PEAQ PPA11BT B SL de handleiding

Categorie
Speelgoed
Type
de handleiding
Components
EN
A. Micro USB charing socket /
Audio input
B. Skip back/ volume
C. On/o, Play/Pause, answer/ end
call button
D. Skip forward/ volume +
E. Bluetooth/OFF/MP3
switch
F. Indicator LED
G. Microphone
H. microSD card slot
I. Speaker
Accessories
1 x Bluetooth
®
Speaker
1 x Micro USB and LINE IN cables
1 x User manual
Compatibility
This product is compatible with Bluetooth
®
enabled mobile
phones and music devices. It features Bluetooth
®
version4.0. It
also works with devices featuring other Bluetooth
®
versions that
support e.g.
Wireless Hands-Free communication
• HFP (Hands-free Profile)
Wireless stereo listening
• A2DP (Advanced AudioDistribution Profile)
LED Status
Charging process Charging finished
OFF red LED o
Note
• The LED will flashes in blue with sound alert when the battery
is low.
• In order to avoid interferences, do not use the speaker during
battery charging. It will take approx. 2 hours to be fully charged
the battery.
LED Speaker status
Blue flashing Turn on and ready for Bluetooth
®
pairing.
Blue steady Paired with a Bluetooth
®
device.
Bluetooth
®
Before pairing a Bluetooth
®
AV source, refer to the AV source user
guide regarding safety instructions and use with other devices.
Mobile phone
Phone calls will always be the top priority. When an incoming/
outgoing call is being progressed, it actively interrupts the
music playback. As soon as the call has been ended, the music
resumes.
Audio input (AUX IN)
• Disconnect the Bluetooth
®
connection with audio sources
before connecting an external device via AUX IN.
• Switch the external player on and turn its volume to zero.
• Turn the speaker system on and regulate the volumes of both
devices.
FM Radio
* Important: Please use the micro USB/LINE IN cable as
antenna for better reception.
• Press Play/Pause button to start auto search. Searched
channels will be automatically stored.
• Slide fast/back forward to select channel.
Technical Data
Power supply : 5 V 500 mA
Speaker unit : 1.5” x 1
Output power of speaker : 3 W
Power consumption : Max. 7.5 W
Operating temperature : -10°C to 45 °C
Memory card : microSD card: max. 32 GB
Radio: Tuning range : 87.5 - 108 MHz
Tuning grid : 0.1 MHz
Supported music files : mp3, wav, aac
Bauteile
DE
A. Micro-USB-Ladebuchse /
Audioeingang
B. Taste Titelsprung zurück/
Lautstärke
C. Taste Ein-/Aus, Wiedergabe/
Pause, Anruf annehmen/beenden
D. Taste Titelsprung vor/Lautstärke +
E. Bluetooth/OFF/MP3
Schalter
F. Betriebs-LED
G. Mikrofon
H. microSD-Kartenslot
I. Lautsprecher
Zubehör
1 x Bluetooth
®
Lautsprecher
1 x Micro-USB -und LINE-IN-Kabel
1 x Bedienungsanleitung
Kompatibilität
Ihr Produkt ist kompatibel mit Bluetooth
®
fähigen Mobiltelefonen und
Musikwiedergabegeräten. Es verfügt über Bluetooth
®
Version4,0.
Das Produkt funktioniert auch mit Geräten, die über andere
Bluetooth
®
- Versionen verfügen, z. B.
Freisprechfunktionen
• HFP (Hands-free Profile)
Kabellose Stereowiedergabe
• A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
LED Status
Status Ladevorgang Ladevorgang beendet
Aus rot LED aus
Hinweis
• Wenn die Batterieleistung niedrig ist, dann blinkt die LED in
blau und ein Signalton ertönt.
• Während des Ladevorgangs den Lautsprecher nicht
verwenden, um Funktionsstörungen zu vermeiden. Um die
Batterie voll aufzuladen, dauert es ca. 2 Stunden.
LED Lautsprecherstatus
Blau blinkend
Produkt eingeschaltet und bereit für
Bluetooth
®
-Kopplung.
Blau stetig
Produkt mit einem Bluetooth
®
-Gerät
gekoppelt.
Portable Bluetooth
®
Speaker
PPA11BT
Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης Instrukcja obsługi
User Manual Instruções de utilização
Manual de instrucciones Руководство пользователя
Mode d’emploi Bruksanvisning
Kezelési leírás Kullanım Kılavuzu
Manuale dell’utente
Imtron GmbH
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt
Germany
www.imtron.eu
www.peaq-online.com
IM_PPA11BT _170418_V06
PPA11BT
< 10 m
Bluetooth
®
Bevor Sie eine Bluetooth
®
- AV Quelle ankoppeln, beachten Sie
ebenfalls die Bedienungsanleitung des AV-Senders bezüglich
Sicherheitshinweisen und Gebrauch mit anderen Geräten.
Mobiltelefon
Die Anrufannahme steht an erster Stelle. Bei einem eingehenden/
ausgehenden Anruf wird die Musikwiedergabe stummgeschaltet.
Sobald der Anruf beendet ist, wird die Musikwiedergabe
fortgesetzt.
Audio input (AUX IN)
• Trennen Sie zuerst die Bluetooth
®
- Verbindung mit den
Audio-Quellen, bevor Sie ein externes Audiogerät via
AUX IN- Anschluss verbinden.
• Das externe Abspielgerät einschalten und dessen Lautstärke
auf null zurückstellen.
• Das Lautsprechersystem einschalten und die Lautstärken bei
beiden Geräten regulieren.
FM Radio
* Wichtig: Für einen besseren Empfang, verwenden Sie bitte
den Micro-USB/LINE-IN-Kabel als Antenne.
• Drücken Sie die Play/Pause Taste, um die automatische
Sendersuche zu starten. Gefundene Sender werden
automatisch gespeichert.
• Schieben Sie fast/back forward, um einen Sender
auszuwählen.
Technische Daten
Stromversorgung : 5 V 500 mA
Lautsprechereinheit : 1,5“ x 1
Lautsprecherleistung : 3 W
Leistungsaufnahme : Max. 7,5 W
Betriebstemperatur : -10°C to 45 °C
Speicherkarte : microSD-Karte: max. 32 GB
Radio: Tuning-Bereich (Tuner FM) : 87,5 - 108 MHz
Tuning Grid (Tuner FM) : 0,1 MHz
Musikdateien : mp3, wav, aac
Στοιχεία συσκευής
A. Υποδοχή φόρτισης Micro USB /
Είσοδος ήχου
B. Μεταπήδηση πίσω/ μείωση
έντασης ήχου –
C. Ενεργοποίηση/ απενεργοποίηση,
Αναπαραγωγή/Παύση, κουμπί
απάντησης/ τερματισμού κλήσης
D. Μεταπήδηση μπροστά/ αύξηση
έντασης ήχου +
E. Διακόπτης Bluetooth/
OFF/MP3
F. Μικρόφωνο
G. Μικρόφωνο
H. Υποδοχή κάρτας
microSD
I. Ηχείο
Εξαρτήματα
1 x Ηχείο Bluetooth
®
1 x Καλώδια Micro USB και ΓΡΑΜΜΗΣ
ΕΙΣΟΔΟΥ (LINE IN)
1 x Εγχειρίδιο χρήστη
Συμβατότητα
Το προϊόν σας είναι συμβατά με κινητά τηλέφωνα με
ενεργοποιημένη την λειτουργία Bluetooth
®
και με συσκευές
μουσικής. Διαθέτει την έκδοση Bluetooth
®
4,0. Επίσης λειτουργεί
με συσκευές που διαθέτουν άλλες εκδόσεις Bluetooth
®
που
υποστηρίζουν π.χ.:
Ασύρματη επικοινωνία Hands-Free
• HFP (Προφίλ Hands-Free)
Ασύρματη ακρόαση στέρεο
• A2DP (Προηγμένο προφίλ διανομής ήχου)
Κατάσταση Ενδεικτικής λυχνίας LED
Διαδικασία
φόρτισης
Ολοκλήρωση
φόρτισης
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗ-
ΜΕΝΗ
κόκκινη
LED
απενεργοποιημένη
Σημείωση
• Η ενδεικτική λυχνία LED θα αναβοσβήνει με μπλε χρώμα με
ηχητική ειδοποίηση όταν η μπαταρία είναι χαμηλή.
• Για την αποφυγή παρεμβολών, μην χρησιμοποιείτε το ηχείο
κατά τη διάρκεια φόρτισης της μπαταρίας. Η πλήρης φόρτιση
της μπαταρίας θα διαρκέσει περίπου 2 ώρες.
Ενδεικτική
λυχνία LED
Κατάσταση ηχείου
Μπλε που
αναβοσβήνει
Η συσκευή είναι ενεργοποιημένη και έτοιμη
για σύζευξη Bluetooth
®
Μπλε σταθερό Έχει γίνει σύζευξη με συσκευή Bluetooth
®
.
Bluetooth
®
Πριν πραγματοποιήσετε σύζευξη με πηγή Bluetooth
®
AV,
διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης της πηγής AV αναφορικά με τις
οδηγίες ασφαλείας και χρήσης με άλλες συσκευές.
Κινητο Τηλεφωνο
Οι φωνητικές κλήσεις έχουν πάντα προτεραιότητα. Όταν μια
εισερχόμενη/εξερχόμενη κλήση βρίσκεται σε εξέλιξη, διακόπτει
άμεσα την αναπαραγωγή της μουσικής. Μόλις τερματιστεί η
κλήση, η μουσική συνεχίζεται και πάλι.
Είσοδος ήχου (AUX IN)
• Αποσυνδέστε τη σύνδεση Bluetooth
®
με άλλες πηγές ήχου
πριν συνδέσετε μια εξωτερική συσκευή μέσω της υποδοχής
AUX IN.
• Θέστε σε λειτουργία την εξωτερική συσκευή αναπαραγωγής και
ρυθμίστε την ένταση του ήχου στο μηδέν.
• Θέστε σε λειτουργία το σύστημα του ηχείου και ρυθμίστε την
ένταση ήχου και των δύο συσκευών.
Ραδιόφωνο FM
* Σημαντικό: Χρησιμοποιήστε το καλώδιο micro USB/ΓΡΑΜΜΗΣ
ΕΙΣΟΔΟΥ ως κεραία για καλύτερη λήψη
• Πατήστε το κουμπί Αναπαραγωγής/Παύσης για να ξεκινήσει
η αυτόματη αναζήτηση. Θα γίνει αυτόματη αποθήκευση των
καναλιών που αναζητήθηκαν.
• Σύρετε το κουμπί ταχείας προώθησης/κίνησης προς τα πίσω
για να επιλέξετε κανάλι.
Προδιαγραφές
Τροφοδοσία : 5 V 500 mA
Μονάδα ηχείου : 1,5” x 1
Ισχύς εξόδου ηχείου : 3 W
Κατανάλωση ισχύος : Μέγ. 7,5 W
Θερμοκρασία λειτουργίας : -10°C to 45 °C
Κάρτα μνήμης : κάρτα microSD: μέγ. 32 GB
Ραδιοφάσμα: Εύρος λεπτής
ρύθμισης
: 87,5 - 108 MHz
Πλέγμα λεπτής ρύθμισης : 0,1 MHz
Υποστηριζόμενα αρχεία μουσικής : mp3, wav, aac
Componentes
A. Toma de carga micro USB /
Entrada audio
B. Saltar atrás / volumen -
C. Botón de encendido/apagado,
Reproducir/Pausa, responder/
finalizar llamada
D. Saltar adelante / volumen +
E. Interruptor Bluetooth/
OFF/MP3
F. Indicador LED
G. Micrófono
H. Ranura de tarjeta
microSD
I. Altavoz
Accesorios
1 x Altavoz Bluetooth
®
1 x Cables micro USB y ENTRADA LÍNEA
1 x Manual de usuario
Compatibilidad
El producto son compatibles con móviles y dispositivos de música
habilitados para Bluetooth
®
. Tiene la versión de Bluetooth
®
4,0.
También trabaja con dispositivos que tienen otras versiones de
Bluetooth
®
que soportan p. ej.Wireless Hands-Free Comunicación
de manos libres inalámbrica
• HFP (Perfil de manos libres)
Escuchar estéreo inalámbricamente
• A2DP (Perfil de distribución avanzada de audio)
Estado del LED
Proceso de
carga
Carga terminada
DESACTIVADO rojo Led apagado
Nota
• El LED parpadeará en azul con alerta sonora cuando la batería
esté baja.
• Para evitar interferencias, no use el altavoz durante la carga
de la batería. La batería tardará aproximadamente 2 horas en
cargarse completamente.
LED Estado del altavoz
Parpadeo en
azul
Encendido y preparado para emparejamiento
Bluetooth
®
.
Azul fijo Emparejado con dispositivo Bluetooth
®
.
Bluetooth
®
Antes de emparejar una fuente de AV Bluetooth
®
, consulte la guía
del usuario de la fuente de AV en lo relativo a las instrucciones de
seguridad y el uso con otros dispositivos.
Teléfono Móvil
Las llamadas de teléfono siempre tendrán la máxima prioridad.
Cuando hay en curso una llamada entrante/saliente, se
interrumpe la reproducción de música. Tan pronto como finaliza
la llamada, la música se reanuda.
Entrada de audio (AUX IN)
• Desconecte la conexión Bluetooth
®
con fuentes de audio antes
de conectar un dispositivo externo a través de la ENTRADA
AUXILIAR.
• Encienda el reproductor externo y ponga su volumen a cero.
• Apague el sistema de altavoces en y regule el volumen de
ambos dispositivos.
Radio FM
* Importante: Use el cable micro USB/ENTRADA LÍNEA como
antena para mejorar la recepción.
• Pulse el botón Reproducir/Pausa para iniciar la búsqueda
automática. Los canales encontrados se guardarán
automáticamente.
• Deslice hacia adelante/atrás rápidamente para seleccionar un
canal.
Especificaciones
Fuente de alimentación : 5 V 500 mA
Unidad de altavoz : 1,5” x 1
Potencia de salida del altavoz : 3 W
Consumo de energía : Max. 7,5 W
Temperatura de funcionamiento : -10°C to 45 °C
Tarjeta de memoria : tarjeta microSD: máx. 32 GB
Radio: Rango de sintonización : 87,5 - 108 MHz
Cuadrícula de sintonización: 0,1 MHz
Archivos de música soportados : mp3, wav, aac
Composants
A. Entrée audio/Prise de
chargement Micro USB
B. Saut arrière/volume –
C. Bouton Marche/Arrêt, Lecture/
Pause, répondre/raccrocher
D. Saut avant/volume +
E. Bouton Bluetooth/OFF/
MP3
F. Témoin LED
G. Microphone
H. Logement pour carte
microSD
I. Haut-parleur
Accessoires
1 x haut-parleur Bluetooth
®
1 x Câbles LINE IN et micro USB
1 x mode d’emploi
Compatibility
Ce produit est compatible avec les téléphones mobiles et les
lecteurs de musique compatibles Bluetooth
®
. Il dispose de la
version Bluetooth
®
4,0. Il fonctionne également avec les appareils
disposant d’autres versions Bluetooth
®
, qui prennent en charge
p. ex.:
Wireless Hands-Free communication
• HFP (Profil mains libres)
L’écoute stéréophonique sans fil
• A2DP (Profil de distribution audio avancée)
État de la LED
Charge Charge terminée
ÉTEINTE rouge LED éteinte
Remarque
• Le témoin LED bleu clignotera et une alerte sonore retentira en
cas de batterie faible.
• Pour éviter les interférences, n’utilisez pas le haut-parleur
pendant que la batterie se charge. Cela durera environ 2
heures pour que la batterie soit complètement chargée.
LED État du haut-parleur
Clignote en bleu Allumé et prêt pour l’appariement Bluetooth
®
.
Bleu allumé en
continu
Apparié au dispositif Bluetooth
®
.
Bluetooth
®
Avant d’apparier une source AV Bluetooth
®
, consultez le mode
d’emploi de la source AV concernant les précautions de sécurité
et l’utilisation avec d’autres appareils.
Telephone Portable
Les appels téléphoniques seront toujours prioritaires. Lorsqu’un
appel entrant/sortant est en cours, il interrompt activement la
lecture de musique. Dès que l’appel est terminé, la lecture de
la musique reprend.
Audio input (AUX IN)
• Déconnectez la connexion Bluetooth
®
avec des sources audio
avant de connecter un appareil externe via AUX IN.
• Mettez en marche le lecteur externe et réglez son volume à
zéro.
• Mettez en marche le système du haut-parleur et réglez le
volume sur les deux appareils.
Radio FM
* Important : Veuillez utiliser le câble micro USB/ENTRÉE
DE LIGNE comme antenne pour une meilleure
réception.
• Appuyez sur le bouton Lecture/Pause pour lancer la recherche
automatique. Les stations trouvées seront automatiquement
enregistrées.
• Faites glisser rapide/arrière vers l’avant pour sélectionner une
station.
Caractéristiques
Alimentation électrique : 5 V 500 mA
Haut-parleur : 1,5” x 1
Sortie de puissance du
haut-parleur
: 3 W
Consommation de puissance : Max. 7,5 W
Température d'utilisation : -10°C to 45 °C
Carte mémoire : Carte microSD : max 32 Go
Radio: Plage de réglage : 87,5 - 108 MHz
Grille de réglage : 0,1 MHz
Fichiers audio pris en charge : mp3, wav, aac
A készülék részei
A. Micro-USB töltőaljzat / audio
bemenet
B. Ugrás vissza/ hangerő –
C. Be/ kikapcsolás, Lejátszás/Szünet,
hívásfogadás/-befejezés gomb
D. Ugrás előre/ hangerő +
E. Bluetooth/OFF/MP3
kapcsoló
F. LED jelzőlámpa
G. Mikrofon
H. microSD-kártyahely
I. Hangszóró
Tartozékok
1 x Bluetooth
®
hangszóró
1 x Micro-USB és LINE IN kábel
1 × használati útmutató
Kompatibilitás
A termék Bluetooth
®
-képes mobiltelefonokkal és zenelejátszókkal
kompatibilis. A Bluetooth
®
verziója: 4,0. Más Bluetooth
®
verziójú
eszközökkel szintén működik, amelyek támogatják pl. a
következő funkciókat.:
Vezeték nélküli szabadkezes kommunikáció
• HFP (Hands-Free Profile)
Vezeték nélküli sztereó zenehallgatás
• A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
LED-jelzések
Töltés folyamatban Töltés befejezve
KI piros LED kikapcsolva
Megjegyzés
• A LED kéken villog és hangjelzés hallható, amikor az
akkumulátor töltöttsége alacsony.
• Az interferencia elkerülése érdekében ne használja a
hangszórót az akkumulátorok töltése alatt. A teljes töltöttség
eléréséhez hozzávetőleg 2 órára van szükség.
LED Hangszóró állapota
Kéken villog
Bekapcsolva és készen áll a Bluetooth
®
párosításra.
Kéken világít Párosítva a Bluetooth
®
eszközzel.
Bluetooth
®
A Bluetooth
®
-forrás párosítása előtt a biztonsági utasításokkal és
a más készülékekkel való használattal kapcsolatban tekintse át az
AV-forrás használati útmutatóját.
Mobiltelefon
A telefonhívások mindig nagyobb prioritásúak lesznek. Bejövő/
kimenő hívás feldolgozása aktívan megszakítja a zenelejátszást.
Amint a hívás befejeződik, a zenelejátszás folytatódik.
Hangbemenet (AUX IN)
• Válassza le a Blue tooth
®
-kapcsolatot a hangforrásról, mielőtt
csatlakoztatna egy külső eszközt a AUX IN csatlakozón
keresztül.
• Kapcsolja be a külső lejátszót, és állítsa a hangerejét nullára.
• Kapcsolja be a hangszórórendszert, és állítsa be a hangerőt
mindkét készüléken.
FM rádió
* Fontos: A jobb vétel érdekében használja a micro-USB
vagy a LINE IN kábelt antennaként.
• Az automatikus keresés indításához nyomja le a Lejátszás/
Szünet gombot. A talált csatornák automatikusan tárolódnak.
• A csatorna kiválasztásához csúsztassa el a Gyors előre-/
hátratekerés gombot.
Műszaki jellemzők
Áramellátás : 5 V 500 mA
Hangszóró egység : 1,5” x 1
Hangszóró kimeneti teljesítmény : 3 W
Energiafogyasztás : Max. 7,5 W
Üzemi hőmérséklet : -10°C to 45 °C
Memóriakártya : microSD-kártya:max. 32 GB
Rádió: Hangolási tartomány : 87,5 - 108 MHz
Hangolási lépték : 0,1 MHz
Támogatott zenefájlformátumok : mp3, wav, aac
Componenti
A. Presa di caricamento micro USB
/ Ingresso audio
B. Skip indietro/ volume –
C. Pulsante on/o, Play/Pausa,
rispondi/ termina chiamata
D. Skip avanti/ volume +
E. Interruttore Bluetooth/
OFF/MP3
F. Indicatore LED
G. Microfono
H. Vano scheda microSD
I. Altoparlante
Accessori
1 x Altoparlante Bluetooth
®
1 x Cavi Micro USB e LINE IN
1 x Manuale d’uso
Compatibilità
Prodotto sono compatibili con i telefoni cellulari e dispositivi
musicali abilitati Bluetooth
®
. Presenta la versione Blue tooth
®
4,0.
Funziona anche con dispositivi che presentano altre versioni
Bluetooth
®
che supportano ad esempio:
Comunicazione vivavoce wireless
• HFP (Profilo vivavoce)
Ascolto stereo wireless
• A2DP (Profilo distribuzione audio avanzato)
Stato dei LED
Processo di carica Carica terminata
Spento rosso LED spento
Nota
• Il LED lampeggia blu con un segnale acustico quando la
batteria è scarica.
• Al fine di evitare interferenze, non utilizzare l’altoparante durante
il caricamento della batteria. Sono necessarie circa 2 ore per
ricaricare completamente la batteria.
LED Stato dell’altoparlante
Lampeggiamento
colore blu
Acceso e pronto per associazione
Bluetooth
®
.
Colore blu fisso Associato con un dispositivo Bluetooth
®
.
Bluetooth
®
Prima di eettuare l’accoppiamento a una sorgente AV
Bluetooth
®
, fare riferimento alla guida utente sorgente AV sulle
istruzioni di sicurezza e l’uso con altri dispositivi.
Telefono Cellulare
Le chiamate sono sempre al livello prioritario. Quando ci è una
chiamata in entrata/uscita, la riproduzione musicale si interrompe.
Non appena la chiamata viene terminata, la riproduzione musicale
ricomincia.
Ingresso audio (AUX IN)
• Scollegare il Bluetooth
®
cdalle sorgenti audio prima di collegare
un dispositivo esterno via AUX IN.
• Accendere il lettore esterno e portare il volume su zero.
• Accendere il sistema altoparlanti e regolare i volumi di entrambi
i dispiositivi.
Radio FM
* Importante: Usare il cavo micro USB/LINE IN come antenna
per una migliore ricezione
• Premere il pulsante Play/Pausa per iniziare la ricerca automatica.
I canali cercati verranno memorizzati automaticamente.
• Fare scorrere avanti/indietro veloce per selezionare il canale.
Specifiche
Alimentazione : 5 V 500 mA
Unità altoparlante : 1,5” x 1
Potenza di uscita
dell'altoparlante
: 3 W
Consumo energetico : Massimo 7,5 W
Temperatura di
funzionamento
: -10°C to 45 °C
Scheda di memoria : scheda microSD: massimo 32 GB
Radio: Gamma di
sintonizzazione
: 87,5 - 108 MHz
Griglia di
sintonizzazione
: 0,1 MHz
File musicali supportati : mp3, wav, aac
Onderdelen
A. Micro USB laadaansluiting /
Audio ingang
B. Terug/ volume –
C. Aan/uit, Afspelen/Pauze,
opnemen/ ophangen knop
D. Vooruit/ volume +
E. Bluetooth/OFF/MP3
schakelaar
F. Indicatie LED
G. Microfoon
H. microSD kaartgleuf
I. Luidspreker
Accessoires
1 x Bluetooth
®
Luidspreker
1 x Micro USB en LIJN IN kabels
1 x Gebruiksaanwijzing
Compatibiliteit
Dit product werkt met mobiele telefoons en muziek apparaten die
zijn ingesteld om te werken met Bluetooth
®
. Het beschikt over
Bluetooth
®
versie 4,0. Het werkt ook met apparaten met andere
Bluetooth
®
versies die bijvoorbeeld het volgende ondersteunen:
Draadloze handsfree communicatie
• HFP (handsfree profiel)
Draadloos stereo luisteren
• A2DP (geavanceerd audio distributie profiel)
Status van de LED
Laadvoortgang Laden klaar
UIT rood LED uit
Opmerking
• Het LED lampje knippert blauw en er klinkt een alarm als de
batterij bijna leeg is.
• Om storing te voorkomen, gebruikt u de luidspreker niet tijdens
het opladen. Het duurt ong. 2 uur om de batterij volledig op
te laden.
LED Luidsprekerstatus
Blauwe LED
knippert
Schakel in en klaar voor Bluetooth
®
koppeling.
Continue blauw Gekoppeld met een Bluetooth
®
apparaat.
Bluetooth
®
Voordat u een Bluetooth
®
audio-apparaat koppelt dient
u de handleiding van dit apparaat te raadplegen omtrent
veiligheidsinstructies en het gebruik met andere apparaten.
Mobiele Telefoon
Binnenkomende telefoongesprekken hebben altijd de hoogste
prioriteit. Als een gesprek binnekomt of er gebeld wordt, dan
onderbreekt dit het afspelen van muziek. Zodra het gesprek
beëindigd is wordt het afspelen van de muziek hervat.
Audio-ingang (AUX IN)
• Verbreek de Bluetooth
®
verbinding met de audio-apparaten
voordat u een extern apparaat op EXT IN aansluit.
• Schakel de externe speler in, en zet het volume daarvan op nul.
• Zet het luidsprekersysteem aan en stel het volume van beide
apparaten in.
FM Radio
* Belangrijk: Gebruik de micro USB/LIJN IN kabel als antenne
voor betere ontvangst.
• Druk op de Afspelen/Pauze knop om het automatisch
zoeken te starten. Gevonden kanalen worden automatisch
opgeslagen.
• Veeg snel/terug vooruit om een kanaal te selecteren.
Specificaties
Voeding : 5 V 500 mA
Luidspreker : 1,5” x 1
Uitgangsvermogen van de luidspreker : 3 W
Stroomverbruik : Max. 7,5 W
Bedrijfstemperatuur : -10°C to 45 °C
Geheugenkaart : Micro SD-kaart: max. 32 GB
Radio: Afstembereik : 87,5 - 108 MHz
Frequentieprecisie : 0,1 MHz
Ondersteunde muziekbestanden : mp3, wav, aac
Elementy składowe
A. Gniazdo Micro USB / wejście
audio
B. Ścieżka wstecz/ głośność –
C. Przycisk wł./wył., odtwarzanie/
pauza, odbierz/ zakończ
rozmowę
D. Ścieżka naprzód/ głośność +
E. Przełącznik Bluetooth/
OFF/MP3
F. Kontrolka LED
G. Mikrofon
H. Gniazdko na kartę
microSD
I. Głośnik
Akcesoria
1 x Bluetooth
®
Głośnik
1 x Kable Micro USB oraz LINE IN
1 x instrukcja obsługi
Kompatybilność
Produkt są kompatybilne z telefonami komórkowymi z funkcją
Bluetooth
®
i z urządzeniami muzycznymi. Słuchawki posiadają
funkcję Bluetooth
®
w wersji 4,0. Współpracują również z
urządzeniami posiadającymi inne wersje funkcji Bluetooth
®
, np.:
Bezprzewodowa komunikacja hands-free
• HFP Profil hands-free (Hands-Free Profile)
Bezprzewodowy odsłuch nagrań stereo
• A2DP Format zaawansowanej dystrybucji sygnału audio
(Advanced Audio Distribution Profile)
Status kontrolki LED
Proces ładowania
Ładowanie
zakończone
Wyłączony
(OFF)
czerwony
wyłączony
kontrolka led
Uwaga
• Dioda LED miga na niebiesko wraz z włączonym z alarmem
dźwiękowym, gdy akumulator jest rozładowany.
• W celu uniknięcia zakłóceń nie należy używać głośnika w
trakcie ładowania akumulatora. Aby w pełni naładować
akumulator, potrzeba około 2 godzin.
Dioda LED Status głośnika
Miga niebieskim
kolorem
Urządzenie jest włączone i gotowe do
sparowania w trybie Bluetooth
®
.
Świeci ciągłym
kolorem
niebieskim
Urządzenie sparowane z urządzeniem
Bluetooth
®
.
C
B
E F
H
G
I
A
D
Bluetooth
®
Przed przystąpieniem do parowania ze źródłem dźwięku AV
Bluetooth
®
, należy zapoznać się z instrukcją użytkownika źródła
dźwięku AV w celu zapoznania się z uwagami dotyczących
bezpieczeństwa oraz wytycznymi dotyczącymi korzystania z
innych urządzeń.
Telefon Komórkowy
Rozmowy telefoniczne będą zawsze miały najwyższy priorytet. W
przypadku realizacji połączeń przychodzących / wychodzących
urządzenie samo przerywa odtwarzanie muzyki. Jak tylko
połączenie zostanie zakończone, muzyka ponownie będzie
odtwarzana.
Wejście audio (AUX IN)
• Rozłączyć połączenie Bluetooth
®
ze źródłami audio przed
podłączeniem urządzenia zewnętrznego za pośrednictwem
gniazdka AUX IN.
• Włączyć odtwarzacz zewnętrzny i zmniejszyć jego głośność
do zera.
• Włącz zestaw głośnikowy i wyregulować poziom głośności obu
urządzeń.
Radio FM
* Ważne: Należy używać kabla micro USB/LINE IN jako
anteny w celu lepszego odbioru.
• Naciśnij przycisk Odtwórz/Pauza w celu włączenia
automatycznego wyszukiwania. Wyszukiwane kanały zostaną
automatycznie zapisane.
• Przesunąć szybko naprzód/wstecz w celu wyboru kanału.
Specyfikacja
Zasilanie : 5 V 500 mA
Zespół głośnika : 1,5” x 1
Moc wyjściowa głośnika : 3 W
Pobór mocy : Maks. 7,5 W
Temperatura robocza : -10°C to 45 °C
Karta pamięci : Karta microSD: maks. 32 GB
Radio: Zakres strojenia : 87,5 - 108 MHz
Siatka strojenia : 0,1 MHz
Obsługiwane pliki muzyczne : mp3, wav, aac
Componentes
A. Tomada de carregamento Micro
USB / Entrada de áudio
B. Retroceder/ volume –
C. Ligar/ Desligar, Reproduzir/
Pausar, botão para atender/
terminar chamada
D. Avançar/ volume +
E. Interruptor de
Bluetooth/OFF/MP3
F. LED do indicador
G. Microfone
H. Ranhura para cartão
microSD
I. Altifalante
Acessórios
1 x coluna de som Bluetooth
®
1 x Cabos de Micro USB e LINE IN
1 x Manual de utilizador
Compatibilidade
O produto são compatíveis com telemóveis e dispositivos
de música com Bluetooth
®
. Tem a versão 4,0 de Bluetooth
®
.
Também funciona com dispositivos com outras versões de
Bluetooth
®
, que suportem:
Comunicação Mãos – Livres Sem Fios
• HFP (Perfil do Auscultador)
Audição estéreo Sem Fios
• A2DP (Perfil Distribuição Áudio Avançada)
Estado do LED
A carregar
Carregamento
terminado
DESLIGADO vermelho LED desligado
Nota
• O LED irá piscar com um alerta de som quando a bateria
estiver fraca.
• Para evitar interferências, não use o altifalante durante o
carregamento da bateria. Demora cerca de 2 horas a carregar
a bateria por completo.
LED Estado da coluna de som
Azul intermitente
Ligada e pronta para emparelhamento de
Bluetooth
®
.
Azul fixo Emparelhada com um dispositivo Bluetooth
®
.
Bluetooth
®
Antes de emparelhar uma fonte AV Bluetooth
®
, consulte o guia
de utilizador da fonte AV referente às instruções de segurança e
utilização com outros aparelhos.
Telemóvel
As chamadas terão sempre prioridade. Quando uma chamada
recebida/realizada está em curso, interrompe ativamente a
reprodução de música. Assim que a chamada termina, a música
retoma.
Entrada áudio (AUX IN)
• Desligue a ligação Bluetooth
®
com as fontes de áudio antes de
ligar um aparelho externo através de AUX IN.
• Ligue o leitor externo e coloque o volume na posição zero.
• Ligue o sistema de coluna e regule os volumes de ambos os
aparelhos.
Rádio FM
* Importante: Por favor, use o cabo micro USB/LINE IN como
antena para uma receção melhor.
• Prima o botão Reproduzir/Pausar para iniciar a pesquisa
automática. Os canais procurados serão automaticamente
armazenados.
• Retroceda/avance para selecionar o canal.
Especificações
Fonte de alimentação : 5 V 500 mA
Coluna de som : 1,5” x 1
Potência de saída da coluna : 3 W
Consumo de energia : Máx. 7,5 W
Temperatura de funcionamento : -10°C to 45 °C
Cartão de memória : Cartão Micro SD: máx. 32 GB
Rádio: Gama de sintonização : 87,5 - 108 MHz
Grelha de sintonização : 0,1 MHz
Ficheiros de música suportados : mp3, wav, aac
Компоненты
A. Гнездо для зарядки Micro USB
/ аудиовход
B. Перейти назад/ уменьшить
громкость
C. Кнопка вкл/ выкл,
воспроизведение/пауза,
ответить/закончить разговор
D. Перейти вперед/ увеличить
громкость
E. Переключатель
Bluetooth/OFF/MP3
F. Светодиодный
индикатор
G. Микрофон
H. Гнездо для карты
microSD
I. Динамик
Принадлежности
1 x Динамик Bluetooth
®
1 x Кабель Micro USB/линейный вход
1 x Руководство по
эксплуатации
Совместимость
продукт совместимы с мобильными телефонами и
музыкальными устройствами, оснащенными Bluetooth
®
.
Используется Bluetooth
®
версии 4,0. Они также могут
использоваться с устройствами, поддерживающими другие
версии Bluetooth
®
, например:
Беспроводная гарнитура
• HFP (профиль Гарнитура)
Беспроводное прослушивание стереозвука
• A2DP (Профиль Расширенная передача звука)
Состояние светодиода
Производится
зарядка
Процесс зарядки
завершен
ВЫКЛ. красный Светодиод откл
Примечание
• При низком заряде батареи, светодиодный индикатор
будет мигать синим цветом и прозвучит звуковой сигнал.
• Во избежание наводок не используйте колонку во время
зарядки. Время полной зарядки батареи составляет
примерно 2 часа.
Светодиод Состояние динамика
Мигает синим
Включено и готово к сопряжению по
Bluetooth
®
Горит синим Сопряжено с устройством Bluetooth
®
.
Bluetooth
®
Перед сопряжением аудиовизуального источника Bluetooth
®
обратитесь к руководству по эксплуатации данного источника
для получения инструкций по технике безопасности и
информации по использованию с другими устройствами.
Мобильный Телефон
Телефонные звонки всегда будут иметь наивысший
приоритет. При приеме входящего/выполнении исходящего
звонка воспроизведение музыки активно прерывается. Как
только звонок будет завершен, музыка возобновится.
Вход аудио (AUX IN)
• Перед тем, как подключать внешнее устройство через
вход AUX IN, отключите соединение по Bluetooth
®
с аудио
источниками.
• Включите внешний плейер и установите его громкость на
минимум.
• Включите систему динамика и отрегулируйте громкость на
обоих устройствах.
FM-радио
* Важно: для лучшего приема сигнала радиостанций в
качестве антенны используйте кабель Micro
USB/линейный вход.
• Для запуска автоматического поиска нажмите кнопку
«воспроизведение/пауза». Найденные радиостанции будут
автоматически сохранены.
• Для выбора канала воспользуйтесь переключателем
быстрого перехода вперед/назад.
Технические характеристики
Электропитание : 5 V 500 mA
Блок динамика : 1,5” x 1
Выходная мощность
динамика
: 3 W
Потребляемая мощность : макс. 7,5 W
Рабочая температура : -10°C to 45 °C
Карта памяти : microSD, макс. 32 ГБ
Радио: диапазон частот : 87,5 - 108 МГц
Шаг настройки : 0,1 МГц
Поддерживаемые форматы
аудиофайлов
: mp3, wav, aac
Komponenter
A. Micro-USB laddningsuttag /
Ljudingång
B. Hoppa bakåt/ volym –
C. Knapp på/av, spela/paus, svara/
avsluta samtal
D. Hoppa framåt/ volym +
E. Bluetooth/OFF/MP3-
brytare
F. Indikator-LED
G. Mikrofon
H. microSD-kortfack
I. Högtalare
Tillbehör
1 x Bluetooth
®
-högtalare
1 x Micro-USB och INGÅNGS-kablar
1 x Bruksanvisning
Kompatibilitet
Denna produkt är kompatibel med mobiltelefoner och
musikenheter som har Bluetooth
®
aktiverat. Det använder
Bluetooth
®
-version 4,0. Det fungerar också med enheter som
använder andra Bluetooth
®
versioner som stöder t.ex:
Trådlös handsfree-kommunikation
• HFP (Hands-Free Profile)
Trådlös stereo
• A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
LED-status
Laddningsprocess Laddning avslutad
AV röd LED av
Obs
• LED:n kommer att blinka blått med ljudlarm när batteriet är svagt.
• Använd inte högtalaren då batteriet laddas för att undvika
störningar. Det tar ungefär 2 timmar att ladda batteriet fullt.
LED Högtalarstatus
Blinkar blå Påslagen och redo för Bluetooth
®
-parkoppling.
Blått fast sken Parkopplad med en Bluetooth
®
-enhet.
Bluetooth
®
Innan du parkopplar en Bluetooth
®
-källa, läs användarhandboken
för denna enhet rörande säkerhetsinstruktioner och användning
med andra enheter.
Mobiltelefon
Telefonsamtal har alltid högsta prioritet. När ett inkommande/
utgående samtal påbörjas avbryts musikuppspelningen aktivt.
Musikuppspelningen fortsätter direkt när samtalet avslutats.
Ljudingång (AUX IN)
• Koppla bort Bluetooth
®
-anslutningen till audio-källor innan du
ansluter en extern enhet via AUX IN.
• Slå på den externa spelaren och ställ in dess volym på noll.
• Slå på högtalarsystemet och ställ in volymen på båda enheterna.
FM-radio
* Viktigt: Använd micro-USB/INGÅNGS-kabeln som antenn
för bättre mottagning.
• Tryck på knappen Spela/Paus för att starta automatisk
sökning. Hittade kanaler kommer att lagras automatiskt.
• Dra snabbt/tillbaka framåt för att välja kanal.
Specifikationer
Strömförsörjning : 5 V 500 mA
Högtalarenhet : 1,5” x 1
Uteekt högtalare : 3 W
Energiförbrukning : max. 7,5 W
Drifttemperatur : -10°C to 45 °C
Minneskort : microSD-kort: max. 32 GB
Radio: Inställningsintervall : 87,5 - 108 MHz
Inställningsnät : 0,1 MHz
Stödda musikfiler : mp3, wav, aac
< 10 m
AUX
AUX-IN”
1
2
2
Sec.
2
Hrs.
1
2
3
4
“RADIO”
5
CH +/–
*
~
~
IM_PPA11BT_170418_V06_HR.indd 1 18/4/17 6:01 PM
Safety Instructions
EN
• Read this user guide carefully before first use. It contains
important safety information as well as instructions for the use
and care of the device. Save the guide for later reference and
include it with the device when transferring it to a third party.
• Never expose rechargeable batteries to excessive heat
(e.g. bright sun, fire), and never throw them into fire. The
rechargeable batteries could explode.
• The rechargeable battery is permanently built into the product
and cannot be replaced.
• Never damage the rechargeable battery. Damaging the casing
of the rechargeable battery might cause an explosion or a fire!
• Never short-circuit the contacts of the rechargeable battery.
Do not throw the rechargeable battery or the product into fire.
There is a danger of fire and explosion!
• Charge the rechargeable battery regularly, even if you are not
using the product. Due to the rechargeable battery technology
being used, you do not need to discharge the rechargeable
battery first.
• Never charge the rechargeable battery of the product
unattended.
• Use only under normal room conditions (temperature and
humidity).
• The product is intended to be used in moderate climates only.
Do not use in tropical or very humid climates.
• Do not move the product from cold into warm environments
and vice versa. Condensation can damage the product and
electric components.
• The product may not be exposed to dripping or splashing
water, and liquid filled objects such as vases must not be
placed on the product.
• When installing the product, leave sucient space for
ventilation (minimum 10 cm around the product). Do not install
in bookcases, built-in cabinets or the like.
• Do not impede ventilation by covering the ventilation openings
with items, such as newspapers, tablecloths, curtains, etc. Do
not insert any objects.
• No naked flame sources, such as lighted candles, should be
placed on the product.
• Make sure no objects or liquids penetrate through openings
into the housing.
• Never immerse electric parts of the product in water or other
liquids while cleaning or using it. Never place the product under
running water.
• Do not place the product in the vicinity of devices producing
strong magnetic fields (for example motors, loudspeakers,
transformers).
• Do not expose the product to direct sunlight, humidity, dirt,
hot light sources or strong magnetic fields. Do not expose the
product to high temperatures and strong vibrations and avoid
high mechanical stress.
• The product may not function properly or not react to the
operation of any control due to electrostatic discharge. Switch
o and disconnect the product; reconnect/switch on after a
few seconds.
• If the product shows damages, do not use it any longer
and have it repaired by a qualified technician, or contact
our customer service department. Do not disassemble the
product, and do not try to repair it yourself.
• Information for service personnel: Caution! Danger of
explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with
the same or equivalent type.
• Rating label position: On the bottom of the product.
Intended use
The product is intended only for sound reproduction, phone call
reception via Bluetooth
®
, sound reproduction via audio cable inlet
(AUX IN) and microSD card.
Use the product only as described in this manual.
The Imtron GmbH assumes no liability for damage to the product,
for property damage or for personal injury due to careless or
improper usage of the product, or usage of product which does
not meet the manufacturer’s specified purpose.
Declaration of Conformity
Imtron GmbH hereby declares that this product conforms to the
relevant safety regulations of EU Directive 1999/5/EC or 2014/53/
EU. The full Declaration of Conformity can be requested via our
website at www.imtron.eu.
Disposal
Do not dispose of this appliance as unsorted municipal
waste. Return it to a designated collection point for the
recycling of WEEE. By doing so, you will help to conserve
resources and protect the environment. Contact your
retailer or local authorities for more information.
Please dispose of batteries in an environmentally friendly
manner Do not put batteries into the household waste.
Please use the return and collection systems in your
community or contact the dealer where you purchased
the product.
Sicherheitshinweise
DE
• Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten
Gebrauch gründlich durch. Sie enthält wichtige Informationen
für Ihre Sicherheit sowie zum Gebrauch und zur Pflege des
Gerätes. Heben Sie die Anleitung zum späteren Nachschlagen
auf und geben Sie sie mit dem Gerät weiter.
• Setzen Sie Akkus niemals übermäßiger Hitze (z. B. pralle
Sonne, Feuer) aus und werfen Sie sie niemals in Feuer. Die
Akkus könnten explodieren.
• Der Akku ist im Produkt fest eingebaut und kann nicht
ausgetauscht werden.
• Den Akku niemals beschädigen. Durch Beschädigung der
Hülle des Akkus besteht Explosions- und Brandgefahr!
• Die Kontakte/Anschlüsse des Akkus niemals kurzschließen.
Den Akku bzw. das Produkt nicht ins Feuer werfen. Es besteht
Explosions- und Brandgefahr!
• Den Akku regelmäßig nachladen, auch wenn das Produkt nicht
benötigt wird. Durch die verwendete Akkutechnik ist dabei
keine vorherige Entladung des Akkus erforderlich.
• Den Akku des Produkts niemals unbeaufsichtigt laden.
• Nur unter normalen Raumbedingungen (Temperatur und
Feuchtigkeit) verwenden.
• Das Produkt ist nur für die Verwendung in gemäßigten
Breitengraden geeignet. Nicht in tropischen oder besonders
feuchten Klimazonen verwenden.
• Das Produkt nicht von kalten in warme Umgebungen und
umgekehrt bringen. Kondensation kann zur Beschädigung des
Gerätes und elektrischer Bauteile führen.
• Das Produkt darf keinem Tropf- oder Spritzwasser ausgesetzt
werden, und es dürfen keine mit Flüssigkeiten gefüllte
Gegenstände wie Vasen auf das Gerät gestellt werden.
• Beim Aufstellen des Produktes ausreichend Platz für
Luftzirkulation freilassen (mindestens 10 cm rund um das
Produkt). Nicht in Bücherregalen, Einbauschränken o.ä.
aufstellen.
• Die Lüftungsönungen nicht mit Gegenständen wie Zeitungen,
Tischtüchern, Vorhängen usw. abdecken, da dies die
Luftzirkulation behindert. Keine Gegenstände in das Produkt
einstecken.
• Keine oenen Flammen wie z. B. brennende Kerzen auf das
Produkt stellen.
• Darauf achten, dass keine Gegenstände oder Flüssigkeiten
durch Önungen in das Gehäuse eindringen.
• Tauchen Sie elektrische Teile des Produktes während des
Reinigens oder des Betriebs nie in Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Halten Sie das Produkt nie unter fließendes
Wasser.
• Stellen Sie das Produkt nicht in der Nähe von Geräten, die
starke Magnetfelder erzeugen (z. B. Motoren, Lautsprecher,
Transformatoren.)
• Setzen Sie das Produkt nicht direktem Sonnenlicht,
Feuchtigkeit, Verschmutzungen, heißen Lichtquellen oder
starken Magnetfeldern aus. Setzen Sie das Gerät keinen hohen
Temperaturen und starken Vibrationen aus und vermeiden Sie
eine starke mechanische Beanspruchung.
• Es ist möglich, dass das Produkt infolge elektrostatischer
Entladungen nicht einwandfrei funktioniert oder auf die
Betätigung eines Bedienelementes nicht reagiert. Das Produkt
ausschalten und nach einigen Sekunden wiedereinschalten.
• Falls am Produkt Schäden auftreten, benutzen Sie das Produkt
nicht mehr und lassen Sie es durch einen Fachmann instand
setzen oder wenden Sie sich an unsere Kundenbetreuung.
Zerlegen Sie das Produkt nicht und unternehmen Sie keine
eigenen Reparaturversuche.
• Information an das Service-Personal: Achtung! Es besteht
Explosionsgefahr bei unsachgemäßem Auswechseln der
Batterie. Ersetzen Sie Batterie nur durch denselben oder einen
gleichwertigen Batterietyp.
• Typenschildposition: Auf der Unterseite des Produktes.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist für die Tonwiedergabe und Anrufannahme
via Bluetooth
®
, Tonwiedergabe via Kabeleingang (AUX IN) und
Micro-SD Karte vorgesehen. Das Produkt ausschließlich gemäß
diesen Anweisungen verwenden.
Die Imtron GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden am
Produkt, Sachschaden, oder Verletzung von Personen aufgrund
von unachtsamer, unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom
Hersteller angegebenen Zweck entsprechender Verwendung des
Produkts.
Konformitätserklärung
Imtron GmbH erklärt in alleiniger Verantwortung, dass dieses
Produkt die sicherheitsrelevanten Anforderungen der EG-
Richtlinien 1999/5/EG oder 2014/53/EU erfüllt. Die vollständige
Konformitätserklärung finden Sie auf unserer Webseite www.
imtron.eu
Entsorgung
Dieses Produkt nicht im unsortierten Hausmüll
entsorgen. An einer ausgewiesenen Sammelstelle für
Elektro- und Elektronik-Altgeräte entsorgen. Dadurch
tragen Sie zum Schutz der Ressourcen und der Umwelt
bei. Für weitere Information wenden Sie sich bitte an
Ihren Händler oder die örtlichen Behörden.
Bitte entsorgen Sie die Batterien umweltgerecht. Werfen
Sie Batterien nicht in den Hausmüll. Benutzen Sie bitte
die Rückgabeund Sammelsysteme in Ihrer Gemeinde
oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem das Pro-
dukt gekauft wurde.
Οδηγίες ασφαλείας
• Διαβάστε αυτές τις οδηγίες χρήστης προσεκτικά πριν από
την πρώτη χρήση. Περιέχουν σημαντικές πληροφορίες
ασφαλείας καθώς και οδηγίες για τη χρήση και φροντίδα της
συσκευής. Αποθηκεύστε τις οδηγίες για μετέπειτα αναφορά
και συμπεριλάβετε τις στη συσκευή, εάν την παραδώσετε σε
τρίτους.
• Μην εκθέτετε ποτέ επαναφορτιζόμενες μπαταρίες σε
υπερβολική θερμότητα (π.χ. λαμπερός ήλιος, φωτιά), και
μην τις ρίχνετε ποτέ στην φωτιά. Οι επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες θα μπορούσαν να εκραγούν.
• Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία είναι μόνιμα εγκατεστημένη
μέσα στο προϊόν και δεν μπορεί να αντικατασταθεί.
• Μην προκαλείτε ποτέ ζημιές στην επαναφορτιζόμενη
μπαταρία. Η πρόκληση ζημιάς στο κέλυφος της
επαναφορτιζόμενης μπαταρίας μπορεί να προκαλέσειέκρηξη
ή πυρκαγιά!
• Μη βραχυκυκλώνετε ποτέ τις επαφές της επαναφορτιζόμενης
μπαταρίας. Μη ρίχνετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία ή το
προϊόν στη φωτιά. Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς και έκρηξης!
• Φορτίζετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία σε τακτική
βάση, ακόμα και αν δεν χρησιμοποιείτε το προϊόν. Λόγω
της χρησιμοποιούμενης τεχνολογίας επαναφορτιζόμενης
μπαταρίας, εσείς δεν χρειάζετε να να εκφορτώσετε πρώτα
την επαναφορτιζόμενη μπαταρία.
• Μη φορτίζετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία του προϊόντος
όταν αυτό δεν βρίσκεται υπό επίβλεψη.
• Χρησιμοποιήστε το μόνο σε κανονικές συνθήκες θερμοκρασίας
και υγρασίας.
• Το προϊόν είναι κατάλληλο για χρήση μόνο σε μεσαία
γεωγραφικά πλάτη. Μην το χρησιμοποιείτε σε τροπικές χώρες
ή σε ιδιαίτερα υγρά κλίματα.
• Μη μετακινείτε το προϊόν από ζεστά σε κρύα μέσα και
αντίστροφα. Η συμπύκνωση ατμών μπορεί να επιφέρει ζημία
στο προϊόν και στα ηλεκτρικά του μέρη.
• Το προϊόν δεν πρέπει να εκτίθεται σε σταγόνες και σε
πιτσιλίσματα και δεν πρέπει να τοποθετούνται αντικείμενα
γεμάτα με υγρά, όπως τα βάζα, πάνω στο προϊόν.
• Μην εμποδίζετε τον εξαερισμό καλύπτοντας τα ανοίγματα
εξαερισμού με αντικείμενα όπως εφημερίδες, τραπεζομάντιλα,
κουρτίνες κ.λπ. Μην εισάγετε οποιαδήποτε αντικείμενα μέσα
στη συσκευή.
• Δεν πρέπει να τοποθετούνται γυμνές φλόγες, όπως αναμμένα
κεριά, πάνω στο προϊόν.
• Βεβαιωθείτε ότι δεν διέρχονται αντικείμενα ή υγρά μέσω
ανοιγμάτων μέσα στο περίβλημα.
• Μη βυθίζετε ηλεκτρικά μέρη του προϊόντος σε νερό ή σε άλλα
υγρά ενόσω το καθαρίζετε ή το χρησιμοποιείτε. Ποτέ μην
τοποθετείτε το προϊόν κάτω από τρεχούμενο νερό.
• Μην τοποθετείτε το προϊόν κοντά σε συσκευές που παράγουν
ισχυράμαγνητικά πεδία (για παράδειγμα κινητήρες, ηχεία,
μετασχηματιστές).
• Μην εκθέτετε το προϊόν σε άμεσο ηλιακό φως, υγρασία,
ρύπους, πηγές καυτού φωτός ή ισχυρά μαγνητικά πεδία. Μην
εκθέτετε το προϊόν σε υψηλές θερμοκρασίες και ισχυρούς
κραδασμούς και αποφεύεγετε τυχόν υψηλή μηχανική
καταπόνηση.
• Το προϊόν μπορεί να μη λειτουργεί σωστά ή να μην αντιδρά
στη λειτουργία οποιουδήποτε ελέγχου λόγω ηλεκτροστατικής
εκφόρτισης. Απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε το προϊόν
επανασυνδέστε μετά από λίγα δευτερόλεπτα.
• Εάν το προϊόν παρουσιάζει ζημιές, μην το χρησιμοποιείτε
άλλο και επιτρέψτε επισκευή του από εξειδικευμένο τεχνικό
ή επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών. Μην
αποσυναρμολογείτε το προϊόν και μην προσπαθείτε να το
επισκευάζετε οι ίδιοι.
• Πληροφορίες για το προσωπικό σέρβις: Προσοχή! Υπάρχει
κίνδυνος έκρηξης αν έχει γίνει εσφαλμένη αντικατάσταση
της μπαταρίες. Αντικαταστήστε μόνο με τόν ίδιο ή ισοδύναμο
τύπο.
• Θέση ετικέτας χαρακτηριστικών: στο κάτω μέρος του
προϊόντος.
Συμβατικές εφαρμογές
Το προϊόν προορίζεται αποκλειστικά για αναπαραγωγή ήχου,
λήψη τηλεφωνικών κλήσεων μέσω Bluetooth
®
, αναπαραγωγή
ήχου μέσω εισόδου καλωδίου ήχου (AUX IN) και κάρτας microSD.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο όπως περιγράφεται στο παρόν
εγχειρίδιο.
Η Imtron GmbH δεν φέρει καμία ευθύνη για βλάβη στο προϊόν,
για καταστροφή περιουσίας ή για προσωπικό τραυματισμό
εξαιτίας απρόσεκτης ή ακατάλληλης χρήσης του προϊόντος
ή χρήση που δεν είναι σύμφωνη με τον συγκεκριμένο σκοπό
χρήσης όπως ορίζεται από τον κατασκευαστή.
Δήλωση Συμμόρφωσης
Η Imtron GmbH δηλώνει δια του παρόντος ότι το προϊόν αυτό
συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις ασφαλείας της ευρωπαϊκής
οδηγίας 1999/5/ΕΚ ή 2014/53/ΕΕ. Μπορείτε να λάβετε την
πλήρη Δήλωση συμμόρφωσης από τον ιστότοπο της εταιρείας
μας στη σελίδα at www.imtron.eu.
Απορριψη
Μην πετάτε αυτή τη συσκευή μαζί με τα χύδην οικιακά
απορρίμματα. Επιστρέψτε την σε ένα καθορισμένο
σημείο περισυλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού
και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Με αυτό τον τρόπο,
συμβάλλετε στη διατήρηση των πόρων και την
προστασία του περιβάλλοντος. Απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο
της περιοχής σας ή στις αρμόδιες αρχές για περισσότερες
πληροφορίες.
Παρακαλούμε απορρίπτετε τις μπαταρίες με έναν
φιλικό για το περιβάλλον τρόπο. Μην τις ρίχνετε στα
οικιακά απορρίμματα. Παρακαλούμε χρησιμοποιείτε τα
σημεία επιστροφής και συγκέντρωσης στην κοινότητα
σας ή επικοινωνείτε με τον αντιπρόσωπο, στον οποίο αγοράσατε
το προϊόν.
Instrucciones δε σεγυριδάδ
• Lea atentamente esta guía del usuario antes del primer uso.
Contiene información de seguridad importante, así como
instrucciones para el uso y cuidado del dispositivo. Guarde
la guía para eventuales consultas futuras y entréguela con el
dispositivo si lo transfiere a un tercero.
• Nunca exponga unas baterías recargables a excesivo calor
(p. ej., sol, fuego), y nunca las tire al fuego. Las baterías
recargables podrían explotar.
• La batería recargable está integrad de manera permanente en
el producto y no se puede sustituir
• No dañe nunca la batería recargable. ¡Los daños en la carcasa
de la batería recargable puede provocar una explosión o un
incendio!
• Nunca cortocircuite los contactos de la batería recargable. No
tire la batería recargable o el producto al fuego. ¡Existe peligro
de incendio y explosión!
• Cargue la batería recargable con regularidad, incluso si no
va a utilizar el producto. Debido a la tecnología de batería
recargable que se utiliza, no es necesario descargar primero
la batería recargable.
• Nunca cargue sin supervisión la batería recargable del
producto.
• Use exclusivamente condiciones normales de temperatura y
humedad ambiente.
• El producto es adecuado solamente para usarse en grados
de latitud templados. No lo use en los trópicos ni en climas
especialmente húmedos.
• No mueva el producto de entornos fríos a cálidos ni viceversa.
La condensación puede dañar el producto y sus piezas
eléctricas.
• El producto no debe exponerse a goteo ni salpicaduras, ni
deben colocarse objetos llenos de líquido, como jarrones,
sobre el producto.
• No impedir la ventilación tapando las aperturas de ventilación
con otros elementos como pudieran ser periódicos, trapos de
cocina, cortinas, etc. No insertar ningún objeto.
• No deben colocarse fuentes de llama abierta, como velas,
sobre el producto.
• Asegúrese de que no penetren objetos o líquidos a través de
las aberturas del alojamiento.
• Nunca sumerja las piezas eléctricas del producto en agua u
otros líquidos durante la limpieza o cuando lo esté utilizando.
Nunca coloque el producto en agua corriente.
• No coloque el producto cerca de dispositivos que producen
fuertes campos magnéticos (por ejemplo motores, altavoces,
transformadores).
• No exponga el producto a la luz directa del sol, humedad,
suciedad, fuentes caliente de luz o fuertes campos magnéticos.
No exponga el producto a temperaturas elevadas y fuertes
vibraciones y evite tensiones mecánicas
• El producto puede no funcionar correctamente o no reaccionar
a las operaciones de los controles debido a descargas
electroestaticas. Apague y desconecte el producto; vuelva a
conectarlo pasados unos segundos.
• Si el producto presenta daños, no lo use más y haga que lo
repare un técnico cualificado, o póngase en contacto con
nuestro departamento de servicio al cliente. No desmonte el
producto y no trate de repararlo usted mismo.
• Información para personal de servicio: ¡Precaución! Riesgo
de explosión en caso de sustitución incorrecta de la batería.
Sustituir exclusivamente con el mismo tipo o equivalente.
• Posición de la etiqueta de clasificación : en la parte inferior del
producto.
Uso previsto
El producto está destinado solamente para la reproducción de
sonido, recepción de llamadas telefónicas a través de Bluetooth
®
,
reproducción de sonido de entrada a través de cable de audio
(AUX IN) y tarjeta microSD.
Utilice el producto únicamente como se describe en este manual
Imtron GmbH no asume ninguna responsabilidad por daños
producidos al producto, a la propiedad o por lesiones personales
debidas al uso inadecuado del producto o por su utilización para
una finalidad distinta a la especificada por el fabricante.
Declaración De Conformidad
Intron GmbH declara bajo responsabilidad única que este
producto cumple con los requisitos esenciales relacionados
con la seguridad de las Directivas 1999/5/CE o 2014/53/UE. La
declaración de conformidad completa la encontrará en nuestra
página web www.imtron.eu.
Eliminación
No deseche este aparato como residuo doméstico
convencional. Devuélvalo a un punto de recogida de
reciclado de piezas eléctricas y electrónicas WEEE. Con
ello ayudará a preservar los recursos naturales y a
proteger el medio ambiente. Contactar con su vendedor
o las autoridades locales para obtener más información.
Deshágase de las pilas de forma respetuosa con el
medioambiente. No tire las pilas junto con los residuos
domésticos del hogar. Utilice los sistemas de devolución
y recogida de su comunidad o póngase en contacto con
el vendedor al que compró el producto.
Consignes de securite
• Lisez soigneusement le mode d’emploi avant première
utilisation. Il contient des informations de sécurité importantes
ainsi que des consignes relatives à l’utilisation et à l’entretien
de l’appareil. Conservez le manuel pour une utilisation future et
transmettez-le si vous cédez l’appareil à un tiers.
• Ne jamais exposer des batteries rechargeables à des chaleurs
excessives (ex. plein soleil, incendie), et ne jamais les jeter dans
un feu. Les batteries rechargeables pourraient exploser.
• La batterie rechargeable fait partie de l’appareil et ne peut pas
être remplacée.
• Ne jamais endommager la batterie rechargeable.
L’endommagement du boîtier de la batterie rechargeable peut
provoquer une explosion ou un incendie !
• Ne jamais court-circuiter les contacts de la batterie
rechargeable. Ne pas jeter la batterie rechargeable ou l’appareil
dans un feu. Danger de feu ou d’explosion !
• Recharger régulièrement batterie rechargeable, même si
l’appareil n’est pas utilisé. Il ne vous est pas nécessaire
de décharger d’abord la batterie rechargeable grâce à la
technologie utilisée par la batterie rechargeable.
• Ne jamais recharger la batterie rechargeable de l’appareil sans
supervision.
• Utiliser uniquement dans des conditions normales de
température et d’humidité.
• Le produit convient uniquement à des climats modérés.
Ne pas utiliser sous une latitude tropicale ou dans un climat
particulièrement humide.
• Ne pas déplacer le produit d’un endroit froid à un endroit chaud
et vice versa. Le condensation peut endommager le produit et
les pièces électriques.
• L’appareil ne doit pas être exposé aux égouttements ou aux
éclaboussures, et aucun objet rempli de liquide comme un
vase ne doit y être posé.
• Ne pas gêner la ventilation en recouvrant les ouvertures avec
des objets comme des journaux, du linge de table, des rideaux,
etc. Ne pas insérer un quelconque objet dans les fentes.
• Ne pas poser de flamme telle qu’une bougie allumée sur
l’appareil.
• Veillez à ce qu’aucun objet ou liquide ne pénètre par les orifices
du boîtier.
• Ne jamais immerger les parties électriques de l’appareil dans
l’eau ou autres liquides durant le nettoyage ou l’utilisation. Ne
jamais mettre l’appareil sous le robinet.
• Ne pas poser l’appareil à proximité de dispositifs générant des
forces magnétiques importantes (par exemple des moteurs,
des enceintes, des transformateurs).
• Ne pas exposer l’appareil en plein soleil, à l’humidité, à la
poussière, à des sources de lumière chaudes ou des champs
magnétiques importants. Ne pas exposer l’appareil à des
températures élevées et des fortes vibrations et éviter des
tensions mécaniques importantes.
• Le produit peut mal fonctionner ou ne pas reagir aux boutons
en raison d’une decharge electrostatique. Eteindre et
debrancher l’appareil, puis le rebrancher quelques secondes
plus tard.
• Si le produit présente des signes de détérioration, ne l’utilisez
plus et faites-le réparer par un technicien qualifié, ou prenez
contact avec notre service client. Ne démontez pas le produit
et n’essayez pas de le réparer vous-même.
• Informations pour le technicien : Attention! Risque d’explosion
si la pile est remplacée de façon incorrecte. Ne remplacez une
pile que par une pile du même type ou de type équivalent.
• Position de la plaque signalétique : sur la partie inférieure du
produit.
Usage prévu
Le produit est uniquement destiné à la reproduction sonore, à la
réception d’appels téléphoniques via Bluetooth
®
, la reproduction
sonore via l’entrée de câble audio (AUX IN) et la carte microSD.
N’utilisez cet appareil que conformément aux instructions de ce
mode d’emploi.
Imtron GmbH n’assume aucune responsabilité quant à des
dommages au produit, à des dommages matériels ou à des
blessures corporelles dus à une négligence ou un usage
inapproprié du produit, ou à un usage du produit non indiqué
par le fabricant.
Déclaration De Conformité
Imtron GmbH déclare par la présente que ce produit est
conforme aux réglementations de sécurité en vigueur au titre
de la directive UE 1999/5/CE ou 2014/53/UE. La déclaration de
conformité complète peut être obtenue, sur demande, sur notre
site Web : www.imtron.eu.
Mise au rebut
Ne mettez pas au rebut cet appareil avec les ordures
ménagères non triées. Portez-le à un point de collecte
pour le recyclage des déchets d’équipements
électriques et électroniques (DEEE) afin de contribuer
ainsi à la préservation des ressources naturelles et à la
protection de l’environnement. Contactez votre revendeur ou les
autorités locales pour plus d’informations.
Jetez les piles en respectant l’environnement. Ne jetez
pas les piles dans les ordures ménagères. Rapportez-les
dans un centre de collecte local ou contactez le
revendeur où vous avez acheté ce produit.
Biztonsági utasítások
• Az első használat előtt körültekintően olvassa el ezt az
útmutatót. A biztonsági információk, valamint előírások fontos
információkat tartalmaznak az Ön biztonsága, valamint a
készülék használata és ápolása vonatkozásában. Őrizze meg
az útmutatót és adja oda a készülékkel együtt, ha harmadik
személynek továbbadja.
• Soha ne tegye ki az akkumulátort nagy hőnek (pl. erős napfény,
tűz), és soha ne dobja tűzbe. Az akkumulátor felrobbanhat.
• Az újratölthető akkumulátor a készülékbe integrált és nem lehet
cserélni
• Soha ne tegyen kárt az újratölthető akkumulátorban. A burkolat
vagy az akkumulátor sérülése robbanás és tűzveszélyes!
• Soha ne zárja rövidre az újratölthető akkumulátor érintkezéseit.
Ne dobja tűzbe az akkumulátort vagy a terméket. Ez tűz és
robbanásveszélyes!
• Szabályos időközönként töltse az akkumulátort, még akkor
is, ha nem használja a terméket. A használt akkumulátor típus
alapján az akkumulátort előtte nem szükséges lemeríteni.
• Soha ne hagyja a termék akkumulátorát töltés közben
felügyelet nélkül.
• Csak normál szobahőmérsékleten és páratartalom mellett
használja a készüléket.
• A készülék csak általános tengerszint feletti magasságban
történő használatra alkalmas. Ne használja trópusi
környezetben vagy különösen párás környezetben.
• A készüléket ne vigye hidegből meleg helyre, és fordítva.
A páralecsapódás a termék és az elektromos alkatrészek
meghibásodását okozhatják.
• A készülék nem tehető ki csöppenő vagy csapódó víznek,
és folyadékkal töltött tárgyak, mint például vázák, nem
helyezhetők a készülékre.
• Ne akadályozza a szellőzést, ne fedje le a szellőző nyílást
semmivel, pl. újsággal, terítővel, függönnyel. stb. Ne dugjon
bele semmilyen tárgyat.
• A készülékre nem helyezhető nyílt lánggal égő dolgok, mint
például meggyújtott gyertyák.
• Biztosítsa, hogy semmilyen tárgy vagy folyadék ne jusson a
nyílásokon keresztül a borításon belülre.
• Soha ne merítse a termék elektronikus alkatrészeit vízbe vagy
más folyadékba használat vagy tisztítás közben. Soha ne tegye
a készüléket folyóvíz alá.
• Ne tegye a terméket erős mágneses tereket generáló készülékek
közelébe (pl. monitorok, hangszórók, transzformátorok).
• Ne tegye ki a terméket közvetlen napfénynek, nedvességnek,
forró fényforrásoknak vagy erős mágneses mezőknek. Ne
tegye ki a terméket magas hőmérsékletnek, erős rezgésnek és
kerülje a magas mechanikai igénybevételt is.
• Az elektrosztatikus feltoltődes miatt a keszulek nem biztos,
hogy megfelelően műkodik, vagy nem reagal a vezerlesre.
Kapcsolja ki es huzza ki a keszuleket; nehany masodperc
mulva csatlakoztassa ujra.
• Amennyiben a termék károsodott, ne használja többé
és javíttassa meg azt szakemberrel vagy forduljon az
ügyfélszolgálatunkhoz. Ne szerelje szét a terméket és ne
próbálja meg saját maga megjavítani.
• Információ a szervizelés végző személyeknek: Figyelem! A
helytelenül behelyezett akkumulátor robbanásveszélyes. Csak
azonos vagy egyenértékű típusúra cserélje le.
• Minősítési címke: Lásd a termék alján.
Rendeltetésszerű használat
A terméket kizárólag Bluetooth
®
-on keresztüli hangreprodukcióra,
telefonhívás vételre, hangkábel bemeneten (AUX IN) keresztüli és
microSD kártyáról történő hangreprodukcióra tervezték.
Csak a használati útmutatónak megfelelően használja a terméket.
Az Imtron GmbH nem vállal felelősséget a termék nem
körültekintő, illetve helytelen használatából, valamint a gyártó
által meghatározott rendeltetéstől eltérő használatból eredő, a
készülékben vagy az Ön értékeiben bekövetkezett károkért, vagy
személyi sérülésekért.
Megfelelőségi Nyilatkozat
Az Imtron GmbH kijelenti, hogy jelen termék megfelel az Európai
Unió 1999/5/EC illetve 2014/53/EU jelű irányelvek rá vonatkozó
biztonsági szabályozásainak. A teljes Megfelelőségi Nyilatkozatot
megtalálja a www.imtron.eu címen.
Ártalmatlanítás
Ne tegye ezt a készüléket a válogatás nélküli kommunális
hulladékba. Vigye el a villamos és elektronikus
készülékek számára kijelölt WEEE gyűjtőpontba. Ha így
tesz, segít megőrizni a természeti erőforrásokat és védi a
környezetet. További információért vegye fel a
kapcsolatot az értékesítőjével vagy a helyi hatósággal.
Az elemek megsemmisítését végezze környezetbarát
módon. Ne dobja az elemeket a háztartási hulladékok
közé. Használja a helyi ártalmatlanító-begyűjtő rendszert,
vagy kérje ki kereskedőjének tanácsát.
Istruzioni di sicurezza
• Leggere con cura questa guida d’uso. Contiene importanti
informazioni e istruzioni di sicurezza per l’uso e la cura
del dispositivo. Salvare la guida per riferimento futuro e
consegnarla col dispositivo se consegnato a terzi.
• Non esporre le batterie ricaricabili ad un calore eccessivo (es.
sole, fuoco), e non gettarle nel fuoco. Le Batterie ricaricabili
potrebbero esplodere
• La batteria ricaricabile è incorporata in modo permanente nel
prodotto e non può essere sostituita
• Non danneggiare la batteria ricaricabile. Il danneggiamento del
vano della batteria ricaricabile potrebbe causare esplosioni o
incendi!
• Non cortocircuitare i contatti della batteria ricaricabile. Non
gettare la batteria ricaricabile o il prodotto nel fuoco. Vi è il
pericolo di incendio o esplosione!
• Caricare la batteria ricaricabile regolarmenteanche se non
si utilizza il prodotto. A causa della tecnologia della batteria
ricaricabile in uso non è necessario far scaricare la batteria
prima di ricaricarla.
• Non caricare la batteria ricaricabile lasciando il prodotto
incustodito.
• Usare solo in condizioni di umidità e temperatura ambiente.
• Il prodotto è adatto solo per uso a gradi di latitudine moderati.
Non utilizzare ai tropici o in zone con clima particolarmente
umido.
• Non trasportare l’apparecchio da luoghi freddi a luoghi caldi e
viceversa. La condensa può causare danni al prodotto e alle
parti elettriche.
• Non esporre l’apparecchio a gocce o schizzi e non posizionare
nessun contenitore di liquidi sull’apparecchio, per esempio i
vasi.
• Non ostacolare la ventilazione, coprendo i fori preposti a tale
funzione, ponendovi oggetti come giornali, tovaglie da tavola,
tende, etc. Non inserirvi degli oggetti.
• Non posizionare alcuna fiamma viva, per esempio le candele,
sopra l’apparecchio.
• Assicurarsi che né oggetti né liquidi penetrino attraverso le
aperture dell’alloggiamento.
• Non immergere le parti elettriche del prodotto in acqua o altro
liquido durante l’uso o la pulizia. Non mettere il prodotto sotto
l’acqua corrente.
• Non posizionare il prodotto in prossimità di dispositivi che
producono forti campi magneticinetici (ad esempio motori,
altoparlanti, trasformatori).
• Non esporre il prodotto alla luce solare diretta, all’umidità,
allo sporco, alle fonti di calore o a forti campi magnetici. Non
esporre il prodotto ad alte temperature o a forte vibrazioni ed
evitare le alte sollecitazioni meccaniche
• Il prodotto potrebbe non funzionare correttamente o non
reagire all’operazione di qualsiasi controllo a causa di scariche
elettrostatiche. Spegnere e scollegare il prodotto; ricollegare
dopo pochi secondi.
• Se il prodotto presenta guasti, non usarlo più e farlo riparare da
un tecnico qualificato o contattare il nostro reparto assistenza.
Non smontare il prodotto, e non provare a ripararlo da soli.
• Informazioni del personale di servizio: Attenzione! Pericolo
di esplosione se la batteria viene sostituita in modo errato.
Sostituire solo con lo stesso tipo o equivalente.
• Posizione dell’etichetta dati nominali: sul fondo del prodotto.
Uso previsto
Il prodotto è destinato esclusivamente per la riproduzione
del suono, per la ricezione di chiamate via Bluetooth
®
, per la
riproduzione del suono attraverso ingresso cavo audio (AUX IN)
e scheda microSD.
Utilizzare il dispositivo soltanto come descritto nel presente
manuale.
Imtron GmbH non si assume alcuna responsabilità in caso di
danni al prodotto, alle cose o in caso di lesioni personali dovuti
a usi inappropriati o impropri , o per usi del prodotto che non
rispondono alle finalità indicate dal costruttore.
Dichiarazione Di Conformità
Imtron GmbH dichiara che questo prodotto è conforme alle
norme di sicurezza della direttiva UE 1999/5/EC o 2014/53/EU.
La dichiarazione di conformità completa può essere richiesta
tramite il nostro sito web www.imtron.eu.
Smaltimento
Non smaltire questi apparecchi con i rifiuti domestici.
Consegnarlo presso un punto di raccolta per il riciclo
WEEE. Così aiutate a risparmiare le risorse ed a
proteggere l’ambiente. Contattare le autorità o il
rivenditore locale per ulteriori informazioni.
Smaltire le batterie rispettando l’ambiente. Non mettere
le batterie nei rifiuti domestici. Usare i sistemi di raccolta
e restituzione locali o contattare il rivenditore presso il
quale è stato acquistato il prodotto.
Veiligheidsinstructies
• Lees deze gebruikershandleiding zorgvuldig voor gebruik.
Het omvat belangrijke veiligheidsinformatie alsook instructies
voor het gebruik en onderhoud van het apparaat. Bewaar de
handleiding voor later gebruik en voeg het bij het apparaat
wanneer deze gebruikt wordt door iemand anders.
• Stel oplaadbare batterijen nooit bloot aan overmatige hitte (bijv.
direct zonlicht, vuur) en gooi ze nooit in het vuur. De oplaadbare
batterijen kunnen exploderen.
• De oplaadbare batterij is in het apparaat ingebouwd en kan niet
vervangen worden.
• Beschadig de oplaadbare batterij niet. Het beschadigen van
de buitenkant van de oplaadbare batterij kan een explosie of
brand veroorzaken.
• Sluit de contacten van de oplaadbare batterij nooit kort. Gooi
de oplaadbare batterij of het apparaat nooit in het vuur. Er
bestaat dan kans op brand en een explosie!
• Laad de oplaadbare batterij regelmatig op, zelfs als u het
apparaat niet gebruikt. Door de technologie van de oplaadbare
batterij hoeft u de oplaadbare batterij niet eerst te ontladen.
• Laad de oplaadbare batterij nooit op zonder toezicht.
• Uitsluitend te gebruiken onder normale kamertemperatuur- en
vochtigheidsomstandigheden.
• Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik bij gematigde
breedtegraden. Gebruik het apparaat niet in de tropische of
uitzonderlijk vochtige klimaten.
• Verplaats het apparaat niet van koude naar warme plekken en
vice versa. Condensatie kan schade aan het apparaat en de
elektrische onderdelen veroorzaken.
• Dit apparaat dient niet te worden blootgesteld aan druppelende
of opspattende vloeistoen en er dienen geen met vloeistof
gevulde voorwerpen zoals vazen op het apparaat te worden
geplaatst.
• Belemmer de ventilatie niet door ventilatieopeningen te
bedekken met voorwerpen zoals kranten, tafelkleden,
gordijnen, etc. Steek er geen objecten in.
• Er dienen geen bronnen met open vlam, zoals aangestoken
kaarsen, op het apparaat te worden geplaatst.
• Zorg ervoor dat er geen vloeistoen door de openingen de
behuizing binnendringen.
• Dompel de elektrische onderdelen van het apparaat nooit in
water of andere vloeistoen tijdens het gebruik of als u dit aan
het reinigen bent. Plaats het apparaat nooit onder stromend
water.
• Plaats het apparaat niet in de nabijheid van apparaten die een
sterk magnetisch veld produceren (bijv. motoren, luidsprekers,
transformatoren).
• Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht, vocht, vuil, hete
lampen of sterke magnetische velden. Stel het apparaat niet
bloot aan hoge temperaturen en sterke trillingen en vermijd
sterke mechanische belastingen.
• Het apparaat werkt mogelijk niet naar behoren of reageert niet
op geen van de bedieningen als het gevolg van elektrostatische
ontlading. Schakel het apparaat uit en koppel het los. Sluit het
apparaat na een aantal seconden weer opnieuw aan.
• Als het product schade toont, gebruik het dan niet langer en
laat het repareren door een gekwalificeerd technicus, of neem
contact op met onze klantenservice afdeling. Demonteer het
product niet, en probeer niet om het zelf te repareren.
• Informatie voor reparateurs: Opgelet! Explosiegevaar als de
batterij verkeerd geplaatst is. Vervang alleen door hetzelfde of
een gelijkwaardig type.
• Beoordelingsetiket: Zie onderkant van het product.
Beoogd gebruik
Het product is alleen bedoeld voor geluidsweergave,
telefoonontvangst via Bluetooth
®
, geluidsweergave via audiokabel
ingang (AUX IN) en microSD-kaart.
Imtron GmbH aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade aan
het product, schade aan eigendommen of lichamelijk letsel als
gevolg van onzorgvuldig of oneigenlijk gebruik van het product, of
gebruik van het product die niet voldoet aan het doel opgegeven
door de fabrikant.
Conformiteitsverklaring
Imtron GmbH verklaart hierbij dat dit product voldoet aan de
relevante veiligheidseisen van de EU-richtlijnen 1999/5/EG of
2014/53/EU. De volledige conformiteitsverklaring vindt u op onze
website www.imtron.eu.
Afval
Gooi dit apparaat niet weg bij het huisafval. Lever het in
bij een inzamelpunt voor de recycling van elektrische en
elektronische apparatuur. Op deze manier helpt u
bronnen te sparen en het milieu te beschermen. Neem
contact op met uw detailhandelaar of met de lokale
autoriteiten voor meer informatie.
Werp batterijen op een milieuvriendelijke manier weg.
Gooi batterijen niet in de prullenbak. Gebruik alstublieft
de retour- en inzamelingssystemen in uw gemeente of
neem contact op met de leverancier waar u dit product
heeft gekocht.
Instrukcje bezpieczeństwa
• Przed użyciem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z
niniejszą instrukcją. Zawiera ona ważne informacje dotyczące
bezpieczeństwa, a także instrukcją użytkowania i konserwacji
urządzenia. Instrukcję należy zachować na wypadek
wątpliwości w przyszłości, lub przekazania urządzenia osobie
trzeciej.
• Nigdy nie wystawiaj akumulatorków na działanie nadmiernei
temperatury (np.: ostre słońce, ogień) i nigdy nie wrzucaj ich do
ognia. Akumulatorki mogą eksplodować.
• Akumulator jest na stałe wbudowany w urządzenie i nie może
zostać wymieniony
• Nigdy nie uszkadzaj akumulatora. Uszkodzenie
• obudowy akumulatora może spowodować wybuch lub pożar!
• Nigdy nie zwieraj styków
• akumulatora. Nie wrzucaj akumulatora lub urządzenia do ognia.
Istnieje niebezpieczeństwo pożaru i wybuchu!
• Regularnie doładowuj akumulator, nawet gdy nie korzystasz
z urządzenia. Dzięki zastosowanej technologii, nie musisz
najpierw rozładować całkowicie akumulatora.
• Nigdy nie doładowuj akumulatora urządzenia bez nadzoru.
• Używaj w normalnej temperaturze pokojowej i wilgotności.
Urządzenia nie wolno narażać na zalanie cieczą; na urządzeniu
nie należy stawiać pojemników z cieczą (np. wazonów).
• Nie blokować wentylacji poprzez zakrywanie otworów
wentylacyjnych innymi przedmiotami, np. gazetą, obrusem,
zasłoną itp. Do urządzenia nie wkładać żadnych przedmiotów.
• Uważaj, aby żadem przedmiot lub płyn nie dostał się przez
otwory do obudowy.
• Upewnij się, że żadne przedmioty lub płyny nie przedostają się
do środka przez otwory w obudowie.
• Nigdy nie zanurzaj części elektrycznych w wodzie lub innych
płynach podczas czyszczenia ani podczas pracy. Nigdy nie
umieszczaj urządzenia pod bieżącą wodą.
• Nie umieszczaj produktu w pobliżu urządzeń wytwarzających
silne pole magnetyczne (np.: silniki, głośniki, transformatory).
• Nie wystawiaj produktu na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych, wilgoci, brudu, gorących źródeł światła lub
silnych pól magnetycznych. Nie wystawiaj urządzenia na
działanie wysokich temperatur i silnych wibracji oraz wysokich
naprężeń mechanicznych.
• Wyładowania elektrostatyczne mogą spowodować
nieprawidłowe działanie urządzenia lub niereagowanie na
polecenia. Wyłącz urządzenie i odłącz go od prądu; włącz go
ponownie po kilku sekundach.
• W przypadku uszkodzenia produktu nie należy z niego
dłużej korzystać, konieczna jest jego naprawa przez
wykwalifikowanego serwisanta. Nie wolno rozmontowywać
produktu i próbować naprawiać go samemu!
• Informacje dla personelu serwisowego: Ostrożnie!
Nieprawidłowa wymiana baterii grozi wybuchem. Wymieniać
tylko na baterię tego samego typu lub jej odpowiednik.
• Miejsce tabliczki znamionowej: na spodzie produktu.
Przeznaczenie
Produkt służy wyłącznie do odtwarzania dźwięku, odbioru
połączeń telefonicznych przy pomocy funkcji Bluetooth
®
,
odtwarzania dźwięku przy pomocy wejścia przewodu audio (AUX
IN) oraz karty SD.
Użytkować produkt wyłącznie w sposób opisany w niniejszej
instrukcji obsługi.
Imtron GmbH bierze żadnej odpowiedzialności za uszkodzenie
produktu, szkody majątkowe czy jakiekolwiek obrażenia ciała
spowodowane nieostrożnym użytkowaniem produktu czy
użytkowaniem produktu do celu innego niż ten określony przez
producenta.
Deklaracja Zgodności
Firma Imtron GmbH niniejszym oświadcza, że ten produkt jest
zgodny z odpowiednimi przepisami bezpieczeństwa dyrektywy
UE 1999/5 /EC lub 2014/53/UE. Pełna deklaracja zgodności jest
dostępna na naszej stronie internetowej www.imtron.eu.
Utylizacja
Nie wyrzucać tego urządzenia razem z niesortowanymi
odpadami komunalnymi. Zwrócić do wyznaczonego
punktu zbiórki odpadów do recyklingu zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego (WEEE). W ten sposób
użytkownik przyczynia się do oszczędzania zasobów
naturalnych i ochrony środowiska. Kontaktować się ze
sprzedawcą lub lokalnymi władzami celem uzyskania bliższych
informacji.
Prosimy zutylizować baterie w sposób przyjazny dla
środowiska. Nie wolno wyrzucać baterii wraz z innymi
odpadkami gospodarstwa domowego. W celu
znalezienia odpowiedniego punktu zbiórki baterii należy
skontaktować się ze sprzedawcą.
Instruções de segurança
• Leia este guia do utilizador com atenção antes da primeira
utilização. Ele contém importantes regras de segurança assim
como instruções sobre a utilização e os cuidados a ter com o
aparelho. Guarde o guia para futura referência e anexe- -o ao
aparelho se o entregar a outra pessoa.
• Nunca exponha as baterias recarregáveis ao calor excessivo
(por ex., luz do sol, fogo) e nunca as atire para o fogo. As
baterias recarregáveis podem explodir.
• A bateria recarregável está incorporada permanentemente no
produto e não pode ser substituída.
• Nunca danifique a bateria recarregável. Se danificar o
compartimento da bateria recarregável, poderá provocar uma
explosão ou incêndio!
• Nunca ligue os contactos da bateria recarregável em curto-
circuito. Não atire a bateria recarregável nem o produto para o
fogo. Existe o risco de incêndio e explosão!
• Carregue a bateria recarregável regularmente, mesmo se
não estiver a usar o produto. Devido à tecnologia da bateria
recarregável usada, não é necessário descarregar primeiro a
bateria recarregável.
• Nunxa xarregue a bateria recarregávell do produt sem
supervisão.
• Utilize apenas em condições de humidade e temperatura
ambiente normais.
• O produto só se adequa para o uso a níveis moderados
de latitude. Não utilize nos trópicos nem em climas
particularmente húmidos.
• Não mova o produto de locais frios para quentes e vice-versa.
A condensação pode causar perigo para o produto e peças
eléctricas.
• O produto não deve ser exposto a gotas ou salpicos e não
devem ser colocados objectos com água, como copos, sobre
o produto.
• Não impeça a ventilação cobrindo as respectivas aberturas
com objectos, tais como jornais, toalhas de mesa, cortinas,
etc. Não insira quaisquer objectos.
• Não devem ser colocadas sobre o produto fontes de chama,
como velas acesas.
• Certifique-se de que não entram objectos nem líquidos pelas
aberturas do compartimento.
• Nunca mergulhe as peças eléctricas do produto na água
ou outros líquidos durante a respectiva limpeza ou utilização.
Nunca coloque o produto debaixo de água corrente.
• Não coloque o produto próximo de dispositivos que produzam
campos magnéticos fortes (por exemplo, motores, altifalantes,
transformadores).
• Não exponha o produto à luz solar directa, humidade, sujidade,
fontes de luzes quentes ou campos magnéticos fortes. Não
exponha o produto a temperaturas elevadas nem a vibrações
fortes e evite tensão mecânica elevada.
• O produto podera nao funcionar correctamente nem reagir
ao funcionamento de qualquer controlo devido a descarga
electrostatica. Desligue o produto; volte a ligar apos alguns
segundos.
• Se o produto apresentar danos, não o volte a usar e envie-o
para reparação para um técnico qualificado ou contacte o
nosso departamento de apoio ao cliente. Não desmonte o
produto e não tente repará-lo por si mesmo.
• Informação para os técnicos de serviço: Cuidado! Perigo de
explosão se a bateria for substituída incorretamente. Substitua
apenas pelo mesmo tipo ou por um tipo equivalente.
• Posição da etiqueta da classificação: no fundo do produto.
Finalidade
O produto destina-se apenas à reprodução de som, receção
de chamadas telefónicas via Bluetooth
®
, reprodução de som via
entrada de cabo áudio (AUX IN) e cartão microSD.
Utilize o produto apenas como descrito neste manual.
A Imtron GmbH não se responsabiliza por danos ao produto,
danos a propriedade ou ferimentos pessoais devido a negligência
ou utilização indevida do produto, ou utilização do produto fora
da finalidade especificada pelo fabricante.
Declaração De Conformidade
A Imtron GmbH declara por este meio que este produto está
em conformidade com as normas de segurança relevantes da
Directiva da UE 1999/5/CE ou 2014/53/UE. A Declaração de
Conformidade completa pode ser solicitada através do nosso
website em www.imtron.eu.
Eliminação
Não elimine o aparelho no lixo doméstico não separado.
Retorne-o a um ponto de recolha destinado à reciclagem
de lixo electrónico (WEEE). Dessa forma, estará
ajudando a preservar recursos e proteger o meio
ambiente. Para mais informações, entre em contacto
com o seu revendedor ou as autoridades locais.
Elimine as pilhas de forma ecológica. Não as jogue no
lixo doméstico. Utilize os sistemas de devolução e
recolha da sua zona ou contacte o vendedor onde
comprou o produto.
Инструкция по безопасности
• Перед первым использованием внимательно прочитайте
данное руководство пользователя. Оно содержит
важную информацию по безопасности и инструкции
по использованию и уходу за устройством. Сохраните
руководство для справок в будущем и прилагайте к
изделию, если вы передаете его третьим лицам.
• Не подвергайте перезаряжаемые батарейки воздействию
избыточного тепла (например, яркого солнца, огня)
и никогда не бросайте их в огонь. Перезаряжаемые
батарейки могут взрываться.
• Перезаряжаемая батарейка встроена в изделие и не
заменяется.
• Никогда не наносите повреждения перезаряжаемой
батарейке. Повреждение корпуса перезаряжаемой
батарейки может вызвать взрыв или пожар!
• Никогда не замыкайте накоротко контакты перезаряжаемой
бата- рейки. Не бросайте перезаряжаемую батарейку или
изделие в огонь. Существует опасность возникновения
пожара и взрыва!
• Регулярно заряжайте перезаряжаемую батарейку, даже
если не используете изделие. Благодаря технологии,
используемой в пере- заряжаемой батарейке, она не
нуждается в первичной разрядке.
• Никогда не производите зарядку перезаряжаемой
батарейки изделия без присмотра.
• Используйте прибор только при нормальной комнатной
температуре и условиях влажности.
• Изделие подходит для использования только в умеренных
широтах. Не используйте прибор в тропиках или в
чрезвычайно влажном климате.
• Не перемещайте изделие из холодного в теплое место
и обратно. Конденсация может вызвать повреждение
изделия и электрических деталей.
• Изделие не должно подвергаться воздействию капающей
или разбрызгивающейся жидкости, и на него нельзя
ставить предметы, за- полненные жидкостью, например,
вазы.
• Не блокируйте вентиляцию, закрывая вентиляционные
отверстия различными предметами, такими как газеты,
скатерти, шторы и т.п. Не ставьте напротив отверстий
какие-либо объекты.
• Нельзя ставить на изделие источники открытого пламени,
напри- мер, зажженные свечи.
• Проверьте, чтобы никакие пред- меты или жидкости не
проникали через отверстия в корпус изделия.
• Никогда не погружайте электрические детали изделия
в воду или другие жидкости во время очистки или
эксплуатации. Никогда не ставьте изделие под струю воды.
• Не ставьте изделие вблизи устройств, создающих
сильные магнитные поля (например, моторы, динамики,
трансформаторы).
• Не подвергайте изделие воздействию прямых лучей
солнечного света, влажности, загрязнений, горячих
источников света и сильных магнитных полей. Не
подвергайте изделие высоким температурам и сильным
вибрациям, избегайте чрезмерного механического
напряжения.
• Устройство может работать не- правильно или не
реагировать на управление различными кнопками из-за
электростатического разряда. Выключите и отсоедините
устройство от сети; через несколько секунд включите
устройство в сеть.
• Для любого обслуживания обращайтесь к
авторизованному агенту по обслуживанию. Не пытайтесь
починить изделие самостоятельно. Обслуживание
требуется, если изделие было каким-либо образом
повреждено, например, при повреждении шнура питания
или вилки, пролитии жидкости, падении предметов внутрь
изделия, повреждении корпуса, подвергании изделия
воздействию дождя или влаги, ненормальной работе или
падении изделия.
• Информация для обслуживающего персонала.
Осторожно! При неправильной установке батарейка
может взорваться. Заменяйте использованные батарейки
только на батарейки такого же или аналогичного типа.
• Расположение заводской таблички: в нижней части
изделия.
Использование по назначению
Изделие предназначено только
для звукорепродукции, приема вызова через Bluetooth
®
,
звукорепродукции через разъем для акустического кабеля
(AUX IN) и карту microSD.
Используйте изделие толь- ко так, как описано в настоящем
руководстве.
Компания Imtron GmbH не берет на себя ответственность
за повреждение изделия, ущерб имуществу или травмы,
полученные в результате небрежного или неправильного
использования изделия, или использования в целях,
отличных от указанных производителем.
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ
Imtron GmbH настоящим заявляет, что данное изделие
соответствует действующим положениям техники
безопасности Директивы ЕС 1999/5/EC или 2014/53/EU.
Полную версию декларации соответствия можно найти на
нашей веб-странице www.imtron.eu.
Утилизация
Не следует выбрасывать устройство вместе с
бытовыми отходами. Верните его в
специализированный пункт приема электронного и
электрооборудования на утилизацию. Этим Вы
поможете сохранить природные ресурсы и защитить
окружающую среду. За более подробной информацией
обратитесь к Вашему продавцу или местным властям.
Пожалуйста, утилизируйте батарейки экологическим
способом. Не выбрасывайте батарейки вместе с
бытовым мусором. Пожалуйста, пользуйтесь
системой возврата и сбора, работающей в Вашей
местности, или обращайтесь в магазин, где Вы приобрели
изделие.
Säkerhetsinstruktioner
• Läs noga igenom den här användarguiden innan första
användningen. Den innehåller viktig säkerhetsinformation,
såväl som instruktioner för användning och skötsel av enheten.
Spara guiden för senare användning och skicka med den med
enheten när den lämnas över till en tredje part.
• Utsätt aldrig laddningsbara batterier för stark värme (t.ex.
direkt solljus, öppen låga), och kasta dem aldrig i elden. De
laddningsbara batterierna kan explodera.
• Det uppladdningsbara batteriet är permanent inbyggt i
produkten och kan inte bytas ut.
• Skada aldrig det laddningsbara batteriet. Om höljet på det
laddningsbara batteriet skadas kan det leda till explosion eller
brand!
• Kortslut aldrig polerna på det laddningsbara batteriet. Kasta
inte det laddningsbara batteriet eller produkten i en eld. Risk
för brand och explosion!
• Ladda det laddningsbara batteriet regelbundet, även om du
inte använder produkten. Tack vare den teknologi som används
i det laddningsbara batteriet behöver du inte tömma det först.
• Lämna aldrig produktens laddningsbara batteri utan tillsyn när
det laddas.
• Använd endast under normal rumstemperatur och fuktighet.
• Produkten är endast avsedd för användning vid måttliga grader
av latitud. Använd inte i tropikerna eller i särskilt fuktiga klimat.
• Flytta inte produkten från kalla till varma platser och vice versa.
Kondens kan orsaka skador på produkten och elektriska delar.
• Produkten får inte utsättas för dropp eller stänk och inga föremål
fyllda med vätska, som vaser, får placeras på produkten.
• Hindra inte ventilationen genom att tacka over
ventilationsoppningarna med foremal som tidningar,
bordsdukar, gardiner etc. For inte in nagra foremal i
oppningarna.
• Inga öppna lågor, t.ex. tända stearinljus, får placeras på
produkten.
• Se till att inga föremål eller vätskor kommer in genom
öppningarna i höljet.
• Sänk aldrig ner produktens elektriska delar i vatten eller andra
vätskor när produkten används eller rengörs. Placera aldrig
produkten under rinnande vatten.
• Placera inte produkten i närheten av enheter som skapar starka
magnetfält (till exempel motorer, högtalare, transformatorer).
• Utsätt inte produkten för direkt solljus, fuktighet, smuts, varma
ljuskällor eller starka magnetfält. Utsätt inte produkten för höga
temperaturer och starka vibrationer, och undvik hög mekanisk
belastning.
• Produkten kanske inte fungerar korrekt eller inte reagerar pa
anvandningen av nagon kontroll pa grund av elektrostatisk
urladdning. Stang av och koppla ur produkten, ateranslut efter
ett par sekunder.
• Använd inte produkten längre och låt reparera den av en
kvalificerad tekniker eller kontakta vår kundtjänstavdelning om
den uppvisar skador. Montera inte isär produkten och försök
inte reparera den själv.
• Information för servicepersonal: Försiktighet! Risk för
explosion om batteriet placeras fel. Byt endast till samma eller
likvärdig typ.
• Position för klassetikett: På produktens undersida.
Avsedd användning
Denna produkt är endast avsedd för ljudåtergivning, mottagning
av telefonsamtal via Bluetooth
®
, ljudåtergivning via ljudkabel (AUX
IN) och microSD-kort.
Använd endast produkten på det sätt som beskrivs i denna
handbok.
Imtron GmbH tar inget ansvar för skador på produkten, för
skador på egendom eller personskador på grund av vårdslös eller
felaktig användning av produkten eller användning av produkten
som inte uppfyller tillverkarens angivna ändamål.
Försäkran Om Överensstämmelse
Imtron GmbH intygar härmed att denna produkt uppfyller
relevanta säkerhetsföreskrifter i EU-direktivet 1999/5/EG eller
2014/53/EU. Fullständig försäkran om överensstämmelse kan
begäras via vår webbplats www.imtron.eu.
Avyttring
Denna apparat får inte kastas med hushållsavfallet.
Lämna in den på återvinningsstationen för återvinning av
elektroniskt och elektriskt avfall. Genom att göra detta
hjälper du till att bevara resurserna och skydda miljön.
Kontakta din återförsäljare eller lokala myndigheter för
mer information.
Gör dig av med batterierna på ett miljövänligt sätt. Släng
inte batterier i hushållssoporna. Använd återvinnings och
uppsamlingssystemet i din kommun eller kontakta den
återförsäljare där du köpte produkten.
Güvenlik Talimatları
• İlk kullanımdan önce bu kullanıcı kılavuzunu dikkatle okuyun.
Bu kılavuz, cihazın kullanımı ve bakımına yönelik talimatları ve
aynı zamanda önemli güvenlik bilgilerini içerir. İleride tekrar
kullanmak üzere kılavuzu saklayın ve cihazı üçüncü şahıslara bu
kılavuzla birlikte devredin.
• Şarj edilebilir pilleri asla aşırı ısıya (örneğin parlak güneş, ateş)
maruz bırakmayın ve asla ateşe atmayın. Şarj edilebilir piller
patlayabilir.
• Şarj edilebilir pil ürüne kalıcı yerleşik yapılmış olup,
değiştirilemez.
• Şarj edilebilir pile asla zarar vermeyin. Şarj edilebilir pilin
gövdesine zarar verilmesi bir patlama ya da yangına neden
olabilir!
• Şarj edilebilir pilin kontaklarını asla kısa devre etmeyin. Şarj
edilebilir pili veya ürünü ateşe atmayın. Yangın ve patlama
tehlikesi vardır!
• Ürünü kullanmıyor olsanız bile, şarj edilebilir pili düzenli olarak
şarj edin. Kullanılan şarj edilebilir pil teknolojisi nedeniyle, şarj
edilebilir pili ilk önce deşarj etmeniz gerekmez.
• Gözetimsiz ürünün şarj edilebilir pilini asla şarj etmeyin.
• Sadece normal oda sıcaklığı ve nem koşullarında kullanın.
• Ürün orta enlem derecelerinde kullanım için uygundur. Tropik
bölgelerde ya da özellikle nemli iklimlerde kullanmayın.
• Ürünü sıcak yerlerden soğuk yerlere ve tersine taşımayın.
Yoğunlaşma ürün ve elektrikli parçalara zarar verebilir.
• Ürün damlama veya sıçramaya maruz bırakılmamalıdır ve vazo
gibi sıvı dolu nesneler ürünün üzerine yerleştirilmemelidir.
• Hava dolaşımının engellenmemesi icin havalandırma deliklerini
gazete, masa ortusu, perdeler v.b. gibi nesnelerle kapatmayın.
Cihaza herhangi bir nesneyi sokmayın.
• Yanan mumlar gibi açık ateş kaynakları ürün üzerine
koyulmamalıdır.
• Herhangi bir nesne ya da sıvının gövdede bulunan deliklerden
muhafazanın içine nüfuz etmediğinden emin olun.
• Ürünü temizlerken veya kullanırken elektrikli parçalarını su veya
başka sıvılara daldırmayın. Ürünü akan su altına tutmayın.
• Ürünü güçlü manyetik alanlar üreten cihazların (örneğin
motorlar, hoparlörler, transformatörler) yakınına koymayın.
• Ürünü doğrudan güneş ışığı, nem, kir, sıcak ışık kaynakları ya
da güçlü manyetik alanlara maruz bırakmayın. Ürünü yüksek
sıcaklıklara ve güçlü titreşimlere maruz bırakmayın ve yüksek
mekanik gerilmeleri önleyin.
• Elektrostatik deşarj nedeniyle urun duzgun calışmayabilir
veya herhangi bir kontrolun calışmasına tepki gostermeyebilir.
Kapatın ve urunun fişini cekin, birkac saniye sonra tekrar takın.
• Üründe hasar meydana gelirse ürünü kullanmaya devam
etmeyin ve bir uzman tarafından onarılmasını sağlayın veya
müşteri servis departmanımıza başvurun. Ürünü ayırmayın ve
kendiniz onarmaya çalışmayın.
• Servis personeline yönelik bilgiler: Dikkat! Pilin yanlış
yerleştirilmesi helinde patlama tehlikesi vardır. Yalnızca aynı
veya denk tiple değiştirin.
• Derecelendirme etiketi konumu: Ürünün alt tarafında.
Kullanım amacı
Bu ürün, sadece Bluetooth
®
üzerinden ses çalma, telefon araması
alımı, ses kablosu girişi (AUX IN) ve SD kart üzerinden ses çalma
için tasarlanmıştır.
Ürünü sadece bu kılavuzda açıklanan şekilde kullanın.
Imtron GmbH ürünün dikkatsiz veya yanlış kullanımı ya da ürünün
üretici tarafından belirtilen amaca uymayan kullanımı nedeniyle
ürüne hasar, maddi hasar veya kişisel yaralanma için herhangi bir
sorumluluk kabul etmez.
Uygunluk Beyanı
Imtron GmbH, bu ürünün AB Yönetmeliği 1999/5/EC veya
2014/53/AB’nin ilgili güvenlik yönetmeliklerine uygun olduğunu
beyan eder. Uygunluk Beyanının tamamını www.imtron.eu web
sitemizden talep edebilirsiniz.
İmha etme
Bu aygıtı çeşitlerine ayrılmamış belediye çöpüne atmayın.
Aygıtı atık elektrikli ve elektronik ekipmanların geri
dönüşümü için belirlenen toplama merkezine bırakın. Bu
şekilde kaynakların ve çevrenin korunmasına katkıda
bulunacaksınız. Daha fazla bilgi için perakende satış
mağazasına veya yerel idareye başvurun.
Lütfen pilleri çevreye duyarlı şekilde bertaraf edin. Pilleri
evsel atıklarla birlikte atmayın. Lütfen bölgenizde bulunan
geri dönüşüm ve toplama sistemlerini kullanın veya ürünü
satın aldığınız satıcıya danışın.
Bileşenler
A. Micro USB şarj soketi / Ses girişi
B. Geri atlatma/ ses düzeyi –
C. Açma/kapama, Oynatma/
Duraklatma/ cevaplama ve
aramayı sonlandırma düğmesi
D. İleri atlatma/ ses düzeyi +
E. Bluetooth/OFF/MP3
değiştir
F. Gösterge LED’i
G. Mikrofon
H. microSD kart yuvası
I. Hoparlör
Aksesuarlar
1 x Bluetooth
®
Hoparlör
1 x Micro USB ve LINE IN kabloları
1 x Kullanıcı kılavuzu
Uyumluluk
Ürün sahip cep telefonları ve müzik aletleriyle uyumludur.
Bluetooth
®
4,0 sürümünü içermektedir. Ayrıca diğer Bluetooth
®
sürümlerini destekleyen cihazlarla da çalışır, örn.
Eller Serbest Fonksiyonu
• HFP (Eller Serbest Profili)
Kablosuz Stereo Dinleme
• A2DP (Gelişmiş Ses Dağıtım Profili)
LED Durumu
Şarj işlemi Şarj işlemi bitti
KAPALI kırmızı LED kapalı
Not
• Pil seviyesi düşük olduğunda LED ses uyarısı vererek mavi
yanıp söner.
• Girişimleri engellemek için pil şarjı sırasında hoparlörü
kullanmayın. Pilin tam şarj edilmesi yaklaşık 2 saat alacaktır.
LED Hoparlör durumu
Mavi yanıp
sönme
Cihaz açık ve Bluetooth
®
eşlemesi için hazır.
Sabit mavi Bluetooth
®
cihazıyla eşleştirildi.
Bluetooth
®
Bluetooth
®
AV kaynağını eşleştirmeden önce, güvenlik talimatları
ve diğer cihazlarla kullanmaya ilişkin AV kaynağı kullanım
kılavuzuna başvurun.
Cep Telefonu
Telefon aramaları daima öncelikli olacaktır. Gelen / giden arama
ilerledikçe, aktif müzik çalmayı keser. Görüşme sona erdikten
sonra en kısa sürede, müzik devam eder.
Ses girişi (AUX IN)
• AUX IN (Yardımcı Giriş) aracılığıyla harici cihaz bağlamadan
önce, ses kaynakları ile Bluetooth
®
bağlantısını kesin.
• Harici çalma cihazını açın ve ses seviyesini sıfıra getirin.
• Hoparlör sistemini açın ve her iki cihazın ses seviyelerini
düzenleyin.
FM Radyo
* Önemli: Lütfen daha iyi alım için anten olarak USB/LINE IN
kablosunu kullanın.
• Otomatik aramayı başlatmak için Oynat/Duraklat düğmesine
basın. Aranan kanallar otomatik olarak kaydedilecektir.
• Kanal seçmek için hızlı ileri sarma/geri sarmayı kaydırın.
Teknik Özellikler
Güç kaynağı : 5 V 500 mA
Hoparlör ünitesi : 1,5” x 1
Hoparlörün çıkış gücü : 3 W
Güç tüketimi : Maks. 7,5 W
Çalışma sıcaklığı : -10°C to 45 °C
Hafıza kartı : microSD kart: maks. 32 GB
Radyo: Ayar aralığı : 87,5 - 108 MHz
Ayar adımı : 0,1 MHz
Desteklenen müzik dosyaları : mp3, wav, aac
IM_PPA11BT_170418_V06_HR.indd 2 18/4/17 6:02 PM

Documenttranscriptie

Components EN A. Micro USB charing socket / Audio input B. Skip back/ volume – C. On/off, Play/Pause, answer/ end call button D. Skip forward/ volume + I A E. Bluetooth/OFF/MP3 switch F. Indicator LED G. Microphone H. microSD card slot I. Speaker Accessories ® 1 x User manual 1 x Bluetooth Speaker 1 x Micro USB and LINE IN cables G B C This product is compatible with Bluetooth® enabled mobile phones and music devices. It features Bluetooth® version 4.0. It also works with devices featuring other Bluetooth® versions that support e.g. Wireless Hands-Free communication • HFP (Hands-free Profile) Wireless stereo listening • A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) D LED Status E F OFF Charging process red Charging finished LED off Note • The LED will flashes in blue with sound alert when the battery is low. • In order to avoid interferences, do not use the speaker during battery charging. It will take approx. 2 hours to be fully charged the battery. ~ ~ LED Blue flashing Blue steady Speaker status Turn on and ready for Bluetooth® pairing. Paired with a Bluetooth® device. Bluetooth® Before pairing a Bluetooth AV source, refer to the AV source user guide regarding safety instructions and use with other devices. ® Mobile phone Phone calls will always be the top priority. When an incoming/ outgoing call is being progressed, it actively interrupts the music playback. As soon as the call has been ended, the music resumes. Portable Bluetooth® Speaker PPA11BT Bedienungsanleitung Οδηγίες χρήσης User Manual Manual de instrucciones Mode d’emploi Kezelési leírás Manuale dell’utente PPA11BT Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Instruções de utilização Руководство пользователя Bruksanvisning Kullanım Kılavuzu < 10 m Audio input (AUX IN)® • Disconnect the Bluetooth connection with audio sources before connecting an external device via AUX IN. • Switch the external player on and turn its volume to zero. • Turn the speaker system on and regulate the volumes of both devices. FM Radio * Important: Please use the micro USB/LINE IN cable as antenna for better reception. • Press Play/Pause button to start auto search. Searched channels will be automatically stored. • Slide fast/back forward to select channel. AUX Technical Data Power supply Speaker unit Output power of speaker Power consumption Operating temperature Memory card Radio: Tuning range Tuning grid Supported music files “AUX-IN” 2 Sec. 1 2 :5V 500 mA : 1.5” x 1 :3W : Max. 7.5 W : -10°C to 45 °C : microSD card: max. 32 GB : 87.5 - 108 MHz : 0.1 MHz : mp3, wav, aac Bauteile 1 x Bluetooth® Lautsprecher 1 x Micro-USB -und LINE-IN-Kabel Kompatibilität 1 x Bedienungsanleitung Ihr Produkt ist kompatibel mit Bluetooth fähigen Mobiltelefonen und Musikwiedergabegeräten. Es verfügt über Bluetooth® Version 4,0. Das Produkt funktioniert auch mit Geräten, die über andere Bluetooth®- Versionen verfügen, z. B. Freisprechfunktionen • HFP (Hands-free Profile) Kabellose Stereowiedergabe • A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) < 10 m 2 ® LED Status * 5 CH +/– 1 Ladevorgang rot Ladevorgang beendet LED aus Hinweis • Wenn die Batterieleistung niedrig ist, dann blinkt die LED in blau und ein Signalton ertönt. • Während des Ladevorgangs den Lautsprecher nicht verwenden, um Funktionsstörungen zu vermeiden. Um die Batterie voll aufzuladen, dauert es ca. 2 Stunden. 3 “RADIO” IM_PPA11BT_170418_V06_HR.indd 1 Status Aus 4 •••••••••• LED Blau blinkend Blau stetig Lautsprecherstatus Produkt eingeschaltet und bereit für Bluetooth®-Kopplung. Produkt mit einem Bluetooth®-Gerät gekoppelt. • Trennen Sie zuerst die Bluetooth®- Verbindung mit den Audio-Quellen, bevor Sie ein externes Audiogerät via AUX IN- Anschluss verbinden. • Das externe Abspielgerät einschalten und dessen Lautstärke auf null zurückstellen. • Das Lautsprechersystem einschalten und die Lautstärken bei beiden Geräten regulieren. FM Radio * Wichtig: Für einen besseren Empfang, verwenden Sie bitte den Micro-USB/LINE-IN-Kabel als Antenne. • Drücken Sie die Play/Pause Taste, um die automatische Sendersuche zu starten. Gefundene Sender werden automatisch gespeichert. • Schieben Sie fast/back forward, um einen Sender auszuwählen. Technische Daten Stromversorgung Lautsprechereinheit Lautsprecherleistung Leistungsaufnahme Betriebstemperatur Speicherkarte Radio: Tuning-Bereich (Tuner FM) Tuning Grid (Tuner FM) Musikdateien :5V 500 mA : 1,5“ x 1 :3W : Max. 7,5 W : -10°C to 45 °C : microSD-Karte: max. 32 GB : 87,5 - 108 MHz : 0,1 MHz : mp3, wav, aac Στοιχεία συσκευής A. Υποδοχή φόρτισης Micro USB / Είσοδος ήχου B. Μεταπήδηση πίσω/ μείωση έντασης ήχου – C. Ενεργοποίηση/ απενεργοποίηση, Αναπαραγωγή/Παύση, κουμπί απάντησης/ τερματισμού κλήσης D. Μεταπήδηση μπροστά/ αύξηση έντασης ήχου + E. Διακόπτης Bluetooth/ OFF/MP3 F. Μικρόφωνο G. Μικρόφωνο H. Υποδοχή κάρτας microSD I. Ηχείο Εξαρτήματα 1 x Εγχειρίδιο χρήστη 1 x Ηχείο Bluetooth® 1 x Καλώδια Micro USB και ΓΡΑΜΜΗΣ ΕΙΣΟΔΟΥ (LINE IN) Συμβατότητα Το προϊόν σας είναι συμβατά με κινητά τηλέφωνα με ενεργοποιημένη την λειτουργία Bluetooth® και με συσκευές μουσικής. Διαθέτει την έκδοση Bluetooth® 4,0. Επίσης λειτουργεί με συσκευές που διαθέτουν άλλες εκδόσεις Bluetooth® που υποστηρίζουν π.χ.: Ασύρματη επικοινωνία Hands-Free • HFP (Προφίλ Hands-Free) Ασύρματη ακρόαση στέρεο • A2DP (Προηγμένο προφίλ διανομής ήχου) Ολοκλήρωση φόρτισης LED απενεργοποιημένη ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗκόκκινη ΜΕΝΗ Σημείωση • Η ενδεικτική λυχνία LED θα αναβοσβήνει με μπλε χρώμα με ηχητική ειδοποίηση όταν η μπαταρία είναι χαμηλή. • Για την αποφυγή παρεμβολών, μην χρησιμοποιείτε το ηχείο κατά τη διάρκεια φόρτισης της μπαταρίας. Η πλήρης φόρτιση της μπαταρίας θα διαρκέσει περίπου 2 ώρες. Ενδεικτική λυχνία LED Μπλε που αναβοσβήνει Μπλε σταθερό Προδιαγραφές Τροφοδοσία :5V 500 mA Μονάδα ηχείου : 1,5” x 1 Ισχύς εξόδου ηχείου :3W Κατανάλωση ισχύος : Μέγ. 7,5 W Θερμοκρασία λειτουργίας : -10°C to 45 °C Κάρτα μνήμης : κάρτα microSD: μέγ. 32 GB Ραδιοφάσμα: Εύρος λεπτής : 87,5 - 108 MHz ρύθμισης Πλέγμα λεπτής ρύθμισης : 0,1 MHz Υποστηριζόμενα αρχεία μουσικής : mp3, wav, aac Componentes A. Toma de carga micro USB / Entrada audio B. Saltar atrás / volumen C. Botón de encendido/apagado, Reproducir/Pausa, responder/ finalizar llamada D. Saltar adelante / volumen + E. Interruptor Bluetooth/ OFF/MP3 F. Indicador LED G. Micrófono H. Ranura de tarjeta microSD I. Altavoz Accesorios 1 x Manual de usuario 1 x Altavoz Bluetooth® 1 x Cables micro USB y ENTRADA LÍNEA Compatibilidad El producto son compatibles con móviles y dispositivos de música habilitados para Bluetooth®. Tiene la versión de Bluetooth® 4,0. También trabaja con dispositivos que tienen otras versiones de Bluetooth® que soportan p. ej.Wireless Hands-Free Comunicación de manos libres inalámbrica • HFP (Perfil de manos libres) Escuchar estéreo inalámbricamente • A2DP (Perfil de distribución avanzada de audio) Estado del LED DESACTIVADO Διαδικασία φόρτισης DE Zubehör Die Anrufannahme steht an erster Stelle. Bei einem eingehenden/ ausgehenden Anruf wird die Musikwiedergabe stummgeschaltet. Sobald der Anruf beendet ist, wird die Musikwiedergabe fortgesetzt. Κατάσταση Ενδεικτικής λυχνίας LED E. Bluetooth/OFF/MP3 Schalter F. Betriebs-LED G. Mikrofon H. microSD-Kartenslot I. Lautsprecher A. Micro-USB-Ladebuchse / Audioeingang B. Taste Titelsprung zurück/ Lautstärke – C. Taste Ein-/Aus, Wiedergabe/ Pause, Anruf annehmen/beenden D. Taste Titelsprung vor/Lautstärke + Mobiltelefon Audio input (AUX IN) Compatibility 2 Hrs. H Bluetooth® Bevor Sie eine Bluetooth®- AV Quelle ankoppeln, beachten Sie ebenfalls die Bedienungsanleitung des AV-Senders bezüglich Sicherheitshinweisen und Gebrauch mit anderen Geräten. Proceso de carga rojo Carga terminada Led apagado Nota • El LED parpadeará en azul con alerta sonora cuando la batería esté baja. • Para evitar interferencias, no use el altavoz durante la carga de la batería. La batería tardará aproximadamente 2 horas en cargarse completamente. LED Parpadeo en azul Azul fijo Estado del altavoz Encendido y preparado para emparejamiento Bluetooth®. Emparejado con dispositivo Bluetooth®. Bluetooth® Antes de emparejar una fuente de AV Bluetooth®, consulte la guía del usuario de la fuente de AV en lo relativo a las instrucciones de seguridad y el uso con otros dispositivos. Teléfono Móvil Las llamadas de teléfono siempre tendrán la máxima prioridad. Cuando hay en curso una llamada entrante/saliente, se interrumpe la reproducción de música. Tan pronto como finaliza la llamada, la música se reanuda. Entrada de audio (AUX IN)® • Desconecte la conexión Bluetooth con fuentes de audio antes de conectar un dispositivo externo a través de la ENTRADA AUXILIAR. • Encienda el reproductor externo y ponga su volumen a cero. • Apague el sistema de altavoces en y regule el volumen de ambos dispositivos. Radio FM * Importante: Use el cable micro USB/ENTRADA LÍNEA como antena para mejorar la recepción. • Pulse el botón Reproducir/Pausa para iniciar la búsqueda automática. Los canales encontrados se guardarán automáticamente. • Deslice hacia adelante/atrás rápidamente para seleccionar un canal. Κατάσταση ηχείου Especificaciones Η συσκευή είναι ενεργοποιημένη και έτοιμη για σύζευξη Bluetooth® Έχει γίνει σύζευξη με συσκευή Bluetooth®. Fuente de alimentación :5V 500 mA Unidad de altavoz : 1,5” x 1 Potencia de salida del altavoz :3W Consumo de energía : Max. 7,5 W Temperatura de funcionamiento : -10°C to 45 °C Tarjeta de memoria : tarjeta microSD: máx. 32 GB Radio: Rango de sintonización : 87,5 - 108 MHz Cuadrícula de sintonización: 0,1 MHz Archivos de música soportados : mp3, wav, aac Bluetooth® Πριν πραγματοποιήσετε σύζευξη με πηγή Bluetooth AV, διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης της πηγής AV αναφορικά με τις οδηγίες ασφαλείας και χρήσης με άλλες συσκευές. ® Κινητο Τηλεφωνο Οι φωνητικές κλήσεις έχουν πάντα προτεραιότητα. Όταν μια εισερχόμενη/εξερχόμενη κλήση βρίσκεται σε εξέλιξη, διακόπτει άμεσα την αναπαραγωγή της μουσικής. Μόλις τερματιστεί η κλήση, η μουσική συνεχίζεται και πάλι. Είσοδος ήχου (AUX IN) • Αποσυνδέστε τη σύνδεση Bluetooth® με άλλες πηγές ήχου πριν συνδέσετε μια εξωτερική συσκευή μέσω της υποδοχής AUX IN. • Θέστε σε λειτουργία την εξωτερική συσκευή αναπαραγωγής και ρυθμίστε την ένταση του ήχου στο μηδέν. • Θέστε σε λειτουργία το σύστημα του ηχείου και ρυθμίστε την ένταση ήχου και των δύο συσκευών. Ραδιόφωνο FM * Σημαντικό: Χρησιμοποιήστε το καλώδιο micro USB/ΓΡΑΜΜΗΣ ΕΙΣΟΔΟΥ ως κεραία για καλύτερη λήψη • Πατήστε το κουμπί Αναπαραγωγής/Παύσης για να ξεκινήσει η αυτόματη αναζήτηση. Θα γίνει αυτόματη αποθήκευση των καναλιών που αναζητήθηκαν. • Σύρετε το κουμπί ταχείας προώθησης/κίνησης προς τα πίσω για να επιλέξετε κανάλι. Composants A. Entrée audio/Prise de chargement Micro USB B. Saut arrière/volume – C. Bouton Marche/Arrêt, Lecture/ Pause, répondre/raccrocher D. Saut avant/volume + Accessoires 1 x haut-parleur Bluetooth® 1 x Câbles LINE IN et micro USB Compatibility E. Bouton Bluetooth/OFF/ MP3 F. Témoin LED G. Microphone H. Logement pour carte microSD I. Haut-parleur 1 x mode d’emploi Ce produit est compatible avec les téléphones mobiles et les lecteurs de musique compatibles Bluetooth®. Il dispose de la version Bluetooth® 4,0. Il fonctionne également avec les appareils disposant d’autres versions Bluetooth®, qui prennent en charge p. ex.: Hangbemenet (AUX IN) ® Wireless Hands-Free communication • HFP (Profil mains libres) L’écoute stéréophonique sans fil • A2DP (Profil de distribution audio avancée) État de la LED Charge rouge ÉTEINTE Charge terminée LED éteinte Remarque • Le témoin LED bleu clignotera et une alerte sonore retentira en cas de batterie faible. • Pour éviter les interférences, n’utilisez pas le haut-parleur pendant que la batterie se charge. Cela durera environ 2 heures pour que la batterie soit complètement chargée. LED État du haut-parleur Clignote en bleu Allumé et prêt pour l’appariement Bluetooth®. Bleu allumé en Apparié au dispositif Bluetooth®. continu Bluetooth® Avant d’apparier une source AV Bluetooth®, consultez le mode d’emploi de la source AV concernant les précautions de sécurité et l’utilisation avec d’autres appareils. Telephone Portable Les appels téléphoniques seront toujours prioritaires. Lorsqu’un appel entrant/sortant est en cours, il interrompt activement la lecture de musique. Dès que l’appel est terminé, la lecture de la musique reprend. Audio input (AUX IN) • Déconnectez la connexion Bluetooth® avec des sources audio avant de connecter un appareil externe via AUX IN. • Mettez en marche le lecteur externe et réglez son volume à zéro. • Mettez en marche le système du haut-parleur et réglez le volume sur les deux appareils. Radio FM * Important : Veuillez utiliser le câble micro USB/ENTRÉE DE LIGNE comme antenne pour une meilleure réception. • Appuyez sur le bouton Lecture/Pause pour lancer la recherche automatique. Les stations trouvées seront automatiquement enregistrées. • Faites glisser rapide/arrière vers l’avant pour sélectionner une station. Caractéristiques Alimentation électrique Haut-parleur Sortie de puissance du haut-parleur Consommation de puissance Température d'utilisation Carte mémoire Radio: Plage de réglage Grille de réglage Fichiers audio pris en charge :5V : 1,5” x 1 :3W 500 mA A készülék részei Tartozékok ® 1 x Bluetooth hangszóró 1 x Micro-USB és LINE IN kábel Bluetooth/OFF/MP3 kapcsoló LED jelzőlámpa Mikrofon microSD-kártyahely Hangszóró 1 × használati útmutató Kompatibilitás® A termék Bluetooth -képes mobiltelefonokkal és zenelejátszókkal kompatibilis. A Bluetooth® verziója: 4,0. Más Bluetooth® verziójú eszközökkel szintén működik, amelyek támogatják pl. a következő funkciókat.: Vezeték nélküli szabadkezes kommunikáció • HFP (Hands-Free Profile) Vezeték nélküli sztereó zenehallgatás • A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) LED-jelzések KI Töltés folyamatban piros Töltés befejezve LED kikapcsolva Megjegyzés • A LED kéken villog és hangjelzés hallható, amikor az akkumulátor töltöttsége alacsony. • Az interferencia elkerülése érdekében ne használja a hangszórót az akkumulátorok töltése alatt. A teljes töltöttség eléréséhez hozzávetőleg 2 órára van szükség. LED Kéken villog Kéken világít Hangszóró állapota Bekapcsolva és készen áll a Bluetooth® párosításra. Párosítva a Bluetooth® eszközzel. ® Bluetooth ® A Bluetooth -forrás párosítása előtt a biztonsági utasításokkal és a más készülékekkel való használattal kapcsolatban tekintse át az AV-forrás használati útmutatóját. Mobiltelefon FM rádió * Fontos: A jobb vétel érdekében használja a micro-USB vagy a LINE IN kábelt antennaként. • Az automatikus keresés indításához nyomja le a Lejátszás/ Szünet gombot. A talált csatornák automatikusan tárolódnak. • A csatorna kiválasztásához csúsztassa el a Gyors előre-/ hátratekerés gombot. Műszaki jellemzők Áramellátás Hangszóró egység Hangszóró kimeneti teljesítmény Energiafogyasztás Üzemi hőmérséklet Memóriakártya Rádió: Hangolási tartomány Hangolási lépték Támogatott zenefájlformátumok A telefonhívások mindig nagyobb prioritásúak lesznek. Bejövő/ kimenő hívás feldolgozása aktívan megszakítja a zenelejátszást. Amint a hívás befejeződik, a zenelejátszás folytatódik. :5V 500 mA : 1,5” x 1 :3W : Max. 7,5 W : -10°C to 45 °C : microSD-kártya:max. 32 GB : 87,5 - 108 MHz : 0,1 MHz : mp3, wav, aac Componenti A. Presa di caricamento micro USB / Ingresso audio B. Skip indietro/ volume – C. Pulsante on/off, Play/Pausa, rispondi/ termina chiamata D. Skip avanti/ volume + Accessori 1 x Altoparlante Bluetooth® 1 x Cavi Micro USB e LINE IN E. Interruttore Bluetooth/ OFF/MP3 F. Indicatore LED G. Microfono H. Vano scheda microSD I. Altoparlante 1 x Manuale d’uso Compatibilità Prodotto sono compatibili con i telefoni cellulari e dispositivi musicali abilitati Bluetooth®. Presenta la versione Blue­ tooth® 4,0. Funziona anche con dispositivi che presentano altre versioni Bluetooth® che supportano ad esempio: Comunicazione vivavoce wireless • HFP (Profilo vivavoce) Ascolto stereo wireless • A2DP (Profilo distribuzione audio avanzato) Stato dei LED Spento : Max. 7,5 W : -10°C to 45 °C : Carte microSD : max 32 Go : 87,5 - 108 MHz : 0,1 MHz : mp3, wav, aac E. A. Micro-USB töltőaljzat / audio bemenet F. B. Ugrás vissza/ hangerő – C. Be/ kikapcsolás, Lejátszás/Szünet, G. H. hívásfogadás/-befejezés gomb I. D. Ugrás előre/ hangerő + • Válassza le a Blue­tooth -kapcsolatot a hangforrásról, mielőtt csatlakoztatna egy külső eszközt a AUX IN csatlakozón keresztül. • Kapcsolja be a külső lejátszót, és állítsa a hangerejét nullára. • Kapcsolja be a hangszórórendszert, és állítsa be a hangerőt mindkét készüléken. Processo di carica rosso Carica terminata LED spento Nota • Il LED lampeggia blu con un segnale acustico quando la batteria è scarica. • Al fine di evitare interferenze, non utilizzare l’altoparante durante il caricamento della batteria. Sono necessarie circa 2 ore per ricaricare completamente la batteria. LED Lampeggiamento colore blu Colore blu fisso Stato dell’altoparlante Acceso e pronto per associazione Bluetooth®. Associato con un dispositivo Bluetooth®. Bluetooth® Prima di effettuare l’accoppiamento a una sorgente AV Bluetooth®, fare riferimento alla guida utente sorgente AV sulle istruzioni di sicurezza e l’uso con altri dispositivi. Telefono Cellulare Le chiamate sono sempre al livello prioritario. Quando ci è una chiamata in entrata/uscita, la riproduzione musicale si interrompe. Non appena la chiamata viene terminata, la riproduzione musicale ricomincia. Ingresso audio (AUX IN) ® • Scollegare il Bluetooth cdalle sorgenti audio prima di collegare un dispositivo esterno via AUX IN. • Accendere il lettore esterno e portare il volume su zero. • Accendere il sistema altoparlanti e regolare i volumi di entrambi i dispiositivi. Radio FM * Importante: Usare il cavo micro USB/LINE IN come antenna per una migliore ricezione • Premere il pulsante Play/Pausa per iniziare la ricerca automatica. I canali cercati verranno memorizzati automaticamente. • Fare scorrere avanti/indietro veloce per selezionare il canale. Specifiche Alimentazione Unità altoparlante Potenza di uscita dell'altoparlante Consumo energetico Temperatura di funzionamento Scheda di memoria Radio: Gamma di sintonizzazione Griglia di sintonizzazione File musicali supportati :5V : 1,5” x 1 :3W 500 mA 1 x Gebruiksaanwijzing 1 x Bluetooth Luidspreker 1 x Micro USB en LIJN IN kabels Compatibiliteit Dit product werkt met mobiele telefoons en muziek apparaten die zijn ingesteld om te werken met Bluetooth®. Het beschikt over Bluetooth® versie 4,0. Het werkt ook met apparaten met andere Bluetooth® versies die bijvoorbeeld het volgende ondersteunen: Draadloze handsfree communicatie • HFP (handsfree profiel) Draadloos stereo luisteren • A2DP (geavanceerd audio distributie profiel) Status van de LED UIT Laadvoortgang rood Laden klaar LED uit Opmerking • Het LED lampje knippert blauw en er klinkt een alarm als de batterij bijna leeg is. • Om storing te voorkomen, gebruikt u de luidspreker niet tijdens het opladen. Het duurt ong. 2 uur om de batterij volledig op te laden. LED Blauwe LED knippert Continue blauw Luidsprekerstatus Schakel in en klaar voor Bluetooth® koppeling. Gekoppeld met een Bluetooth® apparaat. Bluetooth® Voordat u een Bluetooth audio-apparaat koppelt dient u de handleiding van dit apparaat te raadplegen omtrent veiligheidsinstructies en het gebruik met andere apparaten. ® Mobiele Telefoon Binnenkomende telefoongesprekken hebben altijd de hoogste prioriteit. Als een gesprek binnekomt of er gebeld wordt, dan onderbreekt dit het afspelen van muziek. Zodra het gesprek beëindigd is wordt het afspelen van de muziek hervat. Audio-ingang (AUX® IN) • Verbreek de Bluetooth verbinding met de audio-apparaten voordat u een extern apparaat op EXT IN aansluit. • Schakel de externe speler in, en zet het volume daarvan op nul. • Zet het luidsprekersysteem aan en stel het volume van beide apparaten in. FM Radio * Belangrijk: Gebruik de micro USB/LIJN IN kabel als antenne voor betere ontvangst. • Druk op de Afspelen/Pauze knop om het automatisch zoeken te starten. Gevonden kanalen worden automatisch opgeslagen. • Veeg snel/terug vooruit om een kanaal te selecteren. Specificaties Voeding :5V 500 mA Luidspreker : 1,5” x 1 Uitgangsvermogen van de luidspreker : 3 W Stroomverbruik : Max. 7,5 W Bedrijfstemperatuur : -10°C to 45 °C Geheugenkaart : Micro SD-kaart: max. 32 GB Radio: Afstembereik : 87,5 - 108 MHz Frequentieprecisie : 0,1 MHz Ondersteunde muziekbestanden : mp3, wav, aac : scheda microSD: massimo 32 GB : 87,5 - 108 MHz : 0,1 MHz : mp3, wav, aac Onderdelen E. Bluetooth/OFF/MP3 schakelaar F. Indicatie LED G. Microfoon H. microSD kaartgleuf I. Luidspreker Bluetooth® Przed przystąpieniem do parowania ze źródłem dźwięku AV Bluetooth®, należy zapoznać się z instrukcją użytkownika źródła dźwięku AV w celu zapoznania się z uwagami dotyczących bezpieczeństwa oraz wytycznymi dotyczącymi korzystania z innych urządzeń. Telefon Komórkowy Rozmowy telefoniczne będą zawsze miały najwyższy priorytet. W przypadku realizacji połączeń przychodzących / wychodzących urządzenie samo przerywa odtwarzanie muzyki. Jak tylko połączenie zostanie zakończone, muzyka ponownie będzie odtwarzana. A. Gniazdo Micro USB / wejście audio B. Ścieżka wstecz/ głośność – C. Przycisk wł./wył., odtwarzanie/ pauza, odbierz/ zakończ rozmowę D. Ścieżka naprzód/ głośność + Akcesoria® 1 x Bluetooth Głośnik 1 x Kable Micro USB oraz LINE IN 1 x instrukcja obsługi Kompatybilność Produkt są kompatybilne z telefonami komórkowymi z funkcją Bluetooth® i z urządzeniami muzycznymi. Słuchawki posiadają funkcję Bluetooth® w wersji 4,0. Współpracują również z urządzeniami posiadającymi inne wersje funkcji Bluetooth®, np.: Bezprzewodowa komunikacja hands-free • HFP Profil hands-free (Hands-Free Profile) Bezprzewodowy odsłuch nagrań stereo • A2DP Format zaawansowanej dystrybucji sygnału audio (Advanced Audio Distribution Profile) Status kontrolki LED Ładowanie zakończone wyłączony kontrolka led Wyłączony czerwony (OFF) Uwaga • Dioda LED miga na niebiesko wraz z włączonym z alarmem dźwiękowym, gdy akumulator jest rozładowany. • W celu uniknięcia zakłóceń nie należy używać głośnika w trakcie ładowania akumulatora. Aby w pełni naładować akumulator, potrzeba około 2 godzin. Dioda LED Miga niebieskim kolorem Świeci ciągłym kolorem niebieskim Status głośnika Urządzenie jest włączone i gotowe do sparowania w trybie Bluetooth®. Urządzenie sparowane z urządzeniem Bluetooth®. Fonte de alimentação :5V 500 mA Coluna de som : 1,5” x 1 Potência de saída da coluna :3W Consumo de energia : Máx. 7,5 W Temperatura de funcionamento : -10°C to 45 °C Cartão de memória : Cartão Micro SD: máx. 32 GB Rádio: Gama de sintonização : 87,5 - 108 MHz Grelha de sintonização : 0,1 MHz Ficheiros de música suportados : mp3, wav, aac Компоненты Radio FM A. Гнездо для зарядки Micro USB / аудиовход B. Перейти назад/ уменьшить громкость C. Кнопка вкл/ выкл, воспроизведение/пауза, ответить/закончить разговор D. Перейти вперед/ увеличить громкость • Rozłączyć połączenie Bluetooth® ze źródłami audio przed podłączeniem urządzenia zewnętrznego za pośrednictwem gniazdka AUX IN. • Włączyć odtwarzacz zewnętrzny i zmniejszyć jego głośność do zera. • Włącz zestaw głośnikowy i wyregulować poziom głośności obu urządzeń. * Ważne: Należy używać kabla micro USB/LINE IN jako anteny w celu lepszego odbioru. • Naciśnij przycisk Odtwórz/Pauza w celu włączenia automatycznego wyszukiwania. Wyszukiwane kanały zostaną automatycznie zapisane. • Przesunąć szybko naprzód/wstecz w celu wyboru kanału. Specyfikacja Zasilanie Zespół głośnika Moc wyjściowa głośnika Pobór mocy Temperatura robocza Karta pamięci Radio: Zakres strojenia Siatka strojenia Obsługiwane pliki muzyczne :5V 500 mA : 1,5” x 1 :3W : Maks. 7,5 W : -10°C to 45 °C : Karta microSD: maks. 32 GB : 87,5 - 108 MHz : 0,1 MHz : mp3, wav, aac Componentes A. Tomada de carregamento Micro USB / Entrada de áudio B. Retroceder/ volume – C. Ligar/ Desligar, Reproduzir/ Pausar, botão para atender/ terminar chamada D. Avançar/ volume + Acessórios 1 x coluna de som Bluetooth® 1 x Cabos de Micro USB e LINE IN E. Interruptor de Bluetooth/OFF/MP3 F. LED do indicador G. Microfone H. Ranhura para cartão microSD I. Altifalante 1 x Manual de utilizador O produto são compatíveis com telemóveis e dispositivos de música com Bluetooth®. Tem a versão 4,0 de Bluetooth®. Também funciona com dispositivos com outras versões de Bluetooth®, que suportem: Comunicação Mãos – Livres Sem Fios • HFP (Perfil do Auscultador) Audição estéreo Sem Fios • A2DP (Perfil Distribuição Áudio Avançada) Estado do LED DESLIGADO vermelho Carregamento terminado LED desligado Nota • O LED irá piscar com um alerta de som quando a bateria estiver fraca. • Para evitar interferências, não use o altifalante durante o carregamento da bateria. Demora cerca de 2 horas a carregar a bateria por completo. LED Estado da coluna de som e pronta para emparelhamento de Azul intermitente Ligada Bluetooth®. Azul fixo Emparelhada com um dispositivo Bluetooth®. Bluetooth® Antes de emparelhar uma fonte AV Bluetooth®, consulte o guia de utilizador da fonte AV referente às instruções de segurança e utilização com outros aparelhos. Telemóvel As chamadas terão sempre prioridade. Quando uma chamada recebida/realizada está em curso, interrompe ativamente a reprodução de música. Assim que a chamada termina, a música retoma. Entrada áudio (AUX IN) ® • Desligue a ligação Bluetooth com as fontes de áudio antes de ligar um aparelho externo através de AUX IN. • Ligue o leitor externo e coloque o volume na posição zero. • Ligue o sistema de coluna e regule os volumes de ambos os aparelhos. Rádio FM 1 x Руководство по 1 x Динамик Bluetooth 1 x Кабель Micro USB/линейный вход эксплуатации Совместимость продукт совместимы с мобильными телефонами и музыкальными устройствами, оснащенными Bluetooth®. Используется Bluetooth® версии 4,0. Они также могут использоваться с устройствами, поддерживающими другие версии Bluetooth®, например: Беспроводная гарнитура • HFP (профиль Гарнитура) Беспроводное прослушивание стереозвука • A2DP (Профиль Расширенная передача звука) Состояние светодиода * Importante: Por favor, use o cabo micro USB/LINE IN como antena para uma receção melhor. • Prima o botão Reproduzir/Pausar para iniciar a pesquisa automática. Os canais procurados serão automaticamente armazenados. • Retroceda/avance para selecionar o canal. Производится зарядка красный Процесс зарядки завершен Светодиод откл Примечание • При низком заряде батареи, светодиодный индикатор будет мигать синим цветом и прозвучит звуковой сигнал. • Во избежание наводок не используйте колонку во время зарядки. Время полной зарядки батареи составляет примерно 2 часа. Светодиод Мигает синим Горит синим Compatibilidade E. Переключатель Bluetooth/OFF/MP3 F. Светодиодный индикатор G. Микрофон H. Гнездо для карты microSD I. Динамик Принадлежности ® ВЫКЛ. A carregar E. Przełącznik Bluetooth/ OFF/MP3 F. Kontrolka LED G. Mikrofon H. Gniazdko na kartę microSD I. Głośnik Especificações Wejście audio (AUX IN) Elementy składowe Proces ładowania : Massimo 7,5 W : -10°C to 45 °C A. Micro USB laadaansluiting / Audio ingang B. Terug/ volume – C. Aan/uit, Afspelen/Pauze, opnemen/ ophangen knop D. Vooruit/ volume + Accessoires ® Состояние динамика Включено и готово к сопряжению по Bluetooth® Сопряжено с устройством Bluetooth®. Bluetooth® Перед сопряжением аудиовизуального источника Bluetooth® обратитесь к руководству по эксплуатации данного источника для получения инструкций по технике безопасности и информации по использованию с другими устройствами. Мобильный Телефон Телефонные звонки всегда будут иметь наивысший приоритет. При приеме входящего/выполнении исходящего звонка воспроизведение музыки активно прерывается. Как только звонок будет завершен, музыка возобновится. Вход аудио (AUX IN) • Перед тем, как подключать внешнее устройство через вход AUX IN, отключите соединение по Bluetooth® с аудио источниками. • Включите внешний плейер и установите его громкость на минимум. • Включите систему динамика и отрегулируйте громкость на обоих устройствах. FM-радио * Важно: для лучшего приема сигнала радиостанций в качестве антенны используйте кабель Micro USB/линейный вход. • Для запуска автоматического поиска нажмите кнопку «воспроизведение/пауза». Найденные радиостанции будут автоматически сохранены. • Для выбора канала воспользуйтесь переключателем быстрого перехода вперед/назад. Технические характеристики Электропитание Блок динамика Выходная мощность динамика Потребляемая мощность Рабочая температура Карта памяти Радио: диапазон частот Шаг настройки Поддерживаемые форматы аудиофайлов :5V : 1,5” x 1 :3W 500 mA : макс. 7,5 W : -10°C to 45 °C : microSD, макс. 32 ГБ : 87,5 - 108 МГц : 0,1 МГц : mp3, wav, aac Komponenter A. Micro-USB laddningsuttag / Ljudingång B. Hoppa bakåt/ volym – C. Knapp på/av, spela/paus, svara/ avsluta samtal D. Hoppa framåt/ volym + Tillbehör 1 x Bluetooth®-högtalare 1 x Micro-USB och INGÅNGS-kablar E. Bluetooth/OFF/MP3brytare F. Indikator-LED G. Mikrofon H. microSD-kortfack I. Högtalare 1 x Bruksanvisning Imtron GmbH Wankelstraße 5 85046 Ingolstadt Germany www.imtron.eu IM_PPA11BT _170418_V06 www.peaq-online.com Kompatibilitet Denna produkt är kompatibel med mobiltelefoner och musikenheter som har Bluetooth® aktiverat. Det använder Bluetooth®-version 4,0. Det fungerar också med enheter som använder andra Bluetooth® versioner som stöder t.ex: Trådlös handsfree-kommunikation • HFP (Hands-Free Profile) Trådlös stereo • A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) LED-status AV Laddningsprocess röd Laddning avslutad LED av Obs • LED:n kommer att blinka blått med ljudlarm när batteriet är svagt. • Använd inte högtalaren då batteriet laddas för att undvika störningar. Det tar ungefär 2 timmar att ladda batteriet fullt. LED Blinkar blå Blått fast sken Högtalarstatus Påslagen och redo för Bluetooth®-parkoppling. Parkopplad med en Bluetooth®-enhet. Bluetooth® Innan du parkopplar en Bluetooth®-källa, läs användarhandboken för denna enhet rörande säkerhetsinstruktioner och användning med andra enheter. Mobiltelefon Telefonsamtal har alltid högsta prioritet. När ett inkommande/ utgående samtal påbörjas avbryts musikuppspelningen aktivt. Musikuppspelningen fortsätter direkt när samtalet avslutats. Ljudingång (AUX IN) ® • Koppla bort Bluetooth -anslutningen till audio-källor innan du ansluter en extern enhet via AUX IN. • Slå på den externa spelaren och ställ in dess volym på noll. • Slå på högtalarsystemet och ställ in volymen på båda enheterna. FM-radio * Viktigt: Använd micro-USB/INGÅNGS-kabeln som antenn för bättre mottagning. • Tryck på knappen Spela/Paus för att starta automatisk sökning. Hittade kanaler kommer att lagras automatiskt. • Dra snabbt/tillbaka framåt för att välja kanal. Specifikationer Strömförsörjning Högtalarenhet Uteffekt högtalare Energiförbrukning Drifttemperatur Minneskort Radio: Inställningsintervall Inställningsnät Stödda musikfiler :5V 500 mA : 1,5” x 1 :3W : max. 7,5 W : -10°C to 45 °C : microSD-kort: max. 32 GB : 87,5 - 108 MHz : 0,1 MHz : mp3, wav, aac 18/4/17 6:01 PM Safety Instructions EN • Read this user guide carefully before first use. It contains important safety information as well as instructions for the use and care of the device. Save the guide for later reference and include it with the device when transferring it to a third party. • Never expose rechargeable batteries to excessive heat (e.g. bright sun, fire), and never throw them into fire. The rechargeable batteries could explode. • The rechargeable battery is permanently built into the product and cannot be replaced. • Never damage the rechargeable battery. Damaging the casing of the rechargeable battery might cause an explosion or a fire! • Never short-circuit the contacts of the rechargeable battery. Do not throw the rechargeable battery or the product into fire. There is a danger of fire and explosion! • Charge the rechargeable battery regularly, even if you are not using the product. Due to the rechargeable battery technology being used, you do not need to discharge the rechargeable battery first. • Never charge the rechargeable battery of the product unattended. • Use only under normal room conditions (temperature and humidity). • The product is intended to be used in moderate climates only. Do not use in tropical or very humid climates. • Do not move the product from cold into warm environments and vice versa. Condensation can damage the product and electric components. • The product may not be exposed to dripping or splashing water, and liquid filled objects such as vases must not be placed on the product. • When installing the product, leave sufficient space for ventilation (minimum 10 cm around the product). Do not install in bookcases, built-in cabinets or the like. • Do not impede ventilation by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, tablecloths, curtains, etc. Do not insert any objects. • No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the product. • Make sure no objects or liquids penetrate through openings into the housing. • Never immerse electric parts of the product in water or other liquids while cleaning or using it. Never place the product under running water. • Do not place the product in the vicinity of devices producing strong magnetic fields (for example motors, loudspeakers, transformers). • Do not expose the product to direct sunlight, humidity, dirt, hot light sources or strong magnetic fields. Do not expose the product to high temperatures and strong vibrations and avoid high mechanical stress. • The product may not function properly or not react to the operation of any control due to electrostatic discharge. Switch off and disconnect the product; reconnect/switch on after a few seconds. • If the product shows damages, do not use it any longer and have it repaired by a qualified technician, or contact our customer service department. Do not disassemble the product, and do not try to repair it yourself. • Information for service personnel: Caution! Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the same or equivalent type. • Rating label position: On the bottom of the product. The product is intended only for sound reproduction, phone call reception via Bluetooth®, sound reproduction via audio cable inlet (AUX IN) and microSD card. Use the product only as described in this manual. The Imtron GmbH assumes no liability for damage to the product, for property damage or for personal injury due to careless or improper usage of the product, or usage of product which does not meet the manufacturer’s specified purpose. Declaration of Conformity Imtron GmbH hereby declares that this product conforms to the relevant safety regulations of EU Directive 1999/5/EC or 2014/53/ EU. The full Declaration of Conformity can be requested via our website at www.imtron.eu. Disposal Do not dispose of this appliance as unsorted municipal waste. Return it to a designated collection point for the recycling of WEEE. By doing so, you will help to conserve resources and protect the environment. Contact your retailer or local authorities for more information. Please dispose of batteries in an environmentally friendly manner Do not put batteries into the household waste. Please use the return and collection systems in your community or contact the dealer where you purchased the product. DE • Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch gründlich durch. Sie enthält wichtige Informationen für Ihre Sicherheit sowie zum Gebrauch und zur Pflege des Gerätes. Heben Sie die Anleitung zum späteren Nachschlagen auf und geben Sie sie mit dem Gerät weiter. • Setzen Sie Akkus niemals übermäßiger Hitze (z. B. pralle Sonne, Feuer) aus und werfen Sie sie niemals in Feuer. Die Akkus könnten explodieren. • Der Akku ist im Produkt fest eingebaut und kann nicht ausgetauscht werden. • Den Akku niemals beschädigen. Durch Beschädigung der Hülle des Akkus besteht Explosions- und Brandgefahr! • Die Kontakte/Anschlüsse des Akkus niemals kurzschließen. Den Akku bzw. das Produkt nicht ins Feuer werfen. Es besteht Explosions- und Brandgefahr! • Den Akku regelmäßig nachladen, auch wenn das Produkt nicht benötigt wird. Durch die verwendete Akkutechnik ist dabei keine vorherige Entladung des Akkus erforderlich. • Den Akku des Produkts niemals unbeaufsichtigt laden. • Nur unter normalen Raumbedingungen (Temperatur und Feuchtigkeit) verwenden. • Das Produkt ist nur für die Verwendung in gemäßigten Breitengraden geeignet. Nicht in tropischen oder besonders feuchten Klimazonen verwenden. IM_PPA11BT_170418_V06_HR.indd 2 Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Produkt ist für die Tonwiedergabe und Anrufannahme via Bluetooth ®, Tonwiedergabe via Kabeleingang (AUX IN) und Micro-SD Karte vorgesehen. Das Produkt ausschließlich gemäß diesen Anweisungen verwenden. Die Imtron GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden am Produkt, Sachschaden, oder Verletzung von Personen aufgrund von unachtsamer, unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom Hersteller angegebenen Zweck entsprechender Verwendung des Produkts. Konformitätserklärung Imtron GmbH erklärt in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt die sicherheitsrelevanten Anforderungen der EGRichtlinien 1999/5/EG oder 2014/53/EU erfüllt. Die vollständige Konformitätserklärung finden Sie auf unserer Webseite www. imtron.eu Entsorgung Intended use Sicherheitshinweise • Das Produkt nicht von kalten in warme Umgebungen und umgekehrt bringen. Kondensation kann zur Beschädigung des Gerätes und elektrischer Bauteile führen. • Das Produkt darf keinem Tropf- oder Spritzwasser ausgesetzt werden, und es dürfen keine mit Flüssigkeiten gefüllte Gegenstände wie Vasen auf das Gerät gestellt werden. • Beim Aufstellen des Produktes ausreichend Platz für Luftzirkulation freilassen (mindestens 10 cm rund um das Produkt). Nicht in Bücherregalen, Einbauschränken o.ä. aufstellen. • Die Lüftungsöffnungen nicht mit Gegenständen wie Zeitungen, Tischtüchern, Vorhängen usw. abdecken, da dies die Luftzirkulation behindert. Keine Gegenstände in das Produkt einstecken. • Keine offenen Flammen wie z. B. brennende Kerzen auf das Produkt stellen. • Darauf achten, dass keine Gegenstände oder Flüssigkeiten durch Öffnungen in das Gehäuse eindringen. • Tauchen Sie elektrische Teile des Produktes während des Reinigens oder des Betriebs nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Halten Sie das Produkt nie unter fließendes Wasser. • Stellen Sie das Produkt nicht in der Nähe von Geräten, die starke Magnetfelder erzeugen (z. B. Motoren, Lautsprecher, Transformatoren.) • Setzen Sie das Produkt nicht direktem Sonnenlicht, Feuchtigkeit, Verschmutzungen, heißen Lichtquellen oder starken Magnetfeldern aus. Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen und starken Vibrationen aus und vermeiden Sie eine starke mechanische Beanspruchung. • Es ist möglich, dass das Produkt infolge elektrostatischer Entladungen nicht einwandfrei funktioniert oder auf die Betätigung eines Bedienelementes nicht reagiert. Das Produkt ausschalten und nach einigen Sekunden wiedereinschalten. • Falls am Produkt Schäden auftreten, benutzen Sie das Produkt nicht mehr und lassen Sie es durch einen Fachmann instand setzen oder wenden Sie sich an unsere Kundenbetreuung. Zerlegen Sie das Produkt nicht und unternehmen Sie keine eigenen Reparaturversuche. • Information an das Service-Personal: Achtung! Es besteht Explosionsgefahr bei unsachgemäßem Auswechseln der Batterie. Ersetzen Sie Batterie nur durch denselben oder einen gleichwertigen Batterietyp. • Typenschildposition: Auf der Unterseite des Produktes. Dieses Produkt nicht im unsortierten Hausmüll entsorgen. An einer ausgewiesenen Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte entsorgen. Dadurch tragen Sie zum Schutz der Ressourcen und der Umwelt bei. Für weitere Information wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder die örtlichen Behörden. Bitte entsorgen Sie die Batterien umweltgerecht. Werfen Sie Batterien nicht in den Hausmüll. Benutzen Sie bitte die Rückgabeund Sammelsysteme in Ihrer Gemeinde oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde. Οδηγίες ασφαλείας • Διαβάστε αυτές τις οδηγίες χρήστης προσεκτικά πριν από την πρώτη χρήση. Περιέχουν σημαντικές πληροφορίες ασφαλείας καθώς και οδηγίες για τη χρήση και φροντίδα της συσκευής. Αποθηκεύστε τις οδηγίες για μετέπειτα αναφορά και συμπεριλάβετε τις στη συσκευή, εάν την παραδώσετε σε τρίτους. • Μην εκθέτετε ποτέ επαναφορτιζόμενες μπαταρίες σε υπερβολική θερμότητα (π.χ. λαμπερός ήλιος, φωτιά), και μην τις ρίχνετε ποτέ στην φωτιά. Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες θα μπορούσαν να εκραγούν. • Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία είναι μόνιμα εγκατεστημένη μέσα στο προϊόν και δεν μπορεί να αντικατασταθεί. • Μην προκαλείτε ποτέ ζημιές στην επαναφορτιζόμενη μπαταρία. Η πρόκληση ζημιάς στο κέλυφος της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας μπορεί να προκαλέσειέκρηξη ή πυρκαγιά! • Μη βραχυκυκλώνετε ποτέ τις επαφές της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας. Μη ρίχνετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία ή το προϊόν στη φωτιά. Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς και έκρηξης! • Φορτίζετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία σε τακτική βάση, ακόμα και αν δεν χρησιμοποιείτε το προϊόν. Λόγω της χρησιμοποιούμενης τεχνολογίας επαναφορτιζόμενης μπαταρίας, εσείς δεν χρειάζετε να να εκφορτώσετε πρώτα την επαναφορτιζόμενη μπαταρία. • Μη φορτίζετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία του προϊόντος όταν αυτό δεν βρίσκεται υπό επίβλεψη. • Χρησιμοποιήστε το μόνο σε κανονικές συνθήκες θερμοκρασίας και υγρασίας. • Το προϊόν είναι κατάλληλο για χρήση μόνο σε μεσαία γεωγραφικά πλάτη. Μην το χρησιμοποιείτε σε τροπικές χώρες ή σε ιδιαίτερα υγρά κλίματα. • Μη μετακινείτε το προϊόν από ζεστά σε κρύα μέσα και αντίστροφα. Η συμπύκνωση ατμών μπορεί να επιφέρει ζημία στο προϊόν και στα ηλεκτρικά του μέρη. • Το προϊόν δεν πρέπει να εκτίθεται σε σταγόνες και σε πιτσιλίσματα και δεν πρέπει να τοποθετούνται αντικείμενα γεμάτα με υγρά, όπως τα βάζα, πάνω στο προϊόν. • Μην εμποδίζετε τον εξαερισμό καλύπτοντας τα ανοίγματα εξαερισμού με αντικείμενα όπως εφημερίδες, τραπεζομάντιλα, κουρτίνες κ.λπ. Μην εισάγετε οποιαδήποτε αντικείμενα μέσα στη συσκευή. • Δεν πρέπει να τοποθετούνται γυμνές φλόγες, όπως αναμμένα κεριά, πάνω στο προϊόν. • Βεβαιωθείτε ότι δεν διέρχονται αντικείμενα ή υγρά μέσω ανοιγμάτων μέσα στο περίβλημα. • Μη βυθίζετε ηλεκτρικά μέρη του προϊόντος σε νερό ή σε άλλα υγρά ενόσω το καθαρίζετε ή το χρησιμοποιείτε. Ποτέ μην τοποθετείτε το προϊόν κάτω από τρεχούμενο νερό. • Μην τοποθετείτε το προϊόν κοντά σε συσκευές που παράγουν ισχυράμαγνητικά πεδία (για παράδειγμα κινητήρες, ηχεία, μετασχηματιστές). • Μην εκθέτετε το προϊόν σε άμεσο ηλιακό φως, υγρασία, ρύπους, πηγές καυτού φωτός ή ισχυρά μαγνητικά πεδία. Μην εκθέτετε το προϊόν σε υψηλές θερμοκρασίες και ισχυρούς κραδασμούς και αποφεύεγετε τυχόν υψηλή μηχανική καταπόνηση. • Το προϊόν μπορεί να μη λειτουργεί σωστά ή να μην αντιδρά στη λειτουργία οποιουδήποτε ελέγχου λόγω ηλεκτροστατικής εκφόρτισης. Απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε το προϊόν επανασυνδέστε μετά από λίγα δευτερόλεπτα. • Εάν το προϊόν παρουσιάζει ζημιές, μην το χρησιμοποιείτε άλλο και επιτρέψτε επισκευή του από εξειδικευμένο τεχνικό ή επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών. Μην αποσυναρμολογείτε το προϊόν και μην προσπαθείτε να το επισκευάζετε οι ίδιοι. • Πληροφορίες για το προσωπικό σέρβις: Προσοχή! Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης αν έχει γίνει εσφαλμένη αντικατάσταση της μπαταρίες. Αντικαταστήστε μόνο με τόν ίδιο ή ισοδύναμο τύπο. • Θέση ετικέτας χαρακτηριστικών: στο κάτω μέρος του προϊόντος. Συμβατικές εφαρμογές Το προϊόν προορίζεται αποκλειστικά για αναπαραγωγή ήχου, λήψη τηλεφωνικών κλήσεων μέσω Bluetooth®, αναπαραγωγή ήχου μέσω εισόδου καλωδίου ήχου (AUX IN) και κάρτας microSD. Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο όπως περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Η Imtron GmbH δεν φέρει καμία ευθύνη για βλάβη στο προϊόν, για καταστροφή περιουσίας ή για προσωπικό τραυματισμό εξαιτίας απρόσεκτης ή ακατάλληλης χρήσης του προϊόντος ή χρήση που δεν είναι σύμφωνη με τον συγκεκριμένο σκοπό χρήσης όπως ορίζεται από τον κατασκευαστή. Δήλωση Συμμόρφωσης Η Imtron GmbH δηλώνει δια του παρόντος ότι το προϊόν αυτό συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις ασφαλείας της ευρωπαϊκής οδηγίας 1999/5/ΕΚ ή 2014/53/ΕΕ. Μπορείτε να λάβετε την πλήρη Δήλωση συμμόρφωσης από τον ιστότοπο της εταιρείας μας στη σελίδα at www.imtron.eu. Απορριψη Μην πετάτε αυτή τη συσκευή μαζί με τα χύδην οικιακά απορρίμματα. Επιστρέψτε την σε ένα καθορισμένο σημείο περισυλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Με αυτό τον τρόπο, συμβάλλετε στη διατήρηση των πόρων και την προστασία του περιβάλλοντος. Απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της περιοχής σας ή στις αρμόδιες αρχές για περισσότερες πληροφορίες. Παρακαλούμε απορρίπτετε τις μπαταρίες με έναν φιλικό για το περιβάλλον τρόπο. Μην τις ρίχνετε στα οικιακά απορρίμματα. Παρακαλούμε χρησιμοποιείτε τα σημεία επιστροφής και συγκέντρωσης στην κοινότητα σας ή επικοινωνείτε με τον αντιπρόσωπο, στον οποίο αγοράσατε το προϊόν. Instrucciones δε σεγυριδάδ • Lea atentamente esta guía del usuario antes del primer uso. Contiene información de seguridad importante, así como instrucciones para el uso y cuidado del dispositivo. Guarde la guía para eventuales consultas futuras y entréguela con el dispositivo si lo transfiere a un tercero. • Nunca exponga unas baterías recargables a excesivo calor (p. ej., sol, fuego), y nunca las tire al fuego. Las baterías recargables podrían explotar. • La batería recargable está integrad de manera permanente en el producto y no se puede sustituir • No dañe nunca la batería recargable. ¡Los daños en la carcasa de la batería recargable puede provocar una explosión o un incendio! • Nunca cortocircuite los contactos de la batería recargable. No tire la batería recargable o el producto al fuego. ¡Existe peligro de incendio y explosión! • Cargue la batería recargable con regularidad, incluso si no va a utilizar el producto. Debido a la tecnología de batería recargable que se utiliza, no es necesario descargar primero la batería recargable. • Nunca cargue sin supervisión la batería recargable del producto. • Use exclusivamente condiciones normales de temperatura y humedad ambiente. • El producto es adecuado solamente para usarse en grados de latitud templados. No lo use en los trópicos ni en climas especialmente húmedos. • No mueva el producto de entornos fríos a cálidos ni viceversa. La condensación puede dañar el producto y sus piezas eléctricas. • El producto no debe exponerse a goteo ni salpicaduras, ni deben colocarse objetos llenos de líquido, como jarrones, sobre el producto. • No impedir la ventilación tapando las aperturas de ventilación con otros elementos como pudieran ser periódicos, trapos de cocina, cortinas, etc. No insertar ningún objeto. • No deben colocarse fuentes de llama abierta, como velas, sobre el producto. • Asegúrese de que no penetren objetos o líquidos a través de las aberturas del alojamiento. • Nunca sumerja las piezas eléctricas del producto en agua u otros líquidos durante la limpieza o cuando lo esté utilizando. Nunca coloque el producto en agua corriente. • No coloque el producto cerca de dispositivos que producen fuertes campos magnéticos (por ejemplo motores, altavoces, transformadores). • No exponga el producto a la luz directa del sol, humedad, suciedad, fuentes caliente de luz o fuertes campos magnéticos. No exponga el producto a temperaturas elevadas y fuertes vibraciones y evite tensiones mecánicas • El producto puede no funcionar correctamente o no reaccionar a las operaciones de los controles debido a descargas electroestaticas. Apague y desconecte el producto; vuelva a conectarlo pasados unos segundos. • Si el producto presenta daños, no lo use más y haga que lo repare un técnico cualificado, o póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente. No desmonte el producto y no trate de repararlo usted mismo. • Información para personal de servicio: ¡Precaución! Riesgo de explosión en caso de sustitución incorrecta de la batería. Sustituir exclusivamente con el mismo tipo o equivalente. • Posición de la etiqueta de clasificación : en la parte inferior del producto. Uso previsto El producto está destinado solamente para la reproducción de sonido, recepción de llamadas telefónicas a través de Bluetooth®, reproducción de sonido de entrada a través de cable de audio (AUX IN) y tarjeta microSD. Utilice el producto únicamente como se describe en este manual Imtron GmbH no asume ninguna responsabilidad por daños producidos al producto, a la propiedad o por lesiones personales debidas al uso inadecuado del producto o por su utilización para una finalidad distinta a la especificada por el fabricante. Declaración De Conformidad Intron GmbH declara bajo responsabilidad única que este producto cumple con los requisitos esenciales relacionados con la seguridad de las Directivas 1999/5/CE o 2014/53/UE. La declaración de conformidad completa la encontrará en nuestra página web www.imtron.eu. Eliminación No deseche este aparato como residuo doméstico convencional. Devuélvalo a un punto de recogida de reciclado de piezas eléctricas y electrónicas WEEE. Con ello ayudará a preservar los recursos naturales y a proteger el medio ambiente. Contactar con su vendedor o las autoridades locales para obtener más información. Deshágase de las pilas de forma respetuosa con el medioambiente. No tire las pilas junto con los residuos domésticos del hogar. Utilice los sistemas de devolución y recogida de su comunidad o póngase en contacto con el vendedor al que compró el producto. Consignes de securite • Lisez soigneusement le mode d’emploi avant première utilisation. Il contient des informations de sécurité importantes ainsi que des consignes relatives à l’utilisation et à l’entretien de l’appareil. Conservez le manuel pour une utilisation future et transmettez-le si vous cédez l’appareil à un tiers. • Ne jamais exposer des batteries rechargeables à des chaleurs excessives (ex. plein soleil, incendie), et ne jamais les jeter dans un feu. Les batteries rechargeables pourraient exploser. • La batterie rechargeable fait partie de l’appareil et ne peut pas être remplacée. • Ne jamais endommager la batterie rechargeable. L’endommagement du boîtier de la batterie rechargeable peut provoquer une explosion ou un incendie ! • Ne jamais court-circuiter les contacts de la batterie rechargeable. Ne pas jeter la batterie rechargeable ou l’appareil dans un feu. Danger de feu ou d’explosion ! • Recharger régulièrement batterie rechargeable, même si l’appareil n’est pas utilisé. Il ne vous est pas nécessaire de décharger d’abord la batterie rechargeable grâce à la technologie utilisée par la batterie rechargeable. • Ne jamais recharger la batterie rechargeable de l’appareil sans supervision. • Utiliser uniquement dans des conditions normales de température et d’humidité. • Le produit convient uniquement à des climats modérés. Ne pas utiliser sous une latitude tropicale ou dans un climat particulièrement humide. • Ne pas déplacer le produit d’un endroit froid à un endroit chaud et vice versa. Le condensation peut endommager le produit et les pièces électriques. • L’appareil ne doit pas être exposé aux égouttements ou aux éclaboussures, et aucun objet rempli de liquide comme un vase ne doit y être posé. • Ne pas gêner la ventilation en recouvrant les ouvertures avec des objets comme des journaux, du linge de table, des rideaux, etc. Ne pas insérer un quelconque objet dans les fentes. • Ne pas poser de flamme telle qu’une bougie allumée sur l’appareil. • Veillez à ce qu’aucun objet ou liquide ne pénètre par les orifices du boîtier. • Ne jamais immerger les parties électriques de l’appareil dans l’eau ou autres liquides durant le nettoyage ou l’utilisation. Ne jamais mettre l’appareil sous le robinet. • Ne pas poser l’appareil à proximité de dispositifs générant des forces magnétiques importantes (par exemple des moteurs, des enceintes, des transformateurs). • Ne pas exposer l’appareil en plein soleil, à l’humidité, à la poussière, à des sources de lumière chaudes ou des champs magnétiques importants. Ne pas exposer l’appareil à des températures élevées et des fortes vibrations et éviter des tensions mécaniques importantes. • Le produit peut mal fonctionner ou ne pas reagir aux boutons en raison d’une decharge electrostatique. Eteindre et debrancher l’appareil, puis le rebrancher quelques secondes plus tard. • Si le produit présente des signes de détérioration, ne l’utilisez plus et faites-le réparer par un technicien qualifié, ou prenez contact avec notre service client. Ne démontez pas le produit et n’essayez pas de le réparer vous-même. • Informations pour le technicien : Attention! Risque d’explosion si la pile est remplacée de façon incorrecte. Ne remplacez une pile que par une pile du même type ou de type équivalent. • Position de la plaque signalétique : sur la partie inférieure du produit. Usage prévu Le produit est uniquement destiné à la reproduction sonore, à la réception d’appels téléphoniques via Bluetooth®, la reproduction sonore via l’entrée de câble audio (AUX IN) et la carte microSD. N’utilisez cet appareil que conformément aux instructions de ce mode d’emploi. Imtron GmbH n’assume aucune responsabilité quant à des dommages au produit, à des dommages matériels ou à des blessures corporelles dus à une négligence ou un usage inapproprié du produit, ou à un usage du produit non indiqué par le fabricant. Déclaration De Conformité Imtron GmbH déclare par la présente que ce produit est conforme aux réglementations de sécurité en vigueur au titre de la directive UE 1999/5/CE ou 2014/53/UE. La déclaration de conformité complète peut être obtenue, sur demande, sur notre site Web : www.imtron.eu. Mise au rebut Ne mettez pas au rebut cet appareil avec les ordures ménagères non triées. Portez-le à un point de collecte pour le recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) afin de contribuer ainsi à la préservation des ressources naturelles et à la protection de l’environnement. Contactez votre revendeur ou les autorités locales pour plus d’informations. Jetez les piles en respectant l’environnement. Ne jetez pas les piles dans les ordures ménagères. Rapportez-les dans un centre de collecte local ou contactez le revendeur où vous avez acheté ce produit. Biztonsági utasítások • Az első használat előtt körültekintően olvassa el ezt az útmutatót. A biztonsági információk, valamint előírások fontos információkat tartalmaznak az Ön biztonsága, valamint a készülék használata és ápolása vonatkozásában. Őrizze meg az útmutatót és adja oda a készülékkel együtt, ha harmadik személynek továbbadja. • Soha ne tegye ki az akkumulátort nagy hőnek (pl. erős napfény, tűz), és soha ne dobja tűzbe. Az akkumulátor felrobbanhat. • Az újratölthető akkumulátor a készülékbe integrált és nem lehet cserélni • Soha ne tegyen kárt az újratölthető akkumulátorban. A burkolat vagy az akkumulátor sérülése robbanás és tűzveszélyes! • Soha ne zárja rövidre az újratölthető akkumulátor érintkezéseit. Ne dobja tűzbe az akkumulátort vagy a terméket. Ez tűz és robbanásveszélyes! • Szabályos időközönként töltse az akkumulátort, még akkor is, ha nem használja a terméket. A használt akkumulátor típus alapján az akkumulátort előtte nem szükséges lemeríteni. • Soha ne hagyja a termék akkumulátorát töltés közben felügyelet nélkül. • Csak normál szobahőmérsékleten és páratartalom mellett használja a készüléket. • A készülék csak általános tengerszint feletti magasságban történő használatra alkalmas. Ne használja trópusi környezetben vagy különösen párás környezetben. • A készüléket ne vigye hidegből meleg helyre, és fordítva. A páralecsapódás a termék és az elektromos alkatrészek meghibásodását okozhatják. • A készülék nem tehető ki csöppenő vagy csapódó víznek, és folyadékkal töltött tárgyak, mint például vázák, nem helyezhetők a készülékre. • Ne akadályozza a szellőzést, ne fedje le a szellőző nyílást semmivel, pl. újsággal, terítővel, függönnyel. stb. Ne dugjon bele semmilyen tárgyat. • A készülékre nem helyezhető nyílt lánggal égő dolgok, mint például meggyújtott gyertyák. • Biztosítsa, hogy semmilyen tárgy vagy folyadék ne jusson a nyílásokon keresztül a borításon belülre. • Soha ne merítse a termék elektronikus alkatrészeit vízbe vagy más folyadékba használat vagy tisztítás közben. Soha ne tegye a készüléket folyóvíz alá. • Ne tegye a terméket erős mágneses tereket generáló készülékek közelébe (pl. monitorok, hangszórók, transzformátorok). • Ne tegye ki a terméket közvetlen napfénynek, nedvességnek, forró fényforrásoknak vagy erős mágneses mezőknek. Ne tegye ki a terméket magas hőmérsékletnek, erős rezgésnek és kerülje a magas mechanikai igénybevételt is. • Az elektrosztatikus feltoltődes miatt a keszulek nem biztos, hogy megfelelően műkodik, vagy nem reagal a vezerlesre. Kapcsolja ki es huzza ki a keszuleket; nehany masodperc mulva csatlakoztassa ujra. • Amennyiben a termék károsodott, ne használja többé és javíttassa meg azt szakemberrel vagy forduljon az ügyfélszolgálatunkhoz. Ne szerelje szét a terméket és ne próbálja meg saját maga megjavítani. • Információ a szervizelés végző személyeknek: Figyelem! A helytelenül behelyezett akkumulátor robbanásveszélyes. Csak azonos vagy egyenértékű típusúra cserélje le. • Minősítési címke: Lásd a termék alján. Rendeltetésszerű használat ® A terméket kizárólag Bluetooth -on keresztüli hangreprodukcióra, telefonhívás vételre, hangkábel bemeneten (AUX IN) keresztüli és microSD kártyáról történő hangreprodukcióra tervezték. Csak a használati útmutatónak megfelelően használja a terméket. Az Imtron GmbH nem vállal felelősséget a termék nem körültekintő, illetve helytelen használatából, valamint a gyártó által meghatározott rendeltetéstől eltérő használatból eredő, a készülékben vagy az Ön értékeiben bekövetkezett károkért, vagy személyi sérülésekért. Megfelelőségi Nyilatkozat Az Imtron GmbH kijelenti, hogy jelen termék megfelel az Európai Unió 1999/5/EC illetve 2014/53/EU jelű irányelvek rá vonatkozó biztonsági szabályozásainak. A teljes Megfelelőségi Nyilatkozatot megtalálja a www.imtron.eu címen. Ártalmatlanítás Ne tegye ezt a készüléket a válogatás nélküli kommunális hulladékba. Vigye el a villamos és elektronikus készülékek számára kijelölt WEEE gyűjtőpontba. Ha így tesz, segít megőrizni a természeti erőforrásokat és védi a környezetet. További információért vegye fel a kapcsolatot az értékesítőjével vagy a helyi hatósággal. Az elemek megsemmisítését végezze környezetbarát módon. Ne dobja az elemeket a háztartási hulladékok közé. Használja a helyi ártalmatlanító-begyűjtő rendszert, vagy kérje ki kereskedőjének tanácsát. Istruzioni di sicurezza • Leggere con cura questa guida d’uso. Contiene importanti informazioni e istruzioni di sicurezza per l’uso e la cura del dispositivo. Salvare la guida per riferimento futuro e consegnarla col dispositivo se consegnato a terzi. • Non esporre le batterie ricaricabili ad un calore eccessivo (es. sole, fuoco), e non gettarle nel fuoco. Le Batterie ricaricabili potrebbero esplodere • La batteria ricaricabile è incorporata in modo permanente nel prodotto e non può essere sostituita • Non danneggiare la batteria ricaricabile. Il danneggiamento del vano della batteria ricaricabile potrebbe causare esplosioni o incendi! • Non cortocircuitare i contatti della batteria ricaricabile. Non gettare la batteria ricaricabile o il prodotto nel fuoco. Vi è il pericolo di incendio o esplosione! • Caricare la batteria ricaricabile regolarmenteanche se non si utilizza il prodotto. A causa della tecnologia della batteria ricaricabile in uso non è necessario far scaricare la batteria prima di ricaricarla. • Non caricare la batteria ricaricabile lasciando il prodotto incustodito. • Usare solo in condizioni di umidità e temperatura ambiente. • Il prodotto è adatto solo per uso a gradi di latitudine moderati. Non utilizzare ai tropici o in zone con clima particolarmente umido. • Non trasportare l’apparecchio da luoghi freddi a luoghi caldi e viceversa. La condensa può causare danni al prodotto e alle parti elettriche. • Non esporre l’apparecchio a gocce o schizzi e non posizionare nessun contenitore di liquidi sull’apparecchio, per esempio i vasi. • Non ostacolare la ventilazione, coprendo i fori preposti a tale funzione, ponendovi oggetti come giornali, tovaglie da tavola, tende, etc. Non inserirvi degli oggetti. • Non posizionare alcuna fiamma viva, per esempio le candele, sopra l’apparecchio. • Assicurarsi che né oggetti né liquidi penetrino attraverso le aperture dell’alloggiamento. • Non immergere le parti elettriche del prodotto in acqua o altro liquido durante l’uso o la pulizia. Non mettere il prodotto sotto l’acqua corrente. • Non posizionare il prodotto in prossimità di dispositivi che producono forti campi magneticinetici (ad esempio motori, altoparlanti, trasformatori). • Non esporre il prodotto alla luce solare diretta, all’umidità, allo sporco, alle fonti di calore o a forti campi magnetici. Non esporre il prodotto ad alte temperature o a forte vibrazioni ed evitare le alte sollecitazioni meccaniche • Il prodotto potrebbe non funzionare correttamente o non reagire all’operazione di qualsiasi controllo a causa di scariche elettrostatiche. Spegnere e scollegare il prodotto; ricollegare dopo pochi secondi. • Se il prodotto presenta guasti, non usarlo più e farlo riparare da un tecnico qualificato o contattare il nostro reparto assistenza. Non smontare il prodotto, e non provare a ripararlo da soli. • Informazioni del personale di servizio: Attenzione! Pericolo di esplosione se la batteria viene sostituita in modo errato. Sostituire solo con lo stesso tipo o equivalente. • Posizione dell’etichetta dati nominali: sul fondo del prodotto. Uso previsto Il prodotto è destinato esclusivamente per la riproduzione del suono, per la ricezione di chiamate via Bluetooth®, per la riproduzione del suono attraverso ingresso cavo audio (AUX IN) e scheda microSD. Utilizzare il dispositivo soltanto come descritto nel presente manuale. Imtron GmbH non si assume alcuna responsabilità in caso di danni al prodotto, alle cose o in caso di lesioni personali dovuti a usi inappropriati o impropri , o per usi del prodotto che non rispondono alle finalità indicate dal costruttore. Dichiarazione Di Conformità Imtron GmbH dichiara che questo prodotto è conforme alle norme di sicurezza della direttiva UE 1999/5/EC o 2014/53/EU. La dichiarazione di conformità completa può essere richiesta tramite il nostro sito web www.imtron.eu. Smaltimento Non smaltire questi apparecchi con i rifiuti domestici. Consegnarlo presso un punto di raccolta per il riciclo WEEE. Così aiutate a risparmiare le risorse ed a proteggere l’ambiente. Contattare le autorità o il rivenditore locale per ulteriori informazioni. Smaltire le batterie rispettando l’ambiente. Non mettere le batterie nei rifiuti domestici. Usare i sistemi di raccolta e restituzione locali o contattare il rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto. Veiligheidsinstructies • Lees deze gebruikershandleiding zorgvuldig voor gebruik. Het omvat belangrijke veiligheidsinformatie alsook instructies voor het gebruik en onderhoud van het apparaat. Bewaar de handleiding voor later gebruik en voeg het bij het apparaat wanneer deze gebruikt wordt door iemand anders. • Stel oplaadbare batterijen nooit bloot aan overmatige hitte (bijv. direct zonlicht, vuur) en gooi ze nooit in het vuur. De oplaadbare batterijen kunnen exploderen. • De oplaadbare batterij is in het apparaat ingebouwd en kan niet vervangen worden. • Beschadig de oplaadbare batterij niet. Het beschadigen van de buitenkant van de oplaadbare batterij kan een explosie of brand veroorzaken. • Sluit de contacten van de oplaadbare batterij nooit kort. Gooi de oplaadbare batterij of het apparaat nooit in het vuur. Er bestaat dan kans op brand en een explosie! • Laad de oplaadbare batterij regelmatig op, zelfs als u het apparaat niet gebruikt. Door de technologie van de oplaadbare batterij hoeft u de oplaadbare batterij niet eerst te ontladen. • Laad de oplaadbare batterij nooit op zonder toezicht. • Uitsluitend te gebruiken onder normale kamertemperatuur- en vochtigheidsomstandigheden. • Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik bij gematigde breedtegraden. Gebruik het apparaat niet in de tropische of uitzonderlijk vochtige klimaten. • Verplaats het apparaat niet van koude naar warme plekken en vice versa. Condensatie kan schade aan het apparaat en de elektrische onderdelen veroorzaken. • Dit apparaat dient niet te worden blootgesteld aan druppelende of opspattende vloeistoffen en er dienen geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals vazen op het apparaat te worden geplaatst. • Belemmer de ventilatie niet door ventilatieopeningen te bedekken met voorwerpen zoals kranten, tafelkleden, gordijnen, etc. Steek er geen objecten in. • Er dienen geen bronnen met open vlam, zoals aangestoken kaarsen, op het apparaat te worden geplaatst. • Zorg ervoor dat er geen vloeistoffen door de openingen de behuizing binnendringen. • Dompel de elektrische onderdelen van het apparaat nooit in water of andere vloeistoffen tijdens het gebruik of als u dit aan het reinigen bent. Plaats het apparaat nooit onder stromend water. • Plaats het apparaat niet in de nabijheid van apparaten die een sterk magnetisch veld produceren (bijv. motoren, luidsprekers, transformatoren). • Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht, vocht, vuil, hete lampen of sterke magnetische velden. Stel het apparaat niet bloot aan hoge temperaturen en sterke trillingen en vermijd sterke mechanische belastingen. • Het apparaat werkt mogelijk niet naar behoren of reageert niet op geen van de bedieningen als het gevolg van elektrostatische ontlading. Schakel het apparaat uit en koppel het los. Sluit het apparaat na een aantal seconden weer opnieuw aan. • Als het product schade toont, gebruik het dan niet langer en laat het repareren door een gekwalificeerd technicus, of neem contact op met onze klantenservice afdeling. Demonteer het product niet, en probeer niet om het zelf te repareren. • Informatie voor reparateurs: Opgelet! Explosiegevaar als de batterij verkeerd geplaatst is. Vervang alleen door hetzelfde of een gelijkwaardig type. • Beoordelingsetiket: Zie onderkant van het product. Beoogd gebruik Het product is alleen bedoeld voor geluidsweergave, telefoonontvangst via Bluetooth®, geluidsweergave via audiokabel ingang (AUX IN) en microSD-kaart. Imtron GmbH aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade aan het product, schade aan eigendommen of lichamelijk letsel als gevolg van onzorgvuldig of oneigenlijk gebruik van het product, of gebruik van het product die niet voldoet aan het doel opgegeven door de fabrikant. Conformiteitsverklaring Imtron GmbH verklaart hierbij dat dit product voldoet aan de relevante veiligheidseisen van de EU-richtlijnen 1999/5/EG of 2014/53/EU. De volledige conformiteitsverklaring vindt u op onze website www.imtron.eu. Afval Gooi dit apparaat niet weg bij het huisafval. Lever het in bij een inzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Op deze manier helpt u bronnen te sparen en het milieu te beschermen. Neem contact op met uw detailhandelaar of met de lokale autoriteiten voor meer informatie. Werp batterijen op een milieuvriendelijke manier weg. Gooi batterijen niet in de prullenbak. Gebruik alstublieft de retour- en inzamelingssystemen in uw gemeente of neem contact op met de leverancier waar u dit product heeft gekocht. Instrukcje bezpieczeństwa • Przed użyciem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją. Zawiera ona ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa, a także instrukcją użytkowania i konserwacji urządzenia. Instrukcję należy zachować na wypadek wątpliwości w przyszłości, lub przekazania urządzenia osobie trzeciej. • Nigdy nie wystawiaj akumulatorków na działanie nadmiernei temperatury (np.: ostre słońce, ogień) i nigdy nie wrzucaj ich do ognia. Akumulatorki mogą eksplodować. • Akumulator jest na stałe wbudowany w urządzenie i nie może zostać wymieniony • Nigdy nie uszkadzaj akumulatora. Uszkodzenie • obudowy akumulatora może spowodować wybuch lub pożar! • Nigdy nie zwieraj styków • akumulatora. Nie wrzucaj akumulatora lub urządzenia do ognia. Istnieje niebezpieczeństwo pożaru i wybuchu! • Regularnie doładowuj akumulator, nawet gdy nie korzystasz z urządzenia. Dzięki zastosowanej technologii, nie musisz najpierw rozładować całkowicie akumulatora. • Nigdy nie doładowuj akumulatora urządzenia bez nadzoru. • Używaj w normalnej temperaturze pokojowej i wilgotności. Urządzenia nie wolno narażać na zalanie cieczą; na urządzeniu nie należy stawiać pojemników z cieczą (np. wazonów). • Nie blokować wentylacji poprzez zakrywanie otworów wentylacyjnych innymi przedmiotami, np. gazetą, obrusem, zasłoną itp. Do urządzenia nie wkładać żadnych przedmiotów. • Uważaj, aby żadem przedmiot lub płyn nie dostał się przez otwory do obudowy. • Upewnij się, że żadne przedmioty lub płyny nie przedostają się do środka przez otwory w obudowie. • Nigdy nie zanurzaj części elektrycznych w wodzie lub innych płynach podczas czyszczenia ani podczas pracy. Nigdy nie umieszczaj urządzenia pod bieżącą wodą. • Nie umieszczaj produktu w pobliżu urządzeń wytwarzających silne pole magnetyczne (np.: silniki, głośniki, transformatory). • Nie wystawiaj produktu na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, wilgoci, brudu, gorących źródeł światła lub silnych pól magnetycznych. Nie wystawiaj urządzenia na działanie wysokich temperatur i silnych wibracji oraz wysokich naprężeń mechanicznych. • Wyładowania elektrostatyczne mogą spowodować nieprawidłowe działanie urządzenia lub niereagowanie na polecenia. Wyłącz urządzenie i odłącz go od prądu; włącz go ponownie po kilku sekundach. • W przypadku uszkodzenia produktu nie należy z niego dłużej korzystać, konieczna jest jego naprawa przez wykwalifikowanego serwisanta. Nie wolno rozmontowywać produktu i próbować naprawiać go samemu! • Informacje dla personelu serwisowego: Ostrożnie! Nieprawidłowa wymiana baterii grozi wybuchem. Wymieniać tylko na baterię tego samego typu lub jej odpowiednik. • Miejsce tabliczki znamionowej: na spodzie produktu. Przeznaczenie Produkt służy wyłącznie do odtwarzania dźwięku, odbioru połączeń telefonicznych przy pomocy funkcji Bluetooth®, odtwarzania dźwięku przy pomocy wejścia przewodu audio (AUX IN) oraz karty SD. Użytkować produkt wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Imtron GmbH bierze żadnej odpowiedzialności za uszkodzenie produktu, szkody majątkowe czy jakiekolwiek obrażenia ciała spowodowane nieostrożnym użytkowaniem produktu czy użytkowaniem produktu do celu innego niż ten określony przez producenta. Deklaracja Zgodności Firma Imtron GmbH niniejszym oświadcza, że ten produkt jest zgodny z odpowiednimi przepisami bezpieczeństwa dyrektywy UE 1999/5 /EC lub 2014/53/UE. Pełna deklaracja zgodności jest dostępna na naszej stronie internetowej www.imtron.eu. Utylizacja Nie wyrzucać tego urządzenia razem z niesortowanymi odpadami komunalnymi. Zwrócić do wyznaczonego punktu zbiórki odpadów do recyklingu zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). W ten sposób użytkownik przyczynia się do oszczędzania zasobów naturalnych i ochrony środowiska. Kontaktować się ze sprzedawcą lub lokalnymi władzami celem uzyskania bliższych informacji. Prosimy zutylizować baterie w sposób przyjazny dla środowiska. Nie wolno wyrzucać baterii wraz z innymi odpadkami gospodarstwa domowego. W celu znalezienia odpowiedniego punktu zbiórki baterii należy skontaktować się ze sprzedawcą. Instruções de segurança • Leia este guia do utilizador com atenção antes da primeira utilização. Ele contém importantes regras de segurança assim como instruções sobre a utilização e os cuidados a ter com o aparelho. Guarde o guia para futura referência e anexe- -o ao aparelho se o entregar a outra pessoa. • Nunca exponha as baterias recarregáveis ao calor excessivo (por ex., luz do sol, fogo) e nunca as atire para o fogo. As baterias recarregáveis podem explodir. • A bateria recarregável está incorporada permanentemente no produto e não pode ser substituída. • Nunca danifique a bateria recarregável. Se danificar o compartimento da bateria recarregável, poderá provocar uma explosão ou incêndio! • Nunca ligue os contactos da bateria recarregável em curtocircuito. Não atire a bateria recarregável nem o produto para o fogo. Existe o risco de incêndio e explosão! • Carregue a bateria recarregável regularmente, mesmo se não estiver a usar o produto. Devido à tecnologia da bateria recarregável usada, não é necessário descarregar primeiro a bateria recarregável. • Nunxa xarregue a bateria recarregávell do produt sem supervisão. • Utilize apenas em condições de humidade e temperatura ambiente normais. • O produto só se adequa para o uso a níveis moderados de latitude. Não utilize nos trópicos nem em climas particularmente húmidos. • Não mova o produto de locais frios para quentes e vice-versa. A condensação pode causar perigo para o produto e peças eléctricas. • O produto não deve ser exposto a gotas ou salpicos e não devem ser colocados objectos com água, como copos, sobre o produto. • Não impeça a ventilação cobrindo as respectivas aberturas com objectos, tais como jornais, toalhas de mesa, cortinas, etc. Não insira quaisquer objectos. • Não devem ser colocadas sobre o produto fontes de chama, como velas acesas. • Certifique-se de que não entram objectos nem líquidos pelas aberturas do compartimento. • Nunca mergulhe as peças eléctricas do produto na água ou outros líquidos durante a respectiva limpeza ou utilização. Nunca coloque o produto debaixo de água corrente. • Não coloque o produto próximo de dispositivos que produzam campos magnéticos fortes (por exemplo, motores, altifalantes, transformadores). • Não exponha o produto à luz solar directa, humidade, sujidade, fontes de luzes quentes ou campos magnéticos fortes. Não exponha o produto a temperaturas elevadas nem a vibrações fortes e evite tensão mecânica elevada. • O produto podera nao funcionar correctamente nem reagir ao funcionamento de qualquer controlo devido a descarga electrostatica. Desligue o produto; volte a ligar apos alguns segundos. • Se o produto apresentar danos, não o volte a usar e envie-o para reparação para um técnico qualificado ou contacte o nosso departamento de apoio ao cliente. Não desmonte o produto e não tente repará-lo por si mesmo. • Informação para os técnicos de serviço: Cuidado! Perigo de explosão se a bateria for substituída incorretamente. Substitua apenas pelo mesmo tipo ou por um tipo equivalente. • Posição da etiqueta da classificação: no fundo do produto. Finalidade O produto destina-se apenas à reprodução de som, receção de chamadas telefónicas via Bluetooth®, reprodução de som via entrada de cabo áudio (AUX IN) e cartão microSD. Utilize o produto apenas como descrito neste manual. A Imtron GmbH não se responsabiliza por danos ao produto, danos a propriedade ou ferimentos pessoais devido a negligência ou utilização indevida do produto, ou utilização do produto fora da finalidade especificada pelo fabricante. Declaração De Conformidade A Imtron GmbH declara por este meio que este produto está em conformidade com as normas de segurança relevantes da Directiva da UE 1999/5/CE ou 2014/53/UE. A Declaração de Conformidade completa pode ser solicitada através do nosso website em www.imtron.eu. Eliminação Não elimine o aparelho no lixo doméstico não separado. Retorne-o a um ponto de recolha destinado à reciclagem de lixo electrónico (WEEE). Dessa forma, estará ajudando a preservar recursos e proteger o meio ambiente. Para mais informações, entre em contacto com o seu revendedor ou as autoridades locais. Elimine as pilhas de forma ecológica. Não as jogue no lixo doméstico. Utilize os sistemas de devolução e recolha da sua zona ou contacte o vendedor onde comprou o produto. Инструкция по безопасности • Перед первым использованием внимательно прочитайте данное руководство пользователя. Оно содержит важную информацию по безопасности и инструкции по использованию и уходу за устройством. Сохраните руководство для справок в будущем и прилагайте к изделию, если вы передаете его третьим лицам. • Не подвергайте перезаряжаемые батарейки воздействию избыточного тепла (например, яркого солнца, огня) и никогда не бросайте их в огонь. Перезаряжаемые батарейки могут взрываться. • Перезаряжаемая батарейка встроена в изделие и не заменяется. • Никогда не наносите повреждения перезаряжаемой батарейке. Повреждение корпуса перезаряжаемой батарейки может вызвать взрыв или пожар! • Никогда не замыкайте накоротко контакты перезаряжаемой бата- рейки. Не бросайте перезаряжаемую батарейку или изделие в огонь. Существует опасность возникновения пожара и взрыва! • Регулярно заряжайте перезаряжаемую батарейку, даже если не используете изделие. Благодаря технологии, используемой в пере- заряжаемой батарейке, она не нуждается в первичной разрядке. • Никогда не производите зарядку перезаряжаемой батарейки изделия без присмотра. • Используйте прибор только при нормальной комнатной температуре и условиях влажности. • Изделие подходит для использования только в умеренных широтах. Не используйте прибор в тропиках или в чрезвычайно влажном климате. • Не перемещайте изделие из холодного в теплое место и обратно. Конденсация может вызвать повреждение изделия и электрических деталей. • Изделие не должно подвергаться воздействию капающей или разбрызгивающейся жидкости, и на него нельзя ставить предметы, за- полненные жидкостью, например, вазы. • Не блокируйте вентиляцию, закрывая вентиляционные отверстия различными предметами, такими как газеты, скатерти, шторы и т.п. Не ставьте напротив отверстий какие-либо объекты. • Нельзя ставить на изделие источники открытого пламени, напри- мер, зажженные свечи. • Проверьте, чтобы никакие пред- меты или жидкости не проникали через отверстия в корпус изделия. • Никогда не погружайте электрические детали изделия в воду или другие жидкости во время очистки или эксплуатации. Никогда не ставьте изделие под струю воды. • Не ставьте изделие вблизи устройств, создающих сильные магнитные поля (например, моторы, динамики, трансформаторы). • Не подвергайте изделие воздействию прямых лучей солнечного света, влажности, загрязнений, горячих источников света и сильных магнитных полей. Не подвергайте изделие высоким температурам и сильным вибрациям, избегайте чрезмерного механического напряжения. • Устройство может работать не- правильно или не реагировать на управление различными кнопками из-за электростатического разряда. Выключите и отсоедините устройство от сети; через несколько секунд включите устройство в сеть. • Для любого обслуживания обращайтесь к авторизованному агенту по обслуживанию. Не пытайтесь починить изделие самостоятельно. Обслуживание требуется, если изделие было каким-либо образом повреждено, например, при повреждении шнура питания или вилки, пролитии жидкости, падении предметов внутрь изделия, повреждении корпуса, подвергании изделия воздействию дождя или влаги, ненормальной работе или падении изделия. • Информация для обслуживающего персонала. Осторожно! При неправильной установке батарейка может взорваться. Заменяйте использованные батарейки только на батарейки такого же или аналогичного типа. • Расположение заводской таблички: в нижней части изделия. Использование по назначению Изделие предназначено только для звукорепродукции, приема вызова через Bluetooth®, звукорепродукции через разъем для акустического кабеля (AUX IN) и карту microSD. Используйте изделие толь- ко так, как описано в настоящем руководстве. Компания Imtron GmbH не берет на себя ответственность за повреждение изделия, ущерб имуществу или травмы, полученные в результате небрежного или неправильного использования изделия, или использования в целях, отличных от указанных производителем. ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ Imtron GmbH настоящим заявляет, что данное изделие соответствует действующим положениям техники безопасности Директивы ЕС 1999/5/EC или 2014/53/EU. Полную версию декларации соответствия можно найти на нашей веб-странице www.imtron.eu. Утилизация Не следует выбрасывать устройство вместе с бытовыми отходами. Верните его в специализированный пункт приема электронного и электрооборудования на утилизацию. Этим Вы поможете сохранить природные ресурсы и защитить окружающую среду. За более подробной информацией обратитесь к Вашему продавцу или местным властям. Пожалуйста, утилизируйте батарейки экологическим способом. Не выбрасывайте батарейки вместе с бытовым мусором. Пожалуйста, пользуйтесь системой возврата и сбора, работающей в Вашей местности, или обращайтесь в магазин, где Вы приобрели изделие. Säkerhetsinstruktioner • Läs noga igenom den här användarguiden innan första användningen. Den innehåller viktig säkerhetsinformation, såväl som instruktioner för användning och skötsel av enheten. Spara guiden för senare användning och skicka med den med enheten när den lämnas över till en tredje part. • Utsätt aldrig laddningsbara batterier för stark värme (t.ex. direkt solljus, öppen låga), och kasta dem aldrig i elden. De laddningsbara batterierna kan explodera. • Det uppladdningsbara batteriet är permanent inbyggt i produkten och kan inte bytas ut. • Skada aldrig det laddningsbara batteriet. Om höljet på det laddningsbara batteriet skadas kan det leda till explosion eller brand! • Kortslut aldrig polerna på det laddningsbara batteriet. Kasta inte det laddningsbara batteriet eller produkten i en eld. Risk för brand och explosion! • Ladda det laddningsbara batteriet regelbundet, även om du inte använder produkten. Tack vare den teknologi som används i det laddningsbara batteriet behöver du inte tömma det först. • Lämna aldrig produktens laddningsbara batteri utan tillsyn när det laddas. • Använd endast under normal rumstemperatur och fuktighet. • Produkten är endast avsedd för användning vid måttliga grader av latitud. Använd inte i tropikerna eller i särskilt fuktiga klimat. • Flytta inte produkten från kalla till varma platser och vice versa. Kondens kan orsaka skador på produkten och elektriska delar. • Produkten får inte utsättas för dropp eller stänk och inga föremål fyllda med vätska, som vaser, får placeras på produkten. • Hindra inte ventilationen genom att tacka over ventilationsoppningarna med foremal som tidningar, bordsdukar, gardiner etc. For inte in nagra foremal i oppningarna. • Inga öppna lågor, t.ex. tända stearinljus, får placeras på produkten. • Se till att inga föremål eller vätskor kommer in genom öppningarna i höljet. • Sänk aldrig ner produktens elektriska delar i vatten eller andra vätskor när produkten används eller rengörs. Placera aldrig produkten under rinnande vatten. • Placera inte produkten i närheten av enheter som skapar starka magnetfält (till exempel motorer, högtalare, transformatorer). • Utsätt inte produkten för direkt solljus, fuktighet, smuts, varma ljuskällor eller starka magnetfält. Utsätt inte produkten för höga temperaturer och starka vibrationer, och undvik hög mekanisk belastning. • Produkten kanske inte fungerar korrekt eller inte reagerar pa anvandningen av nagon kontroll pa grund av elektrostatisk urladdning. Stang av och koppla ur produkten, ateranslut efter ett par sekunder. • Använd inte produkten längre och låt reparera den av en kvalificerad tekniker eller kontakta vår kundtjänstavdelning om den uppvisar skador. Montera inte isär produkten och försök inte reparera den själv. • Information för servicepersonal: Försiktighet! Risk för explosion om batteriet placeras fel. Byt endast till samma eller likvärdig typ. • Position för klassetikett: På produktens undersida. Avsedd användning Denna produkt är endast avsedd för ljudåtergivning, mottagning av telefonsamtal via Bluetooth®, ljudåtergivning via ljudkabel (AUX IN) och microSD-kort. Använd endast produkten på det sätt som beskrivs i denna handbok. Imtron GmbH tar inget ansvar för skador på produkten, för skador på egendom eller personskador på grund av vårdslös eller felaktig användning av produkten eller användning av produkten som inte uppfyller tillverkarens angivna ändamål. Försäkran Om Överensstämmelse Imtron GmbH intygar härmed att denna produkt uppfyller relevanta säkerhetsföreskrifter i EU-direktivet 1999/5/EG eller 2014/53/EU. Fullständig försäkran om överensstämmelse kan begäras via vår webbplats www.imtron.eu. Avyttring Denna apparat får inte kastas med hushållsavfallet. Lämna in den på återvinningsstationen för återvinning av elektroniskt och elektriskt avfall. Genom att göra detta hjälper du till att bevara resurserna och skydda miljön. Kontakta din återförsäljare eller lokala myndigheter för mer information. Gör dig av med batterierna på ett miljövänligt sätt. Släng inte batterier i hushållssoporna. Använd återvinnings och uppsamlingssystemet i din kommun eller kontakta den återförsäljare där du köpte produkten. Güvenlik Talimatları • İlk kullanımdan önce bu kullanıcı kılavuzunu dikkatle okuyun. Bu kılavuz, cihazın kullanımı ve bakımına yönelik talimatları ve aynı zamanda önemli güvenlik bilgilerini içerir. İleride tekrar kullanmak üzere kılavuzu saklayın ve cihazı üçüncü şahıslara bu kılavuzla birlikte devredin. • Şarj edilebilir pilleri asla aşırı ısıya (örneğin parlak güneş, ateş) maruz bırakmayın ve asla ateşe atmayın. Şarj edilebilir piller patlayabilir. • Şarj edilebilir pil ürüne kalıcı yerleşik yapılmış olup, değiştirilemez. • Şarj edilebilir pile asla zarar vermeyin. Şarj edilebilir pilin gövdesine zarar verilmesi bir patlama ya da yangına neden olabilir! • Şarj edilebilir pilin kontaklarını asla kısa devre etmeyin. Şarj edilebilir pili veya ürünü ateşe atmayın. Yangın ve patlama tehlikesi vardır! • Ürünü kullanmıyor olsanız bile, şarj edilebilir pili düzenli olarak şarj edin. Kullanılan şarj edilebilir pil teknolojisi nedeniyle, şarj edilebilir pili ilk önce deşarj etmeniz gerekmez. • Gözetimsiz ürünün şarj edilebilir pilini asla şarj etmeyin. • Sadece normal oda sıcaklığı ve nem koşullarında kullanın. • Ürün orta enlem derecelerinde kullanım için uygundur. Tropik bölgelerde ya da özellikle nemli iklimlerde kullanmayın. • Ürünü sıcak yerlerden soğuk yerlere ve tersine taşımayın. Yoğunlaşma ürün ve elektrikli parçalara zarar verebilir. • Ürün damlama veya sıçramaya maruz bırakılmamalıdır ve vazo gibi sıvı dolu nesneler ürünün üzerine yerleştirilmemelidir. • Hava dolaşımının engellenmemesi icin havalandırma deliklerini gazete, masa ortusu, perdeler v.b. gibi nesnelerle kapatmayın. Cihaza herhangi bir nesneyi sokmayın. • Yanan mumlar gibi açık ateş kaynakları ürün üzerine koyulmamalıdır. • Herhangi bir nesne ya da sıvının gövdede bulunan deliklerden muhafazanın içine nüfuz etmediğinden emin olun. • Ürünü temizlerken veya kullanırken elektrikli parçalarını su veya başka sıvılara daldırmayın. Ürünü akan su altına tutmayın. • Ürünü güçlü manyetik alanlar üreten cihazların (örneğin motorlar, hoparlörler, transformatörler) yakınına koymayın. • Ürünü doğrudan güneş ışığı, nem, kir, sıcak ışık kaynakları ya da güçlü manyetik alanlara maruz bırakmayın. Ürünü yüksek sıcaklıklara ve güçlü titreşimlere maruz bırakmayın ve yüksek mekanik gerilmeleri önleyin. • Elektrostatik deşarj nedeniyle urun duzgun calışmayabilir veya herhangi bir kontrolun calışmasına tepki gostermeyebilir. Kapatın ve urunun fişini cekin, birkac saniye sonra tekrar takın. • Üründe hasar meydana gelirse ürünü kullanmaya devam etmeyin ve bir uzman tarafından onarılmasını sağlayın veya müşteri servis departmanımıza başvurun. Ürünü ayırmayın ve kendiniz onarmaya çalışmayın. • Servis personeline yönelik bilgiler: Dikkat! Pilin yanlış yerleştirilmesi helinde patlama tehlikesi vardır. Yalnızca aynı veya denk tiple değiştirin. • Derecelendirme etiketi konumu: Ürünün alt tarafında. Bileşenler A. Micro USB şarj soketi / Ses girişi B. Geri atlatma/ ses düzeyi – C. Açma/kapama, Oynatma/ Duraklatma/ cevaplama ve aramayı sonlandırma düğmesi D. İleri atlatma/ ses düzeyi + E. Bluetooth/OFF/MP3 değiştir F. Gösterge LED’i G. Mikrofon H. microSD kart yuvası I. Hoparlör Aksesuarlar ® 1 x Bluetooth Hoparlör 1 x Micro USB ve LINE IN kabloları 1 x Kullanıcı kılavuzu Uyumluluk Ürün sahip cep telefonları ve müzik aletleriyle uyumludur. Bluetooth® 4,0 sürümünü içermektedir. Ayrıca diğer Bluetooth® sürümlerini destekleyen cihazlarla da çalışır, örn. Eller Serbest Fonksiyonu • HFP (Eller Serbest Profili) Kablosuz Stereo Dinleme • A2DP (Gelişmiş Ses Dağıtım Profili) LED Durumu KAPALI Şarj işlemi kırmızı Şarj işlemi bitti LED kapalı Not • Pil seviyesi düşük olduğunda LED ses uyarısı vererek mavi yanıp söner. • Girişimleri engellemek için pil şarjı sırasında hoparlörü kullanmayın. Pilin tam şarj edilmesi yaklaşık 2 saat alacaktır. LED Mavi yanıp sönme Sabit mavi Hoparlör durumu Cihaz açık ve Bluetooth® eşlemesi için hazır. Bluetooth® cihazıyla eşleştirildi. ® Bluetooth ® Bluetooth AV kaynağını eşleştirmeden önce, güvenlik talimatları ve diğer cihazlarla kullanmaya ilişkin AV kaynağı kullanım kılavuzuna başvurun. Cep Telefonu Telefon aramaları daima öncelikli olacaktır. Gelen / giden arama ilerledikçe, aktif müzik çalmayı keser. Görüşme sona erdikten sonra en kısa sürede, müzik devam eder. Ses girişi (AUX IN) • AUX IN (Yardımcı Giriş) aracılığıyla harici cihaz bağlamadan önce, ses kaynakları ile Bluetooth® bağlantısını kesin. • Harici çalma cihazını açın ve ses seviyesini sıfıra getirin. • Hoparlör sistemini açın ve her iki cihazın ses seviyelerini düzenleyin. FM Radyo * Önemli: Lütfen daha iyi alım için anten olarak USB/LINE IN kablosunu kullanın. • Otomatik aramayı başlatmak için Oynat/Duraklat düğmesine basın. Aranan kanallar otomatik olarak kaydedilecektir. • Kanal seçmek için hızlı ileri sarma/geri sarmayı kaydırın. Teknik Özellikler Güç kaynağı Hoparlör ünitesi Hoparlörün çıkış gücü Güç tüketimi Çalışma sıcaklığı Hafıza kartı Radyo: Ayar aralığı Ayar adımı Desteklenen müzik dosyaları :5V 500 mA : 1,5” x 1 :3W : Maks. 7,5 W : -10°C to 45 °C : microSD kart: maks. 32 GB : 87,5 - 108 MHz : 0,1 MHz : mp3, wav, aac Kullanım amacı Bu ürün, sadece Bluetooth® üzerinden ses çalma, telefon araması alımı, ses kablosu girişi (AUX IN) ve SD kart üzerinden ses çalma için tasarlanmıştır. Ürünü sadece bu kılavuzda açıklanan şekilde kullanın. Imtron GmbH ürünün dikkatsiz veya yanlış kullanımı ya da ürünün üretici tarafından belirtilen amaca uymayan kullanımı nedeniyle ürüne hasar, maddi hasar veya kişisel yaralanma için herhangi bir sorumluluk kabul etmez. Uygunluk Beyanı Imtron GmbH, bu ürünün AB Yönetmeliği 1999/5/EC veya 2014/53/AB’nin ilgili güvenlik yönetmeliklerine uygun olduğunu beyan eder. Uygunluk Beyanının tamamını www.imtron.eu web sitemizden talep edebilirsiniz. İmha etme Bu aygıtı çeşitlerine ayrılmamış belediye çöpüne atmayın. Aygıtı atık elektrikli ve elektronik ekipmanların geri dönüşümü için belirlenen toplama merkezine bırakın. Bu şekilde kaynakların ve çevrenin korunmasına katkıda bulunacaksınız. Daha fazla bilgi için perakende satış mağazasına veya yerel idareye başvurun. Lütfen pilleri çevreye duyarlı şekilde bertaraf edin. Pilleri evsel atıklarla birlikte atmayın. Lütfen bölgenizde bulunan geri dönüşüm ve toplama sistemlerini kullanın veya ürünü satın aldığınız satıcıya danışın. 18/4/17 6:02 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2

PEAQ PPA11BT B SL de handleiding

Categorie
Speelgoed
Type
de handleiding