THERMOR Evidence Installation & Use Manual

Type
Installation & Use Manual
FR
Convecteur
Notice d’installation et d’utilisation - Guide à conserver par l’utilisateur
GB
Convector
Documentation for installation and use - The user must conserve this guide
D
Wandkonvektoren
Anstallations-und Bedienungsanleitung - Nützliche hinweise-
Vom Benutzer aufzubewhren
NL
Convectoren
Installatie- en gebruiksvoorschriften - Richtlijnen te bewaren door de gebruiker
RUS
КОНВЕКТОРЫ
Руководство по установке и эксплуатации – Руководство пользователя
PL
Konwektory
Instrukcja montazu i obslugi –Instrukcja, któr¹ u¿ytkownik powinien zachowaæ
EST
Konvektor
Paigaldus-ja kasutusjuhend – Juhend kasutajale
LI
Konvektoriai
Instaliavimo ir naudo jimosi instrukcija - Vadovas, kuri vartotojas ruri issaugoti
RC
SF
Asennus-ja Käyttöohje
DK
Installations-og brugsanvisning
cor2910_CEETthermor_couv.PMD 17/12/2007, 19:311
88
88
8
99
99
9
44
44
4
11
11
122
22
2
66
66
6
55
55
5
77
77
7
33
33
3
cor2910_CEETthermor_couv.PMD 21/12/2007, 09:182
A
Le produit que vous venez d’acquérir a été soumis à de nombreux tests et contrôles afin d’en assurer la qualité. Nous
espérons qu’il vous apportera une entière satisfaction.
Lisez la notice avant de commencer l’installation de l’appareil, afin de répondre aux prescriptions normatives.
Vérifiez la tension d’alimentation et coupez le courant avant le raccordement de l’appareil.
Conservez la notice, même après l’installation de l’appareil.
1) Où installer l’appareil ?
- Cet appareil a été conçu pour être installé dans un local résidentiel. Dans tout autre cas, veuillez consulter votre distributeur.
- L’installation doit être faite dans les règles de l’art et conforme aux normes en vigueur dans le pays d’installation (NFC
15100 pour la FRANCE).
- Les appareils sont de classe || et protégés contre les projections d’eau IP 24. Ils peuvent donc être installés dans le
volume 2 des salles d’eau. Mais les organes de commande de l’appareil ne doivent pas pouvoir être manipulés
par une personne utilisant la douche ou la baignoire. 11
11
1
- Respecter les distances minimales avec les obstacles pour l’emplacement de l’appareil. 22
22
2
- Si vous avez un revêtement mural posé sur mousse, il faut mettre une cale sous le support de l’appareil d’épaisseur
égale à celle de la mousse afin de conserver un espace libre derrière l’appareil pour ne pas perturber sa régulation.
- Ne pas installer l’appareil :
Dans un courant d’air susceptible de perturber sa régulation ( Sous une Ventilation Mécanique Centralisée etc...).
Sous une prise de courant fixe.
2) Comment installer l’appareil ?
2-1) Déverrouiller la patte d’accrochage de l’appareilee
ee
e
Nous vous conseillons de poser l’appareil à plat vers le sol.
- Munissez-vous d’un tournevis plat et soulevez la languette en veillant à ne pas la déformer.
- Tout en maintenant la languette soulevée, poussez la patte d’accrochage vers le bas de l’appareil pour dégager les
crochets supérieurs.
- Faites pivoter la patte d’accrochage autour des crochets inférieurs.
Retirez la patte d’accrochage.
2-2) Fixer la patte d’accrochage ff
ff
f
- Posez la patte d’accrochage au sole et contre le mur.
- Repérez les points de perçage A. Ceux-ci donnent la position des fixations inférieures.
- Remontez la patte d’accrochage en l’alignant avec le point de perçage A pour repérer les points de perçage B. Ceux-
ci donnent la position des fixations supérieures.
- Percez les 4 trous et mettez des chevilles. En cas de support particulier, utilisez des chevilles adaptées (ex :
placoplâtre).
- Positionnez et vissez la patte d’accrochage.
Nota : Il est formellement interdit d’utiliser l’appareil en configuration mobile, sur pieds ou sur roulettes. (schéma g)
2-3) Raccorder l’appareil :
- L’appareil doit être alimenté en 230V 50Hz.
- Le raccordement au secteur se fera à l’aide d’un câble 2 fils (modèle mécanique A) et 3 fils (modèle électronique B)
par l’intermédiaire d’un boîtier de raccordement. Dans des locaux humides comme les salles d’eau et les cuisines il faut
installer le boîtier de raccordement au moins à 25cm du sol.
- L’installation doit être équipée d’un dispositif de coupure omnipolaire ayant une distance d’ouverture de contact d’au moins 3mm.
- Le raccordement à la terre est interdit. Ne pas brancher le fil pilote (noir) à la terre.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou une per-
sonne de qualification similaire afin d’éviter un danger.
Si un appareil pilote ou piloté est protégé par un différentiel 30mA (ex : salle de bain) il est nécessaire de protéger
l’alimentation du fil pilote sur ce différentiel.
INSTALLATION DE L’APPAREIL
Il est fortement déconseillé de monter les appareils verticaux au-dessus d’une altitude de 1000m
(risque de mauvais fonctionnement). (En altitude la température des sortie d’air s’élève d’environ 10°C
par 1000 m de dénivelé.)
Il est interdit de monter un appareil vertical horizontalement et vice versa.
suçerserdrO ecnesbA tnaruoced ecnanretlA etèlpmoc 032V
a-imeDecnanretl evitagén
-511V
a-imeDecnanretlisopevit
+511V
epocsollicsO ertuen/féR
unetboedoMTROFNOCOCELEGSROH TERRA EGATSELED
B
03_a_06_CEETthermor_fra.PMD 14/12/2007, 09:511
1) Le boîtier de commande : 77
77
7 et 88
88
8
➊➔ Curseur ou interrupteur de I 0 ➋ ➔ Molette de réglage de la température
V1 Voyant témoin de chauffe sur électronique
2) Comment régler la température Confort :
a) Mettre l’interrupteur sur I
b) Positionner la molette entre 4 et 5 pour le modèle mécanique.
Positionner la molette sur la position 5 pour le modèle électronique, le voyant de chauffe V1 s’allume si la
température ambiante est inférieure à celle désirée.
c) Attendre quelques heures pour que la température se stabilise.
d) Si le réglage vous convient (prendre éventuellement un thermomètre pour vérifier) repérer la position une fois pour toutes.
Sinon ajuster la température avec la molette et reprendre au point c).
3) Comment régler la température Eco : (sur modèle électronique)
C’est la température souhaitée pendant les périodes d’inoccupation de la pièce. Il est conseillé d’utiliser ce mode pour
des périodes d’absence supérieures à 2 heures.
a) Mettre le curseur sur sur .
b) Régler la molette entre 3 et 4, le voyant V1 s’allume si la température ambiante est inférieure à la consigne de
température Eco désirée.
c) Attendre quelques heures pour que la température se stabilise
d) Si le réglage vous convient (prendre éventuellement un thermomètre pour vérifier) repérer la position une fois pour toutes.
Si le réglage ne vous convient pas, ajuster le réglage et reprendre au pont c).
4) Comment se mettre en mode Hors Gel :
C’est la position de molette qui permet de maintenir la température à environ 7°C dans la pièce lors d’une absence
prolongée de la maison (généralement plus de 24 heures).
a) Laisser l’interrupteur de Marche sur I, et régler la molette sur la position pour le modèle mécanique
b) Mettre le curseur sur pour le modèle électronique.
5) Le témoin de chauffe V1 (modèle électronique)
Ce témoin indique les périodes pendant lesquelles la résistance chauffe. A température stabilisée il clignote et si la
température est trop élevée il s’éteint.
6) Comment bloquer les commandes : 99
99
9 et
Il est possible de bloquer ou limiter l’utilisation de la molette et de bloquer le curseur commutateur pour empêcher
les manipulations.
a) Décrocher l’appareil de son support mural. b) Sur le dos du boîtier thermostat, détacher les pions P de leur support.
c) Opter pour la position B pour bloquer la molette ou la position L pour limiter la plage d’utilisation de la molette.
d) Sur les modèles électroniques une des positions M pour bloquer le curseur dans le mode désiré.
7) Comment faire une programmation (Economie d’énergie) ?
Les appareils équipés d’un thermostat électronique sont capables de recevoir des ordres :
Confort (Température réglée par la molette), ECO (température confort abaissée de 3 à 4°C),
Hors-gel (environ 7°C) ou Arrêt. Pour cette programmation 2 solutions :
1) l’utilisation du fil pilote (fil noir) avec un programmateur, d’un appareil avec une interface et du système
Chronopass ou d’un boîtier mural fil pilote.
2) l’utilisation du courant porteur avec une interface courant porteur sur chaque appareil en complément d’un
programmateur, du système Chronopass ou d’un boîtier mural courant porteur.
Le nombre d’ordres reçus dépend du système de programmation.
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
2-4) Verrouiller l’appareils sur la patte d’accrochage hh
hh
h
- Posez l’appareil incliné sur les supports S1.
- Faites Pivoter l’appareil pour le poser sur les supports S2.
- Abaisser l’appareil sur la patte d’accrochage. Un clic vous indique que l’appareil es fixé et verrouillé.
- Pour déverrouiller l’appareil de la patte d’accrochage, munissez-vous d’un tournevis plat et poussez la languette (située
en haut à gauche de la patte d’accrochage derrière l’appareil) vers le mur. Soulevez l’appareil tout en maintenant la
languette avec le tournevis. Basculez-le en avant puis retirez-le des supports S1.
03_a_06_CEETthermor_fra.PMD 14/12/2007, 09:512
Pour conserver les performances de l’appareil il est nécessaire environ deux fois par an d’effectuer à l’aide d’un aspira-
teur ou d’une brosse le dépoussiérage des grilles inférieure et supérieure de l’appareil. Tous les cinq ans faire vérifier
l’intérieur de l’appareil par un professionnel.
En ambiance polluée, des salissures peuvent apparaître sur la grille de l’appareil. Ce phénomène est lié à la mauvaise
qualité de l’air ambiant. Il est conseillé, dans ce cas, de vérifier la bonne aération de la pièce (ventilation, entrée d’air,
etc...) et la propreté de l’air. Ces salissures ne justifient pas le remplacement sous garantie de l’appareil.
La carrosserie de l’appareil peut être nettoyée avec un chiffon humide, ne jamais utiliser de produits abrasif.
L’appareil ne chauffe pas : S’assurer que les disjoncteurs de l’installation sont enclenchés, ou bien que le délesteur
(si vous en avez un) n’a pas coupé l’appareil. Vérifier la température de l’air de la pièce. Pour les modèles équipés,
vérifier que le programmateur est en mode CONFORT.
L’appareil chauffe tout le temps : Vérifier que l’appareil n’st pas situé dans un courant d’air ou que le réglage de
température n’a pas été modifié.
L’appareil ne suit pas les ordres de programmation (modèle équipé) : S’assurer de la bonne utilisation de la centrale
de programmation ou que la K7 Program est bien engagée dans son logement et qu’elle fonctionne normalement (pile ?).
Les appareils électroniques qui contiennent un microprocesseur peuvent être perturbés par certains parasites sec-
teurs importants (Hors normes CE définissant le niveau de protection aux parasites). En cas de problèmes (thermostat
bloqué...) couper l’alimentation de l’appareil (fusible, disjoncteur...) pendant environ 5 mn pour faire repartir l’appareil.
Si le phénomène se reproduit fréquemment, faire contrôler l’alimentation par votre distributeur d’énergie.
ENTRETIEN
MISE EN GARDE
Eviter que les enfants ne s’appuient sur la façade de l’appareil. Cet appareil n’est
pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par
l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance
ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants afin qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Afin d’éviter une surchauffe, ne pas couvrir l’appareil de chauffage. Veillez à ne
pas introduire d’objets ou du papier dans l’appareil. Toutes interventions à
l’intérieur de l’appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié.
Pour toute intervention, il est impératif que l’appareil soit mis en position STOP
et refroidi avant décrochage de son support.
.
EN CAS DE PROBLEME
Il est inutile de mettre l’appareil au maximum, la température de la pièce ne montera pas plus vite.
Lorsque vous aérez la pièce, couper l’appareil en mettant le commutateur sur STOP ou Arrêt 0.
Si vous vous absentez pendant plusieurs heures, pensez à baisser la température.
Absence de :moins de 2 heures, ne pas toucher aux commandes.
de 2 heures à 24 heures, mettre la molette de 2 graduations.
plus de 24 heures ou l’été, mettre la molette sur Hors Gel (mécanique),
mettre le curseur sur (électronique).
Si vous avez plusieurs appareils dans une pièce, laissez les fonctionner simultanément, vous aurez ainsi une tempéra-
ture plus homogène tout en optimisant la consommation d’électricité. Cela est aussi valable pour une pièce inoccupée,
il est intéressant de laisser l’appareil fonctionner sur un réglage plus faible que de l’éteindre complètement.
CONSEIL D’UTILISATION
03_a_06_CEETthermor_fra.PMD 14/12/2007, 09:513
CONDITIONS DE GARANTIE :
DOCUMENT À CONSERVER PAR L’UTILISATEUR
(présenter le certificat uniquement en cas de réclamation)
- La durée de garantie est de 2 ans à compter de la date d’installation ou d’achat et ne saurait excéder 30 mois
à partir de la date de fabrication en l’absence de justificatif.
- La garantie couvre l’échange ou la fourniture des pièces reconnues défectueuses à l’exclusion de tout
dommage et intérêts.
- Les frais de main d’oeuvre, de déplacement et de transport sont à la charge de l’usager.
- Les détériorations provenant d’une installation non conforme, d’un réseau d’alimentation ne respectant pas la
norme NF EN 50 160, d’un usage anormal ou du non respect des prescriptions de la dite notice ne sont pas
couvertes par la garantie.
- Présenter le présent certificat uniquement en cas de réclamation auprès du distributeur ou de votre installateur,
en y joignant votre facture d’achat.
- Les dispositions des présentes conditions de garantie ne sont pas exclusives du bénéfice au profit de
l’acheteur, de la garantie légale pour défauts et vices cachés qui s’appliquent en tout étét de cause dans les
conditions des articles 1641 et suivants du code civil.
*Ces renseignements se trouvent sur la plaque signalétique située sur le côté droit de l’appareil
Thermor Service
17, rue Croix Fauchet - 45140 SAINT JEAN DE LA RUELLE
AZUR (France) : 0 810 0 810 45 - Fax : 02 38 71 38 89 - www.thermor.fr - www.pacific.tm.fr
TYPE DE L’APPAREIL * :
N° DE SÉRIE * :
NOM ET ADRESSE DU CLIENT :
03_a_06_CEETthermor_fra.PMD 14/12/2007, 09:514
B
The product you have just purchased has undergone numerous tests and inspections to guarantee the highest quality.
We hope it will give you entire satisfaction.
2) How to install the panel heater ?
2-1) Release the appliance’s hook-on bracketee
ee
e
We recommend that you place the radiant panel flat, face down.
Have a straight head screwdriver to hand.
2-2) Fix the hook-on bracketff
ff
f
Drilling points A
Drilling points B
Note : Do not use the device in mobile or feets or on casters. (diagram gg
gg
g)
2-3) Connecting the panel heater
- The panel heater must be powered with 220-240V 50Hz
- The panel heater must be connected to the mains, either by a 2-wire cable (Brown = Phase, Blue = Neutral) via a power
socket (Product with plug : diagram A) or connexion box (Mechanical thermostat : diagram B) ; by a 3-wire cable (Brown
= Phase, Blue = Neutral, Black = Pilot wire) by means of a connexion box (version with pilote wire : diagram C).
In humid areas such as bathrooms and kitchens the power socket must be installed at least 25 cm above the floor.
- The installation must be equipped with a omnipole disconnexion mechanism with a break contact distance of at least 3mm.
- Earthing is prohibited. Do not connect the pilot wire (black) to earth.
- The heater must be installed by a qualified electrician in accordance with the local regulations. The heater and the pilot
wire (black) must NOT be connected to earth. If the heater wire is damaged, it must be replaced by a qualified person
to avoid hazard.
If a pilot or piloted panel heater is protected by 30mA differential (e.g. bathroom) the pilot wire’s power must be
protected on this differential.
It is strongly recomended not to install vertical products we manufacture above an altitude of 1000
metres. If the device is installed at altitude the air discharge temperature will be increased (by
approximately 10°C per 1000 m of altitude).
It is forbiden to install vertical product in horizontal position.
INSTALLATION OF THE PANEL HEATER
Please read the instructions before starting to install the heater. Disconnect the power before carrying out any work on
the heater. Keep these instructions even once you have installed your heater.
1) Where to install your heater ?
- This equipment was designed to be installed in a residence. Please ask your distributor before using it for any other purpose.
- The panel heater should be installed according to normal trade practice and in compliance with legislation in the
relevant country (the IEE Wiring Regulations).
- The equipment is class 2 and is protected against splashed water. Therefore it can be installed in volume 2, provided
the panel heater’s controls cannot be reached by a person using the shower or bath. 11
11
1
- Comply with the minimum clearance distances for positioning of the panel heater. 22
22
2
- If your wall covering is laid on foam, a spacer the same thickness as the foam must be placed under the panel
heater’s support. This ensures there is free space behind the panel heater to make sure its control settings are not
adversely affected.
- Do not install the panel heater:
In a draught likely to affect the control settings (under a fan, etc.).
Under a fixed mains power socket.
Except in the UK. Please refer to the IEE Regulations 601-06-01 and 601-08-01 (BS7671).
A
C
sdnammoC deviecer oNtnerruc Clpmoeetnoitanretla 032V
Nevitagé
flahnoitanretla-
-511V
isoPevit
flahnoitanretla-
+511V
epocsollicsOs
rtueN/féRla
edoM
tbodenia OCM TROFOCEEZEERF-ITNA TUCREWOP POTS
2-4) Lock the appliance on the hook-on bracket h
07_a_09_CEETthermor_gb.PMD 20/12/2007, 12:061
1) Description of the control unit : 77
77
7 and 88
88
8
➊ ➔ /I / switch (stop/0). ➋ ➔ Temperature adjustment control knob. V1 Heating indicator light
2) Fixing the comfort temperature
The comfort temperature is the temperature that you would like while the room is occupied.
a) Put the switch to (marche/I).
b) Mechanical : set the control knob to between 4 and 5.
Electronical : set the control knob on 5, the heating indicator V1 comes on if the room temperature is below the
required temperature.
c) Wait a few hours for the temperature to stabilise.
d) If the setting is satisfactory (if necessary use a thermometer to check), mark the position for future use.
e) If the setting is not satisfactory, adjust it and start again from point c).
3) Fixing the Eco temperature : (electronic model)
This is the required temperature during periods when the room is unoccupied. It is recommended that this mode should
be used if the room is unoccupied for more than 2 hours.
a) Set the cursor switch knob to .
b) Adjust the control knob between 3 and 4, the heating light V1 comes on, if the ambient temperature is lower than
the instruction of desired Eco temperature.
c) Wait a few hours until the temperature stabilizes.
d) If the setting is satisfactory (if necessary use a thermometer to check), mark the position.
If the setting is not satisfactory, adjust it and start again from point c.
4) Frost-Free mode
This mode is used to keep the temperature at approximately 7°C in the room when you are absent from the house for
a prolonged period (i.e. more than 24 hours).
a) Leave the switch on I, set the control knob to (mecanical model).
b) Set the switch on (electronic model).
5) The heating indicator : V1 (electronic model)
This light comes on when the heating element is working. It may flash when the temperature has stabilised.
6) Locking the controls : 99
99
9and
It is possible to lock or limit use of the control knob and lock the switch to prevent unauthorised manipulation of
the panel heater (children, etc.).
a) Unhook the panel heater from its wall mounting.
b) Remove the slugs P on the back of the thermostat from their mountings.
c) Select position B to lock the control knob or position L to limit the amount it can be turned. Position M blocks the switch
for Electronic Model.
7) Using the pilote wire
The product with pilote wire can receive the following signals from a master unit :
- comfort (temperature of control knob)
- eco (comfort temperature -3°C to -4°C)
- frost free (approximately 7°C)
- off.
Put the switch (1) to the programming mode (clock symbol).
The product must be connected through the pilote wire to a programming control or a product equiped with pass
program system in order to use these different modes. You can control several convectors with a single programmer or
a product equiped with pass program system.
Warning :The control unit will consider frost free and off signals in any switch selection.
USING THE PANEL HEATER
- There is no point in setting maximum heating, the room temperature will not rise any quicker.
- When you air the room, disconnect the panel heater by putting the switch to STOP/0.
- If you leave for several hours, remember to reduce the temperature.
Absence for : less than 2 hours, do not touch the controls.
2 to 24 hours, lower the control knob by two graduations.
more than 24 hours or in the summer, put the control knob to (mecanical),
put the switch on (electronic).
- If you have several units in a room, let them operate simultaneously. This will give you a more uniform temperature
without increasing electricity consumption.
RECOMMENDATIONS FOR USE
07_a_09_CEETthermor_gb.PMD 20/12/2007, 12:062
To maintain performances of your unit, you should clean the upper and lower grilles of the unit about twice a year using
a vacuum cleaner or a brush.
Have a professional check the inside of the unit every five years.
Dirt may collect on the grille of the unit if the atmosphere is polluted. This phenomenon is due to the poor quality of
the ambient air. In this case, it is recommended to check that the room is well ventilated (ventilation, air inlet, etc.),
and that the air is clean. The unit will not be replaced under the guarantee because of this type of dirt.
The unit casing should be cleaned with a damp cloth, never use abrasive products.
If the unit does not heat :
Check that the programmer is in COMFORT mode (electronical).
Make sure that the installation circuit breakers are switched on, or that the load shedder (if you have one) has not
switched off the unit power supply. Check the air temperature in the room.
The unit does not carry out programming orders : (version with pilot wire)
Make sure that the programming unit is being correctly used (refer to its user’s manual) or that the Chronocarte is
properly inserted in its housing and that it is operating normally (batteries ?).
The unit is permanently heating :
Make sure that it is not in a draft and that the temperature setting has not been changed.
This unit with electronic control is equipped with a microprocessor that can be distribued by some severe mains voltage
disturbances (outside EC standards defining the disturbance protection level). If there are any problems (thermostat
blocked, etc.) switch off the unit power supply (fuse, circuit breaker, etc.) for about 5 minutes to allow the unit to start again.
Have your energy distributor check your power supply if the phenomenon occurs frequently.
MAINTENANCE
TROUBLE-SHOOTING
WARRANTY CONDITIONS :
KEEP THIS DOCUMENT IN A SAFE PLACE
(This certificate should only be produced if you are making a complaint, attached with the invoice of the purchase)
- This guarantee is applicable for 2 years from the date of original purchase and shall be valid for no more than 30 months from
the date of manufacture.
- Your Atlantic distributor will exchange parts shown to be defective in manufacture. The replacement parts will be of charge but
Atlantic does not accept responsability for freight or labor charges or losses in transit.
- This guaranteeexcludes damage by neglect, shipping or accident and any damage due to incorrect installation, use or purposes
other than those intended or failure to observe the instructions given.
* This information is shown on the plate which can be seen on the left-side or behind the front grille of the unit.
Thermor Service
17, rue Croix Fauchet - 45140 SAINT JEAN DE LA RUELLE
AZUR (France) : 0 810 0 810 45 - Fax : 02 38 71 38 89 - www.thermor.fr - www.pacific.tm.fr
WARNINGS
UNIT TYPE * :
SERIAL NUMBER * :
CUSTOMER’S NAME AND ADRESS :
This device is not intended for use by persons (including children) with
physical, sensory or mental disability, or by persons lacking experience or
knowledge, unless they have received from a person in charge of their safety
adequate supervision or preliminary instructions on how to use the device.
Care must be taken at all times to keep children from playing with the device.
Do not introduce objects or paper into the device.
Do not totally or partially block the grilles on the front or inside of the
appliance, as this may cause overheating. If the supply cord is damaged, it
must be replaced by a service agent or similarly qualified person in order to
avoid a hazard (applies to all units). All work to the inside of the appliance
must be carried out by a licensed electrician.
07_a_09_CEETthermor_gb.PMD 20/12/2007, 12:063
B
Das von Ihnen gekaufte Produkt wurde zur Gewährleistung der Qualität zahlreichen Tests und Kontrollen unterzogen.
Wir hoffen, daß es Sie vollstens zufriedenstellen wird.
Vor der Installation des Gerätes die Anleitung aufmerksam durchlesen. Vor jeglichem Eingriff am Gerät den Strom
ausschalten. Die Bedienungsanleitung selbst nach der Installation des Geräts aufbewahren.
1) Wo soll das Gerät installiert werden ?
- Die Installation muß fachgerecht und unter Einhaltung der, im Installationsland geltenden Normen durchgeführt werden.
- Die Geräte haben Schutzklasse II und Spritzwasserschutz .Sie können daher nicht im Schutzbereich
2 installiert werden. Die Bedienelemente des Gerätes dürfen jedoch nicht von einer in der Dusche oder der
Badewanne befindlichen Person zugänglich sein. 11
11
1
- Für den Montageort des Geräts den Sicherheitsabstand zu Gegenständen unbedingt einhalten. 22
22
2
- Wenn die Wandbekleidung auf Schaumstoff verlegt ist, muss das Gerät auf einer leiste montiert werden die
Schaumstoffdicke ausgleicht. Der Wandabstand muss gewährleistet sein, damit die Regelung einwandfrei arbeitet.
- Vermeiden Sie die Installation des Geräts :
In Zugluft, die seine Regelung stören könnte (z.B unter einer Zwangsbelüftungsöffnung).
Unter einer Wandsteckdose.
2) Wie wird das Gerät installiert ?
2-1) Die Befestigungsklaue am Gerät entriegeln.ee
ee
e
Wir empfehlen, die Strahlplatte mit der Frontseite auf den Boden zu legen.
Einen Flachschraubendreher in die Hand nehmen.
2-2) Die Befestigungsklaue festschrauben.f
Bohrstellen A
Bohrstellen B
Merke : Füsse und Rollen mit diesem Gerät unbedingt nicht benutzen.(schema g)
2-3) Anschluß des Geräts :
- Das Gerät muß mit 230V 50Hz gespeist werden
- Der Netzanschluss erfolt dem Stecker an der Steckdose (A), einem zweiadrigem Kabel (Braun = Phase, Blau = Nulleiter)
in einer Festanschlussdose ( Konvektor mit mechanischem Thermostat B) Oder über ein dreiadriges Kabel (Braun = Phase,
Blau = Nulleiter, schwerz = Steuerleitung) in einer Festanschlussdose (Konvektor mit elektronischem Thermostat C).
- In feuchten Räumen wie Bad und Küche muss die Steckdose mindestens 25 cm vom Boden entfernt ausserhalb
des Schutzbereichs 2 in Badezimmem angebracht werden.
- Die Installation muß mit einer omnipolaren Schaltvorrichtung, die einen Kontaktöffnungsabstand von mindestens
3 mm hat, ausgerüstet werden.
- Der Anschluß an die Erde ist verboten. Die Steuerleitung (schwarz) nicht an die Erde anschließen.
- Für den Austausch des Netzanschlußkabels, wenn dieses zu kurz oder beschädigt ist, sind Spezialwerkzeuge
erforderlich. Dieser muß daher von einem Fachmann durchgeführt werden.
Wenn ein Steuergerät oder gesteuertes Gerät durch ein Differential mit 30 mA geschützt ist (z.B : Badezimmer) ist
es notwendig, die Speisung der Steuerleitung ebenfalls durch diesen Schutzschalter zu schützen.
Tabelle der Befehle, die das Gerät über seine Steuerleitung empfangen kann (Messung zwischen Steuerleitung und
Nulleiter).
INSTALLATION DES GERÄTS
Es wird nachdrücklich davon abgeraten, die Geräte in Schmalausführung in einer Höhenlage von
mehr als 1.000 m zu installieren (es besteht die Gefahr für Funktionsstörungen). (Die Austrittstemperatur
des Luftstroms erhöht sich um ca. 10°C pro 1000 m Höhenunterschied). Es ist untersagt, ein senkrecht
zu installierendes Gerät waagerecht zu montieren oder umgekehrt.
C
enetlahrE elhefeB mortSnieK rettelpmoK leshcewloP
032V
,leshcewegloF-blaH vitagen
-511V
,leshcewegloF-blaH vitisop
+511V
poksolllizsO retielluN/egieznA
renetlahrE sudoM KTROFMOKÖO
ZTUHCSTSORF DNATSLLITS GNUTSALTNE
A
2-4) Das Gerät auf der Befestigungsklaue verriegeln. h
10_a_12_CEETthermor_all.PMD 17/12/2007, 19:331
1) Beschreibung des Bedienungsgehäuses : 77
77
7 und 88
88
8
EIN-AUS Schalter. Temperatur-Einstellrädchen V1 ÎHeiz-Kontrollampe.
2) Einstellen der Komforttemperatur :
Dies ist die gewünschte Temperatur bei Benutzung des Raums.
a) Den Schalter n auf EIN stellen.
b) Das Rädchen o zwischen 4 und 5 einstellen (mechanisches Modells). Das Rädchen o auf 5, die Heizkontrollampe
V1 leuchtef auf, wenn die tatsâchliche. Raumtemperatuur unter der gewûnschten liegt (elektroniches Modell)
c) Einige Stunden abwarten, bis sich die Temperatur stabilisiert.
d) Wenn die Einstellung zusagt (zur Überprüfung eventuell ein Thermometer verwenden) die Position ein für alle mal festlegen.
e) Sagt die Einstellung nicht zu, erneut einstellen und ab Punkt c vorgehen.
3) Wie wird die Spartemperatur eingestellt : (am Elektronik-Modell)
Dies ist die gewünschte Temperatur während der Zeiträume, in welchen das Zimmer nicht genutzt wird.
Es wird empfohlen, diesen Modus für Abwesenheitszeiträume über 2 Stunden zu verwenden.
a) Den Cursor n auf stellen.
b) Den Drehknopf o zwischen 3 und 4, die Anzeigeleuchte V1 leuchtet auf, sobald die Raumtemperatur sich unter
dem gewünschten Spar-Temperatursollwert befindet.
c) Einige Stunden abwarten, bis sich die Temperatur stabilisiert.
Entspricht die Einstellung Ihrem Wunsch (eventuell mit einem Thermometer überprüfen), die Position für immer
vormerken. Entspricht die Einstellung nicht, ändern und neuerlich bei Punkt c beginnen.
4) Frostschutzmodus :
Dieser Modus ermöglicht es, die Raumtemperatur bei einer längeren Abwesenheit (im allgemeinen länger als
24 Stunden) auf etwa 7°C zu halten.
a) Den Schalter n auf EIN-Stellung lassen, das Rädchen o auf stellen (mechanisches Modell).
b) Den Schalter n auf stellen (elektroniches Modell).
5) Die Heizkontrollampe : V1 (elektronischer Thermostat)
Diese zeigt die Zeiträume an, in welchen die Widerstände heizen. Es ist möglich, daß sie bei stabilisierter Temperatur blinkt.
6) Sperren der Bedienung : 99
99
9 und
Es ist möglich, die Verwendung des Rädchens o zu sperren oder zu begrenzen sowie den Schalter n zu sperren, um
ein unerwünschtes Einwirken auf das Gerät zu verhindern (Kinder).
a) Das Gerät von seinem Wandträger nehmen.
b) Auf der Rückseite des Thermostatgehäuses die Stifte P von Ihren Trägern ablösen.
c) Die Position B wählen, um das Rädchen zu sperren oder die Position L um den Verwendungsbereich des Rädchens
zu begrenzen. Die Position M ist für das Sperren des Schalters.
7) Wie programmiert man (Energiesparbetrieb)
Die mit einem elektronischen Thermostat ausgestatteten Geräte sind in der Lage, Befehle entgegen zu nehmen:
Komfort (Temperatur mit dem Drehknopf eingestellt), ECO (Komforttemperatur gesenkt um 3 bis 4°C),
Frostschutz (etwa 7°C) oder Aus. Für diese Programmierung gibt es 2 Möglichkeiten:
1) Die Verwendung der Steuerleitung (schwarzer Draht) mit einem Programmsteuergerät, einem Gerät mit
einer Schnittstelle und einem Chronopass-System oder einem Wandgehäuse mit Steuerleitung.
2) Die Verwendung des Trägerstroms mit einer Trägerstrom-Schnittstelle an jedem Gerät, zusätzlich zu
einem Programmsteuergerät, dem Chronopass-System oder einem Wandgehäuse mit Trägerstrom
Die Anzahl der erhaltenen Befehle hängt vom Programmierungssystem ab.
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR IHR GERÄT
GEBRAUCHSEMPFEHLUNGEN
- Es ist nicht notwendig, das Gerät auf Maximum zu stellen. Die Temperatur steigt deshalb nicht schneller.
- Wenn Sie den Raum lüften, schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Schalter n auf AUS stellen.
- Wenn Sie für mehrere Stunden abwesend sind, denken Sie daran, die Temperatur zurückdrehen.
Abwesenheit : weniger als 2 Stunden, die Einstellung nicht ändern.
zwischen 2 und 24 Stunden, das Rädchen o um zwei Graduierungen zurückdrehen.
mehr als 24 Stunden oder im Sommer, das Rädchen o auf stellen (mechanisches),
das Rädchen n auf stellen (elektroniches).
- Wenn Sie mehrere Geräte in einem Raum haben, schalten Sie diese gleichzeitig ein. So haben Sie eine einheitliche
Temperaturverteilung, ohne dabei den Stromverbrauch zu erhöhen.
10_a_12_CEETthermor_all.PMD 14/12/2007, 10:122
Um die Leistung des Geräts beizubehalten ist es etwa zweimal im Jahr notwendig, mit einem Staubsauger oder einer
Bürste die unteren und oberen Gitter des Gerätes abzustauben.
Alle fünf Jahre muß das Innere des Geräts von einem Fachmann überprüft werden.
In einem verschmutzten Umfeld können am Gerätgitter Verschmutzungen auftreten. Dieses Phänomen kommt von
der schlechten Qualität der Raumluft. Es wird in diesem Falle dazu geraten, die ordnungsgemäße Lüftung des Raumes
(Belüftung, Luftzufuhr usw.) und die Sauberkeit der Luft zu überprüfen. Diese Verschmutzungen stellen keinen
Anspruch auf Garantieaustausch des Gerätes dar.
Das Gerätegehäuse kann mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Niemals abrasive Produkte verwenden.
Das Gerät heizt nicht :
Überprüfen, ob die Schutzschalter der Installation eingerastet sind oder der Entlastungsschalter (wenn Sie einen haben)
das Gerät nicht abgeschaltet hat. Raumtemperatur überprüfen.
Das Gerät heizt dauernd :
Überprüfen, ob sich das Gerät nicht in Zugluft befindet.
WARTUNG
IM FALL VON PROBLEMEN
GARANTIEBEDINGUNGEN :
DIESES DOKUMENT IST VOM BENUTZER AUFZUBEWAHREN
(Dieses Zertifikat nur im Fall einer Beanstandung dem Vertragshändler oder Ihrem Installateur vorlegen)
- Die Garantiedauer beträgt zwei Jahre ab dem Installations- oder Kaufdatum und kann, sollte kein Beleg vorgelegt werden
können, das Erzeugungsdatum um nicht mehr als 30 Monate übersteigen.
- Die Garantie deckt den Austausch oder die Lieferung der, als schadhaft anerkannten Teile, jegliche Schadenshaftpflicht ist
ausgeschlossen.
- Die Lohn-, Fahrt- und Transportkosten gehen zu Lasten des Benutzers.
- Beschädigungen, die auf eine nicht konforme Installation, die von einem Versorgungsnetz stammen, das nicht der EN 50160
norm entspricht, unnormale Verwendung oder Nichteinhaltung der Vorschriften der Bedienanleitung zurückzuführen sind, sind
nicht durch die Garantie gedeckt.
- Dieses Zertifikat wird nur im Fall einer Beanstandung dem Vertragshändler oder Ihrem Installateur, zusammen mit Ihrer
Rechnung, vorgelegt.
* Diese Angaben befinden sich auf dem Geräteschild auf der linken Seite des Geräts.
IM FALLE VON BEANSTANDUNGEN WENDEN SIE SICH AN IHREN HÄNDLER ODER INSTALLATEUR
GERÄTETYP* :
SERIENNR.* :
KUNDENNAME UND ADRESSE :
Thermor Service
17, rue Croix Fauchet - 45140 SAINT JEAN DE LA RUELLE
AZUR (France) : 0 810 0 810 45 - Fax : 02 38 71 38 89 - www.thermor.fr - www.pacific.tm.fr
WARNUNGEN
Das Gerät ist nicht dafür bestimmt, von Kindern und von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
benutzt zu werden. Das gleiche gilt für Personen, die keine Erfahrung und
keine Kenntnisse im Gebrauch des Geräts besitzen, es sei denn, sie werden
von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder
haben von derselben im Vorfeld Anweisungen zum Gebrauch des Geräts
erhalten.
Kinder sind zu beaufsichtigen, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Es ist verboten, die Gitter (Fassade oder Lufteinlass unten) ganz oder teilweise
abzudecken.
Sorgen Sie dafür, dass kinder keine Gegenstände oder Papier in das Gerät
gleiten lassen. Jeglicher Eingriff im Inneren des Gerätes muss von einem
Fachmann durchgeführt werden.
10_a_12_CEETthermor_all.PMD 14/12/2007, 10:123
B
Het product dat u heeft aangekocht, werd aan verscheidene kwaliteitsproeven en -controles onderworpen. Wij hopen
dat het u grote voldoening zal schenken.
Lees goed de voorschriften alvorens met de installatie van het apparaat te beginnen. Schakel de stroom uit alvorens
aan het apparaat te werken. Bewaar de voorschriften zelfs na de installatie van het apparaat.
1) Waar moet u het apparaat installeren ?
- Het apparaat moet volgens de regels der kunst en volgens de heersende normen van het land van installatie
geïnstalleerd worden.
- De apparaten behoren tot de klasse || en bieden bescherming tegen opspattend water (IP24) . Ze mogen daarom in
alle soorten ruimten geïnstalleerd worden, inclusief in een volume nr. 2 van badkamers. De bedieningsorganen van het
apparaat mogen echter niet aangeraakt kunnen worden door iemand die de douche of het bad gebruikt. 11
11
1
- Meet de minimumafstanden tot de voorwerpen na, zoals aangeduid, voor de plaats van het apparaat. 22
22
2
- Als de bekleding van uw muur op schuim geplaatst is, dient u onder de steun van het apparaat een spie te plaatsen waarvan de
dikte gelijk is aan die van het schuim. Zo behoudt u een vrije ruimte achter het apparaat en wordt de regeling ervan niet gestoord.
- Installeer het apparaat niet :
Op een aan tocht blootgestelde plaats waar de regeling ervan gestoord kan worden (Onder een mechanisch
luchtverversingssysteem enz...).
Onder een vast stopcontact.
INSTALLATIE VAN HET APPARAAT
De installatie van verticale modellen op een hoogte van meer dan 1000 m wordt stellig afgeraden
(risico op een gebrekkige werking). In de grootteorde van 10°C per hoogteverschil van 1000 m.
De horizontale montage van een verticaal model (en omgekeerd) is verboden.
2) Hoe moet u het apparaat installeren ?
2-1)Het bevestigingshaakje van het apparaat loshalenee
ee
e
Wij raden u aan het apparaat plat en met voorkant op de vloer te leggen.
U hebt voor deze handeling een platte schroevendraaier nodig.
2-2) Vastzetten bevestigingshaakjeff
ff
f
Boorpunten A
Boorpunten B
Opmerking : Het is formeel verboden het apparaat in beweeglijke configuratie te gebruiken, op voeten of rolletjes. (schemagg
gg
g )
2-3) Aansluiting van het apparaat :
- Het apparaat werk op 230V 50Hz.
- De aansluiting op het net gebeurt met behulp van een 2-dradige kabel (Kastanjebruin= Fase, Blauw=Nulleider) en een
bedieningskastje (mechanische convectoren B) ; van een 3-dradige kabel (Kastanjebruin= Fase, Blauw=Nulleider,
Zwart=Stuurdraad ) en een bedieningskastje (elektronische convectoren C). In vochtige ruimten zoals badkamers en
keukens moet het bedieningskastje op minstens 25 cm van de vloer geplaatst worden.
- De installatie moet met een onderbrekingsinrichting voor alle polen uitgerust worden, die een contactopeningsafstand
van minstens 3mm heeft.
- De aarding is verboden. Verbind de stuurdraad (zwart) niet met de aarde.
- Als Het elektrische snoer te kort of beschadigd is, moet de vervanging ervan met speciaal gereedschap en door een
deskundig technicus gebeuren.
Als een sturend of gestuurd apparaat door een differentieelinrichting van 30mA beveiligd wordt (bv. : badkamer), dient
de toevoer van de stuurdraad op deze differentieel beveiligd te worden. Tabel van de opdrachten die het apparaat op zijn
stuurdraad kan ontvangen. Te meten tussen de stuurdraad en de nulleider.
A
C
negnavtnO seitcurtsni neerG moorts etelpmoC moortslessiw V032
evlaheveitageN moortslessiw V511-
evlaheveitisoP moortslessiw V511+
nepocsollicsO laartueN/féR
negerkreV eitcnuf OCM TROFOCEJIRVTSROV EKJILEDJITPOTS GNILEKHCSTIU
2-4) Het apparaat vastzetten op het bevestigingshaakje h
13_a_15_CEETthermor_nl.PMD 14/12/2007, 10:201
1) Beschrijving van het bedieningskastje : 77
77
788
88
8
ÎSchakelaar I 0 (AAN Uit 0). ÎWieltje om de temperatuur te regelen. V1 ÎControlelampje verwarming.
2) Afstelling van de comforttemperatuur :
Dit is de temperatuur die u verlangt wanneer u zich in de ruimte bevindt.
a) Plaats de schakelaar in de stand (Aan).
b) Zet het wieltje tussen 4 en 5 (mechanische).
Zet het wieltje op 5, het controlelampje V1 gaat aan als de omgevingstemperatuur lager is dan de gewenste temperatuur.
c) Wacht enkele uren totdat de temperatuurwaarde stabiel blijft.
d) Als u de afstelling goed vindt (neem eventueel een thermometer om de temperatuur te controleren) markeert u de
stand voor eens en altijd.
e) Als u de afstelling niet goed vindt, regelt u het wieltje bij en voert u opnieuw punt c uit.
3) De Eco temperatuur instellen : (elecktronisch)
De Eco temperatuur is de gewenste temperatuur terwijl er zich niemand in de kamer bevindt. Deze stand in raadzaam
wanneer men tenmiste 2 uur afwezig is.
a) het schuifknopje op zetten.
b) Het ureltje tussen 3 en 4 zetten, het controlelampje van verwarning V1 gaat branden indien de omgevingstemperatuur
lager is dan de gevenste instuctie voor de Eco temperatuur.
c) Wacht enkele uren totdat de temperatuurwaarde stabiel blijft.
d) Als u de afstelling goed vindt (neem eventueel een thermometer om de temperatuur te controleren) markeert u de
stand voor eens en altijd.
Als u de afstelling niet goed vindt, regelt u het wieltje bij en voert u opnieuw punt c uit.
4) Vorstbeschermingsmodus :
Dit is de modus waarmee u de temperatuur in de ruimte op ongeveer 7°C kunt handhaven als u lange tijd niet thuis
bent (meestal meer dan 24 uur).
a) Laat de schakelaar op I (Aan) staan, plaats het wieltje op (mechanische).
b) Laat de schakelaar op .
5) Het controlelampje van de verwarming : V1 (elecktronisch)
Dit lampje geeft aan wanneer de weerstanden opgewarmd worden. Het is mogelijk dat het lampje knippert bij een
stabiele temperatuur.
6) Blokkering van de bedieningsorganen : 99
99
9
Om te voorkomen dat iemand het apparaat ongewild bedient (kinderen, enz.) kunt u het gebruik van het wieltje
blokkeren of beperken en ook de schakelaar blokkeren.
a) Haak het apparaat uit zijn muursteun.
b) Haal de pennen P op de achterzijde van de thermostaatdoos uit hun houders.
c) Kies de stand B als u het wieltje wilt blokkeren of kies de stand L indien u het van het wieltje wilt beperken. De stand
M dient om de schakelaar te blokkeren.
7) Hoe een programmatie maken (Energiebesparing)
De toestellen die met een elektronische thermostaat uitgerust zijn, kunnen opdrachten krijgen
Comfort (Temperatuur geregeld door de afstelknop), ECO (temperatuur comfort verlaagd met 3 tot 4°C), Vorstvrij
(ongeveer 7°C) of Stilstand. Voor deze programmatie, 2 mogelijkheden :
1) Gebruik van de pilootdraad (zwarte draad) met een programmator, van een toestel met een interface en van
het systeem Chronopass of van een muurkastje pilootdraad.
2) Gebruik van de draaggolf met een interface draaggolf op elk toestel ter aanvulling van een programmator,
van het systeem Chronopass of van een muurkastje draaggolf.
Het aantal ontvangen opdrachten hangt af van het systeem van programmatie.
- Het heeft geen zin om het apparaat volledig open te zetten, de temperatuur in de ruimte zal hierdoor niet vlugger stijgen.
- Als u de ruimte lucht, dient u het apparaat uit te schakelen door de schakelaar op (Uit) te zetten.
- Als u enkele uren afwezig bent, denk er dan aan om de temperatuur te verlagen.
Afwezigheid : van minder dan 2 uren: niet aan de bedieningen komen.
van 2 tot 24 uren: het wieltje 2 standen lager zetten.
meer dan 24 uren of in de zomer: het wieltje op plaatsen (mechanische),
het wieltje op plaatsen (elecktronisch).
- Als u in één ruimte over verscheidene apparaten beschikt, kunt u deze gelijktijdig laten werken. Zo verkrijgt u een
gelijkmatigere temperatuur zonder daarom meer elektriciteit te verbruiken.
GEBRUIK VAN HET APPARAAT
GEBRUIKSTIPS
13_a_15_CEETthermor_nl.PMD 14/12/2007, 10:202
Opdat het apparaat goed blijven werken, is het nodig dat de roosters onderaan en bovenaan het apparaat ongeveer
twee keer per jaar met behulp van een stofzuiger of borstel ontstoft worden.
Om de vijf jaar moet u de binnenkant van het apparaat door een deskundig technicus laten nakijben.
In een omgeving waar de lucht vuil is, is het mogelijk dat op het rooster van het apparaat vuil afgezet wordt. Dit
verschijnsel is te wijten aan de slechte kwaliteit van de omgevingslucht. In dat geval wordt aangeraden om voor een
goede luchtverversing van de ruimte (ventilatie, luchttoevoer, enz..) en zuiverheid van de lucht te zorgen. In geval van
dergelijk vuil kan het apparaat niet onder garantie vervangen worden.
De buiter kant van het apparaat mag met een natte doek schoongemaakt worden, gebruik echter nooit bijtende
producten.
Indien het apparaat geen warmte levert :
Controleer de uit schakelaars op AAN staan, controleer of de stroomafsluiter (als u er een hebt) het apparaat niet heeft
uitgeschakeld. Controleer de temperatuur van de lucht.
Indien het apparaat voortdurend warmte blijft leveren :
Controleer of het apparaat niet op een aan tocht blootgestelde plaats staat.
ONDERHOUD
IN GEVAL VAN PROBLEMEN
GARANTIEVOORWAARDEN :
DOCUMENT TE BEWAREN DOOR DE GEBRUIKER
(het garantiebewijs alleen in geval van klachten aan uw dealer of installateur voorleggen)
- De duur van de garantie is twee jaar vanaf de installatie- of aankoopdatum en mag niet langer zijn dan 30 maanden vanaf de
fabricagedatum als de nodige bewijsstukken ontbreken.
- De garantie omhelst de vervanging of levering van de als defect erkende stukken, met uitsluiting van alle schadevergoedingen.
- De werk-, verplaatsings- en transportkosten zijn ten laste van de gebruiker.
- Beschadigingen die het gevolg zijn van een niet conforme installatie, die dus niet overeenstemmen met de geldende normen
(EN 50160), van een abnormaal gebruik of de niet-naleving van de voorschriften van voorvermelde handleiding, worden door
de garantie niet gedekt.
- Leg het garantiebewijs alleen in geval van klachten aan uw dealer of installateur voor, en voeg er uw aankoopfactuur bij.
* Deze gegevens vindt u op het kenplaatje op de linkerkant van het apparaat.
TYPE APPARAAT * :
SERIENUMMER * :
NAAM EN ADRES VAN KLANT :
Thermor Service
17, rue Croix Fauchet - 45140 SAINT JEAN DE LA RUELLE
AZUR (France) : 0 810 0 810 45 - Fax : 02 38 71 38 89 - www.thermor.fr - www.pacific.tm.fr
WAARSCHUWINGEN
Dit apparaat is niet geschikt om te worden gebruikt door personen
(kinderen inbegrepen) met verminderde lichamelijke, zintuigelijke of
geestelijke vermogens of door personen zonder ervaring of kennis behalve
in het geval zij door degene die voor hun veiligheid verantwoordelijk is,
in het oog worden gehouden of vooraf de nodige instructies hebben
gekregen met betrekking tot het gebruik van het apparaat.
De kinderen moeten in het oog gehouden worden om te voorkomen dat
zij met het apparaat gaan spelen.
Het is verboden om de roosters van het apparaat (aan de voorof binnenkant)
gedeeltelijk of volledig af te sluiten. Er bestaat gevaar voor oververhitting.
Waak ervoor dat kinderen geen voorwerpen of papier in het apparaat
steken. Alle ingrepen in het apparaat moeten door een bevoegd, deskundig
technicus uitgevoerd worden.
13_a_15_CEETthermor_nl.PMD 14/12/2007, 10:203
B
провод прибор
ноль
н (синий)
фазаф коричневый)
питание
Приобретенный вами прибор прошел многочисленные испытания и проверки для обеспечения качества
его изготовления. Мы надеемся, что он оправдает все ваши ожидания.
Прежде чем начинать установку прибора внимательно прочитайте руководство. Перед произведением операций по
обслуживанию прибора отключите электропитание. Сохраните руководство даже после установки прибора.
1) Где устанавливать прибор ?
- Установка должна производиться в соответствии с существующими в вашей стране нормами и правилами.
- Эти приборы относятся к классу || и защищены от брызг, следовательно IP24 . Oни могут быть установлены в
помещениях любого типа, в том числе в зоне 2 ванных комнат или душевых. Hо при этом органы управления
прибора не должны быть доступны лицам, принимающим душ или ванну. 1
- При размещении прибора необходимо соблюдать минимальные расстояния от различных препятствий, как
показано.2
- Если стенное покрытие в вашем доме нанесено на пенистый материал, то следует поместить под несущий
кронштейн конвектора прокладку, толщина которой равна толщине пенистого слоя, что обеспечит образование
между стеной и задней стенкой прибора свободного зазора, достаточного для поддержания постоянства его
регулировки.
- Не устанавливать прибор :
F На сквозняке, который может нарушить регулирование температуры ( Под отверстием принудительной
регулируемой системы вентиляции и т.п.).
F Под фиксированной настенной розеткой.
2) Как устанавливать прибор ?
2-1)
Отсоедините подвеску от аппарата
Отсоедините подвеску от аппарата
Мы советуем положить отражающей стороной к земле.
Воспользуйтесь плоской отверткой.
2-2)
Закрепите подвеску
Закрепите подвеску
Точки просверливания А
Точки просверливания В
Сноска : Категорически запрещается использовать обогреватель в мобильном положении на ножках или
колесиках. ()
2-3) Подключение прибора :
- Прибор должен быть подключен к сети питания 230 В 50 Гц.
-
Подсоединение к сети электропитания должно производиться при помощи двухжильного кабеля (Коричневый)
- Установка должна иметь устройство отключения с расстоянием размыкания контакта по крайней мере 3 мм.
- Подсоединение к заземлению запрещено.
- Замена кабеля электропитания в случае, если он слишком короткий или поврежден, требует использование
специальных инструментов и должна производиться только квалифицированным специалистом.
УСТАНОВКА ПРИБОРА
Установка прибора на большой высоте над уровнем моря приведет к повышению температуры
выходящего воздуха (примерно на 10°C при изменении высоты на 1000 м).
A
C
Команды
получили
Отсутствие
течения
Завершейте
перемежение
230 B
Отрицательные
полуколебания
– 115 В
Положительные
полуколебания +
115 В
Осциллоскопы
полученную
режимом КОМФОРТ ECO
ПРЕДОТВРАЩЕНИЕ
ЗАМЕРЗАНИЯ
ПРЕКРАЩЕНИЕ
СНЯТИЯ НАГРУЗКИ
2-4)
Закрепите аппарат на подвеске
Закрепите аппарат на подвеске
1) Описание блока управления : 7 и8
Выключатель /| Стоп 0/ . Ручка регулирования температуры.
2) Регулирование температуры комфорт :
Это температура, которую вы желаете получить, находясь в комнате.
a) Установите выключатель в положение Пуск.
b) Отрегулируйте ручку в положение между 4 и 5.
c) Подождите несколько часов для стабилизации температуры.
d) Если такое регулирование вам подходит ( вы можете проверить значение температуры при помощи термометра),
оставьте ручку регулирования в этом положении.
Если такое регулирование вам не подходит, измените положение ручки регулирования температуры и перейдите к пункту c.
3) Как установить температуру в режиме экономии : (для электронных моделей)
Это температура, которую Вы хотите поддерживать в комнате во время своего отсутствия.
Рекомендуется использовать этот режим в случае, если Вы отсутствуете более двух часов.
a) Установите курсор в положение .
b) Установите ручку между 3 и 4: если температура в помещении ниже заданного значения температуры «Eco»,
загорится индикатор V1.
c) Подождите несколько часов для стабилизации температуры.
Если Вы удовлетворены настройкой (для проверки можно воспользоваться термометром), отметьте заданное положение
и пользуйтесь им в дальнейшем. Если настройка Вам не подходит, измените ее и вновь выполните пункт c.
4) Регулирование против замерзания :
Данная система позволяет поддерживать в комнате температуру около 7°C в случае ухода из дома на
продолжительное время. ( Oбычно более 24 часов ).
a) Оставьте выключатель в положении Пуск, установите ручку регулирования температуры в положение .
b) Оставьте выключатель в положении .
5) Индикатор отопления : V1
Индикатор показвает моменты, когда нагревающий элемент работает. Он мигает, когда температура стабилизирована
и когда температура слишком высокая он выключается.
6) Блокирование органов управления : 9 и V
Существует возможность заблокировать или ограничить использование ручки регулирования температуры для
того чтобы предотвратить неуместное использование прибора ( дети и т.п ).
a) Снимите прибор с настенного держателя.
b) Отсоедините точки P от держателей.
c) Установите ручку регулирования температуры в положение B для блокирования ручки или в положение L для
ограничения диапазона использования ручки.
7) Как выполнить программирование (Экономия энергии)
Аппараты, оборудованные электронным термостатом, могут получать управляющие команды: режим Комфорт
(температура регулируется бегунком), ЭКО (понижение комфортной температуры на 3-4°C), Антизамерзание
(около 7°C) или Стоп. Для такого программирования имеется 2 решения:
1) использование контрольного провода (провод черного цвета) с программатором, аппарата с
интерфейсом и системы Chronopass или настенного пульта с сигнальным проводом.
2) использование сигнала несущей частоты с интерфейсом на каждом аппарате в дополнение к
программатору, системы Chronopass или настенного пульта с сигналом несущей частоты
Число полученных команд зависит от системы программирования.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРИБОРА
-
Нет необходимости устанавливать прибор на максимальную мощность, температура комнаты не будут повышаться быстрее.
- Когда вы проветриваете комнату, отключите прибор, установив выключатель в положение .
- Если вы уходите из дома на несколько часов, не забудьте понизить температуру.
В случае отсутствия в течение :
Mенее 2 часов, не изменяйте положение органов управления.
от 2 до 24 часов, уменьшить положение ручки регулирования температуры
на два деления.
более 24 часов или летом, установить конвектор в положение .
- Если в комнате установлено несколько конвекторов, оставьте их работать одновременно; это обеспечит
поддержание постоянной температуры без дополнительных затрат электроэнергии.
Это также верно для незанятой комнаты: лучше оставить прибор включенным и установленным на низкую
температуру, чем выключить его полностью.
РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ ПОЛЬЗЫ
Для того чтобы сохранить рабочие характеристики прибора, необходимо примерно раз в месяц очищать
верхние и нижние решетки прибора от пыли при помощи щетки или пылесоса.
При использовании прибора в сильно загрязненной атмосфере на поверхности решеток прибора могут
появиться пятна. Такие поверхностные загрязнения не покрываются гарантией прибора и не являются
основанием для его замены. При наличии чрезмерно загрязненного воздуха в помещениях рекомендуется
осуществлять более частые проветривания и более часто проводить чистку прибора.
Корпус прибора необходимо очищать влажной тряпкой. Внимание! Ни в коем случае не использовать для
очистки абразивные материалы.
Каждые пять лет внутренние компоненты прибора должны быть проверены и протестированы
квалифицированным специалистом.
Прибор не греет :
Убедитесь в том, что выключатели установки находятся во включенном положении, а также что ограничитель
мощности (если имеется) не отключил прибор. Проверьте температуру воздуха.
Прибор греет без остановки :
Проверьте, что прибор не находится на сквозняке.
Прибор не следует указаниям программирующего устройства (для оснащенной модели): Убедиться в
правильном использовании программирущего устройства или проверить правильную установку K7 Program на
свое место и его работу (батарейка?).
Работа электронных приборов с микропроцессором может быть нарушена помехами других важных
приборов ( не соответсвующих нормам CE, определяющим уровень защиты от помех). В случае возникновения
проблем (термостат заблокирован…) отключить питание прибора в течение приблизительно 5 минут, чтобы
перезапустить прибор.
Если проблема возникает регулярно, обратитесь к Вашему поставщику электроэнергии чтобы проверить
питание.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
В СЛУЧАЕ ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПРОБЛЕМ
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ : ДОКУМЕНТ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
( представить это свидетельство только в случае рекламации дистрибьютору или вашему подрядчику )
- Длительность гарантии составляет два года от даты установки или покупки и не может превышать 30 месяцев от даты
изготовления в случае отсутствия оправдательных документов установки или покупки прибора.
- Гарантия покрывает замену или поставку неисправных деталей, но не возмещение убытков.
- Оплата рабочей силы и транспорта относятся на счет пользователя.
- Повреждения по причине несоответствующей установки, неправильного использования или несоблюдения приведенных
в этом руководстве инструкций не покрываются гарантией.
- Представить это свидетельство только в случае рекламации дистрибьютору или вашему подрядчику, приложив к
нему счет на приобретенный прибор.
* Эти сведения указаны на фирменном щитке, расположенном с левой стороны прибора.
Thermor Service
17, rue Croix Fauchet - 45140 SAINT JEAN DE LA RUELLE
AZUR (France) : 0 810 0 810 45 - Fax : 02 38 71 38 89 - www.thermor.fr - www.paci c.tm.fr
ТИП ПРИБОРА* :
№ СЕРИИ* :
ФАМИЛИЯ И АДРЕС ПОКУПАТЕЛЯ :
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Данный прибор не должен использоваться маленькими детьми и людьми с
Данный прибор не должен использоваться маленькими детьми и людьми с
ограниченными физическими возможностями без надзора. Следите, чтобы дети не
ограниченными физическими возможностями без надзора. Следите, чтобы дети не
дотрагивались до прибора.
дотрагивались до прибора.
Запрещено кидать внутрь прибора какие-либо предметы.
Запрещено кидать внутрь прибора какие-либо предметы.
Запрещено частично или полностью загораживать решетки забора (на фасаде) и
Запрещено частично или полностью загораживать решетки забора (на фасаде) и
выхода (снизу) воздуха, так как это может привести к перегреву прибора
выхода (снизу) воздуха, так как это может привести к перегреву прибора
Замена кабеля электропитания в случае его повреждения может производиться
Замена кабеля электропитания в случае его повреждения может производиться
только квалифицированным специалистом.
только квалифицированным специалистом.
Приборы, поставляемые в комплекте с трехжильным кабелем должны
Приборы, поставляемые в комплекте с трехжильным кабелем должны
подключаться к стационарной разводке только квалифицированным специалистом.
подключаться к стационарной разводке только квалифицированным специалистом.
Все работы с внутренними частями прибора должны производиться только
Все работы с внутренними частями прибора должны производиться только
квалифицированным специалистом.
квалифицированным специалистом.
B
Wyrób, który Pañstwo zakupili, by³ poddawany wielu testom i kontrolom po to, by zapewniæ jego wysok¹ jakoœæ. Mamy nadziejê,
¿e w zupe³noœci on Pañstwa zadowoli .
Kilka rad
Kilka rad
Przed rozpoczêciem monta¿u urz¹dzenia nale¿y zapoznaæ siê z niniejsz¹ instrukcj¹. Od³¹czyæ zasilanie przed jak¹kolwiek interwencj¹
we wnêtrze urz¹dzenia. Zachowaæ instrukcjê, nawet po dokonaniu monta¿u urz¹dzenia.
1) Gdzie zainstalowaæ urz¹dzenie ?
- Urz¹dzenie niniejsze zosta³o zaprojektowane do pomieszczeñ mieszkalnych. We wszystkich innych przypadkach nale¿y skonsultowaæ
siê z dealerem.
- Monta¿u nale¿y dokonaæ zgodnie z regu³ami sztuki i obowi¹zuj¹cymi w danym kraju normami.
- Urz¹dzenie spe³nia wymagania klasy || i jest zabezpieczone przed prypadkowym polewaniem go wod¹ . Mo¿e wiêc byæ instalowane
w pomieszczeniach Tazienki (stvefa nv 2).
- Jednak¿e trzeba pamiêtaæ o tym,¿e urz¹dzenie nie powinno znajdowaæ siê w zasiêgu rêki osoby bior¹cej k¹piel lub prysznic.
- Jednak¿e trzeba pamiêtaæ o tym,¿e urz¹dzenie nie powinno znajdowaæ siê w zasiêgu rêki osoby bior¹cej k¹piel lub prysznic.
1
1
- Prosimy o zachowanie minimalnych odleg³oœci od innych przedmiotów zgodnie ze schematem obrazujgcym umiejscowienie
urz¹dzenia.
2
2
- Je¿eli tapetê œcienn¹ macie zainstalowan¹ na piance, wówczas pod szkielet urz¹dzenia nale¿y w³o¿yæ podk³adkê o identycznej gruboœci
jak podk³ad piankowy w taki sposób, ¿eby pozosta³a wolna przestrzeñ za urz¹dzeniem, która ograniczy oddziatywanie na regulacjê.
2) Jak montowaæ urz¹dzenie?
2) Jak montowaæ urz¹dzenie?
2-1)
2-1) Odkręcić uchwyt mocujący od urządzeniae
Zalecamy położenie płyty promieniującej płasko, przodem do podłogi.
Należy skorzystać z wkrętaka płaskiego.
2-2)
2-2) Przymocować uchwyt mocujący f
Miejsca otworów B
Miejsca otworów A
«Zabrania sie przeróbek urzadzenia z wersji nasciennej na wersje «ruchoma» - poprzez dodatkowy montaz nózek lub kólek. »
2-3) Pod³¹czyæ urz¹dzenie
2-3) Pod³¹czyæ urz¹dzenie :
- Urz¹dzenie musi byæ zasilane napêciem zmiennym 230V z czêstotliwoœci¹ 50 Hz.
- Pod³¹czenia do sieci dokonujemy przy pomocy kabla dwu¿y³owego ( Kolor br¹zowy= faza, niebieski=zero) przez puszkê pod³¹czeniow¹.
Puszkê tak¹ nale¿y zamontowaæ przynajmniej 25 cm nad pod³og¹ w lokalach wilgotnych, takich jak ³azienki, czy kuchnie.
-
Instalacja powinna byæ wyposa¿ona w mechanizm odciêcia zasilania na wszystkich biegunach o minimalnym rozstawie kontaktów 3 mm.
- Zabrania siê uziemiania urzgdzenia. Nie wolno pod³¹czaæ do ziemi przewodu sterowania (czarny).
- Wymiany zbyt krótkiego, lub uszkodzonego, kabla zasilania nale¿y dokonywaæ przy pomocy specjalnych narzêdzi i mo¿e to zrobiæ
jedynie specjalista.
Je¿eli urz¹dzenie zdalnie sterowane, lub sam pilot posiada zabezpieczenie ró¿nicowe 30 mA (np. w ³azience) nale¿y zabezpieczyæ
zasilanie przewodu sterowania na tym zabezpieczeniu.
INSTALACJA URZ¥DZENIA
- Nie wolno instalowaæ urz¹dzenia : ë W miejscu wystêpowania przeci¹gu powietrza. co mog³oby zak³óciæ jego regulacjê
- Nie wolno instalowaæ urz¹dzenia : ë W miejscu wystêpowania przeci¹gu powietrza. co mog³oby zak³óciæ jego regulacjê
(pod urz¹dzeniem z kontrolowan¹ wentylacj¹ mechaniczn¹, itd...).
(pod urz¹dzeniem z kontrolowan¹ wentylacj¹ mechaniczn¹, itd...).
ë Pod gniazdkiem electrycznym bêd¹cym stale pod napiêciem.
ë Pod gniazdkiem electrycznym bêd¹cym stale pod napiêciem.
- Monta¿ urz¹dzenia na wysokoœci powoduje podwy¿szenie temperatury na wyjœciu powietrza (o oko³o 10°C na 1000 m
- Monta¿ urz¹dzenia na wysokoœci powoduje podwy¿szenie temperatury na wyjœciu powietrza (o oko³o 10°C na 1000 m
ró¿nicy poziomów ).
ró¿nicy poziomów ).
A
C
Komendy otrymane Brak zasilania Pekna przemien-
nooúã
230 V
Pól przemiennosc
ujemna
- 115 V
Pól przemiennosc
dodatnia
+ 115 V
Oscyloskopy Nr
odniesienia/Zero
Tryb otrzymany KOMFORT-
CONFORT ECO ZAPOBIEGANIE
ZAMARZANIU ZATRZYMANIE
ODCIAZENIA
2-4) Przykręcić urządzenie do uchwytu mocującego. h
1) Opis termostatu :
1) Opis termostatu : 78
Î Wy³¹cznik W³¹czony Wy³¹czony /I /0 Î Regulator temperatury
V1 Î Lampka kontrolna ogrzewania
2) Ustawiania temperatury typu “komfort”
2) Ustawiania temperatury typu “komfort”
:
:
Jest to temperatura, jak¹ pomieszczenie powinno mieæ, kiedy s¹ w nim mieszkañcy.
a) Ustawiæ wy³¹cznik w pozycji W³¹czony MARCHE/I.
b) Ustawiæ regulator pomiêdzy 4 i 5, zapala siê wtedy lampka kontrolna V1(electroniczne), je¿eli temperatura otoczenia jest
ni¿sza od ustawianej.
c) Poczekaæ kilka godzin po to, by temperatura w pomieszozeniu ustabilizowa³a siê.
d) Je¿eli osi¹gniêty komfort odpowiada u¿ytkownikowi (ewentualnie sprawdziæ temperaturê przy pomocy termometru) zachowaæ
ustawienie.
Je¿eli osi¹gniêty komfort nie odpowiada, ponownie ustawiæ regulator i powtórzyæ czynnoœci poczgwszy od punktu c.
3) Ustawienie temperatury Eco :
3) Ustawienie temperatury Eco :
(w modelu elektronicznym)
(w modelu elektronicznym)
Jest to temperatura ustawiana w czasie nieobecnoœci w pomieszczeniu.
Zaleca siê stosowanie tego trybu w okresach nieobecnoœci powy¿ej 2 godzin.
a) Ustawiæ kursor na .
b)
Ustawiæ pokrêt³o miêdzy 3 i 4, kontrolka V1 zapala siê, je¿eli temperatura otoczenia spada poni¿ej nastawy temperatury Eco.
c) Odczekaæ kilka godzin dla ustabilizowania siê temperatury.
Je¿eli ustawienie jest odpowiednie (ewentualnie skorzystaæ z termometru w celu sprawdzenia) oznaczyæ pozycjê. Je¿eli ustawie-
nie nie jest odpowiednie, wyregulowaæ ustawienie i wykonaæ czynnoœci od punktu c.
4) Ustawianie eratury antyzamarzaniowej (Hors Gel) : HG
4) Ustawianie eratury antyzamarzaniowej (Hors Gel) : HG
W tym re¿ymie jest utrzymywana temperatura oko³o 7°C w mieszkaniu przy d³ugotrwa³ej nieobecnoœci w budynku (ogólnie rzecz
bior¹c ponad 24 godziny ).
a) Wy³¹cznik nale¿y pozostawiæ w pozycji W³¹czony MARCHE/I.
b) Ustawiæ regulator na .
5) Lampka kontrolna : V1 (electroniczne)
5) Lampka kontrolna : V1 (electroniczne)
Lampka ta wskazuje, ¿e grza³ki funkcjonuj¹. Podczas stabllizowania temperatury moze ona równiez migaæ.
6) Blokada sterowania :
6) Blokada sterowania : 9V
Mo¿na zablokowaæ, lub ograniczyæ mo¿liwoœci stosowania regulatora , lub zablokowaæ wy³¹cznik po to, by unikn¹æ niepr-
zemyœlanych manipulacji na urz¹dzeniu (dzieci...).
a) Zdj¹æ urz¹dzenie z podstawy œciennej.
b) Oderwaæ nity blokujgce P znajduj¹ce siê pod obudowg termostatu.
c) Wybraæ pozycjê B, aby zablokowaæ regulator, lub te¿ pozycjê L, aby ograniczyæ zakres jego regulacji. Pozycja M s³u¿y do
blokowania wy³¹cznika.
7) Dzia³anie przewodu sterowania :
7) Dzia³anie przewodu sterowania :
Urz¹dzenie to posiada termostat zdolny do przyjmowania poleceñ przesytanych za pomocg przewodu zdalnego sterowania. Roz-
poznaje on nastêpuj¹ce polecenia :
-CONFORT (KOMFORT) (temperatura ustawiana przy pomocy regulatora )
- ECO ( temperatura komfortowa obni¿ona o mniej wiêcej 3°C do 4°C ). Dziêki zastosowaniu prostego regulatova sterowniczego
lub przy wykorzystaniu urz¹dzenia, wyposa¿onego w regulator Chronocarte mo¿na programowaæ odcinki czasowe dla aplikacji
temperatury “CONFORT” lub “ECO”. Do regulatora sterowniczego lub urz¹dzenia, wyposa¿onego w regulator Chronocarte mo¿na
pod³¹czyæ wiêcej urz¹dzeñ, zapewniaj¹c w ten sposób równoczeœnie wiêksz¹ oszczêdnoœæ energii.
U¯YTKOWANIE URZ¥DZENIA
- Nie ma potrzeby aby ustawiaæ temperaturê urz¹dzenia na maksimum, bowiem temperatura pomieszczenia wcale nie wzroœnie
szybciej.
- W przypadku wietrzenia pomieszczenia nale¿y wy³¹czyæ urz¹dzenie ustawiaj¹c wy³¹cznik w pozycji (WY£¥CZONY).
- Je¿eli mieszkañcy s¹ nieobecni przez kilka godzin, lepiej obni¿yæ temperaturê.
NieobecnoϾ :
mniej ni¿ 2 godziny,
mniej ni¿ 2 godziny, nie dotykaæ sterowania.
od 2 do 24 godzin,
od 2 do 24 godzin, regulator przestawiæ o dwa stopnie podziatki
powy¿ej 24 godzin,
powy¿ej 24 godzin, lub latem ustawiæ regulator na , ustawiæ wy³¹czonyk na .
- Je¿eli w pomieszczeniu jest kilka konwektorów, powinny pracowaæ one jednoczeœnie, gdy¿ w ten sposób temperatura w pomieszc-
zeniu bêdzie jednolita i nie zwiêkszy siê zu¿ycie energii elektrycznej.
PORADY PRZY U¯YTKOWANIU
Po to, by urz¹dzenie dzia³a³o bez zarzutu, przynajmniej dwa razy w roku nale¿y odkurzaczem, lub szczotk¹ do odkurzania, oczyœciæ
jego kratki dolne i górne.
Raz na piêæ lat specjalista powinien sprawdziæ urz¹dzenie w œrodku.
W mocno zanieczyszczonym œrodowisku na kratkach wylotowych urz¹dzenia mog¹ pojawiæ siê zanieczyszczenia. Zjawisko to
spowodowane jest z³¹ jakoœci¹ powietrza. W takim przypadku radzimy sprawdziæ wymianê powietrza w pomieszcreniu (wenty-
lacja, wejœcia powietrza, itd...) oraz czystoœæ powietrza. Gwarancja na urz¹dzenie nie dotyczy uszkodzeñ spowodowanych tymi
zanieczyszczeniami.
Obudowê urz¹dzenia mo¿na czyœciæ wilgotn¹ szmatk¹, lecz nie nale¿y nigdy stosowaæ chemicznych œrorlków czyszczacych
zawierajgcych substancje œcierne
Urz¹dzenie nie grzeje:
Urz¹dzenie nie grzeje:
Sprawdziæ bezpieczniki w instalacji, lub te¿ czy bezprecznik ró¿nicowy (jeœli instalacja jest weñ wyposa¿ona) nie odci¹³ zasilania.
Sprawdziæ równie¿ temperaturê powietrza.
Urz¹dzenie grzeje bez przerwy:
Urz¹dzenie grzeje bez przerwy:
Sprawdziæ, czy urz¹dzenie nie znajduje si¹ w miejscu wystêpowania przeci¹gów powietrza.
KONSERWACJA
CO ROBIÆ W PRZYPADKU POJAWIENIA SIÊ PROBLEMÓW
WARUNKI GWARANCJI
- U¿ytkownik powinien zachowaæ ten dokument w celu przedstawienia go w przypadku reklamacji.
- Gwarancja obejrnuje okres 24 miesiêcy od daty zakupu grzejnika Atlantic przez klienta. Gwarancja jest wa¿na tylko w Polsce.
W okresie gwarancyjnym, jeœli reklamacja uznana zosta³a za zasadng, zapewniamy wyrnianê grzejnika na nowy.
Gwarancja nie obejrnuje uszkodzeñ wynikaj¹cych z nieprawid³owej instalacji, niew³aœciwego u¿ytkowania lub nieprzestrzegania zaleceñ
zawartych w niniejszej instrukcji.
Od INSTALATORA nale¿y wyrnagaæ gwarancji w³aœciwej instalacji i monta¿u urz¹dzeñ.
Od INSTALATORA nale¿y wyrnagaæ gwarancji w³aœciwej instalacji i monta¿u urz¹dzeñ.
TYP URZ¥DZENIA :
NR SERYJNY :
NAZWISKO I ADRES KLIENTA :
Thermor Service
17, rue Croix Fauchet - 45140 SAINT JEAN DE LA RUELLE
AZUR (France) : 0 810 0 810 45 - Fax : 02 38 71 38 89 - www.thermor.fr - www.paci c.tm.fr
TAKO Sp.zo.o
UI. Śródziemnomorska 11 - 02-758 Warszawa
tel. (22) 642 63 27 - tel. (39) 12 03 87 - fax. (22) 642 62 98
OSTRZE¯ENIA
To urz¹dzenie nie jest przewidziane do u¿ytkowania przez osoby (w tym dzieci),
To urz¹dzenie nie jest przewidziane do u¿ytkowania przez osoby (w tym dzieci),
których mo¿liwoœci fizyczne, sensoryczne lub umys³owe ograniczone lub osoby nie
których mo¿liwoœci fizyczne, sensoryczne lub umys³owe s¹ ograniczone lub osoby nie
posiadaj¹ce doœwiadczenia lub wiedzy, z wyj¹tkiem sytuacji kiedy mog¹ skorzystaæ
posiadaj¹ce doœwiadczenia lub wiedzy, z wyj¹tkiem sytuacji kiedy mog¹ skorzystaæ
z pomocy osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeñstwo, nadzoru lub po udzieleniu
z pomocy osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeñstwo, nadzoru lub po udzieleniu
wstêpnych instrukcji dotycz¹cych obs³ugi urz¹dzenia.
wstêpnych instrukcji dotycz¹cych obs³ugi urz¹dzenia.
Nale¿y nadzorowaæ dzieci, aby zapobiec zabawom z urz¹dzeniem.
Nale¿y nadzorowaæ dzieci, aby zapobiec zabawom z urz¹dzeniem.
Aby zapobiec przegrzaniu, nie przykrywaæ urz¹dzenia. Nie wk³adaæ ¿adnych przed-
Aby zapobiec przegrzaniu, nie przykrywaæ urz¹dzenia. Nie wk³adaæ ¿adnych przed-
miotów lub papieru w urz¹dzenie.
miotów lub papieru w urz¹dzenie.
Wszystkie interwencje wewn¹trz urz¹dzenia musz¹ byæ wykonywane przez wykwa-
Wszystkie interwencje wewn¹trz urz¹dzenia musz¹ byæ wykonywane przez wykwa-
lifikowany serwis.
lifikowany serwis.
Teie poolt ostetud seade on läbi teinud arvukad kvaliteedikontrollid ja –testid. Loodame, et jääte ostuga rahule
Enne seadme paigaldamist lugege tähelepanelikult läbi käesolev juhend. Enne seadme sisemusse tungimist tuleb
seade vooluvõrgust eraldada. Hoidke käesolev juhend peale seadme paigaldamist alles (garantiiprobleem).
1) Paigalduskoha valik
Elektriseadmete teeninduselemendid ei tohi reeglina olla vannis või duši all olijale kättesaadavad. Klass II koos
kaitseastmega”pritsmekindel” lubab konvektorit paigaldada suvalisse ruumi, ka vannituppa piirkonda 2. 11
11
1
- Konvektor paigaldatakse põrandast vähemalt 12cm kõrgusele.
- Seadme ette peab jääma vaba ruumi vähemalt 50cm. 22
22
2
- Seade tuleb paigaldada kohta,kus puuduvad tuuletõmbus jm. reguleerimist segada võivad mõjud (välisuks,
ventilatsiooniava).
- Seadet ei tohi paigaldada vahetult pistikupesa alla.
- Seadet ei tohi paigaldada vahetult ventilatsiooniseadmete alla. Seadet ei tohi paigaldada võrega vertikaalasendisse.
2) Paigaldamine
2-1) Vabastage seadme lukustusriiv 33
33
3
Soovitame seadme paigaldada tasasele pinnale esikülg allapoole.
Kasutage lamedat kruvikeerajat.
2-2) Riivistage lukustusriiv 44
44
4
Puurimisaugud A
Puurimisaugud B
Kategooriliselt on keelatud kasutada seadmeid mobiilselt, jalgadel või rullikutel. (gg
gg
g)
2-3) Ühendamine vooluvõrku
- Vooluvõrku ühendamisel peab lähtudma kehtivatest elektritööde eeskirjadest.
- Sinine juhe = NULL; Pruun juhe = FAAS; Must juhe = PROGRAMMSOON.
- Konvektori maandamine on keelatud. Programmsoont (must) ei tohi mingil juhul maandada!
- Originaalkaabli asendamisel tuleb kasutada kaablit ristlõikega vähemalt 1,5 mm² (näit.H0,5W - F1,5 mm²).
- Konvektorile sobivad võrguparameetrid on 230 V, 50 Hz.
- Vooluvõrku ühendamisel tuleb ahelasse monteerida lüliti faaside katkestamiseks kontaktivahega vähemalt 3 mm.
SEADME PAIGALDAMINE
AB
C
Tagamaks seadme ja eriti termostaadi optimaalset funktsioneerimist, tuleb seina ja konvektori vahele
jätta vähemalt 6mm õhuruumi. Kui on tegemist pehme või koheva seinakattega,tuleb kinnituse ja seina
vahele panna seinakatte paksune vaheseib. Paigaldamisel kõrgmäestikes suureneb väljuva õhu
temperatuur (ca. 10ºC iga 1000m kohta). Samuti suureneb väljuva õhu temperatuur el.ülepinge korral.
sudlarroKbuduuplooV loovvudlehaV V032saaf enviitageN dooireploop V511-
enviitisoP dooireploop V511+
laangiS
miizeRTROFMOKOKÖ ENATSAVSIMUMLÜK ETIOT ESIMATILÜLAJLÄV PPÕL
2-4) Riivistage seade lukustusriivi abil hh
hh
h
22_a_24_CEETthermor_est.PMD 14/12/2007, 11:411
1) Kontrollpaneel: 7878
7878
78
➊➔SISSE-VÄLJA lüliti
➋➔temperatuuri regulaatorlüliti
V1 kontrolllamp
2) Komfort (mugavus-) temperatuuri reguleerimine:
a) Lülitage konvektor valiklülitist 1 sisse.
b) Keerake regulaator 2 asendisse 4 ja 5 vahel (lüliti tööpiirkond on ca. 5°C -28°C).
Kui ruumitemperatuur on alla soovitu, süttib kontrolllamp V1 (elektrooniline).
c) Paari tunni pärast kontrollige ruumitemperatuuri.
d) Kui antud temperatuur Teid rahuldab, on komfort-temperatuur välja reguleeritud.
e) Kui mitte, valige lülitil uus asend ning kontrollige temperatuuri omakorda paari tunni
pärast. Olles saavutanud vastuvõetava ruumitemperatuuri, jätke lüliti sellesse asendisse.
3) Kuidas reguleerida temperatuuri Eco (säästure•iimi): (elektroonilisel mudelil)
See on soovitud temperatuur ajal, mil ruumis ei viibita.
Seda re•iimi soovitatakse kasutada siis, kui olete ära üle 2 tunni.
a) Viige kursor n asendisse .
b) Reguleerige ketas o asendisse 3 ja 4 vahel. Kui ümbritseva keskkonna temperatuur on alla soovitud
temperatuuri ECO märgi, süttib signaallamp V1.
c) Oodake mõned tunnid, kuni temperatuur stabiliseerub.
Kui temperatuur sobib teile (kasutage vajadusel kontrollimiseks termomeetrit), siis fikseerige see positsioon
lõplikult. Kui temperatuur teile ei sobi, korrigeerige seadistust, alustades uuesti punktist c.
4) Külmumiskaitsereziim HG:
Hoiab ruumitemperatuuri ca. +7°C juures. Soovitav kasutada külmal ajal ruumist eemalviibimisel üle 24 h.
a) lüliti asendisse SISSE, regulaator asendisse .
b) lüliti asendisse .
5) Kontrolllamp V1 (elektrooniline)
… näitab seadme töösolekut (kütteelemendi pingestatust).
Võimalik on lambi vilkumine stabiliseerunud temperatuuri korral.
6) Juhtelementide blokeerimine 99
99
9
Võimalus piirata või fikseerida regulaatorit ja fikseerida lülitit , vältimaks juhureguleerimist (lapsed!).
a) Eemaldada seade raamilt.
b) Murda lahti nõelad teeninduspaneeli tagaküljel.
c) Lüliti fikseerimiseks asetada nõelad vahemikku B, piiramiseks vahemikku L.
Lüliti fikseerimiseks asetada nõel avasse M.
7) Kuidas programmeerida, et energiat kokku hoida?
Elektroonilise termostaadiga varustatud seadmed suudavad võtta vastu erinevaid käsklusi:
Mugavustemperatuur (valitakse soovi kohaselt), ECO (3–4 °C alla mugavustemperatuuri), Külmumisvastane
(umbes 7 °C) või Stopp. Programmeerimiseks on kaks võimalust:
1) kasutatakse programmeeritavat peajuhet (must juhe), liidest ja süsteemi Chronopass või
peajuhtme karpi seinal.
2) kasutatakse toitejuhtme kandurit koos vastava liidesega igale täiendavale seadmele, Chronopass
süsteemi või peajuhtme karpi seinal.
Käskluste arv sõltub programmeerimissüsteemist.
KASUTUSJUHEND
SOOVITUSI KASUTAMISEL
- Seadet pole mõtet reguleerida maksimumile - seeläbi ei soojene ruum kiiremini.
- Ruumi õhutamise ajal lülitage konvektor välja,viies valiklüliti asendisse STOP.
- Kui viibite majast väljas,on mõttekas eelnevalt alandada temperatuuri.
Väljasoleku kestus : - alla 2 tunni : reguleeringut pole vaja muuta.
- 2-24 tundi : keerake valiklüliti kaks astet madalamale.
- üle 24 tunni või suvel: viige valiklüliti / külmumiskaitseasendisse (HG).
- Kui ühes ruumis asub mitu konvektorit,on kasulik hoida need kõik üheaegselt töös.
See tagab ühtlase temperatuuri kogu ruumi ulatuses,ilma,et seejuures rohkem energiat kuluks.
22_a_24_CEETthermor_est.PMD 14/12/2007, 11:412
- Vajalikku remonti ja kontrolli seadme sisemuses teostagu spetsialist.
- Et tagada seadme stabiilne töövõimsus,tuleb seadet regulaarselt tolmust puhastada.
Selleks võtta tolmuimejaga üle alumine- ja esiküljevõre.
Esikülje võre mustumine on tingitud peaasjalikult ümbritseva õhu mustusest.
Vältimaks seda, tuleb ruume regulaarselt õhutada, samuti kontrollida võimalikke õhusaaste põhjuseid.
Kahjustuste puhul, mille tekkepõhjus on õhu saastatusest tingitud esivõre ummistumine, ei remondita ega asendata
seadet garantii raames.
Seade ei küta: kontrollige kaitsmeid ja koormuslülitit (viimase olemasolul). Kontrollige õhutemperatuuri.
Seade kütab pidevalt: kontrollige, kas seade ei asu tõmbetuules.
HOOLDUS
AITA END ISE
GARANTIITALONG
- Anname tootele garantii 2. aastat müügikuupäevast. Garantii eelduseks on müüjatempel, -allkiri ning müügikuupäev
käesoleval garantiitalongil või eraldi kaasaantud garantiitalongil.
- Garantii kehtib ainult Eesti Vabariigi territooriumil.
- Garantii hõlmab vigaste detailide või seadme remonti või väljavahetamist. Suvalised kahjutasunõuded on välistatud.
- Ebaõigest paigaldusest, kasutamisest või antud juhendi nõuete eiramisest tingitud kahjustused ei allu garantiile.
GARANTIITINGIMUS: Väljakutse korral garantii raames peab konvektor olema tööasendis seinal,kuna
mahamonteeritud ja lahtiühendatud konvektori korral puudub võimalus kontrollida elektriühenduse korrektsust
ning seega garantiile alluvust!
*Andmed saab seadme küljel olevalt tootjasildilt
SEADME TÜÜP* :
SEERIANUMBER* :
OSTJA NIMI,AADRESS,TELEFON :
Thermor Service
17, rue Croix Fauchet - 45140 SAINT JEAN DE LA RUELLE
AZUR (France) : 0 810 0 810 45 - Fax : 02 38 71 38 89 - www.thermor.fr - www.pacific.tm.fr
HOIATUS
Seda seadet ei tohiks kasutada tajuhäirete, füüsilise või vaimse
puudega inimesed (kaasa arvatud lapsed) või need, kellel
puuduvad selle kasutamise kogemused või oskused. Seda tohivad
kasutada üksnes sellised inimesed, kes on saanud turvalisuse
eest vastutavalt isikult vastavad juhised, kuidas seadet õigesti
kasutada.
Hoolitsege, et lapsed selle seadmega ei mängiks!
Ülekuumenemise vältimiseks ärge seadet kinni katke! Jälgige, et
sellesse ei satuks esemeid ega pabereid.
Seadet tohivad remontida ainult vastava kvalifikatsiooni ja
väljaõppega töötajad.
22_a_24_CEETthermor_est.PMD 14/12/2007, 11:413
Nereikia statyti prietaiso: Nereikia statyti prietaiso:
Oro srovėje, kur galimas reguliavimo trukdymas (po centralizuota mechanine ventiliacija ir t.t.) Oro srovėje, kur galimas reguliavimo trukdymas (po centralizuota mechanine ventiliacija ir t.t.)
Po pritvirtintu elektros srovės lizdu. Po pritvirtintu elektros srovės lizdu.
Prietaiso pastatymas aukštyje sukelia oro išėjimo temperatūros pakėlimžą ( maždaug 10° C 1000 lygio Prietaiso pastatymas aukštyje sukelia oro išėjimo temperatūros pakėlimžą ( maždaug 10° C 1000 lygio
viršijimo metrams).viršijimo metrams).
Gaminys, kuri jus kaip tik nupirkote, buvo visokeriopai patikrintas ir sukontroliuotas, kad butu uztikrinta gera kokybe.
Mes tikimes, kad jis atneš jums pilna pasitenkinima.
Prieš pradedami prietaiso instaliavima, gerai perskaitykite šia instrukcija. Prieš atlikdami bet kuri isikišima i prietaisa,
išjunkite elektra. Saugokite šia instrukcija, net jau instaliave prietaisa.
1. Kur galima pastatyti prietaisa?1. Kur galima pastatyti prietaisa?
-Šis prietaisas buvo sukonstruotas gyvenamajai patalpai. Bet kuriuo kitu atveju pasitarkite su savo distributoriumi
(platintoju).
-Instaliavimas turi būti atliktas pagal tokių gaminių taisykles ir sutinkamai su normomis, kurios galioja instaliavimo
šalyje (Prancūzijai tai yra NFC 15100).
-Tokie prietaisai priklauso prie 2-os klasės ir yra apsaugoti nuo vandens išmetimų . Vadinasi, juos galima
pastatyti vonios kambario 2-me tūryje. Bet asmuo, kuris naudojasi dušu arba vonia, neturi galėti paliesti prietaiso Bet asmuo, kuris naudojasi dušu arba vonia, neturi galėti paliesti prietaiso
valdymo organų. valdymo organų. 1
-Prietaiso pastatymui reikia laikytis minimalių atstumų su daiktais, kaip nurodyta. 2
-Jeigu turite sieninį aptaisymą putų plastmasės pagrindu, reikia įdėti pleištą po prietaiso ramsčiu; šio pakišalo sto-
rumas turi būti lygus putų plastmasės storumui, kad būtų uþtikrinta laisva erdvė prietaiso uþpakalyje jo reguliavimui
nesutrukdyti.
2) Kaip instaliuoti prietaisa ?2) Kaip instaliuoti prietaisa ?
2-1) Atlaisvinkite prietaiso pakabinimo laikiklį 2-1) Atlaisvinkite prietaiso pakabinimo laikiklį 3
Mes patariame jums padėti prietaisą, kad priekinė pusė būtų horizontali ant žemės.
Paimkite plokščią atsuktuvą.
2-2) Pritvirtinkite pakabinimo laikiklį 2-2) Pritvirtinkite pakabinimo laikiklį 4
Gręžimo taškai AGręžimo taškai A
Gręžimo taškai BGręžimo taškai B
Pastaba: grieztai draudziama naudoti si produkta padedant ji ant kojeliu ir ratuku». (5)
2-3) Prietaiso prijungimas :2-3) Prietaiso prijungimas :
- Prietaisą reikia maitinti 230 V 50 Hz elektros srove. Prijungimas prie elektros tinklo daromas su 3-jų vielų kabeliu
(kaštoninė spalva=fazė, mėlyna spalva=neutralė, juoda spalva=kontrolės gysla) tarpininkaujant
-
Prietaisas turi būti aprūpintas visapoliariniu išjungimo mechanizmu, turinčiu bent 3 mm kontakto apertūros atstumą.
- Prijungimas prie þemės yra draudþiamas. Neprijunkite kontrolės gyslos (juoda spalva) prie žemės!Neprijunkite kontrolės gyslos (juoda spalva) prie žemės!
- Maitinimo kabelio pakeitimas, jeigu jis yra per trumpas arba sugadintas, reikalauja specialių įrankių ir turi būti
atliktas specialistu.
Jeigu kontroliuojantis arba kontroliuojamas prietaisas apsaugotas 30 mA diferencialu (pvz. , vonios kambarys), tai
reikia apsaugoti kontrolės gyslos maitinimą ant šio diferencialo.
PRIETAISO INSTALIAVIMASPRIETAISO INSTALIAVIMAS
B
C
A
Gautos
komandos
Sroves
stoka
Pilans 230V
pusperiodis
Neigiamasis
pusperiodis
-115 V
Teigiamasis
pusperiodis
+115V
Osciloskopas
Altramos
signalas/neutrale
Pasiektas
reimas
KOMFORTAS
EKONOMšKAS
BE ŠALDYMO
APKROVOS
ATJUNGIMAS
2-4) 2-4) Užsklęskite prietaisą ant pakabinimo laikiklio 6
25_a_27_CEEThermor_LIT.indd 125_a_27_CEEThermor_LIT.indd 1 20/12/2007 12:20:4820/12/2007 12:20:48
1) Valdymo bloko aprašymas :1) Valdymo bloko aprašymas : 78
X J Paleidimo / sustabdymo (
/
) jungiklis. Y J Reguliavimo ratukas temperatūrai nustatyti.
V1V1 J šildymą rodantis indikatorius.
2) Komforto (Confort) temperatūros reguliavimas :2) Komforto (Confort) temperatūros reguliavimas :
Tai yra pageidautina temperatūra jūsų buvimo patalpoje metu.
a) Nustatykite jungiklį X į paleidimo (
/II) poziciją, stumdami jį į dešinę.
b) Sureguliuokite ratuką Y tarp 4 ir 5. šildymo indikatorius V1V1 įsiþiebia, jeigu aplinkos temperatūra yra žemesnė negu
norima temperatūra (elektros).
c) Palaukite keletą valandų temperatūros stabilizavimo.
d)
Jeigu toks sureguliavimas jums atrodo tinkamas ( prireikus patikrinimui galite pasinaudoti termometru ), tai nustatykite
šią poziciją visam laikui.
Jeigu toks sureguliavimas jums netinka, tai pakeiskite jį ir vėl pradėkite nuo p. cc.
3) Kaip nustatyti taupymo reþimo temperatūą :3) Kaip nustatyti taupymo reþimo temperatūą : (elektroninio modelio)(elektroninio modelio)
Tai norima temperatūra kambaryje tuo metu, kai jame nieko nėra.
Šį režimą rekomenduojama naudoti ilgesniam nei 2 val. laikotarpiui.
a) Nustatyti n žymiklį ties
.
b) Nustatyti o reguliatorių tarp 3 ir 4, V1V1 šviesadiodis indikatorius užsidegs, jei aplinkos temperatūra yra aukštesnė nei
nustatyta norima taupymo režimo temperatūra.
c) Palaukti keletą valandų iki temperatūra nusistovės.
Jei toks nustatymas tinkamas (galima pamatuoti termometru ir patikrinti), pasirinktos reguliatoriaus padėties daugiau
nekeisti. Jei toks nustatymas netinkamas, jį pakoreguoti ir toliau elgtis pagal cc punkto nurodymus.
4) Vėsinimo reþimas :4) Vėsinimo reþimas :
Tai yra ratuko pozicija, kuri leidþia palaikyti patalpoje maþdaug 6° C temperatūrą ilgo nebuvimo namuose metu
(paprastai ilgiau už 24 valandas).
a) Nustatykite jungiklį X į paleidimo (II) poziciją, persukite ratuką Y į poziciją
.
b) Nustatykite jungiklį X į poziciją .
5) Šildymo indikatorius : V1 (elektros)5) Šildymo indikatorius : V1 (elektros)
Šis indikatorius nurodo laikotarpius, kai kaitinimo elementas veikia. Temperatūrai stabilizavus, jis mirksi, ir jeigu
temperatūra yra per aukšta, tai jis gęsta.
6) Komandų blokavimas :6) Komandų blokavimas :9
Galima blokuoti arba apriboti ratuko
Y
naudojimą bei blokuoti jungiklį
X
, kad būtų negalima ne vietoje žaisti su prietaisu
( vaikai ...).
a) Atkabinkite prietaisą nuo savo sieninio ramsčio.
b) Termostato dėžės užpakalyje Išimkite pleištukus PP iš jų ramsčių.
c) Pasirinkite poziciją BB ratukui blokuoti arba poziciją L L ratuko naudojimo diapazonui apriboti. Pozicija MM naudojama
jungikliui blokuoti.
7) Kaip užprogramuoti (energijos taupymą)7) Kaip užprogramuoti (energijos taupymą)
Prietaisai, aprūpinti elektroniniu termostatu, gali priimti komandas : Komfortas Komfortas (rankenėlė reguliuoja temperatūrą),
TaupymasTaupymas (3-4 laipsniais žemesnė komforto temperatūra, Be šalčioBe šalčio (apie 7 laipsnius C) arba IšjungtaIšjungta. Yra du
sprendimai šiam programavimui atlikti :
1) kontrolinio laido ( juodas laidas) su programatoriumi, prietaiso su interfeisu ir Chronopass sistemos arba
kontrolinio laido sieninės dėžėskontrolinio laido sieninės dėžės naudojimas.
2) nešlio srovės naudojimas su nešlio srovės interfeisu kiekviename prietaise kartu su programatoriumi,
ChronopassChronopass sistema arba kontrolinio laido sienine dėžekontrolinio laido sienine dėže.
Priimamų komandų skaičius priklauso nuo programavimo sistemos.
NAUDOJIMASIS PRIETAISUNAUDOJIMASIS PRIETAISU
- Prietaiso įjungimas į maksimalią temperatūrą neturi prasmės, nes kambario temperatūra nekils sparčiau.
- Kai jūs įleidþiate gryno oro, išjunkite prietaisą, nustatydami jungiklį X į sustabdymo (ARRETARRET) poziciją.
- Jeigu jūs išeinate iš namų kelioms valandoms, pagalvokite apie temperatūros sumaþinimą.
Nebuvimas namuose : mažiau kaip 2 val.mažiau kaip 2 val., nelieskite komandų.
nuo 2 val. iki 24 val.nuo 2 val. iki 24 val., nuleiskite ratuką Y 2 gradavimais.
ilgiau kaip 24 val. arba per vasarąilgiau kaip 24 val. arba per vasarą, persukite ratuką Y į pozicijžą ,
persukite paleidimo X į poziciją (elektros).
- Jeigu jūs turite keletą prietaisų viename kambaryje, tegu jie veikia vienu laiku; tokiu būdu jūs turėsite vienodesnę
temperatūrą, nepadidindami tiek pat elektros sunaudojimo.
NAUDOJIMOSI PATARIMAINAUDOJIMOSI PATARIMAI
25_a_27_CEEThermor_LIT.indd 225_a_27_CEEThermor_LIT.indd 2 20/12/2007 12:20:4920/12/2007 12:20:49
Tam, kad būtų išsaugotos eksploatacinės prietaiso savybės, reikia maždaug dukart per metus valyti nuo dulkių
apatines ir viršutines prietaiso groteles panaudojant dulkių siurblį arba šepetį.
Reikia, kad prietaiso vidus būtų tikrinamas specialistu kas penkeri metai.
Suterštoje aplinkoje ant prietaiso grotelių gali atsirasti purvai. šis reiškinys yra susijęs su bloga aplinkinio oro kokybe.
šiuo atveju patartina patikrinti, ar patalpoje yra gera aeracija (ventiliacija, oro įėjimas ir t.t.) ir oro vara. Tokie purvai
nepateisina prietaiso pakeitimo sutinkamai su jo garantija.
Prietaiso korpusas gali būti valomas naudojant drėgną skudurą; niekuomet neleistina naudotis abrazyvinėmis
priemonėmis.
Prietaisas nekaista :Prietaisas nekaista :
Įsitikinkite tuo, kad instaliacijos skyrikliai yra sujungti, arba kad galingumo ribotuvas (jeigu tokį turite) nėra išjungęs
prietaiso maitinimo.
Prietaisas kaista visą laiką :Prietaisas kaista visą laiką :
Patikrinkite, ar prietaisas nebuvo pastatytas oro srovėje, arba temperatūros sureguliavimas nebuvo pakeistas.
PRIEPRIEŽIŪRAIŪRA
KĄDARYTI ATSIRADUS PROBLEMOMSKĄDARYTI ATSIRADUS PROBLEMOMS
PRIETAISO TIPAS* :
SERIJOS Nr.* :
KLIENTO PAVARDĖ IR ADRESAS :
-
Garantijos trukmė yra dveji metai, skaičiuojant nuo instaliavimo arba pirkimo datos, ir ne turi viršyti 30 mėnesių nuo gaminimo
datos, jeigu nėra pateisinamo dokumento.
- Garantija apima pakeitimžą arba pristatymžą tų dalių, kurios buvo pripaþintos netinkamomis, išskyrus bet kurį žalos atlyginimą.
- Darbo jėgos, perkėlimo ir transportavimo išlaidos išlaikomos vartotojo.
- Sugadinimai, kylantys dėl neatitinkamo instaliavimo, dėl nenormalaus naudojimo arba dėl paminėtos instrukcijos nesilaikymo
nėra įtraukti į šią garantiją.
- Pateikite šį serti katą distributoriui arba savo montuotojui tik reklamacijos atveju, pridedami savo pirkimo sąskaitą.
- šių garantinių sąlygų nuostatai nėra nederinami su privilegija pirkėjo naudai, su juridine garantija defektams ir paslėptoms
ydoms,
kurios taikomos pagal Civilinio kodekso 1641 straipsnio sąlygas.
GARANTIJOS SĄLYGOS :
DOKUMENTAS, KURE VARTOTOJAS TURIDOKUMENTAS, KURE VARTOTOJAS TURI I IŠSAUGOTISAUGOTI
Thermor ServiceThermor Service
17, rue Croix Fauchet - 45140 SAINT JEAN DE LA RUELLE
AZUR (France) : 0 810 0 810 45 - Fax : 02 38 71 38 89 - www.thermor.fr - www.paci c.tm.fr
ATSARGUMO PRIEMONĖSATSARGUMO PRIEMONĖS
Šis prietaisas nėra skirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus) su sumažėjusiais Šis prietaisas nėra skirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus) su sumažėjusiais
ziniais, sensoriniais ar protiniais gebėjimais, arba asmenims, kuriems trūksta pa- ziniais, sensoriniais ar protiniais gebėjimais, arba asmenims, kuriems trūksta pa-
tirties ar žinių, nebent naudojant šį prietaisą tokių asmenų saugumą atsakingas tirties ar žinių, nebent naudojant šį prietaisą už tokių asmenų saugumą atsakingas
asmuo juos prižiūri arba iš anksto pamoko, kaip jį naudoti.asmuo juos prižiūri arba iš anksto pamoko, kaip jį naudoti.
Būtina prižiūrėti vaikus, kad jie nežaistų su šiuo prietaisu. Būtina prižiūrėti vaikus, kad jie nežaistų su šiuo prietaisu.
Siekiant išvengti perkaitimo, šildymo prietaiso neuždenkite. Saugokite, kad į Siekiant išvengti perkaitimo, šildymo prietaiso neuždenkite. Saugokite, kad į
prietaisą nepatektų koks nors daiktas ar popierius. prietaisą nepatektų koks nors daiktas ar popierius.
Ką nors keisti ar taisyti prietaiso viduje gali tik kvali kuotas specialistas.Ką nors keisti ar taisyti prietaiso viduje gali tik kvali kuotas specialistas.
25_a_27_CEEThermor_LIT.indd 325_a_27_CEEThermor_LIT.indd 3 20/12/2007 12:20:5020/12/2007 12:20:50
28_a_29_CEETthermor_chi.PMD 20/12/2007, 12:331
28_a_29_CEETthermor_chi.PMD 20/12/2007, 12:332
Ostamasi tuotteen laadun varmistamiseksi sille on tehty useita testejä ja tarkastuksia. Toivomme että saat siitä
mahdollisimman paljon hyötyä.
- Lue käyttöohje huolellisesti, ennen kuin aloitat asennuksen.
- Katkaise virta ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia toimenpiteitä.
- Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta varten.
1. Mihin sähkölämmitin asennetaan.
- Tämä sähköpatteri on tarkoitettu asennettavaksi asuinhuoneisiin tai vastaaviin. Ennen muihin kohteisiin asentamista on
otettava yhteyttä jälleenmyyjään.
- Asennus on tehtävä voimassa olevien kansallisten määräysten mukaisesti.
- Sähköpatterin luokitus on || ja rakenne roiskevesisuojattu IP24. Laite voidaan asentaa Kuvan 1 mukaiseen tilaan 2,
kun huolehditaan, että laitteen säätimiin ei voi ulottua suihkusta tai kylpyammeesta (Kuva 1).
- Valitse sijaintipaikka noudattaen vähimmäisetäisyyksiä, jotka on annettu kuvassa 2. Jos patteri asennetaan pehmeälle
pohjalle, tulee huolehtia
lisäkorokkein kannakkeiden alle, että vapaa tila patterin takana säilyy.
- Älä asenna sähköpatteria:
F Läpivetoon (ilmanvaihtoventtiilin tai vastaavan alle), joka voi häiritä sähköpatterin lämmönsäätöä.
F Kiinteän pistorasian alle.
F Suositellaan, että pystyrakenteista lämmitintä ei asenneta yli 1000 m korkeuteen, koska poistoilman lämpötila
nousee noin 10 Cº per 1000 m.
F Pystyrakenteista lämmitintä ei saa asentaa vaaka-asentoon
F Sähköpatteria ei saa asentaa pyörille, irtojaloille jne.
2. Kuinka sähkölämmitin asennetaan
2.1 Avaa laitteen lukitusläppä 3
Suosittelemme, että asetat laitteen tasaiselle pinnalle etupuoli maata kohti.
Käytä litteää ruuvimeisseliä.
2.2 Kiinnitä lukitusläppä 45
A-porauskohdat
B-porauskohdat
2.3 Lämmittimen sähköliitäntä
- Kiinteä sähköliitäntä : Käyttöjännite tulee olla 220-240 V 50Hz. Kytkeminen verkkovirtaan tehdään 2- johdin kaapelilla
(EVI M, Kuva B) tai 3-johdin kaapelilla (EVI E, Kuva C) kytkentärasian kautta
- Kosteissa tiloissa, kuten kylpyhuoneissa ja keittiöissä kytkentärasia tulee sijoittaa vähintään 25 cm korkeudelle lattiasta
(kylpyhuoneessa suoja-alueen 2 ulkopuolelle)
- Kytkentärasia on suositeltava sijoittaa sähköpatterin taakse. Jos kytkentärasia sijoitetaan sähköpatterin taakse, asenna
mukana toimitettavat korokepalat seinän ja telineen väliin. Laitetta ei saa maadoittaa.
- Kytkennän saa suorittaa vain pätevä sähköasentaja.
- ruskea = vaihe, sininen = nolla; musta= pilot- johto
- Jos laite suojataan vikavirtasuojaimella (30mA) esim. kosteissa tiloissa, myös pilot- johto pitää suojata tämän suojan
kautta.
- Pilot- johtoa ei saa maadoittaa, mikäli sitä ei käytetä.
SÄHKÖLÄMMITTIMEN ASENNUS
B
C
OHJAUS EI
VIRTAA KOKO
AALTO 230V NEGATUVIINEN
PUOLIJAKSO POSITIIVINEN
PUOLIJAKSO
SIGNAALI
COMFORT ECO JÄÄTYMISEN ESTO SEIS
A
2.4 Lukitse laite lukitusläpän avulla 6
30_a_32_CEETthermor_fin.indd 130_a_32_CEETthermor_fin.indd 1 17/12/2007 18:43:3917/12/2007 18:43:39
SÄHKÖLÄMMITTIMEN KÄYTTÖ
- Sähköpatterin lämpötilaa on turha asettaa alussa maksimiasentoon, sillä se ei vaikuta huoneenlämpötilan kohoa-
misnopeuteen.
- Kun tuuletat huonetta, sulje sähköpatteri asettamalla virtakytkin asentoon O.
- Jos poistut huoneesta usean tunnin ajaksi, laske lämpötilaa seuraavasti poissaoloajan mukaan:
alle 2 tuntia, älä muuta säätöjä.
2 – 24 tuntia, pienennä lämpötilaa säätimestä esim. kaksi astetta.
yli 24 tuntia ja kesällä, käännä toimintovalitsin (malli E) asentoon
EVI M:n säätöpyörä asentoon
- Jos huoneessa on useita sähköpattereita, anna niiden toimia samanaikaisesti, jolloin saat tasaisemman lämpötilan
sähkönkulutusta kohottamatta.
KÄYTÖSSÄ HUOMIOITAVAA
1) Valintakytkimet ja merkkivalo: (kuvat 7= EVI M ja 8 = EVI E )
X J I 0 (STOP) Y J Lämpötilansäätö peukalopyörä V1 J Lämmityksen merkkivalo, vain mallissa EVI E.
2) Normaalilämpötilan säätö
Normaalilämpötila on se, jonka haluat huoneessa vallitsevan kotona ollessasi.
a) Laita valitsin X. asentoon Ö (aurinko)
b) EVI-M (Mekaaninen) : käännä peukalopyörä Y. numeroiden neljä 4 ja viisi 5 väliin.
EVI-E (Elektroninen) : Käännä peukalopyörä Y. numeron 5 kohdalle, lämmityksen merkkivalo V1 syttyy, mikäli huo-
neen lämpötila on alle valitun lämpötilan.
c) Odota joitain tunteja, jotta lämpötila vakiintuu.
d) Mikäli lämpötila- asetus on sopiva ( tarkista tarvittaessa lämpömittarilla), merkitse asento muistiin vastaisuuden
varalle.
e) Mikäli lämpötila-asetus ei ole sopiva, muuta peukalopyörän 2 asetusta pienempään tai suurempaan tarpeen
mukaan ja jatka kohdasta c.
3) Säästölämpötilan asetus (ECO) (Vain mallissa EVI E)
Haluttu lämpötila, kun huoneesta ollaan poissa. Käyttö suositeltavaa, kun poissaolo kestää enemmän kuin kaksi tuntia.
Pudottaa lämpötilaa n. 3,5 astetta vastaavasta normaalilämpötilan asetuksesta.
a) Aseta valitsin X. kohtaan .
b) Käännä peukalopyörä Y. numeroiden kolme ja neljä väliin. Lämmityksen merkkivalo V1 syttyy, mikäli huoneen
lämpötila on alle säädetyn.
c) Odota joitain tunteja, jotta lämpötila vakiintuu.
d) Mikäli lämpötila- asetus on sopiva (tarkista tarvittaessa lämpömittarilla), merkitse asento muistiin vastaisuuden
varalle.
Mikäli lämpötila- asetus ei ole sopiva, muuta peukalopyörän 2 asetusta pienempään tai suurempaan tarpeen mukaan
ja jatka kohdasta c.
4) Jäätymissuoja
a) Mekaaninen termostaatti: Anna virtakytkimen 1 olla asennossa I ja käännä säätönuppi Y asentoon
b) ktroninen termostaatti: Käännä valitsin X.asentoon
5) Lämmityksen merkkivalo V1 (elektroninen termostaatti)
Merkkivalo palaa, kun vastus lämmittää. Merkkivalo voi vilkkua, kun lämpötila stabilisoitunut.
6) Valitsimien lukitus = Lapsilukko, kuvat 9 jaV
Valitsimet X ja Y voidaan lukita yhteen asentoon tai valitulle säätöalueelle.
a) Irrota lämmitin seinätelineestä.
b) Irrota lukitustapit P alustasta
c) Aseta lukitustappi reikään B, kun lukitaan yhteen asentoon. Aseta kaksi lukitustappia halutun lukitusalueen reunoihin
L, kun haluat lukita säätöalueen.
Elektronisen lämmittimen valitsimen lukitus M.
7) Pilot- johdon käyttö (vain EVI E)
Lämmitintä voidaan ohjata pilot- johdon kautta keskusyksiköstä seuraavasti: Ei jännitettä vastaa asentoa COMFORT
eli säätöpyörän Y asetusta vastaava lämpötila tai 230 V AC (kokoaalto) vastaa asentoa ECO, jolloin lämpötila putoaa
COMFORT- asetuksesta 3 – 4 astetta. Laitteeseen on saatavissa ohjelmointikasetti, jolla laite voidaan muuttaa master-
yksiköksi, jolla voidaan pilot- johdon kautta ohjata muita lämmitimiä tai erillisellä keskusohjauslaitteella voidaan ohjata
useita lämmittimiä yhtä aikaa.
30_a_32_CEETthermor_fin.indd 230_a_32_CEETthermor_fin.indd 2 17/12/2007 18:43:4017/12/2007 18:43:40
Pitääksesi laitteesi kunnossa, sinun pitää puhdistaa ristikko ylhäältä ja alhaalta kahdesti vuodessa imuroimalla tai
harjaamalla.
Viiden vuoden välein suositellaan ammattilaisen tekemää sisäpuolista tarkastusta.
Likaa saattaa kertyä ritilöille, mikäli ympäristö on likainen. Tämä on seurausta ympäröivän ilman huonosta laadusta.
Tässä tapauksessa suosittelemme tarkastamaan huoneen ilmanvaihdon riittävyyden ja puhdistamaan tarvittaessa tuuletu-
saukot / venttiilit ilman puhdistamiseksi, koska tuon tyyppinen likaantuminen voi poistaa laitteen takuun voimassaolon.
Laitteen pinnan voi puhdistaa kostealla pehmeällä pyyhkeellä tai rätillä. Älä käytä karkeapintaista tai naarmuttavaa pyyhintä.
Mikäli laite ei lämpene:
Tarkasta onko valitsin normaali-asennossa (EVI E- mallissa)
Varmista että laite on kytketty verkkoon ja virtakatkaisija on ON- asennossa. Tarkasta huoneen lämpötila. Laite ei lämmitä
jos asetettu lämpötila on saavutettu.
Mikäli laite ei vastaanota ohjauksia (EVI E- malli):
Varmista että ohjausyksikköä on käytetty oikein, ja että ohjainyksikkö on oikein telineessään ja patterit kunnossa (koskee
E mallia, johon on saatavissa ohjelmointi-yksikkö.)
Lämmitin lämmittää jatkuvasti:
Varmista että kytkentä on oikein ja ettei valitsimien asentoa ole muutettu tietämättäsi, eikä lämmitin ole vetoisessa
paikassa. Elektroninen termostaatti saattaa häiriintyä poik-
keuksellisen voimakkaista verkkohäiriöistä. Katkaise tällöin virta laitteesta noin 5 minuutin
ajaksi ja käynnistä se sen jälkeen uudelleen.
KUNNOSSAPITO
ONGELMIA
TAKUUEHDOT :
(SÄILYTÄ TÄMÄ YHDESSÄ OSTOKUITIN KANSSA)
- Tuotteelle myönnetty takuu on voimassa 24 kuukautta ostopäivästä alkaen, kuitenkin enintään 30 kuukautta valmistuksesta.
- Takuu kattaa materiaali- ja valmistusviat. Valmistaja sitoutuu takuuaikana vaihtamaan kaikki viallisiksi toteamansa osat.
Korjauksesta aiheutuvat työ-, päivä-, matka- ja muut tämän tyyppiset kustannukset eivät kuulu takuun piiriin. Takuu ei myöskään
koske vahingonkorvausta.
- Takuu ei korvaa vahinkoja, jotka aiheutuvat jännitteen epä-normaalista vaihtelusta, väärin tehdystä liitännästä, laitteen
virheellisestä käytöstä, huonosta huolenpidosta, onnettomuudesta tai huolimattomuudesta. Suojakotelon normaali kuluminen ei
myöskään kuulu tämän takuun piiriin. Toimintalaitteita, mikäli ne on poistettu tai korjattu ulkopuolisen henkilön toimesta.
- Asiakas ei voi käyttää tätä takuutodistusta hyväkseen vahinkojen korvaamiseen, jotka ovat aiheutuneet mistä tahansa syystä,
joka ei ole valmistajan vallassa.
Tyyppi- ja sarjanrokilpi on tuotteen vasemmalla sivulla tai takana.
Thermor Service
17, rue Croix Fauchet - 45140 SAINT JEAN DE LA RUELLE
AZUR (France) : 0 810 0 810 45 - Fax : 02 38 71 38 89 - www.thermor.fr - www.paci c.tm.fr
VAROITUS
TYYPPI :
SARJANRO :
ASIAKKAAN NIMI JA OSOITE :
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu fyysisesti, aistimellisesti tai henkisesti huonokuntoisten eikä
kokemattomien tai tottumattomien ihmisten (lapset mukaan lukien) käyttöön muutoin,
kuin turvallisuudesta vastuussa olevan henkilön valvonnan alaisina tai kouluttamina.
Lapset eivät saa leikkiä laitteen kanssa, josta syystä lasten valvontaa on syytä tiuken-
taa. Ylikuumenemisen ehkäisemiseksi, älä peitä laitetta. Älä tunge esineitä tai paperia
laitteen sisään.
Laitteen sisäiset huollot saa tehdä vain alan ammattilainen.
30_a_32_CEETthermor_fin.indd 330_a_32_CEETthermor_fin.indd 3 17/12/2007 18:43:4017/12/2007 18:43:40
Det produkt De netop har købt er blevet underkastet talrige tests og kontrolforanstaltninger for at garantere højest mulige
kvalitet. Vi håber De bliver fuldt ud tilfreds med produktet.
Læs venligst vejledningen før installering af varmepanelet. Spørg venligst Deres forhandler før anvendelse med
andet formål. Afbryd strømforsyningen før arbejde med varmapparatet. Opbevar vejledningen, selv efter installering.
1) Hvor kan varmeapparatet installeres?
- Dette udstyr er beregnet til installering i en bolig. Spørg venligst Deres forhandler før anden anvendelse.
- Varmepanelet skal installeres i overensstemmelse med det pågældende lands lovgivning.
- Udstyret har beskyttelsesklasse || og er beskyttet mod stænkvand. Derfor kan det installeres i beskyttet område 2, med det
forbehold at varmepanelets reguleringsenheder ikke kan nås af en person fra brusekabinen eller badekarret. 1
- Overhold minimumskravet for sikkerhedsafstand ved placering af varmepanelet. 2
- Varmepanelet skal monteres sådan at der sikres en afstand mellem varmepanel og væggen. Anden montage vil påvirke
funktionaliteten i negativ retning.
- Installer ikke varmepanelet:
F Hvor det er udsat for træk som påvirker kontrol- og reguleringsindstillingerne (under en ventilator, etc.)
FUnder en vægmonteret stikkontakt
Undtagen UK. Se venligst IEE-vedtægterne 601-06-01 og 601-08-01 (BS7671).
2) Installering af varmepanelet.
2-1) Tag ophængningsstativet af apparatet 3
Det anbefales at lægge apparatet ned på aden med forsiden mod gulvet.
Tag en ad skruetrækker.
2-2) Skru ophængningsstativet fast 45
Borepunkter A
Borepunkter B
2-3) Tilslutning af varmepanelet:
- Varmepanelet skal tilsluttes strømforsyning med 220-240V 50Hz
- Varmepanelet skal tilsluttes el-nettet, enten med et totrådet kabel (brun = fase, blå = nulleder) via en stikkontakt, stik
dåse (produktet med stik: diagram A) eller samledåse (mekanisk termostat: diagram B); eller med et treledet kabel (brun
= fase, blå = nulleder, sort = styreledning) ved hjælp af en samledåse (udgave med styreledning: diagram C).
- I fugtige rum, som f.eks. badeværelser og køkkener, skal stikkontakten eller stikdåsen være installeret mindst 25 cm
over gulvhøjde.
- Jording er ikke tilladt, apparatet er dobbeltisoleret.
- Forbind ikke den sorte styreledningen til jord.
- Varmeapparatet skal installeres af en autoriseret el-installatør, hvis det ikke er for stikkontakt, eller stikdåse tilslutning.
- Varmeapparatet og styreledningen (sort), må IKKE forbindes til jord.
- Hvis varmeapparatets ledning er beskadiget, skal den udskiftes af en autoriseret el-installatør.
- Varmepanel ekstrabeskyttes med et HPFI relæ eller lign.
INSTALLATION AF VARMEPANELET
Det anbefales på det kraftigste ikke at installere lodretstående produkter, i en højde på over 1000 meter.
Hvis enheden installeres i denne højde, vil luftudledningstemperaturen stige (med ca. 10° C pr. 1000 m.
højde).
Det er forbudt at installere produkter, der er beregnet til lodret montage i vandret stilling.
B
Modtagne
kommandoer Ingen strøm Komplet
polomkobling
230 V
Negativ halv
omkobling
- 115 V
Positiv halv
omkobling
+ 115 V
Oscilloskoper
Visning/
nulleder
Modtaget modus KOMFORT ØKO FROSTBES-
KYTTELSE STILSTAND
STOP C
A
2-4) Sæt apparatet på ophængningsstativet 6
33_a_35_CEETthermor_dan.indd 133_a_35_CEETthermor_dan.indd 1 20/12/2007 12:57:1820/12/2007 12:57:18
1) Beskrivelse af styreenheden: 7 og 8
X J CTænd/Sluk kontakt I 0 Y J Betjeningsknap til temperaturindstilling V1 J Varmekontrollampe
2) Indstilling af komforttemperatur
Komforttemperaturen er den ønskede temperatur når rummet benyttes.
a) Sæt kontakten X I
b) Mekanisk model: Indstil drejeknappen Y mellem 4 og 5.
Elektronisk model: Indstil drejeknappen Y på 5. Varmekontrollampen V1 lyser hvis
rumtemperaturen er under den ønskede temperatur.
c) Vent et par timer indtil temperaturen er stabiliseret.
d) Hvis indstillingen er tilfredsstillende (hvis nødvendigt anvendes en temperaturmåler til kontrol),
markeres indstillingen til fremtidig brug.
e) Hvis indstillingen ikke er tilfredsstillende, foretages justering og gentagelse fra punkt c.
3) Spareindstilling: (elektronisk model)
Dette er den ønskede temperatur i perioder hvor rummet ikke benyttes. Det anbefales at anvende denne modus hvis
rummet ikke benyttes i mere end 2 timer.
a) Indstil cursoren X .
b) Indstil drejeknappen Y mellem 3 og 4. Kontrollampen V1 lyser, hvis rumtemperaturen er under
den ønskede sparetemperatur.
c) Vent et par timer indtil temperaturen stabiliseres.
d) Hvis indstillingen er tilfredsstillende (hvis nødvendigt anvendes en temperaturmåler til kontrol),
markeres indstillingen. Hvis indstillingen ikke er tilfredsstillende, foretages justering og
gentagelse fra punkt c.
4) Frostbeskyttelsesmodus
Denne modus anvendes til at holde temperaturen på ca. 7° C i rummet hvis De ikke opholder Dem i huset i længere
tid (dvs. i mere end 24 timer).
a) Lad kontakten være på I, indstil drejeknappen på (mekanisk model).
b) Sæt kontakten på (elektronisk model).
5) Varmekontrollampen: V1 (elektronisk model)
Lampen lyser under opvarmning. Lyset kan blinke når temperaturen stabiliseres.
6) Spærring af reguleringsanordningen: 9 og V
Det er muligt at spærre eller begrænse brugen af Ydrejeknappen og at spærre kontakten X, for at forhindre uønsket
manipulation med varmepanelet (børn, etc.).
a) Hægt varmepanelet af vægmonteringen.
b) På bagsiden af termostaten fjernes stifterne P fra holderne.
c) Vælg position B for at spærre drejeknappen eller position L for at begrænse drejeknappens anvendelsesmuligheder.
Position M spærrer kontakten ved elektroniske modeller.
7) Anvendelse af styreledningen
Dette produkt er udstyret med en termostat som via styreledningen kan modtage følgende signaler:
- KOMFORT (temperatur indstillet med drejeknappen Y).
- ØKO (komforttemperatur, - 3 ° C til 4 ° C).
Produktet skal via styreledningen være forbundet med en programstyringsenhed, eller et produkt udstyret med pro-
gramkassette for at kunne anvende komfort- eller øko-modus. De kan dermed styre ere konvektorer med en enkelt
programstyringsenhed, eller et produkt udstyret med programkassette.
BETJENINGSVEJLEDNING FOR VARMEPANELET
- Det er ikke nødvendigt at indstille temperaturen på maksimum. Temperaturen øges ikke hurtigere.
- Ved udluftning af rummet, afbryd varmepanelet ved at sætte kontakten X på 0.
- Husk at mindske temperaturen hvis De ikke benytter rummet i ere timer.
Fravær: i mindre end 2 timer: Indstillingen ændres ikke.
2 til 24 timer: Drejeknappen Y drejes to gradinddelinger tilbage.
mere end 24 timer, eller om sommeren: Drejeknappen Y indstilles på (mekanisk).
Kontakten X sættes på (elektronisk).
- Hvis De har ere apparater i ét rum, bør de være tændt samtidig. Dette giver en jævn
temperaturfordeling uden at øge strømforbruget.
ANBEFALET BRUG
33_a_35_CEETthermor_dan.indd 233_a_35_CEETthermor_dan.indd 2 20/12/2007 12:57:1920/12/2007 12:57:19
For at bevare apparatets optimale ydeevne, bør apparatets øverste og nederste gitre rengøres ca. to gange årligt med
en støvsuger eller en børste.
Den indvendige del af apparatet bør kontrolleres af en fagmand hver femte år.
Snavs kan ophobes på apparatets gitre hvis det omgivende miljø er forurenet. Dette fænomen skyldes en dårlig luftkvalitet
i rummet. I dette tilfælde anbefales det at kontrollere at rummet er godt ventileret (ventilation, lufttilførsel, etc.), og at
luften er ren. Denne forurening giver ikke ret til en garantiudskiftning af apparatet. Apparatets beklædning bør rengøres
med en fugtig klud. Brug aldrig midler med slibeeffekt.
Apparatet varmer ikke: Kontroller om programstyringsenheden er i KOMFORT-modus (elektronisk).
Sørg for at installationens strømafbryder er tilsluttet, eller at overbelastningsafbryderen (hvis De har én) ikke har afbrudt
strømforsyningen til apparatet. Kontroller lufttemperaturen i rummet.
Apparatet udfører ikke programmerede kommandoer: (udgave med styreledning)
Kontroller at programmeringsenheden anvendes korrekt (se brugervejledning for denne enhed), eller at dets ”Chrono-
carte” er korrekt placeret i huset og at det fungerer normalt (batterier ?).
Apparatet varmer konstant: Sørg for at der ikke forekommer træk og at temperaturindstillingen ikke er ændret.
Dette apparat med elektronisk styring er udstyret med en mikroprocessor som kan forstyrres af alvorlige forstyrrelser
i netspændingen (ikke omfattet af EU-krav der de nerer niveauet for beskyttelse af driftsforstyrrelser). Hvis der er pro-
blemer (termostat blokeret, etc.), afbrydes strømforsyningen til apparatet (sikring, strømafbryder, etc.) i ca. 5 minutter
så apparatet kan starte igen. Lad Deres elforsyningsvirksomhed efterse Deres strømforsyning hvis fænomenet
opstår hyppigt.
VEDLIGEHOLDELSE
FEJLFINDING
GARANTIBETINGELSER
DETTE DOKUMENT SKAL OPBEVARES AF BRUGEREN
(Dette certi kat skal kun fremvises i tilfælde af en klage sammen med købsfakturaen)
- Denne garanti er gældende i 2 år fra købsdatoen og kan ikke overstige fremstillingsdatoen med mere end 30 måneder.
- Garantien dækker udskiftede dele som er bevist at have været defekte ved fremstillingen.
- Garantien dækker ikke fragt- eller lønomkostninger, samt tab under transport.
- Denne garanti dækker ikke skader forårsaget af forsømmelse, skader under transport, eller uheld og enhver skade der
skyldes ukorrekt installation og anvendelse, eller anvendelse med andet formål end det apparatet er beregnet til, eller
manglende overholdelse af de givne instruktioner.
* Denne information er vist på typeskiltet på apparatets venstre side eller bag gitteret.
Thermor Service
17, rue Croix Fauchet - 45140 SAINT JEAN DE LA RUELLE
AZUR (France) : 0 810 0 810 45 - Fax : 02 38 71 38 89 - www.thermor.fr - www.paci c.tm.fr
ADVARSLER
TYPE * :
SERIENR. * :
KUNDENS NAVN OG ADRESSE :
Apparatet er ikke beregnet til at blive brugt af personer (inklusive børn) med
begrænsede fysiske, sanselige eller mentale evner, eller personer uden erfaring
med eller kendskab til apparatet, med mindre de er under overvågning eller har
fået undervisning i brug af apparatet i forvejen af en person, som er ansvarlig
for deres sikkerhed.
Børn skal være under opsyn, så det sikres, at de ikke leger med apparatet.
For at undgå overophedning, må varmeapparatet ikke dækkes til. Sørg for, at der
ikke stikkes genstande eller papir ind i apparatet.
Indgreb inde i selve apparatet skal udføres af kvalificeret servicepersonale.
33_a_35_CEETthermor_dan.indd 333_a_35_CEETthermor_dan.indd 3 20/12/2007 12:57:1920/12/2007 12:57:19
12-80-1196 - Imprimerie Nouvelle - Saint-Jean-de-Braye - 02 38 70 94 94
p36_nomimp.pmd 17/12/2007, 18:561
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

THERMOR Evidence Installation & Use Manual

Type
Installation & Use Manual

in andere talen