LG MC8284NS de handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
de handleiding
P/No. : MFL40347415
MC8284NS/MC-8282SL/MC-8281W
www.lg.com
OWNER'S MANUAL
MICROWAVE OVEN WITH GRILL
AND CONVECTION
PLEASE READ THIS OWNER’S MANUAL THOROUGHLY BEFORE OPERATING.
ENGLISH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
You cannot operate your oven with the door open due to the safety interlocks
built into the door mechanism. These safety interlocks automatically switch off
any cooking activity when the door is opened; which in the case of a
microwave oven could result in harmful exposure to microwave energy.
It is important not to tamper with the safety interlocks.
Do not place any object between the oven front face and the door or allow
food or cleaner residue to accumulate on sealing surfaces.
Do not operate your oven if it is damaged. It is particularly important that the
oven door closes properly and that there is no damage to the: (1) door(bent),
(2) hinges and latches (broken or loosened), (3) door seals and sealing
surfaces.
Your oven should not be adjusted or repaired by anyone except qualified
service personnel.
WARNING
Precautions to avoid possible exposure to excessive microwave energy.
Precautions
When heating liquids, e.g. soups, sauces and beverages in your microwave
oven, delayed eruptive boiling can occur without evidence of bubbling. This
could result in a sudden boil over of the hot liquid. To prevent this possibility
the following steps should be taken:
1 Avoid using straight sided containers with narrow necks.
2 Do not overheat.
3 Stir the liquid before placing the container in the oven and again halfway
through the heating time.
4 After heating, allow to stand in the oven for a short time, stir or shake
them(especially the contents of feeding bottles and baby food jars) again
carefully and check the temperature of them before consumption to avoid
burns (especially, contents of feeding bottles and baby food jars).
Be careful when handling the container.
Always allow food to stand after being cooked by
microwaves and check the temperature of them
before consumption. Especially contents of feeding
bottles and baby food jars.
Please ensure cooking times are correctly set as
over cooking may result in the FOOD catching fire
and subsequent damage to your oven.
2
WARNING
How the Microwave Oven Works
Microwaves are a form of energy similar to radio and television waves and
ordinary daylight. Normally, microwaves spread outwards as they travel
through the atmosphere and disappear without effect. Microwave ovens,
however, have a magnetron which is designed to make use of the energy in
microwaves. Electricity, supplied to the magnetron tube, is used to created
microwave energy.
These microwaves enter the cooking area through openings inside the oven.
A turntable or tray is located at the bottom of the oven. Microwaves cannot
pass through metal walls of the oven, but they can penetrate such materials
as glass, porcelain and paper, the materials out of which microwave-safe
cooking dishes are constructed.
Microwaves do not heat cookware, though cooking vessels will eventually
get hot from the heat generated by the food.
A very safe appliance
Contents
Your microwave oven is one of the safest of all home
appliances. When the door is opened, the oven
automatically stops producing microwaves. Microwave
energy is converted completely to heat when it enters
food, leaving no “left over” energy to harm you when
you eat your food.
Precautions __________________________________________________ 2
Contents_____________________________________________________ 3
Unpacking & Installing _________________________________________ 4 ~ 5
Setting the Clock ______________________________________________ 6
Child Lock ___________________________________________________ 7
Quick Start___________________________________________________ 8
Micro Power Cooking __________________________________________ 9
Micro Power Level_____________________________________________ 10
Grill Cooking_________________________________________________ 11
Grill Combination Cooking _____________________________________ 12
Taste saver _______________________________________________
EZ Clean ____________________________________________________ 14
Speed Hot Air Preheat _________________________________________ 15
Speed Hot Air Cooking ________________________________________ 16
Convection Combination Cooking ________________________________ 17
Convection Preheat ____________________________________________ 18
Convection Cooking ___________________________________________ 19
Auto Cook ___________________________________________________ 20 ~ 21
Crispy Reheat _______________________________________________ 22 ~ 23
Defrost & Bake ______________________________________________ 24 ~ 25
Auto Defrost__________________________________________________
26 ~ 27
Auto Defrost Guide ____________________________________________
Heating or Reheating Guide ____________________________________ 30
Fresh Vegetable Guide_________________________________________ 31
Defrosting Guide______________________________________________ 32
Grill Cooking Guide ___________________________________________ 33
Convection Cooking Guide _____________________________________ 34 ~ 35
Speed Hot Air Cooking Guide ___________________________________ 36
Important safety instructions _____________________________________ 37 ~ 38
Microwave-safe Utensils ________________________________________ 39
Food characteristics & Microwave cooking ________________________ 40 ~ 41
Questions & Answers __________________________________________ 42
Plug Wiring Information/Technical Specifications 43
Lean Roast __________________________________________________
28
29
13
3
Place the oven in the level location of your choice with
more than 85cm height but make sure there is at least
20cm of space on the top and 10cm at the rear for proper
ventilation. The front of the oven should be at least 8cm from the
edge of the surface to prevent tipping.
An exhaust outlet is located on top or side of the oven. Blocking
the outlet can damage the oven.
Unpacking &
Installing
Unpack your oven and place it on a flat level surface.
By following the basic steps on these two pages you will be able to quickly check that your oven is operating
correctly. Please pay particular attention to the guidance on where to install your oven. When unpacking your
oven make sure you remove all accessories and packing. Check to make sure that your oven has not been
damaged during delivery.
THIS OVEN SHOULD NOT BE USED FOR COMMERCIAL CATERING
PURPOSES
GLASS TRAY
ROTATING RING
HIGH RACK
LOW RACK
4
The DISPLAY will count down from 30 seconds. When it
reaches 0 it will sound BEEPS. Open the oven door and
test the temperature of the water. If your oven is operating the water
should be warm. Be careful when removing the container it may
be hot.
YOUR OVEN IS NOW INSTALLED
Fill a microwave safe container with 300 ml (1/2 pint)
of water. Place on the GLASS TRAY and close the oven
door. If you have any doubts about what type of container to
use please refer to page
39.
Open your oven door by pulling the DOOR HANDLE.
Place the ROTATING RING inside the oven and place
the GLASS TRAY on top.
Plug your oven into a standard household socket. Make
sure your oven is the only appliance connected to the
socket. If your oven does not operate properly, unplug it
from the electrical socket and then plug it back in.
The contents of feeding bottles and baby food jars shall
be stirred or shaken and the temperature checked
before consumption, in order to avoid burns.
Press the STOP/CLEAR button, and press
the START button one time to set 30
seconds of cooking time.
5
Setting the
Clock
You can set either12 hour clock or 24 hour clock.
In the following example I will show you how to set the time for 14:35 when using the 24 clock.
Make sure that you have removed all packaging from your oven.
When your oven is plugged in for the
first time or when power resumes after a
power cut, a ‘24H’ will be shown in the
display; you will have to reset the clock.
If the clock (or display) shows any
strange looking symbols, unplug your
oven from the electrical socket and plug
it back in and reset the clock.
Turn DIAL until display shows “14: ”.
Press
START
for hour confirmation.
Turn DIAL
until display shows “14:35”.
Press
START
.
The clock starts counting.
Press START.
Make sure that you have correctly installed your oven asdescribed earlier
in this book.
Plug in your oven for the first time.
"24H" appears on the display.
(If you want to use different option,
.
If you want to change different option after setting clock,
you have to unplug and plug it back in.)
Turn DIAL
6
Child
Lock
Your oven has a safety feature that
prevents accidental running of the oven.
Once the child lock is set, you will be
unable to use any functions and no
cooking can take place.
However your child can still open the
oven door.
Press and hold STOP/CLEAR until “L” appears on the display and BEEP
sounds.
The CHILD LOCK is now set.
To cancel CHILD LOCK press and hold STOP/CLEAR until “L” disappears.
You will hear BEEP when it’s released.
Press STOP/CLEAR.
7
Quick
Start
Press STOP/CLEAR.
Press QUICK START four times to select 2 minutes on HIGH power.
Your oven will start before you have finished the fourth press.
During QUICK START cooking, you can extend the cooking time up to 99 minutes 59 seconds by repeatedly
pressing the QUICK START button or by using DIAL.
The Quick Start feature allows you to set
30 seconds intervals of HIGH power
cooking with a touch of the QUICK
START button.
In the following example I will show you how to set 2 minutes of cooking on high power.
8
Micro Power
Cooking
Make sure that you have correctly installed your oven as described
earlier in this book.
Press STOP/CLEAR.
Turn MODE DIAL to select MICRO.
Turn DIAL until display shows “720”.
Press START for power confirmation.
Your oven has five microwave Power
settings.
In the following example I will show you how to cook some food on 720W(80%) power for 5 minutes and 30
seconds.
Turn DIAL until display shows “5:30”.
Press START.
When cooking you can increase or decrease cooking time by turning
DIAL.
Power Level
HIGH
MEDIUM HIGH
MEDIUM
DEFROST
(MEDIUM LOW)
LOW
Power Output
900W(Max.)
720W
540W
360W( )
180W
%
100%
80%
60%
40%
20%
9
Micro Power
Level
Your microwave oven is equipped with 5 power levels to give you maximum flexibility and control over cooking.
The table below shows the examples of food and their recommended cooking power levels for use with this
microwave oven.
POWER LEVEL
HIGH * Boil Water
* Brown minced beef
* Cook poultry pieces, fish, vegetables
* Cook tender cuts of meat
MEDIUM * Reheating(Liquid)
HIGH * Roast meat and poultry
* Cook mushrooms and shellfish
* Cook foods containing cheese and eggs
MEDIUM * Reheating(Mashed potato, Plated meal, Ready meal)
* Prepare eggs
* Cook custard
* Prepare rice, soup
DEFROST * All thawing
(MEDIUM LOW) * Melt butter and chocolate
* Cook less tender cuts of meat
LOW * Soften butter & cheese
* Soften ice cream
* Raise yeast dough
USE
POWER
LEVEL(%)
POWER OUTPUT
900W(Max)
720W
540W
360W( )
180W
100%
80%
60%
40%
20%
10
Grill
Cooking
Press STOP/CLEAR.
Turn MODE DIAL to select Grill.
Press START.
When cooking you can increase or decrease cooking time by turning
DIAL.
Turn DIAL until display shows “12:30”.
This feature will allow you to brown and
crisp food quickly.
In the following example I will show you how to use the grill to cook some food for 12 minutes and 30 seconds.
The rack must be used during grill
cooking.
11
Grill Combination
Cooking
Your oven has a combination cooking
feature which allows you to cook food
with heater and microwave at the same
time or alternately. This generally means
it takes less time to cook your food.
You can set three kinds of micro power
level
(20%, 30% and 40%)
in combi
mode.
In the following example I will show you how to programme your oven with micro power 180W(20%) and
grill for a cooking time of 25 minutes.
Press STOP/CLEAR.
Turn DIAL until display shows “25:00”.
Press START.
When cooking you can increase or decrease cooking time by turning
DIAL.
Be careful when removing your food because the container will be hot!
Turn DIAL until display shows “180”.
Press START for power confirmation.
Turn MODE DIAL to select GRILL COMBI.
12
Press STOP/CLEAR.
Turn DIAL to set taste saver time until display shows “30:00”.
TASTE SAVER.
Turn MODE DIAL to select
Turn DIAL until display shows “90°C”.
Press START for temperature confirmation.
Press START.
When cooking you can increase or decrease cooking time by turning
DIAL.
Taste
Saver
The oven has a temperature range of
30 °C~90 °C when taste saver is
selected.
When you press taste saver, 60 °C is
set initially.
Your oven will take a few minutes to reach
the selected temperature.
Once it has reached correct temperature,
your oven will BEEP to let you know that
it has reached the correct temperature.
In the following example I will show you how to taste saver at the temperature of 90°C for 30 minutes.
13
EZ
Clean
Press STOP/CLEAR.
Turn MODE DIAL to select EZ CLEAN.
Press START.
(Time counts down automatically)
The oven has a special function to
remove the smell in the oven with one
touch.
You can use the EZ Clean function
without food in the oven.
Please remove tray and other accessory
during EZ-Cleaning operation and then
relocate ones after finishing EZ-Cleaning
operation.
In the following example I will show you how to remove smell in the oven.
14
Press STOP/CLEAR.
Press START.
Preheating will be started with displaying “ Pr-H”.
Turn DIAL until display shows “230°C”.
Press START for temperature confirmation.
Turn MODE DIAL to select SPEED HOT AIR.
Speed Hot Air
Preheat
The oven has a temperature range of
100°C ~ 230°C. (180°C automatically
available when speed hot air mode is
selected.)
In the following example I will show you how to preheat the oven at a temperature of 230°C.
15
Press STOP/CLEAR.
Turn DIAL until display shows “20:00”.
Press START.
When cooking you can increase or decrease cooking time by turning
DIAL.
Turn DIAL until display shows “230°C”.
Press START for temperature confirmation.
Turn MODE DIAL to select SPEED HOT AIR.
Speed Hot Air
Cooking
In the following example I will show you how to programme your oven with speed hot air cooking at
230°C for 20 minutes.
The oven has a temperature range of
100°C ~ 230°C. (180°C automatically
available when speed hot air mode is
selected.)
This function allows you to combine
convection operation with the grill.
It will reduce your cooking time.
16
In the following example I will show you how to programme your oven with micro
power
360W(40%)
and at a convection temperature 200°C for a cooking time of 25
minutes.
Convection Combination
Cooking
Turn Mode DIAL to select CONV. COMBI.
Press STOP/CLEAR.
Press START.
When cooking you can increase or decrease cooking time by turning
DIAL.
Be careful when removing your food because the container will be hot!
Turn DIAL until display shows “25:00”.
Turn DIAL until display shows “
360
”.
Press START for power confirmation.
Turn DIAL until display shows “200°C”.
Press START for temperature confirmation.
The oven has a temperature range of
100°C ~ 230°C. (180°C
automatically available when
convection combination mode is
selected.)
You can set three kinds of micro
power level (20%, 30% and 40%) in
combi mode.
17
Convection
Preheat
The convection oven has a temperature
range of 40°C and
100°C ~ 230°C
(180°C is automatically available when
convection mode is selected).
* The oven has a ferment function at the
oven temperature of 40°C. When you
use this function, if the oven
temperature is over 70°C, then the
display shows "E-05"error code.
You may wait until the oven is cool.
Your oven will take a few minutes to
reach the selected temperature.
Once it has reached correct temperature,
your oven will BEEP to let you know that it
has reached the correct temperature.
Then place your food in your oven: then
tell your oven to start cooking.
In the following example I will show you how to preheat the oven at a temperature of 230°C.
Press STOP/CLEAR.
Turn DIAL until display shows “230°C”.
Press START for temperature confirmation.
Turn MODE DIAL to select CONV.
Press START.
Preheating will be started with displaying “ Pr-H”.
18
Convection
Cooking
Press STOP/CLEAR.
Turn DIAL until display shows “50:00”.
Press START.
When cooking you can increase or decrease cooking time by turning
DIAL.
The convection oven has a temperature
range of 40°C and 100°C ~ 230°C
(180°C is automatically available when
convection mode is selected).
If you do not set a temperature your
oven will automatically select 180°C, the
cooking temperature can be changed by
turning Dial.
Turn DIAL until display shows “230°C”.
Press START for temperature confirmation.
Turn MODE DIAL to select CONV.
In the following example I will show you how to preheat the oven first, then cook some food at a temperature of
230°C for 50 minutes.
The rack must be used during
convection cooking.
19
Auto
Cook
Press STOP/CLEAR.
Press AUTO COOK.
Turn DIAL until display shows “ ”.
Press START for category confirmation.
Turn DIAL until display shows “0.6kg”.
Press START.
When cooking you can increase or decrease cooking time by turning
DIAL.
Auto Cook allows you to cook most of
your favorite food easily by selecting the
food type and entering the weight of the
food.
In the following example I will show you how to cook 0.6kg of jacket potato .
20
Press
Category
AUTO COOK
Jacket potato
Fresh vegetables
Frozen vegetables
Rice/Pasta
time
times
times
times
Function Category Weight Limit Utensil Food Temp. Instructions
0.2 ~ 1.0kg On glass trayJacket Potato
Auto
Cook
Room 1. Choose medium sized potatoes 180 -220g.
Wash and dry potatoes. Pierce potatoes several timeswith a fork.
2. Place potatoes in the oven.
3. After cooking, stand covered with aluminum foil for 5 minutes.
0.2 ~ 0.8kg Microwave-safe
bowl
Fresh
Vegetables
Room 1. Place vegetables in a microwave-safe bowl.
Add the amount of water according to the quantity.
** 0.2kg - 0.4kg : 2 tablespoons of water
** 0.5kg - 0.8kg : 4 tablespoons of water
2. Cover with plastic wrap. Place food in the oven.
3. After cooking, stir for 3-4 seconds.
Stand covered for 3 minutes.
0.2 ~ 0.8kg Microwave-safe
bowl
Frozen
Vegetables
Frozen 1. Place vegetables in a microwave-safe bowl.
Add the amount of water according to the quantity.
** 0.2kg - 0.4kg : 2 tablespoons of water
** 0.5kg - 0.8kg : 4 tablespoons of water
2. Cover with plastic wrap. Place food in the oven.
3. After cooking, stir for 3-4 seconds.
Stand covered for 3 minutes.
0.1 ~ 0.3kg Microwave-safe
bowl
Rice/Pasta Room
(Rice)
1. Place rice/pasta and boiling water with 1/4 to 1 teaspoon salt in a deep and
large bowl. Place food in the oven.
2. After cooking, stir. Stand covered for 5 minutes.
Notes :
Rice : Add 300ml of boiling water per 100g white rice.
Cover with plastic wrap and vent.
Pasta : Add 400ml of boiling water per 100g pasta.
Do not cover. Stir at least twice during cooking to prevent sticking.
21
Category
time
times
times
times
Press
Crispy reheat
Crispy
Reheat
In the following example I will show you how to cook 0.3kg of "Roasted Meat ".
Crispy reheat allows you to cook your
favorite food easily by selecting the food
type and entering the weight of food by
turn the wheel dial.
Roasted Meat
Lasagna
Bread
Pie
Press STOP/CLEAR.
Press CRISPY REHEAT.
Turn DIAL until display shows “ ”.
Press START for category confirmation.
Turn DIAL until display shows “
0.3
kg”.
Press START.
When cooking you can increase or decrease cooking time by turning
DIAL.
22
Food temp.
Quantity Category
InstructionsUtensil
Roasted Meat Refrigerated
Lasagna
Bread Frozen
Pie Refrigerated
Slice each of roasted meat under 2.5cm
thickness. Place food on the low rack.
Place frozen baguette or croissant
milk or water.
And do same as above.
Place leftover pie on the low rack.
Refrigerated
And do same as above.
on the low rack. Brush baguettes with
Place leftover lasagna on the low rack.
And do same as above.
After cooking, remove from the oven and stand.
Low Rack
0.2-0.6kg
0.2-0.8kg
0.1-0.3kg
0.2-0.6kg
Low Rack
Low Rack
Low Rack
23
Defrost & Bake
Press STOP/CLEAR.
In the following example I will show you how to cook 0.6 kg of "Quiche".
Quiche
Lasagna
Tart
Chicken Pieces
Category
time
times
times
times
Press
Defrost & Bake
Defrost & Bake allows you to cook most
of your favorite food easily by selecting
the food type and entering the weight of
food by turn the dial.
Press DEFROST & BAKE.
Turn DIAL until display shows “ ”.
Press START for category confirmation.
Turn DIAL until display shows “0.6kg”.
Press START.
When cooking you can increase or decrease cooking time by turning
DIAL.
24
Food
Quantity
Temp.
Frozen
Frozen
Category
Utensil Instructions
0.3~0.6kg
Low Rack
0.1~0.6kg
Low Rack
1.Remove the cover and place on the low rack.
2.After cooking, stand for 2 minutes.
1.Remove "Tart" from package and place on the low rack.
2.After cooking, stand for 2 minute.
1.Wash and dry skin. Brush the chicken pieces with oil.
2.Place the "Chicken pieces "on the low rack, put
0.2~0.8kg
High Rack
Frozen
a plate under the low rack for dropping juice.
3.When beep, turn food over.
4.After cooking, stand covered with aluminum foil
for 2 minutes.
1 pie crust pastry
140g Onions
3 slices of Bacon
3 eggs
300g whipping cream
Quiche
Lasagna
Tart
Chicken Pieces
0.3~0.6kg
High Rack
Frozen
120g milk
120g grated cheese
Saute the chopped onion and bacon in a frying pan.
Mix eggs, whipping cream, milk, and grated cheese.
Place the crust onto the crispy tray and prick the surface with a fork.
Put the onion and bacon onto the crust and pour the mixture.
25
Press STOP/CLEAR.
Press LEAN ROAST.
Lean Roast
In the following example I will show you how to cook 0.6kg of "Beef ".
Lean Roast allows you to cook your
favorite food easily by selecting the food
type and entering the weight of food by
turn the dial.
Beef
Pork
Chicken
Lamb
Category
time
times
times
times
Press
Lean Roast
Turn DIAL until display shows “ ”.
Press START for category confirmation.
Turn DIAL until display shows “0.6kg”.
Press START.
When cooking you can increase or decrease cooking time by turning
DIAL.
26
Food temp.
Quantity Category
Instructions
Utensil
Beef
Pork
Chicken
Lamb
1.Brush beef with melted butter or oil and season as desired.
2.Place beef with fat side up on the low rack with a dripping
dish below.
3.Choose the menu and adjust weight, and press start.
4.After cooking, stand covered with foil for 10 minutes.
1.Trim excess fat from pork. Brush pork with and season
as desired.
2.Place pork with fat side up on the low rack with a
dripping dish below.
3.Choose the menu and adjust weight, and press start.
4.After cooking, stand covered with foil for 10 minutes.
1.Brush chicken with melted butter or oil and season as desired.
2.Place chicken with breast side up on the low rack with a
dripping dish below.
3.Choose the menu and adjust weight, and press start.
4.When beep, turn food over. And then press start to
continue cooking.
5.After cooking, stand covered with foil for 10 minutes.
1.Brush lamb with melted butter or oil and season as desired.
2.Place lamb with fat side up on the low rack with a dripping
dish below.
3.Choose the menu and adjust weight, and press start.
4.After cooking, stand covered with foil for 10 minutes.
0.5~1.5kg
Low Rack
0.5~1.5kg
0.8~1.8kg
0.5~1.5kg
Refrigerated
Refrigerated
Refrigerated
Refrigerated
Low Rack
Low Rack
Low Rack
27
Auto
Defrost
Press STOP/CLEAR.
Weight the food that you are about to defrost. Be certain to remove any
metallic ties or wraps; then place the food in your oven and close the
oven door.
Enter the weight of the frozen food that you are about to defrost.
Turn DIAL until display shows “1.4kg”.
Press AUTO DEFROST twice to select the POULTRY defrosting programme.
” appears on the display window.
Press START.
Your oven has four microwave defrost
settings:- MEAT, POULTRY, FISH and
BREAD; each defrost category has
different power settings.
The temperature and density of food varies, I would recommend that the food is checked before cooking
commences. Pay particular attention to large joints of meat and chicken, some foods should not be completely
thawed before cooking. For example fish cooks so quickly that it is sometimes better to begin cooking while still
slightly frozen. The BREAD programme is suitable for defrosting small items such as rolls or a small loaf. These will
require a standing time to allow the centre to thaw. In the following example I will show you how to defrost 1.4Kg
of frozen poultry.
During defrosting your oven will “BEEP”, at which point open the oven door, turn food over and separate to
ensure even thawing. Remove any portions that have thawed or shield them to help slow down thawing.
After checking close the oven door and press START to resume defrosting.
Your oven will not stop defrosting (even when the beep sounded) unless the door is opened.
28
Category
Press
DEFROST
MEAT
time
POULTRY
times
FISH
times
BREAD
times
Category Weight Limit Utensil Food
Auto Defrost Guide
0.1 ~ 4.0kg
Microwave-safe
plate
Meat
Minced beef, Fillet steak, Cubes for stew, Sirloin steak, Pot roast, Rump roast, Beef burger
Pork chops, Lamp chops, Rolled roast, Sausage, Cutlets(2cm)
After defrosting, stand covered with aluminum foil for 5-15 minutes.
Poultry
Whole chicken, Legs, Breasts, Turkey breasts(under 2.0kg)
After defrosting, stand covered with aluminum foil for 20-30 minutes.
Fish
Fillets, Steaks, Whole fish, Sea foods
After defrosting, stand covered with aluminum foil for 10-20 minutes.
* Food to be defrosted should be in a suitable microwave proof container and place uncovered on the glass turntable.
* If necessary, shield small areas of meat or poultry with flat pieces of aluminum foil. This will prevent thin areas becoming warm during defrosting. Ensure the
foil does not touch the oven walls.
* Separate items like minced meat, chops, sausages and bacon as soon as possible.
* When beep, remove the food from the oven, turn the food over and return to the microwave oven. Remove defrosted portions at this point. Continue to
defrost remaining pieces.
Stand until completely thawed.
Meat
(dEF1)
Poultry
(dEF2)
Fish
(dEF3)
0.1 ~ 0.5kg
Paper towel Sliced bread, Buns, Baguette, etc.
After defrosting, let stand for 1 ~ 2 minutes.
Bread
(dEF4)
29
Food
Cook time
Special Instructions
(Minutes/at HIGH)
To heat or reheat successfully in the microwave, it is important to follow several guidelines. Measure the amount of
Food in order to determine the needed to reheat. Arrange the food I a circular pattern for best results. Room temperature
Food will heat faster than refrigerated food. Canned foods should be taken out of the can and placed in a microwavable
container. The food will be heated more evenly if covered with a microwavable lid or vented plastic wrap. Remove
cover carefully to prevent steam burns. Use the following chart as a guide for reheating cooked food.
Heating or Reheating
Guide
Sliced meat
3 slices
(0.5cm thick)
Chicken pieces
1 breast
1 leg and thigh
Fish fillet
(170 ~ 230g)
Lasagne
1serving(300g)
Casserole
1 cup
4 cups
Casserole
cream or cheese
1 cup
4 cups
Sloppy Joe or
Barbecued beef
1 sandwich
(
1
/2 cup meat filling)
without bun
1 ~ 2
1
1
/2 ~ 2
2 ~ 3
1
/2
1 ~ 2
4 ~ 6
1
1
/2 ~ 3
4
1
/2 ~ 7
1 ~ 2
1
/2
3
1
/2 ~ 6
1 ~ 2
1
/2
Place sliced meat on microwavable plate.
Cover with plastic wrap and vent.
Note : Gravy or sauce helps to keep meat juicy.
Place chicken pieces on microwavable plate.
Cover with plastic wrap and vent.
Place fish on microwavable plate.
Cover with plastic wrap and vent.
Place lasagne on microwavable plate.
Cover with plastic wrap and vent.
COOK covered in microwavable casserole dish.
Stir once halfway through cooking.
COOK covered in microwavable casserole dish.
Stir once halfway through cooking.
COOK covered in microwavable casserole dish.
Stir once halfway through cooking.
Food
Cook time
Special Instructions
(Minutes/at HIGH)
Mashed potatoes
350g
Baked beans
1 cup
Ravioli pasta in sauce
1 cup
4 cups
Rice
1 cup
4 cups
Sandwich roll or bun
1 roll
Vegetables
1 cup
4 cups
Soup
1 serving(230g)
Plated meal
(1 serving)
Meat 125g,
Mashed potato 150g
Carrot, cooked 150g
5
~
7
(at 540W)
1
1
/2
~
2
1
/2
1
1
/2
~
3
6
1
/2
~
9
1
~
1
1
/2
2
1
/2
~ 4
15
~
30
seconds
1
1
/2
~
2
1
/2
4
~
6
1
1
/2
~
2
9
~
14
(at 540W)
COOK covered in microwavable casserole dish.
Stir once halfway through cooking.
COOK covered in microwavable casserole dish.
Stir once halfway through cooking.
COOK covered in microwavable casserole dish.
Stir once halfway through cooking.
COOK covered in microwavable casserole dish.
Stir once halfway through cooking.
Wrap in paper towel and place on glass tray.
COOK covered in microwavable casserole dish.
Stir once halfway through cooking.
COOK covered in microwavable casserole dish.
Stir once halfway through cooking.
COOK covered in microwavable dinner plate.
30
Food Quantity
Cook time
Instructions
(Minutes/at HIGH)
Artichokes
(230g each)
Asparagus,
Fresh, Spears
Green beans
Beats, Fresh
Broccoli, Fresh,
Spears
Cabbage,
Fresh,
Chopped
Carrots, Fresh,
Sliced
Cauliflower,
Fresh, Whole
Corn, Fresh
Trim. Add 2 tsp water and 2 tsp juice.
Cover. Stand for 2 ~ 3 minutes.
Add 1 cup water. Cover
Stand for 2 ~ 3 minutes.
Add
1
/2 cup water in 1.5 litre casserole
dish. Stir halfway through cooking.
Stand for 2 ~ 3 minutes.
Add
1
/2 cup water in 1.5 litre casserole
dish. Rearrange halfway through
cooking. Stand for 2 ~ 3 minutes.
Place broccoli in baking dish. Add
1
/4
cup water. Stand for 2 minutes.
Add
1
/2 cup water in 1.5 litre casserole
dish. Stir halfway through cooking.
Stand for 2 ~ 3 minutes.
Add
1
/4 cup water in 1.5 litre casserole
dish. Stir halfway through cooking.
Stand for 2 ~ 3 minutes.
Trim. Add
1
/4 cup water in 1.5 litre
casserole dish. Stir halfway through
cooking. Stand for 2 ~ 3 minutes.
Husk. Add 2 tbsp water in 1.5 litre
baking dish. Cover.
Stand for 2 ~ 3 minutes.
4
1
/2
~
7
10
~
12
3
~
6
6
~
10
10
~
14
3
1
/2
~
4
7
~
9
2
~
3
5
~
7
4
~
8
2 medium
4 medium
450g
450g
450g
300g
450g
200g
450g
2 ears
Food Quantity
Cook time
Instructions
(Minutes/at HIGH)
Mushrooms,
Fresh, Sliced
Parsnips, Fresh,
Sliced
Peas, Green,
Fresh
Sweet Potatoes
Whole baking
(170 ~ 230g
each)
White
potatoes,
Whole baking
(170 ~ 230g)
Spinach, Fresh,
Leaf
Courgette,
Fresh,
Sliced
Courgette,
Fresh,
Whole
Place mushrooms in 1.5 litre covered
casserole dish. Stir halfway through
cooking. Stand for 2 ~ 3 minutes.
Add
1
/2 cup water in 1.5 litre casserole
dish. Stir halfway through cooking.
Stand for 2 ~ 3 minutes.
Add
1
/2 cup water in 1.5 litre casserole
dish. Stir halfway through cooking.
Stand for 2 ~ 3 minutes.
Pierce potatoes several times with fork.
Place on 2 paper towels. Turn over
halfway through cooking.
Stand for 2 ~ 3 minutes.
Pierce potatoes several times with fork.
Place on 2 paper towels. Turn over
halfway through cooking.
Stand for 2 ~ 3 minutes.
Add
1
/2 cup water in 1.5 litre casserole
dish. Stir halfway through cooking.
Stand for 2 ~ 3 minutes.
Add
1
/2 cup water in 1.5 litre casserole
dish. Stir halfway through cooking.
Stand for 2 ~ 3 minutes.
Pierce. Place on 2 paper towels. Turn
courgette over and rearrange halfway
through cooking.
1
1
/2
~
2
1
/2
6
~
8
6
~
9
5
~
9
9
~
13
5
1
/2
~
7
1
/2
9
1
/2
~
14
6
~
8
4
1
/2
~
7
1
/2
6
~
9
230g
450g
4 cups
2 medium
4 medium
2 potatoes
4 potatoes
450g
450g
450g
Fresh Vegetable
Guide
31
Defrosting
Guide
Food Quantity Instructions
BEEF
Minced beef
Steak, sirloin
Roast, loin (boneless)
PORK
Mince
Chops
Roast, loin (boneless)
POULTRY
Whole chicken
Breasts
Drumsticks
Thighs
Wings
FISH & SEAFOOD
Whole fish
Fish fillets
shrimp
500g
500g
1000g
500g
500g
500g
1000g
450g
450g
450g
450g
450g
500g
250g
6 ~ 8
4 ~ 6
12 ~ 15
6 ~ 8
4 ~ 6
12 ~ 15
16 ~ 19
5 ~ 7
8 ~ 9
8 ~ 9
6 ~ 8
6 ~ 8
7 ~ 9
4 ~ 6
5 ~ 10
5 ~ 10
10 ~ 15
5 ~ 10
5 ~ 10
5 ~ 10
10 ~ 15
5 ~ 10
5 ~ 10
5 ~ 10
5 ~ 10
5 ~ 10
5 ~ 10
5 ~ 10
Remove wrapping from the meat.
Place frozen meat on a microwavable flat plate. Defrost at 40% power level.
Turn food over after halfway through defrosting.
(Remove defrosted portions at this point)
Defrosting Time
(Minutes)
Standing Time
(Minutes)
Defrosting meats tips & techniques
You can defrost meats in their original wrapping as long as no metal is present. Remove any metal rings, twist ties, wire or foil.
Place meat in a microwavable plate to catch juices. Defrost meats only as long as necessary. Separate items like chops, sausages and bacon as soon as
possible. Remove defrosted portions and continue to defrost remaining pieces. Whole pieces of meat are ready for standing time as soon as a fork can be
pushed into the centre of the meat using moderate pressure. The centre will still be icy. Allow to stand until completely thawed.
32
Directions for grilling meat on grill
Trim excess fat from meat. Cut fat, making sure you do not cut into the lean.
(This will stop the fat curling.)
Arrange on the rack. Brush with melted butter or oil.
Halfway through, turn the meat over.
Grill Cooking
Guide
Food Quantity
Cook time
Instructions
(Minutes/at HIGH)
Beef burgers
Beef steaks
(2.5cm (1”) thick)
Rare
Medium
Well
Lamb chops
(2.5cm (1”) thick)
Sausages
(frank)
Baste with oil or melted butter.
Thin items should be placed on the rack.
Thick items can be placed on to a drip
tray.
Turn food over after halfway cooking
time.
Turn frequently.
11 ~ 14
17 ~ 21
16 ~ 18
19 ~ 21
23 ~ 25
22 ~ 29
11 ~ 14
50g x 2
100g x 2
230g x 2
230g x 2
230g x 2
230g x 2
230g x 2
Directions for grilling fish and seafood
Place fish and seafood on the rack. Whole fish should be scored diagonally
on both sides before grilling.
Brush fish and seafood with melted butter, margarine or oil before and during
cooking. This helps stop the fish drying out. Grill for times recommended in
the chart. Whole fish and fish steaks should be carefully turned over
halfway grilling time. If desired thick fillets can also be turned halfway.
Food Quantity
Cook time
Instructions
(Minutes/at HIGH)
Fish fillets
1cm (
1
/3
”) thick
1.5cm (
1
/2
”) thick
Fish steaks
2.5cm (1”) thick
Whole fish
Scallops
Prawns uncooked
Brush with melted butter and turn
over halfway through cooking.
Allow extra time for thick and oily
fish.
Baste well during cooking.
11 ~ 14
17 ~ 21
18 ~ 23
18 ~ 23
22 ~ 32
16 ~ 20
16 ~ 20
230g
230g
230g
225
~
350g each
400g
450g
450g
33
Convection
Cooking Guide
Food Quantity Instructions
Muffins
(fresh dough)
Bread Rolls
(ready baked)
White bread
(Fresh dough)
Sponge cake
(Fresh dough)
Fruit family
cake
Fresh pizza
Frozen pizza
6 pieces
(each 60g)
4 pieces
(each 50g)
1 loaf
(approx.500 ~ 750g)
1 pan
(450 ~ 500g)
1 pan
(1000 ~ 1200g)
1 pan
(approx. 1000g)
400g
200
°C
180
°C
+180W
(without preheating)
200
°C
180
°C
160°C+180W
200
°C
220
°C
20 ~ 25
8 ~ 10
20 ~ 50
or until browned
25 ~ 40
40 ~ 60
25 ~ 40
18 ~ 25
Prepare the dough. Place on the rack.
Stand for 5 minutes.
Arrange rolls on the rack.
Stand for 3 minutes.
Prepare the dough. Place on the rack.
Stand for 10 minutes.
Prepare the dough. Put into a 8-inch diameter round tin pan.
Place on the rack. Stand for 10 minutes.
Prepare the dough. Put into a 8 or 9-inch diameter round tin pan. Place on the
rack. Bake until skewer inserted into the cake is removed clean.
Stand for 10 minutes.
Prepare the pizza. Place on the rack.
Stand for 2 minutes.
Remove the packages. Place on the rack.
Stand for 2 minutes.
Convection
Temperature
Cook Time
(Minutes)
Preheat the oven to the desired temperature. Follow the times and instructions in the table.
After cooking, the surrounding oven will get very HOT. USE OVEN GLOVES.
34
Food Quantity Instructions
Frozen ready
meal (Macaroni
& cheese)
Frozen spring
rolls
Potato gratin
Roast beef
Roast lamb
Roast pork
Roast chicken
300g
300g
1000g
1000g
1000g
1000g
1000g
200°C+360W
(WITHOUT PREHEATING)
230
°C
140
°C
+540W
(WITHOUT PREHEATING)
160
°C
+540W
(WITHOUT PREHEATING)
160
°C
+540W
(WITHOUT PREHEATING)
200
°C
+540W
(WITHOUT PREHEATING)
200
°C
+540W
(WITHOUT PREHEATING)
18 ~ 25
35 ~ 50
14 ~ 18
30 ~ 45
34 ~ 48
35 ~ 50
32 ~ 47
Put into a suitable sized heat proof dish.
Place on the rack. Stand for 2-3 minutes.
Brush over the surface with vegetable oil.
Place spring rolls side by side on the rack. Stand for 1-2 minutes.
Prepare the potato gratin.
Place on the rack. Stand for 2-3 minutes.
Place on the rack. Turn over after half of the cooking time.
Stand for 10-15 minutes with cover.
Place on the rack. Turn over after half of the cooking time.
Stand for 10-15 minutes with cover.
Place on the rack. Turn over after half of the cooking time.
Stand for 10-15 minutes with cover.
Place on the rack. Turn over after half of the cooking time.
Stand for 2-5 minutes with cover.
Convection
Temperature
Cook Time
(Minutes)
35
Speed Hot Air
Cooking Guide
Preheat the oven to the desired temperature.
Follow the times and instructions in the table.
After cooking, the grill and surrounding oven will get very HOT. USE OVEN GLOVES.
Food Quantity Instructions
Roast Turkey
breast, fresh
Frozen
self-rising
pizza
Frozen
baguettes
with topping
Frozen spring
rolls
French fries
(Frozen potato
products)
400g
400g
250g
300g
(150gx2)
300g
200
°C
200
°C
200
°C
230
°C
220
°C
30 ~ 38
8 ~ 14
10 ~ 15
15 ~ 22
15 ~ 22
Wash and dry the fresh turkey breasts.
Spice or marinade. Place the breasts into a heat proof flat dish on the rack.
Put frozen pizza on the rack.
Put frozen baguettes with topping on the rack.
Put frozen spring rolls on the rack.
Put frozen potato products on the heat-proof plate.
Speed Hot Air
Temperature
Cook Time
(Minutes)
36
12 Before cooking, pierce the skin of potatoes, apples or any such fruit or
vegetable.
13 Do not cook eggs in their shell. Pressure will build up inside the egg which
will burst.
14 Do not attempt deep fat frying in your oven.
15 Remove the plastic wrapping from food before cooking or defrosting. Note
though that in some cases food should be covered with plastic film, for
heating or cooking.
16 If the oven door or door seals are damaged, the oven must not be
operated until it has been repaired by a qualified service technician.
17 If smoke is observed, switch off or disconnect the oven from the power
supply and keep the oven door closed in order to stifle any flames.
18 When food is heated or cooked in disposable containers of plastic, paper
or other combustible materials, check the oven frequently due to the
possibility of the food container is deteriorating.
19 Only allow children to use the oven without supervision when adequate
instructions have been given so that the child is able to use the oven in a
safe way and understands the hazards of improper use.
20 Liquids or other foods must not be heated in sealed containers since they
are liable to explode.
21 Do not operate the oven, if the door seals and adjacent parts of the
microwave oven are faulty, until the oven has been repaired by a qualified
service technician.
22 Check the utensils are suitable for use in microwave ovens before use.
23 Do not touch the oven door, outer cabinet, rear cabinet, oven cavity,
accessories and dishes during grill mode, convection mode and auto cook
operations, unless wearing thick oven gloves, as they will become hot.
Before clearing make sure they are not hot.
1 Do not attempt to tamper with, or make any adjustments or repairs to the
door, control panel, safety interlock switches or any other part of the oven.
It is hazardous for anyone to carry out any service or repair operation
which involves the removal of any cover which gives protection against
exposure to microwave energy. Repairs should only be undertaken by a
qualified service technician.
2 Do not operate the oven when empty. It is best to leave a glass of water in
the oven when not in use. The water will safely absorb all microwave
energy, if the oven is accidentally started.
3 Do not use the oven for the purpose of dehumidification. It can be the cause
of serious damage of safety. (ex. Operating the microwave oven with the
wet newspapers, clothes, toys, pet or portable electric devices, etc.)
4 Do not cook food wrapped in paper towels, unless your cook book contains
instructions, for the food you are cooking.
5 Do not use newspaper in place of paper towels for cooking.
6 Do not use wooden containers. They may heat-up and char. Do not use
ceramic containers which have metallic (e.g. gold or silver) inlays. Always
remove metal twist ties. Metal objects in the oven may arc, which can cause
serious damage.
7 Do not operate the oven with a kitchen towel, a napkin or any other
obstruction between the door and the front edges of the oven, which may
cause microwave energy leakage.
8 Do not use recycled paper products since they may contain impurities which
may cause sparks and/or fires when used in cooking.
9 Do not rinse the turntable by placing it in water just after cooking. This may
cause breakage or damage.
10 Small amounts of food require shorter cooking or heating time. If normal
times are allowed they may overheat and burn.
11 Be certain to place the oven so the front of the door is 8 cm or more
behind the edge of the surface on which it is placed, to avoid accidental
tipping of the appliance.
Important safety instructions
Read carefully and keep for future reference
WARNING
Please ensure cooking times are correctly
set as over cooking may result in FIRE and
subsequent DAMAGE to the OVEN.
37
Important safety instructions
Read carefully and keep for future reference
38
24 Only use utensils that are suitable for use in microwave ovens.
38 Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the
oven door glass since they can scratch the surface, which may result in
25 When heating food in plastic or paper containers, keep an eye on the
oven due to the possibility of ignition.
shattering of the glass.
26 If smoke is observed, switch off or unplug the appliance and keep the
39 This appliance is not intended for use by persons (including children) with
door closed in order to stifle any flames.
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
27 Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling,
therefore care must be taken when handing the container.
use of the appliance by a person responsible for their safety.
28 The contents of feeding bottles and baby food jars shall be stirred or shaken
WARNING: If the door or door seals are damaged, the oven must not
and the temperature checked before consumption, in order to avoid burns.
be operated until it has been repaired by a competent
person.
29 Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should not be heated in
WARNING: It is hazardous for anyone other than a competent person
microwave ovens since they may explode, even after microwave heating
has ended.
to carry out any service or repair operation that involves
the removal of a cover which gives protection against
30 Details for cleaning door seals, cavities and adjacent parts.
exposure to microwave energy.
31 The oven should be cleaned regularly and any food deposits removed.
WARNING: Liquids and other foods must not be heated in sealed
containers since they are liable to explode.
32 Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to
deterioration of the surface that could adversely affect the life of the
WARNING: Only allow children to use the oven without supervision
appliance and possibly result in a hazardous situation.
when adequate instructions have been given so that the
child is able to use the oven in a safe way and understands
33 Only use the temperature probe recommended for this oven (for
the hazards of improper use.
appliances having a facility to use a temperature-sensing probe).
WARNING: Accessible parts may become hot during use. Young
34 If heating elements are provided, during use the appliance becomes hot.
children should be kept away.
WARNING:
Care should be taken to avoid touching heating elements inside the oven.
When the appliance is operated in the combination mode,
children should only use the oven under adult supervision
35 The appliance is not intended for use by young children or infirm
due
to the temperatures generated.
persons without supervision.
WARNING:
Should be monitored to ensure that children do not play
36 The microwave oven must be operated with the decorative door open.
with the device.
37 This connection may be achieved by having the plug accessible or by
WARNING:
The devices are not intended to be operated by an
incorporation a switch in the fixed wiring in accordance with the wiring
external timer or by a separate control.
rules.
Microwave-safe
Utensils
Never use metal or metal trimmed utensils in your
microwave oven
Microwaves cannot penetrate metal. They will bounce off any metal object in the
oven and cause arcing, an alarming phenomenon that resembles lightning.
Most heat resistant non metallic cooking utensils are safe for use in your microwave
oven. However, some may contain materials that render them unsuitable as
microwave cookware. If you have any doubts about a particular utensil, there’s a
simple way to find out if it can be used in your microwave oven.
Place the utensil in question next to a glass bowl filled with water in the microwave
oven. Microwave at power HIGH for 1 minute. If the water heats up but the utensil
remains cool to the touch, the utensil is microwave~safe. However, if the water does
not change temperature but the utensil becomes warm, microwaves are being
absorbed by the utensil and it is not safe for use in the microwave oven. You
probably have many items on hand in your kitchen right now that can be used as
cooking equipment in your microwave oven. Just read through the following
checklist.
Dinner plates
Many kinds of dinner-ware are microwave-safe. If in doubt consult the
manufacturer’s literature or perform the microwave test.
Glassware
Glassware that is heat-resistant is microwave-safe. This would include all brands of
oven tempered glass cookware. However, do not use delicate glassware, such as
tumblers or wine glasses, as these might shatter as the food warms.
Plastic storage containers
These can be used to hold foods that are to be quickly reheated. However, they
should not be used to hold foods that will need considerable time in the oven as hot
foods will eventually warp or melt plastic containers.
Paper
Paper plates and containers are convenient and safe to use in your microwave oven,
provided that the cooking time is short and foods to be cooked are low in fat and
moisture. Paper towels are also very useful for wrapping foods and for lining baking
trays in which greasy foods such as bacon are cooked. In general, avoid coloured
paper products as the colour may run. Some recycled paper products may contain
impurities which could cause arcing or fires when used in the microwave oven.
Plastic cooking bags
Provided they are made specially for cooking, cooking bags are microwave safe.
However, be sure to make a slit in the bag so that steam can escape. Never use
ordinary plastic bags for cooking in your microwave oven, as they will melt and
rupture.
Plastic microwave cookware
A variety of shapes and sizes of microwave cookware are available. For the most
part, you can probably use items you already have on hand rather than investing in
new kitchen equipment.
Pottery, stoneware and ceramic
Containers made of these materials are usually fine for use in your microwave oven,
but they should be tested to be sure.
CAUTION
Some items with high lead or iron content are not suitable for cooking
utensils.
Utensils should be checked to ensure that they are suitable for use in
microwave ovens.
39
Keeping an eye on things
The recipes in the book have been formulated with great care, but your success in
preparing them depends on how much attention you pay to the food as it cooks.
Always watch your food while it cooks. Your microwave oven is equipped with a
light that turns on automatically when the oven is in operation so that you can see
inside and check the progress of your food. Directions given in recipes to elevate,
stir, and the like should be thought of as the minimum steps recommended. If the
food seems to be cooking unevenly, simply make the necessary adjustments you think
appropriate to correct the problem.
Factors affecting microwave cooking times
Many factors affect cooking times. The temperature of ingredients used in a recipe
makes a big difference in cooking times. For example, a cake made with ice-cold
butter, milk, and eggs will take considerably longer to bake than one made with
ingredients that are at room temperature. All of the recipes in this book give a range
of cooking times. In general, you will find that the food remains under-cooked at the
lower end of the time range, and you may sometimes want to cook your food beyond
the maximum time given, according to personal preference. The governing
philosophy of this book is that it is best for a recipe to be conservative in giving
cooking times. While overcooked food is ruined for good. Some of the recipes,
particularly those for bread, cake, and custards, recommend that food be removed
from the oven when they are slightly undercooked. This is not a mistake. When
allowed to stand, usually covered, these foods will continue to cook outside of the
oven as the heat trapped within the outer portions of the food gradually travels
inward. If the food is left in the oven until it is cooked all the way through, the outer
portions will become overcooked or even burnt. You will become increasingly skilful
in estimating both cooking and standing times for various foods.
Density of food
Light, porous food such as cakes and breads cook more quickly than heavy, dense
foods such as roasts and casseroles. You must take care when microwaving porous
food that the outer edges do not become dry and brittle.
Height of food
The upper portion of tall food, particularly roasts, will cook more quickly than the
lower portion. Therefore, it is wise to turn tall food during cooking, sometimes several
times.
Food characteristics &
Microwave cooking
Moisture content of food
Since the heat generated from microwaves tends to evaporate moisture, relatively dry food
such as roasts and some vegetables should either be sprinkled with water prior to cooking
or covered to retain moisture.
Bone and fat content of food
Bones conduct heat and fat cooks more quickly than meat. Care must be taken when
cooking bony or fatty cuts of meat that they do not cook unevenly and do not become
overcooked.
Quantity of food
The number of microwaves in your oven remains constant regardless of how much food is
being cooked. Therefore, the more food you place in the oven, the longer the cooking time.
Remember to decrease cooking times by at least one third when halving a recipe.
Shape of food
Microwaves penetrate only about 2.cm into food, the interior portion of thick foods are
cooked as the heat generated on the outside travels inward. Only the outer edge of food in
cooked by microwave energy; the rest is cooked by conduction. The worst possible shape
for a food that is to be microwaved is a thick square. The corners will burn long before the
centre is even warm . Round thin foods and ring shaped foods cook successfully in the
microwave.
Covering
A cover traps heat and steam which causes food to cook more quickly. Use a lid or
microwave cling film with a corner folded back to prevent splitting.
Browning
Meats and poultry that are cooked fifteen minutes or longer will brown lightly in their own
fat. Food that are cooked for a shorter period of time may be brushed with a browning
sauce such as worcestershire sauce, soy sauce or barbecue sauce to achieve an appetizing
colour. Since relatively small amounts of browning sauces are added to food the original
flavour of the recipe is not altered.
Covering with greaseproof paper
Greaseproofing effectively prevents spattering and helps food retain some heat. But
because it makes a looser cover than a lid or clingfilm, it allows the food to dry out slightly.
Arranging and spacing
Individual foods such as baked potatoes, small cakes and hors d’oeuvres will heat more
evenly if placed in the oven an equal distance apart, preferably in a circular pattern. Never
stack foods on top of one another.
40
41
Questions &
Answers
Q What’s wrong when the oven light will not glow?
A There may be several reasons why the oven light will not glow.
Light bulb has blown
Door is not closed
Q Does microwave energy pass through the viewing screen in the door?
A No. The holes, or ports, are made to allow light to pass; they do not let
microwave energy through.
Q Why does the beep tone sound when a pad on the Control Panel is
touched?
A The beep tone sounds to assure that the setting is being properly entered.
Q Will the microwave oven be damaged if it operates empty?
A Yes Never run it empty or without the glass tray.
Q Why do eggs sometimes pop?
A When baking, frying, or poaching eggs, the yolk may pop due to steam
build up inside the yolk membrane. To prevent this, simply pierce the yolk
before cooking. Never microwave eggs in the shell.
Q Why is standing time recommended after microwave cooking is over?
A After microwave cooking is finished, food keeps on cooking during
standing time. This standing time finishes cooking evenly throughout the
food. The amount of standing time depends on the density of the food.
Q Fan operates even when not operating the microwave oven. Is it
failure?
A No. ‘Auto Cooling System’ operates such that the fan automatically
operates for the consumer’s safety if interior temperature of the microwave
oven is more than appropriate values after cooking is completed.
Q Is it possible to pop corn in a microwave oven?
A Yes, if using one of the two methods described below
1. Popcorn-popping utensils designed specifically for microwave cooking.
2. Prepackaged commercial microwave popcorn that contains specific
times and power outputs needed for an acceptable final product.
FOLLOW EXACT DIRECTIONS GIVEN BY EACH MANUFACTURER FOR
THEIR POPCORN PRODUCT. DO NOT LEAVE THE OVEN UNATTENDED
WHILE THE CORN IS BEING POPPED. IF CORN FAILS TO POP AFTER
THE SUGGESTED TIMES, DISCONTINUE COOKING. OVERCOOKING
COULD RESULT IN THE CORN CATCHING FIRE.
CAUTION
NEVER USE A BROWN PAPER BAG FOR POPPING CORN. NEVER
ATTEMPT TO POP LEFTOVER KERNELS.
Q Why doesn’t my oven always cook as fast as the cooking guide says?
A Check your cooking guide again to make sure you’ve followed directions
correctly, and to see what might cause variations in cooking time.
Cooking guide times and heat settings are suggestions, chosen to help
prevent overcooking, the most common problem in getting used to a
microwave oven. Variations in the size, shape, weight and dimensions of
the food require longer cooking time. Use your own judgement along
with the cooking guide suggestions to test food condition, lust as you
would do with a conventional cooker.
42
Plug wiring information/
Technical Specifications
The wires in this mains lead are colored in accordance with the
following codes
BLUE ~ Neutral
BROWN ~ Live
GREEN & YELLOW ~ Earth
As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may
not correspond with the coloured markings identifying the terminals
in your plug proceed as follows:
The wire which is colored BLUE must be connected to the terminal
which is marked with the letter N or Colored BLACK.
The wire which is colored BROWN must be connected to the
terminal which is marked with the letter L or colored RED.
The wire which is colored GREEN & YELLOW or GREEN must be
connected to the terminal which is marked with the letter E or .
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in
order to avoid a hazard;
WARNING
Technical Specification
This appliance must be earthed
Power Input
Output
Microwave Frequency
Outside Dimension
Power Consumption
Microwave
Grill
Combination
Convection
230 V AC / 50Hz
900 W (IEC60705 rating standard)
2450 MHz
1350 Watts
1250 Watts
Max. 2550 Watts
Max. 2050 Watts
530 mm(W) X 322 mm(H) X 465 mm(D)
MC8284NS/MC-8282SL/MC-8281W
<English>
Disposal of your old appliance
1. When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it
means the product is covered by the European Directive 2002/96/EC.
2. All electrical and electronic products should be disposed of separately from
the municipal waste stream via designated collection facilities appointed by
the government or the local authorities.
3. The correct disposal of your old appliance will help prevent potential
negative consequences for the environment and human health.
4. For more detailed information about disposal of your old appliance, please
contact your city office, waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
43
www.lg.com
MC8284NS/MC-8282SL/MC-8281W
MAGNETRON MET GRILL
EN CONVECTIE
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LEES DEZE GEBRUIKERSHANDLEIDING AANDACHTIG VÓÓR GEBRUIK.
NEDERLANDS
Als gevolg van ingebouwde veiligheidsvoorzieningen kunt u de oven niet
gebruiken met de ovendeur in geopende stand. Deze
veiligheidsvoorzieningen schakelen automatisch elke kookactiviteit uit op het
moment dat de deur wordt geopend. Persoonlijke blootstelling aan
microgolven kan namelijk schadelijk zijn.
Het is daarom belangrijk dat er niet met de veiligheidsvoorzieningen
wordt geknoeid.
Plaats geen voorwerpen tussen de voorkant van de oven en de deur en zorg
ervoor dat zich geen vuil of etensresten kunnen ophopen tussen de
afdichtingen.
Gebruik de oven in geen geval wanneer deze beschadigd is. Het is daarom
zeer belangrijk dat de ovendeur goed sluit en dat er geen beschadigingen
zijn aan: (1) deur(frame), (2) scharnieren en grendels (gebroken of los), (3)
deurafdichtingen en sluitoppervlakken.
Uw oven mag alleen door gekwalificeerd servicepersoneel worden
geïnstalleerd en gerepareerd.
WAARSCHUWING
Voorzorgsmaatregelen om overmatig energieverbruik te voorkomen.
Voorzorgsmaatregelen
Wanneer u vloeistoffen zoals soepen, sauzen en drankjes in de magnetron
opwarmt, kan er een vertraagde spatreactie optreden zonder zichtbare
luchtbellen vooraf. Dit kan resulteren in een plotseling overkoken van de hete
vloeistof. Om dit te voorkomen gaat u als volgt te werk:
1. Gebruik geen rechtwandige bekers met smalle halsopening.
2. Vermijd oververhitting.
3. Roer de vloeistof eerst door alvorens deze in de oven te zetten en roer
nogmaals halverwege de opwarmtijd.
4. Laat de vloeistof na het opwarmen nog even in de oven staan, roer of
schud nogmaals zorgvuldig (vooral bij babyflessen en potjes met
babyvoeding) en controleer vóór consumptie de temperatuur om
brandwonden te voorkomen (vooral bij babyflessen en potjes met
babyvoeding).
Wees voorzichtig met het vastpakken van de beker.
Laat voedsel altijd enige tijd na het opwarmen in de
magnetron staan en controleer de temperatuur alvorens
het te consumeren. Vooral bij babyflessen en potjes met
babyvoeding.
Controleer of de kooktijden correct zijn ingesteld,
aangezien het overschrijden van bereidingstijden
kan leiden tot het verbranden van het GERECHT
waardoor schade aan uw oven kan worden
veroorzaakt.
46
WAARSCHUWING
Voorzorgsmaatregelen______________________________________ 46
Inhoud __________________________________________________ 47
Uitpakken en installeren _____________________________________ 48 ~ 49
Klok instellen _____________________________________________ 50
Kinderslot _______________________________________________ 51
Snelstart _________________________________________________ 52
Bereidingen met de microgolffunctie____________________________53
Vermogensniveaus van de magnetronfunctie_____________________ 54
Grillen __________________________________________________ 55
Grillen Combinatiebereidingen ________________________________ 56
Taste saver ____________________________________________ 57
EZ-schoon _______________________________________________ 58
Snelheid van hete lucht voor het voorverwarmen _________________ 59
Snelheid van hete lucht voor het bereiden _______________________ 60
Convectie combinatie koken _________________________________ 61
Convectie voor het voorverwarmen____________________________ 62
Convectie voor het bereiden _________________________________ 63
Automatisch koken _________________________________________ 64 ~ 65
Crispy Verwarmen
________________________________________ 66 ~ 67
Braadstuk
______________________________________________
68 ~ 69
Automatisch ontdooien______________________________________
70 ~ 71
Richtlijnen voor het ontdooien met Automatische gewichtsinstelling ____
72
Verwarmen of opwarmen gids _______________________________
73
Verse groente gids ________________________________________ 75
Ontdooien gids ___________________________________________ 76
Grill bakken gids _________________________________________ 77
Conventie koken gids ______________________________________ 78 ~ 79
Richtlijnen van de snelheid van hete lucht voor het bereiden _________ 80
Veiligheidsvoorschriften _____________________________________ 81 ~ 82
Magnetronbestendig kookgerei_______________________________ 83
Eigenschappen van voedsel en koken in de magnetron ____________ 74 ~ 85
Vragen en antwoorden ____________________________________ 86
Informatie over elektrische aansluiting/Technische gegevens_________ 87
Ontdooien en Bakken
______________________________________
74
Hoe een magnetron werkt.
Microgolven van een magnetron zijn te vergelijken met radio- en
televisiegolven en gewoon daglicht. Gewoonlijk bewegen microgolven zich
buitenwaarts wanneer ze door de atmosfeer reizen en ze verdwijnen zonder
effect. Magnetronovens zijn echter dusdanig ontworpen dat zij gebruik
maken van microgolven als energie. De elektriciteit die naar de
magnetrontube wordt gevoerd, wordt gebruikt om microgolfenergie op te
wekken.
Deze microgolven komen de kookruimte binnen door de openingen binnenin
de oven. Een draaiplateau of bakplaat wordt op de bodem van de oven
geplaatst. Microgolven kunnen niet door de metalen wanden van de oven
dringen, maar gaan wel door materialen als glas, porselein en papier. Dit
zijn de materialen waarvan magnetronbestendig serviesgoed is gemaakt.
Microgolven verwarmen niet het serviesgoed, maar dit wordt op zijn beurt
wel verwarmd door de warme voedingsmiddelen die het bevat.
Een zeer veilige toepassing
Inhoud
Uw magnetron-oven is één van de veiligste
huishoudelijke elektrische apparaten. Als de deur wordt
geopend, stopt de oven automatisch met het produceren
van microgolven. Microgolfenergie wordt bij het
binnendringen in het voedsel volledig omgezet in
warmte. Het laat geen enkele rest-energie over die
schadelijk voor u zou kunnen zijn wanneer dit voedsel
gegeten wordt.
47
Plaats de oven in de ruimte van uw keuze. Deze ruimte
moet meer dan 85 cm hoog zijn en voor een goede
ventilatie moet er minstens 20 cm over blijven boven de oven en 10
cm aan de achterkant. De voorzijde van de oven moet minstens 8
cm van de rand af staan om voorover kantelen te voorkomen.
Er is een luchtopening voorzien bovenop of aan de zijkant van de
oven. Het afdekken van deze luchtopening kan beschadiging van
de oven tot gevolg hebben.
Uitpakken en
installeren
Pak de oven uit en plaats hem op een horizontaal
oppervlak.
Door het juist opvolgen van de basisstappen, zoals uiteengezet op deze twee bladzijden, kunt u snel controleren
of de oven correct functioneert. Let goed op de richtlijnen over waar u de oven moet installeren. Let er bij het
uitpakken op, dat u alle accessoires en verpakkingsmateriaal verwijdert. Controleer tevens of de oven tijdens het
transport niet is beschadigd.
DEZE OVEN MAG NIET WORDEN GEBRUIKT VOOR
COMMERCIEEL CATERINGGEBRUIK
HOOG ROOSTER
LAAG ROOSTER
GLAZEN BAKPLAAT
DRAAIENDE RING
48
Op het VERTONING kunt u zien dat er wordt afgeteld
vanaf 30 seconden. Wanneer het VERTONING 0
bereikt, hoort u een PIEPSIGNAAL. Open de deur en controleer de
temperatuur van het water. Als de oven goed werkt, dan moet het
water nu warm zijn. Pas op wanneer u de bak of kom uit de oven
haalt, want deze kan heet zijn.
UW OVEN IS NU GEÏNSTALLEERD
Vul een bak of kom die geschikt is voor
magnetrongebruik met 300 ml (1/2 kop) water. Zet
het op de
GLAZEN BAKPLAAT en sluit de ovendeur. Indien u
niet zeker weet welk soort serviesgoed u in de oven mag
gebruiken, raadpleeg dan bladzijde
83.
Open uw ovendeur door op de knop DEUR OPEN te
drukken. Plaats de DRAAIENDE RING in de oven en
plaats het GLAZEN BAKPLAAT hier bovenop.
Steek de stekker in een standaard stopcontact.
Controleer of de oven het enige elektrische
huishoudelijke apparaat is dat op deze wandcontactdoos
is aangesloten. Indien de oven niet juist functioneert, trek dan de
stekker uit het stopcontact en steek hem er opnieuw in.
De inhoud van de voedingsflessen en
babyvoedingspotjes moeten worden > geroerd en
geschud. Temperatuur moet voor consumptie worden >
gecontroleerd om verbranding te voorkomen.
Druk op de STOP/CLEAR-toets. Druk
vervolgens een keer op de START-toets om
30 seconden.
30
49
Wanneer uw oven voor de eerste keer
op het elektriciteitsnet is aangesloten of
wanneer er opnieuw elektriciteit is na
een stroomuitval, toont het display een
‘0’ en moet u de klok opnieuw instellen.
Als de klok (of het display) vreemd
uitziende symbolen weergeeft, moet u de
stekker van uw oven uit het stopcontact
trekken en hem er vervolgens opnieuw
insteken.
U moet de klok opnieuw instellen.
Draai aan de DIAL tot het display "14: " weergeeft.
Druk op START om het ingestelde uur te bevestigen.
Draai aan de DIAL tot het display "14:35" weergeeft.
Druk op START.
De klok begint nu te tellen.
Klok
instellen
U kunt de klok volgens het 12-delig of het 24-delig stelsel instellen.
In het volgende voorbeeld toon ik u hoe u de klok kunt instellen op 14:35 in de 24-uurstand. Zorg ervoor alle
verpakkingsmateriaal van uw oven te hebben verwijderd.
Zorg dat u uw oven correct geïnstalleerd heeft, zoals eerder
in dit boek beschreven.
Steek uw oven voor de eerste keer in.
"24H" “wordt op het scherm getoond.
(Indien u een andere optie wilt gebruiken,
Indien u na het instellen van de klok een andere optie wilt wijzigen,
moet u opnieuw de stekker uit trekken
en weer insteken.)
draai aan de DIAL .
Druk op START.
50
Kinderslot
Uw oven is met een
veiligheidsvoorziening uitgerust die
voorkomt dat uw oven ongewild in
werking wordt gesteld. Na het instellen
van het kinderslot kunt u geen enkele
functie meer gebruiken en kan er geen
voedsel worden bereid.
Uw kind kan de ovendeur echter nog
altijd openen.
Houd de toets STOP/CLEAR ingedrukt tot "L" op het display verschijnt en
er een PIEP-signaal weerklinkt.
Het KINDERSLOT is nu ingeschakeld.
Om het KINDERSLOT uit te schakelen, houdt u de toets STOP/CLEAR
ingedrukt tot "L" op het display verschijnt. Wanneer u de toets loslaat,
weerklinkt een piepsignaal.
Druk op de toets STOP/CLEAR.
51
Snelstart
Druk op de toets STOP/CLEAR.
Druk viermaal op de toets QUICK START om 2 minuten bereidingstijd
met een HOOG vermogen in te stellen.
De oven start reeds voordat u de toets viermaal heeft ingedrukt.
Tijdens SNELSTART koken kunt u de kooktijd tot 99 minuten en 59 seconden verlengen door herhaaldelijk op de
SNELSTART-knop te drukken en tot 99 minuten en 59 seconden door middel van de DRAAIKNOP.
Dankzij de SNELSTARTFUNCTIE kunt u
via een druk op de toets SNELSTART 30
seconden bereidingstijd op HOOG
vermogen instellen.
In het volgende voorbeeld toon ik u hoe u 2 minuten bereidingstijd met hoog vermogen instelt.
52
Bereidingen met
de microgolffunctie
Controleer of u uw oven correct geïnstalleerd hebt, zoals eerder in deze
handleiding beschreven.
Druk op de toets STOP/CLEAR.
Draai de MODE DIAL om MICRO te selecteren.
Draai aan de DIAL om "720" te kiezen.
Druk op de toets START om het vermogen te bevestigen.
Uw oven beschikt over vijf
vermogensinstellingen.
In het volgende voorbeeld toon ik u hoe u voedsel kunt bereiden met 720W (80%) van het
vermogen gedurende 5 minuten en 30 seconden.
Draai aan de DIAL tot het display "5:30" weergeeft.
Druk op de toets START.
Tijdens het bereiden van het voedsel kunt u aan de DRAAIKNOP
draaien om de bereidingstijd te verlengen of te verkorten.
VOEDING
HOOG
MIDDELMATIG
HOOG
MIDDELMATIG
ONTDOOIEN /
MIDDELMATIG
LAAG
LAAG
Uitgangsvermogen
%
100%
80%
60%
40%
20%
900W(Max.)
720W
540W
360W( )
180W
53
Vermogensniveaus
van de magnetronfunctie
Uw magnetronoven is met 5 vermogensniveaus uitgerust, die u maximale flexibiliteit en
controle over het bereidingsproces geven.
Onderstaande tabel toont voorbeelden van levensmiddelen en het aanbevolen
vermogensniveau om hen in deze magnetronoven te bereiden.
VERMOGENS
NIVEAU
VERMOGENSNI
VEAU (%)
HOOG * Water koken
* Rundergehakt bruinen
* Gevogeltedelen, vis, groenten bereiden
* Zachte vleesstukjes bereiden
MIDDELMATIG * Opwarmen (alle gevallen)
HOOG * Gebraad en gevogelte bereiden
* Paddestoelen en schaaldieren bereiden
* Levensmiddelen bereiden, die kaas en eieren bevatten
MIDDELMATIG * Taarten en gebakjes bakken
* Eieren bereiden
* Vla bakken
* Rijst, soep koken
ONTDOOIEN / * Ontdooien (alle gevallen)
MIDDELMATIG * Boter en chocolade smelten
LAAG * Minder zachte vleesstukjes bereiden
LAAG * Boter en kaas laten zacht worden
* Roomijs laten zacht worden
* Gistdeeg laten rijzen
GEBRUIK
UITGANGSVER
MOGEN
100%
80%
60%
40%
20%
900W(Max.)
720W
540W
360W( )
180W
54
Grillen
Druk op de toets STOP/CLEAR.
Draai aan de MODE DIAL om GRILL te selecteren.
Druk op de toets START.
Tijdens het bereiden van het voedsel kunt u aan de DRAAIKNOP
draaien om de bereidingstijd te verlengen of te verkorten.
Draai aan de DIAL tot het display "12:30" weergeeft.
Met deze functie kunt u snel goudbruin
en knapperig maken.
De metalen schaal moet in de grillmodus
tussen een glazen schaal en een
grillrooster worden geplaatst.
Tijdens het grillen moet het grillrooster
worden gebruikt.
In het volgende voorbeeld toon ik u hoe u de grill kunt gebruiken om voedsel gedurende 12 minuten en 30
seconden te grillen.
55
Grillen
Combinatiebereidingen
Uw oven is in staat om gecombineerde
bereidingen te maken, zodat u voedsel
tegelijkertijd of opeenvolgend kunt
bereiden met verwarming en met
microgolven. Doorgaans vergt deze
methode minder tijd om voedsel te
bereiden.
In de combinatiemodus kunt u het
magnetronvermogen op drie niveaus
instellen
(20 %, 30% en 40 %)
.
In het volgende voorbeeld toon ik u hoe u uw oven kunt programmeren met het
magnetronvermogen op 180W(20%) gedurende 25 minuten.
Druk op de toets STOP/CLEAR.
Draai aan de DIAL tot het display "25:00" weergeeft.
Druk op de toets START.
Tijdens het bereiden van het voedsel kunt u aan de DRAAIKNOP draaien
om de bereidingstijd te verlengen of te verkorten.
Wees voorzichtig bij het verwijderen van uw voedsel, want de recipiënt
wordt erg heet!
Draai aan de DIAL tot het display "180" weergeeft.
Druk op de toets START om het vermogen te bevestigen.
Draai aan de MODE DIAL om GRILL COMBI te selecteren.
56
Druk op de toets STOP/CLEAR.
Om het voedsel warm te houden, draait u de DIAL tot "30:00" op het
schermpje verschijnt.
Draai aan de DIAL tot het display "90°C" weergeeft.
Druk op de toets START.
Draai aan de MODE DIAL om
te selecteren.
Druk op de toets START.
Tijdens het bereiden van het voedsel kunt u aan de DRAAIKNOP draaien
om de bereidingstijd te verlengen of te verkorten.
Taste Saver
In het volgende voorbeeld leg ik u uit hoe u de Taste Saver-functie gebruikt om gerechten bij een temperatuur
van 90 °C 30 minuten warm te houden.
Wanneer u Taste Saver selecteert,
heeft de oven een temperatuurbereik
van 30°C ~ 90°C.
Het duurt een paar minuten voordat
de oven de gekozen temperatuur
bereikt.
Wanneer de oven de juiste temperatuur
heeft bereikt, hoort u een geluidssignaal.
TASTE SAVER
57
EZ-schoon
Druk op de toets STOP/CLEAR.
Draai aan de MODE DIAL om EZ CLEAN te selecteren.
Druk op de toets START.
(De tijd word automatisch afgeteld.)
De oven beschikt over een speciale
functie om geurtjes uit de oven te
verwijderen met een druk op de knop.
U kunt de EZ-schoon-functie gebruiken
zonder dat zich voedsel in de oven
bevindt.
Verwijder tijdens EZ-Reiniging de lade
en andere accessoires en plaats ze weer
terug na voltooiing van de EZ-Reiniging.
In het volgende voorbeeld, kunt u zien hoe u geurtjes uit de oven verwijdert.
58
Druk op de toets STOP/CLEAR.
Druk op de toets START.
Het voorverwarmen start met "Pr-H" op het display.
Draai aan de DIAL tot het display "230°C" weergeeft.
Druk op de toets START om de temperatuur te bevestigen.
Draai aan de MODE DIAL om SPEED HOT AIR te selecteren.
Snelheid van hete lucht voor het
voorverwarmen
De convectieoven heeft een
temperatuurbereik van
100°C ~ 230°C
(180°C automatisch beschikbaar
wanneer de snelheid van de hete lucht is
geselecteerd.)
In het volgende voorbeeld kunt u zien hoe u de oven kunt
voorverwaarming op een temperatuur van 230°C.
59
Druk op de toets STOP/CLEAR.
Draai aan de DIAL tot het display "20:00" weergeeft.
Druk op de toets START.
Tijdens het bereiden van het voedsel kunt u aan de DRAAIKNOP draaien
om de bereidingstijd te verlengen of te verkorten.
Draai aan de DIAL tot het display "230°C" weergeeft.
Druk op de toets START om de temperatuur te bevestigen.
Draai aan de MODE DIAL om SPEED HOT AIR te selecteren.
Snelheid van hete lucht voor het
bereiden
De oven heeft een temperatuurbereik van
100°C tot 230°C.
(180°C automatisch
beschikbaar wanneer de snelheid van de
hete lucht is geselecteerd.)
Met deze functie combineert u hete lucht
met de grill.
Hiermee bekort u de bereidingstijd.
In het volgende voorbeeld kunt u zien hoe u de oven kunt programmeren
met snel koken met hete lucht op 230° C voor 20 minuten.
60
In het volgende voorbeeld toon ik u hoe u uw oven kunt programmeren in de
magnetronmodus op en met een convectietemperatuur van 200 °C voor
een bereidingstijd van 25 minuten.
Convectie combinatie
koken
Draai aan de MODE DIAL om CONV. COMBI te selecteren.
Druk op de toets STOP/CLEAR.
Druk op de toets START.
Tijdens het bereiden van het voedsel kunt u aan de DRAAIKNOP draaien
om de bereidingstijd te verlengen of te verkorten. Wees voorzichtig bij het
verwijderen van uw voedsel, want de recipiënt wordt erg heet!
Draai aan de DIAL tot het display "25:00" weergeeft.
Draai aan de DIAL tot het display " " weergeeft.
Druk op de toets START om het vermogen te bevestigen.
Draai aan de DIAL tot het display "200°C" weergeeft.
Druk op de toets START om de temperatuur te bevestigen.
De oven heeft een temperatuurbereik van
(180° C automatisch
beschikbaar wanneer de convectiemodus
is geselecteerd.)
In de combinatiemodus kunt u het
magnetronvermogen op drie niveaus
instellen
(20 %, 30% en 40 %).
100°C tot 230°C.
61
360
360W(40%)
Convectie voor het
voorverwarmen
De convectieoven heeft een
temperatuurbereik van 40°C en 100°C~
230°C
(180°C wordt automatisch
ingesteld bij het kiezen van de
convectiemodus).
* De oven heeft een gistingsfunctie bij
een oventemperatuur van 40°C.
U moet de oven laten afkoelen, want u
kunt de gistingsfunctie niet gebruiken
als de temperatuur van de oven hoger
dan 40°C is.
Foutmelding "E-05" verschijnt indien u
deze functie gebruikt als de
oventemperatuur boven de 70°C is.
Uw oven heeft enkele minuten nodig om
de ingestelde temperatuur te bereiken.
Wanneer de correcte temperatuur bereikt
is, weerklinkt een PIEP-signaal om u te
laten weten dat de juiste temperatuur
bereikt is. Plaats nu het voedsel in de
oven: en schakel uw oven vervolgens in.
In het volgende voorbeeld toon ik u hoe u eerst de oven kunt voorverwaarming op een temperatuur
van 230°C.
Druk op de toets STOP/CLEAR.
Draai aan de DIAL tot het display "230°C" weergeeft.
Druk op de toets START om de temperatuur te bevestigen.
Draai aan de MODE DIAL om CONV. te selecteren.
Druk op de toets START.
Het voorverwarmen start met "Pr-H" op het display.
62
Convectie voor het
bereiden
Druk op de toets STOP/CLEAR.
Draai aan de DIAL tot het display "50:00" weergeeft.
Druk op de toets START.
Tijdens het bereiden van het voedsel kunt u aan de DRAAIKNOP draaien
om de bereidingstijd te verlengen of te verkorten.
De convectieoven heeft een
temperatuurbereik van 40°C en 100°C~
230°C
(180°C wordt automatisch
ingesteld bij het kiezen van de
convectiemodus).
Als u geen temperatuur instelt, kiest de
oven automatisch 180°C.
De bereidingstemperatuur kan worden
gewijzigd door aan de DRAAIKNOP te
draaien.
Voor convectiebereidingen moet u het
convectierooster gebruiken.
Draai aan de DIAL tot het display "230°C" weergeeft.
Druk op de toets START om de temperatuur te bevestigen.
Draai aan de MODE DIAL om CONV. te selecteren.
In het volgende voorbeeld toon ik u hoe u eerst de oven kunt voorverwarmen en dan voedsel kunt
bereiden op een temperatuur van 230°C gedurende 50 minuten.
63
Automatisch
koken
Druk op de toets STOP/CLEAR.
Druk op de toets AUTO COOK.
Draai aan de DIAL tot het display " " weergeeft.
Druk op de toets START om de categorie te bevestigen.
Draai aan de DIAL tot het display "0.6kg" weergeeft.
Druk op de toets START.
Tijdens het bereiden van het voedsel kunt u aan de DRAAIKNOP draaien
om de bereidingstijd te verlengen of te verkorten.
Met de functie automatisch koken kunt u
uw favoriete gerecht automatisch
bereiden door het type voedsel te kiezen
en het gewicht van het voedsel in te
voeren.
64
In het volgende voorbeeld toon ik hoe u 0,6 kg aardappel in de schil.
Druk op
Categorie
AUTO COOK
Aardappel in de schil
maal
Verse groenten
maal
Diepvriesgroenten
maal
maal
Rijst/Pasta
SOORT VOEDSEL
VOEDSEL-TEMP
BENODIGDHEDEN
GE-WICHTSLIMIET
RICHTLIJNEN
Kamertemperatuur
Kamertemperatuur
Diepgevroren
Op glazen schaal
Magnetronbe
stendige kom
Magnetronbe
stendige kom
Kies middelgrote aardappelen uit: 170 tot 200 g.
.
Was en droog de aardappelen. Prik met een vork verschillende malen in de
aardappelen. Plaats de aardappelen op de glazen schaal. Stel het gewicht in
en druk op start. Na het koken verwijdert u de aardappelen uit de oven. Laat
de aardappelen na het koken nog 5 minuten staan met een folie erover.
0,2 kg ~ 1,0 kg
0,2 kg ~ 0,8 kg
0,2 kg ~ 0,8 kg
1. Aardappel in de schil
2. Verse groenten
3. Diepvriesgroenten
4.
Magnetronbe
stendige kom
Kamertemperatuur
0,1 kg ~ 0,3 kg
Was de rijst. Giet het water af.
Doe de rijst in een diepe en grote kom, samen met kokend water.
** Rijst -- Na het koken 5 minuten afgedekt laten staan of
wachten tot het water is opgeslorpt.
Plaats de groenten in een magnetronbestendige kom.
Voeg water toe.
Dek met folie af. Na het koken roert u nogmaals door de
groenten en laat u ze 2 minuten staan.
Voeg een hoeveelheid water bij in verhouding tot de
hoeveelheid groenten.
** 0,2kg -0,4kg: 2 eetlepels
** 0,5 kg - 0,8 kg: 4 eetlepels
Plaats de groenten in een magnetronbestendige kom.
Voeg water toe.
Dek met folie af. Na het koken roert u nogmaals door de
groenten en laat u ze 2 minuten staan.
Voeg een hoeveelheid water bij in verhouding tot de
hoeveelheid groenten.
** 0,2kg -0,4kg: 2 eetlepels
** 0,5 kg - 0,8 kg: 4 eetlepels
Gewicht 100g 200g 300g Deksel
Kokend water 200ml 400ml 600ml Ja/Verlucht hoek
Rijst/Pasta
65
Crispy
Verwarmen
Met Krokant verwarmen kunt u uw
favoriete gerechten gemakkelijk
bereiden door het type gerecht te
kiezen en het gewicht van het
voedsel met behulp van de
draaischijf in te voeren.
In het volgende voorbeeld laat ik u zien hoe u 0,3 kg Braadvlees
.
Druk op
Categorie
Crispy Reheat
Braadvlees maal
Lasagna maal
Brood maal
Pastei maal
Druk op STOP/ CLEAR.
Draai aan de DIAL tot het display " " weergeeft.
Druk op de toets START om de categorie te bevestigen.
Draai aan de DIAL tot het display " kg" weergeeft.
Druk op de toets START.
Tijdens het bereiden van het voedsel kunt u aan de DRAAIKNOP draaien
om de bereidingstijd te verlengen of te verkorten.
Druk op CRISPY REHEAT.
0.3
66
Aanwijzingen
Braadvlees
Lasagna
Brood
Pastei
0,2 ~ 0,6 kg
0,1 ~ 0,3 kg
Uit de koelkast
Uit de koelkast
Diepvries
Uit de koelkast
Snijd het braadvlees in lapjes van iets minder dan 2,5 cm dikte.
Plaats het voedsel
Plaats de overgebleven lasagna
Bereid het gerecht verder als hierboven.
Plaats de diepvriesbaguette of -croissant
Bestrijk de baguettes met melk of water.
Bereid het gerecht verder als hierboven.
Plaats de overgebleven pastei / taart
Bereid het gerecht verder als hierboven.
Categorie
VOEDSELTEMPERATUUR
Keukengerei
Hoeveelheid
Laag rooster
op het hoog rek.
op het hoog rek.
op het hoog rek.
op het hoog rek.
Neem het gerecht na de bereiding uit de oven.
0,2 ~ 0,6 kg
0,2 kg ~ 0,8 kg
Laag rooster
Laag rooster
Laag rooster
67
Ontdooien en Bakken
In het volgende voorbeeld laat ik u zien hoe u 0.6kg
"Quiche".
Met
kunt u uw
favoriete gerechten gemakkelijk
bereiden door het type gerecht te
kiezen en het gewicht van het
voedsel met behulp van de
draaischijf in te voeren.
Ontdooien en Bakken
Druk op
Categorie
maal
maal
maal
maal
Druk op STOP/ CLEAR.
Druk op DEFROST & BAKE.
Defrost & Bake
Quiche
Lasagna
Taartjes
Kipdelen
Draai aan de DIAL tot het display " " weergeeft.
Druk op de toets START om de categorie te bevestigen.
Draai aan de DIAL tot het display "0.6kg" weergeeft.
Druk op de toets START.
Tijdens het bereiden van het voedsel kunt u aan de DRAAIKNOP draaien
om de bereidingstijd te verlengen of te verkorten.
68
Voedsel Hoeveelheid Keukengereedschap Voedseltemperatuur Aanwijzingen
1 pak korstdeeg
140 g uien
3 plakken bacon
3 eieren
300 g slagroom
120 g melk
120 g geraspte kaas
Fruit de gesnipperde ui en de bacon in een bakpan.
Meng de eieren, slagroom, melk en geraspte kaas.
Leg het korstdeeg op de bakplaat en prik het oppervlak met een vork in.
Spreid de gefruite uien en de bacon op het korstdeeg uit en giet het mengsel erover heen.
Plaats de bakplaat op het hoogste rek.
1. Verwijder het deksel en plaats op het laagste rek.
2. Laat het gerecht na het koken nog 2 minuten rusten.
1. Verwijder de “Tart” uit de verpakking en plaats deze op het laagste rek.
2. Laat het gerecht na het koken nog 2 minuten rusten.
1. Was en droog het vel goed af. Borstel de kipdelen in met olie.
2. Leg de kipdelen op het laagste rek en plaats een bakplaat onder het laagste rek om
de druipende jus op te vangen.
3. Als u een piepsignaal hoort, keert u het voedsel.
4. Laat het gerecht na het braden nog 2 minuten onder aluminiumfolie rusten.
Quiche
Lasagna
(Vruchten)
taartjes
Kipdelen
0.3 ~ 0,6 kg
0.3 ~ 0,6 kg
0.1 ~ 0,6 kg
0.2 ~ 0,8 kg
hoog rooster
hoog rooster
laag rooster
laag rooster
Diepvries
Diepvries
Diepvries
Diepvries
69
In het volgende voorbeeld laat ik u zien hoe u 0.6kg
"
Rundvlees
".
Met
kunt u uw
favoriete gerechten gemakkelijk
bereiden door het type gerecht te
kiezen en het gewicht van het
voedsel met behulp van de
draaischijf in te voeren.
Druk op
Categorie
maal
maal
maal
maal
Druk op STOP/ CLEAR.
Druk op LEAN ROAST.
Braadstuk
Braadstuk
Lean Roast
Rundvlees
Varkensvlees
Kip
Lamsvlees
Draai aan de DIAL tot het display " " weergeeft.
Druk op de toets START om de categorie te bevestigen.
Draai aan de DIAL tot het display "0.6kg" weergeeft.
Druk op de toets START.
Tijdens het bereiden van het voedsel kunt u aan de DRAAIKNOP draaien
om de bereidingstijd te verlengen of te verkorten.
70
Voedsel Hoeveelheid Keukengereedschap Voedseltemperatuur Aanwijzingen
Rundvlees
Varkensvlees
Kip
Lamsvlees
0.5 ~ 1,5 kg
Uit de koelkast
Uit de koelkast
Uit de koelkast
Uit de koelkast
1. Borstel het rundvlees in met gesmolten roomboter of olie en breng het op smaak met
zout en peper.
2. Plaats het rundvlees met het vetlaagje naar boven op het onderrek en plaats er een
druipplaat onder.
3. Kies het recept, stel het gewicht in en druk op Start.
4. Laat het gerecht na het braden nog 10 minuten onder aluminiumfolie rusten.
1. Snij het teveel aan vet van het varkensvlees. Borstel het varkensvlees in met gesmolten
roomboter of olie en breng het op smaak met zout en peper.
2. Plaats het varkensvlees met het vetlaagje naar boven op het onderrek en plaats er een
druipplaat onder.
3. Kies het recept, stel het gewicht in en druk op Start.
4. Laat het gerecht na het braden nog 10 minuten onder aluminiumfolie rusten.
1. Borstel de kipdelen in met gesmolten roomboter of olie en breng ze op smaak met zout
en peper.
2. Plaats de kip met de borstzijde naar boven op het onderrek en plaats er een druipplaat onder.
3. Kies het recept, stel het gewicht in en druk op Start.
4. Als u een piepsignaal hoort, keert u het voedsel.
Druk vervolgens op start om de bereiding voort te zetten.
5. Laat het gerecht na het braden nog 10 minuten onder aluminiumfolie rusten.
1. Borstel het lamsvlees in met gesmolten roomboter of olie en breng het op smaak met
zout en peper.
2. Plaats het lamsvlees met het vetlaagje naar boven op het onderrek en plaats er een
druipplaat onder.
3. Kies het recept, stel het gewicht in en druk op Start.
4. Laat het gerecht na het braden nog 10 minuten onder aluminiumfolie rusten.
0.5 ~ 1,5 kg
0.8 ~ 1,8 kg
0.5 ~ 1,5 kg
laag rooster
laag rooster
laag rooster
laag rooster
71
Automatisch
ontdooien
Druk op de toets STOP/CLEAR.
Weeg het voedsel dat u wilt ontdooien. Verwijder alle metalen draden of
folies en plaats het voedsel in uw oven en sluit de ovendeur.
Enter the weight of the frozen food that you are about to defrost.
Draai aan de DIAL tot het display "1.4kg" weergeeft.
Druk tweemaal op AUTO DEFROST om het ontdooiprogramma
GEVOGELTE te kiezen.
" " wordt nu op het display weergegeven.
Druk op de toets START.
Uw oven heeft vier instellingen om te
ontdooien met microgolven: VLEES,
GEVOGELTE, VIS en BROOD; elke
ontdooicategorie heeft verschillende
vermogensinstellingen.
De temperatuur en de dichtheid van voedsel varieert. Ik beveel u daarom aan het voedsel hierop te controleren alvorens
met de bereiding te beginnen. Let in het bijzonder op bij grote stukken vlees en kip. Sommige voedingsmiddelen moeten
niet volledig ontdooid zijn vooraleer met de bereiding te beginnen. Vis, bijvoorbeeld, is zo snel gaar dat het soms beter is
om hem reeds te beginnen bereiden wanneer hij nog lichtjes bevroren is. Het BROOD-programma is geschikt om kleine
voedingsartikelen zoals broodjes of een klein brood te ontdooien. U moet deze wel nog een tijdje laten staan zodat ook
het middelste gedeelte kan ontdooien. In het volgende voorbeeld toon ik u hoe u 1,4 kg bevroren kip kunt ontdooien.
Wanneer tijdens het ontdooien een "PIEP"-signaal weerklinkt, moet u de ovendeur openen, het voedsel omkeren
en scheiden om een gelijkmatige ontdooiing te verkrijgen. Verwijder gedeelten die reeds ontdooid zijn of scherm
ze af om een trage ontdooiing mogelijk te maken. Sluit na het controleren de ovendeur en druk op de toets START
om het ontdooien voort te zetten.
Uw oven stopt pas met ontdooien wanneer u de ovendeur opent (zelfs wanneer het piepsignaal reeds is
afgegaan).
72
Categorie
VLEES
GEVOGELTE
VIS
BROOD
Druk op
DEFROST
maal
maal
maal
maal
Richtlijnen voor het ontdooien met Automatische gewichtsinstelling
* Plaats de te ontdooien levensmiddelen in een magnetronbestendige recipiënt en plaats ze onafgedekt op de glazen draaitafel.
* Scherm indien nodig kleine stukken vlees of gevogelte af met vlakke gedeelten aluminiumfolie. Zo voorkomt u dat dunne gedeelten tijdens het ontdooien warm
worden. Zorg ervoor dat de aluminiumfolie niet met de wanden van de oven in aanraking komt.
* Scheid eetwaren zoals gehakt, karbonades, worsten en spek zo vlug mogelijk.
* Wanneer u een PIEP hoort, kunt u het ontdooide vlees uit de magnetron halen, op een bord leggen, bedekken en apart bewaren. Draai het eten en leg het
terug in de magnetron. Druk op begin om deur te gaan. Wanneer het programma is voltooid, haalt u het eten uit het magnetron, dekt u het met folie en laat u
het verder ontdooien. Om volledig te ontdooien, bijvoorbeeld stukjes vlees die op elkaar zijn bevroren of een hele kip, zet u het knopje op STAND minstens 1
uur voordat u gaat koken.
Categorie Gewichtslimiet Kookgerei Voedsel
0,1kg ~ 4,0kg
Magnetronbestendig
kookgerei (%)
(Plat bord)
VLEES
Rundergehakt, tournedos, stoofvleesblokjes, lendenbiefstuk, stoofschotel, gebraden bout,
hamburger, Varkenskarbonades, lamskarbonaden, rollade, worsten, koteletjes (2 cm)
Bij het piepsignaal het vlees omdraaien.
Laat het vlees na het ontdooien nog 5 tot 15 minuten staan.
GEVOGELTE
Hele kip, poten, borsten, kalkoenborsten (minder dan 2,0 kg).
Bij het piepsignaal het vlees omdraaien.
Laat het vlees na het ontdooien nog 20 tot 30 minuten staan.
VIS
Filets, steaks, hele vis, zeevruchten.
Bij het piepsignaal het vlees omdraaien.
Laat het vlees na het ontdooien nog 10 tot 20 minuten staan.
VLEES
(dEF1)
GEVOGELTE
(dEF2)
VIS
(dEF3)
0,1kg ~ 0,5kg
Keukenpapier of
plat bord
Sneetjes brood, bonen, baguette, enz.
Scheid de sneetjes door keukenrolvelletjes of een dunne bord er tussen te leggen.
Wanner u een piep hoort, draait u het eten.
Na het ontdooien, laten staan gedurende 1 of 2 minuten.
BROOD
(dEF4)
73
Om voedsel met succes te verwarmen of op te warmen in de magnetron, is het belangrijk dat u bepaalde richtlijnen volgt. Meet
de hoeveelheid voedsel af om te bepalen hoeveel tijd er nodig is om het op te warmen. Plaats het voedsel in cirkelvorm voor
optimale resultaten. Het opwarmen van voedsel op kamertemperatuur duurt minder lang dan het opwarmen van gekoeld
voedsel. Verwijder ingeblikt voedsel uit het blik en doe het in een magnetronbestendige schaal. Het voedsel zal sneller
opwarmen als u het afdekt met een magnetronbestendig deksel of plasticfolie met luchtgaten. Verwijder de afdekking voorzichtig
om verbranding door stoom te voorkomen. Gebruik de onderstaande tabel als richtlijn voor het opwarmen van gekookt voedsel.
Verwarmen of
opwarmen gids
Voedsel
Kooktijd
Speciale richtlijnen
(Minuten/op HOOG)
Lapjes vlees
3 lapjes
(0,5 cm dik)
Stukken kip
1 borst
1 poot en bil
Visfilet
(170-230g)
Lasagne
1 portie (300g)
Stoofschotel
1 kop
4 koppen
Stoofschotel
met room of kaas
1 kop
4 koppen
Broodje gehakt of
geroosterd
rundvlees
1 sandwich (
1
/2
kop
vleesvulling) zonder
broodje
1 ~ 2
1
1
/2 ~ 2
2 ~ 3
1
/2
1 ~ 2
4 ~ 6
1
1
/2 ~ 3
4
1
/2 ~ 7
1 ~ 2
1
/2
3
1
/2 ~ 6
1 ~ 2
1
/2
Leg de lapjes vlees op een magnetronbestendig bord.
Dek af met plastic folie en doorprik de folie.
Opmerking: jus of saus helpt om het vlees sappig te houden.
Leg de stukken kip op een magnetronbestendig bord.
Dek af met plastic folie en doorprik de folie.
Leg de vis op een magnetronbestendig bord.
Dek af met plastic folie en doorprik de folie.
Leg de lasagne op een magnetronbestendig bord.
Dek af met plastic folie en doorprik de folie.
KOOK in een afgedekte magnetronbestendige schotel.
Eenmaal omroeren halverwege het koken.
KOOK in een afgedekte magnetronbestendige schotel.
Eenmaal omroeren halverwege het koken.
Warm de vulling en het broodje afzonderlijk op.
KOOK in een afgedekte magnetronbestendige schotel.
Eenmaal omroeren. Warm het broodje op volgens de
richtlijnen in de hiernavolgende tabel.
Voedsel
Kooktijd
Speciale richtlijnen
(Minuten/op HOOG)
Aardappelpuree
(350g)
Gebakken bonen
1 kop
Ravioli of pasta in saus
1 kop
4 koppen
Rijst
1 kop
4 koppen
Sandwich of broodje
1 broodje
Groenten
1 kop
4 koppen
Soep
1 portie (230g)
Maaltijd op bord
(1 portie)
Vlees 125g,
Aardappelpuree 150g
Wortel, gekookt 150g
5
~
7
(at 540W)
1
1
/2
~
2
1
/2
1
1
/2
~
3
6
1
/2
~
9
1
~
1
1
/2
2
1
/2
~ 4
15
~
30
seconden
1
1
/2
~
2
1
/2
4
~
6
1
1
/2
~
2
9 ~ 14
(op 540W)
KOOK in een afgedekte magnetronbestendige schotel.
Eenmaal omroeren halverwege het koken.
KOOK in een afgedekte magnetronbestendige schotel.
Eenmaal omroeren halverwege het koken.
KOOK in een afgedekte magnetronbestendige schotel.
Eenmaal omroeren halverwege het koken.
KOOK in een afgedekte magnetronbestendige schotel.
Eenmaal omroeren halverwege het koken.
In keukenpapier wikkelen en op het glazen
draaiplateau plaatsen.
KOOK in een afgedekte magnetronbestendige schotel.
Eenmaal omroeren halverwege het koken.
KOOK in een afgedekte magnetronbestendige schotel.
Eenmaal omroeren halverwege het koken.
KOOK in afgedekte magnetronschotel.
74
Food Quantity
Cook time
Instructions
(Minutes/at HIGH)
Artisjokken
(230g per stuk)
Asperges,
vers, stengels
Groene bonen
Bieten, vers
Broccoli, vers,
stengels
Kool, vers,
gesneden
Wortelen, vers,
gesneden
Bloemkool,
vers, heel
Maïs, Vers
Schoonmaken. 2 eetlepels water en 2 eetlepels sap
toevoegen. Afdekken. 2 ~3 Minuten laten staan.
1 kop water toevoegen. Afdekken.
2 ~3 Minuten laten staan.
1/2 kop water toevoegen in schotel van 1,5 liter.
Halverwege tijdens het koken omroeren.
2 ~3 Minuten laten staan.
1/2 kop water toevoegen in een schotel van 1,5 liter
en afdekken. Herschikken halverwege het koken.
2 ~3 Minuten laten staan.
Doe de broccoli in een ovenschotel. 1/2 kop water
toevoegen.
2 ~3 Minuten laten staan.
1/2 kop water toevoegen in een schotel van 1,5 liter
en afdekken. Halverwege tijdens het koken
omroeren.
2 ~3 Minuten laten staan.
1/4 kop water toevoegen in een schotel van 1,5 liter
en afdekken. Halverwege tijdens het koken
omroeren.
2 ~3 Minuten laten staan.
Schoonmaken. 1/4 kop water toevoegen in een
schotel van 1,5 liter en afdekken. Halverwege tijdens
het koken omroeren. 2 ~3 Minuten laten staan.
Schillen. Voeg 2 eetlepels water toe in een 1,5 liter
ovenschaal. Bedekt de bal.
2 ~3 Minuten laten staan.
4
1
/2 ~ 7
10 ~ 12
3 ~ 6
6 ~ 10
10 ~ 14
3
1
/2 ~ 4
7 ~ 9
2 ~ 3
5 ~ 7
4 ~ 8
2
middelgrote
4
middelgrote
450g
450g
450g
300g
450g
200g
450g
2 Oor
Food Quantity
Cook time
Instructions
(Minutes/at HIGH)
Champignons,
vers, schijfjes
Pastinaak, vers,
gesneden
Groene erwten,
vers
Zoete aardappelen,
hele (170 tot 230g
per stuk)
Witte
aardappelen,
hele (170 tot 230g
per stuk)
Spinazie, vers,
bladspinazie
Courgette, vers,
gesneden
Courgette, vers,
heel
Champignons in schotel van 1,5 liter doen en
afdekken. Halverwege tijdens het koken
omroeren.
2 ~3 Minuten laten staan.
1/2 kop water toevoegen in een schotel van 1,5
liter en afdekken. Halverwege tijdens het koken
omroeren.
2 ~3 Minuten laten staan.
1/2 kop water toevoegen in een schotel van 1,5
liter en afdekken. Halverwege tijdens het koken
omroeren.
2 ~3 Minuten laten staan.
Enkele malen in de aardappelen prikken met
een vork. Op 2 stukken keukenpapier plaatsen.
Halverwege tijdens het koken omkeren.
2 ~3 Minuten laten staan.
Enkele malen in de aardappelen prikken met
een vork. Op 2 stukken keukenpapier plaatsen.
Halverwege tijdens het koken omkeren.
2 ~3 Minuten laten staan.
1/2 kop water toevoegen in een schotel van 2
liter en afdekken.
2 ~3 Minuten laten staan.
1/2 kop water toevoegen in een schotel van 1,5
liter en afdekken. Halverwege tijdens het koken
omroeren.
2 ~3 Minuten laten staan.
Doorprikken. Op 2 stukken keukenpapier
plaatsen. Halverwege het koken de courgette
omkeren en herschikken.
1
1
/2 ~ 2
1
/2
6 ~ 8
6 ~ 9
5 ~ 9
9 ~ 13
5
1
/2 ~ 7
1
/2
9
1
/2 ~ 14
6 ~ 8
4
1
/2 ~ 7
1
/2
6 ~ 9
230g
450g
4
koppen
2
middelgrote
4
middelgrote
2aardappelen
4aardappelen
450g
450g
450g
Verse groente
gids
75
Ontdooi
Gids
Voedsel Hoeveelheid Instructies
Rundvlees
Runder gehakt
Biefstuk, haaskarbonade
Braadstuk, lendestuk (zonder bot)
VARKENSVLEES
Gehakt
Karbonade
Braadstuk, lendestuk (zonder bot)
GEVOGELTE
Hele kip
Borst
Pootjes
Bouten
Vleugeltjes
VIS EN SCHELPDIEREN
Gehele vis
Visfilet
Garnaal
500 g
500 g
1000 g
500 g
500 g
500 g
1000 g
450 g
450 g
450 g
450 g
450 g
500 g
250 g
6 ~ 8
4 ~ 6
12 ~ 15
6 ~ 8
4 ~ 6
12 ~ 15
16 ~ 19
5 ~ 7
8 ~ 9
8 ~ 9
6 ~ 8
6 ~ 8
7 ~ 9
4 ~ 6
5 ~ 10
5 ~ 10
10 ~ 15
5 ~ 10
5 ~ 10
5 ~ 10
10 ~ 15
5 ~ 10
5 ~ 10
5 ~ 10
5 ~ 10
5 ~ 10
5 ~ 10
5 ~ 10
Verwijder de verpakking van het vlees.
Plaats het bevroren vlees op een platte magnetronschaal. Ontdooi op
40% vermogen.
Turn food over after halfway through defrosting.Draai het voedsel
halverwege het ontdooien.(Verwijder op dat moment ontdooide delen)
Ontdooi Tijd
(Minuten)
Wachttijd
(Minuten)
Vlees ontdooi tips & technieken
U kunt vlees in de originele verpakking ontdooien als deze geen metaal bevat. Verwijder alle metalen ringen, draad of folie.
Plaats het vlees in een magnetronschaal om het vocht op te vangen. Ontdooi vlees alleen zolang als nodig is. Scheidt vlees als karbonades, worsten en spek zo
snel als Mogelijk. Verwijder de ontdooide delen en vervolg het ontdooien van de overige stukken. Grote stukken vlees zijn klaar om te laten staan als een vork
met matige kracht in het midden van het vlees kan worden gedrukt. Het midden zal nog iets bevroren zijn. Laat het staan tot het geheel ontdooid is.
76
Richtlijnen voor het grillen van vlees
• Snijd het overtollige vet van het vlees. Let bij het afsnijden van het vet op dat u
niet in het malse deel snijdt. (Dit voorkomt dat het vet omkrult.)
• Plaats het vlees op het rek. Bestrijk het vlees met gesmolten boter of olie.
• Keer halverwege tijdens het grillen het vlees om.
Grill bakken
gids
Richtlijnen voor het grillen van vis en schaaldieren
Plaats vis en schaaldieren op het rek. Een hele vis moet vóór het grillen aan beide
zijden diagonaal worden ingesneden. Bestrijk vis en schaaldieren met gesmolten
boter, margarine of olie vóór en tijdens het koken. Dit voorkomt dat de vis
uitdroogt. Grill het voedsel gedurende de in de tabel vermelde aanbevolen
tijdsduur. Hele vis en vissteaks moeten halverwege tijdens het grillen voorzichtig
worden omgekeerd. Dikke visfilets kunnen indien gewenst ook halverwege worden
omgekeerd.
Voedsel Gewicht
Kooktijd bij benadering
Tips
( in minuten)
Hamburgers
Biefstuk
(2,5 cm (1") dik)
Licht gebakken
Medium
Goed doorbakken
Lamskoteletten
(2,5 cm (1") dik)
Worsten
(2,5 cm (1") dik)
50g x 2
100g x 2
230g x 2
230g x 2
230g x 2
230g x 2
230g x 2
11 ~ 14
17 ~ 21
16 ~ 18
19 ~ 21
23 ~ 25
22 ~ 29
11 ~ 14
Bedruip het vlees met olie
of gesmolten boter. Plaats
dunne stukken vlees op het
grillrek.
Dunne
bestanddelen moet op
het hoge rooster worden
geplaatst.
Keer het
voedsel halverwege tijdens
het koken om.
Regelmatig omkeren.
Regelmatig omkeren.
Voedsel Gewicht
Kooktijd bij benadering
Tips
( in minuten)
Visfilets
1 cm ( 1 /2") dik
1,5 cm ( 1 /2") dik
Vissteaks
2,5 cm (1") dik
Hele vis
Sint-
Jacobsschelpen
Ongekookte
garnalen
230g
230g
230g
225
~
350g each
400g
450g
450g
11 ~ 14
17 ~ 21
18 ~ 23
18 ~ 23
22 ~ 32
16 ~ 20
16 ~ 20
Bestrijk het voedsel met
gesmolten boter en keer
het halverwege tijdens het
koken om.
Dikke en vette vis heeft
extra tijd nodig.
Goed bedruipen tijdens
het koken.
77
Conventie koken
gids
Voedsel Hoeveelheid Instructies
Muffins
(Vers deeg)
Brood rolletjes
(voorgebakken)
Wit brood
(Vers deeg)
Luchtige cake
(Vers deeg)
Groot
vruchtencake
Verse pizza
Bevroren pizza
6 stuks
(60 g elke)
4 stuks
(50g elke)
1 brood
(ca. 500 ~ 750 g)
1 vorm
(450 ~ 500 g)
1 vorm
(1000 ~ 1200 g)
1 vorm
(ca. 1000 g)
400 g
200
°C
180
°C
+180W
(zonder voorverwarming)
200
°C
180
°C
160°C+180W
200
°C
220
°C
20 ~ 25
8 ~ 10
20 ~ 50
of tot het
goudbruin wordt)
25 ~ 40
40 ~ 60
25 ~ 40
18 ~ 25
Bereid het deeg. Op het onderste rooster plaatsen.
Laat het deeg 5 minuten staan.
Plaats de rollen op het onderste rooster.
Laat het deeg 3 minuten staan.
Bereid het deeg. Op het onderste rooster plaatsen.
Laat het deeg 10 minuten staan.
Bereid het deeg. Plaats op een ronde blikkenvorm van 20 cm doorsnede.
Op het onderste rooster plaatsen. Laat het deeg 10 minuten staan.
Bereid het deeg. Plaats op een ronde blikkenvorm van 20 of 22 cm doorsnede.
Op het onderste rooster plaatsen. Bak tot de in de cake geprikte brochette
droog uit komt. Laat het deeg 10 minuten staan.
Bereid de pizza. Op het onderste rooster plaatsen.
Laat het deeg 2 minuten staan.
Verwijder de verpakking. Op het onderste rooster plaatsen.
Laat het deeg 2 minuten staan.
Convectie
temperatuur
Kooktijd
(Minuten)
U dient de oven op de gewenste temperatuur voorverwarmen. Houd de tijden en instructies van de tabel in acht.
Na gebruik zal de grill en de oven zeer HEET zijn. GEBRUIK OVENHANDSCHOENEN.
78
Voedsel Hoeveelheid Instructies
Bevroren kant en
klare maaltijden
(macaroni en
kaas)
Bevroren
loempia
Gegratineerde
aardappelen
Gebraden
rundvlees
Gebraden
lamsvlees
Gebraden
varkensvlees
Gebraden kip
300 g
300 g
1000 g
1000 g
1000 g
1000 g
1000 g
200°C+360W
(ZONDER VOORVERWARMING)
230
°C
140
°C
+540W
(ZONDER VOORVERWARMING)
160
°C
+540W
(ZONDER VOORVERWARMING)
160
°C
+540W
(ZONDER VOORVERWARMING)
200
°C
+540W
(ZONDER VOORVERWARMING)
200
°C
+540W
(ZONDER VOORVERWARMING)
18 ~ 25
35 ~ 50
14 ~ 18
30 ~ 45
34 ~ 48
35 ~ 50
32 ~ 47
Plaats op een geschikte en hitte bestendige schotel.
Op het onderste rooster plaatsen. Laat het eten 2-3 minuten staan.
Smeer het oppervlakte met plantaardige olie.
Plaats de loempia’s naast elkaar op het onderste rooster. Laat het eten 1-2
minuten staan.
Bereid de aardappelen voor het gratineren.
Op het onderste rooster plaatsen. Laat het eten 2-3 minuten staan.
Op het onderste rooster plaatsen. Draai het voedsel halverwege de baktijd.
Laat 10-15 minuten staan met het deksel op.
Op het onderste rooster plaatsen. Draai het voedsel halverwege de baktijd.
Laat 10-15 minuten staan met het deksel op.
Op het onderste rooster plaatsen. Draai het voedsel halverwege de baktijd.
Laat 10-15 minuten staan met het deksel op.
Op het onderste rooster plaatsen. Draai het voedsel halverwege de baktijd.
Laat 2-5 minuten staan met het deksel op.
Convectie
temperatuur
Kooktijd
(Minuten)
79
Richtlijnen van de snelheid van
hete lucht voor het bereiden
U dient de oven op de gewenste temperatuur voorverwarmen.
Houd de tijden en instructies van de tabel in acht.
Na gebruik zal de grill en de oven zeer HEET zijn. GEBRUIK OVENHANDSCHOENEN.
Voedsel Hoeveelheid Instructies
Kalkoen
borst, vers
Bevroren
zelf reizend
pizza
Bevroren
broodjes
met garnering.
Bevroren
loempia
Frieten
(Bevroren
aardappelen)
400 g
400 g
250 g
300 g
(150 gx2)
300 g
200
°C
200
°C
200
°C
230
°C
220
°C
30 ~ 38
8 ~ 14
10 ~ 15
15 ~ 22
15 ~ 22
Was en droog de verse kalkoenborst. Kruiden of marineren.
Leg de kalkoenborsten in een lage vuurvaste schaal op het onderste rooster.
Plaats de bevroren pizza op het onderste rooster.
Plaats de bevroren broodjes op het onderste rooster.
Plaats de bevroren loempia's op het onderste rooster.
Plaats de bevroren aardappelen op een metalen schotel.
Snelheid van hete lucht voor het
Temperatuur
Kooktijd
(Minuten)
80
11. Plaats de oven zodanig dat de voorkant van de deur zich op minimaal 8
cm van de rand van het oppervlak bevindt waarop de oven staat, om te
voorkomen dat hij per ongeluk omkantelt.
12. Doorprik aardappelen, appelen of ander dergelijk fruit of groenten vóór
u ze kookt.
13. Kook eieren niet in hun schaal. Er zal dan druk in het ei ontstaan,
waardoor het zal barsten.
14. Probeer niet te frituren in uw oven.
15. Verwijder de plastic verpakking van etenswaren vóór u ze kookt of
ontdooit. Soms moeten etenswaren echter worden afgedekt met plastic
folie vóór u ze opwarmt of kookt.
16. Als de ovendeur of de deurafdichtingen beschadigd zijn, mag de oven
niet meer worden gebruikt voordat hij is gerepareerd door een
gekwalificeerde onderhoudstechnicus.
17. Als u rook opmerkt, moet u de oven uitschakelen of de stekker uit het
stopcontact trekken en de ovendeur dicht houden om de vlammen te
smoren.
18. Wanneer etenswaren worden opgewarmd of gekookt in plastic
wegwerpschaaltjes, papier of ander brandbaar materiaal, moet u de
oven regelmatig controleren in verband met brandgevaar.
19. Kinderen mogen de oven alleen gebruiken onder toezicht en nadat ze
duidelijke instructies hebben gekregen, zodat ze de oven veilig kunnen
bedienen en zich bewust zijn van de gevaren van verkeerd gebruik.
20. Vloeistoffen of andere etenswaren mogen niet worden opgewarmd in
gesloten houders, want dit houdt ontploffingsgevaar in.
1. Knoei niet met de deur, het bedieningspaneel, de veiligheidsschakelaars
of enig ander onderdeel van de oven en voer er evenmin aanpassingen of
reparaties aan uit. Het uitvoeren van onderhoud of reparaties waarvoor
beschermingen tegen microgolfenergie moeten worden verwijderd, is
gevaarlijk. Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een
gekwalificeerd onderhoudstechnicus.
2. Bedien de oven niet terwijl hij leeg is. U laat het best een glas water in de
oven staan wanneer u hem niet gebruikt. Het water zal alle
microgolfenergie veilig absorberen als de oven per ongeluk wordt gestart.
3. Droog geen kleren in de magnetronoven. Als deze te lang worden
verwarmd, kunnen ze verkolen of verbranden.
4. Kook geen voedsel dat in keukenpapier is gewikkeld, tenzij dit volgens de
instructies in uw kookboek zo hoort.
5. Gebruik geen krantenpapier in plaats van keukenpapier om te koken.
6. Gebruik geen houten houders. Deze kunnen warm worden en
verbranden. Gebruik geen keramische houders met metalen inlegwerk
(bv. goud of zilver). Verwijder altijd metalen verpakkingsdelen. Metalen
voorwerpen kunnen vonken en aldus ernstige schade veroorzaken.
7. Bedien de oven niet met een stuk keukenpapier, een servet of enig ander
obstakel tussen de deur en de voorste randen van de oven. Dit kan
lekkage van microgolfenergie veroorzaken.
8. Gebruik geen gerecycleerd papier. Dit kan immers onzuiverheden
bevatten die vonken en/of brand kunnen veroorzaken tijdens het koken.
9. Spoel het draaiplateau niet af in water onmiddellijk na het koken. Dit kan
breuk of beschadiging veroorzaken.
10. Hoe kleiner de etenswaren, des te korter de kook- of verwarmingstijd.
Als men de normale kooktijden aanhoudt, kan dit oververhitting en
brand veroorzaken.
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat u de kooktijden correct instelt.
Te lang koken kan immers BRAND en bijgevolg SCHADE
aan de OVEN veroorzaken.
81
32. Het toestel mag niet zonder toezicht worden gebruikt door jonge
kinderen of door geestelijke gehandicapte mensen.
33. De magnetron dient gebruikt te worden met de decoratieve deur
geopend.
34. Deze verbinding kan bereikt worden door de stekker op een te bereiken
plek te plaatsen, of door het gebruik van een knop in de bedrading,
volgens de bedradingsrichtlijnen.
35. Gebruik geen agressieve schoonmaakproducten, of scherpe metalen
schrapers om de ovendeur te reinigen, aangezien deze krassen kunnen
veroorzaken, waardoor het glas kan breken.
21. Gebruik uitsluitend gereedschappen die voor het magnetron zijn
bedoeld.
22. Wanner u eten in plastiek-of papierbakjes voorverwarmt, houd de oven
in de gaten om brand te voorkomen.
23. Indien u rook opmerkt, schakel het apparaat uit of trek de stekker uit het
stopcontact en houd de deur dicht om eventuele vlammen te doven.
24. Het verwarmen van drank in de magnetron kan een vertraagde maar
plotselinge kookreactie veroorzaken, waardoor u het bakje voorzichtig
dient te verwijderen.
25. Om verbranding te voorkomen, dient u, vóór consumptie, de inhoud van
voedingsflesjes en potjes babyvoeding te roeren en te schudden en de
temperatuur af te laten nemen.
26. Verwarm nooit eieren in hun dop of hele gekookte eieren in de
magnetron, want ze kunnen ontploffen, zelfs nadat de verwarmingstijd
van de magnetron is beëindigd.
27. Details over het schoonmaken van deurafsluitingen, hoekjes en
aanliggende delen.
28. De oven moet regelmatig worden schoongemaakt en alle voedselrestjes
worden verwijderd.
29. Indien u de oven niet schoon houd, kan het oppervlakte van het
apparaat verslechteren, waardoor het toestel minder lang mee gaat en
een gevaarlijke situatie kan veroorzaken.
30. Gebruik uitsluitend de voor deze oven aanbevolen temperatuurpijl (voor
apparaten die uitgerust zijn met een temperatuursensor mogelijkheid).
31. Indien u de meegeleverde verwarmingselementen gebruikt, zal het
apparaat heet worden. Zorg ervoor dat u de verwarmingselementen
binnen de oven niet aanraakt.
Veiligheidsvoorschriften
Dit apparaat is niet bedoeld om gebruikt te worden door personen (inclusief
kinderen) met verminderde fysieke, gevoelsmatige of mentale mogelijkheden,
of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij er is toezicht is of instructies
betreffende het gebruik van het apparaat zijn verstrekt door een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
36.
82
WAARSCHUWING: Indien de deur of de deurafsluiting is beschadigd, zal
de oven niet werken tot een bevoegde technicus het
probleem heeft verholpen.
WAARSCHUWING: Het is gevaarlijk voor niet bevoegde personen het
apparaat te openen of het deksel te verwijderen om
het toestel te repareren, want het deksel beschermt
tegen de magnetron uitstraling.
WAARSCHUWING: Verwarm nooit vloeistof en etenswaren in afgedekte
bakjes, want ze kunnen ontploffen.
WAARSCHUWING: Laat kinderen alleen de oven zonder toezicht gebruiken
nadat u duidelijke instructies heeft gegeven zodat het
kind de oven op een veilige manier kan gebruiken en
de gevaren van een onjuist gebruik begrijpt.
WAARSCHUWING: De te bereiken onderdelen kunnen heet worden
tijdens gebruik. Houd jonge kinderen uit de buurt.
WAARSCHUWING: Als dit apparaat in de gecombineerde stand wordt
gebruikt, mogen kinderen de oven wegens de
temperatuur die wordt opgewekt alleen onze toezicht
van een volwassene gebruiken.
WAARSCHUWING:
Sta niet toe dat kinderen op, met of in de machine
spelen. Nauw toezicht is nodig indien het apparaat
door of in de buurt van kinderen word gebruikt.
WAARSCHUWING:
De apparaten zijn niet bedoeld om aangestuurd te
worden door een externe tijdsklok of door een ander
niet LG gerelateerd bediening.
Magnetronbestendig
kookgerei
Gebruik nooit metalen of met metaal afgewerkt kookgerei in uw
magnetronoven
Microgolven dringen immers niet door metaal. Metalen voorwerpen in de oven
zullen de microgolven weerkaatsen, waardoor een vonkoverslag ontstaat, een
verschijnsel dat vergelijkbaar is met bliksem. De meeste hittebestendige niet-metalen
houders zijn geschikt voor gebruik in uw magnetronoven. Sommige houders kunnen
echter materiaal bevatten waardoor ze ongeschikt zijn voor de magnetron. Als u
twijfelt of een bepaalde houder geschikt is voor de magnetron, dan kunt u hierover
op een eenvoudige manier zekerheid krijgen. Plaats de houder in kwestie naast een
glazen schaal gevuld met water in de magnetronoven. Laat de magnetron gedurende
1 minuut met hoog vermogen (HIGH) werken. Als het water warm wordt, maar de
houder koud aanvoelt, dan is hij geschikt voor de magnetron. Als het water echter
niet van temperatuur verandert, maar de houder warm wordt, worden de
microgolven opgeslorpt door de houder en is hij niet geschikt voor gebruik in de
magnetronoven. Wellicht hebt u reeds heel wat kookgerei in uw keuken dat geschikt
is voor gebruik in uw magnetronoven. Overloop gewoon even de volgende
controlelijst.
Servies
Vele soorten serviezen zijn magnetronbestendig. Lees in geval van twijfel de
documentatie van de fabrikant of doe de magnetrontest.
Glaswerk
Hittebestendig glaswerk is geschikt voor de magnetron. Dit omvat alle merken van in
de oven gehard glaswerk. Gebruik echter geen fragiele glazen, zoals tuimelglazen
of wijnglazen. Deze kunnen immers barsten wanneer het voedsel warm wordt.
Plastic opbergdozen
Deze kunnen worden gebruikt voor voedsel dat snel moet worden opgewarmd.
Gebruik ze echter niet voor voedsel dat een aanzienlijke tijd in de oven moet staan.
Door de warmte van het voedsel kunnen de plastic dozen immers vervormen of
smelten.
Papier
Papieren borden en houders zijn handig en kunnen veilig in uw magnetronoven
worden gebruikt, op voorwaarde dat de kooktijd kort is en dat het te koken voedsel
vet- en vochtarm is. Keukenpapier is ook erg handig om etenswaren in te wikkelen
en voor het bedekken van bakschotels waarin vette etenswaren, bijvoorbeeld spek,
worden gekookt. U vermijdt het best gekleurd papier, aangezien de kleur kan
uitlopen. Gerecycleerd papier kan onzuiverheden bevatten die vonken en/of brand
kunnen veroorzaken bij gebruik in de magnetronoven.
Plastic kookzakjes
Kookzakjes zijn magnetronbestendig mits ze speciaal voor het koken bestemd zijn.
Maak echter een insnijding in het zakje zodat de stoom kan ontsnappen. Gebruik
geen gewone plastic zakjes in uw magnetronoven, want deze zullen smelten en
barsten.
Plastic magnetron-kookgerei
Magnetron-kookgerei bestaat in verschillende vormen en formaten.
Doorgaans kunt u het keukengerei gebruiken dat u al heeft, zodat u geen
nieuwe dingen hoeft te kopen.
Aardewerk, steengoed en keramiek
Houders die uit deze materialen zijn gemaakt zijn gewoonlijk geschikt voor gebruik
in uw magnetronoven. Niettemin voert u best een test uit.
OPGELET
Sommige houders met hoog lood- of ijzergehalte zijn niet geschikt voor
de magnetron. Controleer de houders om zeker te zijn dat ze geschikt
zijn voor gebruik in een magnetronoven.
83
Houd het voedsel in het oog
De recepten in het boek zijn met veel zorg opgesteld. Het welslagen ervan hangt echter af
van de mate waarin u het voedsel tijdens het koken in het oog houdt. Houd uw voedsel
steeds in het oog tijdens het koken. Uw magnetronoven is uitgerust met een lamp die
automatisch gaat branden wanneer de oven in werking is. Zo kunt u in de oven kijken en
het kookproces volgen. De aanwijzingen in recepten betreffende het hoger plaatsen van
voedsel, roeren en dergelijke, moeten worden beschouwd als minimale aanbevelingen. Als
het voedsel ongelijkmatig lijkt te koken, voert u gewoon de aanpassingen uit die u nodig
acht om het probleem op te lossen.
Factoren die de kooktijd in de magnetron beïnvloeden
Er zijn vele factoren die de kooktijd beïnvloeden. De temperatuur van de bij het recept
gebruikte ingrediënten maakt een groot verschil uit voor de kooktijd. Wanneer bijvoorbeeld
ijskoude boter, melk en eieren zijn gebruikt om een cake te maken, zal het langer duren om
hem te bakken dan wanneer de ingrediënten op kamertemperatuur zijn. Alle recepten in dit
boek vermelden steeds een minimale en een maximale kooktijd. Over het algemeen zal u
merken dat het voedsel te licht gekookt is na de minimale kooktijd, en soms zult u het
voedsel langer willen koken dan de maximumtijd, naar gelang van uw persoonlijke
voorkeur. De vuistregel die in dit boek wordt gevolgd, is dat men het best conservatief is in
het geven van kooktijden. Voedsel dat te lang heeft gekookt, is immers onherroepelijk
verkwist. In sommige recepten, vooral die voor brood, cake en vla, wordt aangeraden het
voedsel uit de oven te halen wanneer het nog niet helemaal doorgekookt is. Dit is geen
vergissing. Dit soort voedsel blijft immers, meestal afgedekt, nog doorkoken buiten de oven
doordat de warmte aan de buitenkant zich geleidelijk naar binnen toe verspreidt. Als het
voedsel in de oven blijft staan tot het helemaal is doorgekookt, zal de buitenkant te hard
gekookt zijn of kan het voedsel zelfs aanbranden. Na verloop van tijd zult u erg bedreven
worden in het schatten van zowel de kooktijd als de standtijd van verschillende soorten
voedsel.
Dichtheid van voedsel
Het duurt minder lang om licht en poreus voedsel zoals cake en brood te koken dan zwaar
en compact voedsel als gebraad en stoofschotels. Let bij het koken van poreus voedsel in de
magnetronoven op dat de buitenste randen niet droog en breekbaar worden.
Hoogte van het voedsel
Het bovenste deel van hoog voedsel, bijvoorbeeld gebraad, zal sneller koken dan het
onderste deel. Daarom is het aangewezen hoog voedsel enkele malen om te keren tijdens
het koken.
Eigenschappen van voedsel en
koken in de magnetron
Vochtgehalte van voedsel
Vocht heeft de neiging te verdampen onder invloed van de warmte van de microgolven.
Daarom moet relatief droog voedsel, zoals gebraad en sommige groenten, vóór het koken
worden besprenkeld met water of worden afgedekt om het vocht vast te houden.
Benen en vet
Benen geleiden de warmte en vet kookt sneller dan vlees. Let tijdens het koken van vlees met
een been of vet op dat het vlees niet ongelijkmatig of te lang wordt gekookt.
Hoeveelheid voedsel
Het aantal microgolven in uw oven blijft constant, ongeacht de hoeveelheid voedsel die u
kookt. Dus, hoe meer voedsel in de oven, hoe langer de kooktijd. Denk eraan de kooktijd
minstens met één derde te verminderen wanneer u maar de helft van een recept
klaarmaakt.
Vorm van het voedsel
Microgolven dringen slechts ongeveer 2 cm door in het voedsel. De binnenkant van dik
voedsel wordt gekookt naarmate de warmte aan de buitenkant zich naar binnen toe
verspreidt. Alleen de buitenkant van het voedsel wordt gekookt door microgolfenergie. de
rest wordt gekookt door geleiding. De slechtst mogelijke vorm van voedsel voor de
magnetron is dik en rechthoekig. De hoeken zullen aanbranden lang voor het midden zelfs
maar warm is. Voedsel met een dunne ronde vorm of ringvorm kan wel met succes worden
klaargemaakt in de magnetron.
Afdekken
Door het voedsel af te dekken, worden de warmte en de stoom vastgehouden, waardoor
het voedsel sneller kookt. Gebruik een deksel of speciale magnetronfolie en plooi een
hoekje om, om te voorkomen dat de folie scheurt.
Bruinen
Vlees en gevogelte dat vijftien minuten of langer wordt gekookt, zal lichtjes bruinen in zijn
eigen vet. Voedsel dat gedurende een kortere tijd wordt gekookt, kan worden bestreken
met een bruineersaus, zoals worcestersaus, sojasaus of barbecuesaus, om het een
smakelijke kleur te geven. Aangezien een relatief kleine hoeveelheid bruineersaus aan het
voedsel wordt toegevoegd, zal de oorspronkelijke smaak van het recept niet veranderen.
Afdekken met vetbestending papier
Door voedsel af te dekken met vetbestendig papier voorkomt u spatten en houdt het voedsel
de warmte vast. Het dekt het voedsel echter niet zo goed af als een deksel of speciale folie,
waardoor het voedsel lichtjes uitdroogt.
Schikken en ruimte laten
Losse etenswaren zoals gebakken aardappelen, cakejes en hapjes worden gelijkmatiger
opgewarmd als u ze op gelijke afstand van elkaar en bij voorkeur in cirkelvorm in de oven
plaatst. Plaats nooit etenswaren boven op elkaar.
84
85
Vragen en
antwoorden
V Wat is er mis wanneer de ovenlamp niet gaat branden?
A Als de ovenlamp niet brandt, kan dit verschillende oorzaken hebben.
De lamp is doorgebrand
De deur is niet gesloten
V Dringt de microgolfenergie door het kijkvenster in de deur?
A Nee. De openingen, of doorgangen, zijn bedoeld om licht door te laten;
zij laten echter geen microgolven door.
V Waarom weerklinkt er een pieptoon wanneer men een toets op het
bedieningspaneel aanraakt?
A De pieptoon bevestigt dat de instelling juist is ingevoerd.
V Wordt de magnetronoven beschadigd als men hem leeg gebruikt?
A Ja. Laat de oven nooit leeg of zonder het glazen draaiplateau werken.
V Waarom spatten eieren soms open?
A Wanneer u eieren bakt, kookt of pocheert, kan de dooier openspatten als
gevolg van de stoom die in het dooiervlies wordt opgebouwd. Om dit te
voorkomen, doorprikt u de dooier gewoon vóór het koken. Kook nooit
eieren in hun schaal in de magnetronoven.
V Waarom is het aan te bevelen dat men voedsel na het koken in de
magnetron nog even laat staan?
A Wanneer u voedsel nadat het in de magnetron is gekookt nog even laat
staan, blijft het doorkoken. Deze standtijd zorgt ervoor dat het voedsel
gelijkmatig wordt gekookt. De duur van de standtijd varieert naar gelang
van de dichtheid van het voedsel.
V De ventilator draai zelfs wanneer de magnetron niet aan staat. Is dit
anormaal?
A Nee. Voor de gebruikersveiligheid, werkt het ‘Automatisch
koelingsysteem’ automatisch wanner de binnentemperatuur van de
magnetron hoger dan normaal is wanneer het eten klaar is.
V Kan men popcorn maken in een magnetronoven?
A Ja, op één van de twee hierna beschreven manieren
1 Door gebruik te maken van kookgerei dat speciaal bedoeld is voor het
maken van popcorn in de magnetron.
2 Door in de winkel verkrijgbare voorverpakte magnetron-popcorn te
gebruiken, waarop de juiste kooktijden en vermogens zijn vermeld
voor een goed resultaat.
VOLG NAUWGEZET DE RICHTLIJNEN VAN DE FABRIKANT VAN HET
POPCORNPRODUCT. BLIJF BIJ DE OVEN TIJDENS HET POFFEN VAN
MAÏS. STOP MET KOKEN ALS DE MAÏS NIET POFT BINNEN DE
VOORGESCHREVEN TIJD. DOOR TE LANG TE KOKEN, KUNNEN DE
MAÏSKORRELS VUUR VATTEN.
OPGELET
GEBRUIK NOOIT EEN BRUINE PAPIEREN ZAK VOOR HET POFFEN VAN
MAÏS. PROBEER NOOIT OVERSCHOTJES MAÏSKORRELS TE POFFEN.
V Waarom kookt mijn oven soms minder snel dan vermeld in het
kookboek?
A Lees nogmaals de aanwijzingen in uw kookboek om te zien of u ze
nauwkeurig hebt gevolgd en om na te gaan wat het verschil in kooktijd
kan veroorzaken. De tijden en warmte-instellingen die in kookboeken
staan vermeld, zijn richtlijnen die te lang koken voorkomen. Dit is
namelijk het voornaamste probleem bij het leren koken met de
magnetron. Door verschillen in grootte, vorm, gewicht en afmetingen van
het voedsel kan een langere kooktijd vereist zijn. Tracht aan de hand van
de richtlijnen in het kookboek de toestand van het voedsel zelf te
beoordelen, net als bij gewoon koken.
86
Informatie over elektrische aansluiting
Technische gegevens
De draden in de toevoerkabel hebben de kleur overeenkomstig de
volgende codes:
BLAUW - min
BRUIN – plus
GROEN-GEEL – aarde
Het kan zijn dat de kleuren van de bedrading in de toevoerkabel
van dit apparaat niet overeenkomen met de kleurmarkeringen van
uw contactpunt. Ga als volgt te werk:
De BLAUWE draad moet aangesloten worden aan de letter N of de
kleur ZWART.
De BRUINE draad moet aangesloten worden aan de letter L of de
kleur ROOD.
De GROEN-GELE of GROENE draad moet aangesloten worden
aan de letter E of .
Indien de toevoerkabel is beschadigd, dan moet deze door de
leverancier, serviceagent of een gelijkwaardig gekwalificeerd
persoon worden vervangen om gevaar te vermijden.
WAARSCHUWING
Technische gegevens
Dit apparaat moet geaard worden
Voltage
Vermogen
Microgolffrequentie
Buitenafmetingen
Energieverbruik
Magnetron
Grill
Combinatie
Convectie
230 V AC / 50Hz
900 W (IEC60705 standard)
2450 MHz
530 mm(B) X 322 mm(H) X 465 mm(D)
1350 Watt
1250 Watt
Max. 2550 Watt
Max. 2050 Watt
MC8284NS/MC-8282SL/MC-8281W
<Dutch>
Uw oude toestel wegdoen
1. Als het symbool met de doorgekruiste verrijdbare afvalbak op een product
staat, betekent dit dat het product valt onder de Europese Richtlijn
2002/96/EC.
2. Elektrische en elektronische producten mogen niet worden meegegeven
met het huishoudelijk afval, maar moeten worden ingeleverd bij speciale
inzamelingspunten die door de lokale of landelijke overheid zijn
aangewezen.
3. De correcte verwijdering van uw oude toestel helpt negatieve gevolgen
voor het milieu en de menselijke gezondheid voorkomen.
4. Wilt u meer informatie over de verwijdering van uw oude toestel? Neem
dan contact op met uw gemeente, de afvalophaaldienst of de winkel waar
u het product hebt gekocht.
87
MC8284NS/MC-8282SL/MC-8281W
www.lg.com
MANUEL DE L’UTILISATEUR
FOUR À MICRO-ONDES AVEC
GRIL ET CONVECTION
LISEZ ATTENTIVEMENT LE PRESENT MANUEL DE L’UTILISATEUR AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
FRANÇAIS
Précautions destinées à éviter toute surexposition aux micro-ondes.
Précautions
Le four ne peut pas fonctionner la porte ouverte grâce à son système de
verrouillage de sécurité intégré dans le mécanisme de la porte. Ces
mécanismes de sécurité arrêtent automatiquement toute cuisson lors de
l’ouverture de la porte ; ce qui dans le cas de micro-ondes pourrait
engendrer une exposition nocive à l’énergie micro-ondes.
Il est important de ne pas endommager le système de verrouillage.
Ne placer aucun objet entre l’avant du four et la porte et ne laisser aucun
résidu d’aliment ou de produit nettoyant s’accumuler sur les surfaces assurant
l’étanchéité.
Ne pas utiliser un four endommagé. La bonne fermeture de la porte est
particulièrement importante. La porte, l’encadrement, les charnières et les
loquets (cassés ou mal ajustés), les joints de la porte et les surfaces
d’étanchéité ne doivent pas être endommagés.
Ne confier cet appareil pour réglage ou réparation qu’à un technicien
qualifié du service après-vente.
ATTENTION
Lors du réchauffage de liquides, soupes, sauces et boissons dans votre four
à micro-ondes, une ébullition éruptive tardive peut se produire sans
apparition de bulles. Cette condition peut entraîner un bouillonnement
soudain sur le liquide chaud. Pour éviter ce risque, suivre les étapes
ci-dessous:
1. Éviter d’utiliser des récipients à bord droit avec col étroit.
2. Ne pas surchauffer.
3. Remuez le liquide avant de placer le récipient dans le four, remuez à
nouveau à mi-cuisson.
4. Après le réchauffage, laisser reposer dans le four quelques minutes,
remuez ou secouer de nouveau les liquides (en particulier, le contenu des
biberons et des récipients d’aliments pour nourrissons) et vérifies leur
température avant consommation afin d’éviter les brûlures (biberons et
récipients d’aliments pour nourrissons, notamment). Faire attention en
manipulant le récipient.
Laisser reposer un instant l’aliment
réchauffé au micro-onde et tester
la température avant consommation.
Notamment les biberons et petits pots.
Vérifier les temps de cuisson.
Une cuisson excessive peut enflammer
un aliment et endommager le four.
90
ATTENTION
Sommaire
Mode de fonctionnement du four à micro-ondes
Les micro-ondes sont une forme d’énergie semblable aux ondes radio ou télé
et à la lumière du jour. En général les micro-ondes se propagent vers
l’extérieur alors qu’elles se déplacent dans l’atmosphère et disparaissent sans
effet. Les fours à micro-ondes cependant, disposent d’un magnétron conçu
pour utiliser l’énergie des micro-ondes. L’électricité, qui alimente le
magnétron, permet de créer l’énergie micro-ondes.
Ces micro-ondes pénètrent la surface de cuisson par des ouvertures
pratiquées dans le four. Un plateau tournant est situé sur la sole du four. Les
micro-ondes ne peuvent pas traverser les parois métalliques du four, mais
elles peuvent pénétrer dans des matériaux tels que le verre, la porcelaine, le
papier, des matériaux dont sont constitués les ustensiles pour micro-ondes.
Les micro-ondes ne chauffent pas les récipients utilisés pour la cuisson même
si ceux-ci peuvent chauffer du fait de la chaleur générée par la nourriture.
Un appareil très sûr
Votre four à micro-ondes est l’un des appareils
électroménagers les plus sûrs. Lorsque la porte est ouverte,
le four cesse immédiatement de produire des micro-ondes.
L’énergie micro-ondes est totalement convertie en chaleur
lorsqu’elle pénètre la nourriture, ne dégageant aucune
énergie résiduelle nocive pour la personne qui cuisine.
Précautions ______________________________________________ 90
Sommaire _______________________________________________
91
Déballage de l’appareil et Installation __________________________
92 ~ 93
Réglage Horloge
__________________________________________
Sécurité Enfant __________________________________________
94
Démarrage Rapide _______________________________________
95
Puissance Micro-Ondes Cuisson______________________________
96
Niveau de Puissance ______________________________________
97
Gril Cuisson _____________________________________________
98
Gril Combinée Cuisson _____________________________________
99
Maintien au Chaud
________________________________________
100
Nettoyage Facile _________________________________________
101
Cuisson rapide à température élevée Préhauffer _________________
103
Cuisson rapide à température élevée Cuisson____________________
104
Convection Combinée Cuisson _______________________________
105
Convection Préchauffer _____________________________________
106
Convection Cuisson ________________________________________
107
Cuisson Automatique_______________________________________
110 ~ 111
givrage et de cuisson
______________________________________
112 ~ 113
Lean Roast
______________________________________________
114 ~ 115
Décongélation Automatique _________________________________
117
Guide de Décongélation ____________________________________
118
Guide de cuisson ou réchauffage_____________________________
119
Legumes Frais Guide _______________________________________
120
Guide de Décongélation ___________________________________
121
Gril Guide ______________________________________________
Convection Guide de Cuisson________________________________
Cuisson rapide à température élevée Guide de Cuisson ___________
124
Consignes importantes de sécurité
Lisez ces consignes avec grande attention et conservez-les pour
pouvoir vous y référer ______________________________________
125 ~ 126
Ustensiles pour Micro-ondes _________________________________
127
Caractéristiques des Aliments Et cuisson Micro-ondes ______________
128 ~ 129
Questions et Réponses _____________________________________
130
Avertissements et Spécifications Techniques ______________________
Gratin Réchauffer
________________________________________
116
131
122 ~ 123
108 ~ 109
102
91
Placez le four à l’emplacement de votre choix, à une
hauteur supérieure à 85 cm, en s’assurant qu’il existe
un espace d’au moins 20 cm en haut et 10 cm à l’arrière, pour
assurer une ventilation correcte. L’avant du four doit se trouver à au
moins 8 cm du bord de la surface pour éviter de basculer.
Une sortie d’évacuation est placée sur la partie supérieure ou
latérale du four. Ne pas l’obstruer pour éviter d’endommager
l’appareil.
Déballage de l’appareil et
Installation
Déballez le four et posez-le sur une surface plane.
En suivant les étapes de base décrites sur ces deux pages, vous serez rapidement en
mesure de vérifier le bon fonctionnement de votre four. Veuillez faire particulièrement
attention aux instructions portant sur l’emplacement de votre four. Lorsque vous sortez le
four de son emballage, veillez à bien retirer tous les accessoires et emballages. Vérifiez
que le four n’a pas été endommagé pendant la livraison.
CE FOUR NE DOIT PAS ÊTRE UTILISE A DES FINS DE
RESTAURATION COMMERCIALE
PLATEAU EN VERRE
BAGUE ROTATIVE
GRILLE BASSE
GRILLE HAUTE
92
L’AFFICHEUR comptera à rebours à partir de 30
secondes. Lorsqu’il indiquera 0, il sonnera trois fois.
Ouvrez la porte du four et testez la température de l’eau. Si votre
four fonctionne bien, l’eau devrait être chaude. Faites attention en
sortant le récipient du four, il peut être chaud.
VOTRE FOUR EST PRÊT
Remplissez un récipient pour micro-ondes avec 300 ml
d’eau. Placez-le sur le PLATEAU EN VERRE et fermez la
porte du four. Si vous avez des doutes sur le récipient à
utiliser, veuillez vous reporter à la page
127.
Ouvrir la porte de votre four en tirant sur la poignée de
porte. Placer la BAGUE POTATIVE à l’intérieur du four
et le PLATEAU EN VERRE dessus.
Branchez le four dans une prise standard.
Vérifiez que le four est le seul appareil
branché à cette prise.
Si votre four ne fonctionne pas correctement,
débranchez et rebranchez-le.
Avant consommation, il est impératif de vérifier la
température des biberons et autres aliments pour bébé
afin d’éviter tout risque de br
û
lure.
Appuyez sur STOP/CLEAR.
Appuyez sur le bouton START une fois
pour régler le temps de cuisson sur 30 secondes.
SECONDES
93
Choisir "14: " en tournant le bouton de sélection.
Appuyez sur START pour confirmer l’heure.
Choisir "14:35" en tournant le bouton de sélection.
Appuyez sur START.
Réglage
Horloge
Vous pouvez régler l’horloge suivant le système à 12 heures ou à 24 heures.
Dans l’exemple suivant, je vous présente comment régler l’heure sur 14 h 35 si vous appliquez le système à 24
heures. N’oubliez pas de retirer tous les matériaux de conditionnement du four.
Lorsque vous branchez votre four pour la
première fois ou quand l’alimentation est
rétablie à la suite d’une panne de
courant, le chiffre
“24H”
apparaît dans la
fenêtre d'affichage. Vous devez alors
recommencer le réglage de l’horloge.
Si l’horloge (ou la fenêtre d'affichage)
indique des symboles anormaux,
débranchez votre four de la prise de
courant, puis rebranchez-le et réglez de
nouveau l’horloge.
Appuyez sur START.
Assurez-vous que vous avez correctement installé votre four comme décrit
précédemment dans ce manuel.
Branchez votre four pour la première fois.
L’écran affiche « 24H ».
(Si vous voulez utiliser le système à 12 heures,
une
fois de plus. Pour changer une autre option après avoir réglé l’horloge,
vous devez débrancher le four et le rebrancher ensuite.)
tournez le DIAL
94
Sécurité
Enfant
Appuyez et maintenez enfoncée la touche STOP/CLEAR jusqu’à ce que
“L” apparaisse sur l’afficheur et qu’un signal sonore retentisse.
La SÉCURITÉ ENFANT est enclenchée.
Pour annuler la SÉCURITÉ ENFANT, appuyez et maintenez enfoncée la
touche STOP/CLEAR jusqu’à ce que “L” disparaisse, vous entendrez le
signal sonore quand elle sera désactivée.
Votre four est muni d’un dispositif de
sécurité qui empêche la mise en marche
accidentelle de votre four.
Lorsque la fonction Sécurité enfant est
activée, aucune autre fonction ne peut
être activée et il sera impossible de se
servir de l’appareil.
Cependant, votre enfant pourra toujours
ouvrir la porte du four.
Appuyez sur STOP/CLEAR.
95
Démarrage
Rapide
Dans cet exemple, je vous montre comment sélectionner 2 minutes de cuisson à puissance maximale.
Appuyez sur STOP/CLEAR.
Appuyez quatre fois sur QUICK START, pour sélectionner 2 minutes à
puissance maximale.
Votre four se mettra en route avant la quatrième pression.
La fonction DEMARRAGE RAPIDE vous
permet d'introduire des intervalles de 30
secondes de cuisson à puissance
maximale en utilisant la touche DÉPART
INSTANTANÉ.
Pendant la cuisson DÉPART INSTANTANÉ, vous pouvez augmenter la durée de cuisson jusqu’à 99 minutes et
59 secondes en appuyant de façon répétée sur le bouton QUICK START.
Pendant la cuisson, vous pouvez tourner le bouton pour augmenter ou diminuer le temps de cuisson.
96
Puissance Micro-Ondes
Cuisson
Vérifiez que votre four est installé conformément aux instructions données
précédemment.
Appuyez sur STOP/CLEAR.
Sélectionnez PUISSANCE à l’aide du MODE DIAL.
Sélectionnez 720 à l’aide de du DIAL.
Appuyez sur le START pour confirmer la puissance.
Votre four possède cinq réglages de
puissance différents.
L’exemple ci-dessous vous montre comment cuire des aliments à une puissance de 720W (80%),
pendant 5 minutes et 30 secondes.
Tournez le DIAL
de sélection pour afficher "5:30" à l’écran.
Appuyez sur START.
Pendant la cuisson, vous pouvez tourner le bouton pour augmenter ou
diminuer le temps de cuisson.
PUISSANCE
ÉLEVÉE
MOYENNE À
ÉLEVÉE
MOYENNE
MOYENNE
FAIBLE /
DÉCONGÉLATION
FAIBLE
Puissance
%
100%
80%
60%
40%
20%
900W(Max.)
720W
540W
360W( )
180W
97
Niveau de
Puissance
Votre four à micro-ondes possède 5 niveaux de puissance pour vous permettre un maximum de flexibilité et
un contrôle optimal de la cuisson. Le tableau ci-dessous vous indique le niveau de puissance recommandé
pour différents types d'opérations possibles avec ce four à micro-ondes.
PUISSANCE
ÉLEVÉE 100% * Faire bouillir de l'eau
* Faire dorer du boeuf haché
* Cuire de la volaille, du poisson ou des légumes
* Cuire des morceaux de viande tendre
MOYENNE À
É
LEV
É
E
80% * Réchauffage (Liquide)
* Faire rôtir de la viande et de la volaille
* Faire cuire des champignons et des fruits de mer
* Faire cuire des aliments contenant du fromage et des oeufs
MOYENNE 60% * Réchauffage (Purée de pommes de terrre, Repas plaqué, Repas tout-cuit)
* Préparer des cakes et des brioches
* Préparer des oeufs
* Préparer un flan
* Préparer du riz, de la soupe
MOYENNE FAIBLE
/
40% * Toute décongélation
D
É
CONG
É
LATION
* Faire fondre du beurre et du chocolat
* Cuire des morceaux de viande moins tendre
FAIBLE 20% * Ramollir du beurre et du fromage
* Ramollir de la glace
* Faire lever de la pâte à la levure
POURCENTAGE
USAGE
98
Gril
Cuisson
Appuyez sur STOP/CLEAR.
Sélectionnez GRIL à l’aide du MODE DIAL.
Affichez "12:30" à l’aide du DIAL de sélection.
L’exemple ci-dessous vous montre comment utiliser le gril pour cuisiner un plat pendant 12 minutes et 30
secondes.
Appuyez sur START.
Pendant la cuisson, vous pouvez tourner le bouton pour augmenter ou
diminuer le temps de cuisson.
Cette fonction vous permettra de dorer et
de griller rapidement les aliments.
En mode gril, placer la clayette sur le
plateau métallique.
Pour cuisiner en mode GRIL, utiliser la
clayette haute.
99
Appuyez sur STOP/CLEAR.
Tournez le DIAL de sélection pour afficher “180” à l’écran.
Appuyez sur le START pour confirmer la puissance.
Tournez le DIAL de sélection pour afficher “25:00” à l’écran.
Sélectionnez GRIL COMBI à l’aide du MODE DIAL.
Appuyez sur START.
Pendant la cuisson, vous pouvez tourner le bouton pour augmenter ou
diminuer le temps de cuisson.
Faites très attention au moment de sortir le plat du four, car vous risquez
vous brûler avec le plat.
Gril Combinée
Cuisson
Dans l'exemple suivant, je vous montre comment programmer votre four pour cuire des aliments pendant 25
minutes, à une puissance de 180W (20%) et avec la fonction gril.
Votre four dispose d'une fonction
"cuisson combinée", qui vous permet de
cuire des aliments en même temps ou
alternativement avec le système
thermique et le système à micro-ondes.
Grâce à cette fonction, les aliments
cuisent plus vite.
En mode "cuisson combinée", vous
pouvez utiliser trois niveaux de
puissance de micro-ondes
(20%, 30% et 40%).
En mode gril, le plateau métallique se
place entre le plateau en verre et la
grille.
100
Appuyez sur STOP/CLEAR.
Tournez le DIAL pour fixer le mode Conserver chaud jusqu´à ce que
l´écran affiche "30:00".
Tournez le DIAL de sélection pour afficher “90°C” à l’écran.
Appuyez sur START pour valider la catégorie.
Sélectionnez MAINTIEN AU CHAUD à l’aide du MODE DIAL.
Appuyez sur START.
Pendant la cuisson, vous pouvez tourner le bouton pour augmenter ou
diminuer le temps de cuisson.
Maintien au
Chaud
La fonction “maintien au chaud” a une
température variable de 30°C à 90°C.
Quand vous appuyez sur “maintien au
chaud”, 60°C est paramétré par défaut.
Votre four prendra quelques minutes pour
atteindre la température choisie. Une fois
qu’il a atteint la température correcte,
votre four bipera pour vous l’indiquer.
Dans l’exemple suivant, nous vous présentons comment garder au chaud un plat à une température de 90°C
pendant 30 minutes.
101
Nettoyage
Facile
Appuyez sur STOP/CLEAR.
Sélectionnez NETTOYAGE FACILE à l’aide du MODE DIAL.
Appuyez sur START.
(Compte à rebours automatique)
Le four possède une fonction spéciale
pour éliminer les odeurs du four avec
une seule action.
Vous pouvez utiliser la fonction de
Nettoyage Facile dans le four sans le
plat dedans.
Veuillez retirer le plateau et tous les
autres accessoires pendant le nettoyage
EZ, puis replacez-les une fois l’opération
terminée.
L´exemple suivant vous montre comment éliminer les odeurs du four à micro-ondes.
102
Appuyez sur STOP/CLEAR.
Appuyez sur START.
Le préchauffage démarre et “Pr-H” apparaît à l’écran.
Tournez le DIAL de sélection pour afficher “230°C” à l’écran.
Appuyez sur le START pour valider la température.
Sélectionnez CUISSON RAPIDE À TEMPÉRATURE ÉLEVÉE à l’aide du
MODE DIAL.
Cuisson rapide à température élevée
Préchauffer
Le four possède un niveau de température
de
100°C 230°C
~ . (180°C disponible
automatiquement lorsque le mode Cuisson
Rapide à température élevée est choisi).
L´exemple suivant vous montre comment préchauffer le four
à une température de 230°C.
103
Appuyez sur STOP/CLEAR.
Tournez le DIAL de sélection pour afficher “20:00” à l’écran.
Appuyez sur START.
Pendant la cuisson, vous pouvez tourner le bouton pour augmenter ou
diminuer le temps de cuisson.
Tournez le DIAL de sélection pour afficher “230°C” à l’écran.
Appuyez sur le START pour valider la température.
Sélectionnez CUISSON RAPIDE À TEMPÉRATURE ÉLEVÉE à l’aide du
MODE DIAL.
Cuisson rapide à température élevée
Cuisson
Le four possède un niveau de température
de ~ . (180°C disponible
automatiquement lorsque le mode Cuisson
Rapide à température élevée est choisi).
Cette fonction vous permettra de combiner
l´opération convection avec le gril.
Le temps de cuisson sera réduit.
L´exemple suivant vous montre comment programmer votre
four avec la cuisson rapide à température élevée à 230°C
pendant 20 minutes.
100°C 230°C
104
Convection Combinée
Cuisson
Sélectionnez CONV. COMBI à l’aide du MODE DIAL.
Appuyez sur STOP/CLEAR.
Appuyez sur START.
Pendant la cuisson, vous pouvez tourner le bouton pour augmenter ou
diminuer le temps de cuisson.
Faites très attention au moment de sortir le plat du four, car vous risquez
vous brûler avec le plat.
Tournez le DIAL de sélection pour afficher “25:00” à l’écran.
Tournez le DIAL de sélection pour afficher “ ” à l’écran.
Appuyez sur le START pour confirmer la puissance.
Tournez le DIAL de sélection pour afficher “200°C” à l’écran.
Appuyez sur le START pour confirmer la puissance.
Dans l'exemple suivant, je vous montre comment programmer votre four pour cuire des
aliments pendant 25 minutes, à une puissance de et avec une température de
convection de 200°C.
Le four possède un niveau de température
de ~ . (180°C disponible
automatiquement lorsque le mode
convection combinée est choisi)
En mode "cuisson combinée", vous
pouvez utiliser trois niveaux de puissance
de micro-ondes
(20%, 30% et 40%).
100°C
230°C
105
360W(40%)
360
Convection
Préchauffer
Le four peut fonctionner à une température
de 40°C à
100°C ~ 230°C
(la fonction
convection correspond à une température
par défaut de 180°C).
* Le four possède une fonction
fermentation à 40°C. Cette fonction ne
peut pas être activée si le four à une
température supérieure à 40°C.
Si vous utilisez cette fonction alors que
la température du four est au-dessus de
70°C, le code d'erreur "E-05 " est
affiché
Votre four mettra quelques minutes à
atteindre la température affichée.
Lorsque le four a atteint la température
voulue, il émet un BIP.
Vous pouvez alors mettre votre plat dans
le four et débuter la cuisson.
L´exemple suivant vous montre comment préchauffer le four à une température de 230°C.
Appuyez sur STOP/CLEAR.
Affichez 230°C à l’aide du DIAL de sélection.
Appuyez sur le START pour valider la température.
Sélectionnez CONV à l’aide du MODE DIAL.
Appuyez sur START.
Le préchauffage démarre et “ Pr-H” apparaît à l’écran.
106
Convection
Cuisson
Appuyez sur STOP/CLEAR.
Tournez le DIAL de sélection pour afficher “50:00” à l’écran.
Appuyez sur START.
Pendant la cuisson, vous pouvez tourner le bouton pour augmenter ou
diminuer le temps de cuisson.
Le four peut fonctionner à une
température de 40°C à
100°C ~ 230°C
(la fonction convection correspond à une
température par défaut de 180°C).
Si vous n’affichez aucune température, le
four affichera 180°C par défaut. Vous
pouvez alors afficher la température
de votre choix à l’aide du bouton.
Utilisez exclusivement la clayette basse
pour une cuisson en mode convection.
Afficher "230°C" à l’aide du DIAL.
Appuyez sur le START pour valider la température.
Sélectionnez CONV à l’aide du MODE DIAL.
L’exemple ci-dessous vous montre comment préchauffer le four, puis cuire des aliments à une température de
230°C pendant 50 minutes.
107
Cuisson
Automatique
Appuyez sur STOP/CLEAR.
Appuyez sur AUTO COOK.
Affichez " " sur l’écran à l’aide du DIAL.
Appuyez sur START pour valider la catégorie.
Choisir "0.6kg" en tournant le DIAL de sélection.
Appuyez sur START.
Pendant la cuisson, vous pouvez tourner le bouton pour augmenter ou
diminuer le temps de cuisson.
CUISSON AUTOMATIQUE permet de
cuisiner la plupart de vos plats préférés,
en entrant simplement le type d’aliment
et son poids.
L’exemple ci-dessous vous montre comment cuisiner 0,6 kg de pomme de terre avec accompagnement
108
Appuyez sur
Riz
avec accompagnement
Pomme de terre
Légumes frais
Légumes surgelés
Catégorie
AUTO COOK
fois
fois
fois
fois
Fonction Catégorie Quantité Ustensile Instructions
Cuisson
Automatique
De 0,2 à 1,0 kg
plateau en
verre
Pomme de
terre avec
accompagne
ment
Ambiante 1. Choisissez des pommes de terre de taille moyenne (180 à 220 g).
Lavez et séchez les pommes de terre.
Percez-les de plusieurs trous à l’aide d’une fourchette.
2. Placez les pommes de terre dans le four.
3. Après la cuisson, maintenez les couvertes pendant 5 minutes avec du
papier d’aluminium.
De 0,2 à 0,8 kg Récipient
allant au
micro-ondes
Légumes
frais
Ambiante 1. Placez les légumes dans un récipient allant au micro-ondes.
Ajoutez le volume d’eau proportionnel à la quantité.
** Pour 200 à 400 g : 2 cuillers à soupe.
** Pour 500 à 800 g : 4 cuillers à soupe.
2. Couvrez les légumes avec un couvercle en plastique et placez les dans le
micro-ondes.
3. Après la cuisson, remuez pendant 3 à 4 secondes.
Laissez-les couverts pendants 3 minutes.
De 0,2 à 0,8 kg Récipient
allant au
micro-ondes
Légumes
Surgelés
Surgelée 1. Placez les légumes dans un récipient allant au micro-ondes.
Ajoutez le volume d’eau proportionnel à la quantité.
** Pour 200 à 400 g : 2 cuillers à soupe.
** Pour 500 à 800 g : 4 cuillers à soupe.
2. Couvrez les légumes avec un couvercle en plastique et mettez-les au micro-
ondes.
3. Après la cuisson, remuez pendant 3 à 4 secondes.
Laissez-les couverts pendants 3 minutes.
De 0,1 à 0,3 kg Récipient
allant au
micro-ondes
Riz/Pâtes Ambiante
(Riz)
1. Placez le riz ou les pâtes dans un grand récipient profond rempli d’eau
bouillante et ajoutez du sel (entre une pincée et une cuiller à café).
Mettez-les au micro-ondes.
2. Après la cuisson, remuez le tout. Laissez couvert pendant 5 minutes.
Remarques :
Riz : ajoutez 300 ml d’eau bouillante pour 100 g de riz blanc.
Couvrez avec un couvercle en plastique en laissant une ouverture.
Pâtes : ajoutez 400 ml d’eau bouillante pour 100 g de pâtes.
Ne les couvrez pas. Remuez-les au moins deux fois pendant la
cuisson pour éviter qu’elles ne collent.
Temp. des
aliments
109
Gratin
Réchauffer
La fonction réchauffage croustillant
vous permet de réchauffer facilement
vos aliments en sélectionnant
simplement le type d'aliment et en
entrant le poids des aliments à l'aide
de la mollette.
Dans l'exemple suivant, je vais vous montrer comment réchauffer
de "Viande rôtie".
Appuyez sur STOP/CLEAR.
Catégorie
Appuyez sur
Crispy Reheat
Viande rôtie
Lasagnes
Pain
Tourte
fois
fois
fois
fois
0.3kg
Affichez " " sur l’écran à l’aide du DIAL.
Appuyez sur START pour valider la catégorie.
Choisir " kg" en tournant le DIAL de sélection.
Appuyez sur START.
Pendant la cuisson, vous pouvez tourner le bouton pour augmenter ou
diminuer le temps de cuisson.
Appuyez sur CRISPY REHEAT.
0.3
110
Instructions
Viande rôtie
Lasagnes
Pain
Tourte
0,2 ~ 0,6 kg
0,2 ~ 0, kg
0,1 ~ 0,3 kg
Réfrigéré
Réfrigéré
Congelé
Réfrigéré
Catégorie
Température des
aliments
Ustensile
Quantité
0,2 ~ 0,6 kg
grille basse
grille basse
grille haute
grille basse
Découpez la viande rôtie en tranches de moins de 2,5 cm d'épaisseur.
Placez les aliments du
grille basse
.
Après la cuisson, retirez du four et laissez reposer.
Placez les restes de lasagnes du
grille basse
.
Et faites comme indiqué ci-dessus.
Placez la baguette ou le croissant congelé du
grille haute
.
Passez un pinceau imprégné de lait ou d'eau sur les baguettes.
Et faites comme indiqué ci-dessus.
Placez les restes de tourte du
grille basse
.
Et faites comme indiqué ci-dessus.
8
111
La fonction
vous permet de réchauffer facilement
vos aliments en sélectionnant
simplement le type d'aliment et en
entrant le poids des aliments à l'aide
de la mollette.
Dans l'exemple suivant, je vais vous montrer comment réchauffer
0.6kg
de "Quiche".
Appuyez sur STOP/CLEAR.
Catégorie
Appuyez sur
Defrost & Bake
fois
fois
fois
fois
Dégivrage et de cuisson
Quiche
Lasagnes
T
arte
Morceaux
de poulet
Dégivrage et de cuisson
Affichez " " sur l’écran à l’aide du DIAL.
Appuyez sur START pour valider la catégorie.
Choisir "0.6kg" en tournant le DIAL de sélection.
Appuyez sur START.
Pendant la cuisson, vous pouvez tourner le bouton pour augmenter ou
diminuer le temps de cuisson.
Appuyez sur DEFROST & BAKE.
112
0,3 à 0,6 kg
0,3 à 0,6 kg
Congelé
1. Retirez le couvercle et placez sur le rack du bas.
2. Après la cuisson, attendez pendant 2 minutes.
0,1 à 0,6 kg
Congelé
1. Retirez la tarte de son emballage et placez-la sur le rack du bas.
2. Après la cuisson, attendez pendant 3 minutes.
0,2 à 0,8 kg
Congelé
1. Lavez et séchez la peau. Badigeonnez les morceaux de poulet avec de l’huile.
2. Sur le rack du bas, disposez les morceaux de poulet et placez en dessous un plateau
pour récupérer le jus qui s’écoule.
3. Au bip, retournez les morceaux.
4. Après la cuisson, conservez les aliments recouverts d’une feuille d’aluminium
pendant 2 minutes.
Aliment
Quiche
Lasagnes
T
arte
Morceaux
de poulet
Quantité Ustensile Temp. aliment Instructions
Congelé
1 pâte pour fond de tarte
140g d'oignons
3 tranches de bacon
3 oeufs
300g de crème à fouetter
120g de lait
120g de fromage râpé
Faire revenir les oignons hachés et le bacon dans une poêle à frire.
Mélanger les œufs, la crème, le lait et le fromage râpé.
Étaler la pâte sur le plat crispy et piquez la surface avec une fourchette.
Disposer les oignons et le bacon sur la pâte et verser le mélange dessus.
Grille basse
Grille haute
Grille basse
Grille haute
113
La fonction
vous
permet de réchauffer facilement
vos aliments en sélectionnant
simplement le type d'aliment et en
entrant le poids des aliments à l'aide
de la mollette.
Dans l'exemple suivant, je vais vous montrer comment réchauffer
0.6kg
de "Bœuf ".
Appuyez sur STOP/CLEAR.
Catégorie
Appuyez sur
fois
fois
fois
fois
Lean Roast
Lean Roast
Lean Roast
Bœuf
Porc
Poulet
Agneau
Appuyez sur LEAN ROAST.
Affichez " " sur l’écran à l’aide du DIAL.
Appuyez sur START pour valider la catégorie.
Choisir "0.6kg" en tournant le DIAL de sélection.
Appuyez sur START.
Pendant la cuisson, vous pouvez tourner le bouton pour augmenter ou
diminuer le temps de cuisson.
114
Aliment Quantité Ustensile Temp. aliment Instructions
Bœuf
0,5 à 1,5 kg
Porc
0,5 à 1,5 kg
Poulet
0,8 à 1,8 kg
Agneau
0,5 à 1,5 kg
Réfrigéré
Réfrigéré
Réfrigéré
Réfrigéré
1. Badigeonnez la pièce de bœuf avec du beurre fondu ou de l’huile et assaisonnez
selon votre goût.
2. Sur le rack du bas, disposez la pièce de bœuf avec le côté gras sur le dessus, et
placez un récipient en dessous pour récupérer les sucs.
3. Sélectionnez le menu et ajustez le poids, puis appuyez sur Start.
4. Après la cuisson, conservez les aliments recouverts d’une feuille d’aluminium pendant
10 minutes.
1. Retirez l’excès de gras du porc. Badigeonnez la pièce de porc avec du beurre fondu
ou de l’huile et assaisonnez selon votre goût.
2. Sur le rack du bas, disposez la pièce de porc avec le côté gras sur le dessus, et placez
un récipient en dessous pour récupérer les sucs.
3. Sélectionnez le menu et ajustez le poids, puis appuyez sur Start.
4. Après la cuisson, conservez les aliments recouverts d’une feuille d’aluminium pendant
10 minutes.
1. Badigeonnez le poulet avec du beurre fondu ou de l’huile et assaisonnez selon votre goût.
2. Sur le rack du bas, disposez le poulet avec le blanc sur le dessus, et placez un
récipient en dessous pour récupérer les sucs.
3. Sélectionnez le menu et ajustez le poids, puis appuyez sur Start.
4. Au bip, retournez les aliments. Puis, appuyez sur Start pour continuer la cuisson.
5. Après la cuisson, conservez les aliments recouverts d’une feuille d’aluminium pendant
10 minutes.
1. Badigeonnez les morceaux d’agneau avec du beurre fondu ou de l’huile et assaisonnez
selon votre goût.
2. Sur le rack du bas, disposez les morceaux d’agneau avec le côté gras sur le dessus,
et placez un récipient en dessous pour récupérer les sucs.
3. Sélectionnez le menu et ajustez le poids, puis appuyez sur Start.
4. Après la cuisson, conservez les aliments recouverts d’une feuille d’aluminium pendant
10 minutes.
Grille basse
Grille basse
Grille basse
Grille basse
115
Décongélation
Automatique
Appuyez sur STOP/CLEAR.
Pesez l’aliment à décongeler. Enlevez tout fil ou emballage métallique,
puis mettez le dans le four et refermez la porte.
Affichez le poids de la volaille à décongeler.
Sélectionnez "1.4kg" à l’aide du DIAL.
Appuyez sur START.
Votre four possède quatre positions de
décongélation:
VIANDE, VOLAILLE, POISSON, PAIN,
car chaque catégorie
de décongélation correspond à une
puissance différente.
La température et la densité des aliments varient. Il est recommandé de bien vérifier l’état des aliments avant de commencer la
cuisson. Soyez particulièrement vigilant concernant les gros morceaux de viande ou de volaille. Certains aliments n’ont pas besoin
d’être complètement décongelé avant la cuisson. Par exemple, la cuisson du poisson est si rapide qu’il est parfois préférable de
commencer la cuisson sans procéder à une décongélation complète. Le programme PAIN convient pour décongeler des aliments de
petite taille comme un petit pain ou une tranche. De tels aliments nécessitent un certain temps de repos pour que le centre soit bien
décongelé. L’exemple ci-dessous vous montre comment décongeler 1,4 kg de volaille surgelée.
Pendant la décongélation, votre four émettra un "BIP". Ouvrez alors la porte du four, retournez la volaille et étalez les
morceaux afin d’assurer une décongélation uniforme. Retirez les parties déjà décongelées ou protégez-les pour ne pas
qu’elles commencent à cuire. Après avoir effectué cette opération, refermez la porte du four et appuyez sur DÉPART
pour reprendre la décongélation.
Le processus de décongélation continu (même lorsque le « bip » retentit) tant que vous n’ouvrez pas la porte.
Appuyez deux fois sur la touche AUTO DEFROST pour sélectionner le
programme de décongélation de VOLAILLE.
La fenêtre d'affichage indique ”.
116
Catégorie
Appuyez sur
MEAT (VIANDE)
POULTRY (VOLAILLE)
FISH (POISSON)
fois
fois
fois
BREAD (PAIN)
fois
Catégorie
Limite de poids
Ustensile Aliments
Guide de Décongélation
0,1 ~ 4,0 kg
Accessoires pour
micro-ondes
(assiette plate)
Viande
Boeuf haché, filet de boeuf, cubes pour ragoût, bifteck, rôti braisé, culotte de boeuf, Carré de Porc
Côtelettes de porc, côtelettes d'agneau, rouleau de viande, saucisse, côtelettes (2cm)
Retournez les aliments lorsque le "bip" retentit.
Après la décongélation, laissez reposer de 5 à 15 minutes.
Volaille
Poulet entier, cuisses, poitrines, poitrines de dinde (moins de 2 kg)
Retournez les aliments lorsque le "bip" retentit.
Après la décongélation, laissez reposer de 20 à 30 minutes.
Poisson
Filets, steaks, poisson entier, fruits de mer
Retournez les aliments lorsque le "bip" retentit.
Après la décongélation, laissez reposer de 10 à 20 minutes.
* La nourriture à décongeler doit se trouver dans un récipient adapté au micro-ondes et être placée, sans couvercle, sur le plateau tournant en verre.
* Au besoin, protégez les morceaux plus petits de viande ou de volaille avec des feuilles de papier aluminium. De cette manière, ces pièces ne se réchaufferont
pas pendant la décongélation. Veillez à ce que la feuille en aluminium ne touche pas les parois du four.
* Etalez les aliments tels que viande hachée, côtelettes, saucisses et tranches de lard dès que leur état de décongélation le permet. Lorsque le "bip" retentit,
retournez les aliments. Sortez les pièces décongelées. Laissez décongeler les pièces restantes. Après la décongélation, laissez reposer les aliments pour que la
décongélation soit complète.
* Lorsque vous entendez BIP, retirez le plat du four à micro-ondes, retirez ce qui est haché et mettez-le sur une assiette, couvrez-le et placez-le à part. Tournez
le plat et remettez-le dans le four à micro-ondes. Appuyez sur la touche Commencer pour continuer. A la fin du programme, retirez le plat du four à micro-
ondes, couvrez-le avec une feuille aluminium et laissez-le jusqu´à ce qu´il soit complètement décongélé. Pour décongéler totalement, par exemple les
articulations de la viande et des poulets entiers, ils devront RESTER en dehors du frigo au moins 1 heure avant de les cuire.
VIANDE
(dEF1)
VOLAILLE
(dEF2)
POISSON
(dEF3)
0,1 ~ 0,5 kg
Serviette en papier
ou assiette plate
Tranches de pain, Brioches, Baguette, etc.
Séparez les tranches et placez-les entre des serviettes en papier ou sur une assiette.
Tournez-les lorsque vous entendez le “bip”.
Après la décongélation, laissez-les 1 ~ 2 minutes.
PAIN
(dEF4)
117
La cuisson ou le réchauffage d’aliments au micro-ondes nécessite de suivre quelques précautions: déterminer le poids des aliments, les
disposer de façon homogène. Les produits conservés à température ambiante cuiront plus rapidement que ceux réfrigérés. Les aliments
en conserve doivent être disposés dans un plat adapté à l’utilisation en micro-ondes. Il est préférable de couvrir les aliments à l’aide d’ un
film plastique ou d’un couvercle adapté. Otez ces couvercles avec précautions car il peut se dégager de la vapeur pouvant provoquer
des brûlures. Pour vous guider, référez vous au tableau suivant :
Guide de cuisson
ou réchauffage :
Aliments Instructions spéciales
Viande hachée
3 tranches (0,5 cm
d’épaisseur)
Poulet
1 poitrine
1 pilon et haut de cuisse
Filet de poisson
(170-230g)
Lasagne
1 portion (300 g)
Plat mijoté
1 tasse
4 tasses
Plat mijoté
Crème ou fromage
1 tasse
4 tasses
Purée de pommes de
terre
350g
1~2 minutes
1
1
/2~2 minutes
2~3
1
/2 minutes
1~2 minutes
4~6 minutes
1
1
/2~3 minutes
4
1
/2~7minutes
1~2
1
/2 minutes
3
1
/2~6 minutes
5 ~ 7
minutes
(à 540W)
Placez la viande hachée sur une assiette résistant aux
micro-ondes. Recouvrez de film plastique percé d’un trou.
• Remarque : Une sauce contribue à garder la viande juteuse.
Placez les morceaux de poulet sur une assiette résistant
aux micro-ondes.
Recouvrez de film plastique percé d’un trou.
Placez le poisson sur une assiette résistant aux micro-
ondes. Recouvrez de film plastique percé d’un trou.
Placez la lasagne sur une assiette résistant aux micro-
ondes. Recouvrez de film plastique percé d’un trou.
Cuisez à couvert dans un plat de cuisson résistant aux
micro-ondes. Mélangez une fois à mi-cuisson.
Cuisez à couvert dans un plat de cuisson résistant aux
micro-ondes. Mélangez une fois à mi-cuisson.
Réchauffez la garniture et le pain séparément.
Cuisez à couvert dans un plat de cuisson résistant
aux micro-ondes.
Mélangez une fois à mi-cuisson.
Aliments Instructions spéciales
Haricots blancs cuisinés
1 tasse
Raviolis ou pâtes en sauce
1 tasse
4 tasses
Riz
1 tasse
4 tasses
Sandwich ou petit pain
1 petit pain
Légumes
1 tasse
4 tasses
Soupe
1 portion (250 g)
Plat préparé(1 plat)
Viande 125g,
Purée de pommes de
terre 150g
Carotte, cuite 150g
1
1
/2~2
1
/2 minutes
1
1
/2~3 minutes
6
1
/2~9 minutes
1~1
1
/2 minutes
2
1
/2~4 minutes
15~30 seconds
1
1
/2~2
1
/2 minutes
4~6 minutes
1
1
/2~2 minutes
9 ~ 14
minutes
(à 540W)
Cuisez à couvert dans un plat de cuisson résistant
aux micro-ondes.
Mélangez une fois à mi-cuisson.
Cuisez à couvert dans un plat de cuisson résistant
aux micro-ondes.
Mélangez une fois à mi-cuisson.
Cuisez à couvert dans un plat de cuisson résistant
aux micro-ondes.
Mélangez une fois à mi-cuisson.
Emballez-les de papier absorbant avant de les
placer sur le plateau en verre.
Cuisez à couvert dans un plat de cuisson résistant
aux micro-ondes.
Mélangez une fois à mi-cuisson.
Cuisez à couvert dans un plat de cuisson résistant
aux micro-ondes.
Mélangez une fois à mi-cuisson.
CUISSON couverte sur assiette apte pour cuire au
four à micro-ondes.
Temps de Cuisson
(Minutes/à MAXIMUM)
Temps de Cuisson
(Minutes/à MAXIMUM)
118
Legumes Frais
Guide
Légumes
Quantité
Instructions
Champignons,
Frais, Emincés
Petits pois,
Frais
Patates douces
Cuisson en
entier
(170
~230 g chacune)
Pommes de
terre, Cuisson
en entier
(170
~230 g chacune)
Epinards, Frais,
Branches
Courgettes,
Fraîches,
Tranchées
Courgettes,
Fraîches,
Entières
Placez les champignons dans un plat à mijoter
couvert de 1,5 litres. Mélangez à mi-cuisson.
Laissez reposer 2 ~ 3 minutes.
Ajoutez
1
/2 tasse d’eau dans un plat à mijoter
couvert de 1,5 litres. Mélangez à mi-cuisson.
Laissez reposer 2 ~ 3 minutes.
Piquez plusieurs fois les patates avec une fourchette.
Placez-les sur 2 feuilles de papier absorbant. Retournez-
les à mi-cuisson.
Laissez reposer 2 ~ 3 minutes.
Piquez plusieurs fois les pommes de terre avec une fourchette.
Placez-les sur 2 feuilles de papier absorbant. Retournez-les à
mi-cuisson.
Laissez reposer 2 ~ 3 minutes.
Ajoutez
1
/2 tasse d’eau dans un plat à mijoter
couvert de 2 litres.
Laissez reposer 2 ~ 3 minutes.
Ajoutez
1
/2 tasse d’eau dans un plat à mijoter
couvert de 1,5 litres. Mélangez à mi-cuisson.
Laissez reposer 2 ~ 3 minutes.
Percez. Placez sur 2 feuilles de papier absorbant.
Retournez et réarrangez à mi-cuisson.
1
1
/2 ~ 2
1
/2
6 ~ 9
5 ~ 9
9~ 13
5
1
/2 ~ 7
1
/2
9
1
/2
~ 14
6 ~ 8
4
1
/2 ~ 7
1
/2
6 ~ 9
230g
4 tasses
2 moyens
4 moyens
2 patates
4 patates
450g
450g
450g
Légumes
Quantité
Instructions
Artichauts
(230 g pièce)
Asperges,
Fraîches,
Pointes
Haricots verts
Fèves,
Fraîches
Brocolis, Frais,
Bouquets
Chou, Frais,
Emincé
Carottes,
Fraîches,
En rondelles
Chou-fleur,
Frais, Entier
Nettoyez. Ajoutez 2 c.à s. d’eau et 2 c.à s. de jus de
citron. Couvrez. Laissez reposer 2 ~ 3 minutes.
Ajoutez 1 tasse d’eau. Couvrez.
Laissez reposer 2 ~ 3 minutes.
Ajoutez
1
/2 tasse d’eau dans un plat à mijoter de 1,5 litres.
Mélangez à mi-cuisson. Laissez reposer 2 ~ 3 minutes.
Ajoutez
1
/2 tasse d’eau dans un plat à mijoter couvert
de 1,5 litres. Réarrangez à mi-cuisson.
Laissez reposer 2 ~ 3 minutes.
Placez le brocoli dans un plat de cuisson.
Ajoutez
1
/4 tasse d’eau. Laissez reposer 2 ~ 3 minutes.
Ajoutez
1
/2
tasse d’eau dans un plat à mijoter couvert
de 1,5 litres. Mélangez à mi-cuisson.
Laissez reposer 2 ~ 3 minutes.
Ajoutez
1
/4 tasse d’eau dans un plat à mijoter couvert
de 1,5 litres. Mélangez à mi-cuisson.
Laissez reposer 2 ~ 3 minutes.
Nettoyez. Ajoutez
1
/4 tasse d’eau dans un plat à
mijoter couvert de 1,5 litres. Mélangez à mi-cuisson.
Laissez reposer 2 ~ 3 minutes.
4
1
/2
~ 7
10 ~ 12
3 ~ 6
6 ~ 10
10 ~ 14
3
1
/2
~ 4
7
~
9
2 ~ 3
5 ~ 7
2 moyens
4 moyens
450g
450g
450g
300g
450g
200g
450g
Temps de Cuisson
(Minutes/à MAXIMUM)
Temps de Cuisson
(Minutes/à MAXIMUM)
119
Guide de
Décongélation
Conseils et techniques pour décongéler des viandes
Vous pouvez décongéler des viandes dans leur emballage d’origine à condition qu´ils ne comportent pas de métal. Enlevez tous les anneaux métalliques, les ligatures tournantes,
les fils en fer ou aluminium. Mettez la viande sur une assiette apte pour cuire au four à micro-ondes afin de collecter les jus. Décongélez de la viande selon votre besoin. Séparez
les éléments tels que côtelettes, saucisses et lard le plus vite possible. Retirez les pièces décongélées et continuez à décongéler les piéces restantes. Lorsque vous pouvez enfoncer
doucement une fourchette dans les pièces entières, elles sont prêtes pour les laisser reposer. Le centre sera encore froid, laissez reposer jusqu´à ce qu´il soit totalement décongélé.
Aliment Quantité Instructions
VIANDE DE BOEUF
Viande Hachée
Côtelette, pointe de surlonge
Entrecôte grillé (desossé)
PORC
Haché
Côtelettes
Entrecôte grillé (desossé)
VOLAILLE
Poulet entier
Blancs de poulet
Cuisses
Ailes
POISSON ET FRUITS DE MER
Poisson entier
Filets de poisson
crevette
500g
500g
1 000g
500g
500g
500g
1 000g
450g
450g
450g
450g
500g
250g
6 ~ 8
4 ~ 6
12 ~ 15
6 ~ 8
4 ~ 6
12 ~ 15
16 ~ 19
5 ~ 7
8 ~ 9
6 ~ 8
6 ~ 8
7 ~ 9
4 ~ 6
5 ~ 10
5 ~ 10
10 ~ 15
5 ~ 10
5 ~ 10
5 ~ 10
10 ~ 15
5 ~ 10
5 ~ 10
5 ~ 10
5 ~ 10
5 ~ 10
5 ~ 10
Enlevez l´emballage de la viande.
Mettez la viande congelée sur une assiette apte pour cuire au
four à micro-ondes. Décongélez à 40% du niveau de
puissance.
Tournez la viande à la mi-décongélation.
(Retirez les morceaux décongélés à ce moment-là).
Temps de Décongélation
(Minutes)
Temps de Repos
(Minutes)
120
Gril
Guide
1) Instructions pour griller la viande.
Otez l'excédent de gras autour de la viande pour éviter qu'elle ne se rétracte.
Placez sur la grille badigeonnée d'un corps gras.
A mi-cuisson, retournez la viande
Catégorie
Poids Instructions
d'aliments
Steak haché
Steak
(2,5cm d'épaisseur)
Saignant
A point
Bien cuit
Côtes de porc
(2,5cm d'épaisseur)
Saucisses
(2,5cm d'épaisseur)
Badigeonner d'un corps gras.
Les éléments minces devront
être placés sur la grille
supérieure.
Placez les petites pièces de
préférence sur la clayette. Les
grosses pièces peuvent être
placées dans un plat.
Tournez à mi-cuisson.
Tournez fréquemment.
11-14
17-21
16-18
19-21
23-25
22-29
11-14
50g x 2
100g x 2
230g x 2
230g x 2
230g x 2
230g x 2
230g x 2
Catégorie
Poids Instructions
d'aliments
Poisson, filet
1cm d'épaisseur
1,5cm d'épaisseur
Steak de poisson
(2,5cm d'épaisseur)
Poisson entier
Escalope
Crevettes fraîches
Badigeonnez d'un corps gras
et tournez à mi-cuisson.
Prévoir plus de temps pour les
poissons gras et épais.
Arroser pendant la
cuisson.
11-14
17-21
18-23
18-23
22-32
16-20
16-20
230g
230g
230g
225-350 g
400g
450g
450g
2) Instructions pour griller le poisson ou les crustacés
Placez le poisson ou les crustacés sur la clayette. Le poisson entier doit être
vidé et coupé sur les flancs. Badigeonnez le poisson ou les crustacés avec un
corps gras avant la cuisson. Renouvelez l’opération en cours de cuisson pour
éviter que le poisson ne se dessèche. Respectez les temps de cuisson indiqués
dans le tableau. Retournez le poisson entier ou en filet à mi-cuisson.
Temps de Cuisson
(Minutes/à MAXIMUM)
Temps de Cuisson
(Minutes/à MAXIMUM)
121
Convection
Guide de Cuisson
Aliment Quantité Instructions
Muffins
(pâte fraîche)
Boules de Pain
(déjà cuites)
Pain blanc
(Pâte fraîche)
Gâteau
(Pâte fraîche)
Gâteau aux
fruits
Pizza fraîche
Pizza congelée
6 unités
(60g chacune)
4 unités
(50g chacune)
1 unité
(environ 500 ~ 750g)
1 unité
(450 ~ 500g)
1 unité
(1 000 ~ 1 200g)
1 unité
(environ 1 000g)
400g
200
°C
180
°C
+180W
(sans préchauffage)
200
°C
180
°C
160°C+180W
200
°C
220
°C
20 ~ 25
8 ~ 10
20 ~ 50
ou jusqu’à ce que
ce soit dorée
25 ~ 40
40 ~ 60
25 ~ 40
18 ~ 25
Préparez la pâte. Placez–la sur la grille inférieure.
Laissez reposer pendant 5 minutes.
Placez les boules sur la grille inférieure.
Laissez reposer pendant 3 minutes.
Préparez la pâte. Placez-la sur la grille inférieure.
Laissez reposer pendant 10 minutes.
Préparez la pâte. Placez-la dans un moule métallique rond de 8 pouces de
diamètre. Placez-le sur la grille inférieure. Laissez reposer pendant 10 minutes.
Préparez la pâte. Placez-la dans un moule métallique rond de 8 ou 9 pouces de
diamètre. Placez-le sur la grille inférieure. Mettez-le au four. Pour vérifier le
point de cuisson, introduisez un couteau dans le gâteau, si le couteau en sort
sans miettes, le gâteau est cuit. Laissez reposer pendant 10 minutes.
Préparez la pizza. Placez-la sur la grille inférieure.
Laissez reposer pendant 2 minutes.
Retirez l’emballage. Placez-la sur la grille inférieure.
Laissez reposer pendant 2 minutes.
Convection
Température
Temps de Cuisson
(Minutes)
Préchauffer le four à la température désirée. Respectez les périodes de temps et les instructions établies sur le tableau.
Après la cuisson, le four restera très CHAUD. UTILISEZ DES GANTS À FOUR.
122
Aliment Quantité Instructions
Nourriture
congelée déjà
préparée
(macaronis au
fromage)
Rouleau de
printemps
congelé
Gratin de
pommes de terre
Rosbif
Agneau rôti
Porc rôti
Poulet rôti
300g
300g
1 000g
1 000g
1 000g
1 000g
1 000g
200°C+360W
(SANS PRÉCHAUFFAGE)
230
°C
140
°C
+540W
(SANS PRÉCHAUFFAGE)
160
°C
+540W
(SANS PRÉCHAUFFAGE)
160
°C
+540W
(SANS PRÉCHAUFFAGE)
200
°C
+540W
(SANS PRÉCHAUFFAGE)
200
°C
+540W
(SANS PRÉCHAUFFAGE)
18 ~ 25
35 ~ 50
14 ~ 18
30 ~ 45
34 ~ 48
35 ~ 50
32 ~ 47
Placez-la sur une assiette apte pour la chaleur et d’une taille appropriée.
Placez-la sur la grille inférieure. Laissez reposer pendant 2-3 minutes.
Peindre la surface avec de l’huile végétale.
Placez les rouleaux de printemps l’un à côté de l’autre sur la grille inférieure.
Laissez reposer pendant 1-2 minutes.
Préparez le gratin de pommes de terre.
Placez-le sur la grille inférieure. Laissez reposer pendant 2-3 minutes.
Placez-le sur la grille inférieure. Tournez la viande une fois écoulée la moitié
du temps de cuisson.
Laissez reposer pendant 10-15 minutes couvercle mis.
Placez-le sur la grille inférieure. Tournez la viande une fois écoulée la moitié
du temps de cuisson.
Laissez reposer pendant 10-15 minutes couvercle mis.
Placez-le sur la grille inférieure. Tournez la viande une fois écoulée la moitié
du temps de cuisson.
Laissez reposer pendant 10-15 minutes couvercle mis.
Placez-le sur la grille inférieure. Tournez la viande une fois écoulée la moitié
du temps de cuisson.
Laissez reposer pendant 2-5 minutes couvercle mis.
Convection
Température
Temps de Cuisson
(Minutes)
123
Cuisson rapide à température élevée
Guide de Cuisson
Préchauffer le four à la température désirée.
Respecter les temps et les instructions du tableau ci-dessous.
Après la cuisson, le gril et le four sont très CHAUDS. UTILISEZ DES GANTS.
Aliment Quantité Instructions
Blanc de
Dindon
Grillé, frais
Pizza à levure
Congelée
Baguettes
Congelées
Décorées
Pâtés
impériaux
Congelés
Frites
(Produits de
pommes de
terre congelés)
400g
400g
250g
300g
(150gx2)
300g
200
°C
200
°C
200
°C
230
°C
220
°C
30 ~ 38
8 ~ 14
10 ~ 15
15 ~ 22
15 ~ 22
Laver et sécher les blancs de dindon.
Ajouter des épices ou de la marinade. Mettez les blancs sur une assiette
résistant à la chaleur sur la grille inférieure.
Mettre la pizza congelée sur la grille inférieure.
Mettre les baguettes congelées décorées sur la grille inférieure.
Mettre les pâtés impériaux congelés sur la grille inférieure.
Placez ces produits sur le plateau métallique.
Température de la Fonction
Rapide d´air Chaud
Temps de Cuisson
(Minutes)
124
1. Ne pas tenter d’altérer, ou de réparer la porte, le panneau de commande, les
interrupteurs de verrouillage de sécurité ou une autre partie quelconque du
four. Il est en effet dangereux d’intervenir sur l’appareil en deposant des
couvercles protégeant contre l’exposition à l’énergie micro-ondes. Les
réparations ne doivent être entreprises que par un technicien qualifié.
2. Ne pas faire fonctionner le four vide. Il est préférable de laisser un verre d’eau
dans le four inutilisé. L’eau absorbera les micro-ondes en toute sécurité en cas
de démarrage accidentel du four.
3. Ne pas utiliser le four comme deshumidificateur, cela pourrait endommager
les composants électriques et provoquer des dysfonctionnements. (ex: ne
mettre ni journaux mouillés, vêtements, jouets, animaux ni composants
électriques dans le four à micro-ondes en marche)
4. Ne pas cuire d’aliments enveloppés dans de l’essuie-tout à moins que cela ne
soit indiqué dans votre livre de recettes pour l’aliment que vous cuisinez.
5. Ne pas utiliser de papier journal au lieu d’essuie-tout pour la cuisson.
6. Ne pas utiliser de récipients en bois. Ils peuvent chauffer et carboniser.
Ne pas utiliser de récipient métallique avec des incrustations métalliques (or ou
argent par exemple). Enlever toutes les fermetures métalliques. Des objets en
métal peuvent créer un arc dans le four et engendrer des dégâts importants.
7. Ne pas faire fonctionner le four lorsqu’un torchon, une serviette ou tout autre
objet vient faire obstruction entre la porte et le devant du four, ce qui pourrait
engendrer des fuites d’énergie micro-ondes.
8. Ne pas utiliser de produits fabriqués à partir de papier recyclé : ils peuvent
contenir des impuretés et engendrer des étincelles et / ou s’enflammer quand
ils sont utilisés pour la cuisson.
9. Ne pas rincer le plateau tournant juste après la cuisson. Cela peut
l’endommager ou le casser.
10. De petites quantités d’aliments peuvent requérir des temps de cuisson ou de
chauffage plus courts. S’ils sont placés dans le four pour une durée normale,
ils peuvent surchauffer et brûler.
11. Veiller à bien placer le four de sorte que le devant de la porte se situe à au
moins 8 cm derrière le bord de la surface sur laquelle il est posé, afin d’éviter
le renversement accidentel de l’appareil.
12. Avant la cuisson, percer la peau des pommes de terre, des pommes ou de
tout autre fruit ou légume semblable.
13. Ne pas cuire les oeufs dans leur coquille. L’augmentation de la pression à
l’intérieur de l’oeuf le fera exploser.
14. Ne pas utiliser le four pour frire.
15. Enlever les emballages plastiques des aliments avant de cuire ou de
décongeler. Noter cependant que dans certains cas l’aliment doit être couvert
par un film plastique pour le réchauffage et la cuisson.
16. Si la porte du four est endommagée, ne pas utiliser le four jusqu’à ce qu’il ait
été réparé par un technicien spécialisé du service après-vente.
17. En cas de fumée, ne pas ouvrir la porte du four, éteindre ou débrancher le
four de la prise de courant.
18. Lorsque la nourriture est réchauffée ou cuite dans des récipients jetables en
plastique, papier ou autres matériaux combustibles, surveiller de près le four
pour noter toute détérioration du récipient.
19. Ne laisser les enfants utiliser le four sans surveillance que si les instructions
adéquates ont été données pour éviter tous les risques inhérents à cette
utilisation.
20. Les liquides ou d’autres aliments ne doivent pas être réchauffés dans des
récipients hermétiques, en raison du risque d’explosion.
21. Ne pas utiliser le four si les joints de la porte et les surfaces d'étanchéité sont
endommagés. Avant toute utilisation faire viser le four par un technicien
qualifié.
22. Utiliser des ustensiles compatibles au four à micro-ondes.
23. Lorsque le four fonctionne en mode gril, cuisson rapide à température élevée
ou en programmes de cuisson automatiques, ne pas toucher la porte du four,
l'encadrement, la cavité ni les plats de cuisson à moins de porter des gants
spéciaux. Assurez-vous que les plats ne soient pas trop chaud avant de les
sortir du four.
Consignes importantes de sécurité
Lisez ces consignes avec grande attention et
conservez-les pour pouvoir vous y référer
ATTENTION
Vérifiez que les temps de cuisson sont correctement
réglés ; toute surcuisson peut mettre le FEU et
ENDOMMAGER alors le FOUR.
125
24. N'employez que des ustensiles appropriés pour utilisation dans des fours
37. Cette connexion peut se faire avec une prise accessible ou bien en
à micro-ondes.
incorporant un interrupteur dans le câblage fixe en fonction des règles
25. Si vous réchauffez des aliments dans des récipients en plastique ou en
électriques.
carton, surveillez le four car ces matières risquent de brûler.
38. Ne pas utiliser de détergents abrasifs ou d’éponges métalliques dures sur
26. Si le four dégage de la fumée, éteignez-le, débranchez-le et maintenez
la porte vitrée du four car elle pourait se rayer, ce qui fragiliserait la vitre.
sa porte fermée afin d'étouffer toute flamme.
27. Le réchauffage de boissons dans le four à micro-ondes peut provoquer
une ébullition retardée soudaine, c'est pourquoi vous devez faire
attention lorsque vous manipulez le récipient.
28. Le contenu des biberons et des pots de nourriture pour bébés doit être
agité ou secoué et sa température doit être vérifiée avant la
consommation, afin d'éviter des brûlures.
29. Les oeufs dans leur coquille et les oeufs durs ne doivent pas être
réchauffés dans un four à micro-onde car ils peuvent exploser, ce qui
peut arriver même après avoir conclu le réchauffage dans le four à
micro-ondes.
30. Détails pour le nettoyage des joints de la porte, des cavités et des pièces
adjacentes.
31. Le four doit être régulièrement nettoyé et tout débris alimentaire doit être
enlevé.
32. Ne pas maintenir le four propre peut permettre la détérioration de sa
surface, ce qui pourrait nuire à la durée de vie de l'appareil et résulter
éventuellement dans une situation dangereuse.
33. N'utilisez que la sonde thermique recommandée pour ce four (pour les
appareils ayant une fonction pour utiliser une sonde thermique).
34. Si des éléments chauffants sont introduits, l'appareil devient chaud lors
de son utilisation. Faites attention à ne pas toucher les éléments
chauffants à l'intérieur du four.
35. L'appareil n'est pas conçu pour être utilisé par de petits enfants ou des
handicapés sans surveillance.
36. Le four à micro-ondes doit être opéré avec la porte décorative ouverte.
39. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris des enfants)
souffrant de capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant
d’expérience et de connaissances, sauf sous la surveillance d’une personne
responsable de leur sécurité leur ayant indiqué comment utiliser l’appareil.
126
Qu’il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
Que les appareils ne sont pas destinés àêtre mis en
fonctionnement au moyen d’une minuterie extérieure ou par
un système de commande séparée.
Ustensiles pour
Micro-ondes
Ne jamais utiliser d’objets métalliques ou bordés de
métal dans votre four à micro-ondes.
Les micro-ondes ne peuvent pas traverser le métal. Elles vont rebondir sur l’objet
métallique dans le four et peuvent créer un arc électrique, phénomène alarmant qui
ressemble à un éclair. La plupart des ustensiles de cuisson non métalliques résistant à
la chaleur peuvent être utilisés dans un micro-ondes. Cependant, certains ustensiles
peuvent contenir des matériaux qui les rendent impropres à une utilisation dans un
micro-ondes. En cas de doutes sur un ustensile particulier, il existe un moyen simple de
savoir s’il peut aller au micro-ondes. Placez l’ustensile en question près d’un bol d’eau
dans le micro-ondes. Faites chauffer pendant 1 minute à pleine puissance. Si l’eau
chauffe alors que l’ustensile reste froid au toucher, l’ustensile peut passer au micro-
ondes. En revanche, si la température de l’eau ne change pas mais que l’ustensile
chauffe, alors il ne peut être utiliser dans le micro-ondes. Vous disposez certainement
dans votre cuisine de nombreux récipients qui peuvent passer au micro-ondes. En voici
une liste.
Assiettes
La plupart des assiettes vont au micro-ondes. En cas de doute se reporter aux
documents du fabricants ou effectuer le test décrit plus haut.
Verres
Le verre qui résiste à la chaleur peut passer au micro-ondes. Cela est valable pour
toutes les marques d’ustensiles de cuisine en verre trempé pour four. Néanmoins, ne
pas utiliser de verre fragile, tel que les verres à vin, qui pourraient se briser pendant le
réchauffage.
Récipients en plastique
Ils peuvent être utilisés pour contenir des aliments à ne pas réchauffés rapidement.
Toutefois, il ne faut pas les utiliser pour contenir des aliments qui devront rester très
longtemps dans le four dans la mesure où l’aliment chaud finira par déformer ou faire
fondre le récipient en plastique.
Papier
Les assiettes et les récipients en papier conviennent et peuvent être utilisés dans votre
four à micro-ondes, dans la mesure où le temps de cuisson est court et que les aliments
contiennent peu de graisses et d’eau. Les serviettes en papier sont également très utiles
pour envelopper les aliments et pour garnir les plateaux de cuisson dans lesquels les
aliments gras comme le bacon sont cuits. Éviter en général les produits en papier de
couleur, laquelle peut déteindre. Certains produits en papier recyclé peuvent contenir
des impuretés qui pourraient engendrer des arcs ou s’enflammer en cas d’utilisation
dans un micro-ondes.
Sacs de cuisson en plastique
Remuer les aliments est l’une des techniques les plus importantes de l’utilisation en
micro-ondes. Dans la cuisson traditionnelle, on remue les aliments pour bien les
mélanger. Les aliments cuits au micro-ondes sont, eux, remués afin de répartir et de
redistribuer la chaleur. Ne jamais oublier de remuer de l’extérieur vers le centre
puisque l’extérieur chauffe d’abord.
Vaisselle plastique pour micro-ondes
Il existe toute sorte de formes et de tailles de vaisselle pour micro-ondes. Pour la
plupart, vous pouvez utiliser dans votre micro-ondes les ustensiles dont vous disposez
déjà plutôt que d’investir dans un nouvel équipement de cuisine.
Poterie, plats en pierre, céramique
Les récipients fabriqués dans ces matériaux conviennent généralement pour une
utilisation en micro-ondes, mais il est préférable d’effectuer un test au préalable.
ATTENTION
Certains ustensiles ayant une forte teneur en plomb ou en fer ne conviennent pas
comme ustensiles de cuisson.
Les ustensiles doivent être vérifiés pour assurer leur emploi approprié dans les fours
à micro-ondes.
127
Ne quittez pas le four des yeux
Les recettes de ce livre ont été écrites soigneusement, mais votre réussite dépend de
l’attention que vous portez aux aliments pendant leur cuisson. Gardez toujours un oeil
sur vos aliments pendant qu’ils cuisent. Votre four à micro-ondes est équipé d’une
lampe qui s’allume automatiquement pendant le fonctionnement du four, ainsi vous
pouvez voir ce qu’il y a dedans et vérifier l’évolution de la cuisson. Les instructions
données dans les recettes (soulever, remuer ...) sont les étapes minimum
recommandées. Si la nourriture ne paraît pas cuire de façon homogène, faites les
réglages que vous pensez nécessaires pour résoudre ce problème.
Les facteurs affectant le temps de cuisson
De nombreux facteurs affectent les temps de cuisson. Par exemple, un gâteau composé
de beurre, de lait et d’oeufs glacés sera bien plus long à cuire qu’un gâteau composé
d’ingrédients à température ambiante. Toutes les recettes de ce livre indiquent une
fourchette de temps de cuisson. En général, vous vous apercevrez que l’aliment n’est
pas assez cuit pour un temps de cuisson du bas de la fourchette et qu’il faut poursuivre
la cuisson au delà du temps maximum donné, selon vos goûts personnels. Le principe
qui guide ce livre est qu’il vaut mieux suivre le temps de cuisson donné de la recette.
Parce qu’un plat trop cuit est vraiment fichu. Certaines recettes, en particulier pour le
pain, les gâteaux et les crèmes, recommandent de retirer l’aliment du four alors qu’il
n’est pas encore tout à fait cuit. Ce n’est pas une erreur. Lorsque l’on les laisse reposer,
en général couverts, ces aliments continuent à cuire en dehors du four alors que la
chaleur enfermée dans les parties externes de l’aliment se propage progressivement
vers l’intérieur. Si les aliments restent dans le four pendant toute la durée, les parties
externes cuisent trop, voire elles brûlent. Votre compétence pour estimer la cuisson et
les temps de repos pour les divers aliments évoluera avec l’expérience.
Densité des aliments
Des aliments légers, poreux, tels que les gâteaux et le pain cuisent plus rapidement
que les aliments denses et lourds comme les rôtis et les ragoûts. Faites attention lorsque
vous cuisez des aliments poreux, les bords externes peuvent sécher et devenir friables.
Hauteur des aliments
Les portions supérieures d’aliments hauts, en particulier des rôtis, cuiront plus
rapidement que la portion inférieure. Il est donc sage de retourner les aliments hauts
pendant la cuisson, parfois plusieurs fois.
Teneur hydrique des aliments
Puisque la chaleur générée dans les micro-ondes a tendance à évaporer l’humidité, des
aliments relativement secs tels que les rôtis et certains légumes doivent être aspergés d’eau
avant la cuisson ou recouverts pour conserver leur humidité.
Quantité d’os et teneur en graisses des aliments
Les os conduisent la chaleur et la graisse cuit plus rapidement que la viande. Il faut faire
attention lors de la cuisson de morceaux de viande osseux ou gras, afin qu’ils cuisent de
façon homogène et ne soient pas trop cuits.
Quantité d’aliments
Le nombre de micro-ondes de votre four demeure stable indépendamment de la quantité
de nourriture cuite. En conséquence, plus il y a d’aliments dans le four, plus le temps de
cuisson est long. Ne pas oublier de réduire le temps de cuisson d’un tiers au moins lorsque
vous divisez par deux les recettes.
Forme des aliments
Les micro-ondes pénètrent environ 2,5 cm des aliments, la portion interne des aliments
épais est cuite alors que la chaleur générée sur l’extérieur progresse vers l’intérieur. Seule
la partie externe de l’aliment est cuite par l’énergie micro-ondes ; le reste est cuit par
convection. La forme la moins adaptée d’un aliment à cuire au micro-ondes est un carré
épais. Les angles brûleront bien avant que le centre ne soit à peine chaud. Les aliments
ronds et fins ou en forme d’anneau conviennent parfaitement à la cuisson au micro-ondes.
Couvercle
Un couvercle enferme la chaleur et la vapeur et permet de cuire l’aliment plus rapidement.
Utiliser un couvercle ou un film pour micro-ondes avec un coin retourné pour éviter les
projections.
Brunissage
Les viandes et volailles cuites un quart d’heure ou plus bruniront légèrement dans leur
propre graisse. Les aliments cuits moins longtemps peuvent être badigeonnés d’une sauce
telle que la sauce Worcestershire, la sauce soja ou barbecue afin d’obtenir une couleur
appétissante. Vu que les quantités de sauces ajoutées aux aliments sont minimes, la saveur
originale du plat n’est pas modifiée.
Couverture avec un papier sulfurisé
Le papier sulfurisé empêche les projections et permet aux aliments de conserver un peu de
chaleur. Mais vu qu’il s’agit d’un couvercle qui tient moins que le couvercle ou le film
plastique, la nourriture peut sécher légèrement.
Disposition et espacement
Les aliments individuels tels que les pommes de terre cuites, les petits gâteaux et les hors
d’oeuvre chaufferont de façon plus homogène s’ils sont placés dans le four à distance
égale, de préférence en cercle. Ne jamais empiler les aliments les uns sur les autres.
Caractéristiques des aliments et
Cuisson micro-ondes
128
129
Questions et
Réponses
Q. Que se passe-t-il lorsque la lampe du four ne s’allume pas?
R. Il peut y avoir plusieurs raisons à cela :
L’ampoule a grillé.
La porte n’est pas fermée.
Q. L’énergie micro-ondes traverse-t-elle la vitre du four dans la porte?
R. Non. Les trous, ou hublots, permettent de laisser passer la lumière ; mais
pas l’énergie micro-ondes.
Q. Pourquoi entend-on un signal sonore lorsque l’on touche un bouton sur
le bandeau de commande?
R. Le signal sonore permet de vérifier que le réglage est correctement entré.
Q. Le micro-ondes sera-t-il endommagé s’il fonctionne à vide?
R. Oui. Ne jamais faire marcher le micro-ondes vide ou sans le plateau en
verre.
Q. Pourquoi les oeufs éclatent-ils parfois?
R. Lorsque l’on cuit, frit ou poche des oeufs, le jaune peut éclater en raison de
la vapeur qui se développe sous la membrane du jaune. Afin d’éviter cela,
il suffit de percer le jaune avant de le cuire. Ne mettez jamais au micro-
ondes les oeufs dans leur coquille.
Q. Pourquoi recommande-t-on un temps de repos à la fin de la cuisson?
R. Une fois la cuisson terminée, l’aliment continue à cuire pendant le temps
de repos. Ce temps de repos permet de terminer la cuisson de façon
homogène dans tout l’aliment. La durée du temps de repos dépend de la
densité de l’aliment.
Q: Le ventilateur marche même lorsque le four à micro-ondes n'est pas en
marche. C'est une défaillance?
R: Non. Le ‘Système de Refroidissement Automatique’ marche de telle façon
que le ventilateur se met en marche automatiquement, pour la sécurité du
consommateur, si la température intérieure du four à micro-ondes est
dépasse les valeurs appropriées après avoir fini de cuire.
Q. Est-il possible de faire du pop-corn dans un four à micro-ondes?
R. Oui, si l’on utilise l’une des deux méthodes suivantes :
1. Des ustensiles pour pop-corn spécialement conçus pour la cuisson au
micro-ondes.
2. Du pop-corn pré-conditionné commercialisé qui recommande des
durées et des niveaux de puissance spécifiques pour que le produit final
soit acceptable.
SUIVRE LES INSTRUCTIONS EXACTES DE CHAQUE FABRICANT POUR
LEUR POP-CORN. NE PAS LAISSER LE FOUR SANS SURVEILLANCE
PENDANT L’ECLATEMENT DU MAÏS. SI LE MAÏS N’ECLATE PAS A LA FIN
DE LA DUREE RECOMMANDEE, NE PAS POURSUIVRE LA CUISSON.
UNE SURCUISSON PEUT ENFLAMMER LE MAÏS.
ATTENTION
NE JAMAIS UTILISER DE SAC EN PAPIER MARRON POUR FAIRE
ECLATER LE MAÏS. NE JAMAIS ESSAYER DE FAIRE ECLATER LES GRAINS
QUI SONT RESTES ENTIERS.
Q. Pourquoi mon four ne cuit-il pas aussi vite que les temps indiqués dans
le guide de cuisson?
R. Consultez à nouveau votre guide de cuisson pour vérifier que vous avez
bien suivi les instructions, et pour trouver ce qui peut engendrer des
variations dans les temps de cuissons. Les temps indiqués dans le guide de
cuisson et les niveaux de puissance ne sont que des suggestions, choisies
pour éviter de cuire trop un aliment, problème le plus fréquent avant de
s’habituer au micro-ondes. Les changements de taille, de forme, de poids
et de dimensions des aliments peuvent requérir des temps de cuisson
supérieurs. Faites appel à votre jugement ainsi qu’aux suggestions du
guide de cuisson pour voir où en est la cuisson de l’aliment, tout comme
vous le feriez avec une cuisinière traditionnelle.
130
Avertissements et
Spécifications Techniques
Attention
CET APPAREIL DOIT ÊTRE RELIE A LA TERRE
Les fils de connexion au secteur respectent le code suivant:
BLUE : Neutre
MARRON : Phase
VERT OU JAUNE : Terre
Cet appareil est fourni avec un câble de réseau de performances
spécifiques, qui, s’il est endommagé, doit être remplacé par un
câble de réseau de même type ; un tel câble de réseau peut
s’obtenir auprés de l’importateur et doit être installé par une
personne compétente ( ).
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant, son service après vente ou une personne de
qualification similaire afin d’éviter un danger.
Les œufs dans leur coquille et les œufs durs ne doivent pas être cuits ou réchauffés dans un four
à micro onde , car ils risquent d’exploser et d’endommager irrémédiablement votre appareil .
Après la cuisson ou le réchauffage , laisser reposer quelques instants , les aliments dans le four
, pour que la température de toutes les parties de l’aliment soit homogène.
Remuer ou agiter le contenu ( en particulier le biberons et les pots d’aliments pour bébé ) et
surtout , vérifier la température avec soin avant consommation afin d’éviter les brûlures .
Ce four micro-ondes est livre avec un cordon reseau special, qui, s’il est
endommage, doit etre remplace par un cordon de meme type. Ce cordon ne
peut etre delivre que par le fabriquant et installe par une personne competente.
<French>
Élimination de votre ancien appareil
1. Ce symbole, représentant une poubelle sur roulettes barrée d'une croix,
signifie que le produit est couvert par la directive européenne 2002/96/EC.
2. Les éléments électriques et électroniques doivent être jetés séparément,
dans les vide-ordures prévus à cet effet par votre municipalité.
3. Une élimination conforme aux instructions aidera à réduire les
conséquences négatives et risques éventuels pour l'environnement et la
santé humaine.
4. Pour plus d'information concernant l'élimination de votre ancien appareil,
veuillez contacter votre mairie, le service des ordures ménagères ou
encore la magasin où vous avez acheté ce produit.
NOTE IMPORTANTE
A la différence des autres appareils de cuisson, votre four à micro-ondes ne chauffe pas le
récipient mais uniquement son contenu. Un réel danger de brûlure de la gorge et du palais
existe, si vous ne contrôlez pas la température des aliments avant de les absorber. Nous vous
recommandons plus particulièrement de vérifier la température du lait (ou autre liquide),
contenu dans un récipient (biberon par exemple) à donner aux nourrissons et enfants.
Ne jamais faire chauffer de liquide dans un récipient fermé.
(risque d’éclatement du récipient, avant, pendant ou oprès l’ouverture de la parte) Le
remplacement du cable d’alimentation et/ou toute intervention nécessitant l’ouverture de
l’appareil ne doit s’effectuer que par du personnel technique qualifié.
Spécifications Techniques
Alimentation
Sortie
Fréquence micro-ondes
Dimension extérieure
Puissance consommée
Micro-ondes
Gril
Combinée
Convection
230 V AC / 50Hz
900 W (valeur standard IEC60705)
2 450 MHz
530 mm(L) X 322 mm(H) X 465 mm(P)
1 350 Watts
1 250 Watts
Max 2 550 Watts
Max 2 050 Watts
MC8284NS/MC-8282SL/MC-8281W
131
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

LG MC8284NS de handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
de handleiding