Trumpf N 500-4 Handleiding

Type
Handleiding
N 500 - 4
D 3.....8
GB 9...14
F 15...20
E 21...26
I 27...32
S 33...38
P39
DK 40
NL 41
FIN 42
GR 43
04/2001
EG-Konformitätserklärung
im Sinne der EG-Maschinenrichtlinie 98/37/EG, Anhang IIA
Hiermit erklären wir, daß die Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und
Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein-
schlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der
EG-Richtlinie entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der
Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Einschlägige EG-Richtlinien: 98/37/EG, 73/23/EWG, 89/336/EWG.
Angewandte harmonisierte Normen, insbesondere: EN 50 144, EN 55 014,
EN 61 000
EC conformity declaration
with regards to the EC machinery directive 98/37/EC, appendix IIA
We hereby declare that the machine complies with the relevant basic safety
and occupational health regulations as stipulated in the EC machinery
directive on the basis of its design and construction as well as its operation.
This declaration is invalid if alterations that are not authorized by us are
carried out on the machine.
Relevant EC directives: 98/37/EC, 73/23/EC, 89/336/EC
Applied harmonized norms, in particular: EN 50 144, EN 55 014,
EN 61 000
Déclaration de conformité C.E.
dans le sens des directives machines C.E. 98/37/CEE, annexe IIA
Par la présente, nous déclarons que la machine, de par sa conception et sa
construction ainsi que le modèle que nous avons mis sur le marché, répond
aux exigences élémentaires applicables en ce qui concerne la sécurité et la
santé de la directive C.E.La déclaration perd sa validité si une modification
de la machine a été réalisée sans notre consentement.
Directives C.E. élémentaires : 98/37/CEE, 73/23/CEE, 89/336/CEE
Normes harmonisées appliquées, en particulier : EN 50 144, EN 55 014,
EN 61 000
Declaración de conformidad EG
De acuerdo con la directiva de la CE para maquinaria 98/37/CE, anexo IIA
Por la presente documentación certificamos que este aparato cumple todos
los requisitos fundamentales que la normativa de la CE establece en mate-
ria de seguridad y protección, gracias a la conceptualización de la máquina,
su ejecución y versión actual. Este certificado deja de ser válido cuando se
realicen cambios en la máquina sin la conformidad de TRUMPF.
Directivas de la CE al respecto: 98/37/CE, 73/23/CEE, 89/336/CEE.
Normas armonizadas seguidas; en especial: EN 50 144, EN 55 014,
EN 61 000
Dichiarazione di conformità CE
ai sensi della normativa CE per le macchine 98/37/CE, allegato IIA
Con questa dichiarazione di conformità dichiariamo che questo tipo di
macchina è stato concepito, costruito e introdotto sul mercato nel rispetto
delle vigenti disposizioni fondamentali per la sicurezza e la salute della
normativa CE. Nel caso che alla macchina vengano apportate delle modifi-
che senza il nostro consenso, questa dichiarazione perde la sua validità.
Disposizioni CE vigenti: 98/37/CEE, 73/23/CEE, 89/336/CEE
Norme unificate applicate, in particolare: EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000
EG-konformitetsförklaring
enligt EU maskindirektiv 98/37/EG, bilaga IIA
Härmed förklarar vi att maskinen i sin koncipiering och konstruktion, och i
det av oss sålda utförandet, uppfyller de relevanta, grundläggande sä-
kerhets- och hälsokraven i EU direktivet. Förklaringen är inte längre giltig om
maskinen byggs om utan vårt tillstånd.
Relevanta EU-direktiv: 98/37/EG, 73/23/EWG, 89/336/EWG
Tillämpadeharmoniserandenormer, särskilt: EN 50 144, EN 55 014,
EN 61 000
Declaração de conformidade CE
no âmbito da directiva CE sobre máquinas 98/37/CE, Anexo IIA
Declara-se que o aparelho, em virtude da sua concepção e tipo, bem como
na versão por nós posta em circulação, cumpre os requisitos de segurança
e de saúde da directiva da sobre máquinas CE. Esta declaração perderá a
sua validade caso seja efectuada qualquer alteração no aparelho que não
seja por nós acordada.
Respectivas directivas CE: 98/37/CE, 73/23/CEE, 89/336/CEE
Normas harmonizadas aplicadas, especialmente: EN 50 144, EN 55 014,
EN 61 000
EF-overensstemmelseserklæring
i henhold til EF-maskindirektiv 98/37/EØF, bilag IIA
Hermed erklærer vi, at maskinen i sin udformning og konstruktion samt i den
af os solgte udførelse opfylder de gældende, grundlæggende sikkerheds- og
sundhedskrav i EF-direktivet. Denne erklæring mister sin gyldighed, hvis
maskinen ændres uden vores tilladelse.
Gældende EF-direktiver: 98/37/EØF, 73/23/EØF, 89/336/EØF
Anvendte, harmoniserede standarder, især: EN 50 144, EN 55 014,
EN 61 000
EG-Verklaring van Overeenkomst
in de zin van de EG-machinerichtlijn 98/37/EG, appendix IIA
Hierbij verklaren wij, dat de machine uitgaande van ontwerp, constructie en
uitvoering, zoals door ons op de markt gebracht, overeenkomt met de
desbetreffende veiligheids- en gezondheidsvereisten uit de EG-richtlijn. Bij
een verandering van de machine waarover geen afspraken met deze firma
zijn gemaakt, verliest deze verklaring haar geldigheid.
Desbetreffende EG-richtlijnen: 98/37/EG, 73/23/EEG, 89/336/EEG
Toegepaste geharmoniseerde normen, met name: EN 50 144, EN 55 014,
EN 61 000
EY-standardinmukaisuus-todistuksen anta-
minen
EY:n koneille antamien 98/37/EG määräysten mukaisesti, liite IIA
Täten todistamme, että koneen suunnittelu ja rakennustapa sekä meidän
myyntiin laskemamme malli vastaavat EY-määräyksien mukaisia asiaan-
kuuluvia, perustavaa laatua olevia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia.
Tehtäessä koneeseen muutoksia ilman valmistajan lupaa, menettää tämä
todistus voimassaolonsa.
Asiaankuuluvat EY-määräykset: 98/37/EG, 73/23/EWG, 89/336/EWG
Käytetyt harmonisoidut standardit, erikoisesti: EN 50 144, EN 55 014,
EN 61 000
©ÃÐÞØÌ ÆÒÙÆÕáÏÖÎØÌ× ªª
Friedrich Kilian
Geschäftsführer Entwicklung
TRUMPF Werkzeugmaschinen GmbH + Co. KG
D-71254 Ditzingen
E296.doc N 500 - 4 D3
N i b b l e r N500-4 Fig. 9908
Technische Daten N500-4
Zulässige Materialdicken:
Stahl bis 400 N/mm²5.0 mm
Stahl bis 600 N/mm²3.2 mm
Stahl bis 800 N/mm²2.5 mm
Aluminium 250 N/mm²7 mm
Kleinster Radius bei
kurvenförmigen Ausschnitten 90 mm
Blechprofile (90°): Biegeradius innen min. 8 mm
Startloch- für Matrize min. 41 mm
Schneidspurbreite 8 mm
Arbeitsgeschwindigkeit ca. 1.4 m/min
Nennaufnahmeleistung 1100 W
Hubzahl bei Nennlast 600/min
Gewicht 3.8 kg
Schutzisolation Klasse II
Geräusch / Vibration
Messwerte ermittelt entsprechend EN 50 144.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes be-
trägt typischerweise 77 dB (A). Der Geräuschpegel
beim Arbeiten kann 85 dB (A) überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Die bewertete Beschleunigung beträgt typischerweise
3.6 m/s².
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der TRUMPF Nibbler N500-4 ist eine elektrisch be-
triebene Handmaschine
zum Trennen von plattenförmigen Werkstücken
aus stanzfähigem Material wie Stahl, Aluminium,
Buntmetall und Kunststoff
zum Trennen von Rohren sowie zur Bearbeitung
von gekanteten Blechprofilen bzw. Abkantungen, z.
B. bei Tanks, Leitplanken, Wannen usw.
zum Nibbeln gerader oder kurvenförmiger Außen-
kanten und Innenausschnitte
zum Nibbeln nach Anriss oder nach Schablone
zum Nibbeln mit Hilfe einer Kreis- und Gerade-
führung (Option)
Die Bearbeitung im Nibbelverfahren ergibt verwin-
dungsfreie Schnittkanten.
D
1 Matrizenträger
2 Stempelführung
7Matrize
10 Stempel
12 Getriebegehäuse
15 Verriegelung
(= Klemmung für den
Matrizenträger)
26 Handgriff
26
12
10
7
1
2
15
4DN 500 - 4 E296.doc
Zu Ihrer Sicherheit
Gefahrloses Arbeiten mit dem Gerät ist nur
möglich, wenn Sie die Betriebsanleitung und
die beiliegenden Sicherheitshinweise (rote
Druckschrift; TRUMPF Ident-Nr. 125699) voll-
ständig lesen und die darin enthaltenen An-
weisungen strikt befolgen.
Verletzungsgefahr
Das Gerät darf nicht feucht sein und auch
nicht in feuchter Umgebung betrieben wer-
den.
Steckdosen müssen grundsätzlich mit Fehler-
strom-Schutzschaltern ausgerüstet sein. Bei
Fragen sprechen Sie mit Ihrem Elektro-
Installateur.
Vor jedem Gebrauch Gerät, Kabel und Ste-
cker kontrollieren.
Beschädigte Teile nur vom Fachmann repa-
rieren lassen.
Verletzungsgefahr
Späne sind heiß und treten mit hoher Ge-
schwindigkeit aus dem Späneauswurf aus. Mit
einem Spänesack können die Späne aufge-
fangen werden.
Verletzungsgefahr
Bei "normaler" Schneidanordnung (Werkstück
waagerecht) wird die Maschine durch das
Werkstück abgestützt, solange sie in Eingriff
ist. Nach dem Durchtrennen eines Werk-
stücks ist darauf zu achten, dass das volle
Maschinengewicht abgefangen werden muss,
sobald die Maschine außer Eingriff kommt.
(Hilfsmittel: Aufhängeöse mit Balancer oder
Sicherungsseil).
Beim Arbeiten stets Schutzbrille, Ge-
hörschutz, Schutzhandschuhe und
festes Schuhwerk tragen.
Stecker nur bei ausgeschaltetem Gerät einstecken.
Nach dem Gebrauch den Netzstecker ziehen.
Vor allen Arbeiten am Gerät den Stecker aus der
Steckdose ziehen. Gerät nicht am Kabel tragen.
Kabel immer nach hinten von dem Gerät weg-
führen.
Nur Original TRUMPF-Zubehör verwenden.
Vor Inbetriebnahme
1. Kapitel Sicherheit lesen
Zu Ihrer Sicherheit
2. Handgriff montieren (bei Lieferung der neuen
Maschine liegt der Handgriff separat bei).
3. Prüfen, ob die eingebaute Matrize für die zu
bearbeitende Blechdicke geeignet ist.
Matrizenauswahl
4. Stumpfe Werkzeuge schärfen bzw. ersetzen.
Werkzeug nachschleifen
5. Die Netzspannung muss mit den Angaben auf
dem Typenschild der Maschine überein-
stimmen.
Mit 230V bezeichnete Maschinen können
auch an 220 V angeschlossen werden.
Mit 115 V bezeichnete Maschinen können
auch an 110 V angeschlossen werden.
Arbeitshinweise
Stündlich Werkzeuge auf Verschleiß prüfen
Sachbeschädigung
Nie mit stumpfen Werkzeugen nibbeln!
Die Maschine kann sonst überlastet werden.
E296.doc N 500 - 4 D5
Ein- und Ausschalten
Fig. 9909
Einschalten: Ein-/Aus-Schalter nach vorne schieben.
Ausschalten: Ein-/Aus-Schalter nach hinten schie-
ben.
Sachbeschädigung
Die Maschine ist mit einer elektronischen
Anlaufstrombegrenzung ausgestattet. Des-
halb ist darauf zu achten, dass der Stempel
erst an das Werkstück herangeführt wird,
wenn die Maschine eingeschaltet ist und die
volle Drehzahl erreicht hat!
Bei Schnittspuren, die im Werkstück enden,
darf die Maschine nie abgeschaltet werden,
solange sich der Stempel im Werkstück noch
in Eingriff befindet. In solchen Fällen ist die
laufende Maschine einige Millimeter rück-
wärts in Richtung der bereits freigeschnitte-
nen Schnittspur zu führen, bevor sie abge-
schaltet wird.
Bei längerem Einwirken elektromagnetischer
Störungen kann das Gerät vorzeitig ab-
schalten. Sind die Störungen abgeklungen,
arbeitet das Gerät weiter.
Kühlung und Schmierung
Das Schnittergebnis wird verbessert, die Standzeit des
Stempels wird erhöht, wenn
vor dem Bearbeiten des Werkstücks
die Schnittspur mit Öl bestrichen wird.
Empfehlung für Stahl:
Stanz- und Nibbelöl, Bestell-Nr. 103387
Empfehlung für Aluminium:
Wisura-Öl, Bestell-Nr. 125874
Schneidrichtungswechsel Fig. 9912
Bei Bedarf, z. B. bei eingeschränkten Platzverhältnis-
sen, kann das Werkzeug bzw. die Schneidrichtung um
90° nach rechts oder links gedreht werden.
Verriegelung (15) öffnen.
Matrizenträger (1) um 90° in die gewünschte Rich-
tung drehen.
Verriegelung (15) schließen.
Nibbeln mit Schablone
Die Schablone sollte min. 5 mm dick sein.
Die Kontur der Schablone muss einen Abstand von
8.5 mm zu der auszunibbelnden Kontur haben.
Der Nibbler ist so zu führen, dass der Außen-
durchmesser der Stempelführung immer an der
Schablone anliegt.
Auf Mindestradius 90 mm achten!
Innenausschnitte
Innenausschnitte erfordern eine Startbohrung von min.
41 mm .
Matrizenauswahl
Je nach Dicke, Festigkeit und Art des Werkstücks
kann für die Bearbeitung eine der 4 folgenden Matri-
zentypen ausgewählt werden:
Matrizentypen mit zugehöriger Bestell-Nummer Fig. 9910
424 Ein-/Aus-Schalter
6DN 500 - 4 E296.doc
Matrizentyp 2 3 5 P5
Materialdicke (mm)
bei ebenem Tafel-
blech
Aluminium 250
N/mm²
Baustahl 400
N/mm²
Edelstahl 600
N/mm²
Edelstahl 800
N/mm²
1-2
1-2
1-2
max. 1
> 2-3
> 2-3
> 2-3
> 3-5
> 3-5
> 5-7
Materialdicke (mm)
bei Bearbeitung von
"Profilen", d.h. von
Werkstücken mit
Abkantungen bis zu
90°:1 > 1-2 > 2-3 > 3-5
Höchstmögliche Matrize verwenden
Abstand Matrize zu Stempelführung Fig. 19883
Beim Arbeiten mit einer ungeeigneten Matrize kann es
während des Schneidvorgangs zu starken Auf- und
Abbewegungen (Schlagen) der Maschine kommen.
Folge: übermäßiger Werkzeugverschleiß
zunehmende Belastung der Maschine
Abhilfe: möglichst die Matrize mit der größten
Höhe einsetzen
darauf achten, dass der Abstand X
zwischen Blechoberfläche und Stem-
pelführung (2) möglichst klein ist
Siehe Fig. 19883
Werkzeugwechsel
Verletzungsgefahr
Vor allen Arbeiten an der Maschine zu-
erst den Stecker aus der Steckdose zie-
hen!
Sind Stempel und/oder Matrize stumpf, Stempel nach-
schleifen, oder Werkzeuge wechseln.
Werkzeug nachschleifen
Stempel demontieren Fig. 9912
a) Verriegelung (15) öffnen
b) Matrizenträger (1) um 45° drehen
c) Matrizenträger (1) nach unten herausziehen
d) Stempel (10) herausdrehen
Stempel einbauen Fig. 9912
Stempel und Matrizenträgerbohrung leicht einfetten
mit Schmierfett "S1", Bestell-Nr. 121486.
Siehe "F" in Fig. 9912
Werkzeugwechsel Fig. 9912
X
2
0
W
7
2 Stempelführung W Werkstück
7 die vier Matrizenty-
pen "2", "3", "5", "P5" X Abstand zwischen Blechober-
fläche und Stempelführung
10 Stempel
1 Matrizenträger
2 Stempelführung
3 Vorschubbegrenzung
4 Schrauben zur
Befestigung der
Stempelführung
6 Schrauben zur Befesti-
gung der Matrize
7Matrize
10 Stempel
12 Getriebegehäuse
15 Verriegelung
F Schmierfett "S1"
TRUMPF Bestell-Nr.
121486
E296.doc N 500 - 4 D7
Wechsel von Matrize und Stempelführung
Fig. 9912
Für den Wechsel von Matrize und Stempelführung
Schrauben (4) herausschrauben.
Auflageflächen am Matrizenträger (7) reinigen.
Darauf achten, dass die Auswechselteile sauber
sind.
Führungsflächen der Stempelführung mit
Schmierfett "S1" TRUMPF Bestell-Nr. 121486 ein-
fetten.
Beim Anbringen der Matrize und der Stempel-
führung Schrauben fest anziehen.
(Anzugsmoment 16.5 Nm)
Nur Originalschrauben verwenden!
Werkzeug nachschleifen
Stempel
Der Stempel kann entsprechend untenstehender Ta-
belle nachgeschliffen werden, je nachdem, mit welcher
Matrize er eingesetzt wird.
Stirnfläche eben (90° zu den Seitenflächen) nach-
schleifen, dabei auf gute Kühlung achten.
Schneidkante leicht mit feinem Ölstein abziehen.
Auf Mindestlänge achten. Kürzere Stempel müssen
ersetzt werden.
Fig. 9913
Matrizen können nicht nachgeschliffen werden.
Wartung
Verletzungsgefahr
Vor allen Arbeiten an der Maschine zu-
erst den Stecker aus der Steckdose zie-
hen!
S c h m i e r u n g Stempelführung/Matrizenträger
Stempelführung und Matrizenträger sind nach jedem
Werkzeugwechsel nachzuschmieren.
Originalfett: Schmierfett "S1", Tube
TRUMPF Bestell-Nr. 121486
S c h m i e r u n g Getriebe / Getriebekopf
Ein Nachfüllen oder Wechseln des Getriebefettes ist
nach eventuellen Reparaturen, spätestens jedoch
nach 300 Betriebsstunden, notwendig.
Originalfett: Schmierfett "G1"
TRUMPF Bestell-Nr. 139440
Alternative Fette: BLASER BLASOLUBE 308
BP Energrease HTB2
FUCHS Renoplex EP 1
MOBIL Mobiltemp SHC 32
Kohlebürstenwechsel
Bei abgenutzten Kohlebürsten bleibt die Maschine
stehen.
Der Kohlebürstenwechsel ist wie jede andere Repa-
ratur von einer Fachkraft auszuführen!
Reparaturen
Verletzungsgefahr
Elektrowerkzeuge entsprechen den ein-
schlägigen Sicherheitsbestimmungen.
Reparaturen dürfen nur von einer Fach-
kraft ausgeführt werden, anderenfalls
können Unfälle für den Betreiber entste-
hen.
Ist die Maschine zerlegt worden, ist beim
Zusammensetzen darauf zu achten, dass
die Achse (11) mit einem Drehmoment
von 25 Nm angezogen wird.
Motormontage Seite 44
Nur Original-Ersatzteile verwenden.
Bitte Angaben auf dem Leistungsschild beachten.
Die Adressen der TRUMPF-Vertretungen
finden Sie am Schluss der Betriebsanleitung.
A = Stempel (Standard) B = für Aluminium
Matrize Nachschleifreserve Mindestlänge X
P5 0.5 mm 58.8 mm
5 2.8 mm 56.5 mm
3 4.8 mm 54.5 mm
2 5.8 mm 53.5 mm
8DN 500 - 4 E296.doc
Verschleißteile
N500 Bestell-Nr.
Stempel 097715
Matrize für 1-2 mm (Matrizentyp 2) 108480
Matrize für 2-3 mm (Matrizentyp 3) 097718
Matrize für 3-5 mm (Matrizentyp 5) 097717
Matrize für Profilblech
bis 5 mm (Matrizentyp P5) 097716
Originalzubehör
Mit der Maschine mitgeliefertes Zubehör
Bezeichnung Bestell-Nr.
Satz Werkzeuge (Stempel
und Matrize, eingebaut)
Handgriff, komplett 257239
Sechskantstiftschlüssel DIN 911-4 067849
Tube Schmierfett "S1" 121486
(Schmierung Stempelführung/Matrizenträger)
Koffer 133410
Betriebsanleitung 255597
Sicherheitshinweise (rote Druckschrift) 125699
Optionen
Spänesack 103557
Führungsvorrichtung 100547
Stanz- und Nibbelöl für Stahl (0.5 Liter) 103387
Stanz- und Nibbelöl für Aluminium (1 Liter) 125874
Aufhängeöse 097208
Ersatzteile und Verschleißteile be-
stellen
Um Verzögerungen und Falschlieferungen zu vermei-
den, gehen Sie bitte bei Ersatzteilbestellungen wie
folgt vor:
für die Bestellung von Ersatz- und Verschleißteilen
verwenden Sie bitte die TRUMPF Bestell-Nr. des
entsprechenden Teils.
Weitere Bestelldaten
- für elektrische Teile: Spannungsdaten
- benötigte Stückzahl
- Maschinentyp
Notwendige Versanddaten
- Ihre genaue Adresse
- gewünschte Versandart (z.B. Luftpost, Eilbo-
ten, Express, Frachtgut, Paketpost usw.)
Schicken Sie Ihre Bestellung an Ihre TRUMPF-
Vertretung.
TRUMPF-Service-Adressen und
Telefax-Nummern finden Sie am Schluss die-
ser Anleitung
Garantie
Für TRUMPF Elektro- und Druckluftwerkzeuge gilt
eine Haftungsfrist von 6 Monaten, ab Rechnungs-
datum.
Schäden, die auf natürliche Abnützung, Überlastung
oder unsachgemäße Behandlung der Maschine zu-
rückzuführen sind, bleiben von der Garantie ausge-
schlossen.
Schäden, die durch Material- oder Herstellerfehler ent-
standen sind, werden unentgeltlich durch Ersatzliefe-
rung oder Reparatur beseitigt.
Beanstandungen können nur anerkannt werden, wenn
das Gerät unzerlegt an Ihre TRUMPF-Vertretung ge-
sandt wird.
Hinweise zur Dokumentation
Das Dokument wurde in der Technischen Dokumenta-
tion der Firma TRUMPF Werkzeugmaschinen GmbH +
Co. KG verfasst.
Alle Rechte an dieser Dokumentation, insbesondere
das Recht der Vervielfältigung und Verbreitung sowie
der Übersetzung bei TRUMPF Werkzeugmaschinen
GmbH + Co. KG, auch für den Fall von Schutz-
rechtsanmeldungen.
TRUMPF Werkzeugmaschinen GmbH + Co. KG.
E296.doc N 500 - 4 GB 9
N i b b l e r N500-4 Fig. 9908
N500-4 specifications
Max. material thickness:
Steel up to 400 N/mm²5.0 mm
Steel up to 600 N/mm²3.2 mm
Steel up to 800 N/mm²2.5 mm
Aluminium 250 N/mm²7 mm
Smallest radius for curve-shaped cutouts 90 mm
Sectional sheets (90°): in. bending radius min. 8 mm
Starting hole for die min. 41 mm
Cutting track width 8 mm
Working speed approx. 1.4 m/min
Nominal power consumption 1100W
Number of strokes at nominal load 600/min
Weight 3.8kg
Protective insulation Class II
Noise / Vibration
Measured values established in acc. with EN 50 144.
The A-weighted sound level of the unit is typically
77 dB (A). The noise level can exceed 85 dB (A) du-
ring operation.
Wear ear protection!
The weighted acceleration is typically 3.6 m/s².
Proper use
The TRUMPF Nibbler N500-4 is an electrically ope-
rated hand machine used to
part plate-shaped workpieces made of material
such as aluminium, non-ferrous heavy metal and
plastic
cut tubes and work sheets with bent profiles or
bent sheets, e.g. tanks, crash barriers, troughs,
etc.
to nibble straight or curved outer edges and inside
cutouts
to nibble according to a scribed line or template
to nibble using a circular or straight guide (optio-
nal)
Nibbling produces undistorted cutting edges.
GB
1 Die carrier
2 Punch guide
7Die
10 Punch
12 Gear housing
15 Locking lever
(= to clamp the
die carrier)
26 Handle
26
12
10
7
1
2
15
10 GB N 500 - 4 E296.doc
Safety instructions
Hazardless working with this unit is only
feasible if you read the operating manual
and safety instructions (red print with the
TRUMPF identity number 125699)
completely and follow the instructions inc-
luded therein.
Danger of injury
The appliance must not be damp and also
must not be operated in a damp environment.
In principle plug sockets must be equipped
with fault current circuit breakers. Questions
should be addressed to your electrician.
Check the unit, cable and plug before each
use.
Have all damaged parts repaired by an
expert.
Danger of injury
Hot chips are ejected from the chip ejector
at extremely high speeds. You should the-
refore use a chip bag to collect the ejected
chips.
Danger of injury
The machine is supported by the workpiece
as long as they are in contact when the
cutting arrangement is "normal" (workpiece
is horizontal). Remember that the entire
weight of the machine must be supported
as soon as the workpiece is cut, as the
machine no longer has contact to the
workpiece. (aid: hook with balancer or re-
taining rope).
Always wear safety glasses, ear
protection, protective gloves and
proper footwear when working
with the machine.
Ensure that the unit is off before inserting the plug
in the socket. Pull out the mains plug after use.
Remove the plug from the socket before carrying
out any work on the machine. Never carry the unit
by the cable.
Always guide the cable back away from the unit.
Use only original TRUMPF accessories.
Before initial use
1. Read the chapter on Safety.
Safety instructions
2. Mount the handle (the handle is enclosed se-
parately with the new machine).
3. Check whether the installed die is suitable for
the sheet thickness that is to be machined.
Die selection
4. Sharpen or replace blunt tools.
Resharpening tools
5. The mains voltage must correspond to the
specifications on the machine type plate.
Machines with 230V may also be connected
to 220V.
Machines with 115V may also be connected
to 110V.
Operating instructions
Check the tools for wear every hour.
Damage to property
Never nibble using blunt tools,
as this could otherwise overload the machine!
E296.doc N 500 - 4 GB 11
Turning the unit on and off
Fig. 9909
Turning on the unit: Push the on/"off" switch forward.
Turning off the unit: Push the on/"off" switch to the
rear.
Damage to property
The machine is equipped with an electronic
starting current limiter. Do not, therefore,
begin processing the workpiece until after
the machine has been turned on and has
reached maximum speed!
The machine must never be turned off
while the punch is in the workpiece when
the cutting tracks end in the workpiece. In
this case, guide the machine back along
the freshly cut track a few millimeters befo-
re turning it off.
The unit could switch off prematurely if
electromagnetic interference acts upon it
for a long time. Once the interference dies
away the unit will continue to work.
Cooling and lubrication
The cutting results are improved and the service life of
the punch is increased if
before machining the workpiece
the cutting track is coated with oil.
Recommended for steel:
Punching and nibbling oil, order no. 103387
Recommended for aluminium:
Wisura oil, order no. 125874
Changing the cutting direction Fig. 9912
The tool (i.e. the cutting direction) can be turned 90° to
the left or right if necessary, e.g. if space is restricted.
Loosen the locking lever (15).
Turn the die carrier (1) 90° in the desired direction.
Close the locking lever (15).
Nibbling with a template
The template should be at least 5 mm thick.
The contour of the template should be 8.5 mm
away from the contour that is to be nibbled.
The nibbler must be guided in such a way that the
outside edge of the punch guide always rests a-
gainst the template.
Ensure that the radius is at least 90 mm!
Inner cutouts
Inner cutouts require a starting hole with a diameter of
at least 41 mm .
Die selection
One of the following four die types may be selected
depending on the thickness, tensile strength and type
of workpiece that is to be machined:
Die type with respective order number Fig. 9910
424 On/"off" switch
12 GB N 500 - 4 E296.doc
Die type 2 3 5 P5
Material thickness
(mm) for flat single
rolled sheet
Aluminium 250
N/mm²
Mild steel 400
N/mm²
Special steel 600
N/mm²
Special steel 800
N/mm²
1-2
1-2
1-2
max. 1
> 2-3
> 2-3
> 2-3
> 3-5
> 3-5
> 5-7
Material thickness
(mm) for machining
"profiles", i.e. work-
pieces with edges
of up to 90°1 > 1-2 > 2-3 > 3-5
Using the highest possible die
Distance between the die and the punch guide Fig. 19883
Extreme up and down movements (wobbling) may
occur during the cutting process if an incorrect die is
used.
Result: excessive tool wear
increased load on the machine
Remedy: use the highest die whenever
possible
ensure that the distance X bet-
ween the sheet surface and the
punch guide (2) is as small as
possible
See Fig. 19883
Changing tools
Danger of injury
Remove the plug from the socket before
carrying out any work on the machine!
If the punch and/or the die are blunt, resharpen the
punch or change tools.
Resharpening tools
Detaching the punch Fig. 9912
a) Loosen the locking lever (15).
b) Turn the die carrier (1) 45°.
c) Pull the die carrier (1) out from the bottom.
d) Unscrew the punch (10).
Attaching the punch Fig. 9912
Grease the punch and die carrier opening lightly with
lubricating grease "S1" TRUMPF Order No. 121486.
See "F" in Fig. 9912
Tool change Fig. 9912
X
2
0
W
7
2 Punch guide
7 The four die types ("2",
"3", "5", "P5")
10 Punch
W Workpiece
X Distance between sheet
surface and punch guide
1Die carrier 7Die
2 Punch guide 10 Punch
3 Feed limitation
4 Screws to fasten the
punch guide
6 Screws to fasten
the die
12 Gear housing
15 Locking lever
F Lubricating grease "S1"
TRUMPF order no. 121486
E296.doc N 500 - 4 GB 13
Changing dies and punch guide
Fig. 9912
Remove screws (4) to change the die and the
punch guide.
Clean the bearing surfaces of the die carrier (7).
Ensure that the replacement parts are clean.
Grease the guide surfaces of the punch guide with
lubricating grease "S1" TRUMPF Order No.
121486.
Retighten the screws when mounting the die and
the punch guide.
(tightening torque 16.5Nm)
Use only original screws!
Resharpening tools
Punch
The stamp may be sharpened according to the table
below depending on the die used.
Sharpen the front surface evenly (at 90° to side
surfaces) and provide proper cooling.
Touch up the cutting edge with a fine oil stone.
Ensure that the minimum length is maintained.
Punches that are shorter must be replaced.
Fig. 9913
Dies cannot be reground.
Maintenance
Danger of injury
Remove the plug from the socket before
carrying out any work on the machine!
Punch guide / die carrier l u b r i c a t i o n
Both the punch guide and the die carrier are to be
lubricated after every tool change.
Original grease: Lubricating grease " S1" tube
TRUMPF order no. 121486
Gear/gear head l u b r i c a t i o n
Gear grease must be refilled or changed after repairs
but no later, however, than after 300 hours of operati-
on.
Original grease: Lubricating grease "G1"
TRUMPF order no. 139440
Alternative greases: BLASER BLASOLUBE 308
BP Energrease HTB2
FUCHS Renoplex EP 1
MOBIL Mobiltemp SHC 32
Changing carbon brushes
The machine will stop if the brushes are worn.
Carbon brush replacement and all other repair work is
to be carried out by an expert!
Repairs
Danger of injury
Electric tools conform to the applicable sa-
fety regulations. Repairs may only be carried
out by qualified electricians in order to pre-
vent unnecessary accidents.
If the machine has been disassembled, en-
sure that the shaft (11) is tightened with a
tightening torque of 25Nm when reas-
sembling the unit.
Assembly of motor page 44
Use only original spare parts.
Please note the specifications on the output plate.
You will find a list of TRUMPF representatives
at the back of this operating manual.
A = Punch (standard) B = for aluminium
Die Sharpening reserve Minimum length X
P5 0.5 mm 58.8 mm
5 2.8 mm 56.5 mm
3 4.8 mm 54.5 mm
2 5.8 mm 53.5 mm
14 GB N 500 - 4 E296.doc
Wearing parts
N500 Order no.
Punch 097715
Die for 1-2 mm (die type 2) 108480
Die for 2-3 mm (die type 3) 097718
Die for 3-5 mm (die type 5) 097717
Die for sectional sheets
up to 5 mm (die type P5) 097716
Original accessories
Accessories delivered with the machine
Description Order no.
Tool set (punch and die, installed)
Handle, complete 257239
Allan key DIN 911-4 067849
Tube of lubricating grease "S1" 121486
(lubrication of punch guide/die carrier)
Case 133410
Operating manual 255597
Safety instructions (red print) 125699
Optional
Chip bag 103557
Guide device 100547
Punching and nibbling oil for steel (0.5l) 103387
Punching and nibbling oil for aluminium (1l) 125874
Hook 097208
Ordering spare parts and wearing
parts
Please proceeds as described below in order to pre-
vent delays and incorrect deliveries:
When ordering spare parts or wearing parts,
please use the TRUMPF stock number of the
respective part.
Other information required with an order:
- for electrical parts: voltage
- required quantity
- machine type
Information required for shipping:
- your exact address
- desired mode of shipment (e.g. air mail,
express mail, ordinary freight, parcel post,
etc.)
Send your order to your TRUMPF representative.
You will find a list of TRUMPF representati-
ves at the back of this operating manual.
Warranty
TRUMPF electric and pneumatic tools are guaranteed
for a period of 6 months after the date of purchase.
Damage caused by normal wear, excessive strain or
improper use is excluded from the warranty.
Damage caused by poor workmanship or defective
material shall be repaired or replaced at no charge.
Claims shall only be accepted if the unit is sent to a
TRUMPF representative undismantled.
Notes on documentation
The document was written by the Technical Docu-
mentation department of TRUMPF Werkzeugmaschi-
nen GmbH + Co. KG
All rights reserved, particularly those concerning the
duplication, distribution and translation of this docu-
mentation.
TRUMPF Werkzeugmaschinen GmbH + Co. KG.
E296.doc N 500 - 4 F15
G r i g n o t e u s e N500-4 Fig. 9908
Caractéristiques techniques N500-4
Epaisseurs admissibles du matériau :
Acier jusqu'à 400 N/mm²5.0 mm
Acier jusqu'à 600 N/mm²3.2 mm
Acier jusqu'à 800 N/mm²2.5 mm
Aluminium 250 N/mm²7 mm
Rayon minimum en cas de
découpes curvilignes 90 mm
Profilés (90°) : rayon de pliage intérieur 8 mm min.
d'avant-trou pour matrice 41 mm min.
Largeur de la ligne de coupe 8 mm
Vitesse de travail env. 1.4 m/min
Puissance absorbée nominale 1100 W
Fréquence en pleine charge 600/min
Poids 3.8 kg
Double isolation Classe II
Bruit / Vibrations
Valeurs mesurées déterminées suivant la NE 50 144.
Le niveau de pression acoustique de la machine éva-
lué suivant le procédé de mesure A s'élève typique-
ment à 77 dB (A). Le niveau sonore mesuré durant les
travaux peut dépasser 85 dB (A).
Portez des protège-oreilles !
L'accélération mesurée caractéristique s'élève à
3.6 m/s².
Utilisation conforme aux
prescriptions
La grignoteuse TRUMPF N500-4 est un appareil
portatif électrique conçu pour
couper des pièces en plaques de matériaux pou-
vant être poinçonnés tels que l'acier, l'aluminium,
les métaux lourds non ferreux et les matières
plastiques
couper des tubes et usiner des profilés chanfrei-
nés ou pliés, par ex. dans le cas de réservoirs, de
glissières de sécurité, de cuves etc.
grignoter des arêtes extérieures et des découpes
intérieures droites ou curvilignes
grignoter suivant un tracé ou un gabarit
grignoter à l'aide d'un guidage circulaire et droit
(option)
Le grignotage est un procédé d'usinage qui permet
d'obtenir des arêtes de coupe sans retrait.
F
1 Porte-matrice
2 Guidage du poinçon
7Matrice
10 Poinçon
12 Carter d'engrenage
15 Verrouillage
(= serrage pourle porte-
matrice)
26 Poignée
26
12
10
7
1
2
15
16 FN 500 - 4 E296.doc
Pour votre sécurité
Un travail sans danger avec lappareil est seu-
lement possible si vous avez entièrement lu le
mode d'emploi et les indications de sécurité ci-
joint (imprimée en caractères rouges, n°
dindent. Trumpf 125699) et si vous suivez
strictement les indications qui y figurent.
Risque de blessure
La machine ne doit pas être humide et ne doit
pas être utilisée dans un environnement hu-
mide.
Les prises de courant doivent être obligatoi-
rement équipées de disjoncteurs de protecti-
on à courant de défaut. En cas de questions,
adressez-vous à votre électricien.
Avant chaque utilisation, contrôlez l'état de la
machine, du câble et de la fiche.
Ne confiez la réparation des pièces endom-
magées qu'à un spécialiste.
Risque de blessure
Les copeaux sont chauds et jaillissent à vi-
tesse élévée hors du dispositif d'éjection des
copeaux. Vous pouvez les récupérer dans un
sac à copeaux.
Risque de blessure
Dans le cas d'une position de coupe "norma-
le" (pièce à l'horizontale), la machine est
soutenue par la pièce tant qu'elle est en prise.
Une fois la pièce coupée, veillez à ce que le
poids total de la machine soit soutenu dès
que la machine est retirée de la pièce.
(Dispositif d'aide : anneau de suspension à
balancier ou câble de sûreté).
Lors des travaux, portez toujours des
lunettes de protection, des protège-
oreilles, des gants de protection et des
chaussures solides.
Ne branchez la fiche que lorsque la machine est à
l'arrêt. Débranchez la fiche de contact après chaque
utilisation.
Avant chaque intervention sur la machine,
débranchez la fiche de la prise de courant ! Ne
portez pas la machine par le câble.
Eloignez toujours le câble de la machine en le
dirigeant vers l'arrière.
Utilisez uniquement des accessoires d'origine
TRUMPF.
Avant la mise en service
1. Lire le chapitre relatif à la sécurité.
Pour votre sécurité
2. Montez la poignée (lors de la livraison de la
machine neuve, la poignée est jointe séparé-
ment).
3. Vérifiez que la matrice montée est adaptée à
l'épaisseur de la tôle à usiner.
Sélection de la matrice
4. Affûtez ou remplacez les outils émoussés.
Réaffûtage des outils
5. La tension de réseau doit être identique à
celle indiquée sur la plaque signalétique de la
machine.
Les machines conçues pour 230 V peuvent
également être raccordées à une tension de
220 V.
Les machines conçues pour 115 V peuvent
également être raccordées à une tension de
110 V.
Consignes de travail
Contrôlez l'usure des outils toutes les heures.
Dégâts materiels
Ne procédez jamais à des travaux de
grignotage à l'aide d'outils émoussés !
Dans le cas contraire, la machine est suscep-
tible d'être surchargée.
E296.doc N 500 - 4 F17
Mise sous tension et hors tension
Fig. 9909
Mise sous tension : poussez linterrupteur marche/
arrêt vers l'avant.
Mise hors tension : poussez l'interrupteur marche/
arrêt vers l'arrière.
Dégâts materiels
L'appareil est équipé d'un limiteur de cou-
rant de démarrage. Veillez par conséquent
à ce quíl soit en marche et tourne à plein
régime avant de diriger le poinçon sur la
pièce!
Lorsque les lignes de coupe aboutissent
dans la pièce à usiner, ne mettez jamais la
machine en arrêt tant que le poinçon est
encore en prise dans la pièce. Dans de tels
cas, faites reculer la machine en marche
de quelques millimètres en direction de la
ligne de coupe déjà dégagée avant de la
mettre en arrêt.
L'influence prolongée d'interférences
électromagnétiques peut entraîner la cou-
pure prématurée de l'appareil. Une fois ces
interférences supprimées, l'appareil conti-
nue à fonctionner.
Refroidissement et lubrification
Le résultat de la coupe est amélioré, le temps d'utilisa-
tion du poinçon augmente si,
avant l'usinage de la pièce,
la ligne de coupe est enduite dhuile.
Recommandation pour lacier :
Huile de poinçonnage et de grignotage, n° de
référence 103387
Recommandation pour l'aluminium :
Huile "Wisura", n° de référence 125874
Modification du sens de coupe Fig. 9912
Il est possible de tourner l'outil ou de modifier le sens
de coupe de 90° vers la droite ou vers la gauche si
cela s'avère nécessaire, par ex. en cas d'espace de
découpe restreint.
Ouvrez le verrouillage (15).
Tournez le porte-matrice (1) de 90° dans la direc-
tion souhaitée.
Refermez le verrouillage (15).
Grignotage avec un gabarit
Le gabarit doit avoir une épaisseur minimale de
5 mm.
Le contour du gabarit doit être éloigné du contour
à grignoter de 8.5 mm.
Guidez la grignoteuse de sorte à ce que le dia-
mètre extérieur du guidage du poinçon repose en
permanence contre le gabarit.
Tenez compte du rayon minimal de 90 mm !
Découpes intérieures
Les découpes intérieures requièrent un avant-trou d'au
moins 41 mm .
Sélection de la matrice
Vous pouvez sélectionner l'un des 4 types de matrice
suivants en fonction de l'épaisseur, de la résistance et
du type de pièce à usiner :
Types de matrice et numéros
de référence correspondants Fig. 9910
424 Interrupteur marche/arrêt
18 FN 500 - 4 E296.doc
Type de matrice 2 3 5 P5
Epaisseur du matériau
(mm) en cas de pla-
que de tôle plate
Aluminium 250 N/mm²
Acier de construction
400 N/mm²
Acier spécial
600 N/mm²
Acier spécial
800 N/mm²
1-2
1-2
1-2
max. 1
> 2-3
> 2-3
> 2-3
> 3-5
> 3-5
> 5-7
Epaisseur du matériau
(mm) en cas d'usinage
de "profilés", c.-à-d. de
pièces présentant des
pliages jusqu'à 90°1 > 1-2 > 2-3 > 3-5
Utilisez la matrice la plus haute possible.
Ecart entre la matrice et le guidage du poinçon Fig. 19883
L'utilisation d'une matrice inappropriée lors des tra-
vaux risque de provoquer de fortes montées et des-
centes (à-coups) de la machine durant les opérations
de découpe.
Conséquence : Usure excessive de l'outil
Surcroît de la charge de la ma-
chine
Remède : Utilisez la matrice la plus haute
possible.
Veillez à ce que l'écart X entre la
surface de la tôle et le guidage
du poinçon (2) soit le plus petit
possible.
Voir fig. 19883
Changement doutils
Risque de blessure
Avant chaque intervention sur la machi-
ne, débranchez la fiche de la prise de
courant !
Si le poinçon et/ou la matrice sont émoussés, affûtez
le poinçon ou remplacez les outils.
Réaffûtage des outils
Démontage du poinçon Fig. 9912
a) Ouvrez le verrouillage (15).
b) Tournez le porte-matrice (1) de 45°.
c) Retirez le porte-matrice (1) vers le bas.
d) Dévissez le poinçon (10).
Montage du poinçon Fig. 9912
Graissez légèrement le poinçon et l'alésage du porte-
matrice avec de la graisse lubrifiante "S1" TRUMPF n°
de réf. 121486.
Voir "F" sur la fig. 9912
Changement doutils Fig. 9912
X
2
0
W
7
2 Guidage du poinçon W Pièce à usiner
7 Les quatre types de
matrice 2, 3, 5, P5" X Ecart entre la surface de la
tôle et le guidage du poinçon
10 Poinçon
1 Porte-matrice 7 Matrice
2 Guidage du poinçon 10 Poinçcon
3 Limitation de l'avance
4 Vis de fixation du guidage
du poinçon
6 Vis de fixation de la
matrice
12 Carter d'engrenage
15 Verrouillage
F Graisse lubrifiante
"S1" TRUMPF n° de réf.
121486
E296.doc N 500 - 4 F19
Changement de la matrice et du guidage du
poinçon Fig. 9912
Pour changer la matrice et le guidage du poinçon,
desserrez les vis (4).
Nettoyez les surfaces d'appui du porte-matrice (7).
Veillez à ce que les pièces de remplacement soi-
ent propres.
Graissez les surfaces de guidage du guidage du
poinçon à l'aide de la graisse lubrifiante "S1"
TRUMPF n° de réf. 121486.
Lors du montage de la matrice et du guidage du
poinçon, serrez fortement les vis.
(Couple de serrage 16,5 Nm)
Utilisez uniquement des vis d'origine !
Réaffûtage des outils
Poinçon
Conformément au tableau ci-dessous, le poinçon peut
être réaffûté en fonction de la matrice utilisée.
Réaffûtez la surface frontale de sorte à ce qu'elle
soit plate (90° par rapport aux surfaces latérales),
tout en veillant à ce que le refroidissement soit
suffisant.
Passez légèrement l'arête de coupe à la pierre à
huile fine.
Tenez compte de la longueur minimale. Rempla-
cez les poinçons plus courts.
Fig. 9913
Il est impossible de réaffûter les matrices.
Entretien
Risque de blessure
Avant chaque intervention sur la machi-
ne, débranchez la fiche de la prise de
courant !
G r a i s s a g e Guidage du poinçon /
Porte-matrice
Graissez le guidage du poinçon et le porte-matrice
après chaque changement d'outils.
Graisse d'origine: Graisse lubrifiante "S1" (tube)
TRUMPF N° de réf. 121486
G r a i s s a g e Engrenage / Tête
Il sera nécessaire d'ajouter ou de remplacer de la
graisse à engrenages à la suite d'éventuelles réparati-
ons, au plus tard après 300 h de fonctionnement.
Graisse d'origine: Graisse lubrifiante "G1"
TRUMPF N° de réf. 139440
Graisses de
remplacement BLASER Blasolube 308
BP Energrease HTB2
FUCHS Renoplex EP 1
MOBIL Mobiltemp SHC 32
Remplacement des balais de charbon
La machine s'arrête lorsque les balais de charbon sont
usés.
De même que toutes les autres réparations, le
remplacement des balais de charbon doit être effectué
par des personnes qualifiées.
Réparations
Risque de blessure
Les outils électriques sont conformes aux
prescriptions de sécurité en vigueur. Les
réparations ne doivent être effectuées que
par des personnes qualifiées afin d'éviter
tout risque d'accident pour l'utilisateur.
Si la machine a été démontée, lors de l'as-
semblage, veillez à ce que l'axe (11) soit
serré avec un couple de 25 Nm.
Montage du moteur page 44
Utilisez uniquement des pièces de rechange
d'origine.
Veuillez tenir compte des indications de la plaque
signalétique.
Les adresses des filiales TRUMPF figurent en
annexe de ces instructions de service.
A = Poinçon (standard) B = pour aluminium
Matrice Rés. de réaffûtage Longueur minim. X
P5 0.5 mm 58.8 mm
5 2.8 mm 56.5 mm
3 4.8 mm 54.5 mm
2 5.8 mm 53.5 mm
20 FN 500 - 4 E296.doc
Pièces d'usure
N500 N° de référence
Poinçon 097715
Matrice pour 1-2 mm (type de matrice 2) 108480
Matrice pour 2-3 mm (type de matrice 3) 097718
Matrice pour 3-5 mm (type de matrice 5) 097717
Matrice pour profilés
jusqu'à 5 mm (type de matrice P5) 097716
Accessoires dorigine
Accessoires fournis avec la machine
Désignation N° de référence
Jeu d'outils (poinçon et matrice montés)
Poignée, complet 257239
Clé mâle DIN 911-4 067849
Tube de graisse lubrifiante "S1" 121486
(lubrification guidage du poinçon/porte-matrice)
Coffret 133410
Instructions de service 255597
Consignes de sécurité (caractères
d'imprimerie rouges) 125699
Options
Sac à copeaux 103557
Dispositif de guidage 100547
Huile de grignotage et de poinçonnage
pour acier (0,5 litres) 103387
Huile de grignotage et de poinçonnage
pour aluminium (1 litre) 125874
Anneau de suspension 097208
Commande des pièces de rechange
et des pièces d'usure
Afin d'éviter des retards et des livraisons incorrectes,
veuillez procéder comme suit pour les commandes de
pièces de rechange :
Utilisez le numéro de commande TRUMPF de la
pièce correspondante pour commander des
pièces de rechange et des pièces d'usure.
Autres données pour la commande
- de pièces électriques : une indication de la
tension
- le nombre de pièces souhaité
- le type de machine
Données requises pour l'expédition
- votre adresse exacte
- le type d'expédition souhaité (p. ex. par avion,
par porteur spécial, par exprès, à petite
vitesse, par un service de livraison des colis,
etc.)
Envoyer votre commande à votre représentant
TRUMPF.
Les adresses des filiales TRUMPF ainsi que
leurs numéros de télécopie figurent
en annexe de ce manuel.
Garantie
Les outils électriques et pneumatiques TRUMPF sont
garantis durant 6 mois à compter de la date de factu-
ration.
Les dégâts consécutifs à l'usure normale, à une sur-
charge ou à une utilisation inappropriée de la machine
ne sont pas couverts par la garantie.
Nous remédions gratuitement aux dégâts provoqués
par des vices de matière ou de fabrication par le biais
de livraisons de pièces de rechange ou de réparations.
Les réclamations ne pourront être prises en considéra-
tion que si vous envoyez votre machine sans lavoir
démontée à votre filiale TRUMPF.
Notes sur la documentation
Ce document a été rédigé par le service Documen-
tation technique de la société TRUMPF Werkzeugma-
schinen GmbH + Co. KG
Tous les droits relatifs à cette documentation, notam-
ment le droit de reproduction, de diffusion et de tra-
duction, sont réservés à la société TRUMPF Werk-
zeugmaschinen GmbH + Co. KG, également en cas
de déclarations de droit de protection.
TRUMPF Werkzeugmaschinen GmbH + Co. KG.
E296.doc N 500 - 4 E21
Datos técnicos N500-4
Espesores de material admisibles:
acero hasta 400 N/mm²5.0 mm
acero hasta 600 N/mm²3.2 mm
acero hasta 800 N/mm²2.5 mm
aluminio 250 N/mm²7 mm
Radio mínimo en caso de recortes curvados 90 mm
Perfiles de chapa (90°):
radio de doblado interior mín. 8 mm
del agujero de inicio para matriz mín. 41 mm
Ancho de la huella de corte 8 mm
Velocidad de trabajo aprox. 1.4 m/min.
Potencia nominal 1100 W
Número de golpes con carga nominal 600/min.
Peso 3.8 kg
Aislamiento protector clase II
Ruido / vibración
Los valores de medición han sido determinados según
EN 50 144.
El nivel de presión acústica típico del equipo con pon-
deración A es de 77 dB (A). Durante el trabajo, el nivel
de ruido puede exceder de 85 dB (A).
¡Utilice protectores del oído!
La aceleración ponderada típica es de 3.6 m/s².
Uso adecuado
La mascadora N500-4 de TRUMPF es una máquina
portátil con accionamiento eléctrico
para el corte de piezas con forma de plancha de
material apto para punzonar, tal como acero, alu-
minio, los metales no férricos y el plástico
para el corte de tubos y para el mecanizado de
perfiles plegados de chapa, p.ej. en tanques, car-
riles protectores, cubetas, etc.
para el mascado de cantos exteriores y recortes
interiores rectos o curvados
para el mascado según trazado o plantilla
para el mascado con ayuda de una guía circular y
rectilínea (opción)
Mediante el mecanizado con el procedimiento de
mascado se obtienen cantos de corte libres de torsión.
E
1 Portamatriz
2Guía del punzón
7Matriz
10 Punzón
12 Caja del engranaje
15 Bloqueo
(= sujeción para el
portamatriz)
26 Puño
26
12
10
7
1
2
15
M a s c a d o r a N500-4 Fig. 9908
22 EN 500 - 4 E296.doc
Para su seguridad
Un trabajo sin riesgo con el aparato sólo es
posible, si lee todo el manual de operación y
las indicaciones de seguridad (letra roja, n°
de identificación de TRUMPF 125699) y
cumple estrictamente las indicaciones que
contienen.
Peligro de lesiones
El equipo no debe exponerse a la humedad
ni utilizarse en un ambiente húmedo.
Las tomas de corriente deben estar dotadas
de interruptores protectores de corriente de
fallo. En caso de duda, consulte a su insta-
lador eléctrico.
Antes de usar el equipo, revise siempre el
equipo, el cable y la clavija.
Deje reparar únicamente por un especialista
los componentes defectuosos.
Peligro de lesiones
Las virutas están calientes y salen con alta
velocidad del expulsor de virutas. Es posible
recoger las virutas con una bolsa de virutas.
Peligro de lesiones
En caso de disposición de corte "normal"
(pieza en posición horizontal), la máquina es
apoyada por la pieza mientras está en ac-
ción. Después de cortar una pieza debe
tener en cuenta que es necesario sostener el
peso completo de la máquina, tan pronto
como ésta alcanza el extremo de la pieza.
(Medios auxiliares: argolla con balanceador
o cable de seguridad).
Utilice siempre gafas protectoras,
protectores del oído, guantes de pro-
tección y calzado sólido durante el
trabajo.
Inserte la clavija sólo con el equipo desconectado.
Después del uso, extraiga la clavija.
Antes de efectuar cualquier intervención en el
equipo, extraiga la clavija de la toma de corriente.
No transporte el equipo colgado del cable.
Conduzca siempre el cable desde el equipo hacia
atrás.
Utilice exclusivamente accesorios originales
de TRUMPF.
Antes de la puesta en servicio
1. Lea el capítulo Seguridad.
Para su seguridad
2. Monte el puño (al entregarse la máquina nue-
va, el puño se encuentra adjunto por separa-
do).
3. Compruebe si la matriz montada es la adecu-
ada para el espesor de chapa a mecanizar.
Selección de la matriz
4. Reafile o recambie los útiles despuntados.
Reafilar el útil
5. La tensión de la red debe coincidir con las
indicaciones en la placa de características de
la máquina.
Las máquinas identificadas para 230 V pue-
den conectarse también a 220 V.
Las máquinas identificadas para 115 V pue-
den conectarse también a 110 V.
Indicaciones para el trabajo
Compruebe una vez por hora el desgaste de los útiles.
Daños materiales
No masque nunca con útiles despuntados.
De lo contrario, se puede sobrecargar la
máquina.
E296.doc N 500 - 4 E23
Conectar y desconectar
Fig. 9909
Conectar: Desplace hacia delante el conectador /
desconectador.
Desconectar: Desplace hacia atrás el conectador /
desconectador.
Daños materiales
La máquina está dotada de una limitación
electrónica de la corriente de arranque. Por
este motivo observe que el punzón se a-
cerque a la pieza sólo cuando la máquina
esté conectada y ha alcanzado su plena
velocidad!
En caso de cortes que terminen dentro de
la pieza, no desconecte nunca la máquina
mientras que el punzón todavía está en
ataque en la pieza. En tales casos, mueva
la máquina en marcha algunos milímetros
hacia atrás en dirección del corte efectua-
do, antes de desconectarla.
En caso de efectos prolongados de pertur-
baciones electromagnéticas, puede ser
que el equipo se desconecte antes de lo
previsto. Una vez desaparecidas las per-
turbaciones, el equipo sigue funcionando.
Refrigeración y lubricación
Se mejora el resultado de corte y se aumenta la vida
útil del punzón, si
antes de mecanizar la pieza
se unta con aceite la línea de corte.
Recomendación para acero:
aceite de punzonado y mascado, nº de ref.
103387
Recomendación para aluminio:
aceite Wisura, nº de ref. 125874
Cambio de la dirección de corte
Fig. 9912
Si fuera necesario, p.ej. en caso de espacio limitado,
se puede girar 90° hacia la derecha o la izquierda la
herramienta o bien la dirección de corte.
Abra el bloqueo (15).
Gire 90° en la dirección deseada el portamatriz
(1).
Cierre el bloqueo (15).
Mascado con plantilla
La plantilla debe de tener un espesor mín. de
5 mm.
El contorno de la plantilla debe tener una distancia
de 8.5 mm del contorno a mascar.
La mascadora se debe conducir de tal manera
que el diámetro exterior de la guía del punzón
siempre esté en contacto con la plantilla.
Observe el radio mínimo de 90 mm.
Recortes interiores
Para los recortes interiores es necesario un taladro
inicial con mín. de 41 mm.
Selección de la matriz
En función de espesor, resistencia y tipo de la pieza
se puede escoger para el mecanizado uno de los 4
tipos de matriz siguientes:
Tipos de matriz con su nº de referencia Fig. 9910
424 Conectador/ desconectador
24 EN 500 - 4 E296.doc
Tipo de matriz 2 3 5 P5
Espesor de material
(mm) en caso de cha-
pa plana
Aluminio 250 N/mm²
Acero de construcción
400 N/mm²
Acero noble 600
N/mm²
Acero noble 800
N/mm²
1-2
1-2
1-2
máx.
1
> 2-3
> 2-3
> 2-3
> 3-5
> 3-5
> 5-7
Espesor de material
(mm) en caso de me-
canizado de "perfiles",
e.d. de piezas con
plegados de hasta 90°1 > 1-2 > 2-3 > 3-5
Utilice la matriz superior posible
Distancia de la matriz a la guía del punzón Fig. 19883
En caso de trabajar con una matriz inadecuada se
pueden producir durante el proceso de corte fuertes
movimientos de vaivén (golpeteo) de la máquina.
Consecuencia desgaste de útil excesivo
solicitación creciente de la
máquina
Remedio: utilizar en lo posible la matriz de
mayor altura
procurar que la distancia X entre
la superficie de chapa y la guía
del punzón (2) sea lo más pe-
queña posible
Véase Fig. 19883
Cambio de útiles
Peligro de lesiones
Antes de efectuar cualquier intervención
en la máquina, extraiga la clavija de la
toma de corriente.
Cuando el punzón y/o la matriz están despuntados,
hay que reafilar el punzón o recambiar los útiles.
Reafilar el útil
Desmontar el punzónFig. 9912
a) Abra el bloqueo (15)
b) Gire 45° el portamatriz (1)
c) Extraiga hacia abajo el portamatriz (1)
d) Desenrosque el punzón (10)
Montar el punzónFig. 9912
Unte con un poco de grasa "S1" TRUMPF n° de ref.
121486 el punzón y el taladro del portamatriz.
Véase "F" en Fig. 9912
Cambio de útiles Fig. 9912
X
2
0
W
7
2Guía del punzónWPieza
7 los cuatro tipos de
matriz "2", "3", "5", "P5" X Distancia entre superficie
de chapa y guía del punzón
10 Punzón
1 Portamatriz
2Guía del punzón
3 Limitación del avance
4 Tornillos para sujetar la
guía del punzón
6 Tornillos para sujetar la
matriz
7Matriz
10 Punzón
12 Caja del engranaje
15 Bloqueo
F Grasa "S1" TRUMPF
n° de ref. 121486
E296.doc N 500 - 4 E25
Cambio de matriz y guía del punzón
Fig. 9912
Para el cambio de matriz y guía del punzón, de-
senrosque los tornillos (4).
Limpie las superficies de apoyo en el portamatriz
(7).
Asegúrese de que las piezas de recambio están
limpias.
Engrase con grasa "S1" TRUMPF n° de ref.
121486 las superficies de guía de la guía del
punzón.
Al colocar la matriz y la guía del punzón apriete
bien los tornillos.
(momento de apriete 16.5 Nm)
Utilice únicamente tornillos originales.
Reafilar el útil
Punzón
El punzón puede reafilarse conforme a la tabla de
abajo, en dependencia de la matriz con la que se utili-
za.
Reafile de forma plana (90° respecto a las su-
perficies laterales) la superficie frontal, obser-
vando que en ello exista un buen enfriamiento.
Repase ligeramente el canto de corte con una
piedra fina al aceite.
Respete la longitud mínima. Los punzones más
cortos deben recambiarse.
Fig. 9913
Las matrices no se pueden reafilar.
Mantenimiento
Peligro de lesiones
Antes de efectuar cualquier interven-
ción en la máquina, extraiga la clavija
de la toma de corriente.
L u b r i c a c i ó n guía del punzón/portamatriz
La guía del punzón y el portamatriz deben relubricarse
después de cada cambio de útil.
Grasa original: grasa "S1", bote
TRUMPF nº de ref. 121486
L u b r i c a c i ó n engranaje / cabeza del engra-
naje
El relleno o cambio de la grasa del engranaje es ne-
cesario después de posibles reparaciones o, como
mucho, tras 300 horas de funcionamiento.
Grasa original: grasa "G1"
TRUMPF nº de ref. 139440
Grasas alternativas: BLASER BLASOLUBE 308
BP Energrease HTB2
FUCHS Renoplex EP 1
MOBIL Mobiltemp SHC 32
Cambio de las escobillas
Cuando las escobillas están gastadas, la máquina
queda parada.
El cambio de escobillas tiene que ser efectuado, al
igual que cualquier otra reparación, por un especia-
lista.
Reparaciones
Peligro de lesiones
Las herramientas eléctricas corresponden
a las disposiciones de seguridad específi-
cas. Las reparaciones deben ser efectua-
das únicamente por un especialista, ya
que, de lo contrario, se pueden producir
accidentes para el usuario.
Si la máquina ha sido desarmada, hay
que observar al armarla que el eje (11) se
apriete con un par de 25 Nm.
Montaje del motor página 44
Utilice exclusivamente piezas de recambio
originales.
Observe las indicaciones en la placa de característi-
cas.
Las direcciones de los representantes de
TRUMPF las encontrará al final de este ma-
nual de operación.
A = Punzón (estándar) B = para aluminio
Matriz Reserva de reafila-
do Longitud mínima X
P5 0.5 mm 58.8 mm
5 2.8 mm 56.5 mm
3 4.8 mm 54.5 mm
2 5.8 mm 53.5 mm
26 EN 500 - 4 E296.doc
Piezas de desgaste
N500 nº de ref.
Punzón 097715
Matriz para 1-2 mm (tipo de matriz 2) 108480
Matriz para 2-3 mm (tipo de matriz 3) 097718
Matriz para 3-5 mm (tipo de matriz 5) 097717
Matriz para chapa
perfilada hasta 5 mm (tipo de matriz P5) 097716
Accesorios originales
Accesorios suministrados junto con la máquina
Designaciónnº de ref.
Juego de útiles (punzón y matriz, montados)
Puño, completo 257239
Llave de espigón hexagonal DIN 911-4 067849
Grasa "S1" (bote) 121486
(lubrification de guía del punzón/portamatriz)
Maletín 133410
Manual de operación 255597
Indicaciones de seguridad (folleto rojo) 125699
Opciones
Bolsa de virutas 103557
Dispositivo de guía 100547
Aceite de punzonado y mascado
para acero (0.5 litros) 103387
Aceite de punzonado y mascado
para aluminio (1 litro) 125874
Argolla 097208
Pedido de piezas de recambio y de
desgaste
Con el fin de evitar atrasos y suministros erróneos,
proceda del siguiente modo para el pedido de piezas
de recambio:
Indique en sus pedidos de piezas de repuesto y
de desgaste el número de referencia de TRUMPF
correspondiente.
Otros datos a incluir en el pedido:
- para piezas eléctricas: la tensión
- el número de piezas deseado
- el tipo de máquina.
Datos necesarios para el envío:
- su dirección exacta
- el tipo de envío deseado (p. ej., correo aéreo,
mensajero, exprés, mercancía, paquete de
correos, etc.).
Envíe su pedido a su filial de TRUMPF
Las direcciones de servicio de TRUMPF y
los números de fax se ecuentran al final de
este manual.
Garantía
Para las herramientas eléctricas y neumáticas de TRUMPF
se concede un plazo de garantía de 6 meses contados a
partir de la fecha de la factura.
De la garantía quedan excluidos los daños que se deben a
desgaste natural, sobrecarga o tratamiento inadecuado de
la máquina.
Los defectos surgidos como consecuencia de fallos de
material y de fabricación, serán subsanados gratuitamente
mediante suministro de repuesto o reparación.
Las reclamaciones se podrán reconocer solamente, si el
equipo se envía sin desarmarlo a su representante de
TRUMPF.
Indicaciones sobre la documenta-
ción
Esta documentación ha sido redactada por Documentación
Técnica de la empresa TRUMPF Werkzeugmaschinen
GmbH + Co. KG
TRUMPF Werkzeugmaschinen GmbH + Co. KG se reserva
todos los derechos sobre esta documentación, especial-
mente el derecho de reproducción y divulgación, así como
de traducción, también con respecto al registro de patentes.
TRUMPF Werkzeugmaschinen GmbH + Co. KG.
E296.doc N 500 - 4 I27
R o d i t r i c e N500-4 Fig. 9908
Dati tecnici N500-4
Spessore ammissibile per i materiali:
Acciaio fino a 400 N/mm²5.0 mm
Acciaio fino a 600 N/mm²3.2 mm
Acciaio fino a 800 N/mm²2.5 mm
Alluminio 250 N/mm²7 mm
Raggio minimo persezioni curviformi 90 mm
Profilati lamiera (90°):
raggio curvatura interno min. 8 mm
del foro di partenza per la matrice min. 41 mm
Larghezza della traccia di taglio 8 mm
Velocità di lavorazione ca. 1.4 m/min
Potenza assorbita nominale 1100 W
Numero di corse con carico nominale 600/min
Peso 3.8 kg
Isolamento di protezione classe II
Rumore / Vibrazione
Valori misurati conformemente alla norma EN 50 144.
La misurazione A del livello di pressione acustica e-
messa dall'utensile è di solito del valore di 77 dB (A).
Durante la lavorazione il livello del rumore può su-
perare il valore di 85 dB (A).
Utilizzare cuffie di protezione!
L'accelerazione rilevata è di solito di 3.6 m/s².
Utilizzo conforme alle norme
La Roditrice TRUMPF N500-4 è una macchina e-
lettrica ad azionamento manuale.
Per il taglio di lamiere piane di materiale lavorabile
come l'acciaio, l'alluminio, il metallo non ferroso e
la plastica
Per il taglio di tubi e la lavorazione di profili di la-
miera squadrati o la realizzazione di piegature,
per. es. per serbatoi, guardrail, vasche ecc.
Per la roditura di spigoli esterni e sezioni interne
diritti o curviformi
Per la roditura su tracciatura o sagoma
Per la roditura con l'ausilio di una guida circolare e
rettilinea (opzione)
Con il procedimento di roditura si ottengono spigoli di
taglio privi di deformazione.
I
1 Portamatrice
2 Guida del punzone
7Matrice
10 Punzone
12 Carter
15 Bloccaggio
(= fissaggio per il porta-
matrice)
26 Impugnatura
26
12
10
7
1
2
15
28 IN 500 - 4 E296.doc
Indicazioni di sicurezza
Leggere attentamente le istruzioni per
lesercizio e le avvertenze di sicurezza alle-
gate (scritta rossa, TRUMPF Nr. ident.
125699) e seguire tutte le istruzioni indicate
per un impiego sicuro della macchina.
Pericolo di ferimento
L'apparecchio non deve essere bagnato e non
deve essere impiegato in ambienti umidi.
Le prese di corrente devono essere sempre
munite di interruttori di sicurezza contro le
dispersioni di corrente. In caso di dubbi, con-
sultare l'elettrotecnico installatore
Prima di ogni utilizzo, controllare l'appa-
recchio, il cavo e la spina.
I pezzi danneggiati devono essere riparati
solamente da personale specializzato.
Pericolo di ferimento
I trucioli vengono espulsi ad alta velocità e a
temperatura elevata. Con un apposito sacco
è possibile raccogliere i trucioli.
Pericolo di ferimento
Con la disposizione di taglio "normale" (uten-
sile orizzontale), quando la macchina è in
presa, il suo peso viene sostenuto dal pezzo
di lavoro. Dopo il taglio e la conseguente
mancanza di presa bisogna tener conto che
il peso complessivo dell'attrezzo deve essere
opportunamente intercettato. (Dispositivi
ausiliari: golfaro con bilanciatore o fune di
sicurezza).
Durante la lavorazione portare sempre
occhiali e cuffie di protezione, guanti
da lavoro e scarpe robuste.
Inserire la spina nella presa di corrente solo quan-
do l'apparecchio è spento. Dopo l'uso della mac-
china staccare la spina.
Prima di ogni lavoro sulla macchina, estrarre la
spina dalla presa di corrente. Non trasportare l'ap-
parecchio tirandolo per il cavo.
Il cavo deve trovarsi sempre dietro all'apparecchio.
Utilizzare solamente accessori originali
TRUMPF.
Prima della messa in funzione
1. Leggere il capitolo sulla sicurezza.
Indicazioni di sicurezza
2. Montare l'impugnatura (la macchina viene
consegnata con l'impugnatura a parte).
3. Verificare se la matrice incorporata è adatta
allo spessore della lamiera da lavorare.
Scelta della matrice
4. Affilare o sostituire gli utensili senza filo.
Riaffilatura degli utensili
5. La tensione di rete deve corrispondere alle
indicazioni fornite dalla targhetta della mac-
china.
Le macchine contrassegnate con la scritta
230 V possono anche essere allacciate ad
una rete con 220 V.
Le macchine contrassegnate con la scritta
115 V possono anche essere allacciate ad
una rete con 110 V.
Indicazioni per la lavorazione
Verificare ogni ora se gli utensili presentano tracce di
usura.
Dannegiamento
Non effettuare mai la roditura con uten-
sili senza filo! In caso contrario, la mac-
china può essere sovraccaricata.
E296.doc N 500 - 4 I29
Accensione e spegnimento
Fig. 9909
Accensione: spostare in avanti linterruttore daccen-
sione / spegnimento
Spegnimento: spostare allindietro linterruttore dac-
censione / spegnimento
Dannegiamento
La macchina è provvista di un dispositivo
elettronico di limitazione della corrente di
spunto. Accertarsi dunque che il punzone
venga condotto sul pezzo solo quando la
macchina è accesa e a pieno regime!
Con linee di taglio terminanti nel pezzo di
lavoro, la macchina non deve mai essere
spenta, fino a quando il punzone è ancora
in presa sul pezzo. In questi casi è neces-
sario spostare la macchina accesa di alcuni
millimetri all'indietro, seguendo la traccia
precedentemente tagliata, prima di poterla
spegnere.
L'apparecchio può spegnersi anticipata-
mente qualora venga esposto a disturbi di
natura elettromagnetica per lunghi periodi
di tempo. L'apparecchio riprende a funzio-
nare non appena si affievoliscono tali
disturbi.
Raffreddamento e lubrificazione
L'esito del taglio viene migliorato e la durata del pun-
zone prolungata, se
prima della lavorazione del pezzo
la linea di taglio viene spennellata con olio.
Consiglio per l'acciaio:
olio per punzonatrici e roditrici, no. d'ordine
103387
Consiglio per l'alluminio:
olio Wisura, no. d'ordine 125874
Cambio della direzione di taglio Fig. 9912
Se necessario, per es. in spazi limitati, è possibile
ruotare l'utensile o la direzione di taglio di 90° verso
destra o sinistra.
Aprire il bloccaggio (15).
Ruotare il portamatrice (1) di 90° nella direzione
desiderata.
Chiudere il bloccaggio (15).
Roditura con sagoma
La sagoma deve avere uno spessore di almeno
5 mm.
Il contorno della sagoma deve presentare una
differenza di 8.5 mm rispetto al contorno a rodere.
La roditrice deve essere condotta in modo tale che
il diametro esterno della guida del punzone sia
sempre adiacente alla sagoma.
Prestare attenzione al raggio minimo di 90 mm!
Aperture interne
Le aperture interne richiedono un foro iniziale con un
minimo di 41 mm.
Scelta della matrice
A seconda dello spessore, della resistenza e del tipo
di pezzo da lavorare, si può scegliere uno dei 4 tipi di
matrice seguenti:
Tipi di matrice con relativo numero dordine Fig. 9910
424 Interruttore daccensione/ spegnimento
30 IN 500 - 4 E296.doc
Tipo di matrice 2 3 5 P5
Spessore materiale
(mm) con foglio di la-
miera piano
Alluminio 250 N/mm²
Acciaio da costruzione
400 N/mm²
Acciaio legato 600
N/mm²
Acciaio legato 800
N/mm²
1-2
1-2
1-2
máx.
1
> 2-3
> 2-3
> 2-3
> 3-5
> 3-5
> 5-7
Spessore del materiale
(mm) per la lavorazio-
ne di "profilati", ossia di
pezzi con piegature
fino a 90°
1 > 1-2 > 2-3 > 3-5
Utilizzare la matrice più alta possibile
Distanza tra la matrice e la guida del punzone Fig. 19883
Se viene impiegata una matrice non adatta, durante il
taglio, si possono verificare saltellamenti (contraccolpi)
della macchina.
Conseguenza: eccessiva usura dellutensile
progressiva sollecitazione della
macchina
Soluzione: utilizzare la matrice con laltezza
maggiore possibile
fare attenzione che la distanza X
tra la superficie della lamiera e la
guida del punzone (2) sia più
piccola possibile
Vedere fig. 19883
Cambio dellutensile
Pericolo di ferimento
Prima di eseguire qualsiasi lavoro sulla
macchina, bisogna sempre estrarre la spi-
na dalla presa di corrente!
Quando il punzone e/o la matrice sono consumati, bi-
sogna riaffilare il punzone oppure sostituire gli utensili.
Riaffilatura degli utensili
Smontaggio del punzone Fig. 9912
a) Aprire il bloccaggio (15)
b) Ruotare il portamatrice (1) di 45°
c) Sfilare verso il basso il portamatrice (1)
d) Estrarre, ruotandolo, il punzone (10)
Montaggio del punzone Fig. 9912
Ingrassare leggermente il punzone e il foro del porta-
matrice con grasso di lubrificazione "S1" TRUMPF no.
d'ordine 121486.
Vedere "F" nella figura 9912
Cambio dellutensile Fig. 9912
X
2
0
W
7
2 Guida del punzone W Pezzo
7 I 4 tipi di matrice
"2", "3", "5", "P5" X Distanza fra la superficie della
lamiera e la guida del punzone
10 Punzone
1 Portamatrice 7 Matrice
2 Guida del punzone 10 Punzone
3 Limitazione dellavanza-
mento
4 Viti per il fissaggio della
guida del punzone
6 Viti per il fissaggio della
matrice
12 Carter
15 Bloccaggio
F Grasso di lubrificazione
"S1" TRUMPF
n° d'ordine 121486
E296.doc N 500 - 4 I31
Sostituzione della matrice e della guida del
punzone Fig. 9912
per sostituire la matrice e la guida del punzone,
svitare le viti (4).
pulire le superfici di appoggio del portamatrice (7).
fare attenzione che i pezzi da sostituire siano puli-
ti.
ingrassare le superfici di guida della guida del
punzone con grasso di lubrificazione "S1"
TRUMPF no. dordine 121486 quando si rimonta-
no la matrice e la guida del punzone, serrare le vi-
ti.
(Coppia di serraggio 16.5 Nm)
Utilizzare solo viti originali!
Riaffilatura degli utensili
Punzone
Il punzone può essere riaffilato, in base alle indicazioni
della tabella sottostante, a seconda della matrice in cui
è inserito.
Affilare la superficie frontale in piano (a 90°
rispetto alle superfici laterali), facendo attenzione
ad avere un buon raffreddamento.
Passare leggermente sullo spigolo di taglio una
pietra fine ad olio.
Fare attenzione alla lunghezza minima. Punzoni
più corti devono essere sostituiti.
Fig. 9913
Le matrici non possono essere riaffilate.
Manutenzione
Pericolo di ferimento
Prima di eseguire qualsiasi lavoro sulla
macchina, bisogna sempre estrarre la
spina dalla presa di corrente!
L u b r i f i c a z i o n e guida del punzone / por-
tamatrice
La guida del punzone e il portamatrice devono essere
lubrificati dopo ogni cambio degli utensili.
Grasso originale: Grasso di lubrificazione "S1"
(tubetto)
TRUMPF no. d'ordine 121486
L u b r i f i c a z i o n e ingranaggi/ testa ingranaggi
L'aggiunta o la sostituzione del grasso per ingranaggi
sono necessarie solamente dopo eventuali riparazioni,
tuttavia al più tardi dopo 300 ore di esercizio.
Grasso originale: Grasso di lubrificazione "G1"
TRUMPFno. d'ordine 139440
Grassi alternativi: BLASER BLASOLUBE 308
BP Energrease HTB2
FUCHS Renoplex EP 1
MOBIL Mobiltemp SHC 32
Sostituzione delle spazzole di carbone
Con le spazzole di carbone consumate, la macchina si
spegne.
La sostituzione delle spazzole di carbone deve essere
effettuata, come ogni altra riparazione, da personale
esperto!
Riparazioni
Pericolo di ferimento
Gli utensili elettrici sono conformi alle norme
di sicurezza applicabili. Le riparazioni devono
essere eseguite solo da personale esperto,
altrimenti potrebbero insorgere pericoli di
incidente per l'utilizzatore.
Se la macchina è stata smontata, nel rimon-
tarla è necessario fare attenzione che l'albe-
ro (11) venga azionato con un momento
torcente di 25 Nm.
Montaggio del motore pagina 44
Utilizzare solo pezzi di ricambio originali.
Prestare attenzione ai dati riportati sulla targhetta.
Gli indirizzi delle rappresentanze TRUMPF si
trovano alla fine di queste istruzioni per l'eser-
cizio.
A = Punzone (standard) B = per alluminio
Matrice Riserva di riaffilatura Lunghezza minima X
P5 0.5 mm 58.8 mm
5 2.8 mm 56.5 mm
3 4.8 mm 54.5 mm
2 5.8 mm 53.5 mm
32 IN 500 - 4 E296.doc
Pezzi soggetti ad usura
N500 No. dordine
Punzone 097715
Matrice per 1-2 mm (matrice tipo 2) 108480
Matrice per 2-3 mm (matrice tipo 3) 097718
Matrice per 3-5 mm (matrice tipo 5) 097717
Matrice per lamiera pr
ofilata fino a 5 mm (matrice tipo P5) 097716
Accessori originali
Accessori in dotazione con la macchina
Definizione No. dordine
Kit utensili (punzone e matrice, montati)
Impugnatura, completo 257239
Chiave per viti a cava
esagonale DIN 911-4 067849
Grasso di lubrificazione "S1" (tubetto) 121486
(lubrificazione del guidapunzone/portamatrice)
Valigetta 133410
Istruzioni per lesercizio 255597
Indicazioni di sicurezza (in rosso) 125699
Opzioni
Sacco di raccolta dei trucioli 103557
Dispositivo di guida 100547
Olio per punzonatrici e roditrici per
acciaio (0.5 l) 103387
Olio per punzonatrici e roditrici per
alluminio (1 l) 125874
Golfaro 097208
Ordinazione di pezzi di ricambio e
pezzi soggetti ad usura
Per evitare ritardi e forniture errate, allatto dellordine
si prega di procedere nel modo seguente:
per lordinazione di pezzi di ricambio e pezzi
soggetti ad usura, utilizzare il nr. dordine
TRUMPF del pezzo corrispondente.
Ulteriori dati dordine
- per parti elettriche: tensione
- numero pezzi richiesto
- tipo macchina
Dati necessari per la spedizione
- indirizzo esatto di recapito
- tipo di spedizione richiesto (ad es. posta
aerea, corriere, espresso, merce da nolo,
pacchetto postale ecc.)
Inviare lordinazione alla filiale TRUMPF.
Gli indirizzi e i numeri di telefax della
TRUMPF sono riportati in appendice a
queste instruzioni.
Garanzia
Gli utensili elettrici e ad aria compressa TRUMPF go-
dono di una garanzia di 6 mesi, valida dalla data dac-
quisto.
I danni riconducibili alla normale usura, al sovraccarico
o alluso improprio della macchina sono esclusi dal
diritto di garanzia.
I danni causati da difetti di materiale o di fabbricazione
vengono eliminati gratuitamente mediante riparazione
o consegna dei pezzi di ricambio corrispondenti.
Eventuali reclami vengono accettati solo se lapparec-
chio viene inviato intatto alla rappresentanza
TRUMPF.
Osservazioni sulla documentazione
Il presente documento è stato redatto presso l'ufficio
Documentazione Tecnica della TRUMPF Werkzeug-
maschinen GmbH + Co. KG
La TRUMPF Werkzeugmaschinen GmbH + Co. KG
possiede tutti i diritti sulla presente documentazione,
soprattutto il diritto per la riproduzione, pubblicazione e
traduzione, anche in caso di notifica di diritti di protezi-
one.
TRUMPF Werkzeugmaschinen GmbH + Co. KG.
E296.doc N 500 - 4 S33
N i b b l i n g s m a s k i n N500-4 Fig. 9908
Tekniska data N500-4
Tillåten materialtjocklek:
Stål upp till 400 N/mm²5.0 mm
Stål upp till 600 N/mm²3.2 mm
Stål upp till 800 N/mm²2.5 mm
Aluminium 250 N/mm²7 mm
Minsta radie vid kurvformiga urskärningar 90 mm
Plåtprofiler (90°): bockningsradie inv. min. 8 mm
Starthål- för dyna min. 41 mm
Skärspårbredd 8 mm
Arbetshastighet ca. 1.4 m/min
Nominell effektförbrukning 1100 W
Slagantal vid nom. effekt 600/min
Vikt 3.8 kg
Skyddisolering Klasse II
Buller / vibrationer
Mätvärden fastställda enligt EN 50 144.
Maskinens A-värderade ljudtrycksnivå uppgår normalt
till 77 dB (A). Bullernivån kan under arbete överskrida
85 dB (A).
Använd hörselskydd!
Den uppskattade accelerationen uppgår normalt till
3.6 m/s².
Avsedd användning
Nibblingsmaskinen TRUMPF N500-4 är ett elek-
triskt drivet handverktyg.
för delning av skivformiga arbetsstycken av mate-
rial, som är lämpligt för stansning som stål, alumi-
nium, icke-järn metaller och plast
för delning av rör samt för kantade plåtprofiler
respektive vikta kanter t.ex. vid tankar, ledprofiler,
tråg osv.
för nibbling av raka eller kurvformiga ytterkanter
eller inre urskärningar
för nibbling efter rits eller schablon
för nibbling med hjälp av cirkel- eller rakstyrning
(option)
Bearbetningen enligt nibblingsförfarandet ger snitt-
kanter utan förvridningar (torsionsfria snittkanter).
S
1Dynhållare
2 Slidstyrning
7Dyna
10 Stans
12 Växelhus
15 Låsning
(= klämanordning för
dynhållare)
26 Handtag
26
12
10
7
1
2
15
34 SN 500 - 4 E296.doc
För Din säkerhet
Det är endast möjligt att arbeta med maski-
nen utan risk om bruksanvisningen och de
bilagda säkerhetsanvisningarna (röd bro-
schyr TRUMPF idnr: 125699) läses igenom
helt och alla anvisningar i den följs.
Risk för skador
Apparaten får inte vara fuktig och får inte
heller drivas i fuktig omgivning.
Stickkontakter skall vara utrustade med
skyddskontakter mot läckström. Kontakta Er
el-installatör om Ni har frågor.
Kontrollera apparat, kabel och stickkontakt
före varje användning.
Låt endast en sakkunnig laga trasiga delar.
Risk för skador
Spån är heta och kastas ut med hög hastig-
het ur spånutkastaren. Spånen kan fångas
upp i en spånsäck.
Risk för skador
Vid "normal" placering av arbetsstycket
(vågrätt) stöds maskinen av arbetsstycket så
länge som maskinen är i ingrepp. Efter del-
ning av ett arbetsstycke måste hela maskin-
vikten fångas upp så snart maskinen kom-
mer ur ingrepp. (Hjälpmedel: upphäng-
ningsögla med balancer eller säkerhetslina).
Använd alltid skyddsglasögon, hörsel-
skydd, skyddshandskar och ordentliga
skor under arbetet.
Anslut stickkontakten endast när apparaten är
frånkopplad. Drag ut nätkontakten efter arbetet.
Före alla arbeten på apparaten skall stickkontak-
ten dras ut ur vägguttaget. Bär inte apparaten i
kabeln.
För alltid kabeln rakt bakåt från apparaten.
Använd endast original TRUMPf-tillbehör.
Före idrifttagandet
1. Läs igenom kapitlet Säkerhet.
För Din säkerhet
2. Montera handtaget (vid leverans av ny maskin
är handtaget separat förpackat).
3. Kontrollera om den inbyggda dynan är lämplig
för plåttjockleken, som skall bearbetas.
Val av dyna
4. Slitna verktyg skall skärpas eller bytas ut.
Efterslipning av verktyg
5. Nätspänningen måste överensstämma med
uppgifterna på maskinens typskylt.
Maskiner för 230 V kan även anslutas till
220 V.
Maskiner för 115 V kan även anslutas till
110 V.
Arbetsanvisningar
Verktyg skall kontrolleras varje timme
Skadegörelse
Nibbla aldrig med slitna verktyg!
Annars kan maskinen bli överbelastad.
E296.doc N 500 - 4 S35
Till- och frånkoppling
Fig. 9909
Tillkoppling: Till-/frånkopplare skjuts framåt.
Frånkoppling: Till-/frånkopplare skjuts bakåt.
Skadegörelse
Maskinen är utrustad med elektronisk
startströmbegränsning. Därför bör tillses att
stansen endast förs till arbetsstycket när
maskinen är inkopplad och nar nått fullt
varvtal!
Vid snittspår, som slutar inne i arbetssty-
cket, får maskinen inte kopplas ifrån så
länge stansen ännu är i ingrepp i ar-
betsstycket. I sådana fall skall maskinen
hållas igång och föras tillbaka några milli-
meter i det redan utskurna spåret innan
den kopplas ifrån.
Vid långvarig inverkan av elektromagne-
tiska störningar kan apparaten kopplas
ifrån i förtid. När störningarna har klingat av
arbetar maskinen igen.
Kylning och smörjning
Snittkvaliteten förbättras och stansens livslängd ökas
om man
före bearbetning av arbetsstycket,
bestryker skärspåret med olja.
Rekommendation för stål:
Stans- och nibblingsolja, beställn.nr. 103387
Rekommendation för aluminium:
Wisura-olja, beställn.nr. 125874
Ändring av snittriktning Fig. 9912
Vid behov, t. ex. vid bristande utrymme kan verktyget
vridas resp. snittriktningen ändras 90° till höger eller till
vänster.
Låsningen (15) öppnas.
Dynhållarne (1) vrids 90° i den önskade riktningen.
Låsanordningen (15) stängs.
Nibbling med schablon
Schablonen skall vara minst 5 mm tjock.
Schablonens kontur skall ligga på 8.5 mm avstånd
från konturen, som skall skäras ut medelst
nibbling.
Nibblingsmaskinen skall föras så att stans-
styrningens ytterdiameter alltid ligger an mot
schablonen.
Observera minimiradien 90 mm!
Invändiga utskärningar
Invändiga utskärningar erfordrar ett starthål med minst
41 mm .
Val av dyna
Beroende på tjocklek, hållfasthet och typ av arbetssty-
cke kan en av följande 4 typer av dynor användas för
bearbetningen:
Dyn-typer och beställn.nummer Fig. 9910
424 Till-/frånkopplare
36 SN 500 - 4 E296.doc
Dyn-typ 2 3 5 P5
Materialtlocklek (mm)
vid plan plåt
aluminium 250 N/mm²
konstruktionsstål 400 N/mm²
ädelstål 600 N/mm²
ädelstål 800 N/mm²
1-2
1-2
1-2
máx.
1
> 2-3
> 2-3
> 2-3
> 3-5
> 3-5
> 5-7
Materialtjocklek (mm)
vid bearbetning av
"profiler", d.v.s. ar-
betsstycken med kan-
ter uppgående till 90°1 > 1-2 > 2-3 > 3-5
Använd högsta möjliga dyna
Avstånd mellan dyna och stansstyrning Fig. 19883
Vid arbeten med olämplig dyna kan maskinen utsättas
för kraftiga upp- och nedgående rörelser (slag) under
skärningsproceduren.
Resultat: för stort verktygsslitage
ökande belastning av maskinen
Avhjälpning: om möjligt används dynan med
största höjden
tillse att avståndet X mellan
plåtyta och stansstyrning (2) är
minsta möjliga
Se fig. 19883
Verktygsväxling
Risk för skador
Före alla arbeten på maskinen skall stick-
kontakten dras ut ur vägguttaget!
Om stans och/eller dyna är slitna skall stansen slipas
eller annars skall verktyg växlas.
Efterslipning av verktyg
Demontering av stans Fig. 9912
a) Låsningen (15) öppnas.
b) Dynhållaren (1) vrids 45°
c) Dynhållaren (1) dras ut nedåt
d) Stansen (10) vrids ut
Stansen monteras Fig. 9912
Stans och dynhållaröppningen fettas in lätt med
smörjfett "S1" TRUMPF beställnings-nr. 121486.
Se "F" i fig. 9912
Verktygsväxling Fig. 9912
X
2
0
W
7
2 Stansstyrning W Arbetsstycke
7 de fyra dyn-typerna
"2", "3", "5", "P5"
10 Stans
X Avstånd mellan plåtyta och
stansstyrning
1Dynhållaren 7 Dyna
2 Stansstyrning 10 Stans
3 Matningsbegränsning
4 Skruvar för fastsättning
av stansstyrningen
6 Skruvar för fast sättning
av dynan
12 Växelhus
15 Låsning
FSmörjfett "S1" TRUMPF
beställn. nr. 121486
E296.doc N 500 - 4 S37
Byte av dyna och Stansstyrning Fig. 9912
Skruva loss skruvarna (4) för byte av dyna och
stansstyrning.
Dynhållarens (7) uppläggningsytor rengörs.
Tillse att utbytesdelarna är rena.
Stansstyrningens styrande ytor smörjfett "S1"
TRUMPF beställnings-nr. 121486
Vid montering av dyna och stansstyrning skall
skruvarna dras åt ordentligt.
(Åtdragningsmoment 16.5 Nm)
Använd endast originalskruvar!
Efterslipning av verktyg
Stans
Stansen kan slipas efter enligt nedanstående tabell
och i avhängighet av dynan med vilken stansen an-
vänds.
Gavelytan slipas plant (90° i förhållande till sidoy-
tor), därvid tillses att kylningen är effektiv.
Skärkanten dras efter med fin slipsten.
Observera minimilängden. Kortare stansar måste
bytas ut.
Fig. 9913
Dynor kan inte slipas efter.
Underhåll
Risk för skador
Före alla arbeten på maskinen skall stick-
kontakten dras ut ur vägguttaget!
S m ö r j n i n g Stansstyrning / Dynhållaren
Efter varje verktygsväxling skall stansstyrning och
dynhållaren smörjas efter.
Originalfett: Smörjfett "S1", tub
TRUMPF beställnings-nr. 121486
S m ö r j n i n g växel / växelhuvud
Påfyllning eller byte av växelfett erfordras efter even-
tuella reparationer, dock senast efter 300 driftstimmar.
Originalfett: Smörjfett "G1"
TRUMPF beställnings-nr. 139440
Alternativa
fetter: BLASER BLASOLUBE 308
BP Energrease HTB2
FUCHS Renoplex EP 1
MOBIL Mobiltemp SHC 32
Byte av kolborstar
När kolborsten är sliten stannar maskinen.
Byte av kolborste skall, som alla andra reparationer,
genomföras av fackpersonal!
Reparationer
Risk för skador
Elverktyg överensstämmer med gällande
säkerhetsbestämmelser. Reparationer får
endast utföras av fackkunnig personal, an-
nars kan användaren utsättas för olycksfall.
Om maskinen har tagits isär skall, vid monte-
ringen, tillses att axeln (11) dras åt med ett
moment av 25 Nm.
Motormontage Sida 44
Använd endast originalreservdelar.
V.g. beakta uppgifterna på effektskylten.
TRUMPF-representanternas adresser finns i
slutet av bruksanvisningen.
A = stans (standard) B = för aluminium
Dyna Efterslipningsreserv Minimilängd X
P5 0.5 mm 58.8 mm
5 2.8 mm 56.5 mm
3 4.8 mm 54.5 mm
2 5.8 mm 53.5 mm
38 SN 500 - 4 E296.doc
Slitdelar
N500 Beställn.nr.
Stans 097715
Dyna för 1-2 mm (matris typ 2) 108480
Dyna för 2-3 mm (matris typ 3) 097718
Dyna för 3-5 mm (matris typ 5) 097717
Dyna för profilplåt
upp till 5 mm (matris typ P5) 097716
Originaltillbehör
Tillbehör som levereras tillsammans med maski-
nen
Beteckning Beställn.nr.
Verktygssats (stans och dyna, monterade)
Handtag, komplett 257239
Insexnyckel DIN 911-4 067849
Smörjfett "S1" (tub) 121486
(Smörjning stansstyrning/dynhållare)
Väska 133410
Bruksanvisning 255597
Säkerhetsanvisningar (rött tryck) 125699
Optioner
Spånsäck 103557
Styranordning 100547
Stans- och nibblingsolja för stål (0.5 liter) 103387
Stans- och nibblingsolja för aluminium (1 liter)125874
Upphängningsögla 097208
Beställning av resevdelar och slit-
delar
För att undvika förseningar och felleveranser ombeds
Ni att gå tillväga på följande sätt vid beställning av
reservdelar:
för beställning av reserv- och slitdelar skall de
olika delarnas TRUMPF beställningsnummer
användas.
Övrig information vid beställning
- för eldelar: spänning
- erforderligt antal
- maskintyp
Nödvändig information för leverans
- fullständig adress
- önskat försändelsesätt (t ex flygpost, express,
ilgods, fraktgods. postpaket osv)
Skicka beställningen till din TRUMPF-
representant.
TRUMPF-service-adresser och telefax-
nummer finns i slutet av denna anvisning.
Garanti
För elektiriska och tryckluftsdrivna handverktyg från
TRUMPF gäller en 6 månaders garanti räknad från
räkningsdatum.
Skador, som beor på naturligt slitage, överbelastning
eller inkorrekt behandling av maskinen omfattas inte
av garantin.
Skador, som beror på material- eller tillverkningsfel
ersätts kostnadsfritt genom ersättningsleverans eller
reparation.
Reklamationer kan endast godkännas om maskinen
skickas till TRUMPF-representanten i icke demonte-
rat tillstånd.
Anvisningar beträffande dokumen-
tationen
Dokumentet har författats av avdelningen för doku-
mentation hos firman TRUMPF Werkzeugmaschinen
GmbH + Co. KG
Alla rättigheter till denna dokumention, särskilt rätten
till kopiering och distribution samt översättning innehas
av TRUMPF Werkzeugmaschinen GmbH + Co. KG,
vilket äver gäller i samband med immaterialrättsliga
anmälningar.
TRUMPF Werkzeugmaschinen GmbH + Co. KG.
E296.doc N 500 - 4 P39
Máquina de corte (nibbler) N500-4 (ver página 3) Fig. 9908
Dados técnicos N500-4
Espessuras de material autorizadas:
Aço até 400 N/mm²5.0 mm
Aço até 600 N/mm²3.2 mm
Aço até 800 N/mm²2.5 mm
Alumínio 250 N/mm²7 mm
Menor raio em cortes de formato curvo 90 mm
Chapa perfilada (90°): raio de curvatura intmín. 8 mm
do furo de início p/ matriz mín. 41 mm
Largura da linha de corte 8 mm
Velocidade de trabalho aprox. 1.4 m/min
Consumo nominal 1100 W
Nº. de ciclos em carga nominal 600/min
Peso 3.8 kg
Isolação de protecção Classe II
Ruído / Vibração
Valores medidos segundo a norma EN 50 144.
O nível de potência acústica A no aparelho é (de tipo)
igual a 77 dB (A). O nível de ruído no aparelho du-
rante os trabalhos pode ultrapassar os 85 dB (A).
Utilize protecção para os ouvidos!
A aceleração testada (de tipo) é igual a 3.6 m/s².
Utilização adequada
A máquina de corte (nibbler) TRUMPF N500-4 é
uma máquina de mão accionada electricamente
para separar peças feitas de material que possibi-
litam punção como p.ex., aço, alumínio, metal
cromado e plástico
para separar tubos, bem como para trabalhar
chapas perfiladas com cantos e para arredondar
cantos, como p. ex., no caso de depósitos, guar-
das laterais, tinas, etc
para morder pequenos pedaços de cantos exter-
nos rectos ou curvos e cortes internos.
para morder pequenos pedaços por rasgo ou
molde.
para morder pequenos pedaços com o auxílio de
uma guia rectilínea ou circular (opcional).
O processo de mordedura por pequenos pedaços
possibilita o trabalho de cantos de corte sem torções.
Para sua segurança
Para evitar acidentes ao trabalhar com a
máquina, é imprescindível ler integralmente o
manual de instruções e as instruções de
segurança (impressas a vermelho, TRUMPF
nº de indent. 125699) e respeitar as indicações
neles contidas.
Perigo de lesão
O aparelho não pode conter humidade nem
ser utilizado em recintos húmidos.
As fichas têm que estar equipadas com dis-
juntores de corrente de defeito. Em caso de
dúvida pergunte junto ao seu electricista.
Antes de cada utilização, controle sempre o
aparelho, o cabo e a ficha.
Partes danificadas deverão ser reparadas
apenas por pessoal especializado.
Perigo de lesão
As aparas estão quentes e surgem com gran-
de velocidade do ejector de aparas. Utilize um
saco apropriado para recolher as aparas.
Perigo de lesão
Na sua disposição «normal» (peça em posição
horizontal), a máquina é apoiada pela peça
que está a ser trabalhada. Após a peça ter
sido separada, é necessário ter atenção para
que todo o peso da máquina seja apanhado
logo que esta esteja fora de acção (meio de
auxílio: estribo de suspensão c/ regulador de
equilíbrio ou cabo de segurança).
Ao trabalhar com o aparelho utilize
sempre óculos de protecção, pro-
tecções para os ouvidos, luvas de
protecção e calçado sólido apropriado.
Enfiar a ficha apenas com o aparelho desligado.
Após a utilização do aparelho, retire a ficha da
tomada eléctrica.
Antes de realizar qualquer trabalho no aparelho,
retire sempre a ficha da tomada eléctrica. Não pe-
que no aparelho pelo cabo.
Conduzir o cabo sempre para trás do aparelho.
Utilize somente acessórios originais TRUMPF.
P
1 Portador da matriz
2 Guia do punção
7Matriz
10 Punção
12 Caixa de engrenagens 15 Bloqueio (= parafuso de aperto para o portador da matriz)
26 Punho
40 DK N 500 - 4 E296.doc
N i b l e r N500-4 (se side 3) Fig. 9908
Tekniske data N500-4
Tilladte materialetykkelser:
Stål indtil 400 N/mm²5.0 mm
Stål indtil 600 N/mm²3.2 mm
Stål indtil 800 N/mm²2.5 mm
Aluminium 250 N/mm²7 mm
Mindste radius ved kurveformede udskæringer90 mm
Pladeprofiler (90°): indvendig pladeradius min. 8 mm
Starthul- til matrice min. 41 mm
Skæresporsbredde 8 mm
Arbejdshastighed ca. 1.4 m/min
Nominel optagen effekt 1100 W
Slagantal ved mærkelast 600/min
Vægt 3.8 kg
Beskyttelsesisolering Klasse II
Støj / vibrationer
Måleværdier i.h.t. EN 50 144.
Det A-vurderede lydtryksniveau for apparatet udgør
typisk 77 dB (A). Under arbejdet kan støjniveauet o-
verskride 85 dB (A).
Bær høreværn!
Den vurderede acceleration udgør typisk 3.6 m/s².
Bestemmelsesmæssig anvendelse
TRUMPF Nibler N500-4 er en elektronisk drevet
håndmaskine
til skæring af pladeformede arbejdsemner af stan-
sebart materiale som stål, aluminium, ikke-
jernholdigt metal og kunststof
til skæring af rør samt til bearbejdning af bukkede
pladeprofiler resp. afkantninger, f.eks. ved tanke,
styrebomme, kar osv.
til nibling af lige eller kurveformede yderkanter og
indvendige udskæringer
til nibling efter opmærkning eller efter skabelon
til nibling ved hjælp af en kreds- eller linealføring
(option)
Bearbejdning med niblingsmetoden giver vridningsfrie
snitkanter.
For Deres sikkerhed
Det er kun muligt at arbejde sikkert med maskinen,
når man har læst hele betjeningsvejledningen og
de vedlagte sikkerhedsanvisninger (røde kopier,
TRUMPF ident-nr. 125699) og følger de heri givne
anvisninger nøje.
Risiko for kvæstelser
Apparatet må ikke være fugtigt og heller ikke
anvendes i fugtige omgivelser.
Stikkontakter skal altid være forsynet med et
fejlstrømsrelæ. Hvis der opstår spørsgmål,
kan De henvende Dem til el-installatøren.
Kontrollér altid apparatet, kabel og stik før
brug.
Beskadigede dele skal repareres af en fag-
mand.
Risiko for kvæstelser
Spåner er varme og kommer ud af spånud-
kastet med stor hastighed. Spånerne kan
opfanges med en spånsæk
Risiko for kvæstelser
Ved "normal" skæreanordning (arbejdsemnet
vandret) støttes maskinen af arbejdsemnet, så
længe den er i indgreb. Efter bearbejdningen
af et arbejdsemne skal man være opmærksom
på, at den fulde maskinvægt skal holdes, så
snart maskinen slipper grebet. (Hjælpemiddel:
Ophængningsbøjle med afbalancerer eller
sikringsreb).
Bær altid beskyttelsesbriller, høreværn,
beskyttelseshandsker og fast fortøj
under arbejdet.
Sæt kun stikket i, når der er slukket for apparatet.
Træk stikket ud efter brugen.
Træk stikket ud af stikkontakten før alle arbejder
på apparatet. Bær ikke apparatet i kablet.
Kablet skal altid ligge bag apparatet.
Anvend kun originalt TRUMPF-tilbehør.
DK
1 Matriceholder
2 Stempelføring
7Matrice
10 Stempel
12 Gearhus 15 Låsemekanisme (= klemskrue til matriceholderen)
26 Håndtag
E296.doc N 500 - 4 NL 41
K n a b b e l m a c h i n e N500-4 (zie bladzijde 3) Fig. 9908
Technische gegevens N500-4
Toegelaten materiaaldiktes:
Staal tot 400 N/mm²5.0 mm
Staal tot 600 N/mm²3.2 mm
Staal tot 800 N/mm²2.5 mm
Aluminium 250 N/mm²7 mm
Kleinste straal bij gebogen uitsnijdingen 90 mm
Geprofileerd plaatstaal (90°): buigingsstraal van binnenmin.
8 mm
Startgat- voor matrijs min. 41 mm
Snij-spoorbreedte 8 mm
Werksnelheid ca. 1.4 m/min
Nominaal opnamevermogen 1100 W
Aantal slagen bij nominale belasting 600/min
Gewicht 3.8 kg
Beveiligingsisolatie Klasse II
Geluid / trilling
Meetwaarden vastgesteld volgens EN 50 144.
Het met A aangeduide geluidsniveau van het toestel
bedraagt normaal gezien 77 dB (A). Het geluidsniveau kan
tijdens het werken boven 85 dB (A) liggen.
Gehoorbescherming dragen!
De vastgestelde versnelling bedraagt normaal gezien
3.6 m/s².
Doelmatig gebruik
De TRUMPF-knabbelmachine N500-4 is een elektrisch
aangedreven machine die handmatig bediend wordt
voor het scheiden van plaatvormige werkstukken uit
materiaal dat geponst kan worden zoals staal, alumini-
um, non-ferrometalen en kunststof
voor het scheiden van buizen alsook voor het bewerken
van afgekant geprofileerd plaatstaal of afkantingen, b.v.
bij tanks, vangrails, kuipen enz.
voor het knabbelen van rechte of gebogen buitenkan-
ten en binnenuitsnijdingen
voor het knabbelen volgens rits of volgens sjabloon
voor het knabbelen met behulp van een cirkel- of een
rechte geleiding (optie)
Het knabbelen zorgt voor torsievrije snijkanten.
Voor uw veiligheid
Risicovrij werken met het apparaat is alleen moge-
lijk als de gebruiksaanwijzing en de bijgevoegde
veiligheidsinstructies (rode letters, Trumpf ident-
nummer 125699) volledig gelezen worden en de
daarin beschreven voorschriften strikt opgevolgd
worden.
Gevaar voor verwondingen
Het toestel mag niet vochtig zijn en mag niet in een
vochtige omgeving gebruikt worden.
Contactdozen moeten principieel met een verliess-
chakelaar uitgerust zijn. Als u vragen hebt, neem
dan contact op met uw elektromonteur.
Voor elk gebruik het toestel, de kabel en de stekker
controleren.
Beschadigde delen door een deskundige laten
herstellen.
Gevaar voor verwondingen
Spanen zijn heet en komen met een hoge snelheid
uit de spanenuitwerper. Met een spanenzak kun-
nen de spanen opgevangen worden.
Gevaar voor verwondingen
Bij het "normale" snijden (werkstuk horizontaal)
wordt de machine door het werkstuk ondersteund
zolang de machine in het werkstuk snijdt. Na het
bewerken van een werkstuk moet erop gelet wor-
den dat het volle gewicht van de machine opge-
vangen kan worden zodra de machine niet meer in
het werkstuk snijdt. (hulpmiddel: hangoog met
balanceerder of veiligheidskabel).
Tijdens het werken altijd veiligheidsbril,
gehoorbescherming, veiligheidshand-
schoenen en stevige schoenen dragen.
Stecker enkel in het stopcontact steken als het toestel
uitgeschakeld is.
Voor alle werkzaamheden aan het toestel de stekker uit
het stopcontact trekken. Toestel niet aan de kabel dra-
gen.
Kabel altijd achter het toestel houden.
Gebruik enkel originele onderdelen van TRUMPF.
NL
1 Matrijshouder
2 Stempelgeleiding
7 Matrijs
10 Stempel
12 Versnellingsbak 15 Vergrendeling (= klemschroef voor de matrijshouder)
26 Handgreep
42 FIN N 500 - 4 E296.doc
N i b b l e r N500-4 (siehe Seite 3) kuva. 9908
Tekniset tiedot N500-4
Luvalliset materiaalinvahvuudet:
Teräs enintään 400 N/mm²5.0 mm
Teräs enintään 600 N/mm²3.2 mm
Teräs enintään 800 N/mm²2.5 mm
Alumiini 250 N/mm²7 mm
Pienin säde kaarevilla leikkauksilla 90 mm
Peltiprofiilit (90°): Kääntösäde sisällämin. 8 mm
Alkureikä- leikkauslevylle min. 41 mm
Leikkuu-uran leveys 8 mm
Työskentelynopeus n. 1.4 m/min
Nimellisottoteho 1100 W
Iskuluku nimelliskuormituksella 600/min
Paino 3.8 kg
Suojaeristys luokka II
Melu / tärinä
Mitta-arvot on mitattu EN 50 144 mukaan.
Käyrän A mukaan arvioitu äänenpainetaso on tyypilli-
sesti 77 dB (A); Melutaso voi työskenneltäessä ylittää
85 dB (A).
Kuulosuojainta on käytettävä.
Arvioitu kiihdytys on tyypillisesti 3.6 m/s².
Määräystenmukainen käyttö
TRUMPF Nibbler N500-4 i on sähköllä toimiva käsi-
käyttöinen kone
levynmuotoisten, stanssaukseen sopivien teräk-
sestä, alumiinistä, muovista jne. valmistettujen
kappaleiden leikkaamista varten
putkien leikkaamiseen sekä reunustettujen pel-
tiprofiilien tai reunojen, kuten säiliöiden, amme-
iden, kaiteiden jne. leikkaamiseen
kaarenmuotoistten ja suorien ulkoreunojen ja si-
säosien nakerrukseen
nakerrukseen piirretyn viivan tai leikkuulevyn a-
vulla
nakerrukseen suoran tai pyöreän viivoittimen a-
vulla (valintaoptio)
Nakerrusmenetelmällä työskenneltäessä saadaan
aikaan vääntymättömät leikkausreunat.
Turvallisuusohjeet
Vaaraton työskentely laitteella on mahdollista
vain, kun käyttöohje ja
mukana seuraavat turvaohjeet (punainen
teksti, TRUMPF tunnusnro 125699)
on luettu kokonaan ja niissä annettuja ohjeita
noudatetaan tarkkaan.
Onnettomuusvaara
Laite ei saa olla kostea eikä sitä saa käyttää
kosteassa ympäristössä.Pistorasioiden on
oltava virhevirtasuojakytkimin varustettuja.
Käänny epäselväässä tapauksessa asiantun-
tijan puoleen.
Laite ja sen verkkojohto ja pistoke on tar-
kistettava ennen jokaista käyttöä.
Vioittuneiden osien korjaus on annettava asi-
antuntijan tehtäväksi.
Onnettomuusvaara
Lastut ovat kuumia ja lentävät suurella noo-
peudella lastuaukosta ulos. Lastut voidaan
kerätä lastupussiin.
Onnettomuusvaara
"Normaalilla" leikkausjärjestyksellä (työkappale
on vaakasuorassa) työkappale tukee konetta
niin kauan, kun kone on käytössä. Kun kappale
on leikattu läpi, on otettava huomioon, että
koneen koko paino on otettava vastaan heti
kun kone on suorittanut leikkauksen. (Aputoi-
menpide: ripustussanka tasapainottimella tai
varmistusköydellä).
Työskenneltäessä on käytettävä suo-
jalaseja, kuulosuojainta, suojakäsineitä
ja tukevia jalkineita.
Työnnä pistoke pistorasiaan vain laitteen ollessa
pois päältä kytketty. Irrota verkkojohto pistorasi-
asta käytön jälkeen.
Pistoke on irrotettava pistorasiasta ennen laitteen
korjausta tai huoltoa. Älä kanna laitetta verkkojoh-
dosta.
Johto ohjataan aina poispäin laitteesta.
Käytä ainoastaan alkuperäisiä TRUMPF-
lisävarusteita.
FIN
1 leikkuulevyn kannatin
2 meistin ohjaus
7 leikkuulevy
10 meisti
12 vaihteiston kotelo 15 Lukitus (=leikkuulevyn kannattimen kiinnitysruuvi)
26 kahva
E296.doc N 500 - 4 GR 43
TÊÜÒÎÏÁ ÜÆÖÆÏÙÌÖÎØÙÎÏÁ N500-4
MÂÈÎØÙÆ ÕÁÜÌ ÏÔÕÃ×:
¦CØÁÐÎ ÂÞ× 400 N/mm25.0 mm
¦ÙØÁÐÎ ÂÞ× 600 N/mm23.2 mm
¦ÙØÁÐÎ ÂÞ× 800 N/mm22.5 mm
¦ÐÔÚÑÄÒÎÔ 250 N/mm27 mm
ªÐÁÜÎØÙÌ ÆÏÙÄÒÆ ØÊ ÏÆÑÕâÐÊ× 90 mm
µÖÔÛÄÐ ÐÆÑÆÖÄÒÆ× (90): ÊØÞÙÊÖÎÏÃ
ÆÏÙÄÒÆ ØÙÖÔÛÃ× min. 8 mm
©ÎÁÑÊÙÖÔ× ÔÕÃ× ÊÏÏÄÒÌØÌ× ÈÎÆ ÑÃÙÖÆ min. 41 mm
µÐÁÙÔ× ÐÞÖÄÉÆ× ÏÔÕÃ× 8 mm
¹ÆÜâÙÌÙÆ ÊÖÈÆØÄÆ× ca. 1.4 m/min
´ÒÔÑÆØÙÎÏÃ ÎØÜâ× 1100 W
¦ÖÎÍ. ÊÑÇÔÐÎØÑãÒ ÑÊ ÔÒÔÑÆØÙÎÏá ÛÔÖÙÄÔ 600/min
§ÁÖÔ× 3.8 kg
µÖÔØÙÆÙÊÚÙÎÏà ÑáÒÞØÌ ¯ÐÁØÌ II
áÖÚÇÔÎ/©ÔÒÃØÊÎ×
´Î ÙÎÑÂ× ÑÂÙÖÌØÌ× ÆÒÙÎØÙÔÎÜÔâÒ ØÙÎ× ÕÖÔÉÎÆÈÖÆÛÂ×
EN 50 144.
¬ ØÙÁÍÑÌ ÕÄÊØÌ× ÃÜÔÚ ÙÌ× ØÚØÏÊÚÃ× (ÑÂÙÖÌØÌ ¦) ÆÒÂÖÜÊ
ÙÆÎ ØâÑÛÞÒÆ ÑÊ ÙÔÒ ÙâÕÔ ØÙÆ 77 dB (A). ¯ÆÙÁ ÙÌÒ ÊÖÈÆØÄ
Æ ÑÕÔÖÊÄ Ì ØÙÁÍÑÌ ÍÔÖâÇÔÚ ÒÆ ÚÕÊÖÇÊÄ ÙÆ 85 dB (A).
¼ÖÌØÎÑÔÕÔÎÊÄÙÊ ÞÙÆØÕÄÉÊ×!
¬ ÑÊÙÖÌÑÂÒÌ ÊÕÎÙÁÜÚÒØÌ ÆÒÂÖÜÊÙÆÎ ØâÑÛÞÒÆ ÑÊ ÙÔÒ ÙâÕÔ
ØÙÆ 3.6 m/s.
ªÒÉÊÉÊÎÈÑÂÒÌ ÜÖÃØÌ
´ °ÆÑÆÖÎÒÔËÔÚÑÕÁ× N500-4 ÙÌ× TRUMPF ÊÄÒÆÎ
ÑÎÆ ÌÐÊÏÙÖÎÏÃ ÑÌÜÆÒÃ ÜÊÎÖá×
ÈÎÆ ÙÌÒ ÏÔÕÃ ÐÆÑÆÖÎÒÔÊÎÉãÒ ÆÒÙÎÏÊÎÑÂÒÞÒ ÆÕá
ÏÆÙÊÖÈÁØÎÑÔ ÚÐÎÏá, áÕÞ× ÆÙØÁÐÎ, ÆÐÔÚÑÄÒÎÔ,
ÕÐÆØÙÎÏá ÏÐÕ.
ÈÎÆ ÙÌÒ ÏÔÕÃ ØÞÐÃÒÞÒ ÏÆÎ ÙÌÒ ÏÆÙÊÖÈÆØÄÆ
ØÙÖÆÒÙËÆÖÎØÙãÒ ÏÆÙÆØÏÊÚãÒ,
Õ.Ü. ØÊ ÉÊÓÆÑÊÒÂ×, ÕÖÔØÙÆÙÊÚÙÎÏÔâ× ÛÖÁÏÙÊ×,
ØÏÁÛÊ× ÏÐÕ.
ÈÎÆ ÙÌÒ ÏÔÕÃ ÄØÎÞÒ ÏÆÎ ÏÆÑÕÚÐÔÊÎÉãÒ
ÊØÞÙÊÖÎÏãÒ ÏÆÎ ÊÓÞÙÊÖÎÏãÒ ÁÏÖÞÒ ÏÆÎ ÈÞÒÎãÒ
ÈÎÆ ÙÌÒ ÏÔÕà ØâÑÛÞÒÆ ÑÊ ÜÁÖÆÓÌ Ã ÑÊ
ÆÒÙÎÈÖÆÛÎÏá
ÈÎÆ ÙÌÒ ÏÔÕà ÑÊ ÇÔÃÍÊÎÆ ÊÚÍâÈÖÆÑÑÔÚ Ã
ÏÚÏÐÎÏÔâ ÔÉÌÈÔâ (ÕÖÔÆÎÖÊÙÎÏÁ)
¬ ÏÔÕÃ ÏÆÎ ÊÕÊÓÊÖÈÆØÄÆ ÑÊ ËÔÚÑÕÁ ÂÜÊÎ
ØÆÒ ÆÕÔÙÂÐÊØÑÆ ÁÏÖÊ× ÜÞÖÄ× ØÚØÙÖÔÛÂ×.
¨ÎÆ ÙÌÒ ÆØÛÁÐÊÎÆ ØÆ×
¦ÏÄÒÉÚÒÌ ÊÖÈÆØÄÆ ÑÊ ÙÌÒ ØÚØÏÊÚÃ
ÊÄÒÆÎ ÑáÒÔ ÙáÙÊ ÉÚÒÆÙÃ, áÙÆÒ ÉÎÆÇÁØÊÙÊ
ÏÆÐÁ ÙÎ× ÔÉÌÈÄÊ× ÐÊÎÙÔÚÖÈÄÆ× ÏÆÎ ÙÎ×
ÚÕÔÉÊÄÓÊÎ× ÆØÛÆÐÊÄÆ× (ÏáÏÏÎÒÔ ÂÒÙÚÕÔ,
TRUMPF ÆÖ. ÙÆÚÙ.125699) ÏÆÎ ÆÛÔâ
ÙÌÖÃØÊÙÊ ÆÚØÙÌÖÁ ÙÎ× ÔÉÌÈÄÊ× ÕÔÚ
ÕÊÖÎÂÜÔÒÙÆÎ ØÊ ÆÚÙÂ×.
KívÉÚvÔ× ÙÖÆÚÑÆÙÎØÑ
¬ ØÚØÏÊÚÃ ÉÊÒ ÕÖÂÕÊÎ ÒÆ ÊÄÒÆÎ ÚÈÖÃ ÏÆÎ
ÒÆ ÑÌÒ ÐÊÎÙÔÚÖÈÊÄ ØÊ ÚÈÖá ÕÊÖÎÇÁÐÐÔÒ.
´Î ÕÖÄËÊ× ÕÖÂÕÊÎ ÒÆ ÊÄÒÆÎ ÊÓÔÕÐÎØÑÂÒÊ× ÑÊ
ÉÎÆÏáÕÙÊ× ÕÖÔØÙÆØÄÆ× ÐÆÒÍÆØÑÂÒÌ×
ÕÆÖÔÜÃ× ÖÊâÑÆÙÔ×. ¦Ò ÂÜÊÙÊ ÆÕÔÖÄÊ×
ÆÕÊÚÍÚÒÍÊÄÙÊ ØÙÔÒ ÌÐÊÏÙÖÔÐáÈÔ ØÆ×.
µÖÎÒ ÏÁÍÊ ÜÖÃØÌ ÊÐÂÈÜÊÙÊ ÙÌ ØÚØÏÊÚÃ,
ÙÔ ÏÆÐãÉÎÔ ÏÆÎ ÙÔ ÛÎ×.
ªÐÆÙÙÞÑÆÙÎÏÁ ÊÓÆÖÙÃÑÆÙÆ ÕÖÂÕÊÎ ÒÆ ÊÕÎØÏÊÚ
ÁËÔÒÙÆÎ ÑáÒÔ ÆÕá ÆÖÑáÉÎÔ ÕÖÔØÞÕÎÏá.
KívÉÚvÔ× ÙÖÆÚÑÆÙÎØÑ
¹Æ ÈÖÆÄËÎÆ ÊÄÒÆÎ ÏÆÚÙÁ ÏÆÎ ÊÏÙÔÓÊâÔÒÙÆÎ
ÑÊ ÑÊÈÁÐÌ ÙÆÜâÙÌÙÆ ÆÕá ÙÌÒ ÊÓÆÈÞÈÃ.
±Ê ÊÎÉÎÏá ØÁÏÔ ÈÖÆÎËÎãÒ ÑÕÔÖÔâÒ ÒÆ
ØÚÐÐÂÈÔÒÙÆÎ.
KívÉÚvÔ× ÙÖÆÚÑÆÙÎØÑ
¸Ê "ÏÆÒÔÒÎÏÃ" ÉÎÁÙÆÓÌ ÏÔÕÃ× (ÙÔ ÕÖÔ×
ÊÕÊÓÊÖÈÆØÄÆ ÚÐÎÏá ÔÖÎËáÒÙÎÆ) Ì ÑÌÜÆÒÃ
ØÙÌÖÄËÊÙÆÎ ÆÕá ÙÔ ÚÐÎÏá, áØÔ ÇÖÄØÏÊÙÆÎ
ØÙÔ ÆÚÐÁÏÎ ÏÔÕÃ×. ±ÊÙÁ ÙÌÒ ÊÕÊÓÊÖÈÆØÄÆ
ÙÔÚ ÚÐÎÏÔâ ÕÖÂÕÊÎ ÒÆ ØÚÈÏÖÆÙÌÍÊÄ áÐÔ ÙÔ
ÇÁÖÔ× ÙÌ× ÑÌÜÆÒÃ×, ÆÕá ÙÌ ØÙÎÈÑà ÕÔÚ Ì
ÑÌÜÆÒÃ ÆÕÔÑÆÏÖâÒÊÙÆÎ ÆÕá ÙÔ ÆÚÐÁÏÎ
ÏÔÕÃ× (§ÔÌÍÌÙÎÏÁ ÑÂØÆ: ¦ÈÈÎØÙÖÔ
ÆÒÁÖÙÌØÌ× ÑÊ ÎØÔÖÖÔÕÎØÙà à ØâÖÑÆ
ÆØÛÆÐÊÄÆ×).
¯ÆÙÁ ÙÌÒ ÊÖÈÆØÄÆ ÛÔÖÁÙÊ ÔÕÞØÉÃÕÔÙÊ
ÕÖÔØÙÆÙÊÚÙÎÏà ÑÁØÏÆ. ÞÙÆØÕÄÉÊ×,
ÈÁÒÙÎÆ ÏÆÎ ÆÒÍÊÏÙÎÏÁ ÕÆÕÔâÙØÎÆ.
¹ÔÕÔÍÊÙÊÄÙÊ ÙÔ ÛÎ× ØÙÌÒ ÕÖÄËÆ ÑáÒÔ ÑÊ ÏÐÊÎØÙà ØÚØÏÊ
ÚÃ. ±ÊÙÁ ÙÌ ÜÖÃØÌ ÇÈÁÐÙÊ ÙÔ ÏÆÐãÉÎÔ ÆÕá ÙÌÒ ÕÖÄËÆ.
µÖÎÒ ÆÕá ÔÕÔÎÊØÉÃÕÔÙÊ ÊÖÈÆØÄÊ× ØÙÌ ØÚØÏÊÚÃ
ÇÈÁËÊÙÊ ÙÔ ÏÆÐãÉÎÔ ÆÕá ÙÌÒ ÕÖÄËÆ.
±ÌÒ ÑÊÙÆÛÂÖÊÙÊ ÙÌ ØÚØÏÊÚà ÆÕá ÙÔ ÏÆÐãÉÎÔ.
¹Ô ÏÆÐãÉÎÔ ÕÖÂÕÊÎ ÒÆ ÇÖÄØÏÊÙÆÎ ÕÁÒÙÆ ÕÄØÞ ÆÕá
ÙÌ ØÚØÏÊÚÃ.
¼ÖÌØÎÑÔÕÔÎÊÄÙÊ ÑáÒÔ ÆÚÍÊÒÙÎÏÁ ÊÓÆÖÙÃÑÆÙÆ
TRUMPF.
GR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51

Trumpf N 500-4 Handleiding

Type
Handleiding