TEAC TN-400BT de handleiding

Categorie
Audio draaitafels
Type
de handleiding
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DEL USUARIO
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE DI ISTRUZIONI
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
ANALOG TURNTABLE
TN-400BT
Z
OPTN400BTTEA01
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO
NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE
PERSONNEL.
M
The lightning flash with arrowhead in an equilat-
eral triangle is intended to alert the user to the
presence of uninsulated “dangerous voltage” within
the product’s enclosure that could be of sufficient
magnitude to constitute a risk of electric shock to
persons.
V
The exclamation point in an equilateral triangle
is intended to alert the user to the presence of
important operating and maintenance (servicing)
instructions in the literature accompanying the
appliance.
WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK
HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO
RAIN OR MOISTURE.
CAUTION
o DO NOT REMOVE THE EXTERNAL CASES OR CABINETS TO
EXPOSE THE ELECTRONICS. NO USER SERVICEABLE PARTS
ARE INSIDE.
o IF YOU ARE EXPERIENCING PROBLEMS WITH THIS PRODUCT,
CONTACT THE STORE WHERE YOU PURCHASED THE UNIT
FOR A SERVICE REFERRAL. DO NOT USE THE PRODUCT
UNTIL IT HAS BEEN REPAIRED.
o USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE
OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN
MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
1) Read these instructions.
2) Keep these instructions.
3) Heed all warnings.
4) Follow all instructions.
5) Do not use this apparatus near water.
6) Clean only with dry cloth.
7) Do not block any ventilation openings. Install in accordance
with the manufacturer's instructions.
8) Do not install near any heat sources such as radiators, heat
registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers)
that produce heat.
9) Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two blades with
one wider than the other. A grounding type plug has two
blades and a third grounding prong. The wide blade or
the third prong are provided for your safety. If the provided
plug does not fit into your outlet, consult an electrician for
replacement of the obsolete outlet.
10) Protect the power cord from being walked on or pinched
particularly at plugs, convenience receptacles, and the
point where they exit from the apparatus.
11) Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
12) Use only with the cart, stand, tripod,
bracket, or table specified by the man-
ufacturer, or sold with the apparatus.
When a cart is used, use caution when
moving the cart/apparatus combina-
tion to avoid injury from tip-over.
13) Unplug this apparatus during lightning storms or when
unused for long periods of time.
14) Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing
is required when the apparatus has been damaged in any
way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid
has been spilled or objects have fallen into the apparatus,
the apparatus has been exposed to rain or moisture, does
not operate normally, or has been dropped.
o The apparatus draws nominal non-operating power
from the AC outlet with its POWER or STANDBY/ON
switch not in the ON position.
o The mains plug is used as the disconnect device, the
disconnect device shall remain readily operable.
o Caution should be taken when using earphones or
headphones with the product because excessive
sound pressure (volume) from earphones or head-
phones can cause hearing loss.
CAUTION
o Do not expose this apparatus to drips or splashes.
o Do not place any objects filled with liquids, such as
vases, on the apparatus.
o Do not install this apparatus in a confined space such as
a book case or similar unit.
o The apparatus should be located close enough to the
AC outlet so that you can easily reach the power cord
plug at any time.
For European Customers
Disposal of electrical and electronic equipment
and batteries and/or accumulators
a) All electrical/electronic equipment and waste batteries/accu-
mulators should be disposed of separately from the municipal
waste stream via collection facilities designated by the gov-
ernment or local authorities.
b) By disposing of electrical/electronic equipment and waste
batteries/accumulators correctly, you will help save valuable
resources and prevent any potential negative effects on
human health and the environment.
c) Improper disposal of waste electrical/electronic equipment
and batteries/accumulators can have serious effects on the
environment and human health because of the presence of
hazardous substances in the equipment.
d) The Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE) symbols, which show wheeled bins that have
been crossed out, indicate that electrical/electronic
equipment and batteries/accumulators must be col-
lected and disposed of separately from household
waste.
If a battery or accumulator contains more than the
specified values of lead (Pb), mercury (Hg), and/or
cadmium (Cd) as defined in the Battery Directive
(2006/66/EC), then the chemical symbols for those
elements will be indicated beneath the WEEE symbol.
e) Return and collection systems are available to end users. For
more detailed information about the disposal of old electri-
cal/electronic equipment and waste batteries/accumulators,
please contact your city office, waste disposal service or the
shop where you purchased the equipment.
Pb, Hg, Cd
ENGLISH
3
Radiation Exposure requirements
This equipment meets the regulation, which is recognized
internationally, for the case of human exposure to radio waves
generated by the transmitter.
Statement of compliance
Model for EEA (European Economic Area)
This equipment complies with EN.62311; Assessment of elec-
tronic and electrical equipment related to human exposure
restrictions for electromagnetic fields; the harmonised standard
of DIRECTIVE 1999/5/EC.
CAUTION
Changes or modifications not expressly approved by the
party responsible for compliance could void the user’s
authority to operate the equipment.
Wireless equipment precautions
Compliance of radio transmitter and
interference
Model for EEA (European Economic Area)
This product has the function of broadband transmitter using
2.4GHz Band.
Use frequency range: 2400 MHz – 2480 MHz
Maximum output power: Bluetooth® Class 2 (less than 2.5 mW)
Hereby, TEAC Corporation declares that
the radio equipment type is in compliance
with Directive 2014/53/EU., and the other
Directives, and Commission Regulations.
The full text of the EU declaration of conformity is available at
the following internet address: Please contact us by e-mail.
http://www.teac-audio.eu/en/
TEAC Corporation
1-47 Ochiai, Tama-shi, Tokyo, 206-8530, Japan
CAUTION
Authorization of wireless devices are different in countries or
regions. Please use only in the country where you purchased
the product.
o Depending on the country, restrictions on the use of
Bluetooth wireless technology might exist.
Confirm the laws and regulations of the country or region
where you want to use the unit before use.
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks
owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by
TEAC CORPORATION is under license.
Qualcomm aptX is a product of Qualcomm Technologies
International, Ltd.
Qualcomm is a trademark of Qualcomm Incorporated, registered
in the United States and other countries, used with permission.
aptX is a trademark of Qualcomm Technologies International,
Ltd., registered in the United States and other countries, used
with permission.
Apple, Mac and OS X are trademarks of Apple Inc., registered in
the U.S. and other countries.
Microsoft and Windows are either registered trademarks or
trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/
or other countries.
Other company names, product names and logos in this doc-
ument are the trademarks or registered trademarks of their
respective owners.
4
Thank you for choosing TEAC.
Read this manual carefully to get the best performance from
this unit.
After reading it, keep it in a safe place for future reference.
Table of contents
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS .........................2
Wireless equipment precautions ............................3
Before use...................................................4
Handling records............................................4
Preparing the record player..................................5
Dust cover ..................................................6
Notes about record styluses .................................7
Changing the cartridge .....................................7
Names and functions of parts ...............................7
Connections ................................................8
Basic operation..............................................8
Recording with a computer .................................9
Listening with Bluetooth® speakers.........................10
Troubleshooting ...........................................11
Specifications ..............................................11
Before use
Included items
Check to be sure the box includes all the supplied accessories
shown below. Please contact the store where you purchased
this unit if any of these accessories are missing or have been
damaged during transportation.
Felt mat × 1
45 RPM adapter × 1
Counterweight × 1
Headshell × 1
Audio-Technica VM Type (dual magnet) stereo cartridge
(AT95E) preinstalled
Turntable (platter) × 1
Dust cover × 1
Dust cover hinges × 2
RCA audio cable with grounding terminal × 1
AC adapter (GPE053A-V120050-Z) × 1
Owners manual (this document) × 1
Precautions for use
o Do not place anything on the dust cover. Objects on the
cover might cause noise due to vibrations or fall off, espe-
cially during playback.
o Avoid placing the unit in direct sunlight, close to a source
of heat or in other similar conditions. Do not place the
unit on top of an amplifier or other equipment that might
generate heat that exceeds the operating temperature
range of this unit. Doing so could cause discoloration,
deformation or malfunction.
Handling records
Holding records
When holding a record or removing it from its sleeve, avoid
touching the grooves by holding the record by its label and
edge with one hand or by holding it by its edge with both
hands.
Label Grooves
Outer edge
Cleaning
o Fingerprints and dust on a record can cause noise and
the sound to skip, as well as damage the record itself and
the stylus. Use a commercially-available record cleaner to
clean records. Do not use thinner or anything other than a
record cleaner. Such chemicals could harm the surface of
the record.
o When using a record cleaner, wipe the surface of the record
in a circular motion, following the grooves.
Using the TEAC Global Site
You can download updates for this unit from the TEAC Global
Site: http://teac-global.com/
1) Open the TEAC Global Site.
2) In the TEAC Downloads section, click the desired language to
open the Downloads website page for that language.
NOTE
If the desired language does not appear, click Other Languages.
3) Click the “Search by Model Name section to open the
Downloads page for that product. (Users in Europe should
click the product name in the “Products” section instead.)
4) Select and download the updates that are needed.
ENGLISH
5
Precautions for use
o Do not leave records in places that are exposed to direct
sunlight or are very hot or very humid. Leaving a record in
such a condition for a long time could result in warping,
mold growth or other damage.
o Do not stack multiple records or place heavy objects on top
of them. Do not leave records at an angle for long amounts
of time either. Doing so could result in warping or other
damage.
o Do not allow hard objects to directly touch the audio
grooves. Doing so could cause scratches.
o After you finish playing a record, always put it back into
its sleeve for storage. Leaving a record unprotected could
result in warping or scratching.
o Do not use cracked records.
Preparing the record player
Keep the unit in standby while setting it up (
F
on page 8).
1 Place it on a at surface.
Place it on a flat surface so that the record can be accurately
traced.
2 Install the turntable (platter).
Align the turntable (platter) with the center shaft and
install it.
Center shaft
Turntable (platter)
3 Loop the belt around the motor pulley.
Use a finger to pull the rubber belt that is wrapped
around the sub-platter through the round opening and
loop it around the motor pulley.
o Be careful not to let the rubber become twisted.
o Rotate the turntable (platter) several times to make
sure that it is secure.
Motor pulley
Rubber belt
Round opening
4 Place the felt mat on the turntable
(platter).
Place the included felt mat on the turntable (platter)
before using it.
5 Install the counterweight.
Place the counterweight over the end of the tone arm,
and press it gently as you turn it right to attach it.
Counterweight
6 Install the headshell.
Insert the headshell on the end of the tone arm and turn
the nut to secure it in place.
Headshell
Nut
Balancing the tone arm and adjusting
the stylus pressure
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
Anti-skating
Arm lifter
Counterweight
Stylus pressure adjustment ring
Center line
1 Set the anti-skating dial to zero.
2 Slide the tone arm clasp to the right to
remove it.
Clasp
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
3 Raise the arm lifter and shift the tone
arm to the left slightly.
4 Lower the arm lifter.
Continued on the next page e
6
5 Turn the counterweight and adjust so
that the tone arm is level.
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
o Remove the protective cap from the cartridge stylus
before adjusting.
o Be careful not to let the cartridge stylus touch the
unit.
6 Return the tone arm to its original posi-
tion, and use the clasp to lock it.
7 Turn the stylus pressure adjustment
ring so that the center line aligns with 0
on the scale.
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
o Only turn the ring. Be careful not to let the counter-
weight turn.
Preparing the record player (continued)
8 Turn the counterweight so that the
stylus pressure adjustment ring scale
matches the stylus pressure specified
for the cartridge.
o The stylus pressure of the included cartridge is 2.0 g.
So, turn it to 2.0 on the counterweight scale when
using the included cartridge.
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
o Turn it right from 0 in the direction of 0.5 and 1.0.
9 Adjust the anti-skating dial.
Start with it set at 2.0 and adjust it during record playback
(page 8) to the position where the left and right vol-
umes are balanced.
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
Attaching the dust cover
Hinge
Main unit
Dust cover
1 Insert the hinges completely into the
hinge holders at the left and right ends
of the back of the main unit.
2 Align the tops of the hinges with the
dust cover hinge holders and insert
them.
o Close the dust cover during playback. Since doing this pre-
vents skipping caused by unintended contact and blocks
external sound pressure, it makes noise less likely to occur.
o Do not open or close it when a record is playing. Doing so
could, for example, cause the stylus to skip.
o Keep it closed whenever possible to keep dust out.
Removing the dust cover
Hold both edges of the dust cover and lift it slowly to remove it
along with the hinges from the unit. Then, remove the hinges
from the dust cover.
Dust cover
Opening and closing the dust cover
Open
Opening
Hold the front edge of the dust cover and gently lift it open
completely until it stops.
The dust cover will stay open in this position.
Closing
Gently lower the dust cover until it is closed.
V
Be careful not to pinch your finger, for
example, when opening and closing the
dust cover.
ENGLISH
7
Changing the cartridge
To change the cartridge, first remove the headshell from the
tone arm.
o An Audio-Technica AT95E VM Type cartridge is installed in
this unit.
NOTE
VM type cartridges have the same characteristics as MM
type cartridges.
o We recommend that you attach the protective cap to the
cartridge stylus before doing this task.
Headshell
Cartridge
Shell leads
Screws
Nuts
1 Disconnect the shell lead terminals from
the cartridge.
2 Loosen the screws and remove the
cartridge.
3 Attach the new cartridge and tighten
the screws.
See the illustration below for the position of the screws
when attached.
52.8 ±0.5 mm
4 Connect the shell lead terminals to the
cartridge.
o The signals and colors of the shell leads are shown
below.
Signal Color
Left channel + White
Left channel − Blue
Right channel + Red
Right channel − Green
5 Balance the tone arm and adjust the sty-
lus pressure.
Follow the procedures in “Balancing the tone arm and
adjusting the stylus pressure on page 5.
Notes about record styluses
o If the stylus becomes bent (damaged), it will no longer
be able to accurately trace the groove. Since a bent stylus
could also damage records and cause malfunction, handle
styluses carefully.
o Always use a commercially-available stylus cleaner to clean
a stylus. Use of anything other than a stylus cleaner could
damage the stylus.
Replacing the stylus
If the tip of the stylus becomes worn, not only will it worsen
the sound quality, it could also damage records. After about
300 hours of playback time, replace the stylus with one that
we specify.
Please use an Audio-Technica ATN95E replacement stylus.
o An Audio-Technica AT95E VM Type cartridge is installed in
this unit.
NOTE
VM type cartridges have the same characteristics as MM
type cartridges.
o Follow the replacement instructions in the manual of the
replacement stylus.
CAUTION
o Since loud noises could suddenly occur, put the unit into
standby before changing the stylus.
o Be careful not to hurt your hand or the equipment.
o Be careful not to allow small children to accidentally swal-
low styluses.
o Be aware that bent styluses, for example, that result from
insufficient customer caution or an outside cause are not
covered by the warranty.
Names and functions of parts
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
aa
d
e
f
i
h
g
c
j
b
a
Turntable (platter)
Place records centered on the turntable (platter).
b
Counterweight
c
Stylus pressure adjustment ring
d
Anti-skating dial
e
Arm lifter lever
Use this to raise and lower the tip of the stylus.
We recommend using the arm lifter to avoid damaging
records and styluses, because it is safer and more certain
than using a finger to do so.
f
Tone arm holder
This is a rest for the tone arm. Before starting to play a
record, shift the clasp to the right to remove it.
g
Tone arm
h
Rotation speed setting knob
Select the rotation speed indicated on the record to be
played.
i
START/STOP rotation knob
j
Headshell
This is a universal type that allows the cartridge to be
changed easily.
8
Connections
A
Grounding terminal (|)
Use the grounding wire of the included RCA audio cable
to connect this connector to the grounding terminal of
the amplifier, for example.
o This is NOT an electrical safety ground.
If noise from speakers is conspicuous
If connecting the grounding wire of the audio cable
to the grounding terminal of this unit does not reduce
noise, disconnect the grounding wire and check the
sound again. Use the method (connected/disconnected)
that has the least noise.
B
Analog audio output connectors (L/R)
These output analog audio signals.
The PHONO EQ switch setting changes the type of out-
put signal.
Use the included audio cable (or commercially-available
ones) to connect other equipment to the output connec-
tors of this unit.
C
PHONO EQ (audio output setting) switch
ON
Signals that have been amplified by the built-in
equalizer amp are output from the analog audio out-
put connectors (L/R).
THRU
The MC or MM cartridge signal is output directly
through the analog audio output connectors (L/R).
Connect to a device with phono inputs, such as a
phono equalization preamplifier or an amplifier with
phono input connectors.
o When shipped new from the factory, this is set to ON.
o Set this to ON if a device is connected to the USB
port.
CAUTION
When set to ON, if connected to the PHONO inputs of
an amplifier, for example, the output from speakers and
headphones will be very loud, which could damage
equipment or harm hearing.
C D
E
A B
F
LR|
When PHONO EQ is ON
Connect to line input connectors of
amplifier, etc.
When PHONO EQ is THRU
Connect to phono input connectors of
amplifier, etc.
Included AC adapter
(GPE053A-V120050-Z)
V
Precautions when making connections
o Do not plug the unit in until after making all connections.
o Carefully read the manuals of the devices that you are
connecting and follow their instructions when making
connections.
D
USB port (USB B type)
The sound of the record is converted to digital (resolution
up to 48 kHz/16-bit) and output. Recording on a com-
puter is possible by connecting this to a USB port on the
computer using a USB cable (page 9).
E
DC input connector
After completing all other connections, connect the
included AC adapter (GPE053A-V120050-Z) to this
connector.
Confirm that the power plug of the AC adapter is
plugged into a power outlet.
o Unplug the power cord from the outlet when you are
not planning to use the unit for an extended period
of time.
o Do not use any AC adapter other than the one
included (GPE053A-V120050-Z).
V
Be sure to connect the power cord to
an AC outlet that supplies the correct
voltage. Connection to an outlet that
supplies incorrect voltage could cause
fire or electric shock.
V
Hold the power plug when plugging it
into an outlet or unplugging it. Never
pull or yank on the power cord.
V
Unplug the power cord from the outlet
when you are not planning to use the
unit for an extended period of time.
F
STANDBY/ON button
Press the STANDBY/ON button to turn the unit on or put
it in standby.
Basic operation
Playing records
1 Press the STANDBY/ON button on the
back of the unit to turn it on.
2 Open the dust cover slowly.
V
Be careful not to pinch your hand, for
example, when opening and closing the
dust cover.
3 Place a record on the turntable (platter).
When playing a 45 RPM large-hole single record, use the
included adapter.
ENGLISH
9
4 Select the rotation speed indicated on
the record.
The rotation speed can be set to 33 1/3, 45 or 78 RPM.
5 Turn the START/STOP rotation knob to
START to start the turntable (platter).
o When the START/STOP rotation knob is set to START,
the turntable (platter) will start rotating and the blue
START lamp will light.
6 Slide the tone arm clasp to the right to
remove it.
Clasp
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
7 Raise the arm lifter.
Tone arm
Arm lifter
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
o You can also move the tone arm to above the record
without raising the arm lifter and then slowly lower
the tone arm to start playback.
8 Move the tone arm to the track where
you want to start playback.
9 Lower the arm lifter.
Lower the tone arm slowly until the stylus touches the
record and playback begins.
o Close the dust cover during playback. Doing so
reduces the occurrence of noise by preventing skip-
ping caused by unintended contact and blocking
external sound pressure.
V
Do not place anything on the dust cover.
ATTENTION
o During playback, do not touch the tone arm or the record.
Doing so could damage the stylus tip and cause scratches
on the record.
o Do not forcibly stop turntable (platter) rotation during
playback. Since this product is not a turntable designed
for DJs (direct drive), doing something like this could cause
malfunction.
During record playback, feedback could occur if the vol-
ume is too loud. If this happens, lower the volume of the
amplifier.
When playback finishes
1 Raise the arm lifter to separate the sty-
lus from the record, and return the tone
arm to its original position.
Tone arm
Arm lifter
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
2 Turn the START/STOP rotation knob to
STOP to stop the turntable (platter).
o The blue START lamp will become unlit and the turn-
table (platter) will stop.
Recording with a computer
The sound of a record can be digitally recorded on a computer
by using a commercially-available USB cable to connect this
unit to a USB port on the computer.
Supported operating systems
Computers running the following operating systems can be
connected by USB to this unit (as of September 2016).
Windows
Windows 7 (32-bit, 64-bit)
Windows 8 (32-bit, 64-bit)
Windows 8.1 (32-bit, 64-bit)
Windows 10 (32-bit, 64-bit)
Mac
OS X Lion (10.7)
OS X Mountain Lion (10.8)
OS X Mavericks (10.9)
OS X Yosemite (10.10)
OS X El Capitan (10.11)
Use with operating systems other than these is not guaranteed.
o This unit will run with the standard Windows or OS X driver.
so there is no need to install a special driver.
Connecting with a computer
1 Turn the computer on.
Confirm that the operating system is working correctly.
2 Use the USB cable to connect the com-
puter and this unit.
o Use a commercially-available USB cable with a ferrite
core.
Continued on the next page e
10
Listening with Bluetooth® speakers
This unit has a Bluetooth transmitter that can send sound to
Bluetooth speakers wirelessly.
1 Press the STANDBY/ON button on the
back of the unit to turn it on.
2 Pair and connect the Bluetooth speakers.
PAIRING button
Pairing lamp
Pairing Bluetooth speakers
Pairing this unit with another Bluetooth device is nec-
essary the first time you connect with that Bluetooth
device.
Press the PAIRING button on this unit to start connec-
tion mode. The pairing lamp will blink slowly. Press the
PAIRING button again for at least two seconds to start
pairing mode. The pairing lamp (white) will blink rapidly.
After this unit enters pairing mode, put the Bluetooth
speaker into pairing mode.
When this unit and the Bluetooth speaker are connected,
the pairing lamp will stay lit without blinking.
o Refer to the operation manual of the Bluetooth
speaker for information about how to use it.
o Pairing might take some time depending on the
connected device.
o This unit will connect to the closest Bluetooth
speaker. If no Bluetooth speaker is found for five
minutes, Bluetooth standby mode will begin and the
pairing lamp will become unlit.
Connecting already paired Bluetooth speakers
Press the PAIRING button on this unit to start connection
mode. The pairing lamp will blink slowly.
Make the Bluetooth speaker ready to connect.
When this unit and the Bluetooth speaker are connected,
the pairing lamp will stay lit without blinking.
o When connecting to a Bluetooth speaker, move
other Bluetooth speakers and receiving devices at
least 10 meters (33 ft.) away from this unit or turn
them off.
3 Play a record.
o Bluetooth connection is also possible while a record
is playing.
o Adjust the Bluetooth speaker volume if necessary.
o This unit cannot be used to adjust the volume.
o To end a connection, press the PAIRING button on
this unit for at least six seconds to enter Bluetooth
standby mode or turn this unit off.
o Pressing the PAIRING button for 10 or more seconds
will cause the pairing lamp to blink and clear all exist-
ing pairings with other devices.
3 Press this unit's STANDBY/ON button to
turn it on.
The computer will automatically detect this unit's USB
port and identify the unit as “USB Audio CODEC”.
o To record audio from this record player using a computer,
you must first install software that can be used for audio
recording on the computer.
You may purchase the audio recording software that
you prefer separately or download free software, such
as Audacity (http://www.audacityteam.org/), from the
Internet.
As free software, Audacity is not supported by TEAC.
o When recording with a computer, do not do any of the fol-
lowing. Doing so could cause the computer to malfunction.
Always quit the computer recording software before doing
the following.
u Disconnect the USB cable
u Put the unit into standby
Computer settings
The following example explains the settings to make using
Windows 7.
1 From the Start menu, select Control
Panel.
2 Click “Sound”.
3 Click the “Recording tab, and confirm
that “USB Audio CODEC” is set as the
“Default Device.
4 Select “Microphone USB Audio CODEC”,
and click the Properties button.
5 Click the Advanced” tab.
6 From the “Default Format” pull-down
menu list, select the desired recording
quality (format).
TIP
To record at the highest audio quality that this unit can
output, select “2 channel, 16 bit, 48000 Hz.
Lowering the sampling frequency setting value will rela-
tively reduce the size of files but also decrease the audio
quality.
7 Click “OK”.
Recording with a computer (continued)
ENGLISH
11
Troubleshooting
If you experience a problem with this unit, please check the fol-
lowing items before requesting service. Something other than
this unit could also be the cause of the problem. Please also
check that the connected devices are also being used properly.
If it still does not operate correctly, contact the retailer where
you purchased the unit.
No power.
e Confirm that the AC adapter is plugged into an outlet.
Then, press the STANDBY/ON button to turn the unit on
(page 8).
There is no sound.
e When connecting this unit's analog audio output con-
nectors to the audio input connectors of an amplifier
or other equipment, set the PHONO EQ (audio output
setting) switch to ON (page 8).
Playback is not possible; there is noise.
e Remove the protective cap.
e Fingerprints and dust on a record can cause noise and
the sound to skip. Use a commercially-available record
cleaner to clean records (page 4).
e Clean the stylus (page 7).
e If the stylus is worn-out, replace it (page 7). The lifespan
of a stylus depends on the use conditions, but it is usually
about 300 hours.
e Place the unit as far away as possible from TVs, micro-
wave ovens and other devices that emit electromagnetic
waves.
Noise occurs when a record is playing.
e Noise could occur if the stylus pressure is higher than
cartridge's specified value. Readjust the stylus pressure so
that it is the specified value (page 5).
The pitch is wrong.
e Select the rotation speed indicated on the record (page
8).
The sound is skipping.
e Vibrations will cause skipping. Place this unit in a stable
location.
e Clean the record.
e Do not use scratched records.
e Balance the tone arm and readjust the stylus pressure
(page 5). The stylus and sound might skip if the stylus
pressure is lower than the cartridge's specified value.
Connection is not possible with the Bluetooth speaker I
want to connect.
e Turn both this unit and the Bluetooth device off once. Turn
them both on and try pairing again.
e Turn off the power of other Bluetooth speakers within
10 meters (33 ft). The closest Bluetooth speaker will be
paired.
Connection with the Bluetooth speaker succeeded, but I
cannot hear any playback sound.
e Check the volume of the Bluetooth speaker.
e Press the PAIRING button on this unit for at least six sec-
onds to disconnect the Bluetooth speaker once. Then, try
pairing again.
e Turn this unit off and then on again. Then, press the
PAIRING button to try pairing again.
Connection with the smartphone is not possible.
e This unit functions as a Bluetooth transmitter, and it can
send sound to Bluetooth speakers.
Since it does not function as a Bluetooth receiver, it can-
not be connected to a smartphone.
Specifications
Bluetooth function
Bluetooth version ............................4.0 (DUAL MODE)
Output class ............................................Class 2
Supported profile ........................................ A2DP
Codecs..........................................SBC, AAC, aptX
Maximum number of stored pairings..................8 devices
General
AC adapter power
Input......................... AC 100 V – AC 240 V, 50–60 Hz
Output..................................... DC 12 V, 500 mA
Power consumption
Standby.........................................0.5 W or less
On (START)..................................... 1.5 W or less
Weight........................................ 4.9 kg (10 7/8 lb)
Operating temperature range .......................5°C to 35°C
Dimensions (W × H × D) (including protrusions)
When the dust cover is closed
420 × 117 × 356 mm (16 5/8" × 4 5/8" × 14 1/8")
When the dust cover is open
420 × 381 × 402 mm (16 5/8" × 15" × 15 7/8")
When the dust cover is removed
420 × 102 × 356 mm (16 5/8" × 4 1/8" × 14 1/8")
o Performance data is specified at 20°C.
Included items
Felt mat × 1
45 RPM adapter × 1
Counterweight × 1
Headshell × 1
Audio-Technica VM Type (dual magnet) stereo cartridge
(AT95E) preinstalled
Turntable (platter) × 1
Dust cover × 1
Dust cover hinges × 2
RCA audio cable with grounding terminal × 1
AC adapter (GPE053A-V120050-Z) × 1
Owners manual (this document) × 1
o Specifications and appearance are subject to change without
notice.
o Weight and dimensions are approximate.
o Illustrations in this owner's manual might differ slightly from
production models.
Turntable (platter)
Drive system ......................................... Belt drive
Motor................................................DC motor
Rotation speed.....................33 1/3 rpm, 45 rpm, 78 rpm
Rotation speed variation ..................................±2%
Wow and flutter...........................................0.2%
SN ratio ...............67 dB or higher (A-weighted, 20 kHz LPF)
Turntable (platter) ...........................Aluminum die-cast
30cm (12") diameter
Tone arm
Arm type...................Static-balanced S-shaped tone arm
Effective arm length.................................. 223 mm
Stylus pressure variation range ........................... 0–5 g
Acceptable cartridge weight ............................. 4–8 g
Cartridge
Type ....................................VM (equivalent to MM)
Output voltage.......................... 3.5 mV (1 kHz, 5 cm/s)
Stylus pressure ....................................... 2.0 ±0.5 g
Cartridge weight ..................................... 5.7 ±0.5 g
Included headshell weight
10 g (including screws, nuts and wires)
o The lifespan of a stylus depends on the use conditions but
is usually about 300 hours.
o An Audio-Technica AT95E VM Type cartridge is installed in
this unit.
Note: VM type cartridges have the same characteristics as
MM type cartridges.
o Replacement stylus model: Audio-Technica ATN95E
Output voltage
PHONO EQ THRU..................3.5 mV (1 kHz, 5 cm/s) ±3 dB
PHONO EQ ON.............................. 155 mV (−16 dBV)
Output connectors........................................ RCA
USB port
USB port that can receive power from computer USB buses
(Full Speed) ..............................USB connector type B
USB bus power support ............................ 5 V, 500 mA
Sampling frequency
8 kHz, 11.025 kHz, 16 kHz, 22.05 kHz, 32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz
Quantization bit depth ...................................16-bit
12
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
ATTENTION: POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’ÉLECTROCUTION,
NE RETIREZ PAS LE CAPOT (OU LARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE
INTERNE N’EST RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR. CONFIEZ
TOUTE RÉPARATION À UN SERVICE APRÈS-VENTE QUALIFIÉ.
M
Le symbole d’éclair à tête de flèche dans un triangle
équilatéral sert à prévenir l’utilisateur de la pré-
sence dans l’enceinte du produit d’une «tension
dangereuse» non isolée d’une grandeur suffisante
pour constituer un risque d’électrocution pour les
personnes.
V
Le point d’exclamation dans un triangle équila-
téral sert à prévenir l’utilisateur de la présence
d’instructions importantes de fonctionnement et
de maintenance (entretien) dans les documents
accompagnant l’appareil.
AVERTISSEMENT: POUR PRÉVENIR LES RISQUES
D’INCENDIE ET D’ÉLECTROCUTION, N’EXPOSEZ
PAS CET APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.
ATTENTION
o NE RETIREZ PAS LES CAPOTS EXTERNES OU BOÎTIERS POUR
EXPOSER L’ÉLECTRONIQUE. AUCUNE PIÈCE INTERNE N’EST
RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR.
o SI VOUS RENCONTREZ DES PROBLÈMES AVEC CE PRODUIT,
CONTACTEZ LE MAGASIN OÙ VOUS AVEZ ACHETÉ L’UNITÉ.
N’UTILISEZ PAS LE PRODUIT TANT QU’IL N’A PAS ÉTÉ RÉPARÉ.
o L’UTILISATION DE COMMANDES, DE RÉGLAGES OU LE SUIVI
DE PROCÉDURES AUTRES QUE CE QUI EST DÉCRIT DANS
CE DOCUMENT PEUT PROVOQUER UNE EXPOSITION À UN
RAYONNEMENT DANGEREUX.
1) Lisez ces instructions.
2) Conservez ces instructions.
3) Tenez compte de tous les avertissements.
4) Suivez toutes les instructions.
5) N’utilisez pas cet appareil avec de l’eau à proximité.
6) Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon sec.
7) Ne bloquez aucune ouverture de ventilation. Installez-le
conformément aux instructions du fabricant.
8) N’installez pas l’appareil près de sources de chaleur telles que
des radiateurs, bouches de chauffage, poêles ou autres appa-
reils (y compris des amplificateurs) dégageant de la chaleur.
9) Ne neutralisez pas la fonction de sécurité de la fiche pola-
risée ou de terre. Une fiche polarisée a deux broches, l’une
plus large que l’autre. Une fiche de terre a deux broches
identiques et une troisième broche pour la mise à la terre.
La broche plus large ou la troisième broche servent à votre
sécurité. Si la fiche fournie nentre pas dans votre prise,
consultez un électricien pour le remplacement de la prise
obsolète.
10) Évitez de marcher sur le cordon d’alimentation et de le pin-
cer, en particulier au niveau des fiches, des prises secteur, et
du point de sortie de l’appareil.
11) N’utilisez que des fixations/accessoires spécifiés par le
fabricant.
12) Utilisez-le uniquement avec des cha-
riots, socles, trépieds, supports ou
tables spécifiés par le fabricant ou ven-
dus avec l’appareil. Si un chariot est
utilisé, faites attention à ne pas être
blessé par un renversement lors du
déplacement de l’ensemble chariot/appareil.
13) Débranchez cet appareil en cas d’orage ou de non utilisa-
tion prolongée.
14) Confiez toute réparation à des techniciens de maintenance
qualifiés. Une réparation est nécessaire si l’appareil a été
endommagé d’une quelconque façon, par exemple si le
cordon ou la fiche d’alimentation est endommagé, si du
liquide a été renversé sur l’appareil ou si des objets sont
tombés dedans, si l’appareil a été exposé à la pluie ou à
l’humidité, s’il ne fonctionne pas normalement, ou s’il est
tombé.
o L’appareil tire un courant nominal de veille de la prise
secteur quand son interrupteur POWER ou STANDBY/
ON nest pas en position ON.
o La fiche secteur est utilisée comme dispositif de décon-
nexion et doit donc toujours rester disponible.
o Des précautions doivent être prises en cas d’utilisation
d’écouteurs ou d’un casque avec le produit car une
pression sonore excessive (volume trop fort) dans les
écouteurs ou dans le casque peut causer une perte
auditive.
ATTENTION
o N’exposez pas cet appareil aux gouttes ni aux
éclaboussures.
o Ne placez pas d’objet rempli de liquide sur l’appareil,
comme par exemple un vase.
o N’installez pas cet appareil dans un espace confiné
comme une bibliothèque ou un meuble similaire.
o L’appareil doit être placé suffisamment près de la prise
de courant pour que vous puissiez à tout moment attra-
per facilement la fiche du cordon d’alimentation.
Pour les consommateurs européens
Mise au rebut des équipements électriques et élec-
troniques et des piles et/ou accumulateurs
a) Tout équipement électrique/électronique et pile/accumula-
teur hors d’usage doit être traité séparément de la collecte
municipale d’ordures ménagères dans des points de collecte
désignés par le gouvernement ou les autorités locales.
b) En vous débarrassant correctement des équipements élec-
triques/électroniques et piles/accumulateurs hors d’usage,
vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources
et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé
humaine et l’environnement.
c) Le traitement incorrect des équipements électriques/électro-
niques et piles/accumulateurs hors d’usage peut avoir des
effets graves sur l’environnement et la santé humaine en rai-
son de la présence de substances dangereuses dans les
équipements.
d) Le symbole de déchets d’équipements électriques et
électroniques (DEEE), qui représente une poubelle à
roulettes barrée d’une croix, indique que les équipe-
ments électriques/électroniques et piles/accumulateurs
doivent être collectés et traités séparément des déchets
ménagers.
Si une pile ou un accumulateur contient plus que
les valeurs de plomb (Pb), mercure (Hg) et/ou cad-
mium (Cd) spécifiées dans la directive sur les piles
et accumulateurs (2006/66/CE), alors les symboles
chimiques de ces éléments seront indiqués sous le
symbole DEEE.
e) Des systèmes de retour et de collecte sont disponibles pour
l’utilisateur final. Pour des informations plus détaillées sur la
mise au rebut des vieux équipements électriques/électro-
niques et piles/accumulateurs hors d’usage, veuillez contacter
votre mairie, le service d’ordures ménagères ou le magasin
dans lequel vous avez acquis l’équipement.
Pb, Hg, Cd
FRANÇAIS
13
Précautions pour les équipements sans fil
Conformité de l’émetteur radio et
brouillage
Modèle pour l’EEE
(Espace Économique Européen)
Ce produit fait fonction d’émetteur large bande sur la bande
des 2,4GHz.
Plage de fréquences utilisée: 2400MHz – 2480MHz
Puissance maximale de sortie: Bluetooth® classe 2
(moins de 2,5mW)
Par la présente, TEAC Corporation déclare
que cet équipement radio est en confor-
mité avec la directive 2014/53/UE ainsi
qu’avec les autres directives et règlements
de la Commission.
Le texte intégral de la déclaration de conformité pour l’UE est
disponible à l’adresse internet suivante: veuillez nous contacter
par e-mail.
http://www.teac-audio.eu/en/
TEAC Corporation
1-47 Ochiai, Tama-shi, Tokyo, 206-8530, Japon
ATTENTION
L’autorisation des dispositifs sans fil varie avec les pays ou
régions. Veuillez n’utiliser cet appareil que dans le pays où il a
été acheté.
o Selon le pays, des restrictions d’usage de la technologie
sans fil Bluetooth peuvent exister.
Vérifiez avant utilisation les lois et réglementations en vigueur
dans le pays ou la région dans lequel vous voulez employer
l’unité.
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks
owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by
TEAC CORPORATION is under license.
Qualcomm aptX is a product of Qualcomm Technologies
International, Ltd.
Qualcomm is a trademark of Qualcomm Incorporated, registered
in the United States and other countries, used with permission.
aptX is a trademark of Qualcomm Technologies International, Ltd.,
registered in the United States and other countries, used with
permission.
Apple, Mac and OS X are trademarks of Apple Inc., registered in
the U.S. and other countries.
Microsoft and Windows are either registered trademarks or
trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/
or other countries.
Les autres noms de société, noms de produit et logos présents
dans ce document sont des marques commerciales ou dépo-
sées de leurs détenteurs respectifs.
Exigences pour l’exposition aux
rayonnements
Cet équipement est conforme à la réglementation reconnue
internationalement en matière d’exposition humaine aux ondes
radio générées par l’émetteur.
Déclaration de conformité
Modèle pour l’EEE
(Espace Économique Européen)
Cet équipement est conforme à la norme EN.62311: Évaluation
des équipements électroniques et électriques en relation avec
les restrictions d’exposition humaine aux champs électroma-
gnétiques; la norme harmonisée de la Directive 1999/5/CE.
ATTENTION
Les changements ou modifications non expressément
approuvés par la partie responsable de la conformité
peuvent invalider le droit de l’utilisateur à faire fonctionner
l’équipement.
14
Nous vous remercions d’avoir choisi TEAC.
Lisez ce mode d’emploi avec attention pour tirer les meilleures
performances de cette unité.
Après l’avoir lu, gardez-le en lieu sûr pour vous y référer ultérieu-
rement.
Table des matières
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ................12
Précautions pour les équipements sans fil ..................13
Avant l’utilisation...........................................14
Manipulation des disques ..................................14
Préparation de la platine ...................................15
Couvercle anti-poussière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Notes sur les pointes pour disque ..........................17
Changement de cellule ....................................17
Nomenclature et fonctions des parties .....................17
Branchements .............................................18
Fonctionnement de base...................................18
Enregistrement avec un ordinateur .........................19
Écoute avec des enceintes Bluetooth®......................20
Guide de dépannage.......................................21
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Avant l’utilisation
Éléments fournis
Vérifiez que vous disposez bien de tous les accessoires repré-
sentés ci-dessous. Veuillez contacter le magasin dans lequel
vous avez acheté cette unité si l’un de ces accessoires manque
ou a été endommagé durant le transport.
Tapis en feutre × 1
Adaptateur 45 tr/min × 1
Contrepoids × 1
Porte-cellule × 1
Cellule stéréo Audio-Technica préinstallée de type VM
(double aimant) (AT95E)
Tourne-disque (plateau) × 1
Couvercle anti-poussière × 1
Charnières du couvercle anti-poussière × 2
Câble audio RCA avec borne de masse × 1
Adaptateur secteur (GPE053A-V120050-Z) × 1
Mode d’emploi (ce document) × 1
Précautions d’emploi
o Ne placez rien sur le couvercle anti-poussière. Les objets
posés sur le couvercle peuvent provoquer du bruit dû aux
vibrations ou tomber, en particulier lors de la lecture.
o Évitez d’exposer l’unité directement au soleil, de la placer
près d’une source de chaleur ou dans d’autres conditions
similaires. Ne l’installez pas au-dessus d’un amplificateur
ou d’un équipement pouvant dégager une chaleur qui
dépasse la température de fonctionnement de cette unité.
Cela pourrait causer une décoloration, une déformation ou
un mauvais fonctionnement.
Manipulation des disques
Tenue des disques
Lors de la prise en mains d’un disque ou de sa sortie de la
pochette, évitez de toucher le sillon en maintenant le disque
d’une main entre son étiquette et son bord, ou en le tenant
avec les deux mains par son bord.
Étiquette Sillon
Bord extérieur
Nettoyage
o Les traces de doigts et la poussière sur un disque peuvent
provoquer du bruit et des sautes de son, ainsi quen-
dommager le disque lui-même et la pointe. Utilisez un
nettoyant pour disque du commerce pour nettoyer les
disques. N’utilisez pas de diluant ni autre chose qu’un net-
toyant pour disque. De tels produits chimiques pourraient
abîmer la surface du disque.
o Lors de l’utilisation d’un nettoyant pour disque, balayez la
surface du disque de façon circulaire, en suivant le sillon.
Utilisation du site mondial TEAC
Vous pouvez télécharger des mises à jour pour cette unité
depuis le site mondial TEAC: http://teac-global.com/
1) Allez sur le site mondial TEAC.
2) Dans la section TEAC Downloads (téléchargements TEAC),
cliquez sur la langue souhaitée afin d’ouvrir la page de télé-
chargement du site web pour cette langue.
NOTE
Si la langue désirée n’apparaît pas, cliquez sur Other Languages
(autres langues).
3) Cliquez sur la section «Search by Model Name» (recherche
par nom de modèle) afin d’ouvrir la page Downloads (télé-
chargements) pour ce produit (les utilisateurs en Europe
doivent cliquer sur le nom du produit dans la section
«Products» (produits)).
4) Sélectionnez et téléchargez les mises à jour nécessaires.
FRANÇAIS
15
Précautions d’emploi
o Ne laissez pas les disques dans des lieux exposés directe-
ment à la lumière du soleil ou qui sont très humides ou très
chauds. Laisser longtemps un disque dans de telles condi-
tions peut le faire gondoler, entraîner le développement de
moisissures ou lui causer d’autres dommages.
o N’empilez pas plusieurs disques et ne placez pas d’objets
lourds dessus. Ne laissez pas non plus les disques de façon
prolongée en position inclinée. Cela pourrait les faire gon-
doler ou leur causer d’autres dommages.
o Ne laissez pas des objets durs entrer en contact direct avec
le sillon audio. Cela pourrait entraîner des rayures.
o Une fois que vous avez fini de lire un disque, replacez-le
toujours dans sa pochette pour le rangement. Laisser un
disque sans protection pourrait le faire gondoler ou le rayer.
o N’employez pas de disques fendus.
Préparation de la platine
Maintenez l’unité en veille pendant son installation (
F
en
page 18).
1 Placez-la sur une surface plane.
Placez-la sur une surface plane afin que le sillon du
disque puisse être suivi avec précision.
2 Installez le plateau tourne-disque.
Alignez le plateau avec l’axe central et installez-le.
Axe central
Tourne-disque (plateau)
3 Enroulez la courroie autour de la poulie
du moteur.
En passant par l’ouverture ronde, utilisez un doigt pour
tirer sur la courroie en caoutchouc enroulée autour du
sous-plateau et la faire passer autour de la poulie du
moteur.
o Faites bien attention à ne pas tordre le caoutchouc.
o Faites tourner plusieurs fois le plateau pour vous
assurer que le montage est sûr.
Poulie de moteur
Courroie en
caoutchouc
Ouverture ronde
4 Placez le tapis de platine en feutre sur le
plateau.
Placez le tapis de platine en feutre sur le plateau avant
utilisation.
5 Installez le contrepoids.
Placez le contrepoids à l’extrémité du bras de lecture et
poussez-le délicatement pendant que vous le tournez
pour le fixer.
Contrepoids
6 Installez le porte-cellule.
Insérez le porte-cellule à l’autre extrémité du bras de lec-
ture et tournez l’écrou pour le verrouiller.
Porte-cellule
Écrou
Équilibrage du bras de lecture et réglage
de la pression de la pointe
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
Antipatinage
Lève-bras
Contrepoids
Bague de réglage de pression
Ligne centrale
1 Réglez la molette d’antipatinage sur
ro.
2 Faites glisser le crochet de blocage du
bras de lecture vers la droite pour le
libérer.
Crochet de blocage
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
3 Soulevez le lève-bras et poussez légère-
ment le bras de lecture vers la gauche.
4 Rabaissez le lève-bras.
Suite à la prochaine page e
16
5 Tournez le contrepoids jusqu’à ce que le
bras de lecture soit à l’horizontale.
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
o Retirez le capuchon de protection de la pointe de la
cartouche avant de procéder au réglage.
o Veillez bien à ne pas laisser la pointe de la cellule
toucher l’unité.
6 Ramenez le bras de lecture à sa position
d’origine et verrouillez-le avec le cro-
chet de blocage.
7 Tournez la bague de réglage de pression
de la pointe pour que la ligne centrale
s’aligne avec le 0 sur la graduation.
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
o Ne tournez que la bague de réglage. Veillez à ne pas
faire tourner le contrepoids.
Préparation de la platine (suite)
8 Tournez le contrepoids afin que la
graduation de la bague de réglage de
pression de la pointe corresponde à la
valeur de pression de pointe spécifiée
pour la cellule.
o La pression de pointe pour la cellule fournie est de
2,0g. Donc, tournez le contrepoids jusqu’à la gradua-
tion 2,0 si vous utilisez la cellule fournie.
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
o Tournez-le vers la droite depuis 0 vers 0,5 et 1,0.
9 Réglez la molette d’antipatinage.
Commencez en la réglant à 2,0 et ajustez-la durant la lec-
ture d’un disque (page 18) sur la position qui donne un
bon équilibre pour les volumes gauche et droit.
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
Fixation du couvercle anti-poussière
Charnière
Unité
principale
Couvercle
anti-poussière
1 Insérez les charnières à fond dans les
porte-charnières aux extrémités gauche
et droite de l’arrière de l’unité principale.
2 Alignez le haut des charnières avec les
porte-charnières du couvercle anti-pous-
sière et insérez-les.
o Fermez le couvercle anti-poussière pour la lecture. Comme
cela empêche les sauts causés par les contacts involon-
taires et bloque la pression acoustique externe, le risque de
bruit est moindre.
o N’ouvrez pas ou ne fermez pas le couvercle pendant qu’un
disque est lu. Cela pourrait, par exemple, faire sauter la
pointe.
o Gardez-le fermé autant que possible afin de tenir la pous-
sière à l’écart.
Dépose du couvercle anti-poussière
Maintenez les deux bords du couvercle anti-poussière et soule-
vez-le lentement pour l’extraire, avec les charnières, de l’unité.
Ensuite, retirez les charnières du couvercle anti-poussière.
Couvercle anti-poussière
Ouverture et fermeture du couvercle
anti-poussière
Ouvrir
Ouverture
Tenez le bord avant du couvercle anti-poussière et soule-
vez-le délicatement pour l’ouvrir complètement jusqu’à ce qu’il
s’arrête.
Le couvercle anti-poussière restera ouvert dans cette position.
Fermeture
Abaissez doucement le couvercle anti-poussière jusqu’à ce qu’il
soit fermé.
V
Veillez à ne pas vous pincer les doigts,
par exemple lors de l’ouverture et de la
fermeture du couvercle anti-poussière.
FRANÇAIS
17
Changement de cellule
Pour changer la cellule, commencez par détacher le porte-cel-
lule du bras de lecture.
o Une cellule Audio-Technica AT95E de type VM est installée
dans cette unité.
NOTE
Les cellules de type VM ont les mêmes caractéristiques que
les cellules de type MM.
o Nous vous recommandons de fixer le capuchon protecteur
sur la pointe de la cartouche avant d’accomplir cette tâche.
Porte-cellule
Cellule
Fils de porte-cellule
Vis
Écrous
1 Déconnectez de la cellule les fils du
porte-cellule.
2 Desserrez les vis et retirez la cellule.
3 Montez la nouvelle cellule et serrez les
vis.
Voir l’illustration ci-dessous pour la position des vis après
montage.
52,8 ±0,5mm
4 Raccordez les contacts du porte-cellule
à la cellule.
o Les signaux et les couleurs des fils de la cellule sont
représentés ci-dessous.
Signal Couleur
Canal gauche + Blanc
Canal gauche − Bleu
Canal droit + Rouge
Canal droit − Vert
5 Équilibrez le bras de lecture et réglez la
pression de la pointe.
Suivez les procédures décrites dans «Équilibrage du bras
de lecture et réglage de la pression de la pointe» en
page 15.
Notes sur les pointes pour disque
o Si la pointe est tordue (endommagée), elle ne peut plus
suivre précisément le sillon. Comme une pointe tordue
peut également endommager les disques et provoquer un
dysfonctionnement, maniez délicatement les pointes.
o Nettoyez toujours la pointe avec un nettoyant du com-
merce prévu à cet effet. L’utilisation de tout autre produit
pourrait endommager la pointe.
Remplacement de la pointe
Si l’extrémité de la pointe est usée, cela dégrade la qualité
sonore mais endommage également les disques. Après environ
300heures de lecture, remplacez la pointe par une neuve du
modèle indiqué.
Veuillez utiliser une pointe de rechange ATN95E Audio-Technica.
o Une cellule Audio-Technica AT95E de type VM est installée
dans cette unité.
NOTE
Les cellules de type VM ont les mêmes caractéristiques que
les cellules de type MM.
o Suivez les instructions de remplacement dans le manuel de
la pointe de rechange.
ATTENTION
o Comme de forts bruits pourraient soudainement se pro-
duire, mettez l’unité en veille avant de changer la pointe.
o Faites attention de ne pas abîmer vos mains ou l’équipement.
o Veillez à ne pas permettre à de petits enfants d’avaler acci-
dentellement les pointes.
o Sachez que les pointes tordues en raison par exemple d’un
soin insuffisant par l’utilisateur et d’une cause externe ne
sont pas couvertes par la garantie.
Nomenclature et fonctions des parties
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
aa
d
e
f
i
h
g
c
j
b
a
Tourne-disque (plateau)
Placez les disques au centre du plateau.
b
Contrepoids
c
Bague de réglage de pression de la
pointe
d
Molette d’antipatinage
e
Levier lève-bras
Utilisez-le pour lever et abaisser l’extrémité de la pointe.
Nous vous recommandons d’utiliser le lève-bras pour évi-
ter d’endommager les disques et les pointes, car cest plus
sûr et plus précis que de le faire à la main.
f
Support de bras de lecture
C’est un support pour poser le bras de lecture. Avant de
commencer la lecture d’un disque, faites glisser le cro-
chet de blocage vers la droite pour le retirer.
g
Bras de lecture
h
Bouton de réglage de vitesse de rotation
Sélectionnez la vitesse de rotation indiquée sur le disque
à lire.
i
Bouton START/STOP de rotation
j
Porte-cellule
C’est un modèle universel qui permet de facilement
changer la cellule.
18
Branchements
A
Borne de masse (|)
Utilisez le fil de masse du câble audio RCA fourni pour
raccorder cette borne par exemple à la borne de masse
de l’amplificateur.
o Ce nest PAS un branchement de terre de sécurité
électrique.
En cas de bruit audible dans les enceintes
Si le fait de brancher le fil de masse du câble audio à la
borne de masse de cette unité ne réduit pas le bruit,
débranchez le câble de masse et vérifiez à nouveau le
son. Utilisez la méthode (connecté/déconnecté) pour
laquelle le bruit est le plus faible.
B
Prises de sortie audio analogique (L/R)
Ces prises produisent les signaux audio analogiques.
Le réglage du sélecteur PHONO EQ change le type de
signal produit.
Utilisez le câble audio fourni (ou un modèle du com-
merce) pour raccorder d’autres appareils aux prises de
sortie de cette unité.
C
Sélecteur PHONO EQ
(réglage de sortie audio)
ON
Les signaux ayant été amplifiés par l’ampli égaliseur
intégré sont produits par les prises de sortie audio
analogique (L/R).
THRU
Le signal de la cellule MC ou MM est directement
produit par les prises de sortie audio analogique (L/R).
Branchez-les à un appareil à entrées phono, comme
un préamplificateur à égaliseur phono ou un amplifi-
cateur à prises d’entrée phono.
o À la sortie d’usine, ce sélecteur est réglé sur ON.
o Réglez-le sur ON si un appareil est connecté au port
USB.
ATTENTION
Avec un réglage sur ON, si le branchement est fait aux
entrées PHONO d’un amplificateur, par exemple, le son
produit par les enceintes et le casque sera très fort, ce qui
peut endommager l’équipement ou l’audition.
C D
E
A B
F
LR|
Quand PHONO EQ est sur ON
Branchez ici les prises d’entrée ligne d’un
amplificateur, etc.
Quand PHONO EQ est sur THRU
Branchez ici les prises d’entrée phono
d’un amplificateur, etc.
Adaptateur secteur fourni
(GPE053A-V120050-Z)
V
Précautions lors des branchements
o Ne mettez l’unité sous tension qu’une fois tous les bran-
chements effectués.
o Lisez attentivement les modes d’emploi des appareils
que vous branchez et suivez leurs instructions quand
vous faites les branchements.
D
Port USB (USB type B)
Le son du disque est converti en numérique (résolution
jusqu’à 48kHz/16bits) avant de sortir. Lenregistrement
sur un ordinateur est possible en branchant cette sortie
à un port USB de l’ordinateur au moyen d’un câble USB
(page 19).
E
Prise d’entrée d’alimentation CC
Après avoir fait tous les autres branchements, branchez
ici l’adaptateur secteur fourni (GPE053A-V120050-Z).
Vérifiez que le bloc d’alimentation de l’adaptateur secteur
est branché dans une prise secteur.
o Débranchez le cordon d’alimentation de la prise sec-
teur si vous avez l’intention de laisser l’unité inutilisée
de façon prolongée.
o N’utilisez aucun adaptateur secteur autre que celui
fourni (GPE053A-V120050-Z).
V
Veillez à brancher le cordon d’alimenta-
tion dans une prise secteur fournissant
la tension correcte. Le branchement à
une prise fournissant une tension incor-
recte pourrait entraîner un incendie ou
une électrocution.
V
Tenez le cordon d’alimentation par
sa fiche quand vous le branchez ou le
débranchez. Ne tirez jamais sur le cor-
don lui-même.
V
Débranchez le cordon d’alimentation de
la prise secteur si vous avez l’intention
de laisser l’unité inutilisée de façon
prolongée.
F
Touche STANDBY/ON
Appuyez sur la touche STANDBY/ON pour allumer l’unité
ou la mettre en veille (standby).
Fonctionnement de base
Lecture des disques
1 Appuyez sur la touche STANDBY/ON à
l’arrière de l’unité pour la mettre sous
tension.
2 Ouvrez lentement le couvercle anti-pous-
sière.
V
Veillez à ne pas vous pincer les doigts,
par exemple lors de l’ouverture et de la
fermeture du couvercle anti-poussière.
3 Placez un disque sur le plateau.
Pour lire un 45 tr/min à grand trou central, utilisez l’adap-
tateur fourni.
FRANÇAIS
19
4 Sélectionnez la vitesse de rotation indi-
quée sur le disque.
La vitesse de rotation peut être réglée sur 33 1/3, 45 ou
78 tr/min.
5 Tournez le bouton START/STOP en
position START pour faire démarrer le
plateau.
o Quand le bouton START/STOP est réglé sur START,
le plateau commence à tourner et la lampe START
bleue s’allume.
6 Faites glisser le crochet de blocage du
bras de lecture vers la droite pour le
libérer.
Crochet de blocage
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
7 Soulevez le lève-bras.
Bras de lecture
Lève-bras
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
o Vous pouvez également amener le bras de lecture
au-dessus du disque sans soulever le lève-bras puis
l’abaisser lentement pour lancer la lecture.
8 Amenez le bras de lecture sur la partie
de disque dont vous souhaitez lancer la
lecture.
9 Abaissez le lève-bras.
Abaissez lentement le bras de lecture jusqu’à ce que la
pointe touche le disque et que la lecture commence.
o Fermez le couvercle anti-poussière pour la lecture.
Cela réduira les risques de bruit en empêchant les
sauts causés par des contacts involontaires et en blo-
quant la pression acoustique externe.
V
Ne placez rien sur le couvercle anti-pous-
sière.
ATTENTION
o Durant la lecture, ne touchez pas le bras de lecture ni le
disque. Vous risqueriez d’endommager la pointe et de pro-
voquer des rayures sur le disque.
o Ne forcez pas le plateau à arrêter sa rotation durant la
lecture. Comme ce produit n’est pas une platine tourne-
disque conçue pour les DJ (à entraînement direct), cela
pourrait provoquer un dysfonctionnement.
Durant la lecture du disque, une réinjection du signal
(«larsen ») peut se produire si le volume est trop fort. Si
cela se produit, baissez le volume de l’amplificateur.
Lorsque la lecture est terminée
1 Soulevez le lève-bras pour écarter la
pointe du disque et ramenez le bras de
lecture à sa position d’origine.
Bras de lecture
Lève-bras
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
2 Ramenez le bouton START/STOP sur
STOP pour arrêter le plateau.
o La lampe START bleue s’éteint et le plateau s’arrête.
Enregistrement avec un ordinateur
Le son d’un disque peut être enregistré numériquement dans
un ordinateur en utilisant un câble USB du commerce pour
relier cette unité au port USB de l’ordinateur.
Systèmes d’exploitation pris en charge
Des ordinateurs fonctionnant sous les systèmes d’exploitation
suivants peuvent être connectés par USB à cette unité (à date
de septembre 2016).
Windows
Windows 7 (32bits, 64bits)
Windows 8 (32bits, 64bits)
Windows 8.1 (32bits, 64bits)
Windows 10 (32bits, 64bits)
Mac
OS X Lion (10.7)
OS X Mountain Lion (10.8)
OS X Mavericks (10.9)
OS X Yosemite (10.10)
OS X El Capitan (10.11)
Le fonctionnement avec d’autres systèmes n’est pas garanti.
o Cette unité fonctionnera avec le pilote standard de
Windows ou OS X, donc il n’y a pas besoin d’installer un
pilote spécial.
Branchement à un ordinateur
1 Mettez l’ordinateur sous tension.
Vérifiez que le système d’exploitation fonctionne bien.
2 Utilisez le câble USB pour relier l’ordina-
teur à cette unité.
o Utilisez un câble USB du commerce passant par un
noyau de ferrite.
Suite à la prochaine page e
20
Écoute avec des enceintes Bluetooth®
Cette unité dispose d’un émetteur Bluetooth qui peut envoyer
le son sans fil à des enceintes Bluetooth.
1 Appuyez sur la touche STANDBY/ON à
l’arrière de l’unité pour la mettre sous
tension.
2 Appairez et connectez les enceintes
Bluetooth.
Touche PAIRING
Lampe d’appairage
Appairage des enceintes Bluetooth
Appairer cette unité avec un autre appareil Bluetooth est
nécessaire la première fois que vous vous connectez à cet
appareil Bluetooth.
Appuyez sur la touche PAIRING (appairage) de cette unité
pour lancer le mode de connexion. La lampe d’appairage
clignotera lentement. Appuyez maintenant à nouveau
sur la touche PAIRING pendant au moins 2secondes pour
lancer le mode d’appairage. La lampe d’appairage cligno-
tera rapidement en blanc.
Une fois l’unité en mode d’appairage, faites aussi passer
l’enceinte Bluetooth en mode d’appairage.
Quand cette unité et l’enceinte Bluetooth sont connec-
tées, la lampe d’appairage reste allumée fixement sans
clignoter.
o Reportez-vous au mode d’emploi de l’enceinte
Bluetooth pour plus d’informations sur la façon de
l’utiliser.
o L’appairage peut prendre un temps variable dépen-
dant de l’appareil connecté.
o Cette unité se connectera à l’enceinte Bluetooth
la plus proche. Si aucune enceinte Bluetooth nest
trouvée après cinq minutes, l’unité passe en mode de
veille Bluetooth et la lampe d’appairage s’éteint.
Connexion d’enceintes Bluetooth déjà appairées
Appuyez sur la touche PAIRING (appairage) de cette unité
pour lancer le mode de connexion. La lampe d’appairage
clignotera lentement.
Préparez l’enceinte Bluetooth à la connexion.
Quand cette unité et l’enceinte Bluetooth sont connec-
tées, la lampe d’appairage reste allumée fixement sans
clignoter.
o Lors de la connexion à une enceinte Bluetooth, éloi-
gnez les autres enceintes et appareils récepteurs
Bluetooth à au moins 10mètres de cette unité ou
éteignez-les.
3 Faites lire un disque.
o La connexion Bluetooth peut également être faite
pendant qu’un disque est lu.
o Réglez si nécessaire le volume de l’enceinte Bluetooth.
o Cette unité ne peut pas servir à régler le volume.
o Pour mettre fin à une connexion, maintenez la touche
PAIRING de cette unité pressée durant au moins six
secondes afin de passer en mode de veille Bluetooth
ou éteignez cette unité.
o Maintenir la touche PAIRING pressée durant au moins
10 secondes fera clignoter la lampe d’appairage et
effacera tous les appairages existants avec d’autres
appareils.
3 Appuyez sur la touche STANDBY/ON de
cette unité pour l’allumer.
Lordinateur détecte automatiquement le port USB de
cette unité et l’identifie comme «USB Audio CODEC».
o Pour enregistrer du son avec un ordinateur depuis cette
platine tourne-disque, vous devez installer un logiciel per-
mettant l’enregistrement audio sur l’ordinateur.
Vous pouvez acheter séparément le logiciel d’enregistre-
ment audio que vous préférez ou télécharger un logiciel
gratuit tel quAudacity (http://www.audacityteam.org/) sur
Internet.
Étant un logiciel gratuit, Audacity ne bénéficie pas de l’as-
sistance TEAC.
o Lors de l’enregistrement avec un ordinateur, n’effectuez
aucune des opérations suivantes. Cela pourrait entraîner un
mauvais fonctionnement de l’ordinateur. Quittez toujours
le logiciel d’enregistrement de l’ordinateur avant de faire
ce qui suit.
u Déconnecter le câble USB
u Mettre l’unité en veille
Réglages de l’ordinateur
Lexemple suivant explique les réglages à faire quand on utilise
Windows 7.
1 Dans le menu Démarrer, sélectionnez
Panneau de conguration.
2 Cliquez sur «Son».
3 Cliquez sur l’onglet «Enregistrement»
et vérifiez que «USB Audio CODEC»
est défini comme «Périphérique par
défaut».
4 Sélectionnez «Microphone USB Audio
CODEC » et cliquez sur le bouton
Propriétés.
5 Cliquez sur l’onglet «Avancé».
Enregistrement avec un ordinateur (suite)
6 Dans le menu déroulant «Format par
défaut», sélectionnez le format, c’est-à-
dire la qualité d’enregistrement désirée.
CONSEIL
Pour enregistrer avec la plus haute qualité audio que
cette unité peut produire, sélectionnez «Canal 2, 16bits,
48000 Hz».
Baisser la valeur de la fréquence d’échantillonnage
réduira la taille des fichiers mais en même temps dimi-
nuera la qualité audio.
7 Cliquez sur «OK».
FRANÇAIS
21
Guide de dépannage
Si vous avez un problème avec cette unité, veuillez vérifier les
points suivants avant de demander une intervention. Le pro-
blème pourrait également venir d’ailleurs que de cette unité.
Vérifiez aussi que les appareils qui lui sont connectés sont cor-
rectement employés.
Si cette unité ne fonctionne toujours pas correctement, contac-
tez le revendeur chez qui vous l’avez achetée.
Pas d’alimentation.
e Vérifiez que l’adaptateur secteur est branché à une prise
secteur. Puis appuyez sur la touche STANDBY/ON pour
allumer l’unité (page 18).
Il n’y a pas de son.
e Pour brancher les prises de sortie audio analogique de
cette unité aux prises d’entrée audio d’un amplificateur
ou d’un autre équipement, réglez le sélecteur PHONO EQ
(réglage de sortie audio) sur ON (page 18).
La lecture est impossible, il y a du bruit.
e Retirez le capuchon de protection.
e Sur un disque, les traces de doigts et la poussière peuvent
causer du bruit et faire sauter le son. Nettoyez les disques
avec un nettoyant pour disque du commerce (page 14).
e Nettoyez la pointe (page 17).
e Si la pointe est usée, remplacez-la (page 17). La durée
de vie d’une pointe dépend des conditions d’utilisation,
mais elle est généralement d’environ 300heures.
e Éloignez autant que possible l’unité des téléviseurs,
fours à micro-ondes et autres appareils qui émettent des
ondes électromagnétiques.
Du bruit se produit lors de la lecture d’un disque.
e Du bruit peut se produire si la pression de la pointe est
supérieure à la valeur spécifiée pour la cellule. Réajustez
la pression de la pointe conformément à la valeur spéci-
fiée (page 15).
La hauteur du son est incorrecte.
e Sélectionnez la vitesse de rotation indiquée sur le disque
(page 18).
Le son saute.
e Les vibrations entraînent des sauts. Placez cette unité
dans un endroit stable.
e Nettoyez le disque.
e N’employez pas de disques rayés.
e Équilibrez le bras de lecture et réajustez la pression de la
pointe (page 15). La pointe et le son peuvent sauter si
la pression de la pointe est inférieure à la valeur spécifiée
pour la cellule.
La connexion nest pas possible avec l’enceinte Bluetooth
que je veux connecter.
e Éteignez cette unité et l’appareil Bluetooth. Rallumez-les
tous les deux et réessayez de les appairer.
e Éteignez les autres enceintes Bluetooth distantes de
moins de 10mètres. Lenceinte Bluetooth la plus proche
sera appairée.
La liaison avec l’enceinte Bluetooth a réussi, mais je n’en-
tends pas le son lu.
e Vérifiez le volume de l’enceinte Bluetooth.
e Appuyez durant au moins six secondes sur la touche
PAIRING de cette unité pour déconnecter l’enceinte
Bluetooth. Réessayez alors de les appairer.
e Éteignez cette unité puis rallumez-la. Ensuite, appuyez
sur la touche PAIRING pour essayer de nouveau de les
appairer.
La connexion avec le smartphone est impossible.
e Cette unité fonctionne comme un émetteur Bluetooth et
peut envoyer du son à des enceintes Bluetooth.
Comme elle ne fonctionne pas comme récepteur Bluetooth,
elle ne peut pas être connectée à un smartphone.
Caractéristiques techniques
Technologie sans fil Bluetooth
Version de Bluetooth.........................4.0 (DUAL MODE)
Classe de sortie ........................................Classe 2
Profil pris en charge ......................................A2DP
Codecs..........................................SBC, AAC, aptX
Nombre d’appairages mémorisés ...................8 appareils
Générales
Adaptateur secteur
Entrée .......................CA 100V – CA 240 V, 50–60 Hz
Sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CC 12V, 500mA
Consommation électrique
En veille.....................................0,5 W ou moins
En service (START)...........................1,5 W ou moins
Poids.....................................................4,9 kg
Température de fonctionnement................... 5°C à 35°C
Dimensions (L × H × P) (saillies incluses)
Couvercle anti-poussière fermé ........420 × 117 × 356 mm
Couvercle anti-poussière ouvert........420 × 381 × 402 mm
Sans couvercle anti-poussière . . . . . . . . . .420 × 102 × 356 mm
o Les données de performance sont spécifiées à 20°C.
Éléments fournis
Tapis en feutre × 1
Adaptateur 45 tr/min × 1
Contrepoids × 1
Porte-cellule × 1
Cellule stéréo Audio-Technica préinstallée de type VM
(double aimant) (AT95E)
Tourne-disque (plateau) × 1
Couvercle anti-poussière × 1
Charnières du couvercle anti-poussière × 2
Câble audio RCA avec borne de masse × 1
Adaptateur secteur (GPE053A-V120050-Z) × 1
Mode d’emploi (ce document) × 1
o Caractéristiques techniques et aspect sont sujets à change-
ments sans préavis.
o Le poids et les dimensions sont des valeurs approchées.
o Les illustrations de ce mode d’emploi peuvent légèrement
différer des modèles de production.
Tourne-disque (plateau)
Système d’entraînement ...........................Par courroie
Moteur..............................................Moteur CC
Vitesse de rotation ...........33 1/3 tr/min, 45 tr/min, 78 tr/min
Variation de la vitesse de rotation..........................±2%
Pleurage et scintillement ..................................0,2%
Rapport S/B ......................................67dB ou plus
(pondération A, filtre passe-bas 20kHz)
Plateau...................................... Aluminium moulé
Diamètre de 30cm
Bras de lecture
Type de bras .........
Bras de lecture en S à équilibrage statique
Longueur utile du bras ................................ 223 mm
Plage de variation de pression de la pointe ...............0–5g
Poids de cellule acceptable...............................4–8 g
Cellule
Type ........................VM (équivalente à une cellule MM)
Tension de sortie ....................... 3,5 mV (1 kHz, 5 cm/s)
Pression de la pointe ................................. 2,0 ±0,5 g
Poids de la cellule .................................... 5,7 ±0,5 g
Poids avec porte-cellule ........10 g (vis, écrous et fils compris)
o La durée de vie d’une pointe dépend des conditions d’utili-
sation, mais est généralement d’environ 300heures.
o Une cellule Audio-Technica AT95E de type VM est installée
dans cette unité.
Note: les cellules de type VM ont les mêmes caractéris-
tiques que les cellules de type MM.
o Modèle de pointe de remplacement: Audio-Technica ATN95E
Tension de sortie
PHONO EQ sur THRU .............. 3,5 mV (1 kHz, 5 cm/s) ±3 dB
PHONO EQ sur ON ...........................155 mV (−16 dBV)
Prises de sortie .............................................RCA
Port USB
Port USB pouvant recevoir une alimentation par le bus USB
de l’ordinateur (pleine vitesse)..........Connecteur USB type B
Prise en charge de l’alimentation par bus USB ......5 V, 500 mA
Fréquence d’échantillonnage.........8kHz, 11,025kHz, 16kHz,
22,05kHz, 32kHz, 44,1kHz, 48kHz
Résolution de quantification.............................16bits
22
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA, NO QUITE LA CUBIERTA (NI EL PANEL
POSTERIOR). NO HAY PIEZAS INTERNAS QUE EL USUARIO
PUEDA REPARAR. PARA REPARACIONES, REMÍTASE A UN
SERVICIO TÉCNICO CUALIFICADO.
M
El símbolo del rayo acabado en flecha dentro de un
triángulo equilátero alerta al usuario de la presen-
cia de un “voltaje peligroso sin aislar dentro de la
carcasa del producto que puede ser de magnitud
suficiente como para constituir riesgo de descarga
eléctrica para las personas.
V
El signo de exclamación dentro de un triángulo
equilátero alerta al usuario de la presencia de
importantes instrucciones de funcionamiento y
mantenimiento en la literatura que acompaña al
aparato.
AVISO: PARA EVITAR RIESGO DE INCENDIO O
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN
o NO QUITE LAS CARCASAS EXTERNAS NI DEJE AL AIRE LA
ELECTRÓNICA. ¡EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL
USUARIO PUEDA MANIPULAR!
o SI EXPERIMENTA PROBLEMAS CON ESTE PRODUCTO,
PÓNGASE EN CONTACTO CON EL ESTABLECIMIENTO
DONDE ADQUIRIÓ LA UNIDAD PARA SOLICITAR SERVICIO
TÉCNICO. NO UTILICE EL APARATO HASTA QUE HAYA SIDO
REPARADO.
o EL USO DE CONTROLES, AJUSTES O PROCEDIMIENTOS QUE
NO SEAN LOS ESPECIFICADOS EN ESTE MANUAL PUEDE
CAUSAR EXPOSICIÓN A RADIACIONES PELIGROSAS.
1) Lea estas instrucciones.
2) Conserve estas instrucciones.
3) Cumpla con lo indicado en los avisos.
4) Siga todas las instrucciones.
5) No utilice este aparato cerca del agua.
6) Límpielo solo con un trapo seco.
7) No bloquee ninguna de las ranuras de ventilación.
Instale este aparato de acuerdo con las instrucciones del
fabricante.
8) No instale este aparato cerca de fuentes de calor como
radiadores, calentadores, hornos u otros aparatos (inclu-
yendo amplificadores) que produzcan calor.
9) No elimine el sistema de seguridad que supone el enchufe
polarizado o con toma de tierra. Un enchufe polarizado
tiene dos bornes, uno más ancho que el otro. Uno con
toma de tierra tiene dos bornes iguales y una tercera
lámina para la conexión a tierra. El borne ancho o la lámina
se incluyen para su seguridad. Si el enchufe que venga con
la unidad no encaja en su salida de corriente, haga que un
electricista cambie su salida anticuada.
10) Evite que el cable de corriente quede de forma que pueda
ser pisado o quedar retorcido o aplastado, especialmente
en los enchufes, receptáculos o en el punto en el que salen
del aparato.
11) Use solo accesorios / complementos especificados por el
fabricante.
12) Utilice este aparato solo con un
soporte, trípode o bastidor especifi-
cado por el fabricante o que se venda
con el propio aparato. Cuando utilice
un bastidor con ruedas, tenga cuidado
al mover la combinación de aparato/
bastidor para evitar que vuelque y puedan producirse
daños.
13) Desconecte este aparato de la corriente durante las tor-
mentas eléctricas o cuando no lo vaya a usar durante un
periodo de tiempo largo.
14) Dirija cualquier posible reparación solo al servicio técnico
oficial. Este aparato deberá ser reparado si se ha dañado de
alguna forma, como por ejemplo si el cable de corriente o
el enchufe están rotos, si ha sido derramado algún líquido
sobre la unidad o algún objeto ha sido introducido en
ella, si ha quedado expuesto a la lluvia o la humedad, si
no funciona normalmente o si ha caído al suelo en algún
momento.
o Este aparato libera corriente nominal no válida para
el funcionamiento a través de la toma de corriente,
aún cuando el interruptor de encendido y activación
(POWER o STANDBY/ON) no esté en la posición de
encendido (ON).
o El enchufe que se conecta a la red es el dispositivo de
desconexión, por lo que deberá permanecer siempre
en prefecto estado de uso.
o Deberá llevar cuidado si utiliza auriculares con este pro-
ducto, ya que una excesiva presión sonora (volumen)
procedente de los mismos puede causar perdidas de
audición.
PRECAUCIÓN
o No exponga este aparato a salpicaduras ni goteras.
o No coloque objetos que contengan líquidos, como por
ejemplo jarrones, sobre el aparato.
o No instale este aparato en lugares cerrados tales como
estanterías o similares.
o Este aparato debe situarse lo suficientemente cerca de
una toma de electricidad como para poder alcanzar
fácilmente el cable de corriente en cualquier momento.
Para consumidores europeos
Deshacerse de aparatos eléctricos, electrónicos,
pilas/baterías y acumuladores
a) Todos los aparatos eléctricos y electrónicos, y pilas/baterías y
acumuladores gastados, deben ser eliminados separados del
resto de basura común y únicamente en los “puntos limpios
o bajo los procedimientos especificados por el gobierno o
autoridades municipales locales.
b) Con la eliminación correcta de los equipos eléctricos y elec-
trónicos, y de pilas/baterías y acumuladores gastados, estará
ayudando a conservar recursos muy valiosos y a evitar los
posibles efectos negativos en la salud humana y en el medio
ambiente.
c) La eliminación incorrecta de los equipos eléctricos y electró-
nicos, y pilas/baterías y acumuladores, puede producir efectos
muy dañinos en el medio ambiente y en la salud humana a
causa de las sustancias peligrosas que pueden encontrarse en
estos equipos.
d) El símbolo de Eliminación de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos (WEEE en inglés), identificado por cubos
de basura con ruedas tachados, indican que los equi-
pos eléctricos y electrónicos, y las pilas/baterías y
acumuladores, deben ser eliminados de forma total-
mente independiente con respecto a la basura doméstica.
Si una pila/batería o un acumulador contienen más
cantidad de los valores especificados de plomo (Pb),
mercurio (Hg), y/o cadmio (Cd) según está definido
en la Directiva relativa a las pilas (2006/66/EC), enton-
ces los símbolos químicos correspondientes a estos
elementos estarán indicados debajo del símbolo WEEE.
e) Existen sistemas para la eliminación y recogida a disposición
del usuario final. Si necesita más información sobre cómo
deshacerse de aparatos eléctricos y electrónicos antiguos, así
como de pilas/baterías y acumuladores, póngase en contacto
con su ayuntamiento, con la correspondiente empresa del
servicio de recogida de residuos o con el establecimiento
donde adquirió ese aparato.
Pb, Hg, Cd
ESPA ÑOL
23
Requerimientos acerca de la exposición
a radiaciones
Este equipo cumple con la regulación internacionalmente reco-
nocida para los casos de exposición humana a ondas de radio
generadas por un transmisor.
Declaración de cumplimiento
Modelo para el Espacio Económico Europeo
(EEE)
Este equipo cumple con la valoración EN.62311 de equipos
electrónicos y eléctricos relativa a las restricciones de expo-
sición humana a campos electromagnéticos, el estándar
armonizado de la DIRECTIVA 1999/5/EC.
PRECAUCIÓN
Cualquier cambio o modificación efectuada en este equipo
que no haya sido expresamente aprobada por la parte res-
ponsable del cumplimiento de los requisitos exigidos podría
invalidar el derecho del usuario a utilizar el equipo.
Precauciones con los equipos inalámbricos
Cumplimiento de las normas de interfe-
rencias y transmisión de radio
Modelo para el Espacio Económico Europeo
(EEE)
La función de transmisor de banda ancha de este producto
opera en la banda de los 2,4 GHz.
Rango de frecuencia de uso: 2400 MHz – 2480 MHz.
Potencia de salida máxima: Bluetooth® clase 2 (inferior a 2,5mW).
Por la presente comunicación, TEAC
Corporation declara que este tipo de
equipo de radio cumple con los requisi-
tos de la Directiva 2014/53/EU. y de las
restantes directivas de la Unión Europea y
reglamentos de la Comisión.
El texto completo de la declaración de conformidad con la
normativa de la UE está disponible en la siguiente dirección de
Internet (por favor, utilice el correo electrónico para ponerse en
contacto con nosotros):
http://www.teac-audio.eu/en/
TEAC Corporation
1-47 Ochiai, Tama-shi, Tokyo, 206-8530, Japan
PRECAUCIÓN
La autorización de dispositivos inalámbricos son diferentes
según los países o regiones. Por favor, utilice el producto sola-
mente en el país donde lo adquirió.
o Dependiendo del país, podrían existir restricciones para el
uso de la tecnología inalámbrica Bluetooth.
Verifique las leyes y regulaciones del país o región donde vaya a
utilizar la unidad antes de hacerlo.
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks
owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by
TEAC CORPORATION is under license.
Qualcomm aptX is a product of Qualcomm Technologies
International, Ltd.
Qualcomm is a trademark of Qualcomm Incorporated, registered
in the United States and other countries, used with permission.
aptX is a trademark of Qualcomm Technologies International,
Ltd., registered in the United States and other countries, used
with permission.
Apple, Mac and OS X are trademarks of Apple Inc., registered in
the U.S. and other countries.
Microsoft and Windows are either registered trademarks or
trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/
or other countries.
Los nombres de otras compañías, nombres de productos y
logos que aparecen en este documento son marcas comercia-
les o registradas de sus respectivos propietarios.
24
Gracias por elegir TEAC.
Lea este manual atentamente para obtener el mejor rendi-
miento de esta unidad.
Después de leerlo, guárdelo en un lugar seguro para futuras
consultas.
Índice
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD.............22
Precauciones con los equipos inalámbricos.................23
Antes de su utilización .....................................24
Manejo de los discos .......................................24
Preparación del reproductor de discos......................25
Tapa .......................................................26
Notas sobre las agujas para discos..........................27
Cambio de la cápsula ......................................27
Nombres y funciones de las partes .........................27
Conexiones ................................................28
Funcionamiento básico ....................................28
Grabación con un ordenador...............................29
Escuchar con altavoces Bluetooth® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Solución de posibles fallos .................................31
Especificaciones............................................31
Antes de su utilización
Artículos incluidos
Asegúrese de que la caja incluye todos los accesorios suminis-
trados que se enumeran a continuación. Por favor, póngase en
contacto con el establecimiento donde adquirió esta unidad si
falta cualquiera de estos accesorios o si han sufrido desperfec-
tos durante el transporte.
Alfombrilla de fieltro × 1
Adaptador de 45 RPM × 1
Contrapeso × 1
Cabezal × 1
Cápsula estéreo Audio-Technica VM Type (doble imán)
(AT95E) preinstalada
Plato giradiscos × 1
Tapa × 1
Bisagras de la tapa × 2
Cable de audio RCA con terminal de tierra × 1
Adaptador de corriente (GPE053A-V120050-Z) × 1
Manual del usuario (este documento) × 1
Precauciones de uso
o No coloque nada sobre la tapa del plato giradiscos. Los
objetos situados sobre la tapa podrían causar ruido debido
a las vibraciones o caerse, especialmente durante la
reproducción.
o Evite situar la unidad directamente a la luz del sol, cerca de
una fuente de calor o en condiciones similares. No colo-
que la unidad encima de un amplificador u otros equipos
que puedan generar calor que exceda el margen de la
temperatura de funcionamiento de esta unidad. Si lo hace,
podría causar que la unidad se decolore, se deforme o que
funcione incorrectamente.
Manejo de los discos
Cómo sujetar los discos
Cuando coja un disco o lo saque de su funda, evite tocar los
surcos sujetando el disco por su etiqueta central y por el borde
con una mano o sujetándolo por los bordes con ambas manos.
Etiqueta Surcos
Borde exterior
Limpieza
o Las huellas de dedos y el polvo en un disco pueden causar
ruido y hacer que el sonido salte, así como producir daños
al propio disco y a la aguja. Utilice un limpiador de discos
de los que se pueden adquirir en establecimientos comer-
ciales para limpiar los discos. No utilice disolvente ni nada
que no sea un limpiador específico para discos. Dichos
productos químicos podrían dañar la superficie del disco.
o Cuando utilice un limpiador de discos, limpie la superficie
del disco con un movimiento circular, siguiendo los surcos.
Web global de TEAC
Las actualizaciones correspondientes a esta unidad se pueden
descargar desde el sitio web global de TEAC: http://teac-glo-
bal.com/
1) Entre en el sitio web global de TEAC.
2) En la sección de descargas (downloads) de TEAC, haga clic
en el idioma que desee para abrir la página web de descar-
gas correspondiente a ese idioma.
NOTA
Si no aparece el idioma que desea, haga clic en “Other
Languages” (otros idiomas).
3) Haga clic en la sección “Search by Model Name” (buscar
por nombre de modelo) para abrir la página de descargas
correspondiente a ese modelo. Los usuarios de Europa, sin
embargo, tienen que hacer clic en el nombre del producto
en la sección “Products” (productos).
4) Seleccione y descargue las actualizaciones que necesite.
ESPA ÑOL
25
Precauciones de uso
o No deje los discos en sitios donde estén expuestos direc-
tamente a la luz del sol o que sean muy calurosos o
húmedos. Si deja un disco bajo tales condiciones durante
mucho tiempo, podría deformarse, salirle moho o sufrir
otros daños.
o No apile múltiples discos ni sitúe objetos pesados sobre
ellos. Tampoco deje los discos inclinados en ángulo durante
excesivo tiempo. Si lo hace, podrían deformarse o sufrir
otros daños.
o No permita que objetos duros toquen directamente los
surcos de audio. Si esto ocurre, los discos se pueden rayar.
o Después de que haya terminado de reproducir un disco,
vuelva siempre a guardarlo en su funda. Dejar un disco sin
protección puede causar que se deforme o se raye.
o No utilice discos que estén rotos.
Preparación del reproductor de discos
Mantenga el reproductor en modo de reposo (standby) mien-
tras lo configura (
F
en la página 28).
1 Colóquelo sobre una supercie plana.
Colóquelo sobre una superficie plana para que se pue-
dan seguir los surcos de los discos con precisión.
2 Instale el plato giradiscos.
Alinee el plato giradiscos con el eje central e instálelo.
Eje central
Plato giradiscos
3 Fije la correa alrededor de la polea del
motor.
Utilice un dedo para tirar de la correa de goma que está
envuelta alrededor del subplato a través de la abertura
redonda y colóquela alrededor de la polea del motor.
o Lleve cuidado de que la goma no se retuerza.
o Gire el plato giradiscos varias veces para confirmar
que se ha puesto bien.
Polea del motor
Correa de goma
Abertura redonda
4 Coloque la alfombrilla de fieltro en el
plato giradiscos.
Coloque sobre el plato giradiscos la alfombrilla de fieltro
que viene incluida con él antes de utilizarlo.
5 Instale el contrapeso.
Coloque el contrapeso sobre el extremo del brazo y
presiónelo suavemente mientras lo gira hacia la derecha
para fijarlo.
Contrapeso
6 Instale el cabezal.
Introduzca el cabezal en el extremo del brazo y gire la
tuerca para asegurarlo en su sitio.
Cabezal
Tuerca
Cómo equilibrar el brazo y ajustar la pre-
sión de la aguja
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
Antideslizamiento
Elevador del brazo
Contrapeso
Anillo de presión de la aguja
Línea central
1 Ponga la rueda antideslizamiento en
cero.
2 Desplace la abrazadera de sujeción del
brazo hacia la derecha para liberarlo.
Abrazadera
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
3 Levante el elevador del brazo y desplace
el brazo ligeramente hacia la izquierda.
4 Baje el elevador del brazo.
Continúa en la página siguiente e
26
5 Gire el contrapeso y ajústelo de manera
que el brazo quede nivelado.
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
o Quite la cubierta de protección de la aguja de la cáp-
sula antes de hacer los ajustes.
o Lleve cuidado para que la aguja de la cápsula no
toque la unidad.
6 Vuelva a poner el brazo en su posición
original y utilice la abrazadera de suje-
ción para jarlo en su sitio.
7 Gire el anillo de ajuste de presión de
la aguja de modo que la línea central
quede alineada con el 0 de la escala.
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
o Gire solo el anillo. Lleve cuidado de no girar el
contrapeso.
Preparación del reproductor de discos (continuación)
8 Gire el contrapeso de forma que la escala
del anillo de ajuste de presión de la
aguja coincida con la presión especifi-
cada para la cápsula.
o La presión de la aguja de la cápsula que viene
incluida es de 2 g.
Por tanto, gire la escala del contrapeso hasta 2.0
cuando utilice la cápsula incluida.
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
o Gírela hacia la derecha partiendo de 0 en la dirección
de 0.5 y 1.0.
9 Ajuste la rueda antideslizamiento.
Comience con ella puesta en 2.0 y ajústela durante la
reproducción de un disco (página 28) situándola en la
posición donde los volúmenes de los canales izquierdo y
derecho estén equilibrados.
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
Montaje de la tapa
Bisagra
Unidad
principal
Tapa
1 Inserte las bisagras por completo en
las sujeciones situadas en los extremos
izquierdo y derecho de la parte poste-
rior de la unidad principal.
2 Alinee las partes de arriba de las bisa-
gras con las sujeciones que para ellas
hay en la tapa e insértelas.
o Cierre la tapa durante la reproducción. De este modo se
evitan saltos causados por contactos involuntarios y se
bloquea la presión sonora externa, con lo cual es mucho
menos probable que se produzca ruido.
o No la abra ni la cierre cuando se esté reproduciendo un
disco, ya que podría saltar la aguja, por ejemplo.
o Manténgala cerrada siempre que sea posible para que no
entre polvo.
Cómo quitar la tapa
Sujete ambos bordes de la tapa y levántela lentamente para
separarla de la unidad junto con las bisagras. A continuación,
quite las bisagras de la tapa.
Tapa
Apertura y cierre de la tapa
Abrir
Apertura
Sujete el borde frontal de la tapa y levántela suavemente para
abrirla hasta que se detenga.
La tapa se quedará abierta en esta posición.
Cierre
Baje suavemente la tapa hasta que se cierre.
V
Lleve cuidado de no pillarse los dedos,
por ejemplo, al abrir y cerrar la tapa.
ESPA ÑOL
27
Cambio de la cápsula
Para cambiar la cápsula, primero quite el cabezal separándolo
del brazo.
o La cápsula instalada en esta unidad es una Audio-Technica
AT95E VM Type.
NOTA
Las cápsulas de tipo VM tienen las mismas características
que las cápsulas de tipo MM.
o Le recomendamos que mantenga puesta la cubierta pro-
tectora de la aguja mientras cambia la cápsula.
Cabezal
Capsula
Cables del cabezal
Tornillos
Tuercas
1 Desconecte de la cápsula los terminales
cableados del cabezal.
2 Aoje los tornillos y quite la cápsula.
3 Acople la nueva cápsula y apriete los
tornillos.
En la ilustración que viene a continuación puede ver la
posición de los tornillos una vez acoplada la cápsula.
52,8 ± 0,5 mm
4 Conecte a la cápsula los terminales
cableados del cabezal.
o Las señales y los colores de los cables del cabezal se
muestran a continuación:
Señal Color
Canal izquierdo + Blanco
Canal izquierdo − Azul
Canal derecho + Rojo
Canal derecho − Verde
5 Equilibre el brazo y ajuste la presión de
la aguja.
Siga el procedimiento del apartado “Cómo equilibrar el
brazo y ajustar la presión de la aguja en la página 25.
Notas sobre las agujas para discos
o Si una aguja se dobla (se daña), no podrá seguir los surcos
del disco con precisión. Puesto que una aguja doblada
puede también dañar los discos o provocar averías, maneje
las agujas con mucho cuidado.
o Utilice siempre un limpiador de agujas de los que se pue-
den adquirir en establecimientos comerciales. El uso de
cualquier otra cosa que no sea un limpiador de agujas
puede dañar la aguja.
Sustitución de la aguja
Si la punta de la aguja se desgasta, no solo empeorará la
calidad de sonido, también pueden estropearse los discos.
Después de aproximadamente 300 horas de reproducción,
cambie la aguja por otra según nuestras especificaciones.
Cuando cambie la aguja, utilice una Audio-Technica ATN95E.
o En esta unidad viene instalada una cápsula Audio-Technica
AT95E VM Type.
NOTA
Las cápsulas de tipo VM tienen las mismas características
que las cápsulas de tipo MM.
o Siga las instrucciones de sustitución de la aguja que ven-
gan en el manual de la aguja de repuesto.
PRECAUCIÓN
o Puesto que se pueden producir ruidos repentinos a alto
volumen, ponga la unidad en reposo (standby) antes de
cambiar la aguja.
o Lleve cuidado de no lastimarse la mano o dañar el equipo.
o Lleve cuidado de no permitir que los niños pequeños pue-
dan tragarse las agujas accidentalmente.
o Tenga en cuenta que las agujas dobladas, por ejemplo, algo
que se produce porque el usuario no ha tenido el suficiente
cuidado o por otra causa ajena al fabricante, no están
cubiertas por la garantía.
Nombres y funciones de las partes
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
aa
d
e
f
i
h
g
c
j
b
a
Plato giradiscos
Coloque los discos centrados en el plato.
b
Contrapeso
c
Anillo de ajuste de presión de la aguja
d
Rueda antideslizamiento
e
Palanca elevadora del brazo
Utilícela para elevar y descender la punta de la aguja.
Le recomendamos utilizar este elevador del brazo para
evitar que los discos y las agujas se dañen, ya que es más
seguro y más preciso que hacerlo con un dedo.
f
Sujeción del brazo
Esta pieza es donde descansa el brazo. Antes de empezar
a reproducir un disco, desplace la abrazadera hacia la
derecha para quitarla.
g
Brazo
h
Mando de ajuste de la velocidad de giro
Seleccione aquí la velocidad de giro indicada en el disco
que se va a reproducir.
i
Control START/STOP de inicio/parada de
giro del plato
j
Cabezal
Es de un tipo universal que permite cambiar la cápsula
fácilmente.
28
Conexiones
A
Terminal de tierra (|)
Utilice el conductor de tierra del cable de audio RCA
incluido para conectar este terminal al terminal de tierra
de un amplificador, por ejemplo.
o Esta NO es una toma de tierra de seguridad eléctrica.
Si el ruido de los altavoces es notorio
Si al conectar el conductor de tierra del cable de audio al
terminal de tierra de esta unidad no se reduce el ruido,
desconecte el conductor de tierra y pruebe el sonido de
nuevo. Utilice el método (conectado/desconectado) que
menos ruido tenga.
B
Terminales de salida de audio analógico
(L/R) (izquierda/derecha)
Por ellos salen las señales de audio analógico.
El ajuste del interruptor PHONO EQ cambia el tipo de
señal de salida.
Use el cable de audio incluido (u otro comprado en un
establecimiento comercial) para conectar otros equipos a
los terminales de salida de esta unidad.
C
Interruptor PHONO EQ (ajuste de salida
de audio)
ON
Por los terminales de salida de audio analógico (L/R)
(izda./dcha.) salen las señales que se han amplificado
mediante el amplificador-ecualizador integrado.
THRU
Por los terminales de salida de audio analógico (L/R)
(izquierda/derecha) sale directamente la señal de la
cápsula MC o MM.
Utilice esta opción cuando conecte esta unidad a
un equipo que tenga entradas “phono, como por
ejemplo un preamplificador de ecualización para
platos giradiscos o un amplificador con terminales de
entrada “phono.
o Cuando la unidad sale de fábrica, su ajuste predeter-
minado es ON.
o Seleccione ON si se conecta un dispositivo al puerto
USB.
PRECAUCIÓN
Si se selecciona ON y la unidad se conecta a las entradas
“phono de un amplificador, por ejemplo, la salida de
sonido por altavoces y auriculares será a gran volumen,
y se puede dañar el equipo o producir daños auditivos.
C D
E
A B
F
LR|
Cuando PHONO EQ está en ON
Se conecta a los terminales de entrada
de audio de un amplificador, etc.
Cuando PHONO EQ está en THRU
Se conecta a las entradas “phono” de un
amplificador, etc.
Adaptador de corriente incluido
(GPE053A-V120050-Z)
V
Precauciones al hacer las conexiones
o No enchufe la unidad a la corriente hasta que no haya
terminado de hacer todas las conexiones.
o Lea detenidamente los manuales de los dispositivos que
está conectando y siga sus instrucciones para hacer las
conexiones.
D
Puerto USB (USB tipo B)
El sonido del disco se convierte a audio digital (con una
resolución de hasta 48 kHz/16 bits) y sale de este modo.
Si se conecta este puerto al puerto USB de un ordenador
mediante un cable USB, es posible la grabación en dicho
ordenador (página 29).
E
Entrada de corriente DC IN 12V
Una vez terminadas todas las demás conexiones, conecte
el adaptador de corriente incluido (GPE053A-V120050-Z)
a esta entrada de corriente.
Confirme que el enchufe del adaptador de corriente está
enchufado a una toma de electricidad.
o Desenchufe el cable de corriente de la toma de elec-
tricidad cuando no piense utilizar la unidad durante
un largo periodo de tiempo.
o No utilice ningún otro adaptador de corriente que no
sea el incluido (GPE053A-V120050-Z).
V
Asegúrese de conectar el cable de
corriente a una toma de electricidad
que suministre el voltaje correcto. La
conexión a una toma con el voltaje
incorrecto puede originar fuego o una
descarga eléctrica.
V
Sujételo por el enchufe al enchufarlo o
desenchufarlo de una toma de electrici-
dad. No tire nunca del cable.
V
Desenchufe el cable de corriente de la
toma de electricidad cuando no piense
utilizar la unidad durante un largo
periodo de tiempo.
F
Botón STANDBY/ON
Pulse el botón STANDBY/ON para encender (ON) o poner
en reposo (STANDBY) la unidad.
Funcionamiento básico
Reproducción de discos
1 Pulse el botón STANDBY/ON situado
en la parte posterior de la unidad para
encenderla.
2 Abra la tapa lentamente.
V
Lleve cuidado de no pillarse la mano,
por ejemplo, al cerrar la tapa.
3 Coloque un disco en el plato giradiscos.
Cuando reproduzca un disco sencillo (“single”) de 45 RPM
con agujero central grande, utilice el adaptador incluido.
ESPA ÑOL
29
4 Seleccione la velocidad de rotación indi-
cada en el disco.
La velocidad de rotación puede fijarse en 33 1/3, 45 o
78 RPM.
5 Gire el mando START/STOP a la posición
START para iniciar el plato giradiscos.
o Al poner el mando START/STOP en START, el plato
empezará a girar y se iluminará la luz azul START.
6 Desplace la abrazadera que sujeta el
brazo hacia la derecha para liberarlo.
Abrazadera
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
7 Levante el elevador del brazo.
Brazo
Elevador del brazo
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
o También puede desplazar el brazo manualmente
sobre el disco sin levantar el elevador del brazo y
bajarlo lentamente para comenzar la reproducción.
8 Desplace el brazo hacia la canción donde
desee comenzar la reproducción.
9 Baje el elevador del brazo.
Baje el brazo lentamente hasta que la aguja toque el
disco y empezará la reproducción.
o Cierre la tapa durante la reproducción. De este modo
se reduce la posibilidad de que se produzcan ruidos,
ya que se evitan saltos causados por contactos invo-
luntarios y se bloquea la presión sonora externa.
V
No coloque nada sobre la tapa.
ATENCIÓN
o Durante la reproducción no toque ni el brazo ni el disco. Si
lo hace, puede dañar la punta de la aguja o rayar el disco.
o No detenga el giro del plato a la fuerza durante la repro-
ducción. Puesto que este no es un plato giradiscos de tipo
direct drive” (tracción directa) diseñado para “DJs”, cualquier
maniobra de este tipo puede causar una avería.
Durante la reproducción de los discos puede producirse
realimentación (pitidos conocidos también como “aco-
ples”) si el volumen es demasiado alto. Si esto ocurre, baje
el volumen del amplificador.
Cuando termine la reproducción
1 Levante ligeramente el elevador del
brazo para separar la aguja del disco y
vuelva a poner el brazo en su posición
original.
Brazo
Elevador del brazo
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
2 Gire el mando START/STOP a la posición
STOP para detener el plato giradiscos.
o La luz azul START se apagará y el plato giradiscos se
detendrá.
Grabación con un ordenador
El sonido de un disco de vinilo puede grabarse digitalmente
en un ordenador conectando esta unidad a uno de los puertos
USB de dicho ordenador mediante un cable USB de los que se
pueden adquirir en establecimientos comerciales.
Sistemas operativos compatibles
Se pueden conectar por USB a esta unidad ordenadores con los
siguientes sistemas operativos: (a septiembre de 2016):
Windows
Windows 7 (32 bits, 64 bits)
Windows 8 (32 bits, 64 bits)
Windows 8.1 (32 bits, 64 bits)
Windows 10 (32 bits, 64 bits)
Mac
OS X Lion (10.7)
OS X Mountain Lion (10.8)
OS X Mavericks (10.9)
OS X Yosemite (10.10)
OS X El Capitan (10.11)
No está garantizado el funcionamiento con otros sistemas.
o Esta unidad funcionará con el controlador (driver) estándar
de los sistemas operativos Windows y OS X, por lo que no
hay necesidad de instalar un controlador especial.
Conexión con un ordenador
1 Encienda el ordenador.
Confirme que el sistema operativo funciona bien.
2 Utilice el cable USB para conectar el
ordenador y esta unidad.
o Utilice un cable USB con núcleo de ferrita de los que
se pueden adquirir en establecimientos comerciales.
Continúa en la página siguiente e
30
Escuchar con altavoces Bluetooth®
Esta unidad tiene un transmisor Bluetooth que puede
enviar sonido a altavoces Bluetooth mediante una conexión
inalámbrica.
1 Pulse el botón STANDBY/ON situado en
la parte posterior de esta unidad para
encenderla.
2 Empareje y conecte el altavoz Bluetooth.
Botón PAIRING
Luz de emparejamiento
Emparejamiento de altavoces Bluetooth
Es necesario el emparejamiento de esta unidad con otro
dispositivo Bluetooth la primera vez que se conecta a
dicho dispositivo Bluetooth.
Pulse el botón PAIRING de esta unidad para acceder
al modo de conexión. La luz de emparejamiento par-
padeará lentamente. Pulse otra vez el botón PAIRING
durante al menos dos segundos para acceder al modo
de emparejamiento. La luz de emparejamiento (blanca)
parpadeará rápidamente.
Después de que esta unidad haya entrado en el modo de
emparejamiento, ponga el altavoz Bluetooth en modo de
emparejamiento.
Cuando esta unidad y el altavoz Bluetooth estén conec-
tados, la luz de emparejamiento quedará iluminada fija,
sin parpadear.
o Consulte el manual de instrucciones del altavoz
Bluetooth si desea más información sobre cómo
utilizarlo.
o El emparejamiento puede llevar algún tiempo
dependiendo del dispositivo conectado.
o Esta unidad se conectará al altavoz Bluetooth más
cercano. Si no se encuentran altavoces Bluetooth en
el transcurso de cinco minutos, se entrará en el modo
de Bluetooth en espera y la luz de emparejamiento
se apagará.
Conexión de altavoces Bluetooth ya emparejados
Pulse el botón PAIRING de esta unidad para acceder al
modo de conexión. La luz de emparejamiento parpa-
deará lentamente.
Prepare el altavoz Bluetooth para que pueda conectarse.
Cuando esta unidad y el altavoz Bluetooth estén conec-
tados, la luz de emparejamiento quedará iluminada fija,
sin parpadear.
o Cuando conecte esta unidad a un altavoz Bluetooth,
aleje otros altavoces y dispositivos receptores Bluetooth
al menos 10 metros de esta unidad o apáguelos.
3 Reproduzca un disco.
o La conexión Bluetooth también es posible mientras
se reproduce un disco.
o Ajuste el volumen del altavoz Bluetooth si es necesario.
o No se puede utilizar esta unidad para ajustar el
volumen.
o Para finalizar una conexión, pulse el botón PAIRING
de esta unidad durante al menos seis segundos para
entrar en el modo de Bluetooth en espera o apague
esta unidad.
o Si pulsa el botón PAIRING durante 10 o más segun-
dos, hará que la luz de emparejamiento parpadee y
se borrarán todos los emparejamientos existentes
con otros dispositivos.
3 Pulse el botón STANDBY/ON de esta uni-
dad para encenderla.
El ordenador detectará automáticamente el puerto USB
de esta unidad y la identificará como “USB Audio CODEC”.
o Para grabar audio desde este reproductor de discos utili-
zando un ordenador, deberá primero instalar el software
que vaya a utilizar para grabar audio en el ordenador.
Puede comprar el software de grabación de audio que pre-
fiera o descargarse por Internet un software gratuito, como
por ejemplo Audacity (http://www.audacityteam.org/).
Al ser software gratuito, TEAC no ofrece soporte para
Audacity.
o Cuando esté grabando con un ordenador, no realice nin-
guna de las acciones mencionadas a continuación, ya que
puede causar anomalías de funcionamiento en el ordena-
dor. Salga siempre del software de grabación del ordenador
antes de hacer lo siguiente:
u Desconectar el cable USB.
u Poner la unidad en reposo (standby).
Ajustes del ordenador
Los siguientes ejemplos explican los ajustes a realizar si se uti-
liza Windows 7.
1 Desde el menú “Inicio”, seleccione “Panel
de control”.
2 Haga clic en “Sonido”.
3 Haga clic en la pestaña Grabar” y conrme
que “USB Audio CODEC” es el “Dispositivo
predeterminado.
4 Seleccione “Microphone USB Audio CODEC”
y haga clic en el botón “Propiedades.
5 Haga clic en la pestaña Opciones avanzadas”.
6 Desde el menú desplegable “Formato
predeterminado, seleccione la calidad
(formato) de grabación deseada.
CONSEJO
Para grabar en la calidad de audio más alta que esta
unidad puede proporcionar, seleccione “2 canales, 16 bits,
48000 Hz.
Una frecuencia de muestreo más baja reducirá rela-
tivamente el tamaño de los archivos, pero también
disminuirá la calidad de audio.
7 Haga clic en Aceptar”.
Grabación con un ordenador (continuación)
ESPA ÑOL
31
Solución de posibles fallos
Si experimenta algún problema con esta unidad, por favor
compruebe los apartados siguientes antes de solicitar asisten-
cia técnica. La causa del problema podría no ser esta unidad.
Por favor, compruebe también que los dispositivos conectados
están siendo utilizados correctamente.
Si aún así la unidad no funciona correctamente, póngase en
contacto con el establecimiento donde adquirió la unidad.
No enciende.
e Confirme que el adaptador de corriente está enchufado a
una toma de electricidad. A continuación, pulse el botón
STANDBY/ON para encender la unidad (página 28).
No sale sonido.
e Cuando conecte los terminales de salida de audio ana-
lógico de esta unidad a los terminales de audio de un
amplificador u otro equipo, ponga el interruptor PHONO
EQ (ajuste de salida de audio) en ON (página 28).
La reproducción no es posible; hay ruido.
e Quite la cubierta protectora de la aguja.
e Las huellas y el polvo en un disco pueden causar ruido
y hacer que salte el sonido. Limpie el disco con un
limpiador de discos de los que se pueden adquirir en
establecimientos comerciales (página 24).
e Limpie la aguja (página 27).
e Si la aguja está gastada, cámbiela (página 27). La vida
útil de una aguja depende de las condiciones de uso,
pero suele ser de unas 300 horas.
e Coloque la unidad lo más lejos posible de televisio-
nes, hornos microondas y otros dispositivos que emitan
ondas electromagnéticas.
Hay ruido cuando se está reproduciendo un disco.
e Cuando la presión de la aguja es superior al valor especifi-
cado para la cápsula, puede producirse ruido. Reajuste la
presión de la aguja para que sea la del valor especificado
(página 25).
El tono (afinación) de reproducción es incorrecto.
e Seleccione la velocidad de rotación (RPM) indicada en el
disco (página 28).
El sonido salta.
e Las vibraciones pueden causar saltos. Coloque esta uni-
dad en un lugar estable.
e Limpie el disco.
e No utilice discos rayados.
e Equilibre el brazo y vuelva a ajustar la presión de la aguja
(página 25). Si la presión de la aguja es menor que el
valor especificado para la cápsula, puede que se produz-
can saltos en la aguja y en el sonido.
No es posible la conexión con el altavoz Bluetooth que
quiero conectar.
e Apague esta unidad y el dispositivo Bluetooth. Vuelva a
encenderlos e intente el emparejamiento otra vez.
e Apague otros altavoces Bluetooth que se encuentren a
menos de 10 metros. El emparejamiento se llevará a cabo
con el altavoz Bluetooth más cercano.
La conexión con el altavoz Bluetooth se ha realizado
correctamente, pero no se escucha la reproducción.
e Compruebe el volumen del altavoz Bluetooth.
e Pulse el botón PAIRING de esta unidad durante al menos
seis segundos para desconectar el altavoz Bluetooth. A
continuación, intente de nuevo el emparejamiento.
e Apague esta unidad y vuelva a encenderla. A continua-
ción, pulse el botón PAIRING para intentar de nuevo el
emparejamiento.
No es posible la conexión con un smartphone.
e Esta unidad funciona como transmisor Bluetooth y puede
enviar sonido a altavoces Bluetooth.
Dado que no funciona como receptor Bluetooth, no
puede conectarse con un smartphone.
Especificaciones
Función Bluetooth
Versión Bluetooth ............................4.0 (MODO DUAL)
Clase de salida ..........................................Clase 2
Perfil compatible ......................................... A2DP
Codecs..........................................SBC, AAC, aptX
Número máximo de emparejamientos almacenados
8 dispositivos
General
Adaptador de corriente
Entrada ...................... CA 100 V – CA 240 V, 50–60 Hz
Salida ...................................... CC 12 V, 500 mA
Consumo de corriente
En reposo (standby)..........................0,5 W o menos
Encendido (START).......................... 1,5 W or menos
Peso .................................................... 4,9 kg
Margen de temperatura de funcionamiento.....de 5 °C a 35 °C
Dimensiones (an. × al. × pro.) (incluidos salientes)
Con la tapa cerrada ....................420 × 117 × 356 mm
Con la tapa abierta .....................420 × 381 × 402 mm
Con la tapa quitada ....................420 × 102 × 356 mm
o Datos de rendimiento especificados a 20 °C.
Artículos incluidos
Alfombrilla de fieltro × 1
Adaptador de 45 RPM × 1
Contrapeso × 1
Cabezal × 1
Cápsula estéreo Audio-Technica VM Type (doble imán)
(AT95E) preinstalada
Plato giradiscos × 1
Tapa × 1
Bisagras de la tapa × 2
Cable de audio RCA con terminal de tierra × 1
Adaptador de corriente (GPE053A-V120050-Z) × 1
Manual del usuario (este documento) × 1
o Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin
previo aviso.
o El peso y las dimensiones son aproximados.
o Las ilustraciones de este manual pueden diferir ligeramente
de los modelos de producción.
Plato giradiscos
Sistema de tracción .........................tracción por correa
Motor.............................................motor de CC
Velocidad de rotación ..............33 1/3 rpm, 45 rpm, 78 rpm
Variación de velocidad de rotación ........................±2 %
Lloro y centelleo ..........................................0,2 %
Relación señal/ruido
....67 dB o más (ponderado A, 20 kHz LPF)
Plato giradiscos ..............................aluminio fundido
30 cm de diámetro
Brazo
Tipo de brazo ......
Brazo en forma de “S” con equilibrio estático
Longitud efectiva del brazo ........................... 223 mm
Margen de variación de la presión de la aguja ............ 0–5 g
Peso aceptable de la cápsula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4–8 g
Cápsula
Tipo.....................................VM (equivalente a MM)
Voltaje de salida......................... 3,5 mV (1 kHz, 5 cm/s)
Presión de la aguja .................................... 2 ±0,5 g
Peso de la cápsula.................................... 5,7 ±0,5 g
Peso del cabezal incluido
10 g (incluidos tornillos, tuercas y cables)
o La vida útil de una aguja depende de las condiciones de
uso, pero suele ser de unas 300 horas.
o La cápsula instalada en esta unidad es una Audio-Technica
AT95E VM Type.
Nota: Las cápsulas de tipo VM tienen las mismas caracterís-
ticas que las cápsulas de tipo MM.
o Modelo de aguja de repuesto: Audio-Technica ATN95E.
Voltaje de salida
PHONO EQ THRU..................3,5 mV (1 kHz, 5 cm/s) ±3 dB
PHONO EQ ON.............................. 155 mV (−16 dBV)
Terminales de salida....................................... RCA
Puerto USB
El puerto USB puede recibir alimentación de buses USB de
ordenador (velocidad completa) ...........conector USB tipo B
Alimentación compatible con bus USB ............. 5 V, 500 mA
Frecuencia de muestreo
8 kHz, 11,025 kHz, 16 kHz, 22,05 kHz, 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
Profundidad de bits de cuantización.....................16 bits
32
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
VORSICHT: VERMEIDEN SIE DAS RISIKO EINES
STROMSCHLAGS. ENTFERNEN SIE NICHT DIE ABDECKUNG
(ODER RÜCKSEITE). DIE BAUTEILE IM GERÄTEINNEREN
BEDÜRFEN NICHT DER WARTUNG DURCH DEN NUTZER.
WENDEN SIE SICH IM WARTUNGS-/REPARATURFALL AN
DEN QUALIFIZIERTEN SERVICE.
M
Das Blitzsymbol mit Pfeilspitze in einem gleichseitigen
Dreieck weist den Benutzer auf das Vorhandensein
ei ner nicht isolierten „gefährlichen elektrischen Span-
nung“ im Geräteinneren hin, deren Stärke ausreichen
kann, um für Personen ein Stromschlagrisiko darzu-
stellen.
V
Das Ausrufezeichen in einem gleichseitigen Dreieck
weist den Benutzer auf wichtige Bedienungs-
und Wartungs- (Reparatur-) Anweisungen in den
Dokumen tationen hin, die dem Produkt beiliegen.
WARNUNG: ZUR VERMEIDUNG VON BRAND
ODER STROMSCHLAG DARF DIESES GERÄT
NICHT REGEN ODER FEUCHTIGKEIT
AUSGESETZT WERDEN.
WICHTIGER HINWEIS
o ENTFERNEN SIE NICHT DAS GEHÄUSE, UM DIE INTERNE
ELEKTRONIK FREIZULEGEN. IM GERÄTEINNEREN BEFINDEN
SICH KEINE BAUTEILE, DEREN WARTUNG VOM NUTZER
VORZUNEHMEN IST.
o SOLLTEN FUNKTIONSSTÖRUNGEN AUFTRETEN,
KONTAKTIEREN SIE DEN HÄNDLER, BEI DEM SIE DAS
GERÄT ERWORBEN HABEN UND BITTEN SIE UM EINEN
SERVICETERMIN. VERWENDEN SIE DAS PRODUKT ERST
WIEDER, WENN DIE REPARATUR DURCHGEFÜHRT WURDE.
o DIE VERWENDUNG VON BEDIENELEMENTEN, EINSTELLUNGEN
SOWIE DAS ABWEICHEN VON DEN IN DIESEM HANDBUCH
BESCHRIEBENEN VERFAHRENSWEISEN KANN ZU
GESUNDHEITS-GEFÄHRDENDER STRAHLENBELASTUNG
FÜHREN.
1) Lesen Sie diese Hinweise.
2) Bewahren Sie diese Anweisungen auf.
3) Beachten Sie alle Warnungen.
4) Befolgen Sie alle Anweisungen.
5) Elektrische Geräte sollten nie in der Nähe von Wasser be-
trieben werden.
6) Verwenden Sie zum Reinigen stets ein trockenes Tuch.
7) Achten Sie darauf, dass Belüftungsöffnungen nicht verdeckt
sind. Beachten Sie bei der Installation die entsprechenden
Anwei sun gen des Herstellers.
8) Vermeiden Sie Aufstellungsorte in der Nähe von Wärme-
quel len, wie Heizkörpern, Wärmespeichern, Öfen, Herden
oder anderen Geräten (inklusive Verstärkern), die Wärme
abstrahlen.
9) Umgehen Sie nie die Sicherheitsfunktionen eines verpolungs-
sicheren oder geerdeten Steckers. Verpolungssichere Stecker
besit zen zwei Stromkontakte, von denen einer breiter ist als
der andere. Geerdete Stecker (Schutzkontaktstecker) besitzen
zwei Strom kon takte sowie einen dritten Erdungskontakt.
Beide Stecker aus füh run gen dienen der Sicherheit. Falls der
vorhandene Stecker nicht in die verwendete Steckdose passt,
lassen Sie den Stecker durch einen Elektriker austauschen.
10) Achten Sie insbesondere im Bereich von Steckern,
Steckdosen sowie dem Netzkabelauslass/-anschluss darauf,
dass nicht auf das Netz kabel getreten oder das Kabel ein-
geklemmt werden kann.
11) Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassene Zubehörartikel.
12) Verwenden Sie ausschließlich vom
Herstel ler empfohlene oder beim
Gerätekauf erworbene Rollwagen, Hal-
terungen, Stative, Tische usw. Achten
Sie bei Verwendung eines Rollwagens
darauf, dass Wagen und Gerät nicht
umfallen und Sie verletzen.
13) Trennen Sie Ihr Audiosystem während eines Gewitters oder
längerer Nichtverwendung vom Spannungsnetz.
14) Überlassen Sie alle Reparaturen/Wartungsarbeiten qualifizier-
tem Fachpersonal. Reparatur oder Wartung sind erforderlich,
wenn eine Beschädigung jeglicher Art vorliegt. Beispielsweise,
wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt sind,
Flüssigkeit oder Gegen stände ins Geräteinnere gelangt sind,
das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war, nicht mehr
ordnungsgemäß funktioniert oder fallen gelassen wurde.
o Es wird auch dann ein geringer Ruhe strom aus dem
Netz bezogen, wenn sich der POWER- oder STANDBY/
ON-Schalter nicht in der ON-Position befindet.
o Der Netzstecker dient als Verbindungs-/Trennglied zur
Span nungs versorgung. Ach ten Sie darauf, dass er stets
in einwandfreiem Zustand ist.
o Achten Sie bei der Verwendung von Kopfhörern auf Ihr
Gehör. Zu hoher Schalldruck von Ohr- oder Kopfhö rern
kann Hör schäden oder Hörverlust verursachen.
WICHTIGER HINWEIS
o Vermeiden Sie die Einwirkung von Tropf- oder Spritzwasser.
o Stellen Sie niemals Vasen oder andere mit Flüssig keiten
gefüllte Gefäße auf das Gehäuse.
o Eine Installation in geschlossenen Regalsystemen oder
ähnlichen Möbelstücken ist nicht zulässig.
o Wählen Sie einen Betriebsort in der Nähe der Wand-
steck dose, so dass der Netzstecker jederzeit zugänglich
ist.
Für Kunden in Europa
Entsorgung von elektrischen sowie elektronischen
Altgeräten und Batterien
a) Sofern ein Produkt, die Verpackung und/oder die
begleitende Dokumentation durch das Symbol
einer durchgestrichenen Abfalltonne gekennzeich-
net ist, unterliegt dieses Pro dukt den europäischen
Richtlinien 2002/96/EC und/oder 2006/66/EC sowie
nationalen Gesetzen zur Umsetzung dieser Richtlinien.
b) Diese Richtlinien und Gesetze schreiben vor, dass Elektro-
und Elektronik-Altgeräte sowie Batterien und Akkus nicht in
den Hausmüll (Restmüll) gelangen dürfen. Um die fachge-
rechte Entsorgung, Aufbereitung und Wiederverwertung
sicherzustellen, sind Sie verpflichtet, Altgeräte und entla-
dene Batterien/Akkus an den dafür vorgesehenen Orten zu
entsorgen.
c) Durch die ordnungsgemäße Entsorgung solcher Geräte, Bat-
terien und Akkus leisten Sie einen Beitrag zur Einsparung
wertvoller Rohstoffe und verhindern potenziell schädliche
Aus wirkungen auf die Gesundheit der Allgemeinheit und die
Um welt, die durch falsche Abfallentsorgung entstehen kön-
nen. Die Entsorgung ist für Sie kostenlos.
d) Falls der Gehalt an Blei (Pb), Quecksilber (Hg) und/
oder Cadmium (Cd) in Batterien/Akkus die in der
Richtlinie zur Batterieentsorgung (2006/66/EC) ange-
gebenen, zulässigen Höchstwerte übersteigen, wird
die Bezeich nung des entsprechenden chemischen
Ele ments oder der Elemente unterhalb der durchgestriche-
nen Abfall tonne angegeben.
e) Weitere Informationen zur Wertstoffsammlung und Wieder-
verwertung von Altgeräten, Batterien und Akkus erhalten Sie
bei Ihrer Stadtverwaltung, dem für Sie zuständigen Abfall-
entsorgungsunternehmen oder der Verkaufsstelle, bei der Sie
das Produkt erworben haben.
Pb, Hg, Cd
DEUTSCH
33
Hinweise für Geräte mit Funkübertragung
Konformität des Funksenders und
Interferenzen
EU-Modell (Europäische Union)
Dieses Produkt integriert einen Breitband-Sender zur
Übertragung im Frequenzband 2.4 GHz.
Benutztes Frequenzband: 2.400 MHz bis 2.480 MHz
Maximale Ausgangsleistung: Bluetooth® Klasse 2
(weniger als 2,5 mW)
Hiermit erklärt die TEAC Corporation,
dass dieser Funkgerätetyp der Richtlinie
2014/53/EU sowie weiteren Richtlinien
und Verordnungen der Kommission ent-
spricht.
Eine ausführliche Fassung der EU-Konformitätserklärung
steht unter der folgenden Internet-Adresse zur Verfügung:
Kontaktieren Sie uns bitte per E-Mail.
http://www.teac-audio.eu/en/
TEAC Corporation
1-47 Ochiai, Tama-shi, Tokyo, 206-8530, Japan
WICHTIGER HINWEIS
Die Betriebserlaubnis für Geräte mit Funkübertragung unter-
liegt landesspezifischen Regelungen. Verwenden Sie das Gerät
bitte nur in dem Land, in dem Sie es erworben haben.
o Die Verwendung der Bluetooth-Funktechnologie unterliegt
möglicherweise landesspezifischen Einschränkungen.
Beachten Sie vor der Inbetriebnahme die Gesetze und
Vorschriften des Landes, in dem Sie das Gerät betreiben möch-
ten.
Vorschrift zur Strahlungsbelastung
Dieses Gerät entspricht den international anerkann-
ten Regularien zur Verträglichkeit von Funkstrahlung beim
Menschen.
Konformitätserklärung
EU-Modell (Europäische Union)
Dieses Gerät entspricht EN.62311 – Bewertung von elektrischen
und elektronischen Einrichtungen in Bezug auf Begrenzungen
der Exposition von Personen in elektromagnetischen Feldern –
harmonisierte Norm der DIRECTIVE 1999/5/EC.
WICHTIGER HINWEIS
Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich
von der die Konformität zertifizierenden Stelle genehmigt
sind, können zum Erlöschen der Betriebserlaubnis führen.
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks
owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by
TEAC CORPORATION is under license.
Qualcomm aptX is a product of Qualcomm Technologies
International, Ltd.
Qualcomm is a trademark of Qualcomm Incorporated, registered
in the United States and other countries, used with permission.
aptX is a trademark of Qualcomm Technologies International,
Ltd., registered in the United States and other countries, used
with permission.
Apple, Mac and OS X are trademarks of Apple Inc., registered in
the U.S. and other countries.
Microsoft and Windows are either registered trademarks or
trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/
or other countries.
Alle anderen Firmen- und Produktnamen sowie Logos in diesem
Dokument sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen
ihres jeweiligen Eigentümers.
34
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von TEAC entschieden
haben.
Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, damit Sie Ihr
Gerät optimal verwenden können.
Bewahren Sie das Handbuch an einem sicheren Ort auf, damit
Sie zu einem späteren Zeitpunkt darauf zurückgreifen können.
Inhaltsverzeichnis
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE...........................32
Hinweise für Geräte mit Funkübertragung..................33
Vorbereitung...............................................34
Handhabung von Schallplatten ............................34
Inbetriebnahme des Plattenspielers ........................35
Staubabdeckung...........................................36
Anmerkungen zu Tonabnehmern ..........................37
Auswechseln des Tonabnehmersystems....................37
Bezeichnungen und Funktionen............................37
Anschlüsse.................................................38
Grundlegende Bedienung..................................38
Aufnahme mit einem Computer............................39
Wiedergabe über Bluetooth®-Lautsprecher.................40
Fehlerbehebung ...........................................41
Spezifikationen.............................................41
Vorbereitung
Lieferumfang
Überprüfen Sie, ob die Verpackung alle im Folgenden aufge-
führten Zubehörteile enthält. Sofern etwas fehlt oder auf dem
Transportweg beschädigt wurde, setzten Sie sich bitte mit
Ihrem Händler in Verbindung.
Tellerauflage aus Filz × 1
45er/Single-Adapter × 1
Gegengewicht × 1
Systemträger × 1
Audio-Technica VM Stereo-Tonabnehmersystem (AT95E,
Doppelmagnet) vorinstalliert
Plattenteller × 1
Staubabdeckung × 1
Scharniergelenke für Staubabdeckung × 2
Cinch-Audiokabel mit Masseanschluss × 1
Netzteil (GPE053A-V120050-Z) × 1
Bedienungsanleitung (dieses Dokument) × 1
Hinweise zum Betrieb
o Legen Sie keine Gegenstände auf die Staubabdeckung, da
diese insbesondere bei der Wiedergabe durch Vibrationen
Geräusche verursachen oder herunterfallen könnten.
o Vermeiden Sie die Aufstellung in direktem Sonnenlicht,
in der Nähe von Wärmequellen oder an ähnlichen Orten.
Stellen Sie das Gerät nicht auf einen Verstärker oder andere
wärmeproduzierende Geräte, um zu verhindern, dass die
Betriebstemperatur dieses Geräts überschritten wird, da
dies zu Verfärbungen und Verformungen des Gehäuses
sowie zu Fehlfunktionen führen kann.
Handhabung von Schallplatten
Umgang mit Schallplatten
Wenn Sie eine Schallplatte halten oder aus ihrer Hülle nehmen,
vermeiden Sie es, die Rillen zu berühren, indem Sie die Platte
entweder mit einer Hand am Label und am Rand oder mit bei-
den Händen am Rand halten.
Label Rillen
Äußerer Rand
Reinigung
o Fingerabdrücke und Staub können bei der Wiedergabe zu
Störgeräuschen und Aussetzern führen und darüber hinaus
die Schallplatte und die Nadel beschädigen. Verwenden Sie
zum Reinigen einen handelsüblichen Schallplattenreiniger.
Verwenden Sie in keinem Fall Verdünner, sondern aus-
schließlich spezielle Schallplattenreiniger. Andere chemische
Mittel können die Oberfläche der Schallplatte beschädigen.
o Wenn Sie Schallplattenreiniger verwenden, wischen Sie
in kreisenden Bewegungen entlang der Rillen über die
Schall platte.
Die internationale Webseite von TEAC
Updates für das Gerät stehen auf der internationalen Webseite
von TEAC zum Download bereit: http://teac-global.com/
1) Öffnen Sie die internationale Webseite von TEAC.
2) Klicken Sie im Bereich „Downloads“ auf die gewünschte
Sprache, um die Download-Seite für diese Sprache zu öffnen.
ANMERKUNG
Sollte die gewünschte Sprache nicht angezeigt werden, klicken
Sie auf „Other Languages“.
3) Wählen Sie im Produkt-Bereich den Produktnamen aus.
(Anwender in Europa wählen stattdessen den Produkt-
namen im Bereich „Products“ aus.)
4) Wählen Sie die benötigten Updates aus, um sie herunter-
zuladen.
DEUTSCH
35
Hinweise zum Betrieb
o Lassen Sie Schallplatten nicht in direktem Sonnenlicht,
an sehr feuchten oder heißen Orten liegen. Eine länge-
re Lagerung an solchen Orten kann zu Verformungen,
Schimmelbildung und anderen Schäden an der Schallplatte
führen.
o Legen Sie Schallplatten nicht aufeinander und legen Sie
keine schweren Gegenstände darauf. Stellen Sie Schall-
platten nicht für längere Zeit schräg auf, da auch dies zu
Ver formungen und anderen Schäden führen kann.
o Bringen Sie keine harten Gegenstände mit den Rillen in
Kon takt, da es dabei zu Kratzern kommen kann.
o Stecken Sie Ihre Schallplatten nach dem Abspielen zur Auf-
be wahrung wieder in ihre Hüllen. Eine ungeschützte Schall-
platte kann sich verformen oder verkratzen.
o Spielen Sie keine Schallplatte ab, die einen Sprung hat.
Inbetriebnahme des Plattenspielers
Schalten Sie das Gerät während der Inbetriebnahme in den
Standbymodus (
F
auf Seite 38).
1 Stellen Sie den Plattenspieler auf einer
ebenen Fläche auf.
Platzieren Sie das Gerät auf einer ebenen Fläche, sodass
die Schallplatte fehlerfrei abgetastet werden kann.
2 Setzen Sie den Plattenteller ein.
Richten Sie den Plattenteller an der Mittelachse aus und
setzen Sie ihn ein.
Mittelachse
Plattenteller
3 Legen Sie den Riemen um das Antriebs-
rad.
Ziehen Sie den um den unteren Plattenteller gespannten
Riemen mit einem Finger durch die runde Öffnung und
legen Sie diesen um das Antriebsrad.
o Achten Sie darauf, dass der Gummiriemen nicht ver-
dreht ist.
o Prüfen Sie den korrekten und sicheren Sitz des
Riemens, indem Sie den Plattenteller mehrfach mit
der Hand drehen.
Riemenscheibe
Gummiriemen
Runde Öffnung
4 Legen Sie die Filzauage auf den Plat-
ten teller.
Legen Sie die mitgelieferte Tellerauflage aus Filz auf den
Teller des Plattenspielers, bevor Sie diesen benutzen.
5 Installieren Sie das Gegengewicht.
Schieben Sie das Gegengewicht über das Ende des
Tonarms und schrauben Sie es mit sanftem Druck im
Uhrzeigersinn fest.
Gegengewicht
6 Installieren Sie den Systemträger.
Stecken Sie den Systemträger am anderen Ende des
Tonarms ein und sichern Sie ihn mit der Mutter.
Systemträger
Mutter
Ausbalancieren des Tonarms und Ein-
stel len des Auflagedrucks der Nadel
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
Anti-Skating
Tonarmlift
Gegengewicht
Nadeldruckring
Mittelmarkierung
1 Stellen Sie das Anti-Skating-Rad auf
null.
2 Bewegen Sie den Tonarm ein wenig
nach rechts, um ihn zu entriegeln.
Tonarmhalterung
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
3 Heben Sie den Tonarm mit dem Lift-
hebel an und schieben Sie ihn dann ein
Stück nach links.
4 Senken Sie den Lifthebel.
Fortsetzung auf der nächsten Seite e
36
5 Justieren Sie das Gegengewicht durch
Drehen so, dass der Tonarm waagrecht
ausgerichtet ist.
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
o Entfernen Sie die Schutzkappe des Tonabnehmer-
systems, bevor Sie dieses justieren.
o Achten Sie darauf, dass die Nadel nicht mit dem
Gerät in Berührung kommt.
6 Bringen Sie den Tonarm wieder in seine
Ausgangsposition und sichern Sie ihn
mit der Klammer.
7 Drehen Sie den Ring für den Nadeldruck
so, dass die Markierungslinie der
Mittelstellung auf „0“ ausgerichtet ist.
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
o Drehen Sie dabei ausschließlich den Ring. Stellen Sie
sicher, dass das Gegengewicht nicht verdreht wird.
Inbetriebnahme des Plattenspielers (Fortsetzung)
8 Drehen Sie nun das Gegengewicht und
stellen Sie auf der Skala für den Nadel-
druck ring den für den Tonab neh mer
angegebenen Wert ein.
o Der Anpressdruck für den mitgelieferten Tonab neh-
mer beträgt 2,0g.
Wenn Sie den mitgelieferten Tonabnehmer einset-
zen, stellen Sie entsprechend auf der Gegengewicht-
Skala den Wert 2.0 ein.
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
o Drehen Sie es nach rechts von 0 in Richtung 0.5 und
1.0.
9 Stellen Sie das Anti-Skating-Rad ein.
Beginnen Sie bei Position 2.0 und stellen Sie es während
der Wiedergabe einer Platte (Seite 38) so ein, dass die
Lautstärke links und rechts ausgewogen ist.
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
Anbringen der Staubabdeckung
Scharnier
Plattenspieler
Staubabdeckung
1 Führen Sie die Scharniere vollständig in
die linke und rechte Scharnieröffnung
auf der Rückseite des Plattenspielers ein.
2 Richten Sie die Scharnieroberteile auf
die Önungen der Staubabdeckung aus
und führen Sie sie ein.
o Schließen Sie die Staubabdeckung während der
Wiedergabe. So verhindern Sie ein Verspringen der Nadel
durch unbeabsichtigtes Berühren und blockieren die
Einwirkung externer Schallquellen. Zudem reduzieren Sie
etwaige Nebengeräusche.
o Verzichten Sie darauf, die Abdeckung während der
Wiedergabe zu öffnen oder zu schließen. Diese könnte bei-
spielsweise dazu führen, dass die Nadel verspringt.
o Um das Eintreten von Staub zu vermeiden, halten Sie die
Abdeckung nach Möglichkeit stets geschlossen.
Abnehmen der Staubabdeckung
Halten Sie die Staubabdeckung an beiden Seiten und he-
ben Sie sie leicht an, um die Abdeckung zusammen mit den
Scharnieren aus dem Gerät herauszuziehen. Anschließend zie-
hen Sie die Scharniere aus der Staubabdeckung.
Staubabdeckung
Öffnen und Schließen der Abdeckung
Öffnen
Öffnen
Fassen Sie die Staubabdeckung am vorderen Rand an und klap-
pen Sie sie vollständig nach oben.
Die Staubabdeckung bleibt nun in dieser Position geöffnet.
Schließen
Klappen Sie die Staubabdeckung wieder nach unten, bis sie
geschlossen ist.
V
Achten Sie beim Öffnen und Schließen
darauf, Ihre Finger nicht einzuklemmen.
DEUTSCH
37
Auswechseln des Tonabnehmersystems
Um das Tonabnehmersystem zu wechseln, ziehen Sie zuerst
den Systemträger vom Tonarm ab.
o In diesem Gerät ist ein Audio-Technica AT95E VM-Tonab-
nehmer installiert.
ANMERKUNG
VM-Tonabnehmersysteme haben dieselben Eigenschaften
wie MM-Systeme.
o Wir empfehlen Ihnen, die Schutzkappe vor dieser Aktion
auf das Tonabnehmersystem aufzusetzen.
Systemträger
Tonabnehmersystem
Tonabnehmerkabel
Schrauben
Muttern
1 Ziehen Sie die Tonabnehmerkabel vom
System ab.
2 Lösen Sie die Schrauben und entfernen
Sie das Tonabnehmersystem.
3 Installieren Sie das neue System und
befestigen Sie die Schrauben.
In der Abbildung unten sind die Positionen der Schrauben
nach Abschluss der Montage dargestellt.
52,8 mm (±0,5 mm)
4 Verbinden Sie die Tonabnehmerkabel
mit dem System.
o Die Zuordnung zwischen den Signalen und Kabel-
farben ist unten dargestellt.
Signal Farbe
Linker Kanal + Weiß
Linker Kanal − Blau
Rechter Kanal + Rot
Rechter Kanal − Grün
5 Balancieren Sie den Tonarm aus und stel-
len Sie den Auagedruck der Nadel ein.
Folgen Sie den Anleitungen im Abschnitt „Ausbalancieren
des Tonarms und Ein stel len des Auflagedrucks der Nadel“
auf Seite 35.
Anmerkungen zu Tonabnehmern
o Sofern die Nadel beschädigt oder verbogen wurde, kann
diese der Rille auf der Schallplatte nicht mehr exakt folgen.
Da eine verbogene Nadel zudem zu Fehlfunktionen und
Schäden an der Schallplatte führen kann, behandeln Sie die
Nadeln bitte stets mit besonderer Sorgfalt.
o Verwenden Sie zum Reinigen grundsätzlich einen handels-
üblichen Nadelreiniger für Schallplatten. Die Verwendung
anderer Reinigungsmittel als spezifische Nadelreiniger für
Schallplatten kann zu einer Beschädigung der Nadel führen.
Austauschen der Nadel
Sofern die Nadelspitze Zeichen von Abnutzung aufweist, ver-
schlechtert sich nicht nur die Klangqualität, sondern es besteht
auch die Gefahr möglicher Schäden an den Schallplatten.
Ersetzen Sie die Nadel nach etwa 300 Spielstunden mit einem
von uns spezifizierten Ersatztyp.
Verwenden Sie bitte eine Ersatznadel vom Typ Audio-Technica
ATN95E.
o In diesem Gerät ist ein Audio-Technica AT95E VM-Tonab-
nehmer installiert.
ANMERKUNG
VM-Tonabnehmersysteme haben dieselben Eigenschaften
wie MM-Systeme.
o Folgen Sie beim Austausch der Anleitung, die der Ersatz-
nadel beiliegt.
VORSICHT
o Um plötzliche laute Geräusche zu vermeiden, schalten Sie
das Gerät in den Standbymodus, bevor Sie mit dem Tausch
der Nadel beginnen.
o Achten Sie darauf, sich nicht zu verletzen oder das Gerät zu
beschädigen.
o Sorgen Sie dafür, dass keine kleinen Kinder Zugriff auf die
Nadeln haben, da sie diese verschlucken könnten.
o Beachten Sie, dass verbogene Nadeln, die beispielsweise
auf unzureichende Sorgfalt des Anwenders oder externe
Ursachen zurückzuführen sind, nicht von der Gewähr-
leistung abgedeckt werden.
Bezeichnungen und Funktionen
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
aa
d
e
f
i
h
g
c
j
b
a
Plattenteller
Legen Sie die Schallplatten mittig auf den Plattenteller.
b
Gegengewicht
c
Nadeldruckring
d
Anti-Skating-Rad
e
Tonarmlift
Hiermit bewegen Sie die Nadel auf- und abwärts.
Wir empfehlen die Nutzung des Tonarmlifts, um eine
Beschädigung der Nadel und der Schallplatten zu ver-
meiden. Seine Nutzung ist sicherer und zuverlässiger als
das manuelle Aufsetzen der Nadel mit der Hand.
f
Tonarm-Stütze
Auf dieser Stütze können Sie den Tonarm ablegen. Vor
der Wiedergabe einer Schallplatte schieben Sie die
Tonarmsicherung nach rechts, um diese zu entriegeln.
g
Tonarm
h
Drehzahl-Regler
Wählen Sie die auf der Schallplatte angegebene Um-
drehungs geschwindigkeit.
i
START/STOP Drehknopf
j
Systemträger
Hierbei handelt es sich um einen Universalträger, bei dem
sich das System besonders einfach austauschen lässt.
38
Anschlüsse
A
Masseanschluss (|)
Über das Massekabel des mitgelieferten Cinch-Audio-
kabels verbinden Sie diesen Massepunkt beispielsweise
mit dem Masseanschluss des Verstärkers.
o Hierbei handelt es sich allerdings NICHT um einen
elektrischen Schutzleiter.
Wenn Rauschen über die Lautsprecher ausgegeben
wird
Wenn der Nebengeräuschanteil nicht abnimmt, nach-
dem Sie das Massekabel des Audiokabels mit dem
Masseanschluss am Gerät verbunden haben, tren-
nen Sie das Massekabel wieder und überprüfen die
Audiowiedergabe erneut. Nutzen Sie dann die Methode
(angeschlossen/getrennt), bei der die wenigsten
Nebengeräusche auftreten.
B
Analoge Audioausgänge (L/R)
Über diese Anschlüsse wird das analoge Audiosignal
ausgegeben.
Über den Schalter PHONO EQ wählen Sie dabei die Art
des Ausgangssignals.
Nutzen Sie das mitgelieferte Audiokabel (oder ein ande-
res handelsübliches Audiokabel), um weitere Geräte mit
dem Ausgang dieses Geräts zu verbinden.
C
Schalter PHONO EQ (Einstellung für die
Audioausgabe)
ON
In dieser Stellung werden die Signale über den in-
ternen Phono-Vorverstärker entzerrt, der auch
MM-Systeme unterstützt, und über die analogen
Audioausgänge (L/R) ausgegeben.
THRU
In dieser Stellung wird das Signal des MC- oder MM-
Systems direkt über die analogen Audioausgänge
(L/R) ausgegeben.
Schließen Sie dieses Gerät dazu an ein Gerät mit
Phonoeingängen an, wie beispielsweise einen
Phono-Vorverstärker oder einen Verstärker mit
Phonoeingängen.
o Ab Werk ist dieser Schalter auf ON voreingestellt.
o Stellen Sie diesen Schalter auf ON, wenn ein Gerät an
den USB-Port angeschlossen ist.
WICHTIGER HINWEIS
In der Stellung ON sollten Sie in keinem Fall die PHONO-
Eingänge eines Verstärkers verwenden. Andernfalls wird
ein besonders lautes Signal über die Lautsprecher und
Kopfhörer ausgegeben, das externe Geräte oder auch das
Gehör schädigen kann.
C D
E
A B
F
LR|
Wenn PHONO EQ auf ON eingestellt ist
Verbinden Sie diese Anschlüsse mit den
Line-Audiobuchsen am Verstärker oder
an ähnlichen Geräten.
Wenn PHONO EQ auf THRU eingestellt ist
Verbinden Sie diese Anschlüsse mit den
Phono-Eingangsbuchsen am Verstärker
oder an ähnlichen Geräten.
Mitgeliefertes Netzteil
(GPE053A-V120050-Z)
V
Vorsichtsmaßnahmen bei der Ver ka-
belung
o Verbinden Sie das Gerät erst dann mit dem Stromnetz,
wenn Sie alle Anschlüsse hergestellt haben.
o Lesen Sie alle Handbücher der Geräte, die Sie anschließen,
sorgfältig durch und verkabeln Sie diese wie beschrieben.
D
USB-Port (USB-Typ B)
Der Klang der Schallplatte wird mit einer Auflösung von
bis zu 48 kHz und 16 Bit digitalisiert und ausgegeben.
Für die Aufnahme auf einem Computer verbinden Sie
das Gerät über ein USB-Kabel mit einem entsprechenden
Computeranschluss (Seite 39).
E
Netzteilanschluss
Nachdem Sie die gesamte Verkabelung vorgenommen
haben, schließen Sie das mitgelieferte Netzteil (GPE053A-
V120050-Z) an dieser Buchse an.
Stellen Sie sicher, dass das Netzteil an einer Netz steck-
dose angeschlossen ist.
o Wenn Sie das Gerät für einen längeren Zeitraum nicht
verwenden, trennen Sie das Netzteil vom Stromnetz.
o Verwenden Sie ausschließlich das Netzteil (GPE053A-
V120050-Z) aus dem Lieferumfang.
V
Schließen Sie das Netzteil nur an ei-
ner Netz steck dose mit der richtigen
Spannung an. Der Anschluss an einer
Steckdose mit der falschen Netz-
span nung kann zu einem Brand oder
Stromschlag führen.
V
Fassen Sie das Netzteil beim Einstecken
oder Abziehen immer am Stecker selbst
an. Ziehen oder reißen Sie niemals am
Stromkabel selbst.
V
Wenn Sie das Gerät für einen längeren
Zeitraum nicht verwenden, trennen Sie
das Netzteil vom Stromnetz.
F
Taste STANDBY/ON
Mit der STANDBY/ON-Taste schalten Sie das Gerät ein
oder aktivieren den Standbymodus.
Grundlegende Bedienung
Wiedergabe von Schallplatten
1 Drücken Sie die Taste STANDBY/ON auf
der Geräterückseite, um das Gerät einzu-
schalten.
2 Önen Sie langsam die Staub ab deckung.
V
Achten Sie beim Öffnen und Schließen
der Abdeckung darauf, Ihre Finger nicht
einzuklemmen.
3 Legen Sie die Schallplatte auf den Platten-
teller.
Wenn Sie eine Vinyl-Single mit 45 Umdrehungen pro
Minute ohne Single-Stern wiedergeben möchten, ver-
wenden Sie den mitgelieferten Puck-Adapter.
DEUTSCH
39
4 Wählen Sie die auf der Schallplatte an-
gegebene Umdrehungs geschwin dig keit.
Die Drehzahl kann auf 33 1/3, 45 oder 78 UpM eingestellt
werden.
5 Bewegen Sie den Drehknopf START/STOP
auf die Position START, um den Plat ten-
teller zu starten.
o Wenn Sie den Drehknopf START/STOP auf die Position
START stellen, beginnt sich der Plattenteller zu drehen.
Gleichzeitig leuchtet die blaue START Anzeige.
6 Bewegen Sie den Tonarm ein wenig nach
rechts, um ihn zu entriegeln.
Tonarmhalterung
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
7 Heben Sie den Tonarm mit dem Lift he-
bel an.
Tonarm
Tonarmlift
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
o Sie können den Tonarm auch ohne den Tonarmlift
anheben und die Nadel dann vorsichtig manuell auf
der Schallplatte aufsetzen, um mit der Wiedergabe
zu beginnen.
8 Richten Sie den Tonarm auf den Titel aus,
den Sie wiedergeben möchten.
9 Senken Sie den Lifthebel.
Senken Sie den Tonarm langsam ab, bis die Nadelspitze
die Platte berührt und die Wiedergabe beginnt.
o Schließen Sie die Staubabdeckung während der
Wiedergabe. So reduzieren Sie die Gefahr von
Nebengeräuschen, indem Sie ein Springen der Nadel
durch unbeabsichtigte Berührungen verhindern und
die mögliche Einflussnahme externer Schallquellen
blockieren.
V
Legen Sie keine Gegenstände auf die
Staubabdeckung,
ACHTUNG
o Berühren Sie während der Wiedergabe weder den Tonarm
noch die Schallplatte. Sie könnten andernfalls die Nadel-
spitze beschädigen oder Kratzer auf der Schallplatte ver-
ursachen.
o Halten Sie den Plattenteller nicht gewaltsam während
der Wiedergabe an. Da es sich bei diesem Produkt nicht
um einen Plattenspieler für den DJ-Einsatz handelt
(Direktantrieb), können entsprechende Aktionen zu Fehl-
funk tionen führen.
Bei zu hoher Lautstärke kann es während der Wiedergabe
zu Rückkopplungen kommen. In diesem Fall senken Sie die
Lautstärke des Verstärkers ab.
Nach dem Ende der Wiedergabe
1 Heben Sie den Tonarm bzw. die Nadel
mit dem Tonarmlift von der Schallplatte
ab und bewegen Sie den Tonarm in die
Aus gangs position zurück.
Tonarm
Tonarmlift
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
2 Bewegen Sie den Drehknopf START/STOP
auf die Position STOP, um den Plat ten-
teller anzuhalten.
o Die blaue START-Anzeige erlischt und der Plattenteller
hält an.
Aufnahme mit einem Computer
Eine Schallplatte kann digital auf einen Computer aufgenom-
men werden, indem Sie dieses Gerät über ein handelsübliches
USB-Kabel mit einem USB-Anschluss am Computer verbinden.
Unterstützte Betriebssysteme
Über USB können Computer mit folgenden Betriebssystemen an
diesem Gerät angeschlossen werden (Stand September 2016).
Windows
Windows 7 (32/64 Bit)
Windows 8 (32/64 Bit)
Windows 8.1 (32/64 Bit)
Windows 10 (32/64 Bit)
Mac
OS X Lion (10.7)
OS X Mountain Lion (10.8)
OS X Mavericks (10.9)
OS X Yosemite (10.10)
OS X El Capitan (10.11)
Für den Einsatz mit anderen Betriebssystemen kann keine
Gewähr übernommen werden.
o Das Gerät wird von dem in die Windows- und OS
X-Betriebssysteme integrierten Treiber unterstützt, sodass
kein spezieller Treiber installiert werden muss.
Anschluss an einen Computer
1 Schalten Sie den Computer ein.
Das Betriebssystem muss fehlerfrei arbeiten.
2 Verbinden Sie das Gerät über das USB-
Kabel mit dem Computer.
o Verwenden Sie ein handelsübliches USB-Kabel mit
einem Ferritkern.
Fortsetzung auf der nächsten Seite e
40
Wiedergabe über Bluetooth®-Lautsprecher
Das Gerät verfügt über einen Bluetooth-Sender, mit dem der
Klang drahtlos an Bluetooth-Lautsprecher übertragen werden
kann.
1 Drücken Sie die Taste STANDBY/ON auf
der Geräterückseite, um das Gerät ein-
zuschalten.
2 Koppeln und verbinden Sie die Blue-
tooth-Lautsprecher.
PAIRING-Taste
Kopplungsanzeige
Koppeln mit Bluetooth-Lautsprechern (Pairing)
Um eine Verbindung zwischen diesem Gerät und einem
anderen Bluetooth-Gerät herzustellen, müssen Sie die
Geräte koppeln.
Drücken Sie die Taste PAIRING an diesem Gerät und star-
ten Sie damit den Modus zur Einrichtung der Verbindung.
Die Kopplungsanzeige blinkt langsam. Drücken Sie die
Taste PAIRING erneut für mindestens zwei Sekunden,
um den Kopplungsvorgang einzuleiten. Die weiße
Kopplungsanzeige blinkt nun schneller.
Nachdem sich dieses Gerät im Kopplungsmodus befin-
det, versetzen Sie auch die Bluetooth-Lautsprecher in den
Kopplungsmodus.
Sobald dieses Gerät und die Bluetooth-Lautsprecher ver-
koppelt sind, leuchtet die zugehörige Kopplungsanzeige
dauerhaft.
o Im Handbuch für die Bluetooth-Lautsprecher finden
Sie weitere Anleitungen zur Bedienung.
o Abhängig vom jeweiligen Gerät kann die Verkopplung
etwas Zeit in Anspruch nehmen.
o Dieses Gerät verbindet sich mit den nächsten
Bluetooth-Lautsprechern. Sofern innerhalb von fünf
Minuten keine Bluetooth-Lautsprecher erkannt wer-
den, wird automatisch der Bluetooth-Standbymodus
aktiviert und die Kopplungsanzeige erlischt.
Verbindung mit bereits verkoppelten Bluetooth-
Lautsprechern
Drücken Sie die Taste PAIRING an diesem Gerät und star-
ten Sie damit den Modus zur Einrichtung der Verbindung.
Die Kopplungsanzeige blinkt langsam.
Bereiten Sie die Bluetooth-Lautsprecher für die Kopplung
vor.
Sobald dieses Gerät und die Bluetooth-Lautsprecher ver-
koppelt sind, leuchtet die zugehörige Kopplungsanzeige
dauerhaft.
o Wenn Sie einen Bluetooth-Lautsprecher verbin-
den möchten, schalten Sie alle anderen Bluetooth-
Lautsprecher entweder aus oder platzieren diese in
mindestens 10 Meter Entfernung von diesem Gerät.
3 Spielen Sie eine Schallplatte ab.
o Eine Bluetooth-Verbindung ist auch während der
Wiedergabe und Aufnahme möglich.
o Passen Sie den Pegel der Bluetooth-Lautsprecher an,
sofern notwendig.
o Dieses Gerät ermöglicht selbst keine Aussteuerung
der Lautstärke.
o Um eine Verkopplung zu beenden, drücken Sie die
Taste PAIRING an diesem Gerät für mindestens sechs
Sekunden, um den Bluetooth-Standbymodus zu akti-
vieren, oder schalten Sie das Gerät aus.
o Wenn Sie die PAIRING-Taste für 10 Sekunden oder
länger drücken, blinkt die Kopplungsanzeige und alle
bisher angelegten Kopplungen mit anderen Geräten
werden gelöscht.
3 Schalten Sie das Gerät mit der Taste
STANDBY/ON ein.
Der Computer erkennt den USB-Port des Geräts automa-
tisch und meldet diesen als „USB Audio CODEC“ an.
o Um das Audiosignal des Plattenspielers auf dem Computer
aufzunehmen, müssen Sie zuerst eine geeignete Audio-
Software installieren.
Sie können die gewünschte Aufnahme-Software separat
kaufen oder eine frei erhältliche Software wie Audacity
(http://www.audacityteam.org/) aus dem Internet herun-
terladen.
TEAC leistet jedoch keinen Support für die kostenfreie
Software Audacity.
o Unterlassen Sie bei der Aufnahme mit dem Computer fol-
gende Dinge. Es kann andernfalls zu Fehlfunktionen kom-
men. Beenden Sie in jedem Fall die Aufnahme-Software
auf dem Computer, bevor Sie eine der folgenden Aktionen
ausführen.
u Trennen der USB-Verbindung
u Aktivieren des Standbymodus
Computer-Einstellungen
Das folgende Beispiel erläutert die für Windows 7 empfohlenen
Einstellungen.
1 Öffnen Sie die Systemsteuerung über
das Start-Menü.
2 Klicken Sie auf „Sound“.
3 Klicken Sie auf den Reiter „Aufnahme“
und stellen Sie sicher, dass „USB Audio
CODEC“ im Abschnitt „Als Standard“
eingestellt ist.
4 Wählen Sie „Microphone USB Audio
CODEC“ und klicken Sie auf die Schalt-
äche „Eigenschaften“.
5 Klicken Sie auf den Reiter „Erweitert“.
6 Wählen Sie nun aus dem Einblendmenü
„Standardformat“ die gewünschte Auf-
nah me qualität (Format).
TIPP
Um mit der für dieses Gerät maximalen Audioqualität auf-
zunehmen, wählen Sie „2 Kanal, 16 Bit, 48000 Hz“.
Ein Herabsetzen der Abtastfrequenz führt zu einer
Verkleinerung des Speicherbedarfs der Dateien, aber
auch zu Einbußen in der Klangqualität.
7 Klicken Sie auf „OK“.
Aufnahme mit einem Computer (Fortsetzung)
DEUTSCH
41
Fehlerbehebung
Bei Problemen mit dem Gerät überprüfen Sie zuerst die folgen-
den Punkte, bevor Sie den Service kontaktieren. Eventuell ist
das Gerät gar nicht der Grund für das Problem. Stellen Sie zu-
dem sicher, dass die angeschlossenen Geräte ordnungsgemäß
verwendet werden.
Wenn weiterhin Fehler auftreten, wenden Sie sich zuerst an den
Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben.
Keine Stromversorgung.
e Stellen Sie sicher, dass das Netzteil an einer Netz steck-
dose angeschlossen ist. Drücken Sie anschließend die
STANDBY/ON-Taste, um das Gerät einzuschalten (Seite
38).
Es erfolgt keine Tonausgabe.
e Bei Anschluss des Geräts über seine Audioausgänge an
die Audioeingänge eines Verstärkers oder eines anderen
Geräts stellen Sie den Schalter PHONO EQ (Einstellung für
den Audio-Ausgang) auf ON (Seite 38).
Keine Wiedergabe möglich, viele Nebengeräusche.
e Entfernen Sie die Staubabdeckung.
e Fingerabdrücke und Staub auf einer Schallplatte können
zu Nebengeräuschen und einem Springen der Nadel füh-
ren. Verwenden Sie zum Reinigen einen handelsüblichen
Schallplattenreiniger (Seite 34).
e Säubern Sie die Nadelspitze (Seite 37).
e Sofern die Nadelspitze abgenutzt ist, ersetzen Sie diese
(Seite 37). Die Nutzungsdauer der Nadel hängt von den
Umgebungsbedingungen ab, sollte aber für gewöhnlich
ca. 300 Stunden betragen.
e Stellen Sie das Gerät so weit wie möglich entfernt von
Fernsehgeräten, Mikrowellen und anderen Geräten auf,
die stark elektromagnetisch sind.
Bei der Wiedergabe einer Schallplatte kommt es zu
Nebengeräuschen.
e Wenn der Auflagedruck der Nadel größer ist als für den
Tonabnehmer empfohlen, kann es zu Nebengeräuschen
kommen. Korrigieren Sie den Auflagedruck auf den spezi-
fizierten Wert (Seite 35).
Die Tonhöhe stimmt nicht.
e Wählen Sie die auf der Schallplatte angegebene Um-
drehungs geschwindigkeit (Seite 38).
Die Wiedergabe springt.
e Durch Vibrationen kann die Wiedergabe springen. Stellen
Sie das Gerät auf stabilem Untergrund auf.
e Säubern Sie die Schallplatte.
e Spielen Sie keine verkratzten Schallplatten ab.
e Balancieren Sie den Tonarm aus und stellen Sie den Auf-
lage druck der Nadel erneut ein (Seite 35). Die Nadel
und damit die Wiedergabe kann springen, wenn der
Nadelauflagedruck niedriger eingestellt wurde als für das
Ton ab nehmer system spezifiziert.
Es kann keine Verbindung zum gewünschten Bluetooth-
Lautsprecher hergestellt werden.
e Schalten Sie beide Geräte aus. Schalten Sie anschließend
beide Geräte wieder ein und versuchen Sie nochmals, eine
Verkopplung herzustellen.
e Schalten Sie weitere Bluetooth-Lautsprecher im Umkreis
von 10 Metern aus. Das Gerät verbindet sich mit dem
nächstgelegenen Bluetooth-Lautsprecher.
Die Verbindung mit einem Bluetooth-Lautsprecher war
erfolgreich, aber es erfolgt keine Tonausgabe.
e Überprüfen Sie die Lautstärke der Bluetooth-Laut sprecher.
e Drücken Sie die Taste PAIRING an diesem Gerät für
mindestens sechs Sekunden, um die Verbindung zum
Bluetooth-Lautsprecher zu unterbrechen. Versuchen Sie
anschließend eine erneute Verkopplung.
e Schalten Sie dieses Gerät aus und anschließend wieder
ein. Drücken Sie anschließend erneut die Taste PAIRING
und versuchen Sie, eine neue Verkopplung herzustellen.
Es ist keine Verbindung mit Smartphones möglich.
e Dieses Gerät arbeitet als Bluetooth-Sender und kann da-
her Audio an Bluetooth-Lautsprecher übertragen.
Es arbeitet allerdings nicht als Bluetooth-Empfänger und
kann daher nicht mit Smartphones verbunden werden.
Spezifikationen
Bluetooth-Funktion
Bluetooth Version ............................4.0 (DUAL MODE)
Ausgabe-Klasse ........................................Klasse 2
Unterstütztes Profil .......................................A2DP
Codecs..........................................SBC, AAC, aptX
Maximale Anzahl gespeicherter Kopplungen ..........8 Geräte
Allgemein
Spannungsversorgung Netzteil
Eingang . . . . . . . . Wechselstrom 100 bis 240Volt, 50 bis 60Hz
Ausgang ....................... Gleichstrom 12Volt, 500mA
Leistungsaufnahme
Standby.................................0,5 W oder weniger
On (START).............................. 1,5 W oder weniger
Gewicht..................................................4,9 kg
Betriebstemperatur ................................. 5 bis 35° C
Abmessungen (B × H × T, inkl. Überständen)
Bei geschlossener Staubabdeckung ....420 × 117 × 356 mm
Bei geöffneter Staubabdeckung........420 × 381 × 402 mm
Bei entfernter Staubabdeckung ........420 × 102 × 356 mm
o Alle Leistungsdaten wurden bei 20° C ermittelt.
Lieferumfang
Tellerauflage aus Filz × 1
45er/Single-Adapter × 1
Gegengewicht × 1
Systemträger × 1
Audio-Technica VM Stereo-Tonabnehmersystem (AT95E,
Doppelmagnet) vorinstalliert
Plattenteller × 1
Staubabdeckung × 1
Scharniergelenke für Staubabdeckung × 2
Cinch-Audiokabel mit Masseanschluss × 1
Netzteil (GPE053A-V120050-Z) × 1
Bedienungsanleitung (dieses Dokument) × 1
o Spezifikationen und Design können ohne vorherige Ankün-
digung geändert werden.
o Gewicht und Abmessungen sind Näherungswerte.
o Alle Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung können
geringfügig von den Produktionsmodellen abweichen.
Plattenteller
Antriebssystem .................................Riemenantrieb
Motor.......................................Gleichstrommotor
Drehgeschwindigkeiten..........33 1/3 UpM, 45 UpM, 78 UpM
Abweichung der Drehgeschwindigkeit....................±2%
Gleichlaufschwankungen .................................0,2%
Rauschabstand....67 dB oder größer (A-gewichtet, 20 kHz LPF)
Plattenteller.............................Aluminium-Druckguss
30cm Durchmesser
Tonarm
Tonarmtyp .........Statisch ausbalancierter, S-förmiger Tonarm
Effektive Tonarmlänge................................ 223mm
Einstellbereich für Nadel-Auflagedruck ................ 0 bis 5g
Zulässiges Tonabnehmergewicht...................... 4 bis 8g
Tonabnehmersystem
Typ ........................................VM (entspricht MM)
Ausgangsspannung..................... 3,5 mV (1 kHz, 5 cm/s)
Auflagedruck..................................... 2,0g (±0,5 g)
Tonabnehmergewicht............................ 5,7g (±0,5 g)
Gesamtgewicht Systemträger
10g (inkl. Schrauben, Muttern und Kabeln)
o Die Nutzungsdauer der Nadel hängt von den Umge bungs-
bedingungen ab, sollte aber für gewöhnlich ca. 300Stunden
betragen.
o In diesem Gerät ist ein Audio-Technica AT95E VM-Tonabnehmer
installiert.
Anmerkung: VM-Tonabnehmersysteme haben dieselben
Eigenschaften wie MM-Systeme.
o Ersatznadel-Modell: Audio-Technica ATN95E
Ausgangsspannung
PHONO EQ THRU..................3,5mV (1kHz, 5cm/s) ±3dB
PHONO EQ ON.............................. 155 mV (−16 dBV)
Anschlüsse............................................... Cinch
USB-Anschluss
Der USB-Anschluss kann über den USB-Bus des Computers mit
Spannung versorgt werden (Full Speed) ...USB-Anschluss Typ B
USB-Bus-Spannungsversorgung.................... 5V, 500mA
Abtastfrequenz
8 kHz, 11,025 kHz, 16 kHz, 22,05 kHz, 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
Quantisierungswortbreite ................................16 Bit
42
IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
CAUTELA: PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE,
NON RIMUOVERE IL COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI
SONO PARTI RIPARABILI ALL’INTERNO DESTINATE
ALL’UTENTE. PER LE RIPARAZIONI RIVOLGERSI SOLO A
PERSONALE QUALIFICATO.
M
Il simbolo di un fulmine appuntito dentro un trian-
golo equilatero avverte l’utente della presenza
di “tensioni pericolose” non isolate allinterno del
contenitore del prodotto che possono essere di
intensità sufficiente per costituire un rischio di
scossa elettrica alle persone.
V
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo equi-
latero avverte l’utente della presenza di importanti
istruzioni operative e di manutenzione nella docu-
mentazione che accompagna l’apparecchio.
AVVERTENZA: PER PREVENIRE IL PERICOLO
DI INCENDI O DI FOLGORAZIONE, NON
ESPORRE QUESTO APPARATO ALLA PIOGGIA O
ALL’UMIDITÀ.
CAUTELA
o NON RIMUOVERE IL COPERCHIO O L’INVOLUCRO ESTERNO
PER ESPORRE LE PARTI ELETTRONICHE. ALL’INTERNO NON
CI SONO PARTI RIPARABILI DALL’UTENTE.
o SE SI VERIFICANO PROBLEMI CON QUESTO PRODOTTO,
CONTATTARE IL NEGOZIO DOVE È STATO ACQUISTATO
LAPPARECCHIO PER UNA RIPARAZIONE. NON USARE IL
PRODOTTO FINO A CHE NON SIA STATO RIPARATO.
o L’USO DI CONTROLLI O REGOLAZIONI O L’ESECUZIONE
DI PROCEDURE DIVERSE DA QUELLE SPECIFICATE QUI
POTREBBERO PROVOCARE PERICOLOSE ESPOSIZIONI A
RADIAZIONI.
1) Leggere le seguenti istruzioni.
2) Conservare queste istruzioni.
3) Prestare attenzione agli avvertimenti.
4) Seguire tutte le istruzioni.
5) Non usare l’apparecchio vicino all’acqua.
6) Pulire solo con un panno asciutto.
7) Non bloccare le aperture per la ventilazione. Installare
secondo le istruzioni del costruttore.
8) Non installare l’apparecchio vicino a fonti di calore come
radiatori, regolatori di calore, stufe o altri apparecchi che
producono calore (inclusi gli amplificatori).
9) Non eliminare la spina polarizzata di sicurezza o la spina
di messa a terra. La spina polarizzata ha due lame, una più
larga dell’altra. Una spina di messa a terra ha due lame
e una terza punta di messa terra. La lama larga o la terza
punta sono fornite per la vostra sicurezza. Se la spina fornita
non è adatta al tipo di presa, consultate un elettricista per
sostituire la presa obsoleta.
10) Non calpestare o strattonare il cordone di alimentazione, in
modo particolare vicino alla spina e alla presa a cui è colle-
gato l’apparecchio e dal punto in cui esce dall’apparecchio.
11) Usare solamente attacchi/accessori specificati dal
costruttore.
12) Usare solo carrello, supporto, trep-
piede, mensola o tavola specificata dal
costruttore o venduto insieme all’ap-
parecchio. Quando viene usato un
carrello, prestare attenzione quando si
sposta la combinazione carrello/appa-
rato per evitare cadute da sopra.
13) Scollegare questo apparato durante temporali o quando
non viene utilizzato per lunghi periodi di tempo.
14) Rivolgersi solo a personale qualificato. La riparazione è
richiesta quando l’apparecchio è stato danneggiato in
qualunque modo, come nel caso che il cordone dell’ali-
mentazione o la spina siano stati danneggiati, l’apparecchio
sia stato esposto a pioggia o umidità, non funzioni corretta-
mente o sia stato lasciato cadere.
o Questo apparecchio consuma una quantità di corrente
elettrica irrilevante dalla presa di rete mentre il suo
interruttore POWER o STANDBY/ON non è in posizione
ON.
o La presa di rete è utilizzata come dispositivo di scon-
nessione; il quale dovrebbe restare sempre operabile.
o Si deve usare cautela quando si usano gli auricolari o le
cuffie con il prodotto, perché un eccesso di pressione
sonora (volume) negli auricolari o nelle cuffie può cau-
sare la perdita dell’udito.
CAUTELA
o Non esporre questo apparecchio a gocce o schizzi.
o Non appoggiare alcun contenitore, come un vaso, pieno
d’acqua sopra l’apparecchio.
o Non installare questo apparecchio in spazi ristretti come
una libreria o ambienti simili.
o Questo apparecchio dovrebbe essere collocato suf-
ficientemente vicino alla presa AC in modo da poter
facilmente afferrare la spina del cordone di alimenta-
zione in qualsiasi momento.
Per gli utenti europei
Smaltimento delle apparecchiature elettriche ed
elettroniche e di batterie e/o accumulatori
a) Tutte le apparecchiature elettriche ed elettroniche devono
essere smaltite separatamente dai rifiuti urbani mediante
impianti di raccolta designati dal governo o dalle autorità
locali.
b) Il corretto smaltimento di apparecchiature elettroniche/elet-
triche e di batterie/accumulatori, contribuisce a risparmiare
preziose risorse ed evitare potenziali effetti negativi sulla
salute umana e sull’ambiente.
c) Lo smaltimento non corretto di apparecchiature elettroniche/
elettriche e di batterie/accumulatori può avere gravi conse-
guenze per l’ambiente e la salute umana a causa della
presenza di sostanze pericolose nelle apparecchiature.
d) Il simbolo RAEE (Rifiuti Apparecchiature Elettriche ed
Elettroniche), che mostra un bidone con ruote bar-
rato, indica che le apparecchiature elettriche/
elettroniche e le batterie/accumulatori devono essere
raccolti e smaltiti separatamente dai rifiuti domestici.
Se una batteria o accumulatore contiene più dei
valori specificati di piombo (Pb), mercurio (Hg) e/o
cadmio (Cd) come definito nella direttiva sulle batte-
rie (2006/66/CE), i simboli chimici per quegli elementi
sarà indicato sotto al simbolo RAEE.
e) I centri di raccolta sono a disposizione degli utenti finali.
Per informazioni più dettagliate circa lo smaltimento delle
vecchie apparecchiature elettroniche/elettriche e dei rifiuti di
batterie/accumulatori, si prega di contattare il comune, il ser-
vizio di smaltimento rifiuti o il negozio dove è stato acquistato
l’apparecchio.
Pb, Hg, Cd
ITALIANO
43
Precauzioni per le apparecchiature wireless
Conformità del trasmettitore radio e
delle interferenze
Modello SEE (Spazio economico europeo)
Questo prodotto ha una funzione di trasmettitore a banda larga
sulla banda di 2.4 GHz.
Gamma di frequenza utilizzata: 2400 MHz - 2480 MHz
Potenza massima di uscita: Bluetooth® Classe 2 (meno di 2,5mW)
Con la presente, TEAC Corporation
dichiara che il tipo di apparecchiatura
radio è conforme alla direttiva 2014/53/
UE., e le altre direttive e regolamenti della
Commissione.
Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è dispo-
nibile al seguente indirizzo Internet: Si prega di contattarci via
e-mail.
http://www.teac-audio.eu/en/
TEAC Corporation
1-47 Ochiai, Tama-shi, Tokyo, 206-8530, Japan
CAUTELA
Le autorizzazioni di dispositivi wireless sono diverse da paese
a paese. Si prega di utilizzare il prodotto solo nel paese in cui è
stato acquistato.
o A seconda del paese, potrebbero esistere restrizioni sull’uso
della tecnologia wireless Bluetooth.
Verificare le leggi e i regolamenti del paese o della regione in
cui si desidera utilizzare l’unità prima dell’uso.
Requisiti di esposizione alle radiazioni
Questa apparecchiatura è conforme al regolamento, che è rico-
nosciuto a livello internazionale, nel caso di esposizione umana
alle onde radio generate dal trasmettitore.
Dichiarazione di conformità
Modello SEE (Spazio economico europeo)
Questa apparecchiatura è conforme EN.62311; la valutazione
degli apparecchi elettronici ed elettrici in relazione ai limiti di
esposizione umana ai campi elettromagnetici; la norma armo-
nizzata della direttiva 1999/5/CE.
CAUTELA
Cambiamenti o modifiche non espressamente approvati
dalla parte responsabile della conformità potrebbero invali-
dare il diritto dell’utente a utilizzare l’apparecchiatura.
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks
owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by
TEAC CORPORATION is under license.
Qualcomm aptX is a product of Qualcomm Technologies
International, Ltd.
Qualcomm is a trademark of Qualcomm Incorporated, registered
in the United States and other countries, used with permission.
aptX is a trademark of Qualcomm Technologies International,
Ltd., registered in the United States and other countries, used
with permission.
Apple, Mac and OS X are trademarks of Apple Inc., registered in
the U.S. and other countries.
Microsoft and Windows are either registered trademarks or
trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/
or other countries.
Altri nomi di società, nomi di prodotto e loghi in questo docu-
mento sono marchi o marchi registrati dei rispettivi proprietari.
44
Grazie per aver scelto TEAC. Leggere attentamente que-
sto manuale per ottenere le migliori prestazioni da questo
apparecchio.
Dopo averlo letto, si consiglia di conservarlo in un luogo sicuro
per riferimenti futuri.
Indice
IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA................42
Precauzioni per le apparecchiature wireless.................43
Prima dell’uso ..............................................44
Maneggiare i dischi ........................................44
Preparazione del giradischi .................................45
Coperchio del giradischi....................................46
Note sulle puntine .........................................47
Sostituzione della cartuccia ................................47
Nomi e funzioni delle parti .................................47
Collegamenti ..............................................48
Operazioni di base .........................................48
Registrazione con un computer ............................49
Ascolto con altoparlanti Bluetooth® ........................50
Risoluzione dei problemi ...................................51
Specifiche..................................................51
Prima dell’uso
Accessori inclusi
Controllare che la confezione comprenda tutti gli accessori in
dotazione indicati di seguito. Si prega di contattare il negozio
dove è stata acquistata l’unità se uno qualsiasi di questi acces-
sori è mancante o è stato danneggiato durante il trasporto.
Tappetino di gomma × 1
Adattatore 45 giri × 1
Contrappeso × 1
Conchiglia × 1
Cartuccia Audio-Technica VM Type (doppio magnete)
stereo (AT95E) preinstallata
Piatto × 1
Coperchio antipolvere × 1
Cerniere coperchio antipolvere × 2
Cavo audio RCA con terminale di massa × 1
Adattatore per corrente alternata (GPE053A-V120050-Z) × 1
Manuale di istruzioni (questo documento) × 1
Precauzioni per l’uso
o Non collocare alcun oggetto sul coperchio giradischi. Gli
oggetti sul coperchio potrebbero causare disturbi a causa
di vibrazioni o cadere, soprattutto durante la riproduzione.
o Evitare di collocare l’unità alla luce solare diretta, vicino a
una fonte di calore o in altre condizioni simili. Non collocare
l’unità sopra un amplificatore o altri dispositivi che possono
generare calore superiore alla temperatura di funziona-
mento di questa unità. Ciò potrebbe causare scolorimento,
deformazione o malfunzionamenti.
Maneggiare i dischi
Come tenere i dischi
Quando si tiene un disco o lo si rimuove dalla custodia, evitare
di toccare i solchi tenendolo per l’etichetta e il bordo con una
mano o tenendolo per i bordi con entrambe le mani.
Etichetta Solchi
Bordo esterno
Pulizia
o Le impronte digitali e la polvere su un disco possono cau-
sare rumore e salti, così come danneggiare il disco stesso e
lo stilo. Usare un pulisci-dischi reperibile in commercio per
pulire i dischi. Non usare solventi o qualcosa di diverso da
un pulisci-dischi. Tali sostanze potrebbero danneggiare la
superficie del disco.
o Quando si utilizza un pulisci-dischi, pulire la superficie del
disco con un movimento circolare, seguendo i solchi.
Uso del sito TEAC Global
È possibile scaricare gli aggiornamenti per questa unità dal sito
TEAC Global Site: http://teac-global.com/
1) Aprire il TEAC Global Site.
2) Nella sezione TEAC Download, fare clic sulla linguetta desi-
derata per aprire la pagina del sito Download per tale lingua.
NOTA
Se la lingua desiderata non appare, fare clic su Other Languages.
3) Fare clic su “Search by Model Name” per aprire la pagina di
download per quel prodotto (gli utenti in Europa dovreb-
bero fare clic sul nome del prodotto nella sezione “Products ).
4) Selezionare e scaricare gli aggiornamenti necessari.
ITALIANO
45
Precauzioni per l’uso
o Non lasciare i dischi in luoghi esposti alla luce solare diretta
o molto caldi o molto umidi. Lasciare un disco in tali condi-
zioni per lungo tempo può causare deformazioni, crescita
di muffe o altri danni.
o Non impilare più dischi o collocare oggetti pesanti su di
loro. Non lasciare i dischi in posizione angolata per lunghi
periodi di tempo. Ciò potrebbe causare deformazioni o
altri danni.
o Non lasciare che oggetti duri vengano in contatto diretta-
mente con i solchi. Ciò potrebbe graffiarli.
o Dopo aver terminato la riproduzione di un disco, rimetterlo
sempre nella sua custodia per una corretta conservazione.
Lasciare un disco non protetto potrebbe causare deforma-
zioni o graffi.
o Non utilizzare dischi con crepe.
Preparazione del giradischi
Tenere l’unità in standby durante l’installazione (
F
a pagina
48).
1 Mettere l’unità su una supercie piana.
Posizionarla su una superficie piana, in modo che il disco
possa venire letto in modo accurato.
2 Installare il piatto giradischi.
Allineare il piatto giradischi con l’albero centrale e
installarlo.
Albero centrale
Piatto
3 Avvolgere la cinghia attorno alla puleg-
gia del motore.
Usare un dito per avvolgere la cinghia in gomma inclusa
intorno alla parte esterna del piatto e quindi avvolgere la
cinghia attorno alla puleggia del motore.
o Fare attenzione a non torcere la gomma.
o Ruotare il piatto diverse volte per assicurarsi che sia
sicuro.
Puleggia del motore
Cinghia in gomma
Apertura rotonda
4 Posizionare il tappetino di gomma sul
giradischi.
Posizionare il tappetino di gomma che è incluso con il
giradischi prima dell’uso.
5 Installare il contrappeso.
Posizionare il contrappeso all’estremità del braccetto e
ruotarlo delicatamente in senso orario per stringerlo.
Contrappeso
6 Installare la conchiglia.
Inserire la conchiglia alla fine del braccetto e ruotare il
dado per fissarla al suo posto.
Conchiglia
Dado
Bilanciare il braccetto e regolare la
pressione dello stilo
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
Anti-skating
Levetta del braccetto
Contrappeso
Anello di regolazione della pressione
Linea centrale
1 Impostare la ghiera anti-skating a zero.
2 Spostare il braccetto dal fermo verso
destra per sbloccarlo.
Fermo
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
3 Sollevare la levetta e spostare legger-
mente il braccetto verso sinistra.
4 Abbassare la levetta del braccetto.
Continua a pagina seguente e
46
5 Ruotare il contrappeso e regolarlo in
modo che il braccetto rimanga bilan-
ciato in sospensione.
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
o Rimuovere il coperchio di protezione dello stilo prima
di eseguire le regolazioni.
o Fare attenzione a non lasciare che lo stilo tocchi
l’unità.
6 Riportare il braccetto alla sua posizione
originale e spostare il fermo del brac-
cetto verso sinistra per bloccarlo.
7 Ruotare l’anello di regolazione della
pressione dello stilo in modo che la linea
centrale sia allineata con lo 0 della scala.
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
o Ruotare solo l’anello. Fare attenzione a non ruotare
anche il contrappeso.
Preparazione del giradischi (seguito)
8 Ruotare il contrappeso in modo che la
pressione dello stilo indicata sulla scala
di regolazione corrisponda al peso spe-
cicato per il tipo di cartuccia.
o Il peso da impostare per lo stilo della cartuccia in
dotazione è di 2,0 g.
Quindi, ruotare su 2.0 della scala del contrappeso
quando si utilizza la cartuccia in dotazione.
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
o Ruotarla a destra da 0 in direzione di 0.5 e 1.0.
9 Regolare il selettore di anti-skating.
Iniziare con un’impostazione a 2.0 e regolare l’anti-ska-
ting durante la riproduzione del disco (pagina 48)
nella posizione in cui il bilanciamento sinistro/destro del
volume risulti centrale.
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
Montaggio del coperchio del giradischi
Cerniera
Unità
principale
Coperchio
antipolvere
1 Inserire completamente le cerniere nei
supporti alle estremità destra e sini-
stra della parte posteriore dell’unità
principale.
2 Allineare la parte superiore delle cer-
niere con i supporti del coperchio
giradischi e inserirle.
o Chiudere il coperchio antipolvere durante la riproduzione.
Dato che questo previene contatti esterni accidentali e
scherma la pressione sonora esterna, è meno probabile che
si verifichino disturbi durante la riproduzione.
o Non aprire o chiudere il coperchio quando un disco è in
riproduzione. In tal modo si evita, per esempio, che si verifi-
chino salti della puntina sul disco.
o Tenere il coperchio chiuso per quanto possibile per proteg-
gere il disco dalla polvere.
Rimozione del coperchio antipolvere
Tenere entrambi i bordi del coperchio del giradischi e sollevarlo
lentamente per rimuoverlo insieme alle cerniere dall’unità.
Quindi, rimuovere le cerniere dal coperchio del giradischi.
Coperchio del giradischi
Apertura e chiusura del coperchio
antipolvere
Apertura
Apertura
Tenere il bordo anteriore del coperchio del giradischi e solle-
varlo delicatamente fino al suo completo arresto.
Il coperchio del giradischi rimarrà aperto in questa posizione.
Chiusura
Abbassare delicatamente il coperchio giradischi fino alla sua
completa chiusura.
V
Fare attenzione alle dita durante l’a-
pertura e la chiusura del coperchio del
giradischi.
ITALIANO
47
Sostituzione della cartuccia
Per cambiare la cartuccia, rimuovere prima la conchiglia dal
braccetto.
o Una cartuccia di tipo Audio-Technica AT95E VM è installata
in questa unità.
NOTA
Le cartucce tipo VM hanno le stesse caratteristiche delle
cartucce di tipo MM
.
o Si consiglia di mantenere il cappuccio di protezione della
puntina durante la sostituzione.
Conchiglia
Cartuccia
Guide della conchiglia
Viti
Dadi
1 Scollegare i terminali della conchiglia
dalla cartuccia.
2 Allentare le viti e rimuovere la cartuccia.
3 Fissare la nuova cartuccia e serrare le viti.
Vedere la figura seguente per la posizione delle viti
quando sono fissate.
52,8 ± 0,5 mm
4 Collegare i terminali della conchiglia alla
cartuccia.
o I segnali e i colori dei fili della conchiglia sono ripor-
tati di seguito.
Segnale Colore
Canale sinistro + Bianco
Canale sinistro − Blu
Canale destro + Rosso
Canale destro − Verde
5 Bilanciare il braccetto e regolare la pres-
sione della puntina.
Seguire le procedure descritte in “Bilanciare il braccetto e
regolare la pressione dello stilo a pagina 45.
Note sulle puntine
o Se la puntina viene piegata (danneggiata), non sarà più in
grado di tracciare con precisione i solchi. Dal momento che
una puntina piegata potrebbe anche danneggiare i dischi e
causare malfunzionamenti, bisogna maneggiare le puntine
con cura.
o Usare sempre un pulisci puntine disponibile in commercio
per la pulizia. Usare altri metodi per la pulizia potrebbe dan-
neggiare la puntina.
Sostituzione della puntina
Se la puntina si usura, non solo peggiora la qualità del suono,
ma potrebbe anche danneggiare il disco. Dopo circa 300 ore di
riproduzione, sostituire la puntina con una specifica.
Si prega di utilizzare una puntina di ricambio ATN95E
Audio-Technica.
o Una cartuccia di tipo Audio-Technica AT95E VM è installata
in questa unità.
NOTA
Le cartucce tipo VM hanno le stesse caratteristiche delle
cartucce di tipo MM
.
o Seguire le istruzioni per la sostituzione nel manuale della
puntina di ricambio.
CAUTELA
o Poiché potrebbero verificarsi forti rumori, mettere l’unità in
standby prima di cambiare la puntina.
o Fare attenzione a non ferire le dita o danneggiare
l’apparecchiatura.
o Non permettere a bambini piccoli di ingerire accidental-
mente una puntina.
o Tenere presente che le puntine piegate, per esempio, a
causa di insufficiente attenzione del cliente o altre cause
esterne non sono coperte dalla garanzia.
Nomi e funzioni delle parti
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
aa
d
e
f
i
h
g
c
j
b
a
Piatto del giradischi
Posizionare il disco centrandolo sul piatto.
b
Contrappeso
c
Anello per regolare il peso sulla puntina
d
Ghiera anti-skating
e
Levetta del braccetto
Usare questo per alzare e abbassare la puntina.
Invece di usare un, si consiglia di utilizzare la levetta per
alzare e abbassare il braccetto onde evitare di danneg-
giare i dischi e la puntina.
f
Fermo per il braccetto
Questo è il supporto per il braccetto nella posizione di
riposo. Spingere delicatamente il fermo verso destra per
rilasciare il braccetto prima di riprodurre un disco.
g
Braccetto
h
Manopola di regolazione della velocità
di rotazione
Selezionare la velocità di rotazione indicata sul disco da
riprodurre.
i
Manopola rotante START/STOP
j
Conchiglia
Questa è di tipo universale e permette di sostituire la
cartuccia facilmente.
48
Collegamenti
A
Connettore a massa (|)
Utilizzare il filo di massa del cavo audio RCA in dotazione
per collegare questo connettore al connettore di massa
dell’amplificatore.
o Questo NON è un connettore di messa a terra elettrica.
Se il rumore dagli altoparlanti è notevole
Se collegando il cavo di massa del cavo audio al termi-
nale di massa di questa unità il rumore non diminuisce,
scollegare il filo di massa e controllare di nuovo l’audio.
Scegliere la combinazione (cavo connesso/disconnesso)
che offre un risultato migliore.
B
Connettori di uscita audio analogica (L/R)
Queste sono uscite audio analogiche.
L’impostazione del commutatore PHONO EQ cambia il
tipo di segnale in uscita.
Utilizzare il cavo audio incluso (o quelli disponibili in
commercio) per collegare altri dispositivi ai connettori di
uscita di questa unità.
C
PHONO EQ (interruttore di impostazione
di uscita audio)
ON
I segnali amplificati dall’equalizzatore phono incorpo-
rato vengono emessi dai connettori di uscita audio
analogici (L/R).
THRU
Il segnale della cartuccia MC o MM viene emesso
direttamente attraverso i connettori di uscita audio
analogica (L/R).
Collegare a un dispositivo con ingressi phono, come
ad esempio un preamplificatore con equalizzazione
phono o un amplificatore con connettori di ingresso
phono.
o Al momento della spedizione dalla fabbrica, questo è
impostato su ON.
o Attivare questa funzione (ON) se un dispositivo è col-
legato alla porta USB.
CAUTELA
Quando è impostato su ON, se viene collegato agli
ingressi PHONO di un amplificatore, per esempio, l’uscita
dagli altoparlanti o dalle cuffie sarà molto forte, per cui
potrebbe danneggiare le apparecchiature o l’udito.
C D
E
A B
F
LR|
Quando PHONO EQ è su ON
Collegare alle prese di ingresso audio
dell’amplificatore ecc.
Quando PHONO EQ è su THRU
Collegare agli ingressi PHONO dell’am-
plificatore ecc.
Alimentatore AC incluso
(GPE053A-V120050-Z)
V
Precauzioni durante i collegamenti
o Collegare l’unità solo dopo aver effettuato tutti gli altri i
collegamenti.
o Leggere attentamente i manuali dei dispositivi che si
vogliono collegare e seguire le relative istruzioni quando
si effettuano i collegamenti.
D
Porta USB (USB tipo B)
Il suono del disco viene convertito in digitale (risoluzione
fino a 48 kHz/16 bit) e mandato in uscita. La registrazione
su un computer è possibile collegando questa a una porta
USB del computer tramite un cavo USB (pagina 49).
E
Connettore di ingresso DC
Dopo aver completato tutti gli altri collegamenti, collegare
l’alimentatore AC incluso (GPE053A-V120050-Z) a questa
presa.
Verificare che la spina di alimentazione dell’alimentatore
AC sia inserita in una presa di corrente.
o Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di cor-
rente quando non si prevede di utilizzare l’unità per
un lungo periodo di tempo.
o Non utilizzare un alimentatore AC diverso da quello
in dotazione (GPE053A-V120050-Z).
V
Assicurarsi di collegare il cavo di alimen-
tazione a una presa AC che fornisca la
giusta tensione. Il collegamento a una
presa che fornisce una tensione non cor-
retta può provocare incendi o scosse
elettriche.
V
Tenere la spina quando la si collega o
scollega da una presa. Non tirare o strat-
tonare il cavo di alimentazione.
V
Scollegare il cavo di alimentazione dalla
presa di corrente quando non si pre-
vede di utilizzare l’unità per un lungo
periodo di tempo.
F
Pulsante STANDBY/ON
Premere il pulsante STANDBY/ON per accendere l’unità o
metterla in standby.
Operazioni di base
Riproduzione di dischi
1 Premere il pulsante STANDBY/ON sul
retro dell’unità per accenderla.
2 Aprire lentamente il coperchio del
giradischi.
V
Fare attenzione alle dita durante l’a-
pertura e la chiusura del coperchio
antipolvere.
3 Posizionare un disco sul piatto.
Durante la riproduzione di un 45 giri con il foro grande,
utilizzare l’adattatore incluso.
ITALIANO
49
4 Impostare il numero di giri in base al disco.
La velocità di rotazione può essere impostata a 33 1/3 o
45 RPM.
5 Ruotare la manopola START/STOP su
Start per avviare il piatto.
o Quando la manopola START/STOP è impostata su
START, il piatto inizierà a ruotare e la spia START si
accenderà in blu.
6 Spostare il braccetto dal fermo verso
destra per sbloccarlo.
Fermo
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
7 Sollevare la levetta del braccetto.
Braccetto
Levetta
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
o È possibile lasciare la levetta abbassata e spostare
manualmente il braccetto sopra il disco e poi
abbassare lentamente il braccetto per avviare la
riproduzione.
8 Spostare il braccetto sul brano da cui si
desidera avviare la riproduzione.
9 Abbassare la levetta del braccetto.
Abbassare il braccetto lentamente fino a quando la pun-
tina tocca il disco e inizia la riproduzione.
o Chiudere il coperchio antipolvere durante la riprodu-
zione. In questo modo si riduce il rumore schermando
la pressione sonora esterna e si impediscono salti
causati dal contatto involontario.
V
Non collocare nulla sopra il coperchio
antipolvere.
ATTENZIONE
o Durante la riproduzione, non toccare il braccetto o il disco.
In caso contrario, si potrebbe danneggiare la puntina o
graffiare il disco.
o Non interrompere con una mano la rotazione del piatto
durante la riproduzione. Dal momento che questo prodotto
non è un giradischi progettato per i DJ (trazione diretta),
fare qualcosa di simile potrebbe causare malfunzionamenti.
Durante la riproduzione di dischi, potrebbe verificarsi un
feedback se il volume è troppo alto. Se questo accade,
abbassare il volume dell’amplificatore.
Quando la riproduzione termina
1 Sollevare la levetta del braccetto per
alzare la puntina dal disco e riportare il
braccetto nella posizione di riposo.
Braccetto
Levetta
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
2 Ruotare la manopola START/STOP su
STOP per arrestare il piatto.
o La spia START blu si spegnerà e il piatto si fermerà.
Registrazione con un computer
Il suono di un disco può essere registrato in digitale su un com-
puter utilizzando un cavo USB disponibile in commercio per
collegare l’unità a una porta USB del computer.
Sistemi operativi supportati
I computer che eseguono i seguenti sistemi operativi possono
essere collegati tramite USB a questa unità (da settembre 2016).
Windows
Windows 7 (32 bit, 64 bit)
Windows 8 (32 bit, 64 bit)
Windows 8.1 (32 bit, 64 bit)
Windows 10 (32 bit, 64 bit)
Mac
OS X Lion (10.7)
OS X Mountain Lion (10.8)
OS X Mavericks (10.9)
OS X Yosemite (10.10)
OS X El Capitan (10.11)
Il funzionamento con sistemi operativi diversi da questi non è
garantito.
o Questa unità funzionerà con il driver standard di Windows o
OS X. Quindi non è necessario installare un driver specifico.
Collegamento a un computer
1 Accendere il computer.
Verificare che il sistema operativo venga avviato corretta-
mente.
2 Usare il cavo USB per collegare il com-
puter e questa unità.
o Utilizzare un cavo USB disponibile in commercio
dotato di anello in ferrite.
Continua alla pagina seguente e
50
Ascolto con altoparlanti Bluetooth®
Questa unità ha un trasmettitore Bluetooth che può inviare il
suono di altoparlanti Bluetooth in modalità wireless.
1 Premere il pulsante STANDBY/ON sul
retro dell’unità per accenderla.
2 Associare e collegare gli altoparlanti
Bluetooth.
Pulsante PAIRING
Spia Pairing
Associazione degli altoparlanti Bluetooth
L’abbinamento di questa unità con un altro dispositivo
Bluetooth è necessario la prima volta che la si collega con
quel dispositivo Bluetooth.
Premere il pulsante PAIRING di questa unità per avviare la
modalità di connessione. La spia lampeggerà lentamente.
Premere di nuovo il pulsante PAIRING per almeno due
secondi per avviare la modalità di associazione. La spia
(bianca) lampeggerà rapidamente.
Dopo che questa unità entra in modalità di associazione,
porre l’altoparlante Bluetooth in modalità di associazione.
Quando questa unità e l’altoparlante Bluetooth sono
collegati, la spia di associazione rimane accesa senza
lampeggiare.
o Fare riferimento al manuale di istruzioni del diffusore
Bluetooth per informazioni su come usarlo.
o L’associazione potrebbe richiedere un certo tempo a
seconda del dispositivo collegato.
o Questa unità si collega al diffusore Bluetooth più
vicino. Se nessun altoparlante Bluetooth viene tro-
vato entro cinque minuti, entrerà in modalità standby
Bluetooth e la spia di associazione si spegnerà.
Collegamento agli altoparlanti Bluetooth già associati
Premere il pulsante PAIRING di questa unità per avviare la
modalità di connessione. La spia di associazione lampeg-
gerà lentamente.
Preparare l’altoparlante Bluetooth per la connessione.
Quando questa unità e l’altoparlante Bluetooth sono
collegati, la spia di associazione rimane accesa senza
lampeggiare.
o Quando ci si collega a un altoparlante Bluetooth, spo-
stare altri altoparlanti e dispositivi Bluetooth riceventi
ad almeno 10 metri da questa unità o spegnerli.
3 Ascoltare un disco.
o La connessione Bluetooth è possibile anche mentre
un disco è in riproduzione.
o Regolare il volume dell’altoparlante Bluetooth, se
necessario.
o Questa unità non può essere utilizzata per regolare
il volume.
o Per terminare una connessione, premere il pulsante
PAIRING di questa unità per almeno sei secondi per
entrare in modalità standby Bluetooth o spegnere
questa unità.
o Se si tiene premuto il pulsante PAIRING per 10secondi
o più, la lampada di associazione lampeggerà e cancel-
lerà tutte le associazioni esistenti con altri dispositivi.
3 Premere il pulsante STANDBY/ON di
questa unità per accenderla.
Dopo il collegamento, il computer rileverà automati-
camente la porta USB di questa unità e la identificherà
come “USB Audio CODEC”.
o Per registrare l’audio da questo giradischi utilizzando un
computer, è necessario installare un software per la regi-
strazione audio nel computer.
È possibile acquistare separatamente il software di regi-
strazione audio preferito o scaricare da Internet il software
gratuito come, per esempio, Audacity (http://www.audaci-
tyteam.org).
Il software gratuito Audacity non è supportato da TEAC.
o Quando si collega a un computer tramite USB e si effettua
una registrazione audio, non eseguire una delle seguenti
operazioni. Ciò potrebbe causare malfunzionamenti del
computer. Chiudere sempre il software di registrazione nel
computer prima di procedere con queste operazioni.
u Scollegare il cavo USB
u Mettere l’unità in standby
Impostazioni del computer
Lesempio seguente spiega le impostazioni per l’utilizzo con
Windows 7.
1 Dal menu Start, selezionare il Pannello
di controllo.
2 Fare clic su Audio.
3 Fare clic su “Registrazione e vericare
che “USB Audio CODEC” sia impostato
come “Dispositivo predenito”.
4 Selezionare “Microphone USB Audio
CODEC e fare clic sul pulsante Proprietà.
5 Fare clic su Avanzate”.
6 Dal menu a discesa “Formato predenito”
selezionare la qualità di registrazione
desiderata (formato).
SUGGERIMENTO
canali: 2, 16 bit, 48000 Hz (qualità DVD)” offre un’alta qua-
lità audio ma richiede anche più spazio per i file.
La registrazione con una frequenza di campionamento
più bassa riduce la qualità dell’audio ma utilizza anche
meno spazio per i file.
7 Fare clic su OK”.
Registrazione con un computer (seguito)
ITALIANO
51
Risoluzione dei problemi
Se si sperimentano problemi con questa unità, si prega di con-
trollare i seguenti punti prima di richiedere assistenza. Qualcosa
di diverso potrebbe essere la causa del problema. Si prega di
verificare che anche i dispositivi collegati vengano utilizzati
correttamente.
Se l’unità persiste a non funzionare correttamente, contattare il
rivenditore presso il quale è stata acquistata.
Assenza di alimentazione.
e Verificare che l’alimentatore sia collegato a una presa di
corrente. Quindi, premere il pulsante STANDBY/ON per
accendere l’unità (pagina 48).
Nessun suono.
e Quando si collegano le prese di uscita audio analogiche
di questa unità alle prese di ingresso audio di un amplifi-
catore o di un altro apparecchio, impostare l’interruttore
PHONO EQ (impostazione di uscita audio) su ON (pagina
48).
La riproduzione non è possibile; c’è del rumore.
e Sollevare la protezione.
e Impronte digitali e polvere sul disco possono causare
rumore e salti. Utilizzare un pulisci dischi disponibile in
commercio per pulire i dischi (pagina 44).
e Pulire la puntina (pagina 47).
e Se la puntina è logora, sostituirla (pagina 47). La durata
di una puntina dipende dalle condizioni di utilizzo, ma di
solito è di circa 300 ore.
e Posizionare l’unità il più lontano possibile da televisori,
forni a microonde e altri dispositivi che emettono onde
elettromagnetiche.
Si verifica del rumore quando un disco è in riproduzione.
e Potrebbe verificarsi del rumore se la pressione sulla
puntina è superiore al valore specificato sulla cartuccia.
Regolare la pressione della puntina in modo che sia del
valore specificato (pagina 45).
Lintonazione è errata.
e Impostare la velocità di rotazione (RPM) in modo che cor-
risponda a quella del disco (pagina 48).
Il suono salta.
e Le vibrazioni causano salti. Collocare l’unità in un luogo
stabile.
e Pulire il disco.
e Non utilizzare dischi graffiati.
e Bilanciare il braccetto e regolare la pressione della
puntina (pagina 45). Se la pressione della puntina è
inferiore al valore designato per la cartuccia, è più proba-
bile che si verifichino salti.
Il collegamento non è possibile con l’altoparlante
Bluetooth che si vuole collegare.
e Accendere sia questa unità che il dispositivo Bluetooth una
volta. Con entrambi accesi riprovare l’associazione.
e Spegnere l’alimentazione di altri altoparlanti Bluetooth
nel raggio di 10 metri. Verrà associato l’altoparlante
Bluetooth più vicino.
Il collegamento con l’altoparlante Bluetooth è riuscito,
ma non si sente alcun suono in riproduzione.
e Controllare il volume dell’altoparlante Bluetooth.
e Premere il pulsante PAIRING di questa unità per almeno
sei secondi per disconnettere l’altoparlante Bluetooth
una volta. Poi, riprovare l’associazione.
e Spegnere questa unità e riaccenderla. Quindi, premere il
pulsante PAIRING per riprovare l’associazione.
Il collegamento con uno smartphone non è possibile.
e Questa unità funziona come un trasmettitore Bluetooth, e
può inviare il suono agli altoparlanti Bluetooth.
Poiché non funziona come ricevitore Bluetooth, non può
essere collegata a uno smartphone.
Specifiche
Funzione Bluetooth
Versione Bluetooth...........................4.0 (DUAL MODE)
Classe di uscita..........................................Class 2
Profilo supportato........................................ A2DP
Codec...........................................SBC, AAC, aptX
Numero massimo di associazioni memorizzate .....8 dispositivi
Generali
Alimentazione AC
Ingresso ..................... AC 100 V – AC 240 V, 50–60 Hz
Uscita...................................... DC 12 V, 500 mA
Consumo
Standby.......................................0.5 W o meno
On (START)................................... 1.5 W o meno
Peso .................................................... 4,9 kg
Temperatura di esercizio ......................... da 5°C a 35°C
Dimensioni (L × A × P) (incluse le parti sporgenti)
Quando il coperchio antipolvere è chiuso
420 × 117 × 356 mm
Quando il coperchio antipolvere è aperto
420 × 381 × 402 mm
Quando il coperchio antipolvere è rimosso
420 × 102 × 356 mm
o Dati relativi al funzionamento a 20 °C.
Accessori in dotazione
Tappetino di gomma × 1
Adattatore 45 giri × 1
Contrappeso × 1
Conchiglia × 1
Cartuccia Audio-Technica VM Type (doppio magnete)
stereo (AT95E) preinstallata
Piatto × 1
Coperchio antipolvere × 1
Cerniere coperchio antipolvere × 2
Cavo audio RCA con terminale di massa × 1
Adattatore per corrente alternata (GPE053A-V120050-Z) × 1
Manuale di istruzioni (questo documento) × 1
o Le specifiche e l’aspetto sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
o Peso e dimensioni sono approssimativi.
o Le illustrazioni in questo manuale potrebbero differire leg-
germente dai modelli di produzione.
Giradischi
Sistema di trazione ......................Trasmissione a cinghia
Motore..............................................Motore DC
Velocità di rotazione................33 1/3 rpm, 45 rpm, 78 rpm
Variazione della velocità di rotazione ......................±2%
Wow & flutter .............................................0.2%
Rapporto SN ..........67 dB o superiore (pesato A, 20 kHz LPF)
Piatto ....................Alluminio pressofuso diametro 30 cm
Braccetto
Tipo di braccetto
Braccetto a forma di S bilanciato staticamente
Lunghezza effettiva del braccetto ..................... 223 mm
Campo di variazione di pressione della puntina........... 0–5 g
Peso della cartuccia accettato ............................ 4–8 g
Cartuccia
Tipo......................................VM (equivalente MM)
Tensione di uscita ....................... 3,5 mV (1 kHz, 5 cm/s)
Pressione della puntina............................... 2,0 ±0,5 g
Peso della cartuccia .................................. 5,7 ±0,5 g
Peso della conchiglia inclusa ......10 g (viti, dadi e fili compresi)
o La durata di una puntina dipende dalle condizioni di uti-
lizzo, ma è solitamente di circa 300 ore.
o Una cartuccia di tipo Audio-Technica AT95E VM è installato
in questa unità.
Nota: le cartucce di tipo VM hanno le stesse caratteristiche
delle cartucce di tipo MM.
o Modello della puntina di ricambio: Audio-Technica ATN95E
Tensione di uscita
PHONO EQ THRU..................3,5 mV (1 kHz, 5 cm/s) ±3 dB
PHONO EQ ON.............................. 155 mV (−16 dBV)
Connettori di uscita ....................................... RCA
Porta USB
LA porta USB può ricevere alimentazione dal bus USB del com-
puter (Full Speed) .......................Connettore USB tipo B
Supporto di alimentazione bus USB ................ 5 V, 500 mA
Frequenza di campionamento
8 kHz, 11.025 kHz, 16 kHz, 22.05 kHz, 32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz
Profondità di bit di quantizzazione........................16 bit
52
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
LET OP: LET OP: VERWIJDER HET DEKSEL (OF DE
ACHTERKANT) NIET OM EEN ELEKTRISCHE SCHOK
TE VOORKOMEN. BEVAT GEEN ONDERDELEN WAAR
GEBRUIKERS AAN KUNNEN WERKEN. LAAT ONDERHOUD
OVER AAN BEVOEGD ONDERHOUDSPERSONEEL.
M
Het bliksemsymbool in de driehoek waarschuwt de
gebruiker voor gevaarlijke ongeïsoleerde spanning
in de behuizing die mogelijk hoog genoeg is om
een elektrische schok te veroorzaken.
V
De gelijkzijdige driehoek met uitroepteken is
bedoeld om de gebruiker te wijzen op belangrijke
bedienings- of onderhoudsinstucties in de onder-
houdshandleidingen voor dit apparaat.
WAARSCHUWING: STEL DEZE TOEPASSING
NIET BLOOT AAN REGEN OF VOCHT OM HET
GEVAAR OP VUUR OF ELEKTRISCHE SCHOKKEN
TE VOORKOMEN.
LET OP
o Verwijder nooit de externe behuizing of kast om de elek-
tronica bloot te leggen. Bevat geen onderdelen waar
gebruikers aan kunnen werken.
o Als u problemen ondervindt met dit product, neem dan
contact op met de leverancier waar u het apparaat heeft
gekocht voor een serviceverwijzing. Gebruik het product
niet voordat het is gerepareerd.
o Als de bedieningselementen, instellingen of prestaties van
procedures anders worden gebruikt dan in deze handlei-
ding beschreven, kan dit leiden tot gevaarlijke blootstelling
aan straling.
1) Lees deze instructies.
2) Bewaar deze instructies.
3) Let op alle waarschuwingen.
4) Volg alle instructies op.
5) Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water.
6) Alleen reinigen met een droge doek.
7) Blokkeer geen ventilatieopeningen. Installeren volgens de
instructies van de fabrikant.
8) Niet installeren naast warmtebronnen, zoals radiatoren,
verwarmingsroosters, kachels of andere apparatuur (waar-
onder versterkers) die warmte produceren.
9) Omzeil de veiligheidsvoorzieningen van een gepolari-
seerde of geaarde stekker niet. In sommige landen worden
gepolariseerde stekkers gebruikt. Een gepolariseerde stek-
ker heeft twee verschillend gevormde polen, waardoor de
stekker niet verkeerd kan worden ingestoken. Een geaarde
stekker heeft naast de twee polen een randcontact of
extra pin voor aarde. De twee verschillende polen of het
aardcontact zijn voor uw veiligheid. Als de meegeleverde
stekker niet in het stopcontact past, raadpleeg dan een
elektricien om het stopcontact te vervangen.
10) Zorg dat er niet op het netsnoer kan worden getrapt, dat
het kan worden bekneld of onder spanning kan komen te
staan, vooral bij stekkers, contactdozen en het punt waar
het snoer het apparaat verlaat.
11) Gebruik alleen verloopstukken of accessoires die door de
fabrikant worden gespecificeerd.
12) Alleen gebruiken met de door de
fabrikant gespecificeerde of bij het
apparaat verkochte wagen, standaard,
statief, beugel of tafel. Verplaats de
wagen met het apparaat erop met
beleid, om letsel door omvallen te
voorkomen.
13) Maak de kabels van het apparaat los tijdens onweer of bij
buitengebruikstelling voor langere tijd.
14) Laat al het onderhoud en reparaties over aan gekwalifi-
ceerd onderhoudspersoneel. Reparatie is vereist als het
apparaat schade heeft opgelopen, bijvoorbeeld als het
netsnoer of de stekker is beschadigd, als er vloeistof op is
gemorst of als er voorwerpen op het apparaat zijn gevallen,
als het apparaat is blootgesteld aan regen of vocht, niet
normaal functioneert of is gevallen.
o Ook uitgeschakeld neemt het apparaat een geringe
stroom op wanneer de POWER of STANDBY/ON scha-
kelaar niet op ON staat.
o De stekker fungeert als hoofdschakelaar en dient altijd
bereikbaar te zijn.
o Wees altijd voorzichtig met het afspeelniveau bij oor-
telefoons of hoofdtelefoons in combinatie met dit
product. Excessieve geluidsdruk (volume) van oorte-
lefoons of hoofdtelefoon kan leiden tot gehoorverlies.
LET OP
o Stel dit apparaat niet bloot aan regen of spatten.
o Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals
vazen op het apparaat.
o Plaats het apparaat niet in een afgesloten ruimte zoals
een kast o.i.d.
o Plaats het apparaat dicht genoeg bij een stopcontact
om snel de stekker uit te kunnen trekken in geval van
nood.
Voor Europese Gebruikers
Verwerking van elektrische en elektronische appa-
ratuur en batterijen en/of accu’s
a) Alle elektrische/elektronische apparatuur en lege batterijen/
accu’s dient te worden gescheiden van het normale huisvuil
en te worden ingeleverd bij door de overheid daartoe aange-
wezen locaties.
b) Door elektrische/elektronische apparatuur en lege batterijen
en/of accu’s op de juiste manier af te voeren, draagt u bij aan
het juiste gebruik van grondstoffen en voorkomt u een nega-
tief effect op ons milieu en de volksgezondheid.
c) Onjuiste verwerking van gebruikte elektrische/elektronische
apparatuur en batterijen/accu’s kan het milieu en de volksge-
zondheid ernstig schaden door de aanwezigheid van
gevaarlijke stoffen in de apparatuur.
d) De symbolen voor afgedankte elektrische en elektro-
nische apparatuur (AEEA) met doorgekruiste
klikocontainers geven aan dat u elektrische/elektroni-
sche apparaten en batterijen/accu's dient te scheiden
van huishoudelijk afval en apart dient in te leveren.
Wanneer een batterij of accu meer dan de gespe-
cificeerde hoeveelheid lood (Pb), kwik (Hg) en/
of cadmium (Cd) als aangegeven in de Richtlijn
Batterijen (2006/66/EC) dan worden deze symbolen
voor chemische elementen aangegeven onder het
WEEE symbool.
e) Inlever- en verzamelplaatsen zijn voor eindgebruikers
beschikbaar gesteld. Nadere informatie over het afvoeren van
gebruikte elektrische/elektronische apparatuur en lege batte-
rijen/accu’s kan uw gemeente u geven en ook de leverancier
waar u de apparatuur heeft aangeschaft.
Pb, Hg, Cd
NEDERLANDS
53
Voorzorgsmaatregelen draadloze apparatuur
Nalevingsregels voor radiozender en
interferentie
Model voor EER
(EuropeseEconomischeRuimte)
Dit product heeft de functie van breedbandzender en maakt
gebruik van de 2,4-GHz-band.
Gebruikt frequentiebereik: 2400–2480 MHz
Maximaal uitgangsvermogen: Bluetooth® Klasse 2 (minder dan
2,5 mW)
TEAC Corporation verklaart hierbij dat het
type radioapparatuur in overeenstemming
is met de richtlijn 2014/53/EU en andere
richtlijnen en commissieregelgeving.
De volledige tekst van de EU conformiteitsverklaring is beschik-
baar op het volgende internetadres: Neem contact met ons op
via e-mail.
http://www.teac-audio.eu/en/
TEAC Corporation
1-47 Ochiai, Tama-shi, Tokyo, 206-8530, Japan
LET OP
Goedkeuring van draadloze apparaten verschilt tussen landen
of regios. Alleen gebruiken in het land waar het product is
aangeschaft.
o Afhankelijk van het land kunnen beperkingen voor gebruik
van Bluetooth draadloze techniek bestaan.
Raadpleeg eerst de wetten en regelgeving van het land of de
regio waar u het apparaat wilt gebruiken.
Eisen voor blootstelling aan straling
Deze apparatuur voldoet aan de internationaal erkende rege-
ling voor het blootstellen van personen aan radiogolven, die
door een zender worden gegenereerd.
Verklaring van overeenstemming
Model voor EER (Europese Economische Ruimte)
Deze apparatuur voldoet aan EN 62311; Evaluatie van elek-
tronische en elektrische apparatuur met betrekking tot
stralingsbeperking voor elektromagnetische velden; de gehar-
moniseerde standaard van RICHTLIJN 1999/5/EC.
LET OP
Wijzigingen of modificaties die niet uitdrukkelijk zijn goed-
gekeurd door de voor naleving verantwoordelijke partij
kunnen de toestemming om de apparatuur te gebruiken
ongeldig maken.
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks
owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by
TEAC CORPORATION is under license.
Qualcomm aptX is a product of Qualcomm Technologies
International, Ltd.
Qualcomm is a trademark of Qualcomm Incorporated, registered
in the United States and other countries, used with permission.
aptX is a trademark of Qualcomm Technologies International,
Ltd., registered in the United States and other countries, used
with permission.
Apple, Mac and OS X are trademarks of Apple Inc., registered in
the U.S. and other countries.
Microsoft and Windows are either registered trademarks or
trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/
or other countries.
Andere bedrijfsnamen, productnamen en logos in dit docu-
ment zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van
hun respectieve eigenaars.
54
Dank u voor het gebruik van TEAC.
Lees deze handleiding aandachtig om dit apparaat zo goed
mogelijk te kunnen gebruiken.
Berg deze na het lezen op een veilige plek op, zodat u deze
later kunt raadplegen.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES.....................52
Voorzorgsmaatregelen draadloze apparatuur...............53
Vóór gebruik ...............................................54
Omgaan met grammofoonplaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
De platenspeler voorbereiden..............................55
Stofkap ....................................................56
Opmerking over draaitafelnaalden .........................57
Het element verwisselen ...................................57
Namen en functies van onderdelen ........................57
Aansluitingen ..............................................58
Basisbediening.............................................58
Opnemen met een computer ..............................59
Via Bluetooth®-luidsprekers luisteren .......................60
Problemen oplossen .......................................61
Specificaties................................................61
Meegeleverde onderdelen
Controleer of de verpakking alle hieronder weergegeven
accessoires bevat. Neem contact op met de winkel waar u dit
apparaat heeft gekocht als een van deze accessoires ontbreekt
of tijdens transport is beschadigd.
Viltmat × 1
45 RPM adapter × 1
Contragewicht × 1
Elementhouder × 1
Geleverd met Audio-Technica VM Type (dual magnet)
stereo element (AT95E)
Draaitafelplateau × 1
Stofkap × 1
Stofkap scharnieren × 2
RCA audiokabel met aardaansluiting × 1
Netadapter (GPE053A-V120050-Z) × 1
Gebruikershandleiding (dit document) × 1
Voorzorgsmaatregelen vóór gebruik
o Plaats geen objecten op de stofkap. Objecten op de kap
kunnen storing veroorzaken als gevolg van trillingen of ze
kunnen van de kap vallen, vooral tijdens afspelen.
o Plaats het apparaat niet in direct zonlicht of dicht bij
een hittebron of in andere vergelijkbare situaties. Plaats
het apparaat niet bovenop een versterker of andere
apparatuur die meer warmte produceert dan het bedrijf-
stemperatuurbereik van dit apparaat. Hierdoor kan
verkleuring, vervorming of kunnen defecten ontstaan.
Grammofoonplaten vasthouden
Vermijd het aanraken van de groeven als een grammofoonplaat
uit de hoes wordt gehaald en wordt vastgehouden. Houd de
grammofoonplaat vast bij het etiket en aan de zijkant of met
beide handen aan de zijkanten.
Etiket Groeven
Buitenkant
Reinigen
o Vingerafdrukken en vuil op een grammofoonplaat kunnen
ruis en het haperen van het geluid veroorzaken, maar ook
de plaat zelf en de naald beschadigen. Gebruik in de han-
del verkrijgbare platenreiniger om grammofoonplaten te
reinigen. Gebruik geen oplosmiddel of andere vloeistoffen
dan platenreiniger. Dergelijke chemicaliën kunnen het
oppervlak van de plaat beschadigen.
o Veeg over het oppervlak van de grammofoonplaat met de
platenreiniger in een ronde beweging in de richting van
de groeven.
Gebruik van de TEAC Global site
U kunt updates voor dit apparaat downloaden vanaf de TEAC
Global site: http://teac-global.com/
1) Open de TEAC Global site.
2) In het gedeelte TEAC Downloads” klikt u op de gewenste
taal om de websitepagina “Downloads” voor de betreffende
taal te openen.
OPMERKING
Als de gewenste taal niet verschijnt, klikt u op “Other Languages”.
3) Klik op het gedeelte “Search by Model Name” om de pagina
Downloads van het product te openen. (Gebruikers in
Europa klikt u in plaats daarvan op de naam van het pro-
duct in het gedeelte “Products”.)
4) Selecteer en download updates die nodig zijn.
Inhoud Vóór gebruik Omgaan met grammofoonplaten
NEDERLANDS
55
Voorzorgsmaatregelen vóór gebruik
o Bewaar grammofoonplaten niet op plaatsen die blootstaan
aan direct zonlicht of die uitzonderlijk heet of vochtig zijn.
Als een grammofoonplaat aan dergelijke condities wordt
blootgesteld kan deze vervormen, beschimmelen of op
een andere manier schade oplopen.
o Grammofoonplaten niet op elkaar stapelen of onder zware
objecten plaatsen. Grammofoonplaten niet voor langere
tijd schuin bewaren. Hierdoor kan vervorming of andere
schade ontstaan.
o Zorg dat de groeven niet in direct contact komen met
harde objecten. Hierdoor kunnen krassen ontstaan.
o Bewaar een grammofoonplaat na afspelen altijd in de hoes.
Een onbeschermde grammofoonplaat kan vervormen of er
kunnen krassen op komen.
o Gebruik geen platen met krassen.
Zet het apparaat op standby tijdens de installatie (
F
op
pagina 58).
1 Plaats het op een vlakke ondergrond.
Plaats het op een vlakke ondergrond, zodat de grammo-
foonplaat correct kan worden afgetast.
2 Installeer het draaitafelplateau.
Hou het draaitafelplateau boven de middenas en instal-
leer deze.
Middenas
Draaitafelplateau
3 Sla de snaar om de motorpoelie.
Trek met uw vinger de rubber snaar die zich rond de
subschotel bevindt door de ronde opening en lus deze
om de motorpoelie.
o Zorg dat het rubber niet wordt gedraaid.
o Draai het draaitafelplateau verschillende keren rond
om te zorgen dat de snaar goed zit.
Motorpoelie
Rubber snaar
Ronde opening
4 Plaats de vilten mat op het draaitafel-
plateau.
Plaats de vilten mat vóór gebruik op het draaitafelplateau.
5 Installeer het contragewicht.
Draai het contragewicht met de klok mee op het uiteinde
van de draaitafelarm en druk het voorzichtig aan om het
draaiend vast te maken.
Contragewicht
6 Installeer de elementhouder.
Installeer de elementhouder aan het uiteinde van de
draaitafelarm en draai de moer aan om de elementhou-
der vast te maken.
Elementhouder
Moer
De draaitafelarm balanceren en de
naalddruk aanpassen
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
Anti-skating
Armlift
Contragewicht
Ring voor aanpassing naalddruk
Middellijn
1 Zet de anti-skatingdraaiknop op nul.
2 Beweeg de armbeugel voorzichtig
naar rechts om de draaitafelarm vrij te
maken.
Armbeugel
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
3 Breng de armlift omhoog en verplaats
de draaitafelarm enigszins naar links.
4 Breng de armlift omlaag.
De platenspeler voorbereiden
Wordt vervolgd op de volgende pagina e
56
5 Draai aan het contragewicht en stel dit
zo in dat de draaitafelarm horizontaal is.
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
o Verwijder vóór het aanpassen de beschermkap van
de elementnaald.
o Laat de naald van het element geen contact maken
met het apparaat.
6 Breng de draaitafelarm terug in de oor-
spronkelijke positie en vergrendel de
arm met de klem.
7 Draai aan de ring om de naalddruk aan
te passen zodat de middellijn gelijk ligt
met 0 op de schaal.
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
o Draai alleen aan de ring. Zorg dat het contragewicht
niet draait.
8 Draai het contragewicht zo dat de ring
voor aanpassing van de naalddruk over-
eenkomt met de naalddruk die voor het
element wordt gespeciceerd.
o De naalddruk van het meegeleverde element is 2,0 g.
Draai dus tot 2.0 op de schaal van het contragewicht
bij gebruik van het meegeleverde element.
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
o Draai naar rechts van 0 in de richting van 0.5 en 1.0.
9 Pas de anti-skatingdraaiknop aan.
Start met deze knop op 2.0 en pas dit tijdens het afspelen
van een grammofoonplaat (pagina 58) aan tot de posi-
tie waar de geluidsvolumes links en rechts in balans zijn.
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
De stofkap bevestigen
Scharnier
Stofkap
Hoofdapparaat
1 Steek de scharnieren volledig in de
scharnierhouders aan de linker en rech-
ter achterkant van het hoofdapparaat.
2 Breng de bovenkanten van de scharnie-
ren op één lijn met de scharnierhouders
van de stofkap en schuif deze erin.
o Sluit de stofkap tijdens afspelen. Hiermee wordt haperen
door onbedoeld contact voorkomen en wordt externe
geluidsdruk geblokkeerd, waardoor er minder snel bijgelui-
den optreden.
o Niet openen of sluiten als er een grammofoonplaat wordt
afgespeeld. Hierdoor kan de naald bijvoorbeeld gaan
haperen.
o Houd de kap zoveel mogelijk gesloten om stof te weren.
De stofkap verwijderen
Houd de stofkap aan beide kanten vast en wil deze langzaam
omhoog om te verwijderen uit de scharnieren van het appa-
raat. Verwijder vervolgens de scharnieren van de stofkap.
De stofkap openen en sluiten
Openen
Openen
Houd de voorkant van de stofkap vast en heel deze voorzichtig
open totdat hij stuit.
De stofkap blijft in deze positie openstaan.
Sluiten
Laat de stofkap voorzichtig zakken tot deze is gesloten.
V
Voorkom dat uw vinger klem komt te
zitten, bijvoorbeeld bij het openen en
sluiten van de stofkap.
De platenspeler voorbereiden (vervolg) Stofkap
NEDERLANDS
57
Verwijder voor het verwisselen van het element eerst de ele-
menthouder van de draaitafelarm.
o In dit apparaat is een Audio-Technica AT95E VM Type ele-
ment geïnstalleerd.
OPMERKING
Elementen van het type VM hebben dezelfde eigenschap-
pen als type MM elementen.
o We adviseren om de beschermkap op de elementnaald te
plaatsen alvorens deze taak uit te voeren.
Elementhouder
Element
Houderaansluitingen
Schroeven
Moeren
1 Maak de aansluitingen van de elemen-
thouder los van het element.
2 Maak de schroeven los en verwijder het
element.
3 Maak het nieuwe element vast en draai
de schroeven aan.
Zie de onderstaande illustratie voor de positie van de
schroeven als deze worden bevestigd.
52,8 ± 0,5 mm
4 Sluit de aansluitingen van de elemen-
thouder aan op het element.
o De signalen en kleuren van de elementaansluitingen
worden hieronder weergegeven.
Signaal Kleur
Linker kanaal + Wit
Linker kanaal − Blauw
Rechter kanaal + Rood
Rechter kanaal − Groen
5 Balanceer de draaitafelarm en pas de
naalddruk aan.
Volg de aanwijzingen in “De draaitafelarm balanceren en
de naalddruk aanpassen op pagina 55.
o Als de naald vervormd (beschadigd) raakt, kunnen de groe-
ven niet meer correct worden afgetast. Behandel naalden
voorzichtig, omdat een vervormde naald grammofoonpla-
ten kan beschadigen en defecten kan veroorzaken.
o Gebruik altijd een in de handel verkrijgbare naaldreiniger
om de naald te reinigen. Gebruik van andere reinigingsmid-
delen om een naald te reinigen kan de naald beschadigen.
De naald vervangen
Als de punt van de naald versleten raakt, wordt het geluid
niet alleen slechter, maar kan dit ook schade aan de grammo-
foonplaten opleveren. Vervang de naald na ongeveer 300 uur
speeltijd door een type dat door ons wordt geadviseerd.
Gebruik een Audio-Technica ATN95E vervangingsnaald.
o In dit apparaat is een Audio-Technica AT95E VM Type element
geïnstalleerd.
OPMERKING
Elementen van het type VM hebben dezelfde eigenschap-
pen als type MM elementen.
o Volg voor vervanging de instructies in de handleiding van
de vervangende naald.
LET OP
o Schakel het apparaat op standby alvorens de naald te
vervangen, omdat er zich hierbij luide geluiden kunnen
voordoen.
o Zorg dat u uw hand niet bezeert of het apparaat beschadigt.
o Pas op dat kinderen niet per ongeluk naalden inslikken.
o Bedenk dat vervormde naalden, bijvoorbeeld veroorzaakt
door onjuist gebruik of een externe oorzaak, niet onder de
garantie vallen.
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
aa
d
e
f
i
h
g
c
j
b
a
Draaitafelplateau
Plaats grammofoonplaten gecentreerd op het draaitafel-
plateau.
b
Contragewicht
c
Ring voor aanpassing naalddruk
d
Anti-skatingknop
e
Armlifthendel
Hiermee brengt u de punt van de naald omhoog en
omlaag.
We adviseren het gebruik van de armlift om beschadi-
ging van grammofoonplaten en naalden te voorkomen.
Dit werkt veiliger en stabieler dan de naald met de hand
plaatsen.
f
Armhouder
Hier rust de draaitafelarm op. Verplaats voor het afspelen
van een grammofoonplaat de armbeugel enigszins naar
rechts om deze te verwijderen.
g
Draaitafelarm
h
Toerental instelknop
Selecteer het toerental dat op de grammofoonplaat
wordt aangegeven.
i
Draaiknop START/STOP
j
Elementhouder
Dit is een universeel type waarmee het element eenvou-
dig kan worden vervangen.
Het element verwisselen
Opmerking over draaitafelnaalden
Namen en functies van onderdelen
58
A
Aardeaansluiting (|)
Gebruik de aardingskabel van de meegeleverde RCA-
kabel om deze op de aardaansluiting van bijvoorbeeld de
versterker aan te sluiten.
o Dit is geen elektrische aardbeveiliging.
Als de luidsprekers duidelijk waarneembare ruis
laten horen.
Als door het aansluiten van de aardingskabel van de
audiokabel op de aardaansluiting van dit apparaat het
ruis niet wordt verminderd, koppel de aardingskabel los
en controleer het geluid opnieuw. Gebruik de methode
(aangesloten/verwijderd) met de minste ruis.
B
Analoge audio-uitgangen (L/R)
Deze verzenden analoge audiosignalen.
De instelling van de schakelaar PHONO EQ wijzigt het
type uitgangssignaal.
Gebruik de meegeleverde audiokabel (of een in de han-
del verkrijgbare audiokabel) om andere apparatuur op de
uitgangen van dit apparaat aan te sluiten.
C
Schakelaar PHONO EQ (instelling
audio-uitgang)
ON
Signalen die zijn versterkt door de ingebouwde
toonregelingsversterker worden weergegeven via de
analoge audio-uitgangen (L/R).
THRU
Het signaal van het MC- of MM-element wordt direct
via de analoge audio-uitgangen (L/R) weergegeven.
Sluit op een apparaat aan met phono-ingangen,
zoals een voorversterker met toonregeling of een
versterker met phono-ingangen.
o Bij aflevering vanaf de fabriek is dit ingesteld op ON.
o Stel dit in op ON als een apparaat is aangesloten op
de USB-poort.
LET OP
Indien ingeschakeld en aangesloten op de PHONO-
ingangen van bijvoorbeeld een versterker kan de
weergave via luidsprekers en hoofdtelefoons zeer luid
zijn, wat de apparatuur of uw gehoor kan beschadigen.
D
USB-poort (USB B-type)
Het geluid van de grammofoonplaat wordt geconverteerd
naar digitaal (resolutie tot 48 kHz / 16 Bit) en verzonden.
Opnemen met een computer is mogelijk door deze met
een USB-kabel op een USB-poort van de computer aan te
sluiten (pagina 59).
E
DC-ingang
Voltooi eerst alle andere aansluitingen en sluit dan de
meegeleverde netadapter (GPE053A-V120050-Z) op deze
ingang aan.
Controleer of de stekker van de netadapter in het stop-
contact is gestoken.
o Trek de stekker uit het stopcontact als u het apparaat
voor langere tijd niet gaat gebruiken.
o Gebruik geen andere netadapter dan de meegele-
verde (GPE053A-V120050-Z).
V
Zorg dat het netsnoer wordt aangeslo-
ten op een stopcontact dat het juiste
voltage levert. Aansluiten op een stop-
contact dat het verkeerde voltage levert
kan brand of elektrische schokken
veroorzaken.
V
Houd de stekker vast als het snoer in
het stopcontact wordt gestoken of eruit
wordt getrokken. Trek nooit met kracht
aan het netsnoer.
V
Trek de stekker uit het stopcontact als u
het apparaat voor langere tijd niet gaat
gebruiken.
F
Toets STANDBY/ON
Druk op de toets STANDBY/ON om het apparaat in te
schakelen of op standby te zetten.
Grammofoonplaten afspelen
1 Druk op de toets STANDBY/ON aan de
achterkant van het apparaat om het in
te schakelen.
2 Open de stofkap langzaam.
V
Voortkom dat uw hand klem komt te
zitten, bijvoorbeeld bij het openen en
sluiten van de stofkap.
3 Plaats een grammofoonplaat op het
draaitafelplateau.
Gebruik bij het afspelen van een 45-toeren-single met
een groot middengat de meegeleverde adapter.
Aansluitingen Basisbediening
C D
E
A B
F
LR|
Als PHONO EQ is ON
Aansluiten op lijn-ingangen van verster-
ker, etc.
Als PHONO EQ is THRU
Aansluiten op phono-ingangen van ver-
sterker, etc.
Meegeleverde netadapter
(GPE053A-V120050-Z)
V
Voorzorgsmaatregelen voor het
aansluiten
o Steek de stekker van het apparaat niet in het stopcon-
tact voordat u alle aansluitingen heeft voltooid.
o Lees de handleidingen van de apparatuur waarmee u
aansluitingen tot stand brengt zorgvuldig en volg de
instructies op bij het realiseren van de aansluitingen.
NEDERLANDS
59
4 Selecteer het toerental aangegeven op
de plaat.
Het toerental kan worden ingesteld op 33 1/3, 45 of
78RPM (omwentelingen per minuut).
5 Draai de knop START/STOP naar START
om de draaitafel te starten.
o Als de knop START/STOP naar START wordt gedraaid
begint het draaitafelplateau te draaien en de blauwe
START lamp gaat branden.
6 Beweeg de armbeugel voorzichtig naar
rechts om de draaitafelarm vrij te maken.
Armbeugel
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
7 Breng de armlift omhoog.
Draaitafelarm
Armlift
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
o U kunt zonder de armlift te gebruiken de draaita-
felarm ook met de hand boven de grammofoonplaat
brengen en de arm langzaam omlaag brengen om
het afspelen te starten.
8 Breng de draaitafelarm naar de track
die u wilt afspelen.
9 Breng de armlift omlaag.
Breng de draaitafelarm langzaam omlaag tot de naald op
de plaat terechtkomt en het afspelen begint.
o Sluit de stofkap tijdens afspelen. Hiermee wor-
den bijgeluiden verminderd, wordt haperen door
onbedoeld contact voorkomen en wordt externe
geluidsdruk geblokkeerd.
V
Plaats geen objecten op de stofkap.
LET OP
o Raak tijdens afspelen de draaitafelarm of de grammo-
foonplaat niet aan. Hierdoor kan de punt van de naald
beschadigen en kunnen er krassen op de grammofoon-
plaat komen.
o Stop het draaien van het draaitafelplateau niet geforceerd
tijdens afspelen. Omdat dit product geen draaitafel is die
ontworpen is voor DJ’s (direct drive), kan hierdoor een
defect ontstaan.
Als het geluidsvolume te hoog is, kan tijdens het afspelen
van een grammofoonplaat feedback optreden. Als dit
gebeurt, verlaag dan het volume van de versterker.
Als het afspelen is voltooid
1 Breng de armlift omhoog om de naald
van de plaat te tillen en breng de draai-
tafelarm naar de uitgangspositie.
Draaitafelarm
Armlift
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
2 Draai de knop START/STOP naar STOP
om de draaitafel te stoppen.
o De blauwe START-lamp dooft en het draaitafelplateau
stopt.
Het geluid van een grammofoonplaat kan digitaal worden
opgenomen met een computer door dit apparaat op een USB-
poort van een computer aan te sluiten met een in de handel
verkrijgbare USB-kabel.
Ondersteunde besturingssystemen
Computers met de volgende besturingssystemen kunnen via
USB op dit apparaat worden aangesloten (vanaf september 2016).
Windows
Windows 7 (32-bit, 64-bit)
Windows 8 (32-bit, 64-bit)
Windows 8.1 (32-bit, 64-bit)
Windows 10 (32-bit, 64-bit)
Mac
OS X Lion (10.7)
OS X Mountain Lion (10.8)
OS X Mavericks (10.9)
OS X Yosemite (10.10)
OS X El Capitan (10.11)
Als u niet een van de bovenstaande besturingssystemen
gebruikt, is de werking niet gegarandeerd.
o Dit apparaat werkt met het standaard Windows- of
OS X-stuurprogramma, dus u hoeft geen speciaal stuurpro-
gramma te installeren.
Aansluiten op een computer
1 Schakel de computer in.
Controleer of het besturingssysteem correct werkt.
2 Sluit de computer en dit apparaat op
elkaar aan met de USB-kabel.
o Gebruik een in de handel verkrijgbare USB-kabel met
een ferrietkern.
Wordt vervolgd op de volgende pagina e
Opnemen met een computer
60
Dit apparaat heeft een Bluetooth-zender die draadloos geluid
naar Bluetooth-luidsprekers kan verzenden.
1 Druk op de toets STANDBY/ON aan de
achterkant van het apparaat om het in
te schakelen.
2 Koppel en verbind de Bluetooth-
luidsprekers.
Toets PAIRING
Lamp voor
koppelen
Bluetooth-luidsprekers koppelen
Koppelen van dit apparaat met een ander Bluetooth-
apparaat is vereist als u de eerste keer verbinding maakt
met het betreffende Bluetooth-apparaat.
Druk op de toets PAIRING op dit apparaat om de verbin-
dingsmodus te starten. De lamp voor koppelen knippert
langzaam. Houd de toets PAIRING nu minstens twee
seconden vast om de koppelmodus in te schakelen. De
lamp voor koppelen (wit) knippert snel.
Schakel nádat dit apparaat in koppelmodus gaat de
Bluetooth-luidspreker ook in koppelmodus.
Als dit apparaat en de Bluetooth-luidspreker zijn verbon-
den, stopt de Bluetooth-indicator met knipperen en blijft
branden.
o Raadpleeg de bedieningshandleiding van de Bluetooth-
luidspreker voor gebruiksinformatie.
o Het koppelen kan even duren afhankelijk van het
aangesloten apparaat.
o Dit apparaat maakt verbinding met de dichtstbijzijnde
Bluetooth-luidspreker. Als er gedurende vijf minuten
geen Bluetooth-luidspreker wordt gevonden, wordt
de Bluetooth standby-modus ingeschakeld en dooft
de lamp voor koppelen.
Bluetooth-luidsprekers verbinden die al zijn
gekoppeld
Druk op de toets PAIRING op dit apparaat om de verbin-
dingsmodus te starten. De lamp voor koppelen knippert
langzaam.
Maak de Bluetooth-luidspreker klaar om te verbinden.
Als dit apparaat en de Bluetooth-luidspreker zijn verbon-
den, stopt de Bluetooth-indicator met knipperen en blijft
branden.
o Plaats bij het verbinding maken met een Bluetooth-
luidspreker andere Bluetooth-luidsprekers en
ontvangende apparaten op minstens 10 meter afstand
van dit apparaat of schakel ze uit.
3 Een grammofoonplaat afspelen.
o Bluetooth-verbinding is ook mogelijk tijdens het
afspelen van een grammofoonplaat.
o Pas indien nodig het volume van de Bluetooth-
luidspreker aan.
o Het geluidsvolume kan niet met dit apparaat worden
aangepast.
o Druk om een verbinding te beëindigen minstens zes
seconden op de toets PAIRING op dit apparaat om
de Bluetooth standby-modus te activeren of om dit
apparaat uit te schakelen.
o Als de toets PAIRING langer dan 10 seconden wordt
ingedrukt, knippert de lamp voor koppelen en alle
bestaande koppelingen met andere apparaten wor-
den beëindigd.
3 Druk op de toets STANDBY/ON van dit
apparaat om het in te schakelen.
Als de verbinding tot stand is gebracht, detecteert de
computer automatisch de USB-poort van dit apparaat en
wordt het geïdentificeerd als “USB Audio CODEC”.
o Om audio van deze platenspeler met een computer te kun-
nen opnemen moet u eerst software installeren waarmee
audio op de computer kan worden opgenomen.
U kunt de audio-opnamesoftware van uw eigen keus
afzonderlijk kopen of gratis software zoals Audacity (http://
www.audacityteam.org/) van internet downloaden.
Audacity is gratis software die niet wordt ondersteund door
TEAC.
o Vermijd het volgende als er met de computer wordt
opgenomen. Hierdoor kan de computer onjuist gaan func-
tioneren. Sluit de opnamesoftware op de computer altijd af,
alvorens de volgende handelingen te verrichten.
u De USB-kabel losmaken
u Het apparaat op standby schakelen
Computerinstellingen
Het volgende voorbeeld behandelt de instellingen die moeten
worden gemaakt met behulp van Windows 7.
1 Selecteer Conguratiescherm in het menu
Start.
2 Klik op “Geluid”.
3 Klik op het tabblad “Opnemen en
controleer of “USB Audio CODEC” is inge-
steld als “Standaardapparaat.
4 Selecteer “Microphone USB Audio CODEC”
en klik op de toets Eigenschappen.
5 Klik op het tabblad Geavanceerd”.
6 Kies in het vervolgkeuzemenu
“Standaardindeling de gewenste opna-
mekwaliteit (indeling).
TIP
Selecteer “2-kanaals, 16-bits, 48000 Hz om op te nemen
op de hoogste geluidskwaliteit die dit apparaat kan
produceren.
Een lagere instelling voor samplingfrequentie pro-
duceert kleinere bestanden, maar vermindert ook de
geluidskwaliteit.
7 Klik op “OK”.
Via Bluetooth®-luidsprekers luisterenOpnemen met een computer (vervolg)
NEDERLANDS
61
Als u een probleem met dit apparaat ervaart, controleer dan
eerst de volgende onderdelen alvorens service aan te vragen.
Er kan ook een andere oorzaak voor het probleem zijn dan dit
apparaat. Controleer ook of de aangesloten apparaten op de
juiste manier worden gebruikt.
Als er nog steeds niet correct werkt, neem dan contact op met
de leverancier waar u het apparaat heeft gekocht.
Geen stroom.
e Controleer of de netadapter in het stopcontact is gesto-
ken. Druk vervolgens op de toets STANDBY/ON om het
apparaat in te schakelen (pagina 58).
Er wordt geen geluid voortgebracht.
e Zet bij aansluiten van de analoge audio-uitgangen van
dit apparaat op de analoge audioingangen van een ver-
sterker of andere apparatuur de schakelaar PHONO EQ
(instelling audioingang) op ON (pagina 58).
Afspelen is niet mogelijk; er is ruis te horen.
e Verwijder de naaldbescherming.
e Vingerafdrukken en vuil op een grammofoonplaat kun-
nen ruis en het haperen van het geluid veroorzaken.
Gebruik in de handel verkrijgbare platenreiniger om
grammofoonplaten te reinigen (pagina 54).
e Reinig de naald (pagina 57).
e Als de naald is versleten, vervang deze dan (pagina 57).
De levensduur van een naald is afhankelijk van de gebruik-
scondities, maar bedraagt meestal ongeveer 300 uur.
e Plaats dit apparaat zover mogelijk van TVs, magnetrons
en andere apparatuur die elektromagnetische golven
uitzendt.
Er is ruis te horen als er een opname wordt afgespeeld.
e Er kan ruis optreden als de naalddruk hoger is dan voor het
element wordt opgegeven. Pas de naalddruk opnieuw aan
naar de opgegeven waarde (pagina 55).
De toonhoogte is niet correct.
e Selecteer het toerental aangegeven op de plaat (pagina
58).
Het geluid hapert.
e Trillingen kunnen haperingen veroorzaken. Plaats dit
apparaat op een stabiele locatie.
e Reinig de plaat.
e Gebruik geen grammofoonplaten met krassen.
e Balanceer de draaitafelarm en pas de naalddruk opnieuw
aan (pagina 55). Als de naalddruk lager is dan voor het
element aanbevolen, kunnen de naald en het geluid
gaan haperen.
Het is niet mogelijk verbinding te maken met de Bluetooth-
luidspreker die ik wil gebruiken.
e Schakel dit apparaat en het andere Bluetooth-apparaat
één keer uit en weer in. Schakel ze beide in en probeer
opnieuw te koppelen.
e Schakel andere Bluetooth-luidsprekers uit die zich binnen
een afstand van 10 meter bevinden. Er wordt met de
dichtstbijzijnde Bluetooth-luidspreker gekoppeld.
Verbinden met de Bluetooth-luidspreker is gelukt, maar
ik hoor geen afspeelgeluid.
e Controleer het volume van de Bluetooth-luidspreker.
e Druk minstens zes seconden de toets PAIRING op dit
apparaat in om de Bluetooth-luidspreker één keer los te
koppelen. Probeer opnieuw te koppelen.
e Schakel dit apparaat uit en weer in. Druk daarna op de
toets PAIRING om opnieuw te koppelen.
Verbinden met de smartphone is niet mogelijk.
e Dit apparaat werkt als een Bluetooth-zender en kan
geluid naar Bluetooth-luidsprekers verzenden.
Omdat het niet als Bluetooth-ontvanger werkt, kan het
niet worden verbonden met een smartphone.
Bluetooth-functie
Bluetooth-versie .............................4.0 (DUAL MODE)
Uitvoerklasse............................................Class 2
Ondersteunde profiel .................................... A2DP
Codecs..........................................SBC, AAC, aptX
Maximum aantal opgeslagen koppelingen .........8 apparaten
Algemeen
Vermogen netadapter
Ingang..............................100–240 V AC, 50–60 Hz
Vermogen ................................. 12 V DC, 500 mA
Opgenomen vermogen
Standby.....................................0,5 W of minder
On (START)................................. 1,5 W of minder
Gewicht................................................. 4,9 kg
Temperatuurbereik voor gebruik ..................5 °C tot 35 °C
Afmetingen (B × H × D, inclusief uitstekende delen)
Stofkap gesloten ............420 mm × 117 mm × 356 mm
Stofkap open ................420 mm × 381 mm × 402 mm
Stofkap verwijderd ...........420 mm × 102 mm × 356 mm
o Prestatiegegevens zijn gespecificeerd bij 20 °C.
Meegeleverde onderdelen
Viltmat × 1
45 RPM adapter × 1
Contragewicht × 1
Elementhouder × 1
Geleverd met Audio-Technica VM Type (dual magnet)
stereo element (AT95E)
Draaitafelplateau × 1
Stofkap × 1
Stofkap scharnieren × 2
RCA audiokabel met aardaansluiting × 1
Netadapter (GPE053A-V120050-Z) × 1
Gebruikershandleiding (dit document) × 1
o Specificaties en uiterlijk kunnen worden gewijzigd zonder
voorafgaande kennisgeving.
o Gewicht en afmetingen zijn benaderingen.
o Afbeeldingen in deze gebruikershandleiding kunnen enigs-
zins afwijken van de productiemodellen.
Draaitafelplateau
Aandrijving ...................................Snaaraandrijving
Motor.......................................Gelijkstroommotor
Toerental...........................33 1/3 rpm, 45 rpm, 78 rpm
Toerental variatie ..........................................±2 %
Wow en flutter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,2 %
Signaal/ruisverhouding .........................67 dB of hoger
(A-gewogen, 20 kHz LPF)
Draaitafelplateau.......................... Gegoten aluminium
30 cm diameter (12 inch)
Draaitafelarm
Type .................Draaitafelarm met S-vorm en vaste balans
Effectieve armlengte .................................. 223 mm
Variatiebereik naalddruk.................................. 0–5 g
Toegestaan gewicht element............................. 4–8 g
Element
Type ..................................VM (equivalent van MM)
Uitgangsvoltage ........................ 3,5 mV (1 kHz, 5 cm/s)
Naalddruk............................................ 2,0 ±0,5 g
Gewicht element..................................... 5,7 ±0,5 g
Inclusief gewicht elementhouder
10 g (inclusief schroeven, moeren en bedrading)
o De levensduur van een naald is afhankelijk van de gebruiks-
condities, maar bedraagt meestal ongeveer 300 uur.
o In dit apparaat is een Audio-Technica AT95E VM Type ele-
ment geïnstalleerd.
Opmerking: Elementen van het type VM hebben dezelfde
eigenschappen als type MM elementen.
o Type vervangende naald: Audio-Technica ATN95E
Uitgangsvoltage
PHONO EQ THRU..................3,5 mV (1 kHz, 5 cm/s) ±3 dB
PHONO EQ ON.............................. 155 mV (−16 dBV)
Uitgangen ................................................ RCA
USB-poort
USB-poort die voeding kan ontvangen van computer USB-
poorten (volledige snelheid) ............USB-aansluiting type B
Ondersteuning USB-voeding ....................... 5 V, 500 mA
Samplingfrequentie ..................8 kHz, 11,025 kHz, 16 kHz,
22,05 kHz, 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
Kwantisatie bitdiepte.....................................16-bit
Problemen oplossen Specificaties
62
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
OBS: FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR ELSTÖTAR TA INTE
BORT SKYDDET (ELLER BAKSIDAN). INGA DELAR INUTI
SOM ANVÄNDAREN KAN REPARERA. LÅT KVALIFICERADE
SERVICETEKNIKER UTFÖRA ALLT SERVICEARBETE.
M
Den lysande lampan med pilsymbol inom en liksi-
dig triangel är avsedd för att varna användaren för
närvaro av oisolerad ”farlig spänning” inom produk-
tens hölje som kan ha en betydande storlek för att
skapa risk för elstötar för personer.
V
Utropstecknet inom den liksidiga triangeln är
avsedd till att varna användaren för närvaro av
viktiga drift- och underhållsanvisningar (service) i
handboken som medföljer enheten.
VARNING: FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR BRAND
ELLER ELSTÖTAR, UTSÄTT INTE ENHETEN FÖR
REGN ELLER FUKT.
FÖRSIKTIGHET
o Ta inte bort det externa höljet eller skåpet för att utsätta
elektroniken. Det finns inga delar inuti som användaren
kan reparera.
o Om du upplever problem med denna produkt skall du kon-
takta butiken där du köpte enheten för service. Använd inte
produkten tills den har reparerats.
o Användning av kontroller eller justering eller prestanda av
procedurer annat än som specificeras här kan leda till farlig
utsättning för strålning.
1) Läs dessa anvisningar.
2) Behåll dessa anvisningar.
3) Följ alla varningar.
4) Följ alla anvisningar.
5) Använd inte enheten nära vattnet.
6) Rengör den endast med en torr trasa.
7) Blockera inga ventilationsöppningar. Installera i enlighet
med tillverkarens anvisningar.
8) Installera den inte i närheten av värmekällor som element,
värmeblock, kaminer eller andra enheter (inklusive förstär-
kare) som producerar värme.
9) Gör inte emot säkerhetsanordningen med polariserad
kontakt eller jordningskontakt. En polariserad kontakt har
två blad, en bredare än den andra. En jordningskontakt har
två blad och en tredje jordningspinne. Den breda bladen
eller den tredje pinnen r där för din säkerhet. Om den med-
följande kontakten inte passar till ditt uttag, prata med en
elektriker för att byta det gamla uttaget.
10) Skydda strömkablar från att böjas eller spricka främst i när-
heten av kontakter, vanliga fästen i punkten där de kommer
ut från enheten.
11) Använd endast tillbehör/accessoarer som specificeras av
tillverkaren.
12) Använd endast tillsammans med
vagnen, ståndet, trefoten, bricka eller
bordet som specificeras av tillverkaren
eller som säljs med enheten. Om det
används en vagn, var försiktig när du
flyttar vagnen/enheten i kombination
för att undvika skador vid vältning.
13) Koppla från denna enhet med åskan eller om du inte
använder den över en längre tid.
14) Låt service utföra av kvalificerad servicepersonal. Service
behövs när enheten har på något sätt skadats som till
exempel att strömsladden- eller kontakten är skadad, att
det har spillts ut vätska eller om det har fallit i föremål i
enheten, enheten har varit utsatt för regn eller fukt, funge-
rar inte normalt eller har tappats.
o Apparaten drar nominella icke-operativ ström från
vägguttaget med dess POWER eller STANDBY/
ON-knappen inte i ON-läge.
o Nätkontakten används som frånkopplingsenhet och
frånkopplingsenheten ska vara driftsduglig.
o Försiktighet bör iakttas vid användning av öronsnäckor
eller hörlurar med produkten eftersom överdrivet ljud-
tryck (volym) från öronsnäckor eller hörlurar kan orsaka
hörselskador.
FÖRSIKTIGHET
o Utsätt inte denna apparat för dropp eller stänk.
o Ställ inga föremål som innehåller vätska, t.ex. vaser, på
apparaten.
o Installera inte apparaten i ett slutet utrymme såsom en
bokhylla eller liknande.
o Apparaten ska placeras tillräckligt nära vägguttaget så
att du lätt kan nå nätsladden när som helst.
För kunder i Europa
Kassering av elektrisk och elektronisk utrustning
och batterier och/eller ackumulatorer
a) Alla elektriska/elektroniska produkter och förbrukade batte-
rier/ackumulatorer bör kasseras separat från hushållsavfall,
helst via insamlingsanläggningar som bestämts av regeringen
eller lokala myndigheter.
b) Genom att kassera elektriska/elektroniska produkter och för-
brukade batterier/ackumulatorer på rätt sätt hjälper du till att
spara värdefulla resurser och förhindrar eventuella negativa
effekter på människors hälsa och på miljön.
c) Felaktig kassering av avfall från elektriska/elektroniska produk-
ter och batterier/ackumulatorer kan få allvarliga effekter på
miljön och människors hälsa. Detta på grund av förekomsten
av farliga ämnen i utrustningen.
d) Symboler som visar en överstruken soptunna indike-
rar att elektrisk/elektronisk utrustning och batterier/
ackumulatorer måste samlas och kasseras separat
från hushållsavfallet.
Om ett batteri eller ackumulatorn innehåller mer
än de specificerade värdena av bly (Pb), kvicksilver
(Hg) och/eller kadmium (Cd) enligt definitionen i
batteridirektivet (2006/66/EC), kommer de kemiska
symbolerna för dessa element visas under WEEE
symbolen.
e) Återlämnings- och insamlingssystem finns tillgängliga för
slutanvändare. För mer detaljerad information om avfalls-
hantering av gammal elektrisk/elektronisk utrustning och
förbrukade batterier/ackumulatorer, var god kontakta din
kommun, renhållningsverket eller den butik där du köpte
utrustningen.
Pb, Hg, Cd
SVENSKA
63
Säkerhetsföreskrifter för trådlös utrustning
Överensstämmelse av radiosändaren
och gränssnitt
Modell för EEA
(Europeiskt ekonomiskt område)
Denna produkt innehåller en bredbandssändare för
2,4GHz-bandet.
Frekvensområde: 2400–2480 MHz
Maximal uteffekt: Bluetooth® Klass 2 (mindre än 2,5 mW)
Härmed förklarar TEAC Corporation att
denna typ av radioutrustning överensstäm-
mer med direktivet 2014/53/EU och andra
direktiv och Kommissionens regleringar.
Den fullständiga texten av EU-försäkran om överensstäm-
melse finns tillgänglig på följande webbadress: Kontakta oss
via e-post.
http://www.teac-audio.eu/en/
TEAC Corporation
1-47 Ochiai, Tama-shi, Tokyo, 206-8530, Japan
FÖRSIKTIGHET
Auktorisering av trådlösa apparat skiljer sim i varje land och
region. Använd vänligen endast i det landet där du köpte
produkten.
o Beroende av landet kan det finnan begränsningar i använd-
ning av trådlös Bluetooth-teknologi.
Bekräfta lagarna och föreskrifterna av landet eller regionen där
du vill använda enheten innan du använder den.
Krav på utsättande för strålning
Denna utrustning uppfyller föreskrifterna som gäller interna-
tionellt och reglerar mänsklig utsättande för radiovågar som
genereras genom sändaren.
Försäkran om överensstämmelse
Modell för EEA (Europeiskt ekonomiskt område)
Denna utrustning överensstämmer med EN 62311: Värdering av
elektronisk och elektrisk utrustning relaterad till begränsningar
för mänsklig utsättande för elektromagnetiska fält; den harmo-
niserade standarden av DIREKTIVET 1999/5/EC.
FÖRSIKTIGHET
Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen är
godkända av parten som har ansvaret för överensstämmel-
sen skulle kunna ogiltiggöra användarens behörighet att
bedriva utrustningen.
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks
owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by
TEAC CORPORATION is under license.
Qualcomm aptX is a product of Qualcomm Technologies
International, Ltd.
Qualcomm is a trademark of Qualcomm Incorporated, registered
in the United States and other countries, used with permission.
aptX is a trademark of Qualcomm Technologies International,
Ltd., registered in the United States and other countries, used
with permission.
Apple, Mac and OS X are trademarks of Apple Inc., registered in
the U.S. and other countries.
Microsoft and Windows are either registered trademarks or
trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/
or other countries.
Andra företagsnamn, produktnamn och logotyper i detta doku-
ment är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör
sina respektive ägare.
64
Tack för att du har valt TEAC.
Läs noggrant denna bruksanvisning, för att få ut enhetens bästa
prestanda.
Efter att du har läst den, vänligen spara den på en säker plats för
framtida bruk.
Innehåll
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER........................62
Säkerhetsföreskrifter för trådlös utrustning..................63
Före användning ...........................................64
Hantera skivor..............................................64
Förbereda skivspelaren.....................................65
Dammskydd ...............................................66
Anmärkning om skivnålar ..................................67
Byta patron ................................................67
Namn och funktion på enhetens delar......................67
Anslutningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Grundläggande användning ...............................68
Spela in med datorn........................................69
Lyssna med Bluetooth®-högtalare ..........................70
Felsökning .................................................71
Specifikationer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Före användning
Medföljande delar
Kontrollera lådan för att vara säker på att den innehåller all
medföljande tillbehör nedan. Vänligen kontakta butiken där
du köpte enheten om något av dessa tillbehör saknas eller har
skadats under transporten.
Filtmat × 1
45 RPM-adapter × 1
Motvikt × 1
Headshell × 1
Förinstallerad Audio-Technica VM-stereopatron AT95E
(dubbel magnet)
Skivtallrik × 1
Dammskydd × 1
Dammskydd gångjärn × 2
RCA-ljudkabel med jordterminal × 1
Nätadapter (GPE053A-V120050-Z) × 1
Bruksanvisning (detta dokument) × 1
Försiktighetsåtgärder för användning
o Placera inget på dammskyddet. Föremål på locket skulle
kunna orsaka buller på grund av vibrationer eller falla ner,
framför allt vid uppspelning.
o Undvik att placera enheten i direkt solljus, nära till värmekäl-
lor eller i liknande förhållanden. Placera inte enheten på en
förstärkare eller annan utrustning som kan generera värme
som överskrider driftstemperaturnivån av denna enhet. Om
du gör så, kan det komma till missfärgningar, deformering
och fel funktion.
Hantera skivor
Hålla skivor
När du håller en skiva eller tar ut den från sitt omslag, undvik att
röra räfflorna genom att hålla skivan vid dess etikett och kanten
med en hand eller genom att hålla den vid dess kant med båda
händer.
Etikett Räfflor
Yttre kant
Rengöring
o Fingeravtryck eller damm på en skiva kan orsaka buller och
ljudet kan hoppa samt kan skivan skadas och även nålen.
Använd en separat inköpt skivrengörare för att rengöra
skivor. Använd inte en förtunnare eller något annat än en
skivrengörare. Sådana kemikalier kan skada skivans yta.
o Om du använder en skivrengörare, torka av skivan yta i
kretsrörelse, genom att följa räfflorna.
Använda TEAC Global Site
Du kan ladda uppdateringar för denna enhet från TEAC Global
Site: http://teac-global.com/
1) Öppna TEAC Global Site.
2) Under TEACs ”Downloads”-avsnitt, klicka på det önskade
språket för att öppna nedladdningssidan för det språket.
ANMÄRKNING
Om det önskade språket inte visas, klicka på ”Other Languages”.
3) Välj din produkt under ”Search by Model Name”-avsnittet för
att öppna nedladdningssidan för denna produkt. (Användare
i Europa klickar på produktnamnet i ”Products”-avsnittet för
att öppna nedladdningssidan för denna produkt.)
4) Välj och hämta de uppdateringar som behövs.
SVENSKA
65
Försiktighetsåtgärder för användning
o Lämna inte skivorna på platser där de utsätts för direkt
solljus eller på väldigt varma och fuktiga platser. Om du
lämnar en skiva under sådana omständigheter under en
längre tid, kan leda till böjning av skivan, mögeltillväxt eller
andra skador.
o Lägg inte flera skivor på varandra eller placera inte tunga
objekt på dem. Lämna inte heller skivor i ett hörn för en
längre tidsperiod. De skulle kunna bli skeva eller skadade
på ett annat sätt.
o Låt inte hårda objekt direkt röra vid ljudräfflorna. Det skulle
kunna orsaka repor.
o När du har spelat klart en skiva, placera den alltid tillbaka i
sitt omslag för lagring. Om du lämnar skivor oskyddade, kan
de bli skeva eller repiga.
o Använd inte spruckna skivor.
Förbereda skivspelaren
Håll enheten i vänteläge medan du konfigurerar (
F
på sida 68).
1 Placera den på en at yta.
Placera den på en platta yta, så att skivan kan spåras korrekt.
2 Installera skivtallriken.
Justera skivtallriken till mellanhandtaget och installera den.
Centerhandtag
Skivtallrik
3 Linda bältet runt motorremskivan.
Använd ett finger för att dra gummibältet så att den är
lindad runt subdisken genom den runda öppningen och
linda den runt motorremskivan.
o Var försiktigt att gummit inte vrids.
o Vrid med skivtallriken flera gånger för att kontrollera
att den är säkrad.
Motorremskiva
Gummibälte
Rund öppning
4 Placera den ltmattan på skivtallriken.
Placera den medföljer filtmat på skivtallriken innan du
använder den.
5 Installera motvikten.
Placera motvikten över änden av tonarmen och tryck in
den försiktig när du vrider med den för att bifoga den.
Motvikt
6 Installera headshellen.
Placera headshellen på änden av tonarmen och vrid med
muttern för att säkra den på plats.
Headshell
Mutter
Balansera ut tonarmen och justera
nåltrycket
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
Anti-skak
Armlyft
Motvikt
Justeringsring för nåltrycket
Mittlinje
1 Ställ in anti-skak-ratten till noll.
2 Skjut tonarmens spänne till höger för
att ta bort den.
Spänne
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
3 Lyft armlyften och ytta tonarmen lite
till vänster.
4 Sänk tonarmen.
Fortsättning på nästa sida e
66
5 Vrid med motvikten och justerade den
att tonarmen är vågrät.
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
o Ta bort skyddshättan från pickupens nål innan du
justerar den.
o Var försiktigt att nålen inte kommer i kontakt med
enheten.
6 Sätt tillbaka tonarmen till dess original-
position och använd klämman för att
låsa fast den.
7 Vrid med justeringsringen för nål-
trycket, så att mittlinjen står på 0 på
skalan.
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
o Vrid endast med ringen. Var försiktigt att motvikten
inte vrids.
Förbereda skivspelaren (fortsättning)
8 Vrid med motvikten, så att justering-
ringens skala för nåltrycket matchar
nåltrycket som speciceras för
patronen.
o Nåltrycket av den medföljande patronen är 2,0 g.
Vrid den till 2,0 på motviktsskalan, när du använder
den medföljande patronen.
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
o Vrid den från 0 i riktning av 0,5 och 1,0.
9 Justera anti-skak-ratten.
Starta med den inställd till 2.0 och justera medan du spe-
lar upp skivan (sida 68) till positionen där den vänstra
och högra volymen är balanserad.
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
Fästa dammskyddet
Gångjärn
Dammskydd
Huvudenhet
1 Sätt gångjärn komplett i gångjärn-
hållarna på vänster och höger slut av
huvudenhetens baksida.
2 Rätta upp toppen av gångjärn med
dammskyddens gångjärnhållare och
sätt in dem.
o Stäng dammskyddet under uppspelningen. Detta förhin-
drar att skivan hoppar på grund av oavsiktlig kontakt och
blockerar det externa ljudtrycket, vilket för att buller inte
uppstår så ofta.
o Öppna inte eller stäng inte den när en skiva spelas upp. Om
du gör så, kan det orsaka att nålen hoppar.
o Håll den alltid stängd då det är möjligt, för att förhindra att
damm tränger in.
Ta bort dammskyddet
Håll båda kanter av dammskyddet och lyft den sakta för att ta
bort den tillsammans med gångjärn från enheten. Sedan ta
bort gångjärn från dammskyddet.
Dammskydd
Öppna och stänga dammskyddet
Öppen
Öppna
Håll framkanten av dammskyddet och lyft den försiktigt för att
öppna den helt tills den stoppas.
Dammskyddet kan vara öppet i denna position.
Stänga
Sänk mjukt dammskyddet tills den stängs.
V
Var försiktig att du inte klämmer dina
fingrar när du t. ex. öppnar och stänger
dammskyddet.
SVENSKA
67
Byta patron
För att byta patron, ta först bort headshellen från tonarmen.
o En Audio-Technica AT95E VM typ patron är installerad i
apparaten.
ANMÄRKNING
VM-patrontyper har samma karakteristik som MM-patrontyper.
o Vi rekommenderar att du sätter på skyddshättan på nålen
innan du utför denna åtgärd.
Headshell
Patron
Skalkoppling
Skruvar
Muttrar
1 Koppla från skalkopplingens terminal
från patronen.
2 Lossna skruvar och ta bort patronen.
3 Sätt in ny patron och dra åt skruvarna.
Se bilderna nedan, vilken position skruvarna skall ha när
de är monterade.
52,8 ± 0,5 mm
4 Anslut skalkopplingens styrterminal till
patronen.
o Signalen och färgen på skalkopplingen visas nedan.
Signal rg
Vänster kanal + Vit
Vänster kanal − Blå
Höger kanal + Röd
Höger kanal − Grön
5 Balansera ut tonarmen och justera
nåltrycket.
Följ anvisningarna i ”Balansera ut tonarmen och justera
nåltrycket på sida 65.
Anmärkning om skivnålar
o Om nålen böjs (blir skadad), kommer den inte längre exakt
kunna spåra räfflat. Eftersom en böjd nål kan också skada
skivor och orsaka felfunktion, hantera med nålar försiktigt.
o Använd en kommersiellt tillgänglig nålrengörare för att
rengöra en nål. Om du använder något annat än en nålren-
görare, kan de skada nålen.
Byta ut nålen
Om nålens spets blir sliten, kommer inte den inte bara för-
sämra ljudkvaliteten, utan kan också skada skivor. Efter cirka
300 timmars uppspelningstid skal nålen ersättas med den vi
specificerar.
Använd en Audio-Technica ATN95E-ersättningsnål.
o En Audio-Technica AT95E VM typ patron är installerad i
apparaten.
ANMÄRKNING
VM-patrontyper har samma karakteristik som MM-patrontyper.
o Följ anvisningarna för byte i manualen för ersättningsnål.
VIKTIG ANMÄRKNING
o Eftersom starka ljud kan förekomma, sätt enheten i vänte-
läge innan du byter nålen.
o Var försiktigt att du inte skadar din hand eller utrustningen.
o Tillåt inte att små barn oavsiktligt sväljer nålar.
o Observera att till exempel börja nålar som orsakas av att
kunder inte är tillräckligt försiktig eller av en yttre påverkan,
inte täcks av garantin.
Namn och funktion på enhetens delar
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
aa
d
e
f
i
h
g
c
j
b
a
Skivtallrik
Lägg skivor i mitten på skivtallriken.
b
Motvikt
c
Justeringsring för nåltrycket
d
Anti-skak-ratt
e
Armlyft-spak
Använd den för att lyfta och sänka nålens spets.
Vi rekommenderar att använda armlyften för att förhindra
att skivor och nålar skadas, och för att det är säkrare och
mer exakt än att göra det med fingret.
f
Tonarmhållare
Detta är vilopositionen för tonarmen. Innan du spelar upp
en skivan, skjut spärren till höger för att ta bort den.
g
Tonarm
h
Ratt för inställning av
rotationshastighet
Välj rotationshastigheten som indikeras på skivan som
skall spelas upp.
i
START/STOP-ratt för rotation
j
Headshell
Detta är en universell typ som tillåter att patronen ändras
enkelt.
68
Anslutningar
A
Jordkontakt (|)
Använd jordkabel av den medföljande RCA-ljudkabeln för
att till exempel ansluta denna kontakt till jordkontakten
på förstärkaren.
o Denna är INTE elsäkert jordad.
Om bullret från högtalarna är misstänksamt
Om ansluta jordkabeln av ljudkabeln till jordkontakten på
denna enhet inte minska buller, koppla från jordkabeln
och kontrollera ljudet igen. Använd metoden (ansluten/
inte ansluten) som har det minsta bullret.
B
Analog ljudutgångskontakter (L/R)
Dessa matar ut analoga ljudsignaler.
Inställningen för PHONO EQ-brytare ändrar typen av
utmatningssignalen.
Använd den medföljande ljudkabel (eller kommersiellt
tillgängliga kablar) för att ansluta den andra utrustningen
till utgångskontakter på denna enhet.
C
PHONO EQ-brytare (inställning för
ljud utmatning)
ON
Signaler som har förstärkts av den inbyggda
frekvenskorrigeringen matar ut från det analoga ljud-
utgångskontakter (L/R).
THRU
MC- eller MM-patronsignalen matas ut direkt genom
det analoga ljudutgångskontakter (L/R).
Anslut till en enhet med phono-ingångar som
phono-frekvenskorrigerings förförstärkare eller en
förstärkare med phono-ingångskontakter.
o Vid leverans från fabriken, är detta inställt på ON.
o Ställ detta till PÅ, om en enhet är ansluten till
USB-porten.
FÖRSIKTIGHET
När inställd på ON, om du ansluter PHONO-ingången till
till exempel en förstärkare, kommer utmatningen från
högtalarna och hörlurarna vara väldigt hög. Det skulle
kunna skada utrustningen eller din hörsel.
D
USB-port (USB B-typ)
Ljudet från skivan konverteras till digitalt (upplösning upp
till 48 kHz/16-bit) och matas ut. Inspelning på en dator
är möjligt genom att ansluta denna till en USB-port på
datorn med en USB-kabel (sida 69).
E
DC-ingångskontakt
Efter att du har slutfört alla andra anslutningar, anslut den
medföljande nätadaptern (GPE053A-V120050-Z) till denna
kontakt.
Bekräfta att strömkontakten av nätadaptern är ansluten
till strömuttaget.
o Koppla från nätsladden från uttaget om du inte skall
använda enheten över en längre tidsperiod.
o Använd inte en annan nätadapter än den som med-
följde (GPE053A-V120050-Z).
V
Var noga med att ansluta nätsladden till
ett eluttag som levererar rätt spänning.
Anslutning till ett uttag som levererar
fel spänning skulle kunna orsaka brand
eller elektrisk chock.
V
Håll stickkontakten när du ansluter den
till ett eluttag eller drar ut den. Dra eller
ryck aldrig i nätsladden.
V
Koppla från nätsladden från uttaget om
du inte skall använda enheten över en
längre tidsperiod.
F
STANDBY/ON-knapp
Tryck på STANDBY/ON-knappen för att sätta på enheten
eller sätta den i vänteläget.
Grundläggande användning
Spela upp skivor
1 Tryck på STANDBY/ON-knappen på bak-
sidan av enheten för att sätta på den.
2 Öppna försiktigt dammskyddet.
V
Var försiktig att du inte klämmer din
hand när du t. ex. öppnar och stänger
dammskyddet.
3 Lägg en skiva på skivtallriken.
När du spelar 45 RPM enskilda skivor med stora hål,
använd den medföljande adaptern.
C D
E
A B
F
LR|
När PHONO EQ är ON
Anslut linje-ingångskontakter till förstär-
karen o.s.v.
När PHONO EQ är THRU
Anslut phono-ingångskontakter till för-
stärkaren o.s.v.
Medföljande nätadapter
(GPE053A-V120050-Z)
V
Försiktighetsåtgärder när du gör
anslutningar
o Anslut inte enheten tills du har gjord alla anslutningar.
o Läs noga igenom bruksanvisningarna för de enheter
som du ansluter och följ deras instruktioner när du gör
anslutningar.
SVENSKA
69
4 Välj rotationshastighet som anges på
skiva.
Rotationshastigheten kan ställas in på 33 1/3, 45 eller
78RPM.
5 Vrid med START/STOP-ratten till START
för att starta skivspelaren.
o När START/STOP-ratten är inställd på START, kom-
mer skivtallriken att börja rotera och den blå
START-lampan kommer att lysa.
6 Skjut tonarmens spänne till höger för
att ta bort den.
Spänne
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
7 Lyft armlyften.
Tonarm
Armlyft
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
o Du kan också flytta tonarmen till ovanför skivan utan
att lyfta armlyften och sedan långsamt sänka tonar-
men för att starta uppspelningen.
8 Flytta tonarmen till spåret där du vill
starta uppspelningen.
9 Sänk tonarmen.
Sänk tonarmen långsamt till nålen rör vid skivan och upp-
spelningen börjar.
o Stäng dammskyddet under uppspelningen. Att göra
så minskar uppkomsten av buller genom att förhin-
dra att skivan hoppar på grund av oavsiktlig kontakt,
och blockerar det externa ljudtrycket.
V
Placera inget på dammskyddet.
GIV AKT!
o Medan uppspelning, rör inte vid tonarmen eller den skivan.
Om du gör så, kan det skada nålspetsen och orsaka repor
på skivan.
o Stoppa inte skivtallrikens rotation under uppspelning med
våld. Eftersom denna produkt inte är en skivspelare som är
designad för DJs (direkt drivning), skulle något som detta
orsaka felfunktion.
Medan skivan spelas upp, kan det komma till återkoppling,
om volymen är för hög. Om detta händer, sänk förstärka-
rens volymen.
När uppspelningen avslutas
1 Lyft armlyften för att ta bort nålen från
skivan och sätt tillbaka tonarmen till
dess ursprungliga position.
Tonarm
Armlyft
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
2 Vrid med START/STOP-ratten till STOP
för att stoppa skivspelaren.
o Den blå START-lampan släcks och skivtallriken stoppas.
Spela in med datorn
Skivans ljud kan spelas in digitalt på en dator genom att
använda en kommersiell USB-kabel för att ansluta denna enhet
till en USB-port på datorn.
Operativsystem som stöds
Datorer som kör med de följande operativsystem kan anslutas
med USB till denna enhet (sedan september 2016).
Windows
Windows 7 (32 bitars, 64 bitars)
Windows 8 (32 bitars, 64 bitars)
Windows 8.1 (32 bitars, 64 bitars)
Windows 10 (32 bitars, 64 bitars)
Mac
OS X Lion (10.7)
OS X Mountain Lion (10.8)
OS X Mavericks (10.9)
OS X Yosemite (10.10)
OS X El Capitan (10.11)
Användning med andra operativsystem än de ovan garanteras
inte.
o Denna enhet kommer att fungera med standard Windows-
eller OS X-drivrutin, så det finns inga behov att installera en
speciell drivrutin.
Ansluta till datorn
1 Sätt på datorn.
Kontrollera att operativsystemet fungerar korrekt.
2 Använd USB-kabeln för att ansluta
datorn till denna enhet.
o Använd en separat inköpt USB-kabel med ferritkärna.
Fortsättning på nästa sida e
70
Lyssna med Bluetooth®-högtalare
Denna enhet har en Bluetooth-sändare som kan trådlöst skicka
ljud till Bluetooth-högtalare.
1 Tryck på STANDBY/ON-knappen på bak-
sidan av enheten för att sätta på den.
2 Para och anslut Bluetooth-högtalarna.
PAIRING-knapp
Parningslampa
Para Bluetooth-högtalare
Att para denna enhet med en annan Bluetooth-enhet
är nödvändigt första gången du ansluter till denna
Bluetooth-enhet.
Tryck på PAIRING-knappen på denna enhet för att starta
anslutningsläget. Parningslampan kommer att blinka
långsamt. Tryck på PAIRING-knappen igen i minst två sek-
under för att starta parningsläget. Parningslampan (vit)
kommer att blinka snabbt.
Efter att denna enhet växlar till parningsläget, försätt
Bluetooth-högtalarna i parningsläge.
När denna enhet och Bluetooth-högtalarna är anslutna,
kommer parningslampan att lysa utan att blinka.
o Se användarhandboken till Bluetooth-högtalare för
information om hur du använder dem.
o Parningen kan ta lite tid beroende på den anslutna
enheten.
o Denna enhet kommer att anslutas till de närmaste
Bluetooth-högtalarna. Om inga Bluetooth-högtalare
hittas inom fem minuter, kommer Bluetooth stand-
by-läge att börja och parningslampan släcks.
Ansluta redan parade Bluetooth-högtalare
Tryck på PAIRING-knappen på denna enhet för att starta
anslutningsläget. Parningslampan kommer att blinka
långsamt.
Gör Bluetooth-högtalaren redo att ansluta.
När denna enhet och Bluetooth-högtalarna är anslutna,
kommer parningslampan att lysa utan att blinka.
o När du ansluter till en Bluetooth-högtalare, flytta den
andra Bluetooth-högtalaren och mottagarenheter
minst 10 meter bort från denna enhet och stäng av
dem.
3 Spela upp en skiva.
o Bluetooth-anslutning är också möjlig när en skiva
spelas upp.
o Justera volymen på Bluetooth-högtalare vid behov.
o Denna enhet kan inte användas för att justera volymen.
o För att avsluta en anslutning, tryck på PAIRING-knappen
på denna enhet i minst sex sekunder för att växla till
Bluetooth standby-läge eller för att stänga av denna
enhet.
o Om du trycker på PAIRING-knappen i minst 10 sek-
under, kommer parningslampan att blinka och alla
existerande anslutningar med andra enheter kommer
att ta bort.
3 Tryck på enhetens STANDBY/ON-knapp
för att slå på den.
Datorn kommer automatiskt att identifiera enhetens USB-
port och identifiera enheten som ”USB Audio CODEC”.
o För att spela in ljud från skivspelaren med en dator, måste
du först installera programvaran som kan användas för ljud-
inspelning på datorn.
Du kan köpa programvaran för ljudinspelning som du
föredrar separat eller ladda ned en gratis programvara som
Audacity (http://www.audacityteam.org/) från Internet.
Som gratis programvara, stöds Audacity inte av TEAC.
o När du spelar in med datorn, gör inte något av det följande.
Det kan få datorn att sluta fungera. Stäng alltid datorn pro-
gramvara för inspelning innan du gör följande.
u Koppla bort USB-kabeln.
u Sätt enheten i vänteläge.
Datorinställningar
Följande exempel förklarar inställningar som skall göras med
Windows 7.
1 Från Startmenyn, välj Kontrollpanel.
2 Klicka på ”Ljud”.
3 Klicka på iken ”Inspelning” och
kontrollera att ”USB Audio CODEC” är
inställd som ”Standardenhet.
4 Välj ”Microphone USB Audio CODEC”
och klicka på knappen ”Egenskaper”.
5 Klicka på iken ”Avancerad”.
6 Från listmenyn ”Standardformat”, välj
önskad inspelningskvaliteten (format).
TIPS
För att spela in med högsta ljudkvalitet som denna enhet
kan mata ut, välj ”Kanal 2, 16 bitar, 48000 Hz.
Om du sänker inställningsvärdet för samplingsfrekvensen,
kommer det relativt minska filernas storlek, med också
försämra ljudkvaliteten.
7 Klicka ”OK”.
Spela in med datorn (fortsättning)
SVENSKA
71
Felsökning
Om du får problem med enheten, kontrollera följande innan du
begär service. Något annat än denna enhet kan också orsaka
problemet. Vänligen kontrollera att anslutna enheter också
används korrekt.
Om denna enhet fortfarande inte fungerar korrekt, kontakta
återförsäljaren, där du köpte enheten.
Allmänt
e Bekräfta att nätadaptern är ansluten till uttaget. Tryck
sedan på STANDBY/ON-knappen för att slå på enheten
(sida 68).
Inget ljud.
e När du ansluter denna enhetens analoga ljudutgångs-
kontakter till ljudingångskontakter på en förstärkare eller
annan utrustning, ställ PHONO EQ-brytaren (inställning
för ljudutmatning) till ON (sida 68).
Uppspelning är inte möjlig; det finns buller.
e Ta bort skyddshättan.
e Fingeravtryck och damm på en skiva kan orsaka buller
och att ljudet hoppar. Använd en separat inköpt skivren-
görare för att rengöra skivor (sida 64).
e Rengör nålen (sida 67).
e Om nålen är sliten, byt ut den (sida 67). Nålens livs-
längd beror på användningsvillkor, men är vanligtvis runt
300 timmar.
e Placera enheten så lång borta från teven, mikron och
andra apparat som utstrålar elektromagnetiska vågor
som det går.
Det uppstår buller när en skiva spelas.
e Det kan uppstå buller om nåltrycket är högre än patro-
nens specificerade värde. Justera nåltrycket igen till det
specificerade värdet (sida 65).
Tonhöjden är fel.
e Välj rotationshastighet som anges på skiva (sida 68).
Ljudet hoppar.
e Vibrationer kan orsaka hoppande. Placera denna enhet
på en stabil plats.
e Ren skivan.
e Använd inte repiga skivor.
e Balansera ut tonarmen och justera om nåltrycket (sida
65). Nålen och ljudet kan hoppa om nåltrycket är lägre
än pickupens specificerade värde.
Anslutning till Bluetooth-högtalare som du vill ansluta
till är inte möjligt.
e Stäng av denna enhet och Bluetooth-enheten samtidigt.
Sätt på de båda och försök att para dem igen.
e Stäng av strömmen på de andra Bluetooth-högtalarna
inom 10 meter. Den närmaste Bluetooth-högtalaren
kommer att paras.
Anslutning med Bluetooth-högtalare lyckades, men det
går inte att höra uppspelat ljud.
e Kontrollera volymen på Bluetooth-högtalarna.
e Tryck på PAIRING-knappen på denna enhet i minst sex
sekunder för att koppla från Bluetooth-högtalarna en
gång. Sedan försök att para dem igen.
e Stäng av denna enhet och slå på den igen. Tryck sedan
på PAIRING-knappen igen för att försöka para igen.
Anslutning med smartphonen är inte möjlig.
e Denna enhet fungerar som en Bluetooth-sändare och
den kan skicka ljud till Bluetooth-högtalare.
Eftersom den inte fungerar som en Bluetooth-mottagare,
kan den inte anslutas till en smartphone.
Specifikationer
Bluetooth-funktion
Bluetooth version ............................4.0 (DUAL MODE)
Utgångsklass............................................Klass 2
Profil som stöds .......................................... A2DP
Codecs..........................................SBC, AAC, aptX
Maximalt antal lagrade parningar.....................8 enheter
Allmänt
Ström från nätadaptern
Ingång..............................100–240 V AC, 50–60 Hz
Utgång .................................... 12 V DC, 500 mA
Strömförbrukning
Viloläge ...................................0,5 W eller mindre
På (START) ............................... 1,5 W eller mindre
Vikt ..................................................... 4,9 kg
Intervall för drifttemperatur ............................5–35 °C
Mått (B × H × D, inklusive utskjutande delar)
Med dammskyddet stängt ...420 mm × 117 mm × 356 mm
Med dammskyddet öppen ...420 mm × 381 mm × 402 mm
Med dammskyddet bort .....420 mm × 102 mm × 356 mm
o Prestandadata är specificerade vid 20 °C.
Medföljande delar
Filtmat × 1
45 RPM-adapter × 1
Motvikt × 1
Headshell × 1
Förinstallerad Audio-Technica VM-stereopatron AT95E (dubbel
magnet)
Skivtallrik × 1
Dammskydd × 1
Dammskydd gångjärn × 2
RCA-ljudkabel med jordterminal × 1
Nätadapter (GPE053A-V120050-Z) × 1
Bruksanvisning (detta dokument) × 1
o Specifikationer och utseende kan ändras utan föregående
meddelande.
o Vikt och mått är ungefärlig.
o Illustrationer i denna bruksanvisning kan skilja sig något
från produktionsmodellerna.
Skivtallrik
Drivrutinsystem ..................................Banddrivrutin
Motor................................................DC-motor
Rotationshastighet .................33 1/3 rpm, 45 rpm, 78 rpm
Variation i rotationshastighet ..............................±2 %
Svaj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,2 %
Signal-till-brus-förhållande .................67 dB(A) eller högre
(A-vikt, 20 kHz LPF)
Skivtallrik....................................Aluminiumgjutjärn
30 cm diameter (12 tum)
Tonarm
Typ .......................
Statiskt balanserad S-formad tonarm
Effektiv armlängd ..................................... 223 mm
Variationsintervall av nåltrycket........................... 0–5 g
Acceptabel patronvikt.................................... 4–8 g
Patron
Typ ...................................VM (ekvivalent med MM)
Utmatningsspänning.................... 3,5 mV (1 kHz, 5 cm/s)
Stylustryck ........................................... 2,0 ±0,5 g
Patronvikt ............................................ 5,7 ±0,5 g
Vikt av inkluderad headshell
10 g (inklusive skruvar, muttrar och kablar)
o Nålens livslängd beror på användarvillkor, men är vanligtvis
runt 300 timmar.
o En Audio-Technica AT95E VM typ patron är installerad i
apparaten.
Anmärkning: VM-patrontyper har samma karakteristik som
MM-patrontyper.
o Ersättningsnål: Audio-Technica ATN95E
Utmatningsspänning
PHONO EQ THRU.................. 3,5 mV (1 kHz, 5 cm/s) ±3 dB
PHONO EQ ON.............................. 155 mV (−16 dBV)
Utgångskontakter ......................................... RCA
USB-port
USB-porten kan ta emot ström från datorns USB-bussar (full
hastighet)....................................USB-kontakt typ B
Stöds strömförsörjning via USB-bussen ............. 5 V, 500 mA
Samplingsfrekvens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 kHz, 11,025 kHz, 16 kHz,
22,05 kHz, 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
Kvantisering bitdjup...................................16 bitars
1016 MA-2335A
Z
This device has a serial number located on its back panel. Please record the serial number
and retain it for your records.
Model name: TN-400BT Serial number
TEAC CORPORATION
1-47 Ochiai, Tama-shi, Tokyo 206-8530, Japan Phone: +81-42-356-9156
TEAC AMERICA, INC. 1834 Gage Road, Montebello, California 90640 U.S.A. Phone: +1-323-726-0303
TEAC AUDIO EUROPE Gutenbergstr. 3, 82178 Puchheim, Germany Phone: +49-8142-4208-141
WARRANTY/GARANTIE/GARANTÍA/GARANTIE/GARANZIA/GARANTIE/GARANTI
Europe/Europa
This product is subject to the legal warranty regulations of
the country of purchase. In case of a defect or a problem,
please contact the dealer where you bought the product.
Ce produit est sujet aux réglementations concernant la
garantie légale dans le pays d’achat. En cas de défaut ou
de problème, veuillez contacter le revendeur chez qui vous
avez acheté le produit.
Las condiciones de garantía de este aparato están sujetas
a las disposiciones legales sobre garantía del país en el que
ha sido adquirido. En caso de garantía, debe dirigirse al
establecimiento donde adquirió el aparato.
Dieses Gerät unterliegt den gesetzlichen Gewährleis tungs -
bestimmungen des Landes, in dem es erworben wurde.
Bitte wenden Sie sich im Gewährleistungsfall an den
Händler, bei dem sie das Gerät erworben haben.
Questo apparecchio è conforme alle norme sulla garanzia
vigenti nel rispettivo Paese in cui esso è stato acquistato. Si
prega di rivolgersi al proprio commerciante, presso il quale
è stato acquistato l’apparecchio, nel caso in cui si voglia
richiedere una prestazione in garanzia.
Dit product valt onder de wettelijke garantievoorschriften
van het land waar het is aangeschaft. Neem bij een defect
of probleem contact op met de leverancier waar u het
product heeft gekocht.
För denna produkt gäller det lagliga garantiregleringar av
landet där köpet gjordes. Vid fel eller problem kontakta
vänligen återförsäljaren, där du köpte produkten.
In other countries/regions
This warranty gives you specific legal rights, and you
may also have other rights that vary by country, state or
province.
If you have a warranty claim or request, please contact the
dealer where you bought the product.
该保证书赋予了顾客特定的合法权利,并且因国家,
州或省等地域的不同,顾客可能拥有其他权利。如
需申请或要求保修,请与购买本产品的销售店进行
联系。
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

TEAC TN-400BT de handleiding

Categorie
Audio draaitafels
Type
de handleiding