LIVARNO 497413 de handleiding

Type
de handleiding
ZIMMERBRUNNEN MIT LED/INDOOR LED WATER
FEATURE/FONTAINE D’INTÉRIEUR À LED
ZIMMERBRUNNEN MIT LED
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
INDOOR LED WATER FEATURE
Operation and safety notes
FONTAINE D’INTÉRIEUR À LED
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
KAMERFONTEIN MET LED
Bedienings- en veiligheidsinstructies
POKOJOVÁ LED FONTÁNA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
FONTANNA POKOJOWA Z
OŚWIETLENIEM LED
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
IAN 497413_2204
IZBOVÁ FONTÁNA S LED
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
FUENTE DE INTERIOR CON LEDES
Instrucciones de utilización y de seguridad
INDENDØRS VANDFONTÆNE MED LED
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
FONTANELLA PER INTERNI CON LED
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
SZOBAI SZÖKŐKÚT LED-DEL
Kezelési és biztonsági utalások
SOBNA FONTANA Z LED-OSVETLITVIJO
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
SOBNA FONTANA S LED OSVJETLJENJEM
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
FÂNTÂNĂ DE CAMERĂ CU LED
Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă
LED ДЕКОРАТИВЕН ВОДОПАД
Инструкции за обслужване и безопасност
ΔΙΑΚΟΣΜΗΤΙΚΟ ΣΥΝΤΡΙΒΑΝΙ LED
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB/IE Operation and safety notes Page 13
FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 20
NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 28
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 35
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 42
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 49
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 56
DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 63
IT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 70
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 77
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 84
HR Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica 91
RO Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Pagina 98
BG Инструкции за обслужване и безопасност Cтраница 105
GR Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 114
AHG04214D
8
1
2
3
BHG04214C
2
3
5
1
4
7
6
8
9
4
5
7
6
10
10
5 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme ........................................................... Seite 6
Einleitung ......................................................................................................................................... Seite 6
Bestimmungsgemäße Verwendung ....................................................................................................Seite 6
Teilebeschreibung ...............................................................................................................................Seite 6
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 6
Technische Daten ................................................................................................................................Seite 6
Sicherheitshinweise ................................................................................................................Seite 7
Vor dem ersten Gebrauch ................................................................................................Seite 9
Inbetriebnahme / Gebrauch ............................................................................................Seite 9
Montage Modell HG04214D...........................................................................................................Seite 9
Montage Modell HG04214C ..........................................................................................................Seite 9
Produkt ein- / ausschalten .................................................................................................Seite 9
Wasser wechseln / Wartung / Reinigung / Pflege ..........................................Seite 10
Entsorgung .....................................................................................................................................Seite 10
Garantie ........................................................................................................................................... Seite 11
Abwicklung im Garantiefall ................................................................................................................Seite 11
Service .................................................................................................................................................Seite 12
V1.0
6 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten! Kurzschlussfester
Sicherheitstransformator
Wechselstrom/-spannung Hertz (Frequenz)
Schutzklasse II Für den Betrieb im Innenbereich
Fehlersicherer Sicherungstransformator
IEC 61558-2-6:09 Sicherungseinsatz
Das CE-Zeichen bestätigt die Konformität
mit den für das Produkt zutreffenden
EU-Richtlinien.
Sicherheitshinweise
Handlungsanweisungen
Zimmerbrunnen mit LED
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Produkt dient ausschließlich zur Dekoration im
privaten Innenbereich. Das Produkt ist nicht für den
gewerblichen Einsatz oder für andere Einsatzbereiche
bestimmt.
Teilebeschreibung
1 Zuführschlauch
2 Zuführdüse
3 Pumpe
4 Stromleitung
5 Netzadapter
6 Wasserbehälter
LEDs
Dekorativer Aufsatz
9 Schlauch (für HG04214C)
10 Saugnapf
Lieferumfang
1 Zimmerbrunnen
1 Set bestehend aus Netzadapter, Pumpe und LEDs
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Maße:
Modell HG04214D: ca. 16 cm x 15,5 cm x
26 cm
Modell HG04214C: ca. 16 cm x 15 cm x
26,5 cm
Max. Füllvolumen:
Modell HG04214D: ca. 700 ml
Modell HG04214C: ca. 700 ml
Max. Temperatur der zu
pumpenden Flüssigkeit: 35 °C
Betriebsspannung
der Pumpe: 12 V∼ 50 Hz, 2 W
7 DE/AT/CH
IP-Klasse der Pumpe: IPX8
Leuchtmittel: 4 x LEDs, 0,06 W,
LEDs können nicht aus-
getauscht werden.
Eingangsspannung
Netzadapter: 230–240 V∼, 50 Hz
Ausgangsspannung
Netzadapter: 12 V∼ 250 mA
Schutzklasse: II/
IP-Klasse des
Netzadapters: IP20
Der Netzadapter (Modell-Nr. MAI-1200250)
ist GS-zertifiziert.
Sicherheitshinweise
BEDIENUNGSANLEITUNG
SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN!
HÄNDIGEN SIE ALLE UNTERLAGEN
BEI WEITERGABE DES PRODUKTS
AN DRITTE EBENFALLS MIT AUS!
Halten Sie Kinder stets vom Pro-
dukt fern. Das Produkt ist kein
Spielzeug.
Dieses Produkt kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Man-
gel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beauf-
sichtigt oder bezüglich des siche-
ren Gebrauchs des Produkts
unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht
mit dem Produkt spielen. Reinigung
und Benutzerwartung dürfen
nicht von Kindern ohne Beauf-
sichtigung durchgeführt werden.
VORSICHT! VERLETZUNGS-
GEFAHR! Stellen Sie sicher,
dass alle Teile unbeschädigt und
sachgerecht montiert sind. Bei
unsachgemäßer Montage be
steht
Verletzungsgefahr. Beschädigte
Teile können die Sicherheit und
Funktion beeinflussen.
Stellen Sie das Produkt auf eine
ebene und glatte Fläche. Andern-
falls kann das Produkt umkippen.
Verletzungen und/oder Beschä-
digungen des Produkts können
die Folgen sein.
Verwenden Sie das Produkt nur
zusammen mit den mitgelieferten
Zubehörteilen.
Verwenden Sie das Produkt nur
im Innenbereich.
Verwenden Sie die Pumpe 3
nur, wenn Sie vollständig mit
Wasser bedeckt ist. Andernfalls
kann es zu einer Überhitzung der
Pumpe kommen. Beschädigungen
des Produkts können die Folge sein.
Achten Sie darauf, dass sich keine
Gegenstände im Wasser befinden,
die von der Pumpe angesaugt
werden können. Andernfalls
8 DE/AT/CH
kann es zu Beschädigungen des
Produkts kommen.
Betreiben Sie das Produkt nur
mit destilliertem Wasser und
ohne jegliche Zusatzstoffe wie
Aromen o. Ä. Beigemischte Zu-
satzstoffe können sich entzünden.
Verletzungen und/oder Beschädi-
gungen können die Folgen sein.
Vermeiden Sie
Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag!
Vergewissern Sie sich vor der
Benutzung, dass die vorhandene
Netzspannung mit der benötigten
Betriebsspannung des mitge-liefer-
ten Netzadapters
5
übereinstimmt
(Spannungsangabe befindet sich
auf Typenschild des Netzadap-
ters 5 (230–240 V∼, 50 Hz)).
Überprüfen Sie vor jedem Netz-
anschluss das Produkt, die Pumpe
3 und den Netzadapter 5 auf
etwaige Beschädigungen.
Ein beschädigtes Produkt bedeutet
Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag.
Öffnen Sie niemals eines der elekt-
rischen Betriebsmittel oder stecken
irgendwelche Gegenstände in
dieselben. Derartige Eingriffe
bedeuten Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag.
Fassen Sie den Netzadapter 5
oder Netzstecker niemals mit
feuchten oder nassen Händen an.
Achten Sie darauf, dass der Netz-
adapter 5 oder Netzstecker nie-
mals mit Wasser oder anderen
Flüssigkeiten in Berührung kommt.
Zweckentfremden Sie die An-
schlussleitungen nicht, um die
Pumpe zu tragen, aufzuhängen
oder um den Netzadapter 5 aus
der Steckdose zu ziehen. Halten
S
ie die Anschlussleitungen fern v
on
Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
sich bewegenden Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte
Anschlussleitungen erhöhen das
Risiko eines elektrischen Schlages.
Entsorgen Sie die elektrischen
Teile des Produkts, wenn die Ka-
bel beschädigt sind oder wenn
Sie irgendwelche mechanischen
Mängel feststellen. Die elektri-
schen Teile des Produkts und alle
daran angeschlossenen Geräte
können nicht ersetzt werden.
Führen Sie Arbeiten am Produkt
nur dann durch,
wenn der
Netz-
stecker
vom Netzstrom getrennt ist.
Lassen Sie die Pumpe niemals
ohne Wasser laufen.
9 DE/AT/CH
Das Produkt ist ausschließlich
zum Betrieb am mitgelieferten
Netzadapter 5 (Modell-Nr.
MAI-1200250) geeignet.
Zum vollständigen Ausschalten
entfernen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose.
Die LEDs sind nicht austauschbar.
Sollten die LEDs am Ende ihrer
Lebensdauer ausfallen, muss das
ganze Produkt ersetzt werden.
Vor dem ersten Gebrauch
Packen Sie das Produkt und das Zubehör
vorsichtig aus.
Platzieren Sie den Wasserbehälter 6 auf einem
flachen und ebenen Untergrund in der Nähe
einer Steckdose (230–240 V∼, 50 Hz).
Achten Sie darauf, dass dieser Untergrund
sowie andere Gegenstände in der Nähe nicht
durch Wassertropfen, die während des Gebrauchs
entstehen können, beschädigt werden.
Inbetriebnahme/Gebrauch
Montage Modell HG04214D
(Abb. A)
Befüllen Sie den Wasserbehälter 6 mit einer
Gießkanne oder einer Wasserflasche bis zur
MAX-Markierung (Innenwand) des Wasserbe-
hälters mit destilliertem Wasser.
Die LEDs
7
sind bereits vorinstalliert. Sie können
sie zur Reinigung abziehen. Bringen Sie die LEDs
7 wieder an, indem Sie sie über den Zuführ-
schlauch 1
zu der Verbindung zwischen
Zu-
führschlauch und dem dekorativen Aufsatz
schieben. Die LEDs müssen in Richtung des
dekorativen Aufsatzes zeigen.
Stecken Sie den Zuführschlauch 1 der Pumpe
3 in die Zuführdüse 2 und setzen Sie die da-
ran befestigte Pumpe 3 mit Hilfe der Saugnäpfe
10 auf den Wasserbehälter 6 und führen Sie
dabei die Stromleitung
4
durch dessen Rückseite.
Hinweis: Die Zuleitung zu den LEDs 7 kann im
Wasserbehälter 6 platziert werden.
Ihr Produkt ist nun betriebsbereit.
Montage Modell HG04214C
(Abb. B)
Füllen Sie mit einer Gießkanne oder Flasche den
Wasserbehälter 6 bis zur MAX-Markierung
an der Innenseite mit destilliertem Wasser.
Hinweis: Die LEDs 7 sind am Schlauch 9
vormontiert. Sie können sie zum Reinigen vom
Schlauch 9 abziehen. Wenn Sie sie anschlie-
ßend wieder anbringen, müssen die LEDs 7
in Richtung des dekorativen Aufsatzes 8 zeigen.
Stecken Sie den Zuführschlauch 1 der Pumpe
3 in die Zuführdüse 2.
Platzieren Sie die Pumpe 3 nun mit Hilfe der
Saugnäpfe 10 im Wasserbehälter 6 und führen
Sie die Stromleitung 4 durch dessen Rückseite.
Hinweis: Die Zuleitung zu den LEDs 7 kann im
Wasserbehälter 6 platziert werden.
Das Produkt ist nun einsatzbereit.
Produkt ein-/ausschalten
Stecken Sie den Netzadapter 5 in eine
Steckdose. Die LEDs leuchten und Wasser
fließt aus dem Produkt.
Ziehen Sie den Netzadapter 5 aus der
Steckdose, um das Produkt auszuschalten.
10 DE/AT/CH
Wasser wechseln/Wartung/
Reinigung/Pflege
LEBENSGE-
FAHR DURCH ELEKTRISCHEN
SCHLAG! Ziehen Sie vor sämtlichen
Arbeiten am Produkt den Netzadapter 5 aus
der Steckdose.
Verwenden Sie immer destilliertes Wasser, um
Kalkablagerungen zu vermeiden!
Hinweis: Während des Betriebs kann Wasser ver-
dunsten. Füllen Sie Wasser bis zur MAX-Markierung
nach, wenn der Wasserstand auf „MIN“ fällt.
Hinweis: Um Algenbildung vorzubeugen, sollten
Sie in regelmäßigen Abständen – mindestens 1 x pro
Woche – das Wasser wechseln und den Wasserbe-
hälter
6
sowie den dekorativen Aufsatz
8
reinig
en.
Hinweis: Verwenden Sie zum Reinigen des Brun-
nens nur Wasser und ein wenig Reinigungsmittel.
Für HG04214D:
Gießen Sie vorsichtig das Wasser aus.
Ziehen Sie den Zuführschlauch 1 aus der
Zuführdüse 2.
Ziehen Sie die LEDs
7
vom Zuführschlauch
1
ab.
Reinigen Sie den Wasserbehälter 6 mit einem
weichen Tuch o. Ä. und verwenden Sie nur
Wasser und eine kleine Menge Spülmittel zum
Reinigen, falls erforderlich.
Reinigen Sie den dekorativen Aufsatz 8 mit
einem weichen Tuch o. Ä. und verwenden Sie
nur Wasser und eine kleine Menge Spülmittel
zum Reinigen, falls erforderlich. Alternativ können
Sie auch ein Staubtuch verwenden. Verwenden
Sie das Staubtuch auch zum Reinigen der Rillen
an der Außenseite des Produkts, des Zufüh-
rschlauchs 1 und der Oberfläche der Zufüh-
rdüse 2.
Füllen Sie den Wasserbehälter 6 anschließend
wieder bis zur MAX-Markierung (Innenwand)
mit destilliertem Wasser.
Montieren Sie das Produkt wieder (siehe
„Montage Modell HG04214D“).
Für HG04214C:
Schütten Sie vorsichtig das Wasser aus.
Ziehen Sie den Zuführschlauch 1 aus der
Zuführdüse 2.
Ziehen Sie die LEDs 7 vom Schlauch 9 ab.
Reinigen Sie den Wasserbehälter mit einem
weichen Tuch (o. Ä.). Verwenden Sie nur Wasser
mit einer kleinen Menge Spülmittel. Reinigen Sie
den dekorativen Aufsatz 8 mit einem weichen
Tuch (oder etwas Ähnlichem). Verwenden Sie
nur Wasser mit einer kleinen Menge Spülmittel.
Alternativ können Sie auch ein Staubtuch ver-
wenden. Das Staubtuch kann auch zur Reinigung
der Rillen an der Außenseite des Produkts, des
Zuführschlauchs 1 und der Oberfläche der
Zuführdüse 2 verwendet werden.
Befüllen Sie den Wasserbehälter bis zur MAX-
Markierung (Innenwand) wieder mit destilliertem
Wasser.
Montieren Sie das Produkt wieder (siehe
„Montage Modell HG04214C“).
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling-
stellen entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der
Verpackungsmaterialien bei der Abfall-
trennung, diese sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit
folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/
20–22: Papier und Pappe/80–98:
Verbundstoffe.
Möglichkeiten zur Entsorgung des aus-
gedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Das Symbol der durchgestrichenen Müll-
tonne bedeutet, dass dieses Gerät am
Ende der Nutzungszeit nicht über den
Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Das Gerät ist
bei eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen
oder Entsorgungsbetrieben abzugeben. Zudem
11 DE/AT/CH
sind Vertreiber von Elektro- und Elektronikgeräten
sowie Vertreiber von Lebensmitteln zur Rücknahme
verpflichtet. LIDL bietet Ihnen Rückgabemöglich-
keiten direkt in den Filialen und Märkten an. Rück-
gabe und Entsorgung sind für Sie kostenfrei. Beim
Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, ein
entsprechendes Altgerät unentgeltlich zurückzuge-
ben. Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, unab-
hängig vom Kauf eines Neugerätes, unentgeltlich
(bis zu drei) Altgeräte abzugeben, die in keiner
Abmessung größer als 25 cm sind. Bitte löschen
Sie vor der Rückgabe alle personenbezogenen Da-
ten. Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Batte-
rien oder Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät
umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungs-
frei entnommen werden können und führen diese
einer separaten Sammlung zu.
Das Produkt inkl. Zubehör und die Verpackungsma-
terialien sind recyclebar und unterliegen einer erwei-
terten Herstellerverantwortung. Entsorgen Sie diese
getrennt, den abgebildeten Info-tri (Sortierinformation)
folgend, f
ür eine bessere Abfallbehandlung. Das Tri-
man-Logo gilt nur für Frankreich.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissen-
haft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kauf-
datum. Bitte bewahren Sie den Original-Kas
senbon
gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis
für den
Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses
Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird
das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie
kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie ver-
fällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß
benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika-
tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile
angesehen werden können oder Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder
die aus Glas gefertigt sind.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu
gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hin-
weisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (IAN 497413_2204) als
Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typen-
schild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedie-
nungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf
der Rück- oder Unterseite des Produkts.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten,
kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und
der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mit-
geteilte Service-Anschrift übersenden.
12 DE/AT/CH
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
Service Österreich
Tel.: 0800 292726
Service Schweiz
Tel.: 0800562153
13 GB/IE
List of pictograms used ........................................................................................................ Page 14
Introduction ................................................................................................................................... Page 14
Intended use ........................................................................................................................................ Page 14
Parts description ..................................................................................................................................Page 14
Included items .....................................................................................................................................Page 14
Technical data ..................................................................................................................................... Page 14
Safety information .................................................................................................................. Page 15
Before first use............................................................................................................................Page 17
Start up / Use ................................................................................................................................Page 17
Installation for HG04214D ................................................................................................................Page 17
Installation for HG04214C ................................................................................................................Page 17
Switching the product on / off ........................................................................................ Page 17
Changing the water / maintenance / cleaning / care ...................................Page 17
Disposal ............................................................................................................................................Page 18
Warranty ......................................................................................................................................... Page 18
Warranty claim procedure ................................................................................................................. Page 19
Service .................................................................................................................................................Page 19
14 GB/IE
List of pictograms used
Observe caution and safety notes! Short-circuit-proof safety isolating
transformer
Alternating current/voltage Hertz (frequency)
Safety class II For indoor use
Fail-safe safety isolating transformer
IEC 61558-2-6:09 Fuse-link
CE mark indicates conformity with
relevant EU directives applicable for
this product.
Safety information
Instructions for use
Indoor LED water feature
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
product. You have chosen a high quality product.
The instructions for use are part of the product. They
contain important information concerning safety,
use and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all of the safety information
and instructions for use. Only use the product as
described and for the specified applications. If you
pass the product on to anyone else, please ensure
that you also pass on all the documentation with it.
Intended use
The product is intended for indoor decoration use
only. The product is not intended for commercial
use or for use in other applications.
Parts description
1 Supply hose
2 Supply nozzle
3 Pump
4 Power lead
5 Mains adaptor
6 Water container
7 LEDs
8 Decorative attachment
9 Hose (for HG04214C)
10 Suction cup
Included items
1 Indoor fountain
1 Set consisting of mains adaptor, pump and LEDs
1 Instruction for use
Technical data
Dimensions:
Model HG04214D: approx. 16 cm x 15,5 cm
x 26 cm
Model HG04214C: approx. 16 cm x 15 cm x
26.5 cm
Max. fill volume:
Model HG04214D: approx. 700 ml
Model HG04214C: approx. 700 ml
Max. temperature
of the water to
be pumped: 35 °C
Operating voltage
of the pump: 12 V∼ 50 Hz, 2 W
15 GB/IE
IP class of the pump: IPX8
Light bulb: 4 x LEDs, 0.06 W,
LEDs cannot be replaced
Input voltage
Mains adapter: 230–240 V∼, 50 Hz
Output voltage
Mains adapter: 12 V∼ 250 mA
Protection category: II/
IP class of the adapter: IP20
The mains adapter (Model no. MAI-1200250)
is GS certified.
Safety information
PLEASE KEEP THE INSTRUCTIONS
IN A SAFE PLACE. WHEN PASS-
ING THIS PRODUCT ON TO
OTHERS; PLEASE ALSO INCLUDE
ALL OF THE DOCUMENTS!
Keep children away from the
product. This product is not a toy.
This product may be used by
children age 8 years and up, as
well as by persons with reduced
physical, sensory or mental ca-
pacities, or lacking experience
and/or knowledge, so long as
they are supervised or instructed
in the safe use of the product
and understand the associated
risks. Children should not be al-
lowed to play with the product.
Cleaning and user maintenance
should not be performed by
children without supervision.
C
AUTION! RISK OF INJ
URY!
Please ensure that no parts are
damaged and that all parts are
correctly assembled. Incorrect
assembly could lead to injury.
Damaged parts could impact
safety and function.
Place the product on an flat and
smooth surface. The product may
otherwise tip over. This may re-
sult in injury or damage to the
product.
Only use the product together
with the included accessories.
Only use the product indoors.
Only use the pump 3 when it
is completely covered in water.
Otherwise the pump could
overheat. This may lead to the
product being damaged.
Ensure that there are no items in
the water that could be sucked
into the pump. The product may
otherwise be damaged.
Only use the product with dis-
tilled water with out any additives
such as fragrances or the like.
Additives which are mixed in
can ignite. This may result in
injury and/or damage.
16 GB/IE
Avoid the danger of
death from electric
shock!
Before use, ensure the available
mains voltage matches the vol-
tage required for mains adapter
5 (The input voltage can be
found on the rating plate of the
mains adapter 5: 230–240 V∼,
50 Hz).
Always check the product, the
pump 3 and the mains adapter
5 for any damage before con-
necting it to the mains.
A damaged product represents
the danger of death from elec-
tric shock.
Never open any of the compon-
ents of the electrical equipment
or insert any objects into the same
components. This will pose a risk
of fatal injury from electric shock.
Never touch the mains adapter
5 or main plug with moist or
wet hands.
Ensure that the mains adapter
5 or main plug never comes
into contact with water or other
liquids.
Do not use the power cable for
purposes for which it was not
intended e.g. for carrying the
pump, hanging it up or to pull the
mains adapter 5 out the plug.
Keep the lead away from heat,
oil, sharp edges or moving
equipment parts. Damaged or
tangled leads increase the risk
of an electric shock.
Dispose of the electrical parts
of the product if the cable is
damaged or if you find any kind
of mechanical problems. The
electrical parts of the product
and all associated items cannot
be replaced.
Only carry out work on the
product if the mains plug is dis-
connected from the mains.
Never leave the pump running
without water.
The product is only suited for
use with the included mains
adapter 5 (Model No.
MAI-1200250).
To switch the product off com-
pletely, unplug the main plug
from the socket.
The LEDs are not replaceable.
If the LEDs fail at the end of their
lives, the entire product must be
replaced.
17 GB/IE
Before first use
Carefully unpack the product and accessories.
Place the water container 6 on an even and
level surface near a power socket (230–
240 V∼,
50 Hz).
Ensure that there are no objects near the area
which could get damaged by water spray whilst
the product is in use.
Start up/Use
Q Installation for HG04214D
(Fig. A)
Fill the water container 6 up to the marking
MAX (inside wall) with distilled water with
awatering can or bottle.
The LEDs 7 already pre-installed. You can pull
them off for cleaning. When you then attach
them again, push the LEDs 7 over the supply
hose 1 to the connection between the supply
hose and the decorative attachment. The LEDs
must face in the direction of the decorative at-
tachments.
Put the supply hose 1 of the pump 3 in the
supply nozzle 2 and the attached pump 3
into the water container 6 by suction cups 10
and lead the power lead 4 through the notch
on the back of the base plate back.
Hints: The lead to the LEDs 7 can placed inside
water container 6.
Your product is now ready for use.
Q Installation for HG04214C
(Fig. B)
Fill the water container 6 up to the marking
MAX (inside wall) with distilled water with
watering can or bottle.
Note: The LEDs 7 are already pre-installed
over the hose 9. You can pull them off the
hose 9 for cleaning. When you then attach
them again, the LEDs 7 must face in the direc-
tion of the decorative attachments 8.
Put the supply hose 1 of the pump 3 in the
supply nozzle 2.
Put the attached pump 3 into the water con-
tainer 6 by suction cups 10 and lead the
power lead 4 through the back.
Hints: The lead to the LEDs 7 can placed inside
water container 6.
Your product is now ready for use.
Switching the product on/off
Plug the mains adaptor 5 into the mains. The
LEDs light up and water flows from the product.
Unplug the mains adaptor 5 from the mains
to turn off the product.
Changing the water/
maintenance/cleaning/care
DANGER TO
LIFE BY ELECTRIC SHOCK! Pull
the mains adaptor 5 out of the
socket before carrying out any work on the
product.
Always use distilled water to avoid the build up of
lime scale!
Note: Water can be evaporated during operating,
fill the water up to “MAX” when water level fall to
“MIN”.
Note: To avoid the build up of algae you should
clean regularly change the water and and clean the
water container 6 and decorative attachment 8
at regular intervals - at least once a week.
Note: Only use water and few detergent to clean
the fountain.
For HG04214D:
Carefully pour the water out.
Pull the supply hose 1 out of the supply nozzle
2.
Pull off the LEDs 7 from supply hose 1.
18 GB/IE
Clean the water container 6 with a soft cloth
(or similar) use only water and a small amount
of detergent to clean if necessary.
Clean the decorative attachment 8 with a soft
cloth (or similar) use only water and a small
amount of detergent to clean if necessary, alter-
natively you may use a duster. Duster can also
use to clean the grooving of the outer side of the
product, supply hose 1 and surface of supply
nozzle 2.
Fill the water container 6 up again to the
MAX mark (inside wall) with distilled water.
Rebuild the product again (see “Installation“
for HG04214D).
For HG04214C:
Carefully pour the water out.
Pull the supply hose 1 out of the supply
nozzle 2.
Pull off the LEDs 7 from hose 9.
Clean the water container with a soft cloth (or
similar) use only water and a small amount of
detergent to clean if necessary. Clean the deco-
rative attachment 8 with a soft cloth (or similar)
use only water and a small amount of detergent
to clean if necessary, alternatively you may use
a duster. Duster can also use to clean the groov-
ing of the outer side of the product, supply hose
1 and surface of supply nozzle 2.
Fill the water container up again to the MAX
mark (inside wall) with distilled water.
Rebuild the product again (see “Installation“
for HG04214C).
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable mate-
rials, which you may dispose of at local recycling
facilities.
b
a
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which
are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning:
1–7: plastics/20–22: paper and fibre-
board/80–98: composite materials.
Contact your local refuse disposal au-
thority for more details of how to dis-
pose of your worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information
on collection points and their opening
hours can be obtained from your local
authority.
The product incl. accessories and packaging mate-
rials are recyclable and are subject to extended
producer responsibility. Dispose them separately,
following the illustrated Info-tri (sorting information),
for better waste treatment. The Triman logo is valid
in France only.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before delivery.
In the event of product defects you have legal rights
against the retailer of this product. Your legal rights
are not limited in any way by our warranty detailed
below.
The warranty for this product is 3 years from the
date of purchase. The warranty period begins on
the date of purchase. Please keep the original sales
receipt in a safe location. This document is required
as your proof of purchase.
Should this product show any fault in materials or
manufacture within 3 years from the date of pur-
chase, we will repair or replace it – at our choice
– free of charge to you. This warranty becomes
void if the product has been damaged, or used or
maintained improperly.
19 GB/IE
The warranty applies to defects in material or man-
ufacture. This warranty does not cover product
parts subject to normal wear, thus possibly consid-
ered consumables (e.g. batteries) or for damage to
fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries
or glass parts.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(IAN 497413_2204) available as proof of pur-
chase.
You will find the item number on the rating plate,
an engraving on the front page of the instructions
for use (bottom left), or as a sticker on the rear or
bottom of the product.
If functional or other defects occur, please contact
the service department listed either by telephone or
by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided
to you. Ensure that you enclose the proof of purchase
(till receipt) and information about what the defect
is and when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 08000569216
Service Ireland
Tel.: 1800 200736
20 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés .......................................................................... Page 21
Introduction ................................................................................................................................... Page 21
Utilisation conforme ............................................................................................................................Page 21
Descriptif des éléments .......................................................................................................................Page 21
Contenu de la livraison .......................................................................................................................Page 21
Caractéristiques techniques ................................................................................................................Page 21
Indications de sécurité .........................................................................................................Page 22
Avant la première utilisation ..........................................................................................Page 24
Mise en service / Utilisation ..............................................................................................Page 24
Montage du modèle HG04214D .....................................................................................................Page 24
Montage du modèle HG04214C .....................................................................................................Page 24
Mise en marche / arrêt du produit .............................................................................Page 24
Renouveler l’eau / maintenance / nettoyage / entretien .........................Page 25
Mise au rebut ............................................................................................................................... Page 25
Garantie ........................................................................................................................................... Page 26
Faire valoir sa garantie .......................................................................................................................Page 27
Service après-vente .............................................................................................................................Page 27
21 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés
Respecter les avertissements
et consignes de sécurité ! Transformateur de sécurité
anti court-circuit
Courant alternatif/Tension alternative Hertz (fréquence)
Classe de protection II Pour un usage en intérieur
Transformateur de sécurité à l'épreuve
des défaillances IEC 61558-2-6:09 Conducteur fusible
La marque CE indique la conformité aux
directives européennes applicables à ce
produit.
Instructions de sécurité
Instructions de manipulation
Fontaine d’intérieur à LED
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau
produit. Vous avez opté pour un produit de grande
qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de
ce produit. Il contient des indications importantes
pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut.
Veuillez lire consciencieusement toutes les indica-
tions d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce pro-
duit doit uniquement être utilisé conformément aux
instructions et dans les domaines d‘application spé-
cifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également
remettre tous les documents.
Utilisation conforme
Ce produit est exclusivement réservé à la décoration
des espaces intérieurs privés. Le produit n‘est pas
destiné à une utilisation commerciale ou autres
domaines d‘utilisation.
Descriptif des éléments
1 Tuyau d’amenée
2 Buse d’amenée
3 Pompe
4 Ligne électrique
5 Adaptateur secteur
6 Réservoir d’eau
7 LEDs
8 Rehausse décorative
9 Tuyau (pour HG04214C)
10 Ventouse
Contenu de la livraison
1 fontaine d‘intérieur
1 kit composé d‘un adaptateur secteur, d‘une
pompe et de LED
1 mode d‘emploi
Caractéristiques techniques
Dimensions:
Modèle HG04214D : env. 16 cm x 15,5 cm x
26 cm
Modèle HG04214C : env. 16 cm x 15 cm x
26,5 cm
Volume de remplissage maxi. :
Modèle HG04214D : env. 700 ml
Modèle HG04214C : env. 700 ml
Température maxi. du
liquide à pomper : 35 °C
Tension de service
de la pompe : 12 V~ 50 Hz, 2 W
22 FR/BE
Classe IP de la pompe : IPX8
Éclairage: 4 xLEDs, 0,06 W, les
LEDs ne peuvent pas
être remplacées
Tension d’entrée
Adaptateur secteur : 230–240 V~, 50 Hz
Tension de sortie
Adaptateur secteur : 12 V~ 250 mA
Classe de protection: II/
Classe IP de
l’adaptateur secteur : IP20
L‘adaptateur secteur (modèle n° MAI-1200250)
est certifié GS.
Indications de sécurité
LE MODE D‘EMPLOI EST À
CONSERVER PRÉCIEUSEMENT !
TRANSMETTEZ ÉGALEMENT
TOUS LES DOCUMENTS EN CAS
DE TRANSMISSION DU PRODUIT
À UNE PERSONNE TIERCE!
Toujours tenir les enfants à l’écart
du produit. Le produit n’est pas
un jouet.
Ce produit peut être utilisé par
des enfants âgés de 8 ans et
plus ainsi que par des personnes
ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites
ou manquant d’expérience ou
de connaissances, s’ils sont sur-
veillés ou s’ils ont été informés
de l’utilisation sûre du produit et
s’ils comprennent les risques liés
à son utilisation. Les enfants ne
doivent pas jouer avec le pro-
duit. Le nettoyage et l’entretien
du produit ne doivent pas être
effectués par des enfants laissés
sans surveillance.
ATTENTION ! RISQUE DE
BLESSURES ! Vérifiez que
toutes les pièces sont en parfait
état et correctement montées. Il
existe un risque de blessures en
cas de montage incorrect. Les
pièces endommagées peuvent
affecter la sécurité de l’utilisateur
et le fonctionnement du produit.
Poser le produit sur une surface
plane et lisse. Le produit peut se
renverser dans le cas contraire.
Vous risquez alors de provoquer
des blessures et/ou d’endomma-
ger le produit.
Utilisez le produit uniquement
avec les accessoires inclus à la
livraison.
Utilisez uniquement le produit en
intérieur.
N’utilisez la pompe 3 que lors-
qu’elle est complètement couverte
d’eau. Dans le cas contraire, la
pompe peut surchauffer. Des
dommages peuvent alors surve-
nir sur le produit.
Veillez à ce qu’aucun objet ne
se trouve dans l’eau, pouvant
être aspiré par la pompe.
23 FR/BE
Autrement, vous risqueriez d’en-
dommager le produit.
N’utilisez le produit qu’avec de
l’eau distillée et sans aucun additif
tel qu’arômes ou produits simi-
laires. Les additifs incorporés
peuvent s’enflammer. Ceci risque
d’engendrer des blessures et/ou
des dommages matériels.
Prévention de
risques mortels
par électrocution!
A
ssurez-vous avant l’utilisation q
ue
la tension secteur à disposition
correspond bien à la tension de
service nécessaire de l‘adapta-
teur secteur livré 5 (l‘indication
de tension se trouve sur la plaque
signalétique de l‘adaptateur sec-
teur 5 (230–240 V∼, 50 Hz)).
Avant chaque branchement sur
le secteur, contrôlez le bon état
du produit, de la pompe 3 et
de l‘adaptateur secteur 5.
Un produit endommagé implique
un danger de mort par électro-
cution.
N‘ouvrez jamais les composants
électriques et n‘y insérez jamais
d‘objets quelconques. De telles
interventions impliquent un dan-
ger de mort par électrocution.
Ne touchez jamais l’adaptateur
secteur 5 ou la fiche secteur
avec des mains humides ou
mouillées.
Veillez à ce que l’adaptateur
secteur 5 ou la fiche secteur
n’entre jamais en contact avec
de l’eau ou d’autres liquides.
N‘utilisez jamais les câbles sec-
teur de manière non conforme,
pour porter ou suspendre la
pompe, voire pour débrancher
l‘adaptateur secteur 5 de la
prise de courant. Tenir les câbles
secteur à l’écart de toute source
de chaleur, d‘huile, d’arêtes cou-
pantes ou de parties mobiles de
l’appareil. Un câble secteur en-
dommagé ou entremêlé augme
nte
le risque d‘électrocution.
Procédez à l’élimination des
parties électriques du produit,
quand les câbles sont endom-
magés ou lorsque vous consta-
tez tout défaut mécanique. Les
parties électriques du produit
ainsi que tous les appareils qui
leur sont connectés ne peuvent
être remplacés.
Effectuez uniquement des travaux
sur le produit lorsque la fiche
secteur est débranchée du réseau.
Ne faites jamais fonctionner la
pompe sans eau.
24 FR/BE
Le produit doit être utilisé exclusi-
vement avec l’adaptateur secteur
5 fourni (n° de modèle
MAI-1200250).
Pour éteindre complètement
le produit, débranchez la fiche
secteur de la prise.
Les LEDs ne peuvent pas être
remplacées.
Si les LEDs arrivent en fin de vie,
l’ensemble du produit doit alors
être remplacé.
Avant la première utilisation
Déballez avec précaution le produit et ses
accessoires.
Positionnez le récipient d’eau 6 sur une sur-
face plane et plate à proximité d’une prise de
courant (230–240 V∼, 50 Hz).
Veillez à ce que cette surface ainsi que les
autres objets à proximité ne soient pas endom-
magés par les gouttes d’eau pouvant se former
lors de l’usage.
Mise en service/Utilisation
Montage du modèle
HG04214D (Fig. A)
Remplissez d’eau distillée le récipient d’eau 6,
à l’aide ‘un arrosoir ou d’une bouteille d’eau,
jusqu’au marquage MAX (paroi intérieure) du
récipient d’eau.
Les modules LED 7 sont déjà installés. Vous
pouvez les détacher pour effectuer le nettoyage
du produit. Remettez LED
7
à nouveau en place,
en les glissant par le tuyau d’amenée 1 vers la
connexion entre le tuyau d’amenée et la rehausse
décorative. Les LED doivent être positionnées
dans le sens de la rehausse décorative.
Insérez le tuyau d’amenée 1 de la pompe 3
dans la buse d’amenée 2 et placez la pompe
3 qui y est attachée sur le réservoir d’eau 6,
à l’aide des ventouses 10 , puis faites passer la
ligne électrique 4 sur l’envers.
Remarque : l’alimentation des LED 7 peut être
placée dans le réservoir d’eau 6.
Votre produit est maintenant prêt à fonctionner.
Montage du modèle
HG04214C (Fig. B)
En vous servant d‘une bouteille ou d‘un arrosoir,
remplissez d‘eau distillée le récipient d‘eau 6
jusqu‘au marquage MAX.
Remarque : Les LED 7 sont prémontées sur
le tuyau 9. Vous pouvez les détacher du tuyau
9 afin d‘effectuer le nettoyage du produit.
Lorsque vous les remettez en place, les LED 7
doivent être positionnées dans le sens de la re-
hausse décorative 8.
Enfilez le tuyau d‘amenée 1 de la pompe 3
dans la buse d‘amenée 2.
Placez à présent la pompe 3 dans le récipient
d’eau 6 à l’aide des ventouses 10 et enfilez
la ligne électrique 4 au travers de sa face ar-
rière.
Remarque : l’alimentation des LED 7 peut être
placée dans le réservoir d’eau 6.
Le produit est désormais prêt à l’emploi.
Mise en marche/arrêt du produit
Branchez l‘adaptateur secteur 5 dans une
prise électrique. Les LED s‘allument et de l‘eau
s‘écoule du produit.
Débranchez l‘adaptateur secteur 5 de la
prise pour éteindre le produit.
25 FR/BE
Renouveler l’eau/
maintenance/nettoyage/
entretien
DANGER DE MORT PAR ÉLEC-
TROCUTION ! Avant chaque inter-
vention sur le produit, débranchez l‘adaptateur
secteur 5 de la prise électrique.
N’utilisez que de l’eau distillée afin d’éviter les
dépôts calcaires !
Remarque : De l’eau peut s’évaporer pendant le
fonctionnement. Remplissez d’eau jusqu’au repère
MAX lorsque le niveau d’eau atteint le repère «MIN».
Remarque : Pour éviter la formation d’algues, il
est recommandé de renouveler l’eau régulièrement
et de nettoyer le récipient 6 et la réhausse déco-
rative 8 – au minimum 1 fois par semaine.
Remarque: Pour nettoyer la fontaine, utilisez
uniquement de l‘eau et un peu de produit nettoyant.
Pour HG04214D :
Videz l’eau avec précaution.
Retirez le tuyau d’amenée 1 de la buse
d’amenée 2.
Retirez les LEDs 7 du tuyau d’amenée 1.
Nettoyez le réservoir d’eau 6 avec un chiffon
doux ou autre, et utilisez seulement de l’eau et
au besoin un peu de produit vaisselle.
Nettoyez la rehausse décorative 8 avec un
chiffon doux ou autre, et utilisez seulement de
l’eau et au besoin un peu de produit vaisselle.
Nettoyage alternatif: vous pouvez utiliser un
chiffon à poussière. Utilisez également le chif-
fon à poussière pour nettoyer les rainures sur le
côté extérieur du produit, du tuyau d’amenée
1 et sur la surface de la buse d’amenée 2.
Remplissez de nouveau le réservoir d’eau 6
avec de l’eau distillée jusqu’au marquage MAX
(paroi intérieure).
Remontez le produit(cf. «Montage modèle
HG04214D»).
Pour HG04214C :
Videz l’eau avec précaution.
Retirez le tuyau d‘amenée 1 hors de la buse
d‘amenée 2.
Détachez les LED 7 du tuyau 9.
Nettoyez le récipient d‘eau avec un chiffon
doux (ou équivalent). Utilisez de l‘eau mélan-
gée à un peu de liquide vaisselle. Nettoyez la
rehausse décorative 8 avec un chiffon doux
(ou équivalent). Utilisez de l‘eau mélangée à un
peu de liquide vaisselle. Une alternative pour
nettoyer consiste à utiliser un chiffon à pous-
sière. Le chiffon à poussière peut également
être utilisé pour le nettoyage des rainures sur le
côté extérieur du produit, du tuyau d’amenée 1
et de la surface de buse d’amenée 2.
De nouveau, remplissez d’eau distillée le récipient
jusqu’au marquage MAX (paroi intérieure).
Remontez le produit (cf. «Montage modèle
HG04214C»).
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables
pouvant être mises au rebut dans les déchetteries
locales.
b
a
Veuillez respecter l‘identification des
matériaux d‘emballage pour le tri sélectif,
ils sont identifiés avec des abbréviations
(a) et des chiffres (b) ayant la signification
suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 :
papiers et cartons / 80–98 : matériaux
composite.
Votre mairie ou votre municipalité vous
renseigneront sur les possibilités de mise
au rebut des produits usagés.
Afin de contribuer à la protection de
l’environnement, veuillez ne pas jeter
votre produit usagé dans les ordures
ménagères, mais éliminez-le de manière
appropriée. Pour obtenir des renseigne-
ments concernant les points de collecte
et leurs horaires d’ouverture, vous pou-
vez contacter votre municipalité.
26 FR/BE
Le produit ainsi que les accessoires et les matériaux
d’emballage sont recyclables et relèvent de la res-
ponsabilité élargie du producteur. Éliminez-les sépa-
rément, en suivant l’Info-tri illustrée, dans l’intérêt
d’un meilleur traitement des déchets. Le logo Triman
n’est valable qu’en France.
Garantie
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant
le cours de la garantie commerciale qui lui a été
consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation
d‘un bien meuble, une remise en état couverte par
la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au
moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la ga-
rantie qui restait à courir. Cette période court à
compter de la demande d‘intervention de l‘ache-
teur ou de la mise à disposition pour réparation du
bien en cause, si cette mise à disposition est posté-
rieure à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale sous-
crite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité
du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions
prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code
de la consommation et aux articles 1641 à 1648
et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et ré-
pond des défauts de conformité existant lors de la
délivrance.
Il répond également des défauts de conformité ré-
sultant de l‘emballage, des instructions de montage
ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa
charge par le contrat ou a été réalisée sous sa res-
ponsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habituellement attendu
d‘un bien semblable et, le cas échéant :
- s‘il correspond à la description donnée par le
vendeur et posséder les qualités que celui-ci a
présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon
ou de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut
légitimement attendre eu égard aux déclara-
tions publiques faites par le vendeur, par le
producteur ou par son représentant, notamment
dans la publicité ou l‘étiquetage ;
Ou s‘il présente les caractéristiques définies
d‘un commun accord par les parties ou être
propre à tout usage spécial recherché par
l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur
et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se pres-
crit par deux ans à compter de la délivrance du
bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des
défauts cachés de la chose vendue qui la rendent
impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui
diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne
l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un
moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être in-
tentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans
à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation
du produit sont disponibles pendant la durée de la
garantie du produit.
Le produit a été fabriqué selon des critères de qua-
lité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa
livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit
de retourner ce produit au vendeur. La présente ga-
rantie ne constitue pas une restriction de vos droits
légaux.
27 FR/BE
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à
compter de sa date d’achat. La durée de garantie
débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket
de caisse original. Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait
survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce
produit, nous assurons à notre discrétion la répara-
tion ou le remplacement du produit sans frais sup-
plémentaires. La garantie prend fin si le produit est
endommagé suite à une utilisation inappropriée ou
à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrica-
tion. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du
produit soumises à une usure normale (p. ex. des
piles) et qui, par conséquent, peuvent être considé-
rées comme des pièces d’usure, ni aux dommages
sur des composants fragiles, comme des interrup-
teurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre.
Faire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure
de garantie, veuillez respecter les indications sui-
vantes :
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence
du produit (IAN 497413_2204) à titre de preuve
d’achat pour toute demande.
Le numéro de référence de l’article est indiqué sur
la plaque d’identification, gravé sur la page de titre
de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un auto-
collant apposé sur la face arrière ou inférieure du
produit.
En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout
autre défaut, contactez en premier lieu le service
après-vente par téléphone ou par e-mail aux coor-
données indiquées ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco de port tout pro-
duit considéré comme défectueux au service clientèle
indiqué, accompagné de la preuve d’achat (ticket
de caisse) et d’une description écrite du défaut avec
mention de sa date d’apparition.
Service après-vente
Service après-vente France
Tél. : 0800904879
Service après-vente Belgique
Tél. : 080071011
Tél. : 80023970 (Luxembourg)
28 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen ..................................................... Pagina 29
Inleiding ....................................................................................................................................... Pagina 29
Correct gebruik ............................................................................................................................... Pagina 29
Beschrijving van de onderdelen ..................................................................................................... Pagina 29
Omvang van de levering ................................................................................................................ Pagina 29
Technische gegevens ...................................................................................................................... Pagina 29
Veiligheidsinstructies ........................................................................................................ Pagina 30
Voor de eerste ingebruikname ................................................................................ Pagina 32
Ingebruikname / gebruik ............................................................................................... Pagina 32
Montage model HG04214D ........................................................................................................ Pagina 32
Montage model HG04214C ........................................................................................................ Pagina 32
Product in- / uitschakelen ............................................................................................... Pagina 32
Water verversen / Onderhoud / Reiniging / Verzorging ..................... Pagina 32
Afvoer ............................................................................................................................................ Pagina 33
Garantie ....................................................................................................................................... Pagina 34
Afwikkeling in geval van garantie ................................................................................................. Pagina 34
Service ............................................................................................................................................. Pagina 34
29 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Neem de veiligheidsinstructies in acht! Tegen kortsluiting bestendige
veiligheidstransformator
Wisselstroom/-spanning Hertz (frequentie)
Beschermingsklasse II Voor gebruik binnenshuis
Failsafe veiligheidstransformator
IEC 61558-2-6:09 Smeltzekering
De CE-markering duidt op conformiteit
met relevante EU-richtlijnen die van
toepassing zijn op dit product.
Veiligheidsinstructies
Instructies
Kamerfontein met LED
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe
product. U heeft voor een hoogwaardig product ge-
kozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het
product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor
veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich
voor de ingebruikname van het product met alle
bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd.
Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor
de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig
alle documenten bij doorgifte van het product aan
derden.
Correct gebruik
Het product is uitsluitend bestemd ter decoratie in
particuliere interieurs. Het product is niet geschikt
voor commercieel gebruik of gebruik op andere
gebieden.
Beschrijving van de onderdelen
1 Toevoerslang
2 Toevoerpijpje
3 Pomp
4 Stroomkabel
5 Netadapter
6 Waterreservoir
7 LEDs
8 Decoratief opzetstuk
9 Slang (voor HG04214C)
10 Zuignap
Omvang van de levering
1 kamerfontein
1 set bestaande uit netadapter, pomp en leds
1 gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Afmetingen:
Model HG04214D: ca. 16 cm x 15,5 cm x
26 cm
Model HG04214C: ca. 16 cm x 15 cm x
26,5 cm
Max. vulcapaciteit:
Model HG04214D: ca. 700 ml
Model HG04214C: ca. 700 ml
Max. temperatuur van
de te pompen vloeistof: 35 °C
30 NL/BE
Voedingsspanning
van de pomp: 12 V∼ 50 Hz, 2 W
IP-klasse van de pomp: IPX8
Verlichtingsmiddelen: 4 x LEDs, 0,06 W, LEDs
kunnen niet worden
vervangen
Ingangsspanning
netspanningsadapter: 230–240 V∼, 50 Hz
uitgangsspanning
netspanningsadapter: 12 V∼ 250 mA
Beschermingsklasse: II/
IP-klasse van de
netadapter: IP20
De netadapter (model-nr. MAI-1200250) is
GS-gecertificeerd.
Veiligheidsinstructies
GEBRUIKSAANWIJZING ZORG-
VULDIG BEWAREN! GEEF ALLE
DOCUMENTEN MEE WANNEER
U HET PRODUCT AAN DERDEN
GEEFT!
Houd kinderen altijd uit de buurt
van het product. Het product is
geen speelgoed.
Dit product kan door kinderen
vanaf 8 jaar alsmede door per-
sonen met verminderde fysieke,
sensorische of mentale vaardig-
heden of een gebrek aan erva-
ring en kennis worden gebruikt,
als zij onder toezicht staan of
geïnstrueerd zijn met betrekking
tot het veilige gebruik van het
product en zij de hieruit
voortvloeiende gevaren begrij-
pen. Kinderen mogen niet met
het product spelen. Reiniging en
onderhoud mogen niet door kin-
deren zonder toezicht worden
uitgevoerd.
VOORZICHTIG! KANS OP
LETSEL! Zorg ervoor dat alle
onderdelen intact en deskundig
gemonteerd zijn. Bij ondeskun-
dige montage bestaat kans op
letsel. Beschadigde onderdelen
kunnen de veiligheid en de func-
tionaliteit beïnvloeden.
Plaats het product op een vlak
en glad oppervlak. Anders kan
het product kantelen. Letsel en/
of beschadigingen aan het
product kunnen het gevolg zijn.
Gebruik het product alleen samen
met de meegeleverde accessoires.
Gebruik het product alleen
binnenshuis.
Gebruik de pomp 3 alleen als
deze volledig is ondergedom-
peld in water. Anders kan de
pomp oververhit raken. Het
product kan hierdoor worden
beschadigd.
Let erop dat er geen voorwerpen
in het water liggen die door de
pomp kunnen worden aangezo-
gen. Anders kan dit tot bescha-
digingen aan het product leiden.
31 NL/BE
Gebruik het product alleen met
gedistilleerd water en zonder enig
e
toevoegingen zoals aroma‘s o.i.d.
Erbij gemengde additieven kunnen
brand veroorzaken. Letsel en/
of beschadigingen kunnen het
gevolg zijn.
Vermijd levensgevaar
door elektrische
schokken!
Controleer voor gebruik of de ter
beschikking staande netspanning
overeenkomt met de benodigde
voedingsspanning van de meege-
leverde netadapter 5 (zie gege-
vens op het typeplaatje van de
netadapter 5 (230–240 V∼,
50 Hz)).
Controleer iedere keer voordat u
het product aansluit op het stroom-
net de pomp 3 en de netadapter
5 op eventuele beschadigingen.
Een beschadigd product be-
tekent levensgevaar door een
elektrische schok.
Open nooit een van de elektrische
delen en steek er geen voorwer-
pen in. Bij dergelijke handelingen
bestaat levensgevaar door een
elektrische schok.
Raak de netadapter 5 of de
stekker nooit met vochtige of
natte handen aan.
Let erop dat de netadapter 5 of
de stekker nooit in contact komt
met water of andere vloeistoffen.
Gebruik de stroomkabel niet voor
andere doeleinden bijv. om de
pomp op te tillen, op te hangen
of om de netadapter 5 uit het
stopcontact te trekken. Houd de
kabels uit de buurt van hitte, olie,
scherpe randen of bewegende
apparaat-onderdelen. Bescha-
digde of verwarde kabels verho-
gen het risico op een elektrische
schok.
Voer de elektrische onderdelen
van het product af als de stroom-
kabel is beschadigd of als u an-
dere mechanische gebreken
vaststelt. De elektrische onderde-
len van het product en alle erop
aangesloten apparaten kunnen
niet worden vervangen.
Voer werkzaamheden aan het
product alleen uit als de stekker
uit het stopcontact is gehaald.
Laat de pomp nooit zonder
water lopen.
Het product is uitsluitend geschikt
voor gebruik met de
meegeleverde
netadapter 5 (modelnr.
MAI-1200250).
32 NL/BE
Voor het volledig uitschakelen
dient u de stekker uit het stop-
contact te halen.
De led‘s kunnen niet worden
vervangen.
Mochten de led‘s aan het einde
van hun levensduur uitvallen, dient
het gehele product te worden
vervangen.
Voor de eerste ingebruikname
Pak het product en de accessoires voorzichtig uit.
Plaats het waterreservoir 6 op een vlakke en
rechte ondergrond in de buurt van een stop-
contact (230–240 V∼, 50 Hz).
Let erop dat deze ondergrond evenals andere
voorwerpen in de buurt niet door waterdruppels,
die tijdens het gebruik kunnen ontstaan, be-
schadigd raken.
Ingebruikname/gebruik
Montage model HG04214D
(afb. A)
Vul het waterreservoir 6 met een gieter of een
waterfles tot aan de MAX.-markering (binnen-
wand) van het waterreservoir met gedestilleerd
water.
De led’s 7 zijn reeds geïnstalleerd. U kunt ze
verwijderen voor de reiniging. Breng de led’s 7
weer aan, door ze via de aanvoerslang
1
naar
de verbinding tussen de aanvoerslang en de
decoratieve opzet te schuiven. De led’s moeten
in de richting van het decoratieve opzetstuk
wijzen.
Steek de aanvoerslang 1 van de pomp 3 in
het aanvoermondstuk 2 en plaats hieraan de
bevestigde pomp 3 met behulp van de zuig-
nap 10 op het waterreservoir 6 en plaats de
stroomkabel 4 door diens achterkant.
Opmerking: de kabel van de led’s 7 kan in het
waterreservoir 6 worden geplaatst.
Uw product is nu gereed voor gebruik.
Montage model HG04214C
(afb. B)
Vul het waterreservoir 6 met een gieter of fles
tot aan de MAX-markering aan de binnenkant
met gedistilleerd water.
Opmerking: de leds 7 zijn vooraf aan de
slang 9 gemonteerd. Voor het reinigen kunt u
ze van de slang 9 aftrekken. Als u ze vervol-
gens weer aanbrengt, moeten de leds 7 in de
richting van het decoratieve opzetstuk
8
wijze
n.
Steek de toevoerslang 1 van de pomp 3 in
het toevoerpijpje 2.
Plaats de pomp 3 vervolgens met behulp van
de zuignap
10
in het waterreservoir
6
en plaats
de stroomkabel 4 door diens achterkant.
Opmerking: de kabel van de led’s 7 kan in het
waterreservoir 6 worden geplaatst.
Het product is nu gereed voor gebruik.
Product in-/uitschakelen
Steek de netadapter 5 in een contactdoos.
De leds gaan branden en er stroomt water uit
het product.
Haal de netadapter 5 uit de contactdoos om
het product uit te schakelen.
Water verversen /Onderhoud/
Reiniging/Verzorging
LEVENSGEVAAR DOOR ELEK-
TRISCHE SCHOKKEN! Haal voor
alle werkzaamheden aan het product de net-
adapter 5 uit de contactdoos.
33 NL/BE
Gebruik altijd gedistilleerd water om kalkafzetting
te vermijden!
Opmerking: tijdens het gebruik kan er water
verdampen. Vul water bij tot de MAX-markering als
het waterniveau tot „MIN“ is gezakt.
Opmerking: om het ontstaan van algen te voor-
komen, dient u regelmatig - minstens 1 x per week -
het water te vervangen en het waterreservoir 6
evenals het decoratieve opzetstuk 8 te reinigen.
Opmerking: gebruik voor het reinigen van de
fontein alleen water en een beetje schoonmaak-
middel.
Voor HG04214D:
Giet voorzichtig het water er voorzichtig uit.
Trek de toevoerslang 1 uit het toevoerpijpje 2.
Haal de led’s 7 van de toevoerslang 1.
Reinig het waterreservoir 6 met een zachte
doek o.i.d. en gebruik alleen water en indien
nodig een kleine hoeveelheid afwasmiddel
voor het reinigen.
Reinig de decoratieve opzet 8 met een zachte
doek o.i.d. en gebruik alleen water en indien
nodig een kleine hoeveelheid afwasmiddel voor
het reinigen. Als alternatief kunt u ook een stof-
doek gebruiken. Gebruik de stofdoek ook voor
het reinigen van de ribbels aan de buitenkant
van het product, de toevoerslang 1 en het
oppervlak van het toevoerpijpje 2.
Vul het waterreservoir 6 vervolgens weer tot
de MAX-markering (aan de binnenkant van de
wand) met gedistilleerd water.
Monteer het product eer (zie “Montage model
HG04214D”).
Voor HG04214C:
Giet het water er voorzichtig uit.
Trek de toevoerslang 1 uit het toevoerpijpje 2.
Trek de leds 7 van de slang 9 af.
Reinig het waterreservoir met een zachte doek
(o.i.d.). Gebruik alleen water met een klein
beetje afwasmiddel. Reinig het decoratieve op-
zetstuk 8 met een zachte doek (of iets derge-
lijks). Gebruik alleen water met een klein beetje
afwasmiddel. Als alternatief kunt u ook een stof-
doek gebruiken. De stofdoek kan ook voor het
reinigen van de ribbels aan de buitenkant van
het product, de toevoerslang 1 en het opper-
vlak van het toevoerpijpje 2 worden gebruikt.
Vul het waterreservoir tot de MAX-markering
(binnenkant) weer met gedistilleerd water.
Monteer het product weer (zie „Montage
model HG04214C“).
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grond-
stoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers
kunt afvoeren.
b
a
Neem de aanduiding van de verpakkings-
materialen voor de afvalscheiding in acht.
Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen
(a) en een cijfers (b) met de volgende
betekenis: 1–7: kunststoffen/20–22:
papier en vezelplaten/80–98: compo-
sietmaterialen.
Informatie over de mogelijkheden om
het uitgediende product na gebruik te
verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke
overheid.
Gooi het afgedankte product omwille
van het milieu niet weg via het huisvuil,
maar geef het af bij het daarvoor be-
stemde depot of het gemeentelijke mili-
eupark. Over afgifteplaatsen en hun
openingstijden kunt u zich bij uw aange-
wezen instantie informeren.
Het product, waaronder het toebehoren, en de ver-
pakkingsmaterialen kunnen worden gerecycled en
zijn onderhevig aan een uitgebreide verantwoorde-
lijkheid van de fabrikant. Gooi ze apart weg, over-
eenkomstig de aangegeven Info-tri (informatie over
afvalscheiding), voor een beter afvalbeheer. Het
Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk.
34 NL/BE
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen
zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig
getest. In geval van schade aan het product kunt u
rechtmatig beroep doen op de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door onze
hierna vermelde garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf
aankoopdatum. De garantieperiode start op de dag
van aankoop. Bewaar de originele kassabon alstu-
blieft. Dit document is nodig als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van
dit product een materiaal- of productiefout optreedt,
dan wordt het product door ons – naar onze keuze
– gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze
garantie komt te vervallen als het product beschadigd
wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten.
Deze garantie is niet van toepassing op producton-
derdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage
en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderde-
len gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen
aan breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars,
accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn
van glas.
Afwikkeling in geval
van garantie
Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te
waarborgen dient u de volgende instructies in acht
te nemen:
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het
artikelnummer (IAN 497413_2204) als bewijs
van aankoop bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegra-
veerd, op het titelblad van uw handleiding (linksonder)
of als sticker op de achter- of onderzijde.
Wanneer er storingen in de werking of andere ge-
breken optreden, dient u eerst telefonisch of per
e-mail contact met de onderstaande service-afdeling
op te nemen.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan sa-
men met uw aankoopbewijs (kassabon) en vermel-
ding van de concrete schade alsmede het tijdstip
van optreden voor u franco aan het u meegedeelde
servicepunt verzenden.
Service
Service Nederland
Tel.: 08000225537
Service Belgiё
Tel.: 080071011
Tel.: 80023970 (Luxemburg)
35 PL
Legenda zastosowanych piktogramów ...........................................................Strona 36
Wstęp ..............................................................................................................................................Strona 36
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .....................................................................................Strona 36
Opis części ....................................................................................................................................... Strona 36
Zawartość .........................................................................................................................................Strona 36
Dane techniczne ..............................................................................................................................Strona 36
Wskazówki bezpieczeństwa ......................................................................................Strona 37
Przed pierwszym użyciem ............................................................................................ Strona 39
Uruchomienie / Użytkowanie ..................................................................................... Strona 39
Montaż modelu HG04214D..........................................................................................................Strona 39
Montaż modelu HG04214C .........................................................................................................Strona 39
Włączanie / Wyłączanie produktu .........................................................................Strona 40
Wymiana wody / Konserwacja / Czyszczenie / Pielęgnacja .............Strona 40
Utylizacja .....................................................................................................................................Strona 40
Gwarancja ..................................................................................................................................Strona 41
Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej......................................................Strona 41
Serwis ...............................................................................................................................................Strona 41
36 PL
Legenda zastosowanych piktogramów
Przestrzegać wskazówek ostrzegaw-
czych i bezpieczeństwa! Odporny na zwarcie transformator
bezpieczeństwa
Prąd zmienny/napięcie zmienne Herc (częstotliwość)
Klasa ochrony II Do użytku we wnętrzach
Transformator bezpieczeństwa
zabezpieczony przed błędem
IEC 61558-2-6:09 Wkładka topikowa
Znak CE wskazuje zgodność z odpowie-
dnimi Dyrektywami UE dotyczącymi
tego produktu.
Wskazówki bezpieczeństwa
Instrukcja postępowania
Fontanna pokojowa
z oświetleniem LED
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym
samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu
wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego
produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed
pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się
ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi
ibezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie
zgodnie zjego poniżej opisanym przeznaczeniem.
Wprzypadku przekazania produktu innej osobie
należy dołączyć do niego całą jego dokumentację.
Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem
Ten produkt jest przeznaczony wyłącznie do deko-
racji w prywatnych pomieszczeniach wewnętrznych.
Produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyj-
nego lub innych rodzajów zastosowań.
Opis części
1 Wąż doprowadzający
2 Dysza doprowadzająca
3 Pompa
4 Przewód elektryczny
5 Adapter sieciowy
6 Zbiornik na wodę
7 LED
8 Nakładka dekoracyjna
9 Wąż (HG04214C)
10 Przyssawka
Zawartość
1 fontanna pokojowa
1 zestaw składa się z adaptera sieciowego,
pompy i diod LED
1 instrukcja obsługi
Dane techniczne
Wymiary:
Model HG04214D: ok. 16 cm x 15,5 cm x
26 cm
Model HG04214C: ok. 16 cm x 15 cm x 26,5 cm
37 PL
Maks. objętość napełnienia:
Model HG04214D: ok. 700 ml
Model HG04214C: ok. 700 ml
Maks. temperatura
pompowanej cieczy: 35 °C
Napięcie robocze
pompy: 12 V∼ 50 Hz, 2 W
Klasa IP pompy: IPX8
Elementy świetlne: 4 x 0,06 W LED (diody LED
nie nadają się do wymiany)
Napięcie wejściowe
adapter sieciowy: 230–240 V∼, 50 Hz
Napięcie wyjściowe
adapter sieciowy: 12 V∼ 250 mA
Klasa ochrony: II/
Klasa IP adaptera
sieciowego: IP20
Adapter sieciowy (nr modelu MAI-1200250) z
certyfikatem GS.
Wskazówki
bezpieczeństwa
INSTRUKCJĘ OBSŁUGI NALEŻY
ZACHOWAĆ! W PRZYPADKU
PRZEKAZANIA PRODUKTU INNEJ
OSOBIE NALEŻY DOŁĄCZYĆ DO
NIEGO CAŁĄ DOKUMENTACJĘ!
Dzieci nie powinny mieć dostępu
do produktu. Produkt nie jest za-
bawką.
Niniejszy produkt może być uży-
wany przez dzieci od lat 8 oraz
przez osoby z obniżonymi zdol-
nościami fizycznymi, sensorycz-
nymi lub mentalnymi lub brakiem
doświadczenia lub wiedzy, jeśli
pozostają pod nadzorem lub
zostały pouczone w kwestii bez-
piecznego użycia produktu
i rozumieją wynikające z niego
zagrożenia. Dzieci nie mogą
bawić się produktem. Czyszcze-
nie i konserwacja nie mogą b
wykonywane przez dzieci bez
nadzoru.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO OBRAŻEŃ
CIAŁA! Należy upewnić się, że
wszystkie części zostały zamon-
towane w należyty sposób oraz
że nie są uszkodzone. W przy-
padku wadliwego montażu istnie
je
niebezpieczeństwo obrażeń ciała.
Uszkodzone elementy mogą ob-
niżać bezpieczeństwo i pogar-
szać funkcjonowanie.
Produkt zawsze należy ustawiać
na równej i gładkiej powierzchni.
W przeciwnym przypadku pro-
dukt może się przewrόcić. Na-
stępstwem tego mogą być urazy
i/lub uszkodzenie produktu.
Produktu należy używać wyłącz-
nie z dostarczonymi częściami
wyposażenia.
Produktu używać wyłącznie w
zamkniętych pomieszczeniach.
Pompy 3 używać tylko wtedy,
kiedy jest całkowicie przykryta
wodą. Wprzeciwnym razie może
38 PL
dojść do przegrzania pompy.
Może to doprowadzić do uszko-
dzenia produktu.
Należy uważać na to, aby w
wodzie nie znajdowały się żadne
przedmioty, które mogą być zas-
sane przez pompę. W innym
przypadku może spowodow
to uszkodzenie produktu.
Produkt należy użytkować wy-
łącznie z wodą destylowaną i
bez jakichkolwiek dodatków jak
aromaty itp. Zmieszane dodatki
mogą się zapalić. Następstwem
mogą być urazy i/lub szkody
materialne.
Porażenie prądem
elektrycznym grozi
śmiercią!
Przed użyciem upewnić się, że
dostępne napięcie sieciowe jest
zgodne z wymaganym napięciem
roboczym dołączonego adap-
tera sieciowego 5 (informacje o
napięciu znajdują się na tabliczce
znamionowej adaptera siecio-
wego 5 (230–240 V∼, 50 Hz)).
Przed każdym podłączeniem do
sieci sprawdzić produkt, pompę
3 i adapter sieciowy 5 pod
kątem ewentualnych uszkodzeń.
Uszkodzony produkt oznacza
zagrożenie życia wskutek
porażenia prądem elektrycznym.
Nigdy nie otwierać elementów
elektrycznych i nie wkładać do
nich jakichkolwiek przedmiotów.
Taka ingerencja oznacza zagro-
żenie życia poprzez porażenie
prądem.
Nigdy nie należy dotykać adap-
tera sieciowego 5 ani wtyczki
wilgotnymi lub mokrymi rękami.
Zwrócić uwagę na to, aby adapter
sieciowy 5 lub wtyczka nigdy
nie miały kontaktu z wodą lub
innymi płynami.
Nie należy stosować przewodów
przyłączeniowych do przenosze-
nia pompy, zawieszania lub do
wyjmowania adaptera siecio-
wego 5 z gniazdka. Przewody
przyłączeniowe należy chronić
przed oddziaływaniem wysokiej
temperatury, kontaktem zolejem,
ostrymi krawędziami oraz rucho-
mymi częściami urządzenia.
Uszkodzone lub poplątane prze-
wody przyłączeniowe powodują
zwiększenie ryzyka porażenia
prądem elektrycznym.
Części elektryczne produktu
należy zutylizować, jeśli kabel
jest uszkodzony lub w razie
stwierdzenia jakichkolwiek wad
39 PL
mechanicznych. Części elekt
ryczne
produktu i wszystkie podłączone
do nich urządzenia nie nadają
się do wymiany.
Prace przy produkcie należy
wykonywać tylko wtedy, kiedy
wtyczka jest odłączona od zasi-
lania.
Nigdy nie włączać pompy bez
wody.
Produkt nadaje się do użytku
wyłącznie z dostarczonym ada-
pterem sieciowym 5 (nr modelu
MAI-1200250).
Aby całkowicie wyłączyć, wyjąć
wtyczkę z gniazdka.
Wymiana diod LED jest niemoż-
liwa.
Jeśli diody LED przestaną działać
z powodu zużycia, należy wy-
mienić cały produkt.
Przed pierwszym użyciem
Ostrożnie odpakować produkt i wyposażenie.
Umieścić zbiornik na wodę 6 na płaskim i
wnym podłożu w pobliżu gniazdka wtyko-
wego (230–240 V∼, 50 Hz).
Zwrócić uwagę na to, aby podłoże to oraz
inne przedmioty w pobliżu nie zostały uszko-
dzone przez krople wody, które mogą powstać
podczas użytkowania.
Uruchomienie/Użytkowanie
Montaż modelu HG04214D
(rys. A)
Napełnić zbiornik na wodę 6 wodą destylo-
waną przy pomocy konewki lub butelki do ozna-
czenia MAX (ścianka wewnętrzna) zbiornika.
Diody LED 7 są już zainstalowane. Można je
zdjąć do czyszczenia. Diody LED 7 ponow-
nie założyć, w tym celu przesunąć je poprzez
wąż doprowadzający 1 do połączenia między
wężem doprowadzającym a nakładką dekora-
cyjną. Diody LED muszą wskazywać kierunek
nakładki dekoracyjnej.
Włożyć wąż doprowadzający 1 pompy 3
w dyszę doprowadzającą 2 i założyć zamo-
cowaną do niej pompę 3 przy pomocy przy-
ssawek 10 na zbiorniku na wodę 6 i przy tym
przeprowadzić przewód zasilający 4 przez
wydrążenie na jego tylnej stronie.
Wskazówka: przewód do diod LED 7 można
umieścić w zbiorniku na wodę 6.
Produkt jest gotowy do użycia.
Montaż modelu HG04214C
(rys. B)
Zbiornik na wodę 6 przy pomocy konewki
lub butelki napełnić wodą destylowaną do
oznaczenia MAX po wewnętrznej stronie.
Wskazówka: diody LED 7 są fabrycznie
zamontowane na wężu 9. Można je zdjąć z
węża 9 w celu wyczyszczenia. Jeśli ponownie
się je umieszcza, to diody LED 7 muszą wska-
zywać w kierunku nakładki dekoracyjnej 8.
Wąż doprowadzający 1 pompy 3 włożyć
w dyszę doprowadzającą 2.
Pompę 3 umieścić teraz za pomocą przyssa-
wek 10 w zbiorniku na wodę 6 i przez jego
tył przeprowadzić przewód zasilający 4.
40 PL
Wskazówka: przewód do diod LED 7 można
umieścić w zbiorniku na wodę 6.
Produkt jest gotowy do użycia.
Włączanie/Wyłączanie
produktu
Adapter sieciowy 5 wetknąć do gniazdka.
Diody LED świecą, a woda wypływa z produktu.
Wyciągnąć adapter sieciowy 5 z gniazda w
celu wyłączenia produktu.
Wymiana wody/Konserwacja/
Czyszczenie/Pielęgnacja
NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA
WSKUTEK PORAŻENIA PRĄ-
DEM ELEKTRYCZNYM!
Przed przystąpieniem
do wykonywania jakichkolwiek prac przy pro-
dukcie należy wyciągnąć adapter sieciowy 5
zgniazda.
Używać zawsze wody destylowanej, aby uniknąć
osadu kamienia!
Wskazówka: Podczas pracy woda może parować.
Nalać wody do oznaczenia MAX, jeśli stan wody
opadnie do poziomu „MIN“.
Wskazówka: Aby zapobiec tworzeniu się glonów,
należy w regularnych odstępach – przynajmniej
1 x na tydzień – wymieniać wodę i czyścić zbiornik
na wodę 6 oraz nakładkę dekoracyjną 8.
Wskazówka: Do czyszczenia źródełka używ
wyłącznie wody i odrobiny środka czyszczącego.
Dla HG04214D:
Ostrożnie wylać wodę.
Wyciągnąć wąż doprowadzający 1 z dyszy
doprowadzającej 2.
Zdjąć diody LED 7 z węża doprowadzają-
cego 1.
Wyczyścić zbiornik na wodę 6 miękką szmatką
itp. i do mycia używać tylko niewielkiej ilości
płynu do naczyń, jeśli to wymagane.
Wyczyścić nakładkę ozdobną 8 miękką
szmatką itp. i do mycia używać tylko niewiel-
kiej ilości płynu do naczyń, jeśli to wymagane.
Alternatywnie do czyszczenia można użyć
także szmatki do kurzu. Szmatki do kurzu użyć
wnież do czyszczenia rowków na zewnętrz-
nej stronie produktu, węża doprowadzającego
1 i powierzchni dyszy doprowadzającej 2.
Następnie ponownie napełnić zbiornik na
wodę 6 do oznaczenia MAX (ścianka we-
wnętrzna) na wodę destylowaną wodą.
Ponownie zmontować produkt (patrz “Montaż
modelu HG04214D“).
Dla HG04214C:
Ostrożnie wylać wodę.
Wyciągnąć wąż doprowadzający 1 z dyszy
doprowadzającej 2.
Zdjąć diody LED 7 z węża 9.
Zbiornik na wodę wyczyścić miękką szmatką
(itp.). Stasować jedynie wodę z małą ilością
płynu do mycia naczyń. Nakładkę dekoracyjną
8 wyczyścić miękką szmatką (lub podobnym
materiałem). Stasować jedynie wodę z małą
ilością płynu do mycia naczyń. Alternatywnie
do czyszczenia można użyć także szmatki do
kurzu. Szmatki do kurzu można użyć również
do czyszczenia rowków na zewnętrznej stronie
produktu, węża doprowadzającego 1 i powi-
erzchni dyszy doprowadzającej 2.
Ponownie napełnić zbiornik na wodę do ozna-
czenia MAX (ścianka wewnętrzna) zbiornika
na wodę destylowaną wodą.
Ponownie zmontować produkt (patrz „Montaż
modelu HG04214C“).
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyja-
znych dla środowiska, które można przekazać do
utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surow-
ców wtórnych.
b
a
Przy segregowaniu odpadów prosimy
zwrócić uwagę na oznakowanie mate-
riałów opakowaniowych, oznaczone
41 PL
są one skrótami (a) i numerami (b) o na-
stępującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa
sztuczne/20–22: Papier i tektura/
80–98: Materiały kompozytowe.
Informacji na temat możliwości utylizacji
wyeksploatowanego produktu udziela
urząd gminy lub miasta.
Z uwagi na ochronę środowiska nie wy-
rzucać urządzenia po zakończeniu eks-
ploatacji do odpadów domowych, lecz
prawidłowo zutylizować. Informacji o
punktach zbiorczych i ich godzinach
otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Produkt, w tym akcesoriai materiały opakowaniowe,
nadają się do recyklingu i podlegają rozszerzonej
odpowiedzialności producenta. Wyrzuć je osobno,
zgodnie z ilustracją przedstawiającą informacje
o sortowaniu, aby zapewnić lepszą utylizację od-
padów. Logo Triman jest ważne tylko dla Francji.
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich standar-
dów jakci i poddano skrupulatnej kontroli przed
wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy
przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie
ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty
zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego
przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewła-
ściwego użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty
zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, doko-
nujemy – według własnej oceny – bezpłatnej na-
prawy lub wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materia-
łowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części
produktu ulegających normalnemu zużyciu, uzna-
wanych za części zużywalne (np. baterie) oraz
uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników,
akumulatorów lub wykonanych ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz
z wymianą urządzenia lub ważnej części czas
gwarancji rozpoczyna się na nowo.
Sposób postępowania
w przypadku naprawy
gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa
wniosku, prosimy stosować się do następujących
wskazówek:
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym
należy przygotować paragon i numer artykułu
(IAN 497413_2204) jako dowód zakupu.
Numery artykułów można znaleźć na tabliczce
znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej
jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako
naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej.
W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych
wad, należy skontaktować się najpierw z wymie-
nionym poniżej działem serwisowym telefonicznie
lub pocztą elektroniczną.
Produkt uznany za uszkodzony można następnie z
dołączeniem dowodu zakupu (paragonu) i poda-
niem, na czym polega wada i kiedy wystąpiła,
przesłać bezpłatnie na podany Państwu adres
serwisu.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 008004911946
42 CZ
Legenda použitých piktogramů ...............................................................................Strana 43
Úvod .................................................................................................................................................Strana 43
Použití ke stanovenému účelu..........................................................................................................Strana 43
Popis dílů ..........................................................................................................................................Strana 43
Obsah dodávky ............................................................................................................................... Strana 43
Technické údaje ...............................................................................................................................Strana 43
Bezpečnostní pokyny ........................................................................................................Strana 44
Před prvním použitím ........................................................................................................Strana 45
Uvedení do provozu a použití ...................................................................................Strana 46
Montáž modelu HG04214D..........................................................................................................Strana 46
Montáž modelu HG04214C .........................................................................................................Strana 46
Zapínání a vypínání výrobku ....................................................................................Strana 46
Výměna vody, údržba, čištění a ošetřování ..................................................Strana 46
Zlikvidování ...............................................................................................................................Strana 47
Záruka ............................................................................................................................................Strana 47
Postup v případě uplatňování záruky ............................................................................................. Strana 48
Servis .................................................................................................................................................Strana 48
43 CZ
Legenda použitých piktogramů
Dbejte na výstrahy a řiďte se
bezpečnostními pokyny! Proti zkratu jištěný bezpečnostní
transformátor
Střídavý proud/střídavé napětí Herz (kmitočet)
Ochranná třída II Pro provoz ve vnitřních prostorách
Bezpečnostní transformátor
IEC 61558-2-6:09 Pojistka
Značka CE vyjadřuje soulad s
příslušnými směrnicemi EU, které se
vztahují na tento výrobek.
Bezpečnostní upozornění
Instrukce
Pokojová LED fontána
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli
jste se pro kvalitní produkt. Návod kobsluze je sou-
částí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro
bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku
se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpeč-
nostními pokyny. Používejte výrobek jen popsaným
způsobem a na uvedených místech. Při předání vý-
robku třetí osobě předejte i všechny podklady.
Použití ke stanovenému účelu
Tento výrobek slouží výhradně k dekoraci v privát-
ních vnitřních prostorech. Výrobek není určen ke
komerčnímu nebo jinému využívání.
Popis dílů
1 Přívodní hadice
2 Hrdlo pumpy
3 Pumpa
4 Elektrický kabel
Síťový adaptér
6 Nádoba na vodu
7 LED
8 Dekorační nástavec
9 Hadice (pouze model HG04214C)
10 Přísavka
Obsah dodávky
1 pokojová fontána
1 sada, která obsahuje síťový adaptér,
čerpadlo a LED
1návod kobsluze
Technické údaje
Rozměry:
Model HG04214D: cca 16 cm x 15,5 cm x
26 cm
Model HG04214C: cca 16 cm x 15 cm x
26,5 cm
Maximální objem:
Model HG04214D: cca 700 ml
Model HG04214C: cca 700 ml
Maximální teplota
pumpované tekutiny: 35 °C
44 CZ
Provozní napětí
pumpy: 12 V∼ 50 Hz, 2 W
IP třída pumpy: IPX8
Osvětlovací prostředky: 4 x LED, 0,06 W, LED
nelze vyměnit
Vstupní napětí
Síťový adaptér: 230–240 V∼, 50 Hz
Výstupní napětí
Síťový adaptér: 12 V∼ 250 mA
Třída ochrany: II/
IP třída síťového
adaptéru: IP20
Síťový adaptér (model č. MAI-1200250) scertifi-
kátem GS.
Bezpečnostní pokyny
VOD K OBSLUZE SI PEČLIVĚ
USCHOVEJTE! PŘI PŘEDÁVÁNÍ
VÝROBKU TŘETÍ OSOBĚ PŘEDÁ-
VEJTE SOUČASNĚ I VŠECHNY
JEHO PODKLADY!
Uchovávejte výrobek mimo do-
sah dětí, výrobek není hračka.
Tento výrobek mohou používat
děti od 8 let, osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo dušev-
ními schopnosti nebo snedosta-
tečnými zkušenostmi a znalostmi,
jestliže budou pod dohledem
nebo byly poučeny obezpečném
používání výrobku a chápou ne-
bezpečí, která zjeho používání
vyplývají. Svýrobkem si děti ne-
smí hrát. Děti nesmí bez dohledu
provádět čištění ani uživatelskou
údržbu výrobku.
POZOR! NEBEZPEČÍ ZRA-
NĚNÍ! Zajistěte, aby všechny
díly byly správně namontovány
a nebyly nepoškozeny. Při ne-
správné montáži hrozí nebez-
pečí úrazu. Poškozené díly
mohou ovlivnit bezpečnost a
funkci výrobku.
Stavte výrobek na rovnou a
hladkou plochu. Jinak se může
výrobek převrhnout. V opačném
případě může dojít ke zranění
nebo poškození výrobku.
Používejte výrobek jen s doda-
nými díly příslušenství.
Používejte výrobek jen ve vnitř-
ních prostorách.
Pumpu 3 používejte jen úplně
ponořenou pod vodu. Jinak se
může přehřát. Následkem může
být poškození výrobku.
Dbejte na to, aby ve vodě nebyly
žádné předměty, které může
pumpa nasát. V opačném pří-
padě může dojít k poškozením
výrobku.
Používejte výrobek jen s destilo-
vanou vodou a bez jakýchkoliv
přísad, jako např. aromat nebo
podobných látek. Přísady se mo-
hou vznítit. Následkem může být
zranění a/nebo poškození.
45 CZ
Zabraňte ohrožení
života elektrickým
proudem!
Před použitím se ujistěte, zda se
napětí přívodního proudu shoduje
snapětím potřebným pro dodaný
síťový adaptér 5 (údaj onapětí
je uveden na typovém štítku síťo-
vého adaptéru 5 (230–240 V∼,
50 Hz)).
Před každým připojením výrobku k
elektrické síti zkontrolujte pumpu
3 a síťový adaptér 5, jestli
nejsou poškozené.
Poškozený výrobek znamená
nebezpečí ohrožení života
zásahem elektrického proudu.
Nikdy neotvírejte žádný zelek-
trických provozních prostředků
ani do nich nestrkejte jakékoli
předměty. Takové jednání před-
stavuje nebezpečí života násled-
kem zásahu elektrickým proudem.
Síťového adaptéru 5 nebo
zástrčky se nikdy nedotýkejte
mokrýma ani vlhkýma rukama.
Dbejte na to, aby síťový adaptér
5 nebo zástrčka nikdy nepřišly
do styku s vodou ani jinými teku-
tinami.
Nepoužívejte propojovací kabely
na nošení nebo zavěšení pumpy
ani na vytahování síťového
adaptéru 5 ze zásuvky.
Chraňte přívodní kabely před
horkem, olejem, ostrými hranami
nebo pohybujícími se částmi
přístroje. Poškozené nebo
zapletené kabely zvyšují riziko
zásahu elektrickým proudem.
Odstraňte elektrické díly výrobku
do odpadu, jestliže je kabel
poškozený nebo nebo došlo
k mechanickým závadám. Elek-
trické díly výrobku a všechny při-
pojené přístroje nelze vyměnit.
Pracujte na výrobku jen po vyta-
žení zástrčky z přívodu elektric-
kého proudu.
Nenechávejte běžet pumpu
bez vody.
Výrobek je vhodný k provozu jen
s dodaným síťovým adaptérem 5
(model č. MAI-1200250).
K úplnému vypnutí, vytáhněte
zástrčku ze zásuvky.
LED nelze vyměnit.
Po výpadku nebo poškození LED
musíte celý výrobek vyměnit.
Před prvním použitím
Opatrně vybalte výrobek a příslušenství.
Umístěte vodní nádobu 6 na plochém
a rovném podkladu v blízkosti zástrčky
(230–240 V∼, 50 Hz).
46 CZ
Dbejte na to, aby se tento podklad nebo jiné
předměty nepoškodily kapkami vody při pro-
vozu výrobku.
Uvedení do provozu a použití
Montáž modelu HG04214D
(obr. A)
Naplňte nádržku na vodu 6 destilovanou vo-
dou až po značku MAX (vnitřní stěna) nádržky
na vodu pomocí konve nebo láhve s vodou.
LED 7 jsou již předinstalované. Při čištění je
můžete vytáhnout. Znovu nasaďte LED 7 tak,
že je nasunete přes přívodní hadici 1 ke spoji
mezi přívodní trubkou a dekoračním nástavcem.
LED musí ukazovat směrem k dekoračnímu ná-
stavci.
Zasuňte přívodní hadici 1 pumpy 3 do pří-
vodní trysky 2 a nasaďte k ní připevněnou
pumpu 3 pomocí přísavek 10 na nádržku na
vodu 6 a zaveďte přitom přívodní kabel 4
její zadní stranou.
Poznámka: Přívodní kabel k LED 7 může být
umístěn v nádržce na vodu 6.
Nyní je výrobek připraven kpoužití.
Montáž modelu HG04214C
(obr. B)
Napusťte nádobu na vodu 6 destilovanou vo-
dou zkonvice nebo lahve tak, aby hladina de-
stilované vody dosahovala po značku MAX na
vnitřní straně.
Upozornění: LED 7 je předem namonto-
na na hadici 9. Můžete je před čištěním
zhadice 9 sundat. Pokud je následně opět
instalujete, musíte LED 7 táhnout ve směru
dekorativního nástavce 8.
Nasaďte přívodní hadici 1 čerpadla 3 do
hrdla čerpadla 2.
Nyní umístěte pumpu 3 do nádržky na vodu
6 pomocí přísavek 10 a protáhněte přívodní
kabel 4 její zadní stranou.
Poznámka: Přívodní kabel k LED 7 může být
umístěn v nádržce na vodu 6.
Nyní je výrobek připraven k provozu.
Zapínání a vypínání výrobku
Zapojte síťový adaptér 5 do zásuvky. LED
svítí a zvýrobku teče voda.
Odpojte síťový adaptér 5 ze zásuvky, tím
kompletně vypnete výrobek.
Výměna vody, údržba,
čištění a ošetřování
NEBEZPEČÍ
OHROŽENÍ ŽIVOTA ÚRAZEM
ELEKTRICKÝM PROUDEM! Před
jakýmikoliv činnostmi na výrobku nejdříve od-
pojte síťový adaptér 5 ze zásuvky.
Používejte vždy jen destilovanou vodu, abyste
zamezili vápenatým usazeninám!
Upozornění: Během provozu se může voda
vypařovat. Jestliže klesne hladina vody na „MIN“,
doplňte vodu až po značku MAX.
Upozornění: Abyste zabránili tvoření řas vymě-
ňujte pravidelně vodu - nejméně 1x v týdnu - souč
asně
přitom vyčistěte nádobu na vodu 6 i dekorační
nástavec 8.
Upozornění: Používejte kčištění fontánky pouze
vodu a malé množství čisticího prostředku.
Pro HG04214D:
Opatrně vylijte vodu.
Stáhněte přívodní hadici
1
zhrdla čerpadla
2
.
Sundejte LED 7 zpřívodní hadice 1.
Vyčistěte nádobu svodou 6 měkkou utěrkou
apod., pokud je to nutné, použijte kčištění pouze
vodu a malé množství přípravku na nádobí.
47 CZ
Vyčistěte dekorativní nástavec 8 měkkou utěr-
kou apod., pokud je to nutné, použijte kčištění
pouze vodu a malé množství přípravku na ná-
dobí. Alternativně můžete použít prachovku.
Kčištění drážek na vnějším povrchu výrobku,
přívodní hadice 1 a povrchu hrdla čerpadla
2 použijte prachovku.
Opět nalijte do nádoby svodou 6 destilova-
nou vodu až po značku MAX (na vnitřní stěně).
Opět smontujte výrobek (viz „Montáž modelu
HG04214D“).
Pro HG04214C:
Opatrně vylijte vodu.
Stáhněte přívodní hadici 1 zhrdla čerpadla 2.
Stáhněte LED 7 zhadice 9.
Nádobu na vodu vyčistěte měkkou utěrkou apod.
Používejte pouze vodu smalým množstvím pří-
pravku na nádobí. Vyčistěte dekorativní násta-
vec 8 měkkou utěrkou apod. Používejte pouze
vodu smalým množstvím přípravku na nádobí.
Alternativně můžete použít prachovku. Kčištění
drážek na vnějším povrchu výrobku, přívodní
hadice 1 a povrchu hrdla čerpadla 2 můžete
použít i prachovku.
Naplňte nádobu na vodu až po značku MAX
(na vnitřní stěně) zase destilovanou vodou.
Smontujte výrobek zase dohromady (viz
„Montáž modelu HG04214C“).
Zlikvidování
Obal se skládá zekologických materiálů, které
můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren
recyklovatelných materiálů.
b
a
Při třídění odpadu se řiďte podle ozna-
čení obalových materiálů zkratkami (a)
a čísly (b), s následujícím významem:
1–7: umělé hmoty/20–22: papír a
lepenka/80–98: složené látky.
O možnostech likvidace vysloužilých za-
řízení se informujte u správy vaší obce
nebo města.
Vzájmu ochrany životního prostředí vy-
sloužilý výrobek nevyhazujte do domov-
ního odpadu, ale předejte k odborné
likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích
hodinách se můžete informovat u příslušné
správy města nebo obce.
Výrobek vč. příslušenství aobalové materiály jsou
recyklovatelné a podléhají rozšířené odpovědnosti
výrobce. Likvidujte je odděleně podle ilustrovaných
Info-tri (informace o třídění), abyste mohli lépe na-
kládat sodpady. Logo Triman platí jen pro Francii.
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle
přísných kvalitativních směrnic a před odesláním
prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte
možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci.
Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže
uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení.
Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte
si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku
budete potřebovat jako doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku
vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek
Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme
nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se vý-
robek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel
pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato
záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající
opotřebení (např. na baterie), dále na poškození
křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, aku-
mulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
48 CZ
Postup v případě
uplatňování záruky
Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu
se řiďte následujícími pokyny:
Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvr-
zenku a číslo artiklu (IAN 497413_2204) jako
doklad o zakoupení.
Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, ti-
tulní stránce návodu (vlevo dole) nebo na nálepce
na zadní nebo spodní straně.
V případě poruch funkce nebo jiných závad nejdříve
kontaktujte, telefonicky nebo e-mailem, v následují-
cím textu uvedené servisní oddělení.
Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s
přiloženým dokladem o zakoupení (pokladní stvr-
zenkou) a údaji k závadě a kdy k ní došlo, bezplatně
zaslat na adresu servisu, která Vám byla sdělena.
Servis
Servis Česká republika
Tel.: 800600632
49 SK
Legenda použitých piktogramov ............................................................................ Strana 50
Úvod .................................................................................................................................................Strana 50
Používanie v súlade s určeným účelom ..........................................................................................Strana 50
Popis častí .........................................................................................................................................Strana 50
Obsah dodávky ............................................................................................................................... Strana 50
Technické údaje ...............................................................................................................................Strana 50
Bezpečnostné upozornenia ..........................................................................................Strana 51
Pred prvým použitím .........................................................................................................Strana 53
Uvedenie do prevádzky / Používanie ................................................................. Strana 53
Montáž model HG04214D............................................................................................................Strana 53
Montáž model HG04214C ...........................................................................................................Strana 53
Zapnutie / vypnutie výrobku ......................................................................................Strana 53
Výmena vody / Údržba / Čistenie / Starostlivosť ........................................ Strana 53
Likvidácia .....................................................................................................................................Strana 54
Záruka ............................................................................................................................................Strana 54
Postup v prípade poškodenia v záruke .......................................................................................... Strana 55
Servis .................................................................................................................................................Strana 55
50 SK
Legenda použitých piktogramov
Rešpektujte výstražné a bezpečnostné
upozornenia! Skratuvzdorný bezpečnostný trans-
formátor
Striedavý prúd/napätie Hertz (frekvencia)
Trieda ochrany II Pre prevádzku v oblasti interiéru
Bezpečná poistka transformátora
IEC 61558-2-6:09 Poistková vložka
Značka CE uvádza zhodu s príslušnými
smernicami EÚ platnými pre tento výro-
bok.
Bezpečnostné upozornenia
Manipulačné pokyny
Izbová fontána s LED
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku.
Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod
na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje
dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti,
používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok
používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k
obsluhe a bezpečnosti. Výrobok používajte iba v
súlade s popisom a v uvedených oblastiach použí-
vania. V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám
odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku.
Používanie v súlade
s určeným účelom
Výrobok slúži výhradne ako dekorácia v oblasti sú-
kromných interiérov. Tento produkt nie je určený na
komerčné účely alebo pre iné oblasti nasadenia.
Popis častí
1 Prívodová hadica
2 Prívodová dýza
3 Čerpadlo
4 Prúdové vedenie
5 Sieťový adaptér
6 Vodná nádrž
7 LED
8 Dekoratívny nástavec
9 Hadica (pre HG04214C)
10 Prísavka
Obsah dodávky
1 izbová fontána
1 sada pozostávajúca zo sieťového adaptéra,
čerpadla a LED-diód
1 návod na obsluhu
Technické údaje
Rozmery:
Model HG04214D: cca. 16 cm x 15,5 cm x
26 cm
Model HG04214C: cca. 16 cm x 15 cm x
26,5 cm
Max. plniaci objem:
Model HG04214D: cca. 700 ml
Model HG04214C: cca. 700 ml
Max. teplota kvapaliny,
ktorú treba doplniť: 35 °C
Prevádzkové napätie
čerpadla: 12 V~ 50 Hz, 2 W
51 SK
IP-trieda čerpadla: IPX8
Svetelný zdroj: 4 x LED, 0,06 W, LED sa
nedajú vymeniť
Vstupné napätie
Sieťový adaptér: 230–240 V~, 50 Hz
Výstupné napätie
Sieťový adaptér: 12 V~ 250 mA
Trieda ochrany: II/
IP-trieda sieťového
adaptéra: IP20
Sieťový adaptér (Model č. MAI-1200250) má
certifikát GS.
Bezpečnostné
upozornenia
VOD NA POUŽÍVANIE SI
STAROSTLIVO USCHOVAJTE! V
PRÍPADE POSTÚPENIA ĎALŠÍM
OSOBÁM ODOVZDAJTE AJ
VŠETKY DOKUMENTY PATRIACE
K VÝROBKU.
Držte deti vždy v bezpečnej
vzdialenosti od výrobku. Výro-
bok nie je hračka.
Tento výrobok môžu používať deti
od 8 rokov, ako aj osoby so zní-
ženými psychickými, senzorickými
alebo duševnými schopnosťami
alebo s nedostatkom skúseností
a vedomostí, ak sú pod dozorom,
alebo ak boli poučené ohľadom
bezpečného používania výrobku,
a ak porozumeli nebezpečenstvám
spojeným s jeho používaním.
Deti sa s výrobkom nesmú hrať.
Čistenie a údržbu nesmú vyko-
návať deti bez dozoru.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO
PORANENIA! Zabezpečte,
aby boli všetky diely nepoško-
dené a odborne namontované.
Pri nesprávnej montáži vzniká
nebezpečenstvo poranenia. Po-
škodené diely môžu ovplyvniť
bezpečnosť a funkčnosť.
Produkt umiestnite na rovnom a
hladkom povrchu. Inak sa výro-
bok môže prevrátiť. Dôsledkom
môžu byť zranenia a/alebo po-
škodenie produktu.
Používajte výrobok iba spolu s
priloženými časťami príslušenstva.
Používajte výrobok iba v interié-
roch.
Používajte čerpadlo 3 iba vtedy,
ak je úplne pokryté vodou. V
opačnom prípade môže dôjsť k
prehriatiu čerpadla. Dôsledkom
môžu byť poškodenia výrobku.
Dbajte na to, aby sa vo vode
nenachádzali žiadne predmety,
ktoré by mohlo čerpadlo vstre-
bať. V opačnom prípade môže
dôjsť k poškodeniu produktu.
Prevádzkujte výrobok iba s desti-
lovanou vodou a bez akýchkoľ-
vek prídavných látok ako sú aróm
y
a.i. Primiešané prídavné látky
by sa mohli vznietiť. V dôsledku
52 SK
toho môžu vzniknúť poranenia
a/alebo vecné škody.
Zabráňte nebezpečen-
stvu ohrozenia života
v dôsledku zásahu
elektrickým prúdom!
Pred použitím sa ubezpečte, že
sa prítomné sieťové napätie v
zásuvke zhoduje s potrebným
prevádzkovým napätím doda-
ného sieťového adaptéra 5
(Údaj o napätí sa nachádza na
typovom štítku sieťového adap-
téra 5 (230–240 V∼, 50 Hz)).
Pred každým zapojením do siete
skontrolujte prípadné poškode-
nia produktu, čerpadla 3 a sie-
ťového adaptéra 5.
Poškodený produkt predstavuje
riziko ohrozenia života v dôsledku
zásahu elektrickým prúdom.
Nikdy neotvárajte žiadny z elek-
trických prevádzkových prostried-
kov, ani do nich nestrkajte žiadne
predmety. Takéto zásahy pred-
s
tavujú ohrozenie života v dôsl
edku
zásahu elektrickým prúdom.
Sieťový kábel 5 alebo sieťovú
zástrčku nikdy nechytajte vlhkými
ani mokrými rukami.
Dávajte pozor na to, aby sa
sieťový adaptér 5 alebo sieťová
zástrčka nikdy nedostali do styku
s vodou alebo inými kvapalinami.
Nepoužívajte prívodové vedenia
na iné účely ako je určené, na
nosenie alebo zavesenie čerpa
dla
alebo na vyťahovanie sieťového
adaptéra 5 zo zásuvky. Chráňte
pripojovacie vedenia pred vyso-
kými teplotami, olejom, ostrými
hranami alebo pohybujúcimi sa
časťami zariadenia. Poškodené
alebo zamotané pripojovacie
vedenia zvyšujú riziko zásahu
elektrickým prúdom.
Zlikvidujte elektrické časti pro-
duktu, ak je kábel poškodený
alebo ak zistíte určité mechanické
poškodenia. Elektrické časti vý-
robku a všetky na nich zapojené
prístroje nie je možné nahradiť.
Práce na výrobku realizujte iba
v prípade, že je sieťová zástrčka
odpojená z elektrickej siete.
Nikdy nenechávajte čerpadlo
pracovať bez vody.
Výrobok je vhodný výhradne
na prevádzku s priloženým sieťo-
vým adaptérom 5 (model č.
MAI-1200250).
Pre úplné vypnutie vytiahnite
sieťovú zástrčku zo zásuvky.
LED diódy nie je možné vymeniť.
53 SK
Ak LED na konci svojej životnosti
vypadnú, je potrebné vymeniť
celý výrobok.
Pred prvým použitím
Produkt a príslušenstvo opatrne vybaľte.
Umiestnite vodnú nádrž 6 na plochom a rov-
nom podklade v blízkosti zásuvky (230–240 V∼,
50 Hz).
Dbajte na to, aby tento podklad ako aj iné
predmety v blízkosti nemohli byť poškodené
kvapkami vody, ktoré sa počas používania
môžu tvoriť.
Uvedenie do prevádzky/
Používanie
Montáž model HG04214D
(obr. A)
Vodnú nádrž 6 naplňte pomocou krhly alebo
aše destilovanou vodou po označenie MAX
(vnútorná strana) na vodnej nádrži.
LED 7 sú vopred nainštalované. Pred čistením
ich môžete odstrániť. Opäť umiestnite LED 7
tak, že ich posuniete cez prívodovú hadicu 1
k spojeniu medzi prívodovou hadicou a deko-
ratívnym nástavcom. LED musia byť nasmero-
vané v smere dekoratívneho nástavca.
Zasuňte prívodovú hadicu 1 čerpadla 3 do
prívodovej dýzy 2 a nasaďte na tom upev-
nené čerpadlo 3 pomocou prísaviek 10 na
vodnú nádrž 6 a pritom preveďte prúdové
vedenie 4 cez jej zadnú stranu.
Poznámka: Prívodové vedenie k LED 7 môže
byť umiestnené vo vodnej nádrži 6.
Váš výrobok je teraz pripravený na používanie.
Montáž model HG04214C
(obr. B)
Vodnú nádrž 6 naplňte pomocou krhly alebo
aše destilovanou vodou po označenie MAX
na vnútornej strane.
Poznámka: LED
7
je vopred namontovaná
9
na hadici. Pred čistením ju môžete z hadice 9
stiahnuť. Keď ju následne opäť umiestnite, musí
LED 7 ukazovať v smere dekoratívneho ná-
stavca 8.
Zasuňte prívodovú hadicu 1 čerpadla 3 do
prívodovej dýzy 2.
Teraz umiestnite čerpadlo 3 pomocou prísa-
viek 10 vo vodnej nádrži 6 a preveďte prú-
dové vedenie 4 cez jej zadnú stranu.
Poznámka: Prívodové vedenie k LED 7 môže
byť umiestnené vo vodnej nádrži 6.
Výrobok je teraz pripravený na používanie.
Zapnutie/vypnutie výrobku
Zapojte sieťový adaptér 5 do sieťovej zásuvky.
LED svietia a voda vyteká z výrobku.
Vytiahnite sieťový adaptér 5 zo zásuvky, aby
ste výrobok vypli.
Výmena vody/Údržba /
Čistenie/Starostlivosť
NEBEZPE-
Č
ENSTVO OHROZENIA ŽIV
OTA
V DÔSLEDKU ZÁSAHU ELEK-
TRICKÝM PRÚDOM! Pred akýmikoľvek prá-
cami na produkte vyberte sieťový adaptér 5
zo zásuvky.
Používajte iba destilovanú vodu, aby ste predišli
tvorbe vápenatých usadenín!
Poznámka: Počas prevádzky sa môže vyparovať
voda. Doplňte vodu po označenie MAX, ak hladina
vody klesne na „MIN“.
54 SK
Poznámka: Aby ste predišli tvorbe rias, mali by
ste v pravidelných časových odstupoch – minimálne
1 x do týždňa – vymeniť vodu a vyčistiť vodnú
nádrž 6 ako aj dekoratívny nástavec 8.
Poznámka: Na čistenie fontány používajte iba
vodu a malé množstvo čistiaceho prostriedku.
Pre HG04214D:
Opatrne vylejte vodu.
Vyberte prívodovú hadicu 1 z prívodovej
dýzy 2.
Stiahnite LED diódy 7 z prívodovej hadice 1.
Vodnú nádrž 6 vyčistite mäkkou handričkou
a. pod., a ak je to potrebné, použite na čistenie
iba vodu a malé množstvo čistiaceho prípravku.
Dekorativný nadstavec 8 vyčistite mäkkou
handričkou a. pod., a ak je to potrebné, použite
na čistenie iba vodu a malé množstvo čistiaceho
prípravku. Prípadne môžete použiť handričku
na prach. Použite handričku na prach aj na
čistenie drážok na vonkajšej strane výrobku,
prívodovej hadice 1 a povrchu prívodovej
dýzy 2.
Vodnú nádrž 6 následne opäť naplňte po
označenie MAX (vnútorná stena) destilovanou
vodou.
Opäť zmontujte výrobok (pozri „Montáž modelu
HG04214D“).
Pre HG04214C:
Opatrne vylejte vodu.
Vyberte prívodovú hadicu 1 z prívodovej
dýzy 2.
Stiahnite LED 7 z hadice 9.
Vodnú nádrž vyčistite mäkkou handričkou (alebo
pod.). Použite iba vodu s malým množstvom
čistiaceho prostriedku. Dekoratívny nástavec 8
čistite mäkkou handričkou (alebo niečím podob-
ným). Použite iba vodu s malým množstvom čis-
tiaceho prostriedku. Prípadne môžete použiť
handričku na prach. Handričku na prach možno
použiť aj na čistenie drážok na vonkajšej strane
výrobku, prívodovej hadice 1 a povrchu prívo-
dovej dýzy 2.
Vodnú nádrž opäť naplňte po označenie
MAX (vnútorná strana) destilovanou vodou.
Opäť zmontujte výrobok (pozri „Montáž mo-
delu HG04214C“).
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré
môžete odovzdať na miestnych recyklačných
zberných miestach.
b
a
Všímajte si prosím označenie obalových
materiálov pre triedenie odpadu, sú ozna-
če skratkami (a) a číslami (b) s nasle-
dujúcim významom: 1–7: Plasty/20–22:
Papier a kartón/80–98: Spojené látky.
O možnostiach likvidácie opotrebova-
ného výrobku sa môžete informovať na
Vašej obecnej alebo mestskej správe.
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany
životného prostredia ho neodhoďte do
domového odpadu, ale odovzdajte na
odbornú likvidáciu. Informácie o zber-
ných miestach a ich otváracích hodinách
získate na Vašej príslušnej správe.
Výrobok vr. príslušenstva aobalové materiály sú
recyklovateľné apodliehajú rozšírenej zodpoved-
nosti výrobcu. Pre lepšie spracovanie odpadu ich
zlikvidujte oddelene podľa obrázkov Info-tri (infor-
mácie otriedení). Triman-Logo platí iba pre
Francúzsko.
Záruka
Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych
akostných smerníc a pred dodaním svedomito testo-
va. V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám
prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu.
Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou
zárukou obmedzené.
55 SK
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od
dátumu nákupu. Záručná doba začína plynúť dátu-
mom kúpy. Starostlivo si prosím uschovajte originálny
pokladničný lístok. Tento doklad je potrebný ako
dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto vý-
robku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná chyba,
výrobok Vám bezplatne opravíme alebo vymeníme
– podľa nášho výberu. Táto záruka zaniká, ak bol
produkt poškodený, neodborne používaný alebo
neodborne udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu
a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti
produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebo-
vaniu, a preto ich je možné považovať za opotre-
bovateľné diely (napr. batérie) alebo na poškodenia
na rozbitných dieloch, napr. na spínači, akumuláto-
rových batériach alebo častiach, ktoré sú zhotovené
zo skla.
Postup v prípade poškodenia
v záruke
Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požia-
davky dodržte prosím nasledujúce pokyny:
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (IAN 497413_2204) ako
dôkaz o kúpe.
Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre,
na prednej strane Vášho návodu (dole vľavo)
alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane.
Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné nedostat
ky,
najskôr telefonicky alebo e-mailom kontaktujte ná-
sledne uvedené servisné oddelenie.
Produkt označený ako defektný potom môžete s
priloženým dokladom o kúpe (pokladničný lístok)
a uvedením, v čom spočíva nedostatok a kedy sa
vyskytol, bezplatne odoslať na Vám oznámenú
adresu servisného pracoviska.
Servis
Servis Slovensko
Tel.: 0800 008158
56 ES
Leyenda de pictogramas utilizados ..................................................................... Página 57
Introducción .............................................................................................................................. Página 57
Uso adecuado ................................................................................................................................ Página 57
Descripción de los componentes ................................................................................................... Página 57
Volumen de suministro .................................................................................................................... Página 57
Datos técnicos ................................................................................................................................. Página 57
Indicaciones de seguridad ............................................................................................ Página 58
Antes del primer uso ......................................................................................................... Página 60
Puesta en funcionamiento / Uso ............................................................................... Página 60
Montaje de lo modelo HG04214D .............................................................................................. Página 60
Montaje de lo modelo HG04214C .............................................................................................. Página 60
Encender y apagar el producto ................................................................................ Página 60
Cambiar el agua / Mantenimiento / Limpieza / Conservación ........ Página 61
Eliminación ................................................................................................................................. Página 61
Garantía ....................................................................................................................................... Página 62
Tramitación de la garantía ............................................................................................................. Página 62
Asistencia ......................................................................................................................................... Página 62
57 ES
Leyenda de pictogramas utilizados
¡Respete las advertencias e
indicaciones de seguridad! Transformador de seguridad
resistente a cortocircuitos
Corriente/tensión alterna Hercio (frecuencia)
Clase de protección II Para uso en espacios interiores
Transformador de seguridad a prueba
de fallos IEC 61558-2-6:09 Fusible de cartucho
La marca CE indica la conformidad con
las directivas de la UE aplicables a este
producto.
Indicaciones de seguridad
Instrucciones de uso
Fuente de interior con ledes
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo pro-
ducto. Ha optado por un producto de alta calidad.
El manual de instrucciones forma parte de este pro-
ducto. Contiene importantes indicaciones sobre
seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el pro-
ducto, familiarícese con todas las indicaciones de
manejo y de seguridad. Utilice el producto única-
mente como se describe a continuación y para las
aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda la
documentación en caso de entregar el producto a
terceros.
Uso adecuado
Este producto ha sido exclusivamente diseñado para
la decoración de espacios interiores privados. Este
producto no ha sido concebido para un uso comer-
cial ni para otros usos diferentes al previsto.
Descripción de los
componentes
1 Tubo de alimentación
2 Boquilla de alimentación
3 Bomba
4 Cable eléctrico
5 Adaptador de red
6 Depósito de agua
7 LED
Aplique decorativo
9 Manguera (para HG04214C)
10 Ventosa
Volumen de suministro
1 fuente de interiores
1 juego formado por adaptador de red,
bomba y LED
1 manual de instrucciones
Datos técnicos
Medidas:
Modelo HG04214D: aprox. 16 cm x 15,5 cm x
26 cm
Modelo HG04214C: aprox. 16 cm x 15 cm x
26,5 cm
Volumen de llenado máx.:
Modelo HG04214D: aprox. 700 ml
Modelo HG04214C: aprox. 700 ml
Temperatura máx del
líquido bombeado: 35 °C
58 ES
Tensión de
funcionamiento
de la bomba: 12 V∼ 50 Hz, 2 W
Clase IP de la bomba: IPX8
Bombillas: 4 x LED, 0,06 W, los LEDs
no son intercambiables.
Tensión de entrada
del adaptador de red: 230–240 V∼, 50 Hz
Tensión de salida del
adaptador de red: 12 V∼ 250 mA
Clase de protección: II/
Clase de IP del
adaptador de red: IP20
El adaptador de red (n.º de modelo MAI-1200250)
tiene certificado GS.
Indicaciones de
seguridad
¡CONSERVE CUIDADOSAMENTE
LAS INSTRUCCIONES DE USO!
SI ENTREGA ESTE PRODUCTO A
TERCEROS, ¡NO OLVIDE ADJUN-
TAR IGUALMENTE TODA LA DO-
CUMENTACIÓN!
Mantenga siempre a los niños
alejados del producto. Este pro-
ducto no es un juguete.
Este producto puede ser utilizado
por niños mayores de 8 años, así
como por personas con capaci-
dades físicas, sensoriales o men-
tales reducidas o que cuenten
con poca experiencia y/o falta
de conocimientos, siempre y
cuando se les haya enseñado
cómo utilizar el producto de forma
segura y hayan comprendido los
peligros que pueden resultar de
un mal uso del mismo. No per-
mita que los niños jueguen con
el producto. La limpieza y el
mantenimiento nunca deben lle-
varse a cabo por niños sin la vi-
gilancia de un adulto.
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE
LESIONES! Asegúrese de que
todas las piezas están montadas
correctamente y de la forma de-
bida. Si no se monta tal y como
se indica en las instrucciones,
podrían producirse lesiones. Las
piezas dañadas pueden mermar
la seguridad y el funcionamiento.
Coloque el producto en una su-
perficie nivelada y plana. De lo
contrario el producto podría
volcarse. Esto podría ocasionar
lesiones y/o daños en el pro-
ducto.
Utilice el producto solo con los
accesorios incluidos en la entrega.
Utilice el producto solo en espa-
cios interiores.
Utilice la bomba 3 solo cuando
esta esté completamente cubierta
de agua. De lo contrario podría
producirse un sobrecalenta
miento
de la bomba. Como consecuen-
cia el producto podría dañarse.
59 ES
Compruebe que no se encuentren
objetos en el agua que pudieran
ser aspirados por la bomba. De
lo contrario el producto podría
dañarse.
Ponga en funcionamiento el pro-
ducto solo con agua destilada y
sin ningún aditivo como aromas
o similares. Las sustancias agre-
gadas podrían incendiarse.
Como consecuencia podrían
producirse lesiones y/o daños.
¡Peligro de muerte por
descarga eléctrica!
Asegúrese antes del uso de
que la tensión de red disponible
coincida con la tensión de fun-
cionamiento necesaria para el
adaptador de red 5 suminis-
trado (los datos de tensión se
encuentran en la placa de ca-
racterísticas del adaptador de
corriente 5 (230–240 V∼,
50 Hz)).
Revise que no haya ningún daño
en el producto, la bomba 3 y
el adaptador 5 antes de conec-
tarlo a red.
Un producto dañado supone un
peligro de muerte por descarga
eléctrica.
Nunca abra el equipo eléctrico
ni introduzca objetos en el mismo.
Esto puede suponer peligro de
muerte por descarga eléctrica.
Nunca toque el adaptador de
red 5 ni el enchufe con las ma-
nos mojadas o húmedas.
Asegúrese de que tanto el
adaptador de red 5 como el
enchufe en ningún momento en-
tran en contacto con agua u
otros líquidos.
No utilice los cables para fines
no indicados como para trans-
portar la bomba, colgarla o
para desenchufar el adaptador
de red 5 de la toma de corri-
ente. Mantenga los cables ale-
jados del calor, aceite, bordes
cortantes o piezas móviles del
aparato. Los cables dañados
o doblados aumentan el riesgo
de descarga eléctrica.
Deseche las piezas eléctricas
del producto si los cables están
dañados o si detecta algún tipo
de defecto mecánico. No es po-
sible sustituir las piezas eléctri-
cas del producto y de los demás
aparatos conectados.
Cualquier trabajo con el producto
podrá realizarse únicamente una
vez que se haya retirado el en-
chufe de la corriente.
60 ES
Nunca permita que la bomba
funcione sin agua.
El producto únicamente está dise-
ñado para utilizarse con el adap-
tador de red 5 proporcionado
(modelo n.º MAI-1200250).
Para desconectarlo completa-
mente, retire el enchufe de la
toma de corriente.
Las bombillas LED no son reem-
plazables.
Si las bombillas LED llegan al
final de su vida útil, deberá
reemplazar todo el producto.
Antes del primer uso
Saque el producto y los accesorios del
embalaje con cuidado.
Coloque el depósito de agua 6 sobre un
suelo plano y nivelado cerca de una toma
de corriente (230–240 V∼, 50 Hz).
Asegúrese de que esta superficie, así como de-
más objetos de los alrededores, no se puedan
dañar debido a las gotas de agua que pueden
salpicar durante el funcionamiento.
Puesta en funcionamiento/Uso
Montaje de lo modelo
HG04214D (fig. A)
Llene con agua destilada el depósito de agua
6 con una regadera o una botella hasta la
marca MAX situada la pared interior del mismo.
Las bombillas LED
7
ya vienen instaladas. Puede
extraerlas para limpiarlas. Vuelva a colocar las
bombillas LED 7 pasándolas sobre el tubo de
alimentación 1 para realizar la unión entre el
tubo de alimentación y el aplique decorativo.
Las bombillas LED deben quedar orientadas
hacia el aplique decorativo.
Introduzca el tubo de alimentación 1 de la
bomba 3 en la boquilla de alimentación 2,
coloque la bomba 3 fijada a esta en el de-
pósito de agua 6 con ayuda de las ventosas
10 y pase el cable eléctrico 4 a través de la
parte trasera de esta.
Nota: El cable que va hacia las bombillas LED 7
se puede colocar en el depósito de agua 6.
Ahora, el producto ya está listo para ser puesto en
funcionamiento.
Montaje de lo modelo
HG04214C (fig. B)
Llene el depósito de agua 6 con agua desti-
lada mediante una regadera o una botella
hasta la marca MAX en el interior.
Nota: Los LEDs 7 están premontados en la
manguera 9. Puede extraerlos de la man-
guera 9 para limpiarlos. Si los va a volver a
montar, los LEDs 7 deben estar orientados en
la dirección del elemento decorativo 8.
Introduzca el tubo de alimentación 1 de la
bomba 3 en la boquilla de alimentación 2.
Coloque ahora la bomba 3 con ayuda de las
ventosas 10 en el depósito de agua 6 y pase
el cable eléctrico 4 por la parte posterior.
Nota: El cable que va hacia las bombillas LED 7
se puede colocar en el depósito de agua 6.
El producto ya está listo para su uso.
Encender y apagar el producto
Enchufe el adaptador de red 5 en una toma
de corriente. Las bombillas LED se iluminan y
el agua fluirá del producto.
Retire el adaptador de red 5 de la toma de
corriente para apagar el producto.
61 ES
Cambiar el agua /
Mantenimiento/Limpieza /
Conservación
¡PELIGRO
DE MUERTE POR DESCARGA
ELÉCTRICA! Retire el adaptador
de red 5 de la toma de corriente antes de
realizar cualquier trabajo sobre el producto.
¡Utilice siempre agua destilada para evitar acumu-
laciones de cal!
Nota: mientras funciona puede vaporizarse algo
de agua. Rellene con agua hasta la marca MAX
cuando el nivel baje de MIN.
Nota: para evitar la aparición de algas deberá
cambiar el agua y limpiar el depósito de agua 6
y el aplique decorativo 8 periódicamente (al
menos 1 vez a la semana).
Nota: Utilice únicamente agua y un poco de
detergente para limpiar la fuente.
Para HG04214D:
Vierta el agua con cuidado.
Retire el tubo de alimentación 1 de la boqui-
lla de alimentación 2.
Retire los LED 7 del tubo de alimentación 1.
Limpie el depósito de agua 6 con un paño
suave o similar y utilice solo agua y una pe-
queña cantidad de jabón para la limpieza si
es necesario.
Limpie la pieza decorativa 8 con un paño
suave o similar y utilice solo agua y una pe-
queña cantidad de jabón para la limpieza si
es necesario. También puede utilizar un trapo.
El trapo también puede emplearse para limpiar
los surcos de la parte exterior del producto, el
tubo de alimentación 1 y la superficie de la
boquilla de alimentación 2.
A continuación, vuelva a llenar con agua desti-
lada el depósito de agua 6 hasta la marca
MAX situada la pared interior del mismo.
Vuelva a montar el producto (ver apartado
«Montaje modelo HG04214D»).
Para HG04214C:
Vierta el agua con cuidado.
Retire el tubo de alimentación 1 de la boquilla
de alimentación 2.
Retire los LEDs 7 de la manguera 9.
Limpie el depósito con cuidado usando un paño
suave o similar. Use solo agua con una pequeña
cantidad de detergente. Limpie el elemento de-
corativo 8 usando un paño suave o similar.
Use solo agua con una pequeña cantidad de
detergente. También puede utilizar un trapo. El
trapo también puede emplearse para limpiar
los surcos de la parte exterior del producto, el
tubo de alimentación 1 y la superficie de la
boquilla de alimentación 2.
Vuelva a llenar con agua destilada el depósito
de agua hasta la marca MAX situada la pared
interior del mismo.
Vuelva a montar el producto (ver apartado
«Montaje modelo HG04214C»).
Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no
contaminantes que pueden ser desechados en el
centro de reciclaje local.
b
a
Tenga en cuenta el distintivo del emba-
laje para la separación de residuos. Está
compuesto por abreviaturas (a) y núme-
ros (b) que significan lo siguiente: 1–7:
plásticos/20–22: papel y cartón/
80–98: materiales compuestos.
Para obtener información sobre las posi-
bilidades de desecho del producto al
final de su vida útil, acuda a la adminis-
tración de su comunidad o ciudad.
Para proteger el medio ambiente no tire
el producto junto con la basura domés-
tica cuando ya no le sea útil. Deséchelo
en un contenedor de reciclaje. Diríjase
a la administración competente para
obtener información sobre los puntos
de recogida de residuos y sus horarios.
62 ES
El producto, incluidos los accesorios, y el material
de embalaje son reciclables y están sujetos a la
responsabilidad extendida del fabricante. Deséche-
los por separado siguiendo la información ilustrada
de recogida selectiva para un mejor tratamiento de
los residuos. El logotipo Triman se aplica solo para
Francia.
Garantía
El producto ha sido fabricado cuidadosamente
siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido
probado antes de su entrega. En caso de defecto
del producto, usted tiene derechos legales frente
al vendedor del mismo. Nuestra garantía (abajo
indicada) no supone una restricción de dichos de-
rechos legales.
Este producto dispone de una garantía de 3 años
desde la fecha de compra. El plazo de garantía
comienza a partir de la fecha de compra. Por favor,
conserve adecuadamente el justificante de compra
original. Este documento se requerirá como prueba
de que se realizó la compra.
Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de
compra se produce un fallo de material o fabrica-
ción en este producto, repararemos el producto o
lo sustituiremos gratuitamente por un producto nu-
evo (según nuestra elección). La garantía quedará
anulada si el producto resulta dañado o es utilizado
o mantenido de forma inadecuada.
La garantía cubre defectos de materiales o de fabri-
cación. Esta garantía no cubre aquellos componen-
tes del producto sometidos a un desgaste normal y
que, por ello, puedan considerarse piezas de des-
gaste (por ej. las pilas). Tampoco cubre daños de
componentes frágiles como, por ejemplo, los inter-
ruptores, baterías y piezas de cristal.
Tramitación de la garantía
Para garantizar una rápida tramitación de su con-
sulta, tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
Para realizar cualquier consulta, tenga a mano el
recibo y el número de artículo (IAN 497413_2204)
como justificante de compra.
Encontrará el número de artículo en una inscrip-
ción de la placa indentificativa, en la portada de
las instrucciones (abajo a la izquierda) o en una
pegatina en la parte posterior o inferior.
Si el producto fallase o presentase algún defecto,
póngase primero en contacto con el departamento
de asistencia indicado, ya sea por teléfono o
correo electrónico.
Puede enviarnos el producto defectuoso libre de
franqueo adjuntando el recibo de compra (tícket
de compra) e indicando dónde está y cuándo ha
ocurrido el fallo a la dirección de asistencia que le
indicamos.
Asistencia
Asistencia en España
Tel.: 900984948
63 DK
De anvendte piktogrammers legende ....................................................................Side 64
Indledning .......................................................................................................................................Side 64
Formålsbestemt anvendelse ................................................................................................................Side 64
Beskrivelse af de enkelte dele .............................................................................................................Side 64
Leverede dele .......................................................................................................................................Side 64
Tekniske data........................................................................................................................................Side 64
Sikkerhedshenvisninger .....................................................................................................Side 65
Inden første anvendelse......................................................................................................Side 67
Ibrugtagning / Brug .................................................................................................................Side 67
Montering model HG04214D (afbildning A) ...................................................................................Side 67
Montering model HG04214C (afbildning B) ...................................................................................Side 67
Tænd og sluk for produktet ..............................................................................................Side 67
Skift af vandet / vedligeholdelse / rengøring / pleje ....................................Side 67
Bortskaffelse .................................................................................................................................Side 68
Garanti ...............................................................................................................................................Side 68
Afvikling af garantisager .....................................................................................................................Side 69
Service ..................................................................................................................................................Side 69
64 DK
De anvendte piktogrammers legende
Overhold advarsels- og
sikkerhedshenvisninger! Kortslutningssikker
sikkerhedstransformator
Vekselstrøm/-spænding Hertz (frekvens)
Beskyttelsesklasse II Egnet til indendørs brug
Fejlsikret sikkerhedstransformator
IEC 61558-2-6:09 Sikring
CE-mærket indikerer at produktet er i
overensstemmelse med relevante
EU-direktiver gældende for produktet.
Sikkerhedsanvisninger
Handlingsanvisninger
Indendørs vandfontæne med LED
Indledning
Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt.
Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet.
Brugervejledningen er en del af dette produkt. Den
indeholder vigtige informationer om sikkerhed, brug
og bortskaffelse. Gør dig inden ibrugtagning af
produktet fortrolig med alle betjenings- og sikkerheds-
anvisninger. Benyt kun produktet som beskrevet og
til de oplyste formål. Videregiv alle papirer, hvis du
giver produktet videre til tredjemand.
Formålsbestemt anvendelse
Produktet tjener udelukkende til privat indendørs
dekoration. Produktet er ikke beregnet til den er-
hvervsmæssige indsats eller andre indsatsområder.
Beskrivelse af de enkelte dele
1 Tilførselsslange
2 Tilførselsdyse
3 Pumpe
4 Strømledning
5 Strømforsyning
6 Vandbeholder
7 LED
8 Dekorativ opsats
9 Slange (til HG04214C)
10 Sugekop
Leverede dele
1
dekorationsbrønd til indendørs brug
1 sæt bestående af netadapter, pumpe og LED´er
1 betjeningsvejledning
Tekniske data
Mål:
Model HG04214D: ca. 16 cm x 15,5 cm x
26 cm
Model HG04214C: ca. 16 cm x 15 cm x
26,5 cm
Maks. fyldevolumen:
Model HG04214D: ca. 700 ml
Model HG04214C: ca. 700 ml
Maks. temperatur for den
væske der skal pumpes: 35 °C
65 DK
Pumpens driftspænding: 12 V∼ 50 Hz, 2 W
Pumpens IP-klasse: IPX8
Lyskilde: 4 x LED, 0,06 W,
LED´erne kan ikke udskiftes
Indgangsspænding
Netadapter: 230–240 V∼, 50 Hz
Udgangsspænding
Netadapter: 12 V∼ 250 mA
Beskyttelsesklasse: II/
Strømforsyningens
IP-klasse: IP20
Strømadapteren (modelnr. MAI-1200250) er GS
certificeret.
Sikkerhedshenvisninger
OPBEVAR BETJENINGSVEJLED-
NINGEN OMHYGGELIGT! UD-
LEVÉR LIGELEDES ALLE BILAG
VED OVERDRAGELSE AF PRO-
DUKTET TIL TREDJEMAND!
Hold altid børn på afstand af
produktet. Produktet er ikke
legetøj.
Dette produkt kan benyttes af
børn fra 8 år og op, samt af
personer med forringede fysiske,
følelsesmæssige eller mentale
evner eller mangel på erfaring
og viden, når de er under opsyn
eller er blevet vejledt med hensyn
til produktet og forstår de deraf
resulterende farer. Børn må ikke
lege med produktet. Rengøring
og brugervedligeholdelse må
ikke gennemføres af børn uden
at de er under opsyn.
ADVARSEL! FARE FOR TILS-
KADEKOMST! Alle dele skal
være ubeskadiget og monteret
korrekt. Ved uhensigtsmæssig
montering er der fare for person-
skader. Beskadigede dele kan
påvirke sikkerheden og produktets
funktion.
Placér produktet på en jævn og
glat flade. Ellers kan produktet
vælte. Det kan resultere i kvæ-
stelser og/eller beskadigelser af
produktet.
Anvend produktet kun sammen
med de medleverede tilbehørs-
dele.
Anvend produktet udelukkende
indenfor.
Anvend pumpen 3 kun når den
er fuldstændig dækket af vand.
Ellers kan det føre til en overop-
hedning af pumpen. Det kan
resultere i beskadigelser af pro-
duktet.
Vær opmærksom på, at der ikke
er genstande i vandet som kan
suges ind af pumpen. Ellers kan
det komme til beskadigelser af
produktet.
Anvend udelukkende produktet
med destilleret vand uden tilsæt-
ningsstoffer som aromaer o.lign.
66 DK
Iblandede tilsætningsstoffer kan
antændes. Det kan resultere i
personskader og /eller beskadi-
gelser af produktet.
Undgå livsfare på
grund af elektrisk stød!
Kontrollér inden brugen, at den
tilstedeværende netspænding
stemmer overens med driftspæn-
dingen af den medleverede
strømadapter 5 (angivelse af
spændingen befinder sig på ty-
peemblemet af strømadapteren
5 (230‒240 V~ 50 Hz)).
Kontrollér inden hver nettilslutning
produktet, pumpen 3 og strøm-
forsyningen 5 for eventuelle
beskadigelser.
Et beskadiget produkt betyder
livsfare gennem elektrisk stød.
De elektriske dele må aldrig
åbnes og der må ikke stikkes ge-
nstande ind i dem. Denne slags
indgreb betyder livsfare gennem
elektrisk stød.
Rør aldrig ved strømforsyningen
5 eller netstikket med fugtige
eller våde hænder.
Vær opmærksom på at strømfor-
syningen 5 eller netstikket aldrig
kommer i berøring med vand
eller andre væsker.
Anvend ikke ledningen til at bære
pumpen, hænge den op, eller til
at trække strømforsyningen 5
ud af stikkontakten. Ledningen
skal holdes på afstand af stærk
varme, olie, skarpe kanter eller
bevægelige dele af produktet.
Beskadigede eller forsnoede
ledninger øger risikoen for elek-
trisk stød.
Bortskaf de elektriske dele af
produktet, hvis ledningerne er
beskadiget eller hvis du opda-
ger mekaniske fejl. De elektriske
dele af produktet og alle de dertil
tilsluttede dele kan ikke erstattes.
Udfør kun arbejde ved produk-
tet, når netstikket er taget fra
strømmen.
Lad pumpen aldrig køre tør.
Produktet er udelukkende egnet
til driften med den medleverede
strømforsyning 5 (modelnr.
MAI-1200250).
For at slukke helt, fjern netstikket
fra stikkontakten.
LED´erne kan ikke udskiftes.
Hvis LED´erne i slutningen af
deres levetid er udtjente, skal
hele produktet erstattes.
67 DK
Inden første anvendelse
Pak produktet og tilbehøret forsigtigt ud.
Stil vandbeholderen 6 på en flad og jævn over-
flade i nærheden af en stikdåse (230–240 V~,
50 Hz).
Vær opmærksom på, at denne overflade samt
andre genstande i nærheden ikke beskadiges
af vanddråber som kan opstå under driften.
Ibrugtagning/Brug
Montering model HG04214D
(afbildning A)
Fyld vandbeholderen 6 med en vandkande
eller en vandflaske op til MAX-markeringen
(indvendig væg) af vandbeholderen med de-
stilleret vand.
LED’erne 7 er allerede forinstalleret. Du kan
trække dem af til rengøringen. Påsæt LED’erne
7 igen ved at skubbe dem over tilførselsslan-
gen 1 til forbindelsen mellem tilførselsslange
og den dekorative opsats. LED’erne skal vise
hen mod den dekorative opsats.
Sæt tilførselsslangen 1 af pumpen 3 ind i
tilførselsdysen 2 og sæt den dertil fastgjorte
pumpe 3 på vandbeholderen 6 ved hjælp
af sugekopperne 10 og før samtidig strømled-
ningen 4 gennem dennes bagside.
Bemærk: Tilførselsledningen til LED’erne 7 kan
placeres i vandbeholderen 6.
Dit produkt er nu klar til brug.
Montering model HG04214C
(afbildning B)
Fyld vandbeholderen 6 op til MAX-markeringen
på indersiden med destilleret vand fra en vand-
kande eller en flaske.
Henvisning: LEDérne 7 er formonteret ved
slangen 9. Du kan trække dem af slangen 9
ved rengøringen. Hvis du efterfølgende sætter
dem på, skal LEDérne 7 vise i retningen af
den dekorative opsats 8.
Stik tilførselsslangen 1 af pumpen 3 ind i til-
førselsdysen 2.
Placer nu pumpen 3 i vandbeholderen 6
ved hjælp af sugekopperne 10 og før strøm-
ledningen 4 gennem dennes bagside.
Bemærk: Tilførselsledningen til LED’erne 7 kan
placeres i vandbeholderen 6.
Produktet er nu klar til anvendelse.
Tænd og sluk for produktet
Tilslut netadapteren 5 til en stikkontakt. LED‘erne
lyser og vand strømmer ud af produktet.
Træk netadapteren 5 ud af stikkontakten, for
at slukke helt for produktet.
Skift af vandet/vedligeholdelse/
rengøring/pleje
LIVSFARE PÅ
GRUND AF ELEKTRISK STØD!
Træk inden al arbejde ved produktet
netadapteren 5 ud af stikkontakten.
Anvend udelukkende destilleret vand for at undgå
kalkaflejringer!
Henvisning: vand kan fordampe ved drift. Påfyld
vand til MAX-markeringen, når vandstanden falder til
„MIN“.
Henvisning: for at forebygge algedannelse, bør
du regelmæssigt–mindst 1 x om ugen–skifte vandet
og rengøre vandbeholderen
6
samt den dekorative
opsats 8.
Henvisning: Anvend til rengøring af brønden kun
vand og en lille smule rengøringsmiddel.
Til HG04214D:
Hæld forsigtigt vandet ud.
Træk tilførselsslangen 1 ud af tilførselsdysen
2.
Træk LED’erne 7 af tilførselsslangen 1.
68 DK
Rengør vandbeholderen 6 med en blød klud
eller lignende og anvend kun vand og en lille
mængde opvaskemiddel til rengøringen, hvis
det er nødvendigt.
Rengør den dekorative opsats 8 med en blød
klud eller lignende og anvend kun vand og en
lille mængde opvaskemiddel til rengøringen,
hvis det er nødvendigt. Alternativt kan du også
benytte en støvklud. Benyt også støvkluden til
at rengøre rillerne på produktets yderside, til-
førselsslangen 1 og tilførselsdysens 2 over-
flade.
Fyld efterfølgende vandbeholderen 6 op med
destilleret vand til MAX-markeringen (indven-
dig væg) igen.
Montér produktet igen (se ”Montage model
HG04214D”).
Til HG04214C:
Hæld forsigtigt vandet ud.
Træk tilførselsslangen 1 ud af tilførselsdysen 2.
Træk LEDérne 7 af slangen 9.
Rengør vandbeholderen med en blød klud
(e.l.). Anvend kun vand med en lille mængde
sæbe. Rengør den dekorative opsats 8 med
en blød klud (eller lignende). Anvend kun vand
med en lille mængde sæbe. Alternativt kan du
bruge en støvklud. Støvkluden kan også bruges
til rengøringen af rillerne på ydersiden af pro-
duktet, til rengøringen af tilførselsslangen 1 og
tilførselsdysens 2 overflade.
Fyld vandbeholderen igen op til MAX-marke-
ringen (indvendige væg) med destilleret vand.
Montér produktet igen (se „Montage model
HG04214C“).
Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som
De kan bortskaffe over de lokale genbrugssteder.
b
a
Bemærk forpakningsmaterialernes mærk-
ning til affaldssorteringen, disse er mær-
ket med forkortelser (a) og numre (b) med
følgende betydning: 1–7: kunststoffer/
20–22: papir og pap/80–98: kompo-
sitmaterialer.
De får oplyst muligheder til bortskaffelse
af det udtjente produkt hos deres lokale
myndigheder eller bystyre.
For miljøets skyld, så må produktet aldrig
smides ud sammen med husholdningsaf-
faldet, når det er udtjent, men skal afleveres
til en fagmæssig korrekt bortskaffelse.
De kan informere Dem vedrørende op-
samlingssteder og deres åbningstider
hos deres ansvarlige forvaltning.
Produktet og tilbehøret og emballagematerialer
kan genbruges og er underlagt udvidet produ-
centansvar. De skal bortskaffes separat. Følg de vi-
ste mærkater med sorteringsoplysninger, så de
bortskaffes på en bedre måde. Triman-logoet gæl-
der kun for Frankrig.
Garanti
Produktet blev produceret omhyggeligt efter de
strengeste kvalitetskrav og kontrolleret grundigt in-
den levering. Hvis der forekommer mangler ved dette
produkt, så har de juridiske rettigheder over for sæl-
geren af dette produkt. Disse juridiske rettigheder
indskrænkes ikke af vores garanti, der beskrives i
det følgende.
De får 3 års garanti fra købsdatoen på dette produkt.
Garantifristen begynder med købsdatoen. Opbevar
den originale kassebon på et sikkert sted. Denne
kassebon behøves som dokumentation for købet.
Hvis der inden for 3 år fra købsdatoen af for dette
produkt opstår en materiale- eller fabrikationsfejl,
bliver produktet repareret eller erstattet – efter vores
valg – af os uden omkostninger for dem. Garantien
bortfalder, hvis produktet bliver beskadiget eller ikke
anvendes eller vedligeholdes korrekt.
Garantien gælder for materiale- eller fabrikationsfejl.
Denne garanti dækker ikke produktdele, som er ud-
sat for normalt slid og derfor kan betragtes som
69 DK
normale sliddele (f.eks. batterier) eller ved skader
på skrøbelige dele; f.eks. kontakter, akkumulatorer
som er fremstillet af glas.
Afvikling af garantisager
For at kunne garantere en hurtig sagsbehandling af
deres forespørgsel, bedes De følge følgende anvis-
ninger:
Opbevar kassebon og artikelnummer
(IAN 497413_2204) som købsdokumentation, så
disse kan fremlægges på forespørgsel. Artikelnum-
rene er angivet på typeskiltet, ved en indgravering,
på forsiden af vejledningen (nederst til venstre) el-
ler på et mærkat på bag- eller undersiden. Hvis der
forekommer funktionsfejl eller andre mangler, skal
De først kontakte nedenstående serviceafdeling te-
lefonisk eller via e-mail.
Et produkt, der er registreret som defekt, kan De
derefter sende portofrit til den meddelte serviceadresse
ved vedlæggelse af købsbeviset (kassebon) og an-
givelsen af, hvori manglen består, og hvornår den
er opstået.
Service
Service Danmark
Tel.: 80253972
70 IT
Legenda dei pittogrammi utilizzati ....................................................................... Pagina 71
Introduzione ............................................................................................................................. Pagina 71
Utilizzo secondo la destinazione d’uso ......................................................................................... Pagina 71
Descrizione dei componenti ........................................................................................................... Pagina 71
Contenuto della confezione ........................................................................................................... Pagina 71
Dati tecnici ....................................................................................................................................... Pagina 71
Indicazioni per la sicurezza ......................................................................................... Pagina 72
Prima del primo uso ........................................................................................................... Pagina 74
Messa in funzione / Uso .................................................................................................. Pagina 74
Montaggio modello HG04214D .................................................................................................. Pagina 74
Montaggio modello HG04214C .................................................................................................. Pagina 74
Accensione / spegnimento del prodotto............................................................ Pagina 74
Sostituzione dell’acqua / Manutenzione / Pulizia / Cura ..................... Pagina 75
Smaltimento .............................................................................................................................. Pagina 75
Garanzia ...................................................................................................................................... Pagina 76
Gestione dei casi in garanzia ........................................................................................................ Pagina 76
Assistenza ........................................................................................................................................ Pagina 76
71 IT
Legenda dei pittogrammi utilizzati
Osservare le avvertenze e le
indicazioni in materia di sicurezza! Trasformatore di sicurezza
anti-cortocircuito
Tensione/corrente alternata Hertz (frequenza di rete)
Classe di isolamento II Per l'uso in ambienti interni
Trasformatore a sicurezza intrinseca
IEC 61558-2-6:09 Raccordo di sicurezza
Il marchio CE indica la conformità con le
rilevanti direttive UE applicabili a questo
prodotto.
Avvertenze di sicurezza
Istruzioni per l'uso
Fontanella per interni con LED
Introduzione
Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo pro-
dotto. Avete optato per un prodotto di alta qualità.
Le istruzioni d‘uso sono parte integrante di questo
prodotto. Esse contengono importanti avvertenze
sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento. Prima
dell‘utilizzo del prodotto, prendere conoscenza di
tutte le istruzioni d‘uso e delle avvertenze di sicu-
rezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e
per i campi di applicazione indicati. Consegnare
tutte le documentazioni su questo prodotto quando
viene ceduto a terzi.
Utilizzo secondo la
destinazione d’uso
Questo prodotto è destinato esclusivamente alla
decorazione di spazi interni. Il prodotto non è
destinato all‘uso commerciale o ad altri impieghi
diversi dalla destinazione d‘uso.
Descrizione dei componenti
1 Flessibile di alimentazione
2 Ugello di alimentazione
3 Pompa
4 Cavo elettrico
5 Adattatore di rete
6 Serbatoio per l’acqua
LED
8 Coperchio decorativo
9 Tubo flessibile (per HG04214C)
10 Ventose
Contenuto della confezione
1 fontana da interni
1 set costituito da adattatore di rete, pompa e LED
1 manuale di istruzioni per l‘uso
Dati tecnici
Dimensioni:
Modello HG04214D: ca. 16 cm x 15,5 cm x
26 cm
Modello HG04214C: ca. 16 cm x 15 cm x
26,5 cm
Volume di riempimento max:
Modello HG04214D: ca. 700 ml
Modello HG04214C: ca. 700 ml
Temperatura max del
liquido da pompare: 35 °C
Tensione di esercizio
della pompa: 12 V~ 50 Hz, 2 W
72 IT
Classe IP della pompa: IPX8
Lampadine: 4 x LED, 0,06 W, i LED
non possono essere
sostituiti
Tensione d‘ingresso
Adattatore rete: 230–240 V∼, 50 Hz
Tensione d‘uscita
Adattatore rete: 12 V~ 250 mA
Classe di protezione: /II
Classe IP
dell’adattatore di rete: IP20
L‘alimentatore di rete (modello n° MAI-1200250) è
certificato GS.
Indicazioni per
la sicurezza
CONSERVARE ACCURATAMENTE
LE ISTRUZIONI PER L‘USO! IN
CASO DI CESSIONE DEL PRO-
DOTTO A TERZI, CONSEGNARE
ANCHE TUTTA LA DOCUMENTA-
ZIONE ALLEGATA!
Tenere sempre il prodotto lon-
tano dalla portata dei bambini.
Il prodotto non è un giocattolo.
Questo prodotto può essere
usato da bambini a partire dagli
8 anni in su e da persone con
capacità fisiche, sensoriali o
mentali limitate, oppure senza
esperienza e conoscenza in me-
rito, purché sorvegliati o istruiti
circa un uso sicuro del prodotto
e purché comprendano i pericoli
ad esso connessi. I bambini non
possono giocare con il prodotto.
La pulizia e la manutenzione
non possono essere eseguite da
bambini senza la supervisione
di un adulto.
ATTENZIONE! PERICOLO
DI LESIONI! Assicurarsi che
tutti i componenti siano integri e
montati correttamente. Un mon-
taggio errato può provocare un
rischio di lesioni. Eventuali com-
ponenti danneggiati possono
compromettere la sicurezza e la
funzionalità.
Collocare il prodotto su una
superficie piana e liscia. In caso
contrario, il prodotto potrebbe ri-
baltarsi. Ciò potrebbe provocare
lesioni e/o danneggiamenti al
prodotto.
Usare il prodotto soltanto con
gli accessori forniti in dotazione.
Utilizzare il prodotto solamente
in ambienti interni.
Usare la pompa 3 solo se è
completamente ricoperta d’acqua.
In caso contrario, la pompa può
surriscaldarsi. Ciò potrebbe dan-
neggiare il prodotto.
Fare attenzione che nell’acqua
non vi siano oggetti che potreb-
bero essere aspirati dalla pompa.
In caso contrario, si possono
causare danni al prodotto.
73 IT
Azionare il prodotto soltanto con
acqua distillata e senza additivi
come aromi e così via. Un miscu-
glio di additivi potrebbe prendere
fuoco. Un‘inosservanza delle in-
dicazioni può causare pericolo
di lesioni e/o danni.
Evitare un eventuale
pericolo di morte in-
dotto da folgorazione!
Prima dell‘utilizzo, assicurarsi
che la tensione di rete a disposi-
zione corrisponda alla tensione
di esercizio necessaria dell‘ali-
mentatore di rete 5 fornito in
dotazione (indicazioni sulla ten-
sione in uscita si trovano sulla
targhetta segnaletica dell‘alimen-
tatore di rete) 5 (230–240 V∼,
50 Hz).
Prima di ogni collegamento alla
rete elettrica, controllare il pro-
dotto, la pompa 3 e l‘adatta-
tore di rete 5 per verificare
l‘eventuale presenza di danni.
Un prodotto danneggiato può
provocare un pericolo di morte
per folgorazione.
Non aprire mai nessuno dei
componenti elettrici e non inser-
irvi alcun oggetto. Interventi di
questo tipo possono rappresen-
tare un pericolo di morte per
folgorazione.
Non toccare mai l‘alimentatore
5 o la spina elettrica con mani
umide o bagnate.
Evitare che l’adattatore di rete 5
o la spina elettrica entrino in
contatto con acqua o altri liquidi.
Non usare i cavi di raccordo per
scopi diversi dalla loro destina-
zione d‘uso, come per traspor-
t
are o appendere la pompa o p
er
estrarre l‘adattatore di rete 5
dalla presa elettrica. Tenere i
cavi di raccordo lontani da ca-
lore, olio, spigoli acuti o parti in
movimento dell’apparecchio.
Cavi di alimentazione danneg-
giati o attorcigliati accrescono il
rischio di scossa elettrica.
Smaltire i componenti elettrici del
prodotto quando i cavi sono dan-
neggiati o quando si constata la
presenza di difetti meccanici. I
componenti elettrici del prodotto
e tutti gli apparecchi ad esso
connessi non possono essere
sostituiti.
Eseguire interventi sul prodotto
solamente quando la spina elet-
trica è scollegata dalla corrente
di rete.
Non mettere mai in funzione la
pompa in assenza di acqua.
74 IT
Il prodotto è concepito esclusiva-
mente per essere utilizzato con
l’adattatore di rete 5 in dota-
zione (modello n° MAI-1200250).
Per uno spegnimento completo
dell’apparecchio scollegare la
spina dalla presa elettrica.
I LED non sono sostituibili.
Sostituire l’intero prodotto quando
i LED giungono al termine della
propria vita media.
Prima del primo uso
Disimballare il prodotto e gli accessori con
attenzione.
Collocare il serbatoio per l’acqua 6 su una
superficie piatta e piana in prossimità di una
presa elettrica (230–240 V∼, 50 Hz).
Assicurarsi che questa superficie e gli altri og-
getti posti in prossimità non vengano danneg-
giati da gocce d’acqua che possono originarsi
durante l’uso.
Messa in funzione/Uso
Montaggio modello HG04214D
(fig. A)
Con una brocca o una bottiglia riempire il ser-
batoio dell’acqua 6 con acqua distillata fino
alla tacca MAX sul lato interno del serbatoio.
Le lampade LED 7 sono preinstallate. Ma pos-
sono essere rimossi per la pulizia. Riattaccare i
LED 7 facendoli scorrere sul tubo di alimenta-
zione 1 fino al collegamento tra il tubo di ali-
mentazione e rialzo decorativo. I LED devono
essere rivolti verso il coperchio decorativo.
Inserire il tubo flessibile di alimentazione 1
della pompa 3 nell’ugello di alimentazione 2
e posizionare la pompa 3 ad essa collegata
sul serbatoio dell’acqua 6 utilizzando le ven-
tose 10 , facendo poi passare il cavo elettrico 4
nella cavità sul retro della base.
Nota: la linea di alimentazione dei LED 7 può
essere collocata nel serbatoio dell’acqua 6.
Il vostro prodotto è ora pronto per l’uso.
Montaggio modello HG04214C
(fig. B)
Con una brocca o una bottiglia riempire il ser-
batoio dell‘acqua 6 con acqua distillata fino
alla tacca MAX sul lato interno del serbatoio.
Nota: i LED 7 sono integrati al tubo flessibile
9. Ma possono essere rimossi dal tubo flessi-
bile 9 per la pulizia. Nel reinserire i LED 7,
assicurarsi che questi siano rivolti verso il rialzo
decorativo 8.
Inserire il tubo flessibile di alimentazione 1
della pompa 3 nell‘ugello di alimentazione 2.
Inserire la pompa 3 nel serbatoio dell’acqua
6 con l’aiuto delle ventose 10 e far passare il
cavo elettrico 4 sul lato posteriore.
Nota: la linea di alimentazione dei LED 7 può
essere collocata nel serbatoio dell’acqua 6.
Il prodotto è ora pronto per l’uso.
Accensione/spegnimento
del prodotto
Inserire l‘adattatore di rete 5 nella presa elet-
trica. I LED si illumineranno e l‘acqua sgorgherà
dal prodotto.
Per spegnere completamente il prodotto staccare
l‘adattatore di rete 5 dalla presa elettrica.
75 IT
Sostituzione dell’acqua/
Manutenzione/Pulizia/Cura
PERICOLO
DI MORTE PER SCOSSA ELET-
TRICA! Prima dell‘esecuzione di
ogni intervento sul prodotto, estrarre l‘adatta-
tore di rete 5 dalla presa elettrica.
Utilizzare sempre acqua distillata per evitare
l’accumulazione di calcare!
Nota: durante il funzionamento l’acqua potrebbe
evaporare. Riempire con acqua fino al segno MAX
quando il livello dell’acqua arriva a “MIN”.
Nota: per prevenire la formazione di alghe, si
consiglia di cambiare l’acqua a intervalli regolari
almeno 1 volta a settimana e pulire il serbatoio per
l’acqua 6 ed il coperchio decorativo 8.
Nota: per pulire la fontana utilizzare solo acqua
e un po‘ di detersivo.
Per HG04214D:
Versare con cautela l’acqua.
Staccare il tubo flessibile di alimentazione 1
dall’ugello di alimentazione 2.
Rimuovere i LED 7 dal tubo flessibile di ali-
mentazione 1.
Pulire il serbatoio dell’acqua 6 con un panno
morbido o simili e, se necessario, utilizzare solo
acqua e una piccola quantità di detersivo per
la pulizia.
Pulire l’inserto decorativo 8 con un panno
morbido o simili e, se necessario, utilizzare solo
acqua e una piccola quantità di detersivo per
la pulizia. In alternativa, è possibile utilizzare
un panno per la polvere. Utilizzare il panno
per la polvere anche per la pulizia delle sca-
nalature sul lato esterno del prodotto, del tubo
flessibile di alimentazione 1 e della superficie
dell’ugello di alimentazione 2.
Riempire infine di nuovo con acqua distillata il
serbatoio dell’acqua 6 fino al livello MAX
contrassegnato (parete interna) del serbatoio
per l’acqua.
Montare di nuovo il prodotto (vedi “Montaggio
modello HG04214D”).
Per HG04214C:
Rimuovere con cautela l‘acqua.
Rimuovere il tubo flessibile di alimentazione 1
dall‘ugello di alimentazione 2.
Rimuovere i LED 7 dal tubo flessibile 9.
Pulire il serbatoio per l‘acqua con un panno
morbido (o simili). Utilizzare a tal scopo solo
acqua con una piccola quantità di detergente.
Pulire il rialzo decorativo 8 con un panno
morbido (o simili). Utilizzare a tal scopo solo
acqua con una piccola quantità di detergente.
In alternativa è possibile utilizzare un panno per
la polvere. Il panno per la polvere può essere
utilizzato anche per la pulizia delle scanalature
sul lato esterno del prodotto, del tubo flessibile
di alimentazione 1 e della superficie dell’ugello
di alimentazione 2.
Riempire di nuovo con acqua distillata il serba-
toio per l’acqua fino al livello MAX contrasse-
gnato (parete interna) del serbatoio per l’acqua.
Montare di nuovo il prodotto (vedi “Montaggio
modello HG04214C”).
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali ecologici che
possono essere smaltiti presso i siti di raccolta locali
per il riciclo.
b
a
Osservare l‘identificazione dei materiali di
imballaggio per lo smaltimento differen-
ziato, i quali sono contrassegnati da abbre-
viazioni (a) e da numeri (b) con il seguente
significato: 1–7: plastiche/20–22: carta e
cartone/80–98: materiali compositi.
E’ possibile informarsi circa le possibilità
di smaltimento del prodotto usato presso
l’amministrazione comunale o cittadina.
Per questioni di tutela ambientale non
gettare il prodotto usato tra i rifiuti domestici,
ma provvedere invece al suo corretto
smaltimento. Presso l’amministrazione
competente è possibile ricevere informa-
zioni circa i siti di raccolta e i relativi
orari di apertura.
76 IT
Il prodotto, i suoi accessori e i materiali di imbal-
laggio sono riciclabili e soggetti alla responsabilità
estesa del produttore. Per un migliore trattamento
dei rifiuti, smaltirli separatamente seguendo i diversi
simboli della raccolta differenziata. Il logo Triman
è valido solamente per la Francia.
Garanzia
Il prodotto è stato prodotto secondo severe direttive
di qualità e controllato con premura prima della
consegna. In caso di difetti del prodotto, l‘acquirente
può far valere i propri diritti legali nei confronti del
venditore. Questi diritti legali non vengono limitati
in alcun modo dalla garanzia di seguito riportata.
Questo prodotto è garantito per 3 anni a partire
dalla data di acquisto. Il termine di garanzia ha
inizio a partire dalla data di acquisto. Conservare
lo scontrino di acquisto originale in buone condi-
zioni. Questo documento servirà a documentare
l‘avvenuto acquisto.
Il prodotto da Lei acquistato dà diritto ad una
garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto.
La presente garanzia decade nel caso di danneg-
giamento del prodotto, di utilizzo o di manuten-
zione inadeguati.
La prestazione in garanzia vale per difetti del ma-
teriale o di fabbricazione. Questa garanzia non si
estende a componenti del prodotto esposti a nor-
male logorio, che possono pertanto essere consi-
derati come componenti soggetti a usura (esempio
capacità della batteria, calcificazione, lampade,
pneumatici, filtri, spazzole…). La garanzia non si
estende altresì a danni che si verificano su compo-
nenti delicati (esempio interruttori, batterie, parti
realizzate in vetro, schermi, accessori vari) nonché
danni derivanti dal trasporto o altri incidenti.
Gestione dei casi in garanzia
Per garantire un rapido disbrigo delle proprie
pratiche, seguire le istruzioni seguenti:
Per ogni richiesta si prega di conservare lo
scon-
trino e il codice dell’articolo (IAN 497413_2204)
come prova d’acquisto.
Il numero d’articolo può essere dedotto dalla
‘targhetta, da un’incisione, dal frontespizio delle
istruzioni (in basso a sinistra) oppure dall’adesivo
applicato sul retro o sul lato inferiore.
In caso di disfunzioni o avarie, contattare innanzi-
tutto i partner di assistenza elencati di seguito
telefonicamente oppure via e-mail.
Si può inviare il prodotto ritenuto difettoso all’indi-
rizzo del centro di assistenza indicato con spedizione
esente da affrancatura, completo del documento di
acquisto (scontrino) e della descrizione del difetto,
specificando anche quando tale difetto si è verificato.
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 800790789
77 HU
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata .............................................Oldal 78
Bevezető .........................................................................................................................................Oldal 78
Rendeltetésszerű használat ...............................................................................................................Oldal 78
Alkatrészleírás ....................................................................................................................................Oldal 78
A csomag tartalma .............................................................................................................................Oldal 78
Műszaki adatok .................................................................................................................................Oldal 78
Biztonsági tudnivalók .........................................................................................................Oldal 79
Az első használat előtt .......................................................................................................Oldal 81
Üzembe helyezés / használat .......................................................................................Oldal 81
A HG04214D modell összeszerelése .............................................................................................Oldal 81
A HG04214C modell összeszerelése .............................................................................................Oldal 81
Termék be- / kikapcsolása ...............................................................................................Oldal 81
A víz cseréje / karbantartás / tisztítás / ápolás ...............................................Oldal 81
Mentesítés .....................................................................................................................................Oldal 82
Garancia .........................................................................................................................................Oldal 82
Garanciális ügyek lebonyolítása ......................................................................................................Oldal 83
Szerviz ................................................................................................................................................Oldal 83
78 HU
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata
Vegye figyelembe a figyelmeztető
és biztonsági előírásokat! Rövidzárlati biztonsági kapcsoló
Váltóáram/-feszültség Hertz (frekvencia)
II. érintésvédelmi osztály Beltéri használatra
Hibabiztos biztosító transzformátor
IEC 61558-2-6:09 Biztosító betét
A CE-jelzés a termékre vonatkozó rele-
váns EU-irányelvek betartását jelöli. Biztonsági tudnivalók
Kezelési utasítások
Szobai szökőkút LED-del
Bevezető
Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából.
Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mel-
lett döntött. A használati utasítás ezen termék része.
A biztonságra, a használatára és a megsemmisítésre
vonatkozó fontos tudnivalókat tartalmazza. A termék
használata előtt ismerje meg az összes használati
és biztonsági tudnivalót. A terméket csak a leírtak
szerint és a megadott felhasználási területeken al-
kalmazza. A termék harmadik személy számára
való továbbadása esetén kézbesítse vele annak a
teljes dokumentációját is.
Rendeltetésszerű használat
A termék kizárólag beltéri, magáncélú díszítésre
alkalmas. A terméket nem közületi felhasználásra,
vagy egyéb alkalmazásra szánták.
Alkatrészleírás
1 Bevezető tömlő
2 Bevezető szelep
3 Szivattyú
4 Áramvezeték
5 Hálózati adapter
6 Víztartály
7 LED
8 Dekorációs feltét
9 Tömlő (HG04214C)
10 Tapadókorongok
A csomag tartalma
1 szobaszökőkút
1 szett, tartalma: hálózati adapter, szivattyú és
LED-ek
1 használati útmutató
Műszaki adatok
Méretek:
Model HG04214D: kb. 16 cm x 15,5 cm x 26 cm
Model HG04214C: kb. 16 cm x 15 cm x 26,5 cm
Max. töltési térfogat:
Model HG04214D: kb. 700 ml
Model HG04214C: kb. 700 ml
79 HU
A szivattyúzott folyadék
max. hőmérséklete: 35 °C
A szivattyú üzemi
feszültsége: 12 V~ 50 Hz, 2 W
A szivattyú IP-
besorolása: IPX8
Izzók: 4 x LED, 0,06 W, a LED-
eket nem lehet kicserélni
Bemeneti feszültség
Hálózati adapter: 230–240 V~, 50 Hz
Kimeneti feszültség
Hálózati adapter: 12 V~ 250 mA
Védelmi osztály: II/
A hálózati adapter
IP osztálybesorolása: IP20
A hálózati adapter (modell sz. MAI-1200250) GS
tanúsítvánnyal rendelkezik.
Biztonsági tudnivalók
KÉRJÜK, GONDOSAN ŐRIZZE
MEG A HASZNÁLATI ÚTMUTA-
TÓT! A TERMÉK HARMADIK FÉL-
NEK TÖRTÉNŐ TOVÁBBADÁSA
ESETÉN ADJA ÁT A TELJES DO-
KUMENTÁCIÓT IS!
A gyermekeket mindig tartsa
távol a terméktől. A termék nem
játékszer.
A terméket 8 éves kor feletti gyer-
mekek, valamint korlátozott fizikai,
érzékszervi vagy szellemi képes-
séggel élő vagy nem megfelelő
tapasztalattal és tudással rendel-
kező személyek csak felügyelet
mellett, illetve a termék biztonsá-
gos használatára vonatkozó
felvilágosítás és a lehetséges
veszélyek megértése után hasz-
nálhatják. Gyermekek nem játsz-
hatnak a termékkel. A tisztítást és
az ápolást gyermekek felügyelet
nélkül nem végezhetik.
VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVE-
SZÉLY! Győződjön meg arról,
hogy minden alkatrész sértetlen
és szakszerűen van felszerelve.
Szakszerűtlen felszerelés esetén
sérülésveszély áll fenn. A sérült
alkatrészek befolyásolhatják
a biztonságot és a működést.
Állítsa a készüléket egy sík,
csúszásmentes felületre. Ellenkező
esetben a termék felborulhat. Ez
sérülésekhez és/vagy a termék
megrongálódásához vezethet.
Csak a mellékelt tartozékokkal
együtt használja a terméket.
A terméket csak beltéren hasz-
nálja.
Csak akkor használja a szivaty-
tyút 3, ha azt teljesen ellepi a
víz. Ellenkező esetben a szivaty-
tyú túlmelegedhet. A termék ennek
következtében megrongálódhat.
Ügyeljen arra, hogy ne legyen
olyan tárgy a vízben, amelyet a
szivattyú felszívhat. Ellenkező
esetben a termék károsodhat.
Csak desztillált vízzel, minden
adalékanyag mint aromák stb.
80 HU
nélküli vízzel üzemeltesse a ter-
méket. A hozzáadott adaléka-
nyagok meggyulladhatnak.
Sérülések és/vagy károsodások
léphetnek fel.
Kerülje el az áramütés
általi életveszélyt!
Használat előtt bizonyosodjon
meg róla, hogy a rendelkezésre
álló hálózati feszültség a hálózati
adapter 5 számára szükséges
üzemi feszültséggel megegyezik-e
(a feszültségre vonatkozó adatok
a hálózati adapter típustábláján
találhatóak 5 (230‒240 V~
50 Hz)).
A hálózathoz való csatlakoztatás
előtt mindig ellenőrizze a terméket,
a szivattyút 3 és a hálózati
adaptert 5 esetleges rongálódá-
sok szempontjából.
A megrongálódott termék ára-
mütés általi életveszélyt jelent.
Soha ne szereljen szét elektromos
berendezéseket, és ne dugjon
beléjük semmilyen tárgyat. Az ilyen
jellegű beavatkozások áramütés
általi életveszélyt jelentenek.
Soha ne fogja meg nedves vagy
vizes kézzel a hálózati adapter
5 vagy a hálózati dugót.
Ügyeljen arra, hogy a hálózati
adapter 5 vagy a hálózati dugó
soha ne érintkezzen vízzel vagy
más folyadékokkal.
Ne használja a hálózati csatlakozó
vezetéket más célra, ill. a szivaty-
tyú hordozására, felakasztására
vagy a hálózati dugónak 5 a
dugaszoló aljaztból történő kihú-
zására. Tartsa távol a hálózati
csatlakozó vezetékeket hől,
olajtól, éles szélektől vagy moz-
gásban levő készülékrészektől.
A sérült vagy összegabalyodott
hálózati csatlakozó vezetékek
növelik az áramütés kockázatát.
Semmisítse meg a termék elekt-
romos összetevőit, ha a vezetékek
megrongálódtak, vagy bármilyen
mechanikai hibát észlel. A termék
elektromos részei és az azokhoz
csatlakoztatható készülékek
egyike sem cserélhető.
Csak úgy végezzen munkálatokat
a terméken, ha leválasztotta a
hálózati dugót a hálózati áramról.
Soha ne működtesse víz nélkül a
szivattyút.
A termék kizárólag a mellékelt
hálózati adapterrel 5 (modell
sz. MAI-1200250) történő üze-
meltetésre alkalmas.
81 HU
A teljes kikapcsoláshoz húzza
ki a hálózati dugót a dugaszoló
aljzatból.
A LED-ek nem cserélhetők.
Ha a LED-ek az élettartamuk
végén kiégnek, az egész termé-
ket pótolni kell.
Az első használat előtt
Óvatosan csomagolja ki a terméket és
a tartozékokat.
Helyezze a víztartályt 6 egy sima és sík
felületre egy dugaszolóaljzat közelében
(230–240 V∼, 50 Hz).
Ügyeljen arra, hogy a használat során esetle-
gesen keletkező vízcseppek ne rongálják meg
ezt a felületet vagy a közelben található más
tárgyakat.
Üzembe helyezés/használat
A HG04214D modell
összeszerelése (A - ábra)
Töltse fel a víztartályt 6 locsolókannával vagy
vizes palackkal a víztartály MAX jelzéséig
(belső falán) desztillált vízzel.
A LED-ek 7 már előre telepítettek. Tisztításhoz
ezeket le lehet húzni. Tolja át a LED-eket 7 az
adagolótömlőn az adagolótömlő 1 és a de-
koratív feltét csatlakozásáig. A LED-eknek a de-
koratív feltét felé kell nézniük.
Helyezze be a szivattyú 3 adagolótömlőjét 1
az adagoló fúvókába 2, és helyezze a mellé-
kelt szivattyút 3 a víztartályra 6 a tapadó-
korongok 10 segítségével és vezesse a
tápkábelt 4 a hátán keresztül.
Tudnivaló: A LED-ek 7 vezetéke a víztartályba 6
helyezhetők.
A termék most üzemkész.
A HG04214C modell
összeszerelése (B - ábra)
Töltse fel egy öntözőkannával vagy palackkal
a víztartályt 6 a belső falon található MAX
jelölésig desztillált vízzel.
Tudnivaló: A LEDek 7 fel vannak szerelve a
tömlőre 9. Tisztításhoz ezeket le lehet húzni a
tömlőt 9. A visszahelyezéskor a LED-eknek 7
a dekoratív feltét 8 felé kell nézniük.
Dugja a szivatt 3 bevezető tömlőjét 1 a
bevezető szelepre 2.
Helyezze el a szivattyút 3 most a tapadóko-
rongok segítségével 10 a víztartályban 6 és
vezesse át az áramvezetéket 4 annak hátol-
dalán.
Tudnivaló: A LED-ek 7 vezetéke a víztartályba 6
helyezhetők.
A termék most használatra kész.
Termék be-/kikapcsolása
Dugja be a hálózati adaptert 5 egy konnek-
torba. A LED-ek világítanak és víz folyik a ter-
mékből.
A termék kikapcsolásához húzza ki a hálózati
adaptert 5 a konnektorból.
A víz cseréje/karbantartás /
tisztítás/ápolás
ÁRA-
MÜTÉS ÁLTALI ÉLETVESZÉLY!
A terméken végzett bármilyen munka
előtt húzza ki a hálózati adaptert 5 a konnek-
torból.
Mindig desztillált vizet használjon, hogy elkerülje
a vízkőlerakódást!
Tudnivaló: Az üzemelés során a víz elpárologhat.
Töltse fel a vizet a MAX jelölésig, ha a vízszint a
„MIN“-ra süllyed.
Tudnivaló: Az algaképződés megelőzésére rend-
szeres időközönként - legalább hetente 1-szer - ki kell
82 HU
cserélni a vizet, és ki kell tisztítani a víztartályt 6,
valamint a dekoratív feltétet 8.
Tudnivaló: A szökőkút tisztításához csak vizet és
egy kevés tisztítószert használjon.
HG04214D-hez:
Óvatosan öntse ki a vizet.
Húzza ki a bevezető tömlőt 1 a bevezető
szelepből 2.
Húzza le a LED-eket
7
a bevezető tömlőről
1
.
Tisztítsa meg a víztartályt
6
puha kendővel vagy
valami hasonlóval és csak szükség esetén hasz-
náljon vizet és kis mennyiségű mosogatószert.
Tisztítsa meg a dekoratív feltétet 8 puha ken-
dővel vagy valami hasonlóval és csak szükség
esetén használjon vizet és kis mennyiségű mo-
sogatószert. Esetleg portörlő kendőt is használ-
hat. Használjon portörlő kendőt a termék külső
oldalán található barázdák, a bevezető tömlő 1
és a bevezető szelep 2 tisztítására.
Végül töltse fel a víztartályt 6 desztillált vízzel
a MAX- jelzésig (belső fal).
Ismét szerelje össze a terméket (lásd „HG04214D
modell összeszerelése”).
HG04214C-hez:
Óvatosan öntse ki a vizet.
Húzza ki a bevezető tömlőt 1 a bevezető
szelepből 2.
Húzza le a tömlőről 9 a LEDeket 7.
Egy puha kendővel (vagy hasonló eszközzel)
tisztítsa meg a víztartályt. Csak egy kis mennyi-
ségű mosogatószert tartalmazó vizet használ-
jon. Egy puha kendővel (vagy hasonló eszközzel)
tisztítsa meg a dekoratív feltétet 8. Csak egy
kis mennyiségű mosogatószert tartalmazó vizet
használjon. Esetleg portörlő kendőt is használ-
hat. A portörlő kendő a termék külső oldalán
található barázdák, a bevezető tömlő 1 és a
bevezető szelep 2 tisztítására is használható.
Töltse fel a víztartályt a MAX jelölésig (belső fal)
ismét desztillált vízzel.
Ismét szerelje össze a terméket (
lásd „HG04214C
modell összeszerelése”).
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagokból készült,
amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken adhat le
ártalmatlanítás céljából.
b
a
A hulladék elkülönítéséhez vegye figye-
lembe a csomagolóanyagon található
jelzéseket. Ezek rövidítéseket (a) és szá-
mokat (b) tartalmaznak a következő
jelentéssel: 1–7: műanyagok/20–22:
papír és karton/80–98: kötőanyagok.
A kiszolgált termék megsemmisítési
lehetőségeiről lakóhelye illetékes
önkormányzatánál tájékozódhat.
A környezete érdekében, ne dobja a ki-
szolgált terméket a háztartási szemétbe,
hanem adja le szakszerű ártalmatlanításra.
A gyűjtőhelyekről és azok nyitvatartási
idejéről az illetékes önkormányzatnál
tájékozódhat.
A termék, beleértve a tartozékokat és a csomago-
lóanyagokat is, újrahasznosítható, és a gyártó kiter-
jesztett felelőssége alá tartozik. A jobb
hulladékkezelés érdekében az ábrán látható infor-
mációk (szortírozási információk) alapján külön ár-
talmatlanítsa őket. A Triman-logó csak
Franciaországra vonatkozik.
Garancia
A terméket szigorú minőségi előírások betartásával
gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen
ellenőriztük. Ha a terméken hiányosságot tapasztal,
akkor a termék eladójával szemben törvényes jogok
illetik meg Önt. Ezeket a törvényes jogokat a követ-
kezőkben ismertetett garancia vállalásunk nem
korlátozza.
83 HU
A termékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátu-
mától számítva. A garanciális idő a vásárlás dátu-
mával kezdődik. Kérjük, jól őrizze meg a pénztári
blokkot. Ez a bizonylat szükséges a vásárlás tényének
az igazolásához.
Ha a termék vásárlásától számított 3 éven belül
anyag- vagy gyártási hiba merül fel, akkor a vá-
lasztásunk szerint a terméket ingyen megjavítjuk
vagy kicseréljük. A garancia megszűnik, ha a ter-
méket megrongálták, nem szakszerűen kezelték
vagy tartották karban.
A garancia az anyag- vagy gyártáshibákra vonat-
kozik. A garancia nem terjed ki azokra a termékré-
szekre, melyek normál kopásnak vannak kitéve és
ezért fogyóeszköznek tekinthetők (pl. elemek), vagy
a törékeny részekre sérülésére, pl. kapcsolók, akkuk,
vagy üvegből készült részek.
Garanciális ügyek
lebonyolítása
Ügyének gyors elintézhetősége céljából, kérjük
vesse az alábbi útmutatást:
Kérjük, kérdések esetére készítse elő a pénztárblok-
kot és a cikkszámot (IAN 497413_2204) a
vásárlás tényének az igazolására.
Kéjük, hogy a cikkszámot olvassa le a típustábláról,
a gravírozásból, az Útmutató címoldaláról (balra
lent), illetve a hátoldalon, vagy a termék alján talál-
ható matricáról.
Amennyiben működési hibák, vagy egyéb hiányos-
ság lépne fel, előszöris vegye fel a kapcsolatot a
vetkezőkben megnevezett szervizek egyikével
telefonon, vagy e-mailen.
A hibásnak ítélt terméket ezután a vásárlást igazoló
blokk, valamint a hiba leírásának és keletkezési
idejének mellékelésével díjmentesen postázhatja
az Önnel közölt szervizcímre.
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 0680021536
84 SI
Legenda uporabljenih piktogramov ...................................................................... Stran 85
Uvod ................................................................................................................................................... Stran 85
Predvidena uporaba .......................................................................................................................... Stran 85
Opis delov .......................................................................................................................................... Stran 85
Obseg dobave ................................................................................................................................... Stran 85
Tehnični podatki ................................................................................................................................. Stran 85
Varnostni napotki ................................................................................................................... Stran 86
Pred prvo uporabo ................................................................................................................ Stran 88
Začetek uporabe / uporaba ........................................................................................... Stran 88
Montaža modela HG04214D ......................................................................................................... Stran 88
Montaža modela HG04214C ......................................................................................................... Stran 88
Vklop / izklop izdelka.......................................................................................................... Stran 88
Zamenjava vode / vzdrževanje / čiščenje / nega .......................................... Stran 88
Odstranjevanje ......................................................................................................................... Stran 89
Garancija ........................................................................................................................................ Stran 89
Postopek pri uveljavljanju garancije ................................................................................................. Stran 89
Servis ................................................................................................................................................... Stran 89
Garancijski list ........................................................................................................................... Stran 90
85 SI
Legenda uporabljenih piktogramov
Upoštevajte opozorila in varnostne na-
potke! Varnostni transformator,
odporen na kratek stik
Izmenični tok / izmenična napetost Hertz (omrežna frekvenca)
Zaščitni razred II Za uporabo v notranjih prostorih
Varnostni transformator, odporen na na-
pake IEC 61558-2-6:09 Varnostni vložek
Oznaka CE označuje skladnost z rele-
vantnimi direktivami EU, ki veljajo za ta
izdelek.
Varnostni napotki
Navodila za upravljanje
Sobna fontana z LED-osvetlitvijo
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega izdelka.
Odločili ste se za zelo kakovosten izdelek. To navo-
dilo za uporabo je sestavni del tega izdelka. Vse-
buje pomembna navodila za varnost, uporabo in
odstranitev. Preden začnete izdelek uporabljati, se
seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnostnimi
napotki. Izdelek uporabljajte samo tako, kot je opi-
sano, in samo za navedena področja uporabe. Če
izdelek odstopite novemu lastniku, mu zraven izro-
čite tudi vse dokumente.
Predvidena uporaba
Izdelek je namenjen izključno za okraševanje v za-
sebnem in notranjem prostoru. Izdelek ni predviden
za poslovno ali drugačno uporabo.
Opis delov
1 Dovodna gibka cev
2 Dovodna šoba
3 Črpalka
4 Električni vodnik
5 Omrežni adapter
6 Posoda za vodo
7 Lučke LED
8 Dekorativni nastavek
9 Gibka cev (za HG04214C)
10 Priseskov
Obseg dobave
1 sobni vodnjak
1 komplet iz omrežnega adapterja, črpalke in
lučke LED
1 navodilo za uporabo
Tehnični podatki
Mere:
Model HG04214D: pribl. 16 x 15,5 x 26 cm
Model HG04214C: pribl. 16 x 15 x 26,5 cm
Maks. prostornina polnitve:
Model HG04214D: pribl. 700 ml
Model HG04214C: pribl. 700 ml
Maks. temperatura
tekočine za črpanje: 35 °C
Obratovalna napetost
črpalke: 12 V∼ 50 Hz, 2 W
Razred IP črpalke: IPX8
86 SI
Sijalka: 4 x lučke LED, 0,06 W,
lučk LED ni mogoče zame-
njati.
Vhodna napetost
Omrežni adapter: 230–240 V∼, 50 Hz
Izhodna napetost
omrežni adapter: 12 V∼ 250 mA
Zaščitni razred: II/
Razred IP
omrežnega adapterja: IP20
Omrežni adapter (št. modela. MAI-1200250) je
certificiran z GS.
Varnostni napotki
NAVODILA ZA UPORABO
SKRBNO SHRANITE! ČE IZDELEK
ODSTOPITE NOVEMU LASTNIKU,
MU ZRAVEN IZROČITE TUDI VSE
DOKUMENTE!
Otrokom nikoli ne dovolite zadr-
ževanja v bližini izdelka. Ta iz-
delek ni igrača.
Izdelek lahko uporabljajo otroci
od 8. leta naprej ter osebe z
zmanjšanimi fizičnimi, čutilnimi
ali duševnimi sposobnostmi ali
osebe s pomanjkanjem izkušenj
in / ali znanja, če so pod nadzo-
rom ali če so bili poučeni o varni
uporabi izdelka in razumejo ne-
varnosti, do katerih lahko pride
med uporabo. Otroci se ne smejo
igrati z izdelkom. Otroci ne smejo
brez nadzora izvajati čiščenja in
vzdrževanja.
PREVIDNO! NEVARNOST
TELESNIH POŠKODB! Prepri-
čajte se, ali so vsi deli nepoško-
dovani in pravilno nameščeni.
Pri nepravilni montaži obstaja
nevarnost telesnih poškodb. Poš-
kodovani deli lahko negativno
vplivajo na varnost in delovanje.
Postavite izdelek na ravno in
gladko površino. V nasprotnem
primeru se izdelek lahko prevrne.
Posledica so lahko telesne po-
škodbe in/ali poškodbe izdelka.
Izdelek uporabljajte samo skupaj
s priloženim omrežnim adapter-
jem.
Izdelek uporabljajte le v notranjih
prostorih.
Črpalko 3 uporabljate samo, če
je povsem pokrita z vodo. Dru-
gače lahko pride do pregretja
črpalke. Posledica tega so lahko
poškodbe izdelka.
Poskrbite, da v vodi, ki bi jo lahko
črpalka vsesala, ni nobenih pred-
metov. Sicer se izdelek lahko po-
škoduje.
Izdelek uporabljajte le z destili-
rano vodo in brez dodatkov, npr.
arom ipd. Primešani dodatki se
lahko vnamejo. Posledice so lahko
87 SI
poškodbe in / ali materialna
škoda.
Preprečite smrtno ne-
varnost zaradi udara
električnega toka!
Pred uporabo se prepričajte, ali
je obstoječa omrežna napetost
skladna s potrebno obratovalno
napetostjo priloženega omrež-
nega adapterja 5 (podatek o
napetosti je na identifikacijski
ploščici omrežnega adapterja
5 (230–240 V∼, 50 Hz)).
Pred vsako priključitvijo izdelka
na omrežje preverite črpalko 3
in omrežni adapter 5 glede
morebitnih poškodb.
Poškodovani izdelek predstavlja
smrtno nevarnost zaradi udara
električnega toka.
Električnih naprav nikoli ne odpi-
rajte in v njih ne vtikajte nobenih
predmetov. Tovrstni posegi pred-
stavljajo smrtno nevarnost zaradi
udara električnega toka.
Omrežnega adapterja 5 ali
omrežnega vtiča nikoli ne prije-
majte z vlažnimi ali mokrimi ro-
kami.
Poskrbite, da omrežni adapter
5 ali vtič nikoli ne pride v stik z
vodo ali drugimi tekočinami.
Omrežne priključne napeljave ne
uporabljajte za druge namene,
npr. za nošenje ali obešanje čr-
palke ali za vlečenje omrežnega
adapterja 5 iz vtičnice. Priključno
napeljavo zavarujte pred vročino,
oljem, ostrimi robovi ali premič-
nimi deli naprave. Poškodovane
ali zavozlane priključne nape-
ljave povečajo tveganje za udar
električnega toka.
Odstranite električne dele izdelka,
če so kabli poškodovani ali če
ugotovite kakršne koli mehanske
napake. Električni deli izdelka in
vse naprave, priključene nanj,
niso nadomestljivi.
Dela na izdelku izvajajte samo, če
omrežni adapter ali vtič ni priklju-
čen na omrežni električni tok.
Črpalka naj nikoli ne deluje brez
vode.
Izdelek je primeren izključno za
obratovanje s priloženim omrež-
nim adapterjem 5 (št. modela
MAI-1200250).
Za popoln izklop izvlecite omre-
žni vtič iz vtičnice.
Lučk LED ni mogoče zamenjati.
Če lučke LED ob koncu svoje ži-
vljenjske dobe prenehajo delo-
vati, je treba zamenjati celoten
izdelek.
88 SI
Pred prvo uporabo
Izdelek in dodatno opremo previdno razpakirajte.
Posodo za vodo 6 odložite na plosko in ravno
podlago v bližino vtičnice (230 – 240 V ∼, 50 Hz).
Poskrbite, da se tako podlaga kot tudi drugi
predmeti ne bodo poškodovali zaradi vodnih
kapljic, ki nastajajo med delovanjem.
Začetek uporabe/uporaba
Montaža modela HG04214D
(slika A)
Posodo za vodo 6 napolnite z zalivalko ali
steklenico z vodo do oznake MAX (notranja
stran stene) na posodi za vodo z destilirano
vodo.
Lučke LED 7 so že nameščene. Za čiščenje jih
lahko odstranite. Znova namestite lučke LED 7,
tako da jih potisnete prek dovodne gibke cevi
1 do spoja med dovodno gibko cevjo in de-
korativnim nastavkom. Lučke LED morajo biti
obrnjene v smeri dekorativnega nastavka.
Vstavite dovodno gibko cev 1 črpalke 3 v
dovodno šobo 2, nato pa namestite nanjo
pritrjeno črpalko 3 s pomočjo priseskov 10
na posodo za vodo 6 ter speljite električni
vodnik 4 skozi izrez na njeni hrbtni strani.
Napotek: Dovodna napeljava do lučk LED 7 se
lahko namesti v posodo za vodo 6.
Vaš izdelek je zdaj pripravljen za obratovanje.
Montaža modela HG04214C
(slika B)
Z zalivalko ali steklenico napolnite posodo za
vodo 6 z destilirano vodo do oznake MAX
na notranji strani.
Napotek: Lučke LED 7 so predhodno na-
meščene na gibko cev 9. Za čiščenje gibke
cevi 9 jih lahko snamete. Ko jih znova name-
stite, morajo biti lučke LED 7 obrnjene v smeri
dekorativnega nastavka 8.
Dovodno cev 1 črpalke 3 vstavite v dovodno
šobo 2.
Zdaj namestite črpalko 3 s pomočjo prise-
skov 10 v posodo za vodo 6 in uvedite elek-
trični vodnik 4 skozi njeno zadnjo stran.
Napotek: Dovodna napeljava do lučk LED 7 se
lahko namesti v posodo za vodo 6.
Izdelek je zdaj pripravljen za uporabo.
Vklop/izklop izdelka
Omrežni adapter 5 priključite v vtičnico.
Lučke LED svetijo in voda teče iz izdelka.
Če želite izdelek izklopiti, izvlecite omrežni
adapter 5 iz vtičnice.
Zamenjava vode/
vzdrževanje/čiščenje/nega
SMRTNA
NEVARNOST ZARADI UDARA
ELEKTRIČNEGA TOKA! Pred
kakršnimi koli deli na izdelku izvlecite omrežni
adapter 5 iz vtičnice.
Vedno uporabljajte destilirano vodo v izogib nasta-
janju apnenčevih oblog!
Napotek: Med obratovanjem lahko voda izhla-
peva. Ko raven vode pade do oznake »MIN«, do-
lijte vodo do oznake MAX.
Napotek: Nastajanje alg preprečite tako, da re-
dno menjavate vodo – najmanj 1x na teden - in očis-
tite posodo za vodo 6 ter dekorativni nastavek 8.
Napotek: Za čiščenje vodnjaka uporabljajte
samo vodo in malo čistila.
Za HG04214D:
Vodo previdno odlijte.
Izvlecite dovodno gibko cev 1 iz dovodne
šobe 2.
Povlecite lučke LED 7 z dovodne gibke cevi 1.
Očistite posodo za vodo 6 z mehko krpo ali
s podobnim predmetom in uporabljajte samo
vodo ter po potrebi male količine detergenta.
89 SI
Očistite dekorativni nastavek 8 z mehko krpo
ali s podobnim predmetom in uporabljajte samo
vodo ter po potrebi male količine detergenta. Al-
ternativno lahko uporabite krpo za brisanje
prahu. Krpo za prah lahko uporabite tudi za či-
ščenje utorov na zunanji strani izdelka, dovodne
gibke cevi 1 in površine dovodne šobe 2.
Posodo za vodo 6 znova napolnite do oznake
MAX (notranja stran stene) z destilirano vodo.
Znova namestite izdelek (glejte »Montaža mo-
dela HG04214D«).
Za HG04214C:
Previdno stresite vodo ven.
Izvlecite dovodno gibko cev 1 iz dovodne
šobe 2.
Snemite lučke LED 7 z gibke cevi 9.
Posodo za vodo očistite z mehko krpo (ali s
podobnim sredstvom). Uporabite le vodo in
majhno količino sredstva za pomivanje. Deko-
rativni nastavek 8 očistite s krpo (ali s podob-
nim sredstvom). Uporabite le vodo in majhno
količino sredstva za pomivanje. Alternativno
lahko uporabite krpo za brisanje prahu. Krpo
za prah lahko uporabite tudi za čiščenje utorov
na zunanji strani izdelka, dovodne gibke cevi 1
in površine dovodne šobe 2.
Posodo za vodo napolnite do oznake MAX
(notranja stran stene) z destilirano vodo.
Znova namestite izdelek (glejte »Montaža mo-
dela HG04214C«).
Odstranjevanje
Embalaža je narejena iz okolju primernih materia-
lov, ki jih lahko oddate za recikliranje na lokalnih
zbirališčih odpadkov.
b
a
Upoštevajte oznake embalažnih materialov
za ločevanje odpadkov, ki so označene s
kraticami (a) in številkami (b) z naslednjim
pomenom: 1–7: umetne mase / 20–22:
papir in karton / 80–98: vezni materiali.
O možnostih odstranjevanja odsluže-
nega izdelka se lahko pozanimate pri
svoji občinski ali mestni upravi.
Ko je vaš izdelek dotrajan, ga zaradi
varovanja okolja ne odvrzite med go-
spodinjske odpadke, temveč ga oddajte
na ustreznem zbirališču tovrstnih odpad-
kov. O zbirnih mestih in njihovih delov-
nih časih se lahko pozanimate pri svoji
pristojni občinski upravi.
Izdelek z dodatki in embalažni materiali so pri-
merni za recikliranje. Zanje veljajo določila proizva-
jalčeve razširjene odgovornosti. Za boljše ravnanje
z odpadki jih odlagajte ločeno, upoštevajoč prika-
zane informacije o razvrščanju. Logotip Triman ve-
lja samo za Francijo.
Garancija
Postopek pri uveljavljanju
garancije
Za zagotovitev hitre obdelave vašega primera vas
prosimo, da sledite naslednjim napotkom:
Prosimo, da za vsa vprašanja pripravite račun in
številko izdelka (IAN 497413_2204) kot dokazilo
o nakupu.
Številko izdelka najdete na identifikacijski ploščici,
gravuri, naslovni strani v navodilih (spodaj levo) ali
na nalepki na hrbtni ali spodnji strani.
Če pride do napačnega delovanja ali drugih pomanj-
kljivosti, se obrnite najprej na v nadaljevanju nave-
deni servisni oddelek po telefonu ali prek e-pošte.
Izdelek, označen kot okvarjen, lahko nato brez po-
štnine pošljete na navedeni naslov servisa, zraven
pa priložite potrdilo o nakupu (blagajniški račun) in
navedite, za kakšno pomanjkljivost gre in kdaj je
nastala.
Servis
Servis Slovenija
Tel.: 00386 (0) 80 70 60
90 SI
Pooblaščeni serviser:
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraβe 1
74167 Neckarsulm
NEMČIJA
Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 70 60
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co.
KG, Stiftsbergstraβe 1, 74167 Neckarsulm,
Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancijskem
roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno
deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnje-
nih spodaj navedenih pogojih odpravili more-
bitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v
materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji
izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike
Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma
izročitve blaga. Datum izročitve blaga je razvi-
den iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu
servisu oziroma se informirati o nadaljnjih po-
stopkih na zgoraj navedeni telefonski številki.
Svetujemo vam, da pred tem natančno prebe-
rete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu pre-
dložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in
dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6.
V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščen
i
servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zah-
tevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka
morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki
so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve
sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz
te garancije, če se ni držal priloženih navodil
za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek
kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servis in rezervne dele še 3 leta po
preteku garancijskega roka.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz
garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije
se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garan-
cijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic
potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti proda-
jalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
91 HR
Značenje korištenih simbola .................................................................................... Stranica 92
Uvod .............................................................................................................................................. Stranica 92
Namjenska uporaba ..................................................................................................................... Stranica 92
Opis dijelova ................................................................................................................................. Stranica 92
Opseg isporuke ............................................................................................................................. Stranica 92
Tehnički podaci ............................................................................................................................. Stranica 92
Sigurnosne napomene ................................................................................................... Stranica 93
Prije prve uporabe ............................................................................................................ Stranica 94
Puštanje u rad / korištenje .......................................................................................... Stranica 95
Montaža modela HG04214D .................................................................................................... Stranica 95
Montaža modela HG04214C .................................................................................................... Stranica 95
Uključivanje / isključivanje proizvoda.............................................................. Stranica 95
Promjena vode / održavanje / čišćenje / njega .......................................... Stranica 95
Zbrinjavanje ........................................................................................................................... Stranica 96
Jamstvo ...................................................................................................................................... Stranica 96
Postupak u slučaju koji je pokriven jamstvom .............................................................................. Stranica 97
Servis .............................................................................................................................................. Stranica 97
92 HR
Značenje korištenih simbola
Pridržavajte se upozoravajućih i sigurno-
snih uputa! Sigurnosni transformator sa zašti-
tom od kratkog spoja
Izmjenična struja / napon Herc (frekvencija)
Klasa zaštite II Za rad u unutarnjem prostoru
Sigurnosni transformator bez greški
IEC 61558-2-6:09 Rastalni uložak
CE znak označava sukladnost s
relevantnim EU direktivama koje se
odnose na ovaj proizvod.
Sigurnosne napomene
Upute za rukovanje
Sobna fontana s LED
osvjetljenjem
Uvod
Čestitamo vam na kupnji novog proizvoda. Ovom
kupnjom odlučili ste se za visokokvalitetan proizvod.
Uputa za uporabu je sastavni dio ovog proizvoda.
Ona sadrži važne upute o sigurnosti, uporabi i
uklanjanju otpada. Prije upotrebe proizvoda upo-
znajte se sa svim njegovim uputama za korištenje i
sigurnosnim uputama. Koristite ovaj proizvod u
skladu s navedenim uputama te u navedene svrhe.
Ukoliko proizvod dajete nekoj drugoj osobi, pre-
dajte toj osobi također i sve upute.
Namjenska uporaba
Proizvod služi isključivo dekoraciji u privatnom unu-
tarnjem prostoru. Proizvod nije namijenjen za pro-
fesionalnu uporabu ili druga područja uporabe.
Opis dijelova
1 dovodno crijevo
2 dovodna mlaznica
3 pumpa
4 električni vod
5 mrežni adapter
6 spremnik vode
7 LED žarulje
8 dekorativni nastavak
9 crijevo (za HG04214C)
10 usisnica
Opseg isporuke
1 sobna fontana
1 komplet sastoji se od mrežnog adaptera,
pumpe i LED žarulja
1 upute za uporabu
Tehnički podaci
Dimenzije:
Model HG04214D: oko 16 cm x 15,5 cm x
26 cm
Modell HG04214C: oko 16 cm x 15 cm x
26,5 cm
Maks. volumen napunjenosti:
Model HG04214D: oko 700 ml
Modell HG04214C: oko 700 ml
Maks. temperatura
tekućine za pumpanje: 35 °C
Radni napon
pumpe: 12 V∼ 50 Hz, 2 W
IP klasa pumpe: IPX8
93 HR
Žarulja: 4 x LED, 0,06 W, LED
žarulje se ne mogu
zamijeniti.
Ulazni napon
Mrežni adapter: 230–240 V∼, 50 Hz
Izlazni napon
Mrežni adapter: 12 V∼ 250 mA
Klasa zaštite: II/
IP klasa mrežnog adaptera: IP20
Mrežni adapter (br. modela MAI-1200250) je
GS certificiran.
Sigurnosne napomene
BRIŽNO ČUVAJTE UPUTE ZA
UPORABU! U SLUČAJU DAVANJA
PROIZVODA TREĆIM OSOBAMA,
TAKOĐER IM PREDAJTE I SVU
POPRATNU DOKUMENTACIJU!
Držite djecu uvijek podalje od
proizvoda. Ovaj proizvod nije
igračka.
Ovaj proizvod mogu koristiti
djeca od 8godina i starija, kao
i osobe s umanjenim tjelesnim,
osjetilnim i mentalnim sposobno-
stima ili s pomanjkanjem iskustva
i znanja, ako su pod nadzorom
ili ako su podučeni o sigurnoj
uporabi proizvoda i razumiju
opasnosti koje iz nje proizlaze.
Djeca se ne smiju igrati s proi-
zvodom. Čišćenje i održavanje
ne smiju vršiti djeca bez nadzora.
OPREZ! OPASNOST
ODOZLJEDA! Provjerite da li
su svi dijelovi neoštećeni i propisno
montirani. U slučaju nepropisnog
montiranja postoji opasnost od
ozljeda. Oštećeni dijelovi mogu
utjecati na sigurnost i rad.
Postavite proizvod na ravnu i
glatku površinu. Proizvod bi se
inače mogao prevrnuti. Može
doći do ozljeda i / ili oštećenja
proizvoda.
Uređaj upotrebljavajte samo s
isporučenom dodatnom opremom.
Koristite proizvod isključivo u
unutarnjem prostoru.
Upotrebljavajte pumpu 3 samo
kada je u potpunosti prekrivena
vodom. U protivnom bi moglo
doći do pregrijavanja pumpe.
Proizvod bi se inače mogao
oštetiti.
Pazite na to da se u vodi ne na-
laze predmeti koje bi pumpa
mogla usisati. U protivnom može
doći do oštećenja proizvoda.
Uređaj pokrećite samo desitilira-
nom vodom i bez dodatnih tvari
kao što su arome ili sl. Umiješane
dodatne tvari mogu se zapaliti.
Posljedice mogu biti ozljede i / ili
materijalne štete.
94 HR
Izbjegnite opasnost
po život od strujnog
udara!
Uvjerite se prije uporabe da po-
stojeći napon strujne mreže od-
govara potrebnom radnom
naponu isporučenog mrežnog
adaptera 5 (oznaka napona
nalazi se na tipskoj pločici mrež-
nog adaptera 5 (230–240 V∼,
50 Hz)).
Prije priključenja na mrežu, pro-
vjerite proizvod, pumpu 3 i
mrežni adapter 5 na moguća
oštećenja.
Oštećeni proizvod može izazvati
opasnost po život od strujnog
udara.
Nemojte nikada otvarati nešto
od električne opreme, niti gurati
neke predmete u istu. Takvi za-
hvati predstavljaju opasnost po
život od strujnog udara.
Ne dirajte mrežni adapter 5 ili
mrežni utikač nikada s vlažnim ili
mokrim rukama.
Vodite računa o tome da mrežni
adapter 5 ili mrežni utikač nikad
ne dođu u dodir s vodom ili dru-
gim tekućinama.
Ne zlorabite priključne kabele za
nošenje ili vješanje pumpe ili za
izvlačenje mrežnog adaptera 5
iz utičnice. Priključne kabele držite
podalje od topline, ulja, oštrih
rubova i pokretnih dijelova ure-
đaja. Oštećeni ili zamršeni pri-
ključni kabeli povećavaju rizik
od strujnog udara.
Zbrinite električne dijelove proi-
zvoda ako su kabeli oštećeni ili
ako utvrdite mehaničke nedostatke.
Električni dijelovi proizvoda i svi
priključeni uređaji ne mogu se
zamijeniti.
Izvodite radove na proizvodu
samo kada je mrežni utikač
odvojen sa strujne mreže.
Pumpa nikada ne smije raditi
bez vode.
Proizvod je isključivo prikladan
za rad s dostavljenim mrežnim
adapterom 5 (br. modela
MAI-1200250).
Za potpuno isključivanje uklonite
mrežni utikač iz utičnice.
LED žarulje se ne mogu zamijeniti.
Ako LED žarulje prestanu raditi
zbog isteka vijeka trajanja, cijeli
proizvod se mora zamijeniti.
Prije prve uporabe
Pažljivo izvadite proizvod i pribor iz ambalaže.
Stavite spremnik vode 6 na ravnu podlogu u
blizini utičnice (230–240 V∼, 50 Hz).
Pazite da se podloga kao i drugi predmeti u
blizini ne mogu oštetiti kapljicama vode koje
mogu nastati tijekom korištenja.
95 HR
Puštanje u rad / korištenje
Montaža modela HG04214D
(sl. A)
Napunite destiliranom vodom spremnik vode 6
kanticom za zalijevanje ili bocom vode do oznake
MAX (unutarnja stjenka) spremnika vode.
LED žarulje 7 već su unaprije ugrađene. Možete
ih izvaditi radi čišćenja. Ponovno umetnite LED
žarulje 7 tako da ih pomičete preko dovodnog
crijeva 1 do spoja između dovodnog crijeva i
dekorativnog nastavka. LED žarulje moraju biti
okrenute prema dekorativnom nastavku.
Utaknite dovodno crijevo 1 pumpe 3 u do-
vodnu mlaznicu 2 i stavite za to pričvršćenu
pumpu 3 s pomoću usisnica 10 na spremnik
vode 6 te pri tome provedite električni vod 4
kroz stražnju stranu.
Napomena: Dovod do LED žarulja 7 može se
postaviti u spremnik vode 6.
Proizvod je sada spreman za rad.
Montaža modela HG04214C
(sl. B)
Kanticom za zalijevanje ili bocom napunite de-
stiliranom vodom spremnik vode 6 do oznake
MAX na unutrašnjoj strani.
Napomena: LED žarulje 7 unaprijed su
montirane na crijevu 9. Možete ih izvaditi
radi čišćenja crijeva 9. Ako ih želite nakon
toga ponovno stavite, LED žarulje 7 moraju
biti okrenute prema dekorativnom nastavku 8.
Utaknite dovodno crijevo 1 pumpe 3 u do-
vodnu mlaznicu 2.
Sada postavite pumpu 3 s pomoću usisnica 10
u spremniku vode 6 i provedite električni vod 4
kroz stražnju stranu.
Napomena: Dovod do LED žarulja 7 može se
postaviti u spremnik vode 6.
Proizvod je sada spreman za rad.
Uključivanje/isključivanje
proizvoda
Utaknite mrežni adapter 5 u utičnicu. LED
žarulje svijetle, a voda teče iz proizvoda.
Izvucite mrežni adapter 5 iz utičnice kako
biste isključili proizvod.
Promjena vode / održavanje /
čišćenje / njega
OPASNOST
PO ŽIVOT OD STRUJNOG
UDARA! Prije svih radova na proi-
zvodu izvucite mrežni adapter 5 iz utičnice.
Uvijek upotrebljavajte destiliranu vodu kako biste
spriječili taloženje kamenca!
Napomena: Voda može ispariti tijekom rada.
Nadopunite vodu do oznake MAX kada razina
vode padne na „MIN“.
Napomena: Kako biste spriječili stvaranje algi u
redovitim biste razmacima, najmanje 1 x tjedno,
trebali mijenjati vodu i čistiti spremnik vode 6 kao
i dekorativni nastavak 8.
Napomena: Za čišćenje fontane upotrebljavajte
samo vodu i malo sredstva za čišćenje.
Za HG04214D:
Oprezno izlijte vodu.
Izvucite dovodno crijevo 1 iz dovodne mla-
znice 2.
Skinite LED žarulje 7 s dovodnog crijeva 1.
Očistite spremnik vode 6 mekom krpom ili sl. i
upotrebljavajte samo vodu i malu količinu de-
terdženta za čišćenje, ako je potrebno.
Očistite dekorativni nastavak 8 mekom krpom
ili sl. i upotrebljavajte samo vodu i malu koli-
činu deterdženta za čišćenje, ako je potrebno.
Alternativno možete upotrijebiti i krpu za pra-
šinu. Upotrijebite krpu za prašinu i za čišćenje
ureza na vanjskoj strani proizvoda, dovodnog
crijeva 1 i površini dovodne mlaznice 2.
Nakon toga ponovno napunite destiliranom
vodom spremnik vode 6 do oznake MAX
(unutrašnja stjenka).
96 HR
Ponovno montirajte proizvod (vidi „Montaža
modela HG04214D“).
Za HG04214C:
Oprezno ispraznite vodu.
Izvucite dovodno crijevo 1 iz dovodne
mlaznice 2.
Skinite LED žarulje 7 s crijeva 9.
Čistite spremnik vode mekom krpom (ili sl.).
Upotrebljavajte samo vodu s malom količinom
deterdženta. Očistite dekorativni nastavak 8
mekom krpom (ili sličnim). Upotrebljavajte samo
vodu s malom količinom deterdženta. Alternativno
možete upotrijebiti i krpu za prašinu. Krpa za
prašinu može se upotrijebiti i za čišćenje ureza
na vanjskoj strani proizvoda, dovodnog crijeva
1 i površini dovodne mlaznice 2.
Ponovno napunite destiliranom vodom spremnik
vode do oznake MAX (unutrašnja stjenka).
Ponovno montirajte proizvod (vidi „Montaža
modela HG04214C“).
Zbrinjavanje
Ambalaža se sastoji od ekološki neškodljivih mate-
rijala koje možete zbrinuti na lokalnim mjestima za
reciklažu.
b
a
Uvažavajte obilježavanje ambalaže za
odvajanje otpada, ono je obilježeno s
kraticama (a) i brojevima (b) sa slijedećim
značenjem: 1–7: plastika / 20–22: papir
i karton / 80–98: miješani materijali.
O mogućnostima zbrinjavanja dotrajalog
proizvoda možete se raspitati kod vaše
općinske ili gradske uprave.
Zbog zaštite okoliša ne bacajte dotrajali
proizvod u kućni otpad, već ga predajte
stručnom zbrinjavanju. Informacije o
mjestima za sakupljanje otpada i njiho-
vom radnom vremenu možete dobiti pri
Vašem nadležnom općinskom uredu.
Proizvod uklj. pribor i materijali za pakiranje mogu
se reciklirati i podliježu proširenoj odgovornosti
proizvođača. Odložite ih odvojeno, slijedeći ilustri-
rani Info-tri (informacije o razvrstavanju), za bolji
tretman otpada. Triman-Logo važi samo za Francusku.
Jamstvo
Proizvod se brižno izrađuje prema strogim smjerni-
cama kvalitete i prije isporuke savjesno ispituje. U
slučaju nedostataka na ovom proizvodu, na raspo-
laganju imate zakonska prava protiv prodavača
tog uređaja. Vaša zakonska prava ovim našim
jamstvom koje je predstavljeno u nastavku, ostaju
netaknuta.
Za ovaj proizvod dobivate jamstvo u trajanju od
3 godine od datuma kupnje. Jamstveni rok počinje
s datumom kupovine. Molimo dobro sačuvajte ori-
ginalan račun s blagajne. To je dokumentacija kao
dokaz kupovine koji će se zahtijevati.
Ako u razdoblju od 3 godine od datuma kupovine
ovog proizvoda nastane kakva greška na materijalu
ili tvornočka greška, proizvod ćemo – prema našem
izboru – besplatno popraviti ili zamijeniti. Ovo jam-
stvo se poništava, kada se proizvod ošteti, nestručno
koristi ili ne održava.
Jamstvo vrijedi za nedostatke na materijalu ili tvor-
ničke pogreške. Ovo jamstvo se ne proteže na dije-
love proizvoda, koji podliježu normalnom trošenju i
stoga se mogu smatrati kao normalni potrošni dije-
lovi (npr. baterije) ili za oštećenja na krhkim dijelo-
vima, npr. prekidaču, punjivim baterijama ili takvi,
koji su izrađeni od stakla.
U slučaju manjeg popravka jamstveni rok se produ-
ljuje onoliko koliko je kupac bio lišen uporabe
stvari.
Međutim, kad je zbog neispravnosti stvari izvršena
njezina zamjena ili njezin bitni popravak, jamstveni
97 HR
rok počinje teći ponovno od zamjene, odnosno od
vraćanja popravljene stvari.
Ako je zamijenjen ili bitno popravljen samo neki
dio stvari, jamstveni rok počinje teći ponovno samo
za taj dio.
Postupak u slučaju koji je
pokriven jamstvom
Kako biste osigurali brzu obradu svojeg zahtjeva,
molimo vas da slijedite sljedeće upute:
Za sve upite pripremite račun i broj artikla
(IAN 497413_2204) kao dokaz o kupnji.
Broj artikla možete naći na tipskoj pločici, na gravuri,
na naslovnoj stranici vaših uputa (dolje lijevo) ili na
naljepnici na stražnjoj ili donjoj strani.
Ukoliko nastanu greške u funkcioniranju ili drugi
kvarovi, kontaktirajte najprije u nastavku navedeno
odjeljenje servisa putem telefona ili e-maila.
Otkriven kao neispravan proizvod, možete ga
onda poslati na spomenutu adresu servisa bez po-
štarine za vas, s dokazom o kupnji (račun) i opisom
kakav je kvar i kada je nastao.
Servis
Servis Hrvatska
Tel.: 0800806355
98 RO
Legenda pictogramelor utilizate ..........................................................................Pagina 99
Introducere .............................................................................................................................Pagina 99
Utilizare conform scopului ........................................................................................................... Pagina 99
Descrierea componentelor ..........................................................................................................Pagina 99
Pachetul de livrare .......................................................................................................................Pagina 99
Date tehnice .................................................................................................................................Pagina 99
Indicaţii de siguranţă .....................................................................................................Pagina 100
Înainte de prima utilizare ...........................................................................................Pagina 102
Punere în funcţiune / utilizare .................................................................................Pagina 102
Montaj model HG04214D .........................................................................................................Pagina 102
Montaj model HG04214C .........................................................................................................Pagina 102
Pornirea / oprirea produsului .................................................................................Pagina 102
Schimbarea apei / revizie / curăţare / întreţinere ...................................Pagina 102
Înlăturare .................................................................................................................................Pagina 103
Garanţie .................................................................................................................................... Pagina 103
Modul de desfăşurare în caz de garanţie ..................................................................................Pagina 104
Service ..........................................................................................................................................Pagina 104
99 RO
Legenda pictogramelor utilizate
Respectaţi indicaţiile de avertizare
şi siguranţă! Transformator de siguranţă
fereastră scurtcircuitare
Curent alternativ/tensiune alternativă Hertz (frecvenţă)
Clasa de protecţie II Doar pentru uz interior
Transformator de siguranţă sigur
la eroare IEC 61558-2-6:09 Siguranţă
Marcajul CE indica conformitatea cu
directivele UE relevante aplicabile
pentru acest produs.
Indicaţii de siguranţă
Indicaţii de utilizare
Fântână de cameră cu LED
Introducere
Vă felicităm pentru achiziţionarea noului dumneavoas-
tră produs. Aţi ales un produs de înaltă calitate. Ma-
nualul de utilizare reprezintă o parte integrantă a
acestui produs. Acesta conţine informaţii importante
referitoare la siguranţă, la utilizare şi la eliminarea
ca deşeu. Înainte de utilizarea acestui produs, fami-
liarizaţi-vă mai întâi cu instrucţiunile de utilizare şi de
siguranţă. Folosiţi produsul numai în modul descris
şi numai în domeniile de utilizare indicate. Predaţi
toate documentele aferente în cazul în care înstrăi-
naţi produsul.
Utilizare conform scopului
Produsul este destinat exclusiv pentru decoraţiunile
în spaţiul interior. Produsul nu este recomandat pen-
tru utilizare în scopuri comerciale sau pentru alte
utilizări.
Descrierea componentelor
1 Furtun de alimentare
2 Duza de alimentare
3 Pompa
4 Cablu electric
5 Adaptor de reţea
6 Recipient apă
7 LED
8 Capac decorativ
9 Furtun (pentru HG04214C)
10 Ventuzelor
Pachetul de livrare
1 Fântână de cameră
1 Set format din adaptor de reţea, pompă şi LED-uri
1 Manual de utilizare
Date tehnice
Dimensiuni:
Model HG04214D: cca. 16 cm x 15,5 cm x
26 cm
Model HG04214C: cca. 16 cm x 15 cm x
26,5 cm
Volum max. de umplere:
Model HG04214D: cca. 700 ml
Model HG04214C: cca. 700 ml
100 RO
Temperatura max. a
lichidului de pompare: 35 °C
Tensiune de funcţionare
Pompa: 12 V∼ 50 Hz, 2 W
Clasa IP a pompei: IPX8
Corpuri de iluminat: 4 x LED, 0,06 W, LED-urile
nu se pot schimba
Tensiunea de intrare
Adaptor de reţea: 230–240 V∼, 50 Hz
Tensiunea de ieșire
Adaptor de reţea: 12 V∼ 250 mA
Clasa de protecţie: II/
Clasa IP a
adaptorului de reţea: IP20
Adaptorul de reţea (nr. model MAI-1200250)
deţine certificarea GS.
Indicaţii de siguranţă
PĂSTRAŢI CU GRIJĂ MANUALUL
DE UTILIZARE! PREDAŢI TOATE
DOCUMENTELE AFERENTE ÎN
CAZUL ÎN CARE ÎNSTRĂINAŢI
ACEST PRODUS!
Nu lăsaţi produsul la îndemâna
copiilor. Acest produs nu este o
jucărie.
Acest produs poate fi utilizat de
copii de peste 8 ani, precum şi
de persoanele cu capacitate fi-
zică, senzorială sau psihică re-
dusă sau lipsă de experienţă şi/
sau cunoştinţe, doar dacă sunt
supravegheaţi sau au fost instru-
iţi cu privire la utilizarea sigură a
produsului şi la pericolele ce pot
rezulta din acesta. Copiii nu au
voie să se joace cu produsul.
Curăţarea şi întreţinerea nu tre-
buie realizate de copii fără su-
praveghere.
ATENŢIE! PERICOL DE VĂ-
TĂMARE! Asiguraţi-vă că toate
componentele se află într-o stare
ireproşabilă şi sunt montate co-
respunzător. În cazul unui montaj
incorect există pericol de vătă-
mare. Piesele defecte pot influ-
enţa siguranţa și funcţionarea
produsului.
Așezaţi produsul pe o suprafaţă
plană și netedă. În caz contrar
produsul se poate răsturna. De-
teriorări ale produsului şi/sau
accidentări pot fi urmările.
Utilizaţi produsul împreună cu
accesoriile livrate.
Utilizaţi produsul numai în interior.
Utilizaţi pompa 3 doar atunci
când aceasta este plină cu apă.
În caz contrar poate apărea o su-
praîncălzire a pompei. Urmările
pot fi deteriorări ale produsului.
Asiguraţi-vă că în apă nu sunt
obiecte care pot fi aspirate de
pompă. În caz contrar, produsul
se poate deteriora.
Alimentaţi produsul doar cu apă
distilată și fără substanţe supli-
mentare cum ar fi arome sau alte
101 RO
substanţe amestecate care pot fi
inflamabile. Substanţele adăug
ate
se pot inflama. Urmarea pot fi
accidentări şi/sau deteriorări.
Evitaţi pericolul de
moarte datorat
şocului electric!
Asiguraţi-vă înainte de utilizare
că tensiunea de reţea existentă
corespunde cu tensiunea de
funcţionare necesară a adap-
torului de reţea livrat 5 (tensiu-
nea este indicată pe plăcuţa cu
tipul de construcţie al adaptoru-
lui de reţea 5 (230–240 V∼,
50 Hz)).
Verificaţi înainte de fiecare conec-
tare la reţea a produsului pompa
3 și adaptorul de reţea 5 cu
privire la deteriorări.
Un produs deteriorat reprezintă
pericol de moarte prin electrocu-
tare.
Nu deschideţi niciodată compo-
nentele electrice și nu introduceţi
obiecte în acestea. Astfel de
intervenţii reprezintă pericol de
moarte prin electrocutare.
Nu atingeţi niciodată adaptorul
de reţea 5 sau ștecherul cu
mâinile umede sau ude.
Aveţi grijă ca adaptorul de reţea
5 sau ștecherul să nu intre în
contact cu apa sau cu alte lichide.
Nu îndepărtaţi conexiunile și nu
le folosiţi pentru a ţine pompa
sau pentru a trage adaptorul de
reţea 5 din priză. Ţineţi conexi-
unile la distanţă de căldură, ulei,
muchii ascuţite sau componente
ale aparatului aflat în mișcare.
Conexiunile deteriorate sau ră-
sucite măresc riscul unei electro-
cutări.
Aruncaţi componentele electrice
ale produsului atunci când ca-
blurile sunt deteriorate sau când
constataţi defecţiuni mecanice.
Componentele electrice ale pro-
dusului și toate aparatele conec-
tate nu pot fi înlocuite.
Lucările se efectuează pe produs
când ștecherul de reţea este de-
conectat de la sursa de alimentare.
Nu lăsaţi niciodată pompa să
funcţioneze fără apă.
Produsul este adecvat exclusiv
pentru utilizarea cu adaptorul
de reţea furnizat 5 (nr. model
MAI-1200250).
Pentru deconectare scoateţi
ștecherul din priză.
LED-urile nu se pot schimba.
102 RO
Dacă LED-urile nu mai funcţio-
nează la finalul duratei de viaţă,
tot produsul trebuie înlocuit.
Înainte de prima utilizare
Despachetaţi produsul și accesoriile cu grijă.
Așezaţi recipientul cu apă 6 pe o suprafaţă
plată și netedă în apropierea unei prize
(230–240 V∼, 50 Hz).
Aveţi grijă ca această suprafaţă precum și alte
obiecte din apropiere să nu fie deteriorate de
picăturile care pot apărea în timpul funcţionării.
Punere în funcţiune/utilizare
Montaj model HG04214D (fig. A)
Umpleţi cu apă distilată, recipientul pentru apă
6 cu o stropitoare sau o sticlă de apă până
la marcajul MAX (perete interior) al recipientu-
lui pentru apă.
LED-urile 7 sunt deja instalate. Puteţi să le în-
depărtaţi pentru curăţare. Montaţi din nou LED-
urile 7, împingându-le peste furtunul de
alimentare 1 la legătura dintre furtunul de ali-
mentare şi elementul decorativ. Led-urile trebuie
să fie orientate în direcţia elementului decorativ.
Introduceţi furtunul de alimentare 1 al pompei
3 în duza de alimentare 2 şi puneţi pompa fi-
xată de acesta 3 cu ajutorul ventuzelor 10
pe recipientul pentru apă 6 şi aduceţi cablul
de curent 4 prin partea din spate a acestuia.
Indicaţie: Cablul de alimentare către LED-uri 7
poate fi poziţionat în recipientul pentru apă 6.
Produsul este acum gata de funcţionare.
Montaj model HG04214C (fig. B)
Umpleţi recipientul de apă 6 cu o stropitoare
sau sticlă până la marcajul MAX de pe peretele
interior, cu apă distilată.
Indicaţie: LED-urile 7 sunt montate deja pe
furtun 9. Puneţi să le îndepărtaţi pentru cură-
ţarea furtunului 9. Dacă după aceea, dum-
neavoastră le montaţi din nou, LED-urile 7
trebuie să fie orientate în direcţia capacului
decorativ 8.
Introduceţi furtunul de admisie 1 al pompei 3
în duza de admisie 2.
Puneţi acum pompa 3 cu ajutorul ventuzelor
10 în recipientul pentru apă 6 şi aduceţi ca-
blul de curent 4 prin partea din spate a aces-
tuia.
Indicaţie: Cablul de alimentare către LED-uri 7
poate fi poziţionat în recipientul pentru apă 6.
Produsul este acum gata de utilizare.
Pornirea/oprirea produsului
Introduceţi adaptorul de reţea 5 într-o priză.
LED-urile iluminează și apa curge din produs.
Trageţi adaptorul de reţea 5 din priză pentru
a opri produsul.
Schimbarea apei/revizie /
curăţare/întreţinere
PERICOL
DE MOARTE PRIN ELECTROCU-
TUARE! Înainte de orice operaţiune
scoateţi adaptorul de reţea 5 din priză.
Utilizaţi întotdeauna apă distilată pentru a preveni
depunerile de calcar!
Indicaţie: În timpul funcţionării apa se poate eva-
pora. Umpleţi cu apă până la gradaţia MAX dacă
nivelul apei scade la MIN.
Indicaţie: Pentru a preveni formarea algelor, tre-
buie să schimbaţi apa la intervale regulate - cel pu-
ţin 1 dată pe săptămână și să curăţaţi recipientul
de apă 6 și accesoriul decorativ 8.
Indicaţie: Utilizaţi pentru curăţarea fântânii
numai apă şi puţin detergent de curăţare.
103 RO
Pentru HG04214D:
Scurgeţi cu atenţie apa.
Scoateţi furtunul de admisie 1 din duza de
admisie 2.
Trageţi LED-urile 7 de pe furtunul de admisie
1.
Curăţaţi recipientul de apă 6 cu o lavetă
moale sau ceva similar și folosiţi numai apă și
o cantitate mică de detergent de vase, dacă
este necesar.
Curăţaţi accesoriul decorativ 8 cu o lavetă
moale sau ceva similar și folosiţi numai apă și
o cantitate mică de detergent de vase, dacă
este necesar. În mod alternativ puteţi folosi
pentru curăţare și o lavetă pentru praf. Folosiţi
laveta pentru praf și pentru curăţarea caneluri-
lor de pe partea exterioară a produsului, a fur-
tunului de admisie 1 și de pe suprafaţa duzei
de admisie 2.
Umpleţi recipientul de apă 6 până la marca-
jul MAX (peretele interior) cu apă distilată.
Montaţi produsul din nou (vedeţi „Montaj mo-
del HG04214D“).
Pentru HG04214C:
Scurgeţi cu atenţie apa.
Scoateţi furtunul de admisie 1 din duza de
admisie 2.
Scoateţi LED-urile 7 de pe furtun 9.
Curăţaţi recipientul de apă cu o lavetă moale
(sau ceva asemănător). Folosiţi doar apă cu o
cantitate mică de detergent de vase. Curăţaţi
capacul decorativ 8 cu o lavetă moale (sau
ceva asemănător). Folosiţi doar apă cu o canti-
tate mică de detergent de vase. În mod alternativ
puteţi folosi pentru curăţare și o lavetă pentru praf.
Laveta pentru praf poate fi folosită și pentru
curăţarea canelurilor de pe partea exterioară
a produsului, a furtunului de admisie 1 și de
pe suprafaţa duzei de admisie 2.
Umpleţi recipientul cu apă până la marcajul
MAX (peretele interior) cu apă distilată.
Montaţi produsul din nou (vedeţi „Montaj mo-
del HG04214C“).
Înlăturare
Ambalajul este produs din materiale ecologice care
pot fi eliminate la punctele locale de reciclare.
b
a
Respectaţi marcajul materialelor de am-
balaj pentru eliminarea deșeurilor, acestea
sunt marcate de abrevierile (a) și cifrele
(b) cu următoarea semnificaţie: 1–7:
plastice/20–22: hârtie și carton/
80–98: substanţe de conexiune.
Puteţi obţine informaţii despre posibilită-
ţile de eliminare a produsului de la ad-
ministraţia locală.
Pentru a proteja mediul înconjurător nu
eliminaţi produsul dumneavoastră la gu-
noiul menajer atunci când nu mai poate
fi folosit, ci predaţi-l la un punct de co-
lectare. Vă puteţi informa cu privire la
punctele de colectare și orarul acestora
de la administraţia competentă.
Produsul, incl. accesoriile, și materialele de amba-
lare sunt reciclabile și fac obiectul responsabilităţii
extinse a producătorului. Eliminaţi-le separat, urmând
informaţiile ilustrate (informaţii de sortare), pentru o
mai bună tratare a deșeurilor. Logo Triman este va-
labil doar pentru Franţa.
Garanţie
Produsul a fost produs cu atenţie conform unor
standarde stricte de calitate şi verificat înainte de
livrare. În cazul defectelor la nivelul acestui produs
aveţi drepturi legale faţă de vânzătorul produslui.
Aceste drepturi legale nu sunt limitate de garanţia
noastră prezentată în continuare.
Pentru acest produs primiţi o garanţie de 3 ani de
la data achiziţiei. Perioada garanţiei începe la
data achiziţiei. Vă rugăm să păstraţi bonul de casă
original. Acesta reprezintă dovada achiziţiei.
104 RO
Dacă în decurs de 3 ani de la data achiziţiei aces-
tui produs se înregistrează un defect de material
sau de fabricaţie, vă reparăm sau înlocuim gratuit
produsul – la alegerea noastră – produsul. Dreptul
de garanţie se stinge dacă produsul este deterio-
rat, utilizat sau întreţinut în mod necorespunzător.
Garanţia se aplică numai pentru defecte de material
şi de fabricaţie. Această garanţie nu acoperă piesele
componente ale produsului care prezintă umre nor-
male de uzură și care sunt văzute ca piese de schimb
sau deteriorările la nivelul pieselor casante, de
exemplu întrerupătoare, acumulatori sau piese
fabricate din sticlă.
Timpul de nefuncţionare din cauza lipsei de confor-
mitate apărute în cadrul termenului de garanţie
prelungeşte termenul de garanţie legală de confor-
mitate şi cel al garanţiei comerciale şi curge, după
caz, din momentul la care a fost adusă la cunoştinţa
vânzătorului lipsa de conformitate a produsului sau
din momentul prezentării produsului la vânzător /
unitatea service până la aducerea produsului în
stare de utilizare normală şi, respectiv, al notificării
în scris în vederea ridicării produsului sau predării
efective a produsului către consumator.
Produsele de folosinţă îndelungată care înlocuiesc
produsele defecte în cadrul termenului de garanţie
vor beneficia de un nou termen de garanţie care
curge de la data preschimbării produsului.
Modul de desfăşurare
în caz de garanţie
Pentru a garanta o prelucrare rapidă a problemei
dumneavoastră, vă rugăm să respectaţi următoa-
rele indicaţii:
Pentru orice solicitare, vă rugăm să aveţi la înde-
mână bonul de casă şi numărul de articol
(IAN 497413_2204) ca dovadă de achiziţie.
Numărul articolului îl luaţi de pe plăcuţa cu date
tehnice, o gravură, de pe fișa cu date a instrucţiuni-
lor (jos stânga) sau ca abţibild de pe partea din
spate sau de jos.
Dacă apar erori de funcţionare sau alte erori, con-
tactaţi apoi departamentul de service prin telefon
sau prin email.
Produsul defect îl puteţi transmite la adresa de ser-
vice fără timbru cu prezentarea dovezii de achiziţie
(bon) și cu menţionarea daunei și când a apărut.
Service
Service România
Tel.: 0800890239
105 BG
Легенда на използваните пиктограми .................................................Страница 106
Увод ......................................................................................................................................Страница 106
Употреба по предназначение...........................................................................................Страница 106
Описание на частите ......................................................................................................... Страница 106
Обем на доставката ...........................................................................................................Страница 106
Технически данни ............................................................................................................... Страница 106
Указания за безопасност ................................................................................... Страница 107
Преди първата употреба ..................................................................................Страница 109
Пускане в действие / Употреба ................................................................... Страница 109
Монтаж на модел HG04214D ......................................................................................... Страница 109
Монтаж на модел HG04214C .........................................................................................Страница 109
Включване / Изключване на продукта ...............................................Страница 110
Смяна на водата / Поддръжка / Почистване / Грижи ............. Страница 110
Изхвърляне ....................................................................................................................Страница 110
Гаранция ..........................................................................................................................Страница 111
Гаранционни условия ........................................................................................................Страница 111
Обхват на гаранцията ........................................................................................................Страница 111
Процедура при гаранционен случай .............................................................................Страница 112
Ремонтен сервиз / извънгаранционно обслужване ....................................................... Страница 112
Сервизно обслужване .......................................................................................................Страница 112
Вносител ............................................................................................................................... Страница 112
Процедиране в случай на рекламация ..........................................................................Страница 113
Сервиз ...................................................................................................................................Страница 113
106 BG
Легенда на използваните пиктограми
Спазвайте предупрежденията и
указанията за безопасност! Предпазен трансформатор,
устойчив на късо съединение
Променлив ток/
променливо напрежение Hertz (честота)
Клас на защита II За употреба в закрити
помещения
Предпазен трансформатор
IEC 61558-2-6:09 Вложка на предпазител
CE маркировката означава съответ-
ствие с директиви на ЕС, приложими
за този продукт.
Указания за безопасност
Указания за действия
LED декоративен водопа
Увод
Поздравяваме Ви с покупката на този нов про-
дукт. Вие избрахте висококачествен продукт.
Ръководството за експлоатация е част от този
продукт. То съдържа важни указания за безо-
пасност, употреба и изхвърляне. Преди употре-
бата на продукта се запознайте с всички
инструкции за обслужване и безопасност. Из-
ползвайте продукта само съгласно описанието
и за посочените области на употреба. Когато
предавате продукта на трети лица, предавайте
заедно с него и всички документи.
Употреба по предназначение
Продуктът е предназначен само за декорация в
домашни условия. Продуктът не е предназначен
за професионални цели или други области на
употреба.
Описание на частите
1 Захранващ маркуч
2 Захранваща дюза
3 Помпа
4 Електрически проводник
5 Мрежов адаптер
6 Воден резервоар
7 Светодиоди
8 Декоративен елемент
9 Маркуч (за HG04214C)
10 Вендузите
Обем на доставката
1 декоративен стаен фонтан
1 комплект, състоящ се от захранващ адаптер,
помпа и светодиоди
1 упътване за употреба
Технически данни
Размери:
Модел HG04214D: ок. 16 cm x 15,5 cm x
26 cm
Модел HG04214C: ок. 16 cm x 15 cm x
26,5 cm
107 BG
Макс. обем на пълнене:
Модел HG04214D: ок. 700 ml
Модел HG04214C: ок. 700 ml
Макс. температура на
изпомпваната течност: 35 °C
Работно напрежение
на помпата: 12 V∼ 50 Hz, 2 W
IP клас на помпата: IPX8
Източник на светлина: 4 x светодиода, 0,06 W,
светодиодите не могат
да се подменят
Входящо напрежение
Мрежов адаптер: 230–240 V∼, 50 Hz
Изходящо напрежение
Мрежов адаптер: 12 V∼ 250 mA
Клас на защита: II/
IP клас на мрежовия
адаптер: IP20
Мрежовият адаптер (модел № MAI-1200250)
е сертифициран по GS.
Указания за
безопасност
СЪХРАНЯВАЙТЕ ГРИЖЛИВО
УПЪТВАНЕТО ЗА УПОТРЕБА!
ПРИ ПРЕДОСТАВЯНЕ НА ПРО-
ДУКТА НА ТРЕТИ ЛИЦА ПРЕ-
ДАЙТЕ СЪЩО И ВСИЧКИ
ИНСТРУКЦИИ!
Винаги дръжте децата далече
от продукта. Продуктът не е
играчка.
Този продукт може да се из-
ползва от деца над 8 годишна
възраст, както и от лица с огра-
ничени физически, сензорни
или умствени способности, или
без опит и знания, ако са под
надзор или са били инструк-
тирани за безопасната употре-
ба на продукта и разбират
произтичащите от това опас-
ности. Децата не бива да иг-
раят с продукта. Почистването
и поддръжката да не се изпъл-
няват от деца без надзор.
ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ
ОТ НАРАНЯВАНЕ! Уверете
се, че всички части са изправни
и монтирани съобразно из-
искванията. При неправилен
монтаж съществува опасност
от нараняване. Повредените
части могат да повлияят на
безопасността и функциите.
Поставяйте продукта върху
равна и гладка повърхност.
В противен случай продуктът
може да се преобърне. Това
може да доведе до нараня-
вания и/или повреди на про-
дукта.
Използвайте продукта само
заедно с доставените аксесоари.
Използвайте продукта само
на закрито.
Използвайте помпата 3 само
когато е напълно покрита с
вода. В противен случай пом-
пата може да прегрее. Това
108 BG
може да доведе до повреди
на продукта.
Уверете се, че във водата няма
предмети, които могат да бъ-
дат засмукани от помпата. В
противен случай продуктът
може да се повреди.
Използвайте продукта само
с дестилирана вода и без ни-
какви добавки, като арома-
тизанти и др. подобни. Смесе-
ните добавки могат да се въз-
пламенят. Това може да доведе
до наранявания и/или повреди.
Избягвайте опасност
за живота от токов
удар!
Преди употреба се уверете,
че напрежението на електри-
ческата мрежа отговаря на
необходимото работно напре-
жение на доставения мрежов
адаптер 5 (данните за напре-
жението са посочени върху
типовата табелка на мрежо-
вия адаптер 5 (230–240 V∼,
50 Hz)).
Преди всяко включване към
електрическата мрежа прове-
рявайте продукта, помпата 3
и мрежовия адаптер 5 за
евентуални повреди.
Повреденият продукт предста-
влява опасност за живота по-
ради токов удар.
Никога не отваряйте електри-
ческо средство и не поставяйте
предмети в него. Подобни ин-
тервенции означават опасност
за живота поради токов удар.
Никога не хващайте мрежовия
адаптер 5 или щепсела с
влажни или мокри ръце.
Съблюдавайте мрежовият
адаптер 5 или щепсела ни-
кога да не влизат в контакт с
вода или други течности.
Не използвайте захранващите
кабели за други цели - за но-
сене, окачване на помпата
и
ли за изключване на мрежови
я
адаптер 5 от контакта. Дръжте
захранващите кабели далече
от топлина, масла, остри ръбове
или подвижни части на уреди.
Повредените или заплетени
захранващи кабели повиша-
ват риска от токов удар.
Отстранете електрическите
части на продукта като отпадък,
ако кабелите са повредени или
ако забележите някакви меха-
нични дефекти. Електрическите
части на продукта и всички
свързани към него уреди не
могат да бъдат подменяни.
109 BG
Извършвайте дейности по
продукта само когато щепселът
е изключен от електрическата
мрежа.
Никога не оставяйте помпата
да работи без вода.
Продуктът е предназначен за
употреба само с доставения
мрежов адаптер 5 (модел
№ MAI-1200250).
За пълно изключване извадете
щепсела от контакта.
Светодиодите не се подменят.
Ако в края на експлоатацион-
ния си живот светодиодите са
неизправни, целият продукт
следва да се подмени.
Преди първата употреба
Внимателно разопаковайте продукта и
аксесоарите.
Поставете водния резервоар 6 върху
равна и гладка основа в близост до
контакт (230–240 V∼, 50 Hz).
Уверете се, че тази основа, както и други
предмети наоколо не могат да се повредят
от евентуално образуващи се при употре-
бата водни капки.
Пускане в действие/Употреба
Монтаж на модел HG04214D
(фиг. A)
Напълнете водния резервоар 6 с кана или
бутилка до маркировката MAX (вътрешна
стена) с дестилирана вода.
Светодиодите 7 са инсталирани предва-
рително. За почистване можете да ги отде-
лите. Инсталирайте светодиодите 7, като
ги поставите над захранващия маркуч 1
към връзката между захранващия маркуч и
декоративния елемент. Светодиодите трябва
да сочат по посока на декоративния елемент.
Вкарайте захранващия маркуч 1 на пом-
пата 3 в захранващата дюза 2, поставете
закрепената към нея помпа
3
с помощта на
вендузите 10 върху водния резервоар 6 и
прокарайте електрическия проводник 4
през задната му страна.
Указания: Захранващият кабел към светоди-
одите 7 може да бъде поставен във водния ре-
зервоар 6.
Сега Вашият продукт е в експлоатационна го-
товност.
Монтаж на модел HG04214C
(фиг. B)
С помощта на кана или бутилка напълнете
водния резервоар 6 до маркировката MAX
от вътрешната стена с дестилирана вода.
Указание: Светодиодите 7 са предва-
рително монтирани в маркуча
9
. За почиства-
не можете да ги отделите от маркуча 9.
Когато отново поставите светодиодите 7,
те трябва да сочат по посока на декоратив-
ния елемент 8.
Поставете захранващия маркуч 1 на
помпата 3 в захранващата дюза 2.
Сега поставете помпата 3 с помощта на
вендузите 10 във водния резервоар 6 и
прокарайте електрическия проводник 4
през задната му страна.
Указания: Захранващият кабел към светоди-
одите 7 може да бъде поставен във водния
резервоар 6.
Сега продуктът е готов за употреба.
110 BG
Включване/Изключване
на продукта
Включете захранващия адаптер 5 в кон-
такта. Светодиодите светват и водата тече
от продукта.
Извадете захранващия адаптер 5 от кон-
такта, за да изключите продукта.
Смяна на водата/Поддръжка/
Почистване /Грижи
ОПАСНОСТ ЗА ЖИВОТА
ВСЛЕДСТВИЕ ТОКОВ УДАР!
Преди извършване на дейности по проду-
кта изключвайте захранващия адаптер 5
от контакта.
Използвайте винаги дестилирана вода, за да
предотвратите варовикови отлагания!
Указание: По време на работа водата може
да се изпари. Долейте вода до маркировката
MAX, ако нивото спадне до „MIN“.
Указание: За да избегнете образуването на
зелена плесен, следва периодично – минимум
1 х седмично – да сменяте водата и да почист-
вате водния резервоар 6, както и декоратив-
ния елемент 8.
Указание: За почистване на фонтана използ-
вайте само вода и малко почистващ препарат.
За HG04214D:
Излейте водата старателно.
Изтеглете захранващия маркуч 1 от захран-
ващата дюза 2.
Издърпайте светодиодите 7 от захранва-
щия маркуч 1.
Почистете водния резервоар 6 с мека кърпа
или друго подобно, като използвате само
вода и малко количество препарат за съдове
при необходимост.
Почистете декоративния елемент 8 с мека
кърпа или друго подобно, като използвате
само вода и малко количество препарат за
съдове при необходимост. Алтернативно
можете да използвате и кърпа за прах. Из-
ползвайте кърпата за прах и за почистване
на каналите от външната страна на проду-
кта, на захранващия маркуч 1 и повърх-
ността на захранващата дюза 2.
След това напълнете отново водния резер-
воар 6 до маркировката MAX (вътрешна
стена) с дестилирана вода.
Монтирайте повторно продукта (виж „Монтаж
модел HG04214D“).
За HG04214C:
Внимателно излейте водата.
Изтеглете захранващия маркуч 1 от
захранващата дюза 2.
Отделете светодиодите 7 от маркуча 9.
Почистете водния резервоар с мека кърпа
(или др.). Използвайте само вода с малко
почистващ препарат. Почиствайте декора-
тивния елемент 8 с мека кърпа (или др.).
Използвайте само вода с малко почистващ
препарат. Алтернативно можете да използ-
вате и кърпа за прах. Кърпата за прах
може да се използва и за почистване на ка-
налите от външната страна на продукта, на
захран-ващия маркуч 1 и повърхността на
захранващата дюза 2.
Напълнете отново водния резервоар до
маркировката MAX (вътрешна стена) с
дестилирана вода.
Монтирайте повторно продукта (виж
„Монтаж модел HG04214C“).
Изхвърляне
Опаковката е изработена от екологични мате-
риали, които може да предадете в местните
пунктове за рециклиране.
b
a
За разделното събиране на отпадъците
съблюдавайте маркировката на опа-
ковъчните материали, те са маркирани
със съкращения (а) и цифри (б) със
следното значение: 1–7: пластмаси/
20–22: хартия и картон/80–98: ком-
позитни материали.
111 BG
Относно възможностите за отстраня-
ване на излезлия от употреба продукт
като отпадък се информирайте от Ва-
шата общинска или градска управа.
В интерес на опазването на околната
среда не изхвърляйте излезлия от упо-
треба продукт заедно с битовите от-
падъци, а го предайте за правилно
рециклиране. За събирателните пун-
ктове и тяхното работно време можете
да се информирате от местната управа.
Продуктът вкл. акс9есоарите и опаковката мо-
гат да се рециклират и са предмет на разшире-
ната отговорност на производителя.
Изхвърляйте ги отделно като следвате илюстрира-
ната информация (за сортиране) за по-добро
третиране на отпадъците. Triman-логото важи
само за Франция.
Гаранция
Уважаеми клиенти,
за този уред получавате 3 години гаранция от
датата на покупката. В случай на несъответствие
на продукта с договора за продажба Вие имате
законно право да предявите рекламация пред
продавача на продукта при условията и в сро-
ковете, определени в глава
трета, раздел II и ІІІ
и глава четвърта от Закона з
а предоставяне на
цифрово съдържание и цифрови услуги и за
продажба на стоки (ЗПЦСЦУПС)*.
Вашите права, произтичащи от посочените раз-
поредби, не се ограничават от нашата по-долу
представена търговска гаранция, не са свързани
с разходи за потребителите и независимо от нея
продавачът на продукта отговаря за липсата на
с
ъответствие на потребителската стока с договор
а
за продажба съгласно ЗПЦСЦУПС.
Гаранционни условия
Гаранционният срок е 3 години от датата на
по
лучаване на стоката. Пазете добре оригинал-
на
та
касова бележка. Този документ е необходим
к
ато доказателство за покупката. Ако в рамките
на три години от датата на закупуване на този
продукт се появи дефект на материала или
производствен дефект, продуктът ще бъде без-
платно ремонтиран или заменен. Гаранцията
предполага в рамките на тригодишния гаран-
ционен срок да се представят дефектният уред,
касовата бележка (касовият бон), както и всички
други документи, установяващи наличието на
дефект и писмено да се обясни в какво се състои
дефектът и кога е възникнал. Ако дефектът е
покрит от нашата гаранция, Вие ще получите
обратно ремонтирания или нов продукт. В слу-
чай на замяна на дефектна стока първоначал-
ните гаранционен срок и гаранционни условия
се запазват. В случай на ремонт на дефектна
стока, срокът на ремонта се прибавя към гаран-
ционния срок. За евентуално наличните и уста-
новени повреди и дефекти още при покупката
трябва да се съобщи веднага след разопакова-
нето. Евентуалните ремонти след изтичане на
гаранционния срок са срещу заплащане.
Ремонтът или замяната на продукта не пораждат
нова гаранция.
Обхват на гаранцията
Уредът е произведен грижливо според строгите
изисквания за качество и добросъвестно изпитан
преди доставка. Гаранцията важи за дефекти на
материала или производствени дефекти. Гаран-
цията не обхваща консумативите, както и частите
на продукта, които подлежат на нормално износ-
ване, поради което могат да бъдат разглеждани
като бързо износващи се части (например фил-
три или приставки) или повредите на чупливи
ч
асти (например прекъсвачи, батерии или таки
ва
произведени от стъкло). Гаранцията отпада, ако
уредът е повреден поради неправилно използ-
ване или в резултат на неосъществяване на
112 BG
техническа поддръжка. За правилната употреба
на продукта трябва точно да се спазват всички
указания в упътването за експлоатация. Пред-
назначение и действия, които не се препоръчват
от упътването за експлоатация или за които то
предупреждава, трябва задължително да се из-
бягват. Продуктът е предназначен само за частна,
а не за професионална употреба. При злоупо-
треба и неправилно третиране, употреба на сила
и при интервенции, които не са извършени от
клона на нашия оторизиран сервиз, гаранцията
отпада.
Процедура при
гаранционен случай
За да се гарантира бърза обработка на Вашия
случай, следвайте следните указания:
· За всички запитвания подгответе касовата
бележка и идентификационния номер
(IAN 497413_2204) като доказателство
за покупката.
· Вземете артикулния номер от фабричната
табелка.
· При възникване на функционални или други
дефекти първо се свържете по телефона
или чрез имейл с долупосочения сервизен
отдел. След това ще получите допълнителна
информация за уреждането на Вашата ре-
кламация.
· След съгласуване с нашия сервиз можете да
изпратите дефектния продукт на посочения
Ви адрес на сервиза безплатно за Вас, като
приложите касовата бележка (касовия бон)
и посочите писмено в какво се състои де-
фектът и кога е възникнал. За да се избегнат
проблеми с приемането и допълнителни
разходи, задължително използвайте само
адреса, който Ви е посочен. Осигурете из-
пращането да не е като експресен товар
или като друг специален товар. Изпратете
уреда заедно с всички принадлежности,
доставени при покупката, и осигурете дос-
татъчно сигурна транспортна опаковка.
Ремонтен сервиз/
извънгаранционно
обслужване
Ремонти извън гаранцията можете да възложите
на клона на нашия сервиз срещу заплащане.
Той с удоволствие ще Ви направи предварителна
калкулация. Можем да обработваме само уре
ди,
които са достатъчно опаковани и изпратени с
платени транспортни разходи.
Внимание: Изпратете Вашия уред на клона на
нашия сервиз почистен и с указание за дефекта.
Уредите, предмет на извънгаранционо обслуж-
ване, изпратени с неплатени транспортни раз-
ходи – с наложен платеж, като експресен или
друг специален товар – не се приемат.
Ние ще извършим безплатно изхвърлянето на
изпратените от Вас дефектни уреди.
Сервизно обслужване
България
Тел.: 008001184975
Е-мейл: [email protected]
IAN 497413_2204
Вносител
Моля, обърнете внимание, че следващият адрес
не е адрес на сервиза. Първо се свържете с горе-
посочения сервизен център.
ОВИМ ГмбХ & Ко.КГ
Щифтсбергщрасе 1
74167 Некарсулм
ГЕРМАНИЯ
* Като физическо лице – потребител, независимо
от настоящата търговска гаранция, Вие се полз-
вате от правата на законовата гаранция, пре-
доставена от Закона за предоставяне на ц
ифрово
съдържание и цифрови услуги и за продаж-
бата на стоки/ЗПЦСЦУПС/. По-специално Вие
имате право при несъответствие на стоката да
113 BG
бъде извършен ремонт или замяна по Ваш из-
бор, освен ако това е невъзможно или е свър-
зано с непропорционално големи разходи за
продавача. Вие имате право на пропорцио-
нално намаляване на цената или на разваляне
на договора при наличие на условията на чл.
33, ал. 3 от ЗПЦСЦУПС. Условията и сроковете
на законовата гаранция са регламентирани в
глава трета, раздел II и III и в глава четвърта на
ЗПЦСЦУПС
Процедиране в случай
на рекламация
За да се гарантира бързо обработване на Вашата
заявка, следвайте указанията по-долу:
Моля, при всички запитвания дръжте на разполо-
жение
касовия бон и номера на артикула
(IAN 497413_2204) като доказателство за покуп-
ката.
Номерът на артикула е посочен върху типовата
табелка, гравюра, титулната страница на Вашето
ръководство (долу вляво) или върху стикера от
задната или долната страна на уреда.
При възникнали функционални дефекти или
други повреди, първо се свържете по телефона
или по електронната поща с посочения по-долу
сервиз.
Продуктът, който е регистриран като дефектен,
можете да изпратите след това без пощенски
разходи на посочения Ви сервиз, като приложите
документ за закупуването (касов бон) и описа-
ние, в какво се състои повредата и кога е въз-
никнала.
Сервиз
Сервиз България
Телефон: 008001184975
Е-мейл: [email protected]
114 GR
Υπόμνημα των χρησιμοποιούμενων εικονογραμμάτων ..................Σελίδα 115
Εισαγωγή .................................................................................................................................. Σελίδα 115
Προβλεπόενη χρήση .................................................................................................................Σελίδα 115
Περιγραφή εξαρτηάτων ............................................................................................................. Σελίδα 115
Περιεχόενα παράδοση ............................................................................................................ Σελίδα 115
Τεχνικά στοιχεία ...........................................................................................................................Σελίδα 115
Υποδείξεις ασφαλείας .....................................................................................................Σελίδα 116
Πριν από την πρώτη χρήση ......................................................................................Σελίδα 118
Θέση σε λειτουργία / Χρήση ......................................................................................Σελίδα 118
Εγκατάσταση οντέλου HG04214D..........................................................................................Σελίδα 118
Εγκατάσταση οντέλου HG04214C .........................................................................................Σελίδα 118
Ενεργοποίηση / Απενεργοποίηση προϊόντος .............................................Σελίδα 119
Αλλαγή νερού / συντήρηση / καθαρισμός / φροντίδα ........................Σελίδα 119
Απόσυρση ...............................................................................................................................Σελίδα 120
Εγγύηση ....................................................................................................................................Σελίδα 120
ιεκπεραίωση τη εγγύηση........................................................................................................Σελίδα 120
Σέρβι ........................................................................................................................................... Σελίδα 121
115 GR
Υπόμνημα των χρησιμοποιούμενων εικονογραμμάτων
Τηρείτε τι προειδοποιητικέ υποδείξει
και τι υποδείξει ασφαλεία! Μετασχηατιστή ασφαλεία ε
προστασία από βραχυκύκλωα
Εναλλασσόενο ρεύα/
Εναλλασσόενη τάση Hertz (συχνότητα)
Κατηγορία προστασία II Για χρήση σε εσωτερικό χώρο
Ασφαλή από πλευρά σφαλάτων
ετασχηατιστή ασφάλιση
IEC 61558-2-6:09 Ένθεα ασφάλεια τήξη
Η σήανση CE υποδηλώνει τη συόρ-
φωση ε τι σχετικέ οδηγίε τη ΕΕ που
ισχύουν για αυτό το προϊόν.
Υποδείξει ασφάλεια
Οδηγίε χειρισού
Διακοσμητικό συντριβάνι LED
Εισαγωγή
Σα συγχαίρουε για την αγορά του νέου σα
προϊόντο. Επιλέξατε ένα προϊόν υψηλών προδια-
γραφών. Οι οδηγίε χρήση είναι έρο αυτού του
προϊόντο. Περιέχουν σηαντικέ πληροφορίε
σχετικά ε την ασφάλεια, το χειρισό και την απόρ-
ριψη. Πριν τη χρήση του προϊόντο εξοικειωθείτε
ε όλε τι οδηγίε χρήση και ασφαλεία. Χρησι-
οποιείτε το προϊόν όνο ε τον τρόπο που περι-
γράφεται και για τον τοέα εφαρογή που
αναφέρεται. Σε περίπτωση εταβίβαση του προϊό-
ντο σε τρίτου παραδώστε αζί και όλα τα έγ-
γραφα.
Προβλεπόμενη χρήση
Το προϊόν χρησιεύει αποκλειστικά και όνο ω δι-
ακόσηση σε ιδιωτικού εσωτερικού χώρου. Το
προϊόν δεν προορίζεται για επαγγελατική χρήση
ή για άλλου τοεί εφαρογή.
Περιγραφή εξαρτημάτων
1 Λάστιχο παροχή
2 Ακροφύσιο τροφοδοσία
3 Αντλία
4 Ηλεκτρικό καλώδιο
5 Μετασχηατιστή
6 οχείο νερού
7 LED
8 ιακοσητικό προσάρτηα
9 Λάστιχο (για HG04214C)
10 Βεντούζα
Περιεχόμενα παράδοσης
1 Συντριβάνι δωατίου
1 σετ αποτελούενο από ετασχηατιστή, αντλία
και LED
1 εγχειρίδιο ε οδηγίε χρήση
Τεχνικά στοιχεία
Διαστάσεις:
Μοντέλο HG04214D: περ. 16 cm x 15,5 cm x
26 cm
Μοντέλο HG04214C: περ. 16 cm x 15 cm x
26,5 cm
116 GR
Μέγ. όγκος πλήρωσης:
Μοντέλο HG04214D: περ. 700 ml
Μοντέλο HG04214C: περ. 700 ml
Μεγ. θεροκρασία του
προ άντληση υγρού: 35 °C
Τάση λειτουργία
τη αντλία: 12 V∼ 50 Hz, 2 W
Κατηγορία IP τη αντλία: IPX8
Φωτιστικά έσα: 4 LED 0,06 W, οι λυ-
χνίε LED δεν πορούν
να αντικατασταθούν.
Τάση εισόδου
Μετασχηατιστή: 230–240 V∼, 50 Hz
Τάση εξόδου
Μετασχηατιστή: 12 V∼ 250 mA
Κατηγορία προστασία: II/
Κατηγορία IP του
ετασχηατιστή: IP20
Ο ετασχηατιστή (αρ. οντέλου MAI-1200250)
έχει πιστοποίηση GS.
Υποδείξεις ασφαλείας
ΦΥΛΑΞΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ! ΣΕ ΠΕΡΙ-
ΠΤΩΣΗ ΜΕΤΑΒΙΒΑΣΗΣ ΤΟΥ
ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΣΕ ΤΡΙΤΟΥΣ,
ΠΑΡΑΔΩΣΤΕ ΕΠΙΣΗΣ ΟΛΑ
ΤΑ ΕΓΓΡΑΦΑ!
Κρατάτε πάντοτε τα παιδιά α-
κριά από το προϊόν. Το προϊόν
δεν είναι παιχνίδι.
Το προϊόν αυτό πορεί να χρη-
σιοποιηθεί από παιδιά 8 ετών
και άνω, καθώ και από άτοα
ε περιορισένε σωατικέ,
αισθητηριακέ ή πνευατικέ
ικανότητε ή έλλειψη επειρία
και γνώση, εάν επιβλέπονται ή
έχουν ενηερωθεί σχετικά ε την
ασφαλή χρήση του προϊόντο
και κατανοούν του κινδύνου
που προκύπτουν από αυτό. Τα
παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν
ε το προϊόν. Απαγορεύεται ο κα-
θαρισό και η συντήρηση χρή-
στη από παιδιά χωρί επίβλεψη.
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! Βεβαιωθείτε
ότι κανένα εξάρτηα δεν παρου-
σιάζει ζηιέ και ότι είναι όλα είναι
σωστά συναρολογηένα. Σε πε-
ρίπτωση λανθασένη συναρο-
λόγηση υφίσταται κίνδυνο
τραυατισού. Εξαρτήατα που
παρουσιάζουν ζηιά, ενδέχεται
να επηρεάζουν την ασφάλεια
και τη λειτουργία.
Τοποθετήστε το προϊόν σε ια
επίπεδη και λεία επιφάνεια. Ει-
δάλλω ενδέχεται το προϊόν να
ανατραπεί. Ω συνέπεια πορεί
να προκληθούν τραυατισοί
και / ή ζηιέ στο προϊόν.
Χρησιοποιείτε το προϊόν όνο
αζί ε τα συνοδευτικά εξαρτή-
ατα.
Χρησιοποιείτε το προϊόν όνο
σε εσωτερικού χώρου.
Χρησιοποιείτε την αντλία 3
όνον όταν είναι πλήρω
117 GR
καλυένη ε νερό. Ειδάλλω
πορεί να προκύψει υπερθέρ-
ανση τη αντλία. Από αυτό
ενδέχεται να προκληθούν ζηιέ
στο προϊόν.
Προσέχετε να ην υπάρχουν
αντικείενα έσα στο νερό, τα
οποία πορούν να αναρροφη-
θούν από την αντλία. Ειδάλλω
πορεί να προκύψουν ζηιέ
στο προϊόν.
Λειτουργείτε το προϊόν όνο ε
απεσταγένο νερό και χωρί
οποιεσδήποτε πρόσθετε ουσίε
όπω αρώατα ή παρόοια. Εν-
δεχόενε αναεογένε πρό-
σθετε ουσίε πορεί να
αναφλεγούν. Το αποτέλεσα
πορεί να είναι τραυατισοί
και / ή ζηιέ.
Αποφεύγετε τον θανά-
σιμο κίνδυνο από
ηλεκτροπληξία!
Πριν από τη χρήση, βεβαιωθείτε
ότι, η υπάρχουσα τάση δικτύου
αντιστοιχεί στην απαιτούενη
τάση λειτουργία του συνοδευτι-
κού ετασχηατιστή 5 (η τάση
αναφέρεται στην πινακίδα τύπου
του ετασχηατιστή 5 (230–
240 V∼, 50 Hz)).
Πριν από κάθε σύνδεση στο
δίκτυο ελέγχετε τo προϊόν, την
αντλία 3 και τον ετασχηατι-
στή 5 για ενδεχόενε ζηιέ.
Ένα προϊόν που παρουσιάζει
ζηιά σηαίνει κίνδυνο θάνατο
από ηλεκτροπληξία.
Μην ανοίγετε ποτέ κανένα από
τα ηλεκτρικά έσα λειτουργία
και ην εισαγάγετε οποιαδήποτε
αντικείενα σε αυτά. Οι επεβά-
σει αυτού του είδου εγκυο-
νούν θανάσιο κίνδυνο από
ηλεκτροπληξία.
Μην πιάνετε ποτέ τον ετασχη-
ατιστή 5 ή το φι ε υγρά ή
βρεγένα χέρια.
Προσέχετε, ώστε ο ετασχηατι-
στή 5 ή το φι να ην έρθει
ποτέ σε επαφή ε νερό ή ε
άλλα υγρά.
Μην κάνετε εσφαλένη χρήση
των καλωδίων σύνδεση για να
εταφέρετε ή να κρεάσετε την
αντλία ή για να τραβήξετε τον
ετασχηατιστή 5 από την πρίζα.
Κρατήστε τα καλώδια σύνδεση
ακριά από θερότητα, λάδια,
αιχηρέ γωνίε ή κινούενα
εξαρτήατα τη συσκευή. Ο
κίνδυνο ηλεκτροπληξία αυξά-
νεται, εάν τα καλώδια σύνδεση
παρουσιάζουν ζηιά ή είναι
περδεένα.
118 GR
Απορρίψτε τα ηλεκτρικά έρη
του προϊντο, εάν τα καλώδια
παρουσιάζουν ζηιά ή εάν δια-
πιστώσετε οποιαδήποτε ηχα-
νικά ελαττώατα. Τα ηλεκτρικά
έρη του προϊόντο και όλε οι
συνδεδεένε σε αυτά συσκευέ
δεν πορούν να αντικατασταθούν.
Εκτελείτε εργασίε στο προϊόν
όνον όταν το φι δεν είναι συν-
δεδεένο στο ρεύα του ηλεκτρι-
κού δικτύου.
Μην αφήνετε ποτέ την αντλία να
λειτουργεί χωρί νερό.
Το προϊόν ενδείκνυται για λειτουρ-
γία αποκλειστικά και όνο ε τον
συνοδευτικό ετασχηατιστή 5
(αρ. οντέλου MAI-1200250).
Για πλήρη απενεργοποίηση
βγάλτε το φι από την πρίζα.
Οι LED δεν πορούν να αντικα-
τασταθούν.
Εάν οι LED παρουσιάσουν
βλάβη στο τέλο τη διάρκεια
ζωή του, τότε πρέπει να αντι-
κατασταθεί ολόκληρο το προϊόν.
Πριν από την πρώτη χρήση
Αποσυσκευάστε προσεκτικά το προϊόν και τα
εξαρτήατά του.
Τοποθετήστε το δοχείο νερού 6 πάνω σε ίσιο
και επίπεδο υπόβαθρο κοντά σε ια πρίζα
(230–240 V∼, 50 Hz).
Προσέχετε αυτό το υπόβαθρο, καθώ και
άλλα αντικείενα στον περίγυρο να ην
πάθουν ζηιά από σταγονε νερού, οι οποίε
πορεί να δηιουργηθούν κατά τη χρήση.
Θέση σε λειτουργία/Χρήση
Εγκατάσταση μοντέλου
HG04214D (εικ. A)
Γείστε το δοχείο νερού 6 ε ένα ποτιστήρι ή
ε ένα πουκάλι νερού έχρι το σηάδι MAX
(εσωτερικό τοίχωα) του δοχείου νερού ε απε-
σταγένο νερό.
Οι LED 7 είναι ήδη προεγκατεστηένε. Μπο-
ρείτε να τι αφαιρέσετε για τον καθαρισό. Το-
ποθετήστε πάλι τι LED 7, ωθώντα τι πάνω
από το λάστιχο παροχή 1 προ τη σύνδεση
εταξύ του λάστιχου παροχή και του διακο-
σητικού προσαρτήατο. Οι LED πρέπει να
δείχνουν στην κατεύθυνση του διακοσητικού
προσαρτήατο.
Εισάγετε το λάστιχο παροχή 1 τη αντλία 3
στο ακροφύσιο παροχή 2 και στερεώστε την
αντλία 3 που είναι στερεωένη σε αυτό ε τη
βοήθεια των βεντουζών 10 στο δοχείο νερού 6,
οδηγώντα ταυτόχρονα το ηλεκτρικό καλώδιο 4
από την πίσω πλευρά του δοχείου νερού.
Υπόδειξη: Το καλώδιο παροχή προ τι LED 7
πορεί να τοποθετηθεί έσα στο δοχείο νερού 6.
Το προϊόν σα είναι τώρα έτοιο προ χρήση.
Εγκατάσταση μοντέλου
HG04214C (εικ. B)
Γείστε ε ένα ποτιστήρι ή ε ένα πουκάλι το
δοχείο νερού 6 ε απεσταγένο νερό έχρι
τη σήανση MAX που υπάρχει στην εσωτερική
πλευρά.
Υπόδειξη: Οι LED 7 είναι προσυναρολο-
γηένε στο λάστιχο 9. Για τον καθαρισό,
πορείτε να τι αφαιρέσετε από το λάστιχο 9.
Όταν τι επανατοποθετήσετε στη συνέχεια, οι
LED 7 πρέπει να δείχνουν στην κατεύθυνση
του διακοσητικού προσαρτήατο 8.
119 GR
Εισαγάγετε το λάστιχο παροχή 1 τη
αντλία 3 στο ακροφύσιο παροχή 2.
Τοποθετήστε τώρα την αντλία 3 ε τη βοήθεια
των βεντουζών 10 έσα στο δοχείο νερού 6
και οδηγήστε το ηλεκτρικό καλώδιο 4 από
την πίσω πλευρά του δοχείου νερού.
Υπόδειξη: Το καλώδιο παροχή προ τι LED 7
πορεί να τοποθετηθεί έσα στο δοχείο νερού 6.
Το προϊόν είναι τώρα έτοιο προ χρήση.
Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση
προϊόντος
Συνδέστε τον ετασχηατιστή 5 σε ια πρίζα.
Οι LED φέγγουν και νερό τρέχει από το προϊόν.
Για να απενεργοποιήσετε το προϊόν, αποσυν-
δέστε τον ετασχηατιστή 5 από την πρίζα.
Αλλαγή νερού / συντήρηση /
καθαρισμός / φροντίδα
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΘΑΝΑΤΟΣ ΑΠΟ
ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑ! Πριν από
οποιεσδήποτε εργασίε στο προϊόν, αποσυν-
δέετε τον ετασχηατιστή 5 από την πρίζα.
Χρησιοποιείτε πάντα απεσταγένο νερό, για να
αποφύγετε επικαθήσει αλάτων!
Υπόδειξη: Κατά τη διάρκεια τη λειτουργία πο-
ρεί να εξατιστεί νερό. Γείστε νερό έω το σηάδι
MAX, όταν η στάθη νερού πέσει στο «ΜΙΝ».
Υπόδειξη: Γοα την πρόληψη τη δηιουργία
φυκιών, πρέπει ανά τακτά χρονικά διαστήατα,
τουλάχιστον 1 φορά την εβδοάδα, να αλλάζετε
το νερό και να καθαρίζετε το δοχείο νερού 6,
καθώ και το διακοσητικό προσάρτηα 8.
Υπόδειξη: Για τον καθαρισό του σιντριβανιού
χρησιοποιείτε όνο νερό και λίγο απορρυπαντικό.
Για το HG04214D:
Χύστε προσεκτικά έξω το νερό.
Τραβήξτε το λάστιχο παροχή 1 έξω από το
ακροφύσιο παροχή 2.
Αφαιρέστε τι LED 7 από το λάστιχο παρο-
χή 1.
Καθαρίστε το δοχειο νερού 6 ε ένα αλακό
πανί ή κάτι παρόοιο, και χρησιοποιήστε
όνο νερό και, εάν χρειαστεί, ικρή ποσότητα
απορρυπαντικού πιάτων.
Καθαρίστε το διακοσητικό προσάρτηα 8
ε ένα αλακό πανί ή κάτι παρόοιο, και χρη-
σιοποιήστε όνο νερό και, εάν χρειαστεί, ι-
κρή ποσότητα απορρυπαντικού πιάτων.
Εναλλακτικά, πορείτε να χρησιοποιήσετε επί-
ση ένα ξεσκονόπανο. Χρησιοποιήστε το ξε-
σκονόπανο επίση για τον καθαρισό των
αυλακώσεων στην εξωτερική πλευρά του προϊ-
όντο, του λάστιχου παροχή 1 και τη επι-
φάνεια του ακροφύσιου παροχή 2.
Γείστε στη συνέχεια το δοχείο νερού 6 πάλι
έω το σηάδι MAX (εσωτερικό τοίχωα) ε
απεσταγένο νερό.
Επανεγκαταστήστε το προϊόν (βλέπε «Εγκατά-
σταση οντέλου HG04214D»).
Για το HG04214C:
Χύστε προσεκτικά έξω το νερό.
Τραβήξτε το λάστιχο παροχή 1 έξω από το
ακροφύσιο παροχή 2.
Αφαιρέστε τι LED 7 από το λάστιχο 9.
Καθαρίστε το δοχείο νερού ε ένα αλακό πανί
ε κάτι παρόοιο). Χρησιοποιήστε όνο νερό
ε ια ικρή ποσότητα απορρυπαντικού πιάτων.
Καθαρίστε το διακοσητικό προσάρτηα 8
ε ένα αλακό πανί (ή ε κάτι παρόοιο). Χρη-
σιοποιήστε όνο νερό ε ια ικρή ποσότητα
απορρυπαντικού πιάτων. Εναλλακτικά, πορείτε
να χρησιοποιήσετε επίση ένα ξεσκονόπανο.
Το ξεσκονόπανο πορεί να χρησιοποιηθεί
επίση για τον καθαρισό των αυλακώσεων
στην εξωτερική πλευρά του προϊόντο, του
λάστιχου παροχή 1 και τη επιφάνεια του
ακροφύσιου παροχή 2.
Γείστε πάλι το δοχείο νερού έχρι το σηάδι
MAX (εσωτερικό τοίχωα) ε απεσταγένο νερό.
Επανεγκαταστήστε το προϊόν (βλέπε «Εγκατά-
σταση οντέλου HG04214C»).
120 GR
Απόσυρση
Η συσκευασία αποτελείται από υλικά φιλικά προ
το περιβάλλον, τα οποία πορείτε να διαθέσετε
στου χώρου ανακύκλωση τη περιοχή σα.
b
a
Προσέξετε τον χαρακτηρισό των υλικών
συσκευασία για τον διαχωρισό απορ-
ριάτων, αυτά είναι χαρακτηρισένα
από συντόευσει (a) και αριθού (b)
ε την ακόλουθη σηασία: 1–7: πλα-
στικά / 20–22: χαρτί και χαρτόνι /
80–98: σύνθετο υλικό.
Για πληροφορίε σχετικά ε τι δυνατό-
τητε απόρριψη του προϊόντο που δεν
χρησιοποιείται πλέον, απευθυνθείτε στι
αρόδιε υπηρεσίε τη κοινότητα ή
του δήου σα.
Για την προστασία του περιβάλλοντο,
ην απορρίπτετε το άχρηστο πλέον
προϊόν στα οικιακά απορρίατα, αλλά
παραδώστε το στα ειδικά Κέντρα απόρ-
ριψη. Για τα σηεία συλλογή και τι
ώρε λειτουργία του απευθυνθείτε
στι αρόδιε υπηρεσίε.
Το προϊόν, συπεριλ. των αξεσουάρ και των υλικών
συσκευασία, είναι ανακυκλώσιο και υπόκειται στη
διευρυένη ευθύνη του κατασκευαστή. Απορρίπτετέ
τα ξεχωριστά τηρώντα τι απεικονιζόενε πληρο-
φορίε ταξινόηση για καλύτερη επεξεργασία των
αποβλήτων. Το λογότυπο Triman ισχύει όνο για
τη Γαλλία.
Εγγύηση
Το προϊόν κατασκευάστηκε προσεκτικά κάτω από
αυστηρέ οδηγίε ποιότητα και ελέγχθηκε επιε-
λώ πριν από την αποστολή. Σε περίπτωση βλα-
βών στο προϊόν έχετε νοικά δικαιώατα προ τον
πωλητή του προϊόντο. Τα νοικά δικαιώατα δεν
περιορίζονται από την εγγύηση που παρατίθεται
παρακάτω.
Για το παρόν προϊόν σά παρέχεται δικαίωα εγ-
γύηση 3 ετών από την ηεροηνία αγορά. Η εγ-
γύηση ισχύει από την ηεροηνία αγορά.
Παρακαλείσθε να φυλάξετε ε προσοχή την ταει-
ακή απόδειξη. Το συγκεκριένο έγγραφο θα απαι-
τηθεί ω αποδεικτικό αγορά.
Σε περίπτωση που εντό του διαστήατο των 3
ετών από την ηεροηνία αγορά αυτού του προϊ-
όντο προκύψει κάποιο σφάλα υλικού ή κατα-
σκευή, το προϊόν επισκευάζεται ή αντικαθίσταται
από εά – κατόπιν επιλογή α – δωρεάν. Αυτή
η εγγύηση παύει να ισχύει αν το προϊόν πάθει
βλάβη, χρησιοποιηθεί ή συντηρηθεί εκτό των
προδιαγραφών.
Η εγγύηση ισχύει για σφάλατα υλικού ή κατα-
σκευή. Αυτή η εγγύηση δεν επεκτείνεται σε έρη
προϊόντο, τα οποία εκτέθηκαν σε φυσιολογική
φθορά και για αυτό το λόγο πορούν να θεωρη-
θούν ω φθαρτά έρη (π.χ. παταρίε) ή για βλά-
βε σε εύθραυστα έρη, π.χ. διακόπτε,
επαναφορτιζόενε παταρίε ή παρόοια, τα
οποία είναι κατασκευασένα από γυαλί.
Με την αντικατάσταση τη συσκευή, σύφωνα ε
το ΝΟΜOΣ 2251/1994, ξεκινάει εκ νέου ο χρό-
νο εγγύηση.
Διεκπεραίωση της εγγύησης
Για να εξασφαλίσουε τη γρήγορη επεξεργασία
του αιτήατο σα, παρακαλούε ακολουθήστε τι
παρακάτω υποδείξει:
Σε περίπτωση ερωτήατο παρακαλείσθε να έχετε
διαθέσιο το παραστατικό αγορά και τον κωδικό
προϊόντο (IAN 497413_2204) ω αποδεικτικό
τη αγορά σα.
Μπορείτε να βρείτε τον αριθό προϊόντο στην πι-
νακίδα τύπου, σε ια εγχάραξη, στην σελίδα τίτλων
των οδηγιών σα, (κάτω αριστερά) ή ω αυτοκόλ-
λητο στην πίσω ή κάτω σελίδα.
121 GR
Αν προκύψουν σφάλατα λειτουργία ή άλλου εί-
δου ελαττώατα, επικοινωνήστε αρχικά έσω τηλε-
φώνου ή email ε το τήα εξυπηρέτηση πελατών
που αναφέρεται ακολούθω.
Ένα προϊόν που αναγνωρίζεται ω ελαττωατικό,
πορείτε ετά να το αποστείλετε χωρί ταχυδρο-
ικά τέλη στην ενηερωένη σε εσά διεύθυνση
service επισυνάπτοντα την απόδειξη αγορά
(απόδειξη ταείου) και την ένδειξη, που υφίσταται
το ελάττωα και πότε προέκυψε.
Σέρβις
Σέρβις Ελλάδα
Τηλ: 00800 491800674
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: HG04214C/HG04214D
Version: 10/2022
Stand der Informationen · Last Information Update · Version des
informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav
informací · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand
af information · Versione delle informazioni · Információk állása
Stanje informacij · Stanje informacija · Versiunea informaţiilor
Актуалност на информацията · Έκδοση των πληροφοριών
08/2022 · Ident.-No.: HG04214C/HG04214D082022-8
IAN 497413_2204
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122

LIVARNO 497413 de handleiding

Type
de handleiding