Documenttranscriptie
00173150
Mobile Bluetooth® Speaker
Gentleman-S
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Работна инструкция
Návod na použitie
Manual de instruções
Kullanma kılavuzu
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Käyttöohje
SK
P
TR
RO
S
FIN
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod k použití
GB
D
F
E
RUS
BG
I
NL
GR
PL
H
CZ
1
8
2
3
7
4
5
6
G Operating Instructions
Controls and Displays
1. On/off switch , Bluetooth ® function button with
status LED
2. microSD card slot
3. Micro-USB charging connection
4. Function button –
5. Function button ►
6. Function button +
7. Microphone
8. NFC connection area
Thank you for choosing a Hama product.
Take your time and read the following instructions and
information completely. Please keep these instructions
in a safe place for future reference. If you sell the
device, please pass these operating instructions on to
the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or
to draw your attention to specific hazards and risks.
Note
This is used to indicate additional information or
important notes.
2. Package Contents
• Mobile Bluetooth ® Speaker Gentleman-S
• Micro-USB charging cable
• These operating instructions
2
3. Safety Notes
• The product is intended for private, non-commercial
use only.
• Do not use the product in the immediate vicinity of
heaters or other heat sources or in direct sunlight.
• Keep this product, as all electrical products, out of the
reach of children!
• Do not drop the product and do not expose it to any
major shocks.
• Do not operate the product outside the power limits
given in the specifications.
• Do not use the product in areas where the use of
electronic devices is not permitted.
• Be considerate. Loud volumes can have a detrimental
effect on your surroundings.
• Do not open the device or continue to operate it if it
becomes damaged.
• Since the battery is integrated and cannot be
removed, you will need to dispose of the product
as a whole. Do this in compliance with the legal
requirements.
• Keep the packaging material out of the reach of
children due to the risk of suffocation.
• Dispose of packaging material immediately according
to locally applicable regulations.
• Do not modify the product in any way. Doing so voids
the warranty.
• Do not throw the battery or the product into fire.
• Do not tamper with or damage/heat/disassemble the
batteries/rechargeable batteries.
4. Getting Started and Operation
Note – splash proof
• This product is splash proof on all sides as defined
in IPX5, meaning that it is ideal for use outdoors or
in bathrooms, kitchens, etc.
• This protection only works when the connection
cover (2) is closed. If a cable (audio, USB) is
connected or the connection cover (2) is not closed
properly, splash protection cannot be guaranteed
and the device could be damaged.
• Do not use the product in heavy rain, under water,
in the shower or for water sports, etc.
4.1 Switching the product on and off
• Press and hold the function button (1) for about 2
seconds to switch the speaker on or off.
• An acoustic signal sounds and the status LED (1) starts
flashing.
Note – Automatic shutdown
Note that the speaker will automatically switch
off after 10 minutes without action (no audio
playback/no Bluetooth ® function).
4.2 Charging the battery
Warning – Rechargeable battery
• Only use suitable charging devices with USB
connections for charging.
• As a rule, do not use charging devices or USB
connections that are defective and do not try to
repair them yourself.
• Avoid storing, charging or using the device
in extreme temperatures and extremely low
atmospheric pressure (for example, at high
altitudes).
• When stored for a long period of time, batteries
should be charged regularly (at least every three
months).
• Charge the speaker fully before using it for the first
time.
• Connect the included Micro-USB charging cable to
the speaker’s Micro-USB port (3).
• Connect the unused connector on the Micro-USB
charging cable to a suitable USB charger. Please refer
to the operating instructions for the USB charger
used.
• The status LED (1) lights up constantly in red during
the charging process.
• If the battery is fully charged, the status LED (1) will
go out.
3
Note – Charging
• It takes approx. 2 hours to completely charge the
product.
• The speaker’s battery can be charged whether the
speaker is on or off.
• If the battery capacity is less than 10%, the
speaker will emit two acoustic signals. You will
only receive this information if the speaker is on.
• The actual battery life varies depending on use of
the device, the settings and the ambient conditions
(rechargeable batteries have a limited service life).
4.3 Bluetooth ® pairing
Note
• Check whether your mobile device (MP3 player,
mobile phone, etc.) is Bluetooth ® capable.
• Note that the maximum range for Bluetooth ® is
10 metres without obstacles such as walls, people,
etc.
• Make sure that your Bluetooth ® capable terminal
device is on and Bluetooth ® is activated.
• Make sure that the speaker is located within the
Bluetooth ® range of max. 10 metres.
• Switch on the speakers as described in 4.1
Switching the product on and off.
• The status LED (1) begins to flash. The speaker
searches for a connection.
4
• Open the Bluetooth ® settings on your terminal device
and wait until Hama Gentleman-S appears in the
list of Bluetooth ® devices found.
• Select Hama Gentleman-S and wait until the
speaker is listed as connected in the Bluetooth ®
settings on your terminal device. An acoustic signal
confirms that connection was successful.
• The status LED (1) now remains red.
Note – Bluetooth ® password
• Some terminal devices require a password in order
to connect to another Bluetooth ® device.
• If your terminal device requests a password for
connection to the speaker, enter 0000.
Note – Connection to a new device
• If you want to connect a new Bluetooth ® terminal
device to the speaker, press the Bluetooth ®
function button (1) until the status LED (1)
begins to flash blue and an acoustic signal
sounds..
• The current connection is disconnected and the
search for new terminal devices starts.
• The speaker always stores the last eight terminal
devices paired.
• The speaker will automatically connect to the last
terminal device paired when it is switched on the
next time.
4.4 Automatic Bluetooth ® connection (after
successful pairing)
• Make sure that your Bluetooth ® capable terminal
device is on and Bluetooth ® is activated.
• Make sure that the speaker is located within the
Bluetooth ® range of max. 10 metres.
• Switch on the speakers as described in 4.1
Switching the product on and off.
• After successful connection, the status LED (1) will
light up in blue. An acoustic signal confirms that
connection was successful.
Note – Connection impaired
• After the speaker and terminal device have been
paired, a connection is established automatically.
If the Bluetooth ® connection is not established
automatically, check the following:
• Check the Bluetooth ® settings of your terminal
device to see whether Hama Gentleman-S is
connected. If not, repeat the steps listed under
Bluetooth ® pairing.
• Check whether your terminal device and the
speaker are less than 10 metres apart. If not, move
them closer together.
• Check whether obstacles are impairing the range.
If so, move the devices closer together.
4.5 Audio playback (via Bluetooth ®)
Start and control audio playback on the connected
terminal device accordingly. Alternatively, audio
playback can also be controlled on the speaker (if the
connected device supports this function).
• Press the ► function button (5) to start or pause
audio playback.
• Briefly press the + function button (6) to skip to the
next track.
• Briefly press the – function button (4) to go back to
the previous track.
• Hold down the + function button (6) to increase the
volume.
• Hold down the – function button (4) to reduce the
volume.
4.6 MP3 audio playback (via microSD card media
player connection)
The speaker can also play MP3 audio files from microSD
card storage media.
• Insert a microSD card into the microSD card slot under
the cover (2). The speaker automatically switches to
media player mode.
• Press the ► function button (5) to start or pause
audio playback.
• If you want to remove the microSD card, pause
playback first; then take out the microSD card.
5
4.7 Hands-free function
You can use the speaker as a hands-free set for your
mobile phone. For this function, the mobile phone must
be connected to the speaker via Bluetooth ®.
• Press the function button ► (5) once to answer an
incoming call.
• Press and hold the function button ► (5) for approx.
2 seconds to reject an incoming call.
• During a call, press the function button ► (5) once to
end the call.
Note – Call quality
To increase the call quality, make sure that you are
near the speaker with your mobile phone during the
call.
5. Operation – NFC connection
Note
• To be able to connect your terminal device to
the speaker using NFC, your terminal device
must be compatible with NFC technology. For
more information, please refer to the operating
instructions of your terminal device.
• Note that the presence of mobile phone cases,
covers or other materials between the speaker and
the back of your terminal device can interfere with
connection or even prevent it.
• Note that NFC has a short transmission range of
about 10 cm.
6
• Switch on the speaker as described in 4.1 Switching
the product on and off.
• Make sure that the NFC function on your terminal
device is turned on and the terminal device is not in
lock mode (lock screen).
• Hold your terminal device in front of the NFC
connection area (8), marked by the NFC symbol
on the speaker’s device label.
• Place the connected terminal device next to the
speaker.
6. Care and Maintenance
• Only clean this product with a slightly damp, lint-free
cloth and do not use aggressive cleaning agents.
7. Warranty Disclaimer
Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides
no warranty for damage resulting from improper
installation/mounting, improper use of the product or
from failure to observe the operating instructions and/
or safety notes.
8. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have
any questions about this product.
Hotline: +49 9091 502-115 (German/English)
Further support information can be found here:
www.hama.com
9. Technical Data
Mobile Bluetooth ® Speaker Gentleman-S
Bluetooth ® Technology
Frequency
Bluetooth ® v4.2
A2DP V1.2, AVRCP V1.4,
HFP V1.5
100 Hz – 20 kHz
Range
< 10 m
Max. music output
3W
Supported profiles
1000 mA
Charging voltage
Max. 5V
Sound System
Mono
Impedanc
4Ω
Distortion (THD)
≤ 1%
Size
80 x 80 x 36 mm
Weight
140 g
Connections
MicroSD, Micro USB
Type
Charging time
Playback
Battery
Lithium-Ion, 3.7 V,
1000 mA / 3.7 Wh
~2h
Via Bluetooth ®: ~ 6 h
Via microSD: ~ 8 h
(depending on volume
and audio content)
10. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the European
Directive 2012/19/EU and 2006/66/EU in the
national legal system, the following applies:
Electric and electronic devices as well as
batteries must not be disposed of with household
waste. Consumers are obliged by law to return electrical
and electronic devices as well as batteries at the end
of their service lives to the public collecting points set
up for this purpose or point of sale. Details to this are
defined by the national law of the respective country.
This symbol on the product, the instruction manual or
the package indicates that a product is subject to these
regulations.
By recycling, reusing the materials or other forms
of utilising old devices/Batteries, you are making an
important contribution to protecting our environment.
11. Declaration of Conformity
Hereby, Hama GmbH & Co KG declares that
the radio equipment type [00173150] is in
compliance with Directive 2014/53/EU. The
full text of the EU declaration of conformity is available
at the following internet address:
www.hama.com -> 00173150 -> Downloads.
Frequency band(s)
2402 – 2480
MHz
Maximum radio-frequency power
transmitted
-7,1 dBm
7
D Bedienungsanleitung
Bedienungselemente und Anzeigen
1. Ein-/Ausschalttaste , Funktionstaste Bluetooth ®
mit Status-LED
2. microSD Kartenslot
3. USB-Ladeanschluss Micro-USB
4. Funktionstaste –
5. Funktionstaste ►
6. Funktionstaste +
7. Mikrofon
8. NFC Verbindungsbereich
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt
entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden
Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend
an einem sicheren Ort auf, um bei Bedarf darin
nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät
veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an
den neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu
kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf
besondere Gefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder
wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
8
2. Packungsinhalt
• Mobiler Bluetooth ® Lautsprecher Gentleman-S
• Micro-USB Ladekabel
• Diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
• Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
• Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe
der Heizung, anderer Hitzequellen oder in direkter
Sonneneinstrahlung.
• Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte,
nicht in Kinderhände!
• Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es
keinen heftigen Erschütterungen aus.
• Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb
seiner in den technischen Daten angegebenen
Leistungsgrenzen.
• Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen
elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
• Nehmen Sie Rücksicht. Hohe Lautstärken können ihre
Umgebung stören oder beeinträchtigen.
• Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei
Beschädigungen nicht weiter.
• Der Akku ist fest eingebaut und kann nicht entfernt
werden, entsorgen Sie das Produkt als Ganzes gemäß
den gesetzlichen Bestimmungen.
• Halten Sie Kinder unbedingt von dem
Verpackungsmaterial fern, es besteht
Erstickungsgefahr.
• Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß
den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
• Nehmen Sie keine Veränderungen am
Produkt vor. Dadurch verlieren Sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
• Werfen Sie den Akku bzw. das Produkt nicht ins Feuer.
• Verändern und/oder deformieren/erhitzen/zerlegen Sie
Akkus/Batterien nicht.
4. Inbetriebnahme und Betrieb
Hinweis – Spritzwassergeschützt
• Dieses Produkt ist gemäß IPX5 gegen allseitiges
Spritzwasser geschützt und eignet sich somit auch
für den Einsatz im Freien, Badezimmer, Küche, etc.
• Der Schutz ist nur bei geschlossener
Anschlussabdeckung (2) gegeben. Sobald ein
Kabel (Audio, USB) angeschlossen oder die
Anschlussabdeckung (2) nicht sauber geschlossen
ist, ist ein Spritzwasserschutz nicht gewährleistet
und das Gerät kann beschädigt werden.
• Verwenden Sie das Produkt nicht bei starkem
Regen, unter Wasser, unter der Dusche, bei
Wassersportarten, usw.
4.1 Ein-/ Ausschalten
• Drücken und halten Sie die Funktionstaste (1) ca. 2
Sekunden, um den Lautsprecher ein-/ auszuschalten.
• Es ertönt ein akustisches Signal und die Status-LED (1)
beginnt zu blinken.
Hinweis – Automatisches Ausschalten
4.2 Aufladen des Akkus
Warnung - Akku
• Verwenden Sie nur geeignete Ladegeräte mit USB
Anschlüssen zum Aufladen.
• Verwenden Sie defekte Ladegeräte oder USB
Anschlüsse generell nicht mehr und versuchen Sie
nicht, diese zu reparieren.
• Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung
bei extremen Temperaturen und extrem niedrigem
Luftdruck (wie z.B. in großen Höhen).
• Laden Sie bei längerer Lagerung regelmäßig (mind.
vierteljährig) nach.
• Laden Sie vor dem ersten Gebrauch den Lautsprecher
einmal vollständig auf.
• Schließen Sie das mitgelieferte Micro-USB Ladekabel
am Micro-USB Anschluss (3) des Lautsprechers an.
• Schließen Sie den freien Stecker des Micro-USB
Ladekabels an einem geeigneten USB Ladegerät an.
Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung des
verwendeten USB Ladegeräts.
• Die Status-LED (1) leuchtet während des
Ladevorgangs dauerhaft rot.
• Ist der Akku vollständig geladen, erlischt die StatusLED (1).
Beachten Sie, dass sich der Lautsprecher nach 10
Minuten ohne Aktion (keine Audiowiedergabe/
keine Bluetooth ® Funktion) abschaltet.
9
Hinweis – Ladevorgang
• Ein kompletter Ladevorgang dauert ca. 2 Stunden.
• Der Akku des Lautsprechers kann sowohl in
ein- als auch ausgeschaltetem Zustand geladen
werden.
• Beträgt die Akkukapazität weniger als 10%, ertönt
ein 2-faches Tonsignal. Diese Information erhalten
Sie nur bei eingeschaltetem Lautsprecher.
• Die tatsächliche Akkulaufzeit variiert je nach
Nutzung des Gerätes, den Einstellungen und
Umgebungsbedingungen (Akkus haben eine
begrenzte Lebensdauer).
4.3 Bluetooth ® Erstverbindung (Pairing)
Hinweis
• Prüfen Sie, ob ihr mobiles Endgerät (MP3-Player,
Mobiltelefon, etc.) Bluetooth ® fähig ist.
• Beachten Sie, dass die Reichweite von Bluetooth ®
max. 10 Meter beträgt, ohne Hindernisse wie
Wände, Personen etc.
• Stellen Sie sicher, dass Ihr Bluetooth ® fähiges
Endgerät eingeschaltet ist und dass Bluetooth ®
aktiviert ist.
• Stellen Sie sicher, dass der Lautsprecher sich innerhalb
der Bluetooth ® Reichweite von max. 10 Metern
befindet.
• Schalten Sie den Lautsprecher - wie in 4.1 Ein-/
Ausschalten beschrieben – ein.
• Die Status-LED (1) beginnt zu blinken. Der
Lautsprecher sucht nach einer Verbindung.
10
• Öffnen Sie auf Ihrem Endgerät die Bluetooth ®
Einstellungen und warten Sie, bis in der Liste der
gefundenen Bluetooth ® Geräte Hama Gentleman-S
angezeigt wird.
• Wählen Sie Hama Gentleman-S aus und warten
Sie, bis der Lautsprecher als verbunden in den
Bluetooth ® Einstellungen Ihres Endgerätes angezeigt
wird. Ein akustisches Signal bestätigt die erfolgreiche
Verbindung.
• Die Status-LED (1) leuchtet dauerhaft auf.
Hinweis – Bluetooth ® Passwort
• Manche Endgeräte benötigen für die Einrichtung
der Verbindung mit einem anderen Bluetooth ®
Gerät ein Passwort.
• Geben Sie für die Verbindung mit dem
Lautsprecher das Passwort 0000 ein, wenn Sie zur
Eingabe von Ihrem Endgerät aufgefordert werden.
Hinweis – Verbindung mit neuem Gerät
• Möchten Sie ein neues Bluetooth ® Endgerät mit
dem Lautsprecher verbinden, drücken Sie die
Funktionstaste Bluetooth ® (1) bis die Status-LED
(1) blau zu blinken beginnt und ein akustisches
Signal ertönt.
• Die aktuelle Verbindung wird getrennt und die
Suche nach neuen Endgeräten gestartet.
• Der Lautsprecher speichert immer die acht zuletzt
gekoppelten Endgeräte.
• Der Lautsprecher verbindet sich beim nächsten
Einschalten automatisch mit dem zuletzt
gekoppelten Endgerät.
4.4 Automatische Bluetooth ® Verbindung (nach
bereits erfolgtem Pairing)
• Stellen Sie sicher, dass Ihr Bluetooth ® fähiges
Endgerät eingeschaltet ist und dass Bluetooth ®
aktiviert ist.
• Stellen Sie sicher, dass der Lautsprecher sich innerhalb
der Bluetooth ® Reichweite von max. 10 Metern
befindet.
• Schalten Sie den Lautsprecher - wie in 4.1 Ein-/
Ausschalten beschrieben – ein.
• Nach erfolgter automatischer Verbindung leuchtet
die Status-LED (1) blau auf. Ein akustisches Signal
bestätigt die erfolgreiche Verbindung.
Hinweis – Verbindung beeinträchtigt
• Nach einer erfolgreichen Erstverbindung von
Lautsprecher und Endgerät erfolgt die Verbindung
automatisch. Sollte sich die Bluetooth ®
Verbindung nicht automatisch wiederherstellen,
prüfen Sie die folgenden Punkte:
• Kontrollieren Sie in den Bluetooth ® Einstellungen
des Endgerätes, ob Hama Gentleman-S
verbunden ist. Wenn nicht, wiederholen Sie die
unter Bluetooth ® Erstverbindung genannten
Schritte.
• Kontrollieren Sie, ob Endgerät und Lautsprecher
weniger als 10 Meter voneinander entfernt sind.
Wenn nicht, reduzieren Sie den Abstand der
Geräte.
• Kontrollieren Sie, ob Hindernisse die Reichweite
beinträchtigen. Wenn ja, positionieren Sie die
Geräte näher zueinander.
4.5 Audiowiedergabe (via Bluetooth ®)
Starten und steuern Sie die Audiowiedergabe
entsprechend auf dem verbundenen Endgerät.
Alternativ lässt sich die Audiowiedergabe auch vom
Lautsprecher aus steuern (sofern vom verbundenen
Gerät unterstützt).
• Drücken Sie die Funktionstaste ► (5), um die AudioWiedergabe zu starten oder anzuhalten.
• Drücken Sie kurz die Funktionstaste + (6), um zum
nächsten Titel zu springen.
• Drücken Sie kurz die Funktionstaste – (4), um zum
vorherigen Titel zu springen.
• Drücken Sie lang die Funktionstaste + (6), um die
Lautstärke zu erhöhen.
• Drücken Sie lang die Funktionstaste – (4), um die
Lautstärke zu reduzieren.
4.6 MP3 Audiowiedergabe (via microSD-Card
Mediaplayeranschluss)
Der Lautsprecher kann MP3 Audiodateien auch von
microSD-Card Speichermedien abspielen.
• Stecken Sie eine microSD-Card in den microSD_
Kartenschlitz unter der Abdeckung (2). Der
Lautsprecher wechselt selbstständig in den
Mediaplayer-Modus.
• Drücken Sie die Funktionstaste ► (5), um die AudioWiedergabe zu starten oder anzuhalten.
• Halten Sie die Wiedergabe zuerst an, wenn Sie die
microSD-Card entfernen wollen, und entnehmen Sie
erst dann die microSD-Card.
11
4.7 Freisprechfunktion
Es besteht die Möglichkeit, den Lautsprecher wie
eine Freisprecheinrichtung für Ihr Mobiltelefon zu
verwenden. Das Mobiltelefon muss für diese Funktion
über Bluetooth ® mit dem Lautsprecher verbunden sein.
• Drücken Sie einmal die Funktionstaste ► (5), um
einen eingehenden Anruf anzunehmen.
• Drücken und halten Sie die Funktionstaste ► (5),
für ca. 2 Sekunden, um den eingehenden Anruf
abzuweisen.
• Drücken Sie während des Gesprächs einmal die
Funktionstaste ► (5), um den Anruf zu beenden.
Hinweis – Gesprächsqualität
• Achten Sie darauf, dass Sie sich mit Ihrem
Mobiltelefon während eines Anrufs in der
Nähe des Lautsprechers befinden, um die
Gesprächsqualität zu erhöhen.
5. Betrieb NFC Verbindung
Hinweis
• Um Ihr Endgerät über NFC mit dem Lautsprecher
verbinden zu können, muss dies kompatibel mit
der NFC Technologie sein. Beachten Sie hierzu die
Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes.
• Beachten Sie, dass Handytaschen, Cover, etc. und
sonstige Materialien zwischen dem Lautsprecher
und der Rückseite Ihres Endgerätes den
Verbindungsvorgang stören oder sogar verhindern.
• Beachten Sie, dass die Übertragungsreichweite der
NFC Technologie lediglich etwa 10cm beträgt.
12
• Schalten Sie den Lautsprecher – wie in 4.1 Ein-/
Ausschalten beschrieben – ein.
• Stellen Sie sicher, dass die NFC Funktion Ihres
Endgerätes eingeschaltet ist und dass sich das
Endgerät nicht im Sperrmodus (Sperrbildschirm)
befindet.
• Halten Sie ihr Endgerät vor den NFC
Verbindungsbereich (8), markiert durch das NFCSymbol
auf dem Gerätelabel des Lautsprechers.
• Legen Sie das verbundene Endgerät neben dem
Lautsprecher ab.
6. Wartung und Pflege
• Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem
fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie
keine aggressiven Reiniger.
7. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei
Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die
aus unsachgemäßer Installation, Montage und
unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweise resultieren.
8. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne
an die Hama-Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
Weitere Supportinformationen finden Sie hier:
www.hama.com
9. Technische Daten
Mobiler Bluetooth Lautsprecher
Gentleman-S
Bluetooth ® Technologie Bluetooth ® v4.2
A2DP V1.2, AVRCP V1.4,
Unterstützte Profile
HFP V1.5
Frequenz
100 Hz – 20 kHz
®
Reichweite
< 10 m
Max. Musikleistung
3W
Ladespannung
Max. 5V
Sound System
Mono
Impedanz
4Ω
Verzerrung THD
≤ 1%
Maße
80 x 80 x 36 mm
Gewicht
140 g
Anschlüsse
MicroSD, Micro USB
Typ
Aufladezeit
Laufzeit
1000 mA
Akku
Lithium-Ion, 3.7 V,
1000 mA / 3.7 Wh
~2h
Via Bluetooth ®: ~ 6 h
Via microSD: ~ 8 h
(je nach Lautstärke und
Audioinhalt)
10. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der
europäischen Richtlinien 2012/19/EU und
2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes:
Elektrische und elektronische Geräte sowie
Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt
werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet,
elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am
Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten,
öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle
zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige
Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der
Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf
diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung,
der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der
Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
11. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH & Co KG,
dass der Funkanlagentyp [00173150] der
Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text
der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar:
www.hama.com -> 00173150 -> Downloads.
Frequenzband/Frequenzbänder
2402 – 2480 MHz
Abgestrahlte maximale
Sendeleistung
-7,1 dBm
13
F Mode d‘emploi
Éléments de commande et d'affichage
1. Touche de mise sous/hors tension , touche de
fonction Bluetooth ® avec LED d’état
2. Fente de carte microSD
3. Port de charge micro USB
4. Touche de fonction –
5. Touche de fonction ►
6. Touche de fonction +
7. Microphone
8. Zone de connexion NFC
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama.
Veuillez prendre le temps de lire l‘ensemble des
remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver
ce mode d‘emploi à portée de main afin de pouvoir le
consulter en cas de besoin. Transmettez-le au nouveau
propriétaire avec l’appareil le cas échéant.
1. Explication des symboles d‘avertissement et
des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes
de sécurité ou pour attirer votre attention sur des
dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations
supplémentaires ou des remarques importantes.
14
2. Contenu de l‘emballage
• Enceinte Bluetooth ® mobile Gentleman-S
• Câble de charge micro USB
• Mode d‘emploi
3. Consignes de sécurité
• Ce produit est destiné à une installation domestique
non commerciale.
• N’utilisez pas le produit à proximité immédiate d‘un
chauffage, d’autres sources de chaleur ou exposé aux
rayons directs du soleil.
• Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit être
gardé hors de portée des enfants !
• Protégez le produit des secousses violentes et évitez
tout choc ou toute chute.
• N‘utilisez pas le produit en dehors des limites
de puissance indiquées dans les caractéristiques
techniques.
• N‘utilisez pas le produit dans les zones dans
lesquelles l‘utilisation d‘appareils électroniques est
interdite.
• Montrez-vous respectueux des personnes dans votre
environnement. Un volume excessif est susceptible de
déranger les personnes de votre environnement ou de
leur porter atteinte.
• Ne tentez pas d‘ouvrir le produit en cas de
détérioration et cessez de l’utiliser.
• La batterie est installée de façon permanente et ne
peut pas être retirée ; recyclez le produit en bloc
conformément aux directives légales.
• Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des
enfants, risque d‘étouffement.
• Utilisez exclusivement un chargeur approprié ou une
connexion USB pour la recharge.
• Ne modifiez pas et/ou ne déformez/chauffez/
désassemblez pas les batteries/piles.
• Ne jetez pas le produit ni aucune batterie dans un
feu.
• Ne modifiez pas et/ou ne déformez/chauffez/
désassemblez pas les batteries/piles.
4. Mise en service et fonctionnement
Remarque concernant la protection contre
les projections d‘eau
• Ce produit est protégé contre les projections d’eau
de toutes directions selon IPX5 et convient donc
pour une utilisation en plein air, dans la salle de
bains, dans la cuisine, etc...
• La protection est assurée uniquement lorsque la
protection connecteur (2) est fermée. Lorsqu’un
câble (audio, USB) est connecté ou que la
protection connecteur (2) n’est pas correctement
fermée, la protection contre les projections
d’eau n’est pas garantie et l’appareil peut
s’endommager.
• N’utilisez pas le produit sous une pluie battante,
sous l’eau, sous la douche, lors d’activités sportives
aquatiques, etc...
4.1 Mise sous/hors tension
• Appuyez sur la touche de fonction (1) et maintenezla enfoncée pendant env. 2 secondes afin de mettre le
haut-parleur sous/hors tension.
• Un signal sonore retentit et la LED d’état (1) se met à
clignoter.
Remarque concernant la mise hors tension
automatique
Veuillez noter que les haut-parleurs se mettent
automatiquement hors tension au bout de 10
minutes d‘inactivité (aucune lecture / aucune
fonction Bluetooth ®).
4.2 Charge de la batterie
Avertissement concernant la batterie
• Utilisez exclusivement un chargeur approprié
disposant d’une connexion USB pour la recharge.
• Cessez d‘utiliser tout chargeur ou tout port
USB défectueux et ne tentez pas de réparer ces
derniers.
• Évitez de stocker, charger et utiliser le produit
à des températures extrêmes et à une pression
atmosphérique extrêmement basse (à haute
altitude, par exemple).
• Rechargez régulièrement le produit (au moins une
fois par trimestre) en cas de longue période de
stockage.
• Veuillez charger entièrement les haut-parleurs lors de
la première utilisation.
• Insérez la fiche micro USB du câble de charge dans la
connexion micro USB (3) des haut-parleurs.
• Insérez la fiche libre du câble de charge micro USB
dans un chargeur USB adapté. Veuillez, dans ce cas,
également consulter le mode d’emploi du chargeur
USB utilisé.
• La LED d’état (1) s’allume en rouge en permanence
pendant la charge.
15
• La LED d’état (1) s‘éteint automatiquement dès que la
batterie est entièrement chargée.
Remarque concernant le cycle de charge
• Un cycle de charge complet dure environ 2 heures.
• Il est possible de recharger la batterie d’une
enceinte sous ou hors tension.
• Si la capacité de la batterie est inférieure à 10 %,
un double signal sonore retentit. Vous n’entendez
ce message que si le haut-parleur est sous tension.
• La durée de fonctionnement réelle de la batterie varie
en fonction de l’utilisation de l’appareil, des réglages
et des conditions environnementales (les batteries ont
une durée de vie limitée).
4.3 Première connexion Bluetooth ® (couplage)
Remarque
• Veuillez contrôler que votre appareil portable
(lecteur MP3, téléphone portable, etc.) est bien
compatible Bluetooth ®.
• Veuillez noter que la portée maximale de la
connexion Bluetooth ® est de 10 mètres sans
obstacles tels que parois, personnes, etc.
• Assurez-vous que votre appareil Bluetooth ® est bien
sous tension et que sa fonction Bluetooth ® est bien
activée.
• Assurez-vous que le haut-parleur se trouve dans un
rayon ne dépassant pas la portée Bluetooth ® max. de
10 mètres.
16
• Mettez le haut-parleur sous tension - comme décrit
au point 4.1 Mise sous/hors tension.
• La LED d’état (1) se met à clignoter. Les hautparleurs recherchent alors la connexion.
• Ouvrez le menu des paramètres Bluetooth ® sur votre
appareil portable et attendez que l’appareil Hama
Gentleman-S apparaisse dans la liste des appareils
Bluetooth® détectés.
• Sélectionnez Hama Gentleman-S et attendez que
le haut-parleur soit affiché avec le statut connecté
dans les paramètres Bluetooth ® de votre appareil. Un
signal sonore confirme que la connexion est établie.
• La LED d‘état (1) s‘allume en permanence.
Remarque concernant le mot de passe
Bluetooth ®
• Certains appareils requièrent un mot de passe pour
l‘établissement de la connexion avec un appareil
Bluetooth ®.
• Saisissez le mot de passe 0000 lors de la
connexion avec des haut-parleurs dans le cas où
l‘appareil exige la saisie d‘un mot de passe.
Remarque concernant la connexion à un
nouvel appareil
• Pour connecter un nouvel appareil Bluetooth ® au
haut-parleur, appuyez sur la touche de fonction
Bluetooth ® (1) jusqu’à ce que la LED d’état (1)
se mette à clignoter en bleu et qu’un signal sonore
retentisse.
• La connexion actuelle est alors coupée et la
recherche de nouveaux appareils démarre.
• Le haut-parleur enregistre toujours les huit derniers
appareils couplés.
• À la prochaine réactivation, le haut-parleur se
connectera automatiquement au dernier appareil
couplé.
4.4 Connexion Bluetooth ® automatique (après
un premier couplage réussi)
• Assurez-vous que votre appareil Bluetooth ® est bien
sous tension et que sa fonction Bluetooth ® est bien
activée.
• Assurez-vous que le haut-parleur se trouve dans un
rayon ne dépassant pas la portée Bluetooth ® max. de
10 mètres.
• Mettez le haut-parleur sous tension - comme décrit
au point 4.1 Mise sous/hors tension.
• La LED d‘état (1) s‘allume en bleu dès l‘établissement
de la connexion automatique. Un signal sonore
confirme que la connexion est établie.
Remarque concernant la connexion
Mauvaise connexion
• Après que la première connexion entre le hautparleur et l‘appareil portable s‘est déroulée avec
succès, les connexions suivantes sont établies
automatiquement. Dans le cas où la connexion
Bluetooth ® ne s’établit pas automatiquement,
vérifiez les points suivants :
• Vérifiez, dans les paramètres Bluetooth ® de
votre appareil que Hama Gentleman-S est bien
connecté. Si ce n’est pas le cas, réitérez les étapes
décrites dans le paragraphe Première connexion
Bluetooth ®.
• Vérifiez que la distance séparant l’appareil portable
du haut-parleur est inférieure à 10 mètres. Si ce
n’est pas le cas, diminuez la distance séparant les
appareils.
• Vérifiez s’il existe des obstacles pouvant réduire la
portée. Si tel est le cas, rapprochez les appareils
l’un de l’autre.
4.5 Lecture audio (via Bluetooth ®)
Démarrez et pilotez la lecture audio sur l‘appareil
connecté. Vous pouvez également pilote la lecture
audio depuis les haut-parleurs (pour autant que cette
fonction soit prise en charge par l‘appareil connecté).
17
• Appuyez sur la touche de fonction ► (5) afin de
lancer la lecture audio ou la mettre en pause.
• Appuyez brièvement sur la touche de fonction + (6)
afin de passer au titre suivant.
• Appuyez brièvement sur la touche de fonction - (4)
afin de revenir au titre précédent.
• Appuyez longuement sur la touche de fonction + (6)
afin d‘augmenter le volume.
• Appuyez longuement sur la touche de fonction – (4)
afin de diminuer le volume.
4.6 Lecture audio MP3 (via carte microSD,
connexion Mediaplayer)
Le haut-parleur peut également lire des fichiers audio
MP3 à partir de cartes microSD.
• Insérez une carte microSD dans la fente prévue à
cet effet, sous le cache (2). Le haut-parleur passe
automatiquement en mode Mediaplayer.
• Appuyez sur la touche de fonction ► (5) afin de
lancer la lecture audio ou la mettre en pause.
• Pour retirer la carte microSD, commencez par arrêter
la lecture, puis extrayez la carte microSD.
4.7 Fonction mains libres
Il est possible d’utiliser le haut-parleur comme kit
mains-libres pour votre téléphone mobile. Pour
permettre cette fonction, le téléphone mobile doit être
connecté au haut-parleur via Bluetooth ®.
• Appuyez une fois sur la touche de fonction ► (5) afin
de répondre à un appel entrant.
• Appuyez pendant env. 2 secondes sur la touche de
fonction ► (5) afin de refuser un appel entrant.
• Pendant une conversation, appuyez une fois sur la
touche de fonction ► (5) afin de terminer un appel.
18
Remarque concernant la qualité de la
communication
• Pendant un appel, veillez à rester avec votre
téléphone portable à proximité du haut-parleur
afin d‘augmenter la qualité de la conversation.
5. Fonctionnement avec la connexion NFC
Remarque
• Pour pouvoir connecter votre appareil au hautparleur via NFC, celui-ci doit être compatible avec
la technologie NFC. Veuillez consulter le mode
d’emploi de votre appareil à ce sujet.
• Veuillez noter que les housses de téléphones
portables, les étuis, etc. ainsi que d’autres objets
situés entre le haut-parleur et le dos de votre
appareil sont susceptibles de perturber, voire
empêcher la connexion.
• Veuillez noter que la portée de transmission de la
technologie NFC est de seulement 10 cm environ.
• Mettez le haut-parleur sous tension - comme décrit
au paragraphe 4.1 Mise sous/hors tension.
• Assurez-vous que la fonction NFC de votre appareil
est activée et que l’appareil n’est pas en mode de
verrouillage (écran de verrouillage).
• Tenez votre appareil face à la zone de connexion
NFC (8), marquée du symbole NFC
sur le label du
haut-parleur.
• Placez l’appareil connecté à côté du haut-parleur.
6. Soins et entretien
• Nettoyez la balance uniquement à l’aide d’un chiffon
non fibreux légèrement humide ; évitez tout détergent
agressif.
9. Caractéristiques techniques
Enceinte Bluetooth ® mobile Gentleman-S
Technologie Bluetooth ®
Fréquence
Bluetooth ® v4.2
A2DP V1.2, AVRCP V1.4,
HFP V1.5
100 Hz – 20 kHz
Portée
< 10 m
Puissance musicale maxi
3W
7. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH & Co KG décline toute
responsabilité en cas de dommages provoqués par
une installation, un montage ou une utilisation non
conformes du produit ou encore provoqués par un non
respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des
consignes de sécurité.
Profils supportés
Tension de charge
Max. 5V
8. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez vous
adresser au service de conseil produits de Hama.
Ligne téléphonique directe : +49 9091 502-115
(allemand/anglais)
Vous trouverez ici de plus amples informations
concernant l‘assistance : www.hama.com
Système sonore
Mono
Impédance
4Ω
Distorsion THD
≤ 1%
Dimensions
80 x 80 x 36 mm
Poids
140 g
Connexions
MicroSD, Micro USB
1000 mA
Batterie
Lithium-Ion, 3.7 V,
Type
1000 mA / 3.7 Wh
Temps de charge
~2h
Via Bluetooth ® : ~ 6 h
Via microSD : ~ 8 h
Temps de fonctionnement
(en fonction du volume et
du contenu audio)
19
10. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de
l’environnement:
Conformément à la directive européenne
2012/19/EU et 2006/66/CE, et afin d‘atteindre
un certain nombre d‘objectifs en matière de
protection de l‘environnement, les règles
suivantes doivent être appliquées:
Les appareils électriques et électroniques ainsi que les
batteries ne doivent pas être éliminés avec les déchets
ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le
produit, son manuel d‘utilisation ou son emballage
indique que le produit est soumis à cette
réglementation. Le consommateur doit retourner le
produit/la batterie usager aux points de collecte prévus
à cet effet. Il peut aussi le remettre à un revendeur. En
permettant enfin le recyclage des produits ainsi que les
batteries, le consommateur contribuera à la protection
de notre environnement. C‘est un acte écologique.
11. Déclaration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH & Co KG, déclare
que l‘équipement radioélectrique du type
[00173150] est conforme à la directive
2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de
conformité est disponible à l‘adresse internet suivante:
www.hama.com -> 00173150 -> Downloads.
Bandes de fréquences
2402 – 2480 MHz
Puissance de radiofréquence
maximale
-7,1 dBm
20
E Instrucciones de uso
Elementos de manejo e indicadores
1. Tecla de encendido/apagado , tecla de función
Bluetooth ® con LED de estado
2. Ranura para tarjetas microSD
3. Puerto de carga USB
4. Tecla de función –
5. Tecla de función ►
6. Tecla de función +
7. Micrófono
8. Área de conexión NFC
Le agradecemos que se haya decidido por un producto
de Hama.
Tómese tiempo y léase primero las siguientes
instrucciones e indicaciones. Después, guarde estas
instrucciones de manejo en un lugar seguro para poder
consultarlas cuando sea necesario. Si vende el aparato,
entregue estas instrucciones de manejo al nuevo
propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso y de las
indicaciones
Aviso
Se utiliza para caracterizar las indicaciones de
seguridad o para llamar la atención sobre peligros y
riesgos especiales.
Nota
Se utiliza para caracterizar informaciones adicionales
o indicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
• Altavoz Bluetooth ® Gentleman-S
• Cable de carga microUSB
• Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
• El producto es para el uso doméstico privado, no
comercial.
• No opere el producto en las inmediaciones de la
calefacción, de otras fuentes de calor o bajo la
radiación directa del sol.
• Este aparato, como todos los aparatos eléctricos, no
debe estar en manos de los niños.
• No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas
fuertes.
• No opere el producto fuera de los límites de potencia
indicados en los datos técnicos.
• No utilice el producto en áreas donde no se permitan
aparatos electrónicos.
• Tenga consideración con los demás. Los volúmenes
altos pueden molestar o afectar a su entorno.
• No abra el producto y no lo siga operando de
presentar deterioros.
• La pila recargable está montada de forma fija y no se
puede retirar, deseche el producto como una unidad y
en conformidad con los reglamentos locales.
• Mantenga el material de embalaje fuera del alcance
de los niños, existe peligro de asfixia.
• Deseche el material de embalaje en conformidad con
las disposiciones locales sobre el desecho vigentes.
• No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la
pérdida de todos los derechos de la garantía.
21
• No arroje la batería o el producto al fuego.
• No modifique ni deforme/caliente/desensamble las
pilas recargables/baterías.
4. Puesta en marcha y funcionamiento
Nota – Protección contra salpicaduras
• Este producto consta de protección integral contra
salpicaduras conforme a IPX5, resultando así
adecuado para su empleo al aire libre, en baños,
cocinas, etc.
• La protección solo se da con si la cubierta de
conexiones (2) está cerrada. Si se conecta un
cable (audio, USB) o la cubierta de conexiones (2)
no se cierra correctamente, la protección contra
salpicaduras deja de estar garantizada, pudiendo
sufrir daños el dispositivo.
• No utilice el producto con lluvia fuerte, bajo el
agua, en la ducha, en deportes acuáticos, etc.
4.1 Encendido/apagado
• Pulse y mantenga pulsada la tecla de función (1)
durante aprox. 2 segundos para encender/apagar el
altavoz.
• Se emite una señal acústica y el LED de estado (1)
comienza a parpadear.
Nota – Apagado automático
Tenga en cuenta que el altavoz se apaga
automáticamente pasados 10 minutos sin acción
(sin reproducción de audio/sin funcionamiento
Bluetooth ®).
22
4.2 Carga de la batería
Aviso – Batería
• Utilice sólo cargadores adecuados con puertos USB
para la carga.
• No siga utilizando cargadores o puertos USB
defectuosos y no intente repararlos.
• Evite almacenar, cargar y utilizar el despertador
a temperaturas extremas y con presiones de aire
exageradamente bajas (p. ej. bajas temperaturas).
• En caso de almacenamiento prolongado, cargue
regularmente (mín. trimestralmente).
• Antes de utilizar por primera vez el altavoz, cárguelo
por completo.
• Conecte el cable de carga microUSB suministrado al
puerto microUSB (3) del altavoz.
• Conecte el conector libre del cable de carga microUSB
a un cargador USB adecuado. Para ello, tenga en
cuenta las instrucciones de manejo del cargador USB
utilizado.
• El LED de estado (1) luce de color rojo de manera
continua durante el proceso de carga.
• Una vez cargada completamente la batería, el LED de
estado (1) se apaga.
Nota – Proceso de carga
• Un proceso de carga completo dura aprox. 2
horas.
• La batería del altavoz puede cargarse estando éste
tanto encendido como apagado.
• Cuando la capacidad de la batería descienda por
debajo del 10 %, escuchará un doble tono de
señal. Solo recibirá esta información en caso de
estar conectado el altavoz.
• La vida útil real de la batería varía en función de la
utilización del dispositivo, los ajustes y las condiciones
ambientales (las baterías tienen una vida útil
limitada).
4.3 Conexión inicial Bluetooth ® (vinculación)
Nota
• Compruebe que su terminal móvil (reproductor
de MP3, teléfono móvil, etc.) sea compatible con
Bluetooth ®.
• Tenga en cuenta que el alcance Bluetooth ® es de
máx. 10 metros sin obstáculos, como pueden ser
paredes, personas, etc.
• Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth ® está encendido y de que se ha activado
Bluetooth ®.
• Asegúrese de que el altavoz se encuentra dentro del
alcance Bluetooth ® de máx. 10 metros.
• Encienda el altavoz, como se describe en el punto
4.1 Encendido/apagado.
• El LED de estado (1) comienza a parpadear. El
altavoz busca una conexión.
• En el terminal, abra la configuración Bluetooth ® y
espere hasta que se muestre Hama Gentleman-S en
la lista de los dispositivos Bluetooth ® encontrados.
• Seleccione Hama Gentleman-S y espere hasta
que el altavoz se muestre como conectado en la
configuración Bluetooth ® de su terminal. Una señal
acústica confirma que la conexión se ha efectuado
correctamente.
• El LED de estado (1) luce permanentemente rojo.
Nota – Contraseña Bluetooth ®
• Algunos terminales requieren una contraseña
para la configuración de la conexión con otros
dispositivos Bluetooth ®.
• Introduzca la contraseña 0000 para la conexión
con el altavoz si el terminal lo requiriese.
Nota – Conexión con un dispositivo nuevo
• Si desea conectar un nuevo terminal Bluetooth ®
con el altavoz, pulse la tecla de función
Bluetooth ® (1) hasta que el LED de estado (1)
comience a parpadear en azul y se emita una señal
acústica.
• La conexión actual se cancela y se inicia la
búsqueda de nuevos terminales.
• El altavoz siempre almacena los últimos ocho
terminales vinculados.
• Con el siguiente encendido, el altavoz se conecta
automáticamente con el último terminal vinculado.
23
4.4 Conexión Bluetooth ® automática (una vez
realizada la vinculación)
• Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth ® está encendido y de que se ha activado
Bluetooth ®.
• Asegúrese de que el altavoz se encuentra dentro del
alcance Bluetooth ® de máx. 10 metros.
• Encienda el altavoz, como se describe en el punto
4.1 Encendido/apagado.
• Realizada la conexión automática, el LED de
estado (1) se ilumina de color azul. Una señal
acústica confirma que la conexión se ha efectuado
correctamente.
Nota – Fallo en la conexión
• La conexión se establece de forma automática tras
el establecimiento correcto de la conexión inicial
entre el altavoz y el terminal. De no establecerse
la conexión Bluetooth ® de forma automática,
compruebe los siguientes puntos:
• Compruebe, en la configuración Bluetooth® del
terminal, si Hama Gentleman-S se ha conectado.
De lo contrario, repita los pasos descritos en el
apartado Conexión inicial Bluetooth ®.
• Compruebe que el terminal y el altavoz se
encuentren a una distancia inferior a 10 metros el
uno del otro. De lo contrario, reduzca la separación
entre los dispositivos.
• Verifique la presencia de obstáculos que puedan
afectar al alcance. De haberlos, reduzca la
separación entre los dispositivos.
24
4.5 Reproducción de audio (via Bluetooth ®)
Inicie y controle la reproducción de audio en el terminal
conectado como corresponda. También es posible
controlar la reproducción de audio desde el altavoz
(siempre que el terminal conectado admita esta
función).
• Pulse la tecla de función ► (5) para iniciar o pausar la
reproducción de audio.
• Pulse brevemente la tecla de función + (6) para saltar
al siguiente título.
• Pulse brevemente la tecla de función – (4) para saltar
al título anterior.
• Mantenga pulsada la tecla de función + (6) para
aumentar el volumen.
• Mantenga pulsada la tecla de función – (4) para
reducir el volumen.
4.6 Reproducción de audio MP3 (mediante
conexión de MediaPlayer y tarjeta microSD)
El altavoz también puede reproducir archivos de audio
MP3 desde medios de memoria como son las tarjetas
microSD.
• Introduzca una tarjeta microSD en la ranura para
tarjetas microSD bajo la tapa (2). El altavoz cambia
automáticamente al modo MediaPlayer.
• Pulse la tecla de función ► (5) para iniciar o pausar la
reproducción de audio. Extraído de 4.5
• Detenga la reproducción solo cuando desee retirar
la tarjeta microSD, retirando entonces la tarjeta
microSD, y no previamente.
4.7 Función de manos libres
Es posible utilizar el altavoz como dispositivo manos
libres para su teléfono móvil. Para ello es necesario que
el teléfono móvil esté conectado al altavoz mediante
Bluetooth ®.
• Pulse una sola vez la tecla de función ► (5), um einen
eingehenden Anruf anzunehmen.
• Pulse y mantenga pulsada la tecla de función
► (5) durante aprox. 2 segundos para rechazar la
llamada entrante.
• Durante la conversación, pulse una sola vez la tecla
de función ► (5) para finalizar la llamada.
Nota – Calidad de audio
• Durante las llamadas, manténgase, junto con el
teléfono móvil, cerca del altavoz, para aumentar la
calidad de audio.
5. Funcionamiento de conexión NFC
Nota
• Para que su terminal se pueda conectar con el
altavoz vía NFC, el terminal debe ser compatible
con la tecnología NFC. Observe también las
instrucciones de uso de su terminal.
• Recuerde que las fundas o cubiertas de teléfonos
móviles, etc. que se encuentren entre el altavoz y
el lado posterior de su terminal pueden perturbar e
incluso impedir el proceso de conexión.
• Recuerde que el alcance de la transmisión de la
tecnología NFC es de aprox. 10 cm tan sólo.
• Encienda el altavoz como se indica en 4.1
Encendido/apagado.
• Asegúrese de que la función NFC de su terminal está
activada y de que el terminal no se encuentra en el
modo de bloqueo (pantalla bloqueada).
• Mantenga terminal delante del área de conexión NFC
en la etiqueta
(8), marcada por el símbolo NFC
del altavoz.
• Sitúe el terminal conectado junto al altavoz.
6. Mantenimiento y cuidado
• Limpie este producto sólo con un paño ligeramente
humedecido que no deje pelusas y no utilice
detergentes agresivos.
7. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede
garantía por los daños que surjan por una instalación,
montaje o manejo incorrectos del producto o por la no
observación de las instrucciones de manejo y/o de las
instrucciones de seguridad.
8. Servicio y soporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobre el producto,
diríjase al asesoramiento de productos Hama.
Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés)
Encontrar más información de soporte aquí:
www.hama.com
25
9. Datos técnicos
Altavoz Bluetooth ® Gentleman-S
Tecnología Bluetooth ®
Perfiles soportados
Frecuencia
Alcance
Potencia máx. para
música
Tensión de carga
< 10 m
Sistema de audio
Mono
3W
Max. 5V
1000 mA
Impedancia
4Ω
Distorsión THD
≤ 1%
Dimensiones
80 x 80 x 36 mm
Peso
140 g
Conexiones
MicroSD, Micro USB
Tipo
Tiempo de carga
Autonomía
26
Bluetooth ® v4.2
A2DP V1.2, AVRCP V1.4,
HFP V1.5
100 Hz – 20 kHz
Batería
Lithium-Ion, 3.7 V,
1000 mA / 3.7 Wh
~2h
Vía Bluetooth ®: ~ 6 h
Vía MicroSD: ~ 8 h
(dependiendo del
volumen y el contenido
de audio)
10. Instrucciones para desecho y reciclaje
Nota sobre la protección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la directiva
Europea 2012/19/EU y 2006/66/EU en el
sistema legislativo nacional, se aplicara lo
siguiente:
Los aparatos eléctricos y electrónicos, así como las
baterías, no se deben evacuar en la basura doméstica.
El usuario está legalmente obligado a llevar los
aparatos eléctricos y electrónicos, así como pilas y pilas
recargables, al final de su vida útil a los puntos de
recogida comunales o a devolverlos al lugar donde los
adquirió. Los detalles quedaran definidos por la ley de
cada país. El símbolo en el producto, en las
instrucciones de uso o en el embalaje hace referencia a
ello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del material o a
otras formas de reciclaje de aparatos/pilas usados,
contribuye Usted de forma importante a la protección
de nuestro medio ambiente.
10. Declaración de conformidad
Por la presente, Hama GmbH & Co KG,
declara que el tipo de equipo radioeléctrico
[00173150] es conforme con la Directiva
2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de
conformidad está disponible en la dirección Internet
siguiente:
www.hama.com -> 00173150 -> Downloads.
Banda o bandas de frecuencia
2402 – 2480 MHz
Potencia máxima de
radiofrecuencia
-7,1 dBm
R Руководство по эксплуатации
Органы управления и индикации
1. Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ , Функциональная кнопка
Bluetooth ® с индикатором состояния
2. Разъем для карты microSD
3. Разъем Micro-USB (USB)
4. Кнопка –
5. Кнопка ►
6. Кнопка +
7. Микрофон
8. Радиус действия подключения NFC
Благодарим за покупку изделия фирмы Hama.
внимательно ознакомьтесь с настоящей
инструкцией. Храните инструкцию в надежном
месте для справок в будущем. В случае передачи
изделия другому лицу приложите и эту инструкцию.
1. Предупредительные пиктограммы и
инструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции,
несоблюдение которых может привести к опасной
ситуации.
3. Техника безопасности
• Изделие предназначено только для домашнего
применения.
• Не эксплуатировать в непосредственной близости
с нагревательными приборами, беречь от прямых
солнечных лучей.
• Не давать детям!
• Не ронять. Беречь от сильных ударов.
• Соблюдать технические характеристики.
• Не применять в запретных зонах.
• Уважайте окружающих. Громкое прослушивание
музыки может мешать другим.
• Изделие не открывать. Запрещается
эксплуатировать неисправное изделие.
• Аккумулятор замене не подлежит. Утилизацию
продукта производить целиком согласно
нормативам.
• Упаковку не давать детям: опасность асфиксии.
• Утилизировать упаковку в соответствии с
местными нормами.
• Запрещается вносить изменения в конструкцию.
В противном случае гарантийные обязательства
аннулируются.
• Аккумулятор и изделие не бросать в огонь!
• Батареи не деформировать, не нагревать, не
разбирать.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
• Стерео-громкоговоритель Bluetooth ® Gentleman-S
• Зарядный кабель Micro-USB
• Настоящая инструкция
27
4. Включение и выключение
Указание – брызгозащита
• В соответствии с IPX5 это изделие защищено
от брызг со всех сторон и подходит для
использования вне помещений, в ванной
комнате, на кухне и т. п.
• Защита гарантируется только при закрытой
крышке соединений (2). Если подключен
кабель (аудио, USB) или крышка соединений
(2) закрыта неплотно, защита от брызг не
гарантируется и возможно повреждение
устройства.
• Запрещается эксплуатировать изделие во время
сильного дождя, под водой, под душем, а
также при занятиях водными видами спорта и
т. п.
4.1 Включение и выключение
• Чтобы включить или выключить громкоговоритель,
нажмите и удерживайте кнопку (1) в течение
примерно 2 с.
• Раздастся звуковой сигнал. Светодиодный
индикатор (1) начнет мигать.
Указание – автоматическое выключение
Учитывайте, что после 10 минут бездействия
(отсутствие воспроизведения / работы
Bluetooth ®) громкоговоритель отключается.
28
4.2 Зарядка аккумулятора
Внимание! Аккумулятор
• Применяйте только соответствующие зарядные
устройства с разъемом USB.
• Категорически запрещается использовать
и ремонтировать неисправные зарядные
устройства или USB-разъемы!
• Избегайте хранения, зарядки и использования
при экстремальных температурах и
экстремально низком атмосферном давлении
(например, на большой высоте).
• При длительном хранении заряжайте
аккумулятор не реже одного раза в три месяца.
• Перед первым использованием необходимо один
раз полностью зарядить громкоговоритель.
• Подключите кабель микро-USB (в комплекте) к
разъему микро-USB громкоговорителя (3).
• Подключите второй конец кабеля микро-USB
к подходящему зарядному устройству USB.
Соблюдайте инструкции по эксплуатации
зарядного устройства USB.
• Во время заряда непрерывно горит индикаторная
лампа (1).
• Когда аккумулятор будет полностью заряжен,
лампа индикации (1) погаснет.
Указание – процесс зарядки
• Для полной зарядки необходимо прим.
2 часов.
• Аккумулятор можно заряжать как при
включенном, так и при выключенном
динамике.
• Если остаточная емкость аккумулятора
составляет менее 10%, громкоговоритель
подает двойной звуковой сигнал. Данная
функция работает только при включенном
громкоговорителе.
• Фактическое время работы аккумулятора
зависит от использования устройства, настроек
и условий эксплуатации (аккумуляторы имеют
отграниченный срок службы).
4.3 Согласование устройств по протоколу
Bluetooth ®
Примечание
• Убедитесь в том, что мобильное устройство
(MP3-плеер, мобильный телефон и т. п.)
поддерживает функцию Bluetooth ®.
• Обратите внимание, что максимальный радиус
действия Bluetooth ® составляет 10 метров без
препятствий (стен, людей и т. д.).
• Убедитесь в том, что устройство воспроизведения
с поддержкой Bluetooth ® включено и функция
Bluetooth ® активирована.
• Разместите оба устройства в пределах радиуса
действия Bluetooth ® на расстоянии не более 10
метров.
• Включите устройство, как описано в разделе
4.1 «Включение и выключение».
• Светодиодный индикатор состояния (1)
начинает мигать.. Громкоговоритель начинает
поиск соединения.
• Откройте настройки Bluetooth ® на устройстве
воспроизведения и в списке найденных устройств
Bluetooth ® выберите Hama Gentleman-S.
• Выберите Hama Gentleman-S и подождите,
пока громкоговоритель не появится в списке
подключенных устройств по протоколу Bluetooth ®.
Звуковой сигнал подтверждает успешное
соединение.
• Светодиодный индикатор (1) горит
непрерывным светом.
Указание – пароль Bluetooth ®
• Для установки соединения с некоторыми
устройствами может потребоваться пароль
Bluetooth ®.
• Если потребуется, для соединения с
громкоговорителем введите пароль по
умолчанию: 0000.
29
Указание – установка связи с новым
устройством
• Если необходимо соединить новое устройство
Bluetooth ® с громкоговорителем, нажимайте
функциональную кнопку Bluetooth ® (1) до тех
пор, пока светодиодный индикатор (1) не
начнет мигать синим светом и не прозвучит
сигнал.
• Текущее соединение будет отключено и
начнется поиск новых устройств.
• Громкоговоритель всегда сохраняет восемь
последних подключенных устройств.
• При следующем включении громкоговоритель
автоматически подключается к последнему
устройству, с которым было установлено
соединение.
4.4 Автоматическое соединение по протоколу
Bluetooth ® после согласования
• Убедитесь в том, что устройство воспроизведения
с поддержкой Bluetooth ® включено и функция
Bluetooth ® активирована.
• Разместите оба устройства в пределах радиуса
действия Bluetooth ® на расстоянии не более 10
метров.
• Включите устройство, как описано в разделе 4.1
«Включение и выключение».
• После успешного автоматического соединения
лампа индикации (1) загорается синим светом.
Звуковой сигнал подтверждает успешное
соединение.
30
Указание – Повторное соединение
• После успешной первой установки соединения
громкоговоритель сохранит профиль настроек,
которые будут также включены автоматически
при следующем включении. Если соединение
Bluetooth ® автоматически не устанавливается,
проверьте нижеследующие пункты.
• В настройках Bluetooth ® устройства
воспроизведения проверьте наличие
соединения с устройством Hama Gentleman-S.
В противном случае повторите операцию
первой установки соединения Bluetooth ®.
• Убедитесь в том, что устройство
воспроизведения и громкоговоритель
находятся на расстоянии не более 10 метров. В
противном случае уменьшите дистанцию между
устройствами.
• Следует учитывать, что препятствия влияют на
радиус соединения. При наличии препятствий
уменьшите дистанцию между устройствами.
4.5 Воспроизведение звука (через Bluetooth ®)
Запуск воспроизведения и управление им
осуществляются на устройстве, к которому
подключен громкоговоритель. Управление
воспроизведением можно также осуществлять через
громкоговоритель (если подключенное устройство
поддерживает данную функцию).
• Для пуска/паузы воспроизведения нажмите
функциональную кнопку « ►» (5).
• Для перехода к следующей записи
кратковременно нажмите кнопку « + » (6).
• Для перехода к предыдущей записи
кратковременно нажмите кнопку « – » (4).
• Для увеличения громкости нажмите и
удерживайте кнопку « + » (6).
• Для уменьшения громкости нажмите и
удерживайте кнопку « – » (4).
4.6 Воспроизведение аудиофайлов MP3 (с
карты памяти microSD через разъем для
плеера)
Громкоговоритель может воспроизводить файлы в
формате MP3 с карты памяти microSD.
• Вставьте карту microSD в гнездо для карт
microSD под крышкой (2). Громкоговоритель
автоматически переходит в режим плеера.
• Для пуска/паузы воспроизведения нажмите
функциональную кнопку ► (5).
• Прежде чем извлечь карту microSD из разъема,
остановите воспроизведение.
4.7 Функция громкой связи
Громкоговоритель можно применять в качестве
устройства громкой связи для мобильного
телефона. Для этого мобильный телефон должен
быть соединен с громкоговорителем по протоколу
Bluetooth ®.
• Чтобы ответить на звонок, один раз нажмите
кнопку « ►» (5).
• Чтобы отказаться от ответа на звонок, нажмите и
ок. 2 секунд удерживайте многофункциональную
кнопку « ►» (5).
• Чтобы завершить звонок, во время разговора
один раз нажмите кнопку « ►» (5).
Указание – качество сигнала
• Чтобы повысить качество сигнала, следует
находиться в непосредственной близости с
громкоговорителем.
5. Работа соединения NFC
Примечание
• Для подключения устройства к
громкоговорителю через NFC, оно должно
поддерживать технологию NFC. Подробнее см.
инструкцию по эксплуатации устройства.
• Футляр, крышка и другие материалы между
громкоговорителем и задней панелью
устройства могут ухудшать или полностью
препятствовать подключению.
• Обратите внимание, что дальность передачи
технологии NFC составляет всего около 10 см.
• Включите громкоговоритель, как описано в п 4.1
«Включение/выключение»..
• Убедитесь в том, что функция NFC вашего
устройства включена и что устройство не
находится в режиме блокировки (экран
блокировки).
31
• Держите устройство в зоне действия подключения
NFC (8), обозначенной символом NFC
на
наклейке на громкоговорителе.
• Положите подключенное устройство рядом с
громкоговорителем.
6. Уход и техническое обслуживание
• Чистку изделия производить только безворсовой
слегка влажной салфеткой. Запрещается
применять агрессивные чистящие средства.
7. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH & Co KG не несет
ответственность за ущерб, возникший вследствие
неправильного монтажа, подключения и
использования изделия не по назначению, а
также вследствие несоблюдения инструкции по
эксплуатации и техники безопасности.
8. Отдел техобслуживания
По вопросам ремонта или замены неисправных
изделий обращайтесь к продавцу или в сервисную
службу компании Hama.
Горячая линия отдела техобслуживания:
+49 9091 502-115 (немецкий, английский)
Подробнее смотрите здесь: www.hama.com
32
9. Технические характеристики
Стерео-громкоговоритель Bluetooth ®
Gentleman-S
Технология Bluetooth ®
Поддерживаемые
протоколы
Частота
Bluetooth ® v4.2
A2DP V1.2, AVRCP V1.4,
HFP V1.5
100 Hz – 20 kHz
Дальность действия
< 10 m
Макс. мощность звука
3 Вт
Зарядное напряжение
Max. 5V
Акустическая система
Mono
Импеданс
Общее гармоническое
искажение
Размеры
4Ω
80 x 80 x 36 mm
Вес
140 g
Разъемы
MicroSD, Micro USB
1000 mA
≤ 1%
Аккумуляторная батарея
Lithium-Ion, 3.7 V,
Тип
1000 mA / 3.7 Wh
Время заряда
~2ч
Через Bluetooth ®: ~ 6 ч
Через microSD: ~ 8 ч
Время работы
(в зависимости
от громкости и
аудиоматериала)
10. Инструкции по утилизации
Охрана окружающей среды:
С момента перехода национального
законодательства на европейские нормативы
2012/19/EU и 2006/66/EU действительно
следующее:
Электрические и электронные приборы, а также
батареи запрещается утилизировать с обычным
мусором. Потребитель, согласно закону, обязан
утилизировать электрические и электронные
приборы, а также батареи и аккумуляторы после
их использования в специально предназначенных
для этого пунктах сбора, либо в пунктах продажи.
Детальная регламентация этих требований
осуществляется соответствующим местным
законодательством. Необходимость соблюдения
данных предписаний обозначается особым
значком на изделии, инструкции по эксплуатации
или упаковке. При переработке, повторном
использовании материалов или при другой форме
утилизации бывших в употреблении приборов
Вы помогаете охране окружающей среды. В
соответствии с предписаниями по обращению с
батареями, в Германии вышеназванные нормативы
действуют для утилизации батарей и аккумуляторов.
11. Декларация производителя
Настоящим компания Hama GmbH & Co
KG заявляет, что радиооборудование типа
[00173150] отвечает требованиям
директивы 2014/53/ЕС. С полным текстом
декларации о соответствии требованиям ЕС можно
ознакомиться здесь:
www.hama.com -> 00173150 -> Downloads.
Диапазон/диапазоны частот
2402 – 2480
MHz
Максимальная излучаемая
мощность
-7,1 dBm
33
B Работна инструкция
Елементи за обслужване и индикации
1. Бутон за Вкл./Изкл , Функционален бутон
Bluetooth ® с показващ статуса светодиод
2. Слот за microSD карта
3. Micro-USB извод (USB)
4. Функционален бутон –
5. Функционален бутон ►
6. Функционален бутон +
7. Микрофон
8. NFC зона за свързване
Благодарим Ви, че избрахте продукт Hama.
Отделете време и прочетете инструкциите и
информацията. Моля, запазете инструкциите на
сигурно място за бъдещи справки. Ако продавате
устройството, моля, предайте тези инструкции на
новия собственик.
1. Обяснение на предупредителните символи
и указания
Вниманив
Използват се за обозначаване на указания за
безопасност или за насочване на вниманието към
особени опасности и рискове.
Забележка
Използват се за допълнително обозначаване на
информация или важни указания.
34
2. Съдържание на опаковката
• Bluetooth ® стерео тонколони Gentleman-S
• Micro-USB кабел за зареждане
• Това ръководство за обслужване
3. Забележки за безопасност
• Продуктът е предвиден за лична, нестопанска
битова употреба.
• Не използвайте продукта в непосредствена
близост до отоплителни уреди, други източници
на топлина или на директна слънчева светлина.
• Подобно на всички електрически продукти този
продукт не бива да попада в ръцете на деца!
• Не позволявайте на продукта да пада и не го
излагайте на силни вибрации.
• Не използвайте продукта извън неговите граници
на мощността, посочени в техническите данни.
• Не използвайте продукта в зони, в които не са
разрешени електронни продукти.
• Обърнете внимание. Голямата сила на звука може
да причини смущения или да навреди на Вашата
околна среда.
• Не отваряй продукта и при повреда не
продължавай да го използваш.
• Батерията е неподвижно вградена и не може да
се маха, изхвърлете продукта като цяло според
законовите разпоредби.
• Задължително дръжте малките деца далече
от опаковъчния материал, има опасност от
задушаване.
• Изхвърлете опаковъчния материал веднага
съгласно действащите на място разпоредби за
изхвърляне на отпадъци.
• Не правете промени в уреда. Така ще загубите
право на всякакви гаранционни претенции.
• Не изхвърляйте зарядното и/или продукта в огън.
• Не променяйте и/или не деформирайте/
нагрявайте/разглобявайте акумулаторните
батерии/батерии.
4. Въвеждане и експлоатация
Забележка – защита от впръсквана вода
• Този продукт е защитен от всякакъв вид
впръсквана вода съгласно стандарта IPX5 и
това го прави подходящ за експлоатация на
открито, в баня, кухня и т.н.
• Защитата е гарантирана само при затворено
капаче на извода (2). Когато е свързан кабел
(аудио, USB) или капачето на извода (2) не е
плътно затворено, не е гарантирана защита от
впръсквана вода и уреда може да се повреди.
• Не използвайте продукта при силен дъжд, под
вода, под душа, при водни спортове и т.н.
4.1 Включване/изключване
• Натиснете и задръжте функционалния бутон
(1) приблизително 2 секунди, за да включите/
изключите тонколоната.
• Чува се акустичен сигнал и показващият статуса
светодиод (1) започва да мига.
Забележка – автоматично изключване
Обърнете внимание, че ако не бъде
предприето действие (не бъде включено
аудиовъзпроизвеждане/Bluetooth ®),
тонколоната се изключва след 10 минути.
4.2 Зареждане на акумулаторните батерии
Предупреждение – акумулаторни
батерии
• Използвайте само подходящи зарядни
устройства с USB изводи за зареждане.
• По принцип не използвайте дефектни зарядни
устройства или USB изводи и не се опитвайте
да ги поправяте.
• Избягвайте съхранение, зареждане и
използване при екстремни температури и
изключително ниско въздушно налягане (напр.
на големи височини).
• При дълготрайно съхранение презареждайте
редовно (поне веднъж на три месеца).
• Преди първото въвеждане в експлоатация
заредете тонколоната напълно.
• Свържете включения в доставката MIcro-USB
кабел за зареждане към Micro-USB извода (3) на
тонколоната.
• Свържете свободния щекер на Micro-USB кабела
за зареждане към пригодено USB зарядно
устройство. За целта съблюдавайте ръководството
за обслужване на използваното USB зарядно
устройство.
35
• Светодиодът за статуса (1) свети по време на
процеса на зареждане трайно в червено.
• Когато акумулаторната батерия се зареди
напълно, светодиодът за статус изгасва (1).
Указание – процес на зареждане
• Целият процес на зареждане трае около 2 часа.
• Акумулаторната батерия на тонколоната може
да се зарежда както във включено, така и в
изключено състояние.
• Когато капацитетът на акумулаторната батерия
е по-нисък от 10%, се чува двустепенен
акустичен сигнал. Тази информация ще
получите само при включена тонколона.
• Продължителността на работа на акумулаторните
батерии може да варира според експлоатацията
на устройството, настройките и условията на
околната среда (акумулаторните батерии имат
ограничен живот на работа).
4.3 Първоначално Bluetooth свързване
(Pairing)
®
Забележка
• Проверете дали вашето мобилно крайно
устройство (MP3-плейър, мобилен телефон и
т.н.) поддържа Bluetooth ®.
• Обърнете внимание, че обсега на Bluetooth ®
е макс. 10 метра, без препятствия като стени,
хора и т.н.
36
• Уверете се, че вашият поддържащ Bluetooth ® уред
е включен и функцията Bluetooth ® е активирана.
• Уверете се, че тонколоната се намира в Bluetooth ®
обсега на макс. 10 метра.
• Включете тонколоната, както е описано в 4.1
Описание Включване/изключване – Вкл.
• Показващият статуса светодиод (1) започва да
мига. Тонколоната търси за връзка.
• На вашия уред отворете Bluetooth ® настройките
и изчакайте, докато на листата на намерените
Bluetooth ® устройства се покаже Hama
Gentleman-S.
• Изберете Hama Gentleman-S и изчакайте,
докато тонколоната бъде показана като свързана
в Bluetooth ® настройките на Вашето крайно
устройство. Успешното свързване бива потвърдено
с акустичен сигнал.
• Показващият статуса светодиод (1) свети
постоянно.
Забележка – Bluetooth ® парола
• Някои крайни устройства се нуждаят от
парола при настройването на връзката с друго
Bluetooth ® устройство.
• За свързването с тонколоната въведете
паролата 0000, когато бъдете подканени да я
въведете от Вашето крайно устройство.
Забележка – свързване на ново
устройство
• Ако искате да свържете ново Bluetooth ®
крайно устройство с тонколоната, натиснете
функционалния Bluetooth ® бутон (1), докато
показващият статуса светодиод (1) започне
да мига в синьо и се чуе акустичен сигнал.
• Актуалната връзка бива прекъсната и стартира
търсенето на нови крайни устройства.
• Тонколоната запаметява винаги осемте
последно свързани крайни устройства.
• При следващото си включване тонколоната се
свързва автоматично с последно свързаното
крайно устройство.
4.4 Автоматично Bluetooth ® свързване (след
вече успешен Pairing)
• Уверете се, че вашият поддържащ Bluetooth ® уред
е включен и функцията Bluetooth ® е активирана.
• Уверете се, че тонколоната се намира в Bluetooth®
обсега на макс. 10 метра.
• Включете тонколоната както е описано в 4.1
Описание Включване/изключване – Вкл.
• След успешно свързване светодиодът за статус
(1) светва в синьо. Успешното свързване бива
потвърдено с акустичен сигнал.
Забележка – Връзка нарушена
• След успешно първоначално свързване на
тонколоната и крайното устройството отсега
нататък свързването се извършва автоматично.
Ако Bluetooth® връзката не се възстановява
автоматично, проверете следните точки:
• В Bluetooth® настройките на крайното
устройство проверете дали Hama Gentleman-S
е свързана. Когато не е, повторете посочените
стъпи под Bluetooth® първоначално свързване.
• Проверете дали крайното устройство и
тонколоната са отдалечени на по-малко от 10
метра едно от друго. Когато не е, намалете
разстоянието между уредите.
• Проверете дали има препятствия, които пречат
на обсега. Когато има, поставете устройствата
по-близо едно до друго.
4.5 Аудиовързпроизведане (през Bluetooth ®)
Стартирайте и управлявайте
аудиовъзпроизвеждането съответно на свързаното
крайно устройство. Можете алтернативно да
управлявате аудиовъзпроизвеждането и от
тонколоната (ако функцията е поддържана от
свързаното устройство).
• Натиснете функционалния бутон ► (5), за да
стартирате или спрете аудио възпроизвеждането.
• Натиснете за кратко функционалния бутон + (6), за
да прескочите на следващата песен.
• Натиснете за кратко функционалния бутон – (4), за
да преминете към предишната песен.
37
• Натиснете продължително функционалния бутон +
(6), за да увеличите силата на звука.
• Натиснете продължително функционалния бутон –
(4), за да намалите силата на звука.
4.6 MP3 аудио възпроизвеждане (през слот за
microSD карта на медиен плеър)
Тонколоната може да възпроизвежда MP3
аудиофайлове и от microSD карта памет.
• Поставете microSD карта в слота за microSD
карта под капака (2). Тонколоната преминава
самостоятелно в режим за медиен плеър
• Натиснете функционалния бутон ► (5), за да
стартирате или спрете аудио възпроизвеждането.
• Ако искате да извадите microSD картата, първо
спрете възпроизвеждането и след това извадете
microSD картата.
4.7 Функция „Свободни ръце“
Съществува възможността да използвате
тонколоната като разговорна система „Свободни
ръце“. За тази функция мобилния телефон трябва
да е свързан през Bluetooth ® с тонколоната.
• Натиснете един път функционалния бутон ► (5), за
да приемете входящо повикване.
• Натиснете и задръжте функционалния бутон ►
(5) за около 2 секунди, за да отхвърлите входящо
повикване.
• Натиснете и задръжте по време на разговор
функционалния бутон ► (5) за около 2 секунди, за
да задържите на изчакване входящо повикване.
• Натиснете и задръжте функционалния бутон ►
(5) за около 2 секунди, за да наберете последно
избрания номер.
38
Забележка – качество на разговора
• Обърнете внимание, че по време на разговора
трябва да се намирате с вашия мобилен
телефон в близост до тонколоната, за да
повишите качеството на разговора.
5. Експлоатация през NFC връзка
Забележка
• За да може да свържете през NFC Вашето
крайно устройство с тонколоната, то трябва
да е съвместимо с NFC технологията. За
целта спазвайте упътването за обслужване на
крайното устройство.
• Имайте предвид, че калъфи за мобилни
телефони, протектори и др. подобни материали
между тонколоната и гърба на Вашето крайно
устройство могат да нарушат и дори да
възпрепятстват процеса на свързване.
• Имайте предвид, че обхватът на пренос при NFC
технологията е само около 10 см.
• Включете тонколоната, както е описано в т. 4.1
Включване/изключване.
• Уверете се, че NFC функцията на Вашето крайно
устройство е включена и че то не се намира в
заключен режим (режим на заключен екран).
• Задръжте Вашето крайно устройство пред NFC
зоната за свързване (8), маркирана с NFC символ
върху етикета на тонколоната.
• Поставете свързаното крайно устройство до
тонколоната.
6. Техническо обслужване и поддръжка
• Почиствайте този продукт само с леко навлажнена
кърпа, която не пуска власинки, и не използвайте
агресивни почистващи препарати.
7. Изключване на гаранция
Хама ГмбХ & Ко. КГ не поема никаква отговорност
или гаранция за повреди в резултат на неправилна
инсталация, монтаж и неправилна употреба
на продукта или неспазване на упътването за
обслужване и/или инструкциите за безопасност.
8. Сервиз и съпорт
За въпроси във връзка с продукта се обърни към
отдела за консултация за продукти на Хама.
Гореща телефонна линия: +49 9091 502-115
(немски/английски)
Допълнителна информация за съпорт ще намерите
тук: www.hama.com
9. Технически данни
Стерео тонколони Gentleman-S Bluetooth ®
Bluetooth ® технология
Поддържани профили
Честота
Обсег
Макс. Музикална
мощност
Напрежение на
зареждане
Озвучителна система
Bluetooth ® v4.2
A2DP V1.2, AVRCP V1.4,
HFP V1.5
100 Hz – 20 kHz
< 10 m
3W
Max. 5V
1000 mA
Mono
Импеданс
4Ω
Изкривяване THD
≤ 1%
Размери
80 x 80 x 36 mm
Тегло
140 g
Изводи
MicroSD, Micro USB
Акумулаторна батерия
Lithium-Ion, 3.7 V,
Тип
1000 mA / 3.7 Wh
Време за зареждане
~2h
през Bluetooth ®: ~ 6 ч
през microSD: ~ 8 ч
(в зависимост от силата
Време на работа
на звука и звуковото
съдържание)
39
10. Указания за изхвърляне
Указание относно защитата на околната
среда:
От момента на прилагането на европейските
директиви 2012/19/EU и 2006/66/EО в
националното право на съответните страни
важи следното: Електрическите и
електронните уреди и батериите не бива да се
изхвърлят с битовите отпадъци. Потребителят е
длъжен по закон да върне електрическите и
електронните уреди и батериите в края на тяхната
дълготрайност на изградените за целта обществени
пунктове за събиране на отпадъци или на
търговския обект. Подробностите по въпроса са
регламентирани в законодателството на съответната
страна. Символът върху продукта, упътването за
употреба или опаковката насочва към тези
разпоредби. Чрез рециклирането, преработката на
материалите или други форми на оползотворяване
на старите уреди/батерии вие допринасяте за
защитата на нашата околна среда.
40
11. Декларация за съответствие
С настоящото Hama GmbH & Co KG
декларира, че типът радиосистема
[00173150] съответства на основните
изисквания на директива 2014/53/ЕО.
Пълният текст на ЕС декларацията за съответствие е
на разположение на следния интернет адрес:
www.hama.com -> 00173150 -> Downloads.
Радиочестотен диапазон /
Радиочестотни диапазони
2402 – 2480 MHz
Излъчена максимална
мощност на предаване
-7,1 dBm
I Istruzioni per l‘uso
Elementi di comando e indicazioni
1. Interruttore on/off , tasto funzione Bluetooth ®
con LED di stato
2. Slot per scheda microSD
3. Attacco micro USB (USB)
4. Tasto funzione –
5. Tasto funzione ►
6. Tasto funzione +
7. Microfono
8. Campo di connessione NFC
Grazie per avere acquistato un prodotto Hama!
Prima della messa in esercizio, leggete attentamente
le seguenti istruzioni e avvertenze, quindi conservatele
in un luogo sicuro per una eventuale consultazione. In
caso di cessione dell‘apparecchio, consegnate anche le
presenti istruzioni al nuovo proprietario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento e
delle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnare le indicazioni
di sicurezza oppure per rivolgere l‘attenzione verso
particolari rischi e pericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnare informazioni
supplementari o indicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
• Cassa audio Bluetooth ® Gentleman-S
• Cavo di carica micro USB
• Queste istruzioni per l’uso
3. Indicazioni di sicurezza
• Il prodotto è concepito per l’uso domestico privato,
non commerciale.
• Evitare di mettere in esercizio il prodotto in prossimità
di riscaldamento, altre fonti di calore o la luce diretta
del sole.
• Tenere questo apparecchio, come tutte le
apparecchiature elettriche, fuori dalla portata dei
bambini!
• Non fare cadere il prodotto e non sottoporlo a forti
scossoni!
• Non mettere in esercizio il prodotto al di fuori dei suoi
limiti di rendimento indicati nei dati tecnici.
• Non utilizzare il prodotto in zone in cui non sono
ammesse le apparecchiature elettroniche.
• Usare cautela. Il volume alto può disturbare o
compromettere l‘ambiente circostante.
• Non aprire il prodotto e non utilizzarlo più se
danneggiato.
• L‘accumulatore è fisso e non può essere rimosso,
smaltirlo conformemente alle normative locali vigenti.
• Tenere l’imballo fuori dalla portata dei bambini,
pericolo di soffocamento!
• Smaltire immediatamente il materiale d‘imballaggio
attenendosi alle prescrizioni locali vigenti.
• Non apportare modifiche all’apparecchio per evitare
di perdere i diritti di garanzia.
41
• Non gettare l’accumulatore o il prodotto nel fuoco.
• Non modificare, né deformare, surriscaldare,
smontare le batterie/le batterie ricaricabili.
4. Messa in esercizio e funzionamento
Nota – Protezione antispruzzi
• Questo prodotto è protetto conformemente a IPX5
contro gli spruzzi su ogni lato, per cui è idoneo per
l’impiego all’aperto, in bagno, in cucina ecc.
• La protezione è garantita solo con il coperchio
attacco (2) chiuso. Se un cavo (audio, USB) è
collegato o il coperchio dell’attacco (2) non è
perfettamente chiuso, la protezione antispruzzi
non è garantita e l’apparecchio può venire
danneggiato.
• Non utilizzare il prodotto in caso di forte pioggia,
sotto l’acqua, sotto la doccia o quando si
praticano sport acquatici ecc.
4.1 Accensione/spegnimento
• Tenere premuto il tasto funzione (1) per ca. 2
secondi per accendere/spegnere la cassa audio.
• Si attiva un segnale acustico e il LED di stato (1) inizia
a lampeggiare.
Nota – Spegnimento automatico
Prestare attenzione che la cassa si spegne dopo 10
minuti se non si effettua alcuna azione (nessuna
riproduzione audio/nessuna funzione Bluetooth ®.
42
4.2 Carica delle batterie
Avvertenza – Batteria
• Per la carica utilizzare esclusivamente
caricabatterie idonei con attacchi USB.
• Non utilizzare più caricabatterie o attacchi USB
difettosi e non cercare di ripararli.
• Evitare di conservare, caricare e utilizzare la
batteria a temperature estreme. e con pressione
atmosferica molto bassa (come ad es. ad alta
quota).
• In caso di lungo inutilizzo, caricare regolarmente
(almeno una volta ogni tre mesi).
• Prima del primo utilizzo, caricare completamente la
cassa acustica.
• Collegare il cavo di carica micro USB in dotazione
all‘attacco micro USB (3) dell‘altoparlante.
• Collegare la spina libera del cavo di carica micro
USB a un caricabatterie USB idoneo. Consultare le
istruzioni per l’uso del caricabatterie USB utilizzato.
• Durante il processo di carica, si accende il LED di
stato (1) rosso.
• Se Ia batteria è completamente carica, il LED di stato
si spegne.
Nota – Processo di carica
• Un processo di carica completo dura ca. 2 ore.
• La batteria della cassa audio si può caricare
quando la cassa audio è accesa o spenta.
• Se la capacità della batteria è inferiore al 10%,
viene emesso un doppio tono di segnalazione.
Questa informazione viene ricevuta solo se la cassa
audio è accesa.
• La durata effettiva della batteria varia a seconda
dell’utilizzo del dispositivo, delle impostazioni e delle
condizioni ambientali (le batterie hanno una vita
limitata).
4.3 Prima connessione Bluetooth ® (pairing)
Nota
• Verificare che il proprio terminale mobile (lettore
MP3, telefono cellulare ecc.) sia compatibile
Bluetooth ®.
• Attenzione: la portata del Bluetooth ® è pari a
max. 10 metri, in assenza di ostacoli come pareti,
persone ecc.
• Accertarsi che il terminale compatibile Bluetooth ® sia
acceso e che il Bluetooth ® sia attivato.
• Accertarsi che la cassa audio si trovi entro la portata
del Bluetooth ® di max. 10 metri.
• Accendere la cassa audio come descritto in 4.1
Accensione/spegnimento.
• Il LED di stato (1) comincia a lampeggiare. La
cassa audio cerca una connessione.
• Aprire le impostazioni Bluetooth ® sul proprio
terminale e attendere finché nell‘elenco dei dispositivi
Bluetooth ® trovati non viene visualizzato Hama
Gentleman-S.
• Selezionare Hama Gentleman-S e attendere finché
la cassa audio non viene visualizzata come collegata
nelle impostazioni Bluetooth ® del proprio terminale.
Un segnale acustico conferma che la connessione è
avvenuta.
• Il LED di stato (1) resta acceso a luce fissa.
Nota – Password Bluetooth ®
• Per stabilire la connessione con un altro dispositivo
Bluetooth ® alcuni terminali richiedono una
password.
• Per la connessione con la cassa audio immettere
la password 0000, se viene richiesto dal proprio
terminale.
Nota – Connessione con un nuovo
dispositivo
• Per collegare un nuovo terminale Bluetooth ® alla
cassa, premere per ca. 3 secondi il tasto funzione
Bluetooth ® (1) fino a che il LED di stato blu
(1) non inizia a lampeggiare e viene emesso un
segnale acustico.
• La connessione attiva viene scollegata e viene
avviata la ricerca di nuovi terminali.
• La cassa acustica memorizza sempre gli ultimi otto
terminali accoppiati.
• All’accensione successiva, la cassa acustica si
collega automaticamente all’ultimo terminale
accoppiato.
43
4.4 Connessione automatica Bluetooth ®
(dopo avere effettuato il pairing)
• Accertarsi che il terminale compatibile Bluetooth® sia
acceso e che il Bluetooth ® sia attivato.
• Accertarsi che la cassa audio si trovi entro la portata
del Bluetooth ® di max. 10 metri.
• Accendere la cassa audio come descritto in 4.1
Accensione/spegnimento.
• Dopo avere effettuato la connessione automatica, il
LED di stato blu (1) lampeggia. Un segnale acustico
conferma che la connessione è avvenuta.
Nota – Connessione compromessa
• Dopo aver effettuato il primo collegamento tra
cassa audio e terminale, la connessione avviene
automaticamente. Se la connessione Bluetooth ®
non dovesse ripristinarsi automaticamente,
verificare i seguenti punti:
• Nelle impostazioni Bluetooth ® del terminale,
controllare se Hama Gentleman-S è connesso.
In caso contrario, ripetere i passaggi elencati al
paragrafo “Prima connessione Bluetooth ®“.
• Controllare se il terminale e la cassa audio distano
meno di 10 metri, altrimenti ridurre la distanza
degli apparecchi.
• Controllare se la portata è compromessa da
ostacoli e in caso affermativo posizionare gli
apparecchi più vicini.
44
4.5 Riproduzione audio (via Bluetooth ®)
Avviare la riproduzione audio sul terminale collegato.
La riproduzione musicale si può comandare anche dalla
cassa audio (se supportato dall‘apparecchio collegato).
• Premere il tasto funzione ► (5) per avviare o
interrompere la riproduzione audio.
• Premere brevemente il tasto funzione + (6) per
passare al brano successivo.
• Premere a lungo il tasto funzione – (4) per tornare al
brano precedente.
• Premere brevemente il tasto funzione + (6) per
aumentare il volume.
• Premere brevemente il tasto funzione – (4) per
diminuire il volume.
4.6 Riproduzione audio MP3 (tramite scheda
micro SD-attacco mediaplayer)
La cassa audio può riprodurre anche file audio MP3 da
una scheda microSD.
• Inserire la scheda microSD nell’apertura per scheda
microSD sotto la copertura (2). La cassa audio passa
automaticamente alla modalità mediaplayer.
• Premere il tasto funzione ► (5) per avviare o
interrompere la riproduzione audio.
• Interrompere dapprima la riproduzione nel caso che si
voglia staccare la scheda microSD e togliere quindi la
scheda microSD.
4.7 Funzione viva voce
La cassa audio può essere utilizzata come un vivavoce
per il proprio telefono cellulare. Per questa funzione il
telefono cellulare deve essere collegato via Bluetooth ®
alla cassa audio.
• Premere una volta il tasto funzione ► (5) per
rispondere a una chiamata in arrivo.
• Tenere premuto il tasto funzione ► (5) per ca. 2
secondi per rifiutare una chiamata in arrivo.
• Durante la conversazione, premere una volta il tasto
funzione ► (5) per ca. 2 secondi per concludere la
chiamata.
Nota – qualità della conversazione
• Al fine di aumentare la qualità della conversazione,
durante la conversazione è necessario portarsi
nelle vicinanze della cassa audio.
5. Funzionamento connessione NFC
Nota
• Per caricare il terminale attraverso NFC alla
cassa audio, esso deve essere compatibile con la
tecnologia NFC. Consultare le istruzioni per l’uso
del proprio terminale.
• Facciamo notare che custodie per i cellulari, cover
ecc. ed altri materiali tra la cassa audio e il retro
del terminale possono disturbare o addirittura
impedire il processo di carica.
• Facciamo notare che la portata di trasmissione
della tecnologia NFC è pari a soli 10cm circa.
• Accendere la cassa audio come indicato nel capitolo
4.1 Ein-/ Ausschalten.
• Verificare che la funzione NFC del proprio terminale
sia attivata e che il display del terminale non sia
bloccato (blocco display).
• Collocare il proprio terminale nel campo di
connessione NFC (8), contrassegnato dal simbolo NFC
sull’etichetta della cassa audio.
• Posizionare il terminale collegato accanto alla cassa
audio.
6. Cura e manutenzione
• Pulire il prodotto unicamente con un panno che non
lascia pelucchi e appena inumidito e non ricorrere a
detergenti aggressivi.
7. Esclusione di garanzia
Hama GmbH & Co KG non si assume alcuna
responsabilità per i danni derivati dal montaggio o
l‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata
osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni
di sicurezza.
8. Assistenza e supporto
In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla
Consulenza prodotto Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.)
Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui:
www.hama.com
45
9. Dati tecnici
Cassa audio Bluetooth ® Gentleman-S
Tecnologia Bluetooth ®
Frequenza
Bluetooth ® v4.2
A2DP V1.2, AVRCP V1.4,
HFP V1.5
100 Hz – 20 kHz
Portata
< 10 m
Max. Potenza musicale
3W
Profili supportati
Max. 5V
Mono
Impedenza
4Ω
Distorsione THD
≤ 1%
Dimensioni
80 x 80 x 36 mm
Peso
140 g
Attacchi
MicroSD, Micro USB
Tipo
Tempo di carica
Tempo di esercizio
46
1000 mA
Tensione di carica
Sound System
Batteria
Lithium-Ion, 3.7 V,
1000 mA / 3.7 Wh
~2h
Via Bluetooth ®: ~ 6 h
Via microSD: ~ 8 h
(a seconda del volume e
del contenuto audio)
10. Indicazioni di smaltimento
Informazioni per protezione ambientale:
Dopo l’implementazione della Direttiva Europea
2012/19/EU e 2006/66/EU nel sistema legale
nazionale, ci sono le seguenti applicazioni:
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche
e le batterie non devono essere smaltite con i rifiuti
domestici. I consumatori sono obbligati dalla legge a
restituire I dispositivi elettrici ed elettronici e le batterie
alla fine della loro vita utile ai punti di raccolta pubblici
preposti per questo scopo o nei punti vendita. Dettagli
di quanto riportato sono definiti dalle leggi nazionali di
ogni stato. Questo simbolo sul prodotto, sul manuale
d’istruzioni o sull’imballo indicano che questo prodotto
è soggetto a queste regole. Riciclando, ri-utilizzando
i materiali o utilizzando sotto altra forma i vecchi
prodotti/le batterie, darete un importante contributo
alla protezione dell’ambiente.
11. Dichiarazione di conformità
Il fabbricante, Hama GmbH & Co KG,
dichiara che il tipo di apparecchiatura radio
[00173150] è conforme alla direttiva
2014/53/UE. Il testo completo della
dichiarazione di conformità UE è disponibile al
seguente indirizzo Internet:
www.hama.com -> 00173150 -> Downloads.
Bande di frequenza
2402 – 2480
MHz
Massima potenza a radiofrequenza
trasmessa
-7,1 dBm
N Gebruiksaanwijzing
Bedieningselementen en weergaven
1. Aan-/uit-toets , functietoets Bluetooth met
statusledje
2. microSD-kaartslot
3. USB-laadaansluiting Micro-USB
4. Functietoets –
5. Functietoets ►
6. Functietoets +
7. Microfoon
8. NFC verbindingsbereik
®
Hartelijk dank dat u voor een product van Hama heeft
gekozen.
Neem de tijd om de volgende aanwijzingen
en instructies volledig door te lezen. Berg deze
gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek
op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken.
Op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken.
Mocht u het toestel verkopen, geeft u dan ook deze
gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en
instructies
Waarschuwing
Wordt gebruikt voor veiligheidsinstructies of om
de aandacht te trekken op bijzondere gevaren en
risico‘s.
Aanwijzing
Wordt gebruikt voor extra informatie of belangrijke
informatie.
2. Inhoud van de verpakking
• Bluetooth ® luidspreker Gentleman-S
• Micro-USB-oplaadkabel
• deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
• Het product is bedoeld voor niet-commercieel
privegebruik in huiselijke kring.
• Gebruik het product niet in de onmiddellijke nabijheid
van een verwarming of andere warmtebronnen en stel
het niet bloot aan directe zonnestralen.
• Elektrische apparaten dienen buiten het bereik van
kinderen gehouden te worden!
• Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan
zware schokken of stoten.
• Gebruik het product niet buiten de in de technische
gegevens vermelde vermogensgrenzen.
• Gebruik het product niet binnen omgevingen, waarin
elektronische apparatuur niet is toegestaan.
• Houd rekening met anderen. Grote geluidsvolumen
kunnen uw omgeving storen of benadelen.
• Open het product niet en gebruik het niet meer als
het beschadigd is.
• De accu is vast ingebouwd en kan niet worden
verwijderd, voer het product derhalve als één geheel
af overeenkomstig de wettelijke voorschriften.
• Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in
handen van kinderen komen; verstikkingsgevaar.
• Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de
lokaal geldende afvoervoorschriften afvoeren.
• Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke
aanspraak op garantie.
47
• Gooi de accu resp. het product niet in het vuur.
• De accu‘s/batterijen niet wijzigen en/of vervormen/
verhitten/demonteren.
4. Ingebruikneming en werking
Aanwijzing – spatwaterdicht
• Dit product is overeenkomstig IPX5 tegen
spatwater van alle zijden beschermd en
is bijgevolg tevens voor het gebruik in de
buitenlucht, badkamer, keuken, enz. geschikt.
• De bescherming is alleen bij een gesloten
afdekking van de aansluiting (2) gewaarborgd.
Zodra een kabel (audio, USB) aangesloten of
de afdekking van de aansluiting (2) niet goed
gesloten is, is een bescherming tegen spatwater
niet gewaarborgd en kan het toestel worden
beschadigd.
• Gebruik het product niet bij zware regenval, onder
water, onder de douche, bij watersporten, enz.
4.1 In-/ Uitschakelen
• Houd de functietoets (1) ca. 2 seconden ingedrukt
teneinde de luidspreker in of uit te schakelen.
• Er weerklinkt een akoestisch signaal en het statusledje
(1) begint te knipperen.
48
Aanwijzing – automatisch uitschakelen
Houd er rekening mee dat de luidspreker zich na
een periode van 10 minuten zonder actief te zijn
(geen audioweergave / geen Bluetooth ® functie
automatisch uitschakelt.
4.2 Opladen van de accu
Waarschuwing – accu
• Gebruik alleen geschikte laadapparatuur met USBaansluitingen voor het opladen.
• Gebruik defecte laadapparatuur of USBaansluitingen niet meer en probeer ze niet te
repareren.
• Vermijd opslag, opladen en gebruik bij extreme
temperaturen en extreem lage luchtdruk (bijv. op
grote hoogte).
• Indien de accu’s gedurende langere tijd worden
opgeborgen, dan dienen ze ten minste elke 3
maanden te worden opgeladen.
• Laad voor het eerste gebruik de luidspreker eenmaal
volledig op.
• Sluit de meegeleverde Micro-USB-oplaadkabel op de
Micro-USB-aansluiting (3) van de luidspreker aan.
• Sluit de vrije stekker van de Micro-USB-oplaadkabel
op een geschikt USB-laadtoestel aan. Neem in dat
geval de bedieningsinstructies van het gebruikte USBlaadtoestel in acht.
• De LED-indicatie (1) brandt tijdens het opladen
continu rood.
• Zodra de accu volledig is opgeladen gaat de LEDindicatie (1) uit.
Aanwijzing – oplaadprocedure
• Het volledig opladen duurt ca. 2 uur.
• De accu van de luidspreker kan zowel in een in- als
uitgeschakelde toestand worden opgeladen.
• Zodra de accucapaciteit minder dan 10%
bedraagt, weerklinkt een 2-voudig akoestisch
signaal. Deze informatie ontvangt u alleen bij een
ingeschakelde luidspreker.
• De daadwerkelijke gebruikstijd van de accu varieert
al naar gelang van het gebruik van het toestel, de
instellingen en omgevingsomstandigheden (accu‘s
hebben een beperkte technische levensduur).
4.3 Bluetooth ® verbinding de eerste maal tot
stand brengen (pairing)
Aanwijzing
• Controleer of uw mobiele eindtoestel (MP3-speler,
mobiele telefoon, enz.) over een Bluetooth ®
functie beschikt.
• Houd er rekening mee dat het bereik van
Bluetooth ® max. 10 meter bedraagt, zonder
hindernissen zoals wanden, personen, enz.
• Schakel de luidspreker in - zoals in 4.1 In-/
Uitschakelen is beschreven - in.
• Het statusledje (1) begint te knipperen. De
luidspreker zoekt naar een verbinding.
• Open op uw eindtoestel de Bluetooth ® instellingen
en wacht totdat in de lijst van gevonden
Bluetooth ® apparatuur Hama Gentleman-S wordt
weergegeven.
• Selecteer de Hama Gentleman-S en wacht totdat de
luidspreker als zijnde „verbonden“ in de Bluetooth ®
instellingen van uw eindtoestel wordt weergegeven.
Een akoestisch signaal bevestigt de succesvolle
verbinding.
• Het statusledje (1) brandt constant.
Aanwijzing – Bluetooth ® password
• Sommige toestellen hebben voor het tot stand
brengen van de verbinding met een ander
Bluetooth ® toestel een password nodig.
• Voer voor de verbinding met de luidspreker het
password 0000 in, indien uw toestel de invoer van
een password verlangt.
• Controleer of uw Bluetooth ® geschikt eindtoestel
is ingeschakeld en dat de Bluetooth ® functie is
geactiveerd.
• Controleer of de luidspreker zich binnen het
Bluetooth ® bereik van max. 10 meter bevindt.
49
Aanwijzing – verbinding met nieuw
toestel
• Wilt u een nieuw Bluetooth ® ® -eindapparaat
met de luidspreker verbinden, dan drukt u op de
functietoets Bluetooth ® (1) tot het statusledje
(1) blauw begint te knipperen en er een akoestisch
signaal weerklinkt.
• De actuele verbinding wordt verbroken en het
zoeken naar nieuwe eindtoestellen wordt gestart.
• De luidspreker slaat te allen tijde de acht als
laatste gekoppelde eindtoestellen op.
• De luidspreker verbindt zich bij het eerstvolgende
inschakelen automatisch met het als laatste
gekoppelde eindtoestel.
4.4 Automatische Bluetooth ® verbinding (na een
reeds uitgevoerde koppeling/pairing)
• Controleer of uw Bluetooth ® geschikt eindtoestel
is ingeschakeld en dat de Bluetooth ® functie is
geactiveerd.
• Controleer of de luidspreker zich binnen het
Bluetooth ® bereik van max. 10 meter bevindt.
• Schakel de luidspreker in - zoals in 4.1 In-/
Uitschakelen is beschreven - in.
• Na een uitgevoerde automatische verbinding gaat
de LED-indicatie (1) blauw branden. Een akoestisch
signaal bevestigt de succesvolle verbinding.
50
Aanwijzing – verbinding stagneert
• Nadat de eerste verbinding tussen de luidspreker
en uw toestel succesvol tot stand is gebracht wordt
de verbinding normaliter steeds weer automatisch
uitgevoerd. Indien de Bluetooth ® verbinding
echter niet wederom automatisch tot stand wordt
gebracht, dan dienen de hieronder vermelde
punten te worden gecontroleerd:
• Controleer in de Bluetooth ® instellingen van het
eindtoestel of Hama Gentleman-S is verbonden.
Is dit niet het geval, dan herhaalt u de onder „De
eerste maal een Bluetooth ® verbinding tot stand
brengen (koppelen)“ genoemde stappen.
• Controleer of het toestel en de luidspreker zich
minder dan 10 meter van elkaar bevinden. Is dit
niet het geval, dan reduceert u de afstand tussen
de beide toestellen.
• Controleer of hindernissen het bereik negatief
beïnvloeden. Indien dit het geval is, dan plaatst u
de toestellen dichter bij elkaar.
4.5 Audioweergave (via Bluetooth ®)
Start en regel de audioweergave op het desbetreffende
verbonden eindtoestel. De audioweergave kan tevens
vanaf de luidspreker worden geregeld (voor zover dit
door het verbonden toestel wordt ondersteund).
• Druk op de functietoets ► (5) om de audioweergave
te starten of te stoppen.
• Druk kort op de functietoets + (6) om naar de
volgende titel te springen.
• Druk kort op de functietoets – (4) om naar de vorige
titel te springen.
• Druk lang op de functietoets + (6) om het
geluidsniveau te verhogen.
• Druk lang op de functietoets – (4) om het
geluidsniveau te verlagen.
4.6 MP3 audioweergave (via microSD-kaart
mediaplayer-aansluiting)
De luidspreker kan MP3-audiobestanden ook van
microSD-kaart-opslagmedia afspelen.
• Steek een microSD-kaart in de microSD-kaartsleuf
onder de afdekking (2). De luidspreker schakelt
zelfstandig over naar de mediaplayer-modus.
• Druk op de functietoets ►(5) om de audioweergave
te starten of te stoppen.
• Stop allereerst de weergave indien u de microSD-kaart
wilt verwijderen en verwijder dan pas de microSDkaart.
4.7 Handsfree-functie
De mogelijkheid is aanwezig om de luidspreker zoals
een handsfree-voorziening voor uw mobiele telefoon te
gebruiken. De mobiele telefoon dient voor deze functie
via Bluetooth® met de luidspreker te zijn verbonden.
• Druk eenmaal op de functietoets ► (5) teneinde een
binnenkomend gesprek aan te nemen.
• Houd de functietoets ► (5) gedurende ca. 2 seconden
ingedrukt teneinde het binnenkomende gesprek af te
wijzen.
• Druk tijdens het gesprek eenmaal op de functietoets
► (5) teneinde het gesprek te beëindigen.
Aanwijzing – Gesprekskwaliteit
• Let erop dat u met uw mobiele telefoon tijdens
een telefoongesprek in de buurt van de luidspreker
blijft teneinde de gesprekskwaliteit te waarborgen.
5. Gebruik NFC verbinding
Aanwijzing
• Om uw eindapparaat via NFC met de luidspreker
te kunnen verbinden, dient deze met de NFCtechnologie compatibel te zijn. Lees hiervoor de
bedieningsinstructies van uw eindapparaat.
• Denkt u eraan dat hoesjes, covers enz. voor uw
mobiele apparaat, evenals andere materialen
tussen de luidspreker en de achterzijde van uw
eindapparaat het verbinden kunnen storen of zelfs
verhinderen.
• Houdt u er rekening mee dat het overdrachtsbereik
van de NFC-technologie slechts circa 10 cm
bedraagt.
51
• Schakel de luidspreker – zoals in 4.1 In-/
uitschakelen is beschreven – in.
• Controleer of de NFC-functie van uw eindapparaat is
ingeschakeld en dat het eindapparaat zich niet in de
schermbeveiligingsmodus bevindt.
• Houd uw eindapparaat voor het NFCverbindingsbereik (8), gemarkeerd door het NFCop het apparaatlabel van de luidspreker.
symbool
• Leg het verbonden eindapparaat naast de luidspreker
neer.
6. Onderhoud en verzorging
• Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht
vochtige doek en maak geen gebruik van agressieve
reinigingsmiddelen.
7. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH & Co KG aanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of
gevolgschade, welke door ondeskundige installatie,
montage en ondeskundig gebruik van het product
ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen
van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
8. Service en support
Neem bij vragen over het product contact op met de
afdeling Productadvies van HAMA.
Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels)
Meer support-informatie vindt u hier:
www.hama.com
52
9. Technische specificaties
Bluetooth® luidspreker Gentleman-S
Bluetooth ® technologie
Bluetooth®
zendvermogen
Frequentie
Bluetooth ® v4.2
A2DP V1.2, AVRCP V1.4,
HFP V1.5
100 Hz – 20 kHz
Bereik
< 10 m
Max. muziekvermogen
3W
Oplaadspanning
Max. 5V
Soundsysteem
Mono
Impedantie
4Ω
1000 mA
Vervorming THD
≤ 1%
Afmetingen
80 x 80 x 36 mm
Gewicht
140 g
Aansluitingen
MicroSD, Micro USB
Type
Oplaadtijd
Gebruikstijd
Accu
Lithium-Ion, 3.7 V,
1000 mA / 3.7 Wh
~2h
Via Bluetooth ®: ~ 6 h
Via microSD: ~ 8 h
(afhankelijk van de
geluidssterkte en audioinhoud)
10. Aanwijzingen over de afvalverwerking
Notitie aangaande de bescherming van het
milieu:
Ten gevolge van de invoering van de Europese
Richtlijn 2012/19/EU en 2006/66/EU in het
nationaal juridisch system, is het volgende van
toepassing:
Elektrische en elektronische apparatuur, zoals
batterijen mag niet met het huisvuil weggegooid
worden. Consumenten zijn wettelijk verplicht om
electrische en elctronische apparaten zoals batterijen
op het einde van gebruik in te dienen bij openbare
verzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit doeleinde of
bij een verkooppunt. Verdere specificaties aangaande
dit onderwerp zijn omschreven door de nationale wet
van het betreffende land. Dit symbool op het product,
de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop
dat het product onderworpen is aan deze richtlijnen.
Door te recycleren, hergebruiken van materialen of
andere vormen van hergebruiken van oude toestellen/
batterijen, levert u een grote bijdrage aan de
bescherming van het mileu.
11. Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, Hama GmbH & Co KG, dat
het type radioapparatuur [00173150]
conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De
volledige tekst van de EUconformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op
het volgende internetadres:
www.hama.com -> 00173150 -> Downloads.
Frequentieband(en)
2402 – 2480 MHz
Maximaal radiofrequent
vermogen
-7,1 dBm
53
J Οδηγίες χρήσης
Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις
1. Πλήκτρο ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
Πλήκτρο λειτουργίας Bluetooth ® με λυχνία LED
κατάστασης
2. Υποδοχή κάρτας microSD
3. Υποδοχή micro-USB (USB)
4. Πλήκτρο λειτουργίας –
5. Πλήκτρο λειτουργίας ►
6. Πλήκτρο λειτουργίας +
7. Μικρόφωνο
8. Σημείο σύνδεσης μέσω NFC
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος.
της Hama!
Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες και
υποδείξεις. Στη συνέχεια, φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο σε
ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση. Σε περίπτωση
που πουλήσετε της συσκευή, παραδώστε αυτό το
εγχειρίδιο στον επόμενο αγοραστή.
1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και
υποδείξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων
ασφαλείας ή για να επιστήσει την προσοχή σε
ιδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον
πληροφοριών ή σημαντικών υποδείξεων.
54
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
• Στερεοφωνικό ηχείο Bluetooth ® Gentleman-S
• Καλώδιο φόρτισης micro-USB
• Αυτό το εγχειρίδιο χειρισμού
3. Υποδείξεις ασφαλείας
• Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής χρήσης.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά σε καλοριφέρ,
άλλες πηγές θερμότητας ή σε σημεία όπου δέχεται
άμεση ηλιακή ακτινοβολία
• Μην αφήνετε τα παιδιά να αγγίζουν αυτή ή
οποιαδήποτε άλλη ηλεκτρική συσκευή.
• Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω, ούτε και να
δέχεται δυνατά χτυπήματα.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εκτός των
ορίων απόδοσης που περιγράφονται στα τεχνικά
χαρακτηριστικά.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχές όπου δεν
επιτρέπονται ηλεκτρονικές συσκευές.
• Προσέξτε. Οι υψηλές εντάσεις μπορεί να ενοχλήσουν
ή να βλάψουν τους γύρω σας.
• Μην ανοίγετε το προϊόν και μην το χρησιμοποιείτε αν
χαλάσει.
• Η μπαταρία είναι ενσωματωμένη και δεν μπορεί να
αφαιρεθεί, γι‘ αυτό πρέπει να απορρίψετε ολόκληρο
το προϊόν σύμφωνα με τις ισχύουσες νομικές
διατάξεις.
• Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να έρχονται σε επαφή με το
υλικό της συσκευασίας, υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας.
• Απορρίψτε κατευθείαν το υλικό συσκευασίας
σύμφωνα με τους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς
απόρριψης.
• Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή. Κατ‘ αυτόν τον
τρόπο παύει να ισχύει η εγγύηση.
• Μην ρίχνετε την μπαταρία ή/και το προϊόν στη φωτιά.
• Μην μετατρέπετε και/ή μην παραμορφώνετε/
θερμαίνετε/ανοίγετε τις απλές/επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες.
4. Έναρξη χρήσης και λειτουργία
Υπόδειξη – Μερικώς αδιάβροχο
• Αυτό το προϊόν είναι μερικώς αδιάβροχο σύμφωνα
με το IPX5, και ως εκ τούτου, ενδείκνυται για χρήση
σε ανοιχτούς χώρους, στο μπάνιο, την κουζίνα κλπ.
• Η αδιάβροχη προστασία ισχύει μόνο όταν το καπάκι
της υποδοχής (2) είναι κλειστό. Όταν συνδεθεί ένα
καλώδιο (ήχου, USB) ή εάν το καπάκι της υποδοχής
(2) δεν κλείσει καλά, δεν ισχύει η αδιάβροχη
προστασία και η συσκευή μπορεί να υποστεί ζημιά.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κάτω από βροχή,
κάτω από νερό, κάτω από το ντους ή σε θαλάσσια
σπορ κλπ.
4.1 Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
• Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο
λειτουργιών (1) για 2 δευτερόλεπτα για να
ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε το ηχείο.
• Θα ακουστεί ένα ηχητικό σήμα και η λυχνία LED
κατάστασης (1) θα αρχίσει να αναβοσβήνει.
4.2 Φόρτιση της μπαταρίας
Προειδοποίηση – Μπαταρία
• Για φόρτιση χρησιμοποιείτε μόνο κατάλληλους
φορτιστές με υποδοχές USB.
• Γενικά μην χρησιμοποιείτε χαλασμένους φορτιστές
ή υποδοχές USB και μην προσπαθείτε να τους
επισκευάσετε.
• Μην αποθηκεύετε, φορτίζετε και μην
χρησιμοποιείτε τη μονάδα σε ακραίες θερμοκρασίες
και υπερβολικά χαμηλή ατμοσφαιρική πίεση (όπως
π.χ. σε μεγάλα ύψη).
• Όταν το προϊόν αποθηκεύεται για μεγάλο χρονικό
διάστημα πρέπει να φορτίζεται ανά τακτά χρονικά
διαστήματα (τουλάχιστον κάθε τρίμηνο).
• Πριν την έναρξη χρήσης φορτίστε πλήρως το ηχείο.
• Συνδέστε το παρεχόμενο καλώδιο φόρτισης microUSB στην υποδοχή micro-USB (3) του ηχείου.
• Συνδέστε το ελεύθερο βύσμα του καλωδίου φόρτισης
micro-USB σε έναν κατάλληλο φορτιστή USB. Λάβετε
σχετικά υπόψη το εγχειρίδιο του χρησιμοποιούμενου
φορτιστή USB.
• Η LED κατάστασης (1) ανάβει συνεχώς κόκκινη κατά
τη φόρτιση.
• Όταν η μπαταρία φορτίσει πλήρως σβήνει η LED
κατάστασης (1).
Υπόδειξη – Αυτόματη απενεργοποίηση
Λάβετε υπόψη ότι το ηχείο απενεργοποιείται
μετά από 10 λεπτά, εάν δεν υπάρξει κάποια
δραστηριότητα (δεν γίνει αναπαραγωγή ήχου/ δεν
χρησιμοποιηθεί το Bluetooth ®).
55
Υπόδειξη – Φόρτιση
• Μια πλήρης φόρτιση διαρκεί περίπου 2 ώρες.
• Η μπαταρία του ηχείου μπορεί να φορτιστεί τόσο
όταν αυτό είναι ενεργοποιημένο όσο και όταν είναι
απενεργοποιημένο.
• Όταν η χωρητικότητα της μπαταρίας είναι λιγότερη
από 10%, ακούγεται ένα διπλό ηχητικό σήμα. Αυτό
γίνεται μόνο όταν το ηχείο είναι ενεργοποιημένο.
• Ο πραγματικός χρόνος λειτουργίας της μπαταρίας
διαφέρει ανάλογα με τη χρήση της συσκευής,
τις ρυθμίσεις και τις συνθήκες περιβάλλοντος (οι
μπαταρίες έχουν περιορισμένη διάρκεια ζωής).
4.3 Πρώτη σύνδεση Bluetooth ® (ζεύξη)
Υπόδειξη
• Ελέγξτε εάν η φορητή σας συσκευή (συσκευή
MP3, κινητό τηλέφωνο, κλπ.) είναι συμβατή με την
τεχνολογία Bluetooth ®.
• Λάβετε υπόψη ότι η εμβέλεια του Bluetooth ®
καλύπτει το πολύ 10 μέτρα χωρίς εμπόδια, όπως
τοίχοι, άτομα κλπ.
• Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή σας, η οποία είναι
συμβατή με το Bluetooth ® είναι ενεργοποιημένη και
ότι το Bluetooth ® είναι και αυτό ενεργοποιημένο.
• Βεβαιωθείτε ότι το ηχείο βρίσκεται εντός της
εμβέλειας των 10 μέτρων του Bluetooth ®.
• Ενεργοποιήστε το ηχείο - όπως περιγράφεται στο
κεφάλαιο 4.1 Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση.
• Η λυχνία LED κατάστασης (1) ξεκινά να
αναβοσβήνει. Το ηχείο αναζητά σύνδεση.
56
• Ανοίξτε στη συσκευή σας τις ρυθμίσεις Bluetooth ® και
περιμένετε μέχρι στη λίστα των συσκευών Bluetooth ®
που βρέθηκαν να προβληθεί Hama Gentleman-S.
• Επιλέξτε Hama Gentleman-S και περιμένετε μέχρι
το ηχείο να προβληθεί ως συνδεδεμένο στις ρυθμίσεις
Bluetooth ® της συσκευής σας. Η επιτυχής σύνδεση
επιβεβαιώνεται με ένα ηχητικό σήμα.
• Η λυχνία LED κατάστασης (1) ανάβει συνεχώς.
Υπόδειξη – Κωδικός πρόσβασης
Bluetooth ®
• Ορισμένες συσκευές χρειάζονται κωδικό
πρόσβασης για τη δημιουργία σύνδεσης με άλλη
συσκευή Bluetooth ®.
• Για τη σύνδεση με το ηχείο πληκτρολογήστε τον
κωδικό 0000, εφόσον αυτός ζητηθεί από τη
συσκευή.
Υπόδειξη – Σύνδεση με νέα συσκευή
• Εάν θέλετε να συνδέσετε μια νέα συσκευή
Bluetooth ® με το ηχείο, πατήστε το πλήκτρο
λειτουργίας Bluetooth ® (1) μέχρι η λυχνία LED
κατάστασης (1) να αρχίσει να αναβοσβήνει με
μπλε χρώμα και να ακουστεί ένα ηχητικό σήμα.
• Η τρέχουσα σύνδεση διακόπτεται και ξεκινά η
αναζήτηση νέων συσκευών.
• Το ηχείο αποθηκεύει τις οχτώ τελευταίες συσκευές
που συνδέθηκαν.
• Το ηχείο συνδέεται κατά την επόμενη ενεργοποίηση
αυτόματα με τη συσκευή που συνδέθηκε τελευταία.
4.4 Αυτόματη σύνδεση Bluetooth ® (αφού έχει
ήδη γίνει ζεύξη)
• Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή σας, η οποία είναι
συμβατή με το Bluetooth ® είναι ενεργοποιημένη και
ότι το Bluetooth ® είναι και αυτό ενεργοποιημένο.
• Βεβαιωθείτε ότι το ηχείο βρίσκεται εντός της
εμβέλειας των 10 μέτρων του Bluetooth ®.
• Ενεργοποιήστε το ηχείο - όπως περιγράφεται στο 4.1
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση.
• Μετά από επιτυχή αυτόματη σύνδεση η LED
κατάστασης (1) ανάβει μπλε. Η επιτυχής σύνδεση
επιβεβαιώνεται με ένα ηχητικό σήμα.
Υπόδειξη – Η σύνδεση παρεμποδίζεται
• Μετά την επιτυχή πρώτη σύνδεση μεταξύ του
ηχείου και της συσκευής γίνεται αυτόματη
σύνδεση. Εάν δεν δημιουργηθεί αυτόματα σύνδεση
Bluetooth ® ελέγξτε τα παρακάτω σημεία:
• Ελέγξτε στις ρυθμίσεις Bluetooth ® της συσκευής
εάν είναι συνδεδεμένο το Hama Gentleman-S.
Εάν όχι, επαναλάβετε τα βήματα που αναφέρονται
στο κεφάλαιο Πρώτη σύνδεση Bluetooth ®.
• Ελέγξτε εάν η συσκευή και το ηχείο απέχουν μεταξύ
τους λιγότερο από 10 μέτρα. Εάν όχι, μειώστε την
απόσταση μεταξύ των συσκευών.
• Ελέγξτε εάν το σήμα διακόπτεται από εμπόδια. Εάν
ναι, τοποθετήστε τις συσκευές πιο κοντά μεταξύ
τους.
4.5 Αναπαραγωγή ήχου (μέσω Bluetooth ®)
Ξεκινήστε την αναπαραγωγή ήχου και ελέγξτε την
στη συνδεδεμένη συσκευή. Εναλλακτικά μπορείτε να
ελέγξετε την αναπαραγωγή ήχου και από το ηχείο
(εφόσον κάτι τέτοιο υποστηρίζεται από τη συνδεδεμένη
συσκευή).
• Πατήστε το πλήκτρο λειτουργίας ► (5), ώστε να
ξεκινήσετε ή να διακόψετε την αναπαραγωγή ήχου.
• Πατήστε στιγμιαία το πλήκτρο λειτουργίας + (6), για
να μεταβείτε στο επόμενο κομμάτι.
• Πατήστε στιγμιαία το πλήκτρο λειτουργίας – (4), για να
μεταβείτε στο προηγούμενο κομμάτι.
• Πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο λειτουργίας + (6),
για να αυξήσετε την ένταση.
• Πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο λειτουργίας – (4),
για να μειώσετε την ένταση.
4.6 Αναπαραγωγή αρχείων ήχου MP3 (μέσω της
υποδοχής κάρτας microSD)
Το ηχείο μπορεί να αναπαραγάγει αρχεία ήχου MP3 και
από μέσα αποθήκευσης, όπως κάρτες microSD.
• Τοποθετήστε μια κάρτα microSD στην υποδοχή κάρτας
microSD κάτω από το καπάκι (2). Το ηχείο θα μεταβεί
αυτόματα στη λειτουργία αναπαραγωγής πολυμέσων.
• Πατήστε το πλήκτρο λειτουργίας ► (5), ώστε να
ξεκινήσετε ή να διακόψετε την αναπαραγωγή ήχου.
• Αν θέλετε να αφαιρέσετε την κάρτα microSD,
σταματήστε πρώτα την αναπαραγωγή και, κατόπιν,
αφαιρέστε την κάρτα microSD.
57
4.7 Λειτουργία ελεύθερης ομιλίας
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το ηχείο ως σύστημα
ελεύθερης ομιλίας για το κινητό σας τηλέφωνο. Γι’
αυτή τη λειτουργία το κινητό τηλέφωνο πρέπει να είναι
συνδεδεμένο με το ηχείο μέσω Bluetooth ®.
• Πατήστε μία φορά το πλήκτρο ► (5), για να
αποδεχτείτε την εισερχόμενη κλήση.
• Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο
λειτουργίας ► (5), για περίπου 2 δευτερόλεπτα, ώστε
να απορρίψετε την εισερχόμενη κλήση.
• Κατά τη συνομιλία πατήστε μία φορά το πλήκτρο
λειτουργίας ► (5), για να ολοκληρώσετε την κλήση.
Υπόδειξη – Ποιότητα συνομιλίας
• Λάβετε υπόψη ότι κατά τη διάρκεια μιας κλήσης
με το κινητό σας τηλέφωνο βρίσκεστε κοντά
στο ηχείο, ώστε να βελτιώσετε την ποιότητα της
συνομιλίας.
5. Λειτουργία μέσω σύνδεσης NFC
Υπόδειξη
• Για να συνδέσετε τη συσκευή σας με το ηχείο μέσω
NFC, η συσκευή σας πρέπει να είναι συμβατή με
την τεχνολογία NFC. Λάβετε υπόψη σχετικά το
εγχειρίδιο χειρισμού της συσκευής.
• Λάβετε υπόψη ότι οι θήκες κινητών, τα καλύμματα
κ.λπ. καθώς και άλλα υλικά που βρίσκονται
μεταξύ του ηχείου και της πίσω πλευράς της
συσκευής ενδέχεται να προκαλούν παρεμβολές και,
επομένως, να εμποδίζουν τη σύνδεση.
58
• Λάβετε υπόψη ότι η εμβέλεια μετάδοσης της
τεχνολογίας NFC ανέρχεται σε μόλις 10 cm
περίπου.
• Ενεργοποιήστε το ηχείο, όπως περιγράφεται στο
κεφάλαιο 4.1 Ενεργοποίηση/ Απενεργοποίηση.
• Βεβαιωθείτε ότι η λειτουργία NFC της συσκευής σας
είναι ενεργοποιημένη και ότι η συσκευή δεν είναι
κλειδωμένη (οθόνη κλειδώματος).
• Κρατήστε τη συσκευή σας μπροστά από το σημείο
σύνδεσης μέσω NFC (8), το οποίο επισημαίνεται με το
στην ετικέτα του ηχείου.
σύμβολο NFC
• Τοποθετήστε τη συνδεδεμένη συσκευή κοντά στο
ηχείο.
6. Συντήρηση και φροντίδα
• Καθαρίζετε αυτό το προϊόν μόνο με ένα ελαφρώς
βρεγμένο πανί χωρίς χνούδια και μην χρησιμοποιείτε
επιθετικά καθαριστικά.
7. Απώλεια εγγύησης
Η εταιρεία Hama GmbH & Co KG δεν αναλαμβάνει
καμία ευθύνη ή εγγύηση για ζημιές, οι οποίες
προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση και
συναρμολόγηση ή λανθασμένη χρήση του προϊόντος
ή μη τήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ή των
υποδείξεων ασφαλείας.
8. Σέρβις και υποστήριξη
Για ερωτήσεις σχετικά με το προϊόν απευθυνθείτε στην
υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Hama.
Γραμμή υποστήριξης: +49 9091 502-115 (Γερμανικά/
Αγγλικά)
Περισσότερες πληροφορίες υποστήριξης θα βρείτε στη
διεύθυνση: www.hama.com
9. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Στερεοφωνικό ηχείο Bluetooth ® Gentleman-S
Τεχνολογία Bluetooth ®
Υποστηριζόμενα προφίλ
Συχνότητα
Bluetooth ® v4.2
A2DP V1.2, AVRCP V1.4,
HFP V1.5
100 Hz – 20 kHz
Εμβέλεια
Μέγ. ισχύς
αναπαραγωγής μουσικής
Τάση φόρτισης
< 10 m
3W
Ηχητικό σύστημα
Mono
Σύνθετη αντίσταση
4Ω
Παραμόρφωση THD
≤ 1%
Max. 5V
1000 mA
Διαστάσεις:
80 x 80 x 36 mm
Βάρος
140 g
Υποδοχές
MicroSD, Micro USB
Μπαταρία
Lithium-Ion, 3.7 V,
Τύπος
1000 mA / 3.7 Wh
Χρόνος φόρτισης
~2h
Μέσω Bluetooth ®:
~6h
Μέσω microSD: ~ 8 h
Διάρκεια λειτουργίας
(ανάλογα με την νταση και
το ηχητικό περιεχόμενο)
10. Υποδείξεις απόρριψης
Υπόδειξη σχετικά με την προστασία
περιβάλλοντος:
Από τη στιγμή που η Ευρωπαϊκή Οδηγία
2012/19/EU και 2006/66/EE ενσωματώνεται στο
εθνικό δίκαιο ισχύουν τα εξής:
Οι ηλεκτρικές και οι ηλεκτρονικές συσκευές
καθώς και οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να πετιούνται
στα οικιακά απορρίμματα. Οι καταναλωτές υποχρεούνται
από τον νόμο να επιστρέφουν τις ηλεκτρικές και
ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και τις μπαταρίες στο
τέλος της ζωής τους στα δημόσια σημεία περισυλλογής
που έχουν δημιουργηθεί γι’ αυτό το σκοπό ή στα σημεία
πώλησης. Οι λεπτομέρειες ρυθμίζονται στη σχετική
νομοθεσία. Το σύμβολο πάνω στο προϊόν, στο εγχειρίδιο
χρήσης ή στη συσκευασία παραπέμπει σε αυτές τις
διατάξεις. Με την ανακύκλωση, επαναχρησιμοποίηση
των υλικών ή με άλλες μορφές χρησιμοποίησης παλιών
συσκευών / Μπαταριών συνεισφέρετε σημαντικά στην
προστασία του περιβάλλοντος. Στη Γερμανία ισχύουν
αντίστοιχα οι παραπάνω κανόνες απόρριψης σύμφωνα
με τον κανονισμό για μπαταρίες και συσσωρευτές.
11. Δήλωση συμμόρφωσης
Με την παρούσα ο/η Hama GmbH & Co KG,
δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός [00173150]
πληροί την οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες
κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην
ακόλουθη ιστοσελίδα στο διαδίκτυο:
www.hama.com -> 00173150 -> Downloads.
Ζώνη συχνοτήτων/Ζώνες
συχνοτήτων
2402 – 2480 MHz
Μέγιστη εκπεμπόμενη ισχύς
-7,1 dBm
59
P Instrukcja obsługi
Elementy obsługi i sygnalizacji
1. Przycisk wł./wył. , Przycisk funkcyjny Bluetooth ® z
diodą LED stanu
2. Wejście na karty microSD
3. Port micro USB (USB)
4. Przycisk funkcyjny –
5. Przycisk funkcyjny ►
6. Przycisk funkcyjny +
7. Mikrofon
8. Obszar podłączania NFC
Dziękujemy za zakup naszego produktu!
Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać
instrukcję obsługi. Instrukcję należy przechować, gdyż
może być jeszcze potrzebna.
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych i
wskazówek
Ostrzeżenie
Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególne
niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególnie
przydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
• Głośnik Bluetooth ® Gentleman-S
• Kabel ładujący micro USB
• Niniejsza instrukcja obsługi
60
3. Wskazówki bezpieczeństwa
• Produkt jest przeznaczony do prywatnego,
niekomercyjnego użytku domowego.
• Nie używać produktu w bezpośredniej bliskości
ogrzewania, innych źródeł ciepła ani nie wystawiać
go na bezpośrednie promieniowanie słoneczne.
• Trzymać urządzenie, jak wszystkie urządzenia
elektryczne, z dala od dzieci!
• Chronić produkt przed upadkiem i silnymi wstrząsami.
• Nie stosować produktu poza zakresem mocy podanym
w danych technicznych.
• Nie używać produktu w miejscach, gdzie nie jest
dozwolone stosowanie urządzeń elektronicznych.
• Miej wzgląd na otoczenie. Wysoki poziom głośności
może zakłócać otoczenie lub wywierać na nie ujemny
wpływ.
• Nie otwierać produktu i nie używać go, gdy jest
uszkodzony.
• Akumulator jest zamontowany na stałe i nie można
go usunąć, poddać cały produkt utylizacji zgodnie z
ustawowymi postanowieniami.
• Materiały opakowaniowe trzymać koniecznie z dala
od dzieci, istnieje niebezpieczeństwo uduszenia.
• Materiały opakowaniowe należy natychmiast poddać
utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami
miejscowymi.
• Nie modyfikować urządzenia. Prowadzi to do utraty
wszelkich roszczeń z tytułu gwarancji.
• Nie wrzucać akumulatora ani produktu do ognia.
• Nie modyfikować / deformować / podgrzewać /
rozkładać akumulatorów / baterii.
4. Uruchamianie i obsługa
Wskazówka – zabezpieczenie
przeciwbryzgowe
• Produkt ten ma - zgodnie z IPX5 - zabezpieczenie
przeciwbryzgowe z każdej strony, i dlatego nadaje
się do używania na zewnątrz, w łazience, w kuchni
itp.
• Zabezpieczenie to działa tylko wtedy, gdy pokrywa
portu (2) jest zamknięta. Jeżeli podłączony
jest kabel (audio, USB) lub pokrywa portu (2)
nie jest całkowicie zamknięta, zabezpieczenie
przeciwbryzgowe nie jest zagwarantowane i może
dojść do uszkodzenia urządzenia.
• Nie używać produktu podczas silnego deszczu, pod
wodą, pod prysznicem ani podczas uprawiania
sportów wodnych itp.
4.1 Włączanie / wyłączanie
• Trzymać wciśnięty przez ok. 2 sekundy przycisk
funkcyjny (1), aby włączyć / wyłączyć głośnik.
• Rozlega się sygnał akustyczny i dioda LED stanu (1)
zaczyna migać.
Wskazówka – automatyczne wyłączanie
4.2 Ładowanie akumulatora
Ostrzeżenie – akumulator
• Używać do ładowania tylko odpowiednich
ładowarek z portem USB.
• Generalnie nie stosować uszkodzonych ładowarek
lub portów USB ani nie próbować ich naprawiać.
• Unikać przechowywania, ładowania i stosowania w
ekstremalnych temperaturach i przy bardzo niskim
ciśnieniu powietrza (np. na dużych wysokościach).
• W przypadku dłuższego przechowywania
regularnie (przynajmniej co kwartał) doładowywać
akumulator.
• Przed pierwszym użyciem głośnika należy go
całkowicie naładować.
• Podłączyć dołączony kabel ładujący micro USB do
gniazda micro USB (3) głośnika.
• Podłączyć wolny wtyk kabla ładującego micro USB do
odpowiedniej ładowarki USB. Uwzględnić instrukcję
obsługi stosowanej ładowarki USB.
• Podczas ładowania dioda LED stanu (1) świeci się
ciągle na czerwono.
• Po całkowitym naładowaniu akumulatora dioda LED
stanu (1) gaśnie.
Należy pamiętać, że po upływie 10 minut bez
żadnego działania (brak odtwarzania audio/ brak
funkcji Bluetooth ®) głośnik automatycznie się
wyłącza.
61
Wskazówka – proces ładowania
• Kompletny proces ładowania trwa ok. 2 godzin.
• Akumulator głośnika można ładować zarówno w
stanie włączonym, jak i wyłączonym.
• Jeżeli pojemność akumulatora spadnie poniżej
10%, rozlega się 2 -krotny sygnał dźwiękowy. Jest
to możliwe tylko przy włączonym głośniku.
• Rzeczywista trwałość akumulatora zależy od sposobu
użytkowania urządzenia, ustawień i warunków
zewnętrznych (akumulatory mają ograniczoną
żywotność).
4.3 Pierwsze łączenie Bluetooth ® (pairing)
Wskazówka
• Sprawdzić, czy posiadane mobilne urządzenie
końcowe (odtwarzacz MP3, telefon komórkowy,
itp.) jest wyposażone w łącze Bluetooth ®.
• Pamiętać, że zasięg łącza Bluetooth ® wynosi maks.
10 metrów bez przeszkód jak ściany, osoby itp.
• Urządzenie końcowe Bluetooth ® musi być włączone i
łącze Bluetooth ® musi być aktywne.
• Zapewnić, aby głośnik znajdował się w zasięgu
działania łącza Bluetooth ® maks. 10 metrów.
• Włączyć głośnik - jak opisano w rozdziale 4.1
Włączanie / wyłączanie.
• Dioda LED stanu (1) zaczyna migać. Głośnik szuka
automatycznie połączenia.
62
• Otworzyć na urządzeniu końcowym ustawienia
Bluetooth ® i poczekać, aż w liście znalezionych
urządzeń Bluetooth ® pojawi się napis Hama
Gentleman-S.
• Wybrać Hama Gentleman-S i poczekać, aż głośnik
będzie wyświetlany jako połączony w ustawieniach
Bluetooth ® urządzenia końcowego. Sygnał akustyczny
potwierdza pomyślne połączenie.
• Dioda LED stanu (1) świeci światłem ciągłym.
Wskazówka – hasło Bluetooth ®
• Niektóre urządzenia końcowe wymagają podania
hasła do konfiguracji połączenia z innym
urządzeniem Bluetooth ®.
• Jeżeli na urządzeniu końcowym pojawi się
wezwanie do podania hasła, wpisać hasło 0000 w
celu połączenia się z głośnikiem.
Wskazówka – połączenie z nowym
urządzeniem
• Aby połączyć nowe urządzenie końcowe
Bluetooth ® z głośnikiem, nacisnąć przycisk
funkcyjny Bluetooth ®(1), aż dioda LED stanu (1)
zacznie migać na niebiesko i rozlegnie się sygnał
akustyczny.
• Aktualne połączenie jest rozłączane i rozpoczyna
się wyszukiwanie nowych urządzeń końcowych.
• Głośnik zawsze zapamiętuje ostatnio sparowane
urządzenia końcowe.
• Po kolejnym włączeniu urządzenia głośnik
automatycznie łączy się z ostatnio sparowanym
urządzeniem końcowym.
4.4 Automatyczne połączenie Bluetooth ®
(po wcześniejszym sparowaniu urządzeń)
• Urządzenie końcowe Bluetooth ® musi być włączone i
łącze Bluetooth ® musi być aktywne.
• Zapewnić, aby głośnik znajdował się w zasięgu
działania łącza Bluetooth ® maks. 10 metrów.
• Włączyć głośnik - jak opisano w rozdziale 4.1
Włączanie / wyłączanie.
• Po pomyślnym automatycznym połączeniu dioda LED
stanu (1) świeci się na niebiesko. Sygnał akustyczny
potwierdza pomyślne połączenie.
Wskazówka – Zakłócone połączenie
• Po pierwszym pomyślnym połączeniu głośnika z
urządzeniem końcowym kolejne łączenie odbywa
się automatycznie. Jeżeli połączenie Bluetooth ®
nie zostanie nawiązane automatycznie, sprawdzić
następujące punkty:
• Sprawdzić w ustawieniach Bluetooth ® urządzenia
końcowego, czy Hama Gentleman-S jest
połączony. Jeżeli tak nie jest, powtórzyć kroki
opisane w rozdziale Pierwsze łączenie Bluetooth ®.
• Sprawdzić, czy urządzenie końcowe i głośnik
są oddalone od siebie o mniej niż 10 m. W
przeciwnym razie zmniejszyć odstęp między
urządzeniami.
• Sprawdzić, czy zasięg działania nie jest ograniczony
przez przeszkody. Ewentualnie przybliżyć
urządzenia do siebie.
4.5 Odtwarzanie audio (poprzez Bluetooth ®)
Uruchomić i odpowiednio wyregulować odtwarzanie
audio na podłączonym urządzeniu końcowym.
Alternatywnie, odtwarzaniem audio można też sterować
z głośnika (o ile funkcja ta jest obsługiwana przez
podłączone urządzenie).
• Nacisnąć przycisk funkcyjny ► (5), aby uruchomić lub
zatrzymać odtwarzanie audio.
• Nacisnąć krótko przycisk funkcyjny + (6), aby przejść
do kolejnego tytułu.
• Nacisnąć krótko przycisk funkcyjny - (4), aby przejść
do poprzedniego tytułu.
• Nacisnąć dłużej przycisk funkcyjny + (6), aby
zwiększyć poziom głośności.
• Nacisnąć dłużej przycisk funkcyjny - (4), aby
zmniejszyć poziom głośności.
4.6 Odtwarzanie audio plików MP3 (poprzez
złącze Mediaplayer na kartę microSD)
Głośnik może odtwarzać pliki audio MP3 zapisane na
kartach microSD.
• Wsunąć kartę microSD do wejścia na karty pod
pokrywą (2). Głośnik automatycznie przełącza się w
tryb Mediaplayer.
• Nacisnąć przycisk funkcyjny ► (5), aby uruchomić lub
zatrzymać odtwarzanie audio.
• Zatrzymać odtwarzanie dopiero wtedy, gdy zachodzi
potrzeba wysunięcia karty microSD, i dopiero
wówczas wyjąć kartę microSD.
63
4.7 Funkcja głośnomówiąca
Możliwe jest stosowanie głośnika w funkcji zestawu
głośnomówiącego do telefonu komórkowego. Aby
korzystać z tej funkcji, telefon komórkowy musi być
połączony z głośnikiem poprzez łącze Bluetooth ®.
• Jednokrotnie nacisnąć przycisk funkcyjny ► (5), aby
odebrać połączenie przychodzące.
• Nacisnąć i trzymać wciśnięty przez ok. 2 sekundy
przycisk funkcyjny ► (5), aby odrzucić połączenie
przychodzące.
• Podczas rozmowy jednokrotnie nacisnąć przycisk
funkcyjny ► (5), aby zakończyć połączenie.
Wskazówka – jakość rozmowy
telefonicznej
• Zwrócić uwagę, aby podczas rozmowy przebywać z
telefonem komórkowym w pobliżu głośnika w celu
poprawy jakości rozmowy.
5. Obsługa połączenia NFC
Wskazówka
• Aby połączyć urządzenie końcowe z głośnikiem
za pomocą technologii NFC, musi ono być
kompatybilne z technologią NFC. Uwzględnić
instrukcję obsługi urządzenia końcowego.
• Należy pamiętać, że etui, ramki do telefonów
komórkowych itp. i inne materiały między
głośnikiem a tyłem urządzenia końcowego
mogą zakłócić bądź nawet uniemożliwić proces
nawiązywania połączenia.
• Pamiętać, że zasięg transmisji technologii NFC
wynosi zaledwie około 10 cm.
64
• Włączyć głośnik zgodnie z opisem w rozdziale 4.1
Ein-/ Ausschalten.
• Upewnić się, czy funkcja NFC urządzenia końcowego
jest włączona i czy urządzenie końcowe nie jest
zablokowane (ekran blokady).
• Trzymać urządzenie końcowe w strefie funkcji NFC (8),
na etykietce głośnika.
oznaczonej symbolem NFC
• Połączone urządzenie końcowe odłożyć obok
głośnika.
6. Czyszczenie
• Czyścić produkt tylko przy użyciu niestrzępiącej się,
lekko zwilżonej szmatki i nie stosować agresywnych
detergentów.
7. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH & Co KG nie udziela gwarancji ani nie
odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej instalacji,
montażu oraz nieprawidłowego stosowania produktu
lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek
bezpieczeństwa.
8. Serwis i pomoc techniczna
W razie pytań dotyczących produktu prosimy zwrócić się
do infolinii Hama.
Gorąca linia: +49 9091 502-115 (niem./ang.)
Dodatkowe informacje są dostępne na stronie:
www.hama.com
9. Dane techniczne
Głośnik Bluetooth ® Gentleman-S
Technologia Bluetooth ®
Częstotliwość
Bluetooth ® v4.2
A2DP V1.2, AVRCP V1.4,
HFP V1.5
100 Hz – 20 kHz
Zasięg
< 10 m
Maks. moc muzyczna
3W
Obsługiwane profile
1000 mA
Napięcie ładowania
Max. 5V
System dźwięku
Mono
Impedancja
Zniekształcenia
częstotliwościowe THD
Wymiary
4Ω
80 x 80 x 36 mm
Waga
140 g
Przyłącza
Typ
Czas ładowania
Czas pracy
≤ 1%
MicroSD, Micro USB
Akumulator
Lithium-Ion, 3.7 V,
1000 mA / 3.7 Wh
~2h
przez Bluetooth ®: ~ 6 h
przez wejście MicroSD:
~8h
(w zależności od
głośności i zawartości
audio)
10. Informacje dotycząca recyklingu
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy
2012/19/EU i 2006/66/EU do prawa
narodowego obowiązują następujące ustalenia:
Urządzeń elektrycznych, elektronicznych oraz
baterii jednorazowych nie należy wyrzucać razem
z codziennymi odpadami domowymi! Użytkownik
zobowiązany prawnie do odniesienia zepsutych,
zniszczonych lub niepotrzebnych urządzeń elektrycznych
i elektronicznych do punktu zbiórki lub do sprzedawcy.
Szczegółowe kwestie regulują przepisy prawne danego
kraju. Informuje o tym symbol przekreślonego kosza
umieszczony na opakowaniu. Segregując odpady
pomagasz chronić środowisko!
11. Deklaracja zgodności
Hama GmbH & Co KG niniejszym oświadcza,
że typ urządzenia radiowego [00173150]
jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny
tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny
pod następującym adresem internetowym:
www.hama.com -> 00173150 -> Downloads.
Częstotliwość transmisji
2402 – 2480 MHz
Maksymalna moc transmisji
-7,1 dBm
65
H Használati útmutató
Kezelőelemek és kijelzők
1. Ki-/Bekapcsológomb , Bluetooth ® funkciógomb
állapotjelző LED-del
2. microSD-kártyaolvasó
3. USB-töltőcsatlakozás, Micro USB
4. Funkciógomb –
5. Funkciógomb ►
6. Funkciógomb +
7. Mikrofon
8. NFC-kapcsolódási terület
Köszönjük, hogy ezt a Hama terméket választotta!
Kérjük, hogy felszerelés előtt szánjon rá időt és olvassa
el végig az alábbi útmutatót. A későbbiekben tartsa
biztonságos helyen ezt a füzetet, hogy ha szükség van
rá, bármikor megtalálja. Ha eladja ezt a terméket,
vele együtt adja tovább ezt az útmutatót is az új
tulajdonosnak.
1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások
ismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztető jeleket használunk a biztonsági
tényezők bemutatására, ill. felhívjuk a figyelmet a
különleges veszélyekre és kockázatokra.
Hivatkozás
Az itt látható figyelmeztető jeleket használjuk fel,
ha kiegészítő információkat közlünk vagy fontos
tudnivalókra hívjuk fel a figyelmet.
66
2. A csomag tartalma
• Gentleman-S Bluetooth ® hangszóró
• Micro USB töltőkábel
• Ez a használati útmutató
3. Biztonsági előírások
• A termék a magánháztartási, nem üzleti célú
alkalmazásra készül.
• A terméket ne használja a fűtés és egyéb hőforrások
közelében, vagy közvetlen napsütésnek kitéve.
• Ez a készülék, mint minden elektromos készülék, nem
gyermekek kezébe való!
• Ne ejtse le a terméket és ne tegye ki heves
rázkódásnak.
• Ne üzemeltesse a terméket a műszaki adatokban
megadott teljesítményhatárain túl.
• Ne használja a terméket olyan helyen, ahol
elektronikus készülékek nincsenek megengedve.
• Legyen tekintettel környezetére. A nagy hangerő
zavarhatja vagy károsíthatja környezetét.
• Ne nyissa ki a terméket és sérülés esetén ne
üzemeltesse tovább.
• Az akkumulátor állandó beszerelésű és nem
távolítható el, ezért a terméket egyben, a jogszabályi
előírások szerint ártalmatlanítsa.
• Feltétlenül tartsa távol a gyermekeket a
csomagolóanyagtól, mert fulladásveszély áll fenn.
• Azonnal ártalmatlanítsa a csomagolóanyagot a
helyileg érvényes ártalmatlanítási előírások szerint.
• Ne végezzen módosítást a készüléken. Ebben az
esetben minden garanciaigény megszűnik.
• Ne dobja tűzbe az akkumulátort, ill a terméket.
• Ne módosítsa és/vagy deformálja/hevítse/szedje szét
az akkumulátorokat/elemeket.
4. Üzembevétel és üzemeltetés
Megjegyzés – fröccsenő víz ellen védett
• Ez a termék IPX5 szerint fröccsenő víz ellen védett
minden irányból, így alkalmas kültéri, fürdőszobai,
konyhai stb. használatra.
• A védelem kizárólag zárt csatlakozófedél (2)
mellett biztosított. Amennyiben kábel (audio, USB)
van csatlakoztatva, vagy a csatlakozófedél (2) nincs
megfelelően lezárva, a fröccsenő víz elleni védelem
nem biztosított, és a készülék károsodhat.
• Ne használja a terméket heves esőben, víz alatt,
zuhanyzás közben, vízi sportoknál stb.
4.1 Be-/kikapcsolás
• A hangszóró be- és kikapcsolásához tartsa lenyomva a
funkciógombot (1) kb. 2 másodpercig.
• Hangjelzés hallható, és az állapotjelző LED (1) villogni
kezd.
Megjegyzés – automatikus kikapcsolás
Vegye figyelembe, hogy a hangszóró 10 perc
tétlenség után (nincs hanglejátszás/nincs
Bluetooth ® funkció) kikapcsol.
4.2 Az akkumulátor feltöltése
Figyelmeztetés – akkumulátor
• A töltéshez kizárólag megfelelő USB-csatlakozós
töltőkészüléket használjon.
• A meghibásodott töltőkészülékeket és USBcsatlakozókat ne használja tovább, és ne próbálja
megjavítani őket.
• Kerülje a tárolást, a berakodást és a felhasználást
szélsőséges hőmérsékleteken és rendkívül alacsony
légnyomáson (pl. nagy magasságban).
• Hosszabb tárolás esetén rendszeresen (min.
negyedévente) töltse a terméket.
• Első használat előtt először töltse fel teljesen a
hangszórót.
• Csatlakoztassa a mellékelt Micro USB töltőkábelt a
hangszóró Micro USB csatlakozójához (3).
• Csatlakoztassa a Micro USB töltőkábel szabad
csatlakozódugóját megfelelő USB töltőkészülékre.
Olvassa el az USB töltőkészülék használati
útmutatóját.
• Az állapotjelző LED (1) a töltés közben folyamatosan
pirosan világít.
• Ha az akkumulátor teljesen feltöltődött, az
állapotjelző LED (1) kialszik.
67
Megjegyzés – töltési folyamat
• A teljes feltöltés 2 órát vesz igénybe.
• A hangszóró akkumulátora ki- és bekapcsolt
állapotban is tölthető.
• Ha az akkumulátor kapacitása 10% alá esik,
dupla hangjelzés hallható. Ez az információ csak
bekapcsolt hangszóró mellett érhető el.
• Az akkumulátor tényleges üzemideje a készülék
használatától, a beállításoktól és a környezeti
feltételektől függ (az akkumulátorok élettartama
korlátozott).
4.3 Első Bluetooth ® kapcsolat (párosítás)
Megjegyzés
• Ellenőrizze, hogy a mobil eszköz (MP3-lejátszó,
mobiltelefon stb.) alkalmas-e Bluetooth ®
kapcsolatra.
• Vegye figyelembe, hogy a Bluetooth ®
hatótávolsága maximum 10 méter akadályok,
például falak, személyek stb. nélkül.
• Győződjön meg róla, hogy a Bluetooth ® képes eszköz
be van-e kapcsolva, és hogy a Bluetooth ® aktiválva
van-e.
• Győződjön meg róla, hogy a hangszóró a Bluetooth ®
hatótávolságán belül, azaz 10 méteren belül van.
• Kapcsolja be a hangszórót - a 4.1 Be-/kikapcsolás
részben leírtak szerint.
• Az állapotjelző LED (1) elkezd villogni. A hangszóró
ekkor kapcsolatot keres.
• Nyissa meg eszközén a Bluetooth ® beállításait, és
68
várjon, amíg a talált Bluetooth ® eszközök listán
megjelenik a Hama Gentleman-S.
• Válassza ki a Hama Gentleman-S-et, és várjon,
amíg a hangszóró csatlakozottként jelenik meg az
eszköz Bluetooth ® beállításaiban. Hangjelzés erősíti
meg, hogy a kapcsolat sikeresen létrejött.
• Az állapotjelző LED (1) folyamatosan világít.
Megjegyzés – Bluetooth® jelszó
• Egyes eszközök esetén jelszót kell megadnunk,
amikor az eszközt egy másik Bluetooth ® eszközhöz
csatlakoztatjuk.
• A hangszóró csatlakoztatásához írja be a 0000
jelszót, amikor az eszköz a jelszó megadására
szólítja fel.
Megjegyzés – új eszköz csatlakoztatása
• Ha egy új Bluetooth ® -eszközt szeretne a
hangszóróhoz csatlakoztatni, tartsa nyomva
le a Bluetooth ® (1) funkciógombot, amíg
az állapotjelző LED (1) kéken kezd villogni, és
hangjelzés hallható.
• A jelenlegi kapcsolat megszakad, és elindul az új
eszközök keresése.
• A hangszóró mindig az utolsó nyolc csatlakoztatott
eszközt tárolja.
• A hangszóró a következő bekapcsoláskor
automatikusan az utoljára csatlakoztatott
eszközhöz kapcsolódik.
4.4 Automatikus Bluetooth ® kapcsolat (sikeres
párosítást követően)
• Győződjön meg róla, hogy a Bluetooth ® képes eszköz
be van-e kapcsolva, és hogy a Bluetooth ® aktiválva
van-e.
• Győződjön meg róla, hogy a hangszóró a Bluetooth ®
hatótávolságán belül, azaz 10 méteren belül van.
• Kapcsolja be a hangszórót - a 4.1 Be-/kikapcsolás
részben leírtak szerint.
• Sikeres automatikus csatlakozás után az állapotjelző
(1) kéken világít. Hangjelzés erősíti meg, hogy a
kapcsolat sikeresen létrejött.
Megjegyzés – Korlátozott kapcsolat
• A hangszóró és az eszköz sikeres első
kapcsolódását követően a csatlakozás
automatikusan történik. Ha a Bluetooth ® kapcsolat
nem jön létre ismét automatikusan, ellenőrizze a
következő pontokat:
• Ellenőrizze az eszköz Bluetooth ® beállításaiban,
hogy a Hama Gentleman-S csatlakoztatva
van-e. Ha nem, ismételje meg az első Bluetooth ®
kapcsolat részben leírt lépéseket.
• Ellenőrizze, hogy az eszköz és a hangszóró közötti
távolság 10 méternél kevesebb-e. Ha nem,
csökkentse az eszközök távolságát.
• Ellenőrizze, hogy akadályok korlátozzák-e a
hatótávolságot. Ha igen, helyezze az eszközöket
közelebb egymáshoz.
w4.5 Hanglejátszás (Bluetooth ® on keresztül)
Indítsa el és szabályozza a hanglejátszást megfelelő
módon a csatlakoztatott eszközön. Alternatív
megoldásként a hanglejátszást a hangszóróról is
irányíthatja (amennyiben az eszköz ezt támogatja).
• Nyomja meg a ► (5) funkciógombot a hanglejátszás
elindításához vagy megállításához.
• Nyomja meg röviden a + funkciógombot (6), ha a
következő dalra szeretne ugrani.
• Nyomja meg röviden a – funkciógombot (4), ha az
előző dalra szeretne ugrani.
• Nyomja meg hosszan a + funkciógombot (6) a
hangerő növeléséhez.
• Nyomja meg hosszan a – funkciógombot (4) a
hangerő csökkentéséhez.
4.6 MP3 hanglejátszása (microSD-kártyás
médialejátszó-csatlakozón keresztül)
A hangszóró microSD-kártyás tárolóeszközről is le tud
játszani MP3 audiofájlokat.
• Helyezze be a microSD-kártyát a borítás (2) alatt
található microSD-kártyahelybe. A hangszóró
önállóan médialejátszó módra vált.
• Nyomja meg a ► (5) funkciógombot a hanglejátszás
elindításához vagy megállításához.
• Csak akkor állítsa le a lejátszást, amikor el akarja
távolítani az microSD-kártyát, és csak ekkor vegye ki a
microSD-kártyát.
4.7 Kihangosító funkció
Lehetőség van arra, hogy a hangszórót mobiltelefonja
kihangosításához használja. A funkció használatához a
mobiltelefonnak Bluetooth ® on keresztül kapcsolódnia
kell a hangszóróhoz.
69
• Nyomja meg egyszer a funkciógombot ► (5) a bejövő
hívás fogadásához.
• Tartsa nyomva a funkciógombot ► (5) kb. 2
másodpercig a bejövő hívás elutasításához.
• Nyomja le a beszélgetés közben egyszer a
funkciógombot ► (5) a hívás befejezéséhez.
Megjegyzés – a hívás minősége
• A minél jobb hangminőség érdekében ügyeljen
arra, hogy a hívás közben mobiltelefonjával a
hangszóró közelében legyen.
5. Az NFC-kapcsolat működése
Megjegyzés
• Ahhoz, hogy az eszközt NFC-n keresztül
összekapcsolhassa a hangszóróval, az eszköznek
kompatibilisnek kell lennie az NFC-technológiával.
Ehhez vegye figyelembe az eszköz használati
útmutatóját.
• Vegye figyelembe, hogy a hangszóró és az eszköz
hátlapja között található mobiltelefontokok,
védőtokok stb. vagy egyéb anyagok a kapcsolódás
folyamatát zavarhatják vagy megakadályozhatják.
• Vegye figyelembe, hogy az NFC-technológia átviteli
hatótávolsága csupán 10 cm.
• Kapcsolja be a hangszórót a 4.1 részben (Be-/
kikapcsolás) leírtak szerint.
• Győződjön meg róla, hogy az eszköz NFC-funkciója be
van kapcsolva, és hogy az eszköz nincs zárolva (zárolt
képernyő).
70
• Helyezze rá az eszközt az NFC-kapcsolati területre (8),
amelyet a hangszóró adatcímkéjén az NFC-szimbólum
jelöl.
• A csatlakoztatott eszközt helyezze a hangszóró mellé.
6. Karbantartás és ápolás
• Ezt a terméket csak szöszmentes, kissé benedvesített
kendővel tisztítsa, és ne használjon agresszív
tisztítószert.
7. Szavatosság kizárása
A Hama GmbH & Co KG semmilyen felelősséget vagy
szavatosságot nem vállal a termék szakszerűtlen
telepítéséből, szereléséből és szakszerűtlen
használatából, vagy a kezelési útmutató és/vagy a
biztonsági előírások be nem tartásából eredő károkért.
8. Szerviz és támogatás
Kérjük, hogy a termékkel kapcsolatos kérdéseivel
forduljon a Hama terméktanácsadásához.
Közvetlen vonal Közvetlen vonal:
+49 9091 502-115 (Deu/Eng)
További támogatási információt itt talál:
www.hama.com
9. Műszaki adatok
Gentleman-S Bluetooth hangszóró
®
Bluetooth ® technológia
Frekvencia
Bluetooth ® v4.2
A2DP V1.2, AVRCP V1.4,
HFP V1.5
100 Hz – 20 kHz
Hatótávolság
< 10 m
Max. Zeneteljesítmény
3W
Támogatott profilok
Töltőfeszültség
Max. 5V
Hangrendszer
Mono
1000 mA
Impedancia
4Ω
Teljes harmonikus torzítás
≤ 1%
(THD)
Méretek
80 x 80 x 36 mm
Súly
140 g
Csatlakozók
MicroSD, Micro USB
Típus
Töltési idő
Üzemidő
Akkumulátor
Lithium-Ion, 3.7 V,
1000 mA / 3.7 Wh
~ 2 óra
Via Bluetooth ® on:
~ 6 óra
Via microSD on:
~ 8 óra
(hangerőtől és audio
tartalomtól függően)
10. Ártalmatlanítási előírások
Környezetvédelmi tudnivalók:
Az európai irányelvek 2012/19/EU és 2006/66/
EU ajánlása szerint, a megjelölt időponttól
kezdve, minden EU-s tagállamban érvényesek a
következők:
Az elektromos és elektronikai készülékeket és az
elemeket nem szabad a háztartási szemétbe dobni! A
leselejtezett elektromos és elektronikus készülékeket és
elemeket, akkumulátorokat nem szabad a háztartási
szemétbe dobni. Az elhasznált és működésképtelen
elektromos és elektronikus készülékek gyűjtésére
törvényi előírás kötelez mindenkit, ezért azokat el kell
szállítani egy kijelölt gyűjtő helyre vagy visszavinni a
vásárlás helyére. A termék csomagolásán feltüntetett
szimbólum egyértelmű jelzést ad erre vonatkozóan
a felhasználónak. A régi készülékek begyűjtése,
visszaváltása vagy bármilyen formában történő
újra hasznosítása közös hozzájárulás környezetünk
védelméhez.
11. Megfelelőségi nyilatkozat
Hama GmbH & Co KG igazolja, hogy a
[00173150] típusú rádióberendezés megfelel
a 2014/53/EU irányelvnek. Az EUmegfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a
következő internetes címen: www.hama.com
-> 00173150 -> Downloads.
Az(ok) a frekvenciasáv(ok)
2402 – 2480 MHz
Maximális jelerősség
-7,1 dBm
71
C Návod k použití
Ovládací prvky a indikace
1. Tlačítko zapnutí/vypnutí , funkční tlačítko
Bluetooth ® se stavovou LED diodou
2. Slot karty microSD
3. Přípojka mikro USB (USB)
4. Funkční tlačítko –
5. Funkční tlačítko ►
6. Funkční tlačítko +
7. Mikrofon
8. Propojovací oblast s NFC
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama.
Přečtěte si, prosím, všechny následující pokyny a
informace. Uchovejte tento text pro případné budoucí
použití. Pokud výrobek prodáte, předejte tento text
novému majiteli.
1. Vysvětlení výstražných symbolů a pokynů
Upozornění
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění,
které poukazuje na určitá rizika a nebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatečné informace nebo
důležité poznámky.
2. Obsah balení
• Bluetooth ® reproduktor Gentleman-S
• Nabíjecí kabel s mikro USB
• Tento návod k obsluze
72
3. Bezpečnostní pokyny
• Výrobek je určen pro použití v soukromých
domácnostech.
• Výrobek neprovozujte v bezprostřední blízkosti
topení, jiných zdrojů tepla nebo při působení přímého
slunečního záření.
• Děti by měly být pod dozorem dospělé osoby, aby si s
přístrojem nehrály.
• Zabraňte pádu výrobku a výrobek nevystavujte velkým
otřesům.
• Přístroj neprovozujte mimo meze výkonu uvedené v
technických údajích.
• Výrobek nepoužívejte na místech, kde platí zákaz
používání elektronických přístrojů.
• Berte ohled na své okolí. Vysoká hlasitost může rušit
nebo ovlivnit vaše okolí.
• Výrobek neotvírejte a v případě poškození již dále
nepoužívejte.
• Akumulátor je pevnì instalován a nelze jej odstranit.
Výrobek likvidujte jako celek v souladu se zákonným
ustanovením.
• Obalový materiál nepatří do rukou dětí, hrozí
nebezpečí udušení.
• Obalový materiál likvidujte ihned podle platných
místních předpisů o likvidaci.
• Na výrobku neprovádějte žádné změny.Tím zanikají
veškeré závazky ze záruky.
• Baterii ani výrobek nevhazujte do ohně.
• Na akumulátorech/bateriích neprovádějte změny a/
nebo je nedeformujte/nezahřívejte/nerozebírejte.
4. Uvedení do provozu a provoz
Upozornění – ochrana před stříkající
vodou
• Tento produkt je chráněn podle IPX5 proti stříkající
vodě ze všech stran a je tedy vhodný i pro použití
pod širým nebem, v koupelně, v kuchyni apod.
• Ochrana je zaručena při zavřeném krytu přípojky
(2). Pokud je připojen kabel (audio, USB), nebo
když není kryt přípojky (2) řádně uzavřený, není
zaručena odolnost proti stříkající vodě a zařízení se
může poškodit.
• Výrobek nepoužívejte v silném dešti, pod vodou, ve
sprše, ani při vodních sportech apod.
4.1 Zapnutí/vypnutí
• Stiskněte a podržte stisknuté funkční tlačítko (1) po
dobu cca 2 sekundy, tak reproduktor zapnete/vypnete.
• Zazní akustický signál a stavová LED dioda (1) začne
blikat.
Upozornění – automatické vypínání
Pozor, reproduktor se po 10 minutách nečinnosti
(žádné přehrávání audia/žádné funkce Bluetooth ®)
vypne.
4.2 Nabíjení baterie
Výstraha – baterie
• Pro nabíjení používejte pouze vhodné nabíječky s
přípojkami USB.
• Defektní nabíječky nebo USB přípojky už dále
nepoužívejte a ani je nezkoušejte opravovat.
• Vyhněte se skladování, nabíjení a používání při
extrémních teplotách a extrémně nízkém tlaku
vzduchu (např. ve velkých výškách).
• V případě delšího skladování pravidelně dobíjejte
(nejméně každého čtvrt roku).
• Před prvním použitím reproduktor úplně nabijte.
• Připojte dodaný nabíjecí kabel k micro USB přípojce
(3) reproduktoru.
• Připojte druhý konektor nabíjecího kabelu do vhodné
USB nabíječky. Respektujte pokyny uvedené v návodu
k obsluze dané nabíječky.
• Stavová LED dioda (1) svítí v průběhu nabíjení
červeně.
• Když je baterie zcela nabitá, LED dioda (1) zhasne.
Upozornění – nabíjení
• Úplné nabití trvá cca 2 hodiny.
• Baterii reproduktoru můžete nabíjet, ať je
reproduktor vypnutý nebo zapnutý.
• Pokud je úroveň nabití baterie nižší než 10%, zazní
dvojitý akustický signál. Tuto informaci získáte
pouze při zapnutém reproduktoru.
73
• Skutečná doba nabíjení baterie se mění v závislosti
na používání zařízení, na nastavení a na podmínkách
prostředí (baterie mají omezenou životnost).
4.3 První navázání spojení Bluetooth ® (spárování)
Upozornění
• Zkontrolujte, zda vaše mobilní koncové zařízení
(MP3 přehrávač, mobilní telefon atd.) disponuje
Bluetooth ®.
• Pozor, dosah Bluetooth ® je max. 10 metrů, a to
bez překážek, jako např. zdí, osob apod.
• Zajistěte, aby bylo koncové zařízení s Bluetooth ®
zapnuté a aby byla aktivní funkce Bluetooth ®.
• Zajistěte, aby se reproduktor nacházel v dosahu
Bluetooth ® max. 10 metrů.
• Zapněte reproduktor - viz 4.1 Zapnutí/vypnutí.
• Stavová LED dioda (1) začne blikat. Reproduktor
vyhledává spojení.
• Otevřete na koncovém zařízení nastavení Bluetooth ®
a počkejte, dokud se na seznamu nalezených zařízení
s Bluetooth ® neobjeví Hama Gentleman-S.
• Vyberte Hama Gentleman-S a počkejte, dokud se
reproduktor nezobrazí jako spojený v nastaveních
Bluetooth ® koncového zařízení. Akustický signál
potvrdí úspěšné spojení.
• Stavová LED dioda (1) se rozsvítí natrvalo.
74
Upozornění – Heslo pro Bluetooth ®
• Některá koncová zařízení vyžadují pro navázání
spojení s jiným zařízením s Bluetooth ® heslo.
• Pro spojení s reproduktorem zadejte heslo 0000,
pokud vás k tomu vyzve vaše koncové zařízení.
Upozornění – spojení s novým zařízením
• Pokud chcete s reproduktorem spojit nové koncové
zařízení Bluetooth ® stiskněte funkční tlačítko
Bluetooth ® (1), dokud nezačne stavová LED
dioda (1) blikat modře a nezazní akustický signál.
• Aktuální spojení se přeruší a spustí se vyhledávání
nových koncových zařízení.
• Reproduktor má v paměti posledních osm
připojených koncových zařízení.
• Reproduktor se při dalším zapnutí automaticky
spojí s naposled připojeným koncovým zařízením.
4.4 Automatické připojení Bluetooth ®
(po spárování)
• Zajistěte, aby bylo koncové zařízení s Bluetooth ®
zapnuté a aby byla aktivní funkce Bluetooth ®.
• Zajistěte, aby se reproduktor nacházel v dosahu
Bluetooth ® max. 10 metrů.
• Zapněte reproduktor - viz 4.1 Zapnutí/vypnutí.
• Po automatickém připojení se rozsvítí stavová LED
dioda (1) modře. Akustický signál potvrdí úspěšné
spojení.
Upozornění – Omezené spojení
• Po úspěšném prvním spojení reproduktoru s
koncovým zařízením probíhá spojení automaticky.
Pokud se spojení Bluetooth ® nenaváže
automaticky, Bluetooth ® následující body:
• Zkontrolujte v nastavení Bluetooth ® koncového
zařízení, zda došlo ke spojení s Hama
Gentleman-S. Pokud ne, zopakujte postup
uvedený při prvním spojení Bluetooth ®.
• Zkontrolujte, zda jsou koncové zařízení a
reproduktor od sebe vzdáleny méně než 10 metrů.
Pokud ne, umístěte obě zařízení blíž k sobě.
• Zkontrolujte, zda není dosah ovlivněn překážkami.
Pokud ano, umístěte přístroje blíže k sobě.
4.5. Přehrávání audia (přes Bluetooth®)
Spusťte a ovládejte přehrávání audia na připojeném
koncovém zařízení. Alternativně můžete ovládat
přehrávání audia na reproduktoru (pokud to podporuje
koncové zařízení).
• Stiskněte funkční tlačítko ► (5) pro spuštění nebo
zastavení přehrávání audia.
• Stiskněte krátce funkční tlačítko + (6) pro přechod na
další skladbu.
• Stiskněte krátce funkční tlačítko – (4) pro přechod na
předchozí skladbu.
• Stiskněte dlouze funkční tlačítko + (6) pro zvýšení
hlasitosti.
• Stiskněte dlouze funkční tlačítko – (4) pro snížení
hlasitosti.
4.6 Přehrávání MP3 (z vložené microSD karty)
Přehrávání MP3 (z vložené microSD karty)
• Vložte microSD kartu do slotu pod krytem (2).
Reproduktor automaticky přejde do režimu MP3
přehrávače.
• Stiskněte funkční tlačítko ► (5) pro spuštění nebo
zastavení přehrávání audia.
• Pokud chcete paměťovou kartu vyjmout, zastavte
nejdříve přehrávání a poté kartu vyjměte.
4.7 Funkce hlasitého telefonování
Máte možnost používat reproduktor jako handsfree
zařízení k vašemu mobilnímu telefonu. Mobilní telefon
musí být za tímto účelem spojen s reproduktorem přes
Bluetooth ®.
• Stiskněte jednou funkční tlačítko ► (5) pro přijetí
příchozího hovoru.
• Stiskněte a přidržte funkční tlačítko ► (5) na cca 2
sekundy pro odmítnutí příchozího hovoru.
• Stiskněte během hovoru jednou funkční tlačítko ► (5)
pro ukončení hovoru.
Upozornění – Kvalita hovoru
• Abyste zvýšili kvalitu hovoru, buďte během hovoru
z mobilního telefonu v blízkosti reproduktoru.
75
5. Provoz NFC spojení
Upozornění
• Pro spojení koncového přístroje s reproduktorem
přes NFC je nutné, aby byl přístroj kompatibilní s
technologií NFC. Respektujte pokyny uvedené v
návodu k obsluze koncového zařízení.
• Dbejte na to, aby pouzdra na mobilní telefony,
kryty a další materiály nenarušovaly nebo zcela
nezamezily připojení mezi reproduktorem a zadní
stranou koncového přístroje.
• Upozorňujeme, že přenosový dosah technologie
NFC je pouze asi 10 cm.
• Zapněte reproduktor tak, jak je popsáno v kapitole
4.1 Zapnutí/vypnutí.
• Ujistěte se, že funkce NFC koncového přístroje je
zapnutá a že se koncový přístroj nenachází v režimu
uzamčení (uzamčená obrazovka).
• Držte své zařízení před propojovací oblastí NFC (8)
označenou symbolem NFC
na produktovém štítku
reproduktoru.
• Připojené zařízení položte vedle reproduktoru.
6. Údržba a čištění
• Tento výrobek čistěte pouze mírně navlhčeným
hadříkem nepouštějícím vlákna a nepoužívejte
agresivní čisticí prostředky.
76
7. Vyloučení záruky
Hama GmbH & Co KG nepřebírá žádnou odpovědnost
nebo záruku za škody vzniklé neodbornou instalací,
montáží nebo neodborným použitím výrobku
nebo nedodržováním návodu k použití a/nebo
bezpečnostních pokynů.
8. Servis a podpora
Máte otázky k produktu ? Obraťte na na poradenské
oddělení Hama.
Horká linka: +49 9091 502-115 (německy/anglicky)
Další podpůrné informace naleznete na adrese:
www.hama.com
9. Technické údaje
Bluetooth ® reproduktor Gentleman-S
Bluetooth ® technologie
Frekvence
Bluetooth ® v4.2
A2DP V1.2, AVRCP V1.4,
HFP V1.5
100 Hz – 20 kHz
Dosah
< 10 m
Max. hudební výkon
3W
Napětí při nabíjení
Max. 5V
Sound System
Mono
Impedance
4Ω
Zkreslení THD
≤ 1%
Rozměry:
80 x 80 x 36 mm
Hmotnost
140 g
Přípojky
MicroSD, Micro USB
Podporované profily
1000 mA
Baterie
Typ
Doba nabíjení
Provozní doba
Lithium-Ion, 3.7 V,
1000 mA / 3.7 Wh
~2h
Přes Bluetooth ®:
~6h
Přes microSD:
~8h
(podle hlasitosti a audio
obsahu)
10. Pokyny k likvidaci
Ochrana životního prostředí:
Evropská směrnice 2012/19/EU a 2006/66/EU
ustanovujete následující:
Elektrická a elektronická zařízení stejně
jako baterie nepatří do domovního odpadu.
Spotřebitel se zavazuje odevzdat všechna zařízení a
baterie po uplynutí jejich životnosti do příslušných
sběren. Podrobnosti stanoví zákon příšlušné země.
Symbol na produktu, návod k obsluze nebo balení na
toto poukazuje.
Recyklací a jinými způsoby zužitkování přispíváte k
ochraně životního prostředí.
11. Prohlášení o shodě
Tímto Hama GmbH & Co KG prohlašuje, že
typ rádiového zařízení [00173150] je v
souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné
znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této
internetové adrese:
www.hama.com -> 00173150 -> Downloads.
Kmitočtové pásmo (kmitočtová
pásma)
Maximální radiofrekvenční výkon
vysílaný
2402 – 2480
MHz
-7,1 dBm
77
Q Návod na použitie
Ovládacie prvky a indikácie
1. Tlačidlo ON/OFF , funkčné tlačidlo Bluetooth ® s
indikátorom stavu LED
2. Slot na karty microSD
3. USB nabíjacia prípojka mikro USB,
4. Funkčné tlačidlo –
5. Funkčné tlačidlo ►
6. Funkčné tlačidlo +
7. Mikrofón
8. NFC oblasť prepojenia
Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok Hama.
Prečítajte si všetky nasledujúce pokyny a informácie.
Uchovajte tento návod na použitie pre prípadné budúce
použitie. Pokiaľ výrobok predáte, dajte tento návod
novému majiteľovi.
1. Vysvetlenie výstražných symbolov a
upozornení
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie,
ktoré poukazuje na určité riziká a nebezpečenstva.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatočné informácie, alebo
dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
• Bluetooth ® reproduktor Gentleman-S
• Nabíjací kábel s pripojením mikro USB
• Návod na použitie
78
3. Bezpečnostné upozornenia
• Výrobok je určený pre súkromné použitie v
domácnosti, nie je určený na komerčné použitie.
• Výrobok nepoužívajte v bezprostrednej blízkosti
kúrenia, iných zdrojov tepla a nevystavujte ho
účinkom priameho slnečného žiarenia.
• Tento prístroj, rovnako ako všetky elektrické
zariadenia, nepatrí do detských rúk!
• Výrobok nenechajte spadnúť a nevystavujte ho silným
otrasom.
• Výrobok neprevádzkujte mimo svojich výkonových
medzí uvedených uvedených v technických údajoch.
• Nepoužívajte výrobok v prostredí, v ktorom nie je
používanie elektronických prístrojov dovolené.
• Berte ohľad. Nadmerná hlasitosť môže rušiť alebo
poškodiť vaše okolie.
• Výrobok neotvárajte a nepoužívajte ho ďalej, ak je
poškodený.
• Akumulátor je pevne inštalovaný a nie je možné
ho odstrániť, likvidujte výrobok kompletne podľa
zákonných predpisov.
• Obalový materiál uchovávajte mimo dosahu detí,
hrozí nebezpečenstvo udusenia.
• Likvidujte obalový materiál okmžite podľa platných
miestnych predpisov na likvidáciu odpadov.
• Na zariadení/prístroji nerobte žiadne zmeny. Má to
za následok stratu akýchkoľvek nárokov na plnenie
zo záruky.
• Akumulátor, resp. výrobok nevhadzujte do ohňa.
• Na akumulátoroch/batériách nerobte žiadne zmeny a/
ani ich nedeformujte/nezahrievajte/nerozoberajte.
4. Uvedenie do prevádzky a prevádzka
Upozornenie - ochrana proti
striekajúcej vode
• Tento výrobok je podľa IPX5 zo všetkých strán
chránený proti striekajúcej vode, a je tak vhodný
aj na použitie na voľnom priestranstve, v kúpeľni,
kuchyni atď.
• Výrobok je chránený iba pri uzatvorenom kryte
prípojky (2). Pokiaľ pripojený kábel (audio, USB)
alebo kryt prípojky (2) nie je úplne zatvorený,
ochrana proti striekajúcej vode nie je zaručená a
môže dôjsť k poškodeniu prístroja.
• Výrobok nepoužívajte pri silnom daždi, pod vodou,
v sprche, pri vodných športoch atď.
4.1 Zapínanie/vypínanie
• Zaznie akustický signál a stavová LED dióda (1)
začne blikať.
• Zaznie akustický signál a indikátor stavu LED (1) začne
blikať.
Upozornenie – Automatické vypnutie
Berte do úvahy, že sa reproduktor po 10 minútach
nečinnosti (žiadna audioreprodukcia/žiadna funkcia
Bluetooth ®) vypne.
4.2 Nabíjanie akumulátorov
Výstraha – akumulátor
• Na nabíjanie používajte iba vhodné nabíjačky s
USB prípojkami.
• Poškodené nabíjačky alebo USB prípojky ďalej
nepoužívajte, ani sa ich nepokúšajte opraviť.
• Vyhýbajte sa skladovaniu, nabíjaniu a používaniu
pri extrémnych teplotách a extrémne nízkom tlaku
vzduchu (ako napr. vo veľkých výškach).
• Pri dlhšom uskladnení akumulátor pravidelne
dobíjajte (min. štvrťročne).
• Pred prvým použitím reproduktor najprv úplne nabite.
• Pripojte dodaný nabíjací kábel k micro USB prípojke
(3) reproduktoru.
• Pripojte druhý konektor nabíjacieho káblu do
vhodnej USB nabíjačky. Rešpektujte pokyny uvedené v
návode na použitie danej nabíjačky.
• Indikátor stavu LED (1) svieti počas nabíjania
načerveno.
• Keď je akumulátor úplne nabitý, indikátor stavu LED
(1) zhasne.
Upozornenie – nabíjanie
• Úplne nabitie trvá cca 2 hodiny.
• Akumulátor reproduktora je možné nabíjať v
zapnutom aj vo vypnutom stave.
• Ak je úroveň nabitia batérie nižšia než 10%, zaznie
dvojitý akustický signál.
79
• Skutočná životnosť akumulátora sa mení podľa
používania prístroja, nastavení a podmienok okolia
(akumulátory majú obmedzenú životnosť).
4.3 Prvé spojenie Bluetooth ® (párovanie)
Upozornenie
• Skontrolujte, či má vaše koncové mobilné
zariadenie (MP3 prehrávač, mobilný telefón atď.)
funkciu Bluetooth ®.
• Dosah funkcie Bluetooth ® je max. 10 m bez
prekážok, ako sú steny, osoby, atď.
• Zaistite, aby bolo koncové zariadenie s Bluetooth ®
zapnuté a aby bola aktívna funcia Bluetooth ®.
• Uistite sa, že sa reproduktor nachádza v rámci dosahu
Bluetooth ®, teda vo vzdialenosti max. 10 m.
• Zapnite reproduktor – podľa popisu v 4.1 Zapnutie/
vypnutie.
• Stavová LED dióda (8) začne blikať.
• Reproduktor hľadá spojenie.
• Otvorte na vašom koncovom zariadení Bluetooth ®
nastavenia a počkajte, kým sa zobrazí zoznam
nájdených Bluetooth ® zariadení Hama
Gentleman-S.
• Zvoľte Hama Gentleman-S a počkajte, kým sa
reproduktor v Bluetooth ® nastaveniach vášho
koncového zariadenia zobrazí ako spárovaný.
Akustický signál potvrdí úspešné spárovanie.
• Stavová LED dióda (8) svieti nepretržite.
80
Upozornenie – Bluetooth ® heslo
• Niektoré koncové zariadenia potrebujú na vytvorenie
spojenia s iným Bluetooth ® zariadením heslo.
• Keď vás vaše koncové zariadenie na spojenie s
reproduktorom vyzve na zadanie hesla, zadajte
0000.
Upozornenie – spojenie s novým zariadením
• Ak chcete prepojiť nové koncové zariadenie
Bluetooth ® s reproduktorom, stlačte funkčné tlačidlo
Bluetooth ® (1), kým stavová LED dióda (1)
nezačne blikať na modro a nezaznie akustický signál.
Aktuálne prepojenie sa zruší a spustí sa hľadanie
nových koncových zariadení.
• Reproduktor vždy ukladá osem naposledy spojených
koncových zariadení.
• Pri nasledujúcom zapnutí sa automaticky spojí s
naposledy spojeným koncovým zariadením.
4.4 Automatické spojenie Bluetooth ®
(po uskutočnenom párovaní)
• Zaistite, aby bolo koncové zariadenie s Bluetooth ®
zapnuté a aby bola aktívna funcia Bluetooth ®.
• Uistite sa, že sa reproduktor nachádza v rámci dosahu
Bluetooth ®, teda vo vzdialenosti max. 10 m.
• Zapnite reproduktor – podľa popisu v 4.1 Zapnutie/
vypnutie.
• Po automatickom spojení sa stavová LED dióda (1)
rozsvieti namodro. Akustický signál potvrdí úspešné
spárovanie.
Upozornenie – Spojenie obmedzené
• Po úspešnom prvom spojení sa spojenie
reproduktora a koncového zariadenia vykoná
automaticky. Ak sa Bluetooth ® spojenie neobnoví
automaticky, skontrolujte nasledovné:
• Skontrolujte v Bluetooth ® nastaveniach
koncového zariadenia, či existuje spojenie s Hama
Gentleman-S. Ak nie, zopakujte kroky uvedené v
časti Prvé spojenie s Bluetooth ®.
• Skontrolujte, či sú od seba koncové zariadenie a
reproduktor vzdialené najviac 10 m. Ak nie, znížte
vzdialenosť medzi zariadeniami.
• Skontrolujte, či nie je dosah obmedzený
prekážkami. Ak áno, umiestnite zariadenia bližšie
k sebe.
4.5 Audio prehrávanie (cez Bluetooth ®)
Spustite a nastavte príslušne audio prehrávanie na
pripojenom koncovom zariadení. Alternatívne sa dá
audio prehrávanie riadiť tiež z reproduktora (pokiaľ je
podporované pripojeným zariadením).
• Na spustenie alebo zastavenie audio prehrávania,
stlačte funkčné tlačidlo ► (5).
• Stlačte krátko funkčné tlačidlo + (6), ak chcete prejsť
na nasledujúcu skladbu.
• Stlačte krátko funkčné tlačidlo – (4), ak chcete prejsť
na predchádzajúcu skladbu.
• Stlačte dlho funkčné tlačidlo + (6), ak chcete zvýšiť
hlasitosť.
• Stlačte dlho funkčné tlačidlo – (4), ak chcete znížiť
hlasitosť.
4.6 Prehrávanie MP3 (z vloženej microSD karty)
Reproduktor môže prehrávať MP3 audio súbory aj z
pamäťových médií - microSD kariet.
• Vložte microSD kartu do slotu pod krytom (2).
Reproduktor automaticky prejde do režimu MP3
prehrávača.
• Na spustenie alebo zastavenie audio prehrávania,
stlačte funkčné tlačidlo ► (5).
• Ak chcete pamäťovú kartu vytiahnúť, zastavte najprv
prehrávanie a potom kartu vytiahnite.
4.7 Funkcia hlasného telefonovania
Reproduktor možno použiť ako handsfree pre váš
mobilný telefón. Mobilný telefón musí byť spojený s
reproduktorom pomocou Bluetooth ®.
• Na prijatie hovoru stlačte raz funkčné tlačidlo ► (5).
• Na odmietnutie prichádzajúceho hovoru stlačte a
podržte funkčné tlačidlo ► (5) na cca 2 sekundy.
• Počas rozhovoru stlačte raz funkčné tlačidlo ► (5),
aby ste ukončili hovor.
Upozornenie – kvalita hovoru
• Na zvýšenie kvality hovoru dbajte na to, aby sa váš
mobilný telefón počas hovoru nachádzal blízko
reproduktora.
81
5. Prevádzka NFC prepojenia
Upozornenie
• Aby ste mohli prepojiť svoje koncové zariadenie
s reproduktorom prostredníctvom NFC, musí byť
toto zariadenie kompatibilné s technológiou NFC.
Postupujte pritom podľa návodu na použitie vášho
koncového zariadenia.
• Vezmite na vedomie, že vrecká na mobilné
telefóny, obaly atď. a ostatné materiály medzi
reproduktorom a zadnou stranou vášho koncového
zariadenia môžu rušiť proces pripojenia alebo mu
môžu dokonca brániť.
• Vezmite na vedomie, že dosah rádiového systému
technológie NFC je len približne 10 cm.
• Zapnite reproduktor – ako je popísané v odseku 4.1
Zapnutie/vypnutie.
• Ubezpečte sa, že je funkcia NFC vášho koncového
zariadenia zapnutá a že koncové zariadenie nie je v
režime uzamknutia (obrazovka uzamknutia).
• Podržte svoje koncové zariadenie pred oblasťou
prepojenia NFC (8), označenú pomocou symbolu NFC
na etikete reproduktora.
• Pripojené koncové zariadenie položte vedľa
reproduktora.
82
6. Údržba a starostlivosť
• Na čistenie tohto výrobku používajte len navlhčenú
utierku, ktorá nepúšťa vlákna a nepoužívajte žiadne
agresívne čistiace prostriedky.
7. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH & Co KG neručí/nezodpovedá za
škody vyplývajúce z neodbornej inštalácie, montáže
alebo neodborného používania výrobku alebo
z nerešpektovania návodu na používanie a/alebo
bezpečnostných pokynov.
8. Servis a podpora
S otázkami týkajúcimi sa výrobku sa prosím obráťte na
poradenské oddelenie firmy Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (nem./angl.)
Ďalšie informácie o podpore nájdete tu:
www.hama.com
9. Technické údaje
Bluetooth reproduktor Gentleman-S
®
Bluetooth ® technológia
Frekvencia
Bluetooth ® v4.2
A2DP V1.2, AVRCP V1.4,
HFP V1.5
100 Hz – 20 kHz
Dosah
< 10 m
Max. výkon hudby
3W
Podporované profily
Nabíjacie napätie
Max. 5V
Zvukový systém
Mono
Impedancia
4Ω
1000 mA
Skreslenie THD
≤ 1%
Rozmery
80 x 80 x 36 mm
Hmotnosť
140 g
Prípojky
MicroSD, Micro USB
Akumulátor
Lithium-Ion, 3.7 V,
Typ
1000 mA / 3.7 Wh
Čas nabíjania
~2h
Via Bluetooth ®: ~ 6 h
Via microSD: ~ 8 h
Prevádzková doba
(podľa hlasitosti a obsahu
audia)
10. Pokyny pre likvidáciu
Ochrana životného prostredia:
Európska smernica 2012/19/EU a 2006/66/EU
stanovuje:
Elektrické a elektronické zariadenia, rovnako
ako batérie sa nesmú vyhadzovať do domáceho
odpadu. Spotrebiteľ je zo zákona povinný zlikvidovať
elektrické a elektronické zariadenia, rovnako ako
batérie na miesta k tomu určené. Symbolizuje to
obrázok v návode na použitie, alebo na balení výrobku.
Opätovným zužitkovaním alebo inou formou recyklácie
starých zariadení/batérií prispievate k ochrane životného
prostredia.
11. Vyhlásenie o zhode
Hama GmbH & Co KG týmto vyhlasuje, že
rádiové zariadenie typu [00173150] je v
súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ
vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej
adrese:
www.hama.com -> 00173150 -> Downloads.
Frekvenčné pásmo resp.
pásma
2402 – 2480 MHz
Maximálny vysokofrekvenčný
-7,1 dBm
83
O Manual de instruções
Elementos de comando e indicadores
1. Botão de ligar/desligar , botão de função
Bluetooth ® com LED de estado
2. Slot para cartão microSD
3. Ligação de carregamento micro USB
4. Botão de função –
5. Botão de função ►
6. Botão de função +
7. Microfone
8. Área de ligação por NFC
Agradecemos que se tenha decidido por este produto
Hama!
Antes de utilizar o produto, leia completamente estas
indicações e informações. Guarde, depois, estas
informações num local seguro para consultas futuras.
Se transmitir o produto para um novo proprietário,
entregue também as instruções de utilização.
1. Descrição dos símbolos de aviso e das notas
Aviso
É utilizado para identificar informações de segurança
ou chamar a atenção para perigos e riscos especiais.
Nota
É utilizado para identificar informações adicionais ou
notas importantes.
2. Conteúdo da embalagem
• Coluna Bluetooth ® Gentleman-S
• Cabo de carregamento micro USB
• Este manual de instruções
84
3. Indicações de segurança
• O produto está previsto apenas para utilização
doméstica e não comercial.
• Não utilize o produto perto de aquecedores, outras
fontes de calor ou directamente exposto à luz solar.
• Este aparelho não pode ser manuseado por crianças,
tal como qualquer aparelho eléctrico!
• Não deixe cair o produto nem o submeta a choques
fortes.
• Não utilize o produto fora dos limites de desempenho
indicados nas especificações técnicas.
• Não utilize o produto em áreas nas quais não são
permitidos aparelhos electrónicos.
• Tenha consideração pelas outras pessoas. Volumes de
som elevados poderão interferir no meio ambiente.
• Não abra o produto nem o utilize caso este esteja
danificado.
• A bateria está instalada de forma fixa e não pode ser
removida. Elimine o produto completo de acordo com
a legislação em vigor.
• Mantenha a embalagem fora do alcance de crianças.
Perigo de asfixia.
• Elimine imediatamente o material da embalagem em
conformidade com as normas locais aplicáveis.
• Não efectue modificações no aparelho. Perda dos
direitos de garantia.
• Não queime a bateria nem o produto.
• Não altere nem deforme/aqueça/desmonte pilhas/
baterias.
4. Colocação em funcionamento e operação
Nota – Protegido contra salpicos
• Este produto está protegido contra salpicos de
água por todos os lados de acordo com a classe
IPX5 e é, portanto, adequado para utilização ao ar
livre, na casa de banho, na cozinha, etc.
• A proteção apenas existe se a tampa da ligação
(2) estiver fechada. Caso esteja ligado um cabo
(áudio, USB) ou a tampa da ligação (2) não esteja
corretamente fechada, não é garantia a proteção
contra salpicos de água e o dispositivo pode ficar
danificado.
• Não utilize o produto sob chuva intensa, debaixo
de água, no duche, em desportos aquáticos, etc.
4.1 Ligar/desligar
• Mantenha premido o botão de função (1) durante
cerca de 2 segundos para ligar/desligar a coluna.
• Ouve-se um sinal sonoro e o LED de estado (1) começa
a piscar.
Nota – Desativação automática
Tenha em atenção que a coluna se desliga após 10
minutos sem qualquer ação (sem reprodução de
áudio/sem função Bluetooth ®).
4.2 Carregamento da bateria
Aviso – Bateria
• Utilize apenas carregadores adequados com
ligações USB para efetuar o carregamento.
• De modo geral, não utilize carregadores ou
ligações USB que apresentem danos, nem tente
reparar os mesmos.
• Evite o armazenamento, carregamento e utilização
com temperaturas extremas e pressão atmosférica
extremamente baixa (como, por exemplo, a grande
altitude).
• No caso de um período de armazenamento
prolongado, carregue a bateria regularmente (pelo
menos, trimestralmente).
• Antes da primeira utilização, carregue uma vez a
coluna na totalidade.
• Ligue o cabo de carregamento micro USB fornecido à
entrada micro USB (3) da coluna.
• Ligue a ficha livre do cabo de carregamento micro
USB a um carregador USB adequado. Para tal,
consulte o manual de instruções do carregador USB
utilizado.
• O LED de estado (1) acende-se permanentemente a
vermelho durante o processo de carregamento.
• Quando a bateria estiver totalmente carregada, o LED
de estado (1) apaga-se.
85
Nota – Processo de carregamento
• Um processo de carregamento completo demora
cerca de 2 horas.
• A bateria da coluna pode ser carregada tanto
ligada como desligada.
• Se a capacidade da bateria for inferior a 10%,
ouve-se um sinal sonoro duplo. Este sinal apenas
soa se a coluna estiver ligada.
• A durabilidade da bateria varia de acordo com a
utilização do dispositivo, as definições e as condições
ambientais (as baterias têm uma vida útil limitada).
4.3 Primeira ligação Bluetooth ® (emparelhamento)
Nota
• Verifique se o seu dispositivo móvel (leitor de MP3,
telemóvel, etc.) possui a função Bluetooth ®.
• Tenha em atenção que o alcance máximo do
Bluetooth ® é de 10 metros, sem obstáculos como
paredes, pessoas, etc.
• Certifique-se de que o seu dispositivo Bluetooth ® está
ligado e que o Bluetooth ® está ativado.
• Certifique-se de que a coluna se encontra dentro da
área de alcance do Bluetooth ® de 10 metros, no
máximo.
• Ligue a coluna - conforme descrito no ponto 4.1
Ligar/desligar
• O LED de estado começa a piscar (1). A coluna
procura uma ligação.
86
• Abra o menu de definições Bluetooth ® no seu
dispositivo e aguarde até que Hama Gentleman-S
seja apresentado na lista de dispositivos Bluetooth ®
encontrados.
• Selecione Hama Gentleman-S e aguarde até que a
coluna seja apresentada como ligada nas definições
Bluetooth ® do seu dispositivo. Um sinal sonoro
confirma que a ligação foi estabelecida com sucesso.
• O LED de estado (1) acende-se permanentemente.
Nota – Palavra-passe Bluetooth ®
• Alguns dispositivos requerem a introdução de uma
palavra-passe para estabelecer a ligação a outro
dispositivo Bluetooth ®.
• Introduza a palavra-passe 0000 para estabelecer
a ligação à coluna se tal lhe for solicitado pelo seu
dispositivo.
Nota – Ligação a um dispositivo novo
• Caso pretenda ligar um novo dispositivo
Bluetooth ® à coluna, prima o botão de função
Bluetooth ® (1) até que o LED de estado (1)
comece a piscar a azul e seja emitido um sinal
sonoro.
• A ligação atual é terminada e é iniciada a procura
por novos dispositivos.
• A coluna memoriza sempre os oito últimos
dispositivos emparelhados.
• Ao voltar a ser ligada, a coluna estabelece
automaticamente a ligação ao último dispositivo
emparelhado.
4.4 Ligação Bluetooth ® automática (após
emparelhamento já efetuado)
• Certifique-se de que o seu dispositivo Bluetooth ® está
ligado e que o Bluetooth ® está ativado.
• Certifique-se de que a coluna se encontra dentro da
área de alcance do Bluetooth ® de 10 metros, no
máximo.
• Ligue a coluna - conforme descrito no ponto 4.1
Ligar/desligar.
• Após a realização da ligação automática, o LED
de estado (1) acende-se a azul. Um sinal sonoro
confirma que a ligação foi estabelecida com sucesso.
Nota – Ligação afetada
• Após uma primeira ligação bem-sucedida entre
a coluna e o dispositivo, a ligação é realizada
automaticamente. Caso a ligação Bluetooth ® não
seja estabelecida automaticamente, verifique os
seguintes aspetos:
• Nas definições Bluetooth ® do dispositivo, verifique
se Hama Gentleman-S está ligado. Caso não
esteja, repita os passos descritos em Primeira
ligação Bluetooth ®.
• Verifique se o dispositivo e a coluna estão a uma
distância inferior a 10 metros um do outro. Se não
estiverem, reduza a distância entre os dispositivos.
• Verifique se existem obstáculos a afetar o alcance.
Caso existam, coloque os dispositivos mais
próximos um do outro.
4.5 Reprodução de áudio (através de Bluetooth ®)
Inicie e controle a reprodução de áudio de acordo com
o dispositivo ligado. Em alternativa, a reprodução de
áudio também pode ser controlada pela coluna (desde
que suportado pelo dispositivo ligado).
• Prima o botão de função ► (5) para iniciar ou
interromper a reprodução de áudio.
• Prima brevemente o botão de função + (6) para
avançar para a faixa seguinte.
• Prima brevemente o botão de função – (4) para
retroceder para a faixa anterior.
• Prima longamente o botão de função + (6) para
aumentar o volume.
• Prima longamente o botão de função – (4) para
reduzir o volume.
4.6 Reprodução de áudio MP3 (via ligação de
leitor multimédia cartão microSD)
A coluna também pode reproduzir ficheiros de áudio
MP3 a partir de cartões microSD.
• Insira um cartão microSD na ranhura para cartão
microSD sob a cobertura (2). A coluna muda
automaticamente para o modo de leitor multimédia.
• Prima o botão de função ► (5) para iniciar ou
interromper a reprodução de áudio.
• Se quiser retirar o cartão microSD, pare primeiro a
reprodução e só depois retire o cartão microSD.
4.7. Função de alta-voz
Existe a possibilidade de utilizar a coluna como um
sistema mãos-livres para o seu telemóvel. Para esta
função, o telemóvel tem de estar ligado à coluna por
Bluetooth ®.
87
• Prima uma vez o botão de função ► (5) para atender
uma chamada recebida.
• Mantenha premido o botão de função ► (5) durante
cerca de 2 segundos, para rejeitar uma chamada.
• Durante a chamada, prima uma vez o botão de
função ► (5) para terminar a chamada.
Nota – Qualidade da chamada
• Assegure-se de que se encontra, com o seu
telemóvel, na proximidade da coluna durante a
chamada, de modo a aumentar a qualidade da
mesma.
5. Operação da ligação NFC
Nota
• Para que seja possível ligar o seu dispositivo à
coluna por NFC, este tem de ser compatível com
a tecnologia NFC. Para tal, consulte o manual de
instruções do seu dispositivo.
• Tenha em atenção que as bolsas para telemóveis,
capas, etc. e outros materiais entre a coluna e a
parte traseira do seu dispositivo podem afetar ou
até impedir o processo de ligação.
• Tenha em atenção que o alcance de transmissão da
tecnologia NFC é apenas de cerca de 10 cm.
• Ligue a coluna como descrito no ponto 4.1 Ein-/
Ausschalten.
• Certifique-se de que a função NFC do seu dispositivo
está ligada e que o dispositivo não se encontra no
modo de bloqueio (ecrã de bloqueio).
88
• Mantenha o seu dispositivo sobre a área de ligação
por NFC (8), indicada através do símbolo NFC
na
etiqueta de características da coluna.
• Coloque o dispositivo ligado próximo da coluna.
6. Manutenção e conservação
• limpe o produto apenas com um pano sem fiapos
ligeiramente humedecido e não utilize produtos de
limpeza agressivos.
7. Exclusão de garantia
A Hama GmbH & Co KG não assume qualquer
responsabilidade ou garantia por danos provocados
pela instalação, montagem ou manuseamento
incorrectos do produto e não observação do das
instruções de utilização e/ou das informações de
segurança.
8. Contactos e apoio técnico
Em caso de dúvidas sobre o produto, contacte o serviço
de assistência ao produto da Hama.
Linha de apoio ao cliente: +49 9091 502-115 (alemão/
inglês)
Para mais informações sobre os serviços de apoio ao
cliente, visite: www.hama.com
9. Especificações técnicas
Coluna Bluetooth Gentleman-S
®
Tecnologia Bluetooth ®
Frequência
Bluetooth ® v4.2
A2DP V1.2, AVRCP V1.4,
HFP V1.5
100 Hz – 20 kHz
Alcance
< 10 m
Potência musical máx.
3W
Perfis suportados
Tensão de carregamento
Max. 5V
Sistema de som
Mono
Impedância
4Ω
1000 mA
Distorção THD
≤ 1%
Dimensões
80 x 80 x 36 mm
Peso
140 g
Ligações
MicroSD, Micro USB
Bateria
Lithium-Ion, 3.7 V,
Tipo
1000 mA / 3.7 Wh
Tempo de carregamento ~ 2 h
Por Bluetooth ®: ~ 6 h
Pela entrada microSD:
Tempo de funcionamento ~ 8 h
(consoante o volume e o
conteúdo de áudio)
10. Indicações de eliminação
Nota em Protecção Ambiental:
Após a implementação da directiva comunitária
2012/19/EU e 2006/66/EU no sistema legal
nacional, o seguinte aplica-se:
Os aparelhos eléctricos e electrónicos, bem
como baterias, não podem ser eliminados juntamente
com o lixo doméstico. Consumidores estão obrigados
por lei a colocar os aparelhos eléctricos e electrónicos,
bem como baterias, sem uso em locais públicos
específicos para este efeito ou no ponto de venda.
Os detalhes para este processo são definidos por lei
pelos respectivos países. Este símbolo no produto, o
manual de instruções ou a embalagem indicam que o
produto está sujeito a estes regulamentos. Reciclando,
reutilizando os materiais dos seus velhos aparelhos/
baterias, esta a fazer uma enorme contribuição para a
protecção do ambiente.
11. Declaração de conformidade
O(a) abaixo assinado(a) Hama GmbH & Co
KG declara que o presente tipo de
equipamento de rádio [00173150] está em
conformidade com a Diretiva 2014/53/UE.
O texto integral da declaração de conformidade está
disponível no seguinte endereço de Internet:
www.hama.com -> 00173150 -> Downloads.
Banda(s) de frequências
2402 – 2480 MHz
Potência máxima transmitida
-7,1 dBm
89
T Kullanma kılavuzu
Kumanda ve gösterge elemanları
1. Açma/Kapatma tuşu , Bluetooth işlev tuşu ile
durum LED‘i
2. microSD kart yuvası
3. USB şarj bağlantısı Micro-USB
4. Fonksiyon tuşu –
5. Fonksiyon tuşu ►
6. Fonksiyon tuşu +
7. Mikrofon
8. NFC bağlantı alanı
®
Bir Hama ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz!
Biraz zaman ayırın ve önce aşağıda verilen talimatları
ve bilgileri iyice okuyun. Bu kullanım kılavuzunu güvenli
bir yerde saklayın ve gerektiğinde yeniden okuyun. Bu
cihazı başkasına sattığınızda, bu kullanma kılavuzunu
da yeni sahibine birlikte verin.
1. Uyarı sembollerinin ve uyarıların açıklanması
Uyarı
Güvenlik uyarılarını işaretlemek veya özellikle tehlikeli
durumlara dikkat çekmek için kullanılır.
Uyarı
Ek bilgileri veya önemli uyarıları işaretlemek için
kullanılır
2. Paketin içindekiler
• Bluetooth ® Hoparlör Gentleman-S
• Micro-USB şarj kablosu
• Bu kullanım kılavuzu
90
3. Güvenlik uyarıları
• Bu ürün ticari olmayan özel evsel kullanım için
öngörülmüştür.
• Ürünü kalorifer veya diğer ısı kaynakları yakınında
kullanmayın veya doğrudan güneş ışınlarına maruz
bırakmayın.
• Bu cihaz, diğer elektrikli cihazlar gibi çocuklar
tarafından kullanılmamalıdır!
• Ürünü yere düşürmeyin ve çok aşırı sarsıntılara maruz
bırakmayın.
• Bu ürünü teknik bilgilerde verilen kapasite sınırları
dışında kullanmayın.
• Bu ürünü elektronik cihazların kullanılmasına izin
verilmeyen alanlarda kullanmayınız.
• Başkalarına saygı gösterin. Yüksek sesler çevrenizi
rahatsız edebilir veya olumsuz olarak etkileyebilir.
• Ürünün içini açmayın ve hasarlı ürünleri çalıştırmayın.
• Akü sabit olarak monte edilmiştir ve çıkartılamaz,
cihazın tamamını yasal direktiflere uygun olarak atık
toplamaya kazandırın.
• Çocukları ambalaj malzemelerinden uzak tutun,
boğulma tehlikesi mevcuttur.
• Ambalaj malzemelerini yerel olarak geçerli talimatlara
uygun olarak atık toplamaya veriniz.
• Cihazda herhangi bir değişiklik yapmayınız. Aksi
takdirde her türlü garanti hakkı kaybolur.
• Aküyü veya ürünü ateşe atmayınız.
• Aküleri/pilleri değiştirmeyin/deforme etmeyin/
ısıtmayın/parçalamayın.
4. Devreye alma ve çalıştırma
Not – Sıçrayan suya karşı korunmalı
• Bu ürün IPX5 uyarınca her taraftan gelen sıçrama
suyuna karşı korumalıdır ve dolayısıyla açık
havada, banyoda mutfakta vs. de kullanılabilir.
• Koruma sadece bağlantı noktası kapağı (2) kapalı
olduğunda sağlanmaktadır. Bir kablo (ses, USB)
bağlandığında veya bağlantı noktası kapağı (2)
düzgün kapatılmadığında, sıçrayan suya karşı
koruma sağlanamaz ve cihaz hasar görebilir.
• Bu ürünü kuvvetli yağmurda, su altında, duşta veya
su sporları yaparken kullanmayın.
4.1 Açma/Kapatma
• Hoparlörü açmak/kapatmak için fonksiyon tuşunu
(1) yaklaşık 2 saniye basılı tutun.
• Akustik bir sinyal işitilir ve durum LED’i (1) yanıp
sönmeye başlar.
Not – Otomatik kapatma
10 dakika süresince herhangi bir faaliyet olmazsa
(ses yayını olmazsa/ Bluetooth ® fonksiyonu
kullanılmazsa) hoparlör kendisini kapatır.
4.2 Akünün şarj edilmesi
Uyarı – Akü
• Şarj için sadece uygun USB bağlantıları olan şarj
cihazları kullanın.
• Arızalı şarj cihazlarını veya USB bağlantılarını artık
kullanmayın ve tamir etmeyi de denemeyin.
• Aşırı sıcaklıklarda ve aşırı düşük hava basıncında
(örn. yüksek rakımlarda) depolamaktan,
yüklemekten ve kullanmaktan kaçının.
• Uzun bir süre depolandığında düzenli olarak (en az
üç ayda bir) şarj edilmelidir.
• İlk kez kullanmadan önce hoparlörü bir kez tümüyle
şarj edin.
• Birlikte verilmiş olan Micro-USB şarj kablosunu
hoparlörün Micro-USB bağlantısına (3) takın.
• Micro-USB şarj kablosunun diğer ucunu uygun bir
USB şarj cihazına takın. Kullanılan USB şarj cihazının
kullanım kılavuzunu dikkate alın.
• Şarj işlemi sırasında durum LED’i (1) sürekli kırmızı
renkte yanar.
• Akü tümüyle şarj olduktan sonra durum LED’i (1)
söner.
91
Not – Şarj işlemi
• Şarj işleminin tamamlanması yaklaşık 2 saat alır.
• Hoparlörün aküsü hoparlör açık veya kapalı
durumdayken şarj edilebilir.
• Akü kapasitesi %10’dan az olduğunda 2 kez bir
ses sinyali duyurulur. Bu bilgi sadece hoparlör
açıkken işitilir.
• Gerçek akü kullanım süresi cihazın kullanımına,
ayarlara ve çevre koşullarına bağlı olarak değişir
(akülerin kullanım ömrü sınırlıdır).
4.3 Bluetooth ® ile ilk kez bağlantı (eşleştirme)
Not
• Mobil uç cihazınızın (MP3 çalar, cep telefonu vs.)
Bluetooth ® yetenekli olup olmadığını kontrol edin.
• Bluetooth ® erişim menzilinin duvarlar, kişiler gibi
engeller olmadan en çok 10 metre olduğunu
dikkate alın.
• Bluetooth ® olanaklı cihazınızın açık ve Bluetooth ®
işlevinin etkinleştirilmiş olduğundan emin olun.
• Hoparlörün en çok 10 metre olan Bluetooth ® menzili
içerisinde olmasına dikkat edin.
• Hoparlörünüzü, 4.1 Açma/kapatma altında tarif
edildiği gibi açın.
• Durum LED’i (1) yanıp sönmeye başlar. Hoparlör bir
bağlantı arar.
• Cihazınızda Bluetooth ® ayarlarını açın ve algılanan
Bluetooth ® cihazları listesinde Hama Gentleman-S
adının görüntülenmesini bekleyin.
92
• Hama Gentleman-S seçeneğini belirleyin ve
hoparlörün cihazınızdaki Bluetooth ® ayarlarında bağlı
cihaz olarak görüntülenmesini bekleyin. Akustik bir
sinyal bağlantının başarılı olmasını onaylar.
• Durum LED’i (1) sürekli olarak mavi yanar.
Not – Bluetooth ® parolası
• Bazı uç cihazlar, başka bir Bluetooth ® cihazıyla
bağlantı kurmak için bir parolaya gerek duyar.
• Uç cihazınız talep ettiğinde hoparlörle bağlantı için
parola olarak 0000 girin.
Not – Yeni bir cihazla bağlantı
• Yeni bir Bluetooth ® uç cihazını hoparlöre bağlamak
istediğinizde, Bluetooth ® fonksiyon tuşuna (1)
basıp durum LED’inin (1) mavi yanıp sönmesini
ve akustik bir sinyal gelmesini sağlayın.
• Güncel bağlantı ayrılır ve yeni uç cihazları araması
başlatılır.
• Hoparlör daima en son sekiz adet eşleştirilmiş
cihazı kaydeder.
• Hoparlör sonraki kez açıldığında en son eşleştirilen
uç cihazıyla otomatik olarak bağlantı kurar.
4.4 Otomatik Bluetooth ® bağlantısı (eşleştirme
yapıldıktan sonra)
• Bluetooth ® olanaklı cihazınızın açık ve Bluetooth ®
işlevinin etkinleştirilmiş olduğundan emin olun.
• Hoparlörün en çok 10 metre olan Bluetooth ® menzili
içerisinde olmasına dikkat edin.
• Hoparlörünüzü, 4.1 Açma/kapatma altında tarif
edildiği gibi açın.
• Otomatik bağlantı kurulduktan sonra durum LED’i
(1) mavi renkte yanar. Akustik bir sinyal bağlantının
başarılı olmasını onaylar.
Not – Bağlantı kısıtlı
• İlk bağlantı başarıyla kurulduktan sonra Bluetooth ®
işlemi otomatik olarak gerçekleşir. Bluetooth ®
bağlantısı otomatik olarak yeniden kurulmazsa
aşağıdaki noktaları kontrol edin:
• Cihazınızın Bluetooth ® ayarlarında Hama
Gentleman-S bağlı olup olmadığını kontrol edin.
Değilse Bluetooth ® ile ilk kez bağlantı başlığı
altında belirtilen işlem adımlarını gerçekleştirin.
• Uç cihazın ve hoparlörün birbirilerine 10 metreden
yakın olup olmadığını kontrol edin. Değilse, cihazlar
arasındaki mesafeyi kısaltın.
• Menzilin engeller tarafından kısıtlanıp
kısıtlanmadığını kontrol edin. Engel varsa cihazları
birbirilerine yaklaştırın.
4.5 Ses yayını (Bluetooth ® üzerinden)
Ses yayınını bağlı olan uç cihazınızda başlatın ve
kumanda edin. Alternatif olarak ses yayını hoparlörden
de kumanda edilebilir (bağlı olan cihaz tarafından
destekleniyorsa).
• Ses yayınını başlatmak veya durdurmak için fonksiyon
tuşuna ► (5), basın.
• Sonraki parçaya geçmek için + fonksiyon tuşuna (6)
kısaca basın.
• Önceki parçaya geçmek için – fonksiyon tuşuna (4)
kısaca basın.
• Ses seviyesini artırmak için + fonksiyon tuşuna (6)
uzunca basın.
• Ses seviyesini düşürmek için – fonksiyon tuşuna (4)
uzunca basın.
4.6 MP3 ses yayını (microSD-Card medya oynatıcı
bağlantısı yoluyla)
Hoparlör aynı zamanda microSD kart bellek
ortamlarından MP3 ses dosyalarını oynatabilir.
• Bir microSD kartı kapağın (2) altındaki microSD kart
bölmesine takınız. Hoparlör kendiliğinden medya
oynatıcı moduna geçer.
• Ses yayınını başlatmak veya durdurmak için fonksiyon
tuşuna ► (5), basın..
• microSD kartı çıkartmak istediğinizde önce oynatmayı
durdurun ve ancak bundan sonra microSD kartı
çıkarın.
4.7 Ahizesiz konuşma işlevi
Hoparlörü, cep telefonunuz için bir ahizesiz konuşma
düzeneği gibi kullanma olanağınız var. Bu fonksiyon
için cep telefonu Bluetooth ® üzerinden hoparlöre bağlı
olmalıdır.
• Gelen bir çağrıyı kabul etmek için fonksiyon tuşuna ►
(5) bir kez basın.
• Gelen çağrıyı geri çevirmek için fonksiyon tuşuna ►
(5)yakl. 2 saniye basılı tutun.
• Görüşme sırasında görüşmeyi sona erdirmek için,
fonksiyon tuşuna ► (5) bir kez basın.
93
Not – Görüşme kalitesi
• Bir görüşme sırasında görüşmenin ses kalitesini
artırmak için cep telefonunuzla hoparlörün
yakınlarında bulunmaya dikkat edin.
5. İşletme NFC bağlantısı
Not
• Uç cihazınızı NFC üzerinden hoparlöre
bağlayabilmek için, bu cihazın NFC teknolojisiyle
uyumlu olması gerekir. Bu konuda cihazınızın
kullanım kılavuzunu dikkate alın.
• Cep telefonu kılıfları, kapakları, vs. ve hoparlör ile
uç cihazınız arasındaki diğer malzemelerin bağlantı
işlemini aksatıp engelleyebileceğini unutmayın.
• NFC teknolojisinin aktarım menzilinin sadece 10 sm
kadar olduğuna dikkat edin.
• Hoparlörünüzü 4.1 Açma/Kapatma altında tarif
edildiği gibi açın.
• Uç cihazınızın NFC işlevinin açık olduğundan ve
cihazın kilitli modda (ekran kilidi) bulunmadığından
emin olun.
ile
• Hoparlörün cihaz etiketindeki NFC simgesi
işaretli NFC bağlantı alanının (8) önüne uç cihazınızı
tutunuz.
• Bağlanmış olan cihazı hoparlörün yanına bırakınız.
94
6. Bakım ve temizlik
• Bu cihazı sadece lifsiz, hafif nemli bir bez ile silin ve
agresif temizleyiciler kullanmayın.
7. Garanti reddi
Hama GmbH & Co KG şirketi yanlış kurulum, montaj
ve ürünün amacına uygun olarak kullanılmaması
durumunda veya kullanım kılavuzu ve/veya güvenlik
uyarılarına uyulmaması sonucu oluşan hasarlardan
sorumluluk kabul etmez ve bu durumda garanti hakkı
kaybolur.
8. Servis ve destek
Ürünle ilgili herhangi bir sorunuz varsa, lütfen HAMA
ürün danışmanlığına başvurunuz.
Hotline: +49 9091 502-115 (Alm/İng)
Diğer destek bilgileri için, bkz.: www.hama.com
9. Teknik bilgiler
Bluetooth® Hoparlör Gentleman-S
Bluetooth ® Teknolojisi
Frekans
Bluetooth ® v4.2
A2DP V1.2, AVRCP V1.4,
HFP V1.5
100 Hz – 20 kHz
Menzil
< 10 m
Maks. Müzik gücü
3W
Desteklenen profiller:
1000 mA
Şarj gerilimi
Max. 5V
Ses sistemi
Mono
Empedans
4Ω
Distorsiyon THD
≤ 1%
Boyutlar
80 x 80 x 36 mm
Ağırlık
140 g
Bağlantılar
MicroSD, Micro USB
Tip
Şarj süresi
Kullanım süresi
Bağlantılar
Lithium-Ion, 3.7 V,
1000 mA / 3.7 Wh
~2h
Bluetooth ® üzerinden:
~ 6 saat
microSD üzerinden:
~ 8 saat
(ses seviyesine ve ses
içeriğine bağlı olarak)
10. Atık Toplama Bilgileri
Çevre koruma uyarısı:
Avrupa Birliği Direktifi 2012/19/EU ve 2006/66/
EU ulusal yasal uygulamalar için de geçerli
olduğu tarihten itibaren:
Elektrikli ve elektronik cihazlarla piller
normal evsel çöpe atılmamalıdır. Tüketiciler için,
artık çalışmayan elektrikli ve elektronik cihazları
piller, kamuya ait toplama yerlerine götürme
veya satın alındıkları yerlere geri verme yasal bir
zorunluluktur. Bu konu ile ilgili ayrıntılar ulusal yasalarla
düzenlenmektedir. Ürün üzerinde, kullanma kılavuzunda
veya ambalajda bulunan bu sembol tüketiciyi
bu konuda uyarır. Eski cihazların geri kazanımı,
yapıldıkları malzemelerin değerlendirilmesi veya diğer
değerlendirme şekilleri ile, çevre korumasına önemli bir
katkıda bulunursunuz. Yukarıda adı geçen atık toplama
kuralları Almanya’da piller ve aküler için de geçerlidir.
11. Uygunluk beyanı
İş bu belge ile Hama GmbH & Co KG
kablosuz sistem tipin [00173150] 2014/53/
AB sayılı direktife uygun olduğunu beyan
eder. AB Uygunluk Beyanının tam metni aşağıdaki
internet adresinde incelenebilir:
www.hama.com -> 00173150 -> Downloads.
Frekans bandı/frekans bantları
2402 – 2480 MHz
İletilen maksimum radyo frekans
gücü
-7,1 dBm
95
M Manual de utilizare
Elemente de comandă și afișaje
1. Tastă pornire/oprire , tastă funcție Bluetooth ® cu
LED de statut
2. Slot card microSD
3. Racord încărcare USB micro-USB
4. Tastă funcţională –
5. Tastă funcţională ►
6. Tastă funcţională +
7. Microfon
8. Domeniu conexiune NFC
Vă mulţumim că aţi optat pentru un produs Hama.
Pentru început vă rugăm să vă lăsați puțin timp și să
citiți complet următoarele instrucțiuni și indicații. Vă
rugăm să păstraţi manualul de utilizare la loc sigur
pentru o consultare ulterioară în caz de nevoie. În caz
de înstrăinare a aparatului vă rugăm să predați și acest
manual noului proprietar.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare și
indicații
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță
sau la concentrarea atenției în caz de pericol și riscuri
mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor și
instrucțiunilor importante.
96
2. Conținutul pachetului
• Difuzor Gentleman-S Bluetooth ®
• 1 cablu de încărcare micro-USB
• Acest manual de utilizare
3. Instrucțiuni de siguranță
• Produsul este conceput numai pentru utilizare privată
și nu profesională.
• Evitaţi folosirea produsului în imediata apropiere a
sistemului de încălzire, a altor surse de căldură sau în
radiația solară directă.
• Acest aparat, ca de altfel toată aparatura electronică,
nu are ce căuta în mâinile copiilor!
• Nu lăsați produsul să cadă și nu îl supuneți
trepidațiilor puternice.
• Nu exploataţi produsul în afara limitelor de putere
indicate în datele tehnice.
• Nu folosiţi produsul în zone unde nu sunt admise
aparate electronice.
• Vă rugăm să țineți cont de aceasta. Intensitatea
ridicată a sonorului poate deranja sau influența
negativ înprejurimile.
• Nu deschideți produsul și nu-l utilizați în continuare în
caz de deterioare.
• Acumulatorul este montat fix și nu poate fi demontat,
salubrizați produsul ca un întreg conform prevederilor
legale.
• Nu lăsați copiii să se joace cu materialul pachetului,
prezintă pericol de sufocare.
• Reciclarea materialului pachetului se execută
comform normelor locale de salubrizare în vigoare.
• Nu executaţi modificări la aparat. În acest fel pierdeţi
orice drept la garanţie.
• Produsul sau acumulatorul nu se aruncă în foc.
• Nu modificați, deformați, încălziți sau dezmembra
bateriile/acumulatoarele.
4. Punerea în funcţiune şi utilizarea
Indicaţie – protejat împotriva stropirii cu apă
• Acest produs este protejat complet împotriva
stropirii cu apă, conform IPX5 şi, astfel, este
adecvat şi pentru utilizarea în aer liber, baie,
bucătărie, etc.
• Protecţia este asigurată numai când capacul (2)
al portului este închis. Imediat ce este conectat
un cablu (USB) sau capacul (2) al portului nu
este închis bine, nu mai este garantată protecţia
împotriva stropirii cu apă, iar aparatul poate fi
deteriorat.
• Nu folosiți produsul în cazul unor ploi puternice,
sub apă, la duș, la sporturi de apă, etc.
4.1 Pornire/oprire
• Apăsaţi tasta funcţională (1) şi menţineţi-o apăsată
timp de cca. 2 secunde pentru a porni/opri difuzorul.
• Se emite un semnal acustic și LED-ul de statut (1)
începe să lumineze intermitent.
4.2 Încărcarea acumulatorului
Avertizare – acumulator
• Pentru încărcare folosiți numai încărcătoare
adecvate cu porturi USB.
• În general nu mai utilizaţi încărcătoarele sau
porturile USB defecte și nu încercați să le reparați.
• Evitați depozitarea, încărcarea și folosirea la
temperaturi extreme și presiune foarte scăzută a
aerului (de ex. la înălțimi mari).
• La o depozitare mai îndelungată, efectuaţi
încărcarea la intervale regulate (cel puțin
trimestrial).
• Înainte de prima utilizare, efectuaţi o încărcare
completă a difuzorului.
• Racordaţi cablul de încărcare micro-USB, livrat odată
cu produsul, la portul micro-USB (3) al difuzorului.
• Racordaţi fişa liberă a cablului de încărcare microUSB la un încărcător USB adecvat. În acest sens vă
rugăm să respectați instrucțiunile de utilizare ale
încărcătorului USB utilizat.
• Pe parcursul procesului de încărcare, LED-ul de stare
(1) este aprins constant roşu.
• Când acumulatorul este încărcat complet, LED-ul de
stare (1) se stinge.
Indicaţie – oprirea automată
Aveţi în vedere faptul că după 10 minute fără nicio
acţiune (fără redare audio/fără funcţie Bluetooth ®),
difuzorul se opreşte.
97
Indicaţie – procesul de încărcare
• Un proces de încărcare completă durează aprox.
2 ore.
• Acumulatorul difuzorului poate fi încărcat atât în
starea pornită, cât şi în starea oprită.
• Atunci când capacitatea acumulatorului scade sub
10% se emite un semnal acustic dublu. Această
informaţie o primiţi numai dacă difuzorul este
pornit.
• Durata de funcţionare efectivă a acumulatorului
variază în funcţie de utilizarea aparatului, de reglaje şi
de condiţiile ambientale (acumulatorii au o durată de
serviciu limitată).
4.3 Prima conexiune Bluetooth ® (pairing)
Indicație
• Verificaţi dacă aparatul dvs. terminal mobil
(MP3-player, telefon mobil etc.) este compatibil
Bluetooth ®.
• Aveţi în vedere faptul că raza de acoperire
Bluetooth ® este de max. 10 m, fără obstacole gen
pereţi, persoane etc.
• Asiguraţi-vă că aparatul dvs. terminal compatibil
Bluetooth ® este pornit şi că Bluetooth ® este activat.
• Asiguraţi-vă că difuzorul se găseşte în raza de
acoperire Bluetooth ® de max. 10 metri.
• Porniţi difuzorul - după cum este descris la 4.1
Pornire/oprire.
98
• LED-ul de statut (1) începe să lumineze intermitent.
Difuzorul caută o conexiune.
• Deschideţi la aparatul dvs. terminal setările
Bluetooth ® şi aşteptaţi până când în lista aparatelor
Bluetooth ® găsite se afişează Hama Gentleman-S.
• Selectaţi Hama Gentleman-S şi aşteptaţi până când
în setările Bluetooth ® ale aparatului dvs. terminal
difuzorul este afişat ca fiind conectat. Un semnal
acustic confirmă realizarea cu succes a conexiunii.
• LED-ul de stare Status-LED (1) luminează continuu.
Indicaţie – parola Bluetooth ®
• Pentru configurarea conexiunii cu un alt aparat
Bluetooth ®, unele aparate terminale au nevoie de
o parolă.
• Pentru conexiunea cu difuzorul, introduceţi parola
0000, în cazul în care vi se solicită introducerea de
către aparatul dvs. terminal.
Indicaţie – conexiunea cu un aparat nou
• Pentru conectarea la difuzor a unui nou aparat
final Bluetooth ® apăsați tasta funcției Bluetooth ®
(1) până când LED-ul de statut (1) începe să
lumineze intermitent albastru și se aude un semnal
acustic.
• Conexiunea curentă va fi separată şi va fi pornită
căutarea unor noi aparate terminale.
• Difuzorul salvează întotdeauna ultimele opt
aparate terminale cuplate.
• La următoarea pornire, difuzorul se conectează
automat cu ultimul aparat terminal cuplat.
4.4 Conexiune Bluetooth ® automată (după un
pairing deja efectuat)
• Asiguraţi-vă că aparatul dvs. terminal compatibil
Bluetooth ® este pornit şi că Bluetooth ® este activat.
• Asiguraţi-vă că difuzorul se găseşte în raza de
acoperire Bluetooth ® de max. 10 metri.
• Porniţi difuzorul - după cum este descris la 4.1
Pornire/oprire.
• După realizarea conexiunii automate, LED-ul de stare
(1) se aprinde albastru. Un semnal acustic confirmă
realizarea cu succes a conexiunii.
Indicaţie – Contact afectat
• După o primă conexiune realizată cu succes
între difuzor şi aparatul terminal, conexiunea se
efectuează automat. În cazul în care conexiunea
Bluetooth ® nu se restabileşte automat, verificaţi
următoarele puncte:
• Controlaţi în setările Bluetooth ® ale aparatului
terminal dacă Hama Gentleman-S este conectat.
Dacă nu, repetaţi etapele nominalizate la Prima
conexiune Bluetooth ®.
• Controlaţi dacă aparatul terminal şi difuzorul se
află la o distanţă mai mică de 10 metri unul de
celălalt. Dacă nu, reduceţi distanţa dintre aparate.
• Controlați dacă există diferite obstacole care
afectează raza de acoperire. Dacă da, poziționați
aparatele mai aproape unul de altul.
4.5 Redare audio (prin Bluetooth ®)
Porniţi şi comandaţi în mod corespunzător redarea
audio la aparatul terminal conectat. Alternativ este
posibilă comanda redării audio şi de le difuzor (în
măsura în care acest lucru este suportat de aparatul
conectat).
• Pentru pornirea sau oprirea redării audio apăsați tasta
de funcție ► (5).
• Pentru a trece la titlul următor apăsați scurt tasta de
funcție + (6).
• Pentru a reveni la titlul anterior apăsați scurt tasta de
funcție – (4).
• Pentru mărirea volumul sonor apăsați lung tasta de
funcție + (6).
• Pentru reducerea volumul sonor apăsați lung tasta de
funcție – (4).
4.6 Redare audio MP3 (racord Media Player via
card micro SD)
Difuzorul poate reda fișiere audio MP3 și de pe medii
de memorare precum card microSD.
• Introduceți cardul microSD în șlițul aparatului
cartelelor microSD de sub capac (2). Difuzorul trece
automat în regimul Media Player.
• Pentru pornirea sau oprirea redării audio apăsați tasta
de funcție ► (5).
• Îndepărtarea cardului microSD se face numai după
oprirea redării.
99
4.7 Funcţia hands-free
Există posibilitatea de utilizare a difuzorului ca pe un
dispozitiv hands-free pentru telefonul dvs. mobil. Pentru
această funcţie, telefonul mobil trebuie să fie conectat
prin Bluetooth ® cu difuzorul.
• Apăsaţi o dată tasta funcţională ► (5), pentru a
accepta un apel de intrare.
• Apăsaţi tasta funcţională ► (5) şi menţineţi-o apăsată
timp de cca. 2 secunde, pentru a refuza apelul de
intrare.
• În timpul convorbirii, apăsaţi tasta funcţională ► (5) o
dată, pentru a încheia apelul.
Indicaţie – calitatea convorbirii
• Aveţi grijă ca în timpul unui apel să vă aflaţi cu
telefonul dvs. mobil în apropierea difuzorului,
pentru a îmbunătăţi calitatea convorbirii.
5. Regim conectare NFC
Hinweis
• Pentru a putea conecta aparatul final cu difuzorul
prin NFC, acesta trebuie să fie compatibil
cu tehnologia NFC. Vă rugăm să respectați
instrucțiunile de utilizare ale aparatului final.
• Gențile telefoanelor mobile, husele, etc. și alte
materiale aflate între difuzor și spatele aparatului
final pot deranja sau chiar împiedica procesul de
conectare.
• Raza de acțiune a transmisiei tehnologiei NFC este
de numai 10 cm.
100
• Porniți difuzorul conform descrierii din 4.1 Pornire/
Oprire.
• Funcția NFC a aparatului final trebuie să fie conectată
și acesta să nu se găsească în regim blocat (monitor
blocat).
• Plasați aparatul final în fața domeniului de conectare
pe plăcuța
NFC (8) marcat prin simbolul NFC
indicatoare a difuzorului.
• Plasați aparatul final conectat lângă difuzor.
6. Întreţinere şi revizie
• Curățați acest produs numai cu o cârpă fără scame,
puțin umedă și nu folosiți detergenți agresivi. Aveți
grijă să nu intre apă în produs.
7. Excludere de garanție
Hama GmbH & Co KG nu îşi asumă nici o răspundere
sau garanție pentru pagube cauzate de montarea,
instalarea sau folosirea necorespunzătoare a produsului
sau nerespectarea instrucțiunilor de folosire sau/și a
instrucțiunilor de siguranță.
8. Service și suport
Dacă aveți întrebări adresaţi-vă la Hama consultanță
privind produsul.
Hotline: +49 9091 502-115 (Ger./Ang.)
Alte informații de suport găsiți aici:
www.hama.com
9. Date tehnice
Difuzor Gentleman-S Bluetooth ®
Technologie Bluetooth ®
Profiluri acceptate
Frecvență
Bluetooth ® v4.2
A2DP V1.2, AVRCP V1.4,
HFP V1.5
100 Hz – 20 kHz
Rază de acoperire
< 10 m
Putere muzicală maximă
3W
1000 mA
Tensiunea de íncărcare
Max. 5V
Sistemul de sunet
Mono
Impedanță
4Ω
Distorsiune THD
≤ 1%
Dimensiuni
80 x 80 x 36 mm
Greutate
140 g
Racorduri
MicroSD, Micro USB
Acumulator
Lithium-Ion, 3.7 V,
Tip
1000 mA / 3.7 Wh
Timp de încărcare
~2h
Prin Bluetooth ®:
~6h
Prin microSD:
Durata de funcţionare
~8h
(în funcţie de volum şi de
conţinutul audio)
10. Informații pentru reciclare
Instrucţiuni pentru protecţia mediului
înconjurător:
Din momentul aplicării directivelor europene
2012/19/EU şi 2006/66/EU în dreptul național
sunt valabile următoarele:
Aparatele electrice şi electronice nu pot fi
salubrizate cu gunoiul menajer. Consumatorul este
obligat conform legii să predea aparatele electrice și
electronice la sfârșitul duratei de utilizare la locurile de
colectare publice sau înapoi de unde au fost
cumpărate.
Detaliile sunt reglementate de către legislaţia țării
respective. Simbolul de pe produs, în instrucţiunile de
utilizare sau pe ambalaj indică aceste reglementări. Prin
reciclarea, revalorificarea materialelor sau alte forme de
valorificare a aparatelor scoase din uz aduceți o
contribuție importantă la protecția mediului nostru
înconjurător.
11. Declarație de conformitate
Prin prezenta, Hama GmbH & Co KG, declară
că tipul de echipamente radio [00173150]
este în conformitate cu Directiva 2014/53/
UE. Textul integral al declarației UE de
conformitate este disponibil la următoarea adresă
internet:
www.hama.com -> 00173150 -> Downloads.
Banda (benzile) de frecvențe
2402 – 2480 MHz
Puterea maximă
-7,1 dBm
101
S Bruksanvisning
Manöverelement och indikeringar
1. På/Av knapp , funktionsknappen Bluetooth ® med
statuslysdiod
2. microSD-kortöppning
3. USB-laddningsanslutning Micro USB
4. Funktionsknapp –
5. Funktionsknapp ►
6. Funktionsknapp +
7. Mikrofon
8. NFC-anslutningsområde
Tack för att du valt att köpa en Hama produkt.
Ta dig tid och läs först igenom de följande
anvisningarna och hänvisningarna helt och hållet.
Förvara sedan den här bruksanvisningen på en
säker plats för att kunna titta i den när det behövs.
Om du gör dig av med apparaten ska du lämna
bruksanvisningen till den nya ägaren.
1. Förklaring av varningssymboler och
hänvisningar
Varning
Används för att markera säkerhetshänvisningar eller
för att rikta uppmärksamheten mot speciella faror
och risker.
Hänvisning
Används för att markera ytterligare information eller
viktiga hänvisningar.
102
2. Förpackningsinnehåll
• Bluetooth ® Sstereohögtalare Gentleman-S
• Micro USB-laddkabel
• Den här bruksanvisningen
3. Säkerhetsanvisningar
• Produkten är avsedd för privat hemanvändning, inte
yrkesmässig användning.
• Använd inte produkten alldeles intill elementet, andra
värmekällor eller i direkt solsken.
• Precis som alla elektriska apparater ska även denna
förvaras utom räckhåll för barn!
• Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga
vibrationer.
• Använd inte produkten utöver de effektgränser som
anges i den tekniska datan.
• Använd inte produkten inom områden där
elektroniska apparater inte är tillåtna.
• Ta hänsyn. Höga volymer kan störa eller påverka din
omgivning.
• Öppna inte produkten och använd den inte mer om
den är skadad.
• Det uppladdningsbara batteriet är fast monterat och
kan inte tas bort. Kassera hela produkten enligt de
lagstadgade bestämmelserna.
• Det är viktigt att barn hålls borta från
förpackningsmaterialet. Det finns risk för kvävning.
• Kassera förpackningsmaterialet direkt enligt lokalt
gällande kasseringsregler.
• Förändra ingenting på produkten. Då förlorar du alla
garantianspråk.
• Kasta inte batteriet eller produkten i öppen eld.
• Förändra och/eller deformera inte uppladdningsbara/
vanliga batterier och värm inte upp dem eller plocka
isär dem.
4. Idrifttagning och användning
Observera – stänkvattenskyddad
• Denna produkt är stänkvattenskyddad runt om
enligt IPX5 och lämpar sig därmed även för
användning utomhus, i badrum, i kök etc.
• Skyddet är bara verksamt när anslutningsskyddet
(2) är stängt. Om en kabel (ljud, USB) är ansluten
eller om anslutningsskyddet (2) inte är korrekt
stängt är stänkvattenskyddet inte garanterat och
apparaten kan skadas.
• Använd inte produkten vid kraftigt regn, under
vatten, i duschen, vid vattensporter och liknande.
4.1 Till-/frånkoppling
• Tryck på och håll funktionsknappen (1) nedtryckt i ca
2 sekunder för att starta och stänga av högtalaren.
• En ljudsignal hörs och statuslysdioden (1) börjar att
blinka.
Information – automatisk frånkoppling
Observera att högtalaren stänger av sig efter 10
minuters inaktivitet (ingen ljudåtergivning/ingen
Bluetooth ® funktion).
4.2 Ladda batteriet
Varning – uppladdningsbart batteri
• Använd bara lämpliga laddare med USBanslutningar för laddning.
• Använd aldrig defekta laddare eller USBanslutningar och försök inte reparera dem.
• Förvara, ladda eller använd inte vid extrema
temperaturer och extremt lågt lufttryck (t.ex. på
hög höjd).
• Ladda batteriet regelbundet vid längre tids lagring
(minst en gång i kvartalet).
• Ladda batteriet helt innan du använder apparaten
första gången.
• Anslut den medföljande Micro USB-laddkabeln till
Micro USB-anslutningen (3) på högtalaren.
• Anslut den lediga kontakten på Micro USBladdkabeln till en passande USB-laddare. Observera
bruksanvisningen till USB-laddaren som används.
• Statuslysdioden (1) lyser konstant rött under
pågående laddning.
• När batteriet är helt laddat slocknar statuslysdioden (1).
Observera – laddning
• En komplett laddning tar ca 2 timmar.
• Batteriet i högtalaren kan laddas både när
högtalaren är påslagen och avstängd.
• Om batteriets kapacitet är lägre än 10 % hörs en
ljudsignal två gånger. Denna information erhålls
endast om högtalaren är påslagen.
103
• Hur länge batteriet faktiskt håller beror på hur
mycket apparaten används, inställningarna samt
omgivningsförhållandena (batterier har en begränsad
livslängd).
4.3 Bluetooth ® första anslutning (parkoppling)
Observera
• Kontrollera att den mobila slutapparaten
(MP3-spelare, mobiltelefon etc.) är Bluetooth ®
kompatibel.
• Observera att räckvidden för Bluetooth ® är max.
10 meter utan hinder som väggar, människor etc.
• Säkerställ att den Bluetooth ® kompatibla
slutapparaten är påslagen och att Bluetooth ® är
aktiverat.
• Säkerställ att högtalaren befinner sig inom
Bluetooth ® räckvidden på max. 10 meter.
• Starta högtalaren enligt beskrivningen i 4.1 Till-/
frånkoppling.
• Statuslysdioden (1) börjar att blinka. Högtalaren
söker efter en anslutning.
• Öppna Bluetooth ® inställningarna på slutapparaten
och vänta tills Hama Gentleman-S visas i listan över
hittade Bluetooth ® apparater.
• Välj Hama Gentleman-S och vänta tills högtalaren
visas som ansluten i Bluetooth ® inställningarna
för slutapparaten. En ljudsignal bekräftar att
anslutningen har upprättats.
• Statuslysdioden (1) lyser permanent.
104
Observera – Bluetooth ® lösenord
• Vissa slutapparater kräver ett lösenord för att
upprätta anslutningen till en annan Bluetooth ®
apparat.
• Ange för anslutning till högtalaren lösenordet
0000 om slutapparaten begär ett lösenord.
Observera – anslutning till en ny apparat
• Om du vill ansluta en ny Bluetooth ® -enhet till
högtalaren ska du trycka på funktionsknappen
Bluetooth ® (1) tills statuslysdioden (1) börjar att
blinka med blått sken och du hör en ljudsignal.
• Den aktuella anslutningen upphör och sökningen
efter nya slutapparater påbörjas.
• Högtalaren sparar alltid de åtta senast kopplade
slutapparaterna.
• Nästa gång högtalaren startas ansluter den
automatiskt till den senast kopplade slutapparaten.
4.4 Automatisk Bluetooth ® förbindelse
(efter genomförd parkoppling)
• Säkerställ att den Bluetooth ® kompatibla
slutapparaten är påslagen och att Bluetooth ® är
aktiverat.
• Säkerställ att högtalaren befinner sig inom
Bluetooth ® räckvidden på max. 10 meter.
• Starta högtalaren enligt beskrivningen i 4.1 Till-/
frånkoppling.
• Efter lyckad automatisk anslutning lyser
statuslysdioden (1) blått. En ljudsignal bekräftar att
anslutningen har upprättats.
Observera – Anslutning påverkad
• Om den första anslutningen mellan högtalare
och slutapparat lyckas sker anslutningen därefter
automatiskt. Om Bluetooth ® anslutningen inte
återupprättas automatiskt måste följande punkter
kontrolleras:
• Kontrollera i Bluetooth ® inställningarna för
slutapparaten om Hama Gentleman-S är
ansluten. Om inte, upprepa de steg som anges
under Bluetooth ® första anslutning.
• Kontrollera att slutapparaten och högtalaren
befinner sig närmare än 10 meter från varandra.
Om så inte är fallet, flytta apparaterna närmare
varandra.
• Kontrollera om räckvidden påverkas av hinder. Om
så är fallet, flytta apparaterna närmare varandra.
4.5 Ljuduppspelning (via Bluetooth ®)
Starta och styr ljuduppspelningen via den anslutna
slutapparaten. Ljuduppspelningen kan även styras
via högtalaren (såvida den stöds av den anslutna
apparaten).
• Tryck på funktionsknappen ► (5) för att starta eller
stanna ljuduppspelningen.
• Tryck kort på funktionsknappen + (6) för att gå till
nästa spår.
• Tryck kort på funktionsknappen – (4) för att gå till
föregående spår.
• Tryck länge på funktionsknappen + (6) för att höja
volymen.
• Tryck länge på funktionsknappen – (4) för att sänka
volymen.
4.6 MP3-ljuduppspelning (via microSD-kort
mediaplayeranslutning)
Det är även möjligt att spela upp MP3-ljudfiler från
microSD-kort-lagringsmedier.
• Stoppa in ett microSD-kort i microSD-kortöppningen
under skyddskåpan (2). Nu växlar högtalaren
automatiskt till mediaplayerläget.
• Tryck på funktionsknappen ► (5) för att starta eller
stanna ljuduppspelningen.
• Stoppa inte uppspelningen förrän du tänker ta bort
microSD-kortet och ta först därefter bort microSDkortet.
4.7 Handsfreefunktion
Högtalaren kan användas som handsfree för
mobiltelefonen. För denna funktion måste
mobiltelefonen vara ansluten till högtalaren via
Bluetooth ®.
• Tryck på funktionsknappen ► (5) en gång för att ta
emot ett inkommande samtal.
• Tryck på och håll funktionsknappen ► (5) intryckt i ca
2 sekunder för att avböja det inkommande samtalet.
• Tryck på funktionsknappen ► (5) en gång under
pågående samtal för att avsluta samtalet.
105
Observera – samtalskvalitet
• Se till att du befinner dig i närheten av högtalaren
med mobiltelefonen under samtalet för att på så
sätt höja kvaliteten på samtalet.
5. Användning med NFC-anslutning
Observera
• Det är endast möjligt att ansluta enheten till
högtalaren via NFC om enheten kan kombineras
med NFC-teknik. Se enhetens bruksanvisning.
• Tänk på att mobiltelefonfodral, skydd osv. samt
övrigt material mellan högtalaren och enhetens
baksida kan störa eller till och med blockera
anslutningen.
• Tänk på att NFC-teknikens överföringsavstånd
endast är cirka 10 cm.
• Slå på högtalaren - enligt beskrivningen i 4.1 Till-/
frånkoppling.
• Kontrollera att enhetens NFC-funktion är på och att
enheten inte är spärrad (blockerad bildskärm).
• Håll enheten framför anslutningsområdet (8), som är
märkt med NFC-symbolen
på högtalarens etikett.
• Placera den anslutna enheten bredvid högtalaren.
6. Service och skötsel
• Använd bara en luddfri, lätt fuktad trasa till
produktens rengöring och använd inga aggressiva
rengöringsmedel.
106
7. Garantifriskrivning
Hama GmbH & Co KG övertar ingen form av ansvar eller
garanti för skador som beror på olämplig installation,
montering och olämplig produktanvändning eller på
att bruksanvisningen och/eller säkerhetshänvisningarna
inte följs.
8. Service och support
Kontakta Hama produktrådgivning om du har frågor
om produkten.
Hotline: +49 9091 502-115 (ty/eng)
Du hittar mer support-information här:
www.hama.com
9. Tekniska data
Bluetooth ® Sstereohögtalare Gentleman-S
Bluetooth ® teknologi
Frekvens
Bluetooth ® v4.2
A2DP V1.2, AVRCP V1.4,
HFP V1.5
100 Hz – 20 kHz
Räckvidd
< 10 m
Max. uppspelningseffekt
3W
Profiler som stöds
Laddspänning
Max. 5V
Ljudsystem
Mono
1000 mA
Impedans
4Ω
Distorsion THD
≤ 1%
Mått
80 x 80 x 36 mm
Vikt
140 g
Anslutningar
MicroSD, Micro USB
Uppladdningsbart batteri
Lithium-Ion, 3.7 V,
Typ
1000 mA / 3.7 Wh
Laddningstid
~2h
Via Bluetooth ®: ~ 6 h
Via microSD: ~ 8 h
Driftstid
(beroende på volym och
ljudinnehåll)
10. Kasseringshänvisningar
Not om miljöskydd:
Efter implementeringen av EU direktiv 2012/19/
EU och 2006/66/EU i den nationella
lagstiftningen, gäller följande:
Elektriska och elektroniska apparater
samt batterier får inte kastas i hushållssoporna.
Konsumenter är skyldiga att återlämna elektriska
och elektroniska apparater samt batterier vid slutet
av dess livslängd till, för detta ändamål, offentliga
uppsamlingsplatser. Detaljer för detta definieras via
den nationella lagstiftningen i respektive land. Denna
symbol på produkten, instruktionsmanualen eller
på förpackningen indikerar att produkten innefattas
av denna bestämmelse. Genom återvinning och
återanvändning av material/batterier bidrar du till att
skydda miljön och din omgivning.
11. Försäkran om överensstämmelse
Härmed försäkrar Hama GmbH & Co KG, att
denna typ av radioutrustning [00173150]
överensstämmer med direktiv 2014/53/EU.
Den fullständiga texten till EU-försäkran om
överensstämmelse finns på följande webbadress:
www.hama.com -> 00173150 -> Downloads
Eller de frekvensband
2402 – 2480 MHz
Maximala radiofrekvenseffekt
-7,1 dBm
107
L Käyttöohje
Käyttöelementit ja näytöt
1. Virtapainike , toimintopainike Bluetooth tilaLED-valolla
2. microSD-korttipaikka
3. Micro-USB-liitäntä (USB)
4. Toimintopainike –
5. Toimintopainike ►
6. Toimintopainike +
7. Mikrofoni
8. NFC-yhteysalue
®
Suurkiitos, että valitsit Hama-tuotteen.
Varaa aikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan
läpi. Säilytä sen jälkeen tämä käyttöohje varmassa
paikassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri asioita.
Jos luovut laitteesta, anna tämä käyttöohje sen mukana
uudelle omistajalle.
1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset
Varoitus
Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja huomion
kiinnittämiseen erityisiin vaaroihin ja riskeihin.
Ohje
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden
merkitsemiseen
2. Pakkauksen sisältö
• Bluetooth ® stereokaiutin Gentleman-S
• Micro-USB -latausjohto
• Tämä käyttöohje
108
3. Turvaohjeet
• Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen
kotikäyttöön.
• Älä käytä tuotetta lämmittimien tai muiden
lämmönlähteiden välittömässä läheisyydessä tai
suorassa auringonpaisteessa.
• Tämä laite kuten muutkaan sähkölaitteet eivät kuulu
lasten käsiin!
• Älä päästä laitetta putoamaan, äläkä altista sitä
voimakkaalle tärinälle.
• Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa
ilmoitettujen suorituskykyrajojen ulkopuolella.
• Älä käytä tuotetta alueilla, joilla elektroniikkalaitteet
eivät ole sallittuja.
• Huomioi ympäristösi. Suuret äänenvoimakkuudet
voivat häiritä ympäristöä tai aiheuttaa haittoja.
• Älä avaa tuotetta, äläkä käytä sitä enää, jos se on
vaurioitunut.
• Akku on asennettu kiinteästi, eikä sitä voi irrottaa.
Hävitä tuote kokonaisena voimassa olevien
määräysten mukaisesti.
• Pidä pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta,
niistä aiheutuu tukehtumisvaara.
• Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten
jätehuoltomääräysten mukaisesti.
• Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen
aiheuttaa takuun raukeamisen.
• Älä heitä paristoa ja/tai tuotetta tuleen.
• Älä tee akkuihin/paristoihin muutoksia ja/tai väännä/
kuumenna/pura niitä.
4. Käyttöönotto ja käyttö
Ohje – Suojattu roiskevedeltä
• Tämä tuote on kotelointiluokan IPX5 mukaan
suojattu joka puolelta roiskevedeltä ja sopii näin
käytettäväksi ulkona, kylpyhuoneessa , keittiössä,
jne.
• Suojaus vaikuttaa vain liitäntäkannen (2) ollessa
suljettuna. Heti kun johto (audio, USB) liitetään
tai liitäntäkansi (2) ei ole oikein suljettuna,
roiskevesisuojaus ei ole varmistettuna ja laite voi
vaurioitua.
• Älä käytä tuotetta kovassa sateessa, veden alla,
suihkussa, vesiurheilun, tms. aikana.
4.1 Kytkeminen päälle/pois päältä
• Kytke kaiutin päälle/pois päältä painamalla ja
pitämällä toimintopainiketta (1) n. 2 sekunnin ajan
painettuna.
• Tuotteesta kuuluu akustinen signaali ja tila-LED (1)
alkaa vilkkumaan.
Ohje – Automaattinen poiskytkentä
Huomioi, että kaiutin kytkeytyy 10 minuutin päästä
pois päältä, jos mitään toimintoa (ei audiotoistoa/ei
Bluetooth ® toimintoa) ei tapahdu.
4.2 Akun lataaminen
Varoitus – Akku
• Käytä lataamiseen ainoastaan sopivia USBliitännöillä varustettuja latureita.
• Älä yleensäkään enää käytä viallisia latureita tai
USB-liitäntöjä, äläkä yritä korjata niitä.
• Vältä säilytystä, lataamista ja käyttöä äärimmäisissä
lämpötiloissa ja erittäin alhaisessa ilmanpaineessa
(esim. suurissa korkeuksissa).
• Jos akkua säilytetään pitkiä aikoja, lataa se
uudelleen säännöllisin väliajoin (vähintään
neljännesvuosittain).
• Lataa kaiutin täyteen ennen ensimmäistä
käyttöönottoa.
• Liitä mukana toimitettu Micro-USB -latausjohto
kaiuttimen Micro-USB -liitäntään (3).
• Liitä Micro-USB -latausjohdon vapaa pistoke sopivaan
USB-laturiin. Noudata käyttämäsi USB-laturin
käyttöohjetta.
• Tilan LED-valo (1) palaa pysyvästi punaisena
latauksen aikana.
• Tilan LED-valo (1) sammuu, kun akku on täyteen
ladattu.
109
Ohje – Lataus
• Täydellinen lataus kestää n. 4 tuntia.
• Kaiuttimen akkua voidaan ladata sekä päälle- että
myös poiskytketyssä tilassa.
• Akkukapasiteetin ollessa alle 10 %, kuuluu
2 kertaa äänimerkki. Tämän tiedon saat vain
kaiuttimen ollessa kytkettynä päälle.
• Akun todellinen käyttöaika vaihtelee laitteen käytön,
asetusten ja ympäristöolosuhteiden mukaan (akuilla
on rajallinen käyttöikä).
4.3 Ensimmäinen Bluetooth ® yhteys
(parinmuodostus)
Ohje
• Tarkasta, onko mobiililaitteesi (MP3-soitin,
matkapuhelin, tms.) Bluetooth ® yhteensopiva.
• Huomioi, että Bluetooth ® yhteyden toimintasäde
on enintään 10 metriä, ilman esteitä kuten seinät,
henkilöt, tms.
• Varmista, että Bluetooth ® yhteensopiva päätelaitteesi
on kytkettynä päälle ja että Bluetooth ® on
aktivoituna.
• Varmista, että kaiutin on Bluetooth ® toimintasäteen
(enintään 10 metriä) sisällä.
• Kytke kaiutin päälle - kuten kohdassa 4.1 Päälle-/
poiskytkentä – kuvataan.
• Tila-LED (1) alkaa vilkkumaan. Kaiutin etsii
yhteyttä.
110
• Avaa päätelaitteesi Bluetooth ® asetukset ja odota
kunnes löydettyjen Bluetooth ® laitteiden listassa
näytetään Hama Gentleman-S.
• Valitse Hama Gentleman-S ja odota kunnes kaiutin
näytetään yhdistettynä päätelaitteesi Bluetooth ®
asetuksissa. Akustisella signaalilla vahvistetaan
yhteyden muodostuksen onnistuminen.
• Tila-LED (1) palaa jatkuvasti.
Ohje – Bluetooth ® salasana
• Tietyt päätelaitteet tarvitsevat salasanan yhteyden
muodostamiseksi toisen Bluetooth ® laitteen
kanssa.
• Syötä kaiuttimeen yhdistämiseksi salasanaksi 0000,
jos päätelaitteesi pyytää salasanan syöttämistä.
Ohje – Yhdistäminen uuden laitteen
kanssa
• Mikäli haluat yhdistää uuden Bluetooth ®
-päätelaitteen kaiuttimen kanssa, paina
toimintopainiketta Bluetooth ® (1), kunnes tila-LED
(1) alkaa vilkkua sinisenä ja laitteesta kuuluu
akustinen signaali.
• Olemassa oleva yhteys katkaistaan ja uusien
päätelaitteiden haku käynnistetään.
• Kaiutin tallentaa aina kahdeksan viimeksi
kytkettynä ollutta päätelaitetta.
• Kaiutin yhdistää seuraavan päällekytkennän
yhteydessä automaattisesti viimeksi kytkettynä
olleeseen päätelaitteeseen.
4.4 Automaattinen Bluetooth ® yhteys
(jo suoritetun, onnistuneen
parinmuodostuksen jälkeen)
• Varmista, että Bluetooth ® yhteensopiva päätelaitteesi
on kytkettynä päälle ja että Bluetooth ® on
aktivoituna.
• Varmista, että kaiutin on Bluetooth ® toimintasäteen
(enintään 10 metriä) sisällä.
• Kytke kaiutin päälle - kuten kohdassa .1 Päälle-/
poiskytkentä – kuvataan.
• Onnistuneen, automaattisen yhdistyksen jälkeen tilan
LED-valo (1) palaa sinisenä. Akustisella signaalilla
vahvistetaan yhteyden muodostuksen onnistuminen.
Ohje – Yhteys häiriytynyt
• Kaiuttimen ja päätelaitteen onnistuneen
ensimmäisen yhdistämisen jälkeen yhteys
muodostetaan automaattisesti. Mikäli Bluetooth ®
yhteyttä ei muodosteta automaattisesti uudelleen,
tarkasta seuraavat kohdat:
• Tarkasta päätelaitteesi Bluetooth ® asetuksista,
onko Hama Gentleman-S yhdistettynä. Jos
ei, toista ensimmäisen Bluetooth ® yhteyden
kuvauksessa mainitut vaiheet.
• Tarkasta, onko päätelaitteen ja kaiuttimen välinen
etäisyys alle 10 metriä. Jos ei, siirrä laitteita
lähemmäksi toisiaan.
• Tarkasta, vaikuttavatko esteet kantamaan. Jos
kyllä, sijoita laitteet lähemmäksi toisiaan.
4.5 Audiotoisto (Bluetooth ® yhteyden kautta)
Käynnistä ja ohjaa audiotoistoa liitetyllä päätelaitteella.
Vaihtoehtoisesti audiotoistoa voidaan ohjata myös
kaiuttimella (mikäli liitetty laite tukee tätä toimintoa).
• Käynnistä tai keskeytä audiotoisto
toimintopainikkeella ► (5).
• Siirry seuraavaan kappaleeseen painamalla lyhyesti
toimintopainiketta + (6).
• Palaa edelliseen kappaleeseen painamalla lyhyesti
toimintopainiketta – (4).
• Korota äänenvoimakkuutta painamalla pitkään
toimintopainiketta + (6).
• Alenna äänenvoimakkuutta painamalla pitkään
toimintopainiketta – (4).
4.6 MP3-audiotoisto (microSD-Card Mediaplayerliitäntä)
Kaiutin voi toistaa myös microSD-kortille tallennettuja
MP3-audiotiedostoja.
• Työnnä microSD-kortti microSD-korttipaikkaan
suojuksen (2) alle. Kaiutin siirtyy itsenäisesti
Mediaplayer-tilaan.
• Käynnistä tai keskeytä audiotoisto
toimintopainikkeella ► (5).
• Keskeytä toisto vasta, kun haluat poistaa microSDkortin, ja poista microSD-kortti vasta sen jälkeen.
4.7 Hands-free-toiminto
Kaiutinta voidaan käyttää matkapuhelimen handsfreelaitteena. Tätä toimintoa varten matkapuhelimen pitää
olla yhdistettynä Bluetooth ® yhteydellä kaiuttimen
kanssa.
111
• Vastaa saapuvaan puheluun painamalla kerran
toimintopainiketta ► (5).
• Hylkää saapuva puhelu painamalla ja pitämällä
toimintopainiketta ► (5) painettuna n. 2 sekunnin
ajan.
• Lopeta puhelu painamalla puhelun aikana kerran
toimintopainiketta ► (5).
Ohje – Puheen laatu
• Huomioi, että puheen laadun parantamiseksi
matkapuhelimesi pitää olla puhelun aikana
kaiuttimen lähellä.
5. NFC-yhteyden käyttö
Ohje
• Jotta päätelaitteen voi yhdistää NFC:n välityksellä
kaiuttimeen, kaiuttimen on oltava yhteensopiva
NFC-teknologian kanssa. Katso ohjeita
päätelaitteesi käyttöohjeesta.
• Huomaa, että kaiuttimen ja päätelaitteen
taustapuolen välissä olevat älypuhelimen
suojataskut, -kuoret tai muut vastaavat materiaalit
voivat häiritä yhteyttä tai jopa estää yhteyden
luomisen.
• Huomaa, että NFC-teknologian siirtokantama on
vain n. 10 cm.
112
• Kytke kaiutin päälle kuten kohdassa 4.1 Päälle-/
poiskytkeminen on kuvattu.
• Varmista, että päätelaitteen NFC-toiminto on
kytketty päälle ja että päätelaite ei ole estotilassa
(lukitusnäyttö).
• Pidä päätelaitetta NFC-yhteysalueen (8) edessä. Alue
on merkitty kaiuttimen laitemerkissä olevalla NFC.
symbolilla
• Aseta liitetty päätelaite kaiuttimen viereen.
6. Hoito ja huolto
• Puhdista tämä tuote ainoastaan nukkaamattomalla,
kevyesti kostutetulla liinalla äläkä käytä syövyttäviä
puhdistusaineita.
7. Vastuun rajoitus
Hama GmbH & Co KG ei vastaa millään tavalla
vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta
asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/
tai turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.
8. Huolto ja tuki
Tuotetta koskevissa kysymyksissä pyydämme
kääntymään Haman tuoteneuvonnan puoleen.
Tukilinja: +49 9091 502-115 (saksa/englanti)
Lisää tukitietoja on osoitteessa www.hama.com
9. Tekniset tiedot
Bluetooth ® stereokaiutin Gentleman-S
Bluetooth ® teknologia
Taajuus
Bluetooth ® v4.2
A2DP V1.2, AVRCP V1.4,
HFP V1.5
100 Hz – 20 kHz
Kantama
< 10 m
Maks. musiikkiteho
3W
Tuetut profiilit
1000 mA
Latausjännite
Max. 5V
Sound System
Mono
Impedanssi
4Ω
Vääristymä THD
≤ 1%
Mitat
80 x 80 x 36 mm
Paino
140 g
Liitännät
MicroSD, Micro USB
Tyyppi
Latausaika
Käyttöaika
Akku
Lithium-Ion, 3.7 V,
1000 mA / 3.7 Wh
~2h
Bluetooth ® yhteydellä:
~6h
microSD-yhteydellä:
~8h
(äänenvoimakkuudesta ja
audiosisällöstä riippuen)
10. Hävittämisohjeet
Ympäristönsuojelua koskeva ohje:
Siitä lähtien, kun Euroopan unionin direktiivi
2012/19/EU ja 2006/66/EU otetaan käyttöön
kansallisessa lainsäädännössä, pätevät
seuraavat määräykset:
Sähkö- ja elektroniikkalaitteita ja paristoja ei
saa hävittää talousjätteen mukana. Kuluttajalla
on lain mukaan velvollisuus toimittaa sähkö- ja
elektroniikkalaitteet niiden käyttöiän päätyttyä niille
varattuihin julkisiin keräyspisteisiin tai palauttaa ne
myyntipaikkaan. Tähän liittyvistä yksityiskohdista
säädetään kulloisenkin osavaltion laissa. Näistä
määräyksistä mainitaan myös tuotteen symbolissa,
käyttöohjeessa tai pakkauksessa. Uudelleenkäytöllä,
materiaalien/paristoja uudelleenkäytöllä tai muilla
vanhojen laitteiden uudelleenkäyttötavoilla on tärkeä
vaikutus yhteisen ympäristömme suojelussa.
11. Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Hama GmbH & Co KG vakuuttaa, että
radiolaitetyyppi [00173150] on direktiivin
2014/53/EU mukainen. EUvaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti
on saatavilla seuraavassa internetosoitteessa:
www.hama.com -> 00173150 -> Downloads.
Radiotaajuudet
2402 – 2480 MHz
Suurin mahdollinen
lähetysteho radiotaajuuksilla
-7,1 dBm
113
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any
use of such marks by Hama GmbH & Co KG is under license. Other trademarks and trade names are
those of their respective owners.
All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted,
and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied.
00173150 / 11.19
Hama GmbH & Co KG
86652 Monheim / Germany
www.hama.com