Telair TLI EXTRA batterie al litio Handleiding

Type
Handleiding
TLI Extra
Rev. 001 - 09/2019
Rev.001
IT
EN
FR
DE
NL
TLI Extra
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE ED
ISTRUZIONI D’USO PER L’UTENTE
INSTALLATION GUIDE AND USER MANUAL
MANUEL D’INSTALLATION ET
MODE D’EMPLOI POUR L’UTILISATEUR
INSTALLATIONS- UND
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTALLATIEHANDLEIDING EN
GEBRUIKSAANWIJZING
La versione originale di questo manuale è stata
redatta in lingua italiana. Il Costruttore non è re-
sponsabile di eventuali errori di traduzione pre-
senti sulle versioni in altre lingue.
Questo manuale è stato redatto dal Costruttore
allo scopo di fornire le informazioni e le istruzio-
ni essenziali per installare, utilizzare e procedere
alla manutenzione delle batterie Litio Ferro Fosfa-
to della serie TLI Extra.
Il manuale costituisce parte integrante del corredo
della batteria, deve essere conservato con cura
per tutta la durata del suo ciclo di vita e va protetto
da qualsiasi agente che potrebbe deteriorarlo.
Il manuale deve seguire la batteria qualora questa
venga reinstallata su di un nuovo veicolo o avven-
ga un cambio di proprietà.
Le informazioni contenute in questo manuale
sono dirette al personale che dovrà provvedere
alla installazione, a tutte le persone coinvolte nelle
operazioni di manutenzione e utilizzo.
Il manuale denisce lo scopo per cui la batteria è
stata costruita e contiene tutte le informazioni ne-
cessarie per garantirne un uso sicuro e corretto.
La costante osservanza delle indicazioni in esso
contenute garantisce la sicurezza dell’utilizzatore,
l’economia d’esercizio e una maggiore durata del-
la batteria stessa.
Per facilitare la consultazione il manuale è stato
suddiviso in sezioni che ne identicano i contenuti
principali. Per una consultazione rapida degli ar-
gomenti consultare l’indice descrittivo.
Leggere attentamente il contenuto del manuale e
dei documenti di riferimento; solo così viene assi-
curato il regolare funzionamento nel tempo della
batteria, la sua adabilità e la salvaguardia da
danni a persone e cose.
I disegni inseriti nel presente manuale sono forni-
ti a scopo esemplicativo. Anche se la batteria in
vostro possesso si dierenzia in qualche partico-
lare dalle illustrazioni contenute in questo manua-
le, la sicurezza e la correttezza delle informazioni
sono garantite.
In questo documento sono utilizzati “simboli gra-
ci di sicurezza” che hanno lo scopo di identicare
i diversi livelli di pericolo o importanti informazioni:
Informazione per evitare situazione po-
tenzialmente pericolosa che può pro-
vocare infortuni gravi o possibili danni
alla salute.
Informazione per evitare situazione che
può potenzialmente provocare danni a
cose.
Informazione importante per il corretto
svolgimento delle operazioni descritte o
per il corretto utilizzo della batteria.
Prima di procedere a qualsiasi inter-
vento sulla batteria consultare attenta-
mente questo manuale ed assicurarsi
di averne compreso il contenuto.
Prima di iniziare l’attività, indossare di-
spositivi di protezione individuale (oc-
chiali, guanti, maschere antipolvere,
etc.) adeguati al tipo di lavorazione che
si va ad eseguire.
La batteria deve essere installata solo
ed esclusivamente da personale quali-
cato ed autorizzato, secondo le indi-
cazioni fornite dal costruttore.
La batteria deve essere utilizzata su
automezzi oppure in installazioni sta-
zionarie, in ogni caso collegata ad im-
pianto elettrico realizzato secondo le
normative vigenti e dimensionato in
base alla potenza elettrica in gioco.
Il Costruttore non risponde di danni de-
rivanti dall’uso improprio della batteria.
- 1 -Rev.001
Istruzioni in lingua originale
TLI Extra
IT
Prima di eseguire l’installazione o
qual siasi intervento di manutenzione
sull’impianto elettrico a cui è collegata
la batteria, scollega re i poli della batte-
ria dall’impianto. Il mancato rispetto di
questa prescrizio ne può essere causa
di scariche elettri che all’operatore o
danni alla batteria o al mezzo.
Non modicare o manomettere alcuna
parte della batteria.
In caso di incendio usare esclusiva-
mente estintori di tipo omologato.
Non utilizzare acqua per spegnere am-
me sviluppatesi.
Questa batteria non è destinata all’uso
da parte di persone (compresi i bambi-
ni) con ridotte capacità siche, senso-
riali o mentali, o prive di esperienza e
conoscenza specica, a meno che non
siano state istruite all’uso della batteria
da una persona responsabile della loro
sicurezza.
Le informazioni contenute in questa pub-
blicazione sono corrette al momento della
stampa, ma possono essere modicate
senza preavviso.
Copyright© Teleco SpA. Tutti i diritti riservati.
I prodotti software con licenza sono di proprietà di Teleco SpA o delle sue liali o dei suoi fornitori e sono
protetti dalle leggi nazionali sul copyright e dalle disposizioni dei trattati internazionali.
I prodotti di Teleco SpA sono coperti da brevetti italiani e stranieri, emessi o in corso.
Le informazioni contenute in questo manuale sostituiscono quelle pubblicate in tutte le precedenti pub-
blicazioni.
Le speciche e i prezzi sono soggetti a possibili variazioni.
- 2 - Rev.001TLI Extra
Istruzioni in lingua originale
IT
Via E. Majorana , 49 48022 Lugo (RA) ITALY
DICHIARAZIONE “CE” DI CONFORMITÀ
ai sensi della Direttiva EMC 2014/30/UE
Si dichiara che le batterie TLI Extra, i cui dati sono sotto specicati, è stato progettato e costruito in
modo rispondente ai requisiti essenziali di sicurezza e di salute dettati dalla Direttiva Europea sulla
Sicurezza delle Macchine.
La presente dichiarazione perde validità in caso di errato montaggio, improprio uso o modiche appor-
tate alla batteria senza nostra approvazione scritta.
Dispositivo: Batteria LiFePO4
Modello: TLI Extra
N.ro serie .........................................
Direttive di riferimento:
Direttiva Conformità Ambientale 2008/12/CE
Direttiva Compatibilità Elettromagnetica 2014/30/UE - Regolamento 10 UN/ECE Rev. 5
Direttiva RoHS 2011/65/EU
Altre norme armonizzate applicate:
Norme EMC: EN 61000-6-3 (2007) + A1 (2011) - EN 61000-6-2 (2019) - EN 61000-6-1 (2019) -
EN61000-4-2 (2011) - EN 61000-4-3 (2006) + A2 (2010) - EN 61000-4-4 (2012) - EN 61000-4-5 (2014) + A1 (2017) -
EN 50498 (2010)
IEC 62133-2 (2017) - Requisiti di sicurezza per gli accumulatori portatili stagni e per le batterie composte dagli stessi, per
uso in applicazioni portatili
IEC 62619 (2017) - Requisiti di sicurezza per gli accumulatori al litio per uso in applicazioni industriali
Responsabile gestione fascicolo tecnico: Ing. Raul Fabbri
IL PRESIDENTE
Raul Fabbri
- 3 -Rev.001
Istruzioni in lingua originale
TLI Extra
IT
Sommario
1. INFORMAZIONI GENERALI ........................................................................................................5
1.1 Uso previsto ........................................................................................................................5
1.2 Usi non previsti ...................................................................................................................5
2. CARATTERISTICHE GENERALI .................................................................................................5
2.1 Caratteristiche Tecniche .......................................................................................................6
2.2 Condizioni ambientali ........................................................................................................... 7
2.3 Targa di identicazione ........................................................................................................8
3. TRASPORTO, MOVIMENTAZIONE, IMMAGAZZINAMENTO ....................................................8
3.1 Immagazzinamento ..............................................................................................................9
3.2 Movimentazione ................................................................................................................... 9
4. MODALITÀ OPERATIVE .............................................................................................................. 9
5. LINEE GUIDA E MISURE DI SICUREZZA ................................................................................. 10
5.1 Informazioni generali ..........................................................................................................10
5.2 Installazione ....................................................................................................................... 11
5.3 Istruzioni d’uso ................................................................................................................... 11
5.4 Carica ................................................................................................................................. 11
5.5 Scarica ............................................................................................................................... 11
5.6 Scarica profonda ................................................................................................................ 12
5.7 Stoccaggio prolungato .......................................................................................................12
5.8 Smaltimento .......................................................................................................................12
6. INSTALLAZIONE ........................................................................................................................ 12
6.1 Informazioni generali ..........................................................................................................12
6.2 Rimozione imballaggio ....................................................................................................... 12
6.3 Sistemazione della batteria ................................................................................................ 13
6.4 Cavi di collegamento ..........................................................................................................13
6.5 Collegare la batteria ........................................................................................................... 13
6.6 Scollegare la batteria .........................................................................................................13
7. ISTRUZIONI D’USO ...................................................................................................................13
7.1 Informazioni generali ..........................................................................................................13
7.2 Carica .................................................................................................................................13
8. ISPEZIONE, PULIZIA E MANUTENZIONE ................................................................................ 14
8.1 Informazioni generali ..........................................................................................................14
8.2 Ispezione ............................................................................................................................14
8.3 Pulizia ................................................................................................................................14
8.4 Manutenzione ....................................................................................................................14
9. STOCCAGGIO ............................................................................................................................15
10. SMALTIMENTO E RICICLAGGIO .............................................................................................. 15
10.1 Informazioni generali ..........................................................................................................15
10.2 USA e Canada ...................................................................................................................15
10.3 CE ......................................................................................................................................15
10.4 Altro ....................................................................................................................................15
11. CONDIZIONI GENERALI DI GARANZIA ...................................................................................16
- 4 - Rev.001TLI Extra
Istruzioni in lingua originale
IT
1. INFORMAZIONI GENERALI
Il costruttore, nel perseguire una politica
di costante sviluppo e aggiornamento del
prodotto, può apportarvi modiche senza
preavviso.
1.1 Uso previsto
Le batterie TLI Extra sono batterie ricaricabili al
litio ferro fosfato, utilizzabili come batteria di servi-
zio di veicoli ricreativi.
Per ottenere una buona prestazione delle batterie
TLI Extra, è necessaria una corretta installazione
e un uso non improprio.
Ogni altro uso al di fuori di quello di-
chiarato non è ammesso dal costrutto-
re.
1.2 Usi non previsti
Sono usi non previsti tutti gli usi non esplicitamen-
te indicati in USI PREVISTI e, in particolare:
Utilizzare le batterie in applicazioni mediche o
correlate al campo dell’aviazione
Usare la batteria con le protezioni “bypassate”
o rimosse
Utilizzare i dispositivi commerciali per uno sco-
po diverso da quelli previsti dal fabbricante
2. CARATTERISTICHE GENERALI
Litio Ferro Fosfato (LiFePO4)
Non occorre manutenzione
BMS integrato (Sistema di Gestione della Bat-
teria)
Morsetti a vite M8
Ricarica rapida e sicura, a bassa temperatura
Ricarica con equalizzazione e bilanciamento
delle celle
Bassa autoscarica
- 5 -Rev.001
Istruzioni in lingua originale
TLI Extra
IT
2.1 Caratteristiche Tecniche
Modello TLI Extra 12/100 TLI Extra 12/160 TLI Extra 12/200
Tensione nominale 12,8 12,8 12,8
Capacità 100 Ah 160 Ah 200 Ah
Energia 1280 Wh 2048 Wh 2560 Wh
Corrente di scarica consigliata @ 25 °C 20 A 32 A 40 A
Max Corrente di scarica continua @ 25 °C 100 A 100 A 200 A
Corrente di carica consigliata @ 25 °C 20 A 32 A 40 A
Max Corrente di carica @ 25 °C
100 A 100 A 200 A
Durata 2000 cicli @ 80% DOD @ 25 °C con energia residua 80%
Vita utile (*) 5/7 anni
Tensione di carica 14,6 V
Tensione di ne scarica 10 V
Metodo di ricarica
CC / CV
Peso 11,5 kg 22 kg 24 kg
Dimensioni L × P × H (mm) 305 × 169 × 210 485 × 170 × 241 525 × 240 × 230
Terminale M8
(*) Il valore della vita utile è indicativo.
La vita utile della batteria dipende notevolmente dal metodo di conservazione, dalle condizioni d’uso,
dalla temperatura e dalle modalità di carica e scarica applicate.
Attenersi strettamente a quanto riportato su questo manuale per non degradare le prestazioni e la du-
rata della batteria.
Alcune caratteristiche tecniche della presente tabella possono variare. L’utente deve conside-
rare esatti i dati riportati sulla targhetta della batteria.
2.2 Condizioni ambientali
La batteria può essere utilizzata soltanto alle condizioni specicate in questo manuale.
Esporre la batteria a condizioni al di fuori dei limiti specicati può comportare seri danni
al prodotto e/o all’utente.
Utilizzare la batteria in un posto asciutto, pulito, senza polvere e ben ventilato. Non esporre la batteria
al fuoco, all’acqua o a solventi.
Quando le batterie sono collocate in un ambiente chiuso senza circolazione d’aria, si consiglia di predi-
sporre due fori di ventilazione di 100 x 100 mm ognuno per evitare l’accumulo del calore.
Modello TLI Extra 12/100 TLI Extra 12/160 TLI Extra 12/200
Temperatura, fase di carica 0 °C / +45 °C 0 °C / +45 °C -20 °C / +50 °C
Temperatura, fase di scarica -20 °C / +60 °C -20 °C / +60 °C -20 °C / +50 °C
Temperatura, stoccaggio prolungato -10 °C / +50 °C -10 °C / +50 °C -10 °C / +45 °C
Umidità relativa Tra il 5 e l’85 %, nessuna condensa
- 6 - Rev.001TLI Extra
Istruzioni in lingua originale
IT
2.3 Targa di identicazione
1. Modello
2. Capacità
3. Tensione nominale
4. Energia
5. Peso
6. Dimensioni
7. Costruttore
8. Marcatura CE di conformità
3 1 2
7
8
4
5 6
Fig. 1
La targa qui ragurata è un esempio. L’u-
tente deve considerare esatti i dati riportati
sulla targhetta della batteria.
3. TRASPORTO,
MOVIMENTAZIONE,
IMMAGAZZINAMENTO
Controllare sempre tutte le normative locali, na-
zionali e internazionali applicabili prima di traspor-
tare una batteria LiFePO4.
Il trasporto di una batteria a ne vita, danneggiata
o richiamata, in alcuni casi, può essere specica-
tamente limitato o vietato.
Il trasporto della batteria rientra nella classe di pe-
ricolo UN3480, classe 9. Per il trasporto marittimo,
aereo e terrestre, la batteria rientra nel gruppo di
imballaggio PI965 sezione I.
Utilizzare le etichette di identicazione dell’ONU
e delle merci pericolose varie della classe 9 per il
trasporto delle batterie appartenenti alla classe 9.
Riferirsi ai documenti di trasporto pertinenti.
Le batterie al litio e le celle litio-ion sono regola-
mentate negli Stati Uniti conformemente con la
sezione 49 del Codice delle Normative Federali,
(49 CFR Sezioni 105-180) della Normativa statu-
nitense sulle materie pericolose.
Visitare il sito http://www.iata.org per la normativa
completa sul trasporto e per le istruzioni di imbal-
laggio di questo prodotto. Le informazioni perti-
nenti sulle batterie al litio si trovano in “Programs”
> “Cargo” > “Dangerous goods (HAZMAT)”.
- 7 -Rev.001
Istruzioni in lingua originale
TLI Extra
IT
3.1 Immagazzinamento
Le batterie, per le fasi di trasporto, sono protette da un opportuno imballaggio. Le batterie devono es-
sere immagazzinate in posizione orizzontale, in ambiente coperto, asciutto e ventilato.
Non capovolgere l’imballo.
La corretta posizione è indicata dall’apposito simbolo stampigliato sull’imballo (↑↑).
La sovrapposizione di un numero maggiore di 6 batterie, completi di imballo, non solo
compromette l’integrità dell’apparecchio ma rappresenta un rischio per le persone.
Il prodotto imballato deve essere immagazzinato in luoghi coperti e protetti da polveri e umidità.
Il piano di appoggio del magazzino deve essere orizzontale e calcolato per sorreggerne il peso.
3.2 Movimentazione
Durante le fasi di sollevamento e trasporto rispettare le norme antinfortunistiche e di
sicurezza. Utilizzare apparecchiature di sollevamento e trasporto con portata superiore
al carico da sollevare.
4. MODALITÀ OPERATIVE
Modalità Dispositivo di sgancio Descrizione
Normale Chiuso
Il BMS non ha rilevato alcuna anomalia, il dispositivo di sgancio di protezione è
chiuso e la batteria è interamente operativa.
In questa condizione la batteria è in grado di erogare energia al carico e può
ricevere energia dal caricabatteria.
Disattiva Aperto
Il BMS ha rilevato una condizione anomala, il dispositivo di sgancio di protezio-
ne è aperto, i terminali della batteria sono disconnessi.
In questa condizione la batteria NON è in grado di erogare energia al carico e
NON può ricevere energia dal caricabatteria
- 8 - Rev.001TLI Extra
Istruzioni in lingua originale
IT
5. LINEE GUIDA E MISURE DI
SICUREZZA
5.1 Informazioni generali
Non smontare, non forare e non aprire o fare a
pezzi le batterie
Non colpire la batteria con oggetti con bordi ta-
glienti, come linguette, spille e aghi
Non saldare direttamente la batteria e perfora-
re la batteria con chiodi o altri oggetti appuntiti
Non esporre le batterie al calore o al fuoco.
Evitare di conservare alla luce diretta del sole
Non utilizzare e lasciare la batteria vicino a una
fonte di calore come fuoco o riscaldamento
Non gettare la batteria nel fuoco o impianti di
riscaldamento
Non immergere la batteria in acqua e acqua di
mare
Non mettere in cortocircuito la batteria, colle-
gando direttamente il terminale positivo e ne-
gativo con un oggetto metallico
Non lasciare le batterie in una scatola o in un
cassetto in cui potrebbero andare in cortocir-
cuito o essere messe in cortocircuito da altri
oggetti metallici
Non trasportare e conservare le batterie insie-
me a oggetti metallici come collane che potreb-
bero provocare un cortocircuito accidentale
Non rimuovere una batteria dalla confezione di
origine prima dell’uso
Non sottoporre le batterie a urti meccanici
Nel caso di perdita in una batteria, non fare en-
trare il liquido in contatto con la pelle o con gli
occhi. Se il contatto è avvenuto, lavare la zona
colpita con acqua abbondante e chiedere il pa-
rere di un medico.
Utilizzare solo caricabatterie appositamente
progettati per ricaricare batterie LiFePO4
Le batterie devono essere caricate prima dell’u-
so. Usare sempre un caricabatteria adeguato
alle batterie LiFePO4 e riferirsi alle istruzioni
del fabbricante o al manuale dell’attrezzatura
per conoscere le appropriate istruzioni di ca-
rica.
Non lasciare una batteria in carica prolungata
quando non è utilizzata
Dopo lunghi periodi di stoccaggio, può essere
necessario caricare e scaricare le batterie mol-
te volte per ottenere una prestazione massima
Osservare i segni più (+) e meno (–) sulle bat-
terie e sulle attrezzature per garantirne il cor-
retto uso
Non invertire la polarità della batteria scam-
biando il terminale positivo e quello negativo
Non collegare la batteria a una presa elettrica
Non mescolare batterie di fabbricazione, ca-
pacità, dimensioni o tipo diverso in uno stesso
apparecchio
Acquistare la batteria avente la capacità racco-
mandata dal fabbricante del dispositivo che la
deve utilizzare
Tenere le batterie pulite e asciutte
Pulire i morsetti della batteria con un panno pu-
lito e asciutto, se sono sporchi
Conservare a portata di mano la documenta-
zione originale del prodotto per riferimenti futuri
Utilizzare la batteria soltanto nell’applicazione
per cui è stata progettata
Se possibile, rimuovere la batteria dall’impian-
to quando non è utilizzata
Smaltire adeguatamente
Avvertenza! Tenere la batteria lontano
dall’acqua, dalla polvere e da qualun-
que contaminazione.
Avvertenza! Non schiacciare né forare
la batteria.
Avvertenza! Non toccare mai i contatti
della batteria o lasciare oggetti (con-
duttori) toccare i contatti.
- 9 -Rev.001
Istruzioni in lingua originale
TLI Extra
IT
5.2 Installazione
Avvertenza! Soltanto sistemi 12 V.
Avvertenza! Non usare mai una batteria
LiFePO4 in sistemi con batterie in serie
e/o in parallelo.
Attenzione! Non invertire la polarità dei
cavi di collegamento.
5.3 Istruzioni d’uso
Avvertenza! Non sovraccaricare la bat-
teria.
Avvertenza! Non mettere mai in corto-
circuito la batteria.
Attenzione! Non fare funzionare la bat-
teria oltre le speciche massime pub-
blicate.
Attenzione! In caso di arresto per sot-
totensione, ricaricare immediatamente.
Avvertenza! Durante l’uso della batte-
ria, rispettare sempre i limiti indicati
nei paragra (“2.1 Caratteristiche Tec-
niche”) e (“2.2 Condizioni ambientali”).
5.4 Carica
Avvertenza! Non oltrepassare la massi-
ma corrente di carica (“2.1 Caratteristi-
che Tecniche”).
Avvertenza! Non oltrepassare la massi-
ma tensione di carica (“2.1 Caratteristi-
che Tecniche”).
Avvertenza! La temperatura durante la
fase di carica deve restare entro i valori
limite (“2.2 Condizioni ambientali”).
Avvertenza! Evitare di lasciare la batte-
ria in carica per un tempo troppo pro-
lungato, rispettare i valori massimi ri-
portati in tabella.
Modello
TLI Extra
12/100
TLI Extra
12/160
TLI Extra
12/200
Tempo di cari-
ca massimo
8 ore 8 ore 16 ore
Teleco SpA non risponde di eventuali danni origi-
nati dal mancato rispetto di quanto riportato sopra.
5.5 Scarica
Avvertenza! Non oltrepassare la massi-
ma corrente di scarica (“2.1 Caratteri-
stiche Tecniche”).
Avvertenza! Non scendere al di sotto
della minima tensione di scarica (“2.1
Caratteristiche Tecniche”).
Avvertenza! La temperatura durante la
fase di scarica deve restare entro i va-
lori limite (“2.2 Condizioni ambientali”).
- 10 - Rev.001TLI Extra
Istruzioni in lingua originale
IT
5.6 Scarica profonda
Avvertenza!
La scarica profonda danneggia irri-
mediabilmente la batteria, renden-
dola non più utilizzabile
La scarica profonda della batteria
deve essere assolutamente evitata,
al ne di non degradare sensibil-
mente le sue prestazioni, no al dan-
neggiamento completo
In caso di non utilizzo prolungato as-
sicurarsi di ricaricare periodicamen-
te la batteria per garantire un livello
di carica suciente a preservarne la
vita utile e per evitare il suo danneg-
giamento irreversibile
Teleco SpA non risponde di eventua-
li danni originati dal mancato rispet-
to di quanto riportato sopra
5.7 Stoccaggio prolungato
Avvertenza!
La batteria deve essere conservata
rispettando l’intervallo di tempera-
ture specicate nel paragrafo (“2.2
Condizioni ambientali”)
Per evitare una scarica profonda che
danneggerà la batteria rendendola
non più utilizzabile assicurarsi che
lo stato di carica della batteria sia
suciente
Per evitare una scarica profonda che
danneggerà la batteria rendendola
non più utilizzabile è opportuno rica-
ricare la batteria almeno ogni 3 mesi
Teleco SpA non risponde di eventua-
li danni originati dal mancato rispet-
to di quanto riportato sopra
5.8 Smaltimento
Smaltire la batteria secondo le leggi e le normati-
ve locali, nazionali e federali.
Le batterie possono essere rinviate al fabbricante.
Non mescolare con altri riuti (industriali).
6. INSTALLAZIONE
6.1 Informazioni generali
Avvertenza! Non smontare, schiacciare
né forare la batteria.
Avvertenza! Non installare o non usare
mai una batteria danneggiata.
Avvertenza! Non collegare batterie in
parallelo.
Avvertenza! Non collegare batterie in
serie.
6.2 Rimozione imballaggio
Controllare che la batteria non presenti danni
dopo la rimozione dell’imballaggio.
Se la batteria è danneggiata, contattare il proprio
rivenditore Teleco SpA.
Non installare o usare la batteria se è danneggia-
ta!
- 11 -Rev.001
Istruzioni in lingua originale
TLI Extra
IT
6.3 Sistemazione della batteria
Prima dell’uso, la batteria deve essere posizio-
nata e ancorata in modo sicuro per impedire che
possa muoversi durante il suo utilizzo.
Per il montaggio utilizzare supporti di ssaggio
adeguati alle dimensioni e al peso della batteria.
6.4 Cavi di collegamento
Usare solo ed esclusivamente cavi di caratteristi-
che e sezioni adeguate alla portata della batteria,
per evitare ogni eventuale surriscaldamento o inu-
tile perdita di energia.
Utilizzare dei fusibili di protezione adeguatamente
dimensionati in funzione del carico.
Posizionare i fusibili di protezione il più vicino pos-
sibile al terminale positivo della batteria, sulla li-
nea del carico.
6.5 Collegare la batteria
1. Collegare il carico (o il caricabatteria) al mor-
setto (+) della batteria.
Avvertenza! Non collegare il terminale
(-) per primo poiché questo può com-
portare cortocircuiti.
2. Collegare il carico (o il caricabatteria) al mor-
setto (-) della batteria.
3. Assicurarsi che entrambi i contatti siano stretti
fermamente.
6.6 Scollegare la batteria
1. Scollegare il cavo negativo dal morsetto (-)
della batteria.
2. Scollegare il cavo positivo dal morsetto (+)
della batteria.
7. ISTRUZIONI D’USO
7.1 Informazioni generali
Avvertenza! Seguire le istruzioni e le
misure di sicurezza (“5. LINEE GUIDA E
MISURE DI SICUREZZA”).
7.2 Carica
Avvertenza! Non sovraccaricare mai la
batteria, potrebbe subire danni perma-
nenti.
Utilizzare sempre un caricabatteria che arresta
automaticamente il processo di ricarica quando la
batteria è completamente carica.
Avvertenza! Arrestare il processo di
ricarica se durante la carica la batteria
diventa troppo calda.
Avvertenza! Durante la fase di ricarica
rispettare i dati riportati nel paragrafo
(“2.1 Caratteristiche Tecniche”).
Attenzione! Scollegare il caricabatteria
dalla batteria se non è utilizzato per un
lungo periodo.
Attenzione! Per preservare la durata di
vita della batteria, usare un caricabat-
teria adatto alla tecnologia LiFePO4 e
che sia in grado di rispettare le speci-
che tecniche riportate nel paragrafo
(“2.1 Caratteristiche Tecniche”). L’uso
di altri caricabatteria, quali caricabatte-
ria per batterie al piombo acido, ridurrà
la durata di vita utile della batteria.
- 12 - Rev.001TLI Extra
Istruzioni in lingua originale
IT
Attenzione! Durante la fase nale di ca-
rica, quando avviene il bilanciamento
delle celle, si può vericare una situa-
zione in cui la tensione presente ai ter-
minali di batteria viene a mancare, per
eetto del sistema di protezione inter-
no.
Tale comportamento, necessario per
ragioni di sicurezza, è nalizzato all’in-
terruzione dell’erogazione di corrente
del caricabatterie (protezione da sovra-
tensione).
L’interruzione di tensione non si veri-
ca sempre in quanto è strettamente le-
gata al comportamento del caricabatte-
ria utilizzato e all’entità del carico sulla
linea.
I caricabatteria AGM / GEL possono essere utiliz-
zati se le tensioni di carica dei vari stati di carica
non superano i limiti di tensione di carica della bat-
teria (“2.1 Caratteristiche Tecniche”).
1. Collegare il caricabatteria alla batteria come
descritto nel paragrafo (“6.5 Collegare la bat-
teria”).
2. Caricare la batteria in caso di arresto per sot-
totensione (tensione di ne scarica, vedi para-
grafo (“2.1 Caratteristiche Tecniche”), o se la
carica scende al di sotto del 20%, per mante-
nere la durata di vita utile della batteria.
8. ISPEZIONE, PULIZIA E
MANUTENZIONE
8.1 Informazioni generali
Avvertenza! Non cercare mai di aprire o
di smontare la batteria! L’interno della
batteria non contiene parti che posso-
no essere riparate.
1. Scollegare la batteria da tutti i carichi e da tutti
i dispositivi di ricarica prima di procedere alle
operazioni di pulizia e di manutenzione, vedi
paragrafo (“6.6 Scollegare la batteria”)
2. Prima di iniziare le operazioni di pulizia e di
manutenzione proteggere i contatti (+) e (-)
per evitare di provocare cortocircuiti acciden-
tali
8.2 Ispezione
1. Ispezionare il cablaggio e i contatti lenti e/o
danneggiati, le fessure, le deformazioni, le
perdite o i danni di ogni altro tipo. Se si rileva
un danno della batteria, deve essere sostitui-
ta. Non cercare di caricare o di utilizzare una
batteria danneggiata. Non toccare il liquido di
una batteria rotta.
2. Controllare regolarmente lo stato di carica
della batteria. Le batterie LiFePO4 si scarica-
no lentamente (indicativamente dall’1% al 3%
al mese) quando non sono utilizzate o quando
sono immagazzinate.
3. Sostituire la batteria con una batteria nuova
se si rileva una delle seguenti condizioni:
Il tempo di funzionamento della batteria
scende sotto l’80% del tempo di funziona-
mento iniziale
Il tempo di ricarica della batteria varia note-
volmente rispetto al normale
- 13 -Rev.001
Istruzioni in lingua originale
TLI Extra
IT
8.3 Pulizia
Se necessario, pulire la batteria con un panno
morbido e asciutto. Non utilizzare mai liquidi, sol-
venti o materiali abrasivi per pulire la batteria.
8.4 Manutenzione
La batteria non richiede manutenzione particola-
re. In caso di non utilizzo prolungato avere cura di
caricare la batteria a più dell’80% della sua capa-
cità ogni 3 mesi, per preservare la capacità della
batteria stessa e non degradare la sua vita utile.
9. STOCCAGGIO
Seguire le istruzioni di immagazzinaggio riportate
nel presente manuale al paragrafo (“5.7 Stoccag-
gio prolungato”) per ottimizzare la durata della vita
utile della batteria durante lo stoccaggio. Se que-
ste istruzioni non vengono rispettate e durante il
controllo la batteria non presenta una carica resi-
dua, occorre considerarla danneggiata.
Non cercare di ricaricarla o di utilizzarla. Sostituir-
la con una batteria nuova.
1. Scollegare la batteria da tutte i carichi e, se
presenti, dai dispositivi di ricarica.
2. Proteggere adeguatamente i morsetti della
batteria durante l’immagazzinaggio, per evita-
re cortocircuiti accidentali.
3. Conservare la batteria in luogo fresco e ben
ventilato.
4. Evitare di esporre la batteria al sole e/o ai rag-
gi UV.
5. Caricare la batteria a più dell’80% della sua
capacità prima dell’immagazzinaggio.
6. Caricare la batteria a circa l’80% della sua ca-
pacità ogni 3 mesi.
- 14 - Rev.001TLI Extra
Istruzioni in lingua originale
IT
10. SMALTIMENTO E RICICLAGGIO
10.1 Informazioni generali
Scaricare sempre la batteria prima di procede-
re allo smaltimento
Utilizzare un nastro isolante, o un altro rive-
stimento approvato, sui punti di collegamento
della batteria per evitare i cortocircuiti
Smaltire la batteria secondo le leggi e le nor-
mative locali, nazionali e federali
Le batterie possono essere rinviate al fabbri-
cante
10.2 USA e Canada
Le batterie LiFePO4 sono soggette alle normati-
ve sullo smaltimento e sul riciclaggio che variano
a seconda del paese e della regione. Controllare
sempre e seguire la normativa applicabile prima
di procedere allo smaltimento di qualsiasi batteria.
Contattare Rechargeable Battery Recycling Cor-
poration (www.rbrc.org) per gli USA e il Canada,
oppure il proprio ente locale di riciclaggio della
batteria.
10.3 CE
I riuti devono essere smaltiti secondo le direttive
comunitarie pertinenti e secondo le normative re-
gionali e locali in materia di controllo ambientale.
Per lo smaltimento nella CE, si deve utilizzare il
codice appropriato secondo il catalogo europeo
dei riuti (EWC).
10.4 Altro
Numerosi paesi vietano lo smaltimento dei riuti
di apparecchiature elettroniche nei contenitori per
riuti standard.
- 15 -Rev.001
Istruzioni in lingua originale
TLI Extra
IT
11. CONDIZIONI GENERALI DI GARANZIA
1. Alla consegna, il cliente è tenuto a controllare immediatamente se il prodotto è stato danneggiato
durante il trasporto. Il cliente deve noticare a Teleco SpA qualunque danno inerente al trasporto
non appena possibile, in ogni modo non oltre tre (3) giorni dalla consegna, tramite una dichiarazio-
ne scritta precisa constatante il danno e, se possibile, allegando una fotograa.
2. Se il cliente dimostra che i prodotti non sono conformi al contratto, Teleco SpA si riserva l’opzione
di riparare e/o di sostituire i prodotti in questione con prodotti nuovi, se sono stati restituiti, e/o di
rimborsare il valore della fattura, ad esclusione delle spese di spedizione.
3. Se il cliente è un privato che non agisce per o in nome di una società o di un’azienda, il cliente ha
il diritto di rinviare il prodotto a Teleco SpA entro sette (7) giorni dalla consegna. In questo caso, le
merci rinviate sono accettate soltanto se il prodotto e la confezione di origine non presentano danni,
mentre i costi di spedizione per il rinvio delle merci sono a carico del cliente.
4. Teleco SpA si adopererà per fabbricare prodotti adabili e sicuri e per consegnarli al cliente.
5. Teleco SpA garantisce il prodotto per due anni sui difetti di fabbricazione. “I difetti di fabbricazione”
non comprendono danni causati da: (a) usura generale, (b) cortocircuito, (c) sovraccarica, (d) sca-
rica profonda, (e) un cattivo collegamento al carico, ai motori e agli altri apparecchi, (f) qualunque
altro cattivo utilizzo contrario alle istruzioni dell’utente e (g) qualunque uso contrario alle speciche
del prodotto.
6. Qualunque responsabilità nei confronti del cliente termina in ogni caso se il cliente omette di infor-
mare Teleco SpA dell’esistenza di un difetto entro tre (3) giorni dopo aver rilevato il difetto stesso,
per iscritto, per consentire a Teleco SpA di indagare in merito.
7. Qualunque responsabilità di Teleco SpA per danni subiti dal cliente è in ogni caso limitata all’impor-
to della fattura dei prodotti in questione. Teleco SpA non può mai essere ritenuto responsabile di
danni consequenziali o di perdite di protto, tranne se un tale danno è causato da una negligenza
grave o da una colpa deliberata di Teleco SpA.
8. Nella misura in cui un tribunale determina che, la limitazione di responsabilità quale prevista nella
clausola del punto 7, non possa essere invocata contro una specica richiesta di risarcimento danni
da parte del cliente, la responsabilità di Teleco SpA per la perdita di beni, danni materiali e lesioni
del corpo (morte compresa) causati dall’applicazione di questi prodotti specici Teleco SpA sarà
in ogni caso limitata all’importo realmente pagato dalla compagnia di assicurazioni di Teleco SpA
a Teleco SpA conformemente alla copertura assicurativa della polizza per questo tipo di danno
specico. Teleco SpA ha sottoscritto un’assicurazione contro alcuni rischi, nominativamente per
l’applicazione di prodotti Teleco SpA in veicoli di terra e di aviazione, ognuno quale descritto nelle
rispettive polizze assicurative. Queste polizze contengono una limitazione abituale del pagamento
dell’assicurazione da versare a Teleco SpA se, e nella misura in cui, l’evento è un evento coperto.
Teleco SpA non si assume alcuna responsabilità per eventuali incidenti quando la batteria viene utiliz-
zata in condizioni diverse da quelle descritte nel presente documento.
- 16 - Rev.001TLI Extra
Istruzioni in lingua originale
IT
The original version of this manual was written in
Italian. The Manufacturer cannot be held liable for
any translation errors in other language versions.
This manual has been prepared by the Manufac-
turer to provide essential information and instruc-
tions for installing, using and performing mainte-
nance on TLI Extra series Lithium Iron Phosphate
batteries.
The manual is an integral part of the battery’s ac-
cessories. It should be carefully preserved for its
entire working life and must be protected from any
conditions that could damage it.
The manual must accompany the battery if it is
reinstalled in a new vehicle or a change of owner-
ship occurs.
The information contained in this document is in-
tended for installation personnel and all persons
involved in maintenance and usage operations.
The manual describes the purpose for which the
battery is designed and contains all the informa-
tion necessary to ensure its safe and correct use.
Constant observance of the instructions it con-
tains will ensure user safety, ecient use and a
longer battery lifetime.
For ease of reference, the manual has been divid-
ed into sections covering its main contents. Use
the descriptive index to quickly browse through
the various topics.
Read the manual and reference documents care-
fully; this is essential to ensure proper operation of
the battery over time, its reliability and protection
against damage to persons and property.
The drawings used in this manual are provided for
illustrative purposes only. Although your battery
may dier in some details from the illustrations
contained in this manual, the safety and accuracy
of the information is nevertheless guaranteed.
“Graphic safety symbols" are used in this docu-
ment to identify various hazard levels or important
information:
Information to prevent a potentially
dangerous situation that could cause
serious injury or possible damage to
health.
Information to prevent a situation that
could potentially cause damage to ob-
jects.
Important information for proper execution
of the operations described or correct use
of the battery.
Before carrying out any work on the
battery, read this manual carefully and
make sure you have understood its
contents.
Before starting the activity, wear appro-
priate personal protective equipment
(goggles, gloves, dust masks, etc.) for
the type of work you are going to per-
form.
The battery must be installed solely
and exclusively by qualied and au-
thorized personnel, in accordance with
the instructions provided by the manu-
facturer.
It must be used in vehicles or station-
ary installations and, in any case, con-
nected to an electrical system in com-
pliance with current regulations and
of sucient capacity for the electrical
power requirements.
The manufacturer is not liable for dam-
ages resulting from improper use of
the battery.
- 1 -Rev.001
Translation of the original instructions
TLI Extra
EN
Before installation or any maintenance
work on the electrical system to which
the battery is connected, disconnect
the battery terminals from the system.
Failure to follow this instruction can
cause electrical shock to the operator
or damage to the battery or vehicle.
Do not alter or tamper with any part of
the battery.
In the case of re, use only the ap-
proved type of extinguishers.
Do not attempt to extinguish any ames
with water.
This battery is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
specic knowledge, unless they are in-
structed in the use of the battery by a
person responsible for their safety.
The information contained in this publica-
tion is accurate at the time of print, but can
be changed without notice.
Copyright© Teleco SpA. All rights reserved.
The licensed software products are the property of Teleco SpA or its subsidiaries or suppliers and are
protected by national copyright laws and international treaty provisions.
Teleco SpA products are covered by Italian and foreign patents, either issued or pending.
The information contained in this manual supersedes that given in all previous publications.
Specications and prices are subject to possible changes.
- 2 - Rev.001TLI Extra
Translation of the original instructions
EN
Via E. Majorana, 49 48022 Lugo (RA) ITALY
EC DECLARATION OF CONFORMITY
pursuant to the Directive EMC 2014/30/UE
We hereby declare that TLI Extra batteries, whose specications are given below, are designed and
built to meet the essential safety and health requirements of the European Directive on Machine Safety.
This declaration does not apply in cases of incorrect installation, improper use or changes made to the
battery without our written approval.
Device: LiFePO4 battery
Model: TLI Extra
Serial no. .........................................
Reference Directives:
Environmental Compatibility Directive 2008/12/CE
Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/UE - Regulation 10 UN/ECE Rev. 5
RoHS Directive 2011/65/EU
Other harmonized standards applied:
EMC Standards: EN 61000-6-3 (2007) + A1 (2011) - EN 61000-6-2 (2019) - EN 61000-6-1 (2019) -
EN61000-4-2 (2011) - EN 61000-4-3 (2006) + A2 (2010) - EN 61000-4-4 (2012) - EN 61000-4-5 (2014) + A1 (2017) -
EN 50498 (2010)
IEC 62133-2 (2017) - Safety requirements for portable sealed secondary cells and for batteries made from them, for use
in portable applications
IEC 62619 (2017) - Safety requirements for secondary lithium cells for use in industrial applications
Technical documentation manager: Raul Fabbri
THE PRESIDENT
Raul Fabbri
- 3 -Rev.001
Translation of the original instructions
TLI Extra
EN
Contents
1. GENERAL INFORMATION ...........................................................................................................5
1.1 Intended use .......................................................................................................................5
1.2 Unintended uses .................................................................................................................5
2. GENERAL FEATURES .................................................................................................................5
2.1 Technical Specications ....................................................................................................... 6
2.2 Environmental conditions ..................................................................................................... 6
2.3 Identication plate ................................................................................................................7
3. TRANSPORT, HANDLING AND STORAGE ................................................................................ 7
3.1 Storage ................................................................................................................................8
3.2 Handling ............................................................................................................................... 8
4. OPERATING MODES ...................................................................................................................8
5. GUIDELINES AND SAFETY MEASURES ...................................................................................9
5.1 General information .............................................................................................................9
5.2 Installation .......................................................................................................................... 10
5.3 Instructions for use .............................................................................................................10
5.4 Charging ............................................................................................................................10
5.5 Discharge ........................................................................................................................... 10
5.6 Deep discharge .................................................................................................................. 11
5.7 Extended storage ............................................................................................................... 11
5.8 Disposal ............................................................................................................................. 11
6. INSTALLATION ..........................................................................................................................11
6.1 General information ........................................................................................................... 11
6.2 Unpacking .......................................................................................................................... 11
6.3 Positioning the battery .......................................................................................................12
6.4 Connection cable ...............................................................................................................12
6.5 Connecting the battery ....................................................................................................... 12
6.6 Disconnecting the battery ..................................................................................................12
7. INSTRUCTIONS FOR USE ........................................................................................................12
7.1 General information ...........................................................................................................12
7.2 Charging ............................................................................................................................12
8. INSPECTION, CLEANING AND MAINTENANCE .....................................................................13
8.1 General information ...........................................................................................................13
8.2 Check ................................................................................................................................. 13
8.3 Cleaning ............................................................................................................................. 14
8.4 Servicing ............................................................................................................................14
9. STORAGE...................................................................................................................................14
10. DISPOSAL AND RECYCLING ...................................................................................................15
10.1 General information ...........................................................................................................15
10.2 USA and Canada ...............................................................................................................15
10.3 EC ......................................................................................................................................15
10.4 Other countries ..................................................................................................................15
11. GENERAL WARRANTY TERMS ...............................................................................................16
- 4 - Rev.001TLI Extra
Translation of the original instructions
EN
1. GENERAL INFORMATION
The manufacturer may make changes
without prior notice, in accordance with its
policy of continuous product development
and upgrading.
1.1 Intended use
TLI Extra batteries are rechargeable lithium iron
phosphate batteries for use as service batteries in
recreational vehicles.
Correct installation and proper use are essential
to obtain good performance from the TLI Extra
batteries.
Any use other than that which is speci-
ed is not permitted by the manufactur-
er.
1.2 Unintended uses
All uses not explicitly indicated as INTENDED
USES are unintended uses, in particular:
Using the batteries in medical applications or
for purposes related to aviation
Using the battery with the protective devices
bypassed or removed
Using the commercial devices for purposes
other than those intended by the manufacturer
2. GENERAL FEATURES
Lithium Iron Phosphate (LiFePO4)
No maintenance required
Integrated BMS (Battery Management System)
M8 bolt terminals
Rapid and safe charging, low temperature
Charging with cell equalization and balancing
Low self-discharge
- 5 -Rev.001
Translation of the original instructions
TLI Extra
EN
2.1 Technical Specications
Model TLI Extra 12/100 TLI Extra 12/160 TLI Extra 12/200
Rated voltage 12.8 12.8 12.8
Capacity 100 Ah 160 Ah 200 Ah
Energy 1280 Wh 2048 Wh 2560 Wh
Recommended discharge current @ 25 °C 20 A 32 A 40 A
Max continuous discharge current @ 25 °C 100 A 100 A 200 A
Recommended charging current @ 25 °C 20 A 32 A 40 A
Max charging current @ 25 °C
100 A 100 A 200 A
Duration 2000 cycles @ 80% DOD @ 25 °C with 80% residual energy
Service life (*) 5-7 years
Charging voltage 14.6 V
End-of discharge voltage 10 V
Charging method
CC / CV
Weight 11.5 kg 22 kg 24 kg
Dimensions L × D × H (mm) 305 × 169 × 210 485 × 170 × 241 525 × 240 × 230
Terminal M8
(*) The service life value is approximate.
The service life of the battery depends largely on how it is kept, the conditions of use, the temperature,
and the charging and discharging modes adopted.
The instructions in this manual should be strictly followed to avoid loss of battery performance and
duration.
Sometechnical specications inthis table mayvary. The specicationsgiven onthe battery
nameplate should be considered precise.
2.2 Environmental conditions
The battery can only be used in the conditions specied in this manual.
Exposing the battery to conditions outside of the specied limits may result in serious
damage to the product and/or user.
Use the battery in a dry, clean, dust-free and well-ventilated place. Do not expose the battery to re,
water or solvents.
When the batteries are placed in a closed environment without air circulation, it is advisable to provide
two ventilation holes of 100 x 100 mm each to prevent accumulation of heat.
Model TLI Extra 12/100 TLI Extra 12/160 TLI Extra 12/200
Temperature during charging 0 °C / +45 °C 0 °C / +45 °C -20 °C / +50 °C
Temperature during discharging -20 °C / +60 °C -20 °C / +60 °C -20 °C / +50 °C
Temperature during prolonged stor-
age
-10 °C / +50 °C -10 °C / +50 °C -10 °C / +45 °C
Relative humidity Between 5 and 85%, without condensation
- 6 - Rev.001TLI Extra
Translation of the original instructions
EN
2.3 Identication plate
1. Model
2. Capacity
3. Rated voltage
4. Energy
5. Weight
6. Dimensions
7. Manufacturer
8. EC conformity marking
3 1 2
7
8
4
5 6
Fig. 2
The nameplate shown here is an example.
The specications given on the battery
nameplate should be considered precise.
3. TRANSPORT, HANDLING AND
STORAGE
Always check all applicable local, national and
international regulations before transporting a
LiFePO4 battery.
In certain cases, transporting an end-of-life, dam-
aged or recalled battery can be specically limited
or prohibited.
Transport of the battery comes under UN3480
hazard, Class 9. For transport by sea, air and
land, the battery comes under the PI965 section
I packing group.
Use Class 9 Miscellaneous Dangerous Goods
and UN Identication labels for transportation of
the batteries, which come under Class 9. Refer to
the relevant transport documents.
Lithium batteries and lithium-ion cells are regulat-
ed in the United States under section 49 of the
Code of Federal Regulations, (49 CFR Sections
105-180) of the US Hazardous Materials Regula-
tions.
Visit http://www.iata.org for the complete transport
regulations and packaging instructions for this
product. The relevant information for lithium bat-
teries can be found under "Programs"> "Cargo">
"Dangerous goods (HAZMAT)".
- 7 -Rev.001
Translation of the original instructions
TLI Extra
EN
3.1 Storage
The batteries are protected by appropriate packaging for transport. The batteries should be stored hori-
zontally, in a covered, dry and ventilated environment.
Do not turn the packaging upside down.
Thecorrectpositionismarkedbyasymbolprintedonthepackaging(↑↑).
Stacking of more than 6 batteries, complete with packaging, not only compromises the
integrity of the device but poses a risk to people.
The packaged product must be stored in a covered area and protected from dust and moisture.
The warehouse support surface must be level and calculated to support its weight.
3.2 Handling
Observe the accident prevention and safety regulations during lifting and transport. Use
lifting and transport equipment with a capacity greater than the load to be lifted.
4. OPERATING MODES
Mode Tripping device Description
Normal Closed
The BMS has not detected any fault, the protective tripping device is closed and
the battery is fully operational.
In this condition, the battery can deliver energy to the load and receive energy
from the charger.
Disabled Open
The BMS has detected an abnormal condition, the protective tripping device is
open and the battery terminals are disconnected.
In this condition, the battery CANNOT deliver energy to the load and CANNOT
receive energy from the charger
- 8 - Rev.001TLI Extra
Translation of the original instructions
EN
5. GUIDELINES AND SAFETY
MEASURES
5.1 General information
Do not dismantle, puncture, open or shred the
batteries.
Do not hit the battery with sharp-edged objects
such as lugs, pins or needles.
Do not solder directly to the battery or pierce
the battery with nails or other sharp objects.
Do not expose the batteries to heat or re.
Avoid exposure to direct sunlight.
Do not use or leave the battery near a heat
source such as re or heating.
Do not throw the battery into re or heating sys-
tems.
Do not immerse the battery in water or sea wa-
ter.
Do not short circuit the battery by directly con-
necting the positive and negative terminals with
a metal object.
Do not leave the batteries in a box or a drawer
where they might short circuit or be shorted cir-
cuited by other metal objects.
Do not transport or store the batteries together
with metal objects, such as necklaces, which
could cause an accidental short circuit.
Do not remove the battery from its original
packaging before use.
Do not subject the batteries to mechanical
shock.
If a battery leaks, do not allow the liquid to
come into contact with skin or eyes. If contact
occurs, wash the aected area with plenty of
water and seek medical advice.
Only use chargers specically designed to
charge LiFePO4 batteries.
The batteries must be charged before use. Al-
ways use a charger suitable for LiFePO4 bat-
teries and refer to the manufacturer's instruc-
tions or equipment manual for the appropriate
charging instructions.
Do not leave a battery charging for an extend-
ed period when not in use.
After long periods of storage, you need to
charge and discharge the battery several times
to obtain maximum performance.
Note the positive (+) and negative (-) signs on
the batteries and equipment to ensure correct
use.
Do not reverse the battery polarity by exchang-
ing the positive and negative terminals.
Do not connect the battery to an electrical
socket.
Do not mix batteries of dierent manufacture,
capacity, size or type in the same device.
Buy the battery with the capacity recommend-
ed by the manufacturer of the device you in-
tend to use.
Keep the batteries clean and dry.
Clean the battery terminals with a clean dry
cloth if they are dirty.
Keep the original product literature on hand for
future reference.
Use the battery only in the application for which
it was designed.
If possible, remove the battery from the system
when not in use.
Dispose of properly.
Warning! Keep the battery away from
water, dust and any contamination.
Warning! Do not crush or puncture the
battery.
Warning! Never touch the battery con-
tacts or allow objects (conductors) to
touch the contacts.
- 9 -Rev.001
Translation of the original instructions
TLI Extra
EN
5.2 Installation
Warning! 12 V systems only.
Warning! Never use a LiFePO4 battery
in systems with batteries in series and/
or in parallel.
Caution! Do not reverse the polarity of
the connection cables.
5.3 Instructions for use
Warning! Do not overload the battery.
Warning! Never short-circuit the bat-
tery.
Caution! Do not operate the battery
beyond the stated maximum specica-
tions.
Caution! In the case of stoppage due to
undervoltage, recharge immediately.
Warning! When using the battery, al-
ways observe the limits specied in
paragraphs (“2.1 Technical Specica-
tions”) and (“2.2 Environmental condi-
tions”).
5.4 Charging
Warning! Do not exceed the maximum
charging current (“2.1 Technical Speci-
cations”).
Warning! Do not exceed the maximum
charging voltage (“2.1 Technical Speci-
cations”).
Warning! During charging, the temper-
ature must remain within the limit val-
ues (“2.2 Environmental conditions”).
Warning! Avoid leaving the battery to
charge for excessive periods of time.
Observe the maximum values shown in
the table.
Model
TLI Extra
12/100
TLI Extra
12/160
TLI Extra
12/200
Maximum
charge time
8 hours 8 hours 16 hours
Teleco SpA is not liable for any damage arising
from failure to comply with the above information.
5.5 Discharge
Warning! Do not exceed the maximum
charging current (“2.1 Technical Speci-
cations”).
Warning! Do not go below the mini-
mum discharge voltage (“2.1 Technical
Specications”).
Warning! During charging, the temper-
ature must remain within the limit val-
ues (“2.2 Environmental conditions”).
- 10 - Rev.001TLI Extra
Translation of the original instructions
EN
5.6 Deep discharge
Warning!
Deep discharging irreparably dam-
ages the battery, making it unusable.
Deep discharging of the battery
must be absolutely avoided, in order
not to signicantly reduce its perfor-
mance to the point of complete dam-
age.
In the case of prolonged use, make
sure that the battery is periodically
recharged in order to ensure a su-
cient charge to preserve its service
life and avoid irreversible damage.
Teleco SpA is not liable for any dam-
age arising from failure to comply
with the above information.
5.7 Extended storage
Warning!
The battery must be stored within
the temperature range specied in
paragraph (“2.2 Environmental con-
ditions”).
The battery should be suciently
charged to avoid a deep discharge,
which would damage it and make it
unusable.
It is advisable to charge the battery
at least every 3 months, to avoid a
deep discharge, which would dam-
age it and make it unusable.
Teleco SpA is not liable for any dam-
age arising from failure to comply
with the above information.
5.8 Disposal
Dispose of the battery in accordance with local,
national and federal laws and regulations.
The batteries can be returned to the manufacturer.
Do not mix with other (industrial) waste.
6. INSTALLATION
6.1 General information
Warning! Do not dismantle, crush or
puncture the battery.
Warning! Never install or use a dam-
aged battery.
Warning! Do not connect batteries in
parallel.
Warning! Do not connect batteries in
series.
6.2 Unpacking
Check that the battery is free from damage after
removing the packaging.
If the battery is damaged, contact your Teleco SpA
dealer.
Do not install or use the battery if it is damaged!
- 11 -Rev.001
Translation of the original instructions
TLI Extra
EN
6.3 Positioning the battery
Before use, the battery should be positioned and
securely anchored to prevent it from moving dur-
ing use.
For installation, use suitable xing supports for the
size and weight of the battery.
6.4 Connection cable
Solely and exclusively use cables with the right
specications and diameter for the battery capac-
ity, in order to avoid overheating or unnecessary
loss of energy.
Use protective fuses with a suitable rating for the
load.
Place the protection fuses as close as possible to
the battery’s positive terminal on the load line.
6.5 Connecting the battery
1. Connect the load (or battery charger) to the
(+) terminal on the battery.
Warning! Do not connect the (-) termi-
nal rst as this may cause short cir-
cuits.
2. Connect the load (or battery charger) to the (-)
terminal on the battery.
3. Ensure that both contacts are tightened rmly.
6.6 Disconnecting the battery
1. Disconnect the negative cable from the (-) ter-
minal on the battery.
2. Disconnect the positive cable from the (+) ter-
minal on the battery.
7. INSTRUCTIONS FOR USE
7.1 General information
Warning! Follow the instructions and
safety measures (“5. GUIDELINES AND
SAFETY MEASURES”).
7.2 Charging
Warning! Never overload the battery as
it could be permanently damaged.
Always use a battery charger that automatically
stops when the battery is fully charged.
Warning! Stop the charging if the bat-
tery becomes too hot.
Warning! While charging, observe the
instructions given in paragraph (“2.1
Technical Specications”).
Caution! Unplug the charger from the
battery if it is not used for a long peri-
od.
Caution! To preserve the life of the
battery, use a battery charger suitable
for LiFePO4 technology that meets the
technical specications in paragraph
(“2.1 Technical Specications”). The
use of other battery chargers, such as
those for lead acid batteries, will short-
en the battery's service life.
- 12 - Rev.001TLI Extra
Translation of the original instructions
EN
Caution! During the nal charging
phase, when cell balancing takes
place, a situation may occur in which
any voltage present at the battery ter-
minals may be lost due to the internal
protection system.
This behaviour, necessary for safety
reasons, is aimed at interrupting bat-
tery charger current delivery (overvolt-
age protection).
Voltage loss does not always occur
as it is closely linked to the behaviour
of the battery charger used and to the
load on the line.
AGM/GEL battery chargers may be used if the
charging voltages of the various charge states
do not exceed the battery’s charge voltage limits
(“2.1 Technical Specications”).
1. Connect the charger to the battery as de-
scribed in paragraph (“6.5 Connecting the
battery”).
2. Charge the battery if it stops due to undervolt-
age (end-of-discharge voltage, see paragraph
“2.1 Technical Specications”), or if the charge
falls below 20%, to preserve the duration of
the battery’s service life.
8. INSPECTION, CLEANING AND
MAINTENANCE
8.1 General information
Warning! Never attempt to open or dis-
assemble the battery! The battery does
not contain internal parts that can be
repaired.
1. Disconnect the battery from all loads and
charging devices before starting any cleaning
and maintenance operations; see paragraph
(“6.6 Disconnecting the battery”)
2. Before starting cleaning and maintenance,
protect the (+) and (-) contacts to avoid caus-
ing accidental short circuits
8.2 Check
1. Inspect the wiring and for slow and/or dam-
aged contacts, cracks, deformations, leaks or
damage of any other kind. If any damage is
found on the battery, it must be replaced. Do
not try to charge or use a damaged battery.
Do not touch the liquid from a broken battery.
2. Check the battery's charge state regularly.
LiFePO4 batteries discharge slowly (approx-
imately 1% to 3% per month) when not in use
or when stored.
3. Replace the battery with a new one if any of
the following conditions are found:
The battery operating time falls below 80%
of the initial operating time
Battery charge time varies considerably
compared to normal
- 13 -Rev.001
Translation of the original instructions
TLI Extra
EN
8.3 Cleaning
If necessary, clean the battery with a soft, dry
cloth. Never use any liquids, solvents or abrasive
materials to clean the battery.
8.4 Servicing
The battery does not require any particular main-
tenance. In the case of non-continuous use, make
sure that the battery is charged to more than 80%
of its capacity every three months, to preserve its
capacity and avoid reducing its service life.
9. STORAGE
Follow the storage instructions given in para-
graph (“5.7 Extended storage”) of this manual to
optimize the length of battery’s service life during
storage. If these instructions are not observed and
on inspection, the battery has no residual charge,
it should be considered damaged.
Do not try to charge it or use it. Replace it with a
new battery.
1. Disconnect the battery from all loads and
charging devices, if connected.
2. Adequately protect the battery terminals dur-
ing storage to prevent accidental short cir-
cuits.
3. Store in a cool, well-ventilated place.
4. Avoid exposing the battery to direct sunlight
and/or UV rays.
5. Charge the battery to more than 80% of its
capacity before storage.
6. Charge the battery to about 80% of its capac-
ity every three months.
- 14 - Rev.001TLI Extra
Translation of the original instructions
EN
10. DISPOSAL AND RECYCLING
10.1 General information
Always discharge the battery before disposing
of it.
Use insulating tape or another approved cover-
ing on the battery connection points to prevent
short circuits.
Dispose of the battery in accordance with local,
national and federal laws and regulations.
The batteries can be returned to the manufac-
turer.
10.2 USA and Canada
LiFePO4 batteries are subject to disposal and
recycling regulations that vary depending on the
country and region. Always check and follow the
applicable regulations when disposing of any bat-
tery.
Contact Rechargeable Battery Recycling Corpo-
ration (www.rbrc.org) for the USA and Canada, or
your local battery recycling organization.
10.3 EC
Waste must be disposed of according to the rele-
vant EU directives and regional and local environ-
mental control regulations. For disposal within the
EC, the appropriate European Waste Catalogue
(EWC) code must be used.
10.4 Other countries
Many countries prohibit the disposal of waste elec-
tronic equipment in standard waste containers.
- 15 -Rev.001
Translation of the original instructions
TLI Extra
EN
11. GENERAL WARRANTY TERMS
1. Upon delivery, the customer is required to immediately check the product for damage during trans-
port. The customer must notify Teleco SpA of any damage relating to transport as soon as possible
and, in any event, not later than three (3) days from delivery, with a clear written statement specify-
ing the damage and attaching a photograph, if possible.
2. If the customer proves that the products do not conform to the contract, Teleco SpA has the option
of repairing and/or replacing the products concerned with new ones, if they were returned, and/or
to reimburse the value of the invoice, excluding shipping costs.
3. If the customer is a private individual not acting for or on behalf of a company or business, the cus-
tomer is entitled to return the product to Teleco SpA within seven (7) days of delivery. In this case,
the returned goods are accepted only if the product and original packaging are undamaged, while
the shipping costs for returning the goods are borne by the customer.
4. Teleco SpA will seek to manufacture reliable and safe products and deliver them to the customer.
5. Teleco SpA guarantees the product from manufacturing defects for two years. “Manufacturing de-
fects" do not include damage caused by: (a) general wear and tear, (b) short circuit, (c) overload,
(d) deep discharge, (e) a poor connection to the load, motors and other equipment, (f) any other
misuse contrary to the user's instructions and (g) any use contrary to the product specications.
6. Any liability towards the customer terminates, in any event, if the customer fails to report the exist-
ence of a defect to Teleco SpA within three (3) days from its discovery, in writing, to allow Teleco
SpA to investigate.
7. Any liability by Teleco SpA for damages suered by the customer is in any case limited to the
amount invoiced for the products in question. Teleco SpA can never be liable for consequential
damages or loss of prot, unless such damage is caused by the gross negligence or deliberate fault
of Teleco SpA.
8. To the extent that a court rules that the limitation of liability, as provided for in the clause in point 7,
cannot be invoked against a specic request for damages by the customer, the liability of Teleco
SpA for loss of property, damage to property or body injuries (including death) resulting from the
use of these specic Teleco SpA products shall in any case be limited to the amount actually paid
to Teleco SpA by its insurance company, in accordance with the insurance policy coverage for this
type of specic damage. Teleco SpA has taken out insurance against certain risks by name for the
use of Teleco SpA products in ground vehicles and aircraft, each as described in the respective
insurance policies. These policies contain the normal limitation of the insurance payment to be paid
to Teleco SpA if and to the extent that the event is a covered event.
Teleco SpA assumes no liability for any accident when the battery is used under conditions dierent
from those described in this document.
- 16 - Rev.001TLI Extra
Translation of the original instructions
EN
La version originale de ce manuel a été rédigée
en langue italienne. Le Constructeur n'est pas
responsable des erreurs de traduction présentes
dans les versions dans d'autres langues.
Ce manuel a été rédigé par le Constructeur pour
donner aux utilisateurs toutes les informations et
les instructions essentielles servant à installer,
utiliser et eectuer la maintenance des batteries
Lithium-Fer-Phosphate de la série TLI Extra.
Le manuel fait partie intégrante de la batterie et il
doit être gardé avec soin pendant toute la durée
de service de cet appareil à un endroit à l’abri des
agents qui pourraient l’abîmer.
Le manuel doit accompagner la batterie si celle-ci
est installée sur un deuxième véhicule ou en cas
de changement de propriété.
Les informations contenues dans ce manuel
s’adressent au personnel eectuant l’installation,
à toutes les personnes qui l’utilisent et en eec-
tuent l’entretien.
Le manuel illustre le but pour lequel la batterie a
été mise au point et contient toutes les informa-
tions nécessaires à en assurer l’emploi sûr et cor-
rect.
Le respect scrupuleux des indications contenues
dans ce manuel est un gage de sécurité pour
l’utilisateur, d’économie de service et d’une plus
longue durée de vie de ladite batterie.
Pour en faciliter la consultation, le manuel a été
divisé en sections qui en identient les contenus
principaux. Pour une consultation rapide des su-
jets, consulter l’index descriptif.
Lire attentivement le contenu du manuel et des
documents de référence ; c’est seulement de cette
manière qu’est garanti le bon fonctionnement de
la batterie dans le temps, sa abilité ainsi que la
sécurité des personnes et la prévention de tous
dommages corporels et matériels.
Les dessins insérés dans ce manuel ne sont four-
nis qu’à titre indicatif. Même si votre batterie dif-
fère par quelques détails des illustrations conte-
nues dans ce manuel, la sécurité et l’exactitude
des informations sont garanties.
Des « symboles graphiques de sécurité » sont uti-
lisés dans ce document qui servent à identier les
diérents niveaux de danger ou des informations
importantes :
Cetteinformationestfournieand'évi-
tertoutesituationpotentiellementdan-
gereusequipourraitcauserdegraves
accidentsoudesproblèmesdesanté.
Cetteinformationestfournieand'évi-
tertoutesituationpotentiellementdan-
gereusequipourraitendommagerdes
choses.
Cette information est importante pour le
déroulement correct des informations dé-
crites ou pour utiliser correctement la bat-
terie.
Avantdeprocéderàtouteintervention
surlabatterie,consulterattentivement
cemanuelets'assurerdebienenavoir
comprislecontenu.
Avant de commencer l'activité, por-
ter des dispositifs de protection in-
dividuelle (lunettes, gants, masques
anti-poussière, etc.) adaptés au type
d'usinageàréaliser.
La batterie doit être installée exclusi-
vementpardupersonnelspécialiséet
agréé,conformémentaux instructions
fourniesparleconstructeur.
La batterie doit être utilisée sur des
véhiculesousurdesinstallationssta-
tionnaires,danstouslescasbranchée
àune installation électrique conforme
aux normes en vigueur et dimension-
née en fonction de la puissance élec-
triqueconcernée.
LeConstructeurseradégagédetoute
responsabilitéencasd'utilisationinap-
propriéedelabatterie.
Traduction de la notice originale
TLI Extra
FR
- 1 -Rev.001
Avant de procéder à l'installation ou
à toute opération de maintenance sur
l’installation électrique à laquelle la
batterieestreliée,débrancherlespôles
delabatteriedel’installation.Sicette
prescriptionn'estpasobservée,l'opé-
rateurrisquedes'électrisermaisaussi
d'endommager la batterie ou le véhi-
cule.
Il est interdit de modier et d'altérer
quelquepartiequecesoitdelabatte-
rie.
En cas d’incendie, utiliser exclusive-
mentdesextincteurshomologués.
Ne jamais utiliser d’eau pour éteindre
lesammesàl’intérieur.
Cette batterie n’est pas destinée à
l’utilisationpardespersonnes(ycom-
pris des enfants) dotées de capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou bien sans expérience et
connaissances spéciques, à moins
d'avoir reçu des instructions liées à
l'utilisationde la batteriepar une per-
sonneresponsabledeleursécurité.
Les informations contenues dans ce ma-
nuel se réfèrent aux conditions au mo-
ment de l’impression, mais peuvent être
modiées sans préavis.
Copyright© Teleco SpA. Tous droits réservés.
Les produits logiciels sous licence sont la propriété de Teleco SpA ou de ses liales ou fournisseurs et
sont protégés par les lois nationales relatives au droit d'auteur et les dispositions des traités internatio-
naux.
Les produits de Teleco SpA sont protégés par des brevets italiens et étrangers, délivrés ou en cours.
Les informations présentes dans ce manuel remplacent celles publiées dans toutes les publications
précédentes.
Les spécications et les prix sont sujets à d’éventuels changements.
TLI Extra
Traduction de la notice originale
FR
- 2 - Rev.001
Via E. Majorana , 49 48022 Lugo (RA) ITALY
DECLARATION « CE » DE CONFORMITÉ
conformément à la Directive EMC 2014/30/UE
Nous attestons que les batteries TLI Extra, dont les données sont indiquées ci-dessous, ont été conçues
et mises au point conformément aux Exigences Essentielles de Sécurité et Santé indiquées dans la
Directive Européenne sur la Sécurité des Machines.
Cette déclaration perd toute validité en cas de mauvais montage, d’utilisation inappropriée ou de modi-
cations apportées à la batterie sans notre approbation écrite.
Dispositif : Batterie LiFePO4
Modèle : TLI Extra
N° série .........................................
Directives appliquées:
Directive Conformité Environnementale 2008/12/CE
Directive Compatibilité Électromagnétique 2014/30/UE - Réglementation 10 UN/ECE Rév. 5
Directive RoHS 2011/65/EU
Autres normes harmonisées appliquées:
Normes EMC: EN 61000-6-3 (2007) + A1 (2011) - EN 61000-6-2 (2019) - EN 61000-6-1 (2019) -
EN61000-4-2 (2011) - EN 61000-4-3 (2006) + A2 (2010) - EN 61000-4-4 (2012) - EN 61000-4-5 (2014) + A1 (2017) -
EN 50498 (2010)
IEC 62133-2 (2017) - Prescriptions de sécurité pour les accumulateurs portables étanches et les batteries composées de
ces derniers, destinées à être utilisées sur des applications portables
IEC 62619 (2017) - Prescriptions de sécurité pour les accumulateurs au lithium destinés à être utilisés sur des applications
industrielles
Responsable de la gestion du dossier technique : M. Raul Fabbri
LE PRÉSIDENT
Raul Fabbri
Traduction de la notice originale
TLI Extra
FR
- 3 -Rev.001
Sommaire
1. GÉNÉRALITÉS.............................................................................................................................5
1.1 Emploi prévu .......................................................................................................................5
1.2 Emplois non prévus ............................................................................................................5
2. CARACTÉRISTIQUESGÉNÉRALES..........................................................................................5
2.1 Caractéristiques Techniques ................................................................................................ 6
2.2 Conditions environnementales .............................................................................................6
2.3 Plaque d'identication ..........................................................................................................7
3. TRANSPORT,MANUTENTION,STOCKAGE.............................................................................7
3.1 Stockage ..............................................................................................................................8
3.2 Manutention .........................................................................................................................8
4. MODESOPÉRATIONNELS.........................................................................................................8
5. RECOMMANDATIONSETMESURESDESÉCURITÉ...............................................................9
5.1 Généralités ...........................................................................................................................9
5.2 Installation .......................................................................................................................... 10
5.3 Mode d’emploi ....................................................................................................................10
5.4 Charge ...............................................................................................................................10
5.5 Décharge ...........................................................................................................................10
5.6 Décharge profonde ............................................................................................................ 11
5.7 Stockage prolongé ............................................................................................................. 11
5.8 Élimination ......................................................................................................................... 11
6. INSTALLATION..........................................................................................................................11
6.1 Généralités ......................................................................................................................... 11
6.2 Retrait de l’emballage ........................................................................................................ 11
6.3 Mise en place de la batterie ...............................................................................................12
6.4 Câbles de branchement ..................................................................................................... 12
6.5 Brancher la batterie ............................................................................................................12
6.6 Débrancher la batterie .......................................................................................................12
7. MODED’EMPLOI.......................................................................................................................12
7.1 Généralités .........................................................................................................................12
7.2 Charge ...............................................................................................................................12
8. INSPECTION,NETTOYAGEETMAINTENANCE.....................................................................13
8.1 Généralités ........................................................................................................................13
8.2 Inspection ...........................................................................................................................13
8.3 Nettoyage ...........................................................................................................................14
8.4 Entretien .............................................................................................................................14
9. STOCKAGE................................................................................................................................14
10. MISEAUREBUTETRECYCLAGE...........................................................................................15
10.1 Généralités .........................................................................................................................15
10.2 USA et Canada ..................................................................................................................15
10.3 CE ......................................................................................................................................15
10.4 Autre ..................................................................................................................................15
11. CONDITIONSGÉNÉRALESDEGARANTIE............................................................................16
TLI Extra
Traduction de la notice originale
FR
- 4 - Rev.001
1. GÉNÉRALITÉS
Le constructeur peut apporter toute modi-
cation sans préavis, an de développer
et mettre constamment à jour son produit.
1.1 Emploiprévu
Les batteries TLI Extra sont des batteries rechar-
geables au lithium-fer-phosphate, pouvant être
utilisées comme batterie de service pour les véhi-
cules de loisirs.
Pour obtenir de bonnes performances des batte-
ries TLI Extra, il faut que l’installation soit eec-
tuée correctement et qu’elle soit utilisée de ma-
nière appropriée.
Toute autre utilisation en dehors de
celledéclaréen'estpasautoriséeparle
constructeur.
1.2 Emploisnonprévus
Les utilisations non prévues sont toutes les utilisa-
tions non explicitement indiquées dans EMPLOIS
PRÉVUS et, en particulier :
Utiliser les batteries dans des applications mé-
dicales ou liées au domaine de l’aviation
Utiliser la batterie avec les protections « by-pas-
sées » ou retirées
Utiliser les dispositifs commerciaux à des ns
autres que celles prévues par le fabricant
2. CARACTÉRISTIQUES
GÉNÉRALES
Lithium-Fer-Phosphate (LiFePO4)
Aucune maintenance n’est nécessaire
BMS intégré (système de gestion de la batte-
rie)
Bornes à vis M8
Recharge rapide et en toute sécurité, à basse
température
Recharge avec égalisation et équilibrage des
cellules
Faible auto-décharge
Traduction de la notice originale
TLI Extra
FR
- 5 -Rev.001
2.1 CaractéristiquesTechniques
Modèle TLIExtra12/100 TLIExtra12/160 TLIExtra12/200
Tensionnominale 12,8 12,8 12,8
Capacité 100 Ah 160 Ah 200 Ah
Énergie 1280 Wh 2048 Wh 2560 Wh
Courantdedéchargeconseillé@25°C 20 A 32 A 40 A
Courantmaximumdedéchargecontinue@25°C
100 A 100 A 200 A
Courantdechargeconseillé@25°C 20 A 32 A 40 A
Courantmaximumdecharge@25°C
100 A 100 A 200 A
Duréede 2000 cycles @ 80 % DOD @25 °C avec énergie résiduelle 80 %
Vieutile(*) 5/7 ans
Tensiondecharge 14,6 V
Tensiondendedécharge 10 V
Méthodederecharge
CC / CV
Poids 11,5 kg 22 kg 24 kg
DimensionsL×P×H(mm) 305 × 169 × 210 485 × 170 × 241 525 × 240 × 230
Terminal M8
(*) La valeur de la vie utile est indicative.
La durée de vie utile de la batterie dépend fortement de la méthode de stockage, des conditions d'utili-
sation, de la température et des modes de charge et décharge appliquées.
Suivre strictement les instructions de ce manuel an de ne pas dégrader les performances et la durée
de vie de la batterie.
Certaines caractéristiques techniques de ce tableau peuvent varier. L'utilisateur doit considérer
que les données indiquées sur la plaque signalétique de la batterie sont exactes.
2.2 Conditionsenvironnementales
Labatterienepeutêtreutiliséequedanslesconditionsspéciéesdanscemanuel.
Exposerlabatterieàdesconditionsau-delàdeslimitesspéciéespeutcauserdegraves
dommagesauproduitet/ouàl'utilisateur.
Utiliser la batterie dans un endroit sec, propre, sans poussière et bien ventilé. Ne pas exposer la batte-
rie au feu, à l'eau ou à des solvants.
Lorsque les batteries sont placées dans un environnement fermé sans circulation d'air, il est conseillé
de préparer deux orices de ventilation de 100 x 100 mm chacun an d'éviter toute accumulation de
chaleur.
Modèle TLIExtra12/100 TLIExtra12/160 TLIExtra12/200
Température,phasedecharge 0 °C / +45 °C 0 °C / +45 °C -20 °C / +50 °C
Température,phasededécharge -20 °C / +60 °C -20 °C / +60 °C -20 °C / +50 °C
Température,stockageprolongé -10 °C / +50 °C -10 °C / +50 °C -10 °C / +45 °C
Humiditérelative Entre 5 et 85 %, aucune condensation
TLI Extra
Traduction de la notice originale
FR
- 6 - Rev.001
2.3 Plaqued'identication
1. Modèle
2. Capacité
3. Tension nominale
4. Énergie
5. Poids
6. Dimensions
7. Constructeur
8. Marquage CE de conformité
3 1 2
7
8
4
5 6
Fig. 3
La plaque montrée ici est un exemple.
L'utilisateur doit considérer que les don-
nées indiquées sur la plaque signalétique
de la batterie sont exactes.
3. TRANSPORT,MANUTENTION,
STOCKAGE
Toujours vérier toutes les réglementations lo-
cales, nationales et internationales applicables
avant de transporter une batterie LiFePO4.
Le transport d’une batterie en n de vie, endom-
magée ou rappelée peut, dans certains cas, être
expressément limité ou interdit.
Le transport de la batterie gure dans la classe de
danger UN3480, classe 9. Pour les transports ma-
ritimes, aériens et terrestres, la batterie fait partie
du groupe d'emballage PI965 section I.
Utiliser les étiquettes d'identication de l'ONU et
des diérentes marchandises dangereuses de la
classe 9 pour le transport des batteries apparte-
nant à la classe 9. Se reporter aux documents de
transport correspondants.
Les batteries au lithium et les cellules au lithium-
ion sont réglementées aux États-Unis conformé-
ment à la section 49 du Code des Règlementa-
tions Fédérales, (49 CFR Sections 105-180) de
la Règlementation américaine sur les matières
dangereuses.
Visiter le site web http://www.iata.org pour la rè-
glementation complète sur le transport et le mode
d’emploi relatif à l’emballage de ce produit. Les in-
formations correspondant aux batteries au lithium
se trouvent dans "Programs"> "Cargo"> "Dange-
rous goods (HAZMAT)".
Traduction de la notice originale
TLI Extra
FR
- 7 -Rev.001
3.1 Stockage
Les batteries, pour les phases de transport, sont protégées par un emballage spécial. Les batteries
doivent être stockées en position horizontale, dans un environnement couvert, sec et ventilé.
Ne pas tourner l’emballage.
La bonne position est indiquée par le symbole y relatif imprimé sur l’emballage (↑↑).
Lasuperpositiond'unnombresupérieurà6batteries,emballées,comprometnonseule-
mentl'intégritédel'appareilmaisreprésenteunrisquepourlespersonnes.
Le produit emballé doit être stocké dans des endroits couverts, protégés de la poussière et de l'humi-
dité.
Le plan d’appui de l'entrepôt doit être horizontal et calculé pour supporter son poids.
3.2 Manutention
Lorsdulevageetdelamanutention,respectezlesnormesdesécuritécontrelesacci-
dents.Utilisezdesenginsdelevageetdemanutentionayant unecapacitédecharge
supérieureàlachargeàsoulever.
4. MODESOPÉRATIONNELS
Mode
Dispositifdedéclenche-
ment
Description
Normal Fermé
Le BMS n'a détecté aucune anomalie, le dispositif de déclenchement de la
protection est fermé et la batterie est complètement opérationnelle.
Dans cette situation, la batterie est capable de fournir de l'énergie lors de la
charge et peut recevoir de l'énergie du chargeur de batterie.
Désactif Ouvert
Le BMS a détecté une anomalie, le dispositif de déclenchement de la protection
est ouvert, les terminaux de la batterie sont débranchés.
Dans cette situation, la batterie N’est PAS capable de fournir de l'énergie lors de
la charge et NE peut PAS recevoir de l'énergie du chargeur de batterie.
TLI Extra
Traduction de la notice originale
FR
- 8 - Rev.001
5. RECOMMANDATIONSET
MESURESDESÉCURITÉ
5.1 Généralités
Ne pas démonter, percer, ouvrir ou démembrer
les batteries
Ne pas frapper la batterie avec des objets
aux arêtes vives, tels que des languettes, des
épingles et des aiguilles
Ne pas souder la batterie directement et ne
pas la percer avec des clous ou d’autres objets
pointus
Ne pas exposer les batteries à la chaleur ou
à des ammes. Éviter de stocker à la lumière
directe du soleil
Ne pas utiliser et ne pas laisser la batterie près
d'une source de chaleur telle qu'un feu ou un
chauage
Ne pas jeter la batterie dans un feu ou dans
des circuits de chauage
Ne pas plonger la batterie dans l'eau ou l'eau
de mer
Ne pas court-circuiter la batterie en reliant di-
rectement les bornes positive et négative à un
objet métallique
Ne pas laisser les batteries dans une boîte ou
un tiroir où elles pourraient aller ou être mises
en court-circuit par d'autres objets métalliques
Ne pas transporter et ne pas stocker les batte-
ries avec des objets métalliques, tels que des
colliers, qui pourraient provoquer un court-cir-
cuit accidentel
Ne pas retirer une batterie de l'emballage d'ori-
gine avant utilisation
Ne pas soumettre les batteries à des chocs
mécaniques.
En cas de fuite dans une batterie, ne pas lais-
ser le liquide entrer en contact avec la peau ou
les yeux. En cas de contact, rincer abondam-
ment la zone touchée avec de l’eau et consul-
ter un médecin.
Utiliser uniquement des chargeurs spéciale-
ment conçus pour recharger les batteries LiFe-
PO4
Les batteries doivent être chargées avant uti-
lisation. Toujours utiliser un chargeur de batte-
rie adapté aux batteries LiFePO4 et consulter
les instructions du fabricant ou le manuel de
l'équipement pour connaître les consignes de
charge appropriées.
Ne pas laisser une batterie en charge prolon-
gée lorsqu’elle n'est pas utilisée
Après de longues périodes de stockage, il peut être
nécessaire de charger et décharger les batteries
plusieurs fois pour des performances optimales.
Respecter les signes plus (+) et moins (-) sur
les batteries et les équipements pour en garan-
tir une bonne utilisation
Ne pas inverser la polarité de la batterie en
échangeant les bornes positive et négative
Ne pas relier la batterie à une prise électrique
Ne pas mélanger diérents types de batteries,
que ce soit par leurs fabrications, capacités, di-
mensions ou typologies sur le même appareil
Acheter la batterie ayant la capacité recomman-
dée par le fabricant de l'appareil devant l'utiliser
Garder les batteries propres et sèches
Nettoyer les bornes de la batterie avec un chif-
fon propre et sec si elles sont sales
Conserver la documentation originale du produit
à portée de main pour références ultérieures
Utiliser la batterie uniquement pour l'applica-
tion pour laquelle elle a été conçue
Si possible, retirer la batterie de l’installation
lorsqu’elle n’est pas utilisée
Éliminer de manière appropriée
Attention!Conserverlabatterieàl'abri
de l'eau, de la poussière et de toute
contamination.
Attention!Nepasécrasernipercerla
batterie.
Attention ! Ne jamais toucher les
contactsdelabatterieetnelaisserdes
objets(ls)toucherlescontacts.
Traduction de la notice originale
TLI Extra
FR
- 9 -Rev.001
5.2 Installation
Attention ! Seulement des dispositifs
12 V.
Attention!Nejamaisutiliserdebatterie
LiFePO4dansdessystèmesavecdes
batteriesensérieet/ouenparallèle.
Attention! Ne pas inverser la polarité
descâblesdeconnexion.
5.3 Moded’emploi
Attention!Nepassurchargerlabatte-
rie.
Attention ! Ne jamais mettre en
court-circuitlabatterie.
Attention ! Ne pas utiliser la batterie
au-delà des spécications maximales
publiées.
Attention ! En cas d'arrêt causé par
une sous-tension, recharger immédia-
tement.
Attention ! Toujours respecter les li-
mitesindiquéesdanslesparagraphes
(«2.1CaractéristiquesTechniques»)et
(«2.2Conditionsenvironnementales»),
durantl’utilisationdelabatterie.
5.4 Charge
Attention!Nepasdépasserlecourant
de charge maximum («2.1 Caractéris-
tiquesTechniques»).
Attention!Nepasdépasserlatension
de charge maximum («2.1 Caractéris-
tiquesTechniques»).
Attention! La température pendant la
phase de charge doit rester dans les
valeurs limites («2.2 Conditions envi-
ronnementales»).
Attention!Éviterdelaisserlabatterie
en charge trop longtemps, respecter
lesvaleursmaximalesindiquéessurle
tableau.
Modèle
TLIExtra
12/100
TLIExtra
12/160
TLIExtra
12/200
Tempsde
chargemaxi-
mum
8 heures 8 heures 16 heures
Teleco SpA n'est pas responsable des dommages
causés par le non-respect de ce qui précède.
5.5 Décharge
Attention!Nepasdépasserlecourant
de décharge maximum («2.1 Caracté-
ristiquesTechniques»).
Attention! Ne pas descendre en des-
sous de la tension de décharge mi-
nimum («2.1 Caractéristiques Tech-
niques»).
Attention! La température pendant la
phasededéchargedoitresterdansles
valeurs limites («2.2 Conditions envi-
ronnementales»).
TLI Extra
Traduction de la notice originale
FR
- 10 - Rev.001
5.6 Déchargeprofonde
Attention !
La décharge profonde endommage
irrémédiablement la batterie, en la
rendantinutilisable
Ladéchargeprofondedelabatterie
doitêtreabsolumentévitée,ande
nepasdégradersesperformances,
jusqu’audommagecomplet
Encasdenonutilisationprolongée,
veiller à recharger périodiquement
labatterieandegarantirunniveau
de charge susant pour préserver
sa durée de vie utile et éviter des
dommagesirréversibles
Teleco SpA n'est pas responsable
des dommages causés par le
non-respectdecequiprécède
5.7 Stockageprolongé
Attention !
Labatteriedoitêtrestockéeenres-
pectant la plage de températures
spéciéesdansleparagraphe(«2.2
Conditionsenvironnementales»)
Pour éviter une décharge profonde
pouvant endommager la batterie et
larendreinutilisable,s’assurerque
sonétatdechargeestsusant.
Pour éviter une décharge profonde
pouvant endommager la batterie et
larendreinutilisable,ilconvientde
rechargerlabatterieaumoinstous
les 3 mois
Teleco SpA n'est pas responsable
des dommages causés par le
non-respectdecequiprécède
5.8 Élimination
Éliminer la batterie conformément aux lois et ré-
glementations locales, nationales et fédérales.
Les batteries peuvent être retournées au fabri-
cant.
Ne pas mélanger avec d’autres déchets (indus-
triels).
6. INSTALLATION
6.1 Généralités
Attention!Nepasdémonter,écraserni
percerlabatterie.
Attention ! Ne pas installer ou ne jamais
utiliserunebatterieendommagée.
Attention ! Ne pas brancher de batte-
riesenparallèle.
Attention ! Ne pas brancher de batte-
riesensérie.
6.2 Retraitdel’emballage
Vérier que la batterie n’est pas endommagée
après le déballage.
Si la batterie est endommagée, contacter votre re-
vendeur Teleco SpA.
Ne pas installer ou utiliser la batterie si elle est
endommagée !
Traduction de la notice originale
TLI Extra
FR
- 11 -Rev.001
6.3 Miseenplacedelabatterie
Avant utilisation, la batterie doit être placée et so-
lidement ancrée pour l'empêcher de bouger pen-
dant l'utilisation.
Pour le montage, utiliser des supports de xation
adaptés aux dimensions et au poids de la batterie.
6.4 Câblesdebranchement
Utiliser exclusivement des câbles présentant les
caractéristiques et les sections adaptées à la ca-
pacité de la batterie, an d’éviter toute surchaue
ou perte d’énergie inutile.
Utiliser des fusibles de protection de taille adé-
quate en fonction de la charge.
Placer les fusibles de protection aussi près que
possible de la borne positive de la batterie sur la
ligne de charge.
6.5 Brancherlabatterie
1. Relier la charge (ou le chargeur de batterie) à
la borne (+) de la batterie.
Attention!Nepasrelierlaborne(-)en
premier car cela pourrait provoquer
descourts-circuits.
2. Relier la charge (ou le chargeur de batterie) à
la borne (-) de la batterie.
3. S’assurer que les deux contacts sont forte-
ment serrés.
6.6 Débrancherlabatterie
1. Débrancher le câble négatif de la borne (-) de
la batterie.
2. Débrancher le câble positif de la borne (+) de
la batterie.
7. MODED’EMPLOI
7.1 Généralités
Attention!Suivrelesinstructionsetles
mesuresdesécurité(«5. RECOMMAN-
DATIONS ET MESURES DE SÉCURI-
TÉ»).
7.2 Charge
Attention!Nejamaissurchargerlabat-
terie,ellepourraitêtreendommagéede
manièrepermanente.
Toujours utiliser un chargeur de batterie qui ar-
rête automatiquement le processus de recharge
lorsque la batterie est complètement chargée.
Attention ! Arrêter le processus de
recharge si la batterie devient trop
chaudependantlacharge.
Attention ! Lors de la phase de re-
charge, respecter les données repor-
téesdansleparagraphe(«2.1Caracté-
ristiquesTechniques»).
Attention!Débrancherlechargeurde
labatteries'iln'estpasutilisépendant
unelonguepériode.
Attention!Pourpréserverladuréede
viede la batterie, utiliserun chargeur
debatterieadaptéàlatechnologieLi-
FePO4etcapablederespecterlesspé-
cications techniques données dans
le paragraphe («2.1 Caractéristiques
Techniques»). L'utilisation d'autres
chargeurs,telsqueceuxpourdesbat-
teriesauplombacide,réduiraladurée
devieutiledelabatterie.
TLI Extra
Traduction de la notice originale
FR
- 12 - Rev.001
Attention!Pendantlaphasenalede
charge, lorsque l’équilibrage des cel-
lulesalieu,ilestpossiblequ’iln’yait
plusdetensionauniveaudesbornes
delabatterie,àcausedel’intervention
dusystèmedeprotectioninterne.
Cecomportement,nécessairepourdes
raisonsdesécurité,viseàinterrompre
l’alimentation du chargeur de batterie
(protectioncontrelessurtensions).
L’interruptiondetensionneseproduit
pas toujours car elle est étroitement
liée au comportement du chargeur de
batterieutiliséetàl’entitédelacharge
surlaligne.
Les chargeurs de batterie AGM/GEL peuvent être
utilisés si les tensions de charge des diérents
états de charge ne dépassent pas les limites de
tension de charge de la batterie («2.1 Caractéris-
tiques Techniques»).
1. Relier le chargeur à la batterie comme décrit
dans le paragraphe («6.5 Brancher la batte-
rie»).
2. Charger la batterie en cas d’arrêt en raison
d’une sous-tension (tension de n de -
charge, consulter le paragraphe («2.1 Ca-
ractéristiques Techniques»), ou si la charge
tombe en dessous de 20 %, pour maintenir la
durée de vie utile de la batterie.
8. INSPECTION,NETTOYAGEET
MAINTENANCE
8.1 Généralités
Attention!Nejamaisessayerd’ouvrir
oudedémonterlabatterie!L’intérieur
delabatterienecontientpasdepièces
quipeuventêtreréparées.
1. Débrancher la batterie de toutes les charges
et de tous les chargeurs avant le nettoyage
et la maintenance, consulter le paragraphe
(«6.6 Débrancher la batterie»)
2. Avant de commencer les opérations de net-
toyage et d’entretien, protéger les contacts (+)
et (-) pour éviter des courts-circuits acciden-
tels
8.2 Inspection
1. Inspecter le câblage et les contacts lâches
et/ou endommagés, les ssures, les défor-
mations, les fuites ou les dommages de tout
autre type. Si la batterie est endommagée,
elle doit être remplacée. Ne pas essayer de
charger ou d'utiliser une batterie endomma-
gée. Ne pas toucher le liquide d’une batterie
cassée.
2. Vérier régulièrement l'état de charge de la
batterie. Les batteries LiFePO4 se déchargent
lentement (entre 1 % et 3 % par mois, à titre
indicatif) lorsqu'elles ne sont pas utilisées ou
stockées.
3. Remplacer la batterie par une nouvelle si l'une
des conditions suivantes est satisfaite :
La durée de fonctionnement de la batterie
tombe en dessous de 80 % de la durée de
fonctionnement initiale
Le temps de recharge de la batterie varie
considérablement par rapport à la normale
Traduction de la notice originale
TLI Extra
FR
- 13 -Rev.001
8.3 Nettoyage
Si nécessaire, nettoyer la batterie à l'aide d'un
chion doux et sec. Ne jamais utiliser de liquides,
solvants ou matières abrasives pour nettoyer la
batterie.
8.4 Entretien
La batterie n’exige pas de maintenance particu-
lière. En cas de non utilisation prolongée, veiller à
charger la batterie à plus de 80 % de sa capacité
tous les 3 mois, an de préserver la capacité de
cette dernière et de ne pas dégrader sa durée de
vie utile.
9. STOCKAGE
Suivre les instructions de stockage fournies dans
ce manuel dans le paragraphe («5.7 Stockage
prolongé») pour optimiser la durée de vie utile de
la batterie pendant le stockage. Si ces instructions
ne sont pas suivies et que la batterie n'a pas de
charge résiduelle pendant le contrôle, elle doit
être considérée comme endommagée.
Ne pas essayer de la recharger ou de l’utiliser. La
remplacer par une nouvelle batterie.
1. Débrancher la batterie de toutes les charges
et, le cas échéant, des dispositifs de recharge.
2. Protéger correctement les bornes de la bat-
terie pendant le stockage pour éviter des
courts-circuits accidentels.
3. Stocker la batterie dans un endroit frais et
bien ventilé.
4. Éviter d’exposer la batterie au soleil et/ou aux
rayons UV.
5. Charger la batterie à plus de 80 % de sa ca-
pacité avant de la stocker.
6. Charger la batterie à environ 80% de sa capa-
cité tous les 3 mois.
TLI Extra
Traduction de la notice originale
FR
- 14 - Rev.001
10. MISEAUREBUTET
RECYCLAGE
10.1Généralités
Toujours décharger la batterie avant de procé-
der à la mise au rebut
Utiliser un adhésif isolant ou un autre revête-
ment approuvé sur les points de connexion de
la batterie pour éviter les courts-circuits
Mettre au rebut la batterie conformément aux
lois et réglementations locales, nationales et
fédérales
Les batteries peuvent être retournées au fabri-
cant
10.2USAetCanada
Les batteries LiFePO4 sont soumises à des ré-
glementations en matière de mise au rebut et de
recyclage variables selon les pays et les régions.
Toujours vérier et respecter la législation en vi-
gueur avant de mettre au rebut une batterie.
Contactez Rechargeable Battery Recycling Cor-
poration (www.rbrc.org) pour les États-Unis et le
Canada, ou votre organisme local en charge du
recyclage de batteries.
10.3CE
Les déchets doivent être mis au rebut conformé-
ment aux directives de l'UE en vigueur et aux ré-
glementations régionales et locales en matière
de contrôle environnemental. Pour une élimina-
tion dans la CE, le code approprié doit être utilisé
conformément au catalogue européen des dé-
chets (EWC).
10.4Autre
De nombreux pays interdisent l'élimination des
déchets d'équipements électroniques dans des
conteneurs de déchets standard.
Traduction de la notice originale
TLI Extra
FR
- 15 -Rev.001
11. CONDITIONSGÉNÉRALESDEGARANTIE
1. Lors de la livraison, le client est tenu de vérier immédiatement si le produit a été endommagé
pendant le transport. Le client doit notier à Teleco SpA tout dommage inhérent au transport dans
les meilleurs délais, en tout état de cause au plus tard trois (3) jours à compter de la livraison, au
moyen d'une déclaration écrite précise indiquant le dommage et, si possible, en y joignant une
photo.
2. Si le client prouve que les produits ne sont pas conformes au contrat, Teleco SpA se réserve le
droit de réparer et/ou de remplacer les produits en question par de nouveaux produits, s'ils ont été
retournés, et/ou de rembourser la valeur de la facture, hors frais de port.
3. Si le client est un particulier qui n'agit pas pour le compte d'une société ou d'une entreprise, il a le
droit de retourner le produit à Teleco SpA dans les sept (7) jours suivant la livraison. Dans ce cas,
les produits retournés ne sont acceptés que si le produit et l'emballage d'origine ne présentent au-
cun dommage, les frais de transport pour le retour des produits étant à la charge du client.
4. Teleco SpA veillera à fabriquer des produits ables et sûrs et à les livrer au client.
5. Teleco SpA garantit le produit pendant deux ans contre les défauts de fabrication. Les « défauts de
fabrication » ne comprennent pas les dommages causés par : (a) usure générale, (b) court-circuit,
(c) surcharge, (d) décharge profonde, (e) mauvaise connexion à la charge, aux moteurs et autres
équipements, (f) à tout autre mauvais usage contraire aux consignes de l’utilisateur et (g) toute
utilisation contraire aux spécications du produit.
6. La responsabilité envers le client prend n dans tous les cas si le client omet d'informer par écrit
Teleco SpA de l'existence d'un défaut dans les trois (3) jours suivant la découverte dudit défaut, par
écrit, pour permettre à Teleco SpA d'examiner le problème.
7. Toute responsabilité de Teleco SpA liée à des dommages subis par le client est en tout état de
cause limitée au montant de la facture des produits en question. Teleco SpA ne peut en aucun cas
être tenu responsable de dommages qui en découlent ou de pertes de prots, à moins que ces
dommages ne soient causés par une négligence grave ou une faute délibérée de Teleco SpA.
8. Dans la mesure où un tribunal détermine que la limitation de responsabilité prévue par la clause du
point 7 ne peut pas être opposée à une demande spécique de réparation du client, la responsa-
bilité de Teleco SpA en raison d’une perte de marchandises, de dommage matériel et de blessures
corporelles (y compris la mort) causées par l'application de ces produits spéciques Teleco SpA,
sera en tout état de cause limitée au montant réellement payé par la compagnie d'assurance de
Teleco SpA à Teleco SpA conformément à la couverture d'assurance de la police pour ce type de
dommage spécique. Teleco SpA a souscrit une assurance contre certains risques, nommément
pour l’application de produits Teleco SpA sur des véhicules terrestres et aéronautiques, chacun
étant décrit dans les polices d’assurance correspondantes. Ces polices contiennent une limitation
habituelle du paiement de l'assurance à payer à Teleco SpA si, et dans la mesure où l'événement
est couvert.
Teleco SpA n'assume aucune responsabilité en cas d’accident lorsque la batterie est utilisée dans des
conditions autres que celles décrites dans ce document.
TLI Extra
Traduction de la notice originale
FR
- 16 - Rev.001
Die Originalversion dieses Handbuchs wurde in ita-
lienischer Sprache verfasst. Für Übersetzungsfehler
in anderssprachigen Versionen übernimmt der Her-
steller keine Haftung.
Dieses Handbuch wurde vom Hersteller verfasst und
enthält die wesentlichen Informationen und Anleitun-
gen zu Installation, Anwendung und Wartung der Lit-
hium-Eisen-Phosphat-Batterien der Serie TLI Extra.
Das vorliegende Handbuch ist ein wesentlicher Be-
standteil des Lieferumfangs der Batterie und muss
für die gesamte Lebensdauer derselben sorgfältig
und geschützt aufbewahrt werden.
Das Handbuch muss stets zusammen mit der Batterie
mitgeführt werden, auch wenn sie in einem neuen Fahr-
zeug eingebaut wird bzw. den Besitzer wechselt.
Die in diesem Handbuch enthaltenen Informationen
sind an die Personen gerichtet, die mit der Instal-
lation beauftragt wird, sowie an alle Personen, die
Wartungsarbeiten an dieser ausführen bzw. die Kli-
maanlage in Betrieb nehmen.
Im Handbuch ist der Verwendungszweck festgelegt, für
den die Batterie gebaut wurde. Es enthält alle Informati-
onen für eine sicheren und korrekten Gebrauch.
Die kontinuierliche Beachtung der darin enthaltenen
Anleitungen gewährleistet die Sicherheit des Benut-
zers, einen wirtschaftlichen Betrieb und eine längere
Lebensdauer der Batterie.
Das Handbuch wurde nach den wichtigsten Inhalten in
Abschnitte geordnet, um das Nachschlagen zu erleich-
tern. Konsultieren Sie das beschreibende Inhaltsver-
zeichnis für ein schnelles Nachschlagen der Themen.
Lesen Sie den Inhalt des Handbuchs und der Re-
ferenzunterlagen unbedingt aufmerksam durch. Nur
so kann langfristig der einwandfreie und zuverläs-
sige Betrieb der Batterie und Schutz vor Personen-
und Sachschäden gewährleistet werden.
Die in dieser Betriebsanleitung enthaltenen Zeich-
nungen dienen nur zur Veranschaulichung. Auch
wenn sich Ihre Batterie von den Darstellungen in
dieser Betriebsanleitung unterscheidet, wird für die
Sicherheit und die Richtigkeit der Geräteinformatio-
nen garantiert.
In diesem Dokument werden „graphische Sicher-
heitssymbole“ verwendet, die die verschiedenen
Gefahrenebenen bzw. wichtige Informationen kenn-
zeichnen.
Information, um eine potenziell gefährli-
che Situation zu vermeiden, die schwere
Unfälle oder gesundheitliche Schädigun-
gen verursachen kann.
Information, um eine potenziell gefähr-
liche Situation zu vermeiden, die Sach-
schäden verursachen kann.
Wichtige Information für die ordnungsgemä-
ße Durchführung der beschriebenen Vor-
gänge oder für den korrekten Gebrauch der
Batterie.
Lesen Sie, bevor Sie die Batterie in ir-
gendeiner Weise betätigen, diese Be-
dienungsanleitung sorgfältig durch und
stellen Sie sicher, den Inhalt verstanden
zu haben.
Vor Beginn der Tätigkeit eine persönliche
Schutzausrüstung (Brille, Handschuhe,
Staubmasken usw.) anziehen, die für die
Art der auszuführenden Arbeiten geeig-
net ist.
Die Batterie darf ausschließlich von auto-
risiertem Fachpersonal unter Beachtung
der vom Hersteller gelieferten Anleitun-
gen installiert werden.
Die Batterie ist für den Einsatz in Fahr-
zeugen als auch als stationäre Anlage
ausgelegt. Sie muss auf jeden Fall an
eine elektrische Anlage angeschlossen
werden, die gemäß den geltenden Vor-
schriften konstruiert und nach der elek-
trischen Leistung bemessen ist.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden,
die durch den unsachgemäßen Gebrauch
der Batterie entstehen.
Übersetzung der Originalanleitung
TLI Extra
DE
- 1 -Rev.001
Bevor Sie mit der Installation fortfah-
ren oder einen Wartungseingri an der
elektrischen Anlage, an der die Batterie
angeschlossen ist, vornehmen, trennen
Sie die Batteriepole von der Anlage. Bei
Nichtbeachtung dieser Vorschrift kann
der Strom an den Bediener weitergeleitet
werden (Stromschlag) oder die Batterie
oder das Fahrzeug können beschädigt
werden.
Keine Änderungen oder Umbauten an der
Batterie ausführen.
Verwenden Sie im Brandfall nur zugelas-
sene Feuerlöscher.
Verwenden Sie kein Wasser, um entstan-
dene Flammen zu löschen.
Diese Batterie ist nicht für den Gebrauch
durch Personen (Kinder inbegrien) be-
stimmt, die körperliche, geistige oder
sensorische Beeinträchtigungen aufwei-
sen, oder Personen ohne die entspre-
chenden Erfahrungen und Kenntnisse, es
sei denn, sie wurden zuvor durch eine für
ihre Sicherheit verantwortliche Person im
Gebrauch der Batterie unterwiesen.
Die Informationen in diesem Handbuch wer-
den beim Druck korrigiert, können aber ohne
Vorankündigung geändert werden.
Copyright© Teleco SpA. Alle Rechte vorbehalten.
Lizenzierte Softwareprodukte sind Eigentum der Teleco SpA oder ihrer Tochtergesellschaften oder Lieferan-
ten und sind durch nationale Urheberrechtsgesetze und internationale Vertragsbestimmungen geschützt.
Die Produkte der Teleco SpA sind durch italienische und ausländische Patente geschützt, die erteilt oder
angemeldet sind.
Die in diesem Handbuch enthaltenen Informationen ersetzen die in allen früheren Bekanntmachungen ver-
öentlichten Informationen.
Änderungen der Spezikationen und Preise sind vorbehalten.
TLI Extra
Übersetzung der Originalanleitung
DE
- 2 - Rev.001
Via E. Majorana , 49 48022 Lugo (RA) ITALY
„CE“-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
gemäß der EMV-Richtlinie 2014/30/EU
Es wird erklärt, dass die Batterien TLI Extra, deren Daten nachstehend speziziert werden, unter Beachtung
der wesentlichen Sicherheits- und Gesundheitsvorschriften der Europäischen Richtlinie für die Sicherheit
von Maschinen entwickelt und gebaut wurden.
Die Gültigkeit dieser Erklärung erlischt, falls ohne unsere schriftliche Genehmigung Änderungen an der
Batterie angebracht werden sowie im Falle einer nicht korrekten Montage oder bei unsachgemäßem Ge-
brauch.
Gerät: LiFePo4 Batterie
Modell: TLI Extra
Seriennr. .........................................
Bezugsnormen:
Umweltschutzverordnung 2008/12/CE
Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit 2014/30/UE - UN/ECE-Regelung Nr. 10, Rev. 5
RoHS-Richtlinie 2011/65/EU
Sonstige angewandte, harmonisierte Normen:
EMV-Normen: EN 61000-6-3 (2007) + A1 (2011) - EN 61000-6-2 (2019) - EN 61000-6-1 (2019) -
EN61000-4-2 (2011) - EN 61000-4-3 (2006) + A2 (2010) - EN 61000-4-4 (2012) - EN 61000-4-5 (2014) + A1 (2017) -
EN 50498 (2010)
IEC 62133-2 (2017) - Sicherheitsanforderungen für tragbare gasdichte Sekundärzellen und daraus hergestellte Batterien für die
Verwendung in tragbaren Geräten
IEC 62619 (2017) - Sicherheitsanforderungen für Lithium-Akkumulatoren und -Batterien für die Verwendung in industriellen
Anwendungen
Leiter der Verwaltung technischer Unterlagen: Ing. Raul Fabbri
DER PRÄSIDENT
Raul Fabbri
Übersetzung der Originalanleitung
TLI Extra
DE
- 3 -Rev.001
Inhaltsverzeichnis
1. ALLGEMEINE INFORMATIONEN ....................................................................................................... 5
1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ........................................................................................... 5
1.2 Nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch ..................................................................................... 5
2. ALLGEMEINE MERKMALE ................................................................................................................ 5
2.1 Technische Daten ....................................................................................................................... 6
2.2 Umgebungsbedingungen ............................................................................................................ 6
2.3 Typenschild ................................................................................................................................. 7
3. TRANSPORT, BEWEGUNG UND LAGERUNG .................................................................................. 7
3.1 Lagerung ..................................................................................................................................... 8
3.2 Bewegung ................................................................................................................................... 8
4. BETRIEBSARTEN ............................................................................................................................... 8
5. RICHTLINIEN UND SICHERHEITSMASSNAHMEN ........................................................................... 9
5.1 Allgemeine Informationen ........................................................................................................... 9
5.2 Installation ................................................................................................................................. 10
5.3 Bedienungsanleitung ................................................................................................................ 10
5.4 Ladung ...................................................................................................................................... 10
5.5 Entladung .................................................................................................................................. 10
5.6 Tiefentladung .............................................................................................................................11
5.7 Langfristige Lagerung ................................................................................................................11
5.8 Entsorgung .................................................................................................................................11
6. INSTALLATION ...................................................................................................................................11
6.1 Allgemeine Informationen ..........................................................................................................11
6.2 Entfernen der Verpackung .........................................................................................................11
6.3 Einbau der Batterie ................................................................................................................... 12
6.4 Anschlusskabel ......................................................................................................................... 12
6.5 Anschluss der Batterie .............................................................................................................. 12
6.6 Trennen der Batterie ................................................................................................................. 12
7. BEDIENUNGSANLEITUNG ............................................................................................................... 12
7.1 Allgemeine Informationen ......................................................................................................... 12
7.2 Ladung ...................................................................................................................................... 12
8. INSPEKTION, REINIGUNG UND WARTUNG ................................................................................... 13
8.1 Allgemeine Informationen ......................................................................................................... 13
8.2 Inspektion .................................................................................................................................. 13
8.3 Reinigung .................................................................................................................................. 14
8.4 Wartung ..................................................................................................................................... 14
9. LAGERUNG ....................................................................................................................................... 14
10. ENTSORGUNG UND RECYCLING ................................................................................................... 15
10.1 Allgemeine Informationen ......................................................................................................... 15
10.2 USA und Kanada ...................................................................................................................... 15
10.3 EG ............................................................................................................................................. 15
10.4 Sonstiges .................................................................................................................................. 15
11. ALLGEMEINE GARANTIEBEDINGUNGEN ..................................................................................... 16
TLI Extra
Übersetzung der Originalanleitung
DE
- 4 - Rev.001
1. ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Im Rahmen einer Unternehmenspolitik, die
auf die konstante Entwicklung und Aktua-
lisierung des Produkts abzielt, behält sich
der Hersteller das Recht vor, jederzeit ohne
Vorankündigung Änderungen vornehmen zu
können.
1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Bei diesen Batterien TLI Extra handelt es sich um
wieder auadbare Lithium-Eisen-Phosphat-Batteri-
en, die als Servicebatterie für Freizeitfahrzeuge ver-
wendet werden können.
Um eine gute Batterieleistung TLI Extra zu erzielen,
sind eine ordnungsgemäße Installation und eine
sachgemäße Verwendung erforderlich.
Jede andere als die angegebene Verwen-
dung ist vom Hersteller nicht gestattet.
1.2 Nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch
Eine nicht bestimmungsgemäße Verwendung ist
eine Verwendung, die nicht ausdrücklich unter BE-
STIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG aufge-
führt wird, dazu gehören u.a.:
Verwendung der Batterien in medizinischen oder
luftfahrttechnischen Anwendungen
Verwendung der Batterie mit „umgangenen“ oder
entfernten Schutzvorrichtungen
Verwendung der kommerziellen Geräte für einen
anderen als den vom Hersteller vorgesehenen
Zweck.
2. ALLGEMEINE MERKMALE
Lithium-Eisen-Phosphat (LiFePO4)
Wartungsfrei
Integriertes BMS (Battery Management System)
Schraubklemmen M8
Schnelles und sicheres Laden bei niedrigen Tem-
peraturen
Auaden mit Zellenausgleich und -balancierung
Geringe Selbstentladung
Übersetzung der Originalanleitung
TLI Extra
DE
- 5 -Rev.001
2.1 Technische Daten
Modell TLI Extra 12/100 TLI Extra 12/160 TLI Extra 12/200
Nennspannung 12,8 12,8 12,8
Kapazität 100 Ah 160 Ah 200 Ah
Energie 1280 Wh 2048 Wh 2560 Wh
Empfohlener Entladungsstrom bei 25°C 20 A 32 A 40 A
Max. Dauerentladungsstrom bei 25°C 100 A 100 A 200 A
Empfohlener Ladestrom bei 25°C 20 A 32 A 40 A
Max. Ladestrom bei 25 °C
100 A 100 A 200 A
Dauer 2000 Zyklen bei 80 % DOD bei 25 °C mit Restenergie 80 %
Nutzdauer (*) 5/7 Jahre
Ladespannung 14,6 V
Entladeschlussspannung 10 V
Ladeverfahren
CC / CV
Gewicht 11,5 kg 22 kg 24 kg
Abmessungen L × B × H (mm) 305 × 169 × 210 485 × 170 × 241 525 × 240 × 230
Anschlussklemme M8
(*) Die Angabe für die Nutzdauer ist ein Richtwert.
Die Nutzdauer der Batterie hängt stark von der Art der Lagerung, den Einsatzbedingungen, der Temperatur
sowie den angewandten Lade- und Entladeverfahren ab.
Bitte befolgen Sie die Anweisungen in dieser Anleitung sorgfältig, um die Leistung und Lebensdauer der
Batterie nicht zu beeinträchtigen.
Einige technische Daten dieser Tabelle können variieren. Der Benutzer muss sich an die Angaben
auf dem Typenschild der Batterie halten.
2.2 Umgebungsbedingungen
Die Batterie darf nur unter den in dieser Anleitung angegebenen Bedingungen verwendet werden.
Das Aussetzen der Batterie gegenüber Bedingungen außerhalb der angegebenen Grenzwerte
kann zu schweren Produktschäden und/oder Verletzungen des Benutzers führen.
Verwenden Sie die Batterie an einem trockenen, sauberen, staubfreien und gut belüfteten Ort. Setzen Sie
die Batterie nicht Feuer, Wasser oder Lösungsmitteln aus.
Es wird empfohlen, zwei Lüftungsönungen von je 100 x 100 mm vorzusehen, um Hitzestau zu vermeiden,
wenn die Batterien in einer geschlossenen Umgebung ohne Luftzirkulation eingesetzt werden.
Modell TLI Extra 12/100 TLI Extra 12/160 TLI Extra 12/200
Temperatur, Ladephase 0 °C/+45 °C 0 °C/+45 °C -20 °C/+50 °C
Temperatur, Entladephase -20 °C/+60 °C -20 °C/+60 °C -20 °C/+50 °C
Temperatur, Langzeitlagerung -10 °C/+50 °C -10 °C/+50 °C -10 °C/+45 °C
Relative Luftfeuchtigkeit Zwischen 5 und 85 %, ohne Kondensat
TLI Extra
Übersetzung der Originalanleitung
DE
- 6 - Rev.001
2.3 Typenschild
1. Modell
2. Kapazität
3. Nennspannung
4. Energie
5. Gewicht
6. Maße
7. Hersteller
8. CE-Konformitätskennzeichnung
3 1 2
7
8
4
5 6
Abb. 4
Das hier abgebildete Schild ist ein Beispiel.
Der Benutzer muss sich an die Angaben auf
dem Typenschild der Batterie halten.
3. TRANSPORT, BEWEGUNG UND
LAGERUNG
Überprüfen Sie immer alle einschlägigen lokalen,
nationalen und internationalen Vorschriften, bevor
Sie eine LiFePO4-Batterie transportieren.
Der Transport einer beschädigten oder zurückgeru-
fenen Altbatterie kann in einigen Fällen besonders
eingeschränkt oder verboten sein.
Der Transport der Batterie unterliegt der Gefahren-
klasse UN3480, Klasse 9. Beim Wasser-, Land- und
Lufttransport fällt die Batterie unter die Verpackungs-
gruppe PI965 Abschnitt I.
Verwenden Sie für den Transport von Batterien der
Klasse 9 die UN-Nummer und die Schilder der Ge-
fahrgutklasse 9 - Verschiedene gefährliche Stoe
und Gegenstände. Nehmen Sie Bezug auf die ent-
sprechenden Beförderungspapiere.
Die Lithium-Batterien und Lithium-Ionen-Zellen wer-
den in den Vereinigten Staaten gemäß Abschnitt 49
des Code of Federal Regulations (49 CFR Abschnit-
te 105-180) der US-Gefahrstoverordnung geregelt.
Die vollständigen Transportbestimmungen und Ver-
packungsanweisungen für dieses Produkt nden Sie
unter http://www.iata.org. Relevante Informationen
zu Lithium-Batterien nden Sie unter „Programs“>
“Cargo” > “Dangerous goods (HAZMAT)”.
Übersetzung der Originalanleitung
TLI Extra
DE
- 7 -Rev.001
3.1 Lagerung
Die Batterien werden beim Transport durch eine geeignete Verpackung geschützt. Die Batterien müssen in
horizontaler Lage an einem gelüfteten, trockenen und überdachten Ort gelagert werden.
Die Verpackung nicht umdrehen.
DiekorrektePositionwirddurcheineigenesSymbolaufderVerpackungangezeigt(↑↑).
Das Übereinanderstapeln von mehr als 6 Batterien, komplett mit Verpackung, kann nicht nur
zu Beschädigungen des Geräts führen, sondern auch eine Gefahr für Personen darstellen.
Das verpackte Produkt muss an überdachten Orten gelagert und vor Staub und Feuchtigkeit geschützt wer-
den.
Die Stelläche im Lager muss waagerecht ausgerichtet und für die Aufnahme des Gewichts ausgelegt sein.
3.2 Bewegung
Beim Heben und Transport die Unfallverhütungs- und Sicherheitsvorschriften beachten. He-
bezeuge und Transportmittel verwenden, deren Tragfähigkeit höher als die zu hebende Last
ist.
4. BETRIEBSARTEN
Betriebsart Auslösevorrichtung Beschreibung
Normal Geschlossen
Das BMS (Battery Management System) hat keine Anomalien festgestellt, der
Schutzauslöser ist geschlossen und die Batterie ist voll funktionsfähig.
In diesem Zustand ist die Batterie in der Lage, die Last mit Energie zu versorgen und
kann Energie vom Ladegerät empfangen.
Deaktiviert Geönet
Das BMS (Battery Management System) hat einen anomalen Zustand erkannt, der
Schutzauslöser ist geönet, die Batteriepole sind getrennt.
In diesem Zustand ist die Batterie NICHT in der Lage, die Last mit Energie zu versor-
gen und kann KEINE Energie vom Ladegerät empfangen.
TLI Extra
Übersetzung der Originalanleitung
DE
- 8 - Rev.001
5. RICHTLINIEN UND
SICHERHEITSMASSNAHMEN
5.1 Allgemeine Informationen
Die Batterien nicht demontieren, durchbohren,
önen oder zerlegen.
Die Batterie nicht mit scharfkantigen Gegenstän-
den wie Laschen und Nadeln beschädigen.
Die Batterie nicht direkt schweißen und nicht
mit Nägeln oder anderen spitzen Gegenständen
durchbohren.
Die Batterien nicht starker Hitze oder Feuer aus-
setzen. Die Lagerung unter direkter Sonnenein-
strahlung vermeiden.
Die Batterie nicht in der Nähe einer Hitzequelle
wie Feuer oder Heizung verwenden oder liegen
lassen.
Die Batterie nicht ins oene Feuer werfen oder
erhitzen.
Die Batterie nicht in Wasser oder Meerwasser
eintauchen.
Die Batterie nicht kurzschließen, indem der Plus-
und Minuspol direkt mit einem Metallgegenstand
verbunden werden.
Die Batterien nicht in einem Kasten oder einem
Schubfach aufbewahren, wo sie durch ande-
re Metallgegenstände kurzgeschlossen werden
können.
Die Batterien nicht zusammen mit Metallgegen-
ständen wie Halsketten transportieren und aufbe-
wahren, die einen versehentlichen Kurzschluss
verursachen können.
Eine Batterie nicht vor Gebrauch aus der Origi-
nalverpackung entfernen.
Die Batterien keinen mechanischen Stößen aus-
setzen.
Falls Flüssigkeit aus einer Batterie austritt, ach-
ten Sie darauf, dass sie nicht mit Ihrer Haut oder
den Augen in Kontakt kommt. Falls die Flüssigkeit
mit Körperstellen in Kontakt kommt, waschen Sie
sie sofort mit viel Wasser ab und suchen Sie ei-
nen Arzt auf.
Verwenden Sie nur Ladegeräte, die speziell zum
Laden von LiFePO4-Batterien entwickelt wurden.
Die Batterien müssen vor Gebrauch aufgela-
den werden. Verwenden Sie immer ein für Li-
FePO4-Batterien geeignetes Ladegerät und
beachten Sie die entsprechenden Ladeanweisun-
gen in der Hersteller- oder Gerätebeschreibung.
Vermeiden Sie längere Ladezeiten, wenn die Bat-
terie nicht verwendet wird.
Nach längerer Lagerung kann es notwendig sein,
die Batterie mehrfach aufzuladen und wieder zu ent-
laden, damit sie ihre maximale Kapazität erreicht
Die Plus- (+) und Minuszeichen (-) an Batterien
und Geräten beachten, um eine ordnungsgemä-
ße Verwendung zu gewährleisten
Die Polarität der Batterie nicht durch Vertauschen
der Plus- und Minuspole umkehren.
Die Batterie nicht an eine Steckdose anschließen.
Batterien verschiedener Hersteller, Kapazität,
Größe oder Typen nicht im selben Gerät verwen-
den.
Die Batterie mit der vom Hersteller des Geräts, in
dem sie verwendet wird, empfohlenen Kapazität
kaufen.
Die Batterien sauber und trocken halten.
Die Batterieklemmen mit einem sauberen und tro-
ckenen Tuch reinigen, wenn sie verschmutzt sind.
Die Original-Produktdokumentation zum späte-
ren Nachschlagen bereit aufbewahren.
Die Batterie nur in der Anwendung verwenden,
für die sie bestimmt ist.
Wenn möglich, die Batterie aus der Anlage entfer-
nen, wenn sie nicht verwendet wird.
Ordnungsgemäß entsorgen.
Anmerkung! Die Batterie von Wasser,
Staub und anderen Verunreinigungen
fern halten.
Anmerkung! Die Batterie nicht zerquet-
schen oder durchbohren.
Anmerkung! Niemals die Batteriekon-
takte berühren oder durch Gegenstände
(Drähte) berühren lassen.
Übersetzung der Originalanleitung
TLI Extra
DE
- 9 -Rev.001
5.2 Installation
Anmerkung! Nur 12-V-Systeme.
Anmerkung! Verwenden Sie niemals eine
LiFePO4 Batterie in Systemen mit in Rei-
he und/oder parallel geschalteten Batteri-
en.
Achtung! Die Polarität der Anschlusska-
bel nicht vertauschen.
5.3 Bedienungsanleitung
Anmerkung! Die Batterie nicht überladen.
Anmerkung! Die Batterie niemals kurz-
schließen.
Achtung! Die Batterie nicht über die ver-
öentlichten maximalen Spezikationen
hinaus betreiben.
Achtung! Bei einem Ausfall wegen Unter-
spannung, die Batterie sofort auaden.
Anmerkung! Bei Verwendung der Batterie
immer die in den Abschnitten („2.1 Tech-
nische Daten“) und („2.2 Umgebungsbe-
dingungen“) angegebenen Grenzwerte
beachten.
5.4 Ladung
Anmerkung! Den maximalen Ladestrom
(„2.1 Technische Daten“) nicht über-
schreiten.
Anmerkung! Die maximale Ladespan-
nung („2.1 Technische Daten“) nicht
überschreiten.
Anmerkung! Während der Ladephase
muss die Temperatur innerhalb der Gren-
zwerte („2.2 Umgebungsbedingungen“)
bleiben.
Anmerkung! Vermeiden Sie es, die Batte-
rie zu lange aufzuladen, beachten Sie die
in der Tabelle angegebenen Maximalwer-
te.
Modell
TLI Extra
12/100
TLI Extra
12/160
TLI Extra
12/200
Maximale La-
dezeit
8 Stunden 8 Stunden 16 Stunden
Teleco SpA haftet nicht für Schäden, die durch die
Nichteinhaltung der oben genannten Bestimmungen
entstehen.
5.5 Entladung
Anmerkung! Den maximalen Entla-
destrom („2.1 Technische Daten“) nicht
überschreiten.
Anmerkung! Die Mindestentladespan-
nung („2.1 Technische Daten“) nicht un-
terschreiten.
Anmerkung! Während der Ladephase
muss die Temperatur innerhalb der Gren-
zwerte („2.2 Umgebungsbedingungen“)
bleiben.
TLI Extra
Übersetzung der Originalanleitung
DE
- 10 - Rev.001
5.6 Tiefentladung
Anmerkung!
Die Tiefentladung führt zu irreversib-
len Schäden an der Batterie und macht
sie unbrauchbar
Die Tiefentladung der Batterie muss
unbedingt vermieden werden, um eine
wesentliche Beeinträchtigung ihrer
Leistung, bis hin zu ihrer vollständi-
gen Beschädigung, zu verhindern.
Bei längerer Nichtbenutzung muss
die Batterie regelmäßig aufgeladen
werden, um einen ausreichenden La-
depegel zu gewährleisten, damit die
Nutzdauer der Batterie erhalten bleibt
und eine irreversible Beschädigung
vermieden wird
Teleco SpA haftet nicht für Schäden,
die durch die Nichteinhaltung der
oben genannten Bestimmungen ent-
stehen
5.7 Langfristige Lagerung
Anmerkung!
Die Batterie muss innerhalb des in Ab-
satz („2.2 Umgebungsbedingungen“)
angegebenen Temperaturbereichs ge-
lagert werden
Um eine Tiefentladung zu vermeiden,
durch die die Batterie beschädigt und
unbrauchbar wird, ist sicherzustellen,
dass die Batterie ausreichend geladen
ist
Um eine Tiefentladung zu vermeiden,
durch die die Batterie beschädigt und
somit unbrauchbar wird, ist es ratsam,
die Batterie mindestens alle 3 Monate
aufzuladen
Teleco SpA haftet nicht für Schäden,
die durch die Nichteinhaltung der oben
genannten Bestimmungen entstehen
5.8 Entsorgung
Die Batterie in Übereinstimmung mit den örtlichen,
Landes- und/oder Bundesrichtlinien entsorgen.
Die Batterien können an den Hersteller zurückgege-
ben werden.
Nicht mit anderen (Industrie-)Abfällen mischen.
6. INSTALLATION
6.1 Allgemeine Informationen
Anmerkung! Die Batterie nicht demontie-
ren, zerquetschen oder durchbohren.
Anmerkung! Niemals eine beschädigte
Batterie installieren oder verwenden.
Anmerkung! Die Batterien nicht parallel
anschließen.
Anmerkung! Die Batterien nicht in Reihe
anschließen.
6.2 Entfernen der Verpackung
Überprüfen Sie die Batterie auf Schäden, nachdem
Sie die Verpackung entfernt haben.
Wenn die Batterie beschädigt ist, wenden Sie sich
an Ihren Teleco SpA Händler.
Die Batterie nicht installieren oder verwenden, wenn
sie beschädigt ist!
Übersetzung der Originalanleitung
TLI Extra
DE
- 11 -Rev.001
6.3 Einbau der Batterie
Die Batterie muss vor ihrer Verwendung richtig po-
sitioniert und sicher befestigt werden, damit sie sich
während ihrer Verwendung nicht bewegen kann.
Für die Montage sind Montagewinkel zu verwenden,
die auf die Abmessungen und das Gewicht der Bat-
terie ausgelegt sind.
6.4 Anschlusskabel
Nur Kabel mit den für die Kapazität der Batterie ge-
eigneten Merkmalen und Querschnitten verwenden,
um Überhitzung oder unnötige Energieverluste zu
vermeiden.
Verwenden Sie geeignete Schutzsicherungen, die
für die jeweilige Last ausgelegt sind.
Platzieren Sie die Schutzsicherungen an der Last-
leitung so nah wie möglich am Pluspol der Batterie.
6.5 Anschluss der Batterie
1. Die Last (oder das Ladegerät) an die (+)-Klem-
me der Batterie anschließen.
Anmerkung! Den (-)-Pol nicht zuerst an-
schließen, da dies zu Kurzschlüssen füh-
ren kann.
2. Die Last (oder das Ladegerät) an die (-)-Klem-
me der Batterie anschließen.
3. Achten Sie darauf, dass beide Kontakte fest an-
gezogen sind.
6.6 Trennen der Batterie
1. Das Minuskabel von der (-)-Klemme der Batterie
abziehen.
2. Das Pluskabel von der (+)-Klemme der Batterie
abziehen.
7. BEDIENUNGSANLEITUNG
7.1 Allgemeine Informationen
Anmerkung! Befolgen Sie die Anleitung
und Sicherheitsmaßnahmen („5. RICHT-
LINIEN UND SICHERHEITSMASSNAH-
MEN“).
7.2 Ladung
Anmerkung! Die Batterie darf niemals
überlastet werden, da dies zu dauerhaf-
ten Schäden führen kann.
Verwenden Sie immer ein Ladegerät, das den La-
devorgang automatisch beendet, wenn die Batterie
vollständig geladen ist.
Anmerkung! Stoppen Sie den Ladevor-
gang, wenn die Batterie während des La-
devorgangs zu heiß wird.
Anmerkung! Während der Ladephase
sind alle in Absatz („2.1 Technische Da-
ten“) angegebenen Daten zu beachten.
Achtung! Trennen Sie das Ladegerät von
der Batterie, wenn sie für längere Zeit
nicht benutzt wird.
Achtung! Verwenden Sie ein für die Li-
FePO4-Technologie geeignetes Ladege-
rät, das die technischen Spezikationen
aus Absatz („2.1 Technische Daten“)
erfüllen kann, um die Lebensdauer der
Batterie zu erhalten. Die Verwendung an-
derer Ladegeräte wie z. B. Ladegeräte für
Blei-Säure-Batterien, verkürzen die Nutz-
dauer der Batterie.
TLI Extra
Übersetzung der Originalanleitung
DE
- 12 - Rev.001
Achtung! In der letzten Ladephase, wenn
der Zellenausgleich stattndet, kann es
aufgrund des internen Schutzsystems zu
einem Ausfall der an den Batterieklem-
men anliegenden Spannung kommen.
Dieses aus Sicherheitsgründen notwen-
dige Verhalten zielt darauf ab, die Strom-
versorgung des Batterieladegeräts zu un-
terbrechen (Überspannungsschutz).
Die Spannungsunterbrechung tritt nicht
immer auf, da sie unmittelbar mit dem
Verhalten des verwendeten Ladegeräts
und dem Lastumfang an der Leitung ver-
bunden ist.
AGM-/GEL-Ladegeräte können eingesetzt werden,
wenn die Ladespannungen der verschiedenen La-
dezustände die Ladespannungsgrenzen der Batterie
nicht überschreiten („2.1 Technische Daten“).
1. Das Ladegerät wie in Abschnitt („6.5 Anschluss
der Batterie“) beschrieben anschließen.
2. Im Fall eines Ausfalls wegen Unterspannung
(Endladespannung, siehe Abschnitt („2.1 Tech-
nische Daten“)), oder wenn die Ladung unter
20 % fällt, die Batterie auaden, um ihre Nutz-
dauer zu erhalten.
8. INSPEKTION, REINIGUNG UND
WARTUNG
8.1 Allgemeine Informationen
Anmerkung! Versuchen Sie niemals, die
Batterie zu önen oder zu zerlegen! Das
Innere der Batterie enthält keine Teile, die
repariert werden können.
1. Trennen Sie die Batterie von allen Lasten und
Ladegeräten, bevor Sie mit der Reinigung und
Wartung fortfahren, siehe Abschnitt („6.6 Tren-
nen der Batterie“)
2. Schützen Sie vor Beginn der Reinigung und
Wartung die (+) und (-) Kontakte schützen, um
versehentliche Kurzschlüsse zu vermeiden.
8.2 Inspektion
1. Prüfen Sie die Verkabelung auf lockere und/oder
beschädigte Kontakte, Risse, Verformungen,
Undichtigkeiten oder andere Schäden. Wenn
ein Batterieschaden festgestellt wird, muss die
Batterie ausgetauscht werden. Versuchen Sie
nicht, eine beschädigte Batterie aufzuladen oder
zu verwenden. Berühren Sie nicht die Flüssig-
keit einer defekten Batterie.
2. Überprüfen Sie regelmäßig den Ladezustand
der Batterie. Die LiFePO4 Batterien entladen
sich bei Nichtbenutzung oder Lagerung lang-
sam (ca. 1 % bis 3 % pro Monat).
3. Ersetzen Sie die Batterie durch eine neue, wenn
eine der folgenden Bedingungen vorliegt:
Die Betriebszeit der Batterie sinkt unter 80 %
der Erstbetriebszeit.
Die Ladezeit der Batterie dauert deutlich län-
ger als normal.
Übersetzung der Originalanleitung
TLI Extra
DE
- 13 -Rev.001
8.3 Reinigung
Reinigen Sie bei Bedarf die Batterie mit einem tro-
ckenen, weichen Tuch. Verwenden Sie zur Reini-
gung der Batterie niemals Flüssigkeiten, Lösungs-
mittel oder Schleifmittel.
8.4 Wartung
Die Batterie erfordert keine besondere Wartung. Bei
längerer Nichtbenutzung ist darauf zu achten, dass
die Batterie alle 3 Monate auf mehr als 80 % ihrer
Kapazität aufgeladen wird, um die Kapazität der Bat-
terie zu erhalten und ihre Nutzdauer nicht zu beein-
trächtigen.
9. LAGERUNG
Befolgen Sie die Lagerungshinweise in diesem
Handbuch, in Abschnitt („5.7 Langfristige Lage-
rung“), um die Nutzdauer der Batterie während der
Lagerung zu optimieren. Wenn diese Anweisungen
nicht befolgt werden und die Batterie während der
Inspektion keine Restladung aufweist, muss sie als
beschädigt angesehen werden.
Versuchen Sie nicht, die Batterie aufzuladen oder zu
benutzen. Durch eine neue Batterie ersetzen.
1. Die Batterie von allen Lasten und, falls vorhan-
den, von den Ladegeräten trennen.
2. Die Batterieklemmen während der Lagerung
sorgfältig schützen, um versehentliche Kurz-
schlüsse zu vermeiden.
3. Die Batterie an einem frischen und gut belüfte-
ten Ort aufbewahren.
4. Die Batterie nicht Sonnenlicht und/oder
UV-Strahlen auszusetzen.
5. Die Batterie vor der Lagerung auf mehr als 80 %
ihrer Kapazität auaden.
6. Die Batterie alle 3 Monate auf etwa 80 % ihrer
Kapazität auaden.
TLI Extra
Übersetzung der Originalanleitung
DE
- 14 - Rev.001
10. ENTSORGUNG UND RECYCLING
10.1 Allgemeine Informationen
Die Batterie immer entladen, bevor sie Sie ent-
sorgen.
Die Anschlussstellen der Batterie mit einem Iso-
lierband oder einer anderen zugelassene Be-
schichtung abdecken, um Kurzschlüsse zu ver-
meiden.
Die Batterie in Übereinstimmung mit den örtli-
chen, Landes- und/oder Bundesrichtlinien entsor-
gen.
Die Batterien können an den Hersteller zurückge-
geben werden.
10.2 USA und Kanada
Die LiFePO4 Batterien unterliegen den Entsorgungs-
und Recyclingvorschriften, die je nach Land und Re-
gion unterschiedlich sind. Überprüfen und befolgen
Sie immer die geltenden Vorschriften, bevor Sie eine
Batterie entsorgen.
Wenden Sie sich an die Battery Recycling Corpora-
tion (www.rbrc.org) für die USA und Kanada oder an
Ihre örtliche Batterie-Recyclingbehörde.
10.3 EG
Abfälle werden in Übereinstimmung mit den ein-
schlägigen EU-Richtlinien und den regionalen und
lokalen Umweltschutzvorschriften entsorgt. Für die
Entsorgung in der EG ist der entsprechende Code
nach dem Europäischen Abfallkatalog (EBR) zu ver-
wenden.
10.4 Sonstiges
In vielen Ländern ist die Entsorgung von Elektronik-
schrott in Standard-Abfallbehältern verboten.
Übersetzung der Originalanleitung
TLI Extra
DE
- 15 -Rev.001
11. ALLGEMEINE GARANTIEBEDINGUNGEN
1. Bei der Lieferung ist der Kunde verpichtet, sofort zu prüfen, ob das Produkt während des Transports
beschädigt wurde. Der Kunde hat Teleco SpA mögliche Transportschäden so schnell wie möglich, spä-
testens jedoch drei (3) Tage nach Lieferung, durch eine genaue schriftliche Erklärung unter Angabe des
Schadens und, wenn möglich, durch Anlage eines Fotos, mitteilen.
2. Wenn der Kunde nachweist, dass die Produkte nicht vertragsgemäß sind, behält sich Teleco SpA das
Recht vor, die betreenden Produkte zu reparieren und/oder durch neue zu ersetzen, falls sie zurückge-
geben wurden, und/oder den Rechnungswert abzüglich der Versandkosten zu erstatten.
3. Handelt es sich bei dem Kunden um eine Privatperson, die nicht für oder im Namen einer Gesellschaft
oder eines Unternehmens handelt, hat der Kunde das Recht, das Produkt innerhalb von sieben (7)
Tagen nach Lieferung an Teleco SpA zurückzugeben. In diesem Fall werden Rücksendungen nur ange-
nommen, wenn das Produkt und die Originalverpackung unbeschädigt sind, während die Versandkosten
für die Rücksendung der Ware vom Kunden getragen werden.
4. Teleco SpA ist bestrebt, zuverlässige und sichere Produkte herzustellen und an den Kunden zu liefern.
5. Teleco SpA gewährt auf das Produkt eine Garantie von zwei Jahren für Herstellungsfehler. „Die Herstel-
lungsfehler“ umfassen keine Schäden, die durch (a) allgemeine Abnutzung, (b) Kurzschluss, (c) Über-
lastung, (d) Tiefentladung, (e) einen schlechten Anschluss an die Last, die Motoren und andere Geräte,
(f) jede andere Verwendung entgegen der Bedienungsanleitung und (g) jede andere Verwendung ent-
gegen den Produktspezikationen entstanden sind.
6. Die Haftung gegenüber dem Kunden endet in jedem Fall, wenn der Kunde Teleco SpA nicht innerhalb
von drei (3) Tagen nach Feststellung des Mangels schriftlich informiert, damit Teleco SpA die Angele-
genheit untersuchen kann.
7. Die Haftung der Teleco SpA für Schäden durch den Kunden ist in jedem Fall auf den Rechnungsbetrag
für die betreenden Produkte beschränkt. Teleco SpA kann niemals für Folgeschäden oder entgangene
Gewinne haftbar gemacht werden, es sei denn, diese Schäden werden durch grobe Fahrlässigkeit oder
vorsätzliches Fehlverhalten der Teleco SpA verursacht.
8. Soweit ein Gericht feststellt, dass die in Artikel 7 vorgesehene Haftungsbeschränkung nicht gegen einen
konkreten Schadensanspruch des Kunden geltend gemacht werden kann, ist die Haftung der Teleco
SpA für Sach- und Materialschäden und Körperverletzung (einschließlich Tod), die durch die Anwendung
dieser spezischen Teleco SpA-Produkte verursacht werden, in jedem Fall auf den Betrag beschränkt,
den die Versicherungsgesellschaft der Teleco SpA gemäß der Deckung der Versicherungspolice für
diese Art von Schaden tatsächlich an die Teleco SpA gezahlt hat. Teleco SpA hat sich gegen bestimmte
Risiken versichert, namentlich für den Einsatz von Teleco SpA-Produkten in Boden- und Luftfahrzeu-
gen, wie in den jeweiligen Versicherungspolicen beschrieben. Diese Policen enthalten eine reguläre
Beschränkung der durch die Versicherung an Teleco SpA zu leistenden Zahlung, wenn und soweit es
sich um ein von der Versicherung gedecktes Ereignis handelt.
Teleco SpA übernimmt keine Verantwortung für Unfälle, wenn die Batterie unter anderen als den in diesem
Dokument beschriebenen Bedingungen verwendet wird.
TLI Extra
Übersetzung der Originalanleitung
DE
- 16 - Rev.001
De oorspronkelijke versie van deze handleiding is
opgesteld in de Italiaanse taal. De fabrikant kan niet
aansprakelijk worden gesteld voor eventuele vertaal-
fouten in versies die in andere talen opgesteld zijn.
Deze handleiding is geschreven door de fabrikant
met het doel alle inlichtingen en aanwijzingen te ver-
strekken die noodzakelijk zijn om alle handelingen
met het oog op het onderhoud en het gebruik van
de lithium-ijzer-fosfaat-accu’s van de serie TLI Extra
op een juiste en veilige manier te kunnen verrichten.
De handleiding maakt onlosmakelijk deel uit van het
materiaal dat bij de levering van de accu inbegrepen
is; de handleiding dient gedurende heel de levens-
duur van de accu goed bewaard te worden en dient
beschermd te worden tegen alle invloeden waardoor
de handleiding aangetast kan worden.
De handleiding moet altijd bij de accu zitten ook in-
dien deze in een nieuw voertuig geïnstalleerd wordt
of indien deze van eigenaar wisselt.
De inlichtingen die in deze handleiding opgenomen
zijn, zijn bestemd voor degenen die de accu zullen
installeren en voor al degenen die bij het onderhoud
en het gebruik betrokken zijn.
In de handleiding is het doel vastgesteld waarvoor
de accu geconstrueerd is en de handleiding bevat
alle inlichtingen die noodzakelijk zijn om een veilig
en juist gebruik ervan te waarborgen.
De constante inachtneming van de aanwijzingen die
in deze handleiding staan is een garantie voor de
veiligheid van de gebruiker, een zuinig bedrijf en een
langere levensduur van de accu.
Om het lezen ervan te bevorderen is de handleiding
ingedeeld in verschillende delen waarin de belang-
rijkste beginselen naar voren komen. Raadpleeg de
beschrijvende inhoudsopgave om de verschillende
onderwerpen snel te kunnen vinden.
Er wordt dringend geadviseerd om datgene wat in
deze handleiding en in de documenten waarnaar
verwezen wordt staat aandachtig te lezen; alleen op
die manier wordt ook na verloop van tijd de goede
werking van de accu, de betrouwbaarheid ervan en
de bescherming van personen en voorwerpen tegen
schade gewaarborgd.
De tekeningen die in deze handleiding zijn opgeno-
men worden bij wijze van voorbeeld verstrekt. Ook
als de accu waar u over beschikt op sommige pun-
ten verschilt van de illustraties die in deze handlei-
ding opgenomen zijn, wordt de veiligheid van uw
accu toch gewaarborgd en gelden de aanwijzingen
ook voor uw accu.
In dit document is gebruik gemaakt van "grasche
veiligheidssymbolen" die het doel hebben om de ver-
schillende gevarenniveaus of belangrijke informatie
snel te vinden.
Informatie om potentieel gevaarlijke si-
tuaties te vermijden die tot ernstige on-
gelukken of mogelijke schade aan de ge-
zondheid kunnen leiden.
Informatie om situaties te vermijden die
tot mogelijke schade aan voorwerpen
kunnen leiden.
Belangrijke informatie om de beschreven han-
delingen op de juiste manier uit te voeren of om
de accu op de juiste manier te gebruiken.
Alvorens ook maar iets aan de accu te
doen moet u deze handleiding aandach-
tig lezen en nagaan of u de inhoud goed
begrepen heeft.
Alvorens aan de slag te gaan moet u per-
soonlijke beschermingsmiddelen dragen
(veiligheidsbril, handschoenen, stofmas-
ker enz.) die geschikt zijn voor het werk
dat u gaat uitvoeren.
De accu mag uitsluitend door bevoegde vak-
mensen en volgens de door de fabrikant ver-
strekte aanwijzingen geïnstalleerd worden.
De accu moet gebruikt worden voor voer-
tuigen of voor vaste opstellingen en moet
in ieder geval aangesloten worden op
een elektrische installatie die volgens de
voorschriften is uitgevoerd en waarvan
de capaciteit berekend is op het elektri-
sche vermogen.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden
gesteld voor schade die voortgevloeid is uit
verkeerd gebruik van de accu.
- 1 -Herz.001
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
TLI Extra
NL
Alvorens de accu te installeren of onder-
houdswerkzaamheden aan de elektrische
installatie uit te voeren waar de accu op
aangesloten is, moeten de accupolen
losgekoppeld worden van de installatie.
Wordt dit voorschrift niet in acht geno-
men dan kan dit elektrische schokken
aan de gebruiker of schade aan de accu
of het voertuig tot gevolg hebben.
Verander en saboteer geen enkel onder-
deel van de accu.
In geval van brand mogen er uitsluitend
goedgekeurde blusapparaten gebruikt
worden.
Er mag nooit water gebruikt worden om
vlammen die zich ontwikkeld hebben te
doven.
Deze accu is niet bestemd voor gebruik
door personen (waaronder kinderen)
met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens, of die onvoldoen-
de ervaring of kennis ervan hebben, ten-
zij zij bij het gebruik van de accu onder
toezicht staan van of geïnstrueerd wor-
den door iemand die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid.
De inlichtingen die in deze publicatie opge-
nomen zijn, zijn juist op het moment van het
ter perse gaan van deze publicatie, maar
kunnen zonder voorafgaande kennisgeving
gewijzigd worden.
Copyright© Teleco SpA Alle rechten voorbehouden.
Gelicentieerde softwareproducten zijn eigendom van Teleco SpA, haar dochtermaatschappijen of leveran-
ciers en zijn beschermd door nationale wetgeving op het auteursrecht en internationale verdragen.
De producten van Teleco SpA vallen onder Italiaanse en buitenlandse, uitgegeven en aangevraagde, oc-
trooien.
De informatie in deze handleiding vervangt alle informatie in eerder verschenen materiaal.
Specicatie- en prijswijzigingen voorbehouden.
- 2 - Herz.001TLI Extra
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
NL
Via E. Majorana , 49 48022 Lugo (RA) ITALY
EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
volgens de EMC Richtlijn 2014/30/EU
Hierbij wordt verklaard dat de accu’s TLI Extra, waarvan de gegevens hieronder vermeld worden, ontworpen
en geconstrueerd zijn op een manier die in overeenstemming is met de essentiële veiligheids- en gezond-
heidseisen zoals bepaald door de Europese Richtlijn ten aanzien van de Veiligheid van Machines.
Deze verklaring is niet geldig meer in geval van verkeerde montage, verkeerd gebruik of indien er zonder
onze schriftelijke goedkeuring wijzigingen aan de accu aangebracht worden.
Apparaat: LiFePO4 accu
Model: TLI Extra
Serienummer ....................................
Referentierichtlijnen:
Richtlijn betreende de naleving van EU milieuwetgeving 2008/12/EG
Elektromagnetische Compatibiliteitsrichtlijn 2014/30/EU - UN/ECE Reglement nr. 10 Herz. 5
RoHS Richtlijn 2011/65/EU
Andere toegepaste geharmoniseerde normen:
EMC normen: EN 61000-6-3 (2007) + A1 (2011) - EN 61000-6-2 (2019) - EN 61000-6-1 (2019) -
EN61000-4-2 (2011) - EN 61000-4-3 (2006) + A2 (2010) - EN 61000-4-4 (2012) - EN 61000-4-5 (2014) + A1 (2017) -
EN 50498 (2010)
IEC 62133-2 (2017) - Veiligheidseisen voor draagbare gesloten cellen en voor batterijen voor gebruik in draagbare toepassingen
IEC 62619 (2017) - Veiligheidseisen voor secundaire lithiumcellen en lithium accu’s, voor gebruik in industriële toepassingen
Verantwoordelijke voor het beheer van het technische dossier: Ing. Raul Fabbri
DE PRESIDENT
Raul Fabbri
- 3 -Herz.001
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
TLI Extra
NL
Inhoud
1. ALGEMENE INFORMATIE .................................................................................................................. 5
1.1 Beoogd gebruik .......................................................................................................................... 5
1.2 Niet-beoogd gebruik ................................................................................................................... 5
2. ALGEMENE SPECIFICATIES ............................................................................................................. 5
2.1 Technische specicaties ............................................................................................................. 6
2.2 Omgevingsomstandigheden ....................................................................................................... 6
2.3 Typeplaatje .................................................................................................................................. 7
3. TRANSPORT, HANTERING EN OPSLAG .......................................................................................... 7
3.1 Opslag ......................................................................................................................................... 8
3.2 Hantering .................................................................................................................................... 8
4. BEDRIJFSMODI ................................................................................................................................... 8
5. VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN EN -MAATREGELEN ........................................................................... 9
5.1 Algemeen .................................................................................................................................... 9
5.2 Installatie ................................................................................................................................... 10
5.3 Gebruiksvoorschriften ............................................................................................................... 10
5.4 Opladen .................................................................................................................................... 10
5.5 Leeg .......................................................................................................................................... 10
5.6 Diepontlading .............................................................................................................................11
5.7 Langdurige opslag .....................................................................................................................11
5.8 Verwijdering ...............................................................................................................................11
6. INSTALLATIE ......................................................................................................................................11
6.1 Algemene informatie ..................................................................................................................11
6.2 Uitpakken ...................................................................................................................................11
6.3 Plaatsing van de accu ............................................................................................................... 12
6.4 Aansluitdraden .......................................................................................................................... 12
6.5 De accu aansluiten ................................................................................................................... 12
6.6 De accu loskoppelen ................................................................................................................. 12
7. GEBRUIK ........................................................................................................................................... 12
7.1 Algemene informatie ................................................................................................................. 12
7.2 Opladen .................................................................................................................................... 12
8. INSPECTIE, REINIGING EN ONDERHOUD ..................................................................................... 13
8.1 Algemene informatie ................................................................................................................. 13
8.2 Inspectie .................................................................................................................................... 13
8.3 Reiniging ................................................................................................................................... 14
8.4 Onderhoud ................................................................................................................................ 14
9. OPSLAG ............................................................................................................................................. 14
10. VERWIJDERING EN RECYCLING .................................................................................................... 15
10.1 Algemene informatie ................................................................................................................. 15
10.2 VS en Canada ........................................................................................................................... 15
10.3 EU ............................................................................................................................................. 15
10.4 Andere landen ........................................................................................................................... 15
11. ALGEMENE GARANTIEVOORWAARDEN ...................................................................................... 16
- 4 - Herz.001TLI Extra
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
NL
1. ALGEMENE INFORMATIE
De fabrikant, bij het hanteren van een beleid
in het kader waarvan ernaar gestreefd wordt
het product constant te ontwikkelen en te
vernieuwen, kan zonder voorafgaande ken-
nisgeving wijzigingen aanbrengen.
1.1 Beoogd gebruik
De accu’s TLI Extra zijn oplaadbare lithium-ijzer-fos-
faat-accu’s die gebruikt kunnen worden als boordac-
cu van recreatievoertuigen.
Om een goede prestatie van de accu’s TLI Extra te
verkrijgen, moet de accu op de juiste manier geïn-
stalleerd worden en mag er geen verkeerd gebruik
van gemaakt worden.
Elk ander gebruik dan is vermeld is niet
toegestaan door de fabrikant.
1.2 Niet-beoogd gebruik
Niet-beoogd gebruik is elk gebruik dat niet uitdrukke-
lijk vermeld is onder BEOOGD GEBRUIK en in het
bijzonder:
De accu’s mogen niet worden gebruikt in medi-
sche of in luchtvaartgerelateerde toepassingen.
De accu’s mogen niet worden gebruikt terwijl de
veiligheidsvoorzieningen “omzeild” of verwijderd
zijn.
De commerciële apparaten mogen niet worden
gebruikt voor andere doeleinden dan beoogd
door de fabrikant.
2. ALGEMENE SPECIFICATIES
Lithium-IJzer-Fosfaat (LiFePO4)
Onderhoudsvrij
Geïntegreerde BMS (Accumanagementsysteem)
M8 schroefklemmen
Snel en veilig opladen, bij lage temperatuur
Opladen met egaliseren en balanceren van de
cellen
Lage zelfontlading
- 5 -Herz.001
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
TLI Extra
NL
2.1 Technische specicaties
Model TLI Extra 12/100 TLI Extra 12/160 TLI Extra 12/200
Nominale spanning 12,8 12,8 12,8
Capaciteit 100 Ah 160 Ah 200 Ah
Energie 1280 Wh 2048 Wh 2560 Wh
Geadviseerde ontlaadstroom bij 25 °C 20 A 32 A 40 A
Max. continue ontlaadstroom bij 25 °C 100 A 100 A 200 A
Geadviseerde laadstroom bij 25 °C 20 A 32 A 40 A
Max. laadstroom bij 25 °C
100 A 100 A 200 A
Duur 2000 cycli onder 80% DOD bij 25 °C met restenergie van 80%
Levensduur (*) 5/7 jaar
Laadspanning 14,6 V
Eindontlaadspanning 10 V
Oplaadmethode
Constante stroom - constante spanning
Gewicht 11,5 kg 22 kg 24 kg
Afmetingen L × B × H (mm) 305 × 169 × 210 485 × 170 × 241 525 × 240 × 230
Aansluitklem M8
(*) De aangegeven levensduur is een indicatie.
De levensduur van de accu hangt sterk af van de manier waarop de accu bewaard wordt, hoe de accu ge-
bruikt wordt, de temperatuur en de manier waarop de accu geladen en ontladen wordt.
Houd u strikt aan datgene wat in deze handleiding staat om de prestaties en de levensduur van de accu niet
aan te tasten.
Sommigetechnischespecicatiesdieindezetabelvermeldzijnkunnenverschillen.Degebruiker
moet er rekening mee houden dat de gegevens die op het plaatje op de accu staan juist zijn.
2.2 Omgevingsomstandigheden
De accu mag alleen worden gebruikt in omstandigheden die zijn gespeciceerd in deze handleiding.
Het blootstellen van de accu aan omstandigheden buiten de gespeciceerde grenzen kan
leiden tot ernstige schade aan het product en/of de gebruiker.
Gebruik de accu in een droge, schone, stofvrije en goed geventileerde ruimte. Stel de accu niet bloot aan
vuur, water of oplosmiddelen.
Als de accu in een afgesloten omgeving zonder luchtcirculatie wordt geplaatst, wordt geadviseerd om 2 ven-
tilatiegaten van 100 mm x 100 mm elk aan te brengen om warmteaccumulatie te voorkomen.
Model TLI Extra 12/100 TLI Extra 12/160 TLI Extra 12/200
Temperatuur, oplaadfase 0 °C / +45 °C 0 °C / +45 °C -20 °C / +50 °C
Temperatuur, ontlaadfase -20 °C / +60 °C -20 °C / +60 °C -20 °C / +50 °C
Temperatuur, langdurige opslag -10 °C / +50 °C -10 °C / +50 °C -10 °C / +45 °C
Relatieve vochtigheid Tussen 5 en 85 %, geen condens
- 6 - Herz.001TLI Extra
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
NL
2.3 Typeplaatje
1. Model
2. Capaciteit
3. Nominale spanning
4. Energie
5. Gewicht
6. Afmetingen
7. Fabrikant
8. CE-conformiteitsmarkering
3 1 2
7
8
4
5 6
Fig. 5
Het plaatje dat hier afgebeeld is geldt als
voorbeeld. De gebruiker moet er rekening
mee houden dat de gegevens die op het
plaatje op de accu staan juist zijn.
3. TRANSPORT, HANTERING EN
OPSLAG
Controleer altijd alle toepasselijke plaatselijke, nati-
onale en internationale regelgeving voor het vervoe-
ren van een LiFePO4 accu.
Het vervoeren van een gebruikte, beschadigde of
teruggehaalde accu kan, in bepaalde gevallen, spe-
ciek beperkt of verboden zijn.
Het vervoeren van de accu valt onder gevarenklasse
UN3480, klasse 9. Voor het vervoer over water, lucht
en land valt de accu onder de verpakkingsklasse
PI965, hoofdstuk I.
Gebruik Klasse 9 Diverse gevaarlijke stoen en het
VN-identicatielabel voor het vervoer van accu’s die
vallen onder klasse 9. Zie de desbetreende ver-
voersdocumenten.
Lithiumaccu’s en lithium-ioncellen vallen in de Ver-
enigde Staten onder Deel 49 van de “Code of Fede-
ral Regulations” (49 CFR, punten 105-180) van de
Amerikaanse “Hazardous Materials Regulations”.
Bezoek de site http://www.iata.org voor de volledi-
ge vervoersvoorschriften en verpakkingsinstructies
voor dit product. De relevante informatie voor lithiu-
maccu’s kan worden gevonden onder “Programs” >
“Cargo” > “Dangerous goods (HAZMAT)”.
- 7 -Herz.001
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
TLI Extra
NL
3.1 Opslag
De accu’s worden met het oog op het transport met een adequate kartonnen verpakking beschermd. De
accu’s moeten horizontaal opgeslagen worden op een overdekte, droge en geventileerde plaats.
De verpakking mag niet ondersteboven geplaatst worden.
Dejuistestandblijktuithetbetreendesymbool(↑↑)datopdeverpakkingaangegevenis.
Het bovenop elkaar stapelen van meer dan 6 accu’s inclusief verpakking tast niet alleen de
goede staat van het apparaat aan maar brengt bovendien risico’s voor personen met zich
mee.
Het verpakte product moet op een overdekte plaats en beschut tegen stof en vocht opgeslagen worden.
Het steunvlak op de opslagplaats moet horizontaal zijn en berekend zijn op het gewicht.
3.2 Hantering
Tijdens het ophijsen en verplaatsen van de apparaten moeten de veiligheids- en de onge-
valpreventievoorschriften in acht genomen worden. Er dienen hef- en transportwerktuigen
gebruikt te worden waarvan het draagvermogen groter is dan de last die opgehesen dient te
worden.
4. BEDRIJFSMODI
Modus Verbrekingssysteem Beschrijving
Normale bedrijfs-
modus
Gesloten
De BMS heeft geen storing gedetecteerd, het beschermende verbrekingssysteem is
gesloten en de accu is volledig operationeel.
In deze toestand is de accu in staat energie aan de last te leveren en kan energie
ontvangen van de oplader.
Uitschakelmodus Open
De BMS heeft een storing gedetecteerd, het beschermende verbrekingssysteem is
open, de aansluitingen van de accu zijn losgekoppeld.
In deze toestand is de accu NIET in staat energie aan de last te leveren en kan
GEEN energie ontvangen van de oplader.
- 8 - Herz.001TLI Extra
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
NL
5. VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN EN
-MAATREGELEN
5.1 Algemeen
De accu’s mogen niet gedemonteerd, doorboord,
opengemaakt of opengebroken worden.
Er mag niet met scherpe voorwerpen, zoals pen-
nen, spelden en naalden op de accu geslagen
worden.
Er mag niet rechtstreeks aan de accu gelast wor-
den en er mogen geen gaten in de accu geprikt
worden met spijkers of andere puntige voorwer-
pen.
De accu’s mogen niet blootgesteld worden aan
hitte of vuur. Vermijd opslag in direct zonlicht.
Gebruik de accu en laat de accu niet in de buurt
van een warmtebron zoals vuur of verwarming.
Gooi de accu niet in vuur of verwarmingsinstal-
laties.
Dompel de accu niet onder in water of zeewater.
Veroorzaak nooit kortsluiting in de accu, door de
plus- en minpool rechtstreeks met een metalen
voorwerp aan te sluiten.
Laat accu’s nooit in een doos of lade zitten waar
kortsluiting kan ontstaan of waar kortsluiting met
andere metalen voorwerpen kan ontstaan.
Vervoer en bewaar de accu niet bij metalen voor-
werpen zoals halskettingen waardoor per onge-
luk kortsluiting veroorzaakt kan worden.
Haal de accu niet uit de originele verpakking
voordat u hem nodig heeft.
De accu’s mogen niet worden blootgesteld aan
mechanische stoten.
In het geval dat een cel lekt mag de vloeistof
niet in aanraking komen met de huid of de ogen.
Wanneer contact is gemaakt moet de betrokken
plek met een ruime hoeveelheid water gespoeld
worden en deskundig medisch advies ingewon-
nen worden.
Gebruik alleen opladers die speciek bedoeld zijn
voor het opladen van LiFePO4 accu’s.
Accu’s moeten worden opgeladen voordat u deze
gebruikt. Gebruik altijd een oplader die geschikt
is voor LiFePO4 accu’s en volg de instructies van
de fabrikant of de handleiding van het apparaat
op voor de juiste oplaadinstructies.
Laat een accu niet langdurig opladen wanneer
deze niet in gebruik is.
Na een lange opslagperiode kan het nodig zijn
om de accu een aantal keer op te laden en te
ontladen om de prestaties ervan te optimaliseren.
Let op de plus (+) en min (-) markeringen op de
accu en de apparatuur om te garanderen dat zij
op de juiste manier gebruikt worden.
De accupolen mogen niet omgepoold worden
door de plus- en de minpool te verwisselen.
Sluit de accu niet aan op een stopcontact.
Gebruik geen accu’s van verschillende merken,
capaciteit, omvang of type voor hetzelfde appa-
raat.
Koop altijd accu’s met de door de fabrikant van
het apparaat aanbevolen capaciteit.
Bewaar de accu’s op een schone en droge plaats.
Reinig de accupolen met een schone droge doek
als deze vuil zijn.
Bewaar de originele documenten van het product
binnen handbereik voor toekomstig gebruik.
Gebruik de accu alleen in het product waarvoor
het bedoeld is.
Verwijder de accu indien mogelijk uit het apparaat
wanneer het niet gebruikt wordt.
Gooi de accu’s op de juiste manier weg.
Waarschuwing! Houd de accu uit de buurt
van water, stof en vuil.
Waarschuwing! Zorg dat de accu niet ge-
plet of doorboord wordt.
Waarschuwing! Raak de accucontacten
nooit aan en zorg ervoor dat ze niet in
contact komen met (geleidende) voor-
werpen.
- 9 -Herz.001
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
TLI Extra
NL
5.2 Installatie
Waarschuwing! Alleen systemen van 12
V.
Waarschuwing! Gebruik een LiFePO4
accu nooit in systemen met in serie en/of
parallel aangesloten accu’s.
Let op! De polariteit van de aansluitdra-
den mag niet verwisseld worden.
5.3 Gebruiksvoorschriften
Waarschuwing! De accu niet overladen.
Waarschuwing! De accu niet kortsluiten.
Let op! De accu niet boven de vermelde
maximale specicaties laten functione-
ren.
Let op! In geval van stilstand door onder-
spanning meteen opladen.
Waarschuwing! Tijdens het gebruik van
de accu altijd de grenzen die in de para-
grafen (“2.1 Technische specicaties”)
en (“2.2 Omgevingsomstandigheden”)
vermeld zijn in acht nemen.
5.4 Opladen
Waarschuwing! Niet boven de maximale
laadstroom komen (“2.1 Technische spe-
cicaties”).
Waarschuwing! Niet boven de maximale
laadspanning komen (“2.1 Technische
specicaties”).
Waarschuwing! De temperatuur moet
tijdens de oplaadfase binnen de grens-
waarden blijven (“2.2 Omgevingsomstan-
digheden”).
Waarschuwing! De accu niet te lang ach-
ter elkaar onder lading laten staan; de
in de tabel vermelde maximale waarden
aanhouden.
Model
TLI Extra
12/100
TLI Extra
12/160
TLI Extra
12/200
Maximale op-
laadtijd
8 uur 8 uur 16 uur
Teleco SpA kan niet aansprakelijk worden gesteld
voor eventuele beschadigingen die voortgevloeid
zijn uit het feit dat het bovenstaande niet in acht ge-
nomen is.
5.5 Leeg
Waarschuwing! Niet boven de maximale
ontlaadstroom komen (“2.1 Technische
specicaties”).
Waarschuwing! Niet onder de minimale
ontlaadspanning komen (“2.1 Techni-
sche specicaties”).
Waarschuwing! De temperatuur moet
tijdens de ontlaadfase binnen de grens-
waarden blijven (“2.2 Omgevingsomstan-
digheden”).
- 10 - Herz.001TLI Extra
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
NL
5.6 Diepontlading
Waarschuwing!
Door diepontlading wordt de accu on-
herstelbaar beschadigd en is de accu
niet meer bruikbaar.
Diepontlading van de accu moet abso-
luut vermeden worden, om te vermij-
den dat de prestaties ervan aanzienlijk
achteruit gaan en de accu uiteindelijk
volledig beschadigd wordt.
Wanneer de accu lange tijd niet in ge-
bruik is zie er dan op toe dat de accu
regelmatig opgeladen wordt om een
laadniveau te garanderen dat voldoen-
de is om de levensduur ervan te garan-
deren en onherstelbare beschadiging
ervan te vermijden.
Teleco SpA kan niet aansprakelijk wor-
den gesteld voor eventuele beschadi-
gingen die voortgevloeid zijn uit het
feit dat het bovenstaande niet in acht
genomen is.
5.7 Langdurige opslag
Waarschuwing!
Bij bewaren van de accu moet het tem-
peratuurbereik aangehouden worden
dat in paragraaf (“2.2 Omgevingsom-
standigheden”) is vermeld.
Om diepontlading te vermijden waar-
door de accu beschadigd wordt en
niet meer bruikbaar is, moet erop toe-
gezien worden dat de laadstatus van
de accu voldoende is.
Om diepontlading te vermijden waar-
door de accu beschadigd wordt en
niet meer bruikbaar is, is het gewenst
om de accu minstens elke 3 maanden
op te laden.
Teleco SpA kan niet aansprakelijk wor-
den gesteld voor eventuele beschadi-
gingen die voortgevloeid zijn uit het
feit dat het bovenstaande niet in acht
genomen is.
5.8 Verwijdering
Gooi de accu weg in overeenstemming met de plaat-
selijke en landelijke wet- en regelgeving.
De accu’s kunnen teruggestuurd worden naar de fa-
brikant.
Niet mengen met andere afvalstoen (bedrijfsafval).
6. INSTALLATIE
6.1 Algemene informatie
Waarschuwing! Zorg dat de accu niet ge-
demonteerd, beschadigd of doorboord
wordt.
Waarschuwing! Installeer en gebruik
nooit een beschadigde accu.
Waarschuwing! Sluit geen accu’s parallel
aan.
Waarschuwing! Sluit geen accu’s in serie
aan.
6.2 Uitpakken
Controleer de accu na uitpakken op beschadigingen.
Als de accu beschadigd is, dient u contact op te ne-
men met uw verkoper van Teleco SpA.
Installeer of gebruik de accu niet als deze bescha-
digd is.
- 11 -Herz.001
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
TLI Extra
NL
6.3 Plaatsing van de accu
Voordat de accu wordt gebruikt moet de accu zoda-
nig geplaatst en vastgezet worden dat hij tijdens het
gebruik niet kan bewegen.
Gebruik voor het monteren bevestigingssteunen die ge-
schikt zijn voor de omvang en het gewicht van de accu.
6.4 Aansluitdraden
Gebruik uitsluitend draden waarvan de kenmerken
en de doorsneden geschikt zijn voor de capaciteit
van de accu, om elke eventuele oververhitting of on-
nodig energieverlies te voorkomen.
Gebruik zekeringen die op de juiste manier berekend
zijn op basis van de last.
Plaats de zekeringen zo dicht mogelijk bij de plus-
pool van de accu, op de leiding van de last.
6.5 De accu aansluiten
1. Sluit de last (of de oplader) aan op de (+) pool
van de accu.
Waarschuwing! Sluit de (-) pool niet als
eerste aan, aangezien dit kan leiden tot
kortsluiting.
2. Sluit de last (of de oplader) aan op de (-) pool
van de accu.
3. Zorg ervoor dat beide contacten goed zijn vast-
gedraaid.
6.6 De accu loskoppelen
1. Maak de negatieve draad van de (-) pool van de
accu los.
2. Maak de positieve draad van de (+) pool van de
accu los.
7. GEBRUIK
7.1 Algemene informatie
Waarschuwing! Volg de veiligheidsricht-
lijnen en -maatregelen op (“5. VEILIG-
HEIDSRICHTLIJNEN EN -MAATREGE-
LEN”).
7.2 Opladen
Waarschuwing! De accu mag nooit over-
laden worden omdat de accu hierdoor
onherstelbaar beschadigd kan worden.
Gebruik altijd een oplader die automatisch stopt met
opladen als de accu volledig is opgeladen.
Waarschuwing! Stop het laadproces als
de accu te warm wordt tijdens het opla-
den.
Waarschuwing! Tijdens het opladen moe-
ten de gegevens in acht genomen worden
die in paragraaf (“2.1 Technische speci-
caties”) zijn vermeld.
Let op! Maak de oplader los van de accu
als deze lange tijd niet wordt gebruikt.
Let op! Om de levensduur van de accu
te behouden dient u een oplader te ge-
bruiken die geschikt is voor de LiFePO4
technologie of een oplader die in staat
is om aan de technische specicaties te
voldoen die in paragraaf (“2.1 Technische
specicaties”) zijn vermeld. Door andere
opladers te gebruiken, zoals een lood-
zuur oplader, wordt de levensduur van de
accu verkort.
- 12 - Herz.001TLI Extra
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
NL
Tijdens de eindfase van het opladen, als
het balanceren van de cellen plaatsvindt,
kan er zich een situatie voordoen, waar-
in de spanning bij de accupolen wegvalt,
vanwege het inwendige beveiligingssys-
teem.
Dit gedrag, dat om veiligheidsredenen
noodzakelijk is, dient om het leveren van
stroom door de oplader te onderbreken
(beveiliging tegen overspanning).
Onderbreking van spanning vindt niet al-
tijd plaats omdat dit nauw verbonden is
met het gedrag van de oplader die wordt
gebruikt en de omvang van de last op de
leiding.
AGM/GEL opladers kunnen worden gebruikt als de
laadspanning in de diverse laadtoestanden niet ho-
ger is dan de laadspanning van de accu (“2.1 Tech-
nische specicaties”).
1. Sluit de oplader op de accu aan zoals beschre-
ven in paragraaf (“6.5 De accu aansluiten”).
2. Wanneer de accu uitgeschakeld wordt door te
lage spanning (eindontlaadspanning, zie para-
graaf (“2.1 Technische specicaties”) of wan-
neer de lading tot onder 20% daalt, dient de
accu opgeladen te worden om de levensduur
van de accu te behouden.
8. INSPECTIE, REINIGING EN
ONDERHOUD
8.1 Algemene informatie
Waarschuwing! Probeer de accu nooit
open te maken of te demonteren! De accu
bevat geen repareerbare onderdelen.
1. Maak de accu los van alle lasten en opladers
voordat u reinigings- en onderhoudswerkzaam-
heden uitvoert, zie paragraaf (“6.6 De accu los-
koppelen”)
2. Bescherm de (+) en (-) contacten voordat u
begint met de reinigings- en onderhoudswerk-
zaamheden om te voorkomen dat er per onge-
luk kortsluiting veroorzaakt wordt.
8.2 Inspectie
1. Controleer op losse en/of beschadigde bedra-
ding en contacten, scheuren, vervormingen,
lekkage of beschadigingen van andere aard. Bij
schade aan de accu moet de accu vervangen
worden. Er mag nooit geprobeerd worden om
een beschadigde accu op te laden of te gebrui-
ken. Raak de vloeistof uit een beschadigde accu
nooit aan.
2. Controleer regelmatig de laadstatus van de
accu. LiFePO4 accu’s zullen langzaam ontla-
den (ongeveer 1% tot 3% per maand) wanneer
zij niet gebruikt worden of wanneer zij opgesla-
gen worden.
3. De accu kan het beste vervangen worden door
een nieuwe indien u het volgende constateert:
De accuduur daalt tot onder 80% van de oor-
spronkelijke accuduur
De oplaadtijd van de accu varieert aanzienlijk
vergeleken met normaal
- 13 -Herz.001
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
TLI Extra
NL
8.3 Reiniging
Reinig, indien nodig, de accu met een zachte, droge
doek. Gebruik nooit vloeistoen, oplos- of schuur-
middelen om de accu te reinigen.
8.4 Onderhoud
De accu is onderhoudsvrij. Laad de accu wanneer
de accu lange tijd niet wordt gebruikt ten minste om
de 3 maanden tot ongeveer meer dan 80% van de
capaciteit op om de capaciteit van de accu te behou-
den en de levensduur ervan niet aan te tasten.
9. OPSLAG
Volg de instructies voor opslag die in paragraaf (“5.7
Langdurige opslag”) van deze handleiding zijn ver-
meld voor een optimale levensduur van de accu
tijdens opslag. Als deze instructies niet worden op-
gevolgd en de accu geen resterende lading heeft
wanneer deze gecontroleerd wordt, is de accu be-
schadigd.
Probeer een beschadigde accu nooit op te laden of
te gebruiken. Vervang de accu door een nieuwe.
1. Maak de accu los van alle lasten en, indien aan-
wezig, de oplader.
2. Bescherm de accuklemmen op de juiste manier
tijdens de opslag, om te voorkomen dat er per
ongeluk kortsluiting ontstaat.
3. Bewaar de accu op een koele en goed geventi-
leerde plaats.
4. Vermijd blootstelling van de accu aan zonlicht
en/of UV-straling.
5. Laad de accu vóór het opslaan op tot meer dan
80% van de capaciteit.
6. Laad de accu elke 3 maanden op tot ongeveer
80% van de capaciteit.
- 14 - Herz.001TLI Extra
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
NL
10. VERWIJDERING EN RECYCLING
10.1 Algemene informatie
De accu moet vóór het weggooien altijd eerst ont-
laden worden.
Gebruik isolatietape of een andere goedgekeurde
bescherming die aansluitpunten bedekt om kort-
sluitingen te voorkomen.
Gooi de accu weg in overeenstemming met de
plaatselijke en landelijke wet- en regelgeving.
De accu’s kunnen teruggestuurd worden naar de
fabrikant.
10.2 VS en Canada
LiFePO4 accu’s zijn onderworpen aan regelgeving
voor afvalverwijdering en recycling die per land en
regio variëren. Controleer en volg altijd de geldende
voorschriften voor het verwijderen van accu’s op.
Neem contact op met de Rechargeable Battery Re-
cycling Corporation (www.rbrc.org) in de Verenigde
Staten en Canada of uw plaatselijke organisatie voor
het recyclen van accu’s.
10.3 EU
Afval moet worden verwijderd in overeenstemming
met de relevante EU-richtlijnen en de nationale,
regionale en plaatselijke milieu-regelgeving. Voor
verwijdering binnen de EU moeten de juiste codes
volgens de Europese Afvalcatalogus (EAC) worden
gebruikt.
10.4 Andere landen
Veel landen verbieden het verwijderen van afge-
dankte elektronische apparatuur in standaard afval-
bakken.
- 15 -Herz.001
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
TLI Extra
NL
11. ALGEMENE GARANTIEVOORWAARDEN
1. Bij levering is de klant verplicht om onmiddellijk te controleren of de producten tijdens transport bescha-
digd zijn. De klant moet Teleco SpA van dergelijke transportschade zo spoedig mogelijk op de hoogte
brengen, in ieder geval uiterlijk binnen drie (3) dagen na levering, door middel van een nauwkeurige
schriftelijke verklaring waarin de schade staat beschreven en zo mogelijk een bijgevoegde foto.
2. Indien de klant aantoont dat de producten niet voldoen aan de overeenkomst, heeft Teleco SpA de
mogelijkheid de desbetreende teruggezonden producten te repareren en/of te vervangen door nieuwe
producten en/of de factuurwaarde, exclusief eventuele verzendkosten, terug te betalen.
3. Indien de klant een particulier is en niet optreedt voor of namens een onderneming of bedrijf, heeft de
klant het recht het product binnen zeven (7) werkdagen na levering naar Teleco SpA terug te zenden.
In dit geval, worden teruggezonden goederen alleen geaccepteerd indien het product en de originele
verpakking niet beschadigd zijn. De kosten voor het terugzenden van de goederen worden aan de klant
doorberekend.
4. Teleco SpA doet haar uiterste best om betrouwbare en veilige producten te vervaardigen en deze aan
de klant te leveren.
5. Teleco SpA verleent een beperkte garantie van twee jaar voor fabrieksfouten. “Fabrieksfouten” omvat-
ten geen schade als gevolg van: a) algemene slijtage, b) kortsluiting, c) overbeladen, d) diep ontladen,
e) een onjuiste aansluiting op de last, de motoren en andere apparaten, f) enig ander onrechtmatig ge-
bruik in strijd met de gebruiksaanwijzing en g) enig gebruik in strijd met de productspecicaties van het
product.
6. Elke aansprakelijkheid ten opzichte van de klant eindigt in ieder geval indien de klant nalaat om Teleco
SpA van het defect schriftelijk op de hoogte te brengen binnen drie (3) dagen nadat hij het gebrek heeft
ontdekt, zodat Teleco SpA dit nader kan onderzoeken.
7. Iedere aansprakelijkheid van Teleco SpA voor schade geleden door de klant is in ieder geval beperkt tot
de factuurwaarde van de desbetreende producten. Teleco SpA kan nooit aansprakelijk worden gesteld
voor schade of winstderving, tenzij deze schade is veroorzaakt door opzet of bewuste roekeloosheid van
Teleco SpA.
8. Voor zover de rechtbank bepaalt dat de beperking van de aansprakelijkheid, zoals bedoeld in punt 7,
niet kan worden ingeroepen tegen een bepaalde vordering tot schadevergoeding door de klant, zal de
aansprakelijkheid van Teleco SpA voor verlies van eigendommen, schade aan eigendommen en letsel-
schade (inclusief overlijden) veroorzaakt door de toepassing van deze specieke producten van Teleco
SpA in ieder geval beperkt zijn tot het bedrag dat door de verzekeringsmaatschappij van Teleco SpA
aan Teleco SpA uitgekeerd wordt in overeenstemming met de verzekeringsdekking van de polis voor dit
specieke soort beschadiging. Teleco SpA is verzekerd tegen bepaalde risico’s, met name voor de toe-
passing van producten van Teleco SpA in voertuigen en in de luchtvaart, elk daarvan zoals beschreven
in de betreende polis. Deze polissen bevatten een gebruikelijke beperking van een mogelijk aan Teleco
SpA te betalen bedrag, indien en voor zover de gebeurtenis is gedekt.
Teleco SpA kan op geen enkele wijze aansprakelijk worden gesteld voor eventuele ongelukken als de accu
in andere omstandigheden wordt gebruikt dan in dit document is vermeld.
- 16 - Herz.001TLI Extra
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
NL
Rev.001 TLI Extra
Rev.001TLI Extra
TLI Extra
Contatti In Europa
ITALY - TELECO SPA
Via E. Majorana 49
48022 LUGO ( RA )
Tel. + 39 0545 25037
Fax. + 39 0545 32064
mail: info@telecogroup.com
www.telecogroup.com
Assistenza 899 899 856
DEUTSCHLAND - TELECO GmbH
82041 Deisenhofen
Tel. 089 21129976 - Fax 089 21129978
telecogmbh@telecogroup.com
www.teleco-deutschland.de
Vertretung:
Zimmer
Ziegenhainer Str. 7 - 34626 Neukirchen
Tel. 06694-9108000 - Fax 06694-9108008
uwe.zimmer-saalbach@zimmer-automotive.de
TELECO SERVICE 08921129997
TELAIR SERVICE 08921129995
FRANCE - TELECO SAS
3, impasse des Iles - ZA La Maladière
07300 St Jean de Muzols - France
Tél. 04 75 08 49 17 - Fax 09 70 32 83 00
www.telecogroup.fr
SERVICE COMMERCIAL :
Jean-Philippe Bleys
Tél. 03 86 28 25 95 Fax 03 86 26 64 54
teleco.telair@bleysetd.com
Service Technique :
Tél. 06 83 31 44 05 ou 04 75 08 28 25
www.techmobilefrance.com
GREAT BRITAIN - SCAN TERIEUR LTD
30, The Metro Centre, Tolpits Lane - Watford,
Herts - England - WD18 9XG
Tel. 01923 800353 - Fax 01923 220358
e-mail: info@scan-terieur.com
www.scan-terieur.com
THE NETHERLANDS/BELGIUM/LUXEMBOURG/
DENMARK/SWEDEN/ NORWAY/FINLAND - KARMAN TRADING
Telgterweg 301-D, 3853NJ ERMELO - Nederland
Tel. +31 ( 0 ) 341 722450 - Fax +31 ( 0 ) 341 722451
e-mail: info@karmantrading.eu
www.karmantrading.eu
Dealers and Service stations: www.telecobenelux.eu
ESPAÑA – ADD SICMAP S.L.
EVA Caravan - Via Sergia 92 - Pol. Ind. Pla d´en Boet II
08302 MATARÓ ( Barcelona )
Tel. 93 790 35 26 - Fax. 93 796 21 17
Servicio técnico: Fills de Rocha i Lopez, S.L
Avd. Pau Casals, 132 - 08907 L'Hospitalet Llobregat
Barcelona - España
Tel. 933 333 753 - 933 348 071
llsrocha@llsrocha.com
www. llsrocha.com
Rev. 001 - 09/2019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Telair TLI EXTRA batterie al litio Handleiding

Type
Handleiding