Oregon Scientific KT239N Handleiding

Type
Handleiding
DIGITAL COUNT-UP & COUNT-
DOWN TIMER
MODEL : KT239N
User Manual
EN
INTRODUCTION
Thank you for purchasing the Oregon Scientific timer. This timer
has been designed specifically with performance and ease of
use in mind. As with all Oregon Scientific products, this timer is
made to the highest quality standards using precision electronic
components and should give you many years of trouble free
use.
Please read the User Guide carefully before use to ensure you
get the best out of your new timer.
DISPLAY
a) There are 2 digits for minutes (marked M) and 2 digits for
seconds (marked S).
b) Count-down timer can be programmed up to a maximum of
99 mins. 99 secs.
c) Stopwatch can count up to a maximum of 60 minutes for one lap
and repeats counting.
TIME SETTING FOR TIMER
A. Minute and Second Setting
1. Press Stop / Reset button once to re-set to zero.
2. Press appropriate key for desired time setting, first and
second entry for minute third and fourth entry for seconds.
3. Should setting be incorrect, re-programme commencing
at step 1.
4. Press Start button once to commence count-down.
B. Second Setting Only
Maximum setting in 99 secs
Press only two keys for desired second time
Press Start button once to commence count down.
NOTE
If 2 mins. 99 sec. is set, when seconds digits reach
zero, the seconds mode will start at 59 secs.
STOP COUNT-DOWN
When timer is operating press Stop / Reset button once and
timer will stop.
Press Start button once to recommence count-down.
ALARM
a) When count-down reaches 00 min.00 sec., the alarm signal
will sound for up to 1 minute.
b) Alarm can be stopped by pressing any key 0-9, Start or Stop
/ Reset.
c ) Alarm feature is for Timer only.
SETTING FOR STOPWATCH
1. When display is in reset stage (00 min. 00 sec.), press Start
button once to commence count-up feature.
2. Press Stop / Reset button once to stop count-up.
3. Press Start button once to re-commence count-up.
4. Press Stop / Reset button twice to re-set display to zero.
CLIP ATTACHMENT
Clips onto thin board by using the plastic spring clip on back
of Timer.
MAGNETIC ATTACHMENT
Attaches to steel surface by using the magnet on back of
Timer Clip.
.
TABLE STANDING
Stands on flat surfaces by flipping out the metal stand bar on
back of Timer.
Premere una sola volta il tasto Start per iniziare il conteggio
alla rovescia.
NOTA
Se il timer è regolato su 2 minuti e 99 secondi,
quando le cifre dei secondi arrivano a zero, il modo dei secondi
comincerà da 59 secondi.
STOP DEL CONTEGGIO ALLA ROVESCIA
Quando il Timer è in funzione, premere il tasto Stop / Reset una
sola volta e il Timer si fermerà.
Premere una sola volta il pulsante Start per riprendere il
conteggio alla rovescia.
ALLARME
a) Quando il conteggio alla rovescia raggiunge 00 min. e 00 sec.,
il segnale dellallarme suonerà per un massimo di un
minuto.
b) Si può fermare l’allarme premendo uno dei tasti da 0 a 9, il
tasto Start o Stop / Reset.
c) La funzione allarme è valida solo per il Timer.
REGOLAZIONE DEL CRONOMETRO
1. Quando la visualizzazione è in fase di azzeramento (oo mins
00 sec.), premere una sola volta il tasto Start per avviare il
conteggio.
2. Premendo una sola volta il tasto Stop / Reset si arresta il
conteggio.
3. Premere una sola volta il tasto Start per riavviare il
conteggio.
4. Premere due volte il tasto Stop / Reset per riportare la visualiz
zazione a zero.
CONNESSIONE CON GRAFFETTA
Si aggancia ad una superficie non troppo spessa a mezzo della
graffetta di plastica situata sul retro del timer.
CONNESSIONE MAGNETICA
Si aggancia a superfici piane tirando il supporto metallico situato
sul retro del Timer.
DA APPOGGIO
Si può Poggiare su superfici piane tirando il supporto metallico
situato sul retro del Timer.
SOSTITUZIONE BATTERIA
Seguendo la direzione della freccia, con una monetina togliere
il coperchio del vano batteria situato sul retro del Timer. Togliere
la batteria esaurita ed inserirne una nuova a pastiglia del tipo
G-13 seguendo i simboli di polarità marcati all’interno del vano
batteria e rimettere il coperchio.
La precisione delle previsioni metereologiche è del
70 75 % e perciò non ci assumiamo nessuna responsabilità delle
conseguenze dovute a previsioni non atte.
PRECAUZIONI
Questo prodotto è studiato per un funzionamento ottimale e
duraturo a condizione che venga maneggiato con cura. Attenersi
alle seguenti precauzioni:
1. Non immergere l’unità in acqua.
2. Non pulire l’unità con alcool, sostanze abrasive o corrosive,
poiché possono scalfire i componenti di plastica e corrodere il
circuito elettronico.
3. Non sottoporre l’unità a forza eccessiva, urti, polvere o
tempera ture eccessive o umidità che possano provocare
malfunzionamenti, ridurre la durata dei circuiti elettronici,
danneggiare le pile o distorcere i componenti.
4. Non manomettere i componenti interni dell’unità. Così facendo
si rende nulla la garanzia e si possono causare danni superflui
L’uninon contiene componenti che possono essere riparati
dall’utente.
5. Usare solo pile nuove, come specificato nelle istruzioni. Non
mischiare pile nuove con pile vecchie, poiché queste ultime
possono rilasciare sostanze corrosive per i circuiti.
6. Prima di mettere in funzione l’unità, leggere attentamente le
istruzioni per l’uso.
AVVERTENZE
• Il contenuto di questo manuale e le caratteristiche tecnichedel
prodotto possono essere soggetti a modifiche senza
preavviso.
• Per via delle limitazioni di stampa, i display mostrati in questo
manuale possono differire dai display effettivi.
• Il contenuto di questo manuale non può essere riprodotto senza
il permesso del produttore.
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon
Scientific, come le fotocamere digitali, i lettori MP3, i computer
didattici per ragazzi, gli orologi con proiezione dell’ora, le stazioni
barometriche, gli orologi da polso multifunzione, gli strumenti
per la cura della persona ed il fitness, ed altro ancora, visita il
nostro sito internet www.oregonscientific.it
Puoi trovare anche le informazioni necessarie per
contattare il nostro servizio clienti, le risposte ad alcune
domande più frequenti (FAQ) o i software da scaricare
REPLACEMENT OF BATTERY
Following the direction of the arrow, use a coin to open the
battery cover on back of Timer. Remove exhausted battery,
insert a new G-13 size button cell battery (make sure positive
+ is facing upwards) and close battery cover.
PRECAUTIONS
This product is engineered to give you years of satisfactory
service if handled carefully. Here are a few precautions:
1. Do not immerse the unit in water.
2. Do not clean the unit with alcohol containing detergent, abrasive
or corrosive materials. Abrasive cleaning agents may scratch
the plastic parts and corrode the electronic circuit.
3. Do not subject the unit to excessive force, shock, dust,
temperature or humidity, which may result in malfunction,
shorter electronic life span, damaged battery and distorted
parts.
4. Do not tamper with the unit’s internal components. Doing so will
invalidate the warranty on the unit and may cause unnecessary
damage. The unit contains no user-serviceable parts.
5. Only use fresh batteries as specified in the user’s manual. Do
not mix new and old batteries as the old ones may leak.
6. Always read the user’s manual thoroughly before operating
the unit.
CAUTION
• The technical features of this product & the content of this
manual are subject to change without further notice.
Due to printing limitations, the displays shown in this manual
may differ from the actual display.
• The contents of this manual may not be reproduced without
the permission of the manufacturer.
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn more
about Oregon Scientific products such as digital cameras; MP3
players; children’s electronic learning products and games;
projection clocks; health and fitness gear; weather stations;
and digital and conference phones. The website also includes
contact information for our customer care department in case
you need to reach us, as well as frequently asked questions
and customer downloads.
We hope you will find all the information you need on
our web s i t e, howeve r if you d like to contact t h e
Oregon Scientific Customer Care department directly, please visit:
www2.oregonscientific.com/service/support
OR
Call 949-608-2848 in the US.
For international enquiries, please visit:
http://www2.oregonscientific.com/about/international/default.
asp
IT
INTRODUZIONE
Timer digitale con conto alla rovescia e conteggio normale
Vi ringrazianmo per aver acquistato il timer Oregon Scientific.
Questo timer é stato disegnato appositamente per offrirvi il
massimo nelle prestazioni a nella semplicità d’uso.
Come tutti I prodotti che portano il marchio Oregon
Scientific, questo timer presenta i più alti standard di qualità
grazie all’impiego di componenti elettronici della massima
precisione, che garantiscono la durata del prodotto negli anni.
Raccomandiamo di leggere attentamente il manuale di
istruzioni prima delluso, per ottenere il massimo delle
prestazioni dal vostro nuovo timer.
DISPLAY
a) Ci sono 2 cifre per i minuti (M) e 2 per i secondi (S).
b) Il timer di conteggio alla rovescia può essere programmato fino
a un massimo di 99 minuti e 99 secondi.
c) Il cronometro effettua un conteggio massimo di 60 minuti per
ogni giro e ripete il conteggio.
REGOLAZIONE DEL TIMER
A. Regolazione dei minuti e dei secondi
1. Premere una sola volta il tasto Stop / Reset per azzerare.
2. Premere il tasto corrispondente per regolare l’orario: la
prima e la seconda entrata per I minuti, la terza e la Quarta
per i secondi.
3. Se si commette un errore nella programmazione, ricominciare
dal punto 1.
4. Premere una sola volta il tasto Start per avviare il conteggio
alla rovescia.
B. Regolazione dei secondi
La regolazione massima è di 99 secondi.
Premere solo due tasti per la regolazione dei secondi
desiderati.
gratuitamente. Sul nostro sito internet potrai trovare tutte le
informazioni di cui hai bisogno, ma se desideri contattare
direttamente il nostro Servizio Consumatori puoi visitare il sito
www.oregonscientific.it oppure chiamare al nemero 199112277.
Per ricerche di tipo internazionale puoi visitare invece il sito
www.oregonscientific.com
FR
À PROPOS DE CE GUIDE
Minuteur digital avec compte à rebours
Mcrci d’avoir acheté la marque OREGON SCIENTIFIC. Cette
dernière a été élaborée en gardant en permanence à l’esprit
la performance et la facilité d’ctilisation. Comme pour tous les
produits de la gamme OREGON SCIENTIFIC, cette minuteur a
été conçue pour suivre les standards de qualité les plus élévés,
et ceci en utilisant des composants électroniques de grande
precision. Il vous donnera entière satisfaction pendant des
années.
Veuillez s’il vous plait lire avec attention le guide de l’utilisateur”
avant de vous servir de cet appareil, de manière à vous assurer
un emploi optimal.
AFFICHAGE
a) Il y a 2 chiffres digitals pour les minutes (marques M) et 2
chiffres digitals pour les secondes (marques S)
b) La minuterie peut être programmée jusqu’a 99 minutes 99
secondes.
c) Le chronometer compte jusqu’a 60 minutes, puis repart à
zero.
REGLAGEDEL’HEUREPOURLA MINUTERIE
A. REGLAGEDES MINUTES ET DES SECONDES
1. Appuyer une fois sur le bouton stop / reset pour mettre à
zero.
2. Appuyer la touche appropriée pour le reglage que vous désirez:
premiere et seconde pour les minutes, troisième et quatrième
pour les secondes.
3. Si le réglage n’est pas correct, recommencer à la première
operation.
4. Appuyer une fois sur le bouton start pour mettre la minuterie
en route.
B. REGLAGE DES SECONDES SEULEMENT
Le maximum est de 99 secondes.
Appuyer seulement les deux touches pour les secondes pour
avokr le temps déire.
Appuyer une fois sur le bouton start pour mettre la minuterie
en route.
APPUYEZ
Si 2 minutes 99 secondes est réglé, quand
l’affichage des secondes arrivera a zero, le mode seconde
repatire à 59 secondes.
ARRETDU COMPTE A REBOURS
Quand la minuterie fonctionne appuyer une fois le bouton stop
/ reset et elle s’arrêtera.
Appuyer une fois sur le bouton start et le compte a rebours
repartira.
ALARME
a) Quand le compte a rebours arrive a zero, le signal d’alarme
est declenche pour un maximum d’une minute.
b) L’alarme peut ètre arrêtee en appuyant sur l’une des touches
0 ou 9; start ou start / reset.
c) L’alarme fonctionne seulement avec le minuterie.
REGLAGEDUCHRONOMETRE
1. Quand l’affichage est à zero, appuyer une fois le bouton start
pour mettre le chronometer en route.
2. Appuyer une fois le bouton stop / reset pour arrêter le
chronometer.
3. Appuyer une fois le bouton stop / reset pour recommencer le
compte
4. Appuyer aeux fois sur le bouton stop / reset pour revenir à
zero.
FIXATION PAR PINCE
On peut fixer sur de fins tableaux en se servant de la pince
plastique qui est montée sur le dos de l’appareil.
FIXATION MAGNETIQUE
On peut fixer sur des surfaces magnetiques en utilisant les
aimants fixes au dos de le pince.
SURUNETABLE
On peut utiliser l’appareil en le posant sur une surface plane
après en avoir fixe le pied au moyen de la tige metalique.
CHANGEMENTDESPILES
Suivez la fleche, et ouvrez le couvercle de la batterie en utilisant
une piece de monnaie. Enlevez la pile usée et remettez une
neuve pile G 13 (Attention le point + positif en face de vous) et
fermez le couvercle.
PRECAUTIONS
Ce produit a été conçu pour assurer un bon fonctionnement
pendant plusieurs années à condition d’en prendre soin.
Certaines précautions s’imposent:
1. Ne pas immerger l’appareil.
2. Ne pas nettoyer l’appareil à l’aide de produits abrasifs
ou corrosifs. Ces produits peuvent rayer les parties en
plastique et attaquer les circuits électroniques.
3. Ne pas exposer l’appareil aux chocs excessifs, ni aux excès
de force, poussière, chaleur, froid ou humidité qui pourraient
sulter en un mauvais fonctionnement, le raccourcissement de
la vie de l’appareil, lendommagement des piles et la
déformation des composants.
4. Ne pas toucher les composants internes de l’appareil. Ceci
rendra nul la garantie et peut causer des dommages.
L’appareil ne contient aucun composant pouvant être paré
par l’utilisateur.
5. Utiliser uniquement des piles neuves du type préconisé dans le
manuel d’utilisation. Ne pas mélanger piles neuves et piles
usées afin d’éviter les fuites.
6. Lire soigneusement le manuel d’instructions avant de faire
fonctionner l’appareil.
ATTENTION
• Le contenu de ce livret est susceptible de modifications sans
avis préalable.
• En raison des restrictions imposées par l’impression, les
affichages figurant dans ce livret peuvent différer de ceux du
produit.
• Le contenu de ce livret ne peut être reproduit sans l’autorisation
du fabricant.
A PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC
En consultant notre site internet (www.oregonscientific.fr),
vous pourrez obtenir des informations sur les produits Oregon
Scientific: photo numérique; lecteurs MP3; produits et jeux
électroniques éducatifs; veils; sport et bien-être; stations
météo; téléphonie. Le site indique également comment joindre
notre service après-vente.
N o u s e s p é r on s q ue v o us t r ou v e r e z t o u t e s le s
informations dont vous avez besoin sur notre site,
néanmoins, si vous souhaitez contacter le service
client Oregon Scientific directement, allez sur le site
w w w 2 . o r e g o n s c i e n t i f i c . c o m / s e r v i c e / s u p p o r t o u
a p p e l e z l e 9 4 9 - 6 0 8 - 2 8 4 8 a u x U S . P o u r d e s
demandes internationales, rendez vous sur le site:
www2.oregonscientific.com/about/international/default.asp
DE
EINFÜHRUNG
Wir freuen uns, dass Sie einen Oregon Scientific timer gekauft
haben.
Bei der Entwicklung dieses Produktes haben wir speziell auf
einfachste Bedienung bei hoher Leistung geachtet.
Wie bei allen Oregon Scientific Produkten wurden auch hier
nur präzisionsbauteile verwendet. Dadurch wird ein hoher
Qualitätsstandard gewährleistet, der Ihnen ein jahrelanges,
fehlerfreies Funktionieren des Gerätes erlauben wird.
Bitte lesen Sie unsere Bedienungsanleitung sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Dadurch ist auch der
richtige Einsatz sichergestellt.
ANZEIGE
a) Zwei Minutenstellen (“M”) und zwei Sekundenstellen (“S”)
b) Der Rückwärtshler hann bis zu 99 Min. und 99 Sek.
programmiert werden.
c) Die Stopuhr kann bis zu max. 60 Minuten pro Zeitlauf
aufzeichnen und beginnt danach Neuzählung.
EINSTELLENDESZEITNEHMERS
(MIESSUNG VERBRAUCHTERZEIT)
A. Einstellen von Minuten und Sekunden
1. Stop / Reset Taste einmal dcken und dait auf Null
stellen.
2. Entsprechenden Knopf gemäB gewünschter Einstellung
bedienen. Erste und zweits Einstellung für Minuten, dritte und
vierte für Sekunden.
3. Bei fehlerhafter Einstellung muB beginnend mit Schritt 1 neu
programmiert werden.
4. Start Taste einmal drücken – Zählung beginnt.
B. Nur Sekunden-Einstellung
Höchsteinstellung ist 99 Sek.
Nur zwei Knöpfe für gewünschte Sekundeneinstellung
bedienen.
ACHTUNG
Wurde 2 Min, 99 Sek.eingestellt und erreicht
die Sekundenstelle Null, beginnt der Sekundenbetrieb bei
59 Sek.
ZEITMESSUNG (RÜCKWÄRTSZÄHLUNG)
ANHALTEN
hrend der hlung Taste Stop / Reset einmal drücken
Zählung endet. Durch einmaliges Drücken der Start Taste
beginnt Zählung von neuem.
WECKER
a) Wenn die Rückwärtszählung 00 Min. und 00 Sek. erreicht,
ertönt eine Minute lang der Weckton.
b) Wecker kann auch durch Bedienen eines beliebigen Knopfes
(0-9) abgestellt werden, oder mittels Start oder Start /
Reset.
c) Der Weckbetrieb funktioniert nur im Zusammenhang mit dem
Rückwärtszähler.
EINSTELLENDERSTOPUHR
1. Wenn die Anzeige in Nullstellung ist (00 Min. und 00 Sek.),
Start Knopf einmal drücken und die Zeitzählung beginnt.
2. Einmaliges Drücken der Start / Reset Taste kann Zählung
beenden.
3. Durch einmaliges Drücken der Start Taste beginnt Zählung von
neuem.
4. Durch zweimaliges Drücken der Start / Reset Taste spring
Anzeige auf Null zurück.
KLEMMVORRICHTUNG
Mit Hilfe der Plastikspiralklemme an Gehauseruckseite an
dunnem Brett festklemmen
MAGNETISCHEHAFTUNG
Mit Hilfe des Magneten an Gehauseruckseite an metallenen
Oberfläche anbringen
STANDHALTERUNG
Durch Herauszihen der Metallhalterung an Gehauseruckseite
auf geraden Flachen aufstellen
AUSWECHSELNDERBATTERIE
Batteriefachdeckel an Gehäuserückseite durch Drehen mit einer
Münze in Pfeilrichtung öffnen. Verbrauchte Batterie entfernen,
neue Knopfbatterie der GröBe G-13 einlegen. (Beachten Sie
dabei, daß der Pluspol nach oben zeigt). Batteriefach wieder
schlißen.
HINWEIS ZUM SCHUTZ UNSERER UMWELT /
BATTERIEENTSORGUNG
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Als Verbraucher sind
Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Batterien zurückzugeben.
Sie können Ihre alten Batterien bei den öffentlichen Sammelstel
-
len in Ihrer Gemeinde oder überall dort abgeben, wo Batterien
der betreffenden Art verkauft werden.
VORSICHTSMASSNAHMEN
Dieses Gerät wird Ihnen bei schonender Behandlung viele Jahre
nützlich sein. Beachten Sie dennoch die wenigen nachfolgenden
Vorsichtsmaßnahmen:
1. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
2. Reinigen Sie das Get niemals mit scheuernden oder
scharfen Reinigern. Diese könnten die Plastikteile
beschädigen, und die elektronischen Schaltkreise
korrodieren.
3. Setzen Sie das Get nicht irgendwelcher Gewaltein
w i r k u n g , E r s c h ü t t e r u n g e n , S t a u b , e x t r e m e n
Te m p e r a t u r e n o d e r F e u c h t i g k e i t a u s , d a
d a d u r c h F u n k t i o n s s t ö r u n g e n , k ü r z e r e
L e b e n s d a u e r u n d B a t t e r i e s c h ä d e n s o w i e
Gehäusever formungen verursacht werden können.
4. Nehmen Sie keine Änderungen an den inneren Komponenten
des Gerätes vor. Dadurch erlischt die Garantie für das Gerät
und es können andere Schäden verursacht werden. Im Inneren
des Gerätes befinden sich keine Teile, die vom Benutzer selbst
gewartet werden müssen.
5. Verwenden Sie nur neue Batterien des in der Bedienung
san-leitung angegebenen Typs. Mischen Sie niemals alte und
neueBatterien, da alte Batterien auslaufen können.
VORSICHT
• Aufgrund von Einschränkungen der Druckmöglichkeiten kann
die Darstellung der Anzeige in dieser Bedienungsanleitung von
der tatsächlichen Anzeige abweichen.
• Der Inhalt dieser Bedienungsanleitung darf nicht ohne die
Zustimmung des Herstellers vervielfältigt werden.
• Änderungen vorbehalten
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website (www.oregonscientific.de) und
erfahren Sie mehr über unsere Oregon Scientific-Produkte wie
zum Beispiel Wetterstationen, Projektions-Funkuhren, Produkte
r Gesundheit und Fitness, Digitalkameras, MP3-Player,
DECT-/Konferenztelefone und elektronische Lernprodukte für
Kinder. Auf der Website nden Sie auch Informationen, wie
Sie im Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und Daten
herunterladen können.
Wir hoffen, dass Sie alle wichtigen Informationen auf unserer
Website finden. Für internationale Anfragen besuchen Sie bitte
unsere Website: www2.oregonscientific.com
KT239N.indd 1 2/17/05 8:42:57 AM
© 2005 Oregon Scientific. All rights reserved.
086-001500-159
ES
INTRODUCCIÓN
Para el cronómetro del temporizador
Como todos los productos de Oregon Scientific, éste
estàhecho con los s altos niveles de calidady utilizando
components electrónicos de gran precision que se espera le
facilitarán su uso, sin problema alguno, por mucho tiempo.
Por favor, lea atentamente las instrucciones antes de
utilizarlo con el fin de obtener el mayor rendimiento de su
Nuevo modelo.
PANTALLA
a) Hay dos dígitos para los minutos (señalados con una M) y 2
dígitos para los segundos (señalados con una S).
b) El temporizador para la cuenta atrás puede programarse hasta
un máximo de 99 minutos 99 segundos.
c) El croómetro puede contra hasta un máximo de 60 minutos
por vuelta y, a continuación, repite la cuenta.
AJUSTE DEL TIEMPO EN EL TEMPORIZADOR
A. Ajuste de los minutos y segundos
1. Pulse una vez el botón Stop / Reset (Detener / Reiniciar) para
ponerlo a cero.
2. Pulse la tecla adecuada hasta obtener la hora que desee; la
primera y Segunda entrada serán para los minutos, la tercera
y cuarta para los segundos.
3. Si el ajuste del tiempo no es correcto, vuelva a programarlo
empezando por el paso 1.
4. Pulse una vez el botón Start (Iniciar) para empezar la cuenta
atrás.
B. Aju
ste de los segundos
El valor máximo es 99 segundos.
Pulse sólo dos teclas para el Segundo tiempo que desee.
Pulse una vez el botón Start (Iniciar) para empezar la cuenta
atrás.
NOTA
Si se fija en 2 minutos, 99 segundos, cuando los
gitos de los segundos lleguen a cero, la modalidad de
segundos empezará a partir de 59 segundos.
DETENER LA CUENTA ATRÁS
Cuando el temporizador es funcionando, pulse una wezel
botón Start / Reset (Detener / Reiniciar) y se detendrá.
Pulse una vez el botón Start (Iniciar) para volver a empezar
la cuenta atrás.
ALARMA
a) Cuando la cuenta atrás alcance 00 minutos 99 segundos,
se oirá la señal de alarma durante 1 minuto como máximo.
b) La alarma puede detenerse pulsando cualquiera de los inter
ruptores del teclado, 0 a 9, Start (Iniciar) o Stop / Reset
(Detener / Reiniciar).
c) La función de alarma únicamente sirve par a el
Temporizador.
AJUSTE DEL TIEMPO EN EL CRONÓMETRO
1. Cuando la pantalla se pone a cero (00 minutos, 00 segundos)
pulse una vez el botón Stop / Reset (Detener / Reiniciar) para
empezar la función de cuenta atrás.
2. Pulse una vez el botón Stop / Reset (Detener / Reiniciar) para
detener la cuenta atrás.
3. Pulse una vez el botón Start (Iniciar) para volver a empezar la
cuenta atrás.
4. Pulse dos veces el botón Stop / Reset (Detener / Reiniciar) para
volver a poner la pantalla a cero.
FIJACIÓN POR PRESILLA
S en tabla delgada utilizando la presilla de plástico de la parte
posterior del Temporizador.
FIJACIÓN MAGNÉTICA
Se fija a superficies de acero utilizando el imán de la parte
posterior de la presilla del Temporizador.
SOPORTE EN MESA
Se apoya en superficies planas moviendo la barra de apoyo de
metal de la parte posterior del Temporizador.
SUSTITUCIÓN DE LA PILA
Siga las dirección de la flecha, utilice una moneda para abrir
la cubierta de la pila de la parte posterior del Temporizador.
Extraiga la pila gastada, inserte una nueva pila de tamaño
micrómetrico G-13 (asegúrese de que el polo positivo +esté
hacia arriba) y cierre la cubierta de la pila.
Por favor, tenga en cuenta que la precisión del pronóstico del
tiempo es de alrededor del 70-75 por ciento y, por lo tanto, no
nos hacemos responsables de cualquier problema que pueda
surgir del pronóstico erróneo con esta unidad.
PRECAUCIONES
Este producto está diseñado para ofrecerle años de servicio
satisfactorio si lo maneja cuidadosamente. Aq hay unas
pocas precauciones:
1. No lo sumerja en agua.
2. No limpie la unidad con materiales abrasivos o corrosivos. Se
puede dañar las partes de plástico y corroer el circuito
eléctrico.
3. No someta la unidad a fuerzas excesivas, sacudidas, polvo,
temperatura o humedad que puede causar un mal funciona
miento, acortar la duración electrónica, dañar las pilas y
distorsionar algunas partes.
4. No juegue con los componentes internos de la unidad. El
hacerlo invalidaría la garantía en la unidad y podría causar
daños innecesarios. La unidad no contiene partes que puedan
utilizarse por el usuario.
5. Use solo pilas nuevas como se especifica en el manual del
usuario. No mezcle pilas nuevas y viejas ya que las viejas
pueden licuar.
6. Lea siempre el manual del usuario por completo antes de usar
la unidad.
PRECAUCION
• El contenido de este manual está sujeto a cambio sin aviso
previo.
• Debido a las limitaciones de impresión, las pantallas mostradas
en este manual podrían diferir de la pantalla real.
• Se prohibe reproducir el contenido de este manual sin el permiso
del fabricante.
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestra gina web (www.oregonscientific.com) para
conocer más sobre los productos de Oregon Scientific tales
como: Reproductores MP3, juegos y productos de aprendizaje
electrónico para niños, relojes de proyección, productos para
la salud y el deporte, estaciones meteorológicas y teléfonos
digitales y de conferencia. La página web también incluye
información de contacto de nuestro departamento de Atención
al Cliente, en caso de que necesite contactar con nosotros, a la
vez que Preguntas Frecuentes y Descargas de los programas y
controladores necesarios para nuestros productos.
Esperamos que encuentre toda la información que necesite en
nuestra página web. En cualquier caso, si necesita contactar
con el departamento de Atención al Cliente directamente, por
favor visite www.oregonscientific.es la sección “Contáctenos”
o llame al 902 338 368. Los residentes en EEUU pueden
visitar www2.oregonscientific.com/service/support o llamar al
949-608-2848.
POR
INTRODUÇÃO
Parabéns pela compra do Cronômetro da Oregon Scientific.
Este cronômetro foi criado especificamente para a performance
e a facilidade de utilização. Assim como todos os produtos da
Oregon Scientific, este cronômetro é fabricado de acordo com
mais elevados níveis de qualidade utilizando componentes
eletrônicos de precisão, que lhe proporcionará muitos anos
de utilização sem problemas
Por favor leia com atenção o manual do usuário antes de usa-lo,
para poder retirar o melhor proveito do seu cronômetro.
MOSTRADOR
a) Existem dois dígitos para os minutos (assinalado com M) e
dois dígitos para os segundos (assinalado com S).
b) O cronômetro decrescente pode ser programado até um
máximo de 99 mins. 99 segs.
c) A contagem crescente do cronômetro pode ir até aos 60 mins.,
por uma volta e repetir a contagem.
DEFINIÇÃO DE TEMPO PARA O TIMER
(CONTAGEM REGRESSIVA)
A. Definição dos Minutos e Segundos
1. Pressione o botão Stop / Reset uma vez para voltar os valores
a zeros.
2. Pressione a tecla apropriada para a definição pretendida, a
primeira e segunda entrada para os minutos, a terceira e quarta
entrada para os segundos.
3. Caso a definição esteja incorreta, reprograme começando no
passo 1.
4. Pressione o botão Start uma vez para iniciar a contagem
decrescente.
B. Apenas Definição dos Segundos
Definição máxima é de 99 segs.
Pressione apenas duas teclas para um segundo tempo
pretendido
Pressione o botão Start uma vez para iniciar a contagem
decrescente.
IMPORTANTE
Se definir 2 mins. 99 segs., quando os
dígiots dos segundos atingirem o zero, o modo de segundos
será iniciado nos 59 segs.
PARA A CONTAGEM DECRESCENTE
Enquanto o cronômetro estiver em funcionamento pressione o
botão Stop / Reset uma vez e o cronômetro parará.
Pressione o botão Start uma vez para recomeçar a contagem
decrescente.
ALARME
a) Quando a contagem decrescente atingir 00min. 00segs. o
alarme soará durante um minuto no máximo.
b) O alarme pode ser parado pressionando qualquer tecla do
teclado 0-9, Start ou Stop / Reset.
c) A função alarme é apenas para o cronômetro.
DEFINIÇÕES PARA O CRONÔMETRO
1. Quando o mostrador estiver em descanso (00min 00segs.)
pressione o botão Start uma vez para começar a função
contagem crescente.
2. Pressione o botão Stop / Reset uma vez para parar a contagem
crescente.
3. Pressione o botão Start uma vez para recomeçar a contagem
crescente.
4. Pressione o botão Stop / Reset duas vezes para reajustar o
mostrador a zeros.
FIXAÇÃO POR CLIP
Fixa-se em superfícies finas por meio de um clip com molas
plásticas localizado na parte posterior do cronômetro.
FIXAÇÃO MAGNÉTICA
Fixa-se em superfícies metálicas utilizando o imã localizado na
parte posterior do cronômetro.
SUPORTE DE MESA
Pode colocar-se sobre a mesa , abrindo o suporte metálico
localizado na parte posterior do cronômetro.
SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS
Siga as setas, utilize uma moeda para abrir a tampa do
compartimento das pilhas localizado na parte posterior do
cronômetro. Retire as pilhas gastas, insira uma pilha nova
tamanho G-13 (certifique-se que o lado positivo + está virado
para cima) e feche o compartimento.
PRECAUÇÕES
Se for manuseado com cuidado, este aparelho está
concebido para lhe dar longos anos de bons servos. Eis algumas
precauções:
1 Não mergulhe o aparelho na água. Se o aparelho entrar em
contato com a água, limpe-o imediatamente com um pano
seco, suave e sem pêlos.
2. Não limpe o aparelho com materiais abrasivos ou corrosivos,
pois pode riscar os componentes em plástico e corroer o
circuito elétrico.
3. Não sujeite o aparelho a força excessiva, choque, pó,
temperatura ou umidade, pois pode danificar o aparelho,
encurtar o seu tempo de vida, danificar a pilha e deformar os
componentes.
4. Não mexa nos componentes internos do aparelho. Perderá a
garantia e causará danos desnecessários. O aparelho não
contém peças que o usuário possa substituir.
5. Use, apenas, pilhas novas, como indicado no manual. Não
misture pilhas novas e velhas porque estas podem derramar
líquidos.
6. Leia este manual com muita atenção antes de utilizar o
aparelho.
ATENÇÃO
• O contdo deste manual pode ser alterado sem aviso
prévio.
• Devido às limitações de impressão, as ilustrações presentes
neste manual podem diferir do real.
• A reprodução dos contdos deste manual está expressamente
proibida sem autorização do fabricante.
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para
aprender mais sobre nossos outros produtos, tais como Câmeras
Digitais; Produtos de aprendizagem; Relógios de Projeção;
Equipamentos de Esporte e Saúde; Estações Meteorológicas.
O nosso site possui também dados para contato com nosso
SAC, assim como perguntas e respostas mais recentes e
downloads.
Esperamos que vo encontre todas as informões que
necessitar, entretanto se você quiser entrar em contato direto
com nosso SAC, ligue para 55 11 2161-6180.
NL
INTRODUCTIE
Dank u voor het aanschaffen van de Oregon Scientific
timer. Deze timer is speciaal ontworpen met prestatie en
gebruiksgemak als oogmerk. Zoals met alle Oregon
Scientific producten, is deze timer gemaakt met de hoogste
kwaliteitsstandaards en met goede elektronische componenten
en zal u vele jaren probleemloos gebruik geven.
Lees de handleiding zorgvuldig voordat u het gebruikt om er
zeker van te zijn dat u het beste uit uw timer haalt.
SCHERM
a) Er zijn twee cijfers voor minuten (aangegeven met M) en 2
cijfers voor seconden (aangegeven met S).
b) Afteltimer kan geprogrammeerd worden tot maximaal 99
minuten. 99 seconden.
c) Stopwatch kan tot maximaal 60 minuten tellen. Voor één
ronde en herhaalt tellen.
TIJDINSTELLINGEN VOOR TIMER
A. MINUTEN EN SECONDEN INSTELLINGEN
1. Druk Stop / Reset knop een keer om terug te zetten naar
nul.
2. Druk de betreffende knop voor de gewenste instelling, eerste
en tweede invoer voor minuten, derde en vierde invoer voor
seconden.
3. Als de instellingen verkeerd zijn, herprogrammeer dan,t e
beginnen met stap 1.
4. Druk een keer op de Start knop om het aftellen te
beginnen.
B. ALLEEN SECONDEN INSTELLEN
Maximaal 99 seconden instellen
Druk slechts twee knoppen voor gewenste aantal seconden.
Druk Start knop een keer om het aftellen te beginnen.
NB
Als u 2 min. 99 sec. instelt, zullen de seconden aftellen
vanaf 59 zodra de seconden de nul bereiken.
AFTELLEN STOPPEN
Als de timer bezig is, drukt u een maal op Stop / Reset en de
timer zal stoppen.
Druk een keer op de Start knop om het aftellen weer te
beginnen.
ALARM
a) Als het aftellen 00 min. 00 sec. bereikt, zal het alarm voor
maximaal een minuut afgaan.
b) Alarm kan gestopt worden door een willekeurige knop in te
drukken.
c) De Alarmfunctie is alleen beschikbaar voor de Timer.
INSTELLINGEN VOOR STOPWATCH
1. Als het scherm in het resetstadium is (00 min. 00 sec.), druk
eenmaal op Start om de optelfunctie te beginnen.
2. Druk eenmaal Stop / Reset om het optellen te stoppen.
3. Druk Start knop een keer om het optellen weer te
beginnen.
4. Druk eenmaal Stop / Reset om het scherm terug te zetten
naar nul.
KLIPBEVESTIGING
Klip aan een dun bord met behulp van plastic veerklip aan de
achterkant van de Timer.
MAGNEETBEVESTIGING
Bevestig aan stalen oppervlak met behulp van magneet aan de
achterkant van de Klip van de Timer.
TAFELSTANDAARD
Staat op plat oppervlak door de metalen standaard aan de
achterkant van de Timer uit te klappen.
VERVANGEN VAN DE BATTERIJ
Volg de richting van de pijl, gebruik een munt om het batterijvak
aan de achterkant van de Timer te openen. Verwijder lege
batterij, en plaats nieuwe G-13 formaat celbatterij (plaats met
positief + naar boven) en sluit het vak weer.
WAARSCHUWINGEN
Dit product is ontworpen om u jaren van probleemloos gebruik
te geven als u het goed behandelt. Hier volgen een aantal
waarschuwingen:
1. Laat het apparaat niet in het water vallen.
2. Maak het apparaat niet schoon met schoonmaakmiddelen die
alcohol bevatten, krassende of bijtende producten.
Schurende schoonmaakmiddelen kunnen het plastic
beschadigen en de elektronische circuits laten roesten.
3. Stel het apparaat niet bloot aan extreme krachten, schokken,
stof, temperatuur of vochtigheid, want dit kan fouten
veroorzaken, de levensduur van het apparaat verkorten, de
batterij beschadigen en onderdelen vervormen.
4. Laat de interne componenten van het apparaat met rust.
De garantie zal vervallen en het kan schade veroorzaken
als u dit niet doet. Het apparaat bevat geen door de gebruiker
te repareren onderdelen.
5. Gebruik alleen volle batterijen als aangegeven in de
handleiding. Gebruik nooit nieuwe en oude batterijen door
elkaar, want oude batterijen kunnen gaan lekken.
6. Lees altijd zorgvuldig de handleiding voordat u het apparaat
gebruikt.
LET OP
• De technische specificaties van dit product en de inhoud
van deze handleiding zijn zonder voorafgaande waarschuwing
onderhevig aan veranderingen.
• Door drukbeperkingen kan het weergegeven scherm afwijken
van de werkelijkheid.
• De inhoud van deze handleiding mag niet vermenigvuldigd
worden zonder toestemming van de fabrikant.
OVER OREGON SCIENTIFIC
Bezoek onze website (www.oregonscientific.com) om
meer te weten over uw nieuwe product en andere Oregon
Scientific producten zoals digitale fototoestellen, gezondheids- en
fitnessuitrusting en weerstations. Op deze website vindt u
tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval u
ons wenst te contacteren.
SWE
BRUKSANVISNING
Tack för att du har köpt ett Oregon Scientific tidur. Detta tidur
har designats speciellt med tanke på utförande och för att vara
enkel att hantera. Som med alla Oregon Scientific produkter
är detta tidur tillverkat i enlighet med högsta kvalitetsstandard
genom användning av
högkvalitativa elektroniska komponenter
som kommer att ge dig ett problemfritt användande under
många år.
Läs denna Användarmanual noggrant innan användning för att
förvissa dig om att du får ut mesta möjliga av ditt nya tidur.
DISPLAY
a) Det finns 2 siffror för minuter (markerade M) och 2 siffror för
sekunder (markerade S).
b) Nedräkningsuret kan programmeras upp till maximalt 99 min.
99 sek.
c) Stoppuret kan maximalt räkna upp till 60 min.
TIDSINSTÄLLNING FÖR TIDUR
A. MINUT OCH SEKUND INSTÄLLNING
1. Tryck Stop / Reset knappen en gång för nollställning.
2. Tryck för önskad tidsinställning, första och andra siffran för
minuter tredje och
fjärde siffran för sekunder.
3. Skulle insllningen bli felaktig, programmera om fn
steg 1.
4. Tryck Start knappen en gång för att påbörja nedräkningen.
B. ENDAST SEKUND INST
ÄLLNING
Maximal inställning är 99 sek
Tryck bara två tangenter för önskad sekund tid
Tryck Start knappen en gång för att påbörja nedräkning.
NOTERING
Om 2 min. 99 sek. är inställt kommer
sekundsiffrorna när de kommer till noll att börja räkna ned
från 59 sek.
STOPPA NEDRÄKNING
När tiduret räknar tryck Stop / Reset knappen en ng och
tiduret stoppas.
Tryck Start knappen en gång för att återuppta nedräkningen.
LARM
a) När nedräkningen når 00 min.00 sek kommer larmsignalen
att ljuda i maximalt 1 minut.
b) Larmet kan stoppas genom att trycka valfri knapp 0-9,
Start eller Stop / Reset.
c) Larmfunktionen är bara för Tiduret
INSTÄLLNING FÖR STOPPUR
1. När displayen är i nollställt läge (00 min. 00 sek.) tryck Start
knappen en gång för att påbörja
tidmätningen.
2. Tryck Stop / Reset knappen en gång för att stoppa
tidräkningen.
3. Tryck Start knappen en gång för att återigen börja
tidräkningen.
4. Tryck Stop / Reset knappen två gånger för att nollställa
displayen.
KLÄMFÄSTE
Sätt fast i en tunn skiva genom att använda plastklämman
baksidan av Tiduret.
MAGNETFÄSTE
Fäster underlag av stål genom magneten baksidan av
Tidurs Klämman.
BORDSSTÄLL
Står ett plant underlag genom att metallhållaren på baksidan
av Tiduret fälls ut.
UTBYTE AV BATTERI
lj pilarnas riktning och använd ett mynt för att öppna
batteriluckan på baksidan av Tiduret. Ta ur gammalt batteri, sätt
i ett nytt storlek G-13 knappcells batteri (se till att positiv + sida
är uppåt) och stäng batteriluckan.
OM OREGON SCIENTIFIC
Besök vår hemsida (www.oregonscientific.se) för att se
mer av våra produkter såsom digitalkameror; MP3 spelare;
projektionsklockor; lsoprodukter; derstationer; DECT-
telefoner och konferenstelefoner. Hemsidan innehåller också
information för våra kunder i de fall ni behöver ta kontakt med
oss eller behöver ladda ner information. Vi hoppas du hittar all
information du behöver vår hemsida och om du vill komma i
kontakt med Oregon Scientific kundkontakt besöker du vår
l o k a l a h e m s i d a w w w. o r e g o n s c i e n t i f i c . s e e l l e r
www.oregonscientific.com r att finna telefonnummer till
respektive supportavdelning.
KT239N.indd 2 2/17/05 8:43:00 AM

Documenttranscriptie

REPLACEMENT OF BATTERY Following the direction of the arrow, use a coin to open the battery cover on back of Timer. Remove exhausted battery, insert a new G-13 size button cell battery (make sure positive + is facing upwards) and close battery cover. DIGITAL COUNT-UP & COUNTDOWN TIMER MODEL : KT239N User Manual PRECAUTIONS This product is engineered to give you years of satisfactory service if handled carefully. Here are a few precautions: 1. Do not immerse the unit in water. 2. Do not clean the unit with alcohol containing detergent, abrasive or corrosive materials. Abrasive cleaning agents may scratch the plastic parts and corrode the electronic circuit. 3. Do not subject the unit to excessive force, shock, dust, temperature or humidity, which may result in malfunction, shorter electronic life span, damaged battery and distorted parts. 4. Do not tamper with the unit’s internal components. Doing so will invalidate the warranty on the unit and may cause unnecessary damage. The unit contains no user-serviceable parts. 5. Only use fresh batteries as specified in the user’s manual. Do not mix new and old batteries as the old ones may leak. EN 6. Always read the user’s manual thoroughly before operating the unit. INTRODUCTION CAUTION Thank you for purchasing the Oregon Scientific timer. This timer has been designed specifically with performance and ease of use in mind. As with all Oregon Scientific products, this timer is made to the highest quality standards using precision electronic components and should give you many years of trouble free use. • The technical features of this product & the content of this manual are subject to change without further notice. Please read the User Guide carefully before use to ensure you get the best out of your new timer. DISPLAY a) There are 2 digits for minutes (marked M) and 2 digits for seconds (marked S). b) Count-down timer can be programmed up to a maximum of 99 mins. 99 secs. c) Stopwatch can count up to a maximum of 60 minutes for one lap and repeats counting. TIME SETTING FOR TIMER A. Minute and Second Setting 1. Press Stop / Reset button once to re-set to zero. • Due to printing limitations, the displays shown in this manual may differ from the actual display. • The contents of this manual may not be reproduced without the permission of the manufacturer. ABOUT OREGON SCIENTIFIC Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn more about Oregon Scientific products such as digital cameras; MP3 players; children’s electronic learning products and games; projection clocks; health and fitness gear; weather stations; and digital and conference phones. The website also includes contact information for our customer care department in case you need to reach us, as well as frequently asked questions and customer downloads. We hope you will find all the information you need on our website, however if you’d like to contact the Oregon Scientific Customer Care department directly, please visit: www2.oregonscientific.com/service/support Premere una sola volta il tasto Start per iniziare il conteggio alla rovescia. NOTA Se il timer è regolato su 2 minuti e 99 secondi, quando le cifre dei secondi arrivano a zero, il modo dei secondi comincerà da 59 secondi. STOP DEL CONTEGGIO ALLA ROVESCIA Quando il Timer è in funzione, premere il tasto Stop / Reset una sola volta e il Timer si fermerà. Premere una sola volta il pulsante Start per riprendere il conteggio alla rovescia. ALLARME a) Quando il conteggio alla rovescia raggiunge 00 min. e 00 sec., il segnale dell’allarme suonerà per un massimo di un minuto. b) Si può fermare l’allarme premendo uno dei tasti da 0 a 9, il tasto Start o Stop / Reset. c) La funzione allarme è valida solo per il Timer. REGOLAZIONE DEL CRONOMETRO 1. Quando la visualizzazione è in fase di azzeramento (oo mins 00 sec.), premere una sola volta il tasto Start per avviare il conteggio. 2. Premendo una sola volta il tasto Stop / Reset si arresta il conteggio. 3. Premere una sola volta il tasto Start per riavviare il conteggio. 4. Premere due volte il tasto Stop / Reset per riportare la visualiz zazione a zero. DA APPOGGIO Si può Poggiare su superfici piane tirando il supporto metallico situato sul retro del Timer. Press Start button once to commence count down. NOTE If 2 mins. 99 sec. is set, when seconds digits reach zero, the seconds mode will start at 59 secs. IT INTRODUZIONE Timer digitale con conto alla rovescia e conteggio normale STOP COUNT-DOWN Vi ringrazianmo per aver acquistato il timer Oregon Scientific. When timer is operating press Stop / Reset button once and timer will stop. Questo timer é stato disegnato appositamente per offrirvi il massimo nelle prestazioni a nella semplicità d’uso. Press Start button once to recommence count-down. Come tutti I prodotti che portano il marchio Oregon Scientific, questo timer presenta i più alti standard di qualità grazie all’impiego di componenti elettronici della massima precisione, che garantiscono la durata del prodotto negli anni. ALARM a) When count-down reaches 00 min.00 sec., the alarm signal will sound for up to 1 minute. b) Alarm can be stopped by pressing any key 0-9, Start or Stop / Reset. c ) Alarm feature is for Timer only. SETTING FOR STOPWATCH 1. When display is in reset stage (00 min. 00 sec.), press Start button once to commence count-up feature. 2. Press Stop / Reset button once to stop count-up. 3. Press Start button once to re-commence count-up. 4. Press Stop / Reset button twice to re-set display to zero. Raccomandiamo di leggere attentamente il manuale di istruzioni prima dell’uso, per ottenere il massimo delle prestazioni dal vostro nuovo timer. DISPLAY 1. Non immergere l’unità in acqua. 2. Non pulire l’unità con alcool, sostanze abrasive o corrosive, poiché possono scalfire i componenti di plastica e corrodere il circuito elettronico. 3. Non sottoporre l’unità a forza eccessiva, urti, polvere o tempera ture eccessive o umidità che possano provocare malfunzionamenti, ridurre la durata dei circuiti elettronici, danneggiare le pile o distorcere i componenti. 4. Non manomettere i componenti interni dell’unità. Così facendo si rende nulla la garanzia e si possono causare danni superflui L’unità non contiene componenti che possono essere riparati dall’utente. 5. Usare solo pile nuove, come specificato nelle istruzioni. Non mischiare pile nuove con pile vecchie, poiché queste ultime possono rilasciare sostanze corrosive per i circuiti. a) Ci sono 2 cifre per i minuti (M) e 2 per i secondi (S). 6. Prima di mettere in funzione l’unità, leggere attentamente le istruzioni per l’uso. b) Il timer di conteggio alla rovescia può essere programmato fino a un massimo di 99 minuti e 99 secondi. AVVERTENZE c) Il cronometro effettua un conteggio massimo di 60 minuti per ogni giro e ripete il conteggio. • Il contenuto di questo manuale e le caratteristiche tecnichedel prodotto possono essere soggetti a modifiche senza preavviso. REGOLAZIONE DEL TIMER • Per via delle limitazioni di stampa, i display mostrati in questo manuale possono differire dai display effettivi. A. Regolazione dei minuti e dei secondi CLIP ATTACHMENT 1. Premere una sola volta il tasto Stop / Reset per azzerare. • Il contenuto di questo manuale non può essere riprodotto senza il permesso del produttore. Clips onto thin board by using the plastic spring clip on back of Timer. 2. Premere il tasto corrispondente per regolare l’orario: la prima e la seconda entrata per I minuti, la terza e la Quarta per i secondi. INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC MAGNETIC ATTACHMENT 3. Se si commette un errore nella programmazione, ricominciare dal punto 1. Attaches to steel surface by using the magnet on back of Timer Clip. 4. Premere una sola volta il tasto Start per avviare il conteggio alla rovescia. . B. Regolazione dei secondi TABLE STANDING Stands on flat surfaces by flipping out the metal stand bar on back of Timer. KT239N.indd 1 La regolazione massima è di 99 secondi. Premere solo due tasti per la regolazione dei secondi desiderati. Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon Scientific, come le fotocamere digitali, i lettori MP3, i computer didattici per ragazzi, gli orologi con proiezione dell’ora, le stazioni barometriche, gli orologi da polso multifunzione, gli strumenti per la cura della persona ed il fitness, ed altro ancora, visita il nostro sito internet www.oregonscientific.it Puoi trovare anche le informazioni necessarie per contattare il nostro servizio clienti, le risposte ad alcune domande più frequenti (FAQ) o i software da scaricare 2. Ne pas nettoyer l’appareil à l’aide de produits abrasifs ou corrosifs. Ces produits peuvent rayer les parties en plastique et attaquer les circuits électroniques. 3. Ne pas exposer l’appareil aux chocs excessifs, ni aux excès de force, poussière, chaleur, froid ou humidité qui pourraient résulter en un mauvais fonctionnement, le raccourcissement de la vie de l’appareil, l’endommagement des piles et la déformation des composants. WECKER a) Wenn die Rückwärtszählung 00 Min. und 00 Sek. erreicht, ertönt eine Minute lang der Weckton. b) Wecker kann auch durch Bedienen eines beliebigen Knopfes (0-9) abgestellt werden, oder mittels Start oder Start / Reset. c) Der Weckbetrieb funktioniert nur im Zusammenhang mit dem Rückwärtszähler. AFFICHAGE 6. Lire soigneusement le manuel d’instructions avant de faire fonctionner l’appareil. a) Il y a 2 chiffres digitals pour les minutes (marques M) et 2 chiffres digitals pour les secondes (marques S) ATTENTION b) La minuterie peut être programmée jusqu’a 99 minutes 99 secondes. • Le contenu de ce livret est susceptible de modifications sans avis préalable. c) Le chronometer compte jusqu’a 60 minutes, puis repart à zero. • En raison des restrictions imposées par l’impression, les affichages figurant dans ce livret peuvent différer de ceux du produit. REGLAGEDEL’HEUREPOURLA MINUTERIE • Le contenu de ce livret ne peut être reproduit sans l’autorisation du fabricant. 3. Si le réglage n’est pas correct, recommencer à la première operation. 4. Appuyer une fois sur le bouton start pour mettre la minuterie en route. B. REGLAGE DES SECONDES SEULEMENT APPUYEZ Si 2 minutes 99 secondes est réglé, quand l’affichage des secondes arrivera a zero, le mode seconde repatire à 59 secondes. Questo prodotto è studiato per un funzionamento ottimale e duraturo a condizione che venga maneggiato con cura. Attenersi alle seguenti precauzioni: 1. Ne pas immerger l’appareil. 2. Einmaliges Drücken der Start / Reset Taste kann Zählung beenden. Appuyer seulement les deux touches pour les secondes pour avokr le temps déire. PRECAUZIONI Während der Zählung Taste Stop / Reset einmal drücken – Zählung endet. Durch einmaliges Drücken der Start Taste beginnt Zählung von neuem. Ce produit a été conçu pour assurer un bon fonctionnement pendant plusieurs années à condition d’en prendre soin. Certaines précautions s’imposent: 5. Utiliser uniquement des piles neuves du type préconisé dans le manuel d’utilisation. Ne pas mélanger piles neuves et piles usées afin d’éviter les fuites. Le maximum est de 99 secondes. La precisione delle previsioni metereologiche è del 70 – 75 % e perciò non ci assumiamo nessuna responsabilità delle conseguenze dovute a previsioni non atte. PRECAUTIONS Veuillez s’il vous plait lire avec attention le “ guide de l’utilisateur” avant de vous servir de cet appareil, de manière à vous assurer un emploi optimal. SOSTITUZIONE BATTERIA For international enquiries, please visit: ZEITMESSUNG (RÜCKWÄRTSZÄHLUNG) ANHALTEN EINSTELLENDERSTOPUHR CONNESSIONE MAGNETICA Si aggancia a superfici piane tirando il supporto metallico situato sul retro del Timer. neuve pile G 13 (Attention le point + positif en face de vous) et fermez le couvercle. 4. Ne pas toucher les composants internes de l’appareil. Ceci rendra nul la garantie et peut causer des dommages. L’appareil ne contient aucun composant pouvant être réparé par l’utilisateur. 2. Appuyer la touche appropriée pour le reglage que vous désirez: premiere et seconde pour les minutes, troisième et quatrième pour les secondes. Call 949-608-2848 in the US. Press only two keys for desired second time Mcrci d’avoir acheté la marque OREGON SCIENTIFIC. Cette dernière a été élaborée en gardant en permanence à l’esprit la performance et la facilité d’ctilisation. Comme pour tous les produits de la gamme OREGON SCIENTIFIC, cette minuteur a été conçue pour suivre les standards de qualité les plus élévés, et ceci en utilisant des composants électroniques de grande precision. Il vous donnera entière satisfaction pendant des années. 1. Appuyer une fois sur le bouton stop / reset pour mettre à zero. OR http://www2.oregonscientific.com/about/international/default. asp Minuteur digital avec compte à rebours Si aggancia ad una superficie non troppo spessa a mezzo della graffetta di plastica situata sul retro del timer. 3. Should setting be incorrect, re-programme commencing at step 1. Maximum setting in 99 secs À PROPOS DE CE GUIDE A. REGLAGEDES MINUTES ET DES SECONDES 2. Press appropriate key for desired time setting, first and second entry for minute third and fourth entry for seconds. B. Second Setting Only FR CONNESSIONE CON GRAFFETTA Seguendo la direzione della freccia, con una monetina togliere il coperchio del vano batteria situato sul retro del Timer. Togliere la batteria esaurita ed inserirne una nuova a pastiglia del tipo G-13 seguendo i simboli di polarità marcati all’interno del vano batteria e rimettere il coperchio. 4. Press Start button once to commence count-down. gratuitamente. Sul nostro sito internet potrai trovare tutte le informazioni di cui hai bisogno, ma se desideri contattare direttamente il nostro Servizio Consumatori puoi visitare il sito www.oregonscientific.it oppure chiamare al nemero 199112277. Per ricerche di tipo internazionale puoi visitare invece il sito www.oregonscientific.com A PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC En consultant notre site internet (www.oregonscientific.fr), vous pourrez obtenir des informations sur les produits Oregon Scientific: photo numérique; lecteurs MP3; produits et jeux électroniques éducatifs; réveils; sport et bien-être; stations météo; téléphonie. Le site indique également comment joindre notre service après-vente. Nous espérons que vous trouverez toutes les informations dont vous avez besoin sur notre site, néanmoins, si vous souhaitez contacter le service client Oregon Scientific directement, allez sur le site www2.oregonscientific.com/service/support ou appelez le 949-608-2848 aux US. Pour des demandes internationales, rendez vous sur le site: www2.oregonscientific.com/about/international/default.asp 1. Wenn die Anzeige in Nullstellung ist (00 Min. und 00 Sek.), Start Knopf einmal drücken und die Zeitzählung beginnt. 3. Durch einmaliges Drücken der Start Taste beginnt Zählung von neuem. 4. Durch zweimaliges Drücken der Start / Reset Taste spring Anzeige auf Null zurück. KLEMMVORRICHTUNG Mit Hilfe der Plastikspiralklemme an Gehauseruckseite an dunnem Brett festklemmen MAGNETISCHEHAFTUNG Mit Hilfe des Magneten an Gehauseruckseite an metallenen Oberfläche anbringen STANDHALTERUNG Durch Herauszihen der Metallhalterung an Gehauseruckseite auf geraden Flachen aufstellen AUSWECHSELNDERBATTERIE Batteriefachdeckel an Gehäuserückseite durch Drehen mit einer Münze in Pfeilrichtung öffnen. Verbrauchte Batterie entfernen, neue Knopfbatterie der GröBe G-13 einlegen. (Beachten Sie dabei, daß der Pluspol nach oben zeigt). Batteriefach wieder schlißen. HINWEIS ZUM SCHUTZ UNSERER UMWELT / BATTERIEENTSORGUNG DE Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Batterien zurückzugeben. Sie können Ihre alten Batterien bei den öffentlichen Sammelstellen in Ihrer Gemeinde oder überall dort abgeben, wo Batterien der betreffenden Art verkauft werden. EINFÜHRUNG VORSICHTSMASSNAHMEN ARRETDU COMPTE A REBOURS Wir freuen uns, dass Sie einen Oregon Scientific timer gekauft haben. Quand la minuterie fonctionne appuyer une fois le bouton stop / reset et elle s’arrêtera. Bei der Entwicklung dieses Produktes haben wir speziell auf einfachste Bedienung bei hoher Leistung geachtet. Dieses Gerät wird Ihnen bei schonender Behandlung viele Jahre nützlich sein. Beachten Sie dennoch die wenigen nachfolgenden Vorsichtsmaßnahmen: Appuyer une fois sur le bouton start et le compte a rebours repartira. Wie bei allen Oregon Scientific Produkten wurden auch hier nur präzisionsbauteile verwendet. Dadurch wird ein hoher Qualitätsstandard gewährleistet, der Ihnen ein jahrelanges, fehlerfreies Funktionieren des Gerätes erlauben wird. 2. Reinigen Sie das Gerät niemals mit scheuernden oder scharfen Reinigern. Diese könnten die Plastikteile beschädigen, und die elektronischen Schaltkreise korrodieren. a) Quand le compte a rebours arrive a zero, le signal d’alarme est declenche pour un maximum d’une minute. Bitte lesen Sie unsere Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Dadurch ist auch der richtige Einsatz sichergestellt. b) L’alarme peut ètre arrêtee en appuyant sur l’une des touches 0 ou 9; start ou start / reset. ANZEIGE c) L’alarme fonctionne seulement avec le minuterie. a) Zwei Minutenstellen (“M”) und zwei Sekundenstellen (“S”) 3. Setzen Sie das Gerät nicht irgendwelcher Gewaltein wirkung, Erschütterungen,Staub, extremen Te m p e r a t u r e n o d e r F e u c h t i g k e i t a u s , d a dadurch Funktionsstörungen, kürzere Lebensdauer und Batterieschäden sowie Gehäusever formungen verursacht werden können. REGLAGEDUCHRONOMETRE b) Der Rückwärtszähler hann bis zu 99 Min. und 99 Sek. programmiert werden. 1. Quand l’affichage est à zero, appuyer une fois le bouton start pour mettre le chronometer en route. c) Die Stopuhr kann bis zu max. 60 Minuten pro Zeitlauf aufzeichnen und beginnt danach Neuzählung. Appuyer une fois sur le bouton start pour mettre la minuterie en route. ALARME 2. Appuyer une fois le bouton stop / reset pour arrêter le chronometer. 3. Appuyer une fois le bouton stop / reset pour recommencer le compte 4. Appuyer aeux fois sur le bouton stop / reset pour revenir à zero. FIXATION PAR PINCE On peut fixer sur de fins tableaux en se servant de la pince plastique qui est montée sur le dos de l’appareil. FIXATION MAGNETIQUE On peut fixer sur des surfaces magnetiques en utilisant les aimants fixes au dos de le pince. EINSTELLENDESZEITNEHMERS (MIESSUNG VERBRAUCHTERZEIT) A. Einstellen von Minuten und Sekunden 1. Stop / Reset Taste einmal drücken und dait auf Null stellen. 2. Entsprechenden Knopf gemäB gewünschter Einstellung bedienen. Erste und zweits Einstellung für Minuten, dritte und vierte für Sekunden. 4. Nehmen Sie keine Änderungen an den inneren Komponenten des Gerätes vor. Dadurch erlischt die Garantie für das Gerät und es können andere Schäden verursacht werden. Im Inneren des Gerätes befinden sich keine Teile, die vom Benutzer selbst gewartet werden müssen. 5. Verwenden Sie nur neue Batterien des in der Bedienung san-leitung angegebenen Typs. Mischen Sie niemals alte und neueBatterien, da alte Batterien auslaufen können. VORSICHT • Aufgrund von Einschränkungen der Druckmöglichkeiten kann die Darstellung der Anzeige in dieser Bedienungsanleitung von der tatsächlichen Anzeige abweichen. • Der Inhalt dieser Bedienungsanleitung darf nicht ohne die Zustimmung des Herstellers vervielfältigt werden. 3. Bei fehlerhafter Einstellung muB beginnend mit Schritt 1 neu programmiert werden. • Änderungen vorbehalten 4. Start Taste einmal drücken – Zählung beginnt. ÜBER OREGON SCIENTIFIC B. Nur Sekunden-Einstellung SURUNETABLE Höchsteinstellung ist 99 Sek. On peut utiliser l’appareil en le posant sur une surface plane après en avoir fixe le pied au moyen de la tige metalique. Nur zwei Knöpfe für gewünschte Sekundeneinstellung bedienen. CHANGEMENTDESPILES ACHTUNG Wurde 2 Min, 99 Sek.eingestellt und erreicht die Sekundenstelle Null, beginnt der Sekundenbetrieb bei 59 Sek. Suivez la fleche, et ouvrez le couvercle de la batterie en utilisant une piece de monnaie. Enlevez la pile usée et remettez une 1. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. Besuchen Sie unsere Website (www.oregonscientific.de) und erfahren Sie mehr über unsere Oregon Scientific-Produkte wie zum Beispiel Wetterstationen, Projektions-Funkuhren, Produkte für Gesundheit und Fitness, Digitalkameras, MP3-Player, DECT-/Konferenztelefone und elektronische Lernprodukte für Kinder. Auf der Website finden Sie auch Informationen, wie Sie im Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und Daten herunterladen können. Wir hoffen, dass Sie alle wichtigen Informationen auf unserer Website finden. Für internationale Anfragen besuchen Sie bitte unsere Website: www2.oregonscientific.com 2/17/05 8:42:57 AM ES PRECAUCIONES PARA A CONTAGEM DECRESCENTE NL INTRODUCCIÓN Este producto está diseñado para ofrecerle años de servicio satisfactorio si lo maneja cuidadosamente. Aquí hay unas pocas precauciones: Enquanto o cronômetro estiver em funcionamento pressione o botão Stop / Reset uma vez e o cronômetro parará. INTRODUCTIE Para el cronómetro del temporizador Como todos los productos de “Oregon Scientific”, éste estàhecho con los más altos niveles de calidady utilizando components electrónicos de gran precision que se espera le facilitarán su uso, sin problema alguno, por mucho tiempo. 1. No lo sumerja en agua. 2. No limpie la unidad con materiales abrasivos o corrosivos. Se puede dañar las partes de plástico y corroer el circuito eléctrico. Por favor, lea atentamente las instrucciones antes de utilizarlo con el fin de obtener el mayor rendimiento de su Nuevo modelo. 3. No someta la unidad a fuerzas excesivas, sacudidas, polvo, temperatura o humedad que puede causar un mal funciona miento, acortar la duración electrónica, dañar las pilas y distorsionar algunas partes. PANTALLA 4. No juegue con los componentes internos de la unidad. El hacerlo invalidaría la garantía en la unidad y podría causar daños innecesarios. La unidad no contiene partes que puedan utilizarse por el usuario. a) Hay dos dígitos para los minutos (señalados con una M) y 2 dígitos para los segundos (señalados con una S). b) El temporizador para la cuenta atrás puede programarse hasta un máximo de 99 minutos 99 segundos. c) El croómetro puede contra hasta un máximo de 60 minutos por vuelta y, a continuación, repite la cuenta. AJUSTE DEL TIEMPO EN EL TEMPORIZADOR 5. Use solo pilas nuevas como se especifica en el manual del usuario. No mezcle pilas nuevas y viejas ya que las viejas pueden licuar. 6. Lea siempre el manual del usuario por completo antes de usar la unidad. A. Ajuste de los minutos y segundos PRECAUCION 1. Pulse una vez el botón Stop / Reset (Detener / Reiniciar) para ponerlo a cero. • El contenido de este manual está sujeto a cambio sin aviso previo. 2. Pulse la tecla adecuada hasta obtener la hora que desee; la primera y Segunda entrada serán para los minutos, la tercera y cuarta para los segundos. • Debido a las limitaciones de impresión, las pantallas mostradas en este manual podrían diferir de la pantalla real. 3. Si el ajuste del tiempo no es correcto, vuelva a programarlo empezando por el paso 1. 4. Pulse una vez el botón Start (Iniciar) para empezar la cuenta atrás. B. Ajuste de los segundos El valor máximo es 99 segundos. Pulse sólo dos teclas para el Segundo tiempo que desee. Pulse una vez el botón Start (Iniciar) para empezar la cuenta atrás. • Se prohibe reproducir el contenido de este manual sin el permiso del fabricante. SOBRE OREGON SCIENTIFIC Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para conocer más sobre los productos de Oregon Scientific tales como: Reproductores MP3, juegos y productos de aprendizaje electrónico para niños, relojes de proyección, productos para la salud y el deporte, estaciones meteorológicas y teléfonos digitales y de conferencia. La página web también incluye información de contacto de nuestro departamento de Atención al Cliente, en caso de que necesite contactar con nosotros, a la vez que Preguntas Frecuentes y Descargas de los programas y controladores necesarios para nuestros productos. NOTA Si se fija en 2 minutos, 99 segundos, cuando los dígitos de los segundos lleguen a cero, la modalidad de segundos empezará a partir de 59 segundos. DETENER LA CUENTA ATRÁS Cuando el temporizador está funcionando, pulse una wezel botón Start / Reset (Detener / Reiniciar) y se detendrá. Esperamos que encuentre toda la información que necesite en nuestra página web. En cualquier caso, si necesita contactar con el departamento de Atención al Cliente directamente, por favor visite www.oregonscientific.es la sección “Contáctenos” o llame al 902 338 368. Los residentes en EEUU pueden visitar www2.oregonscientific.com/service/support o llamar al 949-608-2848. Pulse una vez el botón Start (Iniciar) para volver a empezar la cuenta atrás. ALARMA POR a) Cuando la cuenta atrás alcance 00 minutos 99 segundos, se oirá la señal de alarma durante 1 minuto como máximo. INTRODUÇÃO b) La alarma puede detenerse pulsando cualquiera de los inter ruptores del teclado, 0 a 9, Start (Iniciar) o Stop / Reset (Detener / Reiniciar). c) La función de alarma únicamente sirve para el Temporizador. Parabéns pela compra do Cronômetro da Oregon Scientific. Este cronômetro foi criado especificamente para a performance e a facilidade de utilização. Assim como todos os produtos da Oregon Scientific, este cronômetro é fabricado de acordo com mais elevados níveis de qualidade utilizando componentes eletrônicos de precisão, que lhe proporcionará muitos anos de utilização sem problemas AJUSTE DEL TIEMPO EN EL CRONÓMETRO 1. Cuando la pantalla se pone a cero (00 minutos, 00 segundos) pulse una vez el botón Stop / Reset (Detener / Reiniciar) para empezar la función de cuenta atrás. Por favor leia com atenção o manual do usuário antes de usa-lo, para poder retirar o melhor proveito do seu cronômetro. 2. Pulse una vez el botón Stop / Reset (Detener / Reiniciar) para detener la cuenta atrás. MOSTRADOR 3. Pulse una vez el botón Start (Iniciar) para volver a empezar la cuenta atrás. 4. Pulse dos veces el botón Stop / Reset (Detener / Reiniciar) para volver a poner la pantalla a cero. a) Existem dois dígitos para os minutos (assinalado com M) e dois dígitos para os segundos (assinalado com S). b) O cronômetro decrescente pode ser programado até um máximo de 99 mins. 99 segs. c) A contagem crescente do cronômetro pode ir até aos 60 mins., por uma volta e repetir a contagem. FIJACIÓN POR PRESILLA S en tabla delgada utilizando la presilla de plástico de la parte posterior del Temporizador. DEFINIÇÃO DE TEMPO PARA O TIMER (CONTAGEM REGRESSIVA) FIJACIÓN MAGNÉTICA A. Definição dos Minutos e Segundos Se fija a superficies de acero utilizando el imán de la parte posterior de la presilla del Temporizador. 1. Pressione o botão Stop / Reset uma vez para voltar os valores a zeros. SOPORTE EN MESA 2. Pressione a tecla apropriada para a definição pretendida, a primeira e segunda entrada para os minutos, a terceira e quarta entrada para os segundos. Se apoya en superficies planas moviendo la barra de apoyo de metal de la parte posterior del Temporizador. 3. Caso a definição esteja incorreta, reprograme começando no passo 1. SUSTITUCIÓN DE LA PILA 4. Pressione o botão Start uma vez para iniciar a contagem decrescente. Siga las dirección de la flecha, utilice una moneda para abrir la cubierta de la pila de la parte posterior del Temporizador. Extraiga la pila gastada, inserte una nueva pila de tamaño micrómetrico G-13 (asegúrese de que el polo positivo +esté hacia arriba) y cierre la cubierta de la pila. Por favor, tenga en cuenta que la precisión del pronóstico del tiempo es de alrededor del 70-75 por ciento y, por lo tanto, no nos hacemos responsables de cualquier problema que pueda surgir del pronóstico erróneo con esta unidad. B. Apenas Definição dos Segundos Definição máxima é de 99 segs. Pressione apenas duas teclas para um segundo tempo pretendido Pressione o botão Start uma vez para iniciar a contagem decrescente. IMPORTANTE Se definir 2 mins. 99 segs., quando os dígiots dos segundos atingirem o zero, o modo de segundos será iniciado nos 59 segs. KT239N.indd 2 Pressione o botão Start uma vez para recomeçar a contagem decrescente. ALARME a) Quando a contagem decrescente atingir 00min. 00segs. o alarme soará durante um minuto no máximo. b) O alarme pode ser parado pressionando qualquer tecla do teclado 0-9, Start ou Stop / Reset. 4. Laat de interne componenten van het apparaat met rust. De garantie zal vervallen en het kan schade veroorzaken als u dit niet doet. Het apparaat bevat geen door de gebruiker te repareren onderdelen. Dank u voor het aanschaffen van de Oregon Scientific timer. Deze timer is speciaal ontworpen met prestatie en gebruiksgemak als oogmerk. Zoals met alle Oregon Scientific producten, is deze timer gemaakt met de hoogste kwaliteitsstandaards en met goede elektronische componenten en zal u vele jaren probleemloos gebruik geven. 5. Gebruik alleen volle batterijen als aangegeven in de handleiding. Gebruik nooit nieuwe en oude batterijen door elkaar, want oude batterijen kunnen gaan lekken. Lees de handleiding zorgvuldig voordat u het gebruikt om er zeker van te zijn dat u het beste uit uw timer haalt. LET OP 6. Lees altijd zorgvuldig de handleiding voordat u het apparaat gebruikt. c) A função alarme é apenas para o cronômetro. SCHERM • De technische specificaties van dit product en de inhoud van deze handleiding zijn zonder voorafgaande waarschuwing onderhevig aan veranderingen. DEFINIÇÕES PARA O CRONÔMETRO a) Er zijn twee cijfers voor minuten (aangegeven met M) en 2 cijfers voor seconden (aangegeven met S). • Door drukbeperkingen kan het weergegeven scherm afwijken van de werkelijkheid. b) Afteltimer kan geprogrammeerd worden tot maximaal 99 minuten. 99 seconden. • De inhoud van deze handleiding mag niet vermenigvuldigd worden zonder toestemming van de fabrikant. c) Stopwatch kan tot maximaal 60 minuten tellen. Voor één ronde en herhaalt tellen. OVER OREGON SCIENTIFIC 1. Quando o mostrador estiver em descanso (00min 00segs.) pressione o botão Start uma vez para começar a função contagem crescente. 2. Pressione o botão Stop / Reset uma vez para parar a contagem crescente. 3. Pressione o botão Start uma vez para recomeçar a contagem crescente. 4. Pressione o botão Stop / Reset duas vezes para reajustar o mostrador a zeros. FIXAÇÃO POR CLIP Fixa-se em superfícies finas por meio de um clip com molas plásticas localizado na parte posterior do cronômetro. FIXAÇÃO MAGNÉTICA Fixa-se em superfícies metálicas utilizando o imã localizado na parte posterior do cronômetro. SUPORTE DE MESA Pode colocar-se sobre a mesa , abrindo o suporte metálico localizado na parte posterior do cronômetro. SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS Siga as setas, utilize uma moeda para abrir a tampa do compartimento das pilhas localizado na parte posterior do cronômetro. Retire as pilhas gastas, insira uma pilha nova tamanho G-13 (certifique-se que o lado positivo + está virado para cima) e feche o compartimento. PRECAUÇÕES Se for manuseado com cuidado, este aparelho está concebido para lhe dar longos anos de bons serviços. Eis algumas precauções: 1 Não mergulhe o aparelho na água. Se o aparelho entrar em contato com a água, limpe-o imediatamente com um pano seco, suave e sem pêlos. 2. Não limpe o aparelho com materiais abrasivos ou corrosivos, pois pode riscar os componentes em plástico e corroer o circuito elétrico. 3. Não sujeite o aparelho a força excessiva, choque, pó, temperatura ou umidade, pois pode danificar o aparelho, encurtar o seu tempo de vida, danificar a pilha e deformar os componentes. 4. Não mexa nos componentes internos do aparelho. Perderá a garantia e causará danos desnecessários. O aparelho não contém peças que o usuário possa substituir. TIJDINSTELLINGEN VOOR TIMER A. MINUTEN EN SECONDEN INSTELLINGEN 1. Druk Stop / Reset knop een keer om terug te zetten naar nul. Bezoek onze website (www.oregonscientific.com) om meer te weten over uw nieuwe product en andere Oregon Scientific producten zoals digitale fototoestellen, gezondheids- en fitnessuitrusting en weerstations. Op deze website vindt u tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval u ons wenst te contacteren. 2. Druk de betreffende knop voor de gewenste instelling, eerste en tweede invoer voor minuten, derde en vierde invoer voor seconden. 3. Als de instellingen verkeerd zijn, herprogrammeer dan,t e beginnen met stap 1. SWE 4. Druk een keer op de Start knop om het aftellen te beginnen. BRUKSANVISNING B. ALLEEN SECONDEN INSTELLEN Maximaal 99 seconden instellen Druk slechts twee knoppen voor gewenste aantal seconden. Druk Start knop een keer om het aftellen te beginnen. NB Als u 2 min. 99 sec. instelt, zullen de seconden aftellen AFTELLEN STOPPEN a) Det finns 2 siffror för minuter (markerade M) och 2 siffror för sekunder (markerade S). Als de timer bezig is, drukt u een maal op Stop / Reset en de timer zal stoppen. b) Nedräkningsuret kan programmeras upp till maximalt 99 min. 99 sek. Druk een keer op de Start knop om het aftellen weer te beginnen. c) Stoppuret kan maximalt räkna upp till 60 min. 1. Tryck Stop / Reset knappen en gång för nollställning. b) Alarm kan gestopt worden door een willekeurige knop in te drukken. 2. Tryck för önskad tidsinställning, första och andra siffran för minuter tredje och fjärde siffran för sekunder. c) De Alarmfunctie is alleen beschikbaar voor de Timer. 3. Skulle inställningen bli felaktig, programmera om från steg 1. INSTELLINGEN VOOR STOPWATCH 4. Tryck Start knappen en gång för att påbörja nedräkningen. 1. Als het scherm in het resetstadium is (00 min. 00 sec.), druk eenmaal op Start om de optelfunctie te beginnen. B. ENDAST SEKUND INSTÄLLNING 2. Druk eenmaal Stop / Reset om het optellen te stoppen. Maximal inställning är 99 sek 3. Druk Start knop een keer om het optellen weer te beginnen. Tryck bara två tangenter för önskad sekund tid KLIPBEVESTIGING NOTERING Om 2 min. 99 sek. är inställt kommer sekundsiffrorna när de kommer till noll att börja räkna ned från 59 sek. ATENÇÃO Klip aan een dun bord met behulp van plastic veerklip aan de achterkant van de Timer. STOPPA NEDRÄKNING • O conteúdo deste manual pode ser alterado sem aviso prévio. MAGNEETBEVESTIGING När tiduret räknar tryck Stop / Reset knappen en gång och tiduret stoppas. • Devido às limitações de impressão, as ilustrações presentes neste manual podem diferir do real. Bevestig aan stalen oppervlak met behulp van magneet aan de achterkant van de Klip van de Timer. • A reprodução dos conteúdos deste manual está expressamente proibida sem autorização do fabricante. TAFELSTANDAARD b) Larmet kan stoppas genom att trycka på valfri knapp 0-9, Start eller Stop / Reset. INSTÄLLNING FÖR STOPPUR WAARSCHUWINGEN 2. Tryck Stop / Reset knappen en gång för att stoppa tidräkningen. 3. Stel het apparaat niet bloot aan extreme krachten, schokken, stof, temperatuur of vochtigheid, want dit kan fouten veroorzaken, de levensduur van het apparaat verkorten, de batterij beschadigen en onderdelen vervormen. l o k a l a h e m s i d a w w w. o r e g o n s c i e n t i f i c . s e e l l e r www.oregonscientific.com för att finna telefonnummer till respektive supportavdelning. a) När nedräkningen når 00 min.00 sek kommer larmsignalen att ljuda i maximalt 1 minut. c) Larmfunktionen är bara för Tiduret 2. Maak het apparaat niet schoon met schoonmaakmiddelen die alcohol bevatten, krassende of bijtende producten. Schurende schoonmaakmiddelen kunnen het plastic beschadigen en de elektronische circuits laten roesten. Besök vår hemsida (www.oregonscientific.se) för att se mer av våra produkter såsom digitalkameror; MP3 spelare; projektionsklockor; hälsoprodukter; väderstationer; DECTtelefoner och konferenstelefoner. Hemsidan innehåller också information för våra kunder i de fall ni behöver ta kontakt med oss eller behöver ladda ner information. Vi hoppas du hittar all information du behöver på vår hemsida och om du vill komma i kontakt med Oregon Scientific kundkontakt besöker du vår LARM Volg de richting van de pijl, gebruik een munt om het batterijvak aan de achterkant van de Timer te openen. Verwijder lege batterij, en plaats nieuwe G-13 formaat celbatterij (plaats met positief + naar boven) en sluit het vak weer. 1. Laat het apparaat niet in het water vallen. OM OREGON SCIENTIFIC Tryck Start knappen en gång för att återuppta nedräkningen. VERVANGEN VAN DE BATTERIJ Dit product is ontworpen om u jaren van probleemloos gebruik te geven als u het goed behandelt. Hier volgen een aantal waarschuwingen: Följ pilarnas riktning och använd ett mynt för att öppna batteriluckan på baksidan av Tiduret. Ta ur gammalt batteri, sätt i ett nytt storlek G-13 knappcells batteri (se till att positiv + sida är uppåt) och stäng batteriluckan. Tryck Start knappen en gång för att påbörja nedräkning. 6. Leia este manual com muita atenção antes de utilizar o aparelho. Esperamos que você encontre todas as informações que necessitar, entretanto se você quiser entrar em contato direto com nosso SAC, ligue para 55 11 2161-6180. UTBYTE AV BATTERI A. MINUT OCH SEKUND INSTÄLLNING a) Als het aftellen 00 min. 00 sec. bereikt, zal het alarm voor maximaal een minuut afgaan. 4. Druk eenmaal Stop / Reset om het scherm terug te zetten naar nul. Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para aprender mais sobre nossos outros produtos, tais como Câmeras Digitais; Produtos de aprendizagem; Relógios de Projeção; Equipamentos de Esporte e Saúde; Estações Meteorológicas. O nosso site possui também dados para contato com nosso SAC, assim como perguntas e respostas mais recentes e downloads. Står på ett plant underlag genom att metallhållaren på baksidan av Tiduret fälls ut. TIDSINSTÄLLNING FÖR TIDUR 5. Use, apenas, pilhas novas, como indicado no manual. Não misture pilhas novas e velhas porque estas podem derramar líquidos. SOBRE A OREGON SCIENTIFIC BORDSSTÄLL Läs denna Användarmanual noggrant innan användning för att förvissa dig om att du får ut mesta möjliga av ditt nya tidur. DISPLAY Staat op plat oppervlak door de metalen standaard aan de achterkant van de Timer uit te klappen. Fäster på underlag av stål genom magneten på baksidan av Tidurs Klämman. Tack för att du har köpt ett Oregon Scientific tidur. Detta tidur har designats speciellt med tanke på utförande och för att vara enkel att hantera. Som med alla Oregon Scientific produkter är detta tidur tillverkat i enlighet med högsta kvalitetsstandard genom användning av högkvalitativa elektroniska komponenter som kommer att ge dig ett problemfritt användande under många år. vanaf 59 zodra de seconden de nul bereiken. ALARM MAGNETFÄSTE 1. När displayen är i nollställt läge (00 min. 00 sek.) tryck Start knappen en gång för att påbörja tidmätningen. 3. Tryck Start knappen en gång för att återigen påbörja tidräkningen. 4. Tryck Stop / Reset knappen två gånger för att nollställa displayen. KLÄMFÄSTE Sätt fast i en tunn skiva genom att använda plastklämman på baksidan av Tiduret. © 2005 Oregon Scientific. All rights reserved. 086-001500-159 2/17/05 8:43:00 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Oregon Scientific KT239N Handleiding

Type
Handleiding