Documenttranscriptie
OPTN550TEA01
Z
4
3
ESPAÑOL
2
FRANÇAIS
0
1
DEUTSCH
ITALIANO
取扱説明書
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DEL USUARIO
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE DI ISTRUZIONI
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
ENGLISH
アナログターンテーブル
ANALOG TURNTABLE
日本語
TN-550
NEDERLANDS
SVENSKA
目
次
安全にお使いいただくために . . . . . . . . . . . . . . .
お使いになる前に . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
レコードの取り扱い . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
設置 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ターンテーブルカバー . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
レコード針について . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
カートリッジ交換 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
各部の名称 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
接続 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
基本操作 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
困ったときは . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
仕様 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
保証とアフターサービス ( よくお読みください )
安全にお使いいただくために
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
2
3
3
4
5
6
6
6
7
7
8
9
9
製品を安全に正しくお使いいただき、あなたや他の人々への危害や財産への損害を未然に防止するために、以下の注
意事項をよくお読みください。
V 警告
以下の内容を無視して誤った取り扱いをすると、人が死亡または重
傷を負う可能性が想定される内容を示しています。
万一、異常が起きたら
煙が出たり、変なにおいや音がするときは
機器の内部に異物や水などが入ったときは
電源プラグ この機器を落としたり、カバーを破損したときは
をコンセン すぐに機器本体の電源スイッチを切り、必ず AC アダプターの電源プラグをコンセントから抜い
トから抜く てください。異常状態のまま使用すると、火災・感電の原因となります。
販売店またはティアック修理センター ( 裏表紙に記載 ) に修理をご依頼ください。
P
AC アダプターのコードを傷つけない
AC アダプターのコードの上に重いものをのせたり、コードを壁や棚との間に挟み込んだり、本
機の下敷きにしない
AC アダプターのコードを加工したり、無理に曲げたり、ねじったり、引っ張ったり、熱器具に近
づけて加熱したりしない
コードが傷んだまま使用すると火災・感電の原因となります。
万一、AC アダプターのコードが破損したら ( 芯線の露出、断線など )、販売店またはティアック
修理センター ( 裏表紙に記載 ) をご依頼ください。
=
禁止
付属の AC アダプターを他の機器に使用しない
故障、火災、感電の原因となります。
交流 100 ボルト以外の電圧で使用しない
この機器を使用できるのは日本国内のみです。表示された電源電圧 ( 交流 100 ボルト ) 以外の電
圧で使用しないでください。また、船舶などの直流 (DC) 電源には接続しないでください。火災・
感電の原因となります。
この機器を設置する場合は、放熱をよくするために、壁や他の機器との間は少し (20cm 以上 )
離して置く
ラックなどに入れるときは、機器の天面から 35cm 以上、背面から 10cm 以上のすきまをあける
すきまをあけないと内部に熱がこもり、火災の原因となります。
この機器の通風孔などから内部に金属類や燃えやすい物などを差し込んだり、落としたりしない
火災・感電の原因となります。
N
この機器の通風孔をふさがない
通風孔をふさぐと内部に熱がこもり、火災の原因となります。
C
AC アダプターの電源プラグにほこりをためない
AC アダプターの電源プラグとコンセントの間にゴミやほこりが付着すると、火災・感電の原因
となります。定期的 ( 年 1 回くらい ) に AC アダプターの電源プラグを抜いて、乾いた布でゴミ
やほこりを取り除いてください。
C
機器の上に花びんや水などが入った容器を置かない
内部に水が入ると火災・感電の原因となります。
指示
禁止
記載されている会社名、製品名、ロゴマークは各社の
商標または登録商標です。
2
音のエチケット
楽しい音楽も、場合によっては大変気になるもので
す。静かな夜間には小さな音でもよく
通り、特に低音は床や壁などを伝わり
やすく、思わぬところに迷惑をかけて
しまうことがあります。
適当な音量を心がけ、窓を閉めたり
ヘッドホンを使用するなどして、快適な生活環境を
守りましょう。
このマークは音のエチケットのシンボルマークです。
禁止
Y
分解禁止
この機器のカバーは絶対に外さない
カバーを開けたり改造すると、火災・感電の原因となります。
内部の点検・修理は販売店またはティアック修理センター ( 裏表紙に記載 ) にご依頼ください。
この機器を改造しない
火災・感電の原因となります。
お使いになる前に
V 注意
能性が想定される内容および物的損害のみの発生が想定される内容
を示しています。
移動させる場合は、電源をスタンバイにし、必ず AC アダプターの電源プラグをコンセントから
抜き、外部の接続ケーブルを外す
コードが傷つき、火災・感電の原因や、引っ掛けてけがの原因になることがあります。
電源プラグ
旅行などで長期間この機器を使用しないときやお手入れの際は、安全のため必ず AC アダプター
をコンセン
の電源プラグをコンセントから抜く
トから抜く
通電状態の放置やお手入れは、漏電や感電の原因となることがあります。
N
指示
=
禁止
O
禁止
O
禁止
オーディオ機器を接続する場合は、各々の機器の取扱説明書をよく読み、電源を切り、説明に従っ
て接続する
また、接続は指定のケーブルを使用する
それ以外の物を使用すると、故障、火災、感電の原因となります。
電源を入れる前には、音量を最小にする
突然大きな音が出て聴力障害などの原因となることがあります。
この機器はコンセントの近くに設置し、AC アダプターの電源プラグは簡単に手が届くようにす
る
異常が起きた場合は、すぐに AC アダプターの電源プラグをコンセントから抜いて、完全に電源
が切れるようにしてください。
この機器には、付属の AC アダプターを使用する
それ以外の物を使用すると、故障、火災、感電の原因となります。
ぐらついた台の上や傾いた所など不安定な場所に置かない
湿気やほこりの多い場所に置かない。風呂、シャワー室では使用しない
調理台や加湿器のそばなど油煙や湯気があたる場所に置かない
火災・感電やけがの原因となることがあります。
AC アダプターの電源プラグを抜くときは、AC アダプターの電源コードを引っ張らない
コードが傷つき、火災・感電の原因となることがあります。
必ずプラグを持って抜いてください。
濡れた手で AC アダプターの電源プラグを抜き差ししない
感電の原因となることがあります。
ティアック製品をお買い上げいただき、誠にありがと
うございます。
ご使用になる前にこの取扱説明書をよくお読みください。
また、お読みになったあとは、いつでも見られるとこ
ろに大切に保管してください。
末永くご愛用くださいますよう、お願い申し上げます。
レコードの持ち方
レコードを持つとき、ケースから取り出すときは、音
溝部分に手を触れないように、レーベル部と外周部分
を支えて持つか、両手でレコードの外周部分を手では
さむように持ってください。
レーベル部
付属品の確認
音溝部分
万一、付属品に不足や損傷がありましたら、お買い上
げになった販売店、または弊社 AV お客様相談室 ( 裏
表紙に記載 ) にご連絡ください。
ターンテーブルシート x 1
ドーナツ盤用アダプター x 1
カウンターウエイト x 1
ヘッドシェル x 1
オーディオテクニカ製 VM 型 ( デュアルマグ
ネット ) ステレオカートリッジ (AT100E 同等
品 ) を装着済み
oo TN-550CA/B にカートリッジは付属しま
せん。
ターンテーブル x 1
プーリーカバー x 1
ワッシャー x 4
六角レンチ x 1
GND 端子付き RCA オーディオケーブル x 1
AC アダプター (GPE053A-V120050-Z) x 1
取扱説明書 ( 保証書付き )( 本書 ) x 1
使用上の注意
外周部分
お手入れ
oo 指紋やほこりがつくと、雑音や音飛びの原因となり、
レコードや針を傷めます。市販のレコードクリー
ナーなどでクリーニングしてください。レコードク
リーナー以外のベンジン、シンナーなどで絶対に拭
かないでください。これらの化学薬品で表面が侵さ
れることがあります。
oo レコードクリーナーを使用する場合は、音溝に沿っ
て円を描くように拭き取ってください。
使用上の注意
oo ターンテーブルカバーの上には物を置かないでくだ
さい。特に再生中は、振動でノイズが発生したり、
物が落下する恐れがあります。
oo 直射日光が当たる場所や暖房器具の近くなど、温度
が高くなるところに置かないでください。また、ア
ンプなど熱を発生する機器の上には置かないでくだ
さい。変色や変形、故障の原因となります。
oo 直射日光が当たる場所や、高温多湿な場所には置か
ないでください。長時間放置するとそりなどの原因
となります。
oo レコードは、何枚も積み重ねたり、重いものをのせ
たりしないでください。また、斜めにして長時間放
置しないでください。そりや破損の原因となります。
oo 音溝部は、硬いものに直接触れないようにしてくだ
電源ケーブルや本体に異常がないか、定期的に点検してください。
内部にほこりがたまったまま、長い間掃除をしないと火災や故障の原因となることがあります。
特に、湿気の多くなる梅雨期の前に行うと、より効果的です。
5 年に 1 度は、販売店またはティアック修理センター ( 裏表紙に記載 ) に内部の点検をご依頼く
ださい。
費用についてはお問い合わせください。
ユーザー登録について
TEAC のウェブサイトにて、オンラインでのユーザー
登録をお願いいたします。
http://teac.jp/support/registration/
さい。傷の原因となります。
oo 再生が終わったレコードは、必ずケースに入れて保
管してください。そのまま放置すると、そりやキズ
の原因となります。
oo ヒビが入ったレコードは使用しないでください。
3
日本語
P
以下の内容を無視して誤った取り扱いをすると、人が傷害を負う可
レコードの取り扱い
設置
電 源 は ス タ ン バ イ の 状 態 で 作 業 を 行 っ て く だ さ い。
(7 ページ E )
1
水平な場所に置く。
2
ターンテーブルを取り付ける。
4
プーリーカバーを取り付ける。
7
下図のようにプーリーカバーの小さい切り欠きを
本体の小さい突起に合わせてください。位置が合
わないと、プーリーカバーが傾きます。
トーンアームの先端にヘッドシェルを差込み、
ナットを回して固定してください。
トーンアームのバランス、針圧の調整
カウンターウエイト
針圧調整用リング
ナット
プーリーカバー
0
ターンテーブルをセンターシャフトに合わせて取
り付けます。
ヘッドシェルを取り付ける。
2
oo 穴の大きい方を下にしてください。
中心線
アンチスケーティング
ヘッドシェル
アームリフター
センターシャフト
ターンテーブル
5
ターンテーブルシートをターンテーブル
に載せる。
ターンテーブルに付属のターンテーブルシートを
使用してください。
3
ベルトをモータープーリーにかける。
水平の確認と微調整
水平に設置されているかを確認するためには、市販の
ターンテーブル用水準器等をご使用いただくことをお
勧めします。もしも傾いている場合は、以下の手順で
脚の高さを調節して本機を水平にしてください。
oo 傾きが大きすぎる場合、以下の方法では補正できな
ターンテーブルの外周に付属のゴムベルトをかけ、
モータープーリーにベルトをかけます。
いことがあります。
oo ゴムがねじれないように注意してください。
1
低い方の脚を反時計回りに回して取り外
しす。
2
付属のワッシャーを取り付ける。
oo ターンテーブルを数回転して、ゴムベルトを
なじませてください。
ゴムベルト
アンチスケーティングの目盛を 0 にセッ
トする。
2
アームリフターを上げ、トーンアームを
左に少しずらす。
3
アームリフターを下げる。
4
カウンターウエイトを回して、トーン
アームが水平になるように調節する。
ワッシャー
カウンターウエイトを取り付ける。
0
1
トーンアームの後部にカウンターウエイトを差込
み、右に回しながらゆっくり押して装着してくだ
さい。
2
3
モータープーリー
6
1
oo カートリッジの針を痛めないようにプロテク
脚
ターを下げた状態で調節してください。
oo カートリッジの針が本機に当たらないように
カウンターウエイト
注意してください。
5
0
2
3
元の位置に脚を取り付ける。
4
本機の四隅を上から押して、4 つの脚に
均等に荷重がかかっていることを確認し
てください。
浮いている脚があれば、同様にワッシャを取り付
けて高さ調整をしてください。
4
トーンアームを元の位置に戻し、トーン
アームホルダーに乗せる。
ターンテーブルカバー
6
針圧調整用リングを回して目盛の 0 を中
心線に合わせる。
トーンアームの高さ調整
4
六角レンチを時計回りに回し、トーン
アーム支持部をロックする。
カートリッジや、ヘッドシェルを交換してレコード再
生時にトーンアームが水平になっていないときは、以
下の手順でトーンアームの高さを調節してください。
0
ターンテーブルにレコードをのせ、レ
コードの端にレコード針を置く。
本体
3
2
ターンテーブル
カバー
oo ターンテーブルは回転させません。
oo リング部のみを回します。カウンターウエイ
トが回らないように注意してください。
7
2
針圧調整用リングの目盛をカートリッジ
指定の針圧になるようにカウンターウエ
イトを回す。
高さ調整ネジ穴に付属の六角レンチを差
し込んで反時計回りに回し、トーンアー
ム支持部のロックを外す。
oo 付属のカートリッジの針圧は 1.4g です。
カウンターウエイトの目盛を 1.4 に合わせる
ように回転させます。
トーンアーム支持部と台座間で左右に動きますの
で、台座の 5 マークにトーンアーム支持部にあ
る基準線 ( 白線 ) を合わせるように固定してくだ
さい。
台座
トーンアーム支持部
1
2
トーンアーム支持部を手で持ち、トーン
アームが水平になるように高さを調節する。
oo 高さを調節するときにトーンアームが左右に
oo 0→ 0.5 → 1.0 のように右方向に回します。
アンチスケーティングの目盛を調節する。
目安として目盛を 1.4 にセットし、レコードを再
生 (7 ペ ー ジ ) し て、 左 右 の 音 量 の バ ラ ン ス
がとれた位置に調節してください。
1
本体背面の左右両端にあるヒンジ差し込
み部にヒンジを合わせて、奥まではめ込
みます。
2
ヒンジの上部にターンテーブルカバーの
ヒンジ差し込み部を合わせ、はめ込みます。
5
レコードを再生してトーンアームが水平
になっていることを確認する。
ターンテーブルカバーの外し方
ターンテーブルカバーの両端を持ち、ゆっくり上へ引
き、ヒンジごと本体から外します。さらにターンテー
ブルカバーからヒンジを外します。
ターンテーブルカバーの開閉
開けるとき
ターンテーブルカバーの前端を持って、カバーが止ま
るまで軽く持ち上げて開きます。
ターンテーブルカバーは開いたままにの状態になりま
す。
閉めるとき
0
2
4
1
3
8
動かないように注意してください。
ヒンジ
基準位置
高さ調節ネジ穴
3
日本語
1
1
ターンテーブルカバーの取り付け
ターンテーブルカバーをゆっくりと下ろします。
V ターンテーブルカバーを開閉するときは、
指などを挟まないようにご注意ください。
5
レコード針について
oo レコード針は精密な部品ですので、針先が曲がった
り破損したりしないように、丁寧に扱ってください。
曲がったり破損したりすると、音溝を正確にトレー
スできなくなり、レコードを傷めたり、故障の原因
となります。
カートリッジ交換
カートリッジの交換は、ヘッドシェルをトーンアーム
から取り外して作業を行ってください。
oo 本機に装着されているカートリッジは、オーディオテ
クニカ製「AT100E」(VM 型 ) と同等品です。( 装
着しているカートリッジの交換針本体色は緑色になり
ます。オーディテクニカのマークは付いていません。)
※VM 型は MM 型と同じ特性です。
oo レコード針が汚れたら、市販の針先 ( スタイラス )
クリーナー等でクリーニング清掃してください。
oo 針先を硬いもので強くこすったりしないでください。
クニカ製「AT100E」(VM 型 ) と同等品です。( 装
着しているカートリッジの交換針本体色は緑色になり
ます。オーディテクニカのマークは付いていません。)
※VM 型は MM 型と同じ特性です。
oo 交換方法は、交換針の取扱説明書に従って交換して
a
b
4 ペ ー ジ の「 ト ー ン ア ー ム の バ ラ ン ス、 針 圧
の調整」の手順に従ってください。
c
2
ヘッドシェル
f
g
h
ネジ
i
ナット
シェルリード線
カートリッジ
a ターンテーブル
1
シェルリード線の端子をカートリッジか
ら取り外す。
2
ネジを緩めてカートリッジを取り外す。
b カウンターウエイト
3
新しいカートリッジをネジを締めて取り
付ける。
c 針圧調整用リング
取り付け位置は、下図を参照してください。
d アンチスケーティングつまみ
ください。
d
e
とをお勧めします。
レコード針の交換
oo 本機に装着されているカートリッジは、オーディオテ
トーンアームのバランス、針圧の調整を
行う。
oo カートリッジ針のプロテクターを下げて作業するこ
また、ベンジン、シンナーなどで拭かないでくださ
い。劣化や破損の原因となります。
oo TN-550CA/B にカートリッジは付属しません。
オーディオテクニカ製交換針(ATN100E)をお求め
ください。
5
各部の名称
注意
レコードをターンテーブルの中心にはめてください。
e アームリフター
oo 突然大きな音が出ることがありますので、機器の電
レコードの盤面に針先を載せたり上げたりする場
合、指で上げ下げするよりもアームリフターを
使って上げ下げするほうがより安全で確実です。
源を切ってから交換してください。
oo 手や機器を傷付けないよう、ご注意ください。
oo 小さなお子様があやまってレコード針を飲み込まな
いよう、ご注意ください。
f トーンアームホルダー
トーンアームの支持台です。
52.8±0.5mm
4
シェルリード線の端子をカートリッジへ
取り付ける。
oo シェルリード線の信号名と色は下図を参照し
てください。
6
信号名
色
左チャンネル +
白
左チャンネル −
青
右チャンネル +
赤
右チャンネル −
緑
g トーンアーム
h 回転数切換つまみ
レコードに合わせて回転数を切り換えてください。
0 に設定すると回転が止まります。
i ヘッドシェル
カートリッジ交換が容易なユニバーサルタイプです。
接続
基本操作
C DC 入力端子
D
A
B
C
R
L
アンプ
A アース端子 (|)
付属の RCA オーディオケーブルのアース線を使
用して、本機のアース端子とアンプなどのアース
端子を接続します。
oo 安全アースではありません。
スピーカーからのノイズ音が気になるときは
オーディオケーブルのアース線を本機のアース端
子に接続している場合は、アース線を外すことで
ノイズ音が少なくなることがあります。また、逆
の場合もありますので、ノイズ音が少なくなる接
続方法をお選びください。
1
リアパネルの電源ボタン (STANDBY/
ON) を押して、電源をオンにします。
2
ゆっくりとターンテーブルカバーを開け
る。
oo 長期間使用しないときは、コンセントから電
付属の AC アダプター
(GPE053A-V120050-Z)
V 接続時の注意
|
レコードを再生する
oo全ての接続が終わってから電源プラ
グを差し込んでください。
oo接続する機器の取扱説明書をよく読
み、説明に従って接続してください。
B アナログ音声出力端子 (L/R)
カートリッジの信号を直接アナログ音声出力端子
(L/R) から出力します。
付属の RCA オーディオケーブルを使って、各機
器と本機の出力端子を接続してください。
PHONO 入力端子のあるアンプなどに接続してく
ださい。付属カートリッジ (MM タイプ ) を使う
場合は、MM 用の PHONO 入力端子に接続して
ください。MC カートリッジをご使用になる場合
は、MC 用の PHONO 入力端子に接続してくだ
さい。機器によっては、設定によって PHONO
入力端子を MM 用と MC 用に切り換える場合も
あります。
詳しくは、お使いの機器の取扱説明書を参照して
ください。
源プラグを抜いておいてください。
oo 付属の AC アダプター (GPE053A-V120050-Z)
以外は使わないでください。
V 交流 100 ボルト以外の電圧で使用しな
いでください。火災・感電の原因になり
ます。電源の抜き差しは、必ずプラグを
持って行ってください。長期間使用しな
いときは、コンセントから電源プラグを
抜いておいてください。
D 電源ボタン (STANDBY/ON)
電源スタンバイと電源オンを切り換えます。
V ターンテーブルカバーを開閉するときは、
手などをはさまないようにご注意くださ
い。
3
カートリッジのプロテクターを上に持ち
上げる。
プロテクター
4
ターンテーブルにレコードをのせる。
ドーナツ (EP) 盤を再生する場合には、付属の
EP アダプターをご使用ください。
次のページへ続きます。e
7
日本語
他の全ての接続が終わったら、付属の AC アダプ
ター (GPE053A-V120050-Z) をこのジャック
に接続してください。
次に、AC アダプターのプラグを交流 100V の電
源コンセントに差し込んでください。
基本操作 ( 続き )
5
レコード盤に合わせて回転数を選んで、
ターンテーブルを回転させる。
回転数は 33 1/3、45 回転の 2 種類あります。
8
アームリフターをさげる。
トーンアームがゆっくりさがり、針先がレコード
盤におりて再生がはじまります。
oo レコードの再生中は、ほこりを防ぐためにター
困ったときは
再生が終わったら
1
ンテーブルカバーを閉める事をお勧めします。
電源が入らない
ee AC アダプターをコンセントに差し込んでくださ
い。電源ボタンを押して電源をオンにしてくださ
い。(7 ページ )
0
V ターンテーブルカバーの上には物を置か
ないでください。
アームリフターを上げて針をレコード盤
から離し、トーンアームを元の位置に戻
してください。
1
3
2
注意
6
アームリフターを上げる。
oo 再生中はトーンアームや回転しているレコードに触
れないでください。
アームリフター
0
oo 再生中にターンテーブルの回転を止めないでくださ
1
3
2
トーンアーム
い。
アームリフター
レコードの再生時に音を大きくしすぎると、ハ
ウリングが起こることがあります。その場合は、
アンプの音量を下げてください。
トーンアーム
oo アームリフターを下げたまま、トーンアーム
を浮かせた状態でレコードの上に移動してか
ら、トーンアームをゆっくりと下げて再生を
始めることもできます。
7
レコードの端、または再生したい箇所ま
でトーンアームを移動する。
2
本機の調子がおかしいときは、修理を依頼される前に
以下の内容をもう一度チェックしてください。また、
本機以外の原因も考えられますので、接続した機器の
使用方法も併せてご確認ください。
それでも正常に動作しない場合は、お買い上げの販売
店またはティアック修理センター ( 裏表紙に記載 ) にご
連絡ください。
回転数切換つまみを「0」の位置に回して、
ターンテーブルの回転を止める。
音が小さい
ee 接続を確認してください。(7 ページ )
再生できない、雑音が入る
ee プ ロ テ ク タ ー を 上 に 持 ち 上 げ て く だ さ い。(7
ページ )
ee レ コ ー ド 針 を ク リ ー ニ ン グ し て く だ さ い。(6
ページ )
ee レコード針が摩耗していたら、交換してください。
(6 ペ ー ジ ) 針 の 寿 命 は、 使 用 環 境 に も よ り
ますが約 300 時間です。
ee テレビや電子レンジなど、電磁波を出すものから
はできるだけ離して設置してください。
レコード再生中にノイズが出る
ee 針圧がカートリッジ指定の針圧より高いとノイズ
が出ることがあります。指定の針圧になるように
針 圧 の 調 整 を や り な お し て く だ さ い。(4 ペ ー
ジ)
音程がおかしい
ee レコードにあった回転速度を選んでください。
(7 ページ )
音飛びする
ee 震動を与えると音飛びします。本機は安定した場
所に設置してください。
ee レコードが汚れている場合は、レコードを拭いて
ください。
ee 傷が付いたレコードは使わないでください。
ee ト ー ン ア ー ム の バ ラ ン ス を と っ て、 針 圧 を
設 定 し 直 し て く だ さ い。(4 ペ ー ジ )
針圧がカートリッジ指定の針圧より軽いと、音飛
びしやすくなります。
8
保証とアフターサービス ( よくお読みください )
仕様
一般
駆動方式 . . . . . 回転検出型高精度制御ベルトドライブ
モータ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DC モータ
回転数 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 1/3rpm, 45rpm
回転検出精度 . . . . . . . . . . . ±0.05% (33 1/3rpm)
ワウ・フラッター . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.1%
SN 比 . . . . 67dB (A-weighted、20kHz LPF) 以上
ターンテーブル . . . . . . . . . . . . アクリル、直径 30cm
台座 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 人工大理石、木
AC アダプター電源
入力 . . . . . . AC 100V ~ AC 240V 50-60Hz
出力 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V 500mA
消費電力
スタンバイ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.2W 以下
オン
0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1W 以下
33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.5W 以下
45 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.5W 以下
質量 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 約 9Kg
動作保証温度 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5℃~35℃
外形寸法 ( 幅、高さ、奥行 )
420 x 131.5 x 355 mm ( 突起部を含む )
トーンアーム部
アーム形式
スタティックバランス S 字型トーンアーム
実効アーム長 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223mm
針圧可変範囲 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 ~ 5g
適合カートリッジ自重 . . . . . . . . . . . . . . . 15 ~ 23g
( ヘッドシェル含む )
オーバーハング . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18mm
トラッキングエラー . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3°以内
アーム高さ調整範囲 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 約 6mm
カートリッジ部
oo TN-550CA/B にカートリッジは付属しません。
形式 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM 型(MM 型と同等)
出力電圧 . . . . . . . . . . . . . 4.5mV (1kHz, 5cm/sec)
針圧 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.4±0.4g
カートリッジ質量 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.5±0.2g
付属ヘッドシェル質量
10g ( ネジ、ナット、ワイヤー含む )
oo 針の寿命は、使用環境にもよりますが約 300 時間
です。
oo 本機に装着されているカートリッジは、オーディオ
テクニカ製「AT100E」
(VM 型)と同等品です。(装
着しているカートリッジの交換針本体色は緑色にな
ります。オーディテクニカのマークは付いていませ
ん。)
※VM 型は MM 型と同じ特性です。
出力電圧
PHONO EQ THRU . . . . . . . . . . . . . 4.5mV±3dB
出力端子 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RCA ジャック
■ 保証書
取扱説明書の裏表紙が保証書になっています。保証書
は、お買い上げの際に販売店が所定事項を記入してお
渡ししておりますので、大切に保管してください。万
が一販売店印の捺印やご購入日の記載が無い場合は、
無償修理保証の対象外になりますので、ご購入時のレ
シートなどご購入店・ご購入日が確認できるものを一
緒に保管してください。保証期間はお買い上げ日より
1 年です。
■ 補修用性能部品の保有期間
当社は、この製品の補修用性能部品 ( 製品の機能を維
持するために必要な部品 ) を製造打ち切り後 8 年間保
有しています。
修理の際ご連絡いただきたい内容
型名:アナログターンテーブル
TN-550
シリアルナンバー:
お買い上げ日:
販売店名:
お客様のご連絡先
故障の状況 ( できるだけ詳しく )
日本語
ターンテーブル部
■ 廃棄するときは
本機を廃棄する場合に必要になる収集費などの費用は、
お客様のご負担になります。
oo 性能データは、20℃で規定しています。
付属品
ターンテーブルシート x 1
ドーナツ盤用アダプター x 1
カウンターウエイト x 1
ヘッドシェル x 1
オーディオテクニカ製 VM 型 ( デュアルマグ
ネット ) ステレオカートリッジ (AT100E 同等
品 ) を装着済み
oo TN-550CA/B にカートリッジは付属しま
せん。
ターンテーブル x 1
プーリーカバー x 1
ワッシャー x 4
六角レンチ x 1
GND 端子付き RCA オーディオケーブル x 1
AC アダプター (GPE053A-V120050-Z) x 1
取扱説明書 ( 保証書付き )( 本書 ) x 1
仕様及び外観は改善のため予告なく変更することがあ
ります。
取扱説明書のイラストが一部製品と異なる場合があり
ます。
■ ご不明な点や修理に関するご相談は
修理に関するご相談、並びにご不明な点は、お買い上
げの販売店または弊社サービス部門 ( 裏表紙に記載 ) に
お問い合わせください。
■ 修理を依頼されるときは
8 ペ ー ジ の「 困 っ た と き は 」 に 従 っ て 調 べ て い た
だき、なお異常のあるときは使用を中止し、必ず電源
プラグをコンセントから抜いて、お買い上げの販売店
またはティアック修理センター ( 裏表紙に記載 ) にご連
絡ください。
なお、本体の故障もしくは不具合により発生した付随
的損害 ( 録音内容などの補償 ) の責についてはご容赦く
ださい。
保証期間中は
修理に際しましては保証書をご提示ください。
保証書の規定に従って、修理させていただきます。
保証期間が過ぎているときは
修理すれば使用できる場合は、ご希望により有料に
て修理させていただきます。
修理料金の仕組み
技術料:故障した製品を正常に修復するための料金
です。
測定機等の設備費、技術者の人件費、技術
教育費が含まれています。
部品代:修理に使用した部品代金です。
その他修理に付帯する部材等を含む場合もあ
ります。
その他:製品を送るために必要な送料 / 梱包料などがあ
ります。
分解・改造禁止
この機器は絶対に分解・改造しないでください。
この機器に対して、当社指定のサービス機関以外に
よる修理や改造が行われた場合は、保証期間内で
あっても保証対象外となります。
当社指定のサービス機関以外による修理や改造に
よってこの機器が故障または損傷したり、人的・物
的損害が生じても、当社は一切の責任を負いません。
9
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO
NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE
PERSONNEL.
M
The lightning flash with arrowhead in an equilateral triangle is intended to alert the user to
the presence of uninsulated “dangerous voltage”
within the product’s enclosure that could be of
sufficient magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
V
The exclamation point in an equilateral triangle
is intended to alert the user to the presence of
important operating and maintenance (servicing)
instructions in the literature accompanying the
appliance.
WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK
HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE
TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION
oo DO NOT REMOVE THE EXTERNAL CASES OR CABINETS TO
EXPOSE THE ELECTRONICS. NO USER SERVICEABLE PARTS
ARE INSIDE.
oo IF YOU ARE EXPERIENCING PROBLEMS WITH THIS
PRODUCT, CONTACT THE STORE WHERE YOU PURCHASED
THE UNIT FOR A SERVICE REFERRAL. DO NOT USE THE
PRODUCT UNTIL IT HAS BEEN REPAIRED.
oo USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE
OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN
MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
ead these instructions.
R
Keep these instructions.
Heed all warnings.
Follow all instructions.
Do not use this apparatus near water.
Clean only with dry cloth.
Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer's instructions.
8) Do not install near any heat sources such as radiators,
heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
10
9) Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding type plug
has two blades and a third grounding prong. The wide
blade or the third prong are provided for your safety. If
the provided plug does not fit into your outlet, consult an
electrician for replacement of the obsolete outlet.
10) Protect the power cord from being walked on or pinched
particularly at plugs, convenience receptacles, and the
point where they exit from the apparatus.
11) Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
12) Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by
the manufacturer, or sold with the
apparatus. When a cart is used, use
caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury
from tip-over.
13) Unplug this apparatus during lightning storms or when
unused for long periods of time.
14) Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing
is required when the apparatus has been damaged in
any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into
the apparatus, the apparatus has been exposed to rain
or moisture, does not operate normally, or has been
dropped.
oo The apparatus draws nominal non-operating power
from the AC outlet with its POWER or STANDBY/ON
switch not in the ON position.
oo The mains plug is used as the disconnect device, the
disconnect device shall remain readily operable.
oo Caution should be taken when using earphones or
headphones with the product because excessive
sound pressure (volume) from earphones or headphones can cause hearing loss.
CAUTION
oo Do not expose this apparatus to drips or splashes.
oo Do not place any objects filled with liquids, such as
vases, on the apparatus.
oo Do not install this apparatus in a confined space such
as a book case or similar unit.
oo The apparatus should be located close enough to the
AC outlet so that you can easily reach the power cord
plug at any time.
IN USA/CANADA, USE ONLY ON 120 V SUPPLY.
Model for USA
This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• R eorient or relocate the equipment and/or the receiving
antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for
help.
Declaration of Conformity
Responsible party: TEAC AMERICA, INC.
Address: 1834 Gage Road, Montebello, California, U.S.A.
Telephone number : 1-323-726-0303
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions: (1) this device may not
cause harmful interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that may cause
undesired operation.
Model for Canada
Industry Canada’s Compliance Statement:
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
DECLARATION OF CONFORMITY
We, TEAC AUDIO EUROPE, Gutenbergstr. 3,
82178 Puchheim, Germany declare in own
responsibility, the TEAC product described in
this manual is in compliance with the corresponding technical
standards.
CAUTION
Changes or modifications not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user’s authority to
operate the equipment.
For European Customers
Disposal of electrical and electronic equipment
and batteries and/or accumulators
a) All electrical/electronic equipment and waste batteries/
accumulators should be disposed of separately from the
municipal waste stream via collection facilities designated
by the government or local authorities.
b) By disposing of electrical/electronic equipment and waste
batteries/accumulators correctly, you will help save valuable
resources and prevent any potential negative effects on
human health and the environment.
c) Improper disposal of waste electrical/electronic equipment
and batteries/accumulators can have serious effects on the
environment and human health because of the presence of
hazardous substances in the equipment.
d) The Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE) symbols, which show wheeled bins that
have been crossed out, indicate that electrical/electronic equipment and batteries/accumulators must
be collected and disposed of separately from
household waste.
If a battery or accumulator contains more than
the specified values of lead (Pb), mercury (Hg),
and/or cadmium (Cd) as defined in the Battery
Directive (2006/66/EC), then the chemical symbols
for those elements will be indicated beneath the
WEEE symbol.
Pb, Hg, Cd
e) Return and collection systems are available to end users.
For more detailed information about the disposal of old
electrical/electronic equipment and waste batteries/accumulators, please contact your city office, waste disposal
service or the shop where you purchased the equipment.
Table of contents
Thank you for choosing TEAC.
Read this manual carefully to get the best performance from
this unit.
After reading it, keep it in a safe place for future reference.
Before use
Included items
Check to be sure the box includes all the supplied accessories
shown below. Please contact the store where you purchased
this unit if any of these accessories are missing or have been
damaged during transportation.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Before use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Handling records . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
45 RPM adapter × 1
Counterweight × 1
Turntable cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Headshell × 1
Audio-Technica VM Type (dual magnet) stereo cartridge (equivalent to AT100E) preinstalled
oo The TN-550CA/B does not include a cartridge.
Changing the cartridge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Turntable × 1
Preparing the record player . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Names and functions of parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Pulley cover × 1
Washers × 4
Hex wrench × 1
Basic operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
RCA audio cable with ground terminal × 1
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
AC adapter (GPE053A-V120050-Z) × 1
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Owner’s manual (this document, including warranty) × 1
oo Keep this manual in a safe place for future reference.
oo The warranty for the United States and Canada is on
the back cover. See page 81 for warranty provisions.
See page 82 for information about the warranty in
Europe and other countries or areas.
oo Do not place anything on the turntable cover. Objects on
the cover might cause noise due to vibrations or fall off,
especially during playback.
oo Avoid placing the unit in direct sunlight, close to a source
of heat or in other similar conditions. Do not place the
unit on top of an amplifier or other equipment that might
generate heat that exceeds the operating temperature
range of this unit. Doing so could cause discoloration,
deformation or malfunction.
Product registration
Customers in the USA, please visit the following TEAC website
to register your TEAC product online.
http://audio.teac.com/support/registration/
Using the TEAC Global Site
You can download updates for this unit from the TEAC Global
Site: http://teac-global.com/
1) Open the TEAC Global Site.
2) In the TEAC Downloads section, click the desired language
to open the Downloads website page for that language.
NOTE
If the desired language does not appear, click Other Languages.
3) Click the “Search by Model Name” section to open the
Downloads page for that product. (Users in Europe should
click the product name in the “Products” section instead.)
4) Select and download the updates that are needed.
Company names, product names and logos in this document
are the trademarks or registered trademarks of their respective owners.
11
ENGLISH
Notes about record styluses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Turntable mat × 1
Precautions for use
Handling records
Holding records
When holding a record or removing it from its sleeve, avoid
touching the grooves by holding the record by its label and
edge with one hand or by holding it by its edge with both
hands.
Label
Grooves
Cleaning
Precautions
oo Fingerprints and dust on a record can cause noise and
the sound to skip, as well as damage the record itself and
the stylus. Use a commercially available record cleaner to
clean records. Do not use thinner or anything other than
a record cleaner. Such chemicals could harm the surface
of the record.
oo Do not leave records in places that are exposed to direct
sunlight or are very hot or very humid. Leaving a record in
such a condition for a long time could result in warping
or other damage.
oo When using a record cleaner, wipe the surface of the
record in a circular motion, following the grooves.
Outer edge
Notes about record styluses
oo Do not stack multiple records or place heavy objects on
top of them. Do not leave records at an angle for long
amounts of time either. Doing so could result in warping
or other damage.
oo Record styluses are precision parts, so handle them carefully to avoid bending or damaging their tips. If a stylus
becomes bent or damaged, it might not be able to follow
the audio groove precisely and could damage records or
cause other malfunction.
oo If a stylus becomes dirty, use a commercially available
stylus cleaner or similar product to clean it.
oo Do not rub the stylus tip forcefully with anything hard.
Do not wipe the stylus with thinner or other chemicals.
Doing so could harm it.
oo Do not allow hard objects to directly touch the audio
grooves. Doing so could cause scratches.
oo After you finish playing a record, always put it back into
its sleeve for storage. Leaving a record unprotected could
result in warping or scratching.
oo Do not use cracked records.
Replacing the stylus
oo The TN-550CA/B does not include a cartridge.
Please use an Audio-Technica ATN100E replacement needle.
oo The cartridge installed in this unit is equivalent to the
Audio-Technica AT100E VM Type cartridge. (The replacement needle for the installed cartridge is green. It does not
have an Audio-Technica mark.)
Note: VM type cartridges have the same characteristics as
MM type cartridges.
oo Follow the replacement instructions in the manual of the
replacement stylus.
CAUTION
oo Since loud noises could suddenly occur, put the unit into
standby before changing the stylus.
oo Be careful not to hurt your hand or the equipment.
oo Be careful not to allow small children to accidentally swallow styluses.
12
Preparing the record player
Keep the unit in standby while setting it up ( E on page
16).
1 Place it on a flat surface.
4 Install the pulley cover.
Align the small cutout in the pulley cover with the small
protuberance on the pulley, as shown in the illustration below. If these are not aligned, the pulley cover
will slant.
2 Install the turntable.
7 Install the headshell.
4 Press down on the four corners of the
Insert the headshell on the end of the tone arm and
turn the nut to secure it in place.
unit to confirm that the weight is distributed evenly on the four feet.
If one of the feet is wobbly, attach a washer to it as
explained above and adjust its height.
Nut
Pulley cover
Align the turntable with the center shaft and install it.
oo Place the large side of the hole down.
Headshell
Center shaft
Stylus pressure adjustment ring
turntable.
3 Loop the belt around the motor pulley.
Place the mat that is included with the turntable on it
before use.
Loop the included rubber belt around the outside of
the turntable, and then loop the belt around the motor
pulley.
Confirming levelness and fine-tuning
oo Be careful not to let the rubber become twisted.
1 Turn the foot on the low side counter-
Motor pulley
clockwise to remove it.
6 Install the counterweight.
1
2
In order to confirm the level placement of the turntable, we
recommend using, for example, a commercially-available
turntable leveling device. If the turntable is not level, follow
the procedures below to adjust the heights of the feet to level
the unit.
oo If the slant is too great, the following method might not
be able to correct it.
oo Rotate the turntable several times to make sure that
it is secure.
0
5 Place the turntable mat on the
3
Turntable
Counterweight
2 Attach one of the included washers.
Washer
Place the counterweight over the end of the tone arm,
and press it gently as you turn it right to attach it.
Center line
Anti-skating
Arm lifter
1 Set the anti-skating dial to zero.
2 Raise the arm lifter and shift the tone
arm to the left slightly.
3 Lower the arm lifter.
4 Turn the counterweight and adjust so
that the tone arm is level.
Rubber belt
Counterweight
Foot
3
2
0
1
3
2
3 Reattach the foot in its original
position.
oo Lower the protector to prevent damage to the cartridge stylus before making adjustments.
oo Be careful not to let the cartridge stylus touch the
unit.
Continued on the next page e
13
ENGLISH
Balancing the tone arm and adjusting
the stylus pressure
Preparing the record player (continued)
5 Return the tone arm to its original
position, and place it on the tone arm
holder.
8 Adjust the anti-skating dial.
Start with it set at 1.4 and adjust it during record playback (page 17) to the position where the left and
right volumes are balanced.
6 Turn the stylus pressure adjustment
Follow the procedures below to adjust the tone arm height
if it is not level during record playback after changing the
cartridge or headshell.
4 Turn the hex wrench clockwise to lock
the tone arm base.
1 Place a record on the turntable, and
0
1
3
2
put the record needle on the edge of
the record.
4
ring so that the center line aligns with 0
on the scale.
Adjusting the tone arm height
oo Do not let the turntable turn.
2 Insert the included hex wrench into
0
1
3
2
oo Only turn the ring. Be careful not to let the counterweight turn.
the height adjustment screw hole and
turn it counterclockwise to unlock the
tone arm base.
7 Turn the counterweight so that the
stylus pressure adjustment ring scale
matches the stylus pressure specified
for the cartridge.
oo The stylus pressure of the included cartridge is 1.4 g.
So, turn it to 1.4 on the counterweight scale when
using the included cartridge.
Alignment position
Height adjustment
screw hole
That tone arm base can move left and right relative to
the pedestal. Align the guideline (white) on the tone arm
base to the 5 mark on the pedestal before locking it.
Pedestal
Tone arm base
3 Hold the tone arm base, and adjust the
height to make the tone arm level.
oo Be careful not to let the tone arm move right or left
when adjusting the height.
0
1
3
2
oo Turn it right from 0 in the direction of 0.5 and 1.0.
14
5 Play the record and confirm that the
tone arm is now level.
Turntable cover
Changing the cartridge
Attaching the turntable cover
Turntable cover
Main unit
Hinge
To change the cartridge, first remove the headshell from the
tone arm.
4 Connect the shell lead terminals to the
oo The cartridge installed in this unit is equivalent to the
Audio-Technica AT100E VM Type cartridge. (The replacement needle for the installed cartridge is green. It does not
have an Audio-Technica mark.)
oo The signals and colors of the shell leads are shown
below.
NOTE
hinge holders at the left and right ends
of the back of the main unit.
Headshell
Opening and closing the turntable cover
Opening
Hold the front edge of the turntable cover and gently lift it
open completely until it stops.
The turntable cover will stay open in this position.
Color
Left channel +
White
Left channel −
Blue
Right channel +
Red
Right channel −
Green
Shell leads
d
e
f
g
h
i
stylus pressure.
Cartridge
1 Disconnect the shell lead terminals
Hold both edges of the turntable cover and lift it slowly to
remove it along with the hinges from the unit. Then, remove
the hinges from the turntable cover.
Signal
c
2
5 Balance the tone arm and adjust the
Screws
2 Align the tops of the hinges with the
Removing the turntable cover
b
cartridge.
oo We recommend that you lower the cartridge stylus protector before doing this task.
Nuts
turntable cover hinge holders and
insert them.
a
from the cartridge.
2 Loosen the screws and remove the
a Turntable
Follow the procedures in “Balancing the tone arm and
adjusting the stylus pressure” on page 13.
Place records centered on the turntable.
b Counterweight
c
d Anti-skating dial
e Arm lifter
Using this arm lifter is safer and more certain than using
a finger when lowering the needle tip to the record
surface, as well as when raising it.
cartridge.
3 Attach the new cartridge and tighten
f
Tone arm holder
This is a rest for the tone arm.
the screws.
See the illustration below for the position of the screws
when attached.
Stylus pressure adjustment ring
g Tone arm
h Rotation speed setting knob
Closing
Set the rotation speed (RPM) suitable for the record.
Rotation will stop when this is set to 0.
Gently lower the turntable cover until it is closed.
VV Be careful not to pinch your hand, for
example, when opening and closing
the turntable cover.
i
Headshell
This is a universal type that allows the cartridge to be
changed easily.
52.8±0.5 mm
15
ENGLISH
VM type cartridges have the same characteristics as MM type
cartridges.
1 Insert the hinges completely into the
Names and functions of parts
Connections
C DC input connector
After completing all other connections, connect the
included AC adapter to this connector.
Confirm that the power plug of the AC adapter is
plugged into a power outlet.
oo Unplug the power cord from the outlet when you
are not planning to use the unit for an extended
period of time.
D
A
|
B
R
L
Amplifier
C
Included AC adapter
VV Precautions when making
connections
oo Do not plug the unit in until after making
all connections.
oo Carefully read the manuals of the devices
that you are connecting and follow their
instructions when making connections.
A Grounding connector (|)
Use the grounding wire of the included RCA audio
cable to connect this connector to the grounding connector of the amplifier, for example.
oo This is NOT an electrical safety ground.
oo If connecting the grounding wire of the audio
cable to the grounding connector of this unit does
not reduce noise, disconnect the grounding wire
and check the sound again. Use the method (connected/disconnected) that has the least noise.
B Analog audio output connectors (L/R)
The cartridge signal is output directly through the analog audio output connectors (L/R).
Use the included RCA audio cable to connect other
equipment to the output connectors of this unit.
Use these when connecting to an amplifier or other
equipment that has PHONO input connectors. When
using the included cartridge (equivalent to MM), connect them to PHONO input connectors compatible
with MM type input. When using an MC cartridge, connect them to PHONO input connectors compatible
with MC type input. The PHONO input connectors of
some equipment might be settable for use with either
MM or MC type input.
For details, refer to the operation manual of that
equipment.
oo The TN-550CA/B does not include a cartridge.
16
oo Do not use any AC adapter other than the one
included.
VV Be sure to connect the power cord to
an AC outlet that supplies the correct
voltage. Connection to an outlet that
supplies incorrect voltage could cause
fire or electric shock.
Hold the power plug when plugging it
into an outlet or unplugging it. Never
pull or yank on the power cord.
Unplug the power cord from the outlet
when you are not planning to use the
unit for an extended period of time.
D STANDBY/ON button
Press the STANDBY/ON button to turn the unit on or
put it in standby.
Basic operation
5 Set the RPM according to the record
Playing records
and start the turntable.
1 Press the STANDBY/ON button on the
The rotation speed can be set to 33 1/3 or 45 RPM.
8 Lower the arm lifter.
Lower the tone arm slowly until the stylus touches the
record and playback begins.
oo We recommend that you close the turntable cover
during record playback to avoid dust.
back of the unit to turn it on.
VV Do not place anything on top of the
turntable cover.
When playback finishes
1 Raise the arm lifter to separate the
needle from the record, and return the
tone arm to its original position.
0
1
3
2
CAUTION
oo During playback, do not touch the tone arm or the rotating record.
ENGLISH
6 Raise the arm lifter.
Arm lifter
oo Do not stop turntable rotation during playback.
1
2 Open the turntable cover slowly.
2
During record playback, feedback could occur if the
volume is too loud. If this happens, lower the volume
of the amplifier.
Tone arm
Arm lifter
Tone arm
oo You can also move the tone arm to above the
record without raising the arm lifter and then
slowly lower the tone arm to start playback.
VV Be careful not to pinch your hand, for
example, when opening and closing
the turntable cover.
3 Raise the cartridge protector.
7 Move the tone arm to the edge of the
2 Turn the rotation speed setting knob
to 0 to stop the turntable.
record or the track where you want to
start playback.
Protector
4 Place a record on the turntable.
When playing a 45 RPM large-hole single record, use
the included adapter.
17
Troubleshooting
If you experience a problem with this unit, please check the
following items before requesting service. Something other
than this unit could also be the cause of the problem. Please
also check that the connected devices are also being used
properly.
If it still does not operate correctly, contact the retailer where
you purchased the unit.
No power.
ee Confirm that the AC adapter is plugged into an outlet.
Then, press the STANDBY/ON button to turn the unit
on (page 16).
Volume is low.
ee Confirm the connections (page 16).
18
Playback is not possible; there is noise.
ee Raise the protector (page 17).
ee Clean the stylus (page 12).
ee If the stylus is worn-out, replace it (page 12). The lifespan of a needle depends on the use conditions, but it is
usually about 300 hours.
ee Place the unit as far away as possible from TVs,
microwave ovens and other devices that emit electromagnetic waves.
The pitch is wrong.
ee Set the rotation speed (RPM) to match the record (page
17).
The sound is skipping.
ee Vibrations will cause skipping. Place this unit in a stable
location.
ee If the record is dirty, wipe it clean.
ee Do not use scratched records.
Noise occurs when a record is playing
ee Noise could occur if the stylus pressure is higher than
cartridge's specified value. Readjust the stylus pressure
so that it is the specified value (page 13).
ee Balance the tone arm and readjust the stylus pressure
(page 13).
If the stylus pressure is lower than the value designated
by the cartridge, skipping is more likely to occur.
Specifications
Output voltage
Drive system
Rotation detection type high-precision control belt drive
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DC motor
Rotation speed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 1/3 rpm, 45 rpm
Rotation detection precision . . . . . . . . . . . . . ±0.05% (33 1/3 rpm)
Wow and flutter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.1%
SN ratio . . . . . . . . . . . . . . 67 dB or higher (A-weighted, 20 kHz LPF)
Turntable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acrylic, 30cm (12") diameter
Pedestal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Artificial marble and wood
PHONO EQ THRU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.5 mV ±3 dB
Output connectors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RCA
Tone arm
Arm type . . . . . . . . . . . . . . . . . Static-balanced S-shaped tone arm
Effective arm length . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 mm
Stylus pressure variation range . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0–5 g
Suitable cartridge weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15–23 g
(including headshell)
Overhang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 mm
Tracking error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3° or less
Arm height adjustment range . . . . . . . . . . . . . . . . . . . about 6 mm
General
AC adapter power
Input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AC 100–240 V, 50–60 Hz
Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V, 500 mA
Power consumption
Standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.2 W or less
On
0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1 W or less
33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.5 W or less
45 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.5 W or less
Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 kg (19 7/8 lb)
Operating temperature range . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5°C to 35°C
Dimensions (W × H × D) (including protrusions)
420 × 131.5 × 355 mm (16 5/8” × 5 1/4” × 14”)
oo Performance data is specified at 20°C.
Included accessories
Turntable mat × 1
45 RPM adapter × 1
Counterweight × 1
Headshell × 1
Audio-Technica VM Type (dual magnet) stereo cartridge (equivalent to AT100E) preinstalled
oo The TN-550CA/B does not include a cartridge.
Turntable × 1
Pulley cover × 1
Washers × 4
Hex wrench × 1
RCA audio cable with ground terminal × 1
AC adapter (GPE053A-V120050-Z) × 1
Owner’s manual (this document, including warranty) × 1
ENGLISH
Turntable
oo Specifications and appearance are subject to change
without notice.
oo Weight and dimensions are approximate.
oo Illustrations in this owner's manual might differ slightly
from production models.
Cartridge
oo The TN-550CA/B does not include a cartridge.
Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM (equivalent to MM)
Output voltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.5 mV (1 kHz, 5 cm/s)
Stylus pressure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.4±0.4 g
Cartridge weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.5±0.2 g
Included headshell weight
10 g (including screws, nuts and wires)
oo The lifespan of a needle depends on the use conditions
but is usually about 300 hours.
oo The cartridge installed in this unit is equivalent to the
Audio-Technica AT100E VM Type cartridge. (The replacement needle for the installed cartridge is green. It does
not have an Audio-Technica mark.)
Note: VM type cartridges have the same characteristics as
MM type cartridges.
19
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
ATTENTION : POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’ÉLECTROCUTION,
NE RETIREZ PAS LE CAPOT (OU L’ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE
INTERNE N’EST RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR. CONFIEZ
TOUTE RÉPARATION À UN SERVICE APRÈS-VENTE QUALIFIÉ.
M
Le symbole d’éclair à tête de flèche dans un
triangle équilatéral sert à prévenir l’utilisateur de
la présence dans l’enceinte du produit d’une « tension dangereuse » non isolée d’une grandeur
suffisante pour constituer un risque d’électrocution pour les personnes.
V
Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral sert à prévenir l’utilisateur de la présence
d’instructions importantes de fonctionnement et
de maintenance (entretien) dans les documents
accompagnant l’appareil.
AVERTISSEMENT : POUR PRÉVENIR LES
RISQUES D’INCENDIE ET D’ÉLECTROCUTION,
N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE NI
À L’HUMIDITÉ.
ATTENTION
oo NE RETIREZ PAS LES CAPOTS EXTERNES OU BOÎTIERS
POUR EXPOSER L’ÉLECTRONIQUE. AUCUNE PIÈCE INTERNE
N’EST RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR.
oo SI VOUS RENCONTREZ DES PROBLÈMES AVEC CE
PRODUIT, CONTACTEZ LE MAGASIN OÙ VOUS AVEZ
ACHETÉ L’UNITÉ. N’UTILISEZ PAS LE PRODUIT TANT QU’IL
N’A PAS ÉTÉ RÉPARÉ.
oo L’UTILISATION DE COMMANDES, DE RÉGLAGES OU
LE SUIVI DE PROCÉDURES AUTRES QUE CE QUI EST
DÉCRIT DANS CE DOCUMENT PEUT PROVOQUER UNE
EXPOSITION À UN RAYONNEMENT DANGEREUX.
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
20
L isez ces instructions.
Conservez ces instructions.
Tenez compte de tous les avertissements.
Suivez toutes les instructions.
N’utilisez pas cet appareil avec de l’eau à proximité.
Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon sec.
Ne bloquez aucune ouverture de ventilation. Installez-le
conformément aux instructions du fabricant.
8) N’installez pas l’appareil près de sources de chaleur telles
que des radiateurs, bouches de chauffage, poêles ou
autres appareils (y compris des amplificateurs) dégageant
de la chaleur.
9) Ne neutralisez pas la fonction de sécurité de la fiche
polarisée ou de terre. Une fiche polarisée a deux broches,
l’une plus large que l’autre. Une fiche de terre a deux broches identiques et une troisième broche pour la mise à la
terre. La broche plus large ou la troisième broche servent
à votre sécurité. Si la fiche fournie n’entre pas dans votre
prise, consultez un électricien pour le remplacement de
la prise obsolète.
10) Évitez de marcher sur le cordon d’alimentation et de le
pincer, en particulier au niveau des fiches, des prises secteur, et du point de sortie de l’appareil.
11) N’utilisez que des fixations/accessoires spécifiés par le
fabricant.
12) Utilisez-le uniquement avec des chariots, socles, trépieds,
supports ou tables spécifiés par le fabricant ou vendus avec l’appareil. Si un
chariot est utilisé, faites attention à ne
pas être blessé par un renversement
lors du déplacement de l’ensemble
chariot/appareil.
13) Débranchez cet appareil en cas d’orage ou de non utilisation prolongée.
14) Confiez toute réparation à des techniciens de maintenance qualifiés. Une réparation est nécessaire si l’appareil
a été endommagé d’une quelconque façon, par exemple
si le cordon ou la fiche d’alimentation est endommagé,
si du liquide a été renversé sur l’appareil ou si des objets
sont tombés dedans, si l’appareil a été exposé à la pluie
ou à l’humidité, s’il ne fonctionne pas normalement, ou
s’il est tombé.
oo L’appareil tire un courant nominal de veille de la prise
secteur quand son interrupteur POWER ou STANDBY/
ON n’est pas en position ON.
oo La fiche secteur est utilisée comme dispositif de
déconnexion et doit donc toujours rester disponible.
oo Des précautions doivent être prises en cas d’utilisation d’écouteurs ou d’un casque avec le produit car
une pression sonore excessive (volume trop fort)
dans les écouteurs ou dans le casque peut causer une
perte auditive.
ATTENTION
Pour les consommateurs européens
oo N’exposez pas cet appareil aux gouttes ni aux
éclaboussures.
Mise au rebut des équipements électriques et
électroniques et des piles et/ou accumulateurs
oo Ne placez pas d’objet rempli de liquide sur l’appareil,
comme par exemple un vase.
a) Tout équipement électrique/électronique et pile/accumulateur hors d’usage doit être traité séparément de la collecte
municipale d’ordures ménagères dans des points de collecte désignés par le gouvernement ou les autorités locales.
oo N’installez pas cet appareil dans un espace confiné
comme une bibliothèque ou un meuble similaire.
oo L’appareil doit être placé suffisamment près de la prise
de courant pour que vous puissiez à tout moment
attraper facilement la fiche du cordon d’alimentation.
AUX USA/CANADA, UTILISEZ UNIQUEMENT UNE
TENSION D’ALIMENTATION DE 120 V.
Modèle pour le Canada
Déclaration de conformité d’Industrie Canada :
CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE LA CLASSE B EST CONFORME À
LA NORME NMB-003 DU CANADA
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous, TEAC AUDIO EUROPE, Gutenbergstr. 3,
82178 Puchheim, Allemagne, déclarons sous
notre propre responsabilité que le produit TEAC
décrit dans ce mode d’emploi est conforme aux normes techniques lui correspondant.
b) En vous débarrassant correctement des équipements électriques/électroniques et piles/accumulateurs hors d’usage,
vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources
et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé
humaine et l’environnement.
c) Le traitement incorrect des équipements électriques/électroniques et piles/accumulateurs hors d’usage peut avoir
des effets graves sur l’environnement et la santé humaine
en raison de la présence de substances dangereuses dans
les équipements.
d) Le symbole de déchets d’équipements électriques
et électroniques (DEEE), qui représente une poubelle à roulettes barrée d’une croix, indique que les
équipements électriques/électroniques et piles/
accumulateurs doivent être collectés et traités
séparément des déchets ménagers.
Si une pile ou un accumulateur contient plus que
les valeurs de plomb (Pb), mercure (Hg) et/ou cadmium (Cd) spécifiées dans la directive sur les piles
et accumulateurs (2006/66/CE), alors les symboles
chimiques de ces éléments seront indiqués sous le
symbole DEEE.
Pb, Hg, Cd
e) Des systèmes de retour et de collecte sont disponibles
pour l’utilisateur final. Pour des informations plus détaillées
sur la mise au rebut des vieux équipements électriques/
électroniques et piles/accumulateurs hors d’usage, veuillez
contacter votre mairie, le service d’ordures ménagères ou le
magasin dans lequel vous avez acquis l’équipement.
ATTENTION
Les changements ou modifications non expressément approuvés par la partie responsable de la conformité peuvent invalider
le droit de l’utilisateur à faire fonctionner l’équipement.
Table des matières
Nous vous remercions d’avoir choisi TEAC.
Lisez ce mode d’emploi avec attention pour tirer les meilleures performances de cette unité.
Après l’avoir lu, gardez-le en lieu sûr pour vous y référer
ultérieurement.
Avant l’utilisation
Éléments fournis
Vérifiez que vous disposez bien de tous les accessoires
représentés ci-dessous. Veuillez contacter le magasin dans
lequel vous avez acheté cette unité si l’un de ces accessoires
manque ou a été endommagé durant le transport.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Tapis de platine × 1
Avant l’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Adaptateur 45 tr/min × 1
Manipulation des disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Notes sur les pointes pour disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Préparation de la platine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Contrepoids × 1
Porte-cellule × 1
Cellule stéréo Audio-Technica préinstallée de type VM
(double aimant) (équivalente à l’AT100E)
oo La TN-550CA/B est livrée sans cellule.
Plateau × 1
Changement de cellule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Cache-poulie × 1
Nomenclature et fonctions des parties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Rondelles × 4
Branchements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Fonctionnement de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Clé hexagonale × 1
Câble audio RCA avec borne de masse × 1
Adaptateur secteur (GPE053A-V120050-Z) × 1
Mode d’emploi (ce document, y compris la garantie) × 1
oo Conservez ce mode d’emploi dans un endroit sûr
pour vous y référer ultérieurement.
oo La garantie pour les États-Unis et le Canada se trouve
au dos de la couverture. Voir page 81 les dispositions de la garantie.
Voir page 82 les informations concernant la garantie en Europe et dans d’autres pays ou régions.
oo Ne placez rien sur le couvercle de la platine. Les objets
posés sur le couvercle peuvent provoquer du bruit dû aux
vibrations ou tomber, en particulier lors de la lecture.
oo Évitez d’exposer l’unité directement au soleil, de la placer
près d’une source de chaleur ou dans d’autres conditions
similaires. Ne l’installez pas au-dessus d’un amplificateur
ou d’un équipement pouvant dégager une chaleur qui
dépasse la température de fonctionnement de cette
unité. Cela pourrait causer une décoloration, une déformation ou un mauvais fonctionnement.
Utilisation du site mondial TEAC
Vous pouvez télécharger des mises à jour pour cette unité
depuis le site mondial TEAC : http://teac-global.com/
1) Allez sur le site mondial TEAC.
2) Dans la section TEAC Downloads (téléchargements TEAC),
cliquez sur la langue souhaitée afin d’ouvrir la page de
téléchargement du site web pour cette langue.
NOTE
Si la langue désirée n’apparaît pas, cliquez sur Other
Languages (autres langues).
3) Cliquez sur la section « Search by Model Name »
(recherche par nom de modèle) afin d’ouvrir la page
Downloads (téléchargement) pour ce produit (les utilisateurs en Europe doivent cliquer sur le nom du produit
dans la section « Products » (produits)).
4) Sélectionnez et téléchargez les mises à jour nécessaires.
Les noms de société et de produit cités dans ce document
sont des marques commerciales ou déposées de leurs détenteurs respectifs.
21
FRANÇAIS
Couvercle de la platine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Précautions d’emploi
Manipulation des disques
Tenue des disques
Lors de la prise en mains d’un disque ou de sa sortie de la
pochette, évitez de toucher le sillon en maintenant le disque
d’une main entre son étiquette et son bord, ou en le tenant
avec les deux mains par son bord.
Étiquette
Sillon
Nettoyage
Précautions
oo Les traces de doigts et la poussière sur un disque peuvent
provoquer du bruit et des sautes de son, ainsi qu’endommager le disque lui-même et la pointe. Utilisez un
nettoyant pour disque du commerce pour nettoyer les
disques. N’utilisez pas de diluant ni autre chose qu’un nettoyant pour disque. De tels produits chimiques pourraient
abîmer la surface du disque.
oo Ne laissez pas les disques dans des lieux exposés directement à la lumière du soleil ou très humides ou très chauds.
Laisser longtemps un disque dans de telles conditions
peut le faire gondoler ou lui causer d’autres dommages.
oo Lors de l’utilisation d’un nettoyant pour disque, balayez la
surface du disque de façon circulaire, en suivant le sillon.
Bord extérieur
Notes sur les pointes pour disque
oo N’empilez pas plusieurs disques et ne placez pas d’objets
lourds dessus. Ne laissez pas non plus les disques de
façon prolongée en position inclinée. Cela pourrait les
faire gondoler ou leur causer d’autres dommages.
oo Ne laissez pas des objets durs entrer en contact direct
avec le sillon audio. Cela pourrait entraîner des rayures.
oo Une fois que vous avez fini de lire un disque, replacez-le
toujours dans sa pochette pour le rangement. Laisser un
disque sans protection pourrait le faire gondoler ou le
rayer.
oo N’employez pas de disques fendus.
oo Les pointes pour disque sont des pièces de précision à
manipuler avec précaution pour éviter de tordre ou d’endommager leur extrémité. Si une pointe est tordue ou
endommagée, elle peut ne plus être en mesure de suivre
précisément le sillon audio et risque d’endommager les
disques ou de causer d’autres dysfonctionnements.
oo Si une pointe est sale, utilisez un nettoyant pour pointe
du commerce ou un produit similaire pour la nettoyer.
oo Ne frottez pas fort sur la pointe avec un objet dur.
N’essuyez pas la pointe avec un diluant ou d’autres produits chimiques. Cela pourrait l’endommager.
Remplacement de la pointe
oo La TN-550CA/B est livrée sans cellule.
Veuillez utiliser une pointe de rechange ATN100E Audio-Technica.
oo La cellule installée dans cette unité est équivalente à la
cellule AT100E de type VM Audio-Technica (la pointe de
rechange pour la cellule installée est verte. Elle ne porte pas
de marque Audio-Technica).
Note : les cellules de type VM ont les mêmes caractéristiques que les cellules de type MM.
oo Suivez les instructions de remplacement dans le manuel
de la pointe de rechange.
ATTENTION
oo Comme de forts bruits pourraient soudainement se produire, mettez l’unité en veille avant de changer la pointe.
oo Faites attention de ne pas abîmer vos mains ou l’équipement.
oo Veillez à ne pas permettre à de petits enfants d’avaler
accidentellement les pointes.
22
Préparation de la platine
Maintenez l’unité en veille pendant son installation ( E en
page 26).
1 Placez-la sur une surface plane.
4 Installez le cache-poulie.
Alignez la petite découpe du cache-poulie avec la
petite protubérance de la poulie, comme représenté
ci-dessous. Si ces derniers ne sont pas alignés, le
cache-poulie sera bancal.
2 Installez le plateau.
7 Installez le porte-cellule.
Insérez le porte-cellule à l’autre extrémité du bras de
lecture et tournez l’écrou pour le verrouiller.
4 Appuyez sur les quatre coins de l’unité
pour confirmer que le poids est équitablement réparti entre les quatre pieds.
Si la platine est bancale, montez une rondelle sur le
pied concerné comme expliqué ci-dessus et réglez sa
hauteur.
Écrou
Cache-poulie
Alignez le plateau avec l’axe central et installez-le.
oo Placez le grand côté de l’orifice vers le bas.
Porte-cellule
Équilibrage du bras de lecture et
réglage de la pression de la pointe
Axe central
Contrepoids
3 Enroulez la courroie autour de la poulie du moteur.
Enroulez la courroie en caoutchouc fournie sur le pourtour du plateau puis autour de la poulie du moteur.
oo Si l’inclinaison est trop forte, la méthode suivante risque
d’être insuffisante pour la corriger.
oo Faites tourner plusieurs fois le plateau pour vous
assurer que le montage est sûr.
1 Tournez le pied dans le sens antiho-
Placez le contrepoids à l’extrémité du bras de lecture et
pressez-le délicatement pendant que vous le tournez
pour le fixer.
Courroie en
caoutchouc
2
raire pour le retirer.
Bague de réglage de pression de
la pointe
Ligne centrale
Antipatinage
Lève-bras
1 Réglez la molette d’antipatinage sur
zéro.
2 Soulevez le lève-bras et poussez légèrement le bras de lecture vers la gauche.
2 Montez une des rondelles fournies.
Rondelle
3 Rabaissez le lève-bras.
4 Tournez le contrepoids jusqu’à ce que
Contrepoids
le bras de lecture soit à l’horizontale.
Pied
0
1
0
3
2
2
3
Poulie de moteur
1
Pour vérifier que la platine est bien à plat, nous vous recommandons d’utiliser par exemple un niveau pour platine,
disponible dans le commerce. Si la platine n’est pas de niveau,
suivez les procédures ci-dessous pour corriger cela en ajustant la hauteur de ses pieds.
oo Faites bien attention à ne pas tordre le caoutchouc.
6 Installez le contrepoids.
0
Placez le tapis fourni avec la platine sur celle-ci avant
utilisation.
Confirmation de la planéité et
ajustement
3 Revissez le pied à son emplacement
d’origine.
oo Baissez le capuchon de protection avant de faire
les réglages pour éviter d’endommager la pointe
de la cellule.
oo Veillez bien à ne pas laisser la pointe de la cellule
toucher l’unité.
Suite à la prochaine page e
23
FRANÇAIS
5 Placez le tapis de platine sur le plateau.
3
Plateau
Préparation de la platine (suite)
5 Ramenez le bras de lecture à sa position d’origine et posez-le sur son
support.
8 Réglez la molette d’antipatinage.
Commencez en la réglant à 1,4 et ajustez-la durant la
lecture d’un disque (page 27) sur la position qui donne
un bon équilibre pour les volumes gauche et droit.
6 Tournez la bague de réglage de pression
0
1
Suivez les procédures ci-dessous pour régler la hauteur du
bras de lecture s’il n’est pas à niveau durant la lecture de
disque après avoir changé la cellule ou le porte-cellule.
4 Tournez la clé hexagonale dans le sens
horaire pour verrouiller la base du bras
de lecture.
1 Posez un disque sur le plateau et placez la pointe sur le bord du disque.
3
2
4
de la pointe pour que la ligne centrale
s’aligne avec le 0 sur la graduation.
Réglage de la hauteur du bras de
lecture
oo Ne faites pas tourner le plateau.
2 Insérez la clé hexagonale fournie
0
1
3
2
oo Ne tournez que la bague de réglage. Veillez à ne
pas faire tourner le contrepoids.
dans l’orifice de réglage de hauteur et
tournez dans le sens antihoraire pour
déverrouiller la base du bras de lecture.
7 Tournez le contrepoids afin que la
graduation de la bague de réglage de
pression de la pointe corresponde à la
valeur de pression de pointe spécifiée
pour la cellule.
oo La pression de pointe pour la cellule fournie est
de 1,4 g.
Donc, tournez le contrepoids jusqu’à la graduation
1,4 si vous utilisez la cellule fournie.
Position d’alignement
Réglage de hauteur
Orifice de vis
Socle
Base du bras
de lecture
3 Maintenez la base du bras de lecture et
réglez la hauteur pour que le bras de
lecture soit de niveau.
0
1
3
2
oo Tournez-le vers la droite depuis 0 vers 0,5 et 1,0.
24
oo Faites attention de ne pas laisser le bras de lecture
bouger à droite ou à gauche quand vous réglez la
hauteur.
Cette base de bras de lecture peut bouger à gauche et
à droite par rapport au socle. Alignez le repère (blanc)
situé sur la base du bras de lecture avec le symbole 5
du socle avant verrouillage.
5 Lisez le disque et vérifiez que le bras
de lecture est maintenant de niveau.
Couvercle de la platine
Fixation du couvercle de la platine
Couvercle de la
platine
Unité
principale
Charnière
Changement de cellule
Pour changer la cellule, commencez par détacher le
porte-cellule du bras de lecture.
4 Raccordez les contacts du porte-cellule
oo La cellule installée dans cette unité est équivalente à la
cellule Audio-Technica AT100E de type VM (la pointe de
rechange pour la cellule installée est verte. Elle ne porte pas
de marque Audio-Technica).
oo Les signaux et les couleurs des fils de la cellule sont
représentés ci-dessous.
NOTE
Les cellules de type VM ont les mêmes caractéristiques que
les cellules de type MM.
1 Insérez les charnières à fond dans
oo Nous vous recommandons de baisser le capuchon de
protection de la pointe de cellule avant d’effectuer cette
manœuvre.
Porte-cellule
Vis
Écrous
2 Alignez le haut des charnières avec les
porte-charnières du couvercle de la
platine et insérez-les.
Fils de porte-cellule
Cellule
a
b
à la cellule.
Signal
Couleur
Canal gauche +
Blanc
Canal gauche −
Bleu
Canal droit +
Rouge
Canal droit −
Vert
c
2
e
f
g
h
i
5 Équilibrez le bras de lecture et réglez
la pression de la pointe.
Suivez les procédures décrites de « Équilibrage du bras
de lecture et réglage de la pression de la pointe » en
page 23.
a Plateau
Placez les disques au centre du plateau.
b Contrepoids
c
1 Déconnectez de la cellule les fils du
Dépose du couvercle de la platine
Maintenez les deux bords du couvercle de la platine et soulevez-le lentement pour l’extraire, avec les charnières, de l’unité.
Ensuite, retirez les charnières du couvercle de la platine.
Ouverture et fermeture du couvercle
de la platine
Ouverture
porte-cellule.
Bague de réglage de pression de la
pointe
d Molette d’antipatinage
2 Desserrez les vis et retirez la cellule.
3 Montez la nouvelle cellule et serrez les
vis.
Voir l’illustration ci-dessous pour la position des vis
après montage.
Tenez le bord avant du couvercle de la platine et soulevez-le
délicatement pour l’ouvrir complètement jusqu’à ce qu’il
s’arrête.
Le couvercle de la platine restera ouvert dans cette position.
e Lève-bras
Utiliser ce lève-bras est un moyen plus sûr et plus précis
que le doigt pour baisser la pointe sur la surface du
disque ainsi que pour la relever.
f
Support de bras de lecture
C’est un support pour poser le bras de lecture.
g Bras de lecture
h Bouton de réglage de vitesse de
rotation
Règle la vitesse de rotation (tr/min) adaptée au disque.
La rotation s’arrêtera si ce bouton est ramené sur 0.
Fermeture
Abaissez doucement le couvercle de la platine jusqu’à ce qu’il
soit fermé.
VV Veillez à ne pas vous pincer les doigts,
par exemple lors de l’ouverture et de
la fermeture du couvercle de la platine.
d
FRANÇAIS
les porte-charnières aux extrémités
gauche et droite de l’arrière de l’unité
principale.
Nomenclature et fonctions des parties
i
Porte-cellule
C’est un modèle universel qui permet de facilement
changer la cellule.
52,8 ±0,5 mm
25
Branchements
C Prise d’entrée d’alimentation CC
Après avoir fait tous les autres branchements, branchez
ici l’adaptateur secteur fourni.
Vérifiez que le bloc d’alimentation de l’adaptateur secteur est branché dans une prise secteur.
oo Débranchez le cordon d’alimentation de la prise
secteur si vous avez l’intention de laisser l’unité
inutilisée de façon prolongée.
D
A
|
B
R
L
Amplificateur
A Borne de masse (|)
Utilisez le fil de masse du câble audio RCA fourni pour
raccorder cette borne par exemple à la borne de masse
de l’amplificateur.
oo Ce n’est PAS un branchement de terre de sécurité
électrique.
oo Si connecter le fil de masse du câble audio au
connecteur de masse de cette unité ne réduit pas
le bruit, débranchez le fil de masse et contrôlez à
nouveau le son. Utilisez la méthode (connecté/
déconnecté) pour laquelle il y a le moins de bruit.
C
Adaptateur secteur fourni
VV Précautions lors des branchements
oo Ne mettez l’unité sous tension qu’une fois tous les
branchements effectués.
oo Lisez attentivement les modes d’emploi des appareils
que vous branchez et suivez leurs instructions quand
vous faites les branchements.
B Prises de sortie audio analogique (L/R)
Le signal de la cellule sort directement par les prises de
sortie audio analogique (L/R).
Utilisez le câble audio RCA fourni pour brancher
d’autres appareils aux prises de sortie de cette unité.
Utilisez celles-ci pour connecter un amplificateur ou
un autre équipement à prises d’entrée PHONO. Si vous
utilisez la cellule fournie (équivalente à une cellule MM),
connectez-les à des prises d’entrée PHONO compatibles avec un signal de type MM. Si vous utilisez une
cellule MC, connectez-les à des prises d’entrée PHONO
compatibles avec un signal de type MC. Les prises d’entrée PHONO de certains appareils peuvent être réglées
pour accepter au choix un signal de type MM ou MC.
Pour des détails, reportez-vous au mode d’emploi de
l’équipement en question.
oo La TN-550CA/B est livrée sans cellule.
26
oo N’utilisez aucun adaptateur secteur autre que celui
fourni.
VV Veillez à brancher le cordon d’alimentation dans une prise secteur fournissant
la tension correcte. Le branchement à
une prise fournissant une tension incorrecte pourrait entraîner un incendie ou
une électrocution.
Tenez le cordon d’alimentation par
sa fiche quand vous le branchez ou le
débranchez. Ne tirez jamais sur le cordon lui-même.
Débranchez le cordon d’alimentation
de la prise secteur si vous avez l’intention de laisser l’unité inutilisée de façon
prolongée.
D Touche STANDBY/ON
Appuyez sur la touche STANDBY/ON pour allumer
l’unité ou la mettre en veille (standby).
Fonctionnement de base
et lancez la platine.
1 Appuyez sur la touche STANDBY/ON à
l’arrière de l’unité pour la mettre sous
tension.
La vitesse de rotation peut être réglée sur 33 1/3 ou
45 tr/min.
8 Rabaissez le lève-bras.
Abaissez lentement le bras de lecture jusqu’à ce que la
pointe touche le disque et que la lecture commence.
oo Nous vous recommandons de fermer le couvercle
de la platine durant la lecture d’un disque pour
éviter la poussière.
1 Soulevez le lève-bras pour écarter la
pointe du disque et ramenez le bras de
lecture à sa position d’origine.
0
VV Ne placez rien sur le couvercle de la
platine.
Lorsque la lecture est terminée
1
2
3
5 Réglez la vitesse en fonction du disque
Lecture des disques
ATTENTION
6 Soulevez le lève-bras.
2 Ouvrez lentement le couvercle de la
oo Durant la lecture, ne touchez pas le bras de lecture ni le
disque qui tourne.
Lève-bras
oo N’arrêtez pas la rotation de la platine durant la lecture.
Bras de lecture
1
2
platine.
FRANÇAIS
Durant la lecture du disque, une réinjection du signal
(« larsen ») peut se produire si le volume est trop fort.
Si cela se produit, baissez le volume de l’amplificateur.
Lève-bras
Bras de lecture
oo Vous pouvez également amener le bras de lecture
au-dessus du disque sans soulever le lève-bras puis
l’abaisser lentement pour lancer la lecture.
VV Veillez à ne pas vous pincer les doigts,
par exemple lors de l’ouverture et de
la fermeture du couvercle de la platine.
3 Soulevez la protection de la cellule.
7 Amenez le bras de lecture sur le bord
2 Ramenez le bouton de réglage de
vitesse de rotation sur 0 pour arrêter
la platine.
du disque ou du morceau dont vous
souhaitez lancer la lecture.
Protection
4 Placez un disque sur la platine.
Pour lire un 45 tr/min à grand trou central, utilisez
l’adaptateur fourni.
27
Guide de dépannage
Si vous avez un problème avec cette unité, veuillez vérifier
les points suivants avant de demander une intervention. Le
problème pourrait aussi venir d’ailleurs que de cette unité.
Vérifiez aussi que les appareils qui lui sont connectés sont
correctement employés.
Si cette unité ne fonctionne toujours pas correctement,
contactez le revendeur chez qui vous l’avez achetée.
Pas d’alimentation.
ee Vérifiez que l’adaptateur secteur est branché à une prise
secteur. Puis appuyez sur la touche STANDBY/ON pour
allumer l’unité (page 26).
Le volume est faible.
ee Vérifiez les branchements (page 26).
28
La lecture est impossible, il y a du bruit.
ee Relevez la protection (page 27).
ee Nettoyez la pointe (page 22).
ee Si la pointe est usée, remplacez-la (page 22). La durée
de vie d’une pointe dépend des conditions d’utilisation,
mais elle est généralement d’environ 300 heures.
ee Éloignez autant que possible l’unité des téléviseurs,
fours à micro-ondes et autres appareils qui émettent
des ondes électromagnétiques.
La hauteur est incorrecte.
ee Réglez la vitesse de rotation (tr/min) convenable pour le
disque (page 27).
Le son saute.
ee Des vibrations entraînent des sauts. Placez cette unité
dans un endroit stable.
ee Si le disque est sale, nettoyez-le.
ee N’employez pas de disques rayés.
Du bruit se produit lors de la lecture d’un disque.
ee Du bruit peut se produire si la pression de la pointe est
supérieure à la valeur spécifiée pour la cellule. Réajustez
la pression de la pointe conformément à la valeur spécifiée (page 23).
ee Équilibrez le bras de lecture et réajustez la pression de
la pointe (page 23).
Si la pression de la pointe est plus basse que la valeur
prévue pour la cellule, il y a plus de risques de saut.
Caractéristiques techniques
Plateau
Tension de sortie
Système d’entraînement . . . À courroie avec contrôle de haute
précision de type détection de rotation
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . moteur CC
Vitesse de rotation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 1/3 tr/min, 45 tr/min
Précision de détection de la rotation . . ±0,05 % (33 1/3 tr/min)
Pleurage et scintillement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,1 %
Rapport S/B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 dB ou plus
(pondération A, filtre passe-bas 20 kHz)
Plateau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acrylique, Diamètre de 30 cm
Socle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Marbre artificiel et bois
PHONO EQ THRU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,5 mV ± 3 dB
Prises de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RCA
Bras de lecture
Adaptateur secteur
Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CA 100–240 V, 50–60 Hz
Sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V, 500 mA
Consommation électrique
En veille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2 W ou moins
En service
0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,1 W ou moins
33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,5 W ou moins
45 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,5 W ou moins
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 kg
Température de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5°C à 35°C
Dimensions (L × H × P) (saillies incluses)
420 × 131,5 × 355 mm
oo Les données de performance sont spécifiées à 20°C.
Tapis de platine × 1
Adaptateur 45 tr/min × 1
Contrepoids × 1
Porte-cellule × 1
Cellule stéréo Audio-Technica de type VM (double
aimant) (équivalente à l’AT100E) préinstallée
oo La TN-550CA/B est livrée sans cellule.
Plateau × 1
Cache-poulie × 1
Rondelles × 4
Clé hexagonale × 1
Câble audio RCA avec borne de masse × 1
Adaptateur secteur (GPE053A-V120050-Z) × 1
Mode d’emploi (ce document, y compris la garantie) × 1
FRANÇAIS
Type de bras . . . . . . . . Bras de lecture en S à équilibrage statique
Longueur utile du bras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 mm
Plage de variation de pression de la pointe . . . . . . . . . . . . . . 0–5 g
Poids de cellule souhaitable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15–23 g
(porte-cellule compris)
Surplomb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 mm
Écart de suivi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3° ou moins
Plage de réglage de hauteur du bras . . . . . . . . . . . . environ 6 mm
Générales
Accessoires fournis
oo Caractéristiques techniques et aspect sont sujets à changements sans préavis.
oo Le poids et les dimensions sont des valeurs approchées.
oo Les illustrations de ce mode d’emploi peuvent légèrement différer des modèles de production.
Cellule
oo La TN-550CA/B est livrée sans cellule.
Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM (équivalente à une cellule MM)
Tension de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,5 mV (1 kHz, 5 cm/s)
Pression de la pointe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,4 ±0,4 g
Poids de la cellule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,5 ±0,2 g
Poids avec porte-cellule . . . . . . . 10 g (vis, écrous et fils compris)
oo La durée de vie d’une pointe dépend des conditions d’utilisation, mais elle est généralement d’environ 300 heures.
oo La cellule installée dans cette unité est équivalente à la
cellule AT100E de type VM Audio-Technica (la pointe de
rechange pour la cellule installée est verte. Elle ne porte
pas de marque Audio-Technica).
Note : les cellules de type VM ont les mêmes caractéristiques que les cellules de type MM.
29
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA, NO QUITE LA CUBIERTA (NI EL PANEL
POSTERIOR). NO HAY PIEZAS INTERNAS QUE EL USUARIO
PUEDA REPARAR. PARA REPARACIONES, REMÍTASE A UN
SERVICIO TÉCNICO CUALIFICADO.
M
V
El símbolo del rayo acabado en flecha dentro
de un triángulo equilátero alerta al usuario de la
presencia de un “voltaje peligroso” sin aislar dentro
de la carcasa del producto que puede ser de magnitud suficiente como para constituir riesgo de
descarga eléctrica para las personas.
El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero alerta al usuario de la presencia de importantes
instrucciones de funcionamiento y mantenimiento
en la literatura que acompaña al aparato.
AVISO: PARA EVITAR RIESGO DE INCENDIO O
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN
oo NO QUITE LAS CARCASAS EXTERNAS NI DEJE AL AIRE LA
ELECTRÓNICA. ¡EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL
USUARIO PUEDA MANIPULAR!
oo SI EXPERIMENTA PROBLEMAS CON ESTE PRODUCTO,
PÓNGASE EN CONTACTO CON EL ESTABLECIMIENTO DONDE
ADQUIRIÓ LA UNIDAD PARA SOLICITAR SERVICIO TÉCNICO.
NO UTILICE EL APARATO HASTA QUE HAYA SIDO REPARADO.
oo EL USO DE CONTROLES, AJUSTES O PROCEDIMIENTOS QUE
NO SEAN LOS ESPECIFICADOS EN ESTE MANUAL PUEDE
CAUSAR EXPOSICIÓN A RADIACIONES PELIGROSAS.
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
L ea estas instrucciones.
Conserve estas instrucciones.
Cumpla con lo indicado en los avisos.
Siga todas las instrucciones.
No utilice este aparato cerca del agua.
Límpielo solo con un trapo seco.
No bloquee ninguna de las ranuras de ventilación.
Instale este aparato de acuerdo con las instrucciones del
fabricante.
8) No instale este aparato cerca de fuentes de calor como
radiadores, calentadores, hornos u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que produzcan calor.
30
9) No elimine el sistema de seguridad que supone el
enchufe polarizado o con toma de tierra. Un enchufe
polarizado tiene dos bornes, uno más ancho que el otro.
Uno con toma de tierra tiene dos bornes iguales y una
tercera lámina para la conexión a tierra. El borne ancho o
la lámina se incluyen para su seguridad. Si el enchufe que
venga con la unidad no encaja en su salida de corriente,
haga que un electricista cambie su salida anticuada.
10) Evite que el cable de corriente quede de forma que
pueda ser pisado o quedar retorcido o aplastado, especialmente en los enchufes, receptáculos o en el punto en
el que salen del aparato.
11) Use solo accesorios / complementos especificados por el
fabricante.
12) Utilice este aparato solo con un
soporte, trípode o bastidor especificado
por el fabricante o que se venda con
el propio aparato. Cuando utilice un
bastidor con ruedas, tenga cuidado al
mover la combinación de aparato/bastidor para evitar
que vuelque y puedan producirse daños.
13) Desconecte este aparato de la corriente durante las tormentas eléctricas o cuando no lo vaya a usar durante un
periodo de tiempo largo.
14) Dirija cualquier posible reparación solo al servicio técnico oficial. Este aparato deberá ser reparado si se ha
dañado de alguna forma, como por ejemplo si el cable de
corriente o el enchufe están rotos, si ha sido derramado
algún líquido sobre la unidad o algún objeto ha sido
introducido en ella, si ha quedado expuesto a la lluvia o
la humedad, si no funciona normalmente o si ha caído al
suelo en algún momento.
oo Este aparato libera corriente nominal no válida para
el funcionamiento a través de la toma de corriente,
aún cuando el interruptor de encendido y activación
(POWER o STANDBY/ON) no esté en la posición de
encendido (ON).
oo El enchufe que se conecta a la red es el dispositivo de
desconexión, por lo que deberá permanecer siempre
en prefecto estado de uso.
oo Deberá llevar cuidado si utiliza auriculares con
este producto, ya que una excesiva presión sonora
(volumen) procedente de los mismos puede causar
perdidas de audición.
PRECAUCIÓN
oo No exponga este aparato a salpicaduras ni goteras.
oo No coloque objetos que contengan líquidos, como
por ejemplo jarrones, sobre el aparato.
oo No instale este aparato en lugares cerrados tales como
estanterías o similares.
oo Este aparato debe situarse lo suficientemente cerca
de una toma de electricidad como para poder alcanzar fácilmente el cable de corriente en cualquier
momento.
EN EE. UU./CANADÁ, UTILICE SOLO ALIMENTACIÓN
CON CORRIENTE DE 120 V.
Modelo para EE. UU.
Se ha comprobado que este equipo cumple con los límites
establecidos para los dispositivos digitales de Clase B, de acuerdo
con el apartado 15 de las Normas de la FCC. Estos límites están
diseñados para proporcionar una protección razonable contra
interferencias perjudiciales en instalaciones residenciales. Este
equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia
y, si no se instala y se utiliza de acuerdo con las instrucciones,
puede causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones
por radio. Sin embargo, no se puede garantizar que dichas
interferencias no se produzcan en instalaciones particulares. Si
este equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de
radio o televisión, que se comprueban apagando y encendiendo
el equipo, se recomienda al usuario que intente corregirla
mediante una o varias de las siguientes medidas:
• Reoriente o recoloque el equipo y/o la antena receptora.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Conecte el equipo a una toma de electricidad situada en un
circuito eléctrico diferente al del receptor.
• Consulte al distribuidor o solicite ayuda a un técnico de radio/
TV con experiencia.
Declaración de conformidad
Parte responsable: TEAC AMERICA, INC.
Dirección: 1834 Gage Road, Montebello, California, U.S.A.
Número de teléfono: 1-323-726-0303
Este dispositivo cumple con el apartado 15 de las Normas
de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos siguientes
condiciones: (1) este dispositivo no puede causar interferencias
perjudiciales y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas interferencias que puedan causar
anomalías de funcionamiento.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
TEAC AUDIO EUROPE, Gutenbergstr. 3, 82178
Puchheim, Alemania, declara bajo su plena responsabilidad que el producto TEAC descrito en
este manual cumple con las normas técnicas correspondientes.
PRECAUCIÓN
Cualquier cambio o modificación efectuada en este equipo que
no haya sido expresamente aprobada por la parte responsable
del cumplimiento de los requisitos exigidos podría invalidar el
derecho del usuario a utilizar el equipo.
Para consumidores europeos
Deshacerse de aparatos eléctricos, electrónicos,
pilas/baterías y acumuladores
a) Todos los aparatos eléctricos y electrónicos, y pilas/baterías y acumuladores gastados, deben ser eliminados
separados del resto de basura común y únicamente en los
“puntos limpios” o bajo los procedimientos especificados
por el gobierno o autoridades municipales locales.
b) Con la eliminación correcta de los equipos eléctricos y
electrónicos, y de pilas/baterías y acumuladores gastados,
estará ayudando a conservar recursos muy valiosos y a
evitar los posibles efectos negativos en la salud humana y
en el medio ambiente.
c) La eliminación incorrecta de los equipos eléctricos y electrónicos, y pilas/baterías y acumuladores, puede producir
efectos muy dañinos en el medio ambiente y en la salud
humana a causa de las sustancias peligrosas que pueden
encontrarse en estos equipos.
d) El símbolo de Eliminación de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos (WEEE en inglés), identificado por cubos
de basura con ruedas tachados, indican que los equipos eléctricos y electrónicos, y las pilas/baterías y
acumuladores, deben ser eliminados de forma totalmente independiente con respecto a la basura doméstica.
Si una pila/batería o un acumulador contienen más
cantidad de los valores especificados de plomo (Pb),
mercurio (Hg), y/o cadmio (Cd) según está definido
Pb, Hg, Cd
en la Directiva relativa a las pilas (2006/66/EC), entonces los símbolos químicos correspondientes a estos
elementos estarán indicados debajo del símbolo WEEE.
e) Existen sistemas para la eliminación y recogida a disposición
del usuario final. Si necesita más información sobre cómo
deshacerse de aparatos eléctricos y electrónicos antiguos,
así como de pilas/baterías y acumuladores, póngase en
contacto con su ayuntamiento, con la correspondiente
empresa del servicio de recogida de residuos o con el establecimiento donde adquirió ese aparato.
Índice
Gracias por elegir TEAC.
Lea detenidamente este manual para obtener el mejor rendimiento posible de esta unidad.
Después de leerlo, guárdelo en un lugar seguro para futuras
consultas.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . 30
Antes de su utilización
Accesorios incluidos
Compruebe que todos los accesorios enumerados a continuación están incluidos en la caja.
Por favor, póngase en contacto con el establecimiento donde
adquirió esta unidad en caso de que alguno de estos accesorios falte o haya sufrido desperfectos durante el transporte.
Antes de su utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Alfombrilla del plato giradiscos × 1
Manejo de los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Adaptador de 45 RPM × 1
Notas sobre las agujas para discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Preparación del reproductor de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Tapa del plato giradiscos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Contrapeso × 1
Cabezal × 1
Cápsula estéreo Audio-Technica VM Type (doble
imán) (equivalente a AT100E) preinstalada
oo El TN-550CA/B no incluye cápsula.
Cambio de la cápsula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Plato giradiscos × 1
Nombres y funciones de las partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Cubierta de la polea × 1
Funcionamiento básico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Arandelas × 4
Solución de posibles fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Cable de audio RCA con conductor de tierra × 1
Adaptador de corriente (GPE053A-V120050-Z) × 1
Manual del usuario (este documento, incluyendo la
garantía) × 1
oo Conserve este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
oo La garantía para EE. UU. y Canadá está en la contraportada. Consulte la página 81 para conocer las
disposiciones de la garantía.
Consulte la página 82 si desea más información
sobre la garantía en Europa u otras áreas geográficas.
oo No coloque nada sobre la tapa del plato giradiscos. Los
objetos situados sobre la tapa podrían causar ruido
debido a las vibraciones o caerse, especialmente durante
la reproducción.
oo Evite situar la unidad directamente a la luz del sol, cerca
de una fuente de calor o en condiciones similares. No
coloque la unidad encima de un amplificador u otros
equipos que puedan generar calor que exceda el margen
de la temperatura de funcionamiento de esta unidad.
Si lo hace podría causar que la unidad se decolore, se
deforme o que funcione incorrectamente.
Registro del producto
Los clientes de EE. UU. deben visitar el siguiente sitio web de
TEAC para registrar su producto en línea:
ESPAÑOL
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Llave Allen × 1
Precauciones de uso
http://audio.teac.com/support/registration/
Web global de TEAC
Las actualizaciones correspondientes a esta unidad se
pueden descargar desde la web global de TEAC: http://
teac-global.com/
1) Entre en la web global de TEAC.
2) En la sección de descargas (downloads) de TEAC, haga
clic en el idioma que desee para abrir la página web de
descargas correspondiente a ese idioma.
NOTA
Si no aparece el idioma que desea, haga clic en “Other
Languages” (otros idiomas).
3) Haga clic en la sección “Search by Model Name” (buscar
por nombre de modelo) para abrir la página de descargas
correspondiente a ese modelo. Los usuarios de Europa,
sin embargo, tienen que hacer clic el nombre del producto en la sección “Products” (productos).
Los nombres de empresas y productos que aparecen en este
documento son marcas comerciales o registradas de sus respectivos propietarios.
4) Seleccione y descargue las actualizaciones que necesite.
31
Manejo de los discos
Cómo sujetar los discos
Cuando coja un disco o lo saque de su funda, evite tocar
los surcos sujetando el disco por su etiqueta central y por el
borde con una mano o sujetándolo por los bordes con ambas
manos.
Etiqueta
Surcos
Limpieza
Precauciones
oo Las huellas de dedos y el polvo en un disco pueden causar ruido y hacer que el sonido salte, así como producir
daños al propio disco y a la aguja. Utilice un limpiador de
discos de los que se pueden adquirir en establecimientos
comerciales para limpiar los discos. No utilice disolvente
ni nada que no sea un limpiador específico para discos.
Dichos productos químicos podrían dañar la superficie
del disco.
oo No deje los discos en sitios donde estén expuestos directamente a la luz del sol o que sean muy calurosos o
húmedos. Si deja un disco bajo tales condiciones durante
mucho tiempo, podría deformarse o sufrir otros daños.
oo Cuando utilice un limpiador de discos, limpie la superficie
del disco con movimiento circular, siguiendo los surcos.
Borde exterior
Notas sobre las agujas para discos
oo No apile múltiples discos o sitúe objetos pesados sobre
ellos. Tampoco deje los discos inclinados en ángulo
durante excesivo tiempo. Si lo hace, podrían deformarse
o sufrir otros daños.
oo No permita que objetos duros toquen directamente los
surcos de audio. Si esto ocurre, los discos se pueden rayar.
oo Después de que haya terminado de reproducir un disco,
vuelva siempre a guardarlo en su funda. Dejar un disco
sin protección puede causar que se deforme o se raye.
oo No utilice discos que estén rotos.
oo Las agujas para discos son piezas de precisión, y por tanto
deberá manejarlas con cuidado para evitar que se doble
o se dañe su punta. Si una aguja se dobla o se daña su
punta, podría no ser capaz de seguir los surcos de audio
con precisión y podría dañar los discos o provocar otras
anomalías de funcionamiento.
oo Si una aguja se ensucia, para limpiarla utilice un limpiador
de agujas o un producto similar de los que se pueden
adquirir en establecimientos comerciales.
oo No frote la punta de la aguja con nada duro ni con excesiva fuerza. No limpie la aguja con disolvente u otras
sustancias químicas. Si lo hace, podría dañarla.
Sustitución de la aguja
oo El TN-550CA/B no incluye cápsula.
Cuando tenga que cambiar la aguja, utilice una Audio-Technica
ATN100E.
oo La cápsula instalada en esta unidad es equivalente a la cápsula Audio-Technica AT100E VM Type (la aguja de repuesto
para la cápsula instalada es verde; no tiene ningún indicativo de Audio-Technica).
Nota: Las cápsulas de tipo VM tienen las mismas características que las cápsulas de tipo MM.
oo Siga las instrucciones de sustitución de la aguja que vengan en el manual de la aguja de repuesto.
PRECAUCIÓN
oo Puesto que se pueden producir ruidos repentinos a alto
volumen, ponga la unidad en reposo (standby) antes de
cambiar la aguja.
oo Lleve cuidado de no lastimarse la mano o dañar el equipo.
oo Lleve cuidado de no permitir que los niños pequeños
puedan tragarse las agujas accidentalmente.
32
Preparación del reproductor de discos
Mantenga la unidad en modo de reposo (standby) hasta que
la configure ( E en la página 36).
1 Colóquela sobre una superficie que
esté nivelada.
4 Instale la cubierta de la polea.
Alinee la pequeña muesca situada en la cubierta de
la polea con la pequeña protuberancia que hay en la
polea, como se muestra en la ilustración más abajo. Si
no se alinean, la cubierta de la polea se inclinará.
7 Instale el cabezal.
4 Presione hacia abajo en las cuatro
Introduzca el cabezal en el extremo del brazo y gire la
tuerca para asegurarlo en su sitio.
Tuerca
Si alguna de las cuatro patas está inestable, póngale
una arandela como se ha explicado antes y ajuste su
altura.
Cubierta de la polea
2 Instale el plato giradiscos.
esquinas de la unidad para confirmar
que el peso está uniformemente distribuido a las cuatro patas.
Alinee el plato giradiscos con el eje central e instálelo.
Cabezal
oo Coloque el lado grande del orificio abajo.
Cómo equilibrar el brazo y ajustar la
presión de la aguja
Eje central
5 Coloque la alfombrilla en el plato
giradiscos.
3 Fije la correa alrededor de la polea del
Pase la correa de goma incluida alrededor del exterior
del plato giradiscos, y a continuación colóquela alrededor de la polea del motor.
Para confirmar que el plato giradiscos está nivelado en su
emplazamiento, recomendamos utilizar, por ejemplo, un
dispositivo de nivelación de platos giradiscos de los que
se pueden adquirir en establecimientos comerciales. Si el
plato no está nivelado, siga los procedimientos indicados a
continuación para ajustar la altura de las patas con objeto de
nivelar la unidad.
oo Si la inclinación es demasiado grande, es posible que el
siguiente método no sea capaz de corregirla.
oo Lleve cuidado de que la goma no se retuerza.
1 Gire hacia la izquierda el pie situado
oo Gire el plato varias veces para confirmar que se ha
puesto bien.
en la parte inferior para quitarlo.
6 Instale el contrapeso.
Polea del motor
Coloque el contrapeso sobre el extremo del brazo y
presiónelo suavemente mientras lo gira hacia la derecha para fijarlo.
2 Coloque una de las arandelas que vienen incluidas.
Arandela
Correa de goma
1
2
Línea central
Antideslizamiento
ESPAÑOL
motor.
Anillo de presión de la aguja
0
Coloque sobre el plato giradiscos la alfombrilla que
viene incluida con él antes de utilizarlo.
Contrapeso
Confirmar y ajustar la nivelación
3
Giradiscos
Elevador del brazo
1 Ajuste la rueda antideslizamiento en
cero.
2 Levante el elevador del brazo y desplace el brazo ligeramente hacia la
izquierda.
3 Baje el elevador del brazo.
Contrapeso
Pie
0
1
3
2
3 Vuelva a fijar el pie en su posición
original.
Continúa en la página siguiente e
33
Preparación del reproductor de discos (continuación)
4 Gire el contrapeso y ajústelo de manera
que el brazo quede nivelado.
0
3
1
7 Gire el contrapeso de forma que la
escala del anillo de ajuste de presión de
la aguja coincida con la presión especificada para la cápsula.
oo La presión de la aguja de la cápsula que viene
incluida con la unidad es 1,4 g.
Por tanto, gire la escala del contrapeso hasta 1,4
cuando utilice la cápsula incluida con la unidad.
oo Antes de hacer los ajustes, baje el protector para
evitar que se dañe la aguja de la cápsula.
0
3
5 Retorne el brazo a su posición original
Posición de alineamiento
8 Ajuste la rueda antideslizamiento.
Orificio del tornillo de
ajuste de altura
La base del brazo puede moverse hacia la izquierda o
hacia la derecha con respecto al pedestal. Alinee la guía
de referencia de la base del brazo con la marca 5 del
pedestal antes de bloquearla.
Pedestal
Base del brazo
3 Sujete la base del brazo y ajuste la altura
1
2
0
34
y ponga la aguja sobre el borde del
disco.
oo Gírela hacia la derecha partiendo de 0 en la dirección de 0.5 y 1.0.
Comience con ella puesta en 1.4 y ajústela durante la
reproducción de un disco (página 37) a la posición
donde los volúmenes de la izquierda y de la derecha
estén equilibrados.
2
4
1
3
oo Gire solo el anillo. Lleve cuidado de no girar el
contrapeso.
1 Coloque un disco en el plato giradiscos
ficio del tornillo de ajuste de altura y
gírela hacia la izquierda para desbloquear la base del brazo.
2
la aguja de modo que la línea central
quede alineada con el 0 de la escala.
bloquear la base del brazo.
2 Inserte la llave Allen incluida en el ori1
6 Gire el anillo de ajuste de presión de
Siga los procedimientos indicados a continuación para ajustar
la altura del brazo si, al reproducir un disco, no está nivelado
después de haber cambiado la cápsula o el cabezal.
4 Gire la llave Allen hacia la derecha para
oo No deje que el plato gire.
oo Lleve cuidado de que la aguja de la cápsula no
toque la unidad.
y colóquelo en su soporte de sujeción.
Ajuste de la altura del brazo
para nivelar el brazo.
oo Lleve cuidado de no dejar que el brazo se mueva
hacia la derecha o hacia la izquierda cuando ajuste
la altura.
5 Reproduzca el disco y confirme que el
brazo esté ya nivelado.
Tapa del plato giradiscos
Montaje de la tapa del plato giradiscos
Tapa del plato
giradiscos
Unidad
principal
Bisagra
Cambio de la cápsula
Para cambiar la cápsula, primero quite el cabezal separándolo
del brazo.
4 Conecte los terminales cableados del
oo La cápsula instalada en esta unidad es equivalente a la cápsula Audio-Technica AT100E VM Type (la aguja de repuesto
para la cápsula instalada es verde; no tiene ningún indicativo de Audio-Technica).
oo Las señales y los colores de los cables del cabezal se
muestran a continuación:
NOTA
Las cápsulas de tipo VM tienen las mismas características que
las cápsulas de tipo MM.
1 Inserte las bisagras por completo en
las sujeciones situadas en los extremos
izquierdo y derecho de la parte posterior de la unidad principal.
2 Alinee las partes de arriba de las bisa-
Cómo quitar la tapa del plato giradiscos
Sujete ambos bordes de la tapa del plato giradiscos y levántela lentamente para separarla de la unidad junto con las
bisagras. A continuación, quite las bisagras de la tapa del
plato giradiscos.
Apertura y cierre de la tapa del plato
giradiscos
b
cabezal a la cápsula.
Señal
Color
Canal izquierdo +
Blanco
Canal izquierdo −
Azul
Canal derecho +
Rojo
Canal derecho −
Verde
c
2
Cabezal
d
e
f
g
h
i
oo Le recomendamos que baje el protector de la aguja de la
cápsula antes de llevar a cabo este proceso.
5 Equilibre el brazo y ajuste la presión
Tornillos
de la aguja.
Tuercas
Cables del cabezal Cápsula
1 Desconecte de la cápsula los terminales cableados del cabezal.
2 Afloje los tornillos y quite la cápsula.
3 Acople la nueva cápsula y apriete los
tornillos.
a Plato giradiscos
Siga el procedimiento del apartado “Cómo equilibrar el
brazo y ajustar la presión de la aguja” en la página 33.
Coloque los discos centrados en el plato.
b Contrapeso
c
Anillo de ajuste de presión de la aguja
d Rueda antideslizamiento
e Elevador del brazo
Usar el elevador del brazo es más seguro y preciso que
usar un dedo para bajar la punta de la aguja hasta la
superficie del disco, lo mismo que para subir el brazo.
f
Sujeción del brazo
Esta pieza es donde descansa el brazo.
En la ilustración que viene a continuación puede ver la
posición de los tornillos una vez acoplada la cápsula.
g Brazo
h Mando de ajuste de la velocidad de
giro
Apertura
Sujete el borde frontal de la tapa del plato giradiscos y levante
suavemente para abrir la tapa hasta que no tenga más
recorrido.
La tapa permanecerá abierta en esta posición.
Con él se ajusta la velocidad de giro (RPM) adecuada
para cada disco.
No habrá rotación si se pone a 0.
i
Cierre
Baje suavemente la tapa hasta que se cierre
VV Lleve cuidado de no pillarse la mano,
por ejemplo, al abrir y cerrar la tapa
del plato giradiscos.
a
52,8 ± 0,5 mm
Cabezal
Es de un tipo universal que permite cambiar la cápsula
fácilmente.
35
ESPAÑOL
gras con las sujeciones que para ellas
hay en la tapa del plato giradiscos e
insértelas.
Nombres y funciones de las partes
Conexiones
C Entrada de corriente DC IN 12V
Una vez terminadas todas las demás conexiones, conecte
el adaptador de corriente incluido a este terminal.
Confirme que el enchufe del adaptador de corriente
está enchufado a una toma de electricidad.
oo Desenchufe el cable de corriente de la toma de
electricidad cuando no vaya a utilizar la unidad
durante un largo periodo de tiempo.
D
A
|
B
R
L
Amplificador
C
Adaptador de corriente incluido
VV Precauciones al hacer las
conexiones
oo No enchufe la unidad a la corriente hasta
que no haya terminado de hacer todas las
conexiones.
oo Lea detenidamente los manuales de los dispositivos que está conectando y siga sus
instrucciones para hacer las conexiones.
A Terminal de tierra (|)
Utilice el conductor de tierra del cable de audio RCA
incluido para conectar este terminal al terminal de tierra de un amplificador, por ejemplo.
oo Esta NO es una toma de tierra de seguridad eléctrica.
oo Si conectando el conductor de tierra del cable de
audio al terminal de tierra de esta unidad no se
reduce el ruido, desconecte dicho conductor de
tierra y vuelva a comprobar el sonido otra vez. Utilice
el método (conectado/desconectado) que tenga
menos ruido.
B Terminales de salida de audio analógico (L/R) (izquierda/derecha)
La señal de la cápsula sale directamente por los terminales de salida de audio analógico (L/R).
Use el cable de audio RCA incluido para conectar otros
equipos a los terminales de salida de esta unidad.
Utilice estos terminales cuando conecte esta unidad
a un amplificador u otro equipo que tenga terminales
de entrada PHONO. Cuando utilice la cápsula incluida
(equivalente a una cápsula MM), conéctelos a unos terminales de entrada PHONO que sean compatibles con
cápsulas de tipo MM. Cuando utilice una cápsula MC,
conéctelos a unos terminales de entrada PHONO que
sean compatibles con cápsulas de tipo MC. Es posible
que los terminales de entrada PHONO de algunos equipos tengan la opción de seleccionar el tipo de entrada
(MM o MC).
Para más información, consulte el manual de instrucciones de dicho equipo.
oo El TN-550CA/B no incluye cápsula.
36
oo No utilice ningún otro adaptador de corriente que
no sea el incluido.
VV Asegúrese de conectar el cable de
corriente a una toma de electricidad
que suministre el voltaje correcto. La
conexión a una toma con el voltaje
incorrecto puede originar fuego o descargas eléctricas.
Sujételo por el enchufe al enchufarlo o
desenchufarlo de una toma de electricidad. No tire nunca del cable.
Desenchufe el cable de corriente de la
toma de electricidad cuando no vaya
a utilizar la unidad durante un largo
periodo de tiempo.
D Botón STANDBY/ON
Pulse el botón STANDBY/ON para encender (ON) o
poner en reposo (STANDBY) la unidad.
Funcionamiento básico
5 Ajuste la velocidad de rotación (RPM)
8 Baje el elevador del brazo.
1 Pulse el botón STANDBY/ON situado
según corresponda al disco y ponga el
plato en movimiento.
Baje el brazo lentamente hasta que la aguja toque el
disco y empiece la reproducción.
en la parte posterior de la unidad para
encenderla.
La velocidad de rotación se puede ajustar en 33 1/3 o
45 RPM.
oo Es recomendable cerrar la tapa del plato giradiscos
durante la reproducción para evitar que entre polvo.
VV No coloque nada sobre la tapa del plato
giradiscos.
1 Levante ligeramente el elevador del
brazo para separar la aguja del disco y
vuelva a poner el brazo en su posición
original.
0
PRECAUCIÓN
Cuando termine la reproducción
1
2
3
Reproducción de discos
oo Durante la reproducción no toque ni el brazo ni el disco.
6 Levante el elevador del brazo.
0
2 Abra la tapa del plato giradiscos lenta1
mente.
3
2
oo No detenga el giro del plato durante la reproducción.
Durante la reproducción de los discos puede producirse realimentación (pitidos conocidos también como
“acoples”) si el volumen es demasiado alto. Si esto ocurre, baje el volumen del amplificador.
Elevador del brazo
Brazo
Elevador del brazo
VV Lleve cuidado de no pillarse la mano,
por ejemplo, al abrir y cerrar la tapa del
plato giradiscos.
3 Levante el protector de la cápsula.
7 Desplace el brazo hacia el borde del
disco o la canción donde desee comenzar la reproducción.
2 Gire el mando de ajuste de la velocidad
de rotación y póngalo a 0 para detener
el plato.
Protector
4 Coloque un disco en el plato.
Cuando reproduzca un disco sencillo (“single”) de 45 RPM
con orificio central grande, utilice el adaptador incluido.
37
ESPAÑOL
Brazo
oo También puede mover el brazo hasta situarlo sobre
el disco sin levantar el elevador, y después bajar el
brazo lentamente para comenzar la reproducción.
Solución de posibles fallos
Si experimenta algún problema con esta unidad, por favor
compruebe los apartados siguientes antes de solicitar asistencia técnica. La causa del problema podría no ser esta unidad.
Por favor, compruebe también que los dispositivos conectados están siendo utilizados correctamente.
Si aún así la unidad no funciona correctamente, póngase en
contacto con el establecimiento donde adquirió la unidad.
No enciende.
ee Confirme que el cable de corriente está enchufado a
una toma de electricidad. A continuación, pulse el botón
STANDBY/ON para encender la unidad (página 36).
El volumen es bajo.
ee Confirme que las conexiones están bien (página 36).
38
La reproducción no es posible; hay ruido.
ee Levante el protector (página 37).
ee Limpie la aguja (página 32).
ee Si la aguja está gastada, cámbiela (página 32). La vida
útil de una aguja depende de las condiciones de uso,
pero normalmente es de unas 300 horas.
ee Coloque la unidad lo más lejos posible de televisiones,
hornos microondas y otros dispositivos que emitan
ondas electromagnéticas.
El tono (afinación) de reproducción es incorrecto.
ee Ajuste la velocidad de rotación (RPM) según corresponda al disco (página 37).
El sonido salta.
ee Las vibraciones pueden causar saltos. Coloque esta unidad en un lugar estable.
ee Si el disco está sucio, límpielo.
ee No utilice discos rayados.
Hay ruido cuando se está reproduciendo un disco.
ee Cuando la presión de la aguja es superior al valor especificado de la cápsula, puede producirse ruido. Reajuste
la presión de la aguja para que sea la del valor especificado (página 33).
ee Equilibre el brazo y vuelva a ajustar la presión de la aguja
(página 33).
Si la presión de la aguja es menor que el valor designado por la cápsula, es muy probable que se produzcan
saltos.
Especificaciones
Plato giradiscos
Voltaje de salida
Sistema de tracción . . . . . tracción por correa de control de alta
precisión de tipo rotación-detección
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . motor de CCr
Velocidad de rotación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 1/3 rpm, 45 rpm
Precisión de detección de rotación . . . . . . ±0,05 % (33 1/3 rpm)
Lloro y centelleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,1 %
Relación señal-ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 dB o superior
(ponderado A, 20 kHz LPF)
Plato giradiscos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . acrílico, 30 cm de diámetro
Pedestal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . madera y mármol artificial
PHONO EQ THRU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,5 mV ± 3 dB
Terminales de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RCA
Brazo
Adaptador de corriente
Entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CA 100–240 V, 50–60 Hz
Salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V, 500 mA
Consumo de corriente
En reposo (Standby) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2 W o menos
Encendido (On)
0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,1 W o menos
33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,5 W o menos
45 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,5 W o menos
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 kg
Margen de temperatura de funcionamiento . . . de 5 °C a 35 °C
Dimensiones (an. × al. × pro.) (incluyendo salientes)
420 × 131,5 × 355 mm
oo Datos de rendimiento especificados a 20 °C.
Alfombrilla del plato giradiscos × 1
Adaptador de 45 RPM × 1
Contrapeso × 1
Cabezal × 1
Cápsula estéreo Audio-Technica VM Type (doble
imán) (equivalente a AT100E) preinstalada
oo El TN-550CA/B no incluye cápsula.
Plato giradiscos × 1
Cubierta de la polea × 1
Arandelas × 4
Llave Allen × 1
Cable de audio RCA con conductor de tierra × 1
Adaptador de corriente (GPE053A-V120050-Z) × 1
Manual del usuario (este documento, incluyendo la
garantía) × 1
oo Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios
sin previo aviso.
oo El peso y las dimensiones son aproximados.
ESPAÑOL
Tipo de brazo . . . . . . . Brazo en forma de S de equilibrio estático
Longitud efectiva del brazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 mm
Margen de variación de presión de la aguja . . . . . . . . . . . . . 0–5 g
Peso de cápsula idóneo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15–23 g
(incluido el cabezal)
Elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 mm
Error de seguimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3° o inferior
Margen de ajuste de la altura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . aprox. 6 mm
General
Accesorios incluidos
oo Las ilustraciones de este manual pueden diferir ligeramente de los modelos de producción.
Cápsula
oo El TN-550CA/B no incluye cápsula.
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM (equivalente a MM)
Voltaje de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,5 mV (1 kHz, 5 cm/s)*
Presión de la aguja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,4 ± 0,4 g
Peso de la cápsula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,5 ± 0,2 g
Peso incluido cabezal
10 g (incluyendo tornillos, tuercas y cables)
oo La vida útil de una aguja depende de las condiciones de
uso, pero normalmente es de unas 300 horas.
oo La cápsula instalada en esta unidad es equivalente a la
cápsula Audio-Technica AT100E VM Type (la aguja de
repuesto para la cápsula instalada es verde; no tiene ningún indicativo de Audio-Technica).
Nota: Las cápsulas de tipo VM tienen las mismas características que las cápsulas de tipo MM.
* “s”: segundo
39
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
VORSICHT: VERMEIDEN SIE DAS RISIKO EINES
S T R O M S C H L AG S . E N T F E R N E N S I E N I C H T D I E
ABDECKUNG (ODER RÜCKSEITE). DIE BAUTEILE IM
GERÄTEINNEREN BEDÜRFEN NICHT DER WARTUNG
DURCH DEN NUTZER. WENDEN SIE SICH IM WARTUNGS-/
REPARATURFALL AN DEN QUALIFIZIERTEN SERVICE.
M
Das Blitzsymbol mit Pfeilspitze in einem gleichseitigen Dreieck weist den Benutzer auf das
Vorhandensein einer nicht isolierten „gefährlichen
elektrischen Spannung“ im Geräteinneren hin, deren Stärke ausreichen kann, um für Personen ein
Stromschlagrisiko darzustellen.
V
Das Ausrufezeichen in einem gleichseitigen Dreieck
weist den Benutzer auf wichtige Bedienungsund Wartungs- (Reparatur-) Anweisungen in den
Dokumentationen hin, die dem Produkt beiliegen.
WA R N U N G : Z U R V E R M E I D U N G V O N
BRAND ODER STROMSCHLAG DARF DIESES
GERÄT NICHT REGEN ODER FEUCHTIGKEIT
AUSGESETZT WERDEN.
WARNUNG
oo ENTFERNEN SIE NICHT DAS GEHÄUSE, UM DIE INTERNE
ELEKTRONIK FREIZULEGEN. IM GERÄTEINNEREN BEFINDEN
SICH KEINE BAUTEILE, DEREN WARTUNG VOM NUTZER
VORZUNEHMEN IST.
oo S O L LT E N F U N K T I O N S S TÖ R U N G E N AU F T R E T E N ,
KONTAKTIEREN SIE DEN HÄNDLER, BEI DEM SIE DAS
GERÄT ERWORBEN HABEN UND BITTEN SIE UM EINEN
SERVICETERMIN. VERWENDEN SIE DAS PRODUKT ERST
WIEDER, WENN DIE REPARATUR DURCHGEFÜHRT WURDE.
oo DIE VERWENDUNG VON BEDIENELEMENTEN, EINSTELLUNGEN
SOWIE DAS ABWEICHEN VON DEN IN DIESEM HANDBUCH
BESCHRIEBENEN VERFAHRENSWEISEN K ANN ZU
GESUNDHEITS-GEFÄHRDENDER STRAHLENBELASTUNG
FÜHREN.
1)
2)
3)
4)
40
L esen Sie diese Hinweise.
Bewahren Sie diese Anweisungen auf.
Beachten Sie alle Warnungen.
Befolgen Sie alle Anweisungen.
5) Elektrische Geräte sollten nie in der Nähe von Wasser betrieben werden.
6) Verwenden Sie zum Reinigen stets ein trockenes Tuch.
7) Achten Sie darauf, dass Belüftungsöffnungen nicht verdeckt sind. Beachten Sie bei der Installation die entsprechenden Anweisungen des Herstellers.
8) Vermeiden Sie Aufstellungsorte in der Nähe von Wärme
quellen, wie Heizkörpern, Wärmespeichern, Öfen, Herden
oder anderen Geräten (inklusive Verstärkern), die Wärme
abstrahlen.
9) Umgehen Sie nie die Sicherheitsfunktionen eines verpolungssicheren oder geerdeten Steckers.
Verpolungssichere Stecker besitzen zwei Stromkontakte,
von denen einer breiter ist als der andere. Geerdete Stecker
(Schutzkontaktstecker) besitzen zwei Stromkontakte sowie
einen dritten Erdungskontakt. Beide Steckerausführungen
dienen der Sicherheit. Falls der vorhandene Stecker nicht
in die verwendete Steckdose passt, lassen Sie den Stecker
durch einen Elektriker austauschen.
10) Achten Sie insbesondere im Bereich von Steckern,
Steckdosen sowie dem Netzkabelauslass/-anschluss darauf, dass nicht auf das Netzkabel getreten oder das Kabel
eingeklemmt werden kann.
11) Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassene Zubehör
artikel.
12) Verwenden Sie ausschließlich vom
Hersteller empfohlene oder beim
Gerätekauf erworbene Rollwagen, Hal
terungen, Stative, Tische usw. Achten
Sie bei Verwendung eines Rollwagens
darauf, dass Wagen und Gerät nicht umfallen und Sie verletzen.
13) Trennen Sie Ihr Audiosystem während eines Gewitters
oder längerer Nichtverwendung vom Spannungsnetz.
14) Überlassen Sie alle Reparaturen/Wartungsarbeiten qualifiziertem Fachpersonal. Reparatur oder Wartung sind
erforderlich, wenn eine Beschädigung jeglicher Art
vorliegt. Beispielsweise, wenn das Netzkabel oder der
Netzstecker beschädigt sind, Flüssigkeit oder Gegen
stände ins Geräteinnere gelangt sind, das Gerät Regen
oder Feuchtigkeit ausgesetzt war, nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert oder fallen gelassen wurde.
oo Es wird auch dann ein geringer Ruhestrom aus dem
Netz bezogen, wenn sich der POWER- oder STANDBY/
ON-Schalter nicht in der ON-Position befindet.
oo Der Netzstecker dient als Verbindungs-/Trennglied
zur Spannungsversorgung. Achten Sie darauf, dass er
stets in einwandfreiem Zustand ist.
oo Achten Sie bei der Verwendung von Kopfhörern auf Ihr
Gehör. Zu hoher Schalldruck von Ohr- oder Kopfhörern
kann Hörschäden oder Hörverlust verursachen.
WARNUNG
Für Kunden in Europa
oo Vermeiden Sie die Einwirkung von Tropf- oder Spritz
wasser.
Entsorgung von elektrischen sowie elektronischen Altgeräten und Batterien
oo Stellen Sie niemals Vasen oder andere mit Flüssig
keiten gefüllte Gefäße auf das Gehäuse.
a) Sofern ein Produkt, die Verpackung und/oder die
begleitende Dokumentation durch das Symbol
einer durchgestrichenen Abfalltonne gekennzeichnet ist, unterliegt dieses Prod ukt den
europäischen Richtlinien 2002/96/EC und/oder
2006/66/EC sowie nationalen Gesetzen zur Umsetzung
dieser Richtlinien.
oo Eine Installation in geschlossenen Regalsystemen oder
ähnlichen Möbelstücken ist nicht zulässig.
oo Wählen Sie einen Betriebsort in der Nähe der Wand
steckdose, so dass der Netzstecker jederzeit zugänglich ist.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
TEAC AUDIO EUROPE, Gutenbergstr. 3, 82178
Puchheim, Deutschland, erklärt in eigener
Verantwortung, dass das in dieser Anleitung
beschriebene TEAC-Produkt geltenden technischen Normen
entspricht.
b) Diese Richtlinien und Gesetze schreiben vor, dass Elektround Elektronik-Altgeräte sowie Batterien und Akkus nicht
in den Hausmüll (Restmüll) gelangen dürfen. Um die fachgerechte Entsorgung, Aufbereitung und Wiederverwertung
sicherzustellen, sind Sie verpflichtet, Altgeräte und entladene Batterien/Akkus an den dafür vorgesehenen Orten
zu entsorgen.
c) Durch die ordnungsgemäße Entsorgung solcher Geräte,
Batterien und Akkus leisten Sie einen Beitrag zur Einsparung
wertvoller Rohstoffe und verhindern potenziell schädliche
Auswirkungen auf die Gesundheit der Allgemeinheit und
die Umwelt, die durch falsche Abfallentsorgung entstehen
können. Die Entsorgung ist für Sie kostenlos.
d) Falls der Gehalt an Blei (Pb), Quecksilber (Hg) und/
oder Cadmium (Cd) in Batterien/Akkus die in der
Richtlinie zur Batterieentsorgung (2006/66/EC)
Pb, Hg, Cd
angegebenen, zulässigen Höchstwerte übersteigen, wird die Bezeichnung des entsprechenden
chemischen Elements oder der Elemente unterhalb der
durchgestrichenen Abfalltonne angegeben.
e) Weitere Informationen zur Wertstoffsammlung und Wieder
verwertung von Altgeräten, Batterien und Akkus erhalten Sie
bei Ihrer Stadtverwaltung, dem für Sie zuständigen Abfall
entsorgungsunternehmen oder der Verkaufsstelle, bei der Sie
das Produkt erworben haben.
WICHTIGER HINWEIS
Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von
der die Konformität zertifizierenden Stelle genehmigt sind, können zum Erlöschen der Betriebserlaubnis führen.
Inhaltsverzeichnis
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von TEAC entschieden haben. Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch,
damit Sie Ihr Gerät optimal verwenden können.
Bewahren Sie das Handbuch an einem sicheren Ort auf, damit
Sie zu einem späteren Zeitpunkt darauf zurückgreifen können.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Vorbereitung
Lieferumfang
Überprüfen Sie, ob die Verpackung alle im Folgenden aufgeführten Zubehörteile enthält. Sofern etwas fehlt oder auf dem
Transportweg beschädigt wurde, setzten Sie sich bitte mit
Ihrem Händler in Verbindung.
Tellerauflage × 1
Vorbereitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
45er-Adapter × 1
Handhabung von Schallplatten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Gegengewicht × 1
Anmerkungen zu Tonabnehmern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Inbetriebnahme des Plattenspielers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Plattenspieler-Abdeckung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Systemträger × 1
Audio-Technica VM Stereo-Tonabnehmersystem
(Doppelmagnet, entspricht AT100E) vorinstalliert
oo Der TN-550CA/B wird ohne Tonabnehmersystem
ausgeliefert.
Auswechseln des Tonabnehmersystems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Plattenspieler × 1
Bezeichnungen und Funktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Riemenscheibenabdeckung × 1
Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Grundlegende Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Beilagscheiben × 4
Sechskantschlüssel × 1
Cinch-Audio-Kabel mit Masseanschluss × 1
Gleichstromnetzteil (GPE053A-V120050-Z) × 1
Spezifikationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Bedienungsanleitung (dieses Dokument, enthält Garantie
bestimmungen) × 1
oo Bewahren Sie diese Anleitung für Referenzzwecke auf.
oo Die Garantiebestimmungen für die USA und Kanada
finden Sie auf der Rückseite dieser Anleitung. Weitere
Informationen zu den Garantiebestimmungen finden
Sie auf Seite 81.
Weitere Informationen zu den Garantiebestimmungen
für Europa und andere Länder bzw. Gebiete finden Sie
auf Seite 82.
oo Legen Sie keine Gegenstände auf die Plattens pieler
abdeckung, da diese insbesondere bei der Wiedergabe
durch Vibrationen Geräusche verursachen oder herunterfallen könnten.
oo Vermeiden Sie die Aufstellung in direktem Sonnenlicht,
in der Nähe von Wärmequellen oder an ähnlichen Orten.
Stellen Sie das Gerät nicht auf einen Verstärker oder andere Wärme produzierende Geräte, um zu verhindern,
dass die Betriebstemperatur dieses Geräts überschritten
wird, da dies zu Verfärbungen und Verformungen des
Gehäuses sowie zu Fehlfunktionen führen kann.
Die weltweite Webseite von TEAC
Updates für das Gerät stehen auf der weltweiten Webseite
von TEAC zum Download bereit: http://teac-global.com/
1) Öffnen Sie die weltweite Webseite von TEAC.
2) Klicken Sie im Bereich „Downloads“ auf die gewünschte Sprache, um die Download-Seite für diese Sprache zu
öffnen.
ANMERKUNG
Sollte die gewünschte Sprache nicht angezeigt werden, klicken Sie auf „Other Languages“.
3) Wählen Sie im Produkt-Bereich den Produktnamen aus.
4) Wählen Sie die benötigten Updates aus, um sie herunter
zuladen.
Firmen- und Produktnamen in diesem Dokument sind
Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der jeweiligen Eigentümer.
41
DEUTSCH
Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Hinweise zum Betrieb
Handhabung von Schallplatten
Umgang mit Schallplatten
Wenn Sie eine Schallplatte halten oder aus ihrer Hülle nehmen, vermeiden Sie es, die Rillen zu berühren, indem Sie die
Platte entweder mit einer Hand am Label und am Rand oder
mit beiden Händen am Rand halten.
Label
Rillen
Äußerer Rand
Anmerkungen zu Tonabnehmern
Reinigung
Vorsichtsmaßnahmen
oo Fingerabdrücke und Staub können bei der Wiedergabe zu
Störgeräuschen und Aussetzern führen und darüber hinaus
die Schallplatte und die Nadel beschädigen. Verwenden Sie
zum Reinigen einen handelsüblichen Schallplattenreiniger.
Verwenden Sie in keinem Fall Verdünner, sondern ausschließlich spezielle Schallplattenreiniger. Andere chemische Mittel können die Oberfläche der Schallplatte beschädigen.
oo Lassen Sie Schallplatten nicht in direktem Sonnenlicht
oder an sehr feuchten oder heißen Orten liegen. Eine
längere Lagerung an einem solchen Ort kann zu Verfor
mungen und anderen Schäden an der Schallplatte führen.
oo Wenn Sie Schallplattenreiniger verwenden, wischen Sie
in kreisenden Bewegungen entlang der Rillen über die
Schallplatte.
oo Legen Sie Schallplatten nicht aufeinander und legen
Sie keine schweren Gegenstände darauf. Stellen Sie
Schallplatten nicht für längere Zeit schräg auf, da auch
dies zu Verformungen und anderen Schäden führen kann.
oo Bringen Sie keine harten Gegenstände mit den Rillen in
Kontakt, da es andernfalls zu Kratzern kommen kann.
oo Stecken Sie Ihre Schallplatten nach dem Abspielen zur
Aufbewahrung wieder in ihre Hüllen. Eine ungeschützte
Schallplatte kann sich verformen oder verkratzen.
oo Spielen Sie keine Schallplatte ab, die einen Sprung hat.
oo Tonabnehmersysteme sind Präzisionsbauteile und müssen entsprechend sorgfältig behandelt werden, damit die
Nadeln nicht verbogen oder beschädigt werden. Eine verbogene oder beschädigte Nadel kann unter Umständen
der Rille nicht mehr exakt folgen, was zu Schäden an der
Schallplatte führen oder andere Fehlfunktionen verursachen kann.
oo Reinigen Sie verschmutzte Nadeln mit einem handelsüblichen Nadelreiniger oder ähnlichem Produkt.
oo Reiben Sie die Nadelspitze nicht mit harten Materialien.
Reinigen Sie die Nadel nicht mit Verdünner oder anderen chemischen Mitteln, da diese die Nadel beschädigen
könnten.
Austauschen der Nadel
oo Der TN-550CA/B wird ohne Tonabnehmersystem ausgeliefert.
Verwenden Sie bitte eine Ersatznadel vom Typ Audio-Technica
ATN100E.
oo Das installierte Tonabnehmersystem ist baugleich mit dem
Audio-Technica AT100E VM. (Die Ersatznadel für das installierte System ist grün und nicht mit dem Audio-TechnicaLogo gekennzeichnet.)
Anmerkung: VM-Tonabnehmersysteme haben dieselben
Eigenschaften wie MM-Systeme.
oo Folgen Sie beim Austausch der Anleitung, die der Ersatz
nadel beiliegt.
VORSICHT
oo Um plötzliche laute Geräusche zu vermeiden, schalten
Sie das Gerät in den Standby-Modus, bevor Sie mit der
Reinigung beginnen.
oo Achten Sie darauf, sich nicht zu verletzen oder das Gerät
zu beschädigen.
oo Sorgen Sie dafür, dass keine kleinen Kinder Zugriff zu die
Nadeln haben, da sie diese verschlucken könnten.
42
Inbetriebnahme des Plattenspielers
1 Stellen Sie den Plattenspieler auf einer
ebenen Fläche auf.
2 Setzen Sie den Plattenteller ein.
4 Setzen Sie die Abdeckung der Riemen
scheibe ein.
Richten Sie den kleinen Ausschnitt in der Riemenschei
bena bdeckung wie in der Abbildung unten dargestellt an dem kleinen Zahn an der Riemenscheibe aus.
Andernfalls sitzt die Abdeckung schräg auf.
7 Installieren Sie den Systemträger.
Stecken Sie den Systemträger am anderen Ende des
Tonarms ein und sichern Sie ihn mit der Mutter.
Mutter
Systemträger
oo Die größere Öffnung der Mittelbohrung muss dabei
nach unten zeigen.
Ausbalancieren des Tonarms und Ein
stellen des Auflagedrucks der Nadel
Gegengewicht
Mittelachse
5 Legen Sie die Tellerauflage auf den
Plattenteller.
Legen Sie die mitgelieferte Plattentellermatte auf den
Plattenteller, bevor Sie die erste Schallplatte auflegen.
3 Führen Sie nun den Riemen um das
Legen Sie den mitgelieferten Riemen außen um den
Plattenteller und hängen Sie ihn in die Riemenscheibe ein.
Ecke entgegen dem Uhrzeigersinn heraus.
6 Installieren Sie das Gegengewicht.
2 Setzen Sie eine der mitgelieferten Beilag
scheiben ein.
Schieben Sie das Gegengewicht über das Ende des
Tonarms und schrauben Sie es mit sanftem Druck im
Uhrzeigersinn fest.
Beilagscheibe
Mittelmarkierung
1
2
Anti-Skating
Tonarmlift
1 Stellen Sie das Anti-Skating-Rad auf
null.
2 Heben Sie den Tonarm mit dem LiftHebel an und schieben Sie ihn dann
ein Stück nach links.
3 Senken Sie den Lift-Hebel.
Riemenscheibe
Gegengewicht
Fuß
Gummiriemen
0
1
3
2
3 Befestigen Sie den Fuß an der
ursprünglichen Stelle.
Fortsetzung auf der nächsten Seite e
43
DEUTSCH
1 Drehen Sie den Fuß an der niedrigsten
oo Achten Sie darauf, dass der Gummiriemen nicht
verdreht ist.
Nadeldruckring
Um eine ebene Aufstellung des Plattenspielers sicherzustellen, empfehlen wir den Einsatz einer separat erhältlichen
Plattenspieler-Libelle oder einem ähnlichen Hilfsmittel. Sofern
der Plattenspieler nicht exakt ausgerichtet ist, korrigieren Sie
dies wie im Folgenden dargestellt mit Hilfe der höhenverstellbaren Füße.
oo Bei sehr ausgeprägten Unebenheiten reicht diese Methode
eventuell nicht aus.
Antriebsrad.
oo Prüfen Sie den korrekten Sitz des Riemens, indem
Sie den Plattenteller mehrfach mit der Hand drehen.
Ausrichtung und Feineinstellung
0
Plattenteller
vier Ecken nach unten, um eine gleichmäßige Gewichtsverteilung auf die vier
Füße sicherzustellen.
Sofern das Gerät an einer der Ecken kippelt, setzen Sie
an diesem Fuß wie oben beschrieben eine Beilagscheibe
ein.
Riemenscheibenabdeckung
Richten Sie den Plattenteller an der Mittelachse aus und
setzten Sie ihn ein.
4 Drücken Sie den Plattenspieler in den
3
Schalten Sie das Gerät während der Inbetriebnahme in den
Standby-Modus ( E auf Seite 46).
Inbetriebnahme des Plattenspielers (Fortsetzung)
4 Justieren Sie das Gegengewicht durch
7 Drehen Sie nun das Gegengewicht und
Drehen so, dass der Tonarm waagrecht
ausgerichtet ist.
stellen Sie auf der Skala für den Nadel
druckring den für den Tonabnehmer
angegebenen Wert ein.
0
3
1
oo Der Anpressdruck für den mitgelieferten Tonab
nehmer beträgt 1,4 g.
Wenn Sie den mitgelieferten Tonabnehmer einsetzen,
stellen Sie entsprechend auf der Gegengewicht-Skala
den Wert 1,4 ein.
1
2
3
Ausgangsposition auf der Tonarmstütze.
6 Drehen Sie den Ring für den Nadeldruck
so, dass die Markierungslinie der Mittel
stellung auf „0“ ausgerichtet ist.
1 Legen Sie eine Platte auf den Platten
teller und setzen Sie die Nadel am Rand
der Platte auf.
oo Drehen Sie es nach rechts von 0 in Richtung 0,5
und 1,0.
kantschlüssel in die Öffnung mit der
Schraube für die Höheneinstellung
ein und drehen Sie sie gegen den Uhr
zeigersinn auf, um den Tonarm-Träger
zu lösen.
Markierung zur Ausrichtung
8 Stellen Sie das Anti-Skating-Rad ein.
Der Tonarm-Träger kann bezogen auf den Sockel nach
links oder rechts bewegt werden. Richten Sie die (weiße) Linie am Träger auf die 5 Markierung auf dem
Sockel aus, bevor Sie ihn fixieren.
Beginnen Sie bei Position 1,4 und stellen Sie es während
der Wiedergabe einer Platte (Seite 47) so ein, dass die
Lautstärke links und rechts ausgewogen ist.
Öffnung für die Schraube
zur Höheneinstellung
5 Starten Sie nun die Wiedergabe der
Sockel
0
Tonarm-Träger
1
1
3
2
4
2
oo Drehen Sie dabei ausschließlich den Ring. Stellen
Sie sicher, dass das Gegengewicht nicht verdreht
wird.
3 Halten Sie den Tonarm-Träger fest und
passen Sie die Höhe an, um den Ton
arm auszubalancieren.
oo Achten Sie darauf, dass der Tonarm während der
Höhen-Anpassung nicht nach links oder rechts
schwenkt.
44
Uhrzeigersinn, um den Träger für den
Tonarm zu fixieren.
2 Führen Sie den mitgelieferten Sechs
0
5 Bringen Sie den Tonarm wieder in seine
Sofern der Tonarm nach dem Wechsel des Tonabn eh
mersystems oder Systemträgers während der Wiedergabe einer Platte nicht ausbalanciert ist, gehen Sie wie folgt vor, um
die Höhe des Tonarms einzustellen.
4 Drehen Sie die Sechskantschraube im
oo Die Platte darf in diesem Moment nicht gestartet
werden.
oo Klappen Sie zuerst die Schutzkappe nach unten,
um den Tonabnehmer während der Einstellung zu
schützen.
oo Achten Sie darauf, dass die Nadel nicht mit dem
Gerät in Berührung kommt.
Einstellen der Tonarm-Höhe
Platte und vergewissern Sie sich, dass
der Tonarm ausbalanciert ist.
Plattenspieler-Abdeckung
Anbringen der Plattenspieler-Abdeckung
Um das Tonabnehmersystem zu wechseln, ziehen Sie zuerst
den Systemträger vom Tonarm ab.
oo Das installierte Tonabnehmersystem ist baugleich mit dem
Audio-Technica AT100E VM. (Die Ersatznadel für das installierte System ist grün und nicht mit dem Audio-TechnicaLogo gekennzeichnet.)
PlattenspielerAbdeckung
Plattenspieler
Auswechseln des Tonabnehmersystems
Scharnier
ANMERKUNG
VM-Tonabnehmersysteme haben dieselben Eigenschaften
wie MM-Systeme.
1 Führen Sie die Scharniere vollständig in
die linke und rechte Scharnieröffnung
auf der Rückseite des Plattenspielers ein.
Systemträger
Öffnen
Signal
Farbe
Linker Kanal +
Weiß
Linker Kanal −
Blau
Rechter Kanal +
Rot
Rechter Kanal −
Grün
2
Tonabnehmerkabel
d
e
f
g
h
i
Tonabnehmersystem
System ab.
Folgen Sie den Anleitungen im Abschnitt „Ausbalancieren
des Tonarms und Einstellen des Auflagedrucks der Nadel“
auf Seite 43.
a Plattenspieler
Legen Sie Platten mittig auf den Plattenteller.
b Gegengewicht
c
Nadeldruckring
d Anti-Skating-Rad
2 Lösen Sie die Schrauben und entfernen
e Tonarmlift
Mit dem Armlift können Sie den Tonarm und damit die
Nadelspitze sicherer und präziser auf der Platte aufsetzen bzw. von ihr abheben.
Sie das Tonabnehmersystem.
3 Installieren Sie das neue System und
f
Auf dieser Stütze können Sie den Tonarm ablegen.
ziehen Sie die Schrauben an.
In der Abbildung unten sind die Positionen der
Schrauben nach Abschluss der Montage dargestellt.
Fassen Sie die Plattenspieler-Abdeckung am vorderen Rand
an und klappen Sie sie vollständig nach oben.
Die Abdeckung bleibt nun in dieser Position geöffnet.
Tonarm-Stütze
g Tonarm
h Drehzahl-Regler
Hier stellen Sie die für die Umdrehungszahl (UpM) für
die jeweilige Platte ein.
In der Stellung 0 hält der Antrieb an.
Schließen
Klappen Sie die Plattenspieler-Abdeckung wieder nach unten,
bis sie geschlossen ist.
i
VV Achten Sie beim Öffnen und Schließen
darauf, Ihre Hand nicht einzuklemmen.
Systemträger
Hierbei handelt es sich um einen Universalträger, bei
dem sich das System besonders einfach austauschen
lässt.
52,8 mm (±0,5 mm)
45
DEUTSCH
Öffnen und Schließen der Abdeckung
c
oo Die Zuordnung zwischen den Signalen und
Kabelfarben ist unten dargestellt.
len Sie den Auflagedruck der Nadel ein.
1 Ziehen Sie die Tonabnehmerkabel vom
Halten Sie die Abdeckung an beiden Seiten und heben Sie sie
leicht an, um die Abdeckung zusammen mit den Scharnieren
aus dem Gerät herauszuziehen. Anschließend ziehen Sie die
Scharniere aus der Plattenspieler-Abdeckung.
b
dem System.
5 Balancieren Sie den Tonarm aus und stel-
Schrauben
2 Richten Sie die Scharnieroberteile auf
Abnehmen der Plattenspieler-
Abdeckung
a
4 Verbinden Sie die Tonabnehmerkabel mit
oo Wir empfehlen, die Schutzkappe vor den Tonabnehmer
zu klappen, bevor Sie fortfahren.
Muttern
die Öffnungen der Abdeckung aus und
führen Sie sie ein.
Bezeichnungen und Funktionen
Anschlüsse
C DC-Netzteilanschluss
Nachdem Sie die gesamte Verkabelung vorgenommen
haben, schließen Sie das mitgelieferte Netzteil an dieser
Buchse an.
Stellen Sie sicher, dass das Netzteil an einer Netzsteckdose
angeschlossen ist.
D
A
|
B
R
L
Verstärker
A Masseanschluss (|)
Über das Massekabel des mitgelieferten CinchAudiokabels verbinden Sie diesen Massepunkt beispielsweise mit dem Masseanschluss des Verstärkers.
oo Hierbei handelt es sich allerdings NICHT um einen
elektrischen Schutzleiter.
oo Wenn der Nebengeräuschanteil nicht abnimmt,
wenn Sie das Massekabel des Audiokabels mit
dem Masseanschluss am Gerät verbinden, trennen Sie das Massekabel wieder und überprüfen
die Audiowiedergabe erneut. Nutzen Sie dann die
Methode (angeschlossen/getrennt), bei der die wenigsten Nebengeräusche auftreten.
C
Mitgeliefertes Netzteil
oo Verwenden Sie ausschließlich das Netzteil aus dem
Lieferumfang.
VV Vorsichtsmaßnahmen bei der
Verkabelung
oo Verbinden Sie das Gerät erst dann mit dem Stromnetz,
wenn Sie alle Anschlüsse hergestellt haben.
oo Lesen Sie alle Handbücher der Geräte, die Sie anschließen, sorgfältig durch und verkabeln Sie diese
wie dort beschrieben.
B Analoge Audioausgänge (L/R)
Das Signal des Tonabnehmer-Systems wird direkt über
die analogen Audioausgänge (L/R) ausgegeben.
Mit dem mitgelieferten Cinch-Audiokabel verbinden Sie
externes Equipment mit den Ausgängen diese Geräts.
Verwenden Sie diese Ausgänge für den Anschluss an
einen Verstärker oder andere Geräte, die über PHONOEingänge verfügen. Wenn Sie das mitgelieferte (MM-)
Tonabnehmer-System verwenden, verbinden Sie die
Ausgänge mit MM-kompatiblen PHONO-Eingängen.
Wenn Sie ein MC-Tonabnehmer-System verwenden, verbinden Sie sie mit MC-kompatiblen Eingängen. Bei einigen Geräten können die PHONO-Eingänge zwischen
MM und MC umgeschaltet werden.
Details dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung des
jeweiligen Geräts.
oo Der TN-550CA/B wird ohne Tonabnehmersystem
ausgeliefert.
46
oo Wenn Sie das Gerät für einen längeren Zeitraum
nicht verwenden werden, trennen Sie das Netzteil
vom Stromnetz.
VV Schließen Sie das Netzteil nur an einer
Netzsteckdose mit der richtigen Spannung
an. Der Anschluss an einer Steckdose mit
der falschen Netzspannung kann zu einem
Brand oder Stromschlag führen.
Fassen Sie das Netzteil beim Einstecken
oder Abziehen immer am Stecker selbst
an. Ziehen oder reißen Sie niemals am
Stromkabel selbst.
Wenn Sie das Gerät für einen längeren Zeitraum nicht verwenden werden,
trennen Sie das Netzteil vom Stromnetz.
D Taste STANDBY/ON
Mit der STANDBY/ON-Taste schalten Sie das Gerät ein
oder aktivieren den Standby-Modus.
Grundlegende Bedienung
Wiedergabe von Schallplatten
1 Schalten Sie das Gerät über die Taste
5 Stellen Sie die Drehzahl für die Platte
ein und starten Sie den Plattenspieler.
Zur Auswahl stehen 33 1/3 oder 45 UpM.
8 Senken Sie den Lift-Hebel.
Lassen Sie den Tonarm langsam ab, bis die Nadelspitze
die Platte berührt und die Wiedergabe beginnt.
oo Wir empfehlen, die Plattenspieler-Abdeckung während der Wiedergabe zu schließen, um die Nadel
gegen Staub zu schützen.
STANDBY/ON auf der Rückseite ein.
VV Legen Sie keine Gegenstände auf der
Plattenspieler-Abdeckung ab.
Nach dem Ende der Wiedergabe
1 Heben Sie den Tonarm bzw. die Nadel
mit dem Tonarmlift von der Platte ab
und bewegen Sie den Tonarm in die
Ausgangsposition zurück.
0
1
3
2
VORSICHT
6 Heben Sie den Tonarm mit dem LiftHebel an.
2 Öffnen Sie langsam die Abdeckung.
oo Berühren Sie während der Wiedergabe weder den Ton
arm noch die Schallplatte.
oo Halten Sie den Plattenteller nicht während der Wieder
gabe an.
1
2
Tonarmlift
Tonarmlift
Tonarm
Bei zu hoher Lautstärke kann es während der Wieder
gabe zu Rückkopplungen kommen. In diesem Fall senken Sie die Lautstärke des Verstärkers ab.
Tonarm
VV Achten Sie beim Öffnen und Schließen
darauf, Ihre Hand nicht einzuklemmen.
abnehmer nach oben.
7 Richten Sie den Tonarm auf den Rand
2 Stellen Sie den Drehzahl-Regler auf 0,
um den Antrieb anzuhalten.
DEUTSCH
3 Klappen Sie die Schutzkappe des Ton
oo Sie können den Tonarm auch ohne den Tonarm-Lift
anheben und die Nadel dann vorsichtig auf der Platte
aufsetzen, um mit der Wiedergabe zu beginnen.
der Platte oder einen beliebigen Track
aus, den Sie wiedergeben möchten.
Schutzkappe
4 Legen Sie die Schallplatte auf den Teller.
Wenn Sie eine Vinyl-Single mit 45 Umdrehungen pro
Minute ohne Single-Stern wiedergeben möchten, verwenden Sie den mitgelieferten Puck-Adapter.
47
Fehlerbehebung
Bei Problemen mit dem Gerät überprüfen Sie zuerst die folgenden Punkte, bevor Sie den Service kontaktieren. Eventuell
ist das Gerät gar nicht der Grund für das Problem. Stellen Sie
zudem sicher, dass die angeschlossenen Geräte ordnungsgemäß verwendet werden.
Wenn weiterhin Fehler auftreten, wenden Sie sich zuerst an
den Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben.
Keine Stromversorgung.
ee Stellen Sie sicher, dass das Netzteil an einer Netzsteckdose
angeschlossen ist. Drücken Sie anschließend die STANDBY/
ON-Taste, um das Gerät einzuschalten (Seite 46).
Geringe Lautstärke.
ee Überprüfen Sie die Anschlüsse (Seite 46).
48
Keine Wiedergabe möglich, viele Nebengeräusche.
ee Klappen Sie die Schutzkappe nach oben (Seite 47).
ee Säubern Sie die Nadelspitze (Seite 42).
ee Wenn die Nadel abgenutzt ist, ersetzen Sie sie (Seite 42).
Die Nutzungsdauer hängt von den jeweiligen Nutzung
ab, sollte aber für gewöhnlich ca. 300 Stunden betragen.
ee Stellen Sie das Gerät so weit wie möglich entfernt von
TV-Geräten, Mikrowellen und anderen Geräten auf, die
stark elektromagnetisch sind.
Die Tonhöhe stimmt nicht.
ee Stellen Sie die Umdrehungszahl (UpM) für die jeweilige
Platte korrekt ein (Seite 47).
Die Wiedergabe springt.
ee Durch Vibrationen kann es zu Sprüngen kommen.
Stellen Sie das Gerät auf stabilem Untergrund auf.
ee Wenn die Platte verschmutzt ist, reinigen Sie sie.
ee Spielen Sie keine verkratzte Schallplatte ab.
Bei der Wiedergabe einer Platte kommt es zu Neben
geräuschen.
ee Wenn der Auflagedruck der Nadel größer ist als für den
Tonabnehmer empfohlen, kann es zu Nebengeräuschen
kommen. Korrigieren Sie den Auflagedruck auf den spezifizierten Wert (Seite 43).
ee Balancieren Sie den Tonarm aus und stellen Sie den
Auflagedruck der Nadel erneut ein (Seite 43).
Wenn der Auflagedruck geringer ist als für das System
vorgeschrieben, nimmt die Wahrscheinlichkeit zu, dass
die Nadel springt.
Spezifikationen
Plattenspieler
Ausgangsspannung
Antriebssystem
Hochpräziser Riemenantrieb mit Drehrichtungserkennung
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gleichstrommotor
Drehgeschwindigkeiten . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 1/3 UpM, 45 UpM
Genauigkeit der Drehzahlmessung . . . . . ±0,05% (33 1/3 UpM)
Gleichlaufschwankungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,1%
Rauschabstand . . 67 dB oder größer (A-gewichtet, 20 kHz LPF)
Plattenteller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acryl, 30 cm Durchmesser
Sockel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Künstlicher Marmor und Holz
PHONO EQ THRU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,5 mV, ±3 dB
Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cinch
Tonarm
Tonarmtyp . . . . . . . Statisch ausbalancierter, S-förmiger Tonarm
Effektive Tonarmlänge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 mm
Einstellbereich für Nadel-Auflagedruck . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0–5 g
Zulässiges System-Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15–23 g
(inkl. Systemträger)
Überstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 mm
Abtastfehler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3° oder weniger
Einstellbarer Höhenbereich Tonarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . ca. 6 mm
Allgemein
Spannungsversorgung Netzteil
Eingang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AC 100–240 V, 50–60 Hz
Ausgang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V, 500 mA
Leistungsaufnahme
Standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2 W oder wenige
On
0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,1 W oder weniger
33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,5 W oder weniger
45 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,5 W oder weniger
Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 kg
Betriebstemperatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5°C bis 35°C
Abmessungen (B × H × T, inkl. Überständen)
420 × 131,5 × 355 mm
oo Alle Leistungsdaten wurden bei 20°C spezifiziert.
Zubehör im Lieferumfang
Tellerauflage × 1
45er-Adapter × 1
Gegengewicht × 1
Systemträger × 1
Audio-Technica VM Stereo-Tonabnehmersystem
(Doppelmagnet) (entspricht AT100E) vorinstalliert
oo Der TN-550CA/B wird ohne Tonabnehmersystem
ausgeliefert.
Plattenspieler × 1
Riemenscheibenabdeckung × 1
Beilagscheiben × 4
Sechskantschlüssel × 1
Cinch-Audio-Kabel mit Masseanschluss × 1
Gleichstromnetzteil (GPE053A-V120050-Z) × 1
Bedienungsanleitung
(dieses Dokument, enthält Garantiebestimmungen) × 1
oo Spezifikationen und Design können ohne vorherige
Ankündigung geändert werden.
oo Gewicht und Abmessungen sind Näherungswerte.
oo Alle Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung können
geringfügig von den Produktionsmodellen abweichen.
DEUTSCH
Tonabnehmersystem
oo Der TN-550CA/B wird ohne Tonabnehmersystem ausgeliefert.
Typ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM (entspricht MM)
Ausgangsspannung . . . . . . . . . . . . . . . 4,5 mV (bei 1 kHz, 5 cm/s)
Auflagedruck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,4 g (±0,4 g)
Tonabnehmergewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,5 g (±0,2 g)
Gesamtgewicht Systemträger
10 g (inkl. Schrauben, Muttern und Kabeln)
oo Die Nutzungsdauer hängt von den jeweiligen Umständen
ab, sollte aber für gewöhnlich ca. 300 Stunden betragen.
oo Das installierte Tonabnehmersystem ist baugleich mit
dem Audio-Technica AT100E VM. (Die Ersatznadel für das
installierte System ist grün und nicht mit dem AudioTechnica-Logo gekennzeichnet.)
Anmerkung: VM-Tonabnehmersysteme haben dieselben
Eigenschaften wie MM-Systeme.
49
IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
CAUTELA: PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSE
ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL COPERCHIO (O IL
RETRO). NON CI SONO PARTI RIPARABILI ALL’INTERNO
DESTINATE ALL’UTENTE. PER LE RIPARAZIONI RIVOLGERSI
SOLO A PERSONALE QUALIFICATO.
M
V
Il simbolo di un fulmine appuntito dentro un triangolo equilatero avverte l’utente della presenza
di “tensioni pericolose” non isolate all’interno del
contenitore del prodotto che possono essere di
intensità sufficiente per costituire un rischio di
scossa elettrica alle persone.
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo
equilatero avverte l’utente della presenza di
importanti istruzioni operative e di manutenzione nella documentazione che accompagna
l’apparecchio.
AVVERTENZA: PER PREVENIRE IL PERICOLO
DI INCENDI O DI FOLGORAZIONE, NON
ESPORRE QUESTO APPARATO ALLA PIOGGIA
O ALL’UMIDITÀ.
CAUTELA
oo NON RIMUOVERE IL COPERCHIO O L'INVOLUCRO
ESTERNO PER ESPORRE LE PARTI ELET TRONICHE.
ALL'INTERNO NON CI SONO PAR TI RIPARABILI
DALL'UTENTE.
oo SE SI VERIFICANO PROBLEMI CON QUESTO PRODOTTO,
CONTATTARE IL NEGOZIO DOVE È STATO ACQUISTATO
L'APPARECCHIO PER UNA RIPARAZIONE. NON USARE IL
PRODOTTO FINO A CHE NON SIA STATO RIPARATO.
oo L'USO DI CONTROLLI O REGOLAZIONI O L'ESECUZIONE
DI PROCEDURE DIVERSE DA QUELLE SPECIFICATE QUI
POTREBBERO PROVOCARE PERICOLOSE ESPOSIZIONI A
RADIAZIONI.
1)
2)
3)
4)
5)
50
L eggere le seguenti istruzioni.
Conservare queste istruzioni.
Prestare attenzione agli avvertimenti.
Seguire tutte le istruzioni.
Non usare l’apparecchio vicino all’acqua.
6) Pulire solo con un panno asciutto.
7) Non bloccare le aperture per la ventilazione. Installare
secondo le istruzioni del costruttore.
8) Non installare l’apparecchio vicino a fonti di calore come
radiatori, regolatori di calore, stufe o altri apparecchi che
producono calore (inclusi gli amplificatori).
9) Non eliminare la spina polarizzata di sicurezza o la spina
di messa a terra. La spina polarizzata ha due lame, una più
larga dell’altra. Una spina di messa a terra ha due lame e
una terza punta di messa terra. La lama larga o la terza
punta sono fornite per la vostra sicurezza. Se la spina fornita non è adatta al tipo di presa, consultate un elettricista
per sostituire la presa obsoleta.
10) Non calpestare o strattonare il cordone di alimentazione, in modo particolare vicino alla spina e alla presa
a cui è collegato l’apparecchio e dal punto in cui esce
dall’apparecchio.
11) Usare solamente attacchi/accessori specificati dal
costruttore.z
12) Usare solo carrello, supporto, treppiede,
mensola o tavola specificata dal costruttore o venduto insieme all’apparecchio.
Quando viene usato un carrello, prestare attenzione quando si sposta la
combinazione carrello/apparato per
evitare cadute da sopra.
13) Scollegare questo apparato durante temporali o quando
non viene utilizzato per lunghi periodi di tempo.
14) Rivolgersi solo a personale qualificato. La riparazione è
richiesta quando l’apparecchio è stato danneggiato in
qualunque modo, come nel caso che il cordone dell’alimentazione o la spina siano stati danneggiati,
l’apparecchio sia stato esposto a pioggia o umidità, non
funzioni correttamente o sia stato lasciato cadere.
oo Questo apparecchio consuma una quantità di corrente
elettrica irrilevante dalla presa di rete mentre il suo
interruttore POWER o STANDBY/ON non è in posizione
ON.
oo La presa di rete è utilizzata come dispositivo di sconnessione; il quale dovrebbe restare sempre operabile.
oo Si deve usare cautela quando si usano gli auricolari o
le cuffie con il prodotto, perché un eccesso di pressione sonora (volume) negli auricolari o nelle cuffie
può causare la perdita dell'udito.
CAUTELA
oo Non esporre questo apparecchio a gocce o schizzi.
oo Non appoggiare alcun contenitore, come un vaso,
pieno d’acqua sopra l’apparecchio.
oo Non installare questo apparecchio in spazi ristretti
come una libreria o ambienti simili.
oo Questo apparecchio dovrebbe essere collocato sufficientemente vicino alla presa AC in modo da poter
facilmente afferrare la spina del cordone di alimentazione in qualsiasi momento.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi, TEAC AUDIO EUROPE, Gutenbergstr. 3,
82178 Puchheim, Germania dichiariamo sotto
la nostra responsabilità, che il prodotto TEAC
descritto in questo manuale è conforme ai corrispondenti
standard tecnici.
Per gli utenti europei
Smaltimento delle apparecchiature elettriche ed
elettroniche e di batterie e/o accumulatori
a) Tutte le apparecchiature elettriche ed elettroniche devono
essere smaltite separatamente dai rifiuti urbani mediante
impianti di raccolta designati dal governo o dalle autorità
locali.
b) Il corretto smaltimento di apparecchiature elettroniche/
elettriche e di batterie/accumulatori, contribuisce a risparmiare preziose risorse ed evitare potenziali effetti negativi
sulla salute umana e sull'ambiente.
c) Lo smaltimento non corretto di apparecchiature elettroniche/elettriche e di batterie/accumulatori può avere gravi
conseguenze per l'ambiente e la salute umana a causa della
presenza di sostanze pericolose nelle apparecchiature.
d) Il simbolo RAEE (Rifiuti Apparecchiature Elettriche
ed Elettroniche), che mostra un bidone con ruote
barrato, indica che le apparecchiature elettriche/
elettroniche e le batterie/accumulatori devono
essere raccolti e smaltiti separatamente dai rifiuti
domestici.
Se una batteria o accumulatore contiene più dei
valori specificati di piombo (Pb), mercurio (Hg)
e/o cadmio (Cd) come definito nella direttiva sulle
batterie (2006/66/CE), i simboli chimici per quegli
elementi sarà indicato sotto al simbolo RAEE.
Pb, Hg, Cd
e) I centri di raccolta sono a disposizione degli utenti finali.
Per informazioni più dettagliate circa lo smaltimento delle
vecchie apparecchiature elettroniche/elettriche e dei rifiuti
di batterie/accumulatori, si prega di contattare il comune,
il servizio di smaltimento rifiuti o il negozio dove è stato
acquistato l'apparecchio.
CAUTELA
Cambiamenti o modifiche non espressamente approvati dalla
parte responsabile della conformità potrebbero invalidare il
diritto dell'utente a utilizzare l'apparecchiatura.
Indice
Grazie per aver scelto TEAC.
Leggere attentamente questo manuale per ottenere le migliori
prestazioni da questo apparecchio.
Dopo la lettura, si consiglia di conservarlo in un luogo sicuro
per future consultazioni.
Prima dell’uso
Accessori inclusi
Controllare che la scatola comprenda tutti gli accessori in
dotazione indicati di seguito. Si prega di contattare il negozio
dove è stata acquistata l’unità se uno qualsiasi di questi accessori è mancante o è stato danneggiato durante il trasporto.
IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA . . . . . . . . . . . . . . . 50
Prima dell’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Maneggiare i dischi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Note sugli stili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Tappetino giradischi × 1
Adattatore 45 giri × 1
Contrappeso × 1
Coperchio del giradischi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Conchiglia × 1
Cartuccia stereo Audio-Technica VM Type (doppio
magnete) preinstallata (equivalente a AT100E)
oo Il TN-550CA/B non include la cartuccia.
Sostituzione della cartuccia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Piatto × 1
Preparazione del giradischi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Nomi e funzioni delle parti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Collegamenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Copripuleggia × 1
Rondelle × 4
Chiave esagonale × 1
Operazioni di base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Cavo audio RCA con morsetto di massa × 1
Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Alimentatore AC (GPE053A-V120050-Z) × 1
Specifiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Manuale di istruzioni (questo documento, inclusa la
garanzia) × 1
oo Conservare questo manuale in un luogo sicuro per
future consultazioni.
oo La garanzia per gli Stati Uniti e il Canada è sul retro
della copertina. Vedere a pagina 81 per le disposizioni di garanzia.
Vedere pagina 82 per informazioni sulla garanzia in
Europa e in altri paesi o aree.
Precauzioni per l’uso
oo Non collocare alcun oggetto sul coperchio giradischi. Gli
oggetti sul coperchio potrebbero causare disturbi a causa
di vibrazioni o cadere, soprattutto durante la riproduzione.
oo Evitare di collocare l’unità alla luce solare diretta, vicino a
una fonte di calore o in altre condizioni simili. Non collocare
l’unità sopra un amplificatore o altri dispositivi che possono
generare calore superiore alla temperatura di funzionamento di questa unità. Ciò potrebbe causare scolorimento,
deformazione o malfunzionamento.
Uso del sito TEAC Global
È possibile scaricare gli aggiornamenti per questa unità dal
sito TEAC Global Site: http://teac-global.com/
1) Aprire il sito TEAC Global.
2) Nella sezione TEAC Downloads, selezionare la lingua
desiderata per aprire la pagina di download per la propria
lingua.
NOTA
Se la lingua desiderata non viene visualizzata, cliccare su
Other Languages.
4) Selezionare e scaricare gli eventuali aggiornamenti
necessari.
I nomi delle aziende e dei prodotti citati in questo documento sono marchi o marchi registrati dei rispettivi
proprietari.
51
ITALIANO
3) Fare clic sul nome del prodotto nella sezione “Products”.
Maneggiare i dischi
Come tenere i dischi
Quando si tiene un disco o lo si rimuove dalla custodia, evitare di toccare i solchi tenendolo per l’etichetta e il bordo con
una mano o tenendolo per i bordi con entrambe le mani.
Etichetta
Solchi
Pulizia
Precauzioni
oo Le impronte digitali e la polvere su un disco possono
causare rumore e salti, così come danneggiare il disco
stesso e lo stilo. Usare un pulisci-dischi reperibile in commercio per pulire i dischi. Non usare solventi o qualcosa
di diverso da un pulisci-dischi. Tali sostanze potrebbero
danneggiare la superficie del disco.
oo Non lasciare i dischi in luoghi esposti alla luce solare
diretta o molto caldi o molto umidi. Lasciare a lungo un
disco in tale condizioni può provocare deformazioni o
altri danni.
oo Quando si utilizza un pulisci-dischi, pulire la superficie del
disco con un movimento circolare, seguendo i solchi.
Bordo esterno
Note sugli stili
oo Non impilare più dischi o collocare oggetti pesanti su di
loro. Non lasciare i dischi in posizione angolata per lunghi
periodi di tempo. Ciò potrebbe causare deformazioni o
altri danni.
oo Non lasciare che oggetti duri vengano in contatto direttamente con i solchi. Ciò potrebbe graffiarli.
oo Dopo aver terminato la riproduzione di un disco,
rimetterlo sempre nella sua custodia per una corretta
conservazione. Lasciare un disco non protetto potrebbe
causare deformazioni o graffi.
oo Gli stili per dischi sono componenti di precisione, pertanto bisogna maneggiarli con cura onde evitare di
piegarli o danneggiare la loro punta. Se uno stilo si piega
o viene danneggiato, potrebbe non essere in grado di
seguire il solco in modo preciso e potrebbe danneggiare i
dischi o causare altri malfunzionamenti.
oo Se uno stilo raccoglie lo sporco del disco, usare un detergente per stili disponibile in commercio o un prodotto
simile per pulirlo.
oo Non strofinare la punta dello stilo con forza usando
oggetti duri. Non pulire lo stilo con sostanze chimiche
solventi o altri. In questo modo si potrebbe danneggiarlo.
Sostituzione dello stilo
oo Il TN-550CA/B non include la cartuccia.
oo Non utilizzare dischi incrinati.
Si prega di utilizzare una puntina di sostituzione AudioTechnica ATN100E.
oo La cartuccia installata in questa unità è equivalente alla
cartuccia Audio-Technica AT100E VM Type (la puntina di
sostituzione per la cartuccia installata è di colore verde. Non
ha un marchio Audio-Technica).
Nota: le cartucce di tipo VM hanno le stesse caratteristiche delle cartucce di tipo MM.
oo Seguire le istruzioni di sostituzione nel manuale dello stilo
di ricambio.
CAUTELA
oo Poiché potrebbero verificarsi forti rumori, mettere l’unità
in standby prima di cambiare lo stilo.
oo Fare attenzione a non ferire le dita o danneggiare l’apparecchiatura.
oo Non permettere a bambini piccoli di ingerire accidentalmente uno stilo.
52
Preparazione del giradischi
Tenere l’unità in standby durante l’installazione ( E a pagina
57).
1 Mettere l’unità su una superficie piana.
4 Installare il coperchio della puleggia.
Allineare il ritaglio nel coperchio della puleggia con la
piccola protuberanza sulla puleggia, come mostrato
nella figura. Se questi non sono allineati, il coperchio
della puleggia si piegherà.
2 Installare il piatto giradischi.
7 Installare la conchiglia.
4 Premere sui quattro angoli dell’unità
Inserire la conchiglia alla fine del braccetto e ruotare il
dado per fissarla al suo posto.
per verificare che il peso sia distribuito
uniformemente sui quattro piedini.
Se uno dei piedi è traballante, applicare una rondella
come spiegato sopra per regolarne l’altezza.
Dado
Coperchio della puleggia
Allineare il piatto giradischi con l’albero centrale e
installarlo.
Conchiglia
oo Posizionare il lato maggiore del foro verso il basso.
Bilanciare il braccetto e regolare la
pressione dello stilo
Contrappeso
Anello di regolazione della
pressione
Albero centrale
giradischi.
Posizionare il tappetino protettivo di gomma che è
incluso con il giradischi prima dell’uso.
3 Avvolgere la cinghia attorno alla
puleggia del motore.
Avvolgere la cinghia in gomma inclusa intorno alla
parte esterna del piatto e quindi avvolgere la cinghia
attorno alla puleggia del motore.
Al fine di verificare il posizionamento livellato del giradischi,
si consiglia di utilizzare, per esempio, un dispositivo di livellamento per giradischi disponibile in commercio. Se il giradischi
non è in piano, seguire le procedure qui di seguito per regolare le altezze dei piedi per livellare l’unità.
oo Se l’inclinazione è eccessiva, la procedura seguente
potrebbe non essere sufficiente per correggerla.
1 Ruotare il piedino sul lato basso in
oo Fare attenzione a non torcere la gomma.
1
2
Linea centrale
Anti-skating
Levetta
1 Impostare la ghiera anti-skating a zero.
2 Sollevare la levetta e spostare leggermente il braccetto verso sinistra.
senso antiorario per rimuoverlo.
oo Ruotare il piatto diverse volte per assicurarsi che
sia sicuro.
6 Installare il contrappeso.
3 Abbassare la levetta.
2 Applicare una delle rondelle incluse.
Posizionare il contrappeso all’estremità del braccetto e
ruotarlo in senso orario per stringerlo.
Rondella
4 Ruotare il contrappeso e regolarlo in
modo che il braccetto rimanga dritto.
Contrappeso
Cinghia in gomma
Piedino
3
2
0
1
3
2
3 Riattaccare il piedino nella sua posizione originale.
oo Abbassare la protezione per evitare danni alla cartuccia stilo prima di eseguire regolazioni.
oo Fare attenzione a non lasciare che lo stilo tocchi
l’unità.
Continua a pagina seguente e
53
ITALIANO
Puleggia del motore
Verifica del livellamento e messa a
punto
3
5 Posizionare il tappetino di gomma sul
0
Piatto
Preparazione del giradischi (seguito)
5 Riportare il braccetto nella sua posizione originale sul reggi-braccetto.
6 Ruotare l’anello di regolazione della
Iniziare con un’impostazione a 1.4 e regolare l’anti-skating durante la riproduzione del disco (pagina 57)
nella posizione in cui il bilanciamento sinistro/destro
del volume è centrale.
4
oo Non mettere in rotazione il giradischi.
3
0
3
rio per bloccare la base del braccetto.
la puntina sul bordo del disco.
2
2
Seguire le procedure di seguito per regolare l’altezza del
braccetto, se non è in piano durante la riproduzione del disco
dopo aver cambiato la cartuccia o la conchiglia.
4 Girare la chiave a brugola in senso ora-
1 Mettere un disco sul piatto, e mettere
1
1
Regolazione dell’altezza del braccetto
0
pressione dello stilo in modo che la
linea centrale sia allineata con lo 0
della scala.
8 Regolare il selettore di anti-skating.
2 Inserire la chiave a brugola in dotazione nel foro della vite di regolazione
dell’altezza e ruotare in senso antiorario per sbloccare la base del braccetto.
oo Ruotare solo l’anello. Fare attenzione a non ruotare
anche il contrappeso.
7 Ruotare il contrappeso in modo che
la pressione dello stilo indicata sulla
scala di regolazione corrisponda al
peso specificato per il tipo di cartuccia.
oo Il peso da impostare per lo stilo della cartuccia in
dotazione è di 1,4 g.
Quindi, ruotare su 1.4 della scala del contrappeso
quando si utilizza la cartuccia in dotazione.
Posizione di allineamento
Foro della vite per la regolazione
dell’altezza
Piedistallo
Base del
braccetto
3 Tenere la base braccetto e regolare l’altezza per portare il braccetto in piano.
oo Fare attenzione a non lasciare che il braccetto si
sposti a destra o a sinistra quando si regola l’altezza.
0
1
3
2
oo Ruotarla a destra da 0 in direzione di 0,5 e 1,0.
54
Quella base del braccetto può muoversi a destra e a
sinistra rispetto al piedistallo. Allineare la guida (bianca)
sulla base del braccetto al segno 5 sul piedistallo prima
di bloccarlo.
5 Riprodurre il disco e verificare che il
braccetto sia livellato al piano.
Coperchio del giradischi
Montaggio del coperchio del giradischi
Coperchio del
giradischi
Unità
principale
Cerniera
Sostituzione della cartuccia
Per cambiare la cartuccia, rimuovere prima la conchiglia dal
braccetto.
4 Collegare i terminali della conchiglia
oo La cartuccia installata in questa unità è equivalente alla
cartuccia Audio-Technica AT100E VM Type (la puntina di
sostituzione per la cartuccia installata è di colore verde. Non
ha un marchio Audio-Technica).
oo I segnali e i colori dei fili della conchiglia sono riportati di seguito.
NOTA
Le cartucce di tipo VM hanno le stesse caratteristiche delle
cartucce di tipo MM.
1 Inserire completamente le cerniere nei
supporti alle estremità destra e sinistra della parte posteriore dell’unità
principale.
2 Allineare la parte superiore delle
cerniere con supporti del coperchio
giradischi e inserirle.
Conchiglia
b
alla cartuccia.
Segnale
Colore
Canale sinistro +
Bianco
Canale sinistro −
Blu
Canale destro +
Rosso
Canale destro −
Verde
c
2
e
f
g
h
i
pressione dello stilo.
Nuts
Guide della conchiglia
d
5 Bilanciare il braccetto e regolare la
Viti
Cartuccia
1 Scollegare i terminali della conchiglia
Rimozione del coperchio dal giradischi
a Piatto del giradischi
Seguire le procedure descritte in “Bilanciare il braccetto
e regolare la pressione dello stilo” a pagina 53.
Posizionare il disco centrato sul piatto.
b Contrappeso
c
Anello per regolare il peso sullo stilo
d Ghiera anti-skating
e Levetta
2 Allentare le viti e rimuovere la cartuccia.
3 Fissare la nuova cartuccia e serrare le
viti.
Vedere la figura seguente per la posizione delle viti
quando sono fissate.
L’uso di questa levetta per sollevare il braccetto è più
sicuro dell’uso di un dito quando si abbassa la puntina
sulla superficie del disco, così come quando la si solleva.
f
Fermo per il braccetto
Questo è il supporto per il braccetto nella posizione di
riposo.
g Braccetto
Apertura
h Manopola di regolazione della velocità
di rotazione
Tenere il bordo anteriore del coperchio del giradischi e sollevarlo delicatamente fino al suo completo arresto.
Il coperchio del giradischi rimarrà aperto in questa posizione.
Impostare la velocità di rotazione (giri) adatta per il
disco. La rotazione si fermerà quando questa è impostata a 0.
Chiusura
Abbassare delicatamente il coperchio giradischi fino alla sua
completa chiusura.
VV Fare attenzione alle dita durante l’apertura e la chiusura del coperchio del
giradischi.
i
52,8 ± 0,5 mm
Conchiglia
Questa è di tipo universale e permette di sostituire la
cartuccia facilmente.
55
ITALIANO
Apertura e chiusura del coperchio
giradischi
a
oo Si consiglia di abbassare la protezione dello stilo prima di
eseguire questa operazione.
dalla cartuccia.
Tenere entrambi i bordi del coperchio del giradischi e sollevarlo lentamente per rimuoverlo insieme alle cerniere
dall’unità. Quindi, rimuovere le cerniere dal coperchio del
giradischi.
Nomi e funzioni delle parti
Collegamenti
C Connettore di ingresso DC
Dopo aver completato tutti gli altri collegamenti, collegare l’alimentatore AC incluso a questa presa.
Verificare che la spina di alimentazione dell’alimentatore AC sia inserito in una presa di corrente.
oo Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di
corrente quando non si prevede di utilizzare l’unità
per un lungo periodo di tempo.
D
A
|
B
R
L
Amplificatore
C
Alimentatore AC incluso
VV Precauzioni durante i
collegamenti
oo Collegare l’unità solo dopo aver effettuato tutti
gli altri i collegamenti.
oo Leggere attentamente i manuali dei dispositivi
che si vogliono collegare e seguire le relative
istruzioni quando si effettuano i collegamenti.
A Connettore a massa (|)
Utilizzare il filo di massa del cavo audio RCA in dotazione per collegare questo connettore al connettore di
massa dell’amplificatore.
oo Questo NON è un connettore di messa a terra
elettrica.
oo Se collegando il cavo di messa a terra del cavo
audio al connettore di terra di questa unità non si
riduce il rumore, scollegare il filo di messa a terra e
verificare nuovamente il suono. Scegliere la condizione (cavo collegato/scollegato) che offre minor
rumore.
B Connettori di uscita audio analogica
(L/R)
Il segnale della cartuccia viene mandato in uscita
direttamente attraverso i connettori di uscita audio
analogica (L/R).
Utilizzare il cavo audio RCA in dotazione per collegare
altre apparecchiature ai connettori di uscita di questa
unità.
Utilizzare questi connettori durante la connessione a un
amplificatore o altro apparecchio dotato di connettori
di ingresso PHONO. Quando si utilizza la cartuccia in
dotazione (equivalente a MM), collegarli ai connettori di
ingresso PHONO compatibili con l’ingresso di tipo MM.
Quando si utilizza una cartuccia MC, collegarli ai connettori di ingresso PHONO compatibili con l’ingresso
di tipo MC. I connettori di ingresso PHONO di alcune
apparecchiature potrebbero essere adattabili all’uso sia
con l’ingresso di tipo MM che MC.
Per i dettagli, consultare il manuale di funzionamento di
tali apparecchiature.
oo Il TN-550CA/B non include la cartuccia.
56
oo Non utilizzare un alimentatore AC diverso da quello
in dotazione.
VV Assicurarsi di collegare il cavo di alimentazione a una presa AC che fornisca
la giusta tensione. Il collegamento a
una presa che fornisce una tensione
non corretta può provocare incendi o
scosse elettriche.
Tenere la spina quando la si collega o
scollega da una presa. Tenere la spina
quando la si collega/scollega a una
presa. Non tirare o strattonare il cavo di
alimentazione.
Scollegare il cavo di alimentazione
dalla presa di corrente quando non
si prevede di utilizzare l’unità per un
lungo periodo di tempo.
D Pulsante STANDBY/ON
Premere il pulsante STANDBY/ON per accendere l’unità
o metterla in standby.
Operazioni di base
1 Premere il pulsante STANDBY/ON sul
retro dell’unità per accenderla.
5 Impostare il numero di giri in base al
disco e avviare il giradischi.
La velocità di rotazione può essere impostata a 33 1/3
o 45 giri.
8 Abbassare la levetta.
Abbassare il braccetto lentamente fino a quando lo stilo
tocca il disco e inizia la riproduzione.
oo Si consiglia di chiudere il coperchio giradischi
durante la riproduzione per evitare che la polvere si
depositi sul disco.
1 Sollevare leggermente la levetta o il
gancio posto sulla conchiglia e riportare il braccetto in posizione di riposo.
0
VV Non collocare nulla sul coperchio
giradischi.
Quando la riproduzione termina
1
2
3
Riproduzione di dischi
CAUTELA
6 Sollevare la levetta.
2 Aprire lentamente il coperchio del
giradischi.
oo Durante la riproduzione, non toccare il braccetto o il disco
in rotazione.
oo Non interrompere la rotazione del piatto durante la
riproduzione.
1
2
Levetta
Levetta
Braccetto
Durante la riproduzione di dischi, potrebbe verificarsi
un feedback se il volume è troppo alto. Se questo
accade, abbassare il volume dell’amplificatore.
Braccetto
VV Fare attenzione alle dita durante l’apertura e la chiusura del coperchio del
giradischi.
3 Sollevare la protezione della cartuccia.
oo È possibile lasciare la levetta abbassata e spostare
manualmente il braccetto sopra il disco e poi
abbassare lentamente il braccetto per avviare la
riproduzione.
2 Ruotare la manopola di regolazione
della velocità di rotazione a 0 per fermare il giradischi.
7 Spostare il braccetto verso il bordo
del disco o sul brano desiderato per
avviare la riproduzione.
ITALIANO
Protezione
4 Posizionare un disco sul piatto.
Durante la riproduzione di un 45 giri con il foro grande,
utilizzare l’adattatore incluso.
57
Risoluzione dei problemi
Se si sperimentano problemi con questa unità, si prega di
controllare i seguenti punti prima di richiedere assistenza.
Qualcosa di diverso potrebbe essere la causa del problema.
Si prega di verificare che anche i dispositivi collegati vengano
utilizzati correttamente.
Se l’unità persiste a non funzionare correttamente, contattare
il rivenditore presso il quale è stata acquistata.
Assenza di alimentazione.
ee Verificare che l’alimentatore sia collegato a una presa di
corrente. Quindi, premere il pulsante STANDBY/ON per
accendere l’unità (pagina 56).
Il volume è basso.
ee Verificare i collegamenti (pagina 56).
58
La riproduzione non è possibile; c’è del rumore.
ee Sollevare la protezione (pagina 57).
ee Pulire lo stilo (pagina 52).
ee Se lo stilo è logoro, sostituirlo (pagina 52). La durata
di una puntina dipende dalle condizioni di utilizzo, ma
di solito è di circa 300 ore.
ee Posizionare l’unità il più lontano possibile da televisori,
forni a microonde e altri dispositivi che emettono onde
elettromagnetiche.
L’intonazione è errata.
ee Impostare la velocità di rotazione (giri) in modo che
corrisponda a quella del disco (pagina 57).
Il suono salta.
ee Le vibrazioni causano salti. Collocare l’unità in un luogo
stabile.
ee Se il disco è sporco, pulirlo.
ee Non utilizzare dischi graffiati.
Si verifica del rumore quando un disco è in riproduzione.
ee Potrebbe verificarsi del rumore se la pressione dello
stilo è superiore al valore specificato della cartuccia.
Regolare la pressione dello stilo in modo che sia del
valore specificato (pagina 53).
ee Bilanciare il braccetto e regolare la pressione dello stilo
(pagina 53).
Se la pressione dello stilo è inferiore al valore designato
per la cartuccia, è più probabile che si verifichino salti.
Specifiche
Giradischi
Tensione di uscita
Sistema di trazione
Trasmissione a cinghia con controllo di rilevazione della
rotazione ad alta precisione
Motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Motor DC
Velocità di rotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 1/3 giri, 45 giri
Precisione del rilevamento della rotazione . ± 0,05% (33 1/3 giri)
Wow & flutter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,1%
Rapporto SN . . . . . . . . . 67 dB o superiore (pesato A, 20 kHz LPF)
Piatto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acrilico, diametro 30 cm
Piedistallo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Marmo artificiale e legno
PHONO EQ THRU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,5 mV ±3 dB
Connettori di uscita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RCA
Braccetto
Tipo di braccetto
Braccetto a forma di S bilanciato staticamente
Lunghezza effettiva del braccetto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 mm
Campo di variazione di pressione dello stilo . . . . . . . . . . . . . 0–5 g
Peso della cartuccia accettato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15–23 g
(compresa la conchiglia)
Sporgenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 mm
Errore di tracciamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3° o meno
Campo di regolazione altezza del braccetto . . . . . . . . circa 6 mm
Generali
Alimentazione AC
Ingresso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AC 100–240 V, 50–60 Hz
Uscita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V, 500 mA
Consumo
Standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2 W o meno
Acceso
0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1 W o meno
33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.5 W o meno
45 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.5 W o meno
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 kg
Temperatura di esercizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . da 5°C a 35°C
Dimensioni (L × A × P) (incluse le parti sporgenti)
420 × 131,5 × 355 mm
oo Dati relativi al funzionamento a 20°C.
Accessori in dotazione
Tappetino giradischi × 1
Adattatore 45 giri × 1
Contrappeso × 1
Conchiglia × 1
Cartuccia stereo Audio-Technica VM Type (doppio
magnete) preinstallata (equivalente a AT100E)
oo Il TN-550CA/B non include la cartuccia.
Piatto × 1
Copripuleggia × 1
Rondelle × 4
Chiave esagonale × 1
Cavo audio RCA con morsetto di massa × 1
Alimentatore AC (GPE053A-V120050-Z) × 1
Manuale di istruzioni (questo documento, inclusa la
garanzia) × 1
oo Le specifiche e l’aspetto sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
oo Peso e dimensioni sono approssimativi.
oo Le illustrazioni in questo manuale potrebbero differire
leggermente dai modelli di produzione.
Cartuccia
ITALIANO
oo Il TN-550CA/B non include la cartuccia.
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM (equivalente MM)
Tensione di uscita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,5 mV (1 kHz, 5 cm/s)
Pressione dello stilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,4 ±0,4 g
Peso della cartuccia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,5 ±0,2 g
Peso della conchiglia inclusa . . . . 10 g (viti, dadi e fili compresi)
oo La durata di una puntina dipende dalle condizioni di utilizzo, ma è solitamente di circa 300 ore.
oo La cartuccia installata in questa unità è equivalente alla
cartuccia Audio-Technica AT100E VM Type (la puntina di
sostituzione per la cartuccia installata è di colore verde.
Non ha un marchio Audio-Technica).
Nota: le cartucce di tipo VM hanno le stesse caratteristiche delle cartucce di tipo MM.
59
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
LET OP: LET OP: VERWIJDER HET DEKSEL (OF DE
ACHTERKANT ) NIET OM EEN ELEKTRISCHE SCHOK TE
VOORKOMEN. BEVAT GEEN ONDERDELEN WAAR
GEBRUIKERS AAN KUNNEN WERKEN. LAAT ONDERHOUD
OVER AAN BEVOEGD ONDERHOUDSPERSONEEL.
M
Het bliksemsymbool in de driehoek waarschuwt
de gebruiker voor gevaarlijke ongeïsoleerde spanning in de behuizing die mogelijk hoog genoeg is
om een elektrische schok te veroorzaken.
V
De gelijkzijdige driehoek met uitroepteken is
bedoeld om de gebruiker te wijzen op belangrijke
bedienings- of onderhoudsinstucties in de onderhoudshandleidingen voor dit apparaat.
WAARSCHUWING: STEL DEZE TOEPASSING
NIET BLOOT AAN REGEN OF VOCHT OM
HET GEVAAR OP VUUR OF ELEKTRISCHE
SCHOKKEN TE VOORKOMEN.
LET OP
oo Verwijder nooit de externe behuizing of kast om de
elektronica bloot te leggen. Bevat geen onderdelen waar
gebruikers aan kunnen werken.
oo Als u problemen ondervindt met dit product, neem dan
contact op met de leverancier waar u het apparaat heeft
gekocht voor een serviceverwijzing. Gebruik het product
niet voordat het is gerepareerd.
oo Als de bedieningselementen, instellingen of prestaties
van procedures anders worden gebruikt dan in deze
handleiding beschreven, kan dit leiden tot gevaarlijke
blootstelling aan straling.
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
L ees deze instructies.
Bewaar deze instructies.
Let op alle waarschuwingen.
Volg alle instructies op.
Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water.
Alleen reinigen met een droge doek.
Blokkeer geen ventilatieopeningen. Installeren volgens de
instructies van de fabrikant.
8) Niet installeren naast warmtebronnen, zoals radiatoren, verwarmingsroosters, kachels of andere apparatuur
(waaronder versterkers) die warmte produceren.
60
9) Omzeil de veiligheidsvoorzieningen van een gepolariseerde of geaarde stekker niet. In sommige landen
worden gepolariseerde stekkers gebruikt. Een gepolariseerde stekker heeft twee verschillend gevormde polen,
waardoor de stekker niet verkeerd kan worden ingestoken. Een geaarde stekker heeft naast de twee polen een
randcontact of extra pin voor aarde. De twee verschillende polen of het aardcontact zijn voor uw veiligheid.
Als de meegeleverde stekker niet in het stopcontact
past, raadpleeg dan een elektricien om het stopcontact
te vervangen.
10) Zorg dat er niet op het netsnoer kan worden getrapt, dat
het kan worden bekneld of onder spanning kan komen te
staan, vooral bij stekkers, contactdozen en het punt waar
het snoer het apparaat verlaat.
11) Gebruik alleen verloopstukken of accessoires die door de
fabrikant worden gespecificeerd.
12) Alleen gebruiken met de door de fabrikant gespecificeerde of bij het apparaat verkochte
wagen, standaard, statief, beugel of
tafel. Verplaats de wagen met het apparaat erop met beleid, om letsel door
omvallen te voorkomen.
13) Maak de kabels van het apparaat los tijdens onweer of bij
buitengebruikstelling voor langere tijd.
14) Laat al het onderhoud en reparaties over aan gekwalificeerd onderhoudspersoneel. Reparatie is vereist als het
apparaat schade heeft opgelopen, bijvoorbeeld als het
netsnoer of de stekker is beschadigd, als er vloeistof op is
gemorst of als er voorwerpen op het apparaat zijn gevallen, als het apparaat is blootgesteld aan regen of vocht,
niet normaal functioneert of is gevallen.
oo Ook uitgeschakeld neemt het apparaat een geringe
stroom op wanneer de POWER of STANDBY/ON schakelaar niet op ON staat.
oo De stekker fungeert als hoofdschakelaar en dient
altijd bereikbaar te zijn.
oo Wees altijd voorzichtig met het afspeelniveau bij
oortelefoons of hoofdtelefoons in combinatie met dit
product. Excessieve geluidsdruk (volume) van oortelefoons of hoofdtelefoon kan leiden tot gehoorverlies.
LET OP
oo Stel dit apparaat niet bloot aan regen of spatten.
oo Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals
vazen op het apparaat.
oo Plaats het apparaat niet in een afgesloten ruimte zoals
een kast o.i.d.
oo Plaats het apparaat dicht genoeg bij een stopcontact
om snel de stekker uit te kunnen trekken in geval van
nood.
CONFORMITEITSVERKLARING
Wij, TEAC AUDIO EUROPE, Gutenbergstr. 3,
82178 Puchheim, Duitsland verklaren voor eigen
verantwoording dat het TEAC product dat wordt
beschreven in deze handleiding voldoet aan de betreffende
technische normen.
Voor Europese Gebruikers
Verwerking van elektrische en elektronische
apparatuur en batterijen en/of accu’s
a) Alle elektrische/elektronische apparatuur en lege batterijen/
accu’s dient te worden gescheiden van het normale huisvuil
en te worden ingeleverd bij door de overheid daartoe aangewezen locaties.
b) Door elektrische/elektronische apparatuur en lege batterijen en/of accu’s op de juiste manier af te voeren, draagt
u bij aan het juiste gebruik van grondstoffen en voorkomt u
een negatief effect op ons milieu en de volksgezondheid.
c) Onjuiste verwerking van gebruikte elektrische/elektronische
apparatuur en batterijen/accu’s kan het milieu en de volksgezondheid ernstig schaden door de aanwezigheid van
gevaarlijke stoffen in de apparatuur.
d) De symbolen voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) met doorgekruiste
klikocontainers geven aan dat u elektrische/elektronische apparaten en batterijen/accu's dient te
scheiden van huishoudelijk afval en apart dient in
te leveren.
Wanneer een batterij of accu meer dan de gespecificeerde hoeveelheid lood (Pb), kwik (Hg) en/
of cadmium (Cd) als aangegeven in de Richtlijn
Batterijen (2006/66/EC) dan worden deze symbolen
voor chemische elementen aangegeven onder het
WEEE symbool.
Pb, Hg, Cd
e) Inlever- en verzamelplaatsen zijn voor eindgebruikers
beschikbaar gesteld. Nadere informatie over het afvoeren
van gebruikte elektrische/elektronische apparatuur en lege
batterijen/accu’s kan uw gemeente u geven en ook de leverancier waar u de apparatuur heeft aangeschaft.
LET OP
Wijzigingen of modificaties die niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door de voor naleving verantwoordelijke partij kunnen de
toestemming om de apparatuur te gebruiken ongeldig maken.
Inhoud
Dank u voor het gebruik van TEAC.
Lees deze handleiding aandachtig om dit apparaat zo goed
mogelijk te kunnen gebruiken.
Berg deze na het lezen op een veilige plek op, zodat u deze
later kunt raadplegen.
Vóór gebruik
Meegeleverde onderdelen
Controleer of de verpakking alle hieronder weergegeven
accessoires bevat. Neem contact op met de winkel waar u
dit apparaat heeft gekocht als een van deze accessoires ontbreekt of tijdens transport is beschadigd.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Vóór gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Omgaan met grammofoonplaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Opmerking over draaitafelnaalden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Draaitafelmat × 1
45 RPM adapter × 1
Contragewicht × 1
Draaitafelkap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Elementhouder × 1
Geleverd met Audio-Technica VM Type (dual magnet)
stereo element (identiek aan AT100E)
oo De TN-550CA/B omvat geen cartridge.
Het element verwisselen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Draaitafel × 1
De draaitafel voorbereiden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Namen en functies van onderdelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Aansluitingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Poeliekap × 1
Ringen × 4
Inbussleutel × 1
Basisbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
RCA audiokabel met aardaansluiting × 1
Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Netadapter (GPE053A-V120050-Z) × 1
Specificaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Gebruikershandleiding
(dit document inclusief garantie) × 1
oo Bewaar de handleiding op een veilige plaats om in de
toekomst te kunnen raadplegen.
oo De garantie voor de Verenigde Staten en Canada
wordt vermeld op de achterkant. Zie pagina 81
voor informatie over de garantie.
Zie pagina 82 voor informatie over de garantie in
Europa en andere landen of gebieden.
Voorzorgsmaatregelen vóór gebruik
oo Plaats geen objecten op de draaitafelkap. Objecten op de
kap kunnen storing veroorzaken als gevolg van trillingen
of ze kunnen van de kap vallen, vooral tijdens afspelen.
oo Plaats het apparaat niet in direct zonlicht of dicht bij
een hittebron of in andere vergelijkbare situaties. Plaats
het apparaat niet bovenop een versterker of andere
apparatuur die meer warmte produceert dan het
bedrijfstemperatuurbereik van dit apparaat. Hierdoor kan
verkleuring, vervorming of kunnen defecten ontstaan.
Gebruik van de TEAC Global site
U kunt updates voor dit apparaat downloaden vanaf de TEAC
Global site: http://teac-global.com/
1) Open de TEAC Global site.
2) In het gedeelte “TEAC Downloads” klikt u op de gewenste
taal om de websitepagina “Downloads” voor de betreffende taal te openen.
OPMERKING
Als de gewenste taal niet verschijnt, klikt u op “Other
Languages”.
3) Klik op de productnaam in het “Product”-gedeelte.
4) Selecteer en download updates die nodig zijn.
NEDERLANDS
Bedrijfsnamen en productnamen in dit document zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van hun respectieve
eigenaars.
61
Omgaan met grammofoonplaten
Grammofoonplaten vasthouden
Vermijd het aanraken van de groeven als een grammofoonplaat uit de hoes wordt gehaald en wordt vastgehouden.
Houd de grammofoonplaat vast bij het etiket en aan de zijkant of met beide handen aan de zijkanten.
Etiket
Groeven
Reinigen
Voorzorgsmaatregelen
oo Vingerafdrukken en vuil op een grammofoonplaat kunnen ruis en het haperen van het geluid veroorzaken, maar
ook de plaat zelf en de naald beschadigen. Gebruik in
de handel verkrijgbare platenreiniger om grammofoonplaten te reinigen. Gebruik geen oplosmiddel of andere
vloeistoffen dan platenreiniger. Dergelijke chemicaliën
kunnen het oppervlak van de plaat beschadigen.
oo Bewaar grammofoonplaten niet op plaatsen die blootstaan aan direct zonlicht of die uitzonderlijk heet of
vochtig zijn. Als een grammofoonplaat aan dergelijke
condities wordt blootgesteld kan deze vervormen of op
een andere manier schade oplopen.
oo Veeg over het oppervlak van de grammofoonplaat met
de platenreiniger in een ronde beweging in de richting
van de groeven.
Buitenkant
Opmerking over draaitafelnaalden
oo Grammofoonplaten niet op elkaar stapelen of onder
zware objecten plaatsen. Grammofoonplaten niet voor
langere tijd schuin bewaren. Hierdoor kan vervorming of
andere schade ontstaan.
oo Zorg dat de groeven niet in direct contact komen met
harde objecten. Hierdoor kunnen krassen ontstaan.
oo Bewaar een grammofoonplaat na afspelen altijd in de
hoes. Een onbeschermde grammofoonplaat kan vervormen of er kunnen krassen op komen.
oo Gebruik geen platen met krassen.
oo Grammofoonnaalden zijn precisieonderdelen die voorzichtig moeten worden behandeld, om verbuigen of
beschadiging van de punt te voorkomen. Als een naald
verbogen of beschadigd raakt, kan deze wellicht de
geluidsgroeven niet meer nauwkeurig volgen en kunnen
grammofoonplaten worden beschadigd of kunnen er
andere defecten optreden.
oo Gebruik als een naald vuil wordt naaldreiniger of een vergelijkbaar product om de naald te reinigen.
oo Wrijf nooit met een hard voorwerp langs de naald. Veeg
de naald niet af met verdunner of andere chemicaliën.
Hierdoor kan de naald beschadigen.
De naald vervangen
oo De TN-550CA/B omvat geen cartridge.
Gebruik een Audio-Technica ATN100E vervangingsnaald.
oo Het in dit apparaat geïnstalleerde element is een equivalent van het Audio-Technica AT100E VM Type element. (de
vervangingsnaald voor het geïnstalleerde element is groen.
Deze heeft geen Audio-Technica-merk.)
Opmerking: Elementen van het type VM hebben dezelfde
eigenschappen als type MM elementen.
oo Volg voor vervanging de instructies in de handleiding van
de vervangende naald.
LET OP
oo Schakel het apparaat op standby alvorens de naald te
vervangen, omdat er zich hierbij luide geluiden kunnen
voordoen.
oo Zorg dat u uw hand niet bezeert of het apparaat beschadigt.
oo Pas op dat kinderen niet per ongeluk naalden inslikken.
62
De draaitafel voorbereiden
Zet het apparaat op standby tijdens de installatie ( E op
pagina 66).
1 Plaats het op een vlakke ondergrond.
4 Installeer de poeliekap.
Lijn de smalle uitsparing in de poeliekap uit met het
smalle uitsteeksel op de poelie, zoals weergegeven in
de onderstaande afbeelding. Als deze niet zijn uitgelijnd staat de poeliekap scheef.
2 Installeer de draaitafel.
7 Installeer de elementhouder.
Installeer de elementhouder aan het uiteinde van de
draaitafelarm en draai de moer aan om de elementhouder vast te maken.
raat om te controleren of het gewicht
gelijkmatig over de vier voeten wordt
verdeeld.
Als één van de voeten onvast aanvoelt, bevestig dan
een ring op de manier zoals hierboven toegelicht.
Moer
Poeliekap
4 Druk op de vier hoeken van het appa-
Hou de draaitafel boven de middenas en installeer deze.
oo Plaats het grote deel van het gat onderop.
Elementhouder
Middenas
Contragewicht
5 Plaats de draaitafelmat op de
3 Sla de snaar om de motorpoelie.
Plaats vóór gebruik de meegeleverde mat op de
draaitafel.
Span de rubber snaar om de buitenkant van de draaitafel en sla de snaar vervolgens om de motorpoelie.
oo Zorg dat het rubber niet wordt gedraaid.
oo Draai de draaitafel verschillende keren rond om te
zorgen dat de snaar goed zit.
Controleren van waterpas en
fijnafstelling
Om de horizontale stand van de draaitafel te controleren
adviseren we om bijvoorbeeld een in de handel verkrijgbare
draaitafelwaterpas te gebruiken. Volg als de draaitafel niet
waterpas staat de onderstaande handelingen om de voethoogtes aan te passen om het apparaat wel waterpas te
krijgen.
oo Als het apparaat te schuin staan kan de volgende methode
wellicht niet afdoende zijn om dit te corrigeren.
1 Draai de voet aan de onderzijde tegen
Rubber snaar
6 Installeer het contragewicht.
Draai het contragewicht met de klok mee op het uiteinde van de draaitafelarm en druk het voorzichtig aan
om het draaiend vast te maken.
de klok in om deze te verwijderen.
2 Bevestig één van de meegeleverde
ringen.
Middellijn
1
2
Anti-skating
Armlift
1 Zet de anti-skatingdraaiknop op nul.
2 Breng de armlift omhoog en verplaats
de draaitafelarm enigszins naar links.
3 Breng de armlift omlaag.
4 Draai aan het contragewicht en stel dit
zo in dat de draaitafelarm horizontaal is.
Ring
Contragewicht
NEDERLANDS
Voet
0
2
3
Motorpoelie
0
draaitafel.
Ring voor aanpassing naalddruk
3
Draaitafel
De draaitafelarm balanceren en de
naalddruk aanpassen
0
1
2
oo Alvorens de instelling te maken, draai eerst het
beschermkapje omlaag, zodat er geen schade aan
het element ontstaat.
3 Bevestig de voet weer op de oorspronkelijke positie.
oo Laat de naald van het element geen contact maken
met het apparaat.
Wordt vervolgd op de volgende pagina e
63
De draaitafel voorbereiden (vervolg)
5 Breng de draaitafelarm terug in de
oorspronkelijke positie en plaats deze
op de armhouder.
6 Draai aan de ring om de naalddruk aan
8 Pas de anti-skatingdraaiknop aan.
Start met deze knop op 1,4 en pas dit tijdens het afspelen van een grammofoonplaat (pagina 67) aan tot
de positie waar de geluidsvolumes links en rechts in
balans zijn.
0
te passen zodat de middellijn gelijk ligt
met 0 op de schaal.
3
2
0
1
4
1
De hoogte van de draaitafelarm
aanpassen
Volg de onderstaande handelingen om de hoogte van de
draaitafelarm aan te passen als deze niet horizontaal is tijdens
het afspelen van een grammofoonplaat na het vervangen van
het element of de elementhouder.
4 Draai de inbussleutel met de klok
mee om de draaitafelarmvoet weer te
vergrendelen.
1 Plaats een grammofoonplaat op
de draaitafel en plaats de naald op
buitenrand (aanloopgroef) van de
grammofoonplaat.
oo Laat de draaitafel niet draaien.
3
2
oo Draai alleen aan de ring. Zorg dat het contragewicht niet draait.
7 Draai het contragewicht zo dat de ring
2 Plaats de meegeleverde inbussleutel
in het gat van de hoogtestelschroef
en draai deze tegen de klok in om de
draaitafelarmvoet te ontgrendelen.
voor aanpassing van de naalddruk
overeenkomt met de naalddruk die
voor het element wordt gespecificeerd.
oo De naalddruk van het meegeleverde element is
1,4 g.
Draai dus tot 1,4 op de schaal van het contragewicht bij gebruik van het meegeleverde element.
Uitlijnpositie
De draaitafelarmvoet kan naar links of rechts bewegen
ten opzichte van het voetstuk. Stel de ijklijn (wit) op de
draaitafelarmvoet in op de 5-markering op het voetstuk, alvorens deze te vergrendelen.
Gat hoogtestelschroef
Voetstuk
Draaitafelarmvoet
3 Houd de draaitafelarmvoet vast en pas
0
1
2
oo Draai naar rechts van 0 in de richting van 0,5 en 1,0.
64
de hoogte aan om de arm horizontaal te
stellen.
oo Zorg dat de draaitafelarm niet naar links of rechts
beweegt bij het aanpassen van de hoogte.
5 Speel de grammofoonplaat af en
controleer of de draaitafelarm nu horizontaal is.
Draaitafelkap
Het element verwisselen
Verwijder voor het verwisselen van het element eerst de elementhouder van de draaitafelarm.
De draaitafelkap bevestigen
oo Het in dit apparaat geïnstalleerde element is een equivalent van het Audio-Technica AT100E VM Type element. (de
vervangingsnaald voor het geïnstalleerde element is groen.
Deze heeft geen Audio-Technica-merk.)
Draaitafelkap
Hoofdapparaat
Scharnier
OPMERKING
Elementen van het type VM hebben dezelfde eigenschappen
als MM-elementen.
1 Steek de scharnieren volledig in de
scharnierhouders aan de linker en rechter achterkant van het hoofdapparaat.
oo We adviseren om het elementbeschermkapje omlaag te
draaien voordat u deze taak uitvoert.
Elementhouder
Schroeven
2 Breng de bovenkanten van de scharnieHouderaansluitingen
Element
1 Maak de aansluitingen van de elementhouder los van het element.
De draaitafelkap verwijderen
Houd de draaitafelkap aan beide kanten vast en wil deze
langzaam omhoog om te verwijderen uit de scharnieren van
het apparaat. Verwijder vervolgens de scharnieren van de
draaitafelkap.
2 Maak de schroeven los en verwijder
Openen
houder aan op het element.
b
c
oo De signalen en kleuren van de elementaansluitingen worden hieronder weergegeven.
Signaal
Kleur
Linker kanaal +
Wit
Linker kanaal −
Blauw
Rechter kanaal +
Rood
Rechter kanaal −
Groen
2
f
g
h
i
5 Balanceer de draaitafelarm en pas de
Volg de aanwijzingen in ”De draaitafelarm balanceren
en de naalddruk aanpassen” op pagina 63.
a Draaitafel
Plaats grammofoonplaten gecentreerd op de draaitafel.
b Contragewicht
c
Zie de onderstaande illustratie voor de positie van de
schroeven als deze worden bevestigd.
Ring voor aanpassing naalddruk
d Anti-skatingknop
e Armlift
Gebruik van de armlift is veiliger en stabieler dan
gebruik van een vinger voor het laten zakken en weer
omhoog brengen van de naald op het oppervlak van
de grammofoonplaat.
f
de schroeven aan.
Armhouder
Hier rust de draaitafelarm op.
g Draaitafelarm
h Toerental instelknop
Stel het juiste toerental (RPM) voor de grammofoonplaat in.
Het draaien stopt als dit op 0 wordt ingesteld.
Sluiten
Laat de draaitafelkap voorzichtig zakken tot deze is gesloten.
VV Voortkom dat uw hand klem komt te
zitten, bijvoorbeeld bij het openen en
sluiten van de draaitafelkap.
i
Elementhouder
Dit is een universeel type waarmee het element eenvoudig kan worden vervangen.
52,8±0,5 mm
65
NEDERLANDS
Houd de voorkant van de draaitafelkap vast en heel deze
voorzichtig open totdat hij stuit.
De draaitafelkap blijft in deze positie openstaan.
d
e
het element.
3 Maak het nieuwe element vast en draai
De draaitafelkap openen en sluiten
a
4 Sluit de aansluitingen van de element-
naalddruk aan.
Moeren
ren op één lijn met de scharnierhouders
van de draaitafelkap en schuif deze
erin.
Namen en functies van onderdelen
Aansluitingen
C DC-ingang
Voltooi eerst alle andere aansluitingen en sluit dan de
meegeleverde netadapter op deze ingang aan.
Controleer of de stekker van de netadapter in het stopcontact is gestoken.
oo Trek de stekker uit het stopcontact als u het apparaat voor langere tijd niet gaat gebruiken.
D
A
|
B
R
L
Versterker
C
oo Gebruik geen andere netadapter dan de meegeleverde.
Meegeleverde netadapter
VV Voorzorgsmaatregelen voor het
aansluiten
oo Steek de stekker van het apparaat niet in het stopcontact voordat u alle aansluitingen heeft voltooid.
oo Lees de handleidingen van de apparatuur waarmee u aansluitingen tot stand brengt zorgvuldig
en volg de instructies op bij het realiseren van de
aansluitingen.
VV Zorg dat het netsnoer wordt aangesloten op een stopcontact dat het juiste
voltage levert. Aansluiten op een
stopcontact dat het verkeerde voltage
levert kan brand of elektrische schokken veroorzaken.
Houd de stekker vast als het snoer in
het stopcontact wordt gestoken of
eruit wordt getrokken. Trek nooit met
kracht aan het netsnoer.
Trek de stekker uit het stopcontact als
u het apparaat voor langere tijd niet
gaat gebruiken.
D Toets STANDBY/ON
A Aardaansluiting (|)
Gebruik de aardingskabel van de meegeleverde RCAkabel om deze op de aardaansluiting van bijvoorbeeld
de versterker aan te sluiten.
oo Dit is geen elektrische aardbeveiliging.
oo Als door het aansluiten van de aardingskabel van de
audiokabel op de aardaansluiting van dit apparaat
het ruis niet wordt verminderd, koppel de aardingskabel los en controleer het geluid opnieuw. Gebruik
de methode (aangesloten/verwijderd) met de minste ruis.
B Analoge audio-uitgangen (L/R)
Het signaal van het element wordt direct via de analoge audio-uitgangen (L/R) weergegeven.
Gebruik de meegeleverde RCA audiokabel om andere
apparatuur op de uitgangen van dit apparaat aan te
sluiten.
Gebruik deze bij aansluiting op een versterker of
andere apparatuur met PHONO-ingangen. Sluit het
meegeleverde element (gelijkwaardig met MM)
aan op PHONO-ingangen die compatibel zijn met
MM-ingangssignaal. Sluit een MC-element aan
op PHONO-ingangen die compatibel zijn met
MC-ingangssignaal. Bij de PHONO-ingangen van sommige apparatuur kan mogelijk worden gekozen tussen
gebruik met MM- of MC-ingangssignaal.
Raadpleeg voor details de bedieningshandleiding van
het betreffende apparaat.
oo De TN-550CA/B omvat geen cartridge.
66
Druk op de toets STANDBY/ON om het apparaat in te
schakelen of op standby te zetten.
Basisbediening
Grammofoonplaten afspelen
1 Druk op de toets STANDBY/ON aan de
achterkant van het apparaat om het in
te schakelen.
4 Plaats een grammofoonplaat op de
draaitafel.
Gebruik bij het afspelen van een 45-toeren-single met
een groot middengat de meegeleverde adapter.
7 Breng de draaitafelarm naar de rand
van de grammofoonplaat of naar de
track vanaf waar u met afspelen wilt
starten.
Als het afspelen is voltooid
1 Breng de armlift omhoog om de naald
van de plaat te tillen en breng de
draaitafelarm naar de uitgangspositie.
0
1
3
2
Armlift
8 Breng de armlift omlaag.
2 Open de draaitafelkap langzaam.
5 Stel de RPM in volgens de vermelding
op de grammofoonplaat en start de
draaitafel.
Het toerental kan worden ingesteld op 33 1/3 of 45
RPM (omwentelingen per minuut).
Breng de draaitafelarm langzaam omlaag tot de naald
op de plaat terechtkomt en het afspelen begint.
Draaitafelarm
oo Wij adviseren om tijdens het afspelen van grammofoonplaten de draaitafelkap te sluiten om
stofvorming te vermijden.
VV Plaats niets op de draaitafelkap.
LET OP
oo Raak tijdens afspelen de draaitafelarm of de draaiende
grammofoonplaat niet aan.
VV Voortkom dat uw hand klem komt te
zitten, bijvoorbeeld bij het openen en
sluiten van de draaitafelkap.
om de draaitafel te stoppen.
oo Stop het draaien van de draaitafel niet tijdens afspelen.
6 Breng de armlift omhoog.
Als het geluidsvolume te hoog is, kan tijdens het afspelen van een grammofoonplaat feedback optreden. Als
dit gebeurt, verlaag dan het volume van de versterker.
0
3 Draai het elementbeschermkapje
2 Draai de toerental instelknop naar 0
1
2
omhoog.
Beschermkapje
Armlift
Draaitafelarm
NEDERLANDS
oo U kunt zonder de armlift te gebruiken de draaitafelarm ook met de hand boven de grammofoonplaat
brengen en de arm langzaam omlaag brengen om
het afspelen te starten.
67
Problemen oplossen
Als u een probleem met dit apparaat ervaart, controleer dan
eerst de volgende onderdelen alvorens service aan te vragen.
Er kan ook een andere oorzaak voor het probleem zijn dan dit
apparaat. Controleer ook of de aangesloten apparaten op de
juiste manier worden gebruikt.
Als er nog steeds niet correct werkt, neem dan contact op
met de leverancier waar u het apparaat heeft gekocht.
Geen stroom.
ee Controleer of de netadapter in het stopcontact is gestoken. Druk vervolgens op de toets STANDBY/ON om het
apparaat in te schakelen (pagina 66).
Geluidsvolume is laag.
ee Controleer de aansluitingen (pagina 66).
68
Afspelen is niet mogelijk; er is ruis te horen.
ee Draai het beschermkapje omhoog (pagina 67).
ee Reinig de naald (pagina 62).
ee Als de naald is versleten, vervang deze dan (pagina
62). De levensduur van een naald is afhankelijk van
de gebruikscondities, maar bedraagt meestal ongeveer
300 uur.
ee Plaats dit apparaat zover mogelijk van TV’s, magnetrons
en andere apparatuur die elektromagnetische golven
uitzendt.
Er is ruis te horen als er een opname wordt afgespeeld.
ee Er kan ruis optreden als de naalddruk hoger is dan
voor het element wordt opgegeven. Pas de naalddruk
opnieuw aan naar de opgegeven waarde (pagina 63).
De toonhoogte is niet correct.
ee Stel het toerental (RPM) in zoals op de grammofoonplaat aangegeven (pagina 67).
Het geluid hapert.
ee Trillingen kunnen haperingen veroorzaken. Plaats dit
apparaat op een stabiele locatie.
ee Als de plaat verontreinigd is, veeg deze dan schoon.
ee Gebruik geen grammofoonplaten met krassen.
ee Balanceer de draaitafelarm en pas de naalddruk opnieuw
aan (pagina 63).
Als de naalddruk lager is dan voor het element aanbevolen, kan het geluid sneller gaan haperen.
Specificaties
Draaitafel
Uitgangsvoltage
Aandrijving . . Hoogwaardige aandrijfsnaar met rotatiedetectie
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gelijkstroommotor
Toerental . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 1/3 rpm, 45 rpm
Precisie rotatiedetectie . . . . . . . . . . . . . . . . . . ±0,05 % (33 1/3 rpm)
Wow en flutter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,1 %
Signaal/ruisverhouding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 dB of hoger
(A-gewogen, 20 kHz LPF)
Draaitafel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acryl, 30 cm diameter (12 inch)
Voetstuk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kunstmatige marmer en hout
PHONO EQ THRU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,5 mV ±3 dB
Uitgangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RCA
Draaitafelarm
Type arm . . . . . . . . . . . Draaitafelarm met S-vorm en vaste balans
Effectieve armlengte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 mm
Variatiebereik naalddruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0–5 g
Geschikt gewicht element . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15–23 g
(inclusief elementhouder)
Overhang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 mm
Volgafwijking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 % of minder
Aanpassingsbereik armhoogte . . . . . . . . . . . . . . . ongeveer 6 mm
Algemeen
Vermogen netadapter
Ingang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AC 100–240 V, 50–60 Hz
Vermogen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V, 500 mA
Opgenomen vermogen
Standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2 W of minder
On
0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,1 W of minder
33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,5 W of minder
45 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,5 W of minder
Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 kg
Temperatuurbereik voor gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 °C tot 35 °C
Afmetingen (B × H × D, inclusief uitstekende delen)
420 mm × 131,5 mm × 355 mm
oo Prestatiegegevens zijn gespecificeerd bij 20 °C.
Meegeleverde accessoires
Draaitafelmat × 1
45 RPM adapter × 1
Contragewicht × 1
Elementhouder × 1
Geleverd met Audio-Technica VM Type (dual magnet)
stereo element (identiek aan AT100E)
oo De TN-550CA/B omvat geen cartridge.
Draaitafel × 1
Poeliekap × 1
Ringen × 4
Inbussleutel × 1
RCA audiokabel met aardaansluiting × 1
Netadapter (GPE053A-V120050-Z) × 1
Gebruikershandleiding
(dit document inclusief garantie) × 1
oo Specificaties en uiterlijk kunnen worden gewijzigd zonder
voorafgaande kennisgeving.
oo Gewicht en afmetingen zijn benaderingen.
oo Afbeeldingen in deze gebruikershandleiding kunnen
enigszins afwijken van de productiemodellen.
Element
oo De TN-550CA/B omvat geen cartridge.
Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM (equivalent van MM)
Uitgangsvoltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,5 mV (1 kHz, 5 cm/s)
Naalddruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,4±0,4 g
Gewicht element . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,5±0,2 g
Inclusief gewicht elementhouder
10 g (inclusief schroeven, moeren en bedrading)
oo De levensduur van een naald is afhankelijk van de gebruikscondities, maar bedraagt meestal ongeveer 300 uur.
NEDERLANDS
oo Het in dit apparaat geïnstalleerde element is een equivalent van het Audio-Technica AT100E VM Type element.
(de vervangingsnaald voor het geïnstalleerde element is
groen. Deze heeft geen Audio-Technica-merk.)
Opmerking: Elementen van het type VM hebben dezelfde
eigenschappen als type MM elementen.
69
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
OBS: FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR ELSTÖTAR TA INTE
BORT SKYDDET (ELLER BAKSIDAN). INGA DELAR INUTI
SOM ANVÄNDAREN KAN REPARERA. LÅT KVALIFICERADE
SERVICETEKNIKER UTFÖRA ALLT SERVICEARBETE.
M
Den lysande lampan med pilsymbol inom en liksidig triangel är avsedd för att varna användaren
för närvaro av oisolerad ”farlig spänning” inom produktens hölje som kan ha en betydande storlek för
att skapa risk för elstötar för personer.
V
Utropstecknet inom den liksidiga triangeln är
avsedd till att varna användaren för närvaro av
viktiga drift- och underhållsanvisningar (service) i
handboken som medföljer enheten.
VARNING: FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR
BRAND ELLER ELSTÖTAR, UTSÄT T INTE
ENHETEN FÖR REGN ELLER FUKT.
FÖRSIKTIGHET
oo Ta inte bort det externa höljet eller skåpet för att utsätta
elektroniken. Det finns inga delar inuti som användaren
kan reparera.
oo Om du upplever problem med denna produkt skall
du kontakta butiken där du köpte enheten för service.
Använd inte produkten tills den har reparerats.
oo Användning av kontroller eller justering eller prestanda
av procedurer annat än som specificeras här kan leda till
farlig utsättning för strålning.
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
L äs dessa anvisningar.
Behåll dessa anvisningar.
Följ alla varningar.
Följ alla anvisningar.
Använd inte enheten nära vattnet.
Rengör den endast med en torr trasa.
Blockera inga ventilationsöppningar. Installera i enlighet
med tillverkarens anvisningar.
8) Installera den inte i närheten av värmekällor som element,
värmeblock, kaminer eller andra enheter (inklusive förstärkare) som producerar värme.
9) Gör inte emot säkerhetsanordningen med polariserad
kontakt eller jordningskontakt. En polariserad kontakt har
70
10)
11)
12)
13)
14)
två blad, en bredare än den andra. En jordningskontakt
har två blad och en tredje jordningspinne. Den breda bladen eller den tredje pinnen r där för din säkerhet. Om den
medföljande kontakten inte passar till ditt uttag, prata
med en elektriker för att byta det gamla uttaget.
Skydda strömkablar från att böjas eller spricka främst i
närheten av kontakter, vanliga fästen i punkten där de
kommer ut från enheten.
Använd endast tillbehör/accessoarer som specificeras av
tillverkaren.
Använd endast tillsammans med
vagnen, ståndet, trefoten, bricka eller
bordet som specificeras av tillverkaren
eller som säljs med enheten. Om det
används en vagn, var försiktig när du
flyttar vagnen/enheten i kombination
för att undvika skador vid vältning.
Koppla från denna enhet med åskan eller om du inte
använder den över en längre tid.
Låt service utföra av kvalificerad servicepersonal. Service
behövs när enheten har på något sätt skadats som till
exempel att strömsladden- eller kontakten är skadad, att
det har spillts ut vätska eller om det har fallit i föremål i
enheten, enheten har varit utsatt för regn eller fukt, fungerar inte normalt eller har tappats.
oo Apparaten drar nominella icke-operativ ström från
vägguttaget med dess POWER eller STANDBY/
ON-knappen inte i ON-läge.
oo Nätkontakten används som frånkopplingsenhet och
frånkopplingsenheten ska vara driftsduglig.
oo Försiktighet bör iakttas vid användning av öronsnäckor eller hörlurar med produkten eftersom
överdrivet ljudtryck (volym) från öronsnäckor eller
hörlurar kan orsaka hörselskador.
FÖRSIKTIGHET
oo Utsätt inte denna apparat för dropp eller stänk.
oo Ställ inga föremål som innehåller vätska, t.ex. vaser, på
apparaten.
oo Installera inte apparaten i ett slutet utrymme såsom en
bokhylla eller liknande.
oo Apparaten ska placeras tillräckligt nära vägguttaget så
att du lätt kan nå nätsladden när som helst.
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
För kunder i Europa
Vi, TEAC AUDIO EUROPE, Gutenbergstr. 3, 82178
Puchheim, Tyskland, försäkrar på vårt eget
ansvar, att TEAC-produkten som beskriv i denna
manual överensstämmer med motsvarande tekniska standard.
Kassering av elektrisk och elektronisk utrustning
och batterier och/eller ackumulatorer
a) Alla elektriska/elektroniska produkter och förbrukade batterier/ackumulatorer bör kasseras separat från hushållsavfall,
helst via insamlingsanläggningar som bestämts av regeringen eller lokala myndigheter.
b) Genom att kassera elektriska/elektroniska produkter och
förbrukade batterier/ackumulatorer på rätt sätt hjälper du
till att spara värdefulla resurser och förhindrar eventuella
negativa effekter på människors hälsa och på miljön.
c) Felaktig kassering av avfall från elektriska/elektroniska produkter och batterier/ackumulatorer kan få allvarliga effekter
på miljön och människors hälsa. Detta på grund av förekomsten av farliga ämnen i utrustningen.
d) Symboler som visar en överstruken soptunna indikerar att elektrisk/elektronisk utrustning och
batterier/ackumulatorer måste samlas och kasseras
separat från hushållsavfallet.
Om ett batteri eller ackumulatorn innehåller mer
än de specificerade värdena av bly (Pb), kvicksilver
(Hg) och/eller kadmium (Cd) enligt definitionen i
batteridirektivet (2006/66/EC), kommer de kemiska
symbolerna för dessa element visas under WEEE
symbolen.
Pb, Hg, Cd
e) Återlämnings- och insamlingssystem finns tillgängliga för
slutanvändare. För mer detaljerad information om avfallshantering av gammal elektrisk/elektronisk utrustning och
förbrukade batterier/ackumulatorer, var god kontakta din
kommun, renhållningsverket eller den butik där du köpte
utrustningen.
FÖRSIKTIGHET
Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen är godkända
av parten som har ansvaret för överensstämmelsen skulle kunna
ogiltiggöra användarens behörighet att bedriva utrustningen.
Innehåll
Tack för att du har valt TEAC.
Läs noggrant denna bruksanvisning, för att få ut enhetens
bästa prestanda.
Efter att du har läst den, vänligen spara den på en säker plats
för framtida bruk.
Före användning
Medföljande delar
Kontrollera lådan för att vara säker på att den innehåller all
medföljande tillbehör nedan. Vänligen kontakta butiken där
du köpte enheten om något av dessa tillbehör saknas eller
har skadats under transporten.
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Före användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Hantera skivor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Anmärkning om skivstylusar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Skivmatta × 1
45 RPM-adapter × 1
Motvikt × 1
Skivspelarlock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Headshell × 1
Förinstallerad Audio-Technica VM-stereopatron
(dubbel magnet, ekvivalent med AT100E)
oo TN-550CA/B inkluderar inte en patron.
Byta patron . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Skivspelare × 1
Förbereda skivspelaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Namn och funktion på enhetens delar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Anslutningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Remskivaskydd × 1
Brickor × 4
Insexnyckel × 1
Grundläggande användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
RCA-ljudkabel med jordterminal × 1
Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Nätadapter (GPE053A-V120050-Z) × 1
Specifikationer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Bruksanvisning (detta dokument inklusive garanti) × 1
oo Förvara bruksanvisningen på ett säkert ställe för framtida referens.
oo Garantin för USA och Kanada står på baksidan. Se sida
81 för garantivillkor.
Se sida 82 för information om garantin i Europa och
andra länder eller områden.
Försiktighetsåtgärder för användning
oo Placera inget på skivspelarens lock. Föremål på locket
skulle kunna orsaka buller på grund av vibrationer eller
falla ner, framför allt vid uppspelning.
oo Undvik att placera enheten i direkt solljus, nära till värmekällor eller i liknande förhållanden. Placera inte enheten
på en förstärkare eller annan utrustning som kan generera
värme som överskrider driftstemperaturnivån av denna
enhet. Om du gör så, kan det komma till missfärgningar,
deformering och fel funktion.
Använda TEAC Global Site
Du kan ladda uppdateringar för denna enhet från TEAC
Global Site: http://teac-global.com/
1) Öppna TEAC Global Site.
2) Under TEACs ”Downloads”-avsnitt, klicka på det önskade
språket för att öppna nedladdningssidan för det språket.
NOTERA
Om det önskade språket inte visas, klicka på ”Other Languages”.
3) Klicka på produktnamnet i avsnittet ”Products”.
4) Välj och hämta de uppdateringar som behövs.
SVENSKA
Företagsnamn och produktnamn i detta dokument är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör sina respektive
ägare.
71
Hantera skivor
Hålla skivor
När du håller en skiva eller tar ut den från sitt omslag, undvik
att röra räfflorna genom att hålla skivan vid dess etikett och
kanten med en hand eller genom att hålla den vid dess kant
med båda händer.
Etikett
Räfflor
Rengöring
Försiktighetsåtgärder
oo Fingeravtryck eller damm på en skiva kan orsaka buller
och ljudet kan hoppa samt kan skivan skadas och även
stylusen. Använd en separat inköpt skivrengörare för att
rengöra skivor. Använd inte en förtunnare eller något
annat än en skivrengörare. Sådana kemikalier kan skada
skivans yta.
oo Lämna inte skivorna på platser där de utsätts för direkt
solljus eller på väldigt varma och fuktiga platser. Om du
lämnar en skiva under sådana omständigheter under
en längre tid, kan det orsaka att den blir skev eller andra
skador.
oo Om du använder en skivrengörare, torka av skivan yta i
kretsrörelse, genom att följa räfflorna.
Yttre kant
Anmärkning om skivstylusar
oo Lägg inte flera skivor på varandra eller placera inte tunga
objekt på dem. Lämna inte heller skivor i ett hörn för en
längre tidsperiod. De skulle kunna bli skeva eller skadade
på ett annat sätt.
oo Inspelningsstylus är exakta delar, alltså skall du hantera
dem försiktigt för att förhindra att deras spetsar böjs eller
skadas. Om stylusen blir böjd eller skadad, kommer den
att kanske inte kunna följa ljudräfflorna exakt och skulle
kunna skada skivorna eller orsaka annan felfunktion.
oo Om stylusen blir smutsig, använd en kommersiellt tillgänglig stylusrengörare eller liknande produkt för att
rengöra den.
oo Skrubba inte stylusens spets med våld med något hårt.
Torka inte av stylusen med en förtunnare eller andra
kemikalier. Det skulle kunna skada den.
oo Låt inte hårda objekt direkt röra vid ljudräfflorna. Det
skulle kunna orsaka repor.
oo När du har spelat klart en skiva, placera den alltid tillbaka
i sitt omslag för lagring. Om du lämnar skivor oskyddade,
kan de bli skeva eller repiga.
Byta ut stylusen
oo TN-550CA/B inkluderar inte en patron.
oo Använd inte spruckna skivor.
Använd en Audio-Technica ATN100E-ersättningsnål.
oo Patronen som finns installerad i denna enhet är den
samma som Audio-Technica AT100E VM-patrontyp.
(Ersättningsnålen för den installerade patronen är grön.
Den har inte ett Audio-Technica-märke.)
Anmärkning: VM-patrontyper har samma karakteristik
som MM-patrontyper.
oo Följ anvisningarna för byte i manualen för ersättningsstylus.
VIKTIG ANMÄRKNING
oo Eftersom starka ljud kan förekomma, sätt enheten i vänteläge innan du byter nålen.
oo Var försiktigt att du inte skadar din hand eller utrustningen.
oo Tillåt inte att små barn oavsiktligt sväljer nålar.
72
Förbereda skivspelaren
Håll enheten i vänteläge medan du konfigurerar ( E på sida 76).
1 Placera den på en flat yta.
2 Installera skivspelaren.
4 Installera remskivans skydd.
Förena den lilla utskärningen i remskivans skydd med
den lilla utsprången på remskivan som det visas på
bilden nedan. Om dess inte är förenade, kommer remskivanskyddet att luta.
7 Installera headshellen.
4 Tryck ned de fyra hörnen på enheten
Placera headshellen på änden av tonarmen och vrid
med muttern för att säkra den på plats.
för att bekräfta att vikten fördelas
jämnt på alla fyra fötter.
Om en av fötterna är vinglig, montera dit ett underlägg
som det förklaras ovan och justera dess höjd.
Mutter
Remskivaskydd
Justera skivspelaren till mellanhandtaget och installera
den.
oo Placera den stora sidan av hålet ned.
Headshell
Balansera ut tonarmen och justera
stylustrycket
Centerhandtag
Motvikt
Justeringsring för stylustrycket
skivspelaren.
3 Linda bältet runt motorremskivan.
Placera den mattan som medföljer skivspelaren före
användning.
Linda det medföljande gummibandet runt utsidan av
skivspelaren och linda sedan bandet runt remskivan.
oo Var försiktigt att gummit inte vrids.
Bekräfta att den sitter jämnt och är
fininställd.
För att bekräfta att skivspelaren är placerad jämnt, rekommenderar vi att till exempel använda en kommersiellt
tillgänglig utjämningsenhet för skivspelare. Om skivspelaren
inte är jämn, följ procedurerna nedan, om hur du justerar fötternas höjd för att jämna ut enheten.
oo Om lutningen är för stor, kommer kanske den följande
metoden inte kunna rätta till den.
oo Vrid med skivspelaren flera gånger för att kontrollera att den är säkrad.
1 Vrid med foten på den låga sidan mot-
0
5 Placera den skivmattan på
1
2
3
Skivspelare
Mittlinje
Anti-skak
Armlyft
1 Ställ in anti-skak-ratten till noll.
2 Lyft armlyften och flytta tonarmen lite
till vänster.
urs för att ta bort den.
Gummibälte
6 Installera motvikten.
3 Sänk tonarmen.
2 Bifoga en av de medföljande brickor,
Placera motvikten över änden av tonarmen och tryck
in den försiktning när du vrider med den för att bifoga
den.
Bricka
Motvikt
4 Vrid med motvikten och justerade den
att tonarmen är vågrät.
Fot
0
2
3
Motorremskiva
0
1
2
3 Sätt fast foten i ursprunglig position
oo Var försiktigt att patronstylusen inte kommer i kontakt med enheten.
Fortsättning på nästa sida e
73
SVENSKA
igen.
oo Innan du justerar, sänka skyddet för att inte skada
patronstylusen.
Förbereda skivspelaren (fortsättning)
5 Sätt tillbaka tonarmen till dess originalposition och plats den på tonarmhållaren.
8 Justera anti-skak-ratten.
Starta med den inställd till 1,4 och justera medan du
spelar upp skivan (sida 77) till positionen där den
vänstra och högra volymen är balanserad.
6 Vrid med justeringsringen för stylus-
Följ proceduren nedan för att justera tonarmens höjd, om
den inte är jämn när en skiva spelas upp, efter att du har bytt
patronen eller headshellen.
låsa tonarmens bas.
1 Lägg en skiva på skivspelaren och sätt
0
1
3
2
4
trycket, så att mittlinjen står på 0 på
skalan.
4 Vrid med insexnyckeln medurs för att
Justera tonarmens höjd
skivnålen i kanten av skivan.
oo Låt inte skivspelaren rotera.
2 Sätt i den medföljande insexnyckel till
0
1
3
2
skruvhålen för höjdjustering och vrid
med den moturs för att låsa upp tonarmens bas.
oo Vrid endast med ringen. Var försiktigt att motvikten
inte vrids.
7 Vrid med motvikten, så att justeringringens skala för stylustrycket matchar
stylustrycket som specificeras för
patronen.
oo Stylustrycket av den medföljande patronen är 1,4 g.
Vrid den till 1,4 på motviktsskalan, när du använder
den medföljande patronen.
Justeringsposition
Höjdjustering
skruvhål
Sockel
Tonarmbas
3 Håll tonarmens bas och justera höjden
för att göra tonarmen jämn.
oo Var försiktigt att du inte låten tonarmen flyttas till
höger eller till vänster när du justerar höjden.
0
1
2
oo Vrid den från 0 i riktning av 0,5 och 1,0.
74
Denna tonarmsbas kan flyttas till vänster och höger i
relation till sockeln. Förena ledaren (vit) på tonarmens
bas med märket 5 på sockeln innan du låser den.
5 Spela upp skivan och kontrollera att
tonarmen är jämn nu.
Skivspelarlock
Byta patron
För att byta patron, ta först bort headshellen från tonarmen.
Sätta på skivspelarens lock
oo Patronen som finns installerad i denna enhet är den
samma som Audio-Technica AT100E VM-patrontyp.
(Ersättningsnålen för den installerade patronen är grön.
Den har inte ett Audio-Technica-märke.)
Skivspelarens lock
Huvudenhet
ANMÄRKNING
Gångjärn
VM-patrontyper har samma karakteristik som MM-patrontyper.
oo Vi rekommenderar att du sänka patronstylusens skyddet
innan du gör denna uppgift.
1 Sätt gångjärn komplett i gångjärn-
Headshell
lockets gångjärnhållare och sätt in
dem.
Håll båda kanter av skivspelarens lock och lyft den sakta för att
ta bort den tillsammans med gångjärn från enheten. Sedan ta
bort gångjärn från skivspelarens lock.
Öppna och stänga skivspelarens lock
till patronen.
b
c
oo Signalen och färgen på skalkopplingen visas nedan.
2
Signal
Färg
Vänster kanal +
Vit
Vänster kanal −
Blå
Höger kanal +
Röd
Höger kanal −
Grön
d
e
f
g
h
i
stylustrycket.
Muttrar
Skalkoppling
Följ anvisningarna i ”Balansera ut tonarmen och justera
stylustrycket” på sidan 73.
a Skivspelare
Patron
Lägg en skiva i mitten på skivspelaren.
b Motvikt
1 Koppla från skalkopplingens terminal
från patronen.
Ta bort skivspelarens lock
a
4 Anslut skalkopplingens styrterminal
5 Balansera ut tonarmen och justera
Skruvar
hållarna på vänster och höger slut av
huvudenhetens baksida.
2 Rätta upp toppen av gångjärn med
Namn och funktion på enhetens delar
c
Justeringsring för stylustrycket
d Anti-skak-ratt
2 Lossna skruvar och ta bort patronen.
e Armlyft
Att använda denna armlyft är säkrare och mer säkert
än att använda ett finger när man sänker nålspetsen på
skivans yta samt lyfter denna.
3 Sätt in ny patron och dra åt skruvarna.
Se bilderna nedan, vilken position skruvarna skall ha när
de är monterade.
f
Tonarmhållare
Detta är vilopositionen för tonarmen.
Öppna
g Tonarm
Håll framkanten av skivspelarens lock och lyft den försiktigt för
att öppna den helt tills den stoppas.
Skivspelarens lock kan vara öppet i denna position.
h Ratt för inställning av rotationshastighet
Stänga
Ställ in rotationshastigheten (RPM), så att den passar
skivan.
Rotationen kommer att stoppa när den är inställd till 0.
Sänk mjukt skivspelarens lock tills den stängs.
VV var försiktig att du inte klämmer din
hand när du t ex öppnar och stänger
skivspelarens lock.
i
52,8 ± 0,5 mm
Headshell
75
SVENSKA
Detta är en universell typ som tillåter att patronen ändras
enkelt.
Anslutningar
C DC-ingångskontakt
Efter att du har slutfört alla andra anslutningar, anslut
den medföljande nätadaptern till denna kontakt.
Bekräfta att strömkontakten av nätadaptern är ansluten
till strömuttaget.
oo Koppla från nätsladden från uttaget om du inte
skall använda enheten över en längre tidsperiod.
D
A
|
B
R
L
Förstärkare
C
Medföljande nätadapter
VV Försiktighetsåtgärder när du
gör anslutningar
oo Anslut inte enheten tills du har gjord alla
anslutningar.
oo Läs noga igenom bruksanvisningarna för
de enheter som du ansluter och följ deras
instruktioner när du gör anslutningar.
oo Använd inte en annan nätadapter än den som
medföljde.
VV Var noga med att ansluta nätsladden
till ett eluttag som levererar rätt spänning. Anslutning till ett uttag som
levererar fel spänning skulle kunna
orsaka brand eller elektrisk chock.
Håll stickkontakten när du ansluter
den till ett eluttag eller drar ut den.
Dra eller ryck aldrig i nätsladden.
Koppla från nätsladden från uttaget
om du inte skall använda enheten över
en längre tidsperiod.
D STANDBY/ON-knapp
A Jordkontakt (|)
Använd jordkabel av den medföljande RCA-ljudkabeln
för att till exempel ansluta denna kontakt till jordkontakten på förstärkaren.
oo Denna är INTE elsäkert jordad.
oo Om ansluta jordkabeln av ljudkabeln till jordkontakten på denna enhet inte minska buller, koppla
från jordkabeln och kontrollera ljudet igen. Använd
metoden (ansluten/inte ansluten) som har det
minsta bullret.
B Analog ljudutgångskontakter (L/R)
Patronsignalen matas direkt ut genom de analoga ljudutgångskontakter (L/R).
Använd den medföljande RCA-ljudkabel för att ansluta
annan utrustning till dess utgångskontakter på denna
enhet.
Använd dessa när du ansluter till en förstärkare eller
annan utrustning som har PHONO-ingångskontakter.
När du använder den medföljande patronen (lika som
MM), anslut dem till PHONO-ingångskontakterna
som är kompatibla med MM-inmatningstypen. Om
du använder en MC-patron, anslut dem till PHONOingångskontakterna som är kompatibla med
MC-inmatningstypen. PHONO-ingångskontakter på viss
utrustning kan ställas in för användning med antingen
MM- eller MC-inmatningstyp.
För detaljer, se användarhandboken för enheten som
du använder.
oo TN-550CA/B inkluderar inte en patron.
76
Tryck på STANDBY/ON-knappen för att sätta på enheten
eller sätta den i vänteläget.
Grundläggande användning
skivspelaren.
1 Tryck på STANDBY/ON-knappen på baksidan av enheten för att sätta på den.
Rotationshastigheten kan ställas in på 33 1/3 eller
45 RPM.
8 Sänk tonarmen.
Sänk tonarmen långsamt till stylusen rör vid skivan och
uppspelningen börjar.
oo Vi rekommenderar att du stänger locket till skivspelaren medan du spelar upp skivan för att undvika
damm.
1 Lyft armlyften för att ta bort nålen från
skivan och sätt tillbaka tonarmen till
dess ursprungliga position.
0
VV Placera inte något på skivspelarens
lock.
När uppspelningen avslutas
1
2
3
5 Ställ in RPM enligt skivan och starta
Spela upp skivor
VIKTIG ANMÄRKNING
6 Lyft armlyften.
0
Armlyft
oo Stoppa inte skivspelarens rotation medan uppspelning.
Tonarm
1
2
3
2 Öppna försiktigt skivspelarens lock.
oo Medan uppspelning, rör inte vid tonarmen eller den
roterande skivan.
Medan skivan spelas upp, kan det komma till återkoppling, om volymen är för hög. Om detta händer, sänk
förstärkarens volymen.
Armlyft
Tonarm
VV Var försiktig att du inte klämmer din
hand när du t. ex. öppnar och stänger
skivspelarens lock.
oo Du kan också flytta tonarmen till ovanför skivan
utan att lyfta armlyften och sedan långsamt sänka
tonarmen för att starta uppspelningen.
2 Vrid med ratten för rotationshastighet
till 0 för att stoppa skivspelaren.
7 Flytta tonarmen till skivans kant eller
spåret där du vill starta uppspelningen.
3 Lyft patronskyddet.
Skydd
4 Lägg en skiva på skivspelaren.
När du spelar 45 RPM enskilda skivor med stora hål,
använd den medföljande adaptern.
SVENSKA
77
Felsökning
Om du får problem med enheten, kontrollera följande innan
du begär service. Något annat än denna enhet kan också
orsaka problemet. Vänligen kontrollera att de anslutna apparat också används korrekt.
Om denna enhet fortfarande inte fungerar korrekt, kontakta
återförsäljaren, där du köpte enheten.
Allmänt
ee Bekräfta att nätadaptern är ansluten till uttaget. Tryck
sedan på STANDBY/ON-knappen för att slå på enheten
(sida 76).
Volymen är låg.
ee Kontrollera anslutningarna (sida 76).
78
Uppspelning är inte möjlig; det finns buller.
ee Lyft skyddet (sida 77).
ee Rengör stylusen (sida 72).
ee Om stylusen är sliten, byt ut den (sida 72). Nålens
livslängd beror på användningsvillkor, men är vanligtvis
runt 300 timmar.
ee Placera enheten så lång borta från teven, mikron och
andra apparat som utstrålar elektromagnetiska vågor
som det går.
Tonhöjden är fel.
ee Ställ in rotationshastigheten (RPM), så att den passar
skivan (sida 77).
Ljudet hoppar.
ee Vibrationer kan orsaka hoppande. Placera denna enhet
på en stabil plats.
ee Om skivan är smutsig, torka av den rent.
ee Använd inte repiga skivor.
Det uppstår buller när en skiva spelas.
ee Det kan uppstå buller om stylustrycket är högre än
patronens specificerade värde. Justera stylustrycket
igen till det specificerade värdet (sida 73).
ee Balansera ut tonarmen och justera om stylustrycket
(sida 73).
Om stylustrycket är lägre än värdet avsedd för patronen,
kommer skivan mer sannolikt att hoppa.
Specifikationer
Skivspelare
Utmatningsspänning
Drivrutinsystem
Remdrift med hög precision (identifikation för rotation)
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DC-motor
Rotationshastighet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 1/3 rpm, 45 rpm
Precision av rotationsdetekteringe . . . . . . . ±0,05 % (33 1/3 rpm)
Svaj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,1 %
Signal-till-brus-förhållande
67 dB(A) eller högre (A-vikt, 20 kHz LPF)
Skivspelare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Akryl, 30 cm diameter
Sockel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Konstgjord marmor och trä
PHONO EQ THRU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,5 mV ±3 dB
Utgångskontakter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RCA
Tonarm
Armtyp . . . . . . . . . . . . . . . . . . Statiskt balanserad S-formad tonarm
Effektiv armlängd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 mm
Variationsintervall av stylustrycket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0–5 g
Lämplig patronvikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15–23 g
(inklusive headshell)
Överhäng . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 mm
Spårningsfel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3° eller mindre
Justeringsintervall av armhöjden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ca 6 mm
Allmänt
Ström från nätadaptern
Ingång . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AC 100–240 V, 50–60 Hz
Utgång . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V, 500 mA
Strömförbrukning
Viloläge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2 W eller mindre
On
0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,1 W eller mindre
33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,5 W eller mindre
45 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,5 W eller mindre
Vikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 kg
Intervall för drifttemperatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5–35 °C
Mått (B × H × D, inklusive utskjutande delar)
420 mm × 131,5 mm × 355 mm
oo Prestandadata är specificerade vid 20 °C.
Medföljande tillbehör
Skivmatta × 1
45 RPM-adapter × 1
Motvikt × 1
Headshell × 1
Förinstallerad Audio-Technica VM-stereopatron
(dubbel magnet, ekvivalent med AT100E)
oo TN-550CA/B inkluderar inte en patron.
Skivspelare × 1
Remskivaskydd × 1
Brickor × 4
Insexnyckel × 1
RCA-ljudkabel med jordterminal × 1
Nätadapter (GPE053A-V120050-Z) × 1
Bruksanvisning (detta dokument inklusive garanti) × 1
oo Specifikationer och utseende kan ändras utan föregående
meddelande.
oo Vikt och mått är ungefärlig.
oo Illustrationer i denna bruksanvisning kan skilja sig något
från produktionsmodellerna.
Patron
oo TN-550CA/B inkluderar inte en patron.
Typ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM (ekvivalent med MM)
Utmatningsspänning . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,5 mV (1 kHz, 5 cm/s)
Stylustryck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,4 ± 0,4 g
Patronvikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,5 ± 0,2 g
Vikt av inkluderad headshell
10 g (inklusive skruvar, muttrar och kablar)
oo Nålens livslängd beror på användarvillkor, men är vanligtvis runt 300 timmar.
SVENSKA
oo Patronen som finns installerad i denna enhet är den
samma som Audio-Technica AT100E VM-patrontyp.
(Ersättningsnålen för den installerade patronen är grön.
Den har inte ett Audio-Technica-märke.)
Anmärkning: VM-patrontyper har samma karakteristik
som MM-patrontyper.
79
80
WARRANTY/GARANTIE/GARANTÍA/GARANTIE/GARANZIA/GARANTIE/GARANTI
Warranty provisions (United States and
Canada only)
Length of Warranty
The parts and labor warranty will be effective for one (1) year
from the date of the original purchase for products not used
for commercial purposes. For products used commercially,
the warranty is ninety (90) days for magnetic heads and optical pickups, one (1) year for all other parts and ninety (90)
days for labor.
Who Is Covered Under This Warranty
This warranty is valid only in the United States or Canada,
dependent upon the country in which original purchase was
made, and enforceable only by the original purchaser within
the country in which the purchase was made.
This warranty is not valid if the product was purchased
through an unauthorized dealer.
What Is Not Covered Under This Warranty
oo Damage to or deterioration of the external cabinet.
oo Damage resulting from accident, misuse, abuse, or
neglect.
oo Damage resulting from failure to follow instructions contained in the products owners’ manual or otherwise
provided with the product.
oo Damage occurring during shipment of the product
(Claims must be presented to the carrier).
oo Damage resulting from the repair or attempted repair by
anyone other than TEAC or an authorized TEAC.
oo Damage resulting from modification or attempted modification of product not authorized by TEAC.
oo Damage resulting from causes other than product
defects, including lack of technical skills, competence, or
experience of the user.
oo Damage to any unit that has been altered or which the
serial number has been defaced, modified or removed.
What TEAC Will Pay For
TEAC will pay all labor and material expenses for items covered by the warranty. Payment of shipping charges is covered
in the next section.
How To Obtain Warranty Service
Your unit must be serviced by an authorized TEAC service
station within the country in which the product was purchased. If you are unable to locate an authorized service
station in your area, please contact TEAC at the applicable
address shown at the end of this warranty statement. PLEASE
DO NOT RETURN YOUR UNIT TO TEAC WITHOUT OUR PRIOR
AUTHORIZATION. You must pay shipping charges if it is necessary to ship the product for service. However, if the necessary
repairs are covered by warranty, we will pay the return shipping charges to any destination within the country in which
the product was purchased. Whenever warranty service is
required, you must present the original dated sales receipt, or
other proof indicating the purchase place and date, as proof
of warranty coverage.
LIMITATION OF IMPLIED WARRANTIES
ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION TO THE LENGTH OF THIS
WARRANTY.
EXCLUSION OF DAMAGES
TEAC’S LIABILITY FOR ANY DEFECTIVE PRODUCT IS LIMITED
TO REPAIR OR REPLACEMENT OF THE PRODUCT, AT TEAC’S
OPTION. TEAC SHALL NOT BE LIABLE FOR DAMAGE BASED
UPON INCONVENIENCE, LOSS OF USE OF THE PRODUCT,
INTERRUPTED OPERATION, COMMERCIAL LOSS OR LOST
PROFITS, OR ANY OTHER DAMAGES, WHETHER INCIDENTAL,
CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR OTHERWISE.
SOME STATES OR PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS
ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS AND/OR DO
NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATIONS
AND EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC RIGHTS, AND MAY
VARY FROM SOME OF THE RIGHTS PROVIDED BY LAW. THESE
RIGHTS MAY VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE TO
PROVINCE.
Conditions de garantie (États-Unis et
Canada uniquement)
Durée de la garantie
La garantie pièces et main d'œuvre sera valable un (1) an
à compter de la date d'achat initial des produits non utilisés dans un but commercial. Pour les produits à utilisation
commerciale, la garantie des têtes magnétiques et capteurs
optiques est de quatre-vingt dix (90) jours, elle est d'un (1)
an pour les autres pièces et quatre-vingt dix (90) jours pour la
main d'œuvre.
Bénéficiaire de la garantie
Cette garantie n'est valable qu'aux États-Unis et au Canada,
selon le pays d'achat initial, et ne s'applique qu'à l'acquéreur
initial dans le pays d'achat.
Cette garantie n'est pas valable si le produit a été acheté
auprès d'un revendeur non autorisé.
Ce qui n'est pas couvert par cette garantie
oo Les dommages ou détériorations du boîtier externe.
oo Les dommages résultant d'un accident, d'une mauvaise
utilisation, d'un abus ou d'une négligence.
oo Les dommages résultant du non-respect des instructions
contenues dans le mode d'emploi du produit ou fournies
avec le produit.
oo Les dommages survenus durant le transport du produit
(les réclamations doivent être adressées au transporteur).
oo Les dommages résultant d'une réparation ou tentative
de réparation effectuée par toute personne extérieure au
service après-vente TEAC ou agréé par TEAC.
oo Les dommages résultant d'une modification ou tentative
de modification de produit non autorisée par TEAC.
oo Les dommages résultant de causes autres que des
défauts de produit, y compris le manque d'aptitude technique, de compétence ou d'expérience de l'utilisateur.
oo Les dommages de toute unité ayant été modifiée ou dont
le numéro de série a été effacé, modifié ou retiré.
Frais pris en charge par TEAC
TEAC prendra en charge tous les frais de pièces et main
d'œuvre pour les articles couverts par la garantie. Les frais
d'expédition sont évoqués dans la section suivante.
Comment obtenir une intervention sous garantie
Votre unité doit être réparée par un service après-vente agréé
par TEAC dans le pays d'achat du produit. Si vous ne trouvez
pas de service après-vente agréé dans votre région, veuillez
contacter TEAC à l'adresse appropriée donnée à la fin de cette
garantie. VEUILLEZ NE PAS RENVOYER VOTRE UNITÉ CHEZ
TEAC SANS NOTRE AUTORISATION PRÉALABLE. Si le produit
doit être renvoyé pour réparation, les frais d'expédition sont
à votre charge. Toutefois, si les réparations nécessaires sont
couvertes par la garantie, nous prendrons à notre charge les
frais de retour vers toute destination dans le pays d'achat du
produit. Lorsqu'une réparation sous garantie est requise, vous
devez présenter comme preuve de couverture par la garantie
la facture d'achat originale datée ou une autre preuve d'achat
mentionnant le lieu et la date d'achat.
LIMITATION DES GARANTIES IMPLICITES
TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES
GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'ADÉQUATION
À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À LA DURÉE DE
CETTE GARANTIE.
EXCLUSION DE DOMMAGES
LA RESPONSABILITÉ DE TEAC VIS-À-VIS DE TOUT PRODUIT
DÉFEC TUEUX EST LIMITÉE À LA RÉPARATION OU AU
REMPLACEMENT DU PRODUIT, AU GRÉ DE TEAC. TEAC NE
POURRA ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DE QUELCONQUES
DOMMAGES SE RAPPORTANT AU DÉRANGEMENT, À LA PERTE
D'USAGE DU PRODUIT, À L'INTERRUPTION DE L'UTILISATION,
AUX PERTES COMMERCIALES OU DE PROFITS, NI D'AUCUN
AUTRE DOMMAGE, QU'IL SOIT ACCESSOIRE, INDIRECT, PUNITIF
OU AUTRE.
CERTAINS ÉTATS OU PROVINCES N'AUTORISENT PAS DE
LIMITATIONS DE DURÉE D'UNE GARANTIE IMPLICITE ET/OU
N'AUTORISENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES
DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS, AUQUEL CAS LES
LIMITATIONS ET EXCLUSIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS
VOUS ÊTRE APPLICABLES.
CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS SPÉCIFIQUES QUI
PEUVENT ÊTRE DIFFÉRENTS DE CERTAINS DROITS OCTROYÉS
PAR LA LOI. CES DROITS PEUVENT VARIER D'UN ÉTAT À L'AUTRE
OU D'UNE PROVINCE À L'AUTRE.
81
WARRANTY/GARANTIE/GARANTÍA/GARANTIE/GARANZIA/GARANTIE/GARANTI (continued)
Europe/Europa
This product is subject to the legal warranty regulations of the
country of purchase. In case of a defect or a problem, please
contact the dealer where you bought the product.
Ce produit est sujet aux réglementations concernant la
garantie légale dans le pays d’achat. En cas de défaut ou de
problème, veuillez contacter le revendeur chez qui vous avez
acheté le produit.
Las condiciones de garantía de este aparato están sujetas a
las disposiciones legales sobre garantía del país en el que ha
sido adquirido. En caso de garantía, debe dirigirse al establecimiento donde adquirió el aparato.
Dieses Gerät unterliegt den gesetzlichen Gewährleistungs
bestimmungen des Landes, in dem es erworben wurde. Bitte
wenden Sie sich im Gewährleistungsfall an den Händler, bei
dem sie das Gerät erworben haben.
Questo apparecchio è conforme alle norme sulla garanzia
vigenti nel rispettivo Paese in cui esso è stato acquistato. Si
prega di rivolgersi al proprio commerciante, presso il quale è
stato acquistato l’apparecchio, nel caso in cui si voglia richiedere una prestazione in garanzia.
Dit product valt onder de wettelijke garantievoorschriften
van het land waar het is aangeschaft. Neem bij een defect of
probleem contact op met de leverancier waar u het product
heeft gekocht.
För denna produkt gäller det lagliga garantiregleringar av landet där köpet gjordes. Vid fel eller problem kontakta vänligen
återförsäljaren, där du köpte produkten.
82
In countries/regions other than the
USA, Canada and Europe
This warranty gives you specific legal rights, and you may also
have other rights that vary by country, state or province.
If you have a warranty claim or request, please contact the
dealer where you bought the product.
该保证书赋予了顾客特定的合法权利,并且因国家,州
或省等地域的不同,顾客可能拥有其他权利。如需申请
或要求保修,请与购买本产品的销售店进行联系。
83
保 証 書 ( 日本向け )
品
この保証書は、本書記載内容で無料修理を行うこと
をお約束するものです。お買上げの日から左記期間
中に故障が発生した場合は、本書をご提示の上、取
扱説明書に記載のティアック修理センターまたはお
買上げの販売店に修理をご依頼ください。
名 アナログターンテーブル
TN-550
および
形
名
機
番
保証期間 本
体
お買上げ日
1年
年
月
お客様
ご
住
所
様
〒
電話
(
Model/Modèle: TN-550
Serial No./N° de série
Owner's address/Adresse du propriétaire
Date of purchase/Date de l’achat
Dealer's name/Nom du détaillant
Owner’s name/Nom du propriétaire
Dealer's address/Adresse du détaillant
お客様にご記入いただいた保証書の控えは、保証期
間内のサービス活動及びその後の安全点検活動のた
めに記載内容を利用させていただく場合がございま
すので、ご了承ください 。
日
お
名
前
WARRANTY/GARANTIE (United States and Canada only/États-Unis et Canada uniquement)
)
販
売
店
所在地・名称 ( 印 )
電話
(
)
無料 修理規定
1. 取扱説明書、本体貼付ラベルなどの注意書に
(6) メンテナンス
従った正常な使用状態で保証期間内に故障が
(7) 本書の提示がない場合
発生した場合には、ティアック修理センター
(8) 本書にお買上げ年月日、お客様名、販売
が無料修理いたします。
店名 ( 印 ) の記入のない場合、あるいは字
2. 保証期間内に故障して無料修理を受ける場合
句を書き替えられた場合
は、本書をご提示の上、ティアック修理セン 5. 本書は日本国内においてのみ有効です。
ターまたはお買い上げの販売店に修理をご依
This warranty is valid only in Japan.
頼ください。商品を送付していただく場合の 6. 本書は再発行いたしませんので、紛失しないよ
う大切に保管してください。
送付方法については、事前にティアック修理
センターにお問い合わせください。
修理メモ
3. ご転居、ご贈答品等でお買い上げの販売店に
修理をご依頼になれない場合は、ティアック
修理センターにご連絡ください。
4. 次の場合には保証期間内でも有料修理となり
ます。
(1) ご使用上の誤りおよび不当な修理や改造 ※ この保証書は、本書に明示した期間・条件の
による故障および損傷
もとにおいて無料修理をお約束するものです。
(2) お買上げ後の輸送・移動・落下などによ
この保証書によって保証書を発行しているも
る故障および損傷
の ( 保証責任者 )、及びそれ以外の事業者に対
(3) 火災、地震、水害、落雷、その他の天災地変、 するお客様の法律上の権利を制限するもので
公害や異常電圧による故障および損傷
はありません。保証期間経過後の修理などに
(4) 接続している他の機器に起因する故障お
ついてご不明の場合は、ティアック修理セン
よび損傷
ターにお問い合わせください。
(5) 業務用の長時間使用など、特に苛酷な条 ※ 保証期間経過後の修理、補修用性能部品の保
件下において使用された場合の故障およ
有期間についての詳細は、取扱説明書をご覧
び損傷
ください。
ティアック株式会社
〒 206-8530
東京都多摩市落合 1-47 http://teac.jp
この製品のお取り扱い等についてのお問い合わせ
故障・修理や保守についてのお問い合わせ
AV お客様相談室
ティアック修理センター
〒 206-8530 東京都多摩市落合 1-47
0570-000-701
一般電話・公衆電話からは市内通話料金でご利用
いただけます。
〒 358-0026 埼玉県入間市小谷田 858
0570-000-501
一般電話・公衆電話からは市内通話料金でご利用
いただけます。
受付時間は、9:30 〜 12:00/13:00 〜 17:00 です。 受付時間は、9:30 〜 17:00 です。
(土・日・祝日・弊社指定休日を除く)
(土・日・祝日・弊社指定休日を除く)
oo ナビダイヤルがご利用頂けない場合
電話:042-356-9235 / FAX:042-356-9242
Z
oo ナビダイヤルがご利用頂けない場合
電話:04-2901-1033 / FAX:04-2901-1036
● 住所や電話番号は、予告なく変更する場合があります。あらかじめご了承ください。
TEAC CORPORATION
1-47 Ochiai, Tama-shi, Tokyo 206-8530, Japan Phone: +81-42-356-9156
TEAC AMERICA, INC.
1834 Gage Road, Montebello, California 90640 U.S.A. Phone: +1-323-726-0303
TEAC AUDIO EUROPE
Gutenbergstr. 3, 82178 Puchheim, Germany Phone: +49-8142-4208-141
This device has a serial number located on its back panel. Please record the serial number
and retain it for your records.
Model name: TN-550
Serial number
0216 MA-2238A