RAUMLUFTEXPERTEN SEIT 1981
MADE IN GERMANY
PREMIUM QUALITÄT
VENTA LUFTWÄSCHER
LW15 / LW25 / LW45
COMFORT
Plus
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
EN INSTRUCTIONS FOR USE
FR MODE D‘EMPLOI
NL GEBRUIKSAANWIJZING
IT ISTRUZIONI PER L’USO
Art.-Nr. 7851000 ©2019/07_V01
DE
Ausklappbare Seiten beachten!
EN
Before reading, please unfold the user manual to reveal pictures.
FR
Avantdelirelesinstruction,veuillezdéplierlapremièrepageoúgurentles
illustrations.
NL
Vouw – voordat u met lezen begint - de dubbelgevouwen pagina met afbeel-
dingen aan het begin van deze gebruiksaanwijzing open.
IT
Prima di leggere, aprire la pagina precedente con le illustrazioni.
DE
Ausklappbare Seiten beachten!
EN
Before reading, please unfold the user manual to reveal pictures.
FR
Avantdelirelesinstruction,veuillezdéplierlapremièrepageoúgurentles
illustrations.
NL
Vouw – voordat u met lezen begint - de dubbelgevouwen pagina met afbeel-
dingen aan het begin van deze gebruiksaanwijzing open.
IT
Prima di leggere, aprire la pagina precedente con le illustrazioni.
A
B C
1
2
4
5
6
7
8
3
LW45 Comfort
Plus
LW25 Comfort
Plus
LW15 Comfort
Plus
01 02
03 04
05 06
1
1
3
6
5
3
3
4
4
4
2
2
2
1
GERMANY
Venta-Luftwäscher GmbH
Weltestr. 5
D-88250 Weingarten
Tel.: +49 751 50 08 88
Fax: +49 751 50 08 20
www.venta-luftwaescher.de
SWITZERLAND
Venta-Luftwäscher AG
Bösch 65
CH-6331 Hünenberg
Tel.: +41 41 781 15 15
Fax: +41 41 781 15 50
info@venta-luftwaescher.ch
www.venta-luftwaescher.ch
AUSTRIA
Venta-Austria GmbH
Färbergasse 15
6850 Dornbirn
Tel.: +43 5572 202 539
Fax.: +43 5572 202 537
oce@venta.at
www.venta.at
CZECH REPUBLIC
BODY COMFORT spol. s r.o.
Velvarská 1
CZ-25262-Horomerice
Tel.: +420 724 020 444
info@bodycomfort.biz
www.bodycomfort.biz
HUNGARY
Distributed by
Hungimpex Kft.
Kunigunda útja 60.
H-1037 Budapest
Tel.: +36 1 453 71 00
Fax: +36 1 453 71 01
ITALIEN
Winkler Import GmbH | Srl
Enzenbergweg 36, Via Enzenberg
I-39018 Terlan | Terlano
Tel.: +39 0471 633 053
Fax: +39 0471 633 590
info@winkler-import.it
www.winkler-import.it
JAPAN
Venta Japan Corporation
Blanche HORIE 7F,
Minami-Horie 1-14-12 Nishi-Ku,
Osaka Japan 550-0015
Phone: + 81 6 4301 7751
Fax: + 81 6 4301 7754
BENELUX
Venta Benelux BV.
Dorpstraat 113
NL 5504 HC Veldhoven
Tel.: +31 40 254 43 61
Fax: +31 40 254 05 35
www.venta-airwasher.nl
KAZAKHSTAN
Venta Kazakhstan GmbH
Baisakova Str. 222, Oce 23
050000 Almaty
Tel.: +7 72 73 78 86 03
Fax: +7 72 73 78 86 03
E-Mail: o[email protected]
www.venta.kz
LATVIA & LITHUANIA
Distributor: SIA „BALTIJAS
TIRDZNIECĪBAS UZŅĒMUMS”
rzaugļu iela 1-201
Riga LV-1012, Latvia
Tel.: +371 67790720
www.btu.lv
POLAND
Venta-Polen s.c.
ul. Poznańska 37
PL-93-134 Łódź
Tel./Fax: +48 42 681 00 67
www.venta-airwasher.pl
ROMANIA
S.C. Life Art Distributie S.R.L.
Bucuresti, Sector 6, Bdul. Timisoara
Nr. 103-111, Stand D4-D5, Incinta
Bucuresti-Construct
Tel.: +4021.314.2144
www.umidicator-venta.ro
RUSSIA
ООО „ТСК Импорт“, 124683, г.
Москва, г. Зеленоград, корп.1505,
пом. III,
тел.: +7(499) 733-10-10.
www.venta.ru
USA
Venta Air Technologies Inc.
US Headquarters
300 N Elizabeth St., Suite 220B
Chicago, IL 60607
Toll Free: 1-888-333-8218
www.venta-usa.com
info@venta-usa.com
SOUTH AFRICA
EUROCARE Wellness
5 Star Business Park, Unit 2,
Persimmon Close, Honeydew,
Tel: +27 (0) 11 888 3255
Fax: +27 (0) 11 888 9874
info@eurocarewellness.co.za
www.venta-airwasher.co.za
SOUTH KOREA
Venta Korea Co., Ltd.
3/F., Seojin Bldg., 754
Seolleung-ro, Gangnam-Gu,
Seoul 135-948, Korea
Tel.: +82-2-2034-0114
Fax: +82-2-2034-0119
www.venta.co.kr
SLOVAKIA
BODY COMFORT spol. s r.o.
Floglova 4
SK-81105-Bratislava
Tel: +421 0903 630 681
info@bodycomfort.biz
www.bodycomfort.biz
UKRAINE
Venta-Centre Ukrein
Schlichtera, 11
UA-Kharkov
Tel.: +38 057 752 72 72
Fax: +38 057 768 01 57
www.venta.com.ua
1DEVenta Comfort
Plus
SYMBOLE
Sicherheitshinweise: Aufmerk-
sam lesen und befolgen, um Per-
sonen- und Sachschäden zu ver-
meiden.
Ausklappbare Seiten
i
Ergänzende Informationen
Hilfreiche Tipps
LIEFERUMFANG
1 × Venta Luftwäscher
1 × Flasche Hygienemittel 50 ml
1 × Bedienungsanleitung
Falls Teile fehlen oder beschädigt sind,
wenden Sie sich bitte an das VENTA-
Service-Team oder an Ihren lokalen
Händler.
INHALT
Lieferumfang 1
Symbole 1
Sicherheitshinweise 2
Bestimmungsgemässe Verwendung 4
Einzigartige Funktionsweise 4
Übersicht 5
Vor der ersten Benutzung 5
Inbetriebnahme 5
Anzeigen, Funktionen & Einstellungen 6
Reinigung & Pege 8
Reinigung vom Geräte-Oberteil 9
Garantie 10
Recycling und Entsorgung 10
Venta-Service-Team 10
Was ist, wenn …? 11
Technische Daten 12
VIELEN DANK!
Wir sind überzeugt, dass der Venta Luftwäscher Ihre Erwartungen übertreen
wird, und wünschen Ihnen viel Freude damit.
Bitte registrieren Sie Ihr Venta-Gerät:
DE www.venta-luftwaescher.de/produktregistrierung-deutschland
AT www.venta.at/produktregistrierung-oesterreich
CH www.venta-luftwaescher.ch/produktregistrierung-schweiz
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig durch, bewahren
Sie sie zur späteren Verwendung auf und beachten Sie alle Sicher-
heitshinweise sowie die bestimmungsgemäße Verwendung.
Die aktuellste Version der Bedienungsanleitung nden Sie auf
unserer Website www.venta-luftwaescher.de
DE
AT
CH
2 DE
Dieses Gerät ist für den Gebrauch durch Kinder ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder mit mangelhafter Erfahrung und Kennt-
nissen geeignet, sofern sie beaufsichtigt werden oder hinsichtlich
der sicheren Verwendung des Gerätes unterwiesen wurden und
die bestehenden Gefahren verstanden haben.
Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme vollständig durchlesen
und zum späteren Nachschlagen gut aufbewahren.
Das Gerät ist kein Spielzeug für Kinder.
Reinigung und Benutzerpege darf nicht von Kindern unter 8 Jahren
bzw. ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Das Gerät und dessen Steckernetzteil von Kindern unter 8 Jahren
fernhalten.
Unsachgemäße Verwendung kann das Gerät beschädigen und
Körperverletzungen verursachen.
Das Gerät nur an geeignete Netzsteckdosen anschließen – Netz-
spannung gemäß den Typenschildangaben am Gerät.
Der Luftwäscher darf nur mit folgenden Steckernetzteilen betrieben
werden: „Model Nr. BI13-240050-CdV / FJSW1982400500E“.
Den Luftwäscher nie in Betrieb nehmen, wenn vom Steckernetzteil
das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist.
Ziehen Sie vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingri sowie zum
Umstellen oder Transportieren des Gerätes das Steckernetzteil aus
der Steckdose.
Den Luftwäscher nie in Betrieb nehmen, wenn dieser heruntergefal-
len ist oder auf eine andere Art beschädigt wurde.
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften durch-
geführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erheb-
liche Gefahren für den Benutzer entstehen.
SICHERHEITSHINWEISE
3DEVenta Comfort
Plus
Setzen Sie sich keinesfalls auf das Gerät und legen Sie keine Ge-
genstände darauf.
Stecken Sie keine Fremdgegenstände in das Gerät.
Geräte-Oberteil nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
Den Luftwäscher nie überfüllen.
Den Luftwäscher nie mit vollem Behälter transportieren oder kippen.
Niemals das Steckernetzteil am Netzkabel oder mit nassen Händen
aus der Steckdose ziehen.
Der Luftwäscher darf nur in komplett zusammengebautem Zustand
in Betrieb genommen werden.
Den Luftwäscher nur auf eine ebene, trockene Fläche stellen.
Das Gerät so aufstellen, dass es nicht umgestoßen werden kann
und dass niemand über das Gerät oder das Kabel stolpern kann.
Halten Sie zu Gegenständen und Wänden einen Mindestabstand-
von 50 cm.
Maximale Aufstellungshöhe: 2000 Meter
Niemals die Lüftungsschlitze abdecken oder blockieren, um eine-
Überhitzung/Beschädigung des Gerätes zu verhindern.
Dem Wasser ausschließlich Original-Venta-Zusätze beigeben. Für
Schäden durch fremde Zusätze übernimmt Venta-Luftwäscher
GmbH keine Gewähr.
Ziehen Sie das Steckernetzteil aus der Steckdose, wenn Sie das-
Gerät nicht gebrauchen.
4 DE
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Der Venta-Luftwäscher ist ein Haus-
haltsgerät zur Luftbefeuchtung und Luft-
reinigung von Wohn-, Büro- und Aufent-
haltsräumen.
Das Gerät ist nicht für den Außenbe-
reich geeignet.
Jegliche anderweitige Verwendung
oder Veränderung des Gerätes wird
als unsachgemäße Verwendung be-
trachtet. Der Hersteller haftet nicht für
Schäden oder Verletzungen infolge
einer unsachgemäßen Verwendung.
Ein nicht bestimmungsgemäßer Ge-
brauch kann Gesundheit und Leben
gefährden. Dazu zählt der Einsatz unter
folgenden Bedingungen:
In Räumen mit explosionsgefährdeten
und/oder aggressiven Atmosphären.
In Räumen mit hoher Lösemittelkon-
zentration.
In der Nähe von Schwimmbädern
oder nassen Geländen.
Im Freien
SEHR GEEHRTER KUNDE,
mit dem LW15/LW25/LW45 COMFORT
Plus
von VENTA haben Sie ein
leistungsstarkes Qualitätsprodukt für Luftbefeuchtung sowie für Luftreinigung
erworben und schaen somit Ihr ideales Raumklima!
EINZIGARTIGE FUNKTIONSWEISE: Trockene und schlechte Raumluft wird in das
Gerät geleitet und über einen Plattenstapel geführt, der im Wasser rotiert. Da-
durch verdunstet reines Wasser und die Raumluft wird nach der anerkannt besten
Methode der Kaltverdunstung automatisch richtig befeuchtet – Dabei sind Über-
feuchtung und Kalkniederschläge ausgeschlossen. Gleichzeitig wird die Raum-
luft gereinigt. Selbst kleinste Schmutzpartikel bis 10 µm (10/1000 mm) werden im
Wasser festgehalten – Es gibt keine Filter, die im Laufe der Zeit verschmutzen. Das
Wasser ist der Filter: Jeden Tag neu und frisch und das Jahr r Jahr mit gleich-
bleibend hoher Befeuchtungs- und Reinigungsleistung.
ÜBERSICHTLICHES TOUCHDISPLAY mit Komfortanzeigen und -einstellungen:
Anzeige der relativen Luftfeuchtigkeit im Raum
Erinnerungsanzeige für einen einwandfrei hygienischen Dauerbetrieb
Sleep-Modus für angenehm ruhige Nächte
Automatik-Betrieb für automatische Drehzahlstufenregelung
Anzeige bei Wassermangel mit automatischer Geräteabschaltung
5DEVenta Comfort
Plus
A Unterteil 7 mit Leitungswasser bis maximal WATERLINE-Markierung befül-
len und 50 ml Hygienemittel 8 zugeben (gesamter Flascheninhalt).
Das Gerät darf niemals
mit aufgesetztem Ober-
teil befüllt werden!
i
Die Zugabe des Hygienemittels ist
sehr wichtig, weil dadurch die Luft
optimal befeuchtet und gereinigt wird.
B Plattenstapel 5 in Unterteil 7 einlegen und Oberteil 2 auf Unterteil 7 setzen.
C Netzstecker vom Steckernetzteil 3 an Stromnetz anschließen und Gerät
durch kurzes Berühren auf Power-Taste im Display 1 einschalten.
i
Nur wenn das Gerät am Stromnetz angeschlossen ist, leuchtet die
Power-Taste
zum Ein- und Ausschalten des Gerätes.
1 Display
2 Geräte-Oberteil
3 Steckernetzteil (montiert)
4 Transportsicherung
VOR DER ERSTEN BENUTZUNG
Gerät auspacken und aufstellen. Flasche Hygienemittel 50 ml 8 aus Karton
entnehmen.
Oberteil 2 abnehmen. Transportsicherung 4 aus Oberteil 2 entfernen.
Plattenstapel 5 aus Unterteil 7 nehmen und Transportsicherung 6 entfernen.
5 Plattenstapel
6 Transportsicherung
7 Geräte-Unterteil
8 Flasche Hygienemittel 50 ml
A C
INBETRIEBNAHME Abbildung siehe Ausklappseite
ÜBERSICHT Abbildung siehe Ausklappseite
6 DE
ANZEIGEN, FUNKTIONEN & EINSTELLUNGEN
Anzeige Funktion
1 HUMIDITY Luftfeuchtigkeit im Raum anzeigen.
2 Drehzahlstufe Geschwindigkeit 1 - 2 - 3 anzeigen.
Die folgenden Anzeigen können durch leichtes Berühren verändert bzw. ein-
und ausgeschaltet werden.
3 - und + Drehzahlstufe einstellen: - reduziert und + erhöht die
Geschwindigkeit.
4 SLEEP Nachtmodus
EIN: Gerät dimmt die Displaybeleuchtung und reduziert die
Drehzahlstufe auf 1.
i
Drehzahlstufe 2 ist manuell mit + oder - Taste 3 veränderbar.
Automatikbetrieb 6 ist nicht möglich.
AUS: Helle Displaybeleuchtung und Gerät läuft mit einge-
stellter Drehzahlstufe 1 - 3.
5
Power-Taste zum Ein- und Ausschalten des Gerätes.
1
2
3
4
5
3
6
7DEVenta Comfort
Plus
Anzeige Funktion
6 AUTO Automatik-Betrieb durch kurzes Berühren der AUTO-
Taste ein- bzw. ausschalten.
EIN: AUTO im Display blinkt kontinuierlich und Gerät regelt
automatisch die Drehzahlstufen je nach Luftfeuchtigkeit im
Raum.
i
Beim Einschalten von AUTO erscheint in Anzeige HUMIDITY 1 die
gewünschte Luftfeuchtigkeit (50 % voreingestellt) zweimal blinkend,
anschließend wieder die gemessene Luftfeuchtigkeit im Raum.
Bei Überschreiten der voreingestellten Luftfeuchtigkeit größer 5 %
schaltet der Lüfter nach ca. 60 Sek. ab und in Geschwindigkeits-
Anzeige 2 erscheint keine Drehzahl stufe. Es ndet keine Luftbefeuchtung/
Luftreinigung statt.
AUS: AUTO im Display leuchtet kontinuierlich und Gerät
läuft mit eingestellter Drehzahlstufe 1 - 3.
Gewünschte Luftfeuchtigkeit 30 – 70 % einstellen:
3 Sek. AUTO-Taste halten. Anzeige HUMIDITY 1 blinkt konti-
nuierlich. Mit - oder + Taste 3 die gewünschte Luftfeuchtigkeit
(in 5 % Schritten) einstellen. AUTO-Taste erneut 3 Sek. halten
bis Blinken in Anzeige HUMIDITY 1 erlischt und wieder die
gemessene Luftfeuchtigkeit im Raum angezeigt wird.
8 DE
REINIGUNG & PFLEGE
Achtung! Sicherstellen, dass bei allen Maßnahmen das Gerät ausge-
schaltet und das Steckernetzteil aus der Steckdose gezogen ist!
Anzeige Maßnahmen
7
WATER Oberteil abnehmen. Unterteil mit Leitungswasser bis zur
WATERLINE-Markierung befüllen. Oberteil auf Unterteil setzen
und Gerät wieder in Betrieb nehmen.
i
Sobald zu wenig Wasser im Unterteil ist, schaltet das Gerät automa-
tisch ab und die WATER-Anzeige erscheint. In Anzeige HUMIDITY 1
blinken zwei Striche und die Luftfeuchtigkeit im Raum wird nicht angezeigt.
Um die Raumluft kontinuierlich zu befeuchten und zu reinigen,
empfehlen wir, rechtzeitig Wasser nachzufüllen.
8
SERVICE Oberteil abnehmen. Restwasser aus Unterteil leeren. Unterteil
und Plattenstapel abspülen. Unterteil mit Leitungswasser bis
maximal WATERLINE-Markierung befüllen und Venta-Hygie-
nemittel zugeben (Dosierung siehe Skalierung auf Flaschen-
rückseite). Gerät wieder montieren. SERVICE-Anzeige 8 im
Display berühren und 3 Sek. halten bis sie erlischt.
i
Für einen einwandfrei hygienischen Dauerbetrieb erinnert die
SERVICE-Anzeige alle 14 Tage, diese Maßnahme durchzuführen.
Diese Maßnahme kann immer bei Bedarf durchgeführt werden, auch
wenn SERVICE nicht angezeigt wird. Im Anschluss einfach SERVICE-
Anzeige 8 behren und 3 Sek. halten. Die nächste Erinnerung wird nun
wieder in 14 Tagen mit SERVICE angezeigt.
Sämtliche Rückstände in der Wasserwanne und am Plattenstapel (weiße,
grün-gelbliche oder braune Ablagerungen bzw. Verfärbungen) beeinträchtigen
NICHT die Funktion des Gerätes.
Zur halbjährlichen Reinigung empfehlen wir den Venta-Reiniger. Bitte beachten
Sie die Gebrauchsanweisung, die dem Venta-Reiniger beigefügt ist.
87
9DEVenta Comfort
Plus
01 06
REINIGUNG VOM GERÄTE-OBERTEIL
Achtung! Sicherstellen, dass bei allen Maßnahmen das Gerät ausge-
schaltet und das Steckernetzteil aus der Steckdose gezogen ist!
01 Oberteil von Unterteil abnehmen. Auf Verriegelungstasten drücken, so
dass die Enden hochstehen.
02 Seitenteile nach außen wegklappen.
03 Gerippte Seitenügel nach außen wegklappen.
04 Stecker vom Steckernetzteil aus Antriebseinheit ziehen
1
. Antriebseinheit
nach oben herausnehmen
2
. Kabel vom Steckernetzteil aus Halterung
lösen
3
und durch Önung des Oberteils nach unten herausziehen
4
.
Antriebseinheit und Steckernetzteil nicht zerlegen, nicht
ins Wasser tauchen und nicht mit Flüssigkeit in Behrung
bringen!
Antriebseinheit mit Ventilatorügel und Getriebe nur mit
trockenem Tuch reinigen!
Zerlegtes Oberteil kann unter ießendem Wasser gereinigt
werden!
Zerlegtes Oberteil muss vor Montage absolut trocken sein!
05 Antriebseinheit seitenrichtig in Oberteil setzen
1
. Stecker vom Stecker-
netzteil von unten durch Önung des Oberteils nach oben ziehen
2
und in
Antriebseinheit stecken, bis er einrastet
3
. Kabel in Halterung befestigen
4
.
06 Äußere Enden der Verriegelungstasten müssen hochstehen. Gerippte
Seitenügel
1
und
2
nach oben klappen, anschließend die Seitenteile
3
und
4
. Durch Drücken auf die äußeren Enden der Verriegelungstasten
5
und
6
Oberteil wieder richtig verschließen.
10 DE
GARANTIE
Aufgrund der hohen Qualität garantiert die Venta-Luftwäscher GmbH für die
Dauer von zwei Jahren ab Kaufdatum, dass dieses Produkt bei sachgemäßer
Verwendung keine Defekte aufweist. Sollte doch einmal ein Material- oder Verar-
beitungsfehler auftreten, wenden Sie sich bitte an das VENTA-Service-Team oder
Ihren Händler. Zudem gelten die allgemeinen Garantiebedingungen von Venta:
www.venta-luftwaescher.de/service/garantie
RECYCLING UND ENTSORGUNG
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Die Verpackung bitte
umweltgerecht entsorgen und der Wertstosammlung zuführen.
Das Gerät darf nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden! Es muss an
einer ausgewiesenen Sammelstelle für Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten entsorgt werden (WEEE). Bitte benutzen Sie die
Ihnen zur Verfügung stehenden lokalen Rückgabe- und Sammelsysteme.
Damit leisten Sie einen wertvollen Beitrag zum Umweltschutz und für die mensch-
liche Gesundheit. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an die örtlichen
Behörden.
ZUBEHÖR Abbildung siehe Titelrückseite
Venta-Hygienemittel für einen einwandfrei hygienischen Dauerbetrieb
Venta-Reiniger zur halbjährlichen Reinigung
Stimulierende Düfte für jede Jahreszeit und jede Stimmung
Venta-Rollwagen für einen mobilen Venta-Luftwäscher (nur für LW25- und
LW45-Comfort
Plus
)
Venta-Thermo-Hygrometer zur Überwachung Ihres idealen Raumklimas in den
einzelnen Räumen
VENTA-SERVICE-TEAM
Sie benötigen weitere Informationen rund um den Venta-Luftwäscher oder Sie
möchten Zubehör bestellen? Kein Problem: Das VENTA-Service-Team kümmert
sich um Ihr Anliegen! Rufen Sie direkt an oder besuchen Sie die Venta Website.
DE
+49 751 5008 88, www.venta-luftwaescher.de
AT +43 5572 202 539, www.venta.at
CH
+41 41 781 15 15, www.venta-luftwaescher.ch
11DEVenta Comfort
Plus
WAS IST, WENN …?
Sicherstellen, dass bei allen Maßnahmen das Gerät ausgeschaltet
und das Steckernetzteil aus der Steckdose gezogen ist!
... im Display E1 angezeigt wird?
Das Gerät hat automatisch abgeschaltet, weil die Verriegelungstasten am
Oberteil nicht richtig verschlossen sind.
i
Verriegelungstasten durch Drücken auf die äußeren Enden richtig verschließen. Gerät mit
Power-Taste
aus- und wieder einschalten.
... im Display E2 angezeigt wird?
Das Gerät hat automatisch abgeschaltet, weil der Motor überlastet ist (z. Bsp.
durch Eindringen von Fremdkörpern o. ä.).
i
Maßnahme: Oberteil abnehmen. Überprüfen, ob Plattenstapel im Unterteil sowie
Ventilatorügel im Oberteil frei beweglich sind. Anschließend Gerät wieder in Betrieb
nehmen.
... die Anzeigen im Display mit srkerem Druck berührt werden?
Dadurch können sichtbare „Druckstellen“ wahrgenommen werden, was keinen
Qualitätsmangel darstellt – Nach Wegfall des Druckes ist diese „Druckstelle“
nicht mehr sichtbar.
... im Display nicht die Power-Taste zum Einschalten des Gerätes
erscheint?
Bitte überprüfen, ob das Steckernetzteil am Stromnetz angeschlossen ist.
... im Display nicht die Power-Taste zum Einschalten des Gerätes er-
scheint, obwohl das Steckernetzteil am Stromnetz angeschlossen ist?
Bitte überprüfen, ob das Steckernetzteil fest in der Antriebseinheit steckt.
i
Maßnahme: Oberteil abnehmen. Korrekten Sitz überprüfen (siehe Anleitung Reinigung
vom Geräte-Oberteil). Anschließend Gerät wieder in Betrieb nehmen.
... im Display WATER angezeigt wird, obwohl Wasser im Unterteil ist?
Bitte überprüfen, ob genügend Wasser im Unterteil ist und/oder ob das Oberteil
richtig auf dem Unterteil sitzt.
i
Maßnahme: Oberteil abnehmen. Unterteil mit Leitungswasser bis zur WATER LINE-
Markierung befüllen. Oberteil richtig auf Unterteil setzen. Dabei darf Stecker netzteil nicht
zwischen Ober- und Unterteil eingeklemmt sein. Anschließend Gerät wieder in Betrieb
nehmen.
Modell LW15
COMFORT
Plus
LW25
COMFORT
Plus
LW45
COMFORT
Plus
Befeuchterleistung* bis 35 m² bis 45 m² bis 80 m²
Reinigungsleistung* bis 17 m² bis 22 m² bis 45 m²
Netzspannung 100-240V/50-60 Hz
Drehzahlstufen 3 3 3
Schallpegel 24/34/44 dB(A) 24/34/44 dB(A) 24/35/45 dB(A)
Maße 26× 28×31 c m 30×30×33 cm 45×30×33 cm
Gewicht ca. 3 kg ca. 3,8 kg ca. 5,8 kg
Leistungsaufnahme
(Stufe 1-2-3)
ca. 3-5-8 Watt ca. 3-5-8 Watt ca. 3-5-8 Watt
Wasserinhalt 5 Liter 7 Liter 10 Liter
Garantie 2 Jahre 2 Jahre 2 Jahre
* bezogen auf eine Raumhöhe von max. 2,5 m
TECHNISCHE DATEN
12 DE
13ENVenta Comfort
Plus
SYMBOLS
Safety instructions: Read and
adhere to these instructions ca-
refully, in order to avoid personal
and material damages.
Pages that can be folded out
i
Supplementary information
Helpful tips
SCOPE OF DELIVERY
1 × Venta Airwasher
1 × bottle of hygiene additive 50 ml
1 × operating manual
If parts are missing or damaged, ple-
ase contact the VENTA service team or
your local dealer.
CONTENT
Scope of delivery 13
Symbols 13
Safety instructions 14
Intended use 16
Unique functionality 16
Overview 17
Before rst use 17
Commissioning 17
Displays, functions & settings 18
Cleaning & maintenance 20
Cleaning the upper housing
of the device 21
Warranty 22
Recycling and disposal 22
Venta service team 22
What happens if? 23
Technical data 24
THANK YOU!
We are convinced that the Venta Airwasher will exceed your expectations, and
we hope you enjoy it.
Please register your Venta:
www.venta-luftwaescher.de/produktregistrierung-deutschland
Please read this operating manual in its entirety, keep it for later reference and
note all safety instructions as well as instructions for the proper use of the device.
The most current version of the operating manual can be found on
our website at www.venta-luftwaescher.de
14 EN
This appliance is not suitable for use by children over the age of
8 years and people with restricted physical, sensory, or mental
capacities or lack of experience and knowledge unless they are
supervised or have received instructions on the use of the appli-
ance and understand the existing hazards.
Read the operating instructions completely before putting the ap-
pliance into operation and keep them for later reference.
The appliance is not a toy for children.
Cleaning and user maintenance may not be performed by children
under the age of 8 years or without supervision.
Keep the appliance and its switching power supply out of the
reach of children under the age of 8 years.
Improper use can damage the appliance and cause physical
injuries.
Plug the appliance into suitable power outlets only – the mains
voltage must correspond to the nameplate data on the appliance.
The Airwasher can only be operated with the “Model No. BI13-
240050... / FJSW1982400500E” switching power supply (inclu-
ded).
Never use the Airwasher if it has a damaged switching power sup-
ply or cable, or after it has malfunctioned or if it has been dropped
or damaged in any other way.
Disconnect the power plug before every cleaning or maintenance
operation or transportation of the appliance.
Never use the Airwasher if it has been dropped or damaged in any
other way.
Electrical appliances should only be repaired by professional spe-
cialists. Amateur repairs could result in considerable danger to the
user.
SAFETY INSTRUCTIONS
15ENVenta Comfort
Plus
Do not sit on the appliance and do not place any objects on it.
Do not put any foreign objects into the appliance.
Do not immerse the upper housing in water or any other liquid.
Never overll the Airwasher.
Never transport or overbalance the Airwasher with a lled lower
housing.
Never unplug the appliance by pulling on the cable or pulling the
switching power supply out with wet hands.
The Airwasher should only be operated when it is completely as-
sembled.
Place the Airwasher on a stable surface which is at and dry.
Set up the device so that it cannot be knocked over, and so that
no one can trip over it or its cable.
Ensure the appliance is at least 50 cm from any objects such as
furniture or walls.
Maximum installation altitude: 2000 m
Never cover or block the vents to prevent overheating/damage to
the appliance.
Only add original Venta additives to the water. Venta-Luftwäscher
GmbH accepts no liability for damage which may be caused by
the use of other additives.
Unplug the appliance when it is not in use.
16 EN
INTENDED USE
The Venta Airwasher is a domestic ap-
pliance for moistening and cleansing
the air in homes, oces and leisure fa-
cilities.
The appliance is not suitable for out-
door areas.
Any other use or modication of the
appliance is considered to be improper
use. The manufacturer is not liable for
any damage or injuries resulting from
improper use.
Using the appliance for something
other than the intended purpose can
endanger health and lives. This inclu-
des use under the following conditions:
in rooms or locations where there is
risk of explosion and/or where there is
an aggressive atmosphere.
in rooms where there is a high con-
centration of solvents.
in the vicinity of swimming pools or
other wet areas.
In the outdoor area.
DEAR CUSTOMER,
when you purchased the LW15/LW25/LW45 COMFORT
Plus
of VENTA, you acqui-
red a high-performance quality product for air humidication and air purication so
you can create your ideal indoor climate!
UNIQUE FUNCTIONALITY: Dry and polluted ambient air is fed into the device and
through a disk stack that rotates in water. This evaporates pure water and the
room air is automatically humidied according to the recognised best cold hu-
midication method – this excludes the possibility of over-humidication and lime
deposits. The room air is cleaned at the same time. Even the smallest dirt particles
up to 10 μm (10/1000 mm) are retained in the water there are no lters that are
polluted over the course of time. The water is the lter: It‘s new and fresh every day,
year after year with consistently high humidication and cleaning performance.
CLEAR TOUCH DISPLAY with comfort displays and settings:
Display of relative humidity in the room
Reminder display for perfectly hygienic continuous operation
Sleep mode for pleasantly restful nights
Automatic operation mode for automatic rotational stage regulation
Display of low water level with automatic device switch-o
17ENVenta Comfort
Plus
A Fill lower housing 7 with tap water up to maximum WATERLINE marking
and add 50 ml hygiene additive 8 (complete content of bottle).
The device may never
be lled with the upper
housing in place!
i
Adding the hygiene additive is
very important so that the air is
optimally humidied and cleaned.
B Insert disk stack 5 in lower housing 7 and place upper housing 2 on lower
housing 7.
C Connect mains plug of switching power supply 3 to the mains and switch
on device by briey touching the power button in the display 1.
i
Only once the device is connected to the mains will the
power button
glow to switch the device on and o.
1 Display
2 Upper housing
3 Switching power supply (assembled)
4 Transport protection
BEFORE FIRST USE
Unpack and set up device. Remove the 50 ml bottle of hygiene additive 8 from
carton.
Remove upper housing 2. Remove transport protection 4 from upper
housing 2.
Remove disk stack 5 from lower housing 7 and transport protection 6.
5 Disk stack
6 Transport protection
7 Lower housing
8 Bottle of hygiene additive 50 ml
A C
COMMISSIONING Image can be seen on fold-out page
OVERVIEW Image can be seen on fold-out page
1 8 EN
DISPLAYS, FUNCTIONS & SETTINGS
Display Function
1 HUMIDITY Display humidity in the room.
2 rotational
speed
Display rotational speed 1 - 2 - 3.
The following displays can be changed or switched on and o by lightly tou-
ching them.
3 - and + rotational speed: - reduces and + increases the speed.
4 SLEEP Night mode
ON: The device dims the display lighting and reduces the
rotational speed to 1.
i
rotational speed 2 can be changed manually with + or - button 3.
Automatic operation 6 is not possible.
OFF: Bright display lighting and device runs with set
rotational speed 1 - 3.
5
Power button to switch the device on and o.
1
2
3
4
5
3
6
19ENVenta Comfort
Plus
Display Function
6 AUTO Switch Automatic operation on device on or o by briey
touching the AUTO button
ON: AUTO in the display ashes continuously and device
automatically regulates the rotational speed depending on
the humidity in the room.
i
When switching on AUTO, the desired humidity (50 % pre-set)
ashes twice and then will show the measured humidity in the room
in the HUMIDITY display 1.
If the pre-set humidity is exceeded by more than 5 %, the fan will
switch o after approx. 60 seconds and no rotational speed will
appear in speed display 2. No air humidication/air purication will
take place.
OFF: AUTO in the display is lit continuously, and the device
runs at the set rotational speed 1 - 3.
Set desired humidity 30 – 70 %:
Hold AUTO-button for 3 seconds. The HUMIDITY 1 dis-
play will ash continuously. Set the desired humidity (in 5 %
increments) using the - or + buttons 3. Hold AUTO-button
for 3 seconds again until the ashing in display HUMIDITY 1
and the humidity measured in the room is shown again.
20 EN
CLEANING & MAINTENANCE
Attention! Ensure that the device is switched o during any measu-
res and the switching power supply is disconnected from the outlet!
Display Measures
7
WATER Remove upper housing. Fill lower housing with tap water up
to the WATERLINE marking. Place upper housing on lower
housing and put device in operation again.
i
As soon as there is not enough water in the lower housing, the device is
switched oautomatically and the WATER display appears. In the
HUMIDITY display 1, two lines will ash and the humidity in the room is not shown.
To humidify and clean the room air continuously, we recommend
relling the water in a timely manner.
8
SERVICE Remove upper housing. Drain residual water from lower hous-
ing. Rinse lower housing and disk stack. Fill lower housing with
tap water up to the WATERLINE marking maximum and add
the Venta hygiene additive (for dosage see scale on rear of bot-
tle). Re-assemble the device. Touch SERVICE display 8 in the
display and hold it for 3 seconds until it goes o.
i
For awlessly hygienic continuous operation, the SERVICE display
indicates a reminder every 14 days that this measure needs to be
carried out.
This measure can be carried out if required, even if the SERVICE
message is not shown. Afterwards, simply touch SERVICE display 8
and hold for 3 seconds. The next reminder will now be shown again in 14
days with the SERVICE message
Any remaining liquid in the water tray and on the disk stack (white, green-yellow
or brown deposits or discolorations) do NOT impair the function of the device.
For the six-monthly cleaning, we recommend the Venta Cleaner. Please note the
instruction manual included with the Venta Cleaner.
87
21ENVenta Comfort
Plus
01 06
CLEANING THE UPPER HOUSING OF THE DEVICE
Attention! Ensure that the device is switched o during any measu-
res and the switching power supply is disconnected from the outlet!
01 Detach upper housing from lower housing. Press locking buttons so that
the ends stand up.
02 Fold side parts out of the way.
03 Fold ribbed wings out of the way.
04 Pull the plug of the switching power supply out of the drive unit
1
. Pull
drive unit upwards and out
2
. Disconnect the cable from the switching
power supply from the holding bracket
3
and pull out through the opening
of the upper housing downward and out
4
.
Do not disassemble the drive unit and switching power
supply, do not submerge into the water and do not bring in
contact with liquid!
Only clean the drive unit with fan blades and gear with a dry
cloth!
The disassembled upper housing can be cleaned under
running water!
The disassembled upper housing must be absolute dry befo-
re assembly!
05 Place drive unit in upper housing and ensure that it is laterally correct
1
.
Pull plug of switching power supply from bottom through opening of the
upper housing upwards
2
and plug into drive unit up to the limit
3
. Fasten
cable in holding bracket
4
.
06 The outer ends of the locking buttons must be standing up. Fold ribbed
wings
1
and
2
upwards, and nally the side parts
3
and
4
. Close upper
housing properly again by pushing on the outer ends of locking buttons
5
and
6
.
22 EN
WARRANTY
Due to the high quality of the product, the Venta-Luftwäscher GmbH guarantees
that this product when used properly will not be defective for a duration of two ye-
ars from the purchase date. If a material or processing error should occur anyway,
please contact the VENTA service team or your dealer. Venta‘s general warranty
conditions also apply: www.venta-luftwaescher.de/service/warranty
RECYCLING AND DISPOSAL
The packaging material is re-usable. Please dispose of the packaging in
an environmentally friendly way and bring it to a collection centre for recy-
clable materials.
The device may not be disposed of in normal household waste! It must be
disposed of at a selected collection point for the recycling of electric and
electronic devices (WEEE). Please use the local return and collecting sys-
tems that are available to you. By doing so, you are making a valuable
contribution to environmental protection and human health. For additional informa-
tion, please contact the local authorities.
ACCESSORIES For image see rear of title page
Venta hygiene additive for awlessly hygienic continuous operation
Venta Cleaner for six-monthly cleaning
Stimulating scents for every season and any mood
Venta roller cart for a mobile Venta Airwasher (only for LW25 and
LW45 Comfort
Plus
)
Venta thermo hygrometer for the monitoring of your ideal indoor climate in the
individual rooms
VENTA SERVICE TEAM
Do you need additional information about the Venta Airwasher or do you want to
order accessories? No problem: the VENTA service team will take care of it! Call
the team directly or visit the Venta website.
DE
+49 751 5008 88, www.venta-luftwaescher.de
23ENVenta Comfort
Plus
WHAT HAPPENS IF?
Ensure that the device is switched o during any measures and the
switching power supply is disconnected from the outlet!
... E1 is shown in the display?
The device has switched o automatically because the locking buttons on the
upper housing are not closed properly.
i
Close upper housing properly again by pushing on the outer ends of locking buttons.
Switch device on and o with the power button
.
... E2 is shown in the display?
The device has switched o automatically, because the motor is overstrained
(e.g. through the intrusion of foreign objects or similar).
i
Measure: Remove upper housing. Check whether the disk stack in the lower housing as
well as fan blades in the upper housing are freely movable. Next, place the device back in
operation.
... the display is touched with stronger pressure?
This can result in visible „pressure points“, which does not represent a quality
defect. After the pressure is removed, these „pressure points“ will disappear.
... the power button to switch on the device does not appear in the
display?
Please check whether the switching power supply is connected to the mains.
... the power button to switch on the device does not appear in the
display, even though the switching power supply is connected to the
mains?
Please check whether the switching power supply is rmly plugged into the drive
unit
i
Measure: Remove upper housing. Check correct seating (see instructions to clean the
upper housing of the device). Next, place the device back in operation.
... WATER is shown in the display, even though there is water in the
lower housing?
Please check whether there is sucient water in the lower housing and/or
whether the upper housing is placed correctly on the lower housing.
i
Measure: Remove upper housing. Fill lower housing with tap water to the WATERLINE
marking. Place upper housing correctly on lower housing. The switching power supply
may not be jammed between the upper and lower housings. Next, place the device back
in operation.
Model LW15
COMFORT
Plus
LW25
COMFORT
Plus
LW45
COMFORT
Plus
Humidifying
capacity*
up to 35 up to 45 up to 80
Purifying capacity* up to 17 m² up to 22 up to 45
Mains voltage 100-240V/50-60 Hz
Speeds 3 3 3
Sound level 24/34/44 dB(A) 24/34/44 dB(A) 24/35/45 dB(A)
Dimensions 26×2 8×31 c m 30×30×33 cm 45×30×33 cm
Weight approx. 3 kg approx. 3,8 kg approx. 5,8 kg
Motor output
(Speed 1-2-3)
approx. 3-5-8
Watt
approx. 3-5-8
Watt
approx. 3-5-8
Watt
Water capacity 5 L 7 L 10 L
Warranty 2 years 2 years 2 years
* based on a ceiling height at a max of 2,5 m
TECHNICAL DATA
24 EN
25FVenta Comfort
Plus
SYMBOLES
Consignes de sécurité : Lire atten-
tivement et suivre les instructions
pour éviter les blessures corpo-
relles et les dommages matériels.
Pages rabattables
i
Renseignements complémentaires
Conseils utiles
CONTENU DE LA
LIVRAISON
1 × Airwasher Venta
1 × bouteille dagent hygiénique 50 ml
1 × mode d’emploi
En cas de pièces manquantes ou
endommagées, veuillez contacter
l’équipe du SAV VENTA ou votre
revendeur local.
TABLE DES MATIÈRES
Contenu de la livraison 25
Symboles 25
Consignes de sécurité 26
Utilisation conforme 28
Fonctionnalité unique 28
vue d‘ensemble 29
Avant la première utilisation 29
Mise en service 29
Achages, fonctions et réglages 30
Nettoyage & entretien 32
Nettoyage de la partie supérieure
de l‘appareil 33
Garantie 34
Recyclage et élimination 34
Équipe de service venta 34
Que faire si…? 35
Caractéristiques techniques 36
MERCI BEAUCOUP !
Nous sommes convaincus que l‘Airwasher Venta dépassera vos attentes et nous
vous en souhaitons une bonne utilisation.
Enregistrez votre produit Venta:
CH www.venta-luftwaescher.ch/fr/enregistrement-de-produit-suisse
NL www.venta-airwasher.nl/fr/enregistrement-de-produit-pays-ba
Veuillez lire ce mode d‘emploi dans son intégralité, le conserver
pour pouvoir vous y reporter ultérieurement et respecter toutes les
consignes de sécurité ainsi que l‘usage auquel il est destiné.
Vous trouverez la dernière version du mode d‘emploi sur notre site
Internet www.venta-luftwaescher.ch, www.venta-airwasher.nl
26 F
Cet appareil nest pas destiné à être utilisé par des enfants âgés de
8 ans et plus et par des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont diminuées ou ne disposant pas de
l’expérience et de la connaissance nécessaires, à moins qu’elles ne
soient supervisées ou que des instructions pour une utilisation sûre
de l’appareil ne leur aient été fournies et quils naient compris les
dangers existants.
Lire le mode demploi intégralement avant la mise en service et le
conserver en lieu sûr pour toute consultation ultérieure.
Cet appareil nest pas un jouet pour enfants.
Le nettoyage et la gestion des utilisateurs ne doivent pas être eec-
tués par des enfants âgés de moins de 8 ans ou bien en l’absence
de supervision.
Tenir lappareil et la che d’alimentation hors de portée des enfants
âgés de moins de 8 ans.
Une utilisation non conforme est susceptible dendommager l’appa-
reil et de provoquer des blessures corporelles.
Raccorder lappareil uniquement à des prises courant appropriées
– tension du réseau conformément aux indications sur la plaque
signalétique de lappareil.
LAirwasher ne doit être utilisé quavec la che d’alimenta-
tion « modèle n°BI13-240050... / FJSW198240050... ».
Ne jamais utiliser l‘Airwasher lorsque le câble ou la che dalimenta-
tion sont endommagés.
Avant toute intervention de nettoyage ou de maintenance ainsi que
pour déplacer ou transporter l’appareil, débrancher la che de la
prise.
Ne jamais utiliser lAirwasher si ce dernier a chuté ou sil a été en-
dommagé de toute autre façon.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
27FVenta Comfort
Plus
Les réparations d’appareils électriques doivent être eectes uni-
quement par des spécialistes. Toute réparation non conforme peut
entraîner des risques considérables pour l’utilisateur.
Ne sasseoir en aucun cas sur l’appareil et ne poser aucun objet
dessus.
Ne pas insérer de corps étranger dans l’appareil.
Ne jamais immerger la partie supérieure de l‘appareil dans l’eau ou
dans tout autre liquide.
Ne jamais remplir trop l’Airwasher.
Ne jamais transporter ou basculer lAirwasher avec la cuve remplie.
Ne jamais retirer la che d’alimentation électrique de la prise de cou-
rant en tirant sur le câble ou avec des mains humides.
LAirwasher doit être mis en marche uniquement sil est entrement
assemblé.
Poser lAirwasher uniquement sur une surface plane et sèche.
Installer lappareil de sorte à ce que personne ne puisse trébucher
sur le câble ou sur lappareil ou le renverser.
Respecter une distance de 50 cm au moins par rapport aux objets
ou au mur.
Laltitude de mettre maximale: 2000 mètre.
Ne jamais recouvrir ou bloquer les fentes d’aération an dempêcher
toute surchaueou tout endommagement de lappareil.
N‘ajouter à l‘eau que des additifs Venta originaux. La société Ven-
ta-Luftwäscher GmbH ne prend aucune garantie pour les dom-
mages dus à des additifs externes.
Retirez la che d’alimentation de la prise de courant, lorsque vous
nutilisez pas lappareil.
2 8 F
UTILISATION CONFORME
LAirwasher Venta est un appareil -
nager destiné à humidier et purier
l’air des bureaux, pièces de séjour et
d’habitation.
Lappareil ne convient pas pour une utili-
sation en extérieur.
Toute autre utilisation ou toute modica-
tion de l’appareil est considérée comme
utilisation non conforme. Le fabricant
décline toute responsabilité en cas de
dommages ou de blessures résultant
d’une utilisation non conforme.
Un emploi non conforme peut entraîner
un risque pour la santé et la vie. Ceci in-
clut lutilisation dans les conditions sui-
vantes :
dans des pièces à atmosphères
explosives et/ou agressives.
dans des pièces à concentration en
solvant élevée.
à proximité de piscines ou de terrains
humides.
pour une utilisation en extérieur.
CHER CLIENT,
Avec le LW15/LW25/LW45 COMFORT Plus de VENTA, vous avez acquis un pro-
duit performant et de qualité pour l‘humidication et la purication de l‘air, créant
ainsi votre climat ambiant idéal !
FONCTIONNALITÉ UNIQUE : L‘air intérieur sec et vicest achemidans l‘ap-
pareil et conduit à travers une pile de disques qui tourne dans l‘eau. Leau pure
s‘évapore et l‘air ambiant est humidié automatiquement et correctement selon
la meilleure méthode reconnue d‘évaporation à froid. Toute surhumidication et
précipitation calcaire est exclue. En même temps, l‘air ambiant est purié. Même
les plus petites particules de saleté jusqu‘à 10 μm (10/1000 mm) sont piégées dans
l‘eau - il n‘y a donc pas de ltres qui se salissent avec le temps. Leau est le ltre :
nouveau et frais chaque jour et année après année, avec une performance d‘hu-
midication et de nettoyage élevée et constante.
ÉCRAN TACTILE CLAIR avec achages et réglages de confort :
Achage de l‘humidité relative dans la pièce
Achage de rappel pour un fonctionnement hygiénique parfait en continu
Mode veille pour des nuits agréablement calmes
Mode automatique pour la régulation automatique du niveau de vitesse
Indicateur de manque d‘eau avec arrêt automatique de l‘appareil
29FVenta Comfort
Plus
A Remplir la partie inférieure 7 avec de l‘eau du robinet au maximum jusqu‘au
repère WATERLINE et ajouter 50 ml d‘agent hygiénique 8 (tout le contenu de
la bouteille).
L‘appareil ne doit jamais
être rempli lorsque la
partie supérieure est xée !
i
Lajout de l‘agent hygiénique est
très important car il humidie et
purie l‘air de manière optimale.
B Insérer la pile de disques 5 dans la partie inférieure 7 et placer la partie
supérieure 2 sur la partie inférieure 7.
C Brancher la che secteur du bloc d‘alimentation 3 sur le secteur et allumer
l‘appareil en appuyant brièvement sur le bouton marche/arrêt de l‘écran 1.
i
Le bouton marche/arrêt de l‘appareil
ne s‘allume que lorsque
l‘appareil est branché sur le secteur.
1 Écran
2 Partie supérieure de l‘appareil
3 Fiche dalimentation
4 Fixation de transport
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Déballer l‘appareil et l‘installer. Retirer la bouteille d‘agent hygiénique 50 ml 8 de
la boîte en carton.
Retirer la partie supérieure 2. Retirer la xation de transport 4 de la partie
supérieure 2.
Retirer la pile de disques 5 de la partie inférieure 7 et retirer la xation de
transport 6.
5 Pile de disques
6 Fixation de transport
7 Partie inférieure de l‘appareil
8 Bouteille d‘agent hygiénique 50 ml
A C
MISE EN SERVICE Illustration voir page rabattable
VUE D‘ENSEMBLE Illustration voir page rabattable
30 F
AFFICHAGES, FONCTIONS ET RÉGLAGES
Achage Fonction
1 HUMIDITY Achage de l‘humidité de la pièce.
2 Niveau de
vitesse
Achage de la vitesse 1 - 2 - 3.
Les achages suivants peuvent être changés ou activés et désactivés en les
touchant légèrement.
3 - et + Régler le niveau de vitesse : - réduit et + augmente la
vitesse.
4 SLEEP Mode nuit
ON : l‘appareil atténue l‘éclairage de l‘écran et réduit le
niveau de vitesse à 1.
i
Le niveau de vitesse 2 peut être modié manuellement avec les
boutons + ou - 3. Le mode automatique 6 n‘est pas possible.
OFF : l‘éclairage de l‘écran s‘allume et l‘appareil fonctionne
à une vitesse réglée aux niveaux 1 à 3.
5
Touche marche/arrêt pour allumer et éteindre l‘appareil.
1
2
3
4
5
3
6
31FVenta Comfort
Plus
Achage Fonction
6 AUTO Activer et désactiver le mode automatique en appuyant
sur la touche AUTO.
ON : AUTO clignote en continu sur l‘écran et l‘appareil règle
automatiquement les niveaux de vitesse en fonction de
l‘humidité de la pièce.
i
Lorsque AUTO est activé, l‘achage HUMIDITY 1 indique l‘humidité
souhaitée (50 % préréglée) qui clignote deux fois, suivie de l‘humidi
mesurée dans la pce.
Si le taux d‘humidité préréglé est dépassé de plus de 5 %, le
ventilateur s‘arrête au bout d‘environ 60 secondes et aucun niveau
de vitesse n‘apparaît sur l‘achage de vitesse 2. Il n‘y a pas
d’humidication/de purication de l’air.
OFF : AUTO sur l‘écran s‘allume en permanence et
l‘appareil fonctionne au niveau de vitesse réglé 1 - 3.
Régler l‘humidité de l‘air souhaitée sur 30 - 70 % :
Maintenir le bouton AUTO enfoncé pendant 3 secon-
des. L‘achage HUMIDITY 1 clignote en continu. Utiliser
la touche - ou + 3 pour régler l‘humidité souhaitée (par
incréments de 5 %). Maintenir de nouveau la touche AUTO
enfoncée pendant 3 secondes jusqu‘à ce que HUMIDITY 1
disparaisse de l‘achage et que l‘humidité mesurée dans la
pièce s‘ache à nouveau.
32 F
NETTOYAGE & ENTRETIEN
Attention ! S‘assurer que l‘appareil est éteint et que le bloc
d‘alimentation est débranché de la prise de courant !
Achage Mesures
7
WATER Retirer la partie supérieure. Remplir la partie inférieure avec de
l‘eau du robinet jusqu‘au repère WATERLINE. Placer la partie su-
périeure sur la partie inférieure et remettre l‘appareil en service.
i
s qu‘il y a trop peu d‘eau dans la partie inférieure, l‘appareil s‘éteint
automatiquement et l‘achage WATER apparaît. Dans l‘achage
HUMIDITY 1, deux tirets clignotent et l‘humidité de la pièce n‘est pas ace.
An d‘humidier et de purier l‘air ambiant en continu, nous vous
recommandons de faire l‘appoint d‘eau en temps utile.
8
SERVICE Retirer la partie supérieure. Vider l‘eau résiduelle de la partie
inférieure. Rincer la partie inférieure et la pile de disques. Remplir
la partie inférieure avec de l‘eau du robinet au maximum jusqu‘au
repère WATERLINE et ajouter l‘agent hygiénique Venta (pour le
dosage, voir la graduation au dos de la bouteille). Remonter l‘ap-
pareil. Appuyer sur l‘achage SERVICE 8 à l‘écran et le maintenir
enfoncé pendant 3 secondes jusqu‘à ce qu‘il s‘éteigne.
i
Pour un fonctionnement hygiénique parfait en continu, l’achage
SERVICE vous rappelle d’eectuer cette opération tous les 14 jours.
Cette opération peut toujours être eectuée si nécessaire, même si
SERVICE n’est pas aché. Il sut ensuite de toucher l’achage SERVICE
8 et de le maintenir enfoncé pendant 3 secondes. Le prochain rappel s’ache
de nouveau 14 jours plus tard, avec SERVICE.
Tous les sidus présents dans le bac à eau et sur la pile de disques (dépôts ou co-
lorations blancs, verts-jaunes ou bruns) n‘altèrent PAS le fonctionnement de l‘appareil.
Pour le nettoyage semestriel, nous recommandons le nettoyant Venta. Veuillez
respecter le mode d‘emploi joint au nettoyant Venta.
87
33FVenta Comfort
Plus
01 06
NETTOYAGE DE LA PARTIE SUPÉRIEURE DE LAPPAREIL
Attention ! S‘assurer que l‘appareil est éteint et que le bloc
d‘alimentation est débranché de la prise de courant !
01 Retirer la partie supérieure de la partie inférieure. Appuyer sur les boutons
de verrouillage de façon à ce que les extrémités se dressent vers le haut.
02 Rabattre les parties latérales vers l‘extérieur.
03 Rabattre les ailes latérales nervurées vers l‘extérieur.
04 Retirer la che du bloc d‘alimentation
1
. Retirer l‘unité d‘entraînement
vers le haut
2
. Débrancher le câble du bloc d‘alimentation du support
3
et le tirer vers le bas à travers l‘ouverture de la partie supérieure
4
.
Ne pas démonter l‘unité d‘entraînement et le bloc
d‘alimentation, ne pas les immerger dans l‘eau et ne pas les
mettre en contact avec un liquide !
Nettoyer l‘unité d‘entraînement avec les pales du ventilateur
et l‘engrenage uniquement avec un chion sec !
La partie surieure démontée peut être nettoyée à l‘eau
courante !
La partie surieure démontée doit être absolument sèche
avant le montage !
05 Placer l‘unité d‘entraînement dans le sens correct dans la partie supérieu-
re
1
. Tirer vers le haut la che du bloc d‘alimentation en la prenant par le
bas à travers l‘ouverture de la partie supérieure
2
et l‘encher dans l‘unité
d‘entraînement jusqu‘à ce qu‘elle s‘enclenche
3
. Fixer le câble dans le
support
4
.
06 Les extrémités extérieures des boutons de verrouillage doivent être
relevées. Rabattre les ailes latérales nervurées
1
et
2
vers le haut, puis
les parties latérales
3
et
4
. En appuyant sur les extrémités extérieures
des boutons de verrouillage
5
et
6
, refermer correctement la partie
supérieure.
34 F
GARANTIE
En raison de la grande qualité du produit, Venta-Luftwäscher GmbH garan-
tit pour une période de deux ans à compter de la date d‘achat que ce produit
est exempt de défauts s‘il est utilicorrectement. Dans le cas improbable
un défaut de matériau ou de fabrication se produirait, veuillez contacter l‘équipe
de service VENTA ou votre revendeur. En outre, les conditions générales de
garantie de Venta s‘appliquent : www.venta-luftwaescher.ch/service/garantie,
www.venta-airwasher.nl/service/garantie
RECYCLAGE ET ÉLIMINATION
Le matériel d’emballage est recyclable. Veuillez éliminer les emballages
dans le respect de l’environnement et les renvoyer à la collecte de
recyclage.
Lappareil ne doit pas être jeté avec les ordures nagères ! Il doit être
éliminé dans un point de collecte désigné pour le recyclage des équipe-
ments électriques et électroniques (DEEE). Veuillez utiliser les systèmes
locaux de retour et de collecte à votre disposition. Vous apportez ainsi une
contribution précieuse à la protection de l’environnement et de la santé humaine.
Pour de plus amples informations, veuillez contacter les autorités locales.
ACCESSOIRES Illustration voir au dos de la couverture
Agent hygiénique Venta pour un fonctionnement hygiénique parfait en continu
Nettoyant Venta pour le nettoyage semestriel
Des parfums stimulants pour chaque saison et chaque humeur
Chariot Venta pour un Airwasher mobile Venta (uniquement pour LW25 et
LW45 Comfort
Plus
)
Thermo-hygromètre Venta pour la surveillance de la température ambiante
idéale dans les diérentes pièces
ÉQUIPE DE SERVICE VENTA
Vous avez besoin d’informations complémentaires sur l’Airwasher Venta ou vous
souhaitez commander des accessoires ? Aucun problème : Léquipe de service
VENTA s’occupe de vous ! Appelez directement ou consultez le site Web de Venta.
CH
+41 41 781 15 15, www.venta-luftwaescher.ch
NL
+31 40 254 43 61, www.venta-airwasher.nl
35FVenta Comfort
Plus
QUE FAIRE SI?
S‘assurer que l‘appareil est éteint et que le bloc d‘alimentation est
débranché de la prise de courant !
... E1 s‘ache à l‘écran ?
L‘appareil s‘est éteint automatiquement parce que les boutons de verrouillage de
la partie supérieure ne sont pas correctement verrouillés..
i
Fermer correctement les boutons de verrouillage en appuyant sur les extrémités exté-
rieures. Éteindre et rallumer l‘appareil à l‘aide du bouton marche/arrêt
.
... E2 s’ache à l’écran ?
Lappareil s’est éteint automatiquement en raison d’une surcharge du moteur (par
ex. en cas de pénétration de corps étrangers, etc.).
i
Mesure : Retirer la partie supérieure. Vérier si la pile de disques dans la partie inférieure
et les pales du ventilateur dans la partie supérieure peuvent se déplacer librement.
Remettre ensuite l’appareil en service.
... les achages de l’écran sont touchés avec une forte pression ?
Cela signie que des « points de pression » visibles peuvent être perçus, ce qui
ne représente pas un défaut de qualité - en l’absence de pression, ce « point de
pression » n’est plus visible
... l’écran n’ache pas le bouton d’alimentation permettant d’allumer
l’appareil ?
Vérier si le bloc d’alimentation est branché sur le secteur.
... l’écran n’ache pas le bouton d’alimentation permettant d’allumer
l’appareil, alors que le bloc dalimentation est branché sur le secteur ?
Vérier si le bloc d’alimentation est bien enché dans l’unité d’entraînement.
i
Mesure : Retirer la partie supérieure. Vérier l’ajustement correct (voir les instructions pour
le nettoyage de la partie supérieure de l’appareil). Remettre ensuite l’appareil en service.
... WATER s’ache à l’écran alors qu’il y a de leau dans la partie inférieure ?
Vérier s’il y a assez d’eau dans la partie inférieure et/ou si la partie supérieure
est correctement placée sur la partie inférieure.
i
Mesure : Retirer la partie supérieure. Remplir la partie inférieure avec de l’eau du robinet
jusqu’au repère WATERLINE. Placer correctement la partie supérieure sur la partie
inférieure. Le bloc d’alimentation ne doit pas être coincé entre les parties supérieure et
inférieure. Remettre ensuite l’appareil en service.
Modèle LW15
COMFORT
Plus
LW25
COMFORT
Plus
LW45
COMFORT
Plus
Capacité d’humidication* jusquà 35 m² jusqu’à 45 m² jusqu’à 80
Capacité de purication* jusquà 17 m² jusqu’à 22 m² jusqu’à 45 m²
Tension du réseau 100-240V/50-60 Hz
Vitesses 3 3 3
Niveau sonore 24/34/44 dB(A) 24/34/44 dB(A) 24/35/45 dB(A)
Dimensions 26× 28×31 c m 30×30×33 cm 45×30×33 cm
Poids env. 3 kg env. 3,8 kg env. 5,8 kg
Puissance du moteur
(Niveau 1-2-3)
env. 3-5-8 W env. 3-5-8 W env. 3-5-8 W
Quantité de remplissage 5 L 7 L 10 L
Garantie 2 ans 2 ans 2 ans
* pour une hauteur de pièce de max. 2,5 m
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
36 F
37NLVenta Comfort
Plus
SYMBOLEN
Veiligheidsinstructies: aandachtig
lezen en in acht nemen om letsel
en materiële schade te
voorkomen.
Dubbelgevouwen pagina‘s
i
Aanvullende informatie
Handige tips
OMVANG VAN DE
LEVERING
1 × Venta Airwasher
1 × Fles hygiënemiddel 50 ml
1 × Handleiding
Wanneer er onderdelen ontbreken of
beschadigd zijn kunt u contact
opnemen met het VENTA Serviceteam
of uw plaatselijke vertegenwoordiger.
INHOUD
Symbolen 37
Omvang van de levering 37
Veiligheidsinstructies 38
Gebruik volgens de voorschriften 40
Unieke werking 40
Overzicht 41
Voor het eerste gebruik 41
Ingebruikname 41
Display, functies en instellingen 42
Reiniging en onderhoud 44
Reinigen van het bovendeel 45
Garantie 46
Recycling en afvoer 46
Venta serviceteam 46
Wat is er wanneer …? 47
Technische gegevens 48
HARTELIJK DANK!
Wij zijn ervan overtuigd dat de Venta Airwasher uw verwachtingen zal overtreen
en wensen u veel plezier met dit product.
Registreer uw Venta product:
www.venta-airwasher.nl/productregistratie-venta-benelux
Wij adviseren u de handleiding volledig door te lezen en te bewaren om eventueel
later te kunnen raadplegen. Neem alle veiligheidsinstructies in acht en let op het
juiste gebruik.
Bezoek onze website www.venta-airwasher.nl voor de nieuwste versie van deze
gebruiksaanwijzing.
3 8 NL
Dit apparaat is geschikt voor gebruik door kinderen vanaf 8 jaar
en personen met beperkte lichamelijke, sensorische of mentale ca-
paciteiten of met een gebrekkige ervaring en kennis, wanneer zij
onder toezicht staan of met betrekking tot een veilig gebruik van het
apparaat werden geïnstrueerd en de bestaande gevaren hebben
begrepen.
Lees de gebruiksaanwijzing vóór ingebruikname volledig door en
bewaar deze zorgvuldig om later opnieuw te kunnen raadplegen.
Het apparaat is geen speelgoed voor kinderen.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uit-
gevoerd door kinderen jonger dan 8 jaar of zonder toezicht.
Houd het apparaat en de stekker uit de buurt van kinderen jonger
dan 8 jaar.
Een ondeskundig gebruik kan het apparaat beschadigen en ver-
wondingen veroorzaken.
Sluit het apparaat alleen aan op geschikte stopcontacten – netspan-
ning volgens de gegevens op het typeplaatje van het apparaat.
De Airwasher mag alleen met de bijgeleverde stekker “model nr.
BI13-240050... / FJSW198240050...” gebruikt worden.
De Airwasher nooit in gebruik nemen als er een kabel of stekker
beschadigd is, na storingen van het apparaat of als het gevallen is
of op een andere manier beschadigd werd.
Trek de stekker uit het stopcontact alvorens reinigings- of onder-
houdswerkzaamheden uit te voeren en ook wanneer het apparaat
wordt verplaatst of getransporteerd.
Neem de Airwasher nooit in gebruik wanneer deze is gevallen of op
een andere manier werd beschadigd.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
39NLVenta Comfort
Plus
Reparaties aan elektrische apparaten mogen alleen worden uitge-
voerd door erkende elektriciens. Door onvakkundig uitgevoerde re-
paraties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan.
Ga in geen geval op het apparaat zitten en leg er geen voorwerpen
op.
Steek geen vreemde voorwerpen in het apparaat.
De bovenkant van het apparaat nooit in water of andere vloeistoen
dompelen.
De Airwasher nooit te vol vullen.
De Airwasher niet vervoeren of kantelen met een volle waterbak.
De stekker nooit aan de kabel of met natte handen uit het stopcon-
tact trekken.
De Airwasher mag alleen in compleet gemonteerde toestand in ge-
bruik worden genomen.
Plaats de Airwasher alleen op een vlakke, droge ondergrond.
Zet het apparaat zodanig neer dat het niet kan worden omgestoten
en dat er niemand over het apparaat of over het snoer kan struike-
len.
Laat een afstand van ten minste 50 cm tot andere voorwerpen of
de wand vrij.
Werkt tot op een hoogte van maximaal: 2000 meter.
Blokkeer de ventilatiesleuf niet en dek deze ook niet af, om overver-
hitting/beschadiging van het apparaat te voorkomen.
Uitsluitend originele Venta-additieven toevoegen aan het water. Voor
schade door het gebruik van andere additieven kan Venta Benelux
B.V. niet aansprakelijk gesteld worden.
Trek de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet gebruikt
wordt.
40 NL
GEBRUIK VOLGENS DE VOORSCHRIFTEN
De Venta Airwasher is een huishoudelijk
apparaat voor de bevochtiging en reini-
ging van lucht in de slaapkamer, woon-
kamer, in kantoor of in
recreatieruimten.
Het apparaat is niet voor buitengebruik.
Elk ander gebruik of verandering van
het apparaat wordt beschouwd als on-
geoorloofd. De fabrikant is niet aans-
prakelijk voor schades of letsel als ge-
volg van ondeskundig gebruik.
Ongeoorloofd gebruik kan de gezond-
heid in gevaar brengen. Daartoe
behoort gebruik onder de volgende
omstandigheden:
In ruimten met een explosiegevaarlijke
en/of agressieve atmosfeer.
In ruimten met een hoge oplosmiddel-
concentratie.
In de buurt van zwembaden of natte
terreinen.
buitenshuis
GEACHTE KLANT,
met de LW15/LW25/LW45 COMFORT
Plus
van VENTA heeft u een krachtig kwa-
liteitsproduct aangeschaft voor luchtbevochtiging en luchtreiniging waarmee u
een perfect binnenklimaat kunt creëren!
UNIEKE WERKING: De droge en slechte binnenlucht wordt in het apparaat gezo-
gen en door een stapel schijven geleid die in het water roteert. Daardoor verdampt
zuiver water en wordt de omgevingslucht volgens de erkend beste methode van
koude verdamping automatisch op de juiste manier bevochtigd. Hierbij is overma-
tige bevochtiging en kalkneerslag uitgesloten. Tegelijkertijd wordt de omgevings-
lucht gereinigd. Zelfs de kleinste vuildeeltjes tot 10 μm (10/1000 mm) worden in het
water vastgehouden en er zijn geen lters die na verloop van tijd vervuild raken.
Water is het lter: jaar in jaar uit met een gelijkblijvend hoog bevochtigings- en
reinigingsvermogen.
OVERZICHTELIJKE BEDIENING VIA HET TOUCHSCREEN met overzichtelijke
weergaven en instellingen:
Weergave van de actuele relatieve luchtvochtigheid in de ruimte
Herinneringen voor een perfect hygiënisch langdurig gebruik
Sluimermodus voor een aangename nachtrust
Automatische modus voor automatisch op peil houden van de gewenste lucht-
vochtigheid
Indicatie bij laag waterpeil met automatische uitschakeling
41NLVenta Comfort
Plus
A Onderste deel 7 vullen met leidingwater tot maximaal de WATERLINE-
markering en 50 ml hygiënemiddel 8 toevoegen (volledige inhoud).
Het apparaat mag nooit
met het bovendeel erop
worden gevuld!
i
De toevoeging van het hygiëne-
middel is belangrijk voor een
optimale bevochtiging en reiniging van
de lucht.
B Stapel schijven 5 in het onderste deel 7 plaatsen en het bovendeel 2 op het
onderste deel 7 plaatsen.
C Stekker van de stekervoeding 3 op het lichtnet aansluiten en het apparaat
door kort aanraken van de Power-toets op de display 1 inschakelen.
i
Power-toets
om het apparaat in of uit te schakelen brandt alleen
wanneer het apparaat op het lichtnet is aangesloten.
1 Display
2 Bovenste deel
3 Stekker
4 Transportbeveiliging
VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK
Apparaat uitpakken en opstellen. Flesje hygiënemiddel 50 ml 8 uit de
verpakking nemen.
Bovendeel 2 afnemen. Transportbeveiliging 4 uit bovendeel 2 verwijderen.
Stapel schijven 5 uit het onderste deel 7 nemen en transportbeveiliging 6
verwijderen.
5 Stapel schijven
6 Transportbeveiliging
7 Onderste deel
8 Fles hygiënemiddel 50 ml
A C
INGEBRUIKNAME zie gevouwen pagina voor de afbeeldingen
OVERZICHT zie gevouwen pagina voor de afbeeldingen
42 NL
DISPLAY, FUNCTIES EN INSTELLINGEN
Weergave Functie
1 HUMIDITY Luchtvochtigheid in de ruimte weergeven.
2 Ventilator-
standen
Snelheid 1 - 2 - 3 weergeven.
De onderstaande informatie kan door licht aanraken worden veranderd resp.
in- of uitgeschakeld worden.
3 - en + Ventilatorstand instellen: - verlaagt en + verhoogt de
snelheid.
4 SLEEP Nachtmodus
AAN: De displayverlichting wordt gedimd en de ventilator-
stand wordt verlaagd tot 1.
i
Ventilatorstand 2 kan met de hand worden veranderd met toetsen +
of - toets 3. Automatische modus 6 niet mogelijk.
UIT: De displayverlichting wordt weer op maximaal inge-
steld en het apparaat werkt op ventilatorstanden 1, 2, of 3.
5
Power-toets om het apparaat in of uit te schakelen.
1
2
3
4
5
3
6
43NLVenta Comfort
Plus
Weergave Functie
6 AUTO Automatische modus
door de AUTO-knop kort aan te raken kunt u de functie aan
of uit schakelen.
AAN: AUTO op het display knippert continu en het apparaat
regelt het toerental afhankelijk van de luchtvochtigheid in de
ruimte
i
Bij het inschakelen van AUTO verschijnt op het display HUMIDITY 1
de gewenste luchtvochtigheid (50 % vooraf ingesteld) knippert
tweemaal, vervolgens verschijnt weer de gemeten luchtvochtigheid in de
ruimte.
Bij overschrijden van de vooraf ingestelde luchtvochtigheid met
meer dan 5 % wordt de ventilator na 60 sec. uitgeschakeld en op de
snelheidsdisplay 2 verschijnt geen ventilatorstand. Er vindt geen luchtbe-
vochtiging/luchtreiniging plaats.
UIT: AUTO brandt continu op het display en het apparaat
werkt op de ingestelde toerentalstanden 1, 2, of 3.
Gewenste luchtvochtigheid 30 – 70 % instellen:
De AUTO-toets 3 sec. lang vasthouden. Display HUMI-
DITY 1 knippert continu. Met - of + toets 3 de gewenste
luchtvochtigheid instellen (in stappen van 5 %). AUTO-toets
opnieuw 3 sec. vasthouden totdat HUMIDITY 1 stopt met
knipperen en de gemeten luchtvochtigheid in de ruimte
wordt weergegeven.
44 NL
REINIGING EN ONDERHOUD
Let op! Zorg ervoor dat het apparaat bij alle handelingen is uitgescha-
keld en dat de stekkervoeding uit het stopcontact is getrokken!
Weergave Maatregelen
7
WATER Bovendeel afnemen. Onderste deel vullen met leidingwater tot
de markering WATERLINE. Bovendeel op het onderste deel
plaatsen en het apparaat weer inschakelen.
i
Zodra het waterpeil in het onderste deel te laag is, wordt het apparaat
automatisch uitgeschakeld en verschijnt WATER op het display. Bij de
weergave HUMIDITY 1 knipperen er twee streepjes en wordt de luchtvochtig-
heid in de ruimte niet weergegeven.
Om de omgevingslucht continu te reinigen en bevochtigen, wordt aange-
raden om tijdig water bij te vullen.
8
SERVICE Bovendeel afnemen. Het resterende water uit het onderste deel
verwijderen. Onderste deel en stapel schijven afspoelen. On-
derste deel met leidingwater vullen tot maximaal de markering
WATERLINE en Venta hygiënemiddel toevoegen (zie achterkant
van de es voor de juiste dosering). Apparaat weer monteren.
SERVICE-indicatie 8 op het display aanraken en 3 sec. vast-
houden totdat de melding verdwijnt.
i
Voor een perfect hygiënisch permanent gebruik waarschuwt de
SERVICE-melding elke 14 dagen om deze handeling uit te voeren.
Deze handeling kan indien nodig op elk moment worden uitgevoerd, ook
wanneer SERVICE niet worden weergegeven. Vervolgens eenvoudig de
SERVICE-melding 8 aanraken en 3 sec. vasthouden. De volgende herinnering
wordt nu weer over 14 dagen met SERVICE weergegeven.
Alle restanten in de waterbak en op de stapel schijven (witte, groen/gele of bruine
aanslag resp. verkleuring) hebben GEEN invloed op de correcte werking van het
apparaat. Het schoonmaken van de Airwasher verlengt echter de levensduur.
Voor de halfjaarlijkse reiniging wordt gebruik van de Venta-reiniger aangeraden.
Neem s.v.p. de bijgevoegde handleiding voor de Venta-reiniger in acht.
87
45NLVenta Comfort
Plus
01 06
REINIGEN VAN HET BOVENDEEL
Let op! Zorg ervoor dat het apparaat bij alle handelingen is uitgescha-
keld en dat de stekkervoeding uit het stopcontact is getrokken!
01 Bovendeel van het onderste deel afnemen. Druk de vergrendeltoetsen in
zodat de uiteinden omhoog staan.
02 Zijkanten naar buiten wegklappen.
03 Geribbelde zijkanten naar buiten wegklappen.
04 Stekker van de stekkervoeding uit de motorunit trekken
1
. Motorunit naar
boven uitnemen
2
. Kabel van de stekkervoeding uit de houder nemen
3
en door de opening in het bovendeel naar onder uittrekken
4
.
Aandrijfeenheid en stekkervoeding niet demonteren, niet in
water onderdompelen en niet in contact laten komen met
vloeistoen!
Aandrijfeenheid met ventilatorbladen en transmissie uitslui-
tend reinigen met een droge doek!
Het gedemonteerde bovendeel kan onder stromend water
worden gereinigd!
Gedemonteerd bovendeel moet vóór montage absoluut
droog zijn!
05 Aandrijfeenheid in de juiste richting in het bovendeel plaatsen
1
. Stekker
van de stekkervoeding van onderaf door de opening in het bovendeel
omhoogtrekken
2
en in de motorunit steken totdat de stekker vastklikt
3
.
Kabel in de houder bevestigen
4
.
06 Uiteinden van de vergrendeltoetsen moeten omhoog staan. Geribbelde
zijkanten
1
en
2
omhoog klappen, vervolgens de zijkanten
3
en
4
door
indrukken van de uiteinden van de vergrendeltoetsen
5
en
6
het boven-
deel weer correct afsluiten.
46 NL
GARANTIE
Op grond van de hoge kwaliteit garandeert Venta Benelux B.V. voor de duur van
twee jaar na de aanschafdatum dat dit product bij correct gebruik geen gebreken
vertoont. Wanneer er desondanks een materiaal- of fabricagefout bestaat, verzo-
eken wij u om contact op te nemen met het VENTA Serviceteam of uw verkoper.
Daarnaast gelden de algemene garantievoorwaarden van Venta:
www.venta-airwasher.nl/service/garantie
RECYCLING EN AFVOER
Het verpakkingsmateriaal kan hergebruikt worden. De verpakking s.v.p.
volgens milieuvoorschrift afvoeren resp. inleveren voor recycling.
Het apparaat mag niet met huishoudelijk afval worden afgevoerd! Het ap-
paraat moet op een inzamellocatie voor de recycling van elektrische appa-
ratuur worden ingeleverd (WEEE). Maak hiervoor gebruik van de beschik-
bare plaatselijke recycling- en inzameldiensten. Hiermee levert u een waar-
devolle bijdrage aan de bescherming van het milieu en de algemene gezondheid.
Voor verdere informatie kunt u contact opnemen met de plaatselijke autoriteiten.
ACCESSOIRES zie achterkant voor de afbeeldingen
Venta hygiënemiddel voor een perfect hygiënisch en langdurig gebruik.
Venta reiniger voor de halfjaarlijkse grondige reiniging.
Stimulerende geuren voor elk seizoen en elke stemming.
Venta rolwagen voor een mobiele Venta airwasher (alleen voor LW25- en
LW45-Comfort
Plus
).
Venta thermo-/hygrometer voor de bewaking van uw ideale omgevingsklimaat
in de verschillende ruimtes
VENTA SERVICETEAM
Heeft u verdere informatie nodig over de Venta Airwasher of wilt u accessoires
bestellen? Geen probleem: het VENTA Serviceteam staat voor u klaar! Neem
telefonisch contact op, bezoek de Venta website of stuur ons een e-mail.
NL
+31 -(0)40 254 43 61, www.venta-airwasher.nl, [email protected]
47NLVenta Comfort
Plus
WAT IS ER WANNEER …?
Zorg ervoor dat het apparaat bij alle handelingen is uitgeschakeld
en dat de stekkervoeding uit het stopcontact is getrokken!!
...er op het display E1 wordt weergegeven?
Het apparaat is automatisch uitgeschakeld omdat de vergrendeltoetsen op het
bovendeel niet goed gesloten zijn.
i
Vergrendeltoetsen goed sluiten door de uiteinden in te drukken. Apparaat met
Power-toets
uit- en weer inschakelen.
... er op het display E2 wordt weergegeven?
Het apparaat is automatisch uitgeschakeld omdat de motor is overbelast (bv.
door binnendringen van vreemde deeltjes etc).
i
Handelingen: Bovendeel afnemen. Controleren of de stapel schijven in het onderste deel
en de ventilatorvleugel in het bovendeel vrij kunnen bewegen. Vervolgens het apparaat
weer inschakelen.
... de toetsen op het display sterker moeten worden ingedrukt?
Hierdoor zijn “drukplaatsen” zichtbaar. Dit is geen kwaliteitsprobleem. Na weg-
vallen van de druk is deze “drukplaats” niet meer zichtbaar.
... op het display de Power-toets om in te schakelen niet zichtbaar is?
Controleer of de stekkervoeding op het lichtnet is aangesloten.
... op het display de Power-toets om in te schakelen niet zichtbaar is
hoewel de stekkervoeding op het lichtnet is aangesloten?
Controleer of de stekkervoeding stevig in de motorunit is ingestoken.
i
Handelingen: Bovendeel afnemen. Correcte verbinding controleren (zie instructie voor het
reinigen van het bovendeel). Vervolgens het apparaat weer inschakelen.
... er op het display WATER wordt weergegeven hoewel er water in het
onderste deel is gevuld?
Controleer of er voldoende water in het onderste deel zit en/of het bovendeel
goed op het onderste deel is geplaatst.
i
Handelingen: Bovendeel afnemen. Onderste deel vullen met leidingwater tot de
markering WATERLINE. Bovendeel correct op het onderste deel plaatsen. Let erop dat de
stekkervoeding niet tussen het bovendeel en het onderste deel ingeklemd raakt. Vervol-
gens het apparaat weer inschakelen.
Modell LW15
COMFORT
Plus
LW25
COMFORT
Plus
LW45
COMFORT
Plus
Bevochtiging* tot 35 m² tot 45 m² tot 80
Reiniging* tot 17 m² tot 22 m² tot 45 m²
Netspanning 100-240V/50-60 Hz
Ventilatorstanden 3 3 3
Geluidsniveau 24/34/44 dB(A) 24/34/44 dB(A) 24/35/45 dB(A)
Afmetingen 2 6×28×31 c m 30×30×33 cm 45×30×33 cm
Gewicht ca. 3 kg ca. 3,8 kg ca. 5,8 kg
Opgenomen vermogen
(Niveau 1-2-3)
ca. 3-5-8 W ca. 3-5-8 W ca. 3-5-8 W
Capaciteit 5 L 7 L 10 L
Garantie 2 jaar 2 jaar 2 jaar
*uitgaande van een kamerhoogte van 2,5 m
TECHNISCHE GEGEVENS
4 8 NL
49ITVenta Comfort
Plus
SIMBOLI
Avvertenze di sicurezza Leggere
e rispettare attentamente le se-
guenti avvertenze per evitare
danni a persone e cose.
Pagine pieghevoli
i
Informazioni complementari
Consigli utili
CONTENUTO DELLA
CONFEZIONE
1 × lavaaria Venta
1 × acone di igienizzante da 50 ml
1 × istruzioni per l‘uso
In caso di assenza di alcuni degli
elementi indicati, si prega di rivolgersi
al servizio di assistenza VENTA o al
proprio rivenditore locale.
SOMMARIO
Contenuto della confezione 49
Simboli 49
Avvertenze di sicurezza 50
Uso conforme 52
Funzionamento unico nel suo
genere 52
Panoramica 53
Indicazioni preventive al primo
utilizzo 53
Primo utilizzo 53
Indicatori, funzioni e impostazioni 54
Pulizia e cura dell‘apparecchio 56
Pulizia della parte superiore
dell‘apparecchio 57
Garanzia 58
Riciclaggio e smaltimento 58
Servizio di assistenza venta 58
Cosa fare se...? 59
Dati tecnici 60
GRAZIE PER AVERCI SCELTO!
Siamo certi che il lavaaria Venta supererà le Sue aspettative, e Le auguriamo
tanta soddisfazione nel suo uso.
Si prega di registrarsi di prodotto Venta:
www.venta-luftwaescher.ch/produktregistrierung-schweiz
Legga per intero le presenti istruzioni per l‘uso, le conservi per un utilizzo futuro
e osservi le avvertenze di sicurezza e le indicazioni per un impiego conforme ivi
specicate.
La versione più aggiornata delle istruzioni per l‘uso è consultabile sul nostro sito
web www.venta-luftwaescher.ch
50 IT
Questo apparecchio è idoneo all‘uso da parte di bambini con unetà
minima di 8 anni e da parte di persone con capacità siche, sen-
soriali o mentali limitate oppure in possesso di poca esperienza e
di conoscenze in materia ridotte, sempre che essi/esse vengano
supervisionati o che siano stati istruiti in merito al suo utilizzo e che
abbiano compreso i possibili pericoli.
Leggere per intero le istruzioni per luso prima di mettere in funzione
l‘apparecchio e conservarle in buone condizioni per una eventuale
consultazione futura.
Lapparecchio non è un giocattolo per bambini.
La pulizia e la cura da parte dell‘utilizzatore non deve essere esegui-
ta da bambini di età inferiore agli 8 anni o senza supervisione.
Tenere lontano l‘apparecchio l’alimentatore a spina dai bambini di
età inferiore agli 8 anni.
Un uso improprio può danneggiare l‘apparecchio e causare lesioni
corporee.
Collegare lapparecchio solamente a prese di corrente idonee Fare
attenzione che la tensione di rete corrisponda a quella riportata sulla
targhetta di omologazione applicata all‘apparecchio.
Il Venta-Lavaaria deve essere fatto funzionare solo con lalimentato-
re a spina “Modello n. BI13-240050... / FJ-SW198240050....
Non mettere mai in funzione il Venta-Lavaaria se un cavo o l’alimen-
tatore a spina è danneggiato.
Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione oppure
spostamento o trasporto dellapparecchio, staccare lalimentatore
a spina dalla presa.
Non mettere mai in funzione il Lavaaria dopo che è caduto per terra
o se è stato danneggiato in altra maniera.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
51ITVenta Comfort
Plus
Le riparazioni di apparecchi elettrici devono essere eseguite sola-
mente da persone qualicate. Delle riparazioni non eseguite a rego-
la d‘arte possono generare notevoli pericoli per l‘utilizzatore.
Non sedersi assolutamente sull‘apparecchio e non appoggiarvi so-
pra degli oggetti.
Non inlare oggetti estranei nell‘apparecchio. Non immergere mai la
parte superiore dellapparecchio nell’acqua o in altri liquidi.
Non riempire mai troppo il Lavaaria.
Non trasportare mai né ribaltare il Lavaaria con il contenitore pieno.
Non staccare mai l’alimentatore a spina dalla presa aerrandolo per
il cavo o con mani bagnate.
Il Lavaaria deve essere messo in funzione solamente se completa-
mente montato.
Appoggiare il Lavaaria solo su di una supercie piana ed asciutta.
Posizionare l‘apparecchio in maniera tale che non possa essere
ribaltato e che nessuno possa inciampare nell‘apparecchio o nel
cavo. Mantenere una distanza di almeno 50 cm da oggetti e pareti.
Non coprire mai né bloccare le fessure di ventilazione, al ne di evi-
tare un surriscaldamento/danneggiamento dellapparecchio.
Aggiungere all’acqua solo additivi originali Venta. La
Venta-Luftwäscher GmbH non risponde dei danni derivanti dall’uso
di altri additivi.
Se l’apparecchio non viene usato, staccare lalimentatore a spina
dalla presa.
52 IT
USO CONFORME
Il Lavaaria Venta è un elettrodomestico
per l‘umidificazione e la depurazione
dell‘aria per ambienti abitativi, di lavoro
e di soggiorno.
L‘apparecchio non è idoneo all‘uso
esterno.
Qualsiasi altro uso o modica all‘appa-
recchio sono da considerarsi uso non
consentito. Il produttore non risponde
per danni o per lesioni causati da un
uso improprio.
Un uso non consentito può mettere in
pericolo la salute e la vita delle persone.
Fra tale tipo di uso si conta:
in locali con atmosfere a rischio di
esplosione e/o con atmosfera ag-
gressiva.
in ambienti con elevata concentrazio-
ne di solventi.
in prossimità di piscine o di terreni
bagnati.
EGREGIO CLIENTE,
complimenti per aver scelto un apparecchio VENTA LW15 / LW25 / LW45
COMFORT
Plus
: un prodotto eccellente e di grande ecienza, che Le permetterà di
umidicare e depurare l‘aria, creando la Sua atmosfera ideale.
FUNZIONAMENTO UNICO NEL SUO GENERE: l‘aria secca e viziata presente
nell‘ambiente viene convogliata nell‘apparecchio, dove transita attraverso una
batteria di dischi rotanti in acqua. Lacqua pura presente nel dispositivo evapora,
portando automaticamente al livello corretto il grado di umidità dell‘aria ambiente
con un metodo, quello dell‘evaporazione a freddo, ritenuto comunemente il migli-
ore e in grado di escludere un‘umidicazione eccessiva e la formazione di depositi
di calcare. Allo stesso tempo si produce anche una depurazione dell‘aria ambi-
ente. Lacqua trattiene infatti anche le particelle di sporco più minute, no a 10 μm
(10/1000 mm), senza necessità di ltri, che tendono a sporcarsi con il tempo. Qui,
il ltro è l‘acqua: ogni giorno rinnovata e fresca per mantenere anno dopo anno il
suo elevato potere di umidicazione e depurazione.
DISPLAY TOUCH INTUITIVO con comodi indicatori e agevole inserimento delle
impostazioni:
visualizzazione dell‘umidità relativa dell‘aria ambiente
promemoria per un esercizio continuo igienico e ineccepibile
modalità Sleep per notti piacevolmente tranquille
ciclo Auto per la regolazione automatica del livello di giri
indicatore di acqua insuciente con spegnimento automatico dell‘apparecchio
53ITVenta Comfort
Plus
A Versare acqua corrente nella parte inferiore 7 riempiendola al massimo no
al contrassegno WATERLINE e quindi aggiungere l‘igienizzante da 50 ml 8
(tutto il acone).
Non riempire mai l‘appa-
recchio con la parte
superiore montata in sede!
i
Aggiungere l’igienizzante è
fondamentale in quanto esso
consente di umidicare e depurare
l’aria in modo ottimale.
B Inserire la batteria di dischi 5 nella parte inferiore 7 quindi assemblare la
parte superiore 2 e quella inferiore 7.
C Allacciare la spina dell’alimentatore 3 alla rete elettrica e accendere l’appa-
recchio toccando brevemente il pulsante Power sul display 1.
i
Il pulsante Power
per l’accensione e lo spegnimento
dell’apparecchio lampeggia solo dopo aver collegato questo ultimo
alla rete elettrica.
1 Display
2 Parte superiore dellapparecchio
3 Spina dell’alimentatore
4 Dispositivo di protezione per il
trasporto
INDICAZIONI PREVENTIVE AL PRIMO UTILIZZO
Disimballare e posizionare l‘apparecchio. Rimuovere dall‘imballaggio in cartone
il acone da 50 ml di igienizzante 8.
Togliere la parte superiore 2. Rimuovere il dispositivo di protezione per il tras-
porto 4 dalla parte superiore 2.
Estrarre la batteria di dischi 5 dalla parte inferiore 7 e togliere il dispositivo di
protezione per il trasporto 6.
5 Batteria di dischi
6 Dispositivo di protezione per il
trasporto
7 Parte inferiore dellapparecchio
8 Flacone di igienizzante da 50 ml
A C
PRIMO UTILIZZO si veda la gura nella pagina ripiegata
PANORAMICA si veda la figura nella pagina ripiegata
54 IT
INDICATORI, FUNZIONI E IMPOSTAZIONI
Indicatore Funzioni
1 HUMIDITY HUMIDITY mostra il grado di umidità dell‘aria ambiente.
2 Livello di giri indica la velocità 1 - 2 - 3.
Le indicazioni visualizzate seguenti possono essere modicate e/o attivate e
disattivate tramite un leggero tocco.
3 - e + imposta il livello di giri: - riduce la velocità, + la aumenta.
4 SLEEP modalità notte
ON: l‘apparecchio regola l‘intensità di illuminazione del
display e riduce il numero di giri al livello 1.
i
possibile modicare manualmente il livello di giri 2 tramite il pulsante
+ o - 3. La modalità Auto 6 non è attivabile.
OFF: il display si illumina in maniera vivida e l‘apparecchio
funziona con livello di giri impostato su 1 - 3.
5
pulsante Power accende e spegne l‘apparecchio.
1
2
3
4
5
3
6
55ITVenta Comfort
Plus
Indicatore Funzioni
6 AUTO Attivare/disattivare la modalità automatica toccando
brevemente il pulsante AUTO.
ON: AUTO lampeggia continuamente sul display e
l‘apparecchio regola automaticamente il livello di giri a se-
conda dell‘umidità dell‘aria ambiente.
i
Attivando la modalità AUTO viene visualizzato nell‘area della spia
HUMIDITY 1 il grado di umidità dell‘aria desiderato (valore predeni-
to 50 %) che lampeggia due volte, prima di indicare il livello di umidità
dell‘aria rilevato.
In caso di superamento di oltre 5 % del grado di umidità dell‘aria
predenito, il ventilatore si spegne dopo circa 60 sec. e la spia della
velocità 2 non indica alcun livello di giri. Non è più in corso nessuna
umidicazione / depurazione dell‘aria.
OFF: sul display lampeggia continuamente la dicitura AUTO
e l‘apparecchio funziona con livello di giri impostato su 1 - 3.
Impostazione dell‘umidità dell‘aria desiderata
30 - 70 %:
mantenere premuto il pulsante AUTO per 3 sec. La spia
HUMIDITY 1 lampeggia in modalità continua. Impostare il
grado di umidità desiderato (in intervalli del 5 %) con il pul-
sante - o + 3. Toccare ancora per 3 sec. il pulsante AUTO
nché la spia HUMIDITY 1 smette di lampeggiare e viene
visualizzato nuovamente il valore rilevato di umidità dell‘aria
ambiente.
56 IT
PULIZIA E CURA DELLAPPARECCHIO
Attenzione! Assicurarsi che durante tutte le operazioni l‘apparecchio
sia spento e l‘alimentatore a spina sia staccato dalla presa!
Indicatore Operazioni
7
WATER Rimuovere la parte superiore. Riempire la parte inferiore con acqua
corrente no al contrassegno WATERLINE. Riassemblare la parte
superiore e quella inferiore e rimettere in funzione l‘apparecchio.
i
Quest‘ultimo si spegne automaticamente non appena rileva un volume
d‘acqua insuciente nella parte inferiore e si illumina la spia WATER.
Nell‘area della spia HUMIDITY 1 lampeggiano due trattini e non viene visualizzato
alcun valore dell‘umidità dell‘aria ambiente.
Per conseguire un‘umidicazione e depurazione continue dell‘aria, si
consiglia di provvedere tempestivamente al riempimento con acqua.
8
SERVICE Rimuovere la parte superiore. Svuotare l‘acqua residua dalla parte
inferiore. Risciacquare la batteria di dischi e la parte inferiore.
Riempire questa ultima con acqua corrente al massimo no al
contrassegno WATERLINE e aggiungere l‘igienizzante Venta (per il
dosaggio, fare riferimento alla scala graduata sul retro del acone).
Rimontare l‘apparecchio. Toccare la spia SERVICE 8 sul display
per 3 sec. nché non si spegne.
i
Per garantire un esercizio igienico continuo ineccepibile, la spia SERVICE
ricorda di eettuare questa operazione ogni 14 giorni.
È comunque possibile eettuare questa manovra all‘occorrenza anche se la
spia SERVICE non si illumina. Al termine toccare semplicemente la spia
SERVICE 8 per 3 sec. Il prossimo promemoria sarà visualizzato tra 14 giorni dalla
spia SERVICE.
Tutti i residui contenuti nella vaschetta dell‘acqua e nella batteria di dischi (depo-
siti o scolorimenti bianchi, verdi-gialli o marroni) NON compromettono il funziona-
mento dell‘apparecchio.
Per la pulizia semestrale si raccomanda l‘utilizzo del detergente Venta. Seguire le
indicazioni d‘uso allegate al detergente Venta.
87
57ITVenta Comfort
Plus
01 06
PULIZIA DELLA PARTE SUPERIORE DELLAPPARECCHIO
Attenzione! Assicurarsi che durante tutte le operazioni l‘apparecchio
sia spento e l‘alimentatore a spina sia staccato dalla presa!
01 Staccare la parte superiore da quella inferiore. A tal scopo esercitare pres-
sione sui tasti di blocco per far rialzare le estremità.
02 Ribaltare le parti laterali verso l‘esterno.
03 Procedere allo stesso modo con le alette scanalate laterali.
04 Rimuovere la spina dell‘alimentatore dall‘unità motore
1
. Slare verso l‘alto
l‘unità motore
2
Staccare il cavo dell‘alimentatore a spina dal supporto
3
e slarlo verso il basso dopo aver aperto la parte superiore
4
.
Non smontare, immergere in acqua e portare a contatto con
liquidi l‘unità motore e l‘alimentatore a spina!
Per la pulizia dell‘unità motore con la pala della ventola e gli
ingranaggi, utilizzare esclusivamente un panno asciutto!
La parte superiore smontata può essere lavata sotto acqua
corrente!
Prima di rimontare la parte superiore, accertare che sia
completamente asciutta!
05 Inserire l‘unità motore nella parte superiore dal lato corretto
1
. Tirare verso
l‘alto la spina dell‘alimentatore, agendo dal basso attraverso l‘apertura
della parte superiore
2
quindi inlarla nell‘unità motore ntanto che non
ingrana
3
. Fissare ora il cavo al supporto
4
.
06 Le estremità esterne dei tasti di blocco devono posizionarsi verso l‘alto.
Ribaltare verso l‘alto le alette laterali scanalate
1
e
2
e procedere inne
allo stesso modo con le parti laterali
3
e
4
. Esercitare pressione sulle est-
remità esterne dei tasti di blocco
5
e
6
per ssare correttamente in sede
la parte superiore.
58 IT
GARANZIA
L‘eccellente qualità del prodotto consente a Venta Luftwäscher GmbH di for-
nire una garanzia di due anni dalla data di acquisto, assicurando l‘assenza di
difetti in presenza di un utilizzo appropriato. Laddove tuttavia dovessero oc-
casionalmente presentarsi difetti nei materiali o nella lavorazione, si prega di
rivolgersi al servizio di assistenza VENTA o al proprio rivenditore. Si applicano
inoltre in tali casi le condizioni generali di garanzia Venta, consultabili all‘indirizzo:
www.venta-luftwaescher.ch/service/garantie
RICICLAGGIO E SMALTIMENTO
Il materiale di imballaggio è riutilizzabile. Smaltire la confezione nel rispetto
dell’ambiente, consegnandola al centro di raccolta dei materiali riciclabili.
Non smaltire l’apparecchio gettandolo nei comuni riuti domestici! Il suo
smaltimento deve avvenire a cura di un apposito centro per la raccolta e il
riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Si prega di
avvalersi a tal ne dei sistemi di riconsegna e raccolta disponibili sul territo-
rio. Tale pratica contribuisce in modo prezioso alla tutela dell’ambiente e alla salu-
te delle persone. Per ulteriori informazioni rivolgersi agli enti preposti locali.
ACCESSORI si veda la gura sul retro della pagina con il titolo
Igienizzante Venta per un esercizio continuo igienico e ineccepibile
Detergente Venta per la pulizia semestrale
Aromi stimolanti per creare la giusta atmosfera in ogni stagione
Carrello Venta per spostare il lavaaria Venta (solo per LW25 e
LW45 Comfort
Plus
)
Termoigrometro Venta per il monitoraggio del clima ideale nei singoli ambienti
SERVIZIO DI ASSISTENZA VENTA
Necessita di ulteriori informazioni sui lavaaria Venta o desidera ordinare degli
accessori? Nessun problema! Il servizio di assistenza VENTA sarà lieto di aiutarla!
Può contattarlo direttamente o visitare il sito web Venta.
CH
+41 41 781 15 15, www.venta-luftwaescher.ch
59ITVenta Comfort
Plus
COSA FARE SE...?
Assicurarsi che durante tutte le operazioni l‘apparecchio sia
spento e l‘alimentatore a spina sia staccato dalla presa!
...sul display compare il codice di errore E1?
L‘apparecchio si è spento automaticamente perché i tasti di blocco sulla parte
superiore non sono ssati correttamente.
i
Fissare correttamente i tasti di blocco premendo sulle estremità esterne. Spegnere e
riaccendere l‘apparecchio con il pulsante Power
.
...sul display compare il codice di errore E2?
L‘apparecchio si è spento automaticamente per sovraccarico del motore (ad es.
per inltrazione di corpi estranei o per altre cause similari).
i
Rimedio: rimuovere la parte superiore. Vericare che la batteria di dischi posta nella parte
inferiore e le pale della ventola presenti in quella superiore siano libere di muoversi.
Rimettere quindi in funzione l‘apparecchio.
...gli indicatori del display sono azionati con un tocco troppo deciso?
Questa condizione può causare „ammaccature“ visibili, che tuttavia non indica-
no un difetto qualitativo: esse scompaiono non appena si smette di esercitare
pressione.
...sul display non viene visualizzato il pulsante Power di accensione
dell‘apparecchio?
Accertare che l‘alimentatore a spina sia allacciato alla rete elettrica.
...sul display non viene visualizzato il pulsante Power di accensione
dell’apparecchio nonostante l’alimentatore a spina sia collegato alla
rete elettrica?
Accertare che lalimentatore a spina sia inserito saldamente nell’unità motore.
i
Rimedio: rimuovere la parte superiore. Controllare che gli elementi si trovino in posizione
corretta (si vedano le istruzioni relative alla pulizia della parte superiore dell’apparecchio).
Rimettere quindi in funzione l’apparecchio.
...sul display appare la scritta WATER nonostante sia presente acqua
nella parte inferiore dell’apparecchio?
Accertare che nella parte inferiore vi sia suciente acqua e/o che la parte supe-
riore sia posizionata correttamente su quella inferiore.
i
Rimedio: rimuovere la parte superiore. Riempire la parte inferiore con acqua corrente no
al contrassegno WATERLINE. Posizionare correttamente la parte superiore su quella
inferiore. A tal ne vericare che l’alimentazione a spina non sia incastrato tra la parte
superiore e quella inferiore. Rimettere quindi in funzione l’apparecchio.
Modello LW15
COMFORT
Plus
LW25
COMFORT
Plus
LW45
COMFORT
Plus
Capacità di umidicazione
per ambienti*
no a 35 no a 45 no a 80 m²
Capacità di depurazione
per ambienti*
no a 17 no a 22 no a 45
Tensione di rete 100-240V/50-60 Hz
Livelli di velocità 3 3 3
Livello sonoro 24/34/44 dB(A) 24/34/44 dB(A) 24/35/45 dB(A)
Dimensioni 26×2 8×31 c m 30×30×33 cm 45×30×33 cm
Peso ca. 3 kg ca. 3,8 kg ca. 5,8 kg
Assorbimento di potenza
(Stadio 1-2-3)
ca. 3-5-8 W ca. 3-5-8 W ca. 3-5-8 W
Contenuto d‘acqua 5 L 7 L 10 L
Garanzia 2 anni 2 anni 2 anni
* riferito ad un‘altezza del locale di max. 2,50 m
DATI TECNICI
60 IT
Art.-Nr. 7851000 ©2019/07_V01
ZUBEHÖR /ACCESSORIES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68