Cecotec Cecofry Bombastik 6000 Handleiding

Categorie
Frituurpannen
Type
Handleiding
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d’instructions
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de instruções
Instructiehandleiding
Instrukcja obsługi
Návod k použití
CECOFRY BOMBASTIK 6000
Freidora dietética de 6 L digital/6 L digital air fryer
Instrucciones de seguridad 4
Safety instructions 7
Instructions de sécurité 10
Sicherheitshinweise 13
Istruzioni di sicurezza 17
Instruções de segurança 20
Veiligheidsvoorschriften 23
Instrukcje bezpieczeństwa 27
Bezpečnostní pokyny 30
ÍNDICE
1. Piezas y componentes 34
2. Antes de usar 34
3.Funcionamiento 35
4. Limpieza y mantenimiento 39
5. Resolución de problemas 40
6. Especicaciones técnicas 41
7. Reciclaje de aparatos eléctricos
y electrónicos 42
8. Garantía y SAT 42
9. Copyright 42
INDEX
1. Parts and components 43
2. Before use 43
3. Operation 44
4. Cleaning and maintenance 48
5. Troubleshooting 48
6. Technical specications 50
7. Disposal of old electrical
and electronic appliances 50
8. Technical support and warranty 50
9. Copyright 50
SOMMAIRE
1. Pièces et composants 51
2. Avant utilisation 51
3. Fonctionnement 52
4. Nettoyage et entretien 56
5. Résolution de problèmes 57
6. Spécications techniques 58
7. Recyclage des équipements
électriques et électroniques 59
8. Garantie et SAV 59
9. Copyright 59
INHALT
1. Teile und Komponenten 60
2. Vor dem Gebrauch 60
3. Bedienung 61
4. Reinigung und Wartung 65
5. Problembehebung 66
6. Technische Spezikationen 67
7. Recycling von Elektro-
und Elektronikgeräten 68
8. Garantie und Kundendienst 68
9. Copyright 68
INDICE
1. Parti e componenti 69
2. Prima dell’uso 69
3. Funzionamento 70
4. Pulizia e manutenzione 74
5. Risoluzione dei problemi 75
6. Speciche tecniche 76
7. Riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche 77
8. Garanzia e supporto tecnico 77
9. Copyright 77
ÍNDICE
1. Peças e componentes 78
2. Antes de usar 78
3. Funcionamento 79
4. Limpeza e manutenção 83
5. Resolução de problemas 84
6. Especicações técnicas 85
7. Reciclagem de aparelhos elétricos
e eletrónicos 86
8. Garantia e SAT 86
9. Copyright 86
INHOUD
1. Onderdelen en componenten 87
2. Voor gebruik 87
3. Werking 88
4. Schoonmaak en onderhoud 92
5. Probleemoplossing 93
6. Technische specicaties 94
7. Recycling van elektrische
en elektronische apparatuur 95
8. Garantie en technische ondersteuning 95
9. Copyright 95
SPIS TREŚCI
1. Części i komponenty 96
2. Przed użyciem 96
3. Funkcjonowanie 97
4. Czyszczenie i konserwacja 101
5. Rozwiązywanie problemów 101
6. Dane techniczne 103
7. Recykling urządzeń elektrycznych
i elektronicznych 103
8. Gwarancja i Serwis techniczny 103
9. Copyright 103
OBSAH
1. Části a složení 104
2. Před použitím 104
3. Fungování 105
4. Čištění a údržba 109
5. Řešení problémů 109
6. Technické specikace 111
7. Recyklace elektrických
a elektronických zařízení 111
8. Záruka a technický servis 111
9. Copyright 111
CECOFRY BOMBASTIK 6000CECOFRY BOMBASTIK 6000 54
- Recomendamos que la habitación en la que vaya a utilizar
el aparato esté equipada con un extractor de humos o bien
esté ventilada.
- Utilice este aparato para los nes que aparecen descritos
en este manual, cualquier otro uso no está recomendado
por Cecotec y podría afectar negativamente a la vida útil del
aparato y/o la vida del usuario.
- Desenchufe el aparato de la corriente antes de moverlo,
limpiarlo o cuando no vaya a utilizarlo.
- No retuerza, doble, estire o dañe el cable de alimentación.
Protéjalo de bordes alados y fuentes de calor. No permita
que el cable toque supercies calientes. No deje que el
cable asome sobre el borde de la supercie de trabajo o la
encimera.
- No utilice alargadores, a no ser que se lo recomiende un
electricista cualicado. Utilizar el tipo incorrecto de alargador
puede causar daños en el aparato o lesiones en el usuario.
- No utilice el aparato si el cable, el enchufe o la estructura del
aparato presenta daños o si no funciona correctamente, ha
sufrido alguna caída o ha sido dañado.
- No use el aparato en lugares potencialmente peligrosos,
como ambientes inamables, explosivos, con presencia de
químicos o húmedos.
- Sitúe el aparato en una supercie plana y resistente al calor.
Cuando coloque el cestillo fuera de la freidora de aire hágalo
con cuidado y coloque el asa hacia adentro, de forma que
evite el derramamiento de lo que haya en el interior. No sitúe
el aparato cerca de fuentes de calor, lugares con niveles
altos de humedad o cerca de materiales inamables.
- No introduzca ni permita que sus dedos u otros objetos
entren en las aberturas de ventilación o escape, ya que
podrían causar descargas eléctricas o incendios.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea las siguientes instrucciones atentamente antes de usar el
aparato. Guarde este manual para futuras referencias o nuevos
usuarios.
- Este símbolo signica: precaución, supercie caliente.
Las supercies accesibles del producto podrían
alcanzar temperaturas altas durante el
funcionamiento. Tenga cuidado de no quemarse.
- Este aparato no está diseñado para funcionar a través de
temporizadores o sistemas de control remoto externos.
- Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se deben
tomar precauciones básicas para reducir el riesgo de
incendios, descargas eléctricas y lesiones.
- Inspeccione el cable de alimentación regularmente en
busca de daños visibles. Si el cable presenta daños, debe
ser reparado por el Servicio de Asistencia Técnica ocial de
Cecotec para evitar cualquier tipo de peligro.
- Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y
superior y personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento si
están supervisados o han recibido instrucción concerniente
al uso del aparato de una forma segura y entienden los
riesgos es este implica.
- Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los
niños menores de 8 años.
- La limpieza y mantenimiento del aparato no deben ser
realizados por
- Supervise a los niños para asegurarse de que no jueguen
con el aparato.
- Asegúrese de que el voltaje de la red eléctrica coincide con los
requisitos de voltaje especicados en las especicaciones
técnicas del aparato.
CECOFRY BOMBASTIK 6000CECOFRY BOMBASTIK 6000 76
para retirar el cestillo de dentro del aparato.
- Recomendamos el uso de guantes cuando se vaya a
manipular la rejilla o el cestillo.
- No utilice el aparato para ningún uso no especicado en el
manual.
- No intente reparar el aparato por su propia cuenta.
SAFETY INSTRUCTIONS
Before using the appliance, read the following instructions
carefully. Keep this instruction manual for future reference or
new users.
- This symbol means: warning, hot surface. The
temperature of accessible surfaces may be high
when the appliance is in operation. Be careful not to
burn yourself.
- This appliance is not intended to be operated by means of
an external timer or separate remote-control system.
- When using electrical and electronic appliances, basic
precautions must always be followed to reduce the risk of
re, electrical shock, and injury.
- Check the power cord regularly for visible damage. If the
cord is damaged, it must be repaired by the ocial Cecotec
Technical Support Service to avoid any type of danger.
- This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory, or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
- Keep this appliance and its power cord out of reach of
children under the age of 8.
- No llene el cestillo de aceite, podría provocar riesgo de
incendio.
- Nunca toque el interior del aparato mientras esté
funcionando.
- No sumerja el cable, el enchufe, ni cualquier otra parte no
extraíble del aparato en agua u otros líquidos. No exponga
al agua las conexiones eléctricas.
- Coloque siempre los ingredientes a ser cocinados dentro
del cestillo para evitar que entren en contacto con las
resistencias.
- Asegúrese de que tiene las manos completamente secas
antes de tocar el enchufe o encender el aparato.
- Desenchufe el aparato cuando no esté en uso o se esté
limpiando. Deje que se enfríe completamente antes de
montar o retirar cualquier pieza y/o proceder con su limpieza.
- No deje el aparto enchufado a la red eléctrica sin supervisión.
- No toque la supercie del aparato mientras esté en
funcionamiento, ya que podría estar caliente.
- Para asegurar el correcto funcionamiento del aparato, la
limpieza y el mantenimiento del aparato ha de realizarse de
acuerdo con este manual de instrucciones.
- No coloque el aparato pegado a la pared. Deje una distancia
de seguridad de 10 cm respecto a la parte trasera del aparato
y otros 10 cm a cada lado. No coloque ningún objeto encima
del aparato cuando se esté utilizando.
- Mientras el aparato está en funcionamiento emite vapor
caliente a través de las aperturas de salida de aire. Mantenga
las manos y la cara a una distancia de seguridad del vapor
y de las salidas de aire. Puede que salga aire caliente del
aparato cuando retire el cestillo de dentro del aparato.
- Desenchufe inmediatamente el aparato si ve salir humo
negro del aparato. Espere hasta que el humo desaparezca
CECOFRY BOMBASTIK 6000CECOFRY BOMBASTIK 6000 98
the handle inwards to prevent spillage of what’s inside. Do
not place the appliance near heat sources, places with high
humidity levels, or combustible materials.
- Do not insert or allow ngers or foreign objects to enter any
ventilation or exhaust openings, as it could cause electrical
shock or re.
- Do not ll the basket with oil to avoid causing a re hazard.
- Do not touch the interior of the appliance while in operation.
- Do not immerse the cord, plug, or any non-removable part
of the appliance in water or any other liquid. Do not expose
the electrical connections to water.
- Always place the ingredients to be cooked inside the basket,
to prevent them from coming into contact with the heating
elements.
- Make sure your hands are dry before handling the plug or
switching on the appliance.
- Unplug the appliance from the outlet when not in use or
during cleaning. Allow it to cool down completely before
attaching or removing parts and before cleaning the
appliance.
- Do not leave the device plugged to the mains unsupervised.
- Do not touch the surface of the appliance when in operation,
as it will become hot when in use.
- Cleaning and maintenance must be carried out according to
this instruction manual to make sure the appliance operates
properly.
- Do not place the appliance against the wall. Leave a safety
distance of 10 cm on the back of the appliance and 10 cm on
each side. Do not place any object on top of the appliance
when in use.
- During operation, hot steam is released through the air
outlet openings. Keep your hands and face at a safety
- Cleaning and maintenance tasks should not be carried out
by children.
- Supervise children to prevent them from playing with the
appliance.
- Make sure the voltage of your mains supply matches the
voltage requirements specied in the rating label of the
appliance.
- We recommend that the room where you intend to use the
appliance is equipped with a working extractor fan or it is
well ventilated.
- Use the device only for the purposes described in this
instruction manual, any other use is not recommended by
the manufacturer and could have a detrimental eect on the
lifespan of the appliance and/or the safety of the user.
- Unplug the appliance from the mains supply before moving
it, carrying out any cleaning or maintenance task, or when
not in use.
- Do not twist, bend, pull, or damage the power cord. Protect
it from sharp edges and heat sources. Do not allow the cord
to touch hot surfaces. Do not let the cord hang over the edge
of the working surface or worktop.
- Do not use extension cords, unless advised by a qualied
electrician. Using the wrong type of extension cord could
cause damage or injuries to the user.
- Do not use the appliance if its cord, plug, or housing are
damaged, nor after it malfunctions or has been dropped or
damaged in any way.
- The appliance should not be used in potentially dangerous
locations, such as ammable, explosive, chemical-laden, or
wet atmospheres.
- Place the appliance on an even, heat-resistant surface. Be
careful when placing the basket out of the air fryer. Place
CECOFRY BOMBASTIK 6000CECOFRY BOMBASTIK 6000 1110
et par des personnes aux capacités physiques, mentales ou
sensorielles réduites, ou sans expérience ni connaissances
s’ils sont surveillés et/ou ont reçu les informations
nécessaires à l’utilisation correcte de l’appareil et qu’ils ont
bien compris les risques qu’il implique.
- Maintenez l’appareil et son câble hors de portée des enfants
de moins de 8 ans.
- Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être menés à
terme par des enfants.
- Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
- Vériez que le voltage du réseau électrique coïncide avec
le voltage spécié dans les spécications techniques de
l’appareil.
- Il est recommandé d’utiliser cet appareil dans une pièce
aérée où il y ait un extracteur.
- Utilisez cet appareil aux ns décrites dans ce manuel. Toute
autre utilisation qui ne soit pas recommandée par Cecotec
pourrait réduire la vie utile de l’appareil ou mettre l’utilisateur
en danger.
- Débranchez l’appareil de la prise de courant avant de le
transporter, nettoyer ou si vous n’allez pas l’utiliser.
- Ne tordez pas, ne pliez pas, n’étirez pas et n’abîmez pas le
câble d’alimentation. Protégez-le des bords pointus et des
sources de chaleur. Ne laissez pas le câble toucher des
surfaces chaudes. Ne laissez pas le câble dépasser de la
surface de travail ou du plan de travail.
- N’utilisez pas de rallonges, à moins qu’un électricien qualié
le recommande. Si vous utilisez une mauvaise rallonge, cela
pourrait abîmer l’appareil ou blesser les utilisateurs.
- N’utilisez pas l’appareil si le câble, la che ou la structure en
général ne fonctionnent pas correctement, ont souert une
distance from the steam and from the air outlet openings.
Hot air may come out when removing the basket from inside
the appliance.
- Immediately unplug the appliance if you notice black smoke
coming out of it. Wait until the smoke disappears to remove
the basket from the appliance.
- We recommend the use of gloves when touching the basket
and rack.
- Do not use the appliance for any use other than the one
specied in the manual.
- Do not try to repair the appliance by yourself.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Veuillez lire les instructions suivantes avec attention avant
d’utiliser l’appareil. Gardez bien ce manuel pour de futures
références ou pour tout nouvel utilisateur.
- Ce symbole signie : attention, surface chaude. Les
surfaces accessibles du produit pourraient atteindre
des températures très élevées pendant le
fonctionnement. Faites attention à ne pas vos brûler!
- Cet appareil n’a pas été conçu pour fonctionner à travers des
minuteries ou systèmes de contrôle à distance externes.
- Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il faut toujours
prendre des précautions an de réduire le risque d’incendies,
de décharges électriques ou de lésions.
- Inspectez le câble d’alimentation régulièrement pour
rechercher des dommages visibles. Si le câble présente des
dommages, il doit être réparé par le Service d’Assistance
Technique ociel de Cecotec pour éviter tout type de danger.
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus
CECOFRY BOMBASTIK 6000CECOFRY BOMBASTIK 6000 1312
- An d’assurer son bon fonctionnement, le nettoyage et
l’entretien de l’appareil doivent être réalisés en accord avec
ce manuel d’instructions.
- Ne placez pas l’appareil contre le mur. Laissez une distance
de sécurité de 10 cm derrière, et autre de 10 cm de chaque
côté. Ne placez aucun objet sur l’appareil lorsque vous
l’utilisez.
- L’appareil émet de la vapeur chaude à travers les ouvertures
latérales pendant son fonctionnement. Maintenez les mains
et le visage éloignés de la vapeur et des sorties d’air. De l’air
chaud pourrait sortir de l’appareil lorsque vous retirez le
panier.
- Débranchez immédiatement l’appareil si vous voyez de la
fumée noire sortir de l’appareil. Attendez à ce que la fumée
disparaisse pour retirer le panier.
- Nous recommandons l’utilisation de gants lors de l’utilisation
de la grille ou du panier.
- N’utilisez pas l’appareil pour d’autres utilisations que celles
spéciées dans le manuel.
- N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie die folgenden Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät benutzen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung
zum Nachschlagen oder für neue Benutzer auf.
- Dieses Symbol bedeutet: Vorsicht, heiße Oberäche.
Geräteoberächen können während des Betriebs
hohe Temperaturen erreichen. Passen Sie auf, dass
Sie sich nicht verbrennen.
- Dieses Gerät funktioniert nicht über Timer oder externe
chute ou ont été abîmés.
- N’utilisez pas l’appareil dans des endroits potentiellement
dangereux, comme près des zones inammables, d’explosifs
ou de produits chimiques ou dans des zones humides.
- Placez l’appareil sur une surface plate et résistante à la
chaleur. Lorsque vous sortez le panier de la friteuse à air
chaud, faites-le avec précaution et placez la poignée vers
l’intérieur, an d’éviter de renverser ce qui se trouve à
l’intérieur. Ne placez l’appareil ni près de sources de chaleur,
ni dans des endroits avec des niveaux d’humidité élevés, ni
près de matériaux inammables.
- N’introduisez pas vos doigts ni aucun autre objet dans les
ouvertures de ventilation ou de sortie de la chaleur. Cela
pourrait provoquer des décharges électriques ou d’incendies.
- Ne remplissez pas le panier d’huile, cela pourrait provoquer
un incendie.
- Ne touchez l’intérieur de l’appareil s’il est en fonctionnement.
- Ne submergez ni le câble, ni la che ni aucune autre partie
non-extractible du produit dans leau ou dans autres liquides.
N’exposez pas les connexions électriques à leau.
- Introduisez toujours les ingrédients dans le panier pour
qu’ils n’entrent pas en contact avec les résistances.
- Assurez-vous d’avoir les mains complètement sèches avant
de toucher la che ou d’allumer l’appareil.
- Débranchez l’appareil s’il nest pas en fonctionnement ou s’il
est en train d’être nettoyé. Laissez refroidir le produit avant
d’assembler ou enlever une pièce quelconque, et/ou avant
de le nettoyer.
- Ne laissez pas sans surveillance l’appareil lorsqu’il est
branché sur la prise de courant.
- Ne touchez pas la surface de l’appareil lorsqu’il est en
fonctionnement, car elle pourrait être chaude.
CECOFRY BOMBASTIK 6000CECOFRY BOMBASTIK 6000 1514
Gerät bewegen, reinigen oder Sie es nicht benutzen.
- Das Netzkabel darf nicht verdreht, verbogen oder zu stark
gezogen bzw. belastet oder beschädigt werden. Schützen
Sie es von scharfen Kanten und Wärmequellen. Lassen
Sie niemals den Kabel mit wärmen Oberächen Kontakt
kommen. Lassen Sie das Kabel niemals auf der Arbeitsäche.
- Verwenden Sie keine Verlängerungskabel, es sei denn, dies
wird von einem qualizierten Elektriker empfohlen. Die
Verwendung des falschen Typs von Verlängerungskabeln
kann zu Schäden am Gerät oder Verletzungen des Benutzers
führen.
- Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel, der Stecker
oder das Gehäuse des Geräts sichtbare Schäden aufweisen,
nicht korrekt funktionieren oder heruntergefallen sind.
- Verwenden Sie das Gerät nicht in gefährlichen Bereichen,
wie z.B. in leicht entammbaren, explosiven, chemischen
oder feuchten Umgebungen.
- Stellen Sie das Gerät auf einer achen und hitzebeständigen
Fläche. Wenn Sie den Frittierkorb aus der Heißluftfritteuse
nehmen, gehen Sie vorsichtig vor und legen Sie den Gri nach
innen, um ein Verschütten des Inhaltes zu vermeiden. Stellen
Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen, Orten mit
hoher Luftfeuchtigkeit oder brennbaren Materialien.
- Stecken Sie nicht Ihre Finger oder andere Gegenstände
in die Belüftungs- oder Abluftönungen ein, da dies zu
Stromschlägen oder Bränden führen könnte.
- Füllen Sie den Frittierkorb nicht, da dies zu einem Brandrisiko
führen kann.
- Versuchen Sie niemals, die Innenseite des Geräts beim
Funktionieren zu berühren.
- Tauchen Sie Kabel, Stecker oder andere nicht entfernbare
Teile des Geräts nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
Fernbedienungssysteme.
- Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten stets
grundlegende Vorsichtsmaßnahmen getroen werden, um
das Risiko von Bränden, Stromschlägen und Verletzungen
zu verringern.
- Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf sichtbare
Schäden. Falls das Kabel beschädigt ist, muss es durch den
oziellen Technischen Kundendienst von Cecotec ersetzt
werden, um jegliche Art von Gefahr zu vermeiden.
- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen
wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
- Halten Sie das Gerät und sein Kabel außerhalb der Reichweite
von Kindern unter 8 Jahren.
- Die Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von Kindern
durchgeführt werden.
- Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem
Gerät spielen.
- Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung mit den
in den technischen Daten des Geräts angegebenen
Spannungsanforderungen übereinstimmt.
- Wir empfehlen, dass der Raum, in dem Sie das Gerät
benutzen werden, mit einem Rauchabzug ausgestattet ist
oder belüftet ist.
- Verwenden Sie dieses Gerät für die in diesem Handbuch
beschriebenen Zwecke. Jede andere Verwendung wird von
Cecotec nicht empfohlen und kann die Lebensdauer des
Geräts und/oder die Lebensdauer des Benutzers nachteilig
beeinussen.
- Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das
CECOFRY BOMBASTIK 6000CECOFRY BOMBASTIK 6000 1716
Bedienungsanleitung beschrieben.
- Versuchen Sie niemals das Gerät selbst zu reparieren.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le
seguenti istruzioni originali. Conservare questo manuale per
consultazioni future o nuovi utenti.
- Questo simbolo signica: attenzione, supercie calda.
La temperatura delle superci accessibili potrebbe
essere alta mentre si usa il prodotto. Prestare
attenzione a non scottarsi.
- Questo apparecchio non è stato progettato per funzionare
tramite timer o sistemi di controllo remoto esterni.
- Quando si usano apparecchi elettronici, occorre rispettare
alcune precauzioni di sicurezza base per ridurre il rischio di
incendio, scariche elettriche e lesioni.
- Ispezionare regolarmente il cavo di alimentazione in cerca di
danni visibili. Se il cavo presenta danni, dovrà essere riparato
dal Servizio di Assistenza Tecnica uciale di Cecotec per
evitare qualsiasi tipo di rischio.
- Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini a
partire dagli 8 anni di età e da persone con ridotte capacità
siche, sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza e
conoscenza, a condizione che abbiano ricevuto supervisione
o istruzioni sull’uso dell’apparecchio in modo sicuro e che
comprendano i pericoli connessi.
- Mantenere l’apparecchio e il suo cavo fuori dalla portata dei
bambini con età inferiore agli 8 anni.
- La pulizia e la manutenzione dell’apparecchio non devono
essere eettuate da bambini.
- Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con
ein. Tauchen Sie elektrische Verbindungen nicht in Wasser.
- Stellen Sie die Zutaten immer in den Frittierkorb, damit sie
nicht mit den Widerständen in Berührung kommen.
- Stellen Sie sicher, dass Ihre Hände völlig trocken sind, bevor
Sie die Steckdose berühren oder das Gerät einschalten.
- Ziehen Sie den Netzstecker nur wenn das Gerät nicht in
Gebrauch ist oder gereinigt wird. Lassen Sie das Gerät
vollständig abkühlen, bevor Sie Teile zusammenbauen oder
entfernen und/oder mit der Reinigung fortfahren.
- Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt an die
Stromversorgung angeschlossen.
- Berühren Sie nicht die Oberäche des Geräts, während es in
Betrieb ist, da sie heiß sein kann.
- Die Reinigung und die Wartung des Geräts sollten gemäß
dieser Bedienungsanleitung durchgeführt werden, um einen
ordnungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten.
- Stellen Sie das Gerät nicht an die Wand. Lassen Sie einen
Sicherheitsabstand von 10 cm von der Rückseite des Geräts
und weitere 10 cm auf jeder Seite. Stellen Sie während des
Betriebs keine Gegenstände auf das Gerät.
- Während das Gerät in Betrieb ist, gibt es heißen Dampf durch
die Luftauslassönungen ab. Halten Sie Hände und Gesicht
in einem sicheren Abstand zu Dampf- und Luftauslässen.
Warme Luft kann aus dem Gerät entweichen, wenn Sie den
Frittierkorb aus dem Inneren des Geräts entfernen.
- Ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie
schwarzen Rauch aus dem Gerät austreten sehen. Warten
Sie, bis der Rauch aufhört, um den Frittierkorb aus dem
Inneren des Geräts zu entfernen.
- Wir empfehlen Handschuhe, wenn Sie Gitter oder Gareinsatz
anfassen müssen.
- Verwenden Sie das Gerät ausschließlich wie in
CECOFRY BOMBASTIK 6000CECOFRY BOMBASTIK 6000 1918
fuoriuscita del contenuto. Non collocare l’apparecchio vicino
a fonti di calore, in luoghi dalleccessivo livello di umidità o
vicino a materiali inammabili.
- Non inserire le dita né lasciare che altri oggetti entrino nelle
aperture di ventilazione o di scarico, poiché ciò potrebbe
causare scariche elettriche o incendi.
- Non riempire il cestello interno di olio per evitare il rischio
d’incendio.
- Non toccare l’interno dell’apparecchio mentre è in funzione.
- Non sommergere il cavo, la presa o qualsiasi altra parte
estraibile dell’apparecchio in acqua o altri liquidi. Non
esporre le connessioni elettriche all’acqua.
- Collocare sempre gli ingredienti da friggere all’interno del
cestello interno per evitare il contatto con le resistenze.
- Vericare di avere le mani completamente asciutte prima di
toccare la presa o accendere l’apparecchio.
- Scollegare l’apparecchio quando non è in uso o se lo si sta
pulendo. Lasciare rareddare completamente prima di
montare o rimuovere qualsiasi parte e/o procedere con la
pulizia.
- Non lasciare l’apparecchio incustodito quando collegato alla
corrente.
- Non toccare la supercie dell’apparecchio mentre è in
funzione, poiché potrebbe essere calda.
- Per garantirne il corretto funzionamento, la pulizia e
manutenzione dell’apparecchio devono essere eettuate in
linea con quanto spiegato in questo manuale di istruzioni.
- Non posizionare l’apparecchio a contatto con la parete.
Mantenere una distanza di sicurezza di 10 cm rispetto alla
parte posteriore dell’apparecchio e altri 10 cm da ogni lato.
Non collocare oggetti sopra l’apparecchio quando in uso.
- Durante il funzionamento, l’apparecchio emette vapore
l’apparecchio.
- Vericare che la tensione di rete coincida con quella
specicata nell’etichetta di classicazione dell’apparecchio.
- È consigliabile che la stanza nella quale verrà usato
l’apparecchio disponga di una cappa ltrante o sia ben
ventilata.
- Utilizzare questo apparecchio esclusivamente per i ni
descritti in questo manuale. Qualsiasi altro tipo di impiego
non è raccomandato da Cecotec e potrebbe ripercuotersi
negativamente sulla vita utile dell’apparecchio stesso e/o la
vita dell’utente.
- Scollegare l’apparecchio dalla corrente prima di muoverlo,
pulirlo o quando non è in uso.
- Non torcere, piegare, allungare o danneggiare il cavo di
alimentazione. Proteggerlo da bordi alati e fonti di calore.
Non permettere che il cavo tocchi superci calde. Non
lasciare che il cavo sporga oltre il bordo della supercie di
lavoro o piano da cucina.
- Non utilizzare prolunghe, a meno che non lo raccomandi
un elettricista qualicato. Utilizzare un tipo di prolunga non
corretto potrebbe provocare danni all’apparecchio o lesioni
all’utente.
- Non utilizzare l’apparecchio se il cavo, la spina o il telaio
sono danneggiati o se funziona male, è caduto o è stato
danneggiato.
- Non usare l’apparecchio in luoghi potenzialmente pericolosi
come ambienti inammabili, esplosivi, con presenza di
sostanze chimiche o umide.
- Collocare l’apparecchio su di una supercie piatta e
resistente al calore. Quando si estrae e appoggia il cestello
esterno dalla friggitrice ad aria, farlo con attenzione e
posizionare il manico verso l'interno in modo da evitare la
CECOFRY BOMBASTIK 6000CECOFRY BOMBASTIK 6000 2120
- Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos
8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência
e conhecimentos, se lhes tiver sido dada supervisão ou
instruções relativas à utilização do aparelho de uma forma
segura e compreenderem os perigos envolvidos.
- Mantenha o aparelho e o seu cabo longe do alcance de
crianças de idade inferior a 8 anos.
- A limpeza e a manutenção não devem ser efetuadas por
crianças.
- Supervisione as crianças para se certicar de que não
brinquem com o produto.
- Certique-se de que a tensão de rede elétrica corresponda
aos requisitos de tensão especicados na etiqueta de
classicação do aparelho.
- Recomendamos que o espaço onde vai utilizar o aparelho
esteja equipado com um extrator de fumos ou seja ventilado.
- Utilize este dispositivo para os ns descritos no presente
manual, qualquer outra utilização não é recomendada
pelo produtor e pode afetar negativamente a vida útil do
dispositivo e/ou a vida do utilizador.
- Desconecte o aparelho da corrente antes de o mover, limpar
ou quando não o utilizar.
- Não torça, dobre, estique ou danique o cabo de alimentação.
Proteja-o de bordas aadas e fontes de calor. Não permita
que o cabo toque em superfícies quentes. Não deixe o cabo
sobressair sobre a borda da superfície de trabalho ou da
bancada.
- Não utilize extensores, a não ser que esteja recomendado por
um eletricista qualicado. O uso do tipo errado de extensor
pode causar danos no dispositivo ou lesões no utilizador.
- Não utilize o produto se o cabo, a tomada ou a estrutura
caldo attraverso le aperture di uscita dell’aria. Tenere mani
e viso a distanza di sicurezza dal vapore e dalle uscite
dell’aria. Potrebbe uscire aria calda dall’apparecchio quando
si rimuove il cestello esterno.
- Scollegare immediatamente l’apparecchio se si notano
fuoriuscite di fumo nero. Attendere che il fumo scompaia per
rimuovere il cestello esterno dall'apparecchio.
- Si consiglia l’uso di guanti quando si maneggia la griglia o il
cestello interno.
- Non utilizzare l’apparecchio per usi non specicati nel
manuale.
- Non cercare di riparare l’apparecchio per conto proprio.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Leia atentamente as seguintes instruções antes de utilizar o
aparelho. Guarde este manual para referências futuras ou
novos utilizadores.
- Este símbolo signica: cautela, superfície quente. As
superfícies acessíveis do produto poderiam alcançar
temperaturas altas durante o funcionamento. Tenha
cuidado para não se queimar.
- Este produto não foi desenhado para funcionar através de
temporizadores ou sistemas de controlo remoto externos.
- Ao utilizar aparelhos elétricos, devem ser sempre tomadas
precauções básicas para reduzir o risco de incêndios,
eletrochoques e lesões.
- Inspecione o cabo de alimentação regularmente em busca
de danos visíveis. Se o cabo apresentar danos, deve ser
reparado pelo Serviço de Assistência Técnica Ocial da
Cecotec para evitar qualquer tipo de perigo.
CECOFRY BOMBASTIK 6000CECOFRY BOMBASTIK 6000 2322
funcionamento, já que pode estar quente.
- Para assegurar o funcionamento correto, a limpeza e
manutenção do aparelho deve ser efetuada em conformidade
com este manual de instruções.
- Não coloque o aparelho contra a parede. Deixe uma distância
de segurança de 10 cm da parte de trás do dispositivo e de
10 cm de cada lado. Não coloque nenhum objeto em cima do
produto enquanto o estiver a usar.
- Enquanto o aparelho estiver em funcionamento, emitirá
vapor quente através das aberturas de saída de ar. Mantenha
as mãos e o rosto a uma distância segura do vapor e das
saídas de ar. O ar quente pode sair do dispositivo quando se
remove o cesto do interior.
- Desligue imediatamente o aparelho da tomada se vir fumo
negro a sair do aparelho. Aguarde até o fumo desaparecer
para tirar o cesto do interior do dispositivo.
- Recomendamos o uso de luvas ao manipular as grelhas ou
o cesto.
- Não utilize o dispositivo para usos não especicados no
manual.
- Não tente reparar o dispositivo por conta própria.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de volgende oorspronkelijke instructies zorgvuldig
door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Bewaar deze
handleiding voor toekomstig(e) gebruik of gebruikers.
- Dit symbool betekent: voorzichtig, heet oppervlak.
Toegankelijke oppervlakken van het product kunnen
tijdens het gebruik hoge temperaturen bereiken. Let
op dat u zich niet verbrandt.
- Dit toestel is niet ontworpen om via timers of externe
apresentarem danos ou se não funcionarem corretamente,
sofreram alguma queda ou foram danicados.
- Não utilize o produto em lugares potencialmente perigosos,
tais como ambientes inamáveis, explosivos, com produtos
químicos ou húmidos.
- Situe o produto numa superfície plana e resistente
ao calor. Ao colocar o cesto fora da fritadeira, faça-o
cuidadosamente e coloque a pega para dentro, de modo
a evitar o derramamento do que está dentro. Não utilize o
dispositivo perto de fontes de calor, em lugares com níveis
altos de humidade ou perto de materiais inamáveis.
- Não insira ou permita que os seus dedos ou outros objetos
entrem nas aberturas de ventilação ou de exaustão, pois
isso pode causar eletrochoques ou incêndios.
- Não encha o recipiente de azeite, poderia causar um risco de
incêndio.
- Nunca toque no interior do dispositivo enquanto estiver em
funcionamento.
- Não submerja o cabo, a cha, nem qualquer outra parte
não extraível do produto em água ou outros líquidos. Não
exponha as conexões elétricas à água.
- Coloque sempre os ingredientes a cozinhar dentro do cesto
para evitar que entrem em contacto com as resistências.
- Certique-se de ter as mãos completamente secas antes de
tocar na tomada ou ligar o produto.
- Desconecte o aparelho quando não o estiver a usar ou
durante a limpeza. Deixe que arrefeça por completo antes
de montar ou remover qualquer peça e/ou proceder com a
limpeza do produto.
- Não deixe o aparelho ligado à alimentação elétrica sem
supervisão.
- Não toque na superfície do aparelho enquanto estiver em
CECOFRY BOMBASTIK 6000CECOFRY BOMBASTIK 6000 2524
dat de kabel geen hete oppervlakken aanraakt. Laat de kabel
niet over de rand van het werkoppervlak of aanrecht hangen.
- Gebruik geen verlengsnoeren, tenzij aanbevolen door een
gekwaliceerde elektricien. Gebruik van het verkeerde type
verlengsnoer kan schade aan het toestel of letsel van de
gebruiker tot gevolg hebben.
- Gebruik het toestel niet als het snoer, de stekker of het frame
van het toestel beschadigd is of als het niet naar behoren
werkt, gevallen of beschadigd is.
- Gebruik het toestel niet in potentieel gevaarlijke locaties,
zoals ontvlambare, explosieve, chemische of vochtige
omgevingen.
- Plaats het toestel op een vlakke, hittebestendige
ondergrond. Wanneer u de frituurmand uit de airfryer haalt,
doe dit dan voorzichtig en plaats het handvat naar binnen,
om morsen van wat erin zit te voorkomen. Plaats het toestel
niet in de buurt van warmtebronnen, plaatsen met een
hoge vochtigheidsgraad of in de buurt van ontvlambare
materialen.
- Steek uw vingers of andere vreemde voorwerpen niet in de
ventilatie- of afvoeropeningen, want die kunnen elektrische
schokken of brand veroorzaken.
- Vul de frituurmand niet met olie, want dat kan brandgevaar
opleveren.
- Raak nooit de binnenkant van het apparaat aan terwijl het in
werking is.
- Dompel het snoer, de stekker of andere niet-verwijderbare
onderdelen van het apparaat niet onder in water of andere
vloeistoen. Stel de elektrische verbindingen niet bloot aan
water.
- Plaats de te koken ingrediënten altijd in de frituurmand
om te voorkomen dat ze in contact komen met de
afstandsbedieningen te werken.
- Bij het gebruik van elektrische apparaten moet u bepaalde
basisvoorzorgsmaatregelen in acht nemen om het risico op
brand, elektrische schokken en verwondingen te beperken.
- Controleer de kabel regelmatig op zichtbare schade. Als de
kabel beschadigd is moet deze gerepareerd worden door de
technische dienst van Cecotec om elk gevaar te vermijden.
- Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8
jaar en personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en kennis,
indien zij onder toezicht staan of instructie hebben gekregen
over het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren
ervan begrijpen.
- Houd het apparaat en de voedingskabel buiten het bereik
van kinderen jonger dan 8 jaar.
- Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen
worden uitgevoerd.
- Houd toezicht op kinderen om ervoor te zorgen dat ze niet
met het product spelen.
- Controleer of de netspanning overeenkomt met de
spanningseisen die in de technische specicaties van het
apparaat staan vermeld.
- Wij bevelen aan dat de ruimte waarin het apparaat wordt
gebruikt, is voorzien van een afzuigkap of wordt geventileerd.
- Gebruik dit apparaat voor de in deze handleiding beschreven
doeleinden, elk ander gebruik wordt niet door Cecotec
aanbevolen en kan de levensduur van het apparaat en/of
het leven van de gebruiker nadelig beïnvloeden.
- Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat
verplaatst, schoonmaakt of wanneer u het niet gebruikt.
- Draai, buig, rek of beschadig het netsnoer niet. Bescherm
het tegen scherpe randen en warmtebronnen. Zorg ervoor
CECOFRY BOMBASTIK 6000CECOFRY BOMBASTIK 6000 2726
Prosimy o uważne przeczytanie poniższych instrukcji przed
użyciem urządzenia. Zachowaj instrukcję do wykorzystania
w przyszłości lub dla nowych użytkowników.
- Este símbolo signica: precaución, supercie caliente.
Dostępne powierzchnie produktu mogą się
nagrzewać podczas pracy. Uważaj, aby się nie
poparzyć.
- To urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi za pomocą
zewnętrznych timerów lub systemów zdalnego sterowania.
- Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych należy
zawsze podejmować podstawowe środki ostrożności, aby
zmniejszyć ryzyko pożaru, porażenia prądem elektrycznym
i obrażeń.
- Regularnie należy sprawdzać kabel zsilający pod względem
widocznych uszkodzeń. Jeśli kabel jest uszkodzony,
musi zostać naprawiony przez ocjalny Serwis Pomocy
Technicznej Cecotec, aby uniknąć wszelkiego rodzaju
niebezpieczeństw.
- To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku 8 lat i
starsze oraz osoby o ograniczonych zdolnościach zycznych,
sensorycznych lub umysłowych lub nieposiadające
doświadczenia i wiedzy, jeśli one nadzorowane lub
zostały poinstruowane na temat korzystania z urządzenia
w bezpieczny sposób i rozumieją związane z tym ryzyko.
- Przechowuj urządzenie i jego przewód poza zasięgiem
dzieci poniżej 8 roku życia.
- Dzieci nie mogą czyścić i konserwować urządzenia.
- Pilnuj dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem.
- Upewnij się, że napięcie sieciowe odpowiada wymaganiom
napięcia określonym w danych technicznych urządzenia.
- Zalecamy, aby pomieszczenie, w którym będziesz używać
verwarmingselementen.
- Zorg dat uw handen volledig droog zijn voordat u de stekker
aanraakt of het toestel inschakelt.
- Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u het toestel niet
gebruikt of wanneer u het schoonmaakt. Laat het volledig
afkoelen voordat u onderdelen monteert of verwijdert en/of
verder gaat met de reiniging.
- Laat het apparaat niet zonder toezicht op de stroomtoevoer
aangesloten.
- Raak het oppervlak van het toestel niet aan wanneer het in
werking is, want het kan heet zijn.
- Om een correcte werking van het toestel te garanderen, moeten
reiniging en onderhoud van het toestel worden uitgevoerd in
overeenstemming met deze gebruiksaanwijzing.
- Plaats het toestel niet tegen de muur. Laat een
veiligheidsafstand van 10 cm aan de achterkant van het
toestel en nog eens 10 cm aan elke kant. Plaats geen
voorwerpen op het toestel wanneer het in gebruik is.
- Terwijl het toestel in werking is, geeft het hete stoom af via
de luchtuitlaatopeningen. Houd handen en gezicht op veilige
afstand van stoom- en luchtopeningen. Er kan hete lucht uit
het toestel komen wanneer u de frituurmand uit het toestel
haalt.
- Trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact als u zwarte
rook uit het apparaat ziet komen. Wacht tot de rook is
verdwenen en haal de frituurmand uit het apparaat.
- Wij raden het gebruik van handschoenen aan bij het hanteren
van het rek of de mand.
- Gebruik het toestel niet voor doeleinden die niet
gespeciceerd zijn in deze handleiding.
- Probeer niet zelf het apparaat te repareren.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
CECOFRY BOMBASTIK 6000CECOFRY BOMBASTIK 6000 2928
pożarowe.
- Nigdy nie dotykaj wnętrza urządzenia podczas pracy.
- Nie zanurzaj przewodu, wtyczki ani żadnej innej nieusuwalnej
części urządzenia w wodzie lub innych płynach. Nie
wystawiać połączeń elektrycznych na działanie wody.
- Gotowane składniki należy zawsze umieszczać w koszu, aby
nie miały kontaktu z elementami grzewczymi.
- Przed dotknięciem wtyczki lub włączeniem urządzenia
upewnij się, że ręce są całkowicie suche.
- Odłącz urządzenie, gdy nie jest używane lub do czyszczenia.
Przed zamontowaniem lub usunięciem jakiejkolwiek części i
/ lub czyszczeniem pozwól mu całkowicie ostygnąć.
- Nie pozostawiaj urządzenia podłączonego do sieci bez
nadzoru.
- Nie dotykaj powierzchni urządzenia podczas pracy,
ponieważ może być gorąca.
- Aby zapewnić prawidłowe działanie urządzenia, czyszczenie
i konserwację urządzenia należy przeprowadzać zgodnie z
niniejszą instrukcją obsługi.
- Nie stawiaj urządzenia przy ścianie. Pozostaw bezpieczną
odległość 10 cm od tyłu urządzenia i kolejne 10 cm z każdej
strony. Nie umieszczaj żadnych przedmiotów na urządzeniu,
gdy jest ono używane.
- Podczas pracy urządzenie wydziela gorącą parę przez otwory
wylotowe powietrza. Trzymaj ręce i twarz w bezpiecznej
odległości od otworów wentylacyjnych pary i powietrza.
Gorące powietrze może wydobywać się z urządzenia
podczas wyjmowania kosza z wnętrza urządzenia.
- Natychmiast odłącz urządzenie, jeśli zauważysz czarny dym
wydobywający się z urządzenia. Poczekaj, dym zniknie,
aby wyjąć kosz z wnętrza urządzenia.
- Podczas obsługi kosza lub kosza zalecamy używanie
urządzenia, było wyposażone w wyciąg dymu lub było
wentylowane.
- Używaj tego urządzenia do celów opisanych w niniejszej
instrukcji, jakiekolwiek inne użycie nie jest zalecane
przez Cecotec i może negatywnie wpłynąć na żywotność
urządzenia i/lub żywotność użytkownika.
- Odłącz urządzenie od sieci elektrycznej przed przenoszeniem,
czyszczeniem lub gdy nie jest używane.
- Nie nakręcaj, nie zginaj, nie rozciągaj ani nie uszkadzaj
kabla zasilającego. Chr go przed ostrymi krawędziami i
źródłami ciepła. Nie pozwól, aby przewód dotykał gorących
powierzchni. Nie pozwól aby kabel zbliżył się do krawędzi
powierzchni roboczej lub blatu.
- Nie używaj przedłużaczy, chyba że zaleci to wykwalikowany
elektryk. Użycie niewłaściwego typu przedłużacza może
spowodować uszkodzenie urządzenia lub obrażenia
użytkownika.
- Użycie niewłaściwego typu przedłużacza może spowodować
uszkodzenie urządzenia lub obrażenia użytkownika.
- Nie używaj urządzenia w potencjalnie niebezpiecznych
miejscach, takich jak środowiska łatwopalne, wybuchowe,
chemiczne lub wilgotne.
- Umieść urządzenie na płaskiej, żaroodpornej powierzchni.
Wyjmując kosz z frytkownicy, rób to ostrożnie i włóż uchwyt
do środka, aby uniknąć rozlania tego, co jest w środku. Nie
umieszczaj urządzenia w pobliżu źródeł ciepła, miejsc o
dużej wilgotności lub w pobliżu materiałów łatwopalnych.
- Nie wkładaj ani nie pozwalaj palcom lub innym przedmiotom
dostać się do otworów wentylacyjnych lub wydechowych,
ponieważ może to spowodować porażenie prądem
elektrycznym lub pożar.
- Nie napełniaj kosza olejem, może to spowodować zagrożenie
CECOFRY BOMBASTIK 6000CECOFRY BOMBASTIK 6000 3130
- Dohlížejte na děti, aby si se spotřebičem nehrály.
- Ujistěte se, že síťonapětí odpovídá požadavkům na napětí
uvedeným v technických specikacích spotřebiče.
- Doporučujeme, aby místnost, ve které budete spotřebič
používat, byla vybavena odsávačem kouře nebo větraná.
- Tento spotřebič používejte k účelům popsaným v
tomto návodu, jakékoli jiné použití společnost Cecotec
nedoporučuje a mohlo by mít nepříznivý vliv na životnost
spotřebiče a/nebo život uživatele.
- Před přemístěním, čištěním nebo nepoužíváním spotřebič
odpojte od sítě.
- Neotáčejte, neohýbejte, nenatahujte ani jinak nepoškozujte
napájecí kabel. Chraňte ho před ostrými hranami a zdroji
tepla. Nedovolte, aby se kabel dotýkal horkých povrchů.
Nedovolte, aby kabel visel přes okraj pracovní desky.
- Nepoužívejte prodlužovací kabely, pokud to nedoporučuje
kvalikovaný elektrikář. Použití nesprávného typu
prodlužovacího kabelu může způsobit poškození spotřebiče
nebo zranění uživatele.
- Nepoužívejte spotřebič, pokud je poškozený kabel, zástrčka
nebo rám spotřebiče nebo pokud je nefunkční, spadl nebo
byl poškozen.
- Nepoužívejte spotřebič na potenciálně nebezpečných
místech, jako je hořlavé, výbušné, chemické nebo vlhké
prostředí.
- Spotřebič postavte na rovný, žáruvzdorný povrch. Při
vyndávání koše z fritézy postupujte opatrně a rukojeť
umístěte dovnitř, aby nedošlo k vysypání obsahu. Spotřebič
neumisťujte do blízkosti zdrojů tepla, míst s vysokou vlhkostí
nebo do blízkosti hořlavých materiálů.
- Nezasunujte a nedovolte, aby vaše prsty nebo jiné edměty
vstoupily do ventilačních nebo výfukových otvorů, protože
rękawiczek.
- Nie używaj urządzenia do celów innych niż określone w
instrukcji.
- Nie próbuj samodzielnie naprawiać urządzenia.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Před použitím spotřebiče si pečlivě přečtěte následující pokyny.
Uschovejte tento návod pro budoucí použití nebo pro nové
uživatele.
- Este símbolo signica: precaución, supercie caliente.
Přístupné povrchy výrobku se mohou během provozu
zahřát. Dávejte pozor, ať se nespálíte.
- Tento spotřebič není určen k provozu pomocí časovačů nebo
externích systémů dálkového ovládání.
- Při používání elektrických spotřebičů je vždy třeba dodržovat
základní opatření, aby se snížilo riziko požáru, úrazu
elektrickým proudem a zranění.
- Pravidelně kontrolujte přívodový kabel, abyste zjistili
viditelná poškození. Pokud je kabel poškozen, musí být
opraven u ociálního technického servisu Cecotec, aby se
tak předešlo jakýmkoli nebezpečím.
- Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí,
pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání
spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí s tím spojená
rizika.
- Spotřebič a jeho kabel uchovávejte mimo dosah dětí
mladších 8 let.
- Čištění a údržbu spotřebiče nesmí provádět děti.
CECOFRY BOMBASTIK 6000CECOFRY BOMBASTIK 6000 3332
používat rukavice.
- Nepoužívejte spotřebič k účelům, které nejsou uvedeny v
návodu.
- Nepokoušejte se přístroj opravovat sami.
by to mohlo způsobit úraz elektrickým proudem nebo požár.
- Nenaplňujte koš olejem, protože by mohlo dojít k nebezpečí
požáru.
- Nikdy se nedotýkejte vnitřku spotřebiče, pokud je v provozu.
- Neponořujte kabel, zástrčku ani žádnou jinou neodnímatelnou
část spotřebiče do vody nebo jiných tekutin. Nevystavujte
elektrické spoje vodě.
- Přísady určené k vaření vždy vkládejte do koše, aby se
nedostaly do kontaktu s topnými tělesy.
- Před dotykem zástrčky nebo zapnutím spotřebiče se ujistěte,
že máte zcela suché ruce.
- Odpojte přístroj, pokud ho nepoužíváte a nebo pokud ho
čistíte. ed montáží nebo odstraněním jakýchkoli částí a /
nebo čištěním jej nechte úplně vychladnout.
- Nenechávejte spotřebič připojený k elektrické síti bez dozoru.
- Nedotýkejte se povrchu spotřebiče za provozu, protože
může být horký.
- Pro zajištění správné funkce spotřebiče je nutné provádět
čištění a údržbu spotřebiče v souladu s tímto návodem k
obsluze.
- Spotřebič nestavte ke stěně. Od zadní části spotřebiče
ponechte bezpečnostní vzdálenost 10 cm a dalších 10 cm na
každé straně. Když je spotřebič v provozu, nepokládejte na
něj žádné předměty.
- Když je spotřebič v provozu, vydává horkou páru otvory pro
výstup vzduchu. Když je spotřebič v provozu, vydává horkou
páru otvory pro výstup vzduchu. Při vyjmutí koše zevnitř
spotřebiče může ze spotřebiče vycházet horký vzduch.
- Pokud ze spotřebiče vychází černý kouř, okamžitě jej odpojte
od elektrické sítě. Před vyjmutím koše ze spotřebiče počkejte,
dokud kouř nezmizí.
- Při manipulaci s košem nebo mřížkou doporučujeme
CECOFRY BOMBASTIK 6000CECOFRY BOMBASTIK 6000 3534
ESPAÑOL ESPAÑOL
dispositivo para poder utilizarlo.
- No llene el dispositivo con aceite ni ningún otro líquido.
3.FUNCIONAMIENTO
Uso de la freidora de aire
Paso 1
1. Coloque la freidora sobre una supercie plana, estable y resistente al calor, lejos de
cualquier posible salpicadura de agua o fuente de calor.
2. Coloque el cestillo en la freidora de aire correctamente.
3. No coloque ningún objeto encima del producto cuando se esté utilizando para evitar
interrumpir el ujo de aire y afectar el resultado de la fritura con aire caliente.
4. Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente con conexión a tierra.
5. Extraiga el cestillo de la freidora de aire con cuidado.
6. Introduzca los ingredientes en el cestillo.
- Nota: no sobrepase nunca el indicador de MAX del cestillo ni supere la cantidad indicada
en la tabla (véase “Ajustes” en este apartado), o el resultado nal podría verse afectado.
- Consejo: se recomienda que para un resultado excelente de los alimentos complete la
supercie del cestillo sin amontonar los alimentos, ya que estos no se cocinarán
- uniformemente.
7. Utilice el panel de control como se detalla a continuación (Fig. 2):
8. Enchufe la freidora y el indicador luminoso de encendido (Icono 1) correspondiente se
iluminará.
Icono 1 - Icono de encendido
Una vez que el cestillo y la rejilla estén bien colocados en la freidora, el icono de encendido
se iluminará. Al pulsar el icono de encendido se ajustará la temperatura a 185 ºC y el tiempo
de cocción a 15 minutos por defecto. Si pulsa nuevamente el icono de encendido se iniciará la
cocción. Al iniciar el proceso los iconos 8 y 9 parpadean indicando que ventilador y el elemento
calefactor están en funcionamiento. Durante el proceso de cocinado el icono 9 dejará de
parpadear en el momento en el que el dispositivo alcance la temperatura establecida y volverá
a iniciar cuando esta baje del rango.
Icono 2 - Selector de menús
Este icono permite escoger entre las 12 opciones de comida más populares. Una vez escogida
la opción deseada, los valores de tiempo y temperatura de cocción se ajustarán por defecto.
Los valores de tiempo y temperatura son ajustables manualmente.
1. PIEZAS Y COMPONENTES
Fig. 1
1. Carcasa
2. Panel de control táctil
3. Cestillo
4. Asa
5. Cable de alimentación
Panel de control. Fig. 2
1. Icono de encendido
2. Selector de menús
3. Icono control aumento de tiempo
4. Icono control disminución de tiempo
5. Icono control aumento de temperatura
6. Icono control disminución de temperatura
7. Temporizador
8. Indicador ventilador
9. Indicador calentamiento
Nota:
Los grácos de este manual son representaciones esquemáticas y pueden no coincidir
exactamente con el producto.
2. ANTES DE USAR
- Este producto presenta un embalaje diseñado para protegerlo durante su transporte.
Saque el dispositivo de su caja, y guarde la caja original y otros elementos del embalaje
en un lugar seguro. Le ayudará a prevenir daños en el producto si necesita transportarlo
en el futuro. Si desea deshacerse del embalaje original, asegúrese de reciclar todos los
elementos correctamente.
- Asegúrese de que todas las piezas y componentes están incluidos y en buen estado. Si
faltara alguno o no estuvieran en buen estado, contacte de forma inmediata con el Servicio
de Atención Técnica ocial de Cecotec.
- Utilice un paño húmedo para limpiar tanto el exterior como el interior del dispositivo y
séquelo. No moje los elementos calefactores.
- Limpie el cestillo y la rejilla en profundidad con agua caliente, detergente y una esponja
no abrasiva.
- Coloque adecuadamente la rejilla en el cestillo y sitúe nuevamente el cestillo en el
CECOFRY BOMBASTIK 6000CECOFRY BOMBASTIK 6000 3736
ESPAÑOL ESPAÑOL
origen, tamaño, forma y marca, no podemos garantizar que los ajustes a continuación sean los
más adecuados.
Tabla de los programas predeterminados
Icono Tipo Peso
Min-Máx (g)
Tiempo
(min.)
Temperatura
(ºC)
Notas
Carne 200-500 15 200
Voltear a
mitad de
tiempo
Patatas fritas 200-500 18 200
Añada ½
cucharada
de aceite
y voltee a
mitad del
tiempo
Pescado 200-400 10 180 No es
necesario
Verduras
Llenar solo
la base de la
rejilla
15 150
Voltear a
mitad de
tiempo
Pollo 450-600 25 200 Voltear si es
necesario
Alitas de
pollo 200-500 20 180
Voltear a
mitad de
tiempo
Icono 3 y 4 - Iconos de control del tiempo
Pulse los iconos “3” y “4” para ajustar el tiempo de cocción de 1 a 60 minutos.
Icono 5 y 6 - Iconos de control de la temperatura
Pulse los iconos “5” y “6” para ajustar la temperatura de 80 ºC a 200 ºC.
Icono 7 - Temporizador
Una vez que el cestillo y la rejilla estén bien colocados en la freidora, pulse el icono 1 (icono
de encendido). El panel de control se iluminará por completo, pulse el icono 7 y seleccione el
tiempo que desea retrasar el inicio del cocinado pulsando los iconos 3 y 4. El tiempo disponible
va de 30 minutos a 24 horas en intervalos de 30 minutos y 1 hora a partir de las 10 horas.
9. Añada 3 minutos al tiempo de preparación cuando el aparato esté frío; también puede
dejar que el aparato se precaliente durante unos 4 minutos sin ningún ingrediente en su
interior.
10. Algunos ingredientes deben sacudirse a mitad del proceso de fritura. Para sacudir o voltear
los ingredientes, saque la cubeta del aparato por el asa y agítela o voltee los ingredientes
dentro del cestillo con un tenedor (o pinzas). Sucesivamente, vuelva a introducir el cestillo
en la freidora de aire.
Cuidado: tenga mucho cuidado al agitar la bandeja ya que esta contiene alimento caliente.
11. Cuando oiga el aviso acústico del temporizador, habrá transcurrido el tiempo de
preparación establecido. Saque el cestillo del aparato y colóquela sobre una supercie
resistente al calor. Asegúrese de que los alimentos estén bien cocinados. En caso de no
estar sucientemente cocinados, deslice nuevamente el cestillo dentro de la freidora y
añada unos minutos más al temporizador.
12. Para retirar los alimentos, por ejemplo, patatas fritas, extraiga la cubeta de la freidora de
aire y colóquela sobre una supercie termorresistente. Para extraer ingredientes utilice
unas pinzas. Tenga cuidado de no quemarse. No le la vuelta al cestillo para sacar los
alimentos.
ADVERTENCIA:
- No llene excesivamente el cestillo; respete la cantidad indicada en la tabla para que el
resultado de cocción no se vea afectado.
- No toque la cubeta durante el funcionamiento ni inmediatamente después para evitar
quemaduras. Sujete la cubeta únicamente por el asa.
Paso 2
En la tabla de abajo se muestran los ajustes básicos para los ingredientes que desea
preparar.
Nota: estos datos no son más que indicaciones. Debido a que los ingredientes dieren en
CECOFRY BOMBASTIK 6000CECOFRY BOMBASTIK 6000 3938
ESPAÑOL ESPAÑOL
5. No prepare ingredientes extremadamente grasos como salchichas en la freidora de aire.
6. Los aperitivos que pueden ser cocinados en horno se pueden cocinar también en la
freidora de aire.
7. La cantidad óptima de patatas fritas para preparar es de 500 gramos.
8. Utilice masas precocinadas para preparar aperitivos de forma rápida y fácil. La masa
precocinada requiere un tiempo de preparación menor que la hecha a mano.
9. Coloque un molde o una fuente de horno en el cestillo de la freidora de aire si quiere
hornear un pastel o una quiche o si quiere freír alimentos frágiles o rellenos.
10. También puedes utilizar la freidora de aire para recalentar ingredientes.
4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
- Limpie el aparato después de cada uso.
- El cestillo y la rejilla tienen un revestimiento antiadherente. No utilice utensilios metálicos
o productos abrasivos para limpiar el cestillo y/o la rejilla, ya que podrían dañar la
supercie antiadherente.
1. Desconecte el aparato de la toma de corriente y deje que se enfríe antes de limpiarlo.
Nota: retire el cestillo para que el aparato se enfríe más rápidamente.
2. Limpie el interior y el exterior del producto con un paño suave humedecido.
3. Limpie el cestillo y la rejilla a fondo con agua caliente, detergente y una esponja no abrasiva.
Recomendamos el uso de desengrasante líquido para retirar cualquier resto de suciedad.
Consejo: si hay suciedad pegada a la rejilla o al cestillo, llene el cestillo con agua caliente y un
poco de líquido lavavajillas y ponga el cestillo y la rejilla en remojo durante aproximadamente
10 minutos.
4. Limpie el interior del aparato con agua caliente y una esponja no abrasiva.
5. Limpie la resistencia con un cepillo suave para retirar cualquier resto de comida.
6. Asegúrese de que todas las partes están limpias y secas antes de volver a utilizar el producto.
Almacenamiento
- Desconecte el aparato y deje que se enfríe.
- Asegúrese de que todas las partes están limpias y secas antes de volver a utilizar el
producto.
- Guarde el cable en el compartimento correspondiente.
Pizza 200-400 12 180 No es
necesario
Batata /
Boniato /
Patata dulce
200-500 30 200
Voltear a
mitad de
tiempo
Postre 100-500 25 150
Voltear
si fuese
necesario
Beicon /
Panceta
Llenar solo
la base de la
rejilla
12 200
Voltear
si fuese
necesario
Frutos secos
Llenar solo
la base de la
rejilla
10 200
Voltear a
mitad de
tiempo
Mantener
caliente 200-500 15 80
Voltear
si fuese
necesario
Consejos para cocinar
1. Los alimentos más pequeños requieren un tiempo de preparación menor que los grandes.
2. Una mayor cantidad de ingredientes solo requiere un tiempo de preparación ligeramente
mayor y, por el contrario, una menor cantidad de ingredientes solo requiere un tiempo de
preparación ligeramente menor.
3. Remover los alimentos más pequeños a mitad del proceso de cocción optimiza el
resultado nal y evita que los alimentos se cocinen de manera no uniforme.
4. Añada un poco de aceite extra a las patatas frescas para obtener un resultado más
crujiente. Cocine los alimentos en la freidora de aire justo después de añadir el aceite a
estos.
CECOFRY BOMBASTIK 6000CECOFRY BOMBASTIK 6000 4140
ESPAÑOL ESPAÑOL
Sale humo blanco
de dentro del
producto.
Está cocinando
alimentos muy
grasos.
Cuando se fríen ingredientes grasos en la freidora
de aire, una gran cantidad de aceite se ltra en la
cubeta. El aceite produce humo blanco. Esto no
afecta el aparato o el resultado.
La cubeta aún
contiene grasa de
usos previos.
El humo blanco se debe a que la grasa se
calienta en la cubeta. Asegúrese de limpiarla
correctamente después de cada uso.
Las patatas fritas
frescas se fríen de
forma desigual en
la freidora de aire.
No ha empleado
el tipo de patata
correcto.
Utilice patatas frescas y asegúrese de que se
mantienen rmes durante la fritura. Utilice
patatas de las variedades recomendadas para la
air fryer..
No ha limpiado
correctamente las
patatas antes de
freírlas.
Enjuague bien las patatas en agua durante 3
minutos para quitar el almidón y séquelas bien
después.
Las patatas fritas
frescas no están
crujientes cuando
salen de la freidora
de aire.
El punto crujiente
de las patatas
dependerá de la
cantidad de agua y
de aceite.
Asegúrese de secar las patatas antes de añadir
el aceite.
Corte las patatas en trozos más pequeños para
obtener resultados más crujientes.
Añada un poco más de aceite para obtener
resultados más crujientes.
6. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Nombre del producto: CecoFry Bombastik 6000
Referencia: 04992
Tensión nominal: 220-240 V
Frecuencia nominal: 50/60 Hz
Potencia nominal de entrada: 1700 W
Capacidad del cestillo: 6 L
Las especicaciones técnicas pueden cambiar sin previo aviso para mejorar la calidad del
producto.
Fabricado en China | Diseñado en España
5. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posibles causas Posible solución
La freidora de
aire caliente no
funciona.
El producto no está
conectado.
Conecte el adaptador a una toma de corriente con
conexión a tierra.
Los alimentos
cocinados en la
freidora están
crudos.
Los ingredientes
en el cestillo
son demasiado
grandes.
Ponga ingredientes más pequeños en el cestillo.
Los alimentos se cocinan mejor por pequeñas
tandas.
La temperatura
seleccionada es
demasiado baja.
Aumente la temperatura del cocinado (véase el
apartado “Funcionamiento”).
El tiempo de
preparación es
demasiado corto.
Aumente el tiempo del cocinado (véase el
apartado “Funcionamiento”).
Los ingredientes se
han frito de forma
desigual.
Algunos alimentos
requieren ser
agitados a mitad
del proceso de
fritura.
Los ingredientes que se amontonan unos encima
de otros (por ejemplo, las patatas fritas) deben
sacudirse a mitad del tiempo de preparación.
Consulte el apartado “Funcionamiento”.
Los aperitivos no
tienen un resultado
crujiente al salir
de la freidora
dietética.
Ha cocinado
alimentos
pensados para
ser fritos en
una freidora
convencional.
Cocine aperitivos de horno o unte los alimentos
con un poco de aceite sobre los alimentos para
obtener un resultado más crujiente.
La cubeta no
se desliza
correctamente
dentro del
producto.
Hay demasiados
ingredientes en el
cestillo.
No exceda la cantidad máxima permitida en el
cestillo.
El cestillo no
está colocado
correctamente
dentro de la
cubeta.
Empuje el cestillo hacia abajo en la cubeta hasta
que oiga un clic.
CECOFRY BOMBASTIK 6000CECOFRY BOMBASTIK 6000 4342
ENGLISHESPAÑOL
1. PARTS AND COMPONENTS
Fig. 1
1. Housing
2. Touch control panel
3. Basket
4. Handle
5. Power cord
Control panel. Fig. 2
1. Power icon
2. Menu-selection icon
3. Time-increase icon
4. Time-decrease icon
5. Temperature-increase icon
6. Temperature-decrease icon
7. Timer
8. Fan icon
9. Heating icon
Note:
The graphics in this manual are schematic representations and may not exactly match the
product.
2. BEFORE USE
- This product includes a safety package to protect it during transport. Unpack the device
and keep the original packaging and materials in a safe place. It will help prevent any
damage if the product needs to be transported in the future. In case the original packaging
is disposed of, make sure all packaging materials are recycled accordingly.
- Make sure all parts and components are included and in good conditions. If there is any
piece missing or in bad conditions, contact the ocial Cecotec Technical Support Service
immediately.
- Clean the interior and the exterior of the device with a damp cloth. Do not wet the heating
elements.
- Clean the basket and grill thoroughly with hot water, washing-up liquid, and a non-abrasive
sponge.
7. RECICLAJE DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este símbolo indica que, de acuerdo con las normativas aplicables, el
producto y/o la batería deberán desecharse de manera independiente
de los residuos domésticos. Cuando este producto alcance el nal de su
vida útil, deberás extraer las pilas/baterías/acumuladores y llevarlo a un
punto de recogida designado por las autoridades locales.
Para obtener información detallada acerca de la forma más adecuada de
desechar sus aparatos eléctricos y electrónicos y/o las correspondientes
baterías, el consumidor deberá contactar con las autoridades locales.
El cumplimiento de las pautas anteriores ayudará a proteger el medio ambiente.
8. GARANTÍA Y SAT
Cecotec responderá ante el usuario o consumidor nal por las faltas de conformidad que
existan en el momento de la entrega del producto en los términos, condiciones y plazos
establecidos por la normativa aplicable.
Se recomienda que las reparaciones sean realizadas por personal cualicado.
Si detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el
Servicio de Asistencia Técnica ocial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321
07 28.
9. COPYRIGHT
Los derechos de propiedad intelectual sobre los textos de este manual pertenecen a CECOTEC
INNOVACIONES, S.L. Quedan reservados todos los derechos. El contenido de esta publicación
no podrá, ni en parte ni en su totalidad, reproducirse, almacenarse en un sistema de
recuperación, transmitirse o distribuirse por ningún medio (electrónico, mecánico, fotocopia,
grabación o similar) sin la previa autorización de CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
CECOFRY BOMBASTIK 6000CECOFRY BOMBASTIK 6000 4544
ENGLISH ENGLISH
Icons 5 and 6 – Temperature increase/decrease icons
Press icons “5” and “6” to set the temperature between 80 ºC and 200 ºC.
Icon 7 - Timer
Once the basket and rack are securely in place in the fryer, press the “Icon 1 - Power icon”. The
control panel will fully light up–press “Icon 7” and select how long you want to delay the frying
process for by pressing “Icons 3 and 4”. The time available ranges from 30 minutes to 24 hours
in 30-minute intervals and 1 hour from 10 a.m. onwards.
1. Add 3 minutes to the preparation time when the appliance is cold; you can also let the
appliance preheat for about 4 minutes without any food inside.
2. Some ingredients require shaking halfway through the preparation time. To shake or turn
the food, remove the basket drawer from the appliance by the handle and shake or turn
the ingredients in the basket with a fork (or tongs). Then, put the basket back in the air
fryer.
Caution: be very careful when shaking the basket, as it contains hot food.
3. When you hear the timer acoustic signal, it means the set preparation time has elapsed.
Remove the basket from the appliance and place it on a heat-resistant surface. Make sure
the food is cooked. If the food isn’t cooked enough, slide the basket drawer back into the
air fryer and add a few more minutes to the timer.
4. To remove food, e.g., French fries, remove the basket drawer from the air fryer and place
it on a heat-resistant surface. Use tongs to remove the ingredients. Be careful not to burn
yourself. Do not place the basket upside down to remove the food.
WARNING:
- Do not overll the basket; respect the quantity indicated in the table to avoid aecting the
cooking result.
- Do not touch the basket drawer during or immediately after operation to avoid burns. Only
hold the basket drawer by the handle.
Step 2
The table below shows the basic settings for the ingredients you want to prepare.
Note: keep in mind that these are just indications. Because ingredients dier in origin, size,
shape, and brand, we cannot guarantee that the settings below are the most appropriate.
- Place the rack properly in the basket and place the basket back in the appliance for use.
- Do not ll the device with oil or any other liquid.
3. OPERATION
Using the air fryer
Step 1
1. Place the air fryer on a at, stable, and heat-resistant surface, away from any possible
splashing water or heat source.
2. Properly place the basket in the air fryer.
3. Do not place any objects on top of the product when in use to avoid interrupting the air
ow and aecting the air-frying result.
4. Insert the power cord into an earthed wall socket.
5. Remove the basket from the air fryer with extreme care.
6. Put the ingredients in the basket.
- Note: never exceed the MAX mark on the basket or the quantity indicated in the table
(see “Settings” in this section) to avoid aecting the nal result.
- Tip: to ensure perfect results, it is recommended that you avoid overcrowding the basket
with food, as it will not cook evenly.
7. Use the control panel as follows (Fig. 2):
8. Plug in the air fryer–the corresponding power light indicator (Icon 1) will come on.
Icon 1 – Power icon
Once the basket and rack are securely in place in the fryer, the power icon will light up. Pressing
the power icon will set the temperature to 185°C and the cooking time to 15 minutes by default.
Pressing the power icon again will start the cooking process. At the start of the process the
“Icons 8 and 9” ash to indicate that the fan and the heating element are in operation. During
the cooking process, the “Icon 9” will stop ashing as soon as the device reaches the set
temperature and will start ashing again when the temperature drops below the set range.
Icon 2 - Menu-selection icon
Use this icon to choose from 12 of the most popular food options. Once the desired option has
been chosen, the cooking time and temperature values will be set by default. The time and
temperature values are manually adjustable.
Icons 3 and 4 – Time increase/decrease icon
Press icons “3” and “4” to set the cooking time from 1 to 60 minutes.
CECOFRY BOMBASTIK 6000CECOFRY BOMBASTIK 6000 4746
ENGLISH ENGLISH
Pizza 200-400 12 180 Not
necessary
Sweet
potatoes 200-500 30 200
Flip
halfway
through
cooking
Dessert 100-500 25 150 Flip if
needed
Bacon Fill only the rack
base 12 200 Flip if
needed
Nuts Fill only the rack
base 10 200
Flip
halfway
through
cooking
Keep warm 200-500 15 80 Flip if
needed
Tips for cooking
1. Smaller ingredients require a shorter preparation time than the larger ones.
2. A larger quantity of ingredients only requires a slightly longer preparation time, and a
smaller quantity of ingredients only requires a slightly shorter preparation time.
3. Shaking smaller food midway through the cooking process optimises the end result and
prevents uneven cooking.
4. Add some oil to the fresh potatoes for a crispier result. Cook the food in the air fryer just
after adding oil to it.
5. Do not cook extremely fatty ingredients such as sausages in the air fryer.
6. Oven-ready snacks can also be cooked in the air fryer.
Default-programmes table
Icon Type Min-Max weight
(g)
Time
(min)
Temperature
(ºC)
Notes
Meat 200-500 15 200
Flip
halfway
through
cooking
Frozen chips 200-500 18 200
Add ½
tablespoon
of oil and
ip halfway
through
the cooking
time
Fish 200-400 10 180 Not
necessary
Vegetables Fill only the rack
base 15 150
Flip
halfway
through
cooking
Chicken 450-600 25 200 Flip if
needed
Chicken
wings 200-500 20 180
Flip
halfway
through
cooking
CECOFRY BOMBASTIK 6000CECOFRY BOMBASTIK 6000 4948
ENGLISH ENGLISH
The ingredients are
fried unevenly in
the air fryer.
Some types of food
need to be shaken
during the cooking
process.
Ingredients that lie on top of or across each other
(e.g., fries) need to be shaken halfway through the
preparation time. See section “Operation”.
Snacks are not
crispy when they
come out the
device.
You used a type of
food that is meant
to be prepared in
a traditional deep
fryer.
Cook oven snacks or oil the food a little bit to get a
crispier result.
The basket drawer
does not slide into
the device properly.
There are too many
ingredients in the
basket.
Do not ll the basket beyond the max. indication.
The basket is
not placed in the
basket drawer
correctly.
Push the basket down into the basket drawer until
you hear a click.
White smoke
comes out of the
appliance.
You are preparing
greasy ingredients.
When you fry greasy ingredients in the air fryer, a
large amount of oil will leak into the basket drawer.
Oil produces white smoke. This does not aect the
device or the result.
The basket drawer
has some leftover
grease.
White smoke is caused by grease heating up in
the basket drawer. Make sure you clean the device
properly after each use.
Fresh fries are fried
unevenly in the air
fryer.
You did not use the
right potato type.
Use fresh potatoes and make sure they stay rm
during frying. Use potatoes of the types suggested.
You did not rinse
the potato sticks
properly before
you fried them.
Rinse the potatoes well in water for 3 minutes to
remove the starch and dry thoroughly afterwards.
Fresh fries are not
crispy when they
come out of the air
fryer.
The right kind of
potato is not being
used.
Make sure you dry the potato sticks properly before
adding the oil.
Cut the potato sticks on smaller pieces for crispier
results.
Add a little bit more of oil for a crispier result.
7. The optimal amount for preparing crispy fries is 500 grams.
8. Pre-made dough requires a shorter preparation time. Pre-made dough requires a shorter
preparation time than home-made dough.
9. Place a baking pan or baking dish in the air-fryer’s basket if you want to bake a cake or
quiche or if you want to fry fragile or stued foods.
10. You can also use the air fryer to reheat food.
4. CLEANING AND MAINTENANCE
- Clean the appliance after every use.
- The basket and rack have a non-stick coating. Do not use metal utensils or abrasive
products to clean the basket and/or rack, as this may damage their non-stick surface.
1. Unplug the appliance and allow it to cool down before cleaning.
Note: remove the basket to let the appliance cool down more quickly.
2. Clean the interior and the exterior of the device with a damp cloth.
3. Clean the basket and rack thoroughly with hot water, washing-up liquid, and a
non-abrasive sponge. The use of a degreasing liquid is recommended to remove any
remains.
Tip: if dirt is stuck to the rack or basket, ll the basket drawer with hot water and a little
dishwashing liquid and soak the basket and rack for about 10 minutes.
4. Clean the inside of the appliance with hot water and a non-abrasive sponge.
5. Clean the heating element with a soft brush to remove any food residue.
6. Make sure all its parts are clean and dry before storing or using the product again.
Storage
- Unplug the device and let it cool down.
- Make sure all its parts are clean and dry before storing or using the product again.
- Store the cord in the cord compartment.
5. TROUBLESHOOTING
Problem Possible causes Possible solution
The air fryer does
not work.
The appliance is
not plugged in. Connect the mains plug to an earthed wall socket.
The ingredients
fried with the air
fryer are not done.
The amount of
ingredients in the
basket is too big.
Put smaller batches of food in the basket. Smaller
batches are cooked more evenly.
The temperature
used is too low.
Increase the cooking temperature (see the
“Operation” section).
The preparation
time is too short.
Increase the cooking time (see the “Operation”
section).
CECOFRY BOMBASTIK 6000CECOFRY BOMBASTIK 6000 5150
FRANÇAISENGLISH
1. PIÈCES ET COMPOSANTS
Img. 1
1. Coque
2. Panneau de contrôle tactile
3. Panier
4. Poignée
5. Câble d’alimentation
Panneau de contrôle. Img. 2
1. Icône d’allumage
2. Sélecteur des menus
3. Icône pour augmenter le temps
4. Icône pour diminuer le temps
5. Icône pour augmenter la température
6. Icône pour diminuer la température
7. Minuterie
8. Indicateur du ventilateur
9. Témoin de réchauement
Note:
Les graphiques de ce manuel sont des représentations schématiques et peuvent ne pas
correspondre exactement à ceux du produit.
2. AVANT UTILISATION
- Ce produit possède un emballage conçu pour le protéger pendant son transport. Sortez
l’appareil de sa boîte et conservez celle-ci ainsi que les autres éléments de l’emballage
dans un lieu sécurisé. Cela vous aidera à éviter d’endommager le produit si vous devez le
transporter à l’avenir. Si vous devez vous défaire de l’emballage d’origine, assurez-vous de
recycler tous les éléments correctement.
- Assurez-vous que toutes les pièces et les composants sont inclus et en bon état. S’il
manque une pièce, une partie, un accessoire ou que l’appareil ou ses accessoires ne sont
pas en bon état, veuillez contacter le Service Après-Vente ociel de Cecotec.
- Utilisez un chion propre et humide pour nettoyer l’intérieur et l’extérieur de l’appareil et
séchez-le. Ne mouillez pas les éléments chauants.
- Nettoyez le panier et la grille en profondeur en utilisant de l’eau chaude, du détergent et
une éponge non-abrasive.
6. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Product name: CecoFry Bombastik 6000
Reference: 04992
Nominal voltage: 220-240 V
Rated frequency: 50/60 Hz
Rated input power: 1700 W
Basket capacity: 6L
Technical specications may change without prior notice to improve product quality.
Made in China | Designed in Spain
7. DISPOSAL OF OLD ELECTRICAL AND ELECTRONIC APPLIANCES
This symbol indicates that, according to the applicable regulations, the
product and/or batteries must be disposed of separately from household
waste. When this product reaches the end of its shelf life, you should
dispose of the cells/batteries/accumulators and take them to a collection
point designated by the local authorities.
Consumers must contact their local authorities or retailer for information
concerning the correct disposal of old appliances and/or their batteries.
Compliance with the above guidelines will help protecting the environment.
8. TECHNICAL SUPPORT AND WARRANTY
Cecotec shall be liable to the end user or consumer for any lack of conformity that exists at the
time of delivery of the product under the terms, conditions, and deadlines established by the
applicable regulations.
It is recommended that repairs are carried out by qualied personnel.
If at any moment you detect any problem with your product or have any doubt, do not hesitate
to contact the ocial Cecotec Technical Support Service at +34 963 210 728.
9. COPYRIGHT
The intellectual property rights over the texts in this manual belong to CECOTEC INNOVACIONES,
S.L. All rights reserved. The contents of this publication may not, in whole or in part, be
reproduced, stored in a retrieval system, transmitted, or distributed by any means (electronic,
mechanical, photocopying, recording or similar) without the prior authorization of CECOTEC
INNOVACIONES, S.L.
CECOFRY BOMBASTIK 6000CECOFRY BOMBASTIK 6000 5352
FRANÇAIS FRANÇAIS
Icônes 3 et 4 - Icônes de contrôle du temps
Appuyez sur les icônes (3) et (4) pour régler le temps de cuisson d'1 à 60 minutes.
Icônes 5 et 6 - Icônes de contrôle de la température
Appuyez sur les icônes (5) et (6) pour régler la température de 80 ºC à 200 ºC.
Icône 7 - Minuterie
Une fois que le panier et la grille sont bien en place dans la friteuse à air chaud, appuyez sur
l’icône (1) - Icône de connexion. Le panneau de commande s’allume complètement, appuyez
sur l’icône (7) et sélectionnez le temps que vous souhaitez pour retarder le début de la cuisson
en appuyant sur les icônes (3) et (4). Le temps disponible va de 30 minutes à 24 heures par
intervalles de 30 minutes, et à partir de 10 heures, par intervalles 1 heure.
1. Ajoutez 3 minutes au temps de préparation lorsque l’appareil est froid ; vous pouvez
également laisser l’appareil préchauer pendant environ 4 minutes sans aucun ingrédient
à l’intérieur.
2. Certains ingrédients doivent être secoués à la moitié du processus de friture. Pour secouer
ou retourner les ingrédients, retirez le panier de l’appareil par la poignée et secouez ou
retournez les ingrédients dans le panier avec une fourchette (ou une pince). Ensuite,
remettez le panier dans la friteuse à air chaud.
Attention : Faites très attention en secouant le panier car il contient des aliments chauds.
3. Lorsque vous entendez le signal sonore de la minuterie, le temps de préparation
programmé est écoulé. Retirez le panier de l’appareil et posez-le sur une surface
résistante à la chaleur. Veillez à ce que les aliments soient bien cuits. S’ils ne sont pas
assez cuits, remettez le panier dans la friteuse à air chaud et ajoutez quelques minutes
supplémentaires à la minuterie..
4. Pour retirer les aliments, par exemple les frites, retirez la cuve de la friteuse à air chaud
et placez-le sur une surface résistante à la chaleur. Pour extraire les ingrédients utilisez
des pinces. Faites attention à ne pas vos brûler! Ne retournez pas le panier pour retirer
les aliments.
AVERTISSEMENT :
- Ne remplissez pas trop le panier ; respectez la quantité indiquée dans le tableau an de ne
pas aecter le résultat de la cuisson.
- Ne touchez pas le panierpendant ou immédiatement après le fonctionnement pour éviter
les brûlures. Tenez le panier uniquement par la poignée.
Étape 2
Le tableau ci-dessous indique les réglages de base pour les ingrédients que vous souhaitez
préparer.
Note: ces données ne sont que des conseils. En raison des diérences d'origine, de taille, de
forme et de marque des ingrédients, nous ne pouvons pas garantir que les réglages ci-dessous
sont les plus appropriés.
- Placez la grille correctement dans le panier et remettez le panier dans l’appareil pour
l’utiliser.
- Ne remplissez pas l’appareil avec de l’huile ou autre type de liquide.
3. FONCTIONNEMENT
Utilisation de la friteuse à air chaud
Étape 1
1. Placez la friteuse à air chaud sur une surface plane, stable et résistante à la chaleur, loin
de toute éclaboussure d'eau ou de toute source de chaleur..
2. Placez correctement le panier dans la friteuse à air chaud.
3. Ne placez aucun objet sur le produit lorsqu’il est utilisé an d’éviter d’interrompre le ux
d’air et d’aecter le résultat de cuisson..
4. Branchez le câble d’alimentation sur une prise de courant avec connexion à terre.
5. Retirez délicatement le panier de la friteuse à air chaud.
6. Introduisez les ingrédients dans le panier.
- Note : ne dépassez jamais la marque « MAX » du panier ou la quantité indiquée dans le
tableau (voir «Réglages» dans cette section), sinon le résultat nal pourrait être aecté.
- Conseil : pour obtenir un excellent résultat, il est recommandé de remplir la surface du
panier sans entasser les aliments, car ils ne cuiront pas de manière uniforme.
7. Utilisez le panneau de commande comme suit (Img. 2) :
8. Branchez la friteuse. Le témoin lumineux de connexion (Icône 1) correspondant s'allumera.
Icône 1 - Icône de connexion
Une fois que le panier et la grille sont bien en place dans la friteuse à air chaud, l’icône
connexion s’allume. En appuyant sur l’icône de connexion, la température est réglée sur 185°C
et le temps de cuisson sur 15 minutes par défaut. Appuyez à nouveau sur l’icône de connexion
pour lancer la cuisson. Au début du processus, les icônes (8) et (9) clignotent pour indiquer
que le ventilateur et l’élément chauant sont en fonctionnement. Pendant la cuisson, l’icône
(9) cesse de clignoter dès que l’appareil atteint la température programmée et clignote de
nouveau lorsque la température descend en dessous de la température établie.
Icône 2 - Sélecteur de menu
Cette icône vous permet de choisir parmi les 12 options alimentaires les plus populaires. Une
fois que l’option souhaitée a été choisie, les valeurs de temps de cuisson et de température
seront dénies par défaut. Les valeurs de temps et de température peuvent être réglées
manuellement.
CECOFRY BOMBASTIK 6000CECOFRY BOMBASTIK 6000 5554
FRANÇAIS FRANÇAIS
Patate
douce 200-500 30 200
Retourner à
la moitié de la
cuisson
Dessert 100-500 25 150 Retourner si
nécessaire
Bacon /
Lard
Remplir
seulement la
base de la grille
12 200 Retourner si
nécessaire
Fruits secs
Remplir
seulement la
base de la grille
10 200
Retourner à
la moitié de la
cuisson
Maintenir
chaud 200-500 15 80 Retourner si
nécessaire
Conseils de cuisson
1. Les aliments plus petits exigent un moindre temps de préparation que les aliments plus
grands.
2. Une quantité plus grande d’ingrédients exige un temps de préparation légèrement plus
grand. De la même façon, une moindre quantité d’aliments exige un temps de préparation
légèrement plus petit.
3. Le fait de retirer les aliments plus petits à mi-cuisson optimise le résultat nal et évite
une cuisson inégale.
4. Ajoutez un peu d’huile aux frites pour obtenir un résultat plus croustillant. Faites cuire les
aliments dans la friteuse à air chaud juste après avoir ajouté l’huile sur ceux-ci.
5. Ne cuisinez pas d’ingrédients extrêmement gras, comme des saucisses, dans la friteuse
à air chaud.
6. Les apéritifs qui conviennent pour une cuisson au four peuvent être aussi cuisinés avec
la friteuse à air chaud.
7. La quantité optimale de frites est de 500 g.
Tableau des programmes par défaut
Icône Type Poids min-max.
(g)
Temps
(min)
Température
(ºC)
Notes
Viande 200-500 15 200
Retourner à
la moitié de la
cuisson
Frites 200-500 18 200
Ajouter ½
cuillère à
soupe d’huile
et retourner à
mi-cuisson
Poisson 200-400 10 180 Il n’est pas
nécessaire
Légumes
Remplir
seulement la
base de la grille
15 150
Retourner à
la moitié de la
cuisson
Poulet 450-600 25 200 Retourner si
nécessaire
Ailes de
poulet 200-500 20 180
Retourner à
la moitié de la
cuisson
Pizza 200-400 12 180 Il n’est pas
nécessaire
CECOFRY BOMBASTIK 6000CECOFRY BOMBASTIK 6000 5756
FRANÇAIS FRANÇAIS
5. RÉSOLUTION DE PROBLÈMES
Problème Possibles causes Possible solution
La friteuse à
air chaud ne
fonctionne pas.
Le produit n’est pas
branché.
Branchez l’adaptateur sur une prise de courant
avec connexion à terre.
Les aliments cuits
dans la friteuse à
air chaud sont crus.
Les ingrédients
dans le panier sont
trop grands.
Introduisez des ingrédients plus petits dans
le panier. Les aliments peuvent être mieux
cuisinés à plusieurs étapes.
La température
sélectionnée est
trop basse.
Augmentez la température (voir le paragraphe
«Fonctionnement»).
Le temps de
préparation est
trop court.
Augmentez le temps de cuisson (voir le
chapitre “Fonctionnement”).
Les ingrédients ont
été frits de manière
inégale.
Quelques
aliments doivent
être remués à
mi-cuisson.
Les ingrédients qui se superposent les
uns sur les autres (par exemple, les frites)
doivent être secoués à la moitié du temps
de préparation. Veuillez consulter la section
«Fonctionnement».
Les aliments n’ont
pas un résultat
croustillant
lorsqu’ils sortent
de la friteuse à air
chaud diététique.
Vous avez cuisiné
d’aliments qui ont
été conçus pour
être frites dans une
friteuse à air chaud
conventionnelle.
Cuisinez des aliments conçus pour le four ou
badigeonnez-les avec un peu d’huile pour
obtenir un résultat plus croustillant.
La cuve ne glisse
pas correctement
dans le produit.
Il y a trop
d’aliments dans le
panier.
Ne surpassez pas la quantité maximale
permise dans le panier.
Le panier n’est pas
bien installé dans
la cuve.
Poussez le panier dans la cuve jusqu’à ce que
vous entendiez un clic.
8. Utilisez de pâtes pre-cuites pour préparer les apéritifs rapidement et facilement. Les
pâtes précuites exigent un moindre temps de préparation que les pâtes maison.
9. Placez un moule ou un plateau de four dans le panier de la friteuse à air chaud si vous
voulez faire cuire un gâteau ou une quiche ou si vous voulez faire frire des aliments
fragiles ou farcis.
10. Vous pouvez utiliser la friteuse à air chaud pour réchauer des ingrédients.
4. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
- Nettoyez l’appareil après chaque utilisation.
- Le panier et la grille sont dotés d’un revêtement antiadhésif. N’utilisez pas d’ustensiles
métalliques ou de produits abrasifs pour nettoyer le panier ou la grille, car cela pourrait
endommager la surface antiadhésive.
1. Débranchez l’appareil du secteur et laissez-le refroidir avant de le nettoyer.
Note : retirez le panier pour permettre à l’appareil de refroidir plus rapidement.
2. Nettoyez l’extérieur et l’intérieur du produit avec un chion doux et humide.
3. Nettoyez le panier et la grille en profondeur en utilisant de l’eau chaude, du liquide
vaisselle et une éponge non-abrasive. Il est conseillé d’utiliser un produit pour dégraisser
an d’éliminer tous les restes de saleté.
Conseil : si des saletés sont collées à la grille ou au panier, remplissez le panier d’eau chaude et
d’un peu de liquide vaisselle et faites tremper le panier et la grille pendant environ 10 minutes.
4. Nettoyez l’intérieur de l’appareil avec de l’eau chaude et une éponge non-abrasive.
5. Nettoyez la résistance avec une brosse à poils doux an d’éliminer tous les restes de
nourriture.
6. Vériez que toutes les parties sont propres et sèches avant d’utiliser le produit de nouveau.
Stockage
- Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer.
- Vériez que toutes les parties sont propres et sèches avant d’utiliser le produit de nouveau.
- Rangez le câble dans son compartiment.
CECOFRY BOMBASTIK 6000CECOFRY BOMBASTIK 6000 5958
FRANÇAIS FRANÇAIS
7. RECYCLAGE DES ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Ce symbole indique que, conformément à la réglementation en vigueur,
le produit et/ou la batterie doivent être éliminés séparément des déchets
municipaux. Lorsque ce produit atteint la n de sa vie utile, vous devez
retirer les piles ou batteries et les apporter à un point de collecte désigné
par les autorités locales.
Pour obtenir des informations détaillées sur la manière la plus adéquate
de vous défaire de vos appareils électriques et électroniques et/ou des
batteries correspondantes, vous devez contacter les autorités locales.
Le respect des directives susmentionnées contribuera à la protection de lenvironnement.
8. GARANTIE ET SAV
Cecotec est responsable envers l’utilisateur nal ou le consommateur de tout défaut de
conformité existant au moment de la livraison du produit dans les termes, conditions et délais
établis par la réglementation applicable.
Il est recommandé que les réparations soient eectuées par du personnel qualié.
Si vous détectez un incident ou un problème avec le produit, vous devez contacter le Service
Après-Vente Ociel de Cecotec au +34 9 63 21 07 28.
9. COPYRIGHT
Les droits de propriété intellectuelle des textes de ce manuel appartiennent à CECOTEC
INNOVACIONES, S.L. Tous droits réservés. Le contenu de cette publication ne peut être,
en totalité ou en partie, reproduit, stocké dans un système de récupération de données,
transmis ou distribué par quelque moyen que ce soit (électronique, mécanique, photocopie,
enregistrement ou similaire) sans l’autorisation préalable de CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
De la fumée
blanche sort de
l’appareil.
Les aliments
utilisés sont très
gras.
Lorsque vous faites frire des ingrédients
gras dans la friteuse à air chaud, une grande
quantité d’huile s’inltre dans la cuve. L’huile
produit une fumée blanche. Cela n’aecte pas
l’appareil ni le résultat.
La cuve contient
encore de la
graisse provenant
d’une utilisation
précédente.
La fumée blanche est due au réchauement de
la graisse dans la cuve. Nettoyez-la bien après
chaque usage.
Les frites fraîches
sont frites de
manière inégale
dans la friteuse à
air chaud.
Vous n’avez pas
utilisé le bon type
de frite.
Utilisez des pommes de terre fraîches et
veillez à ce qu’elles restent fermes pendant
la friture. Utilisez des pommes de terre des
variétés recommandées pour la friteuse à air
chaud.
Vous n’avez pas
bien nettoyé les
pommes de terre
avant de les faire
frire.
Rincez bien les pommes de terre dans l’eau
pendant 3 minutes pour éliminer l’amidon et
séchez-les ensuite soigneusement.
Les frites fraîches
ne sont pas
croustillantes
lorsqu’elles sortent
de la friteuse à air
chaud.
Le point de cuisson
croustillant dépend
de la quantité d’eau
et d’huile.
Assurez-vous de sécher les frites avant
d’ajouter l’huile.
Coupez les pommes de terre en lanières
plus petites pour obtenir des résultats plus
croustillants.
Ajoutez un peu plus d’huile pour obtenir des
résultats plus croustillants.
6. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Nom du produit: Cecofry Bombastik 6000
Référence : 04992
Tension nominale: 220-240 V-
Fréquence nominale: 50/60 Hz
Puissance nominale d’entrée: 1700 W
Capacité du panier: 6 L
Les spécications techniques peuvent être modiées sans notication préalable an
d’améliorer la qualité du produit.
Produit fabriqué en Chine I Conçu en Espagne
CECOFRY BOMBASTIK 6000CECOFRY BOMBASTIK 6000 6160
DEUTSCH DEUTSCH
- Legen Sie das Gestell ordnungsgemäß in den Korb und setzen Sie den Korb wieder in das
Gerät ein, um ihn zu verwenden.
- Das Gerät darf nicht mit Öl oder anderen Flüssigkeit gefüllt werden.
3. BEDIENUNG
Verwendung der Heißluftfritteuse
Schritt 1
1. Stellen Sie die Heißluftfritteuse auf eine ache, stabile und hitzebeständige Unterlage,
die nicht mit Spritzwasser oder Wärmequellen in Berührung kommen darf.
2. Setzen Sie den Korb richtig in die Heißluftfritteuse ein.
3. Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät, wenn es in Betrieb ist, um den Luftstrom
nicht zu unterbrechen und das Ergebnis des Heißluftfritierens nicht zu beeinträchtigen.
4. Stecken Sie das Stromkabel zu einer geerdeten Steckdose.
5. Nehmen Sie den Korb vorsichtig aus der Heißluftfritteuse.
6. Geben Sie die Zutaten in den Korb.
- Hinweis: Überschreiten Sie niemals die MAX-Anzeige auf dem Korb oder die in der
Tabelle angegebene Menge (siehe “Einstellungen” in diesem Abschnitt), sonst kann das
Endergebnis beeinträchtigt werden.
- Tipp: Für ein hervorragendes Ergebnis sollten Sie die Oberäche des Korbs füllen, ohne die
Speisen zu überfüllen, da sie sonst nicht gleichmäßig garen.
7. Verwenden Sie das Bedienfeld wie unten beschrieben (Abb. 2):
8. Schließen Sie die Heißluftfritteuse an, und die entsprechende Betriebskontrollleuchte
(Symbol 1) leuchtet auf.
Symbol 1 - Power-Symbol
Sobald der Korb und das Gestell sicher in der Fritteuse platziert sind, leuchtet das Stromsymbol
auf. Durch Drücken des Power-Symbols wird die Temperatur standardmäßig auf 185°C und
die Garzeit auf 15 Minuten eingestellt. Durch erneutes Drücken des Power-Symbols wird der
Garvorgang gestartet. Zu Beginn des Vorgangs blinken die “Icons 8 und 9”, um anzuzeigen,
dass das Gebläse und das Heizelement in Betrieb sind. Während des Garvorgangs hört das
“Icon 9” auf zu blinken, sobald das Gerät die eingestellte Temperatur erreicht hat, und beginnt
wieder zu blinken, wenn die Temperatur unter den eingestellten Bereich fällt.
Symbol 2 - Menüwahlschalter
Mit diesem Symbol können Sie aus den 12 beliebtesten Lebensmitteln wählen. Sobald Sie
die gewünschte Option ausgewählt haben, werden die Werte für Garzeit und Temperatur
standardmäßig eingestellt. Die Zeit- und Temperaturwerte sind manuell einstellbar.
1. TEILE UND KOMPONENTEN
Abb. 1
1. Gehäuse
2. Touch-Bedienfeld
3. Gareinsatz
4. Handgri
5. Stromkabel
Bedienfeld. Abb. 2
1. Eingeschaltet Symbol
2. Menüwahlschalter
3. Symbol Zeitsteigerung Kontrolle
4. Symbol Zeitverlangsamung Kontrolle
5. Symbol Temperaturerhöhung Kontrolle
6. Symbol Temperatursenkung Kontrolle
7. Zeitkontrolle
8. Indikator des Ventilators
9. Heizungsanzeige
Hinweis:
Die Graken in dieser Bedienungsanleitung sind schematische Darstellungen und stimmen
möglicherweise nicht genau mit dem Produkt überein.
2. VOR DEM GEBRAUCH
- Dieses Produkt ist so verpackt, dass es während des Transports geschützt bleibt.
Nehmen Sie das Gerät aus dem Karton und bewahren Sie den Originalkarton und
andere Verpackungsmaterialien an einem sicheren Ort auf. Dies hilft Ihnen, Schäden
an dem Produkt zu vermeiden, wenn Sie es in Zukunft transportieren müssen. Wenn
Sie die Originalverpackung entsorgen möchten, stellen Sie sicher, dass alle Artikel
wiederverwerten.
- Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig und in gutem Zustand ist. Wenn die Lieferung
fehlen oder nicht in gutem Zustand sind, kontaktieren Sie den technischen Kundendienst
von Cecotec.
- Reinigen Sie die Innen- sowie die Außenseite mit einem feuchten Tuch und trocknen Sie sie
danach. Achten Sie darauf, dass die Heizelemente nicht nass werden.
- Reinigen Sie den Korb und das Gitter gründlich mit heißem Wasser, Reinigungsmittel und
einem nicht-scheuernden Schwamm.
CECOFRY BOMBASTIK 6000CECOFRY BOMBASTIK 6000 6362
DEUTSCH DEUTSCH
Form und Marke unterscheiden, können wir nicht garantieren, dass die unten aufgeführten
Einstellungen die geeignetsten sind.
Tabelle der Standardprogramme
Symbol Typ Gewicht
Min-Max (g)
Zeit
(Min.)
Temperatur
(ºC)
Notizen
Fleisch 200-500 15 200
Nach der
Hälfte
der Zeit
umdrehen
Pommes Frites 200-500 18 200
½ Esslöel Öl
hinzufügen
und nach
der Hälfte
der Garzeit
wenden
Fisch 200-400 10 180 Es ist nicht
notwendig
Gemüse
Füllen Sie nur
die Basis des
Gitters.
15 150
Nach der
Hälfte
der Zeit
umdrehen
Hähnchen 450-600 25 200 Umdrehen,
wenn nötig
Hӓhnchenügel 200-500 20 180
Nach der
Hälfte
der Zeit
umdrehen
Symbol 3 und 4 - Zeitsteuerungssymbole
Drücken Sie die Symbole “3” und “4”, um die Garzeit von 1 bis 60 Minuten einzustellen.
Symbol 5 und 6 - Temperaturkontrollsymbole
Drücken Sie die Symbole “5” und “6”, um die Temperatur von 80 ºC bis 200 ºC einzustellen.
Symbol 7 - Timer
Sobald der Korb und das Gestell sicher in der Heißluftfritteuse platziert sind, drücken Sie auf
das “Symbol 1 - Power-Symbol. Das Bedienfeld leuchtet vollständig auf, drücken Sie “Symbol
7” und wählen Sie die Zeit, die Sie den Beginn des Garvorgangs verzögern möchten, indem
Sie “Symbole 3 und 4” drücken. Die verfügbare Zeit reicht von 30 Minuten bis 24 Stunden in
30-Minuten-Intervallen und 1 Stunde ab 10 Uhr morgens.
1. Rechnen Sie 3 Minuten zur Zubereitungszeit hinzu, wenn das Gerät kalt ist; Sie können
das Gerät auch etwa 4 Minuten vorheizen lassen, ohne dass sich Zutaten darin benden.
2. Einige Zutaten müssen in der Mitte des Frittierprozesses abgeschüttelt werden. Zum
Schütteln oder Wenden der Zutaten nehmen Sie die Schüssel am Gri aus dem Gerät und
schütteln oder wenden die Zutaten im Korb mit einer Gabel (oder Zange). Setzen Sie den
Korb anschließend wieder in die Fritteuse ein.
Achtung: Seien Sie beim Schütteln des Tabletts sehr vorsichtig, da es heiße Lebensmittel
enthält.
3. Wenn Sie den Piepton des Timers hören, ist die eingestellte Zubereitungszeit verstrichen.
Nehmen Sie den Korb aus dem Gerät und stellen Sie ihn auf eine hitzebeständige
Unterlage. Achten Sie darauf, dass das Essen gut gekocht ist. Wenn sie noch nicht gar
genug sind, schieben Sie den Korb zurück in die Fritteuse und stellen Sie den Timer auf
ein paar Minuten mehr.
4. Zum Herausnehmen von Lebensmitteln, z. B. Pommes frites, nehmen Sie die Schüssel
aus der Heißluftfritteuse und stellen sie auf eine hitzebeständige Unterlage. Zum
Herausnehmen der Zutaten eine Zange verwenden. Passen Sie auf, dass Sie sich nicht
verbrennen. Drehen Sie den Korb nicht auf den Kopf, um Lebensmittel zu entnehmen.
HINWEIS:
- Füllen Sie den Korb nicht zu voll; halten Sie sich an die in der Tabelle angegebene Menge,
damit das Garergebnis nicht beeinträchtigt wird.
- Berühren Sie die Schüssel nicht während oder unmittelbar nach dem Betrieb, um
Verbrennungen zu vermeiden. Halten Sie den Eimer nur am Gri fest.
Schritt 2
Die folgende Tabelle zeigt die Grundeinstellungen für die Zutaten, die Sie zubereiten möchten.
Hinweis: Diese Daten sind nur Hinweise. Da sich die Zutaten in Bezug auf Herkunft, Größe,
CECOFRY BOMBASTIK 6000CECOFRY BOMBASTIK 6000 6564
DEUTSCH DEUTSCH
5. Bereiten Sie keine extrem fetthaltigen Zutaten wie z. B. Würstchen in der Heißluftfritteuse
zu.
6. Speisen, die im Backofen zubereitet werden können, können auch in der Heißluftfritteuse
zubereitet werden.
7. Die optimale Menge der vorzubereitenden Chips sind 500 Gramm.
8. Verwenden Sie vorgekochte Teige, um schnelle und einfache Vorspeisen zuzubereiten.
Vorgekochter Teig erfordert weniger Vorbereitungszeit als handgemachter Teig.
9. Legen Sie ein Backblech oder eine Backform in den Korb der Heißluftfritteuse, wenn Sie
einen Kuchen oder eine Quiche backen oder zerbrechliche oder gefüllte Lebensmittel
frittieren möchten.
10. Sie können die Heißluftfritteuse auch zum Aufwärmen von Zutaten verwenden.
4. REINIGUNG UND WARTUNG
- Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch.
- Der Korb und der Rost sind mit einer Antihaftbeschichtung versehen. Verwenden Sie keine
Metallgegenstände oder Scheuermittel zur Reinigung des Korbs und/oder des Gestells, da
dies die Antihaftbeschichtung beschädigen kann.
1. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und lassen Sie es vor der Reinigung abkühlen.
Hinweis: Nehmen Sie den Korb heraus, damit das Gerät schneller abkühlen kann.
2. Reinigen Sie die Innen- und Außenseite des Produkts mit einem weichen, feuchten Tuch.
3. Reinigen Sie den Korb und das Gestell gründlich mit heißem Wasser, Spülmittel und
einem nicht scheuernden Schwamm. Wir empfehlen die Verwendung von üssigem
Entfettungsmittel, um den verbleibenden Schmutz zu entfernen.
Tipp: Wenn Schmutz am Korb oder Gestell haftet, füllen Sie den Korb mit heißem Wasser und
etwas Spülmittel und weichen Sie Korb und Gestell etwa 10 Minuten lang ein.
4. Reinigen Sie das Innere des Geräts mit heißem Wasser und einem nicht-scheuernden
Schwamm.
5. Reinigen Sie das Heizelement mit einer weichen Bürste, um Lebensmittelreste zu
entfernen.
6. Vergewissern Sie sich, dass alle Teile sauber und trocken sind, bevor Sie das Produkt
wieder verwenden.
Lagerung
- Schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie es abkühlen.
- Vergewissern Sie sich, dass alle Teile sauber und trocken sind, bevor Sie das Produkt
wieder verwenden.
- Bewahren Sie das Kabel im Kabelfach auf.
Pizza 200-400 12 180 Es ist nicht
notwendig
Süßkartoel /
Süßkartoel /
Süßkartoel
200-500 30 200
Nach der
Hälfte
der Zeit
umdrehen
Nachtisch 100-500 25 150 Umdrehen,
wenn nötig
Speck / Pancetta
Füllen Sie nur
die Basis des
Gitters.
12 200 Umdrehen,
wenn nötig
Trockenfrüchte
Füllen Sie nur
die Basis des
Gitters.
10 200
Nach der
Hälfte
der Zeit
umdrehen
Warmhaltefunktion 200-500 15 80 Umdrehen,
wenn nötig
Kochtipps
1. Kleinere Lebensmittel benötigen weniger Vorbereitungszeit als größere.
2. Eine größere Menge an Zutaten erfordert nur eine etwas längere Zubereitungszeit,
und umgekehrt erfordert eine kleinere Menge an Zutaten nur eine etwas kürzere
Zubereitungszeit.
3. Durch das Herausnehmen kleinerer Speisen in der Mitte des Garvorgangs wird das
Endergebnis optimiert und ein ungleichmäßiges Garen verhindert.
4. Fügen Sie den frischen Kartoeln ganz wenig Öl hinzu, für ein knackigeres Ergebnis zu
erhalten. Garen Sie die Speisen in der Heißluftfritteuse, nachdem Sie das Öl hinzugefügt
haben.
CECOFRY BOMBASTIK 6000CECOFRY BOMBASTIK 6000 6766
DEUTSCH DEUTSCH
Weißer Rauch tritt
aus dem Produkt
aus.
Er kocht zu fettes
Essen.
Beim Frittieren von fetthaltigen Zutaten in der
Heißluftfritteuse tritt eine große Menge Öl in
die Pfanne aus. Das Öl erzeugt weißen Rauch.
Dies hat keinen Einuss auf das Gerät oder das
Ergebnis.
Die Pfanne
enthält noch Fett
vom vorherigen
Gebrauch.
Der weiße Rauch entsteht durch das Erhitzen
des Fettes in der Pfanne. Achten Sie darauf, das
Gerät nach jedem Gebrauch ordnungsgemäß zu
reinigen.
Frische Pommes
frites werden
in der Fritteuse
ungleichmäßig
frittiert.
Sie haben nicht
die richtige Art
von Kartoeln
verwendet.
Verwenden Sie naturbelassene Kartoeln
und achten Sie darauf, dass sie während des
Bratvorgangs fest bleiben. Verwenden Sie
Kartoeln der für die Fritteuse empfohlenen
Sorten...
Sie haben die
Kartoeln nicht
richtig gereinigt,
bevor Sie sie
frittiert haben.
Spülen Sie die Kartoeln 3 Minuten lang in
Wasser ab, um die Stärke zu entfernen, und
trocknen Sie sie anschließend gründlich ab.
Frische Pommes
frites sind nicht
knusprig, wenn sie
aus der Fritteuse
kommen.
Die Knusprigkeit
der Kartoeln
kommt auf die
Menge des Wasser
und Öl an.
Achten Sie darauf, die Kartoeln gut zu trocknen
bevor Sie Öl eingeben.
Schneiden Sie die Kartoeln für ein knackigeres
Ergebnis in kleinere Streifen.
Fügen Sie etwas mehr Öl hinzu, um knackigere
Ergebnisse zu erzielen.
6. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
Produktname: CecoFry Bombastik 6000
Referenz 04992
Nennspannung: 220-240 V
Nennfrequenz: 50/60 Hz
Eingangsleistung 1700 W
Fassungsvermögen des Korbs: 6 L
Die technischen Daten können ohne Vorankündigung geändert werden, um die Produktqualität
zu verbessern.
Hergestellt in China | Entworfen in Spanien
5. PROBLEMBEHEBUNG
Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung
Die
Heißluftfritteuse
funktioniert nicht
Das Gerät ist nicht
angeschlossen.
Verbinden Sie das Stromnetz mit einer geerdeten
Steckdose.
Die in der
Fritteuse gegarten
Lebensmittel sind
roh.
Die Zutaten im
Gareinsatz sind zu
groß.
Legen Sie kleinere Zutaten in den Gareinsatz.
Das Essen wird am besten in kleine reihenweise
gekocht.
Die gewählte
Temperatur ist zu
niedrig.
Erhöhen Sie die Gartemperatur (siehe Abschnitt
“Betrieb”).
Die
Vorbereitungszeit
ist zu kurz.
Erhöhen Sie die Garzeit (siehe Abschnitt
“Betrieb”).
Die Zutaten sind
ungleichmäßig
gebraten worden.
Einige Lebensmittel
müssen mitten im
Frittier-Prozess
umgerührt werden.
Zutaten, die sich übereinander stapeln (z. B.
Chips), sollten nach der Hälfte der Garzeit
ausgeschüttelt werden. Siehe Abschnitt
“Bedienung”
Die Häppchen sind
nicht knusprig,
wenn sie aus der
Fritteuse kommen.
Er hat Lebensmittel
gekocht, die für
das braten in eine
konventionellen
Fritteuse gedacht
sind.
Backen Sie Vorspeisen/ Snacks oder ölen Sie das
Essen mit ganz wenig Öl, um ein knusprigeres
Ergebnis zu erhalten.
Das Tablett gleitet
nicht richtig in das
Gerät.
Es sind zu viele
Zutaten in dem
Gareinsatz.
Überschreiten Sie nicht den Höchstbetrag des
Gareinsatzes.
Der Korb ist
nicht richtig in
der Schüssel
positioniert.
Drücken Sie den Korb nach unten in die Schüssel,
bis Sie ein Klicken hören.
CECOFRY BOMBASTIK 6000CECOFRY BOMBASTIK 6000 6968
ITALIANODEUTSCH
1. PARTI E COMPONENTI
Fig. 1
1. Alloggiamento
2. Pannello di controllo touch
3. Cestello
4. Manico
5. Cavo di alimentazione
Pannello di controllo. Fig. 2
1. Icona di accensione
2. Icona di selezione del menù
3. Icona di aumento del tempo
4. Icona di riduzione del tempo
5. Icona di aumento della temperatura
6. Icona di riduzione della temperatura
7. Timer
8. Icona della ventola
9. Icona d’indicazione riscaldamento
Nota:
I graci di questo manuale sono rappresentazioni schematiche e potrebbero non corrispondere
esattamente al prodotto.
2. PRIMA DELL’USO
- Questo prodotto ha un imballaggio progettato per proteggerlo durante il trasporto.
Rimuovere la macchina dalla sua scatola e conservare la scatola originale e gli altri
imballaggi in un luogo sicuro. Questo aiuterà a prevenire danni al prodotto nel caso in
cui sia necessario trasportarlo in futuro. Se si desidera smaltire l’imballaggio originale,
assicurarsi di riciclare tutti gli elementi in modo appropriato.
- Vericare che tutte le parti e componenti siano inclusi e in buono stato. Se uno di essi
mancasse o non fosse in buone condizioni, contattare immediatamente il Servizio di
Assistenza Tecnica uciale di Cecotec.
- Utilizzare un panno umido per pulire sia l’esterno che l’interno del dispositivo e asciugarlo.
Non bagnare le resistenze.
- Procedere con una pulizia profonda del cestello interno e della griglia con acqua calda,
detergente e una spugna non abrasiva.
7. RECYCLING VON ELEKTRO- UND ELEKTRONIKGERÄTEN
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Produkt und/oder die Batterie
gemäß den geltenden Vorschriften getrennt vom Haushaltsabfall entsorgt
werden muss. Wenn dieses Produkt das Ende seiner Nutzungsdauer
erreicht hat, sollten Sie die Batterien/Akkus entfernen und es zu einer von
den örtlichen Behörden bestimmten Sammelstelle bringen.
Die Verbraucher müssen sich mit Ihren örtlichen Behörden oder
Einzelhändlern in Verbindung setzen, um Informationen über die
ordnungsgemäße Entsorgung ihrer Altgeräte und/ oder ihre Akkus zu erhalten.
Die Einhaltung der oben genannten Leitlinien trägt zum Schutz der Umwelt bei.
8. GARANTIE UND KUNDENDIENST
Cecotec haftet gegenüber dem Benutzer oder Endverbraucher für jegliche Konformitätsmängel,
die zum Zeitpunkt der Lieferung des Produkts bestehen, gemäß den in den geltenden
Vorschriften festgelegten Bedingungen und Fristen.
Es wird empfohlen, dass Reparaturen von qualiziertem Personal durchgeführt werden.
Sollte unerwartet eine Störung auftreten oder haben Sie Fragen über Ihrem Produkt, können
Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung setzen über die Telefonnummer: +34 963210728
9. COPYRIGHT
Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen bei CECOTEC
INNOVACIONES, S.L. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Veröentlichung darf weder ganz
noch teilweise ohne vorherige Genehmigung von CECOTEC INNOVACIONES, S.L. vervielfältigt, in
einem Datenabfragesystem gespeichert, übertragen oder auf irgendeine Weise (elektronisch,
mechanisch, durch Fotokopie, Aufzeichnung oder Ähnliches) verbreitet werden.
CECOFRY BOMBASTIK 6000CECOFRY BOMBASTIK 6000 7170
ITALIANO ITALIANO
Icone 3 e 4 – Icone di aumento/riduzione del tempo
Premere le icone “3” e “4” per impostare il tempo di cottura da 1 a 60 minuti.
Icone 5 e 6 - Icone di aumento/riduzione della temperatura
Premere le icone “5” e “6” per regolare la temperatura da 80 ºC a 200 ºC.
Icona 7 - Timer
Una volta che il cestello esterno, il cestello interno e la griglia sono saldamente in posizione
nella friggitrice, premere l’”Icona 1 - Icona di accensione”. Il pannello di controllo si accenderà
del tutto; premere “Icona 7” e selezionare per quanto tempo si desidera ritardare l’inizio della
frittura premendo le “Icone 3 e 4”. Il tempo disponibile va da 30 minuti a 24 ore con intervalli di
30 minuti e di 1 ora a partire dalle 10 del mattino.
1. Aggiungere 3 minuti al tempo di preparazione quando l’apparecchio è freddo; si può anche
lasciare che l’apparecchio si preriscaldi per circa 4 minuti senza cibo all’interno.
2. Alcuni ingredienti devono essere girati a metà del processo di frittura. Per scuotere o
capovolgere gli ingredienti, rimuovere il cestello esterno dall’apparecchio tenendolo per
il manico e scuotere o girare gli ingredienti nel cestello interno con una forchetta (o una
pinza). Poi, rimettere il cestello esterno nella friggitrice ad aria.
Attenzione: fare molta attenzione quando si scuote il cestello, poiché contiene alimenti
caldi.
3. Quando si sente il segnale acustico del timer, signica che il tempo di cottura impostato è
trascorso. Rimuovere il cestello esterno dall’apparecchio e posizionarlo su una supercie
resistente al calore. Vericare che gli alimenti siano ben cotti. In caso non lo fossero,
rimettere il cestello nella friggitrice e aggiungere qualche altro minuto al timer.
4. Per rimuovere gli alimenti, come patatine fritte, rimuovere il cestello esterno dalla
friggitrice ad aria e posizionarlo su una supercie resistente al calore. Per estrarre gli
ingredienti, utilizzare delle pinze. Prestare attenzione a non scottarsi. Non capovolgere il
cestello esterno per rimuovere il cibo.
ATTENZIONE:
- Non riempire eccessivamente il cestello interno; rispettare la quantità indicata nella
tabella per non compromettere il risultato di frittura.
- Non toccare il cestello esterno durante o subito dopo il funzionamento per evitare ustioni.
Sostenere il cestello esterno unicamente dal manico.
Passaggio 2
La tabella seguente mostra le impostazioni di base per gli ingredienti che si desidera
preparare.
Nota: questi dati sono puramente indicativi. Poiché gli ingredienti dieriscono in origine,
- Posizionare correttamente la griglia nel cestello interno e riporre il cestello esterno e
interno nell’apparecchio per l’uso.
- Non riempire il dispositivo con olio o altri liquidi.
3. FUNZIONAMENTO
Uso della friggitrice ad aria
Passaggio 1
1. Posizionare la friggitrice su una supercie piana, stabile e resistente al calore, lontano da
eventuali spruzzi d’acqua o fonti di calore.
2. Posizionare correttamente il cestello esterno nella friggitrice ad aria.
3. Non collocare oggetti sopra il prodotto quando è in uso per evitare di interrompere il
usso d’aria e compromettere il risultato della frittura ad aria calda.
4. Collegare il cavo di alimentazione a una presa di corrente con messa a terra.
5. Rimuovere con attenzione il cestello dalla friggitrice ad aria.
6. Introdurre gli ingredienti nel cestello interno.
- Nota: non superare mai l’indicatore MAX sul cestello o la quantità indicata nella tabella
(vedere “Impostazioni” in questa sezione) per evitare di compromettere il risultato di
frittura.
- Suggerimento: per ottenere una frittura uniforme, si consiglia di riempire il cestello
interno senza ammucchiare troppo gli alimenti.
7. Utilizzare il pannello di controllo come segue (Fig. 2):
8. Collegare la friggitrice alla corrente e l’indicatore luminoso di accensione corrispondente
(icona 1) si accenderà.
Icona 1 – Icona di accensione
Una volta che il cestello esterno/interno e la griglia sono saldamente in posizione nella
friggitrice, l’icona di accensione s’illumina. Premendo l’icona di accensione, la temperatura
viene impostata a 185°C e il tempo di cottura a 15 minuti. Premendo nuovamente l’icona di
accensione, si avvia la cottura. All’inizio del processo, le “icone 8 e 9” lampeggiano per indicare
che la ventola e lelemento riscaldante sono in funzione. Durante il processo di frittura, l’”icona
9” smette di lampeggiare non appena l’apparecchio raggiunge la temperatura impostata e
ricomincia a lampeggiare quando la temperatura scende al di sotto dell’intervallo impostato.
Icona 2 - Icona di selezione del menù
Questa icona consente di scegliere tra 12 piatti popolari. Una volta scelta lopzione desiderata, i
valori di tempo e temperatura di cottura saranno stabiliti per impostazione predenita. I valori
di tempo e temperatura sono regolabili manualmente.
CECOFRY BOMBASTIK 6000CECOFRY BOMBASTIK 6000 7372
ITALIANO ITALIANO
Pizza 200-400 12 180
Non è
necessario
girare
Patate dolci 200-500 30 200 Girare a
metà cottura
Dolci 100-500 25 150 Girare se
necessario
Bacon
Riempire
solamente la
base della griglia
12 200 Girare se
necessario
Frutta secca
Riempire
solamente la
base della griglia
10 200 Girare a
metà cottura
Mantenere
caldo 200-500 15 80 Girare se
necessario
Suggerimenti per cucinare
1. Gli alimenti più piccoli richiedono un tempo di preparazione minore rispetto a quelli più
grandi.
2. Una maggiore quantità di ingredienti richiede un tempo di preparazione leggermente più
lungo e, al contrario, una minore quantità di ingredienti richiede un tempo di preparazione
leggermente inferiore.
3. La rimozione di alimenti più piccoli a metà del processo di cottura ottimizza il risultato
nale e previene una cottura non uniforme.
4. Aggiungere un po’ di olio extra alle patate fresche per un risultato più croccante. Cuocere
gli alimenti nella friggitrice ad aria subito dopo aver aggiunto l’olio.
dimensione, forma e marca, non si può garantire che le impostazioni riportate di seguito siano
le più appropriate per ciascuno di essi.
Tabella dei programmi predeniti
Icona Tipo Peso Min-Max
(g)
Tempo
(min)
Temperatura
(ºC)
Note
Carne 200-500 15 200 Girare a
metà cottura
Patatine
fritte 200-500 18 200
Aggiungere
½ cucchiaio
di olio e
girare a
metà cottura
Pesce 200-400 10 180
Non è
necessario
girare
Verdure
Riempire
solamente la
base della griglia
15 150 Girare a
metà cottura
Pollo 450-600 25 200 Girare se
necessario
Alette di
pollo 200-500 20 180 Girare a
metà cottura
CECOFRY BOMBASTIK 6000CECOFRY BOMBASTIK 6000 7574
ITALIANO ITALIANO
5. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Possibili cause Possibile soluzione
La friggitrice ad aria
calda non funziona.
Il dispositivo non è
collegato.
Collegare l’adattatore ad una presa di corrente
con connessione di terra.
Gli alimenti cotti
nella friggitrice
sono crudi.
Alimenti
nel cestello
eccessivamente
grandi.
Introdurre ingredienti più piccoli nel cestello. Gli
alimenti si cuociono meglio in piccole sessioni di
cottura.
La temperatura
selezionata è
troppo bassa.
Aumentare la temperatura di cottura (vedere
sezione “Funzionamento”).
Il tempo di
preparazione è
troppo breve.
Aumentare il tempo di cottura (vedere la sezione
“Funzionamento”).
Gli ingredienti sono
stati fritti in modo
non uniforme.
Alcuni alimenti
richiedono di
essere mescolati a
metà del processo
di frittura.
Gli ingredienti che si sovrappongono l’uno
all’altro (per esempio, le patate fritte) devono
essere saltati durante la cottura. Consultare la
sezione “Funzionamento.
Gli snack non sono
croccanti quando
escono dalla
friggitrice ad aria.
Sono stati cotti
cibi destinati ad
essere fritti in
una friggitrice
convenzionale.
Cuocere gli snack da forno o spennellare il cibo
con un po’ d’olio sulla parte superiore del cibo
per un risultato più croccante.
Il cestello esterno
non scorre
correttamente nel
prodotto.
Ci sono troppi
ingredienti nel
cestello.
Non eccedere la quantità massima consentita
nel cestello.
Il cestello interno
non è posizionato
correttamente nel
cestello esterno.
Spingere il cestello interno verso il basso nel
cestello esterno no a sentire un clic.
5. Evitare di usare la friggitrice ad aria con ingredienti estremamente grassi come le salsicce.
6. Gli snack che possono essere cucinati nel forno possono anche essere cucinati nella
friggitrice ad aria.
7. La quantità ottimale di patate fritte da preparare è di 500 grammi.
8. Usare impasti precotti per preparare spuntini in modo facile e veloce. La massa precotta
richiede meno tempo di preparazione rispetto alla massa fatta a mano.
9. Se si desidera cuocere una torta o una quiche o se si desidera friggere cibi fragili o ripieni,
posizionare una teglia o una pirola nel cestello della friggitrice ad aria.
10. È possibile utilizzare la friggitrice ad aria anche per riscaldare gli ingredienti.
4. PULIZIA E MANUTENZIONE
- Pulire l’apparecchio dopo ogni uso.
- Il cestello interno e la griglia hanno un rivestimento antiaderente. Non utilizzare utensili
metallici o prodotti abrasivi per pulire il cestello interno e/o la griglia per non danneggiare
la supercie antiaderente.
1. Scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente e lasciarlo rareddare completamente
prima di pulirlo.
Nota: rimuovere il cestello interno per consentire all’apparecchio di rareddarsi più
rapidamente.
2. Pulire l’interno e l’esterno del prodotto con un panno morbido e umido.
3. Pulire il cestello e la griglia a fondo e con acqua calda, detergente e una spugna non
abrasiva. Si consiglia l’uso di uno sgrassatore liquido per rimuovere lo sporco residuo.
Suggerimento: se della sporcizia è rimasta attaccata alla griglia o al cestello interno, riempire
il cestello esterno con acqua calda e un podi detersivo per piatti e lasciare il cestello interno e
la griglia a mollo per circa 10 minuti.
4. Pulire l’interno dell’apparecchio con acqua calda e una spugna non abrasiva.
5. Pulire la resistenza con una spazzola morbida per rimuovere eventuali residui di cibo.
6. Vericare che tutte le parti siano completamente asciutte prima di installarle di nuovo
nel dispositivo.
Conservazione
- Scollegare l’apparecchio e lasciarlo rareddare.
- Vericare che tutte le parti siano completamente asciutte prima di installarle di nuovo nel
dispositivo.
- Conservare il cavo nello scomparto corrispondente.
CECOFRY BOMBASTIK 6000CECOFRY BOMBASTIK 6000 7776
ITALIANO ITALIANO
7. RICICLAGGIO DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE
Questo simbolo indica che, in conformità con le normative vigenti, il
prodotto e/o la batteria devono essere smaltiti separatamente dai riuti
domestici. Quando questo prodotto raggiunge la ne della sua vita utile, è
necessario rimuovere le pile/batterie/accumulatori e portarlo in un punto
di raccolta designato dalle autorità locali.
Per ottenere informazioni dettagliate sulla forma più adeguata per gettare
gli elettrodomestici e/o le corrispondenti batterie, il consumatore dovrà
contattare le autorità locali.
Il rispetto delle linee guida di cui sopra aiuterà a proteggere l’ambiente.
8. GARANZIA E SUPPORTO TECNICO
Cecotec sarà responsabile nei confronti dell’utente nale o del consumatore per difetti
di conformità esistente al momento della consegna del prodotto nei termini, condizioni e
scadenze stabilite dalla normativa vigente.
Si raccomanda che le riparazioni siano eettuate da personale qualicato.
Se si riscontra un problema con il prodotto o in caso di dubbi, si prega di contattare il Servizio
di Assistenza Tecnica uciale di Cecotec al numero +34 96 321 07 28.
9. COPYRIGHT
I diritti di proprietà intellettuale dei testi di questo manuale appartengono a CECOTEC
INNOVACIONES, S.L. Tutti i diritti riservati. Il contenuto di questa pubblicazione non può essere,
in tutto o in parte, riprodotto, archiviato in un sistema di recupero, trasmesso o distribuito
con qualsiasi mezzo (elettronico, meccanico, fotocopia, registrazione o simile) senza la previa
autorizzazione di CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
Dal dispositivo esce
fumo bianco.
Si stanno
cucinando cibi
molto grassi.
Quando si friggono ingredienti grassi nella
friggitrice ad aria, una grande quantità di olio
fuoriesce dal cestello esterno. L’olio produce
fumo bianco. Ciò non inuisce sull’apparecchio o
il risultato.
Il cestello esterno
contiene ancora
del grasso dovuto
all’uso precedente.
Il fumo bianco è dovuto al riscaldamento del
grasso nel cestello esterno. Accertarsi di pulire
correttamente dopo ogni uso.
Le patatine fresche
sono fritte in modo
irregolare nella
friggitrice ad aria.
Non si sta usando
il tipo giusto di
patata.
Utilizzare patate naturali e assicurarsi che
rimangano sode durante la frittura. Utilizzare
patate delle varietà consigliate per la friggitrice
ad aria.
Le patate non
sono state pulite
correttamente
prima della frittura.
Sciacquare bene le patate in acqua per 3
minuti per eliminare l’amido e poi asciugarle
accuratamente.
Le patatine fresche
non sono croccanti.
La croccantezza
delle patate fritte
dipende dalla
quantità di olio e
acqua presente
nelle patate.
Assicurarsi di asciugare le patate prima di
aggiungere l’olio.
Tagliare le patate in pezzi più piccoli per ottenere
risultati più croccanti.
Aggiungere un po’ più di olio per un risultato più
croccante.
6. SPECIFICHE TECNICHE
Nome del prodotto: CecoFry Bombastik 6000
Codice prodotto: 04992
Tensione nominale: 220-240 V
Frequenza nominale: 50/60 Hz
Potenza nominale di entrata: 1700 W
Capacità del cestello: 6 L
Le speciche tecniche possono cambiare senza previo avviso per migliorare la qualità del
prodotto.
Fabbricato in China | Progettato in Spagna
CECOFRY BOMBASTIK 6000CECOFRY BOMBASTIK 6000 7978
PORTUGUÊS PORTUGUÊS
- Coloque a grelha corretamente no cesto e volte a colocar o cesto no dispositivo para poder
utilizá-lo.
- Não enche o dispositivo com azeite ou qualquer outro líquido.
3. FUNCIONAMENTO
Utilização da fritadeira de ar
Passo 1
1. Coloque a fritadeira sobre uma superfície plana, estável e resistente ao calor, longe de
qualquer possível salpico de água ou fonte de calor.
2. Coloque corretamente o cesto na fritadeira de ar.
3. Não coloque quaisquer objetos em cima do aparelho quando este estiver a ser utilizado
para evitar interromper o uxo de ar e afetar o resultado da fritura por ar quente.
4. Conecte o cabo de alimentação a uma tomada de corrente com ligação à terra.
5. Extraia o cesto da fritadeira de ar com cuidado.
6. Introduza os ingredientes no cesto.
- Nota: nunca exceda o indicador “MAX” no cesto nem a quantidade indicada na tabela
(ver “Denições” nesta secção), ou o resultado nal pode ser afetado.
- Dica: é recomendável que para um excelente resultado dos alimentos preencha a
superfície do cesto sem amontoar a comida, já que não cozinhará uniformemente.
7. Utilize o painel de controlo da seguinte forma (Fig. 2):
8. Ligue fritadeira à toma de corrente e a luz indicadora de Ligar (ícone 1) correspondente
acenderá.
Ícone 1 - Ícone Ligar
Uma vez que o cesto e a grelha estejam rmemente colocados na fritadeira, o ícone de Ligar
acender-se-á. Premindo o ícone de Ligar, a temperatura será regulada para 185°C e o tempo
de cozedura para 15 minutos, por defeito. Ao premir novamente o ícone de Ligar começará a
cozinhar. No início do processo, os Ícones (8) e (9) irão piscar para indicar que o ventilador e o
elemento de aquecimento estão em funcionamento. Durante o processo de cozedura, o ícone
(9) deixará de piscar assim que o aparelho atingir a temperatura denida e começará a piscar
novamente quando a temperatura descer abaixo do intervalo denido.
Ícone 2 - Seletor de menus
Este ícone permite-lhe escolher entre as 12 opções de comida mais populares. Uma vez
escolhida a opção desejada, os valores de tempo e temperatura da cozedura serão denidos
por defeito. Os valores de tempo e temperatura são ajustáveis manualmente.
1. PEÇAS E COMPONENTES
Fig. 1
1. Revestimento
2. Painel de controlo tátil
3. Cesto
4. Pega
5. Cabo de alimentação
Painel de controlo. Fig. 2
1. Ícone de Ligar
2. Seletor de menus
3. Ícone de controlo do aumento do tempo
4. Ícone de controlo da diminuição do tempo
5. Ícone de controlo do aumento da temperatura
6. Ícone de controlo da diminuição da temperatura
7. Temporizador
8. Indicador do ventilador
9. Indicador de aquecimento
Nota:
Os grácos deste manual são representações esquemáticas e podem não corresponder
exatamente ao produto.
2. ANTES DE USAR
- Este produto apresenta uma embalagem desenhada para o proteger durante o seu
transporte. Tire o dispositivo da sua caixa e guarde a caixa original e outros elementos da
embalagem num lugar seguro. Isto lhe ajudará a evitar danos ao produto se precisar de o
transportar no futuro. Se deseja descartar a embalagem original, certique-se de reciclar
todos os elementos corretamente.
- Certique-se de que todas as peças e componentes estejam incluídos e em bom estado.
Se algum deles faltar ou não estiver em boas condições, contactar imediatamente com o
Serviço de Assistência Técnica ocial da Cecotec.
- Utilize um pano húmido para limpar o interior e exterior do dispositivo e seque-o. Não
molhar os elementos de aquecimento.
- Limpe o cesto e a grelha em profundidade com água quente, detergente e uma esponja
não abrasiva.
CECOFRY BOMBASTIK 6000CECOFRY BOMBASTIK 6000 8180
PORTUGUÊS PORTUGUÊS
tamanho, forma e marca, não podemos garantir que as denições abaixo são as mais
apropriadas.
Tabela de programas padrão
ícone Tipo Peso Min-Máx
(g)
Tempo
(min.)
Temperatura
(ºC)
Notas
Carne 200-500 15 200
Virar a meio do
processo de
cozedura
Batatas fritas 200-500 18 200
Adicionar ½
colher de sopa
de azeite e
folhear a meio
do processo
de cozedura
Peixe 200-400 10 180 Não é
necessário
Legumes Encher apenas a
base da grelha 15 150
Virar a meio do
processo de
cozedura
Frango 450-600 25 200 Virar se for
necessário
Asas de
frango 200-500 20 180
Virar a meio do
processo de
cozedura
Ícones 3 e 4 - Ícones de controlo do tempo
Prima os ícones (3) e (4) para denir o tempo de cozedura de 1 a 60 minutos.
Ícones 5 e 6 - Ícones de controlo da temperatura
Prima os ícones (5) e (6) para ajustar a temperatura de 80 ºC a 200 ºC.
Ícone 7 - Temporizador
Uma vez que o cesto e a grelha estejam rmemente colocados na fritadeira, prima o ícone de
Ligar. O painel de controlo acender-se-á completamente, prima ícone (7) e selecione o tempo
que deseja atrasar o início da cozedura, premindo ícones (3) e (4). O tempo disponível varia
de 30 minutos a 24 horas em intervalos de 30 minutos e, a partir das 10 horas, intervalos de
1 hora.
1. Adicione 3 minutos ao tempo de preparação quando o aparelho estiver frio; também pode
deixar o aparelho pré-aquecer durante cerca de 4 minutos sem quaisquer ingredientes
no interior.
2. Alguns ingredientes devem ser sacudidos a meio do processo de fritura. Para agitar ou
virar os ingredientes, retire a tigela do aparelho pela pega e agite ou vire os ingredientes
dentro do cesto com um garfo ou pinças. Depois, volte a colocar o cesto na fritadeira de
ar.
Cuidado: tenha muito cuidado ao agitar a bandeja, pois contém alimentos quentes.
3. Quando ouvir o sinal sonoro do temporizador, o tempo de preparação denido terá
decorrido. Retire o cesto da fritadeira de ar e coloque-o sobre uma superfície resistente
ao calor. Certique-se de que os alimentos estejam bem cozinhados. Em caso não
estiverem sucientemente cozinhados, volte a colocar a tigela e ajuste o temporizador
por mais alguns minutos.
4. Para remover os ingredientes, por exemplo, batatas fritas, retire o cesto da fritadeira
de ar quente e coloque-o sobre uma superfície resistente ao calor. Utilize pinças para
remover os ingredientes. Tenha cuidado para não se queimar. Não vire o cesto do avesso
para retirar os alimentos.
ADVERTÊNCIA:
- Não encha demasiado o cesto; respeite a quantidade indicada na tabela para que o
resultado da cozedura não seja afetado.
- Não toque na tigela durante ou imediatamente após o processo para evitar queimaduras.
Segure a tigela apenas pela pega.
Passo 2
Na tabela abaixo mostra as denições básicas para os ingredientes que deseje preparar.
Nota: estes dados são apenas indicações. Como os ingredientes diferem em origem,
CECOFRY BOMBASTIK 6000CECOFRY BOMBASTIK 6000 8382
PORTUGUÊS PORTUGUÊS
5. Não cozinhe ingredientes extremamente gordurosos na fritadeira, tais como salsichas.
6. Os aperitivos que podem ser cozidos no forno também podem ser cozinhados na
fritadeira de ar quente.
7. A quantidade ótima de batatas fritas para preparar é de 500 gramas.
8. Utilize massa pré-cozida para preparar aperitivos de forma rápida e fácil. A massa
pré-cozinhada requer menos tempo de preparação do que a massa feita à mão.
9. Coloque uma forma ou assadeira no cesto da fritadeira ao ar se quiser fazer um bolo ou
uma quiche ou se quiser fritar comida frágil ou recheada.
10. Também pode utilizar a fritadeira para reaquecer os ingredientes.
4. LIMPEZA E MANUTENÇÃO
- Limpe o aparelho depois de cada uso.
- O cesto e a grelha têm um revestimento antiaderente. Não utilize utensílios metálicos
nem produtos de limpeza abrasivos para limpar o cesto e/ou a grelha, podem danicar a
superfície antiderrapante.
1. Desconecte o aparelho da corrente elétrica e permita que arrefeça por completo antes
de limpá-lo.
Nota: retire o cesto para que o aparelho arrefeça mais rapidamente.
2. Limpe o interior e exterior do produto com um pano suave humedecido.
3. Limpe o cesto e a grelha em profundidade com água quente, detergente e uma esponja
não abrasiva. Recomendamos o uso de desengordurante líquido para retirar qualquer
resto de sujidade.
Dica: se houver sujidade presa ao suporte ou ao cesto, encha o cesto com água quente e um
pouco de líquido de lavar a louça e mergulhe o cesto e a grelha durante cerca de 10 minutos.
4. Limpe o interior do aparelho com água quente e uma esponja não abrasiva.
5. Limpe as resistências com uma escova suave para retirar qualquer resto de comida.
6. Certique-se de que todas as partes estejam limpas e secas antes de voltar a utilizar o produto.
Armazenamento
- Desconecte o produto da corrente elétrica e deixe que arrefeça.
- Certique-se de que todas as partes estejam limpas e secas antes de voltar a utilizar o
produto.
- Guarde o cabo no compartimento correspondente.
Pizza 200-400 12 180 Não é
necessário
Batata /
Inhame /
Batata doce
200-500 30 200
Virar a meio do
processo de
cozedura
Sobremesa 100-500 25 150 Virar se for
necessário
Bacon /
Toucinho
Encher apenas a
base da grelha 12 200 Virar se for
necessário
Frutos secos Encher apenas a
base da grelha 10 200
Virar a meio do
processo de
cozedura
Manter
quente 200-500 15 80 Virar se for
necessário
Sugestões para cozinhar
1. Os alimentos mais pequenos requerem um tempo de preparação menor do que os
grandes.
2. Uma maior quantidade de ingredientes requer um tempo de preparação ligeiramente
mais longo e, inversamente, uma menor quantidade de ingredientes requer um tempo de
preparação ligeiramente mais curto.
3. A remoção dos alimentos mais pequenos no meio do processo de fritura otimiza o
resultado nal e evita que os alimentos sejam fritos de forma desigual.
4. Adicione um pouco mais de azeite às batatas frescas para um resultado mais crocante.
Cozinhe os alimentos na fritadeira logo após a adição do azeite aos alimentos.
CECOFRY BOMBASTIK 6000CECOFRY BOMBASTIK 6000 8584
PORTUGUÊS PORTUGUÊS
Sai fumo branco de
dentro do produto.
Está a cozinhar
alimentos
gordurosos.
Quando se fritam ingredientes gordos na
fritadeira ao ar, uma grande quantidade de
azeite derrama para dentro da tigela. O azeite
produz fumo branco. Isto não afeita o aparelho
nem o resultado.
A tigela ainda
contém gordura de
utilização anterior.
O fumo branco é causado pelo aquecimento da
gordura na tigela. Certique-se de que a limpa
corretamente após cada utilização.
As batatas fritas
frescas são fritadas
de forma desigual
na fritadeira de ar.
Não usou o tipo
correto de batata.
Utilize batatas frescas e certique-se de que se
mantêm rmes durante o processo de fritura.
Utilize batatas das variedades recomendadas
para a fritadeira a ar.
Não limpou bem as
batatas antes de
as fritar.
Lave bem as batatas em água durante 3 minutos
para remover a fécula e secar bem depois.
As batatas fritas
frescas não são
estaladiças quando
saem da fritadeira
ao ar.
A consistência
crocante das
batatas vai
depender da
quantidade de
água e azeite.
Assegure-se de secar bem as batatas antes de
adicionar o azeite.
Corte as batatas em tiras mais pequenas para
obter resultados mais crocantes.
Adicione um pouco mais de azeite para
resultados mais crocantes.
6. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Nome do produto: CecoFry Bombastik 6000
Referência: 04992
Tensão nominal: 220-240 V
Frequência nominal: 50/60 Hz
Potência nominal de entrada: 1700 W
Capacidade do cesto: 6 L
As especicações técnicas podem ser alteradas sem noticação prévia para melhorar a
qualidade do produto.
Fabricado em China | Desenhado em Espanha
5. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema Possíveis causas Possível solução
A fritadeira de
ar quente não
funciona.
O produto não está
conectado.
Conecte o adaptador à corrente elétrica com
ligação à terra.
Os alimentos
cozinhados na
fritadeira são crus.
Os ingredientes
no cesto são
demasiado
grandes.
Coloque ingredientes mais pequenos no cesto.
A comida ca melhor cozinhada em pequenos
lotes.
A temperatura
selecionada é
excessivamente
baixa.
Aumente a temperatura de cozedura (ver secção
“Funcionamento”).
O tempo de
preparação é
demasiado curto.
Aumente o tempo de cozedura (ver secção
“Funcionamento”).
Os ingredientes
foram fritos de
forma desigual.
Alguns alimentos
precisam de ser
mexidos no meio
do processo de
fritura.
Os ingredientes que cam empilhados uns
em cima dos outros (por exemplo, batatas
fritas) devem ser agitados a meio do tempo de
cozedura. Ver secção “Funcionamento”.
Os aperitivos
fritos não têm um
resultado crocante
quando saem da
fritadeira.
Cozinhou comida
destinada a
ser frita numa
fritadeira
convencional.
Cozinhe aperitivos de forno ou coloque um
pouco de azeite nos alimentos para obter um
resultado mais crocante.
A tigela não desliza
corretamente
dentro do aparelho
Excesso de
ingredientes no
cesto.
Não exceda a quantidade máxima permitida no
cesto.
O cesto não está
corretamente
posicionado dentro
da tigela.
Empurre o cesto para dentro da tigela até ouvir
um clique.
CECOFRY BOMBASTIK 6000CECOFRY BOMBASTIK 6000 8786
NEDERLANDSPORTUGUÊS
1. ONDERDELEN EN COMPONENTEN
Fig. 1
1. Behuizing
2. Bedieningspaneel met touchscreen
3. Binnenpan
4. Handgreep
5. Netsnoer
Bedieningspaneel. Fig. 2
1. Aan icoon
2. Menukiezer
3. Tijdverhoging controle icoon
4. Icoontijd vertraging controle
5. Icoon voor temperatuurverhoging
6. Icoon voor temperatuurverlaging
7. Timer
8. Ventilatorindicator
9. Verwarmingsindicator
Opmerking:
De afbeeldingen in deze handleiding zijn schematische weergaven en komen mogelijk niet
exact overeen met het product.
2. VOOR GEBRUIK
- Dit product wordt geleverd in een verpakking die het product beschermt tijdens
het transport. Haal het toestel uit de doos en bewaar de originele doos en andere
verpakkingsonderdelen op een veilige plaats. Dit zal u helpen om schade aan het product
te voorkomen wanneer u het moet transporteren in de toekomst. Als u de verpakking toch
weggooit, zorg er dan voor een correcte recyclage.
- Controleer of alle onderdelen en componenten aanwezig en in goede staat zijn. Als een
van deze ontbreekt of niet in goede staat is, neem dan onmiddellijk contact op met de
Technische Dienst van Cecotec.
- Gebruik een vochtige doek om zowel de buitenkant als de binnenkant van het apparaat
schoon te maken en droog het af. Maak de verwarmingselementen niet nat.
- Maak de mand en het rek grondig schoon met warm water, afwasmiddel en een niet-
schurend sponsje.
7. RECICLAGEM DE APARELHOS ELÉTRICOS E ELETRÓNICOS
Este símbolo indica que, de acordo com os regulamentos aplicáveis,
o produto e/ou a bateria devem ser eliminados separadamente do lixo
doméstico. Quando este produto atingir o m da sua vida útil, deverá
remover as pilhas/baterias/acumuladores e levá-lo para um ponto de
recolha designado pelas autoridades locais.
Para obter informação detalhada acerca da forma mais adequada
de eliminar os seus equipamentos elétricos e eletrónicos e/ou as
correspondentes baterias, o consumidor deverá contactar com as autoridades locais.
A conformidade com as diretrizes acima referidas ajudará a proteger o ambiente.
8. GARANTIA E SAT
A Cecotec será responsável perante o utilizador ou consumidor nal por qualquer falta de
conformidade que exista no momento da entrega do produto nos termos, condições e prazos
estabelecidos pelos regulamentos aplicáveis.
Manter crianças e animais de estimação afastados da máquina durante a sua utilização.
Se deteta uma ocorrência com o produto ou tem alguma consulta, entre em contacto com o
Serviço de Assistência Técnica ocial da Cecotec através do número de telefone +34 96 321 07
28.
9. COPYRIGHT
Os direitos de propriedade intelectual dos textos deste manual pertencem à CECOTEC
INNOVACIONES, S.L. Todos os direitos reservados. O conteúdo desta publicação não pode, no
todo ou em parte, ser reproduzido, armazenado num sistema de recuperação, transmitido ou
distribuído por qualquer meio (eletrónico, mecânico, fotocópia, gravação ou similar) sem a
autorização prévia da CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
CECOFRY BOMBASTIK 6000CECOFRY BOMBASTIK 6000 8988
NEDERLANDS NEDERLANDS
Iconen 3 en 4 - Tijdcontrolepictogrammen
Druk op de iconen (3) en (4) om de kooktijd in te stellen van 1 tot 60 minuten.
Iconen 5 en 6 - Temperatuurregeling
Druk op de iconen (5) en (6) om de temperatuur in te stellen van 80 ºC tot 200 ºC.
Icoon 7 - Timer
Zodra de mand en het rek veilig in de friteuse zijn geplaatst, drukt u op het “Icoon 1 - Aan/uit”.
Het bedieningspaneel zal volledig oplichten, druk op icoon (7) en selecteer de tijd die u de start
van het koken wilt uitstellen door op iconen (3) en (4) te drukken. De beschikbare tijd varieert
van 30 minuten tot 24 uur in intervallen van 30 minuten en 1 uur vanaf 10 uur.
1. Voeg 3 minuten toe aan de bereidingstijd als het apparaat koud is; u kunt het apparaat ook
ongeveer 4 minuten laten voorverwarmen zonder dat er ingrediënten in zitten.
2. Sommige ingrediënten moeten halverwege het bakproces worden geschud. Om de
ingrediënten te schudden of te draaien, haalt u de kom aan het handvat uit het apparaat en
schudt of draait u de ingrediënten in het mandje met een vork of tang. Plaats vervolgens
het mandje terug in de friteuse.
Let op: Wees zeer voorzichtig bij het schudden van het bakje, want het bevat heet voedsel.
3. Wanneer u de timer hoort piepen, is de ingestelde bereidingstijd verstreken. Haal het
mandje uit het apparaat en plaats het op een hittebestendig oppervlak. Zorg ervoor dat
het eten goed gaar is. Als ze niet gaar genoeg zijn, schuift u het mandje terug in de friteuse
en voegt u nog een paar minuten toe aan de timer.
4. Om voedsel te verwijderen, bijvoorbeeld frietjes, haalt u de schaal uit de airfryer en
plaatst u deze op een hittebestendig oppervlak. Gebruik een tang om de ingrediënten
te verwijderen. Let op dat u zich niet verbrandt. Draai de mand niet ondersteboven om
voedsel te verwijderen.
WAARSCHUWING:
- Vul het mandje niet te vol; respecteer de in de tabel aangegeven hoeveelheid zodat het
kookresultaat niet wordt beïnvloed.
- Raak de kom niet aan tijdens of onmiddellijk na het gebruik om brandwonden te voorkomen.
Houd de emmer alleen bij het handvat vast.
Stap 2
De onderstaande tabel toont de basisinstellingen voor de ingrediënten die u wilt bereiden.
Opmerking: deze gegevens zijn slechts indicaties. Omdat ingrediënten verschillen
in oorsprong, grootte, vorm en merk, kunnen wij niet garanderen dat de onderstaande
instellingen de meest geschikte zijn.
- Plaats het rek goed in de mand en plaats de mand terug in het apparaat voor gebruik.
- Vul het apparaat niet met olie of een andere vloeistof.
3. WERKING
Gebruik van de friteuse
Stap 1
1. Plaats de friteuse op een plat, stabiel en hittebestendig oppervlak, uit de buurt van
eventueel opspattend water of een hittebron.
2. Plaats het mandje op de juiste manier in de friteuse.
3. Plaats geen voorwerpen op het product wanneer het in gebruik is om te voorkomen dat
de luchtstroom wordt onderbroken en het heteluchtfrituurresultaat wordt beïnvloed.
4. Steek de stekker van de voedingskabel in een geaard stopcontact.
5. Haal het mandje voorzichtig uit de friteuse.
6. Leg de ingrediënten in de frituurmand.
- Opmerking: overschrijd nooit de MAX-indicator op het mandje of de in de tabel
aangegeven hoeveelheid (zie “Instellingen” in dit hoofdstuk), anders kan het eindresultaat
worden beïnvloed.
- Tip: Voor een uitstekend voedselresultaat wordt aanbevolen het oppervlak van het mandje
te vullen zonder het voedsel te verdringen, omdat het dan niet gelijkmatig gaar wordt.
7. Gebruik het bedieningspaneel als volgt (g. 2):
8. Steek de stekker van de friteuse in het stopcontact en het bijbehorende controlelampje
(Icoon 1) gaat branden.
Icoon 1 - Inschakelsicoon
Zodra de mand en het rek veilig in de friteuse zijn geplaatst, gaat het aan/uit-icoon branden.
Door op het power-icoon te drukken wordt de temperatuur standaard ingesteld op 185°C en de
kooktijd op 15 minuten. Als u nogmaals op het aan/uit-icoontje drukt, begint het koken. Aan het
begin van het proces knipperen de “pictogrammen 8 en 9” om aan te geven dat de ventilator
en het verwarmingselement in werking zijn. Tijdens het kookproces zal het “Icoon 9” stoppen
met knipperen zodra het apparaat de ingestelde temperatuur bereikt en weer gaan knipperen
zodra de temperatuur onder het ingestelde bereik komt.
Icoon 2 - Menukiezer
Met dit icoon kunt u kiezen uit de 12 populairste voedselopties. Zodra de gewenste optie is
gekozen, worden de waarden voor kooktijd en temperatuur standaard ingesteld. De tijd- en
temperatuurwaarden zijn handmatig instelbaar.
CECOFRY BOMBASTIK 6000CECOFRY BOMBASTIK 6000 9190
NEDERLANDS NEDERLANDS
Zoete aardappel 200-500 30 200 Draai
halverwege om
Dessert 100-500 25 150 Zo nodig
omdraaien
Spek / Pancetta
Vul alleen de
basis van het
rooster
12 200 Zo nodig
omdraaien
Noten en
gedroogd fruit
Vul alleen de
basis van het
rooster
10 200 Draai
halverwege om
Warm houden 200-500 15 80 Zo nodig
omdraaien
Kooktips
1. Kleinere levensmiddelen vergen minder bereidingstijd dan grotere levensmiddelen.
2. Een grotere hoeveelheid ingrediënten vereist slechts een iets langere bereidingstijd
en omgekeerd vereist een kleinere hoeveelheid ingrediënten slechts een iets kortere
bereidingstijd.
3. Door kleinere levensmiddelen halverwege het kookproces te verwijderen, wordt het
eindresultaat geoptimaliseerd en worden ongelijkmatige garing voorkomen.
4. Voeg een lepeltje olie toe bij verse aardappelen voor een krokanter resultaat. Kook het
voedsel in de air fryer net nadat u de olie eraan hebt toegevoegd.
5. Bereid geen extreem vette ingrediënten zoals worst in de air fryer.
6. Snacks die in de oven kunnen worden bereid, kunnen ook in de friteuse worden bereid.
7. De optimale hoeveelheid te bereiden frieten is 500 gram.
8. Gebruik voorgekookt deeg om snel en gemakkelijk hapjes te bereiden. Voorgekookt deeg
vergt minder voorbereidingstijd dan handgemaakt deeg.
9. Plaats een bakvorm of ovenschaal in het mandje van de air fryer als u een cake of quiche
Tabel van standaardprogramma’s
Icoon Type Gewicht
Min-Max (g)
Tijd
(min.)
Temperatuur
(ºC)
Notities
Vlees 200-500 15 200 Draai
halverwege om
Frietjes 200-500 18 200
Voeg ½
eetlepel olie
toe en draai
halverwege de
kooktijd om.
Vis 200-400 10 180 Niet nodig
Groenten
Vul alleen de
basis van het
rooster
15 150 Draai
halverwege om
Kip 450-600 25 200 Zo nodig
omdraaien
Kippenvleugels 200-500 20 180 Draai
halverwege om
Pizza 200-400 12 180 Niet nodig
CECOFRY BOMBASTIK 6000CECOFRY BOMBASTIK 6000 9392
NEDERLANDS NEDERLANDS
5. PROBLEEMOPLOSSING
Probleem Mogelijke oorzaken Mogelijke oplossing
De hete lucht
frituurpan werkt
niet.
Het toestel is niet
aangesloten.
Steek de stekker van de adapter in een geaard
stopcontact.
Voedsel dat
gekookt is is nog
rauw.
De ingrediënten
in de mand zijn te
groot.
Plaats kleinere ingrediënten in de mand. Het
voedsel kan best in kleinere hoeveelheden
worden gekookt.
De ingestelde
temperatuur is te
laag.
Verhoog de kooktemperatuur (zie hoofdstuk
“Bediening”).
De
voorbereidingstijd
is te kort.
Verhoog de kooktijd (zie hoofdstuk “Bediening”).
De ingrediënten zijn
ongelijk gebakken.
Sommige
ingrediënten
moeten
geschud worden
halverwege het
bakproces.
Ingrediënten die op elkaar worden gestapeld
(bijv. frietjes) moeten tijdens het koken worden
geschud. Zie het hoofdstuk “Bediening”.
De snacks hebben
geen knapperig
resultaat als ze uit
de frituur komen.
U heeft voedsel
bereid dat bedoeld
is om te bereiden in
een conventionele
friteuse.
Maak de hapjes in de oven bak ze met een beetje
olie voor een krokanter resultaat.
De cuvet glijdt niet
goed in het product.
Er zitten teveel
ingrediënten in de
mand.
Overschrijd de aangegeven maximum
hoeveelheid niet.
De mand is niet
goed in de kom
geplaatst.
Duw het mandje in de kom totdat u een klik
hoort.
wilt bakken of als u breekbaar of gevuld voedsel wilt frituren.
10. U kunt de friteuse ook gebruiken om ingrediënten opnieuw op te warmen.
4. SCHOONMAAK EN ONDERHOUD
- Maak het apparaat schoon na elk gebruik.
- De mand en het rooster hebben een anti-aanbaklaag. Gebruik geen metalen gereedschap
of schurende producten om de mand en/of het rek schoon te maken, aangezien dit het
antikleefoppervlak kan beschadigen.
1. Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen voordat u het
schoonmaakt.
Opmerking: Verwijder het mandje om het apparaat sneller te laten afkoelen.
2. Reinig de binnen- en buitenkant met een zachte, vochtige doek.
3. Maak de mand en de bak grondig schoon met heet water, afwasmiddel en een niet-
schurende spons. Wij adviseren het gebruik van een vloeibare ontvetter om eventueel
achtergebleven vuil te verwijderen.
Tip: Als er vuil aan het rek of de mand vastzit, vult u de mand met heet water en een beetje
afwasmiddel en laat u de mand en het rek ongeveer 10 minuten weken.
4. Reinig de binnenkant van het apparaat met warm water en een niet-schurende spons.
5. Reinig de verwarmingselementen met een zachte borstel om etensresten te verwijderen.
6. Controleer of alle onderdelen proper en droog zijn voor u het toestel opnieuw gebruikt.
Het apparaat opbergen
- Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.
- Controleer of alle onderdelen proper en droog zijn voor u het toestel opnieuw gebruikt.
- Berg de kabel op in het kabelcompartiment.
CECOFRY BOMBASTIK 6000CECOFRY BOMBASTIK 6000 9594
NEDERLANDS NEDERLANDS
7. RECYCLING VAN ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATUUR
Dit symbool geeft aan dat, volgens de geldende voorschriften, het product
en/of de accu gescheiden van het huisvuil moeten worden afgevoerd.
Wanneer dit product het einde van zijn levensduur bereikt, dient u de
batterijen/accu’s te verwijderen en het naar een door de plaatselijke
autoriteiten aangewezen inzamelpunt te brengen.
Voor gedetailleerde informatie over de aangewezen manier om kleine
huishoudelijke elektrische apparaten en/of hun batterijen moet de
consument de plaatselijke overheid contacteren.
Naleving van de bovenstaande richtsnoeren zal bijdragen tot de bescherming van het milieu.
8. GARANTIE EN TECHNISCHE ONDERSTEUNING
Cecotec is aansprakelijk tegenover de gebruiker of eindconsument voor elk gebrek aan
conformiteit dat bestaat op het moment van levering van het product onder de voorwaarden,
bepalingen en termijnen die zijn vastgelegd in de toepasselijke regelgeving.
Het wordt aanbevolen reparaties te laten uitvoeren door gekwaliceerd personeel.
Als u ooit een incident met het product ontdekt of vragen hebt, neem dan contact op met de
ociële Technische Assistentie van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28.
9. COPYRIGHT
De intellectuele eigendomsrechten op de teksten in deze handleiding behoren toe aan CECOTEC
INNOVACIONES, S.L. Alle rechten voorbehouden. De inhoud van deze publicatie mag niet, geheel
of gedeeltelijk, worden verveelvoudigd, opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand,
doorgegeven of verspreid op welke wijze dan ook (elektronisch, mechanisch, door fotokopieën,
opnamen en dergelijke) zonder voorafgaande toestemming van CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
Er komt witte rook
uit het toestel.
U kookt erg vet
voedsel.
Bij het frituren van vette ingrediënten in de air
fryer lekt een grote hoeveelheid olie in de pan.
De olie produceert witte rook. Dit heeft geen
invloed op het apparaat of het resultaat.
De pan bevat nog
vet van eerder
gebruik.
De witte rook komt door het opwarmen van
het vet in de pan. Zorg ervoor dat u het volledig
reinigt na elk gebruik.
Verse frietjes
worden ongelijk
gebakken in de
friteuse.
U heeft niet de
correcte soort
aardappelen
gebruikt.
Gebruik verse aardappelen en zorg ervoor dat
ze stevig blijven tijdens het frituren. Gebruik
aardappelen van de rassen die voor de air fryer
worden aanbevolen.
U hebt de
aardappelen
niet goed
schoongemaakt
voor het frituren.
Spoel de aardappelen gedurende 3 minuten goed
af in water om het zetmeel te verwijderen en
droog ze daarna goed af.
Verse frietjes zijn
niet knapperig
als ze uit de lucht
frituurpan komen.
Het punt waarop
aardappelen
krokant worden
hangt af van
de gebruikte
hoeveelheid water
en olie.
Zorg ervoor dat u de aardappelen droogt voordat
u de olie toevoegt.
Snijd de aardappelen in kleinere stukken voor
een knapperiger resultaat.
Voeg een beetje olie toe om krokantere
resultaten te verkrijgen.
6. TECHNISCHE SPECIFICATIES
Productnaam: Cecofry Bombastik 6000
Referentie: 04992
Nominale spanning: 220-240 V
Nominale frequentie: 50/60 Hz
Nominaal ingangsvermogen: 1700 W
Inhoud van de mand: 6 L
Technische specicaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd om de kwaliteit van
het product te verbeteren.
Gemaakt in China | Ontworpen in Spanje
CECOFRY BOMBASTIK 6000CECOFRY BOMBASTIK 6000 9796
POLSKI POLSKI
3. FUNKCJONOWANIE
Korzystanie z urządzenia do gotowania powietrzem
Krok 1
1. Umieść frytownicę na płaskiej, stabilnej i odpornej na ciepło powierzchni, z dala od
ewentualnych rozprysków wody lub źródeł ciepła.
2. Umieść prawidłowo kosz we frytkownicy.
3. Nie umieszczaj żadnych przedmiotów na urządzeniu, gdy jest ono używane, aby uniknąć
przerwania przepływu powietrza i wpłynięcia na wynik smażenia gorącym powietrzem.
4. Podłącz przewód zasilający do uziemionego gniazdka elektrycznego.
5. Ostrożnie wyjmij kosz z frytownicy.
6. Włóż składniki do kosza.
- Uwaga: nigdy nie przekraczaj wskaźnika MAX na koszyku ani kwoty wskazanej w
tabeli (patrz „Korekty” w tej sekcji), ponieważ może to wpłynąć na końcowy wynik.
- Wskazówka: Aby uzyskać doskonałe rezultaty, zaleca się uzupełnianie powierzchni kosza
bez stłoczenia żywności, ponieważ nie będzie ona równomiernie gotowana.
7. Użyj panelu sterowania w sposób opisany poniżej (rys. 2):
8. Podłącz frytownicę, a odpowiednia kontrolka zasilania (ikona 1) zaświeci się.
Ikona 1 — ikona zasilania
Po prawidłowym umieszczeniu kosza i stojaka we frytownicy zaświeci się ikona zasilania.
Naciśnięcie ikony zasilania ustawi domyślnie temperaturę na 185 ºC i czas gotowania na
15 minut. Jeśli ponownie naciśniesz ikonę zasilania, rozpocznie się gotowanie. Podczas
uruchamiania procesu migają „Ikony 8 i 9”, wskazując, że wentylator i element grzejny działają.
Podczas procesu gotowania „Ikona 9” przestanie migać, gdy urządzenie osiągnie ustawioną
temperaturę i zacznie ponownie, gdy temperatura spadnie poniżej zakresu.
Ikona 2 — Selektor menu
Ta ikona umożliwia wybór spośród 12 najpopularniejszych opcji jedzenia. Po wybraniu żądanej
opcji czas gotowania i wartości temperatury zostaną ustawione domyślnie. Wartości czasu i
temperatury są regulowane ręcznie.
Ikona 3 i 4 - Ikony kontroli czasu
Dotknij ikony „3” i „4”, aby ustawić czas gotowania w zakresie od 1 do 60 minut.
Ikona 5 i 6 — Ikony kontroli temperatury
Naciśnij ikony „5” i „6”, aby ustawić temperaturę w zakresie od 80ºC do 200ºC.
Ikona 7 – Minutnik
Gdy kosz i ruszt zostaną bezpiecznie umieszczone we frytownicy, naciśnij „Ikona 1 - Ikona
1. CZĘŚCI I KOMPONENTY
Rys. 1
1. Obudowa
2. Dotykowy panel sterowania.
3. Kosz
4. Uchwyt
5. Kabel zasilający
Panel sterowania. Rys. 2
1. Ikona zasilania
2. Pokrętło menu
3. Ikona zwiększania czasu
4. Ikona zmniejszania czasu
5. Ikona zwiększenia temperatury
6. Ikona zmniejszania temperatury
7. Czasomierz
8. Wskaźnik wentylatora
9. Wskaźnik nagrzewania
Uwaga:
Rysunki w tej instrukcji są schematyczne i mogą nie odpowiadać dokładnie produktowi.
2. PRZED UŻYCIEM
- Ten produkt posiada opakowanie zaprojektowane w celu ochrony go podczas transportu.
Wyjmij urządzenie z pudełka i zachowaj oryginalne pudełko i inne elementy opakowania w
bezpiecznym miejscu. Pomoże Ci to zapobiec uszkodzeniu produktu, jeśli będziesz musiał
je przetransportować w przyszłości. Jeśli chcesz pozbyć się oryginalnego opakowania,
pamiętaj o prawidłowym recyklingu wszystkich przedmiotów.
- Upewnij się, że wszystkie części i komponenty dołączone i w dobrym stanie. Jeśli
czegoś brakuje lub nie jest w dobrym stanie, natychmiast skontaktuj się z ocjalnym
Serwisem Technicznym Cecotec.
- Użyj wilgotnej szmatki, aby wyczyścić urządzenie z zewnątrz i od wewnątrz i wysuszyć.
Nie mocz części grzejnych.
- Dokładnie wyczyść kosz i stelaż gorącą wodą z detergentem i delikatną gąbką.
- Prawidłowo umieść stojak w koszu i umieść kosz z powrotem w urządzeniu, aby móc z
niego korzystać.
- Nie napełniaj urządzenia olejem ani żadną inną cieczą.
CECOFRY BOMBASTIK 6000CECOFRY BOMBASTIK 6000 9998
POLSKI POLSKI
Tabela programów domyślnych
Ikona Typ Waga min-maks
(g)
Czas
(min.)
Temperatura
(ºC)
Uwagi
Mięso 200-500 15 200 Przewrócić w
połowie czasu
Smażone
kartoe 200-500 18 200
Dodać ½ łyżki
oleju i odwrócić
w połowie.
Ryba 200-400 10 180 Nie jest
wymagane
Warzywa Wypełnij tylko
podstawę rusztu 15 150 Przewrócić w
połowie czasu
Kurczak 450-600 25 200 Przewrócić jeśli
trzeba
Skrzydełka
kurczaka 200-500 20 180 Przewrócić w
połowie czasu
Pizza 200-400 12 180 Nie jest
wymagane
zasilania”. Panel sterowania zaświeci się całkowicie, naciśnij „Ikona 7” i wybierz czas, o który
chcesz opóźnić rozpoczęcie gotowania, naciskając „Ikony 3 i 4”. Dostępny czas waha się od 30
minut do 24 godzin w odstępach 30 minut i 1 godziny od 10 rano.
1. Dodaj 3 minuty do czasu przygotowania, gdy urządzenie jest zimne; Możesz również
rozgrzać urządzenie przez około 4 minuty bez żadnych składników w środku.
2. Niektóre składniki należy wstrząsnąć w połowie smażenia. Aby potrząsnąć lub obrócić
składniki, wyjmij miskę z urządzenia za uchwyt i potrząśnij lub obróć składniki wewnątrz
kosza widelcem (lub szczypcami). Następnie ponownie włóż kosz do frytownicy.
Uwaga: Zachowaj ostrożność podczas potrząsania tacą, ponieważ zawiera ona gorące
potrawy.
3. Gdy usłyszysz ostrzeżenie dźwiękowe minutnika, ustawiony czas przygotowania minął.
Wyjmij kosz z urządzenia i umieść go na powierzchni odpornej na wysoką temperaturę.
Upewnij się, że jedzenie jest dobrze ugotowane. Jeśli nie wystarczająco ugotowane,
wsuń kosz z powrotem do frytownicy i dodaj jeszcze kilka minut do timera.
4. Aby wyjąć jedzenie, takie jak frytki, zdejmij miskę z frytownicy i umieść ją na powierzchni
odpornej na wysoką temperaturę. Aby usunąć duże lub delikatne składniki, użyj pęsety.
Uważaj, aby się nie poparzyć. Nie odwracaj kosza w celu wyjmowania pożywienia.
Ostrzeżenie:
- Nie przepełniaj kosza; przestrzegaj ilości podanych w tabeli, aby nie wpłynąć na wynik
gotowania.
- Nie dotykaj miski podczas lub bezpośrednio po pracy, aby uniknąć oparzeń. Trzymaj wiadro
tylko za uchwyt.
Krok 2 Poniższa tabela przedstawia podstawowe ustawienia składników, które chcesz
przygotować.
Uwaga: te dane są tylko wskazówkami. Ponieważ składniki różnią się pochodzeniem,
rozmiarem, kształtem i marką, nie możemy zagwarantować, że poniższe ustawienia będą
najbardziej odpowiednie.
CECOFRY BOMBASTIK 6000CECOFRY BOMBASTIK 6000 101100
POLSKI POLSKI
4. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
- Wyczyść urządzenie po każdym użyciu.
- Kosz i kratka posiadają powłokę zapobiegającą przywieraniu. Nie używaj metalowych
przyborów ani produktów ściernych do czyszczenia kosza i/lub rusztu, ponieważ może to
uszkodzić nieprzywierającą powierzchnię.
1. Odłącz urządzenie od gniazdka elektrycznego i pozwól mu ostygnąć przed czyszczeniem.
Uwaga: wyjmij kosz, aby urządzenie szybciej ostygło.
2. Wyczyść produkt wewnątrz i na zewnątrz miękką, wilgotną szmatką.
3. Dokładnie wyczyść kosz i stojak gorącą wodą, detergentem i nierysującą gąbką. Do
usunięcia wszelkich pozostałych zabrudzeń zalecamy użycie płynnego odtłuszczacza.
Wskazówka: Jeśli do kosza lub kosza przylega brud, napełnij kosz gorącą wodą z niewielką
ilością płynu do mycia naczyń i namocz kosz i stojak przez około 10 minut.
4. Wyczyść wnętrze urządzenia gorącą wodą i nierysującą gąbką.
5. Wyczyść element grzejny miękką szczoteczką, aby usunąć wszelkie resztki jedzenia.
6. Przed ponownym użyciem produktu upewnij się, że wszystkie części czyste i suche.
Przechowywanie
- Odłącz urządzenie i pozwól mu ostygnąć.
- Przed ponownym użyciem produktu upewnij się, że wszystkie części są czyste i suche.
- Przechowuj kabel w odpowiedniej komorze.
5. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Problem Prawdobodobna
przyczyna Możliwe rozwiązanie
Frytownica na
gorące powietrze
nie działa
Produkt nie jest
podłączony.
Podłącz zasilacz do uziemionego gniazdka
elektrycznego.
Jedzenie gotowane
we frytkownicy
dietetycznej jest
surowe.
Składniki w koszu
są za duże.
Do kosza włóż mniejsze kawałki jedzenia. Jedzenie
najlepiej gotować w małych partiach.
Wybrana
temperatura jest
za niska.
Zwiększ temperaturę gotowania (patrz rozdział
„Obsługa”).
Czas
przygotowania jest
za krótki.
Zwiększ czas gotowania (patrz rozdział „Obsługa”).
Słodki
ziemniak /
Batat
200-500 30 200 Przewrócić w
połowie czasu
Deser 100-500 25 150 Przewrócić jeśli
trzeba
Bekon /
słonina
Wypełnij tylko
podstawę rusztu 12 200 Przewrócić jeśli
trzeba
Orzechy Wypełnij tylko
podstawę rusztu 10 200 Przewrócić w
połowie czasu
Utrzymywanie
w cieple 200-500 15 80 Przewrócić jeśli
trzeba
Wskazówki dotyczące gotowania
1. Mniejsze potrawy wymagają krótszego czasu przygotowania niż większe.
2. Większa liczba składników wymaga tylko nieco dłuższego czasu przygotowania i
odwrotnie, mniejsza liczba składników wymaga tylko nieco mniej czasu na przygotowanie.
3. Wyjęcie mniejszych elementów w połowie procesu gotowania optymalizuje efekt
końcowy i zapobiega nierównomiernemu gotowaniu potraw.
4. Dodaj trochę oleju do świeżych ziemniaków, aby uzyskać bardziej chrupiący rezultat.
Gotuj potrawy we frytownicy bezpośrednio po dodaniu do niej oleju.
5. Nie przygotowywać bardzo tłustych składników, takich jak kiełbaski, we frytkownicy.
6. Przystawki, które można ugotować w piekarniku, można również ugotować we
frytownicy.
7. Optymalna ilość chipsów ziemniaczanych do przygotowania to 500 gramów.
8. Użyj gotowego ciasta, aby szybko i łatwo przygotować przystawki. Gotowe ciasto
wymaga mniej czasu na przygotowanie niż ręcznie.
9. Umieść formę do pieczenia lub naczynie do pieczenia w koszyku frytownicy, jeśli chcesz
upiec ciasto lub quiche lub jeśli chcesz usmażyć kruche lub nadziewane potrawy.
CECOFRY BOMBASTIK 6000CECOFRY BOMBASTIK 6000 103102
POLSKI POLSKI
6. DANE TECHNICZNE
Nazwa produktu: Cecofry Bombastik 6000
Referencja: 04992
Napięcie normalne: 220-240 V
Frekwencja: 50/60 Hz
Minimalna moc wejściowa: 1700 W
Pojemność kosza: 6 L
Specykacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia w celu
poprawy jakości produktu.
Zaprojektowano w Hiszpanii | Wyprodukowano w Chinach
7. RECYKLING URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH
Ten symbol oznacza, że zgodnie z obowiązującymi przepisami produkt i/
lub baterię należy utylizować oddzielnie od odpadów domowych. Kiedy
ten produkt osiągnie koniec okresu użytkowania, należy wyjąć baterie/
akumulatory i przekazać go do punktu zbiórki wyznaczonego przez
władze lokalne.
Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat najbardziej odpowiedniego
sposobu utylizacji sprzętu gospodarstwa domowego i / lub odpowiednich
baterii, konsument powinien skontaktować się z lokalnymi władzami.
Przestrzeganie powyższych wytycznych pomoże chronić środowisko.
8. GWARANCJA I SERWIS TECHNICZNY
Cecotec odpowie użytkownikowi końcowemu lub konsumentowi za wszelkie niezgodności
występujące w momencie dostawy produktu na warunkach i terminach określonych w
obowiązujących przepisach.
Zaleca się, aby naprawy były przeprowadzane przez wykwalikowany personel.
Jeśli wykryjesz incydent z produktem lub masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z ocjalnym
Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28.
9. COPYRIGHT
Prawa własności intelektualnej do tekstów tej instrukcji obsługi należą do CECOTEC
INNOVACIONES, S.L. Wszelkie prawa zastrzeżone. Treść niniejszej publikacji nie może
być w całości ani w części reprodukowana, przechowywana w systemie wyszukiwania,
przekazywana lub rozpowszechniana w jakikolwiek sposób (elektroniczny, mechaniczny,
fotokopiowany, nagrywany lub podobny) bez uprzedniej zgody CECOTEC INNOVACIONES, SL
Składniki zostały
nierówno
usmażone.
Niektóre potrawy
wymagają
mieszania w
trakcie smażenia.
Składniki ułożone jeden na drugim (na przykład
frytki) należy wstrząsnąć w połowie czasu
przygotowania. Zobacz sekcję „Działanie.
Przekąski nie
są chrupiące od
razu po wyjęciu
z frytownicy
dietetycznej.
Ugotowałaś
żywność
przeznaczoną
do smażenia
w tradycyjnej
frytkownicy.
Gotuj przekąski z piekarnika lub posmaruj je
odrobiną oleju, aby uzyskać bardziej chrupiący
rezultat.
Taca nie wsuwa
się prawidłowo do
produktu.
W koszyku jest za
dużo składników.
Nie przekraczaj maksymalnej kwoty dozwolonej w
koszu.
Kosz nie jest
prawidłowo
umieszczony w
tacy.
Wciśnij kosz do wiadra, aż usłyszysz kliknięcie.
Z produktu
wydobywa się biały
dym.
Gotujesz bardzo
tłuste potrawy.
Podczas smażenia tłustych składników we
frytkownicy, na patelnię przedostaje się duża ilość
oleju. Olej wytwarza biały dym. Nie ma to wpływu
na urządzenie ani wynik.
Taca nadal
zawiera tłuszcz
z poprzednich
zastosowań.
Biały dym jest spowodowany rozgrzaniem się
tłuszczu na patelni. Pamiętaj, aby go dokładnie
wyczyścić po każdym użyciu.
Świeże frytki
smażą się
nierównomiernie
we frytownicy
powietrznej.
Nie użyłeś
właściwego
rodzaju ziemniaka.
Używaj świeżych ziemniaków i upewnij się, że
pozostają jędrne podczas smażenia. Używaj
ziemniaków odmian zalecanych do frytkownicy.
Ziemniaki
nie zostały
odpowiednio
wyczyszczone
przed smażeniem.
Dobrze opłucz ziemniaki w wodzie przez 3 minuty,
aby usunąć skrobię, a następnie osusz.
Świeże frytki
nie są chrupiące
po wyjęciu z
frytkownicy.
Chrupkość
ziemniaków zależy
od ilości wody i
oleju.
Pamiętaj, aby wysuszyć ziemniaki przed dodaniem
oleju.
Potnij ziemniaki na mniejsze kawałki, aby uzyskać
bardziej chrupiące rezultaty.
Dodaj trochę więcej oleju, aby uzyskać bardziej
chrupiące rezultaty.
CECOFRY BOMBASTIK 6000CECOFRY BOMBASTIK 6000 105104
ČEŠTINA ČEŠTINA
3. FUNGOVÁNÍ
Použití vzduchové fritézy
Krok 1
1. Umístěte fritézu na rovný, stabilní a tepelně odolný povrch, mimo dosah jakékoli možné
stříkající vody nebo zdroje tepla.
2. Umístěte koš do vzduchové fritézy správně.
3. Nepokládejte žádné předměty na produkt, když je používán, aby nedošlo kerušení
proudění vzduchu a ovlivnění výsledku smažení horkým vzduchem.
4. Zapněte napájecí kabel do uzemněné zásuvky elektrické energie.
5. Opatrně vyjměte koš z fritézy.
6. Vložte potraviny do košíku.
Poznámka: Nikdy nepřekračujte indikátor MAX na košíku ani nepřekračujte množství
uvedené v tabulce (viz „Úpravy“ v této části), jinak by mohl být ovlivněn konečný výsledek.
- Tip: Chcete-li dosáhnout vynikajících výsledků při jídle, doporučujeme dokončit povrch
koše, aniž by se jídlo přeplnilo, protože se nebude vařit rovnoměrně.
7. Použijte ovládací panel, jak je popsáno níže (obr. 2):
8. Zapojte fritézu a příslušná kontrolka napájení (Ikona 1) se rozsvítí.
Ikona 1 - Ikona napájení
Jakmile jsou koš a stojan bezpečně umístěny ve fritéze, rozsvítí se ikona napájení. Stisknutím
ikony napájení nastavíte teplotu na 185 ºC a standardně dobu vaření na 15 minut. Pokud znovu
stisknete ikonu napájení, vaření začne. Při spuštění procesu blikají „Ikony 8 a 9“, což znamená,
že ventilátor a topné těleso fungují. Během procesu vaření přestane „Ikona 9“ blikat, když
zařízení dosáhne nastavené teploty, a začne znovu blikat, když klesne pod rozsah.
Ikona 2 - Volič nabídky
Tato ikona vám umožňuje vybrat si mezi 12 nejoblíbenějšími možnostmi jídla. Po zvolení
požadované možnosti se jako výchozí nastaví doba vaření a hodnoty teploty. Hodnoty času a
teploty jsou ručně nastavitelné.
Ikona 3 a 4 - Ikony řízení času
Dotykem ikon „3“ a „4“ upravíte dobu vaření od 1 do 60 minut.
Ikona 5 a 6 - Ikony ovládání teploty
Stisknutím ikon "5" a "6" nastavíte teplotu od 80ºC do 200ºC.
Ikona 7 - Časov
Jakmile jsou koš a mřížka bezpečně umístěny ve fritéze, stiskněte „Ikona 1 Ikona napájení“.
Ovládací panel se úplně rozsvítí, stiskněte „Ikonu 7“ a stisknutím „Ikony 3 a 4“ vyberte čas, kdy
1. ČÁSTI A SLOŽENÍ
Obr. 1
1. Plášť
2. Kontrolní dotykový panel
3. Košík
4. Uchwyt
5. Napájecí kabel
Kontrolní panel. Obr. 2
1. Ikona napájení
2. Volič nabídky
3. Ikona ovládání zvýšení času
4. Ikona ovládání snížení času
5. Ikona ovládání zvýšení teploty
6. Ikona ovládání snížení teploty
7. Časovač
8. Indikátor ventilátoru
9. Kontrolka ohřevu
Poznámka:
Graka v této příručce je schematickým znázorněním a nemusí přesně odpovídat Graka v této
příručce je schematická znázornění a nemusí přesně odpovídat produktu..
2. PŘED POUŽITÍM
- Tento produkt ochranný obal, který ho chrání během transportu. Vyjměte přístroj z
krabice a uchovejte originální krabici a další části obalů na bezpečné místo. Tyto části vám
pomohou, pokud budete muset přístroj v budoucnu přístroj stěhovat. Pokud chcete obaly
vyhodit, ujistěte se, že se jich zbavíte správným způsobem.
- Ujistěte se, že všechny díly a součásti jsou zahrnuty a v dobrém stavu. Pokud některý z nich
chybí nebo není v dobrém stavu, neprodleně kontaktujte ociální technický servis Cecotec.
- Použijte jemný vlhký hadřík pro čištění vnitřní i vnější části přístroje a následně ho usušte.
Topná tělesa nenamáčejte.
- Košík a rošt důkladně očistěte horkou vodou, saponátem a neabrazivní houbou.
- Správně umístěte stojan do koše a vložte koš zpět do zařízení, abyste jej mohli používat.
- Neplňte zařízení olejem ani jinou tekutinou.
CECOFRY BOMBASTIK 6000CECOFRY BOMBASTIK 6000 107106
ČEŠTINA ČEŠTINA
Hranolky 200-500 18 200
Přidejte ½
lžíce oleje a
v polovině
otočte.
Ryby 200-400 10 180 Naní třeba
Zelenina
Naplňte
pouze
základnu
mřížky
15 150
Přidejte ½
lžíce oleje a
v polovině
otočte.
Kuře 450-600 25 200
v případě
potřeby
překlopte
Kuřecí křídla 200-500 20 180 evrátit
poločas
Pizza 200-400 12 180 Naní třeba
Sladký
brambor 200-500 30 200 převrátit
poločas
chcete odložit začátek vaření. Dostupný čas se pohybuje od 30 minut do 24 hodin v intervalech
30 minut a 1 hodina od 10 hodin.
1. Přidejte 3 minuty k času přípravy, když je spotřebič studený; Spotřebič můžete také nechat
předehřát asi 4 minuty bez jakýchkoli přísad uvnitř.
2. Některé přísady je třeba v polovině procesu smažení protřepat. Chcete-li ingredience
protřepat nebo obrátit, vyjměte misku z přístroje za rukojeť a pomocí vidličky (nebo kleští)
ingredience uvnitř koše protřepejte nebo je otočte. Následně koš znovu vložte do fritézy.
Upozornění: Při protřepávání podnosem buďte velmi opatrní, protože obsahuje horké
jídlo.
3. Když uslyšíte akustické upozornění časovače, uplynula nastavená doba přípravy. Vyjměte
koš ze spotřebiče aVyjměte koš ze spotřebiče a položte jej na tepelně odolný povrch.
položte jej na tepelně odolný povrch. Ujistěte se, že je jídlo dobře uvařené. Pokud nejsou
dostatečně uvařené, zasuňte košík zpět do fritézy a přidejte ještě pár minut na časovači.
4. Chcete-li vyjmout jídlo, jako jsou hranolky, vyjměte misku z fritézy a položte ji na tepelně
odolný povrch. K odstranění jídla použijte kleště. Dávejte pozor, ať se nespálíte. Pro
vyjmutí potravin neotáčejte koš dnem vzhůru.
UPOZORNĚNÍ:
- Nepřeplňujte koš; respektujte množství uvedené v tabulce, aby nebyl ovlivněn výsledek
vaření.
- Nedotýkejte se misky během provozu ani bezprostředně po něm, abyste se nepopálili.
Kbelík držte pouze za rukojeť.
Krok 2
Níže uvedená tabulka ukazuje základní nastavení pro ingredience, které chcete připravit.
Poznámka: Tyto údaje jsou pouze orientační. Protože se přísady liší původem, velikostí,
tvarem a značkou, nemůžeme zaručit, že níže uvedená nastavení jsou nejvhodnější.
Tabulka výchozích programů
Ikona Typ Min.-Max.
hmotnost
(g)
Čas
(min.)
Teplota (ºC) Poznámky
Maso 200-500 15 200 převrátit
poločas
CECOFRY BOMBASTIK 6000CECOFRY BOMBASTIK 6000 109108
ČEŠTINA ČEŠTINA
4. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
- Po každém použití přístroj vyčistěte.
- Koš a mřížka mají nepřilnavou vrstvu. K čištění koše a/nebo roštu nepoužívejte kovové
náčiní ani abrazivní prostředky, protože by mohlo dojít k poškození nepřilnavého povrchu.
1. Před čištěním odpojte spotřebič od elektrické zásuvky a nechte jej vychladnout.
Poznámka: Vyjměte koš, aby spotřebič rychleji vychladl.
2. Vyčistěte přístroj zevnitř i zvenčí přístroje jemným vlhkým hadříkem.
3. Koš a rošt důkladně vyčistěte horkou vodou, saponátem a neabrazivní houbou.
Doporučujeme použít tekutý odmašťovač k odstranění všech zbývajících nečistot.
Tip: Pokud jsou na koši nebo koši ulpělé nečistoty, naplňte koš horkou vodou a trochou
prostředku na mytí nádobí a namočte koš a koš na přibližně 10 minut.
4. Vnitřek spotřebiče očistěte horkou vodou a neabrazivní houbou.
5. Vyčistěte topné těleso měkkým kartáčkem, abyste odstranili zbytky jídla.
6. Ujistěte se, že všechyn části přístroje jsou čisté a suché, než přístroj začnete používat.
Uskladnění
- Vytáhněte zástrčku ze zásuvky a nechte přístroj vychladnout.
- Ujistěte se, že všechyn části přístroje jsou čisté a suché, než přístroj začnete používat.
- Kabel uložte do příslušné přihrádky.
5. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Problém Možné příčiny Možná řešení
Horkovzdušná
fritéza nefunguje
Přístroj není
zapojen.
Zapněte napájecí kabel do uzemněné zásuvky
elektrické energie.
Potraviny
připravené ve
fritéze jsou syrové.
Složky v koši jsou
příliš velké.
Do koše vložte menší přísady. Potraviny se
připravují lépe v malých dávkách.
Zvolená teplota
vaření je příliš
nízká.
Zvyšte teplotu vaření (viz část „Obsluha“).
Doba přípravy je
příliš krátká. Zvyšte dobu vaření (viz část „Obsluha“).
Dezerty 100-500 25 150
V případě
potřeby
otočte
Slanina /
pancetta
Naplňte
pouze
základnu
mřížky
12 200
V případě
potřeby
otočte
Suché plody
Naplňte
pouze
základnu
mřížky
10 200 převrátit
poločas
Udržet
teplé 200-500 15 80
V případě
potřeby
otočte
Rady pro vaření
1. Menší potraviny vyžadují méně času na přípravu než ty větší.
2. Vyšší počet ingrediencí vyžaduje pouze o něco delší dobu přípravy a naopak menší počet
ingrediencí vyžaduje pouze o něco kratší dobu přípravy.c
3. Vyjmutím menších kusů v polovině procesu vaření optimalizujete konečný výsledek a
zabráníte nerovnoměrnému vaření jídla.
4. Na čerstvě připravené hranolky přidejte trošku oleje, aby byly křupavější. Uvařte jídlo ve
vzduchové fritéze ihned po přidání oleje.
5. Ve fritéze nepřipravujte příliš tučné suroviny, jako jsou klobásy..
6. Předkrmy, které lze vařit v troubě, lze také vařit ve fritéze.
7. Optimální množství připravených hranolek je 500 gramů.
8. Použijte předem připravené těsto k přípravě občerstvení jednoduše a rychle.
Předpřipravené těsto vyžaduje méně času na přípravu než těsto vyrobené ručně.
9. Pokud chcete upéct dort nebo quiche nebo chcete-li smažit křehká nebo plněná jídla,
vložte do koše fritézy pekáč nebo zapékací mísu.
10. Vzduchovou fritézu můžete použít také k ohřívání surovin.
CECOFRY BOMBASTIK 6000CECOFRY BOMBASTIK 6000 111110
ČEŠTINA ČEŠTINA
6. TECHNICKÉ SPECIFIKACE
Název produktu: CecoFry Bombastik 6000
Reference: 04992
Nominální napětí: 220-240 V
Nominální frekvence: 50/60 Hz
Nominální vstupní výkon: 1700 W
Kapacita koše: 6 L
Technické specikace se mohou změnit bez předchozího upozornění za účelem zlepšení
kvality produktu.
Vyrobeno v Číně | Navrženo ve Španělsku
7. RECYKLACE ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍ
Tento symbol označuje, že podle platných předpisů musí být výrobek a/
nebo baterie likvidovány odděleně od domovního odpadu. Po skončení
životnosti tohoto výrobku byste měli baterie/akumulátory vyjmout a
odnést na sběrné místo určené místními úřady.
Podrobné informace o tom, jak správně likvidovat elektrická a elektronická
zařízení a/nebo baterie, by měli spotřebitelé získat od místních úřadů.
Dodržování výše uvedených pokynů přispěje k ochraně životního prostředí.
8. ZÁRUKA A TECHNICKÝ SERVIS
Společnost Cecotec odpovídá uživateli nebo konečnému spotřebiteli za jakýkoli nesoulad,
který existuje v době dodání výrobku za podmínek a ve lhůtách stanovených platnými předpisy.
Doporučuje se, aby opravy prováděl kvalikovaný personál.
Pokud zjistíte problém s výrobkem nebo máte jakékoli dotazy, obraťte se na ociální technickou
podporu společnosti Cecotec na čísle +34 96 321 07 28.
9. COPYRIGHT
Práva duševního vlastnictví k textům v této příručce patří společnosti CECOTEC INNOVACIONES,
S.L. Všechna práva jsou vyhrazena. Obsah této publikace nesmí být vcelku ani po částech
reprodukován, ukládán do vyhledávacího systému, přenášen nebo šířen jakýmkoli způsobem
(elektronicky, mechanicky, fotokopírováním, nahráváním nebo podobně) bez předchozího
souhlasu společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
Ingredience
jsou osmažené
nerovnoměrně.
Něktré potraviny
vyžadují zatřesení
v polovině procesu
smažení.
Přísady, které se hromadí jedna na druhé (např.
hranolky), by se měly v polovině vaření protřepat.
Viz část “Obsluha”.
Předkrmy nemají
křupavý výsledek
hned z dietní
fritézy.
Smažili jste
potraviny, které by
měly být smažené
v konvenční fritéze.
Připravte potraviny v troubě nebo přidejte
na potraviny trochu oleje, abyste dosáhli
křupavějšího výsledku.
Zásobník
nezasouvá správně
do produktu.
V košíku je příliš
mnoho potravin.
Nepřekračujte maximální povolenou částku v
košíku.
Koš není správně
umístěn uvnitř
zásobníku.
Zatlačte koš dolů do kbelíku, dokud neuslyšíte
cvaknutí.
Z přístroje vychází
bílý kouř.
Vaříte tučné jídlo.
Když se olejové přísady smaží ve vzduchové
fritéze, velké množství oleje prosákne do pánve.
Olej produkuje bílý kouř. Na zařízení ani na
výsledek to nemá vliv.
Podnos stále
obsahuje mastnotu
z předchozích
použití.
Bílý kouř vzniká v důsledku zahřívání tuku v
pánvi. Nezapomeňte jej po každém použití řádně
vyčistit.
Čerstvé hranolky
se ve fritéze smaží
nerovnoměrně.
Nepoužili jste
správný typ
brambor.
Použijte čerstvé brambory a dbejte na to, aby
během smažení zůstaly pevné. Použijte brambory
odrůd doporučených pro vzduchovou fritézu.
Před smažením
jste brambory
řádně nevyčistili.
Brambory dobře opláchněte ve vodě po dobu 3
minut, abyste odstranili škrob, a poté osušte.
Čerstvé hranolky
nejsou po vyjmutí z
fritézy křupavé.
Křupavost
hranolek závisí na
množství vody a
oleje.
Před přidáním oleje nezapomeňte brambory
vysušit.
Brambory nakrájejte na menší kousky, abyste
dosáhli ostřejších výsledků.
Na čerstvě připravené hranolky přidejte trošku
oleje, aby byly křupavější.
Fig./Img./Abb./Rys./Obr. 1
3
1
4
2
5
Fig./Img./Abb./Rys./Obr. 2
3
4
8
9
712
5
6
Cecotec Innovaciones S. L.
C/de la Pinadeta s/n, 46930
Quart de Poblet, Valencia, Spain
www.cecotec.es
EA01221212
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59

Cecotec Cecofry Bombastik 6000 Handleiding

Categorie
Frituurpannen
Type
Handleiding