Bticino 364231 Handleiding

Type
Handleiding
364231
Audio Kit
Manuale installatore • Installation manual
LE11112AB01PC20W03
2
Attenzione: Le operazioni di installazione, configurazione, messa in servizio e manutenzione devono essere
effettuate da personale qualificato.
Caution: Installation, configuration, starting-up and maintenance must be performed by qualified personnel.
Attention: Les opérations d’installation, de configuration, de mise en service et d’entretien doivent être confiées à un
personnel qualifié.
Achtung: Die Installation, Konfiguration, Inbetriebnahme und Wartung dürfen nur von qualifizierten Fachleuten
vorgenommen werden.
Atención: Las operaciones de instalación, configuración, puesta en servicio y mantenimiento han de ser efectuadas
por personal cualificado.
Opgelet: Laat de installatie, de configuratie, de inbedrijfstelling en het onderhoud door gekwalificeerd personeel
verrichten.
Atenção: As operações de instalação, configuração, colocação em serviço e manutenção devem ser realizadas por
pessoal qualificado.
Audio - Kit
3
346040
PRI 110 - 240 V 50 - 60 Hz 370 mA - 225 mA
BUS 26.0 V 600 mA
BUS
PRI
PRI
BUS
230 Vac 12 V
230 Vac
346040
PRI 110 - 240 V 50 - 60 Hz 370 mA - 225 mA
BUS 26.0 V 600 mA
BUS
PRI
PRI
BUS
230 Vac 12 V
230 Vac
*
Vecchio impianto a campanello
Impianto esistente con 3 fili e sola chiamata.
• Old system with bell
Existing system with 3 wires and just call.
• Ancienne installation a sonnette
Installation existante à 3 fils et un seul appel.
• Alte klingelanlage
Vorhandene 3-Leiter Anlage nur mit Ruffunktion.
Vieja instalación con timbre
Instalación existente con 3 hilos y una llamada.
• Oude deurbelinstallatie
Bestaande 3-aderige installatie met alleen een
oproepfunctie.
• Antiga instalação em campaínha
Instalação existente com 3 fios e somente
chamada.
• Nuovo impianto citofonico
Impianto realizzato senza modifiche ai 2 fili
esistenti: chiamata, citofono e serratura.
• New door entry system
System made without modifications to the 2 existing
wires; call, handset and electric door lock.
• Nouvelle installation phonique
Installation réalisée sans modifications sur les 2 fils
existants: appel, phone, et serrure électrique.
• Neue haustelefonanlage
Anlage ohne Änderungen an den vorhandenen
2 Leiter: Ruffunktion, Gegensprechanlage und
elektrisches Schloss.
• Nueva instalación interfónica
Instalación realizada sin las modificaciones a los
2 hilos existentes: llamada, portero y cerradura
eléctrica.
• Nieuwe deurtelefooninstallatie
Installatie aangelegd zonder wijzigingen aan de
2 bestaande aders: oproep, intercom en elektrisch
deurslot.
• Nova instalação do intercomunicador
Instalação realizada sem modificar os 2 fios
existentes: chamada, intercomunicador e
fechadura eléctrica.
* Acquistabile separatamente
* Can be purchased separately
* Vendu séparément
* Auf Anfrage getrennt erhältlich
* A la venta por separado
* Apart verkrijgbaar
* Adquirível separadamente
4
• Cavi e distanze (mm
2
)
• Cables and distances (mm
2
)
• Câbles et distances (mm
2
)
• Kabeln und Abstände (mm
2
)
• Cables y distancias (mm
2
)
• Kabels en afstanden (mm
2
)
• Cabos e distâncias (mm
2
)
B C
A
D
346040
PRI 110 - 240 V 50 - 60 Hz 370 mA - 225 mA
BUS 26.0 V 600 mA
BUS
PRI
PRI
BUS
0,28 mm
2
BTicino
336904
0,5 mm
2
BTicino
L4669
0,35 mm
2
1 mm
2
A 380 m 610 m 400 m 1000 m
B 200 m 290 m 210 m 580 m
C 180 m 320 m 190 m 560 m
D 30 m 50 m 30 m 100 m
Installazione no a 3 PI
Installation of up to 3 handsets
Montage jusqu’à 3 PI
Installation von bis zu 3 Türstationen
Instalación con un máximo de 3 PI
Installatie tot 3 PI
Instalação até 3 UI
Audio - Kit
5
346040
PRI 110 - 240 V 50 - 60 Hz 370 mA - 225 mA
BUS 26.0 V 600 mA
BUS
PRI
PRI
BUS
N
=
=
T =
S =
P
=
=
2
1
BUS
PL S+
S-
A
P
=
=
=
M
N
=
=
=
=
BUS
B
5M1
ONOFF
A Pulsante locale apertura serratura.
B Chiamata al piano.
S+ S- 18 V; 4 A impulsivi. 250 mA mantenimento (30 Ω max).
A Door lock release local pushbutton.
B Floor call.
S+ S- 18 V; 4 A impulsive. 250 mA holding current (30 Ω max).
A Bouton local ouverture serrure.
B Appel à l’étage.
S+ S- 18 V; 4 A impulsifs. 250 mA entretien (30 Ω max).
A Lokale Schlossöffnungstaste.
B Etagenruf.
S+ S- 18 V; 4 A impulsstrom. 250 mA Haltestrom (30 Ω max).
A Pulsador local apertura cerradura.
B Llamada al piso.
S+ S- 18 V; 4 A por impulsos. 250 mA mantenimiento (30 Ω max).
A Lokale knop opening slot.
B Oproep aan verdieping.
S+ S- 18 V; 4 A impulsief; 250 mA onderhoud (30 Ω max).
A Botão local de abertura da fechadura.
B Chamada ao piso.
S+ S- 18 V; 4 A instantâneos. 250 mA continuos (30 Ω max).
Schema monofamiliare
One-family diagram
Schéma mono-familial
Schema Einfamilienhaus
Esquema monofamiliar
Schema eensgezins
Esquema monofamiliar
Bifamiliare - Two family
Monofamiliare - One family
6
346040
PRI 110 - 240 V 50 - 60 Hz 370 mA - 225 mA
BUS 26.0 V 600 mA
BUS
PRI
PRI
BUS
BUS
PL S+
S-
N
=
=
T =
S =
P
=
=
2
1
BUS
A
P
=
=
=
M
N
=
=
=
=
P
=
=
=
M
N
=
=
=
=
*1
B
5M1
BUS
B
5M1
ONOFF ONOFF
* • Il secondo posto interno ed il configuratore 3501/1 devono essere acquistati separatemente.
• The second internal unit and the 3501/1 configurator must be purchased separately.
• Le deuxième poste interne et le configurateur 3501/1 doivent être achetés séparément.
• Die zweite Hausstation und der Konfigurator 3501/1 werden getrennt verkauft.
• La segunda unidad interior y el configurador 3501/1 se han de comprar por separado.
• De tweede binnenpost en de configurator 3501/1 moeten apart worden gekocht.
• A segunda unidade interna e o configurador 3501/1 devem ser adquiridos separadamente.
*
Bifamiliare - Two family
Monofamiliare - One family
• Schema bifamiliare
• Two-family diagram
• Schéma bi-familiale
• Schema Zweifamilienhaus
• Esquema bifamiliar
• Schema tweegezins
• Esquema bifamiliar
A Pulsante locale apertura serratura.
B Chiamata al piano.
S+ S- 18 V; 4 A impulsivi. 250 mA mantenimento (30 Ω max).
A Door lock release local pushbutton.
B Floor call.
S+ S- 18 V; 4 A impulsive. 250 mA holding current (30 Ω max).
A Bouton local ouverture serrure.
B Appel à l’étage.
S+ S- 18 V; 4 A impulsifs. 250 mA entretien (30 Ω max).
A Lokale Schlossöffnungstaste.
B Etagenruf.
S+ S- 18 V; 4 A impulsstrom. 250 mA Haltestrom (30 Ω max).
A Pulsador local apertura cerradura.
B Llamada al piso.
S+ S- 18 V; 4 A por impulsos. 250 mA mantenimiento (30 Ω max).
A Lokale knop opening slot.
B Oproep aan verdieping.
S+ S- 18 V; 4 A impulsief; 250 mA onderhoud (30 Ω max).
A Botão local de abertura da fechadura.
B Chamada ao piso.
S+ S- 18 V; 4 A instantâneos. 250 mA continuos (30 Ω max).
Audio - Kit
7
• Schema bifamiliare 2
• Two-family diagram 2
• Schéma bi-familiale 2
Schema Zweifamilienhaus 2
• Esquema bifamiliar 2
• Schema tweegezins 2
• Esquema bifamiliar 2
* • Il secondo posto interno ed il configuratore 3501/1 devono essere acquistati separatemente.
• The second internal unit and the 3501/1 configurator must be purchased separately.
• Le deuxième poste interne et le configurateur 3501/1 doivent être achetés séparément.
• Die zweite Hausstation und der Konfigurator 3501/1 werden getrennt verkauft.
• La segunda unidad interior y el configurador 3501/1 se han de comprar por separado.
• De tweede binnenpost en de configurator 3501/1 moeten apart worden gekocht.
• A segunda unidade interna e o configurador 3501/1 devem ser adquiridos separadamente.
Bifamiliare - Two family
Monofamiliare - One family
346040
PRI 110 - 240 V 50 - 60 Hz 370 mA - 225 mA
BUS 26.0 V 600 mA
BUS
PRI
PRI
BUS
BUS
PL S+
S-
N
=
=
T =
S =
P
=
=
2
1
A
P
=
=
=
M
N
=
=
*1
=
=
P
=
=
=
M
N
=
=
BUS
B
5M1
BUS
B
5M1
ONOFF
ONOFF
*
8
• Opzione serratura a relè
• Relay door lock option
• Option serrure à relais
• Option Relais-Schloss
• Opción cerradura de relé
• Optie relaisslot
• Opção trinco de relê
BUSPL S+
S-
N
=
=
T =
S =
P
=
=
8 A cosφ = 1
4 A cosφ = 0,7
3 A cosφ = 0,4
24 Vdc; 24 Vac
24 Vac
24 Vac
NO
NC
C
346250 (*)
S-
S+
C
NC
NO
A
* Acquistabile separatamente
* Can be purchased separately
* Vendu séparément
* Auf Anfrage getrennt erhältlich
* A la venta por separado
* Apart verkrijgbaar
* Adquirível separadamente
A Pulsante locale apertura serratura.
S+ S- 18 V; 4 A impulsivi. 250 mA mantenimento (30 Ω max).
A Door lock release local pushbutton.
S+ S- 18 V; 4 A impulsive. 250 mA holding current (30 Ω max).
A Bouton local ouverture serrure.
S+ S- 18 V; 4 A impulsifs. 250 mA entretien (30 Ω max).
A Lokale Schlossöffnungstaste.
S+ S- 18 V; 4 A impulsstrom. 250 mA Haltestrom (30 Ω max).
A Pulsador local apertura cerradura.
S+ S- 18 V; 4 A por impulsos. 250 mA mantenimiento (30 Ω max).
A Lokale knop opening slot.
S+ S- 18 V; 4 A impulsief; 250 mA onderhoud (30 Ω max).
A Botão local de abertura da fechadura.
S+ S- 18 V; 4 A instantâneos. 250 mA continuos (30 Ω max).
Audio - Kit
9
• Altezza consigliata salvo diversa normativa vigente.
Recommended height, unless different regulations are specified.
• Hauteur conseillée sauf autre norme en vigueur.
Empfohlene Höhe falls die gesetzlichen Vorschriften nichts anderes
vorschreiben.
• Altura recomendada salvo normativa vigente diferente.
Aanbevolen hoogte behoudens andere normen in voege.
• Altura aconselhada a não ser se a norma em vigor for diferente.
160 – 165 cm
90 –130 cm
• Dati dimensionali
• Dimensional data
• Données dimensionnelles
• Maße
• Datos dimensionales
• Formaatgegevens
• Dados dimensionais
100 mm
190 mm
26 mm
29 mm
102 mm
150 mm
169 mm
10
• Posto esterno
• Entrance panel
• Poste extérieur
• Türstation
• Placa exterior
• Externe plaats
• Unidade externa
1
2
3
4
12
11
10
9
8
7
6
5
1 - Morsetti di collegamento
2 - Pulsanti di chiamata
3 - LED connessione attiva
4 - LED indicazione porta aperta
5 - Microfono
6 - Regolazione microfono
7 - Regolazione altoparlante
8 - Switch mono/bifamiliare
9 - Pannello LED per illuminazione
pulsante di chiamata
10 - Sede dei configuratori
11 - Sensore di luminosità per
retroilluminazione notturna
12 - Altoparlante
1 - Bornes de branchement
2 - Boutons d’appel
3 - Voyant connexion active
4 - Voyant indication porte
ouverte
5 - Micro
6 - Réglage micro
7 - Réglage haut-parleur
8 - Commutateur mono/bi-familial
9 - Panneau Voyant d’éclairage
bouton d’appel
10 - Logement des configurateurs
11 - Capteur de luminosité pour
rétro-éclairage nocturne
12 - Haut-parleur
1 - Connection clamp
2 - Call pushbuttons
3 - Active connection LED
4 - Open door notification LED
5 - Microphone
6 - Microphone adjustment
7 - Loudspeaker adjustment
8 - One-family/two-family switch
9 - LED panel for call pushbutton
lighting
10 - Configurator socket
11 - Brightness sensor for night
backlighting
12 - Loudspeaker
1 - Aansluitklemmen
2 - Oproepknoppen
3 - Led verbinding geactiveerd
4 - Led aanduiding deur geopend
5 - Microfoon
6 - Regeling microfoon
7 - Regeling luidspreker
8 - Schakelaar een-/tweegezins
9 - Led paneel voor verlichting
oproepknop
10 - Plaats van de configuratoren
11 - Lichtsensor voor achtergrond-
verlichting ‘s nachts
12 - Luidspreker
1 - Anschlussklemmen
2 - Ruftasten
3 - LED Verbindung aktiv
4 - LED Anzeige Tür offen
5 - Mikrophon
6 - Einstellung des Mikrophons
7 - Einstellung des Lautsprechers
8 - Switch Ein-/Zweifamilienhaus
9 - LED-Tafel zur Beleuchtung
der Ruftaste
10 - Sitz der Konfiguratoren
11 - Helligkeitssensor zur
nächtlichen Rückbeleuchtung
12 - Lautsprecher
1 - Bornes de conexão
2 - Botões de chamada
3 - LED de conexão ativa
4 - LED indicação de porta aberta
5 - Microfone
6 - Regulação do microfone
7 - Regulação do altifalante
8 - Interruptor mono/bifamiliar
9 - Painel LED para iluminação
do botão de chamada
10 - Sede dos configuradores
11 - Sensor de luminosidade para
retroiluminação noturna
12 - Altifalante
1 - Bornes de conexión
2 - Pulsadores de llamada
3 - LED conexión activada
4 - LED indicación puerta abierta
5 - Micrófono
6 - Regulación del micrófono
7 - Regulación del altavoz
8 - Switch mono/bifamiliar
9 - Panel LED para iluminación
pulsador de llamada
10 - Alojamiento de los
configuradores
11 - Sensor de luminosidad para
retroiluminación nocturna
12 - Altavoz
Audio - Kit
11
• Posto interno
Handset
• Poste interne
Hausstation
• Unidad interior
Intern punt
• Unidade interna
Alla pressione i tasti si illuminano ed emettono un
“beep” (disattivabile da procedura.)
1. Tasti a soramento programmabili *
2. LED verde lampeggiante: chiamata in arrivo
LED verde sso: chiamata in corso
3. LED rosso lampeggiante: suoneria esclusa
4. Regolazione / esclusione volume suoneria
5. Tasto a soramento per attivazione posto estero /
ciclamento
6. Tasto a soramento luci scale
7. Tasto a soramento apertura serratura *
Led bianco lampeggiante: funzione “studio
professionale attiva
8. Microinterruttore ON / OFF di terminazione di tratta.
Attivare la funzione con dispositivo non alimentato
9. Microinterruttore ON / OFF di terminazione di tratta.
10. Sede dei conguratori.
11. Morsetti (1 - 5M) per collegamento suoneria
supplementare. Il collegamento deve essere
eettuato punto - punto sui morsetti della
suonerie supplementari
12. Morsetti per il collegamento di un pulsante esterno
di chiamata al piano
13. Morsetti per il collegamento al BUS SCS 2 li.
* Se alla pressione, i LED lampeggiano bianco, è
attiva la funzione “serratura sicura ed il tasto è
disattivato.
2
3
1 *
5
6
7 *
4
Made in Italy
5M
1
BUS
P
M
N
BTICINO SpA
Viale Borri, 231
21100 VARESE
ITALY
ON
CTS
1 2
OFF
OFF
ON
ON
9
8
10
11
13
12
When pressed, the keys light up and emit a “beep”
(that can be deactivated by procedure).
1. Programmable touch keys *
2. Green LED ashing: incoming call
Green LED steady: call in progress
3. Red LED ashing: bell excluded
4. Bell volume adjustment / exclusion
5. Entrance panel/scrolling activation touch key
6. Staircase light touch key
7. Door lock release touch key *
White LED ashing: active Professional Studio
(Oce) function
8. ON / OFF micro-switch for “safe door lock” function
To activate the function with device not powered
9. Line termination ON / OFF micro-switch.
10. Congurator socket.
11. Additional bell connection clamps (1 - 5M). The
connection must be point - point on the clamps of
the additional bells
12. Clamps for the connection of an external call to
the oor pushbutton
13. 2 wires SCS BUS connection clamps.
* If the LEDs flash white when pressed, the “safe
door lock” function is active and the key is
deactivated.
12
À la pression, les touches silluminent et émettent un «bip»
(désactivable à travers la procédure prévue à cet eet)
1. Touche à eeurement programmables (*)
2. Voyant vert clignotant : arrivée d’un appel
Voyant vert xe : appel en cours
3. Voyant rouge clignotant : sonnerie exclue
4. Réglage / exclusion volume sonnerie
5. Touche à eeurement d’activation poste
externe/cyclage
6. Touche à eeurement lumières escaliers
7. Touche à eeurement d’ouverture serrure (*)
Voyant blanc clignotant: fonction «bureau» active
8. Microinterrupteur ON/OFF fonction «serrure
sécurisée». Activer la fonction avec le dispositif
non alimenté
9. Microinterrupteur ON / OFF de fin de ligne.
10. Logement des configurateurs.
11. Bornes (1 - 5M) de branchement sonnerie supplé-
mentaire. Le branchement doit être effectué point
- point sur les bornes des sonneries supplémen-
taires
12. Bornes de branchement d’un bouton externe
d’appel à l’étage.
13. Bornes de branchement au BUS SCS 2 fils
* Si, à la pression, les voyants clignotent sur le blanc,
la fonction «serrure sécurisée» est active et la
touche est désactivée.
Bei Betätigung leuchten die Tasten auf und geben
einen „Piepton“ ab (kann durch eine Prozedur deakti-
viert werden.)
1. Programmierbare Berührungstasten
2. Grüne LED blinkt: eintreen eines Anrufs
Grüne LED leuchtet fest: Anruf im Gang
3. Rote LED blinkt: Läutwerk ausgeschlossen
4. Einstellen / ausschließen der Lautstärke des
Läutwerks
5. Berührungstaste zum Aktivieren der Türstation
und Taktieren
6. Berührungstaste Treppenlicht
7. Berührungstaste Schlossöner*
Weiße Led blinkt: Funktion „Büro“ aktiv
8. Mikroschalter ON / OFF für die Funktion „Schloss-
Sicherheit“. Die Funktion mit stromloser Vorrich-
tung aktivieren
9. Mikroschalter ON / OFF am Ende der Strecke.
10. Sitz der Konfiguratoren.
11. Klemmen (1 - 5M) zum Anschluss an ein zusätz-
liches Läutwerk. Der Anschluss muss Punkt zu
Punkt an den Klemmen der zusätzlichen Läutwer-
ke erfolgen
12. Klemmen zum Anschluss an eine externe Etagen-
ruftaste.
13. Klemmen zum Anschluss an BUS, SCS, 2-Draht
* Wenn die LEDs beim Drücken weiß blinken, ist die
Funktion „Schloss-Sicherheit“ aktiv und die Taste
ist deaktiviert.
2
3
1 *
5
6
7 *
4
Made in Italy
5M
1
BUS
P
M
N
BTICINO SpA
Viale Borri, 231
21100 VARESE
ITALY
ON
CTS
1 2
OFF
OFF
ON
ON
9
8
10
11
13
12
Audio - Kit
13
Con la presión, los botones se iluminan y emiten un
“beep” (desactivable según el procedimiento.)
1. Botones de membrana programables *
2. LED verde parpadeante: llamada entrante
LED verde jo: llamada corriente
3. LED rojo parpadeante: timbre excluido
4. Regulación /exclusión del volumen del timbre
5. Botón de membrana para activación placa de
exterior / vista cíclica
6. Botón de membrana luces escaleras
7. Botón de membrana apertura cerradura*
LED blanco parpadeante: función “Estudio profe-
sional” activa
8. Microinterruptor ON / OFF función cerradura
segura Activar la función con dispositivo no
alimentado
9. Microinterruptor ON / OFF final de tramo.
10. Alojamiento de los configuradores.
11. Bornes (1 - 5M) para la conexión de un timbre
adicional. Se ha de efectuar la conexión punto -
punto en los bornes de los timbres adicionales
12. Bornes para la conexión de un pulsador externo
de llamada a la planta
13. Bornes para la conexión al BUS SCS 2 hilos
* Si con la presión, los LEDs parpadean en color
blanco, se activa la función cerradura segura y el
botón se desactiva.
De toetsen gaan branden en laten een “piep (kan met
de procedure gedeactiveerd worden) horen wanneer
erop gedrukt wordt.
1. Programmeerbare touch-toetsen*
2. Groen led knippert: binnenkomende oproep
Groene led brandt : lopende oproep
3. Rode led knippert : beltoon uitgesloten
4. Regeling / uitsluiting beltoon
5. Touch-toets voor activering buitenpost/cyclische
weergave
6. Touch-toets traphuisverlichting
7. Touch-toetsen slotontgrendeling*. Witte led knip-
pert: functie “professionele studio geactiveerd
8. Microschakelaar ON / OFF functie “veilig slot”.
Activeer de functie wanneer het apparaat niet
wordt gevoed
9. Microschakelaar ON / OFF voor de afsluiting van
het traject.
10. Plaats van de configuratoren.
11. Aansluitklemmen (1 - 5M) voor de verbinding van een
extra beltoon. Verricht een punt - punt verbinding op
de aansluitklemmen van de extra beltonen
12. Aansluitklemmen voor de verbinding van een
externe knop op de verdieping.
13. Aansluitklemmen voor de verbinding met de SCS
2-Draads BUS
* De functie “veilig slot” is geactiveerd en de toets is
gedeactiveerd als de witte leds knipperen wan-
neer op de toets gedrukt wordt.
Ao carregar as teclas iluminam-se e emitem um bip”
(pode ser desativado através de procedimento.)
1. Teclas de toque programáveis *
2. LED verde intermitente: chamada em chegada
LED verde xo: chamada em andamento
3. LED vermelho intermitente: campainha excluída
4. Regulação / exclusão do volume da campainha
5. Tecla de toque para ativação unidade externa /
ativação cíclica
6. Tecla de toque luzes das escadas
7. Tecla de toque abertura da fechadura *
Led branco a piscar: função “Escritório prossional”
ativa
8. Microinterruptor ON / OFF função “fechadura segura”.
Ativar a função com dispositivo não alimentado
9. Micro-interruptor ON / OFF de terminação do
segmento.
10. Sede dos configuradores.
11. Bornes (1 - 5M) para a conexão de uma campainha
adicional. É necessário realizar uma conexão pon-
to-a-ponto nos bornes das campainhas adicionais
12. Bornes para a conexão de um botão externo de
chamada no piso.
13. Bornes para a conexão ao BUS SCS DE 2 fios.
* Se ao carregar, os LED piscam em branco, está
ativa a “fechadura segura e a tecla é desativada.
14
• Installazione posto esterno
• Entrance panel installation
Installation du poste extérieur
• Installation der Türstation
Instalación de la placa exterior
• Installatie externe plaats
Instalação da unidade externa
** Prima dell’installazione assicurarsi che la vite sia completamente avvitata.
** Before installing make sure that the screw is completely tightened.
** Avant l’installation, s’assurer que la vis soit complètement vissée.
** Vor der Installation sicherstellen, dass die Schraube richtig festgeschraubt ist.
** Antes de la instalación, compruebe que el tornillo esté completamente
enroscado.
** Vóór de installatie controleren of de schroef volledig vastgedraaid is.
** Antes da instalação vericar se o parafuso está completamente atarraxado.
*
*
1
**
2
3
4
* Per garantire l’impermeabilità montare le guarnizioni a corredo.
* To guarantee water tightness make sure to t the seals supplied.
* Pour garantir l’imperméabilité, monter les joints fournis à cet eet.
* Um die Abdichtung sicherzustellen, montieren Sie die mitgelieferten Dichtungen.
* Montar las juntas de la dotación para garantizar la impermeabilidad.
* Monteer de geleverde pakkingen om de waterdichtheid te waarborgen.
* Para garantir a impermeabilidade, montar as vedações fornecidas juntamente.
5
Audio - Kit
15
1
2
3
4
5
16
Se si manifestasse il disturbo del fischio, (effetto Larsen), ridurre prima la potenza del microfono , agendo
con un cacciavite sul potenziometro corrispondente, fino ad un livello accettabile. Qualora il fenomeno persi-
sta, agire sul potenziometro dell’altoparlante in modo da eliminare l’inconveniente. Se il volume è troppo
basso, aumentare prima il volume dell’altoparlante ed eventualmente anche quello del microfono, tenendo
presente che è preferibile una trasmissione chiara e priva di disturbi, che una al limite dell’innesco (Larsen).
In case of a whistle (Larsen effect), first reduce the microphones
power, adjusting the corresponding potenti-
ometers with a screw driver, until an acceptable level is reached. Should the whistle persist, adjust the loudspeakers
volume in order to eliminate the trouble. If the volume is too low level then, increase first the potentiometer of
the loudspeaker and secondly the one for the microphone, bearing in mind that a clear and noise free reception is
preferable than one just before whistling (Larsen).
Lors de sifflement (effet de Larsen), reduire d’abord la puissance du micro
sur le potentiomètre corres-
pondant, à l’aide d’un tournevis, jusqu’à l’obtention d’un niveau satisfaisant. Si le sifflement persiste, régler
le potentiomètre du hautparleur
jusqu’à lélimination de celui-ci. Si le volume est trop bas, augmenter
d’abord la puissance du haut-parleur et éventuellement celle du micro, en considérant qu’une réception
claire et sans parasite est préférable à une communication à la limite de l’accrochage (effet de Larsen).
Beim etwaigen Auftreten eines Pfeiftones (Larsen-Effekt), zuerst die Lautstärke des Mikrophones
bis auf einen
annehmbaren Wert herabsetzen, indem man das entsprechende Potentiometer mit einem Schraubendreher ein-
stellt. Sollte die Störung weiterhin bestehen, dann das Potentiometer des Lautsprechers
bis zur Beseitigung des
Pfeiftones einstellen. Ist die Lautstärke nun zu niedrig, dann zuerst die des Lautsprechers und erst danach evtl. auch
die des Mikrophones erhohen, wobei ein deutlicher und störungsfreier Empfang einem an der Störungsgrenze lie-
gendem (Larsen-Effekt) vorzuziehen ist.
Si se manifesta el silbido de acoplamiento, (efecto Larsen), reducir primero la potencia del micrófono
, gi-
rando con un destornillador el potenciómetro correspondiente, hasta obtener un nivel aceptable. Si el
fenómeno persistiera, regular el potenciómetro del altavoz
hasta eliminar la interferencia. Si el volumen
es demasiado bajo, aumentar primero el volumen del altavoz y eventualmente también el del micrófono,
teniendo en cuenta que es preferible una transmissión clara y limpia de interferencias, que una al limite del
acoplo (Larsen).
Als er een fluittoon hoorbaar is (effect van Larsen): verminder eerst het vermogen van de microfoon
met behulp
van een schroevendraaier zijn stroomregelaar zo te regelen dat de geluidssterkte van het gefluit aanvaardbaar
is. Als het verschijnsel niet verdwijnt, dan moet u ook de stroomregelaar van de luidspreker
bijstellen. Als de
geluidssterkte nu te klein is, verhoog dan eerst de geluidssterkte van de luidspreker en daarna eventueel ook die
van de microfoon, en denk er bij het bijstellen aan dat een duidelijk hoorbaar en ongestoord geluid beter is dan een
harder geluid op de grens van het Larsen effect.
Se se manifestar uma interferência no som (efeito de Larsen), começar por diminuir a potência do microfone
, rodando o potenciómetro correspondente com uma chave de parafusos, até obter um nível aceitável.
Se o fenómeno persistir, regular o potenciómetro do altifalante
de modo a eliminar o problema. Se o
volume estiver demasiado baixo, começar por aumentar o volume do altifalante e depois, se necessário,
o do microfone, tendo presente que é melhor ter uma transmissão clara e sem interferências, que uma no
limiar de início de efeitos Larsen.
Audio - Kit
17
• Configurazione posto esterno
• Entrance panel configuration
• Configuration poste extérieur
• Konfiguration Türstation
• Configuración placa exterior
• Configuratie externe plaats
Configuração unidade externa
P T S N
P
- Possono non essere configurati.
- They do not need to be configured.
- Ils peuvent ne pas être configurés
- Brauchen nicht konfiguriert zu werden.
- Pueden no precisar configuración.
- Kunnen niet worden geconfigureerd.
- Podem não serconfigurados.
N
S
T
- Temporizzatore serratura (vedi tabella).
- Door lock timer relay (see table).
- Temporisation serrure (voir tableau).
- Zeitgeber schlossrelaiscerradura (siehe Tabelle).
- Temporizador relé cerradura (véase la tabla).
- Timer deurslotrelais (zie de tabel).
- Temporizador do relé da fechadura (veja a tabela).
1 2 3 4 5 6 7
4 s 1 s 2 s 3 s
*
6 s 8 s 10 s
* Funzionamento come pulsante per max. 10 sec. dopodichè entra in stand-by.
Per estendere tale funzionamento oltre i 10 sec. utilizzare l’attuatore 346210 configurato con MOD=5.
* Operation as pushbutton for 10 sec. max after which it goes in stand-by.
In order to extend this type of operation over 10 seconds, use the actuator, item 346210 configured with MOD=5.
* Fonctionnement comme bouton pendant 10 sec. max., ensuite passe en stand-by.
Pour étendre ce fonctionnement au-delà de 10 sec., utiliser l’actionneur 346210 configuré sur MOD=5.
* Die Tastenfunktion dauert max. 10 sec.; danach schaltet sie auf Standby. Um diese Funktion zu verlängern und mehr als 10 sec. dauern zu lassen, den Aktor 346210
verwenden und mit MOD=5 konfigurieren.
* Funcionamiento como pulsador durante al máx.10 s. después se pone en standby.
Para ampliar dicho funcionamiento a más de 10 s., use el actuador art. 346210 configurado con MOD = 5.
* 10 sec. lange werking als knop, vervolgens vindt de overschakeling naar stand-by plaats.
Laat deze functie langer dan 10 sec. duren met behulp van de actuator 346210 die als MOD=5 is geconfigureerd.
* Funcionamento como botão por um máximo de 10 segundos, depois disto dispõe-se em standby. Para prolongar este funcionamento por mais de 10 segundos,
utilizar o atuador 346210 configurado com MOD=5.
• Tutte le volte che si modifica la configurazione è necessario togliere e ridare l’alimentazione all’impianto, attendendo circa 1 minuto.
Every time the configuration is altered the system must be switched off and back on again, waiting for about 1 minute.
• Chaque fois que l’on modifie la configuration, il faut retirer, puis redonner l’alimentation à l’installation, après avoir attendu environ 1 minute.
• Jedes Mal, wenn die Konfiguration geändert wird, den Strom abschalten, etwa 1 Minute warten und dann wieder einschalten.
• Cada vez que modifica la configuración, es necesario cortar y volver a dar alimentación a la instalación, después de esperar aproximadamente 1 minuto.
• Na iedere wijziging in de configuratie moet de installatie ongeveer 1 minuut van het elektriciteitsnet worden afgesloten.
• Todas as vezes que se modificar a configuração é necessário ligar e desligar a instalação da energia eléctrica, esperando cerca de 1 minuto.
18
Installazione del posto interno
Handset installation
Installation du poste interne
Installation der Hausstation
Instalación de la unidad interior
Installatie van het intern punt
Instalação da unidade interna
1
Box
502E - 503E
1
Ø max 5 mm - Ø máx 5 mm
2
3
4
Audio - Kit
19
*
- Da acquistare separatamente
- To be purchased separately
- À acheter séparément
- Getrennt zu erwerben
- Comprar por separado
- Apart kopen
- A adquirir separadamente
N P M
Il dispositivo deve essere configurato solo fisicamente.
The device must be only physically configured.
Le dispositif doit être configuré seule physiquement.
Das Gerät darf nur physisch konfiguriert werden.
El dispositivo se ha de configurar solo físicamente.
Het apparaat hoeft uitsluitend fysiek te worden geconfigureerd.
O dispositivo deve ser configurado apenas fisicamente.
• Configurazione posto
interno
Handset
configuration
• Configuration
poste interne
• Konfiguration
Hausstation
• Configuración
unidad interior
• Configuratie
intern punt
Configuração
unidade interna
344692*
N - numero del posto interno
I configuratori inseriti nelle sedi N del dispositivo assegnano ad ogni citofono un numero di riconoscimento
all’interno dell’impianto. I posti interni devono essere configurati in modo progressivo. Nel caso di posti interni
collegati in parallelo (in appartamenti senza 346850, max 3), questi dovranno essere configurati con il medesi-
mo configuratore N. In parallelo al citofono di base è possibile installare citofoni e videocitofoni.
P – associazione del posto esterno
I configuratori inseriti nelle sedi P del dispositivo identificano il PE associato, cioè il primo posto esterno da au-
toaccendere con la prima pressione del tasto e quale serratura con citofono a riposo viene attivata premendo
il tasto serratura.
M – modalità di funzionamento
I configuratori inseriti nelle sedi M del dispositivo assegnano la modalità di funzionamento ai 4 tasti program-
mabili (
, , , ) secondo le indicazioni riportate di seguito. Possono inoltre attivare le funzioni speciali.
20
N - internal unit number
The configurators connected to the N sockets of the device assign an identification number within the system to each han
-
dset. The internal units must be configured in progressive order. The internal units must be configured in progressive order.
The internal units with parallel connection (max 3 are allowed inside apartments without item 346850) must be configured
using the same N configurator. In parallel with the main internal unit, additional audio and video internal units may be in
-
stalled.
P – entrance panel association
The configurators connected to the P sockets of the device identify the associated EP, which is the first entrance panel that
switches itself on when the pushbutton is pressed the first time, as well as which door lock is activated when pressing the door
lock pushbutton while the handset is idle.
M – operating mode
The configurators connected to the M socket of the device assign the operating modes to the 4 programmable keys
(
, , , ) based on the following indications. They can also enable special functions.
N - numéro du poste interne
Les configurateurs placés dans les logements N du dispositif attribuent à chaque interphone un numéro de recon
-
naissance à l’intérieur de l’installation.Les potes internes doivent être configurés de manière progressive.Dans le cas
de postes internes reliées en parallèle (dans des appartements sans 346850, max, 3), ceux-ci doivent être configurés
avec le même configurateur N. En parallèle à l’interphone de base, il est possible d’installer des interphones et des
vidéophones.
P – association du poste interne
Les configurateurs placés dans les logements P du dispositif identifient le PE associé, à savoir le premier poste externe
qui doit s’allumer automatiquement à la première pression sur la touche et la serrure, avec interphone au repos, qui est
activée en appuyant sur la touche serrure.
M – modalité de fonctionnement
Les configurateurs placés dans les logements M du dispositif attribuent la modalité de fonctionnement aux 4 touches
programmables (
, , , ) en fonction des indications figurant ci-après.
Il est également possible d’activer les fonctions spéciales.
N - Nummer der Hausstation
Die in die N-Steckplätze des Gerätes eingesetzten Konfiguratoren weisen jeder Sprechanlage innerhalb des Systems eine Iden
-
tifikationsnummer zu. Die Hausstationen müssen fortlaufend nummeriert werden. Bei parallel geschalteten Hausstationen
(in Wohnungen ohne 346850, max. 3) müssen diese mit dem gleichen Konfigurator N konfiguriert werden. Parallel zur Ba
-
sissprechanlage ist es möglich, Sprechanlagen und Videosprechanlagen zu installieren.
P – Zuordnung der Türstation
Die in die P-Steckplätze des Gerätes eingesetzten Konfiguratoren identifizieren die zugehörige TS, d.h. die erste Türstation, die
durch erstes Drücken der Taste selbst eingeschaltet wird und deren Schloss bei Sprechanlage auf standby durch Drücken der
Taste aktiviert wird.
M – Betriebsmodus
Die in den Sitzen M der Vorrichtung eingesetzten Konfiguratoren, teilen den 4 programmierbaren Tasten (
, , , )
die Betriebsweise je nach den in der Folge aufgeführten Anweisungen zu.Zudem können Sonderfunktionen aktiviert werden.
N - número de la unidad interior
Los configuradores insertados en los alojamientos N del dispositivo asignan a cada portero un número de reconocimiento en el
interior del sistema. Las unidades interiores se han de configurar en modo progresivo. En lo que atañe a las unidades interiores
conectadas en paralelo (en pisos sin 346850, máx. 3), estas se han de configurar con el mismo configurador N. En paralelo al
videoportero de base, cabe la posibilidad de instalar porteros y videoporteros.
P – asociación de la placa exterior
Los configuradores insertados en los alojamientos P del dispositivo identifican la PE asociada, o sea la primera placa exterior que
autoencender con la primera presión del botón y qué cerradura con portero en reposo se activa al presionar el botón cerradura.
M – modo de funcionamiento
Los configuradores, situados en los alojamientos M del dispositivo, asignan el modo de funcionamiento a las 4 teclas programa
-
bles ( , , , ) según las indicaciones indicadas a continuación. Asimismo, se pueden activar las funciones especiales.
Audio - Kit
21
N - nummer van de binnenpost
De configuratoren die zijn aangebracht op de plaatsen N van het apparaat kennen aan elk huistelefoon een num-
mer toe waarmee het binnen de installatie kan worden herkend. De binnenposten moeten progressief worden ge-
configureerd. Parallel aangesloten binnenposten (in appartementen zonder 346850, max. 3) moeten geconfigu-
reerd worden met dezelfde configurator N. Parallel aan de basishuistelefoon kunnen andere (beeld)huistelefoons
worden geïnstalleerd.
P – koppeling van de buitenpost
De configuratoren die zijn aangebracht op de plaatsen P van het apparaat verwijzen naar de gekoppelde buitenpost,
d.w.z. de eerste buitenpost die automatisch ingeschakeld moet worden wanneer een eerste keer op de toets wordt
gedrukt en elk slot met huistelefoon geactiveerd wordt wanneer op de toets slot wordt gedrukt
M – functioneringswijze
De configuratoren in de zittingen M van het apparaat kennen de functioneringswijze toe aan de 4 toetsen ( , , ,
) die volgens de onderstaande aanwijzingen zijn geprogrammeerd. Bovendien kunnen ze speciale functies activeren.
N- número da unidade interna
Os configuradores inseridos nos alojamentos N do dispositivo atribuem a cada intercomunicador um núme-
ro de reconhecimento no interior do equipamento. As unidades internas devem ser configuradas de modo
progressivo. Em caso de unidades internas conectadas em paralelo (em apartamentos sem 346850, max 3),
essas deverão ser configuradas com o mesmo configurador N. Em paralelo com o intercomunicador de base é
possível instalar intercomunicadores e vídeo-intercomunicadores.
P – associação da unidade externa
Os configuradores inseridos nos alojamentos P do dispositivo identificam a UE associada, isto é, a primeira
unidade externa a ligar automaticamente com a primeira pressão da tecla e qual fechadura com o intercomu-
nicador a repouso é ativada ao carregar na tecla fechadura.
M – modo de funcionamento
Os configuradores inseridos nos alojamentos M do dispositivo atribuem a modalidade de funcionamento às 4
teclas programáveis (
, , , ) de acordo com as indicações referidas abaixo. Podem também ativar
as funções especiais.
FUNZIONE - FUNCTION - FONCTION - FUNKTION - FUNCIÓN - MODUS - MODO
M = 00
Intercom su se stesso, invia la chiamata a tutti gli apparecchi con uguale indirizzo
Internal intercom. It sends the call to all the handsets with the same address
Intercom sur soi-même, envoie l’appel à tous les appareils ayant la même adresse
Intercom für sich, sendet den Anruf an alle Geräte mit derselben Adresse
Intercom sobre sí mismo, envía la llamada a todos los aparatos con la misma dirección
Intercom op zich, verstuurt de oproep naar alle apparaten met hetzelfde adres
Intercomunicador sobre si próprio, envia a chamada para todos os aparelhos com o mesmo endereço
Attivazione del PE (configurato con P+1) in modo diretto senza la chiamata oppure attivazione attuatore 346210 (configurato con P+1 e MOD=9)
Activation of the EP (configured with P+1) directly without call or activation of the actuator 346210 (configured with P+1 and MOD=9)
Activation du PE (configuré avec P+1) en mode direct sans appel ou activation actionneur 346210 (configuré avec P+1 et MOD=9)
TS (mit P+1 konfiguriert) direkt ohne Anruf aktivieren oder Aktor 346210 aktivieren (mit P+1 und MOD=9 konfiguriert)
Activación de la PE (configurada con P+1) en el modo directo sin la llamada o activación actuador 346210 (configurado con P+1 y MOD=9)
Directe activering Buitenpost (geconfigureerd met P+1) zonder oproep of activering van de actuator 346210 (geconfigureerd met P+1 en MOD=9)
Activação da UE (configurada com P+1) em modo directo, sem a chamada, ou activação do atuador 346210 (configurado com P+1 e MOD=9).
eMOD=9)
• Apertura serratura del PE (configurato con P+1) in modo diretto senza la chiamata oppure attivazione attuatore 346210 (configurato con P+1
e MOD=5) oppure attivazione attuatori serratura 346230 - 346260 (configurati con P+1)
EP door lock release (configured with P+1), directly without call, or activation of the actuator 346210 (configured with P+1 and MOD=5), or
activation of door lock actuators 346230 - 346260 (configured with P+1)
• Ouverture serrure du PE (configuré avec P+1) en mode direct sans appel ou activation actionneur 346210 (configuré avec P+1 et MOD=5) ou
activation actionneurs serrure 346230 - 346260 (configurés avec P+1)
Schloss der TS (mit P+1 konfiguriert) direkt ohne Anruf öffnen oder Aktor 346210 aktivieren (mit P+1 und MOD=5 konfiguriert) oder
Schlossaktoren 346230 - 346260 aktivieren (mit P+1 konfiguriert)
• Apertura cerradura de la PE (configurada con P+1) en el modo directo sin la llamada o activación del actuador 346210 (configurado con P+1 y
MOD=5) o activación de los actuadores cerradura 346230 - 346260 (configurados con P+1)
Directe opening slot Buitenpost (geconfigureerd met P+1) zonder oproep of activering van de actuatoren 346210 (geconfigureerd met P+1 en
MOD=5), of activering actuatoren slot 346230 - 346260 (geconfigureerd met P+1).
• Abertura da fechadura da UE (configurada com P+1) em modo directo, sem a chamada, ou activação do atuador 346210 (configurado com
P+1 e MOD=5) ou ainda activação dos atuadores de uma fechadura 346230 - 346260 (configurados com P+1).
22
FUNZIONE - FUNCTION - FONCTION - FUNKTION - FUNCIÓN - MODUS - MODO
• Apertura serratura del PE (configurato con P+2) in modo diretto senza la chiamata oppure attivazione attuatore 346210 (configurato con P+2
e MOD=5) oppure attivazione attuatori serratura 346230 - 346260 (configurati con P+2)
EP door lock release (configured with P+2), directly without call, or activation of the actuator 346210 (configured with P+2 and MOD=5), or
activation of door lock actuators 346230 - 346260 (configured with P+2)
• Ouverture serrure du PE (configuré avec P+2) en mode direct sans appel ou activation actionneur 346210 (configuré avec P+2 et MOD=5) ou
activation actionneurs serrure 346230 - 346260 (configurés avec P+2)
Schloss der TS (mit P+2 konfiguriert) direkt ohne Anruf öffnen oder Aktor 346210 aktivieren (mit P+2 und MOD=5 konfiguriert) oder
Schlossaktoren 346230 - 346260 aktivieren (mit P+2 konfiguriert)
• Apertura cerradura de la PE (configurada con P+2) en el modo directo sin la llamada o activación del actuador 346210 (configurado con P+2 y
MOD=5) o activación del actuador cerradura 346230 - 346260 (configurado con P+2)
Directe opening slot Buitenpost (geconfigureerd met P+2) zonder oproep of activering van de actuatoren 346210 (geconfigureerd met P+2 en
MOD=5), of activering actuatoren slot 346230 - 346260 (geconfigureerd met P+2).
• Abertura da fechadura da UE (configurada com P+2) em modo directo, sem a chamada, ou activação do atuador 346210 (configurado com
P+2 e MOD=5) ou ainda activação do atuador de uma fechadura 346230 - 346260 (configurados com P+2).
M = 20
Funzioni tasti sopra descritte + Studio professionale; Key functions described above + Professional studio ; Fonctions des touches ci-dessus + Bureau ; Oben
beschriebene Tastenfunktionen + Professional Studio ; Funciones de las teclas descritas anteriormente + Estudio profesional ;
Bovenstaande functietoetsen + professionele studio - Funções teclas descritas acima + Escritório profissional
M = 40
Funzioni tasti sopra descritte + Cerca persone ; Key functions described above + Pager ; Fonctions des touches ci-dessus + Cherche-personnes ;
Oben beschriebene Tastenfunktionen + Personensuche ; Funciones de las teclas descritas anteriormente + Buscador de personas ; Bovenstaande
functietoetsen + personenzoeksysteem ; Funções teclas descritas acima + Procura pessoas
M = 80
Funzioni tasti sopra descritte + Studio professionale + Cerca persone ; Key functions described above + Professional studio + Pager
Fonctions des touches ci-dessus + Bureau + Cherche-personnes ; Oben beschriebene Tastenfunktionen + Professional Studio + Personensuche
Funciones de las teclas descritas anteriormente + Estudio profesional + Buscador de personas; Bovenstaande functietoetsen + professionele studio +
personenzoeksysteem ; Funções teclas descritas acima + Escritório profissional+ Procura pessoas
M = 01
Intercom su se stesso, invia la chiamata a tutti gli apparecchi con uguale indirizzo
Internal intercom. It sends the call to all the handsets with the same address
Intercom sur soi-même, envoie l’appel à tous les appareils ayant la même adresse
Intercom für sich, sendet den Anruf an alle Geräte mit derselben Adresse
Intercom sobre sí mismo, envía la llamada a todos los aparatos con la misma dirección
Intercom op zich, verstuurt de oproep naar alle apparaten met hetzelfde adres
Intercomunicador sobre si próprio, envia a chamada para todos os aparelhos com o mesmo endereço
• Intercom all’interno dell’appartamento in impianti con interfaccia di appartamento 346850 oppure intercom tra
appartamenti in impianti senza interfaccia di appartamento
Intercom inside the apartment, in systems with apartment interface 346850, or intercom among apartments in
systems without apartment interface
• Intercom à l’intérieur de l’appartement sur installations à interface d’appartement 346850 ou intercom entre
appartements sur installations sans interface d’appartement
Intercom zwischen Wohnungen mit Anlage, die mit einer Wohnungsschnittstelle 346850 ausgestattet sind oder
Intercom zwischen Wohnungen mit Anlage ohne Wohnungsschnittstelle
• Intercom interno en el piso en instalaciones con interfaz de piso 346850 o intercom entre pisos en instalaciones
sin interfaz de piso
Intercom binnen een appartement met in installaties met een appartement-interface 346850, of intercom tussen
appartementen in installaties zonder appartement-interface
• Intercomunicador no interior do apartamento em instalações com interface específica 346850 ou
intercomunicador entre apartamentos em instalações sem interface específica
N=1 N=2
N=2 N=1
Attivazione del PE (configurato con P+1) in modo diretto senza la chiamata oppure attivazione attuatore 346210 (configurato con P+1 e MOD=9)
Activation of the EP (configured with P+1) directly without call or activation of the actuator 346210 (configured with P+1 and MOD=9)
Activation du PE (configuré avec P+1) en mode direct sans appel ou activation actionneur 346210 (configuré avec P+1 et MOD=)
TS (mit P+1 konfiguriert) direkt ohne Anruf aktivieren oder Aktor 346210 aktivieren (mit P+1 und MOD=9 konfiguriert)
Activación de la PE (configurada con P+1) en el modo directo sin la llamada o activación actuador 346210 (configurado con P+1 y MOD=9)
Directe activering Buitenpost (geconfigureerd met P+1) zonder oproep of activering van de actuator 346210 (geconfigureerd met P+1 en MOD=9)
Activação da UE (configurada com P+1) em modo directo, sem a chamada, ou activação do atuador 346210 (configurado com P+1 e MOD=9).
• Apertura serratura del PE (configurato con P+1) in modo diretto senza la chiamata oppure attivazione attuatore 346210 (configurato con P+1
e MOD=5) oppure attivazione attuatori serratura 346230 - 346260 (configurati con P+1)
EP door lock release (configured with P+1), directly without call, or activation of the actuator 346210 (configured with P+1 and MOD=5), or
activation of door lock actuators 346230 - 346260 (configured with P+1)
• Ouverture serrure du PE (configuré avec P+1) en mode direct sans appel ou activation actionneur 346210 (configuré avec P+1 et MOD=5) ou
activation actionneurs serrure 346230 - 346260 (configurés avec P+1)
Schloss der TS (mit P+1 konfiguriert) direkt ohne Anruf öffnen oder Aktor 346210 aktivieren (mit P+1 und MOD=5 konfiguriert) oder
Schlossaktoren 346230 - 346260 aktivieren (mit P+1 konfiguriert)
• Apertura cerradura de la PE (configurada con P+1) en el modo directo sin la llamada o activación del actuador 346210 (configurado con P+1 y
MOD=5) o activación del actuador cerradura 346230 - 346260 (configurado con P+1)
Directe opening slot Buitenpost (geconfigureerd met P+1) zonder oproep of activering van de actuatoren 346210 (geconfigureerd met P+1 en
MOD=5), of activering actuatoren slot 346230 - 346260 (geconfigureerd met P+1).
• Abertura da fechadura da UE (configurada com P+1) em modo directo, sem a chamada, ou activação do atuador 346210 (configurado com
P+1 e MOD=5) ou ainda activação do atuador de uma fechadura 346230 - 346260 (configurados com P+1).
Audio - Kit
23
FUNZIONE - FUNCTION - FONCTION - FUNKTION - FUNCIÓN - MODUS - MODO
M = 21
Funzioni tasti sopra descritte + Studio professionale; Key functions described above + Professional studio ; Fonctions des touches ci-dessus + Bureau ; Oben
beschriebene Tastenfunktionen + Professional Studio ; Funciones de las teclas descritas anteriormente + Estudio profesional ;
Bovenstaande functietoetsen + professionele studio - Funções teclas descritas acima + Escritório profissional
M = 41
Funzioni tasti sopra descritte + Cerca persone ; Key functions described above + Pager ; Fonctions des touches ci-dessus + Cherche-personnes ;
Oben beschriebene Tastenfunktionen + Personensuche ; Funciones de las teclas descritas anteriormente + Buscador de personas ; Bovenstaande
functietoetsen + personenzoeksysteem ; Funções teclas descritas acima + Procura pessoas
M = 81
Funzioni tasti sopra descritte + Studio professionale + Cerca persone ; Key functions described above + Professional studio + Pager
Fonctions des touches ci-dessus + Bureau + Cherche-personnes ; Oben beschriebene Tastenfunktionen + Professional Studio + Personensuche
Funciones de las teclas descritas anteriormente + Estudio profesional + Buscador de personas; Bovenstaande functietoetsen + professionele studio +
personenzoeksysteem ; Funções teclas descritas acima + Escritório profissional+ Procura pessoas
M = 02
• Intercom all’interno dell’appartamento in impianti con interfaccia di appartamento 346850
oppure intercom tra appartamenti in impianti senza interfaccia di appartamento
Intercom inside the apartment, in systems with apartment interface 346850, or intercom
among apartments in systems without apartment interface.
• Intercom à l’intérieur de l’appartement sur installations à interface d’appartement 346850
ou intercom entre appartements sur installations sans interface d’appartement
Intercom zwischen Wohnungen mit Anlage, die mit einer Wohnungsschnittstelle 346850
ausgestattet sind oder Intercom zwischen Wohnungen mit Anlage ohne Wohnungsschnittstelle
• Intercom interno en el piso en instalaciones con interfaz de piso 346850 o intercom entre
pisos en instalaciones sin interfaz de piso
Intercom binnen een appartement met in installaties met een appartement-interface 346850,
of intercom tussen appartementen in installaties zonder appartement-interface
• Intercomunicador no interior do apartamento em instalações com interface específica
346850 ou intercomunicador entre apartamentos em instalações sem interface específicao
N=1 N=3 N=2 N=1
N=3 N=1
• Intercom all’interno dell’appartamento in impianti con interfaccia di appartamento 346850
oppure intercom tra appartamenti in impianti senza interfaccia di appartamento
Intercom inside the apartment, in systems with apartment interface 346850, or intercom
among apartments in systems without apartment interface.
• Intercom à l’intérieur de l’appartement sur installations à interface d’appartement 346850
ou intercom entre appartements sur installations sans interface d’appartement
Intercom zwischen Wohnungen mit Anlage, die mit einer Wohnungsschnittstelle 346850
ausgestattet sind oder Intercom zwischen Wohnungen mit Anlage ohne Wohnungsschnittstelle
• Intercom interno en el piso en instalaciones con interfaz de piso 346850 o intercom entre
pisos en instalaciones sin interfaz de piso
Intercom binnen een appartement met in installaties met een appartement-interface 346850,
of intercom tussen appartementen in installaties zonder appartement-interface
• Intercomunicador no interior do apartamento em instalações com interface específica
346850 ou intercomunicador entre apartamentos em instalações sem interface específicao
N=3 N=2
N=2 N=3N=1 N=2
• Apertura serratura del PE (configurato con P+1) in modo diretto senza la chiamata oppure attivazione attuatore 346210 (configurato con P+1 e
MOD=5) oppure attivazione attuatori serratura 346230 - 346260 (configurati con P+1)
EP door lock release (configured with P+1), directly without call, or activation of the actuator 346210 (configured with P+1 and MOD=5), or
activation of door lock actuators 346230 - 346260 (configured with P+1)
• Ouverture serrure du PE (configuré avec P+1) en mode direct sans appel ou activation actionneur 346210 (configuré avec P+1 et MOD=5) ou
activation actionneurs serrure 346230 - 346260 (configurés avec P+1)
Schloss der TS (mit P+1 konfiguriert) direkt ohne Anruf öffnen oder Aktor 346210 aktivieren (mit P+1 und MOD=5 konfiguriert) oder
Schlossaktoren 346230 - 346260 aktivieren (mit P+1 konfiguriert)
• Apertura cerradura de la PE (configurada con P+1) en el modo directo sin la llamada o activación del actuador 346210 (configurado con P+1 y
MOD=5) o activación del actuador cerradura 346230 - 346260 (configurado con P+1)
Directe opening slot Buitenpost (geconfigureerd met P+1) zonder oproep of activering van de actuatoren 346210 (geconfigureerd met P+1 en
MOD=5), of activering actuatoren slot 346230 - 346260 (geconfigureerd met P+1).
• Abertura da fechadura da UE (configurada com P+1) em modo directo, sem a chamada, ou activação do atuador 346210 (configurado com P+1
e MOD=5) ou ainda activação do atuador de uma fechadura 346230 - 346260 (configurados com P+1).
• Apertura serratura del PE (configurato con P+2) in modo diretto senza la chiamata oppure attivazione attuatore 346210 (configurato con P+2 e
MOD=5) oppure attivazione attuatori serratura 346230 - 346260 (configurati con P+2)
EP door lock release (configured with P+2), directly without call, or activation of the actuator 346210 (configured with P+2 and MOD=5), or
activation of door lock actuators 346230 - 346260 (configured with P+2)
• Ouverture serrure du PE (configuré avec P+2) en mode direct sans appel ou activation actionneur 346210 (configuré avec P+2 et MOD=5) ou
activation actionneurs serrure 346230 - 346260 (configurés avec P+2)
Schloss der TS (mit P+2 konfiguriert) direkt ohne Anruf öffnen oder Aktor 346210 aktivieren (mit P+2 und MOD=5 konfiguriert) oder
Schlossaktoren 346230 - 346260 aktivieren (mit P+2 konfiguriert)
• Apertura cerradura de la PE (configurada con P+2) en el modo directo sin la llamada o activación del actuador 346210 (configurado con P+2 y
MOD=5) o activación del actuador cerradura 346230 - 346260 (configurado con P+2)
Directe opening slot Buitenpost (geconfigureerd met P+2) zonder oproep of activering van de actuatoren 346210 (geconfigureerd met P+2en
MOD=5), of activering actuatoren slot 346230 - 346260 (geconfigureerd met P+2
• Abertura da fechadura da UE (configurada com P+2) em modo directo, sem a chamada, ou activação do atuador 346210 (configurado com P+2
e MOD=5) ou ainda activação do atuador de uma fechadura 346230 - 346260 (configurados com P+2).
24
FUNZIONE - FUNCTION - FONCTION - FUNKTION - FUNCIÓN - MODUS - MODO
M = 22
Funzioni tasti sopra descritte + Studio professionale; Key functions described above + Professional studio ; Fonctions des touches ci-dessus + Bureau ; Oben
beschriebene Tastenfunktionen + Professional Studio ; Funciones de las teclas descritas anteriormente + Estudio profesional ;
Bovenstaande functietoetsen + professionele studio - Funções teclas descritas acima + Escritório profissional
M = 42
Funzioni tasti sopra descritte + Cerca persone ; Key functions described above + Pager ; Fonctions des touches ci-dessus + Cherche-personnes ;
Oben beschriebene Tastenfunktionen + Personensuche ; Funciones de las teclas descritas anteriormente + Buscador de personas ; Bovenstaande
functietoetsen + personenzoeksysteem ; Funções teclas descritas acima + Procura pessoas
M = 82
Funzioni tasti sopra descritte + Studio professionale + Cerca persone ; Key functions described above + Professional studio + Pager
Fonctions des touches ci-dessus + Bureau + Cherche-personnes ; Oben beschriebene Tastenfunktionen + Professional Studio + Personensuche
Funciones de las teclas descritas anteriormente + Estudio profesional + Buscador de personas; Bovenstaande functietoetsen + professionele studio +
personenzoeksysteem ; Funções teclas descritas acima + Escritório profissional+ Procura pessoas
M = 03
• Intercom all’interno dell’appartamento in impianti con interfaccia di appartamento 346850 oppure intercom tra appartamenti in impianti senza
interfaccia di appartamento
Intercom inside the apartment, in systems with apartment interface 346850, or intercom among apartments in systems without apartment
interface
• Intercom à l’intérieur de l’appartement sur installations à interface d’appartement 346850 ou intercom entre appartements sur installations
sans interface d’appartement
Intercom zwischen Wohnungen mit Anlage, die mit einer Wohnungsschnittstelle 346850 ausgestattet sind oder Intercom zwischen Wohnungen mit
Anlage ohne Wohnungsschnittstelle
• Intercom interno en el piso en instalaciones con interfaz de piso 346850 o intercom entre pisos en instalaciones sin interfaz de pis
Intercom binnen een appartement met in installaties met een appartement-interface 346850, of intercom tussen appartementen in installaties
zonder appartement-interface
• Intercomunicador no interior do apartamento em instalações com interface específica 346850 ou intercomunicador entre apartamentos em
instalações sem interface específicao
N=3 N=1N=1 N=5 N=2 N=1
N=4 N=1 N=5 N=1
• Intercom all’interno dell’appartamento in impianti con interfaccia di appartamento 346850 oppure intercom tra appartamenti in impianti senza
interfaccia di appartamento
Intercom inside the apartment, in systems with apartment interface 346850, or intercom among apartments in systems without apartment
interface
• Intercom à l’intérieur de l’appartement sur installations à interface d’appartement 346850 ou intercom entre appartements sur installations sans
interface d’appartement
Intercom zwischen Wohnungen mit Anlage, die mit einer Wohnungsschnittstelle 346850 ausgestattet sind oder Intercom zwischen Wohnungen mit
Anlage ohne Wohnungsschnittstelle
• Intercom interno en el piso en instalaciones con interfaz de piso 346850 o intercom entre pisos en instalaciones sin interfaz de piso
Intercom binnen een appartement met in installaties met een appartement-interface 346850, of intercom tussen appartementen in installaties
zonder appartement-interface
• Intercomunicador no interior do apartamento em instalações com interface específica 346850 ou intercomunicador entre apartamentos em
instalações sem interface específicao
N=4 N=2 N=5 N=2
N=2 N=5N=1 N=2 N=3 N=2
Audio - Kit
25
M = 23
Funzioni tasti sopra descritte + Studio professionale; Key functions described above + Professional studio ; Fonctions des touches ci-dessus + Bureau ; Oben
beschriebene Tastenfunktionen + Professional Studio ; Funciones de las teclas descritas anteriormente + Estudio profesional ;
Bovenstaande functietoetsen + professionele studio - Funções teclas descritas acima + Escritório profissional
M = 43
Funzioni tasti sopra descritte + Cerca persone ; Key functions described above + Pager ; Fonctions des touches ci-dessus + Cherche-personnes ;
Oben beschriebene Tastenfunktionen + Personensuche ; Funciones de las teclas descritas anteriormente + Buscador de personas ; Bovenstaande
functietoetsen + personenzoeksysteem ; Funções teclas descritas acima + Procura pessoas
M = 83
Funzioni tasti sopra descritte + Studio professionale + Cerca persone ; Key functions described above + Professional studio + Pager
Fonctions des touches ci-dessus + Bureau + Cherche-personnes ; Oben beschriebene Tastenfunktionen + Professional Studio + Personensuche
Funciones de las teclas descritas anteriormente + Estudio profesional + Buscador de personas; Bovenstaande functietoetsen + professionele studio +
personenzoeksysteem ; Funções teclas descritas acima + Escritório profissional+ Procura pessoas
FUNZIONE - FUNCTION - FONCTION - FUNKTION - FUNCIÓN - MODUS - MODO
M = 03
• Intercom all’interno dell’appartamento in impianti con interfaccia di appartamento 346850 oppure intercom tra appartamenti in impianti senza
interfaccia di appartamento
Intercom inside the apartment, in systems with apartment interface 346850, or intercom among apartments in systems without apartment
interface
• Intercom à l’intérieur de l’appartement sur installations à interface d’appartement 346850 ou intercom entre appartements sur installations
sans interface d’appartement
Intercom zwischen Wohnungen mit Anlage, die mit einer Wohnungsschnittstelle 346850 ausgestattet sind oder Intercom zwischen Wohnungen mit
Anlage ohne Wohnungsschnittstelle
• Intercom interno en el piso en instalaciones con interfaz de piso 346850 o intercom entre pisos en instalaciones sin interfaz de piso
Intercom binnen een appartement met in installaties met een appartement-interface 346850, of intercom tussen appartementen in installaties
zonder appartement-interface
• Intercomunicador no interior do apartamento em instalações com interface específica 346850 ou intercomunicador entre apartamentos em
instalações sem interface específicao
N=4 N=3 N=5 N=3
N=2 N=3N=1 N=3 N=3
N=5
• Intercom all’interno dell’appartamento in impianti con interfaccia di appartamento 346850 oppure intercom tra appartamenti in impianti senza
interfaccia di appartamento
Intercom inside the apartment, in systems with apartment interface 346850, or intercom among apartments in systems without apartment
interface
• Intercom à l’intérieur de l’appartement sur installations à interface d’appartement 346850 ou intercom entre appartements sur installations
sans interface d’appartement
Intercom zwischen Wohnungen mit Anlage, die mit einer Wohnungsschnittstelle 346850 ausgestattet sind oder Intercom zwischen Wohnungen mit
Anlage ohne Wohnungsschnittstelle
• Intercom interno en el piso en instalaciones con interfaz de piso 346850 o intercom entre pisos en instalaciones sin interfaz de piso
Intercom binnen een appartement met in installaties met een appartement-interface 346850, of intercom tussen appartementen in installaties
zonder appartement-interface
• Intercomunicador no interior do apartamento em instalações com interface específica 346850 ou intercomunicador entre apartamentos em
instalações sem interface específicao
N=4 N=5 N=5 N=4
N=2 N=4N=1 N=4 N=3 N=4
26
FUNZIONE - FUNCTION - FONCTION - FUNKTION - FUNCIÓN - MODUS - MODO
M = 04
Attivazione del PE (configurato con P+1) in modo diretto senza la chiamata oppure attivazione attuatore 346210 (configurato con P+1 e MOD=9)
Activation of the EP (configured with P+1) directly without call or activation of the actuator 346210 (configured with P+1 and MOD=9)
Activation du PE (configuré avec P+1) en mode direct sans appel ou activation actionneur 346210 (configuré avec P+1 et MOD=9)
TS (mit P+1 konfiguriert) direkt ohne Anruf aktivieren oder Aktor 346210 aktivieren (mit P+1 und MOD=9 konfiguriert)
Activación de la PE (configurada con P+1) en el modo directo sin la llamada o activación actuador 346210 (configurado con P+1 y MOD=9)
Directe activering Buitenpost (geconfigureerd met P+1) zonder oproep of activering van de actuator 346210 (geconfigureerd met P+1 en MOD=9)
Activação da UE (configurada com P+1) em modo directo, sem a chamada, ou activação do atuador 346210 (configurado com P+1 e MOD=9).
• Intercom all’interno dell’appartamento in impianti con interfaccia di appartamento 346850 oppure intercom
tra appartamenti in impianti senza interfaccia di appartamento
Intercom inside the apartment, in systems with apartment interface 346850, or intercom among apartments in
systems without apartment interface.
• Intercom à l’intérieur de l’appartement sur installations à interface d’appartement 346850 ou intercom entre
appartements sur installations sans interface d’appartement
Intercom zwischen Wohnungen mit Anlage, die mit einer Wohnungsschnittstelle 346850 ausgestattet sind oder
Intercom zwischen Wohnungen mit Anlage ohne Wohnungsschnittstelle
• Intercom interno en el piso en instalaciones con interfaz de piso 346850 o intercom entre pisos en
instalaciones sin interfaz de piso
Intercom binnen een appartement met in installaties met een appartement-interface 346850, of intercom
tussen appartementen in installaties zonder appartement-interface
• Intercomunicador no interior do apartamento em instalações com interface específica 346850 ou
intercomunicador entre apartamentos em instalações sem interface específicao
N=1 N=2
N=2 N=1
• Apertura serratura del PE (configurato con P+1) in modo diretto senza la chiamata oppure attivazione attuatore 346210 (configurato con P+1 e
MOD=5) oppure attivazione attuatori serratura 346230 - 346260 (configurati con P+1)
EP door lock release (configured with P+1), directly without call, or activation of the actuator 346210 (configured with P+1 and MOD=5), or
activation of door lock actuators 346230 - 346260 (configured with P+1)
• Ouverture serrure du PE (configuré avec P+1) en mode direct sans appel ou activation actionneur 346210 (configuré avec P+1 et MOD=5) ou
activation actionneurs serrure 346230 - 346260 (configurés avec P+1)
Schloss der TS (mit P+1 konfiguriert) direkt ohne Anruf öffnen oder Aktor 346210 aktivieren (mit P+1 und MOD=5 konfiguriert) oder
Schlossaktoren 346230 - 346260 aktivieren (mit P+1 konfiguriert)
• Apertura cerradura de la PE (configurada con P+1) en el modo directo sin la llamada o activación del actuador 346210 (configurado con P+1 y
MOD=5) o activación del actuador cerradura 346230 - 346260 (configurado con P+1)
Directe opening slot Buitenpost (geconfigureerd met P+1) zonder oproep of activering van de actuatoren 346210 (geconfigureerd met P+1 en
MOD=5), of activering actuatoren slot 346230 - 346260 (geconfigureerd met P+1).
• Abertura da fechadura da UE (configurada com P+1) em modo directo, sem a chamada, ou activação do atuador 346210 (configurado com P+1
e MOD=5) ou ainda activação do atuador de uma fechadura 346230 - 346260 (configurados com P+1).
• Apertura serratura del PE (configurato con P+2) in modo diretto senza la chiamata oppure attivazione attuatore 346210 (configurato con P+2 e
MOD=5) oppure attivazione attuatori serratura 346230 - 346260 (configurati con P+2)
EP door lock release (configured with P+2), directly without call, or activation of the actuator 346210 (configured with P+2 and MOD=5), or
activation of door lock actuators 346230 - 346260 (configured with P+2)
• Ouverture serrure du PE (configuré avec P+2) en mode direct sans appel ou activation actionneur 346210 (configuré avec P+2 et MOD=5) ou
activation actionneurs serrure 346230 - 346260 (configurés avec P+2)
Schloss der TS (mit P+2 konfiguriert) direkt ohne Anruf öffnen oder Aktor 346210 aktivieren (mit P+2 und MOD=5 konfiguriert) oder
Schlossaktoren 346230 - 346260 aktivieren (mit P+2 konfiguriert)
• Apertura cerradura de la PE (configurada con P+2) en el modo directo sin la llamada o activación del actuador 346210 (configurado con P+2 y
MOD=5) o activación del actuador cerradura 346230 - 346260 (configurado con P+2)
Directe opening slot Buitenpost (geconfigureerd met P+2) zonder oproep of activering van de actuatoren 346210 (geconfigureerd met P+2 en
MOD=5), of activering actuatoren slot 346230 - 346260 (geconfigureerd met P+2).
• Abertura da fechadura da UE (configurada com P+2) em modo directo, sem a chamada, ou activação do atuador 346210 (configurado com P+2
e MOD=5) ou ainda activação do atuador de uma fechadura 346230 - 346260 (configurados com P+2).
M = 24
Funzioni tasti sopra descritte + Studio professionale; Key functions described above + Professional studio ; Fonctions des touches ci-dessus + Bureau ; Oben
beschriebene Tastenfunktionen + Professional Studio ; Funciones de las teclas descritas anteriormente + Estudio profesional ;
Bovenstaande functietoetsen + professionele studio - Funções teclas descritas acima + Escritório profissional
M = 44
Funzioni tasti sopra descritte + Cerca persone ; Key functions described above + Pager ; Fonctions des touches ci-dessus + Cherche-personnes ;
Oben beschriebene Tastenfunktionen + Personensuche ; Funciones de las teclas descritas anteriormente + Buscador de personas ; Bovenstaande
functietoetsen + personenzoeksysteem ; Funções teclas descritas acima + Procura pessoas
M = 84
Funzioni tasti sopra descritte + Studio professionale + Cerca persone ; Key functions described above + Professional studio + Pager
Fonctions des touches ci-dessus + Bureau + Cherche-personnes ; Oben beschriebene Tastenfunktionen + Professional Studio + Personensuche
Funciones de las teclas descritas anteriormente + Estudio profesional + Buscador de personas; Bovenstaande functietoetsen + professionele studio +
personenzoeksysteem ; Funções teclas descritas acima + Escritório profissional+ Procura pessoas
Audio - Kit
27
FUNZIONE - FUNCTION - FONCTION - FUNKTION - FUNCIÓN - MODUS - MODO
M = 05
• Apertura serratura del PE (configurato con P+1) in modo diretto senza la chiamata oppure attivazione attuatore 346210 (configurato con P+1 e
MOD=5) oppure attivazione attuatori serratura 346230 - 346260 (configurati con P+1)
EP door lock release (configured with P+1), directly without call, or activation of the actuator 346210 (configured with P+1 and MOD=5), or
activation of door lock actuators 346230 - 346260 (configured with P+1)
• Ouverture serrure du PE (configuré avec P+1) en mode direct sans appel ou activation actionneur 346210 (configuré avec P+1 et MOD=5) ou
activation actionneurs serrure 346230 - 346260 (configurés avec P+1)
Schloss der TS (mit P+1 konfiguriert) direkt ohne Anruf öffnen oder Aktor 346210 aktivieren (mit P+1 und MOD=5 konfiguriert) oder
Schlossaktoren 346230 - 346260 aktivieren (mit P+1 konfiguriert)
• Apertura cerradura de la PE (configurada con P+1) en el modo directo sin la llamada o activación del actuador 346210 (configurado con P+1 y
MOD=5) o activación del actuador cerradura 346230 - 346260 (configurado con P+1)
Directe opening slot Buitenpost (geconfigureerd met P+1) zonder oproep of activering van de actuatoren 346210 (geconfigureerd met P+1 en
MOD=5), of activering actuatoren slot 346230 - 346260 (geconfigureerd met P+1).
• Abertura da fechadura da UE (configurada com P+1) em modo directo, sem a chamada, ou activação do atuador 346210 (configurado com P+1
e MOD=5) ou ainda activação do atuador de uma fechadura 346230 - 346260 (configurados com P+1
• Apertura serratura del PE (configurato con P+2) in modo diretto senza la chiamata oppure attivazione attuatore 346210 (configurato con P+2 e
MOD=5) oppure attivazione attuatori serratura 346230 - 346260 (configurati con P+2)
EP door lock release (configured with P+2), directly without call, or activation of the actuator 346210 (configured with P+2 and MOD=5), or
activation of door lock actuators 346230 - 346260 (configured with P+2)
• Ouverture serrure du PE (configuré avec P+2) en mode direct sans appel ou activation actionneur 346210 (configuré avec P+2 et MOD=5) ou
activation actionneurs serrure 346230 - 346260 (configurés avec P+2)
Schloss der TS (mit P+2 konfiguriert) direkt ohne Anruf öffnen oder Aktor 346210 aktivieren (mit P+2 und MOD=5 konfiguriert) oder
Schlossaktoren 346230 - 346260 aktivieren (mit P+2 konfiguriert)
• Apertura cerradura de la PE (configurada con P+2) en el modo directo sin la llamada o activación del actuador 346210 (configurado con P+2 y
MOD=5) o activación del actuador cerradura 346230 - 346260 (configurado con P+2)
Directe opening slot Buitenpost (geconfigureerd met P+2) zonder oproep of activering van de actuatoren 346210 (geconfigureerd met P+2en
MOD=5), of activering actuatoren slot 346230 - 346260 (geconfigureerd met P+2).
• Abertura da fechadura da UE (configurada com P+2) em modo directo, sem a chamada, ou activação do atuador 346210 (configurado com P+2
e MOD=5) ou ainda activação do atuador de uma fechadura 346230 - 346260 (configurados com P+2
• Apertura serratura del PE (configurato con P+3) in modo diretto senza la chiamata oppure attivazione attuatore 346210 (configurato con P+3 e
MOD=5) oppure attivazione attuatori serratura 346230 - 346260 (configurati con P+3)
EP door lock release (configured with P+3), directly without call, or activation of the actuator 346210 (configured with P+3 and MOD=5), or
activation of door lock actuators 346230 - 346260 (configured with P+3)
• Ouverture serrure du PE (configuré avec P+3) en mode direct sans appel ou activation actionneur 346210 (configuré avec P+3 et MOD=5) ou
activation actionneurs serrure 346230 - 346260 (configurés avec P+3)
Schloss der TS (mit P+3 konfiguriert) direkt ohne Anruf öffnen oder Aktor 346210 aktivieren (mit P+3 und MOD=5 konfiguriert) oder
Schlossaktoren 346230 - 346260 aktivieren (mit P+3 konfiguriert)
• Apertura cerradura de la PE (configurada con P+3) en el modo directo sin la llamada o activación del actuador 346210 (configurado con P+3 y
MOD=5) o activación del actuador cerradura 346230 - 346260 (configurado con P+3)
Directe opening slot Buitenpost (geconfigureerd met P+3) zonder oproep of activering van de actuatoren 346210 (geconfigureerd met P+3 en
MOD=5), of activering actuatoren slot 346230 - 346260 (geconfigureerd met P+3).
• Abertura da fechadura da UE (configurada com P+3) em modo directo, sem a chamada, ou activação do atuador 346210 (configurado com P+3
e MOD=5) ou ainda activação do atuador de uma fechadura 346230 - 346260 (configurados com P+3
• Apertura serratura del PE (configurato con P+4) in modo diretto senza la chiamata oppure attivazione attuatore 346210 (configurato con P+4 e
MOD=5) oppure attivazione attuatori serratura 346230 - 346260 (configurati con P+4)
EP door lock release (configured with P+4), directly without call, or activation of the actuator 346210 (configured with P+4 and MOD=5), or
activation of door lock actuators 346230 - 346260 (configured with P+4)
• Ouverture serrure du PE (configuré avec P+4) en mode direct sans appel ou activation actionneur 346210 (configuré avec P+4 et MOD=5) ou
activation actionneurs serrure 346230 - 346260 (configurés avec P+4)
Schloss der TS (mit P+4 konfiguriert) direkt ohne Anruf öffnen oder Aktor 346210 aktivieren (mit P+4 und MOD=5 konfiguriert) oder
Schlossaktoren 346230 - 346260 aktivieren (mit P+4 konfiguriert)
• Apertura cerradura de la PE (configurada con P+4) en el modo directo sin la llamada o activación del actuador 346210 (configurado con P+4 y
MOD=5) o activación del actuador cerradura 346230 - 346260 (configurado con P+4)
Directe opening slot Buitenpost (geconfigureerd met P+4) zonder oproep of activering van de actuatoren 346210 (geconfigureerd met P+4 en
MOD=5), of activering actuatoren slot 346230 - 346260 (geconfigureerd met P+4).
• Abertura da fechadura da UE (configurada com P+4) em modo directo, sem a chamada, ou activação do atuador 346210 (configurado com P+4
e MOD=5) ou ainda activação do atuador de uma fechadura 346230 - 346260 (configurados com P+4
M = 25
Funzioni tasti sopra descritte + Studio professionale; Key functions described above + Professional studio ; Fonctions des touches ci-dessus + Bureau ; Oben
beschriebene Tastenfunktionen + Professional Studio ; Funciones de las teclas descritas anteriormente + Estudio profesional ;
Bovenstaande functietoetsen + professionele studio - Funções teclas descritas acima + Escritório profissional
M = 45
Funzioni tasti sopra descritte + Cerca persone ; Key functions described above + Pager ; Fonctions des touches ci-dessus + Cherche-personnes ;
Oben beschriebene Tastenfunktionen + Personensuche ; Funciones de las teclas descritas anteriormente + Buscador de personas ; Bovenstaande
functietoetsen + personenzoeksysteem ; Funções teclas descritas acima + Procura pessoas
M = 85
Funzioni tasti sopra descritte + Studio professionale + Cerca persone ; Key functions described above + Professional studio + Pager
Fonctions des touches ci-dessus + Bureau + Cherche-personnes ; Oben beschriebene Tastenfunktionen + Professional Studio + Personensuche
Funciones de las teclas descritas anteriormente + Estudio profesional + Buscador de personas; Bovenstaande functietoetsen + professionele studio +
personenzoeksysteem ; Funções teclas descritas acima + Escritório profissional+ Procura pessoas
28
FUNZIONE - FUNCTION - FONCTION - FUNKTION - FUNCIÓN - MODUS - MODO
M = 06
Funzione “INTERCOM PRE IMPOSTATO con chiamata intercomunicante al PI configurato con N= 1.
Dai posti interni presenti nell’impianto è possibile inviare una chiamata Intercom al posto interno configurato con N= 1.
Il posto interno configurato con N= 1 riceve le chiamate Intercom ma NON le invia.
Preset intercom function with intercommunicating call to the Handset configured with N=1. From the system handsets it is possible to send an
intercom call to the handset configured with N= 1. The indoor unit configured with N=1 can receive intercom calls, but is unable to send them.
Fonction « INTERCOM PRÉ-PROGRAMMÉ » avec appel intercommuniquant au PI configuré avec N = 1.
Depuis les postes internes présents sur l’installation, il est possible d’envoyer un appel Intercom au poste interne configuré avec N = 1.
Le poste interne configuré avec N = 1 reçoit les appels Intercom mais NE LES ENVOIE PAS.
Funktion „INTERCOM VOREINGESTELLT“ mit Intercom-Anruf der HS konfiguriert mit N= 1.
Von den Hausstationen der Anlage aus ist es möglich, einen Intercom-Anruf an die mit N=1 konfigurierte Hausstation zu senden.
Die mit N=1 konfigurierte Hausstation empfängt die Intercom-Anrufe, sendet sie aber NICHT weiter.
Función “INTERCOM PREAJUSTADA con llamada intercomunicante a la UI configurada con N= 1.
Desde las unidades interiores, presentes en el sistema, se puede enviar una llamada Intercom a la unidad interior configurada con N = 1.
La unidad interior configurada con N = 1 recibe las llamadas Intercom, pero NO puede enviarlas.
Functie “VOORAF INGESTELDE INTERCOM” met intercomoproep naar de binnenpost die is geconfigureerd met N=1. Vanaf de binnenposten
die onderdeel uitmaken van de installatie kan een intercomoproep worden gezonden naar de binnenpost die is geconfigureerd met N=1.De
binnenpost die is geconfigureerd met N=1 ontvangt intercomoproepen maar verzendt ze NIET.
Função “INTERCOM PRÉ-CONFIGURADO com chamada intercomunicante ao PI configurado com N= 1. Desde as unidades internas
presentes no equipamento é possível enviar uma chamada Intercom à unidade interna configurada com N= 1. A unidade interna
configurada com N= 1 recebe as chamadas Intercom mas NÃO as envia.
Intercom su se stesso, invia la chiamata a tutti gli apparecchi con uguale indirizzo
Internal intercom. It sends the call to all the handsets with the same address.
Intercom sur soi-même.Envoie un appel à tous les appareils avec la même adresse
Intercom auf sich selbst. Sendet den Anruf an alle Geräte mit derselben Adresse
Intercom sobre sí mismo. Envía la llamada a todos los aparatos con la misma dirección
Intercom op zich Verstuurt de oproep naar alle apparaten met hetzelfde adres
Intercomunicador sobre si próprio. Envia a chamada para todos os aparelhos com o mesmo endereço
Apertura serratura del PE (configurato con P+1) in modo diretto senza la chiamata oppure attivazione attuatore 346210 (configurato con
P+1 e MOD=5) oppure attivazione attuatori serratura 346230 - 346260 (configurati con P+1)
EP door lock release (configured with P+1), directly without call, or activation of the actuator 346210 (configured with P+1 and MOD=5), or
activation of door lock actuators 346230 - 346260 (configured with P+1)
Ouverture serrure du PE (configuré avec P+1) en mode direct sans appel ou activation actionneur 346210 (configuré avec P+1 et MOD=5)
ou activation actionneurs serrure 346230 - 346260 (configurés avec P+1)
Schloss der TS (mit P+1 konfiguriert) direkt ohne Anruf öffnen oder Aktor 346210 aktivieren (mit P+1 und MOD=5 konfiguriert) oder
Schlossaktoren 346230 - 346260 aktivieren (mit P+1 konfiguriert)
Apertura cerradura de la PE (configurada con P+1) en el modo directo sin la llamada o activación del actuador 346210 (configurado con
P+1 y MOD=5) o activación del actuador cerradura 346230 - 346260 (configurado con P+1)
Directe opening slot Buitenpost (geconfigureerd met P+1) zonder oproep of activering van de actuatoren 346210 (geconfigureerd met P+1 en
MOD=5), of activering actuatoren slot 346230 - 346260 (geconfigureerd met P+1).
Abertura da fechadura da UE (configurada com P+1) em modo directo, sem a chamada, ou activação do atuador 346210 (configurado com
P+1 e MOD=5) ou ainda activação do atuador de uma fechadura 346230 - 346260 (configurados com P+1).
Apertura serratura del PE (configurato con P+2) in modo diretto senza la chiamata oppure attivazione attuatore 346210 (configurato con
P+2 e MOD=5) oppure attivazione attuatori serratura 346230 - 346260 (configurati con P+2)
EP door lock release (configured with P+2), directly without call, or activation of the actuator 346210 (configured with P+2 and MOD=5), or
activation of door lock actuators 346230 - 346260 (configured with P+2)
Ouverture serrure du PE (configuré avec P+2) en mode direct sans appel ou activation actionneur 346210 (configuré avec P+2 et MOD=5)
ou activation actionneurs serrure 346230 - 346260 (configurés avec P+2)
Schloss der TS (mit P+2 konfiguriert) direkt ohne Anruf öffnen oder Aktor 346210 aktivieren (mit P+2 und MOD=5 konfiguriert) oder
Schlossaktoren 346230 - 346260 aktivieren (mit P+2 konfiguriert)
Apertura cerradura de la PE (configurada con P+2) en el modo directo sin la llamada o activación del actuador 346210 (configurado con
P+2 y MOD=5) o activación del actuador cerradura 346230 - 346260 (configurado con P+2)
Directe opening slot Buitenpost (geconfigureerd met P+2) zonder oproep of activering van de actuatoren 346210 (geconfigureerd met P+2 en
MOD=5), of activering actuatoren slot 346230 - 346260 (geconfigureerd met P+2).
Abertura da fechadura da UE (configurada com P+2) em modo directo, sem a chamada, ou activação do atuador 346210 (configurado com
P+2 e MOD=5) ou ainda activação do atuador de uma fechadura 346230 - 346260 (configurados com P+2).
M = 26
Funzioni tasti sopra descritte + Studio professionale; Key functions described above + Professional studio ; Fonctions des touches ci-dessus + Bureau ; Oben
beschriebene Tastenfunktionen + Professional Studio ; Funciones de las teclas descritas anteriormente + Estudio profesional ;
Bovenstaande functietoetsen + professionele studio - Funções teclas descritas acima + Escritório profissional
M = 46
Funzioni tasti sopra descritte + Cerca persone ; Key functions described above + Pager ; Fonctions des touches ci-dessus + Cherche-personnes ;
Oben beschriebene Tastenfunktionen + Personensuche ; Funciones de las teclas descritas anteriormente + Buscador de personas ; Bovenstaande
functietoetsen + personenzoeksysteem ; Funções teclas descritas acima + Procura pessoas
M = 86
Funzioni tasti sopra descritte + Studio professionale + Cerca persone ; Key functions described above + Professional studio + Pager
Fonctions des touches ci-dessus + Bureau + Cherche-personnes ; Oben beschriebene Tastenfunktionen + Professional Studio + Personensuche
Funciones de las teclas descritas anteriormente + Estudio profesional + Buscador de personas; Bovenstaande functietoetsen + professionele studio +
personenzoeksysteem ; Funções teclas descritas acima + Escritório profissional+ Procura pessoas
Audio - Kit
29
FUNZIONE - FUNCTION - FONCTION - FUNKTION - FUNCIÓN - MODUS - MODO
M = 10
Intercom generale, invia una chiamata a tutti gli apparecchi dell’appartamento in impianti con interfaccia di appartamento 346850 oppure Intercom verso
tutti gli apparecchi dell’impianto in installazioni senza interfaccia di appartamento 346850;
General intercom, it sends the call to all the apartment devices, in systems with apartment interface 346850, or intercom towards all the apartment devices in
systems without apartment interface 346850;
Intercom général, envoie un appel à tous les appareils de l’appartement sur installations à interface d’appartement 346850 ou Intercom vers tous les
appareils du système sur installations sans sans interface d’appartement 346850;
Intercom zwischen Wohnungen mit Anlage, die mit einer Wohnungsschnittstelle 346850 ausgestattet sind oder Intercom zwischen Wohnungen mit Anlage ohne
Wohnungsschnittstelle. 346850
Intercom general, envía una llamada a todos los aparatos del piso en instalaciones con interfaz de piso 346850 o Intercom hacia todos los aparatos de la instalación
en montajes sin interfaz de piso 346850;
Hoofdintercom, stuurt een oproep naar alle apparaten van het appartement in installaties met een appartement-interface 346850, of intercom naar alle apparaten van
de installatie in installaties zonder appartement-interface 346850
Intercomunicador geral, envia uma chamada a todos os aparelhos do apartamento em equipamentos com interface específica 346850 ou
intercomunicador para todos os aparelhos em instalações sem interface específica 346850
Attivazione del PE (configurato con P+1) in modo diretto senza la chiamata oppure attivazione attuatore 346210 (configurato con P+1 e MOD=9)
Activation of the EP (configured with P+1) directly without call or activation of the actuator 346210 (configured with P+1 and MOD=9)
Activation du PE (configuré avec P+1) en mode direct sans appel ou activation actionneur 346210 (configuré avec P+1 et MOD=9)
TS (mit P+1 konfiguriert) direkt ohne Anruf aktivieren oder Aktor 346210 aktivieren (mit P+1 und MOD=9 konfiguriert)
Activación de la PE (configurada con P+1) en el modo directo sin la llamada o activación actuador 346210 (configurado con P+1 y MOD=9)
Directe activering Buitenpost (geconfigureerd met P+1) zonder oproep of activering van de actuator 346210 (geconfigureerd met P+1 en MOD=9)
Activação da UE (configurada com P+1) em modo directo, sem a chamada, ou activação do atuador 346210 (configurado com P+1 e MOD=9).
Apertura serratura del PE (configurato con P+1) in modo diretto senza la chiamata oppure attivazione attuatore 346210 (configurato con P+1 e
MOD=5) oppure attivazione attuatori serratura 346230 - 346260 (configurati con P+1)
EP door lock release (configured with P+1), directly without call, or activation of the actuator 346210 (configured with P+1 and MOD=5), or activation of
door lock actuators 346230 - 346260 (configured with P+1)
Ouverture serrure du PE (configuré avec P+1) en mode direct sans appel ou activation actionneur 346210 (configuré avec P+1 et MOD=5) ou
activation actionneurs serrure 346230 - 346260 (configurés avec P+1)
Schloss der TS (mit P+1 konfiguriert) direkt ohne Anruf öffnen oder Aktor 346210 aktivieren (mit P+1 und MOD=5 konfiguriert) oder Schlossaktoren
346230 - 346260 aktivieren (mit P+1 konfiguriert)
Apertura cerradura de la PE (configurada con P+1) en el modo directo sin la llamada o activación del actuador 346210 (configurado con P+1 y
MOD=5) o activación del actuador cerradura 346230 - 346260 (configurado con P+1)
Directe opening slot Buitenpost (geconfigureerd met P+1) zonder oproep of activering van de actuatoren 346210 (geconfigureerd met P+1 en MOD=5),
of activering actuatoren slot 346230 - 346260 (geconfigureerd met P+1).
Abertura da fechadura da UE (configurada com P+1) em modo directo, sem a chamada, ou activação do atuador 346210 (configurado com P+1 e
MOD=5) ou ainda activação do atuador de uma fechadura 346230 - 346260 (configurados com P+1).
Apertura serratura del PE (configurato con P+2) in modo diretto senza la chiamata oppure attivazione attuatore 346210 (configurato con P+2 e
MOD=5) oppure attivazione attuatori serratura 346230 - 346260 (configurati con P+2)
EP door lock release (configured with P+2), directly without call, or activation of the actuator 346210 (configured with P+2 and MOD=5), or activation of
door lock actuators 346230 - 346260 (configured with P+2)
Ouverture serrure du PE (configuré avec P+2) en mode direct sans appel ou activation actionneur 346210 (configuré avec P+2 et MOD=5) ou
activation actionneurs serrure 346230 - 346260 (configurés avec P+2)
Schloss der TS (mit P+2 konfiguriert) direkt ohne Anruf öffnen oder Aktor 346210 aktivieren (mit P+2 und MOD=5 konfiguriert) oder Schlossaktoren
346230 - 346260 aktivieren (mit P+2 konfiguriert)
Apertura cerradura de la PE (configurada con P+2) en el modo directo sin la llamada o activación del actuador 346210 (configurado con P+2 y
MOD=5) o activación del actuador cerradura 346230 - 346260 (configurado con P+2)
Directe opening slot Buitenpost (geconfigureerd met P+2) zonder oproep of activering van de actuatoren 346210 (geconfigureerd met P+2 en MOD=5),
of activering actuatoren slot 346230 - 346260 (geconfigureerd met P+2).
Abertura da fechadura da UE (configurada com P+2) em modo directo, sem a chamada, ou activação do atuador 346210 (configurado com P+2 e
MOD=5) ou ainda activação do atuador de uma fechadura 346230 - 346260 (configurados com P+2).
M = 30
Funzioni tasti sopra descritte + Studio professionale; Key functions described above + Professional studio ; Fonctions des touches ci-dessus + Bureau ; Oben
beschriebene Tastenfunktionen + Professional Studio ; Funciones de las teclas descritas anteriormente + Estudio profesional ;
Bovenstaande functietoetsen + professionele studio - Funções teclas descritas acima + Escritório profissional
M = 50
Funzioni tasti sopra descritte + Cerca persone ; Key functions described above + Pager ; Fonctions des touches ci-dessus + Cherche-personnes ;
Oben beschriebene Tastenfunktionen + Personensuche ; Funciones de las teclas descritas anteriormente + Buscador de personas ; Bovenstaande functietoetsen +
personenzoeksysteem ; Funções teclas descritas acima + Procura pessoas
M = 90
Funzioni tasti sopra descritte + Studio professionale + Cerca persone ; Key functions described above + Professional studio + Pager
Fonctions des touches ci-dessus + Bureau + Cherche-personnes ; Oben beschriebene Tastenfunktionen + Professional Studio + Personensuche
Funciones de las teclas descritas anteriormente + Estudio profesional + Buscador de personas; Bovenstaande functietoetsen + professionele studio +
personenzoeksysteem ; Funções teclas descritas acima + Escritório profissional+ Procura pessoas
M = 12
Intercom tra appartamenti in impianti con interfaccia di appartamento 346850
Intercom among apartments Xin systems with apartment interface 346850
Intercom entre appartements sur installations à interface d’appartement 346850
Intercom zwischen Wohnungen mit Anlage, die mit einer Wohnungsschnittstelle 346850 ausgestattet sind
Intercom entre pisos en instalaciones con interfaz de piso 346850
Intercom tussen appartementen in installaties met een appartement-interface 346850
Intercomunicador entre apartamentos em instalações com interface específica 346850
N=1
Intercom tra appartamenti in impianti con interfaccia di appartamento 346850
Intercom among apartments in systems with apartment interface 346850
Intercom entre appartements sur installations à interface d’appartement 346850
Intercom zwischen Wohnungen mit Anlage, die mit einer Wohnungsschnittstelle 346850 ausgestattet sind
Intercom entre pisos en instalaciones con interfaz de piso 346850
Intercom tussen appartementen in installaties met een appartement-interface 346850
Intercomunicador entre apartamentos em instalações com interface específica 346850
N=2
30
FUNZIONE - FUNCTION - FONCTION - FUNKTION - FUNCIÓN - MODUS - MODO
• Apertura serratura del PE (configurato con P+1) in modo diretto senza la chiamata oppure attivazione attuatore 346210 (configurato con
P+1 e MOD=5) oppure attivazione attuatori serratura 346230 - 346260 (configurati con P+1)
EP door lock release (configured with P+1), directly without call, or activation of the actuator 346210 (configured with P+1 and MOD=5), or
activation of door lock actuators 346230 - 346260 (configured with P+1)
• Ouverture serrure du PE (configuré avec P+1) en mode direct sans appel ou activation actionneur 346210 (configuré avec P+1 et MOD=5)
ou activation actionneurs serrure 346230 - 346260 (configurés avec P+)
Schloss der TS (mit P+1 konfiguriert) direkt ohne Anruf öffnen oder Aktor 346210 aktivieren (mit P+1 und MOD=5 konfiguriert) oder
Schlossaktoren 346230 - 346260 aktivieren (mit P+1 konfiguriert)
• Apertura cerradura de la PE (configurada con P+1) en el modo directo sin la llamada o activación del actuador 346210 (configurado con
P+1 y MOD=5) o activación del actuador cerradura 346230 - 346260 (configurado con P+1)
Directe opening slot Buitenpost (geconfigureerd met P+1) zonder oproep of activering van de actuatoren 346210 (geconfigureerd met P+1 en
MOD=5), of activering actuatoren slot 346230 - 346260 (geconfigureerd met P+1).
• Abertura da fechadura da UE (configurada com P+1) em modo directo, sem a chamada, ou activação do atuador 346210 (configurado
com P+1 e MOD=5) ou ainda activação do atuador de uma fechadura 346230 - 346260 (configurados com P+1).
• Apertura serratura del PE (configurato con P+2) in modo diretto senza la chiamata oppure attivazione attuatore 346210 (configurato con
P+2 e MOD=5) oppure attivazione attuatori serratura 346230 - 346260 (configurati con P+2)
EP door lock release (configured with P+2), directly without call, or activation of the actuator 346210 (configured with P+2 and MOD=5), or
activation of door lock actuators 346230 - 346260 (configured with P+2)
• Ouverture serrure du PE (configuré avec P+2) en mode direct sans appel ou activation actionneur 346210 (configuré avec P+2 et MOD=5)
ou activation actionneurs serrure 346230 - 346260 (configurés avec P+2)
Schloss der TS (mit P+2 konfiguriert) direkt ohne Anruf öffnen oder Aktor 346210 aktivieren (mit P+2 und MOD=5 konfiguriert) oder
Schlossaktoren 346230 - 346260 aktivieren (mit P+2 konfiguriert)
• Apertura cerradura de la PE (configurada con P+2) en el modo directo sin la llamada o activación del actuador 346210 (configurado con
P+2 y MOD=5) o activación del actuador cerradura 346230 - 346260 (configurado con P+2)
Directe opening slot Buitenpost (geconfigureerd met P+2) zonder oproep of activering van de actuatoren 346210 (geconfigureerd met P+2 en
MOD=5), of activering actuatoren slot 346230 - 346260 (geconfigureerd met P+2).
• Abertura da fechadura da UE (configurada com P+2) em modo directo, sem a chamada, ou activação do atuador 346210 (configurado
com P+2 e MOD=5) ou ainda activação do atuador de uma fechadura 346230 - 346260 (configurados com P+2).)
M = 32
Funzioni tasti sopra descritte + Studio professionale; Key functions described above + Professional studio ; Fonctions des touches ci-dessus + Bureau ; Oben
beschriebene Tastenfunktionen + Professional Studio ; Funciones de las teclas descritas anteriormente + Estudio profesional ;
Bovenstaande functietoetsen + professionele studio - Funções teclas descritas acima + Escritório profissional
M = 52
Funzioni tasti sopra descritte + Cerca persone ; Key functions described above + Pager ; Fonctions des touches ci-dessus + Cherche-personnes ;
Oben beschriebene Tastenfunktionen + Personensuche ; Funciones de las teclas descritas anteriormente + Buscador de personas ; Bovenstaande
functietoetsen + personenzoeksysteem ; Funções teclas descritas acima + Procura pessoas
M = 92
Funzioni tasti sopra descritte + Studio professionale + Cerca persone ; Key functions described above + Professional studio + Pager
Fonctions des touches ci-dessus + Bureau + Cherche-personnes ; Oben beschriebene Tastenfunktionen + Professional Studio + Personensuche
Funciones de las teclas descritas anteriormente + Estudio profesional + Buscador de personas; Bovenstaande functietoetsen + professionele studio +
personenzoeksysteem ; Funções teclas descritas acima + Escritório profissional+ Procura pessoas
M = 13
Intercom tra appartamenti in impianti con interfaccia di appartamento 346850
Intercom among apartments in systems with apartment interface 346850
Intercom entre appartements sur installations à interface d’appartement 346850
Intercom zwischen Wohnungen mit Anlage, die mit einer Wohnungsschnittstelle 346850 ausgestattet sind
Intercom entre pisos en instalaciones con interfaz de piso 346850
Intercom tussen appartementen in installaties met een appartement-interface 346850
Intercomunicador entre apartamentos em instalações com interface específica 346850
N=1
Intercom tra appartamenti in impianti con interfaccia di appartamento 346850
Intercom among apartments in systems with apartment interface 346850
Intercom entre appartements sur installations à interface d’appartement 346850
Intercom zwischen Wohnungen mit Anlage, die mit einer Wohnungsschnittstelle 346850 ausgestattet sind
Intercom entre pisos en instalaciones con interfaz de piso 346850
Intercom tussen appartementen in installaties met een appartement-interface 346850
Intercomunicador entre apartamentos em instalações com interface específica 346850
N=2
Intercom tra appartamenti in impianti con interfaccia di appartamento 346850
Intercom among apartments in systems with apartment interface 346850
Intercom entre appartements sur installations à interface d’appartement 346850
Intercom zwischen Wohnungen mit Anlage, die mit einer Wohnungsschnittstelle 346850 ausgestattet sind
Intercom entre pisos en instalaciones con interfaz de piso 346850
Intercom tussen appartementen in installaties met een appartement-interface 346850
Intercomunicador entre apartamentos em instalações com interface específica 346850
N=3
Intercom tra appartamenti in impianti con interfaccia di appartamento 346850
Intercom among apartments in systems with apartment interface 346850
Intercom entre appartements sur installations à interface d’appartement 346850
Intercom zwischen Wohnungen mit Anlage, die mit einer Wohnungsschnittstelle 346850 ausgestattet sind
Intercom entre pisos en instalaciones con interfaz de piso 346850
Intercom tussen appartementen in installaties met een appartement-interface 346850
Intercomunicador entre apartamentos em instalações com interface específica 346850
N=4
Audio - Kit
31
- Quando la suoneria è esclusa il LED relativo lampeggia rosso
- When the ringtone is disabled, the corresponding LED flashes red
- Quand la sonnerie est exclue, le voyant correspondant clignote en rouge
- Wenn das Läutwerk ausgeschlossen ist, blinkt die entsprechende LED rot
- El LED relativo parpadea en color rojo cuando el timbre se excluye
- De bijbehorende LED knippert rood wanneer de beltoon uitgeschakeld is
- Quando o som está desativado o LED relativo pisca em vermelho
- Agire sul selettore verso l’alto/basso per selezionare il livello (massimo - medio - escluso) del volume.
- Move the selector up/down to select the speaker volume level (maximum - medium - disabled).
- Actionner le sélectionneur vers le haut/bas pour sélectionner le niveau (maximum - moyen - exclu) du volume.
- Verwenden Sie den Joystick nach oben/unten, um die Lautstärke einzustellen (maximale - mittlere Lautstärke - Lautstärke ausgeschlossen).
- Se ha de actuar en el selector hacia arriba/abajo para seleccionar el nivel (máximo - medio - excluido) del volumen.
- Beweeg de schakelaar omhoog/omlaag om het niveau van het spraakvolume (hoog - middelmatig - uit) te selecteren.
- Atuar no seletor para cima/baixo para selecionar o nível (máximo - médio - desativado) do volume.
Massimo - Maximum
Maximum - Maximal
Máximo - Hoog
Máximo
Medio - Medium
Moyen - Mittlere
Medio - Middelmatig
Médio
Escluso - Disabled
Exclu - Ausgeschlossen
Excluido - Uit
Desativado
Regolazione volume suoneria
Ringtone volume adjustment
Réglage volume sonnerie
Ruftonlautstärke einstellen
Regulación del volumen del timbre
Volumeregeling beltoon
Regulação do volume da
campainha
FUNZIONE - FUNCTION - FONCTION - FUNKTION - FUNCIÓN - MODUS - MODO
M = 33
Funzioni tasti sopra descritte + Studio professionale; Key functions described above + Professional studio ; Fonctions des touches ci-dessus + Bureau ; Oben
beschriebene Tastenfunktionen + Professional Studio ; Funciones de las teclas descritas anteriormente + Estudio profesional ;
Bovenstaande functietoetsen + professionele studio - Funções teclas descritas acima + Escritório profissional
M = 53
Funzioni tasti sopra descritte + Cerca persone ; Key functions described above + Pager ; Fonctions des touches ci-dessus + Cherche-personnes ;
Oben beschriebene Tastenfunktionen + Personensuche ; Funciones de las teclas descritas anteriormente + Buscador de personas ; Bovenstaande
functietoetsen + personenzoeksysteem ; Funções teclas descritas acima + Procura pessoas
M = 93
Funzioni tasti sopra descritte + Studio professionale + Cerca persone ; Key functions described above + Professional studio + Pager
Fonctions des touches ci-dessus + Bureau + Cherche-personnes ; Oben beschriebene Tastenfunktionen + Professional Studio + Personensuche
Funciones de las teclas descritas anteriormente + Estudio profesional + Buscador de personas; Bovenstaande functietoetsen + professionele studio +
personenzoeksysteem ; Funções teclas descritas acima + Escritório profissional+ Procura pessoas
32
1
2
16
++
Selezione suoneria da POSTO ESTERNO PRINCIPALE (S=0); Ringtone selection from the MAIN ENTRANCE PANEL (S =0)
Sélection sonnerie depuis POSTE EXTERNE PRINCIPAL (S=0); Läutwerk HAUPTTÜRSTATION (S=0) wählen
Selección de un timbre desde una PLACA EXTERIOR PRINCIPAL (S=0); Keuze beltoon van de PRIMAIRE BUITENPOST (S=0)
Selecionar a campainha a partir de UNIDADE EXTERNA PRINCIPAL (S = 0)
1
2
16
++
Premere contemporaneamente
Press at the same time
Appuyer simultanément
Gleichzeitig drücken
Presione al mismo tiempo
Druk tegelijkertijd op
Carregar simultaneamente
> 3 sec. ; > 3 sec.; > 3 sec.; > 3 Sek.
> 3 s. ; > 3 sec.; > 3 seg.
Salvare; Save; Sauvegarder; Speichern
Guardar; Opslaan; Salvar
Uscire senza salvare; Exit without saving
Quitter sans sauvegarder; Beenden ohne zu speichern;
Salga sin guardar; Afsluiten zonder op te slaan;
Sair sem guardar
> 3 sec. ; > 3 sec.;
> 3 sec.; > 3 Sek.
> 3 s. ; > 3 sec.;
> 3 seg.
Cornetta agganciata
Handset down
Combiné raccroché
Hörer aufgelegt
Auricular colgado
Hoorn opgehangen
Conector engatado
Sganciare cornetta; Release the handset
Décrocher le combiné; Hörer abheben
Descuelgue el auricular; Hoorn oppakken
Tirar o receptor
Selezione suoneria da POSTO ESTERNO SECONDARIO (S=1); Ringtone selection from the SECONDARY ENTRANCE PANEL (S =1)
Sélection sonnerie depuis POSTE EXTERNE SECONDAIRE (S=1); Läutwerk NEBENTÜRSTATION (S=1) wählen
Selección de un timbre desde una PLACA EXTERIOR SECUNDARIA (S=1); Keuze beltoon van de SECUNDAIRE BUITENPOST (S=1))
Selecionar a campainha a partir de UNIDADE EXTERNA SECUNDÁRIA (S = 1)
Premere contemporaneamente
Press at the same time
Appuyer simultanément
Gleichzeitig drücken
Presione al mismo tiempo
Druk tegelijkertijd op
Carregar simultaneamente
> 3 sec. ; > 3 sec.; > 3 sec.; > 3 Sek.
> 3 s. ; > 3 sec.; > 3 seg.
Salvare; Save; Sauvegarder; Speichern
Guardar; Opslaan; Salvar
Uscire senza salvare; Exit without saving
Quitter sans sauvegarder; Beenden ohne zu speichern;
Salga sin guardar; Afsluiten zonder op te slaan;
Sair sem guardar
> 3 sec. ; > 3 sec.;
> 3 sec.; > 3 Sek.
> 3 s. ; > 3 sec.;
> 3 seg.
Cornetta agganciata
Handset down
Combiné raccroché
Hörer aufgelegt
Auricular colgado
Hoorn opgehangen
Conector engatado
Sganciare cornetta; Release the handset
Décrocher le combiné; Hörer abheben
Descuelgue el auricular; Hoorn oppakken
Tirar o receptor
Associazione di una suoneria ad un evento
Associate a ringtone to an event
Association d’une sonnerie à un événement
Ein Läutwerk einem Ereignis zuteilen
Asociar un timbre a un evento
Een beltoon met een gebeurtenis combineren
Associação de uma campainha a um evento
oppure; or; ou;
oder; o; of; ou
oppure; or; ou;
oder; o; of; ou
> 10 sec. ; > 10 sec.
> 10 sec.; > 10 Sek.
> 10 s. ; > 10 sec.
> 10 seg.
> 10 sec. ; > 10 sec.
> 10 sec.; > 10 Sek.
> 10 s. ; > 10 sec.
> 10 seg.
Audio - Kit
33
1
2
16
++
1
2
16
++
Selezione suoneria CHIAMATA INTERCOM; INTERCOM CALL ringtone selection; Sélection sonnerie APPEL INTERCO;
Läutwerk INTERCOM-ANRUF wählen; Selección de un timbre LLAMADA INTERCOM; Keuze beltoon INTERCOMOPROEP;
Selecionar a campainha CHAMADA INTERCOM
Selezione suoneria CHIAMATA INTERCOM ESTERNO (solo con interfaccia 346850); EXTERNAL INTERCOM CALL ringtone selection (interface 346850 only)
Sélection sonnerie APPEL INTERCOM EXTERNE (uniquement avec interface 346850); Läutwerk EXTERNER INTERCOM-ANRUF wählen (nur mit Schnittstelle 346850)
Selección de un timbre LLAMADA INTERCOM EXTERNO (solo con la interfaz 346850); Keuze beltoon EXTERNE INTERCOMOPROEP (uitsluitend met interface 346850)
Selecionar a campainha CHAMADA INTERCOM EXTERNA (apenas com interface 346850)
Premere contemporaneamente
Press at the same time
Appuyer simultanément
Gleichzeitig drücken
Presione al mismo tiempo
Druk tegelijkertijd op
Carregar simultaneamente
> 3 sec. ; > 3 sec.; > 3 sec.; > 3 Sek.
> 3 s. ; > 3 sec.; > 3 seg.
Salvare; Save; Sauvegarder; Speichern
Guardar; Opslaan; Salvar
Uscire senza salvare; Exit without saving
Quitter sans sauvegarder; Beenden ohne zu speichern;
Salga sin guardar; Afsluiten zonder op te slaan;
Sair sem guardar
> 3 sec. ; > 3 sec.;
> 3 sec.; > 3 Sek.
> 3 s. ; > 3 sec.;
> 3 seg.
Cornetta agganciata
Handset down
Combiné raccroché
Hörer aufgelegt
Auricular colgado
Hoorn opgehangen
Conector engatado
Sganciare cornetta; Release the handset
Décrocher le combiné; Hörer abheben
Descuelgue el auricular; Hoorn oppakken
Tirar o receptor
Premere contemporaneamente
Press at the same time
Appuyer simultanément
Gleichzeitig drücken
Presione al mismo tiempo
Druk tegelijkertijd op
Carregar simultaneamente
> 3 sec. ; > 3 sec.; > 3 sec.; > 3 Sek.
> 3 s. ; > 3 sec.; > 3 seg.
Salvare; Save; Sauvegarder; Speichern
Guardar; Opslaan; Salvar
Uscire senza salvare; Exit without saving
Quitter sans sauvegarder; Beenden ohne zu speichern;
Salga sin guardar; Afsluiten zonder op te slaan;
Sair sem guardar
> 3 sec. ; > 3 sec.;
> 3 sec.; > 3 Sek.
> 3 s. ; > 3 sec.;
> 3 seg.
Cornetta agganciata
Handset down
Combiné raccroché
Hörer aufgelegt
Auricular colgado
Hoorn opgehangen
Conector engatado
Sganciare cornetta; Release the handset
Décrocher le combiné; Hörer abheben
Descuelgue el auricular; Hoorn oppakken
Tirar o receptor
oppure; or; ou;
oder; o; of; ou
oppure; or; ou;
oder; o; of; ou
> 10 sec. ; > 10 sec.
> 10 sec.; > 10 Sek.
> 10 s. ; > 10 sec.
> 10 seg.
> 10 sec. ; > 10 sec.
> 10 sec.; > 10 Sek.
> 10 s. ; > 10 sec.
> 10 seg.
34
1
2
16
++
Selezione suoneria CHIAMATA AL PIANO; FLOOR CALL ringtone selection; Sélection sonnerie APPEL À L’ÉTAGE;
Läutwerk ETAGEN-ANRUF wählen; Selección de un timbre LLAMADA A LA PLANTA; Keuze beltoon OPROEP OP VERDIEPING
Selecionar a campainha CHAMADA AO PISO
N.B. Le melodie riprodotte a seguito di chiamata proveniente da PE configurati con S=2 & S=3 sono definite di default e non possono essere modificate.
N.B. The ringtones played for calls from EP configured with S=2 & S=3 are set by default and cannot be changed.
NB Les mélodies reproduites en cas d’appel provenant de PE configurés avec S = 2 et S = 3 sont définies par défaut et ne peuvent pas être modifiées.
N.B. Die Melodien, die bei einem Anruf von der TS mit S=2 & S=3 gespielt werden, sind standardmäßig definiert und können nicht geändert werden.
NOTA Las melodías reproducidas con una llamada procedente de una PE, configuradas con S=2 & S=3, están predefinidas y no se pueden modificar.
N.B. De beltonen die afgespeeld worden na een oproep afkomstig van buitenposten die zijn geconfigureerd met S=2 & S=3, zijn standaard bepaald en kunnen niet worden gewijzigd.
N.B. As melodias reproduzidas após a chamada proveniente da UE configuradas com S=2 & S=3 são predefinidas e não podem ser modificadas.
Premere contemporaneamente
Press at the same time
Appuyer simultanément
Gleichzeitig drücken
Presione al mismo tiempo
Druk tegelijkertijd op
Carregar simultaneamente
> 3 sec. ; > 3 sec.; > 3 sec.; > 3 Sek.
> 3 s. ; > 3 sec.; > 3 seg.
Salvare; Save; Sauvegarder; Speichern
Guardar; Opslaan; Salvar
Uscire senza salvare; Exit without saving
Quitter sans sauvegarder; Beenden ohne zu speichern;
Salga sin guardar; Afsluiten zonder op te slaan;
Sair sem guardar
> 3 sec. ; > 3 sec.;
> 3 sec.; > 3 Sek.
> 3 s. ; > 3 sec.;
> 3 seg.
Cornetta agganciata
Handset down
Combiné raccroché
Hörer aufgelegt
Auricular colgado
Hoorn opgehangen
Conector engatado
Sganciare cornetta; Release the handset
Décrocher le combiné; Hörer abheben
Descuelgue el auricular; Hoorn oppakken
Tirar o receptor
oppure; or; ou;
oder; o; of; ou
> 10 sec. ; > 10 sec.
> 10 sec.; > 10 Sek.
> 10 s. ; > 10 sec.
> 10 seg.
Audio - Kit
35
Attivazione / disattivazione tono tasti
Key sound enable/disable
Activation/désactivation tonalité touches
Tastenton aktivieren/deaktivieren
Activación/desactivación tono teclas
Activering/deactivering geluid toetsen
Ativação / desativação som das teclas
Nella configurazione base è previsto che alla pressione dei tasti venga emesso un BEEP, questa funzione può essere disabilitata/riabilitata con la seguente procedura.
With the basic configuration, when keys are pressed a BEEP is emitted. This function may be disabled/enabled as follows.
Dans la configuration de base, il est prévu qu’un BIP soit émis en appuyant sur les touches ; cette fonction peut être désactivée/réactivées en suivant la procédure prévue à cet effet.
In der Grundkonfiguration wird beim Drücken der Tasten ein PIEPTON ausgegeben, diese Funktion kann mit der folgenden Vorgehensweise deaktiviert/erneut aktiviert werden.
En la configuración de base, se contempla que, al presionar las teclas se emita un BEEP; esta función se puede deshabilitar/rehabilitar con el siguiente procedimiento.
De standaardconfiguratie voorziet dat een PIEPTOON geproduceerd wordt wanneer op de toetsen wordt gedrukt. Deze functie kan met de volgende procedure gedeactiveerd/geactiveerd worden.
Na configuração básica está previsto que ao carregar as teclas seja emitido um BIP, esta função pode ser desativada/reativada com o seguinte procedimento.
Per DISATTIVARE tono tasti (da stand-by)
To DISABLE the key sound (from stand-by)
Pour DÉSACTIVER la tonalité touches (depuis la
condition de stand-by)
Um den Tastenton zu DEAKTIVIEREN (Im Standby)
Para DESACTIVAR el tono teclas (en standby)
Geluid toetsen DEACTIVEREN (Vanuit stand-by)
Para DESATIVAR O som das teclas (Em stand-by)
++
2 BEEP
Premere contemporaneamente (> 3 sec.)
Press at the same time (> 3 sec.)
Appuyer simultanément (> 3 sec.)
Gleichzeitig drücken (> 3 Sek.)
Presione al mismo tiempo (> 3 s.)
Druk tegelijkertijd op (> 3 sec.)
Carregar simultaneamente (> 3 seg.)
++
1 BEEP
Per ATTIVARE tono tasti (da stand-by)
To ENABLE the key sound (from stand-by)
Pour ACTIVER la tonalité touches (depuis la
condition de stand-by)
Um den Tastenton zu AKTIVIEREN (Im Standby)
Para ACTIVAR el tono teclas (en standby)
Geluid toetsen ACTIVEREN (Vanuit stand-by)
Para ATIVAR o som das teclas (Em stand-by)
Premere contemporaneamente (> 3 sec.)
Press at the same time (> 3 sec.)
Appuyer simultanément (> 3 sec.)
Gleichzeitig drücken (> 3 Sek.)
Presione al mismo tiempo (> 3 s.)
Druk tegelijkertijd op (> 3 sec.)
Carregar simultaneamente (> 3 seg.)
2 BEEP
2 BEEP
2 BIPS
2 PIEPTÖNE
2 BEEPS
2 PIEPTONEN
2 BIPS
1 BEEP
1 BEEP
1 BIP
1 PIEPTÖNE
1 BEEP
1 PIEPTONEN
1 BIPS
36
Funzione STUDIO PROFESSIONALE
OFFICE function
Fonction BUREAU
Funktion PROFESSIONAL STUDIO (BÜRO)
Función ESTUDIO PROFESIONAL
Functie PROFESSIONELE STUDIO
Função ESCRITÓRIO PROFISSIONAL
Questa funzione, all’arrivo di una chiamata da posto esterno, attiva automaticamente la serratura associata senza dover premere il tasto serratura.
Per abilitare questa funzione è necessario configurare il Classe100 come illustrato nel paragrafo “Configurazione / Funzioni speciali”. Inoltre è
necessario attivare la funzione come segue.
• When a call is received from the entrance panel, this function automatically activates the associated door lock without the need for pressing the door
lock control key. To enable this function, Classe100 must be configured as shown in the “Configuration / Special functions” section. Moreover, the
function must be enabled as follows..
En cas d’appel provenant d’un poste externe, cette fonction active automatiquement la serrure associée sans quil soit nécessaire d’appuyer sur la
touche serrure. Pour activer cette fonction, il est nécessaire de configurer le Classe100 comme indiqué dans le chapitre « Configuration / Fonctions
spéciales ». Il est en outre nécessaire d’activer la fonction comme suit.
• Diese Funktion,aktiviert automatisch das zugeordnete Schloss, wenn ein Ruf von der Türstation eintrifft, ohne dass die Schlosstaste gedrückt werden
muss. Um diese Funktion zu aktivieren, ist es notwendig, das Classe100 wie im Abschnitt „Konfiguration / Sonderfunktionen“ beschrieben zu
konfigurieren. Zudem muss die Funktion wie folgt aktiviert werden.
Esta función, al llegar una llamada de la placa exterior, activa automáticamente la cerradura asociada, sin tener que presionar la tecla cerradura.
Para habilitar esta función, se ha de configurar el Classe100 como se describe en el párrafo “Configuración / Funciones especiales”.
Asimismo, se ha de activar la función de la forma siguiente.
• Deze functie activeert automatisch het gekoppelde slot zonder dat op de toets slot gedrukt moet worden wanneer een oproep afkomstig van een
buitenpost binnenkomt. Activeer deze functie door Classe100 te configureren zoals is beschreven in de paragraaf “Configuratie / Speciale functies”.
Bovendien moet de functie geactiveerd worden zoals hieronder is beschreven.
Esta função, ao chegar uma chamada proveniente da unidade externa, ativa automaticamente a fechadura associada sem ter de carregar na tecla
fechadura.Para ativar esta função é necessário configurar o Classe100 conforme ilustrado no parágrafo “Configuração / Funções especiais.Ademais,
é necessário ativar a função como segue.
• Nota: non attivabile contemporaneamente alle funzioni Serratura sicura e Stato porta.
Note: It cannot be activated together with the Safe Door Lock and the Door Status function.
• Note: non activable conjointement aux fonctions Serrure sécurisée et État porte.
Anmerkung: Sie kann nicht gleichzeitig mit den Funktionen Sicheres Schloss und Türstatus aktiviert werden.
• Nota: no se puede activar al mismo tiempo que las funciones Cerradura segura y Estado puerta.
Opmerking: kan niet geactiveerd worden samen met de functie Veilig slot en de functie Status deur.
• Nota: não pode ser ativada simultaneamente às funções Fechadura segura e Estado da porta
Per ATTIVARE funzione (da stand-by)
ENABLING the function (from stand-by)
Activation des fonctions (depuis la
condition de stand-by)
Funktion aktivieren (Im Standby)
Activación de la función (en standby)
Activering functie (Vanuit stand-by)
Activação da função (Em stand-by)
Lampeggia bianco;
Flashes white;
Clignote en blanc;
Blinkt weiß;
Parpadea en color blanco;
Knippert wit;
Pisca em branco
+
> 2 sec. ; > 2 sec.; > 2 sec.; > 2 Sek.
> 2 s. ; > 2 sec.; > 2 seg.
Per DISATTIVARE funzione (da stand-by)
DISABLING the function (from stand-by)
DÉSACTIVATION fonction (depuis la
condition de stand-by)
Funktion deaktivieren (Im Standby)
Desactivación de la función (en standby)
Deactivering functie (Vanuit stand-by)
Desactivação da função (Em stand-by)
Spento;
Off;
Éteint;
Ausgeschaltete;
Apagado;
Uit;
Desligado
+
> 2 sec. ; > 2 sec.; > 2 sec.; > 2 Sek.
> 2 s. ; > 2 sec.; > 2 seg.
Audio - Kit
37
Questa funzione segnala lo stato della Serratura, se è aperta il LED Serratura lampeggia, se è chiusa
rimane spento.
Attenzione: funzione attivabile solo se l’impianto lo prevede - sono necessari dispositivi accessori.
Nota: non attivabile contemporaneamente alla funzione Studio professionale.
This function notifies the status of the Door lock. If open the “LED Door lock” flashes, and if closed, the LED
stays off.
Warning: the function can only be activated if required by the system - accessory devices are required.
Note: It cannot be activated together with the Professional Studio (Office) function.
Cette fonction signale l’état de la Serrure, si elle est ouverte, le voyant serrure clignote, si elle est fermée,
il reste éteint.
Attention : la fonction peut être activée uniquement si l’installation le prévoit ; des dispositifs accessoires
sont nécessaires.
Note: ne peut pas être activée conjointement à la fonction Bureau.
Diese Funktion zeigt den Status des Schlosses an, wenn es geöffnet ist, blinkt die Schloss-LED, wenn es
geschlossen ist, bleibt sie ausgeschaltet.
Achtung: Diese Funktion kann nur aktiviert werden, wenn das System dies vorsieht - Zubehörgeräte sind
erforderlich.
Anmerkung: Die Funktion kann nicht gleichzeitig mit der Professional Studio-Funktion aktiviert werden.
Esta función indica el estado de la cerradura: si está abierta, el LED cerradura parpadea y, si está cerrada,
permanece apagado.
Atención: función activable solamente cuando el sistema lo contemple - se requieren dispositivos
accesorios.
Nota: no se puede activar al mismo tiempo que la función Estudio profesional.
Deze functie geeft de status van het slot aan. De LED slot knippert als het slot ontgrendeld is. De led brandt niet
als het slot vergrendeld is.
Opgelet: deze functie kan uitsluitend geactiveerd worden als de installatie dit voorziet - hiervoor zijn
aanvullende apparaten nodig.
Opmerking: kan niet samen met de functie Professionele studio worden geactiveerd.
Esta função assinala o estado da fechadura, se está aberta o LED Fechadura pisca, se está fechada
permanece apagado.
Atenção: função ativável apenas se o equipamento prevê - são necessários dispositivos acessórios.
Nota: não pode ser activada simultaneamente à função Escritório profissional.
Funzione STATO PORTA
DOOR STATE function
Fonction ÉTAT PORTE
• Funktion TÜRSTATUS
Función ESTADO PUERTA
STAAT DEUR functie
Função ESTADO PORTA
38
Pronunciare il messaggio
Broadcast the message
Prononcer le message
Nachricht aufnehmen
Pronuncie el mensaje
Spreek het bericht in
Pronunciar a mensagem
Riagganciare la cornetta
Place the handset back down
Raccrocher le combiné
Hörer auflegen
Cuelgue el auricular
Hang de weer hoorn op
Reengatar o receptor
Sganciare la cornetta
Release the handset
Décrocher le combiné
Hörer abheben
Descuelgue el auricular
Hoorn oppakken
Tirar o receptor
Questa funzione permette di diffondere un messaggio vocale, dettato al microfono del Classe100, tramite
gli altoparlanti dell’impianto di Diffusione sonora. Per abilitare questa funzione è necessario configurare il
Classe100 come illustrato nel paragrafo “Configurazione / Funzioni speciali”.
This function can be used to send voice messages using the microphone of the Classe 100 through the speakers of
the sound system.
To enable this function, Classe100 must be configured as shown in the “Configuration / Special functions” section..
Cette fonction permet de diffuser un message vocal dicté au micro du Classe 100, à travers les haut-parleurs du
système de Diffusion sonore.
Pour activer cette fonction, il est nécessaire de configurer le Classe100 comme indiqué dans le chapitre «
Configuration / Fonctions spéciales ».
Mit dieser Funktion kann eine vokale Nachricht abgespielt werden, die über das Mikrophon der Classe 100
aufgenommen worden ist und durch die Lautsprecher der Schalldiffusionsanlage ausgetragen wird. Um diese
Funktion zu aktivieren, ist es notwendig, das Classe100 wie im Abschnitt „Konfiguration / Sonderfunktionen“
beschrieben zu konfigurieren.
Esta función permite difundir un mensaje vocal, dictado al micrófono del Classe 100, mediante los altavoces
del sistema de Difusión sonora. Para habilitar esta función, se ha de configurar el Classe100 como se describe
en el párrafo “Configuración / Funciones especiales”.
Met deze functie kan een stembericht (ingesproken in de microfoon van het Classe 100) door de luidsprekers
van de geluidsinstallatie worden afgespeeld. Activeer deze functie door Classe100 te configureren zoals is
beschreven in de paragraaf “Configuratie / Speciale functies”.
Esta função permite divulgar uma mensagem de voz, ditada ao microfone do Classe 100, por meio de
altifalantes da instalação de Difusão Sonora. Para ativar esta função é necessário configurar o Classe100
conforme ilustrado no parágrafo “Configuração / Funções especiais”.
Funzione CERCA PERSONE
• PAGING function
Fonction CHERCHE-PERSONNES
• Funktion PERSONENSUCHE
Función BUSCADOR DE PERSONAS
Functie PERSONENZOEKSYSTEEM
Função PROCURA PESSOAS
> 2 sec. ; > 2 sec.; > 2 sec.; > 2 Sek.
> 2 s. ; > 2 sec.; > 2 seg.
Audio - Kit
39
Funzione SERRATURA SICURA
SAFE DOOR LOCK function
Fonction SERRURE SÉCURISÉE
Funktion SCHLOSS-SICHERHEIT
Función CERRADURA SEGURA
Functie VEILIG SLOT
Função FECHADURA SEGURA
Questa funzione quando è attiva, impedisce di aprire la serratura del posto esterno quando il posto interno è
in stand-by. L’apertura della serratura è quindi permessa solo quando il posto esterno ed il posto interno sono
in comunicazione fonica.
When active, this function prevents the opening of the entrance panel door lock when the internal unit is in stand-
by. Therefore, the opening of the door lock is only permitted when entrance panel and internal unit are in voice
communication..
Quand elle est active, cette fonction empêche l’ouverture de la serrure du poste externe quand le poste
interne est en stand-by.Louverture de la serrure est par conséquent admise uniquement quand le poste
externe et le poste interne sont en communication phonique.
Wenn diese Funktion aktiviert ist, verhindert sie das Öffnen des Schlosses der Türstation, wenn sich die Hausstation
im Standby-Modus befindet. Das Öffnen des Schlosses ist daher nur zulässig, wenn sich die Türstation und die
Hausstation in telefonischer Verbindung befinden.
Esta función activada impide abrir la cerradura de la placa exterior con la unidad interior en stand-by. Por
consiguiente, la cerradura se puede abrir únicamente cuando la placa exterior y la unidad interior están en
comunicación fónica.
Wanneer deze functie geactiveerd is, kan het slot van de buitenpost niet geopend worden als de binnenpost in
stand-by is geplaatst. Het slot kan dus uitsluitend geopend worden wanneer tussen de buitenpost en de binnenpost
een gesprek plaatsvindt.
Esta função quando ativa impede a abertura da fechadura da unidade externa quando a unidade interna está
em stand by. A abertura da fechadura é então permitida apenas quando a unidade externa e a unidade interna
estão em comunicação sonora.
Spostare il microinterrutore ralativo sulla posizione ON
Move the corresponding microswitch to ON
Placer le micro-interrupteur correspondant sur la position ON
Den entsprechenden Mikroschalter auf ON positionieren
Desplace el microinterruptor correspondiente para situarlo
en la posición ON
SVerplaats de bijbehorende microschakelaar op ON
Deslocar o microinterruptor relativo na posição ON
Nota: quando la funzione è attiva, tutti i tasti in tutte le configurazioni che
prevedono l’attivazione di una serratura sono disattivati e se premuti il relativo LED
bianco lampeggia.
Nota: non attivabile contemporaneamente alla funzione Studio Professionale.
• Note: when the function is active, all the keys in all the configurations requiring the
activation of a door lock are disabled, and when they are pressed the white LED flashes.
Note: It cannot be activated together with the Professional Studio (Office) function.
Note : quand la fonction est active, dans toutes les configurations qui prévoient
l’activation d’une serrure, les touches sont toutes désactivées et si elles sont
enfoncées, le voyant blanc correspondant clignote.
Note: ne peut pas être activée conjointement à la fonction Bureau.
• Anmerkung: Wenn die Funktion aktiv ist, werden alle Tasten in allen Konfigurationen,
die die Aktivierung eines Schlosses erfordern, deaktiviert, und wenn gedrückt, blinkt
die weiße LED.
Anmerkung: Die Funktion kann nicht gleichzeitig mit der Professional Studio-Funktion
aktiviert werden.
Nota: con la función activada, todas las teclas en todas las configuraciones, que
contemplan la activación de una cerradura, están desactivadas y, si se pulsan, el LED
relativo blanco parpadea.
Nota: no se puede activar al mismo tiempo que la función Estudio Profesional.
• Opmerking: wanneer de functie geactiveerd is, zijn alle toetsen die in hun configuratie
de activering van een slot voorzien gedeactiveerd. Bovendien gaat de witte LED
knipperen als ze ingedrukt worden.
• Opmerking: kan niet samen met de functie Professionele studio worden geactiveerd.
Nota: quando a função está ativa, todas as teclas em todas as configurações que
prevêem a ativação de uma fechada são desativadas e se carregadas o relativo LED
branco pisca.
Nota: não pode ser activada simultaneamente à função Escritório profissional.
Made in Italy
5M
1
BUS
P
M
N
BTICINO SpA
Viale Borri, 231
21100 VARESE
ITALY
ON
CTS
1 2
OFF
OFF
ON
ON
1
BUS
ON
CTS
1 2
OFF
OFF
ON
ON
40
Servizi ausiliari
Auxiliary services
Services auxiliaires
• Hilfsdienste
Servicios auxiliares
• Hulpservices
Serviços auxiliares
Gli schemi di seguito illustrati sono solo a titolo dimostrativo, per la configurazione dei dispositivi fare
riferimento alla documentazione specifica.
The diagrams shown are only provided as examples. For the actual device configuration refer to the specific
documentation.
Les schémas ci-après sont fournis uniquement à titre indicatif ; pour la configuration des dispositifs, faire
référence à la documentation spécifique.
Die folgenden Diagramme dienen nur zu Demonstrationszwecken; die Gerätekonfiguration ist in der spezifischen
Dokumentation beschrieben.
Los esquemas, ilustrados a continuación, son demostrativos; para configurar los dispositivos, consulte la
documentación específica.
De onderstaande schema’s zijn slechts een voorbeeld. Raadpleeg de specifieke documentatie voor de configuratie
van de apparaten.
Os diagramas em seguida ilustrados são simplesmente demonstrativos, para a configuração dos dispositivos
consultar a documentação específica.
CHIAMATA AL PIANO con pulsante fuoriporta; CALL TO THE FLOOR with door push-button; APPEL À L’ÉTAGE avec bouton extérieur porte;
ETAGENRUF mit Taste an der Türaußenseite; LLAMADA A LA PLANTA con pulsador fuera de la puerta; OPROEP OP VERDIEPING met knop buiten de deur
CHAMADA AO PISO com botão fora da porta
BUS
344282
Audio - Kit
41
COMANDO SERRATURA CONTATTO PULITO O ALIMENTAZIONE DEDICATA; CLEAN CONTACT OR DEDICATED POWER SUPPLY DOOR LOCK CONTROL;
COMMANDE SERRURE CONTACT LIBRE OU ALIMENTATION DÉDIÉE; SCHLOSSSTEUERUNG REINER KONTAKT ODER SPEZIFISCHE VERSORGUNG;
COMANDO CERRADURA CONTACTO LIMPIO O ALIMENTACIÓN ESPECÍFICA; BEDIENING SLOT POTENTIAALVRIJ CONTACT OF SPECIFIEKE VOEDING;
COMANDO FECHADURA CONTACTO LIMPO OU ALIMENTAÇÃO ESPECÍFICA
110-240Vac
BUSPL S+
S-
8 A CO = 1 24 VDC; 24 VAC
8 A CO = 0,7 24 VAC
8 A CO = 1 24 VAC
346250
COMANDO SERRATURA CON ATTUATORI REMOTI; DOOR LOCK CONTROL REMOTE ACTUATORS; COMMANDE SERRURE AVEC ACTIONNEURS À DISTANCE;
SCHLOSSSTEUERUNG MIT FERNGESCHALTETEN AKTOREN; COMANDO CERRADURA CON ACTUADORES A DISTANCIA; BEDIENING SLOT MET ACTUATOREN OP AFSTAND;
COMANDO FECHADURA COM ATUADORES REMOTOS
1
2
PL
S+
S-
346230
P
T
J
M M
P
J
M
P
BUS
J
M
P
J
M
P
18V 4A
346040
346230
42
COMANDO LUCI SCALE; STAIRCASE LIGHT CONTROL; COMMANDE LUMIÈRES ESCALIERS; STEUERUNG TREPPENLICHT; COMANDO LUCES ESCALERAS;
BEDIENING TRAPHUISVERLICHTING; COMANDO DA LUZ DAS ESCADAS
SUONERIA SUPPLEMENTARE; ADDITIONAL RINGTONE; SONNERIE SUPPLÉMENTAIRE; ZUSÄTZLICHES LÄUTWERK; TIMBRE ADICIONAL;
EXTRA BELTOON; CAMPAINHA ADICIONAL
2
3
1 32
346210
1
230 Vac
110-240Vac
BUS PI
L
BUS TK
SCS
MOD =
M
=
=
N/P
=
=
T =
BUS
1
5M
1
5M
336910
Audio - Kit
43
Leggere attentamente prima dell’uso e conservare per un riferimento futuro
Divieto di toccare le unità con le mani bagnate
Divieto di utilizzo di pulitori liquidi o aerosol
Divieto di occludere le aperture di ventilazione
Diveto di modicare i dispositivi
Divieto di rimuovere parti di protezione dai dispositivi
Divieto di installare le unità in prossimità di liquidi e polveri
Divieto di installare le unità in prossimità di fonti di calore
Divieto di installare le unità in prossimità di gas nocivi, polveri metalliche o simili
Divieto di ssaggio delle unità su superci non adatte
Pericolo di shock elettrico
Rischio caduta dei dispositivi a causa di cedimento della supercie su cui
sono installati o installazione inappropriata
Togliere l’alimentazione prima di ogni intervento sull’impianto
Attenzione: le operazioni di installazione, congurazione, messa in servizio e
manutenzione devono essere eettuate esclusivamente da personale quali-
cato. Assicurarsi che l’installazione a parete sia eettuata correttamente
Eettuare la posa dei cavi rispettando le normative vigenti
Collegare i cavi di alimentazione secondo le indicazioni
Per eventuali espansioni di impianto utilizzare solo gli articoli indicati
nelle speciche tecniche
Read carefully before use and keep for future reference
Touching the units with wet hands is forbidden
Using liquid cleaners or aerosols is forbidden
Blocking the ventilation openings is forbidden
Modifying the devices is forbidden
Removing protective parts from the devices is forbidden
Installing the units near liquids and powders is forbidden
Installing the units near heat sources is forbidden
Installing the units near harmful gases, metal dusts or similar is forbidden
Fastening the units on unsuitable surfaces is forbidden
Danger of electrical shock
Risk of devices falling because the surface on which they are installed
collapses or inappropriate installation
Switch the power supply OFF before any work on the system
Caution: Installation, conguration, starting-up and maintenance must
be performed exclusively by qualied personnel.
Check that the wall installation has been carried out correctly
Lay out the wires respecting the standards in force
Connect the power supply wires as indicated
Use only the items indicated in the technical specications for any
system expansions
Lire attentivement avant toute utilisation et installation de nos produits
et conserver pour toute consultation en cas de besoin.
Interdiction de toucher les unités avec les mains mouillées.
Interdiction d’utiliser des produits de nettoyage liquides ou des aérosols.
Interdiction de boucher les ouvertures de ventilation.
Interdiction de modier les dispositifs.
Interdiction des retirer les parties de protection des dispositifs.
Interdiction d’installer les unités à proximité de liquides et poudres/
poussières.
Interdiction d’installer les unités à proximité de sources de chaleur.
Interdiction d’installer les unités à proximité de gaz nocifs, de poudres
métalliques ou autres matières semblables.
Interdiction de xer les unités sur des surfaces non appropriées.
Risque d’électrocution
Risque de chute des dispositifs en cas de rupture de la surface sur
laquelle ils sont installés ou mauvaise installation.
Couper l’alimentation avant toute intervention sur l’installation.
Attention: les opérations d’installation, de conguration, de mise en
service et d’entretien doivent être conées à un personnel qualié.
S’assurer que l’installation murale est correctement eectuée.
Eectuer la pose des câbles dans le respect des normes en vigueur.
Brancher les câbles d’alimentation dans le respect des indications fournies.
Pour les éventuelles extensions de l’installation, utiliser uniquement les
articles indiqués dans les caractéristiques techniques.
Vor Gebrauch, die Hinweise aufmerksam durchlesen und sorgfältig auf-
bewahren, um sie auch in Zukunft nachschlagen zu können.
Verbot, die Einheiten mit nassen Händen zu berühren
Verbot, Flüssigreiniger oder Aerosol zu benutzen
Verbot, die Belüftungsschlitze abzudecken
Verbot, die Vorrichtungen zu ändern
Verbot, die Schutzbleche von den Vorrichtungen abzunehmen
Verbot, die Einheit in der Nähe von Flüssigkeiten und Staub zu in-
stallieren
Verbot, die Einheit in der Nähe von Wärmequellen zu installieren
Verbot, die Einheit in der Nähe von giftigem Gas, Metallstaub o. ä. zu in-
stallieren
Verbot, die Einheit an ungeeignete Flächen zu befestigen
Stromschlaggefahr
Risiko des Herabfallens der Vorrichtungen durch Nachlassen der Aua-
geäche oder wegen falscher Installation
Die Stromversorgung abtrennen, bevor an der Anlage gearbeitet wird.
Achtung: die Installation, Konguration, Inbetriebnahme und Wartung
dürfen nur von qualizierten Fachleuten vorgenommen werden.
Sicherstellen, dass die Wandmontage richtig vorgenommen wird
Die Kabeln gemäß geltenden Normen verlegen
Die Stromkabeln gemäß Anweisungen anschließen
Bei eventuellen Anlagenerweiterungen ausschließlich die Artikel
verwenden, die in den technischen Spezikationen angegeben sind
Avvertenze e diritti del consumatore
Warnings and consumer rights
Avertissements et droits du consommateur
Hinweise und Rechte der Verbraucher
Advertencias y derechos del consumidor
Waarschuwingen en rechten van de consument
Advertências e direitos do consumidor
44
Lea detenidamente antes del uso y conserve la documentación para
consultas futuras
Se prohíbe tocar las unidades con las manos mojadas
Se prohíbe el uso de limpiadores líquidos o aerosoles
Se prohíbe tapar las aperturas de ventilación
Se prohíbe modicar los dispositivos
Se prohíbe desmontar las partes de protección de los dispositivos
Se prohíbe instalar las unidades cerca de líquidos y polvo
Se prohíbe instalar las unidades cerca de fuentes de calor
Se prohíbe instalar las unidades cerca de gases nocivos, polvo metálico
o productos similares
Se prohíbe jar las unidades en supercies no aptas
Peligro de descarga eléctrica
Riesgo de caída de los dispositivos por hundimiento de la supercie de
montaje o instalación inadecuada
Corte la alimentación antes de intervenir en el sistema
Atención: Las operaciones de instalación, conguración, puesta en
servicio y mantenimiento han de ser efectuadas exclusivamente por
personal cualicado. Asegúrese de que la instalación se haya efectuado
correctamente.
La colocación de los cables ha de cumplir las normativas vigentes
Conecte los cables de alimentación según las indicaciones
Para posibles expansiones del sistema, use solamente los artículos indi-
cados en las especicaciones técnicas
Vóór het gebruik doorlezen en voor naslag bewaren
Het is verboden het apparaat met natte handen aan te raken
Het is verboden vloeibare reinigers of verstuivers te gebruiken
Het is verboden de ventilatie-openingen af te sluiten
Het is verboden het apparaat te wijzigen
Het is verboden om beschermende onderdelen van het apparaat te
verwijderen
Het is verboden de apparaten te installeren in de buurt van vloei-
stoffen en stof
Het is verboden de apparaten te installeren in de buurt van warmtebronnen
Het is verboden de apparaten te installeren in de buurt van schadelijke
gassen, metaalstof of soortgelijke materialen
Het is verboden de units te bevestigen aan ongeschikte oppervlakken
Gevaar voor elektrische schokken
Gevaar voor vallen van de apparaten als het oppervlak waarop ze geïn-
stalleerd zijn instort of wegens een verkeerde installatie
Verwijder de spanning alvorens werkzaamheden aan de installatie te
verrichten
Opgelet: laat de installatie, de conguratie, de inbedrijfstelling en het
onderhoud uitsluitend verrichten door gekwaliceerd personeel.
Controleer of de installatie aan de muur correct is verricht
Breng de kabels aan volgens de toepasselijke normen
Sluit de voedingskabels aan volgens de aanwijzingen
Gebruik uitsluitend de artikelen die in de technische specicaties zijn
gegeven voor de eventuele uitbreiding van de installatie
Ler atentamente antes do uso e guardar para qualquer futura referência
Proibição de tocar as unidades com as mãos molhadas
Proibição da utilização de produtos de limpeza líquidos ou aerossóis
Proibição de obstruir as aberturas de ventilação
Proibição de alterar os dispositivos
Proibição de remover peças de proteção dos dispositivos
Proibição de instalar as unidades em proximidade de líquidos e pós
Proibição de instalar as unidades em proximidade de fontes de calor
Proibição de instalar as unidades em proximidade de gases nocivos, pós
metálicos ou similares
Proibição de xação das unidades sobre superfícies não adequadas
Perigo de choque eléctrico
Risco de queda dos dispositivos, devido a desabamento da superfície em
que estão instalados ou instalação inadequada
Tirar a alimentação elétrica antes de qualquer intervenção sobre a instalação
Atenção: as operações de instalação, conguração, colocação em serviço e
manutenção devem ser realizadas exclusivamente por pessoal qualicado.
Certicar-se de que a instalação de parede seja realizada corretamente
Proceder à colocação dos cabos atendo-se escrupulosamente às normas
vigentes.
Conectar os cabos de alimentação de acordo com as prescrições
Face a eventuais extensões de instalações utilizar exclusivamente os
artigos listados nas especicações técnicas
Audio - Kit
45
Puoi scaricare i manuali completi dei dispositivi dal sito www.homesystems-legrandgroup.com
The complete manuals of the devices can be downloaded from the website www.homesystems-legrandgroup.com
Vous pouvez télécharger le manuel complet des dispositifs sur le site www.homesystems-legrandgroup.com
Sie können die vollständigen Handbücher von der Website www.homesystems-legrandgroup.com herunterladen.
Puede bajarse los manuales completos de los dispositivos en la web de www.homesystems-legrandgroup.com
Puede bajarse los manuales completos de los dispositivos en la web de www.homesystems-legrandgroup.com
É possível baixar os manuais completos do sítio www.homesystems-legrandgroup.com
Configurazione
Configuration
Configuration
Konfiguration
Configuración
Configuratie
Configuração
46
Note
Audio - Kit
47
BTicino SpA
Viale Luigi Borri, 231
21100 Varese - Italy
www.bticino.com
BTicino SpA si riserva il diritto di variare in qualsiasi momento i contenuti illustrati nel presente stampato e di
comunicare, in qualsiasi forma e modalità, i cambiamenti apportati.
BTicino SpA reserves at any time the right to modify the contents of this booklet and
to communicate in any form and modality, the changes brought to the same.
Timbro installatore
Installer stamp
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Bticino 364231 Handleiding

Type
Handleiding