TEAC TN-570 de handleiding

Categorie
Audio draaitafels
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

取扱説明書
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DEL USUARIO
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE DI ISTRUZIONI
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
ーン
ANALOG TURNTABLE
TN-550
Z
4
3
2
1
0
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA
OPTN550TEA01
2
記載されている会社名、製品名、ロゴマークは各社の
商標または登録商標です。
  

楽しい音楽も、場合によっては大変気になるもので
す。静かな夜間には小さな音でもよく
通り、特に低音は床や壁などを伝わり
やすく、思わぬところに迷惑をかけて
しまうことがあります。
適当な音量を心がけ、窓を閉めたり
ヘッドホンを使用するなどして、快適な生活環境を
守りましょう。
このマークは音のエチケットのシンボルマークです。
安全にお使いいただくために2
お使いになる前に
3
レコードの取り扱い
3
設置
4
ターンテーブルカバー
5
レコード針について
6
カートリッジ交換
6
各部の名称
6
接続
7
基本操作
7
困ったときは
8
仕様
9
保証とアフターサービス ( よくお読みください ) 9
製品を安全に正しくお使いいただき、あなたや他の人々への危害や財産への損害を未然に防止するために、以下の注
意事項をよくお読みください。
V



P







すぐに機器本体の電源スイッチを切り、必ず AC アダプターの電源プラグをコンセントから抜い
てください。異常状態のまま使用すると、火災・感電の原因となります。
販売店またはティアック修理センター ( 裏表紙に記載 ) に修理をご依頼ください。
=

 
 

 

コードが傷んだまま使用すると火災・感電の原因となります。
万一、AC アダプターのコードが破損したら ( 芯線の露出、断線など )、販売店またはティアック
修理センター ( 裏表紙に記載 ) をご依頼ください。
  
故障、火災、感電の原因となります。
  
この機器を使用できるのは日本国内のみです。表示された電源電圧 ( 交流 100 ボルト ) 以外の電
圧で使用しないでください。また、船舶などの直流 (DC) 電源には接続しないでください。火災・
感電の原因となります。
  

ラックなどに入れるときは、機器の天面から 35cm 以上、背面から 10cm 以上のすきまをあける
すきまをあけないと内部に熱がこもり、火災の原因となります。

火災・感電の原因となります。
N


通風孔をふさぐと内部に熱がこもり、火災の原因となります。
C

 
AC アダプターの電源プラグとコンセントの間にゴミやほこりが付着すると、火災・感電の原因
となります。定期的 ( 1 回くらい ) AC アダプターの電源プラグを抜いて、乾いた布でゴミ
やほこりを取り除いてください。
C


内部に水が入ると火災・感電の原因となります。
Y


カバーを開けたり改造すると、火災・感電の原因となります。
内部の点検・修理は販売店またはティアック修理センター ( 裏表紙に記載 ) にご依頼ください。

火災・感電の原因となります。
3
日本
V




P



  

コードが傷つき、火災・感電の原因や、引っ掛けてけがの原因になることがあります。
 

通電状態の放置やお手入れは、漏電や感電の原因となることがあります。
N




それ以外の物を使用すると、故障、火災、感電の原因となります。

突然大きな音が出て聴力障害などの原因となることがあります。
 
異常が起きた場合は、すぐに AC アダプターの電源プラグをコンセントから抜いて、完全に電源
が切れるようにしてください。
=

  
それ以外の物を使用すると、故障、火災、感電の原因となります。



火災・感電やけがの原因となることがあります。
O

  
コードが傷つき、火災・感電の原因となることがあります。
必ずプラグを持って抜いてください。
O

  
感電の原因となることがあります。
電源ケーブルや本体に異常がないか、定期的に点検してください。
内部にほこりがたまったまま、長い間掃除をしないと火災や故障の原因となることがあります。
特に、湿気の多くなる梅雨期の前に行うと、より効果的です。
5 年に 1 度は、販売店またはティアック修理センター ( 裏表紙に記載 ) に内部の点検をご依頼く
ださい。
費用についてはお問い合わせください。


レコードを持つとき、ケースから取り出すときは、音
溝部分に手を触れないように、レーベル部と外周部分
を支えて持つか、両手でレコードの外周部分を手では
さむように持ってください。
レーベル部 音溝部分
外周部分

o
指紋やほこりがつくと、雑音や音飛びの原因となり、
レコードや針を傷めます。市販のレコードクリー
ナーなどでクリーニングしてください。レコードク
リーナー以外のベンジン、シンナーなどで絶対に拭
かないでください。これらの化学薬品で表面が侵さ
れることがあります。
o
レコードクリーナーを使用する場合は、音溝に沿っ
て円を描くように拭き取ってください。

o
直射日光が当たる場所や、高温多湿な場所には置か
ないでください。長時間放置するとそりなどの原因
となります。
o
レコードは、何枚も積み重ねたり、重いものをのせ
たりしないでください。また、斜めにして長時間放
置しないでください。そりや破損の原因となります。
o
音溝部は、硬いものに直接触れないようにしてくだ
さい。傷の原因となります。
o
再生が終わったレコードは、必ずケースに入れて保
管してください。そのまま放置すると、そりやキズ
の原因となります。
o
ヒビが入ったレコードは使用しないでください。

ティアック製品をお買い上げいただき、誠にありがと
うございます。
ご使用になる前にこの取扱説明書をよくお読みください。
また、お読みになったあとは、いつでも見られるとこ
ろに大切に保管してください。
末永くご愛用くださいますよう、お願い申し上げます。

万一、付属品に不足や損傷がありましたら、お買い上
げになった販売店、または弊社 AV お客様相談室 (
表紙に記載 ) にご連絡ください。
ターンテーブルシート x 1
ドーナツ盤用アダプター x 1
カウンターウエイト x 1
ヘッドシェル x 1
オーディオテクニカ製 VM ( デュアルマグ
ネット ) ステレオカートリッジ (AT100E 同等
) を装着済み
o
TN-550CA/B にカートリッジは付属しま
せん。
ターンテーブル x 1
プーリーカバー x 1
ワッシャー x 4
六角レンチ x 1
GND 端子付き RCA オーディオケーブル x 1
AC アダプター (GPE053A-V120050-Z) x 1
取扱説明書 ( 保証書付き )( 本書 ) x 1

o
ターンテーブルカバーの上には物を置かないでくだ
さい。特に再生中は、振動でノイズが発生したり、
物が落下する恐れがあります。
o
直射日光が当たる場所や暖房器具の近くなど、温度
が高くなるところに置かないでください。また、ア
ンプなど熱を発生する機器の上には置かないでくだ
さい。変色や変形、故障の原因となります。

TEAC のウェブサイトにて、オンラインでのユーザー
登録をお願いいたします。
http://teacjp/support/registration/
4

電源はスタンバイの状態で作業を行ってください
(7 ページ
E
)
1

2

ターンテーブルをセンターシャフトに合わせて取
り付けます。
o
穴の大きい方を下にしてください。
センターシャフト
ターンテーブル
3

ターンテーブルの外周に付属のゴムベルトをかけ、
モータープーリーにベルトをかけます。
o
ゴムがねじれないように注意してください。
o
ターンテーブルを数回転して、ゴムベルトを
なじませてください。
モータープーリー
ゴムベルト
4

下図のようにプーリーカバーの小さい切り欠きを
本体の小さい突起に合わせてください。位置が合
わないと、プーリーカバーが傾きます。
プーリーカバー
5


ターンテーブルに付属のターンテーブルシートを
使用してください。
6

トーンアームの後部にカウンターウエイトを差込
み、右に回しながらゆっくり押して装着してくだ
さい。
カウンターウエイト
2
0
7

トーンアームの先端にヘッドシェルを差込み
ナットを回して固定してください。
ヘッドシェル
ナット

水平に設置されているかを確認するためには、市販の
ターンテーブル用水準器等をご使用いただくことをお
勧めします。もしも傾いている場合は、以下の手順で
脚の高さを調節して本機を水平にしてください。
o
傾きが大きすぎる場合、以下の方法では補正できな
いことがあります。
1


2

ワッシャー
3

4
 


浮いている脚があれば、同様にワッシャを取り付
けて高さ調整をしてください。

2
0
アンチスケーティング
アームリフター
カウンターウエイト
針圧調整用リング
中心線
1
 

2


3

4


3
2
1
0
o
カートリッジの針を痛めないようにプロテク
ターを下げた状態で調節してください。
o
カートリッジの針が本機に当たらないように
注意してください。
5


5
日本

カートリッジや、ヘッドシェルを交換してレコード再
生時にトーンアームが水平になっていないときは、以
下の手順でトーンアームの高さを調節してください。
1


o
ターンテーブルは回転させません。
2



高さ調節ネジ穴
トーンアーム支持部
台座
3


o
高さを調節するときにトーンアームが左右に
動かないように注意してください。
6
 

3
2
1
0
o
リング部のみを回します。カウンターウエイ
トが回らないように注意してください。
7



o
付属のカートリッジの針圧は 14g です。
カウンターウエイトの目盛を 14 に合わせる
ように回転させます。
2
1
o
0→ 05 10 のように右方向に回します。
8

目安として目盛を 14 にセットし、レコードを再
生(7ページ)して、左右の音量のバランス
がとれた位置に調節してください。
4
3
2
1
0
4


基準位置
トーンアーム支持部と台座間で左右に動きますの
で、台座の 5 マークにトーンアーム支持部にあ
る基準線 ( 白線 ) を合わせるように固定してくだ
さい。
5




ヒンジ
本体
ターンテーブル
カバー
1



2



ターンテーブルカバーの両端を持ち、ゆっくり上へ引
き、ヒンジごと本体から外します。さらにターンテー
ブルカバーからヒンジを外します。


ターンテーブルカバーの前端を持って、カバーが止ま
るまで軽く持ち上げて開きます。
ターンテーブルカバーは開いたままにの状態になりま
す。

ターンテーブルカバーをゆっくりと下ろします。
V


6

カートリッジの交換は、ヘッドシェルをトーンアーム
から取り外して作業を行ってください。
o
本機に装着されているカートリッジは、オーディオテ
製「AT100E」(VM ) す。(
着しているカートリッジの交換針本体色は緑色になり
ます。オーディテクニカのマークは付いていません。)
※VM 型は MM 型と同じ特性です。
o
カートリッジ針のプロテクターを下げて作業するこ
とをお勧めします。
ヘッドシェル
カートリッジ
シェルリード線
ネジ
ナット
1


2

3


取り付け位置は、下図を参照してください。
528±05mm
4


o
シェルリード線の信号名と色は下図を参照し
てください。
信号名
左チャンネル
左チャンネル
右チャンネル
右チャンネル

a

レコードをターンテーブルの中心にはめてください。
b

c

d

e

レコードの盤面に針先を載せたり上げたりする場
、指で上げ下げするよりもアームリフターを
使って上げ下げするほうがより安全で確実です。
f

トーンアームの支持台です。
g

h

レコードに合わせて回転数を切り換えてください。
0 に設定すると回転が止まります。
i

カートリッジ交換が容易なユニバーサルタイプです。
2
aa
d
f
g
c
b
e
h
i

o
レコード針は精密な部品ですので、針先が曲がった
り破損したりしないように、丁寧に扱ってください。
曲がったり破損したりすると、音溝を正確にトレー
スできなくなり、レコードを傷めたり、故障の原因
となります。
o
レコード針が汚れたら、市販の針先 ( スタイラス )
クリーナー等でクリーニング清掃してください。
o
針先を硬いもので強くこすったりしないでください。
また、ベンジン、シンナーなどで拭かないでくださ
い。劣化や破損の原因となります。

o
TN-550CA/B にカートリッジは付属しません。
オーディオテクニカ製交換針(ATN100E)をお求め
ください。
o
本機に装着されているカートリッジは、オーディオテ
製「AT100E」(VM ) す。(
着しているカートリッジの交換針本体色は緑色になり
ます。オーディテクニカのマークは付いていません。)
※VM 型は MM 型と同じ特性です。
o
交換方法は、交換針の取扱説明書に従って交換して
ください。
注意
o
突然大きな音が出ることがありますので、機器の電
源を切ってから交換してください。
o
手や機器を傷付けないよう、ご注意ください。
o
小さなお子様があやまってレコード針を飲み込まな
いよう、ご注意ください。
5


4 ページの「トーンアームのバランス、針圧
の調整」の手順に従ってください。
7
日本
C
 
他の全ての接続が終わったら、付属の AC アダプ
ター (GPE053A-V120050-Z) をこのジャック
に接続してください。
次に、AC アダプターのプラグを交流 100V の電
源コンセントに差し込んでください。
o
長期間使用しないときは、コンセントから電
源プラグを抜いておいてください。
o
付属のAC アダプター(GPE053A-V120050-Z)
以外は使わないでください。
V
 





D
 
電源スタンバイと電源オンを切り換えます。
B
D
A
LR|
C

A

|
付属の RCA オーディオケーブルのアース線を使
用して、本機のアース端子とアンプなどのアース
端子を接続します。
o
安全アースではありません。

オーディオケーブルのアース線を本機のアース端
子に接続している場合は、アース線を外すことで
ノイズ音が少なくなることがあります。また、逆
の場合もありますので、ノイズ音が少なくなる接
続方法をお選びください。
B
 
カートリッジの信号を直接アナログ音声出力端子
(L/R) から出力します。
付属の RCA オーディオケーブルを使って、各機
器と本機の出力端子を接続してください。
PHONO 入力端子のあるアンプなどに接続してく
ださい。付属カートリッジ (MM タイプ ) を使う
場合は、MM 用の PHONO 入力端子に接続して
ください。MC カートリッジをご使用になる場合
、MC 用の PHONO 入力端子に接続してくだ
さい。機器によっては、設定によって PHONO
入力端子を MM 用と MC 用に切り換える場合も
あります。
詳しくは、お使いの機器の取扱説明書を参照して
ください。
付属の AC アダプター
(GPE053A-V120050-Z)
アンプ
V

o
全ての接続が終わってから電源プラ
グを差し込んでください。
o
接続する機器の取扱説明書をよく読
み、説明に従って接続してください。


1
 
 
2


V



3


プロテクター
4

ドーナツ (EP) 盤を再生する場合には、付属の
EP アダプターをご使用ください。
次のページへ続きます。e
8
5


回転数は 33 1/3、45 回転の 2 種類あります。
6

トーンアーム
アームリフター
3
2
1
0
o
アームリフターを下げたまま、トーンアーム
を浮かせた状態でレコードの上に移動してか
、トーンアームをゆっくりと下げて再生を
始めることもできます。
7


 
8

トーンアームがゆっくりさがり、針先がレコード
盤におりて再生がはじまります。
o
レコードの再生中は、ほこりを防ぐためにター
ンテーブルカバーを閉める事をお勧めします。
V


注意
o
再生中はトーンアームや回転しているレコードに触
れないでください。
o
再生中にターンテーブルの回転を止めないでくださ
い。
レコードの再生時に音を大きくしすぎると、ハ
ウリングが起こることがあります。その場合は
アンプの音量を下げてください。

1



トーンアーム
アームリフター
3
2
1
0
2



本機の調子がおかしいときは、修理を依頼される前に
以下の内容をもう一度チェックしてください。また
本機以外の原因も考えられますので、接続した機器の
使用方法も併せてご確認ください。
それでも正常に動作しない場合は、お買い上げの販売
店またはティアック修理センター ( 裏表紙に記載 ) にご
連絡ください。

e
AC アダプターをコンセントに差し込んでくださ
い。電源ボタンを押して電源をオンにしてくださ
い。(7 ページ )

e
接続を確認してください。(7 ページ )

e
プロテクターを上に持ち上げてください(7
ページ )
e
レコード針をクリーニングしてください6
ページ )
e
レコード針が摩耗していたら、交換してください。
(6ページ
) 針の寿命は、使用環境にもより
ますが約 300 時間です。
e
テレビや電子レンジなど、電磁波を出すものから
はできるだけ離して設置してください。

e
針圧がカートリッジ指定の針圧より高いとノイズ
が出ることがあります。指定の針圧になるように
針圧の調整をやりなおしてください(4 ペー
)

e
レコードにあった回転速度を選んでください
(7 ページ )

e
震動を与えると音飛びします。本機は安定した場
所に設置してください。
e
レコードが汚れている場合は、レコードを拭いて
ください。
e
傷が付いたレコードは使わないでください。
e
トーンアームのバランスをとって、針圧を
設定し直してください(4ページ)
針圧がカートリッジ指定の針圧より軽いと、音飛
びしやすくなります。
9
日本

型名:アナログターンテーブル
TN-550
シリアルナンバー:
お買い上げ日:
販売店名:
お客様のご連絡先
故障の状況 ( できるだけ詳しく )

本機を廃棄する場合に必要になる収集費などの費用は、
お客様のご負担になります。

この機器は絶対に分解・改造しないでください。
この機器に対して、当社指定のサービス機関以外に
よる修理や改造が行われた場合は、保証期間内で
あっても保証対象外となります。
当社指定のサービス機関以外による修理や改造に
よってこの機器が故障または損傷したり、人的・物
的損害が生じても、当社は一切の責任を負いません。
 

取扱説明書の裏表紙が保証書になっています。保証書
は、お買い上げの際に販売店が所定事項を記入してお
渡ししておりますので、大切に保管してください。万
が一販売店印の捺印やご購入日の記載が無い場合は
無償修理保証の対象外になりますので、ご購入時のレ
シートなどご購入店・ご購入日が確認できるものを一
緒に保管してください。保証期間はお買い上げ日より
1 年です。

当社は、この製品の補修用性能部品 ( 製品の機能を維
持するために必要な部品 ) を製造打ち切り後 8 年間保
有しています。

修理に関するご相談、並びにご不明な点は、お買い上
げの販売店または弊社サービス部門 ( 裏表紙に記載 )
お問い合わせください。

8 ページの「困ったときは」に従って調べていた
だき、なお異常のあるときは使用を中止し、必ず電源
プラグをコンセントから抜いて、お買い上げの販売店
またはティアック修理センター ( 裏表紙に記載 ) にご連
絡ください。
なお、本体の故障もしくは不具合により発生した付随
的損害 ( 録音内容などの補償 ) の責についてはご容赦く
ださい。

修理に際しましては保証書をご提示ください。
保証書の規定に従って、修理させていただきます。

修理すれば使用できる場合は、ご希望により有料に
て修理させていただきます。

技術料:故障した製品を正常に修復するための料金
です。
測定機等の設備費、技術者の人件費、技術
教育費が含まれています。
部品代:修理に使用した部品代金です。
その他修理に付帯する部材等を含む場合もあ
ります。
その他:
製品を送るために必要な送料 / 梱包料などがあ
ります。


AC アダプター電源
入力
 AC 100V AC 240V 50-60Hz
出力  12 500mA
消費電力
スタンバイ  02W 以下
オン
0
 11W 以下
33 15W 以下
45 15W 以下
質量  9Kg
動作保証温度  5℃~35℃
外形寸法 ( 幅、高さ、奥行 )
420 x 1315 x 355 mm ( 突起部を含む )
o
性能データは、20℃で規定しています。

ターンテーブルシート x 1
ドーナツ盤用アダプター x 1
カウンターウエイト x 1
ヘッドシェル x 1
オーディオテクニカ製 VM ( デュアルマグ
ネット ) ステレオカートリッジ (AT100E 同等
) を装着済み
o
TN-550CA/B にカートリッジは付属しま
せん。
ターンテーブル x 1
プーリーカバー x 1
ワッシャー x 4
六角レンチ x 1
GND 端子付き RCA オーディオケーブル x 1
AC アダプター (GPE053A-V120050-Z) x 1
取扱説明書 ( 保証書付き )( 本書 ) x 1
仕様及び外観は改善のため予告なく変更することがあ
ります。
取扱説明書のイラストが一部製品と異なる場合があり
ます。

駆動方式 回転検出型高精度制御ベルトドライブ
モータ  DC モータ
回転数 33 1/3rpm, 45rpm
回転検出精度 ±005% (33 1/3rpm)
ワウ・フラッター 01%
SN 67dB (A-weighted、20kHz LPF) 以上
ターンテーブル アクリル、直径 30cm
台座
人工大理石、木

アーム形式
スタティックバランス S 字型トーンアーム
実効アーム長 
223mm
針圧可変範囲  0 5g
適合カートリッジ自重15 23g
( ヘッドシェル含む )
オーバーハング
18mm
トラッキングエラー  3°以内
アーム高さ調整範囲  6mm

o
TN-550CA/B にカートリッジは付属しません。
形式 
VM 型(MM 型と同等)
出力電圧  45mV (1kHz, 5cm/sec)
針圧  14±04g
カートリッジ質量  65±02g
付属ヘッドシェル質量
10g ( ネジ、ナット、ワイヤー含む )
o
針の寿命は、使用環境にもよりますが約 300 時間
です。
o
本機に装着されているカートリッジは、オーディオ
テクニカ製「AT100E」(VM 型)と同等品です。(装
着しているカートリッジの交換針本体色は緑色にな
ります。オーディテクニカのマークは付いていませ
。)
※VM 型は MM 型と同じ特性です。

PHONO EQ THRU  45mV±3dB
出力端子  RCA ジャック
10
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO
NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE
PERSONNEL.
M
The lightning flash with arrowhead in an equi-
lateral triangle is intended to alert the user to
the presence of uninsulated dangerous voltage”
within the product’s enclosure that could be of
sufficient magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
V
The exclamation point in an equilateral triangle
is intended to alert the user to the presence of
important operating and maintenance (servicing)
instructions in the literature accompanying the
appliance.
WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK
HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE
TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION
o DO NOT REMOVE THE EXTERNAL CASES OR CABINETS TO
EXPOSE THE ELECTRONICS. NO USER SERVICEABLE PARTS
ARE INSIDE.
o IF YOU ARE EXPERIENCING PROBLEMS WITH THIS
PRODUCT, CONTACT THE STORE WHERE YOU PURCHASED
THE UNIT FOR A SERVICE REFERRAL. DO NOT USE THE
PRODUCT UNTIL IT HAS BEEN REPAIRED.
o USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE
OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN
MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
1) Read these instructions.
2) Keep these instructions.
3) Heed all warnings.
4) Follow all instructions.
5) Do not use this apparatus near water.
6) Clean only with dry cloth.
7) Do not block any ventilation openings. Install in accor-
dance with the manufacturer's instructions.
8) Do not install near any heat sources such as radiators,
heat registers, stoves, or other apparatus (including ampli-
fiers) that produce heat.
9) Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding type plug
has two blades and a third grounding prong. The wide
blade or the third prong are provided for your safety. If
the provided plug does not fit into your outlet, consult an
electrician for replacement of the obsolete outlet.
10) Protect the power cord from being walked on or pinched
particularly at plugs, convenience receptacles, and the
point where they exit from the apparatus.
11) Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
12) Use only with the cart, stand, tri-
pod, bracket, or table specified by
the manufacturer, or sold with the
apparatus. When a cart is used, use
caution when moving the cart/appa-
ratus combination to avoid injury
from tip-over.
13) Unplug this apparatus during lightning storms or when
unused for long periods of time.
14) Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing
is required when the apparatus has been damaged in
any way, such as power-supply cord or plug is dam-
aged, liquid has been spilled or objects have fallen into
the apparatus, the apparatus has been exposed to rain
or moisture, does not operate normally, or has been
dropped.
o The apparatus draws nominal non-operating power
from the AC outlet with its POWER or STANDBY/ON
switch not in the ON position.
o The mains plug is used as the disconnect device, the
disconnect device shall remain readily operable.
o Caution should be taken when using earphones or
headphones with the product because excessive
sound pressure (volume) from earphones or head-
phones can cause hearing loss.
CAUTION
o Do not expose this apparatus to drips or splashes.
o Do not place any objects filled with liquids, such as
vases, on the apparatus.
o Do not install this apparatus in a confined space such
as a book case or similar unit.
o The apparatus should be located close enough to the
AC outlet so that you can easily reach the power cord
plug at any time.
IN USA/CANADA, USE ONLY ON 120 V SUPPLY.
Model for USA
This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential instal-
lation. This equipment generates, uses, and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interfer-
ence will not occur in a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or television recep-
tion, which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interfer-
ence by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the equipment and/or the receiving
antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for
help.
Declaration of Conformity
Responsible party: TEAC AMERICA, INC.
Address: 1834 Gage Road, Montebello, California, U.S.A.
Telephone number : 1-323-726-0303
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions: (1) this device may not
cause harmful interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that may cause
undesired operation.
Model for Canada
Industry Canadas Compliance Statement:
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
DECLARATION OF CONFORMITY
We, TEAC AUDIO EUROPE, Gutenbergstr. 3,
82178 Puchheim, Germany declare in own
responsibility, the TEAC product described in
this manual is in compliance with the corresponding technical
standards.
CAUTION
Changes or modifications not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user’s authority to
operate the equipment.
For European Customers
Disposal of electrical and electronic equipment
and batteries and/or accumulators
a) All electrical/electronic equipment and waste batteries/
accumulators should be disposed of separately from the
municipal waste stream via collection facilities designated
by the government or local authorities.
b) By disposing of electrical/electronic equipment and waste
batteries/accumulators correctly, you will help save valuable
resources and prevent any potential negative effects on
human health and the environment.
c) Improper disposal of waste electrical/electronic equipment
and batteries/accumulators can have serious effects on the
environment and human health because of the presence of
hazardous substances in the equipment.
d) The Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE) symbols, which show wheeled bins that
have been crossed out, indicate that electrical/elec-
tronic equipment and batteries/accumulators must
be collected and disposed of separately from
household waste.
If a battery or accumulator contains more than
the specified values of lead (Pb), mercury (Hg),
and/or cadmium (Cd) as defined in the Battery
Directive (2006/66/EC), then the chemical symbols
for those elements will be indicated beneath the
WEEE symbol.
e) Return and collection systems are available to end users.
For more detailed information about the disposal of old
electrical/electronic equipment and waste batteries/accu-
mulators, please contact your city office, waste disposal
service or the shop where you purchased the equipment.
Pb, Hg, Cd
11
ENGLISH
Before use
Included items
Check to be sure the box includes all the supplied accessories
shown below. Please contact the store where you purchased
this unit if any of these accessories are missing or have been
damaged during transportation.
Turntable mat × 1
45 RPM adapter × 1
Counterweight × 1
Headshell × 1
Audio-Technica VM Type (dual magnet) stereo car-
tridge (equivalent to AT100E) preinstalled
o The TN-550CA/B does not include a cartridge.
Turntable × 1
Pulley cover × 1
Washers × 4
Hex wrench × 1
RCA audio cable with ground terminal × 1
AC adapter (GPE053A-V120050-Z) × 1
Owners manual (this document, including warranty) × 1
o Keep this manual in a safe place for future reference.
o The warranty for the United States and Canada is on
the back cover. See page 81 for warranty provisions.
See page 82 for information about the warranty in
Europe and other countries or areas.
Table of contents
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ........................10
Before use..................................................11
Handling records...........................................12
Notes about record styluses ................................12
Preparing the record player.................................13
Turntable cover ............................................15
Changing the cartridge ....................................15
Names and functions of parts ..............................15
Connections ...............................................16
Basic operation.............................................17
Troubleshooting ...........................................18
Specifications ..............................................19
Thank you for choosing TEAC.
Read this manual carefully to get the best performance from
this unit.
After reading it, keep it in a safe place for future reference.
Precautions for use
o Do not place anything on the turntable cover. Objects on
the cover might cause noise due to vibrations or fall off,
especially during playback.
o Avoid placing the unit in direct sunlight, close to a source
of heat or in other similar conditions. Do not place the
unit on top of an amplifier or other equipment that might
generate heat that exceeds the operating temperature
range of this unit. Doing so could cause discoloration,
deformation or malfunction.
Product registration
Customers in the USA, please visit the following TEAC website
to register your TEAC product online.
http://audio.teac.com/support/registration/
Using the TEAC Global Site
You can download updates for this unit from the TEAC Global
Site: http://teac-global.com/
1) Open the TEAC Global Site.
2) In the TEAC Downloads section, click the desired language
to open the Downloads website page for that language.
NOTE
If the desired language does not appear, click Other Languages.
3) Click the “Search by Model Name” section to open the
Downloads page for that product. (Users in Europe should
click the product name in the “Products” section instead.)
4) Select and download the updates that are needed.
Company names, product names and logos in this document
are the trademarks or registered trademarks of their respec-
tive owners.
12
Handling records
Holding records
When holding a record or removing it from its sleeve, avoid
touching the grooves by holding the record by its label and
edge with one hand or by holding it by its edge with both
hands.
Label Grooves
Outer edge
Notes about record styluses
o Record styluses are precision parts, so handle them care-
fully to avoid bending or damaging their tips. If a stylus
becomes bent or damaged, it might not be able to follow
the audio groove precisely and could damage records or
cause other malfunction.
o If a stylus becomes dirty, use a commercially available
stylus cleaner or similar product to clean it.
o Do not rub the stylus tip forcefully with anything hard.
Do not wipe the stylus with thinner or other chemicals.
Doing so could harm it.
Replacing the stylus
o The TN-550CA/B does not include a cartridge.
Please use an Audio-Technica ATN100E replacement needle.
o The cartridge installed in this unit is equivalent to the
Audio-Technica AT100E VM Type cartridge. (The replace-
ment needle for the installed cartridge is green. It does not
have an Audio-Technica mark.)
Note: VM type cartridges have the same characteristics as
MM type cartridges.
o Follow the replacement instructions in the manual of the
replacement stylus.
CAUTION
o Since loud noises could suddenly occur, put the unit into
standby before changing the stylus.
o Be careful not to hurt your hand or the equipment.
o Be careful not to allow small children to accidentally swal-
low styluses.
Cleaning
o Fingerprints and dust on a record can cause noise and
the sound to skip, as well as damage the record itself and
the stylus. Use a commercially available record cleaner to
clean records. Do not use thinner or anything other than
a record cleaner. Such chemicals could harm the surface
of the record.
o When using a record cleaner, wipe the surface of the
record in a circular motion, following the grooves.
Precautions
o Do not leave records in places that are exposed to direct
sunlight or are very hot or very humid. Leaving a record in
such a condition for a long time could result in warping
or other damage.
o Do not stack multiple records or place heavy objects on
top of them. Do not leave records at an angle for long
amounts of time either. Doing so could result in warping
or other damage.
o Do not allow hard objects to directly touch the audio
grooves. Doing so could cause scratches.
o After you finish playing a record, always put it back into
its sleeve for storage. Leaving a record unprotected could
result in warping or scratching.
o Do not use cracked records.
13
ENGLISH
Preparing the record player
Keep the unit in standby while setting it up (
E
on page
16).
1 Place it on a at surface.
2 Install the turntable.
Align the turntable with the center shaft and install it.
o Place the large side of the hole down.
Center shaft
Turntable
3 Loop the belt around the motor pulley.
Loop the included rubber belt around the outside of
the turntable, and then loop the belt around the motor
pulley.
o Be careful not to let the rubber become twisted.
o Rotate the turntable several times to make sure that
it is secure.
Motor pulley
Rubber belt
4 Install the pulley cover.
Align the small cutout in the pulley cover with the small
protuberance on the pulley, as shown in the illustra-
tion below. If these are not aligned, the pulley cover
will slant.
Pulley cover
5 Place the turntable mat on the
turntable.
Place the mat that is included with the turntable on it
before use.
6 Install the counterweight.
Place the counterweight over the end of the tone arm,
and press it gently as you turn it right to attach it.
Counterweight
3
2
1
0
7 Install the headshell.
Insert the headshell on the end of the tone arm and
turn the nut to secure it in place.
Headshell
Nut
Confirming levelness and fine-tuning
In order to confirm the level placement of the turntable, we
recommend using, for example, a commercially-available
turntable leveling device. If the turntable is not level, follow
the procedures below to adjust the heights of the feet to level
the unit.
o If the slant is too great, the following method might not
be able to correct it.
1 Turn the foot on the low side counter-
clockwise to remove it.
2 Attach one of the included washers.
Washer
Foot
3 Reattach the foot in its original
position.
4 Press down on the four corners of the
unit to conrm that the weight is dis-
tributed evenly on the four feet.
If one of the feet is wobbly, attach a washer to it as
explained above and adjust its height.
Balancing the tone arm and adjusting
the stylus pressure
3
2
1
0
Anti-skating
Arm lifter
Counterweight
Stylus pressure adjustment ring
Center line
1 Set the anti-skating dial to zero.
2 Raise the arm lifter and shift the tone
arm to the left slightly.
3 Lower the arm lifter.
4 Turn the counterweight and adjust so
that the tone arm is level.
3
2
o Lower the protector to prevent damage to the car-
tridge stylus before making adjustments.
o Be careful not to let the cartridge stylus touch the
unit.
Continued on the next page e
14
8 Adjust the anti-skating dial.
Start with it set at 1.4 and adjust it during record play-
back (page 17) to the position where the left and
right volumes are balanced.
4
3
2
1
0
Preparing the record player (continued)
5 Return the tone arm to its original
position, and place it on the tone arm
holder.
6 Turn the stylus pressure adjustment
ring so that the center line aligns with 0
on the scale.
3
2
1
0
o Only turn the ring. Be careful not to let the counter-
weight turn.
7 Turn the counterweight so that the
stylus pressure adjustment ring scale
matches the stylus pressure specied
for the cartridge.
o The stylus pressure of the included cartridge is 1.4 g.
So, turn it to 1.4 on the counterweight scale when
using the included cartridge.
3
2
1
0
o Turn it right from 0 in the direction of 0.5 and 1.0.
Adjusting the tone arm height
Follow the procedures below to adjust the tone arm height
if it is not level during record playback after changing the
cartridge or headshell.
1 Place a record on the turntable, and
put the record needle on the edge of
the record.
o Do not let the turntable turn.
2 Insert the included hex wrench into
the height adjustment screw hole and
turn it counterclockwise to unlock the
tone arm base.
Height adjustment
screw hole
Tone arm base
Pedestal
3 Hold the tone arm base, and adjust the
height to make the tone arm level.
o Be careful not to let the tone arm move right or left
when adjusting the height.
4 Turn the hex wrench clockwise to lock
the tone arm base.
Alignment position
That tone arm base can move left and right relative to
the pedestal. Align the guideline (white) on the tone arm
base to the 5 mark on the pedestal before locking it.
5 Play the record and confirm that the
tone arm is now level.
15
ENGLISH
Changing the cartridge
To change the cartridge, first remove the headshell from the
tone arm.
o The cartridge installed in this unit is equivalent to the
Audio-Technica AT100E VM Type cartridge. (The replace-
ment needle for the installed cartridge is green. It does not
have an Audio-Technica mark.)
NOTE
VM type cartridges have the same characteristics as MM type
cartridges.
o We recommend that you lower the cartridge stylus pro-
tector before doing this task.
Headshell
Cartridge
Shell leads
Screws
Nuts
1 Disconnect the shell lead terminals
from the cartridge.
2 Loosen the screws and remove the
cartridge.
3 Attach the new cartridge and tighten
the screws.
See the illustration below for the position of the screws
when attached.
52.8±0.5 mm
Names and functions of parts
a
Turntable
Place records centered on the turntable.
b
Counterweight
c
Stylus pressure adjustment ring
d
Anti-skating dial
e
Arm lifter
Using this arm lifter is safer and more certain than using
a finger when lowering the needle tip to the record
surface, as well as when raising it.
f
Tone arm holder
This is a rest for the tone arm.
g
Tone arm
h
Rotation speed setting knob
Set the rotation speed (RPM) suitable for the record.
Rotation will stop when this is set to 0.
i
Headshell
This is a universal type that allows the cartridge to be
changed easily.
4 Connect the shell lead terminals to the
cartridge.
o The signals and colors of the shell leads are shown
below.
Signal Color
Left channel + White
Left channel − Blue
Right channel + Red
Right channel − Green
5 Balance the tone arm and adjust the
stylus pressure.
Follow the procedures in “Balancing the tone arm and
adjusting the stylus pressure on page 13.
Turntable cover
Attaching the turntable cover
Hinge
Main unit
Turntable cover
1 Insert the hinges completely into the
hinge holders at the left and right ends
of the back of the main unit.
2 Align the tops of the hinges with the
turntable cover hinge holders and
insert them.
Removing the turntable cover
Hold both edges of the turntable cover and lift it slowly to
remove it along with the hinges from the unit. Then, remove
the hinges from the turntable cover.
Opening and closing the turntable cover
Opening
Hold the front edge of the turntable cover and gently lift it
open completely until it stops.
The turntable cover will stay open in this position.
Closing
Gently lower the turntable cover until it is closed.
V
Be careful not to pinch your hand, for
example, when opening and closing
the turntable cover.
2
aa
d
f
g
c
b
e
h
i
16
C
DC input connector
After completing all other connections, connect the
included AC adapter to this connector.
Confirm that the power plug of the AC adapter is
plugged into a power outlet.
o Unplug the power cord from the outlet when you
are not planning to use the unit for an extended
period of time.
o Do not use any AC adapter other than the one
included.
V
Be sure to connect the power cord to
an AC outlet that supplies the correct
voltage. Connection to an outlet that
supplies incorrect voltage could cause
fire or electric shock.
Hold the power plug when plugging it
into an outlet or unplugging it. Never
pull or yank on the power cord.
Unplug the power cord from the outlet
when you are not planning to use the
unit for an extended period of time.
D
STANDBY/ON button
Press the STANDBY/ON button to turn the unit on or
put it in standby.
B
D
A
LR|
C
Connections
A
Grounding connector (|)
Use the grounding wire of the included RCA audio
cable to connect this connector to the grounding con-
nector of the amplifier, for example.
o This is NOT an electrical safety ground.
o If connecting the grounding wire of the audio
cable to the grounding connector of this unit does
not reduce noise, disconnect the grounding wire
and check the sound again. Use the method (con-
nected/disconnected) that has the least noise.
B
Analog audio output connectors (L/R)
The cartridge signal is output directly through the ana-
log audio output connectors (L/R).
Use the included RCA audio cable to connect other
equipment to the output connectors of this unit.
Use these when connecting to an amplifier or other
equipment that has PHONO input connectors. When
using the included cartridge (equivalent to MM), con-
nect them to PHONO input connectors compatible
with MM type input. When using an MC cartridge, con-
nect them to PHONO input connectors compatible
with MC type input. The PHONO input connectors of
some equipment might be settable for use with either
MM or MC type input.
For details, refer to the operation manual of that
equipment.
o The TN-550CA/B does not include a cartridge.
Included AC adapter
Amplifier
V
Precautions when making
connections
o Do not plug the unit in until after making
all connections.
o Carefully read the manuals of the devices
that you are connecting and follow their
instructions when making connections.
17
ENGLISH
Playing records
1 Press the STANDBY/ON button on the
back of the unit to turn it on.
2 Open the turntable cover slowly.
V
Be careful not to pinch your hand, for
example, when opening and closing
the turntable cover.
3 Raise the cartridge protector.
Protector
4 Place a record on the turntable.
When playing a 45 RPM large-hole single record, use
the included adapter.
5 Set the RPM according to the record
and start the turntable.
The rotation speed can be set to 33 1/3 or 45 RPM.
6 Raise the arm lifter.
Tone arm
Arm lifter
2
1
o You can also move the tone arm to above the
record without raising the arm lifter and then
slowly lower the tone arm to start playback.
7 Move the tone arm to the edge of the
record or the track where you want to
start playback.
Basic operation
8 Lower the arm lifter.
Lower the tone arm slowly until the stylus touches the
record and playback begins.
o We recommend that you close the turntable cover
during record playback to avoid dust.
V
Do not place anything on top of the
turntable cover.
CAUTION
o During playback, do not touch the tone arm or the rotat-
ing record.
o Do not stop turntable rotation during playback.
During record playback, feedback could occur if the
volume is too loud. If this happens, lower the volume
of the amplifier.
When playback finishes
1 Raise the arm lifter to separate the
needle from the record, and return the
tone arm to its original position.
Tone arm
Arm lifter
3
2
1
0
2 Turn the rotation speed setting knob
to 0 to stop the turntable.
18
Troubleshooting
If you experience a problem with this unit, please check the
following items before requesting service. Something other
than this unit could also be the cause of the problem. Please
also check that the connected devices are also being used
properly.
If it still does not operate correctly, contact the retailer where
you purchased the unit.
No power.
e Confirm that the AC adapter is plugged into an outlet.
Then, press the STANDBY/ON button to turn the unit
on (page 16).
Volume is low.
e Confirm the connections (page 16).
Playback is not possible; there is noise.
e Raise the protector (page 17).
e Clean the stylus (page 12).
e If the stylus is worn-out, replace it (page 12). The lifes-
pan of a needle depends on the use conditions, but it is
usually about 300 hours.
e Place the unit as far away as possible from TVs,
microwave ovens and other devices that emit electro-
magnetic waves.
Noise occurs when a record is playing
e Noise could occur if the stylus pressure is higher than
cartridge's specified value. Readjust the stylus pressure
so that it is the specified value (page 13).
The pitch is wrong.
e Set the rotation speed (RPM) to match the record (page
17).
The sound is skipping.
e Vibrations will cause skipping. Place this unit in a stable
location.
e If the record is dirty, wipe it clean.
e Do not use scratched records.
e Balance the tone arm and readjust the stylus pressure
(page 13).
If the stylus pressure is lower than the value designated
by the cartridge, skipping is more likely to occur.
19
ENGLISH
Specifications
Output voltage
PHONO EQ THRU............................... 4.5 mV ±3 dB
Output connectors....................................... RCA
General
AC adapter power
Input.............................. AC 100–240 V, 50–60 Hz
Output....................................... 12 V, 500 mA
Power consumption
Standby
............................................. 0.2 W or less
On
0............................................1.1 W or less
33 ..........................................1.5 W or less
45 ..........................................1.5 W or less
Weight........................................ 9 kg (19 7/8 lb)
Operating temperature range .....................5°C to 35°C
Dimensions (W × H × D) (including protrusions)
420 × 131.5 × 355 mm (16 5/8” × 5 1/4” × 14”)
o Performance data is specified at 20°C.
Turntable
Drive system
Rotation detection type high-precision control belt drive
Motor.............................................. DC motor
Rotation speed............................33 1/3 rpm, 45 rpm
Rotation detection precision .............±0.05% (33 1/3 rpm)
Wow and flutter..........................................0.1%
SN ratio .............67 dB or higher (A-weighted, 20 kHz LPF)
Turntable ........................Acrylic, 30cm (12") diameter
Pedestal............................Artificial marble and wood
Tone arm
Arm type..................Static-balanced S-shaped tone arm
Effective arm length................................. 223 mm
Stylus pressure variation range ......................... 0–5 g
Suitable cartridge weight ............................15–23 g
(including headshell)
Overhang .............................................18 mm
Tracking error ........................................3° or less
Arm height adjustment range ....................about 6 mm
Cartridge
o The TN-550CA/B does not include a cartridge.
Type ..................................VM (equivalent to MM)
Output voltage......................... 4.5 mV (1 kHz, 5 cm/s)
Stylus pressure ...................................... 1.4±0.4 g
Cartridge weight .................................... 6.5±0.2 g
Included headshell weight
10 g (including screws, nuts and wires)
o The lifespan of a needle depends on the use conditions
but is usually about 300 hours.
o The cartridge installed in this unit is equivalent to the
Audio-Technica AT100E VM Type cartridge. (The replace-
ment needle for the installed cartridge is green. It does
not have an Audio-Technica mark.)
Note: VM type cartridges have the same characteristics as
MM type cartridges.
Included accessories
Turntable mat × 1
45 RPM adapter × 1
Counterweight × 1
Headshell × 1
Audio-Technica VM Type (dual magnet) stereo car-
tridge (equivalent to AT100E) preinstalled
o The TN-550CA/B does not include a cartridge.
Turntable × 1
Pulley cover × 1
Washers × 4
Hex wrench × 1
RCA audio cable with ground terminal × 1
AC adapter (GPE053A-V120050-Z) × 1
Owners manual (this document, including warranty) × 1
o Specifications and appearance are subject to change
without notice.
o Weight and dimensions are approximate.
o Illustrations in this owner's manual might differ slightly
from production models.
20
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
ATTENTION: POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’ÉLECTROCUTION,
NE RETIREZ PAS LE CAPOT (OU LARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE
INTERNE N’EST RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR. CONFIEZ
TOUTE RÉPARATION À UN SERVICE APRÈS-VENTE QUALIFIÉ.
M
Le symbole d’éclair à tête de flèche dans un
triangle équilatéral sert à prévenir l’utilisateur de
la présence dans l’enceinte du produit d’une «ten-
sion dangereuse» non isolée d’une grandeur
suffisante pour constituer un risque d’électrocu-
tion pour les personnes.
V
Le point d’exclamation dans un triangle équila-
téral sert à prévenir l’utilisateur de la présence
d’instructions importantes de fonctionnement et
de maintenance (entretien) dans les documents
accompagnant l’appareil.
AVERTISSEMENT : POUR PRÉVENIR LES
RISQUES D’INCENDIE ET D’ÉLECTROCUTION,
N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE NI
À L’HUMIDITÉ.
ATTENTION
o NE RETIREZ PAS LES CAPOTS EXTERNES OU BOÎTIERS
POUR EXPOSER L’ÉLECTRONIQUE. AUCUNE PIÈCE INTERNE
N’EST RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR.
o SI VOUS RENCONTREZ DES PROBLÈMES AVEC CE
PRODUIT, CONTACTEZ LE MAGASIN OÙ VOUS AVEZ
ACHETÉ L’UNITÉ. N’UTILISEZ PAS LE PRODUIT TANT QU’IL
N’A PAS ÉTÉ RÉPARÉ.
o L’UTILISATION DE COMMANDES, DE RÉGLAGES OU
LE SUIVI DE PROCÉDURES AUTRES QUE CE QUI EST
DÉCRIT DANS CE DOCUMENT PEUT PROVOQUER UNE
EXPOSITION À UN RAYONNEMENT DANGEREUX.
1) Lisez ces instructions.
2) Conservez ces instructions.
3) Tenez compte de tous les avertissements.
4) Suivez toutes les instructions.
5) N’utilisez pas cet appareil avec de l’eau à proximité.
6) Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon sec.
7) Ne bloquez aucune ouverture de ventilation. Installez-le
conformément aux instructions du fabricant.
8) N’installez pas l’appareil près de sources de chaleur telles
que des radiateurs, bouches de chauffage, poêles ou
autres appareils (y compris des amplificateurs) dégageant
de la chaleur.
9) Ne neutralisez pas la fonction de sécurité de la fiche
polarisée ou de terre. Une fiche polarisée a deux broches,
l’une plus large que l’autre. Une fiche de terre a deux bro-
ches identiques et une troisième broche pour la mise à la
terre. La broche plus large ou la troisième broche servent
à votre sécurité. Si la fiche fournie n’entre pas dans votre
prise, consultez un électricien pour le remplacement de
la prise obsolète.
10) Évitez de marcher sur le cordon d’alimentation et de le
pincer, en particulier au niveau des fiches, des prises sec-
teur, et du point de sortie de l’appareil.
11) N’utilisez que des fixations/accessoires spécifiés par le
fabricant.
12) Utilisez-le uniquement avec des chariots, socles, trépieds,
supports ou tables spécifiés par le fabri-
cant ou vendus avec l’appareil. Si un
chariot est utilisé, faites attention à ne
pas être blessé par un renversement
lors du déplacement de l’ensemble
chariot/appareil.
13) Débranchez cet appareil en cas d’orage ou de non utilisa-
tion prolongée.
14) Confiez toute réparation à des techniciens de mainte-
nance qualifiés. Une réparation est nécessaire si l’appareil
a été endommagé d’une quelconque façon, par exemple
si le cordon ou la fiche d’alimentation est endommagé,
si du liquide a été renversé sur l’appareil ou si des objets
sont tombés dedans, si l’appareil a été exposé à la pluie
ou à l’humidité, s’il ne fonctionne pas normalement, ou
s’il est tombé.
o L’appareil tire un courant nominal de veille de la prise
secteur quand son interrupteur POWER ou STANDBY/
ON nest pas en position ON.
o La fiche secteur est utilisée comme dispositif de
déconnexion et doit donc toujours rester disponible.
o Des précautions doivent être prises en cas d’utilisa-
tion d’écouteurs ou d’un casque avec le produit car
une pression sonore excessive (volume trop fort)
dans les écouteurs ou dans le casque peut causer une
perte auditive.
ATTENTION
o N’exposez pas cet appareil aux gouttes ni aux
éclaboussures.
o Ne placez pas d’objet rempli de liquide sur l’appareil,
comme par exemple un vase.
o N’installez pas cet appareil dans un espace confiné
comme une bibliothèque ou un meuble similaire.
o L’appareil doit être placé suffisamment près de la prise
de courant pour que vous puissiez à tout moment
attraper facilement la fiche du cordon d’alimentation.
AUX USA/CANADA, UTILISEZ UNIQUEMENT UNE
TENSION D’ALIMENTATION DE 120 V.
Modèle pour le Canada
Déclaration de conformité d’Industrie Canada :
CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE LA CLASSE B EST CONFORME À
LA NORME NMB-003 DU CANADA
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous, TEAC AUDIO EUROPE, Gutenbergstr. 3,
82178 Puchheim, Allemagne, déclarons sous
notre propre responsabilité que le produit TEAC
décrit dans ce mode d’emploi est conforme aux normes tech-
niques lui correspondant.
ATTENTION
Les changements ou modifications non expressément approu-
vés par la partie responsable de la conformité peuvent invalider
le droit de l’utilisateur à faire fonctionner l’équipement.
Pour les consommateurs européens
Mise au rebut des équipements électriques et
électroniques et des piles et/ou accumulateurs
a) Tout équipement électrique/électronique et pile/accumula-
teur hors d’usage doit être traité séparément de la collecte
municipale d’ordures ménagères dans des points de col-
lecte désignés par le gouvernement ou les autorités locales.
b) En vous débarrassant correctement des équipements élec-
triques/électroniques et piles/accumulateurs hors d’usage,
vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources
et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé
humaine et l’environnement.
c) Le traitement incorrect des équipements électriques/élec-
troniques et piles/accumulateurs hors d’usage peut avoir
des effets graves sur l’environnement et la santé humaine
en raison de la présence de substances dangereuses dans
les équipements.
d) Le symbole de déchets d’équipements électriques
et électroniques (DEEE), qui représente une pou-
belle à roulettes barrée d’une croix, indique que les
équipements électriques/électroniques et piles/
accumulateurs doivent être collectés et traités
séparément des déchets ménagers.
Si une pile ou un accumulateur contient plus que
les valeurs de plomb (Pb), mercure (Hg) et/ou cad-
mium (Cd) spécifiées dans la directive sur les piles
et accumulateurs (2006/66/CE), alors les symboles
chimiques de ces éléments seront indiqués sous le
symbole DEEE.
e) Des systèmes de retour et de collecte sont disponibles
pour l’utilisateur final. Pour des informations plus détaillées
sur la mise au rebut des vieux équipements électriques/
électroniques et piles/accumulateurs hors d’usage, veuillez
contacter votre mairie, le service d’ordures ménagères ou le
magasin dans lequel vous avez acquis l’équipement.
Pb, Hg, Cd
21
FRANÇAIS
Avant l’utilisation
Éléments fournis
Vérifiez que vous disposez bien de tous les accessoires
représentés ci-dessous. Veuillez contacter le magasin dans
lequel vous avez acheté cette unité si l’un de ces accessoires
manque ou a été endommagé durant le transport.
Tapis de platine × 1
Adaptateur 45 tr/min × 1
Contrepoids × 1
Porte-cellule × 1
Cellule stéréo Audio-Technica préinstallée de type VM
(double aimant) (équivalente à l’AT100E)
o La TN-550CA/B est livrée sans cellule.
Plateau × 1
Cache-poulie × 1
Rondelles × 4
Clé hexagonale × 1
Câble audio RCA avec borne de masse × 1
Adaptateur secteur (GPE053A-V120050-Z) × 1
Mode d’emploi (ce document, y compris la garantie) × 1
o Conservez ce mode d’emploi dans un endroit sûr
pour vous y référer ultérieurement.
o La garantie pour les États-Unis et le Canada se trouve
au dos de la couverture. Voir page 81 les disposi-
tions de la garantie.
Voir page 82 les informations concernant la garan-
tie en Europe et dans d’autres pays ou régions.
Table des matières
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ................20
Avant l’utilisation...........................................21
Manipulation des disques ..................................22
Notes sur les pointes pour disque ..........................22
Préparation de la platine ...................................23
Couvercle de la platine .....................................25
Changement de cellule ....................................25
Nomenclature et fonctions des parties .....................25
Branchements .............................................26
Fonctionnement de base...................................27
Guide de dépannage.......................................28
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Nous vous remercions d’avoir choisi TEAC.
Lisez ce mode d’emploi avec attention pour tirer les meil-
leures performances de cette unité.
Après l’avoir lu, gardez-le en lieu sûr pour vous y référer
ultérieurement.
Précautions d’emploi
o Ne placez rien sur le couvercle de la platine. Les objets
posés sur le couvercle peuvent provoquer du bruit dû aux
vibrations ou tomber, en particulier lors de la lecture.
o Évitez d’exposer l’unité directement au soleil, de la placer
près d’une source de chaleur ou dans d’autres conditions
similaires. Ne l’installez pas au-dessus d’un amplificateur
ou d’un équipement pouvant dégager une chaleur qui
dépasse la température de fonctionnement de cette
unité. Cela pourrait causer une décoloration, une défor-
mation ou un mauvais fonctionnement.
Utilisation du site mondial TEAC
Vous pouvez télécharger des mises à jour pour cette unité
depuis le site mondial TEAC: http://teac-global.com/
1) Allez sur le site mondial TEAC.
2) Dans la section TEAC Downloads (téléchargements TEAC),
cliquez sur la langue souhaitée afin d’ouvrir la page de
téléchargement du site web pour cette langue.
NOTE
Si la langue désirée n’apparaît pas, cliquez sur Other
Languages (autres langues).
3) Cliquez sur la section « Search by Model Name »
(recherche par nom de modèle) afin d’ouvrir la page
Downloads (téléchargement) pour ce produit (les utili-
sateurs en Europe doivent cliquer sur le nom du produit
dans la section «Products» (produits)).
4) Sélectionnez et téléchargez les mises à jour nécessaires.
Les noms de société et de produit cités dans ce document
sont des marques commerciales ou déposées de leurs déten-
teurs respectifs.
22
Manipulation des disques
Tenue des disques
Lors de la prise en mains d’un disque ou de sa sortie de la
pochette, évitez de toucher le sillon en maintenant le disque
d’une main entre son étiquette et son bord, ou en le tenant
avec les deux mains par son bord.
Étiquette Sillon
Bord extérieur
Notes sur les pointes pour disque
o Les pointes pour disque sont des pièces de précision à
manipuler avec précaution pour éviter de tordre ou d’en-
dommager leur extrémité. Si une pointe est tordue ou
endommagée, elle peut ne plus être en mesure de suivre
précisément le sillon audio et risque d’endommager les
disques ou de causer d’autres dysfonctionnements.
o Si une pointe est sale, utilisez un nettoyant pour pointe
du commerce ou un produit similaire pour la nettoyer.
o Ne frottez pas fort sur la pointe avec un objet dur.
N’essuyez pas la pointe avec un diluant ou d’autres pro-
duits chimiques. Cela pourrait l’endommager.
Remplacement de la pointe
o La TN-550CA/B est livrée sans cellule.
Veuillez utiliser une pointe de rechange ATN100E Audio-Technica.
o La cellule installée dans cette unité est équivalente à la
cellule AT100E de type VM Audio-Technica (la pointe de
rechange pour la cellule installée est verte. Elle ne porte pas
de marque Audio-Technica).
Note: les cellules de type VM ont les mêmes caractéris-
tiques que les cellules de type MM.
o Suivez les instructions de remplacement dans le manuel
de la pointe de rechange.
ATTENTION
o Comme de forts bruits pourraient soudainement se pro-
duire, mettez l’unité en veille avant de changer la pointe.
o Faites attention de ne pas abîmer vos mains ou l’équipe-
ment.
o Veillez à ne pas permettre à de petits enfants d’avaler
accidentellement les pointes.
Nettoyage
o Les traces de doigts et la poussière sur un disque peuvent
provoquer du bruit et des sautes de son, ainsi quen-
dommager le disque lui-même et la pointe. Utilisez un
nettoyant pour disque du commerce pour nettoyer les
disques. N’utilisez pas de diluant ni autre chose qu’un net-
toyant pour disque. De tels produits chimiques pourraient
abîmer la surface du disque.
o Lors de l’utilisation d’un nettoyant pour disque, balayez la
surface du disque de façon circulaire, en suivant le sillon.
Précautions
o Ne laissez pas les disques dans des lieux exposés directe-
ment à la lumière du soleil ou très humides ou très chauds.
Laisser longtemps un disque dans de telles conditions
peut le faire gondoler ou lui causer d’autres dommages.
o N’empilez pas plusieurs disques et ne placez pas d’objets
lourds dessus. Ne laissez pas non plus les disques de
façon prolongée en position inclinée. Cela pourrait les
faire gondoler ou leur causer d’autres dommages.
o Ne laissez pas des objets durs entrer en contact direct
avec le sillon audio. Cela pourrait entraîner des rayures.
o Une fois que vous avez fini de lire un disque, replacez-le
toujours dans sa pochette pour le rangement. Laisser un
disque sans protection pourrait le faire gondoler ou le
rayer.
o N’employez pas de disques fendus.
23
FRANÇAIS
Préparation de la platine
Maintenez l’unité en veille pendant son installation (
E
en
page 26).
1 Placez-la sur une surface plane.
2 Installez le plateau.
Alignez le plateau avec l’axe central et installez-le.
o Placez le grand côté de l’orifice vers le bas.
Axe central
Plateau
3 Enroulez la courroie autour de la pou-
lie du moteur.
Enroulez la courroie en caoutchouc fournie sur le pour-
tour du plateau puis autour de la poulie du moteur.
o Faites bien attention à ne pas tordre le caoutchouc.
o Faites tourner plusieurs fois le plateau pour vous
assurer que le montage est sûr.
Poulie de moteur
Courroie en
caoutchouc
4 Installez le cache-poulie.
Alignez la petite découpe du cache-poulie avec la
petite protubérance de la poulie, comme représenté
ci-dessous. Si ces derniers ne sont pas alignés, le
cache-poulie sera bancal.
Cache-poulie
5 Placez le tapis de platine sur le plateau.
Placez le tapis fourni avec la platine sur celle-ci avant
utilisation.
6 Installez le contrepoids.
Placez le contrepoids à l’extrémité du bras de lecture et
pressez-le délicatement pendant que vous le tournez
pour le fixer.
Contrepoids
3
2
1
0
7 Installez le porte-cellule.
Insérez le porte-cellule à l’autre extrémité du bras de
lecture et tournez l’écrou pour le verrouiller.
Porte-cellule
Écrou
Confirmation de la planéité et
ajustement
Pour vérifier que la platine est bien à plat, nous vous recom-
mandons d’utiliser par exemple un niveau pour platine,
disponible dans le commerce. Si la platine nest pas de niveau,
suivez les procédures ci-dessous pour corriger cela en ajus-
tant la hauteur de ses pieds.
o Si l’inclinaison est trop forte, la méthode suivante risque
d’être insuffisante pour la corriger.
1 Tournez le pied dans le sens antiho-
raire pour le retirer.
2 Montez une des rondelles fournies.
Rondelle
Pied
3 Revissez le pied à son emplacement
d’origine.
4 Appuyez sur les quatre coins de l’unité
pour conrmer que le poids est équita-
blement réparti entre les quatre pieds.
Si la platine est bancale, montez une rondelle sur le
pied concerné comme expliqué ci-dessus et réglez sa
hauteur.
Équilibrage du bras de lecture et
réglage de la pression de la pointe
3
2
1
0
Antipatinage
Lève-bras
Contrepoids
Bague de réglage de pression de
la pointe
Ligne centrale
1 Réglez la molette d’antipatinage sur
ro.
2 Soulevez le lève-bras et poussez légère-
ment le bras de lecture vers la gauche.
3 Rabaissez le lève-bras.
4 Tournez le contrepoids jusqu’à ce que
le bras de lecture soit à l’horizontale.
3
2
0
o Baissez le capuchon de protection avant de faire
les réglages pour éviter d’endommager la pointe
de la cellule.
o Veillez bien à ne pas laisser la pointe de la cellule
toucher l’unité.
Suite à la prochaine page e
24
8 Réglez la molette d’antipatinage.
Commencez en la réglant à 1,4 et ajustez-la durant la
lecture d’un disque (page 27) sur la position qui donne
un bon équilibre pour les volumes gauche et droit.
4
3
2
1
0
5 Ramenez le bras de lecture à sa posi-
tion d’origine et posez-le sur son
support.
6 Tournez la bague de réglage de pression
de la pointe pour que la ligne centrale
s’aligne avec le 0 sur la graduation.
3
2
1
0
o Ne tournez que la bague de réglage. Veillez à ne
pas faire tourner le contrepoids.
7 Tournez le contrepoids afin que la
graduation de la bague de réglage de
pression de la pointe corresponde à la
valeur de pression de pointe spéciée
pour la cellule.
o La pression de pointe pour la cellule fournie est
de 1,4g.
Donc, tournez le contrepoids jusqu’à la graduation
1,4 si vous utilisez la cellule fournie.
3
2
1
0
o Tournez-le vers la droite depuis 0 vers 0,5 et 1,0.
Préparation de la platine (suite)
Réglage de la hauteur du bras de
lecture
Suivez les procédures ci-dessous pour régler la hauteur du
bras de lecture s’il n’est pas à niveau durant la lecture de
disque après avoir changé la cellule ou le porte-cellule.
1 Posez un disque sur le plateau et pla-
cez la pointe sur le bord du disque.
o Ne faites pas tourner le plateau.
2 Insérez la clé hexagonale fournie
dans l’orice de réglage de hauteur et
tournez dans le sens antihoraire pour
déverrouiller la base du bras de lecture.
Réglage de hauteur
Orifice de vis
Base du bras
de lecture
Socle
3 Maintenez la base du bras de lecture et
réglez la hauteur pour que le bras de
lecture soit de niveau.
o Faites attention de ne pas laisser le bras de lecture
bouger à droite ou à gauche quand vous réglez la
hauteur.
4 Tournez la clé hexagonale dans le sens
horaire pour verrouiller la base du bras
de lecture.
Position d’alignement
Cette base de bras de lecture peut bouger à gauche et
à droite par rapport au socle. Alignez le repère (blanc)
situé sur la base du bras de lecture avec le symbole 5
du socle avant verrouillage.
5 Lisez le disque et vériez que le bras
de lecture est maintenant de niveau.
25
FRANÇAIS
Changement de cellule
Pour changer la cellule, commencez par détacher le
porte-cellule du bras de lecture.
o La cellule installée dans cette unité est équivalente à la
cellule Audio-Technica AT100E de type VM (la pointe de
rechange pour la cellule installée est verte. Elle ne porte pas
de marque Audio-Technica).
NOTE
Les cellules de type VM ont les mêmes caractéristiques que
les cellules de type MM.
o Nous vous recommandons de baisser le capuchon de
protection de la pointe de cellule avant d’effectuer cette
manœuvre.
Porte-cellule
Cellule
Fils de porte-cellule
Vis
Écrous
1 Déconnectez de la cellule les fils du
porte-cellule.
2 Desserrez les vis et retirez la cellule.
3 Montez la nouvelle cellule et serrez les
vis.
Voir l’illustration ci-dessous pour la position des vis
après montage.
52,8 ±0,5mm
Nomenclature et fonctions des parties
a
Plateau
Placez les disques au centre du plateau.
b
Contrepoids
c
Bague de réglage de pression de la
pointe
d
Molette d’antipatinage
e
Lève-bras
Utiliser ce lève-bras est un moyen plus sûr et plus précis
que le doigt pour baisser la pointe sur la surface du
disque ainsi que pour la relever.
f
Support de bras de lecture
C’est un support pour poser le bras de lecture.
g
Bras de lecture
h
Bouton de réglage de vitesse de
rotation
Règle la vitesse de rotation (tr/min) adaptée au disque.
La rotation s’arrêtera si ce bouton est ramené sur 0.
i
Porte-cellule
C’est un modèle universel qui permet de facilement
changer la cellule.
4 Raccordez les contacts du porte-cellule
à la cellule.
o Les signaux et les couleurs des fils de la cellule sont
représentés ci-dessous.
Signal Couleur
Canal gauche + Blanc
Canal gauche − Bleu
Canal droit + Rouge
Canal droit − Vert
5 Équilibrez le bras de lecture et réglez
la pression de la pointe.
Suivez les procédures décrites de «Équilibrage du bras
de lecture et réglage de la pression de la pointe» en
page 23.
Couvercle de la platine
Fixation du couvercle de la platine
Charnière
Unité
principale
Couvercle de la
platine
1 Insérez les charnières à fond dans
les porte-charnières aux extrémités
gauche et droite de l’arrière de l’unité
principale.
2 Alignez le haut des charnières avec les
porte-charnières du couvercle de la
platine et insérez-les.
Dépose du couvercle de la platine
Maintenez les deux bords du couvercle de la platine et soule-
vez-le lentement pour l’extraire, avec les charnières, de l’unité.
Ensuite, retirez les charnières du couvercle de la platine.
Ouverture et fermeture du couvercle
de la platine
Ouverture
Tenez le bord avant du couvercle de la platine et soulevez-le
délicatement pour l’ouvrir complètement jusqu’à ce qu’il
s’arrête.
Le couvercle de la platine restera ouvert dans cette position.
Fermeture
Abaissez doucement le couvercle de la platine jusqu’à ce qu’il
soit fermé.
V
Veillez à ne pas vous pincer les doigts,
par exemple lors de l’ouverture et de
la fermeture du couvercle de la platine.
2
aa
d
f
g
c
b
e
h
i
26
B
D
A
LR|
C
Branchements
A
Borne de masse (|)
Utilisez le fil de masse du câble audio RCA fourni pour
raccorder cette borne par exemple à la borne de masse
de l’amplificateur.
o Ce n’est PAS un branchement de terre de sécurité
électrique.
o Si connecter le fil de masse du câble audio au
connecteur de masse de cette unité ne réduit pas
le bruit, débranchez le fil de masse et contrôlez à
nouveau le son. Utilisez la méthode (connecté/
déconnecté) pour laquelle il y a le moins de bruit.
B
Prises de sortie audio analogique (L/R)
Le signal de la cellule sort directement par les prises de
sortie audio analogique (L/R).
Utilisez le câble audio RCA fourni pour brancher
d’autres appareils aux prises de sortie de cette unité.
Utilisez celles-ci pour connecter un amplificateur ou
un autre équipement à prises d’entrée PHONO. Si vous
utilisez la cellule fournie (équivalente à une cellule MM),
connectez-les à des prises d’entrée PHONO compa-
tibles avec un signal de type MM. Si vous utilisez une
cellule MC, connectez-les à des prises d’entrée PHONO
compatibles avec un signal de type MC. Les prises d’en-
trée PHONO de certains appareils peuvent être réglées
pour accepter au choix un signal de type MM ou MC.
Pour des détails, reportez-vous au mode d’emploi de
l’équipement en question.
o La TN-550CA/B est livrée sans cellule.
Adaptateur secteur fourni
Amplificateur
V
Précautions lors des branchements
o Ne mettez l’unité sous tension qu’une fois tous les
branchements effectués.
o Lisez attentivement les modes d’emploi des appareils
que vous branchez et suivez leurs instructions quand
vous faites les branchements.
C
Prise d’entrée d’alimentation CC
Après avoir fait tous les autres branchements, branchez
ici l’adaptateur secteur fourni.
Vérifiez que le bloc d’alimentation de l’adaptateur sec-
teur est branché dans une prise secteur.
o Débranchez le cordon d’alimentation de la prise
secteur si vous avez l’intention de laisser l’unité
inutilisée de façon prolongée.
o N’utilisez aucun adaptateur secteur autre que celui
fourni.
V
Veillez à brancher le cordon d’alimenta-
tion dans une prise secteur fournissant
la tension correcte. Le branchement à
une prise fournissant une tension incor-
recte pourrait entraîner un incendie ou
une électrocution.
Tenez le cordon d’alimentation par
sa fiche quand vous le branchez ou le
débranchez. Ne tirez jamais sur le cor-
don lui-même.
Débranchez le cordon d’alimentation
de la prise secteur si vous avez l’inten-
tion de laisser l’unité inutilisée de façon
prolongée.
D
Touche STANDBY/ON
Appuyez sur la touche STANDBY/ON pour allumer
l’unité ou la mettre en veille (standby).
27
FRANÇAIS
Lecture des disques
1 Appuyez sur la touche STANDBY/ON à
l’arrière de l’unité pour la mettre sous
tension.
2 Ouvrez lentement le couvercle de la
platine.
V
Veillez à ne pas vous pincer les doigts,
par exemple lors de l’ouverture et de
la fermeture du couvercle de la platine.
3 Soulevez la protection de la cellule.
Protection
4 Placez un disque sur la platine.
Pour lire un 45 tr/min à grand trou central, utilisez
l’adaptateur fourni.
5 Réglez la vitesse en fonction du disque
et lancez la platine.
La vitesse de rotation peut être réglée sur 33 1/3 ou
45 tr/min.
6 Soulevez le lève-bras.
Bras de lecture
Lève-bras
2
1
o Vous pouvez également amener le bras de lecture
au-dessus du disque sans soulever le lève-bras puis
l’abaisser lentement pour lancer la lecture.
7 Amenez le bras de lecture sur le bord
du disque ou du morceau dont vous
souhaitez lancer la lecture.
Fonctionnement de base
8 Rabaissez le lève-bras.
Abaissez lentement le bras de lecture jusqu’à ce que la
pointe touche le disque et que la lecture commence.
o Nous vous recommandons de fermer le couvercle
de la platine durant la lecture d’un disque pour
éviter la poussière.
V
Ne placez rien sur le couvercle de la
platine.
ATTENTION
o Durant la lecture, ne touchez pas le bras de lecture ni le
disque qui tourne.
o N’arrêtez pas la rotation de la platine durant la lecture.
Durant la lecture du disque, une réinjection du signal
(«larsen») peut se produire si le volume est trop fort.
Si cela se produit, baissez le volume de l’amplificateur.
Lorsque la lecture est terminée
1 Soulevez le lève-bras pour écarter la
pointe du disque et ramenez le bras de
lecture à sa position d’origine.
Bras de lecture
Lève-bras
3
2
1
0
2 Ramenez le bouton de réglage de
vitesse de rotation sur 0 pour arrêter
la platine.
28
Guide de dépannage
Si vous avez un problème avec cette unité, veuillez vérifier
les points suivants avant de demander une intervention. Le
problème pourrait aussi venir d’ailleurs que de cette unité.
Vérifiez aussi que les appareils qui lui sont connectés sont
correctement employés.
Si cette unité ne fonctionne toujours pas correctement,
contactez le revendeur chez qui vous l’avez achetée.
Pas d’alimentation.
e Vérifiez que l’adaptateur secteur est branché à une prise
secteur. Puis appuyez sur la touche STANDBY/ON pour
allumer l’unité (page 26).
Le volume est faible.
e Vérifiez les branchements (page 26).
La lecture est impossible, il y a du bruit.
e Relevez la protection (page 27).
e Nettoyez la pointe (page 22).
e Si la pointe est usée, remplacez-la (page 22). La durée
de vie d’une pointe dépend des conditions d’utilisation,
mais elle est généralement d’environ 300heures.
e Éloignez autant que possible l’unité des téléviseurs,
fours à micro-ondes et autres appareils qui émettent
des ondes électromagnétiques.
Du bruit se produit lors de la lecture d’un disque.
e Du bruit peut se produire si la pression de la pointe est
supérieure à la valeur spécifiée pour la cellule. Réajustez
la pression de la pointe conformément à la valeur spéci-
fiée (page 23).
La hauteur est incorrecte.
e Réglez la vitesse de rotation (tr/min) convenable pour le
disque (page 27).
Le son saute.
e Des vibrations entraînent des sauts. Placez cette unité
dans un endroit stable.
e Si le disque est sale, nettoyez-le.
e N’employez pas de disques rayés.
e Équilibrez le bras de lecture et réajustez la pression de
la pointe (page 23).
Si la pression de la pointe est plus basse que la valeur
prévue pour la cellule, il y a plus de risques de saut.
29
FRANÇAIS
Caractéristiques techniques
Tension de sortie
PHONO EQ THRU............................... 4,5 mV ± 3 dB
Prises de sortie ...........................................RCA
Générales
Adaptateur secteur
Entrée ............................CA 100–240V, 50–60Hz
Sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12V, 500mA
Consommation électrique
En veille
..........................................0,2W ou moins
En service
0......................................1,1 W ou moins
33 ....................................1,5 W ou moins
45 ....................................1,5 W ou moins
Poids.....................................................9 kg
Température de fonctionnement...................5°C à 35°C
Dimensions (L × H × P) (saillies incluses)
420 × 131,5 × 355 mm
o Les données de performance sont spécifiées à 20°C.
Plateau
Système d’entraînement ...À courroie avec contrôle de haute
précision de type détection de rotation
Moteur............................................moteur CC
Vitesse de rotation ....................33 1/3 tr/min, 45 tr/min
Précision de détection de la rotation ..±0,05 % (33 1/3 tr/min)
Pleurage et scintillement ................................0,1%
Rapport S/B .....................................67dB ou plus
(pondération A, filtre passe-bas 20kHz)
Plateau......................... Acrylique, Diamètre de 30cm
Socle..................................Marbre artificiel et bois
Bras de lecture
Type de bras .......Bras de lecture en S à équilibrage statique
Longueur utile du bras ...............................223 mm
Plage de variation de pression de la pointe ..............0–5g
Poids de cellule souhaitable ..........................15–23g
(porte-cellule compris)
Surplomb .............................................18mm
Écart de suivi.....................................3° ou moins
Plage de réglage de hauteur du bras ...........environ 6mm
Cellule
o La TN-550CA/B est livrée sans cellule.
Type ......................VM (équivalente à une cellule MM)
Tension de sortie.......................4,5 mV (1 kHz, 5 cm/s)
Pression de la pointe ............................... 1,4 ±0,4g
Poids de la cellule .................................. 6,5 ±0,2g
Poids avec porte-cellule ......10 g (vis, écrous et fils compris)
o La durée de vie d’une pointe dépend des conditions d’uti-
lisation, mais elle est généralement d’environ 300heures.
o La cellule installée dans cette unité est équivalente à la
cellule AT100E de type VM Audio-Technica (la pointe de
rechange pour la cellule installée est verte. Elle ne porte
pas de marque Audio-Technica).
Note: les cellules de type VM ont les mêmes caractéris-
tiques que les cellules de type MM.
Accessoires fournis
Tapis de platine × 1
Adaptateur 45 tr/min × 1
Contrepoids × 1
Porte-cellule × 1
Cellule stéréo Audio-Technica de type VM (double
aimant) (équivalente à l’AT100E) préinstallée
o La TN-550CA/B est livrée sans cellule.
Plateau × 1
Cache-poulie × 1
Rondelles × 4
Clé hexagonale × 1
Câble audio RCA avec borne de masse × 1
Adaptateur secteur (GPE053A-V120050-Z) × 1
Mode d’emploi (ce document, y compris la garantie) × 1
o Caractéristiques techniques et aspect sont sujets à chan-
gements sans préavis.
o Le poids et les dimensions sont des valeurs approchées.
o Les illustrations de ce mode d’emploi peuvent légère-
ment différer des modèles de production.
30
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA, NO QUITE LA CUBIERTA (NI EL PANEL
POSTERIOR). NO HAY PIEZAS INTERNAS QUE EL USUARIO
PUEDA REPARAR. PARA REPARACIONES, REMÍTASE A UN
SERVICIO TÉCNICO CUALIFICADO.
M
El símbolo del rayo acabado en flecha dentro
de un triángulo equilátero alerta al usuario de la
presencia de un “voltaje peligroso sin aislar dentro
de la carcasa del producto que puede ser de mag-
nitud suficiente como para constituir riesgo de
descarga eléctrica para las personas.
V
El signo de exclamación dentro de un triángulo equi-
látero alerta al usuario de la presencia de importantes
instrucciones de funcionamiento y mantenimiento
en la literatura que acompaña al aparato.
AVISO: PARA EVITAR RIESGO DE INCENDIO O
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN
o NO QUITE LAS CARCASAS EXTERNAS NI DEJE AL AIRE LA
ELECTRÓNICA. ¡EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL
USUARIO PUEDA MANIPULAR!
o SI EXPERIMENTA PROBLEMAS CON ESTE PRODUCTO,
PÓNGASE EN CONTACTO CON EL ESTABLECIMIENTO DONDE
ADQUIRIÓ LA UNIDAD PARA SOLICITAR SERVICIO TÉCNICO.
NO UTILICE EL APARATO HASTA QUE HAYA SIDO REPARADO.
o EL USO DE CONTROLES, AJUSTES O PROCEDIMIENTOS QUE
NO SEAN LOS ESPECIFICADOS EN ESTE MANUAL PUEDE
CAUSAR EXPOSICIÓN A RADIACIONES PELIGROSAS.
1) Lea estas instrucciones.
2) Conserve estas instrucciones.
3) Cumpla con lo indicado en los avisos.
4) Siga todas las instrucciones.
5) No utilice este aparato cerca del agua.
6) Límpielo solo con un trapo seco.
7) No bloquee ninguna de las ranuras de ventilación.
Instale este aparato de acuerdo con las instrucciones del
fabricante.
8) No instale este aparato cerca de fuentes de calor como
radiadores, calentadores, hornos u otros aparatos (inclu-
yendo amplificadores) que produzcan calor.
9) No elimine el sistema de seguridad que supone el
enchufe polarizado o con toma de tierra. Un enchufe
polarizado tiene dos bornes, uno más ancho que el otro.
Uno con toma de tierra tiene dos bornes iguales y una
tercera lámina para la conexión a tierra. El borne ancho o
la lámina se incluyen para su seguridad. Si el enchufe que
venga con la unidad no encaja en su salida de corriente,
haga que un electricista cambie su salida anticuada.
10) Evite que el cable de corriente quede de forma que
pueda ser pisado o quedar retorcido o aplastado, espe-
cialmente en los enchufes, receptáculos o en el punto en
el que salen del aparato.
11) Use solo accesorios / complementos especificados por el
fabricante.
12) Utilice este aparato solo con un
soporte, trípode o bastidor especificado
por el fabricante o que se venda con
el propio aparato. Cuando utilice un
bastidor con ruedas, tenga cuidado al
mover la combinación de aparato/bastidor para evitar
que vuelque y puedan producirse daños.
13) Desconecte este aparato de la corriente durante las tor-
mentas eléctricas o cuando no lo vaya a usar durante un
periodo de tiempo largo.
14) Dirija cualquier posible reparación solo al servicio téc-
nico oficial. Este aparato deberá ser reparado si se ha
dañado de alguna forma, como por ejemplo si el cable de
corriente o el enchufe están rotos, si ha sido derramado
algún líquido sobre la unidad o algún objeto ha sido
introducido en ella, si ha quedado expuesto a la lluvia o
la humedad, si no funciona normalmente o si ha caído al
suelo en algún momento.
o Este aparato libera corriente nominal no válida para
el funcionamiento a través de la toma de corriente,
aún cuando el interruptor de encendido y activación
(POWER o STANDBY/ON) no esté en la posición de
encendido (ON).
o El enchufe que se conecta a la red es el dispositivo de
desconexión, por lo que deberá permanecer siempre
en prefecto estado de uso.
o Deberá llevar cuidado si utiliza auriculares con
este producto, ya que una excesiva presión sonora
(volumen) procedente de los mismos puede causar
perdidas de audición.
PRECAUCIÓN
o No exponga este aparato a salpicaduras ni goteras.
o No coloque objetos que contengan líquidos, como
por ejemplo jarrones, sobre el aparato.
o No instale este aparato en lugares cerrados tales como
estanterías o similares.
o Este aparato debe situarse lo suficientemente cerca
de una toma de electricidad como para poder alcan-
zar fácilmente el cable de corriente en cualquier
momento.
EN EE. UU./CANADÁ, UTILICE SOLO ALIMENTACIÓN
CON CORRIENTE DE 120 V.
Modelo para EE. UU.
Se ha comprobado que este equipo cumple con los límites
establecidos para los dispositivos digitales de Clase B, de acuerdo
con el apartado 15 de las Normas de la FCC. Estos límites están
diseñados para proporcionar una protección razonable contra
interferencias perjudiciales en instalaciones residenciales. Este
equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia
y, si no se instala y se utiliza de acuerdo con las instrucciones,
puede causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones
por radio. Sin embargo, no se puede garantizar que dichas
interferencias no se produzcan en instalaciones particulares. Si
este equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de
radio o televisión, que se comprueban apagando y encendiendo
el equipo, se recomienda al usuario que intente corregirla
mediante una o varias de las siguientes medidas:
Reoriente o recoloque el equipo y/o la antena receptora.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Conecte el equipo a una toma de electricidad situada en un
circuito eléctrico diferente al del receptor.
Consulte al distribuidor o solicite ayuda a un técnico de radio/
TV con experiencia.
Declaración de conformidad
Parte responsable: TEAC AMERICA, INC.
Dirección: 1834 Gage Road, Montebello, California, U.S.A.
Número de teléfono: 1-323-726-0303
Este dispositivo cumple con el apartado 15 de las Normas
de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos siguientes
condiciones: (1) este dispositivo no puede causar interferencias
perjudiciales y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier inter-
ferencia recibida, incluidas interferencias que puedan causar
anomalías de funcionamiento.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
TEAC AUDIO EUROPE, Gutenbergstr. 3, 82178
Puchheim, Alemania, declara bajo su plena res-
ponsabilidad que el producto TEAC descrito en
este manual cumple con las normas técnicas correspondientes.
PRECAUCIÓN
Cualquier cambio o modificación efectuada en este equipo que
no haya sido expresamente aprobada por la parte responsable
del cumplimiento de los requisitos exigidos podría invalidar el
derecho del usuario a utilizar el equipo.
Para consumidores europeos
Deshacerse de aparatos eléctricos, electrónicos,
pilas/baterías y acumuladores
a) Todos los aparatos eléctricos y electrónicos, y pilas/bate-
rías y acumuladores gastados, deben ser eliminados
separados del resto de basura común y únicamente en los
“puntos limpios o bajo los procedimientos especificados
por el gobierno o autoridades municipales locales.
b) Con la eliminación correcta de los equipos eléctricos y
electrónicos, y de pilas/baterías y acumuladores gastados,
estará ayudando a conservar recursos muy valiosos y a
evitar los posibles efectos negativos en la salud humana y
en el medio ambiente.
c) La eliminación incorrecta de los equipos eléctricos y elec-
trónicos, y pilas/baterías y acumuladores, puede producir
efectos muy dañinos en el medio ambiente y en la salud
humana a causa de las sustancias peligrosas que pueden
encontrarse en estos equipos.
d) El símbolo de Eliminación de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos (WEEE en inglés), identificado por cubos
de basura con ruedas tachados, indican que los equi-
pos eléctricos y electrónicos, y las pilas/baterías y
acumuladores, deben ser eliminados de forma total-
mente independiente con respecto a la basura doméstica.
Si una pila/batería o un acumulador contienen más
cantidad de los valores especificados de plomo (Pb),
mercurio (Hg), y/o cadmio (Cd) según está definido
en la Directiva relativa a las pilas (2006/66/EC), enton-
ces los símbolos químicos correspondientes a estos
elementos estarán indicados debajo del símbolo WEEE.
e) Existen sistemas para la eliminación y recogida a disposición
del usuario final. Si necesita más información sobre cómo
deshacerse de aparatos eléctricos y electrónicos antiguos,
así como de pilas/baterías y acumuladores, póngase en
contacto con su ayuntamiento, con la correspondiente
empresa del servicio de recogida de residuos o con el esta-
blecimiento donde adquirió ese aparato.
Pb, Hg, Cd
31
ESPAÑOL
Antes de su utilización
Accesorios incluidos
Compruebe que todos los accesorios enumerados a conti-
nuación están incluidos en la caja.
Por favor, póngase en contacto con el establecimiento donde
adquirió esta unidad en caso de que alguno de estos acceso-
rios falte o haya sufrido desperfectos durante el transporte.
Alfombrilla del plato giradiscos × 1
Adaptador de 45 RPM × 1
Contrapeso × 1
Cabezal × 1
Cápsula estéreo Audio-Technica VM Type (doble
imán) (equivalente a AT100E) preinstalada
o El TN-550CA/B no incluye cápsula.
Plato giradiscos × 1
Cubierta de la polea × 1
Arandelas × 4
Llave Allen × 1
Cable de audio RCA con conductor de tierra × 1
Adaptador de corriente (GPE053A-V120050-Z) × 1
Manual del usuario (este documento, incluyendo la
garantía) × 1
o Conserve este manual en un lugar seguro para futu-
ras consultas.
o La garantía para EE. UU. y Canadá está en la contra-
portada. Consulte la página 81 para conocer las
disposiciones de la garantía.
Consulte la página 82 si desea más información
sobre la garantía en Europa u otras áreas geográficas.
Índice
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD.............30
Antes de su utilización .....................................31
Manejo de los discos .......................................32
Notas sobre las agujas para discos..........................32
Preparación del reproductor de discos......................33
Tapa del plato giradiscos ...................................35
Cambio de la cápsula ......................................35
Nombres y funciones de las partes .........................35
Funcionamiento básico ....................................37
Solución de posibles fallos .................................38
Especificaciones............................................39
Gracias por elegir TEAC.
Lea detenidamente este manual para obtener el mejor rendi-
miento posible de esta unidad.
Después de leerlo, guárdelo en un lugar seguro para futuras
consultas.
Precauciones de uso
o No coloque nada sobre la tapa del plato giradiscos. Los
objetos situados sobre la tapa podrían causar ruido
debido a las vibraciones o caerse, especialmente durante
la reproducción.
o Evite situar la unidad directamente a la luz del sol, cerca
de una fuente de calor o en condiciones similares. No
coloque la unidad encima de un amplificador u otros
equipos que puedan generar calor que exceda el margen
de la temperatura de funcionamiento de esta unidad.
Si lo hace podría causar que la unidad se decolore, se
deforme o que funcione incorrectamente.
Registro del producto
Los clientes de EE. UU. deben visitar el siguiente sitio web de
TEAC para registrar su producto en línea:
http://audio.teac.com/support/registration/
Web global de TEAC
Las actualizaciones correspondientes a esta unidad se
pueden descargar desde la web global de TEAC: http://
teac-global.com/
1) Entre en la web global de TEAC.
2) En la sección de descargas (downloads) de TEAC, haga
clic en el idioma que desee para abrir la página web de
descargas correspondiente a ese idioma.
NOTA
Si no aparece el idioma que desea, haga clic en “Other
Languages” (otros idiomas).
3) Haga clic en la sección “Search by Model Name” (buscar
por nombre de modelo) para abrir la página de descargas
correspondiente a ese modelo. Los usuarios de Europa,
sin embargo, tienen que hacer clic el nombre del pro-
ducto en la sección “Products” (productos).
4) Seleccione y descargue las actualizaciones que necesite.
Los nombres de empresas y productos que aparecen en este
documento son marcas comerciales o registradas de sus res-
pectivos propietarios.
32
Manejo de los discos
Cómo sujetar los discos
Cuando coja un disco o lo saque de su funda, evite tocar
los surcos sujetando el disco por su etiqueta central y por el
borde con una mano o sujetándolo por los bordes con ambas
manos.
Etiqueta Surcos
Borde exterior
Notas sobre las agujas para discos
o Las agujas para discos son piezas de precisión, y por tanto
deberá manejarlas con cuidado para evitar que se doble
o se dañe su punta. Si una aguja se dobla o se daña su
punta, podría no ser capaz de seguir los surcos de audio
con precisión y podría dañar los discos o provocar otras
anomalías de funcionamiento.
o Si una aguja se ensucia, para limpiarla utilice un limpiador
de agujas o un producto similar de los que se pueden
adquirir en establecimientos comerciales.
o No frote la punta de la aguja con nada duro ni con exce-
siva fuerza. No limpie la aguja con disolvente u otras
sustancias químicas. Si lo hace, podría dañarla.
Sustitución de la aguja
o El TN-550CA/B no incluye cápsula.
Cuando tenga que cambiar la aguja, utilice una Audio-Technica
ATN100E.
o La cápsula instalada en esta unidad es equivalente a la cáp-
sula Audio-Technica AT100E VM Type (la aguja de repuesto
para la cápsula instalada es verde; no tiene ningún indica-
tivo de Audio-Technica).
Nota: Las cápsulas de tipo VM tienen las mismas caracte-
rísticas que las cápsulas de tipo MM.
o Siga las instrucciones de sustitución de la aguja que ven-
gan en el manual de la aguja de repuesto.
PRECAUCIÓN
o Puesto que se pueden producir ruidos repentinos a alto
volumen, ponga la unidad en reposo (standby) antes de
cambiar la aguja.
o Lleve cuidado de no lastimarse la mano o dañar el equipo.
o Lleve cuidado de no permitir que los niños pequeños
puedan tragarse las agujas accidentalmente.
Limpieza
o Las huellas de dedos y el polvo en un disco pueden cau-
sar ruido y hacer que el sonido salte, así como producir
daños al propio disco y a la aguja. Utilice un limpiador de
discos de los que se pueden adquirir en establecimientos
comerciales para limpiar los discos. No utilice disolvente
ni nada que no sea un limpiador específico para discos.
Dichos productos químicos podrían dañar la superficie
del disco.
o Cuando utilice un limpiador de discos, limpie la superficie
del disco con movimiento circular, siguiendo los surcos.
Precauciones
o No deje los discos en sitios donde estén expuestos direc-
tamente a la luz del sol o que sean muy calurosos o
húmedos. Si deja un disco bajo tales condiciones durante
mucho tiempo, podría deformarse o sufrir otros daños.
o No apile múltiples discos o sitúe objetos pesados sobre
ellos. Tampoco deje los discos inclinados en ángulo
durante excesivo tiempo. Si lo hace, podrían deformarse
o sufrir otros daños.
o No permita que objetos duros toquen directamente los
surcos de audio. Si esto ocurre, los discos se pueden rayar.
o Después de que haya terminado de reproducir un disco,
vuelva siempre a guardarlo en su funda. Dejar un disco
sin protección puede causar que se deforme o se raye.
o No utilice discos que estén rotos.
33
ESPAÑOL
Preparación del reproductor de discos
Mantenga la unidad en modo de reposo (standby) hasta que
la configure (
E
en la página 36).
1 Colóquela sobre una superficie que
esté nivelada.
2 Instale el plato giradiscos.
Alinee el plato giradiscos con el eje central e instálelo.
o Coloque el lado grande del orificio abajo.
Eje central
Giradiscos
3 Fije la correa alrededor de la polea del
motor.
Pase la correa de goma incluida alrededor del exterior
del plato giradiscos, y a continuación colóquela alrede-
dor de la polea del motor.
o Lleve cuidado de que la goma no se retuerza.
o Gire el plato varias veces para confirmar que se ha
puesto bien.
Polea del motor
Correa de goma
4 Instale la cubierta de la polea.
Alinee la pequeña muesca situada en la cubierta de
la polea con la pequeña protuberancia que hay en la
polea, como se muestra en la ilustración más abajo. Si
no se alinean, la cubierta de la polea se inclinará.
Cubierta de la polea
5 Coloque la alfombrilla en el plato
giradiscos.
Coloque sobre el plato giradiscos la alfombrilla que
viene incluida con él antes de utilizarlo.
6 Instale el contrapeso.
Coloque el contrapeso sobre el extremo del brazo y
presiónelo suavemente mientras lo gira hacia la dere-
cha para fijarlo.
Contrapeso
3
2
1
0
7 Instale el cabezal.
Introduzca el cabezal en el extremo del brazo y gire la
tuerca para asegurarlo en su sitio.
Cabezal
Tuerca
Confirmar y ajustar la nivelación
Para confirmar que el plato giradiscos está nivelado en su
emplazamiento, recomendamos utilizar, por ejemplo, un
dispositivo de nivelación de platos giradiscos de los que
se pueden adquirir en establecimientos comerciales. Si el
plato no está nivelado, siga los procedimientos indicados a
continuación para ajustar la altura de las patas con objeto de
nivelar la unidad.
o Si la inclinación es demasiado grande, es posible que el
siguiente método no sea capaz de corregirla.
1 Gire hacia la izquierda el pie situado
en la parte inferior para quitarlo.
2 Coloque una de las arandelas que vie-
nen incluidas.
Arandela
Pie
3 Vuelva a jar el pie en su posición
original.
4 Presione hacia abajo en las cuatro
esquinas de la unidad para conrmar
que el peso está uniformemente distri-
buido a las cuatro patas.
Si alguna de las cuatro patas está inestable, póngale
una arandela como se ha explicado antes y ajuste su
altura.
Cómo equilibrar el brazo y ajustar la
presión de la aguja
3
2
1
0
Antideslizamiento
Elevador del brazo
Contrapeso
Anillo de presión de la aguja
Línea central
1 Ajuste la rueda antideslizamiento en
cero.
2 Levante el elevador del brazo y des-
place el brazo ligeramente hacia la
izquierda.
3 Baje el elevador del brazo.
Continúa en la página siguiente e
34
7 Gire el contrapeso de forma que la
escala del anillo de ajuste de presión de
la aguja coincida con la presión especi-
cada para la cápsula.
o La presión de la aguja de la cápsula que viene
incluida con la unidad es 1,4 g.
Por tanto, gire la escala del contrapeso hasta 1,4
cuando utilice la cápsula incluida con la unidad.
3
2
1
0
o Gírela hacia la derecha partiendo de 0 en la direc-
ción de 0.5 y 1.0.
8 Ajuste la rueda antideslizamiento.
Comience con ella puesta en 1.4 y ajústela durante la
reproducción de un disco (página 37) a la posición
donde los volúmenes de la izquierda y de la derecha
estén equilibrados.
4
3
2
1
0
4 Gire el contrapeso y ajústelo de manera
que el brazo quede nivelado.
3
1
0
o Antes de hacer los ajustes, baje el protector para
evitar que se dañe la aguja de la cápsula.
o Lleve cuidado de que la aguja de la cápsula no
toque la unidad.
5 Retorne el brazo a su posición original
y colóquelo en su soporte de sujeción.
6 Gire el anillo de ajuste de presión de
la aguja de modo que la línea central
quede alineada con el 0 de la escala.
2
1
o Gire solo el anillo. Lleve cuidado de no girar el
contrapeso.
Preparación del reproductor de discos (continuación)
Ajuste de la altura del brazo
Siga los procedimientos indicados a continuación para ajustar
la altura del brazo si, al reproducir un disco, no está nivelado
después de haber cambiado la cápsula o el cabezal.
1 Coloque un disco en el plato giradiscos
y ponga la aguja sobre el borde del
disco.
o No deje que el plato gire.
2 Inserte la llave Allen incluida en el ori-
cio del tornillo de ajuste de altura y
gírela hacia la izquierda para desblo-
quear la base del brazo.
Orificio del tornillo de
ajuste de altura
Base del brazo
Pedestal
3 Sujete la base del brazo y ajuste la altura
para nivelar el brazo.
o Lleve cuidado de no dejar que el brazo se mueva
hacia la derecha o hacia la izquierda cuando ajuste
la altura.
4 Gire la llave Allen hacia la derecha para
bloquear la base del brazo.
Posición de alineamiento
La base del brazo puede moverse hacia la izquierda o
hacia la derecha con respecto al pedestal. Alinee la guía
de referencia de la base del brazo con la marca 5 del
pedestal antes de bloquearla.
5 Reproduzca el disco y conrme que el
brazo esté ya nivelado.
35
ESPAÑOL
Cambio de la cápsula
Para cambiar la cápsula, primero quite el cabezal separándolo
del brazo.
o La cápsula instalada en esta unidad es equivalente a la cáp-
sula Audio-Technica AT100E VM Type (la aguja de repuesto
para la cápsula instalada es verde; no tiene ningún indica-
tivo de Audio-Technica).
NOTA
Las cápsulas de tipo VM tienen las mismas características que
las cápsulas de tipo MM.
o Le recomendamos que baje el protector de la aguja de la
cápsula antes de llevar a cabo este proceso.
Cabezal
Cápsula
Cables del cabezal
Tornillos
Tuercas
1 Desconecte de la cápsula los termina-
les cableados del cabezal.
2 Aoje los tornillos y quite la cápsula.
3 Acople la nueva cápsula y apriete los
tornillos.
En la ilustración que viene a continuación puede ver la
posición de los tornillos una vez acoplada la cápsula.
52,8 ± 0,5 mm
Nombres y funciones de las partes
a
Plato giradiscos
Coloque los discos centrados en el plato.
b
Contrapeso
c
Anillo de ajuste de presión de la aguja
d
Rueda antideslizamiento
e
Elevador del brazo
Usar el elevador del brazo es más seguro y preciso que
usar un dedo para bajar la punta de la aguja hasta la
superficie del disco, lo mismo que para subir el brazo.
f
Sujeción del brazo
Esta pieza es donde descansa el brazo.
g
Brazo
h
Mando de ajuste de la velocidad de
giro
Con él se ajusta la velocidad de giro (RPM) adecuada
para cada disco.
No habrá rotación si se pone a 0.
i
Cabezal
Es de un tipo universal que permite cambiar la cápsula
fácilmente.
4 Conecte los terminales cableados del
cabezal a la cápsula.
o Las señales y los colores de los cables del cabezal se
muestran a continuación:
Señal Color
Canal izquierdo + Blanco
Canal izquierdo − Azul
Canal derecho + Rojo
Canal derecho − Verde
5 Equilibre el brazo y ajuste la presión
de la aguja.
Siga el procedimiento del apartado “Cómo equilibrar el
brazo y ajustar la presión de la aguja en la página 33.
Tapa del plato giradiscos
Montaje de la tapa del plato giradiscos
Bisagra
Unidad
principal
Tapa del plato
giradiscos
1 Inserte las bisagras por completo en
las sujeciones situadas en los extremos
izquierdo y derecho de la parte poste-
rior de la unidad principal.
2 Alinee las partes de arriba de las bisa-
gras con las sujeciones que para ellas
hay en la tapa del plato giradiscos e
insértelas.
Cómo quitar la tapa del plato giradiscos
Sujete ambos bordes de la tapa del plato giradiscos y leván-
tela lentamente para separarla de la unidad junto con las
bisagras. A continuación, quite las bisagras de la tapa del
plato giradiscos.
Apertura y cierre de la tapa del plato
giradiscos
Apertura
Sujete el borde frontal de la tapa del plato giradiscos y levante
suavemente para abrir la tapa hasta que no tenga más
recorrido.
La tapa permanecerá abierta en esta posición.
Cierre
Baje suavemente la tapa hasta que se cierre
V
Lleve cuidado de no pillarse la mano,
por ejemplo, al abrir y cerrar la tapa
del plato giradiscos.
2
aa
d
f
g
c
b
e
h
i
36
C
Entrada de corriente DC IN 12V
Una vez terminadas todas las demás conexiones, conecte
el adaptador de corriente incluido a este terminal.
Confirme que el enchufe del adaptador de corriente
está enchufado a una toma de electricidad.
o Desenchufe el cable de corriente de la toma de
electricidad cuando no vaya a utilizar la unidad
durante un largo periodo de tiempo.
o No utilice ningún otro adaptador de corriente que
no sea el incluido.
V
Asegúrese de conectar el cable de
corriente a una toma de electricidad
que suministre el voltaje correcto. La
conexión a una toma con el voltaje
incorrecto puede originar fuego o des-
cargas eléctricas.
Sujételo por el enchufe al enchufarlo o
desenchufarlo de una toma de electri-
cidad. No tire nunca del cable.
Desenchufe el cable de corriente de la
toma de electricidad cuando no vaya
a utilizar la unidad durante un largo
periodo de tiempo.
D
Botón STANDBY/ON
Pulse el botón STANDBY/ON para encender (ON) o
poner en reposo (STANDBY) la unidad.
B
D
A
LR|
C
Conexiones
A
Terminal de tierra (|)
Utilice el conductor de tierra del cable de audio RCA
incluido para conectar este terminal al terminal de tie-
rra de un amplificador, por ejemplo.
o Esta NO es una toma de tierra de seguridad eléctrica.
o Si conectando el conductor de tierra del cable de
audio al terminal de tierra de esta unidad no se
reduce el ruido, desconecte dicho conductor de
tierra y vuelva a comprobar el sonido otra vez. Utilice
el método (conectado/desconectado) que tenga
menos ruido.
B
Terminales de salida de audio analó-
gico (L/R) (izquierda/derecha)
La señal de la cápsula sale directamente por los termi-
nales de salida de audio analógico (L/R).
Use el cable de audio RCA incluido para conectar otros
equipos a los terminales de salida de esta unidad.
Utilice estos terminales cuando conecte esta unidad
a un amplificador u otro equipo que tenga terminales
de entrada PHONO. Cuando utilice la cápsula incluida
(equivalente a una cápsula MM), conéctelos a unos ter-
minales de entrada PHONO que sean compatibles con
cápsulas de tipo MM. Cuando utilice una cápsula MC,
conéctelos a unos terminales de entrada PHONO que
sean compatibles con cápsulas de tipo MC. Es posible
que los terminales de entrada PHONO de algunos equi-
pos tengan la opción de seleccionar el tipo de entrada
(MM o MC).
Para más información, consulte el manual de instruccio-
nes de dicho equipo.
o El TN-550CA/B no incluye cápsula.
Adaptador de corriente incluido
Amplificador
V
Precauciones al hacer las
conexiones
o No enchufe la unidad a la corriente hasta
que no haya terminado de hacer todas las
conexiones.
o Lea detenidamente los manuales de los dis-
positivos que está conectando y siga sus
instrucciones para hacer las conexiones.
37
ESPAÑOL
Reproducción de discos
1 Pulse el botón STANDBY/ON situado
en la parte posterior de la unidad para
encenderla.
2 Abra la tapa del plato giradiscos lenta-
mente.
V
Lleve cuidado de no pillarse la mano,
por ejemplo, al abrir y cerrar la tapa del
plato giradiscos.
3 Levante el protector de la cápsula.
Protector
4 Coloque un disco en el plato.
Cuando reproduzca un disco sencillo (“single”) de 45RPM
con orificio central grande, utilice el adaptador incluido.
5 Ajuste la velocidad de rotación (RPM)
según corresponda al disco y ponga el
plato en movimiento.
La velocidad de rotación se puede ajustar en 33 1/3 o
45 RPM.
6 Levante el elevador del brazo.
Brazo
Elevador del brazo
3
2
1
0
o También puede mover el brazo hasta situarlo sobre
el disco sin levantar el elevador, y después bajar el
brazo lentamente para comenzar la reproducción.
7 Desplace el brazo hacia el borde del
disco o la canción donde desee comen-
zar la reproducción.
Funcionamiento básico
8 Baje el elevador del brazo.
Baje el brazo lentamente hasta que la aguja toque el
disco y empiece la reproducción.
o Es recomendable cerrar la tapa del plato giradiscos
durante la reproducción para evitar que entre polvo.
V
No coloque nada sobre la tapa del plato
giradiscos.
PRECAUCIÓN
o Durante la reproducción no toque ni el brazo ni el disco.
o No detenga el giro del plato durante la reproducción.
Durante la reproducción de los discos puede produ-
cirse realimentación (pitidos conocidos también como
“acoples”) si el volumen es demasiado alto. Si esto ocu-
rre, baje el volumen del amplificador.
Cuando termine la reproducción
1 Levante ligeramente el elevador del
brazo para separar la aguja del disco y
vuelva a poner el brazo en su posición
original.
Brazo
Elevador del brazo
3
2
1
0
2 Gire el mando de ajuste de la velocidad
de rotación y póngalo a 0 para detener
el plato.
38
Solución de posibles fallos
Si experimenta algún problema con esta unidad, por favor
compruebe los apartados siguientes antes de solicitar asisten-
cia técnica. La causa del problema podría no ser esta unidad.
Por favor, compruebe también que los dispositivos conecta-
dos están siendo utilizados correctamente.
Si aún así la unidad no funciona correctamente, póngase en
contacto con el establecimiento donde adquirió la unidad.
No enciende.
e Confirme que el cable de corriente está enchufado a
una toma de electricidad. A continuación, pulse el botón
STANDBY/ON para encender la unidad (página 36).
El volumen es bajo.
e Confirme que las conexiones están bien (página 36).
La reproducción no es posible; hay ruido.
e Levante el protector (página 37).
e Limpie la aguja (página 32).
e Si la aguja está gastada, cámbiela (página 32). La vida
útil de una aguja depende de las condiciones de uso,
pero normalmente es de unas 300 horas.
e Coloque la unidad lo más lejos posible de televisiones,
hornos microondas y otros dispositivos que emitan
ondas electromagnéticas.
Hay ruido cuando se está reproduciendo un disco.
e Cuando la presión de la aguja es superior al valor espe-
cificado de la cápsula, puede producirse ruido. Reajuste
la presión de la aguja para que sea la del valor especifi-
cado (página 33).
El tono (afinación) de reproducción es incorrecto.
e Ajuste la velocidad de rotación (RPM) según corres-
ponda al disco (página 37).
El sonido salta.
e Las vibraciones pueden causar saltos. Coloque esta uni-
dad en un lugar estable.
e Si el disco está sucio, límpielo.
e No utilice discos rayados.
e Equilibre el brazo y vuelva a ajustar la presión de la aguja
(página 33).
Si la presión de la aguja es menor que el valor desig-
nado por la cápsula, es muy probable que se produzcan
saltos.
39
ESPAÑOL
Especificaciones
Voltaje de salida
PHONO EQ THRU............................... 4,5 mV ± 3 dB
Terminales de salida...................................... RCA
General
Adaptador de corriente
Entrada ........................... CA 100–240 V, 50–60 Hz
Salida ........................................12 V, 500 mA
Consumo de corriente
En reposo (Standby)........................ 0,2 W o menos
Encendido (On)
0......................................... 1,1 W o menos
33 ....................................... 1,5 W o menos
45 ....................................... 1,5 W o menos
Peso ..................................................... 9 kg
Margen de temperatura de funcionamiento... de 5 °C a 35 °C
Dimensiones (an. × al. × pro.) (incluyendo salientes)
420 × 131,5 × 355 mm
o Datos de rendimiento especificados a 20 °C.
Plato giradiscos
Sistema de tracción .....tracción por correa de control de alta
precisión de tipo rotación-detección
Motor...........................................motor de CCr
Velocidad de rotación .....................33 1/3 rpm, 45 rpm
Precisión de detección de rotación ......±0,05 % (33 1/3 rpm)
Lloro y centelleo ........................................0,1 %
Relación señal-ruido .........................67 dB o superior
(ponderado A, 20 kHz LPF)
Plato giradiscos ...................acrílico, 30 cm de diámetro
Pedestal............................madera y mármol artificial
Brazo
Tipo de brazo ......Brazo en forma de S de equilibrio estático
Longitud efectiva del brazo ......................... 223 mm
Margen de variación de presión de la aguja ............ 0–5 g
Peso de cápsula idóneo ..............................15–23 g
(incluido el cabezal)
Elevación .............................................18 mm
Error de seguimiento..............................3° o inferior
Margen de ajuste de la altura.....................aprox. 6 mm
Cápsula
o El TN-550CA/B no incluye cápsula.
Tipo...................................VM (equivalente a MM)
Voltaje de salida....................... 4,5 mV (1 kHz, 5 cm/s)*
Presión de la aguja ................................ 1,4 ± 0,4 g
Peso de la cápsula................................. 6,5 ± 0,2 g
Peso incluido cabezal
10 g (incluyendo tornillos, tuercas y cables)
o La vida útil de una aguja depende de las condiciones de
uso, pero normalmente es de unas 300 horas.
o La cápsula instalada en esta unidad es equivalente a la
cápsula Audio-Technica AT100E VM Type (la aguja de
repuesto para la cápsula instalada es verde; no tiene nin-
gún indicativo de Audio-Technica).
Nota: Las cápsulas de tipo VM tienen las mismas caracte-
rísticas que las cápsulas de tipo MM.
* “s”: segundo
Accesorios incluidos
Alfombrilla del plato giradiscos × 1
Adaptador de 45 RPM × 1
Contrapeso × 1
Cabezal × 1
Cápsula estéreo Audio-Technica VM Type (doble
imán) (equivalente a AT100E) preinstalada
o El TN-550CA/B no incluye cápsula.
Plato giradiscos × 1
Cubierta de la polea × 1
Arandelas × 4
Llave Allen × 1
Cable de audio RCA con conductor de tierra × 1
Adaptador de corriente (GPE053A-V120050-Z) × 1
Manual del usuario (este documento, incluyendo la
garantía) × 1
o Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios
sin previo aviso.
o El peso y las dimensiones son aproximados.
o Las ilustraciones de este manual pueden diferir ligera-
mente de los modelos de producción.
40
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
VORSICHT: VERMEIDEN SIE DAS RISIKO EINES
STROMSCHLAGS. ENTFERNEN SIE NICHT DIE
ABDECKUNG (ODER RÜCKSEITE). DIE BAUTEILE IM
GERÄTEINNEREN BEDÜRFEN NICHT DER WARTUNG
DURCH DEN NUTZER. WENDEN SIE SICH IM WARTUNGS-/
REPARATURFALL AN DEN QUALIFIZIERTEN SERVICE.
M
Das Blitzsymbol mit Pfeilspitze in einem gleich-
seitigen Dreieck weist den Benutzer auf das
Vorhandensein ei ner nicht isolierten „gefährlichen
elektrischen Span nung“ im Geräteinneren hin, de-
ren Stärke ausreichen kann, um für Personen ein
Stromschlagrisiko darzustellen.
V
Das Ausrufezeichen in einem gleichseitigen Dreieck
weist den Benutzer auf wichtige Bedienungs-
und Wartungs- (Reparatur-) Anweisungen in den
Dokumen tationen hin, die dem Produkt beiliegen.
WARNUNG: ZUR VERMEIDUNG VON
BRAND ODER STROMSCHLAG DARF DIESES
GERÄT NICHT REGEN ODER FEUCHTIGKEIT
AUSGESETZT WERDEN.
WARNUNG
o ENTFERNEN SIE NICHT DAS GEHÄUSE, UM DIE INTERNE
ELEKTRONIK FREIZULEGEN. IM GERÄTEINNEREN BEFINDEN
SICH KEINE BAUTEILE, DEREN WARTUNG VOM NUTZER
VORZUNEHMEN IST.
o SOLLTEN FUNKTIONSSTÖRUNGEN AUFTRETEN,
KONTAKTIEREN SIE DEN HÄNDLER, BEI DEM SIE DAS
GERÄT ERWORBEN HABEN UND BITTEN SIE UM EINEN
SERVICETERMIN. VERWENDEN SIE DAS PRODUKT ERST
WIEDER, WENN DIE REPARATUR DURCHGEFÜHRT WURDE.
o DIE VERWENDUNG VON BEDIENELEMENTEN, EINSTELLUNGEN
SOWIE DAS ABWEICHEN VON DEN IN DIESEM HANDBUCH
BESCHRIEBENEN VERFAHRENSWEISEN KANN ZU
GESUNDHEITS-GEFÄHRDENDER STRAHLENBELASTUNG
FÜHREN.
1) Lesen Sie diese Hinweise.
2) Bewahren Sie diese Anweisungen auf.
3) Beachten Sie alle Warnungen.
4) Befolgen Sie alle Anweisungen.
5) Elektrische Geräte sollten nie in der Nähe von Wasser be-
trieben werden.
6) Verwenden Sie zum Reinigen stets ein trockenes Tuch.
7) Achten Sie darauf, dass Belüftungsöffnungen nicht ver-
deckt sind. Beachten Sie bei der Installation die entspre-
chenden Anwei sun gen des Herstellers.
8) Vermeiden Sie Aufstellungsorte in der Nähe von Wärme-
quel len, wie Heizkörpern, Wärmespeichern, Öfen, Herden
oder anderen Geräten (inklusive Verstärkern), die Wärme
abstrahlen.
9) Umgehen Sie nie die Sicherheitsfunktionen ei-
nes verpolungssicheren oder geerdeten Steckers.
Verpolungssichere Stecker besit zen zwei Stromkontakte,
von denen einer breiter ist als der andere. Geerdete Stecker
(Schutzkontaktstecker) besitzen zwei Strom kon takte sowie
einen dritten Erdungskontakt. Beide Stecker aus füh run gen
dienen der Sicherheit. Falls der vorhandene Stecker nicht
in die verwendete Steckdose passt, lassen Sie den Stecker
durch einen Elektriker austauschen.
10) Achten Sie insbesondere im Bereich von Steckern,
Steckdosen sowie dem Netzkabelauslass/-anschluss dar-
auf, dass nicht auf das Netz kabel getreten oder das Kabel
eingeklemmt werden kann.
11) Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassene Zubehör-
artikel.
12) Verwenden Sie ausschließlich vom
Herstel ler empfohlene oder beim
Gerätekauf erworbene Rollwagen, Hal-
terungen, Stative, Tische usw. Achten
Sie bei Verwendung eines Rollwagens
darauf, dass Wagen und Gerät nicht um-
fallen und Sie verletzen.
13) Trennen Sie Ihr Audiosystem während eines Gewitters
oder längerer Nichtverwendung vom Spannungsnetz.
14) Überlassen Sie alle Reparaturen/Wartungsarbeiten qua-
lifiziertem Fachpersonal. Reparatur oder Wartung sind
erforderlich, wenn eine Beschädigung jeglicher Art
vorliegt. Beispielsweise, wenn das Netzkabel oder der
Netzstecker beschädigt sind, Flüssigkeit oder Gegen-
stände ins Geräteinnere gelangt sind, das Gerät Regen
oder Feuchtigkeit ausgesetzt war, nicht mehr ordnungs-
gemäß funktioniert oder fallen gelassen wurde.
o Es wird auch dann ein geringer Ruhe strom aus dem
Netz bezogen, wenn sich der POWER- oder STANDBY/
ON-Schalter nicht in der ON-Position befindet.
o Der Netzstecker dient als Verbindungs-/Trennglied
zur Span nungs versorgung. Ach ten Sie darauf, dass er
stets in einwandfreiem Zustand ist.
o Achten Sie bei der Verwendung von Kopfhörern auf Ihr
Gehör. Zu hoher Schalldruck von Ohr- oder Kopfhö rern
kann Hör schäden oder Hörverlust verursachen.
WARNUNG
o Vermeiden Sie die Einwirkung von Tropf- oder Spritz-
wasser.
o Stellen Sie niemals Vasen oder andere mit Flüssig-
keiten gefüllte Gefäße auf das Gehäuse.
o Eine Installation in geschlossenen Regalsystemen oder
ähnlichen Möbelstücken ist nicht zulässig.
o Wählen Sie einen Betriebsort in der Nähe der Wand-
steck dose, so dass der Netzstecker jederzeit zugäng-
lich ist.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
TEAC AUDIO EUROPE, Gutenbergstr. 3, 82178
Puchheim, Deutschland, erklärt in eigener
Verant wortung, dass das in dieser Anleitung
beschriebene TEAC-Produkt geltenden technischen Normen
entspricht.
WICHTIGER HINWEIS
Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von
der die Konformität zertifizierenden Stelle genehmigt sind, kön-
nen zum Erlöschen der Betriebserlaubnis führen.
Für Kunden in Europa
Entsorgung von elektrischen sowie elektroni-
schen Altgeräten und Batterien
a) Sofern ein Produkt, die Verpackung und/oder die
begleitende Dokumentation durch das Symbol
einer durchgestrichenen Abfalltonne gekenn-
zeichnet ist, unterliegt dieses Pro dukt den
europäischen Richtlinien 2002/96/EC und/oder
2006/66/EC sowie nationalen Gesetzen zur Umsetzung
dieser Richtlinien.
b) Diese Richtlinien und Gesetze schreiben vor, dass Elektro-
und Elektronik-Altgeräte sowie Batterien und Akkus nicht
in den Hausmüll (Restmüll) gelangen dürfen. Um die fach-
gerechte Entsorgung, Aufbereitung und Wiederverwertung
sicherzustellen, sind Sie verpflichtet, Altgeräte und entla-
dene Batterien/Akkus an den dafür vorgesehenen Orten
zu entsorgen.
c) Durch die ordnungsgemäße Entsorgung solcher Geräte,
Bat terien und Akkus leisten Sie einen Beitrag zur Einsparung
wertvoller Rohstoffe und verhindern potenziell schädliche
Aus wirkungen auf die Gesundheit der Allgemeinheit und
die Um welt, die durch falsche Abfallentsorgung entstehen
können. Die Entsorgung ist für Sie kostenlos.
d) Falls der Gehalt an Blei (Pb), Quecksilber (Hg) und/
oder Cadmium (Cd) in Batterien/Akkus die in der
Richtlinie zur Batterieentsorgung (2006/66/EC)
angegebenen, zulässigen Höchstwerte überstei-
gen, wird die Bezeich nung des entsprechenden
chemischen Ele ments oder der Elemente unterhalb der
durchgestrichenen Abfall tonne angegeben.
e) Weitere Informationen zur Wertstoffsammlung und Wieder-
verwertung von Altgeräten, Batterien und Akkus erhalten Sie
bei Ihrer Stadtverwaltung, dem für Sie zuständigen Abfall-
entsorgungsunternehmen oder der Verkaufsstelle, bei der Sie
das Produkt erworben haben.
Pb, Hg, Cd
41
DEUTSCH
Vorbereitung
Lieferumfang
Überprüfen Sie, ob die Verpackung alle im Folgenden aufge-
führten Zubehörteile enthält. Sofern etwas fehlt oder auf dem
Transportweg beschädigt wurde, setzten Sie sich bitte mit
Ihrem Händler in Verbindung.
Tellerauflage × 1
45er-Adapter × 1
Gegengewicht × 1
Systemträger × 1
Audio-Technica VM Stereo-Tonabnehmersystem
(Doppelmagnet, entspricht AT100E) vorinstalliert
o Der TN-550CA/B wird ohne Tonabnehmersystem
ausgeliefert.
Plattenspieler × 1
Riemenscheibenabdeckung × 1
Beilagscheiben × 4
Sechskantschlüssel × 1
Cinch-Audio-Kabel mit Masseanschluss × 1
Gleichstromnetzteil (GPE053A-V120050-Z) × 1
Bedienungsanleitung (dieses Dokument, enthält Garan tie-
bestimmungen) × 1
o Bewahren Sie diese Anleitung für Referenzzwecke auf.
o Die Garantiebestimmungen für die USA und Kanada
finden Sie auf der Rückseite dieser Anleitung. Weitere
Infor ma tionen zu den Garantiebestimmungen finden
Sie auf Seite 81.
Weitere Informationen zu den Garantie bestim mungen
für Europa und andere Länder bzw. Gebiete finden Sie
auf Seite 82.
Inhaltsverzeichnis
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE...........................40
Vorbereitung...............................................41
Handhabung von Schallplatten ............................42
Anmerkungen zu Tonabnehmern ..........................42
Inbetriebnahme des Plattenspielers ........................43
Plattenspieler-Abdeckung..................................45
Auswechseln des Tonabnehmersystems....................45
Bezeichnungen und Funktionen............................45
Anschlüsse.................................................46
Grundlegende Bedienung..................................47
Fehlerbehebung ...........................................48
Spezifikationen.............................................49
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von TEAC entschie-
den haben. Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch,
damit Sie Ihr Gerät optimal verwenden können.
Bewahren Sie das Handbuch an einem sicheren Ort auf, damit
Sie zu einem späteren Zeitpunkt darauf zurückgreifen können.
Hinweise zum Betrieb
o Legen Sie keine Gegenstände auf die Platten spieler-
abdeckung, da diese insbesondere bei der Wiedergabe
durch Vibrationen Geräusche verursachen oder herunter-
fallen könnten.
o Vermeiden Sie die Aufstellung in direktem Sonnenlicht,
in der Nähe von Wärmequellen oder an ähnlichen Orten.
Stellen Sie das Gerät nicht auf einen Verstärker oder an-
dere Wärme produzierende Geräte, um zu verhindern,
dass die Betriebstemperatur dieses Geräts überschritten
wird, da dies zu Verfärbungen und Verformungen des
Gehäuses sowie zu Fehlfunktionen führen kann.
Die weltweite Webseite von TEAC
Updates für das Gerät stehen auf der weltweiten Webseite
von TEAC zum Download bereit: http://teac-global.com/
1) Öffnen Sie die weltweite Webseite von TEAC.
2) Klicken Sie im Bereich „Downloads“ auf die gewünsch-
te Sprache, um die Download-Seite für diese Sprache zu
öffnen.
ANMERKUNG
Sollte die gewünschte Sprache nicht angezeigt werden, kli-
cken Sie auf „Other Languages“.
3) Wählen Sie im Produkt-Bereich den Produktnamen aus.
4) Wählen Sie die benötigten Updates aus, um sie herunter-
zuladen.
Firmen- und Produktnamen in diesem Dokument sind
Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der jeweili-
gen Eigentümer.
42
Handhabung von Schallplatten
Umgang mit Schallplatten
Wenn Sie eine Schallplatte halten oder aus ihrer Hülle neh-
men, vermeiden Sie es, die Rillen zu berühren, indem Sie die
Platte entweder mit einer Hand am Label und am Rand oder
mit beiden Händen am Rand halten.
Label Rillen
Äußerer Rand
Anmerkungen zu Tonabnehmern
o Tonabnehmersysteme sind Präzisionsbauteile und müs-
sen entsprechend sorgfältig behandelt werden, damit die
Nadeln nicht verbogen oder beschädigt werden. Eine ver-
bogene oder beschädigte Nadel kann unter Umständen
der Rille nicht mehr exakt folgen, was zu Schäden an der
Schallplatte führen oder andere Fehlfunktionen verursa-
chen kann.
o Reinigen Sie verschmutzte Nadeln mit einem handelsüb-
lichen Nadelreiniger oder ähnlichem Produkt.
o Reiben Sie die Nadelspitze nicht mit harten Materialien.
Reinigen Sie die Nadel nicht mit Verdünner oder ande-
ren chemischen Mitteln, da diese die Nadel beschädigen
könnten.
Austauschen der Nadel
o Der TN-550CA/B wird ohne Tonabnehmersystem ausge-
liefert.
Verwenden Sie bitte eine Ersatznadel vom Typ Audio-Technica
ATN100E.
o Das installierte Tonabnehmersystem ist baugleich mit dem
Audio-Technica AT100E VM. (Die Ersatznadel für das instal-
lierte System ist grün und nicht mit dem Audio-Technica-
Logo gekennzeichnet.)
Anmerkung: VM-Tonabnehmersysteme haben dieselben
Eigenschaften wie MM-Systeme.
o Folgen Sie beim Austausch der Anleitung, die der Ersatz-
nadel beiliegt.
VORSICHT
o Um plötzliche laute Geräusche zu vermeiden, schalten
Sie das Gerät in den Standby-Modus, bevor Sie mit der
Reinigung beginnen.
o Achten Sie darauf, sich nicht zu verletzen oder das Gerät
zu beschädigen.
o Sorgen Sie dafür, dass keine kleinen Kinder Zugriff zu die
Nadeln haben, da sie diese verschlucken könnten.
Reinigung
o Fingerabdrücke und Staub können bei der Wieder gabe zu
Störgeräuschen und Aussetzern führen und darüber hinaus
die Schallplatte und die Nadel beschädigen. Verwenden Sie
zum Reinigen einen handelsüblichen Schallplattenreiniger.
Verwenden Sie in keinem Fall Verdünner, sondern aus-
schließlich spezielle Schallplattenreiniger. Andere chemi-
sche Mittel können die Oberfläche der Schallplatte be-
schädigen.
o Wenn Sie Schallplattenreiniger verwenden, wischen Sie
in kreisenden Bewegungen entlang der Rillen über die
Schallplatte.
Vorsichtsmaßnahmen
o Lassen Sie Schallplatten nicht in direktem Sonnenlicht
oder an sehr feuchten oder heißen Orten liegen. Eine
längere Lagerung an einem solchen Ort kann zu Verfor-
mungen und anderen Schäden an der Schallplatte führen.
o Legen Sie Schallplatten nicht aufeinander und legen
Sie keine schweren Gegenstände darauf. Stellen Sie
Schallplatten nicht für längere Zeit schräg auf, da auch
dies zu Verformungen und anderen Schäden führen kann.
o Bringen Sie keine harten Gegenstände mit den Rillen in
Kontakt, da es andernfalls zu Kratzern kommen kann.
o Stecken Sie Ihre Schallplatten nach dem Abspielen zur
Aufbewahrung wieder in ihre Hüllen. Eine ungeschützte
Schallplatte kann sich verformen oder verkratzen.
o Spielen Sie keine Schallplatte ab, die einen Sprung hat.
43
DEUTSCH
Inbetriebnahme des Plattenspielers
Schalten Sie das Gerät während der Inbetriebnahme in den
Standby-Modus (
E
auf Seite 46).
1 Stellen Sie den Plattenspieler auf einer
ebenen Fläche auf.
2 Setzen Sie den Plattenteller ein.
Richten Sie den Plattenteller an der Mittelachse aus und
setzten Sie ihn ein.
o Die größere Öffnung der Mittelbohrung muss dabei
nach unten zeigen.
Mittelachse
Plattenteller
3 Führen Sie nun den Riemen um das
An triebs rad.
Legen Sie den mitgelieferten Riemen außen um den
Plattenteller und hängen Sie ihn in die Riemenscheibe ein.
o Achten Sie darauf, dass der Gummiriemen nicht
verdreht ist.
o Prüfen Sie den korrekten Sitz des Riemens, indem
Sie den Plattenteller mehrfach mit der Hand drehen.
Riemenscheibe
Gummiriemen
4 Setzen Sie die Abdeckung der Riemen-
scheibe ein.
Richten Sie den kleinen Ausschnitt in der Riemen schei-
ben abdeckung wie in der Abbildung unten darge-
stellt an dem kleinen Zahn an der Riemenscheibe aus.
Andernfalls sitzt die Abdeckung schräg auf.
Riemenscheibenabdeckung
5 Legen Sie die Tellerauage auf den
Plattenteller.
Legen Sie die mitgelieferte Plattentellermatte auf den
Plattenteller, bevor Sie die erste Schallplatte auflegen.
6 Installieren Sie das Gegengewicht.
Schieben Sie das Gegengewicht über das Ende des
Tonarms und schrauben Sie es mit sanftem Druck im
Uhrzeigersinn fest.
Gegengewicht
3
2
1
0
7 Installieren Sie den Systemträger.
Stecken Sie den Systemträger am anderen Ende des
Tonarms ein und sichern Sie ihn mit der Mutter.
Systemträger
Mutter
Ausrichtung und Feineinstellung
Um eine ebene Aufstellung des Plattenspielers sicherzustel-
len, empfehlen wir den Einsatz einer separat erhältlichen
Plattenspieler-Libelle oder einem ähnlichen Hilfsmittel. Sofern
der Plattenspieler nicht exakt ausgerichtet ist, korrigieren Sie
dies wie im Folgenden dargestellt mit Hilfe der höhenverstell-
baren Füße.
o Bei sehr ausgeprägten Unebenheiten reicht diese Methode
eventuell nicht aus.
1 Drehen Sie den Fuß an der niedrigsten
Ecke entgegen dem Uhrzeigersinn heraus.
2 Setzen Sie eine der mitgelieferten Bei lag -
scheiben ein.
Beilagscheibe
Fuß
3 Befestigen Sie den Fuß an der
ursprüng lichen Stelle.
4 Drücken Sie den Plattenspieler in den
vier Ecken nach unten, um eine gleich-
mäßige Gewichtsverteilung auf die vier
Füße sicherzustellen.
Sofern das Gerät an einer der Ecken kippelt, setzen Sie
an diesem Fuß wie oben beschrieben eine Beilagscheibe
ein.
Ausbalancieren des Tonarms und Ein-
stellen des Auflagedrucks der Nadel
3
2
1
0
Anti-Skating
Tonarmlift
Gegengewicht
Nadeldruckring
Mittelmarkierung
1 Stellen Sie das Anti-Skating-Rad auf
null.
2 Heben Sie den Tonarm mit dem Lift-
Hebel an und schieben Sie ihn dann
ein Stück nach links.
3 Senken Sie den Lift-Hebel.
Fortsetzung auf der nächsten Seite e
44
7 Drehen Sie nun das Gegengewicht und
stellen Sie auf der Skala für den Nadel-
druckring den für den Tonab neh mer
angegebenen Wert ein.
o Der Anpressdruck für den mitgelieferten Tonab-
nehmer beträgt 1,4g.
Wenn Sie den mitgelieferten Tonabnehmer ein setzen,
stellen Sie entsprechend auf der Gegen gewicht-Skala
den Wert 1,4 ein.
3
2
1
0
o Drehen Sie es nach rechts von 0 in Richtung 0,5
und 1,0.
8 Stellen Sie das Anti-Skating-Rad ein.
Beginnen Sie bei Position 1,4 und stellen Sie es während
der Wiedergabe einer Platte (Seite 47) so ein, dass die
Lautstärke links und rechts ausgewogen ist.
4
3
2
1
0
4 Justieren Sie das Gegengewicht durch
Drehen so, dass der Tonarm waagrecht
ausgerichtet ist.
3
1
0
o Klappen Sie zuerst die Schutzkappe nach unten,
um den Tonabnehmer während der Einstellung zu
schützen.
o Achten Sie darauf, dass die Nadel nicht mit dem
Gerät in Berührung kommt.
5 Bringen Sie den Tonarm wieder in seine
Ausgangsposition auf der Tonarmstütze.
6 Drehen Sie den Ring für den Nadeldruck
so, dass die Mar kierungs linie der Mittel-
stellung auf „0“ aus ge richtet ist.
2
1
o Drehen Sie dabei ausschließlich den Ring. Stellen
Sie sicher, dass das Gegengewicht nicht verdreht
wird.
Inbetriebnahme des Plattenspielers (Fortsetzung)
Einstellen der Tonarm-Höhe
Sofern der Tonarm nach dem Wechsel des Tonab neh-
mersystems oder Systemträgers während der Wiedergabe ei-
ner Platte nicht ausbalanciert ist, gehen Sie wie folgt vor, um
die Höhe des Tonarms einzustellen.
1 Legen Sie eine Platte auf den Platten-
teller und setzen Sie die Nadel am Rand
der Platte auf.
o Die Platte darf in diesem Moment nicht gestartet
werden.
2 Führen Sie den mitgelieferten Sechs-
kantschlüssel in die Öffnung mit der
Schraube für die Höheneinstellung
ein und drehen Sie sie gegen den Uhr-
zeiger sinn auf, um den Tonarm-Träger
zu lösen.
Öffnung für die Schraube
zur Höheneinstellung
Tonarm-Träger
Sockel
3 Halten Sie den Tonarm-Träger fest und
passen Sie die Höhe an, um den Ton-
arm aus zu ba lan cieren.
o Achten Sie darauf, dass der Tonarm während der
Höhen-Anpassung nicht nach links oder rechts
schwenkt.
4 Drehen Sie die Sechskantschraube im
Uhrzeigersinn, um den Träger für den
Tonarm zu xieren.
Markierung zur Ausrichtung
Der Tonarm-Träger kann bezogen auf den Sockel nach
links oder rechts bewegt werden. Richten Sie die (wei-
ße) Linie am Träger auf die 5 Markierung auf dem
Sockel aus, bevor Sie ihn fixieren.
5 Starten Sie nun die Wiedergabe der
Platte und vergewissern Sie sich, dass
der Tonarm ausbalanciert ist.
45
DEUTSCH
Auswechseln des Tonabnehmersystems
Um das Tonabnehmersystem zu wechseln, ziehen Sie zuerst
den Systemträger vom Tonarm ab.
o Das installierte Tonabnehmersystem ist baugleich mit dem
Audio-Technica AT100E VM. (Die Ersatznadel für das instal-
lierte System ist grün und nicht mit dem Audio-Technica-
Logo gekennzeichnet.)
ANMERKUNG
VM-Tonabnehmersysteme haben dieselben Eigenschaften
wie MM-Systeme.
o Wir empfehlen, die Schutzkappe vor den Tonabnehmer
zu klappen, bevor Sie fortfahren.
Systemträger
Tonabnehmersystem
Tonabnehmerkabel
Schrauben
Muttern
1 Ziehen Sie die Tonabnehmerkabel vom
System ab.
2 Lösen Sie die Schrauben und entfernen
Sie das Tonabnehmersystem.
3 Installieren Sie das neue System und
ziehen Sie die Schrauben an.
In der Abbildung unten sind die Positionen der
Schrauben nach Abschluss der Montage dargestellt.
52,8 mm (±0,5 mm)
Bezeichnungen und Funktionen
a
Plattenspieler
Legen Sie Platten mittig auf den Plattenteller.
b
Gegengewicht
c
Nadeldruckring
d
Anti-Skating-Rad
e
Tonarmlift
Mit dem Armlift können Sie den Tonarm und damit die
Nadelspitze sicherer und präziser auf der Platte aufset-
zen bzw. von ihr abheben.
f
Tonarm-Stütze
Auf dieser Stütze können Sie den Tonarm ablegen.
g
Tonarm
h
Drehzahl-Regler
Hier stellen Sie die für die Umdrehungszahl (UpM) für
die jeweilige Platte ein.
In der Stellung 0 hält der Antrieb an.
i
Systemträger
Hierbei handelt es sich um einen Universalträger, bei
dem sich das System besonders einfach austauschen
lässt.
4 Verbinden Sie die Tonabnehmerkabel mit
dem System.
o Die Zuordnung zwischen den Signalen und
Kabelfarben ist unten dargestellt.
Signal Farbe
Linker Kanal + Weiß
Linker Kanal − Blau
Rechter Kanal + Rot
Rechter Kanal − Grün
5 Balancieren Sie den Tonarm aus und stel-
len Sie den Auagedruck der Nadel ein.
Folgen Sie den Anleitungen im Abschnitt „Ausbalancieren
des Tonarms und Ein stellen des Auflagedrucks der Nadel“
auf Seite 43.
Plattenspieler-Abdeckung
Anbringen der Plattenspieler-Abdeckung
Scharnier
Plattenspieler
Plattenspieler-
Abdeckung
1 Führen Sie die Scharniere vollständig in
die linke und rechte Schar nier öffnung
auf der Rückseite des Plattenspielers ein.
2 Richten Sie die Scharnieroberteile auf
die Önungen der Abdeckung aus und
führen Sie sie ein.
Abnehmen der Plattenspieler-
Abdeckung
Halten Sie die Abdeckung an beiden Seiten und heben Sie sie
leicht an, um die Abdeckung zusammen mit den Scharnieren
aus dem Gerät herauszuziehen. Anschließend ziehen Sie die
Scharniere aus der Plattenspieler-Abdeckung.
Öffnen und Schließen der Abdeckung
Öffnen
Fassen Sie die Plattenspieler-Abdeckung am vorderen Rand
an und klappen Sie sie vollständig nach oben.
Die Abdeckung bleibt nun in dieser Position geöffnet.
Schließen
Klappen Sie die Plattenspieler-Abdeckung wieder nach unten,
bis sie geschlossen ist.
V
Achten Sie beim Öffnen und Schließen
darauf, Ihre Hand nicht einzuklemmen.
2
aa
d
f
g
c
b
e
h
i
46
C
DC-Netzteilanschluss
Nachdem Sie die gesamte Verkabelung vorgenommen
haben, schließen Sie das mitgelieferte Netzteil an dieser
Buchse an.
Stellen Sie sicher, dass das Netzteil an einer Netzsteckdose
angeschlossen ist.
o Wenn Sie das Gerät für einen längeren Zeitraum
nicht verwenden werden, trennen Sie das Netzteil
vom Stromnetz.
o Verwenden Sie ausschließlich das Netzteil aus dem
Lieferumfang.
V
Schließen Sie das Netzteil nur an einer
Netzsteckdose mit der richtigen Spannung
an. Der Anschluss an einer Steckdose mit
der falschen Netz spannung kann zu einem
Brand oder Strom schlag führen.
Fassen Sie das Netz teil beim Einstecken
oder Abziehen immer am Stecker selbst
an. Ziehen oder reißen Sie niemals am
Stromkabel selbst.
Wenn Sie das Gerät für einen länge-
ren Zeit raum nicht verwenden werden,
trennen Sie das Netzteil vom Stromnetz.
D
Taste STANDBY/ON
Mit der STANDBY/ON-Taste schalten Sie das Gerät ein
oder aktivieren den Standby-Modus.
B
D
A
LR|
C
Anschlüsse
A
Masseanschluss (|)
Über das Massekabel des mitgelieferten Cinch-
Audiokabels verbinden Sie diesen Massepunkt bei-
spielsweise mit dem Masseanschluss des Verstärkers.
o Hierbei handelt es sich allerdings NICHT um einen
elektrischen Schutzleiter.
o Wenn der Nebengeräuschanteil nicht abnimmt,
wenn Sie das Massekabel des Audiokabels mit
dem Masseanschluss am Gerät verbinden, tren-
nen Sie das Massekabel wieder und überprüfen
die Audiowiedergabe erneut. Nutzen Sie dann die
Methode (angeschlossen/getrennt), bei der die we-
nigsten Nebengeräusche auftreten.
B
Analoge Audioausgänge (L/R)
Das Signal des Tonabnehmer-Systems wird direkt über
die analogen Audioausgänge (L/R) ausgegeben.
Mit dem mitgelieferten Cinch-Audiokabel verbinden Sie
externes Equipment mit den Ausgängen diese Geräts.
Verwenden Sie diese Ausgänge für den Anschluss an
einen Verstärker oder andere Geräte, die über PHONO-
Eingänge verfügen. Wenn Sie das mitgelieferte (MM-)
Tonabnehmer-System verwenden, verbinden Sie die
Ausgänge mit MM-kompatiblen PHONO-Eingängen.
Wenn Sie ein MC-Tonabnehmer-System verwenden, ver-
binden Sie sie mit MC-kompatiblen Eingängen. Bei ei-
nigen Geräten können die PHONO-Eingänge zwischen
MM und MC umgeschaltet werden.
Details dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung des
jeweiligen Geräts.
o Der TN-550CA/B wird ohne Tonabnehmersystem
ausgeliefert.
Mitgeliefertes Netzteil
Verstärker
V
Vorsichtsmaßnahmen bei der
Verkabelung
o Verbinden Sie das Gerät erst dann mit dem Stromnetz,
wenn Sie alle Anschlüsse hergestellt haben.
o Lesen Sie alle Handbücher der Geräte, die Sie an-
schließen, sorgfältig durch und verkabeln Sie diese
wie dort beschrieben.
47
DEUTSCH
Wiedergabe von Schallplatten
1 Schalten Sie das Gerät über die Taste
STANDBY/ON auf der Rückseite ein.
2 Önen Sie langsam die Abdeckung.
V
Achten Sie beim Öffnen und Schließen
darauf, Ihre Hand nicht einzuklemmen.
3 Klappen Sie die Schutzkappe des Ton-
ab nehmer nach oben.
Schutzkappe
4 Legen Sie die Schallplatte auf den Teller.
Wenn Sie eine Vinyl-Single mit 45 Umdrehungen pro
Minute ohne Single-Stern wiedergeben möchten, ver-
wenden Sie den mitgelieferten Puck-Adapter.
5 Stellen Sie die Drehzahl für die Platte
ein und starten Sie den Plattenspieler.
Zur Auswahl stehen 33 1/3 oder 45 UpM.
6 Heben Sie den Tonarm mit dem Lift-
Hebel an.
Tonarm
Tonarmlift
2
1
o Sie können den Tonarm auch ohne den Tonarm-Lift
anheben und die Nadel dann vorsichtig auf der Platte
aufsetzen, um mit der Wiedergabe zu beginnen.
7 Richten Sie den Tonarm auf den Rand
der Platte oder einen beliebigen Track
aus, den Sie wiedergeben möchten.
Grundlegende Bedienung
8 Senken Sie den Lift-Hebel.
Lassen Sie den Tonarm langsam ab, bis die Nadelspitze
die Platte berührt und die Wiedergabe beginnt.
o Wir empfehlen, die Plattenspieler-Abdeckung wäh-
rend der Wiedergabe zu schließen, um die Nadel
gegen Staub zu schützen.
V
Legen Sie keine Gegenstände auf der
Platten spieler-Abdeckung ab.
VORSICHT
o Berühren Sie während der Wiedergabe weder den Ton-
arm noch die Schallplatte.
o Halten Sie den Plattenteller nicht während der Wieder-
gabe an.
Bei zu hoher Lautstärke kann es während der Wieder-
gabe zu Rückkopplungen kommen. In diesem Fall sen-
ken Sie die Lautstärke des Verstärkers ab.
Nach dem Ende der Wiedergabe
1 Heben Sie den Tonarm bzw. die Nadel
mit dem Tonarmlift von der Platte ab
und bewegen Sie den Tonarm in die
Ausgangsposition zurück.
Tonarm
Tonarmlift
3
2
1
0
2 Stellen Sie den Drehzahl-Regler auf 0,
um den Antrieb anzuhalten.
48
Fehlerbehebung
Bei Problemen mit dem Gerät überprüfen Sie zuerst die fol-
genden Punkte, bevor Sie den Service kontaktieren. Eventuell
ist das Gerät gar nicht der Grund für das Problem. Stellen Sie
zudem sicher, dass die angeschlossenen Geräte ordnungsge-
mäß verwendet werden.
Wenn weiterhin Fehler auftreten, wenden Sie sich zuerst an
den Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben.
Keine Stromversorgung.
e Stellen Sie sicher, dass das Netzteil an einer Netzsteckdose
angeschlossen ist. Drücken Sie anschließend die STANDBY/
ON-Taste, um das Gerät einzuschalten (Seite 46).
Geringe Lautstärke.
e Überprüfen Sie die Anschlüsse (Seite 46).
Keine Wiedergabe möglich, viele Nebengeräusche.
e Klappen Sie die Schutzkappe nach oben (Seite 47).
e Säubern Sie die Nadelspitze (Seite 42).
e Wenn die Nadel abgenutzt ist, ersetzen Sie sie (Seite 42).
Die Nutzungsdauer hängt von den jeweiligen Nutzung
ab, sollte aber für gewöhnlich ca. 300 Stunden betragen.
e Stellen Sie das Gerät so weit wie möglich entfernt von
TV-Geräten, Mikrowellen und anderen Geräten auf, die
stark elektromagnetisch sind.
Bei der Wiedergabe einer Platte kommt es zu Neben-
geräuschen.
e Wenn der Auflagedruck der Nadel größer ist als für den
Tonabnehmer empfohlen, kann es zu Nebengeräuschen
kommen. Korrigieren Sie den Auflagedruck auf den spe-
zifizierten Wert (Seite 43).
Die Tonhöhe stimmt nicht.
e Stellen Sie die Umdrehungszahl (UpM) für die jeweilige
Platte korrekt ein (Seite 47).
Die Wiedergabe springt.
e Durch Vibrationen kann es zu Sprüngen kommen.
Stellen Sie das Gerät auf stabilem Untergrund auf.
e Wenn die Platte verschmutzt ist, reinigen Sie sie.
e Spielen Sie keine verkratzte Schallplatte ab.
e Balancieren Sie den Tonarm aus und stellen Sie den
Auflagedruck der Nadel erneut ein (Seite 43).
Wenn der Auflagedruck geringer ist als für das System
vorgeschrieben, nimmt die Wahrscheinlichkeit zu, dass
die Nadel springt.
49
DEUTSCH
Spezifikationen
Ausgangsspannung
PHONO EQ THRU............................... 4,5 mV, ±3dB
Anschlüsse............................................. Cinch
Allgemein
Spannungsversorgung Netzteil
Eingang........................... AC 100–240V, 50–60Hz
Ausgang .....................................12V, 500mA
Leistungsaufnahme
Standby.................................0,2W oder wenige
On
0..................................1,1W oder weniger
33 ................................1,5 W oder weniger
45 ................................1,5 W oder weniger
Gewicht..................................................9kg
Betriebstemperatur .............................. 5°C bis 35°C
Abmessungen (B × H × T, inkl. Überständen)
420 × 131,5 × 355mm
o Alle Leistungsdaten wurden bei 20°C spezifiziert.
Plattenspieler
Antriebssystem
Hochpräziser Riemenantrieb mit Drehrichtungserkennung
Motor......................................Gleichstrommotor
Drehgeschwindigkeiten.................33 1/3 UpM, 45 UpM
Genauigkeit der Drehzahlmessung ......±0,05% (33 1/3 UpM)
Gleichlaufschwankungen ................................0,1%
Rauschabstand...67 dB oder größer (A-gewichtet, 20 kHz LPF)
Plattenteller........................Acryl, 30cm Durchmesser
Sockel...........................Künstlicher Marmor und Holz
Tonarm
Tonarmtyp ........Statisch ausbalancierter, S-förmiger Tonarm
Effektive Tonarmlänge............................... 223mm
Einstellbereich für Nadel-Auflagedruck ................. 0–5g
Zulässiges System-Gewicht...........................15–23g
(inkl. Systemträger)
Überstand ............................................18mm
Abtastfehler..................................3° oder weniger
Einstellbarer Höhenbereich Tonarm .................ca. 6mm
Tonabnehmersystem
o Der TN-550CA/B wird ohne Tonabnehmersystem ausge-
liefert.
Typ ...................................... VM (entspricht MM)
Ausgangsspannung................ 4,5 mV (bei 1 kHz, 5 cm/s)
Auflagedruck.................................... 1,4g (±0,4g)
Tonabnehmergewicht........................... 6,5g (±0,2g)
Gesamtgewicht Systemträger
10g (inkl. Schrauben, Muttern und Kabeln)
o Die Nutzungsdauer hängt von den jeweiligen Umständen
ab, sollte aber für gewöhnlich ca. 300 Stunden betragen.
o Das installierte Tonabnehmersystem ist baugleich mit
dem Audio-Technica AT100E VM. (Die Ersatznadel für das
installierte System ist grün und nicht mit dem Audio-
Technica-Logo gekennzeichnet.)
Anmerkung: VM-Tonabnehmersysteme haben dieselben
Eigenschaften wie MM-Systeme.
Zubehör im Lieferumfang
Tellerauflage × 1
45er-Adapter × 1
Gegengewicht × 1
Systemträger × 1
Audio-Technica VM Stereo-Tonabnehmersystem
(Doppelmagnet) (entspricht AT100E) vorinstalliert
o Der TN-550CA/B wird ohne Tonabnehmersystem
ausgeliefert.
Plattenspieler × 1
Riemenscheibenabdeckung × 1
Beilagscheiben × 4
Sechskantschlüssel × 1
Cinch-Audio-Kabel mit Masseanschluss × 1
Gleichstromnetzteil (GPE053A-V120050-Z) × 1
Bedienungsanleitung
(dieses Dokument, enthält Garan tie bestimmungen) × 1
o Spezifikationen und Design können ohne vorherige
Ankündigung geändert werden.
o Gewicht und Abmessungen sind Näherungswerte.
o Alle Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung können
geringfügig von den Produktionsmodellen abweichen.
50
IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
CAUTELA: PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSE
ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL COPERCHIO (O IL
RETRO). NON CI SONO PARTI RIPARABILI ALL’INTERNO
DESTINATE ALL’UTENTE. PER LE RIPARAZIONI RIVOLGERSI
SOLO A PERSONALE QUALIFICATO.
M
Il simbolo di un fulmine appuntito dentro un trian-
golo equilatero avverte l’utente della presenza
di tensioni pericolose” non isolate all’interno del
contenitore del prodotto che possono essere di
intensità sufficiente per costituire un rischio di
scossa elettrica alle persone.
V
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo
equilatero avverte l’utente della presenza di
importanti istruzioni operative e di manuten-
zione nella documentazione che accompagna
l’apparecchio.
AVVERTENZA: PER PREVENIRE IL PERICOLO
DI INCENDI O DI FOLGORAZIONE, NON
ESPORRE QUESTO APPARATO ALLA PIOGGIA
O ALL’UMIDITÀ.
CAUTELA
o NON RIMUOVERE IL COPERCHIO O L'INVOLUCRO
ESTERNO PER ESPORRE LE PARTI ELETTRONICHE.
ALL'INTERNO NON CI SONO PARTI RIPARABILI
DALL'UTENTE.
o SE SI VERIFICANO PROBLEMI CON QUESTO PRODOTTO,
CONTATTARE IL NEGOZIO DOVE È STATO ACQUISTATO
L'APPARECCHIO PER UNA RIPARAZIONE. NON USARE IL
PRODOTTO FINO A CHE NON SIA STATO RIPARATO.
o L'USO DI CONTROLLI O REGOLAZIONI O L'ESECUZIONE
DI PROCEDURE DIVERSE DA QUELLE SPECIFICATE QUI
POTREBBERO PROVOCARE PERICOLOSE ESPOSIZIONI A
RADIAZIONI.
1) Leggere le seguenti istruzioni.
2) Conservare queste istruzioni.
3) Prestare attenzione agli avvertimenti.
4) Seguire tutte le istruzioni.
5) Non usare l’apparecchio vicino all’acqua.
6) Pulire solo con un panno asciutto.
7) Non bloccare le aperture per la ventilazione. Installare
secondo le istruzioni del costruttore.
8) Non installare l’apparecchio vicino a fonti di calore come
radiatori, regolatori di calore, stufe o altri apparecchi che
producono calore (inclusi gli amplificatori).
9) Non eliminare la spina polarizzata di sicurezza o la spina
di messa a terra. La spina polarizzata ha due lame, una più
larga dell’altra. Una spina di messa a terra ha due lame e
una terza punta di messa terra. La lama larga o la terza
punta sono fornite per la vostra sicurezza. Se la spina for-
nita non è adatta al tipo di presa, consultate un elettricista
per sostituire la presa obsoleta.
10) Non calpestare o strattonare il cordone di alimenta-
zione, in modo particolare vicino alla spina e alla presa
a cui è collegato l’apparecchio e dal punto in cui esce
dall’apparecchio.
11) Usare solamente attacchi/accessori specificati dal
costruttore.z
12) Usare solo carrello, supporto, treppiede,
mensola o tavola specificata dal costrut-
tore o venduto insieme all’apparecchio.
Quando viene usato un carrello, pre-
stare attenzione quando si sposta la
combinazione carrello/apparato per
evitare cadute da sopra.
13) Scollegare questo apparato durante temporali o quando
non viene utilizzato per lunghi periodi di tempo.
14) Rivolgersi solo a personale qualificato. La riparazione è
richiesta quando l’apparecchio è stato danneggiato in
qualunque modo, come nel caso che il cordone dell’a-
limentazione o la spina siano stati danneggiati,
l’apparecchio sia stato esposto a pioggia o umidità, non
funzioni correttamente o sia stato lasciato cadere.
o Questo apparecchio consuma una quantità di corrente
elettrica irrilevante dalla presa di rete mentre il suo
interruttore POWER o STANDBY/ON non è in posizione
ON.
o La presa di rete è utilizzata come dispositivo di scon-
nessione; il quale dovrebbe restare sempre operabile.
o Si deve usare cautela quando si usano gli auricolari o
le cuffie con il prodotto, perché un eccesso di pres-
sione sonora (volume) negli auricolari o nelle cuffie
può causare la perdita dell'udito.
CAUTELA
o Non esporre questo apparecchio a gocce o schizzi.
o Non appoggiare alcun contenitore, come un vaso,
pieno d’acqua sopra l’apparecchio.
o Non installare questo apparecchio in spazi ristretti
come una libreria o ambienti simili.
o Questo apparecchio dovrebbe essere collocato suf-
ficientemente vicino alla presa AC in modo da poter
facilmente afferrare la spina del cordone di alimenta-
zione in qualsiasi momento.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi, TEAC AUDIO EUROPE, Gutenbergstr. 3,
82178 Puchheim, Germania dichiariamo sotto
la nostra responsabilità, che il prodotto TEAC
descritto in questo manuale è conforme ai corrispondenti
standard tecnici.
CAUTELA
Cambiamenti o modifiche non espressamente approvati dalla
parte responsabile della conformità potrebbero invalidare il
diritto dell'utente a utilizzare l'apparecchiatura.
Per gli utenti europei
Smaltimento delle apparecchiature elettriche ed
elettroniche e di batterie e/o accumulatori
a) Tutte le apparecchiature elettriche ed elettroniche devono
essere smaltite separatamente dai rifiuti urbani mediante
impianti di raccolta designati dal governo o dalle autorità
locali.
b) Il corretto smaltimento di apparecchiature elettroniche/
elettriche e di batterie/accumulatori, contribuisce a rispar-
miare preziose risorse ed evitare potenziali effetti negativi
sulla salute umana e sull'ambiente.
c) Lo smaltimento non corretto di apparecchiature elettroni-
che/elettriche e di batterie/accumulatori può avere gravi
conseguenze per l'ambiente e la salute umana a causa della
presenza di sostanze pericolose nelle apparecchiature.
d) Il simbolo RAEE (Rifiuti Apparecchiature Elettriche
ed Elettroniche), che mostra un bidone con ruote
barrato, indica che le apparecchiature elettriche/
elettroniche e le batterie/accumulatori devono
essere raccolti e smaltiti separatamente dai rifiuti
domestici.
Se una batteria o accumulatore contiene più dei
valori specificati di piombo (Pb), mercurio (Hg)
e/o cadmio (Cd) come definito nella direttiva sulle
batterie (2006/66/CE), i simboli chimici per quegli
elementi sarà indicato sotto al simbolo RAEE.
e) I centri di raccolta sono a disposizione degli utenti finali.
Per informazioni più dettagliate circa lo smaltimento delle
vecchie apparecchiature elettroniche/elettriche e dei rifiuti
di batterie/accumulatori, si prega di contattare il comune,
il servizio di smaltimento rifiuti o il negozio dove è stato
acquistato l'apparecchio.
Pb, Hg, Cd
51
ITALIANO
Prima dell’uso
Accessori inclusi
Controllare che la scatola comprenda tutti gli accessori in
dotazione indicati di seguito. Si prega di contattare il negozio
dove è stata acquistata l’unità se uno qualsiasi di questi acces-
sori è mancante o è stato danneggiato durante il trasporto.
Tappetino giradischi × 1
Adattatore 45 giri × 1
Contrappeso × 1
Conchiglia × 1
Cartuccia stereo Audio-Technica VM Type (doppio
magnete) preinstallata (equivalente a AT100E)
o Il TN-550CA/B non include la cartuccia.
Piatto × 1
Copripuleggia × 1
Rondelle × 4
Chiave esagonale × 1
Cavo audio RCA con morsetto di massa × 1
Alimentatore AC (GPE053A-V120050-Z) × 1
Manuale di istruzioni (questo documento, inclusa la
garanzia) × 1
o Conservare questo manuale in un luogo sicuro per
future consultazioni.
o La garanzia per gli Stati Uniti e il Canada è sul retro
della copertina. Vedere a pagina 81 per le disposi-
zioni di garanzia.
Vedere pagina 82 per informazioni sulla garanzia in
Europa e in altri paesi o aree.
Indice
IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA................50
Prima dell’uso ..............................................51
Maneggiare i dischi ........................................52
Note sugli stili ..............................................52
Preparazione del giradischi .................................53
Coperchio del giradischi....................................55
Sostituzione della cartuccia ................................55
Nomi e funzioni delle parti .................................55
Collegamenti ..............................................56
Operazioni di base .........................................57
Risoluzione dei problemi ...................................58
Specifiche..................................................59
Grazie per aver scelto TEAC.
Leggere attentamente questo manuale per ottenere le migliori
prestazioni da questo apparecchio.
Dopo la lettura, si consiglia di conservarlo in un luogo sicuro
per future consultazioni.
Precauzioni per l’uso
o Non collocare alcun oggetto sul coperchio giradischi. Gli
oggetti sul coperchio potrebbero causare disturbi a causa
di vibrazioni o cadere, soprattutto durante la riproduzione.
o Evitare di collocare l’unità alla luce solare diretta, vicino a
una fonte di calore o in altre condizioni simili. Non collocare
l’unità sopra un amplificatore o altri dispositivi che possono
generare calore superiore alla temperatura di funziona-
mento di questa unità. Ciò potrebbe causare scolorimento,
deformazione o malfunzionamento.
Uso del sito TEAC Global
È possibile scaricare gli aggiornamenti per questa unità dal
sito TEAC Global Site: http://teac-global.com/
1) Aprire il sito TEAC Global.
2) Nella sezione TEAC Downloads, selezionare la lingua
desiderata per aprire la pagina di download per la propria
lingua.
NOTA
Se la lingua desiderata non viene visualizzata, cliccare su
Other Languages.
3) Fare clic sul nome del prodotto nella sezione “Products”.
4) Selezionare e scaricare gli eventuali aggiornamenti
necessari.
I nomi delle aziende e dei prodotti citati in questo docu-
mento sono marchi o marchi registrati dei rispettivi
proprietari.
52
Maneggiare i dischi
Come tenere i dischi
Quando si tiene un disco o lo si rimuove dalla custodia, evi-
tare di toccare i solchi tenendolo per l’etichetta e il bordo con
una mano o tenendolo per i bordi con entrambe le mani.
Etichetta Solchi
Bordo esterno
Note sugli stili
o Gli stili per dischi sono componenti di precisione, per-
tanto bisogna maneggiarli con cura onde evitare di
piegarli o danneggiare la loro punta. Se uno stilo si piega
o viene danneggiato, potrebbe non essere in grado di
seguire il solco in modo preciso e potrebbe danneggiare i
dischi o causare altri malfunzionamenti.
o Se uno stilo raccoglie lo sporco del disco, usare un deter-
gente per stili disponibile in commercio o un prodotto
simile per pulirlo.
o Non strofinare la punta dello stilo con forza usando
oggetti duri. Non pulire lo stilo con sostanze chimiche
solventi o altri. In questo modo si potrebbe danneggiarlo.
Sostituzione dello stilo
o Il TN-550CA/B non include la cartuccia.
Si prega di utilizzare una puntina di sostituzione Audio-
Technica ATN100E.
o La cartuccia installata in questa unità è equivalente alla
cartuccia Audio-Technica AT100E VM Type (la puntina di
sostituzione per la cartuccia installata è di colore verde. Non
ha un marchio Audio-Technica).
Nota: le cartucce di tipo VM hanno le stesse caratteristi-
che delle cartucce di tipo MM.
o Seguire le istruzioni di sostituzione nel manuale dello stilo
di ricambio.
CAUTELA
o Poiché potrebbero verificarsi forti rumori, mettere l’unità
in standby prima di cambiare lo stilo.
o Fare attenzione a non ferire le dita o danneggiare l’appa-
recchiatura.
o Non permettere a bambini piccoli di ingerire accidental-
mente uno stilo.
Pulizia
o Le impronte digitali e la polvere su un disco possono
causare rumore e salti, così come danneggiare il disco
stesso e lo stilo. Usare un pulisci-dischi reperibile in com-
mercio per pulire i dischi. Non usare solventi o qualcosa
di diverso da un pulisci-dischi. Tali sostanze potrebbero
danneggiare la superficie del disco.
o Quando si utilizza un pulisci-dischi, pulire la superficie del
disco con un movimento circolare, seguendo i solchi.
Precauzioni
o Non lasciare i dischi in luoghi esposti alla luce solare
diretta o molto caldi o molto umidi. Lasciare a lungo un
disco in tale condizioni può provocare deformazioni o
altri danni.
o Non impilare più dischi o collocare oggetti pesanti su di
loro. Non lasciare i dischi in posizione angolata per lunghi
periodi di tempo. Ciò potrebbe causare deformazioni o
altri danni.
o Non lasciare che oggetti duri vengano in contatto diretta-
mente con i solchi. Ciò potrebbe graffiarli.
o Dopo aver terminato la riproduzione di un disco,
rimetterlo sempre nella sua custodia per una corretta
conservazione. Lasciare un disco non protetto potrebbe
causare deformazioni o graffi.
o Non utilizzare dischi incrinati.
53
ITALIANO
Preparazione del giradischi
Tenere l’unità in standby durante l’installazione (
E
a pagina
57).
1 Mettere l’unità su una supercie piana.
2 Installare il piatto giradischi.
Allineare il piatto giradischi con l’albero centrale e
installarlo.
o Posizionare il lato maggiore del foro verso il basso.
Albero centrale
Piatto
3 Avvolgere la cinghia attorno alla
puleggia del motore.
Avvolgere la cinghia in gomma inclusa intorno alla
parte esterna del piatto e quindi avvolgere la cinghia
attorno alla puleggia del motore.
o Fare attenzione a non torcere la gomma.
o Ruotare il piatto diverse volte per assicurarsi che
sia sicuro.
Puleggia del motore
Cinghia in gomma
4 Installare il coperchio della puleggia.
Allineare il ritaglio nel coperchio della puleggia con la
piccola protuberanza sulla puleggia, come mostrato
nella figura. Se questi non sono allineati, il coperchio
della puleggia si piegherà.
Coperchio della puleggia
5 Posizionare il tappetino di gomma sul
giradischi.
Posizionare il tappetino protettivo di gomma che è
incluso con il giradischi prima dell’uso.
6 Installare il contrappeso.
Posizionare il contrappeso all’estremità del braccetto e
ruotarlo in senso orario per stringerlo.
Contrappeso
3
2
1
0
7 Installare la conchiglia.
Inserire la conchiglia alla fine del braccetto e ruotare il
dado per fissarla al suo posto.
Conchiglia
Dado
Verifica del livellamento e messa a
punto
Al fine di verificare il posizionamento livellato del giradischi,
si consiglia di utilizzare, per esempio, un dispositivo di livella-
mento per giradischi disponibile in commercio. Se il giradischi
non è in piano, seguire le procedure qui di seguito per rego-
lare le altezze dei piedi per livellare l’unità.
o Se l’inclinazione è eccessiva, la procedura seguente
potrebbe non essere sufficiente per correggerla.
1 Ruotare il piedino sul lato basso in
senso antiorario per rimuoverlo.
2 Applicare una delle rondelle incluse.
Rondella
Piedino
3 Riattaccare il piedino nella sua posi-
zione originale.
4 Premere sui quattro angoli dell’unità
per vericare che il peso sia distribuito
uniformemente sui quattro piedini.
Se uno dei piedi è traballante, applicare una rondella
come spiegato sopra per regolarne l’altezza.
Bilanciare il braccetto e regolare la
pressione dello stilo
3
2
1
0
Anti-skating
Levetta
Contrappeso
Anello di regolazione della
pressione
Linea centrale
1 Impostare la ghiera anti-skating a zero.
2 Sollevare la levetta e spostare legger-
mente il braccetto verso sinistra.
3 Abbassare la levetta.
4 Ruotare il contrappeso e regolarlo in
modo che il braccetto rimanga dritto.
3
2
o Abbassare la protezione per evitare danni alla car-
tuccia stilo prima di eseguire regolazioni.
o Fare attenzione a non lasciare che lo stilo tocchi
l’unità.
Continua a pagina seguente e
54
8 Regolare il selettore di anti-skating.
Iniziare con un’impostazione a 1.4 e regolare l’anti-ska-
ting durante la riproduzione del disco (pagina 57)
nella posizione in cui il bilanciamento sinistro/destro
del volume è centrale.
4
3
2
1
0
5 Riportare il braccetto nella sua posi-
zione originale sul reggi-braccetto.
6 Ruotare l’anello di regolazione della
pressione dello stilo in modo che la
linea centrale sia allineata con lo 0
della scala.
3
2
1
0
o Ruotare solo l’anello. Fare attenzione a non ruotare
anche il contrappeso.
7 Ruotare il contrappeso in modo che
la pressione dello stilo indicata sulla
scala di regolazione corrisponda al
peso specicato per il tipo di cartuccia.
o Il peso da impostare per lo stilo della cartuccia in
dotazione è di 1,4 g.
Quindi, ruotare su 1.4 della scala del contrappeso
quando si utilizza la cartuccia in dotazione.
3
2
1
0
o Ruotarla a destra da 0 in direzione di 0,5 e 1,0.
Preparazione del giradischi (seguito)
Regolazione dell’altezza del braccetto
Seguire le procedure di seguito per regolare l’altezza del
braccetto, se non è in piano durante la riproduzione del disco
dopo aver cambiato la cartuccia o la conchiglia.
1 Mettere un disco sul piatto, e mettere
la puntina sul bordo del disco.
o Non mettere in rotazione il giradischi.
2 Inserire la chiave a brugola in dota-
zione nel foro della vite di regolazione
dell’altezza e ruotare in senso antiora-
rio per sbloccare la base del braccetto.
Foro della vite per la regolazione
dell’altezza
Base del
braccetto
Piedistallo
3 Tenere la base braccetto e regolare l’al-
tezza per portare il braccetto in piano.
o Fare attenzione a non lasciare che il braccetto si
sposti a destra o a sinistra quando si regola l’altezza.
4 Girare la chiave a brugola in senso ora-
rio per bloccare la base del braccetto.
Posizione di allineamento
Quella base del braccetto può muoversi a destra e a
sinistra rispetto al piedistallo. Allineare la guida (bianca)
sulla base del braccetto al segno 5 sul piedistallo prima
di bloccarlo.
5 Riprodurre il disco e verificare che il
braccetto sia livellato al piano.
55
ITALIANO
Sostituzione della cartuccia
Per cambiare la cartuccia, rimuovere prima la conchiglia dal
braccetto.
o La cartuccia installata in questa unità è equivalente alla
cartuccia Audio-Technica AT100E VM Type (la puntina di
sostituzione per la cartuccia installata è di colore verde. Non
ha un marchio Audio-Technica).
NOTA
Le cartucce di tipo VM hanno le stesse caratteristiche delle
cartucce di tipo MM.
o Si consiglia di abbassare la protezione dello stilo prima di
eseguire questa operazione.
Conchiglia
Cartuccia
Guide della conchiglia
Viti
Nuts
1 Scollegare i terminali della conchiglia
dalla cartuccia.
2 Allentare le viti e rimuovere la cartuccia.
3 Fissare la nuova cartuccia e serrare le
viti.
Vedere la figura seguente per la posizione delle viti
quando sono fissate.
52,8 ± 0,5 mm
Nomi e funzioni delle parti
a
Piatto del giradischi
Posizionare il disco centrato sul piatto.
b
Contrappeso
c
Anello per regolare il peso sullo stilo
d
Ghiera anti-skating
e
Levetta
L’uso di questa levetta per sollevare il braccetto è più
sicuro dell’uso di un dito quando si abbassa la puntina
sulla superficie del disco, così come quando la si solleva.
f
Fermo per il braccetto
Questo è il supporto per il braccetto nella posizione di
riposo.
g
Braccetto
h
Manopola di regolazione della velocità
di rotazione
Impostare la velocità di rotazione (giri) adatta per il
disco. La rotazione si fermerà quando questa è impo-
stata a 0.
i
Conchiglia
Questa è di tipo universale e permette di sostituire la
cartuccia facilmente.
4 Collegare i terminali della conchiglia
alla cartuccia.
o I segnali e i colori dei fili della conchiglia sono ripor-
tati di seguito.
Segnale Colore
Canale sinistro + Bianco
Canale sinistro − Blu
Canale destro + Rosso
Canale destro − Verde
5 Bilanciare il braccetto e regolare la
pressione dello stilo.
Seguire le procedure descritte in “Bilanciare il braccetto
e regolare la pressione dello stilo a pagina 53.
Coperchio del giradischi
Montaggio del coperchio del giradischi
Cerniera
Unità
principale
Coperchio del
giradischi
1 Inserire completamente le cerniere nei
supporti alle estremità destra e sini-
stra della parte posteriore dell’unità
principale.
2 Allineare la parte superiore delle
cerniere con supporti del coperchio
giradischi e inserirle.
Rimozione del coperchio dal giradischi
Tenere entrambi i bordi del coperchio del giradischi e sol-
levarlo lentamente per rimuoverlo insieme alle cerniere
dall’unità. Quindi, rimuovere le cerniere dal coperchio del
giradischi.
Apertura e chiusura del coperchio
giradischi
Apertura
Tenere il bordo anteriore del coperchio del giradischi e solle-
varlo delicatamente fino al suo completo arresto.
Il coperchio del giradischi rimarrà aperto in questa posizione.
Chiusura
Abbassare delicatamente il coperchio giradischi fino alla sua
completa chiusura.
V
Fare attenzione alle dita durante l’a-
pertura e la chiusura del coperchio del
giradischi.
2
aa
d
f
g
c
b
e
h
i
56
C
Connettore di ingresso DC
Dopo aver completato tutti gli altri collegamenti, colle-
gare l’alimentatore AC incluso a questa presa.
Verificare che la spina di alimentazione dell’alimenta-
tore AC sia inserito in una presa di corrente.
o Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di
corrente quando non si prevede di utilizzare l’unità
per un lungo periodo di tempo.
o Non utilizzare un alimentatore AC diverso da quello
in dotazione.
V
Assicurarsi di collegare il cavo di ali-
mentazione a una presa AC che fornisca
la giusta tensione. Il collegamento a
una presa che fornisce una tensione
non corretta può provocare incendi o
scosse elettriche.
Tenere la spina quando la si collega o
scollega da una presa. Tenere la spina
quando la si collega/scollega a una
presa. Non tirare o strattonare il cavo di
alimentazione.
Scollegare il cavo di alimentazione
dalla presa di corrente quando non
si prevede di utilizzare l’unità per un
lungo periodo di tempo.
D
Pulsante STANDBY/ON
Premere il pulsante STANDBY/ON per accendere l’unità
o metterla in standby.
B
D
A
LR|
C
Collegamenti
A
Connettore a massa (|)
Utilizzare il filo di massa del cavo audio RCA in dota-
zione per collegare questo connettore al connettore di
massa dell’amplificatore.
o Questo NON è un connettore di messa a terra
elettrica.
o Se collegando il cavo di messa a terra del cavo
audio al connettore di terra di questa unità non si
riduce il rumore, scollegare il filo di messa a terra e
verificare nuovamente il suono. Scegliere la condi-
zione (cavo collegato/scollegato) che offre minor
rumore.
B
Connettori di uscita audio analogica
(L/R)
Il segnale della cartuccia viene mandato in uscita
direttamente attraverso i connettori di uscita audio
analogica (L/R).
Utilizzare il cavo audio RCA in dotazione per collegare
altre apparecchiature ai connettori di uscita di questa
unità.
Utilizzare questi connettori durante la connessione a un
amplificatore o altro apparecchio dotato di connettori
di ingresso PHONO. Quando si utilizza la cartuccia in
dotazione (equivalente a MM), collegarli ai connettori di
ingresso PHONO compatibili con l’ingresso di tipo MM.
Quando si utilizza una cartuccia MC, collegarli ai con-
nettori di ingresso PHONO compatibili con l’ingresso
di tipo MC. I connettori di ingresso PHONO di alcune
apparecchiature potrebbero essere adattabili all’uso sia
con l’ingresso di tipo MM che MC.
Per i dettagli, consultare il manuale di funzionamento di
tali apparecchiature.
o Il TN-550CA/B non include la cartuccia.
Alimentatore AC incluso
Amplificatore
V
Precauzioni durante i
collegamenti
o Collegare l’unità solo dopo aver effettuato tutti
gli altri i collegamenti.
o Leggere attentamente i manuali dei dispositivi
che si vogliono collegare e seguire le relative
istruzioni quando si effettuano i collegamenti.
57
ITALIANO
Riproduzione di dischi
1 Premere il pulsante STANDBY/ON sul
retro dell’unità per accenderla.
2 Aprire lentamente il coperchio del
giradischi.
V
Fare attenzione alle dita durante l’a-
pertura e la chiusura del coperchio del
giradischi.
3 Sollevare la protezione della cartuccia.
Protezione
4 Posizionare un disco sul piatto.
Durante la riproduzione di un 45 giri con il foro grande,
utilizzare l’adattatore incluso.
5 Impostare il numero di giri in base al
disco e avviare il giradischi.
La velocità di rotazione può essere impostata a 33 1/3
o 45 giri.
6 Sollevare la levetta.
Braccetto
Levetta
2
1
o È possibile lasciare la levetta abbassata e spostare
manualmente il braccetto sopra il disco e poi
abbassare lentamente il braccetto per avviare la
riproduzione.
7 Spostare il braccetto verso il bordo
del disco o sul brano desiderato per
avviare la riproduzione.
Operazioni di base
8 Abbassare la levetta.
Abbassare il braccetto lentamente fino a quando lo stilo
tocca il disco e inizia la riproduzione.
o Si consiglia di chiudere il coperchio giradischi
durante la riproduzione per evitare che la polvere si
depositi sul disco.
V
Non collocare nulla sul coperchio
giradischi.
CAUTELA
o Durante la riproduzione, non toccare il braccetto o il disco
in rotazione.
o Non interrompere la rotazione del piatto durante la
riproduzione.
Durante la riproduzione di dischi, potrebbe verificarsi
un feedback se il volume è troppo alto. Se questo
accade, abbassare il volume dell’amplificatore.
Quando la riproduzione termina
1 Sollevare leggermente la levetta o il
gancio posto sulla conchiglia e ripor-
tare il braccetto in posizione di riposo.
Braccetto
Levetta
3
2
1
0
2 Ruotare la manopola di regolazione
della velocità di rotazione a 0 per fer-
mare il giradischi.
58
Risoluzione dei problemi
Se si sperimentano problemi con questa unità, si prega di
controllare i seguenti punti prima di richiedere assistenza.
Qualcosa di diverso potrebbe essere la causa del problema.
Si prega di verificare che anche i dispositivi collegati vengano
utilizzati correttamente.
Se l’unità persiste a non funzionare correttamente, contattare
il rivenditore presso il quale è stata acquistata.
Assenza di alimentazione.
e Verificare che l’alimentatore sia collegato a una presa di
corrente. Quindi, premere il pulsante STANDBY/ON per
accendere l’unità (pagina 56).
Il volume è basso.
e Verificare i collegamenti (pagina 56).
La riproduzione non è possibile; c’è del rumore.
e Sollevare la protezione (pagina 57).
e Pulire lo stilo (pagina 52).
e Se lo stilo è logoro, sostituirlo (pagina 52). La durata
di una puntina dipende dalle condizioni di utilizzo, ma
di solito è di circa 300 ore.
e Posizionare l’unità il più lontano possibile da televisori,
forni a microonde e altri dispositivi che emettono onde
elettromagnetiche.
Si verifica del rumore quando un disco è in riproduzione.
e Potrebbe verificarsi del rumore se la pressione dello
stilo è superiore al valore specificato della cartuccia.
Regolare la pressione dello stilo in modo che sia del
valore specificato (pagina 53).
L’intonazione è errata.
e Impostare la velocità di rotazione (giri) in modo che
corrisponda a quella del disco (pagina 57).
Il suono salta.
e Le vibrazioni causano salti. Collocare l’unità in un luogo
stabile.
e Se il disco è sporco, pulirlo.
e Non utilizzare dischi graffiati.
e Bilanciare il braccetto e regolare la pressione dello stilo
(pagina 53).
Se la pressione dello stilo è inferiore al valore designato
per la cartuccia, è più probabile che si verifichino salti.
59
ITALIANO
Specifiche
Tensione di uscita
PHONO EQ THRU............................... 4,5 mV ±3 dB
Connettori di uscita ...................................... RCA
Generali
Alimentazione AC
Ingresso .......................... AC 100–240 V, 50–60 Hz
Uscita........................................ 12 V, 500 mA
Consumo
Standby..................................... 0,2 W o meno
Acceso
0....................................... 1.1 W o meno
33 .....................................1.5 W o meno
45 .....................................1.5 W o meno
Peso ..................................................... 9 kg
Temperatura di esercizio ........................da 5°C a 35°C
Dimensioni (L × A × P) (incluse le parti sporgenti)
420 × 131,5 × 355 mm
o Dati relativi al funzionamento a 20°C.
Giradischi
Sistema di trazione
Trasmissione a cinghia con controllo di rilevazione della
rotazione ad alta precisione
Motore..............................................Motor DC
Velocità di rotazione.........................33 1/3 giri, 45 giri
Precisione del rilevamento della rotazione..± 0,05% (33 1/3 giri)
Wow & flutter ............................................0,1%
Rapporto SN .........67 dB o superiore (pesato A, 20 kHz LPF)
Piatto ................................Acrilico, diametro 30 cm
Piedistallo...........................Marmo artificiale e legno
Braccetto
Tipo di braccetto
Braccetto a forma di S bilanciato staticamente
Lunghezza effettiva del braccetto ................... 223 mm
Campo di variazione di pressione dello stilo ............ 0–5 g
Peso della cartuccia accettato ........................15–23 g
(compresa la conchiglia)
Sporgenza ............................................18 mm
Errore di tracciamento..............................3° o meno
Campo di regolazione altezza del braccetto .......circa 6 mm
Cartuccia
o Il TN-550CA/B non include la cartuccia.
Tipo.....................................VM (equivalente MM)
Tensione di uscita ...................... 4,5 mV (1 kHz, 5 cm/s)
Pressione dello stilo ................................ 1,4 ±0,4 g
Peso della cartuccia ................................ 6,5 ±0,2 g
Peso della conchiglia inclusa ....10 g (viti, dadi e fili compresi)
o La durata di una puntina dipende dalle condizioni di uti-
lizzo, ma è solitamente di circa 300 ore.
o La cartuccia installata in questa unità è equivalente alla
cartuccia Audio-Technica AT100E VM Type (la puntina di
sostituzione per la cartuccia installata è di colore verde.
Non ha un marchio Audio-Technica).
Nota: le cartucce di tipo VM hanno le stesse caratteristi-
che delle cartucce di tipo MM.
Accessori in dotazione
Tappetino giradischi × 1
Adattatore 45 giri × 1
Contrappeso × 1
Conchiglia × 1
Cartuccia stereo Audio-Technica VM Type (doppio
magnete) preinstallata (equivalente a AT100E)
o Il TN-550CA/B non include la cartuccia.
Piatto × 1
Copripuleggia × 1
Rondelle × 4
Chiave esagonale × 1
Cavo audio RCA con morsetto di massa × 1
Alimentatore AC (GPE053A-V120050-Z) × 1
Manuale di istruzioni (questo documento, inclusa la
garanzia) × 1
o Le specifiche e l’aspetto sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
o Peso e dimensioni sono approssimativi.
o Le illustrazioni in questo manuale potrebbero differire
leggermente dai modelli di produzione.
60
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
LET OP: LET OP: VERWIJDER HET DEKSEL (OF DE
ACHTERKANT) NIET OM EEN ELEKTRISCHE SCHOK TE
VOORKOMEN. BEVAT GEEN ONDERDELEN WAAR
GEBRUIKERS AAN KUNNEN WERKEN. LAAT ONDERHOUD
OVER AAN BEVOEGD ONDERHOUDSPERSONEEL.
M
Het bliksemsymbool in de driehoek waarschuwt
de gebruiker voor gevaarlijke ongeïsoleerde span-
ning in de behuizing die mogelijk hoog genoeg is
om een elektrische schok te veroorzaken.
V
De gelijkzijdige driehoek met uitroepteken is
bedoeld om de gebruiker te wijzen op belangrijke
bedienings- of onderhoudsinstucties in de onder-
houdshandleidingen voor dit apparaat.
WAARSCHUWING: STEL DEZE TOEPASSING
NIET BLOOT AAN REGEN OF VOCHT OM
HET GEVAAR OP VUUR OF ELEKTRISCHE
SCHOKKEN TE VOORKOMEN.
LET OP
o Verwijder nooit de externe behuizing of kast om de
elektronica bloot te leggen. Bevat geen onderdelen waar
gebruikers aan kunnen werken.
o Als u problemen ondervindt met dit product, neem dan
contact op met de leverancier waar u het apparaat heeft
gekocht voor een serviceverwijzing. Gebruik het product
niet voordat het is gerepareerd.
o Als de bedieningselementen, instellingen of prestaties
van procedures anders worden gebruikt dan in deze
handleiding beschreven, kan dit leiden tot gevaarlijke
blootstelling aan straling.
1) Lees deze instructies.
2) Bewaar deze instructies.
3) Let op alle waarschuwingen.
4) Volg alle instructies op.
5) Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water.
6) Alleen reinigen met een droge doek.
7) Blokkeer geen ventilatieopeningen. Installeren volgens de
instructies van de fabrikant.
8) Niet installeren naast warmtebronnen, zoals radiato-
ren, verwarmingsroosters, kachels of andere apparatuur
(waaronder versterkers) die warmte produceren.
9) Omzeil de veiligheidsvoorzieningen van een gepola-
riseerde of geaarde stekker niet. In sommige landen
worden gepolariseerde stekkers gebruikt. Een gepolari-
seerde stekker heeft twee verschillend gevormde polen,
waardoor de stekker niet verkeerd kan worden ingesto-
ken. Een geaarde stekker heeft naast de twee polen een
randcontact of extra pin voor aarde. De twee verschil-
lende polen of het aardcontact zijn voor uw veiligheid.
Als de meegeleverde stekker niet in het stopcontact
past, raadpleeg dan een elektricien om het stopcontact
te vervangen.
10) Zorg dat er niet op het netsnoer kan worden getrapt, dat
het kan worden bekneld of onder spanning kan komen te
staan, vooral bij stekkers, contactdozen en het punt waar
het snoer het apparaat verlaat.
11) Gebruik alleen verloopstukken of accessoires die door de
fabrikant worden gespecificeerd.
12) Alleen gebruiken met de door de fabrikant gespecifi-
ceerde of bij het apparaat verkochte
wagen, standaard, statief, beugel of
tafel. Verplaats de wagen met het appa-
raat erop met beleid, om letsel door
omvallen te voorkomen.
13) Maak de kabels van het apparaat los tijdens onweer of bij
buitengebruikstelling voor langere tijd.
14) Laat al het onderhoud en reparaties over aan gekwalifi-
ceerd onderhoudspersoneel. Reparatie is vereist als het
apparaat schade heeft opgelopen, bijvoorbeeld als het
netsnoer of de stekker is beschadigd, als er vloeistof op is
gemorst of als er voorwerpen op het apparaat zijn geval-
len, als het apparaat is blootgesteld aan regen of vocht,
niet normaal functioneert of is gevallen.
o Ook uitgeschakeld neemt het apparaat een geringe
stroom op wanneer de POWER of STANDBY/ON scha-
kelaar niet op ON staat.
o De stekker fungeert als hoofdschakelaar en dient
altijd bereikbaar te zijn.
o Wees altijd voorzichtig met het afspeelniveau bij
oortelefoons of hoofdtelefoons in combinatie met dit
product. Excessieve geluidsdruk (volume) van oorte-
lefoons of hoofdtelefoon kan leiden tot gehoorverlies.
LET OP
o Stel dit apparaat niet bloot aan regen of spatten.
o Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals
vazen op het apparaat.
o Plaats het apparaat niet in een afgesloten ruimte zoals
een kast o.i.d.
o Plaats het apparaat dicht genoeg bij een stopcontact
om snel de stekker uit te kunnen trekken in geval van
nood.
CONFORMITEITSVERKLARING
Wij, TEAC AUDIO EUROPE, Gutenbergstr. 3,
82178 Puchheim, Duitsland verklaren voor eigen
verantwoording dat het TEAC product dat wordt
beschreven in deze handleiding voldoet aan de betreffende
technische normen.
LET OP
Wijzigingen of modificaties die niet uitdrukkelijk zijn goedge-
keurd door de voor naleving verantwoordelijke partij kunnen de
toestemming om de apparatuur te gebruiken ongeldig maken.
Voor Europese Gebruikers
Verwerking van elektrische en elektronische
apparatuur en batterijen en/of accu’s
a) Alle elektrische/elektronische apparatuur en lege batterijen/
accu’s dient te worden gescheiden van het normale huisvuil
en te worden ingeleverd bij door de overheid daartoe aan-
gewezen locaties.
b) Door elektrische/elektronische apparatuur en lege bat-
terijen en/of accu’s op de juiste manier af te voeren, draagt
u bij aan het juiste gebruik van grondstoffen en voorkomt u
een negatief effect op ons milieu en de volksgezondheid.
c) Onjuiste verwerking van gebruikte elektrische/elektronische
apparatuur en batterijen/accu’s kan het milieu en de volks-
gezondheid ernstig schaden door de aanwezigheid van
gevaarlijke stoffen in de apparatuur.
d) De symbolen voor afgedankte elektrische en elek-
tronische apparatuur (AEEA) met doorgekruiste
klikocontainers geven aan dat u elektrische/elektro-
nische apparaten en batterijen/accu's dient te
scheiden van huishoudelijk afval en apart dient in
te leveren.
Wanneer een batterij of accu meer dan de gespe-
cificeerde hoeveelheid lood (Pb), kwik (Hg) en/
of cadmium (Cd) als aangegeven in de Richtlijn
Batterijen (2006/66/EC) dan worden deze symbolen
voor chemische elementen aangegeven onder het
WEEE symbool.
e) Inlever- en verzamelplaatsen zijn voor eindgebruikers
beschikbaar gesteld. Nadere informatie over het afvoeren
van gebruikte elektrische/elektronische apparatuur en lege
batterijen/accu’s kan uw gemeente u geven en ook de leve-
rancier waar u de apparatuur heeft aangeschaft.
Pb, Hg, Cd
61
NEDERLANDS
Vóór gebruik
Meegeleverde onderdelen
Controleer of de verpakking alle hieronder weergegeven
accessoires bevat. Neem contact op met de winkel waar u
dit apparaat heeft gekocht als een van deze accessoires ont-
breekt of tijdens transport is beschadigd.
Draaitafelmat × 1
45 RPM adapter × 1
Contragewicht × 1
Elementhouder × 1
Geleverd met Audio-Technica VM Type (dual magnet)
stereo element (identiek aan AT100E)
o De TN-550CA/B omvat geen cartridge.
Draaitafel × 1
Poeliekap × 1
Ringen × 4
Inbussleutel × 1
RCA audiokabel met aardaansluiting × 1
Netadapter (GPE053A-V120050-Z) × 1
Gebruikershandleiding
(dit document inclusief garantie) × 1
o Bewaar de handleiding op een veilige plaats om in de
toekomst te kunnen raadplegen.
o De garantie voor de Verenigde Staten en Canada
wordt vermeld op de achterkant. Zie pagina 81
voor informatie over de garantie.
Zie pagina 82 voor informatie over de garantie in
Europa en andere landen of gebieden.
Inhoud
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES.....................60
Vóór gebruik ...............................................61
Omgaan met grammofoonplaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Opmerking over draaitafelnaalden .........................62
De draaitafel voorbereiden .................................63
Draaitafelkap...............................................65
Het element verwisselen ...................................65
Namen en functies van onderdelen ........................65
Aansluitingen ..............................................66
Basisbediening.............................................67
Problemen oplossen .......................................68
Specificaties................................................69
Dank u voor het gebruik van TEAC.
Lees deze handleiding aandachtig om dit apparaat zo goed
mogelijk te kunnen gebruiken.
Berg deze na het lezen op een veilige plek op, zodat u deze
later kunt raadplegen.
Voorzorgsmaatregelen vóór gebruik
o Plaats geen objecten op de draaitafelkap. Objecten op de
kap kunnen storing veroorzaken als gevolg van trillingen
of ze kunnen van de kap vallen, vooral tijdens afspelen.
o Plaats het apparaat niet in direct zonlicht of dicht bij
een hittebron of in andere vergelijkbare situaties. Plaats
het apparaat niet bovenop een versterker of andere
apparatuur die meer warmte produceert dan het
bedrijfstemperatuurbereik van dit apparaat. Hierdoor kan
verkleuring, vervorming of kunnen defecten ontstaan.
Gebruik van de TEAC Global site
U kunt updates voor dit apparaat downloaden vanaf de TEAC
Global site: http://teac-global.com/
1) Open de TEAC Global site.
2) In het gedeelte TEAC Downloads” klikt u op de gewenste
taal om de websitepagina “Downloads” voor de betref-
fende taal te openen.
OPMERKING
Als de gewenste taal niet verschijnt, klikt u op “Other
Languages”.
3) Klik op de productnaam in het “Product”-gedeelte.
4) Selecteer en download updates die nodig zijn.
Bedrijfsnamen en productnamen in dit document zijn handels-
merken of geregistreerde handelsmerken van hun respectieve
eigenaars.
62
Omgaan met grammofoonplaten
Grammofoonplaten vasthouden
Vermijd het aanraken van de groeven als een grammofoon-
plaat uit de hoes wordt gehaald en wordt vastgehouden.
Houd de grammofoonplaat vast bij het etiket en aan de zij-
kant of met beide handen aan de zijkanten.
Etiket Groeven
Buitenkant
Opmerking over draaitafelnaalden
o Grammofoonnaalden zijn precisieonderdelen die voor-
zichtig moeten worden behandeld, om verbuigen of
beschadiging van de punt te voorkomen. Als een naald
verbogen of beschadigd raakt, kan deze wellicht de
geluidsgroeven niet meer nauwkeurig volgen en kunnen
grammofoonplaten worden beschadigd of kunnen er
andere defecten optreden.
o Gebruik als een naald vuil wordt naaldreiniger of een ver-
gelijkbaar product om de naald te reinigen.
o Wrijf nooit met een hard voorwerp langs de naald. Veeg
de naald niet af met verdunner of andere chemicaliën.
Hierdoor kan de naald beschadigen.
De naald vervangen
o De TN-550CA/B omvat geen cartridge.
Gebruik een Audio-Technica ATN100E vervangingsnaald.
o Het in dit apparaat geïnstalleerde element is een equiva-
lent van het Audio-Technica AT100E VM Type element. (de
vervangingsnaald voor het geïnstalleerde element is groen.
Deze heeft geen Audio-Technica-merk.)
Opmerking: Elementen van het type VM hebben dezelfde
eigenschappen als type MM elementen.
o Volg voor vervanging de instructies in de handleiding van
de vervangende naald.
LET OP
o Schakel het apparaat op standby alvorens de naald te
vervangen, omdat er zich hierbij luide geluiden kunnen
voordoen.
o Zorg dat u uw hand niet bezeert of het apparaat beschadigt.
o Pas op dat kinderen niet per ongeluk naalden inslikken.
Reinigen
o Vingerafdrukken en vuil op een grammofoonplaat kun-
nen ruis en het haperen van het geluid veroorzaken, maar
ook de plaat zelf en de naald beschadigen. Gebruik in
de handel verkrijgbare platenreiniger om grammofoon-
platen te reinigen. Gebruik geen oplosmiddel of andere
vloeistoffen dan platenreiniger. Dergelijke chemicaliën
kunnen het oppervlak van de plaat beschadigen.
o Veeg over het oppervlak van de grammofoonplaat met
de platenreiniger in een ronde beweging in de richting
van de groeven.
Voorzorgsmaatregelen
o Bewaar grammofoonplaten niet op plaatsen die bloot-
staan aan direct zonlicht of die uitzonderlijk heet of
vochtig zijn. Als een grammofoonplaat aan dergelijke
condities wordt blootgesteld kan deze vervormen of op
een andere manier schade oplopen.
o Grammofoonplaten niet op elkaar stapelen of onder
zware objecten plaatsen. Grammofoonplaten niet voor
langere tijd schuin bewaren. Hierdoor kan vervorming of
andere schade ontstaan.
o Zorg dat de groeven niet in direct contact komen met
harde objecten. Hierdoor kunnen krassen ontstaan.
o Bewaar een grammofoonplaat na afspelen altijd in de
hoes. Een onbeschermde grammofoonplaat kan vervor-
men of er kunnen krassen op komen.
o Gebruik geen platen met krassen.
63
NEDERLANDS
De draaitafel voorbereiden
Zet het apparaat op standby tijdens de installatie (
E
op
pagina 66).
1 Plaats het op een vlakke ondergrond.
2 Installeer de draaitafel.
Hou de draaitafel boven de middenas en installeer deze.
o Plaats het grote deel van het gat onderop.
Middenas
Draaitafel
3 Sla de snaar om de motorpoelie.
Span de rubber snaar om de buitenkant van de draaita-
fel en sla de snaar vervolgens om de motorpoelie.
o Zorg dat het rubber niet wordt gedraaid.
o Draai de draaitafel verschillende keren rond om te
zorgen dat de snaar goed zit.
Motorpoelie
Rubber snaar
4 Installeer de poeliekap.
Lijn de smalle uitsparing in de poeliekap uit met het
smalle uitsteeksel op de poelie, zoals weergegeven in
de onderstaande afbeelding. Als deze niet zijn uitge-
lijnd staat de poeliekap scheef.
Poeliekap
5 Plaats de draaitafelmat op de
draaitafel.
Plaats vóór gebruik de meegeleverde mat op de
draaitafel.
6 Installeer het contragewicht.
Draai het contragewicht met de klok mee op het uit-
einde van de draaitafelarm en druk het voorzichtig aan
om het draaiend vast te maken.
Contragewicht
2
1
0
7 Installeer de elementhouder.
Installeer de elementhouder aan het uiteinde van de
draaitafelarm en draai de moer aan om de elementhou-
der vast te maken.
Elementhouder
Moer
Controleren van waterpas en
fijnafstelling
Om de horizontale stand van de draaitafel te controleren
adviseren we om bijvoorbeeld een in de handel verkrijgbare
draaitafelwaterpas te gebruiken. Volg als de draaitafel niet
waterpas staat de onderstaande handelingen om de voet-
hoogtes aan te passen om het apparaat wel waterpas te
krijgen.
o Als het apparaat te schuin staan kan de volgende methode
wellicht niet afdoende zijn om dit te corrigeren.
1 Draai de voet aan de onderzijde tegen
de klok in om deze te verwijderen.
2 Bevestig één van de meegeleverde
ringen.
Ring
Voet
3 Bevestig de voet weer op de oorspron-
kelijke positie.
4 Druk op de vier hoeken van het appa-
raat om te controleren of het gewicht
gelijkmatig over de vier voeten wordt
verdeeld.
Als één van de voeten onvast aanvoelt, bevestig dan
een ring op de manier zoals hierboven toegelicht.
De draaitafelarm balanceren en de
naalddruk aanpassen
3
2
1
0
Anti-skating
Armlift
Contragewicht
Ring voor aanpassing naalddruk
Middellijn
1 Zet de anti-skatingdraaiknop op nul.
2 Breng de armlift omhoog en verplaats
de draaitafelarm enigszins naar links.
3 Breng de armlift omlaag.
4 Draai aan het contragewicht en stel dit
zo in dat de draaitafelarm horizontaal is.
3
2
0
o Alvorens de instelling te maken, draai eerst het
beschermkapje omlaag, zodat er geen schade aan
het element ontstaat.
o Laat de naald van het element geen contact maken
met het apparaat.
Wordt vervolgd op de volgende pagina e
64
8 Pas de anti-skatingdraaiknop aan.
Start met deze knop op 1,4 en pas dit tijdens het afspe-
len van een grammofoonplaat (pagina 67) aan tot
de positie waar de geluidsvolumes links en rechts in
balans zijn.
4
3
2
1
0
5 Breng de draaitafelarm terug in de
oorspronkelijke positie en plaats deze
op de armhouder.
6 Draai aan de ring om de naalddruk aan
te passen zodat de middellijn gelijk ligt
met 0 op de schaal.
3
2
1
0
o Draai alleen aan de ring. Zorg dat het contrage-
wicht niet draait.
7 Draai het contragewicht zo dat de ring
voor aanpassing van de naalddruk
overeenkomt met de naalddruk die
voor het element wordt gespeciceerd.
o De naalddruk van het meegeleverde element is
1,4 g.
Draai dus tot 1,4 op de schaal van het contrage-
wicht bij gebruik van het meegeleverde element.
2
1
0
o Draai naar rechts van 0 in de richting van 0,5 en 1,0.
De draaitafel voorbereiden (vervolg)
De hoogte van de draaitafelarm
aanpassen
Volg de onderstaande handelingen om de hoogte van de
draaitafelarm aan te passen als deze niet horizontaal is tijdens
het afspelen van een grammofoonplaat na het vervangen van
het element of de elementhouder.
1 Plaats een grammofoonplaat op
de draaitafel en plaats de naald op
buitenrand (aanloopgroef) van de
grammofoonplaat.
o Laat de draaitafel niet draaien.
2 Plaats de meegeleverde inbussleutel
in het gat van de hoogtestelschroef
en draai deze tegen de klok in om de
draaitafelarmvoet te ontgrendelen.
Gat hoogtestelschroef
Draaitafelarmvoet
Voetstuk
3 Houd de draaitafelarmvoet vast en pas
de hoogte aan om de arm horizontaal te
stellen.
o Zorg dat de draaitafelarm niet naar links of rechts
beweegt bij het aanpassen van de hoogte.
4 Draai de inbussleutel met de klok
mee om de draaitafelarmvoet weer te
vergrendelen.
Uitlijnpositie
De draaitafelarmvoet kan naar links of rechts bewegen
ten opzichte van het voetstuk. Stel de ijklijn (wit) op de
draaitafelarmvoet in op de 5-markering op het voet-
stuk, alvorens deze te vergrendelen.
5 Speel de grammofoonplaat af en
controleer of de draaitafelarm nu hori-
zontaal is.
65
NEDERLANDS
Het element verwisselen
Verwijder voor het verwisselen van het element eerst de ele-
menthouder van de draaitafelarm.
o Het in dit apparaat geïnstalleerde element is een equiva-
lent van het Audio-Technica AT100E VM Type element. (de
vervangingsnaald voor het geïnstalleerde element is groen.
Deze heeft geen Audio-Technica-merk.)
OPMERKING
Elementen van het type VM hebben dezelfde eigenschappen
als MM-elementen.
o We adviseren om het elementbeschermkapje omlaag te
draaien voordat u deze taak uitvoert.
Elementhouder
Element
Houderaansluitingen
Schroeven
Moeren
1 Maak de aansluitingen van de ele-
menthouder los van het element.
2 Maak de schroeven los en verwijder
het element.
3 Maak het nieuwe element vast en draai
de schroeven aan.
Zie de onderstaande illustratie voor de positie van de
schroeven als deze worden bevestigd.
52,8±0,5 mm
Namen en functies van onderdelen
a
Draaitafel
Plaats grammofoonplaten gecentreerd op de draaitafel.
b
Contragewicht
c
Ring voor aanpassing naalddruk
d
Anti-skatingknop
e
Armlift
Gebruik van de armlift is veiliger en stabieler dan
gebruik van een vinger voor het laten zakken en weer
omhoog brengen van de naald op het oppervlak van
de grammofoonplaat.
f
Armhouder
Hier rust de draaitafelarm op.
g
Draaitafelarm
h
Toerental instelknop
Stel het juiste toerental (RPM) voor de grammofoon-
plaat in.
Het draaien stopt als dit op 0 wordt ingesteld.
i
Elementhouder
Dit is een universeel type waarmee het element een-
voudig kan worden vervangen.
4 Sluit de aansluitingen van de element-
houder aan op het element.
o De signalen en kleuren van de elementaansluitin-
gen worden hieronder weergegeven.
Signaal Kleur
Linker kanaal + Wit
Linker kanaal − Blauw
Rechter kanaal + Rood
Rechter kanaal − Groen
5 Balanceer de draaitafelarm en pas de
naalddruk aan.
Volg de aanwijzingen in ”De draaitafelarm balanceren
en de naalddruk aanpassen op pagina 63.
Draaitafelkap
De draaitafelkap bevestigen
Scharnier
Hoofdapparaat
Draaitafelkap
1 Steek de scharnieren volledig in de
scharnierhouders aan de linker en rech-
ter achterkant van het hoofdapparaat.
2 Breng de bovenkanten van de scharnie-
ren op één lijn met de scharnierhouders
van de draaitafelkap en schuif deze
erin.
De draaitafelkap verwijderen
Houd de draaitafelkap aan beide kanten vast en wil deze
langzaam omhoog om te verwijderen uit de scharnieren van
het apparaat. Verwijder vervolgens de scharnieren van de
draaitafelkap.
De draaitafelkap openen en sluiten
Openen
Houd de voorkant van de draaitafelkap vast en heel deze
voorzichtig open totdat hij stuit.
De draaitafelkap blijft in deze positie openstaan.
Sluiten
Laat de draaitafelkap voorzichtig zakken tot deze is gesloten.
V
Voortkom dat uw hand klem komt te
zitten, bijvoorbeeld bij het openen en
sluiten van de draaitafelkap.
2
aa
d
f
g
c
b
e
h
i
66
C
DC-ingang
Voltooi eerst alle andere aansluitingen en sluit dan de
meegeleverde netadapter op deze ingang aan.
Controleer of de stekker van de netadapter in het stop-
contact is gestoken.
o Trek de stekker uit het stopcontact als u het appa-
raat voor langere tijd niet gaat gebruiken.
o Gebruik geen andere netadapter dan de meegeleverde.
V
Zorg dat het netsnoer wordt aangeslo-
ten op een stopcontact dat het juiste
voltage levert. Aansluiten op een
stopcontact dat het verkeerde voltage
levert kan brand of elektrische schok-
ken veroorzaken.
Houd de stekker vast als het snoer in
het stopcontact wordt gestoken of
eruit wordt getrokken. Trek nooit met
kracht aan het netsnoer.
Trek de stekker uit het stopcontact als
u het apparaat voor langere tijd niet
gaat gebruiken.
D
Toets STANDBY/ON
Druk op de toets STANDBY/ON om het apparaat in te
schakelen of op standby te zetten.
B
D
A
LR|
C
Aansluitingen
A
Aardaansluiting (|)
Gebruik de aardingskabel van de meegeleverde RCA-
kabel om deze op de aardaansluiting van bijvoorbeeld
de versterker aan te sluiten.
o Dit is geen elektrische aardbeveiliging.
o Als door het aansluiten van de aardingskabel van de
audiokabel op de aardaansluiting van dit apparaat
het ruis niet wordt verminderd, koppel de aardings-
kabel los en controleer het geluid opnieuw. Gebruik
de methode (aangesloten/verwijderd) met de min-
ste ruis.
B
Analoge audio-uitgangen (L/R)
Het signaal van het element wordt direct via de ana-
loge audio-uitgangen (L/R) weergegeven.
Gebruik de meegeleverde RCA audiokabel om andere
apparatuur op de uitgangen van dit apparaat aan te
sluiten.
Gebruik deze bij aansluiting op een versterker of
andere apparatuur met PHONO-ingangen. Sluit het
meegeleverde element (gelijkwaardig met MM)
aan op PHONO-ingangen die compatibel zijn met
MM-ingangssignaal. Sluit een MC-element aan
op PHONO-ingangen die compatibel zijn met
MC-ingangssignaal. Bij de PHONO-ingangen van som-
mige apparatuur kan mogelijk worden gekozen tussen
gebruik met MM- of MC-ingangssignaal.
Raadpleeg voor details de bedieningshandleiding van
het betreffende apparaat.
o De TN-550CA/B omvat geen cartridge.
Meegeleverde netadapter
Versterker
V
Voorzorgsmaatregelen voor het
aansluiten
o Steek de stekker van het apparaat niet in het stop-
contact voordat u alle aansluitingen heeft voltooid.
o Lees de handleidingen van de apparatuur waar-
mee u aansluitingen tot stand brengt zorgvuldig
en volg de instructies op bij het realiseren van de
aansluitingen.
67
NEDERLANDS
Grammofoonplaten afspelen
1 Druk op de toets STANDBY/ON aan de
achterkant van het apparaat om het in
te schakelen.
2 Open de draaitafelkap langzaam.
V
Voortkom dat uw hand klem komt te
zitten, bijvoorbeeld bij het openen en
sluiten van de draaitafelkap.
3 Draai het elementbeschermkapje
omhoog.
Beschermkapje
4 Plaats een grammofoonplaat op de
draaitafel.
Gebruik bij het afspelen van een 45-toeren-single met
een groot middengat de meegeleverde adapter.
5 Stel de RPM in volgens de vermelding
op de grammofoonplaat en start de
draaitafel.
Het toerental kan worden ingesteld op 33 1/3 of 45
RPM (omwentelingen per minuut).
6 Breng de armlift omhoog.
Draaitafelarm
Armlift
2
1
0
o U kunt zonder de armlift te gebruiken de draaitafel-
arm ook met de hand boven de grammofoonplaat
brengen en de arm langzaam omlaag brengen om
het afspelen te starten.
Basisbediening
7 Breng de draaitafelarm naar de rand
van de grammofoonplaat of naar de
track vanaf waar u met afspelen wilt
starten.
8 Breng de armlift omlaag.
Breng de draaitafelarm langzaam omlaag tot de naald
op de plaat terechtkomt en het afspelen begint.
o Wij adviseren om tijdens het afspelen van gram-
mofoonplaten de draaitafelkap te sluiten om
stofvorming te vermijden.
V
Plaats niets op de draaitafelkap.
LET OP
o Raak tijdens afspelen de draaitafelarm of de draaiende
grammofoonplaat niet aan.
o Stop het draaien van de draaitafel niet tijdens afspelen.
Als het geluidsvolume te hoog is, kan tijdens het afspe-
len van een grammofoonplaat feedback optreden. Als
dit gebeurt, verlaag dan het volume van de versterker.
Als het afspelen is voltooid
1 Breng de armlift omhoog om de naald
van de plaat te tillen en breng de
draaitafelarm naar de uitgangspositie.
Draaitafelarm
Armlift
3
2
1
0
2 Draai de toerental instelknop naar 0
om de draaitafel te stoppen.
68
Problemen oplossen
Als u een probleem met dit apparaat ervaart, controleer dan
eerst de volgende onderdelen alvorens service aan te vragen.
Er kan ook een andere oorzaak voor het probleem zijn dan dit
apparaat. Controleer ook of de aangesloten apparaten op de
juiste manier worden gebruikt.
Als er nog steeds niet correct werkt, neem dan contact op
met de leverancier waar u het apparaat heeft gekocht.
Geen stroom.
e Controleer of de netadapter in het stopcontact is gesto-
ken. Druk vervolgens op de toets STANDBY/ON om het
apparaat in te schakelen (pagina 66).
Geluidsvolume is laag.
e Controleer de aansluitingen (pagina 66).
Afspelen is niet mogelijk; er is ruis te horen.
e Draai het beschermkapje omhoog (pagina 67).
e Reinig de naald (pagina 62).
e Als de naald is versleten, vervang deze dan (pagina
62). De levensduur van een naald is afhankelijk van
de gebruikscondities, maar bedraagt meestal ongeveer
300 uur.
e Plaats dit apparaat zover mogelijk van TV’s, magnetrons
en andere apparatuur die elektromagnetische golven
uitzendt.
Er is ruis te horen als er een opname wordt afgespeeld.
e Er kan ruis optreden als de naalddruk hoger is dan
voor het element wordt opgegeven. Pas de naalddruk
opnieuw aan naar de opgegeven waarde (pagina 63).
De toonhoogte is niet correct.
e Stel het toerental (RPM) in zoals op de grammofoon-
plaat aangegeven (pagina 67).
Het geluid hapert.
e Trillingen kunnen haperingen veroorzaken. Plaats dit
apparaat op een stabiele locatie.
e Als de plaat verontreinigd is, veeg deze dan schoon.
e Gebruik geen grammofoonplaten met krassen.
e Balanceer de draaitafelarm en pas de naalddruk opnieuw
aan (pagina 63).
Als de naalddruk lager is dan voor het element aanbe-
volen, kan het geluid sneller gaan haperen.
69
NEDERLANDS
Specificaties
Uitgangsvoltage
PHONO EQ THRU............................... 4,5 mV ±3 dB
Uitgangen ............................................... RCA
Algemeen
Vermogen netadapter
Ingang............................ AC 100–240 V, 50–60 Hz
Vermogen ...................................12 V, 500 mA
Opgenomen vermogen
Standby ........................................0,2 W of minder
On
0........................................ 1,1 W of minder
33 ......................................1,5 W of minder
45 ......................................1,5 W of minder
Gewicht.................................................. 9 kg
Temperatuurbereik voor gebruik ................5 °C tot 35 °C
Afmetingen (B × H × D, inclusief uitstekende delen)
420 mm × 131,5 mm × 355 mm
o Prestatiegegevens zijn gespecificeerd bij 20 °C.
Draaitafel
Aandrijving ..Hoogwaardige aandrijfsnaar met rotatiedetectie
Motor.....................................Gelijkstroommotor
Toerental..................................33 1/3 rpm, 45 rpm
Precisie rotatiedetectie . . . . . . . . . . . . . . . . . . ±0,05 % (33 1/3 rpm)
Wow en flutter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,1 %
Signaal/ruisverhouding ....................... 67 dB of hoger
(A-gewogen, 20 kHz LPF)
Draaitafel......................Acryl, 30 cm diameter (12 inch)
Voetstuk .......................Kunstmatige marmer en hout
Draaitafelarm
Type arm...........Draaitafelarm met S-vorm en vaste balans
Effectieve armlengte ................................ 223 mm
Variatiebereik naalddruk................................ 0–5 g
Geschikt gewicht element............................15–23 g
(inclusief elementhouder)
Overhang .............................................18 mm
Volgafwijking ..................................3 % of minder
Aanpassingsbereik armhoogte ...............ongeveer 6 mm
Element
o De TN-550CA/B omvat geen cartridge.
Type .................................VM (equivalent van MM)
Uitgangsvoltage ....................... 4,5 mV (1 kHz, 5 cm/s)
Naalddruk........................................... 1,4±0,4 g
Gewicht element.................................... 6,5±0,2 g
Inclusief gewicht elementhouder
10 g (inclusief schroeven, moeren en bedrading)
o De levensduur van een naald is afhankelijk van de gebruiks-
condities, maar bedraagt meestal ongeveer 300 uur.
o Het in dit apparaat geïnstalleerde element is een equi-
valent van het Audio-Technica AT100E VM Type element.
(de vervangingsnaald voor het geïnstalleerde element is
groen. Deze heeft geen Audio-Technica-merk.)
Opmerking: Elementen van het type VM hebben dezelfde
eigenschappen als type MM elementen.
Meegeleverde accessoires
Draaitafelmat × 1
45 RPM adapter × 1
Contragewicht × 1
Elementhouder × 1
Geleverd met Audio-Technica VM Type (dual magnet)
stereo element (identiek aan AT100E)
o De TN-550CA/B omvat geen cartridge.
Draaitafel × 1
Poeliekap × 1
Ringen × 4
Inbussleutel × 1
RCA audiokabel met aardaansluiting × 1
Netadapter (GPE053A-V120050-Z) × 1
Gebruikershandleiding
(dit document inclusief garantie) × 1
o Specificaties en uiterlijk kunnen worden gewijzigd zonder
voorafgaande kennisgeving.
o Gewicht en afmetingen zijn benaderingen.
o Afbeeldingen in deze gebruikershandleiding kunnen
enigszins afwijken van de productiemodellen.
70
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
OBS: FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR ELSTÖTAR TA INTE
BORT SKYDDET (ELLER BAKSIDAN). INGA DELAR INUTI
SOM ANVÄNDAREN KAN REPARERA. LÅT KVALIFICERADE
SERVICETEKNIKER UTFÖRA ALLT SERVICEARBETE.
M
Den lysande lampan med pilsymbol inom en lik-
sidig triangel är avsedd för att varna användaren
för närvaro av oisolerad ”farlig spänning” inom pro-
duktens hölje som kan ha en betydande storlek för
att skapa risk för elstötar för personer.
V
Utropstecknet inom den liksidiga triangeln är
avsedd till att varna användaren för närvaro av
viktiga drift- och underhållsanvisningar (service) i
handboken som medföljer enheten.
VARNING: FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR
BRAND ELLER ELSTÖTAR, UTSÄTT INTE
ENHETEN FÖR REGN ELLER FUKT.
FÖRSIKTIGHET
o Ta inte bort det externa höljet eller skåpet för att utsätta
elektroniken. Det finns inga delar inuti som användaren
kan reparera.
o Om du upplever problem med denna produkt skall
du kontakta butiken där du köpte enheten för service.
Använd inte produkten tills den har reparerats.
o Användning av kontroller eller justering eller prestanda
av procedurer annat än som specificeras här kan leda till
farlig utsättning för strålning.
1) Läs dessa anvisningar.
2) Behåll dessa anvisningar.
3) Följ alla varningar.
4) Följ alla anvisningar.
5) Använd inte enheten nära vattnet.
6) Rengör den endast med en torr trasa.
7) Blockera inga ventilationsöppningar. Installera i enlighet
med tillverkarens anvisningar.
8) Installera den inte i närheten av värmekällor som element,
värmeblock, kaminer eller andra enheter (inklusive förstär-
kare) som producerar värme.
9) Gör inte emot säkerhetsanordningen med polariserad
kontakt eller jordningskontakt. En polariserad kontakt har
två blad, en bredare än den andra. En jordningskontakt
har två blad och en tredje jordningspinne. Den breda bla-
den eller den tredje pinnen r där för din säkerhet. Om den
medföljande kontakten inte passar till ditt uttag, prata
med en elektriker för att byta det gamla uttaget.
10) Skydda strömkablar från att böjas eller spricka främst i
närheten av kontakter, vanliga fästen i punkten där de
kommer ut från enheten.
11) Använd endast tillbehör/accessoarer som specificeras av
tillverkaren.
12) Använd endast tillsammans med
vagnen, ståndet, trefoten, bricka eller
bordet som specificeras av tillverkaren
eller som säljs med enheten. Om det
används en vagn, var försiktig när du
flyttar vagnen/enheten i kombination
för att undvika skador vid vältning.
13) Koppla från denna enhet med åskan eller om du inte
använder den över en längre tid.
14) Låt service utföra av kvalificerad servicepersonal. Service
behövs när enheten har på något sätt skadats som till
exempel att strömsladden- eller kontakten är skadad, att
det har spillts ut vätska eller om det har fallit i föremål i
enheten, enheten har varit utsatt för regn eller fukt, fung-
erar inte normalt eller har tappats.
o Apparaten drar nominella icke-operativ ström från
vägguttaget med dess POWER eller STANDBY/
ON-knappen inte i ON-läge.
o Nätkontakten används som frånkopplingsenhet och
frånkopplingsenheten ska vara driftsduglig.
o Försiktighet bör iakttas vid användning av öron-
snäckor eller hörlurar med produkten eftersom
överdrivet ljudtryck (volym) från öronsnäckor eller
hörlurar kan orsaka hörselskador.
FÖRSIKTIGHET
o Utsätt inte denna apparat för dropp eller stänk.
o Ställ inga föremål som innehåller vätska, t.ex. vaser, på
apparaten.
o Installera inte apparaten i ett slutet utrymme såsom en
bokhylla eller liknande.
o Apparaten ska placeras tillräckligt nära vägguttaget så
att du lätt kan nå nätsladden när som helst.
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Vi, TEAC AUDIO EUROPE, Gutenbergstr. 3, 82178
Puchheim, Tyskland, försäkrar på vårt eget
ansvar, att TEAC-produkten som beskriv i denna
manual överensstämmer med motsvarande tekniska standard.
FÖRSIKTIGHET
Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen är godkända
av parten som har ansvaret för överensstämmelsen skulle kunna
ogiltiggöra användarens behörighet att bedriva utrustningen.
För kunder i Europa
Kassering av elektrisk och elektronisk utrustning
och batterier och/eller ackumulatorer
a) Alla elektriska/elektroniska produkter och förbrukade bat-
terier/ackumulatorer bör kasseras separat från hushållsavfall,
helst via insamlingsanläggningar som bestämts av reger-
ingen eller lokala myndigheter.
b) Genom att kassera elektriska/elektroniska produkter och
förbrukade batterier/ackumulatorer på rätt sätt hjälper du
till att spara värdefulla resurser och förhindrar eventuella
negativa effekter på människors hälsa och på miljön.
c) Felaktig kassering av avfall från elektriska/elektroniska pro-
dukter och batterier/ackumulatorer kan få allvarliga effekter
på miljön och människors hälsa. Detta på grund av före-
komsten av farliga ämnen i utrustningen.
d) Symboler som visar en överstruken soptunna indi-
kerar att elektrisk/elektronisk utrustning och
batterier/ackumulatorer måste samlas och kasseras
separat från hushållsavfallet.
Om ett batteri eller ackumulatorn innehåller mer
än de specificerade värdena av bly (Pb), kvicksilver
(Hg) och/eller kadmium (Cd) enligt definitionen i
batteridirektivet (2006/66/EC), kommer de kemiska
symbolerna för dessa element visas under WEEE
symbolen.
e) Återlämnings- och insamlingssystem finns tillgängliga för
slutanvändare. För mer detaljerad information om avfalls-
hantering av gammal elektrisk/elektronisk utrustning och
förbrukade batterier/ackumulatorer, var god kontakta din
kommun, renhållningsverket eller den butik där du köpte
utrustningen.
Pb, Hg, Cd
71
SVENSKA
Före användning
Medföljande delar
Kontrollera lådan för att vara säker på att den innehåller all
medföljande tillbehör nedan. Vänligen kontakta butiken där
du köpte enheten om något av dessa tillbehör saknas eller
har skadats under transporten.
Skivmatta × 1
45 RPM-adapter × 1
Motvikt × 1
Headshell × 1
Förinstallerad Audio-Technica VM-stereopatron
(dubbel magnet, ekvivalent med AT100E)
o TN-550CA/B inkluderar inte en patron.
Skivspelare × 1
Remskivaskydd × 1
Brickor × 4
Insexnyckel × 1
RCA-ljudkabel med jordterminal × 1
Nätadapter (GPE053A-V120050-Z) × 1
Bruksanvisning (detta dokument inklusive garanti) × 1
o Förvara bruksanvisningen på ett säkert ställe för fram-
tida referens.
o Garantin för USA och Kanada står på baksidan. Se sida
81 för garantivillkor.
Se sida 82 för information om garantin i Europa och
andra länder eller områden.
Innehåll
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER........................70
Före användning ...........................................71
Hantera skivor..............................................72
Anmärkning om skivstylusar................................72
Förbereda skivspelaren.....................................73
Skivspelarlock ..............................................75
Byta patron ................................................75
Namn och funktion på enhetens delar......................75
Anslutningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Grundläggande användning ...............................77
Felsökning .................................................78
Specifikationer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Tack för att du har valt TEAC.
Läs noggrant denna bruksanvisning, för att få ut enhetens
bästa prestanda.
Efter att du har läst den, vänligen spara den på en säker plats
för framtida bruk.
Försiktighetsåtgärder för användning
o Placera inget på skivspelarens lock. Föremål på locket
skulle kunna orsaka buller på grund av vibrationer eller
falla ner, framför allt vid uppspelning.
o Undvik att placera enheten i direkt solljus, nära till värme-
källor eller i liknande förhållanden. Placera inte enheten
på en förstärkare eller annan utrustning som kan generera
värme som överskrider driftstemperaturnivån av denna
enhet. Om du gör så, kan det komma till missfärgningar,
deformering och fel funktion.
Använda TEAC Global Site
Du kan ladda uppdateringar för denna enhet från TEAC
Global Site: http://teac-global.com/
1) Öppna TEAC Global Site.
2) Under TEACs ”Downloads”-avsnitt, klicka på det önskade
språket för att öppna nedladdningssidan för det språket.
NOTERA
Om det önskade språket inte visas, klicka på ”Other Languages”.
3) Klicka på produktnamnet i avsnittet ”Products”.
4) Välj och hämta de uppdateringar som behövs.
Företagsnamn och produktnamn i detta dokument är varumär-
ken eller registrerade varumärken som tillhör sina respektive
ägare.
72
Hantera skivor
Hålla skivor
När du håller en skiva eller tar ut den från sitt omslag, undvik
att röra räfflorna genom att hålla skivan vid dess etikett och
kanten med en hand eller genom att hålla den vid dess kant
med båda händer.
Etikett Räfflor
Yttre kant
Anmärkning om skivstylusar
o Inspelningsstylus är exakta delar, alltså skall du hantera
dem försiktigt för att förhindra att deras spetsar böjs eller
skadas. Om stylusen blir böjd eller skadad, kommer den
att kanske inte kunna följa ljudräfflorna exakt och skulle
kunna skada skivorna eller orsaka annan felfunktion.
o Om stylusen blir smutsig, använd en kommersiellt till-
gänglig stylusrengörare eller liknande produkt för att
rengöra den.
o Skrubba inte stylusens spets med våld med något hårt.
Torka inte av stylusen med en förtunnare eller andra
kemikalier. Det skulle kunna skada den.
Byta ut stylusen
o TN-550CA/B inkluderar inte en patron.
Använd en Audio-Technica ATN100E-ersättningsnål.
o Patronen som finns installerad i denna enhet är den
samma som Audio-Technica AT100E VM-patrontyp.
(Ersättningsnålen för den installerade patronen är grön.
Den har inte ett Audio-Technica-märke.)
Anmärkning: VM-patrontyper har samma karakteristik
som MM-patrontyper.
o Följ anvisningarna för byte i manualen för ersättningsstylus.
VIKTIG ANMÄRKNING
o Eftersom starka ljud kan förekomma, sätt enheten i vänte-
läge innan du byter nålen.
o Var försiktigt att du inte skadar din hand eller utrustningen.
o Tillåt inte att små barn oavsiktligt sväljer nålar.
Rengöring
o Fingeravtryck eller damm på en skiva kan orsaka buller
och ljudet kan hoppa samt kan skivan skadas och även
stylusen. Använd en separat inköpt skivrengörare för att
rengöra skivor. Använd inte en förtunnare eller något
annat än en skivrengörare. Sådana kemikalier kan skada
skivans yta.
o Om du använder en skivrengörare, torka av skivan yta i
kretsrörelse, genom att följa räfflorna.
Försiktighetsåtgärder
o Lämna inte skivorna på platser där de utsätts för direkt
solljus eller på väldigt varma och fuktiga platser. Om du
lämnar en skiva under sådana omständigheter under
en längre tid, kan det orsaka att den blir skev eller andra
skador.
o Lägg inte flera skivor på varandra eller placera inte tunga
objekt på dem. Lämna inte heller skivor i ett hörn för en
längre tidsperiod. De skulle kunna bli skeva eller skadade
på ett annat sätt.
o Låt inte hårda objekt direkt röra vid ljudräfflorna. Det
skulle kunna orsaka repor.
o När du har spelat klart en skiva, placera den alltid tillbaka
i sitt omslag för lagring. Om du lämnar skivor oskyddade,
kan de bli skeva eller repiga.
o Använd inte spruckna skivor.
73
SVENSKA
Förbereda skivspelaren
Håll enheten i vänteläge medan du konfigurerar (
E
sida 76).
1 Placera den på en at yta.
2 Installera skivspelaren.
Justera skivspelaren till mellanhandtaget och installera
den.
o Placera den stora sidan av hålet ned.
Centerhandtag
Skivspelare
3 Linda bältet runt motorremskivan.
Linda det medföljande gummibandet runt utsidan av
skivspelaren och linda sedan bandet runt remskivan.
o Var försiktigt att gummit inte vrids.
o Vrid med skivspelaren flera gånger för att kontrol-
lera att den är säkrad.
Motorremskiva
Gummibälte
4 Installera remskivans skydd.
Förena den lilla utskärningen i remskivans skydd med
den lilla utsprången på remskivan som det visas på
bilden nedan. Om dess inte är förenade, kommer rem-
skivanskyddet att luta.
Remskivaskydd
5 Placera den skivmattan på
skivspelaren.
Placera den mattan som medföljer skivspelaren före
användning.
6 Installera motvikten.
Placera motvikten över änden av tonarmen och tryck
in den försiktning när du vrider med den för att bifoga
den.
Motvikt
2
1
0
7 Installera headshellen.
Placera headshellen på änden av tonarmen och vrid
med muttern för att säkra den på plats.
Headshell
Mutter
Bekräfta att den sitter jämnt och är
fininställd.
För att bekräfta att skivspelaren är placerad jämnt, rekom-
menderar vi att till exempel använda en kommersiellt
tillgänglig utjämningsenhet för skivspelare. Om skivspelaren
inte är jämn, följ procedurerna nedan, om hur du justerar föt-
ternas höjd för att jämna ut enheten.
o Om lutningen är för stor, kommer kanske den följande
metoden inte kunna rätta till den.
1 Vrid med foten på den låga sidan mot-
urs för att ta bort den.
2 Bifoga en av de medföljande brickor,
Bricka
Fot
3 Sätt fast foten i ursprunglig position
igen.
4 Tryck ned de fyra hörnen på enheten
för att bekräfta att vikten fördelas
jämnt på alla fyra fötter.
Om en av fötterna är vinglig, montera dit ett underlägg
som det förklaras ovan och justera dess höjd.
Balansera ut tonarmen och justera
stylustrycket
3
2
1
0
Anti-skak
Armlyft
Motvikt
Justeringsring för stylustrycket
Mittlinje
1 Ställ in anti-skak-ratten till noll.
2 Lyft armlyften och ytta tonarmen lite
till vänster.
3 Sänk tonarmen.
4 Vrid med motvikten och justerade den
att tonarmen är vågrät.
3
2
0
o Innan du justerar, sänka skyddet för att inte skada
patronstylusen.
o Var försiktigt att patronstylusen inte kommer i kon-
takt med enheten.
Fortsättning på nästa sida e
74
8 Justera anti-skak-ratten.
Starta med den inställd till 1,4 och justera medan du
spelar upp skivan (sida 77) till positionen där den
vänstra och högra volymen är balanserad.
4
3
2
1
0
5 Sätt tillbaka tonarmen till dess origi-
nalposition och plats den på tonarm-
hållaren.
6 Vrid med justeringsringen för stylus-
trycket, så att mittlinjen står på 0
skalan.
3
2
1
0
o Vrid endast med ringen. Var försiktigt att motvikten
inte vrids.
7 Vrid med motvikten, så att justering-
ringens skala för stylustrycket matchar
stylustrycket som specificeras för
patronen.
o Stylustrycket av den medföljande patronen är 1,4 g.
Vrid den till 1,4 på motviktsskalan, när du använder
den medföljande patronen.
2
1
0
o Vrid den från 0 i riktning av 0,5 och 1,0.
Förbereda skivspelaren (fortsättning)
Justera tonarmens höjd
Följ proceduren nedan för att justera tonarmens höjd, om
den inte är jämn när en skiva spelas upp, efter att du har bytt
patronen eller headshellen.
1 Lägg en skiva på skivspelaren och sätt
skivnålen i kanten av skivan.
o Låt inte skivspelaren rotera.
2 Sätt i den medföljande insexnyckel till
skruvhålen för höjdjustering och vrid
med den moturs för att låsa upp tonar-
mens bas.
Höjdjustering
skruvhål
Tonarmbas
Sockel
3 Håll tonarmens bas och justera höjden
för att göra tonarmen jämn.
o Var försiktigt att du inte låten tonarmen flyttas till
höger eller till vänster när du justerar höjden.
4 Vrid med insexnyckeln medurs för att
låsa tonarmens bas.
Justeringsposition
Denna tonarmsbas kan flyttas till vänster och höger i
relation till sockeln. Förena ledaren (vit) på tonarmens
bas med märket 5 på sockeln innan du låser den.
5 Spela upp skivan och kontrollera att
tonarmen är jämn nu.
75
SVENSKA
Byta patron
För att byta patron, ta först bort headshellen från tonarmen.
o Patronen som finns installerad i denna enhet är den
samma som Audio-Technica AT100E VM-patrontyp.
(Ersättningsnålen för den installerade patronen är grön.
Den har inte ett Audio-Technica-märke.)
ANMÄRKNING
VM-patrontyper har samma karakteristik som MM-patrontyper.
o Vi rekommenderar att du sänka patronstylusens skyddet
innan du gör denna uppgift.
Headshell
Patron
Skalkoppling
Skruvar
Muttrar
1 Koppla från skalkopplingens terminal
från patronen.
2 Lossna skruvar och ta bort patronen.
3 Sätt in ny patron och dra åt skruvarna.
Se bilderna nedan, vilken position skruvarna skall ha när
de är monterade.
52,8 ± 0,5 mm
Namn och funktion på enhetens delar
a
Skivspelare
Lägg en skiva i mitten på skivspelaren.
b
Motvikt
c
Justeringsring för stylustrycket
d
Anti-skak-ratt
e
Armlyft
Att använda denna armlyft är säkrare och mer säkert
än att använda ett finger när man sänker nålspetsen på
skivans yta samt lyfter denna.
f
Tonarmhållare
Detta är vilopositionen för tonarmen.
g
Tonarm
h
Ratt för inställning av rotationshastighet
Ställ in rotationshastigheten (RPM), så att den passar
skivan.
Rotationen kommer att stoppa när den är inställd till 0.
i
Headshell
Detta är en universell typ som tillåter att patronen ändras
enkelt.
4 Anslut skalkopplingens styrterminal
till patronen.
o Signalen och färgen på skalkopplingen visas nedan.
Signal rg
Vänster kanal + Vit
Vänster kanal − Blå
Höger kanal + Röd
Höger kanal − Grön
5 Balansera ut tonarmen och justera
stylus trycket.
Följ anvisningarna i ”Balansera ut tonarmen och justera
stylustrycket” på sidan 73.
Skivspelarlock
Sätta på skivspelarens lock
Gångjärn
Huvud enhet
Skivspelarens lock
1 Sätt gångjärn komplett i gångjärn-
hållarna på vänster och höger slut av
huvudenhetens baksida.
2 Rätta upp toppen av gångjärn med
lockets gångjärnhållare och sätt in
dem.
Ta bort skivspelarens lock
Håll båda kanter av skivspelarens lock och lyft den sakta för att
ta bort den tillsammans med gångjärn från enheten. Sedan ta
bort gångjärn från skivspelarens lock.
Öppna och stänga skivspelarens lock
Öppna
Håll framkanten av skivspelarens lock och lyft den försiktigt för
att öppna den helt tills den stoppas.
Skivspelarens lock kan vara öppet i denna position.
Stänga
Sänk mjukt skivspelarens lock tills den stängs.
V
var försiktig att du inte klämmer din
hand när du t ex öppnar och stänger
skivspelarens lock.
2
aa
d
f
g
c
b
e
h
i
76
C
DC-ingångskontakt
Efter att du har slutfört alla andra anslutningar, anslut
den medföljande nätadaptern till denna kontakt.
Bekräfta att strömkontakten av nätadaptern är ansluten
till strömuttaget.
o Koppla från nätsladden från uttaget om du inte
skall använda enheten över en längre tidsperiod.
o Använd inte en annan nätadapter än den som
medföljde.
V
Var noga med att ansluta nätsladden
till ett eluttag som levererar rätt spän-
ning. Anslutning till ett uttag som
levererar fel spänning skulle kunna
orsaka brand eller elektrisk chock.
Håll stickkontakten när du ansluter
den till ett eluttag eller drar ut den.
Dra eller ryck aldrig i nätsladden.
Koppla från nätsladden från uttaget
om du inte skall använda enheten över
en längre tidsperiod.
D
STANDBY/ON-knapp
Tryck på STANDBY/ON-knappen för att sätta på enheten
eller sätta den i vänteläget.
B
D
A
LR|
C
Anslutningar
A
Jordkontakt (|)
Använd jordkabel av den medföljande RCA-ljudkabeln
för att till exempel ansluta denna kontakt till jordkontak-
ten på förstärkaren.
o Denna är INTE elsäkert jordad.
o Om ansluta jordkabeln av ljudkabeln till jordkon-
takten på denna enhet inte minska buller, koppla
från jordkabeln och kontrollera ljudet igen. Använd
metoden (ansluten/inte ansluten) som har det
minsta bullret.
B
Analog ljudutgångskontakter (L/R)
Patronsignalen matas direkt ut genom de analoga ljud-
utgångskontakter (L/R).
Använd den medföljande RCA-ljudkabel för att ansluta
annan utrustning till dess utgångskontakter på denna
enhet.
Använd dessa när du ansluter till en förstärkare eller
annan utrustning som har PHONO-ingångskontakter.
När du använder den medföljande patronen (lika som
MM), anslut dem till PHONO-ingångskontakterna
som är kompatibla med MM-inmatningstypen. Om
du använder en MC-patron, anslut dem till PHONO-
ingångskontakterna som är kompatibla med
MC-inmatningstypen. PHONO-ingångskontakter på viss
utrustning kan ställas in för användning med antingen
MM- eller MC-inmatningstyp.
För detaljer, se användarhandboken för enheten som
du använder.
o TN-550CA/B inkluderar inte en patron.
Medföljande nätadapter
Förstärkare
V
Försiktighetsåtgärder när du
gör anslutningar
o Anslut inte enheten tills du har gjord alla
anslutningar.
o Läs noga igenom bruksanvisningarna för
de enheter som du ansluter och följ deras
instruktioner när du gör anslutningar.
77
SVENSKA
Spela upp skivor
1 Tryck på STANDBY/ON-knappen på bak-
sidan av enheten för att sätta på den.
2 Öppna försiktigt skivspelarens lock.
V
Var försiktig att du inte klämmer din
hand när du t. ex. öppnar och stänger
skivspelarens lock.
3 Lyft patronskyddet.
Skydd
4 Lägg en skiva på skivspelaren.
När du spelar 45 RPM enskilda skivor med stora hål,
använd den medföljande adaptern.
5 Ställ in RPM enligt skivan och starta
skivspelaren.
Rotationshastigheten kan ställas in på 33 1/3 eller
45RPM.
6 Lyft armlyften.
Tonarm
Armlyft
3
2
1
0
o Du kan också flytta tonarmen till ovanför skivan
utan att lyfta armlyften och sedan långsamt sänka
tonarmen för att starta uppspelningen.
7 Flytta tonarmen till skivans kant eller
spåret där du vill starta uppspelningen.
Grundläggande användning
8 Sänk tonarmen.
Sänk tonarmen långsamt till stylusen rör vid skivan och
uppspelningen börjar.
o Vi rekommenderar att du stänger locket till skivspe-
laren medan du spelar upp skivan för att undvika
damm.
V
Placera inte något på skivspelarens
lock.
VIKTIG ANMÄRKNING
o Medan uppspelning, rör inte vid tonarmen eller den
roterande skivan.
o Stoppa inte skivspelarens rotation medan uppspelning.
Medan skivan spelas upp, kan det komma till återkopp-
ling, om volymen är för hög. Om detta händer, sänk
förstärkarens volymen.
När uppspelningen avslutas
1 Lyft armlyften för att ta bort nålen från
skivan och sätt tillbaka tonarmen till
dess ursprungliga position.
Tonarm
Armlyft
3
2
1
0
2 Vrid med ratten för rotationshastighet
till 0 för att stoppa skivspelaren.
78
Felsökning
Om du får problem med enheten, kontrollera följande innan
du begär service. Något annat än denna enhet kan också
orsaka problemet. Vänligen kontrollera att de anslutna appa-
rat också används korrekt.
Om denna enhet fortfarande inte fungerar korrekt, kontakta
återförsäljaren, där du köpte enheten.
Allmänt
e Bekräfta att nätadaptern är ansluten till uttaget. Tryck
sedan på STANDBY/ON-knappen för att slå på enheten
(sida 76).
Volymen är låg.
e Kontrollera anslutningarna (sida 76).
Uppspelning är inte möjlig; det finns buller.
e Lyft skyddet (sida 77).
e Rengör stylusen (sida 72).
e Om stylusen är sliten, byt ut den (sida 72). Nålens
livslängd beror på användningsvillkor, men är vanligtvis
runt 300 timmar.
e Placera enheten så lång borta från teven, mikron och
andra apparat som utstrålar elektromagnetiska vågor
som det går.
Det uppstår buller när en skiva spelas.
e Det kan uppstå buller om stylustrycket är högre än
patronens specificerade värde. Justera stylustrycket
igen till det specificerade värdet (sida 73).
Tonhöjden är fel.
e Ställ in rotationshastigheten (RPM), så att den passar
skivan (sida 77).
Ljudet hoppar.
e Vibrationer kan orsaka hoppande. Placera denna enhet
på en stabil plats.
e Om skivan är smutsig, torka av den rent.
e Använd inte repiga skivor.
e Balansera ut tonarmen och justera om stylustrycket
(sida 73).
Om stylustrycket är lägre än värdet avsedd för patronen,
kommer skivan mer sannolikt att hoppa.
79
SVENSKA
Specifikationer
Utmatningsspänning
PHONO EQ THRU............................... 4,5 mV ±3 dB
Utgångskontakter ........................................ RCA
Allmänt
Ström från nätadaptern
Ingång............................ AC 100–240 V, 50–60 Hz
Utgång ......................................12 V, 500 mA
Strömförbrukning
Viloläge .................................0,2 W eller mindre
On
0......................................1,1 W eller mindre
33 ....................................1,5 W eller mindre
45 ....................................1,5 W eller mindre
Vikt ...................................................... 9 kg
Intervall för drifttemperatur ...........................5–35 °C
Mått (B × H × D, inklusive utskjutande delar)
420 mm × 131,5 mm × 355 mm
o Prestandadata är specificerade vid 20 °C.
Skivspelare
Drivrutinsystem
Remdrift med hög precision (identifikation för rotation)
Motor..............................................DC-motor
Rotationshastighet ........................33 1/3 rpm, 45 rpm
Precision av rotationsdetekteringe.......±0,05 % (33 1/3 rpm)
Svaj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,1 %
Signal-till-brus-förhållande
67 dB(A) eller högre (A-vikt, 20 kHz LPF)
Skivspelare .............................Akryl, 30 cm diameter
Sockel.............................Konstgjord marmor och trä
Tonarm
Armtyp ..................Statiskt balanserad S-formad tonarm
Effektiv armlängd ................................... 223 mm
Variationsintervall av stylustrycket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0–5 g
Lämplig patronvikt ...................................15–23 g
(inklusive headshell)
Överhäng .............................................18 mm
Spårningsfel....................................3° eller mindre
Justeringsintervall av armhöjden .....................ca 6 mm
Patron
o TN-550CA/B inkluderar inte en patron.
Typ .................................VM (ekvivalent med MM)
Utmatningsspänning................... 4,5 mV (1 kHz, 5 cm/s)
Stylustryck ........................................ 1,4 ± 0,4 g
Patronvikt ......................................... 6,5 ± 0,2 g
Vikt av inkluderad headshell
10 g (inklusive skruvar, muttrar och kablar)
o Nålens livslängd beror på användarvillkor, men är vanligt-
vis runt 300 timmar.
o Patronen som finns installerad i denna enhet är den
samma som Audio-Technica AT100E VM-patrontyp.
(Ersättningsnålen för den installerade patronen är grön.
Den har inte ett Audio-Technica-märke.)
Anmärkning: VM-patrontyper har samma karakteristik
som MM-patrontyper.
Medföljande tillbehör
Skivmatta × 1
45 RPM-adapter × 1
Motvikt × 1
Headshell × 1
Förinstallerad Audio-Technica VM-stereopatron
(dubbel magnet, ekvivalent med AT100E)
o TN-550CA/B inkluderar inte en patron.
Skivspelare × 1
Remskivaskydd × 1
Brickor × 4
Insexnyckel × 1
RCA-ljudkabel med jordterminal × 1
Nätadapter (GPE053A-V120050-Z) × 1
Bruksanvisning (detta dokument inklusive garanti) × 1
o Specifikationer och utseende kan ändras utan föregående
meddelande.
o Vikt och mått är ungefärlig.
o Illustrationer i denna bruksanvisning kan skilja sig något
från produktionsmodellerna.
80
81
Warranty provisions (United States and
Canada only)
Length of Warranty
The parts and labor warranty will be effective for one (1) year
from the date of the original purchase for products not used
for commercial purposes. For products used commercially,
the warranty is ninety (90) days for magnetic heads and opti-
cal pickups, one (1) year for all other parts and ninety (90)
days for labor.
Who Is Covered Under This Warranty
This warranty is valid only in the United States or Canada,
dependent upon the country in which original purchase was
made, and enforceable only by the original purchaser within
the country in which the purchase was made.
This warranty is not valid if the product was purchased
through an unauthorized dealer.
What Is Not Covered Under This Warranty
o Damage to or deterioration of the external cabinet.
o Damage resulting from accident, misuse, abuse, or
neglect.
o Damage resulting from failure to follow instructions con-
tained in the products owners’ manual or otherwise
provided with the product.
o Damage occurring during shipment of the product
(Claims must be presented to the carrier).
o Damage resulting from the repair or attempted repair by
anyone other than TEAC or an authorized TEAC.
o Damage resulting from modification or attempted modi-
fication of product not authorized by TEAC.
o Damage resulting from causes other than product
defects, including lack of technical skills, competence, or
experience of the user.
o Damage to any unit that has been altered or which the
serial number has been defaced, modified or removed.
What TEAC Will Pay For
TEAC will pay all labor and material expenses for items cov-
ered by the warranty. Payment of shipping charges is covered
in the next section.
How To Obtain Warranty Service
Your unit must be serviced by an authorized TEAC service
station within the country in which the product was pur-
chased. If you are unable to locate an authorized service
station in your area, please contact TEAC at the applicable
address shown at the end of this warranty statement. PLEASE
DO NOT RETURN YOUR UNIT TO TEAC WITHOUT OUR PRIOR
AUTHORIZATION. You must pay shipping charges if it is neces-
sary to ship the product for service. However, if the necessary
repairs are covered by warranty, we will pay the return ship-
ping charges to any destination within the country in which
the product was purchased. Whenever warranty service is
required, you must present the original dated sales receipt, or
other proof indicating the purchase place and date, as proof
of warranty coverage.
LIMITATION OF IMPLIED WARRANTIES
ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION TO THE LENGTH OF THIS
WARRANTY.
EXCLUSION OF DAMAGES
TEAC’S LIABILITY FOR ANY DEFECTIVE PRODUCT IS LIMITED
TO REPAIR OR REPLACEMENT OF THE PRODUCT, AT TEAC’S
OPTION. TEAC SHALL NOT BE LIABLE FOR DAMAGE BASED
UPON INCONVENIENCE, LOSS OF USE OF THE PRODUCT,
INTERRUPTED OPERATION, COMMERCIAL LOSS OR LOST
PROFITS, OR ANY OTHER DAMAGES, WHETHER INCIDENTAL,
CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR OTHERWISE.
SOME STATES OR PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS
ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS AND/OR DO
NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATIONS
AND EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC RIGHTS, AND MAY
VARY FROM SOME OF THE RIGHTS PROVIDED BY LAW. THESE
RIGHTS MAY VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE TO
PROVINCE.
Conditions de garantie (États-Unis et
Canada uniquement)
Durée de la garantie
La garantie pièces et main d'œuvre sera valable un (1) an
à compter de la date d'achat initial des produits non utili-
sés dans un but commercial. Pour les produits à utilisation
commerciale, la garantie des têtes magnétiques et capteurs
optiques est de quatre-vingt dix (90) jours, elle est d'un (1)
an pour les autres pièces et quatre-vingt dix (90) jours pour la
main d'œuvre.
Bénéficiaire de la garantie
Cette garantie n'est valable qu'aux États-Unis et au Canada,
selon le pays d'achat initial, et ne s'applique qu'à l'acquéreur
initial dans le pays d'achat.
Cette garantie n'est pas valable si le produit a été acheté
auprès d'un revendeur non autorisé.
Ce qui n'est pas couvert par cette garantie
o Les dommages ou détériorations du boîtier externe.
o Les dommages résultant d'un accident, d'une mauvaise
utilisation, d'un abus ou d'une négligence.
o Les dommages résultant du non-respect des instructions
contenues dans le mode d'emploi du produit ou fournies
avec le produit.
o Les dommages survenus durant le transport du produit
(les réclamations doivent être adressées au transporteur).
o Les dommages résultant d'une réparation ou tentative
de réparation effectuée par toute personne extérieure au
service après-vente TEAC ou agréé par TEAC.
o Les dommages résultant d'une modification ou tentative
de modification de produit non autorisée par TEAC.
o Les dommages résultant de causes autres que des
défauts de produit, y compris le manque d'aptitude tech-
nique, de compétence ou d'expérience de l'utilisateur.
o Les dommages de toute unité ayant été modifiée ou dont
le numéro de série a été effacé, modifié ou retiré.
Frais pris en charge par TEAC
TEAC prendra en charge tous les frais de pièces et main
d'œuvre pour les articles couverts par la garantie. Les frais
d'expédition sont évoqués dans la section suivante.
Comment obtenir une intervention sous garantie
Votre unité doit être réparée par un service après-vente agréé
par TEAC dans le pays d'achat du produit. Si vous ne trouvez
pas de service après-vente agréé dans votre région, veuillez
contacter TEAC à l'adresse appropriée donnée à la fin de cette
garantie. VEUILLEZ NE PAS RENVOYER VOTRE UNITÉ CHEZ
TEAC SANS NOTRE AUTORISATION PRÉALABLE. Si le produit
doit être renvoyé pour réparation, les frais d'expédition sont
à votre charge. Toutefois, si les réparations nécessaires sont
couvertes par la garantie, nous prendrons à notre charge les
frais de retour vers toute destination dans le pays d'achat du
produit. Lorsqu'une réparation sous garantie est requise, vous
devez présenter comme preuve de couverture par la garantie
la facture d'achat originale datée ou une autre preuve d'achat
mentionnant le lieu et la date d'achat.
LIMITATION DES GARANTIES IMPLICITES
TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES
GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'ADÉQUATION
À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À LA DURÉE DE
CETTE GARANTIE.
EXCLUSION DE DOMMAGES
LA RESPONSABILITÉ DE TEAC VIS-À-VIS DE TOUT PRODUIT
DÉFECTUEUX EST LIMITÉE À LA RÉPARATION OU AU
REMPLACEMENT DU PRODUIT, AU GRÉ DE TEAC. TEAC NE
POURRA ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DE QUELCONQUES
DOMMAGES SE RAPPORTANT AU DÉRANGEMENT, À LA PERTE
D'USAGE DU PRODUIT, À L'INTERRUPTION DE L'UTILISATION,
AUX PERTES COMMERCIALES OU DE PROFITS, NI D'AUCUN
AUTRE DOMMAGE, QU'IL SOIT ACCESSOIRE, INDIRECT, PUNITIF
OU AUTRE.
CERTAINS ÉTATS OU PROVINCES N'AUTORISENT PAS DE
LIMITATIONS DE DURÉE D'UNE GARANTIE IMPLICITE ET/OU
N'AUTORISENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES
DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS, AUQUEL CAS LES
LIMITATIONS ET EXCLUSIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS
VOUS ÊTRE APPLICABLES.
CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS SPÉCIFIQUES QUI
PEUVENT ÊTRE DIFFÉRENTS DE CERTAINS DROITS OCTROYÉS
PAR LA LOI. CES DROITS PEUVENT VARIER D'UN ÉTAT À L'AUTRE
OU D'UNE PROVINCE À L'AUTRE.
WARRANTY/GARANTIE/GARANTÍA/GARANTIE/GARANZIA/GARANTIE/GARANTI
82
Europe/Europa
This product is subject to the legal warranty regulations of the
country of purchase. In case of a defect or a problem, please
contact the dealer where you bought the product.
Ce produit est sujet aux réglementations concernant la
garantie légale dans le pays d’achat. En cas de défaut ou de
problème, veuillez contacter le revendeur chez qui vous avez
acheté le produit.
Las condiciones de garantía de este aparato están sujetas a
las disposiciones legales sobre garantía del país en el que ha
sido adquirido. En caso de garantía, debe dirigirse al estableci-
miento donde adquirió el aparato.
Dieses Gerät unterliegt den gesetzlichen Gewährleistungs-
bestimmungen des Landes, in dem es erworben wurde. Bitte
wenden Sie sich im Gewährleistungsfall an den Händler, bei
dem sie das Gerät erworben haben.
Questo apparecchio è conforme alle norme sulla garanzia
vigenti nel rispettivo Paese in cui esso è stato acquistato. Si
prega di rivolgersi al proprio commerciante, presso il quale è
stato acquistato l’apparecchio, nel caso in cui si voglia richie-
dere una prestazione in garanzia.
Dit product valt onder de wettelijke garantievoorschriften
van het land waar het is aangeschaft. Neem bij een defect of
probleem contact op met de leverancier waar u het product
heeft gekocht.
För denna produkt gäller det lagliga garantiregleringar av lan-
det där köpet gjordes. Vid fel eller problem kontakta vänligen
återförsäljaren, där du köpte produkten.
WARRANTY/GARANTIE/GARANTÍA/GARANTIE/GARANZIA/GARANTIE/GARANTI (continued)
In countries/regions other than the
USA, Canada and Europe
This warranty gives you specific legal rights, and you may also
have other rights that vary by country, state or province.
If you have a warranty claim or request, please contact the
dealer where you bought the product.
该保证书赋予了顾客特定的合法权利,并且因国家,州
或省等地域的不同,顾客可能拥有其他权利。如需申请
或要求保修,请与购买本产品的销售店进行联系。
83
  

 
206-8530.東京都多摩市落合 1-47

一般電話・公衆電話からは市内通話料金でご利用
いただけます。
受付時間は、9:30 12:00/13:00 17:00 です。
(土・日・祝日・弊社指定休日を除く)
o
ナビダイヤルがご利用頂けない場合



358-0026.埼玉県入間市小谷田 858

一般電話・公衆電話からは市内通話料金でご利用
いただけます。
受付時間は、9:30 17:00 です。
(土・日・祝日・弊社指定休日を除く)
o
ナビダイヤルがご利用頂けない場合

●.住所や電話番号は、予告なく変更する場合があります。あらかじめご了承ください。
 
品名
および
形名



 本体   1

     年    月    

電話   (   )
この保証書は、本書記載内容で無料修理を行うこと
をお約束するものです。お買上げの日から左記期間
中に故障が発生した場合は、本書をご提示の上、取
扱説明書に記載のティアック修理センターまたはお
買上げの販売店に修理をご依頼ください。




所在地・名称 ( )
電話   (   )

1.取扱説明書、本体貼付ラベルなどの注意書に
従った正常な使用状態で保証期間内に故障が
発生した場合には、ティアック修理センター
が無料修理いたします。
2.保証期間内に故障して無料修理を受ける場合
、本書をご提示の上、ティアック修理セン
ターまたはお買い上げの販売店に修理をご依
頼ください。商品を送付していただく場合の
送付方法については、事前にティアック修理
センターにお問い合わせください。
3.ご転居、ご贈答品等でお買い上げの販売店に
修理をご依頼になれない場合は、ティアック
修理センターにご連絡ください。
4.次の場合には保証期間内でも有料修理となり
ます。
(1).ご使用上の誤りおよび不当な修理や改造
による故障および損傷
(2).お買上げ後の輸送・移動・落下などによ
る故障および損傷
(3).火災、地震、水害、落雷、その他の天災地変、
公害や異常電圧による故障および損傷
(4).接続している他の機器に起因する故障お
よび損傷
(5).業務用の長時間使用など、特に苛酷な条
件下において使用された場合の故障およ
び損傷
(6).メンテナンス
(7).本書の提示がない場合
(8).本書にお買上げ年月日、お客様名、販売
店名 ( ) の記入のない場合、あるいは字
句を書き替えられた場合
5.本書は日本国内においてのみ有効です。
. This.warranty.is.valid.only.in.Japan
6.
本書は再発行いたしませんので、紛失しないよ
う大切に保管してください。
修理メモ
.この保証書は、本書に明示した期間・条件の
もとにおいて無料修理をお約束するものです。
この保証書によって保証書を発行しているも
( 保証責任者 )、及びそれ以外の事業者に対
するお客様の法律上の権利を制限するもので
はありません。保証期間経過後の修理などに
ついてご不明の場合は、ティアック修理セン
ターにお問い合わせください。
.保証期間経過後の修理、補修用性能部品の保
有期間についての詳細は、取扱説明書をご覧
ください。
0216 MA-2238A
Z
This device has a serial number located on its back panel. Please record the serial number
and retain it for your records.
Model name: TN-550 Serial number
TEAC CORPORATION
1-47 Ochiai, Tama-shi, Tokyo 206-8530, Japan Phone: +81-42-356-9156
TEAC AMERICA, INC. 1834 Gage Road, Montebello, California 90640 U.S.A. Phone: +1-323-726-0303
TEAC AUDIO EUROPE Gutenbergstr. 3, 82178 Puchheim, Germany Phone: +49-8142-4208-141
WARRANTY/GARANTIE (United States and Canada only/États-Unis et Canada uniquement)
Model/Modèle: TN-550
Serial No./N° de série
Date of purchase/Date de l’achat
Owners name/Nom du propriétaire
Owner's address/Adresse du propriétaire
Dealer's name/Nom du détaillant
Dealer's address/Adresse du détaillant

Documenttranscriptie

OPTN550TEA01 Z 4 3 ESPAÑOL 2 FRANÇAIS 0 1 DEUTSCH ITALIANO 取扱説明書 OWNER’S MANUAL MODE D’EMPLOI MANUAL DEL USUARIO BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE DI ISTRUZIONI GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING ENGLISH アナログターンテーブル ANALOG TURNTABLE 日本語 TN-550 NEDERLANDS SVENSKA 目 次 安全にお使いいただくために . . . . . . . . . . . . . . . お使いになる前に . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . レコードの取り扱い . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 設置 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ターンテーブルカバー . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . レコード針について . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . カートリッジ交換 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 各部の名称 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 接続 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 基本操作 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 困ったときは . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 仕様 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 保証とアフターサービス ( よくお読みください ) 安全にお使いいただくために . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 3 3 4 5 6 6 6 7 7 8 9 9 製品を安全に正しくお使いいただき、あなたや他の人々への危害や財産への損害を未然に防止するために、以下の注 意事項をよくお読みください。 V 警告 以下の内容を無視して誤った取り扱いをすると、人が死亡または重 傷を負う可能性が想定される内容を示しています。 万一、異常が起きたら 煙が出たり、変なにおいや音がするときは 機器の内部に異物や水などが入ったときは 電源プラグ この機器を落としたり、カバーを破損したときは をコンセン すぐに機器本体の電源スイッチを切り、必ず AC アダプターの電源プラグをコンセントから抜い トから抜く てください。異常状態のまま使用すると、火災・感電の原因となります。 販売店またはティアック修理センター ( 裏表紙に記載 ) に修理をご依頼ください。 P AC アダプターのコードを傷つけない AC アダプターのコードの上に重いものをのせたり、コードを壁や棚との間に挟み込んだり、本 機の下敷きにしない AC アダプターのコードを加工したり、無理に曲げたり、ねじったり、引っ張ったり、熱器具に近 づけて加熱したりしない コードが傷んだまま使用すると火災・感電の原因となります。 万一、AC アダプターのコードが破損したら ( 芯線の露出、断線など )、販売店またはティアック 修理センター ( 裏表紙に記載 ) をご依頼ください。 = 禁止 付属の AC アダプターを他の機器に使用しない 故障、火災、感電の原因となります。 交流 100 ボルト以外の電圧で使用しない この機器を使用できるのは日本国内のみです。表示された電源電圧 ( 交流 100 ボルト ) 以外の電 圧で使用しないでください。また、船舶などの直流 (DC) 電源には接続しないでください。火災・ 感電の原因となります。 この機器を設置する場合は、放熱をよくするために、壁や他の機器との間は少し (20cm 以上 ) 離して置く ラックなどに入れるときは、機器の天面から 35cm 以上、背面から 10cm 以上のすきまをあける すきまをあけないと内部に熱がこもり、火災の原因となります。 この機器の通風孔などから内部に金属類や燃えやすい物などを差し込んだり、落としたりしない 火災・感電の原因となります。 N この機器の通風孔をふさがない 通風孔をふさぐと内部に熱がこもり、火災の原因となります。 C AC アダプターの電源プラグにほこりをためない AC アダプターの電源プラグとコンセントの間にゴミやほこりが付着すると、火災・感電の原因 となります。定期的 ( 年 1 回くらい ) に AC アダプターの電源プラグを抜いて、乾いた布でゴミ やほこりを取り除いてください。 C 機器の上に花びんや水などが入った容器を置かない 内部に水が入ると火災・感電の原因となります。 指示 禁止 記載されている会社名、製品名、ロゴマークは各社の 商標または登録商標です。 2 音のエチケット 楽しい音楽も、場合によっては大変気になるもので す。静かな夜間には小さな音でもよく 通り、特に低音は床や壁などを伝わり やすく、思わぬところに迷惑をかけて しまうことがあります。 適当な音量を心がけ、窓を閉めたり ヘッドホンを使用するなどして、快適な生活環境を 守りましょう。 このマークは音のエチケットのシンボルマークです。 禁止 Y 分解禁止 この機器のカバーは絶対に外さない カバーを開けたり改造すると、火災・感電の原因となります。 内部の点検・修理は販売店またはティアック修理センター ( 裏表紙に記載 ) にご依頼ください。 この機器を改造しない 火災・感電の原因となります。 お使いになる前に V 注意 能性が想定される内容および物的損害のみの発生が想定される内容 を示しています。 移動させる場合は、電源をスタンバイにし、必ず AC アダプターの電源プラグをコンセントから 抜き、外部の接続ケーブルを外す コードが傷つき、火災・感電の原因や、引っ掛けてけがの原因になることがあります。 電源プラグ 旅行などで長期間この機器を使用しないときやお手入れの際は、安全のため必ず AC アダプター をコンセン の電源プラグをコンセントから抜く トから抜く 通電状態の放置やお手入れは、漏電や感電の原因となることがあります。 N 指示 = 禁止 O 禁止 O 禁止 オーディオ機器を接続する場合は、各々の機器の取扱説明書をよく読み、電源を切り、説明に従っ て接続する また、接続は指定のケーブルを使用する それ以外の物を使用すると、故障、火災、感電の原因となります。 電源を入れる前には、音量を最小にする 突然大きな音が出て聴力障害などの原因となることがあります。 この機器はコンセントの近くに設置し、AC アダプターの電源プラグは簡単に手が届くようにす る 異常が起きた場合は、すぐに AC アダプターの電源プラグをコンセントから抜いて、完全に電源 が切れるようにしてください。 この機器には、付属の AC アダプターを使用する それ以外の物を使用すると、故障、火災、感電の原因となります。 ぐらついた台の上や傾いた所など不安定な場所に置かない 湿気やほこりの多い場所に置かない。風呂、シャワー室では使用しない 調理台や加湿器のそばなど油煙や湯気があたる場所に置かない 火災・感電やけがの原因となることがあります。 AC アダプターの電源プラグを抜くときは、AC アダプターの電源コードを引っ張らない コードが傷つき、火災・感電の原因となることがあります。 必ずプラグを持って抜いてください。 濡れた手で AC アダプターの電源プラグを抜き差ししない 感電の原因となることがあります。 ティアック製品をお買い上げいただき、誠にありがと うございます。 ご使用になる前にこの取扱説明書をよくお読みください。 また、お読みになったあとは、いつでも見られるとこ ろに大切に保管してください。 末永くご愛用くださいますよう、お願い申し上げます。 レコードの持ち方 レコードを持つとき、ケースから取り出すときは、音 溝部分に手を触れないように、レーベル部と外周部分 を支えて持つか、両手でレコードの外周部分を手では さむように持ってください。 レーベル部 付属品の確認 音溝部分 万一、付属品に不足や損傷がありましたら、お買い上 げになった販売店、または弊社 AV お客様相談室 ( 裏 表紙に記載 ) にご連絡ください。 ターンテーブルシート x 1 ドーナツ盤用アダプター x 1 カウンターウエイト x 1 ヘッドシェル x 1 オーディオテクニカ製 VM 型 ( デュアルマグ ネット ) ステレオカートリッジ (AT100E 同等 品 ) を装着済み oo TN-550CA/B にカートリッジは付属しま せん。 ターンテーブル x 1 プーリーカバー x 1 ワッシャー x 4 六角レンチ x 1 GND 端子付き RCA オーディオケーブル x 1 AC アダプター (GPE053A-V120050-Z) x 1 取扱説明書 ( 保証書付き )( 本書 ) x 1 使用上の注意 外周部分 お手入れ oo 指紋やほこりがつくと、雑音や音飛びの原因となり、 レコードや針を傷めます。市販のレコードクリー ナーなどでクリーニングしてください。レコードク リーナー以外のベンジン、シンナーなどで絶対に拭 かないでください。これらの化学薬品で表面が侵さ れることがあります。 oo レコードクリーナーを使用する場合は、音溝に沿っ て円を描くように拭き取ってください。 使用上の注意 oo ターンテーブルカバーの上には物を置かないでくだ さい。特に再生中は、振動でノイズが発生したり、 物が落下する恐れがあります。 oo 直射日光が当たる場所や暖房器具の近くなど、温度 が高くなるところに置かないでください。また、ア ンプなど熱を発生する機器の上には置かないでくだ さい。変色や変形、故障の原因となります。 oo 直射日光が当たる場所や、高温多湿な場所には置か ないでください。長時間放置するとそりなどの原因 となります。 oo レコードは、何枚も積み重ねたり、重いものをのせ たりしないでください。また、斜めにして長時間放 置しないでください。そりや破損の原因となります。 oo 音溝部は、硬いものに直接触れないようにしてくだ 電源ケーブルや本体に異常がないか、定期的に点検してください。 内部にほこりがたまったまま、長い間掃除をしないと火災や故障の原因となることがあります。 特に、湿気の多くなる梅雨期の前に行うと、より効果的です。 5 年に 1 度は、販売店またはティアック修理センター ( 裏表紙に記載 ) に内部の点検をご依頼く ださい。 費用についてはお問い合わせください。 ユーザー登録について TEAC のウェブサイトにて、オンラインでのユーザー 登録をお願いいたします。 http://teac.jp/support/registration/ さい。傷の原因となります。 oo 再生が終わったレコードは、必ずケースに入れて保 管してください。そのまま放置すると、そりやキズ の原因となります。 oo ヒビが入ったレコードは使用しないでください。 3 日本語 P 以下の内容を無視して誤った取り扱いをすると、人が傷害を負う可 レコードの取り扱い 設置 電 源 は ス タ ン バ イ の 状 態 で 作 業 を 行 っ て く だ さ い。 (7 ページ E ) 1 水平な場所に置く。 2 ターンテーブルを取り付ける。 4 プーリーカバーを取り付ける。 7 下図のようにプーリーカバーの小さい切り欠きを 本体の小さい突起に合わせてください。位置が合 わないと、プーリーカバーが傾きます。 トーンアームの先端にヘッドシェルを差込み、 ナットを回して固定してください。 トーンアームのバランス、針圧の調整 カウンターウエイト 針圧調整用リング ナット プーリーカバー 0 ターンテーブルをセンターシャフトに合わせて取 り付けます。 ヘッドシェルを取り付ける。 2 oo 穴の大きい方を下にしてください。 中心線 アンチスケーティング ヘッドシェル アームリフター センターシャフト ターンテーブル 5 ターンテーブルシートをターンテーブル に載せる。 ターンテーブルに付属のターンテーブルシートを 使用してください。 3 ベルトをモータープーリーにかける。 水平の確認と微調整 水平に設置されているかを確認するためには、市販の ターンテーブル用水準器等をご使用いただくことをお 勧めします。もしも傾いている場合は、以下の手順で 脚の高さを調節して本機を水平にしてください。 oo 傾きが大きすぎる場合、以下の方法では補正できな ターンテーブルの外周に付属のゴムベルトをかけ、 モータープーリーにベルトをかけます。 いことがあります。 oo ゴムがねじれないように注意してください。 1 低い方の脚を反時計回りに回して取り外 しす。 2 付属のワッシャーを取り付ける。 oo ターンテーブルを数回転して、ゴムベルトを なじませてください。 ゴムベルト アンチスケーティングの目盛を 0 にセッ トする。 2 アームリフターを上げ、トーンアームを 左に少しずらす。 3 アームリフターを下げる。 4 カウンターウエイトを回して、トーン アームが水平になるように調節する。 ワッシャー カウンターウエイトを取り付ける。 0 1 トーンアームの後部にカウンターウエイトを差込 み、右に回しながらゆっくり押して装着してくだ さい。 2 3 モータープーリー 6 1 oo カートリッジの針を痛めないようにプロテク 脚 ターを下げた状態で調節してください。 oo カートリッジの針が本機に当たらないように カウンターウエイト 注意してください。 5 0 2 3 元の位置に脚を取り付ける。 4 本機の四隅を上から押して、4 つの脚に 均等に荷重がかかっていることを確認し てください。 浮いている脚があれば、同様にワッシャを取り付 けて高さ調整をしてください。 4 トーンアームを元の位置に戻し、トーン アームホルダーに乗せる。 ターンテーブルカバー 6 針圧調整用リングを回して目盛の 0 を中 心線に合わせる。 トーンアームの高さ調整 4 六角レンチを時計回りに回し、トーン アーム支持部をロックする。 カートリッジや、ヘッドシェルを交換してレコード再 生時にトーンアームが水平になっていないときは、以 下の手順でトーンアームの高さを調節してください。 0 ターンテーブルにレコードをのせ、レ コードの端にレコード針を置く。 本体 3 2 ターンテーブル カバー oo ターンテーブルは回転させません。 oo リング部のみを回します。カウンターウエイ トが回らないように注意してください。 7 2 針圧調整用リングの目盛をカートリッジ 指定の針圧になるようにカウンターウエ イトを回す。 高さ調整ネジ穴に付属の六角レンチを差 し込んで反時計回りに回し、トーンアー ム支持部のロックを外す。 oo 付属のカートリッジの針圧は 1.4g です。 カウンターウエイトの目盛を 1.4 に合わせる ように回転させます。 トーンアーム支持部と台座間で左右に動きますの で、台座の 5 マークにトーンアーム支持部にあ る基準線 ( 白線 ) を合わせるように固定してくだ さい。 台座 トーンアーム支持部 1 2 トーンアーム支持部を手で持ち、トーン アームが水平になるように高さを調節する。 oo 高さを調節するときにトーンアームが左右に oo 0→ 0.5 → 1.0 のように右方向に回します。 アンチスケーティングの目盛を調節する。 目安として目盛を 1.4 にセットし、レコードを再 生 (7 ペ ー ジ ) し て、 左 右 の 音 量 の バ ラ ン ス がとれた位置に調節してください。 1 本体背面の左右両端にあるヒンジ差し込 み部にヒンジを合わせて、奥まではめ込 みます。 2 ヒンジの上部にターンテーブルカバーの ヒンジ差し込み部を合わせ、はめ込みます。 5 レコードを再生してトーンアームが水平 になっていることを確認する。 ターンテーブルカバーの外し方 ターンテーブルカバーの両端を持ち、ゆっくり上へ引 き、ヒンジごと本体から外します。さらにターンテー ブルカバーからヒンジを外します。 ターンテーブルカバーの開閉 開けるとき ターンテーブルカバーの前端を持って、カバーが止ま るまで軽く持ち上げて開きます。 ターンテーブルカバーは開いたままにの状態になりま す。 閉めるとき 0 2 4 1 3 8 動かないように注意してください。 ヒンジ 基準位置 高さ調節ネジ穴 3 日本語 1 1 ターンテーブルカバーの取り付け ターンテーブルカバーをゆっくりと下ろします。 V ターンテーブルカバーを開閉するときは、 指などを挟まないようにご注意ください。 5 レコード針について oo レコード針は精密な部品ですので、針先が曲がった り破損したりしないように、丁寧に扱ってください。 曲がったり破損したりすると、音溝を正確にトレー スできなくなり、レコードを傷めたり、故障の原因 となります。 カートリッジ交換 カートリッジの交換は、ヘッドシェルをトーンアーム から取り外して作業を行ってください。 oo 本機に装着されているカートリッジは、オーディオテ クニカ製「AT100E」(VM 型 ) と同等品です。( 装 着しているカートリッジの交換針本体色は緑色になり ます。オーディテクニカのマークは付いていません。) ※VM 型は MM 型と同じ特性です。 oo レコード針が汚れたら、市販の針先 ( スタイラス ) クリーナー等でクリーニング清掃してください。 oo 針先を硬いもので強くこすったりしないでください。 クニカ製「AT100E」(VM 型 ) と同等品です。( 装 着しているカートリッジの交換針本体色は緑色になり ます。オーディテクニカのマークは付いていません。) ※VM 型は MM 型と同じ特性です。 oo 交換方法は、交換針の取扱説明書に従って交換して a b 4 ペ ー ジ の「 ト ー ン ア ー ム の バ ラ ン ス、 針 圧 の調整」の手順に従ってください。 c 2 ヘッドシェル f g h ネジ i ナット シェルリード線 カートリッジ a ターンテーブル 1 シェルリード線の端子をカートリッジか ら取り外す。 2 ネジを緩めてカートリッジを取り外す。 b カウンターウエイト 3 新しいカートリッジをネジを締めて取り 付ける。 c 針圧調整用リング 取り付け位置は、下図を参照してください。 d アンチスケーティングつまみ ください。 d e とをお勧めします。 レコード針の交換 oo 本機に装着されているカートリッジは、オーディオテ トーンアームのバランス、針圧の調整を 行う。 oo カートリッジ針のプロテクターを下げて作業するこ また、ベンジン、シンナーなどで拭かないでくださ い。劣化や破損の原因となります。 oo TN-550CA/B にカートリッジは付属しません。 オーディオテクニカ製交換針(ATN100E)をお求め ください。 5 各部の名称 注意 レコードをターンテーブルの中心にはめてください。 e アームリフター oo 突然大きな音が出ることがありますので、機器の電 レコードの盤面に針先を載せたり上げたりする場 合、指で上げ下げするよりもアームリフターを 使って上げ下げするほうがより安全で確実です。 源を切ってから交換してください。 oo 手や機器を傷付けないよう、ご注意ください。 oo 小さなお子様があやまってレコード針を飲み込まな いよう、ご注意ください。 f トーンアームホルダー トーンアームの支持台です。 52.8±0.5mm 4 シェルリード線の端子をカートリッジへ 取り付ける。 oo シェルリード線の信号名と色は下図を参照し てください。 6 信号名 色 左チャンネル + 白 左チャンネル − 青 右チャンネル + 赤 右チャンネル − 緑 g トーンアーム h 回転数切換つまみ レコードに合わせて回転数を切り換えてください。 0 に設定すると回転が止まります。 i ヘッドシェル カートリッジ交換が容易なユニバーサルタイプです。 接続 基本操作 C DC 入力端子 D A B C R L アンプ A アース端子 (|) 付属の RCA オーディオケーブルのアース線を使 用して、本機のアース端子とアンプなどのアース 端子を接続します。 oo 安全アースではありません。 スピーカーからのノイズ音が気になるときは オーディオケーブルのアース線を本機のアース端 子に接続している場合は、アース線を外すことで ノイズ音が少なくなることがあります。また、逆 の場合もありますので、ノイズ音が少なくなる接 続方法をお選びください。 1 リアパネルの電源ボタン (STANDBY/ ON) を押して、電源をオンにします。 2 ゆっくりとターンテーブルカバーを開け る。 oo 長期間使用しないときは、コンセントから電 付属の AC アダプター (GPE053A-V120050-Z) V 接続時の注意 | レコードを再生する oo全ての接続が終わってから電源プラ グを差し込んでください。 oo接続する機器の取扱説明書をよく読 み、説明に従って接続してください。 B アナログ音声出力端子 (L/R) カートリッジの信号を直接アナログ音声出力端子 (L/R) から出力します。 付属の RCA オーディオケーブルを使って、各機 器と本機の出力端子を接続してください。 PHONO 入力端子のあるアンプなどに接続してく ださい。付属カートリッジ (MM タイプ ) を使う 場合は、MM 用の PHONO 入力端子に接続して ください。MC カートリッジをご使用になる場合 は、MC 用の PHONO 入力端子に接続してくだ さい。機器によっては、設定によって PHONO 入力端子を MM 用と MC 用に切り換える場合も あります。 詳しくは、お使いの機器の取扱説明書を参照して ください。 源プラグを抜いておいてください。 oo 付属の AC アダプター (GPE053A-V120050-Z) 以外は使わないでください。 V 交流 100 ボルト以外の電圧で使用しな いでください。火災・感電の原因になり ます。電源の抜き差しは、必ずプラグを 持って行ってください。長期間使用しな いときは、コンセントから電源プラグを 抜いておいてください。 D 電源ボタン (STANDBY/ON) 電源スタンバイと電源オンを切り換えます。 V ターンテーブルカバーを開閉するときは、 手などをはさまないようにご注意くださ い。 3 カートリッジのプロテクターを上に持ち 上げる。 プロテクター 4 ターンテーブルにレコードをのせる。 ドーナツ (EP) 盤を再生する場合には、付属の EP アダプターをご使用ください。 次のページへ続きます。e 7 日本語 他の全ての接続が終わったら、付属の AC アダプ ター (GPE053A-V120050-Z) をこのジャック に接続してください。 次に、AC アダプターのプラグを交流 100V の電 源コンセントに差し込んでください。 基本操作 ( 続き ) 5 レコード盤に合わせて回転数を選んで、 ターンテーブルを回転させる。 回転数は 33 1/3、45 回転の 2 種類あります。 8 アームリフターをさげる。 トーンアームがゆっくりさがり、針先がレコード 盤におりて再生がはじまります。 oo レコードの再生中は、ほこりを防ぐためにター 困ったときは 再生が終わったら 1 ンテーブルカバーを閉める事をお勧めします。 電源が入らない ee AC アダプターをコンセントに差し込んでくださ い。電源ボタンを押して電源をオンにしてくださ い。(7 ページ ) 0 V ターンテーブルカバーの上には物を置か ないでください。 アームリフターを上げて針をレコード盤 から離し、トーンアームを元の位置に戻 してください。 1 3 2 注意 6 アームリフターを上げる。 oo 再生中はトーンアームや回転しているレコードに触 れないでください。 アームリフター 0 oo 再生中にターンテーブルの回転を止めないでくださ 1 3 2 トーンアーム い。 アームリフター レコードの再生時に音を大きくしすぎると、ハ ウリングが起こることがあります。その場合は、 アンプの音量を下げてください。 トーンアーム oo アームリフターを下げたまま、トーンアーム を浮かせた状態でレコードの上に移動してか ら、トーンアームをゆっくりと下げて再生を 始めることもできます。 7 レコードの端、または再生したい箇所ま でトーンアームを移動する。 2 本機の調子がおかしいときは、修理を依頼される前に 以下の内容をもう一度チェックしてください。また、 本機以外の原因も考えられますので、接続した機器の 使用方法も併せてご確認ください。 それでも正常に動作しない場合は、お買い上げの販売 店またはティアック修理センター ( 裏表紙に記載 ) にご 連絡ください。 回転数切換つまみを「0」の位置に回して、 ターンテーブルの回転を止める。 音が小さい ee 接続を確認してください。(7 ページ ) 再生できない、雑音が入る ee プ ロ テ ク タ ー を 上 に 持 ち 上 げ て く だ さ い。(7 ページ ) ee レ コ ー ド 針 を ク リ ー ニ ン グ し て く だ さ い。(6 ページ ) ee レコード針が摩耗していたら、交換してください。 (6 ペ ー ジ ) 針 の 寿 命 は、 使 用 環 境 に も よ り ますが約 300 時間です。 ee テレビや電子レンジなど、電磁波を出すものから はできるだけ離して設置してください。 レコード再生中にノイズが出る ee 針圧がカートリッジ指定の針圧より高いとノイズ が出ることがあります。指定の針圧になるように 針 圧 の 調 整 を や り な お し て く だ さ い。(4 ペ ー ジ) 音程がおかしい ee レコードにあった回転速度を選んでください。 (7 ページ ) 音飛びする ee 震動を与えると音飛びします。本機は安定した場 所に設置してください。 ee レコードが汚れている場合は、レコードを拭いて ください。 ee 傷が付いたレコードは使わないでください。 ee ト ー ン ア ー ム の バ ラ ン ス を と っ て、 針 圧 を 設 定 し 直 し て く だ さ い。(4 ペ ー ジ ) 針圧がカートリッジ指定の針圧より軽いと、音飛 びしやすくなります。 8 保証とアフターサービス ( よくお読みください ) 仕様 一般 駆動方式 . . . . . 回転検出型高精度制御ベルトドライブ モータ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DC モータ 回転数 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 1/3rpm, 45rpm 回転検出精度 . . . . . . . . . . . ±0.05% (33 1/3rpm) ワウ・フラッター . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.1% SN 比 . . . . 67dB (A-weighted、20kHz LPF) 以上 ターンテーブル . . . . . . . . . . . . アクリル、直径 30cm 台座 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 人工大理石、木 AC アダプター電源 入力 . . . . . . AC 100V ~ AC 240V 50-60Hz 出力 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V 500mA 消費電力 スタンバイ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.2W 以下 オン 0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1W 以下 33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.5W 以下 45 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.5W 以下 質量 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 約 9Kg 動作保証温度 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5℃~35℃ 外形寸法 ( 幅、高さ、奥行 ) 420 x 131.5 x 355 mm ( 突起部を含む ) トーンアーム部 アーム形式 スタティックバランス S 字型トーンアーム 実効アーム長 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223mm 針圧可変範囲 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 ~ 5g 適合カートリッジ自重 . . . . . . . . . . . . . . . 15 ~ 23g ( ヘッドシェル含む ) オーバーハング . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18mm トラッキングエラー . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3°以内 アーム高さ調整範囲 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 約 6mm カートリッジ部 oo TN-550CA/B にカートリッジは付属しません。 形式 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM 型(MM 型と同等) 出力電圧 . . . . . . . . . . . . . 4.5mV (1kHz, 5cm/sec) 針圧 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.4±0.4g カートリッジ質量 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.5±0.2g 付属ヘッドシェル質量 10g ( ネジ、ナット、ワイヤー含む ) oo 針の寿命は、使用環境にもよりますが約 300 時間 です。 oo 本機に装着されているカートリッジは、オーディオ テクニカ製「AT100E」 (VM 型)と同等品です。(装 着しているカートリッジの交換針本体色は緑色にな ります。オーディテクニカのマークは付いていませ ん。) ※VM 型は MM 型と同じ特性です。 出力電圧 PHONO EQ THRU . . . . . . . . . . . . . 4.5mV±3dB 出力端子 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RCA ジャック ■ 保証書 取扱説明書の裏表紙が保証書になっています。保証書 は、お買い上げの際に販売店が所定事項を記入してお 渡ししておりますので、大切に保管してください。万 が一販売店印の捺印やご購入日の記載が無い場合は、 無償修理保証の対象外になりますので、ご購入時のレ シートなどご購入店・ご購入日が確認できるものを一 緒に保管してください。保証期間はお買い上げ日より 1 年です。 ■ 補修用性能部品の保有期間 当社は、この製品の補修用性能部品 ( 製品の機能を維 持するために必要な部品 ) を製造打ち切り後 8 年間保 有しています。 修理の際ご連絡いただきたい内容 型名:アナログターンテーブル TN-550 シリアルナンバー: お買い上げ日: 販売店名: お客様のご連絡先 故障の状況 ( できるだけ詳しく ) 日本語 ターンテーブル部 ■ 廃棄するときは 本機を廃棄する場合に必要になる収集費などの費用は、 お客様のご負担になります。 oo 性能データは、20℃で規定しています。 付属品 ターンテーブルシート x 1 ドーナツ盤用アダプター x 1 カウンターウエイト x 1 ヘッドシェル x 1 オーディオテクニカ製 VM 型 ( デュアルマグ ネット ) ステレオカートリッジ (AT100E 同等 品 ) を装着済み oo TN-550CA/B にカートリッジは付属しま せん。 ターンテーブル x 1 プーリーカバー x 1 ワッシャー x 4 六角レンチ x 1 GND 端子付き RCA オーディオケーブル x 1 AC アダプター (GPE053A-V120050-Z) x 1 取扱説明書 ( 保証書付き )( 本書 ) x 1 仕様及び外観は改善のため予告なく変更することがあ ります。 取扱説明書のイラストが一部製品と異なる場合があり ます。 ■ ご不明な点や修理に関するご相談は 修理に関するご相談、並びにご不明な点は、お買い上 げの販売店または弊社サービス部門 ( 裏表紙に記載 ) に お問い合わせください。 ■ 修理を依頼されるときは 8 ペ ー ジ の「 困 っ た と き は 」 に 従 っ て 調 べ て い た だき、なお異常のあるときは使用を中止し、必ず電源 プラグをコンセントから抜いて、お買い上げの販売店 またはティアック修理センター ( 裏表紙に記載 ) にご連 絡ください。 なお、本体の故障もしくは不具合により発生した付随 的損害 ( 録音内容などの補償 ) の責についてはご容赦く ださい。 保証期間中は 修理に際しましては保証書をご提示ください。 保証書の規定に従って、修理させていただきます。 保証期間が過ぎているときは 修理すれば使用できる場合は、ご希望により有料に て修理させていただきます。 修理料金の仕組み 技術料:故障した製品を正常に修復するための料金 です。 測定機等の設備費、技術者の人件費、技術 教育費が含まれています。 部品代:修理に使用した部品代金です。 その他修理に付帯する部材等を含む場合もあ ります。 その他:製品を送るために必要な送料 / 梱包料などがあ ります。 分解・改造禁止 この機器は絶対に分解・改造しないでください。 この機器に対して、当社指定のサービス機関以外に よる修理や改造が行われた場合は、保証期間内で あっても保証対象外となります。 当社指定のサービス機関以外による修理や改造に よってこの機器が故障または損傷したり、人的・物 的損害が生じても、当社は一切の責任を負いません。 9 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. M The lightning flash with arrowhead in an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that could be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. V The exclamation point in an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance. WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. CAUTION oo DO NOT REMOVE THE EXTERNAL CASES OR CABINETS TO EXPOSE THE ELECTRONICS. NO USER SERVICEABLE PARTS ARE INSIDE. oo IF YOU ARE EXPERIENCING PROBLEMS WITH THIS PRODUCT, CONTACT THE STORE WHERE YOU PURCHASED THE UNIT FOR A SERVICE REFERRAL. DO NOT USE THE PRODUCT UNTIL IT HAS BEEN REPAIRED. oo USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE. 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7)  ead these instructions. R Keep these instructions. Heed all warnings. Follow all instructions. Do not use this apparatus near water. Clean only with dry cloth. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer's instructions. 8) Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat. 10 9) Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet. 10) Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus. 11) Only use attachments/accessories specified by the manufacturer. 12) Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over. 13) Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time. 14) Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped. oo The apparatus draws nominal non-operating power from the AC outlet with its POWER or STANDBY/ON switch not in the ON position. oo The mains plug is used as the disconnect device, the disconnect device shall remain readily operable. oo Caution should be taken when using earphones or headphones with the product because excessive sound pressure (volume) from earphones or headphones can cause hearing loss. CAUTION oo Do not expose this apparatus to drips or splashes. oo Do not place any objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus. oo Do not install this apparatus in a confined space such as a book case or similar unit. oo The apparatus should be located close enough to the AC outlet so that you can easily reach the power cord plug at any time. IN USA/CANADA, USE ONLY ON 120 V SUPPLY. Model for USA This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • R eorient or relocate the equipment and/or the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver. • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. Declaration of Conformity Responsible party: TEAC AMERICA, INC. Address: 1834 Gage Road, Montebello, California, U.S.A. Telephone number : 1-323-726-0303 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Model for Canada Industry Canada’s Compliance Statement: This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. DECLARATION OF CONFORMITY We, TEAC AUDIO EUROPE, Gutenbergstr. 3, 82178 Puchheim, Germany declare in own responsibility, the TEAC product described in this manual is in compliance with the corresponding technical standards. CAUTION Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. For European Customers Disposal of electrical and electronic equipment and batteries and/or accumulators a) All electrical/electronic equipment and waste batteries/ accumulators should be disposed of separately from the municipal waste stream via collection facilities designated by the government or local authorities. b) By disposing of electrical/electronic equipment and waste batteries/accumulators correctly, you will help save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment. c) Improper disposal of waste electrical/electronic equipment and batteries/accumulators can have serious effects on the environment and human health because of the presence of hazardous substances in the equipment. d) The Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) symbols, which show wheeled bins that have been crossed out, indicate that electrical/electronic equipment and batteries/accumulators must be collected and disposed of separately from household waste. If a battery or accumulator contains more than the specified values of lead (Pb), mercury (Hg), and/or cadmium (Cd) as defined in the Battery Directive (2006/66/EC), then the chemical symbols for those elements will be indicated beneath the WEEE symbol. Pb, Hg, Cd e) Return and collection systems are available to end users. For more detailed information about the disposal of old electrical/electronic equipment and waste batteries/accumulators, please contact your city office, waste disposal service or the shop where you purchased the equipment. Table of contents Thank you for choosing TEAC. Read this manual carefully to get the best performance from this unit. After reading it, keep it in a safe place for future reference. Before use Included items Check to be sure the box includes all the supplied accessories shown below. Please contact the store where you purchased this unit if any of these accessories are missing or have been damaged during transportation. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Before use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Handling records . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 45 RPM adapter × 1 Counterweight × 1 Turntable cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Headshell × 1 Audio-Technica VM Type (dual magnet) stereo cartridge (equivalent to AT100E) preinstalled oo The TN-550CA/B does not include a cartridge. Changing the cartridge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Turntable × 1 Preparing the record player . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Names and functions of parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Pulley cover × 1 Washers × 4 Hex wrench × 1 Basic operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 RCA audio cable with ground terminal × 1 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 AC adapter (GPE053A-V120050-Z) × 1 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Owner’s manual (this document, including warranty) × 1 oo Keep this manual in a safe place for future reference. oo The warranty for the United States and Canada is on the back cover. See page 81 for warranty provisions. See page 82 for information about the warranty in Europe and other countries or areas. oo Do not place anything on the turntable cover. Objects on the cover might cause noise due to vibrations or fall off, especially during playback. oo Avoid placing the unit in direct sunlight, close to a source of heat or in other similar conditions. Do not place the unit on top of an amplifier or other equipment that might generate heat that exceeds the operating temperature range of this unit. Doing so could cause discoloration, deformation or malfunction. Product registration Customers in the USA, please visit the following TEAC website to register your TEAC product online. http://audio.teac.com/support/registration/ Using the TEAC Global Site You can download updates for this unit from the TEAC Global Site: http://teac-global.com/ 1) Open the TEAC Global Site. 2) In the TEAC Downloads section, click the desired language to open the Downloads website page for that language. NOTE If the desired language does not appear, click Other Languages. 3) Click the “Search by Model Name” section to open the Downloads page for that product. (Users in Europe should click the product name in the “Products” section instead.) 4) Select and download the updates that are needed. Company names, product names and logos in this document are the trademarks or registered trademarks of their respective owners. 11 ENGLISH Notes about record styluses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Turntable mat × 1 Precautions for use Handling records Holding records When holding a record or removing it from its sleeve, avoid touching the grooves by holding the record by its label and edge with one hand or by holding it by its edge with both hands. Label Grooves Cleaning Precautions oo Fingerprints and dust on a record can cause noise and the sound to skip, as well as damage the record itself and the stylus. Use a commercially available record cleaner to clean records. Do not use thinner or anything other than a record cleaner. Such chemicals could harm the surface of the record. oo Do not leave records in places that are exposed to direct sunlight or are very hot or very humid. Leaving a record in such a condition for a long time could result in warping or other damage. oo When using a record cleaner, wipe the surface of the record in a circular motion, following the grooves. Outer edge Notes about record styluses oo Do not stack multiple records or place heavy objects on top of them. Do not leave records at an angle for long amounts of time either. Doing so could result in warping or other damage. oo Record styluses are precision parts, so handle them carefully to avoid bending or damaging their tips. If a stylus becomes bent or damaged, it might not be able to follow the audio groove precisely and could damage records or cause other malfunction. oo If a stylus becomes dirty, use a commercially available stylus cleaner or similar product to clean it. oo Do not rub the stylus tip forcefully with anything hard. Do not wipe the stylus with thinner or other chemicals. Doing so could harm it. oo Do not allow hard objects to directly touch the audio grooves. Doing so could cause scratches. oo After you finish playing a record, always put it back into its sleeve for storage. Leaving a record unprotected could result in warping or scratching. oo Do not use cracked records. Replacing the stylus oo The TN-550CA/B does not include a cartridge. Please use an Audio-Technica ATN100E replacement needle. oo The cartridge installed in this unit is equivalent to the Audio-Technica AT100E VM Type cartridge. (The replacement needle for the installed cartridge is green. It does not have an Audio-Technica mark.) Note: VM type cartridges have the same characteristics as MM type cartridges. oo Follow the replacement instructions in the manual of the replacement stylus. CAUTION oo Since loud noises could suddenly occur, put the unit into standby before changing the stylus. oo Be careful not to hurt your hand or the equipment. oo Be careful not to allow small children to accidentally swallow styluses. 12 Preparing the record player Keep the unit in standby while setting it up ( E on page 16). 1 Place it on a flat surface. 4 Install the pulley cover. Align the small cutout in the pulley cover with the small protuberance on the pulley, as shown in the illustration below. If these are not aligned, the pulley cover will slant. 2 Install the turntable. 7 Install the headshell. 4 Press down on the four corners of the Insert the headshell on the end of the tone arm and turn the nut to secure it in place. unit to confirm that the weight is distributed evenly on the four feet. If one of the feet is wobbly, attach a washer to it as explained above and adjust its height. Nut Pulley cover Align the turntable with the center shaft and install it. oo Place the large side of the hole down. Headshell Center shaft Stylus pressure adjustment ring turntable. 3 Loop the belt around the motor pulley. Place the mat that is included with the turntable on it before use. Loop the included rubber belt around the outside of the turntable, and then loop the belt around the motor pulley. Confirming levelness and fine-tuning oo Be careful not to let the rubber become twisted. 1 Turn the foot on the low side counter- Motor pulley clockwise to remove it. 6 Install the counterweight. 1 2 In order to confirm the level placement of the turntable, we recommend using, for example, a commercially-available turntable leveling device. If the turntable is not level, follow the procedures below to adjust the heights of the feet to level the unit. oo If the slant is too great, the following method might not be able to correct it. oo Rotate the turntable several times to make sure that it is secure. 0 5 Place the turntable mat on the 3 Turntable Counterweight 2 Attach one of the included washers. Washer Place the counterweight over the end of the tone arm, and press it gently as you turn it right to attach it. Center line Anti-skating Arm lifter 1 Set the anti-skating dial to zero. 2 Raise the arm lifter and shift the tone arm to the left slightly. 3 Lower the arm lifter. 4 Turn the counterweight and adjust so that the tone arm is level. Rubber belt Counterweight Foot 3 2 0 1 3 2 3 Reattach the foot in its original position. oo Lower the protector to prevent damage to the cartridge stylus before making adjustments. oo Be careful not to let the cartridge stylus touch the unit. Continued on the next page e 13 ENGLISH Balancing the tone arm and adjusting the stylus pressure Preparing the record player (continued) 5 Return the tone arm to its original position, and place it on the tone arm holder. 8 Adjust the anti-skating dial. Start with it set at 1.4 and adjust it during record playback (page 17) to the position where the left and right volumes are balanced. 6 Turn the stylus pressure adjustment Follow the procedures below to adjust the tone arm height if it is not level during record playback after changing the cartridge or headshell. 4 Turn the hex wrench clockwise to lock the tone arm base. 1 Place a record on the turntable, and 0 1 3 2 put the record needle on the edge of the record. 4 ring so that the center line aligns with 0 on the scale. Adjusting the tone arm height oo Do not let the turntable turn. 2 Insert the included hex wrench into 0 1 3 2 oo Only turn the ring. Be careful not to let the counterweight turn. the height adjustment screw hole and turn it counterclockwise to unlock the tone arm base. 7 Turn the counterweight so that the stylus pressure adjustment ring scale matches the stylus pressure specified for the cartridge. oo The stylus pressure of the included cartridge is 1.4 g. So, turn it to 1.4 on the counterweight scale when using the included cartridge. Alignment position Height adjustment screw hole That tone arm base can move left and right relative to the pedestal. Align the guideline (white) on the tone arm base to the 5 mark on the pedestal before locking it. Pedestal Tone arm base 3 Hold the tone arm base, and adjust the height to make the tone arm level. oo Be careful not to let the tone arm move right or left when adjusting the height. 0 1 3 2 oo Turn it right from 0 in the direction of 0.5 and 1.0. 14 5 Play the record and confirm that the tone arm is now level. Turntable cover Changing the cartridge Attaching the turntable cover Turntable cover Main unit Hinge To change the cartridge, first remove the headshell from the tone arm. 4 Connect the shell lead terminals to the oo The cartridge installed in this unit is equivalent to the Audio-Technica AT100E VM Type cartridge. (The replacement needle for the installed cartridge is green. It does not have an Audio-Technica mark.) oo The signals and colors of the shell leads are shown below. NOTE hinge holders at the left and right ends of the back of the main unit. Headshell Opening and closing the turntable cover Opening Hold the front edge of the turntable cover and gently lift it open completely until it stops. The turntable cover will stay open in this position. Color Left channel + White Left channel − Blue Right channel + Red Right channel − Green Shell leads d e f g h i stylus pressure. Cartridge 1 Disconnect the shell lead terminals Hold both edges of the turntable cover and lift it slowly to remove it along with the hinges from the unit. Then, remove the hinges from the turntable cover. Signal c 2 5 Balance the tone arm and adjust the Screws 2 Align the tops of the hinges with the Removing the turntable cover b cartridge. oo We recommend that you lower the cartridge stylus protector before doing this task. Nuts turntable cover hinge holders and insert them. a from the cartridge. 2 Loosen the screws and remove the a Turntable Follow the procedures in “Balancing the tone arm and adjusting the stylus pressure” on page 13. Place records centered on the turntable. b Counterweight c d Anti-skating dial e Arm lifter Using this arm lifter is safer and more certain than using a finger when lowering the needle tip to the record surface, as well as when raising it. cartridge. 3 Attach the new cartridge and tighten f Tone arm holder This is a rest for the tone arm. the screws. See the illustration below for the position of the screws when attached. Stylus pressure adjustment ring g Tone arm h Rotation speed setting knob Closing Set the rotation speed (RPM) suitable for the record. Rotation will stop when this is set to 0. Gently lower the turntable cover until it is closed. VV Be careful not to pinch your hand, for example, when opening and closing the turntable cover. i Headshell This is a universal type that allows the cartridge to be changed easily. 52.8±0.5 mm 15 ENGLISH VM type cartridges have the same characteristics as MM type cartridges. 1 Insert the hinges completely into the Names and functions of parts Connections C DC input connector After completing all other connections, connect the included AC adapter to this connector. Confirm that the power plug of the AC adapter is plugged into a power outlet. oo Unplug the power cord from the outlet when you are not planning to use the unit for an extended period of time. D A | B R L Amplifier C Included AC adapter VV Precautions when making connections oo Do not plug the unit in until after making all connections. oo Carefully read the manuals of the devices that you are connecting and follow their instructions when making connections. A Grounding connector (|) Use the grounding wire of the included RCA audio cable to connect this connector to the grounding connector of the amplifier, for example. oo This is NOT an electrical safety ground. oo If connecting the grounding wire of the audio cable to the grounding connector of this unit does not reduce noise, disconnect the grounding wire and check the sound again. Use the method (connected/disconnected) that has the least noise. B Analog audio output connectors (L/R) The cartridge signal is output directly through the analog audio output connectors (L/R). Use the included RCA audio cable to connect other equipment to the output connectors of this unit. Use these when connecting to an amplifier or other equipment that has PHONO input connectors. When using the included cartridge (equivalent to MM), connect them to PHONO input connectors compatible with MM type input. When using an MC cartridge, connect them to PHONO input connectors compatible with MC type input. The PHONO input connectors of some equipment might be settable for use with either MM or MC type input. For details, refer to the operation manual of that equipment. oo The TN-550CA/B does not include a cartridge. 16 oo Do not use any AC adapter other than the one included. VV Be sure to connect the power cord to an AC outlet that supplies the correct voltage. Connection to an outlet that supplies incorrect voltage could cause fire or electric shock. Hold the power plug when plugging it into an outlet or unplugging it. Never pull or yank on the power cord. Unplug the power cord from the outlet when you are not planning to use the unit for an extended period of time. D STANDBY/ON button Press the STANDBY/ON button to turn the unit on or put it in standby. Basic operation 5 Set the RPM according to the record Playing records and start the turntable. 1 Press the STANDBY/ON button on the The rotation speed can be set to 33 1/3 or 45 RPM. 8 Lower the arm lifter. Lower the tone arm slowly until the stylus touches the record and playback begins. oo We recommend that you close the turntable cover during record playback to avoid dust. back of the unit to turn it on. VV Do not place anything on top of the turntable cover. When playback finishes 1 Raise the arm lifter to separate the needle from the record, and return the tone arm to its original position. 0 1 3 2 CAUTION oo During playback, do not touch the tone arm or the rotating record. ENGLISH 6 Raise the arm lifter. Arm lifter oo Do not stop turntable rotation during playback. 1 2 Open the turntable cover slowly. 2 During record playback, feedback could occur if the volume is too loud. If this happens, lower the volume of the amplifier. Tone arm Arm lifter Tone arm oo You can also move the tone arm to above the record without raising the arm lifter and then slowly lower the tone arm to start playback. VV Be careful not to pinch your hand, for example, when opening and closing the turntable cover. 3 Raise the cartridge protector. 7 Move the tone arm to the edge of the 2 Turn the rotation speed setting knob to 0 to stop the turntable. record or the track where you want to start playback. Protector 4 Place a record on the turntable. When playing a 45 RPM large-hole single record, use the included adapter. 17 Troubleshooting If you experience a problem with this unit, please check the following items before requesting service. Something other than this unit could also be the cause of the problem. Please also check that the connected devices are also being used properly. If it still does not operate correctly, contact the retailer where you purchased the unit. No power. ee Confirm that the AC adapter is plugged into an outlet. Then, press the STANDBY/ON button to turn the unit on (page 16). Volume is low. ee Confirm the connections (page 16). 18 Playback is not possible; there is noise. ee Raise the protector (page 17). ee Clean the stylus (page 12). ee If the stylus is worn-out, replace it (page 12). The lifespan of a needle depends on the use conditions, but it is usually about 300 hours. ee Place the unit as far away as possible from TVs, microwave ovens and other devices that emit electromagnetic waves. The pitch is wrong. ee Set the rotation speed (RPM) to match the record (page 17). The sound is skipping. ee Vibrations will cause skipping. Place this unit in a stable location. ee If the record is dirty, wipe it clean. ee Do not use scratched records. Noise occurs when a record is playing ee Noise could occur if the stylus pressure is higher than cartridge's specified value. Readjust the stylus pressure so that it is the specified value (page 13). ee Balance the tone arm and readjust the stylus pressure (page 13). If the stylus pressure is lower than the value designated by the cartridge, skipping is more likely to occur. Specifications Output voltage Drive system Rotation detection type high-precision control belt drive Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DC motor Rotation speed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 1/3 rpm, 45 rpm Rotation detection precision . . . . . . . . . . . . . ±0.05% (33 1/3 rpm) Wow and flutter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.1% SN ratio . . . . . . . . . . . . . . 67 dB or higher (A-weighted, 20 kHz LPF) Turntable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acrylic, 30cm (12") diameter Pedestal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Artificial marble and wood PHONO EQ THRU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.5 mV ±3 dB Output connectors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RCA Tone arm Arm type . . . . . . . . . . . . . . . . . Static-balanced S-shaped tone arm Effective arm length . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 mm Stylus pressure variation range . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0–5 g Suitable cartridge weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15–23 g (including headshell) Overhang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 mm Tracking error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3° or less Arm height adjustment range . . . . . . . . . . . . . . . . . . . about 6 mm General AC adapter power Input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AC 100–240 V, 50–60 Hz Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V, 500 mA Power consumption Standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.2 W or less On 0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1 W or less 33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.5 W or less 45 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.5 W or less Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 kg (19 7/8 lb) Operating temperature range . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5°C to 35°C Dimensions (W × H × D) (including protrusions) 420 × 131.5 × 355 mm (16 5/8” × 5 1/4” × 14”) oo Performance data is specified at 20°C. Included accessories Turntable mat × 1 45 RPM adapter × 1 Counterweight × 1 Headshell × 1 Audio-Technica VM Type (dual magnet) stereo cartridge (equivalent to AT100E) preinstalled oo The TN-550CA/B does not include a cartridge. Turntable × 1 Pulley cover × 1 Washers × 4 Hex wrench × 1 RCA audio cable with ground terminal × 1 AC adapter (GPE053A-V120050-Z) × 1 Owner’s manual (this document, including warranty) × 1 ENGLISH Turntable oo Specifications and appearance are subject to change without notice. oo Weight and dimensions are approximate. oo Illustrations in this owner's manual might differ slightly from production models. Cartridge oo The TN-550CA/B does not include a cartridge. Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM (equivalent to MM) Output voltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.5 mV (1 kHz, 5 cm/s) Stylus pressure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.4±0.4 g Cartridge weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.5±0.2 g Included headshell weight 10 g (including screws, nuts and wires) oo The lifespan of a needle depends on the use conditions but is usually about 300 hours. oo The cartridge installed in this unit is equivalent to the Audio-Technica AT100E VM Type cartridge. (The replacement needle for the installed cartridge is green. It does not have an Audio-Technica mark.) Note: VM type cartridges have the same characteristics as MM type cartridges. 19 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ATTENTION : POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE RETIREZ PAS LE CAPOT (OU L’ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE INTERNE N’EST RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR. CONFIEZ TOUTE RÉPARATION À UN SERVICE APRÈS-VENTE QUALIFIÉ. M Le symbole d’éclair à tête de flèche dans un triangle équilatéral sert à prévenir l’utilisateur de la présence dans l’enceinte du produit d’une « tension dangereuse » non isolée d’une grandeur suffisante pour constituer un risque d’électrocution pour les personnes. V Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral sert à prévenir l’utilisateur de la présence d’instructions importantes de fonctionnement et de maintenance (entretien) dans les documents accompagnant l’appareil. AVERTISSEMENT : POUR PRÉVENIR LES RISQUES D’INCENDIE ET D’ÉLECTROCUTION, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ. ATTENTION oo NE RETIREZ PAS LES CAPOTS EXTERNES OU BOÎTIERS POUR EXPOSER L’ÉLECTRONIQUE. AUCUNE PIÈCE INTERNE N’EST RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR. oo SI VOUS RENCONTREZ DES PROBLÈMES AVEC CE PRODUIT, CONTACTEZ LE MAGASIN OÙ VOUS AVEZ ACHETÉ L’UNITÉ. N’UTILISEZ PAS LE PRODUIT TANT QU’IL N’A PAS ÉTÉ RÉPARÉ. oo L’UTILISATION DE COMMANDES, DE RÉGLAGES OU LE SUIVI DE PROCÉDURES AUTRES QUE CE QUI EST DÉCRIT DANS CE DOCUMENT PEUT PROVOQUER UNE EXPOSITION À UN RAYONNEMENT DANGEREUX. 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 20 L isez ces instructions. Conservez ces instructions. Tenez compte de tous les avertissements. Suivez toutes les instructions. N’utilisez pas cet appareil avec de l’eau à proximité. Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon sec. Ne bloquez aucune ouverture de ventilation. Installez-le conformément aux instructions du fabricant. 8) N’installez pas l’appareil près de sources de chaleur telles que des radiateurs, bouches de chauffage, poêles ou autres appareils (y compris des amplificateurs) dégageant de la chaleur. 9) Ne neutralisez pas la fonction de sécurité de la fiche polarisée ou de terre. Une fiche polarisée a deux broches, l’une plus large que l’autre. Une fiche de terre a deux broches identiques et une troisième broche pour la mise à la terre. La broche plus large ou la troisième broche servent à votre sécurité. Si la fiche fournie n’entre pas dans votre prise, consultez un électricien pour le remplacement de la prise obsolète. 10) Évitez de marcher sur le cordon d’alimentation et de le pincer, en particulier au niveau des fiches, des prises secteur, et du point de sortie de l’appareil. 11) N’utilisez que des fixations/accessoires spécifiés par le fabricant. 12) Utilisez-le uniquement avec des chariots, socles, trépieds, supports ou tables spécifiés par le fabricant ou vendus avec l’appareil. Si un chariot est utilisé, faites attention à ne pas être blessé par un renversement lors du déplacement de l’ensemble chariot/appareil. 13) Débranchez cet appareil en cas d’orage ou de non utilisation prolongée. 14) Confiez toute réparation à des techniciens de maintenance qualifiés. Une réparation est nécessaire si l’appareil a été endommagé d’une quelconque façon, par exemple si le cordon ou la fiche d’alimentation est endommagé, si du liquide a été renversé sur l’appareil ou si des objets sont tombés dedans, si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne fonctionne pas normalement, ou s’il est tombé. oo L’appareil tire un courant nominal de veille de la prise secteur quand son interrupteur POWER ou STANDBY/ ON n’est pas en position ON. oo La fiche secteur est utilisée comme dispositif de déconnexion et doit donc toujours rester disponible. oo Des précautions doivent être prises en cas d’utilisation d’écouteurs ou d’un casque avec le produit car une pression sonore excessive (volume trop fort) dans les écouteurs ou dans le casque peut causer une perte auditive. ATTENTION Pour les consommateurs européens oo N’exposez pas cet appareil aux gouttes ni aux éclaboussures. Mise au rebut des équipements électriques et électroniques et des piles et/ou accumulateurs oo Ne placez pas d’objet rempli de liquide sur l’appareil, comme par exemple un vase. a) Tout équipement électrique/électronique et pile/accumulateur hors d’usage doit être traité séparément de la collecte municipale d’ordures ménagères dans des points de collecte désignés par le gouvernement ou les autorités locales. oo N’installez pas cet appareil dans un espace confiné comme une bibliothèque ou un meuble similaire. oo L’appareil doit être placé suffisamment près de la prise de courant pour que vous puissiez à tout moment attraper facilement la fiche du cordon d’alimentation. AUX USA/CANADA, UTILISEZ UNIQUEMENT UNE TENSION D’ALIMENTATION DE 120 V. Modèle pour le Canada Déclaration de conformité d’Industrie Canada : CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE LA CLASSE B EST CONFORME À LA NORME NMB-003 DU CANADA DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous, TEAC AUDIO EUROPE, Gutenbergstr. 3, 82178 Puchheim, Allemagne, déclarons sous notre propre responsabilité que le produit TEAC décrit dans ce mode d’emploi est conforme aux normes techniques lui correspondant. b) En vous débarrassant correctement des équipements électriques/électroniques et piles/accumulateurs hors d’usage, vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine et l’environnement. c) Le traitement incorrect des équipements électriques/électroniques et piles/accumulateurs hors d’usage peut avoir des effets graves sur l’environnement et la santé humaine en raison de la présence de substances dangereuses dans les équipements. d) Le symbole de déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), qui représente une poubelle à roulettes barrée d’une croix, indique que les équipements électriques/électroniques et piles/ accumulateurs doivent être collectés et traités séparément des déchets ménagers. Si une pile ou un accumulateur contient plus que les valeurs de plomb (Pb), mercure (Hg) et/ou cadmium (Cd) spécifiées dans la directive sur les piles et accumulateurs (2006/66/CE), alors les symboles chimiques de ces éléments seront indiqués sous le symbole DEEE. Pb, Hg, Cd e) Des systèmes de retour et de collecte sont disponibles pour l’utilisateur final. Pour des informations plus détaillées sur la mise au rebut des vieux équipements électriques/ électroniques et piles/accumulateurs hors d’usage, veuillez contacter votre mairie, le service d’ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous avez acquis l’équipement. ATTENTION Les changements ou modifications non expressément approuvés par la partie responsable de la conformité peuvent invalider le droit de l’utilisateur à faire fonctionner l’équipement. Table des matières Nous vous remercions d’avoir choisi TEAC. Lisez ce mode d’emploi avec attention pour tirer les meilleures performances de cette unité. Après l’avoir lu, gardez-le en lieu sûr pour vous y référer ultérieurement. Avant l’utilisation Éléments fournis Vérifiez que vous disposez bien de tous les accessoires représentés ci-dessous. Veuillez contacter le magasin dans lequel vous avez acheté cette unité si l’un de ces accessoires manque ou a été endommagé durant le transport. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Tapis de platine × 1 Avant l’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Adaptateur 45 tr/min × 1 Manipulation des disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Notes sur les pointes pour disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Préparation de la platine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Contrepoids × 1 Porte-cellule × 1 Cellule stéréo Audio-Technica préinstallée de type VM (double aimant) (équivalente à l’AT100E) oo La TN-550CA/B est livrée sans cellule. Plateau × 1 Changement de cellule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Cache-poulie × 1 Nomenclature et fonctions des parties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Rondelles × 4 Branchements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Fonctionnement de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Clé hexagonale × 1 Câble audio RCA avec borne de masse × 1 Adaptateur secteur (GPE053A-V120050-Z) × 1 Mode d’emploi (ce document, y compris la garantie) × 1 oo Conservez ce mode d’emploi dans un endroit sûr pour vous y référer ultérieurement. oo La garantie pour les États-Unis et le Canada se trouve au dos de la couverture. Voir page 81 les dispositions de la garantie. Voir page 82 les informations concernant la garantie en Europe et dans d’autres pays ou régions. oo Ne placez rien sur le couvercle de la platine. Les objets posés sur le couvercle peuvent provoquer du bruit dû aux vibrations ou tomber, en particulier lors de la lecture. oo Évitez d’exposer l’unité directement au soleil, de la placer près d’une source de chaleur ou dans d’autres conditions similaires. Ne l’installez pas au-dessus d’un amplificateur ou d’un équipement pouvant dégager une chaleur qui dépasse la température de fonctionnement de cette unité. Cela pourrait causer une décoloration, une déformation ou un mauvais fonctionnement. Utilisation du site mondial TEAC Vous pouvez télécharger des mises à jour pour cette unité depuis le site mondial TEAC : http://teac-global.com/ 1) Allez sur le site mondial TEAC. 2) Dans la section TEAC Downloads (téléchargements TEAC), cliquez sur la langue souhaitée afin d’ouvrir la page de téléchargement du site web pour cette langue. NOTE Si la langue désirée n’apparaît pas, cliquez sur Other Languages (autres langues). 3) Cliquez sur la section « Search by Model Name » (recherche par nom de modèle) afin d’ouvrir la page Downloads (téléchargement) pour ce produit (les utilisateurs en Europe doivent cliquer sur le nom du produit dans la section « Products » (produits)). 4) Sélectionnez et téléchargez les mises à jour nécessaires. Les noms de société et de produit cités dans ce document sont des marques commerciales ou déposées de leurs détenteurs respectifs. 21 FRANÇAIS Couvercle de la platine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Précautions d’emploi Manipulation des disques Tenue des disques Lors de la prise en mains d’un disque ou de sa sortie de la pochette, évitez de toucher le sillon en maintenant le disque d’une main entre son étiquette et son bord, ou en le tenant avec les deux mains par son bord. Étiquette Sillon Nettoyage Précautions oo Les traces de doigts et la poussière sur un disque peuvent provoquer du bruit et des sautes de son, ainsi qu’endommager le disque lui-même et la pointe. Utilisez un nettoyant pour disque du commerce pour nettoyer les disques. N’utilisez pas de diluant ni autre chose qu’un nettoyant pour disque. De tels produits chimiques pourraient abîmer la surface du disque. oo Ne laissez pas les disques dans des lieux exposés directement à la lumière du soleil ou très humides ou très chauds. Laisser longtemps un disque dans de telles conditions peut le faire gondoler ou lui causer d’autres dommages. oo Lors de l’utilisation d’un nettoyant pour disque, balayez la surface du disque de façon circulaire, en suivant le sillon. Bord extérieur Notes sur les pointes pour disque oo N’empilez pas plusieurs disques et ne placez pas d’objets lourds dessus. Ne laissez pas non plus les disques de façon prolongée en position inclinée. Cela pourrait les faire gondoler ou leur causer d’autres dommages. oo Ne laissez pas des objets durs entrer en contact direct avec le sillon audio. Cela pourrait entraîner des rayures. oo Une fois que vous avez fini de lire un disque, replacez-le toujours dans sa pochette pour le rangement. Laisser un disque sans protection pourrait le faire gondoler ou le rayer. oo N’employez pas de disques fendus. oo Les pointes pour disque sont des pièces de précision à manipuler avec précaution pour éviter de tordre ou d’endommager leur extrémité. Si une pointe est tordue ou endommagée, elle peut ne plus être en mesure de suivre précisément le sillon audio et risque d’endommager les disques ou de causer d’autres dysfonctionnements. oo Si une pointe est sale, utilisez un nettoyant pour pointe du commerce ou un produit similaire pour la nettoyer. oo Ne frottez pas fort sur la pointe avec un objet dur. N’essuyez pas la pointe avec un diluant ou d’autres produits chimiques. Cela pourrait l’endommager. Remplacement de la pointe oo La TN-550CA/B est livrée sans cellule. Veuillez utiliser une pointe de rechange ATN100E Audio-Technica. oo La cellule installée dans cette unité est équivalente à la cellule AT100E de type VM Audio-Technica (la pointe de rechange pour la cellule installée est verte. Elle ne porte pas de marque Audio-Technica). Note : les cellules de type VM ont les mêmes caractéristiques que les cellules de type MM. oo Suivez les instructions de remplacement dans le manuel de la pointe de rechange. ATTENTION oo Comme de forts bruits pourraient soudainement se produire, mettez l’unité en veille avant de changer la pointe. oo Faites attention de ne pas abîmer vos mains ou l’équipement. oo Veillez à ne pas permettre à de petits enfants d’avaler accidentellement les pointes. 22 Préparation de la platine Maintenez l’unité en veille pendant son installation ( E en page 26). 1 Placez-la sur une surface plane. 4 Installez le cache-poulie. Alignez la petite découpe du cache-poulie avec la petite protubérance de la poulie, comme représenté ci-dessous. Si ces derniers ne sont pas alignés, le cache-poulie sera bancal. 2 Installez le plateau. 7 Installez le porte-cellule. Insérez le porte-cellule à l’autre extrémité du bras de lecture et tournez l’écrou pour le verrouiller. 4 Appuyez sur les quatre coins de l’unité pour confirmer que le poids est équitablement réparti entre les quatre pieds. Si la platine est bancale, montez une rondelle sur le pied concerné comme expliqué ci-dessus et réglez sa hauteur. Écrou Cache-poulie Alignez le plateau avec l’axe central et installez-le. oo Placez le grand côté de l’orifice vers le bas. Porte-cellule Équilibrage du bras de lecture et réglage de la pression de la pointe Axe central Contrepoids 3 Enroulez la courroie autour de la poulie du moteur. Enroulez la courroie en caoutchouc fournie sur le pourtour du plateau puis autour de la poulie du moteur. oo Si l’inclinaison est trop forte, la méthode suivante risque d’être insuffisante pour la corriger. oo Faites tourner plusieurs fois le plateau pour vous assurer que le montage est sûr. 1 Tournez le pied dans le sens antiho- Placez le contrepoids à l’extrémité du bras de lecture et pressez-le délicatement pendant que vous le tournez pour le fixer. Courroie en caoutchouc 2 raire pour le retirer. Bague de réglage de pression de la pointe Ligne centrale Antipatinage Lève-bras 1 Réglez la molette d’antipatinage sur zéro. 2 Soulevez le lève-bras et poussez légèrement le bras de lecture vers la gauche. 2 Montez une des rondelles fournies. Rondelle 3 Rabaissez le lève-bras. 4 Tournez le contrepoids jusqu’à ce que Contrepoids le bras de lecture soit à l’horizontale. Pied 0 1 0 3 2 2 3 Poulie de moteur 1 Pour vérifier que la platine est bien à plat, nous vous recommandons d’utiliser par exemple un niveau pour platine, disponible dans le commerce. Si la platine n’est pas de niveau, suivez les procédures ci-dessous pour corriger cela en ajustant la hauteur de ses pieds. oo Faites bien attention à ne pas tordre le caoutchouc. 6 Installez le contrepoids. 0 Placez le tapis fourni avec la platine sur celle-ci avant utilisation. Confirmation de la planéité et ajustement 3 Revissez le pied à son emplacement d’origine. oo Baissez le capuchon de protection avant de faire les réglages pour éviter d’endommager la pointe de la cellule. oo Veillez bien à ne pas laisser la pointe de la cellule toucher l’unité. Suite à la prochaine page e 23 FRANÇAIS 5 Placez le tapis de platine sur le plateau. 3 Plateau Préparation de la platine (suite) 5 Ramenez le bras de lecture à sa position d’origine et posez-le sur son support. 8 Réglez la molette d’antipatinage. Commencez en la réglant à 1,4 et ajustez-la durant la lecture d’un disque (page 27) sur la position qui donne un bon équilibre pour les volumes gauche et droit. 6 Tournez la bague de réglage de pression 0 1 Suivez les procédures ci-dessous pour régler la hauteur du bras de lecture s’il n’est pas à niveau durant la lecture de disque après avoir changé la cellule ou le porte-cellule. 4 Tournez la clé hexagonale dans le sens horaire pour verrouiller la base du bras de lecture. 1 Posez un disque sur le plateau et placez la pointe sur le bord du disque. 3 2 4 de la pointe pour que la ligne centrale s’aligne avec le 0 sur la graduation. Réglage de la hauteur du bras de lecture oo Ne faites pas tourner le plateau. 2 Insérez la clé hexagonale fournie 0 1 3 2 oo Ne tournez que la bague de réglage. Veillez à ne pas faire tourner le contrepoids. dans l’orifice de réglage de hauteur et tournez dans le sens antihoraire pour déverrouiller la base du bras de lecture. 7 Tournez le contrepoids afin que la graduation de la bague de réglage de pression de la pointe corresponde à la valeur de pression de pointe spécifiée pour la cellule. oo La pression de pointe pour la cellule fournie est de 1,4 g. Donc, tournez le contrepoids jusqu’à la graduation 1,4 si vous utilisez la cellule fournie. Position d’alignement Réglage de hauteur Orifice de vis Socle Base du bras de lecture 3 Maintenez la base du bras de lecture et réglez la hauteur pour que le bras de lecture soit de niveau. 0 1 3 2 oo Tournez-le vers la droite depuis 0 vers 0,5 et 1,0. 24 oo Faites attention de ne pas laisser le bras de lecture bouger à droite ou à gauche quand vous réglez la hauteur. Cette base de bras de lecture peut bouger à gauche et à droite par rapport au socle. Alignez le repère (blanc) situé sur la base du bras de lecture avec le symbole 5 du socle avant verrouillage. 5 Lisez le disque et vérifiez que le bras de lecture est maintenant de niveau. Couvercle de la platine Fixation du couvercle de la platine Couvercle de la platine Unité principale Charnière Changement de cellule Pour changer la cellule, commencez par détacher le porte-cellule du bras de lecture. 4 Raccordez les contacts du porte-cellule oo La cellule installée dans cette unité est équivalente à la cellule Audio-Technica AT100E de type VM (la pointe de rechange pour la cellule installée est verte. Elle ne porte pas de marque Audio-Technica). oo Les signaux et les couleurs des fils de la cellule sont représentés ci-dessous. NOTE Les cellules de type VM ont les mêmes caractéristiques que les cellules de type MM. 1 Insérez les charnières à fond dans oo Nous vous recommandons de baisser le capuchon de protection de la pointe de cellule avant d’effectuer cette manœuvre. Porte-cellule Vis Écrous 2 Alignez le haut des charnières avec les porte-charnières du couvercle de la platine et insérez-les. Fils de porte-cellule Cellule a b à la cellule. Signal Couleur Canal gauche + Blanc Canal gauche − Bleu Canal droit + Rouge Canal droit − Vert c 2 e f g h i 5 Équilibrez le bras de lecture et réglez la pression de la pointe. Suivez les procédures décrites de « Équilibrage du bras de lecture et réglage de la pression de la pointe » en page 23. a Plateau Placez les disques au centre du plateau. b Contrepoids c 1 Déconnectez de la cellule les fils du Dépose du couvercle de la platine Maintenez les deux bords du couvercle de la platine et soulevez-le lentement pour l’extraire, avec les charnières, de l’unité. Ensuite, retirez les charnières du couvercle de la platine. Ouverture et fermeture du couvercle de la platine Ouverture porte-cellule. Bague de réglage de pression de la pointe d Molette d’antipatinage 2 Desserrez les vis et retirez la cellule. 3 Montez la nouvelle cellule et serrez les vis. Voir l’illustration ci-dessous pour la position des vis après montage. Tenez le bord avant du couvercle de la platine et soulevez-le délicatement pour l’ouvrir complètement jusqu’à ce qu’il s’arrête. Le couvercle de la platine restera ouvert dans cette position. e Lève-bras Utiliser ce lève-bras est un moyen plus sûr et plus précis que le doigt pour baisser la pointe sur la surface du disque ainsi que pour la relever. f Support de bras de lecture C’est un support pour poser le bras de lecture. g Bras de lecture h Bouton de réglage de vitesse de rotation Règle la vitesse de rotation (tr/min) adaptée au disque. La rotation s’arrêtera si ce bouton est ramené sur 0. Fermeture Abaissez doucement le couvercle de la platine jusqu’à ce qu’il soit fermé. VV Veillez à ne pas vous pincer les doigts, par exemple lors de l’ouverture et de la fermeture du couvercle de la platine. d FRANÇAIS les porte-charnières aux extrémités gauche et droite de l’arrière de l’unité principale. Nomenclature et fonctions des parties i Porte-cellule C’est un modèle universel qui permet de facilement changer la cellule. 52,8 ±0,5 mm 25 Branchements C Prise d’entrée d’alimentation CC Après avoir fait tous les autres branchements, branchez ici l’adaptateur secteur fourni. Vérifiez que le bloc d’alimentation de l’adaptateur secteur est branché dans une prise secteur. oo Débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur si vous avez l’intention de laisser l’unité inutilisée de façon prolongée. D A | B R L Amplificateur A Borne de masse (|) Utilisez le fil de masse du câble audio RCA fourni pour raccorder cette borne par exemple à la borne de masse de l’amplificateur. oo Ce n’est PAS un branchement de terre de sécurité électrique. oo Si connecter le fil de masse du câble audio au connecteur de masse de cette unité ne réduit pas le bruit, débranchez le fil de masse et contrôlez à nouveau le son. Utilisez la méthode (connecté/ déconnecté) pour laquelle il y a le moins de bruit. C Adaptateur secteur fourni VV Précautions lors des branchements oo Ne mettez l’unité sous tension qu’une fois tous les branchements effectués. oo Lisez attentivement les modes d’emploi des appareils que vous branchez et suivez leurs instructions quand vous faites les branchements. B Prises de sortie audio analogique (L/R) Le signal de la cellule sort directement par les prises de sortie audio analogique (L/R). Utilisez le câble audio RCA fourni pour brancher d’autres appareils aux prises de sortie de cette unité. Utilisez celles-ci pour connecter un amplificateur ou un autre équipement à prises d’entrée PHONO. Si vous utilisez la cellule fournie (équivalente à une cellule MM), connectez-les à des prises d’entrée PHONO compatibles avec un signal de type MM. Si vous utilisez une cellule MC, connectez-les à des prises d’entrée PHONO compatibles avec un signal de type MC. Les prises d’entrée PHONO de certains appareils peuvent être réglées pour accepter au choix un signal de type MM ou MC. Pour des détails, reportez-vous au mode d’emploi de l’équipement en question. oo La TN-550CA/B est livrée sans cellule. 26 oo N’utilisez aucun adaptateur secteur autre que celui fourni. VV Veillez à brancher le cordon d’alimentation dans une prise secteur fournissant la tension correcte. Le branchement à une prise fournissant une tension incorrecte pourrait entraîner un incendie ou une électrocution. Tenez le cordon d’alimentation par sa fiche quand vous le branchez ou le débranchez. Ne tirez jamais sur le cordon lui-même. Débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur si vous avez l’intention de laisser l’unité inutilisée de façon prolongée. D Touche STANDBY/ON Appuyez sur la touche STANDBY/ON pour allumer l’unité ou la mettre en veille (standby). Fonctionnement de base et lancez la platine. 1 Appuyez sur la touche STANDBY/ON à l’arrière de l’unité pour la mettre sous tension. La vitesse de rotation peut être réglée sur 33 1/3 ou 45 tr/min. 8 Rabaissez le lève-bras. Abaissez lentement le bras de lecture jusqu’à ce que la pointe touche le disque et que la lecture commence. oo Nous vous recommandons de fermer le couvercle de la platine durant la lecture d’un disque pour éviter la poussière. 1 Soulevez le lève-bras pour écarter la pointe du disque et ramenez le bras de lecture à sa position d’origine. 0 VV Ne placez rien sur le couvercle de la platine. Lorsque la lecture est terminée 1 2 3 5 Réglez la vitesse en fonction du disque Lecture des disques ATTENTION 6 Soulevez le lève-bras. 2 Ouvrez lentement le couvercle de la oo Durant la lecture, ne touchez pas le bras de lecture ni le disque qui tourne. Lève-bras oo N’arrêtez pas la rotation de la platine durant la lecture. Bras de lecture 1 2 platine. FRANÇAIS Durant la lecture du disque, une réinjection du signal (« larsen ») peut se produire si le volume est trop fort. Si cela se produit, baissez le volume de l’amplificateur. Lève-bras Bras de lecture oo Vous pouvez également amener le bras de lecture au-dessus du disque sans soulever le lève-bras puis l’abaisser lentement pour lancer la lecture. VV Veillez à ne pas vous pincer les doigts, par exemple lors de l’ouverture et de la fermeture du couvercle de la platine. 3 Soulevez la protection de la cellule. 7 Amenez le bras de lecture sur le bord 2 Ramenez le bouton de réglage de vitesse de rotation sur 0 pour arrêter la platine. du disque ou du morceau dont vous souhaitez lancer la lecture. Protection 4 Placez un disque sur la platine. Pour lire un 45 tr/min à grand trou central, utilisez l’adaptateur fourni. 27 Guide de dépannage Si vous avez un problème avec cette unité, veuillez vérifier les points suivants avant de demander une intervention. Le problème pourrait aussi venir d’ailleurs que de cette unité. Vérifiez aussi que les appareils qui lui sont connectés sont correctement employés. Si cette unité ne fonctionne toujours pas correctement, contactez le revendeur chez qui vous l’avez achetée. Pas d’alimentation. ee Vérifiez que l’adaptateur secteur est branché à une prise secteur. Puis appuyez sur la touche STANDBY/ON pour allumer l’unité (page 26). Le volume est faible. ee Vérifiez les branchements (page 26). 28 La lecture est impossible, il y a du bruit. ee Relevez la protection (page 27). ee Nettoyez la pointe (page 22). ee Si la pointe est usée, remplacez-la (page 22). La durée de vie d’une pointe dépend des conditions d’utilisation, mais elle est généralement d’environ 300 heures. ee Éloignez autant que possible l’unité des téléviseurs, fours à micro-ondes et autres appareils qui émettent des ondes électromagnétiques. La hauteur est incorrecte. ee Réglez la vitesse de rotation (tr/min) convenable pour le disque (page 27). Le son saute. ee Des vibrations entraînent des sauts. Placez cette unité dans un endroit stable. ee Si le disque est sale, nettoyez-le. ee N’employez pas de disques rayés. Du bruit se produit lors de la lecture d’un disque. ee Du bruit peut se produire si la pression de la pointe est supérieure à la valeur spécifiée pour la cellule. Réajustez la pression de la pointe conformément à la valeur spécifiée (page 23). ee Équilibrez le bras de lecture et réajustez la pression de la pointe (page 23). Si la pression de la pointe est plus basse que la valeur prévue pour la cellule, il y a plus de risques de saut. Caractéristiques techniques Plateau Tension de sortie Système d’entraînement . . . À courroie avec contrôle de haute précision de type détection de rotation Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . moteur CC Vitesse de rotation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 1/3 tr/min, 45 tr/min Précision de détection de la rotation . . ±0,05 % (33 1/3 tr/min) Pleurage et scintillement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,1 % Rapport S/B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 dB ou plus (pondération A, filtre passe-bas 20 kHz) Plateau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acrylique, Diamètre de 30 cm Socle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Marbre artificiel et bois PHONO EQ THRU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,5 mV ± 3 dB Prises de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RCA Bras de lecture Adaptateur secteur Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CA 100–240 V, 50–60 Hz Sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V, 500 mA Consommation électrique En veille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2 W ou moins En service 0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,1 W ou moins 33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,5 W ou moins 45 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,5 W ou moins Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 kg Température de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5°C à 35°C Dimensions (L × H × P) (saillies incluses) 420 × 131,5 × 355 mm oo Les données de performance sont spécifiées à 20°C. Tapis de platine × 1 Adaptateur 45 tr/min × 1 Contrepoids × 1 Porte-cellule × 1 Cellule stéréo Audio-Technica de type VM (double aimant) (équivalente à l’AT100E) préinstallée oo La TN-550CA/B est livrée sans cellule. Plateau × 1 Cache-poulie × 1 Rondelles × 4 Clé hexagonale × 1 Câble audio RCA avec borne de masse × 1 Adaptateur secteur (GPE053A-V120050-Z) × 1 Mode d’emploi (ce document, y compris la garantie) × 1 FRANÇAIS Type de bras . . . . . . . . Bras de lecture en S à équilibrage statique Longueur utile du bras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 mm Plage de variation de pression de la pointe . . . . . . . . . . . . . . 0–5 g Poids de cellule souhaitable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15–23 g (porte-cellule compris) Surplomb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 mm Écart de suivi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3° ou moins Plage de réglage de hauteur du bras . . . . . . . . . . . . environ 6 mm Générales Accessoires fournis oo Caractéristiques techniques et aspect sont sujets à changements sans préavis. oo Le poids et les dimensions sont des valeurs approchées. oo Les illustrations de ce mode d’emploi peuvent légèrement différer des modèles de production. Cellule oo La TN-550CA/B est livrée sans cellule. Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM (équivalente à une cellule MM) Tension de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,5 mV (1 kHz, 5 cm/s) Pression de la pointe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,4 ±0,4 g Poids de la cellule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,5 ±0,2 g Poids avec porte-cellule . . . . . . . 10 g (vis, écrous et fils compris) oo La durée de vie d’une pointe dépend des conditions d’utilisation, mais elle est généralement d’environ 300 heures. oo La cellule installée dans cette unité est équivalente à la cellule AT100E de type VM Audio-Technica (la pointe de rechange pour la cellule installée est verte. Elle ne porte pas de marque Audio-Technica). Note : les cellules de type VM ont les mêmes caractéristiques que les cellules de type MM. 29 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO QUITE LA CUBIERTA (NI EL PANEL POSTERIOR). NO HAY PIEZAS INTERNAS QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR. PARA REPARACIONES, REMÍTASE A UN SERVICIO TÉCNICO CUALIFICADO. M V El símbolo del rayo acabado en flecha dentro de un triángulo equilátero alerta al usuario de la presencia de un “voltaje peligroso” sin aislar dentro de la carcasa del producto que puede ser de magnitud suficiente como para constituir riesgo de descarga eléctrica para las personas. El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero alerta al usuario de la presencia de importantes instrucciones de funcionamiento y mantenimiento en la literatura que acompaña al aparato. AVISO: PARA EVITAR RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. PRECAUCIÓN oo NO QUITE LAS CARCASAS EXTERNAS NI DEJE AL AIRE LA ELECTRÓNICA. ¡EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL USUARIO PUEDA MANIPULAR! oo SI EXPERIMENTA PROBLEMAS CON ESTE PRODUCTO, PÓNGASE EN CONTACTO CON EL ESTABLECIMIENTO DONDE ADQUIRIÓ LA UNIDAD PARA SOLICITAR SERVICIO TÉCNICO. NO UTILICE EL APARATO HASTA QUE HAYA SIDO REPARADO. oo EL USO DE CONTROLES, AJUSTES O PROCEDIMIENTOS QUE NO SEAN LOS ESPECIFICADOS EN ESTE MANUAL PUEDE CAUSAR EXPOSICIÓN A RADIACIONES PELIGROSAS. 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) L ea estas instrucciones. Conserve estas instrucciones. Cumpla con lo indicado en los avisos. Siga todas las instrucciones. No utilice este aparato cerca del agua. Límpielo solo con un trapo seco. No bloquee ninguna de las ranuras de ventilación. Instale este aparato de acuerdo con las instrucciones del fabricante. 8) No instale este aparato cerca de fuentes de calor como radiadores, calentadores, hornos u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que produzcan calor. 30 9) No elimine el sistema de seguridad que supone el enchufe polarizado o con toma de tierra. Un enchufe polarizado tiene dos bornes, uno más ancho que el otro. Uno con toma de tierra tiene dos bornes iguales y una tercera lámina para la conexión a tierra. El borne ancho o la lámina se incluyen para su seguridad. Si el enchufe que venga con la unidad no encaja en su salida de corriente, haga que un electricista cambie su salida anticuada. 10) Evite que el cable de corriente quede de forma que pueda ser pisado o quedar retorcido o aplastado, especialmente en los enchufes, receptáculos o en el punto en el que salen del aparato. 11) Use solo accesorios / complementos especificados por el fabricante. 12) Utilice este aparato solo con un soporte, trípode o bastidor especificado por el fabricante o que se venda con el propio aparato. Cuando utilice un bastidor con ruedas, tenga cuidado al mover la combinación de aparato/bastidor para evitar que vuelque y puedan producirse daños. 13) Desconecte este aparato de la corriente durante las tormentas eléctricas o cuando no lo vaya a usar durante un periodo de tiempo largo. 14) Dirija cualquier posible reparación solo al servicio técnico oficial. Este aparato deberá ser reparado si se ha dañado de alguna forma, como por ejemplo si el cable de corriente o el enchufe están rotos, si ha sido derramado algún líquido sobre la unidad o algún objeto ha sido introducido en ella, si ha quedado expuesto a la lluvia o la humedad, si no funciona normalmente o si ha caído al suelo en algún momento. oo Este aparato libera corriente nominal no válida para el funcionamiento a través de la toma de corriente, aún cuando el interruptor de encendido y activación (POWER o STANDBY/ON) no esté en la posición de encendido (ON). oo El enchufe que se conecta a la red es el dispositivo de desconexión, por lo que deberá permanecer siempre en prefecto estado de uso. oo Deberá llevar cuidado si utiliza auriculares con este producto, ya que una excesiva presión sonora (volumen) procedente de los mismos puede causar perdidas de audición. PRECAUCIÓN oo No exponga este aparato a salpicaduras ni goteras. oo No coloque objetos que contengan líquidos, como por ejemplo jarrones, sobre el aparato. oo No instale este aparato en lugares cerrados tales como estanterías o similares. oo Este aparato debe situarse lo suficientemente cerca de una toma de electricidad como para poder alcanzar fácilmente el cable de corriente en cualquier momento. EN EE. UU./CANADÁ, UTILICE SOLO ALIMENTACIÓN CON CORRIENTE DE 120 V. Modelo para EE. UU. Se ha comprobado que este equipo cumple con los límites establecidos para los dispositivos digitales de Clase B, de acuerdo con el apartado 15 de las Normas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales en instalaciones residenciales. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y se utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no se puede garantizar que dichas interferencias no se produzcan en instalaciones particulares. Si este equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, que se comprueban apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que intente corregirla mediante una o varias de las siguientes medidas: • Reoriente o recoloque el equipo y/o la antena receptora. • Increase the separation between the equipment and receiver. • Conecte el equipo a una toma de electricidad situada en un circuito eléctrico diferente al del receptor. • Consulte al distribuidor o solicite ayuda a un técnico de radio/ TV con experiencia. Declaración de conformidad Parte responsable: TEAC AMERICA, INC. Dirección: 1834 Gage Road, Montebello, California, U.S.A. Número de teléfono: 1-323-726-0303 Este dispositivo cumple con el apartado 15 de las Normas de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos siguientes condiciones: (1) este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas interferencias que puedan causar anomalías de funcionamiento. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD TEAC AUDIO EUROPE, Gutenbergstr. 3, 82178 Puchheim, Alemania, declara bajo su plena responsabilidad que el producto TEAC descrito en este manual cumple con las normas técnicas correspondientes. PRECAUCIÓN Cualquier cambio o modificación efectuada en este equipo que no haya sido expresamente aprobada por la parte responsable del cumplimiento de los requisitos exigidos podría invalidar el derecho del usuario a utilizar el equipo. Para consumidores europeos Deshacerse de aparatos eléctricos, electrónicos, pilas/baterías y acumuladores a) Todos los aparatos eléctricos y electrónicos, y pilas/baterías y acumuladores gastados, deben ser eliminados separados del resto de basura común y únicamente en los “puntos limpios” o bajo los procedimientos especificados por el gobierno o autoridades municipales locales. b) Con la eliminación correcta de los equipos eléctricos y electrónicos, y de pilas/baterías y acumuladores gastados, estará ayudando a conservar recursos muy valiosos y a evitar los posibles efectos negativos en la salud humana y en el medio ambiente. c) La eliminación incorrecta de los equipos eléctricos y electrónicos, y pilas/baterías y acumuladores, puede producir efectos muy dañinos en el medio ambiente y en la salud humana a causa de las sustancias peligrosas que pueden encontrarse en estos equipos. d) El símbolo de Eliminación de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (WEEE en inglés), identificado por cubos de basura con ruedas tachados, indican que los equipos eléctricos y electrónicos, y las pilas/baterías y acumuladores, deben ser eliminados de forma totalmente independiente con respecto a la basura doméstica. Si una pila/batería o un acumulador contienen más cantidad de los valores especificados de plomo (Pb), mercurio (Hg), y/o cadmio (Cd) según está definido Pb, Hg, Cd en la Directiva relativa a las pilas (2006/66/EC), entonces los símbolos químicos correspondientes a estos elementos estarán indicados debajo del símbolo WEEE. e) Existen sistemas para la eliminación y recogida a disposición del usuario final. Si necesita más información sobre cómo deshacerse de aparatos eléctricos y electrónicos antiguos, así como de pilas/baterías y acumuladores, póngase en contacto con su ayuntamiento, con la correspondiente empresa del servicio de recogida de residuos o con el establecimiento donde adquirió ese aparato. Índice Gracias por elegir TEAC. Lea detenidamente este manual para obtener el mejor rendimiento posible de esta unidad. Después de leerlo, guárdelo en un lugar seguro para futuras consultas. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . 30 Antes de su utilización Accesorios incluidos Compruebe que todos los accesorios enumerados a continuación están incluidos en la caja. Por favor, póngase en contacto con el establecimiento donde adquirió esta unidad en caso de que alguno de estos accesorios falte o haya sufrido desperfectos durante el transporte. Antes de su utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Alfombrilla del plato giradiscos × 1 Manejo de los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Adaptador de 45 RPM × 1 Notas sobre las agujas para discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Preparación del reproductor de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Tapa del plato giradiscos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Contrapeso × 1 Cabezal × 1 Cápsula estéreo Audio-Technica VM Type (doble imán) (equivalente a AT100E) preinstalada oo El TN-550CA/B no incluye cápsula. Cambio de la cápsula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Plato giradiscos × 1 Nombres y funciones de las partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Cubierta de la polea × 1 Funcionamiento básico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Arandelas × 4 Solución de posibles fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Cable de audio RCA con conductor de tierra × 1 Adaptador de corriente (GPE053A-V120050-Z) × 1 Manual del usuario (este documento, incluyendo la garantía) × 1 oo Conserve este manual en un lugar seguro para futuras consultas. oo La garantía para EE. UU. y Canadá está en la contraportada. Consulte la página 81 para conocer las disposiciones de la garantía. Consulte la página 82 si desea más información sobre la garantía en Europa u otras áreas geográficas. oo No coloque nada sobre la tapa del plato giradiscos. Los objetos situados sobre la tapa podrían causar ruido debido a las vibraciones o caerse, especialmente durante la reproducción. oo Evite situar la unidad directamente a la luz del sol, cerca de una fuente de calor o en condiciones similares. No coloque la unidad encima de un amplificador u otros equipos que puedan generar calor que exceda el margen de la temperatura de funcionamiento de esta unidad. Si lo hace podría causar que la unidad se decolore, se deforme o que funcione incorrectamente. Registro del producto Los clientes de EE. UU. deben visitar el siguiente sitio web de TEAC para registrar su producto en línea: ESPAÑOL Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Llave Allen × 1 Precauciones de uso http://audio.teac.com/support/registration/ Web global de TEAC Las actualizaciones correspondientes a esta unidad se pueden descargar desde la web global de TEAC: http:// teac-global.com/ 1) Entre en la web global de TEAC. 2) En la sección de descargas (downloads) de TEAC, haga clic en el idioma que desee para abrir la página web de descargas correspondiente a ese idioma. NOTA Si no aparece el idioma que desea, haga clic en “Other Languages” (otros idiomas). 3) Haga clic en la sección “Search by Model Name” (buscar por nombre de modelo) para abrir la página de descargas correspondiente a ese modelo. Los usuarios de Europa, sin embargo, tienen que hacer clic el nombre del producto en la sección “Products” (productos). Los nombres de empresas y productos que aparecen en este documento son marcas comerciales o registradas de sus respectivos propietarios. 4) Seleccione y descargue las actualizaciones que necesite. 31 Manejo de los discos Cómo sujetar los discos Cuando coja un disco o lo saque de su funda, evite tocar los surcos sujetando el disco por su etiqueta central y por el borde con una mano o sujetándolo por los bordes con ambas manos. Etiqueta Surcos Limpieza Precauciones oo Las huellas de dedos y el polvo en un disco pueden causar ruido y hacer que el sonido salte, así como producir daños al propio disco y a la aguja. Utilice un limpiador de discos de los que se pueden adquirir en establecimientos comerciales para limpiar los discos. No utilice disolvente ni nada que no sea un limpiador específico para discos. Dichos productos químicos podrían dañar la superficie del disco. oo No deje los discos en sitios donde estén expuestos directamente a la luz del sol o que sean muy calurosos o húmedos. Si deja un disco bajo tales condiciones durante mucho tiempo, podría deformarse o sufrir otros daños. oo Cuando utilice un limpiador de discos, limpie la superficie del disco con movimiento circular, siguiendo los surcos. Borde exterior Notas sobre las agujas para discos oo No apile múltiples discos o sitúe objetos pesados sobre ellos. Tampoco deje los discos inclinados en ángulo durante excesivo tiempo. Si lo hace, podrían deformarse o sufrir otros daños. oo No permita que objetos duros toquen directamente los surcos de audio. Si esto ocurre, los discos se pueden rayar. oo Después de que haya terminado de reproducir un disco, vuelva siempre a guardarlo en su funda. Dejar un disco sin protección puede causar que se deforme o se raye. oo No utilice discos que estén rotos. oo Las agujas para discos son piezas de precisión, y por tanto deberá manejarlas con cuidado para evitar que se doble o se dañe su punta. Si una aguja se dobla o se daña su punta, podría no ser capaz de seguir los surcos de audio con precisión y podría dañar los discos o provocar otras anomalías de funcionamiento. oo Si una aguja se ensucia, para limpiarla utilice un limpiador de agujas o un producto similar de los que se pueden adquirir en establecimientos comerciales. oo No frote la punta de la aguja con nada duro ni con excesiva fuerza. No limpie la aguja con disolvente u otras sustancias químicas. Si lo hace, podría dañarla. Sustitución de la aguja oo El TN-550CA/B no incluye cápsula. Cuando tenga que cambiar la aguja, utilice una Audio-Technica ATN100E. oo La cápsula instalada en esta unidad es equivalente a la cápsula Audio-Technica AT100E VM Type (la aguja de repuesto para la cápsula instalada es verde; no tiene ningún indicativo de Audio-Technica). Nota: Las cápsulas de tipo VM tienen las mismas características que las cápsulas de tipo MM. oo Siga las instrucciones de sustitución de la aguja que vengan en el manual de la aguja de repuesto. PRECAUCIÓN oo Puesto que se pueden producir ruidos repentinos a alto volumen, ponga la unidad en reposo (standby) antes de cambiar la aguja. oo Lleve cuidado de no lastimarse la mano o dañar el equipo. oo Lleve cuidado de no permitir que los niños pequeños puedan tragarse las agujas accidentalmente. 32 Preparación del reproductor de discos Mantenga la unidad en modo de reposo (standby) hasta que la configure ( E en la página 36). 1 Colóquela sobre una superficie que esté nivelada. 4 Instale la cubierta de la polea. Alinee la pequeña muesca situada en la cubierta de la polea con la pequeña protuberancia que hay en la polea, como se muestra en la ilustración más abajo. Si no se alinean, la cubierta de la polea se inclinará. 7 Instale el cabezal. 4 Presione hacia abajo en las cuatro Introduzca el cabezal en el extremo del brazo y gire la tuerca para asegurarlo en su sitio. Tuerca Si alguna de las cuatro patas está inestable, póngale una arandela como se ha explicado antes y ajuste su altura. Cubierta de la polea 2 Instale el plato giradiscos. esquinas de la unidad para confirmar que el peso está uniformemente distribuido a las cuatro patas. Alinee el plato giradiscos con el eje central e instálelo. Cabezal oo Coloque el lado grande del orificio abajo. Cómo equilibrar el brazo y ajustar la presión de la aguja Eje central 5 Coloque la alfombrilla en el plato giradiscos. 3 Fije la correa alrededor de la polea del Pase la correa de goma incluida alrededor del exterior del plato giradiscos, y a continuación colóquela alrededor de la polea del motor. Para confirmar que el plato giradiscos está nivelado en su emplazamiento, recomendamos utilizar, por ejemplo, un dispositivo de nivelación de platos giradiscos de los que se pueden adquirir en establecimientos comerciales. Si el plato no está nivelado, siga los procedimientos indicados a continuación para ajustar la altura de las patas con objeto de nivelar la unidad. oo Si la inclinación es demasiado grande, es posible que el siguiente método no sea capaz de corregirla. oo Lleve cuidado de que la goma no se retuerza. 1 Gire hacia la izquierda el pie situado oo Gire el plato varias veces para confirmar que se ha puesto bien. en la parte inferior para quitarlo. 6 Instale el contrapeso. Polea del motor Coloque el contrapeso sobre el extremo del brazo y presiónelo suavemente mientras lo gira hacia la derecha para fijarlo. 2 Coloque una de las arandelas que vienen incluidas. Arandela Correa de goma 1 2 Línea central Antideslizamiento ESPAÑOL motor. Anillo de presión de la aguja 0 Coloque sobre el plato giradiscos la alfombrilla que viene incluida con él antes de utilizarlo. Contrapeso Confirmar y ajustar la nivelación 3 Giradiscos Elevador del brazo 1 Ajuste la rueda antideslizamiento en cero. 2 Levante el elevador del brazo y desplace el brazo ligeramente hacia la izquierda. 3 Baje el elevador del brazo. Contrapeso Pie 0 1 3 2 3 Vuelva a fijar el pie en su posición original. Continúa en la página siguiente e 33 Preparación del reproductor de discos (continuación) 4 Gire el contrapeso y ajústelo de manera que el brazo quede nivelado. 0 3 1 7 Gire el contrapeso de forma que la escala del anillo de ajuste de presión de la aguja coincida con la presión especificada para la cápsula. oo La presión de la aguja de la cápsula que viene incluida con la unidad es 1,4 g. Por tanto, gire la escala del contrapeso hasta 1,4 cuando utilice la cápsula incluida con la unidad. oo Antes de hacer los ajustes, baje el protector para evitar que se dañe la aguja de la cápsula. 0 3 5 Retorne el brazo a su posición original Posición de alineamiento 8 Ajuste la rueda antideslizamiento. Orificio del tornillo de ajuste de altura La base del brazo puede moverse hacia la izquierda o hacia la derecha con respecto al pedestal. Alinee la guía de referencia de la base del brazo con la marca 5 del pedestal antes de bloquearla. Pedestal Base del brazo 3 Sujete la base del brazo y ajuste la altura 1 2 0 34 y ponga la aguja sobre el borde del disco. oo Gírela hacia la derecha partiendo de 0 en la dirección de 0.5 y 1.0. Comience con ella puesta en 1.4 y ajústela durante la reproducción de un disco (página 37) a la posición donde los volúmenes de la izquierda y de la derecha estén equilibrados. 2 4 1 3 oo Gire solo el anillo. Lleve cuidado de no girar el contrapeso. 1 Coloque un disco en el plato giradiscos ficio del tornillo de ajuste de altura y gírela hacia la izquierda para desbloquear la base del brazo. 2 la aguja de modo que la línea central quede alineada con el 0 de la escala. bloquear la base del brazo. 2 Inserte la llave Allen incluida en el ori1 6 Gire el anillo de ajuste de presión de Siga los procedimientos indicados a continuación para ajustar la altura del brazo si, al reproducir un disco, no está nivelado después de haber cambiado la cápsula o el cabezal. 4 Gire la llave Allen hacia la derecha para oo No deje que el plato gire. oo Lleve cuidado de que la aguja de la cápsula no toque la unidad. y colóquelo en su soporte de sujeción. Ajuste de la altura del brazo para nivelar el brazo. oo Lleve cuidado de no dejar que el brazo se mueva hacia la derecha o hacia la izquierda cuando ajuste la altura. 5 Reproduzca el disco y confirme que el brazo esté ya nivelado. Tapa del plato giradiscos Montaje de la tapa del plato giradiscos Tapa del plato giradiscos Unidad principal Bisagra Cambio de la cápsula Para cambiar la cápsula, primero quite el cabezal separándolo del brazo. 4 Conecte los terminales cableados del oo La cápsula instalada en esta unidad es equivalente a la cápsula Audio-Technica AT100E VM Type (la aguja de repuesto para la cápsula instalada es verde; no tiene ningún indicativo de Audio-Technica). oo Las señales y los colores de los cables del cabezal se muestran a continuación: NOTA Las cápsulas de tipo VM tienen las mismas características que las cápsulas de tipo MM. 1 Inserte las bisagras por completo en las sujeciones situadas en los extremos izquierdo y derecho de la parte posterior de la unidad principal. 2 Alinee las partes de arriba de las bisa- Cómo quitar la tapa del plato giradiscos Sujete ambos bordes de la tapa del plato giradiscos y levántela lentamente para separarla de la unidad junto con las bisagras. A continuación, quite las bisagras de la tapa del plato giradiscos. Apertura y cierre de la tapa del plato giradiscos b cabezal a la cápsula. Señal Color Canal izquierdo + Blanco Canal izquierdo − Azul Canal derecho + Rojo Canal derecho − Verde c 2 Cabezal d e f g h i oo Le recomendamos que baje el protector de la aguja de la cápsula antes de llevar a cabo este proceso. 5 Equilibre el brazo y ajuste la presión Tornillos de la aguja. Tuercas Cables del cabezal Cápsula 1 Desconecte de la cápsula los terminales cableados del cabezal. 2 Afloje los tornillos y quite la cápsula. 3 Acople la nueva cápsula y apriete los tornillos. a Plato giradiscos Siga el procedimiento del apartado “Cómo equilibrar el brazo y ajustar la presión de la aguja” en la página 33. Coloque los discos centrados en el plato. b Contrapeso c Anillo de ajuste de presión de la aguja d Rueda antideslizamiento e Elevador del brazo Usar el elevador del brazo es más seguro y preciso que usar un dedo para bajar la punta de la aguja hasta la superficie del disco, lo mismo que para subir el brazo. f Sujeción del brazo Esta pieza es donde descansa el brazo. En la ilustración que viene a continuación puede ver la posición de los tornillos una vez acoplada la cápsula. g Brazo h Mando de ajuste de la velocidad de giro Apertura Sujete el borde frontal de la tapa del plato giradiscos y levante suavemente para abrir la tapa hasta que no tenga más recorrido. La tapa permanecerá abierta en esta posición. Con él se ajusta la velocidad de giro (RPM) adecuada para cada disco. No habrá rotación si se pone a 0. i Cierre Baje suavemente la tapa hasta que se cierre VV Lleve cuidado de no pillarse la mano, por ejemplo, al abrir y cerrar la tapa del plato giradiscos. a 52,8 ± 0,5 mm Cabezal Es de un tipo universal que permite cambiar la cápsula fácilmente. 35 ESPAÑOL gras con las sujeciones que para ellas hay en la tapa del plato giradiscos e insértelas. Nombres y funciones de las partes Conexiones C Entrada de corriente DC IN 12V Una vez terminadas todas las demás conexiones, conecte el adaptador de corriente incluido a este terminal. Confirme que el enchufe del adaptador de corriente está enchufado a una toma de electricidad. oo Desenchufe el cable de corriente de la toma de electricidad cuando no vaya a utilizar la unidad durante un largo periodo de tiempo. D A | B R L Amplificador C Adaptador de corriente incluido VV Precauciones al hacer las conexiones oo No enchufe la unidad a la corriente hasta que no haya terminado de hacer todas las conexiones. oo Lea detenidamente los manuales de los dispositivos que está conectando y siga sus instrucciones para hacer las conexiones. A Terminal de tierra (|) Utilice el conductor de tierra del cable de audio RCA incluido para conectar este terminal al terminal de tierra de un amplificador, por ejemplo. oo Esta NO es una toma de tierra de seguridad eléctrica. oo Si conectando el conductor de tierra del cable de audio al terminal de tierra de esta unidad no se reduce el ruido, desconecte dicho conductor de tierra y vuelva a comprobar el sonido otra vez. Utilice el método (conectado/desconectado) que tenga menos ruido. B Terminales de salida de audio analógico (L/R) (izquierda/derecha) La señal de la cápsula sale directamente por los terminales de salida de audio analógico (L/R). Use el cable de audio RCA incluido para conectar otros equipos a los terminales de salida de esta unidad. Utilice estos terminales cuando conecte esta unidad a un amplificador u otro equipo que tenga terminales de entrada PHONO. Cuando utilice la cápsula incluida (equivalente a una cápsula MM), conéctelos a unos terminales de entrada PHONO que sean compatibles con cápsulas de tipo MM. Cuando utilice una cápsula MC, conéctelos a unos terminales de entrada PHONO que sean compatibles con cápsulas de tipo MC. Es posible que los terminales de entrada PHONO de algunos equipos tengan la opción de seleccionar el tipo de entrada (MM o MC). Para más información, consulte el manual de instrucciones de dicho equipo. oo El TN-550CA/B no incluye cápsula. 36 oo No utilice ningún otro adaptador de corriente que no sea el incluido. VV Asegúrese de conectar el cable de corriente a una toma de electricidad que suministre el voltaje correcto. La conexión a una toma con el voltaje incorrecto puede originar fuego o descargas eléctricas. Sujételo por el enchufe al enchufarlo o desenchufarlo de una toma de electricidad. No tire nunca del cable. Desenchufe el cable de corriente de la toma de electricidad cuando no vaya a utilizar la unidad durante un largo periodo de tiempo. D Botón STANDBY/ON Pulse el botón STANDBY/ON para encender (ON) o poner en reposo (STANDBY) la unidad. Funcionamiento básico 5 Ajuste la velocidad de rotación (RPM) 8 Baje el elevador del brazo. 1 Pulse el botón STANDBY/ON situado según corresponda al disco y ponga el plato en movimiento. Baje el brazo lentamente hasta que la aguja toque el disco y empiece la reproducción. en la parte posterior de la unidad para encenderla. La velocidad de rotación se puede ajustar en 33 1/3 o 45 RPM. oo Es recomendable cerrar la tapa del plato giradiscos durante la reproducción para evitar que entre polvo. VV No coloque nada sobre la tapa del plato giradiscos. 1 Levante ligeramente el elevador del brazo para separar la aguja del disco y vuelva a poner el brazo en su posición original. 0 PRECAUCIÓN Cuando termine la reproducción 1 2 3 Reproducción de discos oo Durante la reproducción no toque ni el brazo ni el disco. 6 Levante el elevador del brazo. 0 2 Abra la tapa del plato giradiscos lenta1 mente. 3 2 oo No detenga el giro del plato durante la reproducción. Durante la reproducción de los discos puede producirse realimentación (pitidos conocidos también como “acoples”) si el volumen es demasiado alto. Si esto ocurre, baje el volumen del amplificador. Elevador del brazo Brazo Elevador del brazo VV Lleve cuidado de no pillarse la mano, por ejemplo, al abrir y cerrar la tapa del plato giradiscos. 3 Levante el protector de la cápsula. 7 Desplace el brazo hacia el borde del disco o la canción donde desee comenzar la reproducción. 2 Gire el mando de ajuste de la velocidad de rotación y póngalo a 0 para detener el plato. Protector 4 Coloque un disco en el plato. Cuando reproduzca un disco sencillo (“single”) de 45 RPM con orificio central grande, utilice el adaptador incluido. 37 ESPAÑOL Brazo oo También puede mover el brazo hasta situarlo sobre el disco sin levantar el elevador, y después bajar el brazo lentamente para comenzar la reproducción. Solución de posibles fallos Si experimenta algún problema con esta unidad, por favor compruebe los apartados siguientes antes de solicitar asistencia técnica. La causa del problema podría no ser esta unidad. Por favor, compruebe también que los dispositivos conectados están siendo utilizados correctamente. Si aún así la unidad no funciona correctamente, póngase en contacto con el establecimiento donde adquirió la unidad. No enciende. ee Confirme que el cable de corriente está enchufado a una toma de electricidad. A continuación, pulse el botón STANDBY/ON para encender la unidad (página 36). El volumen es bajo. ee Confirme que las conexiones están bien (página 36). 38 La reproducción no es posible; hay ruido. ee Levante el protector (página 37). ee Limpie la aguja (página 32). ee Si la aguja está gastada, cámbiela (página 32). La vida útil de una aguja depende de las condiciones de uso, pero normalmente es de unas 300 horas. ee Coloque la unidad lo más lejos posible de televisiones, hornos microondas y otros dispositivos que emitan ondas electromagnéticas. El tono (afinación) de reproducción es incorrecto. ee Ajuste la velocidad de rotación (RPM) según corresponda al disco (página 37). El sonido salta. ee Las vibraciones pueden causar saltos. Coloque esta unidad en un lugar estable. ee Si el disco está sucio, límpielo. ee No utilice discos rayados. Hay ruido cuando se está reproduciendo un disco. ee Cuando la presión de la aguja es superior al valor especificado de la cápsula, puede producirse ruido. Reajuste la presión de la aguja para que sea la del valor especificado (página 33). ee Equilibre el brazo y vuelva a ajustar la presión de la aguja (página 33). Si la presión de la aguja es menor que el valor designado por la cápsula, es muy probable que se produzcan saltos. Especificaciones Plato giradiscos Voltaje de salida Sistema de tracción . . . . . tracción por correa de control de alta precisión de tipo rotación-detección Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . motor de CCr Velocidad de rotación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 1/3 rpm, 45 rpm Precisión de detección de rotación . . . . . . ±0,05 % (33 1/3 rpm) Lloro y centelleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,1 % Relación señal-ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 dB o superior (ponderado A, 20 kHz LPF) Plato giradiscos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . acrílico, 30 cm de diámetro Pedestal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . madera y mármol artificial PHONO EQ THRU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,5 mV ± 3 dB Terminales de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RCA Brazo Adaptador de corriente Entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CA 100–240 V, 50–60 Hz Salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V, 500 mA Consumo de corriente En reposo (Standby) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2 W o menos Encendido (On) 0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,1 W o menos 33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,5 W o menos 45 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,5 W o menos Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 kg Margen de temperatura de funcionamiento . . . de 5 °C a 35 °C Dimensiones (an. × al. × pro.) (incluyendo salientes) 420 × 131,5 × 355 mm oo Datos de rendimiento especificados a 20 °C. Alfombrilla del plato giradiscos × 1 Adaptador de 45 RPM × 1 Contrapeso × 1 Cabezal × 1 Cápsula estéreo Audio-Technica VM Type (doble imán) (equivalente a AT100E) preinstalada oo El TN-550CA/B no incluye cápsula. Plato giradiscos × 1 Cubierta de la polea × 1 Arandelas × 4 Llave Allen × 1 Cable de audio RCA con conductor de tierra × 1 Adaptador de corriente (GPE053A-V120050-Z) × 1 Manual del usuario (este documento, incluyendo la garantía) × 1 oo Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo aviso. oo El peso y las dimensiones son aproximados. ESPAÑOL Tipo de brazo . . . . . . . Brazo en forma de S de equilibrio estático Longitud efectiva del brazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 mm Margen de variación de presión de la aguja . . . . . . . . . . . . . 0–5 g Peso de cápsula idóneo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15–23 g (incluido el cabezal) Elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 mm Error de seguimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3° o inferior Margen de ajuste de la altura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . aprox. 6 mm General Accesorios incluidos oo Las ilustraciones de este manual pueden diferir ligeramente de los modelos de producción. Cápsula oo El TN-550CA/B no incluye cápsula. Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM (equivalente a MM) Voltaje de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,5 mV (1 kHz, 5 cm/s)* Presión de la aguja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,4 ± 0,4 g Peso de la cápsula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,5 ± 0,2 g Peso incluido cabezal 10 g (incluyendo tornillos, tuercas y cables) oo La vida útil de una aguja depende de las condiciones de uso, pero normalmente es de unas 300 horas. oo La cápsula instalada en esta unidad es equivalente a la cápsula Audio-Technica AT100E VM Type (la aguja de repuesto para la cápsula instalada es verde; no tiene ningún indicativo de Audio-Technica). Nota: Las cápsulas de tipo VM tienen las mismas características que las cápsulas de tipo MM. * “s”: segundo 39 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE VORSICHT: VERMEIDEN SIE DAS RISIKO EINES S T R O M S C H L AG S . E N T F E R N E N S I E N I C H T D I E ABDECKUNG (ODER RÜCKSEITE). DIE BAUTEILE IM GERÄTEINNEREN BEDÜRFEN NICHT DER WARTUNG DURCH DEN NUTZER. WENDEN SIE SICH IM WARTUNGS-/ REPARATURFALL AN DEN QUALIFIZIERTEN SERVICE. M Das Blitzsymbol mit Pfeilspitze in einem gleichseitigen Dreieck weist den Benutzer auf das Vorhandensein ei­ner nicht isolierten „gefährlichen elektrischen Span­nung“ im Geräteinneren hin, deren Stärke ausreichen kann, um für Personen ein Stromschlagrisiko darzustellen. V Das Ausrufezeichen in einem gleichseitigen Dreieck weist den Benutzer auf wichtige Bedienungsund Wartungs- (Reparatur-) Anweisungen in den Dokumen­tationen hin, die dem Produkt beiliegen. WA R N U N G : Z U R V E R M E I D U N G V O N BRAND ODER STROMSCHLAG DARF DIESES GERÄT NICHT REGEN ODER FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT WERDEN. WARNUNG oo ENTFERNEN SIE NICHT DAS GEHÄUSE, UM DIE INTERNE ELEKTRONIK FREIZULEGEN. IM GERÄTEINNEREN BEFINDEN SICH KEINE BAUTEILE, DEREN WARTUNG VOM NUTZER VORZUNEHMEN IST. oo S O L LT E N F U N K T I O N S S TÖ R U N G E N AU F T R E T E N , KONTAKTIEREN SIE DEN HÄNDLER, BEI DEM SIE DAS GERÄT ERWORBEN HABEN UND BITTEN SIE UM EINEN SERVICETERMIN. VERWENDEN SIE DAS PRODUKT ERST WIEDER, WENN DIE REPARATUR DURCHGEFÜHRT WURDE. oo DIE VERWENDUNG VON BEDIENELEMENTEN, EINSTELLUNGEN SOWIE DAS ABWEICHEN VON DEN IN DIESEM HANDBUCH BESCHRIEBENEN VERFAHRENSWEISEN K ANN ZU GESUNDHEITS-GEFÄHRDENDER STRAHLENBELASTUNG FÜHREN. 1) 2) 3) 4) 40 L esen Sie diese Hinweise. Bewahren Sie diese Anweisungen auf. Beachten Sie alle Warnungen. Befolgen Sie alle Anweisungen. 5) Elektrische Geräte sollten nie in der Nähe von Wasser betrieben werden. 6) Verwenden Sie zum Reinigen stets ein trockenes Tuch. 7) Achten Sie darauf, dass Belüftungsöffnungen nicht verdeckt sind. Beachten Sie bei der Installation die entsprechenden Anwei­sun­gen des Herstellers. 8) Vermeiden Sie Aufstellungsorte in der Nähe von Wärme­ quel­len, wie Heizkörpern, Wärmespeichern, Öfen, Herden oder anderen Geräten (inklusive Verstärkern), die Wärme abstrahlen. 9) Umgehen Sie nie die Sicherheitsfunktionen eines verpolungssicheren oder geerdeten Steckers. Verpolungssichere Stecker besit­zen zwei Stromkontakte, von denen einer breiter ist als der andere. Geerdete Stecker (Schutzkontaktstecker) besitzen zwei Strom­kon­takte sowie einen dritten Erdungskontakt. Beide Stecker­aus­füh­run­gen dienen der Sicherheit. Falls der vorhandene Stecker nicht in die verwendete Steckdose passt, lassen Sie den Stecker durch einen Elektriker austauschen. 10) Achten Sie insbesondere im Bereich von Steckern, Steckdosen sowie dem Netzkabelauslass/-anschluss darauf, dass nicht auf das Netz­kabel getreten oder das Kabel eingeklemmt werden kann. 11) Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassene Zubehör­ artikel. 12) Verwenden Sie ausschließlich vom Herstel­ler empfohlene oder beim Gerätekauf erworbene Rollwagen, Hal­ terungen, Stative, Tische usw. Achten Sie bei Verwendung eines Rollwagens darauf, dass Wagen und Gerät nicht umfallen und Sie verletzen. 13) Trennen Sie Ihr Audiosystem während eines Gewitters oder längerer Nichtverwendung vom Spannungsnetz. 14) Überlassen Sie alle Reparaturen/Wartungsarbeiten qualifiziertem Fachpersonal. Reparatur oder Wartung sind erforderlich, wenn eine Beschädigung jeglicher Art vorliegt. Beispielsweise, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt sind, Flüssigkeit oder Gegen­ stände ins Geräteinnere gelangt sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war, nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert oder fallen gelassen wurde. oo Es wird auch dann ein geringer Ruhe­strom aus dem Netz bezogen, wenn sich der POWER- oder STANDBY/ ON-Schalter nicht in der ON-Position befindet. oo Der Netzstecker dient als Verbindungs-/Trennglied zur Span­nungs­versorgung. Ach­ten Sie darauf, dass er stets in einwandfreiem Zustand ist. oo Achten Sie bei der Verwendung von Kopfhörern auf Ihr Gehör. Zu hoher Schalldruck von Ohr- oder Kopfhö­rern kann Hör­schäden oder Hörverlust verursachen. WARNUNG Für Kunden in Europa oo Vermeiden Sie die Einwirkung von Tropf- oder Spritz­ wasser. Entsorgung von elektrischen sowie elektronischen Altgeräten und Batterien oo Stellen Sie niemals Vasen oder andere mit Flüssig­ keiten gefüllte Gefäße auf das Gehäuse. a) Sofern ein Produkt, die Verpackung und/oder die begleitende Dokumentation durch das Symbol einer durchgestrichenen Abfalltonne gekennzeichnet ist, unterliegt dieses Pro­d ukt den europäischen Richtlinien 2002/96/EC und/oder 2006/66/EC sowie nationalen Gesetzen zur Umsetzung dieser Richtlinien. oo Eine Installation in geschlossenen Regalsystemen oder ähnlichen Möbelstücken ist nicht zulässig. oo Wählen Sie einen Betriebsort in der Nähe der Wand­ steck­dose, so dass der Netzstecker jederzeit zugänglich ist. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG TEAC AUDIO EUROPE, Gutenbergstr. 3, 82178 Puchheim, Deutschland, erklärt in eigener Verant­wortung, dass das in dieser Anleitung beschriebene TEAC-Produkt geltenden technischen Normen entspricht. b) Diese Richtlinien und Gesetze schreiben vor, dass Elektround Elektronik-Altgeräte sowie Batterien und Akkus nicht in den Hausmüll (Restmüll) gelangen dürfen. Um die fachgerechte Entsorgung, Aufbereitung und Wiederverwertung sicherzustellen, sind Sie verpflichtet, Altgeräte und entladene Batterien/Akkus an den dafür vorgesehenen Orten zu entsorgen. c) Durch die ordnungsgemäße Entsorgung solcher Geräte, Bat­terien und Akkus leisten Sie einen Beitrag zur Einsparung wertvoller Rohstoffe und verhindern potenziell schädliche Aus­wirkungen auf die Gesundheit der Allgemeinheit und die Um­welt, die durch falsche Abfallentsorgung entstehen können. Die Entsorgung ist für Sie kostenlos. d) Falls der Gehalt an Blei (Pb), Quecksilber (Hg) und/ oder Cadmium (Cd) in Batterien/Akkus die in der Richtlinie zur Batterieentsorgung (2006/66/EC) Pb, Hg, Cd angegebenen, zulässigen Höchstwerte übersteigen, wird die Bezeich­nung des entsprechenden chemischen Ele­ments oder der Elemente unterhalb der durchgestrichenen Abfall­tonne angegeben. e) Weitere Informationen zur Wertstoffsammlung und Wieder­ verwertung von Altgeräten, Batterien und Akkus erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung, dem für Sie zuständigen Abfall­ entsorgungsunternehmen oder der Verkaufsstelle, bei der Sie das Produkt erworben haben. WICHTIGER HINWEIS Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der die Konformität zertifizierenden Stelle genehmigt sind, können zum Erlöschen der Betriebserlaubnis führen. Inhaltsverzeichnis Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von TEAC entschieden haben. Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, damit Sie Ihr Gerät optimal verwenden können. Bewahren Sie das Handbuch an einem sicheren Ort auf, damit Sie zu einem späteren Zeitpunkt darauf zurückgreifen können. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Vorbereitung Lieferumfang Überprüfen Sie, ob die Verpackung alle im Folgenden aufgeführten Zubehörteile enthält. Sofern etwas fehlt oder auf dem Transportweg beschädigt wurde, setzten Sie sich bitte mit Ihrem Händler in Verbindung. Tellerauflage × 1 Vorbereitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 45er-Adapter × 1 Handhabung von Schallplatten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Gegengewicht × 1 Anmerkungen zu Tonabnehmern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Inbetriebnahme des Plattenspielers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Plattenspieler-Abdeckung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Systemträger × 1 Audio-Technica VM Stereo-Tonabnehmersystem (Doppelmagnet, entspricht AT100E) vorinstalliert oo Der TN-550CA/B wird ohne Tonabnehmersystem ausgeliefert. Auswechseln des Tonabnehmersystems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Plattenspieler × 1 Bezeichnungen und Funktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Riemenscheibenabdeckung × 1 Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Grundlegende Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Beilagscheiben × 4 Sechskantschlüssel × 1 Cinch-Audio-Kabel mit Masseanschluss × 1 Gleichstromnetzteil (GPE053A-V120050-Z) × 1 Spezifikationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Bedienungsanleitung (dieses Dokument, enthält Garan­tie­ bestimmungen) × 1 oo Bewahren Sie diese Anleitung für Referenzzwecke auf. oo Die Garantiebestimmungen für die USA und Kanada finden Sie auf der Rückseite dieser Anleitung. Weitere Infor­ma­tionen zu den Garantiebestimmungen finden Sie auf Seite 81. Weitere Informationen zu den Garantie­bestim­mungen für Europa und andere Länder bzw. Gebiete finden Sie auf Seite 82. oo Legen Sie keine Gegenstände auf die Platten­s pieler­ abdeckung, da diese insbesondere bei der Wiedergabe durch Vibrationen Geräusche verursachen oder herunterfallen könnten. oo Vermeiden Sie die Aufstellung in direktem Sonnenlicht, in der Nähe von Wärmequellen oder an ähnlichen Orten. Stellen Sie das Gerät nicht auf einen Verstärker oder andere Wärme produzierende Geräte, um zu verhindern, dass die Betriebstemperatur dieses Geräts überschritten wird, da dies zu Verfärbungen und Verformungen des Gehäuses sowie zu Fehlfunktionen führen kann. Die weltweite Webseite von TEAC Updates für das Gerät stehen auf der weltweiten Webseite von TEAC zum Download bereit: http://teac-global.com/ 1) Öffnen Sie die weltweite Webseite von TEAC. 2) Klicken Sie im Bereich „Downloads“ auf die gewünschte Sprache, um die Download-Seite für diese Sprache zu öffnen. ANMERKUNG Sollte die gewünschte Sprache nicht angezeigt werden, klicken Sie auf „Other Languages“. 3) Wählen Sie im Produkt-Bereich den Produktnamen aus. 4) Wählen Sie die benötigten Updates aus, um sie herunter­ zuladen. Firmen- und Produktnamen in diesem Dokument sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der jeweiligen Eigentümer. 41 DEUTSCH Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Hinweise zum Betrieb Handhabung von Schallplatten Umgang mit Schallplatten Wenn Sie eine Schallplatte halten oder aus ihrer Hülle nehmen, vermeiden Sie es, die Rillen zu berühren, indem Sie die Platte entweder mit einer Hand am Label und am Rand oder mit beiden Händen am Rand halten. Label Rillen Äußerer Rand Anmerkungen zu Tonabnehmern Reinigung Vorsichtsmaßnahmen oo Fingerabdrücke und Staub können bei der Wieder­gabe zu Störgeräuschen und Aussetzern führen und darüber hinaus die Schallplatte und die Nadel beschädigen. Verwenden Sie zum Reinigen einen handelsüblichen Schallplattenreiniger. Verwenden Sie in keinem Fall Verdünner, sondern ausschließlich spezielle Schallplattenreiniger. Andere chemische Mittel können die Oberfläche der Schallplatte beschädigen. oo Lassen Sie Schallplatten nicht in direktem Sonnenlicht oder an sehr feuchten oder heißen Orten liegen. Eine längere Lagerung an einem solchen Ort kann zu Verfor­ mungen und anderen Schäden an der Schallplatte führen. oo Wenn Sie Schallplattenreiniger verwenden, wischen Sie in kreisenden Bewegungen entlang der Rillen über die Schallplatte. oo Legen Sie Schallplatten nicht aufeinander und legen Sie keine schweren Gegenstände darauf. Stellen Sie Schallplatten nicht für längere Zeit schräg auf, da auch dies zu Verformungen und anderen Schäden führen kann. oo Bringen Sie keine harten Gegenstände mit den Rillen in Kontakt, da es andernfalls zu Kratzern kommen kann. oo Stecken Sie Ihre Schallplatten nach dem Abspielen zur Aufbewahrung wieder in ihre Hüllen. Eine ungeschützte Schallplatte kann sich verformen oder verkratzen. oo Spielen Sie keine Schallplatte ab, die einen Sprung hat. oo Tonabnehmersysteme sind Präzisionsbauteile und müssen entsprechend sorgfältig behandelt werden, damit die Nadeln nicht verbogen oder beschädigt werden. Eine verbogene oder beschädigte Nadel kann unter Umständen der Rille nicht mehr exakt folgen, was zu Schäden an der Schallplatte führen oder andere Fehlfunktionen verursachen kann. oo Reinigen Sie verschmutzte Nadeln mit einem handelsüblichen Nadelreiniger oder ähnlichem Produkt. oo Reiben Sie die Nadelspitze nicht mit harten Materialien. Reinigen Sie die Nadel nicht mit Verdünner oder anderen chemischen Mitteln, da diese die Nadel beschädigen könnten. Austauschen der Nadel oo Der TN-550CA/B wird ohne Tonabnehmersystem ausgeliefert. Verwenden Sie bitte eine Ersatznadel vom Typ Audio-Technica ATN100E. oo Das installierte Tonabnehmersystem ist baugleich mit dem Audio-Technica AT100E VM. (Die Ersatznadel für das installierte System ist grün und nicht mit dem Audio-TechnicaLogo gekennzeichnet.) Anmerkung: VM-Tonabnehmersysteme haben dieselben Eigenschaften wie MM-Systeme. oo Folgen Sie beim Austausch der Anleitung, die der Ersatz­ nadel beiliegt. VORSICHT oo Um plötzliche laute Geräusche zu vermeiden, schalten Sie das Gerät in den Standby-Modus, bevor Sie mit der Reinigung beginnen. oo Achten Sie darauf, sich nicht zu verletzen oder das Gerät zu beschädigen. oo Sorgen Sie dafür, dass keine kleinen Kinder Zugriff zu die Nadeln haben, da sie diese verschlucken könnten. 42 Inbetriebnahme des Plattenspielers 1 Stellen Sie den Plattenspieler auf einer ebenen Fläche auf. 2 Setzen Sie den Plattenteller ein. 4 Setzen Sie die Abdeckung der Riemen­ scheibe ein. Richten Sie den kleinen Ausschnitt in der Riemen­schei­ ben­a bdeckung wie in der Abbildung unten dargestellt an dem kleinen Zahn an der Riemenscheibe aus. Andernfalls sitzt die Abdeckung schräg auf. 7 Installieren Sie den Systemträger. Stecken Sie den Systemträger am anderen Ende des Tonarms ein und sichern Sie ihn mit der Mutter. Mutter Systemträger oo Die größere Öffnung der Mittelbohrung muss dabei nach unten zeigen. Ausbalancieren des Tonarms und Ein­ stellen des Auflagedrucks der Nadel Gegengewicht Mittelachse 5 Legen Sie die Tellerauflage auf den Plattenteller. Legen Sie die mitgelieferte Plattentellermatte auf den Plattenteller, bevor Sie die erste Schallplatte auflegen. 3 Führen Sie nun den Riemen um das Legen Sie den mitgelieferten Riemen außen um den Plattenteller und hängen Sie ihn in die Riemenscheibe ein. Ecke entgegen dem Uhrzeigersinn heraus. 6 Installieren Sie das Gegengewicht. 2 Setzen Sie eine der mitgelieferten Bei­lag­­ scheiben ein. Schieben Sie das Gegengewicht über das Ende des Tonarms und schrauben Sie es mit sanftem Druck im Uhrzeigersinn fest. Beilagscheibe Mittelmarkierung 1 2 Anti-Skating Tonarmlift 1 Stellen Sie das Anti-Skating-Rad auf null. 2 Heben Sie den Tonarm mit dem LiftHebel an und schieben Sie ihn dann ein Stück nach links. 3 Senken Sie den Lift-Hebel. Riemenscheibe Gegengewicht Fuß Gummiriemen 0 1 3 2 3 Befestigen Sie den Fuß an der ursprüng­lichen Stelle. Fortsetzung auf der nächsten Seite e 43 DEUTSCH 1 Drehen Sie den Fuß an der niedrigsten oo Achten Sie darauf, dass der Gummiriemen nicht verdreht ist. Nadeldruckring Um eine ebene Aufstellung des Plattenspielers sicherzustellen, empfehlen wir den Einsatz einer separat erhältlichen Plattenspieler-Libelle oder einem ähnlichen Hilfsmittel. Sofern der Plattenspieler nicht exakt ausgerichtet ist, korrigieren Sie dies wie im Folgenden dargestellt mit Hilfe der höhenverstellbaren Füße. oo Bei sehr ausgeprägten Unebenheiten reicht diese Methode eventuell nicht aus. An­­triebs­­rad. oo Prüfen Sie den korrekten Sitz des Riemens, indem Sie den Plattenteller mehrfach mit der Hand drehen. Ausrichtung und Feineinstellung 0 Plattenteller vier Ecken nach unten, um eine gleichmäßige Gewichtsverteilung auf die vier Füße sicherzustellen. Sofern das Gerät an einer der Ecken kippelt, setzen Sie an diesem Fuß wie oben beschrieben eine Beilagscheibe ein. Riemenscheibenabdeckung Richten Sie den Plattenteller an der Mittelachse aus und setzten Sie ihn ein. 4 Drücken Sie den Plattenspieler in den 3 Schalten Sie das Gerät während der Inbetriebnahme in den Standby-Modus ( E auf Seite 46). Inbetriebnahme des Plattenspielers (Fortsetzung) 4 Justieren Sie das Gegengewicht durch 7 Drehen Sie nun das Gegengewicht und Drehen so, dass der Tonarm waagrecht ausgerichtet ist. stellen Sie auf der Skala für den Nadel­ druckring den für den Tonab­neh­mer angegebenen Wert ein. 0 3 1 oo Der Anpressdruck für den mitgelieferten Tonab­ nehmer beträgt 1,4 g. Wenn Sie den mitgelieferten Tonabnehmer ein­setzen, stellen Sie entsprechend auf der Gegen­gewicht-Skala den Wert 1,4 ein. 1 2 3 Ausgangsposition auf der Tonarmstütze. 6 Drehen Sie den Ring für den Nadeldruck so, dass die Mar­kierungs­linie der Mittel­ stellung auf „0“ aus­ge­richtet ist. 1 Legen Sie eine Platte auf den Platten­ teller und setzen Sie die Nadel am Rand der Platte auf. oo Drehen Sie es nach rechts von 0 in Richtung 0,5 und 1,0. kantschlüssel in die Öffnung mit der Schraube für die Höheneinstellung ein und drehen Sie sie gegen den Uhr­ zeiger­sinn auf, um den Tonarm-Träger zu lösen. Markierung zur Ausrichtung 8 Stellen Sie das Anti-Skating-Rad ein. Der Tonarm-Träger kann bezogen auf den Sockel nach links oder rechts bewegt werden. Richten Sie die (weiße) Linie am Träger auf die 5 Markierung auf dem Sockel aus, bevor Sie ihn fixieren. Beginnen Sie bei Position 1,4 und stellen Sie es während der Wiedergabe einer Platte (Seite 47) so ein, dass die Lautstärke links und rechts ausgewogen ist. Öffnung für die Schraube zur Höheneinstellung 5 Starten Sie nun die Wiedergabe der Sockel 0 Tonarm-Träger 1 1 3 2 4 2 oo Drehen Sie dabei ausschließlich den Ring. Stellen Sie sicher, dass das Gegengewicht nicht verdreht wird. 3 Halten Sie den Tonarm-Träger fest und passen Sie die Höhe an, um den Ton­ arm aus­­zu­­­ba­­lan­cieren. oo Achten Sie darauf, dass der Tonarm während der Höhen-Anpassung nicht nach links oder rechts schwenkt. 44 Uhrzeigersinn, um den Träger für den Tonarm zu fixieren. 2 Führen Sie den mitgelieferten Sechs­ 0 5 Bringen Sie den Tonarm wieder in seine Sofern der Tonarm nach dem Wechsel des Tonab­n eh­ mersystems oder Systemträgers während der Wiedergabe einer Platte nicht ausbalanciert ist, gehen Sie wie folgt vor, um die Höhe des Tonarms einzustellen. 4 Drehen Sie die Sechskantschraube im oo Die Platte darf in diesem Moment nicht gestartet werden. oo Klappen Sie zuerst die Schutzkappe nach unten, um den Tonabnehmer während der Einstellung zu schützen. oo Achten Sie darauf, dass die Nadel nicht mit dem Gerät in Berührung kommt. Einstellen der Tonarm-Höhe Platte und vergewissern Sie sich, dass der Tonarm ausbalanciert ist. Plattenspieler-Abdeckung Anbringen der Plattenspieler-Abdeckung Um das Tonabnehmersystem zu wechseln, ziehen Sie zuerst den Systemträger vom Tonarm ab. oo Das installierte Tonabnehmersystem ist baugleich mit dem Audio-Technica AT100E VM. (Die Ersatznadel für das installierte System ist grün und nicht mit dem Audio-TechnicaLogo gekennzeichnet.) PlattenspielerAbdeckung Plattenspieler Auswechseln des Tonabnehmersystems Scharnier ANMERKUNG VM-Tonabnehmersysteme haben dieselben Eigenschaften wie MM-Systeme. 1 Führen Sie die Scharniere vollständig in die linke und rechte Schar­nier­öffnung auf der Rückseite des Plattenspielers ein. Systemträger Öffnen Signal Farbe Linker Kanal + Weiß Linker Kanal − Blau Rechter Kanal + Rot Rechter Kanal − Grün 2 Tonabnehmerkabel d e f g h i Tonabnehmersystem System ab. Folgen Sie den Anleitungen im Abschnitt „Ausbalancieren des Tonarms und Ein­stellen des Auflagedrucks der Nadel“ auf Seite 43. a Plattenspieler Legen Sie Platten mittig auf den Plattenteller. b Gegengewicht c Nadeldruckring d Anti-Skating-Rad 2 Lösen Sie die Schrauben und entfernen e Tonarmlift Mit dem Armlift können Sie den Tonarm und damit die Nadelspitze sicherer und präziser auf der Platte aufsetzen bzw. von ihr abheben. Sie das Tonabnehmersystem. 3 Installieren Sie das neue System und f Auf dieser Stütze können Sie den Tonarm ablegen. ziehen Sie die Schrauben an. In der Abbildung unten sind die Positionen der Schrauben nach Abschluss der Montage dargestellt. Fassen Sie die Plattenspieler-Abdeckung am vorderen Rand an und klappen Sie sie vollständig nach oben. Die Abdeckung bleibt nun in dieser Position geöffnet. Tonarm-Stütze g Tonarm h Drehzahl-Regler Hier stellen Sie die für die Umdrehungszahl (UpM) für die jeweilige Platte ein. In der Stellung 0 hält der Antrieb an. Schließen Klappen Sie die Plattenspieler-Abdeckung wieder nach unten, bis sie geschlossen ist. i VV Achten Sie beim Öffnen und Schließen darauf, Ihre Hand nicht einzuklemmen. Systemträger Hierbei handelt es sich um einen Universalträger, bei dem sich das System besonders einfach austauschen lässt. 52,8 mm (±0,5 mm) 45 DEUTSCH Öffnen und Schließen der Abdeckung c oo Die Zuordnung zwischen den Signalen und Kabelfarben ist unten dargestellt. len Sie den Auflagedruck der Nadel ein. 1 Ziehen Sie die Tonabnehmerkabel vom Halten Sie die Abdeckung an beiden Seiten und heben Sie sie leicht an, um die Abdeckung zusammen mit den Scharnieren aus dem Gerät herauszuziehen. Anschließend ziehen Sie die Scharniere aus der Plattenspieler-Abdeckung. b dem System. 5 Balancieren Sie den Tonarm aus und stel- Schrauben 2 Richten Sie die Scharnieroberteile auf Abnehmen der Plattenspieler-­ Abdeckung a 4 Verbinden Sie die Tonabnehmerkabel mit oo Wir empfehlen, die Schutzkappe vor den Tonabnehmer zu klappen, bevor Sie fortfahren. Muttern die Öffnungen der Abdeckung aus und führen Sie sie ein. Bezeichnungen und Funktionen Anschlüsse C DC-Netzteilanschluss Nachdem Sie die gesamte Verkabelung vorgenommen haben, schließen Sie das mitgelieferte Netzteil an dieser Buchse an. Stellen Sie sicher, dass das Netzteil an einer Netzsteckdose angeschlossen ist. D A | B R L Verstärker A Masseanschluss (|) Über das Massekabel des mitgelieferten CinchAudiokabels verbinden Sie diesen Massepunkt beispielsweise mit dem Masseanschluss des Verstärkers. oo Hierbei handelt es sich allerdings NICHT um einen elektrischen Schutzleiter. oo Wenn der Nebengeräuschanteil nicht abnimmt, wenn Sie das Massekabel des Audiokabels mit dem Masseanschluss am Gerät verbinden, trennen Sie das Massekabel wieder und überprüfen die Audiowiedergabe erneut. Nutzen Sie dann die Methode (angeschlossen/getrennt), bei der die wenigsten Nebengeräusche auftreten. C Mitgeliefertes Netzteil oo Verwenden Sie ausschließlich das Netzteil aus dem Lieferumfang. VV Vorsichtsmaßnahmen bei der Verkabelung oo Verbinden Sie das Gerät erst dann mit dem Stromnetz, wenn Sie alle Anschlüsse hergestellt haben. oo Lesen Sie alle Handbücher der Geräte, die Sie anschließen, sorgfältig durch und verkabeln Sie diese wie dort beschrieben. B Analoge Audioausgänge (L/R) Das Signal des Tonabnehmer-Systems wird direkt über die analogen Audioausgänge (L/R) ausgegeben. Mit dem mitgelieferten Cinch-Audiokabel verbinden Sie externes Equipment mit den Ausgängen diese Geräts. Verwenden Sie diese Ausgänge für den Anschluss an einen Verstärker oder andere Geräte, die über PHONOEingänge verfügen. Wenn Sie das mitgelieferte (MM-) Tonabnehmer-System verwenden, verbinden Sie die Ausgänge mit MM-kompatiblen PHONO-Eingängen. Wenn Sie ein MC-Tonabnehmer-System verwenden, verbinden Sie sie mit MC-kompatiblen Eingängen. Bei einigen Geräten können die PHONO-Eingänge zwischen MM und MC umgeschaltet werden. Details dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung des jeweiligen Geräts. oo Der TN-550CA/B wird ohne Tonabnehmersystem ausgeliefert. 46 oo Wenn Sie das Gerät für einen längeren Zeitraum nicht verwenden werden, trennen Sie das Netzteil vom Stromnetz. VV Schließen Sie das Netzteil nur an einer Netzsteckdose mit der richtigen Spannung an. Der Anschluss an einer Steckdose mit der falschen Netz­spannung kann zu einem Brand oder Strom­schlag führen. Fassen Sie das Netz­teil beim Einstecken oder Abziehen immer am Stecker selbst an. Ziehen oder reißen Sie niemals am Stromkabel selbst. Wenn Sie das Gerät für einen längeren Zeit­raum nicht verwenden werden, trennen Sie das Netzteil vom Stromnetz. D Taste STANDBY/ON Mit der STANDBY/ON-Taste schalten Sie das Gerät ein oder aktivieren den Standby-Modus. Grundlegende Bedienung Wiedergabe von Schallplatten 1 Schalten Sie das Gerät über die Taste 5 Stellen Sie die Drehzahl für die Platte ein und starten Sie den Plattenspieler. Zur Auswahl stehen 33 1/3 oder 45 UpM. 8 Senken Sie den Lift-Hebel. Lassen Sie den Tonarm langsam ab, bis die Nadelspitze die Platte berührt und die Wiedergabe beginnt. oo Wir empfehlen, die Plattenspieler-Abdeckung während der Wiedergabe zu schließen, um die Nadel gegen Staub zu schützen. STANDBY/ON auf der Rückseite ein. VV Legen Sie keine Gegenstände auf der Platten­spieler-Abdeckung ab. Nach dem Ende der Wiedergabe 1 Heben Sie den Tonarm bzw. die Nadel mit dem Tonarmlift von der Platte ab und bewegen Sie den Tonarm in die Ausgangsposition zurück. 0 1 3 2 VORSICHT 6 Heben Sie den Tonarm mit dem LiftHebel an. 2 Öffnen Sie langsam die Abdeckung. oo Berühren Sie während der Wiedergabe weder den Ton­ arm noch die Schallplatte. oo Halten Sie den Plattenteller nicht während der Wieder­ gabe an. 1 2 Tonarmlift Tonarmlift Tonarm Bei zu hoher Lautstärke kann es während der Wieder­ gabe zu Rückkopplungen kommen. In diesem Fall senken Sie die Lautstärke des Verstärkers ab. Tonarm VV Achten Sie beim Öffnen und Schließen darauf, Ihre Hand nicht einzuklemmen. ab­nehmer nach oben. 7 Richten Sie den Tonarm auf den Rand 2 Stellen Sie den Drehzahl-Regler auf 0, um den Antrieb anzuhalten. DEUTSCH 3 Klappen Sie die Schutzkappe des Ton­ oo Sie können den Tonarm auch ohne den Tonarm-Lift anheben und die Nadel dann vorsichtig auf der Platte aufsetzen, um mit der Wiedergabe zu beginnen. der Platte oder einen beliebigen Track aus, den Sie wiedergeben möchten. Schutzkappe 4 Legen Sie die Schallplatte auf den Teller. Wenn Sie eine Vinyl-Single mit 45 Umdrehungen pro Minute ohne Single-Stern wiedergeben möchten, verwenden Sie den mitgelieferten Puck-Adapter. 47 Fehlerbehebung Bei Problemen mit dem Gerät überprüfen Sie zuerst die folgenden Punkte, bevor Sie den Service kontaktieren. Eventuell ist das Gerät gar nicht der Grund für das Problem. Stellen Sie zudem sicher, dass die angeschlossenen Geräte ordnungsgemäß verwendet werden. Wenn weiterhin Fehler auftreten, wenden Sie sich zuerst an den Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben. Keine Stromversorgung. ee Stellen Sie sicher, dass das Netzteil an einer Netzsteckdose angeschlossen ist. Drücken Sie anschließend die STANDBY/ ON-Taste, um das Gerät einzuschalten (Seite 46). Geringe Lautstärke. ee Überprüfen Sie die Anschlüsse (Seite 46). 48 Keine Wiedergabe möglich, viele Nebengeräusche. ee Klappen Sie die Schutzkappe nach oben (Seite 47). ee Säubern Sie die Nadelspitze (Seite 42). ee Wenn die Nadel abgenutzt ist, ersetzen Sie sie (Seite 42). Die Nutzungsdauer hängt von den jeweiligen Nutzung ab, sollte aber für gewöhnlich ca. 300 Stunden betragen. ee Stellen Sie das Gerät so weit wie möglich entfernt von TV-Geräten, Mikrowellen und anderen Geräten auf, die stark elektromagnetisch sind. Die Tonhöhe stimmt nicht. ee Stellen Sie die Umdrehungszahl (UpM) für die jeweilige Platte korrekt ein (Seite 47). Die Wiedergabe springt. ee Durch Vibrationen kann es zu Sprüngen kommen. Stellen Sie das Gerät auf stabilem Untergrund auf. ee Wenn die Platte verschmutzt ist, reinigen Sie sie. ee Spielen Sie keine verkratzte Schallplatte ab. Bei der Wiedergabe einer Platte kommt es zu Neben­ geräuschen. ee Wenn der Auflagedruck der Nadel größer ist als für den Tonabnehmer empfohlen, kann es zu Nebengeräuschen kommen. Korrigieren Sie den Auflagedruck auf den spezifizierten Wert (Seite 43). ee Balancieren Sie den Tonarm aus und stellen Sie den Auflagedruck der Nadel erneut ein (Seite 43). Wenn der Auflagedruck geringer ist als für das System vorgeschrieben, nimmt die Wahrscheinlichkeit zu, dass die Nadel springt. Spezifikationen Plattenspieler Ausgangsspannung Antriebssystem Hochpräziser Riemenantrieb mit Drehrichtungserkennung Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gleichstrommotor Drehgeschwindigkeiten . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 1/3 UpM, 45 UpM Genauigkeit der Drehzahlmessung . . . . . ±0,05% (33 1/3 UpM) Gleichlaufschwankungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,1% Rauschabstand . . 67 dB oder größer (A-gewichtet, 20 kHz LPF) Plattenteller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acryl, 30 cm Durchmesser Sockel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Künstlicher Marmor und Holz PHONO EQ THRU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,5 mV, ±3 dB Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cinch Tonarm Tonarmtyp . . . . . . . Statisch ausbalancierter, S-förmiger Tonarm Effektive Tonarmlänge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 mm Einstellbereich für Nadel-Auflagedruck . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0–5 g Zulässiges System-Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15–23 g (inkl. Systemträger) Überstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 mm Abtastfehler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3° oder weniger Einstellbarer Höhenbereich Tonarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . ca. 6 mm Allgemein Spannungsversorgung Netzteil Eingang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AC 100–240 V, 50–60 Hz Ausgang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V, 500 mA Leistungsaufnahme Standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2 W oder wenige On 0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,1 W oder weniger 33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,5 W oder weniger 45 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,5 W oder weniger Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 kg Betriebstemperatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5°C bis 35°C Abmessungen (B × H × T, inkl. Überständen) 420 × 131,5 × 355 mm oo Alle Leistungsdaten wurden bei 20°C spezifiziert. Zubehör im Lieferumfang Tellerauflage × 1 45er-Adapter × 1 Gegengewicht × 1 Systemträger × 1 Audio-Technica VM Stereo-Tonabnehmersystem (Doppelmagnet) (entspricht AT100E) vorinstalliert oo Der TN-550CA/B wird ohne Tonabnehmersystem ausgeliefert. Plattenspieler × 1 Riemenscheibenabdeckung × 1 Beilagscheiben × 4 Sechskantschlüssel × 1 Cinch-Audio-Kabel mit Masseanschluss × 1 Gleichstromnetzteil (GPE053A-V120050-Z) × 1 Bedienungsanleitung (dieses Dokument, enthält Garan­tie­bestimmungen) × 1 oo Spezifikationen und Design können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. oo Gewicht und Abmessungen sind Näherungswerte. oo Alle Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung können geringfügig von den Produktionsmodellen abweichen. DEUTSCH Tonabnehmersystem oo Der TN-550CA/B wird ohne Tonabnehmersystem ausgeliefert. Typ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM (entspricht MM) Ausgangsspannung . . . . . . . . . . . . . . . 4,5 mV (bei 1 kHz, 5 cm/s) Auflagedruck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,4 g (±0,4 g) Tonabnehmergewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,5 g (±0,2 g) Gesamtgewicht Systemträger 10 g (inkl. Schrauben, Muttern und Kabeln) oo Die Nutzungsdauer hängt von den jeweiligen Umständen ab, sollte aber für gewöhnlich ca. 300 Stunden betragen. oo Das installierte Tonabnehmersystem ist baugleich mit dem Audio-Technica AT100E VM. (Die Ersatznadel für das installierte System ist grün und nicht mit dem AudioTechnica-Logo gekennzeichnet.) Anmerkung: VM-Tonabnehmersysteme haben dieselben Eigenschaften wie MM-Systeme. 49 IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA CAUTELA: PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO PARTI RIPARABILI ALL’INTERNO DESTINATE ALL’UTENTE. PER LE RIPARAZIONI RIVOLGERSI SOLO A PERSONALE QUALIFICATO. M V Il simbolo di un fulmine appuntito dentro un triangolo equilatero avverte l’utente della presenza di “tensioni pericolose” non isolate all’interno del contenitore del prodotto che possono essere di intensità sufficiente per costituire un rischio di scossa elettrica alle persone. Il punto esclamativo all’interno di un triangolo equilatero avverte l’utente della presenza di importanti istruzioni operative e di manutenzione nella documentazione che accompagna l’apparecchio. AVVERTENZA: PER PREVENIRE IL PERICOLO DI INCENDI O DI FOLGORAZIONE, NON ESPORRE QUESTO APPARATO ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITÀ. CAUTELA oo NON RIMUOVERE IL COPERCHIO O L'INVOLUCRO ESTERNO PER ESPORRE LE PARTI ELET TRONICHE. ALL'INTERNO NON CI SONO PAR TI RIPARABILI DALL'UTENTE. oo SE SI VERIFICANO PROBLEMI CON QUESTO PRODOTTO, CONTATTARE IL NEGOZIO DOVE È STATO ACQUISTATO L'APPARECCHIO PER UNA RIPARAZIONE. NON USARE IL PRODOTTO FINO A CHE NON SIA STATO RIPARATO. oo L'USO DI CONTROLLI O REGOLAZIONI O L'ESECUZIONE DI PROCEDURE DIVERSE DA QUELLE SPECIFICATE QUI POTREBBERO PROVOCARE PERICOLOSE ESPOSIZIONI A RADIAZIONI. 1) 2) 3) 4) 5) 50 L eggere le seguenti istruzioni. Conservare queste istruzioni. Prestare attenzione agli avvertimenti. Seguire tutte le istruzioni. Non usare l’apparecchio vicino all’acqua. 6) Pulire solo con un panno asciutto. 7) Non bloccare le aperture per la ventilazione. Installare secondo le istruzioni del costruttore. 8) Non installare l’apparecchio vicino a fonti di calore come radiatori, regolatori di calore, stufe o altri apparecchi che producono calore (inclusi gli amplificatori). 9) Non eliminare la spina polarizzata di sicurezza o la spina di messa a terra. La spina polarizzata ha due lame, una più larga dell’altra. Una spina di messa a terra ha due lame e una terza punta di messa terra. La lama larga o la terza punta sono fornite per la vostra sicurezza. Se la spina fornita non è adatta al tipo di presa, consultate un elettricista per sostituire la presa obsoleta. 10) Non calpestare o strattonare il cordone di alimentazione, in modo particolare vicino alla spina e alla presa a cui è collegato l’apparecchio e dal punto in cui esce dall’apparecchio. 11) Usare solamente attacchi/accessori specificati dal costruttore.z 12) Usare solo carrello, supporto, treppiede, mensola o tavola specificata dal costruttore o venduto insieme all’apparecchio. Quando viene usato un carrello, prestare attenzione quando si sposta la combinazione carrello/apparato per evitare cadute da sopra. 13) Scollegare questo apparato durante temporali o quando non viene utilizzato per lunghi periodi di tempo. 14) Rivolgersi solo a personale qualificato. La riparazione è richiesta quando l’apparecchio è stato danneggiato in qualunque modo, come nel caso che il cordone dell’alimentazione o la spina siano stati danneggiati, l’apparecchio sia stato esposto a pioggia o umidità, non funzioni correttamente o sia stato lasciato cadere. oo Questo apparecchio consuma una quantità di corrente elettrica irrilevante dalla presa di rete mentre il suo interruttore POWER o STANDBY/ON non è in posizione ON. oo La presa di rete è utilizzata come dispositivo di sconnessione; il quale dovrebbe restare sempre operabile. oo Si deve usare cautela quando si usano gli auricolari o le cuffie con il prodotto, perché un eccesso di pressione sonora (volume) negli auricolari o nelle cuffie può causare la perdita dell'udito. CAUTELA oo Non esporre questo apparecchio a gocce o schizzi. oo Non appoggiare alcun contenitore, come un vaso, pieno d’acqua sopra l’apparecchio. oo Non installare questo apparecchio in spazi ristretti come una libreria o ambienti simili. oo Questo apparecchio dovrebbe essere collocato sufficientemente vicino alla presa AC in modo da poter facilmente afferrare la spina del cordone di alimentazione in qualsiasi momento. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Noi, TEAC AUDIO EUROPE, Gutenbergstr. 3, 82178 Puchheim, Germania dichiariamo sotto la nostra responsabilità, che il prodotto TEAC descritto in questo manuale è conforme ai corrispondenti standard tecnici. Per gli utenti europei Smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche e di batterie e/o accumulatori a) Tutte le apparecchiature elettriche ed elettroniche devono essere smaltite separatamente dai rifiuti urbani mediante impianti di raccolta designati dal governo o dalle autorità locali. b) Il corretto smaltimento di apparecchiature elettroniche/ elettriche e di batterie/accumulatori, contribuisce a risparmiare preziose risorse ed evitare potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull'ambiente. c) Lo smaltimento non corretto di apparecchiature elettroniche/elettriche e di batterie/accumulatori può avere gravi conseguenze per l'ambiente e la salute umana a causa della presenza di sostanze pericolose nelle apparecchiature. d) Il simbolo RAEE (Rifiuti Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche), che mostra un bidone con ruote barrato, indica che le apparecchiature elettriche/ elettroniche e le batterie/accumulatori devono essere raccolti e smaltiti separatamente dai rifiuti domestici. Se una batteria o accumulatore contiene più dei valori specificati di piombo (Pb), mercurio (Hg) e/o cadmio (Cd) come definito nella direttiva sulle batterie (2006/66/CE), i simboli chimici per quegli elementi sarà indicato sotto al simbolo RAEE. Pb, Hg, Cd e) I centri di raccolta sono a disposizione degli utenti finali. Per informazioni più dettagliate circa lo smaltimento delle vecchie apparecchiature elettroniche/elettriche e dei rifiuti di batterie/accumulatori, si prega di contattare il comune, il servizio di smaltimento rifiuti o il negozio dove è stato acquistato l'apparecchio. CAUTELA Cambiamenti o modifiche non espressamente approvati dalla parte responsabile della conformità potrebbero invalidare il diritto dell'utente a utilizzare l'apparecchiatura. Indice Grazie per aver scelto TEAC. Leggere attentamente questo manuale per ottenere le migliori prestazioni da questo apparecchio. Dopo la lettura, si consiglia di conservarlo in un luogo sicuro per future consultazioni. Prima dell’uso Accessori inclusi Controllare che la scatola comprenda tutti gli accessori in dotazione indicati di seguito. Si prega di contattare il negozio dove è stata acquistata l’unità se uno qualsiasi di questi accessori è mancante o è stato danneggiato durante il trasporto. IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA . . . . . . . . . . . . . . . 50 Prima dell’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Maneggiare i dischi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Note sugli stili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Tappetino giradischi × 1 Adattatore 45 giri × 1 Contrappeso × 1 Coperchio del giradischi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Conchiglia × 1 Cartuccia stereo Audio-Technica VM Type (doppio magnete) preinstallata (equivalente a AT100E) oo Il TN-550CA/B non include la cartuccia. Sostituzione della cartuccia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Piatto × 1 Preparazione del giradischi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Nomi e funzioni delle parti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Collegamenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Copripuleggia × 1 Rondelle × 4 Chiave esagonale × 1 Operazioni di base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Cavo audio RCA con morsetto di massa × 1 Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Alimentatore AC (GPE053A-V120050-Z) × 1 Specifiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Manuale di istruzioni (questo documento, inclusa la garanzia) × 1 oo Conservare questo manuale in un luogo sicuro per future consultazioni. oo La garanzia per gli Stati Uniti e il Canada è sul retro della copertina. Vedere a pagina 81 per le disposizioni di garanzia. Vedere pagina 82 per informazioni sulla garanzia in Europa e in altri paesi o aree. Precauzioni per l’uso oo Non collocare alcun oggetto sul coperchio giradischi. Gli oggetti sul coperchio potrebbero causare disturbi a causa di vibrazioni o cadere, soprattutto durante la riproduzione. oo Evitare di collocare l’unità alla luce solare diretta, vicino a una fonte di calore o in altre condizioni simili. Non collocare l’unità sopra un amplificatore o altri dispositivi che possono generare calore superiore alla temperatura di funzionamento di questa unità. Ciò potrebbe causare scolorimento, deformazione o malfunzionamento. Uso del sito TEAC Global È possibile scaricare gli aggiornamenti per questa unità dal sito TEAC Global Site: http://teac-global.com/ 1) Aprire il sito TEAC Global. 2) Nella sezione TEAC Downloads, selezionare la lingua desiderata per aprire la pagina di download per la propria lingua. NOTA Se la lingua desiderata non viene visualizzata, cliccare su Other Languages. 4) Selezionare e scaricare gli eventuali aggiornamenti necessari. I nomi delle aziende e dei prodotti citati in questo documento sono marchi o marchi registrati dei rispettivi proprietari. 51 ITALIANO 3) Fare clic sul nome del prodotto nella sezione “Products”. Maneggiare i dischi Come tenere i dischi Quando si tiene un disco o lo si rimuove dalla custodia, evitare di toccare i solchi tenendolo per l’etichetta e il bordo con una mano o tenendolo per i bordi con entrambe le mani. Etichetta Solchi Pulizia Precauzioni oo Le impronte digitali e la polvere su un disco possono causare rumore e salti, così come danneggiare il disco stesso e lo stilo. Usare un pulisci-dischi reperibile in commercio per pulire i dischi. Non usare solventi o qualcosa di diverso da un pulisci-dischi. Tali sostanze potrebbero danneggiare la superficie del disco. oo Non lasciare i dischi in luoghi esposti alla luce solare diretta o molto caldi o molto umidi. Lasciare a lungo un disco in tale condizioni può provocare deformazioni o altri danni. oo Quando si utilizza un pulisci-dischi, pulire la superficie del disco con un movimento circolare, seguendo i solchi. Bordo esterno Note sugli stili oo Non impilare più dischi o collocare oggetti pesanti su di loro. Non lasciare i dischi in posizione angolata per lunghi periodi di tempo. Ciò potrebbe causare deformazioni o altri danni. oo Non lasciare che oggetti duri vengano in contatto direttamente con i solchi. Ciò potrebbe graffiarli. oo Dopo aver terminato la riproduzione di un disco, rimetterlo sempre nella sua custodia per una corretta conservazione. Lasciare un disco non protetto potrebbe causare deformazioni o graffi. oo Gli stili per dischi sono componenti di precisione, pertanto bisogna maneggiarli con cura onde evitare di piegarli o danneggiare la loro punta. Se uno stilo si piega o viene danneggiato, potrebbe non essere in grado di seguire il solco in modo preciso e potrebbe danneggiare i dischi o causare altri malfunzionamenti. oo Se uno stilo raccoglie lo sporco del disco, usare un detergente per stili disponibile in commercio o un prodotto simile per pulirlo. oo Non strofinare la punta dello stilo con forza usando oggetti duri. Non pulire lo stilo con sostanze chimiche solventi o altri. In questo modo si potrebbe danneggiarlo. Sostituzione dello stilo oo Il TN-550CA/B non include la cartuccia. oo Non utilizzare dischi incrinati. Si prega di utilizzare una puntina di sostituzione AudioTechnica ATN100E. oo La cartuccia installata in questa unità è equivalente alla cartuccia Audio-Technica AT100E VM Type (la puntina di sostituzione per la cartuccia installata è di colore verde. Non ha un marchio Audio-Technica). Nota: le cartucce di tipo VM hanno le stesse caratteristiche delle cartucce di tipo MM. oo Seguire le istruzioni di sostituzione nel manuale dello stilo di ricambio. CAUTELA oo Poiché potrebbero verificarsi forti rumori, mettere l’unità in standby prima di cambiare lo stilo. oo Fare attenzione a non ferire le dita o danneggiare l’apparecchiatura. oo Non permettere a bambini piccoli di ingerire accidentalmente uno stilo. 52 Preparazione del giradischi Tenere l’unità in standby durante l’installazione ( E a pagina 57). 1 Mettere l’unità su una superficie piana. 4 Installare il coperchio della puleggia. Allineare il ritaglio nel coperchio della puleggia con la piccola protuberanza sulla puleggia, come mostrato nella figura. Se questi non sono allineati, il coperchio della puleggia si piegherà. 2 Installare il piatto giradischi. 7 Installare la conchiglia. 4 Premere sui quattro angoli dell’unità Inserire la conchiglia alla fine del braccetto e ruotare il dado per fissarla al suo posto. per verificare che il peso sia distribuito uniformemente sui quattro piedini. Se uno dei piedi è traballante, applicare una rondella come spiegato sopra per regolarne l’altezza. Dado Coperchio della puleggia Allineare il piatto giradischi con l’albero centrale e installarlo. Conchiglia oo Posizionare il lato maggiore del foro verso il basso. Bilanciare il braccetto e regolare la pressione dello stilo Contrappeso Anello di regolazione della pressione Albero centrale giradischi. Posizionare il tappetino protettivo di gomma che è incluso con il giradischi prima dell’uso. 3 Avvolgere la cinghia attorno alla puleggia del motore. Avvolgere la cinghia in gomma inclusa intorno alla parte esterna del piatto e quindi avvolgere la cinghia attorno alla puleggia del motore. Al fine di verificare il posizionamento livellato del giradischi, si consiglia di utilizzare, per esempio, un dispositivo di livellamento per giradischi disponibile in commercio. Se il giradischi non è in piano, seguire le procedure qui di seguito per regolare le altezze dei piedi per livellare l’unità. oo Se l’inclinazione è eccessiva, la procedura seguente potrebbe non essere sufficiente per correggerla. 1 Ruotare il piedino sul lato basso in oo Fare attenzione a non torcere la gomma. 1 2 Linea centrale Anti-skating Levetta 1 Impostare la ghiera anti-skating a zero. 2 Sollevare la levetta e spostare leggermente il braccetto verso sinistra. senso antiorario per rimuoverlo. oo Ruotare il piatto diverse volte per assicurarsi che sia sicuro. 6 Installare il contrappeso. 3 Abbassare la levetta. 2 Applicare una delle rondelle incluse. Posizionare il contrappeso all’estremità del braccetto e ruotarlo in senso orario per stringerlo. Rondella 4 Ruotare il contrappeso e regolarlo in modo che il braccetto rimanga dritto. Contrappeso Cinghia in gomma Piedino 3 2 0 1 3 2 3 Riattaccare il piedino nella sua posizione originale. oo Abbassare la protezione per evitare danni alla cartuccia stilo prima di eseguire regolazioni. oo Fare attenzione a non lasciare che lo stilo tocchi l’unità. Continua a pagina seguente e 53 ITALIANO Puleggia del motore Verifica del livellamento e messa a punto 3 5 Posizionare il tappetino di gomma sul 0 Piatto Preparazione del giradischi (seguito) 5 Riportare il braccetto nella sua posizione originale sul reggi-braccetto. 6 Ruotare l’anello di regolazione della Iniziare con un’impostazione a 1.4 e regolare l’anti-skating durante la riproduzione del disco (pagina 57) nella posizione in cui il bilanciamento sinistro/destro del volume è centrale. 4 oo Non mettere in rotazione il giradischi. 3 0 3 rio per bloccare la base del braccetto. la puntina sul bordo del disco. 2 2 Seguire le procedure di seguito per regolare l’altezza del braccetto, se non è in piano durante la riproduzione del disco dopo aver cambiato la cartuccia o la conchiglia. 4 Girare la chiave a brugola in senso ora- 1 Mettere un disco sul piatto, e mettere 1 1 Regolazione dell’altezza del braccetto 0 pressione dello stilo in modo che la linea centrale sia allineata con lo 0 della scala. 8 Regolare il selettore di anti-skating. 2 Inserire la chiave a brugola in dotazione nel foro della vite di regolazione dell’altezza e ruotare in senso antiorario per sbloccare la base del braccetto. oo Ruotare solo l’anello. Fare attenzione a non ruotare anche il contrappeso. 7 Ruotare il contrappeso in modo che la pressione dello stilo indicata sulla scala di regolazione corrisponda al peso specificato per il tipo di cartuccia. oo Il peso da impostare per lo stilo della cartuccia in dotazione è di 1,4 g. Quindi, ruotare su 1.4 della scala del contrappeso quando si utilizza la cartuccia in dotazione. Posizione di allineamento Foro della vite per la regolazione dell’altezza Piedistallo Base del braccetto 3 Tenere la base braccetto e regolare l’altezza per portare il braccetto in piano. oo Fare attenzione a non lasciare che il braccetto si sposti a destra o a sinistra quando si regola l’altezza. 0 1 3 2 oo Ruotarla a destra da 0 in direzione di 0,5 e 1,0. 54 Quella base del braccetto può muoversi a destra e a sinistra rispetto al piedistallo. Allineare la guida (bianca) sulla base del braccetto al segno 5 sul piedistallo prima di bloccarlo. 5 Riprodurre il disco e verificare che il braccetto sia livellato al piano. Coperchio del giradischi Montaggio del coperchio del giradischi Coperchio del giradischi Unità principale Cerniera Sostituzione della cartuccia Per cambiare la cartuccia, rimuovere prima la conchiglia dal braccetto. 4 Collegare i terminali della conchiglia oo La cartuccia installata in questa unità è equivalente alla cartuccia Audio-Technica AT100E VM Type (la puntina di sostituzione per la cartuccia installata è di colore verde. Non ha un marchio Audio-Technica). oo I segnali e i colori dei fili della conchiglia sono riportati di seguito. NOTA Le cartucce di tipo VM hanno le stesse caratteristiche delle cartucce di tipo MM. 1 Inserire completamente le cerniere nei supporti alle estremità destra e sinistra della parte posteriore dell’unità principale. 2 Allineare la parte superiore delle cerniere con supporti del coperchio giradischi e inserirle. Conchiglia b alla cartuccia. Segnale Colore Canale sinistro + Bianco Canale sinistro − Blu Canale destro + Rosso Canale destro − Verde c 2 e f g h i pressione dello stilo. Nuts Guide della conchiglia d 5 Bilanciare il braccetto e regolare la Viti Cartuccia 1 Scollegare i terminali della conchiglia Rimozione del coperchio dal giradischi a Piatto del giradischi Seguire le procedure descritte in “Bilanciare il braccetto e regolare la pressione dello stilo” a pagina 53. Posizionare il disco centrato sul piatto. b Contrappeso c Anello per regolare il peso sullo stilo d Ghiera anti-skating e Levetta 2 Allentare le viti e rimuovere la cartuccia. 3 Fissare la nuova cartuccia e serrare le viti. Vedere la figura seguente per la posizione delle viti quando sono fissate. L’uso di questa levetta per sollevare il braccetto è più sicuro dell’uso di un dito quando si abbassa la puntina sulla superficie del disco, così come quando la si solleva. f Fermo per il braccetto Questo è il supporto per il braccetto nella posizione di riposo. g Braccetto Apertura h Manopola di regolazione della velocità di rotazione Tenere il bordo anteriore del coperchio del giradischi e sollevarlo delicatamente fino al suo completo arresto. Il coperchio del giradischi rimarrà aperto in questa posizione. Impostare la velocità di rotazione (giri) adatta per il disco. La rotazione si fermerà quando questa è impostata a 0. Chiusura Abbassare delicatamente il coperchio giradischi fino alla sua completa chiusura. VV Fare attenzione alle dita durante l’apertura e la chiusura del coperchio del giradischi. i 52,8 ± 0,5 mm Conchiglia Questa è di tipo universale e permette di sostituire la cartuccia facilmente. 55 ITALIANO Apertura e chiusura del coperchio giradischi a oo Si consiglia di abbassare la protezione dello stilo prima di eseguire questa operazione. dalla cartuccia. Tenere entrambi i bordi del coperchio del giradischi e sollevarlo lentamente per rimuoverlo insieme alle cerniere dall’unità. Quindi, rimuovere le cerniere dal coperchio del giradischi. Nomi e funzioni delle parti Collegamenti C Connettore di ingresso DC Dopo aver completato tutti gli altri collegamenti, collegare l’alimentatore AC incluso a questa presa. Verificare che la spina di alimentazione dell’alimentatore AC sia inserito in una presa di corrente. oo Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente quando non si prevede di utilizzare l’unità per un lungo periodo di tempo. D A | B R L Amplificatore C Alimentatore AC incluso VV Precauzioni durante i collegamenti oo Collegare l’unità solo dopo aver effettuato tutti gli altri i collegamenti. oo Leggere attentamente i manuali dei dispositivi che si vogliono collegare e seguire le relative istruzioni quando si effettuano i collegamenti. A Connettore a massa (|) Utilizzare il filo di massa del cavo audio RCA in dotazione per collegare questo connettore al connettore di massa dell’amplificatore. oo Questo NON è un connettore di messa a terra elettrica. oo Se collegando il cavo di messa a terra del cavo audio al connettore di terra di questa unità non si riduce il rumore, scollegare il filo di messa a terra e verificare nuovamente il suono. Scegliere la condizione (cavo collegato/scollegato) che offre minor rumore. B Connettori di uscita audio analogica (L/R) Il segnale della cartuccia viene mandato in uscita direttamente attraverso i connettori di uscita audio analogica (L/R). Utilizzare il cavo audio RCA in dotazione per collegare altre apparecchiature ai connettori di uscita di questa unità. Utilizzare questi connettori durante la connessione a un amplificatore o altro apparecchio dotato di connettori di ingresso PHONO. Quando si utilizza la cartuccia in dotazione (equivalente a MM), collegarli ai connettori di ingresso PHONO compatibili con l’ingresso di tipo MM. Quando si utilizza una cartuccia MC, collegarli ai connettori di ingresso PHONO compatibili con l’ingresso di tipo MC. I connettori di ingresso PHONO di alcune apparecchiature potrebbero essere adattabili all’uso sia con l’ingresso di tipo MM che MC. Per i dettagli, consultare il manuale di funzionamento di tali apparecchiature. oo Il TN-550CA/B non include la cartuccia. 56 oo Non utilizzare un alimentatore AC diverso da quello in dotazione. VV Assicurarsi di collegare il cavo di alimentazione a una presa AC che fornisca la giusta tensione. Il collegamento a una presa che fornisce una tensione non corretta può provocare incendi o scosse elettriche. Tenere la spina quando la si collega o scollega da una presa. Tenere la spina quando la si collega/scollega a una presa. Non tirare o strattonare il cavo di alimentazione. Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente quando non si prevede di utilizzare l’unità per un lungo periodo di tempo. D Pulsante STANDBY/ON Premere il pulsante STANDBY/ON per accendere l’unità o metterla in standby. Operazioni di base 1 Premere il pulsante STANDBY/ON sul retro dell’unità per accenderla. 5 Impostare il numero di giri in base al disco e avviare il giradischi. La velocità di rotazione può essere impostata a 33 1/3 o 45 giri. 8 Abbassare la levetta. Abbassare il braccetto lentamente fino a quando lo stilo tocca il disco e inizia la riproduzione. oo Si consiglia di chiudere il coperchio giradischi durante la riproduzione per evitare che la polvere si depositi sul disco. 1 Sollevare leggermente la levetta o il gancio posto sulla conchiglia e riportare il braccetto in posizione di riposo. 0 VV Non collocare nulla sul coperchio giradischi. Quando la riproduzione termina 1 2 3 Riproduzione di dischi CAUTELA 6 Sollevare la levetta. 2 Aprire lentamente il coperchio del giradischi. oo Durante la riproduzione, non toccare il braccetto o il disco in rotazione. oo Non interrompere la rotazione del piatto durante la riproduzione. 1 2 Levetta Levetta Braccetto Durante la riproduzione di dischi, potrebbe verificarsi un feedback se il volume è troppo alto. Se questo accade, abbassare il volume dell’amplificatore. Braccetto VV Fare attenzione alle dita durante l’apertura e la chiusura del coperchio del giradischi. 3 Sollevare la protezione della cartuccia. oo È possibile lasciare la levetta abbassata e spostare manualmente il braccetto sopra il disco e poi abbassare lentamente il braccetto per avviare la riproduzione. 2 Ruotare la manopola di regolazione della velocità di rotazione a 0 per fermare il giradischi. 7 Spostare il braccetto verso il bordo del disco o sul brano desiderato per avviare la riproduzione. ITALIANO Protezione 4 Posizionare un disco sul piatto. Durante la riproduzione di un 45 giri con il foro grande, utilizzare l’adattatore incluso. 57 Risoluzione dei problemi Se si sperimentano problemi con questa unità, si prega di controllare i seguenti punti prima di richiedere assistenza. Qualcosa di diverso potrebbe essere la causa del problema. Si prega di verificare che anche i dispositivi collegati vengano utilizzati correttamente. Se l’unità persiste a non funzionare correttamente, contattare il rivenditore presso il quale è stata acquistata. Assenza di alimentazione. ee Verificare che l’alimentatore sia collegato a una presa di corrente. Quindi, premere il pulsante STANDBY/ON per accendere l’unità (pagina 56). Il volume è basso. ee Verificare i collegamenti (pagina 56). 58 La riproduzione non è possibile; c’è del rumore. ee Sollevare la protezione (pagina 57). ee Pulire lo stilo (pagina 52). ee Se lo stilo è logoro, sostituirlo (pagina 52). La durata di una puntina dipende dalle condizioni di utilizzo, ma di solito è di circa 300 ore. ee Posizionare l’unità il più lontano possibile da televisori, forni a microonde e altri dispositivi che emettono onde elettromagnetiche. L’intonazione è errata. ee Impostare la velocità di rotazione (giri) in modo che corrisponda a quella del disco (pagina 57). Il suono salta. ee Le vibrazioni causano salti. Collocare l’unità in un luogo stabile. ee Se il disco è sporco, pulirlo. ee Non utilizzare dischi graffiati. Si verifica del rumore quando un disco è in riproduzione. ee Potrebbe verificarsi del rumore se la pressione dello stilo è superiore al valore specificato della cartuccia. Regolare la pressione dello stilo in modo che sia del valore specificato (pagina 53). ee Bilanciare il braccetto e regolare la pressione dello stilo (pagina 53). Se la pressione dello stilo è inferiore al valore designato per la cartuccia, è più probabile che si verifichino salti. Specifiche Giradischi Tensione di uscita Sistema di trazione Trasmissione a cinghia con controllo di rilevazione della rotazione ad alta precisione Motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Motor DC Velocità di rotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 1/3 giri, 45 giri Precisione del rilevamento della rotazione . ± 0,05% (33 1/3 giri) Wow & flutter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,1% Rapporto SN . . . . . . . . . 67 dB o superiore (pesato A, 20 kHz LPF) Piatto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acrilico, diametro 30 cm Piedistallo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Marmo artificiale e legno PHONO EQ THRU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,5 mV ±3 dB Connettori di uscita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RCA Braccetto Tipo di braccetto Braccetto a forma di S bilanciato staticamente Lunghezza effettiva del braccetto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 mm Campo di variazione di pressione dello stilo . . . . . . . . . . . . . 0–5 g Peso della cartuccia accettato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15–23 g (compresa la conchiglia) Sporgenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 mm Errore di tracciamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3° o meno Campo di regolazione altezza del braccetto . . . . . . . . circa 6 mm Generali Alimentazione AC Ingresso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AC 100–240 V, 50–60 Hz Uscita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V, 500 mA Consumo Standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2 W o meno Acceso 0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1 W o meno 33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.5 W o meno 45 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.5 W o meno Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 kg Temperatura di esercizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . da 5°C a 35°C Dimensioni (L × A × P) (incluse le parti sporgenti) 420 × 131,5 × 355 mm oo Dati relativi al funzionamento a 20°C. Accessori in dotazione Tappetino giradischi × 1 Adattatore 45 giri × 1 Contrappeso × 1 Conchiglia × 1 Cartuccia stereo Audio-Technica VM Type (doppio magnete) preinstallata (equivalente a AT100E) oo Il TN-550CA/B non include la cartuccia. Piatto × 1 Copripuleggia × 1 Rondelle × 4 Chiave esagonale × 1 Cavo audio RCA con morsetto di massa × 1 Alimentatore AC (GPE053A-V120050-Z) × 1 Manuale di istruzioni (questo documento, inclusa la garanzia) × 1 oo Le specifiche e l’aspetto sono soggetti a modifiche senza preavviso. oo Peso e dimensioni sono approssimativi. oo Le illustrazioni in questo manuale potrebbero differire leggermente dai modelli di produzione. Cartuccia ITALIANO oo Il TN-550CA/B non include la cartuccia. Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM (equivalente MM) Tensione di uscita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,5 mV (1 kHz, 5 cm/s) Pressione dello stilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,4 ±0,4 g Peso della cartuccia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,5 ±0,2 g Peso della conchiglia inclusa . . . . 10 g (viti, dadi e fili compresi) oo La durata di una puntina dipende dalle condizioni di utilizzo, ma è solitamente di circa 300 ore. oo La cartuccia installata in questa unità è equivalente alla cartuccia Audio-Technica AT100E VM Type (la puntina di sostituzione per la cartuccia installata è di colore verde. Non ha un marchio Audio-Technica). Nota: le cartucce di tipo VM hanno le stesse caratteristiche delle cartucce di tipo MM. 59 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES LET OP: LET OP: VERWIJDER HET DEKSEL (OF DE ACHTERKANT ) NIET OM EEN ELEKTRISCHE SCHOK TE VOORKOMEN. BEVAT GEEN ONDERDELEN WAAR GEBRUIKERS AAN KUNNEN WERKEN. LAAT ONDERHOUD OVER AAN BEVOEGD ONDERHOUDSPERSONEEL. M Het bliksemsymbool in de driehoek waarschuwt de gebruiker voor gevaarlijke ongeïsoleerde spanning in de behuizing die mogelijk hoog genoeg is om een elektrische schok te veroorzaken. V De gelijkzijdige driehoek met uitroepteken is bedoeld om de gebruiker te wijzen op belangrijke bedienings- of onderhoudsinstucties in de onderhoudshandleidingen voor dit apparaat. WAARSCHUWING: STEL DEZE TOEPASSING NIET BLOOT AAN REGEN OF VOCHT OM HET GEVAAR OP VUUR OF ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VOORKOMEN. LET OP oo Verwijder nooit de externe behuizing of kast om de elektronica bloot te leggen. Bevat geen onderdelen waar gebruikers aan kunnen werken. oo Als u problemen ondervindt met dit product, neem dan contact op met de leverancier waar u het apparaat heeft gekocht voor een serviceverwijzing. Gebruik het product niet voordat het is gerepareerd. oo Als de bedieningselementen, instellingen of prestaties van procedures anders worden gebruikt dan in deze handleiding beschreven, kan dit leiden tot gevaarlijke blootstelling aan straling. 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) L ees deze instructies. Bewaar deze instructies. Let op alle waarschuwingen. Volg alle instructies op. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water. Alleen reinigen met een droge doek. Blokkeer geen ventilatieopeningen. Installeren volgens de instructies van de fabrikant. 8) Niet installeren naast warmtebronnen, zoals radiatoren, verwarmingsroosters, kachels of andere apparatuur (waaronder versterkers) die warmte produceren. 60 9) Omzeil de veiligheidsvoorzieningen van een gepolariseerde of geaarde stekker niet. In sommige landen worden gepolariseerde stekkers gebruikt. Een gepolariseerde stekker heeft twee verschillend gevormde polen, waardoor de stekker niet verkeerd kan worden ingestoken. Een geaarde stekker heeft naast de twee polen een randcontact of extra pin voor aarde. De twee verschillende polen of het aardcontact zijn voor uw veiligheid. Als de meegeleverde stekker niet in het stopcontact past, raadpleeg dan een elektricien om het stopcontact te vervangen. 10) Zorg dat er niet op het netsnoer kan worden getrapt, dat het kan worden bekneld of onder spanning kan komen te staan, vooral bij stekkers, contactdozen en het punt waar het snoer het apparaat verlaat. 11) Gebruik alleen verloopstukken of accessoires die door de fabrikant worden gespecificeerd. 12) Alleen gebruiken met de door de fabrikant gespecificeerde of bij het apparaat verkochte wagen, standaard, statief, beugel of tafel. Verplaats de wagen met het apparaat erop met beleid, om letsel door omvallen te voorkomen. 13) Maak de kabels van het apparaat los tijdens onweer of bij buitengebruikstelling voor langere tijd. 14) Laat al het onderhoud en reparaties over aan gekwalificeerd onderhoudspersoneel. Reparatie is vereist als het apparaat schade heeft opgelopen, bijvoorbeeld als het netsnoer of de stekker is beschadigd, als er vloeistof op is gemorst of als er voorwerpen op het apparaat zijn gevallen, als het apparaat is blootgesteld aan regen of vocht, niet normaal functioneert of is gevallen. oo Ook uitgeschakeld neemt het apparaat een geringe stroom op wanneer de POWER of STANDBY/ON schakelaar niet op ON staat. oo De stekker fungeert als hoofdschakelaar en dient altijd bereikbaar te zijn. oo Wees altijd voorzichtig met het afspeelniveau bij oortelefoons of hoofdtelefoons in combinatie met dit product. Excessieve geluidsdruk (volume) van oortelefoons of hoofdtelefoon kan leiden tot gehoorverlies. LET OP oo Stel dit apparaat niet bloot aan regen of spatten. oo Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals vazen op het apparaat. oo Plaats het apparaat niet in een afgesloten ruimte zoals een kast o.i.d. oo Plaats het apparaat dicht genoeg bij een stopcontact om snel de stekker uit te kunnen trekken in geval van nood. CONFORMITEITSVERKLARING Wij, TEAC AUDIO EUROPE, Gutenbergstr. 3, 82178 Puchheim, Duitsland verklaren voor eigen verantwoording dat het TEAC product dat wordt beschreven in deze handleiding voldoet aan de betreffende technische normen. Voor Europese Gebruikers Verwerking van elektrische en elektronische apparatuur en batterijen en/of accu’s a) Alle elektrische/elektronische apparatuur en lege batterijen/ accu’s dient te worden gescheiden van het normale huisvuil en te worden ingeleverd bij door de overheid daartoe aangewezen locaties. b) Door elektrische/elektronische apparatuur en lege batterijen en/of accu’s op de juiste manier af te voeren, draagt u bij aan het juiste gebruik van grondstoffen en voorkomt u een negatief effect op ons milieu en de volksgezondheid. c) Onjuiste verwerking van gebruikte elektrische/elektronische apparatuur en batterijen/accu’s kan het milieu en de volksgezondheid ernstig schaden door de aanwezigheid van gevaarlijke stoffen in de apparatuur. d) De symbolen voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) met doorgekruiste klikocontainers geven aan dat u elektrische/elektronische apparaten en batterijen/accu's dient te scheiden van huishoudelijk afval en apart dient in te leveren. Wanneer een batterij of accu meer dan de gespecificeerde hoeveelheid lood (Pb), kwik (Hg) en/ of cadmium (Cd) als aangegeven in de Richtlijn Batterijen (2006/66/EC) dan worden deze symbolen voor chemische elementen aangegeven onder het WEEE symbool. Pb, Hg, Cd e) Inlever- en verzamelplaatsen zijn voor eindgebruikers beschikbaar gesteld. Nadere informatie over het afvoeren van gebruikte elektrische/elektronische apparatuur en lege batterijen/accu’s kan uw gemeente u geven en ook de leverancier waar u de apparatuur heeft aangeschaft. LET OP Wijzigingen of modificaties die niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door de voor naleving verantwoordelijke partij kunnen de toestemming om de apparatuur te gebruiken ongeldig maken. Inhoud Dank u voor het gebruik van TEAC. Lees deze handleiding aandachtig om dit apparaat zo goed mogelijk te kunnen gebruiken. Berg deze na het lezen op een veilige plek op, zodat u deze later kunt raadplegen. Vóór gebruik Meegeleverde onderdelen Controleer of de verpakking alle hieronder weergegeven accessoires bevat. Neem contact op met de winkel waar u dit apparaat heeft gekocht als een van deze accessoires ontbreekt of tijdens transport is beschadigd. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Vóór gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Omgaan met grammofoonplaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Opmerking over draaitafelnaalden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Draaitafelmat × 1 45 RPM adapter × 1 Contragewicht × 1 Draaitafelkap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Elementhouder × 1 Geleverd met Audio-Technica VM Type (dual magnet) stereo element (identiek aan AT100E) oo De TN-550CA/B omvat geen cartridge. Het element verwisselen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Draaitafel × 1 De draaitafel voorbereiden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Namen en functies van onderdelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Aansluitingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Poeliekap × 1 Ringen × 4 Inbussleutel × 1 Basisbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 RCA audiokabel met aardaansluiting × 1 Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Netadapter (GPE053A-V120050-Z) × 1 Specificaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Gebruikershandleiding (dit document inclusief garantie) × 1 oo Bewaar de handleiding op een veilige plaats om in de toekomst te kunnen raadplegen. oo De garantie voor de Verenigde Staten en Canada wordt vermeld op de achterkant. Zie pagina 81 voor informatie over de garantie. Zie pagina 82 voor informatie over de garantie in Europa en andere landen of gebieden. Voorzorgsmaatregelen vóór gebruik oo Plaats geen objecten op de draaitafelkap. Objecten op de kap kunnen storing veroorzaken als gevolg van trillingen of ze kunnen van de kap vallen, vooral tijdens afspelen. oo Plaats het apparaat niet in direct zonlicht of dicht bij een hittebron of in andere vergelijkbare situaties. Plaats het apparaat niet bovenop een versterker of andere apparatuur die meer warmte produceert dan het bedrijfstemperatuurbereik van dit apparaat. Hierdoor kan verkleuring, vervorming of kunnen defecten ontstaan. Gebruik van de TEAC Global site U kunt updates voor dit apparaat downloaden vanaf de TEAC Global site: http://teac-global.com/ 1) Open de TEAC Global site. 2) In het gedeelte “TEAC Downloads” klikt u op de gewenste taal om de websitepagina “Downloads” voor de betreffende taal te openen. OPMERKING Als de gewenste taal niet verschijnt, klikt u op “Other Languages”. 3) Klik op de productnaam in het “Product”-gedeelte. 4) Selecteer en download updates die nodig zijn. NEDERLANDS Bedrijfsnamen en productnamen in dit document zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van hun respectieve eigenaars. 61 Omgaan met grammofoonplaten Grammofoonplaten vasthouden Vermijd het aanraken van de groeven als een grammofoonplaat uit de hoes wordt gehaald en wordt vastgehouden. Houd de grammofoonplaat vast bij het etiket en aan de zijkant of met beide handen aan de zijkanten. Etiket Groeven Reinigen Voorzorgsmaatregelen oo Vingerafdrukken en vuil op een grammofoonplaat kunnen ruis en het haperen van het geluid veroorzaken, maar ook de plaat zelf en de naald beschadigen. Gebruik in de handel verkrijgbare platenreiniger om grammofoonplaten te reinigen. Gebruik geen oplosmiddel of andere vloeistoffen dan platenreiniger. Dergelijke chemicaliën kunnen het oppervlak van de plaat beschadigen. oo Bewaar grammofoonplaten niet op plaatsen die blootstaan aan direct zonlicht of die uitzonderlijk heet of vochtig zijn. Als een grammofoonplaat aan dergelijke condities wordt blootgesteld kan deze vervormen of op een andere manier schade oplopen. oo Veeg over het oppervlak van de grammofoonplaat met de platenreiniger in een ronde beweging in de richting van de groeven. Buitenkant Opmerking over draaitafelnaalden oo Grammofoonplaten niet op elkaar stapelen of onder zware objecten plaatsen. Grammofoonplaten niet voor langere tijd schuin bewaren. Hierdoor kan vervorming of andere schade ontstaan. oo Zorg dat de groeven niet in direct contact komen met harde objecten. Hierdoor kunnen krassen ontstaan. oo Bewaar een grammofoonplaat na afspelen altijd in de hoes. Een onbeschermde grammofoonplaat kan vervormen of er kunnen krassen op komen. oo Gebruik geen platen met krassen. oo Grammofoonnaalden zijn precisieonderdelen die voorzichtig moeten worden behandeld, om verbuigen of beschadiging van de punt te voorkomen. Als een naald verbogen of beschadigd raakt, kan deze wellicht de geluidsgroeven niet meer nauwkeurig volgen en kunnen grammofoonplaten worden beschadigd of kunnen er andere defecten optreden. oo Gebruik als een naald vuil wordt naaldreiniger of een vergelijkbaar product om de naald te reinigen. oo Wrijf nooit met een hard voorwerp langs de naald. Veeg de naald niet af met verdunner of andere chemicaliën. Hierdoor kan de naald beschadigen. De naald vervangen oo De TN-550CA/B omvat geen cartridge. Gebruik een Audio-Technica ATN100E vervangingsnaald. oo Het in dit apparaat geïnstalleerde element is een equivalent van het Audio-Technica AT100E VM Type element. (de vervangingsnaald voor het geïnstalleerde element is groen. Deze heeft geen Audio-Technica-merk.) Opmerking: Elementen van het type VM hebben dezelfde eigenschappen als type MM elementen. oo Volg voor vervanging de instructies in de handleiding van de vervangende naald. LET OP oo Schakel het apparaat op standby alvorens de naald te vervangen, omdat er zich hierbij luide geluiden kunnen voordoen. oo Zorg dat u uw hand niet bezeert of het apparaat beschadigt. oo Pas op dat kinderen niet per ongeluk naalden inslikken. 62 De draaitafel voorbereiden Zet het apparaat op standby tijdens de installatie ( E op pagina 66). 1 Plaats het op een vlakke ondergrond. 4 Installeer de poeliekap. Lijn de smalle uitsparing in de poeliekap uit met het smalle uitsteeksel op de poelie, zoals weergegeven in de onderstaande afbeelding. Als deze niet zijn uitgelijnd staat de poeliekap scheef. 2 Installeer de draaitafel. 7 Installeer de elementhouder. Installeer de elementhouder aan het uiteinde van de draaitafelarm en draai de moer aan om de elementhouder vast te maken. raat om te controleren of het gewicht gelijkmatig over de vier voeten wordt verdeeld. Als één van de voeten onvast aanvoelt, bevestig dan een ring op de manier zoals hierboven toegelicht. Moer Poeliekap 4 Druk op de vier hoeken van het appa- Hou de draaitafel boven de middenas en installeer deze. oo Plaats het grote deel van het gat onderop. Elementhouder Middenas Contragewicht 5 Plaats de draaitafelmat op de 3 Sla de snaar om de motorpoelie. Plaats vóór gebruik de meegeleverde mat op de draaitafel. Span de rubber snaar om de buitenkant van de draaitafel en sla de snaar vervolgens om de motorpoelie. oo Zorg dat het rubber niet wordt gedraaid. oo Draai de draaitafel verschillende keren rond om te zorgen dat de snaar goed zit. Controleren van waterpas en fijnafstelling Om de horizontale stand van de draaitafel te controleren adviseren we om bijvoorbeeld een in de handel verkrijgbare draaitafelwaterpas te gebruiken. Volg als de draaitafel niet waterpas staat de onderstaande handelingen om de voethoogtes aan te passen om het apparaat wel waterpas te krijgen. oo Als het apparaat te schuin staan kan de volgende methode wellicht niet afdoende zijn om dit te corrigeren. 1 Draai de voet aan de onderzijde tegen Rubber snaar 6 Installeer het contragewicht. Draai het contragewicht met de klok mee op het uiteinde van de draaitafelarm en druk het voorzichtig aan om het draaiend vast te maken. de klok in om deze te verwijderen. 2 Bevestig één van de meegeleverde ringen. Middellijn 1 2 Anti-skating Armlift 1 Zet de anti-skatingdraaiknop op nul. 2 Breng de armlift omhoog en verplaats de draaitafelarm enigszins naar links. 3 Breng de armlift omlaag. 4 Draai aan het contragewicht en stel dit zo in dat de draaitafelarm horizontaal is. Ring Contragewicht NEDERLANDS Voet 0 2 3 Motorpoelie 0 draaitafel. Ring voor aanpassing naalddruk 3 Draaitafel De draaitafelarm balanceren en de naalddruk aanpassen 0 1 2 oo Alvorens de instelling te maken, draai eerst het beschermkapje omlaag, zodat er geen schade aan het element ontstaat. 3 Bevestig de voet weer op de oorspronkelijke positie. oo Laat de naald van het element geen contact maken met het apparaat. Wordt vervolgd op de volgende pagina e 63 De draaitafel voorbereiden (vervolg) 5 Breng de draaitafelarm terug in de oorspronkelijke positie en plaats deze op de armhouder. 6 Draai aan de ring om de naalddruk aan 8 Pas de anti-skatingdraaiknop aan. Start met deze knop op 1,4 en pas dit tijdens het afspelen van een grammofoonplaat (pagina 67) aan tot de positie waar de geluidsvolumes links en rechts in balans zijn. 0 te passen zodat de middellijn gelijk ligt met 0 op de schaal. 3 2 0 1 4 1 De hoogte van de draaitafelarm aanpassen Volg de onderstaande handelingen om de hoogte van de draaitafelarm aan te passen als deze niet horizontaal is tijdens het afspelen van een grammofoonplaat na het vervangen van het element of de elementhouder. 4 Draai de inbussleutel met de klok mee om de draaitafelarmvoet weer te vergrendelen. 1 Plaats een grammofoonplaat op de draaitafel en plaats de naald op buitenrand (aanloopgroef) van de grammofoonplaat. oo Laat de draaitafel niet draaien. 3 2 oo Draai alleen aan de ring. Zorg dat het contragewicht niet draait. 7 Draai het contragewicht zo dat de ring 2 Plaats de meegeleverde inbussleutel in het gat van de hoogtestelschroef en draai deze tegen de klok in om de draaitafelarmvoet te ontgrendelen. voor aanpassing van de naalddruk overeenkomt met de naalddruk die voor het element wordt gespecificeerd. oo De naalddruk van het meegeleverde element is 1,4 g. Draai dus tot 1,4 op de schaal van het contragewicht bij gebruik van het meegeleverde element. Uitlijnpositie De draaitafelarmvoet kan naar links of rechts bewegen ten opzichte van het voetstuk. Stel de ijklijn (wit) op de draaitafelarmvoet in op de 5-markering op het voetstuk, alvorens deze te vergrendelen. Gat hoogtestelschroef Voetstuk Draaitafelarmvoet 3 Houd de draaitafelarmvoet vast en pas 0 1 2 oo Draai naar rechts van 0 in de richting van 0,5 en 1,0. 64 de hoogte aan om de arm horizontaal te stellen. oo Zorg dat de draaitafelarm niet naar links of rechts beweegt bij het aanpassen van de hoogte. 5 Speel de grammofoonplaat af en controleer of de draaitafelarm nu horizontaal is. Draaitafelkap Het element verwisselen Verwijder voor het verwisselen van het element eerst de elementhouder van de draaitafelarm. De draaitafelkap bevestigen oo Het in dit apparaat geïnstalleerde element is een equivalent van het Audio-Technica AT100E VM Type element. (de vervangingsnaald voor het geïnstalleerde element is groen. Deze heeft geen Audio-Technica-merk.) Draaitafelkap Hoofdapparaat Scharnier OPMERKING Elementen van het type VM hebben dezelfde eigenschappen als MM-elementen. 1 Steek de scharnieren volledig in de scharnierhouders aan de linker en rechter achterkant van het hoofdapparaat. oo We adviseren om het elementbeschermkapje omlaag te draaien voordat u deze taak uitvoert. Elementhouder Schroeven 2 Breng de bovenkanten van de scharnieHouderaansluitingen Element 1 Maak de aansluitingen van de elementhouder los van het element. De draaitafelkap verwijderen Houd de draaitafelkap aan beide kanten vast en wil deze langzaam omhoog om te verwijderen uit de scharnieren van het apparaat. Verwijder vervolgens de scharnieren van de draaitafelkap. 2 Maak de schroeven los en verwijder Openen houder aan op het element. b c oo De signalen en kleuren van de elementaansluitingen worden hieronder weergegeven. Signaal Kleur Linker kanaal + Wit Linker kanaal − Blauw Rechter kanaal + Rood Rechter kanaal − Groen 2 f g h i 5 Balanceer de draaitafelarm en pas de Volg de aanwijzingen in ”De draaitafelarm balanceren en de naalddruk aanpassen” op pagina 63. a Draaitafel Plaats grammofoonplaten gecentreerd op de draaitafel. b Contragewicht c Zie de onderstaande illustratie voor de positie van de schroeven als deze worden bevestigd. Ring voor aanpassing naalddruk d Anti-skatingknop e Armlift Gebruik van de armlift is veiliger en stabieler dan gebruik van een vinger voor het laten zakken en weer omhoog brengen van de naald op het oppervlak van de grammofoonplaat. f de schroeven aan. Armhouder Hier rust de draaitafelarm op. g Draaitafelarm h Toerental instelknop Stel het juiste toerental (RPM) voor de grammofoonplaat in. Het draaien stopt als dit op 0 wordt ingesteld. Sluiten Laat de draaitafelkap voorzichtig zakken tot deze is gesloten. VV Voortkom dat uw hand klem komt te zitten, bijvoorbeeld bij het openen en sluiten van de draaitafelkap. i Elementhouder Dit is een universeel type waarmee het element eenvoudig kan worden vervangen. 52,8±0,5 mm 65 NEDERLANDS Houd de voorkant van de draaitafelkap vast en heel deze voorzichtig open totdat hij stuit. De draaitafelkap blijft in deze positie openstaan. d e het element. 3 Maak het nieuwe element vast en draai De draaitafelkap openen en sluiten a 4 Sluit de aansluitingen van de element- naalddruk aan. Moeren ren op één lijn met de scharnierhouders van de draaitafelkap en schuif deze erin. Namen en functies van onderdelen Aansluitingen C DC-ingang Voltooi eerst alle andere aansluitingen en sluit dan de meegeleverde netadapter op deze ingang aan. Controleer of de stekker van de netadapter in het stopcontact is gestoken. oo Trek de stekker uit het stopcontact als u het apparaat voor langere tijd niet gaat gebruiken. D A | B R L Versterker C oo Gebruik geen andere netadapter dan de meegeleverde. Meegeleverde netadapter VV Voorzorgsmaatregelen voor het aansluiten oo Steek de stekker van het apparaat niet in het stopcontact voordat u alle aansluitingen heeft voltooid. oo Lees de handleidingen van de apparatuur waarmee u aansluitingen tot stand brengt zorgvuldig en volg de instructies op bij het realiseren van de aansluitingen. VV Zorg dat het netsnoer wordt aangesloten op een stopcontact dat het juiste voltage levert. Aansluiten op een stopcontact dat het verkeerde voltage levert kan brand of elektrische schokken veroorzaken. Houd de stekker vast als het snoer in het stopcontact wordt gestoken of eruit wordt getrokken. Trek nooit met kracht aan het netsnoer. Trek de stekker uit het stopcontact als u het apparaat voor langere tijd niet gaat gebruiken. D Toets STANDBY/ON A Aardaansluiting (|) Gebruik de aardingskabel van de meegeleverde RCAkabel om deze op de aardaansluiting van bijvoorbeeld de versterker aan te sluiten. oo Dit is geen elektrische aardbeveiliging. oo Als door het aansluiten van de aardingskabel van de audiokabel op de aardaansluiting van dit apparaat het ruis niet wordt verminderd, koppel de aardingskabel los en controleer het geluid opnieuw. Gebruik de methode (aangesloten/verwijderd) met de minste ruis. B Analoge audio-uitgangen (L/R) Het signaal van het element wordt direct via de analoge audio-uitgangen (L/R) weergegeven. Gebruik de meegeleverde RCA audiokabel om andere apparatuur op de uitgangen van dit apparaat aan te sluiten. Gebruik deze bij aansluiting op een versterker of andere apparatuur met PHONO-ingangen. Sluit het meegeleverde element (gelijkwaardig met MM) aan op PHONO-ingangen die compatibel zijn met MM-ingangssignaal. Sluit een MC-element aan op PHONO-ingangen die compatibel zijn met MC-ingangssignaal. Bij de PHONO-ingangen van sommige apparatuur kan mogelijk worden gekozen tussen gebruik met MM- of MC-ingangssignaal. Raadpleeg voor details de bedieningshandleiding van het betreffende apparaat. oo De TN-550CA/B omvat geen cartridge. 66 Druk op de toets STANDBY/ON om het apparaat in te schakelen of op standby te zetten. Basisbediening Grammofoonplaten afspelen 1 Druk op de toets STANDBY/ON aan de achterkant van het apparaat om het in te schakelen. 4 Plaats een grammofoonplaat op de draaitafel. Gebruik bij het afspelen van een 45-toeren-single met een groot middengat de meegeleverde adapter. 7 Breng de draaitafelarm naar de rand van de grammofoonplaat of naar de track vanaf waar u met afspelen wilt starten. Als het afspelen is voltooid 1 Breng de armlift omhoog om de naald van de plaat te tillen en breng de draaitafelarm naar de uitgangspositie. 0 1 3 2 Armlift 8 Breng de armlift omlaag. 2 Open de draaitafelkap langzaam. 5 Stel de RPM in volgens de vermelding op de grammofoonplaat en start de draaitafel. Het toerental kan worden ingesteld op 33 1/3 of 45 RPM (omwentelingen per minuut). Breng de draaitafelarm langzaam omlaag tot de naald op de plaat terechtkomt en het afspelen begint. Draaitafelarm oo Wij adviseren om tijdens het afspelen van grammofoonplaten de draaitafelkap te sluiten om stofvorming te vermijden. VV Plaats niets op de draaitafelkap. LET OP oo Raak tijdens afspelen de draaitafelarm of de draaiende grammofoonplaat niet aan. VV Voortkom dat uw hand klem komt te zitten, bijvoorbeeld bij het openen en sluiten van de draaitafelkap. om de draaitafel te stoppen. oo Stop het draaien van de draaitafel niet tijdens afspelen. 6 Breng de armlift omhoog. Als het geluidsvolume te hoog is, kan tijdens het afspelen van een grammofoonplaat feedback optreden. Als dit gebeurt, verlaag dan het volume van de versterker. 0 3 Draai het elementbeschermkapje 2 Draai de toerental instelknop naar 0 1 2 omhoog. Beschermkapje Armlift Draaitafelarm NEDERLANDS oo U kunt zonder de armlift te gebruiken de draaitafelarm ook met de hand boven de grammofoonplaat brengen en de arm langzaam omlaag brengen om het afspelen te starten. 67 Problemen oplossen Als u een probleem met dit apparaat ervaart, controleer dan eerst de volgende onderdelen alvorens service aan te vragen. Er kan ook een andere oorzaak voor het probleem zijn dan dit apparaat. Controleer ook of de aangesloten apparaten op de juiste manier worden gebruikt. Als er nog steeds niet correct werkt, neem dan contact op met de leverancier waar u het apparaat heeft gekocht. Geen stroom. ee Controleer of de netadapter in het stopcontact is gestoken. Druk vervolgens op de toets STANDBY/ON om het apparaat in te schakelen (pagina 66). Geluidsvolume is laag. ee Controleer de aansluitingen (pagina 66). 68 Afspelen is niet mogelijk; er is ruis te horen. ee Draai het beschermkapje omhoog (pagina 67). ee Reinig de naald (pagina 62). ee Als de naald is versleten, vervang deze dan (pagina 62). De levensduur van een naald is afhankelijk van de gebruikscondities, maar bedraagt meestal ongeveer 300 uur. ee Plaats dit apparaat zover mogelijk van TV’s, magnetrons en andere apparatuur die elektromagnetische golven uitzendt. Er is ruis te horen als er een opname wordt afgespeeld. ee Er kan ruis optreden als de naalddruk hoger is dan voor het element wordt opgegeven. Pas de naalddruk opnieuw aan naar de opgegeven waarde (pagina 63). De toonhoogte is niet correct. ee Stel het toerental (RPM) in zoals op de grammofoonplaat aangegeven (pagina 67). Het geluid hapert. ee Trillingen kunnen haperingen veroorzaken. Plaats dit apparaat op een stabiele locatie. ee Als de plaat verontreinigd is, veeg deze dan schoon. ee Gebruik geen grammofoonplaten met krassen. ee Balanceer de draaitafelarm en pas de naalddruk opnieuw aan (pagina 63). Als de naalddruk lager is dan voor het element aanbevolen, kan het geluid sneller gaan haperen. Specificaties Draaitafel Uitgangsvoltage Aandrijving . . Hoogwaardige aandrijfsnaar met rotatiedetectie Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gelijkstroommotor Toerental . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 1/3 rpm, 45 rpm Precisie rotatiedetectie . . . . . . . . . . . . . . . . . . ±0,05 % (33 1/3 rpm) Wow en flutter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,1 % Signaal/ruisverhouding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 dB of hoger (A-gewogen, 20 kHz LPF) Draaitafel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acryl, 30 cm diameter (12 inch) Voetstuk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kunstmatige marmer en hout PHONO EQ THRU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,5 mV ±3 dB Uitgangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RCA Draaitafelarm Type arm . . . . . . . . . . . Draaitafelarm met S-vorm en vaste balans Effectieve armlengte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 mm Variatiebereik naalddruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0–5 g Geschikt gewicht element . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15–23 g (inclusief elementhouder) Overhang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 mm Volgafwijking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 % of minder Aanpassingsbereik armhoogte . . . . . . . . . . . . . . . ongeveer 6 mm Algemeen Vermogen netadapter Ingang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AC 100–240 V, 50–60 Hz Vermogen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V, 500 mA Opgenomen vermogen Standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2 W of minder On 0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,1 W of minder 33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,5 W of minder 45 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,5 W of minder Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 kg Temperatuurbereik voor gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 °C tot 35 °C Afmetingen (B × H × D, inclusief uitstekende delen) 420 mm × 131,5 mm × 355 mm oo Prestatiegegevens zijn gespecificeerd bij 20 °C. Meegeleverde accessoires Draaitafelmat × 1 45 RPM adapter × 1 Contragewicht × 1 Elementhouder × 1 Geleverd met Audio-Technica VM Type (dual magnet) stereo element (identiek aan AT100E) oo De TN-550CA/B omvat geen cartridge. Draaitafel × 1 Poeliekap × 1 Ringen × 4 Inbussleutel × 1 RCA audiokabel met aardaansluiting × 1 Netadapter (GPE053A-V120050-Z) × 1 Gebruikershandleiding (dit document inclusief garantie) × 1 oo Specificaties en uiterlijk kunnen worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving. oo Gewicht en afmetingen zijn benaderingen. oo Afbeeldingen in deze gebruikershandleiding kunnen enigszins afwijken van de productiemodellen. Element oo De TN-550CA/B omvat geen cartridge. Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM (equivalent van MM) Uitgangsvoltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,5 mV (1 kHz, 5 cm/s) Naalddruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,4±0,4 g Gewicht element . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,5±0,2 g Inclusief gewicht elementhouder 10 g (inclusief schroeven, moeren en bedrading) oo De levensduur van een naald is afhankelijk van de gebruikscondities, maar bedraagt meestal ongeveer 300 uur. NEDERLANDS oo Het in dit apparaat geïnstalleerde element is een equivalent van het Audio-Technica AT100E VM Type element. (de vervangingsnaald voor het geïnstalleerde element is groen. Deze heeft geen Audio-Technica-merk.) Opmerking: Elementen van het type VM hebben dezelfde eigenschappen als type MM elementen. 69 VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER OBS: FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR ELSTÖTAR TA INTE BORT SKYDDET (ELLER BAKSIDAN). INGA DELAR INUTI SOM ANVÄNDAREN KAN REPARERA. LÅT KVALIFICERADE SERVICETEKNIKER UTFÖRA ALLT SERVICEARBETE. M Den lysande lampan med pilsymbol inom en liksidig triangel är avsedd för att varna användaren för närvaro av oisolerad ”farlig spänning” inom produktens hölje som kan ha en betydande storlek för att skapa risk för elstötar för personer. V Utropstecknet inom den liksidiga triangeln är avsedd till att varna användaren för närvaro av viktiga drift- och underhållsanvisningar (service) i handboken som medföljer enheten. VARNING: FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR BRAND ELLER ELSTÖTAR, UTSÄT T INTE ENHETEN FÖR REGN ELLER FUKT. FÖRSIKTIGHET oo Ta inte bort det externa höljet eller skåpet för att utsätta elektroniken. Det finns inga delar inuti som användaren kan reparera. oo Om du upplever problem med denna produkt skall du kontakta butiken där du köpte enheten för service. Använd inte produkten tills den har reparerats. oo Användning av kontroller eller justering eller prestanda av procedurer annat än som specificeras här kan leda till farlig utsättning för strålning. 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) L äs dessa anvisningar. Behåll dessa anvisningar. Följ alla varningar. Följ alla anvisningar. Använd inte enheten nära vattnet. Rengör den endast med en torr trasa. Blockera inga ventilationsöppningar. Installera i enlighet med tillverkarens anvisningar. 8) Installera den inte i närheten av värmekällor som element, värmeblock, kaminer eller andra enheter (inklusive förstärkare) som producerar värme. 9) Gör inte emot säkerhetsanordningen med polariserad kontakt eller jordningskontakt. En polariserad kontakt har 70 10) 11) 12) 13) 14) två blad, en bredare än den andra. En jordningskontakt har två blad och en tredje jordningspinne. Den breda bladen eller den tredje pinnen r där för din säkerhet. Om den medföljande kontakten inte passar till ditt uttag, prata med en elektriker för att byta det gamla uttaget. Skydda strömkablar från att böjas eller spricka främst i närheten av kontakter, vanliga fästen i punkten där de kommer ut från enheten. Använd endast tillbehör/accessoarer som specificeras av tillverkaren. Använd endast tillsammans med vagnen, ståndet, trefoten, bricka eller bordet som specificeras av tillverkaren eller som säljs med enheten. Om det används en vagn, var försiktig när du flyttar vagnen/enheten i kombination för att undvika skador vid vältning. Koppla från denna enhet med åskan eller om du inte använder den över en längre tid. Låt service utföra av kvalificerad servicepersonal. Service behövs när enheten har på något sätt skadats som till exempel att strömsladden- eller kontakten är skadad, att det har spillts ut vätska eller om det har fallit i föremål i enheten, enheten har varit utsatt för regn eller fukt, fungerar inte normalt eller har tappats. oo Apparaten drar nominella icke-operativ ström från vägguttaget med dess POWER eller STANDBY/ ON-knappen inte i ON-läge. oo Nätkontakten används som frånkopplingsenhet och frånkopplingsenheten ska vara driftsduglig. oo Försiktighet bör iakttas vid användning av öronsnäckor eller hörlurar med produkten eftersom överdrivet ljudtryck (volym) från öronsnäckor eller hörlurar kan orsaka hörselskador. FÖRSIKTIGHET oo Utsätt inte denna apparat för dropp eller stänk. oo Ställ inga föremål som innehåller vätska, t.ex. vaser, på apparaten. oo Installera inte apparaten i ett slutet utrymme såsom en bokhylla eller liknande. oo Apparaten ska placeras tillräckligt nära vägguttaget så att du lätt kan nå nätsladden när som helst. FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE För kunder i Europa Vi, TEAC AUDIO EUROPE, Gutenbergstr. 3, 82178 Puchheim, Tyskland, försäkrar på vårt eget ansvar, att TEAC-produkten som beskriv i denna manual överensstämmer med motsvarande tekniska standard. Kassering av elektrisk och elektronisk utrustning och batterier och/eller ackumulatorer a) Alla elektriska/elektroniska produkter och förbrukade batterier/ackumulatorer bör kasseras separat från hushållsavfall, helst via insamlingsanläggningar som bestämts av regeringen eller lokala myndigheter. b) Genom att kassera elektriska/elektroniska produkter och förbrukade batterier/ackumulatorer på rätt sätt hjälper du till att spara värdefulla resurser och förhindrar eventuella negativa effekter på människors hälsa och på miljön. c) Felaktig kassering av avfall från elektriska/elektroniska produkter och batterier/ackumulatorer kan få allvarliga effekter på miljön och människors hälsa. Detta på grund av förekomsten av farliga ämnen i utrustningen. d) Symboler som visar en överstruken soptunna indikerar att elektrisk/elektronisk utrustning och batterier/ackumulatorer måste samlas och kasseras separat från hushållsavfallet. Om ett batteri eller ackumulatorn innehåller mer än de specificerade värdena av bly (Pb), kvicksilver (Hg) och/eller kadmium (Cd) enligt definitionen i batteridirektivet (2006/66/EC), kommer de kemiska symbolerna för dessa element visas under WEEE symbolen. Pb, Hg, Cd e) Återlämnings- och insamlingssystem finns tillgängliga för slutanvändare. För mer detaljerad information om avfallshantering av gammal elektrisk/elektronisk utrustning och förbrukade batterier/ackumulatorer, var god kontakta din kommun, renhållningsverket eller den butik där du köpte utrustningen. FÖRSIKTIGHET Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen är godkända av parten som har ansvaret för överensstämmelsen skulle kunna ogiltiggöra användarens behörighet att bedriva utrustningen. Innehåll Tack för att du har valt TEAC. Läs noggrant denna bruksanvisning, för att få ut enhetens bästa prestanda. Efter att du har läst den, vänligen spara den på en säker plats för framtida bruk. Före användning Medföljande delar Kontrollera lådan för att vara säker på att den innehåller all medföljande tillbehör nedan. Vänligen kontakta butiken där du köpte enheten om något av dessa tillbehör saknas eller har skadats under transporten. VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Före användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Hantera skivor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Anmärkning om skivstylusar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Skivmatta × 1 45 RPM-adapter × 1 Motvikt × 1 Skivspelarlock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Headshell × 1 Förinstallerad Audio-Technica VM-stereopatron (dubbel magnet, ekvivalent med AT100E) oo TN-550CA/B inkluderar inte en patron. Byta patron . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Skivspelare × 1 Förbereda skivspelaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Namn och funktion på enhetens delar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Anslutningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Remskivaskydd × 1 Brickor × 4 Insexnyckel × 1 Grundläggande användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 RCA-ljudkabel med jordterminal × 1 Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Nätadapter (GPE053A-V120050-Z) × 1 Specifikationer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Bruksanvisning (detta dokument inklusive garanti) × 1 oo Förvara bruksanvisningen på ett säkert ställe för framtida referens. oo Garantin för USA och Kanada står på baksidan. Se sida 81 för garantivillkor. Se sida 82 för information om garantin i Europa och andra länder eller områden. Försiktighetsåtgärder för användning oo Placera inget på skivspelarens lock. Föremål på locket skulle kunna orsaka buller på grund av vibrationer eller falla ner, framför allt vid uppspelning. oo Undvik att placera enheten i direkt solljus, nära till värmekällor eller i liknande förhållanden. Placera inte enheten på en förstärkare eller annan utrustning som kan generera värme som överskrider driftstemperaturnivån av denna enhet. Om du gör så, kan det komma till missfärgningar, deformering och fel funktion. Använda TEAC Global Site Du kan ladda uppdateringar för denna enhet från TEAC Global Site: http://teac-global.com/ 1) Öppna TEAC Global Site. 2) Under TEACs ”Downloads”-avsnitt, klicka på det önskade språket för att öppna nedladdningssidan för det språket. NOTERA Om det önskade språket inte visas, klicka på ”Other Languages”. 3) Klicka på produktnamnet i avsnittet ”Products”. 4) Välj och hämta de uppdateringar som behövs. SVENSKA Företagsnamn och produktnamn i detta dokument är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör sina respektive ägare. 71 Hantera skivor Hålla skivor När du håller en skiva eller tar ut den från sitt omslag, undvik att röra räfflorna genom att hålla skivan vid dess etikett och kanten med en hand eller genom att hålla den vid dess kant med båda händer. Etikett Räfflor Rengöring Försiktighetsåtgärder oo Fingeravtryck eller damm på en skiva kan orsaka buller och ljudet kan hoppa samt kan skivan skadas och även stylusen. Använd en separat inköpt skivrengörare för att rengöra skivor. Använd inte en förtunnare eller något annat än en skivrengörare. Sådana kemikalier kan skada skivans yta. oo Lämna inte skivorna på platser där de utsätts för direkt solljus eller på väldigt varma och fuktiga platser. Om du lämnar en skiva under sådana omständigheter under en längre tid, kan det orsaka att den blir skev eller andra skador. oo Om du använder en skivrengörare, torka av skivan yta i kretsrörelse, genom att följa räfflorna. Yttre kant Anmärkning om skivstylusar oo Lägg inte flera skivor på varandra eller placera inte tunga objekt på dem. Lämna inte heller skivor i ett hörn för en längre tidsperiod. De skulle kunna bli skeva eller skadade på ett annat sätt. oo Inspelningsstylus är exakta delar, alltså skall du hantera dem försiktigt för att förhindra att deras spetsar böjs eller skadas. Om stylusen blir böjd eller skadad, kommer den att kanske inte kunna följa ljudräfflorna exakt och skulle kunna skada skivorna eller orsaka annan felfunktion. oo Om stylusen blir smutsig, använd en kommersiellt tillgänglig stylusrengörare eller liknande produkt för att rengöra den. oo Skrubba inte stylusens spets med våld med något hårt. Torka inte av stylusen med en förtunnare eller andra kemikalier. Det skulle kunna skada den. oo Låt inte hårda objekt direkt röra vid ljudräfflorna. Det skulle kunna orsaka repor. oo När du har spelat klart en skiva, placera den alltid tillbaka i sitt omslag för lagring. Om du lämnar skivor oskyddade, kan de bli skeva eller repiga. Byta ut stylusen oo TN-550CA/B inkluderar inte en patron. oo Använd inte spruckna skivor. Använd en Audio-Technica ATN100E-ersättningsnål. oo Patronen som finns installerad i denna enhet är den samma som Audio-Technica AT100E VM-patrontyp. (Ersättningsnålen för den installerade patronen är grön. Den har inte ett Audio-Technica-märke.) Anmärkning: VM-patrontyper har samma karakteristik som MM-patrontyper. oo Följ anvisningarna för byte i manualen för ersättningsstylus. VIKTIG ANMÄRKNING oo Eftersom starka ljud kan förekomma, sätt enheten i vänteläge innan du byter nålen. oo Var försiktigt att du inte skadar din hand eller utrustningen. oo Tillåt inte att små barn oavsiktligt sväljer nålar. 72 Förbereda skivspelaren Håll enheten i vänteläge medan du konfigurerar ( E på sida 76). 1 Placera den på en flat yta. 2 Installera skivspelaren. 4 Installera remskivans skydd. Förena den lilla utskärningen i remskivans skydd med den lilla utsprången på remskivan som det visas på bilden nedan. Om dess inte är förenade, kommer remskivanskyddet att luta. 7 Installera headshellen. 4 Tryck ned de fyra hörnen på enheten Placera headshellen på änden av tonarmen och vrid med muttern för att säkra den på plats. för att bekräfta att vikten fördelas jämnt på alla fyra fötter. Om en av fötterna är vinglig, montera dit ett underlägg som det förklaras ovan och justera dess höjd. Mutter Remskivaskydd Justera skivspelaren till mellanhandtaget och installera den. oo Placera den stora sidan av hålet ned. Headshell Balansera ut tonarmen och justera stylustrycket Centerhandtag Motvikt Justeringsring för stylustrycket skivspelaren. 3 Linda bältet runt motorremskivan. Placera den mattan som medföljer skivspelaren före användning. Linda det medföljande gummibandet runt utsidan av skivspelaren och linda sedan bandet runt remskivan. oo Var försiktigt att gummit inte vrids. Bekräfta att den sitter jämnt och är fininställd. För att bekräfta att skivspelaren är placerad jämnt, rekommenderar vi att till exempel använda en kommersiellt tillgänglig utjämningsenhet för skivspelare. Om skivspelaren inte är jämn, följ procedurerna nedan, om hur du justerar fötternas höjd för att jämna ut enheten. oo Om lutningen är för stor, kommer kanske den följande metoden inte kunna rätta till den. oo Vrid med skivspelaren flera gånger för att kontrollera att den är säkrad. 1 Vrid med foten på den låga sidan mot- 0 5 Placera den skivmattan på 1 2 3 Skivspelare Mittlinje Anti-skak Armlyft 1 Ställ in anti-skak-ratten till noll. 2 Lyft armlyften och flytta tonarmen lite till vänster. urs för att ta bort den. Gummibälte 6 Installera motvikten. 3 Sänk tonarmen. 2 Bifoga en av de medföljande brickor, Placera motvikten över änden av tonarmen och tryck in den försiktning när du vrider med den för att bifoga den. Bricka Motvikt 4 Vrid med motvikten och justerade den att tonarmen är vågrät. Fot 0 2 3 Motorremskiva 0 1 2 3 Sätt fast foten i ursprunglig position oo Var försiktigt att patronstylusen inte kommer i kontakt med enheten. Fortsättning på nästa sida e 73 SVENSKA igen. oo Innan du justerar, sänka skyddet för att inte skada patronstylusen. Förbereda skivspelaren (fortsättning) 5 Sätt tillbaka tonarmen till dess originalposition och plats den på tonarmhållaren. 8 Justera anti-skak-ratten. Starta med den inställd till 1,4 och justera medan du spelar upp skivan (sida 77) till positionen där den vänstra och högra volymen är balanserad. 6 Vrid med justeringsringen för stylus- Följ proceduren nedan för att justera tonarmens höjd, om den inte är jämn när en skiva spelas upp, efter att du har bytt patronen eller headshellen. låsa tonarmens bas. 1 Lägg en skiva på skivspelaren och sätt 0 1 3 2 4 trycket, så att mittlinjen står på 0 på skalan. 4 Vrid med insexnyckeln medurs för att Justera tonarmens höjd skivnålen i kanten av skivan. oo Låt inte skivspelaren rotera. 2 Sätt i den medföljande insexnyckel till 0 1 3 2 skruvhålen för höjdjustering och vrid med den moturs för att låsa upp tonarmens bas. oo Vrid endast med ringen. Var försiktigt att motvikten inte vrids. 7 Vrid med motvikten, så att justeringringens skala för stylustrycket matchar stylustrycket som specificeras för patronen. oo Stylustrycket av den medföljande patronen är 1,4 g. Vrid den till 1,4 på motviktsskalan, när du använder den medföljande patronen. Justeringsposition Höjdjustering skruvhål Sockel Tonarmbas 3 Håll tonarmens bas och justera höjden för att göra tonarmen jämn. oo Var försiktigt att du inte låten tonarmen flyttas till höger eller till vänster när du justerar höjden. 0 1 2 oo Vrid den från 0 i riktning av 0,5 och 1,0. 74 Denna tonarmsbas kan flyttas till vänster och höger i relation till sockeln. Förena ledaren (vit) på tonarmens bas med märket 5 på sockeln innan du låser den. 5 Spela upp skivan och kontrollera att tonarmen är jämn nu. Skivspelarlock Byta patron För att byta patron, ta först bort headshellen från tonarmen. Sätta på skivspelarens lock oo Patronen som finns installerad i denna enhet är den samma som Audio-Technica AT100E VM-patrontyp. (Ersättningsnålen för den installerade patronen är grön. Den har inte ett Audio-Technica-märke.) Skivspelarens lock Huvud­enhet ANMÄRKNING Gångjärn VM-patrontyper har samma karakteristik som MM-patrontyper. oo Vi rekommenderar att du sänka patronstylusens skyddet innan du gör denna uppgift. 1 Sätt gångjärn komplett i gångjärn- Headshell lockets gångjärnhållare och sätt in dem. Håll båda kanter av skivspelarens lock och lyft den sakta för att ta bort den tillsammans med gångjärn från enheten. Sedan ta bort gångjärn från skivspelarens lock. Öppna och stänga skivspelarens lock till patronen. b c oo Signalen och färgen på skalkopplingen visas nedan. 2 Signal Färg Vänster kanal + Vit Vänster kanal − Blå Höger kanal + Röd Höger kanal − Grön d e f g h i stylus­trycket. Muttrar Skalkoppling Följ anvisningarna i ”Balansera ut tonarmen och justera stylustrycket” på sidan 73. a Skivspelare Patron Lägg en skiva i mitten på skivspelaren. b Motvikt 1 Koppla från skalkopplingens terminal från patronen. Ta bort skivspelarens lock a 4 Anslut skalkopplingens styrterminal 5 Balansera ut tonarmen och justera Skruvar hållarna på vänster och höger slut av huvudenhetens baksida. 2 Rätta upp toppen av gångjärn med Namn och funktion på enhetens delar c Justeringsring för stylustrycket d Anti-skak-ratt 2 Lossna skruvar och ta bort patronen. e Armlyft Att använda denna armlyft är säkrare och mer säkert än att använda ett finger när man sänker nålspetsen på skivans yta samt lyfter denna. 3 Sätt in ny patron och dra åt skruvarna. Se bilderna nedan, vilken position skruvarna skall ha när de är monterade. f Tonarmhållare Detta är vilopositionen för tonarmen. Öppna g Tonarm Håll framkanten av skivspelarens lock och lyft den försiktigt för att öppna den helt tills den stoppas. Skivspelarens lock kan vara öppet i denna position. h Ratt för inställning av rotationshastighet Stänga Ställ in rotationshastigheten (RPM), så att den passar skivan. Rotationen kommer att stoppa när den är inställd till 0. Sänk mjukt skivspelarens lock tills den stängs. VV var försiktig att du inte klämmer din hand när du t ex öppnar och stänger skivspelarens lock. i 52,8 ± 0,5 mm Headshell 75 SVENSKA Detta är en universell typ som tillåter att patronen ändras enkelt. Anslutningar C DC-ingångskontakt Efter att du har slutfört alla andra anslutningar, anslut den medföljande nätadaptern till denna kontakt. Bekräfta att strömkontakten av nätadaptern är ansluten till strömuttaget. oo Koppla från nätsladden från uttaget om du inte skall använda enheten över en längre tidsperiod. D A | B R L Förstärkare C Medföljande nätadapter VV Försiktighetsåtgärder när du gör anslutningar oo Anslut inte enheten tills du har gjord alla anslutningar. oo Läs noga igenom bruksanvisningarna för de enheter som du ansluter och följ deras instruktioner när du gör anslutningar. oo Använd inte en annan nätadapter än den som medföljde. VV Var noga med att ansluta nätsladden till ett eluttag som levererar rätt spänning. Anslutning till ett uttag som levererar fel spänning skulle kunna orsaka brand eller elektrisk chock. Håll stickkontakten när du ansluter den till ett eluttag eller drar ut den. Dra eller ryck aldrig i nätsladden. Koppla från nätsladden från uttaget om du inte skall använda enheten över en längre tidsperiod. D STANDBY/ON-knapp A Jordkontakt (|) Använd jordkabel av den medföljande RCA-ljudkabeln för att till exempel ansluta denna kontakt till jordkontakten på förstärkaren. oo Denna är INTE elsäkert jordad. oo Om ansluta jordkabeln av ljudkabeln till jordkontakten på denna enhet inte minska buller, koppla från jordkabeln och kontrollera ljudet igen. Använd metoden (ansluten/inte ansluten) som har det minsta bullret. B Analog ljudutgångskontakter (L/R) Patronsignalen matas direkt ut genom de analoga ljudutgångskontakter (L/R). Använd den medföljande RCA-ljudkabel för att ansluta annan utrustning till dess utgångskontakter på denna enhet. Använd dessa när du ansluter till en förstärkare eller annan utrustning som har PHONO-ingångskontakter. När du använder den medföljande patronen (lika som MM), anslut dem till PHONO-ingångskontakterna som är kompatibla med MM-inmatningstypen. Om du använder en MC-patron, anslut dem till PHONOingångskontakterna som är kompatibla med MC-inmatningstypen. PHONO-ingångskontakter på viss utrustning kan ställas in för användning med antingen MM- eller MC-inmatningstyp. För detaljer, se användarhandboken för enheten som du använder. oo TN-550CA/B inkluderar inte en patron. 76 Tryck på STANDBY/ON-knappen för att sätta på enheten eller sätta den i vänteläget. Grundläggande användning skivspelaren. 1 Tryck på STANDBY/ON-knappen på baksidan av enheten för att sätta på den. Rotationshastigheten kan ställas in på 33 1/3 eller 45 RPM. 8 Sänk tonarmen. Sänk tonarmen långsamt till stylusen rör vid skivan och uppspelningen börjar. oo Vi rekommenderar att du stänger locket till skivspelaren medan du spelar upp skivan för att undvika damm. 1 Lyft armlyften för att ta bort nålen från skivan och sätt tillbaka tonarmen till dess ursprungliga position. 0 VV Placera inte något på skivspelarens lock. När uppspelningen avslutas 1 2 3 5 Ställ in RPM enligt skivan och starta Spela upp skivor VIKTIG ANMÄRKNING 6 Lyft armlyften. 0 Armlyft oo Stoppa inte skivspelarens rotation medan uppspelning. Tonarm 1 2 3 2 Öppna försiktigt skivspelarens lock. oo Medan uppspelning, rör inte vid tonarmen eller den roterande skivan. Medan skivan spelas upp, kan det komma till återkoppling, om volymen är för hög. Om detta händer, sänk förstärkarens volymen. Armlyft Tonarm VV Var försiktig att du inte klämmer din hand när du t. ex. öppnar och stänger skivspelarens lock. oo Du kan också flytta tonarmen till ovanför skivan utan att lyfta armlyften och sedan långsamt sänka tonarmen för att starta uppspelningen. 2 Vrid med ratten för rotationshastighet till 0 för att stoppa skivspelaren. 7 Flytta tonarmen till skivans kant eller spåret där du vill starta uppspelningen. 3 Lyft patronskyddet. Skydd 4 Lägg en skiva på skivspelaren. När du spelar 45 RPM enskilda skivor med stora hål, använd den medföljande adaptern. SVENSKA 77 Felsökning Om du får problem med enheten, kontrollera följande innan du begär service. Något annat än denna enhet kan också orsaka problemet. Vänligen kontrollera att de anslutna apparat också används korrekt. Om denna enhet fortfarande inte fungerar korrekt, kontakta återförsäljaren, där du köpte enheten. Allmänt ee Bekräfta att nätadaptern är ansluten till uttaget. Tryck sedan på STANDBY/ON-knappen för att slå på enheten (sida 76). Volymen är låg. ee Kontrollera anslutningarna (sida 76). 78 Uppspelning är inte möjlig; det finns buller. ee Lyft skyddet (sida 77). ee Rengör stylusen (sida 72). ee Om stylusen är sliten, byt ut den (sida 72). Nålens livslängd beror på användningsvillkor, men är vanligtvis runt 300 timmar. ee Placera enheten så lång borta från teven, mikron och andra apparat som utstrålar elektromagnetiska vågor som det går. Tonhöjden är fel. ee Ställ in rotationshastigheten (RPM), så att den passar skivan (sida 77). Ljudet hoppar. ee Vibrationer kan orsaka hoppande. Placera denna enhet på en stabil plats. ee Om skivan är smutsig, torka av den rent. ee Använd inte repiga skivor. Det uppstår buller när en skiva spelas. ee Det kan uppstå buller om stylustrycket är högre än patronens specificerade värde. Justera stylustrycket igen till det specificerade värdet (sida 73). ee Balansera ut tonarmen och justera om stylustrycket (sida 73). Om stylustrycket är lägre än värdet avsedd för patronen, kommer skivan mer sannolikt att hoppa. Specifikationer Skivspelare Utmatningsspänning Drivrutinsystem Remdrift med hög precision (identifikation för rotation) Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DC-motor Rotationshastighet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 1/3 rpm, 45 rpm Precision av rotationsdetekteringe . . . . . . . ±0,05 % (33 1/3 rpm) Svaj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,1 % Signal-till-brus-förhållande 67 dB(A) eller högre (A-vikt, 20 kHz LPF) Skivspelare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Akryl, 30 cm diameter Sockel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Konstgjord marmor och trä PHONO EQ THRU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,5 mV ±3 dB Utgångskontakter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RCA Tonarm Armtyp . . . . . . . . . . . . . . . . . . Statiskt balanserad S-formad tonarm Effektiv armlängd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 mm Variationsintervall av stylustrycket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0–5 g Lämplig patronvikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15–23 g (inklusive headshell) Överhäng . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 mm Spårningsfel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3° eller mindre Justeringsintervall av armhöjden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ca 6 mm Allmänt Ström från nätadaptern Ingång . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AC 100–240 V, 50–60 Hz Utgång . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V, 500 mA Strömförbrukning Viloläge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2 W eller mindre On 0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,1 W eller mindre 33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,5 W eller mindre 45 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,5 W eller mindre Vikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 kg Intervall för drifttemperatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5–35 °C Mått (B × H × D, inklusive utskjutande delar) 420 mm × 131,5 mm × 355 mm oo Prestandadata är specificerade vid 20 °C. Medföljande tillbehör Skivmatta × 1 45 RPM-adapter × 1 Motvikt × 1 Headshell × 1 Förinstallerad Audio-Technica VM-stereopatron (dubbel magnet, ekvivalent med AT100E) oo TN-550CA/B inkluderar inte en patron. Skivspelare × 1 Remskivaskydd × 1 Brickor × 4 Insexnyckel × 1 RCA-ljudkabel med jordterminal × 1 Nätadapter (GPE053A-V120050-Z) × 1 Bruksanvisning (detta dokument inklusive garanti) × 1 oo Specifikationer och utseende kan ändras utan föregående meddelande. oo Vikt och mått är ungefärlig. oo Illustrationer i denna bruksanvisning kan skilja sig något från produktionsmodellerna. Patron oo TN-550CA/B inkluderar inte en patron. Typ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM (ekvivalent med MM) Utmatningsspänning . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,5 mV (1 kHz, 5 cm/s) Stylustryck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,4 ± 0,4 g Patronvikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,5 ± 0,2 g Vikt av inkluderad headshell 10 g (inklusive skruvar, muttrar och kablar) oo Nålens livslängd beror på användarvillkor, men är vanligtvis runt 300 timmar. SVENSKA oo Patronen som finns installerad i denna enhet är den samma som Audio-Technica AT100E VM-patrontyp. (Ersättningsnålen för den installerade patronen är grön. Den har inte ett Audio-Technica-märke.) Anmärkning: VM-patrontyper har samma karakteristik som MM-patrontyper. 79 80 WARRANTY/GARANTIE/GARANTÍA/GARANTIE/GARANZIA/GARANTIE/GARANTI Warranty provisions (United States and Canada only) Length of Warranty The parts and labor warranty will be effective for one (1) year from the date of the original purchase for products not used for commercial purposes. For products used commercially, the warranty is ninety (90) days for magnetic heads and optical pickups, one (1) year for all other parts and ninety (90) days for labor. Who Is Covered Under This Warranty This warranty is valid only in the United States or Canada, dependent upon the country in which original purchase was made, and enforceable only by the original purchaser within the country in which the purchase was made. This warranty is not valid if the product was purchased through an unauthorized dealer. What Is Not Covered Under This Warranty oo Damage to or deterioration of the external cabinet. oo Damage resulting from accident, misuse, abuse, or neglect. oo Damage resulting from failure to follow instructions contained in the products owners’ manual or otherwise provided with the product. oo Damage occurring during shipment of the product (Claims must be presented to the carrier). oo Damage resulting from the repair or attempted repair by anyone other than TEAC or an authorized TEAC. oo Damage resulting from modification or attempted modification of product not authorized by TEAC. oo Damage resulting from causes other than product defects, including lack of technical skills, competence, or experience of the user. oo Damage to any unit that has been altered or which the serial number has been defaced, modified or removed. What TEAC Will Pay For TEAC will pay all labor and material expenses for items covered by the warranty. Payment of shipping charges is covered in the next section. How To Obtain Warranty Service Your unit must be serviced by an authorized TEAC service station within the country in which the product was purchased. If you are unable to locate an authorized service station in your area, please contact TEAC at the applicable address shown at the end of this warranty statement. PLEASE DO NOT RETURN YOUR UNIT TO TEAC WITHOUT OUR PRIOR AUTHORIZATION. You must pay shipping charges if it is necessary to ship the product for service. However, if the necessary repairs are covered by warranty, we will pay the return shipping charges to any destination within the country in which the product was purchased. Whenever warranty service is required, you must present the original dated sales receipt, or other proof indicating the purchase place and date, as proof of warranty coverage. LIMITATION OF IMPLIED WARRANTIES ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION TO THE LENGTH OF THIS WARRANTY. EXCLUSION OF DAMAGES TEAC’S LIABILITY FOR ANY DEFECTIVE PRODUCT IS LIMITED TO REPAIR OR REPLACEMENT OF THE PRODUCT, AT TEAC’S OPTION. TEAC SHALL NOT BE LIABLE FOR DAMAGE BASED UPON INCONVENIENCE, LOSS OF USE OF THE PRODUCT, INTERRUPTED OPERATION, COMMERCIAL LOSS OR LOST PROFITS, OR ANY OTHER DAMAGES, WHETHER INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR OTHERWISE. SOME STATES OR PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS AND/OR DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATIONS AND EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC RIGHTS, AND MAY VARY FROM SOME OF THE RIGHTS PROVIDED BY LAW. THESE RIGHTS MAY VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE TO PROVINCE. Conditions de garantie (États-Unis et Canada uniquement) Durée de la garantie La garantie pièces et main d'œuvre sera valable un (1) an à compter de la date d'achat initial des produits non utilisés dans un but commercial. Pour les produits à utilisation commerciale, la garantie des têtes magnétiques et capteurs optiques est de quatre-vingt dix (90) jours, elle est d'un (1) an pour les autres pièces et quatre-vingt dix (90) jours pour la main d'œuvre. Bénéficiaire de la garantie Cette garantie n'est valable qu'aux États-Unis et au Canada, selon le pays d'achat initial, et ne s'applique qu'à l'acquéreur initial dans le pays d'achat. Cette garantie n'est pas valable si le produit a été acheté auprès d'un revendeur non autorisé. Ce qui n'est pas couvert par cette garantie oo Les dommages ou détériorations du boîtier externe. oo Les dommages résultant d'un accident, d'une mauvaise utilisation, d'un abus ou d'une négligence. oo Les dommages résultant du non-respect des instructions contenues dans le mode d'emploi du produit ou fournies avec le produit. oo Les dommages survenus durant le transport du produit (les réclamations doivent être adressées au transporteur). oo Les dommages résultant d'une réparation ou tentative de réparation effectuée par toute personne extérieure au service après-vente TEAC ou agréé par TEAC. oo Les dommages résultant d'une modification ou tentative de modification de produit non autorisée par TEAC. oo Les dommages résultant de causes autres que des défauts de produit, y compris le manque d'aptitude technique, de compétence ou d'expérience de l'utilisateur. oo Les dommages de toute unité ayant été modifiée ou dont le numéro de série a été effacé, modifié ou retiré. Frais pris en charge par TEAC TEAC prendra en charge tous les frais de pièces et main d'œuvre pour les articles couverts par la garantie. Les frais d'expédition sont évoqués dans la section suivante. Comment obtenir une intervention sous garantie Votre unité doit être réparée par un service après-vente agréé par TEAC dans le pays d'achat du produit. Si vous ne trouvez pas de service après-vente agréé dans votre région, veuillez contacter TEAC à l'adresse appropriée donnée à la fin de cette garantie. VEUILLEZ NE PAS RENVOYER VOTRE UNITÉ CHEZ TEAC SANS NOTRE AUTORISATION PRÉALABLE. Si le produit doit être renvoyé pour réparation, les frais d'expédition sont à votre charge. Toutefois, si les réparations nécessaires sont couvertes par la garantie, nous prendrons à notre charge les frais de retour vers toute destination dans le pays d'achat du produit. Lorsqu'une réparation sous garantie est requise, vous devez présenter comme preuve de couverture par la garantie la facture d'achat originale datée ou une autre preuve d'achat mentionnant le lieu et la date d'achat. LIMITATION DES GARANTIES IMPLICITES TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À LA DURÉE DE CETTE GARANTIE. EXCLUSION DE DOMMAGES LA RESPONSABILITÉ DE TEAC VIS-À-VIS DE TOUT PRODUIT DÉFEC TUEUX EST LIMITÉE À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DU PRODUIT, AU GRÉ DE TEAC. TEAC NE POURRA ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DE QUELCONQUES DOMMAGES SE RAPPORTANT AU DÉRANGEMENT, À LA PERTE D'USAGE DU PRODUIT, À L'INTERRUPTION DE L'UTILISATION, AUX PERTES COMMERCIALES OU DE PROFITS, NI D'AUCUN AUTRE DOMMAGE, QU'IL SOIT ACCESSOIRE, INDIRECT, PUNITIF OU AUTRE. CERTAINS ÉTATS OU PROVINCES N'AUTORISENT PAS DE LIMITATIONS DE DURÉE D'UNE GARANTIE IMPLICITE ET/OU N'AUTORISENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS, AUQUEL CAS LES LIMITATIONS ET EXCLUSIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS SPÉCIFIQUES QUI PEUVENT ÊTRE DIFFÉRENTS DE CERTAINS DROITS OCTROYÉS PAR LA LOI. CES DROITS PEUVENT VARIER D'UN ÉTAT À L'AUTRE OU D'UNE PROVINCE À L'AUTRE. 81 WARRANTY/GARANTIE/GARANTÍA/GARANTIE/GARANZIA/GARANTIE/GARANTI (continued) Europe/Europa This product is subject to the legal warranty regulations of the country of purchase. In case of a defect or a problem, please contact the dealer where you bought the product. Ce produit est sujet aux réglementations concernant la garantie légale dans le pays d’achat. En cas de défaut ou de problème, veuillez contacter le revendeur chez qui vous avez acheté le produit. Las condiciones de garantía de este aparato están sujetas a las disposiciones legales sobre garantía del país en el que ha sido adquirido. En caso de garantía, debe dirigirse al establecimiento donde adquirió el aparato. Dieses Gerät unterliegt den gesetzlichen Gewährleistungs­ bestimmungen des Landes, in dem es erworben wurde. Bitte wenden Sie sich im Gewährleistungsfall an den Händler, bei dem sie das Gerät erworben haben. Questo apparecchio è conforme alle norme sulla garanzia vigenti nel rispettivo Paese in cui esso è stato acquistato. Si prega di rivolgersi al proprio commerciante, presso il quale è stato acquistato l’apparecchio, nel caso in cui si voglia richiedere una prestazione in garanzia. Dit product valt onder de wettelijke garantievoorschriften van het land waar het is aangeschaft. Neem bij een defect of probleem contact op met de leverancier waar u het product heeft gekocht. För denna produkt gäller det lagliga garantiregleringar av landet där köpet gjordes. Vid fel eller problem kontakta vänligen återförsäljaren, där du köpte produkten. 82 In countries/regions other than the USA, Canada and Europe This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary by country, state or province. If you have a warranty claim or request, please contact the dealer where you bought the product. 该保证书赋予了顾客特定的合法权利,并且因国家,州 或省等地域的不同,顾客可能拥有其他权利。如需申请 或要求保修,请与购买本产品的销售店进行联系。 83 保 証 書 ( 日本向け ) 品 この保証書は、本書記載内容で無料修理を行うこと をお約束するものです。お買上げの日から左記期間 中に故障が発生した場合は、本書をご提示の上、取 扱説明書に記載のティアック修理センターまたはお 買上げの販売店に修理をご依頼ください。 名 アナログターンテーブル TN-550 および 形 名 機 番 保証期間 本 体 お買上げ日 1年 年 月 お客様 ご 住 所 様 〒 電話 ( Model/Modèle: TN-550 Serial No./N° de série Owner's address/Adresse du propriétaire Date of purchase/Date de l’achat Dealer's name/Nom du détaillant Owner’s name/Nom du propriétaire Dealer's address/Adresse du détaillant お客様にご記入いただいた保証書の控えは、保証期 間内のサービス活動及びその後の安全点検活動のた めに記載内容を利用させていただく場合がございま すので、ご了承ください 。 日 お 名 前 WARRANTY/GARANTIE (United States and Canada only/États-Unis et Canada uniquement) ) 販 売 店 所在地・名称 ( 印 ) 電話 ( ) 無料 修理規定 1. 取扱説明書、本体貼付ラベルなどの注意書に (6) メンテナンス 従った正常な使用状態で保証期間内に故障が (7) 本書の提示がない場合 発生した場合には、ティアック修理センター (8) 本書にお買上げ年月日、お客様名、販売 が無料修理いたします。 店名 ( 印 ) の記入のない場合、あるいは字 2. 保証期間内に故障して無料修理を受ける場合 句を書き替えられた場合 は、本書をご提示の上、ティアック修理セン 5. 本書は日本国内においてのみ有効です。 ターまたはお買い上げの販売店に修理をご依 This warranty is valid only in Japan. 頼ください。商品を送付していただく場合の 6. 本書は再発行いたしませんので、紛失しないよ う大切に保管してください。 送付方法については、事前にティアック修理 センターにお問い合わせください。 修理メモ 3. ご転居、ご贈答品等でお買い上げの販売店に 修理をご依頼になれない場合は、ティアック 修理センターにご連絡ください。 4. 次の場合には保証期間内でも有料修理となり ます。 (1) ご使用上の誤りおよび不当な修理や改造 ※ この保証書は、本書に明示した期間・条件の による故障および損傷 もとにおいて無料修理をお約束するものです。 (2) お買上げ後の輸送・移動・落下などによ この保証書によって保証書を発行しているも る故障および損傷 の ( 保証責任者 )、及びそれ以外の事業者に対 (3) 火災、地震、水害、落雷、その他の天災地変、 するお客様の法律上の権利を制限するもので 公害や異常電圧による故障および損傷 はありません。保証期間経過後の修理などに (4) 接続している他の機器に起因する故障お ついてご不明の場合は、ティアック修理セン よび損傷 ターにお問い合わせください。 (5) 業務用の長時間使用など、特に苛酷な条 ※ 保証期間経過後の修理、補修用性能部品の保 件下において使用された場合の故障およ 有期間についての詳細は、取扱説明書をご覧 び損傷 ください。 ティアック株式会社 〒 206-8530 東京都多摩市落合 1-47 http://teac.jp この製品のお取り扱い等についてのお問い合わせ 故障・修理や保守についてのお問い合わせ AV お客様相談室 ティアック修理センター 〒 206-8530 東京都多摩市落合 1-47 0570-000-701 一般電話・公衆電話からは市内通話料金でご利用 いただけます。 〒 358-0026 埼玉県入間市小谷田 858 0570-000-501 一般電話・公衆電話からは市内通話料金でご利用 いただけます。 受付時間は、9:30 〜 12:00/13:00 〜 17:00 です。 受付時間は、9:30 〜 17:00 です。 (土・日・祝日・弊社指定休日を除く) (土・日・祝日・弊社指定休日を除く) oo ナビダイヤルがご利用頂けない場合 電話:042-356-9235 / FAX:042-356-9242 Z oo ナビダイヤルがご利用頂けない場合 電話:04-2901-1033 / FAX:04-2901-1036 ● 住所や電話番号は、予告なく変更する場合があります。あらかじめご了承ください。 TEAC CORPORATION 1-47 Ochiai, Tama-shi, Tokyo 206-8530, Japan Phone: +81-42-356-9156 TEAC AMERICA, INC. 1834 Gage Road, Montebello, California 90640 U.S.A. Phone: +1-323-726-0303 TEAC AUDIO EUROPE Gutenbergstr. 3, 82178 Puchheim, Germany Phone: +49-8142-4208-141 This device has a serial number located on its back panel. Please record the serial number and retain it for your records. Model name: TN-550 Serial number 0216 MA-2238A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

TEAC TN-570 de handleiding

Categorie
Audio draaitafels
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor