TOOLCRAFT 2623586 Handleiding

Categorie
Elektrisch gereedschap
Type
Handleiding
Original-Betriebsanleitung
Akkuschrauber (USB-C®) mit Bit-Satz
Best.-Nr. 2623586
Original Instructions
USB-C® Rechargeable Screwdriver Set
Item no: 2623586
Mode d’emploi original
Jeu de tournevis rechargeablesUSB-C®
N° de commande 2623586
Originele gebruiksaanwijzing
Oplaadbare USB-C®-schroevendraaierset
Bestelnr.: 2623586
Inhaltsverzeichnis
1 Einführung ..................................................................................................................................................... 3
2 Bestimmungsgemäße Verwendung............................................................................................................... 3
3 Lieferumfang.................................................................................................................................................. 3
4 Neueste Informationen zum Produkt ............................................................................................................. 3
5 Symbolerklärung............................................................................................................................................ 4
6 Sicherheitshinweise....................................................................................................................................... 4
6.1 Zuerst lesen!...................................................................................................................................... 4
6.2 Allgemein........................................................................................................................................... 4
6.3 Handhabung...................................................................................................................................... 5
6.4 Betriebsumgebung ............................................................................................................................ 5
6.5 Bedienung......................................................................................................................................... 5
6.6 Li-Ionen-Akku .................................................................................................................................... 5
6.7 LED-Licht........................................................................................................................................... 5
6.8 Angeschlossene Geräte.................................................................................................................... 5
7 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ................................................................................. 6
7.1 Arbeitsplatzsicherheit ........................................................................................................................ 6
7.2 Elektrische Sicherheit........................................................................................................................ 6
7.3 Sicherheit von Personen ................................................................................................................... 6
7.4 Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges..................................................................... 7
7.5 Service .............................................................................................................................................. 7
8 Produktübersicht............................................................................................................................................ 7
9 Abzugsverriegelung....................................................................................................................................... 8
10 Batterie .......................................................................................................................................................... 8
11 Einsetzen und Entfernen von Aufsätzen........................................................................................................ 9
12 Verwendung................................................................................................................................................... 9
12.1 Drehmomentstufen............................................................................................................................ 9
12.2 Einstellen der Drehrichtung............................................................................................................... 9
12.3 Anpassen des Handgriffs .................................................................................................................. 10
12.4 LED-Arbeitsleuchte ........................................................................................................................... 10
13 Reinigung....................................................................................................................................................... 10
14 Konformitätserklärung (DOC) ........................................................................................................................ 10
15 Entsorgung .................................................................................................................................................... 11
16 Technische Daten.......................................................................................................................................... 11
16.1 Produkt.............................................................................................................................................. 11
16.2 Geräuschemissionen......................................................................................................................... 12
16.3 Vibrationsemissionen ........................................................................................................................ 12
16.4 Informationen zur Schwingungs- und Lärmbelastung....................................................................... 12
1 Einführung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an:
Deutschland: www.conrad.de
Österreich: www.conrad.at
Schweiz: www.conrad.ch
2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Bei diesem Produkt handelt es sich um einen Akkuschrauber mit USB-C®-Ladeanschluss und umfangreichem Bit-
Satz. Der Akkuschrauber ist für die Verwendung mit Bits, die einen 6,35 mm (¼") großen Sechskantschaft aufwei-
sen, vorgesehen.
Besondere Merkmale:
LED-Arbeitsleuchte
Konfiguration mit Stock- (180°) oder Pistolengriff (90°)
Abzugsverriegelung
Das Produkt ist ausschließlich für den Innengebrauch bestimmt. Verwenden Sie es also nicht im Freien.
Der Kontakt mit Feuchtigkeit ist in jedem Fall zu vermeiden.
Falls Sie das Produkt für andere als die zuvor genannten Zwecke verwenden, könnte das Produkt beschädigt wer-
den.
Unsachgemäßer Gebrauch kann zu Kurzschluss, Feuer oder anderen Gefährdungen führen.
Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie dieses Produkt nicht umbauen und/oder verändern.
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie sicher auf. Geben Sie das Produkt
nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an Dritte weiter.
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte
vorbehalten.
3 Lieferumfang
Produkt
Ladekabel mit USB-C®- und USB-A-Stecker
Satz mit Bithalter und Bits (33 Teile)
Tragekoffer
Bedienungsanleitung
4 Neueste Informationen zum Produkt
Laden Sie die neuesten Produktinformationen unter www.conrad.com/downloads herunter oder scannen Sie den
abgebildeten QR-Code. Folgen Sie den Anweisungen auf der Website.
3
5 Symbolerklärung
Folgende Symbole befinden sich auf dem Produkt/Gerät oder im Text:
Dieses Symbol warnt vor Gefahren, die zu Verletzungen führen können.
Tragen Sie einen geeigneten Gehörschutz.
Tragen Sie Augenschutz.
Befolgen Sie diese Anleitungen, um eine sichere und ordnungsgemäße Verwendung zu gewährleisten.
Bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
6 Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und beachten Sie insbesondere die Si-
cherheitshinweise. Sollten Sie die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinwei-
se und Informationen für einen ordnungsgemäßen Gebrauch nicht beachten, übernehmen wir
keine Haftung für daraus resultierende Verletzungen oder Sachschäden. Darüber hinaus erlischt
in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
6.1 Zuerst lesen!
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kin-
der) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähig-
keiten oder mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen benutzt
zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständi-
ge Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist.
Beaufsichtigen Sie Kinder, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
6.2 Allgemein
Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos herumliegen. Dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen
Spielzeug werden.
Falls Sie Fragen haben, die mit diesem Dokument nicht beantwortet werden können, wenden Sie sich an unse-
ren technischen Kundendienst oder an sonstiges Fachpersonal.
Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem Fachmann bzw. einer
Fachwerkstatt durchführen.
4
6.3 Handhabung
Gehen Sie stets vorsichtig mit dem Produkt um. Stöße, Schläge oder das Herunterfallen aus geringer Höhe kön-
nen das Produkt beschädigen.
6.4 Betriebsumgebung
Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, starken Stößen, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lö-
sungsmitteln.
Schützen Sie das Produkt vor hoher Feuchtigkeit und Nässe.
Schützen Sie das Produkt vor direkter Sonneneinstrahlung.
6.5 Bedienung
Sollten Sie Zweifel bezüglich des Betriebs, der Sicherheit oder dem Anschließen des Produkts haben, wenden
Sie sich an einen Fachmann.
Sollte kein sicherer Betrieb mehr möglich sein, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und schützen Sie es vor
unbeabsichtigter Verwendung. Sehen Sie UNBEDINGT davon ab, das Produkt selbst zu reparieren. Der sichere
Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
sichtbare Schäden aufweist,
nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert wurde oder
erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
6.6 Li-Ionen-Akku
Der Akku ist fest im Produkt verbaut und kann nicht ausgetauscht werden.
Beschädigen Sie den Akku niemals. Bei Beschädigung des Akkugehäuses besteht Explosions- und Brandge-
fahr!
Die Kontakte/Anschlüsse des Akkus dürfen nicht kurzgeschlossen werden. Werfen Sie den Akku bzw. das Pro-
dukt nicht ins Feuer. Es besteht Explosions- und Brandgefahr!
Laden Sie den Akku auch bei Nichtverwendung des Produkts regelmäßig wieder auf. Die verwendete Akkutech-
nik erlaubt das Aufladen des Akkus ohne vorherige Entladung.
Lassen Sie den Akku des Produkts während des Ladevorgangs niemals unbeaufsichtigt.
Platzieren Sie das Produkt während des Ladevorgangs auf einer hitzebeständigen Oberfläche. Eine gewisse Er-
wärmung beim Ladevorgang ist normal.
6.7 LED-Licht
Blicken Sie nicht direkt in das LED-Licht!
Blicken Sie weder direkt noch mit optischen Geräten in den Lichtstrahl!
6.8 Angeschlossene Geräte
Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte, an die das Produkt
angeschlossen wird.
5
7 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursa-
chen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerk-
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
7.1 Arbeitsplatzsicherheit
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche
können zu Unfllen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablen-
kung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
7.2 Elektrische Sicherheit
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerk-
zeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
7.3 Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit ei-
nem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elek-
trowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art
und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug
ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät ein-
geschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jeder-
zeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrol-
lieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Klei-
dung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass
diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefähr-
dungen durch Staub verringern.
6
7.4 Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit
dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr
einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellun-
gen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert
den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Per-
sonen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen ha-
ben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktio-
nieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektro-
werkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
7.5 Service
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
8 Produktübersicht
1
2
3
4
5
6
7
1 Universal-Bithalter (Werkzeugaufnahme) 2 LED-Arbeitsleuchte
3 Abzugshebel (EIN-/AUS-Schalter) 4 USB-C®-Ladeanschluss
5 LED-Ladeanzeige 6 Drehmomentregler
7 Drehrichtungsschalter/Abzugsverriegelung
7
9 Abzugsverriegelung
Wichtig:
Achten Sie darauf, dass bei Nichtgebrauch des Produkts stets die Verriegelung des Abzugshebels aktiviert ist.
Bringen Sie die Abzugsverriegelung wie in der Abbil-
dung gezeigt in die mittlere (verriegelte) Stellung.
Die Verriegelung verhindert durch das Sperren des
Abzugshebels eine versehentliche Inbetriebnahme.
Der Abzugsverriegelung verriegelt zudem den
Bithalter, so dass Sie das Produkt auch als Hand-
schraubendreher verwenden können. Informationen
dazu finden Sie in folgendem Abschnitt: Drehmo-
mentstufen [}9].
10 Batterie
Aufladen des Akkus
Wichtig:
Vor dem Aufladen des Akkus auszuführende Schritte:
Bringen Sie die Abzugsverriegelung in die mittlere (verriegelte) Stellung.
Entfernen Sie alle Aufsätze aus dem Bithalter.
1. Schließen Sie das eine Ende des Ladekabels an den Ladeeingang des Pro-
dukts an.
2. Schließen Sie das andere Ende des Ladekabels an eine geeignete Span-
nungsversorgung an.
LED-Ladeanzeige
Status Beschreibung
Leuchtet rot Akku wird geladen
Leuchtet grün Akku vollständig geladen
8
11 Einsetzen und Entfernen von Aufsätzen
WARNUNG
Gefahr von Verletzungen durch umherfliegende Gegenstände
Vergewissern Sie sich vor jedem Gebrauch, dass die Aufsätze sicher befestigt sind. Falsch bzw. nicht ordnungsge-
mäß befestigte Aufsätze können sich während des Betriebs lösen.
1. Bringen Sie die Abzugsverriegelung in die mittlere (verriegelte) Stellung.
2. Setzen Sie dann die Aufsätze wie in der Abbildung gezeigt ein.
12 Verwendung
12.1 Drehmomentstufen
Elektrobetrieb
Das maximale Drehmoment beträgt 4,5 Nm.
Handbetrieb
Das maximale Drehmoment beträgt 10 Nm.
Möchten Sie das Produkt als Handschraubendreher verwenden, verriegeln Sie den Bithalter. Bringen Sie zu die-
sem Zweck einfach die Abzugsverriegelung in die mittlere (verriegelte) Stellung. Informationen dazu finden Sie
in folgendem Abschnitt: Abzugsverriegelung [}8].
12.2 Einstellen der Drehrichtung
Bringen Sie den Schalter zum Einstellen der Drehrichtung in die dem Rechts- oder dem Linkslauf zugeordneten
Stellung.
Rotation im Uhrzeigersinn Rotation gegen den Uhrzeigersinn
9
12.3 Anpassen des Handgriffs
Sie können die Ausrichtung des Handgriffs mit wenigen Schritten an Ihr Anwendungsszenario anpassen.
1. Bringen Sie die Abzugsverriegelung in die mittlere (verriegelte) Stellung.
2. Drücken Sie dann den Drehmomentregler, um den Handgriff freizugeben.
3. Richten Sie anschließend den Handgriff wie gewünscht aus. Achten Sie
darauf, dass der Handgriff spürbar einrastet.
àDas Produkt kann nun verwendet werden.
12.4 LED-Arbeitsleuchte
Betätigen Sie den Abzugshebel, schaltet sich die LED-Arbeitsleuchte automatisch ein.
13 Reinigung
Wichtig:
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder andere chemische Lösungsmit-
tel. Diese können zu Schäden am Gehäuse und zu Fehlfunktionen des Produkts führen.
Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser.
1. Trennen Sie das Produkt von der Stromversorgung.
2. Bringen Sie die Abzugsverriegelung in die mittlere (verriegelte) Stellung.
3. Verwenden Sie zum Reinigen des Produkts ein trockenes, faserfreies Tuch.
14 Konformitätserklärung (DOC)
Hiermit erklärt Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dass dieses Produkt der Richtlinie
2014/53/EU entspricht.
EMV-Richtlinie 2014/30/EU (EMC Directive 2014/30/EU)
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021
EN 61000-3-3:2013+A1:2019
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG (Machinery Directive 2006/42/EC)
EN 62841-1:2015+AC:2015
EN 62841-2-2:2014
RoHS-Richtlinien 2011/65/EU + 2015/863/EU (RoHS Directives 2011/65/EU + 2015/863/EU)
1. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.conrad.com/downloads.
2. Geben Sie die Bestellnummer des Produkts in das Suchfeld ein; anschließend können Sie die EU-Konformitäts-
erklärung in den verfügbaren Sprachen herunterladen.
10
15 Entsorgung
Alle Elektro- und Elektronikgeräte, die auf den europäischen Markt gebracht werden, müssen mit diesem
Symbol gekennzeichnet werden. Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Gerät am Ende seiner Le-
bensdauer getrennt von unsortiertem Siedlungsabfall zu entsorgen ist.
Jeder Besitzer von Altgeräten ist verpflichtet, Altgeräte einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten
Erfassung zuzuführen. Die Endnutzer sind verpflichtet, Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom
Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden
können, vor der Abgabe an einer Erfassungsstelle vom Altgerät zerstörungsfrei zu trennen.
Vertreiber von Elektro- und Elektronikgeräten sind gesetzlich zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten ver-
pflichtet. Conrad stellt Ihnen folgende kostenlose Rückgabemöglichkeiten zur Verfügung (weitere Informationen auf
unserer Internet-Seite):
in unseren Conrad-Filialen
in den von Conrad geschaffenen Sammelstellen
in den Sammelstellen der öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger oder bei den von Herstellern und Vertreibern
im Sinne des ElektroG eingerichteten Rücknahmesystemen
Für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem zu entsorgenden Altgerät ist der Endnutzer verantwort-
lich.
Beachten Sie, dass in Ländern außerhalb Deutschlands evtl. andere Pflichten für die Altgeräte-Rückgabe und das
Altgeräte-Recycling gelten.
16 Technische Daten
16.1 Produkt
Eingangsspannung/-strom............................. 5 V/DC, max. 2 A über USB-C®
Akku............................................................... 3,7-V-Lithium-Ionen-Akku, 1500 mAh (nicht austauschbar)
Ladezeit......................................................... etwa 1,5 – 3 h
Aufsätze......................................................... 27 x CR-V-Bit mit Nickelbeschichtung:
(PH 1, 4 x PH 2, PH 3, PZ 0-1-2, H3, H4, H5, H6, T10, T15, T20,
T25, T27, 3, 4, 5, S2, S3, AD-Wandler, 3 x 50 mm);
5 x CR-V-Steckschlüssel mit Nickelbeschichtung: 4, 5, 6, 7, 8;
1 x CR-V-Bithalter mit Nickelbeschichtung: 60 mm
Drehmoment.................................................. Handbetrieb: max. 10 Nm; Elektrobetrieb: max. 4,5 Nm
Leerlaufdrehzahl............................................ 250 U/min
Betriebsbedingungen..................................... 0 bis +45 °C, 40 – 85 % rF (nicht kondensierend)
Lagerbedingungen......................................... -5 bis +45 °C, 40 – 85 % rF (nicht kondensierend)
Abmessungen (B x H x T) ............................. 5,4 x 4,2 x 21,5 cm (bei 180°-Konfiguration);
5,4 x 18,3 x 11,5 cm (bei 90°-Konfiguration)
Gewicht (g) .................................................... etwa 1 kg
11
16.2 Geräuschemissionen
Hinweis:
Im Normalbetrieb wurden mit dem Elektrowerkzeug die nachstehend aufgeführten Geräuschemissionen (A-be-
wertet) gemessen:
Schalldruckpegel (LpA) ................................... 61 dB(A)
Unsicherheit (KpA) .......................................... 3,0 dB(A)
Schallleistungspegel (LwA) ............................. 72 dB(A)
Unsicherheit (KwA).......................................... 3,0 dB(A)
Die Ermittlung der Geräuschemissionswerte erfolgte gemäß EN 62841.
Während des Betriebs besteht die Möglichkeit, dass das Produkt die angegebenen Geräuschemissions-
werte überschreitet. Tragen Sie deshalb stets einen geeigneten Gehörschutz.
16.3 Vibrationsemissionen
Hinweis:
Die Ermittlung des auf die Schwingungsemission bezogenen Gesamtwerts Ah (dreiachsige Vektorsumme) und
der Unsicherheit K erfolgte gemäß EN 62841.
Schwingungsemissionswert (ah).................... 0,4 m/s2
Unsicherheit K ............................................... 1,5 m/s2
16.4 Informationen zur Schwingungs- und Lärmbelastung
Die in dieser Bedienungsanleitung angegebenen Werte für die Schwingungs- und Geräuschemissionen wurden in
einem genormten Messverfahren ermittelt und können zum Vergleich von Elektrowerkzeugen herangezogen wer-
den. Des Weiteren können sie für eine erste Abschätzung der Schwingungs- und Lärmbelastung verwendet wer-
den.
Die angegebenen Schwingungsemissions- und Geräuschemissionswerte beziehen sich auf die Hauptanwendungen
des Elektrowerkzeugs. Wird das Elektrowerkzeug jedoch anderweitig verwendet, mit nicht zugelassenen Aufsätzen
betrieben oder unzureichend gewartet, können die tatsächlichen Schwingungsemissions- und Geräuschemissions-
werte von den angegebenen Werten abweichen. In solchen Fällen können die Schwingungs- und Lärmemissionen
während der gesamten Arbeitszeit deutlich höher ausfallen.
Um eine präzise Einschätzung der Schwingungs- und Geräuschemissionen zu erhalten, müssen auch die Zeiten
berücksichtigt werden, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder sich zwar im eingeschalteten Zustand befin-
det, jedoch nicht verwendet wird. Bei ordnungsgemäßer Berücksichtigung dieses Faktors können die Schwingungs-
und Lärmemissionen während der gesamten Arbeitszeit deutlich niedriger ausfallen.
Ergreifen Sie stets zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen, um den Anwender/die Anwenderin vor Schwingungsemis-
sionen zu schützen. Dazu zählen u. a. die regelmäßige Wartung des Elektrowerkzeugs und der Zubehörteile, das
Warmhalten der Hände und eine Optimierung der Arbeitsabläufe.
12
Table of Contents
1 Introduction.................................................................................................................................................... 14
2 Intended use.................................................................................................................................................. 14
3 Delivery contents ........................................................................................................................................... 14
4 Latest product information ............................................................................................................................. 14
5 Description of symbols................................................................................................................................... 15
6 Safety instructions ......................................................................................................................................... 15
6.1 Read first!.......................................................................................................................................... 15
6.2 General.............................................................................................................................................. 15
6.3 Handling............................................................................................................................................ 15
6.4 Operating environment...................................................................................................................... 16
6.5 Operation........................................................................................................................................... 16
6.6 Li-ion battery...................................................................................................................................... 16
6.7 LED light............................................................................................................................................ 16
6.8 Connected devices............................................................................................................................ 16
7 General Power Tool Safety Warnings ........................................................................................................... 17
7.1 Work area safety ............................................................................................................................... 17
7.2 Electrical safety ................................................................................................................................. 17
7.3 Personal safety.................................................................................................................................. 17
7.4 Power tool use and care.................................................................................................................... 17
7.5 Service .............................................................................................................................................. 18
8 Product overview ........................................................................................................................................... 18
9 Safety switch.................................................................................................................................................. 19
10 Battery ........................................................................................................................................................... 19
11 Inserting or removing attachments ................................................................................................................ 20
12 Operation....................................................................................................................................................... 20
12.1 Torque settings.................................................................................................................................. 20
12.2 Direction of rotation ........................................................................................................................... 20
12.3 Handle rotation.................................................................................................................................. 21
12.4 LED work light ................................................................................................................................... 21
13 Cleaning......................................................................................................................................................... 21
14 Declaration of Conformity (DOC)................................................................................................................... 21
15 Disposal......................................................................................................................................................... 22
16 Technical data ............................................................................................................................................... 22
16.1 Product.............................................................................................................................................. 22
16.2 Noise................................................................................................................................................. 23
16.3 Vibration............................................................................................................................................ 23
16.4 Noise/vibration information................................................................................................................ 23
1 Introduction
Dear customer,
Thank you for purchasing this product.
If there are any technical questions, please contact:
www.conrad.com/contact
2 Intended use
The product is a USB-C® rechargeable screwdriver set. It is intended for use with bits that have a 6.35 mm (¼”) hex
shank.
Some features include:
LED work light
Stick (180°) or pistol (90°) grip configurations
Safety locking mechanism
The product is intended for indoor use only. Do not use it outdoors.
Contact with moisture must be avoided under all circumstances.
If you use the product for purposes other than those described, the product may be damaged.
Improper use can result in short circuits, fires, or other hazards.
The product complies with the statutory national and European requirements.
For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify the product.
Read the operating instructions carefully and store them in a safe place. Make this product available to third parties
only together with the operating instructions.
All company names and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
3 Delivery contents
Product
USB-C® to USB-A charging cable
33 pieces bit driver set
Carrying case
Operating instructions
4 Latest product information
Download the latest product information at www.conrad.com/downloads or scan the QR code shown. Follow the in-
structions on the website.
14
5 Description of symbols
The following symbols are on the product/appliance or are used in the text:
The symbol warns of hazards that can lead to personal injury.
Wear ear protection.
Wear eye protection.
For safe and proper use, follow these instructions. Keep them for future reference.
6 Safety instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information. If you do
not follow the safety instructions and information on proper handling, we assume no liability for
any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guar-
antee.
6.1 Read first!
This device is not intended to be used by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental abilities or lack of experience and / or
lack of knowledge unless they are supervised by a person responsible for
their safety or have received instructions on how to use the device.
Supervise children so that they do not play with the appliance.
6.2 General
The product is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
Do not leave packaging material lying around carelessly. This may become dangerous playing material for chil-
dren.
If you have questions which remain unanswered by this information product, contact our technical support ser-
vice or other technical personnel.
Maintenance, modifications and repairs must only be completed by a technician or an authorised repair centre.
6.3 Handling
Handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height can damage the product.
15
6.4 Operating environment
Do not place the product under any mechanical stress.
Protect the appliance from extreme temperatures, strong jolts, flammable gases, steam and solvents.
Protect the product from high humidity and moisture.
Protect the product from direct sunlight.
6.5 Operation
Consult an expert when in doubt about the operation, safety or connection of the product.
If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and protect it from any accidental
use. DO NOT attempt to repair the product yourself. Safe operation can no longer be guaranteed if the product:
is visibly damaged,
is no longer working properly,
has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
has been subjected to any serious transport-related stresses.
6.6 Li-ion battery
The rechargeable battery is permanently built into the product and cannot be replaced.
Never damage the rechargeable battery. Damaging the casing of the rechargeable battery might cause an ex-
plosion or a fire!
Never short-circuit the contacts of the rechargeable battery. Do not throw the battery or the product into fire.
There is a danger of fire and explosion!
Charge the rechargeable battery regularly, even if you do are not using the product. Due to the rechargeable
battery technology being used, you do not need to discharge the rechargeable battery first.
Never charge the rechargeable battery of the product unattended.
When charging, place the product on a surface that is not heat-sensitive. It is normal that a certain amount of
heat is generated during charging.
6.7 LED light
Do not look directly into the LED light!
Do not look into the beam directly or with optical instruments!
6.8 Connected devices
Also observe the safety and operating instructions of any other devices which are connected to the product.
16
7 General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cord-
less) power tool.
7.1 Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids,
gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose con-
trol.
7.2 Electrical safety
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerat-
ors. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
7.3 Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inat-
tention while operating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injur-
ies.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
7.4 Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
17
Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired be-
fore use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into ac-
count the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
7.5 Service
Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
8 Product overview
1
2
3
4
5
6
7
1 Universal bit holder 2 LED work light
3 Trigger (ON/OFF switch) 4 USB-C® charging port
5 Charging indicator 6 Rotation button
7 Direction / safety lock switch
18
9 Safety switch
Important:
Always keep the safety switch engaged until you are ready to use the product.
Set the safety switch to the middle (locked) position
as shown.
The safety lock prevents accidental start up by dis-
abling the trigger.
The safety switch locks the bit holder so the product
can be used as a manual screwdriver. See section:
Torque settings [}20].
10 Battery
Recharge the battery
Important:
Before recharging the battery:
Set the safety lock to the middle (locked) position.
Remove any attachments from the bit holder.
1. Connect one end of the charging cable to the charging input on the product.
2. Connect the other end of the charging cable to a suitable power supply.
Battery status indicator
Status Description
Red (ON) Charging
Green (ON) Fully charged
19
11 Inserting or removing attachments
WARNING
Injury from flying objects
Check that attachments are correctly fastened. Incorrect or insecurely fastened attachments can come loose during
operation.
1. Set the safety lock to the middle (locked) position.
2. Insert attachments as shown.
12 Operation
12.1 Torque settings
Electric mode
The maximum torque is 4.5 Nm.
Manual mode
The maximum torque is 10 Nm.
Use the product as a manual screwdriver by locking the bit holder. Do this by sliding the safety switch to the
middle (locked) position. See section: Safety switch [}19].
12.2 Direction of rotation
Slide the direction switch between clockwise or counterclockwise rotation.
Clockwise rotation Counterclockwise rotation
20
12.3 Handle rotation
You can adjust the handle configuration to suit your application.
1. Set the safety lock to the middle (locked) position.
2. Press the rotation button to release the handle.
3. Rotate the handle to the desired configuration. The handle should “lock”
into place.
àThe product is ready for use.
12.4 LED work light
Squeeze the trigger to activate the LED work light.
13 Cleaning
Important:
Do not use aggressive cleaning agents, rubbing alcohol or other chemical solutions. They damage the hous-
ing and can cause the product to malfunction.
Do not immerse the product in water.
1. Disconnect the product from the power supply.
2. Set the safety lock to the middle (locked) position.
3. Clean the product with a dry, fibre-free cloth.
14 Declaration of Conformity (DOC)
Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau hereby declares that this product conforms to the
2014/53/EU directive.
EMV Richtlinie 2014/30/EU/EMC directive 2014/30/EU
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021
EN 61000-3-3:2013+A1:2019
MD Richtlinie 2006/42/EG / MD directive 2006/42/EC
EN 62841-1:2015+AC:2015
EN 62841-2-2:2014
RoHS Richtlinie 2011/65/EU + 2015/863/EU / RoHS directive 2011/65/EU + 2015/863/EU
1. Click on the following link to read the full text of the EU declaration of conformity: www.conrad.com/downloads
2. Enter the product item number in the search box. You can then download the EU declaration of conformity in the
available languages.
21
15 Disposal
This symbol must appear on any electrical and electronic equipment placed on the EU market. This sym-
bol indicates that this device should not be disposed of as unsorted municipal waste at the end of its ser-
vice life.
Owners of WEEE (Waste from Electrical and Electronic Equipment) shall dispose of it separately from
unsorted municipal waste. Spent batteries and accumulators, which are not enclosed by the WEEE, as
well as lamps that can be removed from the WEEE in a non-destructive manner, must be removed by
end users from the WEEE in a non-destructive manner before it is handed over to a collection point.
Distributors of electrical and electronic equipment are legally obliged to provide free take-back of waste. Conrad
provides the following return options free of charge (more details on our website):
in our Conrad offices
at the Conrad collection points
at the collection points of public waste management authorities or the collection points set up by manufacturers
or distributors within the meaning of the ElektroG
End users are responsible for deleting personal data from the WEEE to be disposed of.
It should be noted that different obligations about the return or recycling of WEEE may apply in countries outside of
Germany.
16 Technical data
16.1 Product
Input .............................................................. 5 V/DC 2 A max. via USB-C®
Rechargeable battery .................................... 3.7 V 1500 mAh, Li-ion (non-removeable)
Charging time (approx.)................................. 1.5 - 3 hrs
Bits................................................................. 27x CR-V, nickel coated drill bits:
(PH 1, 4x PH 2, PH 3, PZ 0-1-2, H3, H4, H5, H6, T10, T15, T20,
T25, T27, 3, 4, 5, S2, S3, AD changer, 3x 50 mm bits)
5x CR-V, nickel-coated sockets: 4, 5, 6, 7, 8
1x CR-V, nickel-coated bit holder: 60 mm
Torque (max.)................................................ Manual: 10 Nm, Automatic: 4.5 Nm
No load speed ............................................... 250 rpm
Operating conditions...................................... 0 to +45 °C, 40 – 85 % RH (non-condensing)
Storage conditions......................................... -5 to +45 °C, 40 – 85 % RH (non-condensing)
Dimensions (W x H x D) ................................ 5.4 x 4.2 x 21.5 cm (in 180° configuration)
5.4 x 18.3 x 11.5 cm (in 90° configuration)
Weight (g)...................................................... approx. 1 kg
22
16.2 Noise
Note:
Typically, the A-weighted noise level of the power tool is as follows:
Sound pressure level (LpA)............................. 61 dB(A)
Uncertainty (KpA)............................................ 3.0 dB(A)
Sound power level (LWA) ................................ 72 dB(A)
Uncertainty (KWA) ........................................... 3.0 dB(A)
Noise emission values determined according to EN 62841.
The noise level of the appliance may exceed the value stated. Wear suitable ear defenders to prevent
hearing damage.
16.3 Vibration
Note:
Vibration total values Ah (triax vector sum) and uncertainty K, are determined according to EN 62841.
Vibration emission value (ah)......................... 0.4 m/s2
Uncertainty (K)............................................... 1.5 m/s2
16.4 Noise/vibration information
The vibration level and noise emission value given in these instructions have been measured in accordance with a
standardized measuring procedure and may be used to compare power tools. They may also be used for a prelimin-
ary estimation of vibration and noise emissions.
The stated vibration level and noise emission value represent the main applications of the power tool. However, if
the power tool is used for other applications, with different application tools or is poorly maintained, the vibration
level and noise emission value may differ. This may significantly increase the vibration and noise emissions over the
total working period.
To estimate vibration and noise emissions accurately, the times when the tool is switched off or when it is running
but not actually being used should also be considered. This may significantly reduce vibration and noise emissions
over the total working period.
Implement additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration, such as servicing the
power tool and application tools, keeping their hands warm, and organizing workflows correctly.
23
Sommaire
1 Introduction.................................................................................................................................................... 25
2 Utilisation prévue ........................................................................................................................................... 25
3 Contenu de l'emballage................................................................................................................................. 25
4 Dernières informations sur le produit............................................................................................................. 25
5 Description des symboles.............................................................................................................................. 26
6 Consignes de sécurité ................................................................................................................................... 26
6.1 Lisez d’abord!................................................................................................................................... 26
6.2 Généralités........................................................................................................................................ 26
6.3 Manipulation...................................................................................................................................... 26
6.4 Conditions environnementales de fonctionnement ........................................................................... 27
6.5 Fonctionnement................................................................................................................................. 27
6.6 Batterie lithium-ion............................................................................................................................. 27
6.7 Éclairage LED ................................................................................................................................... 27
6.8 Appareils raccordés........................................................................................................................... 27
7 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil .......................................................................................... 28
7.1 Sécurité de la zone de travail............................................................................................................ 28
7.2 Sécurité électrique............................................................................................................................. 28
7.3 Sécurité des personnes..................................................................................................................... 28
7.4 Utilisation et entretien de l’outil.......................................................................................................... 29
7.5 Maintenance et entretien................................................................................................................... 29
8 Aperçu du produit .......................................................................................................................................... 29
9 Commutateur de sécurité .............................................................................................................................. 30
10 Pile................................................................................................................................................................. 30
11 Insertion ou retrait d’accessoires................................................................................................................... 31
12 Fonctionnement............................................................................................................................................. 31
12.1 Paramètres de couple ....................................................................................................................... 31
12.2 Sens de rotation ................................................................................................................................ 31
12.3 Rotation de la poignée ...................................................................................................................... 32
12.4 Lampe de travailLED........................................................................................................................ 32
13 Nettoyage ...................................................................................................................................................... 32
14 Déclaration de conformité (DOC) .................................................................................................................. 32
15 Élimination des déchets................................................................................................................................. 33
16 Caractéristiques techniques .......................................................................................................................... 33
16.1 Produit............................................................................................................................................... 33
16.2 Sonore............................................................................................................................................... 34
16.3 Vibration............................................................................................................................................ 34
16.4 Informations relatives au bruit et aux vibrations................................................................................ 34
1 Introduction
Cher (Chère) Client(e),
Nous vous remercions de votre achat.
Pour toute question technique, veuillez vous adresser à:
France (email): [email protected]
Suisse: www.conrad.ch
2 Utilisation prévue
Le produit est un jeu de tournevis rechargeableUSB-C® Il doit être utilisé avec des embouts à tige hexagonale de
6,35mm (¼po).
Certaines caractéristiques comprennent:
Lampe de travailLED
Configuration de la poignée en forme de bâton (180º) ou de pistolet (90º)
Mécanisme de verrouillage de sécurité
Le produit est destiné uniquement à une utilisation à l’intérieur. Ne l'utilisez pas à l’extérieur.
Dans tous les cas, le contact avec l’humidité doit être évité.
Toute utilisation à des fins autres que celles décrites pourrait endommager le produit.
Une mauvaise utilisation peut entraîner des risques tels que des courts-circuits, des incendies, etc.
Ce produit est conforme aux exigences nationales et européennes en vigueur.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute restructuration et/ou modification du produit est interdite.
Lisez attentivement les instructions du mode d’emploi et conservez-le dans un endroit sûr. Ne mettez ce produit à la
disposition de tiers qu’avec son mode d’emploi.
Tous les noms d’entreprises et appellations de produits sont des marques commerciales de leurs propriétaires res-
pectifs. Tous droits réservés.
3 Contenu de l'emballage
Produit
Câble de chargeUSB-C® vers USB-A
Jeu de 33tournevis
Sacoche de transport
Mode d’emploi
4 Dernières informations sur le produit
Téléchargez les dernières informations relatives au produit sur le site www.conrad.com/downloads ou scannez le
code QR indiqué. Suivez les instructions figurant sur le site Web.
25
5 Description des symboles
Les symboles suivants figurent sur le produit/appareil ou sont utilisés dans le texte:
Le symbole met en garde contre les dangers pouvant entraîner des blessures corporelles.
Portez une protection auditive.
Portez une protection oculaire.
Suivez ces instructions pour une utilisation sûre et correcte. Conservez-les pour toute référence ulté-
rieure.
6 Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi et observez particulièrement les consignes de sécurité.
Nous ne saurions être tenus pour responsables des blessures corporelles ou des dommages ma-
tériels résultant du non-respect des mises en garde et des indications relatives à une utilisation
correcte figurant dans ce mode d'emploi. De tels cas entraînent l’annulation de la garantie.
6.1 Lisez d’abord!
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris
des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales ré-
duites ou un manque d’expérience et/ou un manque de connaissances,
sauf si elles sont supervisées par une personne responsable de leur sécu-
rité ou ont reçu des instructions sur la façon d’utiliser l’appareil.
Surveillez les enfants pour qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
6.2 Généralités
Le produit n’est pas un jouet. Il doit rester hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Celui-ci peut se révéler dangereux si des enfants le prennent
pour un jouet.
Si vous avez des questions dont la réponse ne figure pas dans ce mode d’emploi, contactez notre service d'as-
sistance technique ou un autre technicien spécialisé.
Toute manipulation d’entretien, d’ajustement ou de réparation doit être effectuée par un spécialiste ou un atelier
spécialisé.
6.3 Manipulation
Manipulez le produit avec précaution. Des secousses, des chocs ou une chute, même de faible hauteur,
peuvent endommager le produit.
26
6.4 Conditions environnementales de fonctionnement
N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
Gardez l'appareil à l’abri de températures extrêmes, de secousses intenses, de gaz inflammables, de vapeurs et
de solvants.
Protégez le produit de l'humidité et des moisissures.
Protégez le produit de la lumière directe du soleil.
6.5 Fonctionnement
En cas de doute sur l’utilisation, les mesures de sécurité ou le branchement de ce produit, consultez un expert.
Si une utilisation du produit en toute sécurité n’est plus possible, arrêtez de l’utiliser et protégez-le de toute utili-
sation accidentelle. N'essayez PAS de réparer le produit vous-même. Un fonctionnement sûr ne peut plus être
garanti si le produit:
est visiblement endommagé,
ne fonctionne plus correctement,
a été stocké pendant une période prolongée dans des conditions défavorables ou
a été transporté dans des conditions très rudes.
6.6 Batterie lithium-ion
L’accumulateur est intégré au produit, il n’est pas remplaçable.
N’endommagez jamais l’accumulateur. Un dommage sur le boîtier de l’accumulateur peut provoquer un risque
d’explosion et d’incendie!
Ne court-circuitez jamais les contacts de l’accumulateur. Ne jetez pas l’accumulateur ou le produit dans le feu.
Cela constitue un risque d’explosion et d’incendie!
Rechargez régulièrement l’accumulateur même lorsque vous n’utilisez pas le produit. Grâce à la technologie
des accumulateurs, un déchargement préalable de l’accumulateur n’est pas nécessaire.
Ne rechargez jamais l’accumulateur du produit sans surveillance.
Au cours du chargement, placez le produit sur une surface qui ne soit pas sensible à la chaleur. Il est normal
que de la chaleur soit générée lors de la recharge.
6.7 Éclairage LED
Ne regardez pas directement la lumière produite par les diodes LED !
Ne regardez pas directement dans le faisceau ni avec des instruments optiques !
6.8 Appareils raccordés
Respectez également les informations concernant la sécurité et le mode d’emploi pour les autres appareils
connectés à ce produit.
27
7 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les aver-
tissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon
d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
7.1 Sécurité de la zone de travail
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux
accidents.
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de li-
quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les fumées.
Maintenir les enfants et les personnes présentes à lécart pendant lutilisation de loutil. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
7.2 Sécurité électrique
Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les
cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil
augmentera le risque de choc électrique.
7.3 Sécurité des personnes
Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans lutilisation
de loutil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous lemprise de drogues, dalcool ou de
médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des
personnes.
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sé-
curité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou
les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures des personnes.
Eviter tout démarrage intempestif. Sassurer que linterrupteur est en position arrêt avant de brancher
loutil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le
doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
Retirer toute clé de réglage avant de mettre loutil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante
de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
Shabiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les
vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les che-
veux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement déquipements pour lextraction et la récupération
des poussières, sassurer quils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de pous-
sière peut réduire les risques dus aux poussières.
28
7.4 Utilisation et entretien de l’outil
Ne pas forcer loutil. Utiliser loutil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de
manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
Ne pas utiliser loutil si linterrupteur ne permet pas de passer de létat de marche à arrêt et vice versa.
Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer.
Débrancher la fiche de la source dalimentation en courant et/ou le bloc de batteries de loutil avant tout
réglage, changement daccessoires ou avant de ranger loutil. De telles mesures de sécurité préventives ré-
duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
Conserver les outils à larrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne
connaissant pas loutil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux
entre les mains d’utilisateurs novices.
Observer la maintenance de loutil. Vérifier quil ny a pas de mauvais alignement ou de blocage des par-
ties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de loutil.
En cas de dommages, faire réparer loutil avant de lutiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils
mal entretenus.
Utiliser loutil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des
conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles
prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
7.5 Maintenance et entretien
Faire entretenir loutil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
8 Aperçu du produit
1
2
3
4
5
6
7
1 Porte-embouts universel 2 Lampe de travailLED
3 Gâchette (commutateur marche/arrêt) 4 Port de charge USB-C®
5 Indicateur de charge 6 Bouton de rotation
7 Commutateur directionnel / de verrouillage de
sécurité
29
9 Commutateur de sécurité
Important:
Maintenez toujours le commutateur de sécurité activé jusqu’à ce que vous soyez prêt à utiliser l’appareil.
Placez le commutateur de sécurité en position cen-
trale (verrouillé) comme indiqué.
Le verrouillage de sécurité empêche tout démarrage
accidentel, car il permet de désactiver la gâchette.
Le commutateur de sécurité verrouille le porte-em-
bouts afin que le produit puisse être utilisé comme
tournevis manuel. Consultez la section: Paramètres
de couple [}31].
10 Pile
Recharge de la batterie
Important:
Avant de recharger la batterie:
Placez le verrou de sécurité en position centrale (verrouillé).
Retirez tous les accessoires du porte-embouts.
1. Connectez une extrémité du câble de charge à l’entrée de charge du produit.
2. Connectez l’autre extrémité du câble de charge à une source d’alimentation
appropriée.
Indicateur d’état de la batterie
État Description
Rouge (allumé) Recharge
Vert (allumé) Charge complète
30
11 Insertion ou retrait d’accessoires
AVERTISSEMENT
Blessure causée par la chute d’objets
Assurez-vous que les accessoires sont correctement fixés. Des accessoires incorrects ou mal fixés peuvent se dé-
tacher pendant le fonctionnement.
1. Placez le verrou de sécurité en position centrale (verrouillé).
2. Insérez les pièces amovibles comme indiqué.
12 Fonctionnement
12.1 Paramètres de couple
Mode électrique
Le couple maximal est de 4,5Nm.
Mode manuel
Le couple maximal est de 10Nm.
Utilisez l’appareil comme tournevis manuel en verrouillant le porte-embout. Pour ce faire, faites glisser le com-
mutateur de sécurité en position centrale (verrouillé). Consultez la section: Commutateur de sécurité [}30].
12.2 Sens de rotation
Faites glisser le commutateur directionnel entre Rotation dans le sens horaire ou antihoraire.
Rotation dans le sens horaire Rotation dans le sens antihoraire
31
12.3 Rotation de la poignée
Vous pouvez régler la configuration de la poignée en fonction de votre utilisation.
1. Placez le verrou de sécurité en position centrale (verrouillé).
2. Appuyez sur le bouton de rotation pour libérer la poignée.
3. Faites tourner la poignée pour obtenir la configuration souhaitée. La poi-
gnée doit se «verrouiller» sur place
àLe produit est prêt pour utilisation.
12.4 Lampe de travailLED
Appuyez sur la gâchette pour activer la lampe de travail LED.
13 Nettoyage
Important:
N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs, d'alcool à friction ou d'autres solutions chimiques. Ils en-
dommagent le boîtier et peuvent provoquer un dysfonctionnement du produit.
Ne plongez pas le produit dans l’eau.
1. Débranchez le produit de l’alimentation électrique.
2. Placez le verrou de sécurité en position centrale (verrouillé).
3. Nettoyez le produit à l'aide d'un chiffon sec et sans fibres.
14 Déclaration de conformité (DOC)
Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, déclare par la présente que ce produit est
conforme à la directive 2014/53/UE.
EMV Richtlinie 2014/30/EU/Directive CEM 2014/30/UE
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021
EN 61000-3-3:2013+A1:2019
MD Richtlinie 2006/42/EG / Directive MD 2006/42/CE
EN 62841-1:2015+AC:2015
EN 62841-2-2:2014
RoHS Richtlinie 2011/65/EU + 2015/863/EU / Directive RoHS 2011/65/UE + 2015/863/UE
1. Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible au lien suivant: www.conrad.com/downloads
2. Saisissez le numéro de commande du produit dans le champ de recherche pour pouvoir télécharger la déclara-
tion de conformité de l’UE dans les langues disponibles.
32
15 Élimination des déchets
Tous les équipements électriques et électroniques mis sur le marché européen doivent être marqués de
ce symbole. Ce symbole indique que cet appareil doit être éliminé séparément des déchets municipaux
non triés à la fin de son cycle de vie.
Tout détenteur d'appareils usagés est tenu de les remettre à un service de collecte séparé des déchets
municipaux non triés. Les utilisateurs finaux sont tenus de séparer, sans toutefois les détruire, les piles
et accumulateurs usagés qui ne sont pas intégrés dans l'appareil usagé, ainsi que les lampes qui
peuvent être enlevées de l'appareil usagé sans être détruites, avant de le remettre à un point de collecte.
Les distributeurs d'équipements électriques et électroniques sont légalement tenus de reprendre gratuitement les
appareils usagés. Conrad vous offre les possibilités de retour gratuit suivantes (plus d'informations sur notre site In-
ternet):
à nos filiales Conrad
dans les centres de collecte créés par Conrad
dans les points de collecte des organismes de droit public chargés de l'élimination des déchets ou auprès des
systèmes de reprise mis en place par les fabricants et les distributeurs au sens de la loi sur les équipements
électriques et électroniques (ElektroG)
L'utilisateur final est responsable de l'effacement des données personnelles sur l'équipement usagé à mettre au re-
but.
Veuillez noter que dans les pays autres que l'Allemagne, d'autres obligations peuvent s'appliquer pour la remise et
le recyclage des appareils usagés.
16 Caractéristiques techniques
16.1 Produit
Entrée............................................................ 5V/CC 2A max. via USB-C®
Accumulateurs............................................... 3,7V 1500mAh, Li-ion (non amovible)
Temps de charge (env.) ................................ 1,5 - 3h
Embouts ........................................................ 27x CR-V, embouts de vissage nickelés:
(PH 1, 4x PH 2, PH 3, PZ 0-1-2, H3, H4, H5, H6, T10, T15, T20,
T25, T27, 3, 4, 5, S2, S3, changeur AD, 3embouts 50mm)
5x CR-V, douilles nickelées: 4, 5, 6, 7, 8
1x CR-V, porte-embout nickelé: 60mm
Couple (max.)................................................ Utilisation manuelle: 10Nm, Utilisation automatique: 4,5Nm
Vitesse à vide ................................................ 250tr/m
Conditions de fonctionnement....................... 0 à +45°C, 40 à 85% HR (sans condensation)
Conditions de stockage ................................. -5 à 45°C, 40 à 85% HR (sans condensation)
Dimensions (LxHxP).................................. 5,4x4,2x21,5cm (en configuration 180°)
5,4x18,3x11,5cm (en configuration90°)
Poids (g) ........................................................ 1kg environ
33
16.2 Sonore
Remarque:
En général, le niveau sonore pondéréA de l’outil électrique est le suivant:
Niveau de pression acoustique (LpA) ............. 61dB(A)
Incertitude (KpA) ............................................. 3,0 dB(A)
Niveau de puissance acoustique (LWA).......... 72 dB(A)
Incertitude (KWA)............................................. 3,0 dB(A)
Valeurs d’émission sonore déterminées conformément à la normeEN 62841.
Le niveau sonore de l’appareil peut être supérieur à la valeur indiquée. Portez des protège-oreilles ap-
propriés pour éviter des troubles auditifs.
16.3 Vibration
Remarque:
Les valeurs totales de vibrations Ah (somme des vecteurs triax) et l’incertitude K, sont déterminées conformé-
ment à la norme EN 62841.
Valeur d’émission de vibrations (ah) .............. 0,4m/s2
Incertitude (K)................................................ 1,5m/s2
16.4 Informations relatives au bruit et aux vibrations
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indiqués dans ces instructions ont été mesurés conformément
à une procédure de mesure normalisée et peuvent être exploités pour comparer les outils électriques. Ils peuvent
également être exploités pour une estimation préliminaire des émissions de vibrations et de bruit.
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indiqués représentent les principales applications de l’outil
électrique. Toutefois, si l’outil électrique est utilisé pour d’autres applications, avec des outils d’application différents
ou s’il est mal entretenu, le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore pourraient être différents. Ce phéno-
mène peut accroître de manière significative les émissions de vibrations et de bruits durant toute la période de tra-
vail.
Pour estimer avec précision les émissions de vibrations et de bruit, il faut également tenir compte des moments où
l’outil est éteint ou lorsqu’il fonctionne, mais n’est pas utilisé. Ce phénomène peut réduire considérablement les
émissions de vibrations et de bruits durant toute la période de travail.
Mettez en place des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l’opérateur des effets des vibrations,
comme l’entretien de l’outil électrique et des outils d’application, le maintien des mains au chaud et l’organisation
correcte des flux de travail.
34
Inhoudsopgave
1 Inleiding ......................................................................................................................................................... 36
2 Beoogd gebruik.............................................................................................................................................. 36
3 Leveringsomvang .......................................................................................................................................... 36
4 Meest recente productinformatie ................................................................................................................... 36
5 Beschrijving van de symbolen ....................................................................................................................... 37
6 Veiligheidsinstructies ..................................................................................................................................... 37
6.1 Eerst lezen! ....................................................................................................................................... 37
6.2 Algemeen.......................................................................................................................................... 37
6.3 Omgang............................................................................................................................................. 38
6.4 Bedrijfsomgeving............................................................................................................................... 38
6.5 Bediening .......................................................................................................................................... 38
6.6 Li-ionbatterij....................................................................................................................................... 38
6.7 Led-licht............................................................................................................................................. 38
6.8 Aangesloten apparaten ..................................................................................................................... 38
7 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap............................................................ 39
7.1 Veiligheid op de werkplek.................................................................................................................. 39
7.2 Elektrische veiligheid......................................................................................................................... 39
7.3 Persoonlijke veiligheid....................................................................................................................... 39
7.4 Gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap.......................................................................... 40
7.5 Reparatie........................................................................................................................................... 40
8 Productoverzicht............................................................................................................................................ 41
9 Veiligheidsschakelaar.................................................................................................................................... 41
10 Batterij............................................................................................................................................................ 42
11 Hulpstukken installeren of verwijderen .......................................................................................................... 42
12 Gebruik .......................................................................................................................................................... 43
12.1 Koppelinstellingen ............................................................................................................................. 43
12.2 Draairichting ...................................................................................................................................... 43
12.3 Handgreep verstellen ........................................................................................................................ 43
12.4 Led-werklamp.................................................................................................................................... 43
13 Reiniging........................................................................................................................................................ 44
14 Conformiteitsverklaring (DOC)....................................................................................................................... 44
15 Verwijdering................................................................................................................................................... 45
16 Technische gegevens.................................................................................................................................... 45
16.1 Product.............................................................................................................................................. 45
16.2 Ruis................................................................................................................................................... 46
16.3 Trilling................................................................................................................................................ 46
16.4 Ruis-/trillingsinformatie...................................................................................................................... 46
1 Inleiding
Beste klant,
Bedankt voor uw aankoop van dit product.
Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk.
Voor meer informative kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be.
2 Beoogd gebruik
Dit product is een oplaadbare USB-C®-schroevendraaierset. Het is bedoeld voor gebruik met bits die een zeskant-
schacht hebben van 6,35 mm (¼").
Enkele eigenschappen zijn:
Led-werklamp
Handgreep configureerbaar als stick (180°) of pistool (90°)
Veiligheidsvergrendeling
Het product is alleen bestemd voor gebruik binnenshuis. Gebruik het niet buitenshuis.
Contact met vocht moet absoluut worden vermeden.
Als het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan hier beschreven, kan het product worden beschadigd.
Verkeerd gebruik kan resulteren in kortsluiting, brand of andere gevaren.
Het product is voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften.
Om veiligheids- en goedkeuringsredenen mag u niets aan dit product veranderen.
Lees de gebruiksaanwijzing goed door en bewaar deze op een veilige plek. Het product mag alleen samen met de
gebruiksaanwijzing aan derden worden doorgegeven.
Alle bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
3 Leveringsomvang
Product
USB-C® naar USB-A-laadkabel
33-delige set bits
Draagtas
Gebruiksaanwijzing
4 Meest recente productinformatie
Download de laatste productinformatie op www.conrad.com/downloads of scan de afgebeelde QR-code. Volg de
aanwijzingen op de website.
36
5 Beschrijving van de symbolen
De volgende symbolen staan op het product/apparaat of worden gebruikt in de tekst:
Dit symbool waarschuwt voor gevaren die tot persoonlijk letsel kunnen leiden.
Draag oorbescherming.
Draag een veiligheidsbril.
Volg deze instructies voor veilig en correct gebruik. Bewaar ze voor toekomstig gebruik.
6 Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door en neem vooral de veiligheidsinformatie in acht. In-
dien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaan-
wijzing niet worden opgevolgd, aanvaarden wij geen verantwoordelijkheid voor hieruit resulteren
persoonlijk letsel of materiële schade. In dergelijke gevallen vervalt de aansprakelijkheid/garan-
tie.
6.1 Eerst lezen!
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinde-
ren) met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of ge-
brek aan ervaring en/of gebrek aan kennis, tenzij ze onder toezicht staan
van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of tenzij ze in-
structies hebben ontvangen over hoe het apparaat dient te worden ge-
bruikt.
Houd kinderen onder toezicht zodat zij het apparaat niet als speelgoed ge-
bruiken.
6.2 Algemeen
Het artikel is geen speelgoed. Houd het buiten het bereik van kinderen en huisdieren.
Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed worden.
Als u nog vragen hebt die niet door dit informatieproduct zijn beantwoord, neem dan contact op met onze techni-
sche klantendienst of ander technisch personeel.
Laat onderhoud, aanpassingen en reparaties alleen uitvoeren door een vakman of in een daartoe bevoegde
werkplaats.
37
6.3 Omgang
Behandel het product met zorg. Schokken, stoten of zelfs een val van geringe hoogte kunnen het product be-
schadigen.
6.4 Bedrijfsomgeving
Stel het product niet aan mechanische spanning bloot.
Bescherm het product tegen extreme temperaturen, sterke schokken, brandbare gassen, stoom en oplosmidde-
len.
Bescherm het product tegen hoge luchtvochtigheid en vocht.
Bescherm het product tegen direct zonlicht.
6.5 Bediening
Neem contact op met een deskundige wanneer u twijfelt over de werking, veiligheid of verbinding van het pro-
duct.
Als het product niet langer veilig gebruikt kan worden, stel het dan buiten bedrijf en zorg ervoor dat niemand het
per ongeluk kan gebruiken. Probeer het product NIET zelf te repareren. Veilig gebruik kan niet langer worden
gegarandeerd als het product:
zichtbaar is beschadigd,
niet meer naar behoren werkt,
gedurende een langere periode onder slechte omstandigheden is opgeslagen of
onderhevig is geweest aan ernstige transportbelasting.
6.6 Li-ionbatterij
De oplaadbare accu is ingebouwd in het product en kan niet worden vervangen.
Beschadig de oplaadbare accu nooit. Het beschadigen van de behuizing van de oplaadbare accu kan explosie-
gevaar of brand veroorzaken!
U mag de polen van de oplaadbare accu nooit kortsluiten. Gooi de accu of het product nooit in het vuur. Er be-
staat gevaar op brand of explosie!
Laad de oplaadbare accu regelmatig op, zelfs wanneer u het product niet gebruikt. Door de technologie die er in
de oplaadbare batterij is gebruikt, hoeft u de oplaadbare batterij niet eerst te ontladen.
Laad de oplaadbare accu van het product nooit op zonder toezicht.
Tijdens het laden dient u het product op een voor hitte ongevoelig oppervlak te plaatsen. Het is normaal dat tij-
dens het laden wat hitte wordt ontwikkeld.
6.7 Led-licht
Niet rechtstreeks in het led-licht kijken!
Niet direct of met optische instrumenten in de lichtstraal kijken!
6.8 Aangesloten apparaten
Neem tevens de veiligheids- en gebruiksinstructies van andere apparaten die op het product zijn aangesloten in
acht.
38
7 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch
gereedschap
WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen en instructies. Het niet opvolgen van de waar-
schuwingen en instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor toekomstig gebruik.
De term "elektrisch gereedschap" in de waarschuwingen verwijst naar uw op netvoeding werkend (met snoer) elek-
trisch gereedschap of op batterijen werkend (snoerloos) elektrisch gereedschap.
7.1 Veiligheid op de werkplek
Houd de werkomgeving schoon en goed verlicht. Rommelige of donkere ruimtes vragen om ongelukken.
Gebruik geen elektrisch gereedschap in explosieve ruimten, bijvoorbeeld in de aanwezigheid van ont-
vlambare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch gereedschap creëert vonken en deze kunnen stof of dampen
laten ontbranden.
Houd kinderen en omstanders uit de buurt wanneer u elektrisch gereedschap bedient. Afleiding kan lei-
den tot controleverlies.
7.2 Elektrische veiligheid
Laat uw lichaam niet in contact komen met geaarde oppervlakken, zoals buizen, radiatoren, fornuizen en
koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico op elektrische schokken als uw lichaam geaard is.
Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regenachtige of natte omstandigheden. Water dat in elektrisch
gereedschap terechtkomt, verhoogt het risico op een elektrische schok.
7.3 Persoonlijke veiligheid
Wees waakzaam, let op wat u doet en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap
gebruikt. Gebruik elektrisch gereedschap niet wanneer u zich moe voelt of onder de invloed bent van
drugs, alcohol of medicijnen. Slechts eventjes niet opletten bij het gebruik van elektrisch gereedschap kan lei-
den tot ernstig persoonlijk letsel.
Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. Persoonlijke beschermings-
middelen zoals een stofmasker, veiligheidsschoenen met antisliplaag, veiligheidshelm of gehoorbescherming
die voor gepaste omstandigheden worden gebruikt, zullen persoonlijk letsel verminderen.
Vermijd onbedoeld starten. Zorg ervoor dat de schakelaar in de uit-stand staat voordat u het gereed-
schap aansluit op de voedingsbron en/of batterij, oppakt of draagt. Elektrisch gereedschap dragen met uw
vinger op de schakelaar of elektrisch gereedschap met een ingeschakelde schakelaar van stroom voorzien,
vraagt om ongelukken.
Verwijder eventuele stelsleutels of andere sleutels voordat u elektrische gereedschap inschakelt. Een
moersleutel of andere sleutel die aan een draaiend onderdeel van elektrisch gereedschap is bevestigd, kan lei-
den tot persoonlijk letsel.
REIK NIET TE VER. Zorg er altijd voor dat u stevig en stabiel staat. Dit zorgt voor een betere controle over
elektrische gereedschap in onverwachte situaties.
Draag gepaste kleding. Draag geen loshangende kleding of juwelen. Houd uw haar, kleding en hand-
schoenen uit de buurt van bewegende delen. Losse kleding, sieraden of lang haar kunnen verstrikt raken in
bewegende delen.
Als er apparaten beschikbaar zijn voor de aansluiting van stofafzuig- en opvangvoorzieningen, zorg er
dan voor dat deze zijn aangesloten en correct worden gebruikt. Het gebruik van stofafzuiging kan stofgere-
lateerde gevaren verkleinen.
39
7.4 Gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap
Overbelast het elektrisch gereedschap niet. Gebruik het juiste elektrisch gereedschap voor uw toepas-
sing. Met het juiste elektrisch gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik.
Gebruik het elektrisch gereedschap niet als de schakelaar niet kan worden in- en uitgeschakeld. Een
elektrisch gereedschap dat niet met de schakelaar kan worden bediend is gevaarlijk en moet worden gerepa-
reerd.
Trek de stekker uit het stopcontact en/of de accu van het elektrische gereedschap voordat u aanpassin-
gen maakt, van accessoire wisselt of elektrisch gereedschap opbergt. Deze preventieve voorzorgsmaatre-
gelen beperken het risico op onbedoeld starten van het elektrisch gereedschap.
Berg niet-gebruikt gereedschap op buiten het bereik van kinderen en zorg ervoor dat personen die niet
vertrouwd zijn met het gereedschap of die deze instructies niet hebben gelezen het gereedschap niet ge-
bruiken. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk wanneer dit door onervaren personen wordt gebruikt.
Onderhoud van elektrisch gereedschap. Controleer of de bewegende onderdelen correct functioneren
en niet vastklemmen en of de onderdelen zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking van het
elektrisch gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat beschadigde onderdelen repareren voordat u het
elektrisch gereedschap gebruikt. Vele ongevallen worden veroorzaakt door slecht onderhouden elektrisch ge-
reedschap.
Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, boren, enz. in overeenstemming met deze instructies en
houd daarbij rekening met de werkomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Elektrisch ge-
reedschap gebruiken voor andere dan de beoogde werkzaamheden kan leiden tot een gevaarlijke situatie.
7.5 Reparatie
Laat uw elektrisch gereedschap repareren door een bevoegde reparateur die uitsluitend identieke ver-
vangingsonderdelen gebruikt. Dit zorgt ervoor dat de veiligheid van het elektrische gereedschap in stand
wordt gehouden.
40
8 Productoverzicht
1
2
3
4
5
6
7
1 Universele bithouder 2 Led-werklamp
3 Trigger (AAN/UIT-schakelaar) 4 USB-C®-laadpoort
5 Oplaadindicator 6 Rotatieknop
7 Richting-/veiligheidsschakelaar
9 Veiligheidsschakelaar
Belangrijk:
Houd de veiligheidsschakelaar te allen tijde ingeschakeld totdat u gereed bent om het product te gebruiken.
Stel de veiligheidsschakelaar in op de middenstand
(vergrendeld), zoals staat afgebeeld.
De veiligheidsvergrendeling voorkomt onbedoeld op-
starten door de trigger inactief te houden.
De veiligheidsschakelaar vergrendelt de bithouder,
zodat het product als een handmatige schroeven-
draaier kan worden gebruikt. Zie paragraaf: Koppe-
linstellingen [}43].
41
10 Batterij
De batterij opladen
Belangrijk:
Voordat u de batterij oplaadt:
Stel de veiligheidsvergrendeling in op de middenstand (vergrendeld).
Verwijder alle hulpstukken uit de bithouder.
1. Sluit het ene uiteinde van de oplaadkabel aan op de oplaadingang op het
product.
2. Sluit het andere uiteinde van de laadkabel aan op een geschikte voedings-
bron.
Indicator batterijstatus
Status Beschrijving
Rood (AAN) Opladen
Groen (AAN) Volledig opgeladen
11 Hulpstukken installeren of verwijderen
WAARSCHUWING
Letsel door rondvliegende voorwerpen
Controleer of hulpstukken correct zijn bevestigd. Incorrect of niet stevig bevestigde hulpstukken kunnen tijdens het
gebruik losraken.
1. Stel de veiligheidsvergrendeling in op de middenstand (vergrendeld).
2. Installeer hulpstukken zoals staat afgebeeld.
42
12 Gebruik
12.1 Koppelinstellingen
Elektrische modus
Het maximale koppel is 4,5 Nm.
Handmatige modus
Het maximale koppel is 10 Nm.
Gebruik het product als een handmatige schroevendraaier door de bithouder te vergrendelen. Dit wordt gedaan
door de veiligheidsschakelaar naar de middenstand (vergrendeld) te schuiven. Zie paragraaf: Veiligheidsscha-
kelaar [}41].
12.2 Draairichting
Schuif de richtingschakelaar om de draairichting te wisselen tussen linksom en rechtsom.
Rotatie rechtsom Rotatie linksom
12.3 Handgreep verstellen
U kunt de handgreepconfiguratie aanpassen op basis van de huidige taak.
1. Stel de veiligheidsvergrendeling in op de middenstand (vergrendeld).
2. Druk op de rotatieknop om de handgreep te ontgrendelen.
3. Draai de handgreep naar de gewenste configuratie. De handgreep dient op
zijn plek te "vergrendelen".
àHet product is klaar voor gebruik.
12.4 Led-werklamp
Druk de trigger in om de led-werklamp te activeren.
43
13 Reiniging
Belangrijk:
Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen, wrijfalcohol of andere chemische oplossingen. Ze beschadigen
de behuizing en kunnen storingen in het product veroorzaken.
Dompel het product niet in water.
1. Koppel het product los van de voeding.
2. Stel de veiligheidsvergrendeling in op de middenstand (vergrendeld).
3. Reinig het product met een droog, pluisvrij doekje.
14 Conformiteitsverklaring (DOC)
Bij deze verklaart Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dat dit product voldoet aan de
richtlijn 2014/53/EG.
EMV Richtlinie 2014/30/EU/EMC-richtlijn 2014/30/EU
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021
EN 61000-3-3:2013+A1:2019
MD Richtlinie 2006/42/EG / MD-richtlijn 2006/42/EC
EN 62841-1:2015+AC:2015
EN 62841-2-2:2014
RoHS Richtlinie 2011/65/EU + 2015/863/EU / RoHS-richtlijn 2011/65/EU + 2015/863/EU
1. De volledige tekst van de EG-conformiteitsverklaring staat als download via het volgende internetadres ter be-
schikking: www.conrad.com/downloads
2. Voer het bestelnummer van het product in het zoekveld in; vervolgens kunt u de EU-conformiteitsverklaring
downloaden in de beschikbare talen.
44
15 Verwijdering
Alle elektrische en elektronische apparatuur die op de Europese markt wordt gebracht, moet met dit
symbool zijn gemarkeerd. Dit symbool geeft aan dat dit apparaat aan het einde van zijn levensduur ge-
scheiden van het ongesorteerd gemeentelijk afval moet worden weggegooid.
Iedere bezitter van oude apparaten is verplicht om oude apparaten gescheiden van het ongesorteerd ge-
meentelijk afval af te voeren. Eindgebruikers zijn verplicht oude batterijen en accu's die niet bij het oude
apparaat zijn ingesloten, evenals lampen die op een niet-destructieve manier uit het oude toestel kunnen
worden verwijderd, van het oude toestel te scheiden alvorens ze in te leveren bij een inzamelpunt.
Distributeurs van elektrische en elektronische apparatuur zijn wettelijk verplicht om oude apparatuur gratis terug te
nemen. Conrad geeft u de volgende gratis inlevermogelijkheden (meer informatie op onze website):
in onze Conrad-filialen
in de door Conrad gemaakte inzamelpunten
in de inzamelpunten van de openbare afvalverwerkingsbedrijven of bij de terugnamesystemen die zijn ingericht
door fabrikanten en distributeurs in de zin van de ElektroG
Voor het verwijderen van persoonsgegevens op het te verwijderen oude apparaat is de eindgebruiker verantwoor-
delijk.
Houd er rekening mee dat in landen buiten Duitsland andere verplichtingen kunnen gelden voor het inleveren van
oude apparaten en het recyclen van oude apparaten.
16 Technische gegevens
16.1 Product
Ingang............................................................ 5 V/DC 2 A max. via USB-C®
Oplaadbare accu ........................................... 3,7 V 1500 mAh, Li-ion (niet uitneembaar)
Oplaadtijd (ongeveer).................................... 1,5 - 3 uur
Bits................................................................. 27x CR-V, vernikkelde boorbits:
(PH 1, 4x PH 2, PH 3, PZ 0-1-2, H3, H4, H5, H6, T10, T15, T20,
T25, T27, 3, 4, 5, S2, S3, AD-wisselaar, 3x 50 mm bits)
5x CR-V, vernikkelde aansluitingen: 4, 5, 6, 7, 8
1x CR-V, vernikkelde bithouder: 60 mm
Koppel (max.) ................................................ Handmatig: 10 Nm, automatisch: 4,5 Nm
Snelheid onbelast.......................................... 250 tpm
Bedrijfsomstandigheden................................ 0 tot +45 °C, 40 – 85 % RV (niet condenserend)
Opslagomstandigheden................................. -5 tot +45 °C, 40 – 85 % RV (niet condenserend)
Afmetingen (B x H x D).................................. 5,4 x 4,2 x 21,5 cm (in 180° configuratie)
5,4 x 18,3 x 11,5 cm (in 90° configuratie)
Gewicht (g) .................................................... ong. 1 kg
45
16.2 Ruis
Opmerking:
Het A-gewogen geluidsniveau van het elektrische gereedschap is typisch als volgt:
Geluidsdrukniveau (LpA)................................. 61 dB(A)
Onzekerheid (KpA).......................................... 3,0 dB(A)
Geluidsvermogenniveau (LWA)....................... 72 dB(A)
Onzekerheid (KWA)......................................... 3,0 dB(A)
Geluidsemissiewaarden bepaald volgens EN 62841.
Het geluidsniveau van het apparaat kan de opgegeven waarde overschrijden. Draag geschikte gehoor-
bescherming om gehoorbeschadiging te voorkomen.
16.3 Trilling
Opmerking:
Totale trillingswaarden Ah (triax vectorsom) en onzekerheid K zijn bepaald volgens EN 62841.
Trillingsemissiewaarde (ah)............................ 0,4 m/s2
Onzekerheid (K) ............................................ 1,5 m/s2
16.4 Ruis-/trillingsinformatie
Het trillingsniveau en de geluidsemissiewaarde in deze handleiding zijn gemeten volgens een gestandaardiseerde
meetprocedure en kunnen worden gebruikt om elektrisch gereedschap te vergelijken. Deze waarden kunnen ook
worden gebruikt voor een voorlopige benadering van trillings- en geluidsemissies.
Het opgegeven trillingsniveau en de geluidsemissiewaarde gelden voor de hoofdtoepassingen van het elektrische
gereedschap. Als het elektrische gereedschap echter voor andere toepassingen of met andere accessoires wordt
gebruikt of slecht wordt onderhouden, dan kunnen het trillingsniveau en de geluidsemissiewaarde verschillen. De
trillings- en geluidsemissies gedurende de totale werkperiode kunnen hierdoor aanzienlijk verhogen.
Om de trillings- en geluidsemissie nauwkeurig in te schatten, moet ook rekening worden gehouden met de tijden
waarop het gereedschap is uitgeschakeld of wanneer deze draait maar echter niet wordt gebruikt. De trillings- en
geluidsemissies gedurende de totale werkperiode kunnen hierdoor aanzienlijk verlagen.
Neem extra veiligheidsmaatregelen om de gebruiker te beschermen tegen de effecten van trillingen, zoals elektrisch
gereedschap en accessoires onderhouden, de handen warm houden en werkroosters goed organiseren.
46
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung,
oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Her-
ausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Druck-
legung.
Copyright by Conrad Electronic SE *2623586_V1_1222_dh_mh_de 9007199981330699-1 I2/O1 en
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method (e.g. photocopying, microfilming or the capture
in electronic data processing systems) requires prior written approval from the editor. Reprinting, also in part, is pro-
hibited. This publication reflects the technical status at the time of printing.
Copyright by Conrad Electronic SE *2623586_V1_1222_dh_mh_en 9007199981330699-2 I2/O1 en
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microfilm,
saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit
de le réimprimer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous
presse.
Copyright by Conrad Electronic SE *2623586_V1_1222_dh_mh_fr 9007199981330699-3 I2/O1 en
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Elke reproductie, ongeacht de methode, bijv. fotokopie, microver-
filming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingssystemen, vereist de voorafgaande schriftelijke toe-
stemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij
het in druk bezorgen.
Copyright by Conrad Electronic SE *2623586_V1_1222_dh_mh_nl 9007199981330699-4 I2/O1 en
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

TOOLCRAFT 2623586 Handleiding

Categorie
Elektrisch gereedschap
Type
Handleiding