Philips HP8232/28 Handleiding

Categorie
Haardrogers
Type
Handleiding
Environnement
Ce symbole sur un produit indique que ce dernier est
conforme à la directive européenne 2012/19/UE. Informez-vous
auprès des instances locales sur le système de collecte des
SURGXLWVpOHFWULTXHVHWpOHFWURQLTXHVHQÀQGHYLH5HVSHFWH]
la réglementation locale et ne jetez pas ce produit avec les ordures
ménagères. La mise au rebut correcte de vos anciens appareils aide à
préserver l’environnement et la santé.
 6pFKDJHGHVFKHYHX[
1 %UDQFKH]ODÀFKHVXUODSULVHG·DOLPHQWDWLRQ
2 5pJOH]OHÁX[G·DLU
) sur ÁX[G·DLUPRGpUpSRXUODPLVHHQ
forme) ou
ÁX[G·DLUSXLVVDQWSRXUXQVpFKDJHUDSLGH
Conseil : vous pouvez également utiliser le bouton Turbo
( +3XQLTXHPHQWSRXUREWHQLUXQÁX[G·DLUSOXVSXLVVDQW
Vous pouvez utiliser le réglage de la vitesse
pour un séchage
silencieux plus agréable.
3 Réglez le bouton de réglage de la température (
) sur pour un
ÁX[G·DLUWUqVFKDXGVXU
SRXUXQÁX[G·DLUFKDXGRXVXU pour
XQVpFKDJHHIÀFDFHGHYRVFKHYHX[jXQHWHPSpUDWXUHFRQVWDQWH
$SSX\H]VXUOHERXWRQGXÁX[G·DLUIURLG
SRXUÀ[HUYRWUHPLVH
en forme.
 HP8232/33/34 uniquement : l’appareil avec fonction ionisante offre
une brillance supplémentaire et réduit les frisottis.
 HP8232/34 uniquement : la fonction ionisante est
automatiquement activée lorsque l’appareil est mis sous tension.
 HP8233 uniquement : pour activer ou désactiver la fonction
ionisante, réglez l’interrupteur correspondant (
) sur ou .
» La fonction ionisante peut dégager une odeur particulière.
Ce phénomène est normal et est dû à la diffusion d’ions.
(PERXW
(HP8233 uniquement) Avec le concentrateur ultraplat, l’air est plus
concentré lors du séchage des cheveux. Il est donc plus facile de lisser
les cheveux.
'LIIXVHXUGHYROXPH+3XQLTXHPHQW :
Le diffuseur de volume permet de sécher en douceur les cheveux lisses,
bouclés et ondulés.
1 Pour améliorer votre volume naturel et conserver vos boucles,
maintenez le sèche-cheveux verticalement lorsque vous vous séchez
les cheveux.
2 Pour donner du volume aux racines, introduisez les pointes du
diffuseur dans vos cheveux jusqu’à ce qu’elles touchent le cuir
chevelu.
3 Effectuez des mouvements circulaires avec l’appareil pour diffuser l’air
chaud dans vos cheveux.
&RQVHLOV+3XQLTXHPHQW : le diffuseur offre une fonction de
massage grâce à ses tiges de soin douces.
$SUqVXWLOLVDWLRQ
1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le.
2 Laissez-le refroidir sur une surface résistant à la chaleur.
3 Détachez la grille d’entrée d’air (
) de l’appareil pour retirer les
cheveux et la poussière.
» Tournez la grille d’entrée d’air dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre pour l’enlever de l’appareil.
» Tournez la grille d’entrée d’air dans le sens des aiguilles d’une
PRQWUHSRXUODUHÀ[HUVXUO·DSSDUHLO
» Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la poussière.
Vous pouvez également accrocher l’appareil par son anneau de
suspension (
).
3 Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si
vous rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse
www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de
votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant
sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’y a pas de
Centre Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à votre
revendeur Philips.
Italiano
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il
massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio
prodotto sul sito: www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare
l’apparecchio e conservarlo come riferimento futuro.
 AVVERTENZA: non utilizzare questo
apparecchio in prossimità di acqua.
 Quando l’apparecchio viene usato in
bagno, scollegarlo dopo l’uso poiché
la vicinanza all’acqua rappresenta un
rischio anche quando il sistema è
spento.
 AVVERTENZA: non utilizzare
questo apparecchio in
prossimità di vasche da bagno,
docce, lavandini o altri recipienti
contenenti acqua.
 Dopo l’utilizzo, scollegare sempre
l’apparecchio.
 Se l’apparecchio si surriscalda, si
spegne automaticamente. Scollegare
l’apparecchio e lasciarlo raffreddare
per alcuni minuti. Prima di accendere
nuovamente l’apparecchio, controllare
che le griglie non siano ostruite da
lanugine, capelli, ecc...
 Se il cavo di alimentazione è
danneggiato deve essere sostituito
da Philips, da un centro di assistenza
autorizzato Philips o da persone
TXDOLÀFDWHDOÀQHGLHYLWDUHSRVVLELOL
danni.
 Quest’apparecchio può essere usato
da bambini di età superiore agli 8 anni
e da persone con capacità mentali,
ÀVLFKHRVHQVRULDOLULGRWWHSULYHGL
esperienza o conoscenze adatte a
condizione che tali persone abbiano
ricevuto assistenza o formazione per
utilizzare l’apparecchio in maniera
sicura e capiscano i potenziali pericoli
associati a tale uso. Evitare che i
bambini giochino con l’apparecchio. Le
operazioni di pulizia e manutenzione
non devono essere eseguite da
bambini senza la supervisione di un
adulto.
 Per una sicurezza maggiore, è
consigliabile installare un dispositivo
RCD (Residual Current Device,
dispositivo per corrente residua)
all’interno del circuito elettrico che
fornisce alimentazione al bagno. Tale
dispositivo RCD deve avere una
corrente operativa residua nominale
non superiore a 30 mA. Chiedere
aiuto al proprio installatore.
 Per evitare il rischio di scariche
elettriche, non inserire oggetti metallici
nelle griglie di aerazione.
 Non bloccare mai le griglie di
aerazione.
 Prima di collegare l’apparecchio
assicurarsi che la tensione indicata
su quest’ultimo corrisponda a quella
locale.
 Non utilizzare l’apparecchio per scopi
non descritti nel presente manuale.
 Non utilizzare l’apparecchio su capelli
DUWLÀFLDOL
 Quando l’apparecchio è collegato
all’alimentazione, non lasciarlo mai
incustodito.
 Non utilizzare mai accessori o parti di
altri produttori oppure componenti
QRQFRQVLJOLDWLLQPRGRVSHFLÀFR
da Philips. In caso di utilizzo di tali
accessori o parti, la garanzia si annulla.
 Non attorcigliare il cavo di
alimentazione attorno all’apparecchio.
 Lasciare raffreddare l’apparecchio
prima di riporlo.
 Non tirare il cavo di alimentazione
dopo l’uso. Scollegare sempre
l’apparecchio tenendo la spina.
&DPSLHOHWWURPDJQHWLFL(0)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme
relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.
$PELHQWH
Questo simbolo indica che il prodotto è conforme alla
Direttiva europea 2012/19/EU. Informarsi sul sistema di raccolta
differenziata in vigore per i prodotti elettrici ed elettronici nella
zona in cui si desidera smaltire il prodotto. Seguire le normative
ORFDOLHQRQVPDOWLUHPDLLOSURGRWWRFRQLQRUPDOLULÀXWLGRPHVWLFL,O
corretto smaltimento dei prodotti non più utilizzabili aiuta a prevenire
l’inquinamento ambientale e possibili danni alla salute.
 $VFLXJDWXUDGHLFDSHOOL
1 Collegare la presa a una spina di alimentazione.
2 5HJRODUHO·LQWHUUXWWRUHGHOÁXVVRG·DULD
) su SHUXQÁXVVR
d’aria e un’acconciatura delicati o su
SHUXQÁXVVRG·DULDSRWHQWH
e un’asciugatura veloce.
Suggerimento: è possibile utilizzare il pulsante turbo (
, solo per
+3SHUXQÁXVVRG·DULDDQFRUDSLSRWHQWH
È possibile utilizzare l’impostazione della velocità
per un’asciugatura
più semplice.
3 Regolare l’interruttore della temperature (
) su per un
ÁXVVRG·DULDFDOGR
SHUXQÁXVVRWLHSLGRR per un’asciugatura
HIÀFLHQWHGHLFDSHOOLDGXQDWHPSHUDWXUDFRVWDQWHHPRGHUDWD
Premere il pulsante per il colpo d’aria fredda (
SHUÀVVDUHOD
piega.
 Solo per HP8232/33/34: l’apparecchio con funzione di ionizzazione
fornisce una lucentezza aggiuntiva e riduce l’effetto crespo.
 Solo per HP8232/34: la funzione di ionizzazione si attiva
automaticamente all’accensione dell’apparecchio.
 Solo per HP8233: per attivare/disattivare la funzione di
ionizzazione, impostare il relativo interruttore (
) su o .
» La funzione di ionizzazione può produrre un odore
particolare. Questo fenomeno è normale ed è causato dalla
generazione di ioni.
Bocchetta
(Solo per HP8233) Con la bocchetta ultra sottile per l’acconciatura,
l’aria è più concentrata mentre si asciugano i capelli. È più facile
acconciare i capelli lisci.
'LIIXVRUHGLYROXPHVRORSHU+3:
Il diffusore di volume è stato ideato per asciugare con la massima
delicatezza i capelli lisci, mossi o ricci.
1 Per ottimizzare il volume naturale e mantenere i ricci, tenere
l’asciugacapelli in verticale per asciugare i capelli.
2 3HUGDUHYROXPHDOOHUDGLFLLQÀODWHLSHUQLIUDLFDSHOOLSRUWDQGROLD
contatto con il cuoio capelluto.
3 Cercare di compiere movimenti circolari con l’apparecchio per
distribuire l’aria tiepida in modo uniforme fra i capelli.
6XJJHULPHQWLVRORSHU+3: è possibile usare una funzione
massaggiante con il diffusore grazie ai perni delicati.
'RSRO·XVR
1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina.
2 3RVL]LRQDUORVXXQDVXSHUÀFLHWHUPRUHVLVWHQWHÀQRDTXDQGRQRQq
completamente freddo.
3 Estrarre la griglia di ingresso dell’aria (
) dall’apparecchio per
rimuovere capelli e polvere.
» Ruotare la griglia di ingresso dell’aria in senso antiorario per
staccarla dall’apparecchio.
» Ruotare la griglia di ingresso dell’aria in senso orario per
rimetterla sull’apparecchio.
» Riporlo in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere. Per riporre
l’apparecchio, è anche possibile appenderlo tramite l’apposito
gancio (
).
3 Garanzia e assistenza
Per ricevere ulteriori informazioni o per risolvere eventuali problemi,
visitare il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure
contattare il Centro Assistenza Clienti Philips di zona (il numero di
telefono è riportato nell’opuscolo della garanzia). Se nel proprio paese
non è presente alcun centro di assistenza clienti, rivolgersi al proprio
rivenditore Philips.
1HGHUODQGV
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw
product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen
maken van de door Philips geboden ondersteuning.
 %HODQJULMN
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat
gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te
kunnen raadplegen.
 WAARSCHUWING: gebruik dit
apparaat niet in de buurt van water.
 Als u het apparaat in de badkamer
gebruikt, haal de stekker dan na
gebruik altijd uit het stopcontact.
De nabijheid van water kan gevaar
opleveren, zelfs als het apparaat is
uitgeschakeld.
 WAARSCHUWING: gebruik dit
apparaat niet in de buurt van
een bad, douche, wastafel of
ander waterhoudend object.
 Haal na gebruik altijd de stekker uit
het stopcontact.
 Als het apparaat oververhit raakt,
schakelt het automatisch uit. Haal de
stekker uit het stopcontact en laat het
apparaat een paar minuten afkoelen.
Controleer voordat u het apparaat
weer inschakelt of de luchtroosters
niet verstopt zitten met pluizen, haar
enz.
 Indien het netsnoer beschadigd is,
moet u het laten vervangen door
Philips, een door Philips geautoriseerd
servicecentrum of personen met
YHUJHOLMNEDUHNZDOLÀFDWLHVRPJHYDDUWH
voorkomen.
 Dit apparaat kan worden gebruikt
door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
capaciteiten of weinig ervaring en
kennis, mits zij toezicht of instructie
hebben ontvangen aangaande
veilig gebruik van het apparaat,
en zij de gevaren van het gebruik
begrijpen. Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen. Reiniging
en onderhoud dienen niet zonder
toezicht door kinderen te worden
uitgevoerd.
 Voor extra veiligheid adviseren we u
een aardlekschakelaar te installeren
in de elektrische groep die de
badkamer van stroom voorziet. Deze
aardlekschakelaar dient een waarde te
hebben die niet hoger is dan 30 mA.
Raadpleeg de installateur.
 Steek geen metalen voorwerpen
door de luchtroosters, om elektrische
schokken te voorkomen.
 Blokkeer nooit de luchtroosters.
 Controleer voordat u het apparaat
aansluit of het voltage dat op het
apparaat is aangegeven overeenkomt
met de plaatselijke netspanning.
 Gebruik het apparaat niet voor
andere doeleinden dan beschreven in
deze gebruiksaanwijzing.
 Gebruik het apparaat niet op
kunsthaar.
 Laat het apparaat nooit zonder
toezicht liggen wanneer het is
aangesloten op het stopcontact.
 Gebruik nooit accessoires of
onderdelen van andere fabrikanten of
GLHQLHWVSHFLÀHN]LMQDDQEHYROHQGRRU
Philips. Als u dergelijke accessoires
of onderdelen gebruikt, vervalt de
garantie.
 Wikkel het netsnoer niet om het
apparaat.
 Wacht met opbergen tot het apparaat
is afgekoeld.
 Trek na gebruik niet aan het netsnoer.
Haal het netsnoer altijd uit het
stopcontact door aan de stekker te
trekken.
(OHNWURPDJQHWLVFKHYHOGHQ(09
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften met
betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden.
0LOLHX
Dit symbool op een product betekent dat het product
voldoet aan EU-richtlijn 2012/19/EU. Raadpleeg de plaatselijke
procedures voor gescheiden inzameling van elektrische en
elektronische producten. Volg de lokale regels op en werp het
product nooit samen met ander huisvuil weg. Als u oude producten
correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en
de volksgezondheid.
 8ZKDDUGURJHQ
1 Steek de stekker in een stopcontact.
2 Zet de luchtstroomschakelaar (
) op voor een zachte
luchtstroom en langzame styling, of op
voor een sterke
luchtstroom en snel drogen.
Tip: u kunt ook de turboknop gebruiken ( , alleen HP8233) voor een
extra krachtige luchtstroom.
U kunt de snelheidsstand
gebruiken om stiller te drogen.
3 Zet de temperatuurknop (
) op voor een hete luchtstroom,
op
voor een warme luchtstroom of op voor een constante,
verzorgende temperatuur. Druk op de CoolShot-knop (
) voor
HHQNRHOHOXFKWVWURRPYRRUKHWÀ[HUHQYDQXZNDSVHO
 Alleen HP8232/33/34: het apparaat met ionische functie zorgt voor
extra glans en vermindert pluizigheid.
 Alleen HP8232/34: de ionenfunctie wordt automatisch geactiveerd
wanneer het apparaat wordt ingeschakeld.
 Alleen HP8233: als u de ionenfunctie wilt in- of uitschakelen, zet u
de ionenknop (
) op of .
» De ionenfunctie kan een speciale geur voortbrengen. Dit
is normaal en wordt veroorzaakt door de ionen die het
apparaat produceert.
%ODDVPRQG
(Alleen HP8233) Met de ultraslanke blaasmond wordt lucht meer
geconcentreerd terwijl u uw haar droogt. Het is makkelijker om steil
haar te stylen.
9ROXPHGLIIXVHUDOOHHQ+3:
De volumediffuser is speciaal ontwikkeld om zowel steil als golvend of
krullend haar op zachte wijze te drogen.
1 Om uw natuurlijke volume te versterken en uw krullen te
handhaven, houdt u de droger verticaal vast om uw haar te drogen.
2 Steek de pennen zo in uw haar dat ze uw hoofdhuid raken om uw
haar meer volume te geven vanaf de wortels.
3 Maak ronddraaiende bewegingen met het apparaat om de warme
lucht door het haar te verspreiden.
7LSVDOOHHQ+3: geniet van een masserende functie met diffuser
dankzij de verzorgende zachte pennen.
1DJHEUXLN
1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
2 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot het is
afgekoeld.
3 Neem het luchtinlaatrooster (
) van het apparaat om haar en stof
te verwijderen.
» Draai het luchtinlaatrooster linksom om het van het apparaat te
nemen.
» Draai het luchtinlaatrooster rechtsom om het opnieuw op het
apparaat te bevestigen.
» Berg het apparaat op een veilige, droge en stofvrije plaats op. U
kunt het apparaat ook aan het ophangoog (
) hangen.
3 Garantie en service
Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de
Philips-website (www.philips.com) of neem contact op met het Philips
Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het
‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre
in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
Norsk
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full
nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på
www.philips.com/welcome.
1 Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare
på den for senere referanse.
 ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet
i nærheten av vann.
 Når du bruker apparatet på badet,
du koble det fra etter bruk. Nærheten
til vann utgjør en risiko, selv når
apparatet er slått av.
 ADVARSEL: Ikke bruk
apparatet nær badekar,
dusj, håndvasker eller andre
elementer som inneholder vann.
 Koble alltid fra apparatet etter bruk.
 Hvis apparatet overopphetes, slår det
seg av automatisk. Trekk ut støpselet
på apparatet, og la det avkjøles noen
minutter. Kontroller at gitrene ikke er
blokkert av lo, hår osv. før du slår på
apparatet igjen.
 Hvis ledningen er ødelagt,
den alltid skiftes ut av Philips, et
servicesenter som er godkjent av
3KLOLSVHOOHUOLJQHQGHNYDOLÀVHUW
personell, slik at man unngår farlige
situasjoner.
 Dette apparatet kan brukes av barn
over åtte år og av personer med
nedsatt sanseevne eller fysisk eller
psykisk funksjonsevne, eller personer
med manglende erfaring eller
kunnskap, dersom de får instruksjoner
om sikker bruk av apparatet eller tilsyn
som sikrer sikker bruk, og hvis de er
klar over risikoen. Barn skal ikke leke
med apparatet. Barn skal ikke utføre
rengjøring eller vedlikehold uten tilsyn.
 Hvis du vil ha ekstra beskyttelse,
råder vi deg til å installere en
lekkasjestrømsenhet (RCD) i den
elektriske kretsen som forsyner
badet. Denne enheten må ha et
spenningsnivå for reststrøm som ikke
er høyere enn 30 mA. Be installatøren
om råd.
 Ikke stikk metallgjenstander inn i
gitrene. Det kan føre til elektrisk støt.
 Ikke blokker luftinntaket.
 Før du kobler til apparatet, må du
kontrollere at spenningen som er
angitt på apparatet, stemmer med den
lokale nettspenningen.
 Ikke bruk apparatet til noe annet
formål enn det som beskrives i denne
veiledningen.
 Ikke bruk apparatet på kunstig hår.
 Når apparatet er koblet til strømmen,
må du aldri la det stå uten tilsyn.
 Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre
produsenter eller som Philips ikke
VSHVLÀNWDQEHIDOHU+YLVGXEUXNHUVOLNW
tilbehør eller slike deler, blir garantien
ugyldig.
 Ikke surr ledningen rundt apparatet.
 Vent til apparatet er avkjølt før du
legger det vekk.
 Ikke trekk i nettledningen etter bruk.
Hold alltid i støpselet når du trekker
ut ledningen til apparatet.
(OHNWURPDJQHWLVNHIHOW(0)
Dette Philips apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter
for eksponering for elektromagnetiske felt.
0LOM¡
Dette symbolet på et produkt betyr at produktet omfattes
av EU-direktiv 2012/19/EU. Finn ut hvor du kan levere inn
elektriske og elektroniske produkter til gjenvinning i ditt
lokalmiljø. Følg de lokale retningslinjene, og kast aldri produktet
sammen med vanlig husholdningsavfall. Hvis du kaster gamle produkter
på riktig måte, bidrar du til å forhindre negative konsekvenser for helse
og miljø.
 7¡UNHKnUHW
1 Koble støpselet til en stikkontakt.
2 Sett luftstrømbryteren (
) til for svak luftstrøm og styling, eller
til
for sterk luftstrøm og rask tørking.
Tips: Du kan også bruke turbo-knappen(
, kun HP8233) for ekstra
kraftig luftstrøm.
Du kan bruke hastighetsinnstillingen
for en mer praktisk stillegående
tørking.
3 Sett temperaturbryteren (
) til for ekstra varm luftstrøm,
for varm luftstrøm eller for effektivt å tørke håret med en
konstant pleiende temperatur. Trykk på knappen for kaldluft (
) for
NM¡OLJOXIWVWU¡PIRUnÀNVHUHIULV\UHQ
 Kun HP8232/33/34: Apparatet med ionefunksjon gir ekstra glans og
reduserer krusing.
 Kun HP8232/34: Ionefunksjonen aktiveres automatisk når
apparatet slås på.
 Kun HP8233: Når du vil slå ionefunksjonen på eller av, setter du
skyvebryteren for ion (
) til eller .
» Ionefunksjonen kan produsere en spesiell lukt. Det er
normalt og kommer fra ionene som genereres.
0XQQVW\NNH
(Kun HP8233) Med det ultraslanke friseringsmunnstykket er luften mer
konsentrert mens du tørker håret. Det er enklere å frisere rett hår.
9ROXPGLIIXVHUNXQ+3:
Volumdiffuseren er spesielt utformet for skånsom tørking av både glatt
og krøllete eller bølgete hår.
1 For å forbedre det naturlige volumet og vedlikeholde krøllene må du
holde føneren vertikalt for å tørke håret.
2 Hvis du vil tilføre volum ved røttene, setter du pinnene inn i håret
slik at de berører hodebunnen.
3 Gjør roterende bevegelser med apparatet for å fordele den varme
luften jevnt i håret.
7LSVNXQ+3: Du kan nyte en massasje med diffuseren takket
være de myke piggene.
(WWHUEUXN
1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten.
2 Plasser det på et varmebestandig underlag til det er avkjølt.
3 Ta luftinntaksgitteret (
) av apparatet for å fjerne hår og støv.
» Roter luftinntaksgitteret mot klokken for å ta det av apparatet.
» Roter luftinntaksgitteret med klokken for å feste det på apparatet
igjen.
» Oppbevar det på et trygt og tørt sted, uten støv. Du kan også
henge det i hengeløkken (
).
3 Garanti og service
Hvis du trenger informasjon, eller hvis det har oppstått problemer, kan
du besøke våre Internett-sider på www.philips.com eller ta kontakt
PHG3KLOLSV·NXQGHVW¡WWHGHUGXERUGXÀQQHUWHOHIRQQXPPHUHWL
garantiheftet). Hvis det ikke er noen forbrukerstøtte der du bor, kan du
gå til den lokale Philips-forhandleren.
Polski
*UDWXOXMHP\]DNXSXLZLWDP\ZőUyGNOLHQWyZÀUP\3KLOLSV$E\X]\VNDĂ
SHãQ\GRVWĔSGRREVãXJLőZLDGF]RQHMSU]H]ÀUPĔ3KLOLSV]DUHMHVWUXM
zakupiony produkt na stronie www.philips.com/welcome.
 :DůQH
3U]HGSLHUZV]\PXů\FLHPXU]ĀG]HQLD]DSR]QDMVLĔGRNãDGQLH]QLQLHMV]Ā
LQVWUXNFMĀREVãXJLL]DFKRZDMMĀQDSU]\V]ãRőĂ
 2675=(Ů(1,(1LHNRU]\VWDM]
XU]ĀG]HQLDZSREOLůXZRG\
 -HőOLNRU]\VWDV]]XU]ĀG]HQLDZ
ãD]LHQFHSR]DNRļF]HQLXVWRVRZDQLD
Z\MPLMZW\F]NĔ]JQLD]GND
HOHNWU\F]QHJR2EHFQRőĂ
ZRG\VWDQRZL]DJURůHQLH
QDZHWZWHG\JG\XU]ĀG]HQLH
MHVWZ\ãĀF]RQH
 2675=(Ů(1,(1LHNRU]\VWDM
]XU]ĀG]HQLDZSREOLůXZDQQ\
SU\V]QLFDXP\ZDONLDQLLQQ\FKQDF]\ļ
QDSHãQLRQ\FKZRGĀ
 =DZV]HSR]DNRļF]HQLXNRU]\VWDQLD]
XU]ĀG]HQLDZ\MPLMZW\F]NĔ]JQLD]GND
elektrycznego.
 -HőOLGRMG]LHGRSU]HJU]DQLDXU]ĀG]HQLD
Z\ãĀF]\VLĔRQRDXWRPDW\F]QLH
:\MPLMZW\F]NĔXU]ĀG]HQLD]JQLD]GND
HOHNWU\F]QHJRLSRF]HNDMNLONDPLQXWDů
XU]ĀG]HQLHRVW\JQLH3U]HGSRQRZQ\P
ZãĀF]HQLHPXU]ĀG]HQLDVSUDZGŭF]\
NUDWNLQLHVĀ]DWNDQHNãDF]NDPLNXU]X
ZãRVDPLLWS
 =HZ]JOĔGyZEH]SLHF]HļVWZD
Z\PLDQĔXV]NRG]RQHJRSU]HZRGX
VLHFLRZHJR]OHĂDXWRU\]RZDQHPX
FHQWUXPVHUZLVRZHPXÀUP\3KLOLSV
OXERGSRZLHGQLRZ\NZDOLÀNRZDQHM
osobie.
 8U]ĀG]HQLHPRůHE\ĂXů\ZDQHSU]H]
G]LHFLZZLHNXSRZ\ůHMODWRUD]
RVRE\]RJUDQLF]RQ\PL]GROQRőFLDPL
À]\F]Q\PLVHQVRU\F]Q\PLOXE
XP\VãRZ\PLDWDNůHQLHSRVLDGDMĀFH
ZLHG]\OXEGRőZLDGF]HQLDZ
Xů\WNRZDQLXWHJRW\SXXU]ĀG]HļSRG
ZDUXQNLHPůHEĔGĀRQHQDG]RURZDQH
OXE]RVWDQĀSRLQVWUXRZDQHQDWHPDW
NRU]\VWDQLD]WHJRXU]ĀG]HQLDZ
EH]SLHF]Q\VSRVyERUD]]RVWDQĀ
poinformowane o potencjalnych
]DJURůHQLDFK']LHFLQLHPRJĀEDZLĂ
VLĔXU]ĀG]HQLHP']LHFLFKFĀFHSRPyF
ZF]\V]F]HQLXLREVãXG]HXU]ĀG]HQLD
]DZV]HSRZLQQ\WRURELĂSRG
QDG]RUHPGRURVã\FK
 Jako dodatkowe zabezpieczenie
zalecamy zainstalowanie w obwodzie
HOHNWU\F]Q\P]DVLODMĀF\PJQLD]GND
HOHNWU\F]QHZãD]LHQFHEH]SLHF]QLND
UyůQLFRZRSUĀGRZHJR5&'
:DUWRőĂ]QDPLRQRZHJRSUĀGX
pomiarowego tego bezpiecznika nie
PRůHSU]HNUDF]DĂP$$E\X]\VNDĂ
ZLĔFHMLQIRUPDFMLVNRQWDNWXMVLĔ]
monterem.
 $E\XQLNQĀĂSRUDůHQLDSUĀGHPQLH
umieszczaj metalowych przedmiotów
w kratkach nadmuchu powietrza.
 Nigdy nie blokuj kratek nadmuchu
powietrza.
 3U]HGSRGãĀF]HQLHPXU]ĀG]HQLD
XSHZQLMVLĔůHQDSLĔFLHSRGDQHQD
XU]ĀG]HQLXMHVW]JRGQH]QDSLĔFLHPZ
domowej instalacji elektrycznej.
 8U]ĀG]HQLDXů\ZDM]JRGQLH]MHJR
przeznaczeniem, opisanym w tej
LQVWUXNFMLREVãXJL
 1LHXů\ZDMXU]ĀG]HQLDQDV]WXF]Q\FK
ZãRVDFK
 Nigdy nie pozostawiaj bez nadzoru
XU]ĀG]HQLDSRGãĀF]RQHJRGR]DVLODQLD
 1LHNRU]\VWDM]DNFHVRULyZDQLF]ĔőFL
innych producentów, ani takich,
NWyU\FKQLH]DOHFDZZ\UDŭQ\VSRVyE
ÀUPD3KLOLSV:\NRU]\VWDQLHWHJRW\SX
DNFHVRULyZOXEF]ĔőFLVSRZRGXMH
XQLHZDůQLHQLHJZDUDQFML
 Nie zawijaj przewodu sieciowego
ZRNyãXU]ĀG]HQLD
 3U]HGVFKRZDQLHPXU]ĀG]HQLD
RGF]HNDMDůRVW\JQLH
 3R]DNRļF]HQLXNRU]\VWDQLDQLHFLĀJQLM
]DSU]HZyG]DVLODMĀF\=DZV]HRGãĀF]DM
XU]ĀG]HQLHRGJQLD]GNDHOHNWU\F]QHJR
WU]\PDMĀF]DZW\F]NĔ
3RODHOHNWURPDJQHW\F]QH(0)
7RXU]ĀG]HQLHÀUP\3KLOLSVVSHãQLDZV]\VWNLHQRUP\LMHVW]JRGQH
]ZV]\VWNLPLSU]HSLVDPLGRW\F]ĀF\PLQDUDůHQLDQDG]LDãDQLHSyO
elektromagnetycznych.
ŐURGRZLVNR
7HQV\PEROQDSURGXNFLHR]QDF]DůHSURGXNWSRGOHJDSRVWDQRZLHQLRP
'\UHNW\Z\(XURSHMVNLHM8(1DOHů\]DSR]QDĂVLĔ]ORNDOQ\PL
SU]HSLVDPLGRW\F]ĀF\PLVNãDGRZDQLD]Xů\W\FKSURGXNWyZHOHNWU\F]Q\FK
LHOHNWURQLF]Q\FK1DOHů\SRVWĔSRZDĂ]JRGQLH]ORNDOQ\PLSU]HSLVDPL
LQLJG\QLHQDOHů\Z\U]XFDĂSURGXNWX]H]Z\Nã\PLRGSDGDPL
JRVSRGDUVWZDGRPRZHJR3UDZLGãRZDXW\OL]DFMD]Xů\W\FKSURGXNWyZ
SRPDJDFKURQLĂőURGRZLVNRQDWXUDOQHRUD]OXG]NLH]GURZLH
 6XV]HQLHZãRVyZ
1 3RGãĀF]ZW\F]NĔSU]HZRGX]DVLODMĀFHJRGRJQLD]GNDHOHNWU\F]QHJR
2 8VWDZSU]HãĀF]QLNUHJXODFMLVWUXPLHQLD
d ) w pozycji , aby
X]\VNDĂGHOLNDWQ\VWUXPLHļSRZLHWU]DOXEZSR]\FML
DE\X]\VNDĂ
VLOQ\VWUXPLHļSRZLHWU]DLSU]\VSLHV]\ĂVXV]HQLH
:VND]yZNDDE\ZãĀF]\ĂEDUG]RVLOQ\VWUXPLHļSRZLHWU]DQDOHů\Xů\Ă
przycisku turbo (f, tylko model HP8233).
=DSRPRFĀXVWDZLHQLDSUĔGNRőFL
PRůQDGRVWRVRZDĂJãRőQRőĂ
suszenia.
3 8VWDZSU]HãĀF]QLNWHPSHUDWXU\e ) w pozycji DE\X]\VNDĂ
VWUXPLHļJRUĀFHJRSRZLHWU]DZSR]\FML
DE\X]\VNDĂVWUXPLHļ
FLHSãHJRSRZLHWU]DOXEZSR]\FML
DE\Z\VXV]\ĂZãRV\SRZLHWU]HP
RVWDãHMLãDJRGQHMWHPSHUDWXU]H1DFLőQLMSU]\FLVN]LPQHJRQDGPXFKX
(
gDE\X]\VNDĂFKãRGQ\VWUXPLHļSRZLHWU]DXWUZDODMĀF\IU\]XUĔ
 7\ONRPRGHOH+3XU]ĀG]HQLH]IXQNFMĀMRQL]DFMLGRGDMH
ZãRVRPEODVNXL]DSRELHJDLFKVSOĀW\ZDQLX
 7\ONRPRGHOH+3: funkcja jonizacji jest aktywowana
DXWRPDW\F]QLHSRZãĀF]HQLXXU]ĀG]HQLD
 7\ONRPRGHO+3DE\ZãĀF]\ĂOXEZ\ãĀF]\ĂIXQNFMĔMRQL]DFML
ustaw suwak jonizacji (
c ) w pozycji lub .
» )XQNFMDMRQL]DFMLXZDOQLDVSHF\ÀF]Q\]DSDFK-HVWWR]MDZLVNR
normalne, spowodowane wytwarzaniem jonów.
1DVDGND
7\ONRPRGHO+33RGF]DVVXV]HQLDZãRVyZ]Z\NRU]\VWDQLHP
ZĀVNLHMQDVDGNLVWUXPLHļSRZLHWU]DMHVWEDUG]LHMVNXSLRQ\=QDF]QLH
ãDWZLHMMHVWPRGHORZDĂSURVWHZãRV\
'\IX]RU]ZLĔNV]DMĀF\REMĔWRőĂZãRVyZW\ONRPRGHOH+3:
'\IX]RU]RVWDãVSHFMDOQLH]DSURMHNWRZDQ\GRGHOLNDWQHJRVXV]HQLD
]DUyZQRSURVW\FKMDNLNUĔFRQ\FKOXESRIDORZDQ\FKZãRVyZ
1 $E\]ZLĔNV]\ĂQDWXUDOQĀREMĔWRőĂZãRVyZL]DFKRZDĂORNLSRGF]DV
VXV]HQLDWU]\PDMVXV]DUNĔSLRQRZR
2 $E\]ZLĔNV]\ĂREMĔWRőĂSU]\QDVDG]LHZãRVyZZNãDGDMEROFH
G\IX]RUDZHZãRV\WDNDE\GRW\NDã\VNyU\JãRZ\
3 :\NRQXMUXFK\REURWRZHVXV]DUNĀUR]SURZDG]DMĀFFLHSãHSRZLHWU]H
SRPLĔG]\ZãRVDPL
:VND]yZNLW\ONRPRGHO+3G\IX]RURIHUXMHWDNůHIXQNFMĔ
PDVDůXJãRZ\G]LĔNLPLĔNNLPV]SLONRP
3RXů\FLX
1 :\ãĀF]XU]ĀG]HQLHLZ\MPLMMHJRZW\F]NĔ]JQLD]GNDHOHNWU\F]QHJR
2 8PLHőĂMHQDRGSRUQHMQDZ\VRNLHWHPSHUDWXU\SRZLHU]FKQLL
SR]RVWDZGRRVW\JQLĔFLD
3 $E\XVXQĀĂZãRV\LNXU]]GHMPLM]XU]ĀG]HQLDNUDWNĔZORWXSRZLHWU]D
(
a ).
» $E\]GMĀĂNUDWNĔZORWXSRZLHWU]D]XU]ĀG]HQLDSU]HNUĔĂMĀZ
lewo.
» $E\SRQRZQLH]DãRů\ĂNUDWNĔZORWXSRZLHWU]D]XU]ĀG]HQLD
SU]HNUĔĂMĀZSUDZR
4 3U]HFKRZXMXU]ĀG]HQLHZEH]SLHF]Q\PLVXFK\PPLHMVFX]GDODRG
NXU]X0RůHV]WHůSRZLHVLĂXU]ĀG]HQLH]DXFKZ\WGR
zawieszania (
b ).
 *ZDUDQFMDLVHUZLV
:UD]LHMDNLFKNROZLHNS\WDļOXESUREOHPyZSURVLP\RGZLHG]LĂQDV]Ā
VWURQĔLQWHUQHWRZĀZZZSKLOLSVFRPOXEVNRQWDNWRZDĂVLĔ]ORNDOQ\P
&HQWUXP2EVãXJL.OLHQWDÀUP\3KLOLSVQXPHUWHOHIRQX]QDMGXMHVLĔ
ZXORWFHJZDUDQF\MQHM-HőOLZ7ZRLPNUDMXQLHPD&HQWUXP2EVãXJL
.OLHQWD]ZUyĂVLĔRSRPRFGRVSU]HGDZF\SURGXNWyZÀUP\3KLOLSV
Português
Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips! Para tirar
o máximo partido da assistência oferecida pela Philips, registe o seu
produto em: www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o
aparelho e guarde-o para consultas futuras.
 AVISO: não utilize este aparelho perto
de água.
 Quando o aparelho for utilizado numa
casa-de-banho, desligue-o da corrente
após a utilização, uma vez que a
presença de água apresenta riscos,
mesmo com o aparelho desligado.
 AVISO: não utilize este aparelho
perto de banheiras, chuveiros,
lavatórios ou outros
recipientes que contenham
água.
 Desligue sempre da corrente após
cada utilização.
 Se o aparelho aquecer
excessivamente, desliga-se
automaticamente. Desligue o
aparelho e deixe-o arrefecer durante
alguns minutos. Antes de voltar a
OLJDURDSDUHOKRYHULÀTXHDVJUHOKDV
HFHUWLÀTXHVHGHTXHQmRHVWmR
bloqueadas com pêlos, cabelos, etc.
 6HRÀRHVWLYHUGDQLÀFDGRGHYHVHU
sempre substituído pela Philips, por
um centro de assistência autorizado
da Philips ou por pessoal devidamente
TXDOLÀFDGRSDUDVHHYLWDUHPVLWXDo}HV
de perigo.
 Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, ou com falta
de experiência e conhecimento, caso
tenham sido supervisionadas ou lhes
WHQKDPVLGRGDGDVLQVWUXo}HVUHODWLYDV
à utilização segura do aparelho e se
tiverem sido alertadas para os perigos
envolvidos. As crianças não podem
brincar com o aparelho. A limpeza e a
manutenção do utilizador não podem
ser efectuadas por crianças sem
supervisão.
 Para maior segurança, aconselhamos
a instalação de um dispositivo de
corrente residual (disjuntor) no
circuito eléctrico que abastece a casa
de banho. Este disjuntor deve ter
uma corrente residual nominal não
superior a 30 mA. Aconselhe-se com
o seu electricista.
 Não introduza objectos metálicos
nas grelhas de ar para evitar choques
eléctricos.
 Nunca obstrua as grelhas de
ventilação.
 $QWHVGHOLJDURDSDUHOKRFHUWLÀTXHVH
de que a tensão indicada no mesmo
corresponde à tensão do local onde
está a utilizá-lo.
 1mRXWLOL]HRDSDUHOKRSDUDRXWURÀP
que não o descrito neste manual.
 Não utilize o aparelho sobre cabelo
DUWLÀFLDO
 Nunca deixe o aparelho sem vigilância
quando estiver ligado à corrente.
 Nunca utilize quaisquer acessórios ou
peças de outros fabricantes ou que
D3KLOLSVQmRWHQKDHVSHFLÀFDPHQWH
recomendado. Se utilizar tais
acessórios ou peças, a garantia
perderá a validade.
 1mRHQUROHRÀRGHDOLPHQWDomRj
volta do aparelho.
 Aguarde que o aparelho arrefeça
antes de o guardar.
 Não puxe o cabo de alimentação
após a utilização. Desligue o aparelho
VHJXUDQGRVHPSUHQDÀFKD
&DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV&(0
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis
relativos à exposição a campos electromagnéticos.
$PELHQWH
(VWHVtPERORQXPSURGXWRVLJQLÀFDTXHRSURGXWRHVWi
abrangido pela Directiva Europeia 2012/19/UE. Informe-se
acerca do sistema de recolha selectiva local para produtos
eléctricos e electrónicos. Siga as regras locais e nunca elimine o
produto juntamente com os resíduos domésticos comuns. A eliminação
correcta de produtos usados ajuda a evitar consequências prejudiciais
para o meio ambiente e para a saúde pública.
 6HFDURFDEHOR
1 /LJXHDÀFKDDXPDWRPDGDGHFRUUHQWHHOpFWULFD
2 $MXVWHRLQWHUUXSWRUGRÁX[RGRDU
) para para obter um
ÁX[RGHDUUHGX]LGRHPRGHODURX
SDUDREWHUXPÁX[RGHDU
mais forte e secagem rápida.
Sugestão: também pode utilizar o botão turbo (
, apenas no HP8233)
SDUDXPÁX[RGHDUH[WUDSRWHQWH
Pode utilizar a regulação de velocidade
para uma secagem silenciosa
mais cómoda.
3 Ajuste o interruptor de temperatura (
) para SDUDXPÁX[R
de ar quente, para
SDUDXPÁX[RGHDUPRUQRRXSDUD para
XPDVHFDJHPHÀFLHQWHGRVHXFDEHORDXPDWHPSHUDWXUDGHFXLGDGR
constante. Prima o botão de ar frio (
SDUDREWHUXPÁX[RGHDU
IULRSDUDÀ[DURVHXSHQWHDGR
 Apenas no HP8232/33/34: o aparelho com função iónica
proporciona um brilho adicional e reduz o frisado.
 Apenas no HP8232/34: a função iónica activa-se automaticamente
quando o aparelho é ligado.
 Apenas no HP8233: para ligar ou desligar a função iónica, desloque
o interruptor iónico (
) para ou .
» A função iónica pode produzir um odor característico. É
QRUPDOHpFDXVDGRSHORVL}HVJHUDGRV
%LFRFRQFHQWUDGRU
$SHQDVQR+3&RPRELFRFRQFHQWUDGRUXOWUDÀQRRDUpPDLV
concentrado enquanto seca o seu cabelo. É mais fácil modelar o cabelo
liso.
'LIXVRUGHYROXPHDSHQDVQR+3:
O difusor de volume foi especialmente concebido para secar de forma
suave tanto cabelos lisos como cabelos encaracolados ou ondulados.
1 Para aumentar o seu volume natural e manter os seus caracóis
modelados, segure o secador na vertical para secar o cabelo.
2 Para dar volume às raízes, introduza as pontas do difusor no cabelo
de modo a tocar o couro cabeludo.
3 Efectue movimentos circulares com o aparelho para distribuir o ar
quente por todo o seu cabelo.
6XJHVWmRDSHQDVQR+3: pode desfrutar de uma função de
massagem com o difusor graças aos pinos macios de cuidado.
$SyVDXWLOL]DomR
1 'HVOLJXHRDSDUHOKRHUHWLUHDÀFKDGDFRUUHQWH
2 Coloque-o numa superfície resistente ao calor até que arrefeça.
3 Retire a grelha de entrada de ar (
) do aparelho para remover a
acumulação de cabelos e pó.
» Rode a grelha de entrada de ar para a esquerda para a retirar do
aparelho.
» Rode a grelha de entrada de ar para a direita para a voltar a
colocar no aparelho.
» Guarde-o num local seguro e seco, sem pó. Pode ainda guardá-lo
pendurando-o com argola de suspensão (
).
3 Garantia e assistência
&DVRQHFHVVLWHGHLQIRUPDo}HVRXWHQKDDOJXPSUREOHPDYLVLWHR
Web site da Philips em www.philips.com ou contacte o Centro de
Atendimento ao Cliente Philips do seu país (o número de telefone
encontra-se o folheto de garantia mundial). Se não existir um Centro de
Atendimento ao Cliente no seu país, dirija-se a um representante Philips.
Svenska
Gratulerar till din nya produkt och välkommen till Philips! Genom att
registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av
Philips support.
1 Viktigt
Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och
spara den för framtida bruk.
 VARNING: Använd inte den här
apparaten nära vatten.
 Om du använder apparaten i ett
badrum måste du dra ut kontakten
efter användning. Närhet till vatten
utgör en fara, även när apparaten är
avstängd.
 VARNING: Använd inte
apparaten i närheten av
badkar, duschar, behållare eller
kärl som innehåller vatten.
 Dra alltid ut nätsladden efter
användning.
 Om apparaten blir överhettad stängs
den av automatiskt. Dra ut apparatens
stickkontakt och låt den svalna ett par
minuter. Innan du slår på apparaten
igen måste du kontrollera gallren så att
de inte har täppts till av ludd, hår eller
dylikt.
 Om nätsladden är skadad måste den
alltid bytas ut av Philips, ett av Philips
auktoriserade serviceombud eller
liknande behöriga personer för att
undvika olyckor.
 Den här apparaten kan användas av
barn som är 8 år och äldre och av
med olika funktionshinder, eller som
inte har kunskap om hur apparaten
används så länge de övervakas och
får instruktioner angående säker
användning och förstår riskerna
som medföljer. Barn ska inte leka
med apparaten. Rengöring och
användarunderhåll ska inte göra av
barn utan vuxens tillsyn.
 Av säkerhetsskäl rekommenderar
vi även att du installerar en
jordfelsbrytare för den krets
som strömförsörjer badrummet.
Jordfelsbrytaren måste ha en
brytströmstyrka som inte överstiger
30 mA. Kontakta en behörig elektriker
för mer information.
 För inte in metallföremål i luftgallren
eftersom det medför risk för elektriska
stötar.
 Blockera aldrig luftgallren.
 Innan du ansluter apparaten
kontrollerar du att spänningen som
anges på apparaten motsvarar den
lokala nätspänningen.
 Använd inte apparaten för något annat
ändamål än vad som beskrivs i den här
användarhandboken.
 Använd inte apparaten på konstgjort
hår.
 Lämna aldrig apparaten obevakad när
den är ansluten till elnätet.
 Använd aldrig tillbehör eller delar från
andra tillverkare, eller delar som inte
uttryckligen har rekommenderats
av Philips. Om du använder sådana
tillbehör eller delar gäller inte garantin.
 Linda inte nätsladden runt apparaten.
 Vänta tills apparaten har svalnat innan
du lägger undan den.
 Dra inte i nätsladden efter användning.
Koppla alltid från apparaten genom att
hålla i kontakten.
(OHNWURPDJQHWLVNDIlOW(0)
Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler
gällande exponering av elektromagnetiska fält.
0LOM|
Den här symbolen innebär att produkten omfattas av EU-
direktivet 2012/19/EU. Ta reda på var du kan hitta närmaste
återvinningsstation för elektriska och elektroniska produkter. Följ
de lokala kasseringsbestämmelserna och släng inte produkten
med vanligt hushållsavfall. Genom att kassera gamla produkter på rätt
sätt kan du bidra till att förhindra negativ påverkan på miljö och hälsa.
 7RUNDKnUHW
1 Sätt i kontakten i ett eluttag.
2 6WlOOLQUHJODJHWI|UOXIWÁ|GH ) på I|UPMXNWOXIWÁ|GHRFK
styling eller på
I|UNUDIWLJWOXIWÁ|GHRFKVQDEEWRUNQLQJ
Tips! Du kan också använda turboknappen (
, endast HP8233) för ett
H[WUDNUDIWIXOOWOXIWÁ|GH
Du kan använda hastighetsinställningen
för en mer bekväm och tyst
torkning.
3 Justera temperaturreglaget (
) till I|UKHWWOXIWÁ|GH för
YDUPWOXIWÁ|GHHOOHU
för att effektivt torka håret med en konsant
vårdande temperatur. Tryck på knappen för kall luft (
) för kallt
OXIWÁ|GHI|UDWWIRUPDGLQIULV\U
 (QGDVW+3/34: Apparaten med jonfunktion ger extra glans
och minskar burrighet.
 (QGDVW+3/34: Jonfunktionen aktiveras automatiskt när
apparaten slås på.
 HP8233 only: Slå på eller av jonfunktionen genom att ställa in
jonskjutreglaget (
) på eller .
» Jonfunktionen kan avge en speciell lukt. Det är normalt och
orsakas av jonerna som genereras.
0XQVW\FNH
(Endast HP8233) Med det ultrasmala stylingmunstycket är luften mer
koncentrerad när du torkar håret. Det är lättare att forma rakt hår.
9RO\PPXQVW\FNHHQGDVW+3:
Volymmunstycket har utformats speciellt för att torka både rakt, lockigt
och vågigt hår på ett skonsamt sätt.
1 För att förstärka din naturliga volym och bibehålla lockarna håller du
hårtorken vertikalt när du torkar håret.
2 För att få extra volym vid rötterna sticker du in piggarna ända in till
hårbotten.
3 Gör roterande rörelser med apparaten för att sprida den varma
luften genom håret.
7LSVHQGDVW+3: Med munstyckets mjuka nålar får du en
massagefunktion.
(IWHUDQYlQGQLQJ
1 Stäng av apparaten och dra ur nätsladden.
2 Placera den på en värmetålig yta tills den svalnar.
3 Ta bort gallret till luftintaget (
) från apparaten så att du kan ta
bort hår och damm.
» Rotera gallret för luftintag moturs när du ta bort det från
apparaten.
» Rotera gallret för luftintag medurs när du vill sätta tillbaka det på
apparaten.
» Förvara den på en säker, torr och dammfri plats. Du kan också
hänga upp den i upphängningsöglan (
).
3 Garanti och service
Om du behöver information eller har problem kan du besöka Philips
webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt
ODQGWHOHIRQQXPUHWÀQQVLJDUDQWLEURVFK\UHQ2PGHWLQWHÀQQVQnJRQ
kundtjänst i ditt land kan du vända dig till din lokala Philips-återförsäljare.
7UNoH
%XUQVDW×QDOG×Ě×Q×]LoLQWHEULNOHU3KLOLSV·HKRŕJHOGLQL]3KLOLSV
WDUDI×QGDQYHULOHQGHVWHNWHQWDPRODUDN\DUDUODQDELOPHNLoLQ
ZZZSKLOLSVFRPZHOFRPHDGUHVLQGHQUQND\G×Q×]×\DSW×U×Q
1 Önemli
&LKD]×NXOODQPDGDQ|QFHEXNXOODQ×PN×ODYX]XQXGLNNDWOHRNX\XQYHGDKD
VRQUD\HQLGHQEDŕYXUPDNLoLQVDNOD\×Q
 8<$5,%XFLKD]×VX\DN×Q×QGD
NXOODQPD\×Q
 <DN×QGDVXEXOXQPDV×FLKD]NDSDO×ELOH
ROVDWHKOLNHROXŕWXUDFDĚ×QGDQFLKD]×
EDQ\RGDNXOODQG×NWDQVRQUDÀŕLQL
prizden çekin.
 8<$5,%XFLKD]×EDQ\RNYHWOHULQLQ
GXŕODU×QODYDERODU×QYHVX\ODGROXEDŕND
NDSODU×Q\DN×Q×QGDoDO×ŕW×UPD\×Q
 .XOODQ×PGDQVRQUDFLKD]×QÀŕLQL
mutlaka çekin.
 &LKD]Dŕ×U××V×Q×UVDRWRPDWLNRODUDN
NDSDQ×U&LKD]×QÀŕLQLSUL]GHQoHNHUHN
ELUNDoGDNLNDVRĚXPDV×LoLQEHNOH\LQ
&LKD]×WHNUDUoDO×ŕW×UPDGDQ|QFH
JLULŕGHOLNOHULQLQW\VDoYEQHGHQL\OH
W×NDQPDG×Ě×QGDQHPLQROXQ
 &LKD]×QHOHNWULNNDEORVXKDVDUO×\VD
ELUWHKOLNHROXŕWXUPDV×Q×|QOHPHN
LoLQPXWODND3KLOLSV·LQ\HWNLYHUGLĚLELU
VHUYLVPHUNH]LYH\DEHQ]HUŕHNLOGH
\HWNLOHQGLULOPLŕNLŕLOHUWDUDI×QGDQ
GHĚLŕWLULOPHVLQLVDĚOD\×Q
 %XFLKD]×Q\Dŕ×Q]HULQGHNL
oRFXNODUYHÀ]LNVHOPRWRU\DGD
]LKLQVHOEHFHULOHULJHOLŕPHPLŕYH\D
ELOJLYHWHFUEHDo×V×QGDQHNVLN
NLŕLOHUWDUDI×QGDQNXOODQ×P×VDGHFHEX
NLŕLOHULQQH]DUHWLQGHQVRUXPOXNLŕLOHULQ
EXOXQPDV×YH\DJYHQOLNXOODQ×P
WDOLPDWODU×Q×QEXNLŕLOHUHVDĚODPDV×
YHRODV×WHKOLNHOHULQDQODW×OPDV×
durumunda mümkündür. Çocuklar
FLKD]ODR\QDPDPDO×G×U7HPL]OHPHYH
NXOODQ×F×EDN×P×QH]DUHWHGLOPH\HQ
oRFXNODUFD\DS×OPDPDO×G×U
 Ek koruma için banyonun elektrik
GHYUHVLQHELUUH]LGHODN×PNRUXPD
FLKD]×5&'WDNPDQ×]×WDYVL\H
HGHUL]%XUH]LGHODN×PNRUXPD
FLKD]×Q×QUH]LGHOoDO×ŕPDDN×P×
GHĚHULP$·GDQ\NVHNROPDPDO×G×U
.XUXOXPX\DSDQNLŕL\HGDQ×ŕ×Q
 (OHNWULNoDUSPDV×ULVNLEXOXQGXĚXQGDQ
KDYD×]JDUDODU×QDPHWDOFLVLPOHU
VRNPD\×Q
 +DYD×]JDUDODU×Q×NHVLQOLNOH
engellemeyin.
 &LKD]×EDĚODPDGDQ|QFHFLKD]
]HULQGHEHOLUWLOHQJHULOLPGHĚHULQLQ
\HUHOŕHEHNHJHULOLPL\OHD\×Q×
ROGXĚXQGDQHPLQROXQ
 &LKD]×EXN×ODYX]GDDo×NODQDQG×ŕ×QGD
ELUDPDoLoLQNXOODQPD\×Q
 &LKD]×SHUXN]HULQGHNXOODQPD\×Q
 &LKD]JFHEDĚODQG×Ě×QGDKLoELU
]DPDQJ|]HWLPVL]E×UDNPD\×Q
 %DŕNDUHWLFLOHUHDLWRODQYH\D
3KLOLSVWDUDI×QGDQ|]HOOLNOHWDYVL\H
HGLOPH\HQDNVHVXDUYHSDUoDODU×
NHVLQOLNOHNXOODQPD\×Q%XWUDNVHVXDU
YH\DSDUoDNXOODQ×UVDQ×]JDUDQWLQL]
JHoHUOLOLĚLQL\LWLULU
 (OHNWULNNDEORVXQXFLKD]×QHWUDI×QD
VDUPD\×Q
 &LKD]×NDOG×UPDGDQ|QFHVRĚXPDV×Q×
bekleyin.
 .XOODQG×NWDQVRQUDJoNDEORVXQX
oHNPH\LQ&LKD]×SUL]GHQoHNHUNHQ
PXWODNDÀŕWHQWXWDUDNoHNLQ
(OHNWURPDQ\HWLNDODQODU(0)
%X3KLOLSVFLKD]×HOHNWURPDQ\HWLNDODQODUDPDUX]NDOPD\DLOLŕNLQJHoHUOL
tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.
Çevre
hUQOHULQ]HULQGHNLEXVLPJHUQQ(8VD\×O×
$YUXSD<|QHUJHVLNDSVDP×QGDROGXĚXDQODP×QDJHOLU(OHNWULNOL
YHHOHNWURQLNUQOHULQD\U×RODUDNWRSODQPDV×LOHLOJLOL\HUHO
VLVWHPKDNN×QGDELOJLHGLQLQ<HUHONXUDOODU×WDNLSHGLQYHUQ
DVODQRUPDOHYVHODW×NODUODELUOLNWHDWPD\×Q(VNLUQOHULQGRĚUXŕHNLOGH
DW×OPDV×oHYUHYHLQVDQVDĚO×Ě×]HULQGHNLROXPVX]HWNLOHUL|QOHPH\H
\DUG×PF×ROXU
 6DoNXUXWPD
1 )LŕLHOHNWULNSUL]LQHWDN×Q
2 +DYDDN×ŕ×DQDKWDU×Q×
KDÀIKDYDDN×ŕ×YHŕHNLOOHQGLUPHLoLQ
JoOKDYDDN×ŕ×YHK×]O×NXUXWPDLoLQ konumuna getirin.
īSXFX7XUERGĚPHVLQLNXOODQDUDN
, sadece HP8233) daha güçlü bir
KDYDDN×P×VDĚOD\DELOLUVLQL]
Daha kolay sessiz kurutma için K×]D\DU×Q×NXOODQDELOLUVLQL]
3 6Do×Q×]×VDELWV×FDNO×NWDVDoODU×Q×]D]DUDUYHUPHGHQHWNLOLELUŕHNLOGH
NXUXWPDNLoLQV×FDNO×NGĚPHVLQL
V×FDNKDYDDN×ŕ×LoLQ
NRQXPXQD×O×NKDYDDN×ŕ×LoLQ
veya NRQXPXQDD\DUOD\×Q6Do
ŕHNOLQL]LVDELWOHPHNDPDF×\ODVRĚXNKDYDDN×ŕ×LoLQ6RĚXNÁHPH
GĚPHVLQH
EDV×Q
 6DGHFH+3/34ī\RQIRQNVL\RQXRODQFLKD]ODUVDo×Q×]DGDKD
ID]ODSDUODNO×NNDWDUYHHOHNWULNOHQPH\LD]DOW×U
 6DGHFH+3/34ī\RQIRQNVL\RQXFLKD]Do×OG×Ě×QGDRWRPDWLN
RODUDNHWNLQOHŕLU
 6DGHFH+3ī\RQIRQNVL\RQXQXDoPDNYH\DNDSDWPDNLoLQL\RQ
DQDKWDU×Q×
), veya konumuna getirin.
» ī\RQIRQNVL\RQX|]HOELUNRNXUHWHELOLU%XGXUXPQRUPDOGLU
YHROXŕDQL\RQODUGDQND\QDNODQPDNWDG×U
%DŕO×N
6DGHFH+38OWUDLQFHŕHNLOOHQGLUPHEDŕO×Ě×\ODKDYDVDo×Q×]×
NXUXWXUNHQGDKD\RĚXQELUŕHNLOGH\|QOHQGLULOLU']VDoODU×
ŕHNLOOHQGLUPHNGDKDNROD\G×U
+DFLPYHUHQGLI]|U6DGHFH+3:
+DFLPYHUHQGLI]|UKHPG]YHN×Y×UF×NKHPGHGDOJDO×VDoODU×KDVVDVELU
ELoLPGHNXUXWPDNLoLQ|]HORODUDNJHOLŕWLULOPLŕWLU
1 6Do×Q×]×QGRĚDOKDFPLQLDUW×UPDNYHEXNOHOHULQL]LNRUXPDNLoLQ
NXUXWPDHVQDV×QGDNXUXWXFX\XGLNWXWXQ
2 6DoGLSOHULQHKDFLPYHUPHNLVWHGLĚLQL]GHFLKD]×GLI]|ULĚQHOHUL
EDŕ×Q×]DGHĚHFHNŕHNLOGHVDo×Q×]DWXWXQ
3 ,O×NKDYD\×VDo×Q×]DHŕLWRODUDNGDĚ×WPDNLoLQFLKD]×Q×]×GDLUHVHO
KDUHNHWOHUX\JXOD\DUDNNXOODQ×Q
īSXoODU×6DGHFH+3'LI]|UNXOODQ×UNHQ\XPXŕDNLĚQHOHUL
VD\HVLQGHPDVDM\DSPDLŕOHYLQLQWDG×Q×o×NDUDELOLUVLQL]
.XOODQ×PGDQVRQUD
1 &LKD]×NDSDW×SÀŕLSUL]GHQoHNLQ
2 6RĚX\DQDNDGDU×V×\DGD\DQ×NO×ELU\]H\H\HUOHŕWLULQ
3 +DYDJLULŕ×]JDUDV×Q×
FLKD]GDQo×NDUDUDNVDoYHWR]XWHPL]OH\LQ
» +DYDJLULŕ×]JDUDV×Q×FLKD]GDQo×NDUWPDNLoLQVDDW\|QQQWHUVLQH
çevirin.
» +DYDJLULŕ×]JDUDV×Q×FLKD]DWHNUDUWDNPDNLoLQVDDW\|QQGHoHYLULQ
» *YHQOLNXUXYHWR]VX]ELU\HUGHVDNOD\×Q$\U×FDDVPDKDONDV×QGDQ
(
) asarak da saklayabilirsiniz.
3 Garanti ve servis
%LOJL\HLKWL\DF×Q×]×YDUVDYH\DELUVRUXQODNDUŕ×ODŕ×UVDQ×]OWIHQ
www.philips.com adresindeki Philips web sitesini ziyaret edin
YH\DONHQL]GHNL3KLOLSV0ŕWHUL0HUNH]L\OHLOHWLŕLPNXUXQWHOHIRQ
QXPDUDODU×Q×GQ\DoDS×QGDJDUDQWLNLWDSo×Ě×QGDEXODELOLUVLQL]hONHQL]GH
0ŕWHUL0HUNH]L\RNVD\HUHO3KLOLSVVDW×F×Q×]DJLGLQ

Documenttranscriptie

‡ Non Environnement Ce symbole sur un produit indique que ce dernier est conforme à la directive européenne 2012/19/UE. Informez-vous auprès des instances locales sur le système de collecte des SURGXLWVpOHFWULTXHVHWpOHFWURQLTXHVHQÀQGHYLH5HVSHFWH] la réglementation locale et ne jetez pas ce produit avec les ordures ménagères. La mise au rebut correcte de vos anciens appareils aide à préserver l’environnement et la santé.  6pFKDJHGHVFKHYHX[ 1 %UDQFKH]ODÀFKHVXUODSULVHG·DOLPHQWDWLRQ  ÁX[G·DLUPRGpUpSRXUODPLVHHQ 2 5pJOH]OHÁX[G·DLU  ) sur forme) ou  ÁX[G·DLUSXLVVDQWSRXUXQVpFKDJHUDSLGH  Conseil : vous pouvez également utiliser le bouton Turbo ( +3XQLTXHPHQW SRXUREWHQLUXQÁX[G·DLUSOXVSXLVVDQW Vous pouvez utiliser le réglage de la vitesse pour un séchage silencieux plus agréable. 3 Réglez le bouton de réglage de la température ( ) sur pour un ÁX[G·DLUWUqVFKDXGVXU SRXUXQÁX[G·DLUFKDXGRXVXU pour XQVpFKDJHHIÀFDFHGHYRVFKHYHX[jXQHWHPSpUDWXUHFRQVWDQWH $SSX\H]VXUOHERXWRQGXÁX[G·DLUIURLG   SRXUÀ[HUYRWUHPLVH en forme. ‡ HP8232/33/34 uniquement : l’appareil avec fonction ionisante offre une brillance supplémentaire et réduit les frisottis. ‡ HP8232/34 uniquement : la fonction ionisante est automatiquement activée lorsque l’appareil est mis sous tension. ‡ HP8233 uniquement : pour activer ou désactiver la fonction ionisante, réglez l’interrupteur correspondant ( ) sur ou . » La fonction ionisante peut dégager une odeur particulière. Ce phénomène est normal et est dû à la diffusion d’ions. (PERXW (HP8233 uniquement) Avec le concentrateur ultraplat, l’air est plus concentré lors du séchage des cheveux. Il est donc plus facile de lisser les cheveux. 'LIIXVHXUGHYROXPH +3XQLTXHPHQW : Le diffuseur de volume permet de sécher en douceur les cheveux lisses, bouclés et ondulés. 1 Pour améliorer votre volume naturel et conserver vos boucles, maintenez le sèche-cheveux verticalement lorsque vous vous séchez les cheveux. 2 Pour donner du volume aux racines, introduisez les pointes du diffuseur dans vos cheveux jusqu’à ce qu’elles touchent le cuir chevelu. 3 Effectuez des mouvements circulaires avec l’appareil pour diffuser l’air chaud dans vos cheveux. &RQVHLOV +3XQLTXHPHQW : le diffuseur offre une fonction de massage grâce à ses tiges de soin douces. $SUqVXWLOLVDWLRQ 1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le. 2 Laissez-le refroidir sur une surface résistant à la chaleur. 3 Détachez la grille d’entrée d’air ( cheveux et la poussière. ) de l’appareil pour retirer les » Tournez la grille d’entrée d’air dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour l’enlever de l’appareil. » Tournez la grille d’entrée d’air dans le sens des aiguilles d’une PRQWUHSRXUODUHÀ[HUVXUO·DSSDUHLO » Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la poussière. Vous pouvez également accrocher l’appareil par son anneau de suspension ( ). 3 Garantie et service Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’y a pas de Centre Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à votre revendeur Philips. Italiano Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito: www.philips.com/welcome. 1 Importante Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare l’apparecchio e conservarlo come riferimento futuro. ‡ AVVERTENZA: non utilizzare mai accessori o parti di altri produttori oppure componenti QRQFRQVLJOLDWLLQPRGRVSHFLÀFR da Philips. In caso di utilizzo di tali accessori o parti, la garanzia si annulla. ‡ Non attorcigliare il cavo di alimentazione attorno all’apparecchio. ‡ Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di riporlo. ‡ Non tirare il cavo di alimentazione dopo l’uso. Scollegare sempre l’apparecchio tenendo la spina. &DPSLHOHWWURPDJQHWLFL (0) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici. $PELHQWH Questo simbolo indica che il prodotto è conforme alla Direttiva europea 2012/19/EU. Informarsi sul sistema di raccolta differenziata in vigore per i prodotti elettrici ed elettronici nella zona in cui si desidera smaltire il prodotto. Seguire le normative ORFDOLHQRQVPDOWLUHPDLLOSURGRWWRFRQLQRUPDOLULÀXWLGRPHVWLFL,O corretto smaltimento dei prodotti non più utilizzabili aiuta a prevenire l’inquinamento ambientale e possibili danni alla salute.  $VFLXJDWXUDGHLFDSHOOL 1 Collegare la presa a una spina di alimentazione. 2 5HJRODUHO·LQWHUUXWWRUHGHOÁXVVRG·DULD  ) su SHUXQÁXVVR d’aria e un’acconciatura delicati o su SHUXQÁXVVRG·DULDSRWHQWH e un’asciugatura veloce. Suggerimento: è possibile utilizzare il pulsante turbo ( , solo per +3 SHUXQÁXVVRG·DULDDQFRUDSLSRWHQWH È possibile utilizzare l’impostazione della velocità per un’asciugatura più semplice. per un 3 Regolare l’interruttore della temperature ( ) su ÁXVVRG·DULDFDOGR SHUXQÁXVVRWLHSLGRR per un’asciugatura HIÀFLHQWHGHLFDSHOOLDGXQDWHPSHUDWXUDFRVWDQWHHPRGHUDWD Premere il pulsante per il colpo d’aria fredda (  SHUÀVVDUHOD piega. ‡ Solo per HP8232/33/34: l’apparecchio con funzione di ionizzazione fornisce una lucentezza aggiuntiva e riduce l’effetto crespo. ‡ Solo per HP8232/34: la funzione di ionizzazione si attiva automaticamente all’accensione dell’apparecchio. ‡ Solo per HP8233: per attivare/disattivare la funzione di ionizzazione, impostare il relativo interruttore ( ) su o . » La funzione di ionizzazione può produrre un odore particolare. Questo fenomeno è normale ed è causato dalla generazione di ioni. Bocchetta (Solo per HP8233) Con la bocchetta ultra sottile per l’acconciatura, l’aria è più concentrata mentre si asciugano i capelli. È più facile acconciare i capelli lisci. 'LIIXVRUHGLYROXPH VRORSHU+3 : Il diffusore di volume è stato ideato per asciugare con la massima delicatezza i capelli lisci, mossi o ricci. 1 Per ottimizzare il volume naturale e mantenere i ricci, tenere l’asciugacapelli in verticale per asciugare i capelli. 2 3HUGDUHYROXPHDOOHUDGLFLLQÀODWHLSHUQLIUDLFDSHOOLSRUWDQGROLD contatto con il cuoio capelluto. 3 Cercare di compiere movimenti circolari con l’apparecchio per distribuire l’aria tiepida in modo uniforme fra i capelli. 6XJJHULPHQWL VRORSHU+3 : è possibile usare una funzione massaggiante con il diffusore grazie ai perni delicati. 'RSRO·XVR 1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina. 2 3RVL]LRQDUORVXXQDVXSHUÀFLHWHUPRUHVLVWHQWHÀQRDTXDQGRQRQq completamente freddo. 3 Estrarre la griglia di ingresso dell’aria ( rimuovere capelli e polvere. ) dall’apparecchio per » Ruotare la griglia di ingresso dell’aria in senso antiorario per staccarla dall’apparecchio. ‡ Steek geen metalen voorwerpen door de luchtroosters, om elektrische schokken te voorkomen. ‡ Blokkeer nooit de luchtroosters. ‡ Controleer voordat u het apparaat aansluit of het voltage dat op het apparaat is aangegeven overeenkomt met de plaatselijke netspanning. ‡ Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan beschreven in deze gebruiksaanwijzing. ‡ Gebruik het apparaat niet op kunsthaar. ‡ Laat het apparaat nooit zonder toezicht liggen wanneer het is aangesloten op het stopcontact. ‡ Gebruik nooit accessoires of onderdelen van andere fabrikanten of GLHQLHWVSHFLÀHN]LMQDDQEHYROHQGRRU Philips. Als u dergelijke accessoires of onderdelen gebruikt, vervalt de garantie. ‡ Wikkel het netsnoer niet om het apparaat. ‡ Wacht met opbergen tot het apparaat is afgekoeld. ‡ Trek na gebruik niet aan het netsnoer. Haal het netsnoer altijd uit het stopcontact door aan de stekker te trekken. lekkasjestrømsenhet (RCD) i den elektriske kretsen som forsyner badet. Denne enheten må ha et spenningsnivå for reststrøm som ikke er høyere enn 30 mA. Be installatøren om råd. ‡ Ikke stikk metallgjenstander inn i gitrene. Det kan føre til elektrisk støt. ‡ Ikke blokker luftinntaket. ‡ Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er angitt på apparatet, stemmer med den lokale nettspenningen. ‡ Ikke bruk apparatet til noe annet formål enn det som beskrives i denne veiledningen. ‡ Ikke bruk apparatet på kunstig hår. ‡ Når apparatet er koblet til strømmen, må du aldri la det stå uten tilsyn. ‡ Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre produsenter eller som Philips ikke VSHVLÀNWDQEHIDOHU+YLVGXEUXNHUVOLNW tilbehør eller slike deler, blir garantien ugyldig. ‡ Ikke surr ledningen rundt apparatet. ‡ Vent til apparatet er avkjølt før du legger det vekk. ‡ Ikke trekk i nettledningen etter bruk. Hold alltid i støpselet når du trekker ut ledningen til apparatet. (OHNWURPDJQHWLVFKHYHOGHQ (09 (OHNWURPDJQHWLVNHIHOW (0) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden. Dette Philipsapparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt. 0LOLHX 0LOM¡ Dit symbool op een product betekent dat het product voldoet aan EU-richtlijn 2012/19/EU. Raadpleeg de plaatselijke procedures voor gescheiden inzameling van elektrische en elektronische producten. Volg de lokale regels op en werp het product nooit samen met ander huisvuil weg. Als u oude producten correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid. Dette symbolet på et produkt betyr at produktet omfattes av EU-direktiv 2012/19/EU. Finn ut hvor du kan levere inn elektriske og elektroniske produkter til gjenvinning i ditt lokalmiljø. Følg de lokale retningslinjene, og kast aldri produktet sammen med vanlig husholdningsavfall. Hvis du kaster gamle produkter på riktig måte, bidrar du til å forhindre negative konsekvenser for helse og miljø.   8ZKDDUGURJHQ 7¡UNHKnUHW 1 Steek de stekker in een stopcontact. 1 Koble støpselet til en stikkontakt. voor een zachte 2 Zet de luchtstroomschakelaar ( ) op luchtstroom en langzame styling, of op voor een sterke luchtstroom en snel drogen. Tip: u kunt ook de turboknop gebruiken ( , alleen HP8233) voor een extra krachtige luchtstroom. U kunt de snelheidsstand gebruiken om stiller te drogen. for svak luftstrøm og styling, eller 2 Sett luftstrømbryteren ( ) til til for sterk luftstrøm og rask tørking. Tips: Du kan også bruke turbo-knappen( , kun HP8233) for ekstra kraftig luftstrøm. Du kan bruke hastighetsinnstillingen for en mer praktisk stillegående tørking. 3 Zet de temperatuurknop ( ) op voor een hete luchtstroom, op voor een warme luchtstroom of op voor een constante, verzorgende temperatuur. Druk op de CoolShot-knop ( ) voor HHQNRHOHOXFKWVWURRPYRRUKHWÀ[HUHQYDQXZNDSVHO ‡ Alleen HP8232/33/34: het apparaat met ionische functie zorgt voor extra glans en vermindert pluizigheid. ‡ Alleen HP8232/34: de ionenfunctie wordt automatisch geactiveerd wanneer het apparaat wordt ingeschakeld. ‡ Alleen HP8233: als u de ionenfunctie wilt in- of uitschakelen, zet u de ionenknop ( ) op of . » De ionenfunctie kan een speciale geur voortbrengen. Dit is normaal en wordt veroorzaakt door de ionen die het apparaat produceert. %ODDVPRQG (Alleen HP8233) Met de ultraslanke blaasmond wordt lucht meer geconcentreerd terwijl u uw haar droogt. Het is makkelijker om steil haar te stylen. 9ROXPHGLIIXVHU DOOHHQ+3 : De volumediffuser is speciaal ontwikkeld om zowel steil als golvend of krullend haar op zachte wijze te drogen. 3 Sett temperaturbryteren ( ) til for ekstra varm luftstrøm, for varm luftstrøm eller for effektivt å tørke håret med en konstant pleiende temperatur. Trykk på knappen for kaldluft ( ) for NM¡OLJOXIWVWU¡PIRUnÀNVHUHIULV\UHQ ‡ Kun HP8232/33/34: Apparatet med ionefunksjon gir ekstra glans og reduserer krusing. ‡ Kun HP8232/34: Ionefunksjonen aktiveres automatisk når apparatet slås på. ‡ Kun HP8233: Når du vil slå ionefunksjonen på eller av, setter du skyvebryteren for ion ( ) til eller . » Ionefunksjonen kan produsere en spesiell lukt. Det er normalt og kommer fra ionene som genereres. 0XQQVW\NNH (Kun HP8233) Med det ultraslanke friseringsmunnstykket er luften mer konsentrert mens du tørker håret. Det er enklere å frisere rett hår. 9ROXPGLIIXVHU NXQ+3 : Volumdiffuseren er spesielt utformet for skånsom tørking av både glatt og krøllete eller bølgete hår. NRU]\VWDQLD]WHJRXU]ĀG]HQLDZ EH]SLHF]Q\VSRVyERUD]]RVWDQĀ poinformowane o potencjalnych ]DJURůHQLDFK']LHFLQLHPRJĀEDZLĂ VLĔXU]ĀG]HQLHP']LHFLFKFĀFHSRPyF ZF]\V]F]HQLXLREVãXG]HXU]ĀG]HQLD ]DZV]HSRZLQQ\WRURELĂSRG QDG]RUHPGRURVã\FK ‡ Jako dodatkowe zabezpieczenie zalecamy zainstalowanie w obwodzie HOHNWU\F]Q\P]DVLODMĀF\PJQLD]GND HOHNWU\F]QHZãD]LHQFHEH]SLHF]QLND UyůQLFRZRSUĀGRZHJR 5&'  :DUWRőĂ]QDPLRQRZHJRSUĀGX pomiarowego tego bezpiecznika nie PRůHSU]HNUDF]DĂP$$E\X]\VNDĂ ZLĔFHMLQIRUPDFMLVNRQWDNWXMVLĔ] monterem. ‡ $E\XQLNQĀĂSRUDůHQLDSUĀGHPQLH umieszczaj metalowych przedmiotów w kratkach nadmuchu powietrza. ‡ Nigdy nie blokuj kratek nadmuchu powietrza. ‡ 3U]HGSRGãĀF]HQLHPXU]ĀG]HQLD XSHZQLMVLĔůHQDSLĔFLHSRGDQHQD XU]ĀG]HQLXMHVW]JRGQH]QDSLĔFLHPZ domowej instalacji elektrycznej. ‡ 8U]ĀG]HQLDXů\ZDM]JRGQLH]MHJR przeznaczeniem, opisanym w tej LQVWUXNFMLREVãXJL ‡ 1LHXů\ZDMXU]ĀG]HQLDQDV]WXF]Q\FK ZãRVDFK ‡ Nigdy nie pozostawiaj bez nadzoru XU]ĀG]HQLDSRGãĀF]RQHJRGR]DVLODQLD ‡ 1LHNRU]\VWDM]DNFHVRULyZDQLF]ĔőFL innych producentów, ani takich, NWyU\FKQLH]DOHFDZZ\UDŭQ\VSRVyE ÀUPD3KLOLSV:\NRU]\VWDQLHWHJRW\SX DNFHVRULyZOXEF]ĔőFLVSRZRGXMH XQLHZDůQLHQLHJZDUDQFML ‡ Nie zawijaj przewodu sieciowego ZRNyãXU]ĀG]HQLD ‡ 3U]HGVFKRZDQLHPXU]ĀG]HQLD RGF]HNDMDůRVW\JQLH ‡ 3R]DNRļF]HQLXNRU]\VWDQLDQLHFLĀJQLM ]DSU]HZyG]DVLODMĀF\=DZV]HRGãĀF]DM XU]ĀG]HQLHRGJQLD]GNDHOHNWU\F]QHJR WU]\PDMĀF]DZW\F]NĔ 3RODHOHNWURPDJQHW\F]QH (0) 7RXU]ĀG]HQLHÀUP\3KLOLSVVSHãQLDZV]\VWNLHQRUP\LMHVW]JRGQH ]ZV]\VWNLPLSU]HSLVDPLGRW\F]ĀF\PLQDUDůHQLDQDG]LDãDQLHSyO elektromagnetycznych. ŐURGRZLVNR automaticamente. Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer durante alguns minutos. Antes de voltar a OLJDURDSDUHOKRYHULÀTXHDVJUHOKDV HFHUWLÀTXHVHGHTXHQmRHVWmR bloqueadas com pêlos, cabelos, etc. ‡ 6HRÀRHVWLYHUGDQLÀFDGRGHYHVHU sempre substituído pela Philips, por um centro de assistência autorizado da Philips ou por pessoal devidamente TXDOLÀFDGRSDUDVHHYLWDUHPVLWXDo}HV de perigo. ‡ Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, caso tenham sido supervisionadas ou lhes WHQKDPVLGRGDGDVLQVWUXo}HVUHODWLYDV à utilização segura do aparelho e se tiverem sido alertadas para os perigos envolvidos. As crianças não podem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção do utilizador não podem ser efectuadas por crianças sem supervisão. ‡ Para maior segurança, aconselhamos a instalação de um dispositivo de corrente residual (disjuntor) no circuito eléctrico que abastece a casa de banho. Este disjuntor deve ter uma corrente residual nominal não superior a 30 mA. Aconselhe-se com o seu electricista. ‡ Não introduza objectos metálicos nas grelhas de ar para evitar choques eléctricos. ‡ Nunca obstrua as grelhas de ventilação. ‡ $QWHVGHOLJDURDSDUHOKRFHUWLÀTXHVH de que a tensão indicada no mesmo corresponde à tensão do local onde está a utilizá-lo. ‡ 1mRXWLOL]HRDSDUHOKRSDUDRXWURÀP que não o descrito neste manual. ‡ Não utilize o aparelho sobre cabelo DUWLÀFLDO ‡ Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando estiver ligado à corrente. ‡ Nunca utilize quaisquer acessórios ou peças de outros fabricantes ou que D3KLOLSVQmRWHQKDHVSHFLÀFDPHQWH recomendado. Se utilizar tais acessórios ou peças, a garantia perderá a validade. ‡ 1mRHQUROHRÀRGHDOLPHQWDomRj volta do aparelho. ‡ Aguarde que o aparelho arrefeça antes de o guardar. ‡ Não puxe o cabo de alimentação após a utilização. Desligue o aparelho VHJXUDQGRVHPSUHQDÀFKD ‡ Om du använder apparaten i ett badrum måste du dra ut kontakten efter användning. Närhet till vatten utgör en fara, även när apparaten är avstängd. ‡ VARNING: Använd inte apparaten i närheten av badkar, duschar, behållare eller kärl som innehåller vatten. ‡ Dra alltid ut nätsladden efter användning. ‡ Om apparaten blir överhettad stängs den av automatiskt. Dra ut apparatens stickkontakt och låt den svalna ett par minuter. Innan du slår på apparaten igen måste du kontrollera gallren så att de inte har täppts till av ludd, hår eller dylikt. ‡ Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, ett av Philips auktoriserade serviceombud eller liknande behöriga personer för att undvika olyckor. ‡ Den här apparaten kan användas av barn som är 8 år och äldre och av med olika funktionshinder, eller som inte har kunskap om hur apparaten används så länge de övervakas och får instruktioner angående säker användning och förstår riskerna som medföljer. Barn ska inte leka med apparaten. Rengöring och användarunderhåll ska inte göra av barn utan vuxens tillsyn. ‡ Av säkerhetsskäl rekommenderar vi även att du installerar en jordfelsbrytare för den krets som strömförsörjer badrummet. Jordfelsbrytaren måste ha en brytströmstyrka som inte överstiger 30 mA. Kontakta en behörig elektriker för mer information. ‡ För inte in metallföremål i luftgallren eftersom det medför risk för elektriska stötar. ‡ Blockera aldrig luftgallren. ‡ Innan du ansluter apparaten kontrollerar du att spänningen som anges på apparaten motsvarar den lokala nätspänningen. ‡ Använd inte apparaten för något annat ändamål än vad som beskrivs i den här användarhandboken. ‡ Använd inte apparaten på konstgjort hår. ‡ Lämna aldrig apparaten obevakad när den är ansluten till elnätet. ‡ Använd aldrig tillbehör eller delar från andra tillverkare, eller delar som inte uttryckligen har rekommenderats av Philips. Om du använder sådana tillbehör eller delar gäller inte garantin. ‡ Linda inte nätsladden runt apparaten. ‡ Vänta tills apparaten har svalnat innan du lägger undan den. ‡ Dra inte i nätsladden efter användning. Koppla alltid från apparaten genom att hålla i kontakten. ‡ 8<$5,%XFLKD]×VX\DN×Q×QGD NXOODQPD\×Q ‡ <DN×QGDVXEXOXQPDV×FLKD]NDSDO×ELOH ROVDWHKOLNHROXŕWXUDFDĚ×QGDQFLKD]× EDQ\RGDNXOODQG×NWDQVRQUDÀŕLQL prizden çekin. ‡ 8<$5,%XFLKD]×EDQ\RNYHWOHULQLQ GXŕODU×QODYDERODU×QYHVX\ODGROXEDŕND NDSODU×Q\DN×Q×QGDoDO×ŕW×UPD\×Q ‡ .XOODQ×PGDQVRQUDFLKD]×QÀŕLQL mutlaka çekin. ‡ &LKD]Dŕ×U××V×Q×UVDRWRPDWLNRODUDN NDSDQ×U&LKD]×QÀŕLQLSUL]GHQoHNHUHN ELUNDoGDNLNDVRĚXPDV×LoLQEHNOH\LQ &LKD]×WHNUDUoDO×ŕW×UPDGDQ|QFH JLULŕGHOLNOHULQLQW\VDoYEQHGHQL\OH W×NDQPDG×Ě×QGDQHPLQROXQ ‡ &LKD]×QHOHNWULNNDEORVXKDVDUO×\VD ELUWHKOLNHROXŕWXUPDV×Q×|QOHPHN LoLQPXWODND3KLOLSV·LQ\HWNLYHUGLĚLELU VHUYLVPHUNH]LYH\DEHQ]HUŕHNLOGH \HWNLOHQGLULOPLŕNLŕLOHUWDUDI×QGDQ GHĚLŕWLULOPHVLQLVDĚOD\×Q ‡ %XFLKD]×Q\Dŕ×Q]HULQGHNL oRFXNODUYHÀ]LNVHOPRWRU\DGD ]LKLQVHOEHFHULOHULJHOLŕPHPLŕYH\D ELOJLYHWHFUEHDo×V×QGDQHNVLN NLŕLOHUWDUDI×QGDQNXOODQ×P×VDGHFHEX NLŕLOHULQQH]DUHWLQGHQVRUXPOXNLŕLOHULQ EXOXQPDV×YH\DJYHQOLNXOODQ×P WDOLPDWODU×Q×QEXNLŕLOHUHVDĚODPDV× YHRODV×WHKOLNHOHULQDQODW×OPDV× durumunda mümkündür. Çocuklar FLKD]ODR\QDPDPDO×G×U7HPL]OHPHYH NXOODQ×F×EDN×P×QH]DUHWHGLOPH\HQ oRFXNODUFD\DS×OPDPDO×G×U ‡ Ek koruma için banyonun elektrik GHYUHVLQHELUUH]LGHODN×PNRUXPD FLKD]× 5&' WDNPDQ×]×WDYVL\H HGHUL]%XUH]LGHODN×PNRUXPD FLKD]×Q×QUH]LGHOoDO×ŕPDDN×P× GHĚHULP$·GDQ\NVHNROPDPDO×G×U .XUXOXPX\DSDQNLŕL\HGDQ×ŕ×Q ‡ (OHNWULNoDUSPDV×ULVNLEXOXQGXĚXQGDQ KDYD×]JDUDODU×QDPHWDOFLVLPOHU VRNPD\×Q ‡ +DYD×]JDUDODU×Q×NHVLQOLNOH engellemeyin. ‡ &LKD]×EDĚODPDGDQ|QFHFLKD] ]HULQGHEHOLUWLOHQJHULOLPGHĚHULQLQ \HUHOŕHEHNHJHULOLPL\OHD\×Q× ROGXĚXQGDQHPLQROXQ ‡ &LKD]×EXN×ODYX]GDDo×NODQDQG×ŕ×QGD ELUDPDoLoLQNXOODQPD\×Q ‡ &LKD]×SHUXN]HULQGHNXOODQPD\×Q ‡ &LKD]JFHEDĚODQG×Ě×QGDKLoELU ]DPDQJ|]HWLPVL]E×UDNPD\×Q ‡ %DŕNDUHWLFLOHUHDLWRODQYH\D 3KLOLSVWDUDI×QGDQ|]HOOLNOHWDYVL\H HGLOPH\HQDNVHVXDUYHSDUoDODU× NHVLQOLNOHNXOODQPD\×Q%XWUDNVHVXDU YH\DSDUoDNXOODQ×UVDQ×]JDUDQWLQL] JHoHUOLOLĚLQL\LWLULU ‡ (OHNWULNNDEORVXQXFLKD]×QHWUDI×QD VDUPD\×Q ‡ &LKD]×NDOG×UPDGDQ|QFHVRĚXPDV×Q× bekleyin. ‡ .XOODQG×NWDQVRQUDJoNDEORVXQX oHNPH\LQ&LKD]×SUL]GHQoHNHUNHQ PXWODNDÀŕWHQWXWDUDNoHNLQ 7HQV\PEROQDSURGXNFLHR]QDF]DůHSURGXNWSRGOHJDSRVWDQRZLHQLRP utilizzare questo » Ruotare la griglia di ingresso dell’aria in senso orario per '\UHNW\Z\(XURSHMVNLHM8(1DOHů\]DSR]QDĂVLĔ]ORNDOQ\PL rimetterla sull’apparecchio. apparecchio in prossimità di acqua. SU]HSLVDPLGRW\F]ĀF\PLVNãDGRZDQLD]Xů\W\FKSURGXNWyZHOHNWU\F]Q\FK » Riporlo in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere. Per riporre LHOHNWURQLF]Q\FK1DOHů\SRVWĔSRZDĂ]JRGQLH]ORNDOQ\PLSU]HSLVDPL ‡ Quando l’apparecchio viene usato in l’apparecchio, è anche possibile appenderlo tramite l’apposito LQLJG\QLHQDOHů\Z\U]XFDĂSURGXNWX]H]Z\Nã\PLRGSDGDPL gancio ( ). JRVSRGDUVWZDGRPRZHJR3UDZLGãRZDXW\OL]DFMD]Xů\W\FKSURGXNWyZ bagno, scollegarlo dopo l’uso poiché SRPDJDFKURQLĂőURGRZLVNRQDWXUDOQHRUD]OXG]NLH]GURZLH la vicinanza all’acqua rappresenta un 3 Garanzia e assistenza 1 For å forbedre det naturlige volumet og vedlikeholde krøllene må du rischio anche quando il sistema è holde føneren vertikalt for å tørke håret.  6XV]HQLHZãRVyZ Per ricevere ulteriori informazioni o per risolvere eventuali problemi, 1 Om uw natuurlijke volume te versterken en uw krullen te 2 Hvis du vil tilføre volum ved røttene, setter du pinnene inn i håret visitare il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure spento. handhaven, houdt u de droger verticaal vast om uw haar te drogen. 1 3RGãĀF]ZW\F]NĔSU]HZRGX]DVLODMĀFHJRGRJQLD]GNDHOHNWU\F]QHJR slik at de berører hodebunnen. contattare il Centro Assistenza Clienti Philips di zona (il numero di ‡ AVVERTENZA: non utilizzare 2 Steek de pennen zo in uw haar dat ze uw hoofdhuid raken om uw 2 8VWDZSU]HãĀF]QLNUHJXODFMLVWUXPLHQLD d ) w pozycji , aby telefono è riportato nell’opuscolo della garanzia). Se nel proprio paese 3 Gjør roterende bevegelser med apparatet for å fordele den varme haar meer volume te geven vanaf de wortels. X]\VNDĂGHOLNDWQ\VWUXPLHļSRZLHWU]DOXEZSR]\FML DE\X]\VNDĂ non è presente alcun centro di assistenza clienti, rivolgersi al proprio luften jevnt i håret. questo apparecchio in VLOQ\VWUXPLHļSRZLHWU]DLSU]\VSLHV]\ĂVXV]HQLH rivenditore Philips. 3 Maak ronddraaiende bewegingen met het apparaat om de warme 7LSV NXQ+3 : Du kan nyte en massasje med diffuseren takket prossimità di vasche da bagno, :VND]yZND DE\ZãĀF]\ĂEDUG]RVLOQ\VWUXPLHļSRZLHWU]DQDOHů\Xů\Ă lucht door het haar te verspreiden. være de myke piggene. przycisku turbo (f, tylko model HP8233). 7LSV DOOHHQ+3 : geniet van een masserende functie met diffuser 1HGHUODQGV (WWHUEUXN docce, lavandini o altri recipienti &DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV &(0 =DSRPRFĀXVWDZLHQLDSUĔGNRőFL PRůQDGRVWRVRZDĂJãRőQRőĂ dankzij de verzorgende zachte pennen. 1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten. Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw suszenia. contenenti acqua. 1DJHEUXLN Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen 2 Plasser det på et varmebestandig underlag til det er avkjølt. 3 8VWDZSU]HãĀF]QLNWHPSHUDWXU\ e ) w pozycji DE\X]\VNDĂ relativos à exposição a campos electromagnéticos. 1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. ‡ Dopo l’utilizzo, scollegare sempre maken van de door Philips geboden ondersteuning. 3 Ta luftinntaksgitteret ( ) av apparatet for å fjerne hår og støv. VWUXPLHļJRUĀFHJRSRZLHWU]DZSR]\FML DE\X]\VNDĂVWUXPLHļ 2 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot het is FLHSãHJRSRZLHWU]DOXEZSR]\FML DE\Z\VXV]\ĂZãRV\SRZLHWU]HP $PELHQWH l’apparecchio. » Roter luftinntaksgitteret mot klokken for å ta det av apparatet. afgekoeld.  %HODQJULMN RVWDãHMLãDJRGQHMWHPSHUDWXU]H1DFLőQLMSU]\FLVN]LPQHJRQDGPXFKX » Roter luftinntaksgitteret med klokken for å feste det på apparatet ‡ Se l’apparecchio si surriscalda, si 3 Neem het luchtinlaatrooster ( ) van het apparaat om haar en stof ( g DE\X]\VNDĂFKãRGQ\VWUXPLHļSRZLHWU]DXWUZDODMĀF\IU\]XUĔ (VWHVtPERORQXPSURGXWRVLJQLÀFDTXHRSURGXWRHVWi igjen. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat te verwijderen. ‡ 7\ONRPRGHOH+3XU]ĀG]HQLH]IXQNFMĀMRQL]DFMLGRGDMH abrangido pela Directiva Europeia 2012/19/UE. Informe-se spegne automaticamente. Scollegare (OHNWURPDJQHWLVNDIlOW (0) gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te » Oppbevar det på et trygt og tørt sted, uten støv. Du kan også ZãRVRPEODVNXL]DSRELHJDLFKVSOĀW\ZDQLX acerca do sistema de recolha selectiva local para produtos » Draai het luchtinlaatrooster linksom om het van het apparaat te kunnen raadplegen. henge det i hengeløkken ( ). l’apparecchio e lasciarlo raffreddare eléctricos e electrónicos. Siga as regras locais e nunca elimine o ‡ 7\ONRPRGHOH+3: funkcja jonizacji jest aktywowana nemen. Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler produto juntamente com os resíduos domésticos comuns. A eliminação DXWRPDW\F]QLHSRZãĀF]HQLXXU]ĀG]HQLD gällande exponering av elektromagnetiska fält. ‡ WAARSCHUWING: gebruik dit » Draai het luchtinlaatrooster rechtsom om het opnieuw op het per alcuni minuti. Prima di accendere (OHNWURPDQ\HWLNDODQODU (0) correcta de produtos usados ajuda a evitar consequências prejudiciais 3 Garanti og service ‡ 7\ONRPRGHO+3DE\ZãĀF]\ĂOXEZ\ãĀF]\ĂIXQNFMĔMRQL]DFML apparaat te bevestigen. apparaat niet in de buurt van water. para o meio ambiente e para a saúde pública. nuovamente l’apparecchio, controllare ustaw suwak jonizacji ( c ) w pozycji lub . 0LOM| %X3KLOLSVFLKD]×HOHNWURPDQ\HWLNDODQODUDPDUX]NDOPD\DLOLŕNLQJHoHUOL » Berg het apparaat op een veilige, droge en stofvrije plaats op. U Hvis du trenger informasjon, eller hvis det har oppstått problemer, kan » )XQNFMDMRQL]DFMLXZDOQLDVSHF\ÀF]Q\]DSDFK-HVWWR]MDZLVNR tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur. ‡ Als u het apparaat in de badkamer che le griglie non siano ostruite da kunt het apparaat ook aan het ophangoog ( ) hangen. du besøke våre Internett-sider på www.philips.com eller ta kontakt normalne, spowodowane wytwarzaniem jonów. Den här symbolen innebär att produkten omfattas av EU 6HFDURFDEHOR PHG3KLOLSV·  NXQGHVW¡WWHGHUGXERU GXÀQQHUWHOHIRQQXPPHUHWL gebruikt, haal de stekker dan na 1DVDGND direktivet 2012/19/EU. Ta reda på var du kan hitta närmaste lanugine, capelli, ecc... Çevre garantiheftet). Hvis det ikke er noen forbrukerstøtte der du bor, kan du 3 Garantie en service 1 /LJXHDÀFKDDXPDWRPDGDGHFRUUHQWHHOpFWULFD återvinningsstation för elektriska och elektroniska produkter. Följ 7\ONRPRGHO+3 3RGF]DVVXV]HQLDZãRVyZ]Z\NRU]\VWDQLHP gebruik altijd uit het stopcontact. gå til den lokale Philips-forhandleren. ‡ Se il cavo di alimentazione è de lokala kasseringsbestämmelserna och släng inte produkten ZĀVNLHMQDVDGNLVWUXPLHļSRZLHWU]DMHVWEDUG]LHMVNXSLRQ\=QDF]QLH hUQOHULQ]HULQGHNLEXVLPJHUQQ(8VD\×O× 2 $MXVWHRLQWHUUXSWRUGRÁX[RGRDU  ) para para obter um Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de med vanligt hushållsavfall. Genom att kassera gamla produkter på rätt De nabijheid van water kan gevaar ãDWZLHMMHVWPRGHORZDĂSURVWHZãRV\ $YUXSD<|QHUJHVLNDSVDP×QGDROGXĚXDQODP×QDJHOLU(OHNWULNOL danneggiato deve essere sostituito ÁX[RGHDUUHGX]LGRHPRGHODURX SDUDREWHUXPÁX[RGHDU Philips-website (www.philips.com) of neem contact op met het Philips Polski sätt kan du bidra till att förhindra negativ påverkan på miljö och hälsa. YHHOHNWURQLNUQOHULQD\U×RODUDNWRSODQPDV×LOHLOJLOL\HUHO mais forte e secagem rápida. '\IX]RU]ZLĔNV]DMĀF\REMĔWRőĂZãRVyZ W\ONRPRGHOH+3 : Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het opleveren, zelfs als het apparaat is da Philips, da un centro di assistenza VLVWHPKDNN×QGDELOJLHGLQLQ<HUHONXUDOODU×WDNLSHGLQYHUQ Sugestão: também pode utilizar o botão turbo ( , apenas no HP8233) '\IX]RU]RVWDãVSHFMDOQLH]DSURMHNWRZDQ\GRGHOLNDWQHJRVXV]HQLD ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre *UDWXOXMHP\]DNXSXLZLWDP\ZőUyGNOLHQWyZÀUP\3KLOLSV$E\X]\VNDĂ  7RUNDKnUHW DVODQRUPDOHYVHODW×NODUODELUOLNWHDWPD\×Q(VNLUQOHULQGRĚUXŕHNLOGH uitgeschakeld. SDUDXPÁX[RGHDUH[WUDSRWHQWH ]DUyZQRSURVW\FKMDNLNUĔFRQ\FKOXESRIDORZDQ\FKZãRVyZ autorizzato Philips o da persone in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer. SHãQ\GRVWĔSGRREVãXJLőZLDGF]RQHMSU]H]ÀUPĔ3KLOLSV]DUHMHVWUXM DW×OPDV×oHYUHYHLQVDQVDĚO×Ěׁ]HULQGHNLROXPVX]HWNLOHUL|QOHPH\H para uma secagem silenciosa Pode utilizar a regulação de velocidade zakupiony produkt na stronie www.philips.com/welcome. 1 $E\]ZLĔNV]\ĂQDWXUDOQĀREMĔWRőĂZãRVyZL]DFKRZDĂORNL  SRGF]DV ‡ WAARSCHUWING: gebruik dit TXDOLÀFDWHDOÀQHGLHYLWDUHSRVVLELOL 1 Sätt i kontakten i ett eluttag. \DUG×PF×ROXU mais cómoda. VXV]HQLDWU]\PDMVXV]DUNĔSLRQRZR Norsk 2 6WlOOLQUHJODJHWI|UOXIWÁ|GH  ) på I|UPMXNWOXIWÁ|GHRFK apparaat niet in de buurt van danni. 3 Ajuste o interruptor de temperatura ( ) para SDUDXPÁX[R  :DůQH 2 $E\]ZLĔNV]\ĂREMĔWRőĂSU]\QDVDG]LHZãRVyZZNãDGDMEROFH styling eller på I|UNUDIWLJWOXIWÁ|GHRFKVQDEEWRUNQLQJ  6DoNXUXWPD Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full de ar quente, para SDUDXPÁX[RGHDUPRUQRRXSDUD para G\IX]RUDZHZãRV\WDNDE\GRW\NDã\VNyU\JãRZ\ een bad, douche, wastafel of ‡ Quest’apparecchio può essere usato nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på 3U]HGSLHUZV]\PXů\FLHPXU]ĀG]HQLD]DSR]QDMVLĔGRNãDGQLH]QLQLHMV]Ā XPDVHFDJHPHÀFLHQWHGRVHXFDEHORDXPDWHPSHUDWXUDGHFXLGDGR Tips! Du kan också använda turboknappen ( , endast HP8233) för ett 3 :\NRQXMUXFK\REURWRZHVXV]DUNĀUR]SURZDG]DMĀFFLHSãHSRZLHWU]H 1 )LŕLHOHNWULNSUL]LQHWDN×Q www.philips.com/welcome. H[WUDNUDIWIXOOWOXIWÁ|GH LQVWUXNFMĀREVãXJLL]DFKRZDMMĀQDSU]\V]ãRőĂ ander waterhoudend object. constante. Prima o botão de ar frio (  SDUDREWHUXPÁX[RGHDU da bambini di età superiore agli 8 anni SRPLĔG]\ZãRVDPL 2 +DYDDN×ŕ×DQDKWDU×Q×   KDÀIKDYDDN×ŕ×YHŕHNLOOHQGLUPHLoLQ för en mer bekväm och tyst Du kan använda hastighetsinställningen IULRSDUDÀ[DURVHXSHQWHDGR ‡ 2675=(Ů(1,(1LHNRU]\VWDM] ‡ Haal na gebruik altijd de stekker uit :VND]yZNL W\ONRPRGHO+3 G\IX]RURIHUXMHWDNůHIXQNFMĔ e da persone con capacità mentali, JoOKDYDDN×ŕ×YHK×]O×NXUXWPDLoLQ konumuna getirin. torkning. 1 Viktig ‡ Apenas no HP8232/33/34: o aparelho com função iónica PDVDůXJãRZ\G]LĔNLPLĔNNLPV]SLONRP īSXFX7XUERGĚPHVLQLNXOODQDUDN  , sadece HP8233) daha güçlü bir proporciona um brilho adicional e reduz o frisado. XU]ĀG]HQLDZSREOLůXZRG\  het stopcontact. 3 Justera temperaturreglaget ( ) till I|UKHWWOXIWÁ|GH för ÀVLFKHRVHQVRULDOLULGRWWHSULYHGL Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare 3RXů\FLX KDYDDN×P×VDĚOD\DELOLUVLQL] ‡ Apenas no HP8232/34: a função iónica activa-se automaticamente YDUPWOXIWÁ|GHHOOHU för att effektivt torka håret med en konsant på den for senere referanse. ‡ -HőOLNRU]\VWDV]]XU]ĀG]HQLDZ ‡ Als het apparaat oververhit raakt, esperienza o conoscenze adatte a 1 :\ãĀF]XU]ĀG]HQLHLZ\MPLMMHJRZW\F]NĔ]JQLD]GNDHOHNWU\F]QHJR quando o aparelho é ligado. Daha kolay sessiz kurutma için K×]D\DU×Q×NXOODQDELOLUVLQL] vårdande temperatur. Tryck på knappen för kall luft ( ) för kallt ‡ Apenas no HP8233: para ligar ou desligar a função iónica, desloque OXIWÁ|GHI|UDWWIRUPDGLQIULV\U ãD]LHQFHSR]DNRļF]HQLXVWRVRZDQLD ‡ ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet 2 8PLHőĂMHQDRGSRUQHMQDZ\VRNLHWHPSHUDWXU\SRZLHU]FKQLL schakelt het automatisch uit. Haal de 3 6Do×Q×]×VDELWV×FDNO×NWDVDoODU×Q×]D]DUDUYHUPHGHQHWNLOLELUŕHNLOGH condizione che tali persone abbiano o interruptor iónico ( ) para ou . ‡ (QGDVW+3/34: Apparaten med jonfunktion ger extra glans SR]RVWDZGRRVW\JQLĔFLD NXUXWPDNLoLQV×FDNO×NGĚPHVLQL   V×FDNKDYDDN×ŕ×LoLQ Z\MPLMZW\F]NĔ]JQLD]GND i nærheten av vann. stekker uit het stopcontact en laat het ricevuto assistenza o formazione per » A função iónica pode produzir um odor característico. É och minskar burrighet. NRQXPXQD×O×NKDYDDN×ŕ×LoLQ veya NRQXPXQDD\DUOD\×Q6Do 3 $E\XVXQĀĂZãRV\LNXU]]GHMPLM]XU]ĀG]HQLDNUDWNĔZORWXSRZLHWU]D QRUPDOHpFDXVDGRSHORVL}HVJHUDGRV ‡ (QGDVW+3/34: Jonfunktionen aktiveras automatiskt när ŕHNOLQL]LVDELWOHPHNDPDF×\ODVRĚXNKDYDDN×ŕ×LoLQ6RĚXNÁHPH HOHNWU\F]QHJR2EHFQRőĂ apparaat een paar minuten afkoelen. ‡ Når du bruker apparatet på badet, må ( a ). utilizzare l’apparecchio in maniera %LFRFRQFHQWUDGRU apparaten slås på. GĚPHVLQH   EDV×Q » $E\]GMĀĂNUDWNĔZORWXSRZLHWU]D]XU]ĀG]HQLDSU]HNUĔĂMĀZ ZRG\VWDQRZL]DJURůHQLH Controleer voordat u het apparaat du koble det fra etter bruk. Nærheten sicura e capiscano i potenziali pericoli ‡ HP8233 only: Slå på eller av jonfunktionen genom att ställa in $SHQDVQR+3 &RPRELFRFRQFHQWUDGRUXOWUDÀQRRDUpPDLV ‡ 6DGHFH+3/34ī\RQIRQNVL\RQXRODQFLKD]ODUVDo×Q×]DGDKD lewo. jonskjutreglaget ( ) på eller . concentrado enquanto seca o seu cabelo. É mais fácil modelar o cabelo ID]ODSDUODNO×NNDWDUYHHOHNWULNOHQPH\LD]DOW×U QDZHWZWHG\JG\XU]ĀG]HQLH weer inschakelt of de luchtroosters til vann utgjør en risiko, selv når associati a tale uso. Evitare che i » $E\SRQRZQLH]DãRů\ĂNUDWNĔZORWXSRZLHWU]D]XU]ĀG]HQLD » Jonfunktionen kan avge en speciell lukt. Det är normalt och liso. ‡ 6DGHFH+3/34ī\RQIRQNVL\RQXFLKD]Do×OG×Ě×QGDRWRPDWLN SU]HNUĔĂMĀZSUDZR orsakas av jonerna som genereras. MHVWZ\ãĀF]RQH niet verstopt zitten met pluizen, haar apparatet er slått av. bambini giochino con l’apparecchio. Le RODUDNHWNLQOHŕLU 'LIXVRUGHYROXPH DSHQDVQR+3 : 0XQVW\FNH 4 3U]HFKRZXMXU]ĀG]HQLHZEH]SLHF]Q\PLVXFK\PPLHMVFX]GDODRG ‡ 6DGHFH+3ī\RQIRQNVL\RQXQXDoPDNYH\DNDSDWPDNLoLQL\RQ O difusor de volume foi especialmente concebido para secar de forma ‡ 2675=(Ů(1,(1LHNRU]\VWDM enz. operazioni di pulizia e manutenzione ‡ ADVARSEL: Ikke bruk NXU]X0RůHV]WHůSRZLHVLĂXU]ĀG]HQLH]DXFKZ\WGR DQDKWDU×Q×  ), veya konumuna getirin. (Endast HP8233) Med det ultrasmala stylingmunstycket är luften mer suave tanto cabelos lisos como cabelos encaracolados ou ondulados. zawieszania ( b ). » ī\RQIRQNVL\RQX|]HOELUNRNXUHWHELOLU%XGXUXPQRUPDOGLU ]XU]ĀG]HQLDZSREOLůXZDQQ\ koncentrerad när du torkar håret. Det är lättare att forma rakt hår. ‡ Indien het netsnoer beschadigd is, non devono essere eseguite da apparatet nær badekar, 1 Para aumentar o seu volume natural e manter os seus caracóis YHROXŕDQL\RQODUGDQND\QDNODQPDNWDG×U 9RO\PPXQVW\FNH HQGDVW+3 : modelados, segure o secador na vertical para secar o cabelo. SU\V]QLFDXP\ZDONLDQLLQQ\FKQDF]\ļ  moet u het laten vervangen door bambini senza la supervisione di un dusj, håndvasker eller andre %DŕO×N *ZDUDQFMDLVHUZLV Volymmunstycket har utformats speciellt för att torka både rakt, lockigt 2 Para dar volume às raízes, introduza as pontas do difusor no cabelo QDSHãQLRQ\FKZRGĀ Philips, een door Philips geautoriseerd 6DGHFH+3 8OWUDLQFHŕHNLOOHQGLUPHEDŕO×Ě×\ODKDYDVDo×Q×]× adulto. elementer som inneholder vann. och vågigt hår på ett skonsamt sätt. de modo a tocar o couro cabeludo. :UD]LHMDNLFKNROZLHNS\WDļOXESUREOHPyZSURVLP\RGZLHG]LĂQDV]Ā NXUXWXUNHQGDKD\RĚXQELUŕHNLOGH\|QOHQGLULOLU']VDoODU× 1 För att förstärka din naturliga volym och bibehålla lockarna håller du ‡ =DZV]HSR]DNRļF]HQLXNRU]\VWDQLD] servicecentrum of personen met ‡ Per una sicurezza maggiore, è ‡ Koble alltid fra apparatet etter bruk. VWURQĔLQWHUQHWRZĀZZZSKLOLSVFRPOXEVNRQWDNWRZDĂVLĔ]ORNDOQ\P 3 Efectue movimentos circulares com o aparelho para distribuir o ar ŕHNLOOHQGLUPHNGDKDNROD\G×U hårtorken vertikalt när du torkar håret. &HQWUXP2EVãXJL.OLHQWDÀUP\3KLOLSV QXPHUWHOHIRQX]QDMGXMHVLĔ quente por todo o seu cabelo. +DFLPYHUHQGLI]|U 6DGHFH+3 : XU]ĀG]HQLDZ\MPLMZW\F]NĔ]JQLD]GND ZXORWFHJZDUDQF\MQHM -HőOLZ7ZRLPNUDMXQLHPD&HQWUXP2EVãXJL YHUJHOLMNEDUHNZDOLÀFDWLHVRPJHYDDUWH ‡ Hvis apparatet overopphetes, slår det consigliabile installare un dispositivo 2 För att få extra volym vid rötterna sticker du in piggarna ända in till 6XJHVWmR DSHQDVQR+3 : pode desfrutar de uma função de +DFLPYHUHQGLI]|UKHPG]YHN×Y×UF×NKHPGHGDOJDO×VDoODU×KDVVDVELU hårbotten. .OLHQWD]ZUyĂVLĔRSRPRFGRVSU]HGDZF\SURGXNWyZÀUP\3KLOLSV elektrycznego. voorkomen. massagem com o difusor graças aos pinos macios de cuidado. RCD (Residual Current Device, seg av automatisk. Trekk ut støpselet ELoLPGHNXUXWPDNLoLQ|]HORODUDNJHOLŕWLULOPLŕWLU 3 Gör roterande rörelser med apparaten för att sprida den varma $SyVDXWLOL]DomR ‡ -HőOLGRMG]LHGRSU]HJU]DQLDXU]ĀG]HQLD ‡ Dit apparaat kan worden gebruikt dispositivo per corrente residua) på apparatet, og la det avkjøles noen 1 6Do×Q×]×QGRĚDOKDFPLQLDUW×UPDNYHEXNOHOHULQL]LNRUXPDNLoLQ luften genom håret. Português 1 'HVOLJXHRDSDUHOKRHUHWLUHDÀFKDGDFRUUHQWH NXUXWPDHVQDV×QGDNXUXWXFX\XGLNWXWXQ Z\ãĀF]\VLĔRQRDXWRPDW\F]QLH door kinderen vanaf 8 jaar en all’interno del circuito elettrico che 7LSV HQGDVW+3 : Med munstyckets mjuka nålar får du en minutter. Kontroller at gitrene ikke er 2 Coloque-o numa superfície resistente ao calor até que arrefeça. Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips! Para tirar 2 6DoGLSOHULQHKDFLPYHUPHNLVWHGLĚLQL]GHFLKD]×GLI]|ULĚQHOHUL massagefunktion. :\MPLMZW\F]NĔXU]ĀG]HQLD]JQLD]GND o máximo partido da assistência oferecida pela Philips, registe o seu door personen met verminderde fornisce alimentazione al bagno. Tale blokkert av lo, hår osv. før du slår på EDŕ×Q×]DGHĚHFHNŕHNLOGHVDo×Q×]DWXWXQ 3 Retire a grelha de entrada de ar ( ) do aparelho para remover a (IWHUDQYlQGQLQJ acumulação de cabelos e pó. 3 ,O×NKDYD\×VDo×Q×]DHŕLWRODUDNGDĚ×WPDNLoLQFLKD]×Q×]×GDLUHVHO HOHNWU\F]QHJRLSRF]HNDMNLONDPLQXWDů produto em: www.philips.com/welcome. lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke dispositivo RCD deve avere una apparatet igjen. 1 Stäng av apparaten och dra ur nätsladden. KDUHNHWOHUX\JXOD\DUDNNXOODQ×Q » Rode a grelha de entrada de ar para a esquerda para a retirar do 2 Placera den på en värmetålig yta tills den svalnar. XU]ĀG]HQLHRVW\JQLH3U]HGSRQRZQ\P 1 capaciteiten of weinig ervaring en corrente operativa residua nominale Importante ‡ Hvis ledningen er ødelagt, må aparelho. īSXoODU× 6DGHFH+3 'LI]|UNXOODQ×UNHQ\XPXŕDNLĚQHOHUL 3 Ta bort gallret till luftintaget ( ) från apparaten så att du kan ta VD\HVLQGHPDVDM\DSPDLŕOHYLQLQWDG×Q×o×NDUDELOLUVLQL] ZãĀF]HQLHPXU]ĀG]HQLDVSUDZGŭF]\ kennis, mits zij toezicht of instructie non superiore a 30 mA. Chiedere » Rode a grelha de entrada de ar para a direita para a voltar a den alltid skiftes ut av Philips, et Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o bort hår och damm. .XOODQ×PGDQVRQUD colocar no aparelho. aparelho e guarde-o para consultas futuras. NUDWNLQLHVĀ]DWNDQHNãDF]NDPLNXU]X hebben ontvangen aangaande aiuto al proprio installatore. servicesenter som er godkjent av » Rotera gallret för luftintag moturs när du ta bort det från 1 &LKD]×NDSDW×SÀŕLSUL]GHQoHNLQ » Guarde-o num local seguro e seco, sem pó. Pode ainda guardá-lo ‡ AVISO: não utilize este aparelho perto apparaten. ZãRVDPLLWS veilig gebruik van het apparaat, ‡ Per evitare il rischio di scariche 3KLOLSVHOOHUOLJQHQGHNYDOLÀVHUW pendurando-o com argola de suspensão ( ). 2 6RĚX\DQDNDGDU×V×\DGD\DQ×NO×ELU\]H\H\HUOHŕWLULQ » Rotera gallret för luftintag medurs när du vill sätta tillbaka det på de água. en zij de gevaren van het gebruik ‡ =HZ]JOĔGyZEH]SLHF]HļVWZD elettriche, non inserire oggetti metallici 3 +DYDJLULŕ×]JDUDV×Q×   FLKD]GDQo×NDUDUDNVDoYHWR]XWHPL]OH\LQ personell, slik at man unngår farlige apparaten. 3 Garantia e assistência ‡ Quando o aparelho for utilizado numa » +DYDJLULŕ×]JDUDV×Q×FLKD]GDQo×NDUWPDNLoLQVDDW\|QQQWHUVLQH begrijpen. Kinderen mogen niet Z\PLDQĔXV]NRG]RQHJRSU]HZRGX nelle griglie di aerazione. situasjoner. » Förvara den på en säker, torr och dammfri plats. Du kan också çevirin. &DVRQHFHVVLWHGHLQIRUPDo}HVRXWHQKDDOJXPSUREOHPDYLVLWHR hänga upp den i upphängningsöglan ( ). casa-de-banho, desligue-o da corrente Web site da Philips em www.philips.com ou contacte o Centro de met het apparaat spelen. Reiniging VLHFLRZHJR]OHĂDXWRU\]RZDQHPX ‡ Non bloccare mai le griglie di ‡ Dette apparatet kan brukes av barn » +DYDJLULŕ×]JDUDV×Q×FLKD]DWHNUDUWDNPDNLoLQVDDW\|QQGHoHYLULQ Atendimento ao Cliente Philips do seu país (o número de telefone após a utilização, uma vez que a en onderhoud dienen niet zonder FHQWUXPVHUZLVRZHPXÀUP\3KLOLSV aerazione. over åtte år og av personer med 3 Garanti och service » *YHQOLNXUXYHWR]VX]ELU\HUGHVDNOD\×Q$\U×FDDVPDKDONDV×QGDQ encontra-se o folheto de garantia mundial). Se não existir um Centro de ( ) asarak da saklayabilirsiniz. presença de água apresenta riscos, toezicht door kinderen te worden OXERGSRZLHGQLRZ\NZDOLÀNRZDQHM Atendimento ao Cliente no seu país, dirija-se a um representante Philips. ‡ Prima di collegare l’apparecchio nedsatt sanseevne eller fysisk eller Om du behöver information eller har problem kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt mesmo com o aparelho desligado. uitgevoerd. osobie. assicurarsi che la tensione indicata psykisk funksjonsevne, eller personer 3 Garanti ve servis ODQG WHOHIRQQXPUHWÀQQVLJDUDQWLEURVFK\UHQ 2PGHWLQWHÀQQVQnJRQ Svenska ‡ AVISO: não utilize este aparelho ‡ Voor extra veiligheid adviseren we u ‡ 8U]ĀG]HQLHPRůHE\ĂXů\ZDQHSU]H] kundtjänst i ditt land kan du vända dig till din lokala Philips-återförsäljare. su quest’ultimo corrisponda a quella med manglende erfaring eller %LOJL\HLKWL\DF×Q×]×YDUVDYH\DELUVRUXQODNDUŕ×ODŕ×UVDQ×]OWIHQ Gratulerar till din nya produkt och välkommen till Philips! Genom att www.philips.com adresindeki Philips web sitesini ziyaret edin perto de banheiras, chuveiros, een aardlekschakelaar te installeren G]LHFLZZLHNXSRZ\ůHMODWRUD] locale. kunnskap, dersom de får instruksjoner registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av 7UNoH YH\DONHQL]GHNL3KLOLSV0ŕWHUL0HUNH]L\OHLOHWLŕLPNXUXQ WHOHIRQ Philips support. lavatórios ou outros in de elektrische groep die de RVRE\]RJUDQLF]RQ\PL]GROQRőFLDPL om sikker bruk av apparatet eller tilsyn QXPDUDODU×Q×GQ\DoDS×QGDJDUDQWLNLWDSo×Ě×QGDEXODELOLUVLQL] hONHQL]GH ‡ Non utilizzare l’apparecchio per scopi %XUQVDW×QDOG×Ě×Q×]LoLQWHEULNOHU3KLOLSV·HKRŕJHOGLQL]3KLOLSV 0ŕWHUL0HUNH]L\RNVD\HUHO3KLOLSVVDW×F×Q×]DJLGLQ recipientes que contenham badkamer van stroom voorziet. Deze À]\F]Q\PLVHQVRU\F]Q\PLOXE som sikrer sikker bruk, og hvis de er non descritti nel presente manuale. WDUDI×QGDQYHULOHQGHVWHNWHQWDPRODUDN\DUDUODQDELOPHNLoLQ 1 Viktigt ZZZSKLOLSVFRPZHOFRPHDGUHVLQGHQUQND\G×Q×]×\DSW×U×Q água. aardlekschakelaar dient een waarde te XP\VãRZ\PLDWDNůHQLHSRVLDGDMĀFH klar over risikoen. Barn skal ikke leke ‡ Non utilizzare l’apparecchio su capelli Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och ‡ Desligue sempre da corrente após spara den för framtida bruk. hebben die niet hoger is dan 30 mA. ZLHG]\OXEGRőZLDGF]HQLDZ med apparatet. Barn skal ikke utføre DUWLÀFLDOL 1 Önemli cada utilização. Raadpleeg de installateur. ‡ VARNING: Använd inte den här Xů\WNRZDQLXWHJRW\SXXU]ĀG]HļSRG rengjøring eller vedlikehold uten tilsyn. ‡ Quando l’apparecchio è collegato &LKD]×NXOODQPDGDQ|QFHEXNXOODQ×PN×ODYX]XQXGLNNDWOHRNX\XQYHGDKD VRQUD\HQLGHQEDŕYXUPDNLoLQVDNOD\×Q apparaten nära vatten. ZDUXQNLHPůHEĔGĀRQHQDG]RURZDQH ‡ Se o aparelho aquecer ‡ Hvis du vil ha ekstra beskyttelse, all’alimentazione, non lasciarlo mai excessivamente, desliga-se OXE]RVWDQĀSRLQVWUXRZDQHQDWHPDW råder vi deg til å installere en incustodito.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips HP8232/28 Handleiding

Categorie
Haardrogers
Type
Handleiding