sauter NOX de handleiding

Type
de handleiding
Caractéristiques
Kenmerken
Installation
Installatie
Mise en service
Ingebruikstelling
Entretien
Onderhoud
Garantie
Garantie
Jouez
la
discrétion
Sortez de l'ordinaire
Nox
NL
F
Convecteur électronique
Elektronishe convectoren
www.confort-sauter.com
L’appareil que vous venez d’acquérir a été soumis à de nombreux tests et contrôles afin d’en assurer la
qualité. Nous vous remercions de ce choix et de votre confiance. Nous espérons qu’il vous apportera une
entière satisfaction.
Quelques conseils:
Lisez la notice avant de commencer l’installation de l’appareil.
Coupez le courant avant toute intervention sur l’appareil et vérifiez la tension d’alimentation.
Conservez la notice, même après l’installation de l’appareil.
Caractéristiques de l’appareil (indiquées sur l’étiquette signalétique de l’appareil):
CAT B ou C :Appareil satisfaisant à la norme NF Electricité Performance selon les critères de la
catégorie indiquée.
IP24 :Appareil protégé contre les projections d’eau.
Classe II : Double isolation.
INSTALLATION DE LAPPAREIL
1) Où installer l’appareil ?
- Cet appareil a été conçu pour être installé dans un local
résidentiel. Dans tout autre cas, veuillez consulter votre
distributeur.
- L’installation doit être faite dans les règles de l’art et
conforme aux normes en vigueur dans le pays d’installation
(NFC 15100 pour la France).
- Respecter les distances minimales avec les obstacles pour
l’emplacement de l’appareil.
Ne pas installer l’appareil:
Dans un courant d’air susceptible de pertur-
ber sa régulation (sous une Ventilation
Mécanique Centralisée,etc...).
Sous une prise de courant fixe.
Dans le volume 1 des salles de bains.
Dans le volume 2 si la manipulation des com-
mandes est possible par une personne utili-
sant la douche ou la baignoire.
2) Comment installer l’appareil ?
2-1) Fixer le support mural:
2-2) Raccorder l’appareil.
- L’appareil doit être alimenté en 230V 50Hz.
- Le raccordement au secteur se fera à l’aide d’un câble 3 fils
(Marron=Phase, Bleu=Neutre, Noir=Fil pilote) par l’inter-
médiaire d’un boîtier de raccordement. Dans des locaux
humides comme les salles d’eau et les cuisines, il faut instal-
ler le boîtier de raccordement au moins à 25cm du
sol.
- L’installation doit être équipée d’un dispositif de coupure
omnipolaire ayant une distance d’ouverture de
contact d’au moins 3mm.
- Le raccordement à la terre est interdit. Ne pas brancher le fil pilote (noir) à la terre.
- Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente
ou une personne de qualification similaire afin d’éviter un danger.
- Si un appareil pilote ou piloté est protégé par un différentiel 30mA (ex: salle de bain), il est nécessaire
de protéger l’alimentation du fil pilote sur ce différentiel.
Tableau des ordres que l’appareil peut recevoir sur son fil pilote.
(A mesurer entre le fil pilote et le neutre)
Ordres reçus
Absence de
courant
Alternance
complète
230V
Demi-alternance
négative -115V
Demi-alternance
positive +115V
Oscilloscope
Réf/Neutre
Mode obtenu CONFORT ECO HORS GEL
ARRET
DELESTAGE
2-3) Verrouiller l’appareil sur son support mural
- Posez l’appareil sur le support S selon le schéma.
- Verrouillez le verrou V.
1) Description du panneau de commande
Curseur commutateur des modes
Molette de réglage de la température
V1Voyant de témoin de chauffe
2) Régler la température CONFORT
C’est la température souhaitée pendant l’occupation de la pièce.
a) Mettez le curseur
sur .
b) Réglez la molette entre 4 et 5, le voyant de chauffe V1 s’allume si la température ambiante est infé-
rieure à celle désirée.
c) Attendez quelques heures pour que la température se stabilise.
d) Si le réglage vous convient (prendre éventuellement un thermomètre pour vérifier), repérez la position
une fois pour toute. Si le réglage ne vous convient pas, ajustez le réglage et reprenez au point c).
3) Mode Eco
C’est la température souhaitée pendant les périodes d’inoccupation de la pièce. Il est conseillé d’utiliser
ce mode pour des périodes d’absence supérieures à 2 heures.
Mettez le curseur
sur .
L’appareil est en mode Eco (température Confort abaissée d’environ 3°C à 4°C).
4) Mode Hors Gel
C’est le mode qui permet de maintenir la température à environ 7°C dans la pièce lors d’une absence
prolongée de la maison (généralement plus de 24 heures).
Mettez le curseur
sur .
5) Blocage des commandes
Il est possible de bloquer ou limiter l’utilisation de la molette ainsi
que de bloquer le curseur
pour empêcher les manipulations intem-
pestives de l’appareil (enfants...).
a) Décrochez l’appareil de son support mural.
b) Sur le dos du boitier thermostat, détachez les pions P de leurs supports.
c) Optez pour la position B pour bloquer la molette ou la position L
pour limiter la plage d’utilisation de la molette.
Choisissez une des positions M pour bloquer le curseur dans le mode désiré.
6) Le témoin de chauffe V1
Ce témoin indique les périodes pendant lesquelles l’appareil chauffe.A
température stabilisée, il clignote. Si la température est trop élévée, il s’éteint.
7) Mode de programmation
Cet appareil est équipé d’un thermostat capable de recevoir des ordres par son fil pilote. Il reconnaît les ordres:
- CONFORT :Température réglée par la molette .
- ECO :Température Confort abaissée d’environ 3°C à 4°C.
- HORS GEL :Température ambiante maintenue à environ 7°C.
- ARRET :Arrêt immédiat de l’appareil (utilisé pour le délestage).
Pour activer le mode de programmation, positionnez le curseur
sur .
Ainsi en connectant le fil pilote sur un programmateur ou un appareil muni d’une cassette de programmation, vous pou-
vez programmer vos périodes de température Confort et Eco. Il est possible de brancher sur un programmateur ou un
appareil muni d’une cassette de programmation plusieurs appareils et de réaliser ainsi des économies d’énergie.
NB: En cas d’absence d’ordre sur le fil pilote, l’appareil chauffe en mode Confort.
UTILISATION DE LAPPAREIL
CONSEILS DUTILISATION
MISE EN GARDE
ENTRETIEN
EN CAS DE PROBLÈME
- Il est inutile de mettre l’appareil au maximum, la température de la pièce ne montera pas plus vite.
- Lorsque vous aérez la pièce, coupez l’appareil en mettant le curseur
sur .
- Si vous vous absentez pendant plusieurs heures, pensez à baisser la température.
Absence de: Moins de 2 heures : ne pas toucher aux commandes.
de 2 à 24 heures : mettez le curseur
sur .
Plus de 24 heures ou l’été: mettez l’appareil en mode Hors Gel.
- Si vous avez plusieurs appareils dans une pièce, laissez-les fonctionner simultanément.Vous aurez ainsi
une température plus homogène sans pour autant augmenter la consommation d’électricité.
- Evitez que les enfants ne s’appuient sur la façade de l’appareil.
- Il est interdit d’obstruer totalement ou partiellement les grilles (de faça-
de ou inférieure) de l’appareil: il y a risque de surchauffe.
- Veillez à ne pas introduire d’objets ou du papier dans l’appareil.
- Toutes interventions à l’intérieur de l’appareil doivent être effectuées par
un professionnel qualifié.
- Pour toute intervention, il est impératif que l’appareil soit mis en position et refroidi
avant décrochage de son support.
- Pour conserver les performances de l’appareil, il est nécessaire, environ deux fois par an, d’effectuer, à l’ai-
de d’un aspirateur ou d’une brosse, le dépoussiérage des grilles de l’appareil.
- Tous les cinq ans, faites vérifier l’intérieur de l’appareil par un professionnel.
- En ambiance polluée, des salissures peuvent apparaître sur la grille de l’appareil. Ce phénomène est lié à
la mauvaise qualité de l’air ambiant. Il est conseillé, dans ce cas, de vérifier la bonne aération de la pièce
(ventilation, entrée d’air,...) et la propreté de l’air. Ces salissures ne justifient pas le remplacement sous
garantie de l’appareil.
- La carrosserie de l’appareil peut être nettoyée avec un chiffon humide.
Ne jamais utiliser de produits abrasifs.
Problèmes rencontrés Vérifications à faire
L’appareil ne chauffe pas
- Vérifiez que le programmateur est en mode CONFORT.
- Assurez-vous que les disjoncteurs de l’installation sont enclenchés,
ou bien que le délesteur (si vous en avez un) n’a pas coupé l’alimen-
tation de l’appareil.
- Vérifiez la température de l’air de la pièce.
L’appareil chauffe tout le temps
- Vérifiez que l’appareil n’est pas situé dans un courant d’air ou que le
réglage de température n’a pas été modifié.
Het apparaat dat u zojuist heeft aangeschaft is onderworpen aan talrijke tests en controles om de
kwaliteit ervan te verzekeren.We danken u voor uw keuze en uw vertrouwen.We hopen dat het appa-
raat u geheel tevreden zal stellen.
Enk
ele adviezen:
Lees de gebruiksaanwijzing voordat u begint met het installeren van het apparaat.
Sluit de stroom af voor u gaat werken aan het apparaat en controleer de voedingsspanning.
Bewaar de gebruiksaanwijzing, zelfs na installatie van het apparaat.
Kenmerken van het apparaat (aangegeven op het typenplaatje van het apparaat):
CAT B of C : Apparaat dat voldoet aan de Franse norm NF Electricité Performance volgens de
criteria van de aangegeven categorie.
IP24 : Apparaat beschermd tegen opspattend water.
Classe II : Dubbele isolatie.
1) Waar moet het apparaat worden geïnstalleerd ?
- Dit apparaat is ontworpen om te worden geïnstalleerd
in een woonruimte. Raadpleeg uw verkoper voor ieder
ander geval.
- De installatie moet worden uitgevoerd volgens de regelen
der kunst en conform de normen die gelden in het land
van installatie (NFC 15100 voor Frankrijk).
- Houd bij de plaatsing van het apparaat de minimale
afstanden tot andere voorwerpen aan.
Het apparaat niet installeren:
In een tochtstroom die de regeling ervan kan
verstoren (onder mechanische centrale venti-
latie e.d.)
Onder een vast stopcontact
In volume 1 van badkamers.
In volume 2 indien de bediening van de knoppen
mogelijk is door een persoon die douche of bad
gebruikt.
INSTALLATIE VAN HET APPARAAT
Het wordt sterk afgeraden om de verticale apparaten boven een hoogte van
1000 m te monteren (kans op slecht functioneren). De installatie van een apparaat
op grote hoogte zorgt voor een stijging van de temperatuur bij de luchtuitgang
(van ongeveer 10°C per 1000 m hoogteverschil).
Het is verboden een verticaal apparaat horizontaal te monteren en vice versa.
Het is formeel verboden het apparaat in beweeglijke configuratie te gebruiken, op
voeten of rolletjes.
2) Hoe moet het apparaat worden geïnstalleerd ?
2-1) De wandsteun vastzetten:
2-2) Het apparaat aansluiten
- Het apparaat moet worden gevoed op 230 V 50Hz.
- De aansluiting op het elektriciteitsnet gebeurt met
een 3 draadskabel (Bruin = Fase, Blauw = Nulleider,
Zwart = Stuurstroomdraad) door middel van een
aansluitdoos. In vochtige ruimtes, zoals badkamers
en keukens, moet de aansluitdoos op minstens 25
cm van de vloer worden geïnstalleerd.
- De installatie moet worden uitgerust met een
omnipolaire stroomverbreker met een contactgat
afstand van minstens 3 mm.
- Het is verboden een aansluiting te maken op de
aarde.
De stuurstroomdraad (zwart) niet aansluiten op de aarde.
- Indien de voedingskabel beschadigd is, moet hij ter voorkoming van elk risico, worden vervangen door een
gekwalificeerde persoon.
- Indien een sturings- of gestuurd apparaat wordt beschermd met een differentieel van 30mA (bijv. badka-
mer), is het noodzakelijk om de voeding van de stuurstroomdraad te beschermen op dit differentieel.
Tabel met commando’s die het apparaat kan ontvangen op de stuurstroomdraad
(moet worden gemeten tussen de stuurstroomdraad en de nulleider)
2-3) Het apparaat vastzetten op de wandsteun
- Plaats het apparaat op steun S volgens het schema
- Draai het blokkeermechanisme V vast.
Ontvangen
commando’s
Afwezigheid
van stroom
Complete
golf
Negatieve
halve golf
– 115 V
Positieve
halve golf
+115V
Oscilloscoop
Ref/nulleiding
Verkregen
modus
COMFORT ECO VORSTVRIJ
STOP BELAS-
TINGSAF-
SCHAKELING
1)Beschrijving van het bedieningspaneel
Cursor schakelaar van de modussen
Wielte om de temperatuur te regelen
V1Verklikkerlamp voor verwarming
2) Het instellen van de COMFORT temperatuur
Dit is de gewenste temperatuur tijdens de aanwezigheid in het vertrek.
a) Zet schakelaar
op .
b) Stel de gekartelde draaiknop in tussen 4 en 5, het lampje V1 voor de verwarming gaat branden indien
de kamertemperatuur onder de gewenste temperatuur ligt.
c) Wacht enkele uren zodat de temperatuur kan stabiliseren.
d)Indien u de instelling goed vindt (neem eventueel een thermometer om te controleren) kunt u de pre-
cieze stand opnemen voor de toekomst.
Indien u de instelling niet goed vindt, moet u bijstellen en weer vanaf punt c) beginnen.
3) Het instellen van de ECO temperatuur
Dit is de gewenste temperatuur tijdens de afwezigheid uit het vertrek. Het wordt aanbevolen deze modus
te gebruiken voor periodes van afwezigheid van langer dan 2 uur.
Zet de schakelaar
op .
Het apparaat bevindt zich in de Eco modus (Comfort temperatuur verminderd met ongeveer 3°C tot 4°C).
4) Vorstvrij modus
Dit is de modus waarmee de temperatuur op ongeveer 7°C kan worden gehouden tijdens een lange afwe-
zigheid uit het huis (over het algemeen langer dan 24 uur).
Zet schakelaar
op .
5) Blokkering van de bediening
Om te vookomen dat iemand het apparaat ongewild (kinderen, enz)
kunt u het gebruik van het wieltje blokkeren of beperken.
a) Haak het apparaat uit zijn muurseun.
b) Haak de pionnen P op de achterzijde van de thermostaat doos uit hunhoders.
c) Kies de stand B als u het wieltje wilt blokkeren of kies de stand L
indien u het werkbereik van het wieltje wilt beperken.
6) Verklikkerlamp voor verwarming V1
Deze verklikkerlamp geeft de periodes aan dat het apparaat opwarmt.
Het knippert bij een gestabiliseerde temperatuur. Indien de temperatuur te hoog wordt, gaat het uit.
7 Programmerinsgmodus
Dit apparaat is uitgerust met een thermostaat die in staat is om commando’s te ontvangen via zijn bestu-
ringsdraad. Hij herkent de commando’s:
COMFORT :Temperatuur ingesteld met gekartelde draaiknop .
ECO :Comforttemperatuur verminderd met ongeveer 3°C tot 4°C.
VORSTVRIJ :Kamertemperatuur aangehouden op ongeveer 7°C.
STOP :Onmiddellijke stop van het apparaat (gebruikt voor de belastingafschakeling)
Zet de schakelaar
op om de programmeringsmodus aan te zetten.
Zo kunt u door de stuurstroomdraad aan te sluiten op een timer of een met een programmeringscassette uitgerust appa-
raat, uw periodes voor Comfort en Eco temperatuur programmeren. Het is mogelijk om meerdere apparaten aan te slui-
ten op een timer of een met een programmeringscassette uitgerust apparaat om zodoende energie te besparen.
NB: Indien er geen commando is op de stuurstroomdraad, verwarmt het apparaat in de Comfort modus.
GEBRUIK VAN HET APPARAAT
- Het is niet nuttig om het apparaat op maximum te zetten, de temperatuur in het vertrek zal er niet snel-
ler door stijgen.
- Zet het apparaat af door de schakelaar
op te zetten als u het vertrek lucht.
- Indien u meerdere uren afwezig bent, moet u niet vergeten de temperatuur lager te zetten.
- Afwezigheid van Minder dan 2 uur : niet aan de commando’s zitten
Tussen 2 en 24 uur : zet schakelaar
op .
Meer dan 24 uur en ’s zomers : zet het apparaat in de vorstvrij modus.
- Indien u meerdere apparaten in een vertrek heeft, laat ze dan tegelijkertijd werken. U krijgt zo een
meer gelijkmatige temperatuur zonder echter het elektriciteitsverbruik te verhogen.
GEBRUIKSADVIEZEN
WAARSCHUWING
ONDERHOUD
IN GEVAL VAN PROBLEMEN
Voorkomende problemen Uit te voeren controles
Het apparaat warmt niet op
-Controleer dat gekartelde draaiknop in COMFORT modus staat
-Controleer dat de stroomverbrekers van de installatie zijn gekoppeld of
dat de belastingafschakeling (als u er een heeft) niet de voeding van het
apparaat heeft afgesloten.
-Controleer de temperatuur van de lucht in het vertrek
Het apparaat verwarmt de hele
tijd
-Controleer dat het apparaat niet in de tocht staat of dat de tempera-
tuursinstelling niet is gewijzigd.
- Voorkom dat kinderen tegen de voorkant van het apparaat leunen.
- Het is verboden om de roosters (aan de voorkant of binnenin) van het
apparaat geheel of gedeeltelijk af te sluiten: er bestaat een risico van
oververhitting.
- Let erop dat er geen voorwerpen of papier in het apparaat worden gedaan.
- Alle reparaties binnen in het apparaat moeten worden uitgevoerd door
een gekwalificeerde vakman.
- Om er voor te zorgen dat het apparaat goed blijft presteren, is het nodig om ongeveer twee keer per jaar
met een stofzuiger of een borstel alle stof van de roosters van het apparaat te halen.
- Laat de binnenkant van het apparaat iedere vijf jaar controleren door een vakman.
- In een vervuilde omgeving kan er vuil verschijnen op het rooster van het apparaat. Dit verschijnsel staat
in verband met de slechte kwaliteit van de lucht. Het wordt in dat geval aanbevolen om te controleren dat
het vertrek goed wordt gelucht (ventilatie, luchtinlaat e.d.) en dat de lucht schoon is. Deze vervuiling
vormt geen reden tot vervanging onder garantie van het apparaat.
- De carrosserie van het apparaat kan worden gereinigd met een vochtige doek.
Nooit schuurmiddelen gebruiken.
DOCUMENT DAT DE GEBRUIKER MOET BEWAREN
(de verklaring alleen overleggen in geval van een klacht)
- De garantie geldt voor een duur van twee jaar met ingang van de datum van installatie of aankoop.
De duur kan de 30 maanden vanaf de fabricagedatum niet overschrijden indien er geen bewijs aan wezig is.
- De garantie dekt de inruil of levering van als defect erkende onderdelen met uitsluiting van elke schade-
vergoeding.
- De kosten voor arbeidsloon, reis- en transportkosten komen ten laste van de gebruiker.
- De beschadigingen die voortvloeien uit een niet-conforme installatie, een voedingsnet dat de EN 50160
norm niet naleeft, een abnormaal gebruik of de niet-naleving van de voorschriften van genoemde gebruik-
saanwijzing worden niet gedekt door de garantie.
- De verklaring alleen overleggen in geval van een klacht bij de distributeur of uw installateur. Doe hier uw
aankoopfactuur bij.
TYPE APPARAAT*: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SERIENUMMER*: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NAAM EN ADRES VAN DE KLANT: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
*Deze inlichtingen staan op het typenplaatje op de linker zijkant van het apparaat.
STEMPEL VAN DE INSTALLATEUR
GARANTIEVOORWAARDEN
Garantievoorwaarden
• De duur van de garantie
bedraagt twee jaar gere-
kend vanaf de datum van
installatie of aankoop en
zal nooit langer kunnen
zijn dan 30 maanden
gerekend vanaf de datum
van fabricage in het geval
de nodige bewijsstukken
ontbreken.
• SAUTER zal de als defect
erkende onderdelen ver-
vangen of leveren met
uitsluiting van schadever-
goeding.
• De arbeids-, verplaatsing-
en transportkosten zijn
ten laste van de gebruiker.
• Beschadigingen die
voortvloeien uit een niet
conforme installatie, uit
een abnormaal gebruik of
uit het niet inachtnemen
van de voorschriften ver-
meld in de handleiding
worden niet door de
garantie gedekt.
• De bepalingen van deze
garantievoorwaarden slui-
ten niet voordeel ten
goede van de koper uit,
noch de wettelijke garan-
tie met betrekking tot ver-
borgen gebreken en fou-
ten welke hoe dan ook van
toepassing zijn volgens de
voorwaarden beschreven
in artikelen 1641 en vol-
gende van het Burgerlijk
Wetboek.
• Dit garantiebewijs alleen
in geval van klachten aan
uw verdeler of installa-
teur overleggen en er de
aankoopfactuur bijvoegen.
DIT DOCUMENT MOET DOOR DE KLANT BEWAARD WORDEN
(het garantiebewijs alleen in geval van klachten overleggen)
Conditions de Garantie
• La durée de garantie est
de deux ans à compter de
la date d’installation ou
d’achat et ne saurait excé-
der 30 mois à partir de la
date de fabrication en l’ab-
sence de justificatif.
• SAUTER assure l’échange
ou la fourniture des pièces
reconnues défectueuses à
l’exclusion de tous dom-
mages et intérêts.
• Les frais de main d’œu-
vre, de déplacement et de
transport sont à la charge
de l’usager.
• Les détériorations prove-
nant d’une installation non
conforme, d’un réseau
d’alimentation ne respec-
tant pas la norme NF EN
50160, d’un usage anor-
mal ou du non respect des
prescriptions de ladite
notice ne sont pas cou-
vertes par la garantie.
• Les dispositions des pré-
sentes conditions de
garantie ne sont pas
exclusives du bénéfice, au
profit de l’acheteur, de la
garantie légale pour
défauts et vices cachés qui
s’appliquent en tout état
de cause dans les condi-
tions des articles 1641 et
suivants du code civil .
• Présenter le présent certi-
ficat uniquement en cas
de réclamation auprès du
distributeur ou de votre
installateur, en y joignant
votre facture d’achat.
DOCUMENT A CONSERVER PAR L’UTILISATEUR
(présenter le certificat uniquement en cas de réclamation)
Cachet du revendeur / Stempel van de handelaar
TYPE DE L
’APPAREIL* : ___________________________________
______________________________________________________
N° DE SÉRIE* :__________________________________________
DATE D’ACHAT : ________________________________________
NOM ET ADRESSE DU CLIENT : ____________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
TYPE APPARAAT *
SERIE NUMMER*
AANKOOPDATUM :
NAAM EN ADRES VAN DE KLANT :
* Ces renseignements se trouvent sur la plaque signalétique située sur la face arrière de
l’appareil. / Deze gegevens staan vermeld op het typeplaatje dat zich aan de achterzijde van
het apparaat bevindt.
Nox
Sortez de l'ordinaire
Convecteur électronique
Elektronishe convectoren
www.confort-sauter.com
12-80-0315-C 1328V95
SAUTER
Service
Prix d’un appel local
à partir d’un poste fixe
SATC - rue Monge - B.P.65 - 85002 LA ROCHE SUR YON CEDEX

Documenttranscriptie

F N o Convecteur x NL électronique Elektronishe convectoren Jouez la discrétion ■ Caractéristiques Kenmerken ■ Installation ■ Mise en service ■ Entretien ■ Garantie Installatie Ingebruikstelling Onderhoud Garantie w w w . c o n f o r t - s a u t e r . c o m Sortez de l'ordinaire L’appareil que vous venez d’acquérir a été soumis à de nombreux tests et contrôles afin d’en assurer la qualité. Nous vous remercions de ce choix et de votre confiance. Nous espérons qu’il vous apportera une entière satisfaction. Quelques conseils: Lisez la notice avant de commencer l’installation de l’appareil. Coupez le courant avant toute intervention sur l’appareil et vérifiez la tension d’alimentation. Conservez la notice, même après l’installation de l’appareil. Caractéristiques de l’appareil (indiquées sur l’étiquette signalétique de l’appareil): CAT B ou C : Appareil satisfaisant à la norme NF Electricité Performance selon les critères de la catégorie indiquée. IP24 : Appareil protégé contre les projections d’eau. Classe II : Double isolation. INSTALLATION DE L’APPAREIL 1) Où installer l’appareil ? - Cet appareil a été conçu pour être installé dans un local résidentiel. Dans tout autre cas, veuillez consulter votre distributeur. - L’installation doit être faite dans les règles de l’art et conforme aux normes en vigueur dans le pays d’installation (NFC 15100 pour la France). - Respecter les distances minimales avec les obstacles pour l’emplacement de l’appareil. Ne pas installer l’appareil: Dans un courant d’air susceptible de perturber sa régulation (sous une Ventilation Mécanique Centralisée,etc...). Sous une prise de courant fixe. Dans le volume 1 des salles de bains. Dans le volume 2 si la manipulation des commandes est possible par une personne utilisant la douche ou la baignoire. 2) Comment installer l’appareil ? 2-1) Fixer le support mural: 2-2) Raccorder l’appareil. - L’appareil doit être alimenté en 230V 50Hz. - Le raccordement au secteur se fera à l’aide d’un câble 3 fils (Marron=Phase, Bleu=Neutre, Noir=Fil pilote) par l’intermédiaire d’un boîtier de raccordement. Dans des locaux humides comme les salles d’eau et les cuisines, il faut installer le boîtier de raccordement au moins à 25cm du sol. - L’installation doit être équipée d’un dispositif de coupure omnipolaire ayant une distance d’ouverture de contact d’au moins 3mm. - Le raccordement à la terre est interdit. Ne pas brancher le fil pilote (noir) à la terre. - Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter un danger. - Si un appareil pilote ou piloté est protégé par un différentiel 30mA (ex: salle de bain), il est nécessaire de protéger l’alimentation du fil pilote sur ce différentiel. Tableau des ordres que l’appareil peut recevoir sur son fil pilote. (A mesurer entre le fil pilote et le neutre) Ordres reçus Absence de courant Alternance complète 230V CONFORT ECO Demi-alternance Demi-alternance négative -115V positive +115V Oscilloscope Réf/Neutre Mode obtenu HORS GEL 2-3) Verrouiller l’appareil sur son support mural - Posez l’appareil sur le support S selon le schéma. - Verrouillez le verrou V. ARRET DELESTAGE UTILISATION DE L’APPAREIL 1) Description du panneau de commande  Curseur commutateur des modes  Molette de réglage de la température V1Voyant de témoin de chauffe 2) Régler la température CONFORT C’est la température souhaitée pendant l’occupation de la pièce. . a) Mettez le curseur  sur b) Réglez la molette  entre 4 et 5, le voyant de chauffe V1 s’allume si la température ambiante est inférieure à celle désirée. c) Attendez quelques heures pour que la température se stabilise. d) Si le réglage vous convient (prendre éventuellement un thermomètre pour vérifier), repérez la position une fois pour toute. Si le réglage ne vous convient pas, ajustez le réglage et reprenez au point c). 3) Mode Eco C’est la température souhaitée pendant les périodes d’inoccupation de la pièce. Il est conseillé d’utiliser ce mode pour des périodes d’absence supérieures à 2 heures. . Mettez le curseur  sur L’appareil est en mode Eco (température Confort abaissée d’environ 3°C à 4°C). 4) Mode Hors Gel C’est le mode qui permet de maintenir la température à environ 7°C dans la pièce lors d’une absence prolongée de la maison (généralement plus de 24 heures). . Mettez le curseur  sur 5) Blocage des commandes Il est possible de bloquer ou limiter l’utilisation de la molette  ainsi que de bloquer le curseur  pour empêcher les manipulations intempestives de l’appareil (enfants...). a) Décrochez l’appareil de son support mural. b) Sur le dos du boitier thermostat, détachez les pions P de leurs supports. c) Optez pour la position B pour bloquer la molette ou la position L pour limiter la plage d’utilisation de la molette. Choisissez une des positions M pour bloquer le curseur dans le mode désiré. 6) Le témoin de chauffe V1 Ce témoin indique les périodes pendant lesquelles l’appareil chauffe. A température stabilisée, il clignote. Si la température est trop élévée, il s’éteint. 7) Mode de programmation Cet appareil est équipé d’un thermostat capable de recevoir des ordres par son fil pilote. Il reconnaît les ordres: - CONFORT :Température réglée par la molette . - ECO :Température Confort abaissée d’environ 3°C à 4°C. - HORS GEL :Température ambiante maintenue à environ 7°C. - ARRET :Arrêt immédiat de l’appareil (utilisé pour le délestage). . Pour activer le mode de programmation, positionnez le curseur  sur Ainsi en connectant le fil pilote sur un programmateur ou un appareil muni d’une cassette de programmation, vous pouvez programmer vos périodes de température Confort et Eco. Il est possible de brancher sur un programmateur ou un appareil muni d’une cassette de programmation plusieurs appareils et de réaliser ainsi des économies d’énergie. NB: En cas d’absence d’ordre sur le fil pilote, l’appareil chauffe en mode Confort. CONSEILS D’UTILISATION - Il est inutile de mettre l’appareil au maximum, la température de la pièce ne montera pas plus vite. . - Lorsque vous aérez la pièce, coupez l’appareil en mettant le curseur  sur - Si vous vous absentez pendant plusieurs heures, pensez à baisser la température. Absence de: Moins de 2 heures : ne pas toucher aux commandes. . de 2 à 24 heures : mettez le curseur  sur Plus de 24 heures ou l’été: mettez l’appareil en mode Hors Gel. - Si vous avez plusieurs appareils dans une pièce, laissez-les fonctionner simultanément.Vous aurez ainsi une température plus homogène sans pour autant augmenter la consommation d’électricité. MISE EN GARDE - Evitez que les enfants ne s’appuient sur la façade de l’appareil. - Il est interdit d’obstruer totalement ou partiellement les grilles (de façade ou inférieure) de l’appareil: il y a risque de surchauffe. - Veillez à ne pas introduire d’objets ou du papier dans l’appareil. - Toutes interventions à l’intérieur de l’appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié. - Pour toute intervention, il est impératif que l’appareil soit mis en position et refroidi avant décrochage de son support. ENTRETIEN - Pour conserver les performances de l’appareil, il est nécessaire, environ deux fois par an, d’effectuer, à l’aide d’un aspirateur ou d’une brosse, le dépoussiérage des grilles de l’appareil. - Tous les cinq ans, faites vérifier l’intérieur de l’appareil par un professionnel. - En ambiance polluée, des salissures peuvent apparaître sur la grille de l’appareil. Ce phénomène est lié à la mauvaise qualité de l’air ambiant. Il est conseillé, dans ce cas, de vérifier la bonne aération de la pièce (ventilation, entrée d’air,...) et la propreté de l’air. Ces salissures ne justifient pas le remplacement sous garantie de l’appareil. - La carrosserie de l’appareil peut être nettoyée avec un chiffon humide. Ne jamais utiliser de produits abrasifs. EN Problèmes rencontrés L’appareil ne chauffe pas L’appareil chauffe tout le temps - CAS DE PROBLÈME Vérifications à faire Vérifiez que le programmateur est en mode CONFORT. Assurez-vous que les disjoncteurs de l’installation sont enclenchés, ou bien que le délesteur (si vous en avez un) n’a pas coupé l’alimentation de l’appareil. Vérifiez la température de l’air de la pièce. Vérifiez que l’appareil n’est pas situé dans un courant d’air ou que le réglage de température n’a pas été modifié. Het apparaat dat u zojuist heeft aangeschaft is onderworpen aan talrijke tests en controles om de kwaliteit ervan te verzekeren.We danken u voor uw keuze en uw vertrouwen.We hopen dat het apparaat u geheel tevreden zal stellen. Enkele adviezen: Lees de gebruiksaanwijzing voordat u begint met het installeren van het apparaat. Sluit de stroom af voor u gaat werken aan het apparaat en controleer de voedingsspanning. Bewaar de gebruiksaanwijzing, zelfs na installatie van het apparaat. Kenmerken van het apparaat (aangegeven op het typenplaatje van het apparaat): CAT B of C IP24 Classe II : Apparaat dat voldoet aan de Franse norm NF Electricité Performance volgens de criteria van de aangegeven categorie. : Apparaat beschermd tegen opspattend water. : Dubbele isolatie. INSTALLATIE VAN HET APPARAAT 1) Waar moet het apparaat worden geïnstalleerd ? - Dit apparaat is ontworpen om te worden geïnstalleerd in een woonruimte. Raadpleeg uw verkoper voor ieder ander geval. - De installatie moet worden uitgevoerd volgens de regelen der kunst en conform de normen die gelden in het land van installatie (NFC 15100 voor Frankrijk). - Houd bij de plaatsing van het apparaat de minimale afstanden tot andere voorwerpen aan. Het apparaat niet installeren:  In een tochtstroom die de regeling ervan kan verstoren (onder mechanische centrale ventilatie e.d.)  Onder een vast stopcontact  In volume 1 van badkamers. In volume 2 indien de bediening van de knoppen mogelijk is door een persoon die douche of bad gebruikt. Het wordt sterk afgeraden om de verticale apparaten boven een hoogte van 1000 m te monteren (kans op slecht functioneren). De installatie van een apparaat op grote hoogte zorgt voor een stijging van de temperatuur bij de luchtuitgang (van ongeveer 10°C per 1000 m hoogteverschil). Het is verboden een verticaal apparaat horizontaal te monteren en vice versa. Het is formeel verboden het apparaat in beweeglijke configuratie te gebruiken, op voeten of rolletjes. 2) Hoe moet het apparaat worden geïnstalleerd ? 2-1) De wandsteun vastzetten: 2-2) Het apparaat aansluiten - Het apparaat moet worden gevoed op 230 V 50Hz. - De aansluiting op het elektriciteitsnet gebeurt met een 3 draadskabel (Bruin = Fase, Blauw = Nulleider, Zwart = Stuurstroomdraad) door middel van een aansluitdoos. In vochtige ruimtes, zoals badkamers en keukens, moet de aansluitdoos op minstens 25 cm van de vloer worden geïnstalleerd. - De installatie moet worden uitgerust met een omnipolaire stroomverbreker met een contactgat afstand van minstens 3 mm. - Het is verboden een aansluiting te maken op de aarde. De stuurstroomdraad (zwart) niet aansluiten op de aarde. - Indien de voedingskabel beschadigd is, moet hij ter voorkoming van elk risico, worden vervangen door een gekwalificeerde persoon. - Indien een sturings- of gestuurd apparaat wordt beschermd met een differentieel van 30mA (bijv. badkamer), is het noodzakelijk om de voeding van de stuurstroomdraad te beschermen op dit differentieel. Tabel met commando’s die het apparaat kan ontvangen op de stuurstroomdraad (moet worden gemeten tussen de stuurstroomdraad en de nulleider) Ontvangen commando’s Afwezigheid van stroom Complete golf Negatieve halve golf – 115 V Positieve halve golf +115V ECO VORSTVRIJ STOP BELASTINGSAFSCHAKELING Oscilloscoop Ref/nulleiding Verkregen modus COMFORT 2-3) Het apparaat vastzetten op de wandsteun - Plaats het apparaat op steun S volgens het schema - Draai het blokkeermechanisme V vast. GEBRUIK VAN HET APPARAAT 1)Beschrijving van het bedieningspaneel  Cursor schakelaar van de modussen  Wielte om de temperatuur te regelen V1Verklikkerlamp voor verwarming 2) Het instellen van de COMFORT temperatuur Dit is de gewenste temperatuur tijdens de aanwezigheid in het vertrek. . a) Zet schakelaar  op b) Stel de gekartelde draaiknop  in tussen 4 en 5, het lampje V1 voor de verwarming gaat branden indien de kamertemperatuur onder de gewenste temperatuur ligt. c) Wacht enkele uren zodat de temperatuur kan stabiliseren. d) Indien u de instelling goed vindt (neem eventueel een thermometer om te controleren) kunt u de precieze stand opnemen voor de toekomst. Indien u de instelling niet goed vindt, moet u bijstellen en weer vanaf punt c) beginnen. 3) Het instellen van de ECO temperatuur Dit is de gewenste temperatuur tijdens de afwezigheid uit het vertrek. Het wordt aanbevolen deze modus te gebruiken voor periodes van afwezigheid van langer dan 2 uur. Zet de schakelaar  op . Het apparaat bevindt zich in de Eco modus (Comfort temperatuur verminderd met ongeveer 3°C tot 4°C). 4) Vorstvrij modus Dit is de modus waarmee de temperatuur op ongeveer 7°C kan worden gehouden tijdens een lange afwezigheid uit het huis (over het algemeen langer dan 24 uur). . Zet schakelaar  op 5) Blokkering van de bediening Om te vookomen dat iemand het apparaat ongewild (kinderen, enz) kunt u het gebruik van het wieltje  blokkeren of beperken. a) Haak het apparaat uit zijn muurseun. b) Haak de pionnen P op de achterzijde van de thermostaat doos uit hunhoders. c) Kies de stand B als u het wieltje wilt blokkeren of kies de stand L indien u het werkbereik van het wieltje wilt beperken. 6) Verklikkerlamp voor verwarming V1 Deze verklikkerlamp geeft de periodes aan dat het apparaat opwarmt. Het knippert bij een gestabiliseerde temperatuur. Indien de temperatuur te hoog wordt, gaat het uit. 7 Programmerinsgmodus Dit apparaat is uitgerust met een thermostaat die in staat is om commando’s te ontvangen via zijn besturingsdraad. Hij herkent de commando’s: COMFORT :Temperatuur ingesteld met gekartelde draaiknop . ECO :Comforttemperatuur verminderd met ongeveer 3°C tot 4°C. VORSTVRIJ :Kamertemperatuur aangehouden op ongeveer 7°C. STOP :Onmiddellijke stop van het apparaat (gebruikt voor de belastingafschakeling) om de programmeringsmodus aan te zetten. Zet de schakelaar  op Zo kunt u door de stuurstroomdraad aan te sluiten op een timer of een met een programmeringscassette uitgerust apparaat, uw periodes voor Comfort en Eco temperatuur programmeren. Het is mogelijk om meerdere apparaten aan te sluiten op een timer of een met een programmeringscassette uitgerust apparaat om zodoende energie te besparen. NB: Indien er geen commando is op de stuurstroomdraad, verwarmt het apparaat in de Comfort modus. GEBRUIKSADVIEZEN - Het is niet nuttig om het apparaat op maximum te zetten, de temperatuur in het vertrek zal er niet sneller door stijgen. te zetten als u het vertrek lucht. - Zet het apparaat af door de schakelaar  op - Indien u meerdere uren afwezig bent, moet u niet vergeten de temperatuur lager te zetten. - Afwezigheid van Minder dan 2 uur : niet aan de commando’s zitten . Tussen 2 en 24 uur : zet schakelaar  op Meer dan 24 uur en ’s zomers : zet het apparaat in de vorstvrij modus. - Indien u meerdere apparaten in een vertrek heeft, laat ze dan tegelijkertijd werken. U krijgt zo een meer gelijkmatige temperatuur zonder echter het elektriciteitsverbruik te verhogen. WAARSCHUWING - Voorkom dat kinderen tegen de voorkant van het apparaat leunen. - Het is verboden om de roosters (aan de voorkant of binnenin) van het apparaat geheel of gedeeltelijk af te sluiten: er bestaat een risico van oververhitting. - Let erop dat er geen voorwerpen of papier in het apparaat worden gedaan. - Alle reparaties binnen in het apparaat moeten worden uitgevoerd door een gekwalificeerde vakman. ONDERHOUD - Om er voor te zorgen dat het apparaat goed blijft presteren, is het nodig om ongeveer twee keer per jaar met een stofzuiger of een borstel alle stof van de roosters van het apparaat te halen. - Laat de binnenkant van het apparaat iedere vijf jaar controleren door een vakman. - In een vervuilde omgeving kan er vuil verschijnen op het rooster van het apparaat. Dit verschijnsel staat in verband met de slechte kwaliteit van de lucht. Het wordt in dat geval aanbevolen om te controleren dat het vertrek goed wordt gelucht (ventilatie, luchtinlaat e.d.) en dat de lucht schoon is. Deze vervuiling vormt geen reden tot vervanging onder garantie van het apparaat. - De carrosserie van het apparaat kan worden gereinigd met een vochtige doek. Nooit schuurmiddelen gebruiken. IN Voorkomende problemen GEVAL VAN PROBLEMEN Uit te voeren controles - Controleer dat gekartelde draaiknop  in COMFORT modus staat - Controleer dat de stroomverbrekers van de installatie zijn gekoppeld of Het apparaat warmt niet op dat de belastingafschakeling (als u er een heeft) niet de voeding van het apparaat heeft afgesloten. - Controleer de temperatuur van de lucht in het vertrek Het apparaat verwarmt de hele -Controleer dat het apparaat niet in de tocht staat of dat de temperatuursinstelling niet is gewijzigd. tijd GARANTIEVOORWAARDEN DOCUMENT DAT DE GEBRUIKER MOET BEWAREN (de verklaring alleen overleggen in geval van een klacht) - De garantie geldt voor een duur van twee jaar met ingang van de datum van installatie of aankoop. De duur kan de 30 maanden vanaf de fabricagedatum niet overschrijden indien er geen bewijs aan wezig is. - De garantie dekt de inruil of levering van als defect erkende onderdelen met uitsluiting van elke schadevergoeding. - De kosten voor arbeidsloon, reis- en transportkosten komen ten laste van de gebruiker. - De beschadigingen die voortvloeien uit een niet-conforme installatie, een voedingsnet dat de EN 50160 norm niet naleeft, een abnormaal gebruik of de niet-naleving van de voorschriften van genoemde gebruiksaanwijzing worden niet gedekt door de garantie. - De verklaring alleen overleggen in geval van een klacht bij de distributeur of uw installateur. Doe hier uw aankoopfactuur bij. TYPE APPARAAT*: .................................................... SERIENUMMER*: .................................................... NAAM EN ADRES VAN DE KLANT: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . *Deze inlichtingen staan op het typenplaatje op de linker zijkant van het apparaat. STEMPEL VAN DE INSTALLATEUR N o x Convecteur électronique Elektronishe convectoren Conditions de Garantie Garantievoorwaarden DOCUMENT A CONSERVER PAR L’UTILISATEUR (présenter le certificat uniquement en cas de réclamation) DIT DOCUMENT MOET DOOR DE KLANT BEWAARD WORDEN (het garantiebewijs alleen in geval van klachten overleggen) www.confort-sauter.com • De duur van de garantie bedraagt twee jaar gerekend vanaf de datum van installatie of aankoop en zal nooit langer kunnen zijn dan 30 maanden gerekend vanaf de datum van fabricage in het geval de nodige bewijsstukken ontbreken. • SAUTER zal de als defect erkende onderdelen vervangen of leveren met uitsluiting van schadevergoeding. van de voorschriften vermeld in de handleiding worden niet door de garantie gedekt. • De bepalingen van deze garantievoorwaarden sluiten niet voordeel ten goede van de koper uit, noch de wettelijke garantie met betrekking tot verborgen gebreken en fouten welke hoe dan ook van toepassing zijn volgens de voorwaarden beschreven in artikelen 1641 en volgende van het Burgerlijk Wetboek. • De arbeids-, verplaatsingen transportkosten zijn ten laste van de gebruiker. • Dit garantiebewijs alleen in geval van klachten aan • Beschadigingen die uw verdeler of installavoortvloeien uit een niet teur overleggen en er de conforme installatie, uit aankoopfactuur bijvoegen. een abnormaal gebruik of uit het niet inachtnemen Cachet du revendeur / Stempel van de handelaar 1328V95 • La durée de garantie est prescriptions de ladite de deux ans à compter de notice ne sont pas coula date d’installation ou vertes par la garantie. d’achat et ne saurait excéder 30 mois à partir de la • Les dispositions des présentes conditions de date de fabrication en l’abgarantie ne sont pas sence de justificatif. exclusives du bénéfice, au • SAUTER assure l’échange profit de l’acheteur, de la ou la fourniture des pièces garantie légale pour reconnues défectueuses à défauts et vices cachés qui l’exclusion de tous doms’appliquent en tout état mages et intérêts. de cause dans les conditions des articles 1641 et • Les frais de main d’œusuivants du code civil . vre, de déplacement et de transport sont à la charge • Présenter le présent certide l’usager. ficat uniquement en cas de réclamation auprès du • Les détériorations provedistributeur ou de votre nant d’une installation non installateur, en y joignant conforme, d’un réseau votre facture d’achat. d’alimentation ne respectant pas la norme NF EN 50160, d’un usage anormal ou du non respect des 12-80-0315-C TYPE DE L’APPAREIL* : ___________________________________ TYPE APPARAAT * ______________________________________________________ N° DE SÉRIE* :__________________________________________ SERIE NUMMER* DATE D’ACHAT : ________________________________________ AANKOOPDATUM : NOM ET ADRESSE DU CLIENT : ____________________________ NAAM EN ADRES VAN DE KLANT : ______________________________________________________ ______________________________________________________ SAUTER Service Prix d’un appel local à partir d’un poste fixe SATC - rue Monge - B.P.65 - 85002 LA ROCHE SUR YON CEDEX * Ces renseignements se trouvent sur la plaque signalétique située sur la face arrière de l’appareil. / Deze gegevens staan vermeld op het typeplaatje dat zich aan de achterzijde van het apparaat bevindt. ______________________________________________________ Sortez de l'ordinaire
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

sauter NOX de handleiding

Type
de handleiding

in andere talen