Documenttranscriptie
05/2016
Lave-vaisselle
Vaatwasser
Geschirrspüler
Lavavajillas
946750 VALLVFI12C45BVT
GUIDE D’UTILISATION.....................................02
HANDLEIDING.................................................36
GEBRAUCHSANLEITUNG................................70
MANUAL DEL USUARIO ...............................104
Merci !
M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t VA L B E R G .
Choisis, testés et recommandés par
E L E C T R O D E P O T , l e s p ro d u i t s d e l a m a rq u e
VALBERG sont synonymes d’utilisation
s i m p le , d e p e r f o r m a n c e s f i a b le s e t d e q u a l i t é
i r ré p ro c h a b le .
G r â c e à c e t a p p a re i l , v o u s s a v e z q u e c h a q u e
utilisation vous apportera satisfaction.
B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T.
Consultez notre site Internet : www.electrodepot.fr
2
FR
A
Avant d’utiliser
l’appareil
4
Consignes de sécurité
Aperçu de l’appareil
10
11
Description de l’appareil
Spécifications techniques
C
Utilisation de
l’appareil
12
14
23
24
Installation du lave-vaisselle
Préparation du lave-vaisselle à l’emploi
Description des programmes
Utilisation
D
Informations
pratiques
27
33
35
Entretien et nettoyage
Informations utiles
Mise au rebut de votre ancien appareil
B
Français
Table des matières
FR
3
Français
A
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
Recyclage
• Certains composants ainsi
que l’emballage de votre
lave-vaisselle sont fabriqués
à partir de matériaux
recyclables.
• Les éléments en matière
plastique portent les
inscriptions internationales :
(>PE<, >PS<, >POM<,
>PP<, ....).
• Les éléments en carton
sont fabriqués à partir de
papier recyclé et doivent être
déposés dans les bacs de tri
sélectif prévus à cet effet.
• Ne déposez pas ces
matériaux dans les bacs à
déchets. Déposez-les dans
un centre de recyclage.
• Contactez les centres
co n ce r n é s p o u r o b te n i r
des informations sur les
méthodes et points de mise
au rebut.
• Vé r i f i e z q u e le l a v e vaisselle et son emballage ne
présentent aucun dommage.
N e d é m a r re z j a m a i s u n
appareil s’il est endommagé
de quelque manière que ce
soit. Le cas échéant, veuillez
contacter le service aprèsvente agréé.
• Déballez les matériaux
d’emballage comme
indiqué et mettez-les au
rebut conformément aux
réglementations applicables.
Informations importantes
relatives à l’installation du
lave-vaisselle
• I n s t a l l e z v o t re l a v e vaisselle dans un endroit
adéquat, ne constituant
aucun risque pour la sécurité
et sans problème de niveau.
• Procédez à l’installation
et au raccordement de votre
lave-vaisselle en suivant les
Informations de sécurité
instructions.
D è s ré c e p t i o n d e v o t re • Ce lave-vaisselle doit
appareil :
impérativement être installé
4
FR
et réparé par un service
après-vente agréé.
• N’utilisez que les pièces
d’origine.
• Avant l’installation, vérifiez
que le lave-vaisselle est
débranché.
• Vérifiez que votre prise
électrique est conforme aux
normes en vigueur.
• Tous les branchements
électriques doivent
correspondre aux valeurs
indiquées sur la plaque
signalétique.
• Très important : vérifiez
que le lave-vaisselle n’est
pas posé sur le câble
d’alimentation.
• Ne branchez jamais le lavevaisselle au moyen d’une
rallonge électrique ou d’une
prise multiple. La prise doit
être facilement accessible
une fois le lave-vaisselle
installé.
• A p rè s a vo i r i n sta l lé
le lave-vaisselle dans un
emplacement adéquat,
f a i t e s - le f o n c t i o n n e r à
vide lors de la première
utilisation.
Usage quotidien
• C e l a v e - v a i ss e l le e s t
exclusivement destiné à
un usage domestique. Ne
l’utilisez à aucune autre
fin. Toute utilisation du
lave-vaisselle à des fins
commerciales annulerait la
garantie.
• Ne montez pas et ne vous
asseyez pas sur la porte
de l’appareil lorsqu’elle est
ouverte et ne placez aucune
charge sur celle-ci : l’appareil
pourrait basculer.
• Ne placez jamais dans le
distributeur de détergent
et de produit de rinçage
d e v o t re l a v e - v a i s s e l le
d’autres produits que ceux
spécialement conçus pour
le lave-vaisselle. À défaut,
notre société ne saurait être
tenue responsable de tout
dommage que pourrait subir
votre lave-vaisselle.
• L’eau contenue dans la
cuve de lavage du lavevaisselle n’est pas potable.
Ne la buvez pas.
• Du fait du danger
d’explosion, ne placez
FR
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
5
Français
A
6
Avant d’utiliser l’appareil
aucun dissolvant chimique
ou solvant dans le lavevaisselle.
• Vérifiez que les objets
en plastique résistent à la
chaleur avant de les laver au
lave-vaisselle.
• Cet appareil peut être
u t i l i s é p a r d e s e n fa n t s
âgés d’au moins 8 ans et
par des personnes ayant
des capacités physiques,
sensorielles ou mentales
réduites ou dénuées
d’expérience ou de
connaissances, à condition
qu’ils soient correctement
surveillés ou que des
i n st r u c t i o n s re l a t i ve s à
l’utilisation de l’appareil en
toute sécurité leur aient été
données et que les risques
encourus soient compris.
Ne permettez pas à de
jeunes enfants de jouer avec
l’appareil. Le nettoyage
et l’entretien courants ne
peuvent être effectués par
des enfants que s’ils sont
sous surveillance.
• Seuls les objets adaptés
FR
au lavage au lave-vaisselle
peuvent être introduits dans
la machine. En outre, ne
dépassez pas la capacité de
chargement des paniers.
Notre société ne saurait être
tenue responsable de toute
rayure ou de toute formation
de rouille sur la paroi interne
d e v o t re l a v e - v a i s s e l le
causée par des mouvements
du panier.
• En raison d’un possible
débordement d’eau chaude,
n’ouvrez jamais la porte
du lave-vaisselle pendant
son fonctionnement. Un
dispositif de sécurité met le
lave-vaisselle à l’arrêt en cas
d’ouverture de la porte.
• Pour éviter tout accident,
ne laissez pas la porte de
votre lave-vaisselle ouverte
lorsque celui-ci est à l’arrêt.
• Installez les couteaux
et autres objets pointus
dans le panier à couverts,
pointe vers le bas. Si le
câble d’alimentation est
endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant,
son prestataire de services
ou un technicien qualifié,
afin d’éviter tout risque.
C e t a p p a re i l n ’ e s t p a s
destiné à être utilisé par des
personnes (notamment des
enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont réduites,
ou par des personnes
dénuées d’expérience ou
de connaissances, à moins
que celles-ci ne soient sous
surveillance ou qu’elles aient
reçu des instructions quant à
l’utilisation de l’appareil par
une personne responsable
de leur sécurité.
• Si l’option EnergySave
est sélectionnée, la
porte s’ouvrira à la fin du
p ro g r a m m e . N e f o rc e z
pas sur la porte lors de
sa fermeture pour éviter
d’endommager le mécanisme
de la porte automatique,
attendez 1 minute. Pour un
séchage optimal, laissez la
porte ouverte pendant 20
minutes (pour les modèles
avec système automatique
d’ouverture de porte).
ATTENTION
Évitez de vous tenir
devant la porte
lorsque que le signal
sonore d’ouverture
automatique
retentit.
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Pour la sécurité des enfants
• Après le déballage du lavevaisselle, veillez à tenir les
matériaux d’emballage hors
de portée des enfants.
• Ne laissez pas les enfants
jouer avec le lave-vaisselle
ou le mettre en marche.
• Rangez les détergents et
produits de rinçage hors de
portée des enfants.
• Tenez les enfants à l’écart
du lave-vaisselle lorsque
celui-ci est ouvert : il peut
contenir des résidus de
produits de nettoyage.
• Veillez à ce que votre
ancien lave-vaisselle ne
constitue aucun risque pour
vos enfants. Il est arrivé que
des enfants s’enferment à
FR
7
Français
A
Avant d’utiliser l’appareil
l’intérieur de lave-vaisselle
usagés. Pour éviter ce type
de situation, détruisez le
système de verrouillage du
lave-vaisselle et arrachez les
câbles électriques avant sa
mise au rebut.
En cas de dysfonctionnement
• To u t d é fa u t d e
fonctionnement du lavevaisselle doit impérativement
être corrigé par une personne
qualifiée. Toute réparation
réalisée par une personne
autre qu’un technicien de
service après-vente agréé
entraînera l’annulation de la
garantie.
• Avant d’effectuer toute
ré p a r a t i o n s u r le l a v e vaisselle, prenez soin de
le débrancher du réseau
électrique. Coupez le
courant ou débranchez le
lave-vaisselle. Ne tirez pas
sur le câble pour débrancher
le lave-vaisselle. Prenez soin
de fermer l’arrivée d’eau.
8
FR
Recommandations
• Pour ne pas gaspiller d’eau
et d’énergie, enlevez les gros
résidus d’aliments avant
d’introduire la vaisselle dans
le lave-vaisselle. Mettez le
lave-vaisselle en marche
après l’avoir entièrement
chargé.
• Utilisez le programme de
trempage uniquement si
nécessaire.
• Installez les objets creux
tels que les bols, verres et
pots de sorte qu’ils soient
orientés vers le bas.
• Il est conseillé de ne pas
surcharger le lave-vaisselle
et de ne pas y installer de
vaisselle de nature différente
de celle préconisée.
Ne pas laver au lavevaisselle :
• Cendres de cigarettes,
restes de bougie, cirage,
substances chimiques,
matériaux à base d’alliages
ferreux.
• Fourchettes, cuillères et
couteaux à manche en bois,
en corne ou en ivoire, ou
incrusté de nacre.
• O b j e t s co l lé s , p e i n t s ,
a r t i c le s re co u ve r t s d e
produits chimiques abrasifs,
acides ou basiques.
• Objets de plastique ne
résistant pas à la chaleur,
récipients de cuivre ou en
acier étamé.
• Objets d’aluminium et
d’argent (ils peuvent se
décolorer ou se ternir).
• Certains verres fragiles,
les porcelaines ornées de
motifs décoratifs imprimés,
qui s’estompent même après
le premier lavage, certains
a r t i c le s d e c r i s t a l , q u i
perdent leur transparence
avec le temps, les couverts
collés ne résistant pas à
la chaleur, les verres de
cristal au plomb 25-30 %,
les planches à découper, les
articles fabriqués avec de la
fibre synthétique.
• Les articles absorbants
tels que les éponges ou les
torchons ne sont pas lavables
au lave-vaisselle.
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
ATTENTION
Prenez soin
d’acheter désormais
des articles lavables
au lave-vaisselle.
FR
9
B
Aperçu de l’appareil
Français
Description de l’appareil
1
11
2
10
3
4
9
5
8
6
12
7
10
FR
1
Panier supérieur avec grilles
2
Bras de lavage supérieur
3
Panier inférieur
4
Bras de lavage inférieur
5
Filtres
6
Plaque signalétique
7
Panneau de commande
8
Distributeur de produits de
lavage et de rinçage
9
Panier à couverts
10
Compartiment à sel
11
Verrou de sécurité du panier
supérieur
12
Système de séchage actif :
Ce système permet un meilleur
séchage de votre vaisselle
Spécifications techniques
Marque déposée du fournisseur
VALBERG
Modèle du fournisseur
VALLVFI12C45BVT
Capacité du lave-vaisselle
12 couverts
Hauteur
820 mm - 870 mm
Largeur
598 mm
Profondeur
550 mm
Poids net
38 kg
Alimentation électrique
220-240 V-50 Hz
Puissance totale
1 900 W
Puissance de chauffe
1 800 W
Puissance de la pompe
100 W
Puissance de la pompe de vidange
30 W
Pression au robinet d’arrivée d’eau
0,03 MPa (0,3 bar) 1 MPa (10 bar)
Intensité
10 A
Classe d’efficacité énergétique
A+
Consommation énergétique annuelle en kWh (cEA) (cycle 280) *
285
Consommation énergétique (Et) (kWh par cycle)
1,00
Consommation d’énergie en mode Arrêt (W) (Po)
0,50
Consommation d’énergie en mode Laissé sur Marche (W) (Po)
1,00
Consommation d’eau annuelle en litres (cEA) (cycle 280) **
3 360
Classe d’efficacité de séchage ***
A
Nom du programme standard ****
ECO 50 °C
Temps de programme pour le cycle standard (min)
164
Niveau sonore dB(A)
45
Intégré
oui
B
Français
Aperçu de l’appareil
* Consommation d’énergie de 285 kWh par an, sur la base de 280 cycles de lavage standard, en utilisant un remplissage d’eau froide et la
consommation en mode faible. La consommation réelle d’énergie dépend des conditions d’utilisation de l’appareil.
** Consommation d’eau de 3 360 litres par an, sur la base de 280 cycles de lavage standard. La consommation réelle d’eau dépend des
conditions d’utilisation de l’appareil.
***Classe d’efficacité de séchage A sur une échelle graduée de G (moins efficace) à A (plus efficace).
**** Le programme « Eco 50 °C » est le programme standard.
Le programme standard correspond au cycle de lavage standard auquel se rapportent les informations qui figurent sur l’étiquette et sur
la fiche. Ce programme convient au lavage d’une vaisselle normalement sale et constitue le programme le plus efficace en termes de
consommation combinée d’énergie et d’eau.
FR
11
Français
C
Utilisation de l’appareil
Installation du lave-vaisselle
Positionnement du lave-vaisselle
• Pour installer votre lave-vaisselle, prenez
soin de choisir un endroit où vous pourrez
facilement charger et décharger votre
vaisselle.
• N’installez pas votre lave-vaisselle dans
un lieu où la température ambiante peut
descendre sous 0 °C.
• Avant de l’installer, sortez le lave-vaisselle
de son emballage en respectant les
avertissements apposés sur celui-ci.
• Positionnez le lave-vaisselle à proximité
d’une arrivée et d’une évacuation d’eau.
Vous devez installer votre lave-vaisselle de
manière à ne pas modifier les raccords une
fois ceux-ci effectués.
• Ne saisissez pas le lave-vaisselle par la
porte ou par le panneau de commande pour
le déplacer.
• Prenez soin de laisser un espace autour
du lave-vaisselle de manière à pouvoir
le déplacer facilement d’avant en arrière
pendant le nettoyage.
• Prenez soin de ne pas coincer les tuyaux
d’arrivée d’eau et de vidange en positionnant
le lave-vaisselle. En outre, veillez à ne pas
coincer le câble électrique sous le lavevaisselle.
• Réglez les pieds du lave-vaisselle de
manière à ce que celui-ci soit à niveau et
bien stable. Le bon positionnement du lavevaisselle est essentiel pour une ouverture et
fermeture optimales de la porte.
• Si la porte de votre lave-vaisselle ne se
ferme pas correctement, vérifiez que le
lave-vaisselle est à niveau et stable ; dans le
cas contraire, positionnez le lave-vaisselle
de manière stable en réglant les pieds.
Raccordement à l’eau
Vérifiez que l’installation de plomberie
intérieure convient à l’installation d’un
lave-vaisselle. Nous vous recommandons
en outre d’installer un filtre à l’entrée de
12
FR
votre domicile, de manière à éviter qu’une
contamination (sable, argile, rouille, etc.)
éventuellement véhiculée via le réseau
d’eau ou dans l’installation de plomberie
intérieure cause tout dommage au lavevaisselle et à prévenir des désagréments
tels que le jaunissement de la vaisselle ou la
formation de dépôts après le lavage.
Tuyau d’arrivée d’eau
N’utilisez jamais le tuyau d’arrivée d’eau de
votre ancien lave-vaisselle. Utilisez le tuyau
neuf fourni avec votre lave-vaisselle.
Avant de raccorder le tuyau d’arrivée
d’eau neuf ou longtemps
inutilisé à votre lavevaisselle, faites couler
de l’eau dans celui-ci
pendant un moment.
Raccordez à la main le
tuyau d’arrivée d’eau
directement au robinet
d’arrivée. La pression
au robinet doit être au
minimum de 0,03 Mpa
et au maximum de 1 Mpa. Si la pression
d’eau est supérieure à 1 Mpa, installez un
dispositif réducteur de pression entre le
robinet et le tuyau.
Une fois les raccords effectués, ouvrez le
robinet à fond et vérifiez l’étanchéité. Pour
la sécurité de votre lave-vaisselle, veillez à
toujours fermer le robinet d’arrivée après la
fin de chaque programme.
NB : certains modèles sont pourvus d’un
système Aquastop.
Si votre lavevaisselle en est
équipé, celui-ci est
alimenté en courant
e t p ré s e n t e u n e
tension dangereuse.
Utilisation de l’appareil
min. 4 cm
min. 50 cm
max. 110 cm
Tuyau de vidange
Il est possible de raccorder le tuyau de
vidange soit directement à une vidange
fixe, soit au raccord
spécial sous l’évier.
Au moyen d’un tuyau
coudé spécial (si
disponible), le lavevaisselle peut être
vidangé directement
d a n s l’ é v i e r e n
a cc ro c h a n t à s o n
bord le tuyau coudé.
Ce raccordement doit se trouver à au moins
50 cm et au maximum à 110 cm du niveau
du sol.
ATTENTION
Lorsqu’un tuyau de vidange de
plus de 4 m est utilisé, il est
possible que la vaisselle reste
sale. Dans ce cas, notre société
déclinera toute responsabilité.
Français
Ne coupez jamais l’embout Aquastop et
veillez à ce qu’il ne soit ni plié ni tordu.
C
Raccordement électrique
• La prise avec terre de votre lave-vaisselle
doit être raccordée à une prise avec mise
à la terre dont la tension et l’intensité
correspondent aux valeurs prévues (suivant
les normes en vigueur). Si votre logement ne
comporte pas d’installation avec mise à la
terre, faites réaliser ce type d’installation par
un électricien qualifié. En cas d’utilisation
sans mise à la terre, notre société déclinera
toute responsabilité pour les dommages qui
pourraient se produire.
• Intensité du fusible intérieur : 10-16 A.
• Votre lave-vaisselle est configuré pour
fonctionner en 220-240 V. Si votre domicile
est en 110 V, intercalez un transformateur
110/220 V - 3 000 W. Le lave-vaisselle doit
être débranché pendant la mise en place.
Utilisez systématiquement la prise fournie
avec l’appareil.
• À basse tension, l’efficacité de votre lavevaisselle est inférieure.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant, son
service après-vente, ou une personne de
qualification similaire, afin d’éviter tout
danger. Dans le cas contraire, des accidents
peuvent se produire.
• Pour des raisons de sécurité, assurezvous de toujours débrancher la prise à la fin
du programme.
• Afin d’éviter une électrocution, évitez de
débrancher l’appareil lorsque vos mains
sont mouillées.
• Débranchez toujours votre lave-vaisselle
FR
13
C
Utilisation de l’appareil
Français
par la prise. Ne tirez jamais sur le câble
électrique.
Avant la première utilisation du lavevaisselle
• Vérifiez que les caractéristiques techniques
du réseau électrique et d’alimentation en
eau correspondent aux valeurs indiquées
dans les instructions d’installation du lavevaisselle.
• Retirez tous les matériaux d’emballage de
l’intérieur du lave-vaisselle.
• Réglez l’adoucisseur d’eau.
• Ajoutez 2 kg de sel dans le compartiment à
sel et remplissez-le d’eau à ras bord.
• Remplissez le compartiment de produit de
rinçage.
Préparation du lave-vaisselle à l’emploi
Importance du niveau de calcaire de l’eau
Pour des résultats optimums, le lave-vaisselle doit fonctionner avec de l’eau adoucie,
moins calcaire. Autrement, des résidus de calcaire blancs se déposeront sur la vaisselle
et à l’intérieur de l’appareil, ce qui affectera négativement la performance de lavage et de
rinçage de l’appareil et le brillant de la vaisselle. Quand l’eau traverse l’adoucisseur, elle
est débarrassée des ions responsables de sa dureté et atteint le degré de douceur désiré
pour obtenir le meilleur résultat de lavage. Selon le degré de dureté de l’eau, ces ions
s’accumulent rapidement à l’intérieur de l’adoucisseur. Il faut donc régénérer le système
adoucisseur avec du sel pour lave-vaisselle de manière à ce qu’il fonctionne aussi bien au
cours du lavage suivant.
Remplissage du compartiment à sel
Utilisez du sel régénérant spécial lave-vaisselle. Pour ajouter le sel régénérant,
retirez le panier inférieur et retirez le couvercle
du compartiment à sel en le tournant dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre ( 1 2 ).
Versez le sel dans le compartiment au moyen de
l’entonnoir. Veillez à ne pas renverser de sel en
dehors du compartiment, sinon, éliminez-le aussitôt
( 3 ). Lors de la première utilisation, remplissez le
compartiment avec 2 kg de sel et remplissez d’eau
à ras bord ( 4 ) ; revissez le couvercle. Remplissez le
compartiment à sel (environ 1,5 kg) tous les 20 à 30
lavages.
Ne remplir d’eau le compartiment à sel que lors de
la première utilisation.
Nous préconisons l’utilisation de sel régénérant à grains fins ou en poudre.
Ne mettez jamais de sel de table dans votre machine, cela pourrait altérer le fonctionnement
de l’adoucisseur avec le temps. Lorsque vous mettez votre lave-vaisselle en marche, le
compartiment à sel se remplit d’eau.
Par conséquent, versez le sel régénérant avant de démarrer le lave-vaisselle.
De cette façon, l’excédent de sel est immédiatement éliminé pendant le cycle de lavage.
14
FR
Une fois le compartiment à sel rempli, il est préférable de démarrer un cycle de lavage afin
d’éviter tout risque de corrosion. Si vous n’avez pas de vaisselle à laver, démarrez un cycle
court avec le lave-vaisselle vide.
Languette de contrôle de la dureté de l’eau
L’efficacité de lavage de votre appareil dépend du degré de dureté de l’eau du robinet. C’est
pourquoi votre appareil est équipé d’un système qui réduit le degré de dureté de l’eau du
réseau.
L’efficacité de lavage sera meilleure si le système est correctement réglé. Afin d’effectuer
le bon réglage, utilisez la languette de contrôle fournie avec votre appareil pour connaître le
degré de dureté de l’eau du réseau.
C
Français
Utilisation de l’appareil
Ouvrez l’emballage de la bandelette de contrôle.
Faites couler l’eau du robinet pendant 1 min.
Plongez la bandelette de contrôle dans l’eau pendant
1 sec.
Retirez la bandelette de contrôle et secouez-la.
Attendez 1 min.
Réglez votre appareil en fonction du degré de dureté
de l’eau constaté.
Niveau 1
Niveau 2
Niveau 3
Niveau 4
Niveau 5
Niveau 6
Eau sans calcaire
Eau très peu calcaire
Eau peu calcaire
Eau moyennement calcaire
Eau calcaire
Eau très calcaire
FR
15
Français
C
Utilisation de l’appareil
Tableau des réglages selon la dureté de l’eau
Si le degré de dureté est supérieur à 90 dF (dureté française) ou si vous utilisez de l’eau du
puits, nous préconisons d’utiliser un filtre et un dispositif de traitement de l’eau.
NB : le degré de dureté de l’eau est réglé au niveau 3 en usine.
Niveau de Dureté de l’eau
dureté de en Allemagne
l’eau
dH
Dureté de l’eau
en France dF
Indicateurs
de niveau de
dureté de l’eau
1
0-5
0-9
P1 - P5 sont
allumés
2
6 - 11
10 - 20
P2 - P5 sont
allumés
3
12 - 17
21 - 30
P3 - P5 sont
allumés
4
18 - 22
31 - 40
P4 - P5 sont
allumés
5
23 - 31
41 - 55
P1 - P4 - P5
sont allumés
6
32 - 50
56 - 90
P2 - P4 - P5
sont allumés
P1 P2 P3 P4 P5
Réglage de l’adoucisseur
Réglez l’adoucisseur d’eau en fonction du degré de dureté de l’eau du robinet.
Lorsque votre machine est à l’arrêt, appuyez sur la touche de sélection de
programme 3 et maintenez-la enfoncée.
Tout en maintenant la touche de sélection de programme enfoncée, mettez votre
machine sous tension en appuyant sur la touche Marche/Arrêt 1 .
Maintenez la touche de sélection de programme enfoncée jusqu’à ce que les voyants
P1-P2-P3-P4-P5-fin s’allument puis s’éteignent 3 .
Relâchez la touche de sélection de programme après que ces voyants P1-P2-P3-P4P5-fin aient clignoté.
Votre machine affiche le tout dernier réglage de dureté d’eau.
Vous pouvez ajuster le niveau de dureté de l’eau en appuyant sur la touche de
sélection de programme 3 en vous référant au tableau de réglage de la dureté de
l’eau.
Une fois la dureté de l’eau réglée, appuyez sur le bouton Marche/Arrêt. Votre réglage
est ainsi mémorisé 1 .
16
FR
Utilisez un détergent spécialement conçu
pour lave-vaisselle domestique.
Des produits de nettoyage contenant des
phosphates et du chlore sont proposés sur
le marché.
Placez le détergent dans le compartiment
avant de démarrer le lave-vaisselle.
Conservez les détergents dans des endroits
frais et secs, hors de portée des enfants.
Respectez les quantités afin de préserver
l’environnement. Ne remplissez pas
le compartiment à détergent plus que
nécessaire, vos verres pourraient se rayer et
le détergent pourrait mal se dissoudre.
Pour de plus amples informations sur le
détergent que vous utilisez, adressez-vous
directement au fabricant du détergent.
Remplissage du compartiment à détergent
dans le compartiment de prélavage a et
démarrez votre appareil.
Selon le degré de saleté de votre vaisselle
et la dureté de l’eau de votre région, vous
devrez moduler la quantité de détergent
dans votre appareil.
Détergents combinés
Les fabricants de détergents proposent
également des détergents combinés dits 2
en 1, 3 en 1, 5 en 1, etc.
Les détergents 2 en 1 contiennent du
détergent + du sel ou du produit de rinçage.
En utilisant les détergents 2 en 1, il faut tenir
compte des fonctions de la tablette.
L e s a u t re s d é t e rg e n t s e n t a b le t t e s
comportent du détergent + du produit de
rinçage + du sel + diverses autres fonctions.
De manière générale, les détergents
combinés donnent des résultants suffisants
dans certaines conditions d’utilisation
uniquement. Ces détergents contiennent
du produit de rinçage et/ou du sel dans des
quantités prédéfinies.
En utilisant ce type de produits :
• Ve i l le z to u j o u rs à vé r i f i e r le s
caractéristiques du produit que vous allez
utiliser et s’il s’agit d’un produit combiné.
• Vérifiez que le détergent utilisé convient
à la dureté de l’eau du réseau auquel
l’appareil est raccordé.
Suivez les instructions figurant sur
l’emballage de ces produits.
T
EN
RG
TE
DÉ
Poussez le loquet pour ouvrir le
compartiment à détergent comme indiqué
sur l’illustration. Il est possible de mesurer
la bonne quantité de détergent au moyen des
lignes présentes
d a n s
l e
compartiment
à d é t e rg e n t . L e
compartiment à
détergent peut
contenir jusqu’à 40
cm 3 de détergent. Ouvrez l’emballage du
détergent pour lave-vaisselle et versez
dans le grand compartiment b 25 cm 3
de détergent si votre vaisselle est très
sale ou 15 cm 3 si
elle est peu sale. 2
Si votre vaisselle a
séché pendant très
longtemps, si elle
contient des résidus
d’aliments secs et si vous avez surchargé le
lave-vaisselle, versez 5 cm3 de détergent
C
Français
Détergent
Utilisation de l’appareil
• Si ces détergents se présentent en
tablettes, ne les placez jamais dans la
cuve du lave-vaisselle ou dans le panier
à couverts. Placez toujours les tablettes
FR
17
C
Utilisation de l’appareil
Français
dans le compartiment du distributeur de
détergent.
L o rs q u e vo u s ce ss e z d ’ u t i l i s e r d e s
détergents combinés
• Ces détergents ne donnent de bons
ré s u l ta t s q u e p o u r ce r ta i n s t y p e s
d’utilisation. Si vous utilisez ce type de
détergents, vous devez contacter le fabricant
et vous renseigner sur les bonnes conditions
d’utilisation.
• Remplissez les compartiments à sel et à
produit de rinçage.
• Contactez le fabricant du détergent si vous
n’obtenez pas de bons résultats de lavage
(si votre vaisselle présente des dépôts de
calcaire ou si elle reste humide) après avoir
utilisé des détergents 2 en 1 ou 3 en 1. La
garantie de votre appareil exclut toutes
réclamations dues à l’utilisation de ces
types de détergents.
Usage conseillé : pour de meilleurs résultats
en utilisant des détergents combinés,
utilisez tout de même du sel et du produit
de rinçage et réglez la dureté de l’eau et le
doseur de produit de rinçage à la position la
plus basse.
Po u r le s p ro g ra m m e s co u r t s , i l e st
préférable d’utiliser des détergents en
poudre plutôt que des tablettes. En effet,
selon les fabricants, les tablettes se
dissolvent différemment en fonction de
la température et de la durée du cycle de
lavage.
ATTENTION
Si en util i sant ce t y pe de
détergent vous rencontrez
un problème quelconque que
vous n’aviez jamais rencontré
auparavant, contactez
directement le fabricant du
détergent.
18
FR
• Réglez la dureté de l’eau à la position la
plus élevée et faites un lavage à vide.
• Réglez la dureté de l’eau.
• Procédez au réglage voulu du doseur de
produit de rinçage.
Remplissage du compartiment à produit
de rinçage et réglage du doseur
On utilise du produit de rinçage pour
empêcher le dépôt de gouttes d’eau
blanchâtres, de traces de calcaire et d’une
pellicule blanche et pour un meilleur rinçage.
Contrairement à une opinion répandue, il ne
sert pas uniquement
à obtenir une vaisselle
plus brillante mais
également une
vaisselle plus sèche.
C ’ e s t p o u rq u o i i l
convient de maintenir
une quantité
suffisante de produit de rinçage dans le
compartiment et de n’utiliser que des
produits spécialement conçus pour lavevaisselle. Pour verser le produit de rinçage,
dévissez le bouchon du compartiment 1 .
Remplissez le compartiment jusqu’à ce que
l’indicateur de niveau de produit de rinçage
noircisse.
1
Revissez le couvercle de manière à ce que
les picots correspondent. Vous pouvez
vérifier si vous devez ajouter ou non du
produit de rinçage dans votre machine au
moyen de l’indicateur de niveau de produit
de rinçage situé sur le distributeur de
détergent. Si l’indicateur est noir b , le
compartiment contient suffisamment de
2
C
Vous devez utiliser un
réglage plus élevé si
des taches d’eau se
3
fo r m e n t s u r vo t re
v a i s s e l l e a p rè s u n
lavage et un réglage
plus faible s’il reste une
tache bleue quand vous
l’essuyez avec la main 3 .
Français
produit de rinçage.
Si l’indicateur est
clair a , vous devez
ajouter du produit
de rinçage. Il est
possible de régler le
doseur de produit de
rinçage de 1 à 6. Le
doseur est réglé sur la position 3 en usine.
Utilisation de l’appareil
ATTENTION
N’utilisez que des produits de rinçage adaptés à une utilisation en machine.
En cas de débordement, les résidus de produit de rinçage créent une grande
quantité de mousse et la qualité de lavage s’en trouve affectée : nettoyez
l’excédent de produit de rinçage avec un chiffon.
Chargement du lave-vaisselle
Si vous mettez correctement votre vaisselle
dans le lave-vaisselle, vous l’utiliserez de la
meilleure façon possible en termes de
consommation d’énergie et de performances
de lavage et de séchage.
Votre appareil contient deux paniers de
chargement. Vous pouvez utiliser le panier
inférieur pour installer les ustensiles ronds
et profonds tels que les pots à poignées
longues, les couvercles, les assiettes, les
casseroles, les couverts.
Le panier supérieur est destiné au
chargement des soucoupes, des assiettes à
dessert, des bols, des tasses et des verres.
Inclinez les verres à pied contre le bord du
panier, les grilles mobiles, ou la grille de
maintien des verres et non pas contre les
autres ustensiles. N’inclinez pas les verres
hauts les uns contre les autres ; ils ne seront
pas stables et pourraient être endommagés.
Il est préférable d’installer les objets fins
et étroits dans les parties médianes des
paniers.
Vous pouvez placer les cuillères parmi les
autres couverts pour les empêcher de se
coller les unes aux autres. Pour un meilleur
résultat, nous vous conseillons d’utiliser la
grille à couverts.
Pour éviter toute blessure, placez toujours
les objets pointus et à long manche tels que
les fourchettes de service, couteaux à pain,
etc. la pointe vers le bas ou horizontalement
dans les paniers.
ATTENTION
P l a ce z vo s co u ve r t s d a n s
l’appareil de manière à ce
qu’ils n’empêchent pas la
rotation des bras d’aspersion
inférieur et supérieur.
FR
19
Français
C
Utilisation de l’appareil
Grilles mobiles
Le panier supérieur de votre machine comprend deux grilles mobiles a b . Vous pouvez
utiliser ces grilles mobiles en position ouverte ou fermée. En position ouverte a , vous
pouvez y placer vos tasses. En position fermée b , vous pouvez placer les verres hauts sur
le panier. Vous pouvez également utiliser ces grilles mobiles pour y placer latéralement les
fourchettes, cuillères et couteaux longs.
b
a
Autres chargements des paniers
Panier inférieur
Panier supérieur
20
FR
C
Français
Utilisation de l’appareil
Mauvais chargements
FR
21
Français
C
Utilisation de l’appareil
Description des programmes
Contenu des programmes
Numéro du programme
Nom du programme et
température
Intensif
70 °C
P(1)
Rapide 50 min.
65 °C
P(2)
Type de résidus alimentaires
Soupe, sauce, pâtes,
œuf, riz, pommes de terre
et plats cuisinés
au four, aliments frits
Soupe, sauce, pâtes,
œuf, riz, pommes de terre
et plats cuisinés
au four, aliments frits
Degré de saleté
Très sale
Moyennement sale
Quantité de détergent
B : 25 cm / 15 cm
A : 5 cm3
A+B
A+B
Trempage
Lavage 65 °C
Lavage 70 °C
Rinçage froid
Rinçage froid
Rinçage chaud
Rinçage
chaud
Fin
Séchage
Fin
Durée du programme (min.)
127
50
Consommation
d’électricité
(Kw/heures)
1,55
1,35
Consommation d’eau (litres)
16,5
12,7
ATTENTION
Les programmes courts n’incluent pas de cycle de séchage. Les valeurs cidessus sont les valeurs obtenues en conditions de laboratoire conformément
aux normes applicables.
22
FR
Référence
Éco
50 °C
P(3)
Rapide 30 min.
40 °C
P(4)
Trempage (prélavage)
Sans chauffe
P(5)
Café, lait, thé, viande froide ou
légumes qui
n’ont pas eu le temps
de sécher.
Café, lait, thé, viande froide ou
légumes qui
n’ont pas eu le temps
de sécher.
Trempage pour rincer la
vaisselle et détacher les résidus
en attendant un chargement
complet, choisissez ensuite un
programme.
Moyennement sale
Peu sale
-
A+B
B
-
Trempage
Lavage 40 °C
Trempage
Lavage 50 °C
Rinçage froid
Fin
Rinçage chaud
Rinçage chaud
Séchage
C
Français
Utilisation de l’appareil
Fin
Fin
164
30
15
1,00
0,90
0,02
12,0
12,4
4,5
ATTENTION
Ces valeurs peuvent changer en fonction des conditions d’utilisation
du produit et de l’environnement (tension du réseau, pression d’eau,
température d’arrivée d’eau et température ambiante).
FR
23
Français
C
Utilisation de l’appareil
Utilisation
Apprenez à connaître votre appareil.
1.) Touche Marche/Arrêt
Lorsque vous appuyez sur la touche Marche/
Arrêt, l’indicateur lumineux de fin de
programme s’allume.
2.) Touche de Sélection de programme
Avec cette touche, vous pouvez sélectionner
un programme adapté à votre vaisselle.
3.) Option de départ différé
Grâce à l’option « départ différé », vous
pouvez retarder le départ du cycle de lavage
de 3, 6 ou 9 heures en appuyant sur la
touche « départ différé ».
Lorsque vous appuyez sur cette touche,
le voyant lumineux 3 h s’allume. Si vous
appuyez à nouveau sur la touche, les voyants
6 h, puis 9 h s’allument. Sélectionnez
ainsi le délai souhaité puis sélectionnez le
programme souhaité. Le programme associé
au délai est activé une fois la porte du lavevaisselle fermée. Vous pouvez aussi choisir
dans un premier temps le programme, puis
le délai souhaité. Vous pouvez annuler ou
modifier le délai sélectionné en appuyant à
nouveau sur la touche. Vous pouvez suivre le
temps restant à l’aide des voyants lumineux.
Ainsi, lorsqu’il reste 9 h, le voyant lumineux
9 h s’allume.
Lorsqu’il reste 6 h, le voyant lumineux 6 h
s’allume. Lorsqu’il reste 3 h, le voyant 3 h
s’allume.
24
FR
Remarque : si vous avez activé une option
lors de votre précédente utilisation et
ne souhaitez plus l’utiliser, pensez à la
désactiver. Pour cela, ré-appuyez sur la
touche et vérifiez que l’indicateur lumineux
s’éteint.
4.) Témoin lumineux du niveau de sel
régénérant
Quand le témoin du sel s’allume, veillez à
remplir le compartiment du sel.
Témoin lumineux du niveau de liquide de
rinçage
Quand le témoin du liquide de rinçage
s’allume, veillez à remplir le compartiment
du liquide de rinçage.
Indicateur de fin de programme
L’indicateur de fin de programme situé sur
le panneau de commande s’allume lorsque
le programme de lavage sélectionné est
terminé. Votre lave-vaisselle peut également
faire retentir un signal sonore à cinq reprises
à la fin du programme.
Mise sous tension du lave-vaisselle
et sélection d’un programme
Quand vous sélectionnez un programme avec le bouton
de sélection des programmes, le voyant lumineux du
programme choisi s’allume et le voyant de fin s’éteint.
C
Français
Utilisation de l’appareil
Lorsque vous avez appuyé sur le bouton
Marche/Arrêt, le voyant de fin s’allume.
1. Appuyez sur la touche marche/arrêt.
2. Sélectionnez le programme correspondant à votre vaisselle via la touche de sélection du
programme.
3. Fermez la porte. Le programme se lance automatiquement.
Remarque : si vous décidez finalement de ne pas démarrer le lave-vaisselle après la
sélection du programme, appuyez de nouveau sur la touche Marche/Arrêt. Votre programme
sera annulé. Vous pourrez choisir un nouveau programme.
Contrôle du déroulement du programme
N’ouvrez pas la porte
avant la fin du programme.
L’indicateur de fin de programme situé sur le panneau
de commande s’allume lorsque le programme de
lavage sélectionné est terminé. Votre lave-vaisselle
émet également un signal sonore à cinq reprises pour
vous indiquer la fin du programme.
Modifier un programme
Si vous souhaitez changer de programme pendant qu’un programme de lavage est en cours.
À la fermeture de la porte, le nouveau
programme lancé reprendra là où
s’était arrêté le cycle précédent.
Ouvrez la porte doucement et sélectionnez un nouveau
programme en appuyant sur la touche de sélection de
programme.
NB : si vous ouvrez la porte du lave-vaisselle pour arrêter le programme de lavage avant la
fin, veillez à l’entrouvrir doucement pour éviter les éclaboussures.
FR
25
Français
C
Utilisation de l’appareil
Modifier un programme avec remise à zéro
Si vous souhaitez annuler un programme pendant qu’un programme de lavage démarre.
Ouvrez la porte du lave-vaisselle. Le voyant du dernier
programme s’allume.
Maintenez le bouton de sélection
des programmes enfoncé pendant 3
secondes (le voyant de fin clignote et le
voyant du programme s’éteint).
Le processus de vidange de l’eau débutera
dès lors que vous aurez refermé la porte du
lave-vaisselle. Le lave-vaisselle évacuera l’eau
qu’il contient pendant 30 secondes environ.
Si le programme est annulé, votre machine
fait retentir un signal sonore à cinq reprises
et l’indicateur de fin de programme s’allume.
NB : si vous ouvrez la porte du lave-vaisselle pour arrêter le programme de lavage avant la
fin, veillez à l’entrouvrir doucement pour éviter les éclaboussures.
Mise hors tension du lave-vaisselle
Lorsque l’indicateur de fin de programme
s’allume, éteignez votre machine à l’aide de la
touche Marche/Arrêt.
Débranchez la fiche de la prise. Fermez le
robinet d’eau.
NB : lorsque le signal sonore indiquant la fin du programme (témoin de l’indicateur allumé)
retentit, vous pouvez laisser la porte de votre machine entrouverte pour faciliter le séchage.
NB : si la porte du lave-vaisselle s’ouvre pendant le lavage ou si une panne d’électricité
intervient, le lave-vaisselle ne poursuivra le programme en cours que si la porte est fermée
et le courant rétabli.
26
FR
Entretien et nettoyage
Un nettoyage régulier du
lave-vaisselle prolonge sa
durée de vie.
De la graisse et du calcaire
peuvent s’accumuler dans
la cuve. Dans ce cas :
- Remplissez le compartiment
à détergent sans mettre de
vaisselle dans l’appareil,
sélectionnez un programme
à h a u te te m p é ra t u re e t
mettez l’appareil en route.
Si cette procédure se révèle
insuffisante, utilisez des
p ro d u i t s d e n e t toya g e
spéciaux disponibles sur
le marché. (Produits de
n e t toya g e s p é c i a l l a ve vaisselle).
Nettoyage du lave-vaisselle
Nettoyez les filtres après
chaque lavage et les bras
d’aspersion au moins une
fois par semaine.
Débranchez votre appareil et
fermez le robinet d’arrivée
d’eau avant de commencer
le nettoyage. N’utilisez pas
de produit abrasif. Essuyez
avec un produit doux et un
chiffon humide.
D
Français
Informations pratiques
Filtres
Vé r i f i e z s i d e s ré s i d u s
d’aliments se sont accumulés
dans le filtre et le microfiltre.
E n c a s d e p ré s e n c e d e
résidus, retirez les filtres et
nettoyez-les soigneusement
à l’eau courante.
Nettoyage des joints de a. Microfiltre extérieur
porte
b. Filtre à déchets intérieur
- Pour nettoyer les éventuels c. Filtre tamis métal ou
résidus accumulés dans les plastique
joints de porte, essuyez les
Pour extraire et nettoyer le
joints régulièrement avec un
groupe filtrant, tournez-le
chiffon humide.
dans le sens des aiguilles
FR
27
Français
D
Informations pratiques
d’une montre et retirez-le en filtre métal ou plastique
le soulevant 1 .
et tournez-le dans le sens
i n d i q u é p a r l a f lè c h e ;
l’ensemble est verrouillé
lorsque la flèche est visible
sur le microfiltre 4 .
Tirez et retirez le filtre métal
ou plastique 3 .
• N’utilisez jamais votre
lave-vaisselle sans filtre.
• Une installation incorrecte
du filtre diminuera l’efficacité
Séparez ensuite le filtre à du lave-vaisselle.
déchets et le microfiltre 2 .
• La propreté des filtres
est essentielle au bon
fonctionnement de l’appareil.
Rincez-le abondamment à
l’eau courante. Réinstallez
le filtre à déchet dans le
microfiltre en faisant
a t t e n t i o n d e b i e n f a i re
correspondre les repères.
Fixez le microfiltre sous le
28
FR
D
ne soit endommagé par toute
contamination (sable, argile,
rouille, etc.) éventuellement
véhiculée via le réseau ou
l’installation de plomberie
intérieure et prévient les
désagréments tels que le
jaunissement ou la formation
de dépôts après le lavage.
Vérifiez régulièrement les
filtres et le tuyau d’arrivée
d’eau et nettoyez-les si
nécessaire. Pour nettoyer
les filtres, fermez le robinet
et retirez le tuyau. Retirez
le filtre du tuyau ainsi que le
filtre du côté de l’entrée du
lave-vaisselle et nettoyez-les
à l’eau courante. Réinstallez
les filtres propres dans leurs
logements et le tuyau.
Français
Bras de lavage
Vérifiez que les gicleurs
des bras de lavage
supérieur et inférieur ne
sont pas bouchés. En cas
d’obstruction, retirez les
bras d’aspersion et nettoyezles à l’eau courante.
Le bras de lavage inférieur
se retire en le tirant vers le
haut. Pour le bras de lavage
supérieur, retirez l’écrou en
le tournant vers la gauche.
Veillez à parfaitement serrer
l’écrou en réinstallant le
bras de lavage supérieur.
Informations pratiques
Filtres du tuyau d’arrivée
d’eau
Le filtre du tuyau d’arrivée
d’eau évite que votre appareil
FR
29
D
Informations pratiques
Français
Que faire en cas de panne
CODE D’ERREUR
Intensif
( P1 )
Rapide
( P2 )
Éco
( P3 )
Rapide
( P4 )
DESCRIPTION
DE L’ERREUR
COMMANDE
Alimentation en
eau
inappropriée
• Assurez-vous que le robinet d’arrivée
d’eau est entièrement ouvert et qu’il n’y a
aucune coupure d’eau.
• Fermez le robinet d’arrivée d’eau,
séparez-le du tuyau d’arrivée d’eau
et nettoyez le filtre à l’extrémité de
branchement du tuyau.
• Redémarrez votre machine et contactez le
service d’entretien si l’erreur se reproduit.
Erreur
d’arrivée d’eau
ininterrompue
• Fermez le robinet.
• Contactez le service d’entretien.
Impossible
d’évacuer l’eau
résiduelle que
contient le lavevaisselle.
• Le tuyau d’évacuation d’eau est obstrué.
• Les filtres de votre machine pourraient
être bouchés.
• Éteignez, puis rallumez votre machine
et activez la commande d’annulation du
programme.
• Si l’erreur persiste, contactez le service
d’entretien.
Erreur de
chauffe
Contactez le service d’entretien.
L’alarme
s’active contre
le flux d’eau
• Éteignez votre machine et fermez le
robinet.
• Contactez le service d’entretien.
Carte
électronique
défectueuse
Contactez le service d’entretien
Erreur de
surchauffe (la
température du
lave-vaisselle
est trop élevée)
Contactez le service d’entretien.
Prélavage
( P5 )
Capteur de
chauffe
défectueux
30
FR
Contactez le service d’entretien.
Le programme ne démarre Il reste de l’eau à l’intérieur
pas
de la machine à la fin du
programme
• Vérifiez que la prise de
courant est branchée.
• Le tuyau de vidange est
• Vérifiez les fusibles de écrasé ou plié.
votre installation.
• Les filtres intérieurs sont
• Vérifiez que le robinet bouchés.
d’arrivée d’eau est ouvert.
• Le programme n’est pas
• Vérifiez que vous avez fermé encore terminé.
la porte du lave-vaisselle.
• Vérifiez que vous avez éteint Le lave-vaisselle s’arrête
le lave-vaisselle en appuyant au cours d’une opération de
sur la touche Marche/Arrêt. lavage
• Vérifiez que les filtres
• Panne de courant.
d’arrivée d’eau et les filtres
• Tuyau d’arrivée d’eau.
de la machine ne sont pas
• P ro g r a m m e e n m o d e
bouchés.
suspendu.
Des bruits de vaisselle
Il reste des résidus
remuée et des coups se
de détergent dans le
font entendre pendant une
compartiment à détergent :
opération de lavage
Vo u s a v e z i n t r o d u i t l e • La vaisselle n’est pas
d é t e r g e n t a l o r s q u e installée correctement.
l e c o m p a r t i m e n t é t a i t • Le bras de lavage heurte la
humide. Vérifiez bien que le vaisselle.
compartiment est sec avant
d’y introduire le détergent.
FR
D
Français
Informations pratiques
31
D
Informations pratiques
Français
Il reste des résidus
d’aliments sur la vaisselle
• La vaisselle est mal
i n s t a l lé e d a n s le l a v e vaisselle ; l’eau aspergée par
les bras de lavage n’atteint
pas les endroits mal lavés.
• Le panier est trop chargé.
• La vaisselle se touche.
• La quantité de détergent
est insuffisante.
• Le programme sélectionné
est inadapté, la température
n’est pas assez haute.
• Le bras de lavage est
b o u c h é p a r d e s ré s i d u s
d’aliments.
• Les filtres intérieurs sont
bouchés.
• L e s f i l t re s s o n t m a l
positionnés.
• La pompe de vidange est
bouchée.
Présence de taches blanches
sur la vaisselle
• La quantité de détergent
est insuffisante.
• Le réglage du doseur de
produit de rinçage est trop
faible.
• Absence de sel régénérant
32
FR
malgré le fort degré de
dureté de l’eau.
• Le réglage de l’adoucisseur
est trop faible.
• Le couvercle du
compartiment à sel est mal
fermé.
La vaisselle ne sèche pas
• U n p ro g ra m m e s a n s
séchage est sélectionné.
• Le réglage du doseur de
produit de rinçage est trop
faible.
• Va i ss e l le re t i ré e t ro p
rapidement du lave-vaisselle.
P ré s e n ce d e t a c h e s d e
rouille sur la vaisselle
• Vaisselle en acier inoxydable
de mauvaise qualité.
• Teneur en sel de l’eau de
lavage élevée.
• Couvercle du compartiment
à sel mal fermé.
• Q u a n t i t é d e s e l t ro p
importante introduite dans
l’appareil au moment du
re m p l i ss a g e . D u s e l a
débordé dans la cuve.
• Mise à la terre défectueuse.
La porte ne se ferme pas ou 2. Élimination des gouttes
ne s’ouvre pas correctement d’eau sur la vaisselle :
• Lavez la vaisselle avec le
- Vérifiez que le poids de la programme intensif.
contre-porte est correct (voir • Retirez tous les récipients
sur le schéma d’assemblage). m é t a l l i q u e s d u l a v e - Vérifiez que la tension vaisselle.
du ressort de la porte est • N’ajoutez pas de détergent.
correcte (voir sur le schéma 3 . S i v o u s p o s i t i o n n e z
d’assemblage).
correctement votre vaisselle
dans le lave-vaisselle, vous
Appelez le service après- l’utiliserez au mieux en
vente si le problème persiste termes de consommation
après avoir effectué les d’énergie et de performances
contrôles ou en cas de tout de lavage et de séchage.
d y s fo n c t i o n n e m e n t n o n 4. Retirez les gros résidus
décrit ci-dessus.
avant d’installer la vaisselle
sale dans le lave-vaisselle.
Informations utiles
5. Faites fonctionner le lavevaisselle seulement une fois
1. Chaque fois que vous qu’il est plein.
n’utilisez pas votre appareil : 6. N’utilisez le programme de
• D é b r a n c h e z l e l a v e - trempage que si nécessaire.
vaisselle et coupez l’eau.
7. Consultez les informations
• Laissez la porte légèrement s u r le s p ro g r a m m e s e t
entrouverte pour empêcher le tableau des valeurs de
l a f o r m a t i o n d ’ o d e u r s consommation moyennes
désagréables.
quand vous choisissez un
• Maintenez l’intérieur du programme.
lave-vaisselle propre.
FR
D
Français
Informations pratiques
33
D
Informations pratiques
Français
8. Le lave-vaisselle pouvant
atteindre des températures
élevées, il est déconseillé
de l’installer à côté d’un
réfrigérateur.
9. Si l’appareil se trouve
d a n s u n e n v i ro n n e m e n t
présentant un risque de gel,
vous devez complètement
vider l’eau résiduelle, couper
l’arrivée d’eau, et dévisser
le tuyau d’arrivée d’eau du
robinet.
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Ce produit porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique
et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux
déchets ménagers, mais déposé au centre de tri local. La valorisation
des déchets contribue à préserver notre environnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre produit, comme le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas
être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres
applications, conformément à la directive.
Nos emballages peuvent faire l'objet
d'une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
34
FR
NOTES
35
Bedankt!
B e d a n k t o m vo o r d i t p ro d u c t va n VA L B E R G
gekozen te hebben.
ELECTRO DEPOT kiest, test en beveelt de
producten van het merk VALBERG aan, die garant
s t a a n v o o r e e n v o u d i n g e b r u i k , b e t ro u w b a re
p re s t a t i e s e n e e n o n b e r i s p e l i j k e k w a l i t e i t .
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik
t e v re d e n s t e l le n d z a l z i j n .
We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T.
B e z o e k o n z e w e b s i t e w w w. e le c t ro d e p o t . b e
36
NL
Inhoudstafel
38
Veiligheidsinstructies
B
Overzicht van het
toestel
44
45
Beschrijving van het toestel
Technische specificaties
C
Gebruik van het
toestel
46
48
56
58
Installatie van de vaatwasser
De vaatwasser voorbereiden op het gebruik
Beschrijving van de programma's
Gebruik
Praktische informatie
64
67
68
Onderhoud en reiniging
Nuttige informatie
Afdanken van uw oude machine
D
Nederlands
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
NL
37
Nederlands
A
Alvorens het toestel te gebruiken
Veiligheidsinstructies
Recyclage
• B e p a a l d e o n d e rd e le n
en de verpakking van uw
vaatwasser worden gemaakt
in recycleerbare materialen.
• De plastic onderdelen
dragen internationale
markeringen: (>PE< , >PS< ,
>POM<, >PP<, ....).
• De elementen uit karton
worden vervaardigd met
g e re c y c le e rd p a p i e r e n
moeten bij het hiervoor
voorziene geselecteerde
afval geplaatst worden.
• Gooi deze materialen niet
bij het gewone afval. Breng ze
naar een kringloopcentrum.
• Contacteer de betrokken
centra om informatie te
verkrijgen over het afdanken
van toestellen.
Veiligheidsinformatie
Bij ontvangst van uw toestel:
• Controleer of de vaatwasser
en zijn verpakking geen
schade vertonen. Start een
toestel nooit wanneer het
38
NL
op een of andere manier
beschadigd is. In dit geval
dient u contact op te nemen
met de klantendienst.
• Haal de materialen
zoals aangegeven uit de
verpakking en plaats de
verpakkingsmaterialen in
overeenstemming met de
geldende regels bij het afval.
Belangrijke informatie met
betrekking tot de installatie
van de vaatwasser
• Installeer uw vaatwasser
op een passende plek, waar
deze geen veiligheidsrisico
o f s t a b i l i t e i t s p ro b le e m
oplevert.
• Ga verder met de
installatie en aansluiting
van uw vaatwasser door de
instructies na te leven.
• Deze vaatwasser mag enkel
geïnstalleerd en hersteld
worden door een erkende
klantendienst.
• Gebruik enkel originele
wisselstukken.
• Voor de installatie gaat
u na of de stekker van de
vaatwasser wel degelijk
van het stopcontact werd
gehaald.
• Controleer of uw
sto p co n ta c t co n fo r m d e
geldende normen is.
• Alle elektrische
aansluitingen dienen overeen
te komen met de waarden
die aangegeven worden op
het typeplaatje.
• Erg belangrijk: controleer
of de vaatwasser niet op de
voedingskabel staat.
• Sluit de vaatwasser
nooit aan met behulp
van een verlengsnoer
o f v e rd e e l s t e k k e r. H e t
stopcontact dient vlot
toegankelijk te zijn wanneer
de vaatwasser geïnstalleerd
is.
• Nadat u de vaatwasser
op een passende plaats
geïnstalleerd heeft, stelt
u deze tijdens het eerste
gebruik leeg in werking.
Dagelijks gebruik
• Deze vaatwasser is
uitsluitend bestemd voor
huishoudelijk gebruik.
Gebruik deze voor geen enkel
ander doeleinde. Elk gebruik
va n d e va a t w a ss e r vo o r
commerciële doeleinden zal
de garantie doen vervallen.
• Ga niet op de deur van
het toestel staan of zitten
wanneer deze geopend is en
plaats er geen enkele lading
op: het toestel zou kunnen
kantelen.
• Doe nooit andere
p ro d u c te n d a n d e z e d i e
speciaal ontworpen werden
voor de vaatwasser in
de detergensverdeler en
s p o e l m i d d e l v e r d e l e r.
Wanneer u dit toch doet zal
de firma niet aansprakelijk
g e ste l d k u n n e n w o rd e n
voor alle schade die uw
va a t w a ss e r z o u k u n n e n
oplopen.
• Het water in het vat van de
vaatwasser is niet drinkbaar.
Drink het niet.
• Doe nooit een chemisch
oplosmiddel of solvent in de
vaatwasser.
• Controleer of de plastic
voorwerpen bestand zijn
NL
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
39
Nederlands
A
40
Alvorens het toestel te gebruiken
tegen de warmte alvorens ze
in de vaatwasser te plaatsen.
• Het toestel magniet
gebruikt worden door
k i n d e re n v a n 8 j a a r o f
ouder en door personen die
niet beschikken over hun
volledig fysieke, zintuiglijke
of mentale vermogen of
door personen die onervaren
zijn of over onvoldoende
kennis beschikken, tenzij
zij worden bijgestaan door
een bevoegd persoon die
over hun veiligheid waakt en
vooraf de instructies over het
gebruik van het toestel heeft
doorgenomen. Laat jonge
kinderen niet met het toestel
spelen. De reiniging en het
onderhoud van het toestel
mag enkel door kinderen
onder toezicht uitgevoerd
worden.
• E n ke l d e v o o r w e r p e n
die aangetast zijn aan de
reiniging in de vaatwasser
mogen in de machine
geplaatst worden. Bovendien
mag de laadcapaciteit van de
manden niet overschreden
NL
worden. Wanneer u dit toch
doet, kan onze firma niet
aansprakelijk gehouden
worden voor alle krassen
of vorming van roest aan
de binnenkant van uw
vaatwasser, die veroorzaakt
worden door het bewegen
van de mand.
• Open de deur van de
vaatwasser nooit tijdens de
werking, in het bijzonder niet
om het overstromen van het
hete water te voorkomen.
Een veiligheidsvoorziening
zal de vaatwasser stoppen bij
het openen van de deur.
• Laat de deur van de
vaatwasser niet open
wanneer deze gestopt is om
elk ongeval te voorkomen.
• Leg de messen en andere
scherpe voorwerpen in de
bestekmand, met de punt
n a a r o n d e r. I n d i e n h e t
voedingssnoer beschadigd
is, dient het vervangen te
worden door de fabrikant,
een onderaannemer of een
bekwaam technicus om ieder
risico uit te sluiten.
Dit toestel is niet bestemd
om gebruikt te worden door
personen (in het bijzonder
kinderen) met beperkte
fysieke, zintuiglijke of
intellectuele capaciteiten of
door personen met gebrek
aan ervaring of kennis, tenzij
ze in de gaten gehouden
worden of ze de instructies
gekregen hebben voor wat
betreft het gebruik van het
toestel door een persoon die
verantwoordelijk is voor hun
veiligheid.
• Wanneer de optie
EnergySave gekozen werd,
zal de deur geopend worden
na afloop van het programma.
Oefen geen kracht uit op de
deur tijdens het sluiten om te
voorkomen het automatische
mechanisme van de deur te
beschadigen, wacht 1 minuut.
Voor een optimale droging,
laat u de deur gedurende 20
minuten open staan (voor de
modellen met automatisch
deuropeningssysteem).
OPGELET
Tr a c h t n i e t v o o r
d e d e u r te sta a n
wanneer het
geluidssignaal van
de automatische
opening weerklinkt.
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Vo o r d e v e i l i g h e i d v a n
kinderen
• Na het uitpakken van de
vaatwasser, let u erop de
verpakkingsmaterialen
buiten het bereik van
kinderen te houden.
• Laat de kinderen niet
spelen met de vaatwasser of
laat hen deze niet in werking
zetten.
• Berg de detergentia en
spoelproducten buiten het
bereik van kinderen op.
• Houd kinderen uit de buurt
wanneer deze geopend is:
de vaatwasser kan restanten
van reinigingsproducten
bevatten.
• Let erop dat uw oude
vaatwasser geen enkel risico
voor uw kinderen oplevert.
Het gebeurt dat kinderen
NL
41
Nederlands
A
Alvorens het toestel te gebruiken
zich opsluiten in gebruikte
vaatwassers. Om deze
situatie te voorkomen, breekt
u het vergendelingssysteem
van de vaatwasser en knipt u
de elektrische kabels af voor
u het toestel afdankt.
Bij een defect
• Elke werkingsfout van de
vaatwasser dient verplicht
verholpen te worden door
een vakman. Elke herstelling
die niet door een erkende
onderhoudstechnicus van
de klantendienst uitgevoerd
wordt zal leiden tot het
vervallen van de garantie.
• Alvorens elke herstelling
aan de vaatwasser uit te
voeren, dient u ervoor te
zorgen deze aan te sluiten
op het elektriciteitsnet. Zet
de stroom uit of schakel de
vaatwasser uit. Niet aan het
snoer trekken om de stekker
uit het stopcontact te trekken.
Let erop de watertoevoer af
te sluiten.
Aanbevelingen
• Om geen water en energie
te verspillen, verwijdert u
de grove voedingsresten
a lv o re n s d e v a a t i n d e
vaatwasser te plaatsen. Zet
de vaatwasser in werking
wanneer deze volledig
geladen is.
•
G e b r u i k
h e t
s p o e l p ro g r a m m a e n k e l
wanneer nodig.
• Plaats holle voorwerpen
zoals kommen, glazen en
potten zodanig dat ze naar
onder gericht zijn.
• We raden aan de vaatwasser
niet te vol te laden en er geen
vaat in te zetten die anders
van aard is dan deze die
aangegeven wordt.
Niet wassen in de
vaatwasser:
• Sigarettenassen,
kaarsresten, was, chemische
stoffen, materialen op basis
van ijzerlegeringen.
• Vorken, lepels en messen
42
NL
met heft in hout, hoorn
of ivoor of ingezet met
parelmoer.
• Gelijmde, geschilderde
voorwerpen of voorwerpen
bezet met schurende, zure
of basische chemische
producten.
• Plastic voorwerpen die
niet bestand zijn tegen de
warmte, recipiënten bekleed
met koper of vertind staal.
• Voorwerpen in aluminium
en zilver (ze kunnen
verkleuren of dof worden).
• Bepaalde fragiele glazen,
p o r s e le i n v e r s i e rd m e t
o p g e d r u k te d e co ra t i eve
motieven die zelfs na de
eerste wasbeurt vervagen,
bepaalde artikelen in kristal,
die hun transparantie
verliezen na verloop van
tijd, gelijmd bestek dat niet
warmtebestendig is, glazen
in kristal met een loodgehalte
van 25-30%, snijplanken,
artikelen vervaardigd met
synthetische vezel.
• Absorberende voorwerpen
zoals sponzen of vodden
kunnen niet in de vaatwasser
gewassen worden.
OPGELET
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Let er voortaan op
artikelen te kopen
d i e va a t w a s s e r bestendig zijn.
NL
43
B
Overzicht van het toestel
Nederlands
Beschrijving van het toestel
1
11
2
10
3
4
5
9
8
6
7
44
NL
1
Bovenste mand met roosters
2
Bovenste sproeiarm
3
Onderste mand
4
Onderste sproeiarm
5
Filters
6
Kenplaatje
7
Bedieningspaneel
12
8
Verdeler van product voor het
wassen en spoelen
9
Bestekmand
10
Zoutcompartiment
11
Veiligheidsslot van de bovenste
mand
12
Actief droogsysteem:
Met dit systeem kan uw vaat
beter drogen
Technische specificaties
Merknaam van de leverancier
VALBERG
Model van de leverancier
VALLVFI12C45BVT
Capaciteit van de vaatwasser
12 bestekken
Hoogte
820 mm - 870 mm
Breedte
598 mm
Diepte
550 mm
Nettogewicht
38 kg
Elektrische voeding
220-240 V-50 Hz
Totaal vermogen
1 900 W
Verwarmingsvermogen
1 800 W
Vermogen van de pomp
100 W
Vermogen van de ledigingspomp
30 W
Druk op de watertoevoerkraan
0,03 MPa (0,3 bar) 1 MPa (10 bar)
Stroomsterkte
10 A
Energieklasse
A+
Jaarlijks energieverbruik in kWh (cEA) (cyclus 280) *
285
Energieverbruik (Et) (kWh per cyclus)
1,00
Energieverbruik in de stopmodus (W) (Po)
0,50
Energieverbruik in stand-by (W) (Po)
1,00
Jaarlijks waterverbruik in liter (cEA) (cyclus 280) **
3 360
Doeltreffendheidsklasse drogen ***
A
Naam van het standaardprogramma****
ECO 50 °C
Duur van het programma voor de standaardcyclus (min)
164
Geluidsniveau dB(A)
45
Geïntegreerd
ja
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
* Energieverbruik van 285 kWh per jaar op basis van 280 standaard wascycli door gebruik te maken van koud water voor het vullen en
het verbruik in de lage modus. Het werkelijke energieverbruik is afhankelijk van de omstandigheden waarin het toestel gebruikt wordt.
** Waterverbruik van 3360 liter per jaar op basis van 280 standaard wascycli. Het werkelijke energieverbruik is afhankelijk van de
omstandigheden waarin het toestel gebruikt wordt.
*** Droogdoeltreffendheidsklasse A op een schaal die opklimt van G (minst doeltreffend) naar A (meest doeltreffend).
**** Het programma 'Eco 50 °C' is het standaardprogramma.
Het standaardprogramma komt overeen met de standaardwascyclus waarnaar de informatie verwijst die op het etiket en de fiche staat. Dit
programma is geschikt voor het wassen van een normaal vuile vaat en vormt het meest doeltreffende programma inzake gecombineerd
verbruik van energie en water.
NL
45
Nederlands
C
Gebruik van het toestel
Installatie van de vaatwasser
Plaatsing van de vaatwasser
• Om uw vaatwasser te installeren, dient u
ervoor te zorgen een plek te kiezen waar u
deze makkelijk kunt vullen en ledigen.
• Installeer uw vaatwasser niet op een
plaats waar de omgevingstemperatuur
onder 0°C kan dalen.
• Alvorens deze te plaatsen, haalt u
de vaatwasser uit zijn verpakking mits
naleving van de waarschuwingen die erop
aangebracht werden.
• Plaats de vaatwasser in de buurt van een
watertoevoer en afvoer. U moet uw toestel
zodanig plaatsen dat u de aansluitingen
niet hoeft aan te passen eens het toestel
geplaatst is.
• Grijp het toestel niet vast aan de deur
of het bedieningspaneel wanneer u het
verplaatst.
• Zorg ervoor dat u een ruimte vrij laat rond
het toestel om het makkelijk naar voren en
achteren te verplaatsen wanneer u wenst
schoon te maken.
• Let erop de toevoer- en ledigingsleidingen
niet te knellen bij het plaatsen van de
va a t w a ss e r. L e t e r b ove n d i e n o p d e
elektrische kabel niet onder de vaatwasser
te steken.
• Stel de poten van de vaatwasser zo af dat
deze waterpas en stabiel staat. De goede
plaatsing van de vaatwasser is essentieel
voor een vlotte opening en sluiting van de
deur.
• Wanneer de deur van uw vaatwasser niet
correct sluit, controleert u of de vaatwasser
waterpas en stabiel op de grond staat;
wanneer dit niet het geval is, zet u de
vaatwasser stabiel door aan de verstelbare
poten te draaien.
Aansluiting op het water
Controleer of de loodgieterij geschikt is
voor het installeren van een vaatwasser.
We r a d e n b o v e n d i e n a a n e e n f i l t e r
46
NL
te plaatsen waar het leidingwater uw
woning binnenkomt om een eventuele
besmetting te vermijden (zand, klein, roest,
enz.) via het leidingwaternetwerk of in de
loodgieterijvoorzieningen in het huis om
schade aan het toestel te vermijden en om
ongemakken zoals het verkleuren van de
vaat of het vormen van afzettingen na het
afwassen te voorkomen.
Watertoevoerleiding
Gebruik nooit de watertoevoerslang van uw
oude vaatwasser. Gebruik de nieuwe slang
die bij uw toestel geleverd wordt.
Vooraleer de nieuwe
to evo e rs l a n g o f e e n
slang die lange tijd
n i e t g e b r u i k t we rd
aan te sluiten op uw
vaatwasser, laat u even
het water lopen. Sluit
de watertoevoerslang
m a n u e e l
e n
rechtstreeks aan op de
watertoevoerkraan. De
druk van de kraan dient minstens 0,03 Mpa
en maximum 1 Mpa te zijn. Wanneer de
waterdruk groter is dan 1 Mpa, plaats dan
een drukverminderingstoestel tussen de
kraan en de slang.
Eens de aansluitingen gebeurd zijn, draait
u de kraan volledig open en controleert
u de dichtheid. Voor de veiligheid van uw
vaatwasser let u erop de toevoerkraan steeds
te sluiten na afloop van elk programma.
NB: Bepaalde
modellen zijn
uitgerust met een
Aquastop-systeem.
Wanneer uw
vaatwasser ermee
uitgerust is, dient
deze gevoed te
Gebruik van het toestel
Nederlands
worden met stroom en vertoont deze een
gevaarlijke spanning. Snijd het einde van de
Aquastop nooit door en zorg ervoor dat deze
niet geplooid of gedraaid wordt.
Afvoerslang
min. 4 cm
min. 50 cm
max. 110 cm
Het is mogelijk een
ledigingsslang aan te
sluiten op een vaste
lediging, hetzij op een
speciale aansluiting
onder de gootsteen.
Met behulp van een
speciaal elleboogstuk
(indien beschikbaar)
kan de vaatwasser
rechtstreeks in de gootsteen geledigd
worden door een slang met elleboogstuk
over de rand te haken. Deze aansluiting
dient zich ten minste 50 cm en maximaal 110
cm boven de grond te bevinden.
OPGELET
Wanneer een afvoerslang van
meer dan 4 meter gebruikt
wordt, is het mogelijk dat de
vaat vuil blijft. In dat geval
ziet onze firma af van elke
aansprakelijkheid.
C
Elektrische aansluiting
• D e ste k ke r m e t a a rd i n g va n u w
vaatwasser dien aangesloten te worden
op een stopcontact met aarding waarvan
de spanning en intensiteit overeenkomen
met de voorziene waarden (volgens de van
kracht zijnde normen). Wanneer uw woning
geen installatie met aarding omvat, laat
u dit type installatie uitvoeren door een
erkend elektricien. Bij een gebruik zonder
aarding zal onze firma afzien van alle
verantwoordelijkheid voor de schade die
zich kan voordoen.
• Stroomsterkte van de binnenzekering:
10-16 A.
• Uw vaatwasser is geconfigureerd om
te werken met 220-240 V. Wanneer uw
woning is uitgerust met 110 V, dient u er
een transformator van 110/220 V - 3 000 W
tussen te plaatsen. De vaatwasser mag niet
op het stopcontact aangesloten zijn tijdens
de plaatsing.
Gebruik systematisch de met het toestel
meegeleverde stekker.
• Bij laagspanning zal de doeltreffendheid
van uw vaatwasser lager zijn.
• Indien het voedingssnoer beschadigd
is, dient het vervangen te worden door
de fabrikant, zijn klantendienst of een
gelijkaardige bevoegde persoon om elk
risico uit te sluiten. In het tegengestelde
geval kunnen zich ongevallen voordoen.
• Om veiligheidsredenen dient u zich er
steeds van te vergewissen dat de stekker
na afloop van het programma uit het
NL
47
C
Gebruik van het toestel
Nederlands
stopcontact getrokken wordt.
• Trek de stekker niet met natte handen
uit het stopcontact, om elektrocutie te
voorkomen.
• Het snoer steeds bij de stekker vasthouden
wanneer u deze uit het stopcontact trekt.
Trek nooit aan het voedingssnoer.
Vóór het eerste gebruik van de vaatwasser
• Controleer of de technische eigenschappen
van het elektrisch netwerk en de voeding
met water overeenkomen met de waarden
die aangegeven worden in de installatieinstructies van de machine.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen uit
de machine.
• Stel de ontharder af.
• Doe 2 kg zout in het zoutcompartiment en
vul het tot aan de rand.
• Vul de verdeler met spoelmiddel.
De vaatwasser voorbereiden op het gebruik
Belang van het kalkgehalte van het water
Voor een optimaal resultaat dient de vaatwasser te werken met onthard water, zonder kalk.
Zoniet zullen witte kalkresten zich afzetten op de vaat en aan de binnenzijde van het toestel,
dit zal een negatief gevolg hebben voor de was- en spoelprestatie van het toestel en de glans
van de vaat. Wanneer het water door de ontharder stroomt, wordt het ontdaan van de ionen
die verantwoordelijk zijn voor de hardheid en wordt de gewenste zachtheid verkregen voor
een beter wasresultaat. Naargelang de hardheidsgraad van het water zullen deze ionen
zich sneller of minder snel opbouwen in de ontharder. Het onthardingssysteem dient dus
geregenereerd te worden met vaatwasserzout zodat deze even goed werkt bij de volgende
wasbeurt.
Vullen van het zoutcompartiment
Gebruik speciaal vaatwasserzout. Om het vaatwasserzout toe te voegen, verwijdert u
de onderste mand en haalt u het deksel van het
zoutcompartiment door het in tegenwijzerzin te
draaien ( 1 2 ). Giet het zout in het compartiment
met behulp van een trechter. Let erop het zout niet
buiten het compartiment te morsen, indien u dit
wel deed, onmiddellijk verwijderen ( 3 ). Tijdens het
eerste gebruik, vult u het compartiment met 2 kg zout
en vult u tot aan de rand bij met water ( 4 ); schroef
het deksel opnieuw vast. Vul het zoutcompartiment
(ongeveer 1,5 kg) om de 20 tot 30 vaatbeurten bij.
U dient het compartiment enkel tijdens het eerste
gebruik met water aan te vullen.
We verkiezen vaatwasserzout met een fijne korrel of in poedervorm.
Doe nooit tafelzout in uw machine, dit kan na verloop van tijd de werking van de ontharder
aantasten. Wanneer u uw vaatwasser in werking stelt, vult het zoutcompartiment zich met
water.
Giet het vaatwasserzout er dus in alvorens de vaatwasser te starten.
Zo zal het overtollige zout onmiddellijk verwijderd worden tijdens de wascyclus. Zodra het
zoutcompartiment gevuld is, is het wenselijk een wascyclus te starten om elk risico op
48
NL
C
corrosie uit te sluiten. Wanneer u geen vaat heeft om te wassen, start u een korte cyclus
met de lege vaatwasser.
Strookje voor het controleren van de waterhardheid
De wasdoeltreffendheid van uw vaatwasser is afhankelijk van de hardheidsgraad van het
water van de kraan. Dat is de reden waarom uw toestel uitgerust is met een systeem dat de
hardheid van het kraantjeswater verlaagt.
De wasdoeltreffendheid zal beter zijn wanneer het systeem correct ingesteld is. Om de
goede regeling uit te voeren, gebruikt u het controlestrookje dat meegeleverd wordt met uw
toestel om de hardheidsgraad van het kraantjeswater te kennen.
Nederlands
Gebruik van het toestel
Verwijder de verpakking van het controlestrookje.
Laat het kraantjeswater gedurende 1 min stromen.
Houdt het controlestrookje gedurende 1 seconde in
het water.
Haal het strookje eruit en schud.
Wacht 1 min.
Stel uw toestel af in functie van de vastgestelde
hardheidsgraad van het water.
Niveau 1
Niveau 2
Niveau 3
Niveau 4
Niveau 5
Niveau 6
Water zonder kalk
Water met erg weinig kalk
Water met weinig kalk
Water met gemiddelde hoeveelheid kalk
Water met kalk
Water met veel kalk
NL
49
Nederlands
C
Gebruik van het toestel
Instellingstabel in overeenstemming met de hardheid van het water
Wanneer de hardheidsgraad groter is dan 90 dF (Franse hardheid) of wanneer u putwater
gebruikt, raden wij aan een filter en een waterbehandelingsvoorziening te gebruiken.
NB: In de fabriek wordt de hardheidsgraad standaard op 3 ingesteld.
Hardheidsniveau Hardheid van Hardheid van
van het water
het water in het water in
Duitsland dH Frankrijk
Indicatoren
van de
hardheidsgraad
P1 P2 P3 P4 P5
van het water
1
0-5
0-9
P1 - P5 branden
2
6 - 11
10 - 20
P2 - P5 branden
3
12 - 17
21 - 30
P3 - P5 branden
4
18 - 22
31 - 40
P4 - P5 branden
5
23 - 31
41 - 55
P1 - P4 - P5
branden
6
32 - 50
56 - 90
P2 - P4 - P5
branden
Instelling van de ontharder:
Stel de wateronthader in functie van de hardheidsgraad van het kraantjeswater in.
Wanneer uw machine gestopt is, drukt u op de knop voor het selecteren van het
programma 3 en houd u deze ingedrukt.
Terwijl u de knop voor het selecteren van het programma ingedrukt houdt, brengt u
de machine onder spanning door op de start/stop-knop te drukken 1 .
Houd de knop voor het selecteren van het programma ingedrukt tot wanneer de
indicatoren P1-P2-P3-P4-P5-einde oplichten en daarna doven 3 .
Laat de toets voor het selecteren van het programma los nadat de indicatoren P1P2-P3-P4-P5-einde geknipperd hebben.
Uw machine toont de allerlaatste instelling van de waterhardheid.
U kunt het waterhardheidsgehalte aanpassen door op de selectietoets van het
programma te drukken 3 door te verwijzen naar de insteltabel voor de hardheid
van het water.
Zodra de hardheid werd ingesteld, drukt u op de knop start/stop. Zo wordt uw
instelling opgeslagen 1 .
50
NL
C
Detergens
Gebruik een detergens dat speciaal is
ontworpen voor een gezinsvaatwasser.
Reinigingsmiddelen met fosfaten en chloor
worden aangeboden op de markt.
Plaats het detergens in het compartiment
alvorens de vaatwasser te starten. Bewaar
de detergentia op een frisse en droge plek,
buiten het bereik van kinderen.
Gebruik passende hoeveelheden
om het milieu te beschermen. Doe de
detergenscompartimenten niet voller dan
noodzakelijk, er kunnen dan strepen op uw
glazen komen te zitten en het detergens lost
mogelijk slecht op.
Voor meer informatie over het detergens dat
u gebruikt, richt u zich rechtstreeks tot de
fabrikant van het detergens.
Naargelang de vuilheidsgraad van uw vaat
en de hardheid van het water in uw streek
dient u de hoeveelheid detergens dat
gebruikt wordt in uw toestel aan te passen.
Nederlands
Vullen van het detergenscompartiment
Duw op de klink om het
detergenscompartiment te openen zoals
aangegeven op de illustratie. Het is mogelijk
de goede hoeveelheid detergens te meten
met behulp van de lijnen die aanwezig
zijn in het detergenscompartiment. Het
detergenscompartiment kan tot 40 cm 3
detergens bevatten.
Open de verpakking
van het detergens
voor de vaatwasser
en giet b 25 cm 3
detergens in het
grote compartiment
wanneer uw vaat erg vuil is, of 15 cm 3
wanneer uw vaat minder vuil is. 2 Wanneer
uw vaat aangekoekt is, of wanneer er droge
voedingsresten op
zitten of wanneer
u de vaatwasser te
vol heeft geladen,
giet u 5 cm3
d e te rg e n s i n h e t
voorwascompartiment a en start u uw
toestel.
Over het algemeen bieden de gecombineerde
detergentia slechts voldoende resultaten
op in bepaalde omstandigheden. Deze
detergentia bevatten spoelmiddel en/of zout
in voorafbepaalde hoeveelheden.
S
EN
RG
TE
DE
Gebruik van het toestel
Gecombineerde detergentia
De fabrikanten van detergentia bieden ook
zogenaamde 2-in1-, 3-in-1-, en 5-in-1detergentia aan.
De 2-in-1-detergentia bevatten detergens
+ zout of spoelmiddel. Door de 2-in-1detergentia te gebruiken, dient u rekening te
houden met de functies van de tablet.
De andere detergentia in tabletvorm
omvatten detergens + spoelmiddel + zout +
verschillende andere functies.
Door dit type producten te gebruiken:
• Controleer steeds de kenmerken van
het product dat u gaat gebruiken en of
controleer het een gecombineerd product
betreft.
• Ga na of het gebruikte detergens geschikt
is voor de hardheid van het leidingwater
waarop het toestel aangesloten is.
Volg de instructies die voorkomen op
de verpakking van deze producten.
• Detergentia in tabletvorm nooit in
het vaatwasservat of in de bestekmand
plaatsen. Plaats steeds de tabletten in het
compartiment van de detergensdispenser.
• Deze detergentia leveren enkel goede
prestaties op voor bepaalde types gebruik.
Wanneer u dit type detergens gebruikt, dient
NL
51
C
Gebruik van het toestel
Nederlands
u contact op te nemen met de fabrikant
en inlichtingen te vragen over hun goede
gebruiksomstandigheden.
• Neem contact op met de detergensfabrikant
wanneer u geen goede wasresultaten
verkrijgt (wanneer u vaat sporen van kalk
vertoont of wanneer uw vaat nat is) nadat u
2-in1 of 3-in-1 detergentia hebt gebruikt. De
garantie van uw toestel vervalt bij klachten
die te wijten zijn aan het gebruik van dit type
detergentia.
Aanbevolen gebruik: voor betere resultaten
b i j h e t g e b r u i k v a n g e c o m b i n e e rd e
detergentia, doet u toch zout en spoelproduct
in uw toestel en stelt u de hardheid van het
water en de spoelmiddeldispenser op de
laagste stand.
Voor de korte programma's is het wenselijk
detergentia in poedervorm te gebruiken in
plaats van tabletten. Volgens de fabrikanten
lossen de tabletten inderdaad anders op in
functie van de temperatuur en de duur van
de wascyclus.
OPGELET
Neem onmiddellijk contact
op met de fabrikant van het
detergens indien u bij het
gebruik van dit type detergens
op een probleem botst dat u
nog nooit eerder ervaren heeft.
52
NL
Wanneer u stopt met het gebruik van
gecombineerde detergentia
• Vul de zoutcompartimenten en
spoelmiddelcompartimenten bij.
• Zet de waterhardheid op de hoogste stand
en voer een wasbeurt uit met een lege
machine.
• Stel de hardheid van water in.
• Ga over tot de gewenste instelling van de
spoelmiddeldispenser.
Vullen van het compar timent met
spoelproduct en afstelling van het
dosseerapparaat
Men gebruikt spoelmiddel om de afzetting
van witte waterdruppels, kalksporen en een
witte film te voorkomen en voor een betere
spoeling. In tegenstelling tot wat algemeen
aangenomen wordt, dient deze niet enkel om
de vaat beter te laten blinken maar ook voor
een drogere vaat. Dat is de reden waarom u
dient te waken over het behouden van een
voldoende hoeveelheid
spoelproduct in het
compartiment en
e n ke l p ro d u c t e n t e
1
gebruiken die speciaal
vo o r d e va a t w a ss e r
ontworpen werden. Om
het spoelmiddel uit te gieten, schroeft
u d e d o p va n h e t c o m p a r t i m e n t 1 .
Vul het compartiment tot wanneer de
peilindicator van het spoelmiddel zwart
wordt. Schroef het deksel terug vast zodat
de punten overeenkomen. U kunt nagaan
of u al-dan-niet spoelmiddel dient bij te
vullen in uw machine met behulp van de
peilindicator van het spoelmiddel, die
zich onder de detergensverdeler bevindt.
Wanneer de indicator zwart is b , bevat
het compartiment voldoende spoelmiddel.
Wanneer de indicator licht is a , dient u
spoelmiddel toe te voegen. Het is mogelijk de
spoelmiddeldispenser
in te stellen tussen
1 en 6. De dispenser
wordt in de fabriek op
stand 3 gezet.
2
3
wasbeurt en een lagere
i n st e l l i n g w a n n e e r
er een blauwe vlek
verschijnt wanneer
u deze met de hand
afdroogt 3 .
U dient een hogere
instelling te gebruiken wanneer er zich
watervlekken op uw vaat vormen na een
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
OPGELET
Gebruik enkel spoelmiddelen die aangepast zijn aan het gebruik in de
machine. Bij het overlopen leveren de spoelmiddelrestant een grote
hoeveelheid schuim op en zullen de wasresultaten aangetast worden: reinig
het overtollige spoelproduct met een vod.
Laden van de vaatwasser
Wanneer u uw vaat correct in de vaatwasser
plaatst, gebruikt u de best mogelijke
wijze in zake energieverbruik en was- en
droogprestaties.
U kunt de lepels tussen het andere bestek
plaatsen om te verhinderen dat ze tegen
elkaar kleven. Voor een beter resultaat raden
we u aan de bestekrooster te gebruiken.
Uw toestel heeft twee laadmanden. U kunt
de onderste mand gebruiken om ronde en
diepe huisraad zoals steelpannen, deksels,
borden, potten, bestek in te plaatsen.
Om eventuele letsels te voorkomen, zet u
alle scherpe voorwerpen en voorwerpen
met een lange steel zoals serveervorken,
broodmessen... met de punt naar onder of
horizontaal in de manden.
De bovenste mand is bestemd voor het
laden van ondertassen, dessertborden,
soepkommen, tassen en glazen. Kantel
de glazen met een pootje tegen de rand
van de mand, de afneembare roosters of
het rooster voor de glazen en niet tegen
andere huisraad. Kantel de glazen niet
tegen elkaar; ze zullen niet stabiel staan en
kunnen beschadigd worden.
Het is wenselijk dunne en smalle voorwerpen
in het middelste deel van de manden te
plaatsen.
OPGELET
Plaats uw bestek zodanig in
het toestel dat het het roteren
van de bovenste en onderste
sproeiarmen niet hindert.
NL
53
Nederlands
C
Gebruik van het toestel
Afneembare roosters
De bovenste mand van uw machine omvat twee afneembare roosters a b . U kunt deze
afneembare roosters gebruiken in de open of gesloten positie. In de open positie a , kunt u
er uw kopjes in plaatsen. In de gesloten positie b , kunt u er wijnglazen in plaatsen. U kunt
deze afneembare roosters ook gebruiken om er zijdelings vorken, lepels en lange messen
op te leggen.
b
a
Andere ladingen van de manden
Onderste mand
Bovenste mand
54
NL
Gebruik van het toestel
Nederlands
Slechte ladingen
C
NL
55
Nederlands
C
Gebruik van het toestel
Programmabeschrijving
Inhoud van de programma's
Programmanummer
Programmanaam en temperatuur
Intensief
70 °C
P(1)
Snel 50 min.
65 °C
P(2)
Type voedingsresten
Soep, saus, pasta,
eieren, rijst, aardappelen
en
ovenschotels, gefrituurde
voedingsmiddelen
Soep, saus, pasta,
eieren, rijst, aardappelen
en
ovenschotels, gefrituurde
voedingsmiddelen
Vuilheidsgraad
Erg vuil
Matig vuil
Hoeveelheid detergens
B: 25 cm / 15 cm
A: 5 cm3
A+B
A+B
Weken
Wassen 65°C
Wassen 70°C
Koud spoelen
Koud spoelen
Warm spoelen
Warm
spoelen
Einde
Drogen
Einde
Duur van het programma (min.)
127
50
Verbruik
van elektriciteit
(Kw/uur)
1,55
1,35
Waterverbruik (liter)
16,5
12,7
OPGELET
De korte programma’s omvatten geen droogcyclus. De waarden hierboven
zijn de waarden die verkregen worden in testomstandigheden die in
overeenstemming zijn met de van toepassing zijnde normen.
56
NL
Referentie
ECO
50 °C
P(3)
Snel 30 min.
40 °C
P(4)
Weken (voorwas)
Zonder verwarming
P(5)
Koffie, melk, thee, koud vlees of
groenten die
geen tijd gehad hebben om
aan te koeken.
Koffie, melk, thee, koud vlees of
groenten die
geen tijd gehad hebben om
aan te koeken.
Weken om de vaat te spoelen
en de restanten te verwijderen
terwijl u wacht tot de vaatwasser
vol is, kies vervolgens een
programma.
Matig vuil
Weinig vuil
-
A+B
B
-
Weken
Wassen 40°C
Weken
Wassen 50°C
Koud spoelen
Einde
Warm spoelen
Warm spoelen
Drogen
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Einde
Einde
164
30
15
1,00
0,90
0,02
12,0
12,4
4,5
OPGELET
Deze waarden kunnen wijzigen in functie van de gebruiksomstandigheden
van het product en de omgeving (netspanning, waterdruk, temperatuur van
het toevoerwater en omgevingstemperatuur).
NL
57
Nederlands
C
Gebruik van het toestel
Gebruik
Leer uw toestel kennen.
1.) Start/Stop-knop
Wanneer u op de toets start/stop drukt, zal
de indicator programma-einde oplichten.
2.) Toets voor het selecteren van het
programma
Met deze toets, kunt u een programma
selecteren dat aangepast is aan uw vaatwerk.
3.) Optie Uitgesteld starten
Dankzij de optie 'uitgesteld starten' kunt
u de start van de wascyclus met 3, 6 of 9
uur uitstellen door op de toets 'uitgesteld
starten' te drukken.
Wanneer u op deze toets drukt zal de
indicator 3u oplichten. Wanneer u nogmaals
op de toets drukt, zullen de indicatoren
6u en daarna 9u oplichten. Kies zo de
gewenste duur en selecteer het gewenste
programma. Het programma dat gekoppeld
wordt aan de duur wordt gestart zodra de
deur van de vaatwasser gesloten wordt. U
kunt ook eerst het programma kiezen en
daarna de gewenste uitstelduur. U kunt de
geselecteerde duur ook annuleren of wijzigen
door opnieuw op de toets te drukken. U kunt
de resterende tijd volgen met behulp van de
indicatoren. Zo zal indicator 9u oplichten
wanneer de resterende tijd 9 uur bedraagt.
De indicator 6u zal oplichten wanneer de
resterende tijd 6 uur bedraagt. De indicator
3u zal oplichten wanneer de resterende tijd
3 uur bedraagt.
58
NL
Opmerking: wanneer u een optie heeft
geactiveerd in het vorige gebruik en u wenst
deze niet langer te gebruiken, dient u eraan
te denken deze uit te schakelen. Hiervoor
drukt u nogmaals op de toets en controleert
u of de indicator gedoofd is.
4.)
Controlelampje
van
het
regenereerzoutniveau
Wanneer de zoutindicator oplicht, let u erop
het zoutcompartiment bij te vullen.
Indicator van het spoelmiddelpeil
Wanneer
de
indicator
van
het
spoelmiddelpeil oplicht, let u erop het
spoelmiddelcompartiment bij te vullen.
Indicator programma-einde
De indicator programma-einde op het
bedieningspaneel licht op wanneer het
geselecteerde wasprogramma afgelopen is.
Uw vaatwasser kan ook een geluidssignaal
5 keer herhalen aan het einde van het
programma.
Inschakeling van de vaatwasser en
selectie van een programma
Wanneer u een programma kiest met de
programmaselectieknop, zal de indicator van het
gekozen programma oplichten en zal de einde-indicator
oplichten.
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Wanneer u op de knop Start / stop gedrukt
heeft, zal de einde-indicator oplichten.
1. Druk u op de knop aan/uit.
2. Selecteer het programma dat past bij uw vaat met de toets om het programma te kiezen.
3. Sluit de deur. Het programma wordt automatisch gestart.
Opmerking: wanneer u tot slot beslist om de vaatwasser niet in werking te zetten na het
selecteren van het programma, drukt u nogmaals op de knop start/stop. Uw programma zal
geannuleerd worden. U kunt een nieuw programma kiezen.
Controle van het verloop van het programma
Open de deur niet voor het
einde van het programma.
De
indicator
programma-einde
op
het
bedieningspaneel licht op wanneer het geselecteerde
wasprogramma afgelopen is. Uw vaatwasser laat ook
vijf keer een geluidssignaal weerklinken om u het
einde van het programma te melden.
Een programma wijzigen
Indien u het programma wenst te wijzigen wanneer een programma aan de gang is.
Bij het sluiten van de deur zal het
gestarte programma daar verder gaan
waar de vorige cyclus gestopt is.
Open de deur voorzichtig en selecteer een nieuw
programma door op de programmaselectietoets te
drukken.
NB: wanneer u de deur van de vaatwasser opent om het wasprogramma te stoppen voor
het einde, let u erop deze op een kier te zetten om spatten te voorkomen.
NL
59
Nederlands
C
Gebruik van het toestel
Een programma wijzigen door te resetten
Wanneer u een programma wenst te annuleren wanneer een wasprogramma gestart is.
Open de deur van de vaatwasser. De indicator van het
laatste programma licht op.
Houd de knop voor het selecteren van
programma's gedurende 3 seconden
ingedrukt (de einde-indicator knippert
en de indicator van het programma
wordt uitgeschakeld).
Het proces van het afpompen van het water zal
starten van zodra u de deur van de vaatwasser
opnieuw gesloten heeft. De vaatwasser zal
het water dat erin zit binnen ongeveer 30
seconden afvoeren. Wanneer het programma
geannuleerd is zal u machine vijf keer een
geluidssignaal laten weerklinken en zal
de
indicator
programma-einde
oplichten.
NB: wanneer u de deur van de vaatwasser wenst te openen om het wasprogramma te
stoppen voor het einde, let u erop deze op een kier te zetten om spatten te voorkomen.
Uitschakeling van de vaatwasser
Wanneer de indicator van het einde van het
programma oplicht, schakelt u uw machine uit
met behulp van de knop start/stop.
Trek de stekker uit het stopcontact. Draai de
watertoevoerkraan dicht.
NB: wanneer het geluidssignaal dat het einde van het programma aangeeft weerklinkt
(indicator licht op), kunt u de deur van uw machine op een kier laten staan om het drogen
te bevorderen.
NB: wanneer de deur van de vaatwasser geopend wordt tijdens het wassen of wanneer
er een elektriciteitspanne optreedt, kan de vaatwasser het programma pas verder zetten
wanneer de deur gesloten is en wanneer er opnieuw stroom is.
60
NL
Onderhoud en reiniging
Een regelmatige reiniging
van de vaatwasser zal de
levensduur verlengen.
Vet en kalk kunnen zich
opstapelen in het vat. In dat
geval:
V u l
h e t
detetergenscompartiment
zonder vaat in de machine te
zetten, kies een programma
dat werkt aan een hoge
temperatuur en zet de
machine in werking.
Wanneer dit niet voldoende
is gebruikt u speciale
reinigingsmiddelen die u in de
winkel kunt kopen. (Speciale
producten voor de reiniging
van een vaatwasser).
Reiniging van de pakkingen
van de deur
- Om alle vuil van de
deurpakkingen te
verwijderen, veegt u de
pakkingen regelmatig
schoon met een vochtige
doek.
Reiniging van de vaatwasser
Reinig de filters na elke
wasbeurt en de sproeiarm
ten minste één keer per
week.
Tre k d e ste k ke r u i t h e t
st o p co n t a c t e n s l u i t d e
watertoevoerkraan alvorens
te beginnen met de reiniging.
Gebruik geen schurende
reinigingsmiddelen.
Veeg schoon met zachte
schoonmaakmiddelen en
een vochtige doek.
D
Nederlands
Praktische informatie
Filters
Controleer of er zich
voedingsresten opgestapeld
hebben in de filter en de
microfilter.
Bij aanwezigheid van
etensresten, verwijdert u de
filters en reinigt u ze grondig
onder stromend water.
a. Externe microfilter
b. Interne afvalfilter
c. Zeeffilter in metaal of
plastic
NL
61
Nederlands
D
Praktische informatie
Om de filterende groep te
verwijderen en te reinigen,
draait u deze in wijzerzin
en tilt u deze op om hem te
verwijderen 1 .
microfilter en let er hierbij
op de markeringen samen
t e l a t e n v a l le n . Z e t d e
microfilter vast onder de
metalen of plastic filter en
draai deze in de richting
die aangegeven wordt door
de pijl, het geheel wordt
vergrendeld wanneer de pijl
zichtbaar is op de microfilter
Trek en verwijder de plastic 4 .
of metalen filter 3 .
• Gebruik uw vaatwasser
nooit zonder filter.
S c h e i d d e a f v a l f i l t e r • Een verkeerde installatie
vervolgens van de microfilter v a n d e f i l t e r z a l d e
2.
doeltreffendheid van de
vaatwasser doen afnemen.
• De netheid van de filters
is essentieel voor de goede
werking van de machine.
Overvloedig spoelen onder
st ro m e n d w a te r. P l a a t s
de afvalfilter terug in de
62
NL
Sproeiarm
Controleer of de sproeiers
van de bovenste en onderste
sproeiarmen niet verstopt
zitten. Bij een verstopping,
verwijdert u de sproeiarm en
reinigt u deze met stromend
water.
D e o n d e r s t e s p ro e i a r m
wordt verwijderd door deze
naar boven te trekken. Voor
d e b ove n ste s p ro e i a r m ,
verwijdert u de schroef door
deze naar links te draaien.
Let erop de schroef perfect
vast te zetten door de
bovenste wasarm opnieuw te
installeren.
Aansluiting van de
watertoevoerslang
De filter van de
watertoevoerslang
ve r m i j d t d a t u w to e ste l
hetzij beschadigd wordt
door onzuiverheden
(zand, klei, roest...) die
eventueel in de leiding of
de binnenloodgieterij zitten
en voorkomt ongemakken
zoals vergeling of afzetting
na het wassen. Controleer de
filters en watertoevoerslang
regelmatig en reinig deze
indien noodzakelijk. Sluit de
kraan en verwijder de slang
om de filters te reinigen.
Verwijder de filter van de
slang alsook de filter aan
de kant van de invoer van de
vaatwasser en reinig deze
met stromend water. Plaats
de schone filters terug in
hun behuizing en de slang.
NL
D
Nederlands
Praktische informatie
63
Nederlands
D
64
Praktische informatie
Wat kan u doen bij problemen
FOUTCODE
Intensief
( P1 )
NL
Snel
( P2 )
ECO
( P3 )
Snel
( P4 )
OMSCHRIJVING
VAN DE FOUT
BESTELLING
Voeding met
ongeschikt water
• Vergewis u ervan dat de
watertoevoerkraan volledig geopend
is en dat er geen wateronderbreking
is.
• Sluit de watertoevoerkraan, haal de
watertoevoerslang ervan af en reinig
de filter aan het uiteinden van de
slangaansluiting.
• Herstart uw machine en contacteer
de klantendienst wanneer de fout zich
nogmaals voordoet.
Ononderbroken
watertoevoerfout
• Sluit de kraan.
• Contacteer de klantendienst.
Onmogelijk het
restwater
dat in de vaatwasser
zit af te voeren.
• De waterafvoerslang zit verstopt.
• De filters van uw machine kunnen
verstopt zitten.
• Schakel daarna uw machine uit en
activeer de annuleringsbediening van
het programma.
• Wanneer de fout blijft bestaan,
neemt u contact op met de
onderhoudsdienst.
Verwarmingsfout
Neem
contact
onderhoudsdienst.
Het alarm activeert
zich tegen
de waterstroom
• Schakel uw machine uit en sluit de
kraan.
• Contacteer de klantendienst.
Elektronische kaart
kapot
Neem
contact
onderhoudsdienst
op
met
de
Oververhittingsfout
(de temperatuur van
de vaatwasser is te
hoog)
Neem
contact
onderhoudsdienst.
op
met
de
Verwarmingssensor
defect
Neem
contact
onderhoudsdienst.
op
met
de
Voorwas
( P5 )
op
met
de
Het programma start niet
het compartiment droog is
alvorens er detergens in te
• Controleer of de stekker in
doen.
het stopcontact zit.
• Controleer de zekeringen
Er blijft water in de machine
van uw installatie.
na afloop van het programma
• Controleer of de
w a t e r t o e v o e r k r a a n • D e le d i g i n g ss l a n g z i t
opengedraaid werd.
gekneld of geplooid.
• Controleer of u de deur van • D e b i n n e n f i l t e r s z i j n
de vaatwasser goed gesloten verstopt.
heeft.
• Het programma is nog niet
• C o n t r o l e e r o f u d e afgelopen.
vaatwasser uitgeschakeld
heeft door op de knop start/ De vaatwasser stopt tijdens
stop te drukken.
een washandeling
• Controleer of de
• Stroompanne.
watertoevoerfilters en de
• Watertoevoerleiding.
filters van de machine niet
• Programma is gepauzeerd.
verstopt zitten.
D
Nederlands
Praktische informatie
Tijdens het wassen van
Er zijn restanten
de vaat zijn geluiden van
v a n
d e t e r g e n s
rammelende vaat en
a c h te rg e b leve n i n h e t
schokken te horen
detergenscompartiment:
• De vaat werd niet correct
U h e b t h e t d e t e r g e n s geplaatst.
t o e g e v o e g d t e r w i j l h e t • De sproeiarm botst tegen
c o m p a r t i m e n t v o c h t i g de vaat.
was. Controleer goed of
NL
65
Nederlands
D
Praktische informatie
Er zitten voedingsresten op
de vaat
• De vaat werd slecht in de
machine geplaatst; het water
dat uit de sproeiarmen komt,
bereikt de slecht gewassen
plaatsen niet.
• De mand is te vol geladen.
• Het vaatwerk raakt elkaar.
• De kwaliteit van het
detergens is onvoldoende.
• Het geselecteerde
programma is niet geschikt,
de temperatuur is niet hoog
genoeg.
• De sproeiarm is verstopt
met voedingsresten.
• De binnenfilters zijn
verstopt.
• D e f i l t e r s z i j n s le c h t
geplaatst.
• D e le d i g i n g s p o m p z i t
verstopt.
Aanwezigheid van witte
vlekken op de vaat
• De kwaliteit van het
detergens is onvoldoende.
• De spoelmiddeldispenser
staat te laag afgesteld.
• Afwezigheid van
66
NL
regenereerzout ondanks
de sterke hardheid van het
water.
• De ontharder is te laag
afgesteld.
• Het deksel van het
zoutcompartiment is slecht
gesloten.
De vaat droogt niet
• Er werd een programma
zonder drogen geselecteerd.
• De spoelmiddeldispenser
staat te laag afgesteld.
• De vaat werd te snel uit de
vaatwasser gehaald.
Aanwezigheid van
roestvlekken op de vaat
• Vaat in in inox van slechte
kwaliteit.
• Hoog zoutgehalte in het
waswater.
• Het deksel van het
zoutcompartiment is slecht
gesloten.
• Tijdens het vullen werd er
te veel zout in het toestel
gedaan. Er is zout in het vat
gelopen.
• De aarding is defect.
De deur sluit niet of niet waterdruppels op de vaat:
correct
• Wa s d e v a a t m e t h e t
intensieve programma.
- Controleer of het gewicht • Verwijder alle metalen
van de dubbele deur correct recipiënten uit de vaatwasser.
is (zie montageschema).
• Voeg geen detergens toe.
- Controleer of de spanning 3. Wanneer u uw vaat correct
op de veer van de deur correct i n d e m a c h i n e p l a a t s t ,
is (zie montageschema).
gebruikt u deze optimaal
inzake energieverbruik en
B e l d e k l a n t e n d i e n s t was- en droogprestaties.
wanneer het probleem blijft 4 . V e r w i j d e r g r o v e
bestaan na controles of bij etensresten alvorens de vaat
een storing die hiernaast in de machine te plaatsen.
niet omschreven wordt.
5. Stel de vaatwasser pas in
werking wanneer deze vol is.
6 .
G e b r u i k
h e t
Nuttige informatie
s p o e l p ro g r a m m a e n k e l
1. Elke keer wanneer u uw wanneer nodig.
machine niet gebruikt:
7. Raadpleeg de informatie
• Trek de stekker uit het over de programma's en de
stopcontact en sluit het tabel met de gemiddelde
water af.
gebruikswaarden wanneer u
• laat de deur op een kier een programma kiest.
staan om de vorming van
onaangename geuren te
verhinderen.
• Houd de binnenzijde van de
vaatwasser schoon.
D
Nederlands
Praktische informatie
2. Verwijdering van
NL
67
Nederlands
D
Praktische informatie
8. De machine kan zeer hoge
temperaturen bereiken, we
raden af deze te installeren
naast een koelkast.
risico op vorst bevindt, dient
u het restwater volledig af
te voeren, de stroomtoevoer
te on de rb re ken e n d e
watertoevoerslang van de
9. Wanneer het toestel zich kraan te schroeven.
in een omgeving met een
Afdanken van uw oude toestel
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. De opwaardering van afval vormt een belangrijke bijdrage
tot de bescherming van het milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool
op het
kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak
voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het
toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen
zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen
conform de richtlijn.
68
NL
NOTITIES
69
Vielen Dank!
V i e le n D a n k , d a s s S i e d i e s e s VA L B E R G - P ro d u k t
gewählt haben.
Ausgewählt, getestet und empfohlen von ELECTRO
DEPOT. Die Produkte der Marke VALBERG garantieren
I h n e n e i n fa c h e B e d i e n u n g , z u v e r l ä ss i g e L e i s t u n g
und tadellose Qualität.
Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass
Sie jeder Gebrauch zufriedenstellt.
W i l l k o m m e n b e i E L E C T R O D E P O T.
Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.fr.
70
DE
Inhaltsverzeichnis
72
Sicherheitsvorschriften
B
Übersicht über Ihr
Gerät
78
79
Beschreibung des Geräts
Technische Daten
C
Verwendung des
Geräts
80
82
Den Geschirrspüler aufstellen
Vorbereitung des Geschirrspülers zum
Gebrauch
Beschreibung der Programme
Gebrauch
D
90
92
Praktische Hinweise
Deutsch
A
Vor der
Inbetriebnahme des
Geräts
98 Wartung und Reinigung
101 Nützliche Informationen
102 Entsorgung Ihres Altgeräts
DE
71
Deutsch
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Sicherheitsvorschriften
Recycling
• Manche Bauteile sowie
d i e Ve r p a c k u n g I h re s
Geschirrspülers wurden aus
recyclingfähigen Materialien
hergestellt.
• Die KunststoffBestandteile tragen
fo l g e n d e i n te r n a t i o n a le
Kennzeichnungen: (>PE< ,
>PS< , >POM<, >PP<, ....).
• Die Verpackungselemente
a u s P a p p e w u rd e n a u s
Recylingpapier hergestellt
und müssen entsprechend
sortiert werden.
• E n t s o rg e n S i e d i e s e
Materialien nicht im
Hausmüll. Geben Sie diese
in einem Recycling-Zentrum
ab.
• Wenden Sie sich an die
betreffenden Zentren, um
I n fo r m a t i o n e n ü b e r d i e
Entsorgungsmethoden und
Abgabestellen zu erhalten.
Empfang genommen haben:
• Vergewissern Sie sich,
dass Ihr Geschirrspüler und
seine Verpackung keinerlei
Schäden aufweisen. Starten
Sie niemals ein Gerät, das
eine irgendwie geartete
Beschädigung aufweist.
Sollte dies der Fall sein,
wenden Sie sich bitte an den
zuständigen Kundendienst.
• Das Verpackungsmaterial
wie beschrieben abnehmen
und den geltenden
Vorschriften entsprechend
entsorgen.
Wichtige Hinweise
zur Aufstellung des
Geschirrspülers
• Stellen Sie Ihren
Geschirrspüler an einem
geeigneten Ort auf, an
dem kein Sicherheitsrisiko
b e st e h t u n d w o e r s i c h
waagerecht ausrichten lässt.
• Befolgen Sie die
Sicherheitshinweise
A n w e i s u n g e n , w ä h re n d
S o b a l d S i e I h r G e rä t i n Sie Ihren Geschirrspüler
72
DE
aufstellen und anschließen.
• Dieser Geschirrspüler darf
nur von einem zugelassenen
Kundendienst aufgestellt
und repariert werden.
• Ve r we n d e n S i e n u r
Original-Ersatzteile.
• Vergewissern Sie sich
vor dem Aufstellen, dass
der Geschirrspüler nicht
angeschlossen ist.
• Überprüfen Sie, ob Ihre
Steckdose den geltenden
Normen entspricht.
• Alle Elektroanschlüsse
müssen mit den Werten
übereinstimmen, die auf
dem Typenschild angegeben
sind.
• Sehr wichtig: Darauf achten,
dass der Geschirrspüler
nicht auf dem Stromkabel
steht.
• Schließen Sie den
G e s c h i r rs p ü le r n i e m a l s
mithilfe einer Verlängerung
oder eines Mehrfachsteckers
an. Nachdem der
Geschirrspüler aufgestellt
wurde, muss die Steckdose
gut zugänglich sein.
• Nachdem Sie den
Geschirrspüler an einer
passenden Stelle aufgestellt
haben, lassen Sie ihn zuerst
ein Mal ohne Geschirr laufen.
Täglicher Gebrauch
• Dieser Geschirrspüler
ist ausschließlich zum
Hausgebrauch bestimmt.
Benutzen Sie ihn zu keinem
anderen Zweck. Bei jeglicher
gewerblicher Nutzung des
Geschirrspülers erlischt die
Garantie.
• Stellen oder setzen Sie sich
nicht auf die Tür des Geräts,
wenn sie geöffnet ist, und
stellen Sie keine schweren
Gegenstände darauf: das
Gerät könnte kippen.
• Geben Sie niemals Mittel
in den Spülmittel- oder
K l a r s p ü l m i t t e l s p e n d e r,
die nicht speziell für
Geschirrspüler bestimmt
sind. Andernfalls kann unsere
Firma nicht für Schäden
haftbar gemacht werden,
die Ihrem Geschirrspüler
entstehen.
• D a s Wa ss e r, d a s s i c h
im Spülbehälter des
Geschirrspülers befindet, ist
DE
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
73
Deutsch
A
74
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
nicht trinkbar. Trinken Sie es
nicht.
• A u f g r u n d d e r
Explosionsgefahr keinerlei
chemische Lösemittel
o d e r Ve rd ü n n e r i n d e n
Geschirrspüler geben.
• Überprüfen Sie, ob
Kunststoff-Gegenstände
hitzebeständig sind, bevor
Sie diese im Geschirrspüler
spülen.
• Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8
Jahren und Personen
mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten
und Personen ohne Erfahrung
und Kenntnisse bedient
werden, sofern sie korrekt
beaufsichtigt werden oder
die nötigen Anweisungen
für den sicheren Gebrauch
des Geräts erhalten und
die bestehenden Risiken
verstanden haben. Lassen
Sie nicht zu, dass Kinder mit
dem Gerät spielen. Reinigung
und Wartung des Geräts
dürfen nur dann von Kindern
DE
ausgeführt werden, wenn sie
beaufsichtigt werden.
• Es dürfen nur
spülmaschinenfeste
Gegenstände in die
Maschine gegeben werden.
Fe r n e r d ü r f e n S i e d a s
Fa s s u n g s v e r m ö g e n d e r
Körbe nicht überschreiten.
Andernfalls kann unsere
Firma nicht für Kratzer
oder Rostbildung an den
Innenwänden Ihres
Geschirrspülers haftbar
gemacht werden, die durch
die Bewegung des Korbs
verursacht wurden.
• Öffnen Sie niemals die
Tür des Geschirrspülers,
wenn er in Betrieb ist,
insbesondere wegen der
Gefahr des Auslaufens von
heißem Wasser. Falls die Tür
geöffnet wird, schaltet eine
Sicherheitseinrichtung den
Geschirrspüler ab.
• Z u r Ve r m e i d u n g v o n
Unfällen lassen Sie die Tür
des Geschirrspülers nicht
offen stehen, wenn er
ausgeschaltet ist.
• Stecken Sie Messer und
sonstige spitze Gegenstände
mit der Spitze nach unten
in den Besteckkorb. Wenn
das Stromkabel beschädigt
ist, muss es vom Hersteller,
dessen Kundendienst
oder einem qualifizierten
Techniker ersetzt werden,
um jegliche Gefahr zu
vermeiden.
Dieses Produkt ist nicht
für die Verwendung durch
Personen (vor allem Kinder)
bestimmt, deren körperliche,
sensorielle oder geistige
Fähigkeiten eingeschränkt
sind oder durch Personen
mit ungenügender Erfahrung
oder Kenntnissen, sofern sie
nicht beaufsichtigt werden
oder die nötigen Anweisung
für die Verwendung des
Produkts erhalten haben.
• Falls die Option EnergySave
gewählt wurde, öffnet die Tür
sich bei Programmende.
Versuchen Sie nicht, die
Türöffnung zu erzwingen,
wenn sie geschlossen ist,
um den automatischen
Türmechanismus nicht zu
beschädigen; warten Sie
e i n e M i n u te . D a m i t d a s
Geschirr optimal trocknet,
die Tür 20 Minuten lang
offen lassen (bei Modellen
mit automatischem TürÖffnungssystem).
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
ACHTUNG
Achten Sie darauf,
dass Sie nicht vor
d e r Tü r s t e h e n ,
wenn der Signalton
zur automatischen
Türöffnung ertönt.
Zur Kindersicherheit
• Achten Sie nach
dem Auspacken des
G e s c h i r rs p ü le rs
darauf, dass sich das
Verpackungsmaterial
außerhalb der Reichweite
von Kindern befindet.
• Nicht zulassen, dass Kinder
mit dem Geschirrspüler
spielen oder ihn einschalten.
• Geschirrspül- und
Klarspülmittel außerhalb
der Reichweite von Kindern
aufbewahren.
DE
75
Deutsch
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
• Halten Sie Kinder vom
Geschirrspüler fern, wenn er
offen steht: es können
sich Spülmittelreste darin
befinden.
• Achten Sie darauf, dass Ihr
alter Geschirrspüler keinerlei
Gefahr für Kinder darstellt.
Es ist vorgekommen,
dass Kinder sich in
einem Altgeschirrspüler
eingesperrt haben.
Um dieser Situation
vorzubeugen, zerstören Sie
das Verriegelungssystem
des Geschirrspülers und
entfernen die Stromkabel,
bevor Sie ihn entsorgen.
I m
Fa l le
e i n e r
Funktionsstörung
• Jegliche Funktionsstörung
des Geschirrspülers
muss zwingend von einer
qualifizierten Person
behoben werden. Jegliche
Reparatur, die von einer
anderen Person als
e i n e m S e r v i ce te c h n i ke r
des zugelassenen
K u n d e n d i e n s t e s
76
DE
vorgenommen wurde, führt
zum Erlöschen der Garantie.
• Sorgen Sie dafür, dass der
Geschirrspüler vor jeglicher
Reparatur vom Stromnetz
getrennt wird. Schalten
Sie die Sicherungen aus
oder ziehen Sie den Stecker
des Geschirrspülers aus
der Steckdose. Ziehen
Sie nicht am Kabel,
u m d e n G e s c h i r r s p ü le r
auszustecken. Sorgen Sie
dafür, dass die Wasserzufuhr
geschlossen ist.
Empfehlungen
• Entfernen Sie größere
Lebensmittelreste, bevor
Sie das Geschirr in den
Geschirrspüler räumen,
u m w e d e r Wa ss e r n o c h
Energie zu verschwenden.
Den Geschirrspüler erst
einschalten, wenn er
vollständig beladen ist.
• Das Einweichprogramm
nur verwenden, wenn es
wirklich nötig ist.
• Hohle Gegenstände wie
Schalen, Gläser und Töpfe so
einräumen, dass die Öffnung
nach unten zeigt.
• Es empfiehlt sich, den
Geschirrspüler nicht zu
überladen und nur Geschirr
darin zu spülen, das der
angegebenen Art entspricht.
Nicht im Geschirrspüler
spülen:
• Zigarettenasche,
Kerzenreste, Schuhcreme,
Chemikalien, Gegenstände
aus eisenhaltigen MetallLegierungen.
• Gabeln, Löffel und
Messer mit Holz-, Hornoder Elfenbeingriffen bzw.
Perlmutt-Verzierungen.
• Verleimte oder bemalte
Gegenstände, Gegenstände,
die mit scheuernden, sauren
oder basischen Chemikalien
verschmutzt sind.
• Nicht hitzebeständige
K u n st sto f f g e g e n stä n d e ,
Kupfergefäße oder Gefäße
aus verzinntem Stahlblech.
• Gegenstände aus
Aluminium und Silber (die
Farbe könnte ausbleichen
oder stumpf werden).
• Bestimmte empfindliche
G l ä s e r, P o r z e l l a n
mit aufgedruckten
Dekormotiven, die auch
nach dem ersten Spülen
verblassen, bestimmte
Kristallteile, die mit
d e r Z e i t u n d u rc h s i c h t i g
werden, verleimtes,
nicht hitzebeständiges
Besteck, 25-30 % i g e B l e i k r i s t a l l g l ä s e r,
S c h n e i d e b r e t t e r, a u s
Synthetikfasern hergestellte
Artikel.
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
• Saugfähige Artikel
wie Schwämme oder
Geschirrtücher sind nicht im
Geschirrspüler waschbar.
ACHTUNG
A c h t e n
S i e
darauf, in Zukunft
spülmaschinenfeste
Artikel zu kaufen.
DE
77
Deutsch
B
Übersicht über Ihr Gerät
Beschreibung des Geräts
1
11
2
10
3
4
5
9
8
6
12
7
78
DE
1
Oberkorb mit beweglichen
Ablagen
8
Geschirrspül- und
Klarspülmittel-Spender
2
Oberer Spülarm
9
Besteckkorb
3
Unterkorb
10
Vorratsbehälter für Spezialsalz
4
Unterer Spülarm
11
Sicherheitsriegel des Korbes
5
Filter
12
6
Typenschild
7
Bedienfeld
Extratrocknungs-System:
Dieses System ermöglicht
eine bessere Trocknung Ihres
Geschirrs
Technische Daten
Vom Lieferanten eingetragene Marke
VALBERG
Lieferanten-Modell
VALLVFI12C45BVT
Fassungsvermögen des Geschirrspülers
12 Gedecke
Höhe
820 mm – 870 mm
Breite
598 mm
Tiefe
550 mm
Nettogewicht
38 kg
Stromversorgung
220-240 V-50 Hz
Gesamtleistung
1 900 W
Heizleistung
1 800 W
Leistung der Pumpe
100 W
Deckel der Entleerungspumpe
30 W
Wasserzulaufdruck
0,03 MPa (0,3 bar) 1 MPa (10 bar)
Stromstärke
10 A
Energieeffizienzklasse
A+
Jährlicher Energieverbrauch in kWh (cEA) (Zyklus 280) *
285
Energieverbrauch (Et) (kWh pro Zyklus)
1,00
Energieverbrauch im Stillstand (W) (Po)
0,50
Energieverbrauch bei eingeschaltetem Gerät (W) (Po)
1,00
Jährlicher Wasserverbrauch in Liter (cEA) (280 Zyklen) **
3 360
Trocknungseffizienzklasse ***
A
Name des Standardprogramms****
SPARPROGRAMM
50°C
Programmdauer im Standardzyklus (Min.)
164
Geräuschpegel dB(A)
45
Eingebaut
ja
B
Deutsch
Übersicht über Ihr Gerät
* Energieverbrauch 285 kWh pro Jahr auf der Grundlage von 280 Standard-Spülzyklen unter Verwendung einer Kaltwasserspeisung und
niedrigem Verbrauchsmodus. Der tatsächliche Energieverbrauch hängt von den Nutzungsbedingungen des Geräts ab.
** Wasserverbrauch 3 360 Liter pro Jahr auf der Grundlage von 280 Standard-Spülzyklen. Der tatsächliche Wasserverbrauch hängt von
den Nutzungsbedingungen des Geräts ab.
*** Energieeffizienzklasse Trocknen A auf einer Skala von G (geringste Effizienz) bis A (höchste Effizienz).
**** Das Programm „Sparprogramm 50 °C” ist das Standard-Programm.
Das Standard-Programm entspricht dem Standard-Spülzyklus, auf den sich die Informationen auf dem Etikett und dem Merkblatt
beziehen. Dieses Programm ist zum Spülen von normal verschmutztem Geschirr geeignet und stellt das in Hinsicht auf den Wasser- und
Stromverbrauch effizienteste Programm dar.
DE
79
Deutsch
C
80
Verwendung des Geräts
Den Geschirrspüler aufstellen
Platzierung des Geschirrspülers
• A c h t e n S i e b e i m A u f s t e l le n I h re s
Geschirrspülers darauf, einen Ort zu wählen,
wo Sie ihn leicht ein- und ausräumen
können.
• S t e l le n S i e I h re n G e s c h i r r s p ü le r
nicht an einem Ort auf, an dem die
Umgebungstemperatur unter 0 °C fallen
kann.
• Entnehmen Sie den Geschirrspüler aus
der Verpackung, bevor Sie ihn platzieren
und beachten dabei die aufgeklebten
Warnhinweise.
• Platzieren Sie den Geschirrspüler in
der Nähe einer Wasserzufuhr und eines
Ablaufs. Sie müssen Ihren Geschirrspüler
so aufstellen, dass die Anschlüsse nicht
mehr geändert werden, nachdem sie
vorgenommen wurden.
• Den Geschirrspüler nicht an der Tür oder
am Bedienfeld anfassen, um ihn zu tragen.
• Achten Sie darauf, rund um den
Geschirrspüler so viel Platz zu lassen, dass
er sich bei der Reinigung leicht vorwärts und
rückwärts bewegen lässt.
• Beim Aufstellen des Geschirrspülers dafür
sorgen, dass der Wasserzufuhr-Schlauch
und der Ablaufschlauch nicht geklemmt
werden. Ferner darauf achten, dass das
Stromkabel nicht unter dem Geschirrspüler
eingeklemmt wird.
• Die Füße des Geschirrspülers so einstellen,
dass er waagerecht und stabil steht. Die
richtige Platzierung des Geschirrspülers
ist wesentlich, damit sich die Tür gut öffnen
und schließen lässt.
• Sollte die Tür des Geschirrspülers nicht
richtig schließen, überprüfen Sie, ob der
Geschirrspüler waagerecht und stabil
auf dem Boden steht; anderenfalls den
Geschirrspüler mithilfe der Stellfüße so
einstellen, dass er nicht wackelt.
DE
Wasseranschluss
Überprüfen Sie, ob Ihr Leitungssystem
zum Aufstellen eines Geschirrspülers
geeignet ist. Im Übrigen empfehlen wir,
am Leitungseingang zu Ihrer Wohnung
einen Filter anzubringen, um zu vermeiden,
dass eine eventuell vom Wassernetz oder
in den häuslichen Leitungen verschleppte
Verunreinigung (Sand, Lehm, Rost usw.)
irgendwelche Schäden am Geschirrspüler
verursacht, oder um Unannehmlichkeiten
wie vergilbendes Geschirr oder die Bildung
von Ablagerungen nach dem Spülen zu
verhindern.
Wasserzufuhrschlauch
Verwenden Sie
n i e m a l s
d e n
Wasserzufuhrschlauch
I h r e s
a l t e n
Geschirrspülers.
Benutzen Sie den neuen
Schlauch, der mit
Ihrem Geschirrspüler
z u s a m m e n g e l i e fe r t
wurde.
Bevor Sie den
neuen oder längere Zeit nicht benutzten
Wa ss e r z u f u h rs c h l a u c h a n s c h l i e ß e n ,
s o l l t e n S i e e i n i g e Z e i t l a n g Wa ss e r
hindurchlaufen lassen. Schließen Sie den
Wasserzufuhrschlauch von Hand direkt
an den Zulaufhahn an. Der Wasserdruck
am Hahn muss mindestens 0,03 Mpa und
höchstens 1 Mpa betragen. Sollte der
Wasserdruck über 1 Mpa betragen, setzen
Sie zwischen dem Hahn und dem Schlauch
eine Druckreduzierungsvorrichtung ein.
Nachdem die
Anschlüsse erfolgt
sind, drehen Sie den
Hahn ganz auf und
kontrollieren, ob sie
dicht sind. Achten Sie
zur Sicherheit Ihres
Geschirrspülers
immer darauf, den
Verwendung des Geräts
Anmerkung: Manche Modelle sind mit
einem Aquastop-System ausgestattet. Wenn
Ihr Geschirrspüler damit ausgestattet ist,
wird es mit Strom versorgt und steht unter
einer gefährlichen Spannung. Schneiden
Sie das Aquastop-Bauteil niemals ab und
achten Sie darauf, dass es nicht geknickt
oder verdreht ist.
Ablaufschlauch
mindestens 50 cm
maximal 110 cm
Der Ablaufschlauch
kann entweder an
ein festes Ablaufrohr
angeschlossen
werden oder an
einen speziellen
Anschluss unter der
S p ü le . M i t e i n e m
speziell gekrümmten
Schlauch (falls
verfügbar) kann der Geschirrspüler direkt in
die Spüle abpumpen, indem das gebogene
Schlauchende an deren Rand gehängt wird.
Dieser Anschluss muss sich mindestens
50 cm und höchstens 110 cm über dem
Boden befinden.
mindestens 4 cm
ACHTUNG
Wenn ein Ablaufschlauch von
über 4 m verwendet wird, bleibt
das Geschirr unter Umständen
schmutzig. In diesem Fall weist
unsere Firma jegliche Haftung
zurück.
Deutsch
Zulaufhahn jedes Mal zu schließen, wenn
ein Programm beendet ist.
C
Elektro-Anschluss
• D e r S te c ke r m i t E rd u n g s p o l I h re s
Geschirrspülers muss an eine geerdete
S te c kd o s e a n g e s c h lo ss e n we rd e n ,
deren Spannung und Stromstärke den
vorgegebenen Werten entspricht (nach den
geltenden Normen). Sollte Ihre Wohnung
nicht über eine geerdete Elektroinstallation
verfügen, lassen Sie eine solche von einem
qualifizierten Elektriker einrichten. Im
Falle einer Verwendung ohne Erdung weist
unsere Firma jegliche Haftung für Schäden
von sich, die daraus entstehen könnten.
• Stromstärke der inneren Sicherung: 1016 A.
• Ihr Geschirrspüler ist für den Betrieb mit
220-240 V eingerichtet. Falls Ihre Wohnung
mit 110 V versorgt wird, müssen Sie einen
110/220 V - 3 000 W - Transformator
zwischenschalten. Der Geschirrspüler muss
dabei vom Stromnetz getrennt sein.
Verwenden Sie grundsätzlich den mit dem
Gerät gelieferten Stecker.
• Bei niedriger Spannung ist die Wirksamkeit
Ihres Geschirrspülers geringer.
• Ein beschädigtes Stromkabel muss vom
Hersteller, dem Kundendienst oder einer
ähnlich qualifizierten Fachkraft ersetzt
werden, um jegliche Gefahr zu vermeiden.
Andernfalls kann es zu Unfällen kommen.
• Vergewissern Sie sich aus
Sicherheitsgründen, dass der Stecker nach
jedem Programmende aus der Steckdose
gezogen wird.
• Um einen Stromschlag zu vermeiden,
DE
81
C
Verwendung des Geräts
Deutsch
sollten Sie das Gerät nicht ausstecken, wenn
Sie nasse Hände haben.
• Zum Ausstecken Ihres Geschirrspülers
immer den Stecker anfassen. Ziehen Sie nie
an dem Hauptstromkabel.
Vor der ersten Nutzung des Geschirrspülers
• Überprüfen Sie, ob die technischen
E i g e n s c h a f te n d e s S t ro m n e t z e s u n d
der Wasserversorgung mit den in der
Aufstellanweisung der Maschine
angegebenen Werten übereinstimmen.
• Entfernen Sie sämtliches
Verpackungsmaterial aus dem Inneren der
Maschine.
• Den Wasserenthärter einstellen.
• Füllen Sie 2 kg Salz in den Salzbehälter
und füllen ihn bis zum Rand mit Wasser.
• Füllen Sie den Klarspülmittelbehälter.
Vorbereitung des Geschirrspülers zum Gebrauch
Bedeutung des Kalkgehalts im Wasser
Der Geschirrspüler muss mit enthärtetem, weniger kalkhaltigem Wasser betrieben werden,
um gute Ergebnisse zu erzielen. Andernfalls bilden sich weiße Kalkablagerungen am
Geschirr und im Innenraum des Geräts, was sich negativ auf die Spül- und Klarspülleistung
des Geräts und auf den Glanz des Geschirrs auswirkt. Wenn das Wasser durch den Enthärter
fließt, werden die für die Wasserhärte verantwortlichen Ionen entfernt und es erreicht den
gewünschten Weichheitsgrad, um das bestmögliche Spülergebnis zu erzielen. Je nach
Wasserhärtegrad sammeln sich diese Ionen mehr oder weniger schnell im Enthärter an.
Deshalb muss das Enthärtersystem mit Spülmaschinensalz regeneriert werden, damit es
auch während des nächsten Spülgangs genauso gut arbeitet.
Das Geschirrspülmittelfach befüllen
Verwenden Sie ein spezielles Wasserenthärtungssalz für Geschirrspüler. Um das Salz in
den Spezialsalz-Behälter zu füllen, entfernen Sie
zunächst den unteren Korb und schrauben den Deckel
des Salzvorratsbehälters ab, indem Sie ihn gegen den
Uhrzeigersinn drehen ( 1 2 ). Füllen Sie das Salz
mit Hilfe des Trichters in den Behälter. Achten Sie
darauf, kein Salz neben den Behälter zu schütten, und
entfernen Sie es andernfalls sofort ( 3 ). Beim ersten
Gebrauch des Geschirrspülers füllen Sie 2 kg Salz in
den Behälter und füllen ihn mit Wasser bis zur oberen
Füllhöhe auf ( 4 ); schrauben Sie den Deckel wieder
fest. Füllen Sie den Salzvorratsbehälter (etwa 1,5 kg)
jeweils nach 20 bis 30 Spülgängen.
Füllen Sie nur beim erstmaligen Gebrauch Wasser
in den Salzvorratsbehälter.
Wir empfehlen die Verwendung von feinkörnigem oder pulverförmigem Regeneriersalz.
Geben Sie niemals Speisesalz in Ihre Maschine, damit könnte die Wirksamkeit des
Wasserenthärters mit der Zeit beeinträchtigt werden. Wenn Sie Ihren Geschirrspüler
einschalten, befüllt sich der Salzvorratsbehälter mit Wasser.
Füllen Sie deshalb das Regeneriersalz vor dem Einschalten des Geschirrspülers ein.
82
DE
So werden eventuell überschüssige Salzmengen während dem Spülvorgang sofort entfernt.
Wenn der Salzvorratsbehälter befüllt wurde, ist es zur Vermeidung von Korrosionsschäden
ratsam, einen Spülvorgang zu starten. Wenn Sie kein Geschirr zu spülen haben, starten Sie
ein Kurzprogramm bei leerer Maschine.
Teststreifen zur Kontrolle der Wasserhärte
Die Wirksamkeit Ihres Geschirrspülers hängt von der Härte des Leitungswassers ab.
Deshalb ist Ihr Geschirrspüler mit einem System ausgestattet, das die VersorgungsWasserhärte mindert.
Die Spülwirksamkeit steigt an, wenn das System richtig eingestellt ist. Zur richtigen
Einstellung verwenden Sie den Kontrollstreifen, der mit Ihrem Gerät geliefert wurde, um
den örtlichen Wasserhärtegrad zu erfahren.
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Öffnen Sie die Verpackung des Teststreifens.
1 Min. lang Leitungswasser laufen lassen.
Den Teststreifen 1 Sek. lang in das Wasser
eintauchen.
Den Teststreifen herausziehen und schütteln.
1 Min. warten.
Stellen Sie Ihre Maschine dem ermittelten
Wasserhärtegrad entsprechend ein.
Stufe 1
Stufe 2
Stufe 3
Stufe 4
Stufe 5
Stufe 6
Kalkfreies Wasser
Wasser mit sehr geringer Kalkmenge
Wasser mit geringer Kalkmenge
Wasser mit mittlerer Kalkmenge
Kalkhaltiges Wasser
Sehr kalkhaltiges Wasser
DE
83
Deutsch
C
Verwendung des Geräts
Tabelle über die Einstellungen entsprechend der Wasserhärte
Wenn der Härtegrad über 90 dF (französischer Härtegrad) liegt oder wenn Sie Brunnenwasser
verwenden, empfehlen wir, einen Filter und ein Wasseraufbereitungssystem zu verwenden.
Hinweis: Der Wasserhärtegrad ist werkseitig auf Stufe 3 eingestellt.
Wasserhärtestufe
Wasserhärte
Wasserhärte
in Deutschland in Frankreich
dH
dF
WasserhärtegradAnzeige
1
0-5
0-9
P1 – P5 leuchten
2
6 - 11
10 - 20
P2 – P5 leuchten
3
12 - 17
21 - 30
P3 – P5 leuchten
4
18 - 22
31 - 40
P4 – P5 leuchten
5
23 - 31
41 - 55
P1 – P4 – P5
leuchten
6
32 - 50
56 - 90
P2 – P4 – P5
leuchten
P1 P2 P3 P4 P5
Einstellen des Enthärters
Stellen Sie den Wasserenthärter entsprechend der Härte des Leitungswassers ein.
Wenn Ihre Maschine ausgeschaltet ist, drücken Sie die Programmwahltaste 3 und
halten diese gedrückt.
Während Sie die Programmwahltaste gedrückt halten, setzen Sie Ihre Maschine
unter Spannung, indem Sie die Ein/Aus-Taste drücken 1 .
Halten Sie die Programmwahltaste 3 solange gedrückt, bis die Programmleuchten
P1-P2-P3-P4-P5-Ende leuchten und wieder ausgehen.
Lassen die Programmwahltaste los, nachdem diese Lämpchen P1-P2-P3-P4-P5Ende geblinkt haben.
Ihre Maschine zeigt die letzte Wasserhärteeinstellung an.
Sie können den Wasserhärtegrad einstellen, indem Sie die Programmwahltaste 3
gemäß der Tabelle der Einstellung entsprechend der Wasserhärte drücken.
Wenn die Wasserhärte eingestellt ist, drücken Sie die Ein/Aus-Taste 1 . Ihre
Einstellung ist nun gespeichert.
84
DE
EL
ITT
M
ÜL
SP
RR
HI
SC
GE
Das Geschirrspülmittelfach befüllen
Schieben Sie den Riegel wie auf
der Abbildung angegeben, um das
Geschirrspülmittelfach zu öffnen. Die
richtige Spülmittelmenge kann anhand
der Linien im Geschirrspülmittelfach
abgemessen werden. Das Spülmittelfach
kann bis zu 40 cm3
Geschirrspülmittel
aufnehmen. Öffnen
Sie die SpülmittelVe r p a c k u n g u n d
füllen Sie in das
große Fach b
25 cm3 Reiniger ein,
wenn Ihr Geschirr stark verschmutzt ist,
oder 15 cm3, wenn es leicht verschmutzt
ist. 2 Wenn Ihr Geschirr sehr lange
angetrocknet ist,
eingetrocknete
Essensreste
daran haften oder
wenn Sie den
Geschirrspüler
zu sehr beladen
haben, füllen Sie 5 cm3 Geschirrspülmittel
in die Vorspülkammer a und schalten Sie
Ihr Gerät ein.
C
Entsprechend der Verschmutzung Ihres
Geschirrs und der Wasserhärte in Ihrer
Region müssen Sie die Spülmittelmenge,
die Sie in Ihrem Gerät verwenden, anpassen.
Deutsch
Geschirrspülmittel
Verwenden Sie ein speziell für
Haushalts-Geschirrspüler entwickeltes
Geschirrspülmittel.
Auf dem Markt werden phosphat- und
chlorhaltige Reinigungsmittel angeboten.
Geben Sie das Geschirrspülmittel in das
Fach, bevor Sie die Maschine starten.
Bewahren Sie die Geschirrspülmittel an
einem kühlen und trockenen Ort außerhalb
der Reichweite von Kindern auf.
Geben Sie angemessene Mengen in das
Fach, um die Umwelt zu schützen. Das
Geschirrspülmittelfach nicht mehr als
nötig füllen: Ihre Gläser könnten Kratzer
bekommen und das Geschirrspülmittel
könnte sich unvollständig auflösen.
Für weitergehende Informationen über
das Geschirrspülmittel, das Sie benutzen,
wenden Sie sich direkt an den Hersteller des
Geschirrspülmittels.
Verwendung des Geräts
Kombi-Geschirrspülmittel
Die Spülmittel-Hersteller bieten ebenfalls
Kombi-Geschirrspülmittel mit den
Bezeichnungen 2 in 1, 3 in 1, 5 in 1 usw. an.
Die 2 in 1 - Geschirrspülmittel enthalten
ein Reinigungsmittel + Salz oder
Klarspüler. Bei der Verwendung von 2 in
1 - Geschirrspülmitteln müssen Sie die
Funktionen der Tabs beachten.
D i e a n d e re n G e s c h i r rs p ü l m i t te l ta b s
enthalten ein Reinigungsmittel + Klarspüler
+ Salz + diverse weitere Funktionen.
Im Allgemeinen bringen die KombiGeschirrspülmittel nur unter bestimmten
N u t z u n g s b e d i n g u n g e n a u s re i c h e n d e
Ergebnisse. Diese Spülmittel enthalten
K l a r s p ü le r u n d / o d e r S p e z i a l s a l z i n
vorbestimmten Mengen.
Wenn Sie solche Produkte verwenden:
• Wenn Sie ein Kombi-Produkt verwenden
werden, überprüfen Sie immer seine
Eigenschaften.
• Überprüfen Sie, ob das Geschirrspülmittel
für die Wasserhärte des Wassernetzes
geeignet ist, an das die Maschine
angeschlossen ist.
Befolgen Sie die Anweisungen auf der
Verpackung dieser Produkte.
• We n n d i e s e S p ü l m i t t e l a l s Ta b s
vorliegen, legen Sie diese niemals in den
Innenraum des Geschirrspülers oder in den
Besteckkorb. Legen Sie die Tabs immer in
das Fach des Geschirrspülmittelspenders.
• Diese Spülmittel bringen nur bei
DE
85
C
Verwendung des Geräts
Deutsch
b e st i m m te n Ve r we n d u n g s a r te n g u te
Ergebnisse. Falls Sie solche Spülmittelarten
verwenden, müssen Sie sich an den
Hersteller wenden und sich zu den richtigen
Gebrauchsbedingungen erkundigen.
Wenn Sie die Verwendung von KombiGeschirrspülmitteln beenden
• Wenden Sie sich an den Hersteller des
Geschirrspülmittels, wenn Sie keine
guten Spülergebnisse erzielen (falls Ihr
Geschirr Kalkablagerungen aufweist
oder feucht bleibt), nachdem Sie 2 in 1
oder 3 in 1 Spülmittel benutzt haben. Die
Gewährleistung Ihrer Maschine schließt
jegliche Reklamation aufgrund des
Gebrauchs solcher Spülmittel aus.
• Stellen Sie die Wasserhärte auf die höchste
Stufe ein und lassen einen Spülgang ohne
Geschirr laufen.
Empfohlene Verwendung: Um bessere
Ergebnisse bei der Verwendung von KombiGeschirrspülmitteln zu erzielen, füllen
Sie trotzdem Salz und Klarspüler in Ihre
Maschine und stellen die Wasserhärte auf
die niedrigste Stufe ein.
Bei Kurzprogrammen ist es besser, PulverGeschirrspülmittel statt Tabs zu verwenden.
Je nach Hersteller lösen sich die Tabs
nämlich entsprechend der Temperatur und
der Dauer des Spülzyklus unterschiedlich
auf.
ACHTUNG
Wenn Sie bei der Verwendung
solcher Geschirrspülmittel
irgendein Problem feststellen,
dem Sie vorher noch nie
begegnet sind, wenden
Sie sich direkt an den
Spülmittelhersteller.
86
DE
• Füllen Sie die
Klarspülmittelbehälter.
Salz-
und
• Stellen Sie die Wasserhärte ein.
• Nehmen Sie die gewünschte Einstellung
am Klarspülmittelspender vor.
Das Klarspülmittelfach füllen und den
Spender einstellen
M a n v e r w e n d e t K l a r s p ü le r, u m d i e
Ablagerung von weißlichen Wasserflecken
und einen weißen Schleier zu verhindern
und zum besseren Spülen. Entgegen einer
weitverbreiteten Ansicht dient er nicht
nur dazu, dass das Geschirr mehr glänzt,
sondern auch dazu, dass es besser trocknet.
Deshalb muss man darauf achten, dass sich
immer eine ausreichende Klarspülermenge
im Fach befindet und
dass nur speziell
für Geschirrspüler
entwickelte
Produkte verwendet
werden. Zum
Einfüllen des
Klarspülers
schrauben Sie den
Deckel des Fachs 1 ab.Füllen Sie das Fach,
bis die Klarspüler-Anzeige schwarz wird.
Schrauben Sie den Deckel so wieder zu, dass
die Noppen übereinstimmen. Mithilfe der
Klarspüler-Anzeige können Sie überprüfen,
ob Sie Klarspüler in Ihre Maschine nachfüllen
müssen oder nicht. Wenn die Anzeige
schwarz ist b , ist genügend Klarspüler im
Fach vorhanden. Wenn die Anzeige hell ist
a , müssen Sie Klarspüler nachfüllen. Der
Klarspülspender kann von 1 bis 6 eingestellt
1
werden. Der Spender
ist werkseitig auf 3
eingestellt.
Sie müssen eine höhere
Einstellung verwenden,
2 wenn sich nach dem
Spülen Wassertropfen
a u f I h re m G e s c h i r r b i l d e n u n d e i n e
niedrigere Einstellung, wenn ein blauer
3
Fleck verbleibt, wenn
Sie es mit der Hand
abreiben 3 .
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
ACHTUNG
Verwenden Sie nur spülmaschinengeeignete Klarspüler. Falls Klarspüler
überläuft, bilden die Rückstände eine große Menge Schaum, wodurch die
Spülergebnisse beeinträchtigt werden: Reinigen Sie den überschüssigen
Klarspüler mit einem Lappen.
Beladung des Geschirrspülers
Wenn Sie Ihr Geschirr richtig in die Maschine
räumen, nutzen Sie sie auf die bestmögliche
Art im Hinblick auf den Energieverbrauch
und die Spül- und Trockenleistungen.
Ihre Maschine enthält zwei Geschirrkörbe.
Sie können den unteren Korb nutzen, um
dort runde, tiefe Utensilien wie Stieltöpfe,
Deckel, Teller, Kochtöpfe und Besteck
einzuräumen.
Der obere Korb ist für Untertassen,
Kuchenteller, Schälchen, Tassen und
Gläser vorgesehen. Stellen Sie Stielgläser
schräg an den Korbrand, die beweglichen
Ablagen oder die Haltegitter für Gläser
und lehnen Sie diese nicht an die anderen
Utensilien. Lehnen Sie hohe Gläser nicht
gegeneinander; sie stehen dann instabil und
könnten beschädigt werden.
Schmale, enge Gegenstände stellt man am
besten in die Mitte der Körbe.
Löffel können Sie zwischen das übrige
Besteck stellen, damit sie nicht ineinander
zu liegen kommen. Um ein besseres
Ergebnis zu erzielen, empfehlen wir, das
Besteckgitter zu verwenden.
Um jegliche Verletzung zu vermeiden,
sollten Sie spitze Gegenstände mit langen
Griffen wie Serviergabeln, Brotmesser
usw. mit der Spitze nach unten stellen oder
waagerecht in die Körbe legen.
ACHTUNG
Platzieren Sie Ihr Besteck
so, dass es die Drehung des
oberen und unteren Spülarms
nicht behindert.
DE
87
Deutsch
C
Verwendung des Geräts
Bewegliche Ablagen
Der obere Korb Ihrer Maschine enthält zwei bewegliche Gitter a b . Sie können diese
beweglichen Ablagen in offener oder geschlossener Position verwenden. In offener Position
a können Sie Ihre Tassen darauf stellen. In geschlossener Position b können Sie Ihre
hohen Gläser in den Korb stellen. Sie können diese beweglichen Ablagen ebenfalls nutzen,
um Gabeln, Löffel und lange Messer darauf zu legen.
b
a
Weitere Möglichkeiten, die Körbe zu beladen
Unterkorb
Oberkorb
88
DE
Verwendung des Geräts
Deutsch
Falsche Beladungsarten
C
DE
89
Deutsch
C
Verwendung des Geräts
Beschreibung der Programme
Programmumfang
Programm-Nummer
Programm-Name und Temperatur
Intensiv
70°c
P(1)
Schnellspülgang 50 Min.
65 °C
P(2)
Art der Lebensmittel-Rückstände
Suppe, Soße, Teigwaren
Ei, Reis, Kartoffeln
und Ofengerichte,
gebratene bzw. frittierte Speisen
Suppe, Soße, Teigwaren
Ei, Reis, Kartoffeln
und Ofengerichte,
gebratene bzw. frittierte
Speisen
Verschmutzungsgrad
Stark verschmutzt
Normal verschmutzt
Spülmittelmenge
B: 25 cm / 15 cm
A: 5 cm3
A+B
A+B
Einweichen
Spülen 65°C
Spülen 70°C
Klarspülen mit
kaltem Wasser
Klarspülen mit kaltem
Wasser
Klarspülen mit heißem Wasser
Klarspülen mit
heißem Wasser
Ende
Trocknen
Ende
Programmdauer (Min.)
127
50
Strom-verbrauch
(Kwh/Stunden)
1,55
1,35
Wasserverbrauch (Liter)
16,5
12,7
ACHTUNG
Die Kurzprogramme umfassen keinen Trockenzyklus. Die obenstehenden
Werte wurden unter Laborbedingungen in Übereinstimmung mit den
geltenden Normen ermittelt.
90
DE
Referenz
Eco
50 °C
P(3)
Schnellspülgang 30 Min.
40 °C
P(4)
Einweichen (Vorspülen)
Kalt
P(5)
Kaffee, Milch, Tee, kaltes
Fleisch oder Gemüse, das
noch nicht angetrocknet
ist.
Kaffee, Milch, Tee, kaltes
Fleisch oder Gemüse, das
noch nicht angetrocknet
ist.
Einweichen zum Vorspülen des Geschirrs
und zur Entfernung von Rückständen,
solange der Geschirrspüler nicht
komplett beladen ist, wählen Sie
anschließend ein Programm.
Normal verschmutzt
Leicht verschmutzt
-
A+B
B
-
Einweichen
Spülen (40°C
Einweichen
Spülen 50°C
Klarspülen mit
kaltem Wasser
Ende
Klarspülen mit
heißem Wasser
Klarspülen mit
heißem Wasser
Trocknen
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Ende
Ende
164
30
15
1,00
0,90
0,02
12,0
12,4
4,5
ACHTUNG
Diese Werte können je nach Nutzungsbedingungen des Produktes und der
Umgebung (Netzspannung, Wasserdruck, Wasserzufuhr-Temperatur und
Umgebungstemperatur) variieren.
DE
91
Deutsch
C
Verwendung des Geräts
Gebrauch
Lernen Sie Ihre Maschine kennen.
1.) Ein/Aus-Taste
Wenn Sie die Ein/Aus-Taste drücken,
leuchtet das Programmende-Lämpchen auf.
2.) Programm-Wahltaste
Mit dieser Taste können Sie ein Programm
wählen, das für Ihr Geschirr geeignet ist.
3.)
Option
Voreinstellung
des
Programmstarts
M i t d e r O p t i o n „Vo re i n s t e l l u n g d e s
P ro g ra m m sta r t s “ kö n n e n S i e d e n
Start eines Spülzyklus um 3, 6 oder 9
Stunden verschieben, indem Sie die Taste
„Startzeitvorwahl“ drücken.
Wenn Sie diese Taste drücken, leuchtet 3 h.
Wenn Sie die Taste erneut drücken, leuchten
6 h und dann 9 h. Wählen Sie auf diese Art
die gewünschte Startzeit und anschließend
das gewünschte Programm. Sobald die
Tür des Geschirrspülers geschlossen ist,
wird das Programm verbunden mit der
Startzeit aktiviert. Sie können auch erst
das Programm und dann die gewünschte
Zeit wählen. Die gewünschte Zeit kann
geändert oder gelöscht werden, indem die
Taste nochmals gedrückt wird. Sie können
die Restzeit anhand der Leuchtanzeige
verfolgen. Wenn 9 Stunden verbleiben,
leuchtet folglich 9h.
Wenn 6 Stunden verbleiben, leuchtet 6h.
Wenn 3 Stunden verbleiben, leuchtet 3h.
92
DE
Hinweis: Falls Sie bei Ihrer vorherigen
Nutzung eine Option aktiviert haben und
diese nicht mehr benutzen möchten, denken
Sie daran, sie zu desaktivieren. Drücken Sie
dafür die Taste und achten Sie darauf, dass
die Leuchtanzeige erlischt.
4.) Kontrolllämpchen Regeneriersalzstand
Wenn
das
Salz-Kontrolllämpchen
aufleuchtet, achten Sie darauf, dass der
Salzbehälter aufgefüllt wird.
5.) Kontrolllämpchen Klarspülerstand
Wenn das Klarspüler-Kontrolllämpchen
aufleuchtet, achten Sie darauf, dass der
Klarspülerbehälter gefüllt wird.
6.) Anzeige Programmende
Die Anzeige für das Programmende an
der Bedienblende leuchtet auf, wenn das
gewählte Spülprogramm beendet ist. Bei
Programmende ertönt außerdem fünfmal
nacheinander ein Signalton an Ihrem
Geschirrspüler.
Einschalten des Geschirrspülers und
Programmwahl
Wenn Sie anhand der Programmwahltaste ein
Programm gewählt haben, leuchtet das Lämpchen des
gewählten Programms auf und das Ende-Lämpchen
erlischt.
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Wenn Sie die Ein/Aus-Taste gedrückt haben,
leuchtet das Ende-Lämpchen auf.
1. Betätigen Sie die Ein/Aus-Taste.
2. Wählen Sie anhand der Programmwahltaste das für Ihr Geschirr geeignete Programm.
3. Schließen Sie die Tür. Das Programm startet automatisch.
Hinweis: Wenn Sie sich nach der Programmwahl dazu entschließen, das Programm doch
nicht zu starten, drücken Sie erneut die Ein/Aus-Taste. Ihr Programm wird gelöscht. Sie
können ein neues Programm wählen.
Kontrolle des Programmverlaufs
Öffnen Sie die Tür nicht, bevor
das Programm beendet ist.
Die Programmende-Anzeige am Bedienfeld leuchtet
auf, wenn das gewählte Spülprogramm beendet
ist. Außerdem ertönt an Ihrem Geschirrspüler
fünfmal hintereinander ein Signalton, um Ihnen das
Programmende zu signalisieren.
Ein Programm ändern
Wenn Sie das Programm während eines Spülvorgangs ändern möchten.
Wenn die Tür geschlossen wird, startet
das neu gewählte Programm an der
Stelle, wo der vorherige Spülzyklus
unterbrochen wurde.
Öffnen Sie die Tür vorsichtig und wählen Sie ein neues
Programm, indem Sie die Programmwahltaste
drücken.
HINWEIS: Wenn Sie die Tür des Geschirrspülers öffnen, um das Spülprogramm vor
dessen Ende abzubrechen, öffnen Sie die Tür vorsichtig, um herausspritzendes Wasser zu
vermeiden.
DE
93
Deutsch
C
Verwendung des Geräts
Ein Programm unter Rücksetzung auf Null ändern
Wenn Sie ein Programm unterbrechen möchten, während ein Spülprogramm läuft.
Öffnen Sie die Tür des Geschirrspülers. Die Leuchte des
zuletzt verwendeten Programms leuchtet.
Halten Sie die Programmwahltaste
3 Sekunden lang gedrückt (das
Ende-Lämpchen blinkt und das
Programmlämpchen erlischt).
Das Wasser wird abgepumpt, sobald Sie die
Tür des Geschirrspülers wieder geschlossen
haben. Der Geschirrspüler leitet das in ihm
befindliche Wasser etwa 30 Sekunden lang
ab. Wenn das Programm gelöscht wurde,
ertönt fünfmal hintereinander ein Signalton
und die Programmende-Anzeige leuchtet.
HINWEIS: Wenn Sie die Tür des Geschirrspülers öffnen, um das Spülprogramm vor dessen
Ende zu unterbrechen, öffnen Sie sie vorsichtig, um herausspritzendes Wasser zu
vermeiden.
Geschirrspüler vom Stromnetz trennen
Wenn die Programmende-Anzeige leuchtet,
schalten Sie Ihre Maschine mit der Ein/Aus-Taste
aus.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Schließen Sie den Wasserhahn.
HINWEIS: Wenn der Signalton zum Programmende ertönt (Anzeige leuchtet entsprechend),
können Sie die Tür Ihrer Maschine einen Spalt öffnen, damit die Trocknung schneller geht.
HINWEIS: Wenn die Tür während des Spülvorgangs geöffnet wird oder wenn Stromausfall
ist, nimmt die Maschine das Programm wieder auf, sobald die Tür geschlossen ist oder der
Stromausfall beendet ist.
94
DE
Wartung und Reinigung
Eine regelmäßige Reinigung
des
G e s c h i r r s p ü le r s
verlängert seine Lebensdauer.
Im Inneren der Maschine
können sich Fett und Kalk
ansammeln. In diesem Fall:
- Füllen Sie das
Spülmittelfach, ohne
Geschirr in die Maschine
zu stellen, wählen ein
Programm mit hoher
Temperatur und starten die
Maschine.
S o l l t e d i e s e s Vo rg e h e n
sich als ungenügend
erweisen, verwenden Sie
im Handel erhältliche
Spezial-Reinigungsmittel.
(Spezialreiniger für
Geschirrspüler).
R e i n i g u n g
d e r
Türdichtungen
- Um alle Rückstände zu
entfernen, die sich in den
Türdichtungen ansammeln,
wischen Sie die Dichtungen
re g e l m ä ß i g m i t e i n e m
feuchten Tuch ab.
R e i n i g u n g
d e s
Geschirrspülers
Die Filter nach jedem
S p ü l g a n g re i n i g e n u n d
die Spülarme mindestens
einmal pro Woche.
Trennen Sie Ihre Maschine
vom Stromnetz und schließen
Sie den Wasserzufuhrhahn,
bevor Sie mit der Reinigung
beginnen. Keine scheuernden
Reiniger verwenden. Mit
einem schonenden Produkt
und einem Tuch abwischen.
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Filter
Überprüfen Sie, ob sich
Lebensmittelrückstände
im Filter und im Mikrofilter
angesammelt haben.
Falls Rückstände vorhanden
sind, nehmen Sie die Filter
heraus und reinigen diese
sorgfältig unter fließendem
Wasser.
a. Äußerer Mikrofilter
b. Innerer Abfallfilter
c. Metall- oder KunststoffFiltersieb
DE
95
Deutsch
D
Praktische Hinweise
Um die Filtergruppe
herauszunehmen und zu
reinigen, drehen Sie diese im
Uhrzeigersinn und ziehen sie
hoch 1 .
wieder einsetzen und
dabei darauf achten,
dass die Markierungen
übereinstimmen. Befestigen
Sie den Mikrofilter unter dem
Metall- oder Kunststofffilter
u n d d re h e n S i e i h n i n
Pfeilrichtung; die Einheit ist
eingerastet, wenn der Pfeil
am Mikrofilter zu sehen ist
Z i e h e n u n d d e n M e ta l l - 4 .
oder Kunststoff-Filter
herausnehmen 3 .
• Benutzen Sie Ihren
Geschirrspüler niemals ohne
Filter.
Dann den Abfallfilter und • Wenn der Filter nicht
den Mikrofilter voneinander ordnungsgemäß eingesetzt
trennen 2 .
wurde, ist Ihr Gerät weniger
wirksam.
Mit reichlich klarem Wasser
spülen. Den Abfallfilter
und den Mikrofilter
96
DE
• Die Sauberkeit der Filter ist
für die Funktionstüchtigkeit
der Maschine wesentlich.
Spülarme
Ü b e r p r ü fe n S i e , o b d i e
S p r i t z d ü s e n a m o b e re n
und unteren Spülarm nicht
verstopft sind. Sollten sie
verstopft sein, nehmen
Sie die Spülarme aus der
Maschine und waschen diese
unter fließendem Wasser.
Der untere Spülarm wird
entfernt, indem man ihn nach
oben zieht. Beim oberen
Spülarm entfernen Sie die
Mutter, indem Sie diese links
herum drehen.
Achten Sie darauf, die Mutter
wieder richtig anzuziehen,
wenn Sie den oberen
Spülarm wieder anbringen.
A n s c h l u s s
d e s
Wasserzuleitungsschlauchs
D e r
F i l t e r
d e s
Wa ss e r z u f u h rs c h l a u c h s
verhindert, dass
Ihre Maschine durch
Verunreinigungen (Sand,
Lehm, Rost usw.) beschädigt
wird, die eventuell über
das Wassernetz oder die
häuslichen Wasserleitungen
ü b e r t ra g e n we rd e n u n d
beugt Unannehmlichkeiten
w i e Ve rg i l b e n o d e r d e r
Bildung von Ablagerungen
n a c h d e m S p ü l e n v o r.
Überprüfen Sie die Filter und
den Wasserzufuhrschlauch
regelmäßig und reinigen
d i e s e b e i B e d a r f. Z u m
Reinigen der Filter schließen
Sie den Hahn und schrauben
den Schlauch ab. Den
Filter am Schlauch sowie
den Filter am Eingang des
Geschirrspülers abnehmen
und unter fließendem Wasser
reinigen. Die sauberen Filter
und den Schlauch wieder
anbringen.
DE
D
Deutsch
Praktische Hinweise
97
D
Praktische Hinweise
Deutsch
Was tun bei einer Störung
FEHLERCODE
Intensiv
( P1 )
98
DE
Schnellprogramm
( P2 )
Eco
( P3 )
Schnellprogramm
( P4 )
FEHLERBESCHREIBUNG
LÖSUNGEN
Ungeeignete
Wasser zufuhr
• Vergewissern Sie sich, dass
der Wasserzufuhrhahn ganz
offen und dass die Wasserzufuhr
nicht unterbrochen ist.
•
Schließen
Sie
den
Wasserzufuhrhahn, schrauben
Sie den Wasserzufuhrschlauch
ab und reinigen den Filter am
Anschlussende des Schlauchs.
• Starten Sie Ihre Maschine
neu und wenden sich an den
Wartungsdienst, falls der Fehler
erneut auftritt.
Fehler
ununterbrochene
Wasserzufuhr
• Schließen Sie den Hahn.
• Wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Abpumpen des
Abwassers
aus dem
Geschirrspüler
nicht möglich
• Der Wasser-Ablaufschlauch
ist verstopft.
• Es kann sein, dass die Filter
Ihrer Maschine verstopft sind.
• Die Maschine aus- und wieder
einschalten und den Befehl zur
Programmlöschung aktivieren.
• Sollte der Fehler weiterhin
bestehen, wenden Sie sich an
den Kundendienst.
Heizfehler
Wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Überlaufalarm
wird ausgelöst
• Schalten Sie Ihre Maschine
aus und schließen Sie den
Hahn.
• Wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Elektronik-Karte
defekt
Wenden Sie sich an den
Kundendienst
Fehler
Überhitzung (die
Temperatur des
Geschirrspülers
istzu hoch)
Wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Heizsonde
defekt
Wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Vorspülen
( P5 )
Das Programm startet nicht
• Überprüfen Sie, ob der
Stecker in der Steckdose
steckt.
• Überprüfen Sie die
Sicherungen Ihrer
Elektroanlage.
• Überprüfen Sie, ob der
Wasserzufuhrhahn offen ist.
• Überprüfen Sie, ob Sie
die Tür des Geschirrspülers
geschlossen haben.
• Überprüfen Sie, ob Sie den
Geschirrspüler anhand der
Ein/Aus-Taste ausgeschaltet
haben.
• Überprüfen Sie, dass die
Filter an der Wasserzufuhr
und in der Maschine nicht
verstopft sind.
Am Ende des Programms
verbleibt Wasser in der
Maschine
• Der Ablaufschlauch ist
verstopft oder geknickt.
• Die inneren Filter sind
verstopft.
• Das Programm ist noch
nicht beendet.
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Der Geschirrspüler
schaltet sich während dem
Spülvorgang aus
• Stromausfall.
• Wassereingangsschlauch.
• Programm wurde
ausgesetzt.
Während eines Spülvorgangs
sind Geräusche von Stößen
und von Geschirr zu hören,
das sich bewegt
G e s c h i r r s p ü l m i t t e l - • Das Geschirr wurde falsch
r ü c k s t ä n d e
i m eingeräumt.
Spülmittelfach:
• Der Spülarm stößt an das
S i e
h a b e n
d a s Geschirr.
Geschirrspülmittel
eingefüllt, während das Fach
feucht war. Überprüfen Sie,
ob das Fach trocken ist, bevor
Sie das Geschirrspülmittel
einfüllen.
DE
99
Deutsch
D
Praktische Hinweise
Auf dem Geschirr befinden
sich Lebensmittelrückstände
• Das Geschirr wurde falsch
in die Maschine geräumt;
das von den Spülarmen
versprühte Wasser erreicht
die Stellen nicht, die nicht
richtig sauber wurden.
• Der Korb ist überladen.
• Die Geschirrteile berühren
sich.
•Die Geschirrspülmittelmenge ist nicht ausreichend.
• Das gewählte Programm ist
ungeeignet, die Temperatur
ist nicht hoch genug.
• Der Spülarm ist durch
Lebensmittelrückstände
verstopft.
• Die inneren Filter sind
verstopft.
• Die Filter wurden falsch
eingesetzt.
• Die Ablaufpumpe ist
verstopft.
Klarspülmittelspenders ist zu
niedrig.
• Es ist trotz hohem
Wa ss e r h ä r te g ra d ke i n
Regeneriersalz vorhanden.
• Die Einstellung des
Enthärters ist zu niedrig.
• Der Deckel des Salzbehälters
ist nicht richtig geschlossen.
Das Geschirr trocknet nicht
• Es wurde ein Programm
ohne Trocknen gewählt.
• Die Einstellung des
Klarspülmittelspenders ist zu
niedrig.
• Das Geschirr wurde zu
früh aus dem Geschirrspüler
genommen.
Rostflecken auf dem Geschirr
• Geschirr aus Edelstahl
schlechter Qualität.
• Hoher Salzgehalt im
Spülwasser.
• Der Deckel des Salzbehälters
ist nicht richtig geschlossen.
Weiße Flecken auf dem • Beim Befüllen wurde zuviel
Regeneriersalz in das Gerät
Geschirr
•Die Geschirrspülmittel- gefüllt. Es ist Salz in den
menge ist nicht ausreichend. Innenraum übergelaufen.
• D i e E i n s t e l l u n g d e s • Defekte Erdung.
100
DE
Die Tür öffnet oder schließt 2 . W a s s e r t r o p f e n v o m
Geschirr entfernen:
nicht richtig
• Das Geschirr im
- Überprüfen Sie das korrekte Intensivprogramm spülen.
Gewicht der Türinnenseite • E n t f e r n e n S i e a l l e
Metallgefäße aus dem
(siehe Montageschema).
- Überprüfen Sie die korrekte Geschirrspüler.
S p a n n u n g d e r Tü r fe d e r • Kein Geschirrspülmittel
einfüllen.
(siehe Montageschema)
3. Wenn Sie Ihr Geschirr
Wenden Sie sich an den r i c h t i g i n d i e M a s c h i n e
K u n d e n d i e n s t , f a l l s räumen, nutzen Sie sie auf die
d a s P ro b le m n a c h d e n bestmögliche Art im Hinblick
K o n t r o l l e n w e i t e r h i n auf den Energieverbrauch
und die Spül- und
besteht oder bei jeglicher
Trockenleistungen.
Störung, die obenstehend
4 . E n t fe r n e n S i e g ro ß e
nicht beschrieben ist.
Rückstände, bevor Sie das
verschmutzte Geschirr in die
Nützliche Informationen
Maschine räumen.
5. Schalten Sie Ihren
1. Immer wenn Sie Ihre Geschirrspüler nur ein, wenn
Maschine nicht benutzen:
er voll beladen ist.
• T r e n n e n S i e I h r e n 6. Das Einweichprogramm
G e s c h i r r s p ü l e r v o m nur verwenden, wenn es
Stromnetz und schließen Sie wirklich nötig ist.
die Wasserzufuhr.
7. Lesen Sie die
• D i e T ü r a n g e l e h n t Programminformationen
lassen, damit sich keine u n d d i e T a b e l l e m i t
unangenehmen Gerüche d e n d u rc h s c h n i t t l i c h e n
bilden.
Verbrauchswerten, wenn Sie
• Halten Sie den Innenraum ein Programm wählen.
des Geschirrspülers sauber.
DE
D
Deutsch
Praktische Hinweise
101
Deutsch
D
Praktische Hinweise
8. Da die Maschine hohe
Temperaturen erreichen
kann, wird davon abgeraten,
sie neben einem Kühlschrank
aufzustellen.
müssen Sie sämtliches in
der Maschine verbleibendes
Wa s s e r a b p u m p e n , d i e
Wasserzufuhr schließen und
den Wasserzufuhrschlauch
vom Wasserhahn
9. We n n s i c h d a s G e rä t abschrauben.
in einer Umgebung mit
Frostgefahr befindet,
Entsorgung Ihres Altgeräts
ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN
Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches
Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den
örtlichen Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss.
Abfallverwertung trägt zum Schutz der Umwelt bei.
UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische
Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von
Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind.
Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit
dem entsprechenden Symbol
gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer
öffentlichen Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss
das Gerät den örtlichen Abfall-Sortierstellen zum Recycling oder zur
Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie übergeben.
102
DE
NOTIZEN
103
¡Gracias!
Gracias por haber elegido este producto
VA L B E R G .
L o s p ro d u c to s d e l a m a rca VA L B E R G , e le g i d o s ,
probados y recomendados por ELECTRO DEPOT,
s o n s i n ó n i m o d e u t i l i z a c i ó n fá c i l , re n d i m i e n to s
f i a b le s y c a l i d a d i m p e c a b le .
Q u e d a r á m u y s a t i s fe c h o c a d a v e z q u e u s e e s t e
e le c t ro d o m é s t i c o .
B i e n v e n i d o a E L E C T R O D E P O T.
Consulte nuestra página web: www.electrodepot.fr
104
ES
A
Antes de utilizar el
aparato
106 Instrucciones de seguridad
B
Presentación del
aparato
112 Descripción del aparato
113 Características técnicas
C
Utilización del
aparato
114
116
121
124
126
Instalación del lavavajillas
Preparación del lavavajillas para su uso
Carga del lavavajillas
Descripción de los programas
Utilización
Información práctica
129
132
135
136
Mantenimiento y limpieza
Qué hacer en caso de avería
Información útil
Cómo desechar su antiguo aparato
D
Español
Índice
ES
105
Español
A
106
Antes de utilizar el aparato
Instrucciones de seguridad
Reciclaje
• Algunos componentes de
su lavavajillas y el embalaje
están fabricados a partir de
materiales reciclables.
• Las piezas de plástico
llevan inscripciones
i n t e r n a c i o n a le s : ( > P E < ,
>PS<, >POM<, >PP<, ...).
• Los elementos de cartón
están fabricados a partir
de papel reciclado y deben
desecharse en las bolsas de
recogida selectiva previstas
para ello.
• No tire estos materiales
en las bolsas destinadas
a re s i d u o s d o m é s t i co s .
Deposítelos en un centro de
reciclaje.
• Póngase en contacto con
los centros de reciclaje para
obtener más información
s o b re lo s m é to d o s d e
re c i c l a d o y p u n to s d e
reciclado más cercanos.
ES
Información de seguridad
U n a v e z q u e re c i b a s u
aparato:
• Compruebe que el
lavavajillas y su embalaje no
estén dañados. No encienda
nunca un aparato si presenta
algún daño, sea del tipo
que sea. Si fuera necesario,
póngase en contacto
con el servicio postventa
acreditado.
• Retire los materiales del
embalaje tal y como se indica
y deséchelos siguiendo los
reglamentos aplicables.
Información importante
relativa a la instalación del
lavavajillas
• Instale su lavavajillas en un
lugar adecuado, que no ponga
en peligro su seguridad y sin
problemas de nivelación.
• Proceda a su instalación y
conecte su lavavajillas según
las instrucciones.
• Este lavavajillas debe ser
obligatoriamente instalado
y reparado por un servicio
postventa autorizado.
• Utilice únicamente piezas
originales.
• Compruebe que
el lavavajillas esté
d e s e n c h u fa d o a n t e s d e
instalarlo.
• Verifique que la toma de
corriente respeta las normas
vigentes.
• To d a s l a s co n ex i o n e s
eléctricas deben
corresponder a los valores
indicados en la placa de
características.
• Muy importante: compruebe
que el lavavajillas no pisa el
cable de alimentación.
• N o e n c h u fe n u n c a e l
lavavajillas mediante una
alargadera eléctrica ni utilice
una toma múltiple. La toma
debe permanecer fácilmente
accesible una vez que el
lavavajillas se ha instalado.
• Después de haber instalado
el lavavajillas en un lugar
adecuado, hágalo funcionar
en vacío durante su primera
utilización.
Uso diario
• E ste l a va va j i l l a s e stá
destinado exclusivamente
a un uso doméstico. No
lo utilice para ningún otro
f i n . C u a l q u i e r o t ro u s o
del lavavajillas con fines
co m e rc i a le s a n u l a rá s u
garantía.
• No se suba, no se
siente ni coloque ninguna
carga sobre la puerta del
electrodoméstico cuando
esté abierta, ya que el
electrodoméstico podría
volcarse hacia delante.
• No utilice nunca, en el
dispensador de detergente
y de abrillantador de
su lavavajillas, otros
productos que no hayan sido
concebidos específicamente
para lavavajillas. En caso
contrario, nuestra sociedad
no podrá ser considerada
responsable de cualquier
daño que pudiese sufrir su
lavavajillas.
• El agua que contiene la cuba
de lavado del lavavajillas
no es agua potable. No se
ES
A
Español
Antes de utilizar el aparato
107
Español
A
108
Antes de utilizar el aparato
beba el agua que contiene el
lavavajillas.
• No coloque ningún
disolvente químico en el
lavavajillas para evitar
peligros de explosión.
• Compruebe que los objetos
de plástico resisten al calor
antes de introducirlos en el
lavavajillas.
• Este aparato puede ser
utilizado por niños mayores
de 8 años, por personas
con capacidades psíquicas,
s e n s o r i a le s o m e n ta le s
reducidas o por quienes no
tengan los conocimientos y
la experiencia necesarios,
s i e m p re y c u a n d o s e a n
supervisados e instruidos
en el uso del aparato de
forma segura y siempre que
conozcan los riesgos que
conlleva su uso. No deje
que los niños jueguen con
e l a p a ra to . L a l i m p i e z a
y mantenimiento del
electrodoméstico no deben
ser realizados por niños sin
supervisión.
ES
• Solo se pueden introducir
e n e l e le c t ro d o m é s t i co
objetos adaptados al
lavavajillas. Además, no se
debe superar la capacidad de
carga de las bandejas. En caso
contrario, nuestra sociedad
no podrá ser considerada
responsable de cualquier
arañazo o formación de
óxido en la pared interna
de su lavavajillas causada
por los movimientos de las
bandejas.
• No abra nunca la puerta
del lavavajillas durante su
f u n c i o n a m i e n to , ya q u e
podría derramarse agua
ca l i e n te . U n d i s p o s i t i vo
de seguridad interrumpe
el funcionamiento del
lavavajillas en caso de
apertura de la puerta.
• Para evitar accidentes,
no deje la puerta de su
lavavajillas abierta cuando
esté parado.
• Coloque los cuchillos y
otros objetos punzantes en
la cesta para cubiertos con la
punta hacia abajo. Si el cable
de alimentación está dañado,
debe ser reemplazado por el
fabricante, el suministrador
o un técnico cualificado para
evitar cualquier riesgo.
L a s
p e r s o n a s
(principalmente los
n i ñ o s ) co n ca p a c i d a d e s
físicas, sensoriales o
m e n ta le s l i m i ta d a s , a s í
co m o l a s p e r s o n a s co n
falta de experiencia y
conocimientos, no deben
usar este electrodoméstico,
s a lvo s i e stá n v i g i l a d o s
por una persona que
se responsabilice de su
seguridad o se les han dado
las instrucciones necesarias
en cuanto a la utilización del
aparato.
• S i e s t á s e le c c i o n a d a
la opción EnergySave, la
puerta se abrirá al final del
programa. No ejerza presión
sobre la puerta cuando la
cierre para evitar dañar el
mecanismo de la puerta
automática. Espere 1 minuto.
Para un secado óptimo, deje
la puerta abierta durante 20
minutos (para los modelos
con sistema automático de
apertura de puerta).
A
Español
Antes de utilizar el aparato
ATENCIÓN
Evite permanecer
delante de la
puerta cuando
suene la señal
sonora de apertura
automática.
Por la seguridad de los niños
• Después de desembalar
su lavavajillas, mantenga
los materiales del embalaje
fuera del alcance de los
niños.
• No deje que los
niños jueguen con el
electrodoméstico ni que lo
pongan en marcha.
• Mantenga los detergentes
y abrillantadores fuera del
alcance de los niños.
• Mantenga a los niños lejos
del lavavajillas mientras
esté abierto. Puede contener
residuos de productos de
limpieza.
ES
109
Español
A
Antes de utilizar el aparato
• Compruebe que su antiguo
lavavajillas no constituye
ningún riesgo para sus hijos.
Se han dado casos de niños
que se han encerrado en el
interior de los lavavajillas
usados. Para evitar este
tipo de situación, destruya
el sistema de bloqueo del
lavavajillas y corte los cables
eléctricos antes de tirarlo.
En caso de avería
• Cualquier defecto
de funcionamiento del
lavavajillas debe ser
solucionado forzosamente
por una persona cualificada.
Cualquier reparación
realizada por una persona
que no sea un técnico del
servicio postventa acreditado
anulará la garantía.
• Antes de realizar cualquier
reparación del lavavajillas,
asegúrese de desenchufarlo
de la red eléctrica. Corte
la corriente o desenchufe
el lavavajillas. No tire del
ca b le p a ra d e s e n c h u fa r
el lavavajillas. Asegúrese
110
ES
de cerrar previamente la
entrada de agua.
Recomendaciones
• Para evitar desperdiciar
agua y energía, limpie los
restos de alimentos de mayor
tamaño antes de introducir
la vajilla en el lavavajillas.
Ponga el lavavajillas en
marcha después de haberlo
cargado completamente.
• Utilice el programa de
remojo únicamente si es
necesario.
• Coloque los objetos huecos,
como los cuencos, vasos y
botes, del revés, boca abajo.
• Se aconseja no sobrecargar
el lavavajillas y no lavar la
vajilla que no esté indicada
para el lavado a máquina.
No meta en el lavavajillas:
• Cenizas de tabaco, restos
de velas, cera, sustancias
químicas ni materiales a
base de ferroaleaciones.
• Tenedores, cucharas y
cuchillos con el mango de
madera, cuerno o marfil ni
incrustaciones de nácar.
• Objetos pegados, pintados
o recubiertos de productos
químicos abrasivos, ácidos o
básicos.
• Objetos de plástico que no
resistan el calor, recipientes
de cobre o de acero estañado.
• Objetos de aluminio o de
plata (pueden perder el color
y el brillo).
• Algunos vidrios frágiles;
las porcelanas adornadas
con motivos impresos, que
se degradan incluso durante
su primer lavado; algunos
elementos de cristal que
pierden su transparencia
con el tiempo; los cubiertos
pegados que no resisten
bien el calor; los vasos de
cristal al plomo 25-30 %;
las tablas de cortar o los
artículos fabricados con fibra
sintética.
ATENCIÓN
Procure comprar
artículos que
puedan lavarse en
el lavavajillas.
A
Español
Antes de utilizar el aparato
• Los artículos absorbentes,
como las esponjas o los
paños, no pueden lavarse en
el lavavajillas.
ES
111
Español
B
Presentación del aparato
Descripción del aparato
1
11
2
10
3
4
5
9
8
6
12
7
112
ES
1
Bandeja superior con rejillas
2
Brazo de aspersión superior
3
Bandeja inferior
4
Brazo de aspersión inferior
5
Filtros
6
Placa de características
7
Panel de control
8
Distribuidor de productos de
lavado y abrillantado
9
Cesta para cubiertos
10
Compartimento para sal
11
Bloqueo de seguridad de la
bandeja superior
12
Sistema de secado activo:
este sistema permite un mejor
secado de la vajilla
Características técnicas
Marca registrada del suministrador
VALBERG
Modelo del suministrador
VALLVFI12C45BVT
Capacidad del lavavajillas
12 cubiertos
Altura
820 mm - 870 mm
Anchura
598 mm
Profundidad
550 mm
Peso neto
38 kg
Alimentación eléctrica
220-240 V-50 Hz
Potencia total
1900 W
Potencia de calefacción
1800 W
Potencia de la bomba
100 W
Potencia de la bomba de vaciado
30 W
Presión del grifo de entrada de agua
0,03 MPa (0,3 bar) 1 MPa (10 bar) -
Intensidad
10 A
Clase de eficiencia energética
A+
Consumo energético anual en kWh (cEA) (280 ciclos) *
285
Consumo energético (Et) (kWh por ciclo)
1,00
Consumo de energía en modo Parada (W) (Po)
0,50
Consumo de energía en modo Marcha (W) (Po)
1,00
Consumo de agua anual en litros (cEA) (280 ciclos) **
3.360
Clase de eficacia de secado ***
A
Nombre del programa estándar ****
ECO 50 °C
Duración del programa en el ciclo estándar (min)
164
Nivel acústico dB(A)
45
Integrado
Sí
B
Español
Presentación del aparato
* Consumo de energía anual de 285 kWh sobre la base de 280 ciclos de lavado estándar utilizando agua fría y en modo de bajo consumo.
El consumo energético real depende de las condiciones de utilización del electrodoméstico.
** Consumo de agua anual de 3.360 litros, sobre la base de 280 ciclos de lavado estándar. El consumo real de agua depende de las
condiciones de utilización del electrodoméstico.
*** Clase de eficacia de secado A en una escala graduada desde G (menos eficacia) hasta A (mayor eficacia).
**** El programa «Eco 50 °C» es el programa estándar.
El programa estándar corresponde al ciclo de lavado estándar cuya información figura en la etiqueta y en la ficha del producto. Este
programa es apto para el lavado de la vajilla con un grado de suciedad normal y constituye el programa más eficiente en cuanto a consumo
de agua y energía.
ES
113
C
Utilización del aparato
Español
Instalación del lavavajillas
Colocación del lavavajillas
• Para instalar el lavavajillas, escoja un
lugar en el que pueda colocar y sacar
fácilmente su vajilla.
• No instale su lavavajillas en un lugar en
que la temperatura ambiente pueda ser
inferior a los 0 °C.
• Antes de instalar su lavavajillas, quite
el embalaje del aparato respetando las
advertencias inscritas en el mismo.
• Coloque el lavavajillas próximo a una
entrada y evacuación de agua. Debe instalar
su lavavajillas de manera que no tenga que
volver a modificar las conexiones una vez
efectuadas.
• No coja el lavavajillas por la puerta o el
panel de control para desplazarlo.
• Procure dejar un espacio alrededor
del lavavajillas para poder desplazarlo
fácilmente desde delante hacia detrás
durante su limpieza.
• Al instalar el lavavajillas, tenga cuidado
de no aplastar los tubos de entrada y de
evacuación de agua. Asimismo, asegúrese
de que el cable de alimentación no quede
aplastado bajo el lavavajillas.
• Regule las patas del lavavajillas para que
esté bien nivelado y estable. La correcta
colocación del lavavajillas es esencial
para que la puerta se abra y se cierre con
facilidad.
• Si la puerta de su lavavajillas no se
cierra correctamente, compruebe que el
lavavajillas esté a nivel y estable en el suelo;
en caso contrario, coloque el lavavajillas de
manera estable ajustando las patas.
Conexión con el suministro de agua
Verifique que su instalación de fontanería
interior permite la instalación de un
lavavajillas. Le recomendamos, además,
instalar un filtro a la entrada de su domicilio
para evitar una posible contaminación
(arena, arcilla, óxido, etc.) causada por la red
114
ES
de suministro de agua o por la instalación
de fontanería interior que puede provocar
daños en el lavavajillas. Además, le ayudará
a prevenir posibles molestias, como que la
vajilla se amarillee o que se formen residuos
después del lavado.
Tubo de entrada de agua
No utilice jamás el tubo
de entrada de agua de
su antiguo lavavajillas.
Utilice el tubo nuevo
suministrado con su
lavavajillas.
Antes de conectar un
tubo de entrada de agua
nuevo o que no haya
sido utilizado desde
hace mucho tiempo,
deje pasar el agua por su interior durante
un rato. Conecte manualmente el tubo de
entrada de agua directamente al grifo de
entrada. La presión del grifo debe ser, como
mínimo, de 0,03 MPa y, como máximo, de
1 MPa. Si la presión de agua es superior a
1 MPa, instale un dispositivo reductor de
presión entre el grifo y el tubo.
Una vez que se hayan realizado todas
las conexiones, abra el grifo a fondo y
compruebe la estanqueidad. Para proteger
la seguridad de su lavavajillas, cierre
siempre el grifo de entrada de agua tras la
finalización de cada programa.
N O TA : a l g u n o s
modelos disponen
de un sistema
Aquastop. Si su
lavavajillas lo tiene,
este va conectado
a la corriente y
presenta un voltaje
peligroso.
Utilización del aparato
mín. 4 cm
mín. 50 cm
máx. 110 cm
Tubo de evacuación
Se puede conectar el tubo de evacuación
tanto directamente a un desagüe fijo,
como a una conexión
especial debajo
del fregadero. Con
un tubo acodado
especial (si está
disponible),
el lavavajillas
puede vaciarse
directamente
en el fregadero
enganchando en su filo el tubo acodado.
Esta conexión debe encontrarse, como
mínimo, a 50 cm y, como máximo, a 110 cm
del nivel del suelo.
ATENCIÓN
Cuando se utiliza un tubo
de evacuación de más de 4
metros, es posible que la
vajilla se quede sucia. En ese
caso, nuestra sociedad declina
cualquier responsabilidad.
Español
No corte nunca el conector de Aquastop y
compruebe que no esté plegado ni doblado.
C
Conexión eléctrica
• La toma con puesta a tierra de su
lavavajillas debe estar conectada a una toma
con puesta a tierra cuya tensión e intensidad
correspondan a los valores previstos (según
las normas vigentes). Si su vivienda no
dispone de una instalación con puesta
a tierra, deberá llamar a un electricista
cualificado para que realice la instalación
de puesta a tierra. En caso de utilización sin
puesta a tierra, nuestra sociedad no podrá
ser considerada responsable por los daños
que podrían producirse.
• Intensidad del fusible interior: 10-16 A
• Su lavavajillas está configurado para
funcionar en 220-240 V. Si en su domicilio
la tensión disponible es de 110 V, coloque
un transformador 110/220 V- 3000W. El
lavavajillas debe estar desenchufado
durante su colocación.
Utilice sistemáticamente la toma
proporcionada con el electrodoméstico.
• A baja tensión, la eficacia de su aparato
es menor.
• Si el cable de alimentación está dañado,
debe ser reemplazado por el fabricante,
el servicio postventa o un técnico de
cualificación similar para evitar cualquier
riesgo. En caso contrario, puede provocar
accidentes.
• Por razones de seguridad, asegúrese
siempre de desenchufar la toma al final de
cada programa de lavado.
• Para evitar cualquier riesgo de descarga
eléctrica, no desenchufe el electrodoméstico
con las manos mojadas.
ES
115
Español
C
Utilización del aparato
• Desenchufe siempre su lavavajillas por la
toma. No tire nunca del cable.
Antes de utilizar por primera vez el
lavavajillas
• Compruebe que las características técnicas
de la red eléctrica y del suministro de agua
corresponden a los valores indicados en las
instrucciones de instalación del lavavajillas.
• Retire todos los materiales del embalaje
del interior del lavavajillas.
• Ajuste la descalcificación de agua.
• Añada 2 kg de sal en el compartimento de
sal y rellénelo con agua hasta el borde.
• Rellene el compartimento con
abrillantador.
Preparación del lavavajillas para su uso
Importancia del nivel de cal en el agua
Para obtener unos resultados óptimos, el lavavajillas debe funcionar con agua blanda, con
menos cal. Por defecto, los residuos de cal blanca se depositan en la vajilla y en el interior
del aparato, afectando negativamente al rendimiento del aparato en el lavado y abrillantado,
así como al brillo de su vajilla. Cuando el agua pasa a través del descalcificador, se
desprende de los iones responsables de su dureza y alcanza el grado deseado para obtener
los mejores resultados posibles en el lavado. Según el grado de dureza del agua, estos iones
se acumulan rápidamente en el interior del sistema de descalcificación. Es necesario, por
tanto, recargar el sistema de descalcificación añadiendo sal especial para lavavajillas para
que funcione correctamente durante el siguiente lavado.
Llenado del compartimento de sal
Utilice sal regeneradora especial para lavavajillas. Para añadir la sal regeneradora, retire
la bandeja inferior y la tapa del compartimento de
sal girándola en el sentido contrario de las agujas
del reloj ( 1 2 ). Eche la sal en el compartimiento
con ayuda de un embudo. Tenga cuidado de no tirar
sal fuera del compartimento. Si esto ocurre, quítela
enseguida ( 3 ). Durante el primer uso, llene el
compartimento con 2 kg de sal y añada agua hasta
el borde ( 4 ); vuelva a atornillar la tapa. Rellene el
compartimento de sal (alrededor de 1,5 kg) cada 20
o 30 lavados.
Solo ponga agua en el compartimento de sal la
primera vez que use el aparato.
Le recomendamos usar sal regeneradora de grano fino o en polvo.
Nunca ponga sal de mesa en su aparato, ya que podría alterar el funcionamiento del
descalcificador con el tiempo. Al poner en marcha el lavavajillas, el compartimento de sal
se llena de agua.
Por lo tanto, ponga la sal regeneradora antes de poner en marcha el lavavajillas.
Así, el excedente de sal se eliminará enseguida durante el ciclo de lavado. Una vez haya
llenado el compartimento de sal, es preferible comenzar un ciclo de lavado para evitar
116
ES
riesgos de corrosión. Si no tiene vajilla que lavar, comience un ciclo corto con el lavavajillas
vacío.
Tira de control de la dureza del agua
• La eficacia del lavado de su aparato depende del grado de dureza del agua del grifo. Por
ello, su aparato está equipado de un sistema que reduce el grado de dureza del agua de la
red de abastecimiento.
La eficacia del lavado será mejor si el sistema está correctamente ajustado. Para realizar
un buen ajuste, utilice la tira de control suministrada con su aparato para conocer el grado
de dureza del agua de la red.
C
Español
Utilización del aparato
Abra el envoltorio de la tira de control.
Deje correr el agua del grifo durante 1 minuto.
Coloque la tira de control dentro del agua durante
un segundo.
Retire la tira de control y sacúdala.
Espere 1 minuto.
Ajuste su electrodoméstico en función del grado de
dureza del agua constatado en la tira.
Nivel 1
Nivel 2
Nivel 3
Nivel 4
Nivel 5
Nivel 6
Agua sin cal
Agua con muy poca cal
Agua con poca cal
Agua con un contenido medio de cal
Agua con cal
Agua con mucha cal
ES
117
Español
C
Utilización del aparato
Tabla de ajustes según la dureza del agua
Si el grado de dureza es superior a 90 dF (dureza francesa) o si utiliza agua de pozo, le
recomendamos utilizar un filtro y un dispositivo de tratamiento del agua.
NOTA: el grado de dureza del agua viene ajustado por defecto en el nivel 3.
Nivel de
dureza
del agua
Dureza del
agua en
Alemania dH
Dureza del
agua en
Francia dF
Indicadores del
nivel de dureza
del agua
1
0-5
0-9
P1 - P5 se
encienden
2
6 - 11
10 - 20
P2 - P5 se
encienden
3
12 - 17
21 - 30
P3 - P5 se
encienden
4
18 - 22
31 - 40
P4 - P5 se
encienden
5
23 - 31
41 - 55
P1 - P4 - P5 se
encienden
6
32 - 50
56 - 90
P2 - P4 - P5 se
encienden
P1 P2 P3 P4 P5
Ajuste del descalcificador
Ajuste el descalcificador de agua en función del grado de dureza del agua del grifo.
Cuando el aparato esté apagado, presione la tecla de selección de programa 3 y
manténgala presionada.
A la vez que mantiene presionada la tecla de selección de programa, encienda la
máquina presionando la tecla Inicio/Parada 1 .
Mantenga presionada la tecla de selección de programa hasta que los indicadores
P1-P2-P3-P4-P5-fin se enciendan y después, se apaguen 3 .
Suelte la tecla de selección de programa después de que los indicadores P1-P2-P3P4-P5-fin se hayan puesto a parpadear.
Su aparato mostrará el último ajuste de dureza del agua.
Puede ajustar el nivel de dureza del agua presionando sobre la tecla de selección de
programa 3 consultando la tabla de ajuste de la dureza del agua.
Una vez ajustada la dureza del agua, presione el botón Inicio/Parada. Se memorizará
su ajuste 1 .
118
ES
Detergente
Utilice un detergente especialmente
elaborado para un lavavajillas doméstico.
Existen en el mercado productos de limpieza
que contienen fosfatos y cloro.
Coloque el detergente en el compartimento
antes de poner en marcha el lavavajillas.
Conserve los detergentes en un lugar fresco
y seco, lejos del alcance de los niños.
Respete las cantidades indicadas para
preservar el medio ambiente. No rellene
el compartimento con más detergente del
necesario, su vajilla podría rayarse y el
detergente podría disolverse mal.
Para más información sobre el detergente
que utiliza, consulte directamente al
fabricante del detergente.
Según el nivel de suciedad de la vajilla y la
dureza del agua de su zona, deberá adaptar
la cantidad de detergente utilizado en su
electrodoméstico.
Llenado del compartimento de detergente
De manera general, los detergentes
combinados dan resultados correctos
únicamente en ciertas condiciones de uso.
Estos detergentes contienen abrillantador
y/o sal en cantidades predefinidas.
TE
EN
RG
TE
DE
Pulse el pestillo para abrir el compartimento
de detergente, como se indica en la imagen.
Se puede medir la cantidad correcta de
detergente gracias a las líneas presentes
en el compartimento para detergente.
El compartimento de detergente puede
contener hasta 40
cm3 de detergente.
Abra el envase
de detergente
para lavavajillas
y vierta en el
compartimento
grande b 25 cm3 de detergente si su vajilla
está muy sucia o 15 cm3 si su vajilla está
poco sucia. 2 Si su vajilla ha permanecido
sucia durante mucho tiempo, tiene residuos
de alimentos secos
o h a c a rg a d o e l
lavavajillas en
exceso, vierta 5 cm3
de detergente en
el compartimento
de prelavado y a ponga en marcha su
electrodoméstico.
C
Español
Utilización del aparato
Detergentes combinados
Los fabricantes de detergentes también
proponen detergentes combinados como 2
en 1, 3 en 1, 5 en 1, etc.
Los detergentes 2 en 1 contienen detergente
+ sal o abrillantador. Cuando se utilizan los
detergentes 2 en 1 hay que tener en cuenta
las funciones de la pastilla.
Los demás detergentes en pastilla contienen
detergente + abrillantador + sal + otras
muchas funciones.
Cuando use este tipo de productos:
• Compruebe siempre en las características
del producto que se trata, efectivamente, de
un producto combinado.
• Compruebe que el detergente utilizado es
idóneo para la dureza del agua de la red de
abastecimiento que suministra el agua al
electrodoméstico.
Siga las instrucciones que figuran en el
envase de estos productos.
• Si estos detergentes se presentan
en pastillas, no los coloque nunca en
la cuba del lavavajillas o en la cesta de
cubiertos. Coloque siempre las pastillas
en el compartimento del dispensador de
detergente.
ES
119
Español
C
Utilización del aparato
• Estos detergentes solo dan buenos
resultados para ciertos tipos de utilización.
Si utiliza este tipo de detergentes, debe
contactar al fabricante e informarse sobre
las condiciones de utilización correctas.
• Contacte al fabricante del detergente si
no obtiene buenos resultados en el lavado
de su vajilla (si su vajilla tiene restos de cal
o si permanece húmeda) después de haber
utilizado detergentes 2 en 1 o 3 en 1. La
garantía de su electrodoméstico no incluye
las reclamaciones debidas al uso de este
tipo de detergentes.
Consejos de utilización: Para obtener
m e j o re s re s u l t a d o s c u a n d o u t i l i z a
detergentes combinados, añada sal y
a b r i l l a n t a d o r e n lo s d i s t r i b u i d o re s
correspondientes y regule la dureza del
agua y el dosificador de abrillantador en la
posición más baja.
Para los programas cortos, es preferible
utilizar detergentes en polvo en lugar de
pastillas. En efecto, según los fabricantes,
las pastillas se disuelven de forma diferente
en función de la temperatura y de la duración
del ciclo de lavado.
ATENCIÓN
Si encuentra algún problema
utilizando este tipo de
detergente que no había tenido
antes con su lavavajillas,
póngase en contacto
directamente con el fabricante
del detergente.
120
ES
Si deja de utilizar detergentes combinados
• Rellene los compartimentos de sal y de
abrillantador.
• Ajuste la dureza del agua en la posición
más elevada y realice un lavado en vacío.
• Ajuste la dureza del agua.
• Ajuste el dosificador del abrillantador
según el resultado deseado.
Llenado del compartimento de producto
abrillantador y ajuste del dosificador
Utilizamos un producto abrillantador para
impedir que la vajilla quede con restos de
gotas de agua blanquecinas, restos de cal
y cubierta de una película blanca, así como
para mejorar el aclarado. Contrariamente
a la opinión general, no solo sirve para
obtener una vajilla
más brillante, sino
también una vajilla
más seca. Por ello, se
debe mantener una
cantidad suficiente
de abrillantador en
el compartimento y
utilizar solo productos especialmente
desarrollados para lavavajillas. Para
verter el abrillantador, desenrosque el
tapón del compartimento 1 . Rellene el
compartimento hasta que el indicador de
nivel de abrillantador se ponga negro.
1
Vuelva a enroscar la tapa de forma que
las pestañas coincidan. Puede comprobar
si debe añadir o no abrillantador en su
lavavajillas mediante el indicador de
nivel de abrillantador situado sobre el
dispensador de detergente. Si el indicador
está negro b , el compartimento contiene
suficiente abrillantador. Si el indicador está
claro a , debe añadir abrillantador a su
lavavajillas. Es posible ajustar el dosificador
de abrillantador de
1 a 6. El dosificador
viene ajustado
por defecto en la
posición 3.
2
Debe utilizar un
ajuste más elevado si
se forman manchas
3
de agua en su vajilla
después de un lavado
y un ajuste más bajo
si q u e d a n ma n ch a s
azuladas cuando se seca con la mano 3 .
C
Español
Utilización del aparato
ATENCIÓN
Utilice solo abrillantadores adaptados para lavavajillas. Si rebasa la
cantidad de producto, los residuos del abrillantador crean una gran cantidad
de espuma y la calidad del lavado se verá afectada: limpie el exceso de
abrillantador con un paño.
Carga del lavavajillas
Si introduce correctamente la vajilla en el
lavavajillas, lo utilizará de la mejor forma
posible en términos de consumo de energía
y de rendimientos de lavado y secado.
Su electrodoméstico contiene dos bandejas
de carga. Puede utilizar la bandeja inferior
para colocar los utensilios redondeados
y profundos, tales como, botes con asas
g ra n d e s , t a p a s , p l a t o s , ca ce ro l a s o
cubiertos.
La bandeja superior está destinada a
los platitos pequeños, platos de postre,
cuencos, tazas y vasos. Apoye las copas
contra el borde de la bandeja, las rejillas
abatibles o la rejilla de soporte de vasos y
no contra los demás utensilios. No deje caer
los vasos altos los unos contra los otros; no
tendrían estabilidad y podrían romperse.
Es preferible colocar los objetos finos y
estrechos en las zonas centrales de las
bandejas.
Puede colocar las cucharas entre los demás
cubiertos para impedir que se peguen las
unas a las otras. Para obtener mejores
resultados, le aconsejamos utilizar la rejilla
para cubiertos.
Para evitar cualquier daño, coloque siempre
los objetos punzantes y con mango largo,
como los tenedores de servir, cuchillos
de pan, etc., con la punta hacia abajo u
horizontalmente en las bandejas.
ATENCIÓN
Coloque sus cubiertos en el
electrodoméstico de forma que
no impidan la rotación de los
brazos de aspersión inferior ni
superior.
ES
121
Español
C
Utilización del aparato
Rejillas abatibles
La bandeja superior de su electrodoméstico contiene dos rejillas abatibles a b . Puede
utilizar estas rejillas abatibles en posición abierta o cerrada. En posición abierta a , puede
colocar ahí las tazas. En posición cerrada b , puede colocar ahí los vasos altos sobre
la bandeja. También puede usar estas rejillas abatibles para colocar lateralmente los
tenedores, las cucharas y los cuchillos largos.
b
a
Otras cargas de las bandejas
Bandeja inferior
Bandeja superior
122
ES
C
Español
Utilización del aparato
Cargas incorrectas
ES
123
Español
C
Utilización del aparato
Descripción de los programas
Contenido de los programas
Número del programa
Número del programa y
temperatura
Intensivo
70 °C
P(1)
Rápido 50 min.
65 °C
P(2)
Tipo de restos de alimentos
Sopa, salsa, pastas,
huevo, arroz, patatas
y platos hechos
en el horno, alimentos fritos
Sopa, salsa, pastas,
huevo, arroz, patatas
y platos hechos
en el horno, alimentos fritos
Nivel de suciedad
Muy sucio
Medianamente sucio
Cantidad de detergente
B: 25 cm / 15 cm
A: 5 cm3
A+B
A+B
Remojo
Lavado a 65 °C
Lavado a 70 °C
Aclarado en frío
Aclarado en frío
Aclarado en
caliente
Aclarado en
caliente
Fin
Secado
Fin
Duración del programa (min.)
127
50
Consumo
de electricidad
(Kw/horas)
1,55
1,35
Consumo de agua (litros)
16,5
12,7
ATENCIÓN
Los programas cortos no incluyen ciclo de secado. Los valores anteriores
corresponden a valores obtenidos en condiciones de laboratorio conforme a
las normas aplicables.
124
ES
Referencia
Eco
50 °C
P(3)
Rápido 30 min.
40 °C
P(4)
Remojo (prelavado)
Sin calentar
P(5)
Café, leche, té, carne fría o
verduras que
no han tenido tiempo
de secarse.
Café, leche, té, carne fría o
verduras que
no han tenido tiempo
de secarse.
Remojo para aclarar la
vajilla y eliminar los residuos
mientras se espera una carga
completa. Después, elija un
programa.
Medianamente sucio
Poco sucio
-
A+B
B
-
Remojo
Lavado a 40 °C
Remojo
Lavado a 50 °C
Aclarado en frío
Fin
Aclarado en
caliente
Secado
C
Español
Utilización del aparato
Aclarado en
caliente
Fin
Fin
164
30
15
1,00
0,90
0,02
12,0
12,4
4,5
ATENCIÓN
Estos valores pueden variar en función de las condiciones de utilización y del
entorno (tensión de la red, presión de agua, temperatura de entrada de agua
y temperatura ambiente).
ES
125
Español
C
Utilización del aparato
Utilización
Aprenda a conocer su aparato.
1.) Tecla Inicio/Parada
Al presionar la tecla Inicio/Parada, se
encenderá el indicador luminoso de fin de
programa.
2.) Tecla de selección de programa
Con esta tecla, puede elegir un programa
que se adapte a su vajilla.
3.) Opción de inicio diferido
Gracias a la opción de «inicio diferido»,
puede retrasar el inicio del ciclo de lavado
hasta 3, 6 o 9 horas presionando la tecla
«inicio diferido».
Al presionar esta tecla, el indicador luminoso
3 h se enciende. Si vuelve a presionarla, se
encenderán los indicadores 6 h y 9 h. Así,
podrá seleccionar el retraso de tiempo
elegido y después, elegir el programa
deseado. El programa asociado a dicho
retraso se activará una vez que se cierre la
puerta del lavavajillas. También podrá elegir
primero el programa y después, el retraso
deseado. Puede cancelar o modificar el
retraso elegido volviendo a presionar la
tecla. Podrá seguir el tiempo que queda
gracias a los indicadores luminosos. Así,
si quedan 9 h, se enciende el indicador
luminoso 9 h.
Cuando queden 6 h, se encenderá el
indicador luminoso 6 h. Cuando queden 3 h,
se encenderá el indicador luminoso 3 h.
126
ES
Advertencia: si durante el uso anterior
había activado una opción y no desea
utilizarla más, piense en desactivarla. Para
ello, vuelva a presionar la tecla y compruebe
que se apaga el indicador luminoso.
4.) Indicador luminoso del nivel de sal
regeneradora
Cuando se encienda el indicador luminoso
de sal, se debe rellenar el compartimento
de sal.
Indicador luminoso del nivel del líquido
abrillantador
Cuando se encienda el indicador luminoso
del líquido abrillantador, se debe rellenar el
compartimento de líquido abrillantador.
Indicador de fin de programa
El indicador de fin de programa, situado en
el panel de mandos, se enciende cuando
termina el programa de lavado seleccionado.
Asimismo, su lavavajillas puede emitir una
señal sonora durante cinco veces cuando
finalice el programa.
Encendido del lavavajillas y selección
de un programa
Cuando selecciona un programa con el botón de selección
de programas, el indicador luminoso del programa elegido
se enciende y el indicador de fin se apaga.
C
Español
Utilización del aparato
Al presionar el botón
Inicio/Parada, el indicador de fin se enciende.
1. Pulse la tecla Inicio/Parada.
2. Seleccione el programa adecuado a su vajilla utilizando la tecla de selección de programa.
3. Cierre la puerta. El programa comenzará automáticamente.
Advertencia: si finalmente decide no poner a funcionar el lavavajillas una vez seleccionado
el programa, vuelva a pulsar la tecla Inicio/Parada. Se anulará el programa. Podrá elegir un
programa nuevo.
Control del desarrollo del programa
No abra la puerta antes de
que finalice el programa.
El indicador de fin de programa, situado en el panel
de mandos, se enciende cuando termina el programa
de lavado seleccionado. Asimismo, su máquina hará
sonar una señal sonora cinco veces para indicarle el
fin del programa.
Modificar un programa
Si desea cambiar el programa cuando un ciclo de lavado esté en curso.
Cuando se cierre la puerta, el nuevo
programa comenzará donde se había
detenido el anterior.
Abra la puerta con cuidado y seleccione un nuevo
programa presionando la tecla de selección de
programa.
Nota: si abre la puerta del lavavajillas para detener el programa de lavado antes de que
finalice, entreábrala poco a poco para evitar salpicaduras.
ES
127
Español
C
Utilización del aparato
Modificar un programa con reinicio
Si desea cancelar un programa con un programa de lavado ya empezado.
Abra la puerta del lavavajillas. Se encenderá
el indicador del último programa.
Mantenga el botón de selección de
programas presionado durante 3 segundos
(el indicador de fin parpadeará y el de
programa se apagará).
El proceso de evacuación del agua comenzará
siempre y cuando haya vuelto a cerrar la puerta
del lavavajillas. El lavavajillas evacuará el
agua que contenga durante unos 30 segundos.
Si se cancela el programa, su máquina hará
sonar una señal sonora cinco veces y se
encenderá el indicador de fin de programa.
Nota: si abre la puerta del lavavajillas para detener el programa de lavado antes de que
finalice, entreábrala poco a poco para evitar salpicaduras.
Apagado del lavavajillas
Cuando se encienda el indicador de fin de
programa, apague el aparato con la tecla Inicio/
Parada.
Desenchufe la toma. Cierre el grifo de agua.
Nota: cuando la señal sonora indica el fin del programa (indicador encendido), puede dejar
la puerta del lavavajillas entreabierta para facilitar el secado.
Nota: si se abre la puerta del lavavajillas durante el lavado o si ocurre un corte de energía, el
lavavajillas solo seguirá con el programa en curso si la puerta está cerrada y se restablece
la corriente.
128
ES
Mantenimiento y limpieza
Una limpieza regular del
lavavajillas prolongará su
esperanza de vida.
En el interior de la cuba se
puede acumular grasa y cal.
En ese caso:
- Rellene el compartimento
con detergente, seleccione un
programa a alta temperatura
y ponga el electrodoméstico
en marcha sin vajilla.
S i e ste p ro ce d i m i e n to
resulta insuficiente, utilice
p ro d u c to s d e l i m p i e z a
especiales disponibles en
el mercado (productos de
limpieza especiales para
lavavajillas).
Limpieza de las juntas de la
puerta
- Para limpiar todos los
residuos acumulados en
las juntas de la puerta, lave
habitualmente las juntas con
un paño húmedo.
Limpieza del lavavajillas
Limpie los filtros después de
cada lavado y los brazos de
aspersión al menos una vez
a la semana.
D e s e n c h u f e
s u
electrodoméstico y cierre el
grifo de entrada de agua antes
de empezar a limpiar. No
utilice un producto abrasivo.
Limpie el electrodoméstico
con un producto suave y un
paño húmedo.
D
Español
Información práctica
Filtros
Compruebe si se han
acumulado restos de
alimentos en el filtro y el
microfiltro.
En caso de presencia de
restos de alimentos, quite
los filtros y límpielos con
cuidado con agua.
a. Microfiltro exterior
b. Filtro de residuos interior
c. Filtro tamiz de metal o
plástico
ES
129
Español
D
Información práctica
Pa ra s a ca r y l i m p i a r e l
grupo de filtrado, gírelo en
el sentido contrario al de
las agujas del reloj y quítelo
levantándolo 1 .
cuidado de hacer coincidir
las marcas de referencia.
Fije el microfiltro debajo
del filtro de metal o plástico
y gírelo en el sentido que
indica la flecha; todo se
quedará bloqueado cuando
la flecha esté visible en el
microfiltro 4 .
Tire hacia arriba y quite el
filtro de metal o plástico 3 .
• No utilice nunca el
lavavajillas sin filtro.
• Una instalación incorrecta
d e l f i l t ro d i s m i n u i r á l a
Después, separe el filtro de eficacia del lavavajillas.
residuos y el microfiltro 2 .
• La limpieza de los
filtros es esencial para el
correcto funcionamiento del
electrodoméstico.
Enjuague los filtros bajo el
grifo con abundante agua.
Vuelva a colocar el filtro de
residuos en el microfiltro con
130
ES
Brazos de aspersión
Compruebe que los
surtidores de los brazos de
aspersión superior e inferior
no estén obstruidos. Si están
obstruidos, quite los brazos
de aspersión y límpielos con
agua corriente.
El brazo de aspersión inferior
se quita tirando de él hacia
arriba. En cuanto al brazo
superior, quite la tuerca
girándola hacia la izquierda.
C i e r re b i e n l a t u e rc a y
vuelva a instalar el brazo de
aspersión superior.
Filtros del tubo de entrada
de agua
El filtro del tubo de entrada
de agua impide que su
aparato se averíe debido a
cualquier impureza (arena,
arcilla, óxido, etc.) que se
encuentre eventualmente
en la red de abastecimiento
o en el sistema de tubería
interior y evita cualquier otra
molestia, como el amarilleo
de la vajilla o la formación de
residuos después del lavado.
Compruebe con regularidad
el filtro y el tubo de entrada
de agua y límpielos si fuera
necesario. Para limpiar el
filtro, cierre el grifo y quite
el tubo. Quite el filtro del
tubo y el filtro del lado de
la entrada del lavavajillas y
límpielos bajo el grifo. Vuelva
a colocar los filtros limpios y
el tubo en su sitio.
ES
D
Español
Información práctica
131
Español
D
Información práctica
Qué hacer en caso de avería
CÓDIGO DE ERROR
Intensivo
(P1)
132
ES
Rápido
(P2)
Eco
(P3)
Rápido
(P4)
DESCRIPCIÓN DEL
ERROR
CONTROL
Alimentación de
agua inapropiada
• Compruebe que el grifo de entrada
de agua esté completamente abierto
y que no haya una interrupción del
suministro.
• Cierre el grifo de entrada de agua,
separe el tubo de entrada de agua del
grifo y limpie el filtro del extremo del
empalme del tubo.
• Vuelva a poner en marcha su
aparato y contacte al servicio de
mantenimiento si el error continúa.
Fallo en la entrada
de agua continua
• Cierre el grifo.
• Contacte al servicio de mantenimiento.
No es posible
evacuar el agua
residual que
contiene el
lavavajillas
• El tubo de evacuación está obstruido.
• Los filtros del lavavajillas pueden
estar obstruidos.
• Apague y luego vuelva a encender
su lavavajillas y active el control de
anulación del programa.
• Si el error continúa, contacte con el
servicio postventa.
Error de
calentamiento
Contacte al servicio de mantenimiento.
La alarma se activa
contra el derrame
de agua
• Apague su aparato y cierre el grifo.
• Contacte al servicio de
mantenimiento.
Tarjeta electrónica
defectuosa
Contacte al servicio de mantenimiento.
Error de
sobrecalentamiento
(la temperatura
del lavavajillas es
demasiado alta)
Contacte al servicio de mantenimiento.
Sensor de
calentamiento
defectuoso
Contacte al servicio de mantenimiento.
Prelavado
(P5)
El programa no se pone en Queda agua en el interior
marcha
del electrodoméstico al final
del programa
• Compruebe que la toma de
corriente está enchufada.
• El tubo de vaciado está
• Compruebe los fusibles de aplastado o plegado.
su instalación.
• Los filtros interiores están
• Compruebe que el grifo de obstruidos.
entrada de agua esté abierto. • El programa no se ha
• Compruebe que la puerta terminado aún.
del lavavajillas está cerrada.
• Compruebe que ha apagado El lavavajillas se ha detenido
el lavavajillas presionando la durante una operación de
tecla Inicio/Parada.
lavado
• Compruebe que los filtros
• Avería de la corriente
de entrada de agua y los
eléctrica.
filtros del lavavajillas no
• Tubo de entrada de agua.
estén obstruidos.
• Programa en modo
suspendido.
Quedan restos de detergente
Se oyen ruidos provocados
en el compartimento de
por el movimiento de la
detergente:
vajilla y por golpes durante
Ha introducido el detergente el lavado
e n e l c o m p a r t i m e n t o • La vajilla no está colocada
c u a n d o a ú n e s t a b a correctamente.
húmedo. Compruebe que • El brazo de aspersión
e l c o m p a r t i m e n t o e s t é golpea la vajilla.
seco antes de introducir el
detergente.
ES
D
Español
Información práctica
133
Español
D
Información práctica
Quedan restos de alimentos
en la vajilla
• La vajilla se ha instalado
mal en el lavavajillas; el
agua rociada por los brazos
de aspersión no alcanza los
sitios mal lavados.
• La bandeja está demasiado
cargada.
• La vajilla se roza entre ella.
• La cantidad de detergente
no es suficiente.
• El programa seleccionado
no es el adecuado y
la temperatura no es
suficientemente elevada.
• El brazo de aspersión
está obstruido por restos de
alimentos.
• Los filtros interiores están
obstruidos.
• L o s f i l t ro s e st á n m a l
colocados.
• La bomba de evacuación
está bloqueada.
P re s e n c i a d e m a n c h a s
blancas en la vajilla
• La cantidad de detergente
no es suficiente.
• El ajuste del dispensador
del abrillantador está
134
ES
demasiado bajo.
• Falta de sal regeneradora
a pesar del alto grado de
dureza del agua.
• El ajuste del descalcificador
es demasiado bajo.
• La tapa del compartimento
de sal está mal cerrada.
La vajilla no se seca
• Se ha seleccionado un
programa sin secado.
• El ajuste del dispensador
del abrillantador está
demasiado bajo.
• Se ha sacado la vajilla
demasiado rápido del
lavavajillas.
Presencia de manchas de
óxido en la vajilla
• Vajilla de acero inoxidable
de mala calidad.
• Cantidad de sal en el agua
de lavado elevada.
• Tapa del compartimento de
sal mal cerrada.
• Al rellenar la sal, se ha
introducido una cantidad
demasiado grande. La sal se
ha salido en la cuba.
• Puesta a tierra defectuosa.
La puerta no abre ni cierra 2. Eliminación de gotas de
bien
agua en la vajilla:
• L a ve l a va j i l l a co n e l
- Compruebe que el peso programa intensivo.
d e l a c o n t r a p u e r t a e s • Retire todos los recipientes
el adecuado (consulte el metálicos del lavavajillas.
esquema de ensamblaje).
• No añada detergente.
- Compruebe que la tensión 3. Si introduce correctamente
del resorte de la puerta la vajilla en el lavavajillas, lo
es adecuada (consulte el utilizará de la mejor forma
esquema de ensamblaje).
p o s i b le e n t é r m i n o s d e
consumo de energía y de
Llame al servicio postventa rendimientos de lavado y
si el problema continúa secado.
después de haber realizado 4. Retire los restos de comida
t o d o s l o s c o n t r o l e s de mayor tamaño antes de
mencionados o en caso de colocar la vajilla sucia en el
un mal funcionamiento no lavavajillas.
descrito anteriormente.
5. Ponga el lavavajillas a
funcionar solo cuando esté
Información útil
lleno.
1. Cada vez que no utilice su 6. Utilice el programa de
aparato:
remojo únicamente si es
• Desenchufe el lavavajillas y necesario.
corte el agua.
7. Consulte la información
• Deje la puerta ligeramente sobre los programas y la
entreabierta para impedir tabla de valores medios de
l a fo r m a c i ó n d e o lo re s consumo cuando elija un
desagradables.
programa.
• Mantenga limpio el interior
del lavavajillas.
ES
D
Español
Información práctica
135
Español
D
Información práctica
8. Este electrodoméstico
puede alcanzar temperaturas
elevadas, por lo que no es
aconsejable colocarlo al lado
del frigorífico.
9. Si el aparato se encuentra
en un ambiente con riesgos
de heladas, deberá vaciar
co m p le ta m e n te e l a g u a
residual, cortar la entrada de
agua y desatornillar el tubo
de entrada de agua del grifo.
Cómo desechar su antiguo aparato
RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos
y Electrónicos) que indica que, al final de su vida útil, no debe tirarse
junto con los residuos domésticos, sino que debe llevarse a un
punto limpio de la localidad. La valorización de los residuos permite
contribuir a preservar nuestro medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los
aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según
normas muy precisas y requiere la participación de todos, tanto del abastecedor
como del usuario.
Es por esta razón por la que su aparato, tal y como señala el símbolo
que
se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe, bajo
ningún concepto, tirarse a la basura pública o privada destinada a los residuos
domésticos. El usuario tiene derecho a depositar el aparato en un lugar público
de recolección selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para
otras aplicaciones de conformidad con la directiva.
136
ES
NOTES / NOTITIES / NOTIZEN / NOTAS
137
NOTES / NOTITIES / NOTIZEN / NOTAS
138
NOTES / NOTITIES / NOTIZEN / NOTAS
139
CONDITION DE GARANTIE
FR
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les
vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou
de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEVOORWAARDEN
NL
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
GARANTIEBEDINGUNGEN
DE
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel
infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen
sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder
unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
ES
Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de compra*,
ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no
cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por
un desgaste anormal del producto.
*mediante la presentación del comprobante de compra.
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
France
Made in PRC