BaByliss 2020CE de handleiding

Categorie
Stijltangen
Type
de handleiding
2
4
BABYLISS FUN STYLE
Fun Style, votre nouvel allié
beauté, est un outil de coiure
multi accessoires très complet
pour combler vos envies de style
les plus personnelles !
CARACTERISTIQUES GENERALES
1. Sigles de verrouillage et de
déverrouillage
2. Bouton « I/O/II »
3. Fer à friser 16mm
4. Fer à friser 19mm
5. Fer à friser carré
6. Brosse interchangeable
7. Spirale interchangeable
8. Plaques lissantes/ gaufrantes
Ceramic
9. Pochette
UTILISATION
Pour attacher un accessoire
avant d’allumer l’appareil, tenir le
manche avec l’interrupteur dirigé
vers le haut. Introduire les tiges
métalliques de l’accessoire dans
le corps de l’appareil en les faisant
correspondre avec les connecteurs.
Bien enfoncer l’accessoire et
verrouiller l’appareil en faisant
tourner l’anneau dans la direction
du mot « LOCK ».
Pour retirer un accessoire après
utilisation, le laisser d’abord
refroidir. Faire tourner l’anneau
dans la direction du mot « RELEASE
», puis tirer sur l’accessoire pour
l’enlever.
Brancher l’appareil et placer
l’interrupteur sur II. Le témoin
lumineux s’allume. Laisser chauer
pendant quelques minutes.
Lorsque le point indicateur de
température situé sur le tube
chauant devient blanc, l’appareil
a atteint la température idéale.
Veiller à ne pas toucher le tube
chauant au cours de l’utilisation.
1. Fers à friser (Fig. 1)
Diviser les cheveux secs ou
humides en mèches égales et
les peigner avant de les boucler.
Appuyer sur le levier de la pince,
placer le fer à la moitié de la mèche
de cheveux et répartir les cheveux
uniformément entre la pince et le
tube. Lorsque les cheveux sont
en place, relâcher doucement le
levier an que les cheveux soient
bien coincés. Tirer doucement le
fer à friser jusqu’à l’extrémité des
cheveux.
Enrouler les cheveux autour du fer,
en remontant depuis les pointes
jusqu’à l’endroit où vous désirez
commencer les boucles, en
prenant garde de ne pas mettre le
fer en contact avec le cuir chevelu.
Maintenir le fer en place pendant
10 à 15 secondes.
Astuce : pour des boucles
plus serrées et plus élastiques,
enrouler peu de cheveux à la fois.
Pour des boucles plus souples et
plus oues, enrouler davantage
de cheveux.
Pour éviter les frisottis, vérier
que les cheveux soient bien
enroulés sous la pince, dans
FRANÇAIS
14
De tang op de bovenkant van de
haarlok plaatsen om de haren naar
binnen te krullen. Om de haren
naar buiten te krullen de tang
onder de haarlok plaatsen.
Om de krultang te verwijderen,
op de hendel van de tang drukken
en de tang openspreiden. Om de
krul te xeren” wachten tot de
haren koud zijn vooraleer deze te
borstelen of te kammen.
Handigheidje : voor een betere
houdbaarheid de haarlok lichtjes
met lak behandelen vooraleer
deze te bewerken.
2. Uitwisselbare borstel
Om krullen of een soepeler kapsel
te bekomen de insteekbare borstel
gebruiken in combinatie met het
krulijzer.
Nagaan of de buis wel koud is. De
borstel over het ijzer laten glijden.
Een haarlok nemen en deze rond
de borstel rollen, gedurende
ongeveer 15 seconden op haar
plaats houden en zachtjes afrollen.
Laat het haar afkoelen vooraleer
het in vorm te brengen.
Handigheidje : voor een betere
houdbaarheid de haarlok lichtjes
met lak behandelen vooraleer
deze te bewerken.
3. Uitwisselbare spiraal (Afb. 2)
Om krullen of een soepeler kapsel
te bekomen de insteekbare borstel
gebruiken in combinatie met het
krulijzer.
Nagaan of de buis wel koud is. De
insteekbare spiraal installeren door
deze over het ijzer te schuiven.
Neem een haarlok van ongeveer
2-3 cm en rol deze voorzichtig
rond de spiraal, houd ze
gedurende ongeveer 15 seconden
in die positie en rol de lok dan
voorzichtig weer af.
Laat het haar afkoelen vooraleer
het in vorm te brengen.
Handigheidje : voor een betere
houdbaarheid de haarlok lichtjes
met lak behandelen vooraleer
deze te bewerken.
4. Ontkrul/gaufreerplaten met
keramische bekleding (Afb. 3)
De krul- en gaufreertang in één
hulpstuk met keramische bekleding
van BaByliss is een origineel
kappersinstrument dat kan worden
omgevormd tot een gaufreer- of
ontkrultang door gewoon een
keuzeschakelaar te verzetten. Dank
zij dit 2-in-1 apparaat is het vanaf nu
mogelijk alle soorten haarstijlen tot
stand te brengen.
De keramische bekleding van de
verwarmde glijzolen van BaByliss
verschaft een glad en gelijkmatig
oppervlak. Het glijden doorheen
de haren wordt met 30% verbeterd.
Het haar is gladder, zijdezacht en
glanzend.
Gebruik van de gaufreerplaten
Steeds op droog haar werken.
Scheid een haarlok af en plaats
deze tussen de platen en sluit
vervolgens het apparaat. Het
apparaat gesloten en ongeveer 15
seconden aangedrukt houden.
15
Loslaten en dan hernemen in de
lengte van de haarlok uitgaand
vande laatste bekomen haarlok. Ga
steeds te werk van de haarwortels
naar de haarpunten toe.
Om een meer opvallend eect te
bekomen de haarlok eerst met
lak bespuiten en het apparaat iets
langer gesloten houden.
Handigheidje : om een optimaal
resultaat te bekomen, werken op
stijf of vooraf gladgestreken haar.
Gebruik van de ontkrulplaten
De ontkrultang op droog haar
gebruiken en daarbij kleine
haarlokken vastnemen. Het haar
opgespannen houden te beginnen
vanaf de wortel, de ontkrultang
langsheen het haar laten glijden.
Met een soepele beweging werken
om geen groeven te bekomen in
het midden van de haarlok.
Handigheidje : Voor korte en
gekroesde kapsels een gel in spray
gebruiken.
Om kroeshaar te verzachten en
te bedwingen de ontkrultang
uitsluitend op lengtes gebruiken
en haar gekruld laten aan de
wortel om body en volume te
bewaren. Voor dit soort kapsel
een beweging creëren met de
ontkrultang en daarbij de vorm
van het kapsel volgen.
De keramische ontkrulplaten
kunnen ook worden gebruikt om
sommige haarlokken te accentueren
(pony, omkrulling enz.).
Om het haar in vorm te brengen
door de haarpunten naar binnen
te krullen moet u het apparaat
gebruiken zoals hierboven
beschreven, maar het wel naar
binnen draaien (zoals de actie
bij een brushing). Houd de tang
gedurende enkele seconden op
haar plaats en laat de greep dan
weer los.
Om de haarpunten naar buiten te
krullen moet u dezelfde beweging
uitvoeren maar wel in de andere
richting.
ONDERHOUD VAN HET
APPARAAT
Het apparaat loskoppelen en
volledig laten afkoelen vooraleer
te reinigen of op te bergen.
We raden u aan van de borstel
regelmatig te reinigen om op-
hoping van haren, van haarkap-
persproducten enzovoort te
voorkomen. Een kam gebruiken
om het haar uit de borstel te ver-
wijderen. Een droog of lichtjes
bevochtigd papieren zakdoekje
gebruiken voor de oppervlakken
in kunststof en keramiek.
Het lichaam van het apparaat en
de hulpstukken opbergen in het
meegeleverde opbergetui tot
het volgende gebruik.
16
ITALIANO
BABYLISS FUN STYLE
Fun Style, il nuovo alleato della
vostra bellezza, è un apparecchio
pluriaccessoriato, estremamente
completo, che vi permetterà di
realizzare qualsiasi acconciatura, a
seconda delle vostre esigenze!
CARATTERISTICHE GENERALI
1. Dispositivi di blocco e sblocco
2. Pulsante « I/O/II »
3. Ferro arricciacapelli 16 mm
4. Ferro arricciacapelli 19 mm
5. Ferro arricciacapelli quadrato
6. Spazzola intercambiabile
7. Spirale intercambiabile
8. Piastre liscianti/goranti Cera-
mic
9. Astuccio
UTILIZZO
Per ssare gli accessori prima di
accendere l’apparecchio, aerrare
l’impugnatura con l’interruttore
orientato verso l’alto. introdurre
i perni metallici dell’accessorio
nel corpo dell’apparecchio, in
corrispondenza delle tacche del
connettore. Inserire laccessorio
e bloccarlo sull’apparecchio fa-
cendo girare l’apposito anello
verso la parola « LOCK ».
Lasciare rareddare l’apparecchio
prima di togliere l’accessorio. Gira-
re l’apposito anello verso la parola
« RELEASE », poi tirare per slare
l’accessorio.
Inserire la spina dell’apparecchio
nella presa e posizionare l’inter-
ruttore su II. La spia luminosa si ac-
cende. Lasciare scaldare qualche
minuto. Quando il puntino indica-
tore di temperatura che si trova sul
tubo riscaldante diventa bianco,
l’apparecchio ha raggiunto la tem-
peratura ideale. Il tubo riscaldante
non deve essere assolutamente
toccato durante l’utilizzo.
1. Piastra arricciacapelli (Fig. 1)
Pettinare i capelli per districarli
e separate in ciocche. Premete
la leva della pinza, porre il tubo
a me della lunghezza della
ciocca e ripartite uniformemente
i capelli tra la pinza e il tubo. Las-
ciare delicatamente la leva per
bloccare i capelli tra pinza e il
tubo e far scivolare con dolcezza
l’apparechio lungo la ciocca no
alle punte.
Avvolgere i capelli sul ferro ar-
ricciacapelli, risalendo dalle
estremi no al punto in cui
desiderate che inizi l’arricciatura,
facendo attenzione ad evitare il
contatto fra ferro arricciacapelli
e cuoio capelluto. Tenere il ferro
arricciacapelli in posizione per
10- 15 secondi.
Consiglio: Per ottenere ricci p
piccoli ed elastici, avvolgere
pochi capelli alla volta. Per ricci
più morbidi e ampi, avvolgere
una quantità maggiore di capelli.
Per evitare l’eetto “leggermente
arricciato”, vericare che i capelli
siano ben avvolti sotto la pinza,
nel senso che si desidera dare
all’arricciatura. Posizionare la pin-
30
3. Spiraltilbehør (Fig. 2)
For tette og denerte krøller, bruker
du spiraltilbehøret på den krølltan-
gen.
rg for at sylinderen er kald. Skyv
spiraltilbehøret ned over tangen.
Ta en lokk med hår omlag 2-3 cm
og rull det forsiktig rundt spiralen,
hold i omtrent 15 sekunder og rull
det forsiktig av.
La hår et bli kaldt før du styler det.
Tips: for bedr e hold, sprayer du lok-
ken medr lett medrspray før du
jobber med den.
4. Keramisk ate-/kruseplater (Fig.
3)
Babyliss keramisk ate- og krustil-
behør er et originalt styling-verktøy
som helt enkelt gjøres om til en krep-
petang eller rettetang. Takket være
dette 2-i-1 tilbehøret, er det mulig
å lage alle typer frisyrer.
Det keramiske belegget Babyliss
varmeplater gir en glatt og jevn over-
ate. Glideevnen gjennom håret er
forbedret med 30 %. Håret blir rett,
mykt og skinnende.
Bruk av kruseplatene
Jobb med tørt hår. Ta en lokk med
hår, og plasser den mellom platene.
Hold enheten lukket i omlag 15
sekunder. Slipp og ta opp neste del
av lokken, med bruk av den siste
bølgen som guide. Jobb alltid fra røt-
tene til tuppene.
For å en mer markant eekt,
sprayer du først hårlokken med hårs-
pray og holder enheten lukket litt
lenger.
Tips: for best resultater, bør du jobbe
med rett hår eller r som først har
blitt rettet.
Bruk av ateplater
Bruk atetangen på tørt hår, og ta
små lokker ad gangen. Hold håret
stramt og begynn ved røttene, og gli
rettetangen langs med håret. Jobb
jevnt slik at du unngår å få en knekk i
midten av lokken.
For korte, krøllete frisyrer du
bruke en spraygele.
For å myke opp og temme krøllete
hår, bruker du atetangen kun
lengdene med hår, og beholder
krøller ved røttene for å beholde vo-
lum. For denne typen frisyre, lar du
rettetangen følge fasongen til stilen.
Retteplatene kan også brukes for å
fremheve spesielle lokker (luggen,
ytre bevegelse, etc.).
For frisyrer med tuppene krøllet in-
nunder, bruker du enheten som bes-
krevet ovenfor, men snur håret un-
der (akkurat som du ville gjort med
en børste når du føner ret). Hold i
noen få sekunder før du slipper.
For frisyrer med tuppene krøllet
utover, gjør du samme måte som
ovenfor, men snur endene den andre
veien.
VEDLIKEHOLD AV APPARATET
Koble fra apparatet og la det kjøle
seg helt ned før rengjøring eller opp-
bevaring.
Vi anbefaler at du rengjør børstene
regelmessig for å unngå opphop-
ning av hår, hårprodukter osv. Bruk
en kam for å erne r fra børstene.
Bruk en tørr eller lett fuktig klut
overater av plast eller keramikk.
Oppbevar apparatet og tilbehøret
i den medfølgende vesken til neste
bruk.
31
SUOMI
BABYLISS FUN STYLE
Fun Style, uusi kauneuden
liittolaisesi, on erittäin täydellinen
kampausväline monine
lisävarusteineen, jotta voisit
toteuttaa kaikkein yksilöllisimmät
tyylihalusi !
YLEISOMINAISUUDET
1. Lukitus- ja avausmerkinnät
2. « I/O/II » nappula
3. 16mm:n kiharrinrauta
4. 19mm:n kiharrinrauta
5. Neliönmuotoinen kiharrinrauta
6. Vaihdettava harja
7. Vaihdettava spiraali
8. Keraamiset suoristus-
kreppauslevyt
9. Kotelo
KÄYTTÖ
Kiinnitä lisävaruste ennen laitteen
kytkemistä päälle pitäen kahvasta
katkaisimen osoittaessa ylöspäin.
Tnnä lisävarusteen metallipiikit
laitteen rungon sisään siten, et
ne vastaavat liittimiä. Tnnä
lisävaruste kunnolla pohjaan ja
lukitse laite kääntämällä rengasta
“ LOCK ” -sanan suuntaan.
Ennen lisävarusteen poistamista
käytön jälkeen anna laitteen
ensin jäähtyä. Käännä rengasta “
RELEASE -sanan suuntaan ja vedä
sitten lisävaruste irti.
Liitä pistorasiaan ja laita katkaisin
asentoon II. Merkkivalon tulisi syt-
tyä. Anna kuumeta muutama mi-
nuutti. Kun lämmityksen merkki-
valo muuttuu valkoiseksi, laitteen
lämpötila on noussut sopivaan
muotoilulämpötilaan. Älä koske
sisusholkkiin laitetta käytettäessä,
sillä se on erittäin kuuma.
1. Kähertäjän käyttö (Kuva 1)
Jaa kosteat tai kuivat hiukset ta-
saisesti ja kampaa ne pi ennen
kampauksen tekemistä. Paina
automaattista kiharan vapautinta
ja laita piippaussakset hiusnipun,
keskiväliin. Levitä hiukset tasai-
sesti piippaussaksien väliin. Kun
hiukset on asetettu oikein, va-
pauta varovasti kiharan vapautin
niin, että hiukset pysyvät lujasti
piippaussaksien välissä.
Kierrä hiukset raudan ympärille
latvoista ylöspäin siihen kohtaan
saakka, josta haluat kiharoiden
alkavan, varoen ettei rauta joudu
kosketuksiin päänahan kanssa.
Pidä rautaa paikallaan 10-15
sekuntia.
Vinkki : saat tiukemmat ja
kimmoisammat kiharat, jos
kierrät vain vähän hiuksia
kerrallaan. Saat taipuisammat
ja väljemmät kiharat, jos kierrät
enemmän hiuksia kerrallaan.
Vältät kähertymisen, kun
valmistat, että hiukset ovat hyvin
kierrettyinä pihdin alla, halutun
kiharan suuntaisesti. Aseta pihti
hiuskimpun päälle, kun haluat
kihartaa hiukset sisäänpäin. Jos
haluat kihartaa ne ulospäin, aseta
pihti hiuskimpun alle.
Irrota kiharrinrauta hiuksista
painamalla pihdin kahvaa, jolloin
pihti aukeaa. Voit «kiinnittää»
45
délce vlasu. Pracujte plynule, aby
se uprostred pramenu netvorily
rýhy.
Doporucení : Pri tvarová
krátkých a kudrnatých úcesu
používejte gel nebo sprej.
Pro zjemnení a usmerne kudr-
natých vlasu používejte vyhlazo-
vací klešte pouze na délky vlasu.
U korínku nechte vlasy zkade-
rené, aby si uchovaly objem. Pri
tomto typu tvarování postupujte
vyhlazovacími kleštemi dle tvaru
úcesu.
Vyhlazující klešte lze rovnež
použít, když chcete nekteré pra-
meny zvýraznit (mikádo, pohyb
smerem ven …)
Pri tvarování vlasu konecky
smerem dovnitr, postupujte,
jak je uvedeno výše, ale natocte
prístroj smerem dovnitr (jako pri
práci kartácem pri brushingu).
Podržte v da poloze nekolik
vterin a potom uvolnete.
Pri tvarování konecku smerem
ven postupujte podobne, ovšem
opacným smerem.
ÚDRŽBA PŘÍSTROJE
Před čištěním nebo uklizením
vypněte přístroj ze a nechte
ho dokonale vychladnout.
Doporučujeme vám čistit kartáče
pravidelně, abyste se vyhnuli
nakumulování vlasů, vlasových
výrobků apod. Pro odstranění
vlasů z kartáče použijte hřeben.
Na očištění plastových a keram-
ických ploch použijte suchý nebo
lehce navlhčený hadřík.
Před dalším použitím ukliďte
přístroj a příslušenství do obalu,
který je dodán s přístrojem.
52

Documenttranscriptie

2 Brancher l’appareil et placer l’interrupteur sur II. Le témoin lumineux s’allume. Laisser chauffer pendant quelques minutes. Lorsque le point indicateur de température situé sur le tube chauffant devient blanc, l’appareil a atteint la température idéale. Veiller à ne pas toucher le tube chauffant au cours de l’utilisation. FRANÇAIS BABYLISS FUN STYLE Fun Style, votre nouvel allié beauté, est un outil de coiffure multi accessoires très complet pour combler vos envies de style les plus personnelles ! CARACTERISTIQUES GENERALES 1. Sigles de verrouillage et de déverrouillage 2. Bouton « I/O/II » 3. Fer à friser 16mm 4. Fer à friser 19mm 5. Fer à friser carré 6. Brosse interchangeable 7. Spirale interchangeable 8. Plaques lissantes/ gaufrantes Ceramic 9. Pochette 1. Fers à friser (Fig. 1) •D  iviser les cheveux secs ou humides en mèches égales et les peigner avant de les boucler. Appuyer sur le levier de la pince, placer le fer à la moitié de la mèche de cheveux et répartir les cheveux uniformément entre la pince et le tube. Lorsque les cheveux sont en place, relâcher doucement le levier afin que les cheveux soient bien coincés. Tirer doucement le fer à friser jusqu’à l’extrémité des cheveux. • E nrouler les cheveux autour du fer, en remontant depuis les pointes jusqu’à l’endroit où vous désirez commencer les boucles, en prenant garde de ne pas mettre le fer en contact avec le cuir chevelu. Maintenir le fer en place pendant 10 à 15 secondes. •A  stuce : pour des boucles plus serrées et plus élastiques, enrouler peu de cheveux à la fois. Pour des boucles plus souples et plus floues, enrouler davantage de cheveux. • Pour éviter les frisottis, vérifier que les cheveux soient bien enroulés sous la pince, dans UTILISATION Pour attacher un accessoire avant d’allumer l’appareil, tenir le manche avec l’interrupteur dirigé vers le haut. Introduire les tiges métalliques de l’accessoire dans le corps de l’appareil en les faisant correspondre avec les connecteurs. Bien enfoncer l’accessoire et verrouiller l’appareil en faisant tourner l’anneau dans la direction du mot « LOCK ». Pour retirer un accessoire après utilisation, le laisser d’abord refroidir. Faire tourner l’anneau dans la direction du mot « RELEASE », puis tirer sur l’accessoire pour l’enlever. 4 De tang op de bovenkant van de haarlok plaatsen om de haren naar binnen te krullen. Om de haren naar buiten te krullen de tang onder de haarlok plaatsen. • Om de krultang te verwijderen, op de hendel van de tang drukken en de tang openspreiden. Om de krul te “fixeren” wachten tot de haren koud zijn vooraleer deze te borstelen of te kammen. • Handigheidje : voor een betere houdbaarheid de haarlok lichtjes met lak behandelen vooraleer deze te bewerken. • Neem een haarlok van ongeveer 2-3 cm en rol deze voorzichtig rond de spiraal, houd ze gedurende ongeveer 15 seconden in die positie en rol de lok dan voorzichtig weer af. • Laat het haar afkoelen vooraleer het in vorm te brengen. • Handigheidje : voor een betere houdbaarheid de haarlok lichtjes met lak behandelen vooraleer deze te bewerken. 4. Ontkrul/gaufreerplaten met keramische bekleding (Afb. 3) De krul- en gaufreertang in één hulpstuk met keramische bekleding van BaByliss is een origineel kappersinstrument dat kan worden omgevormd tot een gaufreer- of ontkrultang door gewoon een keuzeschakelaar te verzetten. Dank zij dit 2-in-1 apparaat is het vanaf nu mogelijk alle soorten haarstijlen tot stand te brengen. 2. Uitwisselbare borstel Om krullen of een soepeler kapsel te bekomen de insteekbare borstel gebruiken in combinatie met het krulijzer. • Nagaan of de buis wel koud is. De borstel over het ijzer laten glijden. Een haarlok nemen en deze rond de borstel rollen, gedurende ongeveer 15 seconden op haar plaats houden en zachtjes afrollen. Laat het haar afkoelen vooraleer het in vorm te brengen. • Handigheidje : voor een betere houdbaarheid de haarlok lichtjes met lak behandelen vooraleer deze te bewerken. De keramische bekleding van de verwarmde glijzolen van BaByliss verschaft een glad en gelijkmatig oppervlak. Het glijden doorheen de haren wordt met 30% verbeterd. Het haar is gladder, zijdezacht en glanzend. 3. Uitwisselbare spiraal (Afb. 2) Om krullen of een soepeler kapsel te bekomen de insteekbare borstel gebruiken in combinatie met het krulijzer. • Nagaan of de buis wel koud is. De insteekbare spiraal installeren door deze over het ijzer te schuiven. Gebruik van de gaufreerplaten • Steeds op droog haar werken. Scheid een haarlok af en plaats deze tussen de platen en sluit vervolgens het apparaat. Het apparaat gesloten en ongeveer 15 seconden aangedrukt houden. 14 Loslaten en dan hernemen in de lengte van de haarlok uitgaand vande laatste bekomen haarlok. Ga steeds te werk van de haarwortels naar de haarpunten toe. • Om een meer opvallend effect te bekomen de haarlok eerst met lak bespuiten en het apparaat iets langer gesloten houden. • Handigheidje : om een optimaal resultaat te bekomen, werken op stijf of vooraf gladgestreken haar. te krullen moet u het apparaat gebruiken zoals hierboven beschreven, maar het wel naar binnen draaien (zoals de actie bij een brushing). Houd de tang gedurende enkele seconden op haar plaats en laat de greep dan weer los. •Om de haarpunten naar buiten te krullen moet u dezelfde beweging uitvoeren maar wel in de andere richting. Gebruik van de ontkrulplaten • De ontkrultang op droog haar gebruiken en daarbij kleine haarlokken vastnemen. Het haar opgespannen houden te beginnen vanaf de wortel, de ontkrultang langsheen het haar laten glijden. Met een soepele beweging werken om geen groeven te bekomen in het midden van de haarlok. • Handigheidje : Voor korte en gekroesde kapsels een gel in spray gebruiken. • Om kroeshaar te verzachten en te bedwingen de ontkrultang uitsluitend op lengtes gebruiken en haar gekruld laten aan de wortel om body en volume te bewaren. Voor dit soort kapsel een beweging creëren met de ontkrultang en daarbij de vorm van het kapsel volgen. ONDERHOUD VAN HET APPARAAT •H  et apparaat loskoppelen en volledig laten afkoelen vooraleer te reinigen of op te bergen. •W  e raden u aan van de borstel regelmatig te reinigen om ophoping van haren, van haarkappersproducten enzovoort te voorkomen. Een kam gebruiken om het haar uit de borstel te verwijderen. Een droog of lichtjes bevochtigd papieren zakdoekje gebruiken voor de oppervlakken in kunststof en keramiek. •H  et lichaam van het apparaat en de hulpstukken opbergen in het meegeleverde opbergetui tot het volgende gebruik. De keramische ontkrulplaten kunnen ook worden gebruikt om sommige haarlokken te accentueren (pony, omkrulling enz.). • Om het haar in vorm te brengen door de haarpunten naar binnen 15 Inserire la spina dell’apparecchio nella presa e posizionare l’interruttore su II. La spia luminosa si accende. Lasciare scaldare qualche minuto. Quando il puntino indicatore di temperatura che si trova sul tubo riscaldante diventa bianco, l’apparecchio ha raggiunto la temperatura ideale. Il tubo riscaldante non deve essere assolutamente toccato durante l’utilizzo. ITALIANO BABYLISS FUN STYLE Fun Style, il nuovo alleato della vostra bellezza, è un apparecchio pluriaccessoriato, estremamente completo, che vi permetterà di realizzare qualsiasi acconciatura, a seconda delle vostre esigenze! CARATTERISTICHE GENERALI 1. Dispositivi di blocco e sblocco 2. Pulsante « I/O/II » 3. Ferro arricciacapelli 16 mm 4. Ferro arricciacapelli 19 mm 5. Ferro arricciacapelli quadrato 6. Spazzola intercambiabile 7. Spirale intercambiabile 8. Piastre liscianti/goffranti Ceramic 9. Astuccio 1. Piastra arricciacapelli (Fig. 1) •P  ettinare i capelli per districarli e separate in ciocche. Premete la leva della pinza, porre il tubo a metà della lunghezza della ciocca e ripartite uniformemente i capelli tra la pinza e il tubo. Lasciare delicatamente la leva per bloccare i capelli tra pinza e il tubo e far scivolare con dolcezza l’apparechio lungo la ciocca fino alle punte. •A  vvolgere i capelli sul ferro arricciacapelli, risalendo dalle estremità fino al punto in cui desiderate che inizi l’arricciatura, facendo attenzione ad evitare il contatto fra ferro arricciacapelli e cuoio capelluto. Tenere il ferro arricciacapelli in posizione per 10- 15 secondi. •C  onsiglio: Per ottenere ricci più piccoli ed elastici, avvolgere pochi capelli alla volta. Per ricci più morbidi e ampi, avvolgere una quantità maggiore di capelli. •P  er evitare l’effetto “leggermente arricciato”, verificare che i capelli siano ben avvolti sotto la pinza, nel senso che si desidera dare all’arricciatura. Posizionare la pin- UTILIZZO Per fissare gli accessori prima di accendere l’apparecchio, afferrare l’impugnatura con l’interruttore orientato verso l’alto. introdurre i perni metallici dell’accessorio nel corpo dell’apparecchio, in corrispondenza delle tacche del connettore. Inserire l’accessorio e bloccarlo sull’apparecchio facendo girare l’apposito anello verso la parola « LOCK ». Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di togliere l’accessorio. Girare l’apposito anello verso la parola « RELEASE », poi tirare per sfilare l’accessorio. 16 3. Spiraltilbehør (Fig. 2) For tette og definerte krøller, bruker du spiraltilbehøret på den krølltangen. • Sørg for at sylinderen er kald. Skyv spiraltilbehøret ned over tangen. • Ta en lokk med hår på omlag 2-3 cm og rull det forsiktig rundt spiralen, hold i omtrent 15 sekunder og rull det forsiktig av. • La hår et bli kaldt før du styler det. • Tips: for bedr e hold, sprayer du lokken med hår lett med hårspray før du jobber med den. Bruk av flateplater • Bruk flatetangen på tørt hår, og ta små lokker ad gangen. Hold håret stramt og begynn ved røttene, og gli rettetangen langs med håret. Jobb jevnt slik at du unngår å få en knekk i midten av lokken. • For korte, krøllete frisyrer må du bruke en spraygele. • For å myke opp og temme krøllete hår, bruker du flatetangen kun på lengdene med hår, og beholder krøller ved røttene for å beholde volum. For denne typen frisyre, lar du rettetangen følge fasongen til stilen. 4. Keramisk flate-/kruseplater (Fig. 3) Babyliss keramisk flate- og krustilbehør er et originalt styling-verktøy som helt enkelt gjøres om til en kreppetang eller rettetang. Takket være dette 2-i-1 tilbehøret, er det nå mulig å lage alle typer frisyrer. Retteplatene kan også brukes for å fremheve spesielle lokker (luggen, ytre bevegelse, etc.). • For frisyrer med tuppene krøllet innunder, bruker du enheten som beskrevet ovenfor, men snur håret under (akkurat som du ville gjort med en børste når du føner håret). Hold i noen få sekunder før du slipper. • For frisyrer med tuppene krøllet utover, gjør du på samme måte som ovenfor, men snur endene den andre veien. Det keramiske belegget på Babyliss varmeplater gir en glatt og jevn overflate. Glideevnen gjennom håret er forbedret med 30 %. Håret blir rett, mykt og skinnende. VEDLIKEHOLD AV APPARATET • Koble fra apparatet og la det kjøle seg helt ned før rengjøring eller oppbevaring. • Vi anbefaler at du rengjør børstene regelmessig for å unngå opphopning av hår, hårprodukter osv. Bruk en kam for å fjerne hår fra børstene. Bruk en tørr eller lett fuktig klut på overflater av plast eller keramikk. • Oppbevar apparatet og tilbehøret i den medfølgende vesken til neste bruk. Bruk av kruseplatene • Jobb med tørt hår. Ta en lokk med hår, og plasser den mellom platene. Hold enheten lukket i omlag 15 sekunder. Slipp og ta opp neste del av lokken, med bruk av den siste bølgen som guide. Jobb alltid fra røttene til tuppene. • For å få en mer markant effekt, sprayer du først hårlokken med hårspray og holder enheten lukket litt lenger. • Tips: for best resultater, bør du jobbe med rett hår eller hår som først har blitt rettet. 30 nuutti. Kun lämmityksen merkkivalo muuttuu valkoiseksi, laitteen lämpötila on noussut sopivaan muotoilulämpötilaan. Älä koske sisusholkkiin laitetta käytettäessä, sillä se on erittäin kuuma. SUOMI BABYLISS FUN STYLE Fun Style, uusi kauneuden liittolaisesi, on erittäin täydellinen kampausväline monine lisävarusteineen, jotta voisit toteuttaa kaikkein yksilöllisimmät tyylihalusi ! 1. Kähertäjän käyttö (Kuva 1) • J aa kosteat tai kuivat hiukset tasaisesti ja kampaa ne läpi ennen kampauksen tekemistä. Paina automaattista kiharan vapautinta ja laita piippaussakset hiusnipun, keskiväliin. Levitä hiukset tasaisesti piippaussaksien väliin. Kun hiukset on asetettu oikein, vapauta varovasti kiharan vapautin niin, että hiukset pysyvät lujasti piippaussaksien välissä. • Kierrä hiukset raudan ympärille latvoista ylöspäin siihen kohtaan saakka, josta haluat kiharoiden alkavan, varoen ettei rauta joudu kosketuksiin päänahan kanssa. Pidä rautaa paikallaan 10-15 sekuntia. • Vinkki : saat tiukemmat ja kimmoisammat kiharat, jos kierrät vain vähän hiuksia kerrallaan. Saat taipuisammat ja väljemmät kiharat, jos kierrät enemmän hiuksia kerrallaan. • Vältät kähertymisen, kun valmistat, että hiukset ovat hyvin kierrettyinä pihdin alla, halutun kiharan suuntaisesti. Aseta pihti hiuskimpun päälle, kun haluat kihartaa hiukset sisäänpäin. Jos haluat kihartaa ne ulospäin, aseta pihti hiuskimpun alle. • Irrota kiharrinrauta hiuksista painamalla pihdin kahvaa, jolloin pihti aukeaa. Voit «kiinnittää» YLEISOMINAISUUDET 1. Lukitus- ja avausmerkinnät 2. « I/O/II » nappula 3. 16mm:n kiharrinrauta 4. 19mm:n kiharrinrauta 5. Neliönmuotoinen kiharrinrauta 6. Vaihdettava harja 7. Vaihdettava spiraali 8. Keraamiset suoristuskreppauslevyt 9. Kotelo KÄYTTÖ Kiinnitä lisävaruste ennen laitteen kytkemistä päälle pitäen kahvasta katkaisimen osoittaessa ylöspäin. Työnnä lisävarusteen metallipiikit laitteen rungon sisään siten, että ne vastaavat liittimiä. Työnnä lisävaruste kunnolla pohjaan ja lukitse laite kääntämällä rengasta “ LOCK ” -sanan suuntaan. Ennen lisävarusteen poistamista käytön jälkeen anna laitteen ensin jäähtyä. Käännä rengasta “ RELEASE ” -sanan suuntaan ja vedä sitten lisävaruste irti. Liitä pistorasiaan ja laita katkaisin asentoon II. Merkkivalon tulisi syttyä. Anna kuumeta muutama mi31 délce vlasu. Pracujte plynule, aby se uprostred pramenu netvorily rýhy. • Doporucení : Pri tvarování krátkých a kudrnatých úcesu používejte gel nebo sprej. • Pro zjemnení a usmernení kudrnatých vlasu používejte vyhlazovací klešte pouze na délky vlasu. U korínku nechte vlasy zkaderené, aby si uchovaly objem. Pri tomto typu tvarování postupujte vyhlazovacími kleštemi dle tvaru úcesu. • Před dalším použitím ukliďte přístroj a příslušenství do obalu, který je dodán s přístrojem. Vyhlazující klešte lze rovnež použít, když chcete nekteré prameny zvýraznit (mikádo, pohyb smerem ven …) • Pri tvarování vlasu konecky smerem dovnitr, postupujte, jak je uvedeno výše, ale natocte prístroj smerem dovnitr (jako pri práci kartácem pri brushingu). Podržte v dané poloze nekolik vterin a potom uvolnete. • Pri tvarování konecku smerem ven postupujte podobne, ovšem opacným smerem. ÚDRŽBA PŘÍSTROJE • Před čištěním nebo uklizením vypněte přístroj ze sítě a nechte ho dokonale vychladnout. • Doporučujeme vám čistit kartáče pravidelně, abyste se vyhnuli nakumulování vlasů, vlasových výrobků apod. Pro odstranění vlasů z kartáče použijte hřeben. Na očištění plastových a keramických ploch použijte suchý nebo lehce navlhčený hadřík. 45 52
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

BaByliss 2020CE de handleiding

Categorie
Stijltangen
Type
de handleiding