Cecotec OLLA Programmable Pot GM H Deluxe Fry Pot Handleiding

Type
Handleiding
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d’instructions
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de instruções
Instructiehandleiding
Instrukcja obsługi
Návod k použití
Olla programable con cabezal freidora /
Programmable electric cooker with air-frying component
OLLA GM H DELUXE FRY
Instrucciones de seguridad 4
Safety instructions 9
Instructions de sécurité 14
Sicherheitshinweise 19
Istruzioni di sicurezza 25
Instruções de segurança 30
Veiligheidsvoorschriften 35
Instrukcje bezpieczeństwa 40
Bezpečnostní pokyny 45
ÍNDICE
1. Piezas y componentes 50
2. Antes de usar 51
3. Panel de control 52
4. Información importante sobre
la cocina a presión 55
5. Funcionamiento 57
6. Limpieza y mantenimiento 59
7. Resolución de problemas 61
9. Reciclaje de aparatos eléctricos
y electrónicos 64
10. Garantía y SAT 64
11. Copyright 65
INDEX
1. Parts and components 66
2. Before use 67
4. Important information on pressure
cooking 71
5. Operation 72
6. Cleaning and maintenance 75
7. Troubleshooting 77
9. Disposal of old electrical and
electronic appliances 80
10. Technical support and warranty 80
11. Copyright 80
SOMMAIRE
1. Pièces et composants 81
2. Avant utilisation 82
4. Informations importantes à
propos de la cuisson sous pression 87
5. Fonctionnement 88
6. Nettoyage et entretien 91
7. Résolution de problèmes 93
9. Recyclage des équipements électriques
et électroniques 96
10. Garantie et SAV 96
11. Copyright 97
INHALT
1. Teile und Komponenten 98
2. Vor dem Gebrauch 99
4. Wichtige Informationen zum Druckgaren 104
5. Bedienung 106
6. Reinigung und Wartung 109
7. Problembehebung 111
9. Recycling von Elektro- und
Elektronikgeräten 114
10.Garantie und Kundendienst 114
11. Copyright 115
INDICE
1. Parti e componenti 116
2. Prima dell’uso 117
4. Informazioni importanti sulla
cucina a pressione 122
5. Funzionamento 123
6. Pulizia e manutenzione 126
7. Risoluzione dei problemi 128
9. Riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche 131
10. Garanzia e supporto tecnico 131
11. Copyright 131
ÍNDICE
1. Peças e componentes 132
2. Antes de usar 133
4. Informação importante sobre a
cozinha a pressão 138
5. Funcionamento 139
6. Limpeza e manutenção 142
7. Resolução de problemas 144
9. Reciclagem de equipamentos
elétricos e eletrónicos 147
10. Garantia e SAT 147
11. Copyright 147
INHOUD
1. Onderdelen en componenten 148
2. Voor u het toestel gebruikt 149
4. Belangrijke informatie over
koken onder druk 154
5. Werking 156
6. Schoonmaak en onderhoud 158
7. Probleemoplossing 160
9. Recycling van elektrische en
elektronische apparatuur 163
10. Garantie en technische ondersteuning 163
11. Copyright 164
SPIS TREŚCI
1. Części i komponenty 165
2. Przed użyciem 166
4. Ważne informacje o szybkowarach 171
5. Funkcjonowanie 172
6. Czyszczenie i konserwacja 175
7. Rozwiązywanie problemów 177
9. Recykling urządzeń elektrycznych
i elektronicznych 180
10. Gwarancja i Serwis techniczny 180
11. Copyright 181
OBSAH
1. Části a složení 182
2. Před použitím 183
4. Důležité informace o vaření s tlakem 187
5. Fungování 189
6. Čištění a údržba 191
7. Řešení problémů 193
9. Recyklace elektrických a
elektronických zařízení 196
10. Záruka a technický servis 196
11. Copyright 196
54 OLLA GM H DELUXE FRY OLLA GM H DELUXE FRY
cocción, como arroz o vegetales deshidratados, no llene la
olla más de la mitad de su capacidad.
- La olla Modelo H Deluxe Fry dispone de una fuente de calor
propia, no añada calor externo bajo ningún concepto, a no ser
que utilice accesorios exclusivos de Ollas GM compatibles
con este modelo.
- Después de cocinar carne con piel (por ejemplo, lengua de
buey) que puede hincharse bajo los efectos de la presión,
no pinche la carne mientras la piel está hinchada, ya que
podríaescaldarse.
- Cuando cocine comida pastosa, agite suavemente la olla
antes de abrir la tapa para evitar la eyección de la comida.
- Antes de cada uso, compruebe que las válvulas de vapor y
de seguridad estén bien instaladas y no estén obstruidas.
Lea atentamente las instrucciones de uso.
- Nunca use la olla a presión para freír alimentos en abundante
aceite cuando esté funcionando a presión.
- No manipule ninguno de los sistemas de seguridad más allá
de las instrucciones de mantenimiento especicadas en
este manual de instrucciones.
- Solo debe emplear recambios autorizados para este modelo
por el fabricante. En particular, el cuerpo principal y la tapa
deben ser originales y compatibles.
- Este aparato no debe ser usado por niños desde 0 hasta 8
años. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de
8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento,
si se les ha dado la supervisión o formación apropiadas
respecto al uso del aparato de una manera segura y
comprenden los peligros que implica. Los niños no deben
jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento a
realizar por el usuario no deben ser realizados por niños sin
supervisión.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea en su totalidad las siguientes instrucciones atentamente
antes de usar el aparato. Guarde este manual para futuras
referencias o nuevos usuarios.
- Le sugerimos que visite el canal de YouTube de Ollas GM para
recomendaciones de uso.
- Visite nuestra página web www.storeollasgm.com para
consultar las condiciones generales e información relativa
a cambios, devoluciones o reparaciones.
- No permita que los niños estén cerca de la olla a presión
cuando esta se esté usando.
- No introduzca nunca esta olla dentro de un horno.
- Cuando esté cocinando a presión, evite mover la olla en la
medida de lo posible o muévala con gran cuidado. No toque
las supercies calientes, utilice las asas. Si fuera necesario,
utilice protecciones.
- Advertencia: un mal uso o un uso inadecuado puede suponer
un peligro tanto para el aparato como para el usuario. Utilice
este aparato para los nes que aparecen descritos en este
manual.
- Este aparato cocina a presión. Un uso inapropiado de la
olla a presión puede causar escaldado. Asegúrese de que la
olla a presión se ha cerrado correctamente antes de aplicar
calor. Lea atentamente las instrucciones de uso.
- No fuerce nunca la apertura de la olla a presión. No abra la olla
hasta estar seguro de que la presión interior se ha eliminado
completamente. Lea atentamente las instrucciones de uso.
- Nunca utilice la olla a presión sin añadir agua, ya que esto la
dañaría seriamente.
- No llene la olla más de de su capacidad. Cuando cocine
artículos alimenticios que pueden expandirse durante su
76 OLLA GM H DELUXE FRY OLLA GM H DELUXE FRY
encendidas, etc.; de lo contrario, podría dañarse.
- Utilice la olla únicamente para cocinar.
- El vapor que expulsa la válvula alcanza temperaturas muy
altas; manténgase lejos para evitar quemaduras.
- No introduzca alimentos por encima de la marca de cantidad
máxima de la cubeta.
- Asegúrese de que la olla esté bien cerrada cuando vaya a
cocinar a presión.
- Verique que el voltaje de la red eléctrica coincide con el
indicado en la etiqueta ubicada en la parte posterior de la
olla antes de usarla.
- No ponga la olla en el borde de la encimera.
- Mantenga la olla alejada al menos 20 cm de cualquier tejido.
- No ponga la olla en el fregadero.
- No utilice ningún otro elemento como tapa, a no ser que esté
indicado como tal por Ollas GM.
- No levante la olla entera con el asa de la tapa, esta está
pensada solamente para levantar la tapa.
- Asegúrese de que la base de la olla y el sitio donde la coloque
para usarla estén secos.
- Evite usar cubetas dañadas.
- No introduzca comida o líquidos en el interior de la olla sin
la cubeta.
- No toque la válvula durante el uso.
- No use productos abrasivos para limpiar la olla, tapa de
presión, la cubeta o el cabezal freidora dietética.
- Evite que utensilios metálicos como cuchillos, tenedores,
etc. entren en contacto con la cubeta para preservar sus
cualidades antiadherentes.
- Inspeccione el cable de alimentación regularmente en
busca de daños visibles. Si el cable presenta daños, debe
ser sustituido por el Servicio de Asistencia Técnica ocial de
- Este aparato no debe ser utilizado por niños. Mantenga el
aparato y su cable fuera del alcance de los niños menores
de 8 años.
- Este aparato está diseñado exclusivamente para uso
doméstico quedando excluido su uso en bares, restaurantes,
granjas, hoteles, moteles y ocinas.
- No sumerja el cable, el enchufe, ni cualquier otra parte no
extraíble del aparato en agua u otros líquidos. No exponga
al agua las conexiones eléctricas. Asegúrese de que tiene
las manos completamente secas antes de tocar el enchufe
o encender el aparato.
- Este aparato no está diseñado para funcionar a través de
temporizadores externos o sistemas de control remoto
externos.
- Sitúe el aparato en una supercie plana, estable y
resistente al calor. Coloque el aparato de forma que evite el
derramamiento de líquidos calientes, tenga especial cuidado
con las asas.
- Advertencia: tome precauciones para evitar el derramamiento
de líquidos sobre el conductor.
- La supercie del elemento calefactor está sometida a calor
residual después del uso.
- Este icono signica: precaución, supercie caliente.
Las supercies accesibles son susceptibles de
calentarse durante el uso.
- No encienda la olla si presenta daños.
- Los accesorios incluidos solo pueden usarse con la olla
Modelo H Deluxe Fry, de otro modo podrían sufrir daños
irreparables.
- No exponga la olla al sol o a los elementos.
- No utilice la olla sobre ni cerca de focos de calor como hornos,
hornillos, placas vitrocerámicas o placas de inducción
98 OLLA GM H DELUXE FRY OLLA GM H DELUXE FRY
SAFETY INSTRUCTIONS
Before using the appliance, read all the following instructions
carefully. Keep this instruction manual for future reference or
new users.
- We suggest you visit the Ollas GM cookers YouTube channel
for use recommendations.
- Visit our website www.storeollasgm.com for general terms
and conditions and information regarding exchanges,
returns or repairs.
- Keep the pressure cooker out of the reach of children when
in use.
- Never put the cooker inside an oven.
- When pressure cooking, avoid moving the cooker as much as
possible or move it very carefully. Do not touch hot surfaces.
Use the handles. Use protective gloves if necessary.
- Warning: incorrect or improper use can be dangerous for
both the device and the user. Use this appliance only for
intended purposes as described in this manual.
- This device is intended for pressure cooking. An improper
use of the pressure cooker can cause scalding. Make sure
the pressure cooker is properly closed before applying heat.
Read use instructions carefully.
- Never force the pressure cooker open. Do not open the cooker
until pressure inside the cooker has decreased completely.
Read use instructions carefully.
- Always use the pressure cooker with water inside to avoid
product damage.
- Do not exceed more than of the cooker’s capacity. When
cooking food that may expand, such as rice or dehydrated
vegetables, do not ll up the cooker more than half full.
- The cooker Model H Deluxe Fry has its own heat source. Never
Cecotec para evitar cualquier tipo de peligro.
- No intente desmontar o reparar el producto por su cuenta.
Contacte con el Servicio de Atención Técnica de Cecotec.
- Conserve este manual para futuras consultas.
OBLIGACIONES DERIVADAS DE LA NORMATIVA ESPAÑOLA
PARA LOS USUARIOS DE OLLAS A PRESIÓN
En su condición de usuario de este producto, usted deberá, por
virtud de la normativa aplicable:
- Conocer y aplicar las instrucciones de este manual en
lo referente a la utilización, medidas de seguridad y
mantenimiento del producto.
- No poner en servicio o impedir el funcionamiento del producto
si no se cumplen los requisitos del presente manual.
- Utilizar el producto dentro de los límites de funcionamiento
previstos en este manual y retirarlo del servicio si deja de
disponer de los requisitos de seguridad necesarios.
- Realizar el mantenimiento de producto de acuerdo con las
condiciones de operación y este manual de instrucciones,
debiendo examinarlo al menos una vez al año.
1110 OLLA GM H DELUXE FRY OLLA GM H DELUXE FRY
- Do not immerse the cord, plug, or any non-removable part
of the product in water or any other liquid. Do not expose the
electrical connections to water. Make sure your hands are
dry before handling the plug or switching on the appliance.
- This appliance is not intended to be operated by means of an
external timer or separate remote-control system.
- Place the appliance on an even, stable, heat-resistant
surface. Position the appliance in such a way to avoid spillage
of hot liquids. Be especially careful with the handles.
- Warning: take precautions to avoid spillage of liquids on the
cord.
- The surface of the heating element is exposed to residual
heat after use.
- This symbol means “Caution, Hot Surface”. Accessible
surfaces are likely to heat up during use.
- Do not switch on the cooker if damaged.
- The included accessories may only be used with the cooker
model H Deluxe Fry; otherwise, irreparable damage may
occur.
- Do not expose to sunlight or weather conditions.
- Do not use the programmable cooker on or near heat
sources such as ovens, stoves, or ceramic/induction hobs;
otherwise, it may get damaged.
- Use the cooker for cooking only.
- The steam expelled from the valve reaches very high
temperatures; keep away to avoid burns.
- Do not place food above the maximum-quantity mark on the
inner pot.
- Make sure the cooker is tightly closed when pressure
cooking.
- Check that the mains voltage matches the voltage indicated
on the label on the back of the appliance before using it.
add external heat sources, unless you are using accessories
exclusive to Ollas GM that are compatible with this model.
- After cooking meat with skin (e.g., beef tongue) which may
swell under the eects of pressure, do not pierce the meat
with the skin swollen, as this may cause scalding.
- When cooking pasty food, shake the cooker gently before
opening the lid to prevent food ejection.
- Before each use, check that the steam and safety valves are
properly installed and not blocked. Read use instructions
carefully.
- Never use the pressure cooker to fry food in plenty of oil
when it’s operating under pressure.
- Do not tamper with any of the safety systems besides the
ones specied in this instruction manual’s maintenance
instructions.
- Only use spare parts approved for this model by the
manufacturer. The main body and lid in particular.
- The appliance is not intended to be used by children under
the age of 8. This appliance can be used by children aged 8
years and above and persons with reduced physical, sensory,
or mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
the use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children must not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance should not be carried out by
unsupervised children.
- The appliance should not be used by children. Keep this
appliance and its power cord out of reach of children under
the age of 8.
- This appliance is designed for domestic use only and is not
intended for bars, restaurants, farm houses, hotels, motels,
and oces.
1312 OLLA GM H DELUXE FRY OLLA GM H DELUXE FRY
operating unless the requirements of this manual are
complied with.
- Use the product within the operating limits provided for in
this manual and take it out of service if it no longer meets
the necessary safety requirements.
- Maintain the product in accordance with the operating
conditions and these operating instructions and inspect it at
least once a year.
- Do not place the cooker on the edge of the worktop.
- Keep the cooker at least 20 cm away from any textiles.
- Do not put the cooker in the sink.
- Do not use any other element as a lid, unless indicated as
such by Ollas GM cookers.
- Do not lift the entire cooker with the lid handle, as it is
intended only for lifting the lid.
- Make sure that the base of the cooker and the surface you
place it on are dry.
- Avoid using damaged inner pots.
- Do not put food or liquids inside the cooker without the inner
pot.
- Do not touch the valve during use.
- Do not use abrasive products to clean the cooker, pressure
lid, inner pot, or air-frying component.
- Avoid metal utensils such as knives, forks, etc. from coming
into contact with the inner pot to preserve its non-stick
qualities.
- Check the power cord regularly for visible damage. If the
cable is damaged, it must be replaced by Cecotec’s ocial
Technical Support Service to avoid any danger.
- Do not try to disassemble or repair the product by yourself.
Contact the ocial Technical Support Service of Cecotec.
- Keep this manual for future reference.
OBLIGATIONS ARISING FROM SPANISH REGULATIONS FOR
USERS OF PRESSURE COOKERS
As a user of this product, you shall, by virtue of the applicable
regulations:
- Know and apply the instructions in this manual regarding
the use, safety measures and maintenance of the product.
- Do not put the product into service or prevent it from
1514 OLLA GM H DELUXE FRY OLLA GM H DELUXE FRY
les légumes déshydratés, ne remplissez pas l’autocuiseur à
plus de la moitié.
- L’autocuiseur modèle H Deluxe Fry possède une source
de chaleur, n’ajoutez aucune chaleur externe sous aucun
prétexte, sauf si vous utilisez des accessoires exclusifs
d’Ollas GM compatibles avec ce modèle.
- Après la cuisson d’une viande avec la peau (par exemple la
langue de bœuf) qui peut goner sous l'eet de la pression,
ne percez pas la viande pendant que la peau est gonée,
vous pourriez vous brûler.
- Lors de la cuisson d'aliments pâteux, secouez doucement
l’autocuiseur avant d'ouvrir le couvercle pour éviter la
projection d’aliments.
- Avant chaque usage, vériez que les valves de vapeur et de
sécurité sont bien installées et ne sont pas obstruées. Lisez
attentivement les instructions d’utilisation.
- N'utilisez jamais l'autocuiseur pour faire frire des aliments
dans une grande quantité d'huile lorsqu'il fonctionne sous
pression.
- Ne modiez pas les systèmes de sécurité sans respecter
les instructions d'entretien spéciées dans ce manuel
d'instructions.
- N'utilisez que des pièces de rechange autorisées par le
fabricant pour ce modèle. Notamment, l’unité principale et
le couvercle doivent être originaux et compatibles.
- Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants de 0 à
8 ans. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8
ans et plus et par des personnes aux capacités physiques,
mentales ou sensorielles réduites, ou sans expérience
ni connaissances s'ils sont surveillés et/ou ont reçu
les informations nécessaires à l’utilisation correcte de
l’appareil et qu’ils ont bien compris les risques qu’il implique.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Veuillez lire les instructions suivantes avec attention avant
d’utiliser l’appareil. Gardez bien ce manuel pour de futures
références ou pour tout nouvel utilisateur.
- - Nous vous recommandons de visiter notre page Youtube
GM Pot pour plus de recommandations d’usage.
- - Visitez notre page web www.storeollasgm.com pour
consulter les conditions générales et les informations
relatives aux échanges, retours ou réparations.
- Ne laissez pas les enfants s'approcher de l'autocuiseur
lorsqu'il est utilisé.
- Ne placez jamais cet autocuiseur dans le four.
- Si l’autocuiseur est en train de cuisiner avec pression,
déplacez-le avec soin ou évitez de le déplacer dans la
mesure du possible. Ne touchez pas les surfaces chaudes,
utilisez les poignées. Si nécessaire, utilisez des protections.
- Avertissement : une utilisation incorrecte ou inadéquate
peut mettre en danger l'appareil et l'utilisateur. Utilisez cet
appareil uniquement pour les ns décrites dans ce manuel.
- Cet appareil cuisine sous pression. Une mauvaise utilisation
de l'autocuiseur peut provoquer des brûlures. Assurez-vous
que l'autocuiseur est bien fermé avant d'appliquer de la
chaleur. Lisez attentivement les instructions d’utilisation.
- Ne forcez jamais l'ouverture de l'autocuiseur. N'ouvrez pas
l’autocuiseur si la pression à l'intérieur de celui-ci n’a pas été
complètement éliminée. Lisez attentivement les instructions
d’utilisation.
- N'utilisez jamais l'autocuiseur sans ajouter d'eau, car cela
pourrait l'endommager gravement.
- Ne remplissez pas l’autocuiseur à plus de de sa capacité.
Lorsque vous faites cuire des aliments qui peuvent
augmenter de volume pendant la cuisson, comme le riz ou
1716 OLLA GM H DELUXE FRY OLLA GM H DELUXE FRY
- N’utilisez pas l’autocuiseur Modèle D sur ni près de sources
de chaleur comme des fours, des réchauds, des plaques en
vitrocéramiques ou plaques à induction allumées, dans le
cas contraire, il pourrait s’abîmer.
- Utilisez l’autocuiseur uniquement pour cuisiner.
- La vapeur expulsée par la valve de vapeur atteint des
températures très élevées ; éloignez-vous pour éviter les
brûlures.
- N’introduisez pas d’aliments par-dessus la marque
maximale de la cuve.
- Assurez-vous que l’autocuiseur soit bien fermé lorsque vous
allez cuisiner avec pression.
- Vériez avant utilisation que le voltage de votre réseau
électrique coïncide avec celui indiqué sur létiquette au
niveau de la partie postérieure de l’autocuiseur.
- Ne placez pas l’appareil sur le bord du plan de travail.
- Éloignez l’autocuiseur d’au moins 20 cm de tout tissu.
- Ne mettez pas l’autocuiseur dans le lave-vaisselle.
- N’utilisez aucun autre objet comme couvercle mis à part
ceux indiqués comme tel par Ollas GM.
- Ne soulevez pas l'ensemble de l’autocuiseur avec la poignée
du couvercle, la poignée ne sert qu'à soulever le couvercle.
- Assurez-vous que la base de l’autocuiseur ou l’endroit sur
lequel vous allez le placer pour utilisation, soit bien sec.
- Évitez d’utiliser des cuves abîmées.
- N’introduisez pas de nourriture ni liquide à l’intérieur de
l’autocuiseur sans la cuve.
- Ne touchez pas la valve pendant l'utilisation.
- N'utilisez pas de produits abrasifs pour nettoyer l’autocuiseur,
le couvercle, la cuve ou l’ensemble de la friteuse diététique.
- N’utilisez pas d'ustensiles métalliques comme des couteaux,
des fourchettes, etc. dans la cuve an de préserver son
antiadhérence.
Empêchez les enfants de jouer avec le produit. Le nettoyage
et l’entretien du produit ne peuvent pas être menés à terme
par les enfants.
- Les enfants ne peuvent pas utiliser cet appareil. Maintenez
l’appareil et son câble hors de portée des enfants de moins
de 8 ans.
- Cet appareil est conçu pour un usage domestique uniquement
et ne doit pas être utilisé dans les bars, restaurants, fermes,
hôtels, motels et bureaux.
- Ne submergez ni le câble, ni la che ni aucune autre partie
non-extractible du produit dans leau ou dans autres
liquides. N’exposez pas les connexions électriques à l’eau.
Assurez-vous d’avoir les mains complètement sèches avant
de toucher la che ou d’allumer l’appareil.
- Cet appareil n’a pas été conçu pour fonctionner à travers
des minuteries externes ou systèmes de contrôle à distance
externes.
- Placez l’appareil sur une surface plate, stable et résistante
à la chaleur. Placez l'appareil de manière à éviter les
renversements de liquides chauds. Faites particulièrement
attention aux poignées.
- Avertissement : faites attention à ne pas renverser de
liquides sur les connexions électriques.
- La surface de l'élément chauant est soumise à une chaleur
résiduelle après utilisation.
- Cette icône signie: attention! Surface chaude. Les
surfaces accessibles peuvent atteindre de
températures élevées pendant l'utilisation.
- N’utilisez pas l’autocuiseur s’il est endommagé.
- Les accessoires inclus doivent uniquement être utilisés avec
l’autocuiseur Modèle H Deluxe Fry, dans le cas contraire, ils
pourraient sourir des dommages irréparables.
- N'exposez pas l’appareil au soleil.
1918 OLLA GM H DELUXE FRY OLLA GM H DELUXE FRY
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vollständig die folgenden Anweisungen sorgfältig
durch, bevor Sie das Gerät benutzen. Bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung zum Nachschlagen oder für neue
Benutzer auf.
- Es wird vorgeschlagen, den Ollas GM YouTube Kanal für
Empfehlungen zu besuchen.
- Besuchen Sie unsere Site www.storeollasgm.com, um die
AGB und Informationen über Umtäusche, Rückgaben oder
Reparaturen zu bekommen.
- Lassen Sie Kinder nicht in die Nähe des Schnellkochtopfes,
wenn dieser in Betrieb ist.
- Stellen Sie diese Pfanne niemals in den Backofen.
- Vermeiden Sie beim Druckgaren weitestgehend, den Topf
zu bewegen; wenn es notwendig ist, bewegen Sie ihn mit
besonderer Sorgfalt. Berühren Sie keine heißen Oberächen,
sondern benutzen Sie die Grie. Falls erforderlich, sind
Schutzvorrichtungen zu verwenden.
- Hinweis: Falsche oder unsachgemäße Verwendung kann
sowohl das Gerät als auch den Benutzer gefährden.
Verwenden Sie dieses Gerät für die in diesem Handbuch
beschriebenen Zwecke.
- Dieses Gerät kocht unter Druck. Die unsachgemäße
Verwendung des Schnellkochtopfs kann zu Verbrühungen
führen. Vergewissern Sie sich, dass der Schnellkochtopf
richtig geschlossen ist, bevor Sie ihn erhitzen. Lesen Sie die
Gebrauchsanweisung sorgfältig durch.
- Önen Sie den Schnellkochtopf niemals gewaltsam. Önen
Sie den Kocher erst, wenn Sie sicher sind, dass der Druck im
Inneren des Kochers vollständig abgebaut worden ist. Lesen
Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch.
- Inspectez le câble d’alimentation régulièrement pour
rechercher des dommages visibles. Si le câble présente des
dommages, il doit être remplacé par le Service d'Assistance
Technique ociel de Cecotec pour éviter tout type de danger.
- N’essayez pas de démonter ni de réparer vous-même
l’appareil. Contactez le Service Après-Vente Ociel de
Cecotec.
- Conservez ce manuel pour de futures références.
OBLIGATIONS DÉRIVÉES DE LA RÉGLEMENTATION ESPAGNOLE
POUR LES UTILISATEURS D'AUTOCUISEURS À PRESSION
En tant qu'utilisateur de ce produit, vous devez, en vertu des
réglementations applicables :
- Connaître et appliquer les instructions de ce manuel
concernant l'utilisation, les mesures de sécurité et l'entretien
du produit.
- Ne pas allumer l'appareil et éviter de le faire fonctionner si
les exigences de ce manuel ne sont pas respectées.
- Utiliser le produit dans les limites de fonctionnement
prévues par ce manuel et laisser de l’utiliser s'il ne répond
plus aux exigences de sécurité nécessaires.
- Entretenir le produit conformément aux conditions
d'utilisation et à ce manuel d’instructions et l'examiner au
moins une fois par an.
2120 OLLA GM H DELUXE FRY OLLA GM H DELUXE FRY
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Geräts unterwiesen wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die Reinigung und Wartung durch den Benutzer darf
nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
- Dieses Gerät sollte nicht von Kindern verwendet werden.
Halten Sie das Gerät und sein Kabel außerhalb der Reichweite
von Kindern unter 8 Jahren.
- Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt und
darf nicht in Bars, Restaurants, Bauernhöfen, Hotels, Motels
und Büros verwendet werden.
- Tauchen Sie Kabel, Stecker oder andere nicht entfernbare
Teile des Geräts nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
ein. Tauchen Sie elektrische Verbindungen nicht in Wasser.
Stellen Sie sicher, dass Ihre Hände völlig trocken sind, bevor
Sie die Steckdose berühren oder das Gerät einschalten.
- Dieses Gerät funktioniert nicht über externe Timer oder
externe Fernbedienungssysteme.
- Stellen Sie das Gerät auf einer achen, stabilen und
hitzebeständigen Fläche. Stellen Sie das Gerät so auf, dass
ein Verschütten von heißen Flüssigkeiten vermieden wird,
und achten Sie besonders auf die Grie.
- Warnung: Achten Sie darauf, dass keine
Flüssigkeiten in den Kanal gelangen.
- Die Oberäche des Heizelements ist nach dem
Gebrauch einer Abwärme ausgesetzt.
- Dieses Symbol bedeutet: Vorsicht, heiße Oberäche.
Zugängliche Flächen können sich bei der Benutzung
erwärmen.
- Schalten Sie den Topf nicht, wenn er Schäden vorliegt.
- Verwenden Sie den Schnellkochtopf niemals ohne Wasser,
da dies den Schnellkochtopf ernsthaft beschädigen kann.
- Füllen Sie die Pfanne nicht mehr als ihres
Fassungsvermögens. Wenn Sie Lebensmittel kochen, die
sich während des Kochens ausdehnen können, wie z. B. Reis
oder getrocknetes Gemüse, füllen Sie die Pfanne nicht mehr
als halb voll.
- Der Bratentopf Modell H Deluxe Fry verfügt über eine
eigene Wärmequelle. Verwenden Sie auf keinen Fall externe
Wärmequellen, es sei denn, Sie verwenden exklusives
GM-Kochgeschirr, das mit diesem Modell kompatibel ist.
- Nach dem Garen von Fleisch mit Haut (z. B. Rinderzunge), die
unter Druckeinwirkung anschwellen kann, darf das Fleisch
nicht angestochen werden, solange die Haut angeschwollen
ist, da dies zu Verbrühungen führen kann.
- Schütteln Sie beim Garen von pastösen Speisen die Pfanne
vor dem Önen des Deckels leicht, um ein Herausspritzen
der Speisen zu vermeiden.
- Prüfen Sie die Dampfventile vor jedem Gebrauch darauf,
dass sie richtig installiert und nicht verstopft sind. Lesen Sie
die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch.
- Verwenden Sie den Schnellkochtopf niemals zum Braten
von Speisen in reichlich Öl, wenn er unter Druck arbeitet.
- Nehmen Sie keine Eingrie an den Sicherheitssystemen
vor, die über die in dieser Betriebsanleitung beschriebenen
Wartungsanweisungen hinausgehen.
- Verwenden Sie nur Ersatzteile, die vom Hersteller für
dieses Modell zugelassen sind. Insbesondere müssen das
Hauptgehäuse und der Deckel original und kompatibel sein.
- Dieses Gerät darf von Kindern von 0 bis 8 Jahren nicht
benutzt werden. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten
2322 OLLA GM H DELUXE FRY OLLA GM H DELUXE FRY
- Berühren Sie nicht beim Betrieb das Ventil.
- Verwenden Sie keine Scheuermittel, um den Kocher, den
Deckel des Schnellkochtopfes, die Schüssel oder den Kopf
der Fritteuse zu reinigen.
- Vermeiden Sie, dass der Kocheimer in Berührung mit
Messern, Gabeln, u.a. kommt, um die Antihaftbeschichtung
nicht zu beschädigen.
- Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf sichtbare
Schäden. Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es durch den
oziellen Technischen Kundendienst von Cecotec ersetzt
werden, um Sach- und Personenschäden zu vermeiden.
- Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu reparieren.
Kontaktieren Sie mit dem technischen Kundendienst von
Cecotec.
- Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für späteren
Gebrauch.
VERPFLICHTUNGEN AUS DEN SPANISCHEN
RECHTSVORSCHRIFTEN FÜR BENUTZER VON
SCHNELLKOCHTÖPFEN
Als Benutzer dieses Produkts sind Sie aufgrund der geltenden
Vorschriften verpichtet:
- Kennen und befolgen Sie die Anweisungen in dieser
Bedienungsanleitung bezüglich der Verwendung, der
Sicherheitsmaßnahmen und der Wartung des Produkts.
- Nehmen Sie das Produkt nicht in Betrieb und verhindern
Sie nicht, dass es in Betrieb genommen wird, wenn die
Anforderungen dieser Bedienungsanleitung nicht erfüllt
sind.
- Verwenden Sie das Produkt innerhalb der in dieser
Bedienungsanleitung angegebenen Betriebsgrenzen und
nehmen Sie es außer Betrieb, wenn es nicht mehr den
erforderlichen Sicherheitsanforderungen entspricht.
- Das beinhaltete Zubehör darf nur mit dem Modell H Deluxe
Fry verwendet werden; andernfalls könnte es zerstört
werden.
- Der Topf darf keinem Sonnenlicht bzw. Regen u.a. ausgesetzt
werden.
- Verwenden Sie den Topf auf bzw. bei Wärmequelle
wie Öfen, Kocher, angeschaltete Glaskeramiken bzw.
Induktionskochfelder usw.; andernfalls könnte er beschädigt
werden.
- Verwenden Sie den Topf nur zum Kochen.
- Der Dampf, den das Ventil ausstößt, erreicht hohe
Temperaturen; Halten Sie davon fern, um Brandwunden zu
vermeiden.
- Gießen Sie kein Essen über dem Zeichen von Höchstmenge
des Kocheimers.
- Vergewissern Sie sich, dass der Topf vor Druckgaren richtig
geschlossen ist.
- Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass die
Netzspannung, mit der auf dem Etikett an der Rückseite des
Herdes angegebenen Spannung übereinstimmt.
- Stellen Sie den Topf nicht an den Rändern der Arbeitsäche.
- Halten Sie den Topf mindestens 20 cm von Stoen entfernt.
- Stellen Sie den Topf nicht in der Spüle.
- Verwenden Sie keine anderen Teile wie Deckel, es sei denn,
dass Ollas GM sie empfehlen.
- Heben Sie den Topf nicht vom Gri des Deckels. Dieser Gri
darf nur verwendet werden, um den Deckel zu heben.
- Vergewissern Sie sich, dass die Grundlage und die Fläche,
auf die Sie ihn stellen, trocken sind.
- Verwenden Sie keinen beschädigten Kocheimer.
- Gießen Sie kein Nahrungsmittel bzw. Flüssigkeiten in den
Topf ohne den Kocheimer.
2524 OLLA GM H DELUXE FRY OLLA GM H DELUXE FRY
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere attentamente e
completamente le seguenti istruzioni. Conservare questo
manuale per consultazioni future o nuovi utenti.
- Suggeriamo di visitare il canale YouTube di Ollas GM per i
consigli d'uso.
- Visitare la pagina web www.storeollasgm.com per
consultare le condizioni generali e informazioni relative a
cambi, sostituzioni o riparazioni.
- Non lasciare che i bambini si avvicinino alla pentola a
pressione quando è in funzione.
- Non collocare mai questa pentola all'interno di un forno.
- Quando si cucina a pressione, evitare di muovere la pentola
il meno possibile o spostarla facendo molta attenzione. Non
toccare le superci calde, utilizzare i manici. Se necessario,
utilizzare delle protezioni.
- Avvertenza: un uso scorretto o improprio può mettere
in pericolo l'apparecchio e l'utente. Utilizzare questo
apparecchio per gli scopi descritti in questo manuale.
- Questo apparecchio cucina a pressione. L'uso improprio della
pentola a pressione può causare scottature. Assicurarsi che
la pentola a pressione sia ben chiusa prima di applicare il
calore. Leggere attentamente le istruzioni per l'uso.
- Non forzare mai l'apertura della pentola a pressione. Non
aprire la pentola nché non si è certi che la pressione
all'interno della pentola sia stata completamente eliminata.
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso.
- Non utilizzare mai la pentola a pressione senza aggiungere
acqua per non danneggiarla seriamente.
- Non riempire la pentola oltre i della sua capacità. Quando
si cucinano alimenti che possono espandersi durante la
- Warten Sie das Produkt entsprechend den
Betriebsbedingungen und dieser Betriebsanleitung und
überprüfen Sie es mindestens einmal jährlich.
2726 OLLA GM H DELUXE FRY OLLA GM H DELUXE FRY
devono essere eettuate da bambini senza supervisione.
- L’apparecchio non deve essere usato da bambini. Mantenere
l'apparecchio e il suo cavo fuori dalla portata dei bambini
con età inferiore agli 8 anni.
- Questo apparecchio è stato progettato solo per uso
domestico e non può essere utilizzato in bar, ristoranti,
aziende agricole, alberghi, motel e uci.
- Non sommergere il cavo, la presa o qualsiasi altra parte
estraibile del prodotto in acqua o altri liquidi. Non esporre
le connessioni elettriche all’acqua. Vericare di avere le
mani completamente asciutte prima di toccare la presa o
accendere il prodotto.
- Questo dispositivo non è stato progettato per funzionare
tramite timer o sistemi di controllo remoto esterni.
- Collocare l'apparecchio su di una supercie piatta, stabile
e resistente al calore. Posizionare l'apparecchio in modo
da evitare la fuoriuscita di liquidi caldi, facendo particolare
attenzione ai manici.
- Avvertenza: prendere le dovute precauzioni per evitare la
fuoriuscita di liquidi sulle connessioni elettriche.
- La supercie dell'elemento riscaldante è soggetta a calore
residuo dopo l'uso.
- Questo simbolo signica: attenzione, supercie calda.
Le superci accessibili sono suscettibili di
riscaldamento durante l'uso.
- Non accendere la pentola se è danneggiata.
- Gli accessori inclusi possono essere usati solamente con la
Olla Modello H Deluxe Fry, altrimenti potrebbero provocare
danni irreparabili.
- Non esporre la pentola al sole o ad altri elementi.
- Non utilizzare la pentola sopra o vicino a fonti di calore come
forni, fornetti, piastre in vetroceramica o piastre a induzione
accese, ecc, potrebbe danneggiarsi.
cottura, come il riso o le verdure disidratate, non riempire la
pentola oltre la metà della sua capacità.
- La pentola modello H Deluxe Fry è dotata di una propria fonte
di calore; non aggiungere in nessun caso calore esterno, a
meno che non si utilizzino accessori esclusivi di Ollas GM
compatibili con questo modello.
- Dopo la cottura di carni con pelle (ad esempio, lingua di
manzo) che possono gonarsi sotto l'eetto della pressione,
non forare la carne mentre la pelle è gona, per evitare di
scottarsi.
- Quando si cucinano cibi pastosi, scuotere delicatamente la
pentola prima di aprire il coperchio per evitare che il cibo
venga espulso.
- Prima dell’uso, vericare che le valvole del vapore e di
sicurezza siano ben installate e non ostruite. Leggere
attentamente le istruzioni per l'uso.
- Non utilizzare mai la pentola a pressione per friggere gli
alimenti in abbondante olio quando è in funzione sotto
pressione.
- Non manomettere i sistemi di sicurezza al di là delle istruzioni
di manutenzione specicate in questo manuale di istruzioni.
- Utilizzare solo i ricambi approvati dal produttore per questo
modello. In particolare, il corpo principale e il coperchio
devono essere originali e compatibili.
- Questo apparecchio non deve essere usato da bambini da 0 a
8 anni. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini
a partire dagli 8 anni di età e da persone con ridotte capacità
siche, sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza e
conoscenza, a condizione che abbiano ricevuto supervisione
o istruzioni sull'uso dell'apparecchio in modo sicuro e che
comprendano i pericoli connessi. I bambini non devono
giocare con il prodotto. La pulizia e la manutenzione non
2928 OLLA GM H DELUXE FRY OLLA GM H DELUXE FRY
- Non tentare di smontare o riparare il prodotto per conto
proprio. Contattare il Servizio di Assistenza Tecnica di
Cecotec
- Conservare questo manuale per future consultazioni.
OBBLIGHI DERIVANTI DALLA NORMATIVA SPAGNOLA PER GLI
UTENTI DI PENTOLE A PRESSIONE
L’utente di questo prodotto deve, in virtù della normativa in
vigore:
- Conoscere e seguire le istruzioni di questo manuale
per quanto riguarda l'uso, le misure di sicurezza e la
manutenzione del prodotto.
- Non mettere in funzione il prodotto o impedirne il
funzionamento se i requisiti di questo manuale non sono
soddisfatti.
- Utilizzare il prodotto entro i limiti di funzionamento
specicati in questo manuale e smettere di usarlo se non
soddisfa più i requisiti di sicurezza necessari.
- Mantenere il prodotto in conformità con le condizioni
di funzionamento e con questo manuale di istruzioni e
ispezionarlo almeno una volta all'anno.
- Utilizzare la pentola solamente per cucinare.
- Il vapore espulso dalla valvola raggiunge temperature molto
alte; tenersi lontani per evitare ustioni.
- Non introdurre alimenti al di sopra della quantità massima
segnata sul recipiente.
- Vericare che la pentola sia ben chiusa quando si cucina a
pressione.
- Controllare che la tensione di rete corrisponda a quella
indicata sull'etichetta sul retro della pentola prima di
utilizzarla.
- Non mettere la pentola sul bordo del piano di lavoro.
- Mantenere la pentola ad una distanza di almeno 20 cm da
qualsiasi tessuto.
- Non mettere la pentola nel lavandino.
- Non utilizzare nessun altro elemento come coperchio, a
meno che non sia indicato come tale da Ollas GM.
- Non sollevare l'intera pentola con la maniglia sul coperchio,
questa è destinata solo a sollevare il coperchio.
- Vericare che la base della pentola e il punto in cui viene
collocata per usarla siano asciutti.
- Evitare di usare recipienti danneggiati.
- Non introdurre cibo o liquidi all’interno della pentola senza
il recipiente.
- Non toccare la valvola durante l’uso.
- Non utilizzare prodotti abrasivi per pulire la padella, il
coperchio a pressione, la vasca o il coperchio per friggere.
- Evitare che gli utensili metallici come coltelli, forchette,
ecc… entrino a contatto con il recipiente per preservare le
sue qualità antiaderenti.
- Ispezionare regolarmente il cavo di alimentazione in cerca di
danni visibili. Se il cavo presenta danni, dovrà essere riparato
dal servizio di Assistenza Tecnica uciale di Cecotec per
evitare eventuali pericoli.
3130 OLLA GM H DELUXE FRY OLLA GM H DELUXE FRY
encha a frigideira mais de metade da sua capacidade.
- A panela Modelo H Deluxe Fry dispõe de uma fonte
própria de calor. Não adicione calor externo sob nenhuma
circunstância, exceto se utilizar acessórios exclusivos de
Panelas GM compatíveis.
- Após cozinhar carne com pele (por exemplo, língua de vaca)
que se possa avolumar sob os efeitos da pressão, não
perfure a carne enquanto a pele estiver inchada, pois isto
pode causar escaldões.
- Ao cozinhar alimentos moles, abane suavemente a panela
antes de abrir a tampa para evitar a ejeção de alimentos.
- Antes de cada uso, verique que as válvulas de vapor e de
segurança estejam bem instaladas e não obstruídas. Leia
atentamente as instruções de utilização.
- Nunca utilize a panela de pressão para fritar alimentos em
óleo abundante quando estiver a funcionar sob pressão.
- Não mexa em nenhum dos sistemas de segurança para além
das instruções de manutenção especicadas no presente
manual de instruções.
- Utilizar apenas peças sobressalentes aprovadas pelo
fabricante para este modelo. Nomeadamente, o corpo
principal e a tampa devem ser originais e compatíveis.
- O aparelho não deve ser usado por crianças de 0 a 8 anos.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir de
8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência
e conhecimentos, se lhes tiver sido dada a supervisão ou as
instruções relativas à utilização do aparelho de uma forma
segura e compreenderem os perigos envolvidos. Não permita
que as crianças brinquem com o dispositivo. A limpeza e
manutenção do dispositivo não devem ser efetuadas por
crianças sem supervisão.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Leia atentamente as seguintes instruções originais antes
de utilizar o aparelho. Guarde este manual para referências
futuras ou novos utilizadores.
- Recomendamos que visite o nosso canal de YouTube de Ollas
GM para conselhos de uso.
- Visite a nossa página web www.sotreollasgm.com para
consultar as condições gerais de informação relativas a
trocas, devoluções ou reparações.
- Não permitir crianças perto da panela de pressão quando
esta estiver a ser utilizada.
- Nunca coloque esta panela dentro de um forno.
- Se estiver a cozinhar por pressão, evite mover a panela, se
possível, ou mova-a aos poucos. Não toque nas superfícies
quentes, utilize as pegas. Se necessário, utilize proteções.
- Aviso: o uso incorreto ou inadequado pode pôr em perigo,
quer o dispositivo, quer o utilizador. Utilize este aparelho
para ns que aparecem descritos neste manual.
- Este aparelho cozinha por pressão. O uso inadequado da
panela de pressão pode causar escaldões. Verique que a
panela de pressão esteja devidamente fechada antes de
aplicar calor. Leia atentamente as instruções de utilização.
- Nunca forçar a panela de pressão a abrir-se. Não abra a
panela até ter a certeza de que a pressão dentro da panela foi
completamente eliminada. Leia atentamente as instruções
de utilização.
- Nunca utilize a panela de pressão sem adicionar água, uma
vez que isto a danicaria seriamente.
- Não encha a panela mais do que da sua capacidade. Ao
cozinhar alimentos que possam expandir-se durante a
cozedura, tais como arroz ou vegetais desidratados, não
3332 OLLA GM H DELUXE FRY OLLA GM H DELUXE FRY
- O vapor que a válvula expulsa alcança temperaturas muito
altas, mantenha-se longe para evitar queimaduras.
- Não introduza alimentos por cima da marca de quantidade
máxima da tigela.
- Certique-se de que a panela está bem fechada quando
cozinhar à pressão.
- Verique que a tensão da corrente elétrica coincida com
aquela indicada na etiqueta localizada na parte posterior da
panela, antes de usá-la.
- Não ponha a panela na borda da bancada da cozinha.
- Mantenha a panela longe pelo menos 20 cm de qualquer
tecido.
- Não ponha a panela na pia.
- Não utilize nenhum outro elemento como tampa, a não ser
que esteja indicado como tal por Ollas GM.
- Não levante a panela inteira com a pega da tampa, esta está
pensada somente para levantar a tampa.
- Certique-se de que a base da panela e o sítio onde será
colocada estejam bem secos.
- Evite usar tigelas danicadas.
- Não introduza comida ou líquidos no interior da panela sem
a tigela posta.
- Não toque na válvula durante o uso.
- Não utilize produtos abrasivos para limpar a panela, a
tampa, a tigela ou o complemento para fritar.
- Evite que utensílios metálicos como facas, garfos, colheres
etc, entrem em contacto com a tigela, para preservar as
suas qualidades antiaderentes.
- Inspecione o cabo de alimentação regularmente em busca
de danos visíveis. Se o cabo apresentar danos, deve ser
substituído pelo Serviço de Assistência Técnica Ocial da
Cecotec para evitar qualquer tipo de perigo.
- Este aparelho não deve ser usado por crianças. Mantenha o
aparelho e o seu cabo longe do alcance de crianças de idade
inferior a 8 anos.
- Este aparelho foi concebido apenas para uso doméstico
e não é para uso em cafés, restaurantes, quintas, hotéis,
motéis e escritórios.
- Não submerja o cabo, a cha, nem qualquer outra parte
não extraível do produto em água ou outros líquidos. Não
exponha as conexões elétricas à água. Certique-se de ter
as mãos completamente secas antes de tocar na tomada ou
ligar o produto.
- Este produto não foi concebido para funcionar através de
temporizadores ou sistemas de controlo remoto externos.
- Situe o produto numa superfície plana, estável e resistente ao
calor. Posicione o aparelho de modo a evitar o derramamento
de líquidos quentes. Tenha especial cuidado com as pegas.
- Aviso: tome precauções para evitar o entornado de líquidos
por cima das conexões elétricas.
- A superfície do elemento de aquecimento está sujeita ao
calor residual após a sua utilização.
- Este ícone signica: cautela, superfície quente. As
superfícies acessíveis são suscetíveis ao aquecimento
durante a utilização.
- Não ligue a panela se apresenta danos visíveis.
- Os acessórios incluídos podem ser usados com a panela
Modelo H Deluxe Fry. Caso contrário, poderão sofrer danos
irreparáveis.
- Não exponha a panela ao sol ou ao calor.
- Não utilize a panela sobre nem perto de focos de calor como
fornos, placas de indução ou vitrocerâmica ligadas, etc. Caso
contrário, poderá causar danos irreparáveis à panela.
- Utilize a panela unicamente para cozinhar.
3534 OLLA GM H DELUXE FRY OLLA GM H DELUXE FRY
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de volgende oorspronkelijke instructies zorgvuldig
door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Bewaar deze
handleiding voor toekomstig(e) gebruik of gebruikers.
- We raden u aan het Ollas GM YouTube-kanaal te bezoeken
voor gebruiksaanbevelingen.
- Bezoek onze website www.storeollasgm.com voor
de algemene voorwaarden en informatie over ruilen,
retourneren of repareren.
- Laat kinderen niet in de buurt van de snelkookpan komen
wanneer deze in gebruik is.
- Plaats dit fornuis nooit in een oven.
- Wanneer u onder druk kookt, moet u zoveel mogelijk
vermijden de pan te verplaatsen of de pan zeer voorzichtig
verplaatsen. Raak geen hete oppervlakken aan, gebruik de
handgrepen. Gebruik zo nodig bewakers.
- Waarschuwing: onjuist of oneigenlijk gebruik kan zowel
het toestel als de gebruiker in gevaar brengen. Gebruik dit
apparaat alleen voor de in deze handleiding beschreven
doeleinden.
- Dit apparaat kookt onder druk. Verkeerd gebruik van de
snelkookpan kan leiden tot verbranding. Zorg ervoor dat de
snelkookpan goed gesloten is voordat u hem verhit. Lees de
gebruiksaanwijzing zorgvuldig.
- Forceer nooit het openen van de snelkookpan. Open de pan
pas wanneer u er zeker van bent dat de druk in de pan volledig
is verdwenen. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig.
- Gebruik de snelkookpan nooit zonder water toe te voegen,
dit zal de snelkookpan ernstig beschadigen.
- Vul de pan niet meer dan van zijn capaciteit. Wanneer u
voedsel kookt dat tijdens het koken kan uitzetten, zoals rijst
- Não tente desmontar ou reparar o produto por conta própria.
Contacte com o Serviço de Assistência Técnica de Cecotec.
- Conserve este manual para futuras consultas.
OBRIGAÇÕES DECORRENTES DOS REGULAMENTOS
ESPANHÓIS PARA OS UTILIZADORES DE PANELAS DE
PRESSÃO
Como utilizador deste produto, em virtude dos regulamentos
aplicáveis, o utilizador deverá, em virtude dos regulamentos
aplicáveis:
- Conhecer e aplicar as instruções deste manual relativamente
à utilização, medidas de segurança e manutenção do
produto.
- Não colocar o produto em serviço ou impedi-lo de funcionar,
a menos que os requisitos deste manual sejam cumpridos.
- Utilizar o produto dentro dos limites de funcionamento
previstos neste manual e retirá-lo de serviço se deixar de
cumprir os requisitos de segurança necessários.
- Manter o produto de acordo com as condições de
funcionamento e as presentes instruções de funcionamento
e inspeccioná-lo pelo menos uma vez por ano.
3736 OLLA GM H DELUXE FRY OLLA GM H DELUXE FRY
- Het apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Houd
het apparaat en de voedingskabel buiten het bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar.
- Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk
gebruik en is niet bestemd voor gebruik in bars, restaurants,
boerderijen, hotels, motels en kantoren.
- Dompel het snoer, de stekker of andere niet-verwijderbare
onderdelen van het apparaat niet onder in water of andere
vloeistoen. Stel de elektrische verbindingen niet bloot aan
water. Zorg dat uw handen volledig droog zijn voordat u de
stekker aanraakt of het toestel inschakelt.
- Dit toestel is niet ontworpen om te werken via externe timers
of externe afstandsbedieningen.
- Plaats het toestel op een vlakke, stabiele en hittebestendige
ondergrond. Plaats het apparaat zodanig dat morsen van
hete vloeistoen wordt voorkomen, wees vooral voorzichtig
met de handgrepen.
- Waarschuwing: neem voorzorgsmaatregelen om morsen
van vloeistoen op de bestuurder te voorkomen.
- Het oppervlak van het verwarmingselement wordt na
gebruik blootgesteld aan restwarmte.
- Dit symbool betekent: voorzichtig, heet oppervlak.
Toegankelijke oppervlakken zijn gevoelig voor
verhitting tijdens het gebruik.
- Zet de multicooker niet aan als het beschadigd is.
- De bijgeleverde accessoires mogen alleen worden gebruikt
met het Model H Deluxe Fry, anders kan er onherstelbare
schade ontstaan.
- Stel de multicooker niet bloot aan de zon of de elementen.
- Gebruik de slowcooker niet op of in de buurt van
warmtebronnen zoals ovens, kookplaten, keramische
kookplaten, inductiekookplaten, etc., anders kan het
beschadigd raken.
of gedehydrateerde groenten, vul de pan dan niet meer dan
halfvol.
- Het Model H Deluxe Fry multicooker heeft zijn eigen
warmtebron, voeg in geen geval externe warmte toe, tenzij
u exclusieve Ollas GM accessoires gebruikt die compatibel
zijn met dit model.
- Na het koken van vlees met vel (b.v. rundertong) dat onder
druk kan opzwellen, mag niet in het vlees worden geprikt
zolang het vel nog gezwollen is, want dan kan het vlees
verbranden.
- Wanneer u deegachtig voedsel kookt, schudt u de pan
voorzichtig voordat u het deksel opent om te voorkomen dat
er voedsel wordt uitgeworpen.
- Controleer voor elk gebruik of de stoom- en veiligheidskleppen
goed zijn geïnstalleerd en niet geblokkeerd zijn. Lees de
gebruiksaanwijzing zorgvuldig.
- Gebruik de snelkookpan nooit om voedsel te braden in veel
olie wanneer deze onder druk staat.
- Laat alle veiligheidssystemen ongemoeid en volg de
onderhoudsinstructies in deze gebruiksaanwijzing op.
- Gebruik alleen reserveonderdelen die door de fabrikant voor
dit model zijn goedgekeurd. Met name de hoofdbehuizing en
het deksel moeten origineel en compatibel zijn.
- Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen van 0
tot 8 jaar. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of met gebrek aan
ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of
instructies hebben gekregen over het veilig gebruik van het
apparaat en de gevaren ervan begrijpen. Kinderen mogen
niet met het toestel spelen. Reiniging en onderhoud door de
gebruiker mogen niet zonder toezicht door kinderen worden
uitgevoerd.
3938 OLLA GM H DELUXE FRY OLLA GM H DELUXE FRY
de kabel beschadigd is, moet hij worden hersteld door de
technische dienst van Cecotec om elk gevaar te vermijden.
- Probeer niet om zelf het product uit elkaar te halen
of te repareren. Neem contact op met de Technische
Ondersteuningsservice van Cecotec.
- Bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik.
VERPLICHTINGEN DIE VOORTVLOEIEN UIT DE SPAANSE
REGELGEVING VOOR GEBRUIKERS VAN MULTICOOKERS
Als gebruiker van dit product bent u op grond van de
toepasselijke regelgeving verplicht:
- De instructies in deze handleiding met betrekking tot het
gebruik, de veiligheidsmaatregelen en het onderhoud van
het product toepassen.
- Het product niet in gebruik nemen en voorkomen dat het in
gebruik wordt genomen, tenzij aan de voorschriften in deze
handleiding is voldaan.
- Het product gebruiken binnen de in deze handleiding
aangegeven gebruiksgrenzen en het buiten gebruik stellen
als het niet meer aan de vereiste veiligheidseisen voldoet.
- Het product onderhouden in overeenstemming met de
gebruiksomstandigheden en deze gebruiksaanwijzing en
het ten minste eenmaal per jaar inspecteren.
- Gebruik de pan alleen om te koken.
- De stoom die uit het apparaat komt, bereikt zeer hoge
temperaturen; blijf uit de buurt om brandwonden te
voorkomen.
- Plaats geen voedsel boven de maximumhoeveelheid die op
de pan is aangegeven.
- Zorg ervoor dat de multicooker goed gesloten is wanneer u
onder druk kookt.
- Controleer vóór gebruik of de netspanning overeenkomt
met de spanning die staat aangegeven op het etiket op de
achterkant van het fornuis.
- Zet de multicooker niet op de rand van het aanrecht.
- Houd de multicooker op minstens 20 cm afstand van stof.
- Plaats de multicooker niet in de gootsteen.
- Gebruik geen ander element als deksel, tenzij als zodanig
aangegeven door Ollas GM.
- Til niet de hele pan op met de handgreep van het deksel, de
handgreep van het deksel is alleen bedoeld om het deksel
op te tillen.
- Zorg ervoor dat de bodem van de pan en de plaats waar u
hem neerzet voor gebruik droog zijn.
- Vermijd het gebruik van beschadigde onderdelen
- Doe geen voedsel of vloeistoen in de multicooker zonder
de binnenpan.
- Raak het klepje tijdens het gebruik niet aan.
- Gebruik geen schurende producten om de pan, het deksel
van de snelkookpan, de kom of de kop van de friteuse schoon
te maken.
- Voorkom dat metalen keukengerei zoals messen, vorken, enz.
in contact komen met de binnenpan om de antiaanbaklaag
te beschermen.
- Controleer de kabel regelmatig op zichtbare schade. Als
4140 OLLA GM H DELUXE FRY OLLA GM H DELUXE FRY
gotowania, takich jak ryż lub suszone warzywa, nie napełniaj
garnka więcej niż do połowy.
- Garnek Model H Deluxe Fry ma własne źródło ciepła, pod
żadnym pozorem nie należy dodawać ciepła z zewnątrz,
chyba że korzystasz z ekskluzywnych akcesoriów do
garnków GM kompatybilnych z tym modelem.
- Po ugotowaniu mięsa ze skórą (np. wołowy język), która
może puchnąć pod naciskiem, nie przekłuwać mięsa, gdy
skóra jest spuchnięta, można się poparzyć.
- Podczas gotowania potraw o konsystencji ciasta delikatnie
potrząśnij garnkiem przed otwarciem pokrywy, aby zapobiec
wyrzuceniu jedzenia.
- Przed każdym użyciem sprawdź, czy zawory pary i
bezpieczeństwa prawidłowo zainstalowane i czy nie
zatkane. Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji
użytkowania.
- Nigdy nie używaj szybkowaru do smażenia na głębokim
tłuszczu, gdy pracuje pod ciśnieniem.
- Nie manipuluj przy żadnym z systemów bezpieczeństwa
poza zaleceniami dotyczącymi konserwacji określonymi w
niniejszej instrukcji obsługi.
- Należy używać wyłącznie części zamiennych dopuszczonych
do tego modelu przez producenta. W szczególności korpus i
okładka muszą być oryginalne i kompatybilne.
- To urządzenie nie może być używane przez dzieci w wieku
od 0 do 8 lat. To urządzenie może być używane przez
dzieci w wieku 8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonych
zdolnościach zycznych, sensorycznych lub umysłowych
lub bez doświadczenia i wiedzy, jeśli znajdują się pod
nadzorem lub zostały poinstruowane dotyczące korzystania
z urządzenia w bezpiecznym miejscu i rozumieją zagrożenia.
zaangażowany. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem urządzenia przeczytaj dokładnie poniższe
instrukcje. Zachowaj instrukcję do wykorzystania w
przyszłości lub dla nowych użytkowników.
- Sugerujemy odwiedzenie kanału YouTube GM Cookware w
celu uzyskania zaleceń dotyczących użytkowania.
- Odwiedź naszą stronę internetową www.storeollasgm.
com, aby zapoznać się z ogólnymi warunkami i informacjami
dotyczącymi zmian, zwrotów lub napraw.
- Nie pozwalaj dzieciom zbliżać się do używanego szybkowaru.
- Nigdy nie wkładaj tego garnka do piekarnika.
- Podczas gotowania pod ciśnieniem unikaj przesuwania
garnka tak bardzo, jak to możliwe lub poruszaj go bardzo
ostrożnie. Nie dotykaj gorących powierzchni, używaj
uchwytów. W razie potrzeby użyj zabezpieczeń.
- Ostrzeżenie: niewłaściwe lub niewłaściwe użycie może
zagrażać zarówno urządzeniu, jak i użytkownikowi. Używaj
tego urządzenia do celów opisanych w niniejszej instrukcji.
- To urządzenie gotuje pod ciśnieniem. Niewłaściwe
użytkowanie szybkowaru może spowodować poparzenia.
Upewnij się, że szybkowar został prawidłowo zamknięty
przed zastosowaniem ciepła. Prosimy o uważne przeczytanie
instrukcji użytkowania.
- Nigdy nie otwieraj szybkowaru na siłę. Nie otwieraj
szybkowaru, dopóki nie upewnisz się, że ciśnienie
wewnętrzne zostało całkowicie wyeliminowane. Prosimy o
uważne przeczytanie instrukcji użytkowania.
- Nigdy nie używaj szybkowaru bez dodawania wody,
ponieważ spowoduje to jego poważne uszkodzenie.
- Nie napełniaj garnka więcej niż . Podczas gotowania
artykułów spożywczych, które mogą rozszerzać się podczas
4342 OLLA GM H DELUXE FRY OLLA GM H DELUXE FRY
- Nie używać garnka na źródłach ciepła, takich jak piekarniki,
kuchenki, płyty witroceramiczne lub płyty indukcyjne pod
napięciem, ani w ich pobliżu; w przeciwnym razie może ulec
uszkodzeniu.
- Nie używać garnka na źródłach ciepła, takich jak piekarniki,
kuchenki, płyty witroceramiczne lub płyty indukcyjne pod
napięciem, ani w ich pobliżu; w przeciwnym razie może ulec
uszkodzeniu.
- Para wydalana przez zawór osiąga bardzo wysokie
temperatury; trzymaj się z daleka, aby uniknąć oparzeń.
- Nie wkładaj żywności powyżej znaku maksymalnej ilości na
wiadrze.
- Podczas gotowania pod ciśnieniem upewnij się, że garnek
jest szczelnie zamknięty.
- Przed użyciem sprawdź, czy napięcie sieci elektrycznej
jest zgodne z podanym na etykiecie znajdującej się z tyłu
szybkowaru.
- Nie stawiaj garnka na krawędzi blatu.
- Trzymaj garnek w odległości co najmniej 20 cm od
jakiejkolwiek tkaniny.
- Nie wkładaj garnka do zlewu.
- Nie używaj żadnego innego elementu jako pokrywki, chyba
że jest to wskazane przez GM Cookers.
- Nie podnoś całego garnka za uchwyt pokrywki, służy on
jedynie do podnoszenia pokrywki.
- Upewnij się, że dno garnka i miejsce, w którym go postawisz,
są suche.
- Unikaj używania uszkodzonych kuwet.
- Nie wkładaj jedzenia ani płynów do garnka bez patelni.
- Nie dotykać zaworu podczas użytkowania.
- Nie używaj produktów ściernych do czyszczenia kadzi,
pokrywy ciśnieniowej, miski lub głowicy frytownicy
dietetycznej.
Dzieci bez nadzoru nie mogą czyścić i konserwować
urządzenia, które ma wykonywać użytkownik.
- To urządzenie nie może być używane przez dzieci.
Przechowuj urządzenie i jego przewód poza zasięgiem
dzieci poniżej 8 roku życia.
- To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku
domowego i jest wyłączone z użytku w barach, restauracjach,
gospodarstwach rolnych, hotelach, motelach i biurach.
- Nie zanurzaj przewodu, wtyczki ani żadnej innej nieusuwalnej
części urządzenia w wodzie lub innych ynach. Nie
wystawiać połączeń elektrycznych na działanie wody. Przed
dotknięciem wtyczki lub włączeniem urządzenia upewnij
się, że ręce są całkowicie suche.
- To urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi za pomocą
zewnętrznych regulatorów czasowych lub zewnętrznych
systemów zdalnego sterowania.
- Umieść urządzenie na płaskiej, stabilnej i odpornej na ciepło
powierzchni. Ustaw urządzenie w taki sposób, aby uniknąć
rozlania gorących płynów, zwróć szczególną uwagę na
uchwyty.
- Ostrzeżenie: Podejmij środki ostrożności, aby uniknąć
rozlania płynów na kierowcę.
- Powierzchnia elementu grzejnego po użyciu podlega
działaniu ciepła resztkowego.
- Ta ikona oznacza: ostrożność, gorąca powierzchnia.
Dostępne powierzchnie mogą się nagrzewać podczas
użytkowania.
- Nie włączaj garnka, jeśli jest uszkodzony.
- Dołączone akcesoria mogą być używane tylko z kadzią Deluxe
Model H, w przeciwnym razie mogą zostać nieodwracalnie
uszkodzone.
- Nie wystawiaj garnka na słońce ani na żywioły.
4544 OLLA GM H DELUXE FRY OLLA GM H DELUXE FRY
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Nikdy tlakový hrnec neotevírejte násilím. Uschovejte tento
návod pro budoucí použití nebo pro nové uživatele.
- Doporučujeme vám, abyste navštívili YouTube kanál Ollas
GM, abyste se seznámili s doporučeními pro použití přístroje.
- Navštivte naši webovou stránku www.storeollasgm.
com, abyste se seznámili s všeobecnými podmínkami a
informacemi, které souvisí s výměnou, vrácením nebo
opravami.
- Nedovolte dětem v blízkosti tlakového hrnce, když je v
provozu.
- Nikdy nedávejte tento hrnec do trouby.
- Když vaříte pod tlakem, vyhněte se pohybu hrnce co nejvíce
nebo jej přemisťujte velmi opatrně. Nedotýkejte se horkých
povrchů, používejte rukojeti. V případě potřeby použijte
ochrany.
- Upozornění: Nesprávné použití nebo nesprávné použití
může ohrozit zařízení i uživatele. Používejte tento pořístroj
pouze k činnostem popsaným v tomto manuálu.
- Tento spotřebič vaří pod tlakem. Nesprávné použití
tlakového hrnce může způsobit opaření. Před použitím tepla
se ujistěte, že je tlakový hrnec řádně uzavřen. Přečtěte si
prosím pozorně návod k použití.
- Nikdy tlakový hrnec neotevírejte násilím. Tlakový hrnec
neotevírejte, dokud si nejste jisti, že vnitřní tlak byl zcela
odstraněn. Přečtěte si prosím pozorně návod k použití.
- Nikdy nepoužívejte tlakový hrnec bez přidání vody, mohlo by
dojít k jeho vážnému poškození.
- Neplňte nádobu více než z plné. Při vaření potravin,
které se mohou během vaření roztáhnout, jako je rýže
nebo dehydrovaná zelenina, nenaplňujte hrnec více než do
poloviny.
- Unikaj metalowych przyborów, takich jak noże, widelce itp.
wejść w kontakt z miską, aby zachować jej właściwości
zapobiegające przywieraniu.
- Regularnie należy sprawdzać kabel zsilający pod względem
widocznych uszkodzeń. Jeśli kabel jest uszkodzony,
musi zostać wymieniony przez ocjalny Serwis Pomocy
Technicznej Cecotec, aby uniknąć wszelkiego rodzaju
niebezpieczeństw.
- Nie próbuj samodzielnie rozmontowywać lub naprawiać
produktu. Skontaktuj się z serwisem technicznym Cecotec.
- Zachowaj tę instrukcję na przyszłość.
WYMOGI POCHODZĄCE Z NORMATYWY HISZPAŃSKIEJ
DLA UŻYTKOWNIKÓW CIŚNIENIOWYCH URZĄDZEŃ DO
GOTOWANIA
Jako użytkownik tego produktu musisz, zgodnie z
obowiązującymi przepisami:
- Poznać i zastosować siędo instrukcji tej instrukcji obsługi
w odniesieniu do użytkowania tego produktu, środków
ostrożności i utrzymania produktu w dobrym stanie.
- Nie należy oddawać produktu do użytku ani uniemożliwiać
jego działania, jeśli wymagania niniejszej instrukcji nie
spełnione.
- Używaj produktu w granicach użytkowania określonych w
niniejszej instrukcji i wycofaj go z eksploatacji, jeśli nie już
spełniane niezbędne wymagania bezpieczeństwa.
- Konserwację produktu należy przeprowadzać zgodnie
z warunkami eksploatacji i niniejszą instrukcją obsługi,
sprawdzając ją co najmniej raz w roku.
4746 OLLA GM H DELUXE FRY OLLA GM H DELUXE FRY
vyloučen z použití v barech, restauracích, farmách, hotelech,
motelech a kancelářích.
- Neponořujte kabel, zástrčku ani žádnou jinou neodnímatelnou
část spotřebiče do vody nebo jiných tekutin. Nevystavujte
elektrické spoje vodě. Před dotykem zástrčky nebo zapnutím
spotřebiče se ujistěte, že máte zcela suché ruce.
- Tento spotřebič není určen k ovládání pomocí externích
časovačů nebo externích systémů dálkového ovládání.
- Umístěte spotřebič na rovný, stabilní a tepelně odolný
povrch. Umístěte spotřebič tak, aby se zabránilo rozlití
horkých tekutin, věnujte zvláštní pozornost rukojetím.
- Varování: Proveďte preventivní opatření, abyste zabránili
polití řidiče kapalinami.
- Povrch topného tělesa je po použití vystaven zbytkovému
teplu.
- Tato ikona znamená: pozor, horký povrch. Přístupné
povrchy se pravděpodobně během používání zahřejí.
- Hrnec nezapínejte, pokud vykazuje poškození.
- Přiložené příslušenství lze používat pouze s fritovací
nádobou Model H Deluxe, jinak může být nenávratně
poškozeno.
- Nevystavujte hrnec přímému slunečnímu záření ani jiným
živlům.
- Nepoužívejte hrnec na ani v blízkosti zdrojů tepla, jako jsou
trouby, vařiče, vitrokeramické desky nebo zapnuté indukční
desky atd., v opačném případě by se mohl hrnec poškodit.
- Používejte hrnec pouze na vaření.
- Pára, která vychází z ventilu je velmi horká. Držte se v
bezpečné vzdálenosti, abyste se vyhnuli popálení.
- Nevkládejte potraviny nad značku, která ukazuje maximální
možné naplnění nádoby.
- Ujistěte se, že víko je správně zavřené, pokud budete vařit s
tlakem.
- Hrnec Model H Deluxe Fry svůj vlastní zdroj tepla,
za žádných okolností nepřidávejte externí teplo, pokud
nepoužíváte exkluzivní příslušenství hrnců GM kompatibilní
s tímto modelem.
- Po uvaření masa s kůží (např. volský jazyk), která může
pod tlakem nabobtnat, nepropichujte maso, dokud je kůže
nabobtnaná, můžete se opařit.
- Při vaření pastovitého jídla hrncem před otevřením víka
jemně zatřeste, abyste zabránili vysunutí jídla.
- Před každým použitím zkontrolujte, zda jsou parní a pojistné
ventily správně nainstalovány a nejsou ucpané. Přečtěte si
prosím pozorně návod k použití.
- Nikdy nepoužívejte tlakový hrnec k fritování potravin, pokud
je v provozu pod tlakem.
- Nemanipulujte s žádným z bezpečnostních systémů nad
rámec pokynů pro údržbu uvedených v tomto návodu k
použití.
- Nemanipulujte s žádným z bezpečnostních systémů nad
rámec pokynů pro údržbu uvedených v tomto návodu k
použití. Zejména hlavní tělo a kryt musí být originální a
kompatibilní.
- Tento spotřebič nesmí používat děti od 0 do 8 let. Tento
spotřebič mohou používat děti ve věku od 8 let a starší a
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí,
pokud byly pod dohledem nebo byly poučeny o používání
spotřebiče v trezoru a rozumí nebezpečí. zapojený. Děti si
se spotřebičem nesmí hrát. Čištění a uživatelskou údržbu
nesmí provádět děti bez dozoru.
- Tento spotřebič nesmí používat děti. Spotřebič a jeho kabel
uchovávejte mimo dosah dětí mladších 8 let.
- Tento spotřebič je určen pouze pro domácí použití a je
4948 OLLA GM H DELUXE FRY OLLA GM H DELUXE FRY
- Seznamte se s pokyny uvedenými v této příručce, které se
týkají používání, bezpečnostních opatření a údržby výrobku,
a dodržujte je.
- Výrobek neuvádějte do provozu a nezabraňujte jeho provozu,
pokud nejsou dodrženy požadavky tohoto návodu.
- Výrobek používejte v rámci provozních omezení uvedených
v této příručce a vyřaďte jej z provozu, pokud již nesplňuje
potřebné bezpečnostní požadavky.
- Výrobek udržujte v souladu s provozními podmínkami a tímto
návodem k obsluze a nejméně jednou ročně jej zkontrolujte.
- Zkontrolujte, jestli napětí elektrické sítě je v souladu s
etiketou umístěnou na zadní straně přístroje, před tím, než
ho budete používat.
- Nedávejte hrnec na okraj pracovní desky.
- Postavte přístrooj alespoň 20 cm od jakékoli látky.
- Nedávejte hrnec do dřezu.
- Nepoužívejte žádný jiný element jako víko, pokud to není
přímo specikováno Ollas GM.
- Nezvedejte celý hrnez pouze za držák víka, je určen pouze ke
zvednutí víka.
- Ujistěte se, že základna hrnce a místo, kam ho postavíte,
jsou suché.
- Vyhněte se používání poškozených nádob.
- Nevkládejte jídlo ani tekutiny dovnitř hrnce bez nádoby.
- Nedotýkejte se ventilu během používání.
- K čištění fritovací nádoby, tlakového víka, mísy nebo hlavy
dietní fritézy nepoužívejte abrazivní prostředky.
- Zabraňte tomu, aby se kovové kuchyňské náčiní jako jsou
nože, vidličky atd. dostaly do kontaktu s nádobou, abyste
zachovali její nepřilnavost.
- Pravidelně kontrolujte přívodový kabel, abyste zjistili
viditelná poškození. Je-li kabel poškozen, musí jej vyměnit
ociální servisní služba Cecotec, aby se předešlo jakémukoli
nebezpečí.
- Nepokoušejte se opravit přístroj vlastními silami. Kontaktujte
Asistenční technický servis Cecotec.
- Uchovejte tento manuál pro pozdější použití.
POVINNOSTI VYPLÝVAJÍCÍ ZE ŠPANĚLSKÝCH PŘEDPISŮ PRO
UŽIVATELE TLAKOVÝCH HRNCŮ
Jako uživatel tohoto výrobku jste na základě platných předpisů
povinni:
5150 OLLA GM H DELUXE FRY OLLA GM H DELUXE FRY
ESPAÑOL ESPAÑOL
2. ANTES DE USAR
- Este aparato presenta un embalaje diseñado para protegerlo durante su transporte. Saque
el aparato de su caja y retire todo el material de embalaje. Puede guardar la caja original
y otros elementos del embalaje en un lugar seguro para prevenir daños en el aparato si
necesita transportarlo en el futuro. Si desea deshacerse del embalaje original, asegúrese
de reciclar todos los elementos correctamente.
- Asegúrese de que todas las piezas y componentes están incluidos y en buen estado. Si
faltara alguno o no estuviera en buen estado, contacte de forma inmediata con el Servicio
de Atención Técnica ocial de Cecotec.
Contenido de la caja:
- Olla GM Modelo H Deluxe Fry
- Cabezal freidora dietética
- Cubeta Excellenceantiadherente
- Vaso medidor
- Cuchara
- Rejilla
- Cestillo
- Recetario-guía de aprendizaje
- Este manual de instrucciones
Siga los siguientes pasos para comprobar el correcto funcionamiento y realizar la primera
limpieza:
1. Quite todos los elementos del embalaje (tanto las pegatinas de la cubeta y la válvula como
el protector de la resistencia ubicado entre la cubeta y la olla).
2. Verique el contenido del embalaje y compruebe que no falta nada.
3. Introduzca medio litro de agua en la cubeta y unas rodajas de limón. El limón ayuda a
eliminar olores.
4. Compruebe que la contratapa y la válvula de seguridad están bien colocadas. Fig.2
5. Cierre la tapa con rmeza y encájela presionando ligeramente (esto es muy importante,
ya que en muchos casos parece que la tapa está completamente cerrada, pero no es así).
6. Coloque la válvula en posición cerrada. Fig.3
7. Conecte la olla a la luz y pulse el botón Limpieza; inmediatamente después empezará el
proceso, que dura 9 minutos.
8. No toque la tapa durante todo el proceso.
9. Una vez nalizado el proceso, abra la válvula para despresurizar la olla. Evite el
contacto directo de la piel con el vapor. No podrá quitar la tapa hasta que la olla no haya
despresurizado por completo, por lo que no fuerce la tapa si no se abre. Retire la tapa,
girándola en sentido horario.
10. Coloque el cabezal freidora dietética en su lugar hasta que encajen correctamente los
conectores como se muestra en la gura 15.
1. PIEZAS Y COMPONENTES
Olla y cabezal freidora dietética Fig.1
1. Tapón difusor de vapor
2. Válvula de presión
3. Asa
4. Selector apertura/cierre de la válvula de presión
5. Tapa
6. Cierre de seguridad
7. Válvula de seguridad
8. Contratapa
9. Aro de silicona
10. Cubeta interior
11. Depósito de agua residual
12. Cuerpo interior
13. Aro superior
14. Panel de control
15. Base
16. Cuerpo de acero
17. Asa
18. Cuerpo soporte cabezal freidora dietética
19. Cabezal freidora dietética
NOTA:
Los grácos de este manual son representaciones esquemáticas y puede que no coincidan
exactamente con los del producto.
Accesorios Fig. 1
20. Cestillo: se usa para freír y también puede ser utilizado como bandeja de horneado.
21. Rejilla: se utiliza para hornear. Se sitúa en el interior de la cubeta y los alimentos que se
vayan a hornear se colocan sobre la rejilla. También se usa para cocinar al vapor, en este
caso, se pone en el interior de la cubeta con al menos 2 medidas de agua y los alimentos
se sitúan sobre la rejilla.
22. Cuchara: fabricada con un material no corrosivo ideal para trabajar sobre supercies
antiadherentes. No utilice utensilios corrosivos sobre las supercies antiadherentes de
su olla programable.
23. Vaso medidor: referencia de medida para las recetas. Cuando una receta indica a una
medida, se está reriendo a un vaso medidor
24. Cable de corriente.
5352 OLLA GM H DELUXE FRY OLLA GM H DELUXE FRY
ESPAÑOL ESPAÑOL
3. Iconos táctiles programar temperatura
4. Iconos táctil función tiempo
5. Icono táctiles programar tiempo
6. Indicadores función tiempo y unidades
7. Indicador función temperatura y unidades
8. Indicador ventilador funcionando
9. Icono táctil Menú Carne
10. Icono táctil Menú Patatas fritas
11. Icono táctil Menú Pizza
12. Icono táctil Menú Pescado
13. Icono táctil Menú Recalentar
14. Icono táctil Menú Pollo
15. Icono táctil Menú Alitas de Pollo
16. Icono táctil Menú Marisco
OLLA
Programar hora
Pulse el botón programar hora (botón 6 Fig.4) para ajustar la hora a la que quiere que la comida
esté preparada. Gire el selector (2, Fig. 4) para establecer la hora y presione el botón GM (1, Fig.
4) para jarla. Gire de nuevo el selector (2, Fig. 4) para establecer los minutos y pulse el botón
Menú (3, Fig. 4) para seleccionar el menú que quiere preparar. No es aconsejable programar
menos de 3 horas.
Menú
Tras congurar la hora, pulse este botón (3, Fig. 4) y navegue con el selector (2, Fig. 4) para
seleccionar el menú deseado.
Selector
Gire el selector para navegar por los diferentes menús, aumentar los minutos y horas (en
sentido horario) y disminuirlos (en sentido antihorario).
Sugerencia: si no quiere programar la hora, gire el selector y elija el menú deseado, de esta
forma no tendrá que pulsar el botón Menú.
Temperatura
Seleccionado el menú, pulse el botón de temperatura (botón 7 Fig.4) para ajustarla; elíjala
en base a los ingredientes, menús y recetas. Hay menús en los que pueden congurarse la
presión y la temperatura y en otros solo la presión o la temperatura. En los menús Escalfar,
Contar y Fermentar solo se puede ajustar el tiempo de cocción.
Presión
Una vez haya seleccionado el menú, pulse el botón presión (5, Fig.4) para ajustar la presión.
Elija la presión según la receta. Para los platos de cuchara, seleccione presiones muy altas;
para guisos de carnes duras como ternera, seleccione presiones altas; para guisos de carnes
11. Abata el cabezal para cerrarlo.
12. Seleccione un menú y compruebe que comienza a trabajar. A continuación, como primer
uso y para eliminar olores de fabricación, se recomienda realizar un cocinado sin ningún
alimento en la cubeta a 200 ºC durante 20 minutos. Puede que durante este proceso
perciba un ligero olor a quemado o humo, causado por posibles restos del proceso de
fabricación. Esto no afecta a la seguridad de su dispositivo.
13. Si la olla no ha dado ningún error durante este proceso, funciona correctamente.
3. PANEL DE CONTROL
Panel de control de la olla Fig.4
1. Botón GM
2. Selector
3. Botón Menú
4. Botón modo ECO
5. Botón Presión
6. Botón Programar hora
7. Botón Temperatura
8. Botón Báscula/Limpieza
9. Indicador Menú Turbo
10. Indicador Menú Presión
11. Indicador Menú Vapor
12. Indicador Menú Guiso
13. Indicador Menú Fuego Lento
14. Indicador Menú Escalfar
15. Indicador Menú Contar
16. Indicador Menú Fermentar
17. Indicador Menú Pan
18. Indicador Menú Postre
19. Indicador Menú Arroz
20. Indicador Menú Pasta
21. Indicador Menú Plancha
22. Indicador Menú Sofreír
23. Indicador Menú Freír
24. Indicador Menú Horno
25. Pantalla LCD
Panel de control del cabezal freidora dietética Fig. 16
1. Icono táctil ON/OFF
2. Icono táctil función temperatura
5554 OLLA GM H DELUXE FRY OLLA GM H DELUXE FRY
ESPAÑOL ESPAÑOL
CABEZAL FREIDORA DIETÉTICA
Seleccionar menús
Para seleccionar el menú deseado, pulse el icono del mismo. Una vez seleccionado, también
se pueden modicar los parámetros de tiempo y temperatura pulsando los iconos táctiles
programar tiempo/temperatura antes de comenzar o en cualquier momento de la cocción.
Los parámetros precongurados de cada menú son los siguientes:
Menú
Carne
Menú
pescado
Menú
Marisco
Menú
Patatas
fritas
Menú
Pollo
Menú
Alitas de
Pollo
Menú
Pizza
Menú
Recalentar
TEMP
(ºC)
175 160 160 205 190 185 180 115
Tiempo
(min)
25 15 12 25 30 40 15 12
Seleccionar Temperatura y Tiempo
Para introducir los parámetros de temperatura y tiempo de forma manual (o cambiar
los parámetros establecidos en los programas existentes), pulse el icono táctil función
temperatura/tiempo y a continuación, mediante los iconos táctiles para programar
temperatura/tiempo (+ y -), podrá introducir los valores deseados. Si pulsa directamente los
iconos táctiles para programar temperatura/tiempo (+ y -) entrará directamente en la función
sin necesidad de pulsar icono táctil función temperatura/tiempo.
- Icono ´´táctil de tiempo: podrá seleccionar minuto a minuto, un intervalo de tiempo de
cocinado entre 1 y 90 minutos. Si mantiene pulsado este icono táctil subirá minuto a
minuto de forma automática.
- Icono ´´táctil de temperatura: podrá seleccionar grado a grado, un intervalo de temperatura
de cocinado entre 65 y 205 grados Celsius. Si mantiene pulsado subirá en intervalos de 5
grados de forma automática.
4. INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LA COCINA A PRESIÓN
Tapón difusor de presión: colóquelo sobre la válvula de presión siempre que vaya a cocinar.
Gire en sentido horario para colocarlo y en sentido antihorario para quitarlo.
Capacidad cubeta
- Ponga siempre las cantidades adecuadas de comida/líquidos en la cubeta.
- Nunca sobrepase los niveles máximos de capacidad de la cubeta.
más delicadas tipo pollo o verduras, presión media, y para platos secos, presión baja. No
seleccione presión cuando utilice la olla con función horno, plancha o grill.
Botón GM
La principal función de este botón es conrmar cada paso. Además de esto, también sirve
para iniciar las funciones de mantener caliente y recalentar; pulse el botón una o dos veces
respectivamente para activarlas. Por último, manténgalo pulsado durante más de un segundo
para modicar el tiempo de cocción o la programación en cualquier momento y reiniciar el
proceso.
Modo ECO
Esta función permite ahorrar hasta un 50 % de energía durante la cocción. Además, reparte
uniformemente la temperatura en la cubeta, lo que aumenta sus propiedades antiadherentes
y evita que los alimentos se peguen para aumentar su durabilidad. Se puede utilizar con
cualquier menú, siempre y cuando la temperatura no supere los 140 ºC. En caso contrario, es
aconsejable activar el modo Eco una vez nalizado el precalentamiento e iniciado el tiempo de
cocción. Usar el modo Eco para precalentar en menús con temperaturas que superen los 140
ºC aumentará signicativamente el tiempo de precalentamiento.
Báscula/Limpieza
Para seleccionar la báscula, pulse el botón báscula (8, Fig. 4) para pesar los ingredientes
introducidos en la cubeta. Presione de nuevo el botón cuando quiera tarar la báscula. Siempre
que acabe de utilizar la báscula pulse el botón GM
Para realizar la limpieza, introduzca 2 vasos de agua y medio limón en la cubeta, cierre la tapa
y verique que la válvula está cerrada. Mantenga pulsado el botón báscula (8, Fig. 4) durante
unos segundos. La función limpieza se pondrá en marcha inmediatamente durante 9 minutos.
Indicadores de menús
La olla cuenta con 16 menús diferentes (Fig. 4) para que pueda cocinar todos los platos que
imagine. Cada menú se desarrolla ampliamente en el recetario y en las 16 vídeo-recetas que
podrá consultar accediendo a nuestra web www.storeollasgm.com. Una vez seleccionado el
menú, ajuste, si fuera posible, la temperatura, la presión y el tiempo de cocción deseado o
marcado por la receta y pulse el botón GM para conrmar e iniciar el proceso de cocción.
Navegación por voz
La olla GM Modelo H Deluxe Fry dispone de control por voz para guiar todos sus pasos. Hay
6 idiomas disponibles: español, inglés, francés, alemán, italiano y portugués. El idioma por
defecto es el español, si desea cambiarlo, mantenga pulsado el botón ECO unos 3 segundos
y seleccione el idioma con el selector. Conrme el idioma pulsando el botón GM. Si quiere
desactivar el control por voz, mantenga pulsado unos 5 segundos el botón de temperatura y
conrme presionando el botón GM. Repita este proceso para volver a activarla.
5756 OLLA GM H DELUXE FRY OLLA GM H DELUXE FRY
ESPAÑOL ESPAÑOL
5. FUNCIONAMIENTO
OLLA
- Abra la tapa girándola en dirección de las agujas del reloj hasta que haga tope, entonces
se levantará.
- Introduzca todos los ingredientes en la cubeta y si fuera necesario, alguno de los
accesorios, tal y como indique el recetario.
- En el interior de la cubeta hay unas marcas que, en el caso de presión (en especial alta
presión), no deben sobrepasarse su línea máxima por ninguna clase de líquido, y deben
llegar al límite mínimo para evitar daños térmicos. En caso de utilizar la tapa, antes de
empezar a cocinar, verique que está bien cerrada.
- Seguidamente, seleccione el menú siguiendo el recetario. Una vez seleccionado el menú,
jaremos el tiempo de cocción. Para ello, usaremos el selector, que incrementa de 1 en 1
los minutos de cocción girándolo en sentido horario, y disminuye el tiempo girándolo en
sentido antihorario. Es recomendable seguir los tiempos marcados en el recetario, pero
también puede modicarlos a su gusto.
- Si desea cancelar el proceso seleccionado, mantenga pulsado el botón GM y la olla se
reseteará.
- Seleccione el nivel de presión a que desea cocinar. Recuerde que en los menús Horno,
Fuego lento, Freír, Sofreír, Postre, Pan, Fermentar, Contar, Escalfar y Plancha no se cocina
con presión, por lo que únicamente podrá modicar la temperatura y el tiempo. En estos
menús es recomendable dejar abierta la válvula o la tapa.
- Ajuste la temperatura y si todos los parámetros están ajustados, presione el botón
GM para que comience el proceso de cocción. Automáticamente la olla comenzará el
precalentamiento.
- Durante el precalentamiento, parpadeará en la pantalla el icono de calentando (Fig.7). En
cuanto haya nalizado este proceso se mostrará el tiempo de cocción seleccionado y se
realizará una cuenta atrás, descontándose cada minuto transcurrido del originalmente
programado (Fig.8).
- Cuando el cocinado haya nalizado, la olla le avisará por voz: “la comida está lista”, desde
este momento, siempre y cuando haya elegido un menú con una temperatura de cocción
superior a 80 ºC, se pondrá en funcionamiento la función mantener caliente de manera
indenida (excepto en Fermentar, Contar y Escalfar) y la olla le avisará la frase: “la comida
se mantiene caliente”. Su olla mantendrá la comida caliente hasta el momento en que
usted decida comerla. Fig.9
- Además, podrá activar esta función siempre que lo desee pulsando el botón GM en
cualquier momento, solo se cancelará si pulsa el botón GM más de 1 segundo. Fig. 10
- También puede activar la función recalentar presionando el botón GM 2 veces. Fig.11
- Para abrir la tapa, deberá asegurarse de que no hay presión en el interior de la olla. Para
ello desplace la válvula de presión a la posición abierta mediante el selector de posición (de
otro modo no podrá abrir la tapa). La olla expulsará todo el vapor que haya en su interior.
- Para alimentos que se expanden (arroz, legumbres, cereales, etc.) no sobrepase la mitad
de su capacidad.
- Asegúrese de rellenar la cubeta al menos al mínimo de su capacidad para evitar daños
térmicos. Fig.5
Cierre de la tapa
1. Asegúrese de que el aro de silicona está bien puesto en la contratapa.
2. Gire la tapa para abrir y cerrar, no la fuerce. Deberá cerrarse y encajar en su sitio con el
mínimo esfuerzo.
Si la olla contiene comida caliente, podría ser necesario presionar ligeramente para cerrar la
tapa, debido al efecto de la presión.
Cuando limpie la goma de la válvula de seguridad, tenga especial cuidado en volver a colocarla
correctamente.
Consulte los vídeos aclaratorios en nuestro canal de YouTube de Ollas GM.
Apertura de la tapa
- Si ha cocinado a presión, abra la válvula con ayuda de un paño o utensilio de cocina,
evitando el contacto directo con el vapor antes de abrir la tapa; en caso contrario, le
resultará difícil. Recuerde que se abre en sentido horario. Fig.6
- Si no puede abrir la tapa de la olla, no la fuerce, ya que esto indica que puede quedar algo
de presión en el interior. Esto es debido al sistema de seguridad de la olla. Si esto ocurre,
espere, y en breve podrá abrir la tapa.
Aviso:
No fuerce nunca la apertura de la olla a presión. No abra la olla hasta estar seguro de que la
presión interior se ha eliminado completamente.
Pasos a seguir antes de cada uso del modelo H DELUXE FRY
1. Abra la tapa girando en sentido horario.
2. Lave la tapa y el aro de silicona con agua caliente y jabón y seque posteriormente.
3. El aro de silicona es reversible, asegúrese de que está colocado en la posición adecuada.
4. La tapa solo tiene una posición y debe ponerse en la posición correcta. Si no estuviera bien
cerrada, podría coger presión y la comida rebosaría por los lados de la olla.
5. Limpie la cubeta y asegúrese de que todo hace contacto correctamente.
6. Verique que el depósito de restos ubicado en la parte posterior de la olla está en su sitio.
7. Conecte la olla a la luz. La olla se pondrá en marcha, je los ajustes según sus preferencias.
5958 OLLA GM H DELUXE FRY OLLA GM H DELUXE FRY
ESPAÑOL ESPAÑOL
- Para apagar el cocinado en cualquier momento, pulse el icono táctil ON/OFF. Aparecerán
en el display la palabra OFF y el icono táctil ON/OFF y parpadeará el indicador de que el
ventilador está funcionando. Una vez apagado el cabezal, el ventilador seguirá conectado
durante unos 20 segundos. Pasado ese tiempo, el cabezal se apagará, avisando mediante
5 pitidos y quedando sólo encendido el icono táctil ON/OFF. Hasta que desaparezcan del
display la palabra OFF y el indicador de que el ventilador está funcionando no podrán
encender el display de nuevo.
- Si no introducimos parámetros de cocinado, el display se apagará tras unos 10 segundos
encendido.
Consejos de cocinado y precauciones
- Se aconseja precalentar 3-4 minutos antes de cocinar con el cabezal freidora dietética o
tener en cuenta añadir 3 minutos a la cocción total.
- No llene en exceso la cubeta porque los resultados de cocción no serán los óptimos.
- Es aconsejable dar la vuelta a los alimentos a mitad del tiempo de preparación para
optimizar el resultado y ayudar a evitar que los alimentos se cocinen de forma desigual.
- Para conseguir un acabado crujiente en las patatas se aconseja añadirles un poco de aceite
en spray. Una vez añadido, se deben cocinar a los pocos minutos. La máxima cantidad de
patatas a cocinar a la vez es de 500 gr.
- No prepare en la freidora ingredientes extremadamente grasos, como embutidos.
- Los aperitivos que se pueden preparar en el horno también se pueden preparar con el
cabezal freidora dietética. La masa prefabricada/comprada requiere menos tiempo de
preparación que la casera.
- Una vez terminada la cocción, levante el cabezal freidora dietética para comprobar que la
comida está en el punto deseado. De no ser así, añadir más tiempo de cocción.
- A lo largo de la cocción (aconsejable siempre una vez a mitad de cocción) puede levantarse
el cabezal freidora dietética para comprobar el estado de la comida pudiendo modicar los
parámetros en caso de ser necesario.
- Una vez acabada la cocción, abra el cabezal freidora dietética y utilizando guantes
resistentes al calor y saque la cubeta depositándola en una supercie resistente al calor.
Tenga mucho cuidado a la hora de manipular tanto la cubeta y los alimentos así como el
cabezal freidora, ya que alcanzan muy altas temperaturas.
6. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
- Desconecte el producto antes de proceder a la limpieza o mantenimiento.
- Deje enfriar antes de limpiar.
- Todas las partes y los componentes del producto que entren en contacto con alimentos
deben lavarse después de cada uso.
- Limpie con regularidad tanto la válvula de presión como la de seguridad.
Asegúrese de que la presión en el interior se ha eliminado completamente antes de abrir
la tapa. Nunca toque las partes metálicas de la olla mientras cocina o recién acabada la
cocción. Fig.12
Cómo programar la comida para una hora determinada
- Siempre que encienda la olla, el control por voz le sugerirá elegir un menú para cocinar en
el momento o programar la hora de comer para más tarde. Para ajustar la hora a la que
quiere que acabe el cocinado deberá pulsar el botón de reloj, entonces seleccionará dentro
de cuántas horas quiere la comida lista, presione el botón GM para conrmar. Si quiere
congurar también los minutos, deberá seleccionarlos una vez haya jado las horas,
girando el selector.
- Posteriormente establezca el menú (3, (Fig.4), el tiempo de cocción, la temperatura y la
presión, como se ha descrito en el apartado anterior. Por último, presione el botón GM para
jar su programación.
- La olla calcula automáticamente cuándo tiene que comenzar para que la comida esté
recién hecha a la hora programada. En caso de que el tiempo de cocción sea mayor que el
tiempo hasta la hora jada de comer, su olla comenzará automáticamente el proceso de
cocción para acercarse lo máximo posible a la hora precongurada.
- Si programara la olla para dentro de menos de 3 horas, empezaría a cocinar inmediatamente
y mantendría la comida caliente hasta la hora de comer. La olla cuenta con una memoria
EPROM: si mientras cocina o está en espera se produce un corte de corriente, la olla
reanudará el proceso de cocción inmediatamente.
Advertencia
Durante el uso de las funciones de la olla a presión el cabezal de la freidora dietética no debe
estar colocado en la estructura de la olla, asegúrese de retirarlo antes de utilizar la olla a
presión.
CABEZAL FREIDORA DIETÉTICA
- Para cocinar con el cabezal freidora dietética, éste debe estar colocado en su posición y
abatido sobre la olla, por lo que debe haber añadido previamente los alimentos que desee
cocinar. La tapa de cocina a presión no debe estar colocada. Fig. 15
- Una vez colocado, se escuchará un pitido y durante dos segundos aparecerá iluminado
todo el display. Después solo permanecerá iluminado el icono táctil ON/OFF.
- Para encenderlo, pulsar el icono táctil ON/OFF.
- El display digital se encenderá y tras seleccionar los parámetros deseados, deberá pulsar
el icono táctil ON/OFF para conrmar y que así el cabezal freidora dietética comience a
cocinar. Si tras introducir los parámetros de cocinado deseados no pulsamos el icono táctil
ON/OFF, el cabezal freidora dietética comenzará a cocinar pasados unos 5 segundos.
- Para pausar el cocinado en cualquier momento, levante el cabezal freidora dietética.
Cuando se vuelva a colocar encima de la olla, el programa continuará donde se había
quedado, recordando los parámetros de temperatura y tiempo. Fig. 17
6160 OLLA GM H DELUXE FRY OLLA GM H DELUXE FRY
ESPAÑOL ESPAÑOL
Asegúrese de que todos los componentes están instalados correctamente en su posición y de
que están completamente secos antes de utilizar el producto de nuevo.
Seguridad
La olla programable dispone de 14 sistemas de seguridad entrelazados que actúan
simultáneamente. El sistema exclusivo de la válvula de seguridad impide la apertura de su olla
siempre y cuando haya presión en su interior, por lo tanto, para poder abrir o cerrar su olla, es
fundamental que eliminemos el vapor que haya en su interior colocando la válvula de presión
en la posición abierta. Fig. 14
El producto está diseñado para que de forma automática la olla y el cabezal freidora dietética
trabajen de forma independiente. Cuando el cabezal freidora dietética está en funcionamiento,
la olla no puede cocinar y viceversa.
Manipule el cabezal freidora dietética así como la cubeta con guantes resistentes al calor y
deposite ambos objetos sobre una supercie resistente al calor.
7. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Anomalía Solución
OLLA
La olla no alcanza presión
Observaciones: las ollas
GM pueden trabajar con
presión siempre y cuando
las condiciones lo requieran.
Esto depende de varios
factores, cantidad de líquidos,
sólidos, aceite en la cubeta,
además de temperatura
ambiental y temperatura de
los contenidos. No hay que
confundir que coja presión o
no con el hecho de que cocine
y funcione correctamente. Si
la olla ha calentado y cocinado
en el tiempo seleccionado
funciona correctamente y
no se puede determinar que
exista error.
- Compruebe que la contratapa y el aro de silicona
están correctamente colocados.
- Compruebe que válvula de presión está en posición
de cerrado.
- Compruebe que la válvula de seguridad está
correctamente colocada.
- Presione fuertemente la tapa después de girar para
cerrar.
- Añada 1 l de agua, seleccione menú Presión, 20
minutos, presión media, 200 ºC y cocinar. Haga esto
también con los menús Vapor y Presión. Si coge
presión la olla funciona correctamente.
- Para que la olla coja presión, la temperatura
seleccionada debe ser superior a 130 ºC y contener
suciente líquido en la cubeta.
- Las gomas están en mal estado, reemplácelas.
- Para limpiar la válvula de presión, desenrosque el tapón difusor de vapor (1. Fig. 1) y estire
de la válvula de presión (2. Fig1) hasta que salga de su alojamiento. Limpie ambos con agua
y un jabón suave, séquelos y proceda de nuevo a su colocación.
- Para limpiar la válvula de seguridad (7. Fig. 1), retire la contratapa (g. 13.1) y retire el aro de
silicona pequeño B (g. 13.2)
- Para extraer la válvula de seguridad, presione el pasador izquierdo A (g. 13.2) y se liberará
de forma automática
- Limpie ambos con agua y un jabón suave y séquelos.
- Para volver a montar, introduzca la válvula de seguridad por su lado de menor diámetro a
través del oricio exterior de la tapa.
- Una vez introducido, pulse de nuevo el pasador izquierdo A (g. 13.2).
- Vuelva a colocar el aro de silicona B (g. 13.2) y la contratapa (g. 13.3).
- Utilice un paño húmedo, agua y jabón para limpiar el interior del producto, enjuáguelo y
séquelo a fondo con un paño seco.
- Limpie el aro de sellado de silicona después de cada uso. Para ello, retírelo de la tapa y
lávelo por separado con agua y jabón. Luego, enjuáguelo con agua y séquelo con un trapo
seco.
- Retire la cubeta y lávela con agua y jabón. Luego, enjuáguelo con agua y séquelo con un
trapo seco.
- Utilice un paño húmedo, agua y jabón para limpiar el exterior del cabezal freidora dietética,
enjuáguelo y séquelo a fondo con un paño seco.
- No utilice productos químicos abrasivos porque pueden dañar la supercie del producto.
- No sumerja el producto en agua ni cualquier otro líquido.
- Asegúrese de que el producto está totalmente seco antes de almacenarlo o usarlo de
nuevo.
Aviso
La cubeta es apta para lavavajillas, pero se recomienda lavarla a mano para mantener el
recubrimiento en mejores condiciones durante más tiempo.
- Utilice un paño suave y húmedo o una esponja para limpiar la supercie exterior del
producto.
- No utilice esponjas, polvos o productos de limpieza abrasivos o químicos para limpiar el
producto.
- No sumerja la carcasa exterior del producto ni su cable de alimentación en agua ni en
ningún otro líquido.
- Limpie la base del producto con un paño seco y suave.
Después de la limpieza
Asegúrese de colocar el aro de sellado de silicona correctamente de nuevo en su posición.
Compruebe la presión y las válvulas y asegúrese de que funcionan correctamente.
6362 OLLA GM H DELUXE FRY OLLA GM H DELUXE FRY
ESPAÑOL ESPAÑOL
La comida no está cocinada - La cantidad de comida en la cubeta es excesiva.
Disminuya la cantidad de comida
- La Temperatura es muy baja: introduzca un valor
superior y continúe cocinando
La comida no se cocina de
forma uniforme
- Es aconsejable dar la vuelta a los alimentos a mitad
del tiempo de preparación para optimizar el resultado
y ayudar a evitar que los alimentos se cocinen de
forma desigual.
Se observa humo blanco
durante la cocción
- Se ha añadido aceite en exceso o los accesorios
tienen restos de una anterior cocción. Limpiar cubeta
y accesorios para eliminar dicho exceso.
Las patatas fritas no se
cocinan de forma uniforme
- Utilice patatas naturales frescas y rmes. Asegúrese
de cortarlas de forma uniforme y no en trozos
muy grandes. Elimine el exceso de agua y seque el
almidón antes de introducirlos en la cubeta.
- En caso de utilizar patatas congeladas, asegúrese
de eliminar toda presencia de agua o hielo antes de
introducir el alimento en la cubeta.
- Es aconsejable dar la vuelta a los alimentos a mitad
del tiempo de preparación para optimizar el resultado
y ayudar a evitar que los alimentos se cocinen de
forma desigual.
Las patatas fritas no están
crujientes
- Secar bien las patatas fritas antes de ponerles aceite.
Cortar en trozos más pequeños y añadir un poco más
de aceite si fuera necesario
- Asegúrese de eliminar toda presencia de agua o hielo
antes de introducir el alimento en la cubeta.
- Es aconsejable dar la vuelta a los alimentos a mitad
del tiempo de preparación para optimizar el resultado
y ayudar a evitar que los alimentos se cocinen de
forma desigual.
El cabezal freidora dietética no
está encajado en su lugar
Alinee la bisagra para que las juntas caigan en las
ranuras y luego cierre bien la tapa.
Aviso E1 en la pantalla digital Contacte con el SAT.
Aviso E2 en la pantalla digital Contacte con el SAT.
La olla no se enciende - Compruebe que el cable de alimentación está bien
colocado en la olla.
- Pruebe en otro enchufe.
- Pruebe otro cable (los ordenadores de sobremesa
tienen el mismo).
¿Se puede abrir la olla
mientras cocina?
Siempre y cuando la olla no haya alcanzado presión,
aunque no es aconsejable porque pierde vapor.
Aviso E1 en la pantalla digital Fallo de circuito. Contacte con el SAT.
La olla no habla Consulte el apdo. 3. y verique la conguración. Si el
problema persiste contacte con el SAT.
La olla descuenta el tiempo
nada más programarla (+ de 3
horas) o nada más seleccionar
el menú
Consulte el apdo. 6 y verique la conguración. Si el
problema persiste contacte con el SAT.
La olla no calienta Ponga 1 l de agua y seleccione el menú horno a 200 ºC, 10
minutos.
Aviso E4 en la pantalla digital - Consulte el apdo. 5 y revise los estados de cocción de
la olla.
- El presostato falla. Contacte con el SAT.
Aviso E3 en la pantalla digital - Sobrecalentamiento. Deje enfriar la olla sin uso al
menos 24 h.
- Añada líquido siempre por encima del marcador
mínimo de la cubeta y seleccione un menú.
- Si el error aparece nada más conectar la máquina a la
red eléctrica contacte con el SAT.
Aviso E2 en la pantalla digital Contacte con el SAT.
CABEZAL FREIDORA DIETÉTICA
El cabezal no se enciende - Compruebe que el cable de alimentación está bien
colocado en la olla.
- Pruebe en otro enchufe.
- Pruebe otro cable (los ordenadores de sobremesa
tienen el mismo).
- Con la cubeta correctamente colocada en su lugar,
introduzca los parámetros deseados y compruebe
que la tapa freidora dietética está correctamente
colocada y cerrada
6564 OLLA GM H DELUXE FRY OLLA GM H DELUXE FRY
ESPAÑOL ESPAÑOL
11. COPYRIGHT
Los derechos de propiedad intelectual sobre los textos de este manual pertenecen a CECOTEC
INNOVACIONES, S.L. Quedan reservados todos los derechos. El contenido de esta publicación no
podrá, ni en parte ni en su totalidad, reproducirse, almacenarse en un sistema de recuperación,
transmitirse o distribuirse por ningún medio (electrónico, mecánico, fotocopia, grabación o
similar) sin la previa autorización de CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
8. Especicaciones técnicas
Modelo: Olla GM Modelo H DELUXE FRY
Referencia del producto: 02036
Potencia olla: 1000 W
Potencia cabezal freidora dietética: 1530W
Voltaje y frecuencia: 220-240 V~ 50/60 Hz
Presión de trabajo: 70 kPa
Presión máxima admisible: 125 kPa
Capacidad útil: 4,7 l
Las especicaciones técnicas pueden cambiar sin noticación previa para mejorar la calidad
del producto.
Fabricado en China | Diseñado en España
9. RECICLAJE DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este símbolo indica que, de acuerdo con las normativas aplicables, el
producto y/o la batería deberán desecharse de manera independiente de los
residuos domésticos. Cuando este producto alcance el nal de su vida útil,
deberás extraer las pilas/baterías/acumuladores y llevarlo a un punto de
recogida designado por las autoridades locales.
Para obtener información detallada acerca de la forma más adecuada de
desechar sus aparatos eléctricos y electrónicos y/o las correspondientes
baterías, el consumidor deberá contactar con las autoridades locales.
El cumplimiento de las pautas anterioresayudará a proteger el medio ambiente.
10. GARANTÍA Y SAT
Cecotec responderá ante el usuario o consumidor nal de cualquier falta de conformidad que
exista en el momento de la entrega del producto en los términos, condiciones y plazos que
establece la normativa aplicable.
Se recomienda que las reparaciones se efectúen por personal especializado.
Si detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el
Servicio de Asistencia Técnica ocial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321
07 28.
6766 OLLA GM H DELUXE FRY OLLA GM H DELUXE FRY
ENGLISH ENGLISH
2. BEFORE USE
- This appliance is packaged in a way as to protect it during transport. Take the device out
of its box and remove all packaging materials. You can keep the original box and other
packaging elements in a safe place. This will help you prevent product damage when
transporting it in the future. In case the original packaging is disposed of, make sure all
packaging materials are recycled accordingly.
- Make sure all parts and components are included and in good conditions. If any of them
are missing or not in good condition, please contact the ocial Cecotec Technical Service
immediately.
Box contents:
- GM Cooker Model H Deluxe Fry cooker
- Air-frying component
- Non-stick Excellence inner pot
- Measuring cup
- Spoon
- Rack
- Basket
- Guide recipe book
- Instruction manual
Follow the steps below to check the proper operation and carry out the rst cleaning:
1. Remove all packaging materials present (both the stickers on the inner pot and valve as
well as the heating element cover located between the inner pot and the cooker).
2. Check the contents of the packaging and make sure nothing is missing.
3. Add half a litre of water in the inner pot and a few slices of lemon. Lemon helps to eliminate
odours.
4. Check the back lid and the safety valve are correctly placed. Fig. 2
5. Close the lid rmly and press it lightly into place (this is very important, as in many cases it
looks as if the lid is completely closed, but it is not).
6. Place the valve in the closed position. Fig .3
7. Connect the cooker to the mains and press the Clean button; immediately after that, the
process will start, which takes up 9 minutes.
8. Do not touch the lid during the entire process.
9. Once the process is complete, open the valve to depressurise the cooker. Avoid direct
skin contact with the steam. You cannot remove the lid until the cooker has completely
depressurized, so do not force the lid open if it’s not possible to do so naturally. Remove
the lid by turning it clockwise.
10. Put the air-frying component in place until the connectors t correctly as shown in Figure
15.
1. PARTS AND COMPONENTS
Cooker and air-frying component Fig.1
1. Steam diuser cap
2. Pressure valve
3. Handle
4. Pressure valve open/close knob
5. Lid
6. Safety lock
7. Safety valve
8. Back cover
9. Silicone ring
10. Inner pot
11. Waste-water tank
12. Inner body
13. Top ring
14. Control panel
15. Base
16. Stainless-steel body
17. Handle
18. Cooker main body
19. Air-frying component
NOTE:
The graphics in this manual are schematic representations and may not exactly match the
product.
Accessories Fig. 1
20. Basket: it is used for frying and as a baking tray.
21. Rack: it is used for baking. It is placed inside the inner pot and the food to be baked is placed
on top of it. It is also used for steaming; in this case, it is placed inside the inner pot with at
least 2 measures of water and the food is placed on the rack.
22. Spoon: made of a non-corrosive material ideal for working on non-stick surfaces. Do not
use corrosive utensils on the non-stick surfaces of the cooker.
23. Measuring cup: measurement reference for recipes. When a recipe indicates a measure, it
refers to this measuring cup.
24. Power cord.
6968 OLLA GM H DELUXE FRY OLLA GM H DELUXE FRY
ENGLISH ENGLISH
4. Touch Time icons
5. Touch Time-Adjustment icons
6. Time and Unit indicators
7. Temperature and Unit indicators
8. Running Fan indicator
9. Touch Meat Menu icon
10. Touch Chips Menu icon
11. Touch Pizza Menu icon
12. Touch Fish Menu icon
13. Touch Reheat Menu icon
14. Touch Chicken Menu icon
15. Touch Chicken Wings Menu icon
16. Touch Seafood Menu icon
COOKER
Setting the time
Press the Time-Adjustment icon (icon 6, Fig. 4) to set the time you want the food to be ready.
Turn the knob (2, Fig. 4) to set the time and press the GM button (1, Fig. 4) to conrm it. Turn
the knob again (2, Fig. 4) to set the minutes and press the Menu button (3, Fig. 4) to select the
menu to be prepared. It is not advisable to schedule less than 3 hours.
Menu
After setting the time, press the button (3, Fig. 4) and turn the knob (2, Fig. 4) to select the
desired menu.
Knob
Turn the knob to navigate through the dierent menus, increase the minutes and hours
(clockwise), and decrease them (counterclockwise).
Tip: if you do not want to set the time, turn the knob and choose the desired menu, so you do
not have to press the Menu button.
Temperature
Once the menu has been selected, press the temperature button (button 7 in Fig. 4) to set
the temperature; choose the temperature based on the ingredients, menus and recipes. There
are menus in which pressure and temperature can be set and others in which only pressure
or temperature can be set. Only the cooking time can be set in the Poach, Cont and Ferment
menus.
Pressure
Once the menu is selected, press the Pressure button (5, Fig. 4) to set the pressure. Choose the
pressure according to the recipe. For spoon dishes, select a very high pressure; for hard meat
stews such as veal, select a high pressure; for more delicate meat stews such as chicken or
11. Fold it down to close it.
12. Select a menu and make sure it starts up. Then, on rst use, cook without any food inside
at 200 ºC for 20 minutes to remove unpleasant odours resulting from the manufacturing
process. You may notice a slight smell of burning or smoke during this process. This is
normal, do not worry. This does not aect the safety of your appliance.
13. If the cooker has not given any error during this process, it is working properly.
3. CONTROL PANEL
Cooker’s control panel Fig.4
1. GM button
2. Knob
3. Menu button
4. ECO mode button
5. Pressure button
6. Set time button
7. Temperature button
8. Scale/Clean button
9. Turbo menu indicator
10. Pressure Menu indicator
11. Steam Menu indicator
12. Stew Menu Indicator
13. Low Heat menu indicator
14. Poach Menu indicator
15. Cont Menu indicator
16. Ferment Menu indicator
17. Bread Menu indicator
18. Dessert Menu indicator
19. Rice Menu indicator
20. Pasta Menu indicator
21. Griddle Menu indicator
22. Stir-fry Menu indicator
23. Fry Menu indicator
24. Oven Menu Indicator
25. LCD display
Air-frying component’s control panel Fig. 16
1. Touch ON/OFF icon
2. Touch Temperature icon
3. Touch Temperature-Adjustment icons
7170 OLLA GM H DELUXE FRY OLLA GM H DELUXE FRY
ENGLISH ENGLISH
AIR-FRYING COMPONENT
Selecting menus
To select the desired menu, press the corresponding icon. Once selected, time and temperature
parameters can also be changed by pressing the time/temperature touch icons before starting
or at any time during cooking.
Default parameters for each menu are as follows:
Menu
Meat
Fish
Menu
Seafood
Menu
Chips
Menu
Chicken
Menu
Chicken
Wings
Menu
Pizza
Menu
Reheat
Menu
TEMP.
(ºC)
175 160 160 205 190 185 180 115
Time
(min)
25 15 12 25 30 40 15 12
Setting Time and Temperature
To enter temperature and time parameters manually (or change default ones), press the touch
Temperature/Time icon and then use the touch Temperature/Time-Adjustment icons (+ and -)
to enter the desired parameters. If you press the touch Temperature/Time-Adjustment icons
(+ and -), you will directly enter the function without having to press the touch Temperature/
Time icon.
- With the touch Time icon, you can set the cooking time from 1 to 90 minutes. Pressing and
holding this touch icon will automatically increase time by the minute.
- With the touch Temperature icon, you can set the temperature from 65 to 205 degrees
Celsius. Pressing and holding this touch icon will automatically increase temperature by
5 degrees.
4. IMPORTANT INFORMATION ON PRESSURE COOKING
Pressure diuser cap: place it on the pressure valve whenever you are cooking. Turn it clockwise
to place it and counterclockwise to remove it.
Inner pot capacity
- Always put the right amount of food/liquids in the inner pot.
- Never exceed the maximum capacity levels of the inner pot.
- For foods that expand (rice, legumes, cereals, etc.), do not exceed half their capacity.
- Make sure to always ll the inner pot at least half its capacity to avoid thermal damage
vegetables, medium pressure; and for dry dishes, low pressure. Do not select pressure when
using the cooker with oven, griddle or grill function.
GM button
The main function of this button is to conrm each step. In addition to this, it is also used
to start the keep warm and reheat functions; press the button once or twice respectively to
activate them. Finally, press and hold for more than one second to change the cooking time or
programming at any time and restart the process.
ECO mode
With the ECO mode you can save up to 50% power when cooking. In addition, it evenly
distributes the temperature in the inner pot, which increases its non-stick properties and
prevents food from sticking to increase its durability. It can be used with any menu, as long
as the temperature does not exceed 140ºC. If this is not the case, it is advisable to activate
ECO mode after preheating has nished and cooking time has started. Using the Eco mode for
preheating in menus with temperatures above 140°C will signicantly increase the preheating
time.
Scale/Cleaning
To select the scale, press the scale button (8, Fig. 4) to weigh the ingredients in the inner pot.
Press the button again when you want to tare the scale. Once you’re nished using the scale,
press the GM button.
To clean the cooker, pour 2 cups of water and place half a lemon in the inner pot, close the lid
and check that the valve is closed. Press and hold the scale button (8, Fig. 4) for a few seconds.
The cleaning function will start up immediately and run for 9 minutes.
Menu indicators
The cooker features 16 dierent menus (Fig. 4) for you to cook every dish you can imagine.
Each menu is extensively developed in the book recipe and in the 16 video-recipes that you can
check by visiting our website www.storeollasgm.com. Once the menu has been selected, set,
if possible, the desired temperature, pressure and cooking time or set by the recipe and press
the GM button to conrm and start the cooking process.
Voice navigation
The GM Model H Deluxe Fry cooker has voice control to guide you through every step. There
are 6 languages available, with Spanish being the default one. If you prefer to change it, hold
down the ECO button for about 3 seconds and select the language with the knob. Conrm the
language by pressing the GM button. If you prefer to deactivate the voice control, hold down
the temperature button for about 5 seconds and conrm by pressing the GM button. Repeat
this process to reactivate it.
7372 OLLA GM H DELUXE FRY OLLA GM H DELUXE FRY
ENGLISH ENGLISH
pressure), should not be exceeded at their maximum line by any kind of liquid, and must
reach the minimum limit to avoid thermal damage. If the lid is used, check that it is properly
closed before starting to cook.
- Then select the menu according to the recipe book. Once the menu has been selected, set
the cooking time. To do this, use the knob, which increases the cooking time by 1-minute
intervals by turning it clockwise, and decreases the time by turning it counterclockwise. It
is advisable to follow the times specied on the recipe book, but you can also modify them
to your liking.
- If you prefer to cancel the selected process, press and hold the GM button and the cooker
will reset.
- Select the pressure level at which you prefer to cook. In the Oven, Low heat, Fry, Stir-
fry, Dessert, Bread, Ferment, Cont, Poach and Griddle menus, pressure cooking is not
possible, so you can only set the temperature and time. In these menus it is recommended
to leave the valve or the cap open.
- Set the temperature and if all parameters are set, press the GM button to start the cooking
process. The cooker will automatically start preheating.
- During preheating, the heating icon will ash on the display (Fig. 7). Once this process has
been completed, the selected cooking time will be displayed and a countdown will start,
with each elapsed minute being deducted from the originally programmed time (Fig. 8).
- When the cooking has nished, the cooker will alert you by voice: la comida está lista. From
this moment on and if you have chosen a menu with a cooking temperature over 80ºC, the
heat function will activate indenitely (except for the Ferment, Comt, and Poach menus)
and you will be alerted by voice: la comida se mantiene caliente. Your cooker will keep the
food warm until you decide to eat it. Fig. 9
- In addition, you can activate this function whenever you prefer by pressing the GM button
at any time, it will only be cancelled by pressing the GM button for more than 1 second. Fig.
10
- The Reheat function can also be activated by pressing the GM button twice. Fig. 11
- To open the lid, you must ensure that there is no pressure inside the cooker by moving
the pressure valve to the open position using the position knob (otherwise you will not be
able to open the lid). The cooker will release all the steam inside. Make sure the pressure
inside has completely dissipated before opening the lid. Never touch the metal parts of the
cooker while cooking or just after cooking. Fig.12
Schedule a meal for a specic time
- Whenever you turn on the cooker, the voice control will suggest you choose a menu to cook
on the spot or to set the eating time for later. To set the time you want the cooking to nish,
press the Time button. Then, choose the desired schedule by setting the number of hours
and press the GM button to conrm. If you prefer to set the minutes as well, select them
once the hours have been set by turning the knob.
- Then set the menu (3, Fig.4), cooking time, temperature, and pressure as described in the
previous section. Finally, press the GM button to set your programming.
Fig.5
Closing the lid
1. Make sure the silicone ring is correctly placed in the back cover.
2. Turn the lid to open and close it, do not force it. It must close and t into place eortlessly.
If the electric cooker contains hot food, you may need to press it slightly for the lid to close due
to the pressure.
When cleaning the safety valve rubber, be especially careful when placing it back.
Check the explanatory videos on our Ollas GM YouTube channel.
Opening the lid
- After high-pressure cooking, open the valve with a cloth or a kitchen utensil, avoiding
direct contact with the steam before opening the lid. Otherwise, you will not be able to
open it. It is opened clockwise. Fig. 6
- If you cannot open the lid of the cooker, do not force it, as this indicates that some pressure
may still be inside. This is due to the safety system of the cooker. If this happens, wait ,and
you will be able to open the lid shortly after.
Note:
Never force the pressure cooker open. Do not open the cooker until pressure inside the cooker
has decreased completely.
Steps to follow before each use of the H DELUXE FRY model
1. Open the lid by turning it clockwise.
2. Wash the lid and the silicone ring with hot soapy water and dry afterwards.
3. The silicone ring is reversible. Make sure it is placed in the right position.
4. The lid has only one position and must be placed in the correct position. If it was not
properly closed, it could become pressurised, and the food would overow out of the sides
of the cooker.
5. Clean the inner pot and make sure that everything makes proper contact.
6. Check that the waste water tank at the back of the cooker is in place.
7. Connect the cooker to the mains. The cooker will start, set the settings according to your
preference.
5. OPERATION
COOKER
- Open the lid by turning it clockwise until it stops, then it will lift.
- Put all the ingredients in the inner pot and, if necessary, some of the accessories, as
indicated in the recipe book.
- There are marks on the interior of the inner pot which, in case of pressure (especially high
7574 OLLA GM H DELUXE FRY OLLA GM H DELUXE FRY
ENGLISH ENGLISH
- Do not fry ingredients that are too fatty, such as sausages.
- Snacks that can be cooked in the oven can also be cooked with the cooker’s air-frying
component. Pre-made/bought dough requires less preparation time than homemade
dough.
- Once cooking is complete, lift the air-frying component to check that the food is at the
desired doneness. If not, add more minutes to the cooking time.
- During the cooking process, it is advisable to lift the air-frying component at least once to
check on the food and modify the parameters accordingly if necessary.
- After cooking is complete, open the air-frying component and wearing heat-resistant
gloves, remove the inner pot and place it on a heat-resistant surface. Be very careful when
handling the inner pot and food as well as the air-frying component, as they can reach very
high temperatures.
6. CLEANING AND MAINTENANCE
- Unplug the appliance before cleaning or maintenance.
- Let it cool down before cleaning.
- All parts and components of the product that come into contact with food must be washed
after each use.
- Regularly clean both the pressure valve and the safety valve.
- To clean the pressure valve, unscrew the steam diuser cap (1. Fig. 1) and pull the pressure
valve (2. Fig. 1) until it comes out of its housing. Clean both with mild soap and water,
remove them, and put them back in place.
- To clean the safety valve (7. Fig. 1), remove the back cover (Fig. 13.1) and remove the small
silicone ring B (Fig. 13.2).
- To remove the safety valve, press the left pin A (Fig. 13.2) and it will release automatically.
- Clean both with mild soap and water and dry.
- To reassemble, insert the safety valve by its smaller-diameter side through the lid’s outer
hole.
- Once inserted, press the left pin A again (Fig. 13.2).
- Place back the silicone ring B (Fig. 13.2) and the back cover (Fig. 13.3).
- Use a damp cloth, soap and water to clean the interior of the product and then rinse it.
- Clean the silicone sealing ring after each use. To do this, remove it from the lid and wash it
separately with soap and water. Then rinse it with water and dry it with a dry cloth.
- Remove the inner pot and wash it with soap and water. Then rinse it with water and dry it
with a dry cloth.
- Use a damp cloth, soap, and water to clean the air-frying component exterior and rinse it.
- Do not use abrasive chemicals, as they may damage the surface of the product.
- Do not immerse the product in water or other liquid.
- Make sure the product is completely dry before storing or using it again.
- The cooker automatically calculates when to start so that the food is freshly cooked at the
set time. In case the cooking time is over the time set to eat, your cooker will automatically
start the cooking process to get as close as possible to the pre-set time.
- If you set the cooker for less than 3 hours from now, it would start cooking immediately
and keep the food warm until the eating time. The cooker has an EPROM memory, if during
cooking or standby there is a power failure the cooker will remember its programming and
as soon as the power comes back on it will continue the cooking process.
Warning
While using the pressure cooker, the air-frying component must not be on. Be sure to remove
it before using the pressure cooker.
AIR-FRYING COMPONENT
- To cook with the air-frying component, place it on top of the cooker while closed, with the
food to be cooked already inside. The pressure-cooking lid must be removed. Fig. 15
- Once in place, you will hear a beep and the display will light up for two seconds. After that,
only the touch ON/OFF icon will stay lit.
- To turn the air-frying component on, press the touch ON/OFF icon.
- The digital display will light up. After selecting the desired parameters, press the touch
ON/OFF icon to conrm and the air-frying component will start cooking. If the touch ON/
OFF icon is not pressed after entering the desired cooking parameters, the air-frying
component will start cooking after about 5 seconds.
- To pause cooking at any time, lift the air-frying component. When placed back on top of the
cooker, cooking will resume with the previously selected temperature and time settings.
Fig. 17
- To interrupt the cooking at any time, press the touch ON/OFF icon. The word OFF and the
touch ON/OFF icon will appear on the display and the Running Fan indicator will ash.
Once the air-frying component is switched o, the fan will remain on for about 20 seconds.
Then, the air-frying component will switch o, warning with 5 beeps and only the touch
ON/OFF icon will stay lit. The display cannot be switched on again until the word OFF and
the Running Fan indicator disappear from the display.
- If no cooking parameters are entered, the display will switch o after about 10 seconds.
Cooking tips and precautions
- It is advisable to preheat for 3-4 minutes before using the air-frying component or to add
3 minutes to the total cooking time.
- Avoid overlling the inner pot to achieve optimal cooking results.
- It is advisable to turn the food over halfway through the process for even cooking and
better results.
- To get crispy potatoes, it is advisable to spray a little oil over them. Once added, cook them
for a few minutes. Cook 500 gr. of potatoes max. at a time.
7776 OLLA GM H DELUXE FRY OLLA GM H DELUXE FRY
ENGLISH ENGLISH
7. TROUBLESHOOTING
Abnormal operation Solution
COOKER
The cooker does not reach pressure
Remarks:
Ollas GM cookers can work with
pressure as long as the conditions
require it. This depends on several
factors, amount of liquids, solids,
oil in the tank, as well as room
temperature and the temperature
of the contents. Do not confuse
pressure build-up with the fact
that it cooks and works properly.
If the cooker has heated up and
cooked within the selected time, it
functions correctly, and no error
can be determined.
- Check that the back lid and the silicone ring are
correctly placed.
- Check that the pressure valve is in the closed
position.
- Check that the safety valve is correctly
positioned.
- Press down hard on the lid after turning it to
close.
- Add 1 litre of water, select the Pressure menu, 20
minutes, medium pressure, 200 ºC and cook. Do
this also with the Steam and Pressure menus.
If the pressure builds up, the cooker works
properly. If the pressure builds up, the cooker
works properly.
- In order for the cooker to have pressure, the
selected temperature must be over 130ºC and
have enough liquid in the inner pot.
- Try another cable (desktops have the same
cable). Can the cooker be opened while cooking?
The cooker does not turn on. - Circuit fault Contact the Technical Support
Service The cooker does not speak.
- Check by using another socket.
- See point 6 and verify the conguration. If the
problem persists, contact the Technical Support
Service.
The cooker does not heat up Add 1
litre of water and select the oven
menu at 200 ºC for 10 minutes.
As long as the cooker has not reached pressure,
although it is advisable not to open it as it will
release the steam.
Pressure switch fails. Contact the
Technical Support Service.
E3 error on the digital display Overheating. Contact
the Technical Support Service.
The cooker does not talk. Check section 3 and the setting. If the problem
persists, contact the Technical Support Service.
Note
The inner pot is dishwasher safe, but it is recommended to wash it by hand to keep the coating
in better condition for a longer period of time.
- Use a soft, damp cloth to clean the product’s outside surface.
- Do not use abrasive cleaners or scouring pads to clean the product.
- Do not immerse the main body of the product or the power cord in water or any other liquid.
- Clean the base of the product with a dry, soft cloth.
After cleaning
Make sure to place the silicone sealing ring correctly back into position.
Check pressure and valves and make sure they are working properly.
Make sure that all components are correctly installed in position and completely dry before
using the product again.
Safety
The programmable cooker has 14 interlocking safety systems that operate simultaneously.
The exclusive safety valve system prevents your cooker from opening as long as there is
pressure inside, therefore, to open or close your cooker, it is essential that we eliminate the
steam inside by placing the pressure valve in the open position. Fig. 14
The product is designed so that the cooker and the air-frying component work independently
in an automatic manner. When the air-frying component is in operation, the cooker cannot
operate and vice versa.
Handle the air-frying component as well as the inner pot with heat-resistant gloves and place
both objects on a heat-resistant surface.
7978 OLLA GM H DELUXE FRY OLLA GM H DELUXE FRY
ENGLISH ENGLISH
White smoke is observed during
cooking.
- Too much oil has been added or the accessories
have leftovers from previous cooking. Clean
the inner pot and accessories to remove said
leftovers.
Unevenly cooked chips. - Use fresh, rm, natural potatoes. Be sure to
cut them evenly and not in very large pieces.
Remove excess water and dry the starch before
placing them in the inner pot.
- If frozen potatoes are used, make sure to
remove any water or ice before placing the food
in the inner pot.
- It is advisable to turn the food over halfway
through the process for even cooking and better
results.
French fries are fried unevenly in
the device.
- Dry the fries thoroughly before oiling them. Cut
into smaller pieces and add a little more oil if
necessary.
- Make sure to remove any water or ice before
placing the food in the inner pot.
- It is advisable to turn the food over halfway
through the process for even cooking and better
results.
Cut into smaller pieces and add a
little more oil if necessary.
Align the hinge so that the gaskets fall into the slots
and then close the lid tightly.
E1 error on the digital display. Contact the Technical Support Service.
E2 error on the digital display. Contact the Technical Support Service.
8. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model: GM Modelo H DELUXE FRY cooker
Product reference: 02036
Cooker’s power: 1000 W
Air-frying component’s power: 1530W
Voltage and frequency: 220-240 V~ 50/60 Hz
Operating pressure: 70 kPa
Maximum permissible pressure: 125 kPa
Usable capacity: 4.7 l
The cooker deducts time right after
programming it (for more than 3
hours) or right after selecting the
menu.
Check section 6 and the setting. If the problem
persists, contact the Technical Support Service.
The cooker does not heat up. Pour 1 litre of water and select the Oven menu at
200ºC for 10 minutes.
E4 error on the digital display. - Check section 5 and the cooking stage of the
cooker.
- The pressure switch fails. Contact the Technical
Support Service.
E3 error on the digital display. - Overheating Let the cooker cool down without
using it for at least 24 hours.
- Add liquid always overt the minimum mark on
the inner pot and select a menu.
- If the error appears right after connecting the
machine to the mains, contact the Technical
Support Service.
E2 error on the digital display. Contact the Technical Support Service.
AIR-FRYING COMPONENT
The air-frying component does not
turn on.
- Circuit fault Contact the Technical Support
Service The cooker does not speak.
- Check by using another socket.
- See point 6 and verify the conguration. If the
problem persists, contact the Technical Support
Service.
- With the inner pot correctly in place, enter the
desired parameters and check that the air-frying
component’s lid is correctly positioned and
closed.
Food is not cooked. - Excessive food amount in the inner pot. Put in
less food.
- Temperature is too low: enter a higher value and
continue cooking.
Unevenly cooked food. - It is advisable to turn the food over halfway
through the process for even cooking and better
results.
8180 OLLA GM H DELUXE FRY OLLA GM H DELUXE FRY
FRANÇAISENGLISH
1. PIÈCES ET COMPOSANTS
Autocuiseur et ensemble de la friteuse. Img. 1
1. Bouchon d’évacuation de la vapeur
2. Valve de pression
3. Poignée
4. Sélecteur ouverture/fermeture de la valve de pression
5. Couvercle
6. Fermeture de sécurité
7. Soupape de sécurité
8. Contre-couvercle
9. Joint en silicone
10. Cuve intérieure
11. Réservoir de condensation
12. Unité inférieure
13. Joint supérieur
14. Panneau de contrôle
15. Base
16. Unité en acier
17. Poignée
18. Support de l’ensemble de la friteuse
19. Friteuse
NOTE :
Les graphiques de ce manuel sont des représentations schématiques et peuvent ne pas
correspondre exactement à ceux du produit.
Accessoires. Img. 1
20. Le panier s’utilise pour la fonction Frire mais peut aussi être utilisé comme plateau de four.
21. Grille: s’utilise avec la fonction Four. Elle se situe à l’intérieur de la cuve et les aliments
doivent être posés dessus. Elle peut aussi être utilisée pour cuisiner à la vapeur. Dans ce
cas, placez la grille à l’intérieur de la cuve avec au moins 2 mesures d’eau et les aliments
par-dessus.
22. La louche est fabriquée avec un matériel non corrosif, elle est idéale pour travailler sur
des surfaces anti-adhérentes. N’utilisez pas d'ustensiles corrosifs sur les surfaces anti-
adhérentes de votre autocuiseur programmable.
23. Le verre mesureur sert de référence de mesure pour les recettes. Lorsqu’une recette
indique une mesure, elle se réfère à un verre mesureur
24. Câble d'alimentation.
Technical specications may change without prior notication to improve product quality.
Made in China | Designed in Spain
9. DISPOSAL OF OLD ELECTRICAL AND ELECTRONIC APPLIANCES
This symbol indicates that, according to the applicable regulations, the
product and/or cells must be disposed of separately from household waste.
When this product reaches the end of its shelf life, you should dispose of the
batteries/accumulators and take them to a collection point designated by
the local authorities.
Consumers must contact their local authorities or retailer for information
concerning the correct disposal of old appliances and/or their batteries.
Compliance with the above guidelines will help protecting the environment.
10. TECHNICAL SUPPORT AND WARRANTY
Cecotec shall be liable to the end user or consumer for any lack of conformity that exists at the
time of delivery of the product under the terms, conditions, and deadlines established by the
applicable regulations.
It is recommended that repairs be carried out by qualied personnel.
If at any moment you detect any problem with your product or have any doubt, do not hesitate
to contact Cecotec ocial Technical Support Service at +34 963 210 728.
11. COPYRIGHT
The intellectual property rights over the texts in this manual belong to CECOTEC INNOVACIONES,
S.L. All rights reserved. The contents of this publication may not, in whole or in part, be
reproduced, stored in a retrieval system, transmitted, or distributed by any means (electronic,
mechanical, photocopying, recording or similar) without the prior authorization of CECOTEC
INNOVACIONES, S.L.
8382 OLLA GM H DELUXE FRY OLLA GM H DELUXE FRY
FRANÇAIS FRANÇAIS
10. Placez l’ensemble de la friteuse diététique jusqu'à ce que les connecteurs s'emboîtent
correctement comme indiqué sur l’image 15.
11. Rabattez l’ensemble de la friteuse pour la fermer.
12. Sélectionnez un menu et vériez qu'il fonctionne. Ensuite, comme première utilisation et
pour éliminer les odeurs de fabrication, il est recommandé de cuire sans aucun aliment
dans la cuve à 200 ºC pendant 20 minutes. Pendant ce processus, vous pouvez remarquer
une légère odeur de brûlé ou de la fumée, causée par d'éventuels restes du processus de
fabrication. Cela n’aecte pas à la sécurité de votre appareil.
13. Si votre autocuiseur n’a aché aucune erreur pendant ce processus, c’est qu’il fonctionne
correctement.
3. PANNEAU DE CONTRÔLE
Panneau de contrôle de l’autocuiseur. Img. 4
1. Bouton GM
2. Sélecteur
3. Bouton Menu
4. Bouton mode Eco
5. Bouton Pression
6. Bouton pour programmer l'heure
7. Bouton Température
8. Bouton Balance / Nettoyage
9. Indicateur menu Turbo
10. Indicateur menu Cuisine à pression
11. Indicateur menu Cuisine à vapeur
12. Indicateur menu Mijoter
13. Indicateur menu Feu lent
14. Indicateur menu Pocher
15. Indicateur menu Conre
16. Indicateur menu Fermenter
17. Indicateur menu Pain
18. Indicateur menu Dessert
19. Indicateur menu Riz
20. Indicateur menu Pâtes
21. Indicateur menu Grill
22. Indicateur menu Faire revenir
23. Indicateur menu Frire
24. Indicateur menu Four
25. Écran LCD
2. AVANT UTILISATION
- Cet appareil possède un emballage conçu pour le protéger pendant son transport. Sortez
l’appareil de sa boîte et retirez tout le matériel qui compose l’emballage. Rangez la boîte
d’origine et le reste des éléments provenant de l’emballage dans un endroit sûr pour éviter
d'endommager l’appareil si vous devez le transporter à l'avenir. Si vous devez vous défaire
de l’emballage d’origine, assurez-vous de recycler tous les éléments correctement.
- Assurez-vous que toutes les pièces et les composants sont inclus et en bon état. S’il
manque une pièce, une partie, un accessoire ou que l’appareil ou ses accessoires ne sont
pas en bon état, veuillez contacter le Service Après-Vente ociel de Cecotec.
Contenu de la boîte:
- Autocuiseur Olla GM modèle H Deluxe Fry
- Friteuse
- Cuve Excellence antiadhésive
- Gobelet doseur
- Cuillère
- Grille
- Panier
- Livre de recettes - Guide d’apprentissage
- Manuel d’instructions
Veuillez suivre les étapes suivantes pour vérier le correct fonctionnement de l’appareil et
réaliser le premier nettoyage :
1. Enlevez tous les éléments de l’emballage (les autocollants de la cuve et de la soupape et
le protecteur de la résistance situé entre la cuve et l’autocuiseur).
2. Vériez le contenu de l’emballage et vériez qu’il ne manque rien.
3. Introduisez un demi-litre d'eau dans la cuve et quelques tranches de citron. Le citron aide
à éliminer les odeurs.
4. Vériez que le contre-couvercle et la valve de sécurité soient bien placés. Img. 2
5. Fermez bien le couvercle et appuyez légèrement dessus pour vérier qu’il est fermé
(cela est très important, car bien souvent, le couvercle semble fermé mais il ne l’est pas
correctement).
6. Placez la valve en position «fermée». Img.3
7. Branchez l’autocuiseur et appuyez sur le bouton Nettoyage ; immédiatement après, le
processus commencera et prendra 9 minutes.
8. Ne touchez pas le couvercle pendant le processus.
9. Une fois le processus terminé, ouvrez la valve pour dépressuriser l’autocuiseur. Évitez le
contact direct de la peau avec la vapeur. Vous ne pourrez pas retirer le couvercle tant que
l’autocuiseur n'aura pas été entièrement dépressurisée, ne forcez pas le couvercle s'il ne
s'ouvre pas. Retirez le couvercle en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
8584 OLLA GM H DELUXE FRY OLLA GM H DELUXE FRY
FRANÇAIS FRANÇAIS
uniquement avec pression ou uniquement avec température. Pour les menus Pocher, Conre
et Fermenter seulement peut être ajusté le temps de cuisson.
Pression
Une fois le menu sélectionné, appuyez sur le bouton Pression (5, Img. 4) pour ajuster la
pression. Sélectionnez la pression en fonction de la recette. Pour les plats «à la cuillère», vous
devez sélectionner la pression très élevée, si vous faites des mijotés de viandes dures comme
le bœuf, utilisez la pression élevée, si ce sont des mijotés de viandes plus délicates comme
le poulet ou si ce sont des légumes, utilisez la pression moyenne et si ce sont des plats secs,
la pression basse. Ne sélectionnez pas la pression lorsque vous utilisez l’autocuiseur avec la
fonction Four ou Grill.
Bouton GM
La fonction principale de ce bouton est de conrmer chaque étape. En outre, il sert également
à lancer les fonctions Maintenir chaud et Réchauer ; appuyez sur ce bouton une ou deux fois
respectivement pour les activer. Pour modier le temps de cuisson ou la programmation à tout
moment et recommencer le processus depuis le début, maintenez appuyé plusieurs secondes
de plus ce bouton.
Mode Eco
Cette fonction permet d'économiser jusqu'à 50 % d'énergie pendant la cuisson. De plus, il
permet de répartir la température de manière plus uniforme dans la cuve, augmentant les
propriétés anti-adhérentes et la durabilité en évitant que les aliments ne collent. Vous pouvez
l’utiliser avec n’importe quel menu si la température à atteindre n’est pas supérieure à 140 ºC.
Dans le cas contraire, il est recommandé d’activer le mode Eco une fois le préchauage terminé,
en démarrant le temps de cuisson. Utiliser le mode Eco pour préchauer des menus avec
températures supérieures à 140 ºC augmentera signicativement le temps de préchauage.
Balance / Nettoyage
Pour sélectionner la balance, appuyez sur le bouton de la balance (8, Img. 4) pour peser les
ingrédients dans la cuve. Appuyez de nouveau sur le bouton lorsque vous voulez tarer la
balance. Lorsque vous avez ni d'utiliser la balance, appuyez sur le bouton GM.
Pour le nettoyage, introduisez 2 verres d'eau et un demi-citron dans la cuve, fermez le
couvercle et vériez que la valve est fermée. Maintenez appuyé le bouton de la balance (8, Img.
4) pendant quelques secondes. La fonction Nettoyage démarrera immédiatement pendant 9
minutes.
Indicateurs de menus
L’autocuiseur possède 16 menus diérents (Img. 4) pour que vous puissiez cuisiner tous les
plats que vous imaginez. Chaque menu est détaillé dans le livre de recettes et dans les 16
vidéos-recettes que vous pourrez consulter en accédant à notre page web : www.storeollasgm.
Panneau de contrôle de la friteuse diététique. Img. 16
1. Icône tactile On/O
2. Icône tactile de la température
3. Icônes tactiles pour régler la température
4. Icône tactile du temps
5. Icônes tactiles pour régler le temps
6. Indicateurs de temps et d’unités
7. Indicateurs de température et d’unités
8. Indicateur de fonctionnement du ventilateur
9. Icône tactile du menu Viande
10. Icône tactile du menu Frites
11. Icône tactile du menu Pizza
12. Icône tactile du menu Poisson
13. Icône tactile du menu Réchauer
14. Icône tactile du menu Poulet
15. Icône tactile du menu Ailes de poulet
16. Icône tactile du menu Fruits de mer
AUTOCUISEUR
Programmer l’heure
Appuyez sur le bouton pour programmer l’heure (bouton 6, Img. 4) pour régler l'heure à laquelle
vous souhaitez que la nourriture soit prête. Tournez le sélecteur (2, Img. 4) pour établir l’heure
et appuyez sur le bouton GM (1, Img. 4) pour la xer. Tournez à nouveau le sélecteur (2, Img. 4)
pour établir les minutes et appuyez sur le bouton Menu (3, Img. 4) pour sélectionner le menu
que vous souhaitez réaliser. Il n'est pas conseillé de programmer moins de 3 heures.
Menu
Après avoir conguré l’heure, appuyez sur ce bouton (3, Img. 4) et tournez le sélecteur (2, Img.
4) pour sélectionner le menu souhaité.
Sélecteur
Tournez le sélecteur pour naviguer à travers les diérents menus, augmenter les minutes et
les heures (sens des aiguilles d’une montre) ou les diminuer (sens contraire des aiguilles d’une
montre).
Conseil : si vous n’allez pas programmer l’heure, tournez le sélecteur et choisissez le menu
souhaité, de cette manière vous n’aurez pas à appuyer sur le bouton Menu.
Température
Une fois le menu sélectionné, appuyez sur le bouton de température (bouton 7 de l’image
4) pour l’ajuster. Choisissez la température en fonction des ingrédients, des menus et des
recettes. Il y a des menus qui peuvent être congurés avec pression et température, d’autres
8786 OLLA GM H DELUXE FRY OLLA GM H DELUXE FRY
FRANÇAIS FRANÇAIS
minutes augmenteront automatiquement de minute en minute.
- Icône tactile de la température : vous pourrez sélectionner, degré par degré, un intervalle de
température de cuisson compris entre 65 et 205 degrés Celsius. Si vous maintenez appuyé
cette icône, les degrés augmenteront automatiquement par intervalles de 5 degrés.
4. INFORMATIONS IMPORTANTES À PROPOS DE LA CUISSON SOUS PRES-
SION
Bouchon d'évacuation de la vapeur : placez-le sur la valve de pression lorsque vous cuisinez.
Tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre pour le mettre en place et dans le sens
inverse pour le retirer.
Capacité de la cuve
- Placez toujours les quantités adéquates de nourriture/liquide dans la cuve.
- Ne dépassez jamais les niveaux maximaux de capacité de la cuve.
- Pour les aliments qui prennent du volume (riz, légumes, céréales...), ne dépassez pas la
moitié de la capacité.
- Assurez-vous de remplir la cuve au moins jusqu’au minimum de sa capacité pour éviter
des dommages thermiques. Img. 5
Fermer le couvercle
1. Assurez-vous que le joint en silicone soit bien installé sur le contre-couvercle.
2. Tournez le couvercle pour l’ouvrir ou le fermer, ne forcez pas. Il doit se fermer et s’emboîter
à sa place avec un eort minime.
Si l’autocuiseur contient de la nourriture chaude, vous devrez peut-être devoir appuyer
légèrement pour fermer le couvercle, à cause de l’eet de la pression.
Lorsque vous nettoyez la gomme de la soupape de sécurité, remettez-la bien correctement.
Consultez les vidéos explicatives sur notre chaîne Youtube Ollas GM.
Ouverture du couvercle
- Si vous avez cuisiné à pression, ouvrez la valve à l’aide d’un chion ou d’un ustensile de
cuisine en évitant le contact direct de la vapeur avant d’ouvrir le couvercle. Dans le cas
contraire, il vous sera dicile de la retirer. Le couvercle s’ouvre dans le sens des aiguilles
d’une montre. Img. 6
- Si vous ne pouvez pas ouvrir le couvercle de l’autocuiseur, ne le forcez pas, car cela
indique que de la pression peut rester à l'intérieur. Ceci est au système de sécurité de
l’autocuiseur. Si cela se produit, attendez et vous pourrez ensuite ouvrir le couvercle.
com. Une fois le menu sélectionné, ajustez si possible la température et le temps de cuisson
souhaité ou indiqué dans la recette puis appuyez sur le bouton GM pour conrmer et démarrer
le processus de cuisson.
Fonction vocale
L’autocuiseur Olla GM modèle H Deluxe Fry possède la fonction vocale pour vous guider dans
toutes les étapes. Il y a 6 langues disponibles: espagnol, anglais, portugais, français, italien
et allemand. La langue par défaut est l’espagnol, si vous souhaitez la modier, maintenez
appuyez le bouton ECO pendant 3 secondes et sélectionnez la langue avec le sélecteur.
Conrmez la langue en appuyant sur le bouton GM. Si vous souhaitez désactiver le contrôle
vocal, maintenez appuyé pendant 5 secondes le bouton de température et conrmez en
appuyant sur le bouton GM. Répétez ce processus pour la réactiver.
FRITEUSE DIÉTÉTIQUE
Sélectionner le menu
Pour sélectionner le menu souhaité, appuyez sur l'icône du menu. Une fois sélectionnés, les
paramètres de temps et de température peuvent également être modiés en appuyant sur
les icônes tactiles de temps/température avant de commencer ou à tout moment pendant la
cuisson.
Les paramètres précongurés pour chaque menu sont les suivants :
Menu
Viande
Menu
poisson
Menu
Fruits
de mer
Menu
Frites
Menu
poulet
Menu
Ailes
de
poulet
Menu
Pizza
Menu
Réchauer
Température
(ºC)
175 160 160 205 190 185 180 115
Temps (min) 25 15 12 25 30 40 15 12
Comment sélectionner la température et le temps
Pour entrer manuellement les paramètres de température et de temps (ou modier les
paramètres dénis dans les programmes existants), appuyez sur l'icône tactile de la
température/du temps, puis utilisez les icônes tactiles pour régler la température/le temps (+
et -) et entrer les valeurs souhaitées. Si vous appuyez directement sur les icônes tactiles pour
régler la température/le temps (+ et -), vous accéderez directement à la fonction sans avoir à
appuyer sur l'icône tactile de température/temps.
- Icône tactile du temps : vous pourrez sélectionner minute par minute, un intervalle de
temps de cuisson entre 1 et 90 minutes. Si vous maintenez appuyée cette icône tactile, les
8988 OLLA GM H DELUXE FRY OLLA GM H DELUXE FRY
FRANÇAIS FRANÇAIS
- Réglez la température et si tous les paramètres sont réglés, appuyez sur le bouton GM
pour lancer le processus de cuisson. L’autocuiseur commencera automatiquement le
préchauage.
- Pendant le préchauage, l'icône de faire chauer clignotera sur l'écran (Img. 7). Une fois
ce processus terminé, le temps de cuisson sélectionné s'achera et un compte à rebours
s'eectuera, chaque minute écoulée étant déduite du temps initialement programmé.
(Img. 8).
- Vous saurez que l’autocuiseur a terminé de cuisiner, car il vous préviendra par voix : «Le
repas est prêt». Si vous avez choisi un menu avec température de cuisson supérieure à 80
ºC, la fonction Maintenir chaud sera activée indéniment (sauf pour les menus Fermenter,
Conre et Pocher) et vous serez prévenu(e) par la phrase : «Le repas reste chaud». Votre
autocuiseur maintiendra votre repas chaud jusqu’à ce que vous décidiez manger. Img. 9
- De plus, vous pourrez activer cette fonction chaque fois que vous en aurez envie en
appuyant sur le bouton GM à tout moment, elle s’annulera uniquement lorsque vous
appuierez plus d’une seconde sur le bouton GM. Img. 10
- Vous pouvez aussi activer la fonction Réchauer en appuyant 2 fois sur le bouton GM. Img.
11
- Pour ouvrir le couvercle, vous devez vous assurer qu’il n’y ait pas de pression à l’intérieur
de l’autocuiseur. Pour ce faire, déplacez la valve de pression en position ouverte à l'aide
du sélecteur de position (vous ne pourrez pas l’ouvrir sinon). L’autocuiseur expulsera
toute la vapeur qui se trouve à l’intérieur. Assurez-vous d'abord qu'il n'y a pas de pression
à l'intérieur de l’autocuiseur avant d’ouvrir le couvercle. Ne touchez jamais les parties
métalliques de l’autocuiseur pendant cuisson ni immédiatement après. Img. 12
Comment programmer vos plats à une heure déterminée
- À chaque fois que vous allumez l’autocuiseur, le contrôle par voix vous proposera de choisir
un menu pour cuisiner sur le moment ou de programmer l’heure à laquelle vous voulez
manger. Pour régler l'heure à laquelle vous souhaitez que la cuisson se termine, appuyez
sur le bouton de l’horloge, puis sélectionnez dans combien d'heures vous souhaitez que
la nourriture soit prête. Appuyez sur le bouton GM pour conrmer. Si vous souhaitez
également régler les minutes, sélectionnez-les une fois que vous avez déni les heures
en tournant le sélecteur.
- Établissez ensuite le menu (3, Fig.4), le temps de cuisson, la température et la pression,
comme décrit dans le paragraphe antérieur. Enn, appuyez sur le bouton GM pour xer
votre programmation.
- L’autocuiseur calcule automatiquement quand il doit commencer à cuisiner pour que le
repas soit récemment cuisiné à l’heure programmée. Si le temps de cuisson est supérieur
au temps qui sépare de l’heure du repas, votre autocuiseur commencera automatiquement
le processus de cuisson pour se rapprocher au maximum de l’heure précongurée.
- Si vous programmez l’autocuiseur pour dans moins de 3 heures, il commencera à cuisiner
immédiatement et maintiendra le repas chaud jusqu’à l’heure du repas. L’autocuiseur
Avertissement
Ne forcez jamais l'ouverture de l'autocuiseur. N'ouvrez pas l’autocuiseur si la pression à
l'intérieur de celui-ci n’a pas été complètement éliminée.
Étapes à suivre avant chaque utilisation du modèle H Deluxe Fry
1. Ouvrez le couvercle en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
2. Lavez le couvercle et l’anneau en silicone avec de l’eau chaude et du savon, puis séchez.
3. Le joint en silicone est réversible, assurez-vous qu’il soit placé dans la bonne position.
4. Le couvercle possède une seule position et doit toujours être dans la bonne position. S’il
n’est pas bien fermé, il pourrait prendre de la pression et la nourriture pourrait déborder
par les côtés de l’autocuiseur.
5. Nettoyez la cuve et assurez-vous que tous les contacts se fassent correctement.
6. Vériez que le réservoir de restes situé au niveau de la partie postérieure de l’autocuiseur
soit à sa place.
7. Branchez l’autocuiseur. L’autocuiseur se mettra en marche, xez les réglages selon vos
préférences.
5. FONCTIONNEMENT
AUTOCUISEUR
- Ouvrez le couvercle en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la butée,
puis il se soulèvera.
- Puis, introduisez tous les ingrédients dans la cuve et, si nécessaire, certains accessoires,
comme indiqué dans le livre de recettes.
- Il y a des marques à l’intérieur de la cuve. En cas de pression (surtout haute pression), la
marque maximale ne doit être dépassée par aucune sorte de liquide, et la marque minimale
doit être atteinte pour éviter des dommages thermiques. Si vous utilisez le couvercle,
avant de commencer à cuisiner, vériez qu’il soit bien fermé.
- Tout de suite après, sélectionnez le menu selon la recette. Une fois le menu sélectionné,
réglez le temps de cuisson. Pour cela, utilisez le sélecteur qui augmentera d’1 en 1 les
minutes de cuisson en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre et qui diminuera
le temps en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Il est conseillé
de suivre les temps indiqués dans le livre de recettes, mais vous pouvez aussi les modier
selon votre goût.
- Si vous souhaitez annuler le processus sélectionné, maintenez appuyé le bouton GM et
l’autocuiseur redémarrera.
- Sélectionnez le niveau de pression auquel vous voulez cuisiner. N'oubliez pas qu’avec les
menus Four, Feu lent, Frire, Faire revenir, Dessert, Pain, Fermenter, Conre, Pocher et Grill
vous ne pourrez pas cuisiner avec la pression, vous pourrez donc uniquement modier la
température et le temps. Avec ces menus, il est conseillé de laisser la valve ou le couvercle
ouvert.
9190 OLLA GM H DELUXE FRY OLLA GM H DELUXE FRY
FRANÇAIS FRANÇAIS
- Les snacks qui peuvent être préparés au four peuvent également être préparés avec la
friteuse diététique. La pâte préparée/achetée nécessite moins de temps de préparation
que la pâte faite maison.
- Une fois la cuisson terminée, soulevez l’ensemble de la friteuse diététique pour vérier que
les aliments sont cuits selon le degré de cuisson souhaité. Sinon, ajoutez plus de temps
de cuisson.
- Pendant la cuisson, il est toujours conseillé de soulever l’ensemble de la friteuse diététique
à mi-cuisson pour vérier l'état des aliments et modier les paramètres si nécessaire.
- Une fois la cuisson terminée, ouvrez la friteuse diététique et, en utilisant des gants
résistants à la chaleur, retirez la cuve et posez-la sur une surface résistante à la chaleur.
Faites très attention lorsque vous manipulez la cuve et les aliments ainsi que l’ensemble
de la friteuse, car ceux-ci peuvent atteindre des températures très élevées.
6. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
- Débranchez l’appareil avant de le nettoyer ou de le manipuler.
- Laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer.
- Toutes les pièces et composants de l’appareil qui entrent en contact avec les aliments
doivent être nettoyés après chaque utilisation.
- La valve de pression et la valve de sécurité doivent être nettoyées régulièrement.
- Pour nettoyer la valve de pression, dévissez le bouchon d’évacuation de la vapeur (1, Img.
1) et tirez sur la valve de pression (2, Img. 1) jusqu'à ce qu'elle sorte de son emplacement.
Nettoyez les deux avec de l'eau et du savon doux, séchez-les et remettez-les en place.
- Pour nettoyer la valve de sécurité (7, Img. 1), retirez le contre-couvercle (Img. 13.1) et
enlevez le petit anneau en silicone B (Img. 13.2).
- Pour retirer la valve de sécurité, appuyez sur la goupille gauche A (Img. 13.2) et elle se
libérera automatiquement.
- Nettoyez les deux avec de l'eau et du savon doux et séchez-les.
- Pour les placer de nouveau, insérez la valve de sécurité par le côté de plus petit diamètre à
travers le trou extérieur du couvercle.
- Une fois insérée, appuyez à nouveau sur la goupille gauche A (Img. 13.2).
- Remettez en place l'anneau en silicone B (Img. 13.2) et le contre-couvercle (Img. 13.3).
- Utilisez un chion humide, de l’eau et du savon pour nettoyer l’intérieur de l’appareil puis
rincez-le et séchez-le en profondeur avec un chion sec.
- Nettoyez l’anneau de scellage en silicone après chaque utilisation. Pour cela, retirez-le du
couvercle et lavez-le séparément avec de l’eau et du savon. Ensuite, rincez-le avec de l’eau
et séchez-le avec un chion sec.
- Retirez la cuve et lavez-la avec de l’eau et du savon. Ensuite, rincez-le avec de l’eau et
séchez-le avec un chion sec.
- Utilisez un chion humide, de l’eau et du savon pour nettoyer l’extérieur de la friteuse
diététique, puis rincez-le et séchez-le en profondeur avec un chion sec.
est doté d'une mémoire EPROM. Si, pendant la cuisson, une coupure de courant a lieu,
l’autocuiseur se souviendra et reprendra le processus de cuisson immédiatement.
Avertissement
Pendant l'utilisation des fonctions de l'autocuiseur, l’ensemble de la friteuse diététique ne doit
pas être placé sur la structure de l'autocuiseur, veillez à l'enlever avant d'utiliser l'autocuiseur.
FRITEUSE DIÉTÉTIQUE
- Pour cuisiner avec la friteuse diététique, celle-ci doit être mise en place et inclinée sur
l’autocuiseur, vous devez donc avoir ajouté au préalable les aliments que vous souhaitez
cuisiner. Le couvercle pour cuisiner sous pression ne doit pas être en place. Img. 15
- Une fois l’ensemble de la friteuse en place, vous entendrez un bip et l'écran s’allumera
pendant deux secondes. Ensuite, seule l'icône tactile On/O restera allumée.
- Pour l’allumer, appuyez sur l’icône tactile On/O.
- L'écran numérique s'allumera et après avoir sélectionné les paramètres souhaités,
vous devrez appuyer sur l'icône tactile On/O pour conrmer et la friteuse diététique
commencera à cuisiner. Si vous n'appuyez pas sur l'icône tactile On/O après avoir entré
les paramètres de cuisson souhaités, la friteuse diététique commencera à cuisiner après
environ 5 secondes.
- Pour arrêter la cuisson à tout moment, soulevez l’ensemble de la friteuse diététique.
Lorsque l’ensemble est placé de nouveau sur l’autocuiseur, le programme continuera là où
il s'est arrêté, en mémorisant les réglages de température et de temps. Img. 17
- Pour arrêter la cuisson à tout moment, appuyez sur l'icône tactile On/O. Le mot «O»
et l'icône tactile On/O apparaîtront sur l'écran et l’indicateur de fonctionnement du
ventilateur clignotera. Une fois la friteuse éteinte, le ventilateur restera allumé pendant
environ 20 secondes. Après ce temps, la friteuse s'éteindra en émettant 5 bips et seule
l'icône tactile On/O restera allumée. Si le mot «O» et l’indicateur de fonctionnement du
ventilateur ne disparaissent pas de l'écran, celui-ci ne pourra pas être allumé de nouveau.
- Si aucun paramètre de cuisson n'est déni, l'écran s'éteindra après environ 10 secondes.
Conseils et précautions concernant la cuisson :
- Il est conseillé de préchauer la friteuse diététique pendant 3-4 minutes avant la cuisson
ou d'ajouter 3 minutes au temps de cuisson total.
- Ne remplissez pas trop la cuve car les résultats de cuisson ne seront pas optimaux.
- Il est conseillé de retourner les aliments à mi-cuisson pour optimiser le résultat et éviter
une cuisson inégale.
- Pour obtenir une nition croustillante des pommes de terre, il est conseillé d'ajouter un peu
d'huile en spray. Une fois l’huile ajoutée, les pommes de terre seront cuites en quelques
minutes. La quantité maximale de pommes de terre à cuisiner en une seule fois est de 500
grammes.
- Ne cuisinez pas d'ingrédients extrêmement gras, comme des saucisses, dans la friteuse.
9392 OLLA GM H DELUXE FRY OLLA GM H DELUXE FRY
FRANÇAIS FRANÇAIS
7. RÉSOLUTION DE PROBLÈMES
Anomalie Solution
AUTOCUISEUR
La pression ne monte pas
Observations : les autocuiseurs GM
peuvent travailler avec pression lorsque
les conditions le requièrent. Cela
dépend de plusieurs facteurs : quantité
de liquides et/ou de solides, huile dans
la cuve, en plus de la température
ambiante et de la température du
contenu. Il ne faut pas confondre le fait
que l’autocuiseur monte en pression
ou non avec le fait que l’autocuiseur
cuisine et fonctionne correctement. Si
l’autocuiseur a cuisiné et fonctionné
correctement pendant le temps
sélectionné, aucune erreur ne peut être
déterminée.
- Vériez que le contre-couvercle et le joint en
silicone soient correctement placés.
- Vériez que la soupape de pression soit en
position «fermée».
- Vériez que la soupape de sécurité soit
correctement placée.
- Appuyez fermement sur le couvercle après
l’avoir tourné pour le fermer.
- Versez 1 L d’eau, sélectionnez le menu
Cuisine à pression, 20 minutes, pression
moyenne, 200 ºC et cuisiner. Faites ceci
avec les menus Cuisine à vapeur et à
pression également. Si l’autocuiseur
monte en pression, c’est qu’il fonctionne
correctement.
- Pour que l’autocuiseur monte en pression,
la température sélectionnée doit être
supérieure à 130 ºC et la cuve doit contenir
susamment de liquide.
- Les gommes sont en mauvais état,
remplacez-les.
L’autocuiseur ne s’allume pas. - Vériez que le câble d’alimentation soit bien
branché à l’autocuiseur.
- Essayez avec une autre prise.
- Vériez avec un autre câble (les ordinateurs
ont le même).
L’autocuiseur peut-il être ouvert
pendant cuisson ?
Si l’autocuiseur n’est pas monté en pression, oui,
mais il est recommandé de ne pas le faire pour
ne pas perdre de vapeur.
Erreur E1 sur l’écran numérique. Erreur au niveau du circuit. Veuillez contacter le
Service Après-Vente Ociel de Cecotec.
- N'utilisez pas de produits chimiques abrasifs car ils pourraient endommager la surface du
produit.
- Ne submergez pas le produit dans de l’eau ni dans aucun autre liquide.
- Assurez-vous que le produit est complètement sec avant de le ranger ou de l'utiliser à
nouveau.
Avertissement
La cuve ne convient pas pour un nettoyage dans le lave-vaisselle, il est recommandé de la
laver à la main pour maintenir le revêtement dans de meilleures conditions plus longtemps.
- Utilisez un chion propre, doux et humide ou une éponge pour nettoyer la surface
extérieure de l’appareil.
- N’utilisez pas d’éponges, de produits en poudre ni de produits nettoyants abrasifs ou
chimiques pour nettoyer l’appareil.
- Ne submergez pas la coque extérieure de l’appareil ni son câble d’alimentation dans de
l’eau ni dans aucun autre liquide.
- Nettoyez la base de l’appareil avec un chion propre, sec et doux.
Après le nettoyage
Assurez-vous de réinstaller correctement l’anneau de scellage en silicone à sa place.
Vériez la pression et les valves et assurez-vous qu’elles fonctionnent correctement.
Assurez-vous que tous les composants soient bien installés correctement à leur place et qu’ils
soient complètement secs avant d’utiliser l’appareil à nouveau.
Sécurité
L'autocuiseur programmable est doté de 14 systèmes de sécurité entrelacés qui agissent
simultanément. Le système exclusif de la valve de sécurité empêche l’ouverture de votre
autocuiseur s’il y a de la pression à l’intérieur, pour cette raison, pour ouvrir ou fermer votre
autocuiseur, il est fondamental que vous éliminiez la vapeur présente à l’intérieur en plaçant la
valve de pression à sa place. Img. 14
Le produit a été conçu de manière à ce que l’autocuiseur et la friteuse diététique fonctionnent
de manière indépendante. Lorsque la friteuse diététique est en fonctionnement, l’autocuiseur
ne peut pas cuisiner et vice versa.
Manipulez l’ensemble de la friteuse diététique ainsi que la cuve avec des gants résistants à la
chaleur et placez les deux éléments sur une surface résistante à la chaleur.
9594 OLLA GM H DELUXE FRY OLLA GM H DELUXE FRY
FRANÇAIS FRANÇAIS
Les aliments ne sont pas cuits. - La quantité de nourriture dans la cuve
est excessive. Réduisez la quantité de
nourriture.
- La température est trop basse : saisissez
une valeur plus élevée et poursuivez la
cuisson.
Les aliments ne sont pas cuits
uniformément.
- Il est conseillé de retourner les aliments
à mi-cuisson pour optimiser le résultat et
éviter une cuisson inégale.
De la fumée blanche apparaît pendant
la cuisson.
- Une trop grande quantité d'huile a été
ajoutée ou les accessoires contiennent des
restes d'une cuisson précédente. Nettoyez
la cuve et les accessoires pour enlever tout
excès.
Les frites ne sont pas cuites
uniformément.
- Utilisez des pommes de terre fraîches,
fermes et naturelles. Veillez à les couper
uniformément et en petits morceaux.
Retirez l'excès d'eau et séchez l'amidon
avant de les introduire dans la cuve.
- Si vous utilisez des pommes de terre
surgelées, veillez à retirer l'eau ou la glace
avant de les introduire dans la cuve.
- Il est conseillé de retourner les aliments
à mi-cuisson pour optimiser le résultat et
éviter une cuisson inégale.
Les frites ne sont pas croustillantes. - Séchez bien les frites avant de mettre de
l'huile. Coupez en petits morceaux et ajoutez
un peu plus d'huile si nécessaire.
- Veillez à retirer l'eau ou la glace avant de
placer les aliments dans la cuve.
- Il est conseillé de retourner les aliments
à mi-cuisson pour optimiser le résultat et
éviter une cuisson inégale.
L’ensemble de la friteuse diététique
n'est pas bien emboîté.
Alignez la charnière de manière à ce que les
joints tombent dans les rainures, puis fermez
bien le couvercle.
Erreur E1 sur l’écran numérique. Veuillez contactez le Service Après-Vente
Ociel de Cecotec.
L’autocuiseur ne parle pas. Veuillez lire le paragraphe 3 et vériez la
conguration. Si le problème persiste, veuillez
contacter le Service Après-Vente Ociel de
Cecotec.
L’autocuiseur décompte le temps dès la
programmation (+ de 3 heures) ou dès
lors que vous sélectionnez le menu.
Veuillez lire le paragraphe 6 et vériez la
conguration. Si le problème persiste, veuillez
contacter le Service Après-Vente Ociel de
Cecotec.
L’autocuiseur ne chaue pas. Versez 1 l d’eau et sélectionnez le menu Four à
200 ºC pendant 10 minutes.
Erreur E4 sur l’écran numérique. - Veuillez lire le paragraphe 5 et vériez les
états de cuisson de l’autocuiseur.
- Erreur au niveau du pressostat. Veuillez
contactez le Service Après-Vente Ociel de
Cecotec.
Erreur E3 sur l’écran numérique. - Surchaue. Laissez refroidir l’autocuiseur
sans aucune utilisation pendant au moins
24 h.
- Ajoutez un liquide, toujours par-dessus la
marque minimale de la cuve et sélectionnez
un menu.
- Si l’erreur apparaît dès que vous branchez
l’appareil au réseau électrique, veuillez
contacter le Service Après-Vente Ociel de
Cecotec.
Erreur E2 sur l’écran numérique. Veuillez contactez le Service Après-Vente
Ociel de Cecotec.
FRITEUSE DIÉTÉTIQUE
La friteuse ne s’allume pas. - Vériez que le câble d’alimentation soit bien
branché à l’autocuiseur.
- Essayez avec une autre prise.
- Vériez avec un autre câble (les ordinateurs
ont le même).
- Une fois la cuve correctement mise en place,
entrez les paramètres souhaités et vériez
que le couvercle de la friteuse diététique est
correctement positionné et fermé.
9796 OLLA GM H DELUXE FRY OLLA GM H DELUXE FRY
FRANÇAIS FRANÇAIS
11. COPYRIGHT
Les droits de propriété intellectuelle des textes de ce manuel appartiennent à CECOTEC
INNOVACIONES, S.L. Tous droits réservés. Le contenu de cette publication ne peut être,
en totalité ou en partie, reproduit, stocké dans un système de récupération de données,
transmis ou distribué par quelque moyen que ce soit (électronique, mécanique, photocopie,
enregistrement ou similaire) sans l'autorisation préalable de CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
Erreur E2 sur l’écran numérique. Veuillez contactez le Service Après-Vente
Ociel de Cecotec.
8. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Modèle : Autocuiseur Olla GM modèle H Deluxe Fry
Référence : 02036
Puissance de l’autocuiseur: 1000 W
Puissance de la friteuse: 1530 W
Voltage et fréquence : 220-240 V~ 50/60 Hz
Pression de travail : 70 kPa
Pression maximale admissible : 125 kPa
Capacité utile: 4,7 litres
Les spécications techniques peuvent être modiées sans notication préalable an
d'améliorer la qualité du produit.
Produit fabriqué en Chine I Conçu en Espagne
9. RECYCLAGE DES ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Ce symbole indique que, conformément à la réglementation en vigueur,
le produit et/ou la batterie doivent être éliminés séparément des déchets
municipaux. Lorsque ce produit atteint la n de sa vie utile, vous devez retirer
les piles ou batteries et les apporter à un point de collecte désigné par les
autorités locales.
Pour obtenir des informations détaillées sur la manière la plus adéquate
de vous défaire de vos appareils électriques et électroniques et/ou des
batteries correspondantes, vous devez contacter les autorités locales.
Le respect des directives susmentionnées contribuera à la protection de l'environnement.
10. GARANTIE ET SAV
Cecotec est responsable envers l'utilisateur nal ou le consommateur de tout défaut de
conformité existant au moment de la livraison du produit dans les termes, conditions et délais
établis par la réglementation applicable.
Il est recommandé que les réparations soient eectuées par du personnel qualié.
Si vous détectez un incident ou un problème avec le produit, vous devez contacter le Service
Après-Vente Ociel de Cecotec au +34 9 63 21 07 28.
9998 OLLA GM H DELUXE FRY OLLA GM H DELUXE FRY
DEUTSCH DEUTSCH
2. VOR DEM GEBRAUCH
- Dieses Gerät ist so verpackt, dass es während des Transports geschützt bleibt. Nehmen
Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
Bewahren Sie die Verpackung an einem sicheren Ort auf, damit das Gerät nicht beschädigt
wird, wenn Sie ihn später transportieren müssen. Wenn Sie die Originalverpackung
entsorgen möchten, stellen Sie sicher, dass alle Artikel wiederverwerten.
- Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig und in gutem Zustand ist. Wenn die Lieferung
fehlen oder nicht in gutem Zustand sind, kontaktieren Sie den technischen Kundendienst
von Cecotec.
Vollständiger Inhalt:
- Olla Kochtopf GM Modell H Deluxe Fry
- Diätfrittierkopf
- Antihafbeschichter Excellence Topf
- Messbecher
- Löel
- Gitter
- Gareinsatz
- Koch- und Handbuch
- Bedienungsanleitung
Führen Sie die folgenden Schritte aus, um den ordnungsgemäßen Betrieb zu überprüfen und
die erste Reinigung durchzuführen:
1. Entfernen Sie alle Verpackungselemente (sowohl die Aufkleber auf dem Kocheimer und
dem Ventil als auch den Heizelementschutz, der sich zwischen Topf und Kocheimer
bendet).
2. Vergewissern Sie sich, dass die Lieferung vollständig ist.
3. Einen halben Liter Wasser und einige Zitronenscheiben in den Kocheimer geben. Zitrone
hilft, Gerüche zu beseitigen.
4. Prüfen Sie, dass die Innenseite des Deckels und das Sicherheitsventil richtiggestellt sind.
Abb.2
5. Schließen Sie den Deckel fest und passen Sie ihn, indem Sie Druck übt (das ist sehr wichtig,
da häug denkt man, dass der Deckel vollständig geschlossen ist, aber es stimmt nicht).
6. Bringen Sie das Ventil in geschlossener Stellung. Abb.3.
7. Verbinden Sie den Kochtopf mit der Stromversorgung und drücken Sie die Reinigung-Taste;
der Reinigungsvorgang beginnt sofort und es dauert 9 Minuten.
8. Berühren Sie nicht beim Vorgang den Deckel.
9. Önen Sie nach dem Kochvorgang das Ventil, um den Druck freizulassen. Vermeiden Sie,
dass der Dampf in Berührung mit Ihrer Haut kommt. Sie können den Deckel erst abnehmen,
wenn der Druck im Kocher vollständig abgebaut ist; önen Sie den Deckel nicht mit
1. TEILE UND KOMPONENTEN
Schnellkochtopf und Diätfrittierkopf Fig.1
1. Deckel des Dampfdiusors
2. Druckventil
3. Tragegri
4. Wahlrad für Druckventil önen/schließen
5. Deckel
6. Sicherheitsverschluss
7. Sicherheitsventil
8. Innendeckel
9. Dichtungsring aus Silikon
10. Kocheimer
11. Abwassertank
12. inneres Gehäuse
13. Oberer Ring
14. Bedienfeld
15. Basis
16. Stahlgehäuse
17. Tragegri
18. Diätetische Fritteuse Kopfstützkörper
19. Diätfrittierkopf
HINWEIS:
Die Graken in dieser Bedienungsanleitung sind schematische Darstellungen und entsprechen
möglicherweise nicht genau dem Gerät.
Zubehör Abb. 1
20. Gareinsatz: Es kann als Backblech oder zum Frittieren verwendet werden.
21. Gitter: wird zum Backen verwendet. Er muss in den Kocheimer gestellt werden und die
Nahrungsmittel sollten darauegen. Man kann ihn auch zum Dampfgaren verwenden; Wie
früher muss man ihn in den Kocheimer stellen und Wasser darin gießen; die Nahrungs-
mittel sollten darauegen.
22. Löel: Wurde hergestellt mit einem korrosionsfesten Sto perfekt für antihaftbeschich-
tete Fläche. Verwenden Sie keine Scheuermittel auf die antihaftbeschichtete Fläche des
Topfs.
23. Messbecher: Messbezug für Rezepte. Wenn das Kochbuch eine Menge angibt, meint es bei
dem Messbecher
24. Anschlusskabel.
101100 OLLA GM H DELUXE FRY OLLA GM H DELUXE FRY
DEUTSCH DEUTSCH
25. LED-Display
Bedienfeld Diätfrittierkopf 16
1. Touch-Symbol ON/OFF
2. Touch-Symbol Temperaturfunktion
3. Touch-Symbole Temperatur einstellen
4. Touch-Symbol Zeitfunktion
5. Touch-Symbole Zeit programmieren
6. Anzeige Funktion Zeit und Einheiten
7. Anzeige Funktion Temperatur und Einheiten
8. Anzeige Ventilator funktioniert
9. Touch-Symbol Menü Fleisch
10. Touch-Symbol Menü Pommes
11. Touch-Symbol Menü Pizza
12. Touch-Symbol Menü Fisch
13. Touch-Symbol Menü Aufwärmen
14. Touch-Symbol Menü Hähnchen
15. Touch-Symbol Menü Hähnchenügel
16. Touch-Symbol Menü Meeresfrüchte
TOPF
Zeit planen
Drücken Sie die Taste "Zeit einstellen" (Taste 6, Abb. 4), um die Zeit einzustellen, zu der das
Essen fertig sein soll. Drehen Sie den Knopf (2, Abb. 4), um die Zeit einzustellen und drücken Sie
die GM-Taste (1, Abb. 4), um die Zeit einzustellen. Drehen Sie den Knopf (2, Abb. 4) erneut, um die
Minuten einzustellen, und drücken Sie die Menütaste (3, Abb. 4), um das auszuführende Menü
zu wählen. Es wird nicht empfohlen, weniger als 3 Stunden die Zeitschaltuhr einzustellen.
Menü
Nachdem Sie die Uhrzeit eingestellt haben, drücken Sie diese Taste (3, Abb. 4) und navigieren
Sie mit dem Selektor (2, Abb. 4), um das gewünschte Menü auszuwählen.
Wähler
Drehen Sie den Knopf, um durch die verschiedenen Menüs zu navigieren, erhöhen Sie die
Minuten und Stunden (im Uhrzeigersinn) und verringern Sie sie (gegen den Uhrzeigersinn).
Empfehlung: wenn Sie den Timer nicht einstellen möchten, drehen Sie den Regler und wählen
Sie direkt das Menü aus, auf diese Weise müssen Sie die Menü-Taste nicht drücken.
Temperatur
Sobald das Menü ausgewählt ist, drücken Sie die Temperaturtaste (Taste 7 Abb.4), um die
Temperatur einzustellen; wählen Sie die Temperatur je nach Zutaten, Menüs und Rezepten.
Es gibt Menüs, bei denen beide Temperatur und Druck eingestellt werden können; bei anderen
Gewalt, wenn er sich nicht önen lässt. Entfernen Sie die Abdeckung, indem Sie sie im
Uhrzeigersinn drehen.
10. Bringen Sie den Kopf der Diätfritteuse an, bis die Anschlüsse richtig sitzen, wie in Abbildung
15 dargestellt.
11. Klappen Sie den Kopf nach unten, um ihn zu schließen.
12. Wählen Sie ein Menü aus und überprüfen Sie, ob es funktioniert. Als erste Anwendung
und zur Beseitigung von Herstellungsgerüchen wird empfohlen, 20 Minuten lang bei
200 ºC ohne Lebensmittel im Tank zu kochen. Während dieses Vorgangs können Sie
einen leichten Brand- oder Rauchgeruch wahrnehmen, der von möglichen Rückständen
des Herstellungsprozesses herrührt. Die Sicherheit Ihres Geräts wird dadurch nicht
beeinträchtigt.
13. Wenn es kein Problem damit gibt, bedeutet es, dass der Topf richtig funktioniert.
3. Bedienfeld
Bedienfeld Schnellkochtopf Abb. 4
1. GM-Taste
2. Wähler
3. Menü-Taste
4. ECO Modus-Taste
5. Druck-Taste
6. Zeitschaltuhr Einstellungen-Taste
7. Temperatur-Taste
8. "Waage/Reinigung"-Taste
9. Turbo Anzeiger
10. Druckgaren Anzeiger
11. Dampfgaren Anzeiger
12. Schmoren Anzeiger
13. Kleine Flamme Anzeiger
14. Pochieren Anzeiger
15. Zuckern Anzeiger
16. Gären Anzeiger
17. Brot Anzeiger
18. Nachtisch Anzeiger
19. Reis Anzeiger
20. Nudeln Anzeiger
21. Braten Anzeiger
22. Anschwitzen Anzeiger
23. Frittieren Anzeiger
24. Ofen Anzeiger
103102 OLLA GM H DELUXE FRY OLLA GM H DELUXE FRY
DEUTSCH DEUTSCH
Sprachnavigation
Der GM Topf Modell H Fry Deluxe verfügt über Sprachsteuerung. Es gibt 6 Sprachen verfügbar:
Spanisch, Englisch, Portugiesisch, Französisch, Italienisch und Deutsch. Die voreingestellte
Sprache ist Spanisch; wenn Sie sie wechseln möchte, halten Sie 3 Sekunden lang die ECO-Taste
gedrückt und wählen Sie die Sprache mit dem Regler aus. Bestätigen Sie die Sprache, indem
Sie die GM-Taste drücken. Wenn Sie die Sprachsteuerung deaktivieren möchten, halten Sie
5 Sekunden lang die Temperatur-Taste gedrückt und bestätigen Sie es mit der GM-Taste.
Wiederholen Sie diese Schritte, um sie wiederzuaktivieren.
DIÄTFRITTIERKOPF
Menü auswählen
Um das gewünschte Menü auszuwählen, klicken Sie auf das Menüsymbol. Nach der Auswahl
können die Zeit- und Temperaturparameter auch durch Drücken der Zeit-/Temperatur-
Tastsymbole vor dem Start oder zu einem beliebigen Zeitpunkt während des Garvorgangs
geändert werden.
Die vorkongurierten Parameter der einzelnen Menüs sind wie folgt:
kann man nur Druck bzw. Temperatur einstellen. Bei den Menüs Pochieren, Zuckern und gären
kann man nur Kochzeit eingestellt werden.
Druck
Sobald Sie das Menü ausgewählt haben, drücken Sie die Drucktaste (5, Abb. 4), um den Druck
einzustellen. Wählen Sie den an das Rezept passenden Druck aus. Für Suppen und ähnliche
wählen Sie höheren Druck aus; für Eintopfgerichte mit Fleisch wie Rind wählen Sie hohen
Druck aus; für Eintopfgerichte mit Gemüse oder Fleisch wie Hähnchen wählen Sie mittleren
Druck aus und für Gerichte ohne Brühe wählen Sie niedrigen Druck aus. Wählen Sie keinen
Druck aus, wenn Sie der Topf als Ofen, Grill oder Grillplatte verwenden.
GM-Taste
Die Hauptfunktion dieser Taste ist, jeden Schritt zu bestätigen. Außerdem kann sie verwendet
werden, um die Warmhalten- und Aufwärmenfunktion zu beginnen; drücken Sie dir Taste
einmal bzw. zweimal, um sie zu aktivieren. Zum Schluss können Sie die Taste für mehr als eine
Sekunde gedrückt halten, um die Kochzeit jederzeit zu verändern und den Vorgang neu starten.
Eco-Modus
Diese Funktion spart bis zu 50 % Energie beim Kochen. Außerdem verteilt sie die Temperatur
in den Kocheimer, was der Antihaftbeschichtung hilft und vermeidet, dass die Nahrungsmittel
ankleben. Diese Funktion darf bei jeder Zubereitungsart verwendet werden, vorausgesetzt,
dass die Temperatur nicht über 140 ºC ist. Andernfalls wird es empfohlen, den ECO Modus nach
Vorwärmung bei der Kochzeit zu aktivieren. Wenn er bei Vorwärmung Temperaturen über 140
ºC verwendet wird, wird die Vorwärmungszeit steigern.
Waage/Reinigung
Um die Waage zu wählen, drücken Sie die Waagentaste (8, Abb. 4), um die Zutaten in der
Schüssel zu wiegen. Drücken Sie die Taste erneut, wenn Sie die Waage tarieren wollen. Wenn
Sie die Waage nicht mehr benutzen, drücken Sie die GM-Taste.
Zum Reinigen geben Sie 2 Gläser Wasser und eine halbe Zitrone in die Schüssel, schließen den
Deckel und überprüfen, ob das Ventil geschlossen ist. Drücken Sie die Skalentaste (8, Abb. 4)
und halten Sie sie ein paar Sekunden lang gedrückt. Die Reinigungsfunktion beginnt sofort und
dauert 9 Minuten.
Menüanzeige
Der Topf verfügt über 16 verschiedene Menüs (Abb. 4), so dass Sie alle Gerichte zubereiten
können, die Sie sich vorstellen können. Jedes Menü wird im Rezeptheft und in den 16
Videorezepten, die Sie auf unserer Website www.storeollasgm.com abrufen können,
ausführlich erläutert. Sobald die Zubereitungsart ausgewählt ist, können Sie gegebenenfalls
Temperatur, Druck und Kochzeit einstellen; drücken Sie die GM-Taste, um zu es zu bestätigen
und den Kochvorgang zu beginnen.
105104 OLLA GM H DELUXE FRY OLLA GM H DELUXE FRY
DEUTSCH DEUTSCH
Menü Fleisch Fischmenü Menü Meeresfrüchte Menü Pommes Frites Huhneischmenü Menü Chicken Wings Menü Pizza Menü Aufwärmen
TEMP (ºC) 175 160 160 205 190 185 180 115
Zeit (min) 25 15 12 25 30 40 15 12
Temperatur und Zeit wählen
Um die Temperatur- und Zeitparameter manuell einzugeben (oder die in bestehenden
Programmen eingestellten Parameter zu ändern), drücken Sie das Touch-Symbol für die
Temperatur-/Zeitfunktion und verwenden Sie dann die Touch-Symbole für die Temperatur-/
Zeitprogrammierung (+ und -), um die gewünschten Werte einzugeben. Wenn Sie direkt auf
die Berührungssymbole für die Programmierung von Temperatur/Zeit (+ und -) drücken,
gelangen Sie direkt in die Funktion, ohne dass Sie das Berührungssymbol für die Temperatur/
Zeit-Funktion drücken müssen.
- Berührungssymbol Zeit: Sie können Minute für Minute ein Garzeitintervall zwischen 1
und 90 Minuten auswählen. Wenn Sie dieses Touch-Symbol gedrückt halten, wird es
automatisch minutenweise erhöht.
- Temperatursymbol ''touch'': Sie können Grad für Grad einen Gartemperaturbereich
zwischen 65 und 205 Grad Celsius auswählen. Halten Sie die Taste gedrückt, und sie steigt
automatisch in 5-Grad-Schritten an.
4. WICHTIGE INFORMATIONEN ZUM DRUCKGAREN
Deckel des Druckventils: stellen Sie ihn auf das Ventil, immer wenn Sie zubereiten. Drehen Sie
ihn im Uhrzeigersinn, um ihn zu stellen oder gegen den Uhrzeigersinn, um ihn zu entfernen.
Kocheimer Kapazität
- Gießen Sie immer die geeignete Menge Nahrungsmittel bzw. Flüssigkeiten in den
Kocheimer.
- Überschreiten Sie nie die höchste Menge, die der Kocheimer annimmt.
- Überschreiten Sie nie die Hälfte der höchsten Menge, wenn Sie Nahrungsmittel, die größer
werden (Reis, Hülsenfrüchte, Getreide usw.), zubereiten.
- Füllen Sie den Kocheimer wenigstens auf die Mindestmenge, um thermische Schäden zu
vermeiden. Abb.5
Deckel schließen
1. Prüfen Sie, dass der Silikonring richtig an der Innenseite des Deckels gestellt ist.
2. Drehen Sie den Deckel, um ihn zu önen bzw. schließen; üben Sie keine Gewalt darauf. Der
Deckel sollte mühelos schließen und einrasten.
Falls der Topf heißes Essen enthält, könnte es notwendig sein, leichten Druck darauf ausüben,
um den Deckel zu schließen. Das ist wegen des Drucks und ist ganz normal.
Seien Sie besonders vorsichtig bei der Reinigung der Gummischeibe des Sicherheitsventils und
stellen Sie sie richtig an dieselbe Stellung.
Sehen Sie sich die Erklärungsvideos auf unserem GM Cookware YouTube-Kanal an.
Deckelönung
- Wenn Sie unter Druck gekocht haben, önen Sie das Ventil mit Hilfe eines Tuchs oder eines
Küchengeräts und vermeiden Sie den direkten Kontakt mit dem Dampf, bevor Sie den
Deckel önen. Das Ventil önet man im Uhrzeigersinn. Abb.6
- Wenn sich der Deckel des Kochers nicht önen lässt, önen Sie ihn nicht gewaltsam, da
dies darauf hindeutet, dass im Inneren noch ein gewisser Druck herrscht. Dies ist auf das
Sicherheitssystem des Topfes zurückzuführen. Warten Sie in diesem Fall und Sie werden
den Deckel bald önen können.
Hinweis:
Önen Sie den Schnellkochtopf niemals gewaltsam. Önen Sie den Kocher erst, wenn Sie
sicher sind, dass der Druck im Inneren des Kochers vollständig abgebaut worden ist.
Vor jeder Verwendung des Modells H DELUXE FRY sind folgende Schritte zu beachten
1. Drehen Sie den Deckel im Uhrzeigersinn, um es zu önen.
2. Waschen Sie den Deckel und den Silikonring mit warmem Wasser und Seife und trocknen
Sie sie danach.
3. Der Silikonring kann umgekehrt werden, vergewissern Sie sich, dass er richtiggestellt ist.
4. Der Deckel hat nur eine richtige Stellung, stellen Sie ihn nur auf diese Weise. Falls der
Deckel nicht richtiggestellt wurde, könnten die Nahrungsmittel überschreiten.
5. Reinigen Sie den Kocheimer und Vergewissern Sie sich danach, dass alles an der richtigen
Position ist.
6. Überprüfen Sie, dass der Müllbehälter an der Hinterseite des Topfs an der richtigen
Position ist.
7. Verbinden Sie den Herd mit dem Licht. Der Topf wird starten, stellen Sie ihn nach Ihren
Vorlieben ein.
107106 OLLA GM H DELUXE FRY OLLA GM H DELUXE FRY
DEUTSCH DEUTSCH
Position bringen (sonst können Sie den Deckel nicht önen). Der Topf wird den Druck
ausstoßen. Vergewissern Sie sich vor dem Önen des Deckels, dass der Druck im Inneren
vollständig abgebaut wurde. Berühren Sie keine Metallenteile des Topfs bei bzw. nach dem
Kochvorgang. Abb.12
Eine Mahlzeit für eine bestimmte Zeit programmieren
- Wenn Sie den Herd einschalten, schlägt Ihnen die Sprachsteuerung vor, ein Menü
auszuwählen, das sofort gekocht werden kann, oder die Mahlzeit auf einen späteren
Zeitpunkt zu verschieben. Um die Zeit einzustellen, zu der das Essen fertig sein soll, drücken
Sie die Uhrentaste, dann wählen Sie, wie viele Stunden das Essen fertig sein soll, und
drücken Sie zur Bestätigung die GM-Taste. Wenn Sie auch die Minuten einstellen wollen,
müssen Sie diese nach der Einstellung der Stunden durch Drehen des Wahlschalters
auswählen.
- Stellen Sie dann das Menü (3, (Abb. 4), die Kochzeit, die Temperatur und den Druck wie im
vorherigen Abschnitt beschrieben ein. Drücken Sie zum Schluss die GM-Taste, um diese
Einstellungen festzustellen.
- Der Topf berechnet, wann er beginnen muss, sodass die Nahrungsmittel bei der
ausgewählten Essenzeit zubereitet sind. Falls die Kochvorgang dauert, so viel, dass die
Essenzeit nicht erfüllt werden kann, wird der Topf automatisch beginnen, zuzubereiten,
sodass er nährt sich dem voreingestellter Essenzeit.
- Falls man die Essenzeit für früher als 3 Stunden einstellen, wird der Topf sofort zubereiten
und das Essen bis der Essenzeit warmhalten. Der Herd ist mit einem EPROM-Speicher
(Memory) ausgestattet. Bei einem Stromausfall während des Kochens oder im Standby-
Modus nimmt der Topf den Kochvorgang sofort wieder auf.
Hinweis
Während der Verwendung der Schnellkochtopf-Funktionen darf der Kopf der Diätfritteuse
nicht auf die Struktur des Kochers aufgesetzt werden; entfernen Sie ihn unbedingt, bevor Sie
den Schnellkochtopf verwenden.
DIÄTFRITTIERKOPF
- Um mit dem Diätfritierkopf zu garen, muss er in Position gebracht und über die Pfanne
gekippt werden, d.h. Sie müssen das zu garende Lebensmittel vorher einlegen. Der Deckel
des Schnellkochtopfes darf nicht aufgesetzt sein. Abb. 15
- Nach dem Einsetzen ertönt ein Signalton und das gesamte Display leuchtet für zwei
Sekunden auf. Danach leuchtet nur noch das Touch-Symbol ON/OFF.
- Zum Einschalten drücken Sie das Touch-Symbol ON/OFF.
- Die Digitalanzeige leuchtet auf, und nachdem Sie die gewünschten Parameter ausgewählt
haben, drücken Sie zur Bestätigung auf das Berührungssymbol ON/OFF, und der
Diätbratkopf beginnt zu garen. Wenn nach der Eingabe der gewünschten Garparameter
das Touch-Symbol ON/OFF nicht gedrückt wird, beginnt der Diätbratkopf nach ca. 5
5. BEDIENUNG
TOPF
- Önen Sie den Deckel, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen, dann wird
er angehoben.
- Gießen Sie die Zutaten in den Kocheimer und stellen Sie nach dem Kochbuch die
gegebenenfalls notwendigen Zubehörteile.
- Auf der Innenseite des Kocheimers benden sich Markierungen, die im Falle von Druckgaren
(insbesondere Hochdruck) von keiner Art von Flüssigkeit überschritten werden dürfen und
die Mindestgrenze erreichen müssen, um thermische Schäden zu vermeiden. Vergewissern
Sie sich, dass der Deckel vor dem Kochvorgang richtig geschlossen ist.
- Wählen Sie danach nach dem Kochbuch die Zubereitungsart aus. Nach der Auswahl des
Menüs stellen Sie die Kochzeit ein. Dazu verwenden wir den Wählschalter, der durch
Drehen im Uhrzeigersinn die Kochminuten um 1 erhöht und durch Drehen gegen den
Uhrzeigersinn die Zeit verringert. Es ist ratsam, sich an die im Rezeptbuch angegebenen
Zeiten zu halten, aber Sie können sie auch nach Ihrem Geschmack abändern.
- Wenn Sie den gewählten Vorgang abbrechen möchten, halten Sie die GM-Taste gedrückt
und der Herd wird zurückgesetzt.
- Wählen Sie die Druckstufe, mit der Sie kochen möchten. Denken Sie daran, dass die Menüs
Backofen, Slow Cooker, Braten, Anschwitzen, Nachtisch, Brot, Fermentieren, Kontieren,
Pochieren und Griddle nicht unter Druck kochen, so dass Sie nur die Temperatur und die
Zeit ändern können. Bei diesen Menüs ist es ratsam, das Ventil oder den Deckel oen zu
lassen.
- Stellen Sie die Temperatur ein und wenn alle Parameter eingestellt sind, drücken Sie die
GM-Taste, um den Garvorgang zu starten. Der Topf beginnt automatisch mit dem Vorheizen.
- Während des Vorheizens blinkt das Heizsymbol auf dem Display (Abb. 7). Sobald dieser
Vorgang abgeschlossen ist, wird die gewählte Garzeit angezeigt und ein Countdown
durchgeführt, wobei jede abgelaufene Minute von der ursprünglich programmierten Zeit
abgezogen wird (Abb. 8).
- Nach Beendigung des Garvorgangs meldet der Herd per Sprachansage: "Das Essen ist
fertig". Ab diesem Moment wird, sofern Sie ein Menü mit einer Gartemperatur von über
80 ºC gewählt haben, die Warmhaltefunktion auf unbestimmte Zeit aktiviert (außer
beim Gären, Kontieren und Pochieren) und der Herd meldet den Satz: "Das Essen wird
warmgehalten". Der Topf wird das Essen warmhalten, bis Sie es anrichten. Abb.9
- Außerdem können Sie diese Funktion jederzeit aktivieren, indem die GM-Taste zu drücken.
Man kann auch es stornieren, indem die GM-Taste mehr als 1 Sekunde gedrückt zu halten.
Abb. 10
- Sie können die Aufwärmfunktion auch durch 2-maliges Drücken der GM-Taste aktivieren.
Abb.11
- Um den Deckel zu önen, müssen Sie sich vergewissern, dass im Inneren des Kochers
kein Druck herrscht, indem Sie das Druckventil mit Hilfe des Positionswählers in die oene
109108 OLLA GM H DELUXE FRY OLLA GM H DELUXE FRY
DEUTSCH DEUTSCH
6. REINIGUNG UND WARTUNG
- Schalten Sie das Produkt vor der Reinigung oder Handhabung aus.
- Vor der Reinigung abkühlen lassen.
- Reinigen Sie nach jedem Gebrauch all die Bestandteile des Geräts, die in Berührung mit den
Nahrungsmitteln waren.
- Reinigen Sie regelmäßig sowohl das Druckventil als auch das Sicherheitsventil.
- Um das Druckventil zu reinigen, schrauben Sie die Kappe des Dampfverteilers (1. Abb. 1) ab
und ziehen Sie das Druckventil (2. Abb. 1) aus dem Gehäuse heraus. Reinigen Sie beide mit
milder Seife und Wasser, trocknen Sie sie ab und bringen Sie sie wieder an.
- Zum Reinigen des Sicherheitsventils (7. Abb. 1) nehmen Sie die hintere Abdeckung (Abb.
13.1) ab und entfernen den kleinen Silikonring B (Abb. 13.2).
- Um das Sicherheitsventil zu entfernen, drücken Sie auf den linken Stift A (Abb. 13.2) und es
löst sich automatisch.
- Reinigen Sie beides mit milder Seife und Wasser und trocknen Sie es ab.
- Zum Zusammenbau das Sicherheitsventil von der Seite mit dem kleinsten Durchmesser
durch das äußere Loch im Deckel stecken.
- Nach dem Einsetzen drücken Sie erneut auf den linken Stift A (Abb. 13.2).
- Bringen Sie den Silikonring B (Abb. 13.2) und die hintere Abdeckung (Abb. 13.3) wieder an.
- Verwenden Sie ein feuchtes Tuch, Seife und Wasser, um das Innere des Produkts zu
reinigen, spülen Sie es ab und trocknen Sie es gründlich mit einem trockenen Tuch.
- Reinigen Sie nach jedem Gebrauch den Silikonring. Entnehmen Sie ihn daher und reinigen
Sie ihn gesondert mit Wasser und Seife. Spülen und trocknen Sie ihn danach mit Wasser
bzw. einem trocknen Tuch.
- Entnehmen Sie den Kocheimer und reinigen Sie ihn mit Wasser und Seife. Spülen und
trocknen Sie ihn danach mit Wasser bzw. einem trocknen Tuch.
- Reinigen Sie die Außenseite des Frittierkopfes mit einem feuchten Tuch, Seife und Wasser,
spülen Sie sie ab und trocknen Sie sie gründlich mit einem trockenen Tuch.
- Verwenden Sie keine scheuernden Chemikalien, da diese die Oberäche des Produkts
beschädigen können.
- Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser oder anderen Flüssigkeiten.
- Vergewissern Sie sich, dass das Produkt vollständig trocken ist, bevor Sie es aufbewahren
oder wieder verwenden.
Hinweis
Der Kocheimer ist spülmaschinengeeignet, es wird doch empfohlen, ihn von Hand zu spülen,
sodass die Antihaftbeschichtung nicht schadet.
- Verwenden Sie ein feuchtes, weiches Tuch, um die Außenseite des Gerätes zu reinigen.
- Verwenden Sie keine Schwämme, Pulver, Schleifmittel oder Chemikalien, um das Gerät zu
reinigen.
Sekunden zu garen.
- Sie können den Garvorgang jederzeit unterbrechen, indem Sie den Diät-Bratkopf anheben.
Wenn er wieder auf den Herd gestellt wird, wird das Programm an der Stelle fortgesetzt,
an der es aufgehört hat, und speichert die Temperatur- und Zeiteinstellungen. Abb. 17
- Um den Garvorgang jederzeit auszuschalten, drücken Sie auf das Touch-Symbol ON/OFF.
Das Wort OFF und das Berührungssymbol ON/OFF erscheinen auf dem Display, und die
Anzeige, dass der Ventilator läuft, blinkt. Nach dem Ausschalten des Kopfes bleibt das
Gebläse für etwa 20 Sekunden eingeschaltet. Nach dieser Zeit schaltet sich der Kopf mit
5 Pieptönen aus, und nur das Berührungssymbol ON/OFF leuchtet. Solange das Wort OFF
und die Anzeige, dass das Gebläse läuft, nicht vom Display verschwinden, kann das Display
nicht wieder eingeschaltet werden.
- Wenn keine Garparameter eingegeben werden, schaltet sich das Display nach ca. 10
Sekunden ab
Kochtipps und Vorsichtsmassnahmen:
- Es ist ratsam, 3-4 Minuten vor dem Garen mit dem Diätbratkopf vorzuheizen oder 3
Minuten zur Gesamtgarzeit hinzuzufügen.
- Füllen Sie die Pfanne nicht zu voll, da die Garergebnisse sonst nicht optimal sind.
- Es ist ratsam, die Speisen nach der Hälfte der Garzeit zu wenden, um das Ergebnis zu
optimieren und ein ungleichmäßiges Garen zu vermeiden.
- Um die Kartoeln knusprig zu bekommen, ist es ratsam, etwas Ölspray hinzuzufügen. Nach
dem Hinzufügen sollten sie innerhalb weniger Minuten gekocht sein. Die Höchstmenge an
Kartoeln, die auf einmal gekocht werden darf, beträgt 500 g.
- Bereiten Sie keine extrem fetthaltigen Zutaten, wie z. B. Würstchen, in der Fritteuse zu.
- Snacks, die im Backofen zubereitet werden können, lassen sich auch mit dem Diätbratkopf
zubereiten. Vorgefertigter/gekaufter Teig erfordert weniger Vorbereitungszeit als
selbstgemachter Teig.
- Heben Sie nach Abschluss des Garvorgangs den Kopf der Fritteuse an, um zu prüfen, ob
das Essen den gewünschten Gargrad erreicht hat. Wenn nicht, verlängern Sie die Garzeit.
- Während des Garvorgangs (es ist immer ratsam, den diätetischen Frittierkopf nach der
Hälfte des Garvorgangs anzuheben), um den Zustand der Speisen zu überprüfen und die
Parameter gegebenenfalls zu ändern.
- Nach Beendigung des Garvorgangs önen Sie den Kopf der Diätfritteuse und nehmen
Sie die Schüssel mit hitzebeständigen Handschuhen heraus und stellen Sie sie auf eine
hitzebeständige Unterlage. Seien Sie beim Umgang mit der Pfanne und dem Bratgut sowie
dem Bratkopf sehr vorsichtig, da sie sehr hohe Temperaturen erreichen.
111110 OLLA GM H DELUXE FRY OLLA GM H DELUXE FRY
DEUTSCH DEUTSCH
7. PROBLEMBEHEBUNG
Fehler Lösung
TOPF
Der Topf hat keinen Druck
Hinweise: Diese Töpfe haben
eine Druck-Funktion, die in
bestimmten Fällen verwendet
werden kann. Das ist abhängig
von verschiedenen Faktoren wie
die Menge Flüssigkeiten bzw.
Nahrungsmittel, Raumtemperatur
und Temperatur des Inhalts.
Dieses Gerät kann mit bzw. ohne
Druck Nahrungsmittel zubereiten.
Auch wenn es keinen Druck gibt,
kann der Topf richtig funktionieren.
Wenn der Topf warm wird und
bereitet Nahrungsmittel in der
ausgewählten Zeit zu, hat es im
Prinzip keinen Fehler.
- Prüfen Sie, dass der innere Deckel und der
Silikonring richtiggestellt sind.
- Überprüfen Sie, dass das Druckventil richtig
geschlossen ist.
- Prüfen Sie, dass das Sicherheitsventil
richtiggestellt ist.
- Drücken Sie nach dem Drehen stark den Deckel,
um ihn zu schließen.
- Gießen Sie 1 L Wasser, wählen Sie Druck-
Zubereitungsart, 20 Minuten, mittlerer Druck 200
ºC aus und akzeptieren Sie. Tun Sie das auch mit
den Zubereitungsarten Dampf und Druck. Wenn
es Druck gibt, funktioniert der Topf richtig.
- Damit der Topf Druck hat, muss die Temperatur
höher als 130 ºC sein und es muss genug
Flüssigkeit im Kocheimer geben.
- Die Ringe sind in einem schlechten Zustand
Der Topf schaltet sich nicht ein: - Prüfen Sie, dass das Kabel richtig eingesetzt am
Topf ist.
- Versuchen Sie, das Gerät an eine andere
Steckdose anzuschließen.
- Versuchen Sie, das Kabel zu verändern
(Tischcomputer haben das gleiche Kabel).
Darf man den Topf bei dem
Kochvorgang önen?
Ja, vorausgesetzt, dass der Topf keinen Druck hat; es
ist jedoch nicht empfohlen, da er Dampf ausstößt.
Der Bildschirm zeigt Warnung E1 Stromkreislauf Fehler kontaktieren Sie den
Kundendienst.
Der Sprachführung funktioniert
nicht
Verweisen Sie auf den Absatz 3. und überprüfen Sie
die Konguration. Falls das Problem weiter besteht,
kontaktieren Sie den Kundendienst.
- Tauchen Sie Außengehäuse bzw. Netzkabel nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
- Verwenden Sie ein weiches, feuchtes Tuch, um den Gerätefuß zu reinigen
Nach der Reinigung
Stellen Sie erneut den Silikonring in die richtige Position.
Prüfen Sie den Druck und die Ventile und vergewissern Sie sich, dass sie richtig funktionieren.
Vergewissern Sie sich, dass alle Bestandteile in der richtigen Position gestellt und gänzlich
trocken sind, bevor Sie das Gerät erneut verwenden.
SICHERHEIT
Der programmierbare Herd verfügt über 14 verriegelte Sicherheitssysteme, die gleichzeitig
arbeiten. Das exklusive Sicherheitsventilsystem verhindert, dass sich Ihr Kocher önet,
solange im Inneren Druck herrscht. Um Ihren Kocher zu önen oder zu schließen, ist es daher
unerlässlich, den Dampf im Inneren zu beseitigen, indem das Druckventil in die oene Position
gebracht wird. Abb. 14
Das Produkt ist so konzipiert, dass die Pfanne und der diätetische Frittierkopf automatisch
unabhängig voneinander arbeiten. Wenn der Diätbratkopf in Betrieb ist, kann die Pfanne nicht
kochen und umgekehrt.
Fassen Sie den Diätbratkopf sowie die Schüssel mit hitzebeständigen Handschuhen an und
stellen Sie beide Gegenstände auf eine hitzebeständige Unterlage.
113112 OLLA GM H DELUXE FRY OLLA GM H DELUXE FRY
DEUTSCH DEUTSCH
Das Essen wird nicht gleichmäßig
gegart
- Es ist ratsam, die Speisen nach der Hälfte
der Garzeit zu wenden, um das Ergebnis zu
optimieren und ein ungleichmäßiges Garen zu
vermeiden.
Beim Kochen wird weißer Rauch
beobachtet
- Es wurde zu viel Öl hinzugefügt oder das Zubehör
enthält Reste vom vorherigen Kochen. Reinigen
Sie Trog und Zubehör, um Überschüsse zu
entfernen.
Pommes frites werden nicht
gleichmäßig gegart
- Verwenden Sie frische, feste, natürliche
Kartoeln. Achten Sie darauf, dass Sie sie
gleichmäßig und nicht in sehr große Stücke
schneiden. Entfernen Sie überschüssiges Wasser
und trocknen Sie die Stärke, bevor Sie sie in die
Pfanne geben.
- Wenn Sie gefrorene Kartoeln verwenden,
müssen Sie das Wasser oder das Eis entfernen,
bevor Sie das Essen in die Pfanne geben.
- Es ist ratsam, die Speisen nach der Hälfte
der Garzeit zu wenden, um das Ergebnis zu
optimieren und ein ungleichmäßiges Garen zu
vermeiden.
Die Pommes frites ist nicht
knusprig
- Trocknen Sie die Pommes frites gründlich ab,
bevor Sie sie einölen. In kleinere Stücke schneiden
und ggf. etwas mehr Öl hinzufügen.
- Vergewissern Sie sich, dass das Wasser oder
Eis entfernt wurde, bevor Sie die Speisen in die
Pfanne geben.
- Es ist ratsam, die Speisen nach der Hälfte
der Garzeit zu wenden, um das Ergebnis zu
optimieren und ein ungleichmäßiges Garen zu
vermeiden.
Der Kopf der Diätfritteuse ist nicht
eingerastet.
Richten Sie das Scharnier so aus, dass die Dichtungen
in die Nuten fallen, und schließen Sie dann den Deckel
fest.
Der Bildschirm zeigt Warnung E1 Kontaktieren Sie den Kundendienst.
Der Bildschirm zeigt Warnung E2 Kontaktieren Sie den Kundendienst.
Der Topf zieht die Zeit direkt
nach Programmierung
(mehr als 3 Stunden) bzw.
Zubereitungsartsauswahl ab
Verweisen Sie auf den Absatz 6 und überprüfen Sie
die Konguration. Falls das Problem weiter besteht,
kontaktieren Sie den Kundendienst.
Der Topf erhitzt nicht Gießen Sie 1 L Wasser, wählen Sie Ofen-
Zubereitungsart bei 200 ºC und 10 Minuten aus.
Der Bildschirm zeigt Warnung E4 - Siehe Abschnitt 5 und überprüfen Sie den
Kochstatus des Herdes.
- Der Druckschalter versagt. Kontaktieren Sie den
Kundendienst.
Der Bildschirm zeigt Warnung E3 - Überhitzung Lassen Sie den Topf abkühlen und
verwenden Sie ihn nicht für 24 Std.
- Gießen Sie Flüssigkeiten immer über dem
Mindestmenge-Strich des Kocheimers und
wählen Sie eine Zubereitungsart aus.
- Falls der Fehler erscheint bei der Verbindung
an der Stromversorgung kontaktieren Sie den
Kundendienst.
Der Bildschirm zeigt Warnung E2 Kontaktieren Sie den Kundendienst.
DIÄTFRITTIERKOPF
Kopf lässt sich nicht einschalten - Prüfen Sie, dass das Kabel richtig eingesetzt am
Topf ist.
- Versuchen Sie, das Gerät an eine andere
Steckdose anzuschließen.
- Versuchen Sie, das Kabel zu verändern
(Tischcomputer haben das gleiche Kabel).
- Wenn die Schüssel korrekt eingesetzt ist,
geben Sie die gewünschten Parameter ein und
überprüfen Sie, ob der Deckel der Fritteuse
korrekt positioniert und geschlossen ist.
Das Essen ist nicht gekocht - Die Menge des Futters im Korb ist zu groß.
Verringern Sie die Menge der Lebensmittel
- Die Temperatur ist zu niedrig: Geben Sie einen
höheren Wert ein und setzen Sie den Garvorgang
fort.
115114 OLLA GM H DELUXE FRY OLLA GM H DELUXE FRY
DEUTSCH DEUTSCH
11. COPYRIGHT
Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen bei CECOTEC
INNOVACIONES, S.L. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Veröentlichung darf weder ganz
noch teilweise ohne vorherige Genehmigung von CECOTEC INNOVACIONES, S.L. vervielfältigt, in
einem Datenabfragesystem gespeichert, übertragen oder auf irgendeine Weise (elektronisch,
mechanisch, durch Fotokopie, Aufzeichnung oder Ähnliches) verbreitet werden.
8. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
Modell: Olla GM Kochtopf Modell H DELUXE FRY
Referenz des Gerätes: 02036
Leistung Topf: 1000 W
Leistung Diätfrittierkopf 1530W
Spannung und Frequenz: 220-240 V~ 50/60 Hz
Betriebsdruck: 70 kPa
Maximal zulässiger Druck: 125 kPa
4,7 L Nützlicher Inhalt
*Technische Spezikationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden, um die
Produktqualität zu verbessern.
Hergestellt in China | Entworfen in Spanien
9. RECYCLING VON ELEKTRO- UND ELEKTRONIKGERÄTEN
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Produkt und/oder die Batterie gemäß den geltenden
Vorschriften getrennt vom Haushaltsabfall entsorgt werden muss. Wenn dieses Produkt das
Ende seiner Nutzungsdauer erreicht hat, sollten Sie die Batterien/Akkus entfernen und es zu
einer von den örtlichen Behörden bestimmten Sammelstelle bringen.
Die Verbraucher müssen sich mit Ihren örtlichen Behörden oder Einzelhändlern in Verbindung
setzen, um Informationen über die ordnungsgemäße Entsorgung ihrer Altgeräte und/ oder
ihre Akkus zu erhalten.
Die Einhaltung der oben genannten Leitlinien trägt zum Schutz der Umwelt bei.
10.GARANTIE UND KUNDENDIENST
Cecotec haftet gegenüber dem Endnutzer oder Verbraucher für jegliche Konformitätsmängel,
die zum Zeitpunkt der Lieferung des Produkts bestehen, gemäß den in den geltenden
Vorschriften festgelegten Bedingungen und Fristen.
Es wird empfohlen, dass Reparaturen von qualiziertem Personal durchgeführt werden.
Sollte unerwartet eine Störung auftreten oder haben Sie Fragen über Ihrem Produkt, können
Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung setzen über die Telefonnummer: +34 963210728
117116 OLLA GM H DELUXE FRY OLLA GM H DELUXE FRY
ITALIANO ITALIANO
2. PRIMA DELL’USO
- Questo apparecchio ha un imballaggio progettato per proteggerlo durante il trasporto.
Estrarre l’apparecchio dalla scatola e rimuovere tutto il materiale presente nell’imballaggio.
Conservare la scatola originale e gli altri elementi in un luogo sicuro per prevenire danni
all’apparecchio in caso di necessità di trasportarlo in futuro. Se si desidera smaltire
l'imballaggio originale, assicurarsi di riciclare tutti gli elementi in modo appropriato.
- Vericare che tutte le parti e componenti siano inclusi e in buono stato. Se uno di essi
manca o non è in buone condizioni, contattare immediatamente il servizio di assistenza
tecnica uciale Cecotec.
Contenuto della scatola:
- Olla GM Modello H Deluxe Fry
- Coperchio per frittura ad aria
- Recipiente interno Excellence antiaderente
- Misurino
- Cucchiaio
- Griglia
- Cestello
- Ricettario-guida di apprendimento
- Manuale di istruzioni
Seguire questi passaggi per vericare il corretto funzionamento ed eettuare la prima pulizia:
1. Rimuovere tutti gli elementi presenti nell’imballaggio (sia le etichette del recipiente e della
valvola che la protezione della resistenza collocata tra il recipiente e la pentola).
2. Vericare il contenuto dell’imballaggio e che non vi siano parti mancanti.
3. Introdurre mezzo litro d’acqua nel recipiente e qualche fetta di limone. Il limone aiuta a
eliminare gli odori.
4. Vericare che il sottocoperchio e la valvola di sicurezza siano collocate correttamente. Fig.
2
5. Chiudere con fermezza il coperchio e posizionarlo premendo leggermente. È importante
vericare che sia completamente chiuso.
6. Collocare la valvola in posizione di chiusura. Fig.3
7. Collegare la pentola alla corrente e premere il tasto Pulizia, subito dopo inizierà il processo
della durata di 9 minuti.
8. Non toccare il coperchio durante tutto il processo.
9. Una volta terminato il processo, aprire la valvola per depressurizzare la pentola. Evitare il
contatto diretto della pelle con il vapore. Non sarà possibile rimuovere il coperchio nché
la pentola non si sarà depressurizzata completamente, quindi non forzare l'apertura del
coperchio. Rimuovere il coperchio girandolo in senso orario.
10. Collocare il coperchio per frittura ad aria in posizione no a quando i connettori si
1. PARTI E COMPONENTI
Pentola e coperchio per frittura ad aria Fig.1
1. Tappo diusore di vapore
2. Valvola di pressione
3. Manico
4. Selettore di apertura e chiusura della valvola di pressione
5. Coperchio
6. Chiusura di sicurezza
7. Valvola di sicurezza
8. Sottocoperchio
9. Guarnizione in silicone
10. Recipiente interno
11. Deposito dell’acqua residua
12. Corpo interiore
13. Guarnizione superiore
14. Pannello di controllo
15. Griglia
16. Corpo in acciaio
17. Manico
18. Corpo supporto coperchio per frittura ad aria
19. Coperchio per frittura ad aria
Nota
Le immagini di questo manuale sono rappresentazioni schematiche e potrebbero non
corrispondere esattamente al prodotto.
Accessori Fig. 1
20. Cestello: si utilizza per friggere e utilizzabile anche come teglia.
21. Griglia: utilizzata per cotture al forno. Viene collocata all’interno del recipiente, gli alimenti
devono essere collocati sopra la griglia. Si usa anche per la cottura a vapore, in questo
caso, si mette dentro la vaschetta con almeno 2 misurini d'acqua e gli alimenti vengono
collocati sulla griglia.
22. Cucchiaio: fabbricato con un materiale non corrosivo, ideale per superci antiaderenti. Non
utilizzare utensili corrosivi sulle superci antiaderenti della pentola programmabile.
23. Bicchiere dosatore: riferimento di misurazione per le ricette. Quando una ricetta indica una
misura, si riferisce a questo misurino.
24. Cavo della corrente.
119118 OLLA GM H DELUXE FRY OLLA GM H DELUXE FRY
ITALIANO ITALIANO
Pannello di controllo del coperchio per frittura ad aria Fig. 16
1. Icona touch ON/OFF
2. Icona touch funzione temperatura
3. Icone touch programmazione temperatura
4. Icona touch funzione tempo
5. Icone touch programmazione tempo
6. Indicatori funzione tempo e unità
7. Indicatore funzione temperatura e unità
8. Indicatore ventola in funzione
9. Icona touch Menu Carne
10. Icona touch Menu Patate fritte
11. Icona touch Menu Pizza
12. Icona touch Menu Pesce
13. Icona touch Menu Riscaldare
14. Icona touch Menu Pollo
15. Icona touch Menu Alette di Pollo
16. Icona touch Menu Crostacei
PENTOLA
Programmazione orario
Premere il pulsante di impostazione dell'ora (pulsante 6 Fig. 4) per impostare l'ora in cui si
desidera che la pietanza sia pronta. Ruotare la manopola (2, Fig. 4) per impostare l'ora e
premere il pulsante GM (1, Fig. 4) per salvare. Ruotare nuovamente la manopola (2, Fig. 4) per
impostare i minuti e premere il tasto Menu (3, Fig. 4) per selezionare il menu da eseguire. Non
si consiglia di programmare meno di 3 ore.
Menu
Dopo aver impostato l'ora, premere questo pulsante (3, Fig. 4) e navigare con il selettore (2, Fig.
4) per selezionare il menu desiderato.
Selettore
Girare il selettore per navigare per i dierenti menu, aumentare minuti e ore (in senso orario) e
diminuirli (in senso antiorario).
Suggerimento: se non si desidera programmare l’ora, girare il selettore e scegliere il menu
desiderato, in questo modo non sarà necessario premere il tasto Menu.
Temperatura
Una volta selezionato il menu, premere il tasto della temperatura (tasto 7, Fig.4) per
congurarla; sceglierla in base agli ingredienti, menu e ricette. Vi sono menu in cui è possibile
congurare la pressione e la temperatura e in altri solo la pressione o la temperatura. Nei
menu Sobbollire, Cont e Fermentare è possibile congurare solamente il tempo di cottura.
inseriscono correttamente, come mostrato nella gura 15.
11. Ripiegare il coperchio verso il basso per richiuderlo.
12. Selezionare un menu e vericare che inizi a funzionare. Quindi, come primo utilizzo e
per eliminare gli odori di fabbricazione, si consiglia di cuocere nel recipiente senza alcun
alimento a 200ºC per 20 minuti. Durante questo processo è possibile percepire un leggero
odore di bruciato o di fumo, causato da eventuali residui del processo di produzione.
Questo non inuenza la sicurezza del prodotto.
13. Se la pentola non ha presentato errori durante il processo, ciò signica che funziona
correttamente.
3. PANNELLO DI CONTROLLO
Pannello di controllo della pentola Fig.4
1. Tasto GM
2. Selettore
3. Tasto Menu
4. Pulsante modalità ECO
5. Tasto Pressione
6. Tasto Programmare ora
7. Tasto Temperatura
8. Tasto Bilancia/Pulizia
9. Indicatore Menu Turbo
10. Indicatore Menu Pressione
11. Indicatore Menu Vapore
12. Indicatore Menu Stufato
13. Indicatore Menu Fuoco Lento
14. Indicatore Menu Sobbollire
15. Indicatore Menu Cont
16. Indicatore Menu Fermentare (Lievitare)
17. Indicatore Menu Pane
18. Indicatore Menu Dolce
19. Indicatore Menu Riso
20. Indicatore Menu Pasta
21. Indicatore Menu Piastra
22. Indicatore Menu Soriggere
23. Indicatore Menu Friggere
24. Indicatore Menu Forno
26. Display LCD
121120 OLLA GM H DELUXE FRY OLLA GM H DELUXE FRY
ITALIANO ITALIANO
3 secondi e selezionare la lingua con il selettore di lingua. Confermare premendo il tasto GM.
Se si desidera disattivare il controllo vocale, tenere premuto il pulsante della temperatura
per circa 5 secondi e confermare premendo il pulsante GM. Ripetere questo processo per
riattivarlo.
COPERCHIO PER FRITTURA AD ARIA
Selezionare i menu
Per selezionare il menù desiderato premere l’icona corrispondente. Una volta selezionati,
i parametri di tempo e temperatura possono essere modicati premendo le icone touch di
tempo/temperatura prima di iniziare o in qualsiasi momento durante la cottura.
I parametri preimpostati di ciascun menu sono i seguenti:
Menu
Carne
Menù
pesce
Menu
Crostacei
Menu
Patate
fritte
Menù
Pollo
Menu
Alette
di
pollo
Menu
Pizza
Menu
Riscaldare
TEMP
(ºC)
175 160 160 205 190 185 180 115
Tempo
(min)
25 15 12 25 30 40 15 12
Selezionare temperatura e tempo
Per inserire manualmente i parametri di temperatura e ora (o modicare i parametri impostati
nei programmi esistenti), premere l'icona touch della funzione temperatura/ora, quindi
utilizzare le icone touch della programmazione della temperatura/ora (+ e -) per inserire
i valori desiderati. Se si premono direttamente le icone touch per la programmazione di
temperatura/ora (+ e -), si accede direttamente alla funzione senza dover premere l'icona
touch della funzione temperatura/ora.
- Icona touch del tempo: è possibile selezionare, minuto per minuto, un intervallo di tempo
di cottura compreso tra 1 e 90 minuti. Tenendo premuta questa icona, il tempo di cottura
aumenta automaticamente minuto per minuto.
- Icona touch della temperatura: è possibile selezionare, grado per grado, una temperatura
di cottura compresa tra 65 e 205 gradi Celsius. Tenendola premuta, aumenta
automaticamente a intervalli di 5 gradi.
Pressione
Una volta selezionato il menu, premere il tasto pressione (5, Fig.4) per impostare la pressione.
Scegliere la pressione a seconda della ricetta. Per i piatti al cucchiaio selezionare una pressione
molto alta, per stufati di carne dure come vitello selezionare pressione alta, per stufati di carne
più delicate come pollo o di verdure pressione media e per piatti asciutti pressione bassa. Non
selezionare la pressione quando si utilizza la pentola con funzione forno, piastra o grill.
Tasto GM
La principale funzione di questo tasto è confermare ogni passaggio. Inoltre, serve anche
per avviare funzioni come mantenere caldo e riscaldare; premere il tasto una o due volte
rispettivamente per attivarle. Inne, mantenere premuto per più di un secondo per modicare
il tempo di cottura o la programmazione in qualsiasi momento e riavviare il processo.
Modalità ECO
Questa funzione permette di risparmiare no ad un 50% di energia durante la cottura. Inoltre,
distribuisce uniformemente il calore nel recipiente, aumentando le sue proprietà antiaderenti
e evitando che gli alimenti si attacchino per aumentare la sua vita utile. Può essere utilizzata
con qualsiasi menu, purché la temperatura non superi i 140 ºC. In caso contrario, si consiglia di
attivare la modalità ECO una volta terminato il preriscaldamento e iniziato il tempo di cottura.
Usare la modalità ECO per preriscaldare in menu con temperature che superano i 140 ºC
aumenterà signicativamente il tempo di preriscaldamento.
Bilancia/Pulizia
Per selezionare la bilancia, premere il pulsante della bilancia (8, Fig. 4) per pesare gli ingredienti
nel recipiente. Premere nuovamente il pulsante quando si vuole calibrare la bilancia. Una volta
terminato l'utilizzo della bilancia, premere il pulsante GM
Per eettuare la pulizia introdurre 2 bicchieri d'acqua e mezzo limone nel recipiente, chiudere
il coperchio e controllare che la valvola sia chiusa. Tenere premuto il pulsante della bilancia
(8, Fig. 4) per alcuni secondi. L funzione di pulizia inizierà immediatamente e durerà 9 minuti.
Indicatori di menu
La pentola è dotata di 16 menu dierenti (Fig.4) per cucinare tutti i tipi di piatti. Ogni menu
viene ampiamente descritto nel ricettario e nelle 16 video-ricette che è possibile consultare
accedendo alla pagina web www.storeollasgm.com. Una volta selezionato il menu, impostare,
se possibile, la temperatura, la pressione e il tempo di cottura desiderati o indicati nella ricetta
e premere il tasto GM per confermare e avviare il processo di cottura.
Navigazione vocale
La Olla GM Modello H Deluxe Fry dispone di controllo vocale per guidare l’utente in tutti i
passaggi. Sono disponibili 6 lingue: spagnolo, inglese, francese, tedesco, italiano e portoghese.
La lingua predenita è l'inglese; se si desidera cambiarla, tenere premuto il tasto ECO per circa
123122 OLLA GM H DELUXE FRY OLLA GM H DELUXE FRY
ITALIANO ITALIANO
5. Pulire il recipiente e assicurarsi che sia posizionato correttamente.
6. Controllare il deposito dei residui situato nella parte posteriore della pentola sia collocato
correttamente.
7. Collegare la pentola alla corrente. La pentola si avvierà, impostarla secondo le proprie
preferenze.
5. FUNZIONAMENTO
PENTOLA
- Aprire il coperchio girandolo in senso orario no a quando si ferma, quindi si solleverà.
- Introdurre tutti gli ingredienti nel recipiente e, se necessario, alcuni degli accessori, come
indicato nel ricettario.
- All’interno del recipiente sono presenti indicatori che, in caso di pressione (nello specico
alta pressione), non devono essere oltrepassati da nessun tipo di liquido. Bisogna inoltre
rispettare il limite minimo per evitare danni termici. Nel caso di utilizzare il coperchio,
prima di cominciare a cucinare, vericare che sia chiuso bene.
- Successivamente, selezionare il menu seguendo il ricettario. Una volta selezionato il menu,
impostare il tempo di cottura. Per far ciò, utilizzare il selettore, che aumenta il tempo di
cottura di 1 minuto girandolo in senso orario, e lo diminuisce girandolo in senso antiorario.
Si raccomanda di seguire i tempi indicati nel ricettario, tuttavia è possibile modicarli a
proprio piacimento.
- Se si desidera annullare il processo selezionato, tenere premuto il tasto GM e la pentola
si resetta.
- Selezionare il livello di pressione a cui si desidera cucinare. Ricordare che nei menu Forno,
Fuoco lento, Friggere, Soriggere, Dessert, Pane, Fermentare, Cont, Sobbollire e Piastra
non si cucina a pressione; quindi, è possibile modicare solo la temperatura e il tempo. In
questi menu è consigliabile lasciare aperta la valvola o il coperchio.
- Regolare la temperatura e se tutti i parametri sono impostati, premere il pulsante GM per
avviare il processo di cottura. La pentola inizia automaticamente il preriscaldamento.
- Durante il preriscaldamento, l'icona del riscaldamento lampeggia sul display (Fig. 7). Al
termine di questo processo, viene visualizzato il tempo di cottura selezionato e viene
eseguito un conto alla rovescia, in cui ogni minuto trascorso viene detratto dal tempo
inizialmente programmato (Fig. 8).
- Al termine della cottura si ascolterà un messaggio vocale: “Il pasto è pronto”. Da questo
momento in poi, se si è scelto un menu con una temperatura di cottura superiore a 80 ºC,
la funzione Mantenere caldo sarà attivata a tempo indeterminato (tranne in Fermentare,
Cont e Sobbollire). Ciò sarà segnalato dalla frase "Il pasto si mantiene caldo". La pentola
manterrà il pasto caldo no al momento di servirlo. Fig. 9
- Inoltre, è possibile attivare questa funzione ogni volta che lo si desidera premendo il tasto
GM in qualsiasi momento; verrà annullata solo se si preme il tasto GM per più di 1 secondo.
Fig. 10
4. INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA CUCINA A PRESSIONE
È essenziale che il tappo diusore di pressione sia sempre collocato sulla valvola di pressione
durante la cottura. Girare in senso orario per collocarlo e in senso antiorario per rimuoverlo.
Capacità recipiente
- Introdurre sempre quantità adeguate di cibo/liquidi nel recipiente.
- Non oltrepassare i livelli massimi di capacità del recipiente.
- Per alimenti che si espandono (riso, legumi, cereali, ecc.) non superare la metà della sua
capacità.
- Vericare di riempire il recipiente almeno al minimo della sua capacità per evitare danni
termici. Fig.5
Chiusura del coperchio
1. Vericare che la guarnizione in silicone sia ben inserita nel sottocoperchio.
2. Girare il coperchio per aprirlo e chiuderlo, non forzarlo. Dovrebbe chiudersi e bloccarsi in
posizione con uno sforzo minimo.
Se la pentola contiene alimenti caldi, potrebbe essere necessario premere leggermente per
chiudere il coperchio a causa dell'eetto della pressione.
Quando si pulisce la gomma della valvola di sicurezza, prestare particolare attenzione a
collocarla correttamente.
Consultare i video esplicativi sul nostro canale YouTube di Ollas GM.
Apertura del coperchio
- Dopo la cottura a pressione, aprire la valvola con l'aiuto di un canovaccio o di un utensile
da cucina, evitando il contatto diretto con il vapore prima di aprire il coperchio. Ricordarsi
di aprirlo in senso orario. Fig.6
- Se non si riesce ad aprire il coperchio, non forzarlo, perché potrebbe rimanere della
pressione all'interno. Ciò si deve al sistema di sicurezza della pentola. Se questo accade,
aspettare e presto sarà possibile aprire il coperchio.
Avviso
Non forzare mai l'apertura della pentola a pressione. Non aprire la pentola nché non si è certi
che la pressione all'interno della pentola sia stata completamente eliminata.
Operazioni da seguire prima di ogni utilizzo del modello H DELUXE FRY
1. Aprire il coperchio girandolo in senso orario.
2. Lavare il coperchio e la guarnizione in silicone con acqua calda e sapone, quindi asciugare.
3. La guarnizione in silicone è reversibile, vericare che sia collocata in posizione corretta.
4. Il coperchio ha solo una posizione e deve essere collocato in posizione corretta. Qualora
non fosse chiuso correttamente, potrebbe creare pressione e il cibo potrebbe traboccare
dai lati della pentola.
125124 OLLA GM H DELUXE FRY OLLA GM H DELUXE FRY
ITALIANO ITALIANO
premere l'icona touch ON/OFF per confermare e il coperchio per frittura ad aria inizierà a
cuocere. Se dopo aver inserito i parametri di cottura desiderati non si preme l'icona touch
ON/OFF, la testa di frittura dietetica inizia a cuocere dopo circa 5 secondi.
- Per interrompere la cottura in qualsiasi momento, sollevare il coperchio per frittura ad aria.
Quando viene rimesso sopra la pentola, il programma riprende da dove si era interrotto,
ricordando i parametri di temperatura e di tempo. Fig. 17
- Per spegnere la cottura in qualsiasi momento, premere l'icona touch ON/OFF. Sul display
appariranno la parola OFF e l'icona touch ON/OFF e lampeggerà l'indicatore che indica
che la ventola è in funzione. Una volta spento il coperchio, la ventola rimane accesa per
circa 20 secondi. Dopo questo tempo, il coperchio si spegne dopo aver emesso 5 bip e si
accende solo l'icona ON/OFF. Finché la parola OFF e l'indicatore che indica che la ventola è
in funzione non scompaiono dal display, quest'ultimo non può essere riacceso.
- Se non vengono inseriti parametri di cottura, il display si spegne dopo circa 10 secondi.
Consigli e precauzioni per la cottura
- Si consiglia di preriscaldare 3-4 minuti prima della cottura con il coperchio per la frittura
ad aria o di aggiungere 3 minuti al tempo di cottura totale.
- Non riempire troppo la pentola perché i risultati di cottura non saranno ottimali.
- Si consiglia di girare gli alimenti a metà del tempo di cottura per ottimizzare il risultato e
per evitare una cottura non uniforme degli alimenti.
- Per ottenere una nitura croccante delle patate, si consiglia di aggiungere un po' di olio
in spray alle patate. Una volta aggiunto, devono cucinarsi in pochi minuti. La quantità
massima di patate da cuocere in una sola volta è di 500 grammi.
- Non preparare nella friggitrice ingredienti estremamente grassi, come le salsicce.
- Gli snack che si possono preparare in forno possono essere preparati anche con il coperchio
per frittura ad aria. L'impasto preconfezionato richiede meno tempo di preparazione
rispetto a quello fatto in casa.
- Al termine della cottura, sollevare il coperchio per frittura ad aria per vericare il grado di
cottura desiderato. In caso contrario, aggiungere più tempo di cottura.
- Durante il processo di cottura (è sempre consigliabile sollevare il coperchio per frittura ad
aria a metà cottura) per controllare lo stato del cibo e modicare i parametri se necessario.
- Una volta terminata la cottura, aprire il coperchio per frittura ad aria e, indossando guanti
resistenti al calore, rimuovere la ciotola e posizionarla su una supercie resistente al
calore. Prestare molta attenzione quando si maneggiano la ciotola, il cibo e il coperchio per
frittura, poiché raggiungono temperature molto elevate.
- È possibile attivare la funzione Riscaldare anche premendo due volte il tasto GM. Fig.11
- Per aprire il coperchio, è necessario assicurarsi che non vi sia pressione all'interno
della pentola, spostando la valvola a pressione in posizione aperta con il selettore di
posizione (altrimenti non sarà possibile aprire il coperchio). La pentola rilascerà tutto il
vapore contenuto al suo interno. Prima di aprire il coperchio, assicurarsi che la pressione
all'interno della pentola sia completamente eliminata. Non toccare mai le parti metalliche
della pentola durante la cottura o subito dopo la cottura. Fig.12
Come programmare il pasto ad un’ora determinata
- Quando si accende la pentola, il controllo vocale suggerirà un menu per cucinare al
momento o programmare l’orario del pasto. Per impostare l'ora in cui si desidera terminare
la cottura, premere il pulsante dell’orologio; quindi, selezionare il numero di ore in cui si
desidera che il cibo sia pronto e premere il pulsante GM per confermare. Se si desidera
impostare anche i minuti, è necessario selezionarli dopo aver impostato le ore ruotando
la manopola.
- Successivamente, stabilire il menu (3, (Fig.4), il tempo di cottura, la temperatura e la
pressione come descritto nella sezione precedente. Inne, premere il tasto GM per
confermare la programmazione.
- La pentola calcola automaticamente quando deve cominciare per terminare la cottura
all’ora programmata. Nel caso in cui il tempo di cottura sia più lungo del tempo stabilito, la
pentola programmabile si avvierà automaticamente per avvicinarsi il più possibile all'ora
prestabilita.
- Nel caso in cui la pentola venisse programmata per avere il pasto pronto meno di 3 ore
dopo, inizierebbe a cucinare immediatamente e manterrebbe il pasto caldo no all’ora
impostata. La pentola è dotata della memoria EPROM, se mentre si cucina o si è in attesa
si verica un'interruzione di corrente la pentola ricorderà la sua programmazione e non
appena tornerà la corrente continuerà il processo di cottura.
Avvertenza
Durante l'utilizzo delle funzioni della pentola a pressione, la testa della friggitrice dietetica
non deve essere appoggiata sulla struttura della pentola; assicurarsi di rimuoverla prima di
utilizzare la pentola a pressione.
COPERCHIO PER FRITTURA AD ARIA
- Per cucinare con il coperchio per frittura ad aria, questo deve essere posizionato e inclinato
sopra la pentola; quindi, è necessario aver aggiunto in precedenza gli alimenti che si
desiderano cucinare. Il coperchio della pentola a pressione non deve essere inserito. Fig. 15
- Una volta posizionato, viene emesso un segnale acustico e l'intero display si illumina per
due secondi. Successivamente, rimarrà illuminata solo l'icona touch ON/OFF.
- Per accenderlo, premere l'icona touch ON/OFF.
- Il display digitale si accende e, dopo aver selezionato i parametri desiderati, è necessario
127126 OLLA GM H DELUXE FRY OLLA GM H DELUXE FRY
ITALIANO ITALIANO
- Pulire la base del prodotto con un canovaccio asciutto e morbido.
Dopo la pulizia
Assicurarsi di rimettere correttamente in posizione la guarnizione in silicone.
Vericare la pressione e le valvole e assicurarsi che funzionino correttamente.
Prima di utilizzare il prodotto vericare che tutti i componenti siano installati correttamente e
che siano completamente asciutti.
Sicurezza
La pentola programmabile dispone di 14 sistemi di sicurezza che funzionano simultaneamente.
Il sistema esclusivo della valvola di sicurezza impedisce l’apertura della pentola quando è
presente pressione al suo interno, di conseguenza per poter aprire o chiudere la pentola è
fondamentale eliminare il vapore al suo interno collocando la valvola di pressione in posizione
di apertura. Fig. 14
Il prodotto è stato progettato in modo che la pentola e il coperchio per frittura ad aria funzionino
automaticamente in modo indipendente. Quando il coperchio per frittura ad aria è in funzione,
la pentola non può cuocere e viceversa.
Maneggiare il coperchio per friggere e la ciotola con guanti resistenti al calore e posizionare
entrambi gli oggetti su una supercie resistente al calore.
6. PULIZIA E MANUTENZIONE
- Spegnere il prodotto prima di pulirlo o maneggiarlo.
- Lasciare rareddare prima di procedere con la pulizia.
- Tutte le parti e componenti del prodotto che entrano a contatto con alimenti devono
lavarsi dopo ogni uso.
- Pulire regolarmente la valvola di pressione e la valvola di sicurezza.
- Per pulire la valvola di pressione, svitare il tappo del diusore di vapore (1. Fig. 1) e tirare la
valvola di pressione (2. Fig. 1) no a farla uscire dal suo alloggiamento. Pulire entrambi con
acqua e sapone neutro, asciugarli e rimetterli in posizione.
- Per pulire la valvola di sicurezza (7. Fig. 1), rimuovere il coperchio posteriore (g. 13.1) e
togliere il piccolo anello di silicone B (g. 13.2).
- Per rimuovere la valvola di sicurezza, premere il perno sinistro A (g. 13.2) e questa si
sgancia automaticamente.
- Pulire entrambi con acqua e sapone neutro e asciugarli.
- Per il rimontaggio, inserire la valvola di sicurezza dal lato del diametro più piccolo
attraverso il foro esterno del coperchio.
- Una volta inserito, premere nuovamente il perno sinistro A (g. 13.2).
- Riposizionare l'anello di silicone B (g. 13.2) e il sottocoperchio (g. 13.3).
- Utilizzare un panno umido, acqua e sapone per pulire l’interno del prodotto, risciacquare e
asciugare a fondo con un panno asciutto.
- Pulire la guarnizione in silicone dopo ogni uso. Per far ciò, rimuoverla dal coperchio e
lavarla separatamente con acqua e sapone. Successivamente, risciacquare con acqua e
asciugare con un panno asciutto.
- Rimuovere il recipiente e lavarlo con acqua e sapone. Successivamente, risciacquare con
acqua e asciugare con un panno asciutto.
- Utilizzare un panno umido, acqua e sapone per pulire l'interno del prodotto, risciacquare e
pulire accuratamente con un panno asciutto.
- Non utilizzare prodotti chimici abrasivi perché potrebbero danneggiare la supercie del
prodotto.
- Non sommergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi.
- Assicurarsi che il prodotto sia completamente asciutto prima di riporlo o utilizzarlo
nuovamente.
Avviso
Il recipiente è lavabile in lavastoviglie, si consiglia di lavarlo a mano per mantenere il
rivestimento in migliori condizioni durante più tempo.
- Utilizzare un panno morbido e umido per pulire la supercie esterna del prodotto.
- Non utilizzare pagliette, polveri o prodotti di pulizia abrasivi per pulire il prodotto.
- Non sommergere il corpo del prodotto né il suo cavo di alimentazione in acqua né in altri
liquidi.
129128 OLLA GM H DELUXE FRY OLLA GM H DELUXE FRY
ITALIANO ITALIANO
La pentola inizia il conto alla
rovescia del tempo non appena
programmata (+ di 3 ore) o non
appena viene selezionato il
menu.
Consultare la sezione 6 e vericare la congurazione.
Se il problema persiste contattare il SAT.
La pentola non scalda Aggiungere un litro d’acqua e selezionare il menu forno
a 200 ºC per 10 minuti.
Avviso E4 nel display digitale - Consultare la sezione 5 e vericare gli stati di
cottura della pentola.
- Il pressostato non funziona. Contattare il SAT.
Avviso E3 nel display digitale - Surriscaldamento. Lasciare rareddare la pentola
senza utilizzarla almeno 24 h.
- Aggiungere liquido sempre al di sopra
dell’indicatore di limite minimo del recipiente e
selezionare un menu.
- Se l’errore compare al momento di collegare la
macchina alla presa della corrente, contattare il
SAT.
Avviso E2 nel display digitale Contattare il SAT.
COPERCHIO PER FRITTURA AD ARIA
Il coperchio non si accende - Vericare che il cavo di alimentazione sia ben
inserito nella pentola.
- Provare con un’altra presa.
- Provare un altro cavo (i computer portatili hanno lo
stesso cavo).
- Con il recipiente interno correttamente posizionato,
inserire i parametri desiderati e vericare che il
coperchio sia posizionato e chiuso correttamente.
Gli alimenti non sono cotti - La quantità di alimenti nel recipiente è eccessiva.
Diminuire la quantità di alimenti
- La temperatura è troppo bassa: inserire un valore
più alto e continuare la cottura.
Il cibo non cuoce in modo
uniforme
- Si consiglia di girare gli alimenti a metà del tempo
di cottura per ottimizzare il risultato e per evitare
una cottura non uniforme degli alimenti.
7. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Anomalia Soluzione
PENTOLA
La pentola non raggiunge la
pressione
Osservazioni: le pentole Ollas
GM possono cucinare con
pressione quando le condizioni
lo richiedono. Ciò dipende da vari
fattori, quantità di liquidi, solidi,
olio nel recipiente, temperatura
ambiente e temperatura degli
ingredienti. Non confondere il
fatto che la pressione aumenti
con il fatto che cuoce e funziona
correttamente. Se la pentola si
è riscaldata e ha cucinato entro
il tempo selezionato, funziona
correttamente e non è possibile
determinare alcun errore.
- Vericare che il sottocoperchio e la guarnizione in
silicone siano collocati correttamente.
- Vericare che la valvola di pressione sia in
posizione di chiusura.
- Vericare che la valvola di sicurezza sia collocata
correttamente.
- Premere in modo deciso il coperchio dopo averlo
girato per chiuderlo.
- Aggiungere un litro d’acqua, selezionare il menu
Pressione, 20 minuti, pressione media, 200 ºC e
cucinare. Ripetere lo stesso procedimento con i
menu Vapore e Pressione. Se la pressione aumenta,
la pentola funziona correttamente.
- Anché la pentola raggiunga la pressione deve
contenere suciente liquido al suo interno e la
temperatura selezionata deve essere superiore a
130 °C.
- Le gomme sono in cattivo stato, sostituirle.
La pentola non si accende - Vericare che il cavo di alimentazione sia ben
inserito nella pentola.
- Provare con un’altra presa.
- Provare un altro cavo (i computer portatili hanno lo
stesso cavo).
È possibile aprire la pentola
mentre si cucina?
Solo nché la pentola non ha raggiunto la pressione,
anche se non è consigliabile perché perderà vapore.
Avviso E1 nel display digitale Errore di circuito. Contattare il SAT.
La pentola non parla Consultare la sezione 3 e vericare la congurazione.
Se il problema persiste contattare il SAT.
131130 OLLA GM H DELUXE FRY OLLA GM H DELUXE FRY
ITALIANO ITALIANO
Le speciche tecniche possono cambiare senza previa notica per migliorare la qualità del
prodotto.
Prodotto in Cina | Progettato in Spagna
9. RICICLAGGIO DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE
Questo simbolo indica che, in conformità con le normative vigenti, il prodotto
e/o la batteria devono essere smaltiti separatamente dai riuti domestici.
Quando questo prodotto raggiunge la ne della sua vita utile, è necessario
rimuovere le pile/batterie/accumulatori e portarlo in un punto di raccolta
designato dalle autorità locali.
Per informazioni dettagliate su come smaltire correttamente le
apparecchiature elettriche ed elettroniche e/o le batterie, il consumatore
dovrà contattare le autorità locali.
Il rispetto delle linee guida di cui sopra aiuterà a proteggere l'ambiente.
10. GARANZIA E SUPPORTO TECNICO
Cecotec sarà responsabile nei confronti dell'utente nale o del consumatore per qualsiasi
difetto di conformità esistente al momento della consegna del prodotto nei termini, condizioni
e scadenze stabilite dalla normativa vigente.
Si raccomanda che le riparazioni siano eettuate da personale specializzato.
Se si riscontra un problema con il prodotto o in caso di dubbi, si prega di contattare il supporto
tecnico uciale Cecotec al numero +34 96 321 07 28.
11. COPYRIGHT
I diritti di proprietà intellettuale dei testi di questo manuale appartengono a CECOTEC
INNOVACIONES, S.L. Tutti i diritti riservati. Il contenuto di questa pubblicazione non può essere,
in tutto o in parte, riprodotto, archiviato in un sistema di recupero, trasmesso o distribuito
con qualsiasi mezzo (elettronico, meccanico, fotocopia, registrazione o simile) senza la previa
autorizzazione di CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
Durante la cottura si osserva un
fumo bianco
- È stato aggiunto troppo olio o gli accessori
presentano tracce della cottura precedente. Pulire
il recipiente e gli accessori per rimuovere l'olio in
eccesso.
Le patate fritte non si sono
cucinate in modo uniforme.
- Utilizzare patate fresche e compatte. Assicurarsi
di tagliarle in modo uniforme e non in pezzi molto
grandi. Eliminare l'acqua in eccesso e asciugare
l'amido prima di metterlo nel recipiente.
- Se si utilizzano patate surgelate, assicurarsi di
rimuovere l'acqua o il ghiaccio prima di inserire
l'alimento nel recipiente.
- Si consiglia di girare gli alimenti a metà del tempo
di cottura per ottimizzare il risultato e per evitare
una cottura non uniforme degli alimenti.
Gli alimenti cucinati non sono
croccanti
- Asciugare bene le patatine prima di mettere l’olio.
Tagliare in pezzi più piccoli e aggiungere un po' di
olio se necessario.
- Assicurarsi di rimuovere l'acqua o il ghiaccio prima
di inserire l'alimento nel recipiente.
- Si consiglia di girare gli alimenti a metà del tempo
di cottura per ottimizzare il risultato e per evitare
una cottura non uniforme degli alimenti.
Il coperchio per frittura ad aria
non è ben incastrato
Allineare la cerniera in modo che le guarnizioni
rientrino nelle scanalature e chiudere bene il coperchio.
Avviso E1 nel display digitale Contattare il SAT.
Avviso E2 nel display digitale Contattare il SAT.
8. SPECIFICHE TECNICHE
Modello: Pentola Olla GM Modello H DELUXE FRY
Codice prodotto: 02036
Potenza pentola: 1000 W
Potenza coperchio per frittura ad aria: 1530 W
Tensione e frequenza: 220 - 240 V ~ 50/60 Hz
Pressione di funzionamento: 70 kPa
Pressione massima ammissibile: 125 kPa
Capacità utile: 4,7 l
133132 OLLA GM H DELUXE FRY OLLA GM H DELUXE FRY
PORTUGUÊS PORTUGUÊS
2. ANTES DE USAR
- Este aparelho é acondicionado em embalagens concebidas para o proteger durante
o transporte. Retire o aparelho da sua caixa e remova todo o material de embalagem.
Pode manter a caixa original e outras embalagens num local seguro para evitar danos
no aparelho, caso necessite de o transportar no futuro. Se deseja descartar a embalagem
original, certique-se de reciclar todos os elementos corretamente.
- Certique-se de que todas as peças e componentes estejam incluídos e em bom estado. Se
algum deles faltar ou não estiver em boas condições, contactar imediatamente o Serviço
de Assistência Técnica ocial da Cecotec.
Conteúdo da caixa:
- Olla GM Modelo H Deluxe Fry
- Complemento para fritar
- Tigela Excellence antiaderente
- Copo doseador
- Colher
- Grelha
- Cesto
- Receitas-guia de aprendizagem
- Este manual de instruções
Seguir os passos abaixo para vericar o bom funcionamento e efetuar a primeira limpeza:
1. Remover todos os elementos de embalagem presentes (tanto os autocolantes na panela
e na válvula como o protector do elemento de aquecimento localizado entre a tigela e a
panela).
2. Verique o conteúdo da embalagem e certique-se de que não falta nada.
3. Colocar meio litro de água na tigela e algumas fatias de limão. O limão ajuda a eliminar os
odores.
4. Verique que a tampa interior e a válvula de segurança estejam bem colocadas. Fig.2
5. Feche a tampa com rmeza e encaixe pressionando ligeiramente (isto é muito importante
já que em muitos casos parece que a tampa está completamente fechada, mas não está).
6. Coloque a válvula na posição fechada. Fig.3
7. Conecte a panela à corrente elétrica e pressione o botão de limpeza; imediatamente
depois começará o processo que dura 9 minutos.
8. Não toque na tampa durante todo o processo.
9. Uma vez nalizado o processo, abra a válvula e despressurize a panela. Evite o contacto
direto da pele com o vapor. Não poderá retirar a tampa até a panela estar completamente
despressurizada, por isso não forçar a tampa se esta não abrir. Remova a tampa rodando-a
no sentido dos ponteiros do relógio.
10. Coloque o complemento superior para fritar no lugar até que os conetores encaixem
1. PEÇAS E COMPONENTES
Panela e complemento para fritar Fig.1
1. Tampa difusora de vapor
2. Válvula de pressão
3. Alça
4. Selector de abertura/fecho da válvula de pressão
5. Tampa
6. Fecho de segurança
7. Válvula de segurança
8. Tampa interior
9. Aro de silicone
10. Tigela interior
11. Depósito de água residual
12. Corpo inferior
13. Aro superior
14. Painel de controlo
15. Base
16. Corpo de aço
17. Pega
18. Corpo do suporte do complemento para fritar
19. Complemento para fritar
NOTA:
Os grácos deste manual são representações esquemáticas e podem não corresponder
exatamente ao produto.
Acessórios Fig. 1
20. Cesto: é usado para fritar e também pode ser usado como bandeja de forno.
21. Grelha: utilizada para assar. Situa-se no interior da tigela e os alimentos que queira levar
ao forno são colocados sobre esta grelha. Também é utilizada para cozinhar a vapor, neste
caso, é colocada no interior da tigela com pelo menos 2 medidas de água e os alimentos
sobre a grelha.
22. Colher: fabricada com um material não corrosivo ideal para trabalhar sobre superfícies
antiaderentes. Não utilize utensílios corrosivos sobre as superfícies antiaderentes desta
panela.
23. Copo doseador: referência de medida para receitas. Quando uma receita indicar uma
medida, refere-se ao copo doseador.
24. Cabo de corrente.
135134 OLLA GM H DELUXE FRY OLLA GM H DELUXE FRY
PORTUGUÊS PORTUGUÊS
2. Ícone táctil da função temperatura
3. Ícones tácteis para programar a temperatura
4. Ícone táctil da função tempo
5. Ícones tácteis para programar o tempo
6. Indicadores das unidades e da função tempo
7. Indicador das unidades e da função temperatura
8. Indicador de ventoinha em funcionamento
9. Ícone táctil Menu Carne
10. Ícone táctil Menu Batatas fritas
11. Ícone táctil Menu Pizza
12. Ícone táctil Menu Peixe
13. Ícone táctil Menu Reaquecer
14. Ícone táctil Menu Frango
15. Ícone táctil Menu Asas de Frango
16. Ícone táctil Menu Mariscos
PANELA
Programar a hora
Prima o ícone do relógio (botão 6 Fig.4) para denir a hora à que deseja que a comida esteja
pronta. Rode o seletor (2, Fig. 4) para denir a hora e prima o botão GM (1, Fig. 4) para deni-
la. Rode novamente o seletor (2, Fig. 4) para denir os minutos e prima o botão Menu (3, Fig.
4) para selecionar o menu a ser executado. Não aconselhamos programar menos de 3 horas.
Menu
Após denir o tempo, prima este botão (3, Fig. 4) e navegue com o seletor (2, Fig. 4) para
escolher o menu desejado.
Seletor
Rodar o botão para navegar através dos diferentes menus, aumentar os minutos e horas
(no sentido dos ponteiros do relógio) e reduzi-los (no sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio).
Sugestão: se não quiser programar a hora, gire o seletor e escolha o menu desejado, dessa
forma não terá de pressionar o botão Menu.
Temperatura
Uma vez selecionado o menu, premir o botão de temperatura (botão 7 Fig.4) para denir a
temperatura; escolher a temperatura com base nos ingredientes, menus e receitas. Há menus
nos quais poderá congurar a pressão e a temperatura e noutros poderá congurar a
temperatura. Nos menus Calor, Contar e Fermentar só poderá ajustar o tempo de cozedura.
Pressão
Quando o menu for selecionado, prima o botão “P” (5, Fig.4) para denir a pressão. Escolha
devidamente, como mostrado na gura 15.
11. Dobre o complemento para fritar para baixo para o fechar.
12. Escolha um menu e verique se começou a funcionar. A seguir, como primeira utilização
e para eliminar odores da fabricação, recomenda-se cozinhar sem qualquer comida na
tigela interior a 200 ºC durante 20 minutos. Durante este processo poderá notar um ligeiro
cheiro a queimado ou fumo, causado por possíveis restos do processo de fabricação. Esto
não afeta à segurança do seu dispositivo.
13. Se a panela não deu nenhum erro durante este processo, funcionará corretamente.
3. PAINEL DE CONTROLO
Painel de controlo da panela Fig.4
1. Botão GM
2. Seletor
3. Botão Escolha um Menu
4. Botão Eco
5. Botão Pressão
6. Botão Programar a hora
7. Botão Temperatura
8. Botão de Balança/Limpeza
9. Indicador Menu Turbo
10. Indicador Menu Pressão
11. Indicador Menu Vapor
12. Indicador Menu Molhado
13. Indicador Menu Lume Baixo
14. Indicador Menu Calor
15. Indicador Menu Contar
16. Indicador Menu Efervescência (Fermentar)
17. Indicador Menu Pão
18. Indicador Menu Sobremesa
19. Indicador Menu Arroz
20. Indicador Menu Pasta
21. Indicador Menu Grelhador de mesa
22. Indicador Menu Refogar
23. Indicador Menu Fritar
24. Indicador Menu Forno
25. Ecrã LCD
Painel de controlo do complemento para fritar Fig. 16
1. Ícone táctil ON / OFF
137136 OLLA GM H DELUXE FRY OLLA GM H DELUXE FRY
PORTUGUÊS PORTUGUÊS
escolha o idioma com o seletor. Conrmar o idioma premindo o botão GM. Se quiser desativar
o controlo por voz, pressione cerca de 5 segundos o botão de temperatura e conrme
pressionando o botão GM. Repita este processo para voltar a ativar.
COMPLEMENTO PARA FRITAR
Escolher os menus
Para escolher o menu desejado, clique no ícone do próprio menu. Uma vez selecionados, os
parâmetros de tempo e temperatura também podem ser alterados a carregar nos ícones
tácteis de tempo/temperatura antes de começar ou em qualquer altura durante a cozedura.
Os parâmetros predenidos de cada menu são os seguintes:
Menu
Carne
Menu
Peixe
Menu
Mariscos
Menu
Batatas
fritas
Menu
Frango
Menu
Asas de
Frango
Menu
Pizza
Menu
Reaquecer
TEMP
(ºC)
175 160 160 205 190 185 180 115
Tempo
(min)
25 15 12 25 30 40 15 12
Selecionar a Temperatura e o Tempo
Para introduzir manualmente os parâmetros de temperatura e tempo (ou alterar os
parâmetros denidos nos programas existentes), prima o ícone táctil da função temperatura/
tempo e depois utilize os ícones de toque de programação de temperatura/tempo (+ e -) para
introduzir os valores desejados. Se premir diretamente sobre os ícones tácteis para programar
temperatura/tempo (+ e -) entrará diretamente na função sem ter de premir o ícone de toque
da função temperatura/tempo.
- Ícone táctil de tempo: pode selecionar minuto a minuto, um intervalo de tempo de
cozedura entre 1 e 90 minutos. Ao premir e segurar este ícone táctil, o tempo aumentará
automaticamente minuto a minuto.
- Ícone táctil de temperatura: pode selecionar, grau por grau, uma gama de temperaturas de
cozedura entre 65 e 205 graus Celsius. Ao mantê-lo premido, aumentará em intervalos de
5 graus automaticamente.
a pressão segundo a receita. Para os pratos de colher, selecione pressões muito altas, para
estufados de carnes duras como de vaca, selecione pressões altas; para estufados de carnes
mais delicadas como frango ou legumes, pressão média e para pratos secos, pressão baixa.
Não selecione pressão quando utilizar a panela com função forno, prancha ou grill.
Botão GM
A principal função deste botão é conrmar cada passo. Além do mais, isto também servirá
para iniciar as funções de manter quente e aquecer; pressione o botão uma ou duas vezes
respetivamente para as ativar. Por último, mantenha pressionado durante mais de um
segundo para modicar o tempo de cozedura ou a programação em qualquer momento e
reiniciar o processo.
Modo ECO
Esta função permite poupar até 50 % de energia durante a cozedura. Além do mais, distribui
uniformemente a temperatura na tigela, o que aumenta as suas propriedades antiaderentes e
evita que os alimentos se agarrem. Pode ser utilizado com qualquer menu, sempre e quando a
temperatura não supere os 140 ºC. Caso contrário, é aconselhável ativar no modo Eco uma vez
nalizado o preaquecimento e iniciado o tempo de cozedura. Usar modo Eco para preaquecer
em menus com temperaturas que superem os 140 ºC aumentará signicativamente o tempo
de preaquecimento.
Balança/Limpeza
Para seleccionar a balança, prima o botão da balança (8, Fig. 4) para pesar os ingredientes na
tigela. Volte a premir o botão quando quiser tingir a balança. Sempre que tiver terminado de
utilizar a balança, prima o botão GM
Para a limpeza, introduza dois copos de água e meio limão na tigela, feche a tampa e verique
se a válvula está fechada. Mantenha premido o botão da escala (8, Fig. 4) durante alguns
segundos. A função de limpeza começará imediatamente durante 9 minutos.
Indicadores do menu
A panela tem 16 menus diferentes (Fig. 4) para que possa cozinhar todos os pratos que possa
imaginar. Cada menu é extensivamente desenvolvido no folheto de receitas e nos 16 vídeo-
receitas que pode consultar acedendo ao nosso sítio web www.storeollasgm.com. Uma vez
selecionado o menu, ajuste se for possível, a temperatura, a pressão e o tempo de cocção
desejado ou marcado pela receita e pressione o botão GM para conrmar e iniciar o processo
de cozedura.
Navegação por voz
A panela Olla GM Modelo H Deluxe Fry dispõe de controlo por voz para guiar todos os seus
passos. 6 idiomas disponíveis: espanhol, inglês, francês, português, alemão e italiano. O
idioma por defeito é o espanhol. Se o desejar mudar, pressione o botão ECO 3 segundos e
139138 OLLA GM H DELUXE FRY OLLA GM H DELUXE FRY
PORTUGUÊS PORTUGUÊS
4. A tampa só tem uma posição e deve ser posta na posição correta. Se não estiver bem
fechada, a comida transbordará por os lados da panela.
5. Limpe a tigela e certique-se de que tudo está em contacto corretamente.
6. Verique que o depósito de restos situado na parte posterior da panela está no seu lugar.
7. Ligar a panela à luz. A panela começará a funcionar, xe os ajustes segundo as suas
preferências.
5. FUNCIONAMENTO
PANELA
- Primeiro, abrir a tampa girando-a no sentido dos ponteiros do relógio até parar, depois
levantar-se-á.
- Depois, introduza todos os ingredientes na tigela e se for necessário, algum dos acessórios,
tal e como indicar na receita.
- No interior da tigela existem umas marcas que em caso de pressão (em especial alta
pressão), não devem ser ultrapassadas do nível máximo por nenhum tipo de líquido, e
devem chegar ao limite mínimo para evitar danos térmicos. Em caso de utilizar a tampa,
antes de começar a cozinhar, verique que está bem fechada.
- A seguir, selecione o menu seguindo a receita. Uma vez selecionado o menu, denir o tempo
de cozedura. Para isso, utilizaremos o seletor, que aumenta o tempo de cozedura minuto
a minuto, rodando-o no sentido dos ponteiros do relógio, e diminui o tempo rodando-o no
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. É aconselhável seguir os tempos indicados
no folheto de receitas, mas também pode modicá-los ao seu gosto.
- Se deseja cancelar o processo selecionado, prima e mantenha premido o botão GM e a
panela será reiniciada.
- Selecione o nível de pressão a que pretende cozinhar. Lembre-se que os menus Forno,
Cozinha lenta, Fritar, Refogar, Sobremesa, Pão, Efervescência (Fermentar), Contar, Calor
e Grelhador de mesa não utilizam a cozedura sob pressão, pelo que só se pode alterar a
temperatura e o tempo. Nestes menus, é aconselhável deixar a válvula ou tampa aberta.
- Denir a temperatura e se todos os parâmetros estiverem denidos, premir o botão GM
para iniciar o processo de cozedura. A panela começará automaticamente a pré-aquecer.
- Durante o pré-aquecimento, o ícone de aquecimento irá piscar no visor (Fig. 7). Uma
vez concluído este processo, será exibido o tempo de cozedura seleccionado e será
efectuada uma contagem decrescente, sendo cada minuto decorrido deduzido do tempo
originalmente programado (Fig. 8).
- Quando a cozedura tiver concluído, a panela avisá-lo-á por voz: "a comida está pronta".
A partir deste momento, desde que tenha escolhido um menu com uma temperatura
de cozedura superior a 80 ºC, a função quente será ligada indenidamente (exceto em
Fermentar, Contar e Calor) e será avisado quando ouvir a frase: "a comida é mantida
quente". A panela manterá a comida quente até ao momento em que decida comer. Fig.9
4. INFORMAÇÃO IMPORTANTE SOBRE A COZINHA A PRESSÃO
Tampa do difusor de pressão: coloque-a sobre a válvula de pressão sempre que estiver a
cozinhar. Rodar no sentido dos ponteiros do relógio para encaixar e no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio para remover.
Capacidade da tigela
- Ponha sempre as quantidades adequadas de comida/líquidos na tigela.
- Nunca ultrapasse os níveis máximos da capacidade da tigela.
- Para alimentos que se expandem (arroz, legumes, cereais, etc) não ultrapasse a metade
da sua capacidade.
- Certique-se de encher a tigela pelo menos no mínimo da sua capacidade para evitar
danos térmicos. Fig.5
Fecho da tampa
1. Certique-se de que o anel em silicone esteja bem colocado na tampa interior.
2. Gire a tampa para abrir e fechar, não a force. Deverá fechar e encaixar no seu lugar com o
mínimo de esforço.
Se a panela contiver alimentos quentes, pode ser necessário pressionar ligeiramente para
fechar a tampa devido ao efeito de pressão.
Quando limpar a borracha da válvula de segurança, tenha especial atenção ao voltar a colocar
corretamente.
Consulte os vídeos explicativos no nosso canal de YouTube “Ollas GM”.
Abertura da tampa
- Se tiver cozinhado à pressão, abra a válvula com a ajuda de um pano ou utensílio de
cozinha, evitando o contacto direto com o vapor antes de abrir a tampa, caso contrário,
terá diculdade em fazê-lo. Lembre-se de que se abre em sentido horário. Fig.6
- Se não conseguir abrir a tampa da panela, não a force a abrir, pois isso indica que pode
permanecer alguma pressão no interior. Isto é devido ao sistema de segurança da panela.
Se isto acontecer, aguarde e em breve poderá abrir a tampa.
Aviso:
Nunca forçar a panela de pressão a abrir-se. Não abra a panela até ter a certeza de que a
pressão dentro da panela foi completamente eliminada.
Etapas que devem ser seguidas antes de cada utilização do modelo H DELUXE FRY
1. Abrir a tampa rodando-a no sentido dos ponteiros do relógio.
2. Lavar a tampa e o aro de silicone com água quente e sabão e secar depois.
3. O aro de silicone é reversível, certique-se de que está bem colocado.
141140 OLLA GM H DELUXE FRY OLLA GM H DELUXE FRY
PORTUGUÊS PORTUGUÊS
táctil ON/OFF para conrmar e a o complemento para fritar começará a cozinhar. Se o
ícone táctil ON/OFF não for premido depois de introduzir os parâmetros de cozedura
desejados, o complemento para fritar começará a cozinhar após cerca de 5 segundos.
- Para parar de cozinhar a qualquer altura, levante o complemento para fritar. Quando for
colocada de novo em cima da panela, o programa continuará onde parou, lembrando as
denições de temperatura e tempo. Fig. 17
- Para desligar a cozedura em qualquer altura, prima o ícone táctil ON/OFF. A palavra OFF
e o ícone táctil ON/OFF aparecerão no painel e o indicador de que a ventoinha está a
funcionar piscará. Uma vez o complemento desligado, a ventoinha permanecerá ligada
durante cerca de 20 segundos. Após este tempo, a complemento desligar-se-á, avisando
com 5 bipes e apenas o ícone táctil ON/OFF cará aceso. Até a palavra OFF e o indicador
de que a ventoinha está a funcionar desaparecerem do painel, o visor não pode ser ligado
novamente.
- Se não forem escolhidos parâmetros de cozedura, o painel desligar-se-á após cerca de 10
segundos de funcionamento.
Dicas e precauções para a cozedura
- É aconselhável preaquecer 3-4 minutos antes de cozinhar com o complemento para fritar
ou adicionar 3 minutos ao tempo total de cozedura.
- Não encha demasiado a tigela interior porque os resultados de cozedura não serão ótimos.
- É aconselhável virar os alimentos a meio do tempo de cozedura para otimizar o resultado
e ajudar a evitar cozeduras irregulares.
- Para obter batatas crocantes, é aconselhável adicionar um pouco de óleo em pulverizador.
Uma vez adicionado, devem ser cozinhadas dentro de alguns minutos. A quantidade
máxima de batatas a cozer de uma só vez é de 500 gr.
- Não cozinhe ingredientes extremamente gordurosos na fritadeira, tais como salsichas.
- Os petiscos que podem ser preparados no forno também podem ser preparados com o
complemento para fritar. A massa prefabricada / comprada requer menos tempo de
preparação do que a massa caseira.
- Uma vez concluída a cozedura, levante o complemento para fritar para vericar se os
alimentos estão feitos como quer. Caso contrário, acrescente mais tempo de cozedura.
- Durante o processo de cozedura (é sempre aconselhável levantar o complemento para
fritar a meio da cozedura) para vericar o estado dos alimentos e modicar os parâmetros,
se necessário.
- Após a cozedura tiver sido completada, abra o complemento para fritar e, enquanto
usa luvas resistentes ao calor, retire a tigela interior e coloque-a sobre uma superfície
resistente ao calor. Tenha muito cuidado ao manipular a tigela interior e os alimentos, bem
como o complemento para fritar, pois atingem temperaturas muito altas.
- Além do mais, poderá ativar esta função sempre que desejar pressionando o botão GM a
qualquer momento. Só se cancelará quando premido o botão GM mais de 1 segundo. Fig. 10
- Também se pode ativar a função de reaquecimento a premir o botão GM 2 vezes. Fig.11
- Para abrir a tampa, deverá garantir que não haja pressão no interior da panela, deslocando
a válvula de pressão na posição aberta mediante o seletor de posição (de outro modo
não poderá abrir a tampa). A panela expulsará todo o vapor que tenha no seu interior.
Certique-se de que não haja pressão no interior da panela antes de abrir a tampa. Nunca
toque nas partes metálicas da panela enquanto estiver a cozinhar ou logo a seguir de
acabar de cozinhar. Fig.12
Como programar a refeição para uma hora concreta
- Sempre que ligar a panela, o comando de voz sugerir-lhe-á que escolha um menu para
cozinhar neste momento ou para denir a hora da refeição para mais tarde. Para denir
a hora à que pretende que a cozedura termine, prima o ícone do relógio, depois selecione
daqui a quantas horas pretende que a refeição esteja pronta. Para nalizar, carregue no
botão GM para conrmar. Se também quisermos denir os minutos, selecioná-los-emos
uma vez que as horas tenham sido denidas, a rodar o seletor.
- Em seguida, dena o menu (3, (Fig.4), tempo de cozedura, temperatura e pressão, como
descrito na secção anterior. Por m, pressione o botão GM para xar a sua programação.
- A panela calcula automaticamente quando tem de começar a cozinhar para que a
comida esteja recém cozinhada à hora programada. Em caso de que o tempo de cocção
seja maior que o tempo da hora programada para comer, a panela começará a cozinhar
automaticamente o processo de cozedura para que se aproxime ao máximo à hora
congurada.
- Se a panela for programada para menos de 3 horas a partir de agora, começaria a cozinhar
imediatamente e manteria a comida quente até à hora da refeição. A panela tem uma
memória EPROM, se ocorrer uma falha de energia durante a cozedura ou o repouso, a
panela retomará a cozedura imediatamente.
Aviso
Durante a utilização da panela de pressão, o complemento para fritar não deve ser colocado
sobre a estrutura da panela, certique-se de removê-lo antes de utilizar a panela de pressão.
COMPLEMENTO PARA FRITAR
- Para cozinhar com o complemento para fritar, este deve ser colocado em posição e
inclinado sobre a frigideira, pelo que se devem ter adicionado previamente os alimentos
para cozinhar. A tampa para cozinhar por pressão não deve estar no lugar. Fig. 15
- Uma vez no lugar, ouvirá um sinal sonoro e todo o painel iluminar-se-á durante dois
segundos. Depois disso, apenas o ícone táctil ON/OFF permanecerá iluminado.
- Para o ligar, prima o ícone táctil ON/OFF.
- O painel digital acender-se-á e após selecionar os parâmetros desejados, prima o ícone
143142 OLLA GM H DELUXE FRY OLLA GM H DELUXE FRY
PORTUGUÊS PORTUGUÊS
- Limpe a base do produto com um pano seco e suave.
Despois da limpeza
Certique-se de colocar o aro de selado de silicone corretamente outra vez na sua posição
correta.
Verique a pressão e as válvulas e certique-se de que funcionam corretamente.
Certique-se de que todos os componentes estejam instalados devidamente no seu lugar e de
que estão completamente secos antes de voltar a utilizar o produto.
Segurança
A panela programável tem 14 sistemas de segurança com interbloqueio que funcionam
em simultâneo. O sistema exclusivo de válvula de segurança impede a sua panela de abrir
enquanto houver pressão no interior, portanto, para abrir ou fechar a sua panela, é essencial
que eliminemos o vapor no interior, colocando a válvula de pressão na posição aberta. Fig. 14
O produto foi concebido para que a panela e o complemento para fritar trabalhem
automaticamente de forma independente. Quando a cabeça da fritadeira dietética está em
funcionamento, a panela não pode cozinhar e ao invés.
Manipule o complemento para fritar bem como a tigela com luvas resistentes ao calor e
coloque ambos os objetos sobre uma superfície resistente ao calor.
6. LIMPEZA E MANUTENÇÃO
- Desligue o produto antes de o limpar ou manipular.
- Deixe arrefecer antes de limpar.
- Todas as partes e os componentes do produto que entrem em contacto com alimentos
devem ser valadas depois de cada uso.
- Limpar regularmente tanto a válvula de pressão como a de segurança.
- Para limpar a válvula de pressão, desaperte a tampa do difusor de vapor (1. Fig. 1) e puxe
a válvula de pressão (2. Fig1) até que saia do seu alojamento. Limpe ambas com água e
sabão suave, seque-as e coloque-as de volta no lugar.
- Para limpar a válvula de segurança (7. Fig 1), remova a tampa interior (g 13.1) e remova o
pequeno anel em silicone B (g 13.2)
- Para remover a válvula de segurança, pressione o pino esquerdo A (g. 13.2) e esta libertar-
se-á automaticamente.
- Limpe tanto com água e sabão suave como com água e seque-as.
- Para voltar a montá-las, insira a válvula de segurança no lado de menor diâmetro através
do orifício exterior da tampa.
- Uma vez inserido, pressione novamente o pino esquerdo A (g. 13.2).
- Substitua o anel em silicone B (g. 13.2) e a tampa interior (g. 13.3).
- Utilizar um pano húmido, sabão e água para limpar o interior do produto, enxaguá-lo e
secá-lo bem com um pano seco.
- Limpe o aro de selado de silicone depois de cada uso. Para isso, retire a tampa e lave por
separado com água e sabão. Depois, enxague com água e seque com um pano seco.
- Retire a tigela e lave com água e sabão. Depois, enxague com água e seque com um pano
seco.
- Utilize um pano húmido, sabão e água para limpar o exterior do complemento para fritar.
Enxague-o e seque-o bem com um pano seco.
- Não utilize produtos químicos abrasivos, uma vez que podem danicar a superfície do
produto.
- Não submerja o produto em água nem em qualquer outro líquido.
- Certique-se de que o produto esteja completamente seco antes de o armazenar ou
utilizar novamente.
Aviso
A tigela é válida para a máquina da loiça mas recomendamos lavar a mão para manter o seu
revestimento em boas condições durante mais tempo.
- Utilize um pano suave e húmido para limpar a superfície exterior do produto.
- Não utilize esponjas, pós ou produtos de limpeza abrasivos ou químicos para limpar o
produto.
- Não submerja a carcaça exterior do produto nem o seu cabo de alimentação em água nem
em nenhum outro líquido.
145144 OLLA GM H DELUXE FRY OLLA GM H DELUXE FRY
PORTUGUÊS PORTUGUÊS
Aviso E4 no painel digital - Veja secção 5 e vericar o estado de cozedura da
panela.
- O interruptor de pressão falha. Contacte com o
SAT.
Aviso E3 no painel digital - Sobreaquecimento. Deixe arrefecer a panela sem
utilização pelo menos 24 h.
- Adicione sempre líquido acima do marcador
mínimo da tigela e selecione um menu.
- Se o erro aparecer assim que a máquina estiver
ligada à rede, contacte o SAT.
Aviso E2 no painel digital Contacte com o SAT.
COMPLEMENTO PARA FRITAR
O complemento para fritar não
se liga
- Verique se o cabo de alimentação está bem
colocado na panela.
- Tente com outra cha
- Experimente outro cabo (os computadores de
mesa têm o mesmo cabo).
- Com a tigela interior devidamente colocada,
introduza os parâmetros desejados e verique se a
tampa da fritadeira de dietética está corretamente
posicionada e fechada.
A comida não está cozinhada o
suciente
- A quantidade de comida na tigela interior é
excessiva. Diminua a quantidade de alimentos
- A temperatura é demasiado baixa: escolha um
valor mais alto e continue a cozinhar
Os alimentos não são cozinhados
uniformemente
- É aconselhável virar os alimentos a meio do tempo
de cozedura para otimizar o resultado e ajudar a
evitar cozeduras irregulares.
Observa-se fumo branco durante
a cozedura
- Foi adicionado demasiado óleo ou os acessórios
têm vestígios da cozedura anterior. Limpe a tigela
interior e os acessórios para remover o excesso.
7. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Anomalia Solução
PANELA
A panela não alcança a pressão
Observações: as panelas GM
podem trabalhar com pressão
desde que as condições o exijam.
Isto depende de vários fatores,
quantidade de líquidos, sólidos,
óleo na tigela, bem como da
temperatura ambiente e da
temperatura do conteúdo. Não
se deve confundir a pressão
com o facto de cozinhar e
trabalhar corretamente. Se a
panela aqueceu e cozinhou no
tempo selecionado, funciona
corretamente e não se pode
determinar que haja um erro.
- Verique se a tampa interior e o anel em silicone
estão corretamente posicionados.
- Verique se a válvula de pressão está na posição
fechada.
- Verique se a válvula de segurança está
corretamente colocada.
- Prima com força a tampa depois de virar para
fechar.
- Adicione 1 L de água, selecione menu Pressão, 20
minutos, pressão média, 200 ºC e cozinhar. Faça
isto também com os Menus Panela a vapor e
Panela a pressão. Se a pressão aumenta, a panela
está a funcionar corretamente.
- Para que a panela chegue à pressão, a
temperatura selecionada deve estar acima dos
130°C e conter líquido suciente na panela.
- As borrachas estão em mau estado, substitua-as.
A panela não liga. - Verique se o cabo de alimentação está bem
colocado na panela.
- Tente com outra cha
- Experimente outro cabo (os computadores de
mesa têm o mesmo cabo).
É possível abrir a panela durante
a cozedura?
Desde que a panela não tenha atingido a pressão,
embora não seja aconselhável porque perde vapor.
Aviso E1 no ecrã digital. Falha do circuito. Contacte com o SAT.
A panela não fala. Veja secção 3 e vericar a conguração. Se o problema
persistir, contacte com o SAT.
A panela desconta o tempo assim
que é programado (+ 3 horas) ou
assim que o menu é selecionado.
Veja secção 6 e vericar a conguração. Se o problema
persistir, contacte com o SAT.
A panela não aquece. Ponha 1 L de água e selecione o Menu Forno a 200 ºC,
10 minutos.
147146 OLLA GM H DELUXE FRY OLLA GM H DELUXE FRY
PORTUGUÊS PORTUGUÊS
9. RECICLAGEM DE EQUIPAMENTOS ELÉTRICOS E ELETRÓNICOS
Este símbolo indica que, de acordo com os regulamentos aplicáveis, o produto
e/ou a bateria devem ser eliminados separadamente do lixo doméstico.
Quando este produto atingir o m da sua vida útil, deverá remover as pilhas/
baterias/acumuladores e levá-lo para um ponto de recolha designado pelas
autoridades locais.
Para obter informação detalhada acerca da forma mais adequada de eliminar
os seus equipamentos elétricos e eletrónicos e/ou as correspondentes baterias, o consumidor
deverá contactar com as autoridades locais.
A conformidade com as diretrizes acima referidas ajudará a proteger o ambiente.
10. GARANTIA E SAT
A Cecotec será responsável perante o utilizador nal ou consumidor por qualquer falta de
conformidade que exista no momento da entrega do produto nos termos, condições e prazos
estabelecidos pelos regulamentos aplicáveis.
Recomenda-se que as reparações sejam efetuadas por pessoal qualicado.
Se detetar um incidente com o produto ou tiver alguma dúvida, contacte o Serviço de
Assistência Técnica ocial da Cecotec através do número +34 96 321 07 28.
11. COPYRIGHT
Os direitos de propriedade intelectual dos textos deste manual pertencem à CECOTEC
INNOVACIONES, S.L. Todos os direitos reservados. O conteúdo desta publicação não pode, no
todo ou em parte, ser reproduzido, armazenado num sistema de recuperação, transmitido ou
distribuído por qualquer meio (eletrónico, mecânico, fotocópia, gravação ou similar) sem a
autorização prévia da CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
As batatas fritas não estão
cozinhadas de forma homogénea.
- Utilize batatas frescas, rmes e naturais.
Certique-se de cortá-las uniformemente e não
em pedaços muito grandes. Remova o excesso de
água e seque o amido antes de as colocar na tigela
interior.
- Se utilizar batatas congeladas, certique-se de
remover qualquer água ou gelo antes de colocar
os alimentos na tigela interior.
- É aconselhável virar os alimentos a meio do tempo
de cozedura para otimizar o resultado e ajudar a
evitar cozeduras irregulares.
As batatas fritas não estão
crocantes
- Seque bem as batatas fritas antes de as untar
em óleo. Corte aos quadrados mais pequenos e
adicione um pouco mais de óleo, se necessário
- Certique-se de remover qualquer água ou gelo
antes de colocar os alimentos na tigela interior.
- É aconselhável virar os alimentos a meio do tempo
de cozedura para otimizar o resultado e ajudar a
evitar cozeduras irregulares.
O complemento para fritar não
foi encaixado no lugar.
Alinhar a dobradiça para que as juntas coincidam com
as ranhuras e depois feche bem a tampa.
Aviso E1 no painel digital Contacte com o SAT.
Aviso E2 no painel digital Contacte com o SAT.
8. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Modelo: Olla GM Modelo H DELUXE FRY
Referência do produto: 02036
Potência da panela: 1000 W
Potência do complemento para fritar: 1530W
Tensão e frequência: 220-240 V~ 50/60 Hz
Pressão de trabalho: 70 kPa
Pressão máxima admissível: 125 kPa
Capacidade útil: 4,7 l
As especicações técnicas podem ser alteradas sem noticação prévia para melhorar a
qualidade do produto.
Fabricado na China | Desenhado em Espanha
149148 OLLA GM H DELUXE FRY OLLA GM H DELUXE FRY
NEDERLANDS NEDERLANDS
2. VOOR U HET TOESTEL GEBRUIKT
- Dit apparaat heeft een verpakking die ontworpen is om het tijdens het transport te
beschermen. Haal het apparaat uit de doos en verwijder al het verpakkingsmateriaal. U kunt
de originele doos en andere verpakking op een veilige plaats bewaren om beschadiging
van het toestel te voorkomen als u het in de toekomst moet vervoeren. Als u de verpakking
toch weggooit, zorg er dan voor een correcte recyclage.
- Controleer of alle onderdelen en componenten aanwezig en in goede staat zijn. Als een
van deze ontbreekt of niet in goede staat is, neem dan onmiddellijk contact op met de
Technische Dienst van Cecotec.
Inhoud van de doos:
- Kookpan GM model H Deluxe Fry
- Dieet frituurkop
- Excellence mandje met antiaanbaklaag
- Maatbeker
- Lepel
- Rooster
- Mandje
- Receptenboekje - leergids
- Instructiehandleiding
Volg de onderstaande stappen om de goede werking te controleren en de eerste reiniging uit
te voeren:
1. Verwijder alle aanwezige verpakkingselementen (zowel de stickers op de pan en het ventiel
als de verwarmingselementbeschermer die zich tussen de binnenpan en de multicooker
bevindt).
2. Controleer de inhoud van de verpakking en zorg ervoor dat er niets ontbreekt.
3. Doe een halve liter water in de pan en een paar schijfjes citroen. Citroen helpt om geurtjes
te elimineren.
4. Controleer voor elk gebruik of het achterdeksel en de veiligheidsklep goed op hun plaats
zitten. Fig. 2
5. Sluit het deksel stevig en druk het lichtjes op zijn plaats (dit is zeer belangrijk, want in veel
gevallen lijkt het alsof het deksel helemaal dicht is, maar is het niet zo).
6. Zet de klep in de gesloten stand. Fig. 3
7. Sluit de multicooker aan op het licht en druk op de toets Clean; onmiddellijk daarna begint
het proces, dat 9 minuten duurt.
8. Raak het deksel tijdens het hele proces niet aan.
9. Zodra het proces is voltooid, opent u het ventiel om de druk in de pan te laten ontsnappen.
Vermijd direct huidcontact met damp. U kunt het deksel er pas afhalen wanneer de pan
volledig drukloos is, dus forceer het deksel niet als het niet opengaat. Verwijder het deksel
door het met de klok mee te draaien.
1. ONDERDELEN EN COMPONENTEN
Fornuis en Diepvrieskop Fig.1
1. Stoom diusor dop
2. Drukventiel
3. Handgreep
4. Drukventiel open/dicht keuzeschakelaar
5. Deksel
6. Beveiligingsslot
7. Veiligheidsventiel
8. Achterklep
9. Siliconen ring
10. Binnenpan
11. Afvalwater reservoir
12. Onderste behuizing
13. Bovenste ring
14. Bedieningspaneel
15. Basis
16. Roestvrijstalen behuizing
17. Handgreep
18. Lichaamssteun voor de kop van de friteuse
19. Dieet frituurkop
OPMERKING:
De afbeeldingen in deze handleiding zijn schematische voorstellingen en komen mogelijk niet
exact overeen met het product.
Accessoires Fig. 1
20. Frituurmand: wordt gebruikt om te frituren en kan ook als bakplaat worden gebruikt.
21. Rooster: gebruikt voor het bakken. Het wordt binnen in de pan geplaatst en het te bakken
voedsel wordt op het rooster gelegd. Het wordt ook gebruikt om te stomen, in dit geval
wordt het in de binnenpan geplaatst met ten minste 2 maten water en wordt het voedsel
op het rooster geplaatst.
22. Pollepel: gemaakt van een niet-corroderend materiaal, ideaal voor oppervlakken met
antiaanbaklaag. Gebruik geen metalen keukengerei op de antiaanbaklaag van uw slow-
cooker.
23. Maatbeker: maataanduiding voor recepten. Wanneer in een recept sprake is van een maat,
wordt een maatbeker bedoeld.
24. Snoer
151150 OLLA GM H DELUXE FRY OLLA GM H DELUXE FRY
NEDERLANDS NEDERLANDS
Bedieningspaneel van de friteuse Fig. 16
1. AAN/UIT aanraakicoon
2. Temperatuur functie aanraak icoon
3. Temperatuur programmering touch iconen
4. Tijd functie aanraak iconen
5. Pictogrammen voor tijdprogrammering
6. Indicatoren voor tijdfunctie en eenheden
7. Temperatuurfunctie-indicator en eenheden
8. Indicator ventilator draait
9. Vlees menu aanraak icoon
10. Touch icoon Chips menu
11. Pictogram aanraken Pizza menu
12. Vis menu aanraak icoon
13. Pictogram aanraken Menu opwarmen
14. Pictogram aanraken Kipmenu
15. Touch icoon Chicken Wings Menu
16. Menu zeevruchten aanraakicoon
PAN
Plan de tijd
Druk op de insteltoets (knop 6 Fig. 4) om de tijd in te stellen waarop het eten klaar moet zijn.
Draai aan de selecteur (2, g. 4) om de tijd in te stellen en druk op de GM-toets (1, g. 4) om
de tijd in te stellen. Draai nogmaals aan de keuzeknop (2, g. 4) om de minuten in te stellen en
druk op de menuknop (3, g. 4) om het uit te voeren menu te selecteren. Het is niet aan te raden
minder dan 3 uur te plannen.
Menu
Na het instellen van de tijd drukt u op deze toets (3, g. 4) en navigeert u met de selecteur (2,
g. 4) om het gewenste menu te selecteren.
Keuzeknop
Draai aan de knop om door de verschillende menu's te navigeren, de minuten en uren te
verhogen (met de klok mee) en te verlagen (tegen de klok in).
Tip: Als u de tijd niet wilt instellen, draait u de selecteur en kiest u het gewenste menu, zodat u
niet op de Menu knop hoeft te drukken.
Temperatuur
Zodra het menu is geselecteerd, drukt u op de temperatuurknop (knop 7 Fig. 4) om de
temperatuur in te stellen; kies de temperatuur op basis van de ingrediënten, menu's en
recepten. Er zijn menu's waarin druk en temperatuur kunnen worden ingesteld en in andere
alleen druk of temperatuur. Alleen de kooktijd kan worden ingesteld in de menu's Pocheren,
Konjten en Gisten.
10. Plaats de kop van de friteuse op zijn plaats totdat de connectors goed passen, zoals te zien
is in guur 15.
11. Vouw het hoofd naar beneden om het te sluiten.
12. Selecteer een menu en controleer of het begint te werken. Vervolgens wordt aanbevolen,
als eerste gebruik en om fabricagegeuren te elimineren, om zonder voedsel in de tank
gedurende 20 minuten op 200 ºC te koken. Tijdens dit proces kunt u een lichte brandlucht
of rook waarnemen, veroorzaakt door mogelijke restanten van het fabricageproces. Dit
heeft geen invloed op de veiligheid van het toestel.
13. Als de multicooker geen foutmelding geeft tijdens dit proces, werkt het naar behoren.
3. BEDIENINGSPANEEL
Bedieningspaneel kookplaat Fig.4
1. GM-knop
2. Keuzeknop
3. Menu knop
4. Eco modus knop
5. Druk knop
6. Tijdsprogrammering knop
7. Temperatuur knop
8. Weegschaal/schoonmaak knop
9. Indicator turbo menu
10. Indicator druk menu
11. Indicator stoom menu
12. Indicator stoofpot menu
13. Indicator laag vuur menu
14. Indicator pocheren menu
15. Indicator konjten menu
16. Indicator gisten menu
17. Indicator brood menu
18. Indicator dessertmenu
19. Indicator rijst menu
20. Indicator pasta menu
21. Indicator bak menu
22. Indicator fruiten menu
23. Indicator frituur menu
24. Indicator oven menu
25. LCD-scherm
153152 OLLA GM H DELUXE FRY OLLA GM H DELUXE FRY
NEDERLANDS NEDERLANDS
is Spaans; als u de taal wilt wijzigen, drukt u ongeveer 3 seconden op de ECO-knop en
selecteert u de taal met de draaiknop. Bevestig de taal door op de GM-knop te drukken. Als u
de spraakbesturing wilt uitschakelen, drukt u ongeveer 5 seconden op de temperatuurtoets en
bevestigt u met de GM-knop. Herhaal dit proces om het te reactiveren.
DIEET FRITUURKOP
Menu's kiezen
Om het gewenste menu te kiezen, drukt u op het menupictogram. Eenmaal gekozen, kunnen
de tijd- en temperatuurparameters ook worden gewijzigd door op de aanraakiconen voor
programmatijd/temperatuur te drukken voordat u begint of op enig moment tijdens het koken.
Druk
Zodra u het menu hebt geselecteerd, drukt u op de drukknop (5, Fig. 4) om de druk in te stellen.
Kies de druk volgens het recept. Voor lepelgerechten kiest u zeer hoge druk; voor stoofschotels
met hard vlees, zoals kalfsvlees, kiest u hoge druk; voor meer delicate stoofschotels met vlees,
zoals kip of groenten, middelhoge druk; en voor droge gerechten, lage druk. Kies geen druk
wanneer u de multicooker met oven-, grill- of grillfunctie gebruikt.
GM-knop
De belangrijkste functie van deze knop is het bevestigen van elke stap. Daarnaast dient hij ook
om de functies "warm houden" en "opwarmen" in te schakelen; druk respectievelijk één of twee
keer op de knop om ze te activeren. Houd ten slotte langer dan een seconde ingedrukt om de
kooktijd of de programmering op elk gewenst moment te wijzigen en het proces opnieuw te
starten.
Eco-stand
Deze functie bespaart tot 50 % energie tijdens het koken. Bovendien wordt de temperatuur
in de pan gelijkmatig verdeeld, waardoor de antiaanbakeigenschappen worden versterkt en
wordt voorkomen dat voedsel blijft kleven, wat de duurzaamheid ten goede komt. Het kan met
elk menu worden gebruikt, zolang de temperatuur niet hoger is dan 140 ºC. Indien dit niet het
geval is, is het raadzaam de Eco-stand te activeren nadat de voorverwarming is beëindigd en
de kooktijd is begonnen. Gebruik van de Eco-modus voor het voorverwarmen in menu's met
temperaturen boven 140°C zal de voorverwarmingstijd aanzienlijk verlengen.
Weegschaal/schoonmaak
Druk op de weegschaaltoets (8, g. 4) om de ingrediënten in de kom te wegen. Druk nogmaals
op de knop wanneer u de weegschaal wilt tarreren. Wanneer u klaar bent met de weegschaal,
drukt u op de GM-toets.
Om schoon te maken, doet u 2 glazen water en een halve citroen in de kom, sluit u het deksel
en controleert u of de klep dicht is. Houd de schaalknop (8, Fig. 4) enkele seconden ingedrukt.
De schoonmaakfunctie start onmiddellijk gedurende 9 minuten.
Menu-indicatoren
De multicooker heeft 16 verschillende menu's (Fig. 4), zodat u alle gerechten kunt bereiden die
u zich maar kunt voorstellen. Elk menu is uitgebreid beschreven in het receptenboekje en in
de 16 video-recepten die u kunt raadplegen via onze website www.storeollasgm.com. Zodra
het menu is gekozen, stelt u, indien mogelijk, de gewenste temperatuur, druk en kooktijd in of
volgens het recept en drukt u op de GM-knop om te bevestigen en het kookproces te starten.
Spraakbesturing
De GM Model H Deluxe Fry Pot heeft stembediening om u door alle stappen te leiden. Er zijn
6 talen beschikbaar: Spaans, Engels, Frans, Duits, Italiaans en Portugees. De standaardtaal
155154 OLLA GM H DELUXE FRY OLLA GM H DELUXE FRY
NEDERLANDS NEDERLANDS
De voorgecongureerde parameters van elk menu zijn als volgt:
Menu Vlees Vismenu Zeevruchten Menu Diepvries friet Menu Kipmenu Kippenvleugels Menu Pizza Menu Herverwarm menu
TEMP (ºC) 175 160 160 205 190 185 180 115
Tijd (min) 25 15 12 25 30 40 15 12
Temperatuur en tijd kiezen
Om de temperatuur- en tijdparameters handmatig in te voeren (of de in de bestaande
programma's ingestelde parameters te wijzigen), drukt u op het icoon van de temperatuur-/
tijdfunctie en gebruikt u vervolgens de iconen van de temperatuur-/tijdprogrammering (+
en -) om de gewenste waarden in te voeren. Als u de aanraakiconen voor het programmeren
van temperatuur/tijd (+ en -) rechtstreeks indrukt, komt u in de functie zonder dat u op het
aanraakicoon van de temperatuur/tijdfunctie hoeft te drukken.
- Tijdstip touch icoon: u kunt per minuut een kooktijdinterval tussen 1 en 90 minuten kiezen.
Als u dit aanraakicoon ingedrukt houdt, wordt de kooktijd automatisch minuut na minuut
verlengd.
- Temperatuur touch icoon: u kunt graad voor graad een kooktemperatuurbereik tussen 65
en 205 graden Celsius kiezen. Als u de knop ingedrukt houdt, wordt hij automatisch met 5
graden verhoogd.
4. BELANGRIJKE INFORMATIE OVER KOKEN ONDER DRUK
Drukverdeeldop: plaats deze over het drukventiel wanneer u kookt. Draai met de klok mee om
te monteren en tegen de klok in om te verwijderen.
Capaciteit binnenpan
- Doe altijd de juiste hoeveelheid voedsel/vloeistoen in de pan.
- Overschrijd nooit de maximale capaciteit van de pan.
- Voor levensmiddelen die uitzetten (rijst, peulvruchten, granen, enz.) niet meer dan de helft
van hun capaciteit gebruiken.
- Zorg ervoor dat u de pan vult tot ten minste het minimum van zijn capaciteit om thermische
schade te voorkomen. Fig. 5
Sluit de deksel
1. Zorg ervoor dat de siliconenring goed op zijn plaats zit op het achterdeksel.
2. Draai het deksel open en dicht, maar forceer het niet. Het moet sluiten en vastklikken met
minimale inspanning.
Als de multicooker heet voedsel bevat, kan het zijn dat u het deksel iets moet indrukken om het
te sluiten vanwege het drukeect.
Let er bij het reinigen van het rubber van de veiligheidsklep vooral op dat het op de juiste wijze
wordt teruggeplaatst.
Bekijk de verklarende video op ons Ollas GM YouTube kanaal.
Opening van het deksel
- Als u onder druk hebt gekookt, opent u het klepje met behulp van een doek of een
keukengerei en vermijdt u direct contact met de stoom voordat u het deksel opent.
Onthoud dat het met de klok mee open gaat. Fig. 6
- Wanneer u het deksel van de pan niet kunt openen, mag u het niet forceren, want dit
wijst erop dat er nog druk in de pan kan zijn. Dit komt door het veiligheidssysteem van de
multicooker. Als dit gebeurt, wacht dan en u zult spoedig in staat zijn het deksel te openen.
Opmerking:
Forceer nooit het openen van de snelkookpan. Open de pan pas wanneer u er zeker van bent
dat de druk in de pan volledig is verdwenen.
Te volgen stappen voor elk gebruik van het H DELUXE FRY-model
1. Open het deksel door het met de klok mee te draaien.
2. Was het deksel en de siliconenring met heet zeepwater en droog ze daarna af.
3. De siliconen ring is omkeerbaar, zorg ervoor dat hij in de juiste positie wordt geplaatst.
4. Het deksel heeft slechts één positie en moet in de juiste stand worden geplaatst. Als het
niet goed gesloten is, kan het onder druk komen te staan en zou het voedsel uit de wanden
van de pan lopen.
5. Maak de pan schoon en zorg ervoor dat alles goed past.
6. Controleer of het vuilreservoir aan de achterkant van de multicooker op zijn plaats zit.
7. Sluit de multicooker aan op de stroom. De multicooker zal starten, stel de instellingen in
volgens uw voorkeur.
157156 OLLA GM H DELUXE FRY OLLA GM H DELUXE FRY
NEDERLANDS NEDERLANDS
Plan de maaltijd op een vooraf bepaald tijdstip
- Telkens wanneer u de multicooker inschakelt, zal de stembesturing u voorstellen een
menu te kiezen om ter plaatse te koken of om de maaltijdtijd voor later in te stellen. Om de
tijd in te stellen waarop u wilt dat de bereiding klaar is, drukt u op de kloktoets, vervolgens
kiest u hoeveel uur u wilt dat het eten klaar is, vervolgens drukt u op de GM toets om te
bevestigen. Als u ook de minuten wilt instellen, moet u deze selecteren nadat u de uren
hebt ingesteld door de instelknop te draaien.
- Stel vervolgens in het menu (3, (Fig.4), kooktijd, temperatuur en druk in, zoals beschreven
in de vorige paragraaf. Druk tenslotte op de GM-knop om uw programmering in te stellen.
- De multicooker berekent automatisch wanneer het moet beginnen, zodat het voedsel op
de ingestelde tijd vers gekookt is. Indien de kooktijd langer is dan de tijd tot de ingestelde
etenstijd, zal de multicooker automatisch het kookproces starten om zo dicht mogelijk bij
de vooraf ingestelde tijd te komen.
- Als u de multicooker programmeerd op minder dan 3 uur, begint hij meteen te koken en zal
hij het eten warmhouden tot de ingestelde etenstijd. Het kooktoestel heeft een EPROM-
geheugen, als de stroom uitvalt tijdens het koken of stand-by staat, zal het toestel het
koken onmiddellijk hervatten.
Waarschuwing
Tijdens het gebruik van de snelkookfuncties mag de snelkookpankop niet op de structuur van
de pan worden geplaatst, verwijder deze beslist voordat u de snelkookpan gebruikt.
DIEET FRITUURKOP
- Om met de dieetkop te koken, moet deze op zijn plaats worden gezet en over de pan worden
gekanteld; u moet dus van tevoren het voedsel dat u wilt koken, hebben toegevoegd. Het
deksel van de snelkookpan mag niet op zijn plaats zitten. Fig. 15
- Zodra hij op zijn plaats zit, klinkt er een pieptoon en licht het hele display twee seconden
op. Daarna zal alleen het ON/OFF aanraakicoon verlicht blijven.
- Om het in te schakelen, drukt u op het ON/OFF aanraakicoon.
- De digitale display zal oplichten en na het selecteren van de gewenste parameters drukt
u op het ON/OFF aanraakicoon om te bevestigen en de frituurkop zal beginnen te koken.
Als u na het invoeren van de gewenste kookparameters niet op het ON/OFF aanraakicoon
drukt, begint de frituurpan na ongeveer 5 seconden te koken.
- Om het koken op elk moment te onderbreken, tilt u de frituurkop op. Wanneer de pan
weer op de pan wordt geplaatst, gaat het programma verder waar het was gebleven en
onthoudt het de temperatuur- en tijdparameters. Fig. 17
- Om het koken op elk moment uit te schakelen, drukt u op het ON/OFF aanraakicoon. Het
woord OFF en het ON/OFF aanraakicoon verschijnen op de display en de indicator dat de
ventilator draait knippert. Zodra de kop is uitgeschakeld, blijft de ventilator nog ongeveer
20 seconden aan. Na deze tijd schakelt de kop uit, met 5 pieptonen en brandt alleen het
ON/OFF aanraakicoon. Zolang het woord OFF en de indicator dat de ventilator werkt niet
van het display verdwijnen, kunt u het display niet opnieuw inschakelen.
5. WERKING
PAN
- Open het deksel door het met de wijzers van de klok mee te draaien tot het stopt, dan komt
het omhoog.
- Doe alle ingrediënten in de pan en, indien nodig, een deel van de accessoires, zoals
aangegeven in het receptenboekje.
- Aan de binnenzijde van de pan zijn merktekens aangebracht die, in geval van druk (vooral
hoge druk), door geen enkele vloeistof mogen worden overschreden en de minimumgrens
moeten bereiken om thermische schade te voorkomen. Als het deksel wordt gebruikt,
controleer dan of het goed gesloten is voordat u begint te koken.
- Kies vervolgens het menu volgens het receptenboekje. Zodra het menu is gekozen, stelt
u de kooktijd in. Hiervoor gebruiken we de keuzeschakelaar, die de kookminuten met 1
verhoogt door hem met de wijzers van de klok mee te draaien, en de tijd verlaagt door
hem tegen de wijzers van de klok in te draaien. Het is raadzaam de in het receptenboekje
aangegeven tijden aan te houden, maar u kunt ze ook naar eigen smaak wijzigen.
- Als u het geselecteerde proces wilt annuleren, houdt u de GM-knop ingedrukt, waarna de
multicooker wordt gereset.
- Selecteer het drukniveau waarop u wilt koken. Denk eraan dat de menu's oven, laag vuur,
frituren, fruiten, dessert, brood, gisten, konjten, pocheren en bakken geen gebruik maken
van snelkoken, dus u kunt alleen de temperatuur en de tijd wijzigen. In deze menu's is het
raadzaam de klep of het deksel open te laten.
- Stel de temperatuur in en als alle parameters zijn ingesteld, drukt u op de GM-knop om het
kookproces te starten. De multicooker begint automatisch voor te verwarmen.
- Tijdens het voorverwarmen knippert het verwarmingsicoon op het display (g. 7). Zodra
dit proces is voltooid, verschijnt de gekozen kooktijd op het display en wordt er afgeteld,
waarbij elke verstreken minuut wordt afgetrokken van de oorspronkelijk geprogrammeerde
tijd (g. 8).
- Wanneer het koken klaar is, waarschuwt de multicooker, vanaf dit moment, zolang u een
menu heeft gekozen met een kooktemperatuur hoger dan 80 ºC, zal de warmhoudfunctie
voor onbepaalde tijd ingeschakeld zijn (behalve bij gisten, konjten en pocheren) en wordt
u gewaarschuwd. De multicooker zal het voedsel warm houden tot het moment waarop u
besluit het te eten. Fig. 9
- Bovendien kunt u deze functie op elk gewenst moment activeren door op de GM-knop
te drukken, de functie wordt alleen geannuleerd als u de GM-knop langer dan 1 seconde
ingedrukt houdt. Fig. 10
- U kunt de opwarmfunctie ook activeren door twee keer op de GM-toets te drukken. Fig. 11
- Om het deksel te openen, moet u ervoor zorgen dat er geen druk in de pan heerst door het
drukventiel met de standkiezer in de open stand te zetten (anders kunt u het deksel niet
openen). De multicooker zal alle stoom naar binnen blazen. Zorg ervoor dat de druk in de
pan volledig is weggevallen voordat u het deksel opent. Raak nooit de metalen delen van
de multicooker aan tijdens of vlak na het koken. Fig. 12
159158 OLLA GM H DELUXE FRY OLLA GM H DELUXE FRY
NEDERLANDS NEDERLANDS
- Reinig beide met milde zeep en water en droog ze af.
- Steek de veiligheidsklep, om hem weer te monteren, vanaf de kant met de kleinste diameter
door het buitenste gat in het deksel.
- Eenmaal geplaatst, drukt u de linker pen A weer in (g. 13.2).
- Plaats de siliconenring B (g. 13.2) en het achterdeksel (g. 13.3) terug.
- Gebruik een vochtige doek, zeep en water om de binnenkant van het product schoon te
maken, spoel het af en droog het goed af met een droge doek.
- Reinig de siliconen afdichtring na elk gebruik. Om dit te doen, haal het van het deksel en
was het apart met zeep en water. Spoel het vervolgens af met water en droog het af met
een droge doek.
- Verwijder de emmer en was deze met water en zeep. Spoel het vervolgens af met water en
droog het af met een droge doek.
- Gebruik een vochtige doek, zeep en water om de binnenkant van het product schoon te
maken, spoel het af en droog het grondig met een droge doek.
- Gebruik geen schurende chemicaliën, want die kunnen het oppervlak van het product
beschadigen.
- Dompel het toestel niet onder in water of andere vloeistoen.
- Dompel het product niet onder in water of een andere vloeistof.
Opmerking
De emmer is vaatwasmachinebestendig, maar handen wassen wordt aanbevolen om de
coating langer in een betere conditie te houden.
- Gebruik een zachte en vochtige doek of een spons om het oppervlak van het product
schoon te maken.
- Gebruik geen schurende sponzen, poeders, schoonmaakproducten of chemicaliën om het
product te reinigen.
- Dompel de behuizing van het product of het netsnoer niet onder in water of een andere
vloeistof.
- Reinig de productbasis met een zachte, droge doek.
Na het schoonmaken
Zorg ervoor dat u de siliconen afdichtring weer correct plaatst.
Controleer de druk en kleppen en zorg ervoor dat ze goed werken.
Zorg ervoor dat alle componenten correct zijn geïnstalleerd en dat ze volledig droog zijn
voordat u het product opnieuw gebruikt.
Veiligheid
De programmeerbare multicooker heeft 14 veiligheidssystemen die tegelijkertijd in werking
treden. Het exclusieve veiligheidssysteem voorkomt dat de multicooker opengaat zolang
er druk in de pan is. Om de pan te openen of te sluiten, moet de stoom uit de pan worden
verwijderd door het drukventiel in de open stand te plaatsen. Fig. 14
- Als er geen kookparameters zijn ingevoerd, schakelt het display na ongeveer 10 seconden
uit.
Kooktips en voorzorgsmaatregelen
- Het is raadzaam om 3-4 minuten voor te verwarmen voordat u gaat koken met de
dieetfriteusekop of rekening te houden met het toevoegen van 3 minuten aan de totale
kooktijd.
- Vul de pan niet te vol, aangezien het kookresultaat dan niet optimaal zal zijn.
- Het is raadzaam het voedsel halverwege de kooktijd te keren om het resultaat te
optimaliseren en ongelijkmatige garing van het voedsel te helpen voorkomen.
- Om de aardappelen knapperig te krijgen, is het raadzaam een beetje oliespray op de
aardappelen te doen. Eenmaal toegevoegd, moeten ze binnen een paar minuten gaar zijn.
De maximale hoeveelheid aardappelen die in één keer mag worden gekookt, bedraagt 500
gr.
- Bereid geen extreem vette ingrediënten, zoals worstjes, in de friteuse.
- Snacks die in de oven kunnen worden bereid, kunnen ook met de friteusekop worden
bereid. Voorgemaakt/gekocht deeg vergt minder voorbereidingstijd dan zelfgemaakt deeg.
- Til na aoop van het koken de diëtische frituurkop op om te controleren of het voedsel de
gewenste gaarheid heeft. Zo niet, voeg dan meer kooktijd toe.
- Tijdens het gehele kookproces (het is altijd raadzaam de diëtische frituurkop halverwege
het koken op te tillen) kunt u de staat van het voedsel controleren en de parameters zo
nodig wijzigen.
- Zodra het koken klaar is, opent u de diëtische braadkop en neemt u, met hittebestendige
handschoenen aan, de kom eruit en plaatst u deze op een hittebestendig oppervlak.
Wees zeer voorzichtig bij het hanteren van de kom en het voedsel, evenals de frituurkop,
aangezien deze zeer hoge temperaturen bereiken.
6. SCHOONMAAK EN ONDERHOUD
- Schakel het product uit alvorens het te reinigen of te hanteren.
- Laat het afkoelen voordat u het schoonmaakt.
- Alle delen en componenten van het product die in contact komen met voedsel moeten na
elk gebruik worden gewassen.
- Zowel het drukventiel als het veiligheidsventiel moeten regelmatig worden gereinigd.
- Om het drukventiel te reinigen, schroeft u het stoomdiusiedopje (1. Fig. 1) los en trekt u
het drukventiel (2. Fig. 1) uit zijn behuizing. Maak beide schoon met water en milde zeep,
verwijder ze en zet ze weer terug.
- Om het veiligheidsventiel (7. Fig. 1) te reinigen, verwijdert u het achterdeksel (g. 13.1) en
verwijdert u de kleine siliconenring B (g. 13.2).
- Om de veiligheidsklep te verwijderen, drukt u op de linker pen A (g. 13.2) en deze zal
automatisch loskomen.
161160 OLLA GM H DELUXE FRY OLLA GM H DELUXE FRY
NEDERLANDS NEDERLANDS
De multicooker praat niet Raadpleeg hoofdstuk 3 en controleer de instellingen.
Contacteer de Technische Dienst als het probleem
aanhoudt.
De multicooker trekt de tijd af zodra
het geprogrammeerd is (+ 3 uur) of
zodra het menu wordt gekozen.
Raadpleeg hoofdstuk 6 en controleer de instellingen.
Contacteer de Technische Dienst als het probleem
aanhoudt.
De multicooker warmt niet op Voeg 1 liter water toe en selecteer het ovenmenu op
200 ºC, 10 minuten.
E4 waarschuwing op de digitale
display
- Zie hoofdstuk 5 en controleer de kookstatus van
de multicooker.
- Drukschakelaar defect. Neem contact op met de
klantenservice.
E3 waarschuwing op de digitale
display
- Oververhitting. Laat de pan ongebruikt afkoelen
gedurende minstens 24 uur.
- Voeg altijd vloeistof toe boven de minimum
markering en kies een menu.
- Als de fout verschijnt zodra het apparaat op
het elektriciteitsnet is aangesloten, neem dan
contact op met de klantenservice.
E2 waarschuwing op de digitale
display
Neem contact op met de klantenservice.
DIEET FRITUURKOP
Hoofd gaat niet aan - Controleer of het netsnoer goed aan de
multicooker bevestigd is.
- Probeer een ander stopcontact.
- Probeer een andere kabel (desktops hebben
dezelfde).
- Voer, met de pan op de juiste plaats, de
gewenste parameters in en controleer of
het deksel van de friteuse goed geplaatst en
gesloten is.
Het eten is niet gaar - De hoeveelheid voedsel in de kom is te veel.
Verminder de hoeveelheid voedsel
- Temperatuur is te laag: voer een hogere waarde
in en ga verder met koken.
Zorg ervoor dat het product volledig droog is alvorens het op te bergen of opnieuw te gebruiken.
Als de dieetkop in werking is, kan de pan niet koken en omgekeerd.
Hanteer de diëtische braadkop en de pan met hittebestendige handschoenen en plaats beide
voorwerpen op een hittebestendig oppervlak.
7. PROBLEEMOPLOSSING
Probleem Oplossing
PAN
Pan bereikt geen druk
Opmerkingen: GM-multicookers
kunnen onder druk werken
zolang de omstandigheden
dit vereisen. Dit hangt af van
verschillende factoren: hoeveelheid
vloeistoen, vaste stoen, olie in
de pan, omgevingstemperatuur
en temperatuur van de inhoud.
Verwar het feit dat hij al wel of niet
druk aankan niet met het feit dat
hij kookt en goed werkt. Indien het
kooktoestel binnen de gekozen
tijd is opgewarmd en gekookt,
functioneert het correct en kan er
geen fout worden vastgesteld.
- Controleer of het achterdeksel en de
siliconenring correct zijn geplaatst.
- Controleer of de drukklep in de gesloten stand
staat.
- Controleer of de veiligheidsklep correct
geplaatst is.
- Druk hard op het deksel na het draaien om het
te sluiten.
- Voeg 1 L water toe, selecteer het menu met
druk, 20 minuten, medium druk, 200 ºC en kook.
Doe dit ook met de stoom- en drukmenu's. Als
de druk toeneemt, werkt de multicooker naar
behoren.
- Om de pan op druk te kunnen brengen, moet de
gekozen temperatuur hoger zijn dan 130°C en
moet er voldoende vloeistof in de pan zitten.
- Het rubber is in slechte staat, vervang het.
De slowcooker schakelt niet in. - Controleer of het netsnoer goed aan de
multicooker bevestigd is.
- Probeer een ander stopcontact.
- Probeer een andere kabel (desktops hebben
dezelfde).
Kan de slowcooker tijdens het
koken worden geopend?
Zolang de multicooker geen druk heeft bereikt, is het
niet aan te raden, omdat dan stoom verloren gaat.
E1 fout op de digitale display. Circuit fout. Neem contact op met de klantenservice.
163162 OLLA GM H DELUXE FRY OLLA GM H DELUXE FRY
NEDERLANDS NEDERLANDS
8. TECHNISCHE SPECIFICATIES
Model: Kookpan GM model H Deluxe Fry
Referentie van het product: 02036
Potverdorie: 1000 W
Dieet frituurkop vermogen: 1530 W
Voltage en frequentie: 220-240 V~ 50/60 Hz
Werkdruk: 70 kPa
Maximaal toelaatbare druk: 125 kPa
Inhoud van 4,7 liter
Technische specicaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd om de
productkwaliteit te verbeteren.
Gemaakt in China / Ontworpen in Spanje.
9. RECYCLING VAN ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATUUR
Dit symbool geeft aan dat, volgens de geldende voorschriften, het product
en/of de accu gescheiden van het huisvuil moeten worden afgevoerd.
Wanneer dit product het einde van zijn levensduur bereikt, dient u de
batterijen/accumulatoren te verwijderen en het naar een door de plaatselijke
autoriteiten aangewezen inzamelpunt te brengen.
Voor gedetailleerde informatie over de aangewezen manier om elektrische
apparaten en/of hun batterijen moet de consument de plaatselijke overheid
contacteren.
Naleving van de bovenstaande richtsnoeren zal bijdragen tot de bescherming van het milieu.
10. GARANTIE EN TECHNISCHE ONDERSTEUNING
Cecotec is aansprakelijk tegenover de eindgebruiker of consument voor elk gebrek aan
overeenstemming dat bestaat op het ogenblik van de levering van het product onder de
voorwaarden, bepalingen en termijnen die zijn vastgelegd in de toepasselijke regelgeving.
Het wordt aanbevolen reparaties te laten uitvoeren door gekwaliceerd personeel.
Als u ooit een incident met het product ontdekt of vragen hebt, neem dan contact op met de
ociële Technische Assistentie van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28.
Het voedsel kookt niet gelijkmatig - Het is raadzaam het voedsel halverwege
de kooktijd te keren om het resultaat te
optimaliseren en ongelijkmatige garing van het
voedsel te helpen voorkomen.
Tijdens het koken wordt witte rook
waargenomen
- Er is te veel olie toegevoegd of de accessoires
vertonen sporen van eerder koken. Reinig pan en
toebehoren om overtollige olie te verwijderen.
De frieten zijn niet gelijkmatig
gebakken.
- Gebruik verse, stevige, natuurlijke aardappelen.
Zorg ervoor dat ze gelijkmatig worden gesneden
en niet in erg grote stukken. Verwijder overtollig
water en droog het zetmeel alvorens ze in de
pan te doen.
- In het geval van bevroren aardappelen, moet
u ervoor zorgen dat u eventueel water of ijs
verwijdert voordat u het voedsel in de pan legt.
- Het is raadzaam het voedsel halverwege
de kooktijd te keren om het resultaat te
optimaliseren en ongelijkmatige garing van het
voedsel te helpen voorkomen.
De frietjes zijn niet krokant - Droog de frieten goed af alvorens ze in te vetten.
Snijd in kleinere stukken en voeg indien nodig
een beetje meer olie toe
- Moet u ervoor zorgen dat u eventueel water of
ijs verwijdert voordat u het voedsel in de pan
legt.
- Het is raadzaam het voedsel halverwege
de kooktijd te keren om het resultaat te
optimaliseren en ongelijkmatige garing van het
voedsel te helpen voorkomen.
De kop van de friteuse is niet
vastgeklikt
Lijn het scharnier zo uit dat de pakkingen in de
groeven vallen en sluit vervolgens het deksel goed
af
E1 waarschuwing op de digitale
display
Neem contact op met de klantenservice.
E2 waarschuwing op de digitale
display
Neem contact op met de klantenservice.
165164 OLLA GM H DELUXE FRY OLLA GM H DELUXE FRY
POLSKINEDERLANDS
1. CZĘŚCI I KOMPONENTY
Głowica frytkownicy garnkowej i dietetycznej Rys.1
1. Nasadka dyfuzora pary
2. Zawór ciśnienia
3. Uchwyt
4. Przełącznik otwierania / zamykania zaworu ciśnieniowego
5. Przykrywka
6. Blokada bezpieczeństwa
7. Zawór bezpieczeństwa
8. Tylna pokrywa
9. Silikonowy pierścień
10. Misa wewnętrzna
11. Zbiornik na brudną wodę
12. Wewnętrzne ciało
13. Górna obręcz
14. Panel sterowania
15. Spód
16. Stalowy korpus
17. Uchwyt
18. Korpus podparcia głowy frytownicy dietetycznej
19. Głowica frytkownicy dietetycznej
UWAGA:
Graka tej instrukcji obsługi tak jak rysunki w niej zawarte, schematyczną prezentacją i
możliwe, że nie będą sięzgadzać dokładnie wraz z produktem.
Akcesoria Rys. 1
20. Kosz: służy do smażenia i może być również używany jako blacha do pieczenia.
21. Kratka: Służy do pieczenia. Umieszcza się go w blasze, a żywność do pieczenia umieszcza
się na ruszcie. Służy również do gotowania na parze, w tym przypadku umieszcza się go w
wiadrze z co najmniej 2 miarkami wody i umieszcza żywność na ruszcie.
22. Łyżka: wykonana z materiału odpornego na korozję, idealna do pracy na powierzchniach
nieprzywierających. Nie używaj żrących naczyń na nieprzywierających powierzchniach
kuchenki programowalnej.
23. Miarka: punkt odniesienia dla przepisów. Kiedy przepis wskazuje miarkę, odnosi się do
szklanki miarowej
24. Kabel zasilający.
11. COPYRIGHT
De intellectuele eigendomsrechten op de teksten in deze handleiding behoren toe aan CECOTEC
INNOVACIONES, S.L. Alle rechten voorbehouden. De inhoud van deze publicatie mag niet, geheel
of gedeeltelijk, worden verveelvoudigd, opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand,
doorgegeven of verspreid op welke wijze dan ook (elektronisch, mechanisch, door fotokopieën,
opnamen en dergelijke) zonder voorafgaande toestemming van CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
167166 OLLA GM H DELUXE FRY OLLA GM H DELUXE FRY
POLSKI POLSKI
10. Umieść głowicę frytownicy dietetycznej na miejscu, aż złącza pasują prawidłowo, jak
pokazano na rysunku 15.
11. Złóż głowę, aby ją zamknąć.
12. Wybierz menu i sprawdź, czy zaczyna działać. Następnie, przy pierwszym użyciu i w celu
wyeliminowania zapachów produkcyjnych, zaleca się gotowanie bez jedzenia w zbiorniku
w temperaturze 200 ºC przez 20 minut. Podczas tego procesu można zauważyć lekki
zapach spalenizny lub dymu, spowodowany ewentualnymi pozostałościami procesu
produkcyjnego. Nie wpływa to na bezpieczeństwo Twojego urządzenia.
13. Jeśli pula nie pokazała żadnych błędów podczas tego procesu, działa poprawnie.
3. PANEL STEROWANIA
Panel sterowania kuchenki Rys.4
1. Przycisk GM
2. Pokrętło
3. Przycisk Menu
4. Przycisk ECO
5. Przycisk Ciśnienia
6. Przycisk Ustawienia godziny
7. Przycisk Temperatury
8. Przycisk Waga/Czyszczenie
9. Wskaźnik menu Turbo
10. Wskaźnik menu Ciśnienie
11. Wskaźnik menu Para
12. Wskaźnik menu Gulasz
13. Wskaźnik menu Mały ogień
14. Wskaźnik menu Wrzenia
15. Wskaźnik menu Konturowania
16. Wskaźnik menu Fermentacji
17. Wskaźnik menu Pieczywo
18. Wskaźnik menu Deser
19. Wskaźnik menu Ryż
20. Wskaźnik menu Makaron
21. Wskaźnik menu Patelnia
22. Wskaźnik menu Podsmażania
23. Wskaźnik menu Smażenie
24. Wskaźnik menu Piekarnik
25. Wyświetlacz LCD
2. PRZED UŻYCIEM
- To urządzenie jest zapakowane w opakowanie zaprojektowane w celu ochrony podczas
transportu. Wyjmij urządzenie z pudełka i usuń wszystkie materiały opakowaniowe.
Oryginalne pudełko i inne elementy opakowania można przechowywać w bezpiecznym
miejscu, aby zapobiec uszkodzeniu urządzenia w przypadku konieczności jego transportu
w przyszłości. Jeśli chcesz pozbyć się oryginalnego opakowania, pamiętaj o prawidłowym
recyklingu wszystkich przedmiotów.
- Upewnij się, że wszystkie części i komponenty dołączone i w dobrym stanie. Jeśli
któregoś z nich brakuje lub jest w złym stanie, natychmiast skontaktuj się z ocjalnym
Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec.
Zawartośćpudełka:
- Garnek do smażenia GM Model H Deluxe
- Głowica frytkownicy dietetycznej
- Wiadro z powłoką nieprzywierającą Excellence
- Kubek pomiarowy
- Łyżka
- Kratka
- Kosz
- Przewodnik do nauki książek kucharskich
- Ta instrukcja obsługi
Wykonaj poniższe czynności, aby sprawdzić poprawność działania i przeprowadzić pierwsze
czyszczenie:
1. Usuń wszystkie obecne elementy opakowania (zarówno naklejki na misce, jak i na zaworze
oraz osłonę grzałki znajdującej się między misą a urządzeniem).
2. Sprawdź zawartość opakowania i upewnij się, że niczego nie brakuje.
3. Wprowadź pół litra wody do misy i kawałki cytryny. Cytryna pomaga na pozbycie się
zapachów.
4. Sprawdź, czy tylna pokrywa i zawór bezpieczeństwa są prawidłowo ustawione. Rys.2
5. Mocno zamknij pokrywkę i wciśnij na miejsce (jest to bardzo ważne, ponieważ w wielu
przypadkach wydaje się, że pokrywka jest całkowicie zamknięta, ale tak nie jest).
6. Ustawić zawór w pozycji zamkniętej. Rys.3
7. Podłącz garnek do światła i naciśnij przycisk Wyczyść; zaraz potem rozpocznie się proces,
który trwa 9 minut.
8. Nie dotykaj pokrywki podczas całego procesu.
9. Po zakończeniu procesu otwórz zawór, aby spuścić ciśnienie z naczynia. Unikaj
bezpośredniego kontaktu skóry z parą. Nie można podnieść pokrywki do momentu,
gdy urżądzenie spuści całe ciśńienie, dlatego nie używaj siły aby podnieść jeśli się nie
otwiera. Zdejmij nasadkę, obracając ją zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
169168 OLLA GM H DELUXE FRY OLLA GM H DELUXE FRY
POLSKI POLSKI
Ciśnienie
Po wybraniu menu naciśnij przycisk ciśnienia (5, rys. 4), aby wyregulować ciśnienie. Wybierz
ciśnienie zgodnie z przepisem. W przypadku talerzy łyżkowych należy wybierać bardzo
wysokie ciśnienie; w przypadku twardych mięs, takich jak cielęcina, wybierz wysokie ciśnienie;
do delikatniejszych potraw mięsnych, takich jak kurczak lub warzywa, średniociśnieniowy, a
do dań suchych niskociśnieniowy. Nie wybieraj ciśnienia podczas używania garnka z funkcją
piekarnika, patelni lub grilla.
Przycisk GM
Główną funkcją tego przycisku jest potwierdzanie każdego kroku. Oprócz tego służy również
do uruchamiania funkcji utrzymywania ciepła i ponownego podgrzewania; naciśnij przycisk
odpowiednio raz lub dwa razy, aby je aktywować. Na koniec przytrzymaj go dłużej niż jedną
sekundę, aby w dowolnym momencie zmienić czas gotowania lub programowanie i ponownie
uruchomić proces.
Tryb Eco
Ta funkcja pozwala zaoszczędzić do 50% energii podczas gotowania. Dodatkowo równomiernie
rozprowadza temperaturę na patelni, co zwiększa jej właściwości nieprzywierające i
zapobiega przywieraniu potraw, co zwiększa ich trwałość. Można go używać z każdym menu,
o ile temperatura nie przekracza 140 ºC. W przeciwnym razie zaleca się aktywację trybu Eco po
zakończeniu podgrzewania i rozpoczęciu czasu gotowania. Użycie trybu Eco do podgrzewania
w menu o temperaturze przekraczającej 140ºC znacznie wydłuży czas podgrzewania.
Waga/Czyszczenie
Aby wybrać wagę, naciśnij przycisk skali (8, rys. 4), aby zważyć składniki umieszczone w
wiadrze. Naciśnij na nowo ten przycisk kiedy będziesz chciał tarować wagę. Za każdym razem,
gdy skończysz używać wagi, naciśnij przycisk GM
Aby wyczyścić, wlej do wiadra 2 szklanki wody i pół cytryny, zamknij pokrywkę i sprawdź,
czy zawór jest zamknięty. Przytrzymaj przycisk skali (8, rys. 4) przez kilka sekund. Funkcja
czyszczenia uruchomi się natychmiast na 9 minut.
Wskaźniki menu
Urządzenie do gotowania liczy 16 różnych menu (Rys.4) w celu przyrządzenia dowolnego dania,
które można sobie wyobrazić. Każde menu jest szczegółowo omówione w książce kucharskiej
oraz w 16 przepisach wideo, z którymi można zapoznać się na naszej stronie internetowej
www.storeollasgm.com. Po wybraniu menu wyreguluj, jeśli to możliwe, temperaturę, ciśnienie
i czas gotowania żądany lub zaznaczony w przepisie, a następnie naciśnij przycisk GM, aby
potwierdzić i rozpocząć proces gotowania.
Nawigacja głosowa
Garnek GM Model H Deluxe Fry ma sterowanie głosowe, które poprowadzi Cię na każdym kroku.
Dostępnych jest 6 języków: hiszpański, angielski, francuski, niemiecki, włoski i portugalski.
Panel sterowania głowicą frytownicy dietetycznej Rys. 16
1. Ikona przycisku ON/OFF
2. Ikona przycisku funkcji temperatury
3. Ikony przycisków programacji temperatury
4. Ikona przycisku fukcji czasu
5. Ikony przycisków programacji czasu
6. Wskaźniki funkcji czasu i jednostek
7. Wskaźnik funkcji temperatury i jednostek
8. Wskaźnik pracującego wentylatora
9. Ikona przycisku Menu Mięso
10. Ikona przycisku Menu Smażone kartoe
11. Ikona przycisku Menu Pizza
12. Ikona przycisku Menu Ryba
13. Ikona przycisku Menu Odgrzewania
14. Ikona przycisku Menu Kurczak
15. Ikona przycisku Menu Skrzydełka z kurczaka
16. Ikona przycisku Menu Marisco
Garnek
Programacja godziny
Naciśnij przycisk ustawiania czasu (przycisk 6 rys.4), aby ustawić czas, w którym potrawa
ma być gotowa. Przekręć przełącznik (2, rys. 4), aby ustawić godzinę i naciśnij przycisk GM (1,
rys. 4), aby ją ustawić. Ponownie obrócić przełącznik (2, rys. 4), aby ustawić minuty i nacisnąć
przycisk menu (3, rys. 4), aby wybrać menu do wykonania. Nie zaleca się planowania krótszego
niż 3 godziny.
Menu
Po ustawieniu czasu naciśnij ten przycisk i za pomocą pokrętła wybierz żądane menu.Po
ustawieniu czasu naciśnij ten przycisk (3, rys. 4) i poruszaj się za pomocą przełącznika (2, rys.
4), aby wybrać żądane menu.
Pokrętło
Obracaj pokrętłem, aby poruszać się po różnych menu, zwiększając minuty i godziny (zgodnie
z ruchem wskazówek zegara) i zmniejszając je (przeciwnie do ruchu wskazówek zegara).
Wskazówka: jeśli nie chcesz ustawiać czasu, obróć pokrętło i wybierz żądane menu, dzięki
czemu nie musisz naciskać przycisku Menu.
Temperatura
Po wybraniu menu naciśnij przycisk temperatury (przycisk 7 na rys.4), aby dostosować;
wybierz go na podstawie składników, menu i przepisów. Są menu, w których można ustawić
ciśnienie i temperaturę, aw innych tylko ciśnienie lub temperaturę. W menu Kłusownictwo,
Kontury i Fermentowanie można regulować tylko czas gotowania.
171170 OLLA GM H DELUXE FRY OLLA GM H DELUXE FRY
POLSKI POLSKI
Domyślnym językiem jest hiszpański, jeśli chcesz go zmienić, naciśnij i przytrzymaj przycisk
ECO przez około 3 sekundy i wybierz język za pomocą pokrętła. Potwierdź język naciskając
przycisk GM. Jeśli chcesz wyłączyć sterowanie głosowe, naciśnij i przytrzymaj przycisk
temperatury przez około 5 sekund i potwierdź, naciskając przycisk GM. Powtórz ten proces,
aby go ponownie aktywować.
GŁOWICA FRYTOWNICY DIETETYCZNEJ
Wybieranie menu
Aby wybrać żądane menu, naciśnij jego ikonę. Po wybraniu można również modykować
parametry czasu i temperatury, naciskając ikony dotykowe ustawiając czas/temperaturę
przed rozpoczęciem lub w dowolnym momencie podczas gotowania.
Wstępnie skongurowane parametry każdego menu są następujące:
Menu Mięso Menu Ryba Menu Marisco Menu smażone kartoe Menu Kurczak Menu skrzydełka z kurczaka Menu Pizza Menu Odgrzewanie
TEMP (ºC) 175 160 160 205 190 185 180 115
Czas (min.) 25 15 12 25 30 40 15 12
Wybór temperatury i czasu
Aby ręcznie wprowadzić parametry temperatury i czasu (lub zmienić parametry ustawione
w istniejących programach) należy nacisnąć ikonę funkcji temperatury/czasu, a następnie
za pomocą ikon programowania temperatury/czasu (+ i -) wprowadzić parametry. . Jeśli
bezpośrednio naciśniesz ikony dotykowe w celu zaprogramowania temperatury/czasu (+ i
-), przejdziesz bezpośrednio do funkcji bez konieczności naciskania ikony dotykowej funkcji
temperatury/czasu.
- Ikona dotykowego czasu: minuta po minucie, możesz wybrać odstęp czasu gotowania
od 1 do 90 minut. Jeśli będziesz naciskać ikonę dotykową, będzie ona automatycznie
zwiększać się z minuty na minutę.
- Ikona dotykowa temperatury: możesz wybrać stopień po stopniu, zakres temperatury
gotowania od 65 do 205 stopni Celsjusza. Jeśli naciśniesz i przytrzymasz, automatycznie
wzrośnie w 5-stopniowych odstępach.
4. WAŻNE INFORMACJE O URZĄDZENIACH
Nasadka dyfuzora ciśnieniowego - podczas gotowania należy założyć na zawór ciśnieniowy.
Obróć zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby założyć i w lewo, aby zdjąć.
Pojemność misy
- Zawsze wkładaj do wiadra odpowiednią ilość jedzenia / płynów.
- Nigdy nie przekraczaj maksymalnych poziomów pojemności łyżki.
- W przypadku produktów spożywczych, które się rozszerzają (ryż, rośliny strączkowe,
zboża itp.) Nie przekraczają połowy jego pojemności.
- Pamiętaj, aby napełnić kuwetę co najmniej do jej minimalnej pojemności, aby uniknąć
uszkodzenia termicznego. Rys.5
Zamknij pokrywę
1. Upewnij się, że silikonowy pierścień jest prawidłowo osadzony na tylnej pokrywie.
2. Przekręć pokrywę, aby otworzyć i zamknąć, nie naciskaj jej na siłę. Powinien się zamknąć i
zatrzasnąć na miejscu przy minimalnym wysiłku.
Jeśli garnek zawiera gorącą żywność, może być konieczne lekkie naciśnięcie, aby zamknąć
pokrywę ze względu na efekt nacisku.
173172 OLLA GM H DELUXE FRY OLLA GM H DELUXE FRY
POLSKI POLSKI
- Następnie wybierz menu zgodnie z książką z przepisami. Po wybraniu danego menu,
ustawiamy czas gotowania. W tym celu posłużymy się selektorem, który obracając
zgodnie z ruchem wskazówek zegara wydłuża minuty gotowania o 1 na 1, a obracając
przeciwnie do ruchu wskazówek zegara skraca czas. Zaleca się śledzenie czasu opisanego
w instrukcji obsługi, lecz również można modykować wg uznania.
- Jeśli chcesz usunąć wybrany proces, przytrzymaj wciśnięty przycisk GM a urządzenie się
uruchomi ponownie.
- Wybierz rodzaj ciśnienia pod którym można gotować. Pamiętaj, że w menu Piekarnik, Mały
ogień, Smażenie, Podsmażanie, Deser, Pieczywo, Fermentowanie, Kontowanie, Wrzenie
i Patelnia nie gotuje się pod ciśńieniem, dlatego tylko i wyłącznie można modykować
temperaturę i czas. W tych menu zaleca się pozostawienie otwartego zaworu lub pokrywki.
- Ustawienie temperatury a jeśli wszystkie parametry ustawione, naciśnij przycisk GM,
aby proces gotowania sięrozpoczął. Urządzenie automatycznie rozpocznie rozgrzewanie.
- Podczas wstępnego podgrzewania na ekranie będzie migać ikona podgrzewania (rys.7).
Po zakończeniu tego procesu zostanie wyświetlony wybrany czas gotowania i zostanie
przeprowadzone odliczanie, odliczając każdą minutę, która upłynęła od pierwotnie
zaprogramowanego czasu (rys. 8).
- Po zakończeniu gotowania szybkowar poinformuje Cię głosowo: „potrawa jest gotowa”, od
tego momentu, o ile wybrałeś menu z temperaturą gotowania wyższą niż 80 ºC, uruchomi
się funkcja utrzymywania ciepła. (z wyjątkiem Ferment, Cont i Poach), a garnek wyświetli
komunikat: „jedzenie jest utrzymywane w cieple”. Twoja kuchenka będzie utrzymywać
ciepło, dopóki nie zdecydujesz się go zjeść. Rys.9
- Możesz również aktywować tę funkcję w dowolnym momencie, naciskając przycisk GM w
dowolnym momencie, zostanie ona anulowana tylko wtedy, gdy naciśniesz przycisk GM
na dłużej niż 1 sekundę. Rys. 10
- Funkcję podgrzewania można również aktywować, naciskając przycisk GM 2 razy. Rys. 11
- Aby otworzyć pokrywkę, upewnij się, że wewnątrz garnka nie ma ciśnienia, w tym celu
przesuń zawór ciśnieniowy do pozycji otwartej za pomocą przełącznika pozycji (w
przeciwnym razie nie będziesz mógł otworzyć pokrywki). Garnek usunie całą parę
znajdującą się w środku. Upewnij się, że ciśnienie wewnątrz zostało całkowicie usunięte
przed otwarciem pokrywy. Nigdy nie dotykaj metalowych części garnka podczas gotowania
lub tuż po gotowaniu. Rys. 12
Jak zaprogramować jedzenie na określony czas
- Za każdym razem, gdy włączysz kuchenkę, sterowanie głosowe poprosi Cię o wybranie
menu do gotowania teraz lub ustawienie czasu posiłku na później. Aby ustawić czas, w
którym gotowanie ma się zakończyć, należy nacisnąć przycisk zegara, a następnie wybrać
w ciągu godzin, w którym potrawa ma być gotowa, nacisnąć przycisk GM, aby potwierdzić.
Jeśli chcesz ustawić również minuty, musisz je wybrać po ustawieniu godzin, obracając
przełącznik.
- Następnie ustaw menu (3, (rys.4), czas gotowania, temperaturę i ciśnienie, jak opisano w
poprzednim rozdziale. Na koniec naciśnij przycisk GM, aby ustawić programowanie.
Podczas czyszczenia gumowego zaworu bezpieczeństwa należy zwrócić szczególną uwagę,
aby ponownie go prawidłowo zamocować.
Sprawdź lmy objaśniające na naszym kanale YouTube Pots GM.
Otwieranie pokrywy
- Jeśli gotowałeś pod ciśnieniem, otwórz zawór za pomocą szmatki lub naczynia kuchennego,
unikając bezpośredniego kontaktu z parą przed otwarciem pokrywy, w przeciwnym razie
będzie to trudne. Pamiętaj, że otwiera się zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Rys.6
- Jeśli nie możesz otworzyć pokrywki urządzenia do gotowania, oznacz to, że wewnątrz może
pozostać jeszcze odrobina ciśnienia, nie używaj siły. Zależy to od systemu bezpieczeństwa
urządzenia. Należy poczekać a po chwili można będzie otworzyć pokrywkę.
Ostrzeżenie:
Nigdy nie otwieraj szybkowaru na siłę. Nie otwieraj szybkowaru, dopóki nie upewnisz się, że
ciśnienie wewnętrzne zostało całkowicie wyeliminowane.
Kroki, które należy wykonać przed każdym użyciem modelu H DELUXE FRY
1. Otwórz pokrywę, obracając ją zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
2. Umyj nasadkę i pierścień silikonowy w gorącej wodzie z mydłem, a następnie wysusz.
3. Silikonowy pierścień jest odwracalny, upewnij się, że znajduje się we właściwej pozycji.
4. Pokrywa ma tylko jedną pozycję i musi być umieszczony we właściwej pozycji. Jeśli nie
zostanie prawidłowo zamknięty, może wzrosnąć ciśnienie i żywność wyleje się z boków
garnka.
5. Oczyść misę i upewnij się, że wszystko zostało odpowiednio podłączone.
6. Sprawdź, czy pojemnik na odpady z tyłu kadzi jest na swoim miejscu.
7. Podłącz urządzenie do gotowania do światła. Garnek się uruchomi, dostosuj ustawienia
do swoich preferencji.
5. FUNKCJONOWANIE
GARNEK
- Otwórz pokrywę, przekręcając zgodnie z ruchem wskazówek zegara do oporu, a
następnie podnieś ją do góry.
- Następnie włóż składniki do misy a jeśli będzie taka konieczność, dowolny z akcesoriów,
tak jak zostało to wskazane w książce kucharskiej.
- Wewnątrz misy znajdują się oznaczenia, których w przypadku ciśnienia (szczególnie
wysokiego) nie należy przekraczać maksymalnego poziomu oznaczonego linią przez żaden
rodzaj płynu i należy osiągnąć minimalną oznaczoną granicę, aby uniknąć uszkodzenia
termicznego urządzenia Jeśli używasz pokrywki, przed rozpoczęciem gotowania sprawdź,
czy jest dobrze zamknięta.
175174 OLLA GM H DELUXE FRY OLLA GM H DELUXE FRY
POLSKI POLSKI
wynik i zapobiec nierównomiernemu gotowaniu.
- Aby uzyskać chrupiące wykończenie ziemniaków, zaleca się dodanie niewielkiej ilości
oleju w sprayu. Po dodaniu powinny ugotować się w ciągu kilku minut. Maksymalna ilość
ziemniaków do jednoczesnego ugotowania to 500 gr.
- We frytownicy nie należy przygotowywać wyjątkowo tłustych składników, takich jak
wędliny.
- Przekąski, które można przygotować w piekarniku, można również przygotować za
pomocą głowicy frytkownicy dietetycznej. Gotowe/kupione ciasto wymaga mniej czasu
na przygotowanie niż domowe.
- Po zakończeniu gotowania podnieś głowicę frytownicy dietetycznej, aby sprawdzić, czy
jedzenie jest w żądanym punkcie. Jeśli nie, dodaj więcej czasu gotowania.
- Podczas gotowania (zalecane zawsze raz w połowie gotowania) dietetyczną głowicę
frytkownicy można podnieść, aby sprawdzić stan żywności, mając możliwość modykacji
parametrów w razie potrzeby.
- Po zakończeniu gotowania otwórz głowicę frytownicy dietetycznej i za pomocą
żaroodpornych rękawic wyjmij tacę, kładąc ją na żaroodpornej powierzchni. Zachowaj
szczególną ostrożność podczas obchodzenia się zarówno z miską, jak i żywnością oraz
głowicą smażącą, ponieważ osiągają one bardzo wysokie temperatury.
6. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
- Odłącz produkt przed przystąpieniem do czyszczenia lub obsługi.
- Ostudzić przed czyszczeniem.
- Wszystkie części i komponenty produktu, które przejdą do kontaktu z pożywieniem należy
myć po każdym użytku.
- Regularnie czyść zarówno zawór ciśnieniowy, jak i zawór bezpieczeństwa.
- Aby wyczyścić zawór ciśnieniowy, odkręć nakrętkę dyfuzora pary (1. rys. 1) i pociągnij
zawór ciśnieniowy (2. rys. 1), wyjdzie z obudowy. Umyj je wodą i łagodnym mydłem,
osusz je i załóż ponownie.
- Aby wyczyścić zawór bezpieczeństwa (7. rys. 1), zdejmij tylną pokrywę (rys. 13.1) i zdejmij
mały silikonowy pierścień B (rys. 13.2)
- Aby wyjąć zawór bezpieczeństwa, naciśnij lewy kołek A (rys. 13.2), a zostanie on
automatycznie zwolniony
- Oczyścić zarówno łagodnym mydłem i wodą, a następnie wysuszyć.
- Aby ponownie zmontować, włóż zawór bezpieczeństwa po stronie o mniejszej średnicy
przez zewnętrzny otwór w pokrywie.
- Po włożeniu ponownie naciśnij lewy kołek A (rys. 13.2).
- Załóż silikonowy pierścień B (rys. 13.2) i tylną pokrywę (rys. 13.3).
- Użyj zwilżonej szmatki, wody i mydła, aby wyczyścić prodkut a potem wypłucz go i
dokładnie osusz za pomocą suchej szmatki.
- Szybkowar automatycznie oblicza, kiedy zacząć, aby potrawa była świeżo upieczona
o zaplanowanej godzinie. W przypadku, gdy czas gotowania jest dłuższy niż czas do
ustawionej pory posiłku, kuchenka automatycznie rozpocznie proces gotowania, aby
maksymalnie zbliżyć się do ustawionego czasu.
- Jeśli ustawisz urządzenie na mniej niż 3 godziny, natychmiast zacznie się gotować i
utrzyma jedzenie w cieple do czasu posiłku. Urządzenie posiada pamięć EPROM, jeśli
podczas gotowania lub pracy urządzenia dojdzie do zwarcia, urządzenie wznowi proces
gotowania natychmiastowo.
Ostrzeżenie
Podczas korzystania z funkcji szybkowaru głowica frytkownicy dietetycznej nie może być
umieszczona w konstrukcji garnka, należy ją zdjąć przed użyciem szybkowaru.
GŁOWICA FRYTOWNICY DIETETYCZNEJ
- Aby móc gotować z głowicą dietetyczną frytkownicą, musi ona znajdować się na swoim
miejscu i być złożona nad garnkiem, tak aby wcześniej dodać jedzenie, które chcesz
ugotować. Pokrywa szybkowaru nie może być założona. Rys. 15
- Po umieszczeniu usłyszysz sygnał dźwiękowy i cały wyświetlacz zaświeci się na dwie
sekundy. Wtedy tylko ikona dotykowa ON/OFF pozostanie zapalona.
- Aby go włączyć, naciśnij ikonę dotykową ON/OFF.
- Włączy się wyświetlacz cyfrowy i po wybraniu żądanych parametrów należy nacisnąć
ikonę dotykową ON/OFF, aby potwierdzić, aby głowica frytownicy dietetycznej zaczęła
gotować. Jeżeli po wprowadzeniu żądanych parametrów gotowania nie naciśniemy ikony
dotykowej ON/OFF, głowica frytkownicy dietetycznej rozpocznie gotowanie po około 5
sekundach.
- Aby wstrzymać gotowanie w dowolnym momencie, podnieś głowicę frytownicy
dietetycznej. Po ponownym umieszczeniu na garnku program będzie kontynuowany od
miejsca, w którym został przerwany, pamiętając parametry temperatury i czasu. Rys. 17
- Aby wyłączyć gotowanie w dowolnym momencie, naciśnij ikonę dotykową ON/OFF. Na
wyświetlaczu pojawi się napis OFF i ikona dotykowa ON/OFF oraz zacznie migać kontrolka
pracy wentylatora. Po wyłączeniu głowicy wentylator pozostanie włączony przez około
20 sekund. Po tym czasie głowica wyłączy się ostrzegając 5 sygnałami dźwiękowymi i
pozostanie tylko ikona dotykowa ON/OFF. Dopóki z wyświetlacza nie zniknie napis OFF i
kontrolka, że wentylator pracuje, nie będzie można ponownie włączyć wyświetlacza.
- Jeśli nie wprowadzimy parametrów gotowania, wyświetlacz wyłączy się po około 10
sekundach włączenia.
Wskazówki i środki ostrożności dotyczące gotowania
- Zaleca się wstępne podgrzanie 3-4 minut przed smażeniem urządzeniem dietetycznym
lub rozważ dodanie 3 minut do całkowitego czasu gotowania.
- Nie przepełniaj patelni, ponieważ rezultaty gotowania nie będą optymalne.
- Zaleca się odwrócenie żywności w połowie czasu przygotowania, aby zoptymalizować
177176 OLLA GM H DELUXE FRY OLLA GM H DELUXE FRY
POLSKI POLSKI
7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Anomalia Rozwiązanie
GARNEK
Garnek nie osiąga ciśnienia
Obserwacje: doniczki GM mogą
pracować pod ciśnieniem tak długo,
jak wymagają tego warunki. Zależy
to od kilku czynników, ilości cieczy,
ciał stałych, oleju w wiadrze oraz
temperatury otoczenia i zawartości.
Nie myl tego, czy wymaga presji,
czy nie, z tym, że gotuje i działa
prawidłowo. Jeśli garnek nagrzał
się i ugotował w wybranym czasie
to działa poprawnie i nie można
stwierdzić, że wystąpił błąd.
- Sprawdź, czy tylna pokrywa i silikonowy
pierścień są prawidłowo umieszczone.
- Sprawdź, czy zawór ciśnieniowy jest w pozycji
zamkniętej.
- Sprawdź, czy zawór bezpieczeństwa jest
prawidłowo ustawiony.
- Dociśnij mocno pokrywę po przekręceniu, aby
zamknąć.
- Dodaj 1 l wody, wybierz menu Ciśnienie, 20
minut, średnie ciśnienie, 200 ºC i gotuj. Wykonaj
to samo również w menu Pary i Ciśnienia. Jeśli
wymaga ciśnienia, garnek działa poprawnie.
- Aby naczynie nabrało ciśnienia, wybrana
temperatura musi być wyższa niż 130 ºC i
zawierać wystarczającą ilość płynu w zbiorniku.
- Uszczelki są w złym stanie, wymień je.
Garnek się nie włącza - Sprawdź, czy przewód zasilający jest
prawidłowo osadzony w garnku.
- Wypróbuj inne gniazdo.
- Wypróbuj inny kabel (komputery stacjonarne
mają taki sam).
Czy garnek można otworzyć
podczas gotowania?
Dopóki garnek nie osiągnie ciśnienia, chociaż nie jest
to wskazane, ponieważ traci parę.
Błąd E1 na wyświetlaczu cyfrowym Awaria obwodu. Skontaktuj się z serwisem usług
technicznych.
Garnek nie mówi Patrz par. 3. i sprawdź ustawienia. Jeśli problem
będzie się powtarzał, skontaktuj się z serwisem
usług technicznych.
Kadź odejmuje czas, gdy tylko go
zaprogramujesz (+ 3 godziny) lub
gdy tylko wybierzesz menu
Patrz cz. 6 i sprawdź ustawienia. Jeśli problem
będzie się powtarzał, skontaktuj się z serwisem
usług technicznych.
- Wyczyść uszczelkę silikonową po każdym użyciu. W tym celu, usuń pokrywkę i umyj
oddzielnie wodą i płynem do mycia. Następnie, wypłucz go pod wodą i wysusz suchą
ściereczką.
- Wyjmij misę i umyj pod wodą z płynem. Następnie, wypłucz go pod wodą i wysusz suchą
ściereczką.
- Użyj wilgotnej szmatki, mydła i wody do czyszczenia zewnętrznej części głowicy
frytownicy dietetycznej, opłucz i dokładnie wysusz suchą szmatką.
- Nie używaj ściernych chemikaliów, ponieważ mogą one uszkodzić powierzchnię produktu.
- Nie zanurzaj produktu w wodzie ani innym płynie.
- Upewnij się, że produkt jest całkowicie suchy przed przechowywaniem lub ponownym
użyciem.
Ostrzeżenie
Misę można myć w zmywarkach, ale zaleca się mycie ręczne, aby zachowaćpowłokę w jak
najlepszym stanie przez dłuższy czas.
- Do czyszczenia zewnętrznej powierzchni produktu używaj miękkiej, wilgotnej szmatki.
- Nie używaj gąbek, detergentów w proszku ani żrących środków czyszczących do
czyszczenia prodkutu.
- Nie zanurzaj obudowy zewnętrznej urządzenia ani jego kabla zasilającego w wodzie ani w
żadnej innej cieczy.
- Wyczyśćspód urządzenia miękką i suchą ściereczką.
Po czyszczeniu
Upenij się, że silikonowa uszczelka została poprawnie umieszczona na swoim miejscu.
Upewnij się, że ciśnienie i zawory poprawnie umieszczone na swoim miejscu i działają
poprawnie.
Upewnij się, że wszystkie komponentyzałożone poprawnie na swoim miejscu jak i również,
że są one kompletnie suche przed użyciem urządzenia na nowo.
Bezpieczeństwo
Urządzenie do gotowania posiada 14 systemów bezpieczeństwa połączonych w taki sposób,
aby odziaływały jednocześnie. Ekskluzywny system zaworu bezpieczeństwa uniemożliwia
otwarcie garnka tak długo, jak w środku jest ciśnienie, dlatego aby otworzyć lub zamknąć
garnek, konieczne jest wyeliminowanie pary znajdującej się w środku poprzez umieszczenie
zaworu ciśnienia w otwarta pozycję. Rys. 14
Produkt został zaprojektowany tak, aby garnek i głowica frytkownicy dietetycznej działały
automatycznie niezależnie. Gdy działa głowica frytkownicy dietetycznej, urządzenie nie może
gotować i na odwrót.
Głowicę frytkownicy dietetycznej oraz miskę należy manipulować w rękawicach żaroodpornych
i obydwa przedmioty położyć na żaroodpornej powierzchni.
179178 OLLA GM H DELUXE FRY OLLA GM H DELUXE FRY
POLSKI POLSKI
Frytki nie są ugotowane
równomiernie
- Użyj świeżych, twardych, naturalnych
ziemniaków. Pamiętaj, aby pokroić je równo i
nie na bardzo duże kawałki. Strząsnąć nadmiar
wody i suchej skrobi przed umieszczeniem ich
w wiadrze.
- W przypadku korzystania z mrożonych
ziemniaków, przed włożeniem jedzenia do
pojemnika należy wyeliminować wszelką
obecność wody lub lodu.
- Zaleca się odwrócenie żywności w połowie
czasu przygotowania, aby zoptymalizować
wynik i zapobiec nierównomiernemu gotowaniu.
Frytki nie są chrupiące - Dobrze wysusz frytki przed dodaniem oleju.
Pokrój na mniejsze kawałki i w razie potrzeby
dodaj trochę więcej oleju
- Pamiętaj, aby usunąć wodę lub lód przed
włożeniem jedzenia do wiadra.
- Zaleca się odwrócenie żywności w połowie
czasu przygotowania, aby zoptymalizować
wynik i zapobiec nierównomiernemu gotowaniu.
Głowica frytownicy dietetycznej nie
jest zablokowana
Dopasuj zawias tak, aby uszczelki wpadły w rowki, a
następnie dokładnie zamknij pokrywę.
Ostrzeżenie E1 na wyświetlaczu
cyfrowym
Skontaktuj się z serwisem usług technicznych.
Ostrzeżenie E2 na wyświetlaczu
cyfrowym
Skontaktuj się z serwisem usług technicznych.
Garnek nie nagrzewa się Dodaj 1 l wody i wybierz menu piekarnika na 200 ºC,
10 minut.
Informacja E4 na wyświetlaczu
cyfrowym
- Zobacz rozdział 5 i sprawdź stan gotowania
urządzenia.
- Awaria presostatu. Skontaktuj się z serwisem
usług technicznych.
Powiadomienie E3 na ekranie
cyfrowym
- Przegrzanie Pozostaw garnek do ostygnięcia
bez użycia przez co najmniej 24 godziny.
- Zawsze dodawaj płyn powyżej minimalnego
znacznika na kuwecie i wybierz menu.
- Jeśli błąd pojawia się zaraz po podłączeniu
maszyny do sieci elektrycznej, skontaktuj się z
serwisem usług technicznych.
Informacja E2 na wyświetlaczu
cyfrowym
Skontaktuj się z serwisem usług technicznych.
GŁOWICA FRYTOWNICY DIETETYCZNEJ
Głowica się nie włącza - Sprawdź, czy przewód zasilający jest
prawidłowo osadzony w garnku.
- Wypróbuj inne gniazdo.
- Wypróbuj inny kabel (komputery stacjonarne
mają taki sam).
- Gdy patelnia jest prawidłowo założona,
wprowadź żądane parametry i sprawdź,
czy pokrywa frytownicy dietetycznej jest
prawidłowo umieszczona i zamknięta
jedzenie nie jest ugotowane? - Ilość jedzenia w wiadrze jest nadmierna.
Zmniejsz ilość jedzenia
- Temperatura jest za niska: wprowadź wyższą
wartość i kontynuuj gotowanie
Jedzenie nie jest ugotowane
równomiernie?
- Zaleca się odwrócenie żywności w połowie
czasu przygotowania, aby zoptymalizować
wynik i zapobiec nierównomiernemu gotowaniu.
Podczas gotowania obserwuje się
biały dym
- Dodano nadmiar oleju lub akcesoria noszą ślady
wcześniejszego gotowania. Wyczyść kuwetę i
akcesoria, aby wyeliminować ten nadmiar.
181180 OLLA GM H DELUXE FRY OLLA GM H DELUXE FRY
POLSKI POLSKI
11. COPYRIGHT
Prawa własności intelektualnej do tekstów tego podręcznika należą do CECOTEC
INNOVACIONES, S.L. Wszelkie prawa zastrzeżone. 6Treść niniejszej publikacji nie może
być w całości ani w części reprodukowana, przechowywana w systemie wyszukiwania,
przekazywana lub rozpowszechniana w jakikolwiek sposób (elektroniczny, mechaniczny,
fotokopiowany, nagrywany lub podobny) bez uprzedniej zgody CECOTEC INNOVACIONES, SL
8. SPECYFIKACJA TECHNICZNA
Model: Olla GM Modelo H DELUXE FRY
Referencja produktu: 02036
Moc garnka: 1000 W
Moc głowicy frytownicy dietetycznej: 1530W
Napięcie i frekwencja: 220-240 V~ 50/60 Hz
Ciśnienie robocze: 70 kPa
maksymalne dopuszczalne ciśnienie: 125 kPa
Pojemność użytkowa: 4,7 litra
Specykacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia w celu
poprawy jakości produktu.
Wyprodukowano w Chinach | Zaprojektowano w Hiszpanii
9. RECYKLING URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH
Ten symbol oznacza, że zgodnie z obowiązującymi przepisami produkt i/
lub baterię należy utylizować oddzielnie od odpadów domowych. Kiedy
produkt osiągnie koniec okresu użytkowania, należy wyjąć baterie/baterie/
akumulatory i przekazać go do punktu zbiórki wyznaczonego przez władze
lokalne.
Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat najbardziej odpowiedniego
sposobu utylizacji sprzętu gospodarstwa domowego i / lub odpowiednich baterii, konsument
powinien skontaktować się z lokalnymi władzami.
Przestrzeganie powyższych wytycznych pomoże chronić środowisko.
10. GWARANCJA I SERWIS TECHNICZNY
Cecotec odpowie użytkownikowi lub konsumentowi końcowemu za wszelkie niezgodności
występujące w momencie dostawy produktu na warunkach i terminach określonych w
obowiązujących przepisach.
Zaleca się, aby naprawy były przeprowadzane przez wyspecjalizowany personel.
Jeśli wykryjesz incydent z produktem lub masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z ocjalnym
Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28.
183182 OLLA GM H DELUXE FRY OLLA GM H DELUXE FRY
ČEŠTINA ČEŠTINA
2. PŘED POUŽITÍM
- Tento spotřebič je zabalen v obalu, který jej chrání během přepravy. Tento spotřebič je
zabalen v obalu, který jej chrání během přepravy. Originální krabici a další obalové položky
můžete uschovat na bezpečném místě, abyste zabránili poškození zařízení v případě
potřeby přepravy v budoucnu. Pokud chcete obaly vyhodit, ujistěte se, že se jich zbavíte
správným způsobem.
- Ujistěte se, že všechny díly a součásti jsou zahrnuty a v dobrém stavu. Pokud některá chybí
nebo není v dobrém stavu, okamžitě kontaktujte ociální servisní službu Cecotec.
Obsah krabice:
- Olla GM Modelo H Deluxe Fry
- Dietní fritovací hlava
- Nepřilnavá nádoba Excellence
- Odměrka
- Lžíce
- Mřížka
- Košík
- Kuchařka-výukový průvodce
- tento návod k použití
Následujte tyto kroku pro zkontrolování správného fungování a prvním vyčištěním:
1. Odstraňte všechny části obalu (nálepky na pánvi a ventilu i chránič topného tělesa mezi
pánví a hrncem).
2. Zkontrolujte obsah balení a ujistěte se, že nic nechybí.
3. Do pánve dejte půl litru vody a několik plátků citronu. Citron pomáhá odstraňovat pachy.
4. Zkontrolujte, jestli zadní kryt a bezpečnostní ventil jsou správně umístěné. Obr. 2
5. Pevně víko uzavřete tak, aby zapadnulo jemným zatlačením (toto je velmi důležité, prootže
často víko vypadá, že je zavřené, ale není tomu tak).
6. Umístěte ventil do své uzavřené pozice. Obr. 3
7. Připojte hrnec do elektrické sítě a stiskněte tlačítko Čištění. Okamžitě začne tento proces,
který trvá 9 minut.
8. Během tohoto procesu se nedotýkejte víka.
9. Jakme proces skončí, otevřte ventil, abyste uvolnili tlak v hrnci. Zabraňte přímému
kontaktu pokožky s párou. Víko bude možné sejmout po úplném snížení tlaku v hrnci,
proto pokud se víko neotevře, nesundávejte ho násilím. Odstraňte uzávěr otočením ve
směru hodinových ručiček.
10. Nasaďte hlavu dietní fritézy na místo, dokud konektory správně nezapadnou, jak je
znázorněno na obrázku 15.
11. Sklopením hlavy ji zavřete.
12. Vyberte nabídku a zkontrolujte, zda začíná fungovat. Poté se pro první použití a pro
1. ČÁSTI A SLOŽENÍ
Hrnec a dietní fritéza Obr.1
1. Víčko na upouštění páry
2. Tlakový ventil
3. Rukojeť
4. Selektor otevření / zavření ventilu tlaku
5. Víko
6. Bezpečnostní uzávěr
7. Bezpečnostní ventil
8. Zadní kryt
9. Silikonový kroužek
10. Vnitřní nádoba
11. Nádoba na přebytečnou vodu
12. Spodní tělo
13. Horní kroužek
14. Kontrolní panel
15. Základna
16. Ocelové tělo
17. Rukojeť
18. Dietní opěrné těleso hlavy fritézy
19. Dietní fritovací hlava
POZNÁMKA:
Graka v této příručce je schematickým znázorněním a nemusí přesně odpovídat výrobku.
Příslušenství Obr. 1
20. Košík: používá se na smažení a také je možné použít ho jako podložku na pečení.
21. Mřížka: používá se při pečení. Pokládá se dovnitř nádoby a potraviny, které se budou
připravovat, se pokládají na ni. Také je možné ji použít ji pro vaření v páře. V tomto případě
se pokládá dovnitř nádoby s alespoň 2 díly vody a potraviny, které se budou připravovat,
se pokládají na mřížku.
22. Lžíce: vyrobena z nekorozivního materiálu, který je ideální pro práci na nepřilnavých
površích. Nepoužívejte nástroje z korozivních materiálů na nepřilnavém povrchu vašeho
programovatelného hrnce.
23. Odměrka: reference pro odměření receptů. Pokud recept odkazuje na hodnotu, referencí
je tato odměrka
24. Zapojovací kabel.
185184 OLLA GM H DELUXE FRY OLLA GM H DELUXE FRY
ČEŠTINA ČEŠTINA
6. Indikátory fungují jako čas a jednotky
7. Indikátor funkce teploty a jednotky
8. Indikátor chodu ventilátoru
9. Dotyková ikona Menu Maso
10. Dotyková ikona Hranolkové menu
11. Dotyková ikona Menú Pizza
12. Dotyková ikona Rybí menu
13. Dotyková ikona Nabídka ohřívání
14. Dotyková ikona Kuřecí menu
15. Dotyková ikona Menu s kuřecími křidélky
16. Dotyková ikona Menú Marisco
HRNEC
Programování hodin
Stisknutím tlačítka nastavení času (tlačítko 6 obr. 4) nastavte čas, kdy chcete, aby bylo jídlo
hotové. Otáčejte voličem (2, obr. 4) pro nastavení hodiny a stiskněte tlačítko GM (1, obr. 4)
pro nastavení. Opětovným otočením voliče (2, obr. 4) nastavte minuty a stisknutím tlačítka
Menu (3, obr. 4) vyberte nabídku, kterou chcete provést. Není doporučené nastavit méně než
3 hodiny.
Program
Opětovným otočením voliče (2, obr. 4) nastavte minuty a stisknutím tlačítka Menu (3, obr. 4)
vyberte nabídku, kterou chcete provést.
Selektor
Otočte selektorem, abyste přepínali jednotlivá menu, prodloužili minuty a hodiny (ve směru
hodinových ručiček) a snížili je (v protisměru hodinových ručiček).
Návrh: pokud nechcete nastavit hodiny, otočte selektorem a zvolte ppožadované menu. Takto
nebudete muset potvrdit tlačítko Menu.
Teplota
Po výběru nabídky nastavte teplotu stisknutím tlačítka teploty (tlačítko 7 Obr. 4); teplotu zvolte
podle ingrediencí, nabídek a receptů. Jsou menu, kde je možné nastavit tlak a teplotu a jiné, kde
je možné nastavit pouze tlak nebo teplotu. V menu pořírování, kontování a fermentování je
možné nastavit pouze čas přípravy.
Tlak
Jakmile vyberete nabídku, stiskněte tlačítko tlaku (5, obr. 4) pro nastavení tlaku. Vyberte tlak v
závisloti na receptu. Pro přípravu tvrdšího dušeného masa, jako je hovězí, zvolte vysoký tlak.
Pro přípravu jemnějšího dušeného masa, jako je kuřecí, nebo zeleniny, zvolte strední tlak. A
odstranění zápachu z výroby doporučuje vařit bez jídla v nádrži při 200 ºC po dobu 20
minut. Během tohoto procesu můžete zaznamenat mírný zápach spáleniny nebo kouře,
způsobený možnými zbytky výrobního procesu. Neovlivňuje to bezpečnost přístroje.
13. Pokud během tohoto procesu hrnec neoznámil žádnou chybu, funguje správně.
3. KONTROLNÍ PANEL
Ovládací panel sporáku Obr.4
1. Tlačítko GM
2. Selektor
3. Tlačítko Programy
4. Tlačítko programu ECO
5. Tlačítko Tlak
6. Tlačítko nastavení času
7. Tlačítko teploty
8. Tlačítko váhy/Čištění
9. Indikátor programu Turbo
10. Indikátor programu Tlak
11. Indikátor programu Pára
12. Indikátor programu Dušené maso
13. Indikátor programu Pomalý oheň
14. Indikátor programu Pošírovat
15. Indikátor programu Kontovat
16. Indikátor programu Fermentovat
17. Indikátor programu Chléb
18. Indikátor programu Dezerty
19. Indikátor programu Rýže
20. Indikátor programu Těstoviny
21. Indikátor programu Gril
22. Indikátor programu Osmažit
23. Indikátor programu Smažení
24. Indikátor programu Trouba
25. LCD obrazovka
Ovládací panel dietní fritézy Obr. 16
1. Dotyková ikona ON/OFF
2. Dotyková ikona teplotní funkce
3. Dotykové ikony nastavují teplotu
4. Dotykové ikony funkce času
5. Dotyková ikona naplánovat čas
187186 OLLA GM H DELUXE FRY OLLA GM H DELUXE FRY
ČEŠTINA ČEŠTINA
DIETNÍ HLAVA FRITOVAČE
Vyberte nabídky
Chcete-li vybrat požadované menu, stiskněte jeho ikonu. Po výběru můžete také upravit
parametry času a teploty stisknutím dotykových ikon nastavení času/teploty před zahájením
nebo kdykoli během vaření.
Přednastavené parametry každého menu jsou následující:
Program
Maso
Menu
ryby
Menu
Marisco
Menu
Bramborové
hranolky
Menu
kuře
Menu
Kuřecí
křídla
Menu
Pizza
Menu
Znovu
zahřejte
TEMP
(ºC)
175 160 160 205 190 185 180 115
Čas
(min)
25 15 12 25 30 40 15 12
Vyberte položku Teplota a čas
Chcete-li zadat parametry teploty a času ručně (nebo změnit parametry nastavené ve
stávajících programech), stiskněte dotykovou ikonu funkce teplota/čas a poté pomocí
dotykových ikon programování teploty/času (+ a -) můžete zadat parametry požadované
hodnoty . Pokud přímo stisknete dotyko ikony pro naprogramování teploty/času (+ a -),
vstoupíte do funkce přímo, aniž byste museli stisknout dotykovou ikonu funkce teplota/čas.
- Dotyko ikona času: minutu po minutě, můžete zvolit časový interval vaření mezi 1 a
90 minutami. Pokud budete tuto dotykovou ikonu stále tisknout, bude se automaticky
zvyšovat minutu po minutě.
- Dotykoikona teploty: můžete zvolit stupeň po stupni, rozsah teplot vaření mezi 65 a
205 stupni Celsia. Pokud stisknete a podržíte, automaticky se zvedne v 5stupňových
intervalech.
4. DŮLEŽITÉ INFORMACE O VAŘENÍ S TLAKEM
Upouštěcí víčko tlaku: umístěte ho na ventil pokaždé, když budete vařit. Otočte jím ve směru
hodinových ručiček, abyste ho upevnili a v protisměru hodinových ručiček, abyste ho odstranili.
Objem nádoby
- Vždy dávejte do nádoby jen takové množstvé potravin a tekutin, které je vhodné.
- Nikdy nepřekračujte maximální množství nádoby.
- Pro potraviny, které se vařením zvětší, nepřekračujte polovinu objemu nádoby.
pro přípravu dušených pokrmů s malým množstvím vody, tlak nízký. Vyhněte se přidání funkce
tlaku, pokud používáte programy trouba nebo gril.
Tlačítko GM
Základní funkcí tohoto tlačítka je potvrdit každý krok. Mimo to také slouží k aktivování funkce
uchovat teplé a ohřát. Stiskněte toto tlačítko jednou nebo dvakrát, podle toho, kterou funkci
chete vybrat pro jejich aktivaci. Držte toto tlačítko stisknuté, abyste změnili dobu vaření nebo
program kdykoli v jeho průběhu a znovu začali tento proces.
Program ECO
Tato funkce umožní ušetřit 50 % energie během vaření. Navíc jednotně rozloží teplo po
celé nádobě, což zvyšuje její nepřilnavé vlastnosti a zabrání přichycení potravin a zvyšuje její
trvanlivost. Je možné ji použít por jakýkoli program vaření, pokud teplota nepřekročí 140 ºC.
V opačném případě doporučujeme aktivovat program Eco po dokončení nahřívání a začátku
času vaření. Použití programu Eco pro předhřívání s teplotami, které esahují 140 ºC se značně
prodlouží čas předehřívání.
Váha/Čištění
Pro volbu váhy stiskněte tlačítko váhy (8, obr. 4) pro zvážení přísad umístěných v kbelíku.
Pokud chcete váhu vytárovat, stiskněte tlačítko znovu. Kdykoli skončíte s používáním váhy,
stiskněte tlačítko GM
Pro čištění dejte do kbelíku 2 sklenice vody a půl citronu, zavřete víko a zkontrolujte, zda je
ventil zavřený. Podržte tlačítko váhy (8, obr. 4) několik sekund stisknuté. Funkce čištění se
spustí okamžitě na 9 minut.
Ukazatele menu
Hrnec 16 různých menu (obr. 4), takže můžete vařit všechny pokrmy, které si dokážete
představit. Každý program je podpořen velkou kuchařkou a 16ti video recepty, na které se
můžete podívat na našem webu www.storeollasgm.com. Jakmile míte zvolený program,
přizpůsobte, pokud je to potřeba, teplotu, tlak a čas vaření, který chcete, nebo ten, který uvádí
recept a stiskněte tlačítko GM pro potvrzení a zahájení procesu přípravy jídla.
Hlasová navigace
Hrnec GM Model H Deluxe Fry hlasové ovládání, které vás provede každým krokem.
dostupných 6 jazyků: španělština, angličtina, francouzština, němčina, italština a portugalština.
Výchozí jazyk je španělština, pokud jej chcete změnit, stiskněte a podržte tlačítko ECO po dobu
asi 3 sekund a vyberte jazyk pomocí voliče. Jazyk potvrdíte stisknutím tlačítka GM. Pokud chcete
deaktivovat hlasové ovládání, stiskněte a podržte tlačítko teploty asi 5 sekund a potvrďte
stisknutím tlačítka GM. Zopakujte tento proces, abyste průvodce aktivovali.
189188 OLLA GM H DELUXE FRY OLLA GM H DELUXE FRY
ČEŠTINA ČEŠTINA
5. FUNGOVÁNÍ
HRNEC
- Víko otevřete otáčením ve směru hodinových ručiček až na doraz, poté se zvedne.
- Do pánve vložte všechny ingredience a v případě potřeby i některé doplňky, jak je uvedeno
v brožuře s recepty.
- Na vnitřní straně nádrže jsou značky, které v případě tlaku (zejména vysokého) nesmí být
překročeny žádným druhem kapaliny a musí dosáhnout minimální hranice, aby nedošlo
k tepelnému poškození. Pokud budete používat víko, než začnete vařit, ujistěte se, že je
dobře zavřené.
- Potom vyberte program podle toho, co je v kuchařce. Po výběru nabídky nastavte dobu
vaření. Použijeme k tomu volič, který otáčením ve směru hodinových ručiček prodlouží
minuty vaření o 1 na 1 a otáčením proti směru hodinových ručiček čas sníží. Doporučujeme
dodržovat časy uvedené v brožuře s recepty, ale můžete si je také upravit podle svých
představ.
- Pokud chcete zvolený proces zrušit, stiskněte a podržte tlačítko GM a sporák se vynuluje.
- Zvolte úroveň tlaku, při které chcete vařit. Nezapomeňte, že v nabídkách Trouba, Pomalý
hrnec, Smažení, Osmažení, Dezert, Chléb, Kvašení, Kontování, Pošírování a Grilování se
nepoužívá vaření pod tlakem, takže můžete změnit pouze teplotu a čas. V těchto menu je
vhodné nechat ventil nebo víko otevřené.
- Nastavte teplotu a pokud jsou všechny parametry nastaveny, stiskněte tlačítko GM pro
zahájení procesu vaření. Vařič se automaticky začne předehřívat.
- Během předehřívání bude na obrazovce blikat ikona ohřevu (obr.7). Jakmile tento proces
skončí, zobrazí se zvolený čas vaření a provede se odpočítávání, které odečítá každou
uplynulou minutu od původně naprogramovaného času (obr. 8).
- Po dokončení vaření vás tlakový hrnec hlasem upozorní: „jídlo je připraveno“, od tohoto
okamžiku, pokud jste zvolili menu s teplotou vaření vyšší než 80 ºC, se spustí funkce
udržování teploty. (kromě Ferment, Cont a Poach) a hrnec vás vyzve frází: „jídlo je
udržováno teplé“. Váš hrnec bude udržovat jídlo teplé tak dlouho, dokud se nerozhodnete
ho sníst. Obr. 9
- Tuto funkci můžete také kdykoli aktivovat stisknutím tlačítka GM, bude zrušena pouze v
případě, že tlačítko GM stisknete déle než 1 sekundu. Obr. 10
- Funkci opětovného ohřevu můžete také aktivovat 2x stisknutím tlačítka GM. Obr. 11
- Chcete-li otevřít víko, musíte zajistit, aby uvnitř hrnce nebyl žádný tlak, k tomu přesuňte
tlakový ventil do otevřené polohy pomocí voliče polohy (jinak nebudete moci otevřít víko).
Hrnec vypustí všecnu páru, která je uvnitř. Před otevřením víka se ujistěte, že tlak uvnitř
byl zcela odstraněn. Nikdy se nedotýkejte kovových částí hrnce, když vaříte nebo krátce po
tom, co jste dokončili vaření. Obr. 12
- Ujistěte se, že je nádoba naplněná pro značku minimum objemu, abyste zabránili
tepelnému poškození. Obr. 5
Zavřete ko.
1. Ujistěte se, že silikonový kroužek je správně umístěn na krytu.
2. Otočte víkem pro otevření a uzavření, nepoužívejte hrubou sílu. Mělo by se zavřít a
zapadnout na své místo s minimálním úsilím.
Pokud hrnec obsahuje teplé jídlo, je možné, že budete muset lehce zatlačit, abyste víko zavřeli
kvůli efektu tlaku.
Když budete čistit gumu na bezpečnostním ventilu, dávejte obzvláště dobrý pozor, abyste ji
vrátili správně na své místo.
Podívejte se na vysvětlující videa na našem YouTube kanálu Pots GM.
Otevření ka
- Pokud jste vařili s tlakem, pomocí utěrky nebo kuchyňského náčiní otevřete ventil. Zabraňte
přímému kontaktu s párou, když budete víko otvírat. V opačném případě to bude velmi
těžké. Pamatujte si, že se otvírá ve směru hodinových ručiček. Obr. 6
- Pokud nemůžete otevřít víko hrnce, neotvírejte ho násilím, protože to znamená, že uvnitř
může zůstat určitý tlak. Důvodem je bezpečnostní systém hrnce. Pokud se tak stane,
vyčkejte a brzy budete moci víko otevřít.
Upozornění:
Nikdy tlakový hrnec neotevírejte násilím. Tlakový hrnec neotevírejte, dokud si nejste jisti, že
vnitřní tlak byl zcela odstraněn.
Kroky, které je třeba dodržet před každým použitím modelu H DELUXE FRY
1. Otočte víkem ve směru hodinových ručiček, abyste ho otevřeli.
2. Omyjte víko a silikonový kroužek teplou vodou s detergentem a pak je vysušte.
3. Silikonový kroužek se dá obrátit, ujistěte se, že je umístěn ve správné pozici.
4. Víko je možné umístit jen do jedné pozice a proto se ujistěte, že ho umisťujete správně.
Pokud by nebylo dobře uzavřené, mohl by unikat tlak a jídlo by přeteklo přes okraje hrnce.
5. Vyčistěte nádobu a ujistěte se, že všechny kontakty jsou správně.
6. Zkontrolujte, jestli nádoba na přebytečnou vodu v zadní části hrnce je na svém místě.
7. Připojte hrnec k elektřině. Hrnec se zapne. Nastavte ho podle vašho přání.
191190 OLLA GM H DELUXE FRY OLLA GM H DELUXE FRY
ČEŠTINA ČEŠTINA
Tipy a opatření pro vaření
- Doporučuje se předehřát 3-4 minutyed vařením pomocí dietní fritézy nebo zvážit přidání
3 minut k celkové době vaření.
- Nepřeplňujte pánev, protože výsledky vaření nebudou optimální.
- V polovině doby přípravy je vhodné jídlo otočit, abyste optimalizovali výsledek a pomohli
zabránit nerovnoměrnému propečení jídla.
- Pro dosažení křupavého závěru na bramborách je vhodné přidat trochu oleje ve spreji. Po
přidání by se měly během několika minut uvařit. Maximální množství brambor k vaření
současně je 500 gr.
- Ve fritéze nepřipravujte extrémně mastné suroviny, jako jsou uzeniny.
- edkrmy, které lze připravovat v troubě, lze také připravovat pomocí dietní fritézy.
Předpřipravené/koupené těsto vyžaduje méně času na přípravu než domácí.
- Po dokončení vaření zvedněte dietní hlavu fritézy a zkontrolujte, zda je jídlo v požadovaném
bodě. Pokud ne, přidejte více času vaření.
- Během vaření (doporučujeme vždy jednou uprostřed vaření) lze dietní hlavu fritézy
zvednout, aby se zkontroloval stav pokrmu a v případě potřeby bylo možné upravit
parametry.
- Po dokončení vaření otevřete dietní fritézu a pomocí tepelně odolných rukavic vyjměte tác
a položte jej na tepelně odolný povrch. Buďte velmi opatrní při manipulaci s mísou a jídlem
a také s fritovací hlavou, protože dosahují velmi vysokých teplot.
6. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
- ed čištěním nebo manipulací s výrobkem odpojte napájecí kabel.
- ed čištěním nechte vychladnout.
- Všechny části a komponenty přístroje, které přijdou do kontaktu s jídlem, je nutné po
každém použití umýt.
- Pravidelně čistěte tlakový i pojistný ventil.
- Chcete-li tlakový ventil vyčistit, odšroubujte uzávěr parního difuzéru (1. Obr. 1) a zatáhněte
za tlakový ventil (2. Obr. 1), dokud nevyjde z pouzdra. Očistěte je vodou a jemným mýdlem,
osušte je a znovu je vložte.
- Pro čištění pojistného ventilu (7. Obr. 1) sejměte zadní kryt (obr. 13.1) a odstraňte malý
silikonový kroužek B (obr. 13.2).
- Pro vytažení pojistného ventilu stiskněte levý kolík A (obr. 13.2) a ventil se automaticky
uvolní
- Očistěte oboje jemným mýdlem a vodou a osušte.
- Pro zpětnou montáž zasuňte pojistný ventil na straně s menším průměrem skrz vnější
otvor krytu.
- Po zasunutí znovu stiskněte levý kolík A (obr. 13.2).
- Vyměňte silikonový kroužek B (obr. 13.2) a zadní kryt (obr. 13.3).
Jak hrnec naprogramovat na požadovanou hodinu
- Vždy, když zapnete hrnec, hlasový asistent doporučí zvolit nemu pro přípravu jídla ihned
a nebo naprogramovat hodinu, kdy budete chtít mít jídlo připravené. Chcete-li nastavit
čas, kdy chcete, aby vaření skončilo, musíte stisknout tlačítko hodin, poté vyberete, do
kolika hodin chcete jídlo připravit, potvrďte stisknutím tlačítka GM. Chcete-li nastavit také
minuty, musíte je po nastavení hodin zvolit otáčením voliče.
- Poté nastavte nabídku (3, (obr.4), dobu vaření, teplotu a tlak, jak je popsáno v předchozí
části). Nakonec, stiskněte tlačítko GM pro potvrzení programování.
- Hrnec automaticky spočítá, kdy začít, abybylo jídlo připravené v naprogramovaný čas. V
případě, že čas vaření je delší, než čas, který zbývá do doby, kdy chcete mít jídlo připravené,
hrnec začne vařit tak, aby se co nejvíce přiblížil k nastavené hodině.
- Pokud nastavíte hrnec na méně než 3 hodiny, začne vařit rovnou a potom jídlo udrží
teplé, až do doby, než ho budete chtít jíst. Vařič má paměť EPROM, pokud dojde k výpadku
napájení během vaření nebo v pohotovostním režimu, vařič bude okamžitě pokračovat ve
vaření.
Upozornění
Během používání funkcí tlakového hrnce nesmí být hlava dietní fritézy umístěna v konstrukci
hrnce, před použitím tlakového hrnce ji nezapomeňte sejmout.
DIETNÍ HLAVA FRITOVAČE
- Chcete-li vařit s dietní hlavou fritézy, musí být ve své poloze a složená přes hrnec, takže
musíte předem přidat jídlo, které chcete vařit. Víko tlakového hrnce nesmí být nasazeno.
Obr. 15
- Po umístění uslyšíte pípnutí a celý displej se na dvě sekundy rozsvítí. Poté zůstane svítit
pouze dotyková ikona ON/OFF.
- Chcete-li jej zapnout, stiskněte dotykovou ikonu ON/OFF.
- Digitální displej se rozsvítí a po zvolení požadovaných parametrů musíte stisknout
dotykovou ikonu ON/OFF pro potvrzení, aby dietní fritéza začala vařit. Pokud po zadání
požadovaných parametrů vaření nestiskneme dotykovou ikonu ON/OFF, dietní fritéza
začne vařit asi po 5 sekundách.
- Chcete-li vaření kdykoli pozastavit, zvedněte dietní hlavu fritézy. Po opětovném umístění
na hrnec bude program pokračovat tam, kde skončil, přičemž si pamatuje parametry
teploty a času. Obr. 17
- Chcete-li vaření kdykoli vypnout, stiskněte dotykovou ikonu ON/OFF. Na displeji se objeví
slovo OFF a dotyková ikona ON/OFF a indikátor, že ventilátor funguje, bude blikat. Po
vypnutí hlavy zůstane ventilátor zapnutý asi 20 sekund. Po uplynutí této doby se hlavice
vypne, varování pomocí 5 pípnutí a zůstane svítit pouze dotyková ikona ON/OFF. Dokud z
displeje nezmizí nápis OFF a kontrolka, že ventilátor funguje, nebudete moci displej znovu
zapnout.
- Dokud z displeje nezmizí nápis OFF a kontrolka, že ventilátor funguje, nebudete moci
displej znovu zapnout.
193192 OLLA GM H DELUXE FRY OLLA GM H DELUXE FRY
ČEŠTINA ČEŠTINA
7. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Anomálie Řešení
HRNEC
Hrnec nedosáhne tlaku
Poznámka: Hrnce GM pracují s
tlakem pouze pokud je to potřeba.
Toto závisí na mnoha faktorech,
množství tekutiny, pevné části,
množství oleje v nádobě, navíc na
pokojové teplotě a teplotě potravin.
Nepleťte si, jestli vaří s tlakem nebo
pokud vaří bez tlaku, ale funguje
správně. Pokud se hrnec nahřál a
pracoval ve zvolený čas, funguje
správně a nedá se řáct, že funguje
nesprávně.
- Zkontrolujte, jestli zadní víko a silikonový kroužek
jou správně umístěné.
- Zkontrolujte, jestli tlakový ventil je v pozici
zavřeno.
- Zkontrolujte, zda je pojistný ventil správně
umístěn.
- Silně stiskněte víko poté, co jste s ním otočili,
abyste ho zavřeli.
- Nalejte 1 litr vody, vyberte program Tlak, 20
minut, střední tlak, 200 ºC a vařit. Udělejte to
stejně také pro programy Pára a Tlak. Pokud se
vevnitř vytvoří tlak, hrnec funguje správně.
- Aby hrnec dosáhnul tlaku, zvolená teplota
musí být vyšší než 130 ºC a v nádobě musí být
dostatek tekutiny.
- Pokud je těsnění ve špatném stavu, vyměňte ho.
Přístroj se nezapne. - Zkontrolujte, jestli je přívodový kabel správně
zapojen k hrnci.
- Zkuste to s jinou zásuvkou.
- Zkuste jiný kabel (stolní počítače mají stejný).
Je možné hrnec otevřít, pokud se v
něm vaří?
Pouze pokud hrnec nedosíhnul tlaku. A i tak to
nedoporučujeme, protože vypustíte páru.
Error 1 na digitální obrazovce Porucha obvodu. Spojte se se zákaznickým servisem
Nefunguje hlasový asistent Podívejte se do odstavce 3 a zkontrolujte nastavení.
Pokud problém trvá, kontaktujte zákaznický servis
Hrnec začne odpočítávat čas
okamžitě po naprogramování (+
3 hodiny) nebo hned po nastavení
programu
Podívejte se do odstavce 6 a zkontrolujte nastavení.
Pokud problém trvá, kontaktujte zákaznický servis
Hrnec neohřívá Nalejte 1 litr vody a zvolte program Trouba na 200 ºC,
10 minut.
- K čištění vnitřku výrobku použijte vlhký hadřík, mýdlo a vodu, opláchněte jej a důkladně
osušte suchým hadříkem.
- Po každém použití silikonový těsnící kroužek vyčistěte. Abyste tak učinili, odstraňte víko
a samostatně ho vyčistěte vodou a detergentem. Potom ho opláchněte vodou a vysušte
utěrkou.
- Vyjměte nádobu a vyčistěte ji vodou a detergentem. Potom ho opláchněte vodou a vysušte
utěrkou.
- K čištění vnější strany hlavy dietní fritézy použijte vlhký hadřík, mýdlo a vodu, opláchněte a
důkladně osušte suchým hadříkem.
- Nepoužívejte abrazivní chemikálie, protože mohou poškodit povrch výrobku.
- Neponořujte výrobek do vody nebo jiné kapaliny.
- ed uskladněním nebo dalším použitím se ujistěte, že je výrobek zcela suchý.
Upozornění
Nádoba je vhodná do myčky, ale doporučuje se mýt ji ručně, aby byl zachován potah v dobrém
stavu po dlouhou dobu.
- Použijte jemný vlhký hadřík nebo houbičku pro čištění venkovní části přístroje.
- Nepoužívejte houby, prášky nebo abrazivní čistící prostředky na čištění tohoto přístroje.
- Vyvarujte se ponoření hlavního těla přístroje nebo napájecího kabelu do vody nebo jakékoli
jiné tekutiny.
- Čistěte základnu přístroje měkkým hadříkem.
Po vyčištění
Ujistěte se, že jste silikonový těsnící koužek vrátili zpátky do správné pozice.
Zkontrolujte tlak a ventily a ujistěte se, že fungují správně.
Ujistěte se, že všechny komponenty jsou správně instalované a že jsou naprosto suché před
tím, než přístroj znovu použijete.
Bezpečnost
Programovatelný sporák 14 bezpečnostních systémů, které fungují současně. Exkluzivní
systém bezpečnostního ventilu zabraňuje otevření vařiče, dokud je uvnitř tlak, proto je pro
otevření nebo zavření vařiče nezbytné, abychom odstranili páru uvnitř umístěním tlakového
ventilu do otevřené polohy. Obr. 14
Výrobek je navržen tak, aby hrnec a dietní fritéza fungovaly automaticky nezávisle. Když je
hlava dietní fritézy v provozu, tlakový hrnec nemůže vařit a naopak.
Manipulujte s dietetickou fritézovou hlavou i s miskou v žáruvzdorných rukavicích a oba
předměty položte na žáruvzdorný povrch.
195194 OLLA GM H DELUXE FRY OLLA GM H DELUXE FRY
ČEŠTINA ČEŠTINA
Hranolky nejsou uvařené
rovnoměrně
- Použijte čerstvé, pevné přírodní brambory.
Ujistěte se, že je nakrájíte rovnoměrně a ne
na příliš velké kusy. Před vložením do kbelíku
setřeste přebytečnou vodu a osušte škrob.
- V případě použití mražených brambor se před
vložením potravin do nádoby ujistěte, že v nich
není žádná voda nebo led.
- V polovině doby přípravy je vhodné jídlo otočit,
abyste optimalizovali výsledek a pomohli
zabránit nerovnoměrnému propečení jídla.
Hranolky nejsou křupavé - Před přidáním oleje hranolky dobře osušte.
Nakrájíme na menší kousky a v případě potřeby
přidáme ještě trochu oleje
- ed vložením jídla do kbelíku nezapomeňte
odstranit veškerou vodu nebo led.
- V polovině doby přípravy je vhodné jídlo otočit,
abyste optimalizovali výsledek a pomohli
zabránit nerovnoměrnému propečení jídla.
Hlava dietní fritézy není zajištěna
na místě
Vyrovnejte závěs tak, aby těsnění zapadla do drážek,
a poté bezpečně zavřete víko.
Upozornění E1 na digitálním displeji Spojte se se zákaznickým servisem
Upozornění E2 na digitálním displeji Spojte se se zákaznickým servisem
8. TECHNICKÉ SPECIFIKACE
MODEL: Olla GM Modelo H DELUXE FRY
Reference produktu: 02036
Výkon hrnce: 1000 W
Výkon dietní fritézy: 1530W
Napětí a frekvence: 220-240 V~ 50/60 Hz
Pracovní tlak: 70 kPa
Maximální přípustný tlak: 125 kPa
Užitná kapacita: 4,7 litru
Technické specikace se mohou změnit bez předchozího upozornění za účelem zlepšení
kvality výrobku.
Vyrobeno v Číně | Navrženo ve Španělsku
Upozornění E4 na digitálním
displeji
- Podívejte se do odstavce 5 a zkontrolujte stav
vaření hrnce.
- Tlakový spínač selhal. Spojte se se zákaznickým
servisem
Upozornění E3 na digitální
obrazovce
- ehřátí Nechejte hrnec vyhladnout bez
používání alespoň 24 hodin.
- Přidejte tekutinu vždy nad značku min v nádobě a
zvolte program.
- Pokud se problém objeví ihned po připojení k
elektrické síti, spojte se zákaznickým servisem.
Upozornění E2 na digitálním displeji Spojte se se zákaznickým servisem
DIETNÍ HLAVA FRITOVAČE
Hlava se nezapne - Zkontrolujte, jestli je přívodový kabel správně
zapojen k hrnci.
- Zkuste to s jinou zásuvkou.
- Zkuste jiný kabel (stolní počítače mají stejný).
- Se správně nasazenou pánví zadejte požadované
parametry a zkontrolujte, zda je víko dietní
fritézy správně umístěno a uzavřeno
Jídlo není vařené - Množství jídla v kbelíku je nadměrné. Snižte
množství jídla
- Teplota je příliš nízká: zadejte vyšší hodnotu a
pokračujte ve vaření
Jídlo není uvařeno rovnoměrně - V polovině doby přípravy je vhodné jídlo otočit,
abyste optimalizovali výsledek a pomohli
zabránit nerovnoměrnému propečení jídla.
Během vaření je pozorován bílý
kouř
- Byl přidán přebytek oleje nebo příslušenství
má stopy předchozího vaření. Vyčistěte kyvetu
a příslušenství, abyste odstranili uvedený
přebytek.
196 OLLA GM H DELUXE FRY
ČEŠTINA
9. RECYKLACE ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍ
Tento symbol označuje, že v souladu s platnými předpisy musí být produkt
a/nebo baterie zlikvidovány odděleně od domovního odpadu. Po skončení
životnosti tohoto výrobku musíte baterie/akumulátory vyjmout a odnést na
sběrné místo určené místními úřady.
Podrobné informace o tom, jak správně likvidovat elektrická a elektronická
zařízení a/nebo baterie, by měli spotřebitelé získat od místních úřadů.
Dodržování výše uvedených pokynů přispěje k ochraně životního prostředí.
10. ZÁRUKA A TECHNICKÝ SERVIS
Společnost Cecotec odpovídá konečnému uživateli nebo spotřebiteli za jakýkoli nesoulad,
který existuje v době dodání výrobku za podmínek a ve lhůtách stanovených platnými předpisy.
Doporučuje se, aby opravy prováděl kvalikovaný personál.
Pokud zjistíte problém s výrobkem nebo máte jakékoli dotazy, obraťte se na ociální technickou
podporu společnosti Cecotec na čísle +34 96 321 07 28.
11. COPYRIGHT
Práva duševního vlastnictví k textům v této příručce patří společnosti CECOTEC INNOVACIONES,
S.L. Všechna práva jsou vyhrazena. Obsah této publikace nesmí být vcelku ani po částech
reprodukován, ukládán do vyhledávacího systému, přenášen nebo šířen jakýmkoli způsobem
(elektronicky, mechanicky, fotokopírováním, nahráváním nebo podobně) bez předchozího
souhlasu společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 1
123
4
5
67
8
19
18
20
21
22
23
24
9
10
12
13
14
15
16
17
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 2
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 3
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 4
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 5
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 6
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 7
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 11
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 12
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 8
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 9 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 10
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 13.1
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 13.2
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 13.3
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 14
1
A
B
2
3
4
5
6
7
8
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 15
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 16
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 17
1
2
3
3
4
5
5
66
8
7 7
9 10 11
12
14
13 1615
www.cecotec.es
Cecotec Innovaciones S.L.
C/ de la Pinadeta s/n, 46930
Quart de Poblet, Valencia (Spain)
YV_01220816
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105

Cecotec OLLA Programmable Pot GM H Deluxe Fry Pot Handleiding

Type
Handleiding