Telair INVERTER TI SERIES Handleiding

Type
Handleiding
PURE SINE WAVE
POWER INVERTER
Rev. 001 - 09/2019
Rev.001 WFT400
IT
EN
FR
DE
NL
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE ED
ISTRUZIONI D’USO PER L’UTENTE
INSTALLATION GUIDE AND USER MANUAL
MANUEL D’INSTALLATION ET
MODE D’EMPLOI POUR L’UTILISATEUR
INSTALLATIONS- UND
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTALLATIEHANDLEIDING EN
GEBRUIKSAANWIJZING
IT
La versione originale di questo manuale è stata
redatta in lingua italiana. Il Costruttore non è re-
sponsabile di eventuali errori di traduzione pre-
senti sulle versioni in altre lingue.
Questo manuale è stato redatto dal Costruttore
allo scopo di fornire le informazioni e le istruzioni
essenziali per eettuare, correttamente e in condi-
zioni di sicurezza, tutte le operazioni di manuten-
zione ed impiego della macchina.
Il manuale costituisce parte integrante del corredo
della macchina, deve essere conservato con cura
per tutta la durata del suo ciclo di vita e va protetto
da qualsiasi agente che potrebbe deteriorarlo.
Il manuale deve seguire la macchina qualora que-
sta venga reinstallata su di un nuovo veicolo o av-
venga un cambio di proprietà.
Le informazioni contenute in questo manuale
sono dirette al personale che dovrà provvedere
alla installazione della macchina, a tutte le perso-
ne coinvolte nelle operazioni di manutenzione e
utilizzo.
Il manuale denisce lo scopo per cui la macchina
è stata costruita e contiene tutte le informazioni
necessarie per garantirne un uso sicuro e corretto.
La costante osservanza delle indicazioni in esso
contenute garantisce la sicurezza dell’utilizzatore,
l’economia d’esercizio e una maggiore durata del-
la macchina stessa.
Per facilitare la consultazione il manuale è stato
suddiviso in sezioni che ne identicano i concetti
principali. Per una consultazione rapida degli ar-
gomenti consultare l’indice descrittivo.
Leggere attentamente il contenuto del manuale e
dei documenti di riferimento; solo così viene assi-
curato il regolare funzionamento nel tempo dell’in-
verter, la sua adabilità e la salvaguardia da dan-
ni a persone e cose.
I disegni inseriti nel presente manuale sono forniti
a scopo esemplicativo. Anche se la macchina in
vostro possesso si dierenzia in qualche partico-
lare dalle illustrazioni contenute in questo manua-
le, la sicurezza e le informazioni sono garantite.
In questo documento sono utilizzati “simboli gra-
ci di sicurezza” che hanno lo scopo di identicare
i diversi livelli di pericolo o importanti informazioni:
Informazione per evitare situazione po-
tenzialmente pericolosa che può pro-
vocare infortuni gravi o possibili danni
alla salute.
Informazione per evitare situazione che
può potenzialmente provocare danni a
cose.
Informazione importante per il corretto
svolgimento delle operazioni descritte o
per il corretto utilizzo della macchina.
Prima di procedere a qualsiasi inter-
vento sul condizionatore consultare at-
tentamente questo manuale ed assicu-
rarsi di averne compreso il contenuto.
Prima di iniziare l’attività, indossare di-
spositivi di protezione individuale (oc-
chiali, guanti, maschere antipolvere,
etc.) adeguati al tipo di lavorazione che
si va ad eseguire.
La macchina deve essere installata
solo ed esclusivamente da personale
qualicato ed autorizzato, secondo le
indicazioni fornite dal costruttore.
La macchina deve essere utilizzata su
automezzi oppure in installazione sta-
zionaria, in ogni caso collegato ad im-
pianto elettrico realizzato secondo le
normative vigenti e dimensionato in
base alla potenza elettrica.
Il Costruttore non risponde di danni de-
rivanti dall’uso improprio della macchi-
na.
- 1 -Rev.001
Istruzioni in lingua originale
PURE SINE WAVE
IT
Sulla linea di alimentazione a 230 V, a
monte della macchina, è obbligatorio
installare un dispositivo di disconnes-
sione bipolare (interruttore magneto-
termico), in grado di svolgere sia la
funzione di protezione contro eventuali
sovraccarichi causati della macchina,
sia quella di interruttore della alimen-
tazione in caso di inutilizzo o manuten-
zioni. Le caratteristiche dell’interruttore
sono denite in funzione dell’assor-
bimento massimo e della corrente di
spunto della macchina.
Prima di eseguire l’installazione o
qualsiasi intervento di manutenzione
sull’impianto dove è installata la mac-
china è necessario scollegare tutte le
alimentazioni elettriche del veicolo (da
batteria o da rete a 230 V). Il mancato
rispetto di questa prescrizione può es-
sere causa di scariche elettriche all’o-
peratore o danni alla macchina o al
mezzo.
Non modicare o manomettere alcuna
parte della macchina.
In caso di incendio non aprire il carter
della macchina e usare esclusivamente
estintori di tipo omologato.
Non utilizzare acqua per spegnere
amme sviluppatesi all’interno della
macchina.
Questa macchina non è destinata all’u-
so da parte di persone (compresi i bam-
bini) con ridotte capacità siche, sen-
soriali o mentali, o prive di esperienza
e conoscenza, a meno che non siano
state istruite all’uso della macchina da
una persona responsabile della loro si-
curezza.
Le informazioni contenute in questa pub-
blicazione sono corrette al momento della
stampa, ma possono essere modicate
senza preavviso.
- 2 - Rev.001PURE SINE WAVE
Istruzioni in lingua originale
IT
Via E. Majorana , 49 48022 Lugo (RA) ITALY
DICHIARAZIONE “CE” DI CONFORMITA
ai sensi della Direttiva Macchine 2006/42/CE
Si dichiara che questa apparecchiatura, i cui dati sono sotto specicati, è stata progettata e costruita
in modo rispondente ai requisiti essenziali di sicurezza e di salute dettati dalla Direttiva Europea sulla
Sicurezza delle Macchine.
La presente dichiarazione perde validità in caso di errato montaggio, improprio uso o modiche appor-
tate alla macchina senza nostra approvazione scritta.
Macchina: POWER INVERTER
Modello: PURE SINE WAVE
N.ro serie .........................................
Direttive di riferimento:
Direttiva Macchine 2006/42/CE
Direttiva Bassa Tensione 2014/35/UE
Direttiva Compatibilità Elettromagnetica 2014/30/UE - Regolamento 10 UN/ECE Rev. 5
Altre norme armonizzate applicate: EN55014-1 ; EN55014-2 ; EN61000-3-2 ; EN61000-3-3 ; EN62233
; IEC/EN 60335-1 ; IEC/EN 60335-2-40 ; DIN EN 378-2
Responsabile gestione fascicolo tecnico: Ing. Raul Fabbri
IL PRESIDENTE
Raul Fabbri
- 3 -Rev.001
Istruzioni in lingua originale
PURE SINE WAVE
IT
Sommario
1. INFORMAZIONI GENERALI ........................................................................................................5
1.1 Uso previsto ........................................................................................................................5
1.2 Usi non previsti ...................................................................................................................5
2. CARATTERISTICHE.....................................................................................................................6
2.1 Caratteristiche Tecniche .......................................................................................................6
2.2 Componenti ..........................................................................................................................7
2.3 Targa di identicazione ........................................................................................................9
3. TRASPORTO, MOVIMENTAZIONE, IMMAGAZZINAMENTO ....................................................9
3.1 Immagazzinamento ..............................................................................................................9
3.2 Peso ..................................................................................................................................... 9
3.3 Movimentazione ................................................................................................................. 10
4. INSTALLAZIONE ........................................................................................................................10
4.1 Informazioni preliminari ...................................................................................................... 10
4.2 Ambiente di Installazione e Lavoro ....................................................................................10
4.2.1 Utilizzo di cavi supplementari ........................................................................................ 11
4.3 Presa USB ......................................................................................................................... 11
5. ISTRUZIONI D’USO ...................................................................................................................11
5.1 Campi di applicazione ........................................................................................................ 11
5.2 Controlli preliminari ............................................................................................................ 11
5.2.1 Tabella degli strumenti e degli elettrodomestici comuni e relativo consumo di energia 12
5.3 Prescrizioni per un uso sicuro dell’inverter ........................................................................13
5.4 Collegamento dell’inverter .................................................................................................14
5.5 Risparmio energetico .........................................................................................................14
5.6 Protezioni e stato dei led di segnalazione ..........................................................................14
6. MANUTENZIONE .......................................................................................................................15
6.1 Pulizia ................................................................................................................................15
7. SMALTIMENTO ..........................................................................................................................15
8. CONDIZIONI GENERALI DI GARANZIA ...................................................................................16
- 4 - Rev.001PURE SINE WAVE
Istruzioni in lingua originale
IT
1. INFORMAZIONI GENERALI
Il costruttore, nel perseguire una politica
di costante sviluppo e aggiornamento del
prodotto, può apportarvi modiche senza
preavviso.
1.1 Uso previsto
Gli inverter PURE SINE WAVE sono stati pro-
gettati per convertire la corrente elettrica da DC
ad AC e alimentare dispositivi elettrici come: TV,
computer e piccoli elettrodomestici.
Gli inverter PURE SINE WAVE devono avere una
potenza media maggiore rispetto al carico che
verrà assorbito.
Per ottenere una buona prestazione degli inverter
PURE SINE WAVE, è necessaria una corretta in-
stallazione e un uso non improprio.
I seguenti usi ragionevolmente prevedibili presen-
tano rischi residui:
Rimozione di dispositivi di protezione di parti
meccaniche, elettriche durante il funzionamen-
to
Smontaggio di parti meccaniche ed elettriche
durante il funzionamento
Funzionamento dell’inverter con il quadro elet-
trico aperto
Tali usi, non evitabili costruttivamente, non devo-
no essere consentiti.
Ogni altro uso al di fuori di quello di-
chiarato non è ammesso dal costrutto-
re.
1.2 Usi non previsti
Sono usi non previsti tutti gli usi non esplicitamen-
te indicati in USI PREVISTI e, in particolare:
Allacciare la macchina a fonti di energia diver-
se da quelle previste
L’impiego dell’inverter con tensione
diversa da quella indicata, oltre che a
compromettere il suo buon rendimen-
to, potrebbe risultare rischioso per l’in-
tegrità dell’apparecchiatura.
Usare la macchina con le protezioni “bypassa-
te” o rimosse
Utilizzare i dispositivi commerciali per uno sco-
po diverso da quelli previsti dal fabbricante
- 5 -Rev.001
Istruzioni in lingua originale
PURE SINE WAVE
IT
2. CARATTERISTICHE
2.1 Caratteristiche Tecniche
Modello TI400 SI TI600 SI
Tensione Nominale di Ingresso (DC) 12 V 12 V 24 V
Range di funzionamento in Ingresso
(DC)
11 ÷ 14,5 V 11 ÷ 14,5 V 22 ÷ 29 V
Forma d’Onda di Uscita Onda Sinusoidale Pura
Tensione Nominale di Uscita 230 V 50 Hz
Potenza di Uscita Continua 400 W 600 W 600 W
Potenza di Uscita di Picco 800 W 1200 W 1200 W
Fusibile di protezione consigliato 60 A 100 A 50 A
Protezione da Corto Circuito /
Sovraccarico
Si Si Si
Dimensioni (H x L x P) 210 x 105 x 60 mm 300 x 143 x 75 mm 300 x 143 x 75 mm
Peso 1 kg 1,9 kg 1,9 kg
Modelli con funzione ACT (Sistema di priorità della rete integrato)
Modello
TI1000
SI-ACT
TI1500
SI-ACT
TI2000
SI-ACT
TI3000
SI-ACT
Tensione Nominale di Ingresso (AC) 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz
Tensione Nominale di Ingresso (DC) 12 V 12 V 12 V 24 V 12 V 24 V
Range di funzionamento in Ingresso
(DC)
11 ÷ 14,5 V 11 ÷ 14,5 V 11 ÷ 14,5 V 22 ÷ 29 V 11 ÷ 14,5 V 22 ÷ 29 V
Forma d’Onda di Uscita Onda Sinusoidale Pura
Tensione Nominale di Uscita 230 V 50 Hz
Potenza di Uscita Continua 1000 W 1500 W 2000 W 2000 W 3000 W 3000 W
Potenza di Uscita di Picco 2000 W 3000 W 4000 W 4000 W 6000 W 6000 W
Fusibile di protezione consigliato 150 A 200 A 250 A 150 A 400 A 225 A
Protezione da Corto Circuito /
Sovraccarico
Si
Dimensioni (H x L x P)
300 x 189 x
80 mm
300 x 189 x
80 mm
495 x 232 x
115 mm
495 x 232 x
115 mm
495 x 232 x
115 mm
495 x 232 x
115 mm
Peso 2,9 kg 2,9 kg 5,4 kg 5,4 kg 6,3 kg 6,3 kg
È obbligatorio inserire un fusibile (portata indicata nella tabella del paragrafo 2.1) sul
polo positivo della batteria.
Alcune caratteristiche tecniche della presente tabella possono variare. L’utente deve conside-
rare esatti i dati riportati sulla targhetta del’inverter.
- 6 - Rev.001PURE SINE WAVE
Istruzioni in lingua originale
IT
2.2 Componenti
TI400 SI
1. Prese di uscita AC
2. Led di alimentazione (Verde)
3. Led di errore (Rosso)
4. Pulsante di accensione
5. Presa USB di uscita
6. Corrente in ingresso DC+ Terminale (Rosso)
7. Corrente in ingresso DC- Terminale (Nero)
8. Ventola
9. Fusibile
1
2 3
6 7 8
4 5
9
Fig. 1
TI600 SI
1
2
678
9
4
5
Fig. 2
- 7 -Rev.001
Istruzioni in lingua originale
PURE SINE WAVE
IT
TI1000 SI-ACT - TI1500 SI-ACT
Fig. 3
TI2000 SI-ACT - TI3000 SI-ACT
Fig. 4
Fig. 5
1. Prese di uscita AC
2. Led di alimentazione (Verde)
3. Led di errore (Rosso)
4. Pulsante di accensione
5. Presa USB di uscita
6. Porta remota
7. Display
8. Corrente in ingresso DC+ Terminale (Rosso)
9. Corrente in ingresso DC- Terminale (Nero)
10. Ventola
11. Fusibile
12. Pannello di controllo remoto (Opzionale)
13. Presa di ingresso AC (“City Power”)
- 8 - Rev.001PURE SINE WAVE
Istruzioni in lingua originale
IT
2.3 Targa di identicazione
1. Modello
2. Corrente in ingresso AC (se dotato di funzione
ACT)
3. Corrente in ingresso DC
4. Corrente in uscita DC (USB)
5. Corrente in uscita AC
6. Picco Potenza in uscita
7. Potenza in uscita continua
8. Costruttore
9. Marcatura CE di conformità
Teleco spa Via Ettore Majorana 49 - 48022 Lugo RA, Italy
+39 0545 25037 - info@telecogroup.com
1
5
6
7
8
2
9
3
4
Fig. 6
La targa qui ragurata è un esempio. L’u-
tente deve considerare esatti i dati riportati
sulla targhetta dell’inverter.
3. TRASPORTO,
MOVIMENTAZIONE,
IMMAGAZZINAMENTO
3.1 Immagazzinamento
L’inverter, per le fasi di trasporto, è protetto da un
opportuno imballaggio di cartone. L’inverter deve
essere immagazzinato in posizione orizzontale, in
ambiente coperto, asciutto e ventilato.
L’imballo permette di sovrapporre no ad un nu-
mero massimo di 6 (sei) inverter dello stesso mo-
dello.
Non capovolgere l’imballo.
La corretta posizione è indicata dall’appo-
sito simbolo stampigliato sull’imballo (↑↑).
La sovrapposizione di un numero mag-
giore di 6 inverter, completi di imbal-
lo, non solo compromette l’integrità
dell’apparecchio ma rappresenta un
rischio per le persone.
Il prodotto imballato deve essere immagazzinato
in luoghi coperti limitatamente esposti a polveri e
umidità.
Il piano di appoggio del magazzino deve essere
orizzontale e calcolato per sorreggerne il peso.
L’equipaggiamento elettrico è stato progettato per
sopportare temperature di trasporto e di magazzi-
naggio comprese nel campo da:
-20 °C a +40 °C.
3.2 Peso
Vedere paragrafo “2.1 Caratteristiche Tecniche”.
- 9 -Rev.001
Istruzioni in lingua originale
PURE SINE WAVE
IT
3.3 Movimentazione
Durante le fasi di sollevamento e tra-
sporto rispettare le norme antinfortu-
nistiche e di sicurezza. Utilizzare appa-
recchiature di sollevamento e trasporto
con portata superiore al carico da sol-
levare.
4. INSTALLAZIONE
4.1 Informazioni preliminari
L’installazione errata dell’inverter può
causare danni irreparabili all’apparec-
chiatura e compromettere la sicurezza
dell’utilizzatore.
Qualora l’installazione dell’inverter risultasse non
conforme alle indicazioni riportate in questo ma-
nuale, il Fabbricante declinerà ogni responsa-
bilità per il cattivo funzionamento e la sicurezza
dell’inverter, in base alla D.M. 2006/42/CE. Inoltre
non potrà avere responsabilità alcuna per danni a
cose o persone.
4.2 Ambiente di Installazione e Lavoro
Installare l’inverter in un luogo asciutto e con tem-
peratura ambientale compresa 0 e 40 °C.
Lasciare almeno 3 cm di spazio intomo all’unita
per favorire il usso d’aria.
Se l’inverter è installato in un vano chiuso, assicu-
rarsi che vi sia una suciente circolazione d’aria.
Utilizzare l’inverter in un sistema di ali-
mentazione elettrica con cavo di messa
a terra.
Se il terminale di uscita dell’inverter
si collega alla terra, l’inverter potreb-
be cortocircuitare e danneggiarsi. Uti-
lizzato nell’auto, il terminale di uscita
dell’inverter ha la tensione riessa sul-
la carrozzeria
Pericolo di corto circuito, scariche elet-
triche e incendi.
Non installare l’inverter in ambienti cal-
di e umidi.
Non installare l’inverter in prossimità di
fonti calore, olio combustibile.
Non installare l’inverter nello stesso lo-
cale delle batterie o in qualsiasi com-
partimento in prossimita di liquidi o va-
pori inammabili per evitare il pericolo
di incendi.
Non installare l’inverter in ambienti con
atmosfera esplosiva o inammabile.
Non posizionare l’inverter alla luce di-
retta del sole.
Non installare l’inverter in ambienti pol-
verosi. La polvere puo inltrarsi nell’u-
nita in funzione e creare danni all’inver-
ter.
- 10 - Rev.001PURE SINE WAVE
Istruzioni in lingua originale
IT
4.2.1 Utilizzo di cavi supplementari
Il costruttore sconsiglia l’utilizzo di cavi supple-
mentari di prolunga tra l’inverter e la batteria in
quanto può causare la perdita di potenza e può
inuenzare le prestazioni dell’inverter.
In caso si rendesse necessario l’utilizzo di un cavo
supplementare, si consiglia l’utilizzo di cavi elettri-
ci di alta qualità per ridurre la perdita prestaziona-
le dell’inverter.
4.3 Presa USB
La presa USB predisposta è utilizzabile
esclusivamente per le operazioni di ri-
carica. La presa USB non consente lo
scambio di dati.
La ricarica di alcuni apparecchi elettronici
richiede l’utilizzo di caricabatterie; verica-
re ed utilizzare esclusivamente caricabat-
terie compatibili e certicati.
5. ISTRUZIONI D’USO
5.1 Campi di applicazione
Dispositivi per ucio: computer, stampante,
display, fotocopiatrice, scanner, fax.
Elettrodomestici: aspirapolvere, ventilatore,
lampada a uorescenza, lampada a incande-
scenza, macchina da cucire.
Serie cucina: forno a microonde, refrigeratore,
congelatore, macchina per il caè, frullatore,
macchina per il ghiaccio, forno elettrico.
Intrattenimento: televisione, radio, videore-
gistratore, amplicatore, apparecchiature di
monitoraggio e di servizio, apparecchiature di
comunicazione satellitare.
5.2 Controlli preliminari
Pericolo di corto circuito, scariche elet-
triche e incendi. Prima dell’accensio-
ne, assicurarsi che l’ambiente di lavoro
sia ben ventilato, privo di sostanze vo-
latili inammabili o esplosive.
Prima dell’accensione, assicurarsi che
la tensione della batteria e la tensione
di ingresso dell’inverter corrisponda-
no.
L’inverter a 12V non può funzionare
con batteria a 24 V . L’inverter a 24 V
non può funzionare con batteria a 12 V.
Un errato collegamento distruggerà
l’inverter.
- 11 -Rev.001
Istruzioni in lingua originale
PURE SINE WAVE
IT
5.2.1 Tabella degli strumenti e degli elettrodomestici comuni e relativo consumo di energia
Applicazione Consumo
(W)
Carico di
avvio
400
(W)
600
(W)
1000
(W)
1500
(W)
2000
(W)
3000
(W)
Macchina per il caè (10 tazze)
1200
Bollitore
1800 2500
Tostapane
800-1500
Macinacaè
100
Spremiagrumi
35
Miscelatore
300
Forno a microonde
1100-2000 2500
Piastra wae
1200
Piastra
1200
Friggitrice
1200
Asciugacapelli
900-1500 1700
Computer - Laptop
50-75
Pc e monitor
200-400 600
Stampanti
60-75
Congelatore
1200-1500
Lavatrice
920-1800
Lavastoviglie
1500-2500 2500
Videoregistratore
40-60
Lettore Cd o DVD
35
Stereo
30-100
Radiosveglia
50
Autoradio
8
Antenna parabolica
30
Aspirapolvere
300-1100 900
Miniluci natalizie
25
Stufetta elettrica
1000-1500
Ferro da stiro
1000
Ventilatore a tre velocità
230 400
Condizionatore 5500 btu
700 3400
Condizionatore 8000 btu
1050 4400
- 12 - Rev.001PURE SINE WAVE
Istruzioni in lingua originale
IT
5.3 Prescrizioni per un uso sicuro
dell’inverter
Leggere attentamente il presente Manua-
le di Uso e Manuatenzione prima di utiliz-
zare il didpositivo.
Non sovraccaricare.
Durante l’utilizzo, vericare la potenza re-
lativa dell’inverter. È consigliato mantene-
re l’inverter all’85% della sua potenza no-
minale.
Pericolo di scariche elettriche.
Pericolo di scariche elettriche.
Non utilizzare l’inverter con le mani ba-
gnate.
Pericolo di scariche elettriche.
L’uscita dell’inverter non deve essere
collegata alla rete.
Pericolo di scariche elettriche.
Non inserire elementi metallici all’inter-
no dell’inverter durante il funzionamen-
to .
Pericolo di ustione.
Non toccare la calotta dell’inverter
durante il funzionamento. Utilizzare
dispositivi di protezione individuale
idonei. Attendere che le superci surri-
scaldate si rareddino prima di interve-
nire sull’inverter.
Non posizionare oggetti sopra l’inver-
ter durante il suo funzionamento.
L’inverter non è stato testato per l’uti-
lizzo con apparecchiature elettromedi-
cali.
Non inserire alcun cavo di alimenta-
zione AC danneggiato nella presa AC
dell’inverter, ciò potrebbe danneggiare
l’inverter e causare scosse elettriche.
Inserire completamente la spina di ca-
rico nella presa elettrica. Una mancata
inserzione completa nella presa di cor-
rente potrebbe causare scariche elet-
triche, surriscaldamento e pericolo di
incendio.
Non utilizzare spine di alimentazione
danneggiate o prese di corrente allen-
tate.
Non tagliare, rigare, attorcigliare, e tira-
re i cavi dell’inverter.
Non danneggiare i cavi o la presa di
uscita dell’inverter.
Non raggruppare cavi elettrici. La pre-
senza di un cavo danneggiato può cau-
sare scosse elettriche, cortocircuiti, in-
cendi.
Durante l’inserimento della presa AC
del dispositivo nella presa AC dell’in-
verter, prestare attenzione e tenere le
mani lontane dal perno metallico, per
evitare scosse elettriche.
Non modicare o rimodellare l’inver-
ter. Modiche non autorizzate possono
causare malfunzionamenti, cortocicui-
ti, scariche elettriche e incendi
- 13 -Rev.001
Istruzioni in lingua originale
PURE SINE WAVE
IT
5.4 Collegamento dell’inverter
1. Vericare che l’interruttore dell’inverter sia in
posizione OFF.
2. Assicurarsi che la tensione della batteria e la
tensione di ingresso dell’inverter corrisponda-
no.
3. Collegare il terminale positivo con il polo posi-
tivo della batteria.
4. Collegare il terminale negativo con il polo ne-
gativo della batteria.
Pericolo di corto circuito.
Vericare che le connessioni e i serrag-
gi siano eettuati correttamente.
Pericolo.
Pulire immediatamente con acqua le
parti del corpo che venissero acciden-
talmente in contatto con il materiale
acido della batteria. Se il materiale aci-
do della batteria venisse a contatto con
gli occhi, rivolgersi immediatamente al
presidio medico più vicino.
5. Premere il pulsante di accensione.
6. Il led verde si illumina e il display si attiva.
Spegenere l’inverter qualora si attivas-
sero gli allarmi interni (led rosso illumi-
nato)
5.5 Risparmio energetico
Per un maggior risparmio energetico, la ventola di
rareddamento si attiva nelle seguenti condizioni:
Quando il carico di potenza eccede del 30% la
potenza nominale dell’inverter.
Quando la temperatura interna all’inverter su-
pera i 60 °C.
5.6 Protezioni e stato dei led di
segnalazione
Allarme Ingresso bassa tensione.
Led verde: acceso.
Led rosso: spento.
Output AC: In funzione.
Metodo di riavvio: quando la tensione della bat-
teria aumenta e rientra nel relativo intervallo, il
dispositivo riprenderà a funzionare.
Luce verde accesa, luce rossa spenta.
Spegnimento Ingresso bassa tensione.
Led verde: acceso.
Led rosso: lampeggiante.
Output AC: Non attivo.
Metodo di riavvio: quando la tensione della bat-
teria aumenta e rientra nel relativo intervallo, il
dispositivo riprenderà a funzionare.
Luce verde accesa, luce rossa spenta.
Spegnimento per sovratensione in ingres-
so.
Led verde: acceso.
Led rosso: lampeggiante.
Output AC: Non attivo.
Metodo di riavvio: quando la tensione della bat-
teria diminuisce e rientra nel relativo intervallo,
il dispositivo riprenderà a funzionare.
Luce verde accesa, luce rossa spenta.
Spegnimento per sovraccarico.
Led verde: acceso.
Led rosso: lampeggiante.
Output AC: Non attivo.
Metodo di riavvio: ridurre il carico per farlo rien-
trare nel relativo intervallo, il dispositivo ripren-
derà a funzionare.
Luce verde accesa, luce rossa spenta
- 14 - Rev.001PURE SINE WAVE
Istruzioni in lingua originale
IT
Spegnimento per surriscaldamento.
Led verde: acceso.
Led rosso: lampeggiante.
Output AC: Non attivo.
Metodo di riavvio: quando la temperatura inter-
na diminuisce e rientra nel relativo intervallo, il
dispositivo riprenderà a funzionare.
Luce verde accesa, luce rossa spenta.
Spegnimento per corto circuito.
Led verde: acceso.
Led rosso: lampeggiante.
Output AC: Non attivo.
Metodo di riavvio: quando il corto circuito è sta-
to risolto, il dispositivo riprenderà a funzionare.
Luce verde accesa, luce rossa spenta
6. MANUTENZIONE
6.1 Pulizia
Per mantenere l’inverter in funzione correttamen-
te, è necessaria una manutenzione ordinaria.
Si consiglia di pulire la parte estema periodica-
mente con un panno asciutto per evitare l’accu-
mulo di polvere e sporcizia.
Controllare periodicamente i serraggi delle viti dei
terminali di ingresso.
7. SMALTIMENTO
I materiali con cui è costruita questa apparecchia-
tura sono riciclabili. In caso di smaltimento è op-
portuno rivolgersi ad ocine specializzate oppure
ad appositi Centri di raccolta.
Tutti i materiali di scarto non vanno disper-
si nell’ambiente ma versati presso appositi
Centri di Raccolta
- 15 -Rev.001
Istruzioni in lingua originale
PURE SINE WAVE
IT
8. CONDIZIONI GENERALI DI GARANZIA
1. Alla consegna, il cliente è tenuto a controllare immediatamente se il prodotto è stato danneggiato
durante il trasporto. Il cliente deve noticare a Teleco SpA qualunque danno inerente al trasporto
non appena possibile, in ogni modo non oltre tre (3) giorni dalla consegna, tramite una dichiarazio-
ne scritta precisa constatante il danno e, se possibile, allegando una fotograa.
2. Se il cliente dimostra che i prodotti non sono conformi al contratto, Teleco SpA si riserva l’opzione
di riparare e/o di sostituire i prodotti in questione con prodotti nuovi, se sono stati restituiti, e/o di
rimborsare il valore della fattura, ad esclusione delle spese di spedizione.
3. Se il cliente è un privato che non agisce per o in nome di una società o di un’azienda, il cliente ha
il diritto di rinviare il prodotto a Teleco SpA entro sette (7) giorni dalla consegna. In questo caso, le
merci rinviate sono accettate soltanto se il prodotto e la confezione di origine non presentano danni,
mentre i costi di spedizione per il rinvio delle merci sono a carico del cliente.
4. Teleco SpA si adopererà per fabbricare prodotti adabili e sicuri e per consegnarli al cliente.
5. Teleco SpA garantisce il prodotto per due anni sui difetti di fabbricazione. “I difetti di fabbricazione”
non comprendono danni causati da: (a) usura generale, (b) cortocircuito, (c) sovraccarica, (d) un
cattivo collegamento al carico, ai motori e agli altri apparecchi, (e) qualunque altro cattivo utilizzo
contrario alle istruzioni dell’utente e (f) qualunque uso contrario alle speciche del prodotto.
6. Qualunque responsabilità nei confronti del cliente termina in ogni caso se il cliente omette di infor-
mare Teleco SpA dell’esistenza di un difetto entro tre (3) giorni dopo aver rilevato il difetto stesso,
per iscritto, per consentire a Teleco SpA di indagare in merito.
7. Qualunque responsabilità di Teleco SpA per danni subiti dal cliente è in ogni caso limitata all’impor-
to della fattura dei prodotti in questione. Teleco SpA non può mai essere ritenuto responsabile di
danni consequenziali o di perdite di protto, tranne se un tale danno è causato da una negligenza
grave o da una colpa deliberata di Teleco SpA.
8. Nella misura in cui un tribunale determina che, la limitazione di responsabilità quale prevista nella
clausola del punto 7, non possa essere invocata contro una specica richiesta di risarcimento danni
da parte del cliente, la responsabilità di Teleco SpA per la perdita di beni, danni materiali e lesioni
del corpo (morte compresa) causati dall’applicazione di questi prodotti specici Teleco SpA sarà
in ogni caso limitata all’importo realmente pagato dalla compagnia di assicurazioni di Teleco SpA
a Teleco SpA conformemente alla copertura assicurativa della polizza per questo tipo di danno
specico. Teleco SpA ha sottoscritto un’assicurazione contro alcuni rischi, nominativamente per
l’applicazione di prodotti Teleco SpA in veicoli di terra e di aviazione, ognuno quale descritto nelle
rispettive polizze assicurative. Queste polizze contengono una limitazione abituale del pagamento
dell’assicurazione da versare a Teleco SpA se, e nella misura in cui, l’evento è un evento coperto.
Teleco SpA non si assume alcuna responsabilità per eventuali incidenti quando la batteria viene utiliz-
zata in condizioni diverse da quelle descritte nel presente documento.
- 16 - Rev.001PURE SINE WAVE
Istruzioni in lingua originale
EN
The original version of this manual was written in
Italian. The Manufacturer cannot be held liable for
any translation errors in other language versions.
This manual has been prepared by the Manufac-
turer to provide essential information and instruc-
tions for correct and safe maintenance and use of
the machine.
The manual is an integral part of the machine’s
accessories. It should be carefully preserved for
its entire working life and protected from any con-
ditions that could damage it.
The manual must accompany the machine if it is
reinstalled in a new vehicle or a change of owner-
ship occurs.
The information contained in this manual is in-
tended for personnel who will install the machine
and all persons involved in maintenance and us-
age operations.
The manual denes the purpose for which the ma-
chine is designed and contains all the information
necessary to ensure its safe and correct use.
Constant observance of the instructions it con-
tains will ensure user safety, ecient use and a
longer machine lifetime.
For ease of reference, the manual has been divid-
ed into sections covering its main contents. Use
the descriptive index to quickly browse through
the various topics.
Read the manual and reference documents care-
fully; this is essential to ensure the proper func-
tioning and reliability of the inverter over time and
protection against damage to persons and prop-
erty.
The drawings used in this manual are provided for
illustrative purposes only. Although the machine in
your possession may dier in some details from
the illustrations contained in the manual, the safe-
ty and accuracy of the information are neverthe-
less guaranteed.
“Graphic safety symbols" are used in this docu-
ment to identify various hazard levels or important
information:
Information to prevent a potentially
dangerous situation that could cause
serious injury or possible damage to
health.
Information to prevent a situation that
could potentially cause damage to ob-
jects.
Important information for proper execution
of the operations described or correct use
of the machine.
Before carrying out any work on the in-
verter, read this manual carefully and
make sure you have understood its
contents.
Before starting the activity, wear appro-
priate personal protective equipment
(goggles, gloves, dust masks, etc.) for
the type of work you are going to per-
form.
The machine must be installed solely
and exclusively by qualied and au-
thorised personnel, in accordance with
the instructions provided by the manu-
facturer.
It must be used in vehicles or station-
ary installations and, in any case, con-
nected to an electrical system installed
in compliance with current regulations
and of sucient capacity for the power
requirements.
The manufacturer is not liable for any
damages resulting from improper use
of the machine.
- 1 -Rev.001
Translation of the original instructions
PURE SINE WAVE
EN
A double-pole thermal magnetic circuit
breaker must be installed on the 230V
power supply line upstream of the ma-
chine to protect against any overcur-
rents it may cause and to serve as a
disconnect switch when the machine
is not in use or undergoing mainte-
nance. The specications of the break-
er should be determined based on the
maximum power consumption and in-
rush current of the machine.
All power supplies to the vehicle (bat-
tery or 230V mains supply) must be
disconnected before performing any
installation or maintenance work on
the system in which the machine is in-
stalled. Failure to follow this instruc-
tion can cause electric shock to the
operator or damage to the machine or
vehicle.
Do not alter or tamper with any part of
the machine.
In the event of re, do not open the ma-
chine casing and use only approved
types of re extinguishers.
Do not attempt to extinguish ames
coming from inside the machine with
water.
This machine is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
specic knowledge, unless they are in-
structed in the use of the machine by a
person responsible for their safety.
The information contained in this publica-
tion is accurate at the time of print, but can
be changed without notice.
- 2 - Rev.001PURE SINE WAVE
Translation of the original instructions
EN
Via E. Majorana, 49 48022 Lugo (RA) ITALY
EC DECLARATION OF CONFORMITY
pursuant to the Machine Directive 2006/42/EC
We hereby declare that this equipment, the specications of which are given below, is designed and
built to meet the essential safety and health requirements of the European Directive on Machine Safety.
This declaration is rendered null and void in the case of incorrect assembly, improper use or modica-
tions made to the machine without our written approval.
Machine: POWER INVERTER
Model: PURE SINE WAVE
Serial no. .........................................
Reference Directives:
Machine Directive 2006/42/EC
Low Voltage Directive 2014/35/EU
Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU - UN/ECE Regulation 10 Rev. 5
Other harmonized standards applied: EN55014-1; EN55014-2; EN61000-3-2; EN61000-3-3; EN62233;
IEC/EN 60335-1; IEC/EN 60335-2-40; DIN EN 378-2
Technical le manager: Raul Fabbri
THE PRESIDENT
Raul Fabbri
- 3 -Rev.001
Translation of the original instructions
PURE SINE WAVE
EN
Contents
1. GENERAL INFORMATION ...........................................................................................................5
1.1 Intended use .......................................................................................................................5
1.2 Unintended uses .................................................................................................................5
2. SPECIFICATIONS ........................................................................................................................6
2.1 Technical Data .....................................................................................................................6
2.2 Components .........................................................................................................................7
2.3 Identication plate ................................................................................................................9
3. TRANSPORT, HANDLING AND STORAGE ................................................................................9
3.1 Storage ................................................................................................................................9
3.2 Weight .................................................................................................................................. 9
3.3 Handling ............................................................................................................................. 10
4. INSTALLATION ..........................................................................................................................10
4.1 Preliminary information ......................................................................................................10
4.2 Installation and Working Environment ...............................................................................10
4.2.1 Use of additional cables ................................................................................................ 11
4.3 USB port ............................................................................................................................ 11
5. INSTRUCTIONS FOR USE ........................................................................................................11
5.1 Fields of application ........................................................................................................... 11
5.2 Preliminary checks ............................................................................................................. 11
5.2.1 Table of common household devices and appliances and respective energy consump-
tion .................................................................................................................................12
5.3 Instructions for safe use of the inverter .............................................................................. 13
5.4 Connecting the Inverter ......................................................................................................14
5.5 Energy savings ..................................................................................................................14
5.6 Protective devices and LED indicator status ......................................................................14
6. MAINTENANCE ..........................................................................................................................15
6.1 Cleaning ............................................................................................................................. 15
7. DISPOSAL ..................................................................................................................................15
8. GENERAL WARRANTY TERMS ...............................................................................................16
- 4 - Rev.001PURE SINE WAVE
Translation of the original instructions
EN
1. GENERAL INFORMATION
The manufacturer may make changes
without prior notice, in accordance with its
policy of continuous product development
and upgrading.
1.1 Intended use
PURE SINE WAVE inverters are designed to con-
vert electrical current from DC to AC and to pow-
er electrical devices such as TVs, computers and
small domestic appliances.
PURE SINE WAVE inverters must have a greater
average power than the load to be absorbed.
Correct installation and proper use are essential to
obtain good performance from PURE SINE WAVE
inverters.
The following reasonably foreseeable uses pose
residual risks:
Removal of protective devices on mechanical
or electrical parts during operation;
Disassembly of mechanical or electrical parts
during operation;
Operating the inverter with the electrical panel
open.
These uses, which cannot be prevented by con-
struction features, must not be permitted.
Any use other than that which is speci-
ed is not permitted by the manufactur-
er.
1.2 Unintended uses
All uses not explicitly indicated as INTENDED
USES are unintended uses, in particular:
Connecting the machine to power sources oth-
er than those indicated;
Using the inverter at voltages other than
those specied, in addition to compro-
mising its performance, can pose a risk
to the integrity of the equipment.
Using the machine with the protective devices
bypassed or removed;
Using the commercial devices for purposes
other than those intended by the manufacturer
- 5 -Rev.001
Translation of the original instructions
PURE SINE WAVE
EN
2. SPECIFICATIONS
2.1 Technical Data
Model TI400 SI TI600 SI
Rated Input Voltage (DC) 12 V 12 V 24 V
Input Operating Range (DC) 11 ÷ 14.5 V 11 ÷ 14.5 V 22 ÷ 29 V
Output Waveform Pure Sine Wave
Rated Output Voltage 230 V 50 Hz
Continuous Output Power 400 W 600 W 600 W
Peak Output Power 800 W 1200 W 1200 W
Short Circuit/
Overload Protection
Yes Yes Yes
Recommended protection fuse 60 A 100 A 50 A
Dimensions (H x L x D) 210 x 105 x 60 mm 300 x 143 x 75 mm 300 x 143 x 75 mm
Weight 1 kg 1.9 kg 1.9 kg
Models with an ACT function (Integrated network priority system)
Model
TI1000
SI-ACT
TI1500
SI-ACT
TI2000
SI-ACT
TI3000
SI-ACT
Rated Input Voltage (AC) 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz
Rated Input Voltage (DC) 12 V 12 V 12 V 24 V 12 V 24 V
Input operating range (DC) 11 ÷ 14.5 V 11 ÷ 14.5 V 11 ÷ 14.5 V 22 ÷ 29 V 11 ÷ 14.5 V 22 ÷ 29 V
Output Waveform Pure Sine Wave
Rated Output Voltage 230 V 50 Hz
Continuous Output Power 1000 W 1500 W 2000 W 2000 W 3000 W 3000 W
Peak Output Power 2000 W 3000 W 4000 W 4000 W 6000 W 6000 W
Short Circuit/
Overload Protection
Yes
Recommended protection fuse 150 A 200 A 250 A 150 A 400 A 225 A
Dimensions (H x L x D)
300 x 189 x
80 mm
300 x 189 x
80 mm
495 x 232 x
115 mm
495 x 232 x
115 mm
495 x 232 x
115 mm
495 x 232 x
115 mm
Weight 2.9 kg 2.9 kg 5.4 kg 5.4 kg 6.3 kg 6.3 kg
It is required to insert a fuse (capacity indicated in the table of paragraph 2.1) on the pos-
itive pole of the battery.
Sometechnicalspecicationsinthistablemayvary.Thespecicationsgivenontheinverter
nameplate should be considered accurate.
- 6 - Rev.001PURE SINE WAVE
Translation of the original instructions
EN
2.2 Components
TI400 SI
1. AC output sockets
2. Power LED (Green)
3. Error LED (Red)
4. Power button
5. USB output port
6. Input current DC+ Terminal (Red)
7. Input current DC- Terminal (Black)
8. Fan
9. Fuse
1
2 3
6 7 8
4 5
9
Fig. 7
TI600 SI
1
2
678
9
4
5
Fig. 8
- 7 -Rev.001
Translation of the original instructions
PURE SINE WAVE
EN
TI1000 SI-ACT - TI1500 SI-ACT
Fig. 9
TI2000 SI-ACT - TI3000 SI-ACT
Fig. 10
Fig. 11
1. AC output sockets
2. Power LED (Green)
3. Error LED (Red)
4. Power button
5. USB output port
6. Remote port
7. Display unit
8. Input current DC+ Terminal (Red)
9. Input current DC- Terminal (Black)
10. Fan
11. Fuse
12. Remote control panel (optional)
13. AC input socket (“City Power”)
- 8 - Rev.001PURE SINE WAVE
Translation of the original instructions
EN
2.3 Identication plate
1. Model
2. AC input current (if equipped with an ACT
function)
3. DC input current
4. DC output current (USB)
5. AC output current
6. Peak output power
7. Continuous output power
8. Manufacturer
9. EC conformity marking
Teleco spa Via Ettore Majorana 49 - 48022 Lugo RA, Italy
+39 0545 25037 - info@telecogroup.com
1
5
6
7
8
2
9
3
4
Fig. 12
The nameplate shown here is an exam-
ple.Thespecicationsgivenontheinvert-
er nameplate should be considered accu-
rate.
3. TRANSPORT, HANDLING AND
STORAGE
3.1 Storage
During transport the inverter is protected by appro-
priate cardboard packaging. The inverter should
be stored horizontally, in a covered, dry and venti-
lated environment.
The packaging allows up to 6 (six) inverters of the
same model to be stacked on top of each other.
Do not turn the packaging upside down.
The correct position is marked by a sym-
bolprintedonthepackaging(↑↑).
Stacking more than 6 inverters, com-
plete with packaging, not only compro-
mises the integrity of the device but
also poses a risk to people.
The packaged product must be stored in a cov-
ered area and protected from dust and humidity.
The warehouse support surface must be level and
calculated to support its weight.
The electrical equipment is designed to withstand
transport and storage temperatures ranging from:
-20 °C to +40 °C.
3.2 Weight
See paragraph “2.1 Technical Data”.
- 9 -Rev.001
Translation of the original instructions
PURE SINE WAVE
EN
3.3 Handling
Observe the accident prevention and
safety regulations during lifting and
transport. Use lifting and transport
equipment with a capacity greater than
the load to be lifted.
4. INSTALLATION
4.1 Preliminary information
Improper installation of the inverter
can result in irreparable damage to the
equipment and endanger the user's
safety.
If the installation of the inverter is found to be not
in compliance with the instructions in this manual,
the Manufacturer shall decline all liability for the
poor functioning or safety of the inverter, pursuant
to Ministerial Decree 2006/42/EC. Moreover, the
manufacturer will not be liable for any resulting in-
jury or damage.
4.2 Installation and Working
Environment
Install the inverter in a dry place with an ambient
temperature of between 0 and 40 °C.
Leave a space of at least 3 cm around the unit to
facilitate the ow of air.
If the inverter is installed in an enclosed compart-
ment, ensure that there is sucient air circulation.
Use the inverter in an electrical power
supply system with an earth connec-
tion cable.
If the output terminal on the inverter is
connected to earth, the inverter may
short circuit and be damaged. When
used in a vehicle, the inverters output
terminal has the voltage reected to
the chassis.
Short circuit, electric shock and re
hazard.
Do not install the inverter in hot and hu-
mid environments.
Do not install the inverter close to heat
sources or combustible oil.
Do not install the inverter in the same
place as batteries or in any compart-
ment close to ammable liquids or va-
pours to avoid the risk of res.
Do not install the inverter in environ-
ments with explosive or ammable at-
mospheres.
Do not expose the inverter to direct
sunlight.
Do not install the inverter in dusty en-
vironments. The dust can inltrate the
operating unit and cause damage to
the inverter.
- 10 - Rev.001PURE SINE WAVE
Translation of the original instructions
EN
4.2.1 Use of additional cables
The manufacturer discourages the use of addi-
tional extension cables between the inverter and
the battery as this can cause loss of power and
aect the performance of the inverter.
If use of an extension cable proves necessary, we
recommend using high quality electrical cables to
reduce the loss of performance from the inverter.
4.3 USB port
The USB port provided is to be used
exclusively for charging. The USB port
does not allow data exchange.
Some electrical devices require the use
of battery chargers; ensure that only com-
patible and certied battery chargers are
used.
5. INSTRUCTIONS FOR USE
5.1 Fields of application
Oce equipment: computers, printers, moni-
tors, photocopiers, scanners and fax machines.
Household appliances: vacuum cleaners,
fans, uorescent lights, incandescent lights
and sewing machines.
Kitchen appliances: microwave ovens, refrig-
erators, freezers, coee machines, blenders,
ice machines and electric ovens.
Entertainment: televisions, radios, video re-
corders, ampliers, monitoring and service
equipment and satellite communication equip-
ment.
5.2 Preliminary checks
Short circuit, electric shock and re
hazard. Before switching on, ensure
that the work area is well ventilated and
free from volatile, ammable or explo-
sive substances.
Before switching on, ensure that the
battery voltage matches the inverter in-
put voltage.
The 12V inverter cannot operate with a
24 V battery. The 24 V inverter cannot
operate with a 12 V battery.
Incorrect connection will damage the
inverter.
- 11 -Rev.001
Translation of the original instructions
PURE SINE WAVE
EN
5.2.1 Table of common household devices and appliances and respective energy consumption
Appliance Consump-
tion
(W)
Start-up
load
400
(W)
600
(W)
1000
(W)
1500
(W)
2000
(W)
3000
(W)
Coee machine (10 cups)
1200
Kettle
1800 2500
Toaster
800-1500
Coee machine
100
Citrus juicer
35
Blender
300
Microwave oven
1100-2000 2500
Wae plate
1200
Grill
1200
Fryer
1200
Hair dryer
900-1500 1700
Computer - Laptop
50-75
PC and monitor
200-400 600
Printer
60-75
Freezer
1200-1500
Washing machine
920-1800
Dishwasher
1500-2500 2500
Video recorder
40-60
CD or DVD reader
35
Stereo
30-100
Radio alarm clock
50
Car radio
8
Satellite dish
30
Vacuum cleaner
300-1100 900
Christmas lights
25
Electric heater
1000-1500
Electric iron
1000
Three-speed fan
230 400
5500 BTU air conditioner
700 3400
8000 BTU air conditioner
1050 4400
- 12 - Rev.001PURE SINE WAVE
Translation of the original instructions
EN
5.3 Instructions for safe use of the
inverter
Carefully read this Use and Maintenance
Manual before using the device.
Do not overload the inverter.
Check the inverter power during use. It is
advisable to keep the inverter at 85% of its
rated power.
Electric shock hazard.
Electric shock hazard.
Do not use the inverter with wet hands.
Electric shock hazard.
The inverter output must not be con-
nected to the electrical mains.
Electric shock hazard.
Do not insert metal objects inside the
inverter while it is operating.
Burn hazard.
Do not touch the cover of the inverter
while it is operating. Use suitable per-
sonal protection devices. Wait until hot
surfaces have cooled before working
on the inverter.
Do not place objects on the inverter
while it is operating.
The inverter has not been tested for
use with electrical medical devices.
Do not insert a damaged AC cable into
the inverter's AC socket; this could
damage the inverter and cause electric
shock.
Insert the load plug properly into the
electrical socket. Incomplete insertion
of the power plug could cause electric
shock, overheating and the risk of re.
Do not use damaged power plugs or
loose sockets.
Do not cut, scratch, twist or pull the ca-
bles on the inverter.
Do not damage the cables or output
socket on the inverter.
Do not group electrical cables in bun-
dles. The presence of a damaged cable
could cause electric shocks, short cir-
cuits and res.
When inserting the AC plug from the
device into the AC socket on the invert-
er, be careful to keep your ngers away
from the metal pin to avoid electric
shock.
Do not change or remodel the invert-
er. Unauthorized changes can cause
malfunctions, short circuits, electric
shocks and res.
- 13 -Rev.001
Translation of the original instructions
PURE SINE WAVE
EN
5.4 Connecting the Inverter
1. Check that the switch on the inverter is in the
OFF position.
2. Check that the battery voltage matches the
input voltage of the inverter.
3. Connect the positive terminal to the positive
pole on the battery.
4. Connect the negative terminal to the negative
pole on the battery.
Short circuit hazard.
Check that connections and xings are
made correctly.
Hazard.
Any parts of the body that come into
contact with battery acid must be
washed immediately with water. If bat-
tery acid comes into contact with eyes,
go immediately to the nearest medical
facility.
5. Press the start button.
6. The green LED comes on and the display is
activated.
Switch o the inverter if any internal
alarms are activated (red LED on)
5.5 Energy savings
For greater energy savings, the cooling fan is ac-
tivated in the following conditions:
When the power load exceeds 30% of the in-
verter’s rated power.
When the inverters internal temperature ex-
ceeds 60 °C.
5.6 Protective devices and LED indicator
status
Low voltage input alarm.
Green LED: on.
Red LED: o.
AC output: Operating.
Restart procedure: when the battery voltage in-
creases and returns to the required range, the
device will resume operation.
Green light on, red light o.
Shutdown due to low input voltage.
Green LED: on.
Red LED: ashing.
AC output: Inactive.
Restart procedure: when the battery voltage in-
creases and returns to the required range, the
device will resume operation.
Green light on, red light o.
Shutdown due to input overvoltage.
Green LED: on.
Red LED: ashing.
AC output: Inactive.
Restart procedure: when the battery voltage
decreases and returns to the required range,
the device will resume operation.
Green light on, red light o.
Shutdown due to overload.
Green LED: on.
Red LED: ashing.
AC output: Inactive.
Restart procedure: reduce the load to within
the required range; the device will resume op-
eration.
Green light on, red light o.
- 14 - Rev.001PURE SINE WAVE
Translation of the original instructions
EN
Shutdown due to overheating.
Green LED: on.
Red LED: ashing.
AC output: Inactive.
Restart procedure: when the internal temper-
ature decreases and returns to the required
range, the device will resume operation.
Green light on, red light o.
Shutdown due to short circuit.
Green LED: on.
Red LED: ashing.
AC output: Inactive.
Restart procedure: when the short circuit is re-
solved, the device will resume operation.
Green light on, red light o.
6. MAINTENANCE
6.1 Cleaning
Routine maintenance is necessary to keep the in-
verter working properly.
We recommend cleaning the external part period-
ically with a dry cloth to prevent the accumulation
of dust and dirt.
Periodically check the tightness of the screws on
the input terminals.
7. DISPOSAL
The materials used for the construction of this ap-
pliance are recyclable. In the event of disposal, it
is advisable to take the unit to a specialist work-
shop or designated waste collection centre.
Waste materials should not be dispersed
in the environment but taken to an author-
ised waste collection centre.
- 15 -Rev.001
Translation of the original instructions
PURE SINE WAVE
EN
8. GENERAL WARRANTY TERMS
1. Upon delivery, the customer is required to immediately check the product for damage during trans-
port. The customer must notify Teleco SpA of any damage relating to transport as soon as possible
and, in any event, not later than three (3) days from delivery, with a clear written statement specify-
ing the damage and attaching a photograph, if possible.
2. If the customer proves that the products do not conform to the contract, Teleco SpA has the option
of repairing and/or replacing the products concerned with new ones, if they were returned, and/or
to reimburse the value of the invoice, excluding shipping costs.
3. If the customer is a private individual not acting for or on behalf of a company or business, the cus-
tomer is entitled to return the product to Teleco SpA within seven (7) days of delivery. In this case,
the returned goods are accepted only if the product and original packaging are undamaged, while
the shipping costs for returning the goods are borne by the customer.
4. Teleco SpA will seek to manufacture reliable and safe products and deliver them to the customer.
5. Teleco SpA guarantees the product from manufacturing defects for two years. “Manufacturing de-
fects” do not include damage caused by: (a) general wear and tear, (b) short circuit, (c) overload,
(d) a poor connection to the load, motors and other equipment, (e) any other misuse contrary to the
user’s instructions and (f) any use contrary to the product specications.
6. Any liability towards the customer terminates, in any event, if the customer fails to report the exist-
ence of a defect to Teleco SpA within three (3) days from its discovery, in writing, to allow Teleco
SpA to investigate.
7. Any liability by Teleco SpA for damages suered by the customer is in any case limited to the
amount invoiced for the products in question. Teleco SpA can never be liable for consequential
damages or loss of prot, unless such damage is caused by the gross negligence or deliberate fault
of Teleco SpA.
8. To the extent that a court rules that the limitation of liability, as provided for in the clause in point 7,
cannot be invoked against a specic request for damages by the customer, the liability of Teleco
SpA for loss of property, damage to property or body injuries (including death) resulting from the
use of these specic Teleco SpA products shall in any case be limited to the amount actually paid
to Teleco SpA by its insurance company, in accordance with the insurance policy coverage for this
type of specic damage. Teleco SpA has taken out insurance against certain risks by name for the
use of Teleco SpA products in ground vehicles and aircraft, each as described in the respective
insurance policies. These policies contain the normal limitation of the insurance payment to be paid
to Teleco SpA if and to the extent that the event is a covered event.
Teleco SpA assumes no liability for any accident when the battery is used under conditionsdierent
from those described in this document.
- 16 - Rev.001PURE SINE WAVE
Translation of the original instructions
La version originale de ce manuel a été rédigée
en langue italienne. Le Constructeur n'est pas
responsable des erreurs de traduction présentes
dans les versions dans d'autres langues.
Ce manuel a été rédigé par le Constructeur pour
donner aux utilisateurs toutes les informations et
les instructions essentielles servant à eectuer
correctement et en toute sécurité les opérations
d’entretien et d’emploi de la machine.
Le manuel fait partie intégrante de la machine et
il doit être gardé avec soin pendant toute la durée
de service de cet appareil à un endroit à l’abri des
agents qui pourraient l’abîmer.
Le manuel doit accompagner la machine si celle-
ci est installée sur un deuxième véhicule ou en
cas de changement de propriété.
Les informations contenues dans ce manuel
s’adressent au personnel eectuant l’installation
de la machine, à toutes les personnes qui l’uti-
lisent et en eectuent l’entretien.
Le manuel illustre le but pour lequel ce dispositif a
été mis au point et contient toutes les informations
nécessaires à en assurer l’emploi sûr et correct.
Le respect scrupuleux des indications contenues
dans ce manuel est un gage de sécurité pour
l’utilisateur, d’économie de service et d’une plus
longue durée de vie de ladite machine.
Pour en faciliter la consultation, le manuel a été
divisé en sections qui en identient les principaux
concepts. Pour une consultation rapide des su-
jets, consulter l’index descriptif.
Lire attentivement le contenu du manuel et des
documents de référence ; c’est seulement de cette
manière qu’est garanti le bon fonctionnement de
l’onduleur dans le temps, sa abilité ainsi que la
sécurité des personnes et la prévention de tous
dommages corporels et matériels.
Les dessins insérés dans ce manuel ne sont
fournis qu’à titre indicatif. Même si votre ma-
chine dière par quelques détails des illustrations
contenues dans ce manuel, la sécurité et les infor-
mations sont garanties.
Des « symboles graphiques de sécurité » sont uti-
lisés dans ce document qui servent à identier les
diérents niveaux de danger ou des informations
importantes :
Cetteinformationestfournieand'évi-
tertoutesituationpotentiellementdan-
gereusequipourraitcauserdegraves
accidentsoudesproblèmesdesanté.
Cetteinformationestfournieand'évi-
tertoutesituationpotentiellementdan-
gereusequipourraitendommagerdes
choses.
Cette information est importante pour le
déroulement correct des informations dé-
crites ou pour utiliser correctement la ma-
chine.
Avantdeprocéderàtouteintervention
surl'onduleur,consulterattentivement
cettenoticeets'assurerdebienavoir
comprislecontenu.
Avant de commencer l'activité, por-
ter des dispositifs de protection in-
dividuelle (lunettes, gants, masques
anti-poussière, etc.) adaptés au type
d'usinageàréaliser.
Lamachinedoitêtreinstalléeexclusi-
vementpardupersonnelspécialiséet
agréé,conformémentauxinstructions
fourniesparleconstructeur.
La machine doit être utilisée sur des
véhicules ou sur une installation sta-
tionnaire, dans tous les cas branchée
àune installation électrique conforme
aux normes en vigueur et dimension-
née en fonction de la puissance élec-
trique.
LeConstructeurseradégagédetoute
responsabilitéencasd'utilisationinap-
propriéedelamachine.
FR
Traduction de la notice originale
PURE SINE WAVE - 1 -Rev.001
Ilestobligatoired'installerundisposi-
tif de déconnexion bipolaire (disjonc-
teur magnétothermique) sur la ligne
d'alimentationà230Venamontdela
machine qui soit en mesure de servir
si bien de protection contre les sur-
chargeséventuellesprovoquéesparla
machine,qued'interrupteurd'alimenta-
tion dans le cas où elle n'est pas uti-
liséeoubiendurantlesopérationsde
maintenance. Les caractéristiques de
l'interrupteursontdéniesenfonction
del'absorptionmaximumetducourant
depointedelamachine.
Avantdel'installeroud'eectuertoute
opération de maintenance sur l’ins-
tallation où la machine est installée,
ilest nécessaire de coupertoutes les
alimentations électriques du véhicule
(delabatterieouduréseauà230V).Si
cette prescription n'est pas observée,
l'opérateur risque de s'électriser mais
aussid'endommagerlamachineoule
véhicule.
Il est interdit de modier et d'altérer
quelque partie que ce soit de la ma-
chine.
Encasd’incendie,nepasouvrirlecar-
terdelamachineetutiliserexclusive-
mentdesextincteurshomologués.
Ne jamais utiliser d’eau pour éteindre
lesammesàl’intérieurdelamachine.
Cette machine n’est pas destinée à
l’utilisationpardespersonnes(ycom-
pris des enfants) dotées de capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou bien sans expérience et
connaissances, à moins d'avoir reçu
desinstructionsliéesàl'utilisationde
la machine par une personne respon-
sabledeleursécurité.
Les informations contenues dans ce ma-
nuel se réfèrent aux conditions au mo-
ment de l’impression, mais peuvent être
modiées sans préavis.
FR
PURE SINE WAVE
Traduction de la notice originale
- 2 - Rev.001
Via E. Majorana, 49 48022 Lugo (RA) ITALY
DECLARATION « CE » DE CONFORMITÉ
conformément à la Directive Machines 2006/42/CE
Nous attestons que cet appareil, dont les données sont indiquées ci-dessous, a été conçu et construit
conformément aux Exigences Essentielles de Sécurité et Santé indiquées dans la Directive Euro-
péenne sur la Sécurité des Machines.
Cette déclaration perd toute validité en cas de mauvais montage, d’utilisation inappropriée ou de modi-
cations apportées à la machine sans notre approbation écrite.
Machine: POWER INVERTER
Modèle : PURE SINE WAVE
N° série .........................................
Directives appliquées :
Directive Machines 2006/42/CE
Directive Basse Tension 2014/35/UE
Directive Compatibilité Électromagnétique 2014/30/UE - Règlement 10 UN/ECE Rév. 5
Autres normes harmonisées appliquées : EN55014-1 ; EN55014-2 ; EN61000-3-2 ; EN61000-3-3 ;
EN62233 ; IEC/EN 60335-1 ; IEC/EN 60335-2-40 ; DIN EN 378-2
Responsable de la gestion du dossier technique : M. Raul Fabbri
LE PRÉSIDENT
Raul Fabbri
FR
Traduction de la notice originale
PURE SINE WAVE - 3 -Rev.001
Sommaire
1. GÉNÉRALITÉS.............................................................................................................................5
1.1 Emploi prévu .......................................................................................................................5
1.2 Emplois non prévus ............................................................................................................5
2. CARACTÉRISTIQUES.................................................................................................................6
2.1 Caractéristiques Techniques ................................................................................................ 6
2.2 Composants ......................................................................................................................... 7
2.3 Plaque d'identication ..........................................................................................................9
3. TRANSPORT,MANUTENTION,STOCKAGE.............................................................................9
3.1 Stockage ..............................................................................................................................9
3.2 Poids ....................................................................................................................................9
3.3 Manutention .......................................................................................................................10
4. INSTALLATION..........................................................................................................................10
4.1 Informations préliminaires .................................................................................................. 10
4.2 Environnement d’installation et de travail ..........................................................................10
4.2.1 Utilisation de câbles supplémentaires ........................................................................... 11
4.3 Port USB ............................................................................................................................ 11
5. MODED’EMPLOI.......................................................................................................................11
5.1 Domaines d’application ...................................................................................................... 11
5.2 Contrôles préliminaires ...................................................................................................... 11
5.2.1 Tableau des instruments et des électroménagers courants et consommation d'énergie
correspondante .............................................................................................................12
5.3 Prescriptions pour une utilisation de l’onduleur en toute sécurité ......................................13
5.4 Connexion de l'onduleur ....................................................................................................14
5.5 Économies d'énergie .........................................................................................................14
5.6 Protections et état des voyants de signalisation ................................................................14
6. ENTRETIEN................................................................................................................................15
6.1 Nettoyage ...........................................................................................................................15
7. MISEAUREBUT........................................................................................................................15
8. CONDITIONSGÉNÉRALESDEGARANTIE............................................................................16
FR
PURE SINE WAVE
Traduction de la notice originale
- 4 - Rev.001
1. GÉNÉRALITÉS
Le constructeur peut apporter toute modi-
cation sans préavis, an de développer
et mettre constamment à jour son produit.
1.1 Emploiprévu
Les onduleurs PURE SINE WAVE ont été conçus
pour convertir le courant électrique du courant
continu en courant alternatif et alimenter des ap-
pareils électriques tels que : Des TV, des ordina-
teurs et des électroménagers de petites dimen-
sions.
Les onduleurs PURE SINE WAVE doivent avoir
une puissance moyenne supérieure à la charge
qui sera absorbée.
Pour obtenir de bonnes performances des ondu-
leurs PURE SINE WAVE, il faut que l’installation
soit eectuée correctement et qu’elle soit utilisée
de manière appropriée.
Les emplois raisonnablement prévisibles suivants
présentent des risques résiduels :
Retrait de dispositifs de protection de pièces
mécaniques et électriques pendant le fonction-
nement
Démontage de pièces mécaniques et élec-
triques pendant que la machine est en marche
Fonctionnement de l’onduleur avec le tableau
électrique ouvert
Ces utilisations, qui ne peuvent être évitées de
manière constructive, ne doivent pas être autori-
sées.
Toute autre utilisation en dehors de
celledéclaréen'estpasautoriséeparle
constructeur.
1.2 Emploisnonprévus
Les utilisations non prévues sont toutes les utilisa-
tions non explicitement indiquées dans EMPLOIS
PRÉVUS et, en particulier :
Brancher la machine à des sources d’énergie
autres que celles prévues
L'utilisation de l'onduleur avec une
tensionautrequecelleindiquéepour-
rait compromettre ses bonnes perfor-
mancesainsiqueprésenterdesrisques
enraisondel'intégritédecetappareil.
Utiliser la machine avec les protections
« by-passées » ou retirées
Utiliser les dispositifs commerciaux à des ns
autres que celles prévues par le fabricant
FR
Traduction de la notice originale
PURE SINE WAVE - 5 -Rev.001
2. CARACTÉRISTIQUES
2.1 CaractéristiquesTechniques
Modèle TI400SI TI600SI
Tensionnominaled'entrée(CC) 12 V 12 V 24 V
Intervalledefonctionnementàl’en-
trée(CC)
11 à 14,5 V 11 à 14,5 V 22 à 29 V
Formed’ondedesortie Onde sinusoïdale pure
Tensionnominaledesortie 230 V 50 Hz
Puissancedesortiecontinue 400 W 600 W 600 W
Puissancedesortiedepic 800 W 1200 W 1200 W
Protectioncontrecourt-circuit/
surcharge
Oui Oui Oui
Fusibledeprotectionconseillé 60 A 100 A 50 A
Dimensions(HxLxP) 210 x 105 x 60 mm 300 x 143 x 75 mm 300 x 143 x 75 mm
Poids 1 kg 1,9 kg 1,9 kg
Modèles avec fonction ACT (Système de priorité du réseau intégré)
Modèle
TI1000
SI-ACT
TI1500
SI-ACT
TI2000
SI-ACT
TI3000
SI-ACT
Tensionnominaled'entrée(CA) 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz
Tensionnominaled'entrée(CC) 12 V 12 V 12 V 24 V 12 V 24 V
Intervalledefonctionnementàl’en-
trée(CC)
11 à 14,5 V 11 à 14,5 V 11 à 14,5 V 22 à 29 V 11 à 14,5 V 22 à 29 V
Formed’ondedesortie Onde sinusoïdale pure
Tensionnominaledesortie 230 V 50 Hz
Puissancedesortiecontinue 1000 W 1500 W 2000 W 2000 W 3000 W 3000 W
Puissancedesortiedepic 2000 W 3000 W 4000 W 4000 W 6000 W 6000 W
Protectioncontrecourt-circuit/
surcharge
Oui
Fusibledeprotectionconseillé 150 A 200 A 250 A 150 A 400 A 225 A
Dimensions(HxLxP)
300 x 189 x
80 mm
300 x 189 x
80 mm
495 x 232 x
115 mm
495 x 232 x
115 mm
495 x 232 x
115 mm
495 x 232 x
115 mm
Poids 2,9 kg 2,9 kg 5,4 kg 5,4 kg 6,3 kg 6,3 kg
Ilestobligatoiredemettreunfusible(capacitéindiquéedansletableauduparagraphe
2.1)auniveaudupôlepositifdelabatterie.
Certaines caractéristiques techniques de ce tableau peuvent varier. L'utilisateur doit considérer
que les données indiquées sur la plaque signalétique de l’onduleur sont exactes.
FR
PURE SINE WAVE
Traduction de la notice originale
- 6 - Rev.001
2.2 Composants
TI400 SI
1. Prises de sortie CA
2. Voyant d’alimentation (Vert)
3. Voyant d’erreur (Rouge)
4. Touche de mise en marche
5. Prise USB de sortie
6. Courant entrant CC+ borne (rouge)
7. Courant entrant CC- borne (rouge)
8. Ventilateur
9. Fusible
1
2 3
6 7 8
4 5
9
Fig. 13
TI600 SI
1
2
678
9
4
5
Fig. 14
FR
Traduction de la notice originale
PURE SINE WAVE - 7 -Rev.001
TI1000 SI-ACT - TI1500 SI-ACT
Fig. 15
TI2000 SI-ACT - TI3000 SI-ACT
Fig. 16
Fig. 17
1. Prises de sortie CA
2. Voyant d’alimentation (Vert)
3. Voyant d’erreur (Rouge)
4. Touche de mise en marche
5. Prise USB de sortie
6. Port à distance
7. Acheur
8. Courant entrant CC + borne (rouge)
9. Courant entrant CC- borne (rouge)
10. Ventilateur
11. Fusible
12. Tableau de contrôle à distance (en option)
13. Prise d’entrée CA (“City Power”)
FR
PURE SINE WAVE
Traduction de la notice originale
- 8 - Rev.001
2.3 Plaqued'identication
1. Modèle
2. Courant entrant CA (si doté d’une fonction
ACT)
3. Courant entrant CC
4. Courant sortant CC (USB)
5. Courant sortant CA
6. Pic Puissance à la sortie
7. Puissance continue à la sortie
8. Constructeur
9. Marquage CE de conformité
Teleco spa Via Ettore Majorana 49 - 48022 Lugo RA, Italy
+39 0545 25037 - info@telecogroup.com
1
5
6
7
8
2
9
3
4
Fig. 18
La plaque montrée ici est un exemple.
L'utilisateur doit considérer que les don-
nées indiquées sur la plaque signalétique
de l’onduleur sont exactes.
3. TRANSPORT,MANUTENTION,
STOCKAGE
3.1 Stockage
L’onduleur, pendant les phases de transport, est
protégé par un emballage en carton spécial. L’on-
duleur doit être stocké en position horizontale, à
l’abri des agents atmosphériques, à un endroit
sec et bien aéré.
L'emballage permet de superposer un maximum
de 6 (six) onduleurs du même modèle.
Ne pas tourner l’emballage.
La bonne position est indiquée par le sym-
bole y relatif imprimé sur l’emballage (↑↑).
La superposition d'un nombre supé-
rieurà6onduleurs,emballés,compro-
metnonseulementl'intégritédel'appa-
reilmaisreprésenteunrisquepourles
personnes.
Le produit emballé doit être stocké dans des en-
droits couverts, exposés de manière limitée à la
poussière et l'humidité.
Le plan d’appui de l'entrepôt doit être horizontal et
calculé pour supporter son poids.
Les équipements électriques ont été conçus pour
résister aux températures de transport et de stoc-
kage comprises dans l’intervalle entre :
-20 °C et +40 °C.
3.2 Poids
Voir paragraphe «2.1 Caractéristiques Tech-
niques».
FR
Traduction de la notice originale
PURE SINE WAVE - 9 -Rev.001
3.3 Manutention
Lors du levage et de la manutention,
respectez les normes de sécurité
contre les accidents. Utilisez des en-
ginsdelevageetdemanutentionayant
unecapacitédechargesupérieureàla
chargeàsoulever.
4. INSTALLATION
4.1 Informationspréliminaires
Si l’installation de l’onduleur est mal
faite,celapeutcauserdesdommages
irréparables à l’appareil et compro-
mettrelasécuritédel’utilisateur.
En cas d’installation de l’onduleur non conforme
aux indications contenues dans ce livret, le Fabri-
cant ne saurait être tenu pour responsable du mau-
vais fonctionnement et de la sécurité de l’onduleur,
conformément au D.M. 2006/42/CE. Dans ce cas
le Fabricant décline en outre toute responsabilité
pour les dommages corporels ou matériels.
4.2 Environnementd’installationetde
travail
Installer l’onduleur dans un endroit sec et à une
température ambiante comprise entre 0 et 40 °C.
Laisser au moins 3 cm d’espace autour de l’appa-
reil pour favoriser la circulation de l’air.
Si l'onduleur est installé dans un compartiment
fermé, s’assurer que la circulation de l'air est suf-
sante.
Utiliser l'onduleur dans un système
d'alimentationélectriqueavecuncâble
demiseàlaterre.
Silabornedesortiedel'onduleurest
reliéeàlaterre,l'onduleurpeutêtremis
en court-circuit et être endommagé.
Utilisédansunevoiture,latensionde
sortiedel'onduleurserépercutesurla
carrosserie
Risquedecourt-circuit,d’électrocution
etd’incendies.
Nepasinstallerl'onduleurdansdesen-
vironnementschaudsethumides.
Nepasinstallerl'onduleuràproximité
desourcesdechaleuroud’huilecom-
bustible.
Ne pas installer l'onduleur dans la
mêmepiècequelesbatteriesoudans
un compartiment à proximité de li-
quides ou de vapeurs inammables
and'évitertoutrisqued'incendie.
Ne pas installer l'onduleur dans des
environnementsavecuneatmosphère
explosiveouinammable.
Nepasplacerl’onduleuràlalumièredi-
rectedusoleil.
Ne pas installer l'onduleur dans des
environnementspoussiéreux.Lapous-
sière peut s'inltrer dans l'unité de
commandeetendommagerl'onduleur.
FR
PURE SINE WAVE
Traduction de la notice originale
- 10 - Rev.001
4.2.1Utilisationdecâblessupplémentaires
Leconstructeurdéconseille l'utilisation de ral-
longes supplémentaires entre l'onduleur et la bat-
terie, car cela pourrait entraîner une perte de puis-
sance et nuire aux performances de l'onduleur.
S'il est nécessaire d'utiliser un câble supplémen-
taire, il est conseillé d'utiliser des câbles élec-
triques de haute qualité an de réduire les pertes
de performances de l'onduleur.
4.3 PortUSB
LeportUSBpeutêtreutiliséexclusive-
mentpourlesopérationsderecharge.
Leport USB ne permetpas l’échange
dedonnées.
La recharge de certains appareils électro-
niques nécessite l'utilisation de chargeurs
de batterie ; vérier et utiliser uniquement
des chargeurs de batterie compatibles et
certiés.
5. MODED’EMPLOI
5.1 Domainesd’application
Dispositifs pour bureau : ordinateur, impri-
mante, écran, photocopieuse, scanner, fax.
Électroménagers : aspirateur, ventilateur,
lampe uorescente, lampe à incandescence,
machine à coudre.
Appareilsdecuisine : four micro-ondes, réfri-
gérateur, congélateur, machine à café, mixeur,
machine à glace, four électrique.
Divertissement : télévision, radio, magnétos-
cope, amplicateur, dispositifs de surveillance
et de service, appareils de communication par
satellite.
5.2 Contrôlespréliminaires
Risque de court-circuit, d’électrocu-
tion et d’incendies. Avant la mise en
marche,s’assurerquel'environnement
detravailestbienventiléetexemptde
substances volatiles inammables ou
explosives.
Avantlamiseenmarche,s’assurerque
latensiondelabatterieetcelled'entrée
del'onduleurcorrespondent.
L'onduleur 12V ne peutpas fonction-
neravecune batterie24V.L'onduleur
24Vnepeutpasfonctionneravecune
batterie12V.
Unmauvaisbranchementdétruiral'on-
duleur.
FR
Traduction de la notice originale
PURE SINE WAVE - 11 -Rev.001
5.2.1Tableaudesinstrumentsetdesélectroménagerscourantsetconsommationd'énergie
correspondante
Application Consom-
mation
(W)
Chargede
démar-
rage
400
(W)
600
(W)
1000
(W)
1500
(W)
2000
(W)
3000
(W)
Machine à café (10 tasses)
1200
Bouilloire
1800 2500
Grille-pain
800-1500
Moulin à café
100
Presse-agrumes
35
Mélangeur
300
Four micro-ondes
1100-2000 2500
Gaufrier
1200
Plaque
1200
Friteuse
1200
Sèche-cheveux
900-1500 1700
Ordinateur portable
50-75
Pc et écran
200-400 600
Imprimantes
60-75
Congélateur
1200-1500
Machine à laver
920-1800
Lave-vaisselle
1500-2500 2500
Magnétoscope
40-60
Lecteur CD ou DVD
35
Stéréo
30-100
Radio-réveil
50
Autoradio
8
Antenne parabolique
30
Aspirateur
300-1100 900
Mini-lumières de Noël
25
Radiateur électrique
1000-1500
Fer à repasser
1000
Ventilateur à trois vitesses
230 400
Climatisation 5500 btu
700 3400
Climatisation 8000 btu
1050 4400
FR
PURE SINE WAVE
Traduction de la notice originale
- 12 - Rev.001
5.3 Prescriptionspouruneutilisationde
l’onduleurentoutesécurité
Lire attentivement ce manuel d'utilisation
et d'entretien avant d'utiliser le dispositif.
Ne pas surcharger.
Pendant l'utilisation, vérier la puissance
relative de l'onduleur. Il est recommandé
de maintenir l'onduleur à 85 % de sa puis-
sance nominale.
Dangerd'électrocution.
Dangerd'électrocution.
Ne pas utiliser l'onduleur avec des
mainsmouillées.
Dangerd'électrocution.
Lasortiedel'onduleurnedoitpasêtre
reliéeauréseau.
Dangerd'électrocution.
Ne pas introduire d'éléments métal-
liquesdansl'onduleurpendantlefonc-
tionnement.
Dangerdebrûlures.
Ne pas toucher la tête de l'onduleur
pendantlefonctionnement.Utiliserdes
dispositifs de protection individuelle
appropriés.Attendre que les surfaces
surchauéesrefroidissentavantdetra-
vaillersurl'onduleur.
Ne placer aucun objet sur l’onduleur
pendantsonfonctionnement.
L'onduleur n'a pas été testé pour une
utilisation avec des appareils élec-
tro-médicaux.
Ne pas insérer de cordon d'alimenta-
tionCA endommagé dans la priseCA
de l'onduleur, car cela pourrait l'en-
dommager et provoquer des chocs
électriques.
Insérer complètement le connecteur
dechargedanslapriseélectrique.S’il
n’est pas complètement inséré dans
laprise,ilsubsisteunrisquedechoc
électrique,desurchaueetd'incendie.
Ne pas utiliser de connecteurs d'ali-
mentationendommagésnideprisesde
courantdesserrées.
Ne pas couper, ne pas rayer, ne pas
tordreetnepastirerlescâblesdel’on-
duleur.
Ne pas endommager les câbles ou la
prisedesortiedel'onduleur.
Nepasregrouperlescâblesélectriques.
La présence d'un câble endommagé
peutprovoquerunchocélectrique,des
courts-circuits,desincendies.
LorsquelapriseCAdel'appareilestin-
séréedanscelledel'onduleur,faireat-
tentionetgarderlesmainsàl'écartde
la broche métallique an d'éviter tout
chocélectrique.
Ne pas modier ni remodeler l'ondu-
leur.Desmodicationsnonautorisées
peuvent provoquer des dysfonction-
nements, des courts-circuits, des -
chargesélectriquesetdesincendies
FR
Traduction de la notice originale
PURE SINE WAVE - 13 -Rev.001
5.4 Connexiondel'onduleur
1. Vérier que l'interrupteur de l'onduleur est en
position OFF.
2. S’assurer que la tension de la batterie et celle
d'entrée de l'onduleur correspondent.
3. Relier la borne positive au pôle positif de la
batterie.
4. Relier la borne négative au pôle négatif de la
batterie.
Dangerdecourt-circuit.
Vérierquelesconnexionsetlesser-
ragessonteectuéscorrectement.
Danger.
Nettoyerimmédiatementlespartiesdu
corpsqui entrent accidentellement en
contact avec le matériau acide de la
batterie.Silematériauacidedelabat-
terie entre en contact avec les yeux,
contacterimmédiatementlecentremé-
dicalleplusproche.
5. Appuyer sur la touche de mise en marche.
6. Le voyant vert s’allume et l’écran est activé.
Éteindre l'onduleur si les alarmes in-
ternessontactivées(voyantrougeal-
lumé)
5.5 Économiesd'énergie
Pour de plus grandes économies d'énergie, le
ventilateur de refroidissement est activé dans les
situations suivantes :
Lorsque la charge dépasse 30 % de la puis-
sance nominale de l'onduleur.
Lorsque la température à l'intérieur de l'ondu-
leur dépasse 60 °C.
5.6 Protectionsetétatdesvoyantsde
signalisation
AlarmeEntréebassetension.
Voyant vert : allumé.
Voyant rouge : éteint.
Sortie CA : En marche.
Méthode de redémarrage : lorsque la tension
de la batterie augmente et se situe dans l’inter-
valle correspondant, le dispositif recommence-
ra à fonctionner.
Lumière verte allumée, lumière rouge éteinte.
ArrêtEntréebassetension.
Voyant vert : allumé.
Voyant rouge : clignotant.
Sortie CA : Non active.
Méthode de redémarrage : lorsque la tension
de la batterie augmente et se situe dans l’inter-
valle correspondant, le dispositif recommence-
ra à fonctionner.
Lumière verte allumée, lumière rouge éteinte.
Arrêtenraisond’unesurtensionàl’entrée.
Voyant vert : allumé.
Voyant rouge : clignotant.
Sortie CA : Non active.
Méthode de redémarrage : lorsque la tension
de la batterie diminue et se situe dans l’inter-
valle correspondant, le dispositif recommence-
ra à fonctionner.
Lumière verte allumée, lumière rouge éteinte.
Arrêtenraisond’unesurcharge.
Voyant vert : allumé.
Voyant rouge : clignotant.
Sortie CA : Non active.
Méthode de redémarrage : réduire la charge
pour qu’elle se situe dans l’intervalle corres-
pondant, le dispositif recommencera à fonc-
tionner.
Lumière verte allumée, lumière rouge éteinte
FR
PURE SINE WAVE
Traduction de la notice originale
- 14 - Rev.001
Arrêtenraisond’unesurchaue.
Voyant vert : allumé.
Voyant rouge : clignotant.
Sortie CA : Non active.
Méthode de redémarrage : lorsque la tempéra-
ture interne diminue et se situe dans l’intervalle
correspondant, le dispositif recommencera à
fonctionner.
Lumière verte allumée, lumière rouge éteinte.
Arrêtenraisond’uncourt-circuit.
Voyant vert : allumé.
Voyant rouge : clignotant.
Sortie CA : Non active.
Méthode de redémarrage : une fois le court-cir-
cuit résolu, le dispositif recommencera à fonc-
tionner.
Lumière verte allumée, lumière rouge éteinte
6. ENTRETIEN
6.1 Nettoyage
Pour que l'onduleur continue de fonctionner cor-
rectement, une maintenance ordinaire est requise.
Il est conseillé de nettoyer périodiquement la par-
tie externe avec un chion sec pour éviter l’accu-
mulation de poussière et de saleté.
Vérier périodiquement le serrage des vis des
bornes d’entrée.
7. MISEAUREBUT
Les matériaux employés pour la fabrication de cet
appareil sont recyclables. Pour la mise au rebut,
il est nécessaire de s'adresser à des ateliers spé-
cialisés ou bien à des déchèteries spécialisées.
Les déchets ne doivent pas être dispersés
dans l'environnement mais remis à des
centres de collecte spéciaux
FR
Traduction de la notice originale
PURE SINE WAVE - 15 -Rev.001
8. CONDITIONSGÉNÉRALESDEGARANTIE
1. Lors de la livraison, le client est tenu de vérier immédiatement si le produit a été endommagé
pendant le transport. Le client doit notier à TelecoSpA tout dommage inhérent au transport dans
les meilleurs délais, en tout état de cause au plus tard trois (3) jours à compter de la livraison, au
moyen d’une déclaration écrite précise indiquant le dommage et, si possible, en y joignant une
photo.
2. Si le client prouve que les produits ne sont pas conformes au contrat, TelecoSpA se réserve le
droit de réparer et/ou de remplacer les produits en question par de nouveaux produits, s’ils ont été
retournés, et/ou de rembourser la valeur de la facture, hors frais de port.
3. Si le client est un particulier qui n’agit pas pour le compte d’une société ou d’une entreprise, il a le
droit de retourner le produit à TelecoSpA dans les sept (7) jours suivant la livraison. Dans ce cas,
les produits retournés ne sont acceptés que si le produit et l’emballage d’origine ne présentent au-
cun dommage, les frais de transport pour le retour des produits étant à la charge du client.
4. TelecoSpA veillera à fabriquer des produits ables et sûrs et à les livrer au client.
5. TelecoSpA garantit le produit pendant deux ans contre les défauts de fabrication. Les « défauts de
fabrication » ne comprennent pas les dommages causés par : (a) usure générale, (b) court-circuit,
(c) surcharge, (d) mauvaise connexion à la charge, aux moteurs et autres équipements, (e) à tout
autre mauvais usage contraire aux consignes de l’utilisateur et (f) toute utilisation contraire aux
spécications du produit.
6. La responsabilité envers le client prend n dans tous les cas si le client omet d’informer par écrit
TelecoSpA de l’existence d’un défaut dans les trois (3) jours suivant la découverte dudit défaut,
par écrit, pour permettre à TelecoSpA d’examiner le problème.
7. Toute responsabilité de TelecoSpA liée à des dommages subis par le client est en tout état de
cause limitée au montant de la facture des produits en question. TelecoSpA ne peut en aucun
cas être tenu responsable de dommages qui en découlent ou de pertes de prots, à moins que
ces dommages ne soient causés par une négligence grave ou une faute délibérée de TelecoSpA.
8. Dans la mesure où un tribunal détermine que la limitation de responsabilité prévue par la clause du
point 7 ne peut pas être opposée à une demande spécique de réparation du client, la responsabi-
lité de TelecoSpA en raison d’une perte de marchandises, de dommage matériel et de blessures
corporelles (y compris la mort) causées par l’application de ces produits spéciques TelecoSpA,
sera en tout état de cause limitée au montant réellement payé par la compagnie d’assurance de
TelecoSpA à TelecoSpA conformément à la couverture d’assurance de la police pour ce type de
dommage spécique. TelecoSpAa souscrit une assurance contre certains risques, nommément
pour l’application de produits TelecoSpA sur des véhicules terrestres et aéronautiques, chacun
étant décrit dans les polices d’assurance correspondantes. Ces polices contiennent une limitation
habituelle du paiement de l’assurance à payer à TelecoSpA si, et dans la mesure où l’événement
est couvert.
TelecoSpA n’assume aucune responsabilité en cas d’accident lorsque la batterie est utilisée dans des
conditions autres que celles décrites dans ce document.
FR
PURE SINE WAVE
Traduction de la notice originale
- 16 - Rev.001
Die Originalversion dieses Handbuchs wurde in ita-
lienischer Sprache verfasst. Für Übersetzungsfehler
in anderssprachigen Versionen übernimmt der Her-
steller keine Haftung.
Dieses Handbuch wurde vom Hersteller verfasst, um
die wesentlichen Informationen und Anleitungen für
den sachgemäßen und sicheren Gebrauch der Ma-
schine sowie für die richtige und sichere Ausführung
sämtlicher Instandhaltungsarbeiten zu liefern.
Das Handbuch ist Bestandteil des Lieferumfangs der
Maschine und muss für die gesamte Lebensdauer
derselben sorgfältig und geschützt aufbewahrt wer-
den.
Das Handbuch muss stets zusammen mit der Ma-
schine mitgeführt werden, auch wenn sie in einem
neuen Fahrzeug eingebaut wird bzw. den Besitzer
wechselt.
Die in diesem Handbuch enthaltenen Informationen
sind an die Personen gerichtet, die mit der Installati-
on der Maschine beauftragt wird, sowie an alle Per-
sonen, die Wartungsarbeiten daran ausführen bzw.
den Router in Betrieb nehmen.
Im Handbuch ist der Verwendungszweck festgelegt,
für den das Gerät gebaut wurde. Es enthält alle Infor-
mationen für eine sicheren und korrekten Gebrauch.
Die kontinuierliche Beachtung der darin enthaltenen
Anleitungen gewährleistet die Sicherheit des Benut-
zers, einen wirtschaftlichen Betrieb und eine längere
Lebensdauer des Geräts.
Um das Nachschlagen zu erleichtern, wurde das
Handbuch in Abschnitte unterteilt, die nach den
wichtigsten Konzepten benannt sind. Für ein schnel-
les Nachschlagen der Themen, lesen Sie den de-
skriptiven Index.
Lesen Sie den Inhalt des Handbuchs und der Re-
ferenzunterlagen unbedingt aufmerksam zu lesen.
Nur so kann langfristig der einwandfreie und zuver-
lässige Betrieb des Wechselrichters und Schutz vor
Personen- und Sachschäden gewährleistet werden.
Die in dieser Betriebsanleitung enthaltenen Zeich-
nungen dienen nur zur Veranschaulichung. Auch
wenn sich Ihr Gerät von den Darstellungen in dieser
Betriebsanleitung unterscheidet, wird für die Sicher-
heit und die Geräteinformationen garantiert.
In diesem Dokument werden „graphische Sicher-
heitssymbole“ verwendet, die die verschiedenen
Gefahrenebenen bzw. wichtige Informationen kenn-
zeichnen.
Information, um eine potenziell gefährli-
che Situation zu vermeiden, die schwere
Unfälle oder gesundheitliche Schädigun-
gen verursachen kann.
Information, um eine potenziell gefähr-
liche Situation zu vermeiden, die Sach-
schäden verursachen kann.
Wichtige Information für die ordnungsgemä-
ße Durchführung der beschriebenen Vor-
gänge oder für den korrekten Gebrauch der
Maschine.
Lesen Sie, bevor Sie den Wechselrichter
irgendeiner Weise betätigen, diese Be-
dienungsanleitung sorgfältig durch und
stellen Sie sicher, den Inhalt verstanden
zu haben.
Vor Beginn der Tätigkeit eine persönliche
Schutzausrüstung (Brille, Handschuhe,
Staubmasken usw.) anziehen, die für die
Art der auszuführenden Arbeiten geeig-
net ist.
Die Maschine darf ausschließlich von
autorisiertem Fachpersonal unter Beach-
tung der vom Hersteller gelieferten Anlei-
tungen installiert werden.
Die Maschine ist für den Einsatz in Fahr-
zeugen als auch als stationäre Anlage
ausgelegt. Sie muss auf jeden Fall an
eine elektrische Anlage angeschlossen
werden, die gemäß den geltenden Vor-
schriften konstruiert und nach der elek-
trischen Leistung bemessen ist.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden,
die durch den unsachgemäßen Gebrauch
der Maschine entstehen.
Übersetzung der Originalanleitung
PURE SINE WAVE - 1 -Rev.001
DE
Es ist zwingend erforderlich, an der
230-V-Stromleitung, die der Maschine
vorgeschaltet ist, eine zweipolige Trenn-
vorrichtung (LS-Schalter) zu installieren,
die in der Lage ist, sowohl vor eventuel-
le Überlastungen, die durch die Maschi-
ne verursacht werden, zu schützen, als
auch zur Abschaltung der Versorgung im
Fall der Nichtverwendung oder Wartung
zu dienen. Die Merkmale des Schalters
werden in Abhängigkeit der maximalen
Stromaufnahme und des Spitzenstroms
der Maschine festgelegt.
Vor der Installation oder einem Wartungs-
eingri, der den Zugri auf die Anlage
erfordert, wo die Maschine installiert ist,
müssen alle elektrischen Versorgungen
des Fahrzeugs abgeklemmt werden (von
der Batterie oder vom 230 V Netz). Bei
Nichtbeachtung dieser Vorschrift kann
der Strom an den Bediener weitergeleitet
werden (Stromschlag) oder die Maschine
oder das Fahrzeug können beschädigt
werden.
Keine Änderungen oder Umbauten an der
Maschine ausführen.
Im Brandfall auf keinen Fall das obere Ge-
häuse der Maschine önen. Ausschließ-
lich zugelassene Feuerlöscher verwen-
den.
Kein Wasser zum Löschen von Flammen
verwenden, die sich im Inneren der Ma-
schine entwickelt haben.
Diese Maschine ist nicht für den Ge-
brauch durch Personen (Kinder inbegrif-
fen) bestimmt, die körperliche, geistige
oder sensorische Beeinträchtigungen
aufweisen, oder Personen ohne Erfah-
rungen und Kenntnisse, es sei denn, sie
wurden zuvor durch eine für ihre Sicher-
heit verantwortliche Person im Gebrauch
der Maschine unterwiesen.
Die Informationen in diesem Handbuch wer-
den beim Druck korrigiert, können aber ohne
Vorankündigung geändert werden.
PURE SINE WAVE
Übersetzung der Originalanleitung
- 2 - Rev.001
DE
Via E. Majorana , 49 48022 Lugo (RA) ITALY
„CE“-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
gemäß der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
Es wird erklärt, dass das Gerät, dessen Daten nachstehend speziziert werden, unter Beachtung der we-
sentlichen Sicherheits- und Gesundheitsvorschriften der europäischen Richtlinie für die Sicherheit von Ma-
schinen entwickelt und gebaut wurde.
Die Gültigkeit dieser Erklärung erlischt, falls ohne unsere schriftliche Genehmigung Änderungen am Gerät
angebracht werden sowie im Falle einer nicht korrekten Montage oder bei unsachgemäßem Gebrauch.
Gerät: WECHSELRICHTER
Modell: PURE SINE WAVE
Seriennr. .........................................
Bezugsnormen:
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EWG)
Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit 2014/30/EU - UN/ECE-Regelung Nr. 10, Rev. 5
Sonstige angewandte, harmonisierte Normen: EN55014-1; EN55014-2; EN61000-3-2; EN61000-3-3;
EN62233; IEC/EN 60335-1; IEC/EN 60335-2-40; DIN EN 378-2
Leiter der Verwaltung technischer Unterlagen: Ing. Raul Fabbri
DER PRÄSIDENT
Raul Fabbri
Übersetzung der Originalanleitung
PURE SINE WAVE - 3 -Rev.001
DE
Inhaltsangabe
1. ALLGEMEINE INFORMATIONEN ....................................................................................................... 5
1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ........................................................................................... 5
1.2 Nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch ..................................................................................... 5
2. EIGENSCHAFTEN ............................................................................................................................... 6
2.1 Technische Daten ....................................................................................................................... 6
2.2 Komponenten .............................................................................................................................. 7
2.3 Typenschild ................................................................................................................................. 9
3. TRANSPORT, BEWEGUNG UND LAGERUNG .................................................................................. 9
3.1 Lagerung ..................................................................................................................................... 9
3.2 Gewicht ....................................................................................................................................... 9
3.3 Bewegung ................................................................................................................................. 10
4. INSTALLATION .................................................................................................................................. 10
4.1 Vorabinformationen ................................................................................................................... 10
4.2 Installations- und Arbeitsumgebung .......................................................................................... 10
4.2.1 Verwendung von zusätzlichen Kabeln ..................................................................................11
4.3 USB-Anschluss ..........................................................................................................................11
5. BEDIENUNGSANLEITUNG ................................................................................................................11
5.1 Anwendungsgebiete ..................................................................................................................11
5.2 Vorabkontrollen ..........................................................................................................................11
5.2.1 Tabelle der gebräuchlichen Werkzeuge und Geräte und deren Energieverbrauch ............. 12
5.3 Vorschriften für einen sicheren Betrieb des Wechselrichters .................................................... 13
5.4 Anschluss des Wechselrichters ................................................................................................ 14
5.5 Energieeinsparung .................................................................................................................... 14
5.6 Schutzeinrichtungen und Status der Signal-LEDs .................................................................... 14
6. WARTUNG ......................................................................................................................................... 15
6.1 Reinigung .................................................................................................................................. 15
7. ENTSORGUNG .................................................................................................................................. 15
8. ALLGEMEINE GARANTIEBEDINGUNGEN ..................................................................................... 16
PURE SINE WAVE
Übersetzung der Originalanleitung
- 4 - Rev.001
DE
1. ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Im Rahmen einer Unternehmenspolitik, die
auf die konstante Entwicklung und Aktua-
lisierung des Produkts abzielt, behält sich
der Hersteller das Recht vor, jederzeit ohne
Vorankündigung Änderungen vornehmen zu
können.
1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Wechselrichter PURE SINE WAVE wurden spe-
ziell konzipiert, um den Strom von Gleichstrom (DC)
in Wechselstrom (AC) umzuwandeln und elektrische
Geräte zu versorgen, wie: TV, Computer und Klein-
geräte.
Die Wechselrichter PURE SINE WAVE müssen eine
durchschnittliche Leistung aufweisen, die größer ist
als die zu absorbierende Last ist.
Um eine gute Leistung der Wechselrichter
PURE SINE WAVEzu erzielen, sind eine ordnungs-
gemäße Installation und eine sachgemäße Verwen-
dung erforderlich.
Die folgenden vernünftigerweise vorhersehbaren
Nutzungen stellen Restrisiken dar:
Entfernen von Schutzvorrichtungen für mechani-
sche, elektrische Teile während des Betriebs
Ausbau von mechanischen und elektrischen Tei-
len während des Betriebs
Betrieb des Wechselrichters bei geönetem
Schaltschrank
Eine solche Verwendung, die sich konstruktions-
technisch nicht vermeiden lässt, darf nicht zugelas-
sen werden.
Jede andere als die angegebene Verwen-
dung ist vom Hersteller nicht gestattet.
1.2 Nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch
Eine nicht bestimmungsgemäße Verwendung ist
eine Verwendung, die nicht ausdrücklich unter BE-
STIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG aufge-
führt wird, dazu gehören u.a.:
Anschluss der Maschine an andere als die vorge-
sehenen Energiequellen
Der Gebrauch von Spannungen und Fre-
quenzen, die von den oben genannten
Werten abweichen, kann die Leistung
des Wechselrichters beeinträchtigen und
eine Gefahr für die Unversehrtheit des
Gerätes darstellen.
Verwendung der Maschine mit „umgangenen“
oder entfernten Schutzvorrichtungen
Verwendung der kommerziellen Geräte für einen
anderen als den vom Hersteller vorgesehenen
Zweck
Übersetzung der Originalanleitung
PURE SINE WAVE - 5 -Rev.001
DE
2. EIGENSCHAFTEN
2.1 Technische Daten
Modell TI400 SI TI600 SI
Eingangsnennspannung (DC) 12 V 12 V 24 V
Eingangsbetriebsbereich (DC) 11-14,5 V 11-14,5 V 22-29 V
Ausgangswellenform Reine Sinuswelle
Ausgangsnennspannung 230 V 50 Hz
Kontinuierliche Ausgangsleistung 400 W 600 W 600 W
Spitzenausgangsleistung 800 W 1200 W 1200 W
Kurzschluss-/Überlastschutz Ja Ja Ja
Schutzsicherung empfohlen 60 A 100 A 50 A
Abmessungen (H x B x T) 210 x 105 x 60 mm 300 x 143 x 75 mm 300 x 143 x 75 mm
Gewicht 1 kg 1,9 kg 1,9 kg
Modelle mit ACT-Funktion (Integriertes Netzwerk-Prioritätssystem)
Modell
TI1000
SI-ACT
TI1500
SI-ACT
TI2000
SI-ACT
TI3000
SI-ACT
Eingangsnennspannung (AC) 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz
Eingangsnennspannung (DC) 12 V 12 V 12 V 24 V 12 V 24 V
Eingangsbetriebsbereich (DC) 11-14,5 V 11-14,5 V 11-14,5 V 22-29 V 11-14,5 V 22-29 V
Ausgangswellenform Reine Sinuswelle
Ausgangsnennspannung 230 V 50 Hz
Kontinuierliche Ausgangsleistung 1000 W 1500 W 2000 W 2000 W 3000 W 3000 W
Spitzenausgangsleistung 2000 W 3000 W 4000 W 4000 W 6000 W 6000 W
Kurzschluss-/Überlastschutz Ja
Schutzsicherung empfohlen 150 A 200 A 250 A 150 A 400 A 225 A
Abmessungen (H x B x T)
300 x 189 x
80 mm
300 x 189 x
80 mm
495 x 232 x
115 mm
495 x 232 x
115 mm
495 x 232 x
115 mm
495 x 232 x
115 mm
Gewicht 2,9 kg 2,9 kg 5,4 kg 5,4 kg 6,3 kg 6,3 kg
Der Einsatz einer Sicherung (in der Tabelle in Abschnitt 2.1 angegebene Leistung) am Pluspol
der Batterie ist zwingend erforderlich.
Einige technische Daten dieser Tabelle können variieren. Der Benutzer muss sich an die Angaben
auf dem Typenschild des Wechselrichters halten.
PURE SINE WAVE
Übersetzung der Originalanleitung
- 6 - Rev.001
DE
2.2 Komponenten
TI400 SI
1. AC-Ausgangsbuchsen
2. Netzteil-LED (grün)
3. Fehler-LED (rot)
4. Ein-Schalter
5. USB-Ausgangsbuchse
6. Eingangsstrom DC+ Anschlussklemme (rot)
7. Eingangsstrom DC- Anschlussklemme (schwarz)
8. Lüfter
9. Sicherung
1
2 3
6 7 8
4 5
9
Abb. 19
TI600 SI
1
2
678
9
4
5
Abb. 20
Übersetzung der Originalanleitung
PURE SINE WAVE - 7 -Rev.001
DE
TI1000 SI-ACT - TI1500 SI-ACT
Abb. 21
TI2000 SI-ACT - TI3000 SI-ACT
Abb. 22
Abb. 23
1. AC-Ausgangsbuchsen
2. Netzteil-LED (grün)
3. Fehler-LED (rot)
4. Ein-Schalter
5. USB-Ausgangsbuchse
6. Ferngesteuerter Anschluss
7. Display
8. Eingangsstrom DC+ Anschlussklemme (rot)
9. Eingangsstrom DC- Anschluss-
klemme (schwarz)
10. Lüfter
11. Sicherung
12. Fernbedienfeld (optional)
13. AC-Eingangsbuchse (“City Power”)
PURE SINE WAVE
Übersetzung der Originalanleitung
- 8 - Rev.001
DE
2.3 Typenschild
1. Modell
2. AC Eingangsstrom (falls mit ACT-Funktion aus-
gestattet)
3. DC Eingangsstrom
4. DC Ausgangsstrom (USB)
5. AC Ausgangsstrom
6. Ausgangsleistungsspitze
7. Dauerausgangsleistung
8. Hersteller
9. CE-Konformitätskennzeichnung
Teleco spa Via Ettore Majorana 49 - 48022 Lugo RA, Italy
+39 0545 25037 - info@telecogroup.com
1
5
6
7
8
2
9
3
4
Abb. 24
Das hier abgebildete Schild ist ein Beispiel.
Der Benutzer muss sich an die Angaben auf
dem Typenschild des Wechselrichters hal-
ten.
3. TRANSPORT, BEWEGUNG UND
LAGERUNG
3.1 Lagerung
Der Wechselrichter wird beim Transport durch eine
geeignete Kartonpackung geschützt. Der Wechsel-
richter muss in horizontaler Lage an einem gelüfte-
ten, trockenen und überdachten Ort belagert werden.
Es können max. 6 (sechs) Wechselrichter desselben
Modells aufeinander gestapelt werden.
Die Verpackung nicht umdrehen.
Die korrekte Position wird durch ein eigenes
Symbol auf der Verpackung angezeigt (↑↑).
Das Übereinanderstapeln von mehr als
6 Wechselrichtern, komplett mit Verpa-
ckung, kann nicht nur zu Beschädigun-
gen des Geräts führen, sondern auch
eine Gefahr für Personen darstellen.
Das verpackte Produkt muss an überdachten Orten
gelagert und darf nur begrenzt Staub und Feuchtig-
keit ausgesetzt werden.
Die Stelläche im Lager muss waagerecht ausge-
richtet und für die Aufnahme des Gewichts ausgelegt
sein.
Die elektrische Ausrüstung ist für folgende Trans-
port- und Lagertemperaturen ausgelegt:
-20 °C bis +40 °C.
3.2 Gewicht
Siehe Abschnitt „2.1 Technische Daten“.
Übersetzung der Originalanleitung
PURE SINE WAVE - 9 -Rev.001
DE
3.3 Bewegung
Beim Heben und Transport die Unfallver-
hütungs- und Sicherheitsvorschriften be-
achten. Hebezeuge und Transportmittel
verwenden, deren Tragfähigkeit höher als
die zu hebende Last ist.
4. INSTALLATION
4.1 Vorabinformationen
Eine falsche Installation des Wechsel-
richters kann zu irreparablen Beschädi-
gungen am Gerät führen und die Sicher-
heit des Benutzers beeinträchtigen.
Für den Fall, dass bei der Installation des Wech-
selrichters die in diesem Handbuch enthaltenen
Anweisungen nicht befolgt werden, übernimmt der
Hersteller keine Haftung für Betriebsstörungen und
die Sicherheit des Wechselrichters gemäß Maschi-
nenrichtlinie 2006/42/EG. Er haftet ebenso wenig für
Personen- oder Sachschäden.
4.2 Installations- und Arbeitsumgebung
Installieren Sie den Wechselrichter an einem trocke-
nen Ort mit einer Umgebungstemperatur von 0 bis
40°C.
Lassen Sie mindestens 3 cm Raum um das Gerät
herum, um den Luftstrom zu begünstigen.
Wenn der Wechselrichter in einem geschlossenen
Raum installiert wird, achten Sie auf eine ausrei-
chende Luftzirkulation.
Verwenden Sie den Wechselrichter in
einem geerdeten Stromversorgungssys-
tem.
Wenn die Ausgangsklemme des Wech-
selrichters mit der Erde verbunden ist,
kann der Wechselrichter kurzgeschlos-
sen und beschädigt werden. Im Auto ver-
wendet, hat die Ausgangsklemme des
Wechselrichters die auf der Karosserie
reektierte Spannung.
Kurzschluss-, Stromschlag- und Brand-
gefahr.
Installieren Sie den Wechselrichter nicht
in heißen und feuchten Umgebungen.
Installieren Sie den Wechselrichter nicht
in der Nähe von Wärmequellen und Hei-
zöl.
Installieren Sie den Wechselrichter nicht
im gleichen Raum wie die Batterien oder
in einem anderen Raum in der Nähe von
brennbaren Flüssigkeiten oder Dämpfen,
um die Brandgefahr zu vermeiden.
Installieren Sie den Wechselrichter nicht
in Umgebungen mit explosions- oder
brandgefährdeter Atmosphäre.
Setzen Sie den Wechselrichter keiner di-
rekten Sonneneinstrahlung aus.
Installieren Sie den Wechselrichter nicht
in heißen und staubigen Umgebungen.
Staub kann in das eingeschaltete Gerät
eindringen und den Wechselrichter be-
schädigen.
PURE SINE WAVE
Übersetzung der Originalanleitung
- 10 - Rev.001
DE
4.2.1 Verwendung von zusätzlichen Kabeln
Der Hersteller rät davon ab, zusätzliche Verlänge-
rungskabel zwischen dem Wechselrichter und der
Batterie zu verwenden, da dies zu Leistungsverlus-
ten führen und die Leistung des Wechselrichters be-
einträchtigen kann.
Wird ein zusätzliches Kabel benötigt, empfehlen wir
die Verwendung hochwertiger Netzkabel, um den
Leistungsverlust des Wechselrichters zu reduzieren.
4.3 USB-Anschluss
Der vorhandene USB-Anschluss kann
nur zum Auaden verwendet werden. Der
USB-Anschluss erlaubt keinen Datenaus-
tausch.
Das Laden einiger elektronischer Geräte er-
fordert die Verwendung von Ladegeräten.
Prüfen und verwenden Sie ausschließlich
kompatible und zertizierte Ladegeräte.
5. BEDIENUNGSANLEITUNG
5.1 Anwendungsgebiete
Bürogeräte: Computer, Drucker, Bildschirm, Fo-
tokopierer, Scanner, Fax.
Haushaltsgeräte: Staubsauger, Ventilator,
Leuchtstoampe, Glühlampe, Nähmaschine.
Küchenausstattung: Mikrowelle, Kühlschrank,
Gefrierschrank, Kaeemaschine, Mixer, Eisma-
schine, Elektroofen.
Unterhaltung: Fernsehgerät, Radio, Videorecor-
der, Verstärker, Überwachungs- und Servicegerä-
te, Satellitenkommunikationsgeräte.
5.2 Vorabkontrollen
Kurzschluss-, Stromschlag- und Brand-
gefahr. Stellen Sie vor dem Einschalten
sicher, dass die Arbeitsumgebung gut
belüftet und frei von brennbaren oder ex-
plosiven üchtigen Stoen ist.
Stellen Sie vor dem Einschalten sicher,
dass die Batteriespannung und die Ein-
gangsspannung des Wechselrichters
übereinstimmen.
Der 12-V-Wechselrichter kann nicht mit
einer 24-V-Batterie betrieben werden. Der
24-V-Wechselrichter kann nicht mit einer
12-V-Batterie betrieben werden.
Ein falscher Anschluss zerstört den
Wechselrichter.
Übersetzung der Originalanleitung
PURE SINE WAVE - 11 -Rev.001
DE
5.2.1 Tabelle der gebräuchlichen Werkzeuge und Geräte und deren Energieverbrauch
Anwendung Verbrauch
(W)
Startbe-
lastung
400
(W)
600
(W)
1000
(W)
1500
(W)
2000
(W)
3000
(W)
Kaeemaschine (10 Tassen)
1200
Wasserkocher
1800 2500
Toaster
800-1500
Kaeemühle
100
Entsafter
35
Mixer
300
Mikrowellenofen
1100-2000 2500
Waeleisen
1200
Grillplatte
1200
Fritteuse
1200
Haartrockner
900-1500 1700
Computer - Laptop
50-75
PC und Monitor
200-400 600
Drucker
60-75
Gefrierschrank
1200-1500
Waschmaschine
920-1800
Geschirrspüler
1500-2500 2500
Videorecorder
40-60
CD- oder DVD-Laufwerk
35
Stereo
30-100
Radiowecker
50
Autoradio
8
Parabolantenne
30
Staubsauger
300-1100 900
Weihnachts-MINI-Leuchten
25
Elektroheizer
1000-1500
Bügeleisen
1000
Ventilator mit drei Geschwindigkeiten
230 400
Klimaanlage 5500 btu
700 3400
Klimaanlage 8000 btu
1050 4400
PURE SINE WAVE
Übersetzung der Originalanleitung
- 12 - Rev.001
DE
5.3 Vorschriften für einen sicheren Betrieb
des Wechselrichters
Bitte lesen Sie diese Bedienungs- und War-
tungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät benutzen.
Nicht überlasten.
Überprüfen Sie während der Verwendung
die relative Leistung des Wechselrichters.
Wir empfehlen, den Wechselrichter auf 85 %
seiner Nennleistung zu halten.
Stromschlaggefahr.
Stromschlaggefahr.
Verwenden Sie den Wechselrichter nicht
mit nassen Händen.
Stromschlaggefahr.
Der Wechselrichterausgang darf nicht an
das Netz angeschlossen werden.
Stromschlaggefahr.
Stecken Sie während des Betriebs keine
Metallteile in den Wechselrichter.
Verbrennungsgefahr.
Berühren Sie während des Betriebs nicht
die Wechselrichterabdeckung. Verwen-
den Sie geeignete persönliche Schutz-
ausrüstungen. Warten Sie, bis sich die
überhitzten Oberächen abgekühlt ha-
ben, bevor Sie am Wechselrichter arbei-
ten.
Stellen Sie während des Betriebs keine
Gegenstände auf den Wechselrichter.
Der Wechselrichter wurde nicht für den
Einsatz mit medizinischen Elektrogerä-
ten getestet.
Führen Sie kein beschädigtes AC-Netz-
kabel in die AC-Buchse des Wechselrich-
ters ein, da der Wechselrichter dadurch
beschädigt und Stromschläge verursacht
werden können.
Stecken Sie den Laststecker vollständig
in die Steckdose. Wenn der Stecker nicht
vollständig in die Steckdose eingesteckt
wird, können Stromschläge verursacht
werden und es besteht Überhitzungs-
und Brandgefahr.
Verwenden Sie keine beschädigten
Stromstecker oder lose Steckdosen.
Die Kabel des Wechselrichters nicht zer-
schneiden, zerkratzen, verdrehen oder
ziehen.
Die Kabel oder die Ausgangsbuchse des
Wechselrichters nicht beschädigen.
Die Stromkabel nicht bündeln. Das Vor-
handensein eines beschädigten Kabels
kann zu Stromschlag, Kurzschluss und
Bränden führen.
Wenn Sie den AC-Stecker des Gerätes
in die AC-Buchse des Wechselrichters
einstecken, achten Sie darauf, die Hände
vom Metallstift fernzuhalten, um einen
Stromschlag zu vermeiden.
Den Wechselrichter nicht verändern oder
umgestalten. Unbefugte Veränderungen
können zu Fehlfunktionen, Kurzschlüs-
sen, Stromschlägen und Brand führen.
Übersetzung der Originalanleitung
PURE SINE WAVE - 13 -Rev.001
DE
5.4 Anschluss des Wechselrichters
1. Überprüfen Sie, ob sich der Wechselrichter in
OFF-Stellung bendet.
2. Stellen Sie sicher, dass die Batteriespannung
und die Eingangsspannung des Wechselrich-
ters übereinstimmen.
3. Schließen Sie den Pluspol an den Pluspol der
Batterie an.
4. Schließen Sie den Minuspol an den Minuspol
der Batterie an.
Kurzschlussgefahr.
Überprüfen Sie, ob die Anschlüsse und
Verschraubungen korrekt ausgeführt
wurden.
Gefahr.
Reinigen Sie sofort alle Körperteile, die
versehentlich mit der Batteriesäure in
Berührung gekommen sind, mit Wasser.
Wenn die Batteriesäure mit den Augen in
Kontakt kommt, wenden Sie sich sofort
an die nächste Arztpraxis.
5. Drücken Sie die Einschalttaste.
6. Die grüne LED leuchtet auf und die Anzeige wird
aktiviert.
Schalten Sie den Wechselrichter aus,
wenn die internen Alarme (rote LED
leuchtet) ausgelöst werden.
5.5 Energieeinsparung
Um mehr Energie zu sparen, wird das Kühlgebläse
unter folgenden Bedingungen aktiviert:
Wenn die Lastleistung die Nennleistung des
Wechselrichters um 30 % übersteigt.
Wenn die Innentemperatur des Wechselrichters
60°C übersteigt.
5.6 Schutzeinrichtungen und Status der
Signal-LEDs
Alarm niedrige Eingangsspannung.
Die grüne LED leuchtet.
Die rote LED ist ausgeschaltet.
AC-Ausgang: in Betrieb.
Verfahren für den Neustart: Wenn die Batterie-
spannung steigt und den entsprechenden Batte-
riespannungsbereich erreicht, nimmt das Gerät
den Betrieb wieder auf.
Grünes Licht ein, rotes Licht aus.
Abschaltung niedrige Eingangsspannung.
Die grüne LED leuchtet.
Die rote LED blinkt.
AC-Ausgang: Nicht aktiv.
Verfahren für den Neustart: Wenn die Batterie-
spannung steigt und den entsprechenden Batte-
riespannungsbereich erreicht, nimmt das Gerät
den Betrieb wieder auf.
Grünes Licht ein, rotes Licht aus.
Abschaltung wegen Überspannung im Ein-
gang.
Die grüne LED leuchtet.
Die rote LED blinkt.
AC-Ausgang: Nicht aktiv.
Verfahren für den Neustart: Wenn die Batterie-
spannung sinkt und den entsprechenden Batte-
riespannungsbereich erreicht, nimmt das Gerät
den Betrieb wieder auf.
Grünes Licht ein, rotes Licht aus.
Abschaltung wegen Überlastung.
Die grüne LED leuchtet.
Die rote LED blinkt.
AC-Ausgang: Nicht aktiv.
Verfahren für den Neustart: Die Last verringern,
damit sie wieder den entsprechenden Bereich er-
reicht, nimmt das Gerät den Betrieb wieder auf.
Grünes Licht ein, rotes Licht aus
PURE SINE WAVE
Übersetzung der Originalanleitung
- 14 - Rev.001
DE
Abschaltung wegen Überhitzung.
Die grüne LED leuchtet.
Die rote LED blinkt.
AC-Ausgang: Nicht aktiv.
Verfahren für den Neustart: Wenn die Innentem-
peratur sinkt und den entsprechenden Batterie-
spannungsbereich erreicht, nimmt das Gerät den
Betrieb wieder auf.
Grünes Licht ein, rotes Licht aus.
Abschaltung wegen Kurzschluss.
Die grüne LED leuchtet.
Die rote LED blinkt.
AC-Ausgang: Nicht aktiv.
Verfahren für den Neustart: Wenn der Kurz-
schluss behoben ist, nimmt das Gerät den Be-
trieb wieder auf.
Grünes Licht ein, rotes Licht aus
6. WARTUNG
6.1 Reinigung
Damit der Wechselrichter ordnungsgemäß läuft, ist
eine regelmäßige Wartung erforderlich.
Es ist ratsam, den Außenbereich regelmäßig mit ei-
nem trockenen Tuch zu reinigen, um die Ansamm-
lung von Staub und Schmutz zu vermeiden.
Überprüfen Sie regelmäßig, dass die Schrauben der
Eingangsklemmen richtig angezogen sind.
7. ENTSORGUNG
Die Materialien, mit denen dieses Gerät gebaut wur-
de, sind recycelbar. Für die Entsorgung der Klima-
anlage wenden Sie sich bitte an eine Fachwerkstatt
oder an eine geeignete Sammelstelle.
Sämtliche Abfallmaterialien dürfen nicht ein-
fach weggeworfen, sondern müssen den da-
für vorgesehenen Sammelzentren zugeführt
werden.
Übersetzung der Originalanleitung
PURE SINE WAVE - 15 -Rev.001
DE
8. ALLGEMEINE GARANTIEBEDINGUNGEN
1. Bei der Lieferung ist der Kunde verpichtet, sofort zu prüfen, ob das Produkt während des Transports
beschädigt wurde. Der Kunde hat Teleco SpA mögliche Transportschäden so schnell wie möglich, spä-
testens jedoch drei (3) Tage nach Lieferung, durch eine genaue schriftliche Erklärung unter Angabe des
Schadens und, wenn möglich, durch Anlage eines Fotos, mitteilen.
2. Wenn der Kunde nachweist, dass die Produkte nicht vertragsgemäß sind, behält sich Teleco SpA das
Recht vor, die betreenden Produkte zu reparieren und/oder durch neue zu ersetzen, falls sie zurückge-
geben wurden, und/oder den Rechnungswert abzüglich der Versandkosten zu erstatten.
3. Handelt es sich bei dem Kunden um eine Privatperson, die nicht für oder im Namen einer Gesellschaft
oder eines Unternehmens handelt, hat der Kunde das Recht, das Produkt innerhalb von sieben (7) Ta-
gen nach Lieferung an Teleco SpA zurückzugeben. In diesem Fall werden Rücksendungen nur ange-
nommen, wenn das Produkt und die Originalverpackung unbeschädigt sind, während die Versandkosten
für die Rücksendung der Ware vom Kunden getragen werden.
4. Teleco SpA ist bestrebt, zuverlässige und sichere Produkte herzustellen und an den Kunden zu liefern.
5. Teleco SpA gewährt auf das Produkt eine Garantie von zwei Jahren für Herstellungsfehler. „Die Herstel-
lungsfehler“ umfassen keine Schäden, die durch (a) allgemeine Abnutzung, (b) Kurzschluss, (c) Über-
lastung, (d) einen schlechten Anschluss an die Last, die Motoren und andere Geräte, (e) jede andere
Verwendung entgegen der Bedienungsanleitung und (f) jede andere Verwendung entgegen den Pro-
duktspezikationen entstanden sind.
6. Die Haftung gegenüber dem Kunden endet in jedem Fall, wenn der Kunde Teleco SpA nicht innerhalb
von drei (3) Tagen nach Feststellung des Mangels schriftlich informiert, damit Teleco SpA die Angele-
genheit untersuchen kann.
7. Die Haftung der Teleco SpA für Schäden durch den Kunden ist in jedem Fall auf den Rechnungsbetrag
für die betreenden Produkte beschränkt. Teleco SpA kann niemals für Folgeschäden oder entgangene
Gewinne haftbar gemacht werden, es sei denn, diese Schäden werden durch grobe Fahrlässigkeit oder
vorsätzliches Fehlverhalten der Teleco SpA verursacht.
8. Soweit ein Gericht feststellt, dass die in Artikel 7 vorgesehene Haftungsbeschränkung nicht gegen einen
konkreten Schadensanspruch des Kunden geltend gemacht werden kann, ist die Haftung der Teleco
SpA für Sach- und Materialschäden und Körperverletzung (einschließlich Tod), die durch die Anwen-
dung dieser spezischen Teleco SpA-Produkte verursacht werden, in jedem Fall auf den Betrag be-
schränkt, den die Versicherungsgesellschaft der Teleco SpA gemäß der Deckung der Versicherungs-
police für diese Art von Schaden tatsächlich an die Teleco SpA gezahlt hat. Teleco SpA hat sich gegen
bestimmte Risiken versichert, namentlich für den Einsatz von Teleco SpA-Produkten in Boden- und
Luftfahrzeugen, wie in den jeweiligen Versicherungspolicen beschrieben. Diese Policen enthalten eine
reguläre Beschränkung der durch die Versicherung an Teleco SpA zu leistenden Zahlung, wenn und
soweit es sich um ein von der Versicherung gedecktes Ereignis handelt.
Teleco SpA übernimmt keine Verantwortung für Unfälle, wenn die Batterie unter anderen als den in diesem
Dokument beschriebenen Bedingungen verwendet wird.
PURE SINE WAVE
Übersetzung der Originalanleitung
- 16 - Rev.001
DE
De oorspronkelijke versie van deze handleiding is
opgesteld in de Italiaanse taal. De fabrikant kan niet
aansprakelijk worden gesteld voor eventuele vertaal-
fouten in versies die in andere talen opgesteld zijn.
Deze handleiding is geschreven door de fabrikant met
het doel alle inlichtingen en aanwijzingen te verstrekken
die noodzakelijk zijn om alle handelingen in het kader
van het onderhoud en het gebruik van het apparaat op
een juiste en veilige manier te kunnen verrichten.
De handleiding maakt onlosmakelijk deel uit van het
materiaal dat bij de levering van het apparaat inbe-
grepen is; de handleiding dient gedurende heel de
levensduur van het apparaat goed bewaard te wor-
den en dient beschermd te worden tegen alle invloe-
den waardoor de handleiding aangetast kan worden.
De handleiding moet altijd bij het apparaat zitten
ook indien deze in een nieuw voertuig geïnstalleerd
wordt of indien deze van eigenaar wisselt.
De informatie die in deze handleiding opgenomen
is, is bestemd voor degenen die het apparaat zullen
installeren en voor al degenen die bij het onderhoud
en het gebruik betrokken zijn.
In de handleiding is het doel vastgesteld waarvoor
het apparaat geconstrueerd is en de handleiding
bevat alle inlichtingen die noodzakelijk zijn om een
veilig en juist gebruik ervan te waarborgen.
De constante inachtneming van de aanwijzingen die
in deze handleiding staan is een garantie voor de
veiligheid van de gebruiker, een zuinig bedrijf en een
langere levensduur van het apparaat.
Om het lezen ervan te bevorderen is de handleiding
ingedeeld in verschillende delen waarin de belang-
rijkste beginselen naar voren komen. Raadpleeg de
beschrijvende inhoudsopgave om de verschillende
onderwerpen snel te kunnen vinden.
Er wordt dringend geadviseerd om datgene wat in
deze handleiding en in de documenten waarnaar
verwezen wordt staat aandachtig te lezen; alleen op
die manier wordt ook na verloop van tijd de goede
werking van de omvormer, de betrouwbaarheid er-
van en de bescherming van personen en voorwer-
pen tegen schade gewaarborgd.
De tekeningen die in deze handleiding zijn opgeno-
men worden bij wijze van voorbeeld verstrekt. Ook
als het apparaat waar u over beschikt op sommige
punten verschilt van de illustraties die in deze hand-
leiding opgenomen zijn, wordt de veiligheid van uw
apparaat toch gewaarborgd en gelden de aanwijzin-
gen ook voor uw apparaat.
In dit document is gebruik gemaakt van "grasche
veiligheidssymbolen" die het doel hebben om de ver-
schillende gevarenniveaus of belangrijke informatie
snel te vinden.
Informatie om potentieel gevaarlijke si-
tuaties te vermijden die tot ernstige on-
gelukken of mogelijke schade aan de ge-
zondheid kunnen leiden.
Informatie om situaties te vermijden die
tot mogelijke schade aan voorwerpen
kunnen leiden.
Belangrijke informatie om de beschreven han-
delingen op de juiste manier uit te voeren of om
het apparaat op de juiste manier te gebruiken.
Alvorens ook maar iets aan het apparaat
te doen moet u deze handleiding aan-
dachtig lezen en nagaan of u de inhoud
goed begrepen heeft.
Alvorens aan de slag te gaan moet u per-
soonlijke beschermingsmiddelen dragen
(veiligheidsbril, handschoenen, stofmas-
ker enz.) die geschikt zijn voor het werk
dat u gaat uitvoeren.
Het apparaat mag uitsluitend door be-
voegde vakmensen en volgens de door
de fabrikant verstrekte aanwijzingen ge-
installeerd worden.
Het apparaat moet gebruikt worden voor
voertuigen of voor vaste opstellingen en
moet in ieder geval aangesloten worden
op een elektrische installatie die volgens
de voorschriften is uitgevoerd en waar-
van de capaciteit berekend is op het elek-
trische vermogen.
De fabrikant kan niet aansprakelijk wor-
den gesteld voor schade die voortge-
vloeid is uit verkeerd gebruik van het ap-
paraat.
- 1 -Herz.001
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
PURE SINE WAVE
NL
Op de stroomtoevoerleiding van 230V
vóór het apparaat is het verplicht om
een tweepolige onderbreker te installe-
ren (thermische beveiligingsschakelaar),
die dienst kan doen als beveiliging tegen
eventuele door het apparaat veroorzaak-
te overbelasting, maar ook van pas kan
komen om de stroomtoevoer te onderbre-
ken als het apparaat niet gebruikt wordt
of in geval van onderhoud. De kenmerken
van de schakelaar worden bepaald op ba-
sis van het maximale stroomverbruik en
de startstroom van het apparaat.
Alvorens het apparaat te installeren of
onderhoudswerkzaamheden aan de in-
stallatie uit te voeren waar het apparaat
op geïnstalleerd is moeten alle stroom-
toevoeraansluitingen van het voertuig
losgekoppeld worden (van de accu of van
het net van 230V). Wordt dit voorschrift
niet in acht genomen dan kan dit elektri-
sche schokken aan de gebruiker of scha-
de aan het apparaat of het voertuig tot
gevolg hebben.
Verander en saboteer geen enkel onder-
deel van het apparaat.
In geval van brand mag de bovenste kap
van het apparaat niet open gemaakt wor-
den en mogen er uitsluitend goedgekeur-
de blusapparaten gebruikt worden.
Er mag nooit water gebruikt worden om
vlammen die zich in het apparaat ontwik-
keld hebben te doven.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik
door personen (waaronder kinderen)
met beperkte lichamelijke, zintuiglijke
of geestelijke vermogens, of die onvol-
doende ervaring of kennis ervan hebben,
tenzij zij bij het gebruik van het apparaat
onder toezicht staan van of geïnstrueerd
worden door iemand die verantwoorde-
lijk is voor hun veiligheid.
De informatie die in deze publicatie opgeno-
men is, is juist op het moment van het ter
perse gaan van deze publicatie, maar kan
zonder voorafgaande kennisgeving gewij-
zigd worden.
- 2 - Herz.001PURE SINE WAVE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
NL
Via E. Majorana , 49 48022 Lugo (RA) ITALY
EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
volgens de Machinerichtlijn 2006/42/EG
Hierbij wordt verklaard dat het apparaat, waarvan de gegevens hieronder vermeld worden, ontworpen en ge-
construeerd is op een manier die in overeenstemming is met de essentiële veiligheids- en gezondheidseisen
zoals bepaald door de Europese Richtlijn ten aanzien van de Veiligheid van Machines.
Deze verklaring is niet geldig meer in geval van verkeerde montage, verkeerd gebruik of indien er zonder
onze schriftelijke goedkeuring wijzigingen aan het apparaat aangebracht worden.
Machine: STROOMOMVORMER
Model: PURE SINE WAVE
Serienummer ....................................
Referentierichtlijnen:
Machinerichtlijn 2006/42/EG
Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU
Elektromagnetische Compatibiliteitsrichtlijn 2014/30/EU - UN/ECE Reglement nr. 10 Herz. 5
Andere toegepaste geharmoniseerde normen: EN55014-1; EN55014-2; EN61000-3-2; EN61000-3-3;
EN62233; IEC/EN 60335-1; IEC/EN 60335-2-40; DIN EN 378-2
Verantwoordelijke voor het beheer van het technische dossier: Ing. Raul Fabbri
DE PRESIDENT
Raul Fabbri
- 3 -Herz.001
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
PURE SINE WAVE
NL
Inhoud
1. ALGEMENE INFORMATIE .................................................................................................................. 5
1.1 Beoogd gebruik .......................................................................................................................... 5
1.2 Niet-beoogd gebruik ................................................................................................................... 5
2. SPECIALE FUNCTIES ......................................................................................................................... 6
2.1 Technische specicaties ............................................................................................................. 6
2.2 Onderdelen ................................................................................................................................. 7
2.3 Typeplaatje .................................................................................................................................. 9
3. TRANSPORT, HANTERING EN OPSLAG .......................................................................................... 9
3.1 Opslag ......................................................................................................................................... 9
3.2 Gewicht ....................................................................................................................................... 9
3.3 Hantering .................................................................................................................................. 10
4. INSTALLATIE ..................................................................................................................................... 10
4.1 Inleidende informatie ................................................................................................................. 10
4.2 Installatie- en werkomgeving .................................................................................................... 10
4.2.1 Gebruik van extra kabels ......................................................................................................11
4.3 USB-aansluiting .........................................................................................................................11
5. GEBRUIK ............................................................................................................................................11
5.1 Toepassingsgebieden ................................................................................................................11
5.2 Controles vooraf .........................................................................................................................11
5.2.1 Tabelvangangbareinstrumentenenelektrischeapparatenenhetbetreendeenergiever-
bruik ..................................................................................................................................... 12
5.3 Voorschriften voor een veilig gebruik van de omvormer ........................................................... 13
5.4 Aansluiten van de omvormer .................................................................................................... 14
5.5 Energiebesparing ...................................................................................................................... 14
5.6 Veiligheidsvoorzieningen en status van de signaleringsleds .................................................... 14
6. ONDERHOUD .................................................................................................................................... 15
6.1 Reiniging ................................................................................................................................... 15
7. VERWIJDERING ................................................................................................................................ 15
8. ALGEMENE GARANTIEVOORWAARDEN ...................................................................................... 16
- 4 - Herz.001PURE SINE WAVE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
NL
1. ALGEMENE INFORMATIE
De fabrikant, bij het hanteren van een beleid
in het kader waarvan ernaar gestreefd wordt
het product constant te ontwikkelen en te
vernieuwen, kan zonder voorafgaande ken-
nisgeving wijzigingen aanbrengen.
1.1 Beoogd gebruik
De omvormers PURE SINE WAVE zijn ontworpen
om elektrische stroom om te zetten van gelijkstroom
(DC) in wisselstroom (AC) en elektrische apparaten
zoals: TV’s, computers en kleine huishoudelijke ap-
paraten van stroom te voorzien.
De stroomomvormers PURE SINE WAVE moeten
een hoger gemiddeld vermogen hebben dan de last
die geabsorbeerd wordt.
Om een goede prestatie van de stroomomvor-
mers PURE SINE WAVE, te verkrijgen, moet de
stroomomvormer op de juiste manier geïnstalleerd
worden en mag er geen verkeerd gebruik van ge-
maakt worden.
Het volgende redelijk voorzienbaar verkeerd gebruik
brengt de volgende restrisico’s met zich mee:
Verwijderen van veiligheidsvoorzieningen van
mechanische en elektrische onderdelen tijdens
de werking.
Demonteren van mechanische en elektrische on-
derdelen tijdens de werking.
Werking van de omvormer terwijl de schakelkast
geopend is.
Dit gebruik, dat bouwkundig niet te vermijden is, mag
niet toegestaan worden.
Elk ander gebruik dan is vermeld is niet
toegestaan door de fabrikant.
1.2 Niet-beoogd gebruik
Niet-beoogd gebruik is elk gebruik dat niet uitdrukke-
lijk vermeld is onder BEOOGD GEBRUIK en in het
bijzonder:
Het apparaat mag niet op andere energiebronnen
aangesloten dan voorgeschreven is.
Het gebruik van de omvormer op een an-
dere spanning dan de aangegeven span-
ning heeft niet alleen nadelige gevolgen
voor het goede rendement ervan maar
kan bovendien riskant blijken te zijn voor
de ongeschonden toestand van het appa-
raat.
Het apparaat mag niet worden gebruikt terwijl de
veiligheidsvoorzieningen “omzeild” of verwijderd
zijn.
De verkochte apparaten mogen niet worden ge-
bruikt voor andere doeleinden dan beoogd door
de fabrikant.
- 5 -Herz.001
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
PURE SINE WAVE
NL
2. SPECIALE FUNCTIES
2.1 Technische specicaties
Model TI400 SI TI600 SI
Nominale ingangsspanning (DC) 12 V 12 V 24 V
Ingangswerkingsbereik (DC) 11 - 14,5 V 11 - 14,5 V 22 - 29 V
Uitgangsgolfvorm Zuivere sinusgolf
Nominale uitgangsspanning 230 V 50 Hz
Continu uitgangsvermogen 400 W 600 W 600 W
Piekuitgangsvermogen 800 W 1200 W 1200 W
Bescherming tegen kortsluiting / over-
belasting
Ja Ja Ja
Aanbevolen veiligheidszekering 60 A 100 A 50 A
Afmetingen (H x B x D) 210 x 105 x 60 mm 300 x 143 x 75 mm 300 x 143 x 75 mm
Gewicht 1 kg 1,9 kg 1,9 kg
Modellen met ACT functie (ingebouwd netwerkprioriteitssysteem)
Model
TI1000
SI-ACT
TI1500
SI-ACT
TI2000
SI-ACT
TI3000
SI-ACT
Nominale ingangsspanning (AC) 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz
Nominale ingangsspanning (DC) 12 V 12 V 12 V 24 V 12 V 24 V
Ingangswerkingsbereik (DC) 11 - 14,5 V 11 - 14,5 V 11 - 14,5 V 22 - 29 V 11 - 14,5 V 22 - 29 V
Uitgangsgolfvorm Zuivere sinusgolf
Nominale uitgangsspanning 230 V 50 Hz
Continu uitgangsvermogen 1000 W 1500 W 2000 W 2000 W 3000 W 3000 W
Piekuitgangsvermogen 2000 W 3000 W 4000 W 4000 W 6000 W 6000 W
Bescherming tegen kortsluiting / over-
belasting
Ja
Aanbevolen veiligheidszekering 150 A 200 A 250 A 150 A 400 A 225 A
Afmetingen (H x B x D)
300 x 189 x
80 mm
300 x 189 x
80 mm
495 x 232 x
115 mm
495 x 232 x
115 mm
495 x 232 x
115 mm
495 x 232 x
115 mm
Gewicht 2,9 kg 2,9 kg 5,4 kg 5,4 kg 6,3 kg 6,3 kg
Het is verplicht om een zekering (met een sterkte die in de tabel in paragraaf 2.1 is vermeld)
op de pluspool van de accu aan te brengen.
Sommigetechnischespecicatiesdieindezetabelvermeldzijnkunnenverschillen.Degebruiker
moet er rekening mee houden dat de gegevens die op het plaatje op de omvormer staan juist zijn.
- 6 - Herz.001PURE SINE WAVE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
NL
2.2 Onderdelen
TI400 SI
1. Uitgangsaansluiting AC
2. Stroomled (groen)
3. Storingsled (rood)
4. Aan-knop
5. Uitgangs USB-aansluiting
6. Ingangsstroom DC+ aansluiting (rood)
7. Ingangsstroom DC- aansluiting (rood)
8. Koelfan
9. Zekering
1
2 3
6 7 8
4 5
9
Fig. 25
TI600 SI
1
2
678
9
4
5
Fig. 26
- 7 -Herz.001
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
PURE SINE WAVE
NL
TI1000 SI-ACT - TI1500 SI-ACT
Fig. 27
TI2000 SI-ACT - TI3000 SI-ACT
Fig. 28
Fig. 29
1. Uitgangsaansluiting AC
2. Stroomled (groen)
3. Storingsled (rood)
4. Aan-knop
5. Uitgangs USB-aansluiting
6. Remote aansluiting
7. Display
8. Ingangsstroom DC+ aansluiting (rood)
9. Ingangsstroom DC- aansluiting (rood)
10. Koelfan
11. Zekering
12. Afstandsbedieningspaneel (optie)
13. Ingangsaansluiting AC (“City Power”)
- 8 - Herz.001PURE SINE WAVE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
NL
2.3 Typeplaatje
1. Model
2. Ingangsstroom AC (indien voorzien van ACT
functie)
3. Ingangstroom DC
4. Uitgangsstroom DC (USB)
5. Uitgangsstroom AC
6. Piekuitgangsvermogen
7. Continu uitgangsvermogen
8. Fabrikant
9. CE-conformiteitsmarkering
Teleco spa Via Ettore Majorana 49 - 48022 Lugo RA, Italy
+39 0545 25037 - info@telecogroup.com
1
5
6
7
8
2
9
3
4
Fig. 30
Het plaatje dat hier afgebeeld is geldt als
voorbeeld. De gebruiker moet er rekening
mee houden dat de gegevens die op het
plaatje op de omvormer staan juist zijn.
3. TRANSPORT, HANTERING EN
OPSLAG
3.1 Opslag
De omvormer wordt met het oog op het transport met
een adequate kartonnen verpakking beschermd. De
omvormer moet horizontaal opgeslagen worden op
een overdekte, droge en geventileerde plaats.
De verpakking laat het toe om maximaal 6 (zes) om-
vormers van hetzelfde model bovenop elkaar te sta-
pelen.
De verpakking mag niet ondersteboven ge-
plaatst worden.
Dejuistestandblijktuithetbetreendesym-
bool(↑↑)datopdeverpakkingaangegeven
is.
Het bovenop elkaar stapelen van meer
dan 6 omvormers inclusief verpakking
tast niet alleen de goede staat van het
apparaat aan maar brengt bovendien risi-
co’s voor personen met zich mee.
Het verpakte product moet op een overdekte plaats,
in beperkte mate blootgesteld aan stof en vocht op-
geslagen worden.
Het steunvlak op de opslagplaats moet horizontaal
zijn en berekend zijn op het gewicht.
De elektrische uitrusting is ontworpen om transport-
en opslagtemperaturen te verdragen binnen het be-
reik van:
-20 °C tot +40 °C
3.2 Gewicht
Zie paragraaf “2.1 Technische specicaties”.
- 9 -Herz.001
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
PURE SINE WAVE
NL
3.3 Hantering
Tijdens het ophijsen en verplaatsen van
de apparaten moeten de veiligheids- en
de ongevalpreventievoorschriften in acht
genomen worden. Er dienen hef- en trans-
portwerktuigen gebruikt te worden waar-
van het draagvermogen groter is dan de
last die opgehesen dient te worden.
4. INSTALLATIE
4.1 Inleidende informatie
Een verkeerde installatie van de omvor-
mer kan onherstelbare schade aan het
apparaat berokkenen en de veiligheid
van de gebruiker in gevaar brengen.
Mocht de installatie van de omvormer niet overeen-
stemmen met de aanwijzingen die in deze hand-
leiding opgenomen zijn dan wijst de fabrikant elke
aansprakelijkheid voor de slechte werking en de vei-
ligheid van de omvormer op grond van de Machine-
richtlijn 2006/42/EG van de hand. Bovendien kan de
fabrikant op geen enkele wijze aansprakelijk gesteld
worden voor schade aan voorwerpen of personen.
4.2 Installatie- en werkomgeving
Installeer de omvormer op een droge plaats met een
omgevingstemperatuur tussen 0 en 40 °C.
Laat minstens 3 cm ruimte rondom de unit over om
de luchtstroom mogelijk te maken.
Als de omvormer in een gesloten ruimte is geïnstal-
leerd controleer dan of er voldoende luchtcirculatie is.
Gebruik de omvormer in een stroomvoor-
zieningssysteem met aardkabel.
Als de uitgangsaansluiting van de om-
vormer met de aarde verbonden is kan
de omvormer kortsluiten en beschadigd
raken. Als hij in de auto wordt gebruikt
reecteert de spanning van de uitgangs-
aansluiting van de omvormer op de car-
rosserie.
Gevaar voor kortsluiting, elektrische
schokken en brand.
Installeer de omvormer niet in warme en
vochtige ruimten.
Installeer de omvormer niet in de buurt
van warmtebronnen of stookolie.
Installeer de omvormer niet in dezelfde
ruimte als accu’s of in elk compartiment
in de buurt van ontvlambare vloeistoen
of dampen om brandgevaar te voorko-
men.
Installeer de omvormer niet in ruimten
waar explosie- of brandgevaar heerst.
Plaats de omvormer niet in direct zon-
licht.
Installeer de omvormer niet in stoge
ruimten. Het stof kan in de unit die in wer-
king is binnendringen en schade aan de
omvormer toebrengen.
- 10 - Herz.001PURE SINE WAVE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
NL
4.2.1 Gebruik van extra kabels
Het gebruik van extra verlengkabels tussen de om-
vormer en de accu wordt door de fabrikant afgera-
den omdat dit vermogensverlies kan veroorzaken en
de prestaties van de omvormer hierdoor beïnvloed
kunnen worden.
Als er extra kabels gebruikt moeten worden wordt
geadviseerd om elektrische kabels van hoogwaar-
dige kwaliteit te gebruiken om achteruitgang van de
prestaties van de omvormer te beperken.
4.3 USB-aansluiting
De aangebrachte USB-aansluiting mag
uitsluitend voor opladen worden ge-
bruikt. Met de USB-aansluiting is geen
gegevensuitwisseling mogelijk.
Voor het opladen van bepaalde elektroni-
sche apparaten moeten opladers worden
gebruikt; controleer en gebruik uitsluitend
geschikteengecerticeerdeopladers.
5. GEBRUIK
5.1 Toepassingsgebieden
Kantoorapparatuur: computer, printer, display,
kopieerapparaat, scanner, fax.
Huishoudelijke apparatuur: stofzuiger, ventila-
tor, tl-lamp, gloeilamp, naaimachine.
Keukenapparatuur: magnetron, koelkast, vrie-
zer, koezetapparaat, mixer, ijsmachine, elektri-
sche oven.
Entertainment: televisie, radio, videorecorder,
versterker, bewakings- en serviceapparatuur, sa-
tellietcommunicatieapparatuur.
5.2 Controles vooraf
Gevaar voor kortsluiting, elektrische
schokken en brand. Vóór het aanzetten
moet gecontroleerd worden of de werk-
omgeving goed geventileerd is en vrij is
van vluchtige ontvlambare en explosieve
stoen.
Vóór het aanzetten moet gecontroleerd
worden of de accuspanning en de in-
gangsspanning van de omvormer over-
eenstemmen.
De omvormer van 12V kan niet functione-
ren met een accu van 24V. De omvormer
van 24V kan niet functioneren met een
accu van 12V.
Door een verkeerde aansluiting wordt de
omvormer onherstelbaar beschadigd.
- 11 -Herz.001
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
PURE SINE WAVE
NL
5.2.1 Tabel van gangbare instrumenten en elektrische apparaten en het betreende energieverbruik
Toepassing Verbruik
(W)
Startbe-
lasting
400
(W)
600
(W)
1000
(W)
1500
(W)
2000
(W)
3000
(W)
Koezetapparaat (10-kops)
1200
Percolator
1800 2500
Broodrooster
800-1500
Koemolen
100
Citruspers
35
Mixer
300
Magnetron
1100-2000 2500
Wafelijzer
1200
Bakplaat
1200
Friteuse
1200
Haardroger
900-1500 1700
Computer - Laptop
50-75
Pc en monitor
200-400 600
Printer
60-75
Vriezer
1200-1500
Wasmachine
920-1800
Vaatwasser
1500-2500 2500
Videorecorder
40-60
CD- of DVD-speler
35
Stereo
30-100
Wekkerradio
50
Autoradio
8
Schotelantenne
30
Stofzuiger
300-1100 900
Mini-kerstverlichting
25
Elektrische kachel
1000-1500
Strijkijzer
1000
Ventilator met drie snelheden
230 400
Airconditioner 5500 BTU
700 3400
Airconditioner 8000 BTU
1050 4400
- 12 - Herz.001PURE SINE WAVE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
NL
5.3 Voorschriften voor een veilig gebruik
van de omvormer
Lees deze gebruiks- en onderhoudshand-
leiding aandachtig voordat u het apparaat in
gebruik neemt.
Overbelast het apparaat niet.
Controleer tijdens het gebruik het relatieve
vermogen van de omvormer. Er wordt ge-
adviseerd om de omvormer op 85% van het
nominale vermogen te houden.
Gevaar voor elektrische schokken.
Gevaar voor elektrische schokken.
Gebruik de omvormer niet met natte han-
den.
Gevaar voor elektrische schokken.
De uitgang van de omvormer mag niet op
het net aangesloten zijn.
Gevaar voor elektrische schokken.
Steek tijdens de werking geen metalen
elementen in de omvormer.
Gevaar voor verbranding.
Raak de kap van de omvormer tijdens de
werking niet aan. Gebruik geschikte per-
soonlijke beschermingsmiddelen. Wacht
tot de oververhitte oppervlakken afge-
koeld zijn alvorens iets aan de omvormer
te doen.
Leg tijdens de werking geen voorwerpen
op de omvormer.
De omvormer is niet getest voor gebruik
in elektromedische apparaten.
Steek geen beschadigde AC stroomkabel
in de AC aansluiting van de omvormer,
hierdoor kan de omvormer beschadigd
worden en dit kan elektrische schokken
veroorzaken.
Steek de laadstekker volledig in het stop-
contact. Wordt de stekker niet volledig
in het stopcontact gestoken dan kan dit
elektrische schokken, oververhitting en
brandgevaar veroorzaken.
Gebruik geen beschadigde stroomstek-
kers of loshangende stopcontacten.
Knip de kabels van de omvormer niet
door, maak er geen krassen in, verdraai
ze niet en trek er niet aan.
Beschadig de kabels of de uitgangsaan-
sluiting van de omvormer niet.
Bundel de elektrische kabels niet. Wan-
neer er een kabel beschadigd is kan dit
elektrische schokken, kortsluiting of
brand veroorzaken.
Let tijdens het insteken van de AC stek-
ker van het apparaat in de AC aansluiting
van de omvormer goed op en houd uw
handen uit de buurt van de metalen pen,
om elektrische schokken te voorkomen.
De omvormer mag niet veranderd of om-
gebouwd worden. Ongeoorloofde veran-
deringen kunnen storingen, kortsluiting,
elektrische schokken en brand tot gevolg
hebben.
- 13 -Herz.001
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
PURE SINE WAVE
NL
5.4 Aansluiten van de omvormer
1. Controleer of de schakelaar van de omvormer
op OFF staat.
2. Controleer of de accuspanning en de ingangs-
spanning van de omvormer overeenstemmen.
3. Verbind de positieve aansluiting met de pluspool
van de accu.
4. Verbind de negatieve aansluiting met de min-
pool van de accu.
Gevaar voor kortsluiting.
Controleer of de aansluitingen in orde
zijn en of zij goed aangehaald zijn.
Gevaar.
Maak de lichaamsdelen die per ongeluk
met accuzuur in aanraking zijn gekomen
onmiddellijk met water schoon. Als het
accuzuur in aanraking komt met de ogen
moet u zich onmiddellijk tot de dichtstbij-
zijnde medische hulppost wenden.
5. Druk op de aan-knop.
6. De groene led licht op en het display schakelt in.
Schakel de omvormer uit als er inwendi-
ge alarmen optreden (rode led brandt).
5.5 Energiebesparing
Voor een grotere energiebesparing schakelt de koel-
fan in de volgende omstandigheden in:
Als de vermogensbelasting meer dan 30% dan
het nominale vermogen van de omvormer be-
draagt.
Als de inwendige temperatuur van de omvormer
hoger is dan 60°C.
5.6 Veiligheidsvoorzieningen en status
van de signaleringsleds
Alarm lage spanning op ingang.
Groene led: aan.
Rode led: uit.
AC output: in werking.
Herstartmethode: als de accuspanning oploopt
en weer binnen het betreende bereik valt, gaat
het apparaat weer functioneren.
Groen lampje aan, rood lampje uit.
Uit door lage spanning op ingang.
Groene led: aan.
Rode led: knippert.
AC output: Niet actief.
Herstartmethode: als de accuspanning oploopt
en weer binnen het betreende bereik valt, gaat
het apparaat weer functioneren.
Groen lampje aan, rood lampje uit.
Uit door overspanning op ingang.
Groene led: aan.
Rode led: knippert.
AC output: Niet actief.
Herstartmethode: als de accuspanning afneemt
en weer binnen het betreende bereik valt, gaat
het apparaat weer functioneren.
Groen lampje aan, rood lampje uit.
Uit door overbelasting.
Groene led: aan.
Rode led: knippert.
AC output: Niet actief.
Herstartmethode: verminder de belasting om hem
weer binnen het betreende bereik te laten val-
len, waarna het apparaat weer gaat functioneren.
Groen lampje aan, rood lampje uit.
- 14 - Herz.001PURE SINE WAVE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
NL
Uit door oververhitting.
Groene led: aan.
Rode led: knippert.
AC output: Niet actief.
Herstartmethode: als de inwendige temperatuur
afneemt en weer binnen het betreende bereik
valt, gaat het apparaat weer functioneren.
Groen lampje aan, rood lampje uit.
Uit door kortsluiting.
Groene led: aan.
Rode led: knippert.
AC output: Niet actief.
Herstartmethode: als de kortsluiting opgelost is,
gaat het apparaat weer functioneren.
Groen lampje aan, rood lampje uit.
6. ONDERHOUD
6.1 Reiniging
Om ervoor te zorgen dat de omvormer goed blijft
functioneren moet routine-onderhoud uitgevoerd
worden.
Er wordt geadviseerd om de buitenkant regelmatig
met een droge doek schoon te maken om ophoping
van stof en vuil te voorkomen.
Controleer regelmatig of de schroeven van de in-
gangsaansluitingen goed aangedraaid zijn.
7. VERWIJDERING
De materialen waar dit apparaat van gemaakt is kun-
nen gerecycled worden. Indien u het apparaat wilt
afdanken is het verstandig om u tot gespecialiseerde
bedrijven of speciale inzamelcentra te wenden.
Al het afvalmateriaal mag niet achteloos
weggegooid worden maar moet bij de spe-
ciale Inzameldiensten ingeleverd worden.
- 15 -Herz.001
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
PURE SINE WAVE
NL
8. ALGEMENE GARANTIEVOORWAARDEN
1. Bij levering is de klant verplicht om onmiddellijk te controleren of de producten tijdens transport bescha-
digd zijn. De klant moet Teleco SpA van dergelijke transportschade zo spoedig mogelijk op de hoogte
brengen, in ieder geval uiterlijk binnen drie (3) dagen na levering, door middel van een nauwkeurige
schriftelijke verklaring waarin de schade staat beschreven en zo mogelijk een bijgevoegde foto.
2. Indien de klant aantoont dat de producten niet voldoen aan de overeenkomst, heeft Teleco SpA de
mogelijkheid de desbetreende teruggezonden producten te repareren en/of te vervangen door nieuwe
producten en/of de factuurwaarde, exclusief eventuele verzendkosten, terug te betalen.
3. Indien de klant een particulier is en niet optreedt voor of namens een onderneming of bedrijf, heeft de
klant het recht het product binnen zeven (7) werkdagen na levering naar Teleco SpA terug te zenden.
In dit geval, worden teruggezonden goederen alleen geaccepteerd indien het product en de originele
verpakking niet beschadigd zijn. De kosten voor het terugzenden van de goederen worden aan de klant
doorberekend.
4. Teleco SpA doet haar uiterste best om betrouwbare en veilige producten te vervaardigen en deze aan
de klant te leveren.
5. Teleco SpA verleent een beperkte garantie van twee jaar voor fabrieksfouten. “Fabrieksfouten” omvat-
ten geen schade als gevolg van: (a) algemene slijtage, (b) kortsluiting, (c) overbeladen, (d) een onjuiste
aansluiting op de last, de motoren en andere apparaten, (e) enig ander onrechtmatig gebruik in strijd met
de gebruiksaanwijzing en (f) enig gebruik in strijd met de productspecicaties van het product.
6. Elke aansprakelijkheid ten opzichte van de klant eindigt in ieder geval indien de klant nalaat om Teleco
SpA van het defect schriftelijk op de hoogte te brengen binnen drie (3) dagen nadat hij het gebrek heeft
ontdekt, zodat Teleco SpA dit nader kan onderzoeken.
7. Iedere aansprakelijkheid van Teleco SpA voor schade geleden door de klant is in ieder geval beperkt tot
de factuurwaarde van de desbetreende producten. Teleco SpA kan nooit aansprakelijk worden gesteld
voor schade of winstderving, tenzij deze schade is veroorzaakt door opzet of bewuste roekeloosheid van
Teleco SpA.
8. Voor zover de rechtbank bepaalt dat de beperking van de aansprakelijkheid, zoals bedoeld in punt 7,
niet kan worden ingeroepen tegen een bepaalde vordering tot schadevergoeding door de klant, zal de
aansprakelijkheid van Teleco SpA voor verlies van eigendommen, schade aan eigendommen en letsel-
schade (inclusief overlijden) veroorzaakt door de toepassing van deze specieke producten van Teleco
SpA in ieder geval beperkt zijn tot het bedrag dat door de verzekeringsmaatschappij van Teleco SpA
aan Teleco SpA uitgekeerd wordt in overeenstemming met de verzekeringsdekking van de polis voor
dit specieke soort beschadiging. Teleco SpA is verzekerd tegen bepaalde risico’s, met name voor de
toepassing van producten van Teleco SpA in voertuigen en in de luchtvaart, elk daarvan zoals beschre-
ven in de betreende polis. Deze polissen bevatten een gebruikelijke beperking van een mogelijk aan
Teleco SpA te betalen bedrag, indien en voor zover de gebeurtenis is gedekt.
Teleco SpA kan op geen enkele wijze aansprakelijk worden gesteld voor eventuele ongelukken als de accu
in andere omstandigheden wordt gebruikt dan in dit document is vermeld.
- 16 - Herz.001PURE SINE WAVE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
NL
Rev.001 PURE SINE WAVE
Rev.001PURE SINE WAVE
PURE SINE WAVE
Contatti In Europa
ITALY - TELECO SPA
Via E. Majorana 49
48022 LUGO ( RA )
Tel. + 39 0545 25037
Fax. + 39 0545 32064
mail: info@telecogroup.com
www.telecogroup.com
Assistenza 899 899 856
DEUTSCHLAND - TELECO GmbH
82041 Deisenhofen
Tel. 089 21129976 - Fax 089 21129978
telecogmbh@telecogroup.com
www.teleco-deutschland.de
Vertretung:
Zimmer
Ziegenhainer Str. 7 - 34626 Neukirchen
Tel. 06694-9108000 - Fax 06694-9108008
uwe.zimmer-saalbach@zimmer-automotive.de
TELECO SERVICE 08921129997
TELAIR SERVICE 08921129995
FRANCE - TELECO SAS
3, impasse des Iles - ZA La Maladière
07300 St Jean de Muzols - France
Tél. 04 75 08 49 17 - Fax 09 70 32 83 00
www.telecogroup.fr
SERVICE COMMERCIAL :
Jean-Philippe Bleys
Tél. 03 86 28 25 95 Fax 03 86 26 64 54
teleco.telair@bleysetd.com
Service Technique :
Tél. 06 83 31 44 05 ou 04 75 08 28 25
www.techmobilefrance.com
GREAT BRITAIN - SCAN TERIEUR LTD
30, The Metro Centre, Tolpits Lane - Watford,
Herts - England - WD18 9XG
Tel. 01923 800353 - Fax 01923 220358
e-mail: info@scan-terieur.com
www.scan-terieur.com
THE NETHERLANDS/BELGIUM/LUXEMBOURG/
DENMARK/SWEDEN/ NORWAY/FINLAND - KARMAN TRADING
Telgterweg 301-D, 3853NJ ERMELO - Nederland
Tel. +31 ( 0 ) 341 722450 - Fax +31 ( 0 ) 341 722451
e-mail: info@karmantrading.eu
www.karmantrading.eu
Dealers and Service stations: www.telecobenelux.eu
ESPAÑA – ADD SICMAP S.L.
EVA Caravan - Via Sergia 92 - Pol. Ind. Pla d´en Boet II
08302 MATARÓ ( Barcelona )
Tel. 93 790 35 26 - Fax. 93 796 21 17
Servicio técnico: Fills de Rocha i Lopez, S.L
Avd. Pau Casals, 132 - 08907 L'Hospitalet Llobregat
Barcelona - España
Tel. 933 333 753 - 933 348 071
llsrocha@llsrocha.com
www. llsrocha.com
Rev. 001 - 09/2019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Telair INVERTER TI SERIES Handleiding

Type
Handleiding