Eurom 38.477.2 Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Gebruiksaanwijzing (3)
Bedienungsanleitung (12)
Instruction manual (22)
Livret d'instructions (30)
Vento 14 Silent
Art.nr. 38.477.2
Ventilator / Lüfter / Fan / Ventilateur
25-03-2019
2
3
Inhoudsopgave
Dank ............................................................................................................ 4
Technische gegevens ...................................................................................... 4
Productafbeeldingen ....................................................................................... 4
Belangrijke veiligheidsvoorschriften .................................................................. 5
Samenstelling en montage .............................................................................. 7
Bediening ...................................................................................................... 8
Schoonmaak en onderhoud ......................................................................... 10
Problemen en oplossingen ............................................................................. 10
Verwijdering ................................................................................................ 11
CEverklaring .............................................................................................. 11
4
Dank
Hartelijk dank dat u voor een EUROM apparaat hebt gekozen. U hebt daarmee een
goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren.
Om het beste uit uw apparaat te halen is het belangrijk dat u deze
gebruiksaanwijzing vóór gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook
begrijpt. Schenk daarbij speciaal aandacht aan de veiligheidsvoorschriften; die
worden vermeld ter bescherming van u en uw omgeving!
Bewaar de gebruiksaanwijzing vervolgens om het in de toekomst nog eens te
kunnen raadplegen. Bewaar ook de verpakking: dat is de beste bescherming voor
uw ventilator tijdens de opslag buiten het seizoen. En mocht u het apparaat ooit
aan iemand anders overdragen, lever er dan de gebruiksaanwijzing de verpakking
bij.
Wij wensen u veel plezier met de Vento 14 Silent!
Eurom
Kokosstraat 20
8281 JC Genemuiden (NL)
www.eurom.nl
Deze handleiding is met de grootste zorg samengesteld. Niettemin behouden wij
ons het recht voor deze handleiding op elk moment te optimaliseren en technisch
aan te passen.
___________________________________________________________
Technische gegevens
Productafbeeldingen
Adapter input
AC100-240V~50/60 Hz
Adapter output
24VDC 1,0A
Ø vin
14” / 35 cm
Gewicht
3,7 kg
Afmetingen
37 x 40 x 84 - 109 cm
5
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Dit apparaat is uitsluitend voor gebruik binnenshuis.
Zet de ventilator eerst volledig in elkaar, voor u hem gebruikt. Altijd
de stekker uit het stopcontact bij monteren / demonteren.
Gebruik dit apparaat uitsluitend voor het doel waarvoor het is
ontworpen (het ventileren van een huishoudelijk ruimte) en op de
wijze, zoals in dit boekje beschreven. Elk ander gebruik kan
gevaarlijk zijn en kan brand, verwondingen, schade, elektrische schok
enz. veroorzaken, en doet de garantie vervallen.
Controleer ventilator, adapter, stekker en elektrokabel voor gebruik
op beschadigingen. Stel het apparaat niet in werking wanneer u
beschadigingen constateert aan apparaat, adapter, elektrokabel of
stekker, of wanneer het slecht functioneert, is gevallen of op andere
wijze een storing vertoont. Breng het complete apparaat terug naar
uw leverancier of een erkend elektricien voor controle en/of reparatie.
Vraag altijd om originele onderdelen. Het apparaat (incl. adapter,
elektrokabel en stekker) mag uitsluitend worden geopend en/of
gerepareerd door daartoe bevoegde en gekwalificeerde personen.
Verwijder de stekker uit het stopcontact en schakel de ventilator
meteen uit wanneer je vreemde geluiden hoort, iets ruikt of rook ziet.
Controleer voor gebruik of de spanning die het stopcontact, waarop u
de ventilator wilt aansluiten, afgeeft, gelijk is aan het inputvoltage
dat op het typeplaatje van de adapter staat.
Voorkom het gebruik van verlengkabels. Is dat onvermijdelijk,
gebruik dan een goedgekeurde kabel van voldoende capaciteit en
ontrol hem helemaal.
Voorkom dat de elektrokabel in contact komt met scherpe-, hete- of
bewegende voorwerpen. Wind hem niet om de ventilator en rol hem
niet te strak op.
Gebruik de ventilator nooit met een beschadigde adapter,
elektrokabel of aansluitstekker-ventilatorzijde. Vervang deze in het
geheel voor een origineel identiek exemplaar. Probeer deze
onderdelen nooit zelf te repareren.
Zorg ervoor dat de ventilator op een stevige, vlakke en horizontale
ondergrond staat tijdens gebruik.
Laat een werkende ventilator niet zonder toezicht in een ruimte.
Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik in natte of vochtige ruimtes
als badkamers, wasruimtes enz. Plaats hem niet in de nabijheid van
een kraan, badkuip, douche, zwembad, fonteintje o.i.d., zorg ervoor
dat hij nooit in water kan vallen en voorkom dat water het apparaat
binnendringt. Mocht het apparaat tóch ooit in water vallen, neem dan
6
éérst de stekker uit het stopcontact! Een inwendig nat geworden
apparaat niet meer gebruiken maar ter reparatie aanbieden.
Dompel apparaat, adapter, snoer of stekker nooit in water of andere
vloeistof en raak het apparaat en adapter nooit met natte handen of
voeten aan.
Plaats het apparaat niet in een open raam i.v.m. regen, niet op natte
oppervlakken en voorkom dat er vocht op wordt gemorst.
Hang niets over of aan de ventilator en gebruik hem niet in de
nabijheid van gordijnen, kleding of andere materialen die de motor
kunnen doen vastlopen. Dat kan oververhitting of brand tot gevolg
hebben.
Let op dat lang haar niet in de ventilator wordt gezogen.
Houd de aanzuig- en uitblaasrooster schoon en stofvrij en zorg voor
minimaal 30 cm. vrije ruimte rondom de ventilator.
Zorg ervoor dat er zich geen objecten in de buurt van de ventilator
bevinden die de oscillatie (zwenken) kunnen verhinderen.
Steek nooit een vinger, pen, stokje of wat voor voorwerp dan ook
door het beschermrooster de werkende ventilator in!
Spuit geen middelen (anti-insect, schoonmaak of wat dan ook) op of
in de ventilator; dat kan lichamelijke klachten veroorzaken (i.h.b. bij
kinderen!) of onderdelen beschadigen.
Bewaar of gebruik het apparaat niet:
- Op plaatsen waar het nat kan worden of in water kan vallen
- In de buurt van licht-ontvlambare-, explosieve- of gasvormige
stoffen. Een vonkje uit de schakelaar zou die kunnen doen
ontbranden.
- In de buurt van zuren, alkali, olie en andere stoffen die corrosie
kunnen veroorzaken.
Sluit de ventilator niet aan op een timer of een dimmer.
Gebruik de ventilator niet bij temperaturen boven de 40 graden
Celsius, niet in de buurt van verwarmingsapparatuur en niet in
stoffige ruimtes.
Neem altijd de stekker uit het stopcontact voordat u de ventilator
verplaatst, schoonmaakt of er onderhoud aan uitvoert. Doe dat ook
wanneer de ventilator niet in gebruik is. Pak de stekker daartoe in de
hand; trek nooit aan het koord!
Wees ervan overtuigd dat de stekker uit het stopcontact is genomen
voordat u het beschermrooster van de ventilator verwijderd voor
schoonmaak- of onderhoud werkzaamheden.
Neem na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact. Let wel,
stekker uit het stopcontact, niet de aansluitstekker uit de voet van de
ventilator.
7
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder
en personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale vermogens
of gebrek aan ervaring en kennis als ze toezicht hebben gekregen of
instructies over het gebruik van het apparaat op een veilige manier
en begrijpen de gevaren die ermee gepaard gaan.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Voorkom dat het apparaat continu op kleine kinderen, patiënten of
mensen die zich moeilijk kunnen verplaatsen, blaast.
Reiniging en gebruikersonderhoud is niet toegestaan door kinderen
zonder toezicht.
Samenstelling en montage
1. Beschermrooster voorzijde
(met ring)
2. Plastic schroefdop
ventilatorblad bevestiging
3. Ventilatorblad
4. Plastic schroefwartel
(beschermrooster
bevestiging)
5. Beschermrooster
achterzijde
6. Standaard
7. Plastic voet
8. Plastic schroefwartel (voet
bevestiging)
9. Adapter inclusief
elektrokabel met
aansluitstekker
ventilatorzijde.
Stap 1 Verwijder het verpakkingsmateriaal en houd het buiten bereik van
kinderen.
Stap 2 Controleer voordat u verder gaat of de stekker niet in het stopcontact is
geplaatst.
Stap 3 Verwijder (8) de plastic schroefwartel (voet bevestiging) van de
standaard (6) en plaats de standaard (6) in de plastic voet (7) , dit past
door het ontwerp maar op één manier.
8
Monteer met (8) de plastic schroefwartel (voet bevestiging) de plastic
voet (7) stevig aan de standaard (6).
Stap 4 Draai (2) de plastic schroefdop (ventilatorblad bevestiging) van de as
van de ventilator, let op rechtsom draaien om de deze schroefdop te
demonteren. (LOOSEN).
Stap5 Draai (4) de plastic schroefwartel (beschermrooster bevestiging) van
het motorhuis, linksom draaien om deze schroefwartel te demonteren
Stap 6 Plaats (5) het achterste beschermrooster tegen de voorkant van het
motorhuis. Zorg ervoor dat de positioneerpennen op het motorhuis
correct in de gaten van het beschermrooster zijn geplaatst.
Stap 7 Draai nu (4) de plastic schroefwartel (beschermrooster bevestiging)
stevig rechtsom vast op het schroefdraad van het motorhuis.
Stap 8 Verwijder de PVC-huls van de motor as.
Stap 9 Plaats (3) het ventilatorblad op de motor as. Belangrijk!, zorg er voor
dat de pennetjes op de motor as correct in de daar voorbestemde
uitsparingen in het ventilatorblad vallen.
Stap 10 Draai (2) de plastic schroefdop (ventilatorblad bevestiging) stevig
linksom vast op de motor as om het ventilatorblad te borgen.
Stap 11 Controleer of het ventilatorblad goed roteert.
Stap 12 Plaats nu (1) het voorste beschermrooster (inclusief de voor
gemonteerde kunststof ring) op (5) beschermrooster achterzijde. Zorg
ervoor het beschermrooster achterzijde passend in de uitsparingen van
de kunststof ring wordt gemonteerd. Dit gaat het makkelijkst van
boven- naar onderen werkend.
Stap 13 Sluit het transparant borgingsklepje en borg dit klepje met de
meegeleverde schroef.
Stap 14 Plaats (9) de meegeleverde adapter met de aansluitstekker ventilator
zijde in de plastic voet (7).
Stap 15 Plaats 2 st. AAA batterijen (niet meegeleverd) in de afstandbediening.
Stap 16 Zet de ventilator in de gewenste hoogte ( lengte 84 of 109 cm)
Bediening
De ventilator pas in gebruik nemen wanneer:
- Alle verpakking verwijderd is en uit de buurt
van kinderen is geplaatst.
- Alle veiligheidsvoorschriften in acht zijn
genomen.
- de ventilator op een stabiele vlakke
ondergrond is geplaatst.
Zet de ventilator in de juiste positie en hoogte.
Steek de stekker in een passend stopcontact.
Het rode lampje op het bedieningspaneel gaat
branden.
Druk op de ON/OFF knop, Het rode lampje
veranderd van rood naar groen , de ventilator
begint te draaien met de vooraf ingestelde
9
snelheid van ongeveer 850 toeren per minuut. De verlichting van de
snelheidsknop licht op.
Kies op het bedieningspaneel of de afstandsbediening de gewenste keuze.
Het bedieningspaneel en de afstandsbediening hebben dezelfde functies.
Afbeelding bedieningspaneel
Afbeelding afstandsbediening
Afbeelding
Functie
On/Off
Druk op deze toets om de ventilator aan/uit te
schakelen.
Timer
Instellen van het aantal uren dat de ventilator
moet ventileren. Instelbaar van 1-15 uur. 1x
drukken: 1 uur, 2x drukken: 2 uur etc. De
corresponderende lampjes gaan branden.
Mode:
Standaard-mode
____________________
Natuurlijk-mode
____________________
Sleep-mode
Instellen functie:
Standaard-mode, in deze mode kan de
ventilatorsnelheid handmatig worden ingesteld.
____________________
Natuurlijk-mode, in deze mode wordt de
ventilatorsnelheid automatisch afgewisseld om
een natuurlijke wind te imiteren. De
ventilatorsnelheid kan niet handmatig worden
aangepast in deze mode.
___________________
Sleep-mode, in deze mode wordt de
ventilatorsnelheid automatisch afgewisseld om
een natuurlijke wind te imiteren. De gemiddelde
ventilatorsnelheid is lager dan in de Natuurlijk-
mode vanwege het geluidsniveau. De
ventilatorsnelheid kan niet handmatig worden
aangepast in deze mode.
10
Speed
Instellen ventilator snelheid:
Draai rechtsom (+) om de ventilatorsnelheid te
verhogen en linksom (-) om de ventilatorsnelheid
te verlagen. Er kunnen 24 snelheden ingesteld
worden, van 240 toeren tot ongeveer 1160 per
minuut. (elke stap is 40 toeren per minuut). De
verlichte ring rondom de snelheidsknop geeft de
ingestelde ventilatorsnelheid aan. Bij elke twee
stappen van de snelheidsknop gaat er een lichtje
meer-of minder branden. Let wel, de
snelheidsknop kan meerdere malen rond
gedraaid worden. Let op de verlichte ring om te
zien op welke snelheid de ventilator werkt.
Swing
Automatisch oscilleren: links en rechts zwenken.
Het “piep” geluidje bij de toets-bediening kan worden uitgeschakeld door 3
seconden op de MODE knop te drukken op het bedieningspaneel van de ventilator
of de ‘silent’ knop op de afstandsbediening.
Schoonmaak en onderhoud
Schakel de ventilator uit en neem de stekker uit het stopcontact wanneer u hem
wilt reinigen of onderhoud wilt uitvoeren.
De ventilator vraagt alleen wat algemeen, uitwendig onderhoud. Stof hem
regelmatig af met een zachte doek of plumeau of zuig hem schoon met een zacht
stofzuigerborsteltje. Is hij erg vuil, open dan het voorste rooster ( let op, stekker
uit het stopcontact nemen!) en neem roosters en bladen af met een licht
bevochtigde doek met een zacht huishoudelijk reinigingsmiddel. Droog alles goed
na, laat de ventilator goed drogen en zet hem weer volledig in elkaar voor u hem
weer in gebruik neemt. Zorg ervoor dat er geen water op andere delen dan rooster
en bladen terechtkomt! Spoel of spuit de ventilator nooit af!
Om aantasting, beschadiging of vervorming van het materiaal te voorkomen nooit
schurende, agressieve of bijtende (schoonmaak)-middelen gebruiken.
Wanneer u de ventilator aan het eind van het seizoen wilt opruimen, doe dat dan in
de originele verpakking: die biedt de beste bescherming. Ruim hem weg op een
veilige, droge, niet extreem warme of koude plaats.
Problemen en oplossingen
Het ventilatorblad draait niet terwijl de ventilator aangezet is
Zit de stekker wel goed in het stopcontact?
Staat er wel stroom op het stopcontact?
Zit de aansluitstekker ventilator zijde (van de adapter) correct in de plasticvoet?
Wordt het blad niet ergens geblokkeerd, bijv. door een beschadiging, een
vervorming van het beschermrooster of een vreemd voorwerp?
Er doet zich een abnormaal geluid voor bij het opstarten
Controleer of er zich wellicht fijne braampjes rond het vinnenblad bevinden.
Controleer of het ventilatorblad misschien een vervorming van het
beschermrooster raakt.
11
Waarschuwing: Reparaties dienen door daarvoor opgeleide monteurs te worden
uitgevoerd. Vraag bij reparatie altijd om originele onderdelen.
In het apparaat aangebrachte wijzigingen en ondeskundig uitgevoerde reparaties
doen de garantie en de aansprakelijkheid van leverancier, importeur en fabrikant
vervallen.
Verwijdering
Binnen de EU betekent dit symbool dat dit product niet met het normale
huishoudelijke afval mag worden afgevoerd. Afgedankte
apparaten bevatten waardevolle materialen die hergebruikt
kunnen en moeten worden, om het milieu en de gezondheid niet
te schaden door ongereguleerde afvalinzameling. Breng
afgedankte apparatuur daarom naar een daarvoor aangewezen
inzamelpunt of wend u tot het bedrijf waar u het apparaat
gekocht hebt. Zij kunnen er voor zorgen dat zoveel mogelijk
onderdelen van het apparaat hergebruikt worden.
CEverklaring
Hierbij verklaart Eurom, Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden - NL dat het
apparaat : Merk: Eurom
Model: Vento 14 Silent
Omschrijving: Ventilator
in overeenstemming zijn met de eisen van het EMC- en LVD en voldoen aan de
onderstaande eisen:
LVD 2014/35/EU
EN 60335-2-80:2003 + A1:2004 + A2:2009
EN 60335-1:2012 + A11:2014 + A13:2017
EN 62233:2008
EMC 2014/30/EU
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Genemuiden, 17-01-2019
W.J. Bakker, alg. dir.
12
Inhaltsverzeichnis
Danke ......................................................................................................... 13
Technische daten ......................................................................................... 13
Produktabildungen ........................................................................................ 13
Wichtige Sicherheitsvorschriften ..................................................................... 14
Zusammensetzung und Montage .................................................................... 16
Bedienung ................................................................................................... 18
Reinigung und Wartung ................................................................................. 19
Probleme und Lösungen ................................................................................ 20
Entsorgung .................................................................................................. 20
EG-Konformitätserklärung ............................................................................. 21
13
Danke
Herzlichen Dank, dass Sie sich für eine EUROM Gerät entschieden haben. Sie haben
damit eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass sie zu Ihrer vollen Zufriedenheit
funktioniert.
Um Ihren Gerät optimal zu nutzen, ist es wichtig, dass Sie dieses Handbuch vor der
Nutzung aufmerksam und komplett lesen und auch verstehen. Achten Sie dabei
besonders auf die Sicherheitsvorschriften, die zu Ihrem persönlichen Schutz und
zum Schutz Ihrer Umgebung genannt werden.
Außerdem empfehlen wir Ihnen, dieses Handbuch aufzubewahren, um es bei Bedarf
in Zukunft noch einmal konsultieren zu können. Bewahren Sie auch die
Verpackung. Sie ist der beste Schutz für Ihren Gerät, wenn Sie das Gerät außerhalb
der Saison lagern. Und sollten Sie das Gerät irgendwann weitergeben, legen Sie das
Handbuch und die Verpackung bei.
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit den Vento 14 Silent!
Eurom
Kokosstraat 20
8281 JC Genemuiden
www.eurom.nl
Diese Bedienungsanleitung wurde mit größtmöglicher Sorgfalt zusammengestellt.
Dennoch behalten wir uns vor, diese Anleitung jederzeit zu optimieren und
technisch anzupassen. Abbildungen können vom Original abweichen.
Technische daten
Adaptereingang
AC100-240V~50/60 Hz
Adapterausgang
24VDC, 1,0A
Ø Flügel
14” / 35 cm
Gewicht
3,7 kg
Abmessungen
37 x 40 x 84-109 cm
Produktabildungen
14
Wichtige Sicherheitsvorschriften
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Anwendung im Haus
zugelassen.
Montieren Sie den Lüfter zuerst vollständig, bevor Sie ihn verwenden.
Ziehen Sie bei der Montage/Demontage immer den Stecker aus der
Steckdose.
Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich für den in dieser Handbuch
beschriebenen Zweck und den Anleitungen entsprechend. Jede
andere Anwendung kann gefährlich sein (Brand, Körperschaden,
Sachschaden, elektrischer Schock usw.) und sorgt dafür, dass die
Haftpflicht des Lieferanten, sowie die Garantie verfallen.
Kontrollieren Sie vor Gebrauch das Gerät, Adapter, Stecker und
Elektrokabel auf eventuelle Beschädigungen. Setzen Sie das Gerät
nicht in Betrieb, wenn Sie Beschädigungen am Gerät, am Adapter,
am Elektrokabel oder am Stecker feststellen oder wenn es schlecht
funktioniert, heruntergefallen ist oder auf eine andere Weise eine
Störung anzeigt. Bringen Sie das komplette Gerät zur Kontrolle
und/oder Reparatur zurück zu Ihrem Lieferanten oder einem
anerkannten Elektriker. Bitten Sie immer um Originalersatzteile. Das
Gerät (inkl. Adapter, Elektrokabel und Stecker) darf ausschließlich
durch dazu befugte und qualifizierte Personen geöffnet und/oder
repariert werden.
Nehmen Sie den Stecker aus der Steckdose und schalten Sie den
Ventilator sofort aus, wenn Sie ungewöhnliche Geräusche hören,
etwas riechen oder Rauch sehen.
Kontrollieren Sie vor jeder Anwendung, ob die Spannung der
vorgesehenen Steckdose der auf dem Modelletikett des Adapter
angegebenen Eingang Spannung entspricht.
Verlängerungskabel weitestgehend vermeiden. Sollte es doch
unvermeidlich sein, ein zugelassenes Kabel mit ausreichender
Leistung verwenden. Kabelrollen ganz ausrollen.
Das Stromkabel darf nicht mit scharfen, heißen oder sich
bewegenden Gegenständen in Berührung kommen, nicht um den
Ventilator gewunden, nicht geknickt und nicht zu straff aufgerollt
werden.
Verwenden Sie den Lüfter niemals mit einem beschädigten Adapter,
Elektrokabel oder Anschlussstecker (Ventilator Seite). Ersetzen Sie
diese Teile vollständig für eine Originalkopie. Reparieren Sie diese
Teile niemals selbst.
Grundsätzlich für einen stabilen, flachen und horizontalen Untergrund
sorgen.
Lassen Sie einen arbeitenden Ventilator nicht unbeaufsichtigt.
15
Dieses Gerät ist nicht geeignet für die Anwendung in nassen oder
feuchten Räumen, wie Badezimmern, Waschräumen usw. Stellen Sie
das Gerät nicht in der Nähe von Wasserhähnen, Badewannen,
Duschen, Schwimmbecken, Waschbecken oder dergleichen auf;
sorgen Sie dafür, dass das Gerät niemals ins Wasser fallen kann und
verhindern Sie, dass Wasser ins Gerät eindringt. Sollte das Gerät
doch inwendig nass werden, entfernen Sie sofort den Stecker aus der
Steckdose! Benutzen Sie einen inwendig nass gewordenen Gerät
nicht mehr, sondern lassen Sie diesen reparieren.
Tauchen Sie Gerät, Adapter, Anschlussleitung oder Stecker niemals in
Wasser oder sonstige Flüssigkeiten und berühren Sie das Gerät und
Adapter niemals mit nassen Händen oder Füße.
Stellen Sie das Gerät weder vor ein geöffnetes Fenster damit es
nicht im Regen stehen kann , noch auf feuchte Flächen, und
verhindern Sie, dass Feuchtigkeit darauf gelangen kann.
Lassen Sie nichts auf oder am Lüfter und verwenden Sie es nicht in
der Nähe von Vorhängen, Kleidungsstücken oder anderen Materialien,
die den Motor blockieren könnten. Dies kann zu Überhitzung oder
Feuer führen.
Achten Sie darauf, dass lange Haare nicht in den Lüfter gesaugt
werden.
Das Ansaug- und Ausblasgitter sauber und staubfrei halten und auf
einen freien Raum von 30 cm um den Ventilator herum achten.
Stellen Sie sicher, dass sich keine Gegenstände in der Nähe des
Lüfters befinden, die die Oszillation (Schwenken) verhindern können.
Niemals einen Finger, Stift oder sonstiges Objekt durch das
Schutzgitter des laufenden Ventilators stecken!
Keine Mittelchen (Insektenspray, Reinigungsmittel etc.) auf bzw. in
den Ventilator sprühen.
Verwenden und lagern Sie den Ventilator nicht:
- an Stellen, wo es nass werden kann oder das Gerät ins Wasser
fallen kann.
- in der Nähe von leicht entzündbaren, explosions-gefährlichen oder
gasförmigen Stoffen. Ein Funken aus dem Schalter kann diese
zünden.
- in der Nähe von Säuren, Alkali, Öl und anderen korrosiven Stoffen.
Schließen Sie den Ventilator nicht an eine Schaltuhr oder einen
Dimmer an.
Verwenden Sie den Ventilator nicht bei Temperaturen über 40°C,
nicht in der Nähe von Heizgeräten und nicht in staubigen Räumen.
Den Ventilator vor dem Umsetzen, Reinigung oder Wartung erst
ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen. Tun Sie dies
16
auch, wenn der Ventilator nicht verwendet wird. Nehmen Sie den
Stecker dazu in die Hand, ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung.
Überprüfen Sie, ob der Stecker aus der Steckdose gezogen wurde,
bevor Sie das Schutzgitter der Lüfter für Reinigungs- oder
Wartungsarbeiten entfernen.
Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch immer vom Netz.
Beachten Sie, dass der Stecker aus der Steckdose gezogen werden
muss, nicht der Stecker vom Ventilator Fuß.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkter körperlicher sensorische oder mentale Fähigkeiten
oder mangelnde Erfahrung und Wissen, wenn sie beaufsichtigt
wurden oder Anweisungen zum sicheren Umgang mit dem Gerät und
zum Verständnis der damit verbundenen Gefahren.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Vermeiden Sie, dass das Gerät ununterbrochen auf kleine Kinder,
Patienten oder Personen die sich nicht so einfach bewegen können
bläst.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne
Aufsicht durchgeführt werden.
Zusammensetzung und Montage
1. Schutzgitter Frontseite (mit
Ring)
2. Plastik Schraubverschluss
Ventilatorflügel Befestigung
3. Ventilatorflügel
4. Plastik Verschraubung
(Befestigung Schutzgitter)
5. Schutzgitter Rückseite
6. Ständer
7. Plastik Fuß
8. Plastik Verschraubung
(Befestigung Fuß)
9. Adapter inklusive
Elektrokabel mit
Anschlussstecker
Ventilatorseite
17
Schritt 1 Das Verpackungsmaterial entfernen und außerhalb der Reichweite
kleiner Kinder halten.
Schritt 2 Bevor Sie die Montage fortsetzen erst kontrollieren, ob der Stecker sich
nicht in der Steckdose befindet.
Schritt 3 Entfernen Sie (8) die Plastikverschraubung (Fußbefestigung) vom
Ständer (6) und setzen Sie den Ständer (6) in die Kunststoffbasis (7),
dies passt nur in einer Weise durch das Design. Befestigen Sie den
Kunststofffuß (7) mit der Kunststoffverschraubung (Fußbefestigung) (8)
fest am Ständer (6).
Schritt 4 Drehen Sie (2) die Kunststoff-Schraubkappe (Ventilator
Flügel Befestigung) der Ventilatorwelle und achten Sie darauf, diese im
Uhrzeigersinn zu drehen, um diese Schraubkappe zu demontieren.
(LOSEN).
Schritt 5 Drehen Sie (4) die Kunststoffverschraubung (Schutzgitterbefestigung)
des Motorgehäuses gegen den Uhrzeigersinn, um diese Verschraubung
zu entfernen
Schritt 6 Platzieren Sie (5) das hintere Schutzgitter an der Vorderseite des
Motorgehäuses. Stellen Sie sicher, dass die Positionierstifte am
Motorgehäuse korrekt in den Löchern des Schutzgitters positioniert
sind.
Schritt 7 Ziehen Sie nun (4) die Kunststoffverschraubung
(Schutzgitterbefestigung) fest im Uhrzeigersinn am Gewinde des
Motorgehäuses an.
Schritt 8 Entfernen Sie die PVC-Hülse von der Motorwelle.
Schritt 9 Platzieren Sie (3) das Ventilatorblatt auf der Motorwelle. Wichtig!
Stellen Sie sicher, dass die Stifte der Motorwelle korrekt in den Aussparungen
des Ventilatorflügels positioniert sind.
Schritt 10 Ziehen Sie (2) die Kunststoff-Schraubkappe
(Ventilatorflügelbefestigung) fest gegen den Uhrzeigersinn an der
Motorwelle an, um die Ventilatorflügel zu sichern.
Schritt 11 Vergewissern Sie sich, dass sich der Ventilatorflügel richtig dreht.
Schritt 12 Setzen Sie nun (1) das vordere Schutzgitter (einschließlich des
vormontierten Kunststoffrings) auf (5) das hintere Schutzgitter. Stellen
Sie sicher, dass das hintere Schutzgitter in die Aussparungen des
Kunststoffrings passt. Dies ist am einfachsten von oben nach unten zu
arbeiten.
Schritt 13 Schließen Sie die transparente Verschlussklappe und befestigen Sie
diese mit der mitgelieferten Schraube.
Schritt 14 Setzen Sie den mitgelieferten Adapter (9) mit dem Anschlussstecker-
Ventilatorseite in die Kunststoffbasis (7) ein.
Schritt 15 Legen Sie 2 stuck AAA-Batterien (nicht enthalten) in der
Fernbedienung.
18
Bedienung
Verwenden Sie den Ventilator erst wenn:
- Alle Verpackungen werden entfernt und von
Kindern entfernt aufbewahrt
- Alle Sicherheitsvorschriften wurden beachtet
- Der Ventilator auf einer stabilen, ebenen
Fläche steht.
Stellen sie den Lüfter in die richtige Position und
gewünschte Höhe.
Stecken Sie den Stecker in eine geeignete
Steckdose. Die rote LED am Bedienfeld leuchtet
auf.
Drücken Sie die ON/OFF Taste:
Wählen Sie an der Bedienfeld oder Fernbedienung die gewünschte Funktion.
Die Bedienfeld und die Fernbedienung haben dieselben Funktionen.
Abbildung Bedienfeld
Abbildung Fernbedienung
Abbildung
Funktion
On/Off
Drücken Sie diese Taste um den Ventilator ein- und
auszuschalten
Timer (Zeitschaltuhr)
Stellen Sie ein, wieviel Stunden der Lüfter arbeiten
soll. Einstellbar von 1 bis 15 Stunden. Einmal
drücken: 1 Stunde, 2x drücken: 2 Stunden, usw. Die
entsprechenden Lichter leuchten auf.
Mode:
Standard-modus
____________________
Einstellen Funktion
Standard-modus, Die Ventilatorgeschwindigkeit kann
manuell eingestellt werden.
____________________
19
Natura-modus
____________________
Sleep-mode
Natural-modus, In diese Modus wird die
Ventilatorgeschwindigkeit automatisch geändert, um
einen natürlichen Wind zu imitieren. Die
Ventilatorgeschwindigkeit kann nicht manuell
eingestellt werden.
__________________
Nacht-modus, In diesem Modus wird die
Ventilatorgeschwindigkeit automatisch geändert, um
einen natürlichen Wind zu imitieren. Die
durchschnittliche Ventilatorgeschwindigkeit ist
aufgrund des Geräuschpegels niedriger als im
Natural-Modus. Die Ventilatorgeschwindigkeit kann
in diesem Modus nicht manuell eingestellt werden.
Speed
Einstellen Ventilatorgeschwindigkeit:
Drehen Sie im Uhrzeigersinn (+), um die
Ventilatorgeschwindigkeit zu erhöhen, und gegen
den Uhrzeigersinn (-), um die
Ventilatorgeschwindigkeit zu verringern. Es können
24 Geschwindigkeiten eingestellt werden, von 240 U
/ min bis etwa 1160 pro Minute. (Jeder Schritt ist 40
Umdrehungen pro Minute). Der beleuchtete Ring um
den Drehzahlregler zeigt die eingestellte
Ventilatorgeschwindigkeit an. Mit jeweils zwei
Schritten der Geschwindigkeitstaste leuchtet ein
Licht mehr oder weniger. Beachten Sie, dass die
Geschwindigkeitstaste mehrmals gedreht werden
kann. Beachten Sie den leuchtenden Ring, um zu
sehen, mit welcher Geschwindigkeit der Lüfter
arbeitet.
Swing
Automatisch schwenken: links en rechts schwenken.
Der Piepton der Tastenbedienung kann ausgeschaltet werden, indem Sie die MODE-
Taste 3 Sekunden lang auf dem Bedienfeld des Lüfters oder die "Silent" -Taste der
Fernbedienung drücken.
Reinigung und Wartung
Schalten Sie den Ventilator aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
wenn Sie das Gerät reinigen oder Wartungsarbeiten durchführen möchten. Der
Ventilator verlangt nur einen geringen allgemeinen, äußerlichen Wartungsaufwand.
Reinigen Sie ihn regelmäßig mit einem weichen Tuch oder Federwedel oder saugen
Sie ihn mit einer weichen Staubsaugerbürste ab. Bei stärkerer Verschmutzung
öffnen Sie das vordere Schutzgitter und reinigen Sie die Gitter und Ventilatorflügel
mit einem feuchten Tuch und einem milden Reinigungsmittel. Alles gut trocken
wischen und den Ventilator gut trocknen lassen bevor Sie das Gerät wieder
zusammenbauen und in Betrieb nehmen. Stellen Sie sicher, dass außer auf die
Gitter und Ventilatorflügel kein Wasser auf andere Teile des Gerätes gelangt.
Spülen oder spritzen Sie den Ventilator niemals ab! Um Verfärbung oder
20
Verformung des Materials zu vermeiden, sollten Sie keinesfalls aggressive oder
ätzende (Reinigungs)Mittel verwenden. Wenn der Ventilator am Ende der Saison
nicht mehr benötigt wird, bewahren Sie ihn vorzugsweise in der Originalverpackung
auf. Diese bietet den besten Schutz.. Lagern Sie das Gerät an einem sicheren,
trockenen und nicht extrem warmen oder kalten Ort.
Probleme und Lösungen
Der Ventilatorflügel dreht sich nicht, obwohl der Ventilator eingeschaltet ist.
Ist der Stecker gut in die Steckdose eingesteckt?
Führt die Steckdose Strom?
Ist der Schaltknopf I, II oder III eingeschaltet?
Wird der Flügel irgendwo blockiert, z.B. durch eine Beschädigung, eine
Verformung des Schutzgitters oder einen Fremdkörper?
Das Gerät macht beim Einschalten ein ungewöhnliches Geräusch.
Prüfen Sie, ob das Ventilatorblatt so weit wie möglich über die Motorachse
platziert ist.
Prüfen Sie, ob sich vielleicht kleine Faden auf dem Ventilatorblatt befinden.
Prüfen Sie, ob der Ventilatorflügel vielleicht eine Verformung des Schutzgitters
berührt.
Hinweis: Reparaturen dürfen nur von entsprechend ausgebildeten Fachkräften
durchgeführt werden. Verlangen Sie bei einer Reparatur nur Original-Ersatzteile.
Bei Änderungen am Gerät und nicht fachgerecht durchgeführten Reparaturen
verfallen die Garantieansprüche sowie die Haftung des Händlers, Importeurs und
Herstellers.
Entsorgung
Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses
Produkt nicht mit dem gewöhnlichen Hausmüll entsorgt werden
darf. Altgeräte enthalten wertvolle Stoffe, die verwertet werden
können und müssen, um die Umwelt und die Gesundheit der
Menschen nicht durch eine unkontrollierte Müllsammlung zu
schädigen. Bringen Sie Altgeräte daher zu einer dafür
vorgesehenen Deponie oder wenden Sie sich an das Geschäft,
wo Sie das Gerät gekauft haben. Diese können dafür sorgen,
dass möglichst viele Teile des Geräts wiederverwendet werden.
21
EG-Konformitätserklärung
Hiermit bescheinigt die Eurom, Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden (NL),
dass die nachstehende Gerät:
Marke: Eurom
Modell: Vento 14 Silent
Bezeichnung: Ventilator
die Anforderungen der Niederspannungsrichtlinie und der EMV-Richtlinie sowie die
nachstehend angeführten Anforderungen erfüllen:
LVD 2014/35/EU :
EN 60335-2-80:2003+A1:2004+A2:2009
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017
EN 62233:2008
EMC 2014/30/EU :
EN 55014-1 :2017
EN 55014-2 :2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Genemuiden, 17-01-2019
W.J. Bakker, alg. dir.
22
Index
Thanks ........................................................................................................ 23
Technische daten ......................................................................................... 23
Product images ............................................................................................ 23
General safety guidelines .............................................................................. 24
Description and assembling ........................................................................... 25
Operation .................................................................................................... 26
Cleaning and maintenance ............................................................................. 28
Problems and solutions ................................................................................. 28
Removal ...................................................................................................... 29
CE Declaration .......................................................................................... 29
23
Thanks
Thank you very much for choosing for a EUROM product. You have made a good
choice! We hope you will be satisfied about its functioning.
To get maximum profit from your product, it is important to read this manual
attentive and totally before use, and to understand what is written. Read especially
the safety instructions: they are there to protect you and your environment.
Keep the manual in a safe place for future reference. Store also the package: that
is the best protection for your heater in times of no-use. And if you at any time
pass the appliance on, pass on the manual and package too.
We wish you a lot of fun with the Vento 14 Silent !
Eurom
Kokosstraat 20
8281 JC Genemuiden (NL)
www.eurom.nl
This manual has been compiled with the utmost care. Nevertheless, we reserve the
right to optimize and technically adjust this manual at any time.
__________________________________________________________________
Technische daten
Adapter input
AC100-240V~50/60 Hz
Adapter output
24VDC, 1,0A
Ø blades
14”/ 35 cm
Weight
3,7 kg
Dimensions
37 x 40 x 84-109 cm
Product images
24
General safety guidelines
This device is only to be used indoors.
Before using the fan, assemble it completely. Always keep the plug
out of the socket when assembling/dissembling.
This device should only be used for the purposes (ventilating a
domestic space) and in the way as set out in the booklet. Any other
usage may be dangerous (could cause fire, injury, damage, electric
shock etc.), will invalidate the guarantee
Check fan, adapter, plug and cable for damage before use. Do not
turn on the appliance if you have discovered damage to the
appliance, adapter, cord or plug, if the appliance is malfunctioning, if
it has been dropped or if there are signs of any other defect. Return
the complete product to the vendor or to a certified electrician for
inspection and/or repair. Always ask for original parts. The appliance
(incl. adapter, cord and plug) may only be opened and/or repaired by
properly authorised and qualified persons.
Before every use, check that the voltage on the socket to be used
matches the input voltage indicated on the adapters specification
plate.
Avoid the use of extension cables. If unavoidable, use an approved
cable with sufficient power. Completely unroll the cable.
The electrical cable may never come into contact with sharp, hot or
moving objects, must not be wound around the fan and must not be
bent or rolled up too tightly.
Always ensure that the floor is sturdy, flat and horizontal.
Do not leave a fan operating unsupervised in a room.
This device in not suitable for use in wet or damp spaces such as
bathrooms and laundry rooms. Do not place the device in the vicinity
of taps, bathtub, shower, pool, fountains or other sources of
moisture. Make sure it cannot fall into water and prevent water from
getting into the device itself. If, at any time, the device does fall into
water, unplug it immediately! Do not use a device that has a damp
interior but have it repaired.
Never immerse the device, adapter, cord or plug in water or other
liquids and never touch the device and adapter with wet hands or
feet.
Do not place the appliance in an open window to avoid rain or on wet
surfaces and avoid that no moisture spillage.
Never hang things over the device. Ensure that curtains, clothing and
other materials do not come into the vicinity of the fan.
Watch out that long hair is not sucked into the fan.
25
Keep the suction and extraction grill clean and free from dust and
make sure that a minimum of 30 cm of free space is left around the
fan.
Never insert a finger, pen or any other object through the protective
grille when the fan is in use!
Never spray any products (anti-insect, cleaning agent etc.) on or in
the fan.
Do not store or use the fan:
- in locations where it could become wet or fall into water;
- near flammable, explosive or gaseous substances;
- near acids, alkalis, oil or other corrosive substances.
Never connect the fan to a timer or dimmer.
Do not use the fan at temperatures above 40°C, not in the vicinity of
heating apparatuses and not in dusty areas.
First turn off the fan and then remove the plug from the socket
before moving, cleaning or carrying out maintenance. Do that when
the fan is not in use as well. Pull on the plug to remove from the
socket, never pull on the cord!
Always unplug the appliance after use. Note that the plug must be
removed from the socket, not the plug from the base of the fan.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
Description and assembling
1. Protective grill front (with ring)
2. Plastic screw cap fan blade
attachment
3. Fan blade
4. Plastic screw gland (attachment
protective grill)
5. Protective grill back
6. Standard
7. Plastic base
8. Plastic screw gland (attachment
base)
9. Adapter inclusive connection plug
fan side
26
Step 1 Remove the packaging material and keep it out of the reach of children.
Step 2 Before continuing, make sure that the plug is not inserted in the socket.
Step 3 Remove (8) the plastic screw gland (foot fastening) from the stand (6)
and place the stand (6) in the plastic base (7), this fits through the
design in only one way. Mount the plastic foot (7) firmly to the stand
(6) using (8) the plastic screw fitting (foot mounting).
Step 4 Turn (2) the plastic screw cap (fan blade fastening) of the fan shaft,
paying attention to rotate clockwise to disassemble this screw cap.
(LOOSEN).
Step 5 Turn (4) the plastic screw gland (protective grid fastening) of the motor
housing, counterclockwise to remove this screw gland
Step 6 Place (5) the rear protective grid against the front of the motor housing.
Make sure that the positioning pins on the motor housing are correctly
positioned in the holes in the protective grid.
Step 7 Now tighten (4) the plastic screw gland (protective grid fastening)
tightly clockwise on the thread of the motor housing.
Step 8 Remove the PVC sleeve from the motor shaft.
Step 9 Place (3) the fan blade on the motor shaft. Important! Make sure that
the pins on the motor shaft are correctly positioned in the recesses in
the fan blade.
Step 10 Tighten (2) the plastic screw cap (fan blade attachment) firmly anti-
clockwise on the motor shaft to secure the fan blade.
Step 11 Check that the fan blade rotates properly.
Step 12 Now place (1) the front protective grille (including the pre-assembled
plastic ring) on (5) rear protective grille. Make sure that the rear
protective grid fits into the recesses of the plastic ring. This is easiest
working from top to bottom.
Step 13 Close the transparent locking flap and secure this flap with the supplied
screw.
Step 14 Insert (9) the supplied adapter with the connecting plug fan side into
the plastic base (7).
Step 15 Place 2 pieces AAA batteries (not included) in the remote control.
Step 16 Set the fan to the desired height (length 84 or 109 cm)
Operation
Do not start using the fan until:
- All packaging is removed and places away
from children
- All safety instructions have been observed
- The fan is places on a stable flat surface
Put the fan in the correct position and desired
height.
Insert the plug into a suitable socket. The red
light on the control panel lights up.
Press the ON/OFF button. The red light changes
from red to green, the fan starts to run at the
pre-set speed of about 850 rpm. The speed
button lights up.
27
Select the required mode on the control panel or the remote control.
The control panel and the remote control have the similar functions.
Picture operation panel
Picture remote control
Picture
Function
On/Off
Press the button to turn the fan On or Off
Timer
Press this button to set the number of hours that the
fan should operate; it can be set to 1-15 hours.
Pressing 1x=1 hour, pressing 2x=2 hours etc. The
corresponding lights will light up
Mode :
Standard-modus
____________________
Natura-modus
____________________
Sleep-mode
Setting Function:
Standard-modus, in this mode you can set the fan
speed manually.
____________________
Natural-modus, in this mode the fan speed is
automatically alternated to imitate a natural wind.
The fan speed cannot be manually adjusted in this
mode
__________________
Sleep mode, in this mode the fan speed is alternated
automatically to imitate a natural wind. The average
fan speed is lower than in the Natural mode because
of the noise level. The fan speed cannot be manually
adjusted in this mode.
28
Speed
Setting fan speed:
Turn clockwise (+) to increase fan speed and
counterclockwise (-) to decrease fan speed. 24
speeds can be set, from 240 rpm to about 1160 per
minute. (each step is 40 revolutions per minute).
The illuminated ring around the speed knob indicates
the set fan speed. With each two steps of the speed
button, a light lights up more or less. Note that the
speed button can be rotated several times. Note the
illuminated ring to see at what speed the fan is
working.
Swing
Automatic oscillating: Swiveling left/right
The "beep" sound on the button operation can be switched off by pressing the
MODE button for 3 seconds on the fan control panel or the SILENT button on the
remote control.
Cleaning and maintenance
Switch the fan off and remove the plug from the socket if you wish to clean the
device or perform maintenance.
The fan only needs general, exterior maintenance. Dust it regularly with a soft cloth
or duster or use a vacuum cleaner with a soft brush to clean. If it is very dirty,
open the grille and clean grilles and blades using a soft, damp cloth and a mild
household cleaning agent. Dry everything thoroughly and allow the fan to dry
properly before reassembling and using again. Ensure that water does not come
into contact with anything other than the grille and blades. Never rinse or spray the
fan!
In order to prevent material discolouration or deformities, never use aggressive or
corrosive (cleaning) products.
If the fan is to be stored at the end of the season, repack in its original packaging:
this offers the best protection. Store it in a safe and dry place that is not subject to
extremes of heat or cold.
Problems and solutions
The fan blades do not rotate even though the device is switched on
Is the plug in the socket?
Is there power to the socket?
Is the blade blocked, e.g. by damage, a deformity on the grille or a foreign
object?
There is strange noise when starting
Check to ensure the blades are placed as far over the motor axle as possible.
Check if there are any burrs around the edges of the blades.
Check whether the blades have become deformed and are touching the
protective grille.
29
Warning: Repairs must be carried out by qualified engineers. Please request
original parts if the device needs to be repaired.
If the device is subjected to modifications or repairs are carried out by unqualified
persons, the guarantees from the supplier, importer and manufacturer will become
null and void.
Removal
In the EU this symbol indicates that this product may not be
disposed of as ordinary household waste. Old equipment
contains valuable materials, suitable for recycling. These
materials should be made suitable for reuse in order to prevent
any adverse effects to health and the environment caused by
unregulated waste collection. Therefore, please make sure that
you bring old equipment to a designated collection point.
Alternatively, contact the original supplier, who can make sure
that as many of the components as possible can be recycled.
CE Declaration
It is hereby declared by: Eurom, Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden - NL
that the device below:
Make: EUROM
Model: Vento 14 Silent
Description: Fan
fulfil the requirements of the Low Voltage Directive and the EMC directive and
correspond to the following norms:
LVD 2014/35/EU:
EN 60335-2-80:2003+A1:20014+A2:2009
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017
EN 62233:2008
EMC 2014/30/EU:
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Genemuiden, 17-01-2019
W.J. Bakker, alg. dir.
30
Table des matières
Remerciements ............................................................................................ 31
Caractéristiques techniques ........................................................................... 31
Images d’appareil ......................................................................................... 31
Consignes de sécurité importantes ................................................................. 32
Assemblage et montage ................................................................................ 34
Fonctionnement ........................................................................................... 35
Nettoyage et entretien .................................................................................. 37
Problèmes et solutions .................................................................................. 37
Élimination .................................................................................................. 38
Attestation CE .............................................................................................. 38
31
Remerciements
Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil EUROM. Vous avez fait un excellent
choix ! Nous espérons que ce produit fonctionnera à votre entière satisfaction.
Pour que vous profitiez au maximum de votre appareil, nous vous recommandons
de lire attentivement et de bien comprendre le contenu intégral de ce mode
d’emploi avant toute utilisation. Accordez une attention particulière aux consignes
de sécurité, qui sont indiquées pour votre sécurité et celle de votre entourage !
Conservez ensuite le mode d’emploi afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
Conservez également l’emballage : celui-ci apporte la meilleure protection de votre
appareil pendant son entreposage hors saison. Si vous cédez l’appareil à une autre
personne, remettez-lui également le mode d’emploi et l’emballage.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec le Vento 14 Silent !
Eurom
Kokosstraat 20
8281 JC Genemuiden (NL)
www.eurom.nl
Ce manuel a été rédigé avec le plus grand soin. Néanmoins, nous nous réservons le
droit d'optimiser ce manuel à tout moment et de le modifier techniquement.
__________________________________________________________________
Caractéristiques techniques
AC100-220-240V~50/60Hz
24VDC, 1,0A
14 / 35 cm
3,7 kg
37 x 40 x 84-109 cm
Images dappareil
32
Consignes de sécurité importantes
Cet appareil est destiné uniquement à une utilisation à l’intérieur.
Assemblez d’abord entièrement le ventilateur avant de l’utiliser.
Retirez toujours la fiche de la prise de courant pour
monter/démonter.
Réservez cet appareil uniquement à l’usage prévu et de la manière
décrite dans ce livret. Tout autre usage peut représenter un risque
(incendie, blessures, dommages, choc électrique, etc.) et annule la
responsabilité du fournisseur ainsi que la garantie.
Vérifiez d’éventuels dommages au ventilateur, à adaptateur, la fiche
et au câble électrique avant toute utilisation. N'allumez pas l’appareil
lorsque vous constatez des dommages à l’appareil, au adaptateur, au
cordon ou à la fiche, ou lorsqu’il fonctionne mal, qu’il est tombé ou
qu’il présente tout autre dysfonctionnement. Rapportez l’appareil
complet au fournisseur ou à un électricien agréé pour contrôle et/ou
réparation. Exigez toujours des pièces d’origine. L’appareil (y compris
le cordon et la fiche) peut être ouvert et/ou réparé exclusivement par
des personnes compétentes et qualifiées.
Avant chaque utilisation, vérifiez que la tension de la prise que vous
allez utiliser est identique au entrée voltage indiqué sur la plaque
signalétique de l’ adaptateur.
Évitez autant que possible les rallonges. Si une rallonge est
inévitable, utilisez un câble homologué d’une puissance suffisante.
Dans le cas d’une rallonge sur dévidoir, déroulez toujours
complètement le câble.
Le câble électrique ne doit pas toucher des objets acérés, chauds ou
mobiles, ne doit pas être enroulé sur le ventilateur et ne doit pas être
coudé ou roulé trop serré.
Toujours poser l’appareil sur une surface solide, plane et horizontale.
Ne laissez jamais un fan en travail sans surveillance dans une
chambre.
Cet appareil ne convient pas pour une utilisation dans des pièces
humides, telles que salles de bains, buanderies, etc. Ne le placez pas
à proximité d’un robinet, bain, piscine, d’un lave-mains ou d’une
installation telle. Veillez à ce qu’il ne puisse jamais tomber dans l’eau
et évitez que de l’eau puisse pénétrer dans lappareil. Si lappareil
tombe néanmoins dans l’eau, retirez d’abord la fiche de la prise de
courant. N’utilisez plus un appareil si ses composants internes sont
humides, mais portez-le en réparation.
Ne plongez jamais lappareil, adaptateur, le cordon ou la fiche dans
l’eau ou dans un autre liquide et ne touchez jamais l’appareil et
l’adaptateur avec des mains ou pieds mouillées.
33
N'installez pas l'appareil dans une fenêtre ouverte exposée à la pluie,
sur des surfaces mouillées et évitez que l'appareil n'entre en contact
avec l'eau.
Ne laissez rien sur ou sur le ventilateur et ne l'utilisez pas à proximité
de rideaux, de vêtements ou de tout autre matériel risquant de
provoquer un blocage du moteur. Cela peut entraîner une surchauffe
ou un incendie.
Veillez à ce que des cheveux longs ne soient aspirés dans le
ventilateur.
Nettoyez et dépoussiérez la grille d’aspiration et de soufflage et
prévoyez un espace libre d’au moins 30 cm autour du ventilateur.
Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’objets à proximité du ventilateur qui
peuvent gêner l’oscillation (pivotement).
Ne passez jamais un doigt, stylo, bâtonnet, ou quelque objet que ce
soit, à travers la grille de protection du ventilateur en marche !
Ne vaporisez pas de produits (insecticides, nettoyants) sur ou dans le
ventilateur. - Ne laissez pas un ventilateur en fonctionnement sans
surveillance.
Ne pas utiliser ou ranger le ventilateur :
- à des endroits où il pourrait être mouillé ou tomber dans l’eau ;
- près de substances inflammables, explosives ou gazeuses, une
étincelle de l'interrupteur pourrait l'enflammer;
- près d’acides, alcali, pétrole et autres substances corrosives.
Ne branchez pas le ventilateur sur un minuteur ou variateur.
N’utilisez pas le ventilateur à des températures supérieures à 40
degrés Celsius, à proximité d’appareils de chauffage, ni dans des
pièces poussiéreuses.
Arrêtez, puis débranchez le ventilateur avant de déplacer, nettoyer ou
effectuer de l’entretien sur celui-ci. Procédez de même quand le
ventilateur n'est pas utilisé. A cet effet, saisissez la fiche. Ne tirez
jamais sur le cordon !
Assurez-vous que la fiche soit retirée de la prise de courant
avant d’enlever la grille de protection du ventilateur pour des travaux
de nettoyage ou d’entretien.
Toujours enlever la fiche de la prise après utilisation.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants, ou des personnes
souffrant d’une limitation physique, sensorielle ou mentale, ou
manquant l’expérience et les connaissances nécessaires pour
l’utiliser, qu’une personne responsable de leur bien-être ou leur
surveillance soit présente ou non. Gardez ces personnes, ainsi que
les animaux domestiques, éloignées du ventilateur.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans
et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
34
mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils
(si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions
relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été
données et si les risques encourus ont été appréhendés.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Évitez que l’appareil souffle en continu sur de jeunes enfants, des
patients ou des personnes à mobilité réduite.
Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être effectués
par des enfants sans surveillance.
Assemblage et montage
1. Grille de protection avant
avec bague
2. Plastique bouchon à vis
fixation pale de ventilateur
3. Pale ventilateur
4. Plastique glande à vis
(fixation grille de
protection)
5. Grille de protection arrière
6. Standard
7. Plastique pied
8. Plastique glande à vis (pied
fixation)
9. Adaptateur inclusif câble
électrique avec fiche de
connexion (côté ventilateur)
Étape 1 Retirez le matériau d'emballage et conservez-le hors de la portée des
enfants.
Étape 2 Avant de continuer, assurez-vous que la fiche n’est pas insérée dans la
prise.
Étape 3 Retirez (8) le presse-étoupe en plastique (fixation du pied) du support
(6) et placez le support (6) dans la base en plastique (7). Celui-ci ne
peut être inséré dans le design que dans un sens. Fixez fermement le
pied en plastique (7) sur le support (6) à l’aide de (8) le raccord en
plastique (montage sur pied).
35
Étape 4 Tournez (2) le capuchon à vis en plastique (fixation des pales du
ventilateur) de l’arbre du ventilateur, en veillant à tourner dans le sens
des aiguilles d’une montre pour démonter ce capuchon à vis. (LOOSEN).
Étape 5 Tournez (4) le presse-étoupe en plastique (fixation de la grille de
protection) du boîtier du moteur dans le sens antihoraire pour retirer
ce presse-étoupe.
Étape 6 Placez (5) la grille de protection arrière contre l’avant du boîtier du
moteur. Assurez-vous que les goupilles de positionnement sur le carter
du moteur sont correctement positionnées dans les trous de la grille de
protection.
Étape 7 Maintenant, serrez (4) le presse-étoupe en plastique (fixation de la
grille de protection) dans le sens des aiguilles d'une montre sur le
filetage du boîtier du moteur.
Étape 8 Retirez le manchon en PVC de l'arbre du moteur.
Étape 9 Placez (3) la pale du ventilateur sur l’arbre du moteur. Important!
Assurez-vous que les broches de l'arbre du moteur sont correctement
positionnées dans les renfoncements de la pale du ventilateur.
Étape 10 Serrez fermement le capuchon en plastique (fixation de la pale du
ventilateur) (2) dans le sens contraire des aiguilles d'une montre sur
l'arbre du moteur pour fixer la pale du ventilateur.
Étape 11 Vérifiez que la pale du ventilateur tourne correctement.
Étape 12 Maintenant, placez (1) la grille de protection avant (y compris l'anneau
en plastique préassemblé) sur (5) la grille de protection arrière.
Assurez-vous que la grille de protection arrière s’insère bien dans les
renfoncements de l’anneau en plastique. C'est plus facile de travailler
de haut en bas.
Étape 13 Fermez le rabat de verrouillage transparent et fixez-le à l'aide de la vis
fournie.
Étape 14 Insérez (9) l’adaptateur fourni avec la fiche de connexion côté
ventilateur dans la base en plastique (7).
Étape 15 Placez 2 pièces Piles AAA (non incluses) dans la télécommande.
Étape 16 Réglez le ventilateur à la hauteur souhaitée (longueur 84 ou 109 cm).
Fonctionnement
Ne commencez pas á utiliser le ventilateur tant
que :
- Tous les emballages sont retirés et placés loin
des enfants
- Toutes les consignes de sécurité ont été
observées
- Le ventilateur est placé sur une surface plane
et stables
Mettez le ventilateur dans la bonne position et la
hauteur souhaitée.
Insérez la fiche dans une prise appropriée. Le
voyant rouge sur le panneau de commande
s’allume.
Appuyez sur le bouton ON/OFF, le voyant rouge passe de rouge au vert et le
ventilateur commence à fonctionner à le vitesse préréglée d’environ 850 tr/min.
La vitesse du bouton s’allume.
36
Sélectionnez l’option souhaitée sur la panneau de commande ou la
télécommande.
Le panneau de commande et la télécommande ont les mêmes fonctions.
Image panneau de commande
Image télécommande
Image
Fonction
On/Off
Appuyez sur cette touche pour allumer/éteindre
le ventilateur.
Timer
Réglage du nombre d’heures où le ventilateur
doit continuer à fonctionner. Réglable de 1 à 15
heures. 1x pression : 1 heure, 2x pressions : 2
heures, etc. Les lumières correspondantes
s’allumeront.
Mode:
Standard-mode
____________________
Natural-mode
____________________
Réglage fonction :
Standard-mode, dans ce mode, la vitesse du
ventilateur peut être réglée manuellement.
____________________
Natural-mode, dans ce mode, la vitesse du
ventilateur est automatiquement alternée pour
imiter un vent natural. La vitesse du ventilateur
ne peut pas être réglée manuellement dans ce
mode.
___________________
37
Sleep-mode
Sleep-mode, dans ce mode, la vitesse du
ventilateur est alternée automatiquement pour
imiter un vent naturel. La vitesse moyenne du
ventilateur est inférieure à celle du mode Natural
en raison du niveau de bruit. La vitesse du
ventilateur ne peut pas être réglée manuellement
dans ce mode.
Speed
Réglage de la vitesse du ventilateur:
Tournez dans le sens des aiguilles d'une montre
(+) pour augmenter la vitesse du ventilateur et
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (-
) pour la réduire. 24 vitesses peuvent être
réglées, de 240 tr / min à environ 1160 par
minute. (chaque pas est de 40 tours par minute).
L'anneau lumineux autour du bouton de vitesse
indique la vitesse de ventilation réglée. À chaque
pas du bouton de vitesse, une lumière s’allume
plus ou moins. Notez que le bouton de vitesse
peut être tourné plusieurs fois. Notez l’anneau
lumineux pour voir à quelle vitesse le ventilateur
fonctionne.
Swing
Oscillation automatique: pivotement à gauche et
à droite.
Le bip sonore sur le fonctionnement de la touche peut être désactivé en appuyant
sur la touche MODE pendant 3 secondes sur le panneau de commande du
ventilateur ou sur la touche «silencieuse» sur la télécommande.
Nettoyage et entretien
Arrêtez le ventilateur, puis retirez la fiche de la prise murale lorsque vous procédez
au nettoyage ou à l’entretien.
Le ventilateur ne nécessite qu’un peu d’entretien général, et extérieur.
Dépoussiérez-le régulièrement avec un chiffon doux ou un plumeau, ou passez la
petite brosse de l’aspirateur. En cas de forte salissure, ouvrez la grille de devant,
puis nettoyez la grille et les ailettes à l’aide d’un chiffon légèrement imbibé d’eau
additionnée d’un nettoyant ménager. Essuyez bien, laissez sécher le ventilateur,
puis remontez-le entièrement avant de l’utiliser à nouveau. Assurez-vous de ne pas
mouiller d’autres éléments, en dehors de la grille et des ailettes ! Ne rincez, ni
n’arrosez jamais le ventilateur !
Pour éviter la décoloration ou la déformation du matériau, n’utilisez jamais de
nettoyants agressifs ou corrosifs.
Lorsque vous rangez le ventilateur à la fin de la saison, remettez-le dans son
emballage d’origine : cet emballage offre la meilleure protection. Rangez-le dans un
endroit sûr, sec, à une température tempérée.
Problèmes et solutions
Les ailettes du ventilateur ne tournent pas, une fois l’appareil mis en marche.
La fiche est-elle bien insérée dans la prise murale ?
38
La prise murale est-elle alimentée par du courant ?
Les ailettes ne sont-ils pas bloquées ou endommagées quelque part, par une
déformation de la grille de protection ou par un corps étranger ?
Le démarrage s’accompagne d’un bruit anormal.
Vérifiez que les ailettes sont poussées aussi loin que possible sur l’arbre de
transmission du moteur.
Vérifiez l’absence de possibles petites bavures autour des ailettes.
Vérifiez une possible déformation de la grille de protection, que les ailettes
touchent lorsqu’elles tournent.
Avertissement : Les réparations doivent être effectuées par des monteurs formés
à cet effet. Lors d’une réparation, exigez toujours des pièces originales.
Toute modification de l’appareil ou réparation effect sur l’appareil par une
personne incompétente annulent la garantie et la responsabilité du fournisseur, de
l’importateur et du fabricant.
Élimination
Au sein de l’UE, ce symbole indique que ce produit ne peut être
éliminé avec les déchets ménagers habituels. D’anciens appareils
contiennent des matériaux précieux recyclables, qui doivent être
reconditionnés pour ne pas nuire à l’environnement et à la santé
humaine par une collecte incontrôlée des déchets. Par conséquent,
nous vous prions de déposer vos anciens appareils dans un point de
collecte destiné à cet effet ou de vous adresser au fournisseur où
vous avez acheté l’appareil. Ce dernier veillera à ce qu’un maximum de pièces de
l’appareil soient réutilisées.
Attestation CE
Par la présente, Eurom, Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden - NL atteste que
le appareil ci-dessous :
Marque : Eurom
Modèle : Vento 14 Silent
Description : Ventilateur
sont conformes aux exigences de la Directive sur la basse tension et de la directive
EMC, et répondent aux normes suivantes :
LVD 2014/35/EU :
EN 60335-2-80:2003+A1:2004+A2:2009
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017
EN 62233:2008
EMC 2014/30/EU :
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Genemuiden, 17-01-2018
W.J. Bakker, alg. dir.
39
40
EUROM
Kokosstraat 20
8281 JC Genemuiden (NL)
www.eurom.nl

Documenttranscriptie

Gebruiksaanwijzing (3) Bedienungsanleitung (12) Instruction manual (22) Livret d'instructions (30) Vento 14 Silent Art.nr. 38.477.2 Ventilator / Lüfter / Fan / Ventilateur 25-03-2019 2 Inhoudsopgave Dank ............................................................................................................4 Technische gegevens ......................................................................................4 Productafbeeldingen .......................................................................................4 Belangrijke veiligheidsvoorschriften ..................................................................5 Samenstelling en montage ..............................................................................7 Bediening ......................................................................................................8 Schoonmaak en onderhoud ......................................................................... 10 Problemen en oplossingen ............................................................................. 10 Verwijdering ................................................................................................ 11 CE–verklaring .............................................................................................. 11 3 Dank Hartelijk dank dat u voor een EUROM apparaat hebt gekozen. U hebt daarmee een goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren. Om het beste uit uw apparaat te halen is het belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing vóór gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook begrijpt. Schenk daarbij speciaal aandacht aan de veiligheidsvoorschriften; die worden vermeld ter bescherming van u en uw omgeving! Bewaar de gebruiksaanwijzing vervolgens om het in de toekomst nog eens te kunnen raadplegen. Bewaar ook de verpakking: dat is de beste bescherming voor uw ventilator tijdens de opslag buiten het seizoen. En mocht u het apparaat ooit aan iemand anders overdragen, lever er dan de gebruiksaanwijzing de verpakking bij. Wij wensen u veel plezier met de Vento 14 Silent! Eurom Kokosstraat 20 8281 JC Genemuiden (NL) [email protected] www.eurom.nl Deze handleiding is met de grootste zorg samengesteld. Niettemin behouden wij ons het recht voor deze handleiding op elk moment te optimaliseren en technisch aan te passen. ___________________________________________________________ Technische gegevens Adapter input Adapter output Ø vin Gewicht Afmetingen AC100-240V~50/60 Hz 24VDC 1,0A 14” / 35 cm 3,7 kg 37 x 40 x 84 - 109 cm Productafbeeldingen 4 Belangrijke veiligheidsvoorschriften  Dit apparaat is uitsluitend voor gebruik binnenshuis.  Zet de ventilator eerst volledig in elkaar, voor u hem gebruikt. Altijd de stekker uit het stopcontact bij monteren / demonteren.  Gebruik dit apparaat uitsluitend voor het doel waarvoor het is ontworpen (het ventileren van een huishoudelijk ruimte) en op de wijze, zoals in dit boekje beschreven. Elk ander gebruik kan gevaarlijk zijn en kan brand, verwondingen, schade, elektrische schok enz. veroorzaken, en doet de garantie vervallen.  Controleer ventilator, adapter, stekker en elektrokabel voor gebruik op beschadigingen. Stel het apparaat niet in werking wanneer u beschadigingen constateert aan apparaat, adapter, elektrokabel of stekker, of wanneer het slecht functioneert, is gevallen of op andere wijze een storing vertoont. Breng het complete apparaat terug naar uw leverancier of een erkend elektricien voor controle en/of reparatie. Vraag altijd om originele onderdelen. Het apparaat (incl. adapter, elektrokabel en stekker) mag uitsluitend worden geopend en/of gerepareerd door daartoe bevoegde en gekwalificeerde personen.  Verwijder de stekker uit het stopcontact en schakel de ventilator meteen uit wanneer je vreemde geluiden hoort, iets ruikt of rook ziet.  Controleer voor gebruik of de spanning die het stopcontact, waarop u de ventilator wilt aansluiten, afgeeft, gelijk is aan het inputvoltage dat op het typeplaatje van de adapter staat.  Voorkom het gebruik van verlengkabels. Is dat onvermijdelijk, gebruik dan een goedgekeurde kabel van voldoende capaciteit en ontrol hem helemaal.  Voorkom dat de elektrokabel in contact komt met scherpe-, hete- of bewegende voorwerpen. Wind hem niet om de ventilator en rol hem niet te strak op.  Gebruik de ventilator nooit met een beschadigde adapter, elektrokabel of aansluitstekker-ventilatorzijde. Vervang deze in het geheel voor een origineel identiek exemplaar. Probeer deze onderdelen nooit zelf te repareren.  Zorg ervoor dat de ventilator op een stevige, vlakke en horizontale ondergrond staat tijdens gebruik.  Laat een werkende ventilator niet zonder toezicht in een ruimte.  Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik in natte of vochtige ruimtes als badkamers, wasruimtes enz. Plaats hem niet in de nabijheid van een kraan, badkuip, douche, zwembad, fonteintje o.i.d., zorg ervoor dat hij nooit in water kan vallen en voorkom dat water het apparaat binnendringt. Mocht het apparaat tóch ooit in water vallen, neem dan 5               éérst de stekker uit het stopcontact! Een inwendig nat geworden apparaat niet meer gebruiken maar ter reparatie aanbieden. Dompel apparaat, adapter, snoer of stekker nooit in water of andere vloeistof en raak het apparaat en adapter nooit met natte handen of voeten aan. Plaats het apparaat niet in een open raam i.v.m. regen, niet op natte oppervlakken en voorkom dat er vocht op wordt gemorst. Hang niets over of aan de ventilator en gebruik hem niet in de nabijheid van gordijnen, kleding of andere materialen die de motor kunnen doen vastlopen. Dat kan oververhitting of brand tot gevolg hebben. Let op dat lang haar niet in de ventilator wordt gezogen. Houd de aanzuig- en uitblaasrooster schoon en stofvrij en zorg voor minimaal 30 cm. vrije ruimte rondom de ventilator. Zorg ervoor dat er zich geen objecten in de buurt van de ventilator bevinden die de oscillatie (zwenken) kunnen verhinderen. Steek nooit een vinger, pen, stokje of wat voor voorwerp dan ook door het beschermrooster de werkende ventilator in! Spuit geen middelen (anti-insect, schoonmaak of wat dan ook) op of in de ventilator; dat kan lichamelijke klachten veroorzaken (i.h.b. bij kinderen!) of onderdelen beschadigen. Bewaar of gebruik het apparaat niet: - Op plaatsen waar het nat kan worden of in water kan vallen - In de buurt van licht-ontvlambare-, explosieve- of gasvormige stoffen. Een vonkje uit de schakelaar zou die kunnen doen ontbranden. - In de buurt van zuren, alkali, olie en andere stoffen die corrosie kunnen veroorzaken. Sluit de ventilator niet aan op een timer of een dimmer. Gebruik de ventilator niet bij temperaturen boven de 40 graden Celsius, niet in de buurt van verwarmingsapparatuur en niet in stoffige ruimtes. Neem altijd de stekker uit het stopcontact voordat u de ventilator verplaatst, schoonmaakt of er onderhoud aan uitvoert. Doe dat ook wanneer de ventilator niet in gebruik is. Pak de stekker daartoe in de hand; trek nooit aan het koord! Wees ervan overtuigd dat de stekker uit het stopcontact is genomen voordat u het beschermrooster van de ventilator verwijderd voor schoonmaak- of onderhoud werkzaamheden. Neem na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact. Let wel, stekker uit het stopcontact, niet de aansluitstekker uit de voet van de ventilator. 6  Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als ze toezicht hebben gekregen of instructies over het gebruik van het apparaat op een veilige manier en begrijpen de gevaren die ermee gepaard gaan.  Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.  Voorkom dat het apparaat continu op kleine kinderen, patiënten of mensen die zich moeilijk kunnen verplaatsen, blaast.  Reiniging en gebruikersonderhoud is niet toegestaan door kinderen zonder toezicht. Samenstelling en montage 1. Beschermrooster voorzijde (met ring) 2. Plastic schroefdop ventilatorblad bevestiging 3. Ventilatorblad 4. Plastic schroefwartel (beschermrooster bevestiging) 5. Beschermrooster achterzijde 6. Standaard 7. Plastic voet 8. Plastic schroefwartel (voet bevestiging) 9. Adapter inclusief elektrokabel met aansluitstekker ventilatorzijde. Stap 1 Stap 2 Stap 3 Verwijder het verpakkingsmateriaal en houd het buiten bereik van kinderen. Controleer voordat u verder gaat of de stekker niet in het stopcontact is geplaatst. Verwijder (8) de plastic schroefwartel (voet bevestiging) van de standaard (6) en plaats de standaard (6) in de plastic voet (7) , dit past door het ontwerp maar op één manier. 7 Stap 4 Stap5 Stap 6 Stap 7 Stap 8 Stap 9 Stap 10 Stap 11 Stap 12 Stap 13 Stap 14 Stap 15 Stap 16 Monteer met (8) de plastic schroefwartel (voet bevestiging) de plastic voet (7) stevig aan de standaard (6). Draai (2) de plastic schroefdop (ventilatorblad bevestiging) van de as van de ventilator, let op rechtsom draaien om de deze schroefdop te demonteren. (LOOSEN). Draai (4) de plastic schroefwartel (beschermrooster bevestiging) van het motorhuis, linksom draaien om deze schroefwartel te demonteren Plaats (5) het achterste beschermrooster tegen de voorkant van het motorhuis. Zorg ervoor dat de positioneerpennen op het motorhuis correct in de gaten van het beschermrooster zijn geplaatst. Draai nu (4) de plastic schroefwartel (beschermrooster bevestiging) stevig rechtsom vast op het schroefdraad van het motorhuis. Verwijder de PVC-huls van de motor as. Plaats (3) het ventilatorblad op de motor as. Belangrijk!, zorg er voor dat de pennetjes op de motor as correct in de daar voorbestemde uitsparingen in het ventilatorblad vallen. Draai (2) de plastic schroefdop (ventilatorblad bevestiging) stevig linksom vast op de motor as om het ventilatorblad te borgen. Controleer of het ventilatorblad goed roteert. Plaats nu (1) het voorste beschermrooster (inclusief de voor gemonteerde kunststof ring) op (5) beschermrooster achterzijde. Zorg ervoor het beschermrooster achterzijde passend in de uitsparingen van de kunststof ring wordt gemonteerd. Dit gaat het makkelijkst van boven- naar onderen werkend. Sluit het transparant borgingsklepje en borg dit klepje met de meegeleverde schroef. Plaats (9) de meegeleverde adapter met de aansluitstekker ventilator zijde in de plastic voet (7). Plaats 2 st. AAA batterijen (niet meegeleverd) in de afstandbediening. Zet de ventilator in de gewenste hoogte ( lengte 84 of 109 cm) Bediening     De ventilator pas in gebruik nemen wanneer: - Alle verpakking verwijderd is en uit de buurt van kinderen is geplaatst. - Alle veiligheidsvoorschriften in acht zijn genomen. - de ventilator op een stabiele vlakke ondergrond is geplaatst. Zet de ventilator in de juiste positie en hoogte. Steek de stekker in een passend stopcontact. Het rode lampje op het bedieningspaneel gaat branden. Druk op de ON/OFF knop, Het rode lampje veranderd van rood naar groen , de ventilator begint te draaien met de vooraf ingestelde 8   snelheid van ongeveer 850 toeren per minuut. De verlichting van de snelheidsknop licht op. Kies op het bedieningspaneel of de afstandsbediening de gewenste keuze. Het bedieningspaneel en de afstandsbediening hebben dezelfde functies. Afbeelding bedieningspaneel Afbeelding On/Off Timer Mode: Standaard-mode ____________________ Natuurlijk-mode ____________________ Sleep-mode Afbeelding afstandsbediening Functie Druk op deze toets om de ventilator aan/uit te schakelen. Instellen van het aantal uren dat de ventilator moet ventileren. Instelbaar van 1-15 uur. 1x drukken: 1 uur, 2x drukken: 2 uur etc. De corresponderende lampjes gaan branden. Instellen functie: Standaard-mode, in deze mode kan de ventilatorsnelheid handmatig worden ingesteld. ____________________ Natuurlijk-mode, in deze mode wordt de ventilatorsnelheid automatisch afgewisseld om een natuurlijke wind te imiteren. De ventilatorsnelheid kan niet handmatig worden aangepast in deze mode. ___________________ Sleep-mode, in deze mode wordt de ventilatorsnelheid automatisch afgewisseld om een natuurlijke wind te imiteren. De gemiddelde ventilatorsnelheid is lager dan in de Natuurlijkmode vanwege het geluidsniveau. De ventilatorsnelheid kan niet handmatig worden aangepast in deze mode. 9 Speed Swing Instellen ventilator snelheid: Draai rechtsom (+) om de ventilatorsnelheid te verhogen en linksom (-) om de ventilatorsnelheid te verlagen. Er kunnen 24 snelheden ingesteld worden, van 240 toeren tot ongeveer 1160 per minuut. (elke stap is 40 toeren per minuut). De verlichte ring rondom de snelheidsknop geeft de ingestelde ventilatorsnelheid aan. Bij elke twee stappen van de snelheidsknop gaat er een lichtje meer-of minder branden. Let wel, de snelheidsknop kan meerdere malen rond gedraaid worden. Let op de verlichte ring om te zien op welke snelheid de ventilator werkt. Automatisch oscilleren: links en rechts zwenken. Het “piep” geluidje bij de toets-bediening kan worden uitgeschakeld door 3 seconden op de MODE knop te drukken op het bedieningspaneel van de ventilator of de ‘silent’ knop op de afstandsbediening. Schoonmaak en onderhoud Schakel de ventilator uit en neem de stekker uit het stopcontact wanneer u hem wilt reinigen of onderhoud wilt uitvoeren. De ventilator vraagt alleen wat algemeen, uitwendig onderhoud. Stof hem regelmatig af met een zachte doek of plumeau of zuig hem schoon met een zacht stofzuigerborsteltje. Is hij erg vuil, open dan het voorste rooster ( let op, stekker uit het stopcontact nemen!) en neem roosters en bladen af met een licht bevochtigde doek met een zacht huishoudelijk reinigingsmiddel. Droog alles goed na, laat de ventilator goed drogen en zet hem weer volledig in elkaar voor u hem weer in gebruik neemt. Zorg ervoor dat er geen water op andere delen dan rooster en bladen terechtkomt! Spoel of spuit de ventilator nooit af! Om aantasting, beschadiging of vervorming van het materiaal te voorkomen nooit schurende, agressieve of bijtende (schoonmaak)-middelen gebruiken. Wanneer u de ventilator aan het eind van het seizoen wilt opruimen, doe dat dan in de originele verpakking: die biedt de beste bescherming. Ruim hem weg op een veilige, droge, niet extreem warme of koude plaats. Problemen en oplossingen Het ventilatorblad draait niet terwijl de ventilator aangezet is  Zit de stekker wel goed in het stopcontact?  Staat er wel stroom op het stopcontact?  Zit de aansluitstekker ventilator zijde (van de adapter) correct in de plasticvoet?  Wordt het blad niet ergens geblokkeerd, bijv. door een beschadiging, een vervorming van het beschermrooster of een vreemd voorwerp? Er doet zich een abnormaal geluid voor bij het opstarten  Controleer of er zich wellicht fijne braampjes rond het vinnenblad bevinden.  Controleer of het ventilatorblad misschien een vervorming van het beschermrooster raakt. 10 Waarschuwing: Reparaties dienen door daarvoor opgeleide monteurs te worden uitgevoerd. Vraag bij reparatie altijd om originele onderdelen. In het apparaat aangebrachte wijzigingen en ondeskundig uitgevoerde reparaties doen de garantie en de aansprakelijkheid van leverancier, importeur en fabrikant vervallen. Verwijdering Binnen de EU betekent dit symbool dat dit product niet met het normale huishoudelijke afval mag worden afgevoerd. Afgedankte apparaten bevatten waardevolle materialen die hergebruikt kunnen en moeten worden, om het milieu en de gezondheid niet te schaden door ongereguleerde afvalinzameling. Breng afgedankte apparatuur daarom naar een daarvoor aangewezen inzamelpunt of wend u tot het bedrijf waar u het apparaat gekocht hebt. Zij kunnen er voor zorgen dat zoveel mogelijk onderdelen van het apparaat hergebruikt worden. CE–verklaring Hierbij verklaart Eurom, Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden - NL dat het apparaat : Merk: Eurom Model: Vento 14 Silent Omschrijving: Ventilator in overeenstemming zijn met de eisen van het EMC- en LVD en voldoen aan de onderstaande eisen: LVD 2014/35/EU EN 60335-2-80:2003 + A1:2004 + A2:2009 EN 60335-1:2012 + A11:2014 + A13:2017 EN 62233:2008 EMC 2014/30/EU EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Genemuiden, 17-01-2019 W.J. Bakker, alg. dir. 11 Inhaltsverzeichnis Danke ......................................................................................................... 13 Technische daten ......................................................................................... 13 Produktabildungen ........................................................................................ 13 Wichtige Sicherheitsvorschriften ..................................................................... 14 Zusammensetzung und Montage .................................................................... 16 Bedienung ................................................................................................... 18 Reinigung und Wartung ................................................................................. 19 Probleme und Lösungen ................................................................................ 20 Entsorgung .................................................................................................. 20 EG-Konformitätserklärung ............................................................................. 21 12 Danke Herzlichen Dank, dass Sie sich für eine EUROM Gerät entschieden haben. Sie haben damit eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass sie zu Ihrer vollen Zufriedenheit funktioniert. Um Ihren Gerät optimal zu nutzen, ist es wichtig, dass Sie dieses Handbuch vor der Nutzung aufmerksam und komplett lesen und auch verstehen. Achten Sie dabei besonders auf die Sicherheitsvorschriften, die zu Ihrem persönlichen Schutz und zum Schutz Ihrer Umgebung genannt werden. Außerdem empfehlen wir Ihnen, dieses Handbuch aufzubewahren, um es bei Bedarf in Zukunft noch einmal konsultieren zu können. Bewahren Sie auch die Verpackung. Sie ist der beste Schutz für Ihren Gerät, wenn Sie das Gerät außerhalb der Saison lagern. Und sollten Sie das Gerät irgendwann weitergeben, legen Sie das Handbuch und die Verpackung bei. Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit den Vento 14 Silent! Eurom Kokosstraat 20 8281 JC Genemuiden [email protected] www.eurom.nl Diese Bedienungsanleitung wurde mit größtmöglicher Sorgfalt zusammengestellt. Dennoch behalten wir uns vor, diese Anleitung jederzeit zu optimieren und technisch anzupassen. Abbildungen können vom Original abweichen. Technische daten Adaptereingang AC100-240V~50/60 Hz Adapterausgang 24VDC, 1,0A Ø Flügel 14” / 35 cm Gewicht 3,7 kg Abmessungen 37 x 40 x 84-109 cm Produktabildungen 13 Wichtige Sicherheitsvorschriften  Dieses Gerät ist ausschließlich für die Anwendung im Haus zugelassen.  Montieren Sie den Lüfter zuerst vollständig, bevor Sie ihn verwenden. Ziehen Sie bei der Montage/Demontage immer den Stecker aus der Steckdose.  Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich für den in dieser Handbuch beschriebenen Zweck und den Anleitungen entsprechend. Jede andere Anwendung kann gefährlich sein (Brand, Körperschaden, Sachschaden, elektrischer Schock usw.) und sorgt dafür, dass die Haftpflicht des Lieferanten, sowie die Garantie verfallen.  Kontrollieren Sie vor Gebrauch das Gerät, Adapter, Stecker und Elektrokabel auf eventuelle Beschädigungen. Setzen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn Sie Beschädigungen am Gerät, am Adapter, am Elektrokabel oder am Stecker feststellen oder wenn es schlecht funktioniert, heruntergefallen ist oder auf eine andere Weise eine Störung anzeigt. Bringen Sie das komplette Gerät zur Kontrolle und/oder Reparatur zurück zu Ihrem Lieferanten oder einem anerkannten Elektriker. Bitten Sie immer um Originalersatzteile. Das Gerät (inkl. Adapter, Elektrokabel und Stecker) darf ausschließlich durch dazu befugte und qualifizierte Personen geöffnet und/oder repariert werden.  Nehmen Sie den Stecker aus der Steckdose und schalten Sie den Ventilator sofort aus, wenn Sie ungewöhnliche Geräusche hören, etwas riechen oder Rauch sehen.  Kontrollieren Sie vor jeder Anwendung, ob die Spannung der vorgesehenen Steckdose der auf dem Modelletikett des Adapter angegebenen Eingang Spannung entspricht.  Verlängerungskabel weitestgehend vermeiden. Sollte es doch unvermeidlich sein, ein zugelassenes Kabel mit ausreichender Leistung verwenden. Kabelrollen ganz ausrollen.  Das Stromkabel darf nicht mit scharfen, heißen oder sich bewegenden Gegenständen in Berührung kommen, nicht um den Ventilator gewunden, nicht geknickt und nicht zu straff aufgerollt werden.  Verwenden Sie den Lüfter niemals mit einem beschädigten Adapter, Elektrokabel oder Anschlussstecker (Ventilator Seite). Ersetzen Sie diese Teile vollständig für eine Originalkopie. Reparieren Sie diese Teile niemals selbst.  Grundsätzlich für einen stabilen, flachen und horizontalen Untergrund sorgen.  Lassen Sie einen arbeitenden Ventilator nicht unbeaufsichtigt. 14  Dieses Gerät ist nicht geeignet für die Anwendung in nassen oder feuchten Räumen, wie Badezimmern, Waschräumen usw. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasserhähnen, Badewannen, Duschen, Schwimmbecken, Waschbecken oder dergleichen auf; sorgen Sie dafür, dass das Gerät niemals ins Wasser fallen kann und verhindern Sie, dass Wasser ins Gerät eindringt. Sollte das Gerät doch inwendig nass werden, entfernen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose! Benutzen Sie einen inwendig nass gewordenen Gerät nicht mehr, sondern lassen Sie diesen reparieren.  Tauchen Sie Gerät, Adapter, Anschlussleitung oder Stecker niemals in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten und berühren Sie das Gerät und Adapter niemals mit nassen Händen oder Füße.  Stellen Sie das Gerät weder vor ein geöffnetes Fenster – damit es nicht im Regen stehen kann –, noch auf feuchte Flächen, und verhindern Sie, dass Feuchtigkeit darauf gelangen kann.  Lassen Sie nichts auf oder am Lüfter und verwenden Sie es nicht in der Nähe von Vorhängen, Kleidungsstücken oder anderen Materialien, die den Motor blockieren könnten. Dies kann zu Überhitzung oder Feuer führen.  Achten Sie darauf, dass lange Haare nicht in den Lüfter gesaugt werden.  Das Ansaug- und Ausblasgitter sauber und staubfrei halten und auf einen freien Raum von 30 cm um den Ventilator herum achten.  Stellen Sie sicher, dass sich keine Gegenstände in der Nähe des Lüfters befinden, die die Oszillation (Schwenken) verhindern können.  Niemals einen Finger, Stift oder sonstiges Objekt durch das Schutzgitter des laufenden Ventilators stecken!  Keine Mittelchen (Insektenspray, Reinigungsmittel etc.) auf bzw. in den Ventilator sprühen.  Verwenden und lagern Sie den Ventilator nicht: - an Stellen, wo es nass werden kann oder das Gerät ins Wasser fallen kann. - in der Nähe von leicht entzündbaren, explosions-gefährlichen oder gasförmigen Stoffen. Ein Funken aus dem Schalter kann diese zünden. - in der Nähe von Säuren, Alkali, Öl und anderen korrosiven Stoffen.  Schließen Sie den Ventilator nicht an eine Schaltuhr oder einen Dimmer an.  Verwenden Sie den Ventilator nicht bei Temperaturen über 40°C, nicht in der Nähe von Heizgeräten und nicht in staubigen Räumen.  Den Ventilator vor dem Umsetzen, Reinigung oder Wartung erst ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen. Tun Sie dies 15       auch, wenn der Ventilator nicht verwendet wird. Nehmen Sie den Stecker dazu in die Hand, ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung. Überprüfen Sie, ob der Stecker aus der Steckdose gezogen wurde, bevor Sie das Schutzgitter der Lüfter für Reinigungs- oder Wartungsarbeiten entfernen. Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch immer vom Netz. Beachten Sie, dass der Stecker aus der Steckdose gezogen werden muss, nicht der Stecker vom Ventilator Fuß. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkter körperlicher sensorische oder mentale Fähigkeiten oder mangelnde Erfahrung und Wissen, wenn sie beaufsichtigt wurden oder Anweisungen zum sicheren Umgang mit dem Gerät und zum Verständnis der damit verbundenen Gefahren. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Vermeiden Sie, dass das Gerät ununterbrochen auf kleine Kinder, Patienten oder Personen die sich nicht so einfach bewegen können bläst. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden. Zusammensetzung und Montage 1. Schutzgitter Frontseite (mit Ring) 2. Plastik Schraubverschluss Ventilatorflügel Befestigung 3. Ventilatorflügel 4. Plastik Verschraubung (Befestigung Schutzgitter) 5. Schutzgitter Rückseite 6. Ständer 7. Plastik Fuß 8. Plastik Verschraubung (Befestigung Fuß) 9. Adapter inklusive Elektrokabel mit Anschlussstecker Ventilatorseite 16 Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Schritt 4 Schritt 5 Schritt 6 Schritt 7 Schritt 8 Schritt 9 Stellen Schritt 10 Schritt 11 Schritt 12 Schritt 13 Schritt 14 Schritt 15 Das Verpackungsmaterial entfernen und außerhalb der Reichweite kleiner Kinder halten. Bevor Sie die Montage fortsetzen erst kontrollieren, ob der Stecker sich nicht in der Steckdose befindet. Entfernen Sie (8) die Plastikverschraubung (Fußbefestigung) vom Ständer (6) und setzen Sie den Ständer (6) in die Kunststoffbasis (7), dies passt nur in einer Weise durch das Design. Befestigen Sie den Kunststofffuß (7) mit der Kunststoffverschraubung (Fußbefestigung) (8) fest am Ständer (6). Drehen Sie (2) die Kunststoff-Schraubkappe (Ventilator Flügel Befestigung) der Ventilatorwelle und achten Sie darauf, diese im Uhrzeigersinn zu drehen, um diese Schraubkappe zu demontieren. (LOSEN). Drehen Sie (4) die Kunststoffverschraubung (Schutzgitterbefestigung) des Motorgehäuses gegen den Uhrzeigersinn, um diese Verschraubung zu entfernen Platzieren Sie (5) das hintere Schutzgitter an der Vorderseite des Motorgehäuses. Stellen Sie sicher, dass die Positionierstifte am Motorgehäuse korrekt in den Löchern des Schutzgitters positioniert sind. Ziehen Sie nun (4) die Kunststoffverschraubung (Schutzgitterbefestigung) fest im Uhrzeigersinn am Gewinde des Motorgehäuses an. Entfernen Sie die PVC-Hülse von der Motorwelle. Platzieren Sie (3) das Ventilatorblatt auf der Motorwelle. Wichtig! Sie sicher, dass die Stifte der Motorwelle korrekt in den Aussparungen des Ventilatorflügels positioniert sind. Ziehen Sie (2) die Kunststoff-Schraubkappe (Ventilatorflügelbefestigung) fest gegen den Uhrzeigersinn an der Motorwelle an, um die Ventilatorflügel zu sichern. Vergewissern Sie sich, dass sich der Ventilatorflügel richtig dreht. Setzen Sie nun (1) das vordere Schutzgitter (einschließlich des vormontierten Kunststoffrings) auf (5) das hintere Schutzgitter. Stellen Sie sicher, dass das hintere Schutzgitter in die Aussparungen des Kunststoffrings passt. Dies ist am einfachsten von oben nach unten zu arbeiten. Schließen Sie die transparente Verschlussklappe und befestigen Sie diese mit der mitgelieferten Schraube. Setzen Sie den mitgelieferten Adapter (9) mit dem AnschlusssteckerVentilatorseite in die Kunststoffbasis (7) ein. Legen Sie 2 stuck AAA-Batterien (nicht enthalten) in der Fernbedienung. 17 Bedienung       Verwenden Sie den Ventilator erst wenn: - Alle Verpackungen werden entfernt und von Kindern entfernt aufbewahrt - Alle Sicherheitsvorschriften wurden beachtet - Der Ventilator auf einer stabilen, ebenen Fläche steht. Stellen sie den Lüfter in die richtige Position und gewünschte Höhe. Stecken Sie den Stecker in eine geeignete Steckdose. Die rote LED am Bedienfeld leuchtet auf. Drücken Sie die ON/OFF Taste: Wählen Sie an der Bedienfeld oder Fernbedienung die gewünschte Funktion. Die Bedienfeld und die Fernbedienung haben dieselben Funktionen. Abbildung Bedienfeld Abbildung On/Off Timer (Zeitschaltuhr) Mode: Standard-modus ____________________ Abbildung Fernbedienung Funktion Drücken Sie diese Taste um den Ventilator ein- und auszuschalten Stellen Sie ein, wieviel Stunden der Lüfter arbeiten soll. Einstellbar von 1 bis 15 Stunden. Einmal drücken: 1 Stunde, 2x drücken: 2 Stunden, usw. Die entsprechenden Lichter leuchten auf. Einstellen Funktion Standard-modus, Die Ventilatorgeschwindigkeit kann manuell eingestellt werden. ____________________ 18 Natura-modus Natural-modus, In diese Modus wird die Ventilatorgeschwindigkeit automatisch geändert, um einen natürlichen Wind zu imitieren. Die Ventilatorgeschwindigkeit kann nicht manuell eingestellt werden. ____________________ Sleep-mode __________________ Nacht-modus, In diesem Modus wird die Ventilatorgeschwindigkeit automatisch geändert, um einen natürlichen Wind zu imitieren. Die durchschnittliche Ventilatorgeschwindigkeit ist aufgrund des Geräuschpegels niedriger als im Natural-Modus. Die Ventilatorgeschwindigkeit kann in diesem Modus nicht manuell eingestellt werden. Einstellen Ventilatorgeschwindigkeit: Drehen Sie im Uhrzeigersinn (+), um die Ventilatorgeschwindigkeit zu erhöhen, und gegen den Uhrzeigersinn (-), um die Ventilatorgeschwindigkeit zu verringern. Es können 24 Geschwindigkeiten eingestellt werden, von 240 U / min bis etwa 1160 pro Minute. (Jeder Schritt ist 40 Umdrehungen pro Minute). Der beleuchtete Ring um den Drehzahlregler zeigt die eingestellte Ventilatorgeschwindigkeit an. Mit jeweils zwei Schritten der Geschwindigkeitstaste leuchtet ein Licht mehr oder weniger. Beachten Sie, dass die Geschwindigkeitstaste mehrmals gedreht werden kann. Beachten Sie den leuchtenden Ring, um zu sehen, mit welcher Geschwindigkeit der Lüfter arbeitet. Automatisch schwenken: links en rechts schwenken. Speed Swing Der Piepton der Tastenbedienung kann ausgeschaltet werden, indem Sie die MODETaste 3 Sekunden lang auf dem Bedienfeld des Lüfters oder die "Silent" -Taste der Fernbedienung drücken. Reinigung und Wartung Schalten Sie den Ventilator aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät reinigen oder Wartungsarbeiten durchführen möchten. Der Ventilator verlangt nur einen geringen allgemeinen, äußerlichen Wartungsaufwand. Reinigen Sie ihn regelmäßig mit einem weichen Tuch oder Federwedel oder saugen Sie ihn mit einer weichen Staubsaugerbürste ab. Bei stärkerer Verschmutzung öffnen Sie das vordere Schutzgitter und reinigen Sie die Gitter und Ventilatorflügel mit einem feuchten Tuch und einem milden Reinigungsmittel. Alles gut trocken wischen und den Ventilator gut trocknen lassen bevor Sie das Gerät wieder zusammenbauen und in Betrieb nehmen. Stellen Sie sicher, dass außer auf die Gitter und Ventilatorflügel kein Wasser auf andere Teile des Gerätes gelangt. Spülen oder spritzen Sie den Ventilator niemals ab! Um Verfärbung oder 19 Verformung des Materials zu vermeiden, sollten Sie keinesfalls aggressive oder ätzende (Reinigungs)Mittel verwenden. Wenn der Ventilator am Ende der Saison nicht mehr benötigt wird, bewahren Sie ihn vorzugsweise in der Originalverpackung auf. Diese bietet den besten Schutz.. Lagern Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und nicht extrem warmen oder kalten Ort. Probleme und Lösungen Der Ventilatorflügel dreht sich nicht, obwohl der Ventilator eingeschaltet ist. • Ist der Stecker gut in die Steckdose eingesteckt? • Führt die Steckdose Strom? • Ist der Schaltknopf I, II oder III eingeschaltet? • Wird der Flügel irgendwo blockiert, z.B. durch eine Beschädigung, eine Verformung des Schutzgitters oder einen Fremdkörper? Das Gerät macht beim Einschalten ein ungewöhnliches Geräusch. • Prüfen Sie, ob das Ventilatorblatt so weit wie möglich über die Motorachse platziert ist. • Prüfen Sie, ob sich vielleicht kleine Faden auf dem Ventilatorblatt befinden. • Prüfen Sie, ob der Ventilatorflügel vielleicht eine Verformung des Schutzgitters berührt. Hinweis: Reparaturen dürfen nur von entsprechend ausgebildeten Fachkräften durchgeführt werden. Verlangen Sie bei einer Reparatur nur Original-Ersatzteile. Bei Änderungen am Gerät und nicht fachgerecht durchgeführten Reparaturen verfallen die Garantieansprüche sowie die Haftung des Händlers, Importeurs und Herstellers. Entsorgung Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht mit dem gewöhnlichen Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle Stoffe, die verwertet werden können und müssen, um die Umwelt und die Gesundheit der Menschen nicht durch eine unkontrollierte Müllsammlung zu schädigen. Bringen Sie Altgeräte daher zu einer dafür vorgesehenen Deponie oder wenden Sie sich an das Geschäft, wo Sie das Gerät gekauft haben. Diese können dafür sorgen, dass möglichst viele Teile des Geräts wiederverwendet werden. 20 EG-Konformitätserklärung Hiermit bescheinigt die Eurom, Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden (NL), dass die nachstehende Gerät: Marke: Eurom Modell: Vento 14 Silent Bezeichnung: Ventilator die Anforderungen der Niederspannungsrichtlinie und der EMV-Richtlinie sowie die nachstehend angeführten Anforderungen erfüllen: LVD 2014/35/EU : EN 60335-2-80:2003+A1:2004+A2:2009 EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 EN 62233:2008 EMC 2014/30/EU : EN 55014-1 :2017 EN 55014-2 :2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Genemuiden, 17-01-2019 W.J. Bakker, alg. dir. 21 Index Thanks ........................................................................................................ 23 Technische daten ......................................................................................... 23 Product images ............................................................................................ 23 General safety guidelines .............................................................................. 24 Description and assembling ........................................................................... 25 Operation .................................................................................................... 26 Cleaning and maintenance ............................................................................. 28 Problems and solutions ................................................................................. 28 Removal ...................................................................................................... 29 CE – Declaration .......................................................................................... 29 22 Thanks Thank you very much for choosing for a EUROM product. You have made a good choice! We hope you will be satisfied about its functioning. To get maximum profit from your product, it is important to read this manual attentive and totally before use, and to understand what is written. Read especially the safety instructions: they are there to protect you and your environment. Keep the manual in a safe place for future reference. Store also the package: that is the best protection for your heater in times of no-use. And if you at any time pass the appliance on, pass on the manual and package too. We wish you a lot of fun with the Vento 14 Silent ! Eurom Kokosstraat 20 8281 JC Genemuiden (NL) [email protected] www.eurom.nl This manual has been compiled with the utmost care. Nevertheless, we reserve the right to optimize and technically adjust this manual at any time. __________________________________________________________________ Technische daten Adapter input Adapter output Ø blades Weight Dimensions AC100-240V~50/60 Hz 24VDC, 1,0A 14”/ 35 cm 3,7 kg 37 x 40 x 84-109 cm Product images 23 General safety guidelines  This device is only to be used indoors.  Before using the fan, assemble it completely. Always keep the plug out of the socket when assembling/dissembling.  This device should only be used for the purposes (ventilating a domestic space) and in the way as set out in the booklet. Any other usage may be dangerous (could cause fire, injury, damage, electric shock etc.), will invalidate the guarantee  Check fan, adapter, plug and cable for damage before use. Do not turn on the appliance if you have discovered damage to the appliance, adapter, cord or plug, if the appliance is malfunctioning, if it has been dropped or if there are signs of any other defect. Return the complete product to the vendor or to a certified electrician for inspection and/or repair. Always ask for original parts. The appliance (incl. adapter, cord and plug) may only be opened and/or repaired by properly authorised and qualified persons.  Before every use, check that the voltage on the socket to be used matches the input voltage indicated on the adapters specification plate.  Avoid the use of extension cables. If unavoidable, use an approved cable with sufficient power. Completely unroll the cable.  The electrical cable may never come into contact with sharp, hot or moving objects, must not be wound around the fan and must not be bent or rolled up too tightly.  Always ensure that the floor is sturdy, flat and horizontal.  Do not leave a fan operating unsupervised in a room.  This device in not suitable for use in wet or damp spaces such as bathrooms and laundry rooms. Do not place the device in the vicinity of taps, bathtub, shower, pool, fountains or other sources of moisture. Make sure it cannot fall into water and prevent water from getting into the device itself. If, at any time, the device does fall into water, unplug it immediately! Do not use a device that has a damp interior but have it repaired.  Never immerse the device, adapter, cord or plug in water or other liquids and never touch the device and adapter with wet hands or feet.  Do not place the appliance in an open window to avoid rain or on wet surfaces and avoid that no moisture spillage.  Never hang things over the device. Ensure that curtains, clothing and other materials do not come into the vicinity of the fan.  Watch out that long hair is not sucked into the fan. 24  Keep the suction and extraction grill clean and free from dust and make sure that a minimum of 30 cm of free space is left around the fan.  Never insert a finger, pen or any other object through the protective grille when the fan is in use!  Never spray any products (anti-insect, cleaning agent etc.) on or in the fan.  Do not store or use the fan: - in locations where it could become wet or fall into water; - near flammable, explosive or gaseous substances; - near acids, alkalis, oil or other corrosive substances.  Never connect the fan to a timer or dimmer.  Do not use the fan at temperatures above 40°C, not in the vicinity of heating apparatuses and not in dusty areas.  First turn off the fan and then remove the plug from the socket before moving, cleaning or carrying out maintenance. Do that when the fan is not in use as well. Pull on the plug to remove from the socket, never pull on the cord!  Always unplug the appliance after use. Note that the plug must be removed from the socket, not the plug from the base of the fan.  This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.  Children shall not play with the appliance.  Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Description and assembling 1. Protective grill front (with ring) 2. Plastic screw cap fan blade attachment 3. Fan blade 4. Plastic screw gland (attachment protective grill) 5. Protective grill back 6. Standard 7. Plastic base 8. Plastic screw gland (attachment base) 9. Adapter inclusive connection plug fan side 25 Step 1 Step 2 Step 3 Step 4 Step 5 Step 6 Step 7 Step 8 Step 9 Step 10 Step 11 Step 12 Step 13 Step 14 Step 15 Step 16 Remove the packaging material and keep it out of the reach of children. Before continuing, make sure that the plug is not inserted in the socket. Remove (8) the plastic screw gland (foot fastening) from the stand (6) and place the stand (6) in the plastic base (7), this fits through the design in only one way. Mount the plastic foot (7) firmly to the stand (6) using (8) the plastic screw fitting (foot mounting). Turn (2) the plastic screw cap (fan blade fastening) of the fan shaft, paying attention to rotate clockwise to disassemble this screw cap. (LOOSEN). Turn (4) the plastic screw gland (protective grid fastening) of the motor housing, counterclockwise to remove this screw gland Place (5) the rear protective grid against the front of the motor housing. Make sure that the positioning pins on the motor housing are correctly positioned in the holes in the protective grid. Now tighten (4) the plastic screw gland (protective grid fastening) tightly clockwise on the thread of the motor housing. Remove the PVC sleeve from the motor shaft. Place (3) the fan blade on the motor shaft. Important! Make sure that the pins on the motor shaft are correctly positioned in the recesses in the fan blade. Tighten (2) the plastic screw cap (fan blade attachment) firmly anticlockwise on the motor shaft to secure the fan blade. Check that the fan blade rotates properly. Now place (1) the front protective grille (including the pre-assembled plastic ring) on (5) rear protective grille. Make sure that the rear protective grid fits into the recesses of the plastic ring. This is easiest working from top to bottom. Close the transparent locking flap and secure this flap with the supplied screw. Insert (9) the supplied adapter with the connecting plug fan side into the plastic base (7). Place 2 pieces AAA batteries (not included) in the remote control. Set the fan to the desired height (length 84 or 109 cm) Operation     Do not start using the fan until: - All packaging is removed and places away from children - All safety instructions have been observed - The fan is places on a stable flat surface Put the fan in the correct position and desired height. Insert the plug into a suitable socket. The red light on the control panel lights up. Press the ON/OFF button. The red light changes from red to green, the fan starts to run at the pre-set speed of about 850 rpm. The speed button lights up. 26   Select the required mode on the control panel or the remote control. The control panel and the remote control have the similar functions. Picture operation panel Picture remote control Picture On/Off Function Press the button to turn the fan On or Off Timer Press this button to set the number of hours that the fan should operate; it can be set to 1-15 hours. Pressing 1x=1 hour, pressing 2x=2 hours etc. The corresponding lights will light up Mode : Setting Function: Standard-modus Standard-modus, in this mode you can set the fan speed manually. ____________________ Natura-modus ____________________ Natural-modus, in this mode the fan speed is automatically alternated to imitate a natural wind. The fan speed cannot be manually adjusted in this mode ____________________ Sleep-mode __________________ Sleep mode, in this mode the fan speed is alternated automatically to imitate a natural wind. The average fan speed is lower than in the Natural mode because of the noise level. The fan speed cannot be manually adjusted in this mode. 27 Speed Swing Setting fan speed: Turn clockwise (+) to increase fan speed and counterclockwise (-) to decrease fan speed. 24 speeds can be set, from 240 rpm to about 1160 per minute. (each step is 40 revolutions per minute). The illuminated ring around the speed knob indicates the set fan speed. With each two steps of the speed button, a light lights up more or less. Note that the speed button can be rotated several times. Note the illuminated ring to see at what speed the fan is working. Automatic oscillating: Swiveling left/right The "beep" sound on the button operation can be switched off by pressing the MODE button for 3 seconds on the fan control panel or the SILENT button on the remote control. Cleaning and maintenance Switch the fan off and remove the plug from the socket if you wish to clean the device or perform maintenance. The fan only needs general, exterior maintenance. Dust it regularly with a soft cloth or duster or use a vacuum cleaner with a soft brush to clean. If it is very dirty, open the grille and clean grilles and blades using a soft, damp cloth and a mild household cleaning agent. Dry everything thoroughly and allow the fan to dry properly before reassembling and using again. Ensure that water does not come into contact with anything other than the grille and blades. Never rinse or spray the fan! In order to prevent material discolouration or deformities, never use aggressive or corrosive (cleaning) products. If the fan is to be stored at the end of the season, repack in its original packaging: this offers the best protection. Store it in a safe and dry place that is not subject to extremes of heat or cold. Problems and solutions The fan blades do not rotate even though the device is switched on  Is the plug in the socket?  Is there power to the socket?  Is the blade blocked, e.g. by damage, a deformity on the grille or a foreign object? There is strange noise when starting  Check to ensure the blades are placed as far over the motor axle as possible.  Check if there are any burrs around the edges of the blades.  Check whether the blades have become deformed and are touching the protective grille. 28 Warning: Repairs must be carried out by qualified engineers. Please request original parts if the device needs to be repaired. If the device is subjected to modifications or repairs are carried out by unqualified persons, the guarantees from the supplier, importer and manufacturer will become null and void. Removal In the EU this symbol indicates that this product may not be disposed of as ordinary household waste. Old equipment contains valuable materials, suitable for recycling. These materials should be made suitable for reuse in order to prevent any adverse effects to health and the environment caused by unregulated waste collection. Therefore, please make sure that you bring old equipment to a designated collection point. Alternatively, contact the original supplier, who can make sure that as many of the components as possible can be recycled. CE – Declaration It is hereby declared by: Eurom, Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden - NL that the device below: Make: EUROM Model: Vento 14 Silent Description: Fan fulfil the requirements of the Low Voltage Directive and the EMC directive and correspond to the following norms: LVD 2014/35/EU: EN 60335-2-80:2003+A1:20014+A2:2009 EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 EN 62233:2008 EMC 2014/30/EU: EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Genemuiden, 17-01-2019 W.J. Bakker, alg. dir. 29 Table des matières Remerciements ............................................................................................ 31 Caractéristiques techniques ........................................................................... 31 Images d’appareil ......................................................................................... 31 Consignes de sécurité importantes ................................................................. 32 Assemblage et montage ................................................................................ 34 Fonctionnement ........................................................................................... 35 Nettoyage et entretien .................................................................................. 37 Problèmes et solutions .................................................................................. 37 Élimination .................................................................................................. 38 Attestation CE .............................................................................................. 38 30 Remerciements Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil EUROM. Vous avez fait un excellent choix ! Nous espérons que ce produit fonctionnera à votre entière satisfaction. Pour que vous profitiez au maximum de votre appareil, nous vous recommandons de lire attentivement et de bien comprendre le contenu intégral de ce mode d’emploi avant toute utilisation. Accordez une attention particulière aux consignes de sécurité, qui sont indiquées pour votre sécurité et celle de votre entourage ! Conservez ensuite le mode d’emploi afin de pouvoir le consulter ultérieurement. Conservez également l’emballage : celui-ci apporte la meilleure protection de votre appareil pendant son entreposage hors saison. Si vous cédez l’appareil à une autre personne, remettez-lui également le mode d’emploi et l’emballage. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec le Vento 14 Silent ! Eurom Kokosstraat 20 8281 JC Genemuiden (NL) [email protected] www.eurom.nl Ce manuel a été rédigé avec le plus grand soin. Néanmoins, nous nous réservons le droit d'optimiser ce manuel à tout moment et de le modifier techniquement. __________________________________________________________________ Caractéristiques techniques Entrée adaptateur Sortie adaptateur Ø de l’ailette Poids Dimensions AC100-220-240V~50/60Hz 24VDC, 1,0A 14” / 35 cm 3,7 kg 37 x 40 x 84-109 cm Images d’appareil 31 Consignes de sécurité importantes  Cet appareil est destiné uniquement à une utilisation à l’intérieur.  Assemblez d’abord entièrement le ventilateur avant de l’utiliser. Retirez toujours la fiche de la prise de courant pour monter/démonter.  Réservez cet appareil uniquement à l’usage prévu et de la manière décrite dans ce livret. Tout autre usage peut représenter un risque (incendie, blessures, dommages, choc électrique, etc.) et annule la responsabilité du fournisseur ainsi que la garantie.  Vérifiez d’éventuels dommages au ventilateur, à adaptateur, la fiche et au câble électrique avant toute utilisation. N'allumez pas l’appareil lorsque vous constatez des dommages à l’appareil, au adaptateur, au cordon ou à la fiche, ou lorsqu’il fonctionne mal, qu’il est tombé ou qu’il présente tout autre dysfonctionnement. Rapportez l’appareil complet au fournisseur ou à un électricien agréé pour contrôle et/ou réparation. Exigez toujours des pièces d’origine. L’appareil (y compris le cordon et la fiche) peut être ouvert et/ou réparé exclusivement par des personnes compétentes et qualifiées.  Avant chaque utilisation, vérifiez que la tension de la prise que vous allez utiliser est identique au entrée voltage indiqué sur la plaque signalétique de l’ adaptateur.  Évitez autant que possible les rallonges. Si une rallonge est inévitable, utilisez un câble homologué d’une puissance suffisante. Dans le cas d’une rallonge sur dévidoir, déroulez toujours complètement le câble.  Le câble électrique ne doit pas toucher des objets acérés, chauds ou mobiles, ne doit pas être enroulé sur le ventilateur et ne doit pas être coudé ou roulé trop serré.  Toujours poser l’appareil sur une surface solide, plane et horizontale.  Ne laissez jamais un fan en travail sans surveillance dans une chambre.  Cet appareil ne convient pas pour une utilisation dans des pièces humides, telles que salles de bains, buanderies, etc. Ne le placez pas à proximité d’un robinet, bain, piscine, d’un lave-mains ou d’une installation telle. Veillez à ce qu’il ne puisse jamais tomber dans l’eau et évitez que de l’eau puisse pénétrer dans l’ appareil. Si l’ appareil tombe néanmoins dans l’eau, retirez d’abord la fiche de la prise de courant. N’utilisez plus un appareil si ses composants internes sont humides, mais portez-le en réparation.  Ne plongez jamais l’ appareil, adaptateur, le cordon ou la fiche dans l’eau ou dans un autre liquide et ne touchez jamais l’appareil et l’adaptateur avec des mains ou pieds mouillées. 32  N'installez pas l'appareil dans une fenêtre ouverte exposée à la pluie, sur des surfaces mouillées et évitez que l'appareil n'entre en contact avec l'eau.  Ne laissez rien sur ou sur le ventilateur et ne l'utilisez pas à proximité de rideaux, de vêtements ou de tout autre matériel risquant de provoquer un blocage du moteur. Cela peut entraîner une surchauffe ou un incendie.  Veillez à ce que des cheveux longs ne soient aspirés dans le ventilateur.  Nettoyez et dépoussiérez la grille d’aspiration et de soufflage et prévoyez un espace libre d’au moins 30 cm autour du ventilateur.  Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’objets à proximité du ventilateur qui peuvent gêner l’oscillation (pivotement).  Ne passez jamais un doigt, stylo, bâtonnet, ou quelque objet que ce soit, à travers la grille de protection du ventilateur en marche !  Ne vaporisez pas de produits (insecticides, nettoyants) sur ou dans le ventilateur. - Ne laissez pas un ventilateur en fonctionnement sans surveillance.  Ne pas utiliser ou ranger le ventilateur : - à des endroits où il pourrait être mouillé ou tomber dans l’eau ; - près de substances inflammables, explosives ou gazeuses, une étincelle de l'interrupteur pourrait l'enflammer; - près d’acides, alcali, pétrole et autres substances corrosives.  Ne branchez pas le ventilateur sur un minuteur ou variateur.  N’utilisez pas le ventilateur à des températures supérieures à 40 degrés Celsius, à proximité d’appareils de chauffage, ni dans des pièces poussiéreuses.  Arrêtez, puis débranchez le ventilateur avant de déplacer, nettoyer ou effectuer de l’entretien sur celui-ci. Procédez de même quand le ventilateur n'est pas utilisé. A cet effet, saisissez la fiche. Ne tirez jamais sur le cordon !  Assurez-vous que la fiche soit retirée de la prise de courant avant d’enlever la grille de protection du ventilateur pour des travaux de nettoyage ou d’entretien.  Toujours enlever la fiche de la prise après utilisation.  Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants, ou des personnes souffrant d’une limitation physique, sensorielle ou mentale, ou manquant l’expérience et les connaissances nécessaires pour l’utiliser, qu’une personne responsable de leur bien-être ou leur surveillance soit présente ou non. Gardez ces personnes, ainsi que les animaux domestiques, éloignées du ventilateur.  Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou 33 mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés.  Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.  Évitez que l’appareil souffle en continu sur de jeunes enfants, des patients ou des personnes à mobilité réduite.  Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Assemblage et montage 1. Grille de protection avant avec bague 2. Plastique bouchon à vis fixation pale de ventilateur 3. Pale ventilateur 4. Plastique glande à vis (fixation grille de protection) 5. Grille de protection arrière 6. Standard 7. Plastique pied 8. Plastique glande à vis (pied fixation) 9. Adaptateur inclusif câble électrique avec fiche de connexion (côté ventilateur) Étape 1 Étape 2 Étape 3 Retirez le matériau d'emballage et conservez-le hors de la portée des enfants. Avant de continuer, assurez-vous que la fiche n’est pas insérée dans la prise. Retirez (8) le presse-étoupe en plastique (fixation du pied) du support (6) et placez le support (6) dans la base en plastique (7). Celui-ci ne peut être inséré dans le design que dans un sens. Fixez fermement le pied en plastique (7) sur le support (6) à l’aide de (8) le raccord en plastique (montage sur pied). 34 Étape 4 Étape 5 Étape 6 Étape 7 Étape 8 Étape 9 Étape 10 Étape 11 Étape 12 Étape 13 Étape 14 Étape 15 Étape 16 Tournez (2) le capuchon à vis en plastique (fixation des pales du ventilateur) de l’arbre du ventilateur, en veillant à tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour démonter ce capuchon à vis. (LOOSEN). Tournez (4) le presse-étoupe en plastique (fixation de la grille de protection) du boîtier du moteur dans le sens antihoraire pour retirer ce presse-étoupe. Placez (5) la grille de protection arrière contre l’avant du boîtier du moteur. Assurez-vous que les goupilles de positionnement sur le carter du moteur sont correctement positionnées dans les trous de la grille de protection. Maintenant, serrez (4) le presse-étoupe en plastique (fixation de la grille de protection) dans le sens des aiguilles d'une montre sur le filetage du boîtier du moteur. Retirez le manchon en PVC de l'arbre du moteur. Placez (3) la pale du ventilateur sur l’arbre du moteur. Important! Assurez-vous que les broches de l'arbre du moteur sont correctement positionnées dans les renfoncements de la pale du ventilateur. Serrez fermement le capuchon en plastique (fixation de la pale du ventilateur) (2) dans le sens contraire des aiguilles d'une montre sur l'arbre du moteur pour fixer la pale du ventilateur. Vérifiez que la pale du ventilateur tourne correctement. Maintenant, placez (1) la grille de protection avant (y compris l'anneau en plastique préassemblé) sur (5) la grille de protection arrière. Assurez-vous que la grille de protection arrière s’insère bien dans les renfoncements de l’anneau en plastique. C'est plus facile de travailler de haut en bas. Fermez le rabat de verrouillage transparent et fixez-le à l'aide de la vis fournie. Insérez (9) l’adaptateur fourni avec la fiche de connexion côté ventilateur dans la base en plastique (7). Placez 2 pièces Piles AAA (non incluses) dans la télécommande. Réglez le ventilateur à la hauteur souhaitée (longueur 84 ou 109 cm). Fonctionnement     Ne commencez pas á utiliser le ventilateur tant que : - Tous les emballages sont retirés et placés loin des enfants - Toutes les consignes de sécurité ont été observées - Le ventilateur est placé sur une surface plane et stables Mettez le ventilateur dans la bonne position et la hauteur souhaitée. Insérez la fiche dans une prise appropriée. Le voyant rouge sur le panneau de commande s’allume. Appuyez sur le bouton ON/OFF, le voyant rouge passe de rouge au vert et le ventilateur commence à fonctionner à le vitesse préréglée d’environ 850 tr/min. La vitesse du bouton s’allume. 35   Sélectionnez l’option souhaitée sur la panneau de commande ou la télécommande. Le panneau de commande et la télécommande ont les mêmes fonctions. Image panneau de commande Image On/Off Timer Mode: Image télécommande Fonction Appuyez sur cette touche pour allumer/éteindre le ventilateur. Réglage du nombre d’heures où le ventilateur doit continuer à fonctionner. Réglable de 1 à 15 heures. 1x pression : 1 heure, 2x pressions : 2 heures, etc. Les lumières correspondantes s’allumeront. Réglage fonction : Standard-mode Standard-mode, dans ce mode, la vitesse du ventilateur peut être réglée manuellement. ____________________ Natural-mode ____________________ Natural-mode, dans ce mode, la vitesse du ventilateur est automatiquement alternée pour imiter un vent natural. La vitesse du ventilateur ne peut pas être réglée manuellement dans ce mode. ____________________ ___________________ 36 Sleep-mode Speed Swing Sleep-mode, dans ce mode, la vitesse du ventilateur est alternée automatiquement pour imiter un vent naturel. La vitesse moyenne du ventilateur est inférieure à celle du mode Natural en raison du niveau de bruit. La vitesse du ventilateur ne peut pas être réglée manuellement dans ce mode. Réglage de la vitesse du ventilateur: Tournez dans le sens des aiguilles d'une montre (+) pour augmenter la vitesse du ventilateur et dans le sens inverse des aiguilles d'une montre () pour la réduire. 24 vitesses peuvent être réglées, de 240 tr / min à environ 1160 par minute. (chaque pas est de 40 tours par minute). L'anneau lumineux autour du bouton de vitesse indique la vitesse de ventilation réglée. À chaque pas du bouton de vitesse, une lumière s’allume plus ou moins. Notez que le bouton de vitesse peut être tourné plusieurs fois. Notez l’anneau lumineux pour voir à quelle vitesse le ventilateur fonctionne. Oscillation automatique: pivotement à gauche et à droite. Le bip sonore sur le fonctionnement de la touche peut être désactivé en appuyant sur la touche MODE pendant 3 secondes sur le panneau de commande du ventilateur ou sur la touche «silencieuse» sur la télécommande. Nettoyage et entretien Arrêtez le ventilateur, puis retirez la fiche de la prise murale lorsque vous procédez au nettoyage ou à l’entretien. Le ventilateur ne nécessite qu’un peu d’entretien général, et extérieur. Dépoussiérez-le régulièrement avec un chiffon doux ou un plumeau, ou passez la petite brosse de l’aspirateur. En cas de forte salissure, ouvrez la grille de devant, puis nettoyez la grille et les ailettes à l’aide d’un chiffon légèrement imbibé d’eau additionnée d’un nettoyant ménager. Essuyez bien, laissez sécher le ventilateur, puis remontez-le entièrement avant de l’utiliser à nouveau. Assurez-vous de ne pas mouiller d’autres éléments, en dehors de la grille et des ailettes ! Ne rincez, ni n’arrosez jamais le ventilateur ! Pour éviter la décoloration ou la déformation du matériau, n’utilisez jamais de nettoyants agressifs ou corrosifs. Lorsque vous rangez le ventilateur à la fin de la saison, remettez-le dans son emballage d’origine : cet emballage offre la meilleure protection. Rangez-le dans un endroit sûr, sec, à une température tempérée. Problèmes et solutions Les ailettes du ventilateur ne tournent pas, une fois l’appareil mis en marche.  La fiche est-elle bien insérée dans la prise murale ? 37  La prise murale est-elle alimentée par du courant ?  Les ailettes ne sont-ils pas bloquées ou endommagées quelque part, par une déformation de la grille de protection ou par un corps étranger ? Le démarrage s’accompagne d’un bruit anormal.  Vérifiez que les ailettes sont poussées aussi loin que possible sur l’arbre de transmission du moteur.  Vérifiez l’absence de possibles petites bavures autour des ailettes.  Vérifiez une possible déformation de la grille de protection, que les ailettes touchent lorsqu’elles tournent. Avertissement : Les réparations doivent être effectuées par des monteurs formés à cet effet. Lors d’une réparation, exigez toujours des pièces originales. Toute modification de l’appareil ou réparation effectué sur l’appareil par une personne incompétente annulent la garantie et la responsabilité du fournisseur, de l’importateur et du fabricant. Élimination Au sein de l’UE, ce symbole indique que ce produit ne peut être éliminé avec les déchets ménagers habituels. D’anciens appareils contiennent des matériaux précieux recyclables, qui doivent être reconditionnés pour ne pas nuire à l’environnement et à la santé humaine par une collecte incontrôlée des déchets. Par conséquent, nous vous prions de déposer vos anciens appareils dans un point de collecte destiné à cet effet ou de vous adresser au fournisseur où vous avez acheté l’appareil. Ce dernier veillera à ce qu’un maximum de pièces de l’appareil soient réutilisées. Attestation CE Par la présente, Eurom, Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden - NL atteste que le appareil ci-dessous : Marque : Eurom Modèle : Vento 14 Silent Description : Ventilateur sont conformes aux exigences de la Directive sur la basse tension et de la directive EMC, et répondent aux normes suivantes : LVD 2014/35/EU : EN 60335-2-80:2003+A1:2004+A2:2009 EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 EN 62233:2008 EMC 2014/30/EU : EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Genemuiden, 17-01-2018 W.J. Bakker, alg. dir. 38 39 EUROM Kokosstraat 20 8281 JC Genemuiden (NL) [email protected] www.eurom.nl 40
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Eurom 38.477.2 Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor