Atlantic Tatou Bains C de janv 1996 a mai 2011 de handleiding

Categorie
Ruimteverwarmingstoestellen
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Guide à conserver par l’utilisateur
To be retained by the user / Door de gebruiker te bewaren gids / Guía que deberá conservar el usuario / Guia a
conservar pelo utilizador / Instrukcja, ktora uzytkownik powinien zachowac /
Notice d’utilisation et d’installation
F
GB
NL
SP
P
PL
RU
Installation and operating manual / Gebruiks en installatiehandleiding /
Manual de utilizaci
ó
n e instalaci
ó
n / Manual do Utilizador e de Instalaç
ã
o /
I
nstrukcja obstlugi i montazu /
.
.
HCT K O O ϯ˙ O Ç H
¿
CT H OBK
N
N
NN
py y
R
aa
e
Ú
y
KO ÇO ‰CTÇO O ϯ˙ O ÇaTeÏ R
T
atou Bains
T
atou Cuisine
Tatou Cuisine
Tatou Bains
Panneau rayonnant programmable - Cuisine et Bains
Programmable radiant panel heater - Kitchen and bathroom / Programmeerbaar straalpaneel - Keukens en baden /
Emisor radiante programable - Cocina y baño / Emissor radiante programável - Cozinha e casa de banho /
Elektryczny promiennik ciepla - do kuchni lub lazienki /
1
Nous vous remercions de votre choix et de votre confiance. Le panneau rayonnant que vous venez
d’acquérir a été soumis à de nombreux tests et contrôles afin d’en assurer la qualité et ainsi vous
apporter une entière satisfaction.
Les références de votre panneau rayonnant
Elles sont situées sur le côté droit de l’appareil.
Le Code commercial et le Numéro de série identifient auprès du constructeur le panneau rayon-
nant que vous venez d’acquérir.
Les appareils munis de ce symbole ne doivent pas être mis avec les ordures ménagères, mais
doivent être collectés séparément et recyclés.
La collecte et le recyclage des produits en fin de vie doivent être effectués selon les dispo-
sitions et les décrets locaux.
Sommaire
Installation
1/ Préparer l’installation du panneau rayonnant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2/ Déverrouiller la patte d’accrochage du panneau rayonnant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3/ Fixer la patte d’accrochage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4/ Raccorder le panneau rayonnant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5/ Verrouiller le panneau rayonnant sur la patte d’accrochage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Utilisation
1/ Chauffer votre pièce : utilisation du mode Confort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2/ Abaisser la température de votre pièce : utilisation du mode Eco . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3/ Programmer votre période de chauffe : utilisation du mode Programmation . . . . . . . . . 8
Conseils
1/ Conseils d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2/ Mise en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3/
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4/ En cas de problème. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
A
Normes, labels de qualité
B
Nom commercial
C
Code commercial
D
Référence de fabrication
E
N° de série
F
N° de constructeur
Conservez la notice, même après l’installation du panneau rayonnant.
2
Installing the device - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -11
Using the device - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -14
Recommendations on use / Warning - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -16
Maintenance / In case of problem - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -17
Warranty conditions - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -18
Installatie van het apparaat - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -19
Gebruik van het apparaat - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -22
Gebruiksadviezen - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -23
Waarschuwing / Onderhoud / In geval van problemen - - - - - - - - - - - - - - - - - - -24
Garantievoorwaarden - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -25
Instalación del aparato - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -26
Utilización del aparato - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -29
Consejos de utilización / Advertencia - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -31
Mantenimiento / En caso de problemas - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -32
Condiciones de garantía - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -33
Instalação do aparelho - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -34
Utilização do aparelho - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -37
Conselhos de utilização - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -38
Precauções de utilização /Manutenção preventiva / - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -39
Em caso de problema - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -39
Condições de garantia - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -40
Instalacja urzàdzenia - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -41
Obsługa urzàdzenia - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -44
Zalecenia obsługi - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -46
Ostrzeêenie - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -46
Konserwacja - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -46
W razie problemu - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -46
Gwarancja - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -47
АОА АААА - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -48
ЭУААЯ АААА - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -51
ОА О ЭУАА - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -52
УЯ / УО / - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -53
 УА АО - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -53
GB
NL
SP
P
PL
RU
3
Installation
1/Préparer l’installation du panneau rayonnant
Règles d’installation
- Ce panneau rayonnant a été conçu pour être installé dans un local résidentiel. Dans tout autre cas,veuil-
lez consulter votre distributeur.
- L’installation doit être faite dans les règles de l’art et conforme aux normes en vigueur dans le
pays d’installation (
NFC 15100 pour la France).
- Le panneau rayonnant doit être alimenté en 230 V Mono 50Hz.
-
Dans des locaux humides comme les salles de bains et les cuisines, vous devez installer le boîtier de rac-
cordement au moins à 25 cm du sol.
Tenir le panneau rayonnant éloigné d’un courant d’air susceptible de perturber son fonc-
tionnement (ex : sous une Ventilation Mécanique Centralisée,etc...).
Ne pas l’installer sous une prise de courant fixe.
Volume
3
Volume
2
60 cm
60 cm
60 cm
3 m
2,25 m
Volume
1
Boîtier de
commande
Volume 1 Pas d’appareil électrique
Volume 2
Appareil électrique à condition que
l’interrupteur et autres dispositifs de
commandes ne soient pas accessi-
bles depuis la douche ou la baignoire
(Norme EN 60 335-2-30).
Appareil électrique Classe II
Volume 3 Appareil électrique Classe II
Respectez les distances minimales avec le mobi-
lier pour l’emplacement de l’appareil.
Il est fortement déconseillé de monter les appareils verticaux au-dessus d'une altitude
de 1000 m (risque de mauvais fonctionnement).
L'installation d'un appareil en altitude provoque une élévation de la température de
sortie d'air (de l'ordre de 10°C par 1000 m de dénivelé).
Il est interdit de monter un appareil vertical horizontalement et vice-versa.
Il est interdit d'utiliser l'appareil en configuration mobile, sur pied ou roulettes.
4
2/ Déverrouiller la patte d’accrochage du panneau rayonnant
Nous vous conseillons de poser le panneau rayonnant à plat face vers le sol.
1
Munissez-vous d’un tournevis plat et soulevez
la languette
en veillant à ne pas la déformer.
2
Tout en maintenant la languette soulevée,
poussez la patte d’accrochage vers le bas du
panneau rayonnant pour dégager les crochets
supérieurs.
3
Faîtes pivoter la patte d’accrochage autour
des crochets inférieurs.
4
Retirez la patte d’accrochage.
3/ Fixer la patte d’accrochage
1
Posez la patte
d’accrochage
au sol et
contre le
mur.
Repérez les
points de
perçage
A.
2
Remontez la
patte
d’accrochage
en l’alignant
avec les points
de perçage
A
pour repérer
les points de
perçage
B
(vous pouvez
éventuellement
utiliser un
niveau
).
Les points de perçage A donnent la position des
fixations inférieures.
Les points de perçage B donnent la position
des fixations supérieures.
3
P
er
cez les 4 tr
ous et mettez des che
villes.
En cas de suppor
t par
ticulier, utilisez des che-
villes adaptées (
ex : placoplâtre).
4
Positionnez et vissez la patte d’accrochage.
F
Schéma de raccordement du panneau rayonnant
- Coupez le courant et branchez les fils d’après le schéma suivant :
- Vous pouvez raccorder le fil pilote si votre maison est équipée d’une centrale de programmation,d’un pro-
grammateur ou d’un gestionnaire.
Dans ce cas, pour vérifier la transmission correcte des ordres de programmation, procédez aux vérifi-
cations suivantes en fonction des modes choisis (
Confort, Eco, ...) :
CONFORT ECO HORS GEL
ARRET DU
CHAUFFAGE
DELESTAGE
CONFORT
-1°C
CONFORT
-2°C
SIGNAL A
TRANS-
METTRE
MESURE
ENTRE LE
FIL PILOTE
ET LE
NEUTRE
0 Volt 230 Volt
-115 Volts
négative
+115 Volts
positive
230 Volts
pendant 3 s
230 volts
pendant 7 s
5'
3''
5'
7''
4/ Raccorder le panneau rayonnant
Règles de raccordement
- Le panneau rayonnant doit être alimenté en 230 V Mono 50Hz.
- L’alimentation du panneau rayonnant doit être directement raccordée au réseau après le disjoncteur et
sans interrupteur intermédiaire.
- Afin d’éviter tout danger dû au réarmement intempestif du coupe circuit thermique, ce panneau rayon-
nant ne doit pas être alimenté par l’intermédiaire d’un interrupteur externe, comme une minuterie, ou
être connecté à un circuit qui est régulièrement mis sous tension et hors tension par le fournisseur
d’électricité
.
- Le raccordement au secteur se fera à l’aide du câble du panneau rayonnant par l’intermédiaire d’un boî-
tier de raccordement. Dans des locaux humides comme les salles de bains et les cuisines, il faut instal-
ler le boîtier de raccordement au moins à 25 cm du sol.
-
Le raccordement à la terre est interdit. Ne pas brancher le fil pilote (fil noir) à la terre.
- L’installation doit être équipée d’un dispositif de coupure omnipolaire ayant une distance d’ouverture de
contact d’au moins 3 mm.
- Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente
ou une personne de qualification similaire afin d’éviter un danger.
- Si vous utilisez le fil pilote et s’il est protégé par un différentiel 30mA (
ex : salle de bains), il est néces-
saire de protéger l’alimentation du fil pilote sur ce différentiel.
6
5/ Verrouiller le panneau rayonnant sur la patte d’accrochage
1
Posez
le panneau
rayonnant
incliné
sur les
supports
S1.
2
Faîtes
pivoter le
panneau
rayonnant
en le
soulevant
pour le
poser
sur les
supports
S2.
3
Abaissez le
panneau
rayonnant
sur la patte
d’accro-
chage. Un
clic vous
indique que
le panneau
rayonnant
est fixé et
verrouillé.
Pour déverrouiller le panneau rayonnant
de la patte d’accrochage, munissez-vous
d’un tournevis plat et
poussez la lan-
guette (située en haut à gauche de la patte
d’accrochage derrière l’appareil) vers le
mur
.
Soulevez le panneau rayonnant tout
en maintenant la languette avec le
tournevis. Basculez-le en avant puis reti-
rez-le des supports
S1.
S
2
CLIC
Fonctionnement
Vous pouvez faire fonctionner votre panneau rayonnant dans plusieurs modes, quelque soit le type de
commande que vous aurez choisi :
Le mode Confort qui vous permet d’obtenir la bonne température ambiante.
Le mode Eco qui vous permet d’abaisser la température de votre pièce lors d’une absence prolongée de
la maison.
Le mode Programmation qui vous permet de programmer les modes Confort et Eco en fonction
des périodes d’occupation de la pièce
Le boîtier de commande
V2V2 V3V3
V1V1
A
B
C
5
-3,5°
A Curseur de choix des modes
B Molette de réglage de l’abaissement Eco
(par rapport à la température Confort)
C Molette de réglage de la température
Confort (repère de 1 à 8)
V1 Voyant témoin de chauffe
V2 Voyant de mode Eco
V3 Voyant de mode Confort
F
Utilisation
1/Chauffer votre pièce : utilisation du mode Confort
Ce mode vous permet d’avoir une bonne température ambiante dans la pièce.
CE QUE VOUS
VOULEZ FAIRE
CE QUE VOUS DEVEZ FAIRE POUR LOBTENIR
CE QUI VA
SE PASSER
Mettre en
marche
le
chauffage.
Je mets le curseur A sur la position . Le voyant de
mode Confiort
V3 s’allume.
Trouver
la bonne
température.
Je règle la molette de température C sur 5.
Le voyant de chauffe
V1 s’allume si la tem-
pérature ambiante est inférieure à celle
désirée. J’attends quelques heures pour que
celle-ci se stabilise.
Si la température de la pièce me convient, le
réglage est terminé.
Si la température ne me convient pas, j’ajuste
la molette en procédant progressivement en
m’aidant des crans (
un cran à la fois).
Le voyant de
mode Confiort
V3 s’allume.
J’ai trouvé la tem-
pérature qui me
procure une sen-
sation de bien-
être.
5
2/Abaisser la température de votre pièce : utilisation du mode Eco
Il s’agit d’un abaissement en degrés par rapport à la température Confort. Il est conseillé d’utiliser ce
mode pour des périodes d’absence supérieures à 2 heures.
Attention :
cet abaissement s’appliquant à la température Confort, il est important de régler d’abord
cette température Confort avant de régler l’abaissement éco.
CE QUE VOUS
VOULEZ FAIRE
CE QUE VOUS DEVEZ FAIRE POUR LOBTENIR
CE QUI VA
SE PASSER
Mettre le
chauffage en
mode Eco
Je mets le curseur A sur la position .
Je mets la molette
B sur la position -3,5°.
Le voyant de chauffe
V1 s’allume si la tempé-
rature ambiante est inférieure à la tempéra-
ture Eco désirée. J’attends quelques heures
pour que celle-ci se stabilise.
Si la températur
e de la pièce me convient, le
réglage est terminé.
Si la température ne me convient pas, j’ajuste
la molette en procédant progressivement en
m’aidant des crans (
un cran à la fois).
Le voyantde mode
Eco V2 s’allume.
Nota : Le réglage
de la mesure à
-3,5°C est établi
dans nos laboratoi-
res. En fonction des
caractéristiques de
votre installation, il
est possible que le
réglag
e d’abaisse
-
ment ne donne pas
exactement -3,5
°
C
.
Dans ce cas, adap-
tez le réglage afin
d’obtenir l’abaisse
-
ment souhaité.
-3,5°
8
3/Programmer votre période de chauffe : utilisation du mode
Programmation
En connectant le fil pilote sur un programmateur, vous pouvez programmer vos périodes de tempéra-
ture Confort et Eco (
reportez-vous à la notice jointe à votre programmateur).
Il est possible de brancher sur un programmateur plusieurs appareils et de réaliser ainsi des économies
d’énergie.
La température réglée par la molette
C est la température de base qui va servir de référence à la tem-
pérature souhaitée en fonction de la programmation.
NB: En cas d’absence d’ordre sur le fil pilote, l’appareil chauffe en mode Confort. Les ordres HG et délestage sont
prioritaires par rapport aux modes Eco et Confort. Lors d’un passage du mode Confort vers le mode Eco, le temps
de basculement est de l’ordre de 12 secondes.
CE QUE VOUS
VOULEZ FAIRE
CE QUE VOUS DEVEZ FAIRE POUR LOBTENIR
CE QUI VA
SE PASSER
Mettre le
panneau
rayonnant en
mode
Programmation
Je détermine la température Confort qui
me servira de base pour programmer mes
abaissements.
Je mets le curseur
A sur la position .
Si la température est inférieure à celle
désirée dans le mode choisi (
température
de Confort dans le mode Confort et tempéra-
ture abaissée dans le mode Eco), le voyant de
chauffe
V1 s’allume.
Le voyant de
chauffe
V1
s’allume.
Ordre Abaissement
CONFORT -1°C -1°C
CONFORT -2°C -2°C
ECO -3,5°C
HORS GEL température ambiante maintenue à environ 7° C.
ARRET arrêt immédiat du chauffage (utilisé pour le délestage).
5
F
9
Conseils
1/Conseils d’utilisation
Il est inutile de mettre le panneau rayonnant au maximum, la température de la pièce ne montera
pas plus vite.
CE QUE VOUS
VOULEZ FAIRE
CE QUE VOUS DEVEZ FAIRE CE QUI VA SE PASSER
Aérer la pièce Je mets le curseur A sur . Le panneau rayonnant
ne chauffe plus. Le
voyant de chauffe
V1
s’éteint.
M’absenter
pendant une
durée comprise
entre 2 et 24
heures.
Je mets le curseur A sur . Mon panneau rayonnant
maintiendra une tempé-
rature de -3,5°C par
rapport à la tempéra-
ture Confort.
Partir plus de
24 heures ou
durant l’été ou
l’hiver.
Je mets le curseur A sur . Mon panneau rayonnant
maintiendra une tempé-
rature de 7°C ±3 cor-
respondant à une tem-
pérature Hors Gel.
Verrouiller les
réglages du
panneau
rayonnant
Je mets les molettes B et C sur la
position souhaitée.
Je déverrouille le panneau rayon-
nant de sa patte d’accrochage.
Sur le dos du boîtier de com-
mande, je détache les pions
P de
leurs supports.
Je choisis la position
N pour blo-
quer la molette ou la position L
pour limiter la plage d’utilisation
de la molette.
Je choisis une des positions
M
pour bloquer le curseur dans le
mode désiré.
Les commandes ne sont
plus accessibles.
Le réglage est verrouillé.
PP
MM
A
5
10
PROBLÈME RENCONTRÉ VÉRIFICATION À FAIRE
Le panneau
rayonnant ne chauffe
pas.
- Vérifiez que le curseur est sur la position .
- Si vous êtes en programmation, vérifiez que le programmateur est en mode
CONFORT.
-
Assurez-vous que les disjoncteurs de l’installation sont enclenchés, ou bien que le
délesteur (
si vous en avez un) n’a pas coupé l’alimentation du panneau rayonnant.
- Vérifiez la température de l’air de la pièce : si elle est trop élevée, le voyant de
chauffe
V1 ne s’allume pas: le panneau rayonnant ne chauffe pas.
Le panneau
rayonnant chauffe
tout le temps.
- Vérifiez que le panneau rayonnant n’est pas situé dans un courant d’air ou que
le réglage de température n’a pas été modifié.
- Il peut y avoir un aléa dans le réseau électrique. En cas de problème (thermos-
tat bloqué...
), coupez l’alimentation du panneau rayonnant (fusible, disjoncteur)
pendant environ 10 minutes, puis rallumez-le.
- Si le phénomène se reproduit fréquemment, faîtes contrôler l’alimentation par
votre distributeur d’énergie.
Le panneau
rayonnant ne suit pas
la programmation.
Assurez-vous de la bonne utilisation de la centrale de programmation (voir la
notice d’utilisation) ou du gestionnaire d’énergie.
Le voyant de chauffe
V1 clignote
.
La sonde de mesure est détériorée.
Consultez le ser
vice après-vente du fabricant.
Si vous n’avez pas réussi à résoudre votre problème, contactez le service après-vente du
fabricant en vous munissant préalablement des références de votre panneau rayonnant, de
la température
de la pièce et de votre système de programmation éventuel.
2/Mise en garde
- Les enfants ne doivent pas s’appuyer sur le panneau rayonnant.
- Ce panneau rayonnant n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (
y compris les enfants) dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expé-
rience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne respon-
sable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation du pan-
neau rayonnant.
- Il convient de surveiller les enfants afin qu’ils ne jouent pas avec le panneau rayonnant.
- Toutes interventions sur les parties électriques doivent être effectuées par un professionnel qualifié.
- Veillez à ne pas introduire d’objets ou de papier dans le panneau rayonnant.
- A la première mise en chauffe, une légère odeur peut apparaître correspondant à l’évacuation
des éventuelles traces liées à la fabrication du panneau rayonnant.
- Pour éviter une surchauffe, ne couvrez pas le panneau rayonnant.
- Pour toutes interventions,il est impératif que le panneau rayonnant soit mis en position et refroidi
avant décrochage de la patte.
3/Entretien
Pour conserver les performances du panneau rayonnant, il est nécessaire, environ deux fois par an,
d’effectuer son dépoussiérage.
Ne jamais utiliser de produits abrasifs et de solvants.
4/En cas de problème
F
11
INSTALLING THE DEVICE
1/ Location of the device
- This heater was designed to be installed in residential
premises. In any ther case, please call your distributor.
- Installation must comply with the standards currently
enforced in the country of use.
- Locate the heater within minimum distances from obs-
tacles.
Do not install the heater:
ÄIn a draft likely to affect its control (under
centralised mechanical ventilation, etc…).
ÄUnder a fixed mains outlet.
ÄInside zones 0 and 1 in bathrooms.
The heater is to be installed so that switches and
other controls cannot be touched by a person in
the bath or shower.
In the UK, please refer to the IEE Regulations
601-06-01 and 601-08-01 (BS 7671).
We strongly advise against installing vertical machines above an altitude of 1000m
(risk of faulty operation).
Installing a machine at altitude causes an increase in air output temperature
(of the order of 10°C per 1000m above sea level).
It is forbidden to install a vertical machine horizontally or vice versa.
Do not use the device in mobile, on feets or on casters.
Volume
3
Volume
2
60 cm
60 cm
60 cm
3 m
2,25 m
Volume
1
The device you have just purchased was submitted to many tests and checks ensuring its quality.We
thank you for your choice and trust.We hope you will be fully satisfied.
A few recommendations:
Read the instructions before installing the heater.
Power the heater off before working on it, and check the power supply voltage.
Store the instructionsfor the future reference after installation.
Classification of the heater:(shown on the information label)
Cat C : Complies with EU standards for this category.
IP24 : Protected against water projections.
Classe II : Dual insulation.
3/ Fix the hook-on bracket
Drilling
points A
Drilling
points A
Drilling
points B
2/ Release the device’s hook-on bracket
We recommend that you place the device flat, face down.
Have a straight head screwdriver to hand.
GB
13
4/ Connecting the device
- The device must be supplied with 230V, 50Hz.
- Mains connection must be ensured using the 3-
wire cable factory fitte to the heater , through
a connecting box. In damp premises, such as
bathrooms and kitchens, install the connecting
box at least 25cm from the ground.
- To prevent hazards due to unintentional reset-
ting of the thermal circuit breaker, this device
should not be powered through an external
switch, such as a time switch, or connected to
a circuit which is switched on and off on a
regular basis by the electric power supplier.
- The installation must comply with local natio-
nal regulation. If in doubt, ask the national Atlantic distributor.
- Ground connection is forbidden.
Do not connect the pilot wire (black) to ground.
- If power cable is damaged or too short, to avoid any danger it must be replaced by a qualified electri-
cian using special tools.
- If a heater pilots or is piloted by a 30mA differential (e.g. bathroom), the pilot wire supply must be pro-
tected on this differential.
P
anel heater cable
Phase=brown
Neutral=blue
P
HASE
NEUTRAL
Electricity
grid
Three possible cases
Pilot wire=Black
1st case: only one heater
2nd case: Slave heater
3rd case: Master heater
The pilot wire end is insulated
and not further connected
To the appliance with cassette or
p
rogramming unit.
To pilot wire of an electronically
controlled appliance
Chart indicating the orders the device can receive over its pilot wire
(to be measured between the pilot wire and the neutral).
Orders received Current absent Full wave 230V
Negative half
wave -115V
Positive half wave
+115V
Ref/neutral
oscilloscope
Mode achieved COMFORT ECO STANDBY
STOP HEATING
LOAD SHEDDING
5/ Lock the device on the hook-on bracket
S1
S2
CLICK
14
Setting the comfort temperature
This is the temperature desired when the room is occupied.
1) Set cursor A to position , the indicator V3 lights.
2) Adjust knob C to 5.The heating indicator V1 will illuminate if the temperature is below the desired
temperature.
3) Wait a few hours for the temperature to stabilise.
4) When you are happy with the setting (you may wish to use a thermometer to check), mark the posi-
tion once and for all.
If you are not happy with the setting, re-adjust it and proceed again from point 3).
Setting the Eco temperature
This involves a reduction in degrees compared to the Comfort temperature.We recommend that you
use this mode for periods of absence of more than 2 hours or overnight.
W
arning:This reduction applies to the Comfort temperature so it is important to set the Comfort tem-
perature first, before setting the Eco reduction.
1) Set cursor
A to position , the indicator V2 lights.
2) Set the knob
B to –3.5°, the heating indicator V1 will illuminate if the ambient temperature is less
than the desired Eco temperature.
3) Wait a few hours for the temperature to stabilise.
4) When you are happy with the setting (you may wish to use a thermometer to check), mark the posi-
tion once and for all.
If you are not happy with the setting, re-adjust it and proceed again from point 3).
NB:The measurement is set to –3.5°C in our laboratories. It is possible that the setting for the reduc-
tion is not precisely –3.5°C, depending on your installation’s particular characteristics. In this case, adapt
the setting to obtain the desired reduction.
Standby (Frost Free) Mode
It is the mode to maintain a temperature of approximately 7°C in the room in case of prolonged absence
fr
om the house
.
Set cursor
A to position .
Description of the control panel
USING THE DEVICE
V2V2 V3V3
V1V1
A
B
C
5
-3,5°
A Mode cursor
B Eco reduction set value adjustment
knob (compared to the Comfort tem-
prature)
C Comfort temperature set value adjust-
ment knob (between 4 and 5 is about
21°C at he heater)
V1 Heating light indicator
V2 Eco mode light
V3 Comfort mode light
GB
15
Heating indicator V1
This shows when the resistance heating elements are supplying heat. It goes out when the temperature
is too high.
Stopping the heating.
To set the heating to the OFF position, position the cursor A on
Locking the controls
Knobs B and C can be locked in position or its range restricted to
prevent inappropriate use (by children, etc..).
1) Unhook the device from the wall bracket.
2) Detach pins
P from their supports on the rear of the
thermostat box.
3) Select position N to lock the knob or position L to restrict
its adjustment range.
Select one of the positions
M to lock the cursor in the des-
ired mode.
Programming mode
The device is fitted with a thermostat that can be controlled via the control wire. It recognises the fol-
lowing commands:
- COMFORT :Temperature set by knob C.
- ECO :Temperature set by knob B.
- FROST PROTECTION :Ambient temperature maintained at around 7°C.
- STOP :Stopping the heating immediately (used for power cutoff).
To activate Programming mode, set cursor
A to .
The heater will then respond to a programming device for selection of the Comfort and Eco tempera-
ture periods by connecting the control wire to a programming unit or another device fitted with a time
clock to save on energy.
NB: If no commands are received via the control wire, the device operates in Comfort mode.The frost-
free and power interruption commands are prioritised over the Eco and Comfort modes. When swit-
ching from Comfort to Eco mode, the switchover time is around 12 seconds.
ABC
N
16
WARNING
- This appliance is not intended for use by young children or invalid persons
without supervision.Young children should be supervised to ansure that they
do not play with the appliance, lean against the front or insert objects or
paper in it.
- This device is not intended for use by persons (including children) with phy-
sical, sensory or mental disability, or by persons lacking experience or know-
ledge, unless they have received from a person in charge of their safety ade-
quate supervision or preliminary instructions on how to use the device.
- Care must be taken at all times to keep children from playing with the device.
- Do not obstruct the grills, even partially (either on the front of the appliance
or underneath it): otherwise the appliance may overheat.
- If the supply cord is damaged, it must be replaced by a service agentor similarly
qualified person in order to avoid a hazard (applies to units fitted with a supply
cord and plug).
- Units fitted with a three core supply cord (brown, blue and black), must be
directly connected to hard wiring by a licensed electrician.
- All work on the interior of the appliance must be carried out by a licensed elec-
trician.
- There is no point in setting the heating to maximum, the room temperature will not rise any quicker.
- When you air the room, switch off the heating by setting cursor
A to .
- If you will be away for several hours, consider reducing the temperature.
- If you have several devices in one room, let them operate simultaneously. In this way, you will obtain a
more even temperature without increasing your electricity consumption.
RECOMMENDATIONS ON USE
For an absence of :
Less than 2 hours Do not alter the controls.
2 to 24 hours Set cursor A to .
More than 24 hours or in summer Set cursor A to .
GB
17
Problems Check
The device does not heat
- Check that the programming unit is in Comfort mode.
- Check that the premise circuit breakers are triggered or that the
load shedder (if you have one) has not interrupted the device’s
power supply.
- Check the air temperature in the room.
The appliance does not follow
the programming instructions
- Ensure that you use the programming unit correctly (refer to the
instructions manual), that the programmer is correctly lodged in its
housing and that it is operating normally (check the condition of the
batteries).
The heating device heats
constantly
- Check that the device is not located in a draft or that the tempera-
ture setting has not been set high.
Odour when first switched on
- When it is first switched on, the device may give off a slight odour.
This is not the result of any fault in the device and the odour will
dissipate after a few minutes. If necessary, air the room until the
odour dissipates.
This device is electronically controlled and its microprocessor can be affected by significant local inter-
ferences (outside the EU norms defining the level of protecton against interference).
If a problem should arise (locked thermostat, etc), cut the power supply to the device (fuse, circuit brea-
ker, etc) for approx. 10 minutes to reset the appliance.
If the problem recurs frequently, have your electricity supply checked by your electricity supplier.
MAINTENANCE
IN CASE OF PROBLEM
- To maintain the performance of the device, the upper and lower grills must be cleaned with a vacuum
clener or a brush approximately twice per year.
- Every five years, have the heater checked and cleaned by a qualified electrician.
- In dirty environments, stains may appear on the appliance’s grill.This is caused by poor quality ambient
air. Such stains do not justify replacement of the appliance under guarantee.
- The casing can be cleaned with a damp cloth.
- Do not use abrasive products.
18
KEEP THIS DOCUMENT IN A SAFE PLACE
(To be presented by the user only in the event of a claim)
- The guarantee period is two years from the date of installation or purchase and may not exceed 30
months from the date of manufacture in the absence of a receipt.
-The guarantee covers the replacement and supply of components recognised as being defective, exclu-
ding any damages or interest.
- The user is responsible for any labour or transport costs.
- The guarantee does not cover any damage arising from improper installation, abnormal use or non-
observance of the requirements of the said instructions for installation and use .
- The stipulations of the present guarantee conditions do not exclude any of the purchaser’s legal rights
of guarantee against faults or hidden defects, which are applicable in all cases under the stipulations of
Articles 1641 of the Civil Code.
- Present this certificate to your distributor or installer only in the event of a claim, together with your
purchase invoice.
TYPE OF DEVICE*: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SERIAL NUMBER*: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CUSTOMER’S NAME AND ADDRESS: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
* This information can be found on the information plate situated on the left-hand side of the device.
FOR SALES IN AUSTRALIA
ATLANTIC AUSTRALASIA PTY LTD Free call: 1800 677 857
4/13-25 Church Street Phone: 03 9852 9599
Hawthom VICTORIA 3122 Fax: 03 9852 9844
Australia Web: www.atlantics.com.au
FOR SALES IN THE U.K
TOUR ATLANTIC LTD Phone 01 580 2431 53
Malling Works, Lewes Fax: 01 580 2411 80
East Sussex BN7 2AY E-mail: sales@tour-atlantic.ldt.uk
FOR SALES IN NEW ZEALAND
ATLANTIC AUSTRALASIA Phone: 0800 422 000
Website: www.atlantics.co.nz Fax: 0011 64 43 800 509
INSTALLER’S STAMP
O
THER COUNTRIES
ATLANTIC INTERNATIONAL
Tel: (33) 146836000
Fax: (33) 146836001
WARRANTY CONDITIONS
GB
19
Het apparaat dat u zojuist heeft aangeschaft is onderworpen aan talrijke tests en controles om de
kwaliteit ervan te verzekeren.We danken u voor uw keuze en uw vertrouwen.We hopen dat het appa-
raat aan uw verwachtingen zal beantwoorden.
Enkele adviezen:
Lees de gebruiksaanwijzing voordat u begint met het installeren van het apparaat.
Sluit de stroom af voor u gaat werken aan het apparaat en controleer de voedingsspanning.
Bewaar de gebruiksaanwijzing, zelfs na de installatie van het apparaat.
Kenmerken van het apparaat :
CAT C : Apparaat dat voldoet aan de Franse norm NF Electricité Performance
volgens de criteria van de aangegeven categorie.
IP24 : Apparaat beschermd tegen opspattend water.
Classe II : Dubbele isolatie.
1/ Waar moet het apparaat worden geïnstalleerd ?
- Dit apparaat is ontworpen om geïnstalleerd te worden
in een woonruimte.Voor andere installaties raadpleeg
uw verdeler.
- De installatie moet worden uitgevoerd volgens de
regels der kunst en conform aan de normen die gelden
in het land van installatie.
- Bij plaatsing van het apparaat moeten de minimale
afstanden ten opzichte van andere voorwerpen geres-
pecteerd worden.
Het apparaat niet installeren:
Ä In een luchtstroom die de regeling ervan kan
verstoren (onder mechanische centrale ven-
tilatie e.d.)
Ä Onder een vast stopcontact
Ä In volume 1 van badkamers.
Ä In volume 2 indien de bediening van de knop-
pen mogelijk is door een persoon die douche
of bad gebruikt.
INSTALLATIE VAN HET APPARAAT
Volume
3
Volume
2
60 cm
60 cm
60 cm
3 m
2,25 m
Volume
1
Het wordt sterk afgeraden om de verticale apparaten boven een hoogte van
1000 m te monteren (kans op slecht functioneren). De installatie van een apparaat
op grote hoogte zorgt voor een stijging van de temperatuur bij de luchtuitgang
(van ongeveer 10°C per 1000 m hoogteverschil).
Het is verboden een verticaal apparaat horizontaal te monteren en vice versa.
Het is formeel verboden het apparaat in beweeglijke configuratie te gebruiken, op
voeten of rolletjes.
20
3/ Vastzetten van het bevestigingssysteem
2/ Het bevestigingssysteem van het apparaat loshalen
Wij raden u aan het apparaat plat op de vloer te leggen met de voorzijde naar beneden
NL
21
4/ Het apparaat aansluiten
- Het apparaat moet worden gevoed met 230 V 50Hz.
- Het apparaat wordt aangesloten op de netspan-
ning met behulp van een 3-aderige kabel door
middel van een aansluitkast. In vochtige ruimten
zoals badkamers en keukens, moet de aansluit-
kast op een hoogte van minstens 25 cm van de
vloer worden geïnstalleerd.
- Om per ongeluk inschakelen van de thermische
schakelaar te voorkomen, met alle risico’s van-
dien, mag dit apparaat niet gevoed worden mid-
dels een externe schakelaar zoals bijvoorbeeld
een tijdschakelaar, of aangesloten worden op een
circuit dat regelmatig aan en uitgezet wordt door
de stroomleverancier.
- De installatie moet een omnipolair uitschakelsysteem bevatten met een contactopeningsafstand van
minstens 3mm.
-
Het is verboden om het apparaat te aarden. Nooit de hulpdraad (zwart) van het apparaat aarden.
- Indien de voedingskabel beschadigd is, moet hij ter voorkoming van elk risico, worden vervangen
door een gekwalificeerde persoon.
- Als een sturend of bestuurd apparaat wordt beschermd door een differentieel van 30mA: badkamer),
dan moet de voeding van de stuurdraad op dit differentieel worden beveiligd.
Tabel met commando’s die het apparaat kan ontvangen op de stuurstroomdraad
(moet worden gemeten tussen de stuurstroomdraad en de nulleider)
K
abel van het apparaat
Fase=Bruin
N
ulleider=Blauw
F
ASE
NULLEIDER
Elektriciteitsnet
1e geval : apparaat alleen
Stuurstroomdraad=Zwart
Drie mogelijke gevallen
A
pparaat niet bestuurd
D
e stuurstroomdraad is
nergens op aangesloten
2e geval: slavenapparaat
3e geval: hoofdapparaat
N
aar apparaat met cassette of de
programmeringscentrale
Naar stuurstroomdraad van een
apparaat met elektronische
regeling
Ontvangen
commando’s
Afwezigheid
van stroom
Complete
golf
Negatieve
halve golf
115 V
Positieve halve
golf +115V
Oscilloscoop
Ref/nulleiding
Verkregen
modus
COMFORT ECO VORSTVRIJ
UITZETTEN VANDE
VERWARMING
TIJDELIJKE STROOMAF
5/ Het apparaat op het bevestigingssysteem ophangen
S1
S2
CLIC
Beschrijving van het bedieningspaneel
Het instellen van de COMFORT temperatuur
Dit is de gewenste temperatuur tijdens de aanwezigheid in het vertrek.
1) Zet loper A op , het lampje V3 gaat branden.
2) Zet het wieltje C op 5, het lampje V1 voor de verwarming gaat branden indien de kamertempera-
tuur onder de gewenste temperatuur ligt.
3) Wacht enkele uren zodat de temperatuur kan stabiliseren.
4) Indien u de instelling goed vindt (neem eventueel een thermometer om te controleren) kunt u de
precieze stand behouden voor de toekomst.Indien u de instelling niet goed vindt, moet u bijstellen
en vanaf punt 3 hernemen.
Het instellen van de ECO temperatuur
Het gaat om een daling in graden ten opzichte van de Comfort temperatuur. Het wordt aanbevolen om
deze stand te gebruiken wanneer u langer dan 2 uur afwezig bent of ’s nachts te gebruikt.
Let op
: omdat deze daling geldt voor de Comfort temperatuur, is het belangrijk dat deze Comfort tem-
peratuur eerst wordt ingesteld voordat de eco daling wordt ingesteld.
1) Zet loper
A op , het lampje V2 gaat branden.
2)Zet het wieltje B op -3,5, het lampje V1 voor de verwarming gaat branden indien de temperatuur
lager ligt dan de gewenste Eco temperatuur.
3)Wacht enkele uren zodat de temperatuur kan stabiliseren.
4)Indien u de instelling goed vindt (neem eventueel een thermometer om te controleren) kunt u de pre-
cieze stand behouden voor de toekomst. Indien u de instelling niet goed vindt, moet u bijstellen en
vanaf punt 3 hernemen.
NB. De instelling van de meting op -3,5°C is bepaald in onze laboratoria.Afhankelijk van de kenmerken
van uw installatie kan het zijn dat de instelling van de daling niet precies -3,5°C oplevert. Stel in dit geval
de afstelling bij om de gewenste daling te verkrijgen.
Vorstvrij modus
Dit is de modus waarmee de temperatuur op ongeveer 7°C kan worden gehouden tijdens een lange
afwezigheid uit het huis (over het algemeen langer dan 24 uur).
Zet loper A op .
Verklikkerlamp voor verwarming
Deze verklikkerlamp geeft de periodes aan dat het apparaat opwarmt. Indien de temperatuur te hoog
wordt, gaat het uit.
GEBRUIK VAN HET APPARAAT
V2V2 V3V3
V1V1
A
B
C
5
-3,5°
A Loper van de manieren
B Wieltje voor regelen van de instructie
van Eco daling (ten opzichte van de
Comfort temperatuur)
C Wieltje voor regelen van de instructie
van temperatuur Comfort (merk van 1
tot 8)
V1 Verklikkerlamp voor verwarming
V2 Lampje Eco modus
V3 Lampje Comfort modus
NL
Uitzetten van de verwarming
Om de verwarming op Uit te zetten moet u de loper op zetten
.
Blokkering van de bediening
Het is mogelijk om het strand van gebruik van wielje B en C te
blokkeren of te beperken en om de loper te blokkeren om de
ongepaste bediening van het apparaat (kinderen...) te verhinde-
ren.
1) Haak het apparaat uit zijn muurseun.
2) Haak de pionnen
P op de achter zijde van de thermostaat doos
uit hun houders.
3) Kies de stand
N als u het wieltje wilt blokkeren of kies de
stand L indien u het werkbereik van het wieltje wilt beperken.
Verkies een van de posities
M om de loper in de verlangde
naar manierte blokkeren.
Programmeringsmodus
Dit apparaat is uitgerust met een thermostaat die in staat is om commando’s te ontvangen via zijn bes-
turingsdraad. Hij herkent volgende commando’s:
COMFORT :Temperatuur ingesteld met wielje C
ECO :Temperatuur ingesteld met wielje B
VORSTVRIJ :Kamertemperatuur aangehouden op ongeveer 7°C.
STOP :Onmiddellijke stop van de verwarming (gebruikt voor de belastingafschakeling)
Zet de loper
A op om de programmeringsmodus aan te zetten.
Zo kunt u door de stuurstroomdraad aan te sluiten op een timer, of een met programmeringscassette
uitgerust apparaat, uw periodes voor Comfort en Eco temperatuur programmeren. Het is mogelijk om
meerdere apparaten aan te sluiten op een timer of een met programmeringscassette uitgerust apparaat
om zodoende energie te besparen.
NB: Indien er geen commando is op de stuurstroomdraad,verwarmt het apparaat in de Comfort modus.
De commando’s Vorstvrij (HG) en belastingafschakeling hebben voorrang ten opzichte van de modussen
Eco en Comfort. Bij een overgang van de Comfort modus naar de Eco modus, is er een overgangstijd
van ongeveer 12 seconden.
ABC
N
GEBRUIKSADVIEZEN
- Het is niet nuttig om het verwarming op maximum te zetten, de temperatuur in het vertrek zal er niet
sneller door stijgen.
- Als u het vertrek lucht, moet u de verwarming uit zetten door de loper A op te zetten.
- Indien u meerdere uren afwezig bent, moet u niet vergeten de temperatuur lager te zetten.
-
Indien u meer
der
e apparaten in een vertrek heeft, laat ze dan tegelijkertijd werken. U krijgt zo een
meer gelijkmatige temperatuur zonder echter het elektriciteitsverbruik te verhogen.
Afwezigheid van :
Minder dan 2 uur niet aan de commando’
s raken
T
ussen 2 en 24 uur
zet loper A op .
Meer dan 24 uur en ’s zomers zet loper A op .
WAARSCHUWING
ONDERHOUD
IN GEVAL VAN PROBLEMEN
- Voorkom dat kinderen tegen de voorkant van het apparaat leunen.
- Dit apparaat is niet geschikt om te worden gebruikt door personen (kinderen inbe-
grepen) met verminderde lichamelijke, zintuigelijke of geestelijke vermogens of
door personen zonder ervaring of kennis behalve in het geval zij door degene die
voor hun veiligheid verantwoordelijk is, in het oog worden gehouden of vooraf de
nodige instructies hebben gekregen met betrekking tot het gebruik van het appa-
raat.
- De kinderen moeten in het oog gehouden worden om te voorkomen dat zij met
het apparaat gaan spelen.
- Het is verboden om de roosters (aan de voorkant of binnenin) van het apparaat
geheel of gedeeltelijk af te sluiten: er bestaat een risico van oververhitting.
- Let erop dat er geen voorwerpen of papier in het apparaat worden gedaan.
- Alle reparaties binnen in het apparaat moeten worden uitgevoerd door een gekwalificeerde vakman.
- Om er voor te zorgen dat het apparaat goed blijft presteren, is het nodig om ongeveer twee keer per
jaar met een stofzuiger of een borstel alle stof van de roosters van het apparaat te halen.
- Laat de binnenkant van het apparaat iedere vijf jaar controleren door een vakman.
- In een vervuilde omgeving kan er vuil verschijnen op het rooster van het apparaat. Dit verschijnsel staat
in verband met de slechte kwaliteit van de lucht. Het wordt in dat geval aanbevolen om te controle-
ren dat het vertrek goed wordt gelucht (ventilatie, luchtinlaat e.d.) en dat de lucht schoon is. Deze ver-
vuiling vormt geen reden tot vervanging onder garantie van het apparaat.
- De carrosserie van het apparaat kan worden gereinigd met een vochtige doek.
Nooit schuurmiddelen gebruiken.
Voorkomende problemen Uit te voeren controles
Het apparaat warmt niet op
Controleer of gekartelde draaiknop A in COMFORT modus staat.
Controleer of de stroomverbrekers van de installatie zijn gekoppeld of
de belastingafschakeling (als u er een heeft) niet de voeding van het
apparaat heeft afgesloten.
Controleer de temperatuur van de lucht in het vertrek
Het apparaat volgt de pro-
grammeringscommando’s niet
op
Controleer de programmeringscentrale goed wordt gebruikt (kijk
hiervoor in de gebruiksaanwijzing) of dat de programmeringscassette
goed in de behuizing zijn en hij goed werkt (controleer de staat van de
batterijen, de zekering e.d.).
Het apparaat verwarmt de hele
tijd
Controleer of het apparaat niet in de tocht staat of de temperatuur-
sinstelling niet is ge
wijzigd.
Geur bij de eerste opstart
Bij de eerste opstarting kan het toestel een lichte geur verspreiden.
Dit wijst op geen enkel gebrek, en stopt na enkele minuten. Indien
nodig, het lokaal even verluchten.
Dit apparaat met elektronische regeling bevat een microprocessor die kan worden ontregeld door belangrijke sto-
ringen op het elektriciteitsnet (niet volgens EG norm die het beschermingsniveau tegen storingen bepaalt.)
In geval van problemen (geblokkeerde thermostaat e.d.) gedurende ongeveer 10 minuten de voeding van het appa-
raat onderbreken (zekering, stroomverbreker e.d.), daarna het apparaat weer aanzetten. Laat indien dit verschijnsel
zich vaak v
oor
doet,
de v
oeding contr
oler
en door uw energiebedrijf.
NL
25
DOCUMENT TE BEWAREN DOOR DE GEBRUIKER
(de verklaring alleen overmaken in geval van een klacht)
- De garantie geldt voor een duur van twee jaar met ingang van de datum van installatie of aankoop.
- De duur kan de 30 maanden vanaf de fabricagedatum niet overschrijden indien er geen bewijs aanwezig
is.
- De garantie dekt de inruil of levering van als defect erkende onderdelen, met uitsluiting van elke
schade-vergoeding.
- De kosten voor arbeidsloon, reis- en transportkosten zijn ten laste van de gebruiker.
- De beschadigingen die voortvloeien uit een niet-conforme installatie, een voedingsnet dat de EN50160
norm niet naleeft, een abnormaal gebruik of de niet-naleving van de voorschriften van genoemde
gebruiksaanwijzing, worden niet gedekt door de garantie.
- De verklaring alleen overmaken in geval van een klacht bij de verdeler of uw installateur.Voeg hier uw
aankoopfactuur toe.
TYPE APPARAAT*: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SERIENUMMER*: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NAAM EN ADRES VAN DE KLANT: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
*Deze inlichtingen staan op het typeplaatje op de linker zijkant van het apparaat.
STEMPEL VAN DE INSTALLATEUR
BELGIE
Tél: 00 800 38713 858
GARANTIEVOORWAARDEN
26
El aparato que acaba de adquirir ha sido sometido a numerosas pruebas y controles con el fin de
garantizar la calidad. Le agradecemos por su elección y su confianza. Esperamos que le aporte una
entera satisfacción.
Algunos consejos:
Lea el manual antes de comenzar la utilización del aparato.
Corte la corriente antes de la conexión del aparato y comprueba la tensión de alimentación.
Conserve el manual, incluso después de la instalación del aparato.
Características del aparato:
CAT C :Aparato que satisface la norma NF Electricidad Rendimiento.
IP24 :Aparato protegido contra las proyecciones de agua.
Classe II : Doble aislamiento.
INSTALACIÓN DEL APARATO
1/ Dónde instalar el aparato
- Este aparato ha sido diseñado para ser instalado en un
local residencial. En cualquier otro caso, sírvase
consultar a su distribuidor.
- La instalación se debe realizar en las reglas del arte y
conforme a las normas en vigor en el país de instala-
ción.
- Respetar las distancias mínimas con los obstáculos
para el emplazamiento del aparato.
No instalar el aparato:
ÄEn una corriente de aire susceptible de
perturbar su regulación (debajo de una
Ventilación Mecánica Centralizada, etc.).
ÄDebajo de una toma de corriente fija.
ÄEn el volumen 1 de los cuartos de baño.
ÄEn el volumen 2 si la manipulación de los
mandos es posible por una persona que uti-
lice la ducha o la bañera.
La instalación de un aparato en altitud provoca una elevación de la tempera-
turade salida de aire (del orden de 10 ºC por cada 1.000 m de desnivelación).
Está formalmente desaconsejado montar los aparatos verticales por encima
de una altitud de 1.000 m (riesgo de mal funcionamiento).
Está prohibido montar un aparato vertical horizontalmente y viceversa.
Está formalmente prohibido utilizar el aparato en configuración móvil, sobre
pies o sobre ruedas.
Volume
3
Volume
2
60 cm
60 cm
60 cm
3 m
2,25 m
Volume
1
SP
27
3/ Fijar la pata de enganche
2/ Desbloquear la pata de enganche del aparato
Le aconsejamos que coloque el aparato horizontalmente de cara al suelo.
Utilice un destornillador plano.
Puntos de
perforación A
Puntos de
perforación A
Puntos de
perforación B
28
4/ Conectar el aparato
- El aparato debe estar alimentado en 230 V / 50 Hz.
- La conexión con la red eléctrica se realizará con
ayuda de un cable de 3 hilos por medio de una
caja de conexión. En las piezas húmedas, tales
como cuartos de baño y cocinas, es necesario ins-
talar la caja de conexión como mínimo a 25 cm
del suelo.
- Con el fin de evitar cualquier peligro debido al
reajuste intempestivo del cortacircuito térmico,
este aparato no debe alimentarse por medio de
un interruptor externo, como un interruptor
temporizado, o conectarse a un circuito que se
ponga en tensión y fuera de tensión frecuente-
mente mediante el suministro eléctrico.
- La instalación debe estar equipada con un dispo-
sitivo de corte omnipolar que posea una distancia
de apertura de contactos de al menos 3 mm.
- La conexión a tierra está prohibida.
No conectar el hilo piloto (negro) a tierra.
- Si el cable de alimentación se daña, debe sustituirse por el fabricante, su servicio postventa o una perso-
na de calificación similar con el fin de evitar un peligro.
- Si un aparato piloto o pilotado está protegido por un diferencial de 30 mA (ejemplo: cuarto de baño),
es necesario proteger la alimentación del hilo piloto con este diferencial.
C
able del aparato
Fase= Marrón
Neutro=Azul
FASE
NEUTRO
R
ed
Eléctrica
Tres casos posibles
Hilo piloto=Negro
1er caso: aparato solo
2e caso: aparato Esclavo
El hilo piloto no está
conectado
H
acia aparato con cassette o
central de programación
3e caso:Aparato
Hacia hilo piloto de un aparato
de regulación electrónica
Tabla de órdenes que el aparato puede recibir mediante su hilo piloto.
(A medir entre el hilo piloto y el neutro).
Ordenes
recibidas
Ausencia de
corriente
Alternancia
completa 230V
Semi-alternancia
negativa -115V
Demi-alternancia
positiva +115V
Osciloscopio
neutro
Modo CONFORT ECO
A SALVO DE
HELADAS
PARADA DE LA
CALEFACCION
PARO DESLASTRE
5/ Bloquear el aparato sobre la pata de enganche
S1
S2
CLIC
SP
Descripción de la caja de mandos.
UTILIZACIÓN DEL APARATO
Ajustar la temperatura Confort
Es la temperatura deseada durante la ocupación de la pieza.
1) Poner el cursor A en ,el piloto V3 se enciende.
2) Poner el botón C sobre 5, el piloto de calentamiento V1 se enciende si la temperatura ambiente es
inferior a la temperatura deseada.
3) Esperar unas horas para que la temperatura se estabilice.
4) Si el reglaje conviene (verificar eventualmente con un termómetro ), anotar la posición de una vez
para siempre.
Si el reglaje no conviene, ajustarlo y continuar a partir del punto 3).
Ajustar la temperatura Eco
Se trata de una disminución de grados en relación a la temperatura de Confort. Se aconseja utilizar este
modo para periodos de ausencia superiores a 2 horas o por la noche.
Atención
: dado que esta disminución se aplica a la temperatura de Confort, es importante ajustar pri-
mero esta temperatura de Confort antes de ajustar la reducción eco.
1) Ponga el cursor
A en , el piloto V2 se enciende.
2) Poner el botón B sobre -3,5°, el piloto de calentamiento V1 se enciende si la temperatura ambiente
es inferior a la temperatura Eco deseada.
3) Esperar unas horas para que la temperatura se estabilice.
4) Si el reglaje conviene (verificar eventualmente con un termómetro ), anotar la posición de una vez
para siempre.
Si el reglaje no conviene, ajustarlo y continuar a partir del punto 3).
Nota: el ajuste de la medida a -3,5° C se establece en nuestros laboratorios. En función de las caracte-
rísticas de su instalación, es posible que el ajuste de reducción no dé exactamente -3,5° C. En este caso,
adapte el ajuste con el fin de obtener la reducción deseada.
Modo a Salv
o de Helada
Es el modo que permite mantener una temperatura de aproximadamente 7º C en la pieza durante una
ausencia prolongada de la casa (generalmente más de 24 horas).
Poner el cursor
A en .
V2V2 V3V3
V1V1
A
B
C
5
-3,5°
A Cursor de los modos
B Botón de reglaje de la reducción eco
(en relación con la temperatura de
Confort)
C Botón de reglaje de la consigna de la
temperatura Confort (señal de 1 a 8)
V1 Piloto indicador de calentamiento.
V2 Piloto del modo Eco
V3 Piloto del modo Confort
30
El piloto de calentamiento
Este piloto indica los periodos durante los cuales la resistencia calienta.
Si la temperatura es demasiado elevada, se apaga.
Parada de la calefacción
Para poner la calefacción en posición de Parada, coloque el cursor sobre .
Bloqueo de los mandos
Es posible bloquear o limitar la gama de utilización de los
botóns B y C y de bloquear el cursor A para impedir las mani-
pulaciones intempestivas del aparato (niños...):
1) Descuelgue el aparato de su soporte mural.
2) Sobre la espalda de la caja termostato, traslada los peones
P de su soporte.
3) Optan por la posición N para bloquear los botóns, o la
posi-ción L para limitar la gama de utilización de los botóns.
Elija una de las posiciones M para bloquear el cursor en
el método deseado.
Modo de programación
Este aparato está dotado de un termostato capaz de recibir órdenes mediante su cable piloto. Reconoce
los órdenes :
- CONFORT :Temperatura Confort ajustada con el botón C
- CONFORT -1ºC :Temperatura Confort ajustada con el botón C: -1º C
- CONFORT -2º C :Temperatura Confort ajustada con el botón C: -2º C
- ECO :Temperatura Confort ajustada con el botón
B
- A SALVO DE HELADA :Temperatura ambiente mantenida a aproximadamente 7°C
- PARADA : Parada inmediata de la calefacción (utilizado para el delastrado).
Para activar el modo programación, poner el cursor
A en .
Así, al conectar el cable piloto a un programador o a un aparato dotado de una cinta de programación,
podrá programar sus periodos de temperatura Confort y Eco. Es posible conectar varios aparatos a un
programador o a un aparato dotado de una cinta de programación y realizar así ahorros de energía.
Precisiones: En ausencia de orden en el hilo piloto, el aparato conmuta automáticamente al modo
Confort. Los órdenes HG y delastrado son prioritarios en comparación con los modos Eco y Confort.
Durante un paso del modo Confort al modo Eco, el tiempo de bascula es de aproximadamente 12 segun-
dos.
ABC
N
SP
31
- Evitar que los niños se apoyen en el frontal del aparato.
- Este aparato no está previsto para su uso por personas (incluidos los niños)
cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas, o por perso-
nas sin experiencia ni conocimientos, salvo si han recibido la supervisión o las
instrucciones previas relativas al uso del aparato por parte de una persona res-
ponsable de su seguridad.
Es conveniente mantener vigilados a los niños de manera que no jueguen con
el aparato.
- Está prohibido obstruir total o parcialmente las rejillas del frontal o de la parte
inferior del aparato. Existe riesgo de sobrecalentamiento.
- Cuidad de no introducir objetos o papel en el aparato.
- Todas las intervenciones en el interior del aparato deben ser efec tuadas por
un profesional cualificado.
ADVERTENCIA
CONSEJOS DE UTILIZACIÓN
- Es inútil poner la calefacción al máximo, la temperatura de la pieza no aumentará más rápido.
- Cuando ventile la habitación, corte la calefacción poniendo el cursor A en .
- Si se ausenta durante varias horas, no olvide bajar la temperatura.
- Si posee varios aparatos en una pieza, déjeles funcionar simultáneamente. Obtendrá así una tempera-
tura más homogénea sin por ello aumentar el consumo de electricidad.
Ausencia de :
Menos de 2 horas no toque los mandos
2 a 24 horas poner el cursor A en .
Más de 24 horas o en verano poner el cursor A en .
32
Este aparato es de regulación electrónica y contiene un microprocesador que puede verse perturbado
por ciertos parásitos sectores importantes (fuera de normas CE que definen el nivel de protección
contra los parásitos).
En caso de problemas, (termostato bloqueado, ... ) cortar la alimentación del aparato (fusible, disyun-
tor,...) durante 5 minutos aprox. para que pueda ponerse en marcha de nuevo.
Si el fenómeno se reproduce frecuentemente, hacer controlar la alimentación por su distribuidor de
energía.
- Para conservar las prestaciones del aparato es necesario, aproximadamente 2 veces al año, desempol-
var las rejillas inferiores y superiores con ayuda de un aspirador o un cepillo.
- Cada 5 años, hacer revisar el interior del aparato por un profesional (limpieza y conexión). En ambiente
contaminado, puede aparecer suciedad en la rejilla. Este fenómeno es debido a la mala calidad del aire
ambiente. En este caso, se aconseja comprobar la correcta ventilación de la pieza (ventilción, entrada
de aire, etc...) y la limpieza del aire. Esta suciedad no justifica el reemplazo del aparato bajo la garantía.
- El exterior del aparato puede limpiarse con un paño húmedo.
- No utilizar nunca productos abrasivos.
MANTENIMIENTO
EN CASO DE PROBLEMAS
Problemas encontrados Verificaciones por realizar
El aparato no calienta
- Comprobar que el programador está en modo CONFORT.
- Cerciorarse de que los disyuntores de la instalación están enclava-
dos, o bien que el interruptor de deslastre (si posee uno) no ha
cortado la alimentación del aparato.
- Comprobar la temperatura del aire de la pieza.
El aparato no sigue las órdenes
de programación
- Cerciorarse de la buena utilización de la central de programación
(consultar su manual de uso) o que la cassette está bien introdu-
cida en su alojamiento y que funciona normalmente (¿pilas?).
El aparato calienta todo el
tiempo
- Comprobar que el aparato no está situado en una corriente de aire
o que el reglaje de temperatura no ha sido modificado.
Olor cuando se enciende por
primera vez
- Es posible que el aparato desprenda un ligero olor cuando se
encien-da por primera vez. Esto no significa que el aparato esté
defectuoso, el olor se atenuará al cabo de unos minutos.Ventile la
habitación el tiempo que sea necesario si lo considera oportuno.
SP
33
CONDICIONES DE GARANTÍA
Documento a conservar por el usuario,
(Presentar el certificado sólo en caso de reclamación)
- La duración de la garantía es de dos años a contar a partir de la fecha de la instalación o de la com-
pra y en ningún caso superior a los 30 meses a partir de la fecha de fabricación sin justificación.
- La garantía sólo es aplicable en ESPAÑA Y PORTUGAL.
- Los deterioros derivados de una instalación no conforme, de una red de alimentación que no respete
la normativa en vigor, de un uso anormal o del no respeto de las recomendaciones de dicho docu-
mento no están cubiertos por la garantía.
- Presentar el certificado únicamente en caso de reclamación ante el distribuidor o el instalador adjun-
tando la factura de compra.
- Las disposiciones de las condiciones de garantía estarán acorde con lo indicado en la ley 23/2003 de
10 de julio por la que se transpone al ordenamiento jurídico nacional, la Directiva 1999/44/CE.
TIPO DE APARATO*: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
N° DE SERIE*: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NOMBRE Y DIRECCIÓN DEL CLIENTE: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
*Estos datos se encuentran en la placa situada en el lado derecho del aparato.
Sello del vendedor
Servicio de Asistencia Técnica
Pol. Ind. Camí Real
Paseo del Ferrocaril, 339 - 2
°
planta
08860 CASTELLDEFELS (Bar
celona)
Tel SAT 902 45 45 66
Fax 902 45 45 20
En caso de problemas, póngase en contacto con nosotros al 902 45 45 66 (0034 93 590 25
40 desde Portugal)
34
O aparelho que acaba de adquirir foi submetido a diversos testes e controlos de maneira a assegu-
rar um alto nível de qualidade. Estamos gratos pela sua escolha e pela sua confiança, e esperamos
que este produto lhe traga total satisfação.
Alguns conselhos:
Antes de iniciar a instalação do aparelho, leia o manual.
Cortem a corrente antes da conexão do aparelho e verificam a tensão de alimentação.
Conserve o manual, mesmo após a instalação.
Características do aparelho:
CAT C :Aparelho conforme à norma NF de Electricidade e Performance.
IP24 :Aparelho protegido contra projecções de água.
Classe II : Isolação dupla.
INSTALAÇÃO DO APARELHO
1/ Onde instalar o aparelho
- Este aparelho foi projectado para a instalação em áreas
residenciais. Em qualquer outro caso, favor consultar o
seu distribuidor.
- A instalação deve ser realizada de acordo com a boa
prática e em conformidade com as normas em vigor no
país de instalação.
- Respeitar as distâncias mínimas em relação a obstácu-
los na hora de instalar o aparelho.
Não instalar o aparelho:
Ä Em áreas sujeitas a correntes de ar susceptí-
veis de perturbar a sua regulação (sob siste-
mas de ventilação mecânica centralizada,
etc.).
Ä Sob uma tomada eléctrica fixa.
Ä Dentro do volume de protecção 1 das salas de
banho.
Ä Dentro volume de protecção 2, se a operação
dos comandos ainda for possível para uma pes-
soa a utilizar o duche ou a banheira.
50
15
50
12
A instalação de um aparelho em altitude provoca uma subida da temperatura
de saída de ar (da ordem dos 10ºC por 1000 m de desnivelamento).
É totalmente desaconselhável montar os aparelhos verticais acima de
uma altitude de 1000 m (risco de mau funcionamento).
É proibido montar um aparelho vertical horizontalmente e vice-versa
É formalmente proibido utilizar o aparelho em configuração móvel, sobre
pés ou sobre rodízios.
Volume
3
Volume
2
60 cm
60 cm
60 cm
3 m
2,25 m
Volume
1
P
35
3/ Fixar a pata de fixação
2/ Desbloquear a patinha de fixação do aparelho
Recomenda-se de pousar o aparelho na horizontal e virado para o sol.
Utilizar uma chave de fendas plana.
Pontos de
perfuração A
Pontos de
perfuração A
Pontos de
perfuração B
36
4/ Ligação de aparelho
- O aparelho deve ser alimentado com uma potência de 230V 50 Hz.
- A ligação à rede deve ser efectuada com um cabo de
3 fio através de uma caixa de ligação. Nos locais
húmidos, como as casas de banho e as cozinhas, é
necessário instalar a caixa de liga ção a pelo menos
25 cm do chão.
- Para evitar qualquer perigo provocado pelo rearma-
mento intempestivo do corta circuito térmico, este
aparelho não deve ser alimentado por intermédio de
um interruptor externo, como um temporizador, ou
estar ligado a um circuito que é regularmente colo-
cado sob tensão e fora de tensão pelo fornecedor de
electricidade.
- A instalação deve estar equipada com um dispositivo
de corte omnipolar que tenha uma distância de abertura de contacto mínima de 3 mm.
- A ligação à terra está interdita.
Não ligar o fio piloto (preto) à terra.
- Se o cabo de alimentação for danificado, deve ser substituído por o fabricante, seu serviço pós-venda
ou uma pessoa de qualificação similar a fim de evitar um perigo.
- Se um aparelho piloto ou comandado estiver protegido por um diferencial de 30 mA (p.ex.: casa de
banho) é necessário proteger a alimentação do fio piloto neste diferencial.
Tabela dos comandos que o aparelho pode receber através do seu fio piloto.
(Medir entre o fio piloto e o neutro)
Cabo do aparelho
Fase=castanho
Neutro=Azul
FASE
NEUTRO
Rede
Eléctrica
Três casos possíveis
Fio piloto=preto
1º caso: aparelho só
2e caso:Aparelho escravo
Aparelho não pilotado
O fio piloto está ligado
O seu aparelho com cassete ou
central de programação
3º caso: aparelho mestre
Para fio piloto de um aparelho
de regulação electrónica
Comandos
recebidos
Ausência de
corrente
Alternância
completa
230 V
Semi-alternância
negativa -115V
Semi-alternância
positiva +115V
Osciloscópi
Ref./Neutro
Modo obtido
CONFORTO
ECO ANTI-GELO
DESLIGARD O
AQUECIMENTO
PARAGEM DESLASTRE
5/ Bloquear o aparelho na patilha de fixação
S1
S2
CLIQUE
P
Descrição da caixa de controlo
Regular a temperatura de conforto
É a temperatura pretendida durante a ocupação do com-
partimento.
1) Posicionar o cursor
A em , o visor V3 acende.
2) Regular o selector rotativo C sobre 5; o visor de aquecimento V1 acende se a temperatura ambiente
for inferior à pretendida.
3) Aguardar algumas horas até que a temperatura estabilize.
4) Se a regulação for conveniente (verificar eventualmente com um termostato) regular a posição defi-
nitivamente.
Se a regulação não for conveniente, ajustar a regulação e voltar ao ponto 3).
Regular a temperatura Eco
Trata-se de uma descida em graus em relação à temperatura Confort. Recomenda-se de utilizar este
modo para períodos de ausência superiores a 2 horas ou durante a noite.
A
viso: como esta descida se aplica à temperatura Confort, é importante ajustar primeiro esta tempera-
tura Confort antes de ajustar a descida eco.
1) Posicionar o cursor A em , o visor V2 acende.
2) Regular o selector rotativo B sobre -3,5°, o visor de aquecimento V1 acende se a temperatura
ambiente for inferior à temperatura Eco desejada.
3) Aguardar algumas horas até que a temperatura estabilize.
4) Se a regulação for conveniente (verificar eventualmente com um termostato) regular a posição defi-
nitivamente.
Se a regulação não for conveniente, ajustar a regulação e voltar ao ponto 3).
Nota: O ajuste da medida a -3,5°C fica estabelecido nos nossos laboratórios. Em função das caracterís-
ticas da sua instalação, é possível que o ajuste de descida não dê exactamente -3,5°C. Neste caso, adap-
tar o ajuste para obter a descida desejada.
Modo Anti-Gelo AG
É o modo que permite manter a temperatura a aproximadamente 7º C no compartimento durante uma
ausência prolongada (geralmente mais de 24 horas).
Posicionar o cursor
A em .
Indicador de aquecimento
V1
Este indicador sinaliza os períodos durante os quais a resistência aquece. Depois de estabilizada a tem-
peratura, pisca e se esta for demasiado elevada apaga.
UTILIZAÇÃO DO APARELHO
V2V2 V3V3
V1V1
A
B
C
5
-3,5°
A Cursor dos modos
B Selector rotativo de regulação da tem-
peratura a descida eco (em relação à
temperatura Confort)
C Selector rotativo de regulação da tem-
peratura Conforto ideal (marcador de
1 para 8)
V1 Visor indicador de aquecimento
V2 Visor do modo Eco
V3 Visor do modo Conforto
Desligar o aquecimento
Para colocar o aquecimento na posição « Desligar », posicionar o cursor A sobre .
Bloqueio dos comandos
É possível bloquear ou limitar a praia de utilização selector rotativo B
e C e de bloquear o cursor A para impedir as manipulações intem-
pestivas do aparelho (crianças...).
1) Dessengate o aparelho do seu apoio mural.
2) Sobre a costas da caixa termostato, destacam pions
P dos seus
apoios.
3) Optem por a posição
N para bloquear o botão regulador ou a
posição L para limitar a praia de utiliza ção o botão regulador.
Escolham uma das posições M para bloquear o cursor no modo
desejado.
Modo de programação
Este aparelho está equipado de um termóstato capaz de receber ordens pelo seu fio piloto, reconhece
as ordens:
- CONFORTO :Temperatura ajustada com o selector rotativo
C.
- ECO :Temperatura ajustada com o selector rotativo B.
- FORA GELO :Temperatura ambiente mantida a cerca de 7ºC.
- PARAGEM :Desligar imediatamente o aquecimento (utilizado para a descarga).
Para activar o modo de programação, posicione o cursor
A em .
Assim, ao conectar o fio piloto num programador ou num aparelho equipado de uma cassete de pro-
gramação, pode programar os seus períodos de temperatura Conforto e ECO. É possível ligar num pro-
gramador ou num aparelho equipado de uma cassete de programação vários aparelhos, realizando assim
economias de energia.
NB: Em caso de ausência de ordem no fio piloto, o aparelho aquece em modo Confort.As ordens HG
(fora gelo) e descarga são prioritárias em relação aos modos Eco e Conforto.Aquando de uma passa-
gem do modo Confort para o modo Eco, o tempo é de aproximadamente 12 segundos.
ABC
N
CONSELHOS DE UTILIZAÇÃO
- É inútil regular o aquecimento para o máximo, a temperatura do compartimento não sobe mais rapida-
mente.
- Quando ventilar a peça, desligue o aquecimento, colocando o cursor A em .
- Se se ausentar durante várias horas, baixe a temperatura.
- Se tiver vários aparelhos num compartimento, deixe-os funcionar em simultâneo, terá assim uma tem-
peratura mais homogénea sem aumentar o consumo de electricidade.
Ausência de :
menos de 2 horas a 24 horas não tocar nos comandos
mais de 24 horas ou
Verão
colocar o cursor A em .
P
Este aparelho de regulação electrónica contém um microprocessador que pode ser perturbado por certas corren-
tes parasitas da rede importantes (Fora da norma CE que define o nível de protecção contra parasitas).
Em caso de pr
oblemas (termostato bloqueado
,…), cortar a alimentação do aparelho (fusível, disjuntor,…) durante
aproximadamente 10 minutos para reiniciar o seu funcionamento.
Se o f
enómeno se r
epetir com fr
equência,
pr
o
videnciar o controlo da alimentação pelo seu distribuidor de energia eléc-
trica.
PRECAUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
- Evitar que as crianças se apoiem na fachada do aparelho.
- Este aparelho não está previsto para ser utilizado por pessoas (incluindo as
crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais são reduzidas, ou pes-
soas sem experiência ou conhecimento, excepto se puderam beneficiar, por
intermédio de uma pessoa responsável pela sua segurança, de uma vigilância ou
de instruções prévias sobre a utilização do aparelho.
Convém vigiar as crianças para elas não brincarem com o aparelho.
- É interdito obstruir total ou parcialmente as grelhas (de fachada ou inferir) do
aparelho devido ao risco de sobreaquecimento.
- Ter o cuidado de não introduzir objectos ou papel no aparelho.
- Todas as intervenções no interior do aparelho devem ser efectuadas por um
profissional qualificado.
MANUTENÇÃO PREVENTIVA
- Para manter o rendimento de aparelho é necessário limpar as grelhas inferir e superior com um aspi-
rador ou uma escova mais ou menos duas vezes por ano.
- Mandar verificar o aparelho de cinco em cinco anos por um profissional.
- Em ambiente poluído, pode aparecer sujidade na grelha do aparelho. Este fenómeno está ligado à má
qua-lidade do ar ambiente. Neste caso, aconselha-se a verificar a boa ventilação do compartimento
(ventila-ção, entrada de ar, etc…) e a qualidade do ar. Esta sujidade não justifica a substituição do apa-
relho através da garantia.
- A caixa do aparelho pode ser limpa com um pano húmido.
Nunca utilizar produtos abrasivos.
EM CASO DE PROBLEMA
Problemas encontrados Verificações a efectuar
O aparelho não aquece
- Verificar se o programador está em modo CONFORTO.
- Verificar se os disjuntores da instalação estão ligados ou se o des
las trador (se existir) cortou a alimentação do aparelho.
- Verificar a temperatura do ar do compartimento.
O aparelho não executa os coman-
dos de programação
- Assegurar-se da boa utilização da central de programação (consul-
tar o manual de utilização) ou de que o cassette está bem inseri-
do no seu lugar e funciona normalmente (pilhas?).
O aparelho aquece em permanên-
cia
- Verifique se o aparelho está situado numa corrente de ar ou se o
ajuste de temperatura foi modificado.
Odor logo ao primeiro aqueci-
mento
- Logo ao primeiro aquecimento, o aparelho pode difundir um leve
odor. Este não traduz nenhum defeito do aparelho e atenua-se
passado alguns minutos. Se necessário, ventilar a peça o tempo
que for preciso.
40
CONDIÇÕES DE GARANTIA
DOCUMENTO A CONSERVAR PELO UTILIZADOR
(Apresentar o certificado apenas em caso de reclamação)
- A garantia é válida por dois anos a contar da data de instalação ou de aquisição e não poderá exced-
er 30 meses a partir da data de fabrico sem uma justificação.
- A garantia é válida apenas em Portugal.
- A garantia não cobre as deteriorações provocadas por uma instalação não conforme, por uma rede de
alimentação que não cumpra a normativa en vigor, por uma utilização anormal ou pelo desrespeito das
instruções contidas deste Guia.
- Apresentar o certificado de garantia apenas em caso de reclamação junto do distribuidor ou do insta-
lador, anexando-lhe a factura de aquisição.
TIPO DO APARELHO*: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
N° DE SERIE*: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NOME E ENDEREÇO DO CLIENTE: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
*Estas informações encontram-se na placa de características situada no lado direito do aparelho.
Carimbo do vendedor
Atlantic Ibérica
Pol. Industrial Camí Real
Paseo del Ferrocaril, 339 - 2°planta
08860 CASTELLDEFELS (Barcelona)
Tel SAT 808 202 867
Fax 0034 93 590 02 29
Em caso de problemas, contactar o distribuidor ou o estabelecimento comercial onde o aparelho foi
adquirido.
P
41
42
PL
43
S1
S2
Kliknicie
4/
44
V2V2 V3V3
V1V1
5
-
3,5°
1
PL
45
N
1
11
46
PL
47
GWARANCJA
Uzytkownik powinien zachowac niniejszy dokument,
w celu przedstawienia go w razie reklamacji.
- Okres gwarancji wynosi 2 lata liczac od daty instalacji lub zakupu i nie moze przekraczac 30
miesiecy od daty produkcji w razie braku dokumentów poswiadczajacych.
- Atlantic zapewnia wymiane lub dostawe czesci uznanych za uszkodzone.
- Uszkodzenia spowodowane nieprawidlowa instalacja, siecia zasilania niezgodna z norma NF
EN 50160, nieprawidlowym uzytkowaniem lub nie przestrzeganiem zalecen instrukcji nie sa
objete gwarancja.
- Niniejsze warunki gwarancji nie wykluczaja praw nabywcy wynikajacych z gwarancji prawnej
na wady ukryte zgodnie z warunkami w artykule 1641 i nastepnych Kodeksu cywi
łnego.
- Niniejszy dokument nalezy przedstawic wylacznie w przypadku reklamacji u dystrybutora lub
instalatora, zalaczajac do niego fakture.
TYP URZADZENIA*: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DATA PRODUKCJI*: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NAZWISKO I ADRES KLIENTA:
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
*Te informacje znajduja sie na tabliczce znamionowej z prawej strony urzadzenia.
Pieczec instalatora
ATLANTIC POLSKA
ul. Płochociƒ sk a 115
03-044 WARSZAWA
Tel: (022) 800 548 098
Fax: (022) 423 32 02
48
Аппарат, который ы приобрели, прошел многочисленные испытания и проверки для
обеспечения качества. ы благодарим ас за сделанный выбор и за аше доверие. адеемся,
что аппарат полностью удовлетворит ас.
есколько рекомендаций
режде чем приступать к установке аппарата, прочитайте инструкцию.
еред подключением аппарата проверьте напряжение сети и отключите электропитание.
охраните инструкцию, в том числе, после установки аппарата.
арактеристики аппарата (указаны на идентификационной этикетке на аппарате):
Аппарат соответствует французскому стандарту относительно электрических характеристик в
указанной категории.
IP24 : Аппарат защищен от попадания внутрь него брызг воды.
Classe II : Аппарат снабжен двойной электроизоляцией
АОА АААА
де установить аппарат?
- анный аппарат предназначен для установки в жилом
помещении.  любом другом случае обратитесь к
поставщику.
- Установка должна выполняться в соответствии с
правилами и действующими в стране установки
стандартами (для ранции это стандарт NFC 15100).
- ри установке соблюдайте минимальные расстояния.
- сли стеновое покрытие имеет основу из
пеноматериала, следует подложить под кронштейн
аппарата подкладку, толщина которой равна толщине
основы из пеноматериала, чтобы обеспечить
пространство позади аппарата и не мешать его
регулировке.
е устанавливайте аппарат:
 местах, где поток воздуха может помешать
регулировке аппарата (под отверстием
централизованной механической вентиляции и т.
п.).
од фиксированной электрической розеткой.
 зоне 1 ванной комнаты.
 зоне 2, если человек, находящийся в душе
или ванне может дотронуться до органов управления аппаратом.
Volume
3
Volume
2
60 cm
60 cm
60 cm
3 m
2,25 m
Volume
1
атегорически не рек
омендуется у
становка вертикальных аппаратов на высо
те
более 1000 м (возможны неполадки при их работе).
Установка аппарата на большой высоте приводит к повышению температуры
выходящего из аппарата воздуха (порядка 10 ° на каждую 1000 м подъема).
апрещается устанавливать вертикальный аппарат горизонтально и
наоборот.
она 3
она 2
она 1
азмеры в см)
RU
49
акрепите подвеску
Отсоедините подвеску от аппарата
ы советуем положить отражающей стороной к земле.
оспользуйтесь плоской отверткой.
о
чки
просверливания А
очки
просверливания А
очки
просверливания B
50
одключение аппарата
- Аппарат должен питаться от сети 230  50 ц.
- одключение к сети выполняется при помощи трехжильного провода (коричневый = фаза, синий =
нейтраль, черный = управляющий) через
монтажный блок. о влажных помещениях,
например, в ванных комнатах и кухнях, монтажный
блок следует устанавливать на высоте не менее 25
см от пола.
- тобы предотвратить опасность вследствие
несвоевременного повторного включения
теплового выключателя, на это устройство не
должно подаваться питание от внешнего
переключателя, такого как реле времени. Оно
также не должно быть подсоединено к цепи,
подача напряжения на которую регулярно
включается и выключается поставщиком
электричества.
-  сети должен быть предусмотрен многополюсный выключатель с расстоянием между разомкнутыми
контактами не менее 3 мм.
- аземление аппарата запрещается.
е заземляйте управляющий провод (черный) аппарата.
-  случае повреждения провода питания, во избежание опасности, его должен заменить изготовитель, его
служба послепродажного обслуживания или мастер соответствующей квалификации.
- сли управляющий или управляемый аппарат защищен дифференциальным выключателем на 30 мА
(например, в ванной комнате), необходимо защитить управляющий провод при помощи этого
дифференциального выключателя.
аблица команд, которые аппарат может принимать по управляющему проводу
(змерение проводится между управляющим проводом и нейтралью)
олученная
команда
Отсутствие
тока
олное
колебание
230 
Отрицательное
полуколебание
-115 
оложительное
полуколебание
+115 
Осциллограф
Эталон/ейтраль
олученный
режим
ОО ЭООЯ
ОА
ААЯ
Ю 
АУА 
ровод аппарата
АА
Электрическая
сеть
АЬ
аза = коричневый
озможны три варианта:
1) Отдельный аппарат
2) одчиненный аппарат
3) лавный аппарат
Аппарат не черный
управляется, провод не соединен
 аппарату с программной кассетой
 управляющему проводу аппарата
с
электронным регулированием
лик
или к программирующему у
стройству
ейтраль = синий
Управляющий = черный
акрепите аппарат на подвеске
S1
S2
RU
51
Оание панели управления пис
A à ереключатель режимов
B à учка регулировки заданной температуры для
экономичного режима Eco
C à учка регулировки заданной температуры для
комфортного режима Confort (поз. 1 - 8)
V1 à ндикатор нагрева
V2 à ндикатор экономичного режима
V3 à ндикатор комфортного режима
ЭУААЯ АААА
V2V2 V3V3
V1V1
A
B
C
5
-3,5°
егулировка температуры для комфортного режима
Это температура, которую ы желаете поддерживать в помещении, когда в нем находятся люди.
1) Установите переключатель A в положение : загорится индикатор V3.
2) Установите ручку C в положение 5: если температура в помещении ниже заданной, загорится
индикатор нагрева
V1.
3) одождите несколько часов, чтобы температура стабилизировалась.
4) сли регулировка ас устраивает (для проверки ы можете воспользоваться термометром),
используйте это положение ручки в дальнейшем.
сли регулировка ас не устраивает, повторите ее и вновь выполните пункт 3).
Pегулировка температуры для экономичного режима Eco
 данном случае речь идет о понижении температуры в градусах по сравнению с комфортной
температурой. екомендуется использовать этот режим в случае отсутствия более 2 часов или ночью.
нимание: так как данное понижение осуществляется по отношению к комфортной температуре, очень
важно, в первую очередь, отрегулировать комфортную температуру и затем регулировать понижение
температуры для экономичного режима.
1) Установите курсор A на , загорится индикатор V2.
2) Установите курсор на B на -3,5°, индикатор нагрева V1 загорится в том случае, если температура
окружающей среды ниже, чем выбранная температура экономичного режима.
3) одождите несколько часов, чтобы температура стабилизировалась.
4) сли регулировка ас устраивает (для проверки ы можете воспользоваться термометром),
используйте это положение ручки в дальнейшем.
сли регулировка ас не устраивает, повторите ее и вновь выполните пункт
3).
римечание
: регулировка значения на -3,5°C выполнялась в наших лабораториях.  зависимости от
характеристик вашей установки существует вероятность того, что регулировка понижения температуры
не будет точно соответствовать -3,5°C.  этом случае выполните регулировку для получения желаемого
понижения температуры.
ежим предотвращения замерзания
Этот режим позволяет поддерживать в помещении температуру приблизительно 7 ° во время
длительного отсутствия в доме (как правило, более 24 часов).
Установите переключатель A в положение .
ндикатор нагрева V1
Этот индикатор указывает на периоды, когда аппарат выполняет нагрев. осле стабилизации
температуры, индикатор мигает. сли температура слишком высокая, индикатор гаснет.
ыключение аппарата
тобы выключить аппарат, установите переключатель A в положение
локировка органов управления
уществует возможность заблокировать или ограничить ход ручек B и C
а также заблокировать переключатель A, чтобы предотвратить
нежелательное изменение регулировок (детьми и т. п.).
1) нимите аппарат со стенного крепления.
2) а обратной стороне блока термостата извлеките фиксаторы  из
держателей.
3) ыберите положение
N для блокировки ручек или положение L для
ограничения их хода. ыберите положение для блокировки
переключателя в нужном режиме.
ежим программирования
анный аппарат снабжен термостатом, который может принимать
команды, поступающие по управляющему проводу. ермостат распознает следующие команды:
ОО: емпература, установленная при помощи ручки
C.
ЭООЯ: емпература, установленная при помощи ручки B.
ОА ААЯ: емпература поддерживается на уровне приблизительно +7 °.
Ю: емедленное выключение аппарата (используется для разгрузки электросети).
тобы включить режим программирования, установите курсор
A в положение .
оединив управляющий провод с программирующим устройством, ы можете запрограммировать периоды
поддержания температуры в режимах ОО и ЭООЯ. уществует возможность подключения к
программирующему устройству нескольких аппаратов и добиться таким образом экономии электроэнергии.
римечание: сли по управляющему проводу не поступает никакого сигнала, аппарат нагревает воздух в
режиме ОО. оманды на предотвращение замерзания и выключение имеют приоритет по
отношению к режимам ЭООЯ и ОО. ремя перехода из режима ОО в режим ЭО-
ОЯ составляет приблизительно 12 секунд.
ABC
N
ОА О ЭУАА
- есполезно включать аппарат в режиме максимального нагрева, поскольку при этом температура
воздуха в комнате не повысится быстрее.
- огда ы проветриваете помещение, выключите аппарат, установив переключатель A в положение .
- сли ы будете отсутствовать в течение нескольких часов, установите пониженную температуру.
лительность отсутствия:
менее 2 часов: : не изменяйте настройки
от 2 до 24 часов: : установите переключатель A в положение .
более 24 часов, или летом
:
переключите аппарат в положение
"редотвращение замерзания"
.
- сли в помещении установлено несколько аппаратов, включите их одновременно. ак ы добьетесь более
равномерной регулировки температуры воздуха без увеличения потребления электроэнергии.
RU
53
УЯ
УО
 УА АО
- ледите за тем, чтобы дети не опирались о переднюю панель аппарата.
- Это устройство не предусмотрено для использования лицами (в том числе
детьми), физические, сенсорные или умственные способности которых
сокращены, а также лицами, не имеющими опыта или знаний, за исключением
случаев, когда они находятся под наблюдением ответственного за их
безопасность лица или предварительно получили инструкции в отношении
использования устройства.
ледует следить за детьми, чтобы они не играли с устройством.
- апрещается перекрывать полностью или частично решетки аппарата (на
передней панели и внутри), поскольку это может вызвать перегрев.
-
е допускайте попадания внутрь аппарата посторонних предметов или бумаги.
- юбые работы внутри аппарата должны выполняться только
квалифицированным мастером.
- Это устройство не предусмотрено для использования детьми, за исключением
случаев, когда они находятся под наблюдением ответственного за их
безопасность лица.
ледует следить за детьми, чтобы они не играли с устройством.
- ля сохранения рабочих характеристик аппарата необходимо приблизительно два раза в год при помощи
пылесоса или щетки очищать от пыли решетки аппарата.
- еобходимо, чтобы один раз в пять лет квалифицированный мастер проверял аппарат внутри (для
удаления загрязнений и проверки проводки). сли воздух в помещении загрязнен, на решетке аппарата
могут появиться загрязнения. Это явление связано с плохим качеством воздуха.  этом случае
рекомендуется проверить, хорошо ли проветривается помещение (вентиляция, доступ воздуха и т. д.) и
чистоту воздуха. агрязнения не дают право на замену аппарата по гарантии.
- орпус аппарата можно протирать влажной тканью.
и в коем случае не используйте абразивные материалы.
еисправность еобходимые проверки
Аппарат не нагревает воздух
-
роверьте, находится ли переключатель режимов в положении ОО.
- Убедитесь, что выключатели сети включены и питание аппарата не
отключено устройством разгрузки электросети (если таковое имеется).
- роверьте температуру воздуха в помещении.
Аппарат не следует заданной
программе
- Убедитесь в том, что ы правильно пользуетесь программирующим
устройством (обратитесь к руководству по эксплуатации) и что кассета
программирующего устройства установлена на место и работает
правильно (проверьте состояние элементов питания, предохранителя и т.
д.).
Аппарат постоянно нагревает
воздух
- роверьте, не находится ли аппарат на сквозняке и не была ли изменена
регулировка температуры.
54
R
WGEP9 Jan
v 08 12-80-1076-C 12801076-C
Document à conserver par l’utilisateur,
à présenter uniquement en cas de réclamation
GARANTIE
La durée de garantie est de 2 ans à compter de la date d’installation ou d’achat et ne saurait
excéder 30 mois à partir de la date de fabrication en l’absence de justificatif.
Atlantic assure l’échange ou la fourniture des pièces reconnues défectueuses à l’exclusion de tous
dommages et intérêts.
Les frais de main d’œuvre, de déplacement et de transport sont à la charge de l’usager.
Les détériorations provenant d’une installation non conforme, d’un réseau d’alimentation ne respec-
tant pas la norme NF EN 50160, d’un usage anormal ou du non respect des prescriptions de ladite
notice ne sont pas couvertes par la garantie.
Les dispositions des présentes conditions de garantie ne sont pas exclusives du bénéfice, au profit
de l’acheteur, de la garantie légale pour défauts et vices cachés qui s’applique en tout état de cause
dans les conditions des articles 1641 et suivants du code civil.
Présenter le présent certificat uniquement en cas de réclamation auprès du distributeur ou de votre
installateur, en y joignant votre facture d’achat.
CODE COMMERCIAL : ..............................................................
N° DE SÉRIE : ...............................................................................
NOM ET ADRESSE DU CLIENT : .......................................
..............................................................................................................
..............................................................................................................
Ces renseignements se trouvent sur le côté droit de l’appareil.
*
*
*
Cachet de l’installateur

Documenttranscriptie

Notice d’utilisation et d’installation Installation and operating manual / Gebruiks en installatiehandleiding / Manual de utilización e instalación / Manual do Utilizador e de Instalação / . Instrukcja obstlugi i montazu / NHCT py K„ NR O O ϯ˙ O Ça H N ¿ N yCT a H O BK e Guide à conserver par l’utilisateur To be retained by the user / Door de gebruiker te bewaren gids / Guía que deberá conservar el usuario / Guia a . conservar pelo utilizador / Instrukcja, ktora uzytkownik powinien zachowac / Ú yKO ÇO ‰CTÇO O ϯ˙ O ÇaTeÏ R Tatou Cuisine Tatou Bains Panneau rayonnant programmable - Cuisine et Bains Programmable radiant panel heater - Kitchen and bathroom / Programmeerbaar straalpaneel - Keukens en baden / Emisor radiante programable - Cocina y baño / Emissor radiante programável - Cozinha e casa de banho / Elektryczny promiennik ciepla - do kuchni lub lazienki / F GB NL SP P PL RU Tatou Bains Tatou Cuisine Nous vous remercions de votre choix et de votre confiance. Le panneau rayonnant que vous venez d’acquérir a été soumis à de nombreux tests et contrôles afin d’en assurer la qualité et ainsi vous apporter une entière satisfaction. Les références de votre panneau rayonnant Elles sont situées sur le côté droit de l’appareil. Le Code commercial et le Numéro de série identifient auprès du constructeur le panneau rayonnant que vous venez d’acquérir. A Normes, labels de qualité B C D E F Nom commercial Code commercial Référence de fabrication N° de série N° de constructeur Les appareils munis de ce symbole ne doivent pas être mis avec les ordures ménagères, mais doivent être collectés séparément et recyclés. La collecte et le recyclage des produits en fin de vie doivent être effectués selon les dispositions et les décrets locaux. Conservez la notice, même après l’installation du panneau rayonnant. Sommaire Installation 1/ Préparer l’installation du panneau rayonnant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2/ Déverrouiller la patte d’accrochage du panneau rayonnant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3/ Fixer la patte d’accrochage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4/ Raccorder le panneau rayonnant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5/ Verrouiller le panneau rayonnant sur la patte d’accrochage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Utilisation 1/ Chauffer votre pièce : utilisation du mode Confort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2/ Abaisser la température de votre pièce : utilisation du mode Eco . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3/ Programmer votre période de chauffe : utilisation du mode Programmation . . . . . . . . . 8 Conseils 1/ Conseils d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 2/ Mise en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3/ Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 4/ En cas de problème. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 1 Installing the device - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -11 Using the device - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -14 Recommendations on use / Warning - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -16 Maintenance / In case of problem - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -17 Warranty conditions - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -18 Installatie van het apparaat - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -19 Gebruik van het apparaat - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -22 Gebruiksadviezen - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -23 Waarschuwing / Onderhoud / In geval van problemen - - - - - - - - - - - - - - - - - - -24 Garantievoorwaarden - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -25 Instalación del aparato - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -26 Utilización del aparato - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -29 Consejos de utilización / Advertencia - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -31 Mantenimiento / En caso de problemas - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -32 Condiciones de garantía - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -33 Instalação do aparelho - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -34 Utilização do aparelho - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -37 Conselhos de utilização - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -38 Precauções de utilização /Manutenção preventiva / - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -39 Em caso de problema - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -39 Condições de garantia - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -40 Instalacja urzàdzenia - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -41 Obsługa urzàdzenia - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -44 Zalecenia obsługi - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -46 Ostrzeêenie - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -46 Konserwacja - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -46 W razie problemu - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -46 Gwarancja - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -47 GB NL SP P PL IУ‘’АО‚ŠА ААА’А - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -48 ЭŠ‘‹УА’А–ˆЯ ААА’А - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -51  ŠОŒ „А–ˆˆ О ЭŠ‘‹УА’А–ˆˆ - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -52  „У †„ ˆЯ / У•О„ / - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -53 ‚ ‘‹У—А  ˆ‘А‚О‘’ˆ - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -53 RU 2 Installation 1/ Préparer l’installation du panneau rayonnant Règles d’installation - Ce panneau rayonnant a été conçu pour être installé dans un local résidentiel. Dans tout autre cas,veuillez consulter votre distributeur. - L’installation doit être faite dans les règles de l’art et conforme aux normes en vigueur dans le pays d’installation (NFC 15100 pour la France). - Le panneau rayonnant doit être alimenté en 230 V Mono 50Hz. - Dans des locaux humides comme les salles de bains et les cuisines, vous devez installer le boîtier de raccordement au moins à 25 cm du sol. Tenir le panneau rayonnant éloigné d’un courant d’air susceptible de perturber son fonctionnement (ex : sous une Ventilation Mécanique Centralisée,etc...). Ne pas l’installer sous une prise de courant fixe. Volume 3 60 cm Volume 1 Pas d’appareil électrique Volume 1 3m 60 cm 2,25 m Volume 2 Appareil électrique à condition que l’interrupteur et autres dispositifs de commandes ne soient pas accessiVolume 2 bles depuis la douche ou la baignoire (Norme EN 60 335-2-30). Appareil électrique Classe II Boîtier de commande 60 cm Volume 3 Appareil électrique Classe II Respectez les distances minimales avec le mobilier pour l’emplacement de l’appareil. Il est fortement déconseillé de monter les appareils verticaux au-dessus d'une altitude de 1000 m (risque de mauvais fonctionnement). L'installation d'un appareil en altitude provoque une élévation de la température de sortie d'air (de l'ordre de 10°C par 1000 m de dénivelé). Il est interdit de monter un appareil vertical horizontalement et vice-versa. Il est interdit d'utiliser l'appareil en configuration mobile, sur pied ou roulettes. 3 2/ Déverrouiller la patte d’accrochage du panneau rayonnant Nous vous conseillons de poser le panneau rayonnant à plat face vers le sol. 1 Munissez-vous d’un tournevis plat et soulevez la languette en veillant à ne pas la déformer. 2 Tout en maintenant la languette soulevée, poussez la patte d’accrochage vers le bas du panneau rayonnant pour dégager les crochets supérieurs. 3 Faîtes pivoter la patte d’accrochage autour des crochets inférieurs. 4 Retirez la patte d’accrochage. 3/ Fixer la patte d’accrochage Posez la patte d’accrochage au sol et contre le mur. Repérez les points de perçage A. 1 2 Les points de perçage A donnent la position des fixations inférieures. 3 Percez les 4 trous et mettez des chevilles. En cas de support particulier, utilisez des chevilles adaptées (ex : placoplâtre). 4 Remontez la patte d’accrochage en l’alignant avec les points de perçage A pour repérer les points de perçage B (vous pouvez éventuellement utiliser un niveau). Les points de perçage B donnent la position des fixations supérieures. 4 Positionnez et vissez la patte d’accrochage. F 4/ Raccorder le panneau rayonnant Règles de raccordement - Le panneau rayonnant doit être alimenté en 230 V Mono 50Hz. - L’alimentation du panneau rayonnant doit être directement raccordée au réseau après le disjoncteur et sans interrupteur intermédiaire. - Afin d’éviter tout danger dû au réarmement intempestif du coupe circuit thermique, ce panneau rayonnant ne doit pas être alimenté par l’intermédiaire d’un interrupteur externe, comme une minuterie, ou être connecté à un circuit qui est régulièrement mis sous tension et hors tension par le fournisseur d’électricité. - Le raccordement au secteur se fera à l’aide du câble du panneau rayonnant par l’intermédiaire d’un boîtier de raccordement. Dans des locaux humides comme les salles de bains et les cuisines, il faut installer le boîtier de raccordement au moins à 25 cm du sol. - Le raccordement à la terre est interdit. Ne pas brancher le fil pilote (fil noir) à la terre. - L’installation doit être équipée d’un dispositif de coupure omnipolaire ayant une distance d’ouverture de contact d’au moins 3 mm. - Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter un danger. - Si vous utilisez le fil pilote et s’il est protégé par un différentiel 30mA (ex : salle de bains), il est nécessaire de protéger l’alimentation du fil pilote sur ce différentiel. Schéma de raccordement du panneau rayonnant - Coupez le courant et branchez les fils d’après le schéma suivant : - Vous pouvez raccorder le fil pilote si votre maison est équipée d’une centrale de programmation, d’un programmateur ou d’un gestionnaire. Dans ce cas, pour vérifier la transmission correcte des ordres de programmation, procédez aux vérifications suivantes en fonction des modes choisis (Confort, Eco, ...) : CONFORT ECO ARRET DU HORS GEL CHAUFFAGE DELESTAGE SIGNAL A TRANSMETTRE MESURE ENTRE LE FIL PILOTE ET LE NEUTRE 0 Volt 230 Volt -115 Volts négative +115 Volts positive CONFORT -1°C CONFORT -2°C 5' 5' 3'' 7'' 230 Volts pendant 3 s 230 volts pendant 7 s F 5/ Verrouiller le panneau rayonnant sur la patte d’accrochage 1 Posez le panneau rayonnant incliné sur les supports S1. 2 S1 Faîtes pivoter le panneau rayonnant en le soulevant pour le poser sur les supports S2. S2 3 Abaissez le panneau rayonnant sur la patte d’accrochage. Un clic vous indique que le panneau rayonnant est fixé et verrouillé. CLIC Pour déverrouiller le panneau rayonnant de la patte d’accrochage, munissez-vous d’un tournevis plat et poussez la languette (située en haut à gauche de la patte d’accrochage derrière l’appareil) vers le mur. Soulevez le panneau rayonnant tout en maintenant la languette avec le tournevis. Basculez-le en avant puis retirez-le des supports S1. Fonctionnement Vous pouvez faire fonctionner votre panneau rayonnant dans plusieurs modes, quelque soit le type de commande que vous aurez choisi : • Le mode Confort qui vous permet d’obtenir la bonne température ambiante. • Le mode Eco qui vous permet d’abaisser la température de votre pièce lors d’une absence prolongée de la maison. • Le mode Programmation qui vous permet de programmer les modes Confort et Eco en fonction des périodes d’occupation de la pièce Le boîtier de commande A C B 5 -3,5° A Curseur de choix des modes B Molette de réglage de l’abaissement Eco (par rapport à la température Confort) C Molette de réglage de la température Confort (repère de 1 à 8) V1 V1 Voyant témoin de chauffe V2 V3 6 V2 Voyant de mode Eco V3 Voyant de mode Confort Utilisation 1/Chauffer votre pièce : utilisation du mode Confort Ce mode vous permet d’avoir une bonne température ambiante dans la pièce. CE QUE VOUS CE VOULEZ FAIRE Mettre en marche le chauffage. Trouver la bonne température. CE QUE VOUS DEVEZ FAIRE POUR L’OBTENIR Je mets le curseur A sur la position . Je règle la molette de température C sur 5. Le voyant de chauffe V1 s’allume si la température ambiante est inférieure à celle désirée. J’attends quelques heures pour que celle-ci se stabilise. Si la température de la pièce me convient, le réglage est terminé. Si la température ne me convient pas, j’ajuste la molette en procédant progressivement en m’aidant des crans (un cran à la fois). 5 QUI VA SE PASSER Le voyant de mode Confiort V3 s’allume. Le voyant de mode Confiort V3 s’allume. J’ai trouvé la température qui me procure une sensation de bienêtre. 2/Abaisser la température de votre pièce : utilisation du mode Eco Il s’agit d’un abaissement en degrés par rapport à la température Confort. Il est conseillé d’utiliser ce mode pour des périodes d’absence supérieures à 2 heures. Attention : cet abaissement s’appliquant à la température Confort, il est important de régler d’abord cette température Confort avant de régler l’abaissement éco. CE QUE VOUS VOULEZ FAIRE CE Mettre le chauffage en mode Eco Je mets le curseur A sur la position -3,5° CE QUE VOUS DEVEZ FAIRE POUR L’OBTENIR QUI VA SE PASSER . Je mets la molette B sur la position -3,5°. Le voyant de chauffe V1 s’allume si la température ambiante est inférieure à la température Eco désirée. J’attends quelques heures pour que celle-ci se stabilise. Si la température de la pièce me convient, le réglage est terminé. Si la température ne me convient pas, j’ajuste la molette en procédant progressivement en m’aidant des crans (un cran à la fois). Le voyantde mode Eco V2 s’allume. Nota : Le réglage de la mesure à -3,5°C est établi dans nos laboratoires. En fonction des caractéristiques de votre installation, il est possible que le réglage d’abaissement ne donne pas exactement -3,5°C. Dans ce cas, adaptez le réglage afin d’obtenir l’abaissement souhaité. 3/Programmer votre période de chauffe : utilisation du mode F Programmation En connectant le fil pilote sur un programmateur, vous pouvez programmer vos périodes de température Confort et Eco (reportez-vous à la notice jointe à votre programmateur). Il est possible de brancher sur un programmateur plusieurs appareils et de réaliser ainsi des économies d’énergie. La température réglée par la molette C est la température de base qui va servir de référence à la température souhaitée en fonction de la programmation. Ordre Abaissement CONFORT -1°C -1°C CONFORT -2°C -2°C ECO -3,5°C HORS GEL température ambiante maintenue à environ 7° C. ARRET arrêt immédiat du chauffage (utilisé pour le délestage). CE QUE VOUS VOULEZ FAIRE Mettre le panneau rayonnant en mode Programmation CE 5 QUE VOUS DEVEZ FAIRE POUR L’OBTENIR CE QUI VA SE PASSER Je détermine la température Confort qui Le voyant de me servira de base pour programmer mes chauffe V1 abaissements. s’allume. . Je mets le curseur A sur la position Si la température est inférieure à celle désirée dans le mode choisi (température de Confort dans le mode Confort et température abaissée dans le mode Eco), le voyant de chauffe V1 s’allume. NB: En cas d’absence d’ordre sur le fil pilote, l’appareil chauffe en mode Confort. Les ordres HG et délestage sont prioritaires par rapport aux modes Eco et Confort. Lors d’un passage du mode Confort vers le mode Eco, le temps de basculement est de l’ordre de 12 secondes. 8 Conseils 1/Conseils d’utilisation Il est inutile de mettre le panneau rayonnant au maximum, la température de la pièce ne montera pas plus vite. CE QUE VOUS CE VOULEZ FAIRE CE QUE VOUS DEVEZ FAIRE Aérer la pièce Je mets le curseur A sur M’absenter pendant une durée comprise entre 2 et 24 heures. Je mets le curseur A sur . Mon panneau rayonnant maintiendra une température de -3,5°C par rapport à la température Confort. Partir plus de 24 heures ou durant l’été ou l’hiver. Je mets le curseur A sur . Mon panneau rayonnant maintiendra une température de 7°C ±3 correspondant à une température Hors Gel. Verrouiller les réglages du panneau rayonnant 5 P . QUI VA SE PASSER Je mets les molettes B et C sur la Les commandes ne sont position souhaitée. plus accessibles. Je déverrouille le panneau rayon- Le réglage est verrouillé. nant de sa patte d’accrochage. Sur le dos du boîtier de commande, je détache les pions P de leurs supports. Je choisis la position N pour bloquer la molette ou la position L pour limiter la plage d’utilisation de la molette. A Le panneau rayonnant ne chauffe plus. Le voyant de chauffe V1 s’éteint. Je choisis une des positions M pour bloquer le curseur dans le mode désiré. M 9 F 2/Mise en garde - Les enfants ne doivent pas s’appuyer sur le panneau rayonnant. - Ce panneau rayonnant n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation du panneau rayonnant. - Il convient de surveiller les enfants afin qu’ils ne jouent pas avec le panneau rayonnant. - Toutes interventions sur les parties électriques doivent être effectuées par un professionnel qualifié. - Veillez à ne pas introduire d’objets ou de papier dans le panneau rayonnant. - A la première mise en chauffe, une légère odeur peut apparaître correspondant à l’évacuation des éventuelles traces liées à la fabrication du panneau rayonnant. - Pour éviter une surchauffe, ne couvrez pas le panneau rayonnant. - Pour toutes interventions, il est impératif que le panneau rayonnant soit mis en position et refroidi avant décrochage de la patte. 3/Entretien Pour conserver les performances du panneau rayonnant, il est nécessaire, environ deux fois par an, d’effectuer son dépoussiérage. Ne jamais utiliser de produits abrasifs et de solvants. 4/En cas de problème PROBLÈME VÉRIFICATION RENCONTRÉ À FAIRE Le panneau rayonnant ne chauffe pas. - Vérifiez que le curseur est sur la position . - Si vous êtes en programmation, vérifiez que le programmateur est en mode CONFORT. - Assurez-vous que les disjoncteurs de l’installation sont enclenchés, ou bien que le délesteur (si vous en avez un) n’a pas coupé l’alimentation du panneau rayonnant. - Vérifiez la température de l’air de la pièce : si elle est trop élevée, le voyant de chauffe V1 ne s’allume pas: le panneau rayonnant ne chauffe pas. Le panneau rayonnant chauffe tout le temps. - Vérifiez que le panneau rayonnant n’est pas situé dans un courant d’air ou que le réglage de température n’a pas été modifié. - Il peut y avoir un aléa dans le réseau électrique. En cas de problème (thermostat bloqué...), coupez l’alimentation du panneau rayonnant (fusible, disjoncteur) pendant environ 10 minutes, puis rallumez-le. - Si le phénomène se reproduit fréquemment, faîtes contrôler l’alimentation par votre distributeur d’énergie. Le panneau Assurez-vous de la bonne utilisation de la centrale de programmation (voir la rayonnant ne suit pas notice d’utilisation) ou du gestionnaire d’énergie. la programmation. Le voyant de chauffe V1 clignote. La sonde de mesure est détériorée. Consultez le service après-vente du fabricant. Si vous n’avez pas réussi à résoudre votre problème, contactez le service après-vente du fabricant en vous munissant préalablement des références de votre panneau rayonnant, de la température de la pièce et de votre système de programmation éventuel. 10 The device you have just purchased was submitted to many tests and checks ensuring its quality.We thank you for your choice and trust.We hope you will be fully satisfied. A few recommendations: Read the instructions before installing the heater. Power the heater off before working on it, and check the power supply voltage. Store the instructionsfor the future reference after installation. Classification of the heater:(shown on the information label) Cat C IP24 Classe II : Complies with EU standards for this category. : Protected against water projections. : Dual insulation. INSTALLING THE DEVICE 1/ Location of the device Do not install the heater: ÄIn a draft likely to affect its control (under centralised mechanical ventilation, etc…). ÄUnder a fixed mains outlet. ÄInside zones 0 and 1 in bathrooms. Volume 3 60 cm 60 cm Volume 1 3m Volume 2 2,25 m - This heater was designed to be installed in residential premises. In any ther case, please call your distributor. - Installation must comply with the standards currently enforced in the country of use. - Locate the heater within minimum distances from obstacles. 60 cm The heater is to be installed so that switches and other controls cannot be touched by a person in the bath or shower. In the UK, please refer to the IEE Regulations 601-06-01 and 601-08-01 (BS 7671). We strongly advise against installing vertical machines above an altitude of 1000m (risk of faulty operation). Installing a machine at altitude causes an increase in air output temperature (of the order of 10°C per 1000m above sea level). It is forbidden to install a vertical machine horizontally or vice versa. Do not use the device in mobile, on feets or on casters. 11 2/ Release the device’s hook-on bracket We recommend that you place the device flat, face down. Have a straight head screwdriver to hand. Œ  Ž  GB 3/ Fix the hook-on bracket Drilling points B Drilling points A Drilling points A 4/ Connecting the device Panel heater cable - The device must be supplied with 230V, 50Hz. - Mains connection must be ensured using the 3Phase=brown PHASE Electricity wire cable factory fitte to the heater , through grid NEUTRAL Neutral=blue a connecting box. In damp premises, such as Pilot wire=Black bathrooms and kitchens, install the connecting box at least 25cm from the ground. Three possible cases - To prevent hazards due to unintentional resetThe pilot wire end is insulated 1st case: only one heater ting of the thermal circuit breaker, this device and not further connected should not be powered through an external To the appliance with cassette or 2nd case: Slave heater programming unit. switch, such as a time switch, or connected to To pilot wire of an electronically 3rd case: Master heater a circuit which is switched on and off on a controlled appliance regular basis by the electric power supplier. - The installation must comply with local national regulation. If in doubt, ask the national Atlantic distributor. - Ground connection is forbidden. Do not connect the pilot wire (black) to ground. - If power cable is damaged or too short, to avoid any danger it must be replaced by a qualified electrician using special tools. - If a heater pilots or is piloted by a 30mA differential (e.g. bathroom), the pilot wire supply must be protected on this differential. Chart indicating the orders the device can receive over its pilot wire (to be measured between the pilot wire and the neutral). Orders received Current absent Full wave 230V Negative half wave -115V Positive half wave +115V ECO STANDBY STOP HEATING LOAD SHEDDING Ref/neutral oscilloscope Mode achieved COMFORT 5/ Lock the device on the hook-on bracket S2 S1 13 CLICK USING THE DEVICE Description of the control panel A B A Mode cursor B Eco reduction set value adjustment knob (compared to the Comfort temprature) C Comfort temperature set value adjustment knob (between 4 and 5 is about 21°C at he heater) C 5 -3,5° V1 V2 V1 Heating light indicator V3 V2 Eco mode light V3 Comfort mode light Setting the comfort temperature This is the temperature desired when the room is occupied. 1) Set cursor A to position , the indicator V3 lights. 2) Adjust knob C to 5.The heating indicator V1 will illuminate if the temperature is below the desired temperature. 3) Wait a few hours for the temperature to stabilise. 4) When you are happy with the setting (you may wish to use a thermometer to check), mark the position once and for all. If you are not happy with the setting, re-adjust it and proceed again from point 3). Setting the Eco temperature This involves a reduction in degrees compared to the Comfort temperature. We recommend that you use this mode for periods of absence of more than 2 hours or overnight. Warning:This reduction applies to the Comfort temperature so it is important to set the Comfort temperature first, before setting the Eco reduction. 1) Set cursor A to position , the indicator V2 lights. 2) Set the knob B to –3.5°, the heating indicator V1 will illuminate if the ambient temperature is less than the desired Eco temperature. 3) Wait a few hours for the temperature to stabilise. 4) When you are happy with the setting (you may wish to use a thermometer to check), mark the position once and for all. If you are not happy with the setting, re-adjust it and proceed again from point 3). NB:The measurement is set to –3.5°C in our laboratories. It is possible that the setting for the reduction is not precisely –3.5°C, depending on your installation’s particular characteristics. In this case, adapt the setting to obtain the desired reduction. Standby (Frost Free) Mode It is the mode to maintain a temperature of approximately 7°C in the room in case of prolonged absence from the house. Set cursor A to position . 14 GB Heating indicator V1 This shows when the resistance heating elements are supplying heat. It goes out when the temperature is too high. Stopping the heating. To set the heating to the OFF position, position the cursor A on C B A Locking the controls Knobs B and C can be locked in position or its range restricted to prevent inappropriate use (by children, etc..). 1) Unhook the device from the wall bracket. 2) Detach pins P from their supports on the rear of the thermostat box. 3) Select position N to lock the knob or position L to restrict its adjustment range. Select one of the positions M to lock the cursor in the desired mode. N Programming mode The device is fitted with a thermostat that can be controlled via the control wire. It recognises the following commands: - COMFORT :Temperature set by knob C. - ECO :Temperature set by knob B. - FROST PROTECTION :Ambient temperature maintained at around 7°C. - STOP :Stopping the heating immediately (used for power cutoff). . To activate Programming mode, set cursor A to The heater will then respond to a programming device for selection of the Comfort and Eco temperature periods by connecting the control wire to a programming unit or another device fitted with a time clock to save on energy. NB: If no commands are received via the control wire, the device operates in Comfort mode.The frostfree and power interruption commands are prioritised over the Eco and Comfort modes. When switching from Comfort to Eco mode, the switchover time is around 12 seconds. 15 RECOMMENDATIONS ON USE - There is no point in setting the heating to maximum, the room temperature will not rise any quicker. - When you air the room, switch off the heating by setting cursor A to . - If you will be away for several hours, consider reducing the temperature. For an absence of : Less than 2 hours Do not alter the controls. 2 to 24 hours Set cursor A to . More than 24 hours or in summer Set cursor A to . - If you have several devices in one room, let them operate simultaneously. In this way, you will obtain a more even temperature without increasing your electricity consumption. WARNING - This appliance is not intended for use by young children or invalid persons without supervision.Young children should be supervised to ansure that they do not play with the appliance, lean against the front or insert objects or paper in it. - This device is not intended for use by persons (including children) with physical, sensory or mental disability, or by persons lacking experience or knowledge, unless they have received from a person in charge of their safety adequate supervision or preliminary instructions on how to use the device. - Care must be taken at all times to keep children from playing with the device. - Do not obstruct the grills, even partially (either on the front of the appliance or underneath it): otherwise the appliance may overheat. - If the supply cord is damaged, it must be replaced by a service agentor similarly qualified person in order to avoid a hazard (applies to units fitted with a supply cord and plug). - Units fitted with a three core supply cord (brown, blue and black), must be directly connected to hard wiring by a licensed electrician. - All work on the interior of the appliance must be carried out by a licensed electrician. 16 GB MAINTENANCE - To maintain the performance of the device, the upper and lower grills must be cleaned with a vacuum clener or a brush approximately twice per year. - Every five years, have the heater checked and cleaned by a qualified electrician. - In dirty environments, stains may appear on the appliance’s grill.This is caused by poor quality ambient air. Such stains do not justify replacement of the appliance under guarantee. - The casing can be cleaned with a damp cloth. - Do not use abrasive products. IN CASE OF PROBLEM Problems Check The device does not heat - Check that the programming unit is in Comfort mode. - Check that the premise circuit breakers are triggered or that the load shedder (if you have one) has not interrupted the device’s power supply. - Check the air temperature in the room. The appliance does not follow the programming instructions - Ensure that you use the programming unit correctly (refer to the instructions manual), that the programmer is correctly lodged in its housing and that it is operating normally (check the condition of the batteries). The heating device heats constantly - Check that the device is not located in a draft or that the temperature setting has not been set high. Odour when first switched on - When it is first switched on, the device may give off a slight odour. This is not the result of any fault in the device and the odour will dissipate after a few minutes. If necessary, air the room until the odour dissipates. This device is electronically controlled and its microprocessor can be affected by significant local interferences (outside the EU norms defining the level of protecton against interference). If a problem should arise (locked thermostat, etc), cut the power supply to the device (fuse, circuit breaker, etc) for approx. 10 minutes to reset the appliance. If the problem recurs frequently, have your electricity supply checked by your electricity supplier. 17 WARRANTY CONDITIONS KEEP THIS DOCUMENT IN A SAFE PLACE (To be presented by the user only in the event of a claim) - The guarantee period is two years from the date of installation or purchase and may not exceed 30 months from the date of manufacture in the absence of a receipt. -The guarantee covers the replacement and supply of components recognised as being defective, excluding any damages or interest. - The user is responsible for any labour or transport costs. - The guarantee does not cover any damage arising from improper installation, abnormal use or nonobservance of the requirements of the said instructions for installation and use . - The stipulations of the present guarantee conditions do not exclude any of the purchaser’s legal rights of guarantee against faults or hidden defects, which are applicable in all cases under the stipulations of Articles 1641 of the Civil Code. - Present this certificate to your distributor or installer only in the event of a claim, together with your purchase invoice. TYPE OF DEVICE*: .................................................... SERIAL NUMBER*: .................................................... CUSTOMER’S NAME AND ADDRESS: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................... * This information can be found on the information plate situated on the left-hand side of the device. FOR SALES IN AUSTRALIA ATLANTIC AUSTRALASIA PTY LTD 4/13-25 Church Street Hawthom VICTORIA 3122 Australia Free call: 1800 677 857 Phone: 03 9852 9599 Fax: 03 9852 9844 Web: www.atlantics.com.au FOR SALES IN THE U.K TOUR ATLANTIC LTD Malling Works, Lewes East Sussex BN7 2AY Phone 01 580 2431 53 Fax: 01 580 2411 80 E-mail: [email protected] FOR SALES IN NEW ZEALAND ATLANTIC AUSTRALASIA Website: www.atlantics.co.nz Phone: 0800 422 000 Fax: 0011 64 43 800 509 INSTALLER’S STAMP OTHER COUNTRIES ATLANTIC INTERNATIONAL Tel: (33) 146836000 Fax: (33) 146836001 18 GB Het apparaat dat u zojuist heeft aangeschaft is onderworpen aan talrijke tests en controles om de kwaliteit ervan te verzekeren.We danken u voor uw keuze en uw vertrouwen.We hopen dat het apparaat aan uw verwachtingen zal beantwoorden. Enkele adviezen: Lees de gebruiksaanwijzing voordat u begint met het installeren van het apparaat. Sluit de stroom af voor u gaat werken aan het apparaat en controleer de voedingsspanning. Bewaar de gebruiksaanwijzing, zelfs na de installatie van het apparaat. Kenmerken van het apparaat : CAT C : Apparaat dat voldoet aan de Franse norm NF Electricité Performance volgens de criteria van de aangegeven categorie. IP24 : Apparaat beschermd tegen opspattend water. Classe II : Dubbele isolatie. INSTALLATIE VAN HET APPARAAT 1/ Waar moet het apparaat worden geïnstalleerd ? Volume 3 60 cm 60 cm Volume 1 3m Volume 2 2,25 m - Dit apparaat is ontworpen om geïnstalleerd te worden in een woonruimte. Voor andere installaties raadpleeg uw verdeler. - De installatie moet worden uitgevoerd volgens de regels der kunst en conform aan de normen die gelden in het land van installatie. - Bij plaatsing van het apparaat moeten de minimale afstanden ten opzichte van andere voorwerpen gerespecteerd worden. 60 cm Het apparaat niet installeren: Ä In een luchtstroom die de regeling ervan kan verstoren (onder mechanische centrale ventilatie e.d.) Ä Onder een vast stopcontact Ä In volume 1 van badkamers. Ä In volume 2 indien de bediening van de knoppen mogelijk is door een persoon die douche of bad gebruikt. Het wordt sterk afgeraden om de verticale apparaten boven een hoogte van 1000 m te monteren (kans op slecht functioneren). De installatie van een apparaat op grote hoogte zorgt voor een stijging van de temperatuur bij de luchtuitgang (van ongeveer 10°C per 1000 m hoogteverschil). Het is verboden een verticaal apparaat horizontaal te monteren en vice versa. Het is formeel verboden het apparaat in beweeglijke configuratie te gebruiken, op voeten of rolletjes. 19 2/ Het bevestigingssysteem van het apparaat loshalen Wij raden u aan het apparaat plat op de vloer te leggen met de voorzijde naar beneden Œ   Ž 3/ Vastzetten van het bevestigingssysteem 20 NL 4/ Het apparaat aansluiten - Het apparaat moet worden gevoed met 230 V 50Hz. - Het apparaat wordt aangesloten op de netspanKabel van het apparaat ning met behulp van een 3-aderige kabel door Fase=Bruin FASE middel van een aansluitkast. In vochtige ruimten Elektriciteitsnet NULLEIDER Nulleider=Blauw zoals badkamers en keukens, moet de aansluitStuurstroomdraad=Zwart kast op een hoogte van minstens 25 cm van de vloer worden geïnstalleerd. Drie mogelijke gevallen - Om per ongeluk inschakelen van de thermische Apparaat niet bestuurd De stuurstroomdraad is 1e geval : apparaat alleen schakelaar te voorkomen, met alle risico’s vannergens op aangesloten Naar apparaat met cassette of de dien, mag dit apparaat niet gevoed worden mid2e geval: slavenapparaat programmeringscentrale dels een externe schakelaar zoals bijvoorbeeld Naar stuurstroomdraad van een een tijdschakelaar, of aangesloten worden op een 3e geval: hoofdapparaat apparaat met elektronische regeling circuit dat regelmatig aan en uitgezet wordt door de stroomleverancier. - De installatie moet een omnipolair uitschakelsysteem bevatten met een contactopeningsafstand van minstens 3mm. - Het is verboden om het apparaat te aarden. Nooit de hulpdraad (zwart) van het apparaat aarden. - Indien de voedingskabel beschadigd is, moet hij ter voorkoming van elk risico, worden vervangen door een gekwalificeerde persoon. - Als een sturend of bestuurd apparaat wordt beschermd door een differentieel van 30mA: badkamer), dan moet de voeding van de stuurdraad op dit differentieel worden beveiligd. Tabel met commando’s die het apparaat kan ontvangen op de stuurstroomdraad (moet worden gemeten tussen de stuurstroomdraad en de nulleider) Ontvangen commando’s Afwezigheid van stroom Complete golf Negatieve halve golf – 115 V Positieve halve golf +115V COMFORT ECO VORSTVRIJ UITZETTEN VANDE VERWARMING TIJDELIJKE STROOMAF Oscilloscoop Ref/nulleiding Verkregen modus 5/ Het apparaat op het bevestigingssysteem ophangen S2 S1 21 CLIC GEBRUIK VAN HET APPARAAT Beschrijving van het bedieningspaneel A B -3,5° C 5 A Loper van de manieren B Wieltje voor regelen van de instructie van Eco daling (ten opzichte van de Comfort temperatuur) C Wieltje voor regelen van de instructie van temperatuur Comfort (merk van 1 tot 8) V1 V2 V3 V1 Verklikkerlamp voor verwarming V2 Lampje Eco modus V3 Lampje Comfort modus Het instellen van de COMFORT temperatuur Dit is de gewenste temperatuur tijdens de aanwezigheid in het vertrek. 1) Zet loper A op , het lampje V3 gaat branden. 2) Zet het wieltje C op 5, het lampje V1 voor de verwarming gaat branden indien de kamertemperatuur onder de gewenste temperatuur ligt. 3) Wacht enkele uren zodat de temperatuur kan stabiliseren. 4) Indien u de instelling goed vindt (neem eventueel een thermometer om te controleren) kunt u de precieze stand behouden voor de toekomst.Indien u de instelling niet goed vindt, moet u bijstellen en vanaf punt 3 hernemen. Het instellen van de ECO temperatuur Het gaat om een daling in graden ten opzichte van de Comfort temperatuur. Het wordt aanbevolen om deze stand te gebruiken wanneer u langer dan 2 uur afwezig bent of ’s nachts te gebruikt. Let op: omdat deze daling geldt voor de Comfort temperatuur, is het belangrijk dat deze Comfort temperatuur eerst wordt ingesteld voordat de eco daling wordt ingesteld. , het lampje V2 gaat branden. 1) Zet loper A op 2) Zet het wieltje B op -3,5, het lampje V1 voor de verwarming gaat branden indien de temperatuur lager ligt dan de gewenste Eco temperatuur. 3)Wacht enkele uren zodat de temperatuur kan stabiliseren. 4) Indien u de instelling goed vindt (neem eventueel een thermometer om te controleren) kunt u de precieze stand behouden voor de toekomst. Indien u de instelling niet goed vindt, moet u bijstellen en vanaf punt 3 hernemen. NB. De instelling van de meting op -3,5°C is bepaald in onze laboratoria.Afhankelijk van de kenmerken van uw installatie kan het zijn dat de instelling van de daling niet precies -3,5°C oplevert. Stel in dit geval de afstelling bij om de gewenste daling te verkrijgen. Vorstvrij modus Dit is de modus waarmee de temperatuur op ongeveer 7°C kan worden gehouden tijdens een lange afwezigheid uit het huis (over het algemeen langer dan 24 uur). Zet loper A op . Verklikkerlamp voor verwarming Deze verklikkerlamp geeft de periodes aan dat het apparaat opwarmt. Indien de temperatuur te hoog wordt, gaat het uit. NL Uitzetten van de verwarming Om de verwarming op Uit te zetten moet u de loper op C zetten. B A Blokkering van de bediening Het is mogelijk om het strand van gebruik van wielje B en C te blokkeren of te beperken en om de loper te blokkeren om de ongepaste bediening van het apparaat (kinderen...) te verhinderen. 1) Haak het apparaat uit zijn muurseun. 2) Haak de pionnen P op de achter zijde van de thermostaat doos uit hun houders. 3) Kies de stand N als u het wieltje wilt blokkeren of kies de stand L indien u het werkbereik van het wieltje wilt beperken. Verkies een van de posities M om de loper in de verlangde naar manierte blokkeren. N Programmeringsmodus Dit apparaat is uitgerust met een thermostaat die in staat is om commando’s te ontvangen via zijn besturingsdraad. Hij herkent volgende commando’s: COMFORT :Temperatuur ingesteld met wielje C ECO :Temperatuur ingesteld met wielje B VORSTVRIJ :Kamertemperatuur aangehouden op ongeveer 7°C. STOP :Onmiddellijke stop van de verwarming (gebruikt voor de belastingafschakeling) om de programmeringsmodus aan te zetten. Zet de loper A op Zo kunt u door de stuurstroomdraad aan te sluiten op een timer, of een met programmeringscassette uitgerust apparaat, uw periodes voor Comfort en Eco temperatuur programmeren. Het is mogelijk om meerdere apparaten aan te sluiten op een timer of een met programmeringscassette uitgerust apparaat om zodoende energie te besparen. NB: Indien er geen commando is op de stuurstroomdraad, verwarmt het apparaat in de Comfort modus. De commando’s Vorstvrij (HG) en belastingafschakeling hebben voorrang ten opzichte van de modussen Eco en Comfort. Bij een overgang van de Comfort modus naar de Eco modus, is er een overgangstijd van ongeveer 12 seconden. GEBRUIKSADVIEZEN - Het is niet nuttig om het verwarming op maximum te zetten, de temperatuur in het vertrek zal er niet sneller door stijgen. - Als u het vertrek lucht, moet u de verwarming uit zetten door de loper A op te zetten. - Indien u meerdere uren afwezig bent, moet u niet vergeten de temperatuur lager te zetten. Afwezigheid van : Minder dan 2 uur niet aan de commando’s raken Tussen 2 en 24 uur zet loper A op . Meer dan 24 uur en ’s zomers zet loper A op . - Indien u meerdere apparaten in een vertrek heeft, laat ze dan tegelijkertijd werken. U krijgt zo een meer gelijkmatige temperatuur zonder echter het elektriciteitsverbruik te verhogen. WAARSCHUWING - Voorkom dat kinderen tegen de voorkant van het apparaat leunen. - Dit apparaat is niet geschikt om te worden gebruikt door personen (kinderen inbegrepen) met verminderde lichamelijke, zintuigelijke of geestelijke vermogens of door personen zonder ervaring of kennis behalve in het geval zij door degene die voor hun veiligheid verantwoordelijk is, in het oog worden gehouden of vooraf de nodige instructies hebben gekregen met betrekking tot het gebruik van het apparaat. - De kinderen moeten in het oog gehouden worden om te voorkomen dat zij met het apparaat gaan spelen. - Het is verboden om de roosters (aan de voorkant of binnenin) van het apparaat geheel of gedeeltelijk af te sluiten: er bestaat een risico van oververhitting. - Let erop dat er geen voorwerpen of papier in het apparaat worden gedaan. - Alle reparaties binnen in het apparaat moeten worden uitgevoerd door een gekwalificeerde vakman. ONDERHOUD - Om er voor te zorgen dat het apparaat goed blijft presteren, is het nodig om ongeveer twee keer per jaar met een stofzuiger of een borstel alle stof van de roosters van het apparaat te halen. - Laat de binnenkant van het apparaat iedere vijf jaar controleren door een vakman. - In een vervuilde omgeving kan er vuil verschijnen op het rooster van het apparaat. Dit verschijnsel staat in verband met de slechte kwaliteit van de lucht. Het wordt in dat geval aanbevolen om te controleren dat het vertrek goed wordt gelucht (ventilatie, luchtinlaat e.d.) en dat de lucht schoon is. Deze vervuiling vormt geen reden tot vervanging onder garantie van het apparaat. - De carrosserie van het apparaat kan worden gereinigd met een vochtige doek. Nooit schuurmiddelen gebruiken. IN Voorkomende problemen Het apparaat warmt niet op Het apparaat volgt de programmeringscommando’s niet op GEVAL VAN PROBLEMEN Uit te voeren controles Controleer of gekartelde draaiknop A in COMFORT modus staat. Controleer of de stroomverbrekers van de installatie zijn gekoppeld of de belastingafschakeling (als u er een heeft) niet de voeding van het apparaat heeft afgesloten. Controleer de temperatuur van de lucht in het vertrek Controleer de programmeringscentrale goed wordt gebruikt (kijk hiervoor in de gebruiksaanwijzing) of dat de programmeringscassette goed in de behuizing zijn en hij goed werkt (controleer de staat van de batterijen, de zekering e.d.). Het apparaat verwarmt de hele Controleer of het apparaat niet in de tocht staat of de temperatuursinstelling niet is gewijzigd. tijd Geur bij de eerste opstart Bij de eerste opstarting kan het toestel een lichte geur verspreiden. Dit wijst op geen enkel gebrek, en stopt na enkele minuten. Indien nodig, het lokaal even verluchten. Dit apparaat met elektronische regeling bevat een microprocessor die kan worden ontregeld door belangrijke storingen op het elektriciteitsnet (niet volgens EG norm die het beschermingsniveau tegen storingen bepaalt.) In geval van problemen (geblokkeerde thermostaat e.d.) gedurende ongeveer 10 minuten de voeding van het apparaat onderbreken (zekering, stroomverbreker e.d.), daarna het apparaat weer aanzetten. Laat indien dit verschijnsel zich vaak voordoet, de voeding controleren door uw energiebedrijf. NL GARANTIEVOORWAARDEN DOCUMENT TE BEWAREN DOOR DE GEBRUIKER (de verklaring alleen overmaken in geval van een klacht) - De garantie geldt voor een duur van twee jaar met ingang van de datum van installatie of aankoop. - De duur kan de 30 maanden vanaf de fabricagedatum niet overschrijden indien er geen bewijs aanwezig is. - De garantie dekt de inruil of levering van als defect erkende onderdelen, met uitsluiting van elke schade-vergoeding. - De kosten voor arbeidsloon, reis- en transportkosten zijn ten laste van de gebruiker. - De beschadigingen die voortvloeien uit een niet-conforme installatie, een voedingsnet dat de EN50160 norm niet naleeft, een abnormaal gebruik of de niet-naleving van de voorschriften van genoemde gebruiksaanwijzing, worden niet gedekt door de garantie. - De verklaring alleen overmaken in geval van een klacht bij de verdeler of uw installateur.Voeg hier uw aankoopfactuur toe. TYPE APPARAAT*: .................................................... SERIENUMMER*: .................................................... NAAM EN ADRES VAN DE KLANT: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ................................................... *Deze inlichtingen staan op het typeplaatje op de linker zijkant van het apparaat. STEMPEL VAN DE INSTALLATEUR BELGIE Tél: 00 800 38713 858 25 El aparato que acaba de adquirir ha sido sometido a numerosas pruebas y controles con el fin de garantizar la calidad. Le agradecemos por su elección y su confianza. Esperamos que le aporte una entera satisfacción. Algunos consejos: Lea el manual antes de comenzar la utilización del aparato. Corte la corriente antes de la conexión del aparato y comprueba la tensión de alimentación. Conserve el manual, incluso después de la instalación del aparato. Características del aparato: CAT C IP24 Classe II :Aparato que satisface la norma NF Electricidad Rendimiento. : Aparato protegido contra las proyecciones de agua. : Doble aislamiento. INSTALACIÓN DEL APARATO 1/ Dónde instalar el aparato Volume 3 Volume 1 3m 60 cm SP 60 cm Volume 2 2,25 m - Este aparato ha sido diseñado para ser instalado en un local residencial. En cualquier otro caso, sírvase consultar a su distribuidor. - La instalación se debe realizar en las reglas del arte y conforme a las normas en vigor en el país de instalación. - Respetar las distancias mínimas con los obstáculos para el emplazamiento del aparato. 60 cm No instalar el aparato: ÄEn una corriente de aire susceptible de perturbar su regulación (debajo de una Ventilación Mecánica Centralizada, etc.). ÄDebajo de una toma de corriente fija. ÄEn el volumen 1 de los cuartos de baño. ÄEn el volumen 2 si la manipulación de los mandos es posible por una persona que utilice la ducha o la bañera. La instalación de un aparato en altitud provoca una elevación de la temperaturade salida de aire (del orden de 10 ºC por cada 1.000 m de desnivelación). Está formalmente desaconsejado montar los aparatos verticales por encima de una altitud de 1.000 m (riesgo de mal funcionamiento). Está prohibido montar un aparato vertical horizontalmente y viceversa. Está formalmente prohibido utilizar el aparato en configuración móvil, sobre pies o sobre ruedas. 26 2/ Desbloquear la pata de enganche del aparato Le aconsejamos que coloque el aparato horizontalmente de cara al suelo. Utilice un destornillador plano. Œ  Ž  3/ Fijar la pata de enganche Puntos de perforación B Puntos de perforación A Puntos de perforación A 27 4/ Conectar el aparato - El aparato debe estar alimentado en 230 V / 50 Hz. - La conexión con la red eléctrica se realizará con Cable del aparato ayuda de un cable de 3 hilos por medio de una Fase= Marrón FASE caja de conexión. En las piezas húmedas, tales Red NEUTRO Eléctrica como cuartos de baño y cocinas, es necesario insNeutro=Azul talar la caja de conexión como mínimo a 25 cm Hilo piloto=Negro del suelo. - Con el fin de evitar cualquier peligro debido al Tres casos posibles reajuste intempestivo del cortacircuito térmico, El hilo piloto no está 1er caso: aparato solo este aparato no debe alimentarse por medio de conectado un interruptor externo, como un interruptor Hacia aparato con cassette o 2e caso: aparato Esclavo central de programación temporizado, o conectarse a un circuito que se Hacia hilo piloto de un aparato ponga en tensión y fuera de tensión frecuente3e caso:Aparato de regulación electrónica mente mediante el suministro eléctrico. - La instalación debe estar equipada con un dispositivo de corte omnipolar que posea una distancia de apertura de contactos de al menos 3 mm. - La conexión a tierra está prohibida. No conectar el hilo piloto (negro) a tierra. - Si el cable de alimentación se daña, debe sustituirse por el fabricante, su servicio postventa o una persona de calificación similar con el fin de evitar un peligro. - Si un aparato piloto o pilotado está protegido por un diferencial de 30 mA (ejemplo: cuarto de baño), es necesario proteger la alimentación del hilo piloto con este diferencial. Tabla de órdenes que el aparato puede recibir mediante su hilo piloto. (A medir entre el hilo piloto y el neutro). Ordenes recibidas Ausencia de corriente Alternancia completa 230V Semi-alternancia negativa -115V Demi-alternancia positiva +115V CONFORT ECO A SALVO DE HELADAS PARADA DE LA CALEFACCION PARO DESLASTRE Osciloscopio neutro Modo 5/ Bloquear el aparato sobre la pata de enganche S2 S1 28 CLIC SP UTILIZACIÓN DEL APARATO Descripción de la caja de mandos. A B -3,5° C 5 V1 A Cursor de los modos B Botón de reglaje de la reducción eco (en relación con la temperatura de Confort) C Botón de reglaje de la consigna de la temperatura Confort (señal de 1 a 8) V1 Piloto indicador de calentamiento. V2 V3 V2 Piloto del modo Eco V3 Piloto del modo Confort Ajustar la temperatura Confort Es la temperatura deseada durante la ocupación de la pieza. 1) Poner el cursor A en ,el piloto V3 se enciende. 2) Poner el botón C sobre 5, el piloto de calentamiento V1 se enciende si la temperatura ambiente es inferior a la temperatura deseada. 3) Esperar unas horas para que la temperatura se estabilice. 4) Si el reglaje conviene (verificar eventualmente con un termómetro ), anotar la posición de una vez para siempre. Si el reglaje no conviene, ajustarlo y continuar a partir del punto 3). Ajustar la temperatura Eco Se trata de una disminución de grados en relación a la temperatura de Confort. Se aconseja utilizar este modo para periodos de ausencia superiores a 2 horas o por la noche. Atención: dado que esta disminución se aplica a la temperatura de Confort, es importante ajustar primero esta temperatura de Confort antes de ajustar la reducción eco. 1) Ponga el cursor A en , el piloto V2 se enciende. 2) Poner el botón B sobre -3,5°, el piloto de calentamiento V1 se enciende si la temperatura ambiente es inferior a la temperatura Eco deseada. 3) Esperar unas horas para que la temperatura se estabilice. 4) Si el reglaje conviene (verificar eventualmente con un termómetro ), anotar la posición de una vez para siempre. Si el reglaje no conviene, ajustarlo y continuar a partir del punto 3). Nota: el ajuste de la medida a -3,5° C se establece en nuestros laboratorios. En función de las características de su instalación, es posible que el ajuste de reducción no dé exactamente -3,5° C. En este caso, adapte el ajuste con el fin de obtener la reducción deseada. Modo a Salvo de Helada Es el modo que permite mantener una temperatura de aproximadamente 7º C en la pieza durante una ausencia prolongada de la casa (generalmente más de 24 horas). . Poner el cursor A en El piloto de calentamiento Este piloto indica los periodos durante los cuales la resistencia calienta. Si la temperatura es demasiado elevada, se apaga. Parada de la calefacción Para poner la calefacción en posición de Parada, coloque el cursor sobre . C B A Bloqueo de los mandos Es posible bloquear o limitar la gama de utilización de los botóns B y C y de bloquear el cursor A para impedir las manipulaciones intempestivas del aparato (niños...): 1) Descuelgue el aparato de su soporte mural. 2) Sobre la espalda de la caja termostato, traslada los peones P de su soporte. 3) Optan por la posición N para bloquear los botóns, o la posi-ción L para limitar la gama de utilización de los botóns. Elija una de las posiciones M para bloquear el cursor en el método deseado. N Modo de programación Este aparato está dotado de un termostato capaz de recibir órdenes mediante su cable piloto. Reconoce los órdenes : - CONFORT :Temperatura Confort ajustada con el botón C - CONFORT -1ºC :Temperatura Confort ajustada con el botón C: -1º C - CONFORT -2º C :Temperatura Confort ajustada con el botón C: -2º C - ECO :Temperatura Confort ajustada con el botón B - A SALVO DE HELADA :Temperatura ambiente mantenida a aproximadamente 7°C - PARADA : Parada inmediata de la calefacción (utilizado para el delastrado). . Para activar el modo programación, poner el cursor A en Así, al conectar el cable piloto a un programador o a un aparato dotado de una cinta de programación, podrá programar sus periodos de temperatura Confort y Eco. Es posible conectar varios aparatos a un programador o a un aparato dotado de una cinta de programación y realizar así ahorros de energía. Precisiones: En ausencia de orden en el hilo piloto, el aparato conmuta automáticamente al modo Confort. Los órdenes HG y delastrado son prioritarios en comparación con los modos Eco y Confort. Durante un paso del modo Confort al modo Eco, el tiempo de bascula es de aproximadamente 12 segundos. 30 SP CONSEJOS DE UTILIZACIÓN - Es inútil poner la calefacción al máximo, la temperatura de la pieza no aumentará más rápido. - Cuando ventile la habitación, corte la calefacción poniendo el cursor A en . - Si se ausenta durante varias horas, no olvide bajar la temperatura. Ausencia de : Menos de 2 horas no toque los mandos 2 a 24 horas poner el cursor A en . Más de 24 horas o en verano poner el cursor A en . - Si posee varios aparatos en una pieza, déjeles funcionar simultáneamente. Obtendrá así una temperatura más homogénea sin por ello aumentar el consumo de electricidad. ADVERTENCIA - Evitar que los niños se apoyen en el frontal del aparato. - Este aparato no está previsto para su uso por personas (incluidos los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas, o por personas sin experiencia ni conocimientos, salvo si han recibido la supervisión o las instrucciones previas relativas al uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. Es conveniente mantener vigilados a los niños de manera que no jueguen con el aparato. - Está prohibido obstruir total o parcialmente las rejillas del frontal o de la parte inferior del aparato. Existe riesgo de sobrecalentamiento. - Cuidad de no introducir objetos o papel en el aparato. - Todas las intervenciones en el interior del aparato deben ser efec tuadas por un profesional cualificado. 31 MANTENIMIENTO - Para conservar las prestaciones del aparato es necesario, aproximadamente 2 veces al año, desempolvar las rejillas inferiores y superiores con ayuda de un aspirador o un cepillo. - Cada 5 años, hacer revisar el interior del aparato por un profesional (limpieza y conexión). En ambiente contaminado, puede aparecer suciedad en la rejilla. Este fenómeno es debido a la mala calidad del aire ambiente. En este caso, se aconseja comprobar la correcta ventilación de la pieza (ventilción, entrada de aire, etc...) y la limpieza del aire. Esta suciedad no justifica el reemplazo del aparato bajo la garantía. - El exterior del aparato puede limpiarse con un paño húmedo. - No utilizar nunca productos abrasivos. EN CASO DE PROBLEMAS Problemas encontrados Verificaciones por realizar El aparato no calienta - Comprobar que el programador está en modo CONFORT. - Cerciorarse de que los disyuntores de la instalación están enclavados, o bien que el interruptor de deslastre (si posee uno) no ha cortado la alimentación del aparato. - Comprobar la temperatura del aire de la pieza. El aparato no sigue las órdenes de programación - Cerciorarse de la buena utilización de la central de programación (consultar su manual de uso) o que la cassette está bien introducida en su alojamiento y que funciona normalmente (¿pilas?). El aparato calienta todo el tiempo - Comprobar que el aparato no está situado en una corriente de aire o que el reglaje de temperatura no ha sido modificado. Olor cuando se enciende por primera vez - Es posible que el aparato desprenda un ligero olor cuando se encien-da por primera vez. Esto no significa que el aparato esté defectuoso, el olor se atenuará al cabo de unos minutos.Ventile la habitación el tiempo que sea necesario si lo considera oportuno. Este aparato es de regulación electrónica y contiene un microprocesador que puede verse perturbado por ciertos parásitos sectores importantes (fuera de normas CE que definen el nivel de protección contra los parásitos). En caso de problemas, (termostato bloqueado, ... ) cortar la alimentación del aparato (fusible, disyuntor,...) durante 5 minutos aprox. para que pueda ponerse en marcha de nuevo. Si el fenómeno se reproduce frecuentemente, hacer controlar la alimentación por su distribuidor de energía. 32 SP CONDICIONES DE GARANTÍA Documento a conservar por el usuario, (Presentar el certificado sólo en caso de reclamación) - La duración de la garantía es de dos años a contar a partir de la fecha de la instalación o de la compra y en ningún caso superior a los 30 meses a partir de la fecha de fabricación sin justificación. - La garantía sólo es aplicable en ESPAÑA Y PORTUGAL. - Los deterioros derivados de una instalación no conforme, de una red de alimentación que no respete la normativa en vigor, de un uso anormal o del no respeto de las recomendaciones de dicho documento no están cubiertos por la garantía. - Presentar el certificado únicamente en caso de reclamación ante el distribuidor o el instalador adjuntando la factura de compra. - Las disposiciones de las condiciones de garantía estarán acorde con lo indicado en la ley 23/2003 de 10 de julio por la que se transpone al ordenamiento jurídico nacional, la Directiva 1999/44/CE. TIPO DE APARATO*: ................................................................ N° DE SERIE*: ................................................................ NOMBRE Y DIRECCIÓN DEL CLIENTE: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ................................................................ ................................................................ *Estos datos se encuentran en la placa situada en el lado derecho del aparato. Sello del vendedor Servicio de Asistencia Técnica Pol. Ind. Camí Real Paseo del Ferrocaril, 339 - 2° planta 08860 CASTELLDEFELS (Barcelona) Tel SAT 902 45 45 66 Fax 902 45 45 20 En caso de problemas, póngase en contacto con nosotros al 902 45 45 66 (0034 93 590 25 40 desde Portugal) 33 O aparelho que acaba de adquirir foi submetido a diversos testes e controlos de maneira a assegurar um alto nível de qualidade. Estamos gratos pela sua escolha e pela sua confiança, e esperamos que este produto lhe traga total satisfação. Alguns conselhos: Antes de iniciar a instalação do aparelho, leia o manual. Cortem a corrente antes da conexão do aparelho e verificam a tensão de alimentação. Conserve o manual, mesmo após a instalação. Características do aparelho: CAT C IP24 Classe II :Aparelho conforme à norma NF de Electricidade e Performance. : Aparelho protegido contra projecções de água. : Isolação dupla. INSTALAÇÃO DO APARELHO 1/ Onde instalar o aparelho Volume 3 60 cm 60 cm Volume 1 3m Volume 2 2,25 m - Este aparelho foi projectado para a instalação em áreas residenciais. Em qualquer outro caso, favor consultar o seu distribuidor. - A instalação deve ser realizada de acordo com a boa prática e em conformidade com as normas em vigor no país de instalação. - Respeitar as distâncias mínimas em relação a obstáculos na hora de instalar o aparelho. cm P 50 60 Não instalar o aparelho: Ä Em áreas sujeitas a correntes de ar susceptíveis de perturbar a sua regulação (sob sistemas de ventilação mecânica centralizada, etc.). Ä Sob uma tomada eléctrica fixa. Ä Dentro do volume de protecção 1 das salas de banho. Ä Dentro volume de protecção 2, se a operação dos comandos ainda for possível para uma pessoa a utilizar o duche ou a banheira. 50 15 12 A instalação de um aparelho em altitude provoca uma subida da temperatura de saída de ar (da ordem dos 10ºC por 1000 m de desnivelamento). É totalmente desaconselhável montar os aparelhos verticais acima de uma altitude de 1000 m (risco de mau funcionamento). É proibido montar um aparelho vertical horizontalmente e vice-versa É formalmente proibido utilizar o aparelho em configuração móvel, sobre pés ou sobre rodízios. 34 2/ Desbloquear a patinha de fixação do aparelho Recomenda-se de pousar o aparelho na horizontal e virado para o sol. Utilizar uma chave de fendas plana. Œ  Ž  3/ Fixar a pata de fixação Pontos de perfuração B Pontos de perfuração A Pontos de perfuração A 35 4/ Ligação de aparelho - O aparelho deve ser alimentado com uma potência de 230V 50 Hz. - A ligação à rede deve ser efectuada com um cabo de Cabo do aparelho 3 fio através de uma caixa de ligação. Nos locais Fase=castanho FASE húmidos, como as casas de banho e as cozinhas, é Rede NEUTRO Eléctrica Neutro=Azul necessário instalar a caixa de liga ção a pelo menos 25 cm do chão. Fio piloto=preto - Para evitar qualquer perigo provocado pelo rearmaTrês casos possíveis mento intempestivo do corta circuito térmico, este Aparelho não pilotado aparelho não deve ser alimentado por intermédio de 1º caso: aparelho só O fio piloto está ligado um interruptor externo, como um temporizador, ou O seu aparelho com cassete ou 2e caso:Aparelho escravo central de programação estar ligado a um circuito que é regularmente coloPara fio piloto de um aparelho 3º caso: aparelho mestre cado sob tensão e fora de tensão pelo fornecedor de de regulação electrónica electricidade. - A instalação deve estar equipada com um dispositivo de corte omnipolar que tenha uma distância de abertura de contacto mínima de 3 mm. - A ligação à terra está interdita. Não ligar o fio piloto (preto) à terra. - Se o cabo de alimentação for danificado, deve ser substituído por o fabricante, seu serviço pós-venda ou uma pessoa de qualificação similar a fim de evitar um perigo. - Se um aparelho piloto ou comandado estiver protegido por um diferencial de 30 mA (p.ex.: casa de banho) é necessário proteger a alimentação do fio piloto neste diferencial. Tabela dos comandos que o aparelho pode receber através do seu fio piloto. (Medir entre o fio piloto e o neutro) Comandos recebidos Ausência de corrente Alternância completa 230 V Semi-alternância negativa -115V Semi-alternância positiva +115V ECO ANTI-GELO DESLIGARD O AQUECIMENTO PARAGEM DESLASTRE P Osciloscópi Ref./Neutro Modo obtido CONFORTO 5/ Bloquear o aparelho na patilha de fixação S2 S1 36 CLIQUE UTILIZAÇÃO DO APARELHO Descrição da caixa de controlo A B -3,5° C 5 V1 V2 V3 A Cursor dos modos B Selector rotativo de regulação da temperatura a descida eco (em relação à temperatura Confort) C Selector rotativo de regulação da temperatura Conforto ideal (marcador de 1 para 8) V1 Visor indicador de aquecimento V2 Visor do modo Eco Regular a temperatura de conforto V3 Visor do modo Conforto É a temperatura pretendida durante a ocupação do compartimento. , o visor V3 acende. 1) Posicionar o cursor A em 2) Regular o selector rotativo C sobre 5; o visor de aquecimento V1 acende se a temperatura ambiente for inferior à pretendida. 3) Aguardar algumas horas até que a temperatura estabilize. 4) Se a regulação for conveniente (verificar eventualmente com um termostato) regular a posição definitivamente. Se a regulação não for conveniente, ajustar a regulação e voltar ao ponto 3). Regular a temperatura Eco Trata-se de uma descida em graus em relação à temperatura Confort. Recomenda-se de utilizar este modo para períodos de ausência superiores a 2 horas ou durante a noite. Aviso: como esta descida se aplica à temperatura Confort, é importante ajustar primeiro esta temperatura Confort antes de ajustar a descida eco. 1) Posicionar o cursor A em , o visor V2 acende. 2) Regular o selector rotativo B sobre -3,5°, o visor de aquecimento V1 acende se a temperatura ambiente for inferior à temperatura Eco desejada. 3) Aguardar algumas horas até que a temperatura estabilize. 4) Se a regulação for conveniente (verificar eventualmente com um termostato) regular a posição definitivamente. Se a regulação não for conveniente, ajustar a regulação e voltar ao ponto 3). Nota: O ajuste da medida a -3,5°C fica estabelecido nos nossos laboratórios. Em função das características da sua instalação, é possível que o ajuste de descida não dê exactamente -3,5°C. Neste caso, adaptar o ajuste para obter a descida desejada. Modo Anti-Gelo AG É o modo que permite manter a temperatura a aproximadamente 7º C no compartimento durante uma ausência prolongada (geralmente mais de 24 horas). . Posicionar o cursor A em Indicador de aquecimento V1 Este indicador sinaliza os períodos durante os quais a resistência aquece. Depois de estabilizada a temperatura, pisca e se esta for demasiado elevada apaga. Desligar o aquecimento Para colocar o aquecimento na posição « Desligar », posicionar o cursor A sobre . C Bloqueio dos comandos É possível bloquear ou limitar a praia de utilização selector rotativo B e C e de bloquear o cursor A para impedir as manipulações intempestivas do aparelho (crianças...). 1) Dessengate o aparelho do seu apoio mural. 2) Sobre a costas da caixa termostato, destacam pions P dos seus apoios. 3) Optem por a posição N para bloquear o botão regulador ou a posição L para limitar a praia de utiliza ção o botão regulador. Escolham uma das posições M para bloquear o cursor no modo desejado. B A N Modo de programação Este aparelho está as ordens: - CONFORTO - ECO - FORA GELO - PARAGEM equipado de um termóstato capaz de receber ordens pelo seu fio piloto, reconhece :Temperatura ajustada com o selector rotativo C. :Temperatura ajustada com o selector rotativo B. :Temperatura ambiente mantida a cerca de 7ºC. :Desligar imediatamente o aquecimento (utilizado para a descarga). . Para activar o modo de programação, posicione o cursor A em Assim, ao conectar o fio piloto num programador ou num aparelho equipado de uma cassete de programação, pode programar os seus períodos de temperatura Conforto e ECO. É possível ligar num programador ou num aparelho equipado de uma cassete de programação vários aparelhos, realizando assim economias de energia. NB: Em caso de ausência de ordem no fio piloto, o aparelho aquece em modo Confort.As ordens HG (fora gelo) e descarga são prioritárias em relação aos modos Eco e Conforto. Aquando de uma passagem do modo Confort para o modo Eco, o tempo é de aproximadamente 12 segundos. CONSELHOS DE UTILIZAÇÃO - É inútil regular o aquecimento para o máximo, a temperatura do compartimento não sobe mais rapidamente. - Quando ventilar a peça, desligue o aquecimento, colocando o cursor A em . - Se se ausentar durante várias horas, baixe a temperatura. Ausência de : menos de 2 horas a 24 horas mais de 24 horas ou Verão não tocar nos comandos colocar o cursor A em . - Se tiver vários aparelhos num compartimento, deixe-os funcionar em simultâneo, terá assim uma temperatura mais homogénea sem aumentar o consumo de electricidade. P PRECAUÇÕES DE UTILIZAÇÃO - Evitar que as crianças se apoiem na fachada do aparelho. - Este aparelho não está previsto para ser utilizado por pessoas (incluindo as crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais são reduzidas, ou pessoas sem experiência ou conhecimento, excepto se puderam beneficiar, por intermédio de uma pessoa responsável pela sua segurança, de uma vigilância ou de instruções prévias sobre a utilização do aparelho. Convém vigiar as crianças para elas não brincarem com o aparelho. - É interdito obstruir total ou parcialmente as grelhas (de fachada ou inferir) do aparelho devido ao risco de sobreaquecimento. - Ter o cuidado de não introduzir objectos ou papel no aparelho. - Todas as intervenções no interior do aparelho devem ser efectuadas por um profissional qualificado. MANUTENÇÃO PREVENTIVA - Para manter o rendimento de aparelho é necessário limpar as grelhas inferir e superior com um aspirador ou uma escova mais ou menos duas vezes por ano. - Mandar verificar o aparelho de cinco em cinco anos por um profissional. - Em ambiente poluído, pode aparecer sujidade na grelha do aparelho. Este fenómeno está ligado à má qua-lidade do ar ambiente. Neste caso, aconselha-se a verificar a boa ventilação do compartimento (ventila-ção, entrada de ar, etc…) e a qualidade do ar. Esta sujidade não justifica a substituição do aparelho através da garantia. - A caixa do aparelho pode ser limpa com um pano húmido. Nunca utilizar produtos abrasivos. EM CASO DE PROBLEMA Problemas encontrados O aparelho não aquece O aparelho não executa os comandos de programação - Verificações a efectuar Verificar se o programador está em modo CONFORTO. Verificar se os disjuntores da instalação estão ligados ou se o des las trador (se existir) cortou a alimentação do aparelho. Verificar a temperatura do ar do compartimento. Assegurar-se da boa utilização da central de programação (consultar o manual de utilização) ou de que o cassette está bem inserido no seu lugar e funciona normalmente (pilhas?). Verifique se o aparelho está situado numa corrente de ar ou se o ajuste de temperatura foi modificado. O aparelho aquece em permanên- cia - Logo ao primeiro aquecimento, o aparelho pode difundir um leve Odor logo ao primeiro aqueci- odor. Este não traduz nenhum defeito do aparelho e atenua-se passado alguns minutos. Se necessário, ventilar a peça o tempo mento que for preciso. Este aparelho de regulação electrónica contém um microprocessador que pode ser perturbado por certas correntes parasitas da rede importantes (Fora da norma CE que define o nível de protecção contra parasitas). Em caso de problemas (termostato bloqueado,…), cortar a alimentação do aparelho (fusível, disjuntor,…) durante aproximadamente 10 minutos para reiniciar o seu funcionamento. Se o fenómeno se repetir com frequência, providenciar o controlo da alimentação pelo seu distribuidor de energia eléctrica. CONDIÇÕES DE GARANTIA DOCUMENTO A CONSERVAR PELO UTILIZADOR (Apresentar o certificado apenas em caso de reclamação) - A garantia é válida por dois anos a contar da data de instalação ou de aquisição e não poderá exceder 30 meses a partir da data de fabrico sem uma justificação. - A garantia é válida apenas em Portugal. - A garantia não cobre as deteriorações provocadas por uma instalação não conforme, por uma rede de alimentação que não cumpra a normativa en vigor, por uma utilização anormal ou pelo desrespeito das instruções contidas deste Guia. - Apresentar o certificado de garantia apenas em caso de reclamação junto do distribuidor ou do instalador, anexando-lhe a factura de aquisição. TIPO DO APARELHO*: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N° DE SERIE*: ................................................................ NOME E ENDEREÇO DO CLIENTE: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ................................................................ ................................................................ *Estas informações encontram-se na placa de características situada no lado direito do aparelho. Carimbo do vendedor Atlantic Ibérica Pol. Industrial Camí Real Paseo del Ferrocaril, 339 - 2°planta 08860 CASTELLDEFELS (Barcelona) Tel SAT 808 202 867 Fax 0034 93 590 02 29 Em caso de problemas, contactar o distribuidor ou o estabelecimento comercial onde o aparelho foi adquirido. 40 P 41 Œ  Ž  PL 42 4/ S2 S1 43 Klikni∏cie 1  -3,5° Ž 5 V1 V2 V3 Œ  PL 44 Ž N 45  1 PL 46 GWARANCJA Uzytkownik powinien zachowac niniejszy dokument, w celu przedstawienia go w razie reklamacji. - Okres gwarancji wynosi 2 lata liczac od daty instalacji lub zakupu i nie moze przekraczac 30 miesiecy od daty produkcji w razie braku dokumentów poswiadczajacych. - Atlantic zapewnia wymiane lub dostawe czesci uznanych za uszkodzone. - Uszkodzenia spowodowane nieprawidlowa instalacja, siecia zasilania niezgodna z norma NF EN 50160, nieprawidlowym uzytkowaniem lub nie przestrzeganiem zalecen instrukcji nie sa objete gwarancja. - Niniejsze warunki gwarancji nie wykluczaja praw nabywcy wynikajacych z gwarancji prawnej na wady ukryte zgodnie z warunkami w artykule 1641 i nastepnych Kodeksu cywiłnego. - Niniejszy dokument nalezy przedstawic wylacznie w przypadku reklamacji u dystrybutora lub instalatora, zalaczajac do niego fakture. TYP URZADZENIA*: ......................................................... DATA PRODUKCJI*: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NAZWISKO I ADRES KLIENTA: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ................................................................ *Te informacje znajduja sie na tabliczce znamionowej z prawej strony urzadzenia. Pieczec instalatora ATLANTIC POLSKA ul. Płochociƒ sk a 115 03-044 WARSZAWA Tel: (022) 800 548 098 Fax: (022) 423 32 02 47 Аппарат, который ‚ы приобрели, прошел многочисленные испытания и проверки для обеспечения качества. Œы благодарим ‚ас за сделанный выбор и за ‚аше доверие. адеемся, что аппарат полностью удовлетворит ‚ас. есколько рекомендаций режде чем приступать к установке аппарата, прочитайте инструкцию. еред подключением аппарата проверьте напряжение сети и отключите электропитание. ‘охраните инструкцию, в том числе, после установки аппарата. •арактеристики аппарата (указаны на идентификационной этикетке на аппарате): ƒде установить аппарат? IУ‘’АО‚ŠА ААА’А - „анный аппарат предназначен для установки в жилом помещении. ‚ любом другом случае обратитесь к поставщику. - Установка должна выполняться в соответствии с правилами и действующими в стране установки стандартами (для ”ранции это стандарт NFC 15100). - ри установке соблюдайте минимальные расстояния. - сли стеновое покрытие имеет основу из пеноматериала, следует подложить под кронштейн аппарата подкладку, толщина которой равна толщине основы из пеноматериала, чтобы обеспечить пространство позади аппарата и не мешать его регулировке. ‡она 3 Volume 3 ‡она 2 Volume 2 60 cm е устанавливайте аппарат: • ‚ местах, где поток воздуха может помешать регулировке аппарата (под отверстием централизованной механической вентиляции и т. п.). • од фиксированной электрической розеткой. • ‚ зоне 1 ванной комнаты. • ‚ зоне 2, если человек, находящийся в душе или ванне может дотронуться до органов управления аппаратом. 60 cm Volume ‡она 1 1 3m IP24 Classe II французскому стандарту относительно электрических характеристик в указанной категории. : Аппарат защищен от попадания внутрь него брызг воды. : Аппарат снабжен двойной электроизоляцией 2,25 m Аппарат соответствует 60 cm азмеры в см) Šатегорически не рекомендуется установка вертикальных аппаратов на высоте более 1000 м (возможны неполадки при их работе). Установка аппарата на большой высоте приводит к повышению температуры выходящего из аппарата воздуха (порядка 10 °‘ на каждую 1000 м подъема). ‡апрещается устанавливать вертикальный аппарат горизонтально и наоборот. 48 RU Отсоедините подвеску от аппарата Œы советуем положить отражающей стороной к земле. ‚оспользуйтесь плоской отверткой. Œ  Ž  ‡акрепите подвеску ’очки просверливания B ’очки просверливания А ’очки просверливания А 49 одключение аппарата - Аппарат должен питаться от сети 230 ‚ 50 ƒц. - одключение к сети выполняется при помощи трехжильного провода (коричневый = фаза, синий = нейтраль, черный = управляющий) через ровод аппарата монтажный блок. ‚о влажных помещениях, ”аза = коричневый ”А‡А например, в ванных комнатах и кухнях, монтажный Электрическая  ‰’А‹Ь сеть ейтраль = синий блок следует устанавливать на высоте не менее 25 Управляющий = черный см от пола. - —тобы предотвратить опасность вследствие ‚озможны три варианта: несвоевременного повторного включения Аппарат не черный теплового выключателя, на это устройство не 1) Отдельный аппарат управляется, провод не соединен должно подаваться питание от внешнего Š аппарату с программной кассетой 2) одчиненный аппарат или к программирующему устройству переключателя, такого как реле времени. Оно Š управляющему проводу аппарата также не должно быть подсоединено к цепи, 3) ƒлавный аппарат с электронным регулированием подача напряжения на которую регулярно включается и выключается поставщиком электричества. - ‚ сети должен быть предусмотрен многополюсный выключатель с расстоянием между разомкнутыми контактами не менее 3 мм. - ‡аземление аппарата запрещается. е заземляйте управляющий провод (черный) аппарата. - ‚ случае повреждения провода питания, во избежание опасности, его должен заменить изготовитель, его служба послепродажного обслуживания или мастер соответствующей квалификации. - сли управляющий или управляемый аппарат защищен дифференциальным выключателем на 30 мА (например, в ванной комнате), необходимо защитить управляющий провод при помощи этого дифференциального выключателя. ’аблица команд, которые аппарат может принимать по управляющему проводу (ˆзмерение проводится между управляющим проводом и нейтралью) олученная команда Отсутствие тока олное колебание 230 ‚ Отрицательное полуколебание -115 ‚ оложительное полуколебание +115 ‚ ŠОŒ”О’ ЭŠООŒˆЯ  „О’‚А™ ˆ ‡АŒ ‡АˆЯ ‚›Š‹Ю— ˆ ˆ А‡ƒУ‡ŠА ‘ ’ˆ Осциллограф Эталон/ейтраль олученный режим ‡акрепите аппарат на подвеске S2 Šлик RU S1 50 ЭŠ‘‹УА’А–ˆЯ ААА’А Оание панели управления пис A à B à C à V1 à V2 à V3 à ереключатель режимов учка регулировки заданной температуры для экономичного режима Eco учка регулировки заданной температуры для комфортного режима Confort (поз. 1 - 8) V1 ˆндикатор нагрева ˆндикатор экономичного режима ˆндикатор комфортного режима A B -3,5° V2 C 5 V3 егулировка температуры для комфортного режима Это температура, которую ‚ы желаете поддерживать в помещении, когда в нем находятся люди. 1) Установите переключатель A в положение : загорится индикатор V3. 2) Установите ручку C в положение 5: если температура в помещении ниже заданной, загорится индикатор нагрева V1. 3) одождите несколько часов, чтобы температура стабилизировалась. 4) сли регулировка ‚ас устраивает (для проверки ‚ы можете воспользоваться термометром), используйте это положение ручки в дальнейшем. сли регулировка ‚ас не устраивает, повторите ее и вновь выполните пункт 3). Pегулировка температуры для экономичного режима Eco ‚ данном случае речь идет о понижении температуры в градусах по сравнению с комфортной температурой. екомендуется использовать этот режим в случае отсутствия более 2 часов или ночью. ‚нимание: так как данное понижение осуществляется по отношению к комфортной температуре, очень важно, в первую очередь, отрегулировать комфортную температуру и затем регулировать понижение температуры для экономичного режима. 1) Установите курсор A на , загорится индикатор V2. 2) Установите курсор на B на -3,5°, индикатор нагрева V1 загорится в том случае, если температура окружающей среды ниже, чем выбранная температура экономичного режима. 3) одождите несколько часов, чтобы температура стабилизировалась. 4) сли регулировка ‚ас устраивает (для проверки ‚ы можете воспользоваться термометром), используйте это положение ручки в дальнейшем. сли регулировка ‚ас не устраивает, повторите ее и вновь выполните пункт 3). римечание: регулировка значения на -3,5°C выполнялась в наших лабораториях. ‚ зависимости от характеристик вашей установки существует вероятность того, что регулировка понижения температуры не будет точно соответствовать -3,5°C. ‚ этом случае выполните регулировку для получения желаемого понижения температуры. ежим предотвращения замерзания Этот режим позволяет поддерживать в помещении температуру приблизительно 7 °‘ во время длительного отсутствия в доме (как правило, более 24 часов). Установите переключатель A в положение . 51 ˆндикатор нагрева V1 Этот индикатор указывает на периоды, когда аппарат выполняет нагрев. осле стабилизации температуры, индикатор мигает. сли температура слишком высокая, индикатор гаснет. ‚ыключение аппарата —тобы выключить аппарат, установите переключатель A в положение C B A локировка органов управления ‘уществует возможность заблокировать или ограничить ход ручек B и C а также заблокировать переключатель A, чтобы предотвратить нежелательное изменение регулировок (детьми и т. п.). 1) ‘нимите аппарат со стенного крепления. 2) а обратной стороне блока термостата извлеките фиксаторы  из держателей. 3) ‚ыберите положение N для блокировки ручек или положение L для ограничения их хода. ‚ыберите положение Œ для блокировки переключателя в нужном режиме. N ежим программирования „анный аппарат снабжен термостатом, который может принимать команды, поступающие по управляющему проводу. ’ермостат распознает следующие команды: ŠОŒ”О’: ’емпература, установленная при помощи ручки C. ЭŠООŒˆЯ: ’емпература, установленная при помощи ручки B.  „О’‚А™ ˆ ‡АŒ ‡АˆЯ: ’емпература поддерживается на уровне приблизительно +7 °‘. ‚›Š‹Ю— ˆ : емедленное выключение аппарата (используется для разгрузки электросети). . —тобы включить режим программирования, установите курсор A в положение ‘оединив управляющий провод с программирующим устройством, ‚ы можете запрограммировать периоды поддержания температуры в режимах ŠОŒ”О’ и ЭŠООŒˆЯ. ‘уществует возможность подключения к программирующему устройству нескольких аппаратов и добиться таким образом экономии электроэнергии. римечание: сли по управляющему проводу не поступает никакого сигнала, аппарат нагревает воздух в режиме ŠОŒ”О’. Šоманды на предотвращение замерзания и выключение имеют приоритет по отношению к режимам ЭŠООŒˆЯ и ŠОŒ”О’. ‚ремя перехода из режима ŠОŒ”О’ в режим ЭŠООŒˆЯ составляет приблизительно 12 секунд.  ŠОŒ „А–ˆˆ О ЭŠ‘‹УА’А–ˆˆ - есполезно включать аппарат в режиме максимального нагрева, поскольку при этом температура воздуха в комнате не повысится быстрее. - Šогда ‚ы проветриваете помещение, выключите аппарат, установив переключатель A в положение . - сли ‚ы будете отсутствовать в течение нескольких часов, установите пониженную температуру. : не изменяйте настройки „лительность отсутствия: менее 2 часов: от 2 до 24 часов: : установите переключатель A в положение . более 24 часов, или летом : переключите аппарат в положение "редотвращение замерзания". - сли в помещении установлено несколько аппаратов, включите их одновременно. ’ак ‚ы добьетесь более равномерной регулировки температуры воздуха без увеличения потребления электроэнергии. RU  „У †„ ˆЯ - ‘ледите за тем, чтобы дети не опирались о переднюю панель аппарата. - Это устройство не предусмотрено для использования лицами (в том числе детьми), физические, сенсорные или умственные способности которых сокращены, а также лицами, не имеющими опыта или знаний, за исключением случаев, когда они находятся под наблюдением ответственного за их безопасность лица или предварительно получили инструкции в отношении использования устройства. ‘ледует следить за детьми, чтобы они не играли с устройством. - ‡апрещается перекрывать полностью или частично решетки аппарата (на передней панели и внутри), поскольку это может вызвать перегрев. - е допускайте попадания внутрь аппарата посторонних предметов или бумаги. - ‹юбые работы внутри аппарата должны выполняться только квалифицированным мастером. - Это устройство не предусмотрено для использования детьми, за исключением случаев, когда они находятся под наблюдением ответственного за их безопасность лица. ‘ледует следить за детьми, чтобы они не играли с устройством. У•О„ - „ля сохранения рабочих характеристик аппарата необходимо приблизительно два раза в год при помощи пылесоса или щетки очищать от пыли решетки аппарата. - еобходимо, чтобы один раз в пять лет квалифицированный мастер проверял аппарат внутри (для удаления загрязнений и проверки проводки). сли воздух в помещении загрязнен, на решетке аппарата могут появиться загрязнения. Это явление связано с плохим качеством воздуха. ‚ этом случае рекомендуется проверить, хорошо ли проветривается помещение (вентиляция, доступ воздуха и т. д.) и чистоту воздуха. ‡агрязнения не дают право на замену аппарата по гарантии. - Šорпус аппарата можно протирать влажной тканью. и в коем случае не используйте абразивные материалы. еисправность ‚ ‘‹У—А  ˆ‘А‚О‘’ˆ еобходимые проверки - роверьте, находится ли переключатель режимов в положении ŠОŒ”О’. - Убедитесь, что выключатели сети включены и питание аппарата не Аппарат не нагревает воздух отключено устройством разгрузки электросети (если таковое имеется). - роверьте температуру воздуха в помещении. - Убедитесь в том, что ‚ы правильно пользуетесь программирующим устройством (обратитесь к руководству по эксплуатации) и что кассета Аппарат не следует заданной программирующего устройства установлена на место и работает программе правильно (проверьте состояние элементов питания, предохранителя и т. д.). Аппарат постоянно нагревает - роверьте, не находится ли аппарат на сквозняке и не была ли изменена регулировка температуры. воздух 53 54 RWGEP9 Janv 08 12-80-1076-C 12801076-C GARANTIE Document à conserver par l’utilisateur, à présenter uniquement en cas de réclamation La durée de garantie est de 2 ans à compter de la date d’installation ou d’achat et ne saurait excéder 30 mois à partir de la date de fabrication en l’absence de justificatif. ● Atlantic assure l’échange ou la fourniture des pièces reconnues défectueuses à l’exclusion de tous dommages et intérêts. ● Les frais de main d’œuvre, de déplacement et de transport sont à la charge de l’usager. ● Les détériorations provenant d’une installation non conforme, d’un réseau d’alimentation ne respectant pas la norme NF EN 50160, d’un usage anormal ou du non respect des prescriptions de ladite notice ne sont pas couvertes par la garantie. ● Les dispositions des présentes conditions de garantie ne sont pas exclusives du bénéfice, au profit de l’acheteur, de la garantie légale pour défauts et vices cachés qui s’applique en tout état de cause dans les conditions des articles 1641 et suivants du code civil. ● Présenter le présent certificat uniquement en cas de réclamation auprès du distributeur ou de votre installateur, en y joignant votre facture d’achat. ● CODE COMMERCIAL* : .............................................................. N° DE SÉRIE *: ............................................................................... NOM ET ADRESSE DU CLIENT : ....................................... .............................................................................................................. .............................................................................................................. *Ces renseignements se trouvent sur le côté droit de l’appareil. Cachet de l’installateur
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Atlantic Tatou Bains C de janv 1996 a mai 2011 de handleiding

Categorie
Ruimteverwarmingstoestellen
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor