LIVARNO 424710 de handleiding

Type
de handleiding
IAN 424710_2301
LED-TISCHLEUCHTE/LED DESK LAMP/
LAMPE DE TABLE À LED
LED-TISCHLEUCHTE
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
LED DESK LAMP
Assembly, operating and safety instructions
LED-TAFELLAMP
Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies
STOLNÍ LED LAMPA
Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny
LAMPKA BIURKOWA LED
Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa
LED BORDLAMPE
Monterings-, betjenings- og sikkerhedshenvisninger
LÁMPARA LED DE SOBREMESA
Instrucciones de montaje, de uso y de seguridad
LED ASZTALI LÁMPA
Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók
LAMPADA LED DA TAVOLO
Istruzioni di montaggio, d’uso e di sicurezza
LAMPE DE TABLE À LED
Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité
STOLNÁ LED LAMPA
Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny
LED-TISCHLEUCHTE/LED DESK LAMP/
LAMPE DE TABLE À LED
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les
fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones
del dispositivo.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
DE/AT/CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB/IE Assembly, operating and safety instructions Page 13
FR/BE Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Page 19
NL/BE Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 27
PL Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona 35
CZ Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny Strana 43
SK Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 49
ES Instrucciones de montaje, de uso y de seguridad Página 55
DK Monterings-, betjenings- og sikkerhedshenvisninger Side 63
IT Istruzioni di montaggio, d’uso e di sicurezza Pagina 69
HU Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók Oldal 77
1
2
4
5
7
8
3
9
6
10 11
1
2
3
5 DE/AT/CH
Inhaltsverzeichnis
Legende der verwendeten Piktogramme ........................................................... Seite 6
Einleitung ......................................................................................................................................... Seite 7
Bestimmungsgemäße Verwendung ....................................................................................................Seite 7
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 7
Teilebeschreibung ...............................................................................................................................Seite 7
Technische Daten ................................................................................................................................Seite 7
Sicherheit ......................................................................................................................................... Seite 8
Sicherheitshinweise .............................................................................................................................Seite 8
Inbetriebnahme ......................................................................................................................... Seite 9
Leuchte montieren ...............................................................................................................................Seite 9
Leuchte ein- / ausschalten ...................................................................................................................Seite 9
USB Anschluss ..................................................................................................................................... Seite 9
Induktives Laden ..................................................................................................................................Seite 9
Lichtfarbe einstellen .............................................................................................................................Seite 9
Leuchte dimmen ...................................................................................................................................Seite 9
Wartung und Reinigung .....................................................................................................Seite 9
Entsorgung .....................................................................................................................................Seite 10
Garantie und Service ............................................................................................................Seite 10
Garantie ..............................................................................................................................................Seite 10
Serviceadresse ....................................................................................................................................Seite 10
Konformitätserklärung .........................................................................................................................Seite 11
Hersteller ..............................................................................................................................................Seite 11
V2.0
6 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme Legende der verwendeten Piktogramme/Einleitung
Legende der verwendeten Piktogramme
Anweisungen lesen! Lebens- und Unfallgefahr für
Kleinkinder und Kinder!
Diese Leuchte ist ausschließlich für den
Betrieb im Innenbereich, in trockenen
und geschlossenen Räumen geeignet. QI-Funktion
Wechselspannung
(Strom- und Spannungsart) IP20
Diese Leuchte besitzt die Schutzart
IP20“ und ist ausschließlich für den
Einsatz im Innenbereich von privaten
Haushalten vorgesehen. Kein Schutz
gegen das Eindringen von Wasser.
Volt Kurzschlussfester
Sicherheitstransformator
Hertz (Frequenz) Unabhängiges Betriebsgerät
Watt (Wirkleistung) Warnung! Stromschlaggefahr!
Ampere ta Umgebungstemperatur
Milli-Ampere tc Gehäusetemperatur am
angegebenen Punkt
Schutzklasse II So verhalten Sie sich richtig
d.c. DC Gleichspannung
(Strom- und Spannungsart) Vorsicht! Verbrennungsgefahr
durch heiße Oberflächen!
Polarität des Netzanschlusses b
a
Entsorgen Sie Verpackung und
Gerät umweltgerecht!
Die Verpackung besteht aus 100 %
recyceltem Papier. Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
SELV Schutzkleinspannung Das Betriebsgerät ist austauschbar.
Zur Vermeidung von Gefährdungen darf
eine beschädigte Lichtquelle dieses Produkts
ausschließlich vom Hersteller, seinem
Servicevertreter oder einer vergleichbaren
Fachkraft ausgetauscht werden.
Sicherheitshinweise
Handlungsanweisungen
Die Leuchte ist nur mit dem mitgelieferten
Steckernetzteil „MY24W-12200EU“
zu
betreiben.
20
PAP
Wellpappe
7 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme Legende der verwendeten Piktogramme/Einleitung
Legende der verwendeten Piktogramme
Polyethylenterephthalat 04
LDPE
Polyethylen (geringe Dichte)
Papier
LED-Tischleuchte
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden.
Die
Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts.
Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung
des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen
vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben
und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts a
n
Dritte mit aus. Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme, ob
die korrekte Spannung vorhanden ist und ob alle
Teile richtig montiert sind.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Diese Leuchte ist ausschließlich für den
Betrieb im Innenbereich, in trockenen
und geschlossenen Räumen geeignet.
Dieses Gerät ist vorgesehen für den normalen Betrieb.
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken im-
mer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den
einwandfreien Zustand des Gerätes.
1 LED-Schreibtischleuchte
(14155005L/
14155006L)
1 Steckertrafo
1 Bedienungsanleitung
Teilebeschreibung
1 Leuchtenkopf
2 LED-Modul
3 Lampenfuß
4 USB-C Anschluss
5 Kontroll-LED
6 Induktive Ladefläche
7 Modus-Taste „M“
8 Touch-Dimmer
9
EIN-/AUS-Touch-Taste
10 Netzkabel
11 Steckertrafo
Technische Daten
Leuchte gesamt:
Modellnummer:
14155006L/14155005L
Betriebsspannung: 230–240 V∼, 50 Hz
Nennleistung: max. 23 W
Schutzklasse: II/
Schutzart: IP20
LED:
LED-Modul: max. 6,2 W
USB:
Ausgangsleistung: 5 V , 1,0 A
Netzteil:
Modell-Nummer:
MY24W-12200EU
Betriebsspannung: 200–240 V∼, 50/60 Hz
Ausgangsleistung:
12 V 2,0 A, 24 W max.
Schutzklasse: II/
QI-Funktion:
Übertragungsfrequenz: 100‒205 kHz
QI Sendeleistung: weniger als 15 dBµA/m
auf 10 m
Max.
Übertragungsleistung: 5 W
Übertragungsreichweite: ≤ 5 mm
Dieses Produkt enthält Lichtquellen der Energie-
effizienzklasse „F“.
8 DE/AT/CH
Sicherheit
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedie-
nungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garan-
tieanspruch! Für Folgeschäden wird keine Haftung
übernommen! Bei Sach- oder Personenschäden, die
durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeach-
tung der Sicherheitshinweise verursacht werden, wird
keine Haftung übernommen!
LEBENS-
UND UNFALLGEFAHR FÜR
KLEINKINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit d
em
Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr
durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätze
n
häufig die Gefahren.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten phy-
sischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wur-
den und die daraus resultiere
nden Gefahren ver-
stehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
VERLETZUNGSGEFAHR!
Lassen Sie die Leuchte oder Verpackungsmate-
rial nicht achtlos liegen. Plastikfolien/-tüten,
Kunststoffteile etc. könnten für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden.
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag
Überprüfen Sie vor jedem Netzanschluss der
Leuchte den Steckertrafo und den USB-C An-
schluss
auf etwaige Beschädigungen. Benutzen
Sie Ihre
Leuchte niemals, wenn Sie irgendwelche
Beschädigungen
feststellen.
Wenden Sie sich bei Beschädigungen, Repara-
turen oder anderen Problemen an der Leuchte an
die Servicestelle oder eine Elektrofachkraft.
Vermeiden Sie unbedingt die Berührung der Leuchte
mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten.
Öffnen Sie niemals eines der elektrischen Betriebs-
mittel (z. B. Schalter, Fassung o. Ä.), oder stecken
irgendwelche Gegenstände in diesel
ben. Derar-
tige Eingriffe bedeuten Lebensgefahr durch elekt-
rischen Schlag.
Fassen Sie nur den isolierten Bereich des Stecker-
trafos beim Anschluss oder Trennen vom Netz-
strom an!
Die äußere flexible Leitung dieser Leuchte kann
nicht ausgetauscht werden; falls die Leitung be-
schädigt ist, muss die Leuchte verschrottet werden.
Vergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass
die vorhandene Netzspannung mit der benötig
ten
Betriebsspannung der Leuchte übereinstimmt
(siehe „Technische Daten“).
Ziehen Sie immer den Steckertrafo vor der Mon-
tage, Demontage, Reinigung oder, wenn Sie die
Leuchte eine Zeit lang nicht verwenden, aus der
Steckdose.
So verhalten Sie sich richtig
Stellen Sie die Leuchte so, dass sie vor Feuchtig-
keit und Verschmutzung geschützt ist.
Seien Sie stets aufmerksam! Achten Sie immer da-
rauf was Sie tun und gehen Sie stets mit Vernunft vor.
Decken Sie die Leuchte nicht mit Gegenständen
ab. Eine übermäßige Wärmeentwicklung kann
zu Brandentwicklung führen.
Bei Betrieb nicht aus kurzem Abstand in das Leucht-
mittel
schauen.
Nicht mit optischen Instrumenten in die Lichtque
lle
schauen (z. B. Lupe).
Um die Leuchte von der Stromversorgung zu trennen
,
muss der Steckertrafo aus der Steckdose entfernt
werden.
Zur Vermeidung von Gefährdungen darf eine
beschädigte Lichtquelle dieses Produkts ausschließ-
lich vom Hersteller, seinem Servicevertreter oder
einer vergleichbaren Fachkraft ausgetauscht werden.
Sicherheit Inbetriebnahme/Wartung und Reinigung
9 DE/AT/CH
Inbetriebnahme
Leuchte montieren
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial
von der Leuchte.
Verbinden Sie den Steckertrafo 11 mit dem
Netzkabel 10 .
Stecken Sie den Steckertrafo 11 in eine
ordnungsgemäß installierte Steckdose.
Ihre Leuchte ist nun betriebsbereit.
Leuchte ein-/ausschalten
Betätigen Sie die EIN-/AUS-Touch-Taste 9
am Lampenfuß 3, um die Leuchte ein- und
auszuschalten.
USB Anschluss
Ihre Leuchte verfügt über einen USB-C Anschluss
4
am Gehäuse. Mit diesem USB-C Anschluss 4
können Sie alle Geräte betreiben, welche über
einen USB-C Anschluss betrieben werden können.
Die Ladefunktion funktioniert auf allen Einstel-
lungen (ON/OFF).
Die Leuchte ist geeignet für USB-Kabel bis 5 m
Länge.
Induktives Laden
Hinweis: Das Smartphone sollte noch eine Rest-
ladung von mind. 5 % besitzen.
Legen Sie das Smartphone möglichst parallel und
mittig zu der Induktionsfläche auf die Ladefläche.
Die Leuchte muss in einer ordnungsgemäß installierten
Steckdose eingesteckt sein, um die induktive Ladefunk-
tion verwenden zu können.
Hinweis: Laden nur möglich bei Smartphones mit
QI-Funktion.
Legen Sie Ihr Smartphone auf die induktive
Ladefläche
6
der Leuchte. An der Seite des
Lampenfußes
3
befindet sich eine Kontroll-LED
5
.
Diese
leuchtet nicht, wenn kein Smartphone
geladen wird.
Sie leuchtet blau, wenn ein Smart-
phone auf der induktiven Ladefläche 6 liegt.
Ihr Smartphone lädt nun.
Lichtfarbe einstellen
Sie können über die Modus-Taste „M“ 7 für
die Leuchte drei verschiedene Lichtfarben ein-
stellen (warmweiß, neutralweiß oder kaltweiß).
Leuchte dimmen
Um die Leuchte zu dimmen, betätigen Sie den
Touch-Dimmer 8 am Lampenfuß 3.
Die Leuchte lässt sich in 7 Helligkeitsstufen ein-
stellen.
Hinweis: Die Leuchte verfügt über eine Memory-
Funktion. Beim erneuten Einschalten der Leuchte
wird automatisch die zuvor gewählte Helligkeits-
stufe verwendet.
Wartung und Reinigung
STROMSCHLAGGEFAHR!
Schalten Sie die Leuchte aus. Ziehen Sie den
Steckertrafo 11 aus der Steckdose.
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR
DURCH HEISSE OBERFLÄCHEN!
Lassen Sie die Leuchte vollständig abkühlen.
Entfernen Sie ggfs. den eingesteckten USB-Stecker.
STROMSCHLAGGEFAHR!
Aus Gründen der elektrischen Sicherheit darf
die Leuchte niemals mit Wasser oder anderen
Flüssigkeiten gereinigt oder gar in Wasser ge-
taucht werden.
Benutzen Sie keine Lösungsmittel, Benzin o. Ä.
Die Leuchte würde hierbei Schaden nehmen.
Verwenden Sie zur Reinigung nur ein trockenes,
fusselfreies Tuch.
Stecken Sie den Steckertrafo
11
in eine ordn
ungs-
gemäß installierte Steckdose.
Sicherheit Inbetriebnahme/Wartung und Reinigung
10 DE/AT/CH
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling-
stellen entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der
Verpackungsmaterialien bei der Abfall-
trennung, diese sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender
Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/20–22: Papier und
Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
Das Symbol der durchgestrichenen Müll-
tonne bedeutet, dass dieses Gerät am Ende
der Nutzungszeit nicht über den Haus-
haltsmüll entsorgt werden darf. Das Gerät ist bei ein-
gerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Ent-
sorgungsbetrieben abzugeben. Zudem sind Vertreiber
von Elektro- und Elektronikgeräten sowie Vertreiber von
Lebensmitteln zur Rücknahme verpflichtet. LIDL bietet
Ihnen Rückgabemöglichkeiten direkt in den Filialen und
Märkten an. Rückgabe und Entsorgung sind für Sie
kostenfrei. Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das
Recht, ein entsprechendes Altgerät unentgeltlich zu-
rückzugeben. Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit,
unabhängig vom Kauf eines Neugerätes, unentgeltlich
(bis zu drei) Altgeräte abzugeben, die in keiner Ab-
messung größer als 25 cm sind. Bitte löschen Sie vor
der Rückgabe alle personenbezogenen Daten. Bitte
entnehmen Sie vor der Rückgabe Batterien oder Akku-
mulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind,
sowi
e Lampen,
die zerstörungsfrei entnommen werden
können und führen diese einer separaten Sammlung zu.
Das Produkt inkl. Zubehör und die Verpackungsmateri-
alien
sind recyclebar und unterliegen einer erweiterten
Herstellerverantwortung. Entsorgen Sie diese getrennt,
den abgebildeten Info-tri (Sortierinformation) folgend,
für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo
gilt nur für Frankreich.
Garantie und Service
Garantie
Sie erhalten zum Zeitpunkt des Kaufs auf dieses Gerät
36 Monate Garantie. Das Gerät wurde sorgfältig pro-
duziert und einer genauen Qualitätskontrolle unterzogen.
Innerhalb der Garantiezeit beheben wir kostenlos alle
Material- oder Herstellerfehler. Sollten sich dennoch
während der Garantiezeit Mängel herausstellen, senden
Sie das Gerät bitte an die aufgeführte Service-Adresse
unter Angabe folgender Artikel-Nummer: 14155006L/
14155005L
.
Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden
durch
nicht sachgemäße Handhabung, Nichtbeachtung der
Bedienungsanleitung oder Eingriff durch nicht auto-
risierte Personen sowie Verschleißteile (wie z. B. Leucht-
mittel). Durch die Garantieleistung wird die Garantiezeit
weder verlängert noch erneuert.
Serviceadresse
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Am Steinbach 14
59872 Meschede
DEUTSCHLAND
Tel.: +49 291/952 993 650
Fax: +49 291/952 993 109
E-Mail: kundenservice@briloner.com
www.briloner.com
Kostenlose Servicenummer:
Tel.: 00800/27456637
IAN 424710_2301
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikel-Nummer (IAN 424710_2301)
als Nachweis für den Kauf bereit.
Entsorgung/Garantie und Service Garantie und Service
11 DE/AT/CH
Konformitätserklärung
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden
europäischen und nationalen Richtlinien. Die Konformi-
tät wurde nachgewiesen. Entsprechende Erkrungen
und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt.
Hiermit erklärt Briloner Leuchten GmbH & Co. KG,
dass der Funkanlagentyp
14155006L/14155005L
der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung
ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
https://www.briloner.com/de/service/
informationen-zu-leuchten/eu-konformitaetserklaerung-
fuer-funkanlagentyp.php
Hersteller
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Am Steinbach 14
59872 Meschede
DEUTSCHLAND
Entsorgung/Garantie und Service Garantie und Service
12
Table of contents
13 GB/IE
Table of contents
List of pictograms used ........................................................................................................ Page 14
Introduction ................................................................................................................................... Page 15
Intended use ........................................................................................................................................ Page 15
Scope of delivery ................................................................................................................................Page 15
Parts description ..................................................................................................................................Page 15
Technical data ..................................................................................................................................... Page 15
Safety .................................................................................................................................................Page 16
Safety notices ......................................................................................................................................Page 16
Initial use .........................................................................................................................................Page 16
Mounting the light ............................................................................................................................... Page 16
Switching the lamp on / off .................................................................................................................Page 17
USB connector ....................................................................................................................................Page 17
Inductive charging...............................................................................................................................Page 17
Setting the light colour ........................................................................................................................Page 17
Dimming the lamp ...............................................................................................................................Page 17
Maintenance and cleaning ............................................................................................... Page 17
Disposal ............................................................................................................................................Page 17
Warranty and service ...........................................................................................................Page 18
Warranty .............................................................................................................................................Page 18
Service address ................................................................................................................................... Page 18
Declaration of conformity ...................................................................................................................Page 18
Manufacturer .......................................................................................................................................Page 18
14 GB/IE
List of pictograms used
List of pictograms used
Read the instructions! Risk of loss of life and accident
for infants and children!
This light is only suitable for indoor
use in dry and enclosed spaces. QI function
Alternating current
(type of current and voltage) IP20
These lights have protection type
”IP20” and are exclusively intended
for indoor use in private households.
No protection against water
penetration.
Volt Short-circuit proof
safety transformer
Hertz (frequency) Separate control unit
Watt (effective power) Warning! Danger of electric shock!
Ampere ta Ambient temperature
Milli-ampere tc Case temperature at stated point
Safety class II For your safety
d.c. DC Direct current
(type of current and voltage) Caution! Risk of burns due to
hot surfaces!
Polarity of the direct current
power supply b
a
Dispose of the packaging and device
in an environmentally friendly manner!
The packaging is made from 100 %
recycled paper. Observe the warnings and safety
notices!
SELV Safety extra-low voltage The operating unit can be
replaced.
To prevent hazards, if an illuminant on
this product is damaged, it must be re-
placed by the manufacturer, its service
representative or an equally qualified
professional.
Safety information
Instructions for use
This lamp may only be used with the
plug-in adapter “MY24W-12200EU“
included in the delivery.
20
PAP
Corrugated cardboard
List of pictograms used/Introduction
15 GB/IE
List of pictograms used List of pictograms used/Introduction
List of pictograms used
Polyethylene terephthalate 04
LDPE
Polyethylene (low density)
Paper
LED Desk lamp
Introduction
Congratulations on your new product. You
have selected a high quality product. The
instructions for use are a part of the product.
They contain important information about safety, use
and disposal. Before using the product, please familiarise
yourself with all the operating and safety instructions.
Only use the product as described and for the indicated
purpose. When passing this product on to others, please
be sure to include all its documentation. Before using
this product for the first time verify the correct voltage
and that all parts are properly installed.
Intended use
This light is only suitable for indoor use in
dry and enclosed spaces. This device is
intended for normal operation.
Scope of delivery
Check immediately after unpacking that the parts are
complete and that the product is in proper condition.
1 LED desk lamp
(14155005L/
14155006L)
1 Plug-in transformer
1 Set of operating
instructions
Parts description
1 Lamp head
2 LED module
3 Lamp base
4 USB-C connector
5 Status LED
6 Inductive charging
surface
7 Mode button “M“
8 Touch dimmer
9 ON/OFF touch
button
10 Mains cable
11 Plug-in transformer
Technical data
Entire lamp:
Model number: 14155006L/14155005L
Operating voltage: 230–240 V∼, 50 Hz
Rated power: max. 23 W
Protection class: II/
IP rating: IP20
LED:
LED module: max. 6,2 W
USB:
Output power: 5 V , 1.0 A
Mains adapter:
Model number:
MY24W-12200EU
Operating voltage: 200–240 V∼, 50/60 Hz
Output power:
12 V 2,0 A, 24 W max.
Protection class: II/
QI function:
Transmission frequency: 100‒205 kHz
QI field strength: less than 15 dBµA/m
at 10 m
Max. transmission
capacity: 5 W
Transmission range: ≤ 5 mm
This product contains illuminants from energy
efficiency category „F“.
16 GB/IE
Safety
Safety notices
Damage due to failure to comply with these operating
instructions will invalidate the warranty! We assume
no liability for consequential damage! We assume
no liability for material damage or personal injury
due to improper handling or failure to comply with
the safety instructions!
RISK OF FAT
AL
INJURY AND ACCIDENT HAZ-
ARD FOR TODDLERS AND
SMALL CHILDREN!
Never leave children unattended with the packag-
ing material. The packaging material represents
a danger of suffocation. Children frequently un-
derestimate the dangers.
This device may be used by children aged 8 years
and up, as well as by persons with reduced physi-
cal, sensory or mental capacities, or lacking ex-
perience and/or knowledge, when supervised or
instructed in the safe use of the device and they
understand the associated risks. Do not allow chil-
dren to play with the device. Cleaning and user
maintenance must not be performed by children
without supervision.
RISK OF INJURY!
Do not leave the lamp or packaging material
lying unattended. Plastic film or bags, Styrofoam
etc. can become dangerous toys for children.
Avoid the risk of fatal injury
from electric shock
Always check the plug-in transformer and the
USB-C connector for possible damage before
connecting the light to the mains.
In the event of damage, repairs or other problems
with the light, please contact the service centre
or an electrician.
Ensure that the light does not come into contact
with water or other liquids under any circumstances.
Never open or insert anything into electrical fit-
tings or equipment (e.g. switches, fitting socket). This
will pose a risk of fatal injury from electric shock.
Only touch the insulated part of the plug-in
transformer when connecting to or disconnecting
from the mains supply!
The external flexible cord on this lamp is not
replaceable; if the cord is damaged the lamp
must be disposed of.
Before every use, verify the available mains
voltage matches the required operating voltage
of the light (see “Technical data“).
Always disconnect the plug-in transformer from the
mains prior to assembly, disassembly, cleaning, or
if the light will not be used for extended periods.
Safe working
Position the lamp so it is protected from moisture
and dirt.
Always be attentive! Always pay attention to wha
t
you are doing and use common sense.
Do not cover the lamp with objects. Excessive heat
can result in fire.
Do not look into the illuminant from a close distance
during operation.
Do not use optical instruments to look at the light
source (e.g. magnifying glass).
In order to disconnect the light completely from
the power supply, the plug-in transformer must
be removed from the socket.
To prevent hazards, if an illuminant on this product
is damaged, it must be replaced by the manu-
facturer, its service representative or an equally
qualified professional.
Initial use
Mounting the light
Remove all packaging material from the lamp.
Connect the plug-in transformer 11 to the mains
cable 10 .
Safety/Initial use Initial use/Maintenance and cleaning/Disposal
17 GB/IE
Safety/Initial use Initial use/Maintenance and cleaning/Disposal
Plug the plug-in transformer 11 into a properly
installed power socket.
Your lamp is now ready to use.
Switching the lamp on/off
Press the ON/OFF touch button 9 on the
lamp base 3 to switch the lamp on and off.
USB connector
Your lamp has a USB-C connector
4
in the
case.
With this USB-C connector
4
you can op-
erate any
devices that may be operated using
a USB-C connector.
The charging function works during all settings
(ON/OFF ).
The light is suitable for USB cables up to 5 m long.
Inductive charging
Note: The smartphone should have at least 5 %
charge remaining.
Ideally place the smartphone on the charging surface
parallel and in the middle to the inductive surface.
The lamp must be plugged into a properly installed
plug socket in order for the inductive charging func-
tion to be used.
Note: Charging is only possible using smartphones
with a QI function.
Place your smartphone on the inductive charging
surface 6 on the lamp. On the side of the lamp
base 3 there is a status LED 5. It does not light
up when no smartphone is being charged. It lights
up blue if a smartphone is on the inductive charging
surface 6. Your smartphone is now charging.
Setting the light colour
You can set three different light colours (warm
white, neutral white or cold white) for the lamp
using the mode button “M“ 7.
Dimming the lamp
To dim the lamp, press the touch dimmer 8 on
the lamp base 3.
The light can be set to 7 brightness levels.
Note: The lamp has a memory function. When
the light is switched on the next time, the previously
selected brightness level will automatically be used.
Maintenance and cleaning
DANGER OF
ELECTRIC SHOCK!
Switch the light off. Unplug the plug-in
transformer 11 from the socket.
CAUTION! RISK OF BURNS DUE TO
HOT SURFACES!
Allow the light to cool off completely. Remove
the inserted USB plug if necessary.
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK!
For electrical safety reasons, never clean the
lamp with water or other liquids, or immerse it
in water.
Do not use solvents, benzene or similar substances.
They could damage the light.
Only use a dry, lint-free cloth for cleaning.
Plug the plug-in transformer 11 into a properly
installed power socket.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable mate-
rials, which you may dispose of at local recycling
facilities.
b
a
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which are
marked with abbreviations (a) and numbers
(b) with following meaning: 1–7: plastics/20–22: paper
and fibreboard/80–98: composite materials.
18 GB/IE
Disposal/Warranty and service
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information on collection
points and their opening hours can be obtained from
your local authority.
The product incl. accessories and packaging mate-
rials are recyclable and are subject to extended
producer responsibility. Dispose them separately,
following the illustrated Info-tri (sorting information),
for better waste treatment. The Triman logo is valid
in France only.
Warranty and service
Warranty
You receive a 36 month warranty on this product, valid
from the date of purchase. The appliance has been
carefully produced under strict quality control. Within
the warranty period we shall rectify without charge
all material and manufacturing defects. In the event
of a defect during the warranty period, please send
the appliance to the listed Service Centre address, ref-
erencing the following item number: 14155006L/
14155005L.
Wear parts (such as bulbs) and damage caused by
improper handling, non-observance of the operating
instructions or unauthorised interference are excluded
from the warranty. The performance of services under
the warranty does not extend or renew the warranty
period.
Service address
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Am Steinbach 14
59872 Meschede
GERMANY
Tel.: +49 291/952 993 650
Fax: +49 291/952 993 109
E-Mail: kundenservice@briloner.com
www.briloner.com
Free service number:
Tel.: 00800/27456637
IAN 424710_2301
Please have your receipt and the item number
(IAN 424710_2301) ready as your proof of
purchase when enquiring about your product.
Declaration of conformity
This product fulfils the requirements of the applicable
European and national directives. Conformity has been
demonstrated. The relevant declarations and docu-
ments are held by the manufacturer.
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG hereby confirm
that the radio equipment model
14155006L/
14155005L complies with the RED Directive 2014/
53/EU.
The full text of the EU Declaration of Conformity
is available at the following web address:
https://www.briloner.com/de/service/
informationen-zu-leuchten/eu-konformitaetserklaerung-
fuer-funkanlagentyp.php
Manufacturer
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Am Steinbach 14
59872 Meschede
GERMANY
Table des matières
19 FR/BE
Disposal/Warranty and service Table des matières
Légende des pictogrammes utilisés .......................................................................... Page 20
Introduction ................................................................................................................................... Page 21
Utilisation conforme ............................................................................................................................Page 21
Contenu de la livraison .......................................................................................................................Page 21
Descriptif des pièces ...........................................................................................................................Page 21
Caractéristiques techniques ................................................................................................................Page 21
Sécurité .............................................................................................................................................Page 22
Indications de sécurité ........................................................................................................................Page 22
Mise en service ...........................................................................................................................Page 23
Montage de la lampe .........................................................................................................................Page 23
Allumer / éteindre la lampe ................................................................................................................Page 23
PortUSB ...............................................................................................................................................Page 23
Recharge par induction ......................................................................................................................Page 23
Régler la couleur de lumière ..............................................................................................................Page 23
Faire varier l‘intensité lumineuse ........................................................................................................Page 23
Entretien et nettoyage..........................................................................................................Page 24
Mise au rebut ............................................................................................................................... Page 24
Garantie et service après-vente ..................................................................................Page 24
Garantie ..............................................................................................................................................Page 24
Adresse du service après-vente .......................................................................................................... Page 25
Déclaration de conformité .................................................................................................................. Page 25
Fabricant ..............................................................................................................................................Page 26
20 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés
Légende des pictogrammes utilisés
Lisez les instructions! Danger de mort et risque de
blessures pour les enfants en
bas âge et les enfants !
Cette lampe est exclusivement conçue
pour un usage intérieur, dans des
locaux secs et fermés. Fonctionnalité QI
Tension alternative
(type de courant et de tension) IP20
Le luminaire possède l’indice de
protection «IP20»; il est exclusi-
vement conçu pour un usage
domestique en intérieur. Aucune
protection contre l’infiltration d’eau.
Volt Transformateur de sécurité
anti-court-circuit
Hertz (fréquence) Produit au fonctionnement
autonome
Watt (puissance active) Avertissement !
Risque d'électrocution !
Ampère ta Température ambiante
Milliampère tc Température du logement à
l'endroit indiqué
Classe de protection II Conduite à tenir
d.c. DC Tension continue
(type de courant et de tension) Attention ! Risque de brûlures du
fait des surfaces brûlantes !
Polarité de l'alimentation électrique b
a
Mettez l'emballage et le produit
au rebut dans le respect de
l'environnement !
L'emballage est exclusivement
composé de papier recyclé. Respecter les avertissements et
consignes de sécurité !
SELV Très basse tension de sécurité L'appareil de commande
est remplaçable.
Pour éviter toute mise en danger, le
remplacement d'une source lumineuse
endommagée de ce produit est exclusi-
vement réservé au fabricant, à son
représentant de maintenance ou à
un spécialiste comparable.
Instructions de sécurité
Instructions de manipulation
Légende des pictogrammes utilisés/Introduction
21 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés Légende des pictogrammes utilisés/Introduction
Légende des pictogrammes utilisés
La lampe ne doit fonctionner
qu'avec le bloc d'alimentation
«
MY24W-12200EU
» fourni.
20
PAP
Carton ondulé
Polytéréphtalate d'éthylène Papier
04
LDPE
Polyéthylène (basse densité)
Lampe de table à LED
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre
nouvel appareil. Vous avez opté pour un
produit de grande qualité. La notice d‘uti-
lisation fait partie intégrante de celui-ci. Elle contient
des indications importantes pour la sécurité, l‘utilisation
et le traitement des déchets. Avant d‘utiliser le produit,
veuillez prendre connaissance de toutes les indications
d’utilisation et de sécurité. Utilisez ce produit unique-
ment conformément aux instructions et dans les do-
maines d’application spécifiés. Lorsque vous remettez
l‘appareil à d‘autres utilisateurs, veuillez également
leur transmettre tous les documents liés à celui-ci. Avant
la mise en service, vérifiez si la tension est correcte et
si toutes les pièces sont correctement montées.
Utilisation conforme
Cette lampe est exclusivement conçue pour
un usage intérieur, dans des locaux secs
et fermés. Cet appareil est prévu pour un
fonctionnement normal.
Contenu de la livraison
Contrôlez toujours immédiatement après le déballage
du produit que le contenu de la livraison est complet
et que l’appareil se trouve en parfait état.
1 la
mpe de bureau à LED
(14155005L/
14155006L)
1 transformateur à fiche
1 mode d‘emploi
Descriptif des pièces
1 Tête de lampe
2 Module LED
3 Pied de lampe
4 Connexion USB
5 Voyant LED
de contrôle
6 Surface de recharge
à induction
7 Touche mode «M»
8 Variateur tactile
9 Touche tactile
MARCHE/ARRÊT
10 Câble d‘alimentation
11
Transformateur à fiche
Caractéristiques techniques
Lampe en totalité :
Numéro de modèle : 14155005L/
14155006L
Tension de fonctionnement : 230–240 V∼, 50 Hz
Puissance nominale : max. 23 W
Classe de protection: II/
Indice de protection : IP20
LED:
Module LED : max. 6,2 W
USB :
Puissance de sortie : 5 V , 1,0 A
22 FR/BE
Sécurité
Alimentation électrique:
Numéro de modèle :
MY24W-12200EU
Tension de service : 200–240 V∼,
50/60 Hz
Puissance de sortie : 12 V
2,0 A,
24 W max.
Classe de protection: II/
Fonctionnalité QI :
Fréquence de transmission : 100‒205 kHz
Puissance d‘émission QI : inférieure à
15 dBµA/m sur 10 m
Puissance de
transmission max. : 5 W
Portée de transmission : ≤ 5 mm
Ce produit contient des sources lumineuses de classe
d’efficacité énergétique «F».
Sécurité
Indications de sécurité
Les droits de recours en garantie sont annulés en cas
de dommages résultant du non-respect du présent mode
d’emploi ! Le fabricant décline toute responsabilité pour
les dommages consécutifs ! Toute responsabilité est
déclinée pour les dommages matériels ou corporels
causés par une manipulation incorrecte ou par le non-
respect des consignes de sécurité !
DANGER DE MORT ET RISQUE
D‘ACCIDENT POUR LES EN-
FANTS EN BAS ÂGE ET LES ENFANTS !
Ne laissez jamais les enfants jouer sans surveil-
lance avec l’emballage. Ils peuvent s‘étouffer avec
les matériaux de l‘emballage. Les enfants sous-
estiment souvent le danger.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de
8 ans et plus ainsi que par des personnes avec
des capacités physiques, psychiques ou sensorielles
limitées ou manquant d‘expérience ou de connais-
sance, s‘ils sont surveillés ou s‘ils ont été informés
de l‘utilisation de l‘appareil de manière sûre et
comprennent les risques découlant de son
utilisation. Ne laissez pas les enfants jouer avec
le produit. Le nettoyage et la maintenance do-
mestique de l’appareil ne doivent pas être effec-
tués par un enfant sans surveillance.
RISQUE DE BLESSURES !
Ne laissez pas la lampe ou le matériel d‘emballage
traîner sans surveillance. Les films et les sachets
en plastique, les éléments en matières synthétiques,
etc. peuvent constituer des jouets dangereux pour
les enfants.
Prévention de risques
mortels par électrocution
Avant chaque connexion de la lampe au réseau
électrique, vérifiez que le transformateur à fiche
et le port USB ne sont pas endommagée.
En cas de dommages, pour toute réparation ou
autres problèmes au niveau de la lampe, adressez
-
vous au S.A.V. ou à un électricien.
Évitez impérativement tout contact de la lampe
avec de l‘eau ou d‘autres liquides.
N‘ouvrez jamais les composants électriques
(p. ex. interrupteur, douille etc.) et n‘insérez au-
cun objet dans ceux-ci. De telles interventions
impliquent un danger de mort par électrocution.
Uniquement saisir la partie isolée du transfor-
mateur à fiche pour le brancher ou le débrancher
du secteur!
Le câble flexible externe de cette lampe ne peut
pas être remplacé; si ce câble est endommagé,
il faut mettre la lampe au rebut.
Assurez-vous avant l‘utilisation que la tension élec-
trique présente est compatible avec la tension de
fonctionnement de la lampe (voir «Caractéris-
tiques techniques»).
Avant le montage, le démontage, le nettoyage
ou lorsque vous n‘utilisez pas la lampe pendant
une certaine période, débranchez toujours le
transformateur à fiche de la prise.
Pour travailler en
toute sécurité
Posez la lampe à l‘abri de l‘humidité et des
salissures.
Soyez toujours vigilant ! Faites toujours attention
à ce que vous faites et agissez raisonnablement.
Mise en service
23 FR/BE
Sécurité Mise en service
Ne couvrez pas la lampe avec des objets. Un
dégagement de chaleur excessif peut provoquer
un incendie.
Lorsque l‘ampoule est allumée, évitez de la
regarder de trop près.
Ne pas regarder dans la source lumineuse avec
un instrument optique (par ex. loupe).
Afin de couper la lampe de l‘alimentation électrique,
le transformateur à fiche doit être débranché de
la prise.
Pour éviter toute mise en danger, le remplacement
d’une source lumineuse endommagée de ce pro-
duit est exclusivement réservé au fabricant, à son
représentant de maintenance ou à un spécialiste
comparable.
Mise en service
Montage de la lampe
Veuillez retirer l‘ensemble des matériaux com-
posant l‘emballage de la lampe.
Connectez le transformateur à fiche
11
au câble
d‘alimentation 10 .
B
ranchez le transformateur à fiche
11
dans une
prise installée en conformité.
Votre lampe est maintenant prête à l‘emploi.
Allumer/éteindre la lampe
Pour allumer et éteindre la lampe, actionnez la
touche tactile MARCHE/ARRÊT 9 sur le pied
de lampe 3.
PortUSB
Votre lampe dispose d‘un port USB 4 sur le
boîtier. Avec ce port USB 4, vous pouvez faire
faire fonctionner tous les produits disposant d‘un
port USB.
La fonction de charge fonctionne avec tous les
réglages (ON/OFF).
La lampe est adaptée à un câble USB pouvant
avoir jusqu‘à 5 m de long.
Recharge par induction
Remarque : Le smartphone devrait encore possé-
der une charge restante minimale de 5 %.
Placez le smartphone sur la surface de recharge si
possible parallèlement et centrée par rapport à la
surface de recharge à induction.
La lampe doit être branchée dans une prise installée
en conformité afin de pouvoir utiliser la fonction de
recharge inductive.
Remarque : Recharge uniquement possible pour
des smartphones équipés de la fonction QI.
P
lacez votre smartphone sur la surface de recharge
inductive
6
de la lampe. Un voyant de contrôle
LED
5
se trouve sur le côté du pied de lampe
3
.
Il n’est pas allumé lorsqu’aucun smartphone se
recharge. Il est allumé en bleu lorsqu’un smart-
phone se trouve sur la surface de recharge in-
ductive 6. Votre smartphone se recharge à
présent.
Régler la couleur de lumière
La touche mode «M» 7 vous permet de régler
trois couleurs de lumière pour la lampe (blanc
chaud, blanc neutre ou blanc froid).
Faire varier l‘intensité lumineuse
Pour varier l‘intensité lumineuse de la lampe,
actionnez le variateur tactile 8 sur le pied de
lampe 3.
Le luminaire peut être réglé en 7 niveaux de lu-
minosité.
Remarque : La lampe est équipée d‘une fonction
mémoire. Le niveau de luminosité précédemment
choisi sera automatiquement utilisé lorsque vous
rallumerez le luminaire.
24 FR/BE
Entretien et nettoyage/Mise au rebut/Garantie et service après-vente
Entretien et nettoyage
RISQUE
D‘ÉLECTROCUTION!
Éteignez la lampe. Retirez le transformateur à
fiche 11 de la prise de courant.
ATTENTION! RISQUE DE BRÛLURES !
SURFACES TRÈS CHAUDES !
Laissez refroidir complètement la lampe. Retirez
la prise USB branchée le cas échéant.
RISQUE
D‘ÉLECTROCUTION !
P
our des raisons de sécurité électrique, il est interdit
de nettoyer la lampe à l‘eau ou avec d‘autres
liquides ou encore de la plonger dans de l‘eau.
N‘utilisez ni solvants, ni benzine, ni autres pro-
duits similaires. Ceci endommagerait la lampe.
Pour procéder au nettoyage, utilisez uniquement
un chiffon sec et non pelucheux.
Branchez le transformateur à fiche
11
dans une
prise installée en conformité.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables pou-
vant être mises au rebut dans les déchetteries locales.
b
a
Veuillez respecter l‘identification des ma-
tériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils
sont identifiés avec des abbréviations (a)
et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 :
plastiques/20–22 : papiers et cartons/80–98 :
matériaux composite.
Afin de contribuer à la protection de l’envi-
ronnement, veuillez ne pas jeter votre produit
usagé dans les ordures ménagères, mais
éliminez-le de manière appropriée. Pour
obtenir des
renseignements concernant les points de collecte et
leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter
votre municipalité.
Le produit ainsi que les accessoires et les matériaux
d’emballage sont recyclables et relèvent de la respon-
sabilité élargie du producteur. Éliminez-les séparément,
en suivant l’Info-tri illustrée, dans l’intérêt d’un meilleur
traitement des déchets. Le logo Triman n’est valable
qu’en France.
Garantie et service après-vente
Garantie
A
rticle L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le
cours de la garantie commerciale qui lui a été consen-
tie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien
meuble, une remise en état couverte par la garantie,
toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours
vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à
courir. Cette période court à compter de la demande
d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition
pour réparation du bien en cause, si cette mise à dis-
position est postérieure à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale sous-
crite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité
du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions
prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de
la consommation et aux articles 1641 à 1648 et
2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et ré-
pond des défauts de conformité existant lors de la
délivrance.
Il répond également des défauts de conformité résultant
de l‘emballage, des instructions de montage ou de
l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge
par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Garantie et service après-vente
25 FR/BE
Entretien et nettoyage/Mise au rebut/Garantie et service après-vente Garantie et service après-vente
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habituellement attendu
d‘un bien semblable et, le cas échéant :
- s‘il correspond à la description donnée par le
vendeur et posséder les qualités que celui-ci a
présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantil-
lon ou de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut
légitimement attendre eu égard aux déclarations
publiques faites par le vendeur, par le produc-
teur ou par son représentant, notamment dans
la publicité ou l‘étiquetage ;
O
u s‘il présente les caractéristiques définies d‘
un
commun accord par les parties ou être propre
à tout usage spécial recherché par l‘acheteur,
porté à la connaissance du vendeur et que ce
dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit
par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts
cachés de la chose vendue qui la rendent impropre
à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent telle-
ment cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise,
ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait
connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être in-
tentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à
compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du
produit sont disponibles pendant la durée de la garantie
du produit.
Vous bénéficiez d’une garantie de 36 mois à partir
de la date d’achat de l’appareil. Cet appareil a été
fabriqué avec soin et soumis à un contrôle qualité mi-
nutieux. Pendant la durée de la garantie, nous réparons
gratuitement tous les défauts de matériaux ou de fabri-
cation. Si vous deviez constater des défauts pendant
la période de garantie, envoyez-nous l‘appareil à
l‘adresse du SAV mentionnée ci-dessous en mention-
nant le numéro d‘article :
14155006L/14155005L
.
La garantie exclut les dommages dus à une manipulation
incorrecte, au non-respect des instructions du mode
d’emploi ou à une intervention par une personne non
autorisée, ainsi que les pièces d’usure (p. ex. les am-
poules). La durée de garantie n’est aucunement pro-
longée ou renouvelée par une prestation de garantie.
Adresse du service après-vente
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Am Steinbach 14
59872 Meschede
ALLEMAGNE
Tel. : +49 291/952 993 650
Fax : +49 291/952 993 109
E-Mail : kundenservice@briloner.com
www.briloner.com
Numero de service gratuit :
Tél. : 00800/27456637
IAN 424710_2301
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence
de l’article (IAN 424710_2301) à titre de preuve
d’achat pour toute demande.
Déclaration de conformité
Ce produit remplit les critères des réglementations eu-
ropéennes et nationales. La conformité a été attestée.
Les déclarations et documents correspondants sont
en possession du fabricant.
Par la présente, Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
déclare que le type d’installation radio
14155006L/
14155005L est conforme à la directive 2014/53/EU.
Le texte complet de la déclaration de conformité de
l’UE est disponible à l’adresse suivante:
https://www.briloner.com/de/service/
informationen-zu-leuchten/eu-konformitaetserklaerung-
fuer-funkanlagentyp.php
26
Fabricant
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Am Steinbach 14
59872 Meschede
ALLEMAGNE
Garantie et service après-vente Inhoudsopgave
27 NL/BE
Garantie et service après-vente Inhoudsopgave
Legenda van de gebruikte pictogrammen ..................................................... Pagina 28
Inleiding ....................................................................................................................................... Pagina 29
Correct gebruik ............................................................................................................................... Pagina 29
Omvang van de levering ................................................................................................................ Pagina 29
Beschrijving van de onderdelen ..................................................................................................... Pagina 29
Technische gegevens ...................................................................................................................... Pagina 29
Veiligheid .................................................................................................................................... Pagina 30
Veiligheidsinstructies ....................................................................................................................... Pagina 30
Ingebruikname ...................................................................................................................... Pagina 31
Lamp monteren ................................................................................................................................ Pagina 31
Lamp in- / uitschakelen .................................................................................................................... Pagina 31
USB-aansluiting ............................................................................................................................... Pagina 31
Inductief laden ................................................................................................................................. Pagina 31
Lichtkleur instellen ............................................................................................................................ Pagina 31
Lamp dimmen .................................................................................................................................. Pagina 31
Onderhoud en reiniging ................................................................................................. Pagina 31
Afvoer ............................................................................................................................................ Pagina 32
Garantie en service ............................................................................................................ Pagina 32
Garantie .......................................................................................................................................... Pagina 32
Serviceadres .................................................................................................................................... Pagina 32
Conformiteitsverklaring ................................................................................................................... Pagina 32
Fabrikant .......................................................................................................................................... Pagina 33
28 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Instructies lezen!
Levensgevaar en kans op ongevalle
n
bij kleuters en kinderen!
Deze lamp is uitsluitend bedoeld
voor gebruik binnenshuis, in droge
en gesloten ruimtes. QI-functie
Wisselspanning
(stroom- en spanningstype) IP20
De lamp heeft beschermingstype
‘IP20’ en is uitsluitend bestemd voor
gebruik binnenshuis in privé-huis-
houdens. Geen bescherming tegen
het binnendringen van water.
Volt Tegen kortsluiting bestendige
veiligheidstransformator
Hertz (frequentie)
Onafhankelijk voorschakelapparaat
Watt (nuttig vermogen) Waarschuwing! Kans op een
elektrische schok!
Ampère ta Omgevingstemperatuur
Milliampère tc Temperatuur van de behuizing
op het vermelde punt
Beschermingsklasse II Zo handelt u correct
d.c. DC Gelijkspanning
(stroom- en spanningstype) Voorzichtig! Kans op brandwon-
den door hete oppervlakken!
Polariteit van de stroomaansluiting b
a
Voer de verpakking en het
apparaat op een milieuvriende-
lijke manier af!
De verpakking bestaat uit 100 %
gerecycled papier. Waarschuwingen en veiligheids-
instructies in acht nemen!
SELV Beveiligde extra lage spanning Het voorschakelapparaat kan
worden vervangen.
Om gevaren te voorkomen mag een
beschadigde lichtbron van dit product
uitsluitend door de fabrikant, diens ser-
viceverlener of een vergelijkbare vak-
man worden vervangen.
Veiligheidsinstructies
Instructies
De lamp mag alleen met de
meegeleverde netadapter
MY24W-12200EU
“ worden gebruikt.
20
PAP
Golfkarton
Legenda van de gebruikte pictogrammen/Inleiding
29 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen Legenda van de gebruikte pictogrammen/Inleiding
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Polyethyleentereftalaat Papier
04
LDPE
Polyethyleen (geringe dichtheid)
LED-tafellamp
Inleiding
Gefeliciteerd met de koop van uw nieuwe
apparaat. U hebt voor een hoogwaardig
product gekozen. De gebruiksaanwijzing
is onderdeel van dit product. Zij bevat belangrijke aan-
wijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maak
u voor de ingebruikname van het product vertrouwd
met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften. Gebruik
het product alleen zoals beschreven en voor het aan-
gegeven gebruiksdoeleinde. Overhandig alle documen-
ten bij doorgifte van het product aan derden. Controleer
vóór de ingebruikname of de juiste spanning
beschik-
baar is en of alle onderdelen goed gemonteerd
zijn.
Correct gebruik
Deze lamp is uitsluitend bedoeld voor ge-
bruik binnenshuis, in droge en gesloten
ruimtes. Dit apparaat is bestemd voor
normaal gebruik.
Omvang van de levering
Controleer de levering altijd direct na het uitpakken
op volledigheid en de optimale staat van het product.
1 LED-bureaulamp
(14155005L/
14155006L)
1 netadapter
1 gebruiksaanwijzing
Beschrijving van de onderdelen
1 Lampenkop
2 Led-module
3 Lampvoet
4 USB-aansluiting
5 Controle-led
6 Inductief laadvlak
7 Modus-toets ‚M‘
8 Touch-dimmer
9 AAN-/UIT-touch-
toets
10 Netsnoer
11 Netadapter
Technische gegevens
Lamp compleet:
Modelnummer:
14155006L/14155005L
Bedrijfsspanning: 230–240 V∼, 50 Hz
Nominaal vermogen: max. 23 W
Beschermingsklasse: II/
Beschermingstype: IP20
Led:
Led-module: max. 6,2 W
USB:
Uitgangsvermogen: 5 V , 1,0 A
Netadapter:
Modelnummer:
MY24W-12200EU
Bedrijfsspanning: 200–240 V∼, 50/60 Hz
Uitgangsvermogen:
12 V 2,0 A, 24 W max.
Beschermingsklasse: II/
QI-functie:
Overdrachtsfrequentie: 100‒205 kHz
QI-zendvermogen: minder dan 15 dBµA/m
op 10 m
Max.
overdrachtsvermogen: 5 W
Overdrachts-reikwijdte: ≤ 5 mm
Dit product bevat lichtbronnen met energie-efficiëntie-
klasse ‘F’.
30 NL/BE
Veiligheid
Veiligheid
Veiligheidsinstructies
Bij beschadigingen die worden veroorzaakt door het
niet in acht nemen van deze gebruiksaanwijzing vervalt
de garantie! Wij zijn niet aansprakelijk voor gevolg-
schade! Bij materiële schade of persoonlijk letsel die
worden veroorzaakt door onjuist gebruik of het niet
in acht nemen van de veiligheidsinstructies zijn wij
niet aansprakelijk!
LEVENSGEVAAR EN GEVAAR
VOOR ONGEVALLEN VOOR
KLEUTERS EN KINDEREN!
Laat kinderen nooit zonder toezicht bij het verpak-
kingsmateriaal. Er bestaat gevaar voor verstikking
door verpakkingsmateriaal. Kinderen onderschatten
vaak de gevaren.
D
it apparaat kan door kinderen vanaf 8 alsook
personen
met verminderde fysieke, sensorische
of mentale vaardigheden of een gebrek aan er-
varing
en kennis worden gebruikt, als zij onder
toezicht staan of geïnstrueerd werden met betrek-
king tot het veilige gebruik van het apparaat en
de hieruit voortvloeiende gevaren begrijpen. Kinde-
ren mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging
en onderhoud mogen niet door kinderen zonder
toezicht worden uitgevoerd.
GEVAAR VOOR LETSEL!
Laat de lamp of de verpakking niet onbeheerd
liggen. Plastic folie/-zakken, kunststof delen etc.
kunnen een gevaarlijk speelgoed vormen voor
kinderen.
Vermijd levensgevaar
door elektrische schok
Controleer elke keer voordat u de lamp aansluit
de stekkertrafo en de USB-aansluiting op even-
tuele beschadigingen.
Neem in geval van beschadigingen, reparaties
of andere problemen aan de lamp contact op met
de klantenservice of met een elektricien.
Vermijd dat de lamp in contact komt met water
of andere vloeistoffen.
Open nooit een van de elektrische bedrijfsmid-
delen (bijv. schakelaar, fitting e.d.) en steek ook
geen voorwerpen in deze onderdelen. Bij derge-
lijke ingrepen bestaat levensgevaar door elek-
trische schokken.
Raak alleen het geïsoleerde gedeelte van de stek-
kertrafo aan als u deze in de contactdoos steekt
of eruit haalt!
Het vast gemonteerde snoer van deze lamp kan
niet worden vervangen; als het snoer beschadigd
is, moet de lamp worden weggegooid.
Wees er voor gebruik zeker van dat de beschik-
b
are netspanning met de benodigde bedrijfssp
an-
ning van de lamp overeenkomt (zie ‚Technische
gegevens‘).
Haal voor de montage, demontage, reiniging
of wanneer u de lamp gedurende een langere
periode niet gebruikt altijd de stekkertrafo uit
de contactdoos.
Zo handelt u correct
Plaats de lamp zo, dat hij beschermd is tegen
vocht en vuil.
Wees altijd alert! Let er altijd op wat u doet en
ga steeds met overleg te werk.
Dek de lamp niet af met voorwerpen. Een over-
matige warmteontwikkeling kan tot brand leiden.
Tijdens het gebruik niet vanaf een korte afstand
in het verlichtingsmiddel kijken.
N
iet met optische instrumenten (bijv. vergrootgl
as)
in de lichtbron kijken.
O
m de lamp volledig stroomvrij te maken, moet de
stekkertrafo uit de contactdoos worden gehaald.
O
m gevaren te voorkomen mag een beschadigde
lichtbron van dit product uitsluitend door de fa-
brikant, diens serviceverlener of een vergelijk-
bare vakman worden vervangen.
Ingebruikname/Onderhoud en reiniging
31 NL/BE
Veiligheid Ingebruikname/Onderhoud en reiniging
Ingebruikname
Lamp monteren
Verwijder al het verpakkingsmateriaal van
de lamp.
Verbind de netadapter 11 met het netsnoer 10 .
Steek de netadapter 11 in een correct geïnstal-
leerde contactdoos.
Uw lamp is nu gereed voor gebruik.
Lamp in-/uitschakelen
Bedien de AAN-/UIT-touch-toets 9 op de
lampvoet 3 om de lamp in en uit te schakelen.
USB-aansluiting
Uw lamp bezit een USB-aansluiting 4 aan de
behuizing. Met deze USB-aansluiting kunt u alle
apparaten gebruiken, die via een USB-aanslui-
ting 4 kunnen worden gebruikt.
De laadfunctie werkt op alle instellingen
(ON/OFF).
De lamp is geschikt voor USB-kabels met een
max. kabellengte van 5 m.
Inductief laden
Opmerking: de smartphone dient nog voor min.
5 % opgeladen te zijn.
Leg de smartphone zo parallel mogelijk aan en in het
midden van het inductievlak op het laadvlak.
De lamp moet worden aangesloten op een correct
geïnstalleerd stopcontact, om de inductieve laadfunc-
tie te kunnen gebruiken.
Opmerking: laden alleen mogelijk bij smartphon
es
met QI-functie.
Leg uw smartphone op het inductieve laadvlak
6
van de lamp. Aan de zijkant van de lampvoet 3
bevindt zich een controle-led 5. Deze brandt
niet als er geen smartphone wordt opgeladen.
Hij brandt blauw als er een smartphone op het
inductieve laadvlak 6 ligt. Uw smartphone
wordt nu opgeladen.
Lichtkleur instellen
U kunt met de modus-toets ‚M‘ 7 de lamp op
drie verschillende lichtkleuren instellen (warm-wit,
neutraal wit of koud-wit).
Lamp dimmen
Om de lamp te dimmen, bedient u de touch-
dimmer 8 op de lampvoet 3.
De lamp heeft 7 standen voor de lichtsterkte.
Opmerking: de lamp beschikt over een me-
mory-functie. Bij het opnieuw inschakelen van
de lamp wordt automatisch de eerder gekozen
lichtsterkte gebruikt.
Onderhoud en reiniging
KANS OP EEN
ELEKTRISCHE SCHOK!
Schakel de lamp uit. Haal de netadapter
11
ui
t
het stopcontact.
VOORZICHTIG! KANS OP BRANDWON-
DEN DOOR HETE OPPERVLAKKEN!
Laat de lamp volledig afkoelen. Verwijder indien
nodig de aangesloten USB-stekker.
KANS OP EEN
ELEKTRISCHE SCHOK!
Op basis van de elektrische veiligheid mag de
lamp nooit met water of andere vloeistoffen worden
gereinigd of in zijn geheel in water worden ge-
dompeld.
Gebruik geen oplosmiddelen, benzine e.d. De
lamp kan hierdoor beschadigd raken.
Gebruik voor de reiniging uitsluitend een droge,
pluisvrije doek.
Steek de stekkertrafo 11 in een correct geïn-
stalleerde contactdoos.
32 NL/BE
Garantie en serviceAfvoer/Garantie en service
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grond-
stoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers
kunt afvoeren.
b
a
Neem de aanduiding van de verpakkings-
materialen voor de afvalscheiding in acht.
Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen
(a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7:
kunststoffen/20–22: papier en vezelplaten/80–98:
composietmaterialen.
Gooi het afgedankte product omwille van
het milieu niet weg via het huisvuil, maar
g
eef het af bij het daarvoor bestemde depot
of het gemeentelijke milieupark. Over afgifteplaatsen
en hun openingstijden kunt u zich bij uw aangewe-
zen instantie informeren.
Het product, waaronder het toebehoren, en de ver-
pakkingsmaterialen kunnen worden gerecycled en
zijn onderhevig aan een uitgebreide verantwoorde-
lijkheid van de fabrikant. Gooi ze apart weg, over-
eenkomstig de aangegeven Info-tri (informatie over
afvalscheiding), voor een beter afvalbeheer. Het
Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk.
Garantie en service
Garantie
Op dit product verlenen wij 36 maanden garantie vanaf
koopdatum. Het apparaat werd zorgvuldig vervaardigd
en aan een nauwkeurige kwaliteitscontrole onderwor-
pen. Binnen de garantieperiode herstellen wij kos-
teloos alle materiaal- of productiefouten. Mocht u
desondanks tijdens de garantieperiode mankemen-
ten aantreffen, stuur het apparaat dan alstublieft
naar het aangegeven serviceadres met vermelding
van het volgende artikelnummer:
14155006L/
14155005L.
Beschadigingen door ondeskundig gebruik, negeren
van de handleiding of ingrepen door niet-geautori-
seerde personen zijn van de garantieverlening
uitgesloten. Dit geldt eveneens voor aan slijtage
onderhevige delen (zoals bijv. gloeilampen). Door
de garantieservice wordt de garantieperiode noch
verlengd noch vernieuwd.
Serviceadres
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Am Steinbach 14
59872 Meschede
DUITSLAND
Tel.: +49 291/952 993 650
Fax: +49 291/952 993 109
E-mail: kundenser[email protected]
www.briloner.com
Gratis servicenummer:
Tel.: 00800/27456637
IAN 424710_2301
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het
artikelnummer (IAN 424710_2301) als bewijs van
aankoop bij de hand.
Conformiteitsverklaring
Dit product voldoet aan de eisen van de van toe-
passing zijnde Europese en nationale richtlijnen.
De conformiteit is aangetoond. Desbetreffende
verklaringen liggen ter inzage bij de fabrikant.
Hiermee verklaart Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
dat de draadloze installatie type
14155006L/
14155005L
in overeenstemming is met de richtlijn
2014/53/EU.
33 NL/BE
Garantie en service
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring
is beschikbaar op het volgende internetadres:
https://www.briloner.com/de/service/
informationen-zu-leuchten/eu-konformitaetserklaerung-
fuer-funkanlagentyp.php
Fabrikant
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Am Steinbach 14
59872 Meschede
DUITSLAND
Afvoer/Garantie en service
34
Spis zawartości
35 PL
Legenda zastosowanych piktogramów ...........................................................Strona 36
Instrukcja ......................................................................................................................................Strona 37
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .....................................................................................Strona 37
Zawartość .........................................................................................................................................Strona 37
Opis części ....................................................................................................................................... Strona 37
Dane techniczne ..............................................................................................................................Strona 37
Bezpieczeństwo ......................................................................................................................Strona 38
Wskazówki bezpieczeństwa...........................................................................................................Strona 38
Uruchomienie............................................................................................................................Strona 39
Montaż lampy ..................................................................................................................................Strona 39
Włączanie / Wyłączanie lampy ..................................................................................................... Strona 39
Złącze USB .......................................................................................................................................Strona 39
Ładowanie indukcyjne ..................................................................................................................... Strona 39
Ustawianie barwy światła ............................................................................................................... Strona 39
Ściemnianie lampy ...........................................................................................................................Strona 39
Konserwacja i czyszczenie............................................................................................Strona 39
Utylizacja .....................................................................................................................................Strona 40
Gwarancja i serwis ..............................................................................................................Strona 40
Gwarancja .......................................................................................................................................Strona 40
Adres serwisu ...................................................................................................................................Strona 41
Deklaracja zgodności ......................................................................................................................Strona 41
Producent ..........................................................................................................................................Strona 41
Spis zawartości
36 PL
Legenda zastosowanych piktogramów
Legenda zastosowanych piktogramów
Należy przeczytać instrukcje! Niebezpieczeństwo utraty życia i
odniesienia obrażeń przez dzieci!
Niniejsza lampa nadaje się wyłącznie
do pracy wewnątrz, w suchych i za-
mkniętych pomieszczeniach. Funkcja QI
Napięcie przemienne
(rodzaj prądu i napięcia) IP20
Lampa posiada rodzaj ochrony
„IP20“ i jest przeznaczona wy-
łącznie do zastosowania w po-
mieszczeniach w prywatnych
gospodarstwach domowych. Brak
ochrony przed wniknięciem wody.
Wolt Odporny na zwarcie
transformator bezpieczeństwa
Herc (częstotliwość) Niezależne urządzenie sterujące
Wat (moc czynna) Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo
porażenia prądem elektrycznym!
Ampery ta Temperatura otoczenia
Miliampery tc Temperatura obudowy w danym
punkcie
Klasa ochrony II Prawidłowy sposób postępowania
d.c. DC Napięcie stałe
(rodzaj prądu i napięcia)
Ostrożnie! Niebezpieczeństwo
poparzenia gorącymi powierzch-
niami!
Biegunowość przyłącza sieciowego b
a
Opakowanie i urządzenie przeka-
zać do utylizacji zgodnie z prze-
pisami o ochronie środowiska!
Opakowanie składa się z w 100 %
zutylizowanego papieru. Należy przestrzegać ostrzeżeń i
wskazówek bezpieczeństwa!
SELV Bardzo niskie napięcie bezpieczne
Urządzenie sterujące jest wymienne.
Aby uniknąć zagrożeń, uszkodzone
źródło światła tego produktu może być
wymieniane wyłącznie przez produ-
centa, serwis lub innego odpowiednio
wykwalifikowanego specjalistę.
Wskazówki bezpieczeństwa
Instrukcja postępowania
Legenda zastosowanych piktogramów/Instrukcja
37 PL
Legenda zastosowanych piktogramów Legenda zastosowanych piktogramów/Instrukcja
Legenda zastosowanych piktogramów
Lampę można uruchamiać tylko z
dołączonym zasilaczem z wtyczką
MY24W-12200EU
”.
20
PAP
Tektura falista
Politereftalan etylenu Papier
04
LDPE
Polietylen (niska gęstość)
Lampka biurkowa LED
Instrukcja
Gratulujemy Państwu zakupu nowego
urządzenia. Zdecydowali się Państwo
na zakup produktu najwyższej jakości.
Instrukcja obsługi jest częścią składową tego
produktu.
Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpie-
czeństwa obsługi, użytkowania i utylizacji produktu.
Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać
się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi
i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować w opi-
sany sposób i zgodnie z podanym zakresem zasto-
sowania. W przypadku przekazania produktu innej
osobie należy dołączyć do niego całą jego doku-
mentację. Przed uruchomieniem proszę sprawdzić,
czy występuje prawidłowe napięcie i czy wszystkie
części są prawidłowo zamontowane.
Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem
Niniejsza lampa nadaje się wyłącznie do
p
racy wewnątrz, w suchych i zamkniętych
pomieszczeniach. To urządzenie przez-
naczone jest do normalnego użytku.
Zawartość
Bezpośrednio po wypakowaniu należy sprawdzić,
czy zestaw jest kompletny oraz czy urządzenie jest
w nienagannym stanie.
1 lampka na biurko LED
(14155005L/
14155006L)
1 transformator
wtyczkowy
1 instrukcja obsługi
Opis części
1 Głowica lampy
2 Moduł LED
3 Podstawa lampy
4 Złącze USB
5 Kontrolka LED
6 Powierzchnia
ładowania
indukcyjnego
7 Przycisk trybu „M“
8 Ściemniacz dotykowy
9 Przycisk dotykowy
WŁĄCZ/WYŁĄCZ
10 Przewód sieciowy
11 Transformator
wtyczkowy
Dane techniczne
Lampa ogółem:
Numer modelu:
14155006L/14155005L
Napięcie robocze: 230–240 V∼, 50 Hz
Moc znamionowa: maks. 23 W
Klasa ochrony: II/
Rodzaj ochrony: IP20
LED:
Moduł LED: maks. 6,2 W
USB:
Moc wyjściowa: 5 V , 1,0 A
Zasilacz sieciowy:
Numer modelu:
MY24W-12200EU
Napięcie robocze: 200–240 V∼, 50/60 Hz
38 PL
Instrukcja/Bezpieczeństwo
Moc wyjściowa:
12 V 2,0 A, 24 W maks.
Klasa ochrony: II/
Funkcja QI:
Częstotliwość
przenoszenia: 100‒205 kHz
Moc nadawcza QI: mniej niż 15 dBµA/m na
10 m
Maks. moc przesyłania: 5 W
Zakres przesyłania: ≤ 5 mm
Ten produkt zawiera źródła światła klasy efektyw-
ności energetycznej „F“.
Bezpieczeństwo
Wskazówki
bezpieczeństwa
W przypadku szkód spowodowanych nieprzestrze-
ganiem niniejszej instrukcji obsługi wygasa prawo do
gwarancji! Za szkody pośrednie producent nie po-
nosi odpowiedzialności! W przypadku szkód ma-
terialnych lub osobowych, które powstały wskutek
niewłaściwego obchodzenia się lub nieprzestrzegania
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa, nie po-
nosimy żadnej odpowiedzialności!
ZAGROŻE-
NIE ŻYCIA I NIEBEZPIECZEŃ-
STWO WYPADKU DLA DZIECI!
Nigdy nie pozostawiać dzieci bez nadzoru z
materiałem opakowania. Istnieje zagrożenie
uduszeniem spowodowane przez materiał
opakowaniowy. Dzieci często nie dostrzegają
niebezpieczeństwa.
Niniejsze urządzenie może być używane przez
dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub
mentalnymi lub brakiem doświadczenia i/lub
wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zo-
stały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia
urządzenia i rozumieją wynikające z niego za-
grożenia. Dzieciom nie mogą bawić się urzą-
dzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą
być przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru.
NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ CIAŁA!
Lampy i materiału opakowania nie pozostawiać
bez nadzoru. Folie/woreczki plastikowe, ele-
menty z tworzywa sztucznego itp. mogą zostać
użyte przez dzieci jako niebezpieczna zabawka.
Porażenie prądem
elektrycznym grozi śmiercią
Przed każdym podłączeniem do sieci upewnić
się, że transformator wtyczkowy i złącze USB
nie są uszkodzone. Nigdy nie używać lampy
w razie stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń.
W przypadku uszkodzeń, konieczności naprawy
lub innych problemów należy zwrócić się do
punktu serwisowego lub do specjalisty elektryka.
Bezwzględnie unikać kontaktu lampy z wodą
lub innymi cieczami.
Nigdy nie należy otwierać żadnej elektrycznej
części roboczej (np. włącznik, oprawa itp.) lub
wtykać do niej jakichkolwiek przedmiotów. Taka
ingerencja oznacza zagrożenie życia poprzez
porażenie prądem.
Podczas włączania i odłączania od sieci należy
chwytać za izolowaną część transformatora
wtyczkowego!
Zewnętrzny giętki przewód tej lampy nie może
z
ostać wymieniony; jeśli przewód jest uszkodzon
y,
lampę należy usunąć do odpadów.
Przed użyciem należy upewnić się, że istniejące
napięcie sieci jest zgodne z wymaganym napię-
cie
m roboczym lampy (patrz „Dane techniczne“).
Przed przystąpieniem do montażu, demontażu
bądź czyszczenia lub jeśli lampa jest przez długi
czas nieużywana, należy zawsze wyciągnąć
transformator wtyczkowy z gniazdka.
Prawidłowy sposób
postępowania
Lampę zamontować w taki sposób, aby była
zabezpieczona przed wilgocią, wiatrem i za-
nieczyszczeniami.
Zachować ostrożność! Zawsze zwracać uwagę
na wykonywane czynności i kierować się roz-
sądkiem.
Bezpieczeństwo/Uruchomienie/Konserwacja i czyszczenie
39 PL
Instrukcja/Bezpieczeństwo Bezpieczeństwo/Uruchomienie/Konserwacja i czyszczenie
Nie należy zakrywać lampy żadnymi przedmio-
tami. Nadmierne wydzielanie się ciepła może
spowodować pożar.
Podczas uruchomienia nie patrzeć w żarówkę
z bliskiej odległości.
Nie patrzeć w źródło światła przez instrumenty
optyczne (np. lupa).
Aby odłączyć lampę od źródła zasilania, należy
wyjąć transformator wtyczkowy z gniazdka.
Aby uniknąć zagrożeń, uszkodzone źródło
światła tego produktu może być wymieniane
wyłącznie przez producenta, serwis lub innego
odpowiednio wykwalifikowanego specjalistę.
Uruchomienie
Montaż lampy
Usunąć cały materiał opakowania z lampy.
Połączyć transformator wtyczkowy 11 z prze-
wodem sieciowym 10 .
Włożyć transformator wtyczkowy
11
do gniazdka
zainstalowanego w sposób zgodny z przepisami.
Lampa jest gotowa do zastosowania.
Włączanie/Wyłączanie lampy
Należy uruchomić przełącznik dotykowy WŁĄCZ/
WYŁĄCZ 9 na podstawie lampy 3, aby
włączyć oraz wyłączyć lampę.
Złącze USB
Lampa wyposażona jest w złącze USB 4 na
obudowie. Przy użyciu tego złącza USB można
obsługiwać wszystkie urządzenia, które nadają
się do obsługi przy użyciu złącza USB 4.
Funkcja ładowania działa na wszystkich usta-
wieniach (ON/OFF).
Lampa nadaje się do kabla USB do długości 5 m.
Ładowanie indukcyjne
Wskazówka: Smartfon powinien mieć jeszcze
naładowany na min. 5 %.
Położyć smartfon w miarę możliwości równolegle i
na środku powierzchni ładowania indukcyjnego.
Lampa musi wetknięta w prawidłowo zainstalowane
gniazdko, aby móc używać funkcji ładowania in-
dukcyjnego.
Wskazówka: Możliwe ładowanie jedynie
smartfonów z funkcją QI.
Położyć smartfon na powierzchni ładowania
indukcyjnego 6 lampy. Z boku podstawy
lampy 3 znajduje się kontrolka LED 5. Nie
świeci się, jeśli nie ładuje się smartfon. Świeci
się ona na niebiesko, gdy smartfon leży na po-
wierzchni ładowania indukcyjnego 6. Smart-
fon teraz się ładuje.
Ustawianie barwy światła
Za pomocą przycisku trybu „M“ 7 można
ustawić dla lampy trzy różne barwy światła
(ciepła biel, neutralna biel lub zimna biel).
Ściemnianie lampy
Aby ściemnić lampę, uruchomić ściemniacz
dotykowy 8 na podstawie lampy 3.
Lampę można ustawiać w 7 poziomach jasności.
Wskazówka: Lampa jest wyposażona w
funkcję Memory. Po ponownym włączeniu
lampy zastosowany zostanie automatycznie
wcześniej wybrany poziom jasności.
Konserwacja i czyszczenie
NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Proszę wyłączyć lampę. Wyciągnąć transformator
wtyczkowy 11 z gniazdka.
40 PL
Konserwacja i czyszczenie/Utylizacja/Gwarancja i serwis
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
POPARZENIA GORĄCYMI POWIERZCH-
NIAMI!
Odczekać, aż lampa całkowicie ostygnie.
Ewentualnie usunąć włożoną wtyczkę USB.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Ze względu na zachowanie bezpieczeństwa w
zakresie elektryczności nie wolno czyścić lampy
za pomocą wody lub innych płynów, ani też
zanurzać w wodzie.
Nie używać rozpuszczalników, benzyny itp.
Mogłoby to spowodować uszkodzenie lampy.
Do czyszczenia należy używać wyłącznie su-
chej, niestrzępiącej się szmatki.
Włożyć transformator wtyczkowy
11
do gniazdka
zainstalowanego w sposób zgodny z przepisami.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych
dla środowiska, które można przekazać do utylizacji
w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych.
b
a
Przy segregowaniu odpadów prosimy
zwrócić uwagę na oznakowanie mate-
riałów opakowaniowych, oznaczone są
one skrótami (a) i numerami (b) o następującym zna-
czeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne/20–22: Papier i
tektura/80–98: Materiały kompozytowe.
Z uwagi na ochronę środowiska nie wy-
rzucać urządzenia po zakończeniu eks-
ploatacji do odpadów domowych, lecz
prawidłowo zutylizować. Informacji o punktach zbior-
czych i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni
urząd.
Zgodnie z art. 13 ust 1. Ustawy z dnia 11 września
2015 roku o zużytym sprzęcie elektrycznym i elek-
tronicznym zakazuje się umieszczania zuży-
tego sprzętu łącznie z innymi odpadami.
Elektroodpady nie mogą być wyrzucane do pojem-
ników do selektywnej zbiórki odpadów komunalny
ch.
Można je oddać w specjalnie wyznaczonych miej-
scach np. Punkt Selektywnej Zbiórki Odpadów Komu-
n
alnych lub/bądź w punktach handlowych ofe
rujących
w sprzedaży sprzęt elektroniczny.
Należy postępować zgodnie z obowiązującymi w
Polsce przepisami dotyczącymi selektywnej zbiórki
urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Prawidłowa
gospodarka odpadami pomaga uniknąć poten-
cjalnych skutków dla środowiska i zdrowi
a
l
udzi wynikających z obecności w sprzęcie
niebezpiecznych: substancji, mieszanin oraz
części składowych.
SYMBOL SELEKTYWNEGO ZBIERANIA
Ten symbol oznacza, że zużytego sprzętu nie można
umieszczać łącznie z innymi odpadami (2012/19/UE).
Produkt, w tym akcesoriai materiały opakowaniowe,
nadają się do recyklingu i podlegają rozszerzonej
odpowiedzialności producenta. Wyrzuć je osobno,
zgodnie z ilustracją przedstawiającą informacje o
sortowaniu, aby zapewnić lepszą utylizację odpa-
dów. Logo Triman jest ważne tylko dla Francji.
Gwarancja i serwis
Gwarancja
W momencie zakupu otrzymują Państwo na to urzą-
dzenie 36 miesięcy gwarancji. Urządzenie wypro-
dukowano starannie i poddano dokładnej kontroli
jakości. W okresie gwarancji usuwamy bezpłatnie
wszystkie wady materiałowe lub fabryczne. Jeśli mimo
to w okresie gwarancji pojawią się usterki, urządze-
nie należy przesłać na podany adres serwisowy,
Gwarancja i serwis
41 PL
Konserwacja i czyszczenie/Utylizacja/Gwarancja i serwis Gwarancja i serwis
podając następujący numer artykułu:
14155006L/
14155005L
.
Gwarancji nie podlegają uszkodzenia spowodowane
przez nieprawidłowe użytkowanie, nieprzestrzega-
nie instrukcji obsługi lub ingerencję nieautoryzowa-
nych osób, a także części szybko zużywające się
(jak np. elementy świetlne). Usługa
gwarancyjna
nie przedłuża ani nie odnawia okresu
gwarancji.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz
z wymianą urządzenia lub ważnej części czas
gwarancji rozpoczyna się na nowo.
Adres serwisu
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Am Steinbach 14
59872 Meschede
NIEMCY
Tel.: +49 291/952 993 650
Faks: +49 291/952 993 109
E-mail: kundenser[email protected]
www.briloner.com
Bezpłatny numer serwisu:
Tel.: 00800/27456637
IAN 424710_2301
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym
należy przygotować paragon i numer artykułu
(IAN 424710_2301) jako dowód zakupu.
Deklaracja zgodności
Niniejszy produkt spełnia wymagania obowiązują-
cych dyrektyw europejskich i krajowych. Zgodność
została wykazana. Odpowiednie deklaracje i do-
kumenty są przechowywane przez producenta.
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG, oświadcza ni-
niejszym, że typ urządzenia radiowego
14155006L/
14155005L
jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE.
Pełen tekst deklaracji zgodności UE można znaleźć
pod następującym adresem internetowym:
https://www.briloner.com/de/service/
informationen-zu-leuchten/eu-konformitaetserklaerung-
fuer-funkanlagentyp.php
Producent
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Am Steinbach 14
59872 Meschede
NIEMCY
42
Seznam obsahu
43 CZ
Seznam obsahu
Legenda použitých piktogramů ...............................................................................Strana 44
Úvod .................................................................................................................................................Strana 45
Používání v souladu s určením ........................................................................................................Strana 45
Obsah dodávky ............................................................................................................................... Strana 45
Popis dílů ..........................................................................................................................................Strana 45
Technická data .................................................................................................................................Strana 45
Bezpečnost ..................................................................................................................................Strana 46
Bezpečnostní pokyny .......................................................................................................................Strana 46
Uvedení do provozu ...........................................................................................................Strana 47
Montáž svítilny ................................................................................................................................. Strana 47
Zapnutí a vypnutí svítidla .................................................................................................................Strana 47
Přípojka USB ....................................................................................................................................Strana 47
Induktivní nabíjení ............................................................................................................................Strana 47
Nastavení barvy světla .................................................................................................................... Strana 47
Stmívání svítidla ................................................................................................................................Strana 47
Údržba a čištění ......................................................................................................................Strana 47
Zlikvidování ...............................................................................................................................Strana 47
Záruka a servis ....................................................................................................................... Strana 48
Záruka ..............................................................................................................................................Strana 48
Adresa servisu .................................................................................................................................. Strana 48
Prohlášení o shodě ...........................................................................................................................Strana 48
Výrobce ............................................................................................................................................Strana 48
44 CZ
Legenda použitých piktogramů
Legenda použitých piktogramů
Přečtěte si pokyny! Nebezpečí ohrožení života a
nehody pro malé i velké děti!
Toto svítidlo je určené výhradně pro
provoz vinteriérech, vsuchých a uza-
vřených místnostech. QI funkce
Střídavé napětí (druh proudu a napětí) IP20
Svítidlo má krytí „IP20“ a je určené
výhradně pro použití ve vnitřních
prostoráchdomácností. Výrobek
není chráněný proti vniknutí vody.
Volt Proti zkratu jištěný
Bezpečnostní transformátor
Herz (kmitočet) Nezávislý provozní výrobek
Watt (činný výkon) Výstraha! Nebezpečí zásahu
elektrickým proudem!
Ampéry ta Teplota okolního prostředí
Miliampéry tc Teplota tělesa v udaném bodě
Ochranná třída II Tak postupujete správně
d.c. DC Stejnosměrné napětí
(druh proudu a napětí) Pozor! Nebezpečí popálení
horkými povrchy!
Polarita přípojky na síť elektrického
proudu b
a
Obal i výrobek odstraňujte do
odpadu ekologicky!
Obal je vyroben ze 100 %
recyklovatelného papíru. Dbejte na výstrahy a řiďte se
bezpečnostními pokyny!
SELV Malé ochranné napětí Předřadník je možné vyměnit.
Aby se předešlo ohrení smí
poškozený světelný zdroj tohoto
výrobku vyměnit pouze výrobce,
jeho servisní zástupce nebo osoba
se srovnatelnou kvalifikací.
Bezpečnostní upozornění
Instrukce
Svítidlo smíte používat pouze sdoda-
ným zástrčkovým síťovým adaptérem
MY24W-12200EU
“.
20
PAP
Vlnitá lepenka
Legenda použitých piktogramů/Úvod
45 CZ
Legenda použitých piktogramů Legenda použitých piktogramů/Úvod
Legenda použitých piktogramů
Polyethylentereftalát Papír
04
LDPE
Polyetylen (nízká hustota)
Stolní LED lampa
Úvod
Blahopřejeme vám ke koupi nového vý-
robku. Rozhodli jste se pro vysoce kvalit
výrobek. Návod k obsluze je součástí to-
hoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpeč-
nost, použití a likvidaci výrobku. Před používáním
výrobku se seznamte se všemi pokyny pro obsluhu a
bezpečnost. Používejte výrobek jen podle popisu a
jen v udaných oblastech. Při předávání výrobku třetí
osobě současně předávejte i všechny související pod-
klady. Před uvedením do provozu zkontrolujte, jestli
je kdispozici správné napětí a jestli jsou všechny díly
správně namontované.
Používání v souladu s určením
Svítidlo je určeno výhradně pro provoz
vinteriéru, vsuchých a uzavřených míst-
nostech. Tento přístroj je určen k normál-
nímu provozu.
Obsah dodávky
Bezprostředně po vybalení vždy zkontrolujte úplnost
dodávky a bezvadný stav zařízení.
1 stolní LED lampa
(14155005L/
14155006L)
1 zástrčkový
transformátor
1návod kobsluze
Popis dílů
1 Hlava svítidla
2 LED modul
3 Podstavec lampy
4 Přípojka USB
5 LED kontrolka
6 Induktivní nabíjecí
plocha
7 Tlačítko režimu „M“
8 Dotykový stmív
9 Dotykový vypínač
10 Síťový kabel
11 Zástrčkový
transformátor
Technická data
Svítidlo celkem:
Číslo modelu:
14155006L/14155005L
Provozní napětí: 230–240 V∼, 50 Hz
Jmenovitý výkon: maximálně 23 W
Třída ochrany: II/
Druh ochrany: IP20
LED:
LED modul: maximálně 6,2 W
USB:
Výstupní výkon: 5 V , 1,0 A
Síťový adaptér:
Číslo modelu:
MY24W-12200EU
Provozní napětí: 200–240 V∼, 50/60 Hz
Výstupní výkon: 12 V 2,0 A, 24 W
maximálně
Třída ochrany: II/
QI funkce:
Přenosová frekvence: 100‒205 kHz
QI vysílací výkon: méně než 15 dBµA/m
na 10 m
46 CZ
Maximální
přenosový výkon: 5 W
Dosah přenosu: ≤ 5 mm
Tento výrobek obsahuje světelné zdroje třídy
energetické účinnosti „F“.
Bezpečnost
Bezpečnostní pokyny
Při škodách způsobených nedodržením tohoto ná-
vodu k obsluze zaniká záruka! Za následné škody
se neručí! Za věcné nebo osobní škody, způsobené
neodborným zacházením nebo nerespektováním
bezpečnostních pokynů, se neručí!
NEBEZPEČÍ
OHROŽENÍ ŽIVOTA A ZRA-
NĚNÍ PRO MALÉ A VELKÉ DĚTI!
Nenechávejte děti nikdy samotné s obalovým
materiálem. Hrozí jim nebezpečí udušení. Děti
nebezpečí často podceňují.
Tento přístroj mohou používat děti starší 8 let,
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnosti nebo s nedostatečnými
zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod
dohledem nebo byly poučeny o bezpečném
používání přístroje a chápou nebezpečí, která
z jeho používání vyplývají. Děti si nesmí spří-
strojem neměly hrát. Děti nesmějí bez dohledu
provádět čištění ani uživatelskou údržbu.
NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Nenechávejte svítidlo nebo obalový materiál
ležet bez dohledu. Plastové fólie/pytlíky, umě-
lohmotné díly atd. by mohly být pro děti nebez-
pečnou hračkou.
Zabraňte ohrožení života v
důsledku zásahu elektrickým
proudem
Před každým připojením svítidla na rozvod elek-
trického proudu zkontrolujte zástrčkový transfor-
mátor a USB přípojku, jestli nejsou poškozené.
Při poškozeních, opravách nebo jiných problé-
mech souvisejících s výrobkem se obraťte na ser
vis
nebo odborníka.
Bezpodmínečně zabraňte kontaktu lampy
svodou nebo jinými kapalinami.
Nikdy neotvírejte některý z elektrických provoz-
ních prostředků, (např. vypínač, objímku apod.)
nebo do nich nestrkejte nějaké předměty. Takové
zásahy znamenají nebezpečí ohrožení života
elektrickým proudem.
Při připojování nebo odpojování od přívodu
elektrického proudu se dotýkejte zástrčkového
transformátoru jen na izolovaném povrchu!
Vnější pružný přívodní kabel tohoto svítidla ne-
lze vyměnit, vpřípadě jeho poškození musíte
celé svítidlo sešrotovat.
Před použitím se ujistěte, že dané síťové napětí
souhlasí spotřebným provozním napětím lampy
(viz „Technická data“).
Před montáží, demontáží, čištěním nebo delším
nepoužívání svítidla vždy vytáhněte zástrčkový
transformátor ze zásuvky.
Tak postupujete správně
Umisťujte lampu tak, aby byla chráněná před
vlhkostí a znečištěním.
Buďte vždy pozorní! Dbejte vždy na to, co
děláte, a postupujte vždy srozumem.
Nezakrývejte lampu žádnými předměty. Nad-
měrný vývin tepla může vést ke vzniku požáru.
Nedívejte se za provozu zblízka na osvětlovací
prostředek.
Nedívejte se optickými zařízeními do zdroje
světla (např. lupou).
Pro úplné odpojení svítidla od přívodu elektric-
kého proudu se musí vytáhnout zástrčkový trans-
formátor ze zásuvky.
Aby se předešlo ohrení smí poškozený
světelný zdroj tohoto výrobku vyměnit pouze
výrobce, jeho servisní zástupce nebo osoba
se srovnatelnou kvalifikací.
Úvod/Bezpečnost Uvedení do provozu/Údržba a čištění/Zlikvidování
47 CZ
Úvod/Bezpečnost Uvedení do provozu/Údržba a čištění/Zlikvidování
Uvedení do provozu
Montáž svítilny
Odstraňte veškerý obalový materiál ze svítidla.
Spojte zástrčkový transformátor 11 se síťovým
kabelem 10 .
Zapojte zástrčkový transformátor 11 do správně
instalované zásuvky.
Nyní je svítidlo připravené kpoužití.
Zapnutí a vypnutí svítidla
Krozsvícení a zhasnutí svítidla stiskněte doty-
kový vypínač 9 na podstavci lampy 3.
Přípojka USB
Vaše svítidlo má na tělese USB přípojku 4.
Tuto USB přípojku 4 můžete používat pro
provoz výrobků, které jsou k tomu vhodné.
Funkce nabíjení je použitelná při obou polohách
vypínače (ON/OFF).
Svítidlo je vhodné pro USB kabel o délce až 5 m.
Induktivní nabíjení
Poznámka: Smartphon by měl mít ještě zbytkové
nabití nejméně 5 %.
Pokládejte chytrý telefon pokud možno paralelně
a na střed indukční nabíjecí plochy.
Pro používání funkce indukčního nabíjení musí být
svítidlo zapojené do správně instalované zásuvky.
Poznámka: Nabíjení je možné jen u smartphonů
s funkcí QI.
Položte smartphon na indukční nabíjecí pod-
ložku 6 svítidla. Na straně podstavce svítidla 3
se nachází LED kontrolka 5. Když se smartphon
nenabíjí, nesvítí. Když je smartphon na indukční
nabíjecí podložce 6, svítí modře. Váš smart-
phon se nyní nabíjí.
Nastavení barvy světla
Pomocí tlačítka režimu „M“ 7 můžete nastavit
tři různé barvy osvětlení (teplá bílá, neutrální
bílá nebo studená bílá).
Stmívání svítidla
Ke stmívání svítidla se dotkněte dotykového
stmívače 8 na podstavci lampy 3.
Světlo svítidla lze nastavit na 7 stupňů jasu.
Upozornění: Osvětlení je vybaveno paměťo-
vou funkcí Memory. Po opětovném zapnutí sví-
tidla se automaticky použije původně zvolený
stupeň jasu světla.
Údržba a čištění
NEBEZPEČÍ ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Vypněte lampu. Odpojte zástrčkový transfor-
mátor 11 ze zásuvky.
POZOR! NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ
HORKÝMI POVRCHY!
Nechte reflektor úplně vychladnout. Popřípadě
vytáhněte USB zástrčku.
NEBEZPEČÍ ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Z důvodu elektrické bezpečnosti se lampa nikdy
nesmí čistit vodou nebo jinými kapalinami.
Nepoužívejte na čištění rozpouštědla, benzín
nebo podobné látky, lampu můžete poškodit.
Používejte na čištění suchou tkaninu, která ne-
pouští vlákna.
Zastrčte zástrčkový transformátor 11 do správně
instalované zásuvky.
Zlikvidování
Obal se skládá zekologických materiálů, které mů-
žete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren re-
cyklovatelných materiálů.
48 CZ
Zlikvidování/Záruka a servis
b
a
Při třídění odpadu se řiďte podle ozna-
čení obalových materiálů zkratkami (a)
a čísly (b), s následujícím významem:
1–7: umělé hmoty/20–22: papír a lepenka/
80–98: složené látky.
Vzájmu ochrany životního prostředí vy-
sloužilý výrobek nevyhazujte do domov-
ního odpadu, ale předejte k odborné
likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích hodinách
se můžete informovat u příslušné správy města
nebo obce.
Výrobek vč. příslušenství aobalové materiály jsou
recyklovatelné a podléhají rozšířené odpovědnosti
výrobce. Likvidujte je odděleně podle ilustrovaných
Info-tri (informace o třídění), abyste mohli lépe na-
kládat sodpady. Logo Triman platí jen pro Francii.
Záruka a servis
Záruka
Od okamžiku zakoupení dostáváte na výrobek
záruku po dobu 36 měsíců. Přístroj byl svědomitě
vyroben a podroben přesné kontrole kvality. Během
záruční doby odstraníme bezplatně všechny vady
materiálu a výrobní vady. Vpřípadě, že se během
záruční doby vyskytnou závady, zašlete laskavě
výrobek na uvedenou adresu servisu a uveďte ná-
sledující číslo artiklu:
14155006L/14155005L
.
Ze záruky vyloučeny škody způsobené neodborným
zacházením, nerespektováním návodu kobsluze
nebo zásahem neautorizovanou osobou, jakož i
poškození rychle opotřebitelných dílů (např. svíticí
prostředky). Záručním výkonem se záruční doba
neprodlouží ani neobnoví.
Adresa servisu
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Am Steinbach 14
59872 Meschede
NĚMECKO
Tel.: +49 291/952 993 650
Fax: +49 291/952 993 109
E-mail: kundenser[email protected]
www.briloner.com
Servisní číslo zdarma:
Tel.: 00800/27456637
IAN 424710_2301
Pro všechny požadavky si připravte pokladní blok
a číslo výrobku (IAN 424710_2301) jako doklad
o nákupu.
Prohlášení o shodě
Tento výrobek splňuje požadavky platných evrop-
ských a národních směrnic. Shoda byla prokázána.
Příslušná prohlášení a dokumentace jsou uloženy
uvýrobce.
Tímto prohlašuje firma Briloner Leuchten GmbH &
Co. KG, že typ rádiového zařízení
14155006L/
14155005L
odpovídá směrnici 2014/53/EU.
Úplný text EU prohlášení o konformitě je k dispozici
na následující webové stránce:
https://www.briloner.com/de/service/
informationen-zu-leuchten/eu-konformitaetserklaerung-
fuer-funkanlagentyp.php
Výrobce
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Am Steinbach 14
59872 Meschede
NĚMECKO
Obsah
49 SK
Zlikvidování/Záruka a servis Obsah
Legenda použitých piktogramov ............................................................................ Strana 50
Úvod .................................................................................................................................................Strana 51
Používanie v súlade s určeným účelom ..........................................................................................Strana 51
Obsah dodávky ............................................................................................................................... Strana 51
Popis častí .........................................................................................................................................Strana 51
Technické údaje ...............................................................................................................................Strana 51
Bezpečnosť ................................................................................................................................. Strana 52
Bezpečnostné upozornenia .............................................................................................................Strana 52
Uvedenie do prevádzky ................................................................................................. Strana 52
Montáž svietidla...............................................................................................................................Strana 52
Zapnutie / vypnutie svietidla ............................................................................................................Strana 53
USB prípojka .................................................................................................................................... Strana 53
Induktívne nabíjanie .........................................................................................................................Strana 53
Nastavenie farby svetla ...................................................................................................................Strana 53
Stmievanie svietidla ..........................................................................................................................Strana 53
Údržba a čistenie ...................................................................................................................Strana 53
Likvidácia .....................................................................................................................................Strana 53
Záruka a servis ....................................................................................................................... Strana 54
Záruka ..............................................................................................................................................Strana 54
Servisná adresa ................................................................................................................................Strana 54
Konformitné vyhlásenie ....................................................................................................................Strana 54
Výrobca ............................................................................................................................................ Strana 54
50 SK
Legenda použitých piktogramov
Legenda použitých piktogramov
Prečítajte si pokyny! Nebezpečenstvo ohrozenia
života a nebezpečenstvo úrazu
pre malé a staršie deti!
Toto svietidlo je určené výhradne na
prevádzku v interiéri, v suchých a
uzatvorených priestoroch. Funkcia QI
Střídavé napětí (druh proudu a napětí) IP20
Svietidlo disponuje druhom
ochrany „IP20“ a je určené vý-
lučne na používanie v interiéroch
súkromných domácností. Žiadna
ochrana proti prenikaniu vody.
Volt Skratuvzdorný bezpečnostný
transformátor
Hertz (frekvencia) Nezávislý prevádzkový prístroj
Watt (efektívny výkon) Výstraha! Nebezpečenstvo
zásahu elektrickým prúdom!
Ampér ta Teplota okolia
Miliampér tc Teplota schránky na uvedenom
bode
Trieda ochrany II Takto postupujete správne
d.c. DC Jednosmerné napätie
(druh prúdu a druh napätia)
Opatrne! Nebezpečenstvo popále-
nia skrze horúce povrchy!
Polarita sieťového pripojenia b
a
Obal a zariadenie ekologicky
zlikvidujte!
Obal je vyrobený zo 100 %
recyklovaného papiera. Rešpektujte výstražné a
bezpečnostné upozornenia!
SELV Ochranné nízke napätie Prevádzkový prístroj je možné
vymeniť.
Aby nedošlo k ohrozeniam, smie
poškodený svetelný zdroj tohto
výrobku vymieňať výhradne výrobca,
jeho servisné zastúpenie alebo
porovnateľný odborník.
Bezpečnostné upozornenia
Manipulačné pokyny
Svietidlo je možné prevádzkovať iba s
priloženým zástrčkovým sieťovým die-
lom „
MY24W-12200EU
“.
20
PAP
Vlnitá lepenka
Legenda použitých piktogramov/Úvod
51 SK
Legenda použitých piktogramov Legenda použitých piktogramov/Úvod
Legenda použitých piktogramov
Polyetyléntereftalát Papier
04
LDPE
Polyetylén (s nízkou hustotou)
Stolná LED lampa
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového
prístroja. Rozhodli ste sa tým pre vyso-
kokvalitný výrobok. Návod na obsluhu je
súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozor-
nenia ohľadom bezpečnosti, používania a likvidácie.
Pred použitím výrobku sa oboznámte so všetkými
upozorneniami k obsluhe a s bezpečnostnými upo-
zorneniami. Výrobok používajte iba v súlade s po-
pisom a v uvedených oblastiach používania. Ak
odovzdávate výrobok ďalšej osobe, priložte aj všetky
podklady. Pred uvedením do prevádzky prekontro-
lujte, či je k dispozícii správne napätie a či sú všetky
diely správne namontované.
Používanie v súlade
s určeným účelom
Toto svietidlo je určené výhradne na
prevádzku v interiéri, v suchých a uza-
tvorených priestoroch. Tento prístroj je
určený len na normálnu prevádzku.
Obsah dodávky
Bezprostredne po vybalení vždy skontrolujte úplnosť
dodávky ako aj bezchybný stav prístroja.
1 LED stolová lampa
(14155005L/
14155006L)
1 zástrčkový
transformátor
1 návod na obsluhu
Popis častí
1 Hlava svietidla
2 LED modul
3 Noha lampy
4 USB prípojka
5 Kontrolná LED
6 Induktívna
nabíjacia plocha
7 Tlačidlo režimu „M“
8 Dotykový stmievač
9 Dotykové tlačidlo
ZA-/VYPNÚŤ
10 Sieťový kábel
11 Zástrčkový
transformátor
Technické údaje
Svietidlo celkovo:
Model číslo: 14155005L/14155006L
Prevádzkové napätie: 230–240 V∼, 50 Hz
Menovitý výkon: max. 23 W
Trieda ochrany: II/
Druh ochrany: IP20
LED:
LED modul: max. 6,2 W
USB:
Výstupný výkon: 5 V , 1,0 A
Sieťový diel:
Model číslo:
MY24W-12200EU
Prevádzkové napätie: 200–240 V∼, 50/60 Hz
Výstupný výkon:
12 V 2,0 A, 24 W max.
Trieda ochrany: II/
Funkcia QI:
Frekvencia prenosu: 100‒205 kHz
QI vysielací výkon: menej ako 15 dBµA/m
na 10 m
max. prenosový výkon: 5 W
Dosah prenosu: ≤ 5 mm
Tento výrobok obsahuje svetelné zdroje triedy
energetickej účinnosti „F“.
52 SK
Bezpečnosť/Uvedenie do prevádzky
Bezpečnosť
Bezpečnostné upozornenia
V prípade škôd, ktoré vzniknú nedodržiavaním
tohto návodu na obsluhu, zaniká garančný nárok!
Pri následných škodách nepreberá výrobca ručenie!
V prípade vecných škôd alebo poranenia osôb,
ktoré boli zapríčinené neodbornou manipuláciou
alebo nedodržiavaním bezpečnostných pokynov,
nepreberá výrobca ručenie!
NEBEZPE-
ČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA
A NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU
PRE MALÉ I STARŠIE DETI!
Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s obalovým
materiálom. Existuje nebezpečenstvo zadusenia
obalovým materiálom. Deti často podceňujú
nebezpečenstvo.
Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov,
ako aj osoby so zníženými psychickými, senzo-
rickými alebo duševnými schopnosťami alebo
s nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú
pod dozorom, alebo ak boli poučené ohľadom
bezpečného používania prístroja, a ak
porozumeli
nebezpečenstvám spojeným s jeho používaním.
Deti sa s výrobkom nesmú hrať. Čistenie a údr
žbu
nesmú vykonávať deti bez dozoru.
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Svietidlo alebo obalový materiál nenechávajte
voľne ležať bez povšimnutia. Plastové fólie /
plastové vrecúška, umelohmotné diely atď. by
sa mohli stať nebezpečnou hračkou pre deti.
Zabráňte ohrozeniu života
zásahom elektrickým prúdom
Pred každým pripojením svietidla do siete skon-
trolujte zástrčkový transformátor a USB pripojenie
ohľadom prípadných poškodení. Ak zistíte aké-
koľvek poškodenia, svietidlo za žiadnych okol-
ností nepoužívajte.
V prípade poškodení, opráv alebo iných prob-
lémov so svietidlom sa obráťte na servisné stre-
disko alebo kvalifikovaného elektroodborníka.
Bezpodmienečne zabráňte kontaktu svietidla s
vodou alebo inými kvapalinami.
Nikdy neotvárajte elektrické prevádzkové pro-
striedky (napr. spínač, objímka a.i.) ani do nich
nestrkajte cudzie predmety. Takéto zásahy pred-
stavujú ohrozenie života v dôsledku zásahu
elektrickým prúdom.
Pri zapájaní alebo odpájaní zo sieťového prúdu
sa dotýkajte len izolovanej oblasti zástrčkového
transformátora!
Vonkajšie flexibilné vedenie tohto svietidla ne-
možno vymeniť; ak je vedenie poškodené, je
potrebné svietidlo zlikvidovať.
Pred použitím sa ubezpečte, že sa sieťové
napätie v zásuvke zhoduje s potrebným prevádz-
kovým napätím svietidla (pozri „Technické údaje“).
Pred montážou, demontážou, čistením, alebo
ak svietidlo dlhší čas nepoužívate, vždy vytiahnite
zástrčkový transformátor zo zásuvky.
Takto postupujete správne
Svietidlo nastavte tak, aby bolo chránené pred
vlhkom a znečistením.
Buďte neustále opatrný! Dávajte vždy pozor
na to, čo robíte, a vždy konajte rozvážne.
Svietidlo neprikrývajte predmetmi. Nadmerná
tvorba tepla môže viesť k vzniku požiaru.
Počas prevádzky sa nepozerajte z krátkej
vzdialenosti do osvetľovacieho prostriedku.
Nepozerajte sa do svetelného zdroja pomocou
optických nástrojov (napr. lupa).
Ak chcete svietidlo odpojiť od zdroja prúdu,
musíte vytiahnuť zástrčkový transformátor z
elektrickej zásuvky.
Aby nedošlo k ohrozeniam, smie poškodený
svetelný zdroj tohto výrobku vymieňať výhradne
výrobca, jeho servisné zastúpenie alebo
porovnateľný odborník.
Uvedenie do prevádzky
Montáž svietidla
Odstráňte všetok obalový materiál zo svietidla.
Uvedenie do prevádzky/Údržba a čistenie/Likvidácia
53 SK
Bezpečnosť/Uvedenie do prevádzky Uvedenie do prevádzky/Údržba a čistenie/Likvidácia
Spojte zástrčkový transformátor 11 so sieťovým
káblom 10 .
Zastrčte zástrčkový transformátor 11 do náležite
nainštalovanej sieťovej zásuvky.
Vaše svietidlo je teraz pripravené na prevádzku.
Zapnutie/vypnutie svietidla
Ak chcete svietidlo zapnúť a vypnúť, stlačte
dotykový za-/ vypínač 9 na nohe lampy 3.
USB prípojka
Vaše svietidlo disponuje USB prípojkou 4 na
schránke. Pomocou tejto USB prípojky 4 mô-
žete prevádzkovať všetky prístroje, ktoré môžu
byť prevádzkované prostredníctvom USB prípojky.
Funkcia nabíjania funguje pri všetkých troch
nastaveniach (ON/OFF).
Svietidlo je vhodné pre všetky USB-káble s
dĺžkou do 5 m.
Induktívne nabíjanie
Poznámka: Smartfón by mal mať ešte zvyškové
nabitie min. 5 %.
Položte smartfón pokiaľ možno paralelne a do stredu
induktívnej nabíjacej plochy.
Svietidlo musí byť zastrčené v náležite nainštalova-
nej zásuvke, ak chcete používať funkciu induktívneho
nabíjania.
Poznámka: Nabíjanie je možné iba pri smartfó-
noch s funkciou QI.
Položte svoj smartfón na induktívnu nabíjaciu
plochu 6 svietidla. Na boku nohy svietidla 3
sa nachádza kontrolná LED 5. Nesvieti, keď
sa nenabíja žiaden smartfón. Svieti namodro,
keď smartfón leží na induktívnej nabíjacej plo-
che 6. Váš smartfón teraz nabíja.
Nastavenie farby svetla
Prostredníctvom tlačidla režimu „M“ 7 môžete
pre svietidlo nastaviť tri rôzne farby svetla (teplá
biela, neutrálna biela alebo studená biela).
Stmievanie svietidla
Pre stmievanie svietidla aktivujte dotykový
stmiev 8 na nohe lampy 3.
Svietidlo je možné nastaviť v 7 stupňoch jasu.
Poznámka: Svietidlo disponuje funkciou
pamäte. Po opätovnom zapnutí svietidla sa au-
tomaticky použije predtým zvolená úroveň jasu.
Údržba a čistenie
NEBEZPEČENSTVO
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Vypnite svietidlo. Zástrčkový transformátor 11
vytiahnite zo zásuvky.
OPATRNE! NEBEZPEČENSTVO POPÁLE-
NIA SKRZE HORÚCE POVRCHY!
Nechajte svietidlo úplne vychladnúť. V prípade
potreby vytiahnite zastrčenú USB-zástrčku.
NEBEZPEČENSTVO
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Z dôvodu elektrickej bezpečnosti sa svietidlo
nesmie nikdy čistiť vodou alebo inými kvapali-
nami a v žiadnom prípade sa nesmie ponárať
do vody.
Nepoužívajte žiadne rozpúšťadlá, benzín a. i.
Svietidlo by sa pritom poškodilo.
Na čistenie používajte iba suchú handričku,
ktorá nepúšťa vlákna.
Zastrčte zástrčkový transformátor 11 do náležite
nainštalovanej sieťovej zásuvky.
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré
môžete odovzdať na miestnych recyklačných zber-
ných miestach.
54 SK
Likvidácia/Záruka a servis
b
a
Všímajte si prosím označenie obalových
materiálov pre triedenie odpadu, sú
označené skratkami (a) a číslami (b) s
nasledujúcim významom: 1–7: Plasty/20–22: Pa-
pier a kartón/80–98: Spojené látky.
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany
životného prostredia ho neodhoďte do
domového odpadu, ale odovzdajte na
odbornú likvidáciu. Informácie o zberných miestach a
ich otváracích hodinách získate na Vašej príslušnej
správe.
Výrobok vr. príslušenstva aobalové materiály sú re-
cyklovateľné apodliehajú rozšírenej zodpovednosti
výrobcu. Pre lepšie spracovanie odpadu ich zlikvi-
dujte oddelene podľa obrázkov Info-tri (informácie
otriedení). Triman-Logo platí iba pre Francúzsko.
Záruka a servis
Záruka
Na tento prístroj poskytujeme záruku 36 mesiacov od
dátumu kúpy. Prístroj bol starostlivo vyrobený a podro-
bený dôkladnej kontrole kvality. Vrámci záručnej doby
bezplatne odstránime všetky chyby materiálu a výrobné
chyby. Ak by sa však počas záručnej doby vyskytli
nedostatky, odošlite prístroj na uvedenú adresu servisu
s uvedením nasledovného čísla výrobku: 14155006L/
14155005L
.
Zo záruky sú vylúčené škody spôsobené neodbornou
manipuláciou, nedodržaním návodu na obsluhu alebo
zásahom neautorizovanej osoby, ako aj diely podlieha-
júce
opotrebovaniu (napr. osvetľovacie prostriedky).
Poskytnutím záruky sa záručná doba nepredlžuje
ani neobnovuje.
Servisná adresa
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Am Steinbach 14
59872 Meschede
NEMECKO
Tel.: +49 291/952 993 650
Fax: +49 291/952 993 109
www.briloner.com
Bezplatné servisné číslo:
Tel.: 00800/27456637
IAN 424710_2301
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (IAN 424710_2301) ako
dôkaz o kúpe.
Konformitné vyhlásenie
Tento výrobok spĺňa požiadavky platných európskych
a národných smerníc. Konformita bola preukázaná.
Príslušné prehlásenia a podklady sú uložené u
výrobcu.
Týmto spoločnosť Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
vyhlasuje, že typ rádiového zariadenia
14155006L/
14155005L
zodpovedá smernici 2014/53/EÚ.
Úplný text konformitného vyhlásenia nájdete na
nasledujúcej internetovej adrese:
https://www.briloner.com/de/service/
informationen-zu-leuchten/eu-konformitaetserklaerung-
fuer-funkanlagentyp.php
Výrobca
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Am Steinbach 14
59872 Meschede
NEMECKO
Índice
55 ES
Likvidácia/Záruka a servis
Leyenda de pictogramas utilizados ..................................................................... Página 56
Introducción .............................................................................................................................. Página 57
Especificaciones de uso .................................................................................................................. Página 57
Volumen de suministro .................................................................................................................... Página 57
Descripción de los componentes ................................................................................................... Página 57
Datos técnicos ................................................................................................................................. Página 57
Seguridad ................................................................................................................................... Página 58
Indicaciones de seguridad ............................................................................................................. Página 58
Puesta en funcionamiento ............................................................................................ Página 59
Montar la lámpara ......................................................................................................................... Página 59
Encender / apagar la lámpara ...................................................................................................... Página 59
Conexión USB ................................................................................................................................. Página 59
Carga inductiva............................................................................................................................... Página 59
Ajustar el color de luz ..................................................................................................................... Página 59
Regular la luz .................................................................................................................................. Página 59
Mantenimiento y limpieza............................................................................................ Página 59
Eliminación ................................................................................................................................. Página 60
Garantía y servicio técnico ........................................................................................... Página 60
Garantía .......................................................................................................................................... Página 60
Dirección del servicio técnico ......................................................................................................... Página 60
Declaración de conformidad ......................................................................................................... Página 61
Fabricante ........................................................................................................................................ Página 61
Índice
56 ES
Leyenda de pictogramas utilizados
Leyenda de pictogramas utilizados
¡Lea las instrucciones! ¡Peligro mortal y de accidentes
para bebés y niños!
Esta lámpara solo es apta para el uso
en interiores, en espacios secos y
cerrados. Función QI
Corriente alterna
(tipo de corriente y de tensión) IP20
La lámpara cuenta con un grado
de protección «IP20» y únicamente
se recomienda su uso en espacios
domésticos. Sin protección contra
la entrada de agua.
Voltio Transformador de seguridad
resistente a cortocircuitos
Hercio (frecuencia) Dispositivo de funcionamiento
independiente
Vatio (potencia real) ¡Advertencia!
¡Peligro de descarga eléctrica!
Amperio ta Temperatura ambiental
Miliamperio tc Temperatura de la carcasa en el
punto determinado
Clase de protección II Cómo proceder de forma segura
d.c. DC Corriente continua
(tipo de corriente y de tensión)
¡Precaución!
¡Peligro de quemaduras debido
a superficies calientes!
Polaridad de la conexión b
a
¡Deseche el embalaje y el apa-
rato de forma respetuosa con el
medioambiente!
El embalaje está compuesto por papel
100 % reciclado. ¡Tenga en cuenta las advertencias
e indicaciones de seguridad!
SELV Tensión baja de seguridad La unidad de funcionamiento
puede reemplazarse.
Para evitar peligros, si el foco de luz
de este producto se estropea, deberá
ser reemplazado únicamente por el
fabricante, su distribuidor o personal
técnico equivalente.
Indicaciones de seguridad
Instrucciones de uso
La lámpara solo debe ponerse en
funcionamiento con el alimentador
suministrado «
MY24W-12200EU
».
20
PAP
Cartón ondulado
Leyenda de pictogramas utilizados/Introducción
57 ES
Leyenda de pictogramas utilizados Leyenda de pictogramas utilizados/Introducción
Leyenda de pictogramas utilizados
Tereftalato de polietileno Papel
04
LDPE
Polietileno (densidad baja)
Lámpara led de sobremesa
Introducción
Le damos la enhorabuena por haber
adquirido este nuevo aparato. Con su
compra ha elegido un producto de gran
calidad. El manual de instrucciones es parte integrante
de este producto. Contiene importantes indicaciones
sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el
producto familiarícese con todas las indicaciones de
manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente
como está descrito y para las aplicaciones indicadas.
Adjunte igualmente toda la documentación en caso
de entregar el producto a terceros. Antes de poner
el artículo en funcionamiento, compruebe que la tensión
es la adecuada y que todas las piezas están bien
montadas.
Especificaciones de uso
Esta lámpara solo es apta para el uso en
interiores, en espacios secos y cerrados.
Este aparato ha sido diseñado para un
funcionamiento normal.
Volumen de suministro
Después de desembalar el aparato, compruebe
siempre que dispone de todo el contenido indicado
y que el aparato se encuentra en perfecto estado.
1 flexo LED
(14155005L/
14155006L)
1 transformador
1 manual de instrucciones
Descripción de los
componentes
1 Cabezal de la
lámpara
2 Módulo LED
3 Pie de la lámpara
4 Conexión USB
5 LED de control
6 Superficie de carga
inductiva
7 Botón de modo «M»
8 Regulador táctil
9 Botón táctil de
ENCENDIDO/
APAGADO
10 Cable de
alimentación
11 Transformador
Datos técnicos
Conjunto de la lámpara:
Número de modelo: 14155005L/
14155006L
Tensión de funcionamiento: 230–240 V∼, 50 Hz
Potencia nominal: máx. 23 W
Clase de protección: II/
Tipo de protección: IP20
LED:
Módulo LED: máx. 6,2 W
USB:
Potencia de salida: 5 V , 1,0 A
Fuente de alimentación:
Número de modelo:
MY24W-12200EU
Tensión de funcionamiento: 200–240 V∼,
50/60 Hz
Potencia de salida: 12 V 2,0 A,
24 W máx.
Clase de protección: II/
Función QI:
Frecuencia de transmisión: 100‒205 kHz
58 ES
Introducción/Seguridad
Potencia de emisión QI: menos de 15 dBµA/m
a 10 m
Máx.
Potencia de transmisión: 5 W
Alcance de transmisión: ≤ 5 mm
Este producto contiene focos de luz de clase de
eficiencia energética «F».
Seguridad
Indicaciones de seguridad
¡La garantía no cubre los daños provocados por el
incumplimiento de estas instrucciones de uso! ¡No
se asumirá ninguna responsabilidad por daños in-
directos! ¡No se asume ninguna responsabilidad
en caso de daños materiales o personales provo-
cados por un uso inadecuado o la inobservancia
de las instrucciones de seguridad!
¡PELIGRO
DE MUERTE Y ACCIDENTE
PARA NIÑOS!
Nunca deje a los niños sin vigilancia con el
material de embalaje. Existe peligro de asfixia
por el material de embalaje. A menudo los niños
no son conscientes de los peligros.
Este aparato puede ser utilizado por niños ma-
yores de 8 años, así como por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales re-
ducidas o que cuenten con poca experiencia y
falta de conocimientos, siempre y cuando se
les haya enseñado cómo utilizar el aparato de
forma segura y hayan comprendido los peli-
gros que pueden resultar de un mal uso del
mismo. No permita que los niños jueguen con
el aparato. Las labores de limpieza y manteni-
miento propias del usuario no pueden ser efec-
tuadas por niños sin la supervisión de un adulto.
¡PELIGRO DE LESIONES!
No deje la lámpara ni el material de embalaje
sin supervisión. Las láminas y bolsas de plás-
tico, las piezas de plástico, etc. pueden con-
vertirse en juguetes peligrosos para los niños.
Evite peligros mortales por
descarga eléctrica
Antes de conectar la lámpara a la red, com-
pruebe que ni el transformador ni la conexión
USB presenten daño alguno. Nunca utilice la
lámpara si detecta algún tipo de daño.
En caso de que la lámpara necesite alguna re-
paración, presente daños u otro tipo de pro-
blemas, diríjase al servicio de asistencia o a un
técnico electricista.
Evite que la lámpara entre en contacto con
agua u otros líquidos.
Nunca abra ninguna parte del equipo eléctrico
(por ejemplo un interruptor, el portalámparas,
etc.), ni introduzca objetos en el mismo. Esto podría
suponer peligro de muerte por descarga eléctrica.
¡Para conectar o desconectar el transformador
enchufable a la corriente, sujete solo por la
zona aislada del conector!
El cable flexible exterior de esta lámpara no se
puede sustituir. Si el cable está dañado, se
debe desechar la lámpara.
Asegúrese antes de cada uso de que la ten-
sión de red disponible coincida con la tensión
de funcionamiento necesaria del aparato (con-
sultar «Datos técnicas»).
Desconecte el transformador siempre antes de
montar, desmontar, limpiar o cuando no vaya
a utilizar la lámpara durante un periodo de
tiempo prolongado.
Cómo proceder de forma segura
Coloque la lámpara donde esté protegida de
la humedad y de la suciedad.
¡
Proceda siempre con sumo cuidado! Preste mucha
atención a lo que hace y actúe siempre con sen-
tido común.
No cubra la lámpara con ningún objeto. Si se
genera demasiado calor, podría provocarse
un incendio.
Cuando la luz esté encendida, no mire directa-
mente a la bombilla desde cerca.
No mire al foco de luz con instrumentos ópticos
(por ej. una lupa).
Seguridad/Puesta en funcionamiento/ Mantenimiento y limpieza
59 ES
Introducción/Seguridad Seguridad/Puesta en funcionamiento/ Mantenimiento y limpieza
Para desconectar la lámpara de la corriente
eléctrica, debe retirar el transformador de la
toma de corriente.
Para evitar peligros, si el foco de luz de este
producto se estropea, deberá ser reemplazado
únicamente por el fabricante, su distribuidor o
personal técnico equivalente.
Puesta en funcionamiento
Montar la lámpara
Retire todo el material de embalaje de la lám-
para.
Conecte el transformador 11 al cable de
alimentación 10 .
Introduzca el transformador 11 en una toma
de corriente instalada adecuadamente.
Ya puede utilizar la lámpara.
Encender / apagar la lámpara
Accione el botón táctil de ENCENDIDO/
APAGADO 9 en el pie de la lámpara 3
para encender y apagar la lámpara.
Conexión USB
Su lámpara dispone de una conexión USB 4
en la carcasa. Con este conexión USB 4
puede poner en funcionamiento cualquier
aparato que disponga de una conexión USB.
La función de carga funciona en todos los
ajustes (ON/OFF ).
La lámpara es apta para cables USB de hasta
5 m de longitud.
Carga inductiva
Nota: el smartphone debe contar con una carga
residual de al menos 5 %.
Coloque el smartphone sobre la superficie de carga
lo más paralelamente y centrado posible a la su-
perficie de inducción.
La lámpara debe estar enchufada a una toma de
corriente instalada correctamente para poder utili-
zar la función de carga inductiva.
Nota: solo es posible cargar smartphones con la
función QI.
Coloque su smartphone sobre la superficie de
carga inductiva
6
de la lámpara. En el lado del
pie de la lámpara 3 se halla un LED de con-
trol
5
. Este no se ilumina si no se está cargando
ningún smartphone. Se ilumina de color azul
cuando se halla un smartphone en la superficie
de carga inductiva 6. Su smartphone está
cargando.
Ajustar el color de luz
Mediante el botón de modo «M» 7 puede
ajustar tres colores de luz diferentes para la
lámpara (blanco cálido, blanco neutro o
blanco frío).
Regular la luz
Para regular la lámpara, accione el regulador
táctil 8 en el pie de la lámpara 3.
La lámpara puede ajustarse a 7 niveles de
luminosidad.
Nota: la lámpara cuenta con una función de
memoria. Al encenderse de nuevo, la lámpara
utilizará automáticamente el nivel de luminosi-
dad seleccionado previamente.
Mantenimiento y limpieza
¡PELIGRO DE
DESCARGA ELÉCTRICA!
Apague la lámpara. Desenchufe el transformador
11 de la toma de corriente.
60 ES
Mantenimiento y limpieza/Eliminación/Garantía y servicio técnico
¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE QUEMA-
DURAS POR SUPERFICIES CALIENTES!
Deje que la lámpara se enfríe completamente.
Retire el enchufe USB conectado si fuese nece-
sario.
¡PELIGRO DE
DESCARGA ELÉCTRICA!
Por razones de seguridad eléctrica, nunca lim-
pie la lámpara con agua u otros líquidos ni la
sumerja en agua.
No utilice disolventes, gasolina ni similares.
La lámpara podría dañarse.
Limpie la lámpara únicamente con un paño
seco sin pelusas.
Introduzca el transformador 11 en una toma
de corriente instalada adecuadamente.
Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no con-
taminantes que pueden ser desechados en el cen-
tro de reciclaje local.
b
a
Tenga en cuenta el distintivo del emba-
laje para la separación de residuos.
Está compuesto por abreviaturas (a) y
números (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásti-
cos/20–22: papel y cartón/80–98: materiales
compuestos.
Para proteger el medio ambiente no tire
el producto junto con la basura domés-
tica cuando ya no le sea útil. Deséchelo
en un contenedor de reciclaje. Diríjase a la adminis-
tración competente para obtener información sobre
los puntos de recogida de residuos y sus horarios.
El producto, incluidos los accesorios, y el material de
embalaje son reciclables y están sujetos a la respon-
sabilidad extendida del fabricante. Deséchelos por
separado siguiendo la información ilustrada de
recogida selectiva para un mejor tratamiento de los
residuos. El logotipo Triman se aplica solo para
Francia.
Garantía y servicio técnico
Garantía
Este aparato cuenta con una garantía de 36 meses
a partir de la fecha de compra. Este aparato ha sido
meticulosamente fabricado y ha sido sometido a es-
trictos controles de calidad. Dentro del periodo de
garantía, reparamos gratuitamente todos los defec-
tos de los materiales o de fabricación. En cualquier
caso, si durante el periodo de garantía se produje-
ran fallos de funcionamiento, envíe el
aparato a la
dirección de atención al cliente indicando
la siguiente
referencia:
14155006L/14155005L
.
Quedan excluidos de la garantía los daños produ-
cidos por un manejo incorrecto, por incumplimiento
del manual de instrucciones o en caso de manipu-
lación por parte de personas no autorizadas, así como
las piezas de desgaste (por ej. las bombillas). Si se
hace uso de la garantía, no se prolongará ni reno-
vará el período de garantía.
Dirección del servicio técnico
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Am Steinbach 14
59872 Meschede
ALEMANIA
Tel.: +49 291/952 993 650
Fax: +49 291/952 993 109
Correo electrónico: kundenservice@briloner.com
www.briloner.com
Número gratuito del servicio técnico:
Tlf.: 00800 / 27456637
IAN 424710_2301
Tenga a mano el comprobante de caja para
todas las consultas y el número de artículo
(IAN 424710_2301) como prueba de compra.
Garantía y servicio técnico
61 ES
Mantenimiento y limpieza/Eliminación/Garantía y servicio técnico Garantía y servicio técnico
Declaración de conformidad
Este producto cumple las exigencias de las directi-
vas europeas y nacionales vigentes. Se ha compro-
bado la conformidad. El fabricante posee las
declaraciones y documentos correspondientes.
Por la presente Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
declara que el tipo de equipo de radio 14155005L/
14155006L cumple con la directiva 2014/53/UE.
Podrá acceder al texto completo de la declaración
de conformidad de la Unión Europea en la siguiente
dirección de Internet: https://www.briloner.com/
de/service/informationen-zu-leuchten/
eu-konformitaetserklaerung-fuer-funkanlagentyp.php
Fabricante
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Am Steinbach 14
59872 Meschede
ALEMANIA
62
Indholdsfortegnelse
63 DK
Indholdsfortegnelse
Billedtekst til de anvendte piktogrammer ...........................................................Side 64
Indledning .......................................................................................................................................Side 65
Formålsbestemt anvendelse ................................................................................................................Side 65
Leverede dele .......................................................................................................................................Side 65
Beskrivelse af de enkelte dele .............................................................................................................Side 65
Tekniske data........................................................................................................................................Side 65
Sikkerhed.........................................................................................................................................Side 66
Sikkerhedshenvisninger ........................................................................................................................Side 66
Ibrugtagning .................................................................................................................................Side 66
Montering af lampe .............................................................................................................................Side 66
Tænd / sluk af lampen .........................................................................................................................Side 67
USB-tilslutning .......................................................................................................................................Side 67
Induktiv opladning ...............................................................................................................................Side 67
Indstilling af lysfarve ............................................................................................................................Side 67
Lysdæmpning af lampe .......................................................................................................................Side 67
Vedligeholdelse og rengøring .......................................................................................Side 67
Bortskaffelse .................................................................................................................................Side 67
Garanti og service ....................................................................................................................Side 68
Garanti .................................................................................................................................................Side 68
Serviceadresse .....................................................................................................................................Side 68
Konformitetserklæring ..........................................................................................................................Side 68
Producent ..............................................................................................................................................Side 68
64 DK
Billedtekst til de anvendte piktogrammer
Billedtekst til de anvendte piktogrammer
Læs anvisningerne! Livs- og ulykkesfare for småbørn
og børn!
Denne lampe er udelukkende egnet til
indendørs drift, i tørre og lukkede rum. QI-funktion
Vekselspænding
(strøm- og spændingsart) IP20
Lampen har beskyttelsesgraden
”IP20” og er udelukkende bereg-
net til indendørs brug i private
hjem. Ingen beskyttelse mod ind-
trængning af vand.
Volt Kortslutningssikker
sikkerhedstransformator
Hertz (frekvens) Uafhængigt driftsapparat
Watt (aktiv effekt) Advarsel! Fare for elektrisk stød!
Ampere ta Omgivelsestemperatur
Milliampere tc Kabinettemperatur ved angivet
punkt
Beskyttelsesklasse II Sådan forholder du dig rigtigt
d.c. DC Jævnstrøm (strøm- og spændingsform) Forsigtig! Forbrændingsfare
gennem varme overflader!
Strømtilslutningens polaritet b
a
Bortskaf emballage og apparat
miljøvenligt!
Emballagen består af 100 %
genanvendt papir. Overhold advarsels- og
sikkerhedshenvisninger!
SELV Meget lav spænding Driftsapparatet kan udskiftes.
For at undgå farer må en beskadiget
lyskilde fra dette produkt udelukkende
udskiftes af producenten, dennes ser-
vicerepræsentant eller en lignende fag-
person.
Sikkerhedsanvisninger
Handlingsanvisninger
Lampen må kun benyttes med den
medleverede strømforsyning
MY24W-12200EU
“.
20
PAP
Bølgepap
Billedtekst til de anvendte piktogrammer/Indledning
65 DK
Billedtekst til de anvendte piktogrammer Billedtekst til de anvendte piktogrammer/Indledning
Billedtekst til de anvendte piktogrammer
Polyethylenterephthalat Papir
04
LDPE
Polyætylen (lav densitet)
LED bordlampe
Indledning
Vi ønsker dig tillykke med købet af dit nye
apparat. Med købet har du besluttet dig
for et førsteklasses produkt. Brugervejled-
ningen er del af dette produkt. Den indeholder vigtige
informationer om sikkerhed, brug og bortskaffelse.
Gør dig inden brugen af produktet fortrolig med alle
betjenings- og sikkerhedshenvisninger. Brug kun pro-
duktet som beskrevet og til de angivne anvendelses-
områder. Udlever ved videregivelse af produktet alle
bilag til tredjemand. Kontrollér inden ibrugtagningen,
om den korrekte spænding er tilstede, og om alle
dele er rigtigt monteret.
Formålsbestemt anvendelse
Denne lampe er udelukkende egnet til in-
d
endørs brug i tørre og lukkede rum. D
ette
produkt er kun beregnet til normal drift.
Leverede dele
Kontroller altid umiddelbart efter udpakningen, om
de leverede dele er komplette, samt om apparatet
er i fejlfri stand.
1 LED-skrivebordslampe
(14155005L/
14155006L)
1 stiktransformator
1 betjeningsvejledning
Beskrivelse af de enkelte dele
1 Lampehoved
2 LED-modul
3 Lampefod
4 USB-tilslutning
5 Kontrol-LED
6 Induktiv
opladningsflade
7 Mode-knap „M“
8 Touch-dæmper
9 TÆND-/SLUK-knap
10 Strømledning
11 Stiktransformator
Tekniske data
Lampe i alt:
Modelnummer:
14155006L/14155005L
Driftspænding: 230–240 V∼, 50 Hz
Nominel kapacitet: max. 23 W
Beskyttelsesklasse: II/
Beskyttelsesart: IP20
LED:
LED-modul: max. 6,2 W
USB:
Udgangseffekt: 5 V , 1,0 A
Strømforsyning:
Modelnummer:
MY24W-12200EU
Driftsspænding: 200–240 V∼, 50/60 Hz
Udgangseffekt: 12 V 2,0 A, 24 W max.
Beskyttelsesklasse: II/
QI-funktion:
Transmissionsfrekvens: 100‒205 kHz
Qi sendeeffekt: under 15 dBµA/m på 10 m
Maksimal
transmissionskapacitet: 5 W
Senderækkevidde: ≤ 5 mm
Dette produkt indeholder lyskilder i energieffektivi-
tetsklasse ”F”.
66 DK
Sikkerhed/Ibrugtagning
Sikkerhed
Sikkerhedshenvisninger
Ved skader, som forårsages af misligholdelse af
denne betjeningsvejledning, bortfalder garantikra-
vet! For følgeskader overtages der ingen hæftelse!
Ved materielle skader eller personskader, som for-
årsages af uhensigtsmæssig håndtering eller mislig-
holdelse af sikkerhedshenvisningerne, overtages
der ingen hæftelse!
LIVS- OG
ULYKKESFARE FOR SMÅBØRN
OG BØRN!
Lad aldrig børn være uden opsyn med emballa-
gen. Der er fare for kvælning gennem emballa-
gen. Børn undervurderer ofte farerne.
Dette apparat kan benyttes af børn fra 8-årsal-
deren og opad, samt af personer med forringede
fysiske, følelsesmæssige eller mentale evner
eller med mangel på erfaring og viden, når de
er under opsyn eller er blevet vejledt mht. sikker
brug af apparatet og forstår de deraf resulte-
rende farer. Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke
gennemføres af børn som ikke er under opsyn.
FARE FOR TILSKADEKOMST!
Lad lampen eller emballagen ikke ligge rundt om-
kring og flyde. Plastikfolier/-poser, kunststofdele
etc. kan blive til et farligt legetøj for børn.
Undgå livsfare på grund
af elektrisk stød
Kontrollér inden hver strømtilslutning af lampen
stiktransformatoren og USB-tilslutningen for
eventuelle beskadigelser. Lampen må aldrig
anvendes, hvis du konstaterer nogen som helst
former for skader.
Kontakt ved beskadigelser, reparationer eller
andre problemer ved lampen servicestedet
eller en elektriker.
Undgå absolut at lampen kommer i berøring
med vand eller andre væsker.
Åben aldrig et af de elektriske driftsmidler (fx
kontakter, fatningen e.l.), og stik aldrig genstande
i de samme. Denne slags indgreb betyder livs-
fare gennem elektrisk stød.
Rør kun ved stiktransformatorens isolerede om-
råde i forbindelse med tilslutningen eller adskil-
lelse fra netstrømmen!
Denne lampes udvendige fleksible ledning kan
ikke udskiftes; hvis ledningen er beskadiget, så
skal lampen skrottes.
Kontrollér inden brugen at den tilstedeværende
netspænding stemmer overens med lampens
nødvendige driftspænding (se „Tekniske data“).
Træk altid stiktransformatoren inden monteringen,
afmonteringen, rengøringen eller, når du ikke
bruger lampen i længere tid, ud af stikkontakten.
Sådan forholder du dig rigtigt
Stil lampen på sådan en måde, at den er
beskyttet imod fugt og snavs.
Vær hele tiden koncentreret! Vær altid opmærk-
som på hvad du gør og brug din sunde fornuft.
Tildæk lampen ikke med genstande. For kraftig
varmeudvikling kan medføre brand.
Se ved drift ikke ind i lyskilden fra kort afstand.
Kig ikke med optiske instrumenter ind i lyskilden
(fx lup).
For at fjerne lampen fra strømforsyningen, skal
stiktransformatoren fjernes fra stikkontakten.
For at undgå farer må en beskadiget lyskilde
fra dette produkt udelukkende udskiftes af pro-
ducenten, dennes servicerepræsentant eller en
lignende fagperson.
Ibrugtagning
Montering af lampe
Fjern samtligt emballagemateriale fra lampen.
Forbind stiktransformatoren 11 med strømled-
ningen 10 .
Sæt stiktransformatoren 11 i en forskriftsmæssig
installeret stikkontakt.
Din lampe er nu driftsklar.
Ibrugtagning/Vedligeholdelse og rengøring/Bortskaffelse
67 DK
Sikkerhed/Ibrugtagning Ibrugtagning/Vedligeholdelse og rengøring/Bortskaffelse
Tænd/sluk af lampen
Tryk på TÆND-/SLUK-knappen 9 ved lampe-
foden 3, for at tænde eller slukke lampen.
USB-tilslutning
Din lampe råder over en USB-tilslutning 4 ved
kabinettet. Med denne USB-tilslutning kan du
bruge alle apparater, som bruges ved hjælp af
en USB-tilslutning 4.
Opladefunktionen fungerer i alle indstillinger
(ON/OFF).
Denne lampe er egnet til USB-ledninger op til
5 m længde.
Induktiv opladning
Bemærk: batteritilstanden af smartphonen bør
min. være på 5 %.
Anbring smartphonen på opladningsfladen sådan,
at den så vidt muligt ligger parallelt med og midt
på induktionsfladen.
Lampen skal være forbundet med en forsvarlig in-
stalleret stikkontakt, for at anvende den induktive
opladning.
Bemærk: Opladning er kun muligt ved smartphone
s
med QI-funktion.
Læg din smartphone på lampens induktive op-
ladningsflade 6. Ved siden af lampefoden 3
er en kontrol-LED 5. Denne lyser ikke, når in-
gen smartphone oplades. Den lyser blåt, når
der ligger en smartphone på den induktive op-
ladningsflade 6. Din smartphone oplades nu.
Indstilling af lysfarve
Ved hjælp af Mode-knappen „M“ 7 ka n du
vælge tre forskellige lysfarver til lampen (varm
hvid, neutral hvid oder kold hvid).
Lysdæmpning af lampe
For at dæmpe lampen, skal du trykke på Touch-
dæmperen 8 ved lampefoden 3.
Lampen kan indstilles i 7 lysstyrkeniveauer.
Bemærk: lampen råder over en memory-funk
tion.
Når lampen tændes igen, anvendes det tidligere
valgte lysstyrkeniveau automatisk.
Vedligeholdelse og rengøring
RISIKO FOR
ELEKTRISK STØD!
Sluk for lampen. Træk stiktransformatoren 11
ud af stikkontakten.
ADVARSEL! FORBRÆNDINGSFARE
GENNEM VARME OVERFLADER!
Lad lampen køle fuldstændigt af. Fjern i givet
fald det isatte USB-stik.
FARE FOR ELEKTRISK STØD!
Af hensyn til den elektriske sikkerhed må lampen
under ingen omstændigheder rengøres med vand
eller andre væsker eller sænkes ned i vand.
Brug ingen opløsningsmidler, benzin eller lig-
nende. Herved vil lampen kunne tage skade.
Anvend kun en tør, fnugfri klud til rengøring.
Sæt stiktransformatoren 11 i en forskriftsmæssig
installeret stikkontakt.
Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som
De kan bortskaffe over de lokale genbrugssteder.
b
a
Bemærk forpakningsmaterialernes mærk-
ning til affaldssorteringen, disse er mær-
ket med forkortelser (a) og numre (b) med
følgende betydning: 1–7: kunststoffer/20–22: papir
og pap/80–98: kompositmaterialer.
68 DK
Bortskaffelse/Garanti og service
For miljøets skyld, så må produktet aldrig
smides ud sammen med husholdningsaf-
faldet, når det er udtjent, men skal aflevere
s
til en fagmæssig korrekt bortskaffelse. De kan informer
e
Dem vedrørende opsamlingssteder og deres åbnings-
tider hos deres ansvarlige forvaltning.
Produktet og tilbehøret og emballagematerialer kan
genbruges og er underlagt udvidet producentansvar.
De skal bortskaffes separat. Følg de viste mærkater
med sorteringsoplysninger, så de bortskaffes på en
bedre måde. Triman-logoet gælder kun for Frankrig.
Garanti og service
Garanti
Du får 36 måneder garanti på dette apparat fra
købstidspunktet af. Apparatet er blevet omhyggeligt
produceret og har gennemgået en grundig kvalitets-
kontrol. Indenfor garantitiden retter vi omkostnings-
frit alle materiale- eller produktionsfejl. Skulle der
alligevel vise sig mangler i løbet af garantitiden, så
bedes du sende apparatet til den angivne service-
adresse under angivelse af følgende varenummer:
14155006L/14155005L
.
Garantien dækker ikke skader som følge af ikkefag-
kyndig håndtering, ikke-overholdelse af betjeningsvej-
ledningen eller indgreb foretaget af uautoriserede
personer samt sliddele (fx lyskilder). Garantitiden
forlænges eller fornys ikke gennem garantiydelsen.
Serviceadresse
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Am Steinbach 14
59872 Meschede
TYSKLAND
Tel.: +49 291/952 993 650
Fax: +49 291/952 993 109
E-Mail: kundenservice@briloner.com
www.briloner.com
Gratis servicenummer:
Tlf.: 00800 / 27456637
IAN 424710_2301
Hold købskvitteringen og varenummeret
(IAN 424710_2301) klar som dokumentation
for købet i forbindelse med alle forespørgsler.
Konformitetserklæring
Dette produkt opfylder kravene iht. de gældende
europæiske og nationale retningslinjer. Overens-
stemmelsen er blevet dokumenteret. Tilsvarende er-
klæringer og bilag er deponeret hos producenten.
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG, erklærer her
med,
at radioanlægget
14155006L/14155005L
svarer
til retningslinjen 2014/53/EU.
Helle EU-overensstemmelseserklæringen kan ses
ved at klikke på nedenstående link:
https://www.briloner.com/de/service/
informationen-zu-leuchten/eu-konformitaetserklaerung-
fuer-funkanlagentyp.php
Producent
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Am Steinbach 14
59872 Meschede
TYSKLAND
Indice
69 IT
Bortskaffelse/Garanti og service Indice
Legenda dei pittogrammi utilizzati ....................................................................... Pagina 70
Introduzione ............................................................................................................................. Pagina 71
Utilizzo secondo la destinazione d’uso ......................................................................................... Pagina 71
Contenuto della confezione ........................................................................................................... Pagina 71
Descrizione dei componenti ........................................................................................................... Pagina 71
Specifiche tecniche ......................................................................................................................... Pagina 71
Sicurezza ..................................................................................................................................... Pagina 72
Avvertenze in materia di sicurezza ................................................................................................ Pagina 72
Messa in funzione ................................................................................................................ Pagina 73
Montaggio della lampada ............................................................................................................. Pagina 73
Accensione / spegnimento della lampada .................................................................................... Pagina 73
Porta USB ........................................................................................................................................ Pagina 73
Caricamento induttivo ..................................................................................................................... Pagina 73
Impostazione del colore della luce ................................................................................................ Pagina 73
Regolazione luminosa della lampada ........................................................................................... Pagina 73
Manutenzione e pulizia .................................................................................................. Pagina 74
Smaltimento .............................................................................................................................. Pagina 74
Garanzia e assistenza ...................................................................................................... Pagina 74
Dichiarazione di garanzia ............................................................................................................. Pagina 74
Indirizzo assistenza clienti .............................................................................................................. Pagina 75
Dichiarazione di conformità ........................................................................................................... Pagina 75
Produttore ........................................................................................................................................ Pagina 75
70 IT
Legenda dei pittogrammi utilizzati
Leggere le avvertenze! Pericolo di morte e di incidente
per bambini e infanti!
Questa lampada è destinata esclusiva-
mente all'uso in ambienti interni, asciutti
e chiusi. Funzione QI
Tensione alternata
(tipo di corrente e di tensione) IP20
La lampada offre il grado di pro-
tezione “IP20” ed è destinata
esclusivamente all’uso privato e in
ambienti interni. Nessuna protezione
contro la penetrazione di acqua.
Volt Trasformatore di sicurezza
anti-cortocircuito
Hertz (frequenza di rete) Dispositivo a funzionamento
indipendente
Watt (potenza attiva) Avvertenza!
Pericolo di folgorazione!
Ampere ta Temperatura ambientale
Milliampere tc Temperatura alloggiamento nel
punto indicato
Classe di isolamento II Come procedere correttamente
d.c. DC Tensione continua
(tipo di corrente e di tensione) Attenzione! Pericolo di ustione
a causa di superfici bollenti!
Polarità di connessione alla rete b
a
S
maltire l'imballaggio e l'apparec-
ch
io in modo ecocompatibile!
La confezione è realizzata al 100 %
in carta riciclata. Osservare le avvertenze e le indi-
cazioni in materia di sicurezza!
SELV Bassissima tensione di sicurezza Il dispositivo di funzionamento è
sostituibile.
Per evitare pericoli, la fonte luminosa
di questo prodotto, se danneggiata,
deve essere sostituita esclusivamente
dal produttore, dal suo centro di
assistenza autorizzato o da personale
tecnico analogo.
Avvertenze di sicurezza
Istruzioni per l'uso
Legenda dei pittogrammi utilizzati Legenda dei pittogrammi utilizzati/Introduzione
71 IT
Legenda dei pittogrammi utilizzati
Legenda dei pittogrammi utilizzati
La lampada deve essere utilizzata
esclusivamente con l'alimentatore
fornito “
MY24W-12200EU
”.
20
PAP
Cartone ondulato
Polietilene tereftalato Carta
04
LDPE
Polietilene (bassa densità)
Lampada LED da tavolo
Introduzione
Vi ringraziamo per l‘acquisto del Vostro
nuovo prodotto. Con questo acquisto si
è scelto un prodotto di alta qualità. Il
manuale di istruzioni è parte integrante di questo
prodotto. Esso contiene importanti avvertenze sulla
sicurezza, l‘utilizzo e lo smaltimento del prodotto.
Prima dell‘uso leggere attentamente tutte le istruzioni
e le avvertenze in materia di sicurezza allegate al
prodotto. Utilizzare il prodotto solo come da istruzioni
e secondo le destinazioni d‘uso indicate. In caso di
cessione del prodotto a terzi, consegnare anche tutta
la documentazione. Prima della messa in funzione
controllare che sia presente la tensione di rete cor-
retta e che tutti i componenti siano stati montati cor-
rettamente.
Utilizzo secondo la
destinazione d’uso
Questa lampada è destinata esclusiva-
mente all‘uso in ambienti interni, asciutti
e chiusi. Questo apparecchio è destinato
a un utilizzo normale.
Contenuto della confezione
Dopo aver aperto l‘imballaggio, controllare subito
la completezza della fornitura e che l‘apparecchio
sia in perfette condizioni.
1 lampada LED
per scrivania
(14155005L/
14155006L)
1 trasformatore
alimentatore
1 manuale di istruzioni
per l‘uso
Descrizione dei componenti
1 Testa della lampada
2 Modulo LED
3 Piedistallo della
lampada
4 Porta USB
5 LED di controllo
6 Superficie induttiva
di caricamento
7 Tasto per
modalità „M“
8 Regolatore touch
di luminosità
9 Tasto touch
ON/OFF
10 Cavo di rete
11 Trasformatore
alimentatore
Specifiche tecniche
Lampada totale:
N° modello:
14155006L/14155005L
Tensione di esercizio: 230–240 V∼, 50 Hz
Potenza nominale: max. 23 W
Classe di isolamento: II/
Grado di protezione: IP20
LED:
Modulo LED: max. 6,2 W
USB:
Potenza d‘uscita: 5 V , 1,0 A
Legenda dei pittogrammi utilizzati/Introduzione
72 IT
Alimentatore:
N° modello:
MY24W-12200EU
Tensione di esercizio: 200–240 V∼, 50/60 Hz
Potenza di uscita:
12 V 2,0 A, 24 W max.
Classe di isolamento: II/
Funzione QI:
Frequenza di emissione: 100‒205 kHz
Potenza di invio QI:
meno di 15 dBµA/m a 10 m
Potenza di
trasmissione max.: 5 W
Portata della
trasmissione: ≤ 5 mm
Questo prodotto include fonti luminose con classe
di efficienza energetica “F”.
Sicurezza
Avvertenze in materia
di sicurezza
Il diritto di garanzia decade in caso di danni pro-
vocati dall‘inosservanza delle istruzioni contenute nel
presente manuale di istruzioni per l‘uso! Si declina
ogni responsabilità per danni indiretti! Si declina ogni
responsabilità per danni a cose e persone causati
da un uso improprio o dall’inosservanza delle av-
vertenze in materia di sicurezza!
PERICOLO
DI MORTE E DI INCIDENTE PER
BAMBINI E INFANTI!
Non lasciare mai i bambini privi di sorveglianza
con il
materiale di imballaggio. Sussiste pericolo
di soffocamento con il materiale di imballaggio.
Spesso i bambini sottovalutano i pericoli.
Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età superiore agli 8 anni, da persone
con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte
o da persone inesperte solo se supervisionate o
preventivamente istruite sull’utilizzo in sicurezza
del prodotto e solo se informate dei pericoli
legati al prodotto stesso. Evitare che i bambini
giochino con l‘apparecchio. La pulizia e la
manutenzione non devono essere eseguite da
bambini senza la supervisione di un adulto.
PERICOLO DI LESIONI!
Non lasciare la lampada o l‘imballaggio incu-
stoditi. Le buste e i film plastici, i pezzi di plastica
ecc. possono essere un giocattolo pericoloso
per i bambini.
Evitare un eventuale pericolo
di morte per folgorazione
Prima di ogni collegamento della lampada alla
rete elettrica, controllare che il trasformatore a
spina e la porta USB non siano danneggiati.
In caso di danni, necessità di riparazioni o altri
problemi nell’utilizzo della lampada, rivolgersi
al centro di assistenza o a un elettricista.
Evitare assolutamente che la lampada entri in
contatto con acqua o altri liquidi.
Non aprire mai uno dei dispositivi elettrici (ad e
s.
interruttore, portalampada ecc.) e non inserire
alcun oggetto nei medesimi. Interventi di questo
tipo possono rappresentare un pericolo di morte
per folgorazione.
Per collegare o staccare dalla corrente di rete
toccare solo la parte isolata del trasformatore
a spina!
Il cavo esterno flessibile di questa lampada non
può essere sostituito; qualora il cavo fosse dan-
neggiato, sarà necessario sostituire la lampada.
Prima dell‘uso assicurarsi che la tensione di rete
presente coincida con la tensione di esercizio
necessitata dalla lampada (vedi „Specifiche
tecniche“).
Prima del montaggio, dello smontaggio, della
pulizia o quando la luce resta inutilizzata per
molto tempo staccare sempre il trasformatore a
spina dalla presa.
Come procedere correttamente
Montare la lampada in modo tale che sia
protetta da umidità e sporcizia.
Prestare sempre la massima cautela! Prestare
sempre attenzione a ciò che si fa ed essere
prudenti.
Introduzione/Sicurezza Sicurezza/Messa in funzione
73 IT
Introduzione/Sicurezza
Non coprire la lampada con oggetti. Un ecces-
sivo surriscaldamento può provocare un incendio.
Non guardare la lampadina a distanza ravvici-
nata durante l‘utilizzo.
Non guardare la fonte luminosa con strumenti
ottici (ad es. una lente di ingrandimento).
Per staccare la lampada dall‘alimentazione elet-
trica, estrarre il trasformatore a spina dalla presa.
Per evitare pericoli, la fonte luminosa di questo
prodotto, se danneggiata, deve essere sostituita
esclusivamente dal produttore, dal suo centro
di assistenza autorizzato o da personale tecnico
analogo.
Messa in funzione
Montaggio della lampada
Rimuovere l‘intero materiale di imballaggio dalla
lampada.
Collegare il trasformatore alimentatore 11 al
cavo di rete 10 .
Inserire il trasformatore alimentatore 11 in una
presa elettrica installata a norma.
La lampada è ora pronta per l‘uso.
Accensione/spegnimento della
lampada
Attivare il tasto touch ON/OFF 9 collocato
sul piedistallo della lampada
3
, per accen
dere
e spegnere la lampada.
Porta USB
Questa lampada dispone di una porta USB 4
sull‘alloggiamento. Con questa porta USB è
possibile mettere in funzione ciò che può essere
attivato mediante porta USB 4.
La funzione di ricarica opera su tutte le imposta-
zioni (ON/OFF).
La lampada è adatta per l‘uso di cavi USB fino
a 5 m di lunghezza.
Caricamento induttivo
Nota: lo smartphone dovrebbe possedere ancora
una carica residuale del 5 % minimo.
Posizionare lo smartphone sulla superficie di ricarica,
il più possibile parallelo e al centro della superficie
induttiva.
Per poter utilizzare la funzione di ricarica induttiva la
lampada deve essere collegata a una presa a norma.
Nota: la ricarica è possibile solo con smartphone
provvisti di funzione QI.
Mettere il proprio smartphone sulla superficie
di ricarica induttiva 6 della lampada. Sul lato
del piede della lampada 3 si trova un LED di
controllo 5. Questo LED non si illumina se non
c’è nessuno smartphone in carica. Si illumina in
blu se sulla superficie di ricarica induttiva 6 c’è
uno smartphone. Lo smartphone sta caricando.
Impostazione del
colore della luce
Tramite il tasto per modalità „M“ 7 è possibile
impostare tre diversi colori luminosi per la lam-
pada (bianco caldo, bianco neutro o bianco
freddo).
Regolazione luminosa
della lampada
Per regolare la luminosità della lampada, attiv
are
il regolatore touch di luminosità 8 collocato sul
piedistallo della lampada 3.
È possibile impostare la lampada in 7 livelli di
luminosità.
Nota: la lampada dispone di una funzione
di memoria. Alla riaccensione della lampada
viene utilizzato automaticamente il livello di
luminosità precedentemente selezionato.
Sicurezza/Messa in funzione
74 IT
Manutenzione e pulizia
PERICOLO DI
FOLGORAZIONE!
Spegnere la lampada. Estrarre il trasformatore
a spina 11 dalla presa.
ATTENZIONE! PERICOLO DI USTIONE
A CAUSA DI SUPERFICI BOLLENTI!
Lasciare raffreddare completamente la lampada.
Estrarre eventualmente la spina USB inserita.
PERICOLO DI
FOLGORAZIONE!
Per motivi di sicurezza, la lampada non deve
mai essere pulita con acqua o altri liquidi né
tantomeno immersa in acqua.
Non usare solventi, benzina o simili. La lam-
pada verrebbe danneggiata.
Per la pulizia utilizzare solamente un panno
asciutto e privo di lanugine.
Inserire il trasformatore a spina 11 in una
presa installata a norma.
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali ecologici
che possono essere smaltiti presso i siti di raccolta
locali per il riciclo.
b
a
Osservare l‘identificazione dei materiali di
imballaggio per lo smaltimento differenziato,
i quali sono contrassegnati da abbreviazioni
(a) e da numeri (b) con il seguente significato: 1–7:
plastiche/20–22: carta e cartone/80–98: materiali
compositi.
Per questioni di tutela ambientale non gettare
il prodotto usato tra i rifiuti domestici, ma
provvedere invece al suo corretto smalti-
mento. Presso l’amministrazione competente
è possibile ricevere informazioni circa i siti
di raccolta e i relativi orari di apertura.
Il prodotto, i suoi accessori e i materiali di imballaggio
sono riciclabili e soggetti alla responsabilità estesa
del produttore. Per un migliore trattamento dei rifiuti,
smaltirli separatamente seguendo i diversi simboli
della raccolta differenziata. Il logo Triman è valido
solamente per la Francia.
Garanzia e assistenza
Dichiarazione di garanzia
L’acquirente acquisisce il diritto alla garanzia
per 36 mesi a partire dalla data di acquisto dell’ap-
parecchio. L’apparecchio è stato prodotto con cura
e sottoposto ad un severo controllo di qualità.
All’interno del periodo di garanzia tutti i vizi di mate-
riale e di produzione vengono eliminati gratuitam
ente.
Qualora tuttavia, nel corso del periodo di garanzia
dovessero manifestarsi eventuali vizi, si prega di in-
viare l’apparecchio all’indirizzo del Centro di Assi-
stenza indicato, specificando il seguente numero
di articolo:
14155006L/14155005L
.
Sono esclusi dalla copertura della garanzia i danni
provocati da un impiego non a regola d‘arte, dalla
mancata osservanza delle disposizioni di cui al
manuale d’uso, nonché dall’intervento di persone
non autorizzate. Egualmente non sono coperti da
garanzia i pezzi soggetti ad usura (ad esempio la
lampadina). Un eventuale intervento in base al
diritto di garanzia non prolunga né fa riavviare il
tempo di garanzia.
La prestazione in garanzia vale per difetti del ma-
teriale o di fabbricazione. Questa garanzia non si
estende a componenti del prodotto esposti a normale
logorio, che possono pertanto essere considerati
come componenti soggetti a usura (esempio capa-
cità della batteria, calcificazione, lampade, pneu-
matici, filtri, spazzole…).
Manutenzione e pulizia/Smaltimento/Garanzia e assistenza Garanzia e assistenza
75 IT
Manutenzione e pulizia/Smaltimento/Garanzia e assistenza
La garanzia non si estende altresì a danni che si ve-
rificano su componenti delicati (esempio interruttori,
batterie, parti realizzate in vetro, schermi, accessori vari)
nonché danni derivanti dal trasporto o altri incidenti.
Indirizzo assistenza clienti
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Am Steinbach 14
59872 Meschede
GERMANIA
Tel.: +49 291/952 993 650
Fax: +49 291/952 993 109
E-mail: kundenser[email protected]
www.briloner.com
Servizio gratuito di assistenza:
Tel.: 00800/27456637
IAN 424710_2301
Per tutte le richieste si prega di conservare loscontrino
ed il codice dell‘ articolo (IAN 424710_2301) a
prova dell‘avvenuto acquisto.
Dichiarazione di conformità
Questo prodotto è conforme ai requisiti di cui alle
direttive europee e nazionali. La conformità è stata
comprovata. Le relative dichiarazioni e la documen-
tazione in merito sono depositate presso il produtt
ore.
Con la presente la Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
dichiara che l’apparecchiatura radio
14155006L/
14155005L
è conforme alla direttiva 2014/53/UE.
L’intero testo della dichiarazione di conformità UE
è disponibile al seguente indirizzo Internet:
https://www.briloner.com/de/service/
informationen-zu-leuchten/eu-konformitaetserklaerung-
fuer-funkanlagentyp.php
Produttore
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Am Steinbach 14
59872 Meschede
GERMANIA
Garanzia e assistenza
76
Tartalomjegyzék
77 HU
Tartalomjegyzék
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata .............................................Oldal 78
Bevezetés .......................................................................................................................................Oldal 79
Rendeltetésszerű használat ...............................................................................................................Oldal 79
A csomag tartalma .............................................................................................................................Oldal 79
Alkatrészleírás ....................................................................................................................................Oldal 79
Műszaki adatok .................................................................................................................................Oldal 79
Biztonság ........................................................................................................................................Oldal 80
Biztonsági utasítások..........................................................................................................................Oldal 80
Üzembe helyezés ....................................................................................................................Oldal 80
A lámpa felszerelése .........................................................................................................................Oldal 80
A lámpa be- / kikapcsolása ...............................................................................................................Oldal 81
USB csatlakozó ..................................................................................................................................Oldal 81
Induktív töltés ......................................................................................................................................Oldal 81
Fényszín beállítása .............................................................................................................................Oldal 81
A lámpa fényerejének szabályozása ...............................................................................................Oldal 81
Karbantartás és tisztítás ...................................................................................................Oldal 81
Mentesítés .....................................................................................................................................Oldal 81
Garancia és szerviz ...............................................................................................................Oldal 82
Garancia ............................................................................................................................................Oldal 82
Szerviz címe .......................................................................................................................................Oldal 82
Megfelelőségi nyilatkozat .................................................................................................................Oldal 82
Gyártó ................................................................................................................................................Oldal 82
Jótállási tájékoztató .............................................................................................................Oldal 83
78 HU
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata
Olvassa el az utasításokat! Kisgyermekek és gyermekek szá-
mára élet- és balesetveszélyes!
Ez a lámpa kizárólag beltéri, száraz és
zárt helyiségekben történő üzemelésre
alkalmas. QI-funkció
Váltakozó feszültség
(áram- és feszültségnem) IP20
A lámpa „IP20“ védettségi foko-
zattal rendelkezik, és kizárólag
beltéri, magánháztartásokban
történő használatra készült. Víz
behatolása ellen nem védett.
Volt vidzárlatbiztos
biztonsági transzformátor
Hertz (frekvencia) Független szabályozó készülék
Watt (hatásos teljesítmény) Figyelmeztetés!
Áramütés veszélye!
Amper ta Környezeti hőmérséklet
Milliamper tc Burkolat hőmérséklet a megadott
ponton
II. érintésvédelmi osztály Így jár el helyesen
d.c. DC Egyenáram (áram- és feszültségnem) Vigyázat! Forró felületek okozta
égési sérülések veszélye!
A hálózati csatlakozó polaritása b
a
A csomagolást és a készüléket
környezetbarát módon semmisítse
meg!
A csomagolás 100 % újrahasznosított
papírból készült. Tartsa be a figyelmeztetéseket és
a biztonsági tudnivalókat!
SELV Biztonsági törpefeszültség A vezérlőegység cserélhető.
Veszélyek elkerülése érdekében a
termék sérült fényforrását kizárólag a
gyártó, annak szervizképviselete vagy
egy megfelelő szakember cserélheti ki.
Biztonsági tudnivalók
Kezelési utasítások
Ez a lámpa csak a mellékelt
MY24W-12200EU
” hálózati
tápegységgel üzemeltethető.
20
PAP
Hullámkarton
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata/Bevezetés
79 HU
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata/Bevezetés
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata
Polietilén-tereftalát Papír
04
LDPE
Polietilén (alacsony sűrűségű)
LED asztali lámpa
Bevezetés
Gratulálunk új készüléke megvásárlásáh
oz.
Kiváló minőségű terméket választott. A
használati útmutató a termék részét ké-
pezi. A biztonságra, a használatra és a megsemmi-
sítésre vonatkozó fontos utasításokat tartalmaz. A
termék használata előtt ismerkedjen meg valameny-
nyi használati- és biztonsági tudnivalóval. A terméket
csak a leírtak szerint és a megadott felhasználási
területeken alkalmazza. A termék harmadik félnek
történő továbbadása esetén adja át a teljes doku-
mentációt is. Az üzembevétel előtt ellenőrizze, hogy
rendelkezésre áll-e a megfelelő feszültség, és vala-
mennyi alkatrész helyesen van-e összeszerelve.
Rendeltetésszerű használat
Ez a lámpa kizárólag beltéri, száraz és
zárt helyiségekben használható. Ezt az
eszközt normál használatra szánták.
A csomag tartalma
Közvetlenül a kicsomagolás után ellenőrizze a
csomag hiánytalanságát, valamint a készülék
kifogástalan állapotát.
1 íróasztali LED-lámpa
(14155005L/
14155006L)
1 dugótrafó
1 használati útmutató
Alkatrészleírás
1 lámpafej
2 LED-modul
3 lámpatalp
4 USB csatlakozó
5 ellenőrző LED
6 induktív töltőfelület
7 „M“ üzemmód gomb
8 érintős fényerősség-
szabályozó
9 BE-/KI érintőgomb
10 hálózati vezeték
11 dugótrafó
Műszaki adatok
Lámpa összesen:
Modellszám:
14155006L/14155005L
Üzemi feszültség: 230–240 V∼, 50 Hz
Névleges teljesítmény: max. 23 W
Érintésvédelmi osztály: II/
Védettségi fokozat: IP20
LED:
LED-modul: max. 6,2 W
USB:
Kimenő teljesítmény: 5 V , 1,0 A
Tápegység:
Modellszám:
MY24W-12200EU
Üzemi feszültség: 200–240 V∼, 50/60 Hz
Kimenő teljesítmény:
12 V 2,0 A, 24 W max.
Érintésvédelmi osztály: II/
QI-funkció:
Átviteli frekvencia: 100‒205 kHz
QI adóteljesítmény: kevesebb mint 15 dBµA/m
10 m-en
Max. átviteli teljesítmény: 5 W
Átviteli hatótáv: ≤ 5 mm
Ez a termék „F” energiahatékonysági osztályú
fényforrásokat tartalmaz.
80 HU
Biztonság/Üzembe helyezés
Biztonság
Biztonsági utasítások
A használati útmutató figyelmen kívül hagyásából
eredő károkra nem vonatkozik a garancia! Közvetett
károkért nem vállalunk felelősséget! A szakszerűtlen
használatból vagy a biztonsági utasítások figyelmen
kívül hagyásából eredő anyagi károkért vagy sze-
mélyi sérülésekért nem vállalunk felelősséget!
, KISGYE-
REKEK ÉS GYEREKEK SZÁMÁRA
ÉLET- ÉS BALESETVESZÉLYES!
Soha ne hagyja a gyermekeket felügyelet nélkül
a csomagolóanyagokkal. A csomagolóanyagok
fulladást okozhatnak. A gyermekek gyakran
alábecsülik a veszélyeket.
A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek, vala-
mint korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi
képességgel élő vagy nem megfelelő tapaszta-
lattal és tudással rendelkező személyek csak
felügyelet mellett, illetve a készülék biztonságos
használatára vonatkozó felvilágosítás és a lehet-
séges veszélyek megértése után használhatják.
Ne hagyja a gyermekeket a készülékkel játszani.
A tisztítást és a felhasználó általi karbantartást
gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik.
SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Ne hagyja a lámpát vagy a csomagolóanyagot
felügyelet nélkül heverni. Műanyag fóliák/
zacskók, műanyag részek stb. a gyerekek
számára veszélyes játékszerekké válhatnak.
Kerülje az áramütés általi
életveszélyt
A hálózathoz való csatlakoztatás előtt vizsgálja
meg a dugótrafó világítását és az USB csatla-
kozót az esetleges sérülések szempontjából.
Soha ne használja a lámpát, ha valamilyen
meghibásodást állapít meg.
Károsodások, javítások vagy más probléma
felmerülése esetén forduljon a szervizhez vagy
egy elektromos szakemberhez.
Feltétlenül kerülje el a vezeték vízzel vagy más
folyadékokkal történő érintkezését.
Soha ne nyisson fel elektromos üzemi eszközt
(pl. kapcsoló, foglalat, stb.), illetve ne dugjon
bele tárgyakat. Az ilyen jellegű beavatkozások
áramütés általi életveszélyt jelentenek.
A hálózati áramellátásra való csatlakozáskor,
vagy az arról való leválasztáskor csak a dugótrafó
szigetelt részét fogja meg!
Ennek a lámpának a külső hajlítható vezetékét
nem lehet kicserélni, ha a vezeték megsérült, a
fényfüzért meg kell semmisíteni.
Használat előtt bizonyosodjon meg arról, hogy
a rendelkezésre álló feszültség megegyezik-e a
lámpa üzemeléséhez szükséges feszültséggel
(lásd „Műszaki adatok“).
Össze- és szétszereléskor, tisztítás előtt, vagy
ha hosszabb ideig nem szándékozik használni
a lámpát, mindig húzza ki a dugótrafót a kon-
nektorból.
Így jár el helyesen
Állítsa be úgy a lámpát, hogy az nedvességtől
és szennyeződésektől védve legyen.
Figyeljen oda folyamatosan! Ügyeljen mindig
arra, amit tesz, és ésszerűen járjon el.
Ne takarja le tárgyakkal a lámpát. A túlzott
hőtermelődés tűz keletkezéséhez vezethet.
Üzemelés alatt ne nézzen közelről az izzóba.
Optikai eszközzel ne nézzen a fényforrásba
(pl. nagyító).
A lámpa áramforrásról való teljes leválasztásá-
hoz ki kell húzni a dugótrafót a konnektorból.
Veszélyek elkerülése érdekében a termék sérült
fényforrását kizárólag a gyártó, annak szerviz-
képviselete vagy egy megfelelő szakember
cserélheti ki.
Üzembe helyezés
A lámpa felszerelése
Távolítsa el az összes csomagolóanyagot a
lámpáról.
Kösse össze a dugótrafót 11 a hálózati veze-
tékkel 10 .
Üzembe helyezés/Karbantartás és tisztítás/Mentesítés
81 HU
Biztonság/Üzembe helyezés Üzembe helyezés/Karbantartás és tisztítás/Mentesítés
Dugja a dugótrafót 11 egy rendeltetésszerűen
üzembehelyezett konnektorba.
A lámpa most üzemkész.
A lámpa be-/kikapcsolása
A lámpa be- vagy kikapcsolásához nyomja meg
a lámpatalpon 3 lévő BE-/KI érintőgombot 9.
USB csatlakozó
Lámpájának a burkolatán van egy USB csatla-
kozó 4. Ezzel az USB csatlakozóval 4 minden
olyan készülék üzemeltethető, amely USB-csat-
lakozón keresztül üzemeltethető.
A töltésfunkció mindhárom beállításon (ON/
OFF ) működik.
A lámpa max. 5 m hosszú USB vezetékhez
alkalmas.
Induktív töltés
Tudnivaló: Az okostelefon rendelkezzen legalább
5 % maradék feltöltéssel.
Helyezze az okostelefont az indukciós felülettel
lehetőleg párhuzamosan, középen a töltőfelületre.
Az induktív töltés funkció használatához a lámpát egy
megfelelően felszerelt aljzatba kell csatlakoztatni.
Tudnivaló: Töltés csak QI funkcióval rendelkező
okostelefonok esetén lehetséges.
Tegye az okostelefonját a lámpa induktív töltő-
felületéhez 6. A lámpatest 3 oldalán egy
ellenőrző LED 5 található. Ez nem világít, ha
éppen nem tölt okostelefont. Kéken világít, ha
egy okostelefon az induktív töltőfelületen van 6.
Most tölt az okostelefonja.
Fényszín beállítása
Az „M“ üzemmód gombbal
7
a lámpán hár
om
k
ülönböző színű fényszínt állíthat be (melegfeh
ér,
semlegesfehér, hidegfehér).
A lámpa fényerejének
szabályozása
A lámpa fényerejének szabályozásához nyomja
meg a lámpatalpon 3 lévő érintős fényerősség-
szabályozót 8.
A lámpa 7 fényerősségi szintre állítható be.
Tudnivaló: A lámpának van egy memória
funkciója. A lámpa újbóli bekapcsolásakor auto-
matikusan a korábban kiválasztott fényerősségi
szint kerül alkalmazásra.
Karbantartás és tisztítás
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!
Kapcsolja ki a lámpát. Húzza ki a dugótrafót 11
a konnektorból.
VIGYÁZAT! A FORRÓ FELÜLETEK
ÉGÉSI SÉRÜLÉSEKET OKOZHATNAK!
Hagyja teljesen lehűlni a lámpát. Adott esetben
húzza ki a bedugott USB-dugót.
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!
Az elektromos biztonság érdekében a lámpát
soha nem szabad vízzel vagy más folyadékok-
kal tisztítani, vagy a vízbe meríteni.
Ne használjon oldószert, benzint vagy hason-
lókat. Más esetben a lámpa megrongálódhat.
A tisztításhoz csak egy száraz és szöszmentes
kendőt használjon.
Dugja a dugótrafót 11 egy rendeltetésszerűen
üzembehelyezett konnektorba.
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagokból készült,
amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken adhat le
ártalmatlanítás céljából.
b
a
A hulladék elkülönítéséhez vegye figye-
lembe a csomagolóanyagon található jel-
zéseket. Ezek rövidítéseket (a) és számokat
(b) tartalmaznak a következő jelentéssel: 1–7: műanya-
gok/20–22: papír és karton/80–98: kötőanyagok.
82 HU
Mentesítés/Garancia és szerviz
A környezete érdekében, ne dobja a ki-
szolgált terméket a háztartási szemétbe,
hanem adja le szakszerű ártalmatlanításra.
A gyűjtőhelyekről és azok nyitvatartási idejéről az
illetékes önkormányzatnál tájékozódhat.
A termék, beleértve a tartozékokat és a csomagoló-
anyagokat is, újrahasznosítható, és a gyártó kiterjesztett
felelőssége alá tartozik. A jobb hulladékkezelés ér-
dekében az ábrán látható információk (szortírozási
információk) alapján külön ártalmatlanítsa őket. A
Triman-logó csak Franciaországra vonatkozik.
Garancia és szerviz
Garancia
Erre a készülékre a vásárlás időpontjától számított
36 havi garanciában részesül. A készüléket gondo-
san gyártották és alapos minőségi vizsgálatnak ve-
tették alá. A garanciális idő alatt minden anyag- és
gyártási hibát díjmentesen elhárítunk. Ha a garan-
ciaidő alatt mégis hiányosságokat fedez fel, kérjük,
küldje a készüléket a megadott szerviz címre a követ-
kező cikk szám feltüntetésével:
14155006L/
14155005L
.
A garanciából kizártak azok a károsodások, ame-
lyeket szakszerűtlen kezelés, a használati útmutató
figyelmen kívül hagyása, vagy nem feljogosított sze-
mélyek beavatkozása okozott, valamint a fogyóesz-
közök (mint pl. az izzók). A garanciális teljesítés a
garanciaidőt nem hosszabbítja meg és nem újítja fel.
Szerviz címe
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Am Steinbach 14
59872 Meschede
NÉMETORSZÁG
Tel.: +49 291/952 993 650
Fax: +49 291/952 993 109
www.briloner.com
Ingyenes hívható szerviz:
Tel.: 00800/27456637
IAN 424710_2301
Kérjük, kérdések esetén mindig tartsa kéznél a pénz-
tárblokkot és a cikkszámot (IAN 424710_2301) a
vásárlás tényének igazolására.
Megfelelőségi nyilatkozat
Ez a termék megfelel az érvényes európai és nem-
zeti irányelvek követelményeinek. A megfelelőség
bizonyított. Az ezzel kapcsolatos nyilatkozatok és
iratok letétben, a gyártónál találhatók.
Ezáltal a Briloner Leuchten GmbH & Co. KG kijelenti,
hogy a
14155006L/14155005L
típusú rádiós
berendezés a 2014/53/EU irányelvnek megfelel.
Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege a
vetkező internetes címen érhető el:
https://www.briloner.com/de/service/
informationen-zu-leuchten/eu-konformitaetserklaerung-
fuer-funkanlagentyp.php
Gyár
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Am Steinbach 14
59872 Meschede
NÉMETORSZÁG
Jótállási tájékoztató
83 HU
Mentesítés/Garancia és szerviz Jótállási tájékoztató
JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTA
A termék megnevezése: LED asztali lámpa Gyártási szám: 424710_2301
A termék típusa:
14155006L/14155005L
A gyártó cégneve, címe, e-mail címe:
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Am Steinbach 14
59872 Meschede
NÉMETORSZÁG
E-mail: kundenservice@briloner.com
Szerviz neve, címe, telefonszáma:
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Am Steinbach 14
59872 Meschede
NÉMETORSZÁG
Tel.: +49 291/952 993 650
Az importáló/forgalmazó neve és címe:
Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt., H-1037 Budapest, Rádl árok 6.
1. A jótállási idő a Magyarország területén, Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt. üzletében történt vásár-
lás napjától számított 1 év, amely jogvesztő. A jótállási idő a fogyasztó részére történő átadással, vagy
ha az üzembe helyezést a forgalmazó, vagy annak megbízottja végzi, az üzembe helyezés napjával
kezdődik.
2. A jótállási igény a jótállási jeggyel és/vagy a vásárlást igazoló blokkal érvényesíthető. A jótállási jegy
szabálytalan kiállítása, vagy átadásának elmaradása nem érinti a jótállási kötelezettség-vállalás érvé-
nyességét. Kérjük, hogy a vásárlás tényének és időpontjának bizonyítására őrizze meg a pénztári fize-
tésnél kapott jótállási jegyetés a vásárlást igazoló blokkot.
3. A vásárlástól számított három munkanapon belül érvényesített csereigény esetén a forgalmazó köteles
a terméket kicserélni, feltéve ha a hiba a rendeltetésszerű használatot akadályozza. A jótállási jogokat
a termék tulajdonosaként a fogyasztó érvényesítheti az áruházakban, valamint a jótállási tájékoztató-
ban feltüntetett szervizekben. (A magyar Polgári Törvénykönyv alapján fogyasztónak minősül a szakmája,
önálló foglalkozása vagy üzleti tevékenysége körén kívül eljáró természetes személy.)
A jótállás ideje alatt a fogyasztó hibás teljesítés esetén kérheti a termék kijavítását, kicserélését, vagy
ha a termék nem javítható vagy cserélhető, vagy az a forgalmazónak aránytalan többletköltséggel
járna, illetve a fogyasztó kijavításhoz, kicseréléshez fűződő érdeke alapos ok miatt megszűnt,árleszál-
lítást kérhet, vagy elállhat a szerződéstől és visszakérheti a vételárat. A kijavítás során a termékbe csak
új alkatrész kerülhet beépítésre.
4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a
terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon
belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért
a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának
kicserélése esetén a csere napján újraindul.
84 HU
Jótállási tájékoztató
5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható
terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem vé-
gezhető el, a termék ki- és visszaszereléséről, valamint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia.
6. A jótállás nem áll fenn, ha a hiba a nem rendeltetésszerű használatból, átalakítás-ból, helytelen tárolás-
ból, vagy a használati utasítástól eltérő kezelésből, vagy bármely a vásárlást követő behatásból fakad,
vagy elemi kár okozta, és azt a for-galmazó, vagy a szerviz bizonyítja. A jótállás nem vonatkozik a
mozgó kopó alkat-részek (világítótestek, gumiabroncsok stb.) rendeltetésszerű elhasználódására. A
szerviz és a forgalmazó a kijavítás során nem felel a terméken a fogyasztó vagy harmadik személyek
által tárolt adatokért vagy beállításokért.
7. Fogyasztói jogvita esetén a fogyasztó a megyei (fővárosi) kereskedelmi és iparkamarák mellett működő
békéltető testület eljárását is kezdeményezheti.
A jótállás a fogyasztó törvényből eredő szavatossági jogait és azok érvényesíthetőségét nem érinti.
Kijavítást ellenőrző szelvény:
A jótállási igény bejelentésének időpontja: A hiba oka:
Javításra átvétel időpontja: A hiba javításának módja:
A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja:
A szerviz bélyegzője, kelt és aláírás:
Kicserélést ellenőrző szelvény:
A jótállási igény bejelentésének időpontja:
Kicserélés időpontja:
A cserélő bolt bélyegzője, kelt és aláírás:
IAN 424710_2301
BRILONER LEUCHTEN GMBH & CO. KG
Am Steinbach 14
59872 Meschede
GERMANY
Stand der Informationen · Last Information Update · Version des
informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav
informací · Stav informácií · Estado de las informaciones Tilstand
af information · Versione delle informazioni · Információk állása:
06/2023 · Ident.-No.:14155006L/14155005L062023-8
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85

LIVARNO 424710 de handleiding

Type
de handleiding