alle
Teile richtig montiert sind.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Diese Leuchte ist ausschließlich für den
Betrieb im Innenbereich, in trockenen
und geschlossenen Räumen geeignet.
Dieses Gerät ist vorgesehen für den normalen Betrieb.
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken
immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie
den einwandfreien Zustand des Gerätes.
1 LED-Schreibtischleuchte
(14155005L /
14155006L)
1 Steckertrafo
1 Bedienungsanleitung
Teilebeschreibung
1 Leuchtenkopf
2 LED-Modul
3 Lampenfuß
4 USB-Anschluss
5 Kontroll-LED
6 Induktive Ladefläche
7 Modus-Taste „M“
8 Touch-Dimmer
9
EIN-/AUS-Touch-Taste
10 Netzkabel
11 Steckertrafo
Technische Daten
Leuchte gesamt:
Modellnummer: 14155005L/14155006L
Betriebsspannung: 230–240 V∼, 50 Hz
Nennleistung: max. 23 W
Schutzklasse: II/
Schutzart: IP20
LED:
LED-Modul: max. 6,2 W
USB:
Ausgangsleistung: 5 V , 1,0 A
Netzteil:
Modell-Nummer: KDP-AE120200U
Betriebsspannung: 220–240 V∼, 50/60 Hz
Ausgangsleistung: 12 V max. 2,0 A,
24 W max.
Schutzklasse: II/
QI-Funktion:
Übertragungsfrequenz: 100‒205 kHz
QI Sendeleistung: weniger als -5 dBµA/m
auf 10 m
Max.
Übertragungsleistung: 5 W
Übertragungsreichweite: ≤ 5 mm
Dieses Produkt enthält Lichtquellen der Energie-
effizienzklasse „F“.
Sicherheit
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Be-
dienungsanleitung verursacht werden, erlischt der
Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird keine
Haftung übernommen! Bei Sach- oder Personen-
schäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verur-
sacht werden, wird keine Haftung übernommen!
8 DE/AT/CH
LEBENS-
UND UNFALLGEFAHR FÜR
KLEINKINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit d
em
Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsge-
fahr durch Verpackungsmaterial. Kinder unter-
schätzen häufig die Gefahren.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähig-
keiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultiere
nden
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung
dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
VERLETZUNGSGEFAHR!
Lassen Sie die Leuchte oder Verpackungsmate-
rial nicht achtlos liegen. Plastikfolien/-tüten,
Kunststoffteile etc. könnten für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden.
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag
Überprüfen Sie vor jedem Netzanschluss der
Leuchte den Steckertrafo und den USB-Anschluss
auf etwaige Beschädigungen. Benutzen Sie
Ihre Leuchte niemals, wenn Sie irgendwelche
Beschädigungen feststellen.
Wenden Sie sich bei Beschädigungen, Repara-
turen oder anderen Problemen an der Leuchte
an die Servicestelle oder eine Elektrofachkraft.
Vermeiden Sie unbedingt die Berührung der
Leuchte mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten.
Öffnen Sie niemals eines der elektrischen Be-
triebsmittel (z. B. Schalter, Fassung o. Ä.), oder
stecken irgendwelche Gegenstände in diesel
ben.
Derartige Eingriffe bedeuten Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag.
Fassen Sie nur den isolierten Bereich des
Steckertrafos beim Anschluss oder Trennen
vom Netzstrom an!
Die äußere flexible Leitung dieser Leuchte kann
nicht ausgetauscht werden; falls die Leitung
beschädigt ist, muss die Leuchte verschrottet
werden.
Vergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass
die vorhandene Netzspannung mit der benötig
ten
Betriebsspannung der Leuchte übereinstimmt
(siehe „Technische Daten“).
Ziehen Sie immer den Steckertrafo vor der
Montage, Demontage, Reinigung oder, wenn
Sie die Leuchte eine Zeit lang nicht verwenden,
aus der Steckdose.
So verhalten Sie sich richtig
Stellen Sie die Leuchte so, dass sie vor Feuchtig-
keit und Verschmutzung geschützt ist.
Seien Sie stets aufmerksam! Achten Sie immer da-
rauf was Sie tun und gehen Sie stets mit Vernunft vor.
Decken Sie die Leuchte nicht mit Gegenständen
ab. Eine übermäßige Wärmeentwicklung kann
zu Brandentwicklung führen.
Bei Betrieb nicht aus kurzem Abstand in das
Leuchtmittel schauen.
Nicht mit optischen Instrumenten in die Lichtque
lle
schauen (z. B. Lupe).
Um die Leuchte von der Stromversorgung zu
trennen, muss der Steckertrafo aus der Steck-
dose entfernt werden.
Zur Vermeidung von Gefährdungen darf eine
beschädigte Lichtquelle dieses Produkts aus-
schließlich vom Hersteller, seinem Servicever-
treter oder einer vergleichbaren Fachkraft
ausgetauscht werden.
Inbetriebnahme
Leuchte montieren
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial
von der Leuchte.
Verbinden Sie den Steckertrafo 11 mit dem
Netzkabel 10 .
Stecken Sie den Steckertrafo 11 in eine
ordnungsgemäß installierte Steckdose.
Ihre Leuchte ist nun betriebsbereit.
Sicherheit/Inbetriebnahme Inbetriebnahme/Wartung und Reinigung/Entsorgung
9 DE/AT/CH
Leuchte ein-/ausschalten
Betätigen Sie die EIN-/AUS-Touch-Taste 9 am
Lampenfuß 3, um die Leuchte ein- und
auszuschalten.
USB-Anschluss
Ihre Leuchte verfügt über einen USB-Anschluss
4
am Gehäuse. Mit diesem USB-Anschluss können
Sie alle Geräte betreiben, welche über einen
USB-Anschluss 4 betrieben werden können.
Die Ladefunktion funktioniert auf allen Einstel-
lungen (ON/OFF).
Die Leuchte ist geeignet für USB-Kabel bis 5 m
Länge.
Induktives Laden
Hinweis: Das Smartphone sollte noch eine Rest-
ladung von mind. 5 % besitzen.
Legen Sie das Smartphone möglichst parallel und
mittig zu der Induktionsfläche auf die Ladefläche.
Die Leuchte muss in einer ordnungsgemäß installierten
Steckdose eingesteckt sein, um die induktive Ladefunk-
tion verwenden zu können.
Hinweis: Laden nur möglich bei Smartphones mit
QI-Funktion.
Legen Sie Ihr Smartphone auf die induktive
Ladefläche 6 der Leuchte. An der Seite des
Lampenfußes 3 befindet sich eine Kontroll-LED
5. Diese leuchtet nicht, wenn kein Smartphone
geladen wird. Sie leuchtet blau, wenn ein
Smartphone auf der induktiven Ladefläche 6
liegt. Ihr Smartphone lädt nun.
Lichtfarbe einstellen
Sie können über die Modus-Taste „M“ 7 für
die Leuchte drei verschiedene Lichtfarben ein-
stellen (warmweiß, neutralweiß oder kaltweiß).
Leuchte dimmen
Um die Leuchte zu dimmen, betätigen Sie den
Touch-Dimmer 8 am Lampenfuß 3.
Die Leuchte lässt sich in 6 Stufen dimmen.
Hinweis: Die Leuchte verfügt über eine
Memory-Funktion. Beim erneuten Einschalten der
Leuchte wird automatisch die zuvor gewählte
Dimmstufe verwendet.
Wartung und Reinigung
STROMSCHLAGGEFAHR!
Schalten Sie die Leuchte aus. Ziehen Sie den
Steckertrafo 11 aus der Steckdose.
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR
DURCH HEISSE OBERFLÄCHEN!
Lassen Sie die Leuchte vollständig abkühlen.
Entfernen Sie ggfs. den eingesteckten USB-Stecker.
STROMSCHLAGGEFAHR!
Aus Gründen der elektrischen Sicherheit darf
die Leuchte niemals mit Wasser oder anderen
Flüssigkeiten gereinigt oder gar in Wasser ge-
taucht werden.
Benutzen Sie keine Lösungsmittel, Benzin o. Ä.
Die Leuchte würde hierbei Schaden nehmen.
Verwenden Sie zur Reinigung nur ein trockenes,
fusselfreies Tuch.
Stecken Sie den Steckertrafo
11
in eine ordn
ungs-
gemäß installierte Steckdose.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling-
stellen entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der
Verpackungsmaterialien bei der Abfall-
trennung, diese sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit
folgender Bedeutung: 1–7: Kunst-
stoffe/20–22: Papier und Pappe /
80–98: Verbundstoffe.
Sicherheit/Inbetriebnahme Inbetriebnahme/Wartung und Reinigung/Entsorgung
10 DE/AT/CH
Table of contents
Das Produkt und die Verpackungsmateri-
alien sind recycelbar, entsorgen Sie diese
getrennt für eine bessere Abfallbehandlung.
Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausge-
dient hat, im Interesse des Umweltschutzes
nicht in den Hausmüll, sondern führen
Sie es einer fachgerechten Entsorgung
zu. Über Sammelstellen und deren Öff-
nungszeiten können Sie sich bei Ihrer
zuständigen Verwaltung informieren.
Altgeräte können auch bei Einzelhändlern, die
elektrische Geräte zum Verkauf anbieten, zurück
gegeben werden.
Garantie und Service
Garantie
Sie erhalten zum Zeitpunkt des Kaufs auf dieses Gerät
36 Monate Garantie. Das Gerät wurde sorgfältig
produziert und einer genauen Qualitätskontrolle
unterzogen. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir
kostenlos alle Material- oder Herstellerfehler. Sollten
sich dennoch während der Garantiezeit Mängel he-
rausstellen, senden Sie das Gerät bitte an die auf-
geführte Service-Adresse unter Angabe folgender
Artikel-Nummer: 14155005L/14155006L.
Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden
durch
nicht sachgemäße Handhabung, Nichtbeachtung
der Bedienungsanleitung oder Eingriff durch nicht
autorisierte Personen sowie Verschleißteile (wie
z. B. Leuchtmittel). Durch die Garantieleistung wird
die Garantiezeit weder verlängert noch erneuert.
Serviceadresse
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
DEUTSCHLAND
Tel.: +49 29 61/97 12–800
Fax: +49 29 61/97 12–199
E-Mail: kundenservice@briloner.com
www.briloner.com
Kostenlose Servicenummer:
Tel.: 00800/27456637
IAN 390957_2201
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikel-Nummer (IAN 390957_2201)
als Nachweis für den Kauf bereit.
Konformitätserklärung
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der
geltenden europäischen und nationalen Richtlinien.
Die Konformität wurde nachgewiesen. Entsprechende
Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller
hinterlegt.
Hiermit erklärt Briloner Leuchten GmbH & Co. KG,
dass der Funkanlagentyp 14155005L/14155006L
der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung
ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
https://www.briloner.com/de/service/
informationen-zu-leuchten/eu-konformitaetserklaerung-
fuer-funkanlagentyp.php
Hersteller
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
DEUTSCHLAND
Entsorgung/Garantie und Service
11 GB/IE
Table of contents
List of pictograms used ........................................................................................................ Page 12
Introduction ................................................................................................................................... Page 13
Intended use ........................................................................................................................................ Page 13
Scope of delivery ................................................................................................................................Page 13
Parts description ..................................................................................................................................Page 13
Technical data ..................................................................................................................................... Page 13
Safety .................................................................................................................................................Page 13
Safety notices ......................................................................................................................................Page 13
Initial use .........................................................................................................................................Page 14
Mounting the light ............................................................................................................................... Page 14
Switching the lamp on/off .................................................................................................................. Page 14
USB connector ....................................................................................................................................Page 15
Inductive charging...............................................................................................................................Page 15
Setting the light colour ........................................................................................................................Page 15
Dimming the lamp ...............................................................................................................................Page 15
Maintenance and cleaning ............................................................................................... Page 15
Disposal ............................................................................................................................................Page 15
Warranty and service ...........................................................................................................Page 16
Warranty .............................................................................................................................................Page 16
Service address ................................................................................................................................... Page 16
Declaration of conformity ...................................................................................................................Page 16
Manufacturer .......................................................................................................................................Page 16
Entsorgung/Garantie und Service
12 GB/IE
Introduction/SafetyList of pictograms used
List of pictograms used
Read the instructions! Risk of loss of life and accident
for infants and children!
This light is only suitable for indoor
use in dry and enclosed spaces. QI function
Alternating current
(type of current and voltage) IP20 For indoor use only
Volt 25000 h LED operating life
Hertz (frequency) Short-circuit proof
safety transformer
Watt (effective power) Separate control unit
Ampere Warning! Danger of electric
shock!
Milli-ampere ta Ambient temperature
Safety class II tc Case temperature at stated point
d.c. DC Direct current
(type of current and voltage) For your safety
Polarity of the direct current
power supply Caution! Risk of burns due to
hot surfaces!
The packaging is made from 100 %
recycled paper. b
a
Dispose of the packaging and de-
vice i
n an environmentally friendly
manne
r!
SELV Safety extra-low voltage Observe the warnings and safety
notices!
To prevent hazards, if an illuminant on
this product is damaged, it must be re-
placed by the manufacturer, its service
representative or an equally qualified
professional.
The operating unit can be
replaced.
This lamp may only be used with the
plug-in adapter “KDP-AE120200U
included in the delivery.
Safety information
Instructions for use
13 GB/IE
Introduction/SafetyList of pictograms used
LED Desk lamp
Introduction
Congratulations on your new product.
You have selected a high quality product.
The instructions for use are a part of the
product. They contain important information about
safety, use and disposal. Before using the product,
please familiarise yourself with all the operating and
safety instructions. Only use the product as described
and for the indicated purpose. When passing this
product on to others, please be sure to include all
its documentation. Before using this product for the
first time verify the correct voltage and that all parts
are properly installed.
Intended use
This light is only suitable for indoor use
in dry and enclosed spaces. This device
is intended for normal operation.
Scope of delivery
Check immediately after unpacking that the parts
are complete and that the product is in proper
condition.
1 LED desk lamp
(14155005L/
14155006L)
1 Plug-in transformer
1 Set of operating
instructions
Parts description
1 Lamp head
2 LED module
3 Lamp base
4 USB connector
5 Status LED
6 Inductive charging
surface
7 Mode button “M“
8 Touch dimmer
9 ON/OFF touch
button
10 Mains cable
11 Plug-in transformer
Technical data
Entire lamp:
Model number: 14155005L/14155006L
Operating voltage: 230–240 V∼, 50 Hz
Rated power: max. 23 W
Protection class: II/
IP rating: IP20
LED:
LED module: max. 6,2 W
USB:
Output power: 5 V , 1.0 A
Mains adapter:
Model number: KDP-AE120200U
Operating voltage: 220–240 V∼, 50/60 Hz
Output power: 12 V max. 2,0 A,
24 W max.
Protection class: II/
QI function:
Transmission frequency: 100‒205 kHz
QI field strength: less than -5 dBµA/m
at 10 m
Max. transmission
capacity: 5 W
Transmission range: ≤ 5 mm
This product contains illuminants from energy effici-
ency category „F“.
Safety
Safety notices
Damage due to failure to comply with these operat-
ing instructions will invalidate the warranty! We
assume no liability for consequential damage! We
assume no liability for material damage or personal
injury due to improper handling or failure to comply
with the safety instructions!
RISK OF FAT
AL
INJURY AND ACCIDENT
14 GB/IE
Initial use/Maintenance and cleaning/Disposal
HAZARD FOR TODDLERS AND SMALL
CHILDREN!
Never leave children unattended with the
packaging material. The packaging material
represents a danger of suffocation. Children
frequently underestimate the dangers.
This device may be used by children aged
8 years and up, as well as by persons with re-
duced physical, sensory or mental capacities,
or lacking experience and/or knowledge, when
supervised or instructed in the safe use of the
device and they understand the associated risks.
Do not allow children to play with the device.
Cleaning and user maintenance must not be
performed by children without supervision.
RISK OF INJURY!
Do not leave the lamp or packaging material
lying unattended. Plastic film or bags, Styrofoam
etc. can become dangerous toys for children.
Avoid the risk of fatal injury
from electric shock
Always check the plug-in transformer and the
USB connector for possible damage before
connecting the light to the mains.
In the event of damage, repairs or other prob-
lems with the light, please contact the service
centre or an electrician.
Ensure that the light does not come into contact
with water or other liquids under any circum-
stances.
Never open or insert anything into electrical
fittings or equipment (e.g. switches, fitting socket).
This will pose a risk of fatal injury from electric
shock.
Only touch the insulated part of the plug-in
transformer when connecting to or disconnecting
from the mains supply!
The external flexible cord on this lamp is not
replaceable; if the cord is damaged the lamp
must be disposed of.
Before every use, verify the available mains
voltage matches the required operating voltage
of the light (see “Technical data“).
Always disconnect the plug-in transformer from
the mains prior to assembly, disassembly,
cleaning, or if the light will not be used for exten-
ded periods.
Safe working
Position the lamp so it is protected from moisture
and dirt.
Always be attentive! Always pay attention to
what you are doing and use common sense.
Do not cover the lamp with objects. Excessive
heat can result in fire.
Do not look into the illuminant from a close
distance during operation.
Do not use optical instruments to look at the
light source (e.g. magnifying glass).
In order to disconnect the light completely from
the power supply, the plug-in transformer must
be removed from the socket.
To prevent hazards, if an illuminant on this
product is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service representative or
an equally qualified professional.
Initial use
Mounting the light
Remove all packaging material from the lamp.
Connect the plug-in transformer 11 to the mains
cable 10 .
Plug the plug-in transformer 11 into a properly
installed power socket.
Your lamp is now ready to use.
Switching the lamp on/off
Press the ON/OFF touch button 9 on the
lamp base 3 to switch the lamp on and off.
Safety/Initial use
15 GB/IE
Initial use/Maintenance and cleaning/Disposal
USB connector
Your lamp has a USB connector 4 in the
case. With this USB connector 4 you can op-
erate any devices that may be operated using
a USB connector.
The charging function works during all settings
(ON/OFF ).
The light is suitable for USB cables up to 5 m long.
Inductive charging
Note: The smartphone should have at least 5 %
charge remaining.
Ideally place the smartphone on the charging surface
parallel and in the middle to the inductive surface.
The lamp must be plugged into a properly installed
plug socket in order for the inductive charging func-
tion to be used.
Note: Charging is only possible using smartphones
with a QI function.
Place your smartphone on the inductive charging
surface 6 on the lamp. On the side of the lamp
base 3 there is a status LED 5. It does not
light up when no smartphone is being charged.
It lights up blue if a smartphone is on the inductive
charging surface 6. Your smartphone is now
charging.
Setting the light colour
You can set three different light colours (warm
white, neutral white or cold white) for the lamp
using the mode button “M“ 7.
Dimming the lamp
To dim the lamp, press the touch dimmer 8 on
the lamp base 3.
The lamp can be dimmed in 6 stages.
Note: The lamp has a memory function. When
it is switched on again the lamp automatically
uses the previously selected dimming level.
Maintenance and cleaning
DANGER OF
ELECTRIC SHOCK!
Switch the light off. Unplug the plug-in
transformer 11 from the socket.
CAUTION! RISK OF BURNS DUE TO
HOT SURFACES!
Allow the light to cool off completely. Remove
the inserted USB plug if necessary.
DANGER OF
ELECTRIC SHOCK!
For electrical safety reasons, never clean the
lamp with water or other liquids, or immerse it
in water.
Do not use solvents, benzene or similar sub-
stances. They could damage the light.
Only use a dry, lint-free cloth for cleaning.
Plug the plug-in transformer 11 into a properly
installed power socket.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable mate-
rials, which you may dispose of at local recycling
facilities.
b
a
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which
are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning:
1–7: plastics/20–22: paper and fibre-
board/80–98: composite materials.
The product and packaging materials are
recyclable, dispose of it separately for
better waste treatment. The Triman logo
is valid in France only.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information
on collection points and their opening
hours can be obtained from your local
authority.
Safety/Initial use
16 GB/IE
Disposal/Warranty and service
Old devices can also be returned to retailers who
offer devices for purchase.
Warranty and service
Warranty
You receive a 36 month warranty on this product,
valid from the date of purchase. The appliance has
been carefully produced under strict quality control.
Within the warranty period we shall rectify without
charge all material and manufacturing defects. In
the event of a defect during the warranty period,
please send the appliance to the listed Service Centre
address, referencing the following item number:
14155005L/14155006L.
Wear parts (such as bulbs) and damage caused
by improper handling, non-observance of the oper-
ating instructions or unauthorised interference are
excluded from the warranty. The performance of
services under the warranty does not extend or
renew the warranty period.
Service address
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
GERMANY
Tel.: +49 29 61/97 12–800
Fax: +49 29 61/97 12–199
E-Mail: kundenservice@briloner.com
www.briloner.com
Free service number:
Tel.: 00800/27456637
IAN 390957_2201
Please have your receipt and the item number
(IAN 390957_2201) ready as your proof of
purchase when enquiring about your product.
Declaration of conformity
This product fulfils the requirements of the applicable
European and national directives. Conformity has
been demonstrated. The relevant declarations and
documents are held by the manufacturer.
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG hereby confirm
that the radio equipment model 14155005L/
14155006L complies with the RED Directive
2014/53/EU.
The full text of the EU Declaration of Conformity
is available at the following web address:
https://www.briloner.com/de/service/
informationen-zu-leuchten/eu-konformitaetserklaerung-
fuer-funkanlagentyp.php
Manufacturer
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
GERMANY
Table des matières
17 FR/BE
Disposal/Warranty and service Table des matières
Légende des pictogrammes utilisés .......................................................................... Page 18
Introduction ................................................................................................................................... Page 19
Utilisation conforme ............................................................................................................................Page 19
Contenu de la livraison .......................................................................................................................Page 19
Descriptif des pièces ...........................................................................................................................Page 19
Caractéristiques techniques ................................................................................................................Page 19
Sécurité .............................................................................................................................................Page 20
Indications de sécurité ........................................................................................................................Page 20
Mise en service ...........................................................................................................................Page 21
Montage de la lampe .........................................................................................................................Page 21
Allumer/éteindre la lampe .................................................................................................................Page 21
PortUSB ...............................................................................................................................................Page 21
Recharge par induction ......................................................................................................................Page 21
Régler la couleur de lumière ..............................................................................................................Page 21
Faire varier l‘intensité lumineuse ........................................................................................................Page 21
Entretien et nettoyage..........................................................................................................Page 21
Mise au rebut ............................................................................................................................... Page 22
Garantie et service après-vente ..................................................................................Page 22
Garantie ..............................................................................................................................................Page 22
Adresse du service après-vente .......................................................................................................... Page 23
Déclaration de conformité .................................................................................................................. Page 23
Fabricant ..............................................................................................................................................Page 23
18 FR/BE
IntroductionLégende des pictogrammes utilisés
Légende des pictogrammes utilisés
Lisez les instructions! Danger de mort et risque de
blessures pour les enfants en
bas âge et les enfants !
Cette lampe est exclusivement conçue
pour un usage intérieur, dans des
locaux secs et fermés. Fonctionnalité QI
Tension alternative
(type de courant et de tension) IP20 Uniquement réservé à un usage
en intérieur
Volt 25000 h Durée de vie des LED
Hertz (fréquence) Transformateur de sécurité
anti-court-circuit
Watt (puissance active) Produit au fonctionnement
autonome
Ampère
Avertissement !
Risque d'électrocution !
Milliampère ta Température ambiante
Classe de protection II tc Température du logement à
l'endroit indiqué
d.c. DC Tension continue
(type de courant et de tension) Conduite à tenir
Polarité de l'alimentation électrique Attention ! Risque de brûlures du
fait des surfaces brûlantes !
L'emballage est exclusivement
composé de papier recyclé. b
a
Mettez l'emballage et le produit
au rebut dans le respect de
l'environnement !
SELV Très basse tension de sécurité Respecter les avertissements et
consignes de sécurité !
Pour éviter toute mise en danger, le
remplacement d'une source lumineuse
endommagée de ce produit est exclusi-
vement réservé au fabricant, à son re-
présentant de maintenance ou à un
spécialiste comparable.
L'appareil de commande
est remplaçable.
La lampe ne doit fonctionner
qu'avec le bloc d'alimentation
«
KDP-AE120200U
» fourni.
Instructions de sécurité
Instructions de manipulation
19 FR/BE
IntroductionLégende des pictogrammes utilisés
Lampe de table à LED
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre
nouvel appareil. Vous avez opté pour un
produit de grande qualité. La notice d‘uti-
lisation fait partie intégrante de celui-ci. Elle contient
des indications importantes pour la sécurité, l‘utilisation
et le traitement des déchets. Avant d‘utiliser le produit,
veuillez prendre connaissance de toutes les indications
d’utilisation et de sécurité. Utilisez ce produit unique-
ment conformément aux instructions et dans les do-
maines d’application spécifiés. Lorsque vous remettez
l‘appareil à d‘autres utilisateurs, veuillez également
leur transmettre tous les documents liés à celui-ci. Avant
la mise en service, vérifiez si la tension est correcte et
si toutes les pièces sont correctement montées.
Utilisation conforme
Cette lampe est exclusivement conçue
pour un usage intérieur, dans des locaux
secs et fermés. Cet appareil est prévu p
our
un fonctionnement normal.
Contenu de la livraison
Contrôlez toujours immédiatement après le débal-
lage du produit que le contenu de la livraison est
complet et que l’appareil se trouve en parfait état.
1 la
mpe de bureau à LED
(14155005L/
14155006L)
1 transformateur à fiche
1 mode d‘emploi
Descriptif des pièces
1 Tête de lampe
2 Module LED
3 Pied de lampe
4 Connexion USB
5 Voyant LED
de contrôle
6 Surface de recharge
à induction
7 Touche mode «M»
8 Variateur tactile
9 Touche tactile
MARCHE/ARRÊT
10 Câble d‘alimentation
11 Transformateur
à fiche
Caractéristiques techniques
Lampe en totalité :
Numéro de modèle : 14155005L/
14155006L
Tension de fonctionnement : 230–240 V∼, 50 Hz
Puissance nominale : max. 23 W
Classe de protection: II/
Indice de protection : IP20
LED:
Module LED : max. 6,2 W
USB :
Puissance de sortie : 5 V , 1,0 A
Alimentation électrique:
Numéro de modèle :
KDP-AE120200U
Tension de service : 220–240 V∼,
50/60 Hz
Puissance de sortie : 12 V max. 2,0 A,
24 W max.
Classe de protection: II/
Fonctionnalité QI :
Fréquence de transmission : 100‒205 kHz
Puissance d‘émission QI : inférieure à
-5 dBµA/m sur 10 m
Puissance de
transmission max. : 5 W
Portée de transmission : ≤ 5 mm
Ce produit contient des sources lumineuses de
classe d’efficacité énergétique «F».
20 FR/BE
Mise en service/Entretien et nettoyageSécurité
Sécurité
Indications de sécurité
Les droits de recours en garantie sont annulés en
cas de dommages résultant du non-respect du pré-
sent mode d’emploi ! Le fabricant décline toute res-
ponsabilité pour les dommages consécutifs ! Toute
responsabilité est déclinée pour les dommages ma-
tériels ou corporels causés par une manipulation
incorrecte ou par le non-respect des consignes de
sécurité !
DANGER DE MORT ET RISQUE
D‘ACCIDENT POUR LES EN-
FANTS EN BAS ÂGE ET LES ENFANTS !
Ne laissez jamais les enfants jouer sans surveil-
lance avec l’emballage. Ils peuvent s‘étouffer
avec les matériaux de l‘emballage. Les enfants
sous-estiment souvent le danger.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
de 8 ans et plus ainsi que par des personnes
avec des capacités physiques, psychiques ou
sensorielles limitées ou manquant d‘expérience
ou de connaissance, s‘ils sont surveillés ou s‘ils
ont été informés de l‘utilisation de l‘appareil de
manière sûre et comprennent les risques décou-
lant de son utilisation. Ne laissez pas les enfants
jouer avec le produit. Le nettoyage et la main-
tenance domestique de l’appareil ne doivent pas
être effectués par un enfant sans surveillance.
RISQUE DE BLESSURES !
Ne laissez pas la lampe ou le matériel d‘em-
ballage traîner sans surveillance. Les films et
les sachets en plastique, les éléments en ma-
tières synthétiques, etc. peuvent constituer des
jouets dangereux pour les enfants.
Prévention de risques
mortels par électrocution
Avant chaque connexion de la lampe au réseau
électrique, vérifiez que le transformateur à fiche
et le port USB ne sont pas endommagée.
En cas de dommages, pour toute réparation
ou autres problèmes au niveau de la lampe,
adressez-vous au S.A.V. ou à un électricien.
Évitez impérativement tout contact de la lampe
avec de l‘eau ou d‘autres liquides.
N‘ouvrez jamais les composants électriques
(p. ex. interrupteur, douille etc.) et n‘insérez au-
cun objet dans ceux-ci. De telles interventions
impliquent un danger de mort par électrocution.
Uniquement saisir la partie isolée du transfor-
mateur à fiche pour le brancher ou le débrancher
du secteur!
Le câble flexible externe de cette lampe ne peut
pas être remplacé; si ce câble est endommagé,
il faut mettre la lampe au rebut.
Assurez-vous avant l‘utilisation que la tension
électrique présente est compatible avec la
tension de fonctionnement de la lampe (voir
«Caractéristiques techniques»).
Avant le montage, le démontage, le nettoyage
ou lorsque vous n‘utilisez pas la lampe pendant
une certaine période, débranchez toujours le
transformateur à fiche de la prise.
Pour travailler en
toute sécurité
Posez la lampe à l‘abri de l‘humidité et des
salissures.
Soyez toujours vigilant ! Faites toujours attention
à ce que vous faites et agissez raisonnablement.
Ne couvrez pas la lampe avec des objets. Un
dégagement de chaleur excessif peut provoquer
un incendie.
Lorsque l‘ampoule est allumée, évitez de la
regarder de trop près.
Ne pas regarder dans la source lumineuse
avec un instrument optique (par ex. loupe).
Afin de couper la lampe de l‘alimentation
électrique, le transformateur à fiche doit être
débranché de la prise.
Pour éviter toute mise en danger, le remplace-
ment d’une source lumineuse endommagée de
ce produit est exclusivement réservé au fabricant,
à son représentant de maintenance ou à un
spécialiste comparable.
21 FR/BE
Mise en service/Entretien et nettoyageSécurité
Mise en service
Montage de la lampe
Veuillez retirer l‘ensemble des matériaux
composant l‘emballage de la lampe.
Connectez le transformateur à fiche 11 au
câble d‘alimentation 10 .
Branchez le transformateur à fiche 11 dans
une prise installée en conformité.
Votre lampe est maintenant prête à l‘emploi.
Allumer/éteindre la lampe
Pour allumer et éteindre la lampe, actionnez la
touche tactile MARCHE/ARRÊT 9 sur le pied
de lampe 3.
PortUSB
Votre lampe dispose d‘un port USB 4 sur le
boîtier. Avec ce port USB 4, vous pouvez faire
faire fonctionner tous les produits disposant d‘un
port USB.
La fonction de charge fonctionne avec tous les
réglages (ON/OFF).
La lampe est adaptée à un câble USB pouvant
avoir jusqu‘à 5 m de long.
Recharge par induction
Remarque : Le smartphone devrait encore possé-
der une charge restante minimale de 5 %.
Placez le smartphone sur la surface de recharge si
possible parallèlement et centrée par rapport à la
surface de recharge à induction.
La lampe doit être branchée dans une prise installée
en conformité afin de pouvoir utiliser la fonction de
recharge inductive.
Remarque : Recharge uniquement possible pour
des smartphones équipés de la fonction QI.
Placez votre smartphone sur la surface de re-
charge inductive 6 de la lampe. Un voyant
de contrôle LED 5 se trouve sur le côté du pied
de lampe 3. Il n’est pas allumé lorsqu’aucun
smartphone se recharge. Il est allumé en bleu
lorsqu’un smartphone se trouve sur la surface
de recharge inductive 6. Votre smartphone se
recharge à présent.
Régler la couleur de lumière
La touche mode «M» 7 vous permet de régler
trois couleurs de lumière pour la lampe (blanc
chaud, blanc neutre ou blanc froid).
Faire varier l‘intensité lumineuse
Pour varier l‘intensité lumineuse de la lampe,
actionnez le variateur tactile 8 sur le pied de
lampe 3.
Vous pouvez varier l‘intensité sur 6 niveaux.
Remarque : La lampe est équipée d‘une
fonction mémoire. Lors de la prochaine mise
en marche, la lampe s‘allume au niveau de
variation sélectionné en dernier.
Entretien et nettoyage
RISQUE
D‘ÉLECTROCUTION!
Éteignez la lampe. Retirez le transformateur
à fiche 11 de la prise de courant.
ATTENTION! RISQUE DE BRÛLURES !
SURFACES TRÈS CHAUDES !
Laissez refroidir complètement la lampe. Retirez
la prise USB branchée le cas échéant.
RISQUE
D‘ÉLECTROCUTION !
Pour des raisons de sécurité électrique, il est
interdit de nettoyer la lampe à l‘eau ou avec
d‘autres liquides ou encore de la plonger dans
de l‘eau.
22 FR/BE
Garantie et service après-venteEntretien et nettoyage/Mise au rebut/Garantie et service après-vente
N‘utilisez ni solvants, ni benzine, ni autres pro-
duits similaires. Ceci endommagerait la lampe.
Pour procéder au nettoyage, utilisez uniquement
un chiffon sec et non pelucheux.
Branchez le transformateur à fiche 11 dans
une prise installée en conformité.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables
pouvant être mises au rebut dans les déchetteries
locales.
b
a
Veuillez respecter l‘identification des ma-
tériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils
sont identifiés avec des abbréviations (a)
et des chiffres (b) ayant la signification
suivante : 1–7 : plastiques/20–22 : pa-
piers et cartons/80–98 : matériaux
composite.
Le produit est recyclable, soumis à la
responsabilité élargie du fabricant et
collecté séparément.
Afin de contribuer à la protection de
l’environnement, veuillez ne pas jeter votre
produit usagé dans les ordures ménagères,
mais éliminez-le de manière appropriée.
Pour obtenir des renseignements concer-
nant les points de collecte et leurs horaires
d’ouverture, vous pouvez contacter votre
municipalité.
Les appareils usagés peuvent également être rap-
portés chez des commerçants qui proposent la vente
d’appareils électriques.
Garantie et service après-vente
Garantie
A
rticle L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le
cours de la garantie commerciale qui lui a été consen-
tie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien
meuble, une remise en état couverte par la garantie,
toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours
vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à
courir. Cette période court à compter de la demande
d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à dispo-
sition pour réparation du bien en cause, si cette mise
à disposition est postérieure à la demande d‘inter-
vention.
Indépendamment de la garantie commerciale sous-
crite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité
du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions
prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code
de la consommation et aux articles 1641 à 1648
et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et
répond des défauts de conformité existant lors de
la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité ré-
sultant de l‘emballage, des instructions de montage
ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa
charge par le contrat ou a été réalisée sous sa res-
ponsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habituellement attendu
d‘un bien semblable et, le cas échéant :
- s‘il correspond à la description donnée par le
vendeur et posséder les qualités que celui-ci a
présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantil-
lon ou de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut
légitimement attendre eu égard aux déclarations
publiques faites par le vendeur, par le
23 FR/BE
Garantie et service après-vente
producteur ou par son représentant, notam-
ment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
O
u s‘il présente les caractéristiques définies d‘
un
commun accord par les parties ou être propre
à tout usage spécial recherché par l‘acheteur,
porté à la connaissance du vendeur et que ce
dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit
par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des
défauts cachés de la chose vendue qui la rendent
impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui
diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne
l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un
moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être
intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux
ans à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation
du produit sont disponibles pendant la durée de la
garantie du produit.
Vous bénéficiez d’une garantie de 36 mois à partir
de la date d’achat de l’appareil. Cet appareil a été
fabriqué avec soin et soumis à un contrôle qualité
minutieux. Pendant la durée de la garantie, nous
réparons gratuitement tous les défauts de matériaux
ou de fabrication. Si vous deviez constater des dé-
fauts pendant la période de garantie, envoyez-nous
l‘appareil à l‘adresse du SAV mentionnée ci-dessous
en mentionnant le numéro d‘article : 14155005L/
14155006L.
La garantie exclut les dommages dus à une mani-
pulation incorrecte, au non-respect des instructions
du mode d’emploi ou à une intervention par une
personne non autorisée, ainsi que les pièces d’usure
(p. ex. les ampoules). La durée de garantie n’est au-
cunement prolongée ou renouvelée par une presta-
tion de garantie.
Adresse du service après-vente
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
ALLEMAGNE
Tel. : +49 29 61/97 12–800
Fax : +49 29 61/97 12–199
E-Mail : kundenservice@briloner.com
www.briloner.com
Numero de service gratuit :
Tél. : 00800/27456637
IAN 390957_2201
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence
de l’article (IAN 390957_2201) à titre de preuve
d’achat pour toute demande.
Déclaration de conformité
Ce produit remplit les critères des réglementations
européennes et nationales. La conformité a été
attestée. Les déclarations et documents correspon-
dants sont en possession du fabricant.
Par la présente, Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
déclare que le type d’installation radio 14155005L/
14155006L est conforme à la directive 2014/53/EU.
Le texte complet de la déclaration de conformité de
l’UE est disponible à l’adresse suivante:
https://www.briloner.com/de/service/
informationen-zu-leuchten/eu-konformitaetserklaerung-
fuer-funkanlagentyp.php
Fabricant
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
ALLEMAGNE
Entretien et nettoyage/Mise au rebut/Garantie et service après-vente
24
Inhoudsopgave
25 NL/BE
Inhoudsopgave
Legenda van de gebruikte pictogrammen ..................................................... Pagina 26
Inleiding ....................................................................................................................................... Pagina 27
Correct gebruik ............................................................................................................................... Pagina 27
Omvang van de levering ................................................................................................................ Pagina 27
Beschrijving van de onderdelen ..................................................................................................... Pagina 27
Technische gegevens ...................................................................................................................... Pagina 27
Veiligheid .................................................................................................................................... Pagina 27
Veiligheidsinstructies ....................................................................................................................... Pagina 27
Ingebruikname ...................................................................................................................... Pagina 28
Lamp monteren ................................................................................................................................ Pagina 28
Lamp in-/uitschakelen ..................................................................................................................... Pagina 28
USB-aansluiting ............................................................................................................................... Pagina 29
Inductief laden ................................................................................................................................. Pagina 29
Lichtkleur instellen ............................................................................................................................ Pagina 29
Lamp dimmen .................................................................................................................................. Pagina 29
Onderhoud en reiniging ................................................................................................. Pagina 29
Afvoer ............................................................................................................................................ Pagina 29
Garantie en service ............................................................................................................ Pagina 30
Garantie .......................................................................................................................................... Pagina 30
Serviceadres .................................................................................................................................... Pagina 30
Conformiteitsverklaring ................................................................................................................... Pagina 30
Fabrikant .......................................................................................................................................... Pagina 30
26 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Instructies lezen!
Levensgevaar en kans op ongevalle
n
bij kleuters en kinderen!
Deze lamp is uitsluitend bedoeld
voor gebruik binnenshuis, in droge
en gesloten ruimtes. QI-functie
Wisselspanning
(stroom- en spanningstype) IP20 Alleen voor binnenshuis
Volt 25000 h Levensduur LED
Hertz (frequentie) Tegen kortsluiting bestendige
veiligheidstransformator
Watt (nuttig vermogen) Onafhankelijk
voorschakelapparaat
Ampère Waarschuwing! Kans op een
elektrische schok!
Milliampère ta Omgevingstemperatuur
Beschermingsklasse II tc Temperatuur van de behuizing
op het vermelde punt
d.c. DC Gelijkspanning
(stroom- en spanningstype) Zo handelt u correct
Polariteit van de stroomaansluiting Voorzichtig! Kans op brandwon-
den door hete oppervlakken!
De verpakking bestaat uit 100 %
gerecycled papier. b
a
Voer de verpakking en het
apparaat op een milieuvriende-
lijke manier af!
SELV Beveiligde extra lage spanning Waarschuwingen en veiligheids-
instructies in acht nemen!
Om gevaren te voorkomen mag een
beschadigde lichtbron van dit product
uitsluitend door de fabrikant, diens ser-
viceverlener of een vergelijkbare vak-
man worden vervangen.
Het voorschakelapparaat kan
worden vervangen.
De lamp mag alleen met de
meegeleverde netadapter
KDP-AE120200U
“ worden gebruikt.
Veiligheidsinstructies
Instructies
Inleiding/Veiligheid
27 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen Inleiding/Veiligheid
LED-tafellamp
Inleiding
Gefeliciteerd met de koop van uw nieuwe
apparaat. U hebt voor een hoogwaardig
product gekozen. De gebruiksaanwijzing
is onderdeel van dit product. Zij bevat belangrijke
aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering.
Maak u voor de ingebruikname van het product ver-
trouwd met alle bedienings- en veiligheidsvoorschrif-
ten. Gebruik het product alleen zoals beschreven en
voor het aangegeven gebruiksdoeleinde. Overhan-
dig alle documenten bij doorgifte van het product
aan derden. Controleer vóór de ingebruikname of
de juiste spanning beschikbaar is en of alle onder-
delen goed gemonteerd zijn.
Correct gebruik
Deze lamp is uitsluitend bedoeld voor
gebruik binnenshuis, in droge en gesloten
ruimtes. Dit apparaat is bestemd voor
normaal gebruik.
Omvang van de levering
Controleer de levering altijd direct na het uitpakken
op volledigheid en de optimale staat van het product.
1 LED-bureaulamp
(14155005L/
14155006L)
1 netadapter
1 gebruiksaanwijzing
Beschrijving van de onderdelen
1 Lampenkop
2 Led-module
3 Lampvoet
4 USB-aansluiting
5 Controle-led
6 Inductief laadvlak
7 Modus-toets ‚M‘
8 Touch-dimmer
9 AAN-/UIT-touch-
toets
10 Netsnoer
11 Netadapter
Technische gegevens
Lamp compleet:
Modelnummer: 14155005L/14155006L
Bedrijfsspanning: 230–240 V∼, 50 Hz
Nominaal vermogen: max. 23 W
Beschermingsklasse: II/
Beschermingstype: IP20
Led:
Led-module: max. 6,2 W
USB:
Uitgangsvermogen: 5 V , 1,0 A
Netadapter:
Modelnummer: KDP-AE120200U
Bedrijfsspanning: 220–240 V∼, 50/60 Hz
Uitgangsvermogen: 12 V max. 2,0 A,
24 W
max.
Beschermingsklasse: II/
QI-functie:
Overdrachtsfrequentie: 100‒205 kHz
QI-zendvermogen: minder dan -5 dBµA/m
op 10 m
Max.
overdrachtsvermogen: 5 W
Overdrachts-reikwijdte: ≤ 5 mm
Dit product bevat lichtbronnen met energie-efficiëntie-
klasse ‘F’.
Veiligheid
Veiligheidsinstructies
Bij beschadigingen die worden veroorzaakt door
het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwijzing
vervalt de garantie! Wij zijn niet aansprakelijk voor
gevolgschade! Bij materiële schade of persoonlijk
letsel die worden veroorzaakt door onjuist gebruik
of het niet in acht nemen van de veiligheidsinstruc-
ties zijn wij niet aansprakelijk!
28 NL/BE
Veiligheid/Ingebruikname
LEVENSGEVAAR EN GEVAAR
VOOR ONGEVALLEN VOOR
KLEUTERS EN KINDEREN!
Laat kinderen nooit zonder toezicht bij het ver-
pakkingsmateriaal. Er bestaat gevaar voor ver-
stikking door verpakkingsmateriaal. Kinderen
onderschatten vaak de gevaren.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 alsook
personen met verminderde fysieke, sensorische
of mentale vaardigheden of een gebrek aan
ervaring en kennis worden gebruikt, als zij on-
der toezicht staan of geïnstrueerd werden met
betrekking tot het veilige gebruik van het appa-
raat en de hieruit voortvloeiende gevaren be-
grijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet door
kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
GEVAAR VOOR LETSEL!
Laat de lamp of de verpakking niet onbeheerd
liggen. Plastic folie/-zakken, kunststof delen
etc. kunnen een gevaarlijk speelgoed vormen
voor kinderen.
Vermijd levensgevaar
door elektrische schok
Controleer elke keer voordat u de lamp aansluit
de stekkertrafo en de USB-aansluiting op even-
tuele beschadigingen.
Neem in geval van beschadigingen, reparaties
of andere problemen aan de lamp contact op
met de klantenservice of met een elektricien.
Vermijd dat de lamp in contact komt met water
of andere vloeistoffen.
Open nooit een van de elektrische bedrijfsmid-
delen (bijv. schakelaar, fitting e.d.) en steek ook
geen voorwerpen in deze onderdelen. Bij derge-
lijke ingrepen bestaat levensgevaar door elek-
trische schokken.
Raak alleen het geïsoleerde gedeelte van de
stekkertrafo aan als u deze in de contactdoos
steekt of eruit haalt!
Het vast gemonteerde snoer van deze lamp kan
niet worden vervangen; als het snoer beschadigd
is, moet de lamp worden weggegooid.
Wees er voor gebruik zeker van dat de beschik-
b
are netspanning met de benodigde bedrijfssp
an-
ning van de lamp overeenkomt (zie ‚Technische
gegevens‘).
Haal voor de montage, demontage, reiniging
of wanneer u de lamp gedurende een langere
periode niet gebruikt altijd de stekkertrafo uit
de contactdoos.
Zo handelt u correct
Plaats de lamp zo, dat hij beschermd is tegen
vocht en vuil.
Wees altijd alert! Let er altijd op wat u doet en
ga steeds met overleg te werk.
Dek de lamp niet af met voorwerpen. Een over-
matige warmteontwikkeling kan tot brand leiden.
Tijdens het gebruik niet vanaf een korte afstand
in het verlichtingsmiddel kijken.
N
iet met optische instrumenten (bijv. vergrootgl
as)
in de lichtbron kijken.
O
m de lamp volledig stroomvrij te maken, moet de
stekkertrafo uit de contactdoos worden gehaald.
Om gevaren te voorkomen mag een bescha-
digde lichtbron van dit product uitsluitend door
de fabrikant, diens serviceverlener of een ver-
gelijkbare vakman worden vervangen.
Ingebruikname
Lamp monteren
Verwijder al het verpakkingsmateriaal van
de lamp.
Verbind de netadapter 11 met het netsnoer 10 .
Steek de netadapter 11 in een correct geïnstal-
leerde contactdoos.
Uw lamp is nu gereed voor gebruik.
Lamp in-/uitschakelen
Bedien de AAN-/UIT-touch-toets 9 op de
lampvoet 3 om de lamp in en uit te schakelen.
Ingebruikname/Onderhoud en reiniging/Afvoer
29 NL/BE
Veiligheid/Ingebruikname Ingebruikname/Onderhoud en reiniging/Afvoer
USB-aansluiting
Uw lamp bezit een USB-aansluiting 4 aan de
behuizing. Met deze USB-aansluiting kunt u alle
apparaten gebruiken, die via een USB-aanslui-
ting 4 kunnen worden gebruikt.
De laadfunctie werkt op alle instellingen
(ON/OFF).
De lamp is geschikt voor USB-kabels met een
max. kabellengte van 5 m.
Inductief laden
Opmerking: de smartphone dient nog voor min.
5 % opgeladen te zijn.
Leg de smartphone zo parallel mogelijk aan en in
het midden van het inductievlak op het laadvlak.
De lamp moet worden aangesloten op een correct
geïnstalleerd stopcontact, om de inductieve laadfunc-
tie te kunnen gebruiken.
Opmerking: laden alleen mogelijk bij smartphon
es
met QI-functie.
Leg uw smartphone op het inductieve laadvlak
6
van de lamp. Aan de zijkant van de lampvoet 3
bevindt zich een controle-led 5. Deze brandt
niet als er geen smartphone wordt opgeladen.
Hij brandt blauw als er een smartphone op het
inductieve laadvlak 6 ligt. Uw smartphone
wordt nu opgeladen.
Lichtkleur instellen
U kunt met de modus-toets ‚M‘ 7 de lamp op
drie verschillende lichtkleuren instellen (warm-wit,
neutraal wit of koud-wit).
Lamp dimmen
Om de lamp te dimmen, bedient u de touch-
dimmer 8 op de lampvoet 3.
De lamp kan op 6 niveaus worden gedimd.
Opmerking: de lamp beschikt over een me-
mory-functie. Bij het opnieuw inschakelen van
de lamp wordt automatisch het eerder gekozen
dim-niveau gebruikt.
Onderhoud en reiniging
KANS OP EEN
ELEKTRISCHE SCHOK!
Schakel de lamp uit. Haal de netadapter 11
uit het stopcontact.
VOORZICHTIG! KANS OP BRANDWON-
DEN DOOR HETE OPPERVLAKKEN!
Laat de lamp volledig afkoelen. Verwijder
indien nodig de aangesloten USB-stekker.
KANS OP EEN
ELEKTRISCHE SCHOK!
Op basis van de elektrische veiligheid mag
de lamp nooit met water of andere vloeistoffen
worden gereinigd of in zijn geheel in water
worden gedompeld.
Gebruik geen oplosmiddelen, benzine e.d.
De lamp kan hierdoor beschadigd raken.
Gebruik voor de reiniging uitsluitend een droge,
pluisvrije doek.
Steek de stekkertrafo 11 in een correct geïn-
stalleerde contactdoos.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grond-
stoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers
kunt afvoeren.
b
a
Neem de aanduiding van de verpakkings-
materialen voor de afvalscheiding in acht.
Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen
(a) en een cijfers (b) met de volgende
betekenis: 1–7: kunststoffen/20–22:
papier en vezelplaten/80–98: compo-
sietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen
zijn recyclebaar; verwijder deze afzonder-
lijk voor een betere afvalbehandeling. Het
Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk.
30 NL/BE
Afvoer/Garantie en service
Gooi het afgedankte product omwille van
het milieu niet weg via het huisvuil, maar
geef het af bij het daarvoor bestemde
depot of het gemeentelijke milieupark.
Over afgifteplaatsen en hun openingstij-
d
en kunt u zich bij uw aangewezen insta
n-
tie informeren.
Oude elektrische apparaten kunnen ook bij winkels
die elektrische apparaten verkopen worden ingeleverd.
Garantie en service
Garantie
Op dit product verlenen wij 36 maanden garantie
vanaf koopdatum. Het apparaat werd zorgvuldig
vervaardigd en aan een nauwkeurige kwaliteits-
controle onderworpen. Binnen de garantieperiode
herstellen wij kosteloos alle materiaal- of productie-
fouten. Mocht u desondanks tijdens de garantiepe-
riode mankementen aantreffen, stuur het apparaat
dan alstublieft naar het aangegeven serviceadres
met vermelding van het volgende artikelnummer:
14155005L/14155006L.
Beschadigingen door ondeskundig gebruik, negeren
van de handleiding of ingrepen door niet-geautori-
seerde personen zijn van de garantieverlening
uitgesloten. Dit geldt eveneens voor aan slijtage
onderhevige delen (zoals bijv. gloeilampen). Door
de garantieservice wordt de garantieperiode noch
verlengd noch vernieuwd.
Serviceadres
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
DUITSLAND
Tel.: +49 29 61/97 12–800
Fax: +49 29 61/97 12–199
E-mail: kundenser[email protected]
www.briloner.com
Gratis servicenummer:
Tel.: 00800/27456637
IAN 390957_2201
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het
artikelnummer (IAN 390957_2201) als bewijs van
aankoop bij de hand.
Conformiteitsverklaring
Dit product voldoet aan de eisen van de van toe-
passing zijnde Europese en nationale richtlijnen.
De conformiteit is aangetoond. Desbetreffende
verklaringen liggen ter inzage bij de fabrikant.
Hiermee verklaart Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
dat de draadloze installatie type 14155005L/
14155006L in overeenstemming is met de richtlijn
2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring
is beschikbaar op het volgende internetadres:
https://www.briloner.com/de/service/
informationen-zu-leuchten/eu-konformitaetserklaerung-
fuer-funkanlagentyp.php
Fabrikant
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
DUITSLAND
Spis zawartości
31 PL
Afvoer/Garantie en service
Legenda zastosowanych piktogramów ...........................................................Strona 32
Instrukcja ......................................................................................................................................Strona 33
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .....................................................................................Strona 33
Zawartość .........................................................................................................................................Strona 33
Opis części ....................................................................................................................................... Strona 33
Dane techniczne ..............................................................................................................................Strona 33
Bezpieczeństwo ......................................................................................................................Strona 34
Wskazówki bezpieczeństwa...........................................................................................................Strona 34
Uruchomienie............................................................................................................................Strona 35
Montaż lampy ..................................................................................................................................Strona 35
Włączanie/Wyłączanie lampy ...................................................................................................... Strona 35
Złącze USB .......................................................................................................................................Strona 35
Ładowanie indukcyjne ..................................................................................................................... Strona 35
Ustawianie barwy światła ............................................................................................................... Strona 35
Ściemnianie lampy ...........................................................................................................................Strona 35
Konserwacja i czyszczenie............................................................................................Strona 35
Utylizacja .....................................................................................................................................Strona 36
Gwarancja i serwis ..............................................................................................................Strona 36
Gwarancja .......................................................................................................................................Strona 36
Adres serwisu ...................................................................................................................................Strona 36
Deklaracja zgodności ......................................................................................................................Strona 36
Producent ..........................................................................................................................................Strona 37
Spis zawartości
32 PL
Legenda zastosowanych piktogramów
Legenda zastosowanych piktogramów
Należy przeczytać instrukcje! Niebezpieczeństwo utraty życia i
odniesienia obrażeń przez
dzieci!
Niniejsza lampa nadaje się wyłącznie
do pracy wewnątrz, w suchych i za-
mkniętych pomieszczeniach. Funkcja QI
Napięcie przemienne
(rodzaj prądu i napięcia) IP20 Tylko do zastosowania w
pomieszczeniach
Wolt 25000 h Żywotność diod LED
Herc (częstotliwość) Odporny na zwarcie
transformator bezpieczeństwa
Wat (moc czynna) Niezależne urządzenie sterujące
Ampery Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo
porażenia prądem elektrycznym!
Miliampery ta Temperatura otoczenia
Klasa ochrony II tc Temperatura obudowy w danym
punkcie
d.c. DC Napięcie stałe
(rodzaj prądu i napięcia) Prawidłowy sposób postępowania
Biegunowość przyłącza sieciowego Ostrożnie! Niebezpieczeństwo
poparzenia gorącymi powierzch-
niami!
Opakowanie składa się z w 100 %
zutylizowanego papieru. b
a
Opakowanie i urządzenie przeka-
zać do utylizacji zgodnie z prze-
pisami o ochronie środowiska!
SELV Bardzo niskie napięcie bezpieczne Należy przestrzegać ostrzeżeń i
wskazówek bezpieczeństwa!
Aby uniknąć zagrożeń, uszkodzone
źródło światła tego produktu może być
wymieniane wyłącznie przez produ-
centa, serwis lub innego odpowiednio
wykwalifikowanego specjalistę.
Urządzenie sterujące jest
wymienne.
Lampę można uruchamiać tylko z
dołączonym zasilaczem z wtyczką
KDP-AE120200U
”.
Wskazówki bezpieczeństwa
Instrukcja postępowania
Instrukcja
33 PL
Legenda zastosowanych piktogramów Instrukcja
Lampka biurkowa LED
Instrukcja
Gratulujemy Państwu zakupu nowego
urządzenia. Zdecydowali się Państwo
na zakup produktu najwyższej jakości.
Instrukcja obsługi jest częścią składową tego
produktu.
Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpie-
czeństwa obsługi, użytkowania i utylizacji produktu.
Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać
się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi
i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować w opi-
sany sposób i zgodnie z podanym zakresem zasto-
sowania. W przypadku przekazania produktu innej
osobie należy dołączyć do niego całą jego doku-
mentację. Przed uruchomieniem proszę sprawdzić,
czy występuje prawidłowe napięcie i czy wszystkie
części są prawidłowo zamontowane.
Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem
Niniejsza lampa nadaje się wyłącznie do
pracy wewnątrz, w suchych i zamknię-
tych pomieszczeniach. To urządzenie
przeznaczone jest do normalnego użytku.
Zawartość
Bezpośrednio po wypakowaniu należy sprawdzić,
czy zestaw jest kompletny oraz czy urządzenie jest
w nienagannym stanie.
1 lampka na biurko LED
(14155005L/
14155006L)
1 transformator
wtyczkowy
1 instrukcja obsługi
Opis części
1 Głowica lampy
2 Moduł LED
3 Podstawa lampy
4 Złącze USB
5 Kontrolka LED
6 Powierzchnia
ładowania
indukcyjnego
7 Przycisk trybu „M“
8 Ściemniacz dotykowy
9 Przycisk dotykowy
WŁĄCZ/WYŁĄCZ
10 Przewód sieciowy
11 Transformator
wtyczkowy
Dane techniczne
Lampa ogółem:
Numer modelu: 14155005L/14155006L
Napięcie robocze: 230–240 V∼, 50 Hz
Moc znamionowa: maks. 23 W
Klasa ochrony: II/
Rodzaj ochrony: IP20
LED:
Moduł LED: maks. 6,2 W
USB:
Moc wyjściowa: 5 V , 1,0 A
Zasilacz sieciowy:
Numer modelu: KDP-AE120200U
Napięcie robocze: 220–240 V∼, 50/60 Hz
Moc wyjściowa: 12 V maks. 2,0 A,
24 W maks.
Klasa ochrony: II/
Funkcja QI:
Częstotliwość
przenoszenia: 100‒205 kHz
Moc nadawcza QI: mniej niż -5 dBµA/m na
10 m
Maks. moc przesyłania: 5 W
Zakres przesyłania: ≤ 5 mm
Ten produkt zawiera źródła światła klasy efektyw-
ności energetycznej „F“.
34 PL
Bezpieczeństwo
Bezpieczeństwo
Wskazówki
bezpieczeństwa
W przypadku szkód spowodowanych nieprzestrze-
ganiem niniejszej instrukcji obsługi wygasa prawo
do gwarancji! Za szkody pośrednie producent nie
ponosi odpowiedzialności! W przypadku szkód
materialnych lub osobowych, które powstały wskutek
niewłaściwego obchodzenia się lub nieprzestrzegania
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa, nie po-
nosimy żadnej odpowiedzialności!
ZAGROŻE-
NIE ŻYCIA I NIEBEZPIECZEŃ-
STWO WYPADKU DLA DZIECI!
Nigdy nie pozostawiać dzieci bez nadzoru z
materiałem opakowania. Istnieje zagrożenie
uduszeniem spowodowane przez materiał
opakowaniowy. Dzieci często nie dostrzegają
niebezpieczeństwa.
Niniejsze urządzenie może być używane przez
dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub
mentalnymi lub brakiem doświadczenia i/lub
wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zo-
stały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia
urządzenia i rozumieją wynikające z niego za-
grożenia. Dzieciom nie mogą bawić się urzą-
dzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą
być przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru.
NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ CIAŁA!
Lampy i materiału opakowania nie pozostawiać
bez nadzoru. Folie/woreczki plastikowe, ele-
menty z tworzywa sztucznego itp. mogą zostać
użyte przez dzieci jako niebezpieczna zabawka.
Porażenie prądem
elektrycznym grozi śmiercią
Przed każdym podłączeniem do sieci upewnić
się, że transformator wtyczkowy i złącze USB
nie są uszkodzone. Nigdy nie używać lampy
w razie stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń.
W przypadku uszkodzeń, konieczności naprawy
lub innych problemów należy zwrócić się do
punktu serwisowego lub do specjalisty elektryka.
Bezwzględnie unikać kontaktu lampy z wodą
lub innymi cieczami.
Nigdy nie należy otwierać żadnej elektrycznej
części roboczej (np. włącznik, oprawa itp.) lub
wtykać do niej jakichkolwiek przedmiotów. Taka
ingerencja oznacza zagrożenie życia poprzez
porażenie prądem.
Podczas włączania i odłączania od sieci należy
chwytać za izolowaną część transformatora
wtyczkowego!
Zewnętrzny giętki przewód tej lampy nie może
z
ostać wymieniony; jeśli przewód jest uszkodzon
y,
lampę należy usunąć do odpadów.
Przed użyciem należy upewnić się, że istniejące
napięcie sieci jest zgodne z wymaganym napię-
cie
m roboczym lampy (patrz „Dane techniczne“).
Przed przystąpieniem do montażu, demontażu
bądź czyszczenia lub jeśli lampa jest przez
długi czas nieużywana, należy zawsze wycią-
gnąć transformator wtyczkowy z gniazdka.
Prawidłowy sposób
postępowania
Lampę zamontować w taki sposób, aby była
zabezpieczona przed wilgocią, wiatrem i za-
nieczyszczeniami.
Zachować ostrożność! Zawsze zwracać uwagę
na wykonywane czynności i kierować się roz-
sądkiem.
Nie należy zakrywać lampy żadnymi przed-
miotami. Nadmierne wydzielanie się ciepła
może spowodować pożar.
Podczas uruchomienia nie patrzeć w żarówkę
z bliskiej odległości.
Nie patrzeć w źródło światła przez instrumenty
optyczne (np. lupa).
Aby odłączyć lampę od źródła zasilania, na-
leży wyjąć transformator wtyczkowy z gniazdka.
Aby uniknąć zagrożeń, uszkodzone źródło
światła tego produktu może być wymieniane
wyłącznie przez producenta, serwis lub innego
odpowiednio wykwalifikowanego specjalistę.
Uruchomienie/Konserwacja i czyszczenie
35 PL
Bezpieczeństwo Uruchomienie/Konserwacja i czyszczenie
Uruchomienie
Montaż lampy
Usunąć cały materiał opakowania z lampy.
Połączyć transformator wtyczkowy 11 z prze-
wodem sieciowym 10 .
Włożyć transformator wtyczkowy
11
do gniazdka
zainstalowanego w sposób zgodny z przepisami.
Lampa jest gotowa do zastosowania.
Włączanie/Wyłączanie lampy
Należy uruchomić przełącznik dotykowy WŁĄCZ/
WYŁĄCZ 9 na podstawie lampy 3, aby
włączyć oraz wyłączyć lampę.
Złącze USB
Lampa wyposażona jest w złącze USB 4 na
obudowie. Przy użyciu tego złącza USB można
obsługiwać wszystkie urządzenia, które nadają
się do obsługi przy użyciu złącza USB 4.
Funkcja ładowania działa na wszystkich usta-
wieniach (ON/OFF).
Lampa nadaje się do kabla USB do długości 5 m.
Ładowanie indukcyjne
Wskazówka: Smartfon powinien mieć jeszcze
naładowany na min. 5 %.
Położyć smartfon w miarę możliwości równolegle i
na środku powierzchni ładowania indukcyjnego.
Lampa musi wetknięta w prawidłowo zainstalowane
gniazdko, aby móc używać funkcji ładowania in-
dukcyjnego.
Wskazówka: Możliwe ładowanie jedynie
smartfonów z funkcją QI.
Położyć smartfon na powierzchni ładowania
indukcyjnego 6 lampy. Z boku podstawy
lampy 3 znajduje się kontrolka LED 5. Nie
świeci się, jeśli nie ładuje się smartfon. Świeci
się ona na niebiesko, gdy smartfon leży na po-
wierzchni ładowania indukcyjnego 6. Smart-
fon teraz się ładuje.
Ustawianie barwy światła
Za pomocą przycisku trybu „M“ 7 można
ustawić dla lampy trzy różne barwy światła
(ciepła biel, neutralna biel lub zimna biel).
Ściemnianie lampy
Aby ściemnić lampę, uruchomić ściemniacz
dotykowy 8 na podstawie lampy 3.
Lampę można ściemniać w 6 stopniach.
Wskazówka: Lampa jest wyposażona w
funkcję Memory. Przy ponownym włączeniu
lampy użyty zostanie automatycznie wcześniej-
szy wybrany stopień ściemnienia.
Konserwacja i czyszczenie
NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Proszę wyłączyć lampę. Wyciągnąć transformator
wtyczkowy 11 z gniazdka.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
POPARZENIA GORĄCYMI POWIERZCH-
NIAMI!
Odczekać, aż lampa całkowicie ostygnie.
Ewentualnie usunąć włożoną wtyczkę USB.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Ze względu na zachowanie bezpieczeństwa w
zakresie elektryczności nie wolno czyścić lampy
za pomocą wody lub innych płynów, ani też
zanurzać w wodzie.
Nie używać rozpuszczalników, benzyny itp.
Mogłoby to spowodować uszkodzenie lampy.
Do czyszczenia należy używać wyłącznie su-
chej, niestrzępiącej się szmatki.
Włożyć transformator wtyczkowy
11
do gniazdka
zainstalowanego w sposób zgodny z przepisami.
36 PL
Gwarancja i serwisUtylizacja/Gwarancja i serwis
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyja-
znych dla środowiska, które można przekazać do
utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surow-
ców wtórnych.
b
a
Przy segregowaniu odpadów prosimy
zwrócić uwagę na oznakowanie mate-
riałów opakowaniowych, oznaczone są
one skrótami (a) i numerami (b) o nastę-
pującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa
sztuczne/20–22: Papier i tektura/
80–98: Materiały kompozytowe.
Produkt i materiał opakowania nadają się
do ponownego przetworzenia, należy
je zutylizować osobno w celu lepszego
przetworzenia odpadów. Logo Triman
jest ważne tylko dla Francji.
Z uwagi na ochronę środowiska nie wy-
rzucać urządzenia po zakończeniu eks-
ploatacji do odpadów domowych, lecz
prawidłowo zutylizować. Informacji o
punktach zbiorczych i ich godzinach
otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Stare urządzenia można również zwrócić sprze-
dawcom detalicznym, którzy oferują urządzenia
elektryczne.
Gwarancja i serwis
Gwarancja
W momencie zakupu otrzymują Państwo na to
urządzenie 36 miesięcy gwarancji. Urządzenie
wyprodukowano starannie i poddano dokładnej
kontroli jakości. W okresie gwarancji usuwamy bez-
płatnie wszystkie wady materiałowe lub fabryczne.
Jeśli mimo to w okresie gwarancji pojawią susterki,
urządzenie należy przesłać na podany adres serwi-
sowy, podając następujący numer artykułu:
14155005L/14155006L.
Gwarancji nie podlegają uszkodzenia spowodowane
przez nieprawidłowe użytkowanie, nieprzestrzega-
nie instrukcji obsługi lub ingerencję nieautoryzowa-
nych osób, a także części szybko zużywające się
(jak np. elementy świetlne). Usługa gwarancyjna
nie przedłuża ani nie odnawia okresu gwarancji.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz
z wymianą urządzenia lub ważnej części czas
gwarancji rozpoczyna się na nowo.
Adres serwisu
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
NIEMCY
Tel.: +49 29 61/97 12–800
Faks: +49 29 61/97 12–199
E-mail: kundenser[email protected]
www.briloner.com
Bezpłatny numer serwisu:
Tel.: 00800/27456637
IAN 390957_2201
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym
należy przygotować paragon i numer artykułu
(IAN 390957_2201) jako dowód zakupu.
Deklaracja zgodności
Niniejszy produkt spełnia wymagania obowiązują-
cych dyrektyw europejskich i krajowych. Zgodność
została wykazana. Odpowiednie deklaracje i do-
kumenty są przechowywane przez producenta.
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG, oświadcza ni-
niejszym, że typ urządzenia radiowego 14155005L/
14155006L jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE.
Pełen tekst deklaracji zgodności UE można znaleźć
pod następującym adresem internetowym:
37 PL
Gwarancja i serwis
https://www.briloner.com/de/service/
informationen-zu-leuchten/eu-konformitaetserklaerung-
fuer-funkanlagentyp.php
Producent
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
NIEMCY
Utylizacja/Gwarancja i serwis
38
Seznam obsahu
39 CZ
Seznam obsahu
Legenda použitých piktogramů ...............................................................................Strana 40
Úvod .................................................................................................................................................Strana 41
Používání v souladu s určením ........................................................................................................Strana 41
Obsah dodávky ............................................................................................................................... Strana 41
Popis dílů ..........................................................................................................................................Strana 41
Technická data .................................................................................................................................Strana 41
Bezpečnost ..................................................................................................................................Strana 41
Bezpečnostní pokyny .......................................................................................................................Strana 41
Uvedení do provozu ...........................................................................................................Strana 42
Montáž svítilny ................................................................................................................................. Strana 42
Zapnutí a vypnutí svítidla .................................................................................................................Strana 42
Přípojka USB ....................................................................................................................................Strana 43
Induktivní nabíjení ............................................................................................................................Strana 43
Nastavení barvy světla .................................................................................................................... Strana 43
Stmívání svítidla ................................................................................................................................Strana 43
Údržba a čištění ......................................................................................................................Strana 43
Odstranění do odpadu .....................................................................................................Strana 43
Záruka a servis ....................................................................................................................... Strana 44
Záruka ..............................................................................................................................................Strana 44
Adresa servisu .................................................................................................................................. Strana 44
Prohlášení o shodě ...........................................................................................................................Strana 44
Výrobce ............................................................................................................................................Strana 44
40 CZ
Legenda použitých piktogramů
Legenda použitých piktogramů
Přečtěte si pokyny! Nebezpečí ohrožení života a
nehody pro malé i velké děti!
Toto svítidlo je určené výhradně pro
provoz vinteriérech, vsuchých a uza-
vřených místnostech. QI funkce
Střídavé napětí (druh proudu a napětí) IP20 Jen pro vnitřní prostory
Volt 25000 h Životnost LED
Herz (kmitočet) Proti zkratu jištěný
Bezpečnostní transformátor
Watt (činný výkon) Nezávislý provozní výrobek
Ampéry Výstraha! Nebezpečí zásahu
elektrickým proudem!
Miliampéry ta Teplota okolního prostředí
Ochranná třída II tc Teplota tělesa v udaném bodě
d.c. DC Stejnosměrné napětí
(druh proudu a napětí) Tak postupujete správně
Polarita přípojky na síť elektrického
proudu Pozor! Nebezpečí popálení
horkými povrchy!
Obal je vyroben ze 100 %
recyklovatelného papíru. b
a
Obal i výrobek odstraňujte do
odpadu ekologicky!
SELV Malé ochranné napětí Dbejte na výstrahy a řiďte se
bezpečnostními pokyny!
Aby se předešlo ohrení smí
poškozený světelný zdroj tohoto
výrobku vyměnit pouze výrobce,
jeho servisní zástupce nebo osoba
se srovnatelnou kvalifikací.
Předřadník je možné vyměnit.
Svítidlo smíte používat pouze sdoda-
ným zástrčkovým síťovým adaptérem
KDP-AE120200U
“.
Bezpečnostní upozornění
Instrukce
Úvod/Bezpečnost
41 CZ
Legenda použitých piktogramů Úvod/Bezpečnost
Stolní LED lampa
Úvod
Blahopřejeme vám ke koupi nového vý-
robku. Rozhodli jste se pro vysoce kvalit
výrobek. Návod k obsluze je součástí to-
hoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpeč-
nost, použití a likvidaci výrobku. Před používáním
výrobku se seznamte se všemi pokyny pro obsluhu a
bezpečnost. Používejte výrobek jen podle popisu a
jen v udaných oblastech. Při předávání výrobku třetí
osobě současně předávejte i všechny související pod-
klady. Před uvedením do provozu zkontrolujte, jestli
je kdispozici správné napětí a jestli jsou všechny díly
správně namontované.
Používání v souladu s určením
Svítidlo je určeno výhradně pro provoz
vinteriéru, vsuchých a uzavřených míst-
nostech. Tento přístroj je určen k normál-
nímu provozu.
Obsah dodávky
Bezprostředně po vybalení vždy zkontrolujte úplnost
dodávky a bezvadný stav zařízení.
1 stolní LED lampa
(14155005L/
14155006L)
1 zástrčkový
transformátor
1návod kobsluze
Popis dílů
1 Hlava svítidla
2 LED modul
3 Podstavec lampy
4 Přípojka USB
5 LED kontrolka
6 Induktivní nabíjecí
plocha
7 Tlačítko režimu „M“
8 Dotykový stmív
9 Dotykový vypínač
10 Síťový kabel
11 Zástrčkový
transformátor
Technická data
Svítidlo celkem:
Číslo modelu: 14155005L/14155006L
Provozní napětí: 230–240 V∼, 50 Hz
Jmenovitý výkon: maximálně 23 W
Třída ochrany: II/
Druh ochrany: IP20
LED:
LED modul: maximálně 6,2 W
USB:
Výstupní výkon: 5 V , 1,0 A
Síťový adaptér:
Číslo modelu: KDP-AE120200U
Provozní napětí: 220–240 V∼, 50/60 Hz
Výstupní výkon: 12 V maximálně 2,0 A,
24 W maximálně
Třída ochrany: II/
QI funkce:
Přenosová frekvence: 100‒205 kHz
QI vysílací výkon: méně než -5 dBµA/m
na 10 m
Maximální
přenosový výkon: 5 W
Dosah přenosu: ≤ 5 mm
Tento výrobek obsahuje světelné zdroje třídy
energetické účinnosti „F“.
Bezpečnost
Bezpečnostní pokyny
Při škodách způsobených nedodržením tohoto ná-
vodu k obsluze zaniká záruka! Za následné škody
se neručí! Za věcné nebo osobní škody, způsobené
neodborným zacházením nebo nerespektováním
bezpečnostních pokynů, se neručí!
42 CZ
NEBEZPEČÍ
OHROŽENÍ ŽIVOTA A ZRA-
NĚNÍ PRO MALÉ A VELKÉ DĚTI!
Nenechávejte děti nikdy samotné s obalovým
materiálem. Hrozí jim nebezpečí udušení. Děti
nebezpečí často podceňují.
Tento přístroj mohou používat děti starší 8 let,
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnosti nebo s nedostatečnými
zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod
dohledem nebo byly poučeny o bezpečném
používání přístroje a chápou nebezpečí, která
z jeho používání vyplývají. Děti si nesmí spří-
strojem neměly hrát. Děti nesmějí bez dohledu
provádět čištění ani uživatelskou údržbu.
NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Nenechávejte svítidlo nebo obalový materiál
ležet bez dohledu. Plastové fólie/pytlíky, umě-
lohmotné díly atd. by mohly být pro děti nebez-
pečnou hračkou.
Zabraňte ohrožení života v
důsledku zásahu elektrickým
proudem
Před každým připojením svítidla na rozvod elek-
trického proudu zkontrolujte zástrčkový transfor-
mátor a USB přípojku, jestli nejsou poškozené.
Při poškozeních, opravách nebo jiných problé-
mech souvisejících s výrobkem se obraťte na ser
vis
nebo odborníka.
Bezpodmínečně zabraňte kontaktu lampy
svodou nebo jinými kapalinami.
Nikdy neotvírejte některý z elektrických provoz-
ních prostředků, (např. vypínač, objímku apod.)
nebo do nich nestrkejte nějaké předměty. Takové
zásahy znamenají nebezpečí ohrožení života
elektrickým proudem.
Při připojování nebo odpojování od přívodu
elektrického proudu se dotýkejte zástrčkového
transformátoru jen na izolovaném povrchu!
Vnější pružný přívodní kabel tohoto svítidla ne-
lze vyměnit, vpřípadě jeho poškození musíte
celé svítidlo sešrotovat.
Před použitím se ujistěte, že dané síťové napětí
souhlasí spotřebným provozním napětím lampy
(viz „Technická data“).
Před montáží, demontáží, čištěním nebo delším
nepoužívání svítidla vždy vytáhněte zástrčkový
transformátor ze zásuvky.
Tak postupujete správně
Umisťujte lampu tak, aby byla chráněná před
vlhkostí a znečištěním.
Buďte vždy pozorní! Dbejte vždy na to, co
děláte, a postupujte vždy srozumem.
Nezakrývejte lampu žádnými předměty. Nad-
měrný vývin tepla může vést ke vzniku požáru.
Nedívejte se za provozu zblízka na osvětlovací
prostředek.
Nedívejte se optickými zařízeními do zdroje
světla (např. lupou).
Pro úplné odpojení svítidla od přívodu elektric-
kého proudu se musí vytáhnout zástrčkový trans-
formátor ze zásuvky.
Aby se předešlo ohrení smí poškozený
světelný zdroj tohoto výrobku vyměnit pouze
výrobce, jeho servisní zástupce nebo osoba
se srovnatelnou kvalifikací.
Uvedení do provozu
Montáž svítilny
Odstraňte veškerý obalový materiál ze svítidla.
Spojte zástrčkový transformátor 11 se síťovým
kabelem 10 .
Zapojte zástrčkový transformátor 11 do správně
instalované zásuvky.
Nyní je svítidlo připravené kpoužití.
Zapnutí a vypnutí svítidla
Krozsvícení a zhasnutí svítidla stiskněte doty-
kový vypínač 9 na podstavci lampy 3.
Bezpečnost/Uvedení do provozu Uvedení do provozu/Údržba a čištění/Odstranění do odpadu
43 CZ
Bezpečnost/Uvedení do provozu Uvedení do provozu/Údržba a čištění/Odstranění do odpadu
Přípojka USB
Vaše svítidlo má na tělese USB přípojku 4.
Tuto USB přípojku 4 můžete používat pro
provoz výrobků, které jsou k tomu vhodné.
Funkce nabíjení je použitelná při obou polohách
vypínače (ON/OFF).
Svítidlo je vhodné pro USB kabel o délce až 5 m.
Induktivní nabíjení
Poznámka: Smartphon by měl mít ještě zbytkové
nabití nejméně 5 %.
Pokládejte chytrý telefon pokud možno paralelně
a na střed indukční nabíjecí plochy.
Pro používání funkce indukčního nabíjení musí být
svítidlo zapojené do správně instalované zásuvky.
Poznámka: Nabíjení je možné jen u smartphonů
s funkcí QI.
Položte smartphon na indukční nabíjecí pod-
ložku 6 svítidla. Na straně podstavce svítidla 3
se nachází LED kontrolka 5. Když se smartphon
nenabíjí, nesvítí. Když je smartphon na indukční
nabíjecí podložce 6, svítí modře. Váš smart-
phon se nyní nabíjí.
Nastavení barvy světla
Pomocí tlačítka režimu „M“ 7 můžete nastavit
tři různé barvy osvětlení (teplá bílá, neutrální
bílá nebo studená bílá).
Stmívání svítidla
Ke stmívání svítidla se dotkněte dotykového
stmívače 8 na podstavci lampy 3.
Svítidlo je možné stmívat v6stupních.
Upozornění: Osvětlení je vybaveno paměťo-
vou funkcí Memory. Při dalším rozsvícení bude
automaticky použit poslední nastavený stupeň
stmívání.
Údržba a čištění
NEBEZPEČÍ ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Vypněte lampu. Odpojte zástrčkový transfor-
mátor 11 ze zásuvky.
POZOR! NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ
HORKÝMI POVRCHY!
Nechte reflektor úplně vychladnout. Popřípadě
vytáhněte USB zástrčku.
NEBEZPEČÍ ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Z důvodu elektrické bezpečnosti se lampa nikdy
nesmí čistit vodou nebo jinými kapalinami.
Nepoužívejte na čištění rozpouštědla, benzín
nebo podobné látky, lampu můžete poškodit.
Používejte na čištění suchou tkaninu, která ne-
pouští vlákna.
Zastrčte zástrčkový transformátor 11 do správně
instalované zásuvky.
Odstranění do odpadu
Obal se skládá zekologických materiálů, které
můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren
recyklovatelných materiálů.
b
a
Při třídění odpadu se řiďte podle ozna-
čení obalových materiálů zkratkami (a)
a čísly (b), s následujícím významem:
1–7: umělé hmoty/20–22: papír a
lepenka/80–98: složené látky.
Výrobek a obalové materiály jsou recy-
klovatelné, zlikvidujte je odděleně pro
lepší odstranění odpadu. Logo Triman
platí jen pro Francii.
Vzájmu ochrany životního prostředí
vysloužilý výrobek nevyhazujte do do-
movního odpadu, ale předejte k odborné
likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích
hodinách se můžete informovat u přís
lušné
správy města nebo obce.
44 CZ
Odstranění do odpadu/Záruka a servis
Staré přístroje lze také odevzdat do prodejen, které
nabízejí elektrické přístroje k prodeji.
Záruka a servis
Záruka
Od okamžiku zakoupení dostáváte na výrobek
záruku po dobu 36 měsíců. Přístroj byl svědomitě
vyroben a podroben přesné kontrole kvality. Během
záruční doby odstraníme bezplatně všechny vady
materiálu a výrobní vady. Vpřípadě, že se během
záruční doby vyskytnou závady, zašlete laskavě
výrobek na uvedenou adresu servisu a uveďte ná-
sledující číslo artiklu: 14155005L/14155006L.
Ze záruky vyloučeny škody způsobené neodborným
zacházením, nerespektováním návodu kobsluze
nebo zásahem neautorizovanou osobou, jakož i
poškození rychle opotřebitelných dílů (např. svíticí
prostředky). Záručním výkonem se záruční doba
neprodlouží ani neobnoví.
Adresa servisu
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
NĚMECKO
Tel.: +49 29 61/97 12–800
Fax: +49 29 61/97 12–199
E-mail: kundenser[email protected]
www.briloner.com
Servisní číslo zdarma:
Tel.: 00800/27456637
IAN 390957_2201
Pro všechny požadavky si připravte pokladní blok
a číslo výrobku (IAN 390957_2201) jako doklad
o nákupu.
Prohlášení o shodě
Tento výrobek splňuje požadavky platných evrop-
ských a národních směrnic. Shoda byla prokázána.
Příslušná prohlášení a dokumentace jsou uloženy
uvýrobce.
Tímto prohlašuje firma Briloner Leuchten GmbH &
Co. KG, že typ rádiového zařízení 14155005L/
14155006L odpovídá směrnici 2014/53/EU.
Úplný text EU prohlášení o konformitě je k dispozici
na následující webové stránce:
https://www.briloner.com/de/service/
informationen-zu-leuchten/eu-konformitaetserklaerung-
fuer-funkanlagentyp.php
Výrobce
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
NĚMECKO
Obsah
45 SK
Odstranění do odpadu/Záruka a servis Obsah
Legenda použitých piktogramov ............................................................................ Strana 46
Úvod .................................................................................................................................................Strana 47
Používanie v súlade s určeným účelom ..........................................................................................Strana 47
Obsah dodávky ............................................................................................................................... Strana 47
Popis častí .........................................................................................................................................Strana 47
Technické údaje ...............................................................................................................................Strana 47
Bezpečnosť ................................................................................................................................. Strana 47
Bezpečnostné upozornenia .............................................................................................................Strana 47
Uvedenie do prevádzky ................................................................................................. Strana 48
Montáž svietidla...............................................................................................................................Strana 48
Zapnutie/vypnutie svietidla .............................................................................................................Strana 49
USB prípojka .................................................................................................................................... Strana 49
Induktívne nabíjanie .........................................................................................................................Strana 49
Nastavenie farby svetla ...................................................................................................................Strana 49
Stmievanie svietidla ..........................................................................................................................Strana 49
Údržba a čistenie ...................................................................................................................Strana 49
Likvidácia .....................................................................................................................................Strana 49
Záruka a servis ....................................................................................................................... Strana 50
Záruka ..............................................................................................................................................Strana 50
Servisná adresa ................................................................................................................................Strana 50
Konformitné vyhlásenie ....................................................................................................................Strana 50
Výrobca ............................................................................................................................................ Strana 50
46 SK
Legenda použitých piktogramov
Legenda použitých piktogramov
Prečítajte si pokyny! Nebezpečenstvo ohrozenia
života a nebezpečenstvo úrazu
pre malé a staršie deti!
Toto svietidlo je určené výhradne na
prevádzku v interiéri, v suchých a
uzatvorených priestoroch. Funkcia QI
Střídavé napětí (druh proudu a napětí) IP20 Iba pre interiér
Volt 25000 h Životnosť LED
Hertz (frekvencia) Skratuvzdorný bezpečnostný
transformátor
Watt (efektívny výkon) Nezávislý prevádzkový prístroj
Ampér Výstraha! Nebezpečenstvo
zásahu elektrickým prúdom!
Miliampér ta Teplota okolia
Trieda ochrany II tc Teplota schránky na uvedenom
bode
d.c. DC Jednosmerné napätie
(druh prúdu a druh napätia) Takto postupujete správne
Polarita sieťového pripojenia
Opatrne! Nebezpečenstvo popále-
nia skrze horúce povrchy!
Obal je vyrobený zo 100 %
recyklovaného papiera. b
a
Obal a zariadenie ekologicky
zlikvidujte!
SELV Ochranné nízke napätie Rešpektujte výstražné a
bezpečnostné upozornenia!
Aby nedošlo k ohrozeniam, smie
poškodený svetelný zdroj tohto
výrobku vymieňať výhradne výrobca,
jeho servisné zastúpenie alebo
porovnateľný odborník.
Prevádzkový prístroj je možné
vymeniť.
Svietidlo je možné prevádzkovať iba s
priloženým zástrčkovým sieťovým die-
lom „
KDP-AE120200U
“.
Bezpečnostné upozornenia
Manipulačné pokyny
Úvod/Bezpečnosť
47 SK
Legenda použitých piktogramov Úvod/Bezpečnosť
Stolná LED lampa
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového
prístroja. Rozhodli ste sa tým pre vyso-
kokvalitný výrobok. Návod na obsluhu je
súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozor-
nenia ohľadom bezpečnosti, používania a likvidácie.
Pred použitím výrobku sa oboznámte so všetkými
upozorneniami k obsluhe a s bezpečnostnými upo-
zorneniami. Výrobok používajte iba v súlade s po-
pisom a v uvedených oblastiach používania. Ak
odovzdávate výrobok ďalšej osobe, priložte aj všetky
podklady. Pred uvedením do prevádzky prekontro-
lujte, či je k dispozícii správne napätie a či sú všetky
diely správne namontované.
Používanie v súlade
s určeným účelom
Toto svietidlo je určené výhradne na
prevádzku v interiéri, v suchých a uza-
tvorených priestoroch. Tento prístroj je
určený len na normálnu prevádzku.
Obsah dodávky
Bezprostredne po vybalení vždy skontrolujte úplnosť
dodávky ako aj bezchybný stav prístroja.
1 LED stolová lampa
(14155005L/
14155006L)
1 zástrčkový
transformátor
1 návod na obsluhu
Popis čas
1 Hlava svietidla
2 LED modul
3 Noha lampy
4 USB prípojka
5 Kontrolná LED
6 Induktívna
nabíjacia plocha
7 Tlačidlo režimu „M“
8 Dotykový stmievač
9 Dotykové tlačidlo
ZA-/VYPNÚŤ
10 Sieťový kábel 11 Zástrčko
transformátor
Technické údaje
Svietidlo celkovo:
Model číslo: 14155005L /
14155006L
Prevádzkové napätie: 230–240 V∼, 50 Hz
Menovitý výkon: max. 23 W
Trieda ochrany: II/
Druh ochrany: IP20
LED:
LED modul: max. 6,2 W
USB:
Výstupný výkon: 5 V , 1,0 A
Sieťový diel:
Model číslo: KDP-AE120200U
Prevádzkové napätie: 220–240 V∼, 50/60 Hz
Výstupný výkon: 12 V max. 2,0 A,
24 W max.
Trieda ochrany: II/
Funkcia QI:
Frekvencia prenosu: 100‒205 kHz
QI vysielací výkon: menej ako -5 dBµA/m
na 10 m
max. prenosový výkon: 5 W
Dosah prenosu: ≤ 5 mm
Tento výrobok obsahuje svetelné zdroje triedy
energetickej účinnosti „F“.
Bezpečnosť
Bezpečnostné upozornenia
V prípade škôd, ktoré vzniknú nedodržiavaním
tohto návodu na obsluhu, zaniká garančný nárok!
Pri následných škodách nepreberá výrobca ručenie!
V prípade vecných škôd alebo poranenia osôb,
48 SK
Bezpečnosť/Uvedenie do prevádzky
ktoré boli zapríčinené neodbornou manipuláciou
alebo nedodržiavaním bezpečnostných pokynov,
nepreberá výrobca ručenie!
NEBEZPE-
ČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA
A NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU
PRE MALÉ I STARŠIE DETI!
Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s obalovým
materiálom. Existuje nebezpečenstvo zadusenia
obalovým materiálom. Deti často podceňujú
nebezpečenstvo.
Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov,
ako aj osoby so zníženými psychickými, senzo-
rickými alebo duševnými schopnosťami alebo
s nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú
pod dozorom, alebo ak boli poučené ohľadom
bezpečného používania prístroja, a ak
porozumeli
nebezpečenstvám spojeným s jeho používaním.
Deti sa s výrobkom nesmú hrať. Čistenie a údr
žbu
nesmú vykonávať deti bez dozoru.
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Svietidlo alebo obalový materiál nenechávajte
voľne ležať bez povšimnutia. Plastové fólie /
plastové vrecúška, umelohmotné diely atď. by
sa mohli stať nebezpečnou hračkou pre deti.
Zabráňte ohrozeniu života
zásahom elektrickým prúdom
Pred každým pripojením svietidla do siete skon-
trolujte zástrčkový transformátor a USB pripojenie
ohľadom prípadných poškodení. Ak zistíte aké-
koľvek poškodenia, svietidlo za žiadnych okol-
ností nepoužívajte.
V prípade poškodení, opráv alebo iných prob-
lémov so svietidlom sa obráťte na servisné stre-
disko alebo kvalifikovaného elektroodborníka.
Bezpodmienečne zabráňte kontaktu svietidla s
vodou alebo inými kvapalinami.
Nikdy neotvárajte elektrické prevádzkové pro-
striedky (napr. spínač, objímka a.i.) ani do nich
nestrkajte cudzie predmety. Takéto zásahy pred-
stavujú ohrozenie života v dôsledku zásahu
elektrickým prúdom.
Pri zapájaní alebo odpájaní zo sieťového prúdu
sa dotýkajte len izolovanej oblasti zástrčkového
transformátora!
Vonkajšie flexibilné vedenie tohto svietidla ne-
možno vymeniť; ak je vedenie poškodené, je
potrebné svietidlo zlikvidovať.
Pred použitím sa ubezpečte, že sa sieťové
napätie v zásuvke zhoduje s potrebným prevádz-
kovým napätím svietidla (pozri „Technické údaje“).
Pred montážou, demontážou, čistením, alebo
ak svietidlo dlhší čas nepoužívate, vždy vytiahnite
zástrčkový transformátor zo zásuvky.
Takto postupujete správne
Svietidlo nastavte tak, aby bolo chránené pred
vlhkom a znečistením.
Buďte neustále opatrný! Dávajte vždy pozor
na to, čo robíte, a vždy konajte rozvážne.
Svietidlo neprikrývajte predmetmi. Nadmerná
tvorba tepla môže viesť k vzniku požiaru.
Počas prevádzky sa nepozerajte z krátkej
vzdialenosti do osvetľovacieho prostriedku.
Nepozerajte sa do svetelného zdroja pomocou
optických nástrojov (napr. lupa).
Ak chcete svietidlo odpojiť od zdroja prúdu,
musíte vytiahnuť zástrčkový transformátor z
elektrickej zásuvky.
Aby nedošlo k ohrozeniam, smie poškodený
svetelný zdroj tohto výrobku vymieňať výhradne
výrobca, jeho servisné zastúpenie alebo
porovnateľný odborník.
Uvedenie do prevádzky
Montáž svietidla
Odstráňte všetok obalový materiál zo svietidla.
Spojte zástrčkový transformátor 11 so sieťovým
káblom 10 .
Zastrčte zástrčkový transformátor 11 do náležite
nainštalovanej sieťovej zásuvky.
Vaše svietidlo je teraz pripravené na prevádzku.
Uvedenie do prevádzky/Údržba a čistenie/Likvidácia
49 SK
Bezpečnosť/Uvedenie do prevádzky Uvedenie do prevádzky/Údržba a čistenie/Likvidácia
Zapnutie/vypnutie svietidla
Ak chcete svietidlo zapnúť a vypnúť, stlačte
dotykový za-/ vypínač 9 na nohe lampy 3.
USB prípojka
Vaše svietidlo disponuje USB prípojkou 4 na
schránke. Pomocou tejto USB prípojky 4 mô-
žete prevádzkovať všetky prístroje, ktoré môžu
byť prevádzkované prostredníctvom USB prípojky.
Funkcia nabíjania funguje pri všetkých troch
nastaveniach (ON/OFF).
Svietidlo je vhodné pre všetky USB-káble s
dĺžkou do 5 m.
Induktívne nabíjanie
Poznámka: Smartfón by mal mať ešte zvyškové
nabitie min. 5 %.
Položte smartfón pokiaľ možno paralelne a do stredu
induktívnej nabíjacej plochy.
Svietidlo musí byť zastrčené v náležite nainštalova-
nej zásuvke, ak chcete používať funkciu induktívneho
nabíjania.
Poznámka: Nabíjanie je možné iba pri smartfó-
noch s funkciou QI.
Položte svoj smartfón na induktívnu nabíjaciu
plochu 6 svietidla. Na boku nohy svietidla 3
sa nachádza kontrolná LED 5. Nesvieti, keď
sa nenabíja žiaden smartfón. Svieti namodro,
keď smartfón leží na induktívnej nabíjacej plo-
che 6. Váš smartfón teraz nabíja.
Nastavenie farby svetla
Prostredníctvom tlačidla režimu „M“ 7 môžete
pre svietidlo nastaviť tri rôzne farby svetla (teplá
biela, neutrálna biela alebo studená biela).
Stmievanie svietidla
Pre stmievanie svietidla aktivujte dotykový
stmiev 8 na nohe lampy 3.
Svietidlo môžete stmievať v 6 stupňoch.
Poznámka: Svietidlo disponuje funkciou
pamäte. Pri ďalšom zapnutí svieti svietidlo
automaticky v naposledy zvolenom stupni
stlmenia.
Údržba a čistenie
NEBEZPEČENSTVO
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Vypnite svietidlo. Zástrčkový transformátor 11
vytiahnite zo zásuvky.
OPATRNE! NEBEZPEČENSTVO POPÁLE-
NIA SKRZE HORÚCE POVRCHY!
Nechajte svietidlo úplne vychladnúť. V prípade
potreby vytiahnite zastrčenú USB-zástrčku.
NEBEZPEČENSTVO
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Z dôvodu elektrickej bezpečnosti sa svietidlo
nesmie nikdy čistiť vodou alebo inými kvapali-
nami a v žiadnom prípade sa nesmie ponárať
do vody.
Nepoužívajte žiadne rozpúšťadlá, benzín a. i.
Svietidlo by sa pritom poškodilo.
Na čistenie používajte iba suchú handričku,
ktorá nepúšťa vlákna.
Zastrčte zástrčkový transformátor 11 do náležite
nainštalovanej sieťovej zásuvky.
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré
môžete odovzdať na miestnych recyklačných zber-
ných miestach.
b
a
Všímajte si prosím označenie obalových
materiálov pre triedenie odpadu, sú
označené skratkami (a) a číslami (b) s
nasledujúcim významom: 1–7: Plasty/
20–22: Papier a kartón/80–98: Spo-
jené látky.
50 SK
Índice Likvidácia/Záruka a servis
Výrobok a obalové materiály sú recyklo-
vateľné, zlikvidujte ich oddelene pre lep-
šie spracovanie odpadu. Triman-Logo
platí iba pre Francúzsko.
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany
životného prostredia ho neodhoďte do
domového odpadu, ale odovzdajte na
odbornú likvidáciu. Informácie o zber-
ných miestach a ich otváracích hodinách
získate na Vašej príslušnej správe.
Staré zariadenia je možné vrátiť aj maloobchodným
predajcom, ktorí ponúkajú elektrické zariadenia na
predaj.
Záruka a servis
Záruka
Na tento prístroj poskytujeme záruku 36 mesiacov
od dátumu kúpy. Prístroj bol starostlivo vyrobený
a podrobený dôkladnej kontrole kvality. Vrámci
záručnej doby bezplatne odstránime všetky chyby
materiálu a výrobné chyby. Ak by sa však počas
záručnej doby vyskytli nedostatky, odošlite prístroj
na uvedenú adresu servisu s uvedením nasledovného
čísla výrobku: 14155005L/14155006L.
Zo záruky sú vylúčené škody spôsobené neodbor-
nou manipuláciou, nedodržaním návodu na obsluhu
alebo zásahom neautorizovanej osoby, ako aj diely
podliehajúce opotrebovaniu (napr. osvetľovacie
prostriedky). Poskytnutím záruky sa záručná doba
nepredlžuje ani neobnovuje.
Servisná adresa
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
NEMECKO
Tel.: +49 29 61/97 12–800
Fax: +49 29 61/97 12–199
www.briloner.com
Bezplatné servisné číslo:
Tel.: 00800/27456637
IAN 390957_2201
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (IAN 390957_2201) ako
dôkaz o kúpe.
Konformitné vyhlásenie
Tento výrobok spĺňa požiadavky platných európskych
a národných smerníc. Konformita bola preukázaná.
Príslušné prehlásenia a podklady sú uložené u
výrobcu.
Týmto spoločnosť Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
vyhlasuje, že typ rádiového zariadenia 14155005L/
14155006L zodpovedá smernici 2014/53/EÚ.
Úplný text konformitného vyhlásenia nájdete na
nasledujúcej internetovej adrese:
https://www.briloner.com/de/service/
informationen-zu-leuchten/eu-konformitaetserklaerung-
fuer-funkanlagentyp.php
Výrobca
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
NEMECKO
51 ES
Leyenda de pictogramas utilizados ..................................................................... Página 52
Introducción .............................................................................................................................. Página 53
Especificaciones de uso .................................................................................................................. Página 53
Volumen de suministro .................................................................................................................... Página 53
Descripción de los componentes ................................................................................................... Página 53
Datos técnicos ................................................................................................................................. Página 53
Seguridad ................................................................................................................................... Página 54
Indicaciones de seguridad ............................................................................................................. Página 54
Puesta en funcionamiento ............................................................................................ Página 55
Montar la lámpara ......................................................................................................................... Página 55
Encender/apagar la lámpara ........................................................................................................ Página 55
Conexión USB ................................................................................................................................. Página 55
Carga inductiva............................................................................................................................... Página 55
Ajustar el color de luz ..................................................................................................................... Página 55
Regular la luz .................................................................................................................................. Página 55
Mantenimiento y limpieza............................................................................................ Página 55
Eliminación ................................................................................................................................. Página 56
Garantía y servicio técnico ........................................................................................... Página 56
Garantía .......................................................................................................................................... Página 56
Dirección del servicio técnico ......................................................................................................... Página 56
Declaración de conformidad ......................................................................................................... Página 56
Fabricante ........................................................................................................................................ Página 57
Índice Likvidácia/Záruka a servis
52 ES
IntroducciónLeyenda de pictogramas utilizados
Leyenda de pictogramas utilizados
¡Lea las instrucciones! ¡Peligro mortal y de accidentes
para bebés y niños!
Esta lámpara solo es apta para el uso
en interiores, en espacios secos y
cerrados. Función QI
Corriente alterna
(tipo de corriente y de tensión) IP20 Solo para espacios interiores
Voltio 25000 h Vida útil del LED
Hercio (frecuencia) Transformador de seguridad
resistente a cortocircuitos
Vatio (potencia real) Dispositivo de funcionamiento
independiente
Amperio ¡Advertencia!
¡Peligro de descarga eléctrica!
Miliamperio ta Temperatura ambiental
Clase de protección II tc Temperatura de la carcasa en el
punto determinado
d.c. DC Corriente continua
(tipo de corriente y de tensión) Cómo proceder de forma segura
Polaridad de la conexión ¡Precaución!
¡Peligro de quemaduras debido
a superficies calientes!
El embalaje está compuesto por papel
100 % reciclado. b
a
¡Deseche el embalaje y el apa-
rato de forma respetuosa con el
medioambiente!
SELV Tensión baja de seguridad ¡Tenga en cuenta las advertencias
e indicaciones de seguridad!
Para evitar peligros, si el foco de luz
de este producto se estropea, deberá
ser reemplazado únicamente por el
fabricante, su distribuidor o personal
técnico equivalente.
La unidad de funcionamiento
puede reemplazarse.
La lámpara solo debe ponerse en
funcionamiento con el alimentador
suministrado «
KDP-AE120200U
».
Indicaciones de seguridad
Instrucciones de uso
53 ES
IntroducciónLeyenda de pictogramas utilizados
Lámpara led de sobremesa
Introducción
Le damos la enhorabuena por haber
adquirido este nuevo aparato. Con su
compra ha elegido un producto de gran
calidad. El manual de instrucciones es parte inte-
grante de este producto. Contiene importantes indi-
caciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes
de usar el producto familiarícese con todas las in-
dicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el
producto únicamente como está descrito y para las
aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda la
documentación en caso de entregar el producto a
terceros. Antes de poner el artículo en funciona-
miento, compruebe que la tensión es la adecuada
y que todas las piezas están bien montadas.
Especificaciones de uso
Esta lámpara solo es apta para el uso en
interiores, en espacios secos y cerrados.
Este aparato ha sido diseñado para un
funcionamiento normal.
Volumen de suministro
Después de desembalar el aparato, compruebe
siempre que dispone de todo el contenido indicado
y que el aparato se encuentra en perfecto estado.
1 flexo LED
(14155005L /
14155006L)
1 transformador
1 manual de instrucciones
Descripción de los
componentes
1 Cabezal de la
lámpara
2 Módulo LED
3 Pie de la lámpara
4 Conexión USB
5 LED de control
6 Superficie de carga
inductiva
7 Botón de modo «M»
8 Regulador táctil
9 Botón táctil de
ENCENDIDO/
APAGADO
10 Cable de
alimentación
11 Transformador
Datos técnicos
Conjunto de la lámpara:
Número de modelo: 14155005L /
14155006L
Tensión de funcionamiento: 230–240 V∼, 50 Hz
Potencia nominal: máx. 23 W
Clase de protección: II/
Tipo de protección: IP20
LED:
Módulo LED: máx. 6,2 W
USB:
Potencia de salida: 5 V , 1,0 A
Fuente de alimentación:
Número de modelo:
KDP-AE120200U
Tensión de funcionamiento: 220–240 V∼,
50/60 Hz
Potencia de salida: 12 V máx. 2,0 A,
24 W máx.
Clase de protección: II/
Función QI:
Frecuencia de transmisión: 100‒205 kHz
Potencia de emisión QI: menos de -5 dBµA/m
a 10 m
Máx.
Potencia de transmisión: 5 W
Alcance de transmisión: ≤ 5 mm
Este producto contiene focos de luz de clase de
eficiencia energética «F».
54 ES
Puesta en funcionamiento/Mantenimiento y limpiezaSeguridad
Seguridad
Indicaciones de seguridad
¡La garantía no cubre los daños provocados por el
incumplimiento de estas instrucciones de uso! ¡No
se asumirá ninguna responsabilidad por daños in-
directos! ¡No se asume ninguna responsabilidad
en caso de daños materiales o personales provo-
cados por un uso inadecuado o la inobservancia
de las instrucciones de seguridad!
¡PELIGRO
DE MUERTE Y ACCIDENTE
PARA NIÑOS!
Nunca deje a los niños sin vigilancia con el
material de embalaje. Existe peligro de asfixia
por el material de embalaje. A menudo los niños
no son conscientes de los peligros.
Este aparato puede ser utilizado por niños ma-
yores de 8 años, así como por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales re-
ducidas o que cuenten con poca experiencia y
falta de conocimientos, siempre y cuando se
les haya enseñado cómo utilizar el aparato de
forma segura y hayan comprendido los peli-
gros que pueden resultar de un mal uso del
mismo. No permita que los niños jueguen con
el aparato. Las labores de limpieza y manteni-
miento propias del usuario no pueden ser efec-
tuadas por niños sin la supervisión de un
adulto.
¡PELIGRO DE LESIONES!
No deje la lámpara ni el material de embalaje
sin supervisión. Las láminas y bolsas de plás-
tico, las piezas de plástico, etc. pueden con-
vertirse en juguetes peligrosos para los niños.
Evite peligros mortales por des-
carga eléctrica
Antes de conectar la lámpara a la red, com-
pruebe que ni el transformador ni la conexión
USB presenten daño alguno. Nunca utilice la
lámpara si detecta algún tipo de daño.
En caso de que la lámpara necesite alguna re-
paración, presente daños u otro tipo de
problemas, diríjase al servicio de asistencia o
a un técnico electricista.
Evite que la lámpara entre en contacto con
agua u otros líquidos.
Nunca abra ninguna parte del equipo eléc-
trico (por ejemplo un interruptor, el portalám-
paras, etc.), ni introduzca objetos en el mismo.
Esto podría suponer peligro de muerte por
descarga eléctrica.
¡Para conectar o desconectar el transformador
enchufable a la corriente, sujete solo por la
zona aislada del conector!
El cable flexible exterior de esta lámpara no se
puede sustituir. Si el cable está dañado, se
debe desechar la lámpara.
Asegúrese antes de cada uso de que la ten-
sión de red disponible coincida con la tensión
de funcionamiento necesaria del aparato (con-
sultar «Datos técnicas»).
Desconecte el transformador siempre antes de
montar, desmontar, limpiar o cuando no vaya
a utilizar la lámpara durante un periodo de
tiempo prolongado.
Cómo proceder de forma segura
Coloque la lámpara donde esté protegida de
la humedad y de la suciedad.
¡Proceda siempre con sumo cuidado! Preste
mucha atención a lo que hace y actúe siempre
con sentido común.
No cubra la lámpara con ningún objeto. Si se
genera demasiado calor, podría provocarse
un incendio.
Cuando la luz esté encendida, no mire directa-
mente a la bombilla desde cerca.
No mire al foco de luz con instrumentos ópti-
cos (por ej. una lupa).
Para desconectar la lámpara de la corriente
eléctrica, debe retirar el transformador de la
toma de corriente.
Para evitar peligros, si el foco de luz de este
producto se estropea, deberá ser reemplazado
únicamente por el fabricante, su distribuidor o
personal técnico equivalente.
55 ES
Puesta en funcionamiento/Mantenimiento y limpiezaSeguridad
Puesta en funcionamiento
Montar la lámpara
Retire todo el material de embalaje de la lám-
para.
Conecte el transformador 11 al cable de
alimentación 10 .
Introduzca el transformador 11 en una toma
de corriente instalada adecuadamente.
Ya puede utilizar la lámpara.
Encender / apagar la lámpara
Accione el botón táctil de ENCENDIDO/
APAGADO 9 en el pie de la lámpara 3
para encender y apagar la lámpara.
Conexión USB
Su lámpara dispone de una conexión USB 4
en la carcasa. Con este conexión USB 4
puede poner en funcionamiento cualquier
aparato que disponga de una conexión USB.
La función de carga funciona en todos los
ajustes (ON/OFF ).
La lámpara es apta para cables USB de hasta
5 m de longitud.
Carga inductiva
Nota: el smartphone debe contar con una carga
residual de al menos 5 %.
Coloque el smartphone sobre la superficie de
carga lo más paralelamente y centrado posible
a la superficie de inducción.
La lámpara debe estar enchufada a una toma de
corriente instalada correctamente para poder utili-
zar la función de carga inductiva.
Nota: solo es posible cargar smartphones con la
función QI.
Coloque su smartphone sobre la superficie de
carga inductiva 6 de la lámpara. En el lado
del pie de la lámpara 3 se halla un LED de
control 5. Este no se ilumina si no se está car-
gando ningún smartphone. Se ilumina de color
azul cuando se halla un smartphone en la su-
perficie de carga inductiva 6. Su smartphone
está cargando.
Ajustar el color de luz
Mediante el botón de modo «M» 7 puede
ajustar tres colores de luz diferentes para la
lámpara (blanco cálido, blanco neutro o
blanco frío).
Regular la luz
Para regular la lámpara, accione el regulador
táctil 8 en el pie de la lámpara 3.
La lámpara puede regularse en 6 niveles.
Nota: la lámpara cuenta con una función de
memoria. Al volver a encender la lámpara se
utiliza automáticamente el último nivel de regu-
lación seleccionado.
Mantenimiento y limpieza
¡PELIGRO DE
DESCARGA ELÉCTRICA!
Apague la lámpara. Desenchufe el transformador
11 de la toma de corriente.
¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE QUEMA-
DURAS POR SUPERFICIES CALIENTES!
Deje que la lámpara se enfríe completamente.
Retire el enchufe USB conectado si fuese nece-
sario.
¡PELIGRO DE
DESCARGA ELÉCTRICA!
Por razones de seguridad eléctrica, nunca lim-
pie la lámpara con agua u otros líquidos ni la
sumerja en agua.
56 ES
Garantía y servicio técnicoMantenimiento y limpieza/Eliminación/Garantía y servicio técnico
No utilice disolventes, gasolina ni similares.
La lámpara podría dañarse.
Limpie la lámpara únicamente con un paño
seco sin pelusas.
Introduzca el transformador 11 en una toma
de corriente instalada adecuadamente.
Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no con-
taminantes que pueden ser desechados en el cen-
tro de reciclaje local.
b
a
Tenga en cuenta el distintivo del emba-
laje para la separación de residuos.
Está compuesto por abreviaturas (a) y
números (b) que significan lo siguiente:
1–7: plásticos/20–22: papel y car-
tón/80–98: materiales compuestos.
El producto y el material de embalaje
son reciclables. Separe los materiales
para un mejor tratamiento de los resi-
duos. El logotipo Triman se aplica solo
para Francia.
Para proteger el medio ambiente no tire
el producto junto con la basura domés-
tica cuando ya no le sea útil. Deséchelo
en un contenedor de reciclaje. Diríjase a
la administración competente para obte-
ner información sobre los puntos de re-
cogida de residuos y sus horarios.
Los aparatos antiguos también pueden devolverse
a comercios que vendan aparatos eléctricos.
Garantía y servicio técnico
Garantía
Este aparato cuenta con una garantía de 36 meses
a partir de la fecha de compra. Este aparato ha sido
meticulosamente fabricado y ha sido sometido a
estrictos controles de calidad. Dentro del periodo
de garantía, reparamos gratuitamente todos los
defectos de los materiales o de fabricación. En
cualquier caso, si durante el periodo de garantía
se produjeran fallos de funcionamiento, envíe el
aparato a la dirección de atención al cliente indicando
la siguiente referencia: 14155005L/14155006L.
Quedan excluidos de la garantía los daños produ-
cidos por un manejo incorrecto, por incumplimiento
del manual de instrucciones o en caso de manipu-
lación por parte de personas no autorizadas, así
como las piezas de desgaste (por ej. las bombi-
llas). Si se hace uso de la garantía, no se prolon-
gará ni renovará el período de garantía.
Dirección del servicio técnico
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
ALEMANIA
Tel.: +49 29 61/97 12–800
Fax: +49 29 61/97 12–199
Correo electrónico: kundenservice@briloner.com
www.briloner.com
Número gratuito del servicio técnico:
Tlf.: 00800 / 27456637
IAN 390957_2201
Tenga a mano el comprobante de caja para todas
las consultas y el número de artículo (IAN
390957_2201) como prueba de compra.
Declaración de conformidad
Este producto cumple las exigencias de las directi-
vas europeas y nacionales vigentes. Se ha compro-
bado la conformidad. El fabricante posee las
declaraciones y documentos correspondientes.
Por la presente Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
declara que el tipo de equipo de radio 14155005L /
14155006L cumple con la directiva 2014/53/UE.
57 ES
Garantía y servicio técnicoMantenimiento y limpieza/Eliminación/Garantía y servicio técnico
Podrá acceder al texto completo de la declaración
de conformidad de la Unión Europea en la siguiente
dirección de Internet: https://www.briloner.com/
de/service/informationen-zu-leuchten/
eu-konformitaetserklaerung-fuer-funkanlagentyp.php
Fabricante
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
ALEMANIA
58
Indholdsfortegnelse
59 DK
Indholdsfortegnelse
Billedtekst til de anvendte piktogrammer ...........................................................Side 60
Indledning .......................................................................................................................................Side 61
Formålsbestemt anvendelse ................................................................................................................Side 61
Leverede dele .......................................................................................................................................Side 61
Beskrivelse af de enkelte dele .............................................................................................................Side 61
Tekniske data........................................................................................................................................Side 61
Sikkerhed.........................................................................................................................................Side 61
Sikkerhedshenvisninger ........................................................................................................................Side 61
Ibrugtagning .................................................................................................................................Side 62
Montering af lampe .............................................................................................................................Side 62
Tænd/sluk af lampen ...........................................................................................................................Side 62
USB-tilslutning .......................................................................................................................................Side 62
Induktiv opladning ...............................................................................................................................Side 63
Indstilling af lysfarve ............................................................................................................................Side 63
Lysdæmpning af lampe .......................................................................................................................Side 63
Vedligeholdelse og rengøring .......................................................................................Side 63
Bortskaffelse .................................................................................................................................Side 63
Garanti og service ....................................................................................................................Side 64
Garanti .................................................................................................................................................Side 64
Serviceadresse .....................................................................................................................................Side 64
Konformitetserklæring ..........................................................................................................................Side 64
Producent ..............................................................................................................................................Side 64
60 DK
Indledning/SikkerhedBilledtekst til de anvendte piktogrammer
Billedtekst til de anvendte piktogrammer
Læs anvisningerne! Livs- og ulykkesfare for småbørn
og børn!
Denne lampe er udelukkende egnet til
indendørs drift, i tørre og lukkede rum. QI-funktion
Vekselspænding
(strøm- og spændingsart) IP20 Kun til indendørs brug
Volt 25000 h LED-levetid
Hertz (frekvens) Kortslutningssikker
sikkerhedstransformator
Watt (aktiv effekt) Uafhængigt driftsapparat
Ampere Advarsel! Fare for elektrisk stød!
Milliampere ta Omgivelsestemperatur
Beskyttelsesklasse II tc Kabinettemperatur ved angivet
punkt
d.c. DC Jævnstrøm (strøm- og spændingsform) Sådan forholder du dig rigtigt
Strømtilslutningens polaritet Forsigtig! Forbrændingsfare
gennem varme overflader!
Emballagen består af 100 %
genanvendt papir. b
a
Bortskaf emballage og apparat
miljøvenligt!
SELV Meget lav spænding Overhold advarsels- og
sikkerhedshenvisninger!
For at undgå farer må en beskadiget
lyskilde fra dette produkt udelukkende
udskiftes af producenten, dennes ser-
vicerepræsentant eller en lignende fag-
person.
Driftsapparatet kan udskiftes.
Lampen må kun benyttes med den
medleverede strømforsyning
KDP-AE120200U
“.
Sikkerhedsanvisninger
Handlingsanvisninger
61 DK
Indledning/SikkerhedBilledtekst til de anvendte piktogrammer
LED bordlampe
Indledning
Vi ønsker dig tillykke med købet af dit nye
apparat. Med købet har du besluttet dig
for et førsteklasses produkt. Brugervejled-
ningen er del af dette produkt. Den indeholder vigtige
informationer om sikkerhed, brug og bortskaffelse.
Gør dig inden brugen af produktet fortrolig med alle
betjenings- og sikkerhedshenvisninger. Brug kun pro-
duktet som beskrevet og til de angivne anvendelses-
områder. Udlever ved videregivelse af produktet alle
bilag til tredjemand. Kontrollér inden ibrugtagningen,
om den korrekte spænding er tilstede, og om alle
dele er rigtigt monteret.
Formålsbestemt anvendelse
Denne lampe er udelukkende egnet til in-
d
endørs brug i tørre og lukkede rum. D
ette
produkt er kun beregnet til normal drift.
Leverede dele
Kontroller altid umiddelbart efter udpakningen, om
de leverede dele er komplette, samt om apparatet
er i fejlfri stand.
1 LED-skrivebordslampe
(14155005L/
14155006L)
1 stiktransformator
1 betjeningsvejledning
Beskrivelse af de enkelte dele
1 Lampehoved
2 LED-modul
3 Lampefod
4 USB-tilslutning
5 Kontrol-LED
6 Induktiv
opladningsflade
7 Mode-knap „M“
8 Touch-dæmper
9 TÆND-/SLUK-knap
10 Strømledning
11 Stiktransformator
Tekniske data
Lampe i alt:
Modelnummer: 14155005L/14155006L
Driftspænding: 230–240 V∼, 50 Hz
Nominel kapacitet: max. 23 W
Beskyttelsesklasse: II/
Beskyttelsesart: IP20
LED:
LED-modul: max. 6,2 W
USB:
Udgangseffekt: 5 V , 1,0 A
Strømforsyning:
Modelnummer: KDP-AE120200U
Driftsspænding: 220–240 V∼, 50/60 Hz
Udgangseffekt: 12 V max. 2,0 A,
24 W max.
Beskyttelsesklasse: II/
QI-funktion:
Transmissionsfrekvens: 100‒205 kHz
Qi sendeeffekt: under -5 dBµA/m på 10 m
Maksimal
transmissionskapacitet: 5 W
Senderækkevidde: ≤ 5 mm
Dette produkt indeholder lyskilder i energieffektivi-
tetsklasse ”F”.
Sikkerhed
Sikkerhedshenvisninger
Ved skader, som forårsages af misligholdelse af
denne betjeningsvejledning, bortfalder garantikra-
vet! For følgeskader overtages der ingen hæftelse!
Ved materielle skader eller personskader, som for-
årsages af uhensigtsmæssig håndtering eller mislig-
holdelse af sikkerhedshenvisningerne, overtages
der ingen hæftelse!
62 DK
Ibrugtagning/Vedligeholdelse og rengøring/BortskaffelseSikkerhed/Ibrugtagning
LIVS- OG
ULYKKESFARE FOR SMÅBØRN
OG BØRN!
Lad aldrig børn være uden opsyn med emballa-
gen. Der er fare for kvælning gennem emballa-
gen. Børn undervurderer ofte farerne.
Dette apparat kan benyttes af børn fra 8-årsal-
deren og opad, samt af personer med forringede
fysiske, følelsesmæssige eller mentale evner
eller med mangel på erfaring og viden, når de
er under opsyn eller er blevet vejledt mht. sikker
brug af apparatet og forstår de deraf resulte-
rende farer. Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke
gennemføres af børn som ikke er under opsyn.
FARE FOR TILSKADEKOMST!
Lad lampen eller emballagen ikke ligge rundt om-
kring og flyde. Plastikfolier/-poser, kunststofdele
etc. kan blive til et farligt legetøj for børn.
Undgå livsfare på grund
af elektrisk stød
Kontrollér inden hver strømtilslutning af lampen
stiktransformatoren og USB-tilslutningen for
eventuelle beskadigelser. Lampen må aldrig
anvendes, hvis du konstaterer nogen som helst
former for skader.
Kontakt ved beskadigelser, reparationer eller
andre problemer ved lampen servicestedet
eller en elektriker.
Undgå absolut at lampen kommer i berøring
med vand eller andre væsker.
Åben aldrig et af de elektriske driftsmidler (fx
kontakter, fatningen e.l.), og stik aldrig genstande
i de samme. Denne slags indgreb betyder livs-
fare gennem elektrisk stød.
Rør kun ved stiktransformatorens isolerede om-
råde i forbindelse med tilslutningen eller adskil-
lelse fra netstrømmen!
Denne lampes udvendige fleksible ledning kan
ikke udskiftes; hvis ledningen er beskadiget, så
skal lampen skrottes.
Kontrollér inden brugen at den tilstedeværende
netspænding stemmer overens med lampens
nødvendige driftspænding (se „Tekniske data“).
Træk altid stiktransformatoren inden monteringen,
afmonteringen, rengøringen eller, når du ikke
bruger lampen i længere tid, ud af stikkontakten.
Sådan forholder du dig rigtigt
Stil lampen på sådan en måde, at den er
beskyttet imod fugt og snavs.
Vær hele tiden koncentreret! Vær altid opmærk-
som på hvad du gør og brug din sunde fornuft.
Tildæk lampen ikke med genstande. For kraftig
varmeudvikling kan medføre brand.
Se ved drift ikke ind i lyskilden fra kort afstand.
Kig ikke med optiske instrumenter ind i lyskilden
(fx lup).
For at fjerne lampen fra strømforsyningen, skal
stiktransformatoren fjernes fra stikkontakten.
For at undgå farer må en beskadiget lyskilde
fra dette produkt udelukkende udskiftes af pro-
ducenten, dennes servicerepræsentant eller en
lignende fagperson.
Ibrugtagning
Montering af lampe
Fjern samtligt emballagemateriale fra lampen.
Forbind stiktransformatoren 11 med strømled-
ningen 10 .
Sæt stiktransformatoren 11 i en forskriftsmæssig
installeret stikkontakt.
Din lampe er nu driftsklar.
Tænd/sluk af lampen
Tryk på TÆND-/SLUK-knappen 9 ved lampe-
foden 3, for at tænde eller slukke lampen.
USB-tilslutning
Din lampe råder over en USB-tilslutning 4 ved
kabinettet. Med denne USB-tilslutning kan du
63 DK
Ibrugtagning/Vedligeholdelse og rengøring/BortskaffelseSikkerhed/Ibrugtagning
bruge alle apparater, som bruges ved hjælp af
en USB-tilslutning 4.
Opladefunktionen fungerer i alle indstillinger
(ON/OFF).
Denne lampe er egnet til USB-ledninger op til
5 m længde.
Induktiv opladning
Bemærk: batteritilstanden af smartphonen bør
min. være på 5 %.
Anbring smartphonen på opladningsfladen sådan,
at den så vidt muligt ligger parallelt med og midt
på induktionsfladen.
Lampen skal være forbundet med en forsvarlig in-
stalleret stikkontakt, for at anvende den induktive
opladning.
Bemærk: Opladning er kun muligt ved smartphone
s
med QI-funktion.
Læg din smartphone på lampens induktive op-
ladningsflade 6. Ved siden af lampefoden 3
er en kontrol-LED 5. Denne lyser ikke, når in-
gen smartphone oplades. Den lyser blåt, når
der ligger en smartphone på den induktive op-
ladningsflade 6. Din smartphone oplades nu.
Indstilling af lysfarve
Ved hjælp af Mode-knappen „M“ 7 ka n du
vælge tre forskellige lysfarver til lampen (varm
hvid, neutral hvid oder kold hvid).
Lysdæmpning af lampe
For at dæmpe lampen, skal du trykke på Touch-
dæmperen 8 ved lampefoden 3.
Lampen kan dæmpes i 6 trin.
Bemærk: lampen råder over en memory-funk
tion.
Ved den næste tænding af lampen, anvendes
det sidst valgte dæmpningstrin.
Vedligeholdelse og rengøring
RISIKO FOR
ELEKTRISK STØD!
Sluk for lampen. Træk stiktransformatoren 11
ud af stikkontakten.
ADVARSEL! FORBRÆNDINGSFARE
GENNEM VARME OVERFLADER!
Lad lampen køle fuldstændigt af. Fjern i givet
fald det isatte USB-stik.
FARE FOR ELEKTRISK STØD!
Af hensyn til den elektriske sikkerhed må lampen
under ingen omstændigheder rengøres med vand
eller andre væsker eller sænkes ned i vand.
Brug ingen opløsningsmidler, benzin eller lig-
nende. Herved vil lampen kunne tage skade.
Anvend kun en tør, fnugfri klud til rengøring.
Sæt stiktransformatoren 11 i en forskriftsmæssig
installeret stikkontakt.
Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som
De kan bortskaffe over de lokale genbrugssteder.
b
a
Bemærk forpakningsmaterialernes mærk-
ning til affaldssorteringen, disse er mærket
med forkortelser (a) og numre (b) med
følgende betydning: 1–7: kunststoffer/
20–22: papir og pap/80–98: kompo-
sitmaterialer.
Produktet og indpakningsmaterialerne
kan genbruges; bortskaf disse særskilt til
en bedre affaldsbehandling. Triman-lo-
goet gælder kun for Frankrig.
For miljøets skyld, så må produktet aldrig
smides ud sammen med husholdningsaf-
faldet, når det er udtjent, men skal afleve-
res til en fagmæssig korrekt bortskaffelse.
De kan informere Dem vedrørende op-
samlingssteder og deres åbningstider
hos deres ansvarlige forvaltning.
64 DK
Bortskaffelse/Garanti og service
Brugt udstyr kan også afleveres tilbage til detail-
handlere, der tilbyder køb af elektrisk udstyr.
Garanti og service
Garanti
Du får 36 måneder garanti på dette apparat fra
købstidspunktet af. Apparatet er blevet omhyggeligt
produceret og har gennemgået en grundig kvalitets-
kontrol. Indenfor garantitiden retter vi omkostnings-
frit alle materiale- eller produktionsfejl. Skulle der
alligevel vise sig mangler i løbet af garantitiden, så
bedes du sende apparatet til den angivne service-
adresse under angivelse af følgende varenummer:
14155005L/14155006L.
Garantien dækker ikke skader som følge af ikkefag-
kyndig håndtering, ikke-overholdelse af betjeningsvej-
ledningen eller indgreb foretaget af uautoriserede
personer samt sliddele (fx lyskilder). Garantitiden
forlænges eller fornys ikke gennem garantiydelsen.
Serviceadresse
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
TYSKLAND
Tel.: +49 29 61/97 12–800
Fax: +49 29 61/97 12–199
E-Mail: kundenservice@briloner.com
www.briloner.com
Gratis servicenummer:
Tlf.: 00800 / 27456637
IAN 390957_2201
Hold købskvitteringen og varenummeret (IAN
390957_2201) klar som dokumentation for købet
i forbindelse med alle forespørgsler.
Konformitetserklæring
Dette produkt opfylder kravene iht. de gældende
europæiske og nationale retningslinjer. Overens-
stemmelsen er blevet dokumenteret. Tilsvarende er-
klæringer og bilag er deponeret hos producenten.
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG, erklærer her
med,
at radioanlægget 14155005L/14155006L svarer
til retningslinjen 2014/53/EU.
Helle EU-overensstemmelseserklæringen kan ses
ved at klikke på nedenstående link:
https://www.briloner.com/de/service/
informationen-zu-leuchten/eu-konformitaetserklaerung-
fuer-funkanlagentyp.php
Producent
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
TYSKLAND
Indice
65 IT
Bortskaffelse/Garanti og service Indice
Legenda dei pittogrammi utilizzati ....................................................................... Pagina 66
Introduzione ............................................................................................................................. Pagina 67
Utilizzo secondo la destinazione d’uso ......................................................................................... Pagina 67
Contenuto della confezione ........................................................................................................... Pagina 67
Descrizione dei componenti ........................................................................................................... Pagina 67
Specifiche tecniche ......................................................................................................................... Pagina 67
Sicurezza ..................................................................................................................................... Pagina 68
Avvertenze in materia di sicurezza ................................................................................................ Pagina 68
Messa in funzione ................................................................................................................ Pagina 69
Montaggio della lampada ............................................................................................................. Pagina 69
Accensione / spegnimento della lampada .................................................................................... Pagina 69
Porta USB ........................................................................................................................................ Pagina 69
Caricamento induttivo ..................................................................................................................... Pagina 69
Impostazione del colore della luce ................................................................................................ Pagina 69
Regolazione luminosa della lampada ........................................................................................... Pagina 69
Manutenzione e pulizia .................................................................................................. Pagina 69
Smaltimento .............................................................................................................................. Pagina 70
Garanzia e assistenza ...................................................................................................... Pagina 70
Dichiarazione di garanzia ............................................................................................................. Pagina 70
Indirizzo assistenza clienti .............................................................................................................. Pagina 70
Dichiarazione di conformità ........................................................................................................... Pagina 71
Produttore ........................................................................................................................................ Pagina 71
66 IT
Legenda dei pittogrammi utilizzati
Leggere le avvertenze! Pericolo di morte e di incidente
per bambini e infanti!
Questa lampada è destinata esclusiva-
mente all'uso in ambienti interni, asciutti
e chiusi. Funzione QI
Tensione alternata
(tipo di corrente e di tensione) IP20 Solo per ambienti interni
Volt 25000 h Durata utile del LED
Hertz (frequenza di rete) Trasformatore di sicurezza
anti-cortocircuito
Watt (potenza attiva) Dispositivo a funzionamento
indipendente
Ampere Avvertenza!
Pericolo di folgorazione!
Milliampere ta Temperatura ambientale
Classe di isolamento II tc Temperatura alloggiamento nel
punto indicato
d.c. DC Tensione continua
(tipo di corrente e di tensione) Come procedere correttamente
Polarità di connessione alla rete Attenzione! Pericolo di ustione
a causa di superfici bollenti!
La confezione è realizzata al 100 %
in carta riciclata. b
a
S
maltire l'imballaggio e l'apparec-
ch
io in modo ecocompatibile!
SELV Bassissima tensione di sicurezza Osservare le avvertenze e le indi-
cazioni in materia di sicurezza!
Per evitare pericoli, la fonte luminosa
di questo prodotto, se danneggiata,
deve essere sostituita esclusivamente
dal produttore, dal suo centro di
assistenza autorizzato o da personale
tecnico analogo.
Il dispositivo di funzionamento è
sostituibile.
La lampada deve essere utilizzata
esclusivamente con l'alimentatore
fornito “
KDP-AE120200U
”.
Avvertenze di sicurezza
Istruzioni per l'uso
Legenda dei pittogrammi utilizzati Introduzione
67 IT
Lampada LED da tavolo
Introduzione
Vi ringraziamo per l‘acquisto del Vostro
nuovo prodotto. Con questo acquisto si
è scelto un prodotto di alta qualità. Il
manuale di istruzioni è parte integrante di questo
prodotto. Esso contiene importanti avvertenze sulla
sicurezza, l‘utilizzo e lo smaltimento del prodotto.
Prima dell‘uso leggere attentamente tutte le istruzioni
e le avvertenze in materia di sicurezza allegate al
prodotto. Utilizzare il prodotto solo come da istru-
zioni e secondo le destinazioni d‘uso indicate. In
caso di cessione del prodotto a terzi, consegnare
anche tutta la documentazione. Prima della messa
in funzione controllare che sia presente la tensione
di rete corretta e che tutti i componenti siano stati
montati correttamente.
Utilizzo secondo la
destinazione d’uso
Questa lampada è destinata esclusiva-
mente all‘uso in ambienti interni, asciutti
e chiusi. Questo apparecchio è destinato
a un utilizzo normale.
Contenuto della confezione
Dopo aver aperto l‘imballaggio, controllare subito
la completezza della fornitura e che l‘apparecchio
sia in perfette condizioni.
1 lampada LED
per scrivania
(14155005L/
14155006L)
1 trasformatore
alimentatore
1 manuale di istruzioni
per l‘uso
Descrizione dei componenti
1 Testa della lampada
2 Modulo LED
3 Piedistallo della
lampada
4 Porta USB
5 LED di controllo
6 Superficie induttiva
di caricamento
7 Tasto per
modalità „M“
8 Regolatore touch
di luminosità
9 Tasto touch
ON/OFF
10 Cavo di rete
11 Trasformatore
alimentatore
Specifiche tecniche
Lampada totale:
modello: 14155005L/14155006L
Tensione di esercizio: 230–240 V∼, 50 Hz
Potenza nominale: max. 23 W
Classe di isolamento: II/
Grado di protezione: IP20
LED:
Modulo LED: max. 6,2 W
USB:
Potenza d‘uscita: 5 V , 1,0 A
Alimentatore:
N° modello: KDP-AE120200U
Tensione di esercizio: 220–240 V∼, 50/60 Hz
Potenza di uscita: 12 V max. 2,0 A,
24 W max.
Classe di isolamento: II/
Funzione QI:
Frequenza di emissione: 100‒205 kHz
Potenza di invio QI: m
eno di -5 dBµA/m a 10 m
Potenza di
trasmissione max.: 5 W
Portata della
trasmissione: ≤ 5 mm
Questo prodotto include fonti luminose con classe
di efficienza energetica “F”.
Legenda dei pittogrammi utilizzati Introduzione
68 IT
Sicurezza
Avvertenze in materia
di sicurezza
Il diritto di garanzia decade in caso di danni pro-
vocati dall‘inosservanza delle istruzioni contenute nel
presente manuale di istruzioni per l‘uso! Si declina
ogni responsabilità per danni indiretti! Si declina
ogni responsabilità per danni a cose e persone
causati da un uso improprio o dall’inosservanza
delle avvertenze in materia di sicurezza!
PERICOLO
DI MORTE E DI INCIDENTE PER
BAMBINI E INFANTI!
Non lasciare mai i bambini privi di sorveglianza
con il
materiale di imballaggio. Sussiste pericolo
di soffocamento con il materiale di imballaggio.
Spesso i bambini sottovalutano i pericoli.
Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età superiore agli 8 anni, da persone
con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte
o da persone inesperte solo se supervisionate o
preventivamente istruite sull’utilizzo in sicurezza
del prodotto e solo se informate dei pericoli
legati al prodotto stesso. Evitare che i bambini
giochino con l‘apparecchio. La pulizia e la
manutenzione non devono essere eseguite da
bambini senza la supervisione di un adulto.
PERICOLO DI LESIONI!
Non lasciare la lampada o l‘imballaggio incu-
stoditi. Le buste e i film plastici, i pezzi di plastica
ecc. possono essere un giocattolo pericoloso
per i bambini.
Evitare un eventuale pericolo
di morte per folgorazione
Prima di ogni collegamento della lampada alla
rete elettrica, controllare che il trasformatore a
spina e la porta USB non siano danneggiati.
In caso di danni, necessità di riparazioni o altri
problemi nell’utilizzo della lampada, rivolgersi
al centro di assistenza o a un elettricista.
Evitare assolutamente che la lampada entri in
contatto con acqua o altri liquidi.
Non aprire mai uno dei dispositivi elettrici (ad e
s.
interruttore, portalampada ecc.) e non inserire
alcun oggetto nei medesimi. Interventi di questo
tipo possono rappresentare un pericolo di morte
per folgorazione.
Per collegare o staccare dalla corrente di rete
toccare solo la parte isolata del trasformatore
a spina!
Il cavo esterno flessibile di questa lampada non
può essere sostituito; qualora il cavo fosse dan-
neggiato, sarà necessario sostituire la lampada.
Prima dell‘uso assicurarsi che la tensione di rete
presente coincida con la tensione di esercizio
necessitata dalla lampada (vedi „Specifiche
tecniche“).
Prima del montaggio, dello smontaggio, della
pulizia o quando la luce resta inutilizzata per
molto tempo staccare sempre il trasformatore a
spina dalla presa.
Come procedere correttamente
Montare la lampada in modo tale che sia
protetta da umidità e sporcizia.
Prestare sempre la massima cautela! Prestare
sempre attenzione a ciò che si fa ed essere
prudenti.
Non coprire la lampada con oggetti. Un ecces-
sivo surriscaldamento può provocare un incendio.
Non guardare la lampadina a distanza ravvici-
nata durante l‘utilizzo.
Non guardare la fonte luminosa con strumenti
ottici (ad es. una lente di ingrandimento).
Per staccare la lampada dall‘alimentazione elet-
trica, estrarre il trasformatore a spina dalla presa.
Per evitare pericoli, la fonte luminosa di questo
prodotto, se danneggiata, deve essere sostituita
esclusivamente dal produttore, dal suo centro
di assistenza autorizzato o da personale tecnico
analogo.
Sicurezza Messa in funzione/Manutenzione e pulizia
69 IT
Messa in funzione
Montaggio della lampada
Rimuovere l‘intero materiale di imballaggio
dalla lampada.
Collegare il trasformatore alimentatore 11 al
cavo di rete 10 .
Inserire il trasformatore alimentatore 11 in una
presa elettrica installata a norma.
La lampada è ora pronta per l‘uso.
Accensione/spegnimento della
lampada
Attivare il tasto touch ON/OFF 9 collocato
sul piedistallo della lampada
3
, per accen
dere
e spegnere la lampada.
Porta USB
Questa lampada dispone di una porta USB 4
sull‘alloggiamento. Con questa porta USB è
possibile mettere in funzione ciò che può essere
attivato mediante porta USB 4.
La funzione di ricarica opera su tutte le imposta-
zioni (ON/OFF).
La lampada è adatta per l‘uso di cavi USB fino
a 5 m di lunghezza.
Caricamento induttivo
Nota: lo smartphone dovrebbe possedere ancora
una carica residuale del 5 % minimo.
Posizionare lo smartphone sulla superficie di ricarica,
il più possibile parallelo e al centro della superficie
induttiva.
Per poter utilizzare la funzione di ricarica induttiva la
lampada deve essere collegata a una presa a norma.
Nota: la ricarica è possibile solo con smartphone
provvisti di funzione QI.
Mettere il proprio smartphone sulla superficie
di ricarica induttiva 6 della lampada. Sul lato
del piede della lampada 3 si trova un LED di
controllo 5. Questo LED non si illumina se non
c’è nessuno smartphone in carica. Si illumina in
blu se sulla superficie di ricarica induttiva 6 c’è
uno smartphone. Lo smartphone sta caricando.
Impostazione del
colore della luce
Tramite il tasto per modalità „M“ 7 è possibile
impostare tre diversi colori luminosi per la lam-
pada (bianco caldo, bianco neutro o bianco
freddo).
Regolazione luminosa
della lampada
Per regolare la luminosità della lampada, attiv
are
il regolatore touch di luminosità 8 collocato sul
piedistallo della lampada 3.
La lampada ha una luminosità regolabile in
6 livelli.
Nota: la lampada dispone di una funzione
di memoria. Riaccendendo la lampada, essa
si illuminerà nel grado di luminosità impostato
precedentemente.
Manutenzione e pulizia
PERICOLO DI
FOLGORAZIONE!
Spegnere la lampada. Estrarre il trasformatore
a spina 11 dalla presa.
ATTENZIONE! PERICOLO DI USTIONE
A CAUSA DI SUPERFICI BOLLENTI!
Lasciare raffreddare completamente la lampada.
Estrarre eventualmente la spina USB inserita.
PERICOLO DI
FOLGORAZIONE!
Per motivi di sicurezza, la lampada non deve
mai essere pulita con acqua o altri liquidi né
tantomeno immersa in acqua.
Sicurezza Messa in funzione/Manutenzione e pulizia
70 IT
Non usare solventi, benzina o simili. La lam-
pada verrebbe danneggiata.
Per la pulizia utilizzare solamente un panno
asciutto e privo di lanugine.
Inserire il trasformatore a spina 11 in una
presa installata a norma.
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali ecologici
che possono essere smaltiti presso i siti di raccolta
locali per il riciclo.
b
a
Osservare l‘identificazione dei materiali
di imballaggio per lo smaltimento diffe-
renziato, i quali sono contrassegnati da
abbreviazioni (a) e da numeri (b) con
il seguente significato: 1–7: plastiche/
20–22: carta e cartone/80–98: mate-
riali compositi.
Il prodotto e il materiale da imballaggio
sono riciclabili. Smaltire separatamente
per un ottimale trattamento dei rifiuti. Il
logo Triman è valido solamente per la
Francia.
Per questioni di tutela ambientale non
gettare il prodotto usato tra i rifiuti dome-
stici, ma provvedere invece al suo corretto
smaltimento. Presso l’amministrazione c
om-
petente è possibile ricevere informazioni
circa i siti di raccolta e i relativi orari di
apertura.
Gli apparecchi usati possono essere restituiti anche
presso i rivenditori al dettaglio che vendono appa-
recchi elettrici.
Garanzia e assistenza
Dichiarazione di garanzia
L’acquirente acquisisce il diritto alla garanzia
per 36 mesi a partire dalla data di acquisto dell’ap-
parecchio. L’apparecchio è stato prodotto con cura
e sottoposto ad un severo controllo di qualità.
All’interno del periodo di garanzia tutti i vizi di mate-
riale e di produzione vengono eliminati gratuitam
ente.
Qualora tuttavia, nel corso del periodo di garanzia
dovessero manifestarsi eventuali vizi, si prega di in-
viare l’apparecchio all’indirizzo del Centro di Assi-
stenza indicato, specificando il seguente numero
di articolo: 14155005L/14155006L.
Sono esclusi dalla copertura della garanzia i danni
provocati da un impiego non a regola d‘arte, dalla
mancata osservanza delle disposizioni di cui al
manuale d’uso, nonché dall’intervento di persone
non autorizzate. Egualmente non sono coperti da
garanzia i pezzi soggetti ad usura (ad esempio la
lampadina). Un eventuale intervento in base al
diritto di garanzia non prolunga né fa riavviare il
tempo di garanzia.
La prestazione in garanzia vale per difetti del ma-
teriale o di fabbricazione. Questa garanzia non si
estende a componenti del prodotto esposti a normale
logorio, che possono pertanto essere considerati
come componenti soggetti a usura (esempio capa-
cità della batteria, calcificazione, lampade, pneu-
matici, filtri, spazzole…). La garanzia non si estende
altresì a danni che si verificano su componenti deli-
cati (esempio interruttori, batterie, parti realizzate in
vetro, schermi, accessori vari) nonché danni derivanti
dal trasporto o altri incidenti.
Indirizzo assistenza clienti
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
GERMANIA
Tel.: +49 29 61/97 12–800
Fax: +49 29 61/97 12–199
E-mail: kundenser[email protected]
www.briloner.com
Manutenzione e pulizia/Smaltimento/Garanzia e assistenza Garanzia e assistenza
71 IT
Servizio gratuito di assistenza:
Tel.: 00800/27456637
IAN 390957_2201
Per tutte le richieste si prega di conservare loscontrino
ed il codice dell‘ articolo (IAN 390957_2201) a
prova dell‘avvenuto acquisto.
Dichiarazione di conformità
Questo prodotto è conforme ai requisiti di cui alle
direttive europee e nazionali. La conformità è stata
comprovata. Le relative dichiarazioni e la documen-
tazione in merito sono depositate presso il produtt
ore.
Con la presente la Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
dichiara che l’apparecchiatura radio 14155005L/
14155006L è conforme alla direttiva 2014/53/UE.
L’intero testo della dichiarazione di conformità UE
è disponibile al seguente indirizzo Internet:
https://www.briloner.com/de/service/
informationen-zu-leuchten/eu-konformitaetserklaerung-
fuer-funkanlagentyp.php
Produttore
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
GERMANIA
Manutenzione e pulizia/Smaltimento/Garanzia e assistenza Garanzia e assistenza
72
Tartalomjegyzék
73 HU
Tartalomjegyzék
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata .............................................Oldal 74
Bevezetés .......................................................................................................................................Oldal 75
Rendeltetésszerű használat ...............................................................................................................Oldal 75
A csomag tartalma .............................................................................................................................Oldal 75
Alkatrészleírás ....................................................................................................................................Oldal 75
Műszaki adatok .................................................................................................................................Oldal 75
Biztonság ........................................................................................................................................Oldal 75
Biztonsági utasítások..........................................................................................................................Oldal 75
Üzembe helyezés ....................................................................................................................Oldal 76
A lámpa felszerelése .........................................................................................................................Oldal 76
A lámpa be- / kikapcsolása ...............................................................................................................Oldal 76
USB csatlakozó ..................................................................................................................................Oldal 77
Induktív töltés ......................................................................................................................................Oldal 77
Fényszín beállítása .............................................................................................................................Oldal 77
A lámpa fényerejének szabályozása ...............................................................................................Oldal 77
Karbantartás és tisztítás ...................................................................................................Oldal 77
Mentesítés .....................................................................................................................................Oldal 77
Garancia és szerviz ...............................................................................................................Oldal 78
Garancia ............................................................................................................................................Oldal 78
Szerviz címe .......................................................................................................................................Oldal 78
Megfelelőségi nyilatkozat .................................................................................................................Oldal 78
Gyártó ................................................................................................................................................Oldal 78
Jótállási tájékoztató .............................................................................................................Oldal 79
74 HU
Bevezetés/BiztonságAz alkalmazott piktogramok jelmagyarázata
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata
Olvassa el az utasításokat! Kisgyermekek és gyermekek szá-
mára élet- és balesetveszélyes!
Ez a lámpa kizárólag beltéri, száraz és
zárt helyiségekben történő üzemelésre
alkalmas. QI-funkció
Váltakozó feszültség
(áram- és feszültségnem) IP20 Csak beltérre
Volt 25000 h LED élettartam
Hertz (frekvencia) vidzárlatbiztos
biztonsági transzformátor
Watt (hatásos teljesítmény) Független szabályozó készülék
Amper Figyelmeztetés!
Áramütés veszélye!
Milliamper ta Környezeti hőmérséklet
II. érintésvédelmi osztály tc Burkolat hőmérséklet a megadott
ponton
d.c. DC Egyenáram (áram- és feszültségnem) Így jár el helyesen
A hálózati csatlakozó polaritása Vigyázat! Forró felületek okozta
égési sérülések veszélye!
A csomagolás 100 % újrahasznosított
papírból készült. b
a
A csomagolást és a készüléket
környezetbarát módon semmisítse
meg!
SELV Biztonsági törpefeszültség Tartsa be a figyelmeztetéseket és
a biztonsági tudnivalókat!
Veszélyek elkerülése érdekében a
termék sérült fényforrását kizárólag a
gyártó, annak szervizképviselete vagy
egy megfelelő szakember cserélheti ki.
A vezérlőegység cserélhető.
Ez a lámpa csak a mellékelt
KDP-AE120200U
” hálózati
tápegységgel üzemeltethető.
Biztonsági tudnivalók
Kezelési utasítások
75 HU
Bevezetés/BiztonságAz alkalmazott piktogramok jelmagyarázata
LED asztali lámpa
Bevezetés
Gratulálunk új készüléke megvásárlásáh
oz.
Kiváló minőségű terméket választott. A
használati útmutató a termék részét ké-
pezi. A biztonságra, a használatra és a megsemmi-
sítésre vonatkozó fontos utasításokat tartalmaz. A
termék használata előtt ismerkedjen meg valameny-
nyi használati- és biztonsági tudnivalóval. A terméket
csak a leírtak szerint és a megadott felhasználási
területeken alkalmazza. A termék harmadik félnek
történő továbbadása esetén adja át a teljes doku-
mentációt is. Az üzembevétel előtt ellenőrizze, hogy
rendelkezésre áll-e a megfelelő feszültség, és vala-
mennyi alkatrész helyesen van-e összeszerelve.
Rendeltetésszerű használat
Ez a lámpa kizárólag beltéri, száraz és
zárt helyiségekben használható. Ezt az
eszközt normál használatra szánták.
A csomag tartalma
Közvetlenül a kicsomagolás után ellenőrizze a
csomag hiánytalanságát, valamint a készülék
kifogástalan állapotát.
1 íróasztali LED-lámpa
(14155005L/
14155006L)
1 dugótrafó
1 használati útmutató
Alkatrészleírás
1 lámpafej
2 LED-modul
3 lámpatalp
4 USB csatlakozó
5 ellenőrző LED
6 induktív töltőfelület
7 „M“ üzemmód gomb
8 érintős fényerősség-
szabályozó
9 BE-/KI érintőgomb
10 hálózati vezeték
11 dugótrafó
Műszaki adatok
Lámpa összesen:
Modellszám: 14155005L/14155006L
Üzemi feszültség: 230–240 V∼, 50 Hz
Névleges teljesítmény: max. 23 W
Érintésvédelmi osztály: II/
Védettségi fokozat: IP20
LED:
LED-modul: max. 6,2 W
USB:
Kimenő teljesítmény: 5 V , 1,0 A
Tápegység:
Modellszám: KDP-AE120200U
Üzemi feszültség: 220–240 V∼, 50/60 Hz
Kimenő teljesítmény: 12 V max. 2,0 A,
24 W max.
Érintésvédelmi osztály: II/
QI-funkció:
Átviteli frekvencia: 100‒205 kHz
QI adóteljesítmény: kevesebb mint -5 dBµA/m
10 m-en
Max. átviteli teljesítmény: 5 W
Átviteli hatótáv: ≤ 5 mm
Ez a termék „F” energiahatékonysági osztályú
fényforrásokat tartalmaz.
Biztonság
Biztonsági utasítások
A használati útmutató figyelmen kívül hagyásából
eredő károkra nem vonatkozik a garancia! Közvetett
károkért nem vállalunk felelősséget! A szakszerűtlen
használatból vagy a biztonsági utasítások figyelmen
kívül hagyásából eredő anyagi károkért vagy sze-
mélyi sérülésekért nem vállalunk felelősséget!
76 HU
Üzembe helyezés/Karbantartás és tisztítás/Mentesítés Biztonság/Üzembe helyezés
KISGYE-
REKEK ÉS GYEREKEK SZÁMÁRA
ÉLET- ÉS BALESETVESZÉLYES!
Soha ne hagyja a gyermekeket felügyelet nélkül
a csomagolóanyagokkal. A csomagolóanyagok
fulladást okozhatnak. A gyermekek gyakran
alábecsülik a veszélyeket.
A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek, vala-
mint korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi
képességgel élő vagy nem megfelelő tapaszta-
lattal és tudással rendelkező személyek csak
felügyelet mellett, illetve a készülék biztonságos
használatára vonatkozó felvilágosítás és a lehet-
séges veszélyek megértése után használhatják.
Ne hagyja a gyermekeket a készülékkel játszani.
A tisztítást és a felhasználó általi karbantartást
gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik.
SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Ne hagyja a lámpát vagy a csomagolóanyagot
felügyelet nélkül heverni. Műanyag fóliák/
zacskók, műanyag részek stb. a gyerekek
számára veszélyes játékszerekké válhatnak.
Kerülje az áramütés általi
életveszélyt
A hálózathoz való csatlakoztatás előtt vizsgálja
meg a dugótrafó világítását és az USB csatla-
kozót az esetleges sérülések szempontjából.
Soha ne használja a lámpát, ha valamilyen
meghibásodást állapít meg.
Károsodások, javítások vagy más probléma
felmerülése esetén forduljon a szervizhez vagy
egy elektromos szakemberhez.
Feltétlenül kerülje el a vezeték vízzel vagy más
folyadékokkal történő érintkezését.
Soha ne nyisson fel elektromos üzemi eszközt
(pl. kapcsoló, foglalat, stb.), illetve ne dugjon
bele tárgyakat. Az ilyen jellegű beavatkozások
áramütés általi életveszélyt jelentenek.
A hálózati áramellátásra való csatlakozáskor,
vagy az arról való leválasztáskor csak a dugótrafó
szigetelt részét fogja meg!
Ennek a lámpának a külső hajlítható vezetékét
nem lehet kicserélni, ha a vezeték megsérült, a
fényfüzért meg kell semmisíteni.
Használat előtt bizonyosodjon meg arról, hogy
a rendelkezésre álló feszültség megegyezik-e a
lámpa üzemeléséhez szükséges feszültséggel
(lásd „Műszaki adatok“).
Össze- és szétszereléskor, tisztítás előtt, vagy
ha hosszabb ideig nem szándékozik használni
a lámpát, mindig húzza ki a dugótrafót a kon-
nektorból.
Így jár el helyesen
Állítsa be úgy a lámpát, hogy az nedvességtől
és szennyeződésektől védve legyen.
Figyeljen oda folyamatosan! Ügyeljen mindig
arra, amit tesz, és ésszerűen járjon el.
Ne takarja le tárgyakkal a lámpát. A túlzott
hőtermelődés tűz keletkezéséhez vezethet.
Üzemelés alatt ne nézzen közelről az izzóba.
Optikai eszközzel ne nézzen a fényforrásba
(pl. nagyító).
A lámpa áramforrásról való teljes leválasztásá-
hoz ki kell húzni a dugótrafót a konnektorból.
Veszélyek elkerülése érdekében a termék sérült
fényforrását kizárólag a gyártó, annak szerviz-
képviselete vagy egy megfelelő szakember
cserélheti ki.
Üzembe helyezés
A lámpa felszerelése
Távolítsa el az összes csomagolóanyagot a
lámpáról.
Kösse össze a dugótrafót 11 a hálózati veze-
tékkel 10 .
Dugja a dugótrafót 11 egy rendeltetésszerűen
üzembehelyezett konnektorba.
A lámpa most üzemkész.
A lámpa be-/kikapcsolása
A lámpa be- vagy kikapcsolásához nyomja meg
a lámpatalpon 3 lévő BE-/KI érintőgombot 9.
77 HU
Üzembe helyezés/Karbantartás és tisztítás/Mentesítés Biztonság/Üzembe helyezés
USB csatlakozó
Lámpájának a burkolatán van egy USB csatla-
kozó 4. Ezzel az USB csatlakozóval 4 minden
olyan készülék üzemeltethető, amely USB-csat-
lakozón keresztül üzemeltethető.
A töltésfunkció mindhárom beállításon (ON/
OFF ) működik.
A lámpa max. 5 m hosszú USB vezetékhez
alkalmas.
Induktív töltés
Tudnivaló: Az okostelefon rendelkezzen legalább
5 % maradék feltöltéssel.
Helyezze az okostelefont az indukciós felülettel
lehetőleg párhuzamosan, középen a töltőfelületre.
Az induktív töltés funkció használatához a lámpát egy
megfelelően felszerelt aljzatba kell csatlakoztatni.
Tudnivaló: Töltés csak QI funkcióval rendelkező
okostelefonok esetén lehetséges.
Tegye az okostelefonját a lámpa induktív töltő-
felületéhez 6. A lámpatest 3 oldalán egy
ellenőrző LED 5 található. Ez nem világít, ha
éppen nem tölt okostelefont. Kéken világít, ha
egy okostelefon az induktív töltőfelületen van 6.
Most tölt az okostelefonja.
Fényszín beállítása
Az „M“ üzemmód gombbal
7
a lámpán hár
om
k
ülönböző színű fényszínt állíthat be (melegfeh
ér,
semlegesfehér, hidegfehér).
A lámpa fényerejének
szabályozása
A lámpa fényerejének szabályozásához nyomja
meg a lámpatalpon 3 lévő érintős fényerősség-
szabályozót 8.
A lámpa fényereje 6 fokozatban állítható.
Tudnivaló: A lámpának van egy memória
funkciója. A lámpa újbóli bekapcsolásakor
automatikusan az előzőleg kiválasztott fé-
nyerősség fokozatot használja.
Karbantartás és tisztítás
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!
Kapcsolja ki a lámpát. Húzza ki a dugótrafót 11
a konnektorból.
VIGYÁZAT! A FORRÓ FELÜLETEK
ÉGÉSI SÉRÜLÉSEKET OKOZHATNAK!
Hagyja teljesen lehűlni a lámpát. Adott esetben
húzza ki a bedugott USB-dugót.
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!
Az elektromos biztonság érdekében a lámpát
soha nem szabad vízzel vagy más folyadékok-
kal tisztítani, vagy a vízbe meríteni.
Ne használjon oldószert, benzint vagy hason-
lókat. Más esetben a lámpa megrongálódhat.
A tisztításhoz csak egy száraz és szöszmentes
kendőt használjon.
Dugja a dugótrafót 11 egy rendeltetésszerűen
üzembehelyezett konnektorba.
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagokból készült,
amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken adhat le
ártalmatlanítás céljából.
b
a
A hulladék elkülönítéséhez vegye figye-
lembe a csomagolóanyagon található
jelzéseket. Ezek rövidítéseket (a) és szá-
mokat (b) tartalmaznak a következő
jelentéssel: 1–7: műanyagok/20–22:
papír és karton/80–98: kötőanyagok.
A termék és a csomagolóanyagok újra-
hasznosíthatóak, semmisítse meg ezeket
elkülönítve a jobb hulladékkezelés érde-
kében. A Triman-logó csak Franciaor-
szágra vonatkozik.
78 HU
Jótállási tájékoztatóMentesítés/Garancia és szerviz
A környezete érdekében, ne dobja a
kiszolgált terméket a háztartási szemétbe,
hanem adja le szakszerű ártalmatlanítá
sra.
A gyűjtőhelyekről és azok nyitvatartási
idejéről az illetékes önkormányzatnál
tájékozódhat.
A régi eszközöket olyan kiskereskedőknél is leadhatja,
akik elektromos eszközöket értékesítenek.
Garancia és szerviz
Garancia
Erre a készülékre a vásárlás időpontjától számított
36 havi garanciában részesül. A készüléket gondo-
san gyártották és alapos minőségi vizsgálatnak ve-
tették alá. A garanciális idő alatt minden anyag- és
gyártási hibát díjmentesen elhárítunk. Ha a garan-
ciaidő alatt mégis hiányosságokat fedez fel, kérjük,
küldje a készüléket a megadott szerviz címre a követ-
kező cikk szám feltüntetésével: 14155005L/
14155006L.
A garanciából kizártak azok a károsodások, ame-
lyeket szakszerűtlen kezelés, a használati útmutató
figyelmen kívül hagyása, vagy nem feljogosított sze-
mélyek beavatkozása okozott, valamint a fogyóesz-
közök (mint pl. az izzók). A garanciális teljesítés a
garanciaidőt nem hosszabbítja meg és nem újítja fel.
Szerviz címe
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
NÉMETORSZÁG
Tel.: +49 29 61/97 12–800
Fax: +49 29 61/97 12–199
www.briloner.com
Ingyenes hívható szerviz:
Tel.: 00800/27456637
IAN 390957_2201
Kérjük, kérdések esetén mindig tartsa kéznél a pénz-
tárblokkot és a cikkszámot (IAN 390957_2201) a
vásárlás tényének igazolására.
Megfelelőségi nyilatkozat
Ez a termék megfelel az érvényes európai és nem-
zeti irányelvek követelményeinek. A megfelelőség
bizonyított. Az ezzel kapcsolatos nyilatkozatok és
iratok letétben, a gyártónál találhatók.
Ezáltal a Briloner Leuchten GmbH & Co. KG kijelenti,
hogy a 14155005L/14155006L típusú rádiós
berendezés a 2014/53/EU irányelvnek megfelel.
Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege a
vetkező internetes címen érhető el:
https://www.briloner.com/de/service/
informationen-zu-leuchten/eu-konformitaetserklaerung-
fuer-funkanlagentyp.php
Gyártó
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
NÉMETORSZÁG
79 HU
Jótállási tájékoztató
JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTA
A termék megnevezése: LED asztali lámpa Gyártási szám: 390957_2201
A termék típusa: 14155005L/14155006L
A gyártó cégneve, címe, e-mail címe:
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
NÉMETORSZÁG
E-mail: kundenservice@briloner.com
Szerviz neve, címe, telefonszáma:
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
NÉMETORSZÁG
Tel.: +49 29 61/97 12–800
Az importáló/forgalmazó neve és címe:
Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt., H-1037 Budapest, Rádl árok 6.
1. A jótállási idő a Magyarország területén, Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt. üzletében történt vásár-
lás napjától számított 1 év, amely jogvesztő. A jótállási idő a fogyasztó részére történő átadással, vagy
ha az üzembe helyezést a forgalmazó, vagy annak megbízottja végzi, az üzembe helyezés napjával
kezdődik.
2. A jótállási igény a jótállási jeggyel és/vagy a vásárlást igazoló blokkal érvényesíthető. A jótállási jegy
szabálytalan kiállítása, vagy átadásának elmaradása nem érinti a jótállási kötelezettség-vállalás érvé-
nyességét. Kérjük, hogy a vásárlás tényének és időpontjának bizonyítására őrizze meg a pénztári fize-
tésnél kapott jótállási jegyetés a vásárlást igazoló blokkot.
3. A vásárlástól számított három munkanapon belül érvényesített csereigény esetén a forgalmazó köteles
a terméket kicserélni, feltéve ha a hiba a rendeltetésszerű használatot akadályozza. A jótállási jogokat
a termék tulajdonosaként a fogyasztó érvényesítheti az áruházakban, valamint a jótállási tájékoztató-
ban feltüntetett szervizekben. (A magyar Polgári Törvénykönyv alapján fogyasztónak minősül a szakmája,
önálló foglalkozása vagy üzleti tevékenysége körén kívül eljáró természetes személy.)
A jótállás ideje alatt a fogyasztó hibás teljesítés esetén kérheti a termék kijavítását, kicserélését, vagy
ha a termék nem javítható vagy cserélhető, vagy az a forgalmazónak aránytalan többletköltséggel
járna, illetve a fogyasztó kijavításhoz, kicseréléshez fűződő érdeke alapos ok miatt megszűnt,árleszál-
lítást kérhet, vagy elállhat a szerződéstől és visszakérheti a vételárat. A kijavítás során a termékbe csak
új alkatrész kerülhet beépítésre.
4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a
terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon
belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért
a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának
kicserélése esetén a csere napján újraindul.
Mentesítés/Garancia és szerviz
80 HU
Jótállási tájékoztató
5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható
terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem vé-
gezhető el, a termék ki- és visszaszereléséről, valamint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia.
6. A jótállás nem áll fenn, ha a hiba a nem rendeltetésszerű használatból, átalakítás-ból, helytelen tárolás-
ból, vagy a használati utasítástól eltérő kezelésből, vagy bármely a vásárlást követő behatásból fakad,
vagy elemi kár okozta, és azt a for-galmazó, vagy a szerviz bizonyítja. A jótállás nem vonatkozik a
mozgó kopó alkat-részek (világítótestek, gumiabroncsok stb.) rendeltetésszerű elhasználódására. A
szerviz és a forgalmazó a kijavítás során nem felel a terméken a fogyasztó vagy harmadik személyek
által tárolt adatokért vagy beállításokért.
7. Fogyasztói jogvita esetén a fogyasztó a megyei (fővárosi) kereskedelmi és iparkamarák mellett működő
békéltető testület eljárását is kezdeményezheti.
A jótállás a fogyasztó törvényből eredő szavatossági jogait és azok érvényesíthetőségét nem érinti.
Kijavítást ellenőrző szelvény:
A jótállási igény bejelentésének időpontja: A hiba oka:
Javításra átvétel időpontja: A hiba javításának módja:
A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja:
A szerviz bélyegzője, kelt és aláírás:
Kicserélést ellenőrző szelvény:
A jótállási igény bejelentésének időpontja:
Kicserélés időpontja:
A cserélő bolt bélyegzője, kelt és aláírás:
Kazalo
81 SI
Jótállási tájékoztató Kazalo
Legenda uporabljenih piktogramov ...................................................................... Stran 82
Uvod ................................................................................................................................................... Stran 83
Predvidena uporaba .......................................................................................................................... Stran 83
Obseg dobave ................................................................................................................................... Stran 83
Opis delov .......................................................................................................................................... Stran 83
Tehnični podatki ................................................................................................................................. Stran 83
Varnost............................................................................................................................................. Stran 83
Varnostni napotki ............................................................................................................................... Stran 83
Začetek uporabe ..................................................................................................................... Stran 84
Montaža svetilke ................................................................................................................................ Stran 84
Vklop / izklop svetilke ........................................................................................................................ Stran 84
Priključek USB ..................................................................................................................................... Stran 85
Induktivno polnjenje ........................................................................................................................... Stran 85
Nastavljanje barve svetlobe .............................................................................................................. Stran 85
Zatemnjevanje svetilke ....................................................................................................................... Stran 85
Vzdrževanje in čiščenje ...................................................................................................... Stran 85
Odstranjevanje ......................................................................................................................... Stran 85
Garancija in servis .................................................................................................................. Stran 86
Garancija ........................................................................................................................................... Stran 86
Naslov servisa .................................................................................................................................... Stran 86
Izjava o skladnosti ............................................................................................................................. Stran 86
Proizvajalec ........................................................................................................................................ Stran 86
Garancijski list ........................................................................................................................... Stran 87
82 SI
Legenda uporabljenih piktogramov
Legenda uporabljenih piktogramov
Preberite navodila! Smrtna nevarnost in nevarnost
nesreč za malčke in otroke!
Svetilka je primerna izključno za upo-
rabo v notranjih, suhih in zaprtih pro-
storih. Funkcija QI
Izmenična napetost
(vrsta toka in napetosti) IP20 Samo za notranje prostore
Volt 25000 h Življenjska doba lučk LED
Hertz (omrežna frekvenca) Odporen na kratek stik -
varnostni transformator
Vat (delovna moč) Neodvisna obratovalna naprava
Amper Opozorilo! Nevarnost udara
električnega toka!
Miliamper ta Temperatura okolice
Zaščitni razred II tc Temperatura ohišja na navedeni
točki
d.c. DC Enosmerna napetost
(vrsta toka in napetosti) Tako ravnate pravilno
Polarnost omrežnega priključka Previdno! Nevarnost opeklin
zaradi vročih površin!
Embalaža je narejena iz 100-odstotno
recikliranega papirja. b
a
Embalažo in napravo odstranite
na okolju primeren način!
SELV Zaščitna nizka napetost Upoštevajte opozorila in varno-
stne napotke!
Za preprečevanje nevarnosti sme
poškodovan vir svetlobe tega izdelka
zamenjati izključno proizvajalec,
njegov servisni zastopnik ali druga
primerljiva strokovna oseba.
Upravljalna naprava je
zamenljiva.
Svetilko uporabljajte samo s
priloženim omrežnim napajalnikom
»
KDP-AE120200U
«.
Varnostni napotki
Navodila za upravljanje
Uvod/Varnost
83 SI
Legenda uporabljenih piktogramov Uvod/Varnost
Namizna LED-svetilka
Uvod
Čestitamo vam za nakup nove naprave.
Odločili ste se za kakovosten izdelek.
Navodilo za uporabo je sestavni del tega
izdelka. Vsebuje pomembna navodila za varnost,
uporabo in odstranitev. Preden začnete izdelek
uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo
in varnostnimi napotki. Izdelek uporabljajte samo tako,
kot je opisano, in samo za predviden namen uporabe.
Če izdelek odstopite novemu lastniku, mu predajte
tudi vse dokumente. Pred začetkom uporabe se
prepričajte, ali je omrežna napetost ustrezna in ali
so vsi deli pravilno montirani.
Predvidena uporaba
Svetilka je primerna izključno za uporabo
v notranjih, suhih in zaprtih prostorih.
Ta naprava je predvidena za običajno
obratovanje.
Obseg dobave
Ko napravo vzamete iz embalaže, nemudoma pre-
verite, ali ste prejeli vse sestavne dele in ali so vsi
deli nepoškodovani.
1 namizna LED-svetilka
(14155005L/
14155006L)
1 vtični transformator
1 navodilo za uporabo
Opis delov
1 Glava svetilke
2 Modul LED
3 Podstavek svetilke
4 Priključek USB
5 Kontrolna lučka LED
6 Induktivna polnilna
površina
7 Tipka za način »M«
8 Zatemnjevalnik
na dotik
9 Tipka na dotik za
VKLOP/IZKLOP
10 Omrežni kabel
11 Vtični transformator
Tehnični podatki
Celotna svetilka:
Številka modela: 14155005L /
14155006L
Obratovalna napetost: 230–240 V∼, 50 Hz
Nazivna moč: maks. 23 W
Zaščitni razred: II/
Vrsta zaščite: IP20
LED:
Modul LED: maks. 6,2 W
USB:
Izhodna moč: 5 V , 1,0 A
Omrežni napajalnik:
Številka modela: KDP-AE120200U
Obratovalna napetost: 220–240 V∼,
50/60 Hz
Izhodna moč: 12 V maks. 2,0 A,
24 W maks.
Zaščitni razred: II/
Funkcija QI:
Frekvenca prenosa: 100‒205 kHz
Zmogljivost oddajanja QI: manj kot -5 dBµA/m
na 10 m
Max. zmogljivost prenosa: 5 W
Domet prenosa: ≤ 5 mm
Ta izdelek vsebuje vire svetlobe razreda energetske
učinkovitosti »F«.
Varnost
Varnostni napotki
Pri škodi, ki bi nastala zaradi neupoštevanja teh
navodil za uporabo, pravica do garancije preneha
veljati! Za posledično škodo ne prevzemamo odgo-
vornosti! Za materialno škodo ali za poškodbe oseb,
ki bi jih povzročila nepravilna uporaba ali neupo-
števanje varnostnih napotkov, ne prevzemamo
odgovornosti!
84 SI
Varnost/Začetek uporabe
SMRTNA NE-
VARNOST IN NEVARNOST NE-
SREČ ZA MALČKE IN OTROKE!
Otrok z embalažnim materialom nikoli ne pušč
ajte
brez nadzora. Obstaja nevarnost zadušitve z
embalažnim materialom. Otroci pogosto pod-
cenjujejo nevarnosti.
To napravo lahko uporabljajo otroci od 8. leta
naprej ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutil-
nimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s po-
manjkanjem izkušenj in/ali znanja, če so pod
nadzorom ali če so bili poučeni o varni uporabi
naprave in razumejo nevarnosti, do katerih lahko
pride med uporabo. Otroci se ne smejo igrati
z napravo. Otroci ne smejo brez nadzora izva-
jati čiščenja in vzdrževanja.
NEVARNOST POŠKODB!
Svetilke ali embalažnega materiala ne pustite
nenadzorovano ležati naokrog. Plastične folije
in vrečke, plastični deli itd. bi lahko otrokom
postali nevarna igrača.
Preprečite smrtno nevarnost
zaradi udara električnega toka
Pred vsako priključitvijo svetilke na omrežje
preglejte vtični transformator in priključek USB
glede morebitnih poškodb. Svetilke nikoli ne
uporabljajte, če ste odkrili kakršne koli poškodbe.
V primeru poškodb, popravil ali drugih težav
se obrnite na servisno službo ali strokovnjaka
s področja elektrike.
Obvezno preprečite, da bi svetilka prišla v stik
z vodo ali drugimi tekočinami.
Nikoli ne odpirajte delov električne opreme
(npr. stikala, okovje ipd.) in vanje nikoli ne vtikajte
nobenih predmetov. Tovrstni posegi predstavljajo
smrtno nevarnost zaradi udara električnega toka.
Pri priklapljanju in odklapljanju električnega toka
se dotikajte le izoliranega območja vtičnega
transformatorja!
Zunanje gibke napeljave te svetilke ni mogoče
zamenjati; če je napeljava poškodovana, je pot-
rebno svetilko zavreči.
Pred uporabo se prepričajte, ali je omrežna
napetost enaka potrebni obratovalni napetosti
svetilke (glejte »Tehnični podatki«).
Pred montažo, demontažo ali čiščenjem ali če
svetilke nekaj časa ne boste uporabljali, vedno
najprej izvlecite vtični transformator iz vtičnice.
Tako ravnate pravilno
Svetilko montirajte tako, da je zaščitena pred
vlago in umazanijo.
Ves čas bodite pozorni! Vedno pazite, kaj
počnete, in vselej ravnajte razumno.
Svetilke ne prekrivajte s predmeti. Čezmerno
segrevanje lahko povzroči požar.
Med delovanjem ne glejte v sijalko s kratke
razdalje.
V vir svetlobe ne glejte z optičnimi instrumenti
(npr. s povečevalnim steklom).
Če želite svetilko odklopiti z vira napajanja,
morate izvleči vtični transformator iz vtičnice.
Za preprečevanje nevarnosti sme poškodovan
vir svetlobe tega izdelka zamenjati izključno
proizvajalec, njegov servisni zastopnik ali
druga primerljiva strokovna oseba.
Začetek uporabe
Montaža svetilke
Odstranite ves embalažni material s svetilke.
Povežite vtični transformator 11 z omrežnim
kablom 10 .
Vstavite vtični transformator 11 v ustrezno
nameščeno vtičnico.
Vaša svetilka je zdaj pripravljena za uporabo.
Vklop/izklop svetilke
Pritisnite tipko na dotik za VKLOP/IZKLOP 9
na podnožju svetilke 3, da vklopite in izklopite
svetilko.
Začetek uporabe/Vzdrževanje in čiščenje/Odstranjevanje
85 SI
Varnost/Začetek uporabe Začetek uporabe/Vzdrževanje in čiščenje/Odstranjevanje
Priključek USB
Vaša svetilka ima na ohišju priključek USB 4.
S tem priključkom USB lahko uporabljate vse
naprave, ki jih je mogoče uporabljati prek pri-
ključka USB 4.
Funkcija polnjenja deluje z vsemi nastavitvami
(ON/OFF).
Svetilka je primerna za kabel USB do dolžine 5 m.
Induktivno polnjenje
Napotek: Pametni telefon mora biti napolnjene
še vsaj 5 %.
Položite pametni telefon čim bolj vzporedno in na
sredino induktivne polnilne površine.
Svetilka mora biti priključena v pravilno nameščeno
vtičnico, da bo mogoče uporabljati funkcijo induk-
tivnega polnjenja.
Napotek: Polnjenje je mogoče samo pri pametnih
telefonih s funkcijo QI.
Položite svoj pametni telefon na induktivno pol-
nilno površino 6 svetilke. Na strani podstavka
svetilke 3 je kontrolna lučka LED 5. Ta ne sveti,
če se noben pametni telefon ne polni. Lučka sveti
modro, če je na induktivno polnilno površino 6
položen pametni telefon. Vaš pametni telefon
se zdaj polni.
Nastavljanje barve svetlobe
S tipko za način »M« 7 lahko za svetilko
nastavite tri različne barve svetlobe (toplo
bela, nevtralno bela ali hladno bela).
Zatemnjevanje svetilke
Za zatemnitev svetilke pritisnite zatemnjevalnik
na dotik 8 na podstavku svetilke 3.
Svetilko lahko zatemnite v 6 stopnjah.
Napotek: Svetilka ima spominsko funkcijo.
Ob ponovnem vklopu svetilke se samodejno
uporabi predhodno izbrana stopnja zatemnitve.
Vzdrževanje in čiščenje
NEVARNOST UDARA
ELEKTRIČNEGA TOKA!
Izklopite svetilko. Izvlecite vtični transformator 11
iz vtičnice.
PREVIDNO! NEVARNOST OPEKLIN
ZARADI VROČIH POVRŠIN!
Svetilka naj se povsem ohladi. Po potrebi
odstranite vstavljeni vtič USB.
NEVARNOST UDARA
ELEKTRIČNEGA TOKA!
Zaradi električne varnosti svetilke nikoli ne smete
čistiti z vodo ali drugimi tekočinami ali je celo
potapljati v vodo.
Ne uporabljajte topil, bencina ipd. Svetilka bi
se pri tem lahko poškodovala.
Za čiščenje uporabljajte samo suho krpo, ki ne
pušča vlaken.
Vstavite vtični transformator 11 v ustrezno
nameščeno vtičnico.
Odstranjevanje
Embalaža je narejena iz okolju primernih materia-
lov, ki jih lahko oddate za recikliranje na lokalnih
zbirališčih odpadkov.
b
a
Upoštevajte oznake embalažnih materi-
alov za ločevanje odpadkov, ki so ozna-
čene s kraticami (a) in številkami (b) z
naslednjim pomenom: 1–7: umetne mase/
20–22: papir in karton/80–98: vezni
materiali.
Izdelek in materiale embalaže je mo-
goče reciklirati; za lažjo obdelavo od-
padkov jih odstranite ločeno. Logotip
Triman velja samo za Francijo.
Ko je vaš izdelek dotrajan, ga zaradi
varovanja okolja ne odvrzite med go-
spodinjske odpadke, temveč ga oddajte
na ustreznem zbirališču tovrstnih odpad-
kov. O zbirnih mestih in njihovih
86 SI
Odstranjevanje/Garancija in servis
delovnih časih se lahko pozanimate pri
svoji pristojni občinski upravi.
Stare naprave lahko oddate tudi pri prodajalcih na
drobno, ki prodajajo električne naprave.
Garancija in servis
Garancija
Za to napravo dobite 36 mesecev garancije od
datuma nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana,
njena kakovost pa je bila natančno preverjena. V
času garancije brezplačno popravimo vse napake
v materialu ali izdelavi. Če bi se v času garancije
kljub temu pojavile pomanjkljivosti, napravo pošljite
na navedeni naslov servisa z navedbo naslednje
številke izdelka: 14155005L/14155006L.
Iz garancije je izključena škoda, ki je posledica ne-
ustrezne uporabe, neupoštevanja navodila za upo-
rabo ali posegov v napravo s strani nepooblaščenih
oseb, ter deli, ki se hitro obrabijo (npr. sijalke). V pri-
meru uveljavljanja garancije se čas garancije niti ne
podaljša niti ne obnovi.
Naslov servisa
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
NEMČIJA
Tel.: +49 29 61/97 12–800
Faks: +49 29 61/97 12–199
www.briloner.com
Brezplačna servisna številka:
Tel.: 00800/27456637
IAN 390957_2201
Prosimo, da za vsa vprašanja pripravite račun
in številko izdelka (IAN 390957_2201) kot
dokazilo o nakupu.
Izjava o skladnosti
Ta izdelek izpolnjuje zahteve veljavnih evropskih
in nacionalnih direktiv. Skladnost je bila dokazana.
Ustrezne izjave in dokumenti so shranjeni pri proi-
zvajalcu.
S tem družba Briloner Leuchten GmbH & Co. KG,
izjavlja, da tip radijske naprave 14155005L/
14155006L ustreza Direktivi 2014/53/EU.
Celotno besedilo Izjave o skladnosti EU je na voljo
na naslednjem spletnem naslovu:
https://www.briloner.com/de/service/
informationen-zu-leuchten/eu-konformitaetserklaerung-
fuer-funkanlagentyp.php
Proizvajalec
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
NEMČIJA
Garancijski list
87 SI
Odstranjevanje/Garancija in servis Garancijski list
Pooblaščeni serviser:
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
NEMČIJA
Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 70 60
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom Briloner Leuchten
GmbH & Co. KG, Im Kissen 2, 59929 Brilon,
Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancijskem
roku ob
normalni in pravilni uporabi brezhibno
deloval i
n se zavezujemo, da bomo ob izpolnje-
nih spodaj navedenih pogojih odpravili morebi-
tne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v
materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji
izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike
Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma
izročitve blaga. Datum izročitve blaga je razvi-
den iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu
servisu oziroma se informirati o nadaljnjih po-
stopkih na zgoraj navedeni telefonski številki.
Svetujemo vam, da pred tem natančno prebe-
rete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu pre-
dložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in
dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6.
V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščen
i
servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zah-
tevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka
morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki
so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve
sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz
te garancije, če se ni držal priloženih navodil
za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek
kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servis in rezervne dele še 3 leta po
preteku garancijskega roka.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz
garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije
se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garan-
cijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic
potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti proda-
jalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
88
IAN 390957_2201
BRILONER LEUCHTEN GMBH & CO. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
GERMANY
Stand der Informationen · Last Information Update · Version des
informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav
informací · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand
af information · Versione delle informazioni · Információk állása · Stanje
informacij: 05/2022 · Ident.-No.:14155005L/14155006L052022-8
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89

LIVARNO 390957 de handleiding

Type
de handleiding