Documenttranscriptie
STIHL RG-KM
2 - 11
12 - 22
22 - 32
Handleiding
Notice d’emploi
Gebrauchsanleitung
Nederlands
1
Voorwoord
Geachte cliënt(e),
Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij
ontwikkelen en produceren onze producten in
topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐
ten van onze klanten. Zo ontstaan producten met
een hoge betrouwbaarheid, ook bij extreme
belasting.
STIHL staat ook voor service met topkwaliteit.
Onze dealers staan garant voor deskundig
advies en instructie alsmede een uitgebreide
technische begeleiding.
STIHL kiest uitdrukkelijk voor een duurzame en
verantwoordelijke omgang met de natuur. Deze
gebruiksaanwijzing is voor u bedoeld als onder‐
steuning om uw STIHL-product gedurende een
lange levensduur veilig en milieuvriendelijk te
gebruiken.
Wij danken u voor uw vertrouwen in ons en wen‐
sen u veel plezier met uw STIHL product.
BELANGRIJK! VOOR GEBRUIK GOED DOOR‐
LEZEN EN BEWAREN.
2
2.1
Geldende documenten
De lokale veiligheidsvoorschriften moeten wor‐
den aangehouden.
► Naast deze handleiding de volgende docu‐
menten lezen, begrijpen en bewaren:
– handleiding van de gebruikte STIHL combi‐
motor
2.2
Aanduiding van de waarschu‐
wingen in de tekst
WAARSCHUWING
■ De aanwijzing duidt op gevaren die kunnen
leiden tot ernstig letsel of zelfs tot de dood.
► De genoemde maatregelen kunnen ernstig
letsel of de dood voorkomen.
LET OP
■ De aanwijzing duidt op gevaren die kunnen
leiden tot materiële schade.
► De genoemde maatregelen kunnen materi‐
ele schade voorkomen.
2.3
3
3.1
Symbolen in de tekst
Dit symbool verwijst naar een hoofdstuk in
deze handleiding.
Overzicht
Combigereedschap
4
3
5
8
6
7
11
10
9
2
1
1 Apparatensteun
De apparatensteun dient voor het neerleggen
van het combigereedschap.
2 Mes
De messen snijden onkruid en gras.
3 Draaischotel
De draaischotel dekt de meskoppeling af.
0458-811-7621-B
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021
0458-811-7621-B. VA0.B21.
Dr. Nikolas Stihl
Informatie met betrekking
tot deze handleiding
Gedrukt op chloorvrij gebleekt papier.
Drukinkten bevatten plantaardige olie, papier is recyclebaar.
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
2
0000-GXX-8731-A1
3
4
5
Voorwoord...................................................2
Informatie met betrekking tot deze handlei‐
ding............................................................. 2
Overzicht.....................................................2
Veiligheidsinstructies.................................. 3
Combigereedschap klaar maken voor
gebruik........................................................ 6
Combigereedschap monteren.....................7
Combigereedschap controleren.................. 7
Werken met het combigereedschap........... 7
Na de werkzaamheden............................... 8
Vervoeren................................................... 8
Opslaan.......................................................8
Reinigen......................................................8
Onderhoud.................................................. 9
Repareren................................................. 10
Technische gegevens............................... 10
Combinaties met combimotoren............... 11
Onderdelen en toebehoren....................... 11
Milieuverantwoord afvoeren......................11
EU-conformiteitsverklaring........................ 11
Vertaling van de originele handleiding
0000008769_003_NL
Inhoudsopgave
1
2
4 Veiligheidsinstructies
Nederlands
4 Beschermkap
De beschermkap dekt het uiteinde van de
steel/maaiboom af.
Veiligheidslaarzen dragen.
5 Markering
De markering markeert de insteekdiepte van
het combigereedschap in de combimotor.
Veiligheidshandschoenen dragen.
6 Steel/maaiboom
De steel/maaiboom verbindt het combige‐
reedschap met de combimotor.
Bewegende messen niet aanraken.
7 Bout
De bout bevestigt de draaischotel op het
combigereedschap.
5 m (17 ft)
8 Transportbeschermkap
De transportbeschermkap biedt bescherming
tegen contact met messen.
9 Meskoppeling
De meskoppeling dient voor de mesbevesti‐
ging.
10 De aandrijfkop dekt de aandrijving af.
11 Afsluitplug
De afsluitplug sluit de opening voor het STIHL
tandwielvet af.
3.2
Veiligheidsafstand aanhouden.
Hete vlakken niet aanraken.
4.2
Gebruik conform de voorschrif‐
ten
Het combigereedschap STIHL RG-KM dient in
combinatie met een STIHL combimotor voor het
verwijderen van onkruid en voor het maaien van
gras.
WAARSCHUWING
Pictogrammen
De pictogrammen kunnen op het combigereed‐
schap staan en hebben de volgende betekenis:
Dit pictogram kenmerkt de boring voor
het STIHL tandwielvet.
Steel/maaiboom tot aan de rode mar‐
XXXXX
kering in de koppelingsmof van de
combimotor schuiven.
■ Als het combigereedschap niet volgens voor‐
schrift wordt gebruikt kunnen personen ernstig
of dodelijk letsel oplopen en kan er materiële
schade ontstaan.
► Het combigereedschap zo gebruiken als in
deze handleiding staat beschreven.
► Combimotor zo gebruiken als staat
beschreven in de handleiding van de STIHL
combimotor.
4
4.3
4.1
Veiligheidsinstructies
Waarschuwingssymbolen
De waarschuwingssymbolen op het combige‐
reedschap hebben de volgende betekenis:
Op de veiligheidsinstructies en de
maatregelen hiervoor letten.
De handleiding lezen, begrijpen en
bewaren.
Veiligheidsbril en gehoorbeschermers
dragen.
0458-811-7621-B
Eisen aan de gebruiker
WAARSCHUWING
■ Gebruikers die niet zijn geïnstrueerd kunnen
de gevaren van het combigereedschap niet
herkennen of niet inschatten. De gebruiker of
andere personen kunnen ernstig of zelfs dode‐
lijk letsel oplopen.
► De handleiding lezen, begrijpen en
bewaren.
► Als het combigereedschap aan een andere
persoon wordt overhandigd: de handleiding
meegeven.
► Controleren of de gebruiker aan de vol‐
gende eisen voldoet:
– De gebruiker is uitgerust.
3
Nederlands
– De gebruiker is lichamelijk, sensorisch
en geestelijk in staat, het combigereed‐
schap te gebruiken en hiermee te wer‐
ken. Als de gebruiker lichamelijk, senso‐
risch of geestelijk beperkt is, mag de
gebruiker slechts onder toezicht van of
na instructie door een hiertoe verant‐
woordelijke of bevoegde persoon hier‐
mee werken.
– De gebruiker kan de gevaren van het
combigereedschap herkennen en
inschatten.
– De gebruiker is meerderjarig of de
gebruiker wordt overeenkomstig de
nationale regelgeving onder toezicht
onderwezen in een beroep.
– De gebruiker is geïnstrueerd door een
STIHL dealer of een hiertoe vakkundig
persoon, voordat deze voor de eerste
keer met het combigereedschap werkt.
– De gebruiker verkeert niet onder invloed
van alcohol, medicamenten of drugs.
► Indien er onduidelijkheden bestaan: contact
opnemen met een STIHL dealer.
4.4
Kleding en uitrusting
WAARSCHUWING
4 Veiligheidsinstructies
schap. Gebruikers zonder geschikte kleding
kunnen ernstig letsel oplopen.
► Draag nauwsluitende kleding.
► Doe sjaals en sieraden af.
■ Tijdens de werkzaamheden kan de gebruiker
met messen in contact komen. De gebruiker
kan hierdoor ernstig letsel oplopen.
► Veiligheidslaarzen met stalen neu‐
zen dragen.
► Draag een lange broek van stevig materi‐
aal.
■ Tijdens de reinigings- of onderhoudswerk‐
zaamheden kan de gebruiker met messen in
contact komen. De gebruiker kan letsel oplo‐
pen.
► Werkhandschoenen van een slijtvast
materiaal dragen.
■ Als de gebruiker ongeschikte schoenen
draagt, kan hij uitglijden. De gebruiker kan let‐
sel oplopen.
► Draag stevige, dichte schoenen met
stroeve zool.
4.5
Werkgebied en -omgeving
WAARSCHUWING
■ Tijdens de werkzaamheden kunnen voorwer‐
pen met een hoge snelheid naar boven wor‐
■ Onbevoegde personen, kinderen en dieren
den geslingerd. De gebruiker kan letsel oplo‐
kunnen de gevaren van het combigereed‐
pen.
schap en de opgeworpen voorwerpen niet her‐
► Draag een nauwsluitende veilig‐
kennen en niet inschatten. Onbevoegde per‐
heidsbril. Geschikte veiligheidsbrillen
sonen, kinderen en dieren kunnen ernstig let‐
zijn aan de hand van de norm
sel oplopen en er kan materiële schade ont‐
EN 166 of de nationale voorschriften
getest en met de betreffende code‐
staan.
ring te koop.
► Buitenstaanders, kinderen en
5 m (17 ft)
► Draag een lange broek van stevig materi‐
dieren buiten een afstand
van een cirkel van 5 m om
aal.
het werkgebied houden.
■ Tijdens de werkzaamheden wordt geluid
► Een afstand van 3 m ten opzichte van voor‐
geproduceerd. Geluid kan het gehoor bescha‐
werpen/obstakels aanhouden.
digen.
► Combigereedschap niet zonder toezicht
► Een gehoorbeschermer dragen.
laten.
► Zorg ervoor dat kinderen niet met het com‐
bigereedschap kunnen spelen.
■ Tijdens de werkzaamheden kan stof opdwar‐
4.6
Veilige staat
relen en kunnen er dampen ontstaan. Inge‐
ademd(e) stof en dampen kunnen schadelijk
4.6.1
Combigereedschap
zijn voor de gezondheid en allergische reac‐
Het combigereedschap verkeert in de veilige
ties veroorzaken.
staat als aan de volgende voorwaarden is vol‐
► Als er stof opdwarrelt of damp ontstaat: Een
daan:
stofmasker dragen.
– Het combigereedschap is niet beschadigd.
■ Hiertoe ongeschikte kleding kan blijven haken
– Het combigereedschap is schoon.
in hout, struikgewas en in het combigereed‐
– Het combigereedschap is correct gemonteerd.
4
0458-811-7621-B
4 Veiligheidsinstructies
– Er zijn originele STIHL toebehoren voor dit
combigereedschap gemonteerd.
– Het toebehoren is correct gemonteerd.
WAARSCHUWING
■ In een niet-veilige toestand kunnen onderde‐
len niet meer naar behoren functioneren en
kunnen veiligheidsvoorzieningen buiten werk‐
ing worden gezet. Personen kunnen ernstig of
dodelijk letsel oplopen.
► Met onbeschadigd combigereedschap wer‐
ken.
► Als het combigereedschap vuil is: combige‐
reedschap reinigen.
► Geen wijzigingen aanbrengen aan het com‐
bigereedschap.
► Originele STIHL toebehoren voor dit combi‐
gereedschap monteren.
► Mes zo monteren als in deze handleiding
staat beschreven.
► Het toebehoren monteren zoals in deze
gebruiksaanwijzing of in de gebruiksaanwij‐
zing van het toebehoren beschreven staat.
► Versleten of beschadigde stickers vervan‐
gen.
► Als er onduidelijkheid bestaat: contact
opnemen met een STIHL dealer.
4.6.2
Mes
De messen verkeren in de veilige staat als aan
de volgende voorwaarden is voldaan:
– De messen en de aanbouwdelen zijn niet
beschadigd.
– De messen zijn niet vervormd.
– De messen zijn correct gemonteerd.
– Er bevinden zich geen bramen op de messen.
WAARSCHUWING
■ In een onveilige staat kunnen onderdelen van
de messen losraken en worden weggeslin‐
gerd. Personen kunnen ernstig letsel oplopen.
► Alleen werken met onbeschadigde messen
en onbeschadigde aanbouwdelen.
► Messen correct aanscherpen/slijpen.
► Bramen aan de snijkanten verwijderen met
behulp van een vijl.
► Indien er onduidelijkheden bestaan: contact
opnemen met een STIHL dealer.
4.7
Werken
WAARSCHUWING
■ De gebruiker kan in bepaalde situaties niet
meer geconcentreerd werken. De gebruiker
kan struikelen, vallen en ernstig letsel oplo‐
pen.
0458-811-7621-B
Nederlands
► Rustig en met overleg werken.
► Als de lichtomstandigheden en het zicht
slecht zijn: niet met het combigereedschap
werken.
► Het combigereedschap alleen bedienen.
► Het combigereedschap vlak boven de
grond houden.
► Op obstakels letten.
► Staand op de grond werken en het even‐
wicht behouden.
► Wanneer vermoeidheidsverschijnselen
optreden: een pauze inlassen.
■ Bewegende messen kunnen de gebruiker ver‐
wonden. De gebruiker kan hierdoor ernstig let‐
sel oplopen.
► Bewegende messen niet aanraken.
► Als de messen door een voorwerp
worden geblokkeerd: combimotor
afzetten. Pas dan het voorwerp weg‐
nemen.
■ Als de werking van het combigereedschap
zich tijdens de werkzaamheden wijzigt of dit
zich ongebruikelijk gedraagt, kan het combige‐
reedschap in een onveilige staat verkeren.
Personen kunnen ernstig letsel oplopen en er
kan materiële schade ontstaan.
► De werkzaamheden beëindigen en contact
opnemen met een STIHL dealer.
■ Tijdens de werkzaamheden kunnen trillingen
door het combigereedschap worden gevormd.
► Handschoenen dragen.
► Werkpauzes inlassen.
► Als er tekenen van een slechte doorbloe‐
ding optreden: een arts raadplegen.
■ Als het draaiende mes een hard voorwerp
raakt, kunnen vonken ontstaan. Vonken kun‐
nen in een brandbare omgeving leiden tot
brand. Personen kunnen zwaar letsel oplopen
of worden gedood en er kan materiële schade
ontstaan.
► Niet in een brandbare omgeving werken.
■ Als de snijprestaties afnemen of het maaigoed
vaak ingeklemd raakt, kunnen voorwerpen in
toenemende mate omhoog worden geslingerd.
De gebruiker kan letsel oplopen.
► Mes zo slijpen/aanscherpen als in deze
handleiding staat beschreven.
■ Als op de combimotor geen gas meer wordt
gegeven, bewegen de messen nog even ver‐
der. Personen kunnen ernstig letsel oplopen.
► Wacht, tot de messen stilstaan.
5
Nederlands
5 Combigereedschap klaar maken voor gebruik
GEVAAR
■ Als in de buurt van onder spanning staande
kabels wordt gewerkt kunnen de messen in
contact komen met de onder spanning
staande kabels en deze beschadigen. De
gebruiker kan ernstig of dodelijk letsel oplo‐
pen.
► Niet in de buurt van onder spanning
staande kabels werken.
► Ook letten op verborgen liggende kabels.
4.8
Vervoeren
WAARSCHUWING
■ Tijdens de werkzaamheden kan de aandrijfkop
heet worden. De gebruiker kan bij contact
hiermee brandwonden oplopen.
► Hete aandrijfkop niet aanraken.
■ Tijdens het vervoer kan het combigereed‐
schap omvallen of verschuiven. Personen
kunnen letsel oplopen en er kan materiële
schade ontstaan.
► Transportbeschermkap monteren.
► Het combigereedschap met spanbanden,
riemen of een net dusdanig borgen, dat het
niet kan kantelen en niet kan verschuiven.
4.9
Opslaan
WAARSCHUWING
■ Kinderen kunnen de gevaren van het combi‐
gereedschap niet herkennen en ook niet
inschatten. Kinderen kunnen ernstig letsel
oplopen.
► Transportbeschermkap monteren.
► Combigereedschap buiten het bereik van
kinderen opslaan.
■ De metalen onderdelen van het combigereed‐
schap kunnen corroderen door vocht. Het
combigereedschap kan worden beschadigd.
► Het combigereedschap schoon en droog
opslaan.
4.10
Reiniging, onderhoud en repa‐
ratie
WAARSCHUWING
■ Tijdens de werkzaamheden kan de aandrijfkop
heet worden. De gebruiker kan bij contact
hiermee brandwonden oplopen.
6
► Hete aandrijfkop niet aanraken.
■ Agressieve reinigingsmiddelen, het reinigen
met een waterstraal of puntige voorwerpen
kunnen het combigereedschap beschadigen.
Als het combigereedschap niet op de juiste
wijze werd gereinigd, kunnen componenten
niet meer correct functioneren en kunnen de
veiligheidsinrichtingen zijn uitgeschakeld. Per‐
sonen kunnen ernstig letsel oplopen.
► Het combigereedschap zo reinigen als in
deze handleiding staat beschreven.
■ Als het combigereedschap niet correct werd
onderhouden of gerepareerd, kunnen compo‐
nenten niet meer correct functioneren en kun‐
nen de veiligheidsinrichtingen zijn uitgescha‐
keld. Personen kunnen ernstig of dodelijk let‐
sel oplopen.
► Combigereedschap niet zelf repareren.
► Als aan het combigereedschap onder‐
houds- of reparatiewerkzaamheden moeten
worden uitgevoerd: contact opnemen met
een STIHL dealer.
► Het combigereedschap zo onderhouden als
in deze handleiding staat beschreven.
■ Tijdens de reinigings- of onderhoudswerk‐
zaamheden aan messen kan de gebruiker
zich verwonden aan de scherpe snijkanten.
De gebruiker kan letsel oplopen.
► Werkhandschoenen van een slijtvast
materiaal dragen.
5
5.1
Combigereedschap klaar
maken voor gebruik
Combigereedschap klaar
maken voor gebruik
Telkens voor het begin van de werkzaamheden
moeten de volgende handelingen worden uitge‐
voerd:
► Controleren of de volgende delen zich in de
veilige staat bevinden:
– Combigereedschap,
4.6.1.
– Combimotor, zoals staat beschreven in de
handleiding van de combimotor.
► Combigereedschap reinigen,
12.1.
► De steel/maaiboom verbinden met de aandrijf‐
kop,
6.1.
► Combigereedschap monteren op de combimo‐
tor,
6.2.1.
0458-811-7621-B
6 Combigereedschap monteren
Nederlands
► Als er een combimotor met beugelhandgreep
wordt gebruikt: loopbegrenzer monteren zoals
staat beschreven in de handleiding van de
combimotor.
► Draagsysteem gebruiken,
8.1.
► Als de stappen niet kunnen worden uitge‐
voerd: het combigereedschap niet gebruiken
en contact opnemen met een STIHL dealer.
De rode lijn (6) ligt gelijk met de koppelings‐
mof (2).
► Knevelbout (1) vastdraaien.
6.2.2
Combigereedschap demonteren
► Transportbeschermkap monteren.
► Knevelbout op de combimotor losdraaien.
► Steel/maaiboom uit de combimotor trekken.
6
Combigereedschap monte‐
ren
7
6.1
De steel/maaiboom verbinden
met de aandrijfkop
7.1
5
4
6
1
► Beschermkappen (1) lostrekken van de beide
uiteinden van de steel/maaiboom (2).
► Bout (6) losdraaien.
► Steel/maaiboom (2) in de aandrijfkop (5)
schuiven en zolang verdraaien tot de aandrij‐
fas (4) vastklikt.
► Bout (6) voorzichtig aandraaien.
► Steel/maaiboom (2) zo uitlijnen dat de pen (3)
naar boven is gericht.
► Bout (6) vastdraaien.
De steel/maaiboom hoeft niet opnieuw te worden
uitgebouwd.
6.2.1
Combigereedschap monteren
en uitbouwen
b
► In het werkgebied van het mes het volgende
meten:
– lengte a
– breedte b
– hoek c
► Maten vergelijken,
15.2.
► Als de minimale lengte niet wordt bereikt: mes
verdraaien,
13.4.
► Als de minimale breedte niet wordt bereikt:
mes vervangen,
13.3.
► Als de aanscherphoek niet is aangehouden:
mes aanscherpen/slijpen,
13.5.
► Indien er onduidelijkheden bestaan: contact
opnemen met een STIHL dealer.
8
Werken met het combige‐
reedschap
8.1
Combigereedschap vasthou‐
den en hanteren
Combigereedschap monteren
2
3
1
2
4
6
5
1
0000-GXX-4689-A0
6.2
► Knevelbout (1) losdraaien.
► Pen (4) en groef (3) met elkaar in lijn brengen.
► Steel/maaiboom (5) tot aan de aanslag in de
koppelingsmof (2) schuiven.
0458-811-7621-B
a
c
0000-GXX-8740-A0
2
2
1
2
0000-GXX-7807-A0
3
Mes controleren
► Combimotor uitschakelen.
0000-GXX-8735-A1
1
Combigereedschap contro‐
leren
7
Nederlands
9 Na de werkzaamheden
► Draagoog (2) van de combimotor in de kara‐
bijnhaak (1) van het draagsysteem vasthaken.
► Langzaam en gecontroleerd in voorwaartse
richting lopen.
Combimotor met beugelhandgreep
9
0000-GXX-4644-A0
9.1
► Combimotor met de rechterhand op de bedie‐
ningshandgreep zo vasthouden dat de duim
om de bedieningshandgreep valt.
► Combimotor met de linkerhand op de beugel‐
handgreep zo vasthouden dat de duim om de
beugelhandgreep valt.
Combimotor met dubbele handgreep
Na de werkzaamheden
► Combimotor uitschakelen.
► Als het combigereedschap nat is: combige‐
reedschap laten drogen.
► Combigereedschap reinigen.
► Transportbeschermkap monteren.
10
10.1
Vervoeren
Combigereedschap vervoeren
► Combimotor uitschakelen.
► Transportbeschermkap monteren.
Combigereedschap dragen
► Combigereedschap met de hand aan de steel
dragen.
Combigereedschap in een voertuig vervoeren
► het combigereedschap zo borgen dat het com‐
bigereedschap niet kan omvallen en verschui‐
ven.
0000-GXX-7850-A0
11
► Combimotor met de rechterhand op de bedie‐
ningshandgreep zo vasthouden dat de duim
om de bedieningshandgreep valt.
► Combimotor met de linkerhand op de hand‐
greep zo vasthouden dat de duim om de
handgreep valt.
8.2
Na de werkzaamheden
Onkruid verwijderen en gras
maaien
11.1
Opslaan
Combigereedschap opslaan
► Combimotor uitschakelen.
► Transportbeschermkap monteren.
► Het combigereedschap zo opslaan, dat aan de
volgende voorwaarden wordt voldaan:
– Het combigereedschap bevindt zich buiten
het bereik van kinderen.
– Het combigereedschap is schoon en droog.
12
Reinigen
12.1
Combigereedschap reinigen
12.2
Messen schoonmaken
► Combimotor uitschakelen.
► Aandrijfkop laten afkoelen.
► Combigereedschap met een vochtige doek
reinigen.
0000-GXX-8737-A0
De afstand van het mes ten opzichte van de
grond bepaalt de maaihoogte.
► Combimotor uitschakelen.
► Messen inspuiten met STIHL harsoplosmiddel.
► Combimotor 5 seconden inschakelen.
De messen bewegen. Het STIHL harsoplos‐
middel verdeelt zich gelijkmatig.
► Het combigereedschap gelijkmatig heen en
weer bewegen.
8
0458-811-7621-B
13 Onderhoud
13.1
Onderhoud
Onderhoudsintervallen
Onderhoudsintervallen zijn afhankelijk van de
omgevings- en werkomstandigheden.
STIHL adviseert de volgende onderhoudsinter‐
vallen:
Elke 25 bedrijfsuren
► Aandrijfmechanisme smeren.
13.2
►
►
►
►
►
►
Bout (1) rechtsom losdraaien.
Draaischotel (2) wegnemen.
Bouten (3) linksom losdraaien.
Mes (4) wegnemen.
Bouten (5) linksom losdraaien.
Mes (6) wegnemen.
13.3.2
Mes monteren
WAARSCHUWING
■ De snijkanten van de messen zijn scherp. De
gebruiker kan zich verwonden.
► Werkhandschoenen van een slijtvast mate‐
riaal dragen.
Aandrijfmechanisme smeren
► Combimotor uitschakelen.
► Combimotor uitschakelen.
1
2
0000-GXX-8739-A0
2
► Afsluitplug (2) losdraaien.
► Als er geen vet op de afsluitplug (2) zichtbaar
is:
► tube "STIHL tandwielvet" (1) hierin schroe‐
ven.
► 10 g STIHL tandwielvet in het huis van het
aandrijfmechanisme drukken.
► Tube "STIHL tandwielvet" (1) losschroeven.
► Afsluitplug (2) aanbrengen en vastdraaien.
► De combimotor 1 minuut inschakelen.
Het STIHL tandwielvet wordt gelijkmatig
verdeeld.
13.3
13.3.1
Mes demonteren en monteren
Mes uitbouwen
WAARSCHUWING
■ De snijkanten van de messen zijn scherp. De
gebruiker kan zich verwonden.
► Werkhandschoenen van een slijtvast mate‐
riaal dragen.
1
6
5
4
3
0000-GXX-8734-A0
13
Nederlands
► Mes (1) aanbrengen.
► Bouten (2) rechtsom aanbrengen en vast‐
draaien.
► Mes (3) aanbrengen.
► Bouten (4) rechtsom aanbrengen en vast‐
draaien.
► Draaischotel (5) aanbrengen.
► Bout (6) linksom aanbrengen en vastdraaien.
13.4
Mes verdraaien
WAARSCHUWING
■ De snijkanten van de messen zijn scherp. De
gebruiker kan zich verwonden.
► Werkhandschoenen van een slijtvast mate‐
riaal dragen.
► Combimotor uitschakelen.
► Mes uitbouwen.
► Combimotor uitschakelen.
4
0458-811-7621-B
0000-GXX-8741-A0
3
120°
5
6
0000-GXX-8733-A0
1
2
► Mes 120° verdraaid monteren.
9
Nederlands
14 Repareren
15.3
► Als messen al tweemaal werden verdraaid:
mes vervangen.
► Indien er onduidelijkheden bestaan: contact
opnemen met een STIHL dealer.
13.5
Messen aanscherpen/slijpen
WAARSCHUWING
■ De snijkanten van de messen zijn scherp. De
gebruiker kan zich verwonden.
► Werkhandschoenen van een slijtvast mate‐
riaal dragen.
1
0000-GXX-8742-A0
► Combimotor uitschakelen.
► Mes uitbouwen.
2
► Snijkanten (2) aanscherpen/slijpen met een
voorwaartse beweging van een STIHL platte
vijl. Hierbij op de aanscherphoek letten,
15.2.
► Andere snijkanten aanscherpen/slijpen.
► Mes monteren.
► Indien er onduidelijkheden bestaan: contact
opnemen met een STIHL dealer.
14
14.1
Repareren
Combigereedschap repareren
De gebruiker kan het combigereedschap niet zelf
repareren.
► Als het combigereedschap is beschadigd: het
combigereedschap niet gebruiken en contact
opnemen met een STIHL dealer.
15
15.1
Technische gegevens
Combigereedschap STIHL
RG‑KM
– Gewicht met mes: 2,5 kg
15.2
–
–
–
–
Mes
Dikte: 1,25 mm
Minimale breedte (tand): 5 mm
Minimale lengte (tand): 10 mm
Aanscherphoek: 45°
10
Geluids- en trillingswaarden
De K-waarde voor het geluidsdrukniveau
bedraagt 2 dB(A). De K-waarde voor het geluids‐
vermogenniveau bedraagt 2 dB(A). De K-waarde
voor de trillingswaarden bedraagt 2 m/s².
RG-KM in combinatie met KM 94 R
– Geluiddrukniveau Lpeq gemeten op reflecte‐
rend vlak volgens ISO 22868: 93 dB(A)
– Geluidvermogensniveau Lweq gemeten op
reflecterend vlak volgens ISO 22868:
107 dB(A)
– Trillingswaarde ahv,eq gemeten volgens
ISO 22867
– Bedieningshandgreep: 6,1 m/s²
– Beugelhandgreep: 5,9 m/s²
RG-KM in combinatie met KM 111 R
– Geluiddrukniveau Lpeq gemeten op reflecte‐
rend vlak volgens ISO 22868: 96 dB(A)
– Geluidvermogensniveau Lweq gemeten op
reflecterend vlak volgens ISO 22868:
108 dB(A)
– Trillingswaarde ahv,eq gemeten volgens
ISO 22867
– Bedieningshandgreep: 5,4 m/s²
– Beugelhandgreep: 5,8 m/s²
RG-KM in combinatie met KM 131
– Geluiddrukniveau Lpeq gemeten op reflecte‐
rend vlak volgens ISO 22868: 98 dB(A)
– Geluidvermogensniveau Lweq gemeten op
reflecterend vlak volgens ISO 22868:
109 dB(A)
– Trillingswaarde ahv,eq gemeten volgens
ISO 22867
– Bedieningshandgreep: 4,5 m/s²
– Linkerhandgreep: 5,0 m/s²
RG-KM in combinatie met KM 131 R
– Geluiddrukniveau Lpeq gemeten op reflecte‐
rend vlak volgens ISO 22868: 98 dB(A)
– Geluidvermogensniveau Lweq gemeten op
reflecterend vlak volgens ISO 22868:
109 dB(A)
– Trillingswaarde ahv,eq gemeten volgens
ISO 22867
– Bedieningshandgreep: 5,6 m/s²
– Beugelhandgreep: 6,1 m/s²
RG-KM in combinatie met KMA 130 R
– Geluiddrukniveau Lpeq gemeten op reflecte‐
rend vlak volgens ISO 22868: 84 dB(A)
– Geluidvermogensniveau Lweq gemeten op
reflecterend vlak volgens ISO 22868: 94 dB(A)
0458-811-7621-B
16 Combinaties met combimotoren
– Trillingswaarde ahv,eq gemeten volgens
ISO 22867
– Bedieningshandgreep: 4,1 m/s²
– Beugelhandgreep: 4,4 m/s²
RG-KM in combinatie met KMA 135 R
– Geluiddrukniveau Lpeq gemeten op reflecte‐
rend vlak volgens ISO 22868: 80,5 dB(A)
– Geluidvermogensniveau Lweq gemeten op
reflecterend vlak volgens ISO 22868:
92,8 dB(A)
– Trillingswaarde ahv,eq gemeten volgens
ISO 22867
– Bedieningshandgreep: 3,7 m/s²
– Beugelhandgreep: 4,3 m/s²
Informatie over het voldoen aan de EG-richtlijn
2002/44/EG inzake trillingen is op
www.stihl.com/vib aangegeven.
15.4
REACH
REACH staat voor een EG voorschrift voor de
registratie, classificatie en vrijgave van chemica‐
liën.
Informatie met betrekking tot het voldoen aan het
REACH-voorschrift is onder www.stihl.com/reach
weergegeven.
16
16.1
Combinaties met combimo‐
toren
STIHL RG-KM
Het combigereedschap mag worden gemonteerd
op de volgende combimotoren:
– STIHL KM 94 R
– STIHL KM 111 R
– STIHL KM 131
– STIHL KM 131 R
– STIHL KMA 130 R
– STIHL KMA 135 R
17
17.1
Onderdelen en toebehoren
Onderdelen en toebehoren
Deze symbolen kenmerken de origi‐
nele STIHL onderdelen en het originele
STIHL toebehoren.
français
Originele STIHL onderdelen en origineel STIHL
toebehoren zijn leverbaar via de STIHL dealer.
18
Milieuverantwoord afvoe‐
ren
18.1
Combigereedschap afvoeren
Informatie betreffende het afvoeren is verkrijg‐
baar bij de STIHL dealer.
► Combigereedschap, messen, toebehoren en
verpakking volgens voorschrift en milieuvrien‐
delijk afvoeren.
19
EU-conformiteitsverklaring
19.1
Combigereedschap STIHL
RG‑KM
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Duitsland
verklaart op eigen verantwoordelijkheid dat
– Constructie: combigereedschap onkruidverwij‐
deraar
– merk: STIHL
– Type: RG‑KM
– Serie-identificatie: 4180
voldoen aan de betreffende bepalingen van de
richtlijn 2006/42/EG en in overeenstemming met
de ten tijde van de productiedatum geldende ver‐
sies van de volgende normen zijn ontwikkeld en
geproduceerd:
EN ISO 12100 (in combinatie met de genoemde
KM-apparaten).
EN ISO 12100, EN 60335-1, EN 50636-2-91 (in
combinatie met de genoemde KMA‑apparaten).
De technische documentatie wordt bij de pro‐
ductgoedkeuring van
ANDREAS STIHL AG & Co. KG bewaard.
Het bouwjaar staat vermeld op het combigereed‐
schap.
Waiblingen, 3-7-2020
STIHL adviseert alleen originele STIHL onderde‐
len en origineel STIHL toebehoren te gebruiken.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Reserveonderdelen en toebehoren van andere
fabrikanten kunnen door STIHL wat betreft
betrouwbaarheid, veiligheid en geschiktheid
ondanks continue marktobservatie niet worden
beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan
voor het gebruik ervan.
Bij volmacht
0458-811-7621-B
Dr. Jürgen Hoffmann, Hoofd productgegevens, voorschriften en goedkeuring
11
français
17
18
19
1
Préface
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d'avoir choisi un produit
STIHL. Dans le développement et la fabrication
de nos produits, nous mettons tout en œuvre
pour garantir une excellente qualité répondant
aux besoins de nos clients. Nos produits se dis‐
tinguent par une grande fiabilité, même en cas
de sollicitations extrêmes.
STIHL garantit également la plus haute qualité
au niveau du service après-vente. Nos reven‐
deurs spécialisés fournissent des conseils com‐
pétents, aident nos clients à se familiariser avec
nos produits et assurent une assistance techni‐
que complète.
Nous vous remercions de votre confiance et
vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre
produit STIHL.
Dr. Nikolas Stihl
12
Informations concernant la
présente Notice d'emploi
2.1
Documents applicables
Les prescriptions de sécurité locales doivent être
respectées.
► En plus de la présente Notice d'emploi, il faut
lire, bien comprendre et conserver les docu‐
ments suivants :
– Notice d'emploi du moteur CombiSystème
STIHL utilisé
2.2
Marquage des avertissements
dans le texte
AVERTISSEMENT
■ Attire l'attention sur des dangers qui peuvent
causer des blessures graves, voire mortelles.
► Les mesures indiquées peuvent éviter des
blessures graves, voire mortelles.
AVIS
■ Attire l'attention sur des dangers pouvant cau‐
ser des dégâts matériels.
► Les mesures indiquées peuvent éviter des
dégâts matériels.
2.3
Symboles employés dans le
texte
Ce symbole renvoie à un chapitre de la
présente Notice d'emploi.
3
3.1
Vue d'ensemble
Outil CombiSystème
4
3
5
8
6
7
2
1
11
10
9
1 Patte d'appui
La patte d'appui permet de poser l'outil Com‐
biSystème sur le sol.
0458-811-7621-B
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021
0458-811-7621-B. VA0.B21.
STIHL se déclare résolument en faveur d'un
développement durable et d'une gestion respon‐
sable de la nature. La présente Notice d'emploi
vous aidera à utiliser votre produit STIHL en
toute sécurité et dans le respect de l'environne‐
ment, pendant toute sa longue durée de vie.
2
Imprimé sur papier blanchi sans chlore
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier est recyclable.
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
IMPORTANT ! LIRE CETTE NOTICE AVANT
D'UTILISER CE PRODUIT ET LA CONSERVER
PRÉCIEUSEMENT.
0000-GXX-8731-A1
3
4
5
Préface......................................................12
Informations concernant la présente Notice
d'emploi.....................................................12
Vue d'ensemble........................................ 12
Prescriptions de sécurité...........................13
Préparatifs avant l'utilisation de l'outil Com‐
biSystème................................................. 17
Assemblage de l'outil CombiSystème.......17
Contrôle de l'outil CombiSystème............. 18
Travail avec l'outil CombiSystème............ 18
Après le travail.......................................... 19
Transport...................................................19
Rangement............................................... 19
Nettoyage..................................................19
Maintenance............................................. 19
Réparation................................................ 20
Caractéristiques techniques......................21
Combinaisons avec des moteurs Combi‐
Système.................................................... 21
Pièces de rechange et accessoires.......... 22
Mise au rebut............................................ 22
Déclaration de conformité UE................... 22
Traduction de la Notice d'emploi d'origine
0000008769_003_F
Table des matières
1
2
1 Préface
4 Prescriptions de sécurité
français
2 Couteaux
Les couteaux coupent l'herbe et la mauvaise
herbe.
Il est nécessaire de lire, de bien com‐
prendre et de conserver précieuse‐
ment la Notice d'emploi.
3 Bol glisseur
Le bol glisseur recouvre le support des cou‐
teaux.
Porter des lunettes de protection et
une protection auditive.
4 Capuchon de protection
Le capuchon de protection recouvre l'extré‐
mité du tube.
Porter des chaussures de protection.
5 Marque
La marque définit la profondeur d'introduction
de l'outil CombiSystème dans le moteur Com‐
biSystème.
Porter des gants de protection.
6 Tube
Le tube relie l'outil CombiSystème avec le
moteur CombiSystème.
Ne pas toucher aux couteaux en mou‐
vement.
7 Vis
La vis fixe le bol glisseur sur l'outil CombiSys‐
tème.
5 m (17 ft)
8 Protecteur de transport
Le protecteur de transport protège contre le
risque de contact avec les couteaux.
9 Support de couteaux
Le support sert à la fixation des couteaux.
Ne pas toucher aux pièces très chau‐
des.
4.2
10 Le carter de réducteur recouvre le réducteur.
11 Bouchon fileté
Le bouchon fileté obture l'orifice d'introduction
de la graisse à réducteur STIHL.
3.2
Respecter la distance de sécu‐
rité indiquée.
Utilisation conforme à la desti‐
nation prévue
En combinaison avec un moteur CombiSystème
STIHL, l'outil CombiSystème RG-KM sert au
désherbage et au fauchage de l'herbe.
AVERTISSEMENT
Symboles
Les symboles qui peuvent être appliqués sur
l'outil CombiSystème ont les significations sui‐
vantes :
Ce symbole repère l'orifice d'introduc‐
tion de la graisse à réducteur STIHL.
Pousser le tube dans le manchon d'ac‐
XXXXX
couplement du moteur CombiSystème,
jusqu'à la marque rouge.
■ Si l'outil CombiSystème n'est pas utilisé con‐
formément à la destination prévue, cela peut
causer des dégâts matériels et des personnes
risquent de subir des blessures graves, voire
mortelles.
► Utiliser l'outil CombiSystème comme décrit
dans la présente Notice d'emploi.
► Utiliser le moteur CombiSystème comme
décrit dans la Notice d'emploi du moteur
CombiSystème STIHL.
4
Prescriptions de sécurité
4.3
4.1
Symboles d'avertissement
Les symboles d'avertissement appliqués sur l'ou‐
til CombiSystème ont les significations suivan‐
tes :
Respecter les Prescriptions de sécurité
et les mesures à prendre.
0458-811-7621-B
Exigences posées à l'utilisateur
AVERTISSEMENT
■ Les personnes qui n'ont pas reçu de formation
adéquate ne peuvent pas reconnaître ou éva‐
luer les dangers de l'outil CombiSystème.
L'utilisateur ou d'autres personnes risquent de
subir des blessures graves, voire mortelles.
► Il est nécessaire de lire, de bien
comprendre et de conserver précieu‐
sement la Notice d'emploi.
13
français
4 Prescriptions de sécurité
► Si l'on confie l'outil CombiSystème à une
autre personne : il faut y joindre la Notice
d'emploi.
► S'assurer que l'utilisateur remplit les condi‐
tions suivantes :
– L'utilisateur est reposé.
– L'utilisateur dispose de toute l'intégrité
physique, sensorielle et mentale requise
pour être capable de manipuler correc‐
tement l'outil CombiSystème et de tra‐
vailler avec l'outil CombiSystème. Si
l'utilisateur ne dispose pas de toute l'in‐
tégrité physique, sensorielle et mentale
requise, il ne doit travailler avec cet
équipement que sous la surveillance
d'une personne responsable ou après
avoir reçu, de cette personne responsa‐
ble, toutes les instructions nécessaires.
– L'utilisateur est capable de reconnaître
et d'évaluer les dangers de l'outil Com‐
biSystème.
– L'utilisateur est majeur ou bien l'utilisa‐
teur faisant un apprentissage profes‐
sionnel travaille sous la surveillance
d'un instructeur conformément aux dis‐
positions nationales applicables.
– Avant de travailler pour la première fois
avec l'outil CombiSystème, l'utilisateur a
reçu les instructions nécessaires, du
revendeur spécialisé STIHL ou d'une
autre personne compétente.
– L'utilisateur ne se trouve pas sous l'in‐
fluence de l'alcool, de drogues ou de
médicaments.
► Au moindre doute : consulter un revendeur
spécialisé STIHL.
4.4
Vêtements et équipement
AVERTISSEMENT
■ Au cours du travail, des objets peuvent être
soulevés du sol et projetés à haute vitesse.
L’utilisateur risque d'être blessé.
► Porter des lunettes de protection
couvrant étroitement les yeux. Les
lunettes de protection appropriées
disponibles dans le commerce sont
certifiées conformément à la
norme EN 166 ou aux dispositions
nationales en vigueur et portent le
marquage correspondant.
► Porter un pantalon long en tissu résistant.
■ Le travail avec cette machine est bruyant. Le
bruit peut causer des lésions de l'ouïe.
14
► Porter une protection auditive.
■ Au cours du travail, la machine peut soulever
de la poussière et produire un dégagement de
vapeurs. La poussière et les vapeurs inhalées
peuvent nuire aux voies respiratoires et
déclencher des réactions allergiques.
► En cas de dégagement de poussière ou de
vapeurs : porter un masque antipoussière.
■ Des vêtements mal appropriés risquent de se
prendre dans le bois, les broussailles ou l'outil
CombiSystème. S’il ne porte pas les vête‐
ments appropriés, l’utilisateur risque de subir
des blessures graves.
► Porter des vêtements ajustés.
► Ne pas porter d’écharpe, ni de bijoux.
■ Au cours du travail, l'utilisateur peut entrer en
contact avec les couteaux. L’utilisateur risque
de subir des blessures graves.
► Porter des chaussures de sécurité
avec coquille d'acier.
► Porter un pantalon long en tissu résistant.
■ Au cours du nettoyage ou de la maintenance,
l'utilisateur peut entrer en contact avec les
couteaux. L’utilisateur risque d'être blessé.
► Porter des gants de travail en
matière résistante.
■ S'il ne porte pas les chaussures appropriées,
l'utilisateur risque de glisser. L’utilisateur ris‐
que d'être blessé.
► Porter des chaussures fermées et robustes,
à semelle crantée antidérapante.
4.5
Aire de travail et voisinage
AVERTISSEMENT
■ Des passants, des enfants ou des animaux ne
peuvent pas reconnaître et évaluer les dan‐
gers de l'outil CombiSystème et des objets
soulevés et projetés par cet outil. Des pas‐
sants, des enfants ou des animaux risquent
d'être grièvement blessés, et des dégâts
matériels peuvent survenir.
► Veiller à ce que les passants,
5 m (17 ft)
les enfants et les animaux
respectent une distance de
sécurité de 5 m tout autour
de l'aire de travail.
► Toujours respecter une distance de 3 m par
rapport à tout objet.
0458-811-7621-B
4 Prescriptions de sécurité
► Ne pas laisser l'outil CombiSystème sans
surveillance.
► Veiller à ce que des enfants ne puissent
pas jouer avec l'outil CombiSystème.
4.6
Bon état pour une utilisation en
toute sécurité
4.6.1
Outil CombiSystème
L'outil CombiSystème se trouve en bon état pour
une utilisation en toute sécurité si les conditions
suivantes sont remplies :
– L'outil CombiSystème ne présente aucun
endommagement.
– L'outil CombiSystème est propre.
– L'outil CombiSystème est monté correctement.
– Les accessoires montés sont des accessoires
d'origine STIHL destinés à cet outil CombiSys‐
tème.
– Les accessoires sont montés correctement.
AVERTISSEMENT
■ Si l'état impeccable requis pour la sécurité
n'est pas garanti, il est possible que des com‐
posants ne fonctionnent plus correctement et
que des dispositifs de sécurité soient mis hors
service. Des personnes risquent de subir des
blessures graves, voire mortelles.
► Ne travailler qu'avec un outil CombiSys‐
tème qui ne présente aucun endommage‐
ment.
► Si l'outil CombiSystème est encrassé : net‐
toyer l'outil CombiSystème.
► N'apporter aucune modification à l'outil
CombiSystème.
► Monter des accessoires d'origine STIHL
destinés à cet outil CombiSystème.
► Monter les couteaux comme décrit dans la
présente Notice d'emploi.
► Monter les accessoires comme indiqué
dans la présente Notice d'emploi ou dans la
Notice d'emploi de ces accessoires.
► Remplacer les étiquettes d'avertissement
usées ou endommagées.
► En cas de doute : demander conseil à un
revendeur spécialisé STIHL.
4.6.2
Couteaux
Les couteaux se trouvent en bon état pour une
utilisation en toute sécurité si les conditions sui‐
vantes sont remplies :
– Les couteaux et les pièces de fixation ne pré‐
sentent aucun endommagement.
– Les couteaux ne sont pas déformés.
– Les couteaux sont montés correctement.
– Les couteaux ne présentent pas de morfil.
0458-811-7621-B
français
AVERTISSEMENT
■ Si l'état impeccable requis pour la sécurité
n'est pas garanti, il est possible que des par‐
ties des couteaux se détachent et soient proje‐
tées au loin. Des personnes risquent d'être
grièvement blessées.
► Ne travailler qu'avec des couteaux qui ne
présente aucun endommagement et avec
des pièces de fixation qui ne présentent
aucun endommagement.
► Affûter correctement les couteaux.
► Ébavurer les tranchants à l'aide d'une lime.
► Au moindre doute : consulter un revendeur
spécialisé STIHL.
4.7
Utilisation
AVERTISSEMENT
■ Dans certaines situations, l'utilisateur ne peut
plus travailler avec la concentration néces‐
saire. L'utilisateur risque alors de trébucher,
de tomber et de subir des blessures graves.
► Travailler calmement et de façon réfléchie.
► Si les conditions d'éclairage et de visibilité
sont mauvaises : ne pas travailler avec l'ou‐
til CombiSystème.
► L'outil CombiSystème ne doit être manié
que par une seule personne.
► Mener l'outil CombiSystème à proximité du
sol.
► Faire attention aux obstacles.
► Travailler en se tenant debout sur le sol et
veiller à ne pas risquer de perdre l'équilibre.
► Si l'on constate des signes de fatigue : faire
une pause.
■ Les couteaux en mouvement risquent de cou‐
per l'utilisateur. L'utilisateur risque alors de
subir des blessures graves.
► Ne pas toucher aux couteaux en
mouvement.
► Si les couteaux sont bloqués par un
objet quelconque : arrêter le moteur
CombiSystème. Enlever seulement
ensuite l'objet coincé.
■ Si, au cours du travail, l'on constate un chan‐
gement d'état ou un comportement inhabituel
de l'outil CombiSystème, il est possible que
l'outil CombiSystème ne soit plus dans l'état
requis pour une utilisation en toute sécurité.
Cela peut causer des dégâts matériels et des
personnes risquent d'être grièvement bles‐
sées.
► Arrêter le travail et consulter un revendeur
spécialisé STIHL.
■ Au cours du travail, l'outil CombiSystème peut
produire des vibrations.
15
français
4 Prescriptions de sécurité
► Porter des gants.
► Faire des pauses.
► Si l'on constate des symptômes qui pour‐
raient signaler une perturbation de l'irriga‐
tion sanguine des mains : consulter un
médecin.
■ Si les couteaux en rotation heurtent un objet
dur, cela peut produire des étincelles. À proxi‐
mité de matières facilement inflammables, les
étincelles peuvent causer des incendies. Cela
peut causer des dégâts matériels et des per‐
sonnes risquent de subir des blessures très
graves, voire mortelles.
► Ne pas travailler à proximité de matières
facilement inflammables.
■ Si le rendement de coupe baisse ou que
l'herbe coupée reste souvent coincée entre les
couteaux, cela augmente le risque de projec‐
tion de débris. L'utilisateur risque d'être
blessé.
► Affûter les couteaux comme décrit dans la
présente Notice d'emploi.
■ Lorsqu'on relâche la gâchette d'accélérateur
du moteur CombiSystème, les couteaux fonc‐
tionnent encore pendant quelques instants.
Des personnes risquent d'être grièvement
blessées.
► Attendre que les couteaux soient arrêtés.
DANGER
■ Si l'on travaille dans le voisinage de câbles
électriques sous tension, les couteaux ris‐
quent d'entrer en contact avec les câbles sous
tension et de les endommager. L'utilisateur
peut alors subir des blessures graves, voire
mortelles.
► Ne pas travailler dans le voisinage de
câbles électriques sous tension.
► Faire attention aux câbles posés sur le sol
et dissimulés.
4.8
Transport
AVERTISSEMENT
■ Au cours du travail, le carter de réducteur peut
devenir très chaud. L'utilisateur risque de se
brûler.
► Ne pas toucher au carter de réduc‐
teur très chaud.
■ Au cours du transport, l'outil CombiSystème
risque de se renverser ou de se déplacer.
16
Cela peut causer des dégâts matériels et des
personnes risquent d'être blessées.
► Monter le protecteur de transport.
► Assurer l'outil CombiSystème avec des
sangles ou un filet, de telle sorte qu'il ne ris‐
que pas de se renverser ou de se déplacer.
4.9
Rangement
AVERTISSEMENT
■ Les enfants ne peuvent pas reconnaître et
évaluer les dangers de l'outil CombiSystème.
Les enfants risquent d'être grièvement bles‐
sés.
► Monter le protecteur de transport.
► Conserver l'outil CombiSystème hors de
portée des enfants.
■ L'humidité risque d'entraîner une corrosion
des éléments métalliques de l'outil CombiSys‐
tème. Cela risque d'endommager l'outil Com‐
biSystème.
► Conserver l'outil CombiSystème au propre
et au sec.
4.10
Nettoyage, entretien et répara‐
tion
AVERTISSEMENT
■ Au cours du travail, le carter de réducteur peut
devenir très chaud. L'utilisateur risque de se
brûler.
► Ne pas toucher au carter de réduc‐
teur très chaud.
■ Un nettoyage avec des détergents agressifs,
un jet d'eau ou des objets pointus peut
endommager l'outil CombiSystème. Si l'outil
CombiSystème n'est pas nettoyé comme il
faut, il est possible que des composants ne
fonctionnent plus correctement et que des dis‐
positifs de sécurité soient mis hors service.
Des personnes risquent d'être grièvement
blessées.
► Nettoyer l'outil CombiSystème comme
décrit dans la présente Notice d'emploi.
■ Si l'outil CombiSystème n'est pas entretenu ou
réparé comme il faut, il est possible que des
composants ne fonctionnent plus correcte‐
ment et que des dispositifs de sécurité soient
mis hors service. Des personnes risquent de
subir des blessures graves, voire mortelles.
► Ne pas réparer soi-même l'outil CombiSys‐
tème.
0458-811-7621-B
5 Préparatifs avant l'utilisation de l'outil CombiSystème
5.1
Préparatifs avant l'utilisa‐
tion de l'outil CombiSys‐
tème
Préparatifs avant l'utilisation de
l'outil CombiSystème
Chaque fois, avant de commencer le travail, il
faut effectuer les opérations suivantes :
► S'assurer que les composants suivants se
trouvent dans l'état impeccable requis pour la
sécurité :
– Outil CombiSystème,
4.6.1.
– Moteur CombiSystème comme décrit dans
la Notice d'emploi du moteur CombiSys‐
tème.
► Nettoyer l'outil CombiSystème,
12.1.
► Accoupler le tube avec le carter de réducteur,
6.1.
► Monter l'outil CombiSystème sur le moteur
CombiSystème,
6.2.1.
► Si le moteur CombiSystème que l'on utilise est
muni d'une poignée circulaire : monter la pro‐
tection (pour garder la distance de sécurité
entre l'outil de travail et les pieds et jambes de
l'utilisateur) comme décrit dans la Notice d'em‐
ploi du moteur CombiSystème.
► Utiliser le système de portage,
8.1.
► Si ces opérations ne peuvent pas être exécu‐
tées : ne pas utiliser l'outil CombiSystème,
mais consulter un revendeur spécialisé STIHL.
Assemblage de l'outil Com‐
biSystème
6.1
Accouplement du tube avec le
carter de réducteur
1
3
2
5
4
2
0000-GXX-8735-A1
5
6
6
1
► Enlever les capuchons (1) des deux extrémi‐
tés du tube (2).
► Desserrer la vis (6).
► Pousser le tube (2) dans le carter de réduc‐
teur (5) et le faire tourner jusqu'à ce que l'ar‐
bre du réducteur (4) s'encliquette.
► Serrer légèrement la vis (6).
► Positionner le tube (2) de telle sorte que le
téton (3) soit orienté vers le haut.
► Serrer fermement la vis (6).
Le tube ne doit plus être démonté.
6.2
6.2.1
Montage et démontage de l'ou‐
til CombiSystème
Montage de l'outil CombiSystème
2
3
1
2
4
6
5
1
0000-GXX-4689-A0
► Si une maintenance ou une réparation de
l'outil CombiSystème s'avère nécessaire :
consulter un revendeur spécialisé STIHL.
► Procéder à la maintenance de l'outil Combi‐
Système comme décrit dans la présente
Notice d'emploi.
■ Lors du nettoyage ou de la maintenance des
couteaux, l'utilisateur risque de se couper en
entrant en contact avec les tranchants acérés.
L’utilisateur risque d'être blessé.
► Porter des gants de travail en
matière résistante.
français
► Desserrer la vis à garrot (1).
► Faire coïncider le téton (4) et la rainure (3).
► Pousser le tube (5) à fond dans le manchon
d'accouplement (2).
La ligne rouge (6) doit affleurer avec le man‐
chon d'accouplement (2).
► Serrer fermement la vis à garrot (1).
6.2.2
Démontage de l'outil CombiSystème
► Monter le protecteur de transport.
► Desserrer la vis à garrot du moteur CombiSys‐
tème.
► Extraire le tube du moteur CombiSystème.
0458-811-7621-B
17
français
7
7.1
7 Contrôle de l'outil CombiSystème
Contrôle de l'outil Combi‐
Système
Moteur CombiSystème à poignée circulaire
Contrôle des couteaux
0000-GXX-4644-A0
► Arrêter le moteur CombiSystème.
0000-GXX-8740-A0
b
► Dans la zone de travail des couteaux, mesurer
les cotes suivantes :
– Longueur a
– Largeur b
– Angle c
► Comparer les cotes,
15.2.
► Si la cote est inférieure à la longueur mini‐
male : décaler les couteaux l'un par rapport à
l'autre,
13.4.
► Si la cote est inférieure à la largeur minimale :
remplacer les couteaux,
13.3.
► Si l'angle d'affûtage n'est pas correct : affûter
les couteaux,
13.5.
► Au moindre doute : consulter un revendeur
spécialisé STIHL.
8
8.1
Travail avec l'outil Combi‐
Système
Prise en mains et utilisation de
l'outil CombiSystème
► Tenir le moteur CombiSystème de la main
droite, par la poignée de commande, en
entourant la poignée de commande avec le
pouce.
► Avec la main gauche, tenir le moteur Combi‐
Système par la poignée circulaire, en entou‐
rant la poignée circulaire avec le pouce.
Moteur CombiSystème à guidon
0000-GXX-7850-A0
a
c
► Tenir le moteur CombiSystème de la main
droite, par la poignée de commande, en
entourant la poignée de commande avec le
pouce.
► Avec la main gauche, tenir le moteur Combi‐
Système par la poignée, en entourant la poi‐
gnée avec le pouce.
8.2
1
La distance des couteaux par rapport au sol
détermine la hauteur de coupe.
0000-GXX-7807-A0
2
Désherbage et fauchage de
l'herbe
0000-GXX-8737-A0
► Accrocher l'anneau de suspension (2) du
moteur CombiSystème dans le mousque‐
ton (1) du système de portage.
► Mener l'outil CombiSystème en décrivant un
mouvement de va-et-vient régulier.
18
0458-811-7621-B
9 Après le travail
► Avancer lentement et en restant concentré sur
le travail.
9
Après le travail
9.1
Après le travail
français
Les couteaux se mettent en mouvement. Le
produit STIHL dissolvant la résine se répartit
uniformément.
13
13.1
Maintenance
Intervalles de maintenance
► Arrêter le moteur CombiSystème.
► Si l'outil CombiSystème est mouillé : faire
sécher l'outil CombiSystème.
► Nettoyer l'outil CombiSystème.
► Monter le protecteur de transport.
Les intervalles de maintenance dépendent des
conditions ambiantes et des conditions de travail.
STIHL recommande les intervalles de mainte‐
nance suivants :
10
Toutes les 25 heures de fonctionnement
► Graisser le réducteur.
10.1
Transport
Transport de l'outil CombiSys‐
tème
► Arrêter le moteur CombiSystème.
► Monter le protecteur de transport.
13.2
Portage de l'outil CombiSystème
► Porter l'outil CombiSystème d'une main, par le
tube.
11
11.1
Rangement
Rangement de l'outil Combi‐
Système
► Arrêter le moteur CombiSystème.
► Monter le protecteur de transport.
► Ranger l'outil CombiSystème de telle sorte
que les conditions suivantes soient remplies :
– L'outil CombiSystème se trouve hors de
portée des enfants.
– L'outil CombiSystème est propre et sec.
12
12.1
Nettoyage
Nettoyage de l'outil CombiSys‐
tème
► Arrêter le moteur CombiSystème.
► Laisser le carter de réducteur refroidir.
► Nettoyer l'outil CombiSystème avec un chiffon
humide.
12.2
Nettoyage des couteaux
► Arrêter le moteur CombiSystème.
► Pulvériser sur les couteaux le produit STIHL
dissolvant la résine.
► Faire fonctionner le moteur CombiSystème
pendant 5 secondes.
0458-811-7621-B
1
2
0000-GXX-8739-A0
Transport de l'outil CombiSystème dans un véhi‐
cule
► Assurer l'outil CombiSystème de telle sorte
qu'il ne puisse pas se renverser ou se dépla‐
cer.
Graisser le réducteur
► Arrêter le moteur CombiSystème.
► Dévisser le bouchon fileté (2).
► Si aucune graisse n'est visible sur le bouchon
fileté (2) :
► Visser le « tube de graisse à réducteur
STIHL » (1).
► Injecter env. 10 g de graisse à réducteur
dans le carter du réducteur.
► Revisser le « tube de graisse à réducteur
STIHL » (1).
► Visser et serrer fermement le bouchon
fileté (2).
► Faire fonctionner le moteur CombiSystème
pendant 1 minute.
La graisse à réducteur STIHL se répartit
uniformément.
13.3
13.3.1
Démontage et remontage de la
lame
Démontage des couteaux
AVERTISSEMENT
■ Les tranchants des couteaux sont acérés.
L'utilisateur risque de se couper.
► Porter des gants de travail en matière résis‐
tante.
► Arrêter le moteur CombiSystème.
19
français
14 Réparation
► Arrêter le moteur CombiSystème.
► Démonter les couteaux.
1
2
5
3
6
► Arrêter le moteur CombiSystème.
Affûtage des couteaux
■ Les tranchants des couteaux sont acérés.
L'utilisateur risque de se couper.
► Porter des gants de travail en matière résis‐
tante.
► Arrêter le moteur CombiSystème.
► Démonter les couteaux.
6
5
4
2
0000-GXX-8734-A0
3
► Monter le couteau (1).
► Visser les vis (2) dans le sens des aiguilles
d'une montre et les serrer fermement.
► Monter le couteau (3).
► Visser les vis (4) dans le sens des aiguilles
d'une montre et les serrer fermement.
► Monter le bol glisseur (5).
► Visser la vis (6) dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre et la serrer fermement.
Décalage des couteaux
AVERTISSEMENT
■ Les tranchants des couteaux sont acérés.
L'utilisateur risque de se couper.
► Porter des gants de travail en matière résis‐
tante.
0000-GXX-8742-A0
2
20
13.5
AVERTISSEMENT
■ Les tranchants des couteaux sont acérés.
L'utilisateur risque de se couper.
► Porter des gants de travail en matière résis‐
tante.
13.4
► Décaler les couteaux de 120°.
► Si les couteaux ont déjà été décalés deux
fois : remplacer les couteaux.
► Au moindre doute : consulter un revendeur
spécialisé STIHL.
Montage des couteaux
AVERTISSEMENT
1
0000-GXX-8741-A0
► Dévisser la vis (1) dans le sens des aiguilles
d'une montre.
► Enlever le bol glisseur (2).
► Dévisser les vis (3) dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.
► Enlever le couteau (4).
► Dévisser les vis (5) dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.
► Enlever le couteau (6).
13.3.2
120°
0000-GXX-8733-A0
4
1
► Affûter le tranchant (2) avec une lime plate
STIHL, en avançant. Respecter alors l'angle
d'affûtage indiqué,
15.2.
► Affûter les autres tranchants.
► Monter les couteaux.
► Au moindre doute : consulter un revendeur
spécialisé STIHL.
14
14.1
Réparation
Réparation de l'outil CombiSys‐
tème
L'utilisateur ne peut pas réparer lui-même l'outil
CombiSystème.
► Si l'outil CombiSystème est endommagé : ne
pas utiliser l'outil CombiSystème, mais consul‐
ter un revendeur spécialisé STIHL.
0458-811-7621-B
15 Caractéristiques techniques
15
15.1
Caractéristiques techni‐
ques
Outil CombiSystème
STIHL RG-KM
– Poids avec couteaux : 2,5 kg
15.2
–
–
–
–
Couteaux
Épaisseur : 1,25 mm
Largeur minimale (dent) : 5 mm
Longueur minimale (dent) : 10 mm
Angle d'affûtage : 45°
15.3
Niveaux sonores et taux de
vibrations
La valeur K pour le niveau de pression sonore
est de 2 dB(A). La valeur K pour le niveau de
puissance acoustique est de 2 dB(A). La
valeur K pour le taux de vibrations est de 2 m/s².
RG-KM avec KM 94 R
– Niveau de pression sonore Lpeq mesuré sur un
sol réfléchissant, suivant ISO 22868 :
93 dB(A)
– Niveau de puissance acoustique Lweq mesuré
sur un sol réfléchissant, suivant ISO 22868 :
107 dB(A)
– Taux de vibrations ahv,eq suivant ISO 22867
– Poignée de commande : 6,1 m/s²
– Poignée circulaire : 5,9 m/s²
RG-KM avec KM 111 R
– Niveau de pression sonore Lpeq mesuré sur un
sol réfléchissant, suivant ISO 22868 :
96 dB(A)
– Niveau de puissance acoustique Lweq mesuré
sur un sol réfléchissant, suivant ISO 22868 :
108 dB(A)
– Taux de vibrations ahv,eq suivant ISO 22867
– Poignée de commande : 5,4 m/s²
– Poignée circulaire : 5,8 m/s²
RG-KM avec KM 131
– Niveau de pression sonore Lpeq mesuré sur un
sol réfléchissant, suivant ISO 22868 :
98 dB(A)
– Niveau de puissance acoustique Lweq mesuré
sur un sol réfléchissant, suivant ISO 22868 :
109 dB(A)
– Taux de vibrations ahv,eq suivant ISO 22867
– Poignée de commande : 4,5 m/s²
– Poignée gauche : 5,0 m/s²
0458-811-7621-B
français
RG-KM avec KM 131 R
– Niveau de pression sonore Lpeq mesuré sur un
sol réfléchissant, suivant ISO 22868 :
98 dB(A)
– Niveau de puissance acoustique Lweq mesuré
sur un sol réfléchissant, suivant ISO 22868 :
109 dB(A)
– Taux de vibrations ahv,eq suivant ISO 22867
– Poignée de commande : 5,6 m/s²
– Poignée circulaire : 6,1 m/s²
RG-KM avec KMA 130 R
– Niveau de pression sonore Lpeq mesuré sur un
sol réfléchissant, suivant ISO 22868 :
84 dB(A)
– Niveau de puissance acoustique Lweq mesuré
sur un sol réfléchissant, suivant ISO 22868 :
94 dB(A)
– Taux de vibrations ahv,eq suivant ISO 22867
– Poignée de commande : 4,1 m/s²
– Poignée circulaire : 4,4 m/s²
RG-KM avec KMA 135 R
– Niveau de pression sonore Lpeq mesuré sur un
sol réfléchissant, suivant ISO 22868 :
80,5 dB(A)
– Niveau de puissance acoustique Lweq mesuré
sur un sol réfléchissant, suivant ISO 22868 :
92,8 dB(A)
– Taux de vibrations ahv,eq suivant ISO 22867
– Poignée de commande : 3,7 m/s²
– Poignée circulaire : 4,3 m/s²
Pour obtenir des informations sur le respect de la
directive « Vibrations 2002/44/CE » concernant
les employeurs, voir www.stihl.com/vib.
15.4
REACH
REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisa‐
tion des substances CHimiques) est le nom d'un
règlement CE qui couvre le contrôle de la fabri‐
cation, de l'importation, de la mise sur le marché
et de l'utilisation des substances chimiques.
Pour obtenir de plus amples informations sur le
respect du règlement REACH, voir
www.stihl.com/reach.
16
16.1
Combinaisons avec des
moteurs CombiSystème
STIHL RG-KM
Le montage de cet outil CombiSystème est auto‐
risé sur les moteurs CombiSystème suivants :
– STIHL KM 94 R
21
deutsch
STIHL KM 111 R
STIHL KM 131
STIHL KM 131 R
STIHL KMA 130 R
STIHL KMA 135 R
17
17.1
Pièces de rechange et
accessoires
Pièces de rechange et acces‐
soires
Ces symboles identifient les pièces de
rechange d'origine STIHL et les acces‐
soires d'origine STIHL.
– Marque de fabrique : STIHL
– Type : RG‑KM
– Numéro d'identification de série : 4180
est conforme à toutes les prescriptions applica‐
bles de la directive 2006/42/CE et a été déve‐
loppé et fabriqué conformément à la version des
normes suivantes respectivement valable à la
date de fabrication :
EN ISO 12100 (en combinaison avec les machi‐
nes KM spécifiées).
EN ISO 12100, EN 60335-1, EN 50636-2-91
(en combinaison avec les machines KMA indi‐
quées).
Conservation des documents techniques :
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐
sung.
Bien que STIHL observe continuellement les
marchés, ses services ne peuvent pas évaluer la
fiabilité, la sécurité, ni les aptitudes de pièces de
rechange et d'accessoires d'autres fabricants et
c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐
ponsabilité quant à leur utilisation.
L'année de fabrication est indiquée sur l'outil
CombiSystème.
18
18.1
Mise au rebut
Mise au rebut de l'outil Combi‐
Système
Pour obtenir de plus amples informations concer‐
nant la mise au rebut, consulter un revendeur
spécialisé STIHL.
► L'outil CombiSystème, les couteaux, les
accessoires et leur emballage doivent être éli‐
minés conformément à la réglementation pour
la protection de l'environnement.
19
19.1
Déclaration de conformité
UE
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Allemagne
déclare, sous sa seule responsabilité, que le pro‐
duit suivant :
– Genre de produit : outil CombiSystème, outil
de désherbage
22
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
P.O.
Dr. Jürgen Hoffmann, Chef du service Données,
Prescriptions et Homologation Produits
Inhaltsverzeichnis
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Vorwort......................................................23
Informationen zu dieser Gebrauchsanlei‐
tung........................................................... 23
Übersicht...................................................23
Sicherheitshinweise.................................. 24
KombiWerkzeug einsatzbereit machen.... 27
KombiWerkzeug zusammenbauen........... 27
KombiWerkzeug prüfen............................ 28
Mit dem KombiWerkzeug arbeiten............ 28
Nach dem Arbeiten................................... 29
Transportieren...........................................29
Aufbewahren.............................................29
Reinigen....................................................29
Warten...................................................... 29
Reparieren................................................ 31
Technische Daten..................................... 31
Kombinationen mit KombiMotoren............ 32
Ersatzteile und Zubehör............................32
Entsorgen..................................................32
EU-Konformitätserklärung.........................32
0458-811-7621-B
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021
0458-811-7621-B. VA0.B21.
Outil CombiSystème
STIHL RG-KM
Waiblingen, le 03/07/2020
Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier.
Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.
STIHL recommande d'utiliser des pièces de
rechange d'origine STIHL et des accessoires
d'origine STIHL.
Pour obtenir des pièces de rechange d'origine
STIHL et des accessoires d'origine STIHL,
s'adresser à un revendeur spécialisé STIHL.
Original-Gebrauchsanleitung
0000008769_003_D
–
–
–
–
–
17 Pièces de rechange et accessoires
1 Vorwort
Vorwort
Liebe Kundin, lieber Kunde,
es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐
den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere
Produkte in Spitzenqualität entsprechend der
Bedürfnisse unserer Kunden. So entstehen Pro‐
dukte mit hoher Zuverlässigkeit auch bei extre‐
mer Beanspruchung.
STIHL steht auch für Spitzenqualität beim Ser‐
vice. Unser Fachhandel gewährleistet kompe‐
tente Beratung und Einweisung sowie eine
umfassende technische Betreuung.
STIHL bekennt sich ausdrücklich zu einem nach‐
haltigen und verantwortungsvollen Umgang mit
der Natur. Diese Gebrauchsanleitung soll Sie
unterstützen, Ihr STIHL Produkt über eine lange
Lebensdauer sicher und umweltfreundlich einzu‐
setzen.
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und wün‐
schen Ihnen viel Freude mit Ihrem STIHL Pro‐
dukt.
HINWEIS
■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu
Sachschaden führen können.
► Die genannten Maßnahmen können Sach‐
schaden vermeiden.
2.3
3
3.1
Symbole im Text
Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in
dieser Gebrauchsanleitung.
Übersicht
KombiWerkzeug
4
3
5
8
6
7
2
1
11
10
9
0000-GXX-8731-A1
1
deutsch
1 Gerätestütze
Die Gerätestütze dient zum Ablegen des
KombiWerkzeugs.
Dr. Nikolas Stihl
2 Messer
Die Messer schneiden Unkraut und Gras.
WICHTIG! VOR GEBRAUCH LESEN UND AUF‐
BEWAHREN.
3 Laufteller
Der Laufteller deckt die Messeraufnahme ab.
2
2.1
Informationen zu dieser
Gebrauchsanleitung
Geltende Dokumente
Es gelten die lokalen Sicherheitsvorschriften.
► Zusätzlich zu dieser Gebrauchsanleitung fol‐
gende Dokumente lesen, verstehen und auf‐
bewahren:
– Gebrauchsanleitung des verwendeten
STIHL KombiMotors
2.2
Kennzeichnung der Warnhin‐
weise im Text
WARNUNG
■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu
schweren Verletzungen oder zum Tod führen
können.
► Die genannten Maßnahmen können
schwere Verletzungen oder Tod vermeiden.
0458-811-7621-B
4 Schutzkappe
Die Schutzkappe deckt das Ende des Schafts
ab.
5 Markierung
Die Markierung definiert die Einschubtiefe
des KombiWerkzeugs am KombiMotor.
6 Schaft
Der Schaft verbindet das KombiWerkzeug mit
dem KombiMotor.
7 Schraube
Die Schraube befestigt den Laufteller am
KombiWerkzeug.
8 Transportschutz
Der Transportschutz schützt vor Kontakt mit
den Messern.
9 Messeraufnahme
Die Messeraufnahme dient zum Befestigen
der Messer.
10 Das Getriebegehäuse deckt das Getriebe ab.
23
deutsch
4 Sicherheitshinweise
11 Verschlussschraube
Die Verschlussschraube verschließt die Öff‐
nung für das STIHL Getriebefett.
3.2
Symbole
Die Symbole können auf dem KombiWerkzeug
sein und bedeuten Folgendes:
Dieses Symbol kennzeichnet die Öff‐
nung für das STIHL Getriebefett.
Schaft bis zur roten Markierung in die
XXXXX
Kupplungsmuffe des KombiMotors
schieben.
4
4.1
Sicherheitshinweise
Warnsymbole
Die Warnsymbole auf dem KombiWerkzeug
bedeuten Folgendes:
Sicherheitshinweise und deren Maß‐
nahmen beachten.
Gebrauchsanleitung lesen, verstehen
und aufbewahren.
Schutzbrille und Gehörschutz tragen.
Schutzstiefel tragen.
Schutzhandschuhe tragen.
Sich bewegende Messer nicht berüh‐
ren.
5 m (17 ft)
Sicherheitsabstand einhalten.
Heiße Oberfläche nicht berühren.
4.2
Bestimmungsgemäße Verwen‐
dung
Das KombiWerkzeug STIHL RG‑KM dient
zusammen mit einem STIHL KombiMotor zum
24
Entfernen von Unkraut und zum Mähen von
Gras.
WARNUNG
■ Falls das KombiWerkzeug nicht bestimmungs‐
gemäß verwendet wird, können Personen
schwer verletzt oder getötet werden und Sach‐
schaden kann entstehen.
► KombiWerkzeug so verwenden, wie es in
dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
► KombiMotor so verwenden, wie es in der
Gebrauchsanleitung des STIHL KombiMo‐
tors beschrieben ist.
4.3
Anforderungen an den Benut‐
zer
WARNUNG
■ Benutzer ohne eine Unterweisung können die
Gefahren des KombiWerkzeugs nicht erken‐
nen oder nicht einschätzen. Der Benutzer oder
andere Personen können schwer verletzt oder
getötet werden.
► Gebrauchsanleitung lesen, verste‐
hen und aufbewahren.
► Falls das KombiWerkzeug an eine andere
Person weitergegeben wird: Gebrauchsan‐
leitung mitgeben.
► Sicherstellen, dass der Benutzer folgende
Anforderungen erfüllt:
– Der Benutzer ist ausgeruht.
– Der Benutzer ist körperlich, sensorisch
und geistig fähig, das KombiWerkzeug
zu bedienen und damit zu arbeiten.
Falls der Benutzer körperlich, senso‐
risch oder geistig eingeschränkt dazu
fähig ist, darf der Benutzer nur unter
Aufsicht oder nach Anweisung durch
eine verantwortliche Person damit
arbeiten.
– Der Benutzer kann die Gefahren des
KombiWerkzeugs erkennen und ein‐
schätzen.
– Der Benutzer ist volljährig oder der
Benutzer wird entsprechend nationaler
Regelungen unter Aufsicht in einem
Beruf ausgebildet.
– Der Benutzer hat eine Unterweisung
von einem STIHL Fachhändler oder
einer fachkundigen Person erhalten,
bevor er das erste Mal mit dem Kombi‐
Werkzeug arbeitet.
0458-811-7621-B
4 Sicherheitshinweise
– Der Benutzer ist nicht durch Alkohol,
Medikamente oder Drogen beeinträch‐
tigt.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
4.4
deutsch
► Festes, geschlossenes Schuhwerk mit grif‐
figer Sohle tragen.
4.5
Arbeitsbereich und Umgebung
WARNUNG
Bekleidung und Ausstattung
■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐
nen die Gefahren des KombiWerkzeugs und
hochgeschleuderter Gegenstände nicht erken‐
nen und nicht einschätzen. Unbeteiligte Perso‐
■ Während der Arbeit können Gegenstände mit
nen, Kinder und Tiere können schwer verletzt
hoher Geschwindigkeit hochgeschleudert wer‐
werden und Sachschaden kann entstehen.
den. Der Benutzer kann verletzt werden.
► Unbeteiligte Personen, Kin‐
► Eine eng anliegende Schutzbrille tra‐
5 m (17 ft)
der und Tiere im Umkreis
gen. Geeignete Schutzbrillen sind
von 5 m um den Arbeitsbe‐
nach Norm EN 166 oder nach natio‐
reich fernhalten.
nalen Vorschriften geprüft und mit
der entsprechenden Kennzeichnung
► Einen Abstand von 3 m zu Gegenständen
im Handel erhältlich.
einhalten.
► Eine lange Hose aus widerstandsfähigem
► KombiWerkzeug nicht unbeaufsichtigt las‐
Material tragen.
sen.
■ Während der Arbeit entsteht Lärm. Lärm kann
► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem
das Gehör schädigen.
KombiWerkzeug spielen können.
► Einen Gehörschutz tragen.
WARNUNG
4.6
■ Während der Arbeit kann Staub aufgewirbelt
werden und Dunst entstehen. Eingeatmeter
Staub und Dunst kann die Gesundheit schädi‐
gen und allergische Reaktionen auslösen.
► Falls Staub aufgewirbelt wird oder Dunst
entsteht: Eine Staubschutzmaske tragen.
■ Ungeeignete Bekleidung kann sich in Holz,
Gestrüpp und im KombiWerkzeug verfangen.
Benutzer ohne geeignete Bekleidung können
schwer verletzt werden.
► Eng anliegende Bekleidung tragen.
► Schals und Schmuck ablegen.
■ Während der Arbeit kann der Benutzer in Kon‐
takt mit den Messern kommen. Der Benutzer
kann schwer verletzt werden.
► Schutzstiefel mit Stahlkappen tra‐
gen.
Sicherheitsgerechter Zustand
4.6.1
KombiWerkzeug
Das KombiWerkzeug ist im sicherheitsgerechten
Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind:
– Das KombiWerkzeug ist unbeschädigt.
– Das KombiWerkzeug ist sauber.
– Das KombiWerkzeug ist richtig angebaut.
– Original STIHL Zubehör für dieses Kombi‐
Werkzeug ist angebaut.
– Das Zubehör ist richtig angebaut.
WARNUNG
■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand
können Bauteile nicht mehr richtig funktionie‐
ren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft
gesetzt werden. Personen können schwer ver‐
letzt oder getötet werden.
► Mit einem unbeschädigten KombiWerkzeug
arbeiten.
► Falls das KombiWerkzeug verschmutzt ist:
KombiWerkzeug reinigen.
► Eine lange Hose aus widerstandsfähigem
► KombiWerkzeug nicht verändern.
Material tragen.
► Original STIHL Zubehör für dieses Kombi‐
■ Während der Reinigung oder Wartung kann
Werkzeug anbauen.
der Benutzer in Kontakt mit den Messern kom‐
► Messer so anbauen, wie es in dieser
men. Der Benutzer kann verletzt werden.
Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
► Arbeitshandschuhe aus widerstands‐
► Zubehör so anbauen, wie es in dieser
fähigem Material tragen.
Gebrauchsanleitung oder in der
Gebrauchsanleitung des Zubehörs
beschrieben ist.
■ Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk
► Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschil‐
trägt, kann er ausrutschen. Der Benutzer kann
der ersetzen.
verletzt werden.
0458-811-7621-B
25
deutsch
4 Sicherheitshinweise
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
4.6.2
Messer
Die Messer sind im sicherheitsgerechten
Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind:
– Die Messer und die Anbauteile sind unbeschä‐
digt.
– Die Messer sind nicht verformt.
– Die Messer sind richtig angebaut.
– Die Messer sind gratfrei.
WARNUNG
■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand
können sich Teile der Messer lösen und weg‐
geschleudert werden. Personen können
schwer verletzt werden
► Mit unbeschädigten Messern und unbe‐
schädigten Anbauteilen arbeiten.
► Messer richtig schärfen.
► Grate an den Schneidkanten mit einer Feile
entfernen.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
4.7
Arbeiten
WARNUNG
können schwer verletzt werden und Sach‐
schaden kann entstehen.
► Arbeit beenden und einen STIHL Fach‐
händler aufsuchen.
■ Während der Arbeit können Vibrationen durch
das KombiWerkzeug entstehen.
► Handschuhe tragen.
► Arbeitspausen machen.
► Falls Anzeichen einer Durchblutungsstö‐
rung auftreten: Einen Arzt aufsuchen.
■ Falls das sich drehende Messer auf einen har‐
ten Gegenstand trifft, können Funken entste‐
hen. Funken können in leicht brennbarer
Umgebung Brände auslösen. Personen kön‐
nen schwer verletzt oder getötet werden und
Sachschaden kann entstehen.
► Nicht in einer leicht brennbaren Umgebung
arbeiten.
■ Falls die Schnittleistung nachlässt oder das
Schnittgut häufig eingeklemmt wird, können
Gegenstände vermehrt hochgeschleudert wer‐
den. Der Benutzer kann verletzt werden.
► Messer so schärfen, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
■ Wenn am KombiMotor nicht mehr Gas gege‐
ben wird, bewegen sich die Messer noch
kurze Zeit weiter. Personen können schwer
verletzt werden.
► Warten, bis die Messer sich nicht mehr
bewegen.
■ Der Benutzer kann in bestimmten Situationen
nicht mehr konzentriert arbeiten. Der Benutzer
kann stolpern, fallen und schwer verletzt wer‐
den.
► Ruhig und überlegt arbeiten.
► Falls die Lichtverhältnisse und Sichtverhält‐
nisse schlecht sind: Nicht mit dem Kombi‐
Werkzeug arbeiten.
■ Falls in der Umgebung von spannungsführen‐
► KombiWerkzeug alleine bedienen.
den Leitungen gearbeitet wird, können die
► KombiWerkzeug bodennah führen.
Messer mit den spannungsführenden Leitun‐
► Auf Hindernisse achten.
gen in Kontakt kommen und diese beschädi‐
► Auf dem Boden stehend arbeiten und das
gen. Der Benutzer kann schwer verletzt oder
Gleichgewicht halten.
getötet werden.
► Falls Ermüdungserscheinungen auftreten:
► Nicht in der Umgebung von spannungsführ‐
Eine Arbeitspause einlegen.
enden Leitungen arbeiten.
■ Die sich bewegenden Messer können den
► Auch auf verdeckt liegende Leitungen ach‐
Benutzer schneiden. Der Benutzer kann
ten.
schwer verletzt werden.
► Sich bewegende Messer nicht
4.8
Transportieren
berühren.
► Falls die Messer durch einen Gegen‐
stand blockiert sind: KombiMotor
■ Während der Arbeit kann das Getriebege‐
abstellen. Erst dann den Gegen‐
häuse heiß werden. Der Benutzer kann sich
stand beseitigen.
verbrennen.
■ Falls sich das KombiWerkzeug während der
► Heißes Getriebegehäuse nicht
Arbeit verändert oder sich ungewohnt verhält,
berühren.
kann das KombiWerkzeug in einem nicht
sicherheitsgerechten Zustand sein. Personen
GEFAHR
WARNUNG
26
0458-811-7621-B
5 KombiWerkzeug einsatzbereit machen
■ Während des Transports kann das Kombi‐
Werkzeug umkippen oder sich bewegen. Per‐
sonen können verletzt werden und Sachscha‐
den kann entstehen.
► Transportschutz anbauen.
► KombiWerkzeug mit Spanngurten, Riemen
oder einem Netz so sichern, dass es nicht
umkippen und sich nicht bewegen kann.
► KombiWerkzeug so warten, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
■ Während der Reinigung oder Wartung der
Messer kann der Benutzer sich an scharfen
Schneidkanten schneiden. Der Benutzer kann
verletzt werden.
► Arbeitshandschuhe aus widerstands‐
fähigem Material tragen.
Aufbewahren
WARNUNG
■ Kinder können die Gefahren des KombiWerk‐
zeugs nicht erkennen und nicht einschätzen.
Kinder können schwer verletzt werden.
► Transportschutz anbauen.
► KombiWerkzeug außerhalb der Reichweite
von Kindern aufbewahren.
■ Die metallische Bauteile des KombiWerkzeugs
können durch Feuchtigkeit korrodieren. Das
KombiWerkzeug kann beschädigt werden.
► KombiWerkzeug sauber und trocken aufbe‐
wahren.
4.10
Reinigen, Warten und Reparie‐
ren
WARNUNG
■ Während der Arbeit kann das Getriebege‐
häuse heiß werden. Der Benutzer kann sich
verbrennen.
► Heißes Getriebegehäuse nicht
berühren.
■ Scharfe Reinigungsmittel, das Reinigen mit
einem Wasserstrahl oder spitzen Gegenstän‐
den können das KombiWerkzeug beschädi‐
gen. Falls das KombiWerkzeug nicht richtig
gereinigt wird, können Bauteile nicht mehr
richtig funktionieren und Sicherheitseinrichtun‐
gen außer Kraft gesetzt werden. Personen
können schwer verletzt werden.
► KombiWerkzeug so reinigen, wie es in die‐
ser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
■ Falls das KombiWerkzeug nicht richtig gewar‐
tet oder repariert wird, können Bauteile nicht
mehr richtig funktionieren und Sicherheitsein‐
richtungen außer Kraft gesetzt werden. Perso‐
nen können schwer verletzt oder getötet wer‐
den.
► KombiWerkzeug nicht selbst reparieren.
► Falls das KombiWerkzeug repariert werden
muss: Einen STIHL Fachhändler aufsu‐
chen.
0458-811-7621-B
5
5.1
KombiWerkzeug einsatz‐
bereit machen
KombiWerkzeug einsatzbereit
machen
Vor jedem Arbeitsbeginn müssen folgende
Schritte durchgeführt werden:
► Sicherstellen, dass sich folgende Bauteile im
sicherheitsgerechten Zustand befinden:
– KombiWerkzeug,
4.6.1.
– KombiMotor, wie es in der Gebrauchsanlei‐
tung des KombiMotors beschrieben ist.
► KombiWerkzeug reinigen,
12.1.
► Schaft mit dem Getriebegehäuse verbinden,
6.1.
► KombiWerkzeug an den KombiMotor
anbauen,
6.2.1.
► Falls ein KombiMotor mit Rundumgriff verwen‐
det wird: Schrittbegrenzer anbauen, wie es in
der Gebrauchsanleitung des KombiMotors
beschrieben ist.
► Tragsystem verwenden,
8.1.
► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden
können: KombiWerkzeug nicht verwenden und
einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
6
KombiWerkzeug zusam‐
menbauen
6.1
Schaft mit dem Getriebege‐
häuse verbinden
1
2
1
3
2
5
4
6
0000-GXX-8735-A1
4.9
deutsch
► Schutzkappen (1) von den beiden Enden des
Schafts (2) abziehen.
► Schraube (6) lösen.
27
deutsch
7 KombiWerkzeug prüfen
► Schaft (2) in das Getriebegehäuse (5) schie‐
ben und so lange drehen, bis die Getriebe‐
welle (4) einrastet.
► Schraube (6) leicht anziehen.
► Schaft (2) so ausrichten, dass der Zapfen (3)
nach oben zeigt.
► Schraube (6) fest anziehen.
Der Schaft muss nicht mehr abgebaut werden.
6.2
6.2.1
KombiWerkzeug anbauen und
abbauen
KombiWerkzeug anbauen
2
3
2
4
6
► Maße vergleichen,
15.2.
► Falls die Mindestlänge unterschritten ist: Mes‐
ser versetzen,
13.4.
► Falls die Mindestbreite unterschritten ist: Mes‐
ser ersetzen,
13.3.
► Falls der Schärfwinkel nicht eingehalten ist:
Messer schärfen,
13.5.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
8
Mit dem KombiWerkzeug
arbeiten
8.1
KombiWerkzeug halten und
führen
5
1
1
► Knebelschraube (1) lösen.
► Zapfen (4) und Nut (3) auf gleiche Höhe brin‐
gen.
► Schaft (5) bis zum Anschlag in die Kupplungs‐
muffe (2) schieben.
Die rote Linie (6) ist bündig mit der Kupplungs‐
muffe (2).
► Knebelschraube (1) fest anziehen.
7
7.1
► Tragöse (2) des KombiMotors in den Karabi‐
nerhaken (1) des Tragsystems einhängen.
KombiMotor mit Rundumgriff
0000-GXX-4644-A0
6.2.2
KombiWerkzeug abbauen
► Transportschutz anbauen.
► Knebelschraube am KombiMotor lösen.
► Schaft aus dem KombiMotor ziehen.
2
0000-GXX-7807-A0
0000-GXX-4689-A0
1
KombiWerkzeug prüfen
Messer prüfen
► KombiMotor mit der rechten Hand am Bedie‐
nungsgriff so festhalten, dass der Daumen
den Bedienungsgriff umschließt.
► KombiMotor mit der linken Hand am Rundum‐
griff so festhalten, dass der Daumen den Run‐
dumgriff umschließt.
► KombiMotor ausschalten.
b
0000-GXX-8740-A0
a
c
► Im Arbeitsbereich der Messer Folgendes mes‐
sen:
– Länge a
– Breite b
– Winkel c
28
0458-811-7621-B
9 Nach dem Arbeiten
deutsch
KombiMotor mit Zweihandgriff
KombiWerkzeug in einem Fahrzeug transportie‐
ren
► KombiWerkzeug so sichern, dass das Kombi‐
Werkzeug nicht umkippen und sich nicht
bewegen kann.
0000-GXX-7850-A0
11
11.1
Aufbewahren
KombiWerkzeug aufbewahren
► KombiMotor mit der rechten Hand am Bedie‐
nungsgriff so festhalten, dass der Daumen
den Bedienungsgriff umschließt.
► KombiMotor mit der linken Hand am Handgriff
so festhalten, dass der Daumen den Handgriff
umschließt.
► KombiMotor ausschalten.
► Transportschutz anbauen.
► KombiWerkzeug so aufbewahren, dass fol‐
gende Bedingungen erfüllt sind:
– Das KombiWerkzeug ist außerhalb der
Reichweite von Kindern.
– Das KombiWerkzeug ist sauber und tro‐
cken.
8.2
12
Unkraut entfernen und Gras
mähen
Der Abstand der Messer vom Boden bestimmt
die Schnitthöhe.
0000-GXX-8737-A0
Nach dem Arbeiten
9.1
Nach dem Arbeiten
► KombiMotor ausschalten.
► Falls das KombiWerkzeug nass ist: Kombi‐
Werkzeug trocknen lassen.
► KombiWerkzeug reinigen.
► Transportschutz anbauen.
10
10.1
12.1
KombiWerkzeug reinigen
12.2
Messer reinigen
► KombiMotor ausschalten.
► Getriebegehäuse abkühlen lassen.
► KombiWerkzeug mit einem feuchten Tuch rei‐
nigen.
► KombiWerkzeug gleichmäßig hin und her
bewegen.
► Langsam und kontrolliert vorwärts gehen.
9
Reinigen
Transportieren
KombiWerkzeug transportieren
► KombiMotor ausschalten.
► Transportschutz anbauen.
► KombiMotor ausschalten.
► Messer mit STIHL Harzlöser einsprühen.
► KombiMotor 5 Sekunden einschalten.
Die Messer bewegen sich. Der STIHL Harzlö‐
ser verteilt sich gleichmäßig.
13
13.1
Warten
Wartungsintervalle
Wartungsintervalle sind abhängig von den
Umgebungsbedingungen und den Arbeitsbedin‐
gungen. STIHL empfiehlt folgende Wartungsin‐
tervalle:
Alle 25 Betriebsstunden
► Getriebe schmieren.
13.2
Getriebe schmieren
► KombiMotor ausschalten.
1
2
0000-GXX-8739-A0
KombiWerkzeug tragen
► KombiWerkzeug mit einer Hand am Schaft tra‐
gen.
► Verschlussschraube (2) herausdrehen.
0458-811-7621-B
29
deutsch
13 Warten
13.3.1
Messer abbauen und anbauen
Messer abbauen
WARNUNG
■ Die Schneidkanten der Messer sind scharf.
Der Benutzer kann sich schneiden.
► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähi‐
gem Material tragen.
Messer versetzen
WARNUNG
5
6
► KombiMotor ausschalten.
► Messer abbauen.
► Schraube (1) im Uhrzeigersinn herausdrehen.
► Laufteller (2) abnehmen.
► Schrauben (3) gegen den Uhrzeigersinn
herausdrehen.
► Messer (4) abnehmen.
► Schrauben (5) gegen den Uhrzeigersinn
herausdrehen.
► Messer (6) abnehmen.
Messer anbauen
WARNUNG
■ Die Schneidkanten der Messer sind scharf.
Der Benutzer kann sich schneiden.
► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähi‐
gem Material tragen.
► KombiMotor ausschalten.
► Messer (1) einsetzen.
► Schrauben (2) im Uhrzeigersinn eindrehen
und fest anziehen.
► Messer (3) einsetzen.
► Schrauben (4) im Uhrzeigersinn eindrehen
und fest anziehen.
► Laufteller (5) aufsetzen.
► Schraube (6) gegen den Uhrzeigersinn eindre‐
hen und fest anziehen.
■ Die Schneidkanten der Messer sind scharf.
Der Benutzer kann sich schneiden.
► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähi‐
gem Material tragen.
4
13.3.2
3
0000-GXX-8733-A0
3
4
1
13.4
► KombiMotor ausschalten.
1
2
6
5
120°
0000-GXX-8741-A0
13.3
2
0000-GXX-8734-A0
► Falls kein Fett an der Verschlussschraube (2)
sichtbar ist:
► Tube „STIHL Getriebefett“ (1) einschrauben.
► 10 g STIHL Getriebefett in das Getriebege‐
häuse drücken.
► Tube „STIHL Getriebefett“ (1) herausdre‐
hen.
► Verschlussschraube (2) eindrehen und fest
anziehen.
► KombiMotor 1 Minute lang einschalten.
Das STIHL Getriebefett verteilt sich gleich‐
mäßig.
► Messer um 120° versetzt anbauen.
► Falls die Messer bereits zweimal versetzt wur‐
den: Messer ersetzen.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
13.5
Messer schärfen
WARNUNG
■ Die Schneidkanten der Messer sind scharf.
Der Benutzer kann sich schneiden.
► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähi‐
gem Material tragen.
► KombiMotor ausschalten.
► Messer abbauen.
30
0458-811-7621-B
14 Reparieren
deutsch
2
1
0000-GXX-8742-A0
– Rundumgriff: 5,9 m/s²
► Schneidkante (2) mit einer STIHL Flachfeile
mit einer Vorwärtsbewegung schärfen. Dabei
den Schärfwinkel beachten,
15.2.
► Andere Schneidkanten schärfen.
► Messer anbauen.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
14
14.1
Reparieren
KombiWerkzeug reparieren
Der Benutzer kann das KombiWerkzeug nicht
selbst reparieren.
► Falls das KombiWerkzeug beschädigt ist:
KombiWerkzeug nicht verwenden und einen
STIHL Fachhändler aufsuchen.
15
15.1
Technische Daten
KombiWerkzeug STIHL
RG‑KM
– Gewicht mit Messer: 2,5 kg
15.2
–
–
–
–
Messer
Stärke: 1,25 mm
Mindestbreite (Zahn): 5 mm
Mindestlänge (Zahn): 10 mm
Schärfwinkel: 45°
15.3
Schallwerte und Vibrations‐
werte
Der K-Wert für die Schalldruckpegel beträgt
2 dB(A). Der K-Wert für die Schallleistungspegel
beträgt 2 dB(A). Der K-Wert für die Vibrations‐
werte beträgt 2 m/s².
RG-KM zusammen mit KM 94 R
– Schalldruckpegel Lpeq gemessen auf reflektie‐
rendem Boden nach ISO 22868: 93 dB(A)
– Schallleistungspegel Lweq gemessen auf
reflektierendem Boden nach ISO 22868:
107 dB(A)
– Vibrationswert ahv,eq gemessen nach
ISO 22867
– Bedienungsgriff: 6,1 m/s²
0458-811-7621-B
RG-KM zusammen mit KM 111 R
– Schalldruckpegel Lpeq gemessen auf reflektie‐
rendem Boden nach ISO 22868: 96 dB(A)
– Schallleistungspegel Lweq gemessen auf
reflektierendem Boden nach ISO 22868:
108 dB(A)
– Vibrationswert ahv,eq gemessen nach
ISO 22867
– Bedienungsgriff: 5,4 m/s²
– Rundumgriff: 5,8 m/s²
RG-KM zusammen mit KM 131
– Schalldruckpegel Lpeq gemessen auf reflektie‐
rendem Boden nach ISO 22868: 98 dB(A)
– Schallleistungspegel Lweq gemessen auf
reflektierendem Boden nach ISO 22868:
109 dB(A)
– Vibrationswert ahv,eq gemessen nach
ISO 22867
– Bedienungsgriff: 4,5 m/s²
– linker Handgriff: 5,0 m/s²
RG-KM zusammen mit KM 131 R
– Schalldruckpegel Lpeq gemessen auf reflektie‐
rendem Boden nach ISO 22868: 98 dB(A)
– Schallleistungspegel Lweq gemessen auf
reflektierendem Boden nach ISO 22868:
109 dB(A)
– Vibrationswert ahv,eq gemessen nach
ISO 22867
– Bedienungsgriff: 5,6 m/s²
– Rundumgriff: 6,1 m/s²
RG-KM zusammen mit KMA 130 R
– Schalldruckpegel Lpeq gemessen auf reflektie‐
rendem Boden nach ISO 22868: 84 dB(A)
– Schallleistungspegel Lweq gemessen auf
reflektierendem Boden nach ISO 22868:
94 dB(A)
– Vibrationswert ahv,eq gemessen nach
ISO 22867
– Bedienungsgriff: 4,1 m/s²
– Rundumgriff: 4,4 m/s²
RG-KM zusammen mit KMA 135 R
– Schalldruckpegel Lpeq gemessen auf reflektie‐
rendem Boden nach ISO 22868: 80,5 dB(A)
– Schallleistungspegel Lweq gemessen auf
reflektierendem Boden nach ISO 22868:
92,8 dB(A)
– Vibrationswert ahv,eq gemessen nach
ISO 22867
– Bedienungsgriff: 3,7 m/s²
– Rundumgriff: 4,3 m/s²
31
deutsch
16 Kombinationen mit KombiMotoren
Informationen zur Erfüllung der Arbeitgeberricht‐
linie Vibration 2002/44/EG sind unter
www.stihl.com/vib angegeben.
15.4
REACH
REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur
Registrierung, Bewertung und Zulassung von
Chemikalien.
Informationen zur Erfüllung der REACH Verord‐
nung sind unter www.stihl.com/reach angege‐
ben.
16
16.1
Kombinationen mit Kombi‐
Motoren
STIHL RG-KM
Das KombiWerkzeug darf an folgende KombiMo‐
toren angebaut werden:
– STIHL KM 94 R
– STIHL KM 111 R
– STIHL KM 131
– STIHL KM 131 R
– STIHL KMA 130 R
– STIHL KMA 135 R
17
17.1
Ersatzteile und Zubehör
Ersatzteile und Zubehör
Diese Symbole kennzeichnen original
STIHL Ersatzteile und original STIHL
Zubehör.
STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und
original STIHL Zubehör zu verwenden.
Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller kön‐
nen durch STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit,
Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐
bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann
für deren Einsatz auch nicht einstehen.
Original STIHL Ersatzteile und original STIHL
Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler
erhältlich.
18
18.1
19
19.1
EU-Konformitätserklärung
KombiWerkzeug STIHL
RG‑KM
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Deutschland
erklärt in alleiniger Verantwortung, dass
– Bauart: KombiWerkzeug Unkrautentferner
– Fabrikmarke: STIHL
– Typ: RG‑KM
– Serienidentifizierung: 4180
den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie
2006/42/EG entspricht und in Übereinstimmung
mit den jeweils zum Produktionsdatum gültigen
Versionen der folgenden Normen entwickelt und
gefertigt worden ist:
EN ISO 12100 (in Verbindung mit den genann‐
ten KM‑Geräten).
EN ISO 12100, EN 60335‑1, EN 50636‑2‑91 (in
Verbindung mit den genannten KMA-Geräten).
Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐
duktzulassung der AND‐
REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt.
Das Baujahr ist auf dem KombiWerkzeug ange‐
geben.
Waiblingen, 03.07.2020
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
i. V.
Dr. Jürgen Hoffmann, Leiter Erzeugnisdaten, vorschriften und Zulassung
Entsorgen
KombiWerkzeug entsorgen
Informationen zur Entsorgung sind bei einem
STIHL Fachhändler erhältlich.
► KombiWerkzeug, Messer, Zubehör und Verpa‐
ckung vorschriftsmäßig und umweltfreundlich
entsorgen.
32
0458-811-7621-B
19 EU-Konformitätserklärung
0458-811-7621-B
deutsch
33
deutsch
34
19 EU-Konformitätserklärung
0458-811-7621-B
19 EU-Konformitätserklärung
0458-811-7621-B
deutsch
35
0458-811-7621-B
*04588117621B*
www.stihl.com
*04588117621B*
0458-811-7621-B