Samsung NV64R3571BS/EF de handleiding

Type
de handleiding
Four encastrable
Manuel d'installation et d'utilisation
NV64R3531BS/EF
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_FR.indd 1 2019-02-12  12:07:29
2 Français
Table des matières
Table des matièresTable des matières
Utilisation de ce manuel 3
Les symboles suivants sont utilisés dans le présent manuel d'utilisation : 3
Consignes de sécurité 3
Précautions importantes relatives à la sécurité 3
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit
(Déchets d’équipements électriques et électroniques) 6
Fonction d'économie d'énergie automatique 6
Installation 6
Accessoires fournis 6
Branchement électrique 7
Montage dans un meuble 8
Avant de commencer 9
Paramétrage initial 9
Odeur du four neuf 9
Accessoires 10
Mode double cuisson 11
Opérations 11
Tableau de commande 11
Paramètres communs 12
Modes de cuisson (à l'exception du Gril) 15
Modes de cuisson (Gril) 17
Plages de réglage de la température en mode double cuisson 18
Pour arrêter la cuisson 19
Fonction spéciale 20
Cuisson automatique 20
Nettoyage vapeur 21
Minuterie 22
Activation/désactivation du son 22
Cuisiner intelligemment 23
Cuisson manuelle 23
Programmes de cuisson automatique 27
Essais de plats 30
Collection des recettes de cuisson automatique 31
Entretien 34
Nettoyage 34
Remplacement 36
Dépannage 36
Points à contrôler 36
Codes d'information 38
Caractéristiques techniques 39
Annexe 39
Fiche technique de l'appareil 39
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_FR.indd 2 2019-02-12  12:07:29
Français 3
Utilisation de ce manuel
Consignes de sécurité
Merci d'avoir choisi le four encastrable SAMSUNG.
Ce manuel d'utilisation contient d'importantes informations relatives à la sécurité ainsi que les
instructions de fonctionnement et d'entretien de l'appareil.
Veuillez le lire très attentivement avant d'utiliser votre four et conservez-le précieusement en vue
d'une consultation ultérieure.
Les symboles suivants sont utilisés dans le présent manuel
d'utilisation :
AVERTISSEMENT
Risques ou manipulations dangereuses susceptibles d'entraîner des blessures graves, voire mortelles
et/ou des dégâts matériels.
ATTENTION
Risques ou manipulations dangereuses susceptibles d'entraîner des blessures et/ou des dégâts
matériels.
REMARQUE
Astuces utiles, conseils ou informations aidant les utilisateurs à manipuler l'appareil.
L’installation de ce four doit être effectuée uniquement par un électricien qualié. Le technicien
est chargé du branchement de l’appareil sur la prise d’alimentation conformément aux conseils de
sécurité en vigueur.
Précautions importantes relatives à la sécurité
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou ayant une expérience et des connaissances
insufsantes sur le sujet, sauf si celles-ci sont sous la surveillance de
la personne responsable de leur sécurité ou si cette dernière leur a
expliqué comment utiliser l’appareil.
Les enfants doivent rester sous la surveillance d’un adulte an de
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Le dispositif de sectionnement doit être intégré dans le câblage xe
conformément aux règles de câblage.
Cet appareil doit pouvoir être débranché de l’alimentation après
installation. Pour que l’appareil puisse être facilement débranché une
fois en place, veillez à ce que la prise murale reste accessible ou faites
poser un interrupteur sur le câblage xe, conformément aux normes
de câblage.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son réparateur agréé ou par toute personne de qualication
similaire, an d’éviter tout danger.
Utilisation de ce manuel
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_FR.indd 3 2019-02-12  12:07:29
4 Français
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Si le four est équipé d’une fonction de nettoyage, tenez les enfants
éloignés de l’appareil pendant l’opération an d’éviter qu’ils ne se
brûlent sur la porte. La fonction de nettoyage dépend du modèle.
Utilisez uniquement la sonde thermique recommandée pour ce four.
(Modèle avec sonde thermique uniquement)
Un nettoyeur vapeur ne doit pas être utilisé.
AVERTISSEMENT : An d’éviter tout risque d’électrocution, veillez à ce
que l’appareil soit hors tension avant de procéder au remplacement de
l’ampoule.
L’appareil ne doit pas être installé derrière une porte décorative, an
d’éviter tout risque de surchauffe.
AVERTISSEMENT : L’appareil et ses pièces accessibles deviennent
très chauds pendant l’utilisation. Prenez garde à ne pas toucher les
éléments chauffants. Les enfants de moins de 8 ans ne doivent pas
s’approcher de l’appareil s’ils sont sans surveillance.
ATTENTION : Le processus de cuisson doit être effectué sous
surveillance. Un processus de cuisson rapide doit être sous
surveillance continue.
Lors de l’utilisation du four, la porte ou la surface extérieure peut
devenir chaude.
Lors de l’utilisation du four, les surfaces accessibles peuvent devenir
très chaudes. Les surfaces sont susceptibles de devenir chaudes
pendant l’utilisation.
La méthode de xation indiquée ne doit pas faire usage d’adhésifs car
ces derniers ne sont pas considérés comme un moyen de xation able.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, uniquement
s’ils sont assistés ou si vous leur avez donné les instructions
appropriées leur permettant de se servir de l’appareil en toute sécurité
et de comprendre les risques encourus. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur
de l’appareil ne doivent pas être effectués par un enfant sans
surveillance. Maintenez l’appareil et son cordon hors de la portée des
enfants âgés de moins de 8 ans.
Cet appareil devient très chaud pendant son utilisation. Prenez garde à
ne pas toucher les éléments chauffants situés à l’intérieur du four.
AVERTISSEMENT : Les parties accessibles peuvent devenir très
chaudes pendant l’utilisation. Les enfants en bas âge doivent être
tenus à l’écart.
N’utilisez jamais de produits abrasifs ou de grattoirs métalliques pour
nettoyer la vitre de la porte du four ; ils pourraient en rayer la surface
et, par conséquent, casser le verre.
Si le four est équipé d’une fonction de nettoyage, retirez tous les accessoires
du four ainsi que les grosses projections des parois de l’appareil avant de
lancer le nettoyage. La fonction de nettoyage dépend du modèle.
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_FR.indd 4 2019-02-12  12:07:29
Français 5
Consignes de sécurité
Les surfaces du four deviennent chaudes lorsque l’appareil fonctionne à une température élevée de
façon prolongée.
Pendant la cuisson, soyez prudent en ouvrant la porte du four car l’air chaud et la vapeur s’en
échappent rapidement.
Lorsque vous cuisinez des plats à base d’alcool, la température élevée peut entraîner une évaporation
de ce dernier. En cas de contact avec une partie chaude du four, la vapeur risque de s’enammer.
Pour votre sécurité, ne nettoyez jamais l’appareil à l’aide d’un nettoyeur haute pression (eau ou
vapeur).
Lorsque vous utilisez l’appareil, veillez à ce que les enfants ne s’en approchent pas.
Pour la cuisson d’aliments surgelés (ex. : pizzas), il convient d’utiliser la grande grille. En effet, si vous
utilisez la plaque à pâtisserie, les variations de température risquent de la déformer.
Ne versez pas d’eau dans le fond du four lorsque celui-ci est encore chaud. La surface émaillée
risquerait d’être endommagée.
La porte du four doit être fermée pendant la cuisson des aliments.
Ne recouvrez pas le fond du four de papier aluminium et n’y déposez aucune plaque à pâtisserie
ni aucun moule. Le papier aluminium empêche la chaleur de passer ; par conséquent, les surfaces
émaillées risquent d’être endommagées et vos aliments peuvent de ne pas cuire convenablement.
Le jus des fruits peut laisser des traces permanentes sur les surfaces émaillées du four.
Pour obtenir des gâteaux très moelleux, utilisez la lèchefrite.
Ne posez pas d’ustensiles sur la porte du four lorsque celle-ci est ouverte.
Veillez à ce que les enfants soient éloignés de la porte lors de son ouverture ou de sa fermeture car ils
pourraient se cogner contre la porte ou se prendre les doigts dedans.
Ne marchez pas, ne vous appuyez pas, ne vous asseyez pas ou ne placez pas d’objets lourds sur la
porte.
N’ouvrez pas la porte de manière trop forte.
AVERTISSEMENT : ne débranchez pas l’appareil de la prise d’alimentation secteur même une fois le
processus de cuisson terminé.
AVERTISSEMENT : ne laissez pas la porte ouverte lorsque le four fonctionne.
Insérez la grille métallique avec les
pièces saillantes (freins sur les deux
tés) vers l’avant de sorte que celle-
ci maintienne le support pour les
charges importantes.
ATTENTION
Si le four a été endommagé pendant le transport, ne le branchez pas.
Ce four doit être relié à la prise d’alimentation secteur uniquement par un électricien qualié.
En cas de défaut ou de dommage constaté sur l’appareil, ne tentez pas de le faire fonctionner.
Toute réparation doit être effectuée uniquement par un technicien qualié. Une réparation inadéquate
présente un risque réel pour vous et pour les autres. Si votre four nécessite une réparation, contactez
un service après-vente SAMSUNG ou votre revendeur.
Ne laissez aucun l ni aucun câble électrique entrer en contact avec le four.
Le four doit être relié à une prise d’alimentation secteur au moyen d’un disjoncteur ou d’un fusible
homologué. N’utilisez jamais d’adaptateur multiprise ou de rallonge.
Il convient de mettre l’appareil hors tension lorsque celui-ci est en cours de réparation ou de nettoyage.
Soyez prudent lorsque vous branchez des appareils électriques sur une prise située à proximité du four.
Si l’appareil est équipé d’une fonction de cuisson à la vapeur ou en phase vapeur, ne le faites pas
fonctionner si la cartouche d’alimentation en eau est endommagée. (Modèle avec fonction de nettoyage
à la vapeur ou en phase vapeur uniquement).
Si la cartouche est ssurée ou cassée, n’utilisez pas l’appareil et contactez le centre de réparation le
plus proche. (Modèle avec fonction de nettoyage à la vapeur ou en phase vapeur uniquement).
Ce four est réservé à la cuisson d’aliments dans le cadre d’un usage domestique uniquement.
Pendant le fonctionnement du four, la chaleur qui se dégage des surfaces internes peut provoquer
de graves brûlures en cas de contact avec celles-ci. Ne touchez jamais les éléments chauffants ni les
surfaces internes du four avant qu’ils n’aient eu le temps de refroidir.
Ne rangez jamais de matériaux inammables dans le four.
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_FR.indd 5 2019-02-12  12:07:29
6 Français
Installation
InstallationConsignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Ce four doit être installé par un technicien qualié. Le technicien est chargé du branchement du four
sur la prise d'alimentation conformément aux règles de sécurité en vigueur dans votre région.
Accessoires fournis
Assurez-vous que toutes les pièces et tous les accessoires sont inclus dans l'emballage de l'appareil.
Si vous constatez un problème avec le four ou l'un des accessoires, contactez un centre de service
après-vente SAMSUNG ou votre revendeur local.
Coup d'œil sur le four
01
02
03
01 Tableau de commande 02 Poignée de la porte 03 Porte
Installation
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit
(Déchets d’équipements électriques et électroniques)
(Applicable aux pays disposant de systèmes de collecte séparés)
Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation indique
que ni le produit, ni ses accessoires électroniques usagés (chargeur,
casque audio, câble USB, etc.) ne peuvent être jetés avec les autres
déchets ménagers. La mise au rebut incontrôlée des déchets présentant
des risques environnementaux et de santé publique, veuillez séparer
vos produits et accessoires usagés des autres déchets. Vous favoriserez
ainsi le recyclage de la matière qui les compose dans le cadre d’un
développement durable.
Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu le
produit ou à se renseigner auprès des autorités locales pour connaître
les procédures et les points de collecte de ces produits en vue de leur
recyclage.
Les entreprises et particuliers sont invités à contacter leurs fournisseurs
et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit et ses
accessoires ne peuvent être jetés avec les autres déchets.
Pour obtenir des informations sur les engagements environnementaux de Samsung et sur les
obligations réglementaires spéciques à l’appareil (par ex. la réglementation REACH), rendez-vous
sur : samsung.com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html
Fonction d'économie d'énergie automatique
Si l’utilisateur n’effectue aucune saisie pendant un certain temps lorsque l'appareil est en cours de
fonctionnement, il cesse de fonctionner et passe en état de veille.
Éclairage : Durant la cuisson, vous pouvez éteindre la lampe du four en appuyant sur le bouton
« Éclairage du four ». Pour économiser l'énergie, l'éclairage du four s'éteint quelques minutes après
le démarrage du programme de cuisson.
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_FR.indd 6 2019-02-12  12:07:29
Français 7
Installation
Accessoires
Le four est livré accompagné de plusieurs accessoires pour vous assister dans la préparation de
différents types d'aliment.
Grille métallique Grille métallique pour plateau * Plaque à pâtisserie *
Plateau universel * Plateau très profond * Tournebroche *
Tournebroche et brochette * Plaque séparatrice
REMARQUE
La disponibilité des accessoires accompagnés d'un astérisque (*) dépend du modèle du four.
Branchement électrique
01 02 03
L N
01 MARRON ou NOIR
02 BLEU ou BLANC
03 JAUNE et VERT
Branchez le cordon du four dans une prise électrique.
Si une prise de type à ches n'est pas disponible en
raison des limitations de courant autorisées, utilisez
un interrupteur-sectionneur multipolaire (avec espace
de contact d'au moins 3 mm) pour que les normes
de sécurité soient respectées. Utilisez un cordon
d'alimentation d'une longueur sufsante qui prend en
charge la spécication H05 RR-F ou H05 VV-F, min.
1,5-2,5 mm².
Courant nominal (A) Section minimale
10 < A ≤ 16 1,5 mm
2
16 < A ≤ 25 2,5 mm
2
Vériez les spécications de puissance sur l'étiquette
collée sur le four.
Ouvrez le capot arrière du four à l'aide d'un tournevis,
et retirez les vis sur le bornier. Puis, connectez les ls
d'alimentation sur les bornes correspondantes.
La borne ( ) est conçue pour la mise à la terre.
Branchez tout d'abord les ls jaune et vert (mise à
la terre), qui doivent être plus longs que les autres.
Si vous utilisez une prise de type à ches, celle-ci
doit demeurer accessible lorsque le four est installé.
Samsung ne sera pas tenue responsable d'accidents
provoqués par une absence de mise à la terre ou une
mise à la terre défectueuse.
AVERTISSEMENT
Ne marchez pas ni ne vrillez pas les câbles durant l'installation, et maintenez-les éloignés des parties
du four émettant de la chaleur.
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_FR.indd 7 2019-02-12  12:07:30
8 Français
Installation
Installation
D
C
B
A
E
Meuble encastré (mm)
A 550 Minimum
B 560 Minimum
C 50 Minimum
D 590 Minimum - 600 Maximum
E 460 Minimum x 50 Minimum
REMARQUE
Le meuble encastrable doit avoir des orices
d'aération (E) pour ventiler la chaleur et faire circuler
l'air.
D
C
B
A
Meuble sous évier (mm)
A 550 Minimum
B 560 Minimum
C 600 Minimum
D 460 Minimum x 50 Minimum
REMARQUE
Le meuble encastrable doit avoir des orices
d'aération (D) pour ventiler la chaleur et faire circuler
l'air.
Montage dans un meuble
Si le four est installé dans un meuble encastrable, celui-ci doit posséder des surfaces plastiques et
des parties adhésives résistant à une température maximale de 90 °C. Samsung ne sera pas tenue
responsable de dommages occasionnés au meuble dus à l’émission de chaleur par le four.
Le four doit être correctement ventilé. En vue de la ventilation, laissez un interstice d’environ
50 mm entre la tablette inférieure du meuble et la paroi de soutien. Si le four est installé sous une
table de cuisson, respectez les instructions d’installation de cette dernière.
Dimensions requises pour l'installation
D
E
C
B
A
L
K
J
I
F
H
G
Four (mm)
A 560 G 506 Maximum
B 175 H 494 Maximum
C 370 I 21
D 50 Maximum J 549
E 595 K 572
F 595 L 550
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_FR.indd 8 2019-02-12  12:07:31
Français 9
Avant de commencer
Montage du four
A
Assurez-vous de laisser un interstice (A) d'au moins
5 mm entre le four et chacun des côtés du meuble.
Placez le four dans le meuble et xez-le fermement
des deux côtés en utilisant 2 vis.
Une fois l'installation terminée, retirez le lm protecteur, les adhésifs et autre matériau d'emballage,
et sortez les accessoires fournis présents à l'intérieur du four. Pour retirez le four du meuble,
débranchez tout d'abord le cordon d'alimentation puis retirez les 2 vis de chaque côté du four.
AVERTISSEMENT
Le four nécessite une ventilation pour un fonctionnement normal. N'obstruez en aucun cas les
orices de ventilation.
REMARQUE
L'aspect réel du four peut différer de celui du modèle.
Avant de commencer
Paramétrage initial
Lorsque vous mettez le four sous tension pour la première fois, l'heure par défaut « 12:00 » s'afche
à l'écran où l'élément Heure (« 12 ») clignote. Suivez les étapes ci-dessous pour régler l'heure
actuelle.
1. Lorsque l'élément Heure clignote, tournez le
cadran des valeurs (le cadran côté droit) pour
régler l'heure, puis appuyez sur OK pour passer
sur l'élément Minute.
2. Lorsque l'élément Minute clignote, tournez le
cadran des valeurs pour régler les minutes, puis
appuyez sur OK.
Pour changer l'heure actuelle après ce réglage initial,
maintenez enfoncé le bouton pendant 3 secondes
et suivez les étapes ci-dessus.
Odeur du four neuf
Avant d'utiliser le four pour la première fois, nettoyez l'intérieur du four pour retirer l'odeur du four
neuf.
1. Retirez tous les accessoires de l'intérieur du four.
2. Faites fonctionner le four en mode Cuisson par convection à 200 °C ou Cuisson traditionnelle à
200 °C durant une heure. Cela permettra de brûler toutes les substances de fabrication présentes
dans le four.
3. Une fois terminé, éteignez le four.
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_FR.indd 9 2019-02-12  12:07:31
10 Français
Avant de commencer
Avant de commencer
Tournebroche * Le tournebroche peut être utilisé pour faire griller des aliments
(ex : poulet). Utilisez le tournebroche en mode Unique au niveau 3 où
l'adaptateur est disponible. Dévissez le manche de la broche pour le
retirer pendant la cuisson.
Tournebroche et
brochette *
Placez le plateau à la hauteur de grille 1 pour collecter les jus de cuisson,
ou sur le fond du four pour une grande portion de viande.
Il est recommandé d'utiliser les accessoires de la broche pour une portion
de viande inférieure à 1,5 kg.
1. Insérez la broche dans la viande. Vissez la poignée sur l'extrémité
arrondie de la broche an de faciliter l'insertion de la broche.
2. Placez les pommes de terre et les légumes précuits autour de la
viande.
3. Placez le support sur le niveau central et dirigez la partie en « V »
vers l'avant du four. Placez la broche sur le support, extrémité pointue
dirigée vers l'arrière, et poussez délicatement jusqu'à ce que la pointe
de la broche pénètre dans le mécanisme de rotation situé à l'arrière
du four. L'extrémité arrondie de la broche doit reposer sur la partie
en « V » du support. (La broche est dotée de deux oreilles devant être
situées le plus près possible de la porte an d'éviter que la broche ne
puisse avancer. Ces oreilles servent également à xer la poignée).
4. Dévissez la poignée avant la cuisson.
5. Une fois la cuisson terminée, revissez la poignée an de retirer la
broche plus facilement du support.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la poignée du tournebroche est xée correctement.
Faites attention lors de l'utilisation du tournebroche. Les fourches et les
tiges sont pointues et coupantes. Veillez donc à ne pas vous blesser !
Pour éviter les brûlures, utilisez des maniques pour retirer le
tournebroche car il est très chaud.
Plaque séparatrice La plaque séparatrice est conçue pour diviser le four en deux
compartiments. Utilisez la plaque séparatrice en mode Double cuisson.
REMARQUE
La disponibilité des accessoires accompagnés d'un astérisque (*) dépend du modèle du four.
Accessoires
Lors de la première utilisation, nettoyez les accessoires minutieusement avec de l'eau chaude, un
produit de nettoyage et un chiffon propre et doux.
05
04
03
02
01
01 Niveau 1 02 Niveau 2
03 Niveau 3 04 Niveau 4
05 Niveau 5
Insérez les accessoires dans leur position correcte à
l'intérieur du four.
Laissez au moins un espace de 1 cm entre
l'accessoire et le fond du four ainsi qu'entre chacun
des accessoires.
Soyez prudent lorsque vous retirez les ustensiles et/
ou les accessoires chauds du four. Les plats ou les
accessoires chauds peuvent provoquer des brûlures.
Les accessoires peuvent se déformer lorsqu'ils
montent en température. Une fois refroidis,
ils retrouveront leur aspect d'origine et leurs
performances.
Utilisation de base
Pour un meilleur résultat de cuisson, familiarisez-vous avec l'utilisation de chacun des accessoires.
Grille métallique La grille métallique est conçue pour griller et rôtir. Insérez la grille
métallique avec les pièces saillantes (freins sur les deux côtés) vers
l'avant.
Grille métallique
pour plateau *
Elle est utilisée avec le plateau dans le but d'éviter que les liquides ne
gouttent sur le fond du four.
Plaque à pâtisserie * La plaque à pâtisserie (profondeur : 20 mm) est utilisée pour cuire les
gâteaux, les cookies et autres pâtisseries. Positionnez le côté incliné vers
l'avant.
Plateau universel * Le plateau universel (profondeur : 30 mm) est utilisé pour la cuisson et
le rôtissage. Utilisez le plateau métallique dans le but d'éviter que les
liquides ne gouttent sur le fond du four.
Positionnez le côté incliné vers l'avant.
Plateau très profond *
Le plateau très profond (profondeur : 50 mm) est utilisé pour rôtir avec
ou sans le plateau métallique. Positionnez le côté incliné vers l'avant.
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_FR.indd 10 2019-02-12  12:07:32
Français 11
Opérations
Mode double cuisson
Vous pouvez utiliser les compartiments supérieur et inférieur pour cuire deux recettes différentes,
ou choisir simplement un seul compartiment pour la cuisson.
Insérez la plaque séparatrice sur le niveau 3 pour
diviser l'enceinte de cuisson en deux compartiments.
Le four détecte la plaque séparatrice et active le
compartiment supérieur par défaut.
REMARQUE
La disponibilité du mode Double cuisson dépend de
la recette. Pour plus d'informations, reportez-vous à
la section Cuisiner intelligemment dans ce manuel.
Opérations
Tableau de commande
Le tableau en façade est disponible dans une vaste gamme de matériaux et de couleurs. A des ns
d'amélioration de la qualité, l'aspect réel du four est sujet à modication sans préavis.
01
02 04 06 08 10
03 05 07 09 11 12
01 Sélecteur de mode Tournez-le pour sélectionner un mode de cuisson ou la fonction.
02 Préchauffage rapide Le préchauffage rapide chauffe rapidement le four à la
température souhaitée.
Appuyez sur ce bouton pour activer ou désactiver l'option
Préchauffage rapide.
Disponible uniquement avec le mode Unique.
(Convection, Cuisson conventionnelle, Chaleur par le haut +
Convection, Chaleur par le bas + Convection)
Désactivée pour les températures réglées en-dessous de 100 °C.
03 Minuterie La minuterie vous permet de vérier l'heure ou la durée de
fonctionnement pendant la cuisson.
04 Compartiment
supérieur/inférieur
Les voyants s'allument lorsque la plaque séparatrice est insérée.
Vous pouvez choisir Supérieure ou Inférieure pour votre recette.
05 Afchage Permet d'afcher les informations nécessaires concernant les
modes ou les paramètres sélectionnés.
06 OK Permet de conrmer vos paramètres.
07 Précédent Permet d'annuler les paramètres actuels et de revenir à l'écran
principal.
08 Température Permet de régler la température.
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_FR.indd 11 2019-02-12  12:07:32
12 Français
Opérations
Opérations
Paramètres communs
Il est fréquent de changer la température par défaut et/ou la durée de cuisson parmi tous les modes
de cuisson. Suivez les étapes ci-dessous pour régler la température et/ou la durée de cuisson pour le
mode de cuisson sélectionné.
Température
1. Tournez le sélecteur de mode pour choisir un
mode ou une fonction. La température par défaut
de chaque sélection apparaît.
2. Tournez le cadran de valeur pour régler la
température souhaitée.
3. Appuyez sur OK pour conrmer vos modications.
REMARQUE
Si vous ne procédez à aucun réglage pendant quelques secondes, le four démarre
automatiquement la cuisson avec les paramètres par défaut.
Pour modier la température réglée, appuyez sur le bouton
et suivez les étapes ci-dessus.
La température exacte à l'intérieur du four peut être mesurée à l'aide d'un thermomètre agréé et
de la méthode dénie par un établissement agréé.
Si d'autres thermomètres sont utilisés, cela peut entraîner une erreur de mesure.
09 Durée de cuisson Appuyez sur ce bouton pour régler la durée de cuisson.
10 Éclairage du four Appuyez sur ce bouton pour allumer ou éteindre l'éclairage du
four. Et il s'éteint automatiquement après une certaine période
d'inactivité an d'économiser l'énergie.
11 Sécurité enfants An de prévenir tout accident, la Sécurité enfants désactive toutes
les commandes.
Mais vous pouvez éteindre en tournant le sélecteur de mode sur
Arrêt.
Appuyez sur le bouton pendant 3 secondes pour activer, ou
appuyez à nouveau pendant 3 secondes pour désactiver le
verrouillage sur le panneau de commande.
12 Cadran de valeur Utilisez le cadran de valeur pour :
Régler le temps de cuisson ou la température.
Choisir un élément secondaire des menus principaux. Cleaning,
Auto cook, Special function, ou Grill (Nettoyage, Cuisson
automatique, Fonctions spéciales ou Gril).
Choisissez une quantité pour les programmes Cuisson
automatique.
REMARQUE
Si vous portez des gants en plastique ou des maniques, la saisie sur l'afchage peut ne pas se faire
correctement.
L’éclairage du four s’allume automatiquement lorsque la porte est ouverte ou lorsque le
fonctionnement du four démarre.
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_FR.indd 12 2019-02-12  12:07:33
Français 13
Opérations
Durée de cuisson
1. Tournez le sélecteur de mode pour choisir un
mode ou une fonction.
2. Appuyez sur le bouton , puis tournez le cadran
de valeur pour régler la durée souhaitée jusqu'à
23 heures 59 minutes.
3. Appuyez sur OK pour conrmer vos modications.
REMARQUE
Vous pouvez éventuellement différer l'heure de n de votre cuisson au moment que vous
souhaitez. Appuyez sur le bouton , puis utilisez le cadran de valeur pour régler un point de n.
Reportez-vous à Fin du départ différé pour plus d'informations.
Vous pouvez cuire sans régler le temps de cuisson si vous le souhaitez. Dans ce cas, le four
commence la cuisson aux températures réglées sans informations de temps, et vous devez arrêter
le four manuellement lorsque la cuisson est terminée.
Pour modier le temps de cuisson réglé, appuyez sur le bouton et suivez les étapes ci-dessus.
Heure de n de cuisson
1. Tournez le sélecteur de mode pour choisir un
mode ou une fonction.
2. Appuyez deux fois sur le bouton , puis utilisez
le cadran de valeurs pour régler l'heure de n que
vous souhaitez.
3. Appuyez sur OK pour conrmer vos modications.
REMARQUE
Vous pouvez faire cuire sans régler l'heure de n si vous le souhaitez. Dans ce cas, le four
commence la cuisson aux températures réglées sans informations de temps, et vous devez arrêter
le four manuellement lorsque la cuisson est terminée.
Pour modier l'heure de n, appuyez deux fois sur le bouton et suivez les étapes ci-dessus.
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_FR.indd 13 2019-02-12  12:07:33
14 Français
Opérations
Opérations
Fin du départ différé
La Fin du départ différé permet de rendre la cuisson plus pratique.
Cas 1
Supposez que vous sélectionnez une recette d'une heure à 14h 00 et que vous souhaitez que le
four nisse la cuisson à 18h 00. Pour régler l'heure de n, changez l'heure Prêt à : sur 18h 00.
Le four démarre la cuisson à 17h 00 et la termine à 18h 00 comme vous l'avez spécié.
Heure actuelle : 14h 00 Durée de cuisson réglée :
1 heures
Heure de Fin de départ différé
réglée : 18h 00
Le four démarre la cuisson à 17h 00 et la termine automatiquement à 18h 00.
14h 00 15h 00 16h 00 17h 00 18h 00
Cas 2
Heure actuelle : 14h 00 Durée de cuisson réglée :
2 heures
Heure de Fin de départ différé
réglée : 17h 00
Le four démarre la cuisson à 15h 00 et la termine automatiquement à 17h 00.
14h 00 15h 00 16h 00 17h 00 18h 00
ATTENTION
Fin du départ différé n'est pas disponible en mode Double cuisson.
Ne conservez pas les aliments cuits au four trop longtemps. Ils pourraient s'abîmer.
Pour effacer la durée de cuisson
Vous pouvez effacer la durée de cuisson. Cela s'avère utile si vous souhaitez arrêter le four
manuellement à tout moment durant le processus.
1. Lorsque la cuisson est en cours, appuyez sur le
bouton pour afcher la durée de cuisson par
défaut.
2. Tournez le cadran de valeur pour régler la durée
de cuisson sur « 00:00 ». Comme alternative,
appuyez simplement sur
.
3. Appuyez sur OK.
REMARQUE
En mode Double cuisson, vous devez tout d'abord
sélectionner le compartiment supérieur ou inférieur
souhaité pour effacer la durée de cuisson concernée.
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_FR.indd 14 2019-02-12  12:07:33
Français 15
Opérations
Modes de cuisson (à l'exception du Gril)
1. Tournez le sélecteur de mode pour sélectionner un
mode de cuisson.
2. Réglez la durée de cuisson et/ou la température si
nécessaire. Reportez-vous à la section Paramètres
communs pour les détails.
3. En option, vous pouvez préchauffer rapidement
le four. Pour ce faire, appuyez sur le bouton
, et réglez la température cible. Le voyant
correspondant apparaît à l'écran.
Le four démarre le préchauffage avec l'icône
jusqu'à avoir atteint la température cible.
Lorsque le préchauffage est terminé, le voyant
disparaît en émettant un signal sonore.
Le préchauffage est recommandé pour tous les
modes de cuisson sauf indication contraire dans le
guide de cuisson.
REMARQUE
Vous pouvez modier la durée de cuisson et/ou la
température pendant la cuisson.
Pour effacer l'heure de n
Vous pouvez effacer l'heure de n. Cela s'avère utile si vous souhaitez arrêter le four manuellement
à tout moment durant le processus.
1. Lorsque la cuisson est en cours, appuyez deux
fois sur le bouton pour afcher l'heure de n
réglée.
2. Tournez le cadran de valeurs pour régler l'heure
de n sur l'heure actuelle. Comme alternative,
appuyez simplement sur
.
3. Appuyez sur OK.
REMARQUE
En mode Double cuisson, vous devez tout d'abord
sélectionner le compartiment supérieur ou inférieur
souhaité pour effacer l'heure de n concernée.
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_FR.indd 15 2019-02-12  12:07:34
16 Français
Opérations
Opérations
Mode Double cuisson
Vous pouvez utiliser la plaque séparatrice fournie pour diviser l'enceinte de cuisson en
compartiments supérieur et inférieur. Cela permet aux utilisateurs d'activer deux modes de cuisson
différents simultanément, ou de choisir simplement l'un des compartiments pour la cuisson.
1. Insérez la plaque séparatrice sur le niveau
3 pour diviser l'enceinte de cuisson en deux
compartiments.
2. Tournez le sélecteur de mode pour sélectionner un
mode de cuisson.
Vous pouvez sélectionner le mode Gril,
Convection, et Chaleur par le haut + Convection
sur le compartiment supérieur et le mode
Convection, Chaleur par le bas + Convection, et
Chaleur par le bas sur le compartiment inférieur.
3. Appuyez sur pour sélectionner le
compartiment supérieur, ou appuyez sur pour
sélectionner le compartiment inférieur.
L'icône apparaît sur le compartiment
sélectionné.
4. Réglez la durée de cuisson et/ou la température si
nécessaire. Reportez-vous à la section Paramètres
communs pour les détails.
5. Une fois terminé, appuyez sur OK.
Le four démarre le préchauffage avec l'icône
jusqu'à avoir atteint la température cible.
Le préchauffage est recommandé pour tous les
modes de cuisson sauf indication contraire dans le
guide de cuisson.
REMARQUE
La disponibilité du mode Double cuisson dépend du mode de cuisson. Pour plus d'informations,
reportez-vous à la section Cuisiner intelligemment dans ce manuel.
Modes de cuisson (à l'exception du Gril)
Les modes de cuisson marqués d'un astérisque (*) sont disponibles pour le préchauffage rapide et
sont désactivés pour les températures réglées à moins de 100 °C.
Mode
Plage de température (°C)
Température
suggérée (°C)
Unique
Double
Supérieur Inférieur
Cuisson par
convection
* 40-250 40-250 40-250 170
L'élément chauffant postérieur génère de la chaleur, distribuée de
façon uniforme par les ventilateurs de convection. Utilisez ce mode
pour la cuisson et le rôtissage sur différents niveaux en même
temps.
Cuisson
traditionnelle
* 40-250 - - 200
La chaleur est générée au moyen des éléments chauffants supérieur
et inférieur. Cette fonction est adaptée à la cuisson et au rôtissage
traditionnels de la plupart des types de plats.
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_FR.indd 16 2019-02-12  12:07:35
Français 17
Opérations
Modes de cuisson (Gril)
1. Tournez le sélecteur de mode pour sélectionner
.
2. Utilisez le cadran de valeur pour sélectionner
Grand gril (G 1) ou Gril Éco (G 2), puis appuyez
sur OK.
3. Utilisez le cadran de valeur pour régler la
température, puis appuyez sur OK.
Mode
Plage de température (°C)
Température
suggérée (°C)
Unique
Double
Supérieur Inférieur
Chaleur par le
haut + Convection
* 40-250 40-250 - 190
L'élément chauffant supérieur génère de la chaleur, distribuée de
façon uniforme par les ventilateurs de convection. Utilisez ce mode
pour le rôtissage nécessitant un dessus croustillant (par exemple, la
viande ou les lasagnes).
Chaleur par le bas
+ Convection
* 40-250 - 40-250 190
L'élément chauffant inférieur génère de la chaleur, distribuée de
façon uniforme par les ventilateurs de convection. Utilisez ce mode
pour les pizzas, le pain ou les gâteaux.
Chaleur par le bas
100-230 - 100-230 190
L'élément chauffant inférieur génère de la chaleur. Utilisez ce mode à
la n de la cuisson traditionnelle ou de la cuisson pour faire dorer le
fond d'une quiche ou d'une pizza.
Rôtissage Pro
80-200 - - 160
Le Rôtissage Pro lance un cycle de préchauffage automatique jusqu
ce que la température du four atteigne 220 °C. L'élément chauffant
supérieur et les ventilateurs de convection commencent alors de
fonctionner pour faire saisir les aliments comme la viande. Une fois
saisie, la viande est cuite à basse température. Utilisez ce mode pour
le bœuf, la volaille ou le poisson.
Gril et ventilateur
100-270 - - 240
Les deux éléments chauffants supérieurs génèrent de la chaleur,
distribuée par le ventilateur. Utilisez ce mode pour la cuisson au gril
de la viande ou du poisson.
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_FR.indd 17 2019-02-12  12:07:35
18 Français
Opérations
Opérations
Plages de réglage de la température en mode double cuisson
Vous pouvez utiliser simultanément les compartiments supérieur et inférieur pour des opérations de
cuisson différentes.
En mode Double cuisson, la plage de température d'un compartiment est affectée par les réglages de
température de l'autre compartiment. Par exemple, la cuisson au gril dans le compartiment supérieur
sera limitée par le fonctionnement du compartiment inférieur en termes de températures de cuisson.
Cependant, un compartiment limite ses réglages de température entre un minimum de 40 et un
maximum de 250.
Si Supérieur
est réglé
sur (°C)
Le compartiment inférieur
est limité à (°C)
Si Inférieur
est réglé
sur (°C)
Le compartiment supérieur
est limité à (°C)
Minimum Maximum Minimum Maximum
40 40 45 40 40 45
60 50 70 60 50 70
80 70 95 80 70 95
100 85 125 100 85 125
120 100 155 120 100 155
140 110 185 140 110 185
160 125 215 160 125 215
180 140 250 180 140 250
200 155 250 200 155 250
220 165 250 220 165 250
250 170 250 250 170 250
Mode Double cuisson
Griller en utilisant le mode Double cuisson est utile pour les petites quantités an d'économiser de
l'énergie. Par défaut, seule l'option Grand gril est disponible dans le compartiment supérieur car le
four utilise les éléments chauffants supérieurs.
1. Insérez la plaque séparatrice au niveau 3 pour
activer le mode Double cuisson.
2. Tournez le sélecteur de mode pour sélectionner .
Par défaut, seule l'option Grand gril (G 1) est
sélectionnée automatiquement.
3. Utilisez le cadran de valeur pour régler la
température, puis appuyez sur OK.
Modes de cuisson (Gril)
Mode
Plage de température (°C)
Température
suggérée (°C)
Unique
Double
Supérieur Inférieur
G 1 Grand gril
100-270 200-250 - 240
Le gril à grande surface émet de la chaleur. Utilisez ce mode pour faire brunir
en surface les aliments (la viande, les lasagnes ou les gratins par exemple).
G 2 Gril Éco
100-270 - - 240
Le gril à petite surface émet de la chaleur. Utilisez ce mode pour les aliments
nécessitant peu de chaleur, comme les poissons et les baguettes garnies.
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_FR.indd 18 2019-02-12  12:07:36
Français 19
Opérations
Pour arrêter la cuisson
Lorsque la cuisson est en cours, tournez le sélecteur
de mode sur « ». Le four s'éteint après quelques
secondes. Ceci est dû au fait que, pour éviter
d'accepter des commandes incorrectes de la part des
utilisateurs, le four attend quelques secondes an
qu'ils puissent corriger leur sélection.
Pour arrêter la cuisson dans un compartiment seul
Suivez ces instructions pour arrêter la cuisson en mode Double cuisson.
1. Appuyez sur pour arrêter la cuisson.
2. Appuyez sur pour sélectionner le
compartiment supérieur, ou appuyez sur pour
sélectionner le compartiment inférieur.
L'icône clignote sur le compartiment sélectionné.
3. Appuyez sur OK. Le four arrête la cuisson dans le
compartiment sélectionné.
En cas d'utilisation du mode Bottom Heat (Chaleur par le bas) ou du mode Grand gril
Si Supérieur
est réglé
sur (°C)
Le compartiment inférieur
est limité à (°C)
Si Inférieur
est réglé
sur (°C)
Le compartiment supérieur
est limité à (°C)
Minimum Maximum Minimum Maximum
40 40 45 40 40 45
60 55 65 60 55 65
80 75 90 80 75 90
100 90 115 100 90 115
120 105 140 120 105 140
140 120 165 140 120 165
160 135 190 160 135 190
180 150 215 180 150 215
200 170 250 200 170 250
220 185 250 220 185 250
250 200 250 250 200 250
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_FR.indd 19 2019-02-12  12:07:36
20 Français
Opérations
Opérations
Fonction spéciale
Ajoutez des fonctions spéciales ou supplémentaires pour accroître votre expérience cuisine.
Les fonctions spéciales ne sont pas disponibles en mode Double cuisson.
1. Tournez le sélecteur de mode pour sélectionner .
2. Tournez le cadran de valeur pour sélectionner une
fonction, puis appuyez sur OK. La température par
défaut apparaît.
3. Réglez la durée de cuisson et/ou la température si
nécessaire. Reportez-vous à la section Paramètres
communs pour les détails.
4. Appuyez sur OK pour démarrer la fonction.
Mode
Plage de
température (°C)
Température
suggérée (°C)
Consignes
F 1
Maintien au
chaud
40-100 80
Utilisez cette option uniquement
pour maintenir chauds des aliments
qui viennent juste d'être cuits.
F 2
Réchauffage
d’assiette
30-80 60
Utilisez cette option pour garder les
assiettes ou les plats au chaud
Cuisson automatique
Pour les cuisiniers débutants, le four offre un total de 25 recettes de cuisson automatique. Bénéciez
de ces fonctions pour gagner du temps ou raccourcir votre courbe d'apprentissage. La durée et la
température de cuisson seront ajustées en fonction de la recette sélectionnée.
1. Tournez le sélecteur de mode pour sélectionner .
2. Tournez le cadran de valeur pour sélectionner un
programme, puis appuyez sur OK.
3. Tournez le cadran de valeur pour sélectionner
une quantité. La plage de poids dépend du
programme.
4. Appuyez sur OK pour démarrer la cuisson.
REMARQUE
Certains des éléments disponibles dans les programmes Auto Cook (Cuisson automatique) incluent
le préchauffage. Pour ces éléments, la progression du préchauffage s’afche. Placez les aliments
dans le four lorsque le signal du préchauffage a retenti. Ensuite, appuyez sur Durée de cuisson
pour commencer le programme Cuisson automatique.
Pour en savoir plus, reportez-vous à la section « Programmes de cuisson automatique » de ce
manuel.
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_FR.indd 20 2019-02-12  12:07:37
Français 21
Opérations
Nettoyage vapeur
Cette fonction est utile pour le nettoyage de salissures légères à la vapeur. Cette fonction vous
permet de gagner du temps en éliminant la nécessité de procéder régulièrement au nettoyage
manuel. Le temps restant apparaît à l'écran durant ce procédé.
1. Versez 400 ml (
3
/4 pinte) d'eau dans le fond du
four et fermez la porte.
2. Tournez le sélecteur de mode pour sélectionner .
3. Appuyez sur OK pour démarrer le nettoyage.
Le nettoyage vapeur dure 26 minutes.
4. Utilisez un chiffon sec pour nettoyer l'intérieur
du four.
Mode Double cuisson
1. Insérez la plaque séparatrice au niveau 3 pour
activer le mode Double cuisson.
2. Tournez le sélecteur de mode pour sélectionner .
3. Appuyez sur pour sélectionner le
compartiment supérieur, ou appuyez sur pour
sélectionner le compartiment inférieur.
L'icône apparaît sur le compartiment
sélectionné.
4. Tournez le cadran de valeur pour sélectionner un
programme pour le compartiment supérieur et
appuyez sur OK.
5. Tournez le cadran de valeur pour sélectionner
une quantité. La plage de poids dépend du
programme.
6. Appuyez sur OK pour démarrer la cuisson.
REMARQUE
Pour plus d'informations, reportez-vous à la section Programmes de cuisson automatique dans ce
manuel.
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_FR.indd 21 2019-02-12  12:07:37
22 Français
Opérations
Opérations
Minuterie
La minuterie vous permet de vérier l'heure ou la durée de fonctionnement pendant la cuisson.
1. Appuyez sur .
2. Tournez le cadran de valeur pour régler l'heure,
puis appuyez sur OK.
Vous pouvez régler le temps sur une durée
maximale de 23 heures et 59 minutes.
REMARQUE
Lorsque le temps est écoulé, le four émet un signal sonore, accompagné d'un message clignotant
« 00:00 » sur l'afchage.
Vous pouvez changer les paramètres de la minuterie à tout instant.
Activation/désactivation du son
Pour désactiver le son, maintenez appuyé Éclairage
du four durant 3 secondes.
Pour réactiver le son, maintenez appuyé Éclairage
du four à nouveau durant 3 secondes.
AVERTISSEMENT
N'ouvrez pas la porte avant la n du cycle. L'eau à l'intérieur du four est très chaude et elle peut
causer des brûlures.
REMARQUE
En cas de taches de graisse importantes (ex. : après avoir fait rôtir ou griller des aliments), il est
recommandé d'éliminer la saleté incrustée à l'aide d'un agent de nettoyage avant d'activer la
fonction de Nettoyage à la vapeur.
Laissez la porte du four entrouverte lorsque le cycle est terminé. Cela permet de bien laisser
sécher la surface émaillée intérieure.
Si le four est chaud à l'intérieur, le nettoyage n'est pas activé. Attendez que le four refroidisse, puis
réessayez.
Ne versez pas d'eau sur le dessous en forçant. Faites-le doucement. Sinon, de l'eau pourrait
déborder vers l'avant.
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_FR.indd 22 2019-02-12  12:07:38
Français 23
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Faire cuire
Nous vous recommandons de préchauffer le four pour de meilleurs résultats.
Aliment Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp. (°C) Temps (min)
Biscuit de Savoie Grille métallique,
moule Ø 25-26 cm
2
160-170 35-40
Gâteau marbré Grille métallique,
moule à Gugelhopf.
3
175-185 50-60
Tarte Grille métallique,
moule à tarte
Ø 20 cm
3
190-200 50-60
Gâteau à base
de levure avec
garniture sablée
aux fruits
Plateau universel 2
160-180 40-50
Crumble aux fruits Grille métallique,
plat à four
22 à 24 cm
3 170-180 25-30
Scones Plateau universel 3
180-190 30-35
Lasagnes Grille métallique,
plat à four
22 à 24 cm
3 190-200 25-30
Meringues Plateau universel 3
80-100 100-150
Soufé Grille métallique,
coupelles à soufé
3
170-180 20-25
Cuisson manuelle
AVERTISSEMENT concernant l'acrylamide
L'acrylamide produite lors de la cuisson d'aliments contenant des féculents tels que les chips, les
frites et le pain peut générer des problèmes de santé. Il est recommandé de cuire ces aliments à
basses températures et d'éviter toute surchauffe, d'éviter de rendre les aliments trop croustillants ou
de les faire brûler.
REMARQUE
Le préchauffage est recommandé pour tous les modes de cuisson sauf indication contraire dans le
guide de cuisson.
Conseils concernant les accessoires
Votre four est livré avec un nombre ou des types d'accessoires différents. Vous pouvez trouver que
certains accessoires sont manquants par rapport au tableau ci-dessous. Cependant, même si vous
n'êtes pas en possession des accessoires exacts spéciés dans ce guide de cuisson, vous pouvez
poursuivre en utilisant ceux que vous avez déjà et obtenir les mêmes résultats
La plaque à pâtisserie et le plateau universel sont interchangeables.
Lors de la cuisson d'aliments gras, il est recommandé de placer un plateau sous la grille métallique
pour collecter les résidus d'huile. Si vous possédez la grille métallique pour plateau, vous pouvez
l'utiliser avec le plateau.
Si vous possédez le plateau universel ou le plateau très profond, ou les deux, il est préférable
d'utiliser celui qui est le plus profond pour la cuisson d'aliments gras.
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_FR.indd 23 2019-02-12  12:07:38
24 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Aliment Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp. (°C) Temps (min)
Gâteau aux
pommes à pâte
levée
Plateau universel 3
150-170 60-70
Pizza maison,
1-1,2 kg
Plateau universel 2 190-210 10-15
Petits feuilletés
surgelés, garnis
Plateau universel 2
180-200 20-25
Quiche Grille métallique, plat
à four 22-24 cm
2
180-190 25-35
Tarte aux pommes Grille métallique,
moule Ø 20 cm
2
160-170 65-75
Pizza réfrigérée Plateau universel 3
180-200 5-10
Rôtissage
Aliment Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp. (°C) Temps (min)
Viande (Bœuf/Porc/Agneau)
Surlonge de bœuf,
1 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
160-180 50-70
Longe de veau
désossée, 1,5 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
160-180 90-120
Rôti de porc, 1 kg Grille métallique +
Plateau universel
3
1
200-210 50-60
Roulé de porc, 1 kg Grille métallique +
Plateau universel
3
1
160-180 100-120
Gigot d'agneau sur
l'os, 1 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
170-180 100-120
Aliment Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp. (°C) Temps (min)
Volaille (Poulet/Canard/Dinde)
Poulet entier 1,2 kg * Grille métallique +
Plateau universel
(pour récupérer le
jus de cuisson)
3
1
205 70-80 *
Morceaux de poulet Grille métallique +
Plateau universel
3
1
200-220 25-35
Magret de canard Grille métallique +
Plateau universel
3
1
180-200 20-30
Petite dinde entière,
5 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
180-200 120-150
Légumes
Légumes, 0,5 kg Plateau universel 3
220-230 15-20
Pommes de terre
au four (coupées en
deux), 0,5 kg
Plateau universel 3
200 45-50
Poisson
Filet de poisson, cuit Grille métallique +
Plateau universel
3
1
200-230 10-15
Poisson grillé Grille métallique +
Plateau universel
3
1
180-200 30-40
* Retournez après les
2
/3 du temps de cuisson.
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_FR.indd 24 2019-02-12  12:07:38
Français 25
Cuisiner intelligemment
Plat préparé surgelé
Aliment Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp. (°C) Temps (min)
Pizza surgelée,
0,4-0,6 kg
Grille métallique 3 200-220 15-25
Lasagnes surgelées Grille métallique 3
180-200 45-50
Frites au four
surgelées
Plateau universel 3
220-225 20-25
Croquettes surgelées Plateau universel 3
220-230 25-30
Camembert au four
surgelé
Grille métallique 3
190-200 10-15
Baguettes garnies
surgelées
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
190-200 10-15
Bâtonnets de poisson
surgelés
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
190-200 15-25
Sandwiches de
poisson surgelés
Grille métallique 3
180-200 20-35
Faire griller
Nous vous recommandons de préchauffer le four en mode Grand gril. Retournez à mi-cuisson.
Aliment Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp. (°C) Temps (min)
Pain
Toast Grille métallique 5
270 2-4
Toasts au fromage Plateau universel 4
200 4-8
Bœuf
Bifteck * Grille métallique +
Plateau universel
4
1
240-250 15-20
Hamburgers * Grille métallique +
Plateau universel
4
1
250-270 13-18
Porc
Côtelettes de porc Grille métallique +
Plateau universel
4
1
250-270 15-20
Saucisses Grille métallique +
Plateau universel
4
1
260-270 10-15
Volaille
Poulet, escalopes Grille métallique +
Plateau universel
4
1
230-240 30-35
Poulet, pilon Grille métallique +
Plateau universel
4
1
230-240 25-30
* Retournez après les
2
/3 du temps de cuisson.
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_FR.indd 25 2019-02-12  12:07:39
26 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Zone Aliment Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp. (°C)
Temps
(min)
2 Supérieur Légumes grillés
(0,4-0,8 kg)
Plateau universel 4
200-210 18-23
Inférieur Tarte aux
pommes
Grille métallique,
moule Ø 20 cm
1
160-170 70-80
3 Supérieur Pain pita Plateau universel 4
230-240 13-18
Inférieur Gratin de
pommes de terre
(1,0-1,5 kg)
Grille métallique,
plat à four 22-24 cm
1
180-190 45-50
4 Supérieur Pilon de poulet * Grille métallique 4
230-250 30-35
Inférieur Lasagnes,
(1,0-1,5 kg)
Grille métallique,
plat à four 22-24 cm
1
190-200 30-35
5 Supérieur Filet de poisson,
cuit
Grille métallique 4
210-230 15-20
Inférieur Pâte feuilletée
aux pommes
Plateau universel 1
170-180 25-30
* Retournez après les
2
/3 du temps de cuisson.
Vous pouvez également utiliser le compartiment supérieur ou inférieur seul pour économiser de
l'énergie. Le temps de cuisson peut être allongé lorsque vous utilisez un compartiment séparé.
Nous vous recommandons de faire préchauffer le four pour obtenir un résultat optimal.
Rôtissage Pro
Ce mode inclut un cycle de montée en température automatique jusqu'à 220 °C. Le système de
chauffe supérieur et les ventilateurs de convection fonctionnent durant le procédé de saisie
de la viande. Cette étape est suivie d'une cuisson lente des aliments à la basse température de
présélection. Ce procédé se déroule avec les systèmes de chauffe supérieur et inférieur activés.
Ce mode convient à la cuisson des rôtis de viande et de volaille.
Aliment Accessoire Niveau Temp. (°C)
Temps
(heures)
Rôti de bœuf Grille métallique +
Plateau universel
3
1
80-100 3-4
Rôti de porc Grille métallique +
Plateau universel
3
1
80-100 4-5
Rôti d'agneau Grille métallique +
Plateau universel
3
1
80-100 3-4
Magret de canard Grille métallique +
Plateau universel
3
1
70-90 2-3
Double cuisson
Avant d'utiliser la fonction de double cuisson, insérez la plaque séparatrice dans le four. Nous vous
recommandons de faire préchauffer le four pour obtenir un résultat optimal.
Le tableau ci-dessous répertorie les 5 guides de double cuisson que nous vous recommandons
pour cuire traditionnellement, rôtir et confectionner des gâteaux. En utilisant la fonction de double
cuisson, vous pouvez cuire plat principal et garniture ou plat principal et dessert en même temps.
En utilisant la fonction de double cuisson, le temps de préchauffage peut être étendu.
Zone Aliment Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp. (°C)
Temps
(min)
1 Supérieur Biscuit de Savoie Grille métallique,
moule Ø 25-26 cm
4
160-170 40-45
Inférieur Pizza maison,
(1,0-1,2 kg)
Plateau universel 1
190-210 13-18
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_FR.indd 26 2019-02-12  12:07:39
Français 27
Cuisiner intelligemment
Programmes de cuisson automatique
Cuisson unique
Le tableau ci-dessous répertorie les 15 programmes automatiques permettant de cuire
traditionnellement, de rôtir et de confectionner des gâteaux.
Veillez à respecter les quantités, les poids et les consignes associés à chaque mode de cuisson.
Les modes et les durées de cuisson ont été pré-programmés pour plus de facilité. Vous trouverez
certaines recettes pour les programmes automatiques dans votre manuel d’instruction.
Les programmes de cuisson automatique 1-5, 13 et 14 incluent le préchauffage et afchent la
progression du préchauffage. Placez les aliments dans le four lorsque le signal du préchauffage a
retenti.
Ensuite, appuyez sur Durée de cuisson pour commencer le programme Cuisson automatique.
AVERTISSEMENT
Utilisez toujours des maniques pour sortir vos aliments du four.
Code Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
A 1
Gratin de pommes
de terre
1,0-1,5 Grille métallique 3
Préparez le gratin de pommes de terre frais en utilisant un plat
allant au four de 22-24 cm. Démarrez le programme, lorsque le
signal sonore du préchauffage a retenti, placez le plat au centre de
la grille.
A 2 Lasagnes
1,0-1,5 Grille métallique 3
Préparez les lasagnes maison en utilisant un plat allant au four de
22-24 cm. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du
préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille.
A 3 Pain blanc
0,6-0,7 Grille métallique 2
Préparez la pâte et versez-la dans un plat à gâteau métallique
rectangulaire à revêtement noir (25 cm de long). Démarrez le
programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez
le plat au centre de la grille.
Supérieur
Aliment Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp. (°C) Temps (min)
Gâteaux de petite
taille
Plateau universel 4
170 30-35
Scones Plateau universel 4
180-190 30-35
Lasagnes Grille métallique 4
190-200 30-35
Poulet, pilon * Grille métallique 4
230-250 30-35
* Ne faites pas préchauffer le four. Retournez après les
2
/3 du temps de cuisson.
Inférieur
Aliment Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp. (°C) Temps (min)
Gâteaux de petite
taille
Plateau universel 1
170 30-35
Gâteau marbré Grille métallique 1
160-170 60-70
Tarte aux pommes Grille métallique 1
160-170 70-80
Pizza maison,
1,0-1,2 kg
Plateau universel 1 190-210 13-18
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_FR.indd 27 2019-02-12  12:07:39
28 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Code Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
A 11 Légumes grillés
0,4-0,6
Plateau universel 4
0,6-0,8
Rincez et préparez des rondelles de courgette, l'aubergine, le
poivron, l'oignon et les tomates cerise. Badigeonnez-les d'huile
d'olive, de nes herbes et d'épices. Répartissez-le tout uniformément
sur le plateau.
A 12
Croquettes
surgelées
0,4-0,6
Plateau universel 3
0,6-0,8
Répartissez uniformément les croquettes surgelées sur le plateau.
A 13 Pizza surgelée
0,3-0,6
Grille métallique 3
0,6-0,9
Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage
retentit, placez la pizza surgelée au centre de la grille métallique.
Le premier réglage est adapté à la cuisson de pizza italienne ne, le
second à celle de pizza épaisse.
A 14 Pizza maison
0,8-1,0
Plateau universel 2
1,0-1,2
Préparez une pizza maison avec la pâte levée et placez-la sur le
plateau. Le poids inclut la pâte et la garniture (ex. : sauce, légumes,
jambon et fromage). Démarrez le programme, lorsque le signal
sonore du préchauffage retentit, insérez le plateau.
A 15
Pâte à levure de
fermentation
0,5-0,6
Grille métallique 2
0,7-0,8
Préparez la pâte dans un bol, recouvrez d'un lm étirable. Placez au
centre de la grille. Le premier réglage est adapté à la cuisson de la
pâte à pizza et à gâteau, le second à celle de la pâte à pain.
Code Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
A 4 Gâteau marbré
0,7-0,8 Grille métallique 2
Préparez la pâte et placez-la dans un Gugelhupf ou un moule Bundt
rond en métal. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du
préchauffage retentit, placez le moule au centre de la grille.
A 5 Brownies
0,7-0,8 Grille métallique 3
Préparez la pâte en utilisant un plat allant au four de 20-24 cm.
Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage
retentit, placez le plat au centre de la grille.
A 6
Rôti de surlonge de
bœuf
0,9-1,1
Grille métallique +
Plateau universel
2
1,1-1,3 1
Assaisonnez le bœuf et laissez-le 1 heure au réfrigérateur. Posez-le
sur la grille métallique.
A 7 Poulet entier
0,9-1,1
Grille métallique +
Plateau universel
2
1,1-1,3 1
Rincez et nettoyez le poulet. Badigeonnez le poulet d'huile et
saupoudrez d'épices. Placez-le côté poitrine vers le bas sur la grille
et retournez-le dès que le signal sonore retentit.
A 8 Pilon de poulet
0,6-0,8
Grille métallique +
Plateau universel
4
0,8-1,0 1
Badigeonnez-les d'un mélange d'huile et d'épices, et disposez-les sur
le plateau.
A 9 Truite
0,3-0,5
Grille métallique +
Plateau universel
4
0,5-0,7 1
Rincez et nettoyez les poissons et placez-les tête-bêche sur la grille
métallique. Ajoutez du jus de citron, du sel et des herbes à l'intérieur
du poisson. Coupez la surface de la peau à l'aide d'un couteau.
Badigeonnez d'huile et de sel.
A 10
Steak/let de
saumon
0,4-0,6
Grille métallique +
Plateau universel
4
0,6-0,8 1
Rincez et nettoyez les steaks ou lets. Placez les lets sur la grille,
côté peau vers le bas.
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_FR.indd 28 2019-02-12  12:07:39
Français 29
Cuisiner intelligemment
Code Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
Supérieur
A 1
Gratin de pommes
de terre
1,0-1,5 Grille métallique 4
Préparez le gratin de pommes de terre frais en utilisant un plat
allant au four de 22-24 cm. Démarrez le programme, lorsque le
signal sonore du préchauffage a retenti, placez le plat au centre de
la grille.
A 2 Lasagnes
1,0-1,5 Grille métallique 4
Préparez les lasagnes maison en utilisant un plat allant au four de
22-24 cm. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du
préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille.
A 3 Légumes grillés
0,4-0,6
Plateau universel 4
0,6-0,8
Rincez et préparez des rondelles de courgette, l'aubergine,
le poivron, l'oignon et les tomates cerise. Badigeonnez-les
d'huile d'olive, de nes herbes et d'épices. Répartissez-le tout
uniformément sur le plateau.
A 4
Pommes de terre
au four
(coupées en deux)
0,6-0,8
Plateau universel 4
0,8-1,0
Coupez de grosses pommes de terre (200 g chacune) en deux dans
le sens de la longueur. Placez-les sur le plateau, côté coupé vers le
haut, puis badigeonnez-les d'un mélange d'huile d'olive, d'herbes et
d'épices.
A 5
Frites au four
surgelées
0,3-0,5
Plateau universel 4
0,5-0,7
Répartissez uniformément les frites au four surgelées sur le
plateau.
Double cuisson
Le tableau ci-dessous répertorie les 10 programmes automatiques permettant de cuire
traditionnellement, de rôtir et de confectionner des gâteaux. Vous pouvez utiliser uniquement la
zone supérieure ou la zone inférieure et utilisez les zones supérieure ou inférieure simultanément.
Le programme indique les quantités, les poids ainsi que les recommandations associées. Les modes
et les durées de cuisson ont été pré-programmés pour plus de facilité. Vous trouverez certaines
recettes pour les programmes automatiques dans votre manuel d’instruction.
Les programmes de double cuisson automatique intègrent le préchauffage et afchent la progression
du préchauffage.
Placez les aliments dans le four lorsque le signal du préchauffage a retenti.
Ensuite, appuyez sur Durée de cuisson pour commencer le programme Cuisson automatique.
AVERTISSEMENT
Utilisez toujours des maniques pour sortir vos aliments du four.
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_FR.indd 29 2019-02-12  12:07:39
30 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Essais de plats
Conformément à la norme EN 60350-1
1. Faire cuire
Les types de cuisson recommandés sont valables pour un four préchauffé. N'utilisez pas la fonction
de préchauffage rapide. Positionnez toujours le côté incliné des plateaux vers l'avant.
Type d'aliment Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp.
(°C)
Temps
(min)
Gâteaux de
petite taille
Plateau universel 3
170 20-25
2
160 28-33
1+4
155 30-35
Sablés Plateau universel 1+4
140 30-35
Génoise Grille métallique +
Moule à fond amovible
(Revêtement noir, Ø 26 cm)
2 160 35-40
2
160 35-40
1+4
155 45-50
Tarte aux
pommes
Grille métallique +
2 moules à gâteau à fond
amovible
* (Revêtement noir, Ø 20 cm)
1 placé en
diagonale
160 70-80
Plateau universel +
Grille métallique +
2 moules à gâteau à fond
amovible
** (Revêtement noir, Ø 20 cm)
1+3 160 80-90
* Pour faire cuire deux gâteaux, disposez-les sur la grille de la façon suivante : un moule dans le fond
à gauche et un moule à l’avant à droite.
** Pour faire cuire deux gâteaux, disposez-les de la façon suivante : au centre, l'un au-dessus de
l'autre.
Code Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
Inférieur
A 1 Tarte aux pommes
1,2-1,4 Grille métallique 1
Préparez une tarte aux pommes dans un moule à pâtisserie rond
en métal de 24-26 cm. Démarrez le programme, lorsque le signal
sonore du préchauffage retentit, placez le moule au centre de la
grille.
A 2
Pâte feuilletée
aux pommes
0,4-0,6 Plateau universel 1
Placez les pâtes feuilletées aux pommes sur le plateau universel
recouvert de papier sulfurisé, Démarrez le programme, lorsque le
signal sonore du préchauffage retentit, insérez le plateau.
A 3 Quiche Lorraine
1,2-1,5 Grille métallique 1
Préparez la pâte à quiche, placez-la dans un plat à quiche rond
de 25 cm de diamètre. Démarrez le programme, lorsque le signal
sonore du préchauffage retentit, ajoutez la garniture et placez le
plat au centre de la grille.
A 4 Pizza surgelée
0,3-0,6
Grille métallique 1
0,6-0,9
Placez la pizza surgelée au centre de la grille métallique.
Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage
retentit, insérez la grille. Le premier réglage est adapté à la cuisson
de pizza italienne ne, le second à celle de pizza épaisse.
A 5 Pizza maison
0,8-1,0
Plateau universel 1
1,0-1,2
Préparez une pizza maison avec la pâte levée et placez-la sur le
plateau. Le poids inclut la pâte et la garniture (ex. : sauce, légumes,
jambon et fromage). Démarrez le programme, lorsque le signal
sonore du préchauffage retentit, insérez le plateau.
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_FR.indd 30 2019-02-12  12:07:39
Français 31
Cuisiner intelligemment
Collection des recettes de cuisson automatique
Gratin de pommes de terre
Ingrédients 800 g de pommes de terre, 100 ml de lait, 100 ml de crème, 50 g de jaunes
d'œuf battus, 1 cuillère à soupe de sel, poivre, muscade, 150 g de fromage
râpé, beurre, thym
Instructions Épluchez les pommes de terre et coupez-les en rondelles de 3 mm d'épaisseur.
Beurrez toute la surface d'un plat à gratin (22-24 cm). Répartissez les
rondelles sur un torchon propre et couvrez-les pendant que vous préparez le
reste des ingrédients.
Placez le reste des ingrédients, sauf le fromage râpé, dans un grand saladier
et mélangez bien. Disposer les rondelles de pommes de terre en plusieurs
couches dans le plat, en les faisant se chevaucher légèrement ; puis versez
la préparation sur les pommes de terre. Étalez le fromage râpé sur le dessus
et faites cuire le tout. Après la cuisson, servez-le tout décoré avec quelques
feuilles de thym frais.
2. Faire griller
Faites préchauffer le four vide pendant 5 minutes en utilisant la fonction Grand gril.
Type d'aliment Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp.
(°C)
Temps (min)
Toasts de pain
blanc
Grille métallique 5
270
(max)
1-2
Hamburgers *
(x 12)
Grille métallique +
Plateau universel
(pour récupérer le jus de
cuisson)
4
1
270
(max)
1er côté : 12-17
2e côté : 5-8
* Retournez après les
2
/3 du temps de cuisson.
3. Rôtissage
Type d'aliment Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp.
(°C)
Temps (min)
Poulet entier * Grille métallique +
Plateau universel
(pour récupérer le jus de
cuisson)
3
1
205 65-75 *
* Retournez après les
2
/3 du temps de cuisson.
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_FR.indd 31 2019-02-12  12:07:39
32 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Tarte aux pommes
Ingrédients Pâte : 275 g de farine,
1
/2 cuillère à soupe de sel, 125 g de sucre semoule
blanc, 8 g de sucre vanillé, 175 g de beurre froid, 1 œuf (battu)
Garniture : 750 g de pommes entières fermes, 1 cuillère à soupe de jus de
citron, 40 g de sucre,
1
/2 cuillère à soupe de cannelle, 50 g de raisins sans
pépins, 2 cuillères à soupe de miettes de pain
Instructions Tamisez la farine avec le sel au-dessus d'un grand saladier. Tamisez le
sucre semoule et le sucre vanillé avec. Coupez avec 2 couteaux le beurre
en petits cubes dans la farine. Ajoutez les
3
/4 de l'œuf battu. Malaxez tous
les ingrédients dans le mixeur jusqu'à obtenir une masse friable. Formez
une boule avec la pâte. Enveloppez-la de lm plastique et laissez-la reposer
pendant environ 30 minutes.
Beurrez le moule (24-26 cm) et saupoudrez la surface avec de la farine.
Roulez les
3
/4 de la pâte jusqu'à ce qu'elle ait une épaisseur de 5 mm.
Placez-la dans le moule (fond et côtés).
Épluchez et videz les pommes. Coupez-les en cubes d'environ
3
/4 x
3
/4 cm.
Arrosez les pommes de jus de citron et mélangez bien. Lavez et séchez
les groseilles et les raisins. Ajoutez le sucre, la cannelle, les raisins et les
groseilles. Mélangez bien et saupoudrez le bas de la pâte avec des miettes de
pain. Appuyez légèrement.
Roulez le reste de la pâte. Coupez la pâte en petites lamelles et posez-les en
travers sur la garniture. Badigeonnez la tarte uniformément avec le reste de
l'œuf battu.
Lasagnes
Ingrédients 2 cuillères à soupe d'huile d'olive, 500 g de bœuf haché, 500 ml de sauce
tomate, 100 ml de bouillon de bœuf, 150 g de feuilles séchées pour lasagnes,
1 oignon (émincé), 200 g de fromage râpé, 1 cuillère à soupe de feuilles de
persil séché, d'origan, de basilic
Instructions Préparez la sauce de viande à la tomate. Faites chauffer l'huile dans une
poêle, puis faites cuire le bœuf haché et l'oignon émincé pendant 10 minutes
environ jusqu'à ce que le tout soit doré. Versez la sauce à la tomate et le
bouillon de bœuf, puis ajoutez les herbes séchées. Portez à ébullition, puis
faites mijoter pendant 30 minutes.
Faites cuire les pâtes à lasagnes selon les instructions sur l'emballage.
Disposez les pâtes à lasagnes, la sauce de viande et le fromage en plusieurs
couches. Ensuite, saupoudrez uniformément avec le fromage restant sur le
dessus des pâtes à lasagnes, puis faites cuire.
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_FR.indd 32 2019-02-12  12:07:39
Français 33
Cuisiner intelligemment
Pizza maison
Ingrédients Pâte à pizza : 300 g de farine, 7 g de levure en poudre, 1 cuillère à soupe
d'huile d'olive, 200 ml d'eau chaude, 1 cuillère à soupe de sucre et de sel
Garniture : 400 g de légumes coupés en rondelles (aubergine, courgette,
oignon, tomate), 100 g de jambon ou de bacon (haché), 100 g de fromage
râpé
Instructions Mettez la farine, la levure, l'huile, le sel, le sucre et l'eau chaude dans un
saladier et mélangez le tout pour obtenir une pâte un peu humide.
Malaxez-la dans un mixeur ou à la main pendant environ 5-10 minutes.
Recouvrez avec un couvercle et placez-la dans le four pendant 30 minutes
à 35 °C pour la faire lever. Roulez la pâte sur une surface farinée en forme
de rectangle, et posez-la sur le plateau ou une plaque à pizza. Répartissez la
purée de tomates sur la pâte et agrémentez de jambon, champignons, olives
et tomates. Étalez uniformément le fromage sur le dessus et faites cuire le
tout.
Rôti de surlonge de bœuf
Ingrédients 1 kg de surlonge de rôti de bœuf, 5 g de sel, 1 g de poivre, 3 g de romarin et
de thym (chaque)
Instructions Assaisonnez le bœuf avec le sel, le poivre et le romarin, puis laissez-le au
réfrigérateur pendant 1 heure. Posez-le sur la grille métallique. Enfournez-le
dans le four et faites-le cuire.
Quiche Lorraine
Ingrédients Pâte : 200 g de farine, 80 g de beurre, 1 œuf
Garniture : 75 g de bacon en cubes sans matières grasses, 125 ml de crème,
125 g de crème fraîche, 2 œufs battus, 100 g de fromage suisse râpé, sel et
poivre
Instructions Pour faire la pâte, mettez la farine, le beurre et l'œuf dans un saladier et
mélangez le tout pour obtenir une pâte souple, puis laissez-la reposer au
réfrigérateur pendant 30 minutes. Roulez la pâte et placez-la dans un plat
à quiche en céramique beurré (25 cm de diamètre). Piquez le fond avec une
fourchette. Mélangez l'œuf, la crème fraîche, le fromage, le sel et le poivre.
Versez le mélange sur la pâte juste avant la cuisson.
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_FR.indd 33 2019-02-12  12:07:39
34 Français
Entretien
Entretien
REMARQUE
Les pièces catalytiques sont couvertes sur un seul des 3 cotés, selon le modèle.
Retrait de la porte
Dans le cadre d'une utilisation normale, il n'est pas nécessaire de retirer la porte ; si toutefois un
retrait est nécessaire (ex. : pour des besoins de nettoyage), suivez les instructions ci-dessous.
ATTENTION
La porte du four est lourde.
1. Ouvrez la porte et faites basculer les xations des
deux charnières vers l'extérieur.
70°
2. Faites remonter la porte d'environ 70°. Saisissez
chaque côté de la porte en son milieu et tirez-la
légèrement vers vous tout en la soulevant jusqu
ce les charnières se désengagent.
3. Après nettoyage, répétez les étapes 1 et 2 dans
l'ordre inverse pour rexer la porte. La xation de
la charnière doit être fermée de chaque côté.
Nettoyage
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le four et les accessoires ont sufsamment refroidis avant de les nettoyer.
N’utilisez pas de nettoyants abrasifs, de brosses dures, d’éponges ou de tampons à récurer, de laine
de verre, de couteaux ou d’autres instruments abrasifs.
Intérieur du four
Pour le nettoyage des parois intérieures du four, utilisez un chiffon et un nettoyant doux ou de
l’eau chaude savonneuse.
Ne nettoyez jamais manuellement le joint d'étanchéité de la porte.
An de ne pas endommager les surfaces émaillées, utilisez uniquement un nettoyant spécial four
traditionnel.
Pour ôter la saleté incrustée, utilisez un nettoyant spécial four.
Parois externes du four
Pour le nettoyage de l'extérieur du four, porte, poignée et afchage, utilisez un chiffon propre et un
nettoyant doux ou de l’eau chaude savonneuse et séchez à l'aide d'une feuille de papier absorbant
ou d'un chiffon sec.
De la graisse et de la saleté peuvent subsister, en particulier autour de la poignée en raison de l'air
chaud provenant de l'intérieur. Il est conseillé de nettoyer la poignée après chaque utilisation.
Accessoires
Nettoyez les accessoires après chaque nouvelle utilisation et essuyez-les à l'aide d'un torchon.
Pour ôter les impuretés incrustées, faites tremper les accessoires utilisés dans de l'eau savonneuse
pendant environ 30 minutes avant de le laver.
Surface émaillée catalytique (modèles applicables uniquement)
Les pièces amovibles sont munies d'une surface émaillée catalytique gris foncé. Elles peuvent
être salies par de l'huile et de la graisse éclaboussées par l'air circulant durant le chauffage par
convection. Toutefois, ces impuretés brûlent lorsque la température du four atteint ou dépasse
200 °C.
1. Retirez tous les accessoires du four.
2. Nettoyez l'intérieur du four.
3. Sélectionnez le mode Cuisson par convection et exécutez le cycle pendant une heure.
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_FR.indd 34 2019-02-12  12:07:40
Français 35
Entretien
Retrait des vitres de la porte
La porte du four est équipée de trois vitres juxtaposées les unes au-dessus des autres. Ces vitres
peuvent être retirées pour être nettoyées.
1. Appuyez sur les deux boutons situés sur les côtés
gauche et droit de la porte.
01
01 Vitre 1
2. Retirez la protection et les vitres 1 et 2 de la
porte.
01
02
01 Vitre 1
02 Vitre 2
3. Après avoir nettoyé les vitres, procédez au
réassemblage en répétant les étapes 1 et 2 dans
l'ordre inverse. Respectez les positions correctes
des vitres 1 et 2 en vous aidant de l'illustration.
REMARQUE
Lors de la pose de la vitre intérieure n°1, veillez à diriger la face imprimée vers le bas.
Collecteur d'eau
01
01 Collecteur d'eau
Le collecteur d'eau ne collecte pas seule l'humidité
excessive émanant de la cuisson mais il collecte
également les résidus d'aliments. Videz et nettoyez
régulièrement le collecteur d'eau.
AVERTISSEMENT
En cas de fuite d'eau depuis le collecteur d'eau,
contactez un centre de dépannage Samsung.
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_FR.indd 35 2019-02-12  12:07:40
36 Français
Dépannage
Remplacement
Ampoules
1. Retirez le cache en verre en le tournant dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre.
2. Remplacez l'ampoule.
3. Nettoyez le cache en verre.
4. Une fois terminé, suivez l'étape 1 ci-dessus dans
l'ordre inverse pour réinsérer le cache en verre.
AVERTISSEMENT
Avant de remplacer une ampoule, éteignez le four et débranchez le cordon d'alimentation.
Utilisez uniquement des ampoules de 25-40 W / 220-240 V, résistant à une chaleur de 300 °C.
Vous pouvez acheter des ampoules approuvées dans votre centre de dépannage Samsung le plus
proche.
Utilisez toujours un chiffon sec lorsque vous manipulez une ampoule halogène. Cela permet
d'éviter que l'ampoule ne soit pas abîmée par des empreintes de doigts ou de la transpiration, ce
qui réduirait sa durée de vie.
Entretien Dépannage
Points à contrôler
Si vous rencontrez un problème avec votre four, consultez tout d'abord le tableau ci-dessous et
essayez les suggestions. Si le problème persiste, contactez un centre de service Samsung local.
Problème Cause Action
Les boutons ne peuvent
pas être réinitialisés
correctement.
S'il y a des corps étrangers
entre les boutons.
Retirez les corps étrangers et
réessayez.
Touchez le modèle : s'il y a de
l'humidité sur l'extérieur.
Retirez l'humidité et réessayez.
Si la fonction de verrouillage
est réglée.
Vériez si la fonction de
verrouillage est réglée.
L'heure n'est pas afchée. En cas de coupure de courant. Vériez s'il est sous tension.
Le four ne fonctionne pas.
Le four s'arrête en cours
de fonctionnement.
S'il est débranché de la prise
d'alimentation.
Remettez-le sous tension.
L'appareil s'éteint lors du
fonctionnement.
Si la cuisson continue dure
longtemps.
Après une longue cuisson,
laissez le four refroidir.
Si le ventilateur de
refroidissement ne fonctionne
pas.
Écoutez le bruit émis par le
ventilateur de refroidissement.
Si le four est installé dans
un endroit qui n'est pas bien
ventilé.
Maintenez les espaces spéciés
dans le guide d'installation du
produit.
Lors de l'utilisation de
plusieurs ches d'alimentation
dans la même prise.
Utilisez une seule che.
Le four n'est pas sous
tension.
En cas de coupure de courant. Vériez s'il est sous tension.
L'extérieur du four
est trop chaud lors du
fonctionnement.
Si le four est installé dans
un endroit qui n'est pas bien
ventilé.
Maintenez les espaces spéciés
dans le guide d'installation du
produit.
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_FR.indd 36 2019-02-12  12:07:41
Français 37
Dépannage
Problème Cause Action
La porte ne peut pas être
ouverte correctement.
S'il y a des résidus d'aliments
entre la porte et l'intérieur du
produit.
Nettoyez le four correctement
puis ouvrez à nouveau la porte.
L'éclairage intérieur est
faible ou ne s'allume pas.
Si l'ampoule s'allume puis
s'éteint.
L'ampoule s'éteint
automatiquement après un
certain laps de temps pour
économiser de l'énergie.
Vous pouvez la rallumer
en appuyant sur le bouton
d'éclairage du four.
Si l'ampoule est recouverte
de corps étrangers lors de la
cuisson.
Nettoyez l'intérieur du four
puis vériez.
Une décharge électrique
se produit sur le four.
Si l'alimentation n'est pas
correctement mise à la terre.
Vériez si l'alimentation n'est
pas correctement mise à la
terre.
Si vous utilisez une che sans
mise à la terre.
De l'eau goutte. Dans certains cas, il se
peut qu'il y ait de l'eau
ou de la vapeur selon les
aliments. Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement du produit.
Laissez le four refroidir puis
essuyez avec un chiffon sec.
Il y a de la vapeur à
travers une ssure dans
la porte.
Il reste de l'eau dans
votre four.
La luminosité à l'intérieur
du four varie.
La luminosité varie en fonction
des changements de la
puissance d'alimentation.
Les changements de puissance
d'alimentation durant la
cuisson ne sont pas des
dysfonctionnements, il ne tient
pas lieu de s'inquiéter.
Problème Cause Action
La cuisson est terminée,
mais le ventilateur
de refroidissement
fonctionne toujours.
Le ventilateur fonctionne
automatiquement pendant un
certain laps de temps pour
ventiler l'intérieur du four.
Ceci n'est pas un
dysfonctionnement du
produit, il ne tient pas lieu de
s'inquiéter.
Le four ne chauffe pas. Si la porte est ouverte. Fermez la porte et redémarrez.
Si les commandes du four
n'ont pas été correctement
congurées.
Reportez-vous au chapitre sur
le fonctionnement du four et
réinitialisez le four.
Si le fusible de votre habitation
a sauté ou si le disjoncteur a
été déclenché.
Remplacez le fusible ou
réenclenchez le disjoncteur.
Si ce problème se reproduit
fréquemment, contactez un
électricien.
De la fumée s'échappe
lors du fonctionnement.
Lors du fonctionnement initial. De la fumée peut s'échapper
du système de chauffe lorsque
vous utilisez le four pour la
première fois. Ceci n'est pas un
dysfonctionnement, et si vous
lancez le four 2 ou 3 fois, cela
ne devrait plus arriver.
S'il y a des aliments sur le
système de chauffe.
Laissez le four refroidir
sufsamment et retirez les
aliments du système de
chauffe.
Il y a une odeur de brûlé
ou de plastique lorsque
vous utilisez le four.
En cas d'utilisation de
récipients en plastique ou
autres ne résistant pas à la
chaleur.
Utilisez des récipients en
verre adaptés à de hautes
températures.
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_FR.indd 37 2019-02-12  12:07:41
38 Français
Dépannage
Dépannage
Problème Cause Action
Le four ne cuit pas
correctement.
Si la porte est souvent ouverte
durant la cuisson.
N'ouvrez pas fréquemment
la porte sauf si vous cuisez
des aliments qui doivent
être retournés. Si la porte
est fréquemment ouverte, la
température intérieure sera
inférieure et cela affectera les
résultats de votre cuisson.
Le nettoyage à la vapeur
ne fonctionne pas.
Ceci est dû à une trop haute
température.
Laissez le four refroidir puis
utilisez-le.
Le mode Double cuisson
ne fonctionne pas.
Si la plaque séparatrice n'est
pas correctement assemblée
Insérez correctement la plaque
séparatrice et utilisez le four.
Le mode Unique ne
fonctionne pas.
Si la plaque séparatrice est
insérée dans le four.
Sortez la plaque séparatrice et
utilisez le four.
Codes d'information
Si le four ne fonctionne pas correctement, un code d'information apparaîtra à l'écran. Vériez le
tableau ci-dessous et essayez les suggestions proposées.
Code Signication Action
C-d1 Dysfonctionnements du verrouillage de la porte.
Éteignez le four et redémarrez-le.
Si le problème continue, débranchez le
four pendant environ 30 secondes puis
rebranchez-le. Si le problème n'est pas
résolu, contactez un centre de dépannage.
C-20
Dysfonctionnements du capteur.C-21
C-22
C-F1
Se produit uniquement lors de la lecture/l'écriture
EEPROM.
C-F0
S'il n'y a pas de communication entre la carte de
circuit imprimé principale et la carte de circuit
imprimé secondaire.
C-F2
Se produit lorsqu'un problème de communication
est maintenu entre IC tactile <-> Micom principal
ou secondaire.
Éteignez le four et redémarrez-le.
Si le problème continue, débranchez le
four pendant environ 30 secondes puis
rebranchez-le. Si le problème n'est pas
résolu, contactez un centre de dépannage.
C-d0
Problème du bouton
Se produit lorsqu'un bouton est actionné puis
maintenu enfoncé pendant un certain laps de
temps.
Nettoyez les boutons et assurez-vous qu'il
n'y a pas d'eau autour d'eux. Éteignez le
four et réessayez. Si le problème persiste,
contactez un centre de service Samsung
local.
S-01
Dispositif d'arrêt de sécurité
Le four a continué de fonctionner à la température
dénie pendant une période prolongée.
En-dessous de 105 °C - 16 heures
De 105 °C à 240 °C - 8 heures
De 245 °C à la température maximale - 4 heures
Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement
du système. Éteignez le four et retirez les
aliments. Ensuite, réessayez normalement.
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_FR.indd 38 2019-02-12  12:07:41
Français 39
Caractéristiques techniques
SAMSUNG s'efforce sans cesse d'améliorer ses produits. Les caractéristiques et le mode d'emploi de
cet appareil peuvent être modiés sans préavis.
Dimensions (l x H x P) Extérieures 595 X 595 X 570 mm
Capacité 64 litres
Poids Net 35,5 kg
Tension électrique 230 à 240 V
~
50 Hz
Puissance connectée maximale 3650 à 3950 W
Annexe
Fiche technique de l'appareil
SAMSUNG SAMSUNG
Identication du modèle NV64R3531BS/EF
Indice d’efcacité énergétique par cavité (EEI
cavité) 95,1
Classe d’efcacité énergétique par cavité A
Consommation d’énergie (électricité) requise pour
chauffer une charge normalisée dans une cavité d’un four
électrique au cours d’un cycle en mode conventionnel par
cavité (énergie électrique nale) (EC
cavité électrique)
0,95 kWh/cycle
Consommation d’énergie requise pour chauffer une
charge normalisée dans une cavité d’un four électrique au
cours d’un cycle en chaleur tournante par cavité (énergie
électrique nale) (EC
cavité électrique)
0,78 kWh/cycle
Nombre de cavités 1
Source de chaleur par cavité (électricité ou gaz) électricité
Volume par cavité (V) 64 L
Type de four Encastrable
Masse de l’appareil (M) 35,5 kg
Données déterminées conformément à la norme EN 60350-1 et aux Règlements de la Commission
Européenne (UE) N°65/2014 et (UE) N°66/2014.
Conseils pour économiser de l'énergie
Au cours de la cuisson, la porte du four doit être fermée sauf lorsque vous retournez les aliments.
Veuillez ne pas ouvrir trop souvent la porte au cours de la cuisson an de maintenir la température
du four et d'économiser de l'énergie.
Planiez vos utilisations du four pour éviter de l'éteindre entre la cuisson d'un aliment et la cuisson
d'un autre an d'économiser de l'énergie et an de réduire la durée de réchauffage du four.
Si le temps de cuisson est supérieur à 30 minutes, vous pouvez éteindre le four 5-10 minutes
avant la n du temps de cuisson pour économiser de l'énergie. La chaleur résiduelle terminera le
processus de cuisson.
Lorsque c'est possible, faites cuire plusieurs aliments à la fois.
Caractéristiques techniques
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_FR.indd 39 2019-02-12  12:07:41
UNE QUESTION ? DES COMMENTAIRES ?
PAYS APPELEZ LE OU CONTACTEZ-NOUS EN LIGNE SUR
AUSTRIA
0800-SAMSUNG (0800-7267864)
[Only for KNOX customers] 0800 400848
[Only for Premium HA] 0800-366661
[Only for Dealers] 0810-112233
[Only for E-Store] 0800 100 232
www.samsung.com/at/support
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com//support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free
www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support
NORWAY 21629099 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL 808 207 267 www.samsung.com/pt/support
SPAIN 0034902172678 www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771 726 786 www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND 0800 726 78 64 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK 0330 SAMSUNG (7267864) www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
DG68-00888B-00
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_FR.indd 40 2019-02-12  12:07:41
Inbouwoven
Installatie- en gebruikershandleiding
NV64R3531BS/EF
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_NL.indd 1 2019-02-12  12:08:25
2 Nederlands
Inhoud
InhoudInhoud
Over deze handleiding 3
In deze gebruikershandleiding worden de volgende symbolen gebruikt: 3
Veiligheidsinstructies 3
Belangrijke veiligheidsvoorschriften 3
Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische afvalapparatuur) 6
Automatische functie voor energiebesparing 6
Installatie 6
Geleverde onderdelen 6
Aansluiting op het lichtnet 7
Installatie in een kast 8
Voor u begint 9
Eerste instelling 9
Nieuwe-ovengeur 9
Accessoires 10
Dubbele-bereidingsstand 11
Gebruik 11
Bedieningspaneel 11
Veelgebruikte instellingen 12
Bereidingsstanden (behalve voor de grill) 15
Bereidingsstanden (grill) 17
Instelbereik temperatuur dubbele-bereidingsstand 18
Het bereidingsproces stoppen 19
Speciale functie 20
Automatisch bereiden 20
Stoomreiniging 21
Timer 22
Geluid aan/uit 22
Slim koken 23
Handmatige bereiding 23
Programma's voor automatisch bereiden 27
Voorbeeldgerechten 30
Verzameling veelgemaakte recepten voor automatische bereiding 31
Onderhoud 34
Reinigen 34
Vervanging 36
Probleemoplossing 36
Controlepunten 36
Informatiecodes 38
Technische specicaties 39
Bijlage 39
Productinformatieblad 39
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_NL.indd 2 2019-02-12  12:08:25
Nederlands 3
Over deze handleiding
Veiligheidsinstructies
Hartelijk dank voor uw aanschaf van deze inbouwoven van SAMSUNG.
Deze gebruikershandleiding bevat belangrijke informatie over veiligheid en instructies die u
helpen bij de bediening en het onderhoud van dit apparaat.
Lees voor gebruik deze handleiding zorgvuldig door en bewaar deze voor raadpleging in de
toekomst.
In deze gebruikershandleiding worden de volgende symbolen
gebruikt:
WAARSCHUWING
Risico's of onveilige situaties die kunnen leiden tot ernstig lichamelijk letsel, overlijden en/of
schade aan eigendommen.
VOORZICHTIG
Risico's of onveilige situaties die kunnen leiden tot lichamelijk letsel en/of schade aan
eigendommen.
OPMERKING
Handige tips, aanbevelingen of informatie over het gebruik van het product.
Deze oven mag alleen worden geïnstalleerd door een bevoegd elektricien. De installateur
is verantwoordelijk voor de aansluiting op de stroomvoorziening met inachtneming van de
relevante veiligheidsaanbevelingen.
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief
kinderen) met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen,
of met onvoldoende ervaring en kennis, tenzij deze toestemming of
instructies met betrekking tot het gebruik van het apparaat hebben
gekregen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Kinderen dienen onder toezicht te worden gehouden om te voorkomen
dat ze met het apparaat gaan spelen.
De mogelijkheid om het apparaat los te koppelen, moet zijn
ingebouwd in de vaste bedrading overeenkomstig de richtlijnen voor
bedrading.
Dit apparaat moet na installatie nog van het stroomnet kunnen worden
losgekoppeld. U kunt in loskoppeling van het apparaat voorzien
door de stekker toegankelijk te laten of door een schakelaar in de
bedrading in te bouwen overeenkomstig de richtlijnen voor bedrading.
Als het netsnoer is beschadigd, moet u het laten vervangen door
de fabrikant of de onderhoudsdienst van de leverancier, of door
een andere gekwaliceerde monteur, om gevaarlijke situaties te
voorkomen.
Over deze handleiding
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_NL.indd 3 2019-02-12  12:08:26
4 Nederlands
Veiligheidsinstructies
Veiligheidsinstructies
Als dit apparaat over een reinigingsfunctie beschikt, worden de
oppervlakken tijdens het reinigen mogelijk heter dan normaal en
moeten kinderen op een veilige afstand worden gehouden. De
aanwezigheid van een reinigingsfunctie is afhankelijk van het model.
Gebruik uitsluitend de temperatuursonde die voor deze oven wordt
aanbevolen. (Uitsluitend model met vleessonde)
Gebruik geen stoomreiniger.
WAARSCHUWING: Controleer of het apparaat is uitgeschakeld voordat
u de lamp vervangt om het risico op elektrische schok te vermijden.
Om oververhitting te voorkomen, mag u dit apparaat niet achter een
decoratieve kastdeur installeren.
WAARSCHUWING: Het apparaat en de bereikbare onderdelen
ervan worden heet tijdens gebruik. Zorg ervoor dat u de
verwarmingselementen nooit aanraakt. Kinderen jonger dan acht jaar
moeten uit de buurt van het apparaat worden gehouden, tenzij ze
onder voortdurend toezicht staan.
VOORZICHTIG: U moet het bereidingsproces in de gaten houden. Een
bereidingsproces van korte duur moet u voortdurend in de gaten
houden.
De deur en de buitenkant van het apparaat kunnen heet worden
wanneer het apparaat in gebruik is.
Voor de bevestigingsmethode mogen geen kleefstoffen
worden gebruikt, aangezien deze niet als een betrouwbare
bevestigingsmethode worden beschouwd.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door personen met
een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of gebrek
aan ervaring en kennis, worden gebruikt als ze onder toezicht staan
of instructies hebben gekregen omtrent het veilige gebruik van het
apparaat en ze de risicos begrijpen. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Kinderen mogen alleen onder toezicht reinigings-
en onderhoudswerkzaamheden uitvoeren. Houd het apparaat en het
netsnoer buiten het bereik van kinderen die jonger dan acht jaar zijn.
Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat u de
verwarmingselementen binnen in de oven nooit aanraakt.
WAARSCHUWING: Bereikbare onderdelen kunnen heet worden tijdens
het gebruik. Houd jonge kinderen uit de buurt.
Gebruik geen ruwe schuurmiddelen of metalen schrapers voor het
reinigen van de glazen ovendeur. Het oppervlak raakt hierdoor
bekrast, waardoor het glas kan barsten.
Als dit apparaat over een reinigingsfunctie beschikt, moet gemorst
voedsel voor de reiniging worden verwijderd en moet alle kookgerei uit
de oven worden verwijderd tijdens stoomreiniging of zelfreiniging. De
aanwezigheid van een reinigingsfunctie is afhankelijk van het model.
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_NL.indd 4 2019-02-12  12:08:26
Nederlands 5
Veiligheidsinstructies
Deze oven is bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
Tijdens gebruik wordt de binnenzijde van de oven erg heet. Dit kan brandwonden
veroorzaken. Raak de verwarmingselementen of binnenkant van de oven niet aan voordat ze
voldoende zijn afgekoeld.
Bewaar nooit brandbare materialen in de oven.
De oven wordt erg heet als deze lange tijd wordt gebruikt op een hoge temperatuur.
Wees voorzichtig met het openen van de ovendeur als u de oven gebruikt. Er kan snel hete
lucht en stoom ontsnappen.
Als u gerechten bereidt met alcohol, kan de alcohol verdampen als gevolg van de hoge temperaturen.
Deze dampen kunnen vlam vatten als ze in contact komen met hete delen van de oven.
Gebruik voor uw eigen veiligheid geen hogedrukreinigers of stoomreinigers.
Houd kinderen uit de buurt van de oven als deze in gebruik is.
Bevroren voedsel, zoals pizza’s, moet op het grote rooster worden bereid. Bij gebruik van de
bakplaat kan deze vervormen door te grote temperatuurverschillen.
Giet geen water op de bodem van de oven als deze heet is. Dit kan beschadigingen aan het
emaillen oppervlak veroorzaken.
De ovendeur moet tijdens gebruik gesloten zijn.
Bedek de bodem van de oven niet met aluminiumfolie en plaats er geen bakplaten of
bakblikken op. De aluminiumfolie houdt de warmte tegen. Dit kan de emaillen oppervlakken
beschadigen en leidt mogelijk tot slechte resultaten.
Vruchtensappen kunnen onuitwisbare vlekken op de emaillen oppervlakken veroorzaken.
Gebruik voor het bereiden van vochtig gebak, zoals brownies, de braadslede.
Plaats geen bakspullen op de openstaande ovendeur.
Houd kinderen uit de buurt van de deur wanneer u deze opent of sluit. Zij kunnen tegen de
deur stoten of met hun vingers achter de deur blijven haken.
Ga niet op de deur staan of zitten, leun niet op de deur en plaats geen zware voorwerpen op
de deur.
Open de deur niet met overdreven veel kracht.
WAARSCHUWING: Koppel het apparaat niet los van de hoofdstroomvoorziening, zelfs niet als
het bereidingsproces is voltooid.
WAARSCHUWING: Laat de deur niet open staan terwijl de oven met een bereiding bezig is.
Wanneer het apparaat in gebruik is kunnen bepaalde toegankelijke
oppervlakken heet worden. De oppervlakken kunnen heet worden
tijdens het gebruik.
Plaats het rooster met de
uitstekende delen (uitsparingen aan
beide kanten) naar voren, zodat het
rooster bij een zware belasting op
de rustpunten rust.
VOORZICHTIG
Sluit de oven niet aan als deze tijdens het vervoer beschadigd is geraakt.
Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op de stroomvoorziening door een speciaal
daarvoor bevoegde elektricien.
Gebruik de oven niet in geval van storing of schade aan het apparaat.
Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door een bevoegd technicus. Slechte reparaties
leveren mogelijk gevaarlijke situaties op voor u en anderen. Neem contact op met een
SAMSUNG-servicecentrum of uw dealer als de oven gerepareerd moet worden.
Elektrische bedrading en snoeren mogen niet in aanraking komen met de oven.
De oven moet worden aangesloten op de stroomvoorziening met een goedgekeurde
aardlekschakelaar of zekering. Gebruik nooit verlengsnoeren.
Tijdens reparatie of reiniging dient het apparaat niet aangesloten te zijn.
Wees voorzichtig bij het aansluiten van elektrische apparaten in de buurt van de oven.
Als deze oven over een functie voor bereiding met vochtige lucht of stomen beschikt, mag u
het apparaat niet gebruiken als de watertoevoercassette beschadigd is. (Uitsluitend model met
functie voor vochtige lucht of stoomfunctie)
Als de cassette gebarsten of gescheurd is, gebruikt u deze niet en neemt u contact op met
uw dichtstbijzijnde servicecentrum. (Uitsluitend model met functie voor vochtige lucht of
stoomfunctie)
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_NL.indd 5 2019-02-12  12:08:26
6 Nederlands
Installatie
InstallatieVeiligheidsinstructies
WAARSCHUWING
Deze oven dient door een gekwaliceerde technicus te worden geïnstalleerd. De installateur
is verantwoordelijk voor de aansluiting op de stroomvoorziening, met inachtneming van de
relevante lokale veiligheidsvoorschriften.
Geleverde onderdelen
Controleer of alle onderdelen en accessoires in de productverpakking aanwezig zijn.
In geval van een probleem met de oven of de accessoires neemt u contact op met de lokale
klantenservice van Samsung of met de verkoper.
Overzicht van de oven
01
02
03
01 Bedieningspaneel 02 Deurhandgreep 03 Deur
Installatie
Correcte verwijdering van dit product
(elektrische & elektronische afvalapparatuur)
(Van toepassing in landen waar afval gescheiden wordt ingezameld)
Dit merkteken op het product, de accessoires of het
informatiemateriaal duidt erop dat het product en zijn elektronische
accessoires (bv. lader, headset, USB-kabel) niet met ander
huishoudelijk afval verwijderd mogen worden aan het einde van hun
gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke
gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen,
moet u deze artikelen van andere soorten afval scheiden en op een
verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van
materiaalbronnen wordt bevorderd.
Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de
winkel waar ze dit product hebben gekocht of met de gemeente
waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze deze artikelen
milieuvriendelijk kunnen laten recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier
en de algemene voorwaarden van de koopovereenkomst nalezen.
Dit product en zijn elektronische accessoires mogen niet met ander
bedrijfsafval voor verwijdering worden gemengd.
Ga voor informatie over de milieuverbintenissen en productspecieke wettelijke
verplichtingen van Samsung naar: samsung.com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/
corporatecitizenship/data_corner.html
Automatische functie voor energiebesparing
Als er gedurende een bepaalde tijd geen invoer door de gebruiker plaatsvindt, gaat het
apparaat over op de stand-bystand.
Licht: tijdens het bereidingsproces kunt u de ovenlamp uitschakelen door op de
ovenlamptoets te drukken. Om energie te besparen, wordt de ovenverlichting enkele minuten
nadat het bereidingsprogramma is begonnen, uitgeschakeld.
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_NL.indd 6 2019-02-12  12:08:26
Nederlands 7
Installatie
Accessoires
De oven wordt geleverd met verschillende accessoires voor de bereiding van verschillende
soorten voedsel.
Rooster Roosterinzetstuk * Bakplaat *
Universele plaat * Extra diepe plaat * Braadspit *
Braadspit en shaslick * Verdeelplaat
OPMERKING
De aanwezigheid van accessoires met een sterretje (*) is afhankelijk van het ovenmodel.
Aansluiting op het lichtnet
01 02 03
L N
01 BRUIN of ZWART
02 BLAUW of WIT
03 GEEL en GROEN
Sluit de oven op een stopcontact aan. Als er
vanwege de beperkingen met de toegestane
stroomsterkte geen stopcontact beschikbaar is,
gebruikt u een meerpolige isolatorschakelaar (met
ten minste 3 mm ruimte tussen de contactpunten)
om aan de veiligheidsvoorschriften te voldoen.
Gebruik een stroomsnoer van voldoende lengte
en minimaal 1,5-2,5 mm² doorsnede dat aan de
specicatie H05 RR-F of H05 VV-F voldoet.
Nominale
ingangsstroom (A)
Minimale doorsnede
10 < A ≤ 16 1,5 mm
2
16 < A ≤ 25 2,5 mm
2
Controleer de uitgangsspecicaties op het etiket
op de oven.
Open met een schroevendraaier de achterplaat
van de oven en verwijder de schroeven van de
snoerbeugel. Sluit vervolgens de stroomdraden op
de geëigende contactpunten aan.
De ( )-aansluiting is ontworpen om te worden
geaard. Sluit als eerste de gele en groene draden
aan (aarddraden). Deze moeten langer zijn dan de
andere. Als u een stopcontact gebruikt, moet dit
nadat de oven is geïnstalleerd nog bereikbaar zijn.
Samsung is niet verantwoordelijk voor ongelukken
die ontstaan door een ontbrekende of defecte
aarding.
WAARSCHUWING
Zorg dat er tijdens de installatie niet op de snoeren wordt getrapt of dat deze worden
verdraaid en houd ze uit de buurt van onderdelen van de oven die hitte uitstralen.
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_NL.indd 7 2019-02-12  12:08:27
8 Nederlands
Installatie
Installatie
D
C
B
A
E
Inbouwkast (mm)
A Min. 550
B Min. 560
C Min. 50
D Min. 590 - Max. 600
E Min. 460 x Min. 50
OPMERKING
De inbouwkast moet voorzien zijn van
ventilatieopeningen (E) om warmte te ventileren
en lucht te laten circuleren.
D
C
B
A
Gootsteenkast (mm)
A Min. 550
B Min. 560
C Min. 600
D Min. 460 x Min. 50
OPMERKING
De inbouwkast moet voorzien zijn van
ventilatieopeningen (D) om warmte te ventileren
en lucht te laten circuleren.
Installatie in een kast
Indien de oven in een inbouwkast wordt geïnstalleerd, moeten de plastic oppervlakken
en klevende delen van de kast bestand zijn tegen temperaturen tot 90 °C. Samsung is niet
verantwoordelijk voor schade aan de oven door de warmte-uitstoot van het apparaat.
De oven moet goed worden geventileerd. Voor ventilatie moet een ruimte van ongeveer
50 mm worden opengelaten tussen de onderste plank van de kast en de steunwand. Indien u
de oven onder een kookplaat installeert, volgt u de installatie-instructies voor de kookplaat.
Vereiste afmetingen voor installatie
D
E
C
B
A
L
K
J
I
F
H
G
Oven (mm)
A 560 G Max. 506
B 175 H Max. 494
C 370 I 21
D Max. 50 J 549
E 595 K 572
F 595 L 550
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_NL.indd 8 2019-02-12  12:08:27
Nederlands 9
Voor u begint
De oven monteren
A
Laat aan alle kanten van de oven ten minste 5 mm
ruimte (A) tussen de oven en de kastwand.
Plaats de oven in de kast en zet het apparaat
stevig vast met behulp van 2 schroeven aan beide
zijkanten.
Verwijder na de installatie het beschermfolie, de tape en het andere verpakkingsmateriaal en
haal de meegeleverde accessoires uit de oven. Als u de oven uit de kast wilt halen, ontkoppelt
u eerst de stroomtoevoer en verwijdert u de 2 schroeven aan beide kanten van de oven.
WAARSCHUWING
Voor een goede werking moet de oven worden geventileerd. Zorg dat de ventilatieopeningen
nooit worden geblokkeerd.
OPMERKING
Het daadwerkelijke uiterlijk van de oven kan per model verschillen.
Voor u begint
Eerste instelling
Als u de oven voor de eerste keer inschakelt, wordt de standaardtijd "12:00" weergegeven op
het scherm waar het uurelement ("12") knippert. Volg de onderstaande stappen om de huidige
tijd in te stellen.
1. Als het uurelement knippert, draait u de
instelknop (knop aan de rechterkant) om het
uur in te stellen en vervolgens drukt u op OK
om naar het minuutelement te gaan.
2. Als het minuutelement knippert, draait u de
instelknop om de minuten in te stellen en
vervolgens drukt u op OK.
Om de huidige tijd te wijzigen na deze initiële
instelling, houdt u de knop 3 seconden
ingedrukt en volgt u de bovenstaande stappen.
Nieuwe-ovengeur
Voordat u begint met het gebruiken van de oven, moet deze eerst worden gereinigd om de
nieuwe-ovengeur te verwijderen.
1. Haal alle accessoires uit de oven.
2. Laat de oven een uur lang werken op 200 °C in de heteluchtstand of op 200 °C in de
conventionele warmtestand. Hiermee worden alle resterende productiestoffen in de oven
weggebrand.
3. Zet de oven na aoop uit.
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_NL.indd 9 2019-02-12  12:08:28
10 Nederlands
Voor u begint
Voor u begint
Braadspit * Het braadspit kan worden gebruikt voor het grillen van gevogelte,
bijvoorbeeld kip. Gebruik het braadspit alleen in de enkele stand op
niveau 3, waar de spitadapter aanwezig is. Schroef het spithandvat
los om deze voor het grillen te verwijderen.
Braadspit en
shaslick *
Plaats de plaat in rekpositie 1 om braadvocht op te vangen, of bij
een grote hoeveelheid vlees op de bodem van de oven. Het wordt
aanbevolen om de spitaccessoires te gebruiken voor vlees van
minder dan 1,5 kg.
1. Steek het spit in het vlees. Schroef hiervoor het spithandvat
richting het botte uiteinde.
2. Plaats voorgekookte aardappels en groenten rond het vlees.
3. Plaats de houder op de middelste plaatpositie met de V-vorm aan
de voorkant. Plaats het spit op de houder met het spitse uiteinde
naar de achterkant van de oven en druk de punt voorzichtig in het
draaimechanisme in de achterwand. Het botte uiteinde van het
spit moet in de V-vorm rusten. (Het spit heeft twee uitsteeksels
die zich in de buurt van de ovendeur moeten bevinden en
die voorkomen dat het spit naar buiten kan bewegen. Ze zijn
bovendien bevestigingspunten voor het handvat.)
4. Schroef het handvat los voordat u de bereiding begint.
5. Na de bereiding schroeft u het handvat weer op het spit om het
uit de oven te kunnen nemen.
WAARSCHUWING
Zorg dat het handvat van het braadspit goed wordt geplaatst.
Ga voorzichtig te werk wanneer u het braadspit gebruikt.
De vorken en pinnen zijn puntig en scherp, en kunnen lichamelijk
letsel veroorzaken!
Wanneer u het braadspit verwijdert kan het erg heet kan zijn.
Gebruik daarom ovenwanten om brandwonden te voorkomen.
Verdeelplaat De verdeelplaat is bedoeld om de oven in twee compartimenten te
verdelen. Gebruik de verdeelplaat met dubbele-bereidingsstand.
OPMERKING
De aanwezigheid van accessoires met een sterretje (*) is afhankelijk van het ovenmodel.
Accessoires
Als u de accessoires voor het eerst gaat gebruiken, reinigt u deze zorgvuldig met warm water,
schoonmaakmiddel en een zachte schone doek.
05
04
03
02
01
01 Niveau 1 02 Niveau 2
03 Niveau 3 04 Niveau 4
05 Niveau 5
Steek het accessoire tot aan de geëigende positie
in de oven.
Laat ten minste 1 cm ruimte tussen het
accessoire en de bodem van de oven en tussen
het accessoire en andere accessoires.
Wees uiterst voorzichtig wanneer u schalen en/
of accessoires uit de oven neemt. U zou zich aan
hete gerechten en accessoires kunnen branden.
De accessoires kunnen tijdens verhitting
vervormen. Na afkoeling keren de
oorspronkelijke vorm en prestaties weer terug.
Basisgebruik
Maak u bekend met het gebruik van de diverse accessoires, zodat u ze optimaal voor het
bereiden van uw gerechten kunt inzetten.
Rooster Het rooster is bedoeld voor grillen en roosteren. Plaats het rooster
met de uitstekende delen (uitsparingen aan beide kanten) naar voren.
Roosterinzetstuk * Het roosterinzetstuk wordt in combinatie met de plaat gebruikt om te
voorkomen dat vocht op de bodem van de oven terechtkomt.
Bakplaat * De bakplaat (diepte: 20 mm) wordt gebruikt voor het bakken van
taarten, koekjes en ander gebak. Plaats de plaat met schuine kant
naar voren.
Universele plaat * De universele plaat (diepte: 30 mm) wordt gebruikt voor braden en
roosteren. Gebruik het roosterinzetstuk om te voorkomen dat vocht
op de bodem van de oven terechtkomt.
Plaats de plaat met schuine kant naar voren.
Extra diepe plaat * De extra diepe plaat (diepte: 50 mm) wordt gebruikt voor roosteren
met of zonder het roosterinzetstuk. Plaats de plaat met schuine kant
naar voren.
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_NL.indd 10 2019-02-12  12:08:28
Nederlands 11
Gebruik
Dubbele-bereidingsstand
U kunt zowel de bovenste als de onderste vakken gebruiken om twee verschillende recepten
te bereiden of gewoon één vak kiezen om te koken.
Plaats de verdeelplaat in niveau 3 om de
ovenruimte in twee compartimenten te verdelen.
De oven detecteert de verdeelplaat en activeert
standaard het bovenste compartiment.
OPMERKING
Beschikbaarheid van dubbele-bereidingsstand
is afhankelijk van het recept. Ga voor meer
informatie naar het gedeelte Slim koken in deze
handleiding.
Gebruik
Bedieningspaneel
Het voorpaneel is beschikbaar in verschillenden materialen en kleuren. Om de kwaliteit
te verbeteren, kan het uiterlijk van de oven zonder voorafgaande kennisgeving worden
gewijzigd.
01
02 04 06 08 10
03 05 07 09 11 12
01 Keuzeschakelaar Draai hieraan om een bereidingsstand of functie te selecteren.
02 Snel voorverwarmen Snel voorverwarmen verwarmt de oven snel op een ingestelde
temperatuur op.
Druk om de optie Snel voorverwarmen in of uit te schakelen.
Alleen beschikbaar bij de enkelvoudige stand.
(Hete lucht, Conventioneel, Hete lucht + bovenverwarming,
Hete lucht + onderverwarming)
Uitgeschakeld voor temperaturen die zijn ingesteld op
minder dan 100° C.
03 Timer Met Timer kunt u de tijd of de duur van een bewerking tijdens
het bereiden in de gaten houden.
04 Bovenste/Onderste
compartiment
De indicatoren worden ingeschakeld wanneer de verdeelplaat
wordt geplaatst. U kunt kiezen uit bovenste of onderste voor
uw recept.
05 Display Toont de nodige informatie van de geselecteerde modi of
instellingen.
06 OK Druk op deze toets om de instellingen te bevestigen.
07 Terug Huidige instellingen worden geannuleerd en u keert terug
naar het hoofdscherm.
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_NL.indd 11 2019-02-12  12:08:28
12 Nederlands
Gebruik
Gebruik
Veelgebruikte instellingen
Een handeling die regelmatig wordt uitgevoerd, is het wijzigen van de standaardtemperatuur
en/of -bereidingstijd voor de diverse bereidingsstanden. Volg de onderstaande stappen om de
temperatuur en/of bereidingstijd voor de geselecteerde bereidingsstand te wijzigen.
Temperatuur
1. Draai de keuzeschakelaar om een stand of
functie te kiezen. De standaardtemperatuur
van elke selectie wordt weergegeven.
2. Draai de instelknop naar de gewenste
temperatuur.
3. Druk op OK om uw wijzigingen te bevestigen.
OPMERKING
Als u binnen enkele seconden geen verdere instellingen meer doorvoert, gaat de oven
automatisch werken met de standaardinstellingen.
Om de ingestelde temperatuur te wijzigen drukt u op de knop en volgt u de
bovenstaande stappen.
De exacte temperatuur in de oven kan met een erkende thermometer en methode worden
gemeten, als gedenieerd door een bevoegde instantie.
Als u andere thermometers gebruikt, kan dit een meetfout geven.
08 Temperatuur Gebruik deze toets om de temperatuur in te stellen.
09 Bereidingstijd Druk om de bereidingstijd in te stellen.
10 Ovenlamp Druk hierop om de interne verlichting aan of uit te doen. Om
energie te besparen, gaat de verlichting na een bepaalde
periode van inactiviteit weer uit.
11 Kinderslot Om ongelukken te voorkomen, worden met het kinderslot alle
bedieningselementen uitgeschakeld.
U kunt deze functie echter uitschakelen door de
keuzeschakelaar op uit te zetten.
Houd de toets 3 seconden ingedrukt om het kinderslot te
activeren, en houd deze nogmaals 3 seconden ingedrukt om
het bedieningspaneel weer te ontgrendelen.
12 Instelknop Gebruik de instelknop voor het volgende:
Instellen van de bereidingstijd of temperatuur.
Kies een subonderdeel van de bovenste menu's: Reinigen,
Automatische bereiding, Speciale functie of Grill.
Kies een portiegrootte voor automatische
bereidingsprogramma's.
OPMERKING
Als u op het display tikt terwijl u plastic handschoenen of ovenwanten draagt, functioneert
het display mogelijk niet naar behoren.
De ovenlamp gaat automatisch aan wanneer de deur open is of als de oven begint.
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_NL.indd 12 2019-02-12  12:08:29
Nederlands 13
Gebruik
Bereidingstijd
1. Draai de keuzeschakelaar om een stand of
functie te kiezen.
2. Druk op de knop en draai vervolgens de
instelknop om een gewenste tijd tot 23 uur en
59 minuten in te stellen.
3. Druk op OK om uw wijzigingen te bevestigen.
OPMERKING
Optioneel kunt u ook de eindtijd van de bereiding tot een gewenst punt uitstellen. Druk op
de knop en gebruik de instelknop om een eindpunt in te stellen. Zie Uitgesteld einde
voor meer informatie.
U kunt als u wilt koken zonder de bereidingstijd in te stellen. In dit geval begint de oven te
werken op de ingestelde temperaturen zonder tijdinformatie en moet u de oven handmatig
stoppen als de bereiding is voltooid.
Om de ingestelde bereidingstijd te wijzigen, drukt u op de knop en volgt u de
bovenstaande stappen.
Eindtijd
1. Draai de keuzeschakelaar om een stand of
functie te kiezen.
2. Druk twee keer op de knop en draai dan
de instelknop om een gewenste eindtijd in te
stellen.
3. Druk op OK om uw wijzigingen te bevestigen.
OPMERKING
Het instellen van een eindtijd is niet vereist. In dit geval begint de oven te werken op de
ingestelde temperaturen zonder tijdinformatie en moet u de oven handmatig stoppen als de
bereiding is voltooid.
Om de eindtijd te wijzigen, drukt u tweemaal op de knop en volgt u de bovenstaande
stappen.
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_NL.indd 13 2019-02-12  12:08:29
14 Nederlands
Gebruik
Gebruik
Uitgesteld einde
Uitgesteld einde is bedoeld om het bereiden van gerechten gemakkelijker te maken.
Voorbeeld 1
Stel dat u om 14.00 uur een bereiding van een uur selecteert en u wilt dat de oven om
18.00 klaar is met de bereiding. Om de eindtijd in te stellen, wijzigt u de tijd bij Klaar om
in 18.00. De oven begint de bereiding vervolgens om 17.00 en om 18.00 is alles klaar,
precies zoals ingesteld.
Actuele tijd: 14.00 uur Bereidingstijd instellen: 1 uur Uitgestelde eindtijd instellen:
18.00 uur
De oven begint de bereiding om 17.00 uur en eindigt automatisch om 18.00 uur.
14.00 15.00 16.00 17.00 18.00
Voorbeeld 2
Actuele tijd: 14.00 uur Bereidingstijd instellen: 2 uur Uitgestelde eindtijd instellen:
17.00 uur
De oven begint de bereiding om 15.00 en eindigt automatisch om 17.00.
14.00 15.00 16.00 17.00 18.00
VOORZICHTIG
De uitgestelde eindtijd is niet beschikbaar in de dubbele-bereidingsstand.
Laat gerechten na de bereiding niet te lang in de oven staan. Het gerecht zou kunnen
bederven.
De bereidingstijd wissen
U kunt de bereidingstijd wissen. Dit is handig als u de oven op een willekeurig moment tijdens
het proces handmatig wilt stoppen.
1. Terwijl de oven bezig is, drukt u op de knop
om de standaardbereidingstijd weer te
geven.
2. Draai aan de instelknop om de bereidingstijd
in te stellen op "00:00". U kunt ook gewoon op
drukken.
3. Druk op OK.
OPMERKING
In de dubbele-bereidingsstand moet u eerst het
bovenste of onderste compartiment selecteren
waarvoor u de bereidingstijd wilt wissen.
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_NL.indd 14 2019-02-12  12:08:30
Nederlands 15
Gebruik
Bereidingsstanden (behalve voor de grill)
1. Draai de keuzeschakelaar om een
bereidingsstand te selecteren.
2. Stel de bereidingstijd en/of de temperatuur in
indien nodig. Zie het gedeelte Veelgebruikte
instellingen voor details.
3. U heeft ook de optie de oven snel voor te
verwarmen. Hiervoor drukt u op de knop
en stelt u de gewenste temperatuur in.
De overeenkomstige indicator wordt
weergegeven op de display.
De oven begint met pictogram met
voorverwarmen totdat de interne temperatuur de
gewenste waarde heeft bereikt.
Wanneer het voorverwarmen is voltooid,
verdwijnt de indicator met een zoemtoon.
Voorverwarmen wordt voor alle
bereidingsstanden aanbevolen, tenzij bij de
kooktips anders wordt vermeld.
OPMERKING
U kunt de bereidingstijd en/of temperatuur tijdens
de bereiding wijzigen.
De eindtijd wissen
U kunt de eindtijd wissen. Dit is handig als u de oven op een willekeurig moment tijdens het
proces handmatig wilt stoppen.
1. Terwijl de oven bezig is, drukt u tweemaal op
om de ingestelde eindtijd weer te geven.
2. Draai aan de instelknop om de eindtijd in te
stellen op de huidige tijd. U kunt ook gewoon
op
drukken.
3. Druk op OK.
OPMERKING
In de dubbele-bereidingsstand moet u eerst het
bovenste of onderste compartiment selecteren
waarvoor u de eindtijd wilt wissen.
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_NL.indd 15 2019-02-12  12:08:30
16 Nederlands
Gebruik
Gebruik
Dubbele-bereidingsstand
U kunt de meegeleverde verdeelplaat gebruiken om ovenruimte te verdelen in een bovenste
en onderste compartiment. Hierdoor kunnen gebruikers twee verschillende bereidingswijzen
gelijktijdig inschakelen, maar ze kunnen ook gewoon één compartiment kiezen om mee te
koken.
1. Plaats de verdeelplaat in niveau 3 om de
ovenruimte in twee compartimenten te
verdelen.
2. Draai de keuzeschakelaar om een
bereidingsstand te selecteren.
Voor het bovenste compartiment kunt u
kiezen uit de standen Grill, Hete lucht en
Hete lucht + bovenverwarming, en voor het
onderste compartiment uit de standen Hete
lucht, Hete lucht + onderverwarming en
Onderverwarming.
3. Druk op om het bovenste compartiment
te selecteren of druk op om het onderste
compartiment te selecteren.
Het pictogram wordt op het geselecteerde
compartiment weergegeven.
4. Stel de bereidingstijd en/of de temperatuur in
indien nodig. Zie het gedeelte Veelgebruikte
instellingen voor details.
5. Druk daarna op OK.
De oven begint met pictogram met
voorverwarmen totdat de interne temperatuur de
gewenste waarde heeft bereikt.
Voorverwarmen wordt voor alle
bereidingsstanden aanbevolen, tenzij bij de
kooktips anders wordt vermeld.
OPMERKING
Beschikbaarheid van dubbele-bereidingsstand is afhankelijk van de bereidingsstand. Ga voor
meer informatie naar het gedeelte Slim koken in deze handleiding.
Bereidingsstanden (behalve voor Grill)
De kookstanden met een sterretje (*) zijn beschikbaar voor voorverwarmen en uitgeschakeld
voor temperaturen die zijn ingesteld op minder dan 100 °C.
Stand
Temperatuurbereik (°C)
Aanbevolen
temperatuur (°C)
Enkel
Dubbel
Boven Onder
Hete lucht
* 40-250 40-250 40-250 170
Het verwarmingselement achter in de oven genereert hitte die
gelijkmatig wordt verspreid door de heteluchtventilatoren. Gebruik
deze stand voor het bakken en grillen op verschillende niveaus
tegelijk.
Normaal
* 40-250 - - 200
De warmte wordt afgegeven door de verwarmingselementen aan de
boven- en onderkant. Dit is de functie die gewoonlijk wordt gebruikt
voor het braden en roosteren van de meeste typen gerechten.
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_NL.indd 16 2019-02-12  12:08:31
Nederlands 17
Gebruik
Bereidingsstanden (grill)
1. Draai de keuzeschakelaar naar .
2. Gebruik de instelknop om een Grote grill
(G 1) of Eco-grill (G 2) te selecteren en druk
vervolgens op OK.
3. Gebruik de instelknop om de temperatuur in te
stellen en druk vervolgens op OK.
Stand
Temperatuurbereik (°C)
Aanbevolen
temperatuur (°C)
Enkel
Dubbel
Boven Onder
Bovenverwarming
+ Hete lucht
* 40-250 40-250 - 190
Het verwarmingselement boven in de oven genereert hitte die
gelijkmatig wordt verspreid door de heteluchtventilatoren. Gebruik
deze stand voor het roosteren van gerechten met een krokante korst
bovenop (bijvoorbeeld vlees of lasagne).
Onderverwarming
+ Hete lucht
* 40-250 - 40-250 190
Het verwarmingselement onder in de oven genereert hitte die
gelijkmatig wordt verspreid door de heteluchtventilatoren. Gebruik
deze stand voor pizza, brood of gebak.
Onderwarmte
100-230 - 100-230 190
Het verwarmingselement onder in de oven genereert hitte. Gebruik
deze stand aan het eind van het bakken of braden om de bodem van
een hartige taart of pizza te bruinen.
Braden
80-200 - - 160
Met Braden wordt er een automatische voorverwarmingscyclus
uitgevoerd totdat de oventemperatuur 220 °C bereikt.
Vervolgens treden het bovenste verwarmingselement en de
heteluchtventilatoren in werking om gerechten zoals vlees dicht
te schroeien. Na het dichtschroeien wordt het vlees op een lage
temperatuur gebraden. Gebruik deze stand voor rundvlees,
gevogelte of vis.
Ventilator + Grill
100-270 - - 240
Twee verwarmingselementen boven in de oven genereren hitte die
gelijkmatig door de ventilator wordt verspreid. Gebruik deze stand
voor het grillen van vlees of vis.
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_NL.indd 17 2019-02-12  12:08:32
18 Nederlands
Gebruik
Gebruik
Instelbereik temperatuur dubbele-bereidingsstand
U kunt de bovenste en onderste compartimenten tegelijkertijd gebruiken voor verschillende
bereidingen.
In de dubbele-bereidingsstand wordt het temperatuurbereik van één compartiment beïnvloed
door de temperatuurinstellingen van het andere compartiment. Zo zal roosteren in het
bovenste compartiment worden beperkt door de operatie in het onderste compartiment
wat bereidingstemperaturen betreft. Eén van de compartimenten echter, beperkt zijn
temperatuurinstellingen tussen minimum 40 en maximum 250.
Als de
bovenste is
ingesteld
op (°C)
Onderste compartiment is
beperkt tot (°C)
Als de
onderste is
ingesteld
op (°C)
Bovenste compartiment is
beperkt tot (°C)
Minimum Maximum Minimum Maximum
40 40 45 40 40 45
60 50 70 60 50 70
80 70 95 80 70 95
100 85 125 100 85 125
120 100 155 120 100 155
140 110 185 140 110 185
160 125 215 160 125 215
180 140 250 180 140 250
200 155 250 200 155 250
220 165 250 220 165 250
250 170 250 250 170 250
Dubbele-bereidingsstand
Grillen met dubbele-bereidingsstand is handig voor kleine porties en om stroom te besparen.
Standaard is alleen de optie met de grote grill in het bovenste compartiment beschikbaar,
omdat de oven alleen het bovenste verwarmingselement gebruikt.
1. Plaats de verdeelplaat in niveau 3 om de
dubbele bereidingsstand te activeren.
2. Draai de keuzeschakelaar naar .
Standaard wordt alleen de Grote grill (G 1)
automatisch geselecteerd.
3. Gebruik de instelknop om de temperatuur in te
stellen en druk vervolgens op OK.
Bereidingsstanden (Grill)
Stand
Temperatuurbereik (°C)
Aanbevolen
temperatuur (°C)
Enkel
Dubbel
Boven Onder
G 1 Grote grill
100-270 200-250 - 240
De grote grill straalt hitte uit. Gebruik deze stand voor het bruinen
van de bovenkant van gerechten (bijvoorbeeld vlees, lasagne of
gegratineerde gerechten).
G 2 Eco-grill
100-270 - - 240
De kleine grill straalt hitte uit. Gebruik deze stand voor gerechten
waarvoor minder hitte nodig is, zoals vis en gevulde stokbroodjes.
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_NL.indd 18 2019-02-12  12:08:32
Nederlands 19
Gebruik
Het bereidingsproces stoppen
Als het bereiden aan de gang is, zet u de
keuzeschakelaar op " ". De oven wordt na
enkele seconden uitgeschakeld. Dit is om
het uitvoeren van onjuiste opdrachten door
gebruikers te vermijden. De oven wacht dus
enkele seconden zodat zij hun keuze kunnen
corrigeren.
Bereiding stoppen voor één compartiment
Volg deze instructies om te stoppen met koken in de dubbele-bereidingsstand.
1. Druk op om het bereidingsproces te
stoppen.
2. Druk op om het bovenste compartiment
te selecteren of druk op om het onderste
compartiment te selecteren.
Het pictogram knippert op het geselecteerde
compartiment.
3. Druk op OK. De oven stopt met koken in het
geselecteerde compartiment.
Bij gebruik van de stand Onderverwarming of de Grote grill-stand
Als de
bovenste is
ingesteld
op (°C)
Onderste compartiment is
beperkt tot (°C)
Als de
onderste is
ingesteld
op (°C)
Bovenste compartiment is
beperkt tot (°C)
Minimum Maximum Minimum Maximum
40 40 45 40 40 45
60 55 65 60 55 65
80 75 90 80 75 90
100 90 115 100 90 115
120 105 140 120 105 140
140 120 165 140 120 165
160 135 190 160 135 190
180 150 215 180 150 215
200 170 250 200 170 250
220 185 250 220 185 250
250 200 250 250 200 250
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_NL.indd 19 2019-02-12  12:08:33
20 Nederlands
Gebruik
Gebruik
Speciale functie
Voeg speciale of aanvullende functies toe om uw gerechten optimaal te kunnen bereiden.
Speciale functies zijn niet ingeschakeld in de dubbele-bereidingsstand.
1. Draai de keuzeschakelaar naar .
2. Draai de instelknop om een functie te
selecteren en druk vervolgens op OK. De
standaardtemperatuur wordt weergegeven.
3. Stel de bereidingstijd en/of de temperatuur in
indien nodig. Zie het gedeelte Veelgebruikte
instellingen voor details.
4. Druk op OK om de functie te starten.
Stand
Temperatuurbereik
(°C)
Aanbevolen
temperatuur
(°C)
Instructies
F 1
Warm
houden
40-100 80
Gebruik dit alleen om gerechten
warm te houden die zojuist zijn
bereid.
F 2
Bord
verwarmen
30-80 60
Gebruik dit voor het verwarmen
van schotels of ovenschalen.
Automatisch bereiden
Voor onervaren koks biedt de oven een totaal van 25 automatisch te bereiden recepten.
Proteer van deze functies om tijd te besparen en uw leercurve te verkleinen.
De bereidingstijd en -temperatuur worden automatisch ingesteld op basis van het
geselecteerde recept.
1. Draai de keuzeschakelaar naar .
2. Draai de instelknop om een programma te
selecteren en druk vervolgens op OK.
3. Draai de instelknop om een portiegrootte te
selecteren. Het gewichtsbereik is afhankelijk
van het programma.
4. Druk op OK om het bereiden te starten.
OPMERKING
Bij sommige gerechten van de programma’s voor automatische bereiding is voorverwarmen
inbegrepen. Voor die gerechten wordt de voortgang van het voorverwarmen weergegeven.
Zet het voedsel in de oven na de pieptoon van het voorverwarmen. Druk vervolgens op
Bereidingstijd voor het starten van de automatische bereiding.
Ga voor meer informatie naar het gedeelte Automatische bereidingsprogramma’s in deze
handleiding.
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_NL.indd 20 2019-02-12  12:08:33
Nederlands 21
Gebruik
Stoomreiniging
Dit is handig voor het reinigen van lichte verontreinigingen met stoom Deze functie bespaart
u tijd en de noodzaak voor regelmatig handmatig schoonmaken. De resterende tijd wordt
tijdens dit proces op het display weergegeven.
1. Giet 400 ml (
3
/4 pint) water op de bodem van
de oven en sluit de ovendeur.
2. Draai de keuzeschakelaar naar .
3. Druk op OK om het reinigen te starten.
De stoomreiniging duurt 26 minuten.
4. Reinig de binnenkant van de oven met een
droge doek.
Dubbele-bereidingsstand
1. Plaats de verdeelplaat in niveau 3 om de
dubbele bereidingsstand te activeren.
2. Draai de keuzeschakelaar naar .
3. Druk op om het bovenste compartiment
te selecteren of druk op om het onderste
compartiment te selecteren.
Het pictogram wordt op het geselecteerde
compartiment weergegeven.
4. Draai de instelknop om een programma voor
het bovenste compartiment te selecteren en
druk op OK.
5. Draai de instelknop om een portiegrootte te
selecteren. Het gewichtsbereik is afhankelijk
van het programma.
6. Druk op OK om het bereiden te starten.
OPMERKING
Ga voor meer informatie naar het gedeelte Programma’s voor automatisch bereiden in deze
handleiding.
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_NL.indd 21 2019-02-12  12:08:34
22 Nederlands
Gebruik
Gebruik
Timer
Met Timer kunt u de tijd of de duur van een bewerking tijdens het bereiden in de gaten
houden.
1. Druk op .
2. Gebruik de instelknop om de tijd in te stellen
en druk vervolgens op OK.
U kunt de tijd instellen tot max. 23 uur en
59 minuten.
OPMERKING
Wanneer de tijd is verstreken, laat de oven een pieptoon horen met een knipperend bericht
"00:00" op het display.
U kunt de tijdsinstellingen op elk moment wijzigen.
Geluid aan/uit
Om het geluid te dempen tikt u op de ovenlamp
en houdt u deze 3 seconden ingedrukt.
Om het geluid weer in te schakelen tikt u op
de ovenlamp en houdt u deze weer 3 seconden
ingedrukt.
WAARSCHUWING
Open de deur niet voordat de cyclus is voltooid. Het water binnen in de oven is zeer heet en
kan brandplekken veroorzaken.
OPMERKING
Als de oven bijvoorbeeld ernstig vervuild is met vet na het roosteren of grillen, wordt
aanbevolen dat u met een reinigingsmiddel het hardnekkig vuil handmatig weghaalt voordat
u de stoomreinigingsfunctie activeert.
Laat de ovendeur openstaan wanneer de cyclus is voltooid. Dit is nodig om het emaillen
oppervlak aan de binnenkant van de oven grondig te laten drogen.
Als de oven binnen heet is, wordt de reiniging niet geactiveerd. Wacht tot de oven is
afgekoeld en probeer het opnieuw.
Giet niet veel water ineens op de bodem. Doe dit voorzichtig. Anders loopt het water aan de
voorkant over.
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_NL.indd 22 2019-02-12  12:08:35
Nederlands 23
Slim koken
Slim koken
Bakken
Om het beste resultaat te behalen, is het aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt.
Voedsel Onderdeel Niveau Verwarmingstype
Temp.
(°C)
Tijd
(min.)
Biscuitgebak Rooster,
bakblik
Ø 25-26 cm
2 160-170 35-40
Marmercake Rooster,
tulbandvorm
3
175-185 50-60
Koek Rooster,
koekvorm
Ø 20 cm
3
190-200 50-60
Gistgebak op bakplaat met
fruit en kruimel
Universele
plaat
2
160-180 40-50
Vruchtenkruimelgebak Rooster,
ovenschaal
22-24 cm
3
170-180 25-30
Scones Universele
plaat
3
180-190 30-35
Lasagne Rooster,
ovenschaal
22-24 cm
3
190-200 25-30
Meringues (schuimpjes) Universele
plaat
3
80-100 100-150
Soufé Rooster,
soufé-cups
3
170-180 20-25
Gistgebak met appel op
bakplaat
Universele
plaat
3
150-170 60-70
Zelfgemaakte pizza,
1-1,2 kg
Universele
plaat
2
190-210 10-15
Diepvriesbladerdeeghapjes,
gevuld
Universele
plaat
2
180-200 20-25
Handmatige bereiding
WAARSCHUWING in verband met acrylamide
Acrylamide dat ontstaat tijdens het bakken en frituren van zetmeelhoudend voedsel zoals
aardappelfrites en brood, kan gezondheidsproblemen veroorzaken. Het wordt aangeraden om
deze voedselproducten bij lage temperaturen te bakken, en te hard en te lang bakken, te grote
knapperigheid en aanbranden te vermijden.
OPMERKING
Voorverwarmen wordt voor alle bereidingsstanden aanbevolen, tenzij bij de kooktips anders
wordt vermeld.
Accessoiretips
Uw oven wordt geleverd met diverse accessoires. Het kan zijn dat sommige accessoires
ontbreken in de tabel hieronder. Echter zelfs als u niet precies de accessoires heeft die in deze
kooktips worden vermeld, kunt u gebruiken wat u wel hebt en dezelfde resultaten behalen.
De bakplaat en de universele plaat zijn uitwisselbaar.
Bij het bereiden van vette voedingsmiddelen is het raadzaam een bak onder het rooster te
plaatsen om olieresten op te vangen. Als u voorzien bent van een roosterinzetstuk, kunt u
dat gebruiken in combinatie met de plaat.
Als u voorzien bent van de universele plaat of extra diepe plaat, of beide, is het beter die
plaat te gebruiken, die dieper is voor het bereiden van vette voedingsmiddelen.
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_NL.indd 23 2019-02-12  12:08:35
24 Nederlands
Slim koken
Slim koken
Voedsel Onderdeel Niveau Verwarmingstype
Temp.
(°C)
Tijd
(min.)
Quiche Rooster,
ovenschaal
22-24 cm
2
180-190 25-35
Appeltaart Rooster,
springvorm
Ø 20 cm
2 160-170 65-75
Gekoelde pizza Universele
plaat
3
180-200 5-10
Roosteren
Voedsel Onderdeel Niveau Verwarmingstype
Temp.
(°C)
Tijd
(min.)
Vlees (Rund/Varken/Lam)
Lendenbiefstuk, 1 kg Rooster +
Universele plaat
3
1
160-180 50-70
Kalfslende, 1,5 kg Rooster +
Universele plaat
3
1
160-180 90-120
Geroosterd
varkensvlees, 1 kg
Rooster +
Universele plaat
3
1
200-210 50-60
Varkensbraadstuk,
1 kg
Rooster +
Universele plaat
3
1
160-180 100-120
Lamsbout, 1 kg Rooster +
Universele plaat
3
1
170-180 100-120
Voedsel Onderdeel Niveau Verwarmingstype
Temp.
(°C)
Tijd
(min.)
Gevogelte (Kip/Eend/Kalkoen)
Hele kip 1,2 kg * Rooster +
Universele plaat
(om druipvocht op
te vangen)
3
1
205 70-80 *
Kipdelen Rooster +
Universele plaat
3
1
200-220 25-35
Eendenborst Rooster +
Universele plaat
3
1
180-200 20-30
Kleine hele kalkoen,
5 kg
Rooster +
Universele plaat
3
1
180-200 120-150
Groenten
Groenten, 0,5 kg Universele plaat 3
220-230 15-20
Gebakken halve
aardappelen, 0,5 kg
Universele plaat 3
200 45-50
Vis
Vislet, gebakken Rooster +
Universele plaat
3
1
200-230 10-15
Geroosterde vis Rooster +
Universele plaat
3
1
180-200 30-40
* Omdraaien na
2
/3 van de bereidingstijd.
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_NL.indd 24 2019-02-12  12:08:35
Nederlands 25
Slim koken
Diepvriesmaaltijd
Voedsel Onderdeel Niveau Verwarmingstype
Temp.
(°C)
Tijd
(min.)
Diepvriespizza,
0,4-0,6 kg
Rooster 3 200-220 15-25
Diepvrieslasagne Rooster 3
180-200 45-50
Diepvriesovenfrites Universele plaat 3
220-225 20-25
Diepgevroren
aardappelkroketten
Universele plaat 3
220-230 25-30
Bevroren
ovencamembert
Rooster 3
190-200 10-15
Diepvriesbaguettes
met topping
Rooster +
Universele plaat
3
1
190-200 10-15
Diepvriesvissticks Rooster +
Universele plaat
3
1
190-200 15-25
Diepvriesvisburger Rooster 3
180-200 20-35
Grillen
We raden aan om de oven voor te verwarmen met de Grote grill-stand. Halverwege de tijd
omkeren.
Voedsel Onderdeel Niveau Verwarmingstype
Temp.
(°C)
Tijd
(min.)
Brood
Geroosterd brood Rooster 5
270 2-4
Kaastosti Universele plaat 4
200 4-8
Rundvlees
Biefstuk * Rooster +
Universele plaat
4
1
240-250 15-20
Burgers * Rooster +
Universele plaat
4
1
250-270 13-18
Varkensvlees
Karbonades Rooster +
Universele plaat
4
1
250-270 15-20
Worstjes Rooster +
Universele plaat
4
1
260-270 10-15
Gevogelte
Kippenborst Rooster +
Universele plaat
4
1
230-240 30-35
Kippenboutje Rooster +
Universele plaat
4
1
230-240 25-30
* Omdraaien na
2
/3 van de bereidingstijd.
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_NL.indd 25 2019-02-12  12:08:35
26 Nederlands
Slim koken
Slim koken
Nr. Ruimte Voedsel Onderdeel Niveau Verwarmingstype Temp. (°C) Tijd (min.)
2 Boven Geroosterde
groenten
0,4-0,8 kg
Universele
plaat
4
200-210 18-23
Onder Appeltaart Rooster,
springvorm
Ø 20 cm
1
160-170 70-80
3 Boven Pitabrood Universele
plaat
4
230-240 13-18
Onder Aardappelgratin
1,0-1,5 kg
Rooster,
ovenschaal
22-24 cm
1
180-190 45-50
4 Boven Kip,
kippenboutje *
Rooster 4
230-250 30-35
Onder Lasagne
1,0-1,5 kg
Rooster,
ovenschaal
22-24 cm
1
190-200 30-35
5 Boven Vislet,
gebakken
Rooster 4
210-230 15-20
Onder Appelbladerdeeg Universele
plaat
1
170-180 25-30
* Omdraaien na
2
/3 van de bereidingstijd.
Gebruik alleen het bovenste of het onderste element om energie te besparen. De kooktijd kan
worden verlengd wanneer u de elementen afzonderlijk gebruikt. Om het beste resultaat te
behalen, is het aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt.
Braden
Deze stand bevat een automatische verwarmingscyclus tot aan 220 °C. Het bovenste
verwarmingselement en de heteluchtventilatoren werken tijdens het dichtschroeien van
het vlees. Na deze fase wordt het voedsel zachtjes gebraden op de vooraf ingestelde lage
temperatuur. Dit proces vindt plaats met de bovenste en onderste verwarmingselementen
ingeschakeld. Deze stand is geschikt voor gebraden vlees en gevogelte.
Voedsel Onderdeel Niveau Temp. (°C) Tijd (uur)
Geroosterd
rundvlees
Rooster +
Universele plaat
3
1
80-100 3-4
Geroosterd
varkensvlees
Rooster +
Universele plaat
3
1
80-100 4-5
Geroosterd
lamsvlees
Rooster +
Universele plaat
3
1
80-100 3-4
Eendenborst Rooster +
Universele plaat
3
1
70-90 2-3
Dubbele bereiding
Plaats de verdeelplaat in de oven voordat u gebruik gaat maken van de functie voor
dubbele bereiding. Om het beste resultaat te behalen, is het aan te bevelen dat u de oven
voorverwarmt.
De volgende tabel geeft 5 tips voor dubbele bereiding die we aanbevelen voor koken, braden
en bakken. Met de functie voor dubbele bereiding kunt u uw hoofdschotel en bijgerecht, of uw
hoofdschotel en toetje tegelijkertijd bereiden.
Met de functie voor dubbele bereiding kan de voorverwarmingstijd worden verlengd.
Nr. Ruimte Voedsel Onderdeel Niveau Verwarmingstype Temp. (°C) Tijd (min.)
1 Boven Biscuitgebak Rooster,
bakblik
Ø 25-26 cm
4
160-170 40-45
Onder Zelfgemaakte
pizza, 1,0-1,2 kg
Universele
plaat
1
190-210 13-18
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_NL.indd 26 2019-02-12  12:08:35
Nederlands 27
Slim koken
Programma's voor automatisch bereiden
Enkele bereiding
In de volgende tabel vindt u 15 automatische programma's voor bereiden, roosteren en
bakken.
De tabel bevat de hoeveelheden, gewicht en toepasselijke aanbevelingen. Bereidingsmethoden
en -tijden zijn voor het gemak voorgeprogrammeerd. U kunt een aantal recepten voor de
automatische programma's in uw instructies vinden.
Automatische bereidingsprogramma's 1 tot 5, 13 en 14 omvatten voorverwarmen en tonen
voortgang van het voorverwarmen. Zet het voedsel in de oven na de pieptoon van de
voorverwarming.
Druk vervolgens op Bereidingstijd voor het starten van de automatische bereiding.
WAARSCHUWING
Gebruik altijd ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen.
Code Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
A 1
Gegratineerde
aardappelen
1,0-1,5 Rooster 3
Bereid verse aardappelgratin met behulp van een ovenvaste schaal,
22-24 cm. Start het programma en plaats de schotel na de pieptoon van
het voorverwarmen in het midden van het rooster.
A 2 Lasagne
1,0-1,5 Rooster 3
Bereid zelfgemaakte lasagne met behulp van een ovenschaal van
22-24 cm. Start het programma en wanneer het voorverwarmingspiepje
klinkt, plaatst u een schaal midden op de plaat.
A 3 Witbrood
0,6-0,7 Rooster 2
Bereid het deeg en doe het in een rechthoekige zwartmetalen
bakvorm (lengte 25 cm). Start het programma en wanneer het
voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u een schaal midden op de plaat.
A 4 Marmercake
0,7-0,8 Rooster 2
Bereid het deeg en doe het in een metalen ronde tulband of Bundt-
bakvorm. Start het programma en plaats de bakvorm na de pieptoon
van het voorverwarmen in het midden van het rooster.
Boven
Voedsel Onderdeel Niveau Verwarmingstype
Temp.
(°C)
Tijd
(min.)
Klein gebak Universele plaat 4
170 30-35
Scones Universele plaat 4
180-190 30-35
Lasagne Rooster 4
190-200 30-35
Kip, kippenboutje * Rooster 4
230-250 30-35
* Oven niet voorverwarmen. Omdraaien na
2
/3 van de bereidingstijd.
Onder
Voedsel Onderdeel Niveau Verwarmingstype
Temp.
(°C)
Tijd
(min.)
Klein gebak Universele plaat 1
170 30-35
Marmercake Rooster 1
160-170 60-70
Appeltaart Rooster 1
160-170 70-80
Zelfgemaakte pizza,
1,0-1,2 kg
Universele plaat 1
190-210 13-18
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_NL.indd 27 2019-02-12  12:08:36
28 Nederlands
Slim koken
Slim koken
Code Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
A 11 Ovengroenten
0,4-0,6
Universele plaat 4
0,6-0,8
Spoel en bereid plakjes courgette, aubergine, paprika, ui en
kerstomaatjes. Bestrijken met olie, kruiden en specerijen. Gelijkmatig op
de plaat verspreiden.
A 12
Diepgevroren
aardappelkroketten
0,4-0,6
Universele plaat 3
0,6-0,8
Verdeel de diepgevroren aardappelkroketten gelijkmatig over de plaat.
A 13 Ingevroren pizza
0,3-0,6
Rooster 3
0,6-0,9
Start het programma en plaats de diepvriespizza na de pieptoon van
het voorverwarmen in het midden van het rooster. De eerste instelling
is voor dunne pizza en de tweede instelling is voor dikke panpizza.
A 14 Zelfgemaakte pizza
0,8-1,0
Universele plaat 2
1,0-1,2
Bereid de zelfgemaakte pizza met gistdeeg en plaats deze op de plaat.
Het gewicht is inclusief deeg en topping, zoals saus, groente, ham en
kaas. Start het programma en plaats de plaat na de pieptoon van het
voorverwarmen.
A 15
Gefermenteerd
gistdeeg
0,5-0,6
Rooster 2
0,7-0,8
Bereid het deeg in een kom, dek af met plasticfolie. Plaats in het
midden van het rooster. De eerste instelling is voor pizza en cakedeeg,
de tweede is voor brooddeeg.
Code Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
A 5 Brownies
0,7-0,8 Rooster 3
Bereid het deeg met behulp van een ovenschaal van 20-24 cm.
Start het programma en wanneer het voorverwarmingspiepje klinkt,
plaatst u een schaal midden op de plaat.
A 6
Geroosterde
lendenbiefstuk
0,9-1,1
Rooster +
Universele plaat
2
1,1-1,3 1
Marineer het rundvlees en leg het gedurende 1 uur in de koelkast.
Leg het op het rooster.
A 7 Hele kip
0,9-1,1
Rooster +
Universele plaat
2
1,1-1,3 1
Spoel de kip af en maak deze schoon. Smeer de kip in met olie en
kruiden. Leg het met de borstzijde omlaag op het rooster en draai het
om wanneer de pieptoon van de oven afgaat.
A 8 Kippenboutje
0,6-0,8
Rooster +
Universele plaat
4
0,8-1,0 1
Smeer in met olie en kruiden en plaats op de plaat.
A 9 Forel
0,3-0,5
Rooster +
Universele plaat
4
0,5-0,7 1
Spoel en reinig de vis en plaats deze van kop tot staart op het rooster.
Voeg citroensap, zout en kruiden toe in de vis. Snijd het vel met een
mes. Bestrijk met olie en zout.
A 10 Zalmmoot/-let
0,4-0,6
Rooster +
Universele plaat
4
0,6-0,8 1
De vismoten of -lets afspoelen en schoonmaken. Leg de lets met het
vel omhoog op het rooster.
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_NL.indd 28 2019-02-12  12:08:36
Nederlands 29
Slim koken
Code Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
Boven
A 1
Gegratineerde
aardappelen
1,0-1,5 Rooster 4
Bereid verse aardappelgratin met behulp van een ovenvaste schaal,
22-24 cm. Start het programma en plaats de schotel na de pieptoon van
het voorverwarmen in het midden van het rooster.
A 2 Lasagne
1,0-1,5 Rooster 4
Bereid zelfgemaakte lasagne met behulp van een ovenschaal van
22-24 cm. Start het programma en wanneer het voorverwarmingspiepje
klinkt, plaatst u een schaal midden op de plaat.
A 3 Ovengroenten
0,4-0,6
Universele plaat 4
0,6-0,8
Spoel en bereid plakjes courgette, aubergine, paprika, ui en
kerstomaatjes. Bestrijken met olie, kruiden en specerijen.
Gelijkmatig op de plaat verspreiden.
A 4
Gebakken halve
aardappelen
0,6-0,8
Universele plaat 4
0,8-1,0
Snijd grote aardappelen (elk 200 g) in de lengte in twee helften.
Plaats met de gesneden kant omhoog boven op de plaat en bestrijk met
olijfolie, kruiden en specerijen.
A 5 Diepvriesovenfrites
0,3-0,5
Universele plaat 4
0,5-0,7
Verdeel de diepvriesovenfrites gelijkmatig over de plaat.
Dubbele bereiding
In de volgende tabel vindt u 10 automatische programma’s voor bereiden, roosteren en
bakken. U kunt alleen de bovenste bakruimte of onderste bakruimte gebruiken maar u kunt ze
ook tegelijk gebruiken.
Het programma bevat de hoeveelheden, gewicht en toepasselijke aanbevelingen.
Bereidingsmethoden en -tijden zijn voor het gemak voorgeprogrammeerd. U kunt een aantal
recepten voor de automatische programma's in uw instructies vinden.
Alle programma's voor dubbele bereiding zijn inclusief het voorverwarmen en geven de
voortgang van de voorverwarming weer.
Zet het voedsel in de oven na de pieptoon van de voorverwarming.
Druk vervolgens op Bereidingstijd voor het starten van de automatische bereiding.
WAARSCHUWING
Gebruik altijd ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen.
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_NL.indd 29 2019-02-12  12:08:36
30 Nederlands
Slim koken
Slim koken
Voorbeeldgerechten
Volgens standaard EN 60350-1
1. Bakken
De aanbevelingen voor bakken gelden voor een voorverwarmde oven. Gebruik niet de snelle
voorverwarmingsfunctie. Plaats de plaat altijd met schuine kant naar voren.
Type gerecht Onderdeel Niveau Verwarmingstype
Temp.
(°C)
Tijd
(min.)
Klein gebak Universele plaat 3
170 20-25
2
160 28-33
1+4
155 30-35
Zandtaart Universele plaat 1+4 140 30-35
Mager
biscuitgebak
Rooster +
Springvorm
(Antiaanbaklaag,
Diameter 26 cm)
2 160 35-40
2
160 35-40
1+4
155 45-50
Appeltaart Rooster +
2 springvormen
* (Antiaanbaklaag,
Diameter 20 cm)
1
diagonaal
geplaatst
160 70-80
Universele plaat +
rooster + 2 springvormen
** (Antiaanbaklaag,
Diameter 20 cm)
1+3 160 80-90
* Twee taarten worden op het rooster diagonaal geplaatst (linksachter en rechtsvoor).
** Twee taarten worden in het midden boven op elkaar geplaatst.
Code Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
Onder
A 1 Appeltaart
1,2-1,4 Rooster 1
Bereid appeltaart in een ronde metalen springvorm van 24-26 cm.
Start het programma en plaats de bakvorm na de pieptoon van het
voorverwarmen in het midden van het rooster.
A 2 Appelbladerdeeg
0,4-0,6 Universele plaat 1
Plaats het appelbladerdeeg met het bakpapier op de universele
plaat. Start het programma en plaats de plaat na de pieptoon van het
voorverwarmen.
A 3 Quiche lorraine
1,2-1,5 Rooster 1
Bereid het quichedeeg, plaats het in een ronde quicheschaal met een
diameter van 25 cm. Start het programma en na de pieptoon van het
voorverwarmen voegt u de vulling toe en plaatst u de schaal in het
midden van het rooster.
A 4 Ingevroren pizza
0,3-0,6
Rooster 1
0,6-0,9
Leg de bevroren pizza op het midden van het rooster.
Start het programma en zet op de plaat na de pieptoon van het
voorverwarmen. De eerste instelling is voor dunne pizza en de tweede
instelling is voor dikke panpizza.
A 5 Zelfgemaakte pizza
0,8-1,0
Universele plaat 1
1,0-1,2
Bereid de zelfgemaakte pizza met gistdeeg en plaats deze op de plaat.
Het gewicht is inclusief deeg en topping, zoals saus, groente, ham en
kaas. Start het programma en plaats de plaat na de pieptoon van het
voorverwarmen.
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_NL.indd 30 2019-02-12  12:08:36
Nederlands 31
Slim koken
Verzameling veelgemaakte recepten voor automatische bereiding
Gegratineerde aardappelen
Ingrediënten 800 g aardappels, 100 ml melk, 100 ml room, 50 g geklopt heel ei,
1 eetlepel elk met zout, peper en nootmuskaat, 150 g geraspte kaas,
boter, tijm
Aanwijzingen Schil de aardappelen snijd ze in schijes van 3 mm dik. Smeer een
gratineerschaal (22-24 cm) met boter in. Leg de schijes naast elkaar op
een schone theedoek en houd ze met de theedoek bedekt terwijl u de
rest van de ingrediënten klaarmaakt.
Meng de rest van de ingrediënten, behalve de geraspte kaas, in een grote
schaal. Goed roeren. Leg de aardappelschijes een beetje overlappend in
de schaal en giet het mengsel over de aardappels. Verdeel de geraspte
kaas over de top en bak het geheel. Zodra het gerecht klaar is, strooit u
er wat verse tijmblaadjes over.
2. Grillen
Verwarm de lege oven gedurende 5 minuten met de functie Grote grill
Type gerecht Onderdeel Niveau Verwarmingstype
Temp.
(°C)
Tijd (min.)
Tosti's van
witbrood
Rooster 5
270
(max).
1-2
Hamburgers *
(12 stuks)
Rooster +
Universele plaat
(om druipvocht op te
vangen)
4
1
270
(max).
1e: 12-17
2e: 5-8
* Omdraaien na
2
/3 van de bereidingstijd.
3. Roosteren
Type gerecht Onderdeel Niveau Verwarmingstype
Temp.
(°C)
Tijd
(min.)
Hele kip * Rooster +
Universele plaat
(om druipvocht op te
vangen)
3
1
205 65-75 *
* Omdraaien na
2
/3 van de bereidingstijd.
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_NL.indd 31 2019-02-12  12:08:36
32 Nederlands
Slim koken
Slim koken
Appeltaart
Ingrediënten Deeg: 275 g bloem,
1
/2 eetlepel zout, 125 g witte basterdsuiker, 8 g
vanillesuiker, 175 g koude boter, 1 ei (geklopt)
Vulling: 750 g stevige hele appels, 1 eetlepel citroensap, 40 g suiker,
1
/2eetlepel kaneel, 50 g pitloze rozijnen, 2 eetlepels broodkruimels
Aanwijzingen Zeef de bloem met het zout boven een grote schaal. Zeef de
basterdsuiker en vanillesuiker erbij. Snijd met twee messen de boter in
kleine blokjes door de bloem. Voeg
3
/4 van het geklopte ei toe. Kneed alle
ingrediënten in de keukenmachine tot er een kruimelige massa ontstaat.
Vorm het deeg met uw handen tot een bal. Wikkel dit in vershoudfolie en
leg het ongeveer 30 minuten in de koelkast.
Vet de springvorm (24-26 cm doorsnede) in en bestuif het oppervlak
met bloem. Rol
3
/4 van het deeg uit tot 5 mm dikte. Plaats het in de vorm
(bodem en zijkanten).
Schil de appels en verwijder de klokhuizen. Snijd deze in blokjes van
ongeveer
3
/4 x
3
/4 cm. Bestrooi de appels met citroensap en meng goed.
Was en droog de krenten en rozijnen. Voeg suiker, kaneel, rozijnen
en krenten toe. Meng het geheel goed door elkaar en besprenkel de
deegbodem met paneermeel. Licht aandrukken.
Rol de rest van het deeg uit. Snijd het deeg in reepjes en leg ze kruislings
over de vulling. Kwast de taart gelijkmatig in met de rest van het
geklopte ei.
Lasagne
Ingrediënten 2 eetlepels olijfolie, 500 g rundergehakt, 500 ml tomatensaus, 100 ml
bouillon, 150 g gedroogde lasagnebladen, 1 ui (jngehakt), 200 g
geraspte kaas, 1 theelepel gedroogde peterselievlokken, oregano,
basilicum
Aanwijzingen Bereid de tomatenvleessaus. Verhit de olie in een koekenpan, bak het
gehakt en de jngesnipperde ui in ongeveer 10 minuten bruin. Giet de
tomatensaus en de runderbouillon erover en voeg de gedroogde kruiden
toe. Breng het geheel aan de kook en laat het vervolgens gedurende
30 minuten zachtjes sudderen.
Bereid de lasagnebladen volgens de aanwijzingen op de verpakking.
Leg de lasagnenoedels, vleessaus en kaas en herhaal deze volgorde.
Strooi vervolgens de resterende kaas op de bovenste lasagnebladen en
bak het geheel.
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_NL.indd 32 2019-02-12  12:08:36
Nederlands 33
Slim koken
Zelfgemaakte pizza
Ingrediënten Pizzadeeg: 300 g bloem, 7 g gedroogde gist, 1 eetlepel olijfolie, 200 ml
warm water, 1 eetlepel suiker en zout
Topping: 400 g gesneden groenten (aubergine, courgette, ui, tomaat),
100 g ham of spek (jngehakt), 100 g geraspte kaas
Aanwijzingen Doe de bloem, gist, olie, zout, suiker en het warme water in een kom en
mix het tot een nat deeg. Kneed het zo'n 5-10 minuten met een mixer
of met de hand. Dek het met een deksel af en plaats het gedurende
30 minuten in de oven bij 35 °C om te rijzen. Rol het deeg uit op een
oppervlak met bloem in een rechthoekige vorm en leg het op de bakplaat
of in een pizzapan. Spreid de tomatenpuree over het deeg uit en leg de
ham, champignons, olijven en tomaat erbovenop. Strooi de geraspte kaas
er gelijkmatig overheen en bak het geheel.
Geroosterde lendenbiefstuk
Ingrediënten 1 kg lendenbiefstuk, 5 g zout, 1 g peper, 3 g elk van rozemarijn en tijm
Aanwijzingen Marineer het rundvlees met zout, peper en rozemarijn en leg het
gedurende 1 uur in de koelkast. Leg het op het rooster. Plaats het in de
oven en braad het.
Quiche lorraine
Ingrediënten Deeg: 200 g gewone bloem, 80 g boter, 1 ei
Vulling: 75 g magere spekblokjes, 125 ml room, 125 g crème fraîche,
2 geklopte eieren, 100 g geraspte Zwitserse kaas, zout en peper
Aanwijzingen Maak het deeg door de bloem, boter en het ei in een kom te doen en
te mixen tot het een zacht deeg is. Laat het vervolgens 30 minuten
in de koelkast rusten. Rol het deeg uit en plaats het in een ingevette
keramische schaal (25 cm doorsnede). Prik met een vork in de bodem.
Meng de eieren, room, crème fraîche, kaas, zout en peper. Giet het vlak
voor het bakken op het deeg.
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_NL.indd 33 2019-02-12  12:08:36
34 Nederlands
Onderhoud
Onderhoud
OPMERKING
De katalytische onderdelen zijn afhankelijk van het model ofwel aan 1 kant, ofwel aan
3 kanten gecoat.
Deur verwijderen
Bij normaal gebruik mag de ovendeur niet worden verwijderd. Moet de ovendeur toch worden
verwijderd, bijvoorbeeld voor reinigingsdoeleinden, dan gaat u als volgt te werk.
VOORZICHTIG
De ovendeur is zwaar.
1. Open de kleur en klap de clipjes bij beide
scharnieren volledig open.
70°
2. Sluit de deur ongeveer 70°.
Pak de zijkanten van de ovendeur aan beide
kanten stevig vast en trek de deur omhoog
totdat deze uit de scharnieren kan worden
genomen.
Reinigen
WAARSCHUWING
Zorg dat de oven en accessoires volledig zijn afgekoeld voor u deze schoonmaakt.
Gebruik geen schuurmiddelen, harde borstels, schuursponsjes of -doeken, staalwol, messen of
andere ruwe middelen.
Binnenzijde van de oven
Voor het schoonmaken van de binnenzijde van de oven gebruikt u een doek en een mild
reinigingsmiddel of een warm sopje.
Maak de afsluitstrippen niet met de hand schoon.
Gebruik standaardovenreinigingsmiddelen om beschadiging van de geëmailleerde
oppervlakken van de oven te voorkomen.
Om hardnekkig vuil te verwijderen, gebruikt u een speciale ovenreiniger.
Buitenzijde van de oven
Voor het schoonmaken van de buitenkant van de oven, zoals ovendeur, handgreep en display,
gebruikt u een schone doek en een mild reinigingsmiddel of een warm sopje. Afdrogen doet u
met een keukenrol of een droge handdoek.
Met name rond de handgreep kan gemakkelijk vet en vuil blijven zitten vanwege de hete lucht
die uit de oven komt. Maak dus de handgreep schoon nadat u de oven hebt gebruikt.
Accessoires
Was de accessoires na elk gebruik af en droog deze met een theedoek af. Verwijder
hardnekkige ongerechtigheden door de gebruikte accessoires gedurende ongeveer 30 minuten
in warm zeepwater te leggen alvorens ze af te wassen.
Katalytisch geëmailleerd oppervlak (afhankelijk van het model)
De verwisselbare onderdelen zijn met donkergrijs katalytisch email gecoat. Ze kunnen tijdens
de heteluchtverwarming vuil worden van olie en vet dat door de circulerende lucht rondspat.
Deze afzetting wordt er echter afgebrand bij oventemperaturen van 200 °C en hoger.
1. Verwijder alle accessoires uit de oven.
2. Reinig de oven van binnen.
3. Selecteerde heteluchtstand met de maximale temperatuur en laat de cyclus gedurende een
uur uitvoeren.
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_NL.indd 34 2019-02-12  12:08:36
Nederlands 35
Onderhoud
3. Herhaal na het reinigen stap 1 en 2 in
omgekeerde volgorde om de deur terug te
plaatsen. De clipjes bij de scharnieren moeten
aan beide zijkanten worden gesloten.
Het deurglas verwijderen
De ovendeur is voorzien van drie tegen elkaar geplaatste lagen glas. U kunt deze glasplaten
uitnemen en reinigen.
1. Druk op beide knoppen aan de linker- en
rechterkant van de deur.
01
01 Glasplaat nr. 1
2. Verwijder de afdekking en haal glasplaat
1 en 2 uit de deur.
01
02
01 Glasplaat nr. 1
02 Glasplaat nr. 2
3. Herhaal na het reinigen van de glasplaten stap
1 en 2 in omgekeerde volgorde. Controleer de
juiste plaatsing van glasplaat 1 en 2 aan de
hand van de afbeelding.
OPMERKING
Let bij het terugplaatsen van de binnenste ruit 1 op de richting van de opdruk (zie hieronder).
Wateropvangbak
01
01 Wateropvangbak
De wateropvangbak verzamelt niet alleen
overtollig vocht maar ook voedselresten. Leeg en
reinig de wateropvangbak dan ook regelmatig.
WAARSCHUWING
Als u een waterlek van de wateropvangbak
tegenkomt, dient u contact op te nemen met een
plaatselijke servicecentrum van Samsung.
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_NL.indd 35 2019-02-12  12:08:37
36 Nederlands
Probleemoplossing
Vervanging
Lamp
1. Verwijder het glazen dekseltje door dit linksom
te draaien.
2. Vervang de ovenlamp.
3. Reinig het glazen dekseltje.
4. Voer wanneer u klaar bent stap 1 in
omgekeerde volgorde uit om het glazen
dekseltje weer terug te plaatsen.
WAARSCHUWING
Schakel de oven uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u de lamp gaat vervangen.
Gebruik alleen lampen van 25-40 W / 220-240 V die tegen 300 °C hitte bestand zijn. U kunt
goedgekeurde lampen bij een lokaal servicecentrum van Samsung kopen.
Hanteer halogeenlampen altijd uitsluitend met een droge doek. Daarmee voorkomt u dat er
vingerafdrukken of zweet op de lamp terechtkomen, waardoor de levensduur van de lamp
bekort zou kunnen worden.
Onderhoud Probleemoplossing
Controlepunten
Als u problemen met de oven ondervindt, raadpleegt u de onderstaande tabel en probeert u
de suggesties. Als het probleem desondanks aanhoudt, neemt u contact op met het plaatselijke
servicecentrum van Samsung.
Probleem Oorzaak Actie
De toetsen kunnen niet
goed worden ingedrukt.
Als er ongerechtigheden
tussen de toetsen zitten.
Verwijder het vuil en probeer
het nogmaals.
Aanraakmodel: als er vocht
op de buitenkant zit.
Verwijder het vocht en
probeer het opnieuw.
Als de vergrendeling is
ingeschakeld.
Controleer of de
vergrendeling is
ingeschakeld.
De tijd wordt niet
weergegeven.
Als er geen stroom is. Controleer of er
stroomtoevoer is.
De oven werkt niet.
De oven stopt tijdens
het gebruik.
Als deze niet meer op het
stopcontact is aangesloten.
Sluit de oven weer op het
stopcontact aan.
De stroom wordt
onderbroken tijdens het
gebruik.
Als de bereiding veel tijd in
beslag neemt.
Laat de oven na een
langdurige bereiding
afkoelen.
Als de koelventilator niet
werkt.
Luister of u de koelventilator
hoort.
Als de oven op een plek
zonder goede ventilatie is
geïnstalleerd.
Zorg voor voldoende ruimte,
zoals aangegeven in de
installatiegids.
Bij gebruik van diverse
stekkers in dezelfde
contactdoos.
Gebruik één stekker.
De oven krijgt geen
stroom.
Als er geen stroom is. Controleer of er
stroomtoevoer is.
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_NL.indd 36 2019-02-12  12:08:37
Nederlands 37
Probleemoplossing
Probleem Oorzaak Actie
De behuizing van
de oven wordt te
heet tijdens het
bereidingsproces.
Als de oven op een plek
zonder goede ventilatie is
geïnstalleerd.
Zorg voor voldoende ruimte,
zoals aangegeven in de
installatiegids.
De deur kan niet goed
worden geopend.
Als er voedselresten tussen
de deur en de binnenkant
blijven zitten.
Reinig de oven goed en open
de deur weer.
De binnenverlichting
schijnt zwak of gaat
niet aan.
Als de lamp aan gaat en
weer uit.
De lamp gaat na een
bepaalde tijd automatisch uit
om energie te besparen. U
kunt deze weer inschakelen
door op de ovenlichtknop te
drukken.
Als er tijdens de bereiding
verontreinigingen op de lamp
komen.
Reinig de oven van binnen
en controleer dit.
Elektrische schok treedt
op in de oven.
Als de stroom niet goed is
geaard.
Controleer of de
stroomtoevoer goed is
geaard.
Als u een ongeaard
stopcontact gebruikt.
Er druppelt water. Er kan afhankelijk van het
gerecht in bepaalde gevallen
water of stoom vrijkomen.
Dit is geen defect aan het
product.
Laat de oven afkoelen en
veeg deze vervolgens droog
met een droge vaatdoek.
Er komt stoom door een
kier in de deur.
Er is water in de oven
achtergebleven.
De helderheid in de
oven varieert.
De helderheid verandert
afhankelijk van de
veranderingen in afgegeven
vermogen.
Veranderingen in afgegeven
vermogen tijdens de
bereiding zijn geen defect,
dus u hoeft zich geen zorgen
te maken.
Probleem Oorzaak Actie
De bereidingstijd is
verstreken, maar de
koelventilator draait
nog.
De ventilator draait
automatisch gedurende
een bepaalde tijd om de
binnenkant van de oven te
ventileren.
Dit is geen defect aan het
product, dus u hoeft zich
geen zorgen te maken.
De oven verwarmt niet. Als de deur geopend is. Sluit de deur en start
opnieuw.
Als de bedieningselementen
van de oven niet goed zijn
ingesteld.
Raadpleeg het hoofdstuk
over de ovenbediening en
reset de oven.
Als er een stop is
doorgeslagen of als de
aardlekschakelaar is
omgegaan.
Vervang de stop of zet de
aardlekschakelaar weer
terug. Als dit herhaaldelijk
gebeurt, belt u een bevoegde
elektricien.
Er komt rook uit het
apparaat wanneer deze
is ingeschakeld.
Tijdens het eerste gebruik. Wanneer u de oven voor het
eerst gebruikt, kan er rook
van de verwarming komen.
Dit is geen defect en nadat
u de oven 2-3 keer hebt
gebruikt, zou dit niet meer
moeten voorkomen.
Als er voedsel op een
verwarmingselement
aanwezig is.
Laat de oven voldoende
afkoelen en verwijder
het voedsel van het
verwarmingselement.
Ik ruik een brandlucht
of plasticlucht wanneer
ik de oven gebruik.
Bij gebruik van plastic bakjes
of andere bakjes die niet
hittebestendig zijn.
Gebruik glazen gerei dat
tegen hoge temperaturen
bestand is.
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_NL.indd 37 2019-02-12  12:08:37
38 Nederlands
Probleemoplossing
Probleemoplossing
Probleem Oorzaak Actie
De oven verwarmt niet
naar behoren.
Als de deur tijdens de
bereiding vaak wordt
geopend.
Open de deur zo weinig
mogelijk en alleen om
onderdelen van het gerecht
om te keren. Als de deur
regelmatig wordt geopend,
zakt de interne temperatuur
en dit kan van invloed zijn
op het resultaat van de
bereiding.
Reinigen met stoom
werkt niet.
Dit komt omdat de
temperatuur te hoog is.
Laat de oven afkoelen en
gebruik deze vervolgens.
Dubbele-
bereidingsstand werkt
niet.
Als de verdeelplaat niet goed
is geplaatst.
Plaats de verdeelplaat
correct en gebruik deze.
Enkele-bereidingsstand
werkt niet.
Als de verdeelplaat in de
oven wordt geplaatst.
Haal de verdeelplaat eruit en
gebruik deze.
Informatiecodes
Als de oven niet werkt, verschijnt er mogelijk een informatiecode op het display. Raadpleeg de
onderstaande tabel en probeer de suggesties.
Code Betekenis Actie
C-d1 Problemen met de deurvergrendeling.
Zet de oven uit en start deze opnieuw.
Als het probleem aanhoudt, schakelt u
alle stroom gedurende 30 seconden of
langer uit en sluit u de stroom daarna
weer aan. Als het probleem niet kan
worden opgelost, raadpleegt u een
servicecentrum.
C-20
Problemen met de sensor.C-21
C-22
C-F1
Komt alleen voor tijdens lezen/schrijven
van/naar de EEPROM.
C-F0
Als er geen communicatie is tussen de
hoofd-PCB en de sub-PCB.
C-F2
Doet zich voor wanneer er een
communicatieprobleem is tussen de
aanraak-IC <-> hoofd- of sub-micom.
Zet de oven uit en start deze opnieuw.
Als het probleem aanhoudt, schakelt u
alle stroom gedurende 30 seconden of
langer uit en sluit u de stroom daarna
weer aan. Als het probleem niet kan
worden opgelost, raadpleegt u een
servicecentrum.
C-d0
Probleem met een toets
Doet zich voor als een toets wordt
ingedrukt en gedurende een bepaalde tijd
wordt vastgehouden.
Reinig de toetsen en zorg dat er zich
geen water op of rond de toetsen bevindt.
Zet de oven uit en probeer het opnieuw.
Als het probleem desondanks aanhoudt,
neemt u contact op met het plaatselijke
servicecentrum van Samsung.
S-01
Veiligheidsuitschakeling
De oven bleef gedurende lange tijd
aanstaan op de ingestelde temperatuur.
Lager dan 105 °C gedurende 16 uur
Van 105 °C tot 240 °C gedurende 8 uur
Van 245 °C tot maximaal 4 uur
Dit is geen systeemstoring. Zet de oven
uit en verwijder het voedsel. Probeer het
opnieuw normaal.
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_NL.indd 38 2019-02-12  12:08:37
Nederlands 39
Technische specicaties
SAMSUNG streeft continu naar productverbetering. Zowel de technische specicaties als de
instructies voor de gebruiker kunnen daarom zonder voorafgaande kennisgeving worden
gewijzigd.
Afmetingen (B x H x D) Buitenzijde 595 x 595 x 570 mm
Volume 64 liter
Gewicht Netto 35,5 kg
Aansluitingsvoltage 230-240 V
~
50 Hz
Maximaal uitgangsvermogen 3650-3950 W
Bijlage
Productinformatieblad
SAMSUNG SAMSUNG
Identicatie van het model NV64R3531BS/EF
Energie-efciëntie-index per ovenruimte
(EEI
ovenruimte)
95,1
Energie-efciëntieklasse per bakruimte A
Energieverbruik (elektriciteit) bij verwarming
van een standaardlading in de ovenruimte van
een elektrisch verwarmde oven gedurende een
cyclus in conventionele modus, per ovenruimte
(elektrische eindenergie) (EC
elektrische ovenruimte)
0,95 kWh/cyclus
Energieverbruik bij verwarming van een
standaardlading in de ovenruimte van een
elektrisch verwarmde oven gedurende een cyclus
in hetelucht-modus, per ovenruimte (elektrische
eindenergie) (EC
elektrische ovenruimte)
0,78 kWh/cyclus
Aantal ovenruimten 1
Warmtebron per ovenruimte (elektriciteit of gas) Elektriciteit
Volume per ovenruimte (V) 64 L
Type oven Inbouw
Massa van het toestel (M) 35,5 kg
Gegevens bepaald in overeenstemming met standaard EN 60350-1 en
Commissieverordeningen (EU) Nr 65/2014 en (EU) Nr 66/2014.
Tips voor energiebesparing
Houd tijdens de bereiding de oven dicht, behalve voor het omkeren van voedsel. Laat de
deur tijdens de bereiding zo veel mogelijk dicht, zodat de oventemperatuur constant blijft en
om energie te besparen.
Plan het gebruik van de oven van tevoren om te voorkomen dat de oven wordt
uitgeschakeld tussen de bereiding van verschillende gerechten, zodat u energie bespaart en
de tijd voor het opnieuw verwarmen van de oven beperkt blijft.
Als de bereidingstijd meer dan 30 minuten bedraagt, kan de oven 5-10 minuten voor het
einde van de bereidingstijd worden uitgeschakeld om energie te besparen.
Het bereidingsproces wordt voltooid door de restwarmte.
Bereid indien mogelijk meerdere gerechten tegelijkertijd.
Technische specicaties
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_NL.indd 39 2019-02-12  12:08:37
VRAGEN OF OPMERKINGEN?
LAND BEL OF BEZOEK ONS ONLINE OP
AUSTRIA
0800-SAMSUNG (0800-7267864)
[Only for KNOX customers] 0800 400848
[Only for Premium HA] 0800-366661
[Only for Dealers] 0810-112233
[Only for E-Store] 0800 100 232
www.samsung.com/at/support
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com//support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free
www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support
NORWAY 21629099 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL 808 207 267 www.samsung.com/pt/support
SPAIN 0034902172678 www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771 726 786 www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND 0800 726 78 64 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK 0330 SAMSUNG (7267864) www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
DG68-00888B-00
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_NL.indd 40 2019-02-12  12:08:37
Einbaubackofen
Benutzer- und Installationshandbuch
NV64R3531BS/EF
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_DE.indd 1 2019-02-12  12:07:58
2 Deutsch
Inhalt
InhaltInhalt
Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung 3
In diesem Benutzerhandbuch werden folgende Symbole verwendet: 3
Sicherheitshinweise 3
Wichtige Hinweise zur Sicherheit 3
Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott) 6
Automatische Energiesparfunktion 6
Aufstellen des Geräts 6
Lieferumfang 6
Netzanschluss 7
Einbau in einen Küchenschrank 8
Vor der ersten Verwendung 9
Anfangseinstellungen 9
Gerüche in Neugeräten 9
Zubehör 10
Doppelgarraumbetrieb 11
Bedienung 11
Bedienfeld 11
Häug genutzte Einstellungen 12
Betriebsarten (außer Grill) 15
Betriebsarten (Grill) 17
Temperaturbereiche im Doppelgarraumbetrieb 18
Unterbrechen des Garvorgangs 19
Sonderfunktionen 20
Automatikprogramme 20
Dampfreinigung 21
Timer 22
Ton ein/aus 22
Verwendung 23
Manuelles Garen 23
Automatikprogramme 27
Testgerichte 30
Häug verwendete Rezepte für die Automatikprogramme 31
Pege 34
Reinigung 34
Ersetzen von Teilen 36
Problembehebung 36
Problembeschreibungen 36
Informationscodes 38
Technische Daten 39
Anhang 39
Produktdatenblatt 39
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_DE.indd 2 2019-02-12  12:07:58
Deutsch 3
Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
Vielen Dank, dass Sie sich für einen Einbaubackofen von SAMSUNG entschieden haben.
Dieses Handbuch enthält wichtige Informationen zur Sicherheit und Anweisungen, die Ihnen helfen
sollen, Ihr Gerät zu bedienen und zu pegen.
Bitte nehmen Sie sich vor der Inbetriebnahme Ihres Geräts Zeit, um dieses Handbuch zu lesen und
halten Sie es zur späteren Verwendung bereit.
In diesem Benutzerhandbuch werden folgende Symbole
verwendet:
WARNUNG
Gefährliche bzw. unsichere Praktiken, die zu schweren Verletzungen, Tod und/oder Sachschäden
führen können.
VORSICHT
Gefährliche bzw. unsichere Praktiken, die zu Verletzungen und/oder Sachschäden führen können.
HINWEIS
Nützliche Tipps, Empfehlungen oder Informationen, die Ihnen den Umgang mit dem Gerät
erleichtern.
Die Installation dieses Geräts darf nur von einem zugelassenen Elektriker durchgeführt werden.
Der Installateur ist dafür verantwortlich, das Gerät an das Stromnetz anzuschließen und dabei die
einschlägigen Sicherheitsbestimmungen zu beachten.
Wichtige Hinweise zur Sicherheit
WARNUNG
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich
Kindern) mit verringerten körperlichen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen bestimmt,
sofern sie nicht von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person
im Umgang mit dem Gerät unterwiesen wurden und von dieser
beaufsichtigt werden.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu verhindern, dass sie mit
dem Gerät spielen.
Die Trennungsvorrichtungen sind entsprechend den
Anschlussvorschriften in die fest verlegte Leitung einzubauen.
Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass es auch nach der
Installation vom Netz getrennt werden kann. Dies kann erreicht
werden, indem der Stecker stets zugänglich bleibt oder in die fest
verlegte Leitung ein den Anschlussvorschriften entsprechender
Schalter eingebaut wird.
Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder vom
Kundendienst bzw. von einer entsprechend qualizierten Fachkraft
ausgetauscht werden, um Gefährdungen auszuschließen.
Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_DE.indd 3 2019-02-12  12:07:58
4 Deutsch
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Wenn dieses Gerät über eine Reinigungsfunktion verfügt, können die
Oberächen während der Reinigung heißer als üblich werden. Kinder
müssen deshalb ferngehalten werden. Die Reinigungsfunktion ist
modellabhängig.
Verwenden Sie ausschließlich das für dieses Gerät empfohlenen
Bratenthermometer. (Nur Modelle mit Bratenthermometer)
Zur Reinigung des Geräts dürfen keine Dampfreiniger verwendet
werden.
WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor einem Austausch der
Glühlampe vom Stromnetz getrennt wird, da sonst die Gefahr eines
Stromschlags besteht.
Um eine Überhitzung zu vermeiden, darf die Tür des Geräts nicht mit
einer Zierblende versehen werden.
WARNUNG: Das Gerät und seine zugänglichen Teile können während
des Betriebs heiß werden. Es ist Vorsicht geboten, damit Sie die
Heizelemente des Geräts nicht berühren. Wenn sie nicht unter
ständiger Aufsicht stehen, müssen Kinder unter 8 Jahren von dem
Gerät ferngehalten werden.
VORSICHT: Der Kochvorgang muss beaufsichtigt werden. Ein kurzer
Garprozess muss ununterbrochen beaufsichtigt werden.
Die Gerätetür und die Außenäche können im Betrieb heiß werden.
Wenn das Gerät in Betrieb ist, können für Sie zugängliche Flächen heiß
sein. Die Oberächen können während des Gebrauchs heiß werden.
Bei der angegebenen Befestigungsart dürfen keine Klebemittel
eingesetzt werden, da sie keinen ausreichenden Halt bieten.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen bedient werden, wenn
sie unter Aufsicht stehen oder eine Unterweisung zum sicheren
Umgang mit dem Gerät erhalten haben und die damit verbundenen
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder dürfen bei Reinigung und Wartung nur dann helfen, wenn sie
dabei beaufsichtigt werden. Halten Sie das Gerät und das Netzkabel
außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Das Gerät erhitzt sich im Betrieb. Es ist Vorsicht geboten, damit Sie die
Heizelemente im Innern des Geräts nicht berühren.
WARNUNG: Zugängliche Teile können sich im Betrieb erwärmen.
Halten Sie Kinder deshalb fern.
Benutzen Sie keine scharfen Scheuermittel oder Metallschaber, um
den Glaseinsatz der Gerätetür zu reinigen. Sie könnten die Oberäche
zerkratzen und damit das Glas zerbrechen lassen.
Wenn dieses Gerät über eine Reinigungsfunktion verfügt, müssen
Sie überschüssiges Wasser und Kochutensilien vor Verwendung
der Dampf- oder Selbstreinigung aus dem Gerät entfernen. Die
Reinigungsfunktion ist modellabhängig.
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_DE.indd 4 2019-02-12  12:07:58
Deutsch 5
Sicherheitshinweise
Während des Betriebs werden die Innenächen des Geräts so heiß, dass sie Verbrennungen
verursachen können. Berühren Sie die Heizelemente oder Innenächen des Geräts keinesfalls, ohne
sie vorher ausreichend abkühlen zu lassen.
Lagern Sie kein entammbares Material im Gerät.
Die Oberächen des Geräts werden heiß, wenn das Gerät längere Zeit mit hoher Temperatur
verwendet wird.
Passen Sie auf, wenn Sie die Gerätetür im Betrieb öffnen, da heiße Luft und Dampf schnell aus dem
Gerät austreten können.
Wenn Sie Gerichte mit Alkohol zubereiten, kann der Alkohol aufgrund der hohen Temperaturen
verdunsten. Dieser Dampf kann Feuer fangen, wenn er mit einem heißen Teil des Geräts in Kontakt
kommt.
Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie keine Hochdruckwasser- oder -dampfreiniger verwenden.
Halten Sie Kinder in sicherem Abstand, wenn das Gerät in Gebrauch ist.
Tiefgefrorene Lebensmittel wie Pizzas werden auf dem großen Rost zubereitet. Wenn das Backblech
verwendet wird, kann es sich aufgrund der großen Temperaturschwankungen verformen.
Gießen Sie kein Wasser auf den Boden des Garraums, wenn dieser heiß ist. Dies könnte Schäden an
der Emailleoberäche verursachen.
Die Gerätetür muss während des Garvorgangs geschlossen sein.
Legen Sie den Boden des Garraums nicht mit Aluminiumfolie aus, und stellen Sie keine Backbleche
oder Behälter darauf. Die Aluminiumfolie reektiert die Hitze, sodass es zu Schäden an den
Emailleoberächen und zu schlechten Garergebnissen kommen kann.
Obstsäfte hinterlassen auf den Emailleoberächen des Garraums Flecken, die sich möglicherweise
nicht mehr entfernen lassen.
Wenn Sie sehr feuchte Kuchen backen, verwenden Sie die Fettpfanne.
Stellen Sie keine Backwaren auf die geöffnete Gerätetür.
Achten Sie beim Öffnen oder Schließen der Gerätetür auf Kinder in der Nähe, da diese gegen die
Gerätetür laufen oder ihre Finger einklemmen könnten.
Stellen oder legen Sie keine schweren Gegenstände auf die Gerätetür, und lehnen Sie keine schweren
Objekte dagegen.
Öffnen Sie die Gerätetür nicht mit übermäßiger Kraft.
WARNUNG: Trennen Sie das Gerät nicht vom Stromnetz, auch wenn der Garvorgang bereits
abgeschlossen ist.
WARNUNG: Schließen Sie stets die Gerätetür, wenn Sie Speisen im Gerät zubereiten.
Setzen Sie den Gitterrost mit den
hervorstehenden Teilen (seitliche
Anschläge) nach vorne in den
Garraum ein, sodass er bei der
Zubereitung großer Portionen
eine möglichst hohe Stabilität
gewährleistet.
VORSICHT
Schließen Sie das Gerät nicht an, wenn es während des Transports beschädigt wurde.
Dieses Gerät darf nur von einem speziell zugelassenen Elektriker an das Stromnetz angeschlossen
werden.
Versuchen Sie im Fall eines Problems oder Schadens am Gerät nicht, es zu benutzen.
Reparaturen dürfen nur von entsprechend geschultem Fachpersonal vorgenommen werden.
Unsachgemäß durchgeführte Reparaturen können zu erheblichen Risiken für Sie selbst und
Dritte führen. Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, setzen Sie sich bitte mit Ihrem SAMSUNG-
Kundendienstzentrum oder Ihrem Händler in Verbindung.
Elektrische Leitungen und Kabel dürfen das Gerät nicht berühren.
Das Gerät wird über einen zugelassenen Sicherungsautomaten oder Sicherung an das Stromnetz
angeschlossen. Verwenden Sie niemals Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
Die Stromversorgung des Geräts muss bei Reparaturen oder Reinigungsarbeiten ausgeschaltet
werden.
Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie weitere elektrische Geräte an Steckdosen in der Nähe dieses
Haushaltsgeräts anschließen.
Wenn dieses Gerät über eine Dampfgarfunktion verfügt, dürfen Sie es nicht in Betrieb nehmen, wenn
der Wasserbehälter beschädigt ist. (Nur Modelle mit Dampfgarfunktion)
Wenn der Wasserbehälter in irgendeiner Weise beschädigt ist, verwenden Sie das Gerät nicht und
wenden Sie sich an Ihr nächstgelegenes Kundendienstzentrum. (Nur Modelle mit Dampfgarfunktion)
Dieses Gerät ist nur für die Verwendung im Haushalt ausgelegt.
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_DE.indd 5 2019-02-12  12:07:58
6 Deutsch
Aufstellen des Geräts
Aufstellen des GerätsSicherheitshinweise
WARNUNG
Dieses Gerät darf nur von sachkundigem Fachpersonal installiert werden. Der Installateur ist
dafür verantwortlich, das Gerät an das Stromnetz anzuschließen und dabei die vor Ort geltenden
Sicherheitsbestimmungen zu beachten.
Lieferumfang
Vergewissern Sie sich, dass alle erforderlichen Bau- und Zubehörteile im Lieferumfang Ihres neuen
Geräts enthalten sind. Wenden Sie sich bei Problemen mit diesem Gerät oder seinen Bau- und
Zubehörteilen an den Händler oder das nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum.
Überblick über das Gerät
01
02
03
01 Bedienfeld 02 Griff der Gerätetür 03 Gerätetür
Aufstellen des Geräts
Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott)
(Gilt für Länder mit Abfalltrennsystemen)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt, Zubehörteilen bzw. auf der
dazugehörigen Dokumentation gibt an, dass das Produkt und
Zubehörteile (z. B. Ladegerät, Kopfhörer, USB-Kabel) nach ihrer
Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt
werden dürfen. Entsorgen Sie dieses Gerät und Zubehörteile bitte
getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der menschlichen
Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden.
Helfen Sie mit, das Altgerät und Zubehörteile fachgerecht zu entsorgen,
um die nachhaltige Wiederverwertung von stofichen Ressourcen zu
fördern.
Private Nutzer wenden sich an den Händler, bei dem das Produkt
gekauft wurde, oder kontaktieren die zuständigen Behörden, um in
Erfahrung zu bringen, wo Sie das Altgerät bzw. Zubehörteile für eine
umweltfreundliche Entsorgung abgeben können.
Gewerbliche Nutzer wenden sich an ihren Lieferanten und gehen
nach den Bedingungen des Verkaufsvertrags vor. Dieses Produkt
und elektronische Zubehörteile dürfen nicht zusammen mit anderem
Gewerbemüll entsorgt werden.
Weitere Informationen zum Engagement von Samsung für die Umwelt und zu produkspezischen
Auagen wie z. B. REACH nden Sie unter samsung.com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/
corporatecitizenship/data_corner.html
Automatische Energiesparfunktion
Wenn während des Betriebs über einen bestimmten Zeitraum hinweg keine Eingabe durch den
Benutzer erfolgt ist, wird der Betrieb unterbrochen, und das Gerät wechselt in den Standby-Modus.
Beleuchtung: Sie können die Beleuchtung im Garraum während des Garvorgangs durch Drücken
der Taste für die Beleuchtung ausschalten. Zu Energiesparzwecken wird die Garraumbeleuchtung
einige Minuten nach Beginn des Garvorgangs ausgeschaltet.
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_DE.indd 6 2019-02-12  12:07:58
Deutsch 7
Aufstellen des Geräts
Zubehör
Das Gerät wird mit verschiedenen Zubehörteilen geliefert, die Ihnen beim Zubereiten von Speisen
nützlich sein können.
Gitterrost Gitterrosteinsatz * Backblech *
Universalblech * Extra tiefes Blech* Drehspieß *
Dreh- und Schaschlikspieß * Garraumteiler
HINWEIS
Die mit einem Sternchen (*) gekennzeichneten Zubehörteile sind nicht für alle Modelle erhältlich.
Netzanschluss
01 02 03
L N
01 BRAUN oder SCHWARZ
02 BLAU oder WEIß
03 GELBGRÜN
Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an.
Wenn auf Grund von Beschränkungen hinsichtlich
der zulässigen Stromstärke keine Schuko-Steckdose
verwendet werden darf, muss ein mehrpoliger
Trennschalter (mit einem Kontaktabstand von
mindestens 3 mm) verwendet werden, um die
Sicherheitsbestimmungen zu erfüllen. Verwenden Sie
ein ausreichend langes Netzkabel (H05 RR-F oder
H05 VV-F; min. 1,5–2,5 mm²), das den Anforderungen
der Spezikation entspricht.
Nennstrom (A) Mindestquerschnitt
10 < A ≤ 16 1,5 mm
2
16 < A ≤ 25 2,5 mm
2
Die entsprechenden Daten sind auf dem Typenschild
des Geräts angegeben.
Öffnen Sie die hintere Verkleidung des Geräts mit
Hilfe eines Schlitzschraubendrehers, und entfernen
Sie die Schrauben der Kabelklemme. Schließen Sie
dann die einzelnen Leiter an die entsprechenden
Anschlussklemmen an.
Die Anschlussklemme ( ) ist für den Erdungsleiter
vorgesehen. Schließen Sie zuerst den gelbgrünen
Leiter (Erdungsleiter) an. Dieser sollte länger sein als
die anderen Leiter. Wenn Sie eine Schuko-Steckdose
verwenden, muss diese auch nach Installation des
Geräts zugänglich bleiben. Samsung übernimmt
keine Haftung für Unfälle aufgrund fehlender oder
fehlerhafter Erdung.
WARNUNG
Treten Sie bei der Installation nicht auf die Kabel, und verlegen Sie sie in ausreichendem Abstand zu
den Teilen des Geräts, die Wärme abstrahlen.
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_DE.indd 7 2019-02-12  12:07:59
8 Deutsch
Aufstellen des Geräts
Aufstellen des Geräts
D
C
B
A
E
Einbauschrank (mm)
A Min. 550
B Min. 560
C Min. 50
D Min. 590 - Max. 600
E Min. 460 X Min. 50
HINWEIS
Der Einbauschrank muss über Lüftungsöffnungen
(E) verfügen, damit die heiße Luft zirkuliert und
abgeführt werden kann.
D
C
B
A
Unterbauschrank (mm)
A Min. 550
B Min. 560
C Min. 600
D Min. 460 x Min. 50
HINWEIS
Der Einbauschrank muss über Lüftungsöffnungen
(D) verfügen, damit die heiße Luft zirkuliert und
abgeführt werden kann.
Einbau in einen Küchenschrank
Wenn das Gerät in einen Einbauschrank eingesetzt wird, müssen alle Kunststoffoberächen und
Klebestellen bis mindestens 90 °C hitzefest sein. Samsung übernimmt keine Haftung für Schäden
aufgrund der durch das Gerät abgestrahlten Wärme.
Stellen Sie das Gerät an einer ausreichend belüfteten Stelle auf. Um eine optimale Belüftung lassen
Sie zwischen dem unteren Boden des Schranks und der Rückseite eine Öffnung von etwa 50 mm.
Wenn Sie das Gerät unter einem Kochfeld installieren, befolgen Sie die Einbauanweisungen für das
Kochfeld.
Erforderliche Abmessungen für den Einbau
D
E
C
B
A
L
K
J
I
F
H
G
Gerät (mm)
A 560 G Max. 506
B 175 H Max. 494
C 370 I 21
D Max. 50 J 549
E 595 K 572
F 595 L 550
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_DE.indd 8 2019-02-12  12:08:00
Deutsch 9
Vor der ersten Verwendung
Einbauen des Geräts
A
Halten Sie zu beiden Seiten des Geräts einen Abstand
(A) von mindestens 5 mm zu den Seitenwänden des
Schranks ein.
Schieben Sie das Gerät in den Schrank, und befestigen
Sie es auf beiden Seiten mit 2 Schrauben.
Entfernen Sie nach dem Einbau Schutzfolien, Klebebänder und sonstiges Verpackungsmaterial, und
nehmen Sie die mitgelieferten Zubehörteile aus dem Garraum des Geräts. Wenn Sie das Gerät aus
dem Schrank ausbauen möchten, trennen Sie zunächst die Stromversorgung, und entfernen Sie dann
die 2 Schrauben zu beiden Seiten des Geräts.
WARNUNG
Eine ausreichende Belüftung ist Voraussetzung für die ordnungsgemäße Funktion des Geräts.
Verdecken Sie keinesfalls die Lüftungsöffnungen.
HINWEIS
Das tatsächliche Aussehen des Geräts hängt vom jeweiligen Modell ab.
Vor der ersten Verwendung
Anfangseinstellungen
Wenn Sie das Gerät erstmalig einschalten, wird als Zeit der Standardwert „12:00“ auf dem Display
angezeigt, und das Anzeigeelement für die Stunden („12“) blinkt. Gehen Sie wie folgt vor, um die
richtige Uhrzeit einzustellen.
1. Stellen Sie mit dem Funktionswähler (rechtes
Drehrad) zunächst den Wert für das blinkende
Anzeigeelement (Stunden) ein, und drücken Sie
anschließend auf OK, um mit dem Anzeigeelement
für die Minuten fortzufahren.
2. Stellen Sie mit dem Funktionswähler an dem nun
blinkenden Anzeigeelement die Minuten ein, und
drücken Sie anschließend auf OK.
Wenn Sie die eingestellte Uhrzeit zu einem späteren
Zeitpunkt ändern möchten, halten Sie die Taste
3 Sekunden lang gedrückt und befolgen Sie die
obigen Schritte.
Gerüche in Neugeräten
Reinigen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts den Garraum, um die Gerüche des Neugeräts
zu entfernen.
1. Entnehmen Sie alle Zubehörteile aus dem Garraum des Geräts.
2. Betreiben Sie das Gerät eine Stunde lang bei 200 °C Heißluft oder Ober-/Unterhitze.
Auf diese Weise werden sämtliche Produktionsrückstände im Gerät verbrannt.
3. Schalten Sie das Gerät anschließend aus.
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_DE.indd 9 2019-02-12  12:08:00
10 Deutsch
Vor der ersten Verwendung
Vor der ersten Verwendung
Extra tiefes Blech * Das extra tiefe Blech (Tiefe: 50 mm) kann zum Braten mit oder ohne
Gitterrosteinsatz verwendet werden. Schieben Sie das Blech so ein, dass die
schräge Seite nach vorne weist.
Drehspieß * Der Drehspieß kann zum Grillen von Lebensmitteln wie beispielsweise
Hühnchen eingesetzt werden. Verwenden Sie den Drehspieß ausschließlich
im Einfachbetrieb in Einschubhöhe 3, wo sich auch die Aussparung für die
Spießhalterung bendet. Schrauben Sie den Handgriff des Spießes ab, bevor Sie
den Spieß zum Grillen verwenden.
Dreh- und
Schaschlikspieß *
Schieben Sie ein Blech in Einschubhöhe 1 oder stellen Sie es bei sehr
großen Fleischportionen auf den Boden des Garraums, um die beim Garen
herabtropfende Flüssigkeit aufzufangen. Wir empfehlen, das Zubehör für den
Spieß nur für Fleisch bis maximal 1,5 kg zu verwenden.
1. Schieben Sie das Fleisch auf den Spieß. Das Fleisch lässt sich leichter auf den
Spieß schieben, wenn zuvor der Handgriff an das stumpfe Ende des Spießes
angeschraubt wurde.
2. Umgeben Sie das Fleisch mit vorgekochten Kartoffeln und Gemüse.
3. Schieben Sie die Halterung so in den mittleren Einschub, dass das „V“-förmige
Teil nach vorn weist. Legen Sie den Spieß so in der Halterung ab, dass das
spitze Ende zur Rückseite weist, und schieben Sie ihn vorsichtig nach hinten,
bis die Spitze des Spießes in den Drehmechanismus an der Rückwand des
Garraums eingesteckt ist. Das stumpfe Ende des Spießes muss in der „V“-
förmigen Mulde auiegen. (Der Spieß besitzt zwei Ösen. Diese benden sich
in der Nähe der Gerätetür, damit der Spieß nicht nach vorn rutschen kann.
Die Ösen dienen zugleich als Halterung für den Handgriff.)
4. Entfernen Sie den Handgriff, bevor der Garvorgang gestartet wird.
5. Schrauben Sie den Handgriff nach dem Garen wieder fest, damit Sie den Spieß
aus der Halterung entnehmen können.
WARNUNG
Vergewissern Sie sich, dass der Handgriff des Drehspießes richtig sitzt.
Verwenden Sie den Drehspieß mit Vorsicht. Die Gabeln und Stifte sind scharf und
spitz. Sie können sich also verletzen!
Um Verbrennungen zu verhindern, müssen Sie beim Entfernen des Drehspießes
Handschuhe tragen.
Garraumteiler Mit Hilfe des Garraumteilers können Sie den Garraum des Geräts in zwei
Bereiche unterteilen. Setzen Sie den Garraumteiler ein, wenn Sie das Gerät im
Doppelgarraumbetrieb verwenden möchten.
HINWEIS
Die mit einem Sternchen (*) gekennzeichneten Zubehörteile sind nicht für alle Modelle erhältlich.
Zubehör
Reinigen Sie die Zubehörteile gründlich mit warmem Wasser, Reinigungsmittel und einem weichen,
sauberen Tuch, bevor Sie sie zum ersten Mal verwenden.
05
04
03
02
01
01 Einschubhöhe 1 02 Einschubhöhe 2
03 Einschubhöhe 3 04 Einschubhöhe 4
05 Einschubhöhe 5
Setzen Sie die Zubehörteile an der jeweils
vorgesehenen Position in den Garraum des Geräts ein.
Halten Sie zwischen dem Boden des Garraums und
dem zu unterst eingesetzten Zubehörteil sowie
zwischen allen eingesetzten Zubehörteilen einen
Abstand von mindestens 1 cm ein.
Beim Entnehmen von Geschirr und/oder
Zubehörteilen aus dem Gerät ist äußerste Vorsicht
geboten. Heiße Speisen oder Zubehörteile können
Verbrennungen verursachen.
Die Zubehörteile können sich unter Hitze verformen.
Wenn sie abkühlen, nehmen sie ihre ursprüngliche
Form wieder ein. Ihre Leistung oder Funktionsweise
wird dadurch nicht beeinträchtigt.
Grundlegende Verwendungshinweise
Machen Sie sich vor Gebrauch mit den jeweiligen Zubehörteilen vertraut, damit Sie sie später
leichter verwenden können.
Gitterrost Der Gitterrost ist zum Grillen und Braten geeignet. Setzen Sie den Gitterrost mit
den hervorstehenden Teilen (seitliche Anschläge) nach vorne in den Garraum ein.
Gitterrosteinsatz * Wenn Sie den Gitterrosteinsatz in Verbindung mit dem Blech verwenden,
verhindern Sie, dass die bei der Zubereitung entstehenden Flüssigkeiten auf den
Boden des Garraums tropfen.
Backblech * Das Backblech (Tiefe: 20 mm) wird zum Backen von Kuchen, Plätzchen und
anderem Gebäck verwendet. Schieben Sie das Blech so ein, dass die schräge
Seite nach vorne weist.
Universalblech * Das Universalblech (Tiefe: 30 mm) wird zum Garen und Braten verwendet.
Verwenden Sie es zusammen mit dem Gitterrosteinsatz, um zu verhindern, dass
die bei der Zubereitung entstehenden Flüssigkeiten auf den Boden des Garraums
tropfen.
Schieben Sie das Blech so ein, dass die schräge Seite nach vorne weist.
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_DE.indd 10 2019-02-12  12:08:01
Deutsch 11
Bedienung
Doppelgarraumbetrieb
Sie können den Garraum in einen unteren und einen oberen Garraum teilen, um entweder nur in
einem der Garräume eine einzelne Speise oder in beiden gleichzeitig unterschiedliche Gerichte
zuzubereiten.
Schieben Sie den Garraumteiler in Einschubhöhe
3, um den Geräteinnenraum in zwei Garräume zu
unterteilen. Der Garraumteiler wird automatisch vom
Gerät erkannt, und standardmäßig wird der obere
Garraum aktiviert.
HINWEIS
Die Verfügbarkeit der Funktion für den
Doppelgarraumbetrieb hängt vom jeweiligen
Rezept ab. Weitere Informationen nden Sie bei den
Verwendung in diesem Handbuch.
Bedienung
Bedienfeld
Die Front des Geräts ist in verschiedenen Material- und Farbausführungen erhältlich. Änderungen
am tatsächlichen Aussehen des Geräts zum Zweck der Qualitätsverbesserung sind vorbehalten.
01
02 04 06 08 10
03 05 07 09 11 12
01 Moduswähler Hiermit können Sie die Betriebsarten oder Funktionen des Geräts
auswählen.
02 Schnelles Vorheizen Mit der Funktion zum schnellen Vorheizen können Sie das Gerät
schnell auf eine zuvor eingestellte Temperatur vorheizen.
Drücken Sie auf diese Taste, um die Funktion zum schnellen
Vorheizen zu aktivieren bzw. zu deaktivieren.
Nur im Einfachbetrieb verfügbar.
(Heißluft, Ober-/Unterhitze, Oberhitze+Heißluft,
Unterhitze+Heißluft)
Nur verfügbar für Temperaturen über 100 °C.
03 Timer Mit Hilfe der Timerfunktion können Sie bei einem Garvorgang die
benötigte Zeit bzw. Betriebsdauer überprüfen.
04 Oberer/Unterer
Garraum
Diese Anzeigen sind aktiviert, wenn der Garraumteiler eingesetzt
wurde. Sie können dann für die Zubereitung Ihrer Gerichte
zwischen dem oberen und unteren Garraum wählen.
05 Display Hier werden die jeweils ausgewählten Betriebsarten und
Einstellungen angezeigt.
06 OK Hiermit bestätigen Sie zuvor programmierte Einstellungen.
07 Zurück Hiermit setzen Sie Ihre aktuellen Einstellungen zurück und kehren
zum Hauptbildschirm zurück.
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_DE.indd 11 2019-02-12  12:08:01
12 Deutsch
Bedienung
Bedienung
Häug genutzte Einstellungen
In allen Betriebsarten muss die Standardtemperatur und/oder -garzeit häug geändert werden.
Im Folgenden wird beschrieben, wie Sie die Temperatur und/oder die Garzeit für die ausgewählte
Betriebsart nach Ihren Bedürfnissen einstellen können.
Temperatur
1. Wählen Sie mit Hilfe des Moduswählers eine
Betriebsart oder Funktion aus. Im Display
erscheint die Standardtemperatur für die jeweilige
Auswahl.
2. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler die
gewünschte Temperatur ein.
3. Drücken Sie auf OK, um Ihre Einstellungen zu
speichern.
HINWEIS
Wenn Sie nicht innerhalb von einigen Sekunden weitere Einstellungen vornehmen, startet das
Gerät den Garvorgang automatisch mit den Standardeinstellungen.
Drücken Sie zum Ändern der eingestellten Temperatur die Taste und befolgen Sie die oben
beschriebenen Schritte.
Die genaue Temperatur im Garraum kann mit Hilfe eines Thermometers und einer von einer
autorisierten Stelle zugelassen Methode gemessen werden.
Bei Verwendung nicht zugelassener Thermometer kommt es möglicherweise zu Messfehlern.
08 Temperatur Hiermit stellen Sie die Gartemperatur ein.
09 Garzeit Hiermit stellen Sie die Garzeit ein.
10 Garraumbeleuchtung Durch Drücken dieser Taste wird die Beleuchtung im Garraum
ein- bzw. ausgeschaltet. Sie wird zu Energiesparzwecken nach
einer bestimmten Zeit ohne Benutzereingabe automatisch wieder
ausgeschaltet.
11 Kindersicherung Durch Drücken dieser Taste können Sie zur Vermeidung
von Unfällen die Kindersicherung aktivieren und somit alle
Bedienelemente sperren.
Sie können die Funktion jedoch durch Drehen am Moduswähler
deaktivieren.
Halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um die
Kindersicherung zu aktivieren, und erneut 3 Sekunden lang, um
das Bedienfeld wieder freizugeben.
12 Funktionswähler Mit dem Funktionswähler können Sie:
die Garzeit oder -temperatur einstellen.
Menüeinträge in den folgenden Untermenüs auswählen:
Reinigung, Automatikprogramme, Sonderfunktionen, Grill.
bei den Automatikprogrammen die Portionsgrößen auswählen.
HINWEIS
Das Tippen auf dem Display funktioniert möglicherweise nicht einwandfrei, wenn Sie dabei
Handschuhe aus Kunststoff oder Küchenhandschuhe tragen.
Die Garraumbeleuchtung wird automatisch eingeschaltet, sobald die Gerätetür geöffnet oder das
Gerät in Betrieb genommen wird.
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_DE.indd 12 2019-02-12  12:08:01
Deutsch 13
Bedienung
Garzeit
1. Wählen Sie mit Hilfe des Moduswählers eine
Betriebsart oder Funktion aus.
2. Drücken Sie die Taste , und stellen Sie mit dem
value dial (Funktionswähler) die gewünschte Zeit
bis maximal 23 Stunden und 59 Minuten ein.
3. Drücken Sie auf OK, um Ihre Einstellungen zu
speichern.
HINWEIS
Optional können Sie als Endzeit für Ihren Garvorgang einen bestimmten Zeitpunkt in der Zukunft
einstellen. Drücken Sie die Taste , und stellen Sie mit Hilfe des Funktionswählers eine Endzeit
ein. Weitere Informationen nden Sie unter Programmende.
Sie müssen die Garzeit nicht einstellen. Das Gerät startet den Garvorgang auch dann mit der
eingestellten Zeit, wenn keine Zeit angegeben wurde. In diesem Fall müssen Sie das Gerät bei
Abschluss des Garvorgangs manuell ausschalten.
Drücken Sie zum Ändern der eingestellten Garzeit die Taste und befolgen Sie die oben
beschriebenen Schritte.
Endzeit
1. Wählen Sie mit Hilfe des Moduswählers eine
Betriebsart oder Funktion aus.
2. Drücken Sie die Taste zwei Mal, und stellen
Sie mit Hilfe des Funktionswählers eine Endzeit
ein.
3. Drücken Sie auf OK, um Ihre Einstellungen zu
speichern.
HINWEIS
Sie müssen die Endzeit nicht einstellen. Das Gerät startet den Garvorgang auch dann mit der
eingestellten Zeit, wenn keine Zeit angegeben wurde. In diesem Fall müssen Sie das Gerät bei
Abschluss des Garvorgangs manuell ausschalten.
Drücken Sie zum Ändern der Endzeit zweimal die Taste und befolgen Sie die oben
beschriebenen Schritte.
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_DE.indd 13 2019-02-12  12:08:02
14 Deutsch
Bedienung
Bedienung
Programmende
Die Funktion „Programmende“ erleichtert Ihnen das Garen und Backen.
1. Fall:
Sie möchten um 14:00 Uhr ein Gericht zubereiten, das eine Stunde gegart werden muss und um
18:00 Uhr fertig sein soll. Stellen Sie zum Aktivieren der Funktion „Programmende“ die unter
„Fertig um“ angezeigte Zeit auf „18:00“ Uhr ein. Das Gerät startet um 17:00 Uhr automatisch den
Garvorgang, damit dieser gemäß Ihrer Einstellung um 18:00 Uhr beendet ist.
Aktuelle Uhrzeit: 14:00 Uhr Garzeit einstellen: 1 Stunde Endzeit einstellen: 18:00 Uhr
Das Gerät startet um 17:00 Uhr den Garvorgang, damit dieser automatisch um 18:00 Uhr beendet
ist.
14:00 15:00 16:00 17:00 18:00
2. Fall:
Aktuelle Uhrzeit: 14:00 Uhr Garzeit einstellen: 2 Stunden Endzeit einstellen: 17:00 Uhr
Das Gerät startet um 15:00 Uhr den Garvorgang, damit dieser automatisch um 17:00 Uhr beendet
ist.
14:00 15:00 16:00 17:00 18:00
VORSICHT
Die Programmendefunktion steht bei Doppelgarraumbetrieb nicht zur Verfügung.
Bewahren Sie bereits gegarte Speisen nicht über einen längeren Zeitraum im Garraum auf.
Die Speisen können verderben.
Zurücksetzen der Garzeit
Sie können die Garzeit zurücksetzen. Dies ist nützlich, wenn Sie den Garvorgang vor dem geplanten
Ende manuell unterbrechen möchten.
1. Drücken Sie während eines Garvorgangs die Taste
, um die default Garzeit anzuzeigen.
2. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler die
Garzeit auf „00:00“ ein. Alternativ können Sie
auch die Taste
drücken.
3. Drücken Sie auf OK.
HINWEIS
Im Doppelgarraumbetrieb müssen Sie zuerst den
unteren bzw. oberen Garraum auswählen, um die
Garzeit für den ausgewählten Garraum zurücksetzen
zu können.
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_DE.indd 14 2019-02-12  12:08:02
Deutsch 15
Bedienung
Betriebsarten (außer Grill)
1. Wählen Sie mit dem Moduswähler eine Betriebsart
aus.
2. Stellen Sie je nach Bedarf die Garzeit und/
oder -temperatur ein. Weitere Einzelheiten
hierzu nden Sie im Abschnitt Häug genutzte
Einstellungen.
3. Optional können Sie das Gerät schnell vorheizen.
Drücken Sie hierzu die Taste , und stellen Sie
die Temperatur ein, auf die das Gerät vorgeheizt
werden soll. Im Display wird die entsprechende
Anzeige gezeigt.
Das Gerät zeigt das Symbol und heizt vor, bis der
Garraum die eingestellte Zieltemperatur erreicht.
Nach Abschluss des Vorheizens erklingt ein Signalton
und die Anzeige erlischt.
Sofern in den Zubereitungshinweisen nicht
abweichend angegeben, wird empfohlen, den
Garraum unabhängig von der Betriebsart stets
vorzuheizen.
HINWEIS
Sie können die Garzeit und/oder -temperatur
während des Betriebs ändern.
Zurücksetzen der Endzeit
Sie können die Endzeit zurücksetzen. Dies ist nützlich, wenn Sie den Garvorgang vor dem geplanten
Ende manuell unterbrechen möchten.
1. Drücken Sie während eines Garvorgangs zweimal
die Taste , um die eingestellte Endzeit
anzuzeigen.
2. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler die
aktuelle Uhrzeit als Endzeit ein. Alternativ können
Sie auch die Taste drücken.
3. Drücken Sie auf OK.
HINWEIS
Im Doppelgarraumbetrieb müssen Sie zuerst den
unteren bzw. oberen Garraum auswählen, um die
Endzeit für den ausgewählten Garraum zurücksetzen
zu können.
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_DE.indd 15 2019-02-12  12:08:03
16 Deutsch
Bedienung
Bedienung
Doppelgarraumbetrieb
Mit Hilfe des Garraumteilers können Sie den Innenraum des Geräts in einen oberen und einen
unteren Garraum unterteilen. Auf diese Weise können Sie das Gerät mit zwei unterschiedlichen
Betriebsarten gleichzeitig betreiben. Alternativ können Sie auch nur einen der beiden Garräume
nutzen.
1. Schieben Sie den Garraumteiler in Einschubhöhe
3 ins Gerät, um den Innenraum in zwei Garräume
zu unterteilen.
2. Wählen Sie mit dem Moduswähler eine Betriebsart
aus.
Sie können im oberen Abteil Grill, Heißluft und
Oberhitze+Heißluft wählen und im unteren Abteil
Heißluft, Unterhitze+Heißluft und Unterhitze.
3. Drücken Sie die Taste oder , um den
oberen bzw. den unteren Garraum auszuwählen.
Das Symbol wird für das ausgewählte Abteil
angezeigt.
4. Stellen Sie je nach Bedarf die Garzeit und/
oder -temperatur ein. Weitere Einzelheiten
hierzu nden Sie im Abschnitt Häug genutzte
Einstellungen.
5. Drücken Sie danach auf OK.
Das Gerät zeigt das Symbol und heizt vor, bis der
Garraum die eingestellte Zieltemperatur erreicht.
Sofern in den Zubereitungshinweisen nicht
abweichend angegeben, wird empfohlen, den
Garraum unabhängig von der Betriebsart stets
vorzuheizen.
HINWEIS
Die Verfügbarkeit des Doppelgarraumbetriebs hängt von der jeweiligen Betriebsart ab. Weitere
Informationen nden Sie bei den Verwendung in diesem Handbuch.
Betriebsarten (außer Grill)
Die mit einem Stern (*) gekennzeichneten Betriebsarten sind beim schnellen Vorheizen verfügbar
und bei Temperaturen unter 100 °C deaktiviert.
Betriebsart
Temperaturbereich (°C)
Empfohlene
Temperatur (°C)
Einfachbetrieb
Doppelgarraumbetrieb
Oberer
Garraum
Unterer
Garraum
Heißluft
* 40-250 40-250 40-250 170
Die durch das hintere Heizelement erzeugte Wärme wird mit den
Heißluftventilatoren gleichmäßig im Garraum verteilt.
Diese Betriebsart eignet sich zum Backen und Braten auf mehreren
Einschubhöhen gleichzeitig.
Ober-/Unterhitze
* 40-250 - - 200
Die Wärme wird vom oberen und unteren Heizelement erzeugt.
Diese Funktion kann zum normalen Backen und zum Braten der
meisten Arten von Gerichten verwendet werden.
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_DE.indd 16 2019-02-12  12:08:04
Deutsch 17
Bedienung
Betriebsarten (Grill)
1. Stellen Sie den Moduswähler auf .
2. Wählen Sie mit dem value dial (Funktionswähler)
die Option Großer Grill (G 1) oder Öko-Grill (G 2)
aus, und drücken Sie anschließend auf OK.
3. Stellen Sie mit Hilfe des Funktionswählers die
Temperatur ein, und drücken Sie auf OK.
Betriebsart
Temperaturbereich (°C)
Empfohlene
Temperatur (°C)
Einfachbetrieb
Doppelgarraumbetrieb
Oberer
Garraum
Unterer
Garraum
Oberhitze +
Heißluft
* 40-250 40-250 - 190
Die durch das obere Heizelement erzeugte Wärme wird mit den
Heißluftventilatoren gleichmäßig im Garraum verteilt.
Diese Betriebsart eignet sich zum Garen von Gerichten, bei denen
eine knusprige Kruste erwünscht ist (z. B. Fleisch oder Lasagne).
Unterhitze +
Heißluft
* 40-250 - 40-250 190
Die durch das untere Heizelement erzeugte Wärme wird mit den
Heißluftventilatoren gleichmäßig im Garraum verteilt.
Diese Betriebsart eignet sich für die Zubereitung von Pizza, Brot
oder Kuchen.
Unterhitze
100-230 - 100-230 190
Die Wärme wird durch das untere Heizelement erzeugt. Diese
Betriebsart eignet sich, um Speisen wie Quiche oder Pizza am Ende
des Garvorgangs von unten zu bräunen.
Anbraten
80-200 - - 160
Bei Auswahl von „Bratautomatik“ wird automatisch ein Vorheizzyklus
gestartet, der so lange läuft, bis im Garraum eine temperature
(Temperatur) von 220 °C erreicht ist. Danach werden das obere
Heizelement und die Heißluftventilatoren eingeschaltet, um zum
Beispiel Fleisch scharf anzubraten. Nach dem Anbraten wird das
Fleisch bei Niedertemperatur fertig gegart. Diese Betriebsart eignet
sich für Rind, Geügel oder Fisch.
Umluftgrill
100-270 - - 240
Die durch die beiden oberen Heizelemente erzeugte Wärme wird mit
dem Ventilator gleichmäßig im Garraum verteilt. Diese Betriebsart
eignet sich zum Grillen von Fleisch oder Fisch.
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_DE.indd 17 2019-02-12  12:08:04
18 Deutsch
Bedienung
Bedienung
Temperaturbereiche im Doppelgarraumbetrieb
Sie können den oberen und unteren Garraum gleichzeitig für unterschiedliche Garvorgänge
verwenden.
Im Doppelgarraumbetrieb wird der verfügbare Temperaturbereich für einen der Garräume
jedoch durch die Temperatureinstellung für den jeweils anderen Garraum beeinusst.
Wenn Sie beispielsweise den oberen Garraum zum Grillen verwenden, ist der auswählbare
Temperaturbereich aufgrund des Garvorgangs im unteren Garraum begrenzt. Allerdings sind die
Temperatureinstellungen in beiden Garräumen auf einen Bereich zwischen 40 und 250 °C begrenzt.
Eingestellte
Temperatur
(°C) im
oberen
Garraum
Der untere Garraum ist
begrenzt auf (°C)
Eingestellte
Temperatur
(°C) im
unteren
Garraum
Der obere Garraum ist
begrenzt auf (°C)
Minimum Maximum Minimum Maximum
40 40 45 40 40 45
60 50 70 60 50 70
80 70 95 80 70 95
100 85 125 100 85 125
120 100 155 120 100 155
140 110 185 140 110 185
160 125 215 160 125 215
180 140 250 180 140 250
200 155 250 200 155 250
220 165 250 220 165 250
250 170 250 250 170 250
Doppelgarraumbetrieb
Zum Energiesparen empehlt es sich, kleinere Portionsgrößen im Doppelgarraumbetrieb zu grillen.
Standardmäßig ist die Option „Großer Grill“ lediglich im oberen Garraum verfügbar, da hierbei nur
das obere Heizelement zum Einsatz kommt.
1. Schieben Sie den Garraumteiler in Einschubhöhe
3, um den Doppelgarraumbetrieb zu aktivieren.
2. Stellen Sie den Moduswähler auf .
Standardmäßig wird nur die Option Großer Grill
(G 1) automatisch aktiviert.
3. Stellen Sie mit Hilfe des Funktionswählers die
Temperatur ein, und drücken Sie auf OK.
Betriebsarten (Grill)
Betriebsart
Temperaturbereich (°C)
Empfohlene
Temperatur (°C)
Einfachbetrieb
Doppelgarraumbetrieb
Oberer Garraum Unterer Garraum
G 1
Großer
Grill
100-270 200-250 - 240
Die Wärme wird durch den Großächengrill erzeugt. Diese Betriebsart eignet
sich, um Speisen auf der Oberseite zu bräunen (z. B. Fleisch, Lasagne oder Gratin).
G 2 Öko-Grill
100-270 - - 240
Die Wärme wird durch den Kleinächengrill erzeugt. Diese Betriebsart eignet
sich für Speisen, bei deren Zubereitung weniger Hitze erforderlich ist (z. B. Fisch
und gefüllte Baguettes).
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_DE.indd 18 2019-02-12  12:08:05
Deutsch 19
Bedienung
Unterbrechen des Garvorgangs
Drehen Sie den Moduswähler während eines
Garvorgangs auf . Das Gerät wird nach wenigen
Sekunden ausgeschaltet. Um Fehleingaben zu
vermeiden, gibt das Gerät Ihnen einige Sekunden
Zeit, um Ihre Auswahl zu korrigieren.
Unterbrechen des Garvorgangs für einen einzelnen Garraum
Gehen Sie wie folgt vor, wenn Sie einen Garvorgang im Doppelgarraumbetrieb für einen Garraum
unterbrechen möchten.
1. Drücken Sie auf , um den Garvorgang zu
unterbrechen:
2. Drücken Sie die Taste oder , um den
oberen bzw. den unteren Garraum auszuwählen.
Das Symbol blinkt für das ausgewählte Abteil.
3. Drücken Sie auf OK. Der Garvorgang wird im
ausgewählten Garraum unterbrochen.
Bei Verwendung der Modi Unterhitze oder Large grill (Großer Grill)
Eingestellte
Temperatur
(°C) im
oberen
Garraum
Der untere Garraum ist
begrenzt auf (°C)
Eingestellte
Temperatur
(°C) im
unteren
Garraum
Der obere Garraum ist
begrenzt auf (°C)
Minimum Maximum Minimum Maximum
40 40 45 40 40 45
60 55 65 60 55 65
80 75 90 80 75 90
100 90 115 100 90 115
120 105 140 120 105 140
140 120 165 140 120 165
160 135 190 160 135 190
180 150 215 180 150 215
200 170 250 200 170 250
220 185 250 220 185 250
250 200 250 250 200 250
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_DE.indd 19 2019-02-12  12:08:05
20 Deutsch
Bedienung
Bedienung
Sonderfunktionen
Um Ihre Garergebnisse zu verbessern, können Sie verschiedene Zusatz- oder Sonderfunktionen
verwenden. Die Sonderfunktionen sind im Doppelgarraumbetrieb nicht verfügbar.
1. Stellen Sie den Moduswähler auf .
2. Wählen Sie mit Hilfe des Funktionswählers eine
Funktion aus, und drücken Sie auf OK.
Die Standardtemperatur wird angezeigt.
3. Stellen Sie je nach Bedarf die Garzeit und/
oder -temperatur ein. Weitere Einzelheiten
hierzu nden Sie im Abschnitt Häug genutzte
Einstellungen.
4. Drücken Sie OK, um die Funktion zu starten.
Betriebsart
Temperaturbereich
(°C)
Empfohlene
Temperatur
(°C)
Anleitung
F 1 Warmhalten 40-100 80
Verwenden Sie diese Funktion nur,
um Speisen warmzuhalten, die Sie
kurz zuvor gegart haben.
F 2
Geschirr
erwärmen
30-80 60
Verwenden Sie diese Funktion
zum Erwärmen von Koch- und
Anrichtegeschirr.
Automatikprogramme
Für unerfahrene Köche bietet das Gerät insgesamt 25 Automatikprogramme. Mit Hilfe der
Automatikprogramme können Sie Zeit sparen und schneller Kochen und Backen lernen. Die Garzeit
und -temperatur wird entsprechend dem ausgewählten Rezept automatisch eingestellt.
1. Stellen Sie den Moduswähler auf .
2. Wählen Sie mit Hilfe des Funktionswählers ein
Programm aus, und drücken Sie auf OK.
3. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler die
Portionsgröße ein. Das einstellbare Gewicht hängt
vom jeweiligen Programm ab.
4. Drücken Sie auf OK, um den Garvorgang zu
starten.
HINWEIS
Einige der Elemente in den Automatikprogrammen beinhalten das Vorheizen. Für diese Elemente
wird der Fortschritt des Vorheizens angezeigt. Geben Sie die Speisen nach dem Vorheizen in den
Garraum, wenn der Signalton erklingt. Drücken Sie dann Garzeit, um die Automatikprogramme zu
starten.
Weitere Informationen nden Sie im Abschnitt zu den Automatikprogrammen in diesem Handbuch.
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_DE.indd 20 2019-02-12  12:08:06
Deutsch 21
Bedienung
Dampfreinigung
Diese Funktion dient zum Entfernen leichter Verschmutzungen mit Dampf. Diese Funktionen sparen
Ihnen Zeit, da eine regelmäßige manuelle Reinigung entfällt. Die Restzeit wird während dieses
Prozesses im display (Display) angezeigt.
1. Gießen Sie ca. 400 ml Wasser auf den Boden des
Garraums, und schließen Sie die Gerätetür.
2. Stellen Sie den Moduswähler auf .
3. Drücken Sie auf OK, um den Reinigungsvorgang
zu starten.
Die Dampfreinigung dauert 26 Minuten.
4. Reinigen Sie den Garraum mit einem feuchten
Tuch.
Doppelgarraumbetrieb
1. Schieben Sie den Garraumteiler in Einschubhöhe
3, um den Doppelgarraumbetrieb zu aktivieren.
2. Stellen Sie den Moduswähler auf .
3. Drücken Sie die Taste oder , um den
oberen bzw. den unteren Garraum auszuwählen.
Das Symbol wird für das ausgewählte Abteil
angezeigt.
4. Wählen Sie mit Hilfe des Funktionswählers ein
Programm für den oberen Garraum aus, und
drücken Sie auf OK.
5. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler die
Portionsgröße ein. Das einstellbare Gewicht hängt
vom jeweiligen Programm ab.
6. Drücken Sie auf OK, um den Garvorgang zu
starten.
HINWEIS
Weitere Informationen nden Sie im Abschnitt zu den Automatikprogramme in diesem Handbuch.
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_DE.indd 21 2019-02-12  12:08:06
22 Deutsch
Bedienung
Bedienung
Timer
Mit Hilfe der Timerfunktion können Sie bei einem Garvorgang die benötigte Zeit bzw. Betriebsdauer
überprüfen.
1. Drücken Sie die Taste .
2. Stellen Sie mit Hilfe des Funktionswählers die Zeit
ein, und drücken Sie auf OK.
Sie können die Zeit auf maximal 23 Stunden und
59 Minuten einstellen.
HINWEIS
Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, erklingt ein Signalton und auf dem Display blinkt die
Anzeige „00:00“.
Sie können die Timereinstellung jederzeit ändern.
Ton ein/aus
Halten Sie zum Ausschalten der Signaltöne die
Taste für die Garraumbeleuchtung 3 Sekunden lang
gedrückt.
Halten Sie zum Einschalten der Signaltöne die Taste
erneut 3 Sekunden lang gedrückt.
WARNUNG
Öffnen Sie die Gerätetür nicht, bevor der Reinigungszyklus abgeschlossen ist. Das Wasser im
Garraum ist sehr heiß und kann Verbrennungen verursachen.
HINWEIS
Wenn der Garraum stark mit Fett verunreinigt ist, beispielsweise nach dem Braten oder Grillen,
empehlt es sich, mit Hilfe eines Reinigungsmittels erst den hartnäckigen Schmutz von Hand zu
entfernen und dann die steam cleaning (Dampfreinigung) zu aktivieren.
Lassen Sie die Gerätetür nach Abschluss des Reinigungszyklus leicht geöffnet. So können die
emaillierten Innenächen vollständig trocknen.
Diese Reinigungsfunktion kann erst dann aktiviert werden, wenn der Garraum des Geräts
abgekühlt ist. Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist, und versuchen Sie es dann erneut.
Gießen Sie das Wasser nicht mit Schwung auf den Boden des Garraums. Gehen Sie langsam und
vorsichtig vor. Andernfalls kann Wasser an der Vorderseite des Geräts austreten.
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_DE.indd 22 2019-02-12  12:08:07
Deutsch 23
Verwendung
Verwendung
Backen
Für optimale Ergebnisse wird empfohlen, den Garraum vorzuheizen.
Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart
Temp.
(°C)
Zeit
(in Min.)
Biskuit Gitterrost,
Kuchenform
(Ø 25-26 cm)
2 160-170 35-40
Marmorkuchen Gitterrost,
Gugelhupfform
3
175-185 50-60
Tarte Gitterrost,
Tarteform (Ø 20 cm)
3 190-200 50-60
Hefe-Blechkuchen
mit Obst und
Streuseln
Universalblech 2
160-180 40-50
Obststreusel Gitterrost,
Auaufform
(22-24 cm)
3 170-180 25-30
Scones Universalblech 3
180-190 30-35
Lasagne Gitterrost,
Auaufform
(22-24 cm)
3 190-200 25-30
Baisers Universalblech 3
80-100 100-150
Soufé Gitterrost,
Soufé-Förmchen
3 170-180 20-25
Hefeblechkuchen Universalblech 3
150-170 60-70
Selbstgemachte
Pizza (1-1,2 kg)
Universalblech 2
190-210 10-15
Manuelles Garen
WARNUNG vor Acrylamid
Beim Backen von stärkehaltigen Lebensmitteln wie Kartoffelchips, Pommes Frites und Brot kann
gesundheitsschädliches Acrylamid entstehen. Es wird empfohlen, solche Speisen bei niedrigen
Temperaturen zu garen, um ein Übergaren, Austrocknen oder Verbrennen zu vermeiden.
HINWEIS
Es wird empfohlen, den Garraum unabhängig von der Betriebsart stets vorzuheizen, sofern in den
Zubereitungshinweisen nicht abweichend angegeben.
Tipps zu den Zubehörteilen
Im Lieferumfang des Geräts sind verschiedene Zubehörteile enthalten. Möglicherweise werden in
der folgenden Tabelle mehr Zubehörteile aufgeführt, als im Lieferumfang Ihres Geräts enthalten
sind. Wenn Ihnen nicht exakt die Zubehörteile aus den Zubereitungshinweisen zur Verfügung stehen,
können Sie auch andere geeignete Zubehörteile verwenden, die Sie bereits besitzen. Dies hat keine
Auswirkungen auf die Garergebnisse.
Backblech und Universalblech sind untereinander austauschbar.
Wenn Sie ölige/fettige Speisen zubereiten, empehlt es sich, ein Backblech unter dem Gitterrost
einzusetzen, um herabtropfendes Fett aufzufangen. Wenn im Lieferumfang Ihres Geräts ein
Gitterrosteinsatz enthalten ist, können Sie diesen zusammen mit dem Blech verwenden.
Wenn im Lieferumfang Ihres Geräts ein Universalblech, ein extra tiefes Blech oder beides enthalten
ist, empehlt es sich, bei der Zubereitung fettiger Speisen das tiefere Blech zu verwenden.
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_DE.indd 23 2019-02-12  12:08:07
24 Deutsch
Verwendung
Verwendung
Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart
Temp.
(°C)
Zeit
(in Min.)
Tiefgefrorener
Blätterteigstücke,
gefüllt
Universalblech 2
180-200 20-25
Quiche Gitterrost,
Auaufform
(22-24 cm)
2 180-190 25-35
Gedeckter
Apfelkuchen
Gitterrost, Form
(Ø 20 cm)
2 160-170 65-75
Pizza aus dem
Kühlregal
Universalblech 3
180-200 5-10
Braten
Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart
Temp.
(°C)
Zeit
(in Min.)
Fleisch (Rind/Schwein/Lamm)
Lendenbraten vom
Rind (1 kg)
Gitterrost +
Universalblech
3
1
160-180 50-70
Kalbsbraten (1,5 kg) Gitterrost +
Universalblech
3
1
160-180 90-120
Schweinebraten (1 kg) Gitterrost +
Universalblech
3
1
200-210 50-60
Schweinenackenbraten
(1 kg)
Gitterrost +
Universalblech
3
1
160-180 100-120
Lammkeule (1 kg) Gitterrost +
Universalblech
3
1
170-180 100-120
Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart
Temp.
(°C)
Zeit
(in Min.)
Geügel (Huhn/Ente/Truthahn)
Brathähnchen (1,2 kg) * Gitterrost +
Universalblech
(zum Auffangen
von Fett und
Flüssigkeit)
3
1
205 70-80 *
Hähnchenteile Gitterrost +
Universalblech
3
1
200-220 25-35
Entenbrust Gitterrost +
Universalblech
3
1
180-200 20-30
Ganze Pute, klein (5 kg) Gitterrost +
Universalblech
3
1
180-200 120-150
Vegetarische Gerichte
Gemüse (0,5 kg) Universalblech 3
220-230 15-20
Halbierte
Ofenkartoffeln (0,5 kg)
Universalblech 3
200 45-50
Fisch
Fischlet, gebacken Gitterrost +
Universalblech
3
1
200-230 10-15
Bratsch Gitterrost +
Universalblech
3
1
180-200 30-40
* Nach
2
/3 der Garzeit wenden.
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_DE.indd 24 2019-02-12  12:08:07
Deutsch 25
Verwendung
Tiefgefrorene Fertiggerichte
Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart
Temp.
(°C)
Zeit
(in Min.)
Tiefgefrorene Pizza
(0,4-0,6 kg)
Gitterrost 3
200-220 15-25
Tiefgefrorene
Lasagne
Gitterrost 3
180-200 45-50
Tiefgefrorene
Backofen-Pommes
Universalblech 3
220-225 20-25
Tiefgefrorene
Kroketten
Universalblech 3
220-230 25-30
Tiefgefrorener
Backcamembert
Gitterrost 3
190-200 10-15
Tiefgefrorene
belegte Baguettes
Gitterrost +
Universalblech
3
1
190-200 10-15
Tiefgefrorene
Fischstäbchen
Gitterrost +
Universalblech
3
1
190-200 15-25
Tiefgefrorene
Fischburger
Gitterrost 3
180-200 20-35
Grillen
Es wird empfohlen, den Garraum im Modus large grill (Großer Grill) vorzuheizen. Nach der Hälfte der
Zeit wenden.
Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart
Temp.
(°C)
Zeit
(in Min.)
Brot
Toast Gitterrost 5
270
2-4
Käsetoast Universalblech 4
200
4-8
Rind
Steak * Gitterrost +
Universalblech
4
1
240-250
15-20
Hamburger * Gitterrost +
Universalblech
4
1
250-270
13-18
Schwein
Schweinekoteletts Gitterrost +
Universalblech
4
1
250-270
15-20
Bratwurst Gitterrost +
Universalblech
4
1
260-270
10-15
Geügel
Hähnchenbrust Gitterrost +
Universalblech
4
1
230-240
30-35
Hähnchenunterschenkel Gitterrost +
Universalblech
4
1
230-240
25-30
* Nach
2
/3 der Garzeit wenden.
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_DE.indd 25 2019-02-12  12:08:08
26 Deutsch
Verwendung
Verwendung
Nr.
Zone Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart Temp. (°C)
Zeit
(in Min.)
2 Oberer
Garraum
Grillgemüse
(0,4-0,8 kg)
Universalblech 4 200-210 18-23
Unterer
Garraum
Gedeckter Apfelkuchen Gitterrost,
Form (Ø 20 cm)
1 160-170 70-80
3 Oberer
Garraum
Fladenbrot Universalblech 4
230-240 13-18
Unterer
Garraum
Kartoffelgratin
(1,0-1,5 kg)
Gitterrost,
Auaufform
(22-24 cm)
1 180-190 45-50
4 Oberer
Garraum
Hähnchenunterschenkel *
Gitterrost 4 230-250 30-35
Unterer
Garraum
Lasagne
(1,0-1,5 kg)
Gitterrost,
Auaufform
(22-24 cm)
1
190-200 30-35
5 Oberer
Garraum
Fischlet, gebacken Gitterrost 4
210-230 15-20
Unterer
Garraum
Apfeltaschen Universalblech 1
170-180 25-30
* Nach
2
/3 der Garzeit wenden.
Um Energie zu sparen, können Sie auch nur den oberen oder den unteren Garraum verwenden.
Die Garzeit kann sich verlängern, wenn Sie den Garraum unterteilen. Für optimale Ergebnisse wird
empfohlen, das Gerät vorzuheizen.
Anbraten
Bei dieser Betriebsart wird der Garraum zunächst automatisch auf bis zu 220 °C vorgeheizt. Zum
Braten des Fleisches werden dann das obere Heizelement und die Heißluftventilatoren verwendet.
Anschließend werden die Speisen bei der zuvor ausgewählten niedrigen Temperatur schonend
gegart. Dazu werden das obere und das untere Heizelement eingesetzt. Diese Betriebsart eignet sich
zum Braten von Fleisch und Fisch.
Gericht Zubehör Einschubhöhe Temp. (°C) Zeit (Stunden)
Rinderbraten Gitterrost + Universalblech 3
1
80-100 3-4
Schweinebraten Gitterrost + Universalblech 3
1
80-100 4-5
Lammbraten Gitterrost + Universalblech 3
1
80-100 3-4
Entenbrust Gitterrost + Universalblech 3
1
70-90 2-3
Doppelgarraumbetrieb
Setzen Sie den Garraumteiler in das Gerät ein, bevor Sie es im Doppelgarraumbetrieb verwenden.
Für optimale Ergebnisse wird empfohlen, das Gerät vorzuheizen.
In der folgenden Tabelle sind 5 Programme zum Garen, Braten und Backen im Doppelgarraumbetrieb
aufgeführt. Im Doppelgarraumbetrieb können Sie gleichzeitig Ihr Hauptgericht und die Beilage oder
Ihr Hauptgericht und Ihren Nachtisch zubereiten.
Bei Verwendung des Doppelgarraumbetriebs verlängert sich möglicherweise die zum Vorheizen
benötigte Zeit.
Nr.
Zone Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart Temp. (°C)
Zeit
(in Min.)
1 Oberer
Garraum
Biskuit Gitterrost,
Kuchenform
(Ø 25-26 cm)
4 160-170 40-45
Unterer
Garraum
Selbstgemachte Pizza
(1,0-1,2 kg)
Universalblech 1
190-210 13-18
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_DE.indd 26 2019-02-12  12:08:08
Deutsch 27
Verwendung
Automatikprogramme
Garen auf einer Einschubhöhe
In der folgenden Tabelle sind 15 Automatikprogramme zum Garen, Braten und Backen aufgeführt.
Zudem werden die entsprechenden Mengen, Gewichtsangaben und Zubereitungsempfehlungen
beschrieben. Zur einfacheren Handhabung wurden die Betriebsart und die Garzeit vorprogrammiert.
Die Rezepte für einige der Automatikprogramme können Sie in diesem Handbuch nachlesen.
Die Automatikprogramme 1 bis 5 sowie 13 und 14 umfassen einen zusätzlichen Schritt, bei dem
das Gerät vorgeheizt wird. Der Fortschritt des Vorheizens wird im Display angezeigt. Geben Sie die
Speisen nach dem Vorheizen in den Garraum, wenn der Signalton erklingt.
Drücken Sie dann Garzeit, um die Automatikprogramme zu starten.
WARNUNG
Ziehen Sie vor dem Herausnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe an.
Code Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
A 1 Kartoffelgratin
1,0-1,5 Gitterrost 3
Gratin aus frischen Kartoffeln in einer 22-24 cm großen
Auaufform zubereiten. Programm starten und, wenn nach dem
Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte
des Rosts stellen.
A 2 Lasagne
1,0-1,5 Gitterrost 3
Selbstgemachte Lasagne in einer 22-24 cm großen Auaufform
zubereiten. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen
der Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts
stellen.
A 3 Weißbrot
0,6-0,7 Gitterrost 2
Den Teig zubereiten und in eine 25 cm lange rechteckige
schwarze Backform aus Metall geben. Programm starten und,
wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die
Speisen in die Mitte des Rosts stellen.
Oberer Garraum
Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart Temp. (°C) Zeit (in Min.)
Kleine Kuchen Universalblech 4
170 30-35
Scones Universalblech 4
180-190 30-35
Lasagne Gitterrost 4
190-200 30-35
Hähnchenunterschenkel * Gitterrost 4
230-250 30-35
* Das Gerät nicht vorheizen. Nach
2
/3 der Garzeit wenden.
Unterer Garraum
Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart Temp. (°C) Zeit (in Min.)
Kleine Kuchen Universalblech 1
170 30-35
Marmorkuchen Gitterrost 1
160-170 60-70
Gedeckter Apfelkuchen Gitterrost 1
160-170 70-80
Selbstgemachte Pizza
(1,0-1,2 kg)
Universalblech 1
190-210 13-18
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_DE.indd 27 2019-02-12  12:08:08
28 Deutsch
Verwendung
Verwendung
Code Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
A 10 Lachssteak/-let
0,4-0,6
Gitterrost +
Universalblech
4
0,6-0,8 1
Die Steaks bzw. Filets waschen und putzen. Mit der Hautseite
nach oben auf den Rost legen.
A 11 Grillgemüse
0,4-0,6
Universalblech 4
0,6-0,8
Zucchini, Aubergine, Paprika, Zwiebel und Kirschtomaten
waschen und vorbereiten. Mit Olivenöl beträufeln und mit
Kräutern würzen. Gleichmäßig auf dem Blech verteilen.
A 12 Tiefgefrorene Kroketten
0,4-0,6
Universalblech 3
0,6-0,8
Die tiefgefrorenen Kroketten gleichmäßig auf dem Blech
verteilen.
A 13 Tiefkühlpizza
0,3-0,6
Gitterrost 3
0,6-0,9
Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton
zu hören ist, die Tiefkühlpizza in die Mitte des Gitterrosts legen.
Die erste Einstellung ist für dünne italienische Pizza geeignet,
die zweite für dicke amerikanische Pizza.
A 14 Selbstgemachte Pizza
0,8-1,0
Universalblech 2
1,0-1,2
Selbstgemachte Pizza mit Hefeteig zubereiten und auf das
Blech legen. Die Gewichtsangabe bezieht sich auf die gesamte
Pizza mit Belag, wie z. B. Sauce, Gemüse, Schinken und Käse.
Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton
zu hören ist, das Blech in den Garraum schieben.
A 15 Hefeteig gehen lassen
0,5-0,6
Gitterrost 2
0,7-0,8
Teig in einer Schüssel zubereiten und mit Frischhaltefolie
abdecken. In die Mitte des Rosts stellen. Die erste Einstellung
ist für Pizza- und Kuchenteig geeignet, die zweite für Brotteig.
Code Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
A 4 Marmorkuchen
0,7-0,8 Gitterrost 2
Den Teig zubereiten und in eine runde schwarze Gugelhupf-
oder Napfkuchenform aus Metall geben. Programm starten
und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die
Kuchenform in die Mitte des Rosts stellen.
A 5 Brownies
0,7-0,8 Gitterrost 3
Den Teig in einer 20-24 cm großen Auaufform zubereiten.
Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton
zu hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts stellen.
A 6 Rinderlende
0,9-1,1
Gitterrost +
Universalblech
2
1,1-1,3 1
Das Rindeisch würzen und 1 Stunde in den Kühlschrank
stellen. Auf den Gitterrost stellen.
A 7 Ganzes Brathähnchen
0,9-1,1
Gitterrost +
Universalblech
2
1,1-1,3 1
Das Hähnchen waschen und putzen. Das Hähnchen mit Öl
beträufeln und mit Kräutern würzen. Das Hähnchen mit der
Brust nach unten auf das Blech legen und bei Erklingen des
Signaltons wenden.
A 8 Hähnchenunterschenkel
0,6-0,8
Gitterrost +
Universalblech
4
0,8-1,0 1
Mit Öl bestreichen, würzen und auf das Blech legen.
A 9 Forelle
0,3-0,5
Gitterrost +
Universalblech
4
0,5-0,7 1
Die Fische waschen und putzen, und abwechselnd Kopf an
Schwanzosse nebeneinander auf den Rost legen. Innenseite
mit Zitronensaft beträufeln, salzen und Kräuter hineinlegen.
Haut leicht mit einem Messer einschneiden. Mit Öl bestreichen
und salzen.
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_DE.indd 28 2019-02-12  12:08:08
Deutsch 29
Verwendung
Code Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
Oberer Garraum
A 1 Kartoffelgratin
1,0-1,5 Gitterrost 4
Gratin aus frischen Kartoffeln in einer 22-24 cm großen Auaufform
zubereiten. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der
Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts stellen.
A 2 Lasagne
1,0-1,5 Gitterrost 4
Selbstgemachte Lasagne in einer 22-24 cm großen Auaufform
zubereiten. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der
Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts stellen.
A 3 Grillgemüse
0,4-0,6
Universalblech 4
0,6-0,8
Zucchini, Aubergine, Paprika, Zwiebel und Kirschtomaten waschen
und vorbereiten. Mit Olivenöl beträufeln und mit Kräutern würzen.
Gleichmäßig auf dem Blech verteilen.
A 4
Halbierte
Ofenkartoffeln
0,6-0,8
Universalblech 4
0,8-1,0
Große Kartoffeln (je 200 g) längs halbieren. Mit der achen Seite
nach oben auf das Blech legen, mit Olivenöl bestreichen und Kräuter
und Gewürze darüber streuen.
A 5
Tiefgefrorene
Backofen-Pommes
0,3-0,5
Universalblech 4
0,5-0,7
Die tiefgefrorenen Backofen-Pommes gleichmäßig auf dem Blech
verteilen.
Doppelgarraumbetrieb
In der folgenden Tabelle sind 10 Automatikprogramme zum Garen, Braten und Backen aufgeführt.
Sie können sowohl nur die obere oder untere Zone als auch beide Zonen gleichzeitig nutzen.
Für jedes Programm werden die entsprechenden Mengen, Gewichtsangaben und
Zubereitungsempfehlungen beschrieben. Zur einfacheren Handhabung wurden die Betriebsart und
die Garzeit vorprogrammiert. Die Rezepte für einige der Automatikprogramme können Sie in diesem
Handbuch nachlesen.
Die Automatikprogramme für den Doppelgarraumbetrieb umfassen einen zusätzlichen Schritt, bei
dem das Gerät vorgeheizt wird. Der Fortschritt beim Vorheizen wird im Display angezeigt.
Geben Sie die Speisen nach dem Vorheizen in den Garraum, wenn der Signalton erklingt.
Drücken Sie dann Garzeit, um die Automatikprogramme zu starten.
WARNUNG
Ziehen Sie vor dem Herausnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe an.
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_DE.indd 29 2019-02-12  12:08:08
30 Deutsch
Verwendung
Verwendung
Testgerichte
Gemäß EN 60350-1
1. Backen
Die Backempfehlungen gehen von einem vorgeheizten Garraum aus. Verwenden Sie nicht die
Funktion „Schnelles Vorheizen“. Schieben Sie die Bleche immer so ein, dass die schräge Seite zur
Gerätetür weist.
Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart
Temp.
(°C)
Zeit
(in Min.)
Kleine Kuchen Universalblech 3
170 20-25
2
160 28-33
1+4
155 30-35
Mürbeteiggebäck Universalblech 1+4 140 30-35
Wasserbiskuit Gitterrost +
Springform
(Dunkel beschichtet,
Ø 26 cm)
2
160 35-40
2
160 35-40
1+4
155 45-50
Gedeckter
Apfelkuchen
Gitterrost +
2 Springformen
* (Dunkel beschichtet,
Ø 20 cm)
1 diagonal
angeordnet
160 70-80
Universalblech +
Gitterrost +
2 Springformen
** (Dunkel beschichtet,
Ø 20 cm)
1+3
160 80-90
* Bei zwei Kuchen werden die Formen hinten links und vorne rechts auf den Rost gestellt.
** Bei zwei Kuchen werden die Formen mittig auf den Blechen/Rosten in zwei verschiedenen
Einschubhöhen platziert.
Code Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
Unterer Garraum
A 1
Gedeckter
Apfelkuchen
1,2-1,4 Gitterrost 1
Gedeckten Apfelkuchen in einer runden Kuchenform aus Metall mit
24-26 cm Durchmesser zubereiten. Programm starten und, wenn
nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Kuchenform in
die Mitte des Rosts stellen.
A 2 Apfeltaschen
0,4-0,6 Universalblech 1
Apfeltaschen auf Backpapier auf das Universalblech legen.
Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu
hören ist, das Blech in den Garraum schieben.
A 3 Quiche Lorraine
1,2-1,5 Gitterrost 1
Quiche-Teig zubereiten und in eine runde Quiche-Form mit 25 cm
Durchmesser geben. Programm starten und, wenn nach dem
Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Füllung hinzugeben und
die Form in die Mitte des Rosts stellen.
A 4 Tiefkühlpizza
0,3-0,6
Gitterrost 1
0,6-0,9
Tiefkühlpizza in die Mitte des Gitterrosts legen.
Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu
hören ist, den Rost in den Garraum schieben. Die erste Einstellung
ist für dünne italienische Pizza geeignet, die zweite für dicke
amerikanische Pizza.
A 5
Selbstgemachte
Pizza
0,8-1,0
Universalblech 1
1,0-1,2
Selbstgemachte Pizza mit Hefeteig zubereiten und auf das Blech
legen. Die Gewichtsangabe bezieht sich auf die gesamte Pizza
mit Belag, wie z. B. Sauce, Gemüse, Schinken und Käse. Programm
starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist,
das Blech in den Garraum schieben.
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_DE.indd 30 2019-02-12  12:08:08
Deutsch 31
Verwendung
Häug verwendete Rezepte für die Automatikprogramme
Kartoffelgratin
Zutaten 800 g Kartoffeln, 100 ml Milch, 100 ml Sahne, 50 g aufgeschlagenes Ei, je
1 EL Salz, Pfeffer und Muskat, 150 g geriebener Käse, Butter, Thymian
Anleitung Kartoffeln schälen und in 3 mm dicke Scheiben schneiden. Mit der Butter
die Innenächen einer geeigneten Auaufform (22-24 cm) einfetten. Die
Kartoffelscheiben auf einem sauberen Geschirrtuch ausbreiten und mit einem
weiteren Geschirrtuch abdecken, während die restlichen Zutaten vorbereitet
werden.
Die restlichen Zutaten außer dem geriebenen Käse in eine große
Schüssel geben und gut mischen. Die Kartoffelscheiben in einer Schicht
leicht überlappender Scheiben in die Form legen und mit der üssigen
Zutatenmischung übergießen. Den geriebenen Käse darüber streuen und
backen. Nach dem Garvorgang mit einigen Blättern frischem Thymian
bestreuen.
2. Grillen
Heizen Sie den Garraum 5 Minuten lang mit dem Großächengrill vor.
Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart Temp. (°C)
Zeit
(in Min.)
Toastbrot Gitterrost 5
max. 270 1-2
Beefsteaks aus
Rinderhackeisch *
(12 Stk.)
Gitterrost +
Universalblech
(zum Auffangen von Fett
und Flüssigkeit)
4
1
max. 270 1. Seite:
12-17
2. Seite:
5-8
* Nach
2
/3 der Garzeit wenden.
3. Braten
Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart Temp. (°C)
Zeit
(in Min.)
Ganzes Hähnchen *
Gitterrost +
Universalblech
(zum Auffangen von Fett
und Flüssigkeit)
3
1
205 65-75 *
* Nach
2
/3 der Garzeit wenden.
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_DE.indd 31 2019-02-12  12:08:09
32 Deutsch
Verwendung
Verwendung
Gedeckter Apfelkuchen
Zutaten Teig: 275 g Mehl,
1
/2 EL Salz, 125 g weißer Streuzucker, 8 g Vanillezucker,
175 g kalte Butter, 1 aufgeschlagenes Ei
Füllung: 750 g feste ganze Äpfel, 1 EL Zitronensaft, 40 g Zucker,
1
/2 EL Zimt,
50 g Korinthen/Rosinen, 2 EL Semmelbrösel
Anleitung Das Mehl mit dem Salz in eine große Schüssel sieben. Den Streuzucker und
den Vanillezucker darüber sieben. Die Butter in kleine Würfel schneiden und
zur Mehlmischung geben.
3
/4 des aufgeschlagenen Eis hinzufügen.
Alle Zutaten in einer Küchenmaschine zu einer krümeligen Masse verarbeiten
(kein homogener Teig). Den Teig mit den Händen zu Kugeln formen. In
Kunststofffolie einwickeln und 30 Minuten lang kalt stellen.
Die Springform (24-26 cm Durchmesser) einfetten und mit Mehl bestäuben.
3
/4 des Teigs auf ca. 5 mm Dicke ausrollen. In die Form geben, sodass der
Boden und die Seiten bedeckt sind.
Die Äpfel schälen und entkernen. In Würfel mit einer Größe von
3
/4 x
3
/4 cm
schneiden. Den Zitronensaft über die Äpfel geben und alles gut mischen.
Korrinthen/Rosinen waschen und abtupfen. Mit Zucker und Zimt mischen. Die
Semmelbrösel auf dem Boden des Teigs verteilen. Leicht andrücken.
Die Füllung auf dem Teig verteilen. Den restlichen Teig ausrollen. Den Teig
in schmale Streifen schneiden und diagonal auf der Füllung verteilen. Den
Apfelkuchen gleichmäßig mit dem restlichen aufgeschlagenen Ei bestreichen.
Lasagne
Zutaten 2 EL Olivenöl, 500 g Rinderhackeisch, 500 ml Tomatensauce, 100 ml
Rinderfond, 150 g Lasagneplatten, 1 klein gehackte Zwiebel, 200 g
geriebener Käse, je 1 EL getrocknete Petersilie, Oregano und Basilikum
Anleitung Tomatensauce zubereiten. Öl in einer Pfanne erhitzen und das
Rinderhackeisch und die gewürfelte Zwiebel etwa 10 Minuten rundum
anbraten, bis alles leicht gebräunt ist. Die Tomatensauce, den Rinderfond
und die getrockneten Kräuter hinzugeben. Zum Kochen bringen und 30 min
köcheln lassen.
Die Lasagneplatten entsprechend den Hinweisen auf der Verpackung garen.
Schichtweise die Lasagneplatten, die Sauce und den Käse in eine Auaufform
füllen. Mit Käse abschließen und im Ofen überbacken.
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_DE.indd 32 2019-02-12  12:08:09
Deutsch 33
Verwendung
Selbstgemachte Pizza
Zutaten Pizzateig: 300 g Mehl, 7 g Trockenhefe, 1 EL Olivenöl, 200 ml warmes
Wasser, je 1 EL Zucker und Salz
Belag: 400 g in Scheiben geschnittenes Gemüse (Aubergine, Zucchini,
Zwiebel, Tomaten), 100 g gewürfelter Schinken oder Speck, 100 g
geriebener Käse
Anleitung Mehl, Hefe, Öl, Salz, Zucker und warmes Wasser in einer Schüssel zu einem
feuchten Teig verarbeiten. In einer Küchenmaschine oder von Hand
5-10 Minuten lang durchkneten. Den Teig zugedeckt bei 35 °C für 30 Minuten
in den Ofen stellen, damit er gehen kann. Den Teig auf einer mit Mehl
bestäubten Fläche zu einem Rechteck ausrollen und den Teig dann auf ein
Blech oder in eine Pizzaform geben. Die passierten Tomaten auf dem Teig
verteilen und mit Schinken, Pilzen, Oliven und Tomaten belegen.
Den geriebenen Käse darüber streuen und backen.
Rinderlende
Zutaten 1 kg Rinderlende, 5 g Salz, 1 g Pfeffer, je 3 g Rosmarin und Thymian
Anleitung Das Rindeisch mit Salz, Pfeffer und Rosmarin würzen und 1 Stunde in den
Kühlschrank stellen. Auf den Gitterrost stellen. Im Ofen garen.
Quiche Lorraine
Zutaten Teig: 200 g Weizenmehl, 80 g Butter, 1 Ei
Füllung: 75 g gewürfelter magerer Speck, 125 ml Sahne, 125 g Crème
fraîche, 2 aufgeschlagene Eier, 100 g geriebener Schweizer Käse, Salz und
Pfeffer
Anleitung Für den Teig Mehl, Butter und Ei in eine Schüssel geben und zu einem
homogenen Teig verarbeiten. Anschließend im Kühlschrank 30 Minuten lang
kalt stellen. Den Teig ausrollen und in eine eingefettete Keramikform
(25 cm Durchmesser) geben. Den Boden mit einer Gabel einstechen. Eier,
Sahne, Crème fraîche, Käse, Salz und Pfeffer mischen. Kurz vor dem Garen auf
dem Teig verteilen.
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_DE.indd 33 2019-02-12  12:08:09
34 Deutsch
Pege
Pege
3. Aktivieren Sie die Betriebsart „Heißluft“, stellen Sie die höchstmögliche Temperatur ein, und
lassen Sie das Gerät eine Stunde lang in Betrieb.
HINWEIS
Je nach Modell sind die katalytischen Teile entweder nur an einer oder aber an 3 Seiten beschichtet.
Ausbau der Gerätetür
Im Normalfall darf die Gerätetür nicht entfernt werden, sondern nur, wenn dies beispielsweise zum
Reinigen erforderlich ist.
VORSICHT
Die Gerätetür ist schwer.
1. Öffnen Sie die Gerätetür, und klappen Sie die Clips
an den beiden Scharnieren auf.
70°
2. Schließen Sie die Gerätetür halb (etwa 70°). Fassen
Sie die Gerätetür mit beiden Händen in der Mitte,
und ziehen Sie sie so weit nach oben, dass die
Scharniere herausgenommen werden können.
Reinigung
WARNUNG
Vergewissern Sie sich vor jeder Reinigung, dass das Gerät und die verwendeten Zubehörteile
vollständig abgekühlt sind.
Verwenden Sie keinesfalls schleifende Reinigungsmittel, harte Bürsten, Schleifschwämme oder
-tücher, Stahlwolle, Messer oder andere schleifende Materialien.
Garraum
Verwenden Sie zum Reinigen des Garraums ein Tuch und ein mildes Reinigungsmittel oder warmes
Seifenwasser.
Reinigen Sie die Dichtungen der Gerätetür nicht von Hand.
Um Beschädigungen der emaillierten Flächen des Garraums zu vermeiden, verwenden Sie nur
handelsübliche Backofenreiniger.
Um schwere Verunreinigungen zu entfernen, verwenden Sie einen Spezial-Backofenreiniger.
Außenächen des Geräts
Verwenden Sie zum Reinigen der äußeren Flächen des Geräts, wie z. B. Gerätetür, Türgriff und
Display, ein sauberes Tuch und ein mildes Reinigungsmittel oder warmes Seifenwasser, und wischen
Sie die Flächen mit einem Blatt Küchenpapier oder einem trockenen Handtuch trocken.
Aufgrund der heißen Luft, die aus dem Garraum entweicht, lagern sich insbesondere um den
Handgriff Schmutz und Fett ab. Es wird daher empfohlen, nach jeder Verwendung des Geräts den
Handgriff zu reinigen.
Zubehör
Waschen Sie sämtliche Zubehörteile nach jeder Verwendung, und trocknen Sie sie mit einem
Küchenhandtuch ab. Weichen Sie Zubehörteile mit hartnäckigen Verschmutzungen etwa 30 Minuten
in warmem Seifenwasser ein, bevor Sie sie waschen.
Katalytische Emailleoberäche (nur bestimmte Modelle)
Die entnehmbaren Teile sind mit einer dunkelgrauen katalytischen Emaillebeschichtung versehen.
Diese kann beim Garen im Heißluftbetrieb durch die zirkulierende Luft mit Öl und Fett verschmutzt
werden. Diese Ablagerungen verbrennen jedoch bei Temperaturen von 200 °C und mehr.
1. Entnehmen Sie alle Zubehörteile aus dem Gerät.
2. Reinigen Sie den Garraum.
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_DE.indd 34 2019-02-12  12:08:09
Deutsch 35
Pege
3. Um die Gerätetür nach der Reinigung wieder zu
befestigen, wiederholen Sie die Schritte 1 und 2 in
umgekehrter Reihenfolge. Der Clip am Scharnier
sollte auf beiden Seiten geschlossen sein.
Ausbau des Glaseinsatzes der Gerätetür
Die Gerätetür verfügt über drei gegen einander angeordnete Glasscheiben. Diese Glasscheiben
können zum Reinigen ausgebaut werden.
1. Drücken Sie auf die beiden Riegel links und rechts
der Gerätetür.
01
01 Scheibe 1
2. 2 Lösen Sie die Abdeckung, und entnehmen Sie
Scheibe 1 aus der Gerätetür.
01
02
01 Scheibe 1
02 Scheibe 2
3. Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2 in
umgekehrter Reihenfolge, um die Scheiben nach
dem Reinigen wieder in die Gerätetür einzusetzen.
Überprüfen Sie anhand der Abbildung die
richtigen Positionen der Scheiben 1 und 2.
HINWEIS
Achten Sie beim Einbau von Scheibe 1 darauf, dass der Aufdruck in die nachfolgend gezeigte
Richtung weist.
Wasserkollektor
01
01 Wasserkollektor
Der Wasserkollektor fängt während den
Garvorgängen nicht nur überschüssige Feuchtigkeit,
sondern auch Speiserückstände auf. Leeren und
reinigen Sie den Wasserkollektor in regelmäßigen
Abständen.
WARNUNG
Wenn Sie feststellen, dass Wasser aus dem
Wasserkollektor läuft, wenden Sie sich an das
nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum.
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_DE.indd 35 2019-02-12  12:08:09
36 Deutsch
Problembehebung
Ersetzen von Teilen
Glühlampe
1. Drehen Sie die Glasabdeckung gegen den
Uhrzeigersinn ganz heraus.
2. Tauschen Sie die Glühlampe aus.
3. Reinigen Sie die Glasabdeckung.
4. Drehen Sie die Glasabdeckung anschließend
wieder auf die Halterung, indem Sie den obigen
Schritt 1 in umgekehrter Reihenfolge ausführen.
WARNUNG
Schalten Sie das Gerät vor dem Austausch der Glühlampe aus und ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose.
Verwenden Sie ausschließlich bis 300 °C hitzebeständige Glühlampen die für 25-40 W / 220-240 V
ausgelegt sind. Zugelassene Glühlampen sind bei dem Samsung-Kundendienstzentrum in Ihrer
Nähe erhältlich.
Fassen Sie Halogenlampen ausschließlich mit einem trockenen Tuch an. Andernfalls wird die Lampe
durch Fingerabdrücke oder Schweiß verschmutzt, wodurch sich die Lebensdauer verkürzt.
Pege Problembehebung
Problembeschreibungen
Schlagen Sie bei Problemen mit diesem Gerät zuerst in der folgenden Tabelle nach, und probieren
Sie die dort beschriebenen Abhilfemaßnahmen. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie
sich an das nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum.
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Die Tasten lassen sich nicht
richtig drücken.
Wenn sich Fremdkörper/-stoffe
um die Tasten angesammelt
haben.
Entfernen Sie die Fremdkörper/-
stoffe, und versuchen Sie es
erneut.
Modelle mit
berührungsempndlichen
Bedienelementen: Wenn sich
außen Feuchtigkeit angesammelt
hat.
Wischen Sie die Feuchtigkeit
weg, und versuchen Sie es
erneut.
Wenn die Kindersicherung
aktiviert wurde.
Deaktivieren Sie die
Kindersicherung.
Die Uhrzeit wird nicht
angezeigt.
Wenn die Stromversorgung
unterbrochen wurde.
Überprüfen Sie, ob der
Netzstecker in die Steckdose
eingesteckt ist.
Das Gerät startet den
Betrieb nicht.
Der laufende Betrieb wird
unterbrochen.
Wenn der Netzstecker aus der
Steckdose gezogen wurde.
Stecken Sie den Netzstecker
wieder ein.
Das Gerät wird im Betrieb
ausgeschaltet.
Wenn die zulässige Betriebsdauer
überschritten wurde.
Lassen Sie das Gerät nach
längeren Garvorgängen
abkühlen.
Wenn der Kühlungsventilator
nicht ordnungsgemäß arbeitet.
Horchen Sie, ob der
Kühlungsventilator in Betrieb ist.
Wenn das Gerät an einem Ort
ohne ausreichende Belüftung
aufgestellt wurde.
Halten Sie die in der
Aufstellanleitung genannten
Abstände ein.
Wenn mehrere Geräte an dieselbe
Steckdose angeschlossen sind.
Schließen Sie das Gerät an eine
eigene Steckdose an.
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_DE.indd 36 2019-02-12  12:08:10
Deutsch 37
Problembehebung
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Das Gerät wird nicht mit
Strom versorgt.
Wenn die Stromversorgung
unterbrochen wurde.
Überprüfen Sie, ob der
Netzstecker in die Steckdose
eingesteckt ist.
Die Außenächen des
Geräts werden im Betrieb
übermäßig heiß.
Wenn das Gerät an einem Ort
ohne ausreichende Belüftung
aufgestellt wurde.
Halten Sie die in der
Aufstellanleitung genannten
Abstände ein.
Die Gerätetür kann nicht
richtig geöffnet werden.
Wenn Sich zwischen Gerätetür
und Garraum Essensreste
angesammelt haben.
Reinigen Sie gründlich das Gerät
und versuchen Sie erneut, die
Gerätetür zu öffnen.
Die Garraumbeleuchtung ist
zu dunkel oder funktioniert
überhaupt nicht.
Wenn die Lampe sich anschaltet
und dann ausschaltet.
Die Garraumbeleuchtung wird zu
Energiesparzwecken nach einer
bestimmten Zeit automatisch
ausgeschaltet. Sie können die
Beleuchtung wieder einschalten,
indem Sie die Taste für die
Garraumbeleuchtung drücken.
Wenn die Lampe im Betrieb
durch Fremdkörper/-stoffe
verdeckt ist.
Reinigen Sie den Garraum und
überprüfen Sie die Beleuchtung
erneut.
Das Gerät verursacht
Stromschläge.
Wenn das Gerät nicht
ordnungsgemäß geerdet ist.
Überprüfen Sie, ob das Gerät
ordnungsgemäß geerdet ist.
Wenn eine Steckdose ohne
Schutzleiter verwendet wird.
Aus dem Gerät tritt Wasser
aus.
In einigen Fällen kann je nach
den zubereiteten Speisen
Wasser oder Dampf aus dem
Gerät austreten. Dies ist keine
Fehlfunktion des Geräts.
Lassen Sie das Gerät abkühlen,
und wischen Sie es mit einem
trockenen Tuch ab.
Aus einem Spalt in der
Gerätetür tritt Dampf aus.
Im Gerät bleibt Wasser
zurück.
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Die Helligkeit im Garraum
schwankt.
Die Helligkeit schwankt
in Abhängigkeit von der
abgegebenen Leistung.
Schwankungen bei der
Leistungsabgabe sind während
eines Garvorgangs normal. Keine
Sorge, dies ist keine Fehlfunktion
des Geräts.
Der Garvorgang ist
abgeschlossen, aber der
Kühlungsventilator läuft
weiter.
Der Ventilator läuft auch
einige Zeit nach Abschluss des
Garvorgangs weiter, um den
Garraum abzukühlen.
Keine Sorge, dies ist keine
Fehlfunktion des Geräts.
Der Garraum wird nicht
erhitzt.
Wenn die Gerätetür offen ist. Schließen Sie die Gerätetür und
starten Sie das Gerät neu.
Wenn die falschen Einstellungen
gewählt wurden.
Schlagen Sie im Kapitel zur
Bedienung des Geräts nach und
stellen Sie das Gerät neu ein.
Wenn die Sicherung im
Verteilerkasten durchgebrannt ist
oder der Leistungsschutzschalter
ausgelöst hat.
Ersetzen Sie die Sicherungen
bzw. setzen Sie den
Leistungsschutzschalter zurück.
Wenn dies wiederholt passiert,
rufen Sie einen Elektriker.
Im Betrieb tritt Rauch aus
dem Gerät aus.
Während das Gerät zum ersten
Mal verwendet wird.
Bei erstmaliger Verwendung
kann am Heizelement Rauch
entstehen. Dies ist keine
Fehlfunktion, und das Problem
sollte nach der 2. oder 3.
Verwendung nicht mehr
auftreten.
Wenn sich Speisereste am
Heizelement benden.
Lassen Sie das Gerät ausreichend
abkühlen und entfernen Sie die
Speisereste vom Heizelement.
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_DE.indd 37 2019-02-12  12:08:10
38 Deutsch
Problembehebung
Problembehebung
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Vom Gerät geht ein Brand-
oder Kunststoffgeruch aus.
Wenn Kunststoff- oder sonstige
Behälter verwendet wurden, die
nicht hitzebeständig sind.
Verwenden Sie für hohe
Temperaturen geeignete
Glasbehälter.
Die Garergebnisse sind
unzureichend.
Wenn während des Garvorgangs
die Gerätetür häug geöffnet
wird.
Öffnen Sie die Gerätetür im
Betrieb nur dann, wenn Speisen
gewendet werden müssen. Je
öfter die Gerätetür im Betrieb
geöffnet wird, desto stärker sinkt
die Temperatur im Garraum,
sodass sich die Garergebnisse
verschlechtern.
Die Dampfreinigung wird
nicht ausgeführt.
Ist das Gerät ausreichend
abgekühlt?
Lassen Sie das Gerät ausreichend
abkühlen, bevor Sie die
Reinigung durchführen.
Der Doppelgarraumbetrieb
funktioniert nicht.
Wenn der Garraumteiler nicht
ordnungsgemäß eingesetzt
wurde.
Setzen Sie den Garraumteiler
richtig ein, und versuchen Sie es
erneut.
Der Einfachbetrieb
funktioniert nicht.
Bendet sich der Garraumteiler
im Gerät?
Entnehmen Sie den
Garraumteiler, und versuchen Sie
es erneut.
Informationscodes
Bei Störungen Ihres Geräts wird ein Informationscode im Display angezeigt. Schlagen Sie in der
folgenden Tabelle nach, und probieren Sie die beschriebenen Abhilfemaßnahmen aus.
Code Bedeutung Abhilfemaßnahme
C-d1 Problem mit der Verriegelung der Gerätetür.
Schalten Sie das Gerät aus, und starten Sie den
Vorgang neu. Wenn das Problem weiterhin
besteht, ziehen Sie den Netzstecker für
mindestens 30 Sekunden aus der Steckdose
und schließen Sie das Gerät dann wieder an.
Wenn das Problem dadurch nicht behoben wird,
wenden Sie sich an ein Kundendienstzentrum in
Ihrer Nähe.
C-20
Sensorstörung.C-21
C-22
C-F1
Tritt nur bei einem Lese-/Schreibproblem mit
dem EEPROM-Speicherchip auf.
C-F0
Tritt auf, wenn keine Kommunikation
zwischen der Haupt- und der Nebenplatine
möglich ist.
C-F2
Tritt auf, wenn ein Kommunikationsproblem
zwischen dem integrierten Sensorschaltkreis
und dem Micom-Haupt- oder -Untersystem
besteht.
Schalten Sie das Gerät aus, und starten Sie den
Vorgang neu. Wenn das Problem weiterhin
besteht, ziehen Sie den Netzstecker für
mindestens 30 Sekunden aus der Steckdose
und schließen Sie das Gerät dann wieder an.
Wenn das Problem dadurch nicht behoben wird,
wenden Sie sich an ein Kundendienstzentrum in
Ihrer Nähe.
C-d0
Tastenproblem
Tritt auf, wenn eine Taste längere Zeit
gedrückt wird.
Reinigen Sie die Tasten und achten Sie darauf,
dass an oder auf den Tasten kein Wasser
zurückbleibt. Schalten Sie das Gerät aus, und
versuchen Sie es erneut. Wenn das Problem
weiterhin besteht, wenden Sie sich an das
nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum.
S-01
Sicherheitsabschaltung
Die zulässige maximale Betriebsdauer für die
eingestellte Temperatur wurde überschritten.
Bis 105 °C – 16 Stunden
Von 105 °C bis 240 °C – 8 Stunden
Von 245 °C bis Max. – 4 Stunden
Dies ist keine Fehlfunktion des Geräts. Schalten
Sie das Gerät aus, und entnehmen Sie die
Speisen. Versuchen Sie es dann erneut.
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_DE.indd 38 2019-02-12  12:08:10
Deutsch 39
Technische Daten
SAMSUNG ist ständig darum bemüht, seine Produkte zu verbessern. Aus diesem Grunde behält sich
Samsung Änderungen am Design und an Bedienungsanleitungen vor.
Abmessungen (B x H x T) Gehäuse 595 x 595 x 570 mm
Fassungsvermögen 64 Liter
Gewicht Netto 35,5 kg
Betriebsspannung 230-240 V
~
50 Hz
Maximal angeschlossene Last 3650-3950 W
Anhang
Produktdatenblatt
SAMSUNG SAMSUNG
Modellkennung
NV64R3531BS/EF
Energieefzienzindex je Garraum (EEI cavity) 95,1
Energieefzienzklasse pro Garraum A
Energieverbrauch (Strom) bei der Erhitzung einer
Standardbeladung im Garraum eines Elektrobackofens
während eines Zyklus im konventionellen Modus je
Garraum (elektrische Endenergie) (EC
electric cavity)
0,95 kWh/Zyklus
Energieverbrauch bei der Erhitzung einer
Standardbeladung im Garraum eines Elektrobackofens
während eines Zyklus im Umluftmodus je Garraum
(elektrische Endenergie) (EC
electric cavity)
0,78 kWh/Zyklus
Anzahl der Garräume 1
Wärmequelle je Garraum (Strom oder Gas) Strom
Volumen je Garraum (V) 64 L
Art des Backofens Eingebaut
Masse des Gerätes (M) 35,5 kg
Daten ermittelt entsprechend der Norm EN 60350-1 und der Kommissionsverordnungen
(EU) Nr. 65/2014 und (EU) Nr. 66/2014.
Energiespartipps
Halten Sie die Gerätetür während des Garvorgangs immer geschlossen, es sei denn, Sie müssen die
Lebensmittel wenden. Öffnen Sie die Gerätetür während des Garvorgangs so selten wie möglich, um die
Temperatur im Garraum zu erhalten und so Energie zu sparen.
Planen Sie die Verwendung des Geräts im Voraus, damit Sie es zwischen einem Garvorgang und dem
nächsten nicht ausschalten müssen. So sparen Sie Energie und reduzieren die Vorwärmzeit des Geräts.
Wenn die Garzeit mehr als 30 Minuten beträgt, können Sie das Gerät 5-10 Minuten vor Abschluss
des Garvorgangs ausschalten, um Energie zu sparen. Der Garvorgang wird mit Hilfe der Restwärme
abgeschlossen.
Wenn möglich, bereiten Sie immer mehr als ein Gericht zu.
Technische Daten
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_DE.indd 39 2019-02-12  12:08:10
FRAGEN ODER HINWEISE?
LAND RUFEN SIE UNS AN UNTER ODER BESUCHEN SIE UNS ONLINE UNTER
AUSTRIA
0800-SAMSUNG (0800-7267864)
[Only for KNOX customers] 0800 400848
[Only for Premium HA] 0800-366661
[Only for Dealers] 0810-112233
[Only for E-Store] 0800 100 232
www.samsung.com/at/support
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com//support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free
www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support
NORWAY 21629099 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL 808 207 267 www.samsung.com/pt/support
SPAIN 0034902172678 www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771 726 786 www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND 0800 726 78 64 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK 0330 SAMSUNG (7267864) www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
DG68-00888B-00
NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_DE.indd 40 2019-02-12  12:08:10

Documenttranscriptie

Four encastrable Manuel d'installation et d'utilisation NV64R3531BS/EF NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_FR.indd 1 2019-02-12 12:07:29 Table des matières Utilisation de ce manuel Table des matières Les symboles suivants sont utilisés dans le présent manuel d'utilisation : Consignes de sécurité Précautions importantes relatives à la sécurité Les bons gestes de mise au rebut de ce produit (Déchets d’équipements électriques et électroniques) Fonction d'économie d'énergie automatique Installation Accessoires fournis Branchement électrique Montage dans un meuble 3 3 3 3 6 6 6 6 7 8 Avant de commencer 9 Paramétrage initial Odeur du four neuf Accessoires Mode double cuisson 9 9 10 11 Opérations Tableau de commande Paramètres communs Modes de cuisson (à l'exception du Gril) Modes de cuisson (Gril) Plages de réglage de la température en mode double cuisson Pour arrêter la cuisson Fonction spéciale Cuisson automatique Nettoyage vapeur Minuterie Activation/désactivation du son 2 Cuisiner intelligemment 23 Cuisson manuelle Programmes de cuisson automatique Essais de plats Collection des recettes de cuisson automatique 23 27 30 31 Entretien 34 Nettoyage Remplacement 34 36 Dépannage 36 Points à contrôler Codes d'information 36 38 Caractéristiques techniques 39 Annexe 39 Fiche technique de l'appareil 39 11 11 12 15 17 18 19 20 20 21 22 22 Français NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_FR.indd 2 2019-02-12 12:07:29 Consignes de sécurité Merci d'avoir choisi le four encastrable SAMSUNG. Ce manuel d'utilisation contient d'importantes informations relatives à la sécurité ainsi que les instructions de fonctionnement et d'entretien de l'appareil. Veuillez le lire très attentivement avant d'utiliser votre four et conservez-le précieusement en vue d'une consultation ultérieure. L’installation de ce four doit être effectuée uniquement par un électricien qualifié. Le technicien est chargé du branchement de l’appareil sur la prise d’alimentation conformément aux conseils de sécurité en vigueur. Les symboles suivants sont utilisés dans le présent manuel d'utilisation : AVERTISSEMENT Risques ou manipulations dangereuses susceptibles d'entraîner des blessures graves, voire mortelles et/ou des dégâts matériels. ATTENTION Risques ou manipulations dangereuses susceptibles d'entraîner des blessures et/ou des dégâts matériels. REMARQUE Astuces utiles, conseils ou informations aidant les utilisateurs à manipuler l'appareil. Précautions importantes relatives à la sécurité AVERTISSEMENT Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou ayant une expérience et des connaissances insuffisantes sur le sujet, sauf si celles-ci sont sous la surveillance de la personne responsable de leur sécurité ou si cette dernière leur a expliqué comment utiliser l’appareil. Les enfants doivent rester sous la surveillance d’un adulte afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Le dispositif de sectionnement doit être intégré dans le câblage fixe conformément aux règles de câblage. Cet appareil doit pouvoir être débranché de l’alimentation après installation. Pour que l’appareil puisse être facilement débranché une fois en place, veillez à ce que la prise murale reste accessible ou faites poser un interrupteur sur le câblage fixe, conformément aux normes de câblage. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son réparateur agréé ou par toute personne de qualification similaire, afin d’éviter tout danger. Français NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_FR.indd 3 2019-02-12 3 12:07:29 Utilisation de ce manuel Utilisation de ce manuel Consignes de sécurité Consignes de sécurité La méthode de fixation indiquée ne doit pas faire usage d’adhésifs car ces derniers ne sont pas considérés comme un moyen de fixation fiable. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, uniquement s’ils sont assistés ou si vous leur avez donné les instructions appropriées leur permettant de se servir de l’appareil en toute sécurité et de comprendre les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur de l’appareil ne doivent pas être effectués par un enfant sans surveillance. Maintenez l’appareil et son cordon hors de la portée des enfants âgés de moins de 8 ans. Cet appareil devient très chaud pendant son utilisation. Prenez garde à ne pas toucher les éléments chauffants situés à l’intérieur du four. AVERTISSEMENT : Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes pendant l’utilisation. Les enfants en bas âge doivent être tenus à l’écart. N’utilisez jamais de produits abrasifs ou de grattoirs métalliques pour nettoyer la vitre de la porte du four ; ils pourraient en rayer la surface et, par conséquent, casser le verre. Si le four est équipé d’une fonction de nettoyage, retirez tous les accessoires du four ainsi que les grosses projections des parois de l’appareil avant de lancer le nettoyage. La fonction de nettoyage dépend du modèle. 4 Si le four est équipé d’une fonction de nettoyage, tenez les enfants éloignés de l’appareil pendant l’opération afin d’éviter qu’ils ne se brûlent sur la porte. La fonction de nettoyage dépend du modèle. Utilisez uniquement la sonde thermique recommandée pour ce four. (Modèle avec sonde thermique uniquement) Un nettoyeur vapeur ne doit pas être utilisé. AVERTISSEMENT : Afin d’éviter tout risque d’électrocution, veillez à ce que l’appareil soit hors tension avant de procéder au remplacement de l’ampoule. L’appareil ne doit pas être installé derrière une porte décorative, afin d’éviter tout risque de surchauffe. AVERTISSEMENT : L’appareil et ses pièces accessibles deviennent très chauds pendant l’utilisation. Prenez garde à ne pas toucher les éléments chauffants. Les enfants de moins de 8 ans ne doivent pas s’approcher de l’appareil s’ils sont sans surveillance. ATTENTION : Le processus de cuisson doit être effectué sous surveillance. Un processus de cuisson rapide doit être sous surveillance continue. Lors de l’utilisation du four, la porte ou la surface extérieure peut devenir chaude. Lors de l’utilisation du four, les surfaces accessibles peuvent devenir très chaudes. Les surfaces sont susceptibles de devenir chaudes pendant l’utilisation. Français NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_FR.indd 4 2019-02-12 12:07:29 ATTENTION Si le four a été endommagé pendant le transport, ne le branchez pas. Ce four doit être relié à la prise d’alimentation secteur uniquement par un électricien qualifié. En cas de défaut ou de dommage constaté sur l’appareil, ne tentez pas de le faire fonctionner. Toute réparation doit être effectuée uniquement par un technicien qualifié. Une réparation inadéquate présente un risque réel pour vous et pour les autres. Si votre four nécessite une réparation, contactez un service après-vente SAMSUNG ou votre revendeur. Ne laissez aucun fil ni aucun câble électrique entrer en contact avec le four. Le four doit être relié à une prise d’alimentation secteur au moyen d’un disjoncteur ou d’un fusible homologué. N’utilisez jamais d’adaptateur multiprise ou de rallonge. Il convient de mettre l’appareil hors tension lorsque celui-ci est en cours de réparation ou de nettoyage. Soyez prudent lorsque vous branchez des appareils électriques sur une prise située à proximité du four. Si l’appareil est équipé d’une fonction de cuisson à la vapeur ou en phase vapeur, ne le faites pas fonctionner si la cartouche d’alimentation en eau est endommagée. (Modèle avec fonction de nettoyage à la vapeur ou en phase vapeur uniquement). Si la cartouche est fissurée ou cassée, n’utilisez pas l’appareil et contactez le centre de réparation le plus proche. (Modèle avec fonction de nettoyage à la vapeur ou en phase vapeur uniquement). Ce four est réservé à la cuisson d’aliments dans le cadre d’un usage domestique uniquement. Pendant le fonctionnement du four, la chaleur qui se dégage des surfaces internes peut provoquer de graves brûlures en cas de contact avec celles-ci. Ne touchez jamais les éléments chauffants ni les surfaces internes du four avant qu’ils n’aient eu le temps de refroidir. Les surfaces du four deviennent chaudes lorsque l’appareil fonctionne à une température élevée de façon prolongée. Pendant la cuisson, soyez prudent en ouvrant la porte du four car l’air chaud et la vapeur s’en échappent rapidement. Lorsque vous cuisinez des plats à base d’alcool, la température élevée peut entraîner une évaporation de ce dernier. En cas de contact avec une partie chaude du four, la vapeur risque de s’enflammer. Consignes de sécurité Insérez la grille métallique avec les pièces saillantes (freins sur les deux côtés) vers l’avant de sorte que celleci maintienne le support pour les charges importantes. Pour votre sécurité, ne nettoyez jamais l’appareil à l’aide d’un nettoyeur haute pression (eau ou vapeur). Lorsque vous utilisez l’appareil, veillez à ce que les enfants ne s’en approchent pas. Pour la cuisson d’aliments surgelés (ex. : pizzas), il convient d’utiliser la grande grille. En effet, si vous utilisez la plaque à pâtisserie, les variations de température risquent de la déformer. Ne versez pas d’eau dans le fond du four lorsque celui-ci est encore chaud. La surface émaillée risquerait d’être endommagée. La porte du four doit être fermée pendant la cuisson des aliments. Ne recouvrez pas le fond du four de papier aluminium et n’y déposez aucune plaque à pâtisserie ni aucun moule. Le papier aluminium empêche la chaleur de passer ; par conséquent, les surfaces émaillées risquent d’être endommagées et vos aliments peuvent de ne pas cuire convenablement. Le jus des fruits peut laisser des traces permanentes sur les surfaces émaillées du four. Pour obtenir des gâteaux très moelleux, utilisez la lèchefrite. Ne posez pas d’ustensiles sur la porte du four lorsque celle-ci est ouverte. Veillez à ce que les enfants soient éloignés de la porte lors de son ouverture ou de sa fermeture car ils pourraient se cogner contre la porte ou se prendre les doigts dedans. Ne marchez pas, ne vous appuyez pas, ne vous asseyez pas ou ne placez pas d’objets lourds sur la porte. N’ouvrez pas la porte de manière trop forte. AVERTISSEMENT : ne débranchez pas l’appareil de la prise d’alimentation secteur même une fois le processus de cuisson terminé. AVERTISSEMENT : ne laissez pas la porte ouverte lorsque le four fonctionne. Ne rangez jamais de matériaux inflammables dans le four. Français NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_FR.indd 5 2019-02-12 5 12:07:29 Consignes de sécurité Installation Les bons gestes de mise au rebut de ce produit (Déchets d’équipements électriques et électroniques) Installation (Applicable aux pays disposant de systèmes de collecte séparés) Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation indique que ni le produit, ni ses accessoires électroniques usagés (chargeur, casque audio, câble USB, etc.) ne peuvent être jetés avec les autres déchets ménagers. La mise au rebut incontrôlée des déchets présentant des risques environnementaux et de santé publique, veuillez séparer vos produits et accessoires usagés des autres déchets. Vous favoriserez ainsi le recyclage de la matière qui les compose dans le cadre d’un développement durable. Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès des autorités locales pour connaître les procédures et les points de collecte de ces produits en vue de leur recyclage. Les entreprises et particuliers sont invités à contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit et ses accessoires ne peuvent être jetés avec les autres déchets. Pour obtenir des informations sur les engagements environnementaux de Samsung et sur les obligations réglementaires spécifiques à l’appareil (par ex. la réglementation REACH), rendez-vous sur : samsung.com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html Installation AVERTISSEMENT Ce four doit être installé par un technicien qualifié. Le technicien est chargé du branchement du four sur la prise d'alimentation conformément aux règles de sécurité en vigueur dans votre région. Accessoires fournis Assurez-vous que toutes les pièces et tous les accessoires sont inclus dans l'emballage de l'appareil. Si vous constatez un problème avec le four ou l'un des accessoires, contactez un centre de service après-vente SAMSUNG ou votre revendeur local. Coup d'œil sur le four 01 02 03 Fonction d'économie d'énergie automatique • Si l’utilisateur n’effectue aucune saisie pendant un certain temps lorsque l'appareil est en cours de fonctionnement, il cesse de fonctionner et passe en état de veille. • Éclairage : Durant la cuisson, vous pouvez éteindre la lampe du four en appuyant sur le bouton « Éclairage du four ». Pour économiser l'énergie, l'éclairage du four s'éteint quelques minutes après le démarrage du programme de cuisson. 01 Tableau de commande 6 02 Poignée de la porte 03 Porte Français NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_FR.indd 6 2019-02-12 12:07:29 Branchement électrique Accessoires Le four est livré accompagné de plusieurs accessoires pour vous assister dans la préparation de différents types d'aliment. L Grille métallique Grille métallique pour plateau * Plaque à pâtisserie * N 01 02 03 Plateau universel * Tournebroche et brochette * Plateau très profond * Tournebroche * Courant nominal (A) Section minimale 10 < A ≤ 16 1,5 mm2 16 < A ≤ 25 2,5 mm2 Installation 01 MARRON ou NOIR 02 BLEU ou BLANC 03 JAUNE et VERT Branchez le cordon du four dans une prise électrique. Si une prise de type à fiches n'est pas disponible en raison des limitations de courant autorisées, utilisez un interrupteur-sectionneur multipolaire (avec espace de contact d'au moins 3 mm) pour que les normes de sécurité soient respectées. Utilisez un cordon d'alimentation d'une longueur suffisante qui prend en charge la spécification H05 RR-F ou H05 VV-F, min. 1,5-2,5 mm². Vérifiez les spécifications de puissance sur l'étiquette collée sur le four. Ouvrez le capot arrière du four à l'aide d'un tournevis, et retirez les vis sur le bornier. Puis, connectez les fils d'alimentation sur les bornes correspondantes. La borne ( ) est conçue pour la mise à la terre. Branchez tout d'abord les fils jaune et vert (mise à la terre), qui doivent être plus longs que les autres. Si vous utilisez une prise de type à fiches, celle-ci doit demeurer accessible lorsque le four est installé. Samsung ne sera pas tenue responsable d'accidents provoqués par une absence de mise à la terre ou une mise à la terre défectueuse. Plaque séparatrice REMARQUE La disponibilité des accessoires accompagnés d'un astérisque (*) dépend du modèle du four. AVERTISSEMENT Ne marchez pas ni ne vrillez pas les câbles durant l'installation, et maintenez-les éloignés des parties du four émettant de la chaleur. Français NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_FR.indd 7 2019-02-12 7 12:07:30 Installation Montage dans un meuble Si le four est installé dans un meuble encastrable, celui-ci doit posséder des surfaces plastiques et des parties adhésives résistant à une température maximale de 90 °C. Samsung ne sera pas tenue responsable de dommages occasionnés au meuble dus à l’émission de chaleur par le four. Le four doit être correctement ventilé. En vue de la ventilation, laissez un interstice d’environ 50 mm entre la tablette inférieure du meuble et la paroi de soutien. Si le four est installé sous une table de cuisson, respectez les instructions d’installation de cette dernière. A Meuble encastré (mm) B C D A 550 Minimum B 560 Minimum C 50 Minimum D 590 Minimum - 600 Maximum E 460 Minimum x 50 Minimum Dimensions requises pour l'installation Installation B C REMARQUE Four (mm) D E L K G F J E 560 G 506 Maximum B 175 H 494 Maximum C 370 I 21 D 50 Maximum J 549 E 595 K 572 F 595 L 550 A A Le meuble encastrable doit avoir des orifices d'aération (E) pour ventiler la chaleur et faire circuler l'air. Meuble sous évier (mm) A B H I D A 550 Minimum B 560 Minimum C 600 Minimum D 460 Minimum x 50 Minimum C REMARQUE Le meuble encastrable doit avoir des orifices d'aération (D) pour ventiler la chaleur et faire circuler l'air. 8 Français NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_FR.indd 8 2019-02-12 12:07:31 Avant de commencer Paramétrage initial Montage du four Assurez-vous de laisser un interstice (A) d'au moins 5 mm entre le four et chacun des côtés du meuble. Lorsque vous mettez le four sous tension pour la première fois, l'heure par défaut « 12:00 » s'affiche à l'écran où l'élément Heure (« 12 ») clignote. Suivez les étapes ci-dessous pour régler l'heure actuelle. 1. Lorsque l'élément Heure clignote, tournez le cadran des valeurs (le cadran côté droit) pour régler l'heure, puis appuyez sur OK pour passer sur l'élément Minute. A Pour changer l'heure actuelle après ce réglage initial, maintenez enfoncé le bouton pendant 3 secondes et suivez les étapes ci-dessus. Une fois l'installation terminée, retirez le film protecteur, les adhésifs et autre matériau d'emballage, et sortez les accessoires fournis présents à l'intérieur du four. Pour retirez le four du meuble, débranchez tout d'abord le cordon d'alimentation puis retirez les 2 vis de chaque côté du four. AVERTISSEMENT Le four nécessite une ventilation pour un fonctionnement normal. N'obstruez en aucun cas les orifices de ventilation. REMARQUE L'aspect réel du four peut différer de celui du modèle. Odeur du four neuf Avant d'utiliser le four pour la première fois, nettoyez l'intérieur du four pour retirer l'odeur du four neuf. 1. Retirez tous les accessoires de l'intérieur du four. 2. Faites fonctionner le four en mode Cuisson par convection à 200 °C ou Cuisson traditionnelle à 200 °C durant une heure. Cela permettra de brûler toutes les substances de fabrication présentes dans le four. 3. Une fois terminé, éteignez le four. Français NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_FR.indd 9 2019-02-12 9 12:07:31 Avant de commencer 2. Lorsque l'élément Minute clignote, tournez le cadran des valeurs pour régler les minutes, puis appuyez sur OK. Placez le four dans le meuble et fixez-le fermement des deux côtés en utilisant 2 vis. Avant de commencer Accessoires Tournebroche * Le tournebroche peut être utilisé pour faire griller des aliments (ex : poulet). Utilisez le tournebroche en mode Unique au niveau 3 où l'adaptateur est disponible. Dévissez le manche de la broche pour le retirer pendant la cuisson. Tournebroche et brochette * Placez le plateau à la hauteur de grille 1 pour collecter les jus de cuisson, ou sur le fond du four pour une grande portion de viande. Il est recommandé d'utiliser les accessoires de la broche pour une portion de viande inférieure à 1,5 kg. 1. Insérez la broche dans la viande. Vissez la poignée sur l'extrémité arrondie de la broche afin de faciliter l'insertion de la broche. 2. Placez les pommes de terre et les légumes précuits autour de la viande. 3. Placez le support sur le niveau central et dirigez la partie en « V » vers l'avant du four. Placez la broche sur le support, extrémité pointue dirigée vers l'arrière, et poussez délicatement jusqu'à ce que la pointe de la broche pénètre dans le mécanisme de rotation situé à l'arrière du four. L'extrémité arrondie de la broche doit reposer sur la partie en « V » du support. (La broche est dotée de deux oreilles devant être situées le plus près possible de la porte afin d'éviter que la broche ne puisse avancer. Ces oreilles servent également à fixer la poignée). 4. Dévissez la poignée avant la cuisson. 5. Une fois la cuisson terminée, revissez la poignée afin de retirer la broche plus facilement du support. Lors de la première utilisation, nettoyez les accessoires minutieusement avec de l'eau chaude, un produit de nettoyage et un chiffon propre et doux. 05 04 03 02 01 Avant de commencer 01 Niveau 1 03 Niveau 3 05 Niveau 5 02 Niveau 2 04 Niveau 4 • Insérez les accessoires dans leur position correcte à l'intérieur du four. • Laissez au moins un espace de 1 cm entre l'accessoire et le fond du four ainsi qu'entre chacun des accessoires. • Soyez prudent lorsque vous retirez les ustensiles et/ ou les accessoires chauds du four. Les plats ou les accessoires chauds peuvent provoquer des brûlures. • Les accessoires peuvent se déformer lorsqu'ils montent en température. Une fois refroidis, ils retrouveront leur aspect d'origine et leurs performances. Utilisation de base Pour un meilleur résultat de cuisson, familiarisez-vous avec l'utilisation de chacun des accessoires. Grille métallique La grille métallique est conçue pour griller et rôtir. Insérez la grille métallique avec les pièces saillantes (freins sur les deux côtés) vers l'avant. Grille métallique pour plateau * Elle est utilisée avec le plateau dans le but d'éviter que les liquides ne gouttent sur le fond du four. Plaque à pâtisserie * La plaque à pâtisserie (profondeur : 20 mm) est utilisée pour cuire les gâteaux, les cookies et autres pâtisseries. Positionnez le côté incliné vers l'avant. Plateau universel * Le plateau universel (profondeur : 30 mm) est utilisé pour la cuisson et le rôtissage. Utilisez le plateau métallique dans le but d'éviter que les liquides ne gouttent sur le fond du four. Positionnez le côté incliné vers l'avant. Plateau très profond * Le plateau très profond (profondeur : 50 mm) est utilisé pour rôtir avec ou sans le plateau métallique. Positionnez le côté incliné vers l'avant. AVERTISSEMENT Assurez-vous que la poignée du tournebroche est fixée correctement. Faites attention lors de l'utilisation du tournebroche. Les fourches et les tiges sont pointues et coupantes. Veillez donc à ne pas vous blesser ! Pour éviter les brûlures, utilisez des maniques pour retirer le tournebroche car il est très chaud. Plaque séparatrice La plaque séparatrice est conçue pour diviser le four en deux compartiments. Utilisez la plaque séparatrice en mode Double cuisson. REMARQUE La disponibilité des accessoires accompagnés d'un astérisque (*) dépend du modèle du four. 10 Français NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_FR.indd 10 2019-02-12 12:07:32 Opérations Mode double cuisson Tableau de commande Vous pouvez utiliser les compartiments supérieur et inférieur pour cuire deux recettes différentes, ou choisir simplement un seul compartiment pour la cuisson. Le tableau en façade est disponible dans une vaste gamme de matériaux et de couleurs. A des fins d'amélioration de la qualité, l'aspect réel du four est sujet à modification sans préavis. Insérez la plaque séparatrice sur le niveau 3 pour diviser l'enceinte de cuisson en deux compartiments. Le four détecte la plaque séparatrice et active le compartiment supérieur par défaut. 02 04 06 08 10 REMARQUE La disponibilité du mode Double cuisson dépend de la recette. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section Cuisiner intelligemment dans ce manuel. 01 03 05 07 09 11 12 Tournez-le pour sélectionner un mode de cuisson ou la fonction. 02 Préchauffage rapide Le préchauffage rapide chauffe rapidement le four à la température souhaitée. • Appuyez sur ce bouton pour activer ou désactiver l'option Préchauffage rapide. • Disponible uniquement avec le mode Unique. (Convection, Cuisson conventionnelle, Chaleur par le haut + Convection, Chaleur par le bas + Convection) • Désactivée pour les températures réglées en-dessous de 100 °C. 03 Minuterie La minuterie vous permet de vérifier l'heure ou la durée de fonctionnement pendant la cuisson. 04 Compartiment supérieur/inférieur Les voyants s'allument lorsque la plaque séparatrice est insérée. Vous pouvez choisir Supérieure ou Inférieure pour votre recette. 05 Affichage Permet d'afficher les informations nécessaires concernant les modes ou les paramètres sélectionnés. 06 OK Permet de confirmer vos paramètres. 07 Précédent Permet d'annuler les paramètres actuels et de revenir à l'écran principal. 08 Température Permet de régler la température. Français NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_FR.indd 11 2019-02-12 Opérations 01 Sélecteur de mode 11 12:07:32 Opérations 09 Durée de cuisson Appuyez sur ce bouton pour régler la durée de cuisson. Paramètres communs 10 Éclairage du four Appuyez sur ce bouton pour allumer ou éteindre l'éclairage du four. Et il s'éteint automatiquement après une certaine période d'inactivité afin d'économiser l'énergie. Il est fréquent de changer la température par défaut et/ou la durée de cuisson parmi tous les modes de cuisson. Suivez les étapes ci-dessous pour régler la température et/ou la durée de cuisson pour le mode de cuisson sélectionné. 11 Sécurité enfants Afin de prévenir tout accident, la Sécurité enfants désactive toutes les commandes. Mais vous pouvez éteindre en tournant le sélecteur de mode sur Arrêt. Appuyez sur le bouton pendant 3 secondes pour activer, ou appuyez à nouveau pendant 3 secondes pour désactiver le verrouillage sur le panneau de commande. 12 Cadran de valeur Température 1. Tournez le sélecteur de mode pour choisir un mode ou une fonction. La température par défaut de chaque sélection apparaît. Opérations Utilisez le cadran de valeur pour : • Régler le temps de cuisson ou la température. • Choisir un élément secondaire des menus principaux. Cleaning, Auto cook, Special function, ou Grill (Nettoyage, Cuisson automatique, Fonctions spéciales ou Gril). • Choisissez une quantité pour les programmes Cuisson automatique. 2. Tournez le cadran de valeur pour régler la température souhaitée. 3. Appuyez sur OK pour confirmer vos modifications. REMARQUE • Si vous portez des gants en plastique ou des maniques, la saisie sur l'affichage peut ne pas se faire correctement. • L’éclairage du four s’allume automatiquement lorsque la porte est ouverte ou lorsque le fonctionnement du four démarre. REMARQUE • Si vous ne procédez à aucun réglage pendant quelques secondes, le four démarre automatiquement la cuisson avec les paramètres par défaut. • Pour modifier la température réglée, appuyez sur le bouton et suivez les étapes ci-dessus. • La température exacte à l'intérieur du four peut être mesurée à l'aide d'un thermomètre agréé et de la méthode définie par un établissement agréé. Si d'autres thermomètres sont utilisés, cela peut entraîner une erreur de mesure. 12 Français NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_FR.indd 12 2019-02-12 12:07:33 Durée de cuisson Heure de fin de cuisson 1. Tournez le sélecteur de mode pour choisir un mode ou une fonction. 1. Tournez le sélecteur de mode pour choisir un mode ou une fonction. 2. Appuyez sur le bouton , puis tournez le cadran de valeur pour régler la durée souhaitée jusqu'à 23 heures 59 minutes. 2. Appuyez deux fois sur le bouton , puis utilisez le cadran de valeurs pour régler l'heure de fin que vous souhaitez. 3. Appuyez sur OK pour confirmer vos modifications. 3. Appuyez sur OK pour confirmer vos modifications. • Vous pouvez éventuellement différer l'heure de fin de votre cuisson au moment que vous souhaitez. Appuyez sur le bouton , puis utilisez le cadran de valeur pour régler un point de fin. Reportez-vous à Fin du départ différé pour plus d'informations. • Vous pouvez cuire sans régler le temps de cuisson si vous le souhaitez. Dans ce cas, le four commence la cuisson aux températures réglées sans informations de temps, et vous devez arrêter le four manuellement lorsque la cuisson est terminée. • Pour modifier le temps de cuisson réglé, appuyez sur le bouton et suivez les étapes ci-dessus. Opérations REMARQUE REMARQUE • Vous pouvez faire cuire sans régler l'heure de fin si vous le souhaitez. Dans ce cas, le four commence la cuisson aux températures réglées sans informations de temps, et vous devez arrêter le four manuellement lorsque la cuisson est terminée. • Pour modifier l'heure de fin, appuyez deux fois sur le bouton et suivez les étapes ci-dessus. Français NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_FR.indd 13 2019-02-12 13 12:07:33 Opérations Fin du départ différé Pour effacer la durée de cuisson La Fin du départ différé permet de rendre la cuisson plus pratique. Vous pouvez effacer la durée de cuisson. Cela s'avère utile si vous souhaitez arrêter le four manuellement à tout moment durant le processus. Cas 1 Supposez que vous sélectionnez une recette d'une heure à 14h 00 et que vous souhaitez que le four finisse la cuisson à 18h 00. Pour régler l'heure de fin, changez l'heure Prêt à : sur 18h 00. Le four démarre la cuisson à 17h 00 et la termine à 18h 00 comme vous l'avez spécifié. Heure actuelle : 14h 00 Durée de cuisson réglée : 1 heures Heure de Fin de départ différé réglée : 18h 00 Le four démarre la cuisson à 17h 00 et la termine automatiquement à 18h 00. 14h 00 15h 00 16h 00 17h 00 18h 00 Cas 2 Opérations Heure actuelle : 14h 00 Durée de cuisson réglée : 2 heures 15h 00 16h 00 2. Tournez le cadran de valeur pour régler la durée de cuisson sur « 00:00 ». Comme alternative, . appuyez simplement sur 3. Appuyez sur OK. Heure de Fin de départ différé réglée : 17h 00 Le four démarre la cuisson à 15h 00 et la termine automatiquement à 17h 00. 14h 00 1. Lorsque la cuisson est en cours, appuyez sur le bouton pour afficher la durée de cuisson par défaut. 17h 00 REMARQUE 18h 00 En mode Double cuisson, vous devez tout d'abord sélectionner le compartiment supérieur ou inférieur souhaité pour effacer la durée de cuisson concernée. ATTENTION • Fin du départ différé n'est pas disponible en mode Double cuisson. • Ne conservez pas les aliments cuits au four trop longtemps. Ils pourraient s'abîmer. 14 Français NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_FR.indd 14 2019-02-12 12:07:33 Modes de cuisson (à l'exception du Gril) Pour effacer l'heure de fin Vous pouvez effacer l'heure de fin. Cela s'avère utile si vous souhaitez arrêter le four manuellement à tout moment durant le processus. 1. Lorsque la cuisson est en cours, appuyez deux fois sur le bouton pour afficher l'heure de fin réglée. 2. Tournez le cadran de valeurs pour régler l'heure de fin sur l'heure actuelle. Comme alternative, . appuyez simplement sur 3. Appuyez sur OK. 3. En option, vous pouvez préchauffer rapidement le four. Pour ce faire, appuyez sur le bouton , et réglez la température cible. Le voyant correspondant apparaît à l'écran. Le four démarre le préchauffage avec l'icône jusqu'à avoir atteint la température cible. Lorsque le préchauffage est terminé, le voyant disparaît en émettant un signal sonore. Le préchauffage est recommandé pour tous les modes de cuisson sauf indication contraire dans le guide de cuisson. REMARQUE Vous pouvez modifier la durée de cuisson et/ou la température pendant la cuisson. Français NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_FR.indd 15 Opérations REMARQUE En mode Double cuisson, vous devez tout d'abord sélectionner le compartiment supérieur ou inférieur souhaité pour effacer l'heure de fin concernée. 1. Tournez le sélecteur de mode pour sélectionner un mode de cuisson. 2. Réglez la durée de cuisson et/ou la température si nécessaire. Reportez-vous à la section Paramètres communs pour les détails. 2019-02-12 15 12:07:34 Opérations Mode Double cuisson 5. Une fois terminé, appuyez sur OK. Vous pouvez utiliser la plaque séparatrice fournie pour diviser l'enceinte de cuisson en compartiments supérieur et inférieur. Cela permet aux utilisateurs d'activer deux modes de cuisson différents simultanément, ou de choisir simplement l'un des compartiments pour la cuisson. 1. Insérez la plaque séparatrice sur le niveau 3 pour diviser l'enceinte de cuisson en deux compartiments. Le four démarre le préchauffage avec l'icône jusqu'à avoir atteint la température cible. Le préchauffage est recommandé pour tous les modes de cuisson sauf indication contraire dans le guide de cuisson. REMARQUE Opérations 2. Tournez le sélecteur de mode pour sélectionner un mode de cuisson. Vous pouvez sélectionner le mode Gril, Convection, et Chaleur par le haut + Convection sur le compartiment supérieur et le mode Convection, Chaleur par le bas + Convection, et Chaleur par le bas sur le compartiment inférieur. 3. Appuyez sur pour sélectionner le compartiment supérieur, ou appuyez sur pour sélectionner le compartiment inférieur. L'icône apparaît sur le compartiment sélectionné. 4. Réglez la durée de cuisson et/ou la température si nécessaire. Reportez-vous à la section Paramètres communs pour les détails. La disponibilité du mode Double cuisson dépend du mode de cuisson. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section Cuisiner intelligemment dans ce manuel. Modes de cuisson (à l'exception du Gril) Les modes de cuisson marqués d'un astérisque (*) sont disponibles pour le préchauffage rapide et sont désactivés pour les températures réglées à moins de 100 °C. Plage de température (°C) Mode Unique * 40-250 Cuisson par convection Supérieur Inférieur 40-250 40-250 170 L'élément chauffant postérieur génère de la chaleur, distribuée de façon uniforme par les ventilateurs de convection. Utilisez ce mode pour la cuisson et le rôtissage sur différents niveaux en même temps. * 40-250 Cuisson traditionnelle Température suggérée (°C) Double - - 200 La chaleur est générée au moyen des éléments chauffants supérieur et inférieur. Cette fonction est adaptée à la cuisson et au rôtissage traditionnels de la plupart des types de plats. 16 Français NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_FR.indd 16 2019-02-12 12:07:35 Modes de cuisson (Gril) Plage de température (°C) Mode Unique * 40-250 Chaleur par le haut + Convection - 190 - 40-250 190 - 100-230 190 2. Utilisez le cadran de valeur pour sélectionner Grand gril (G 1) ou Gril Éco (G 2), puis appuyez sur OK. 3. Utilisez le cadran de valeur pour régler la température, puis appuyez sur OK. - Opérations - 160 Le Rôtissage Pro lance un cycle de préchauffage automatique jusqu'à ce que la température du four atteigne 220 °C. L'élément chauffant supérieur et les ventilateurs de convection commencent alors de fonctionner pour faire saisir les aliments comme la viande. Une fois saisie, la viande est cuite à basse température. Utilisez ce mode pour le bœuf, la volaille ou le poisson. 100-270 Gril et ventilateur Inférieur 40-250 1. Tournez le sélecteur de mode pour sélectionner . L'élément chauffant inférieur génère de la chaleur. Utilisez ce mode à la fin de la cuisson traditionnelle ou de la cuisson pour faire dorer le fond d'une quiche ou d'une pizza. 80-200 Rôtissage Pro Supérieur L'élément chauffant inférieur génère de la chaleur, distribuée de façon uniforme par les ventilateurs de convection. Utilisez ce mode pour les pizzas, le pain ou les gâteaux. 100-230 Chaleur par le bas Double L'élément chauffant supérieur génère de la chaleur, distribuée de façon uniforme par les ventilateurs de convection. Utilisez ce mode pour le rôtissage nécessitant un dessus croustillant (par exemple, la viande ou les lasagnes). * 40-250 Chaleur par le bas + Convection Température suggérée (°C) - - 240 Les deux éléments chauffants supérieurs génèrent de la chaleur, distribuée par le ventilateur. Utilisez ce mode pour la cuisson au gril de la viande ou du poisson. Français NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_FR.indd 17 2019-02-12 17 12:07:35 Opérations Plages de réglage de la température en mode double cuisson Mode Double cuisson Griller en utilisant le mode Double cuisson est utile pour les petites quantités afin d'économiser de l'énergie. Par défaut, seule l'option Grand gril est disponible dans le compartiment supérieur car le four utilise les éléments chauffants supérieurs. Vous pouvez utiliser simultanément les compartiments supérieur et inférieur pour des opérations de cuisson différentes. En mode Double cuisson, la plage de température d'un compartiment est affectée par les réglages de température de l'autre compartiment. Par exemple, la cuisson au gril dans le compartiment supérieur sera limitée par le fonctionnement du compartiment inférieur en termes de températures de cuisson. Cependant, un compartiment limite ses réglages de température entre un minimum de 40 et un maximum de 250. 1. Insérez la plaque séparatrice au niveau 3 pour activer le mode Double cuisson. Si Supérieur est réglé sur (°C) 2. Tournez le sélecteur de mode pour sélectionner Par défaut, seule l'option Grand gril (G 1) est sélectionnée automatiquement. Opérations 3. Utilisez le cadran de valeur pour régler la température, puis appuyez sur OK. Modes de cuisson (Gril) Mode G1 Grand gril G2 Gril Éco . 40 Le compartiment inférieur est limité à (°C) Minimum Maximum Si Inférieur est réglé sur (°C) 40 45 40 Le compartiment supérieur est limité à (°C) Minimum Maximum 40 45 60 50 70 60 50 70 80 70 95 80 70 95 100 85 125 100 85 125 120 100 155 120 100 155 140 110 185 140 110 185 160 125 215 160 125 215 180 140 250 180 140 250 200 155 250 200 155 250 220 165 250 220 165 250 250 170 250 250 170 250 Plage de température (°C) Température Double suggérée (°C) Unique Supérieur Inférieur 100-270 200-250 240 Le gril à grande surface émet de la chaleur. Utilisez ce mode pour faire brunir en surface les aliments (la viande, les lasagnes ou les gratins par exemple). 100-270 240 Le gril à petite surface émet de la chaleur. Utilisez ce mode pour les aliments nécessitant peu de chaleur, comme les poissons et les baguettes garnies. 18 Français NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_FR.indd 18 2019-02-12 12:07:36 En cas d'utilisation du mode Bottom Heat (Chaleur par le bas) ou du mode Grand gril Si Supérieur est réglé sur (°C) Le compartiment inférieur est limité à (°C) Minimum Maximum Si Inférieur est réglé sur (°C) 40 45 40 40 Le compartiment supérieur est limité à (°C) Minimum Maximum 40 45 60 55 65 60 55 65 80 75 90 80 75 90 Pour arrêter la cuisson Lorsque la cuisson est en cours, tournez le sélecteur de mode sur « ». Le four s'éteint après quelques secondes. Ceci est dû au fait que, pour éviter d'accepter des commandes incorrectes de la part des utilisateurs, le four attend quelques secondes afin qu'ils puissent corriger leur sélection. 100 90 115 100 90 115 120 105 140 120 105 140 Pour arrêter la cuisson dans un compartiment seul Suivez ces instructions pour arrêter la cuisson en mode Double cuisson. 140 120 165 140 120 165 160 135 190 160 135 190 180 150 215 180 150 215 170 250 200 170 250 185 250 220 185 250 250 200 250 250 200 250 pour arrêter la cuisson. 2. Appuyez sur pour sélectionner le compartiment supérieur, ou appuyez sur pour sélectionner le compartiment inférieur. L'icône clignote sur le compartiment sélectionné. 3. Appuyez sur OK. Le four arrête la cuisson dans le compartiment sélectionné. Français NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_FR.indd 19 2019-02-12 19 12:07:36 Opérations 200 220 1. Appuyez sur Opérations Fonction spéciale Cuisson automatique Ajoutez des fonctions spéciales ou supplémentaires pour accroître votre expérience cuisine. Les fonctions spéciales ne sont pas disponibles en mode Double cuisson. Pour les cuisiniers débutants, le four offre un total de 25 recettes de cuisson automatique. Bénéficiez de ces fonctions pour gagner du temps ou raccourcir votre courbe d'apprentissage. La durée et la température de cuisson seront ajustées en fonction de la recette sélectionnée. 1. Tournez le sélecteur de mode pour sélectionner . 1. Tournez le sélecteur de mode pour sélectionner 2. Tournez le cadran de valeur pour sélectionner une fonction, puis appuyez sur OK. La température par défaut apparaît. 3. Réglez la durée de cuisson et/ou la température si nécessaire. Reportez-vous à la section Paramètres communs pour les détails. 2. Tournez le cadran de valeur pour sélectionner un programme, puis appuyez sur OK. Opérations 3. Tournez le cadran de valeur pour sélectionner une quantité. La plage de poids dépend du programme. 4. Appuyez sur OK pour démarrer la cuisson. 4. Appuyez sur OK pour démarrer la fonction. Mode . REMARQUE Plage de température (°C) Température suggérée (°C) Consignes F1 Maintien au chaud 40-100 80 Utilisez cette option uniquement pour maintenir chauds des aliments qui viennent juste d'être cuits. F2 Réchauffage d’assiette 30-80 60 Utilisez cette option pour garder les assiettes ou les plats au chaud • Certains des éléments disponibles dans les programmes Auto Cook (Cuisson automatique) incluent le préchauffage. Pour ces éléments, la progression du préchauffage s’affiche. Placez les aliments dans le four lorsque le signal du préchauffage a retenti. Ensuite, appuyez sur Durée de cuisson pour commencer le programme Cuisson automatique. • Pour en savoir plus, reportez-vous à la section « Programmes de cuisson automatique » de ce manuel. 20 Français NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_FR.indd 20 2019-02-12 12:07:37 Nettoyage vapeur Mode Double cuisson 1. Insérez la plaque séparatrice au niveau 3 pour activer le mode Double cuisson. Cette fonction est utile pour le nettoyage de salissures légères à la vapeur. Cette fonction vous permet de gagner du temps en éliminant la nécessité de procéder régulièrement au nettoyage manuel. Le temps restant apparaît à l'écran durant ce procédé. 1. Versez 400 ml (3/4 pinte) d'eau dans le fond du four et fermez la porte. 2. Tournez le sélecteur de mode pour sélectionner . 2. Tournez le sélecteur de mode pour sélectionner Opérations 3. Appuyez sur pour sélectionner le compartiment supérieur, ou appuyez sur sélectionner le compartiment inférieur. L'icône apparaît sur le compartiment sélectionné. . pour 4. Tournez le cadran de valeur pour sélectionner un programme pour le compartiment supérieur et appuyez sur OK. 3. Appuyez sur OK pour démarrer le nettoyage. Le nettoyage vapeur dure 26 minutes. 4. Utilisez un chiffon sec pour nettoyer l'intérieur du four. 5. Tournez le cadran de valeur pour sélectionner une quantité. La plage de poids dépend du programme. 6. Appuyez sur OK pour démarrer la cuisson. REMARQUE Pour plus d'informations, reportez-vous à la section Programmes de cuisson automatique dans ce manuel. Français NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_FR.indd 21 2019-02-12 21 12:07:37 Opérations AVERTISSEMENT N'ouvrez pas la porte avant la fin du cycle. L'eau à l'intérieur du four est très chaude et elle peut causer des brûlures. Minuterie La minuterie vous permet de vérifier l'heure ou la durée de fonctionnement pendant la cuisson. 1. Appuyez sur REMARQUE • En cas de taches de graisse importantes (ex. : après avoir fait rôtir ou griller des aliments), il est recommandé d'éliminer la saleté incrustée à l'aide d'un agent de nettoyage avant d'activer la fonction de Nettoyage à la vapeur. • Laissez la porte du four entrouverte lorsque le cycle est terminé. Cela permet de bien laisser sécher la surface émaillée intérieure. • Si le four est chaud à l'intérieur, le nettoyage n'est pas activé. Attendez que le four refroidisse, puis réessayez. • Ne versez pas d'eau sur le dessous en forçant. Faites-le doucement. Sinon, de l'eau pourrait déborder vers l'avant. . 2. Tournez le cadran de valeur pour régler l'heure, puis appuyez sur OK. Vous pouvez régler le temps sur une durée maximale de 23 heures et 59 minutes. REMARQUE Opérations • Lorsque le temps est écoulé, le four émet un signal sonore, accompagné d'un message clignotant « 00:00 » sur l'affichage. • Vous pouvez changer les paramètres de la minuterie à tout instant. Activation/désactivation du son • Pour désactiver le son, maintenez appuyé Éclairage du four durant 3 secondes. • Pour réactiver le son, maintenez appuyé Éclairage du four à nouveau durant 3 secondes. 22 Français NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_FR.indd 22 2019-02-12 12:07:38 Cuisiner intelligemment Cuisson manuelle Faire cuire Nous vous recommandons de préchauffer le four pour de meilleurs résultats. AVERTISSEMENT concernant l'acrylamide L'acrylamide produite lors de la cuisson d'aliments contenant des féculents tels que les chips, les frites et le pain peut générer des problèmes de santé. Il est recommandé de cuire ces aliments à basses températures et d'éviter toute surchauffe, d'éviter de rendre les aliments trop croustillants ou de les faire brûler. REMARQUE • Le préchauffage est recommandé pour tous les modes de cuisson sauf indication contraire dans le guide de cuisson. Aliment Accessoire Niveau Biscuit de Savoie Grille métallique, moule Ø 25-26 cm Gâteau marbré Temps (min) 2 160-170 35-40 Grille métallique, moule à Gugelhopf. 3 175-185 50-60 Tarte Grille métallique, moule à tarte Ø 20 cm 3 190-200 50-60 Gâteau à base de levure avec garniture sablée aux fruits Plateau universel 2 160-180 40-50 Crumble aux fruits Grille métallique, plat à four 22 à 24 cm 3 170-180 25-30 Scones Plateau universel 3 180-190 30-35 Lasagnes Grille métallique, plat à four 22 à 24 cm 3 190-200 25-30 Meringues Plateau universel 3 80-100 100-150 Soufflé Grille métallique, coupelles à soufflé 3 170-180 20-25 Français NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_FR.indd 23 2019-02-12 Cuisiner intelligemment Temp. (°C) Conseils concernant les accessoires Votre four est livré avec un nombre ou des types d'accessoires différents. Vous pouvez trouver que certains accessoires sont manquants par rapport au tableau ci-dessous. Cependant, même si vous n'êtes pas en possession des accessoires exacts spécifiés dans ce guide de cuisson, vous pouvez poursuivre en utilisant ceux que vous avez déjà et obtenir les mêmes résultats • La plaque à pâtisserie et le plateau universel sont interchangeables. • Lors de la cuisson d'aliments gras, il est recommandé de placer un plateau sous la grille métallique pour collecter les résidus d'huile. Si vous possédez la grille métallique pour plateau, vous pouvez l'utiliser avec le plateau. • Si vous possédez le plateau universel ou le plateau très profond, ou les deux, il est préférable d'utiliser celui qui est le plus profond pour la cuisson d'aliments gras. Types de chauffage 23 12:07:38 Cuisiner intelligemment Types de chauffage Aliment Accessoire Niveau Temp. (°C) Temps (min) Gâteau aux pommes à pâte levée Plateau universel 3 150-170 60-70 Pizza maison, 1-1,2 kg Plateau universel 2 190-210 10-15 Petits feuilletés surgelés, garnis Plateau universel 2 180-200 Quiche Grille métallique, plat à four 22-24 cm 2 Tarte aux pommes Grille métallique, moule Ø 20 cm Pizza réfrigérée Plateau universel Cuisiner intelligemment Accessoire Accessoire Niveau Types de chauffage Temp. (°C) Temps (min) Volaille (Poulet/Canard/Dinde) Poulet entier 1,2 kg * Grille métallique + Plateau universel (pour récupérer le jus de cuisson) 3 1 205 70-80 * 20-25 Morceaux de poulet Grille métallique + Plateau universel 3 1 200-220 25-35 180-190 25-35 Magret de canard Grille métallique + Plateau universel 3 1 180-200 20-30 2 160-170 65-75 Petite dinde entière, 5 kg Grille métallique + Plateau universel 3 1 180-200 120-150 3 180-200 5-10 Légumes Légumes, 0,5 kg Plateau universel 3 220-230 15-20 Pommes de terre au four (coupées en deux), 0,5 kg Plateau universel 3 200 45-50 Filet de poisson, cuit Grille métallique + Plateau universel 3 1 200-230 10-15 Poisson grillé Grille métallique + Plateau universel 3 1 180-200 30-40 Rôtissage Aliment Aliment Niveau Types de chauffage Temp. (°C) Temps (min) Poisson Viande (Bœuf/Porc/Agneau) Surlonge de bœuf, 1 kg Grille métallique + Plateau universel 3 1 160-180 50-70 Longe de veau désossée, 1,5 kg Grille métallique + Plateau universel 3 1 160-180 90-120 Rôti de porc, 1 kg Grille métallique + Plateau universel 3 1 200-210 50-60 Roulé de porc, 1 kg Grille métallique + Plateau universel 3 1 160-180 100-120 Gigot d'agneau sur l'os, 1 kg Grille métallique + Plateau universel 3 1 170-180 100-120 * Retournez après les 2/3 du temps de cuisson. 24 Français NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_FR.indd 24 2019-02-12 12:07:38 Faire griller Plat préparé surgelé Nous vous recommandons de préchauffer le four en mode Grand gril. Retournez à mi-cuisson. 3 200-220 15-25 Grille métallique 3 180-200 45-50 Frites au four surgelées Plateau universel 3 220-225 20-25 Croquettes surgelées Plateau universel 3 220-230 25-30 Camembert au four surgelé Grille métallique 3 190-200 10-15 Baguettes garnies surgelées Grille métallique + Plateau universel 3 1 190-200 10-15 15-20 Bâtonnets de poisson surgelés Grille métallique + Plateau universel 3 1 190-200 15-25 260-270 10-15 Sandwiches de poisson surgelés Grille métallique 3 180-200 20-35 4 1 230-240 30-35 4 1 230-240 25-30 Niveau Toast Grille métallique Toasts au fromage Accessoire Niveau Pizza surgelée, 0,4-0,6 kg Grille métallique Temp. (°C) Temps (min) 5 270 2-4 Lasagnes surgelées Plateau universel 4 200 4-8 Grille métallique + Plateau universel 4 1 240-250 15-20 Grille métallique + Plateau universel 4 1 250-270 Côtelettes de porc Grille métallique + Plateau universel 4 1 250-270 Saucisses Grille métallique + Plateau universel 4 1 Poulet, escalopes Grille métallique + Plateau universel Poulet, pilon Grille métallique + Plateau universel Pain Bœuf Bifteck * Hamburgers * 13-18 Porc Cuisiner intelligemment Temps (min) Accessoire Aliment Types de chauffage Temp. (°C) Aliment Types de chauffage Volaille * Retournez après les 2/3 du temps de cuisson. Français NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_FR.indd 25 2019-02-12 25 12:07:39 Cuisiner intelligemment Rôtissage Pro Ce mode inclut un cycle de montée en température automatique jusqu'à 220 °C. Le système de chauffe supérieur et les ventilateurs de convection fonctionnent durant le procédé de saisie de la viande. Cette étape est suivie d'une cuisson lente des aliments à la basse température de présélection. Ce procédé se déroule avec les systèmes de chauffe supérieur et inférieur activés. Ce mode convient à la cuisson des rôtis de viande et de volaille. Cuisiner intelligemment Aliment Accessoire Niveau Temp. (°C) Temps (heures) Rôti de bœuf Grille métallique + Plateau universel 3 1 80-100 3-4 Rôti de porc Grille métallique + Plateau universel 3 1 80-100 4-5 Rôti d'agneau Grille métallique + Plateau universel 3 1 80-100 3-4 Magret de canard Grille métallique + Plateau universel 3 1 70-90 2-3 Avant d'utiliser la fonction de double cuisson, insérez la plaque séparatrice dans le four. Nous vous recommandons de faire préchauffer le four pour obtenir un résultat optimal. Le tableau ci-dessous répertorie les 5 guides de double cuisson que nous vous recommandons pour cuire traditionnellement, rôtir et confectionner des gâteaux. En utilisant la fonction de double cuisson, vous pouvez cuire plat principal et garniture ou plat principal et dessert en même temps. • En utilisant la fonction de double cuisson, le temps de préchauffage peut être étendu. Temp. (°C) Temps (min) 4 160-170 40-45 1 190-210 13-18 N° Zone Aliment Accessoire Niveau 1 Supérieur Biscuit de Savoie Grille métallique, moule Ø 25-26 cm Inférieur Pizza maison, (1,0-1,2 kg) Plateau universel Types de chauffage Temps (min) 4 200-210 18-23 Grille métallique, moule Ø 20 cm 1 160-170 70-80 Pain pita Plateau universel 4 230-240 13-18 Inférieur Gratin de pommes de terre (1,0-1,5 kg) Grille métallique, plat à four 22-24 cm 1 180-190 45-50 Supérieur Pilon de poulet * Grille métallique 4 230-250 30-35 Inférieur Lasagnes, (1,0-1,5 kg) Grille métallique, plat à four 22-24 cm 1 190-200 30-35 Supérieur Filet de poisson, cuit Grille métallique 4 210-230 15-20 Inférieur Pâte feuilletée aux pommes Plateau universel 1 170-180 25-30 Zone Aliment Accessoire Niveau 2 Supérieur Légumes grillés (0,4-0,8 kg) Plateau universel Inférieur Tarte aux pommes Supérieur 3 4 Double cuisson Temp. (°C) N° 5 Types de chauffage * Retournez après les 2/3 du temps de cuisson. Vous pouvez également utiliser le compartiment supérieur ou inférieur seul pour économiser de l'énergie. Le temps de cuisson peut être allongé lorsque vous utilisez un compartiment séparé. Nous vous recommandons de faire préchauffer le four pour obtenir un résultat optimal. 26 Français NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_FR.indd 26 2019-02-12 12:07:39 Programmes de cuisson automatique Supérieur Aliment Accessoire Niveau Gâteaux de petite taille Plateau universel Scones Types de chauffage Temp. (°C) Temps (min) 4 170 30-35 Plateau universel 4 180-190 30-35 Lasagnes Grille métallique 4 190-200 30-35 Poulet, pilon * Grille métallique 4 230-250 30-35 * Ne faites pas préchauffer le four. Retournez après les 2/3 du temps de cuisson. Cuisson unique Le tableau ci-dessous répertorie les 15 programmes automatiques permettant de cuire traditionnellement, de rôtir et de confectionner des gâteaux. Veillez à respecter les quantités, les poids et les consignes associés à chaque mode de cuisson. Les modes et les durées de cuisson ont été pré-programmés pour plus de facilité. Vous trouverez certaines recettes pour les programmes automatiques dans votre manuel d’instruction. Les programmes de cuisson automatique 1-5, 13 et 14 incluent le préchauffage et affichent la progression du préchauffage. Placez les aliments dans le four lorsque le signal du préchauffage a retenti. Ensuite, appuyez sur Durée de cuisson pour commencer le programme Cuisson automatique. AVERTISSEMENT Inférieur Utilisez toujours des maniques pour sortir vos aliments du four. Accessoire Niveau Temp. (°C) Temps (min) Gâteaux de petite taille Plateau universel 1 170 30-35 Gâteau marbré Grille métallique 1 160-170 60-70 Tarte aux pommes Grille métallique 1 160-170 70-80 Pizza maison, 1,0-1,2 kg Plateau universel 1 190-210 13-18 Code A1 Aliment Gratin de pommes de terre Poids (kg) Accessoire Niveau 1,0-1,5 Grille métallique 3 Préparez le gratin de pommes de terre frais en utilisant un plat allant au four de 22-24 cm. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage a retenti, placez le plat au centre de la grille. 1,0-1,5 A2 Lasagnes Pain blanc Grille métallique 3 Préparez les lasagnes maison en utilisant un plat allant au four de 22-24 cm. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille. 0,6-0,7 A3 Grille métallique 2 Préparez la pâte et versez-la dans un plat à gâteau métallique rectangulaire à revêtement noir (25 cm de long). Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille. Français NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_FR.indd 27 Cuisiner intelligemment Types de chauffage Aliment 2019-02-12 27 12:07:39 Cuisiner intelligemment Code A4 Aliment Gâteau marbré Poids (kg) Accessoire Niveau 0,7-0,8 Grille métallique 2 Préparez la pâte et placez-la dans un Gugelhupf ou un moule Bundt rond en métal. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez le moule au centre de la grille. 0,7-0,8 A5 Brownies 1,1-1,3 Cuisiner intelligemment Poulet entier Pilon de poulet 0,8-1,0 0,5-0,7 Truite A 10 Steak/filet de saumon A 11 Légumes grillés A 12 Croquettes surgelées 2 Grille métallique + Plateau universel Pizza surgelée 1 4 1 Grille métallique + Plateau universel Rincez et nettoyez les poissons et placez-les tête-bêche sur la grille métallique. Ajoutez du jus de citron, du sel et des herbes à l'intérieur du poisson. Coupez la surface de la peau à l'aide d'un couteau. Badigeonnez d'huile et de sel. 0,4-0,6 0,6-0,8 Grille métallique + Plateau universel 0,6-0,8 Pizza maison A 15 4 Plateau universel 3 Grille métallique 3 Plateau universel 2 Préparez une pizza maison avec la pâte levée et placez-la sur le plateau. Le poids inclut la pâte et la garniture (ex. : sauce, légumes, jambon et fromage). Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, insérez le plateau. 0,5-0,6 Pâte à levure de fermentation Plateau universel Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez la pizza surgelée au centre de la grille métallique. Le premier réglage est adapté à la cuisson de pizza italienne fine, le second à celle de pizza épaisse. 1,0-1,2 A 14 Niveau Répartissez uniformément les croquettes surgelées sur le plateau. 0,8-1,0 4 1 0,4-0,6 0,6-0,9 A 13 Accessoire Rincez et préparez des rondelles de courgette, l'aubergine, le poivron, l'oignon et les tomates cerise. Badigeonnez-les d'huile d'olive, de fines herbes et d'épices. Répartissez-le tout uniformément sur le plateau. 0,3-0,6 Badigeonnez-les d'un mélange d'huile et d'épices, et disposez-les sur le plateau. 0,3-0,5 A9 0,6-0,8 Rincez et nettoyez le poulet. Badigeonnez le poulet d'huile et saupoudrez d'épices. Placez-le côté poitrine vers le bas sur la grille et retournez-le dès que le signal sonore retentit. 0,6-0,8 A8 Grille métallique + Plateau universel Poids (kg) 0,4-0,6 2 Rôti de surlonge de 1,1-1,3 1 bœuf Assaisonnez le bœuf et laissez-le 1 heure au réfrigérateur. Posez-le sur la grille métallique. 0,9-1,1 A7 Grille métallique + Plateau universel Aliment 3 Préparez la pâte en utilisant un plat allant au four de 20-24 cm. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille. 0,9-1,1 A6 Grille métallique Code 0,7-0,8 Grille métallique 2 Préparez la pâte dans un bol, recouvrez d'un film étirable. Placez au centre de la grille. Le premier réglage est adapté à la cuisson de la pâte à pizza et à gâteau, le second à celle de la pâte à pain. 4 1 Rincez et nettoyez les steaks ou filets. Placez les filets sur la grille, côté peau vers le bas. 28 Français NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_FR.indd 28 2019-02-12 12:07:39 Double cuisson Le tableau ci-dessous répertorie les 10 programmes automatiques permettant de cuire traditionnellement, de rôtir et de confectionner des gâteaux. Vous pouvez utiliser uniquement la zone supérieure ou la zone inférieure et utilisez les zones supérieure ou inférieure simultanément. Le programme indique les quantités, les poids ainsi que les recommandations associées. Les modes et les durées de cuisson ont été pré-programmés pour plus de facilité. Vous trouverez certaines recettes pour les programmes automatiques dans votre manuel d’instruction. Les programmes de double cuisson automatique intègrent le préchauffage et affichent la progression du préchauffage. Placez les aliments dans le four lorsque le signal du préchauffage a retenti. Ensuite, appuyez sur Durée de cuisson pour commencer le programme Cuisson automatique. Code Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau 1,0-1,5 Grille métallique 4 Supérieur A1 Gratin de pommes de terre Préparez le gratin de pommes de terre frais en utilisant un plat allant au four de 22-24 cm. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage a retenti, placez le plat au centre de la grille. 1,0-1,5 A2 Lasagnes AVERTISSEMENT Utilisez toujours des maniques pour sortir vos aliments du four. 0,6-0,8 Légumes grillés 0,8-1,0 Frites au four surgelées Plateau universel 4 Coupez de grosses pommes de terre (200 g chacune) en deux dans le sens de la longueur. Placez-les sur le plateau, côté coupé vers le haut, puis badigeonnez-les d'un mélange d'huile d'olive, d'herbes et d'épices. 0,3-0,5 A5 4 0,5-0,7 Plateau universel 4 Répartissez uniformément les frites au four surgelées sur le plateau. Français NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_FR.indd 29 Cuisiner intelligemment A4 Plateau universel Rincez et préparez des rondelles de courgette, l'aubergine, le poivron, l'oignon et les tomates cerise. Badigeonnez-les d'huile d'olive, de fines herbes et d'épices. Répartissez-le tout uniformément sur le plateau. 0,6-0,8 Pommes de terre au four (coupées en deux) 4 Préparez les lasagnes maison en utilisant un plat allant au four de 22-24 cm. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille. 0,4-0,6 A3 Grille métallique 2019-02-12 29 12:07:39 Cuisiner intelligemment Code Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau Conformément à la norme EN 60350-1 Inférieur 1,2-1,4 A1 Tarte aux pommes Pâte feuilletée aux pommes Quiche Lorraine Cuisiner intelligemment 0,6-0,9 Pizza surgelée 1,0-1,2 Pizza maison 1 Grille métallique 1 Grille métallique Plateau universel 1. Faire cuire Les types de cuisson recommandés sont valables pour un four préchauffé. N'utilisez pas la fonction de préchauffage rapide. Positionnez toujours le côté incliné des plateaux vers l'avant. 1 Préparez une pizza maison avec la pâte levée et placez-la sur le plateau. Le poids inclut la pâte et la garniture (ex. : sauce, légumes, jambon et fromage). Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, insérez le plateau. Temp. (°C) Temps (min) 3 170 20-25 2 160 28-33 1+4 155 30-35 Type d'aliment Accessoire Niveau Gâteaux de petite taille Plateau universel Types de chauffage Sablés Plateau universel 1+4 140 30-35 Génoise Grille métallique + Moule à fond amovible (Revêtement noir, Ø 26 cm) 2 160 35-40 2 160 35-40 1+4 155 45-50 Grille métallique + 2 moules à gâteau à fond amovible * (Revêtement noir, Ø 20 cm) 1 placé en diagonale 160 70-80 Plateau universel + Grille métallique + 2 moules à gâteau à fond amovible ** (Revêtement noir, Ø 20 cm) 1+3 160 80-90 1 Placez la pizza surgelée au centre de la grille métallique. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, insérez la grille. Le premier réglage est adapté à la cuisson de pizza italienne fine, le second à celle de pizza épaisse. 0,8-1,0 A5 Plateau universel Préparez la pâte à quiche, placez-la dans un plat à quiche rond de 25 cm de diamètre. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, ajoutez la garniture et placez le plat au centre de la grille. 0,3-0,6 A4 1 Placez les pâtes feuilletées aux pommes sur le plateau universel recouvert de papier sulfurisé, Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, insérez le plateau. 1,2-1,5 A3 Grille métallique Préparez une tarte aux pommes dans un moule à pâtisserie rond en métal de 24-26 cm. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez le moule au centre de la grille. 0,4-0,6 A2 Essais de plats Tarte aux pommes * Pour faire cuire deux gâteaux, disposez-les sur la grille de la façon suivante : un moule dans le fond à gauche et un moule à l’avant à droite. ** Pour faire cuire deux gâteaux, disposez-les de la façon suivante : au centre, l'un au-dessus de l'autre. 30 Français NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_FR.indd 30 2019-02-12 12:07:39 Collection des recettes de cuisson automatique 2. Faire griller Faites préchauffer le four vide pendant 5 minutes en utilisant la fonction Grand gril. Types de chauffage Temp. (°C) Accessoire Niveau Temps (min) Toasts de pain blanc Grille métallique 5 270 (max) 1-2 Hamburgers * (x 12) Grille métallique + Plateau universel (pour récupérer le jus de cuisson) 4 1 270 (max) 1er côté : 12-17 2e côté : 5-8 Temp. (°C) Temps (min) 205 65-75 * * Retournez après les 2/3 du temps de cuisson. 3. Rôtissage Type d'aliment Accessoire Niveau Poulet entier * Grille métallique + Plateau universel (pour récupérer le jus de cuisson) 3 1 Types de chauffage Gratin de pommes de terre Ingrédients 800 g de pommes de terre, 100 ml de lait, 100 ml de crème, 50 g de jaunes d'œuf battus, 1 cuillère à soupe de sel, poivre, muscade, 150 g de fromage râpé, beurre, thym Instructions Épluchez les pommes de terre et coupez-les en rondelles de 3 mm d'épaisseur. Beurrez toute la surface d'un plat à gratin (22-24 cm). Répartissez les rondelles sur un torchon propre et couvrez-les pendant que vous préparez le reste des ingrédients. Placez le reste des ingrédients, sauf le fromage râpé, dans un grand saladier et mélangez bien. Disposer les rondelles de pommes de terre en plusieurs couches dans le plat, en les faisant se chevaucher légèrement ; puis versez la préparation sur les pommes de terre. Étalez le fromage râpé sur le dessus et faites cuire le tout. Après la cuisson, servez-le tout décoré avec quelques feuilles de thym frais. Cuisiner intelligemment Type d'aliment * Retournez après les 2/3 du temps de cuisson. Français NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_FR.indd 31 2019-02-12 31 12:07:39 Cuisiner intelligemment Lasagnes Tarte aux pommes Ingrédients 2 cuillères à soupe d'huile d'olive, 500 g de bœuf haché, 500 ml de sauce tomate, 100 ml de bouillon de bœuf, 150 g de feuilles séchées pour lasagnes, 1 oignon (émincé), 200 g de fromage râpé, 1 cuillère à soupe de feuilles de persil séché, d'origan, de basilic Instructions Préparez la sauce de viande à la tomate. Faites chauffer l'huile dans une poêle, puis faites cuire le bœuf haché et l'oignon émincé pendant 10 minutes environ jusqu'à ce que le tout soit doré. Versez la sauce à la tomate et le bouillon de bœuf, puis ajoutez les herbes séchées. Portez à ébullition, puis faites mijoter pendant 30 minutes. Faites cuire les pâtes à lasagnes selon les instructions sur l'emballage. Disposez les pâtes à lasagnes, la sauce de viande et le fromage en plusieurs couches. Ensuite, saupoudrez uniformément avec le fromage restant sur le dessus des pâtes à lasagnes, puis faites cuire. Cuisiner intelligemment Ingrédients • Pâte : 275 g de farine, 1/2 cuillère à soupe de sel, 125 g de sucre semoule blanc, 8 g de sucre vanillé, 175 g de beurre froid, 1 œuf (battu) • Garniture : 750 g de pommes entières fermes, 1 cuillère à soupe de jus de citron, 40 g de sucre, 1/2 cuillère à soupe de cannelle, 50 g de raisins sans pépins, 2 cuillères à soupe de miettes de pain Instructions Tamisez la farine avec le sel au-dessus d'un grand saladier. Tamisez le sucre semoule et le sucre vanillé avec. Coupez avec 2 couteaux le beurre en petits cubes dans la farine. Ajoutez les 3/4 de l'œuf battu. Malaxez tous les ingrédients dans le mixeur jusqu'à obtenir une masse friable. Formez une boule avec la pâte. Enveloppez-la de film plastique et laissez-la reposer pendant environ 30 minutes. Beurrez le moule (24-26 cm) et saupoudrez la surface avec de la farine. Roulez les 3/4 de la pâte jusqu'à ce qu'elle ait une épaisseur de 5 mm. Placez-la dans le moule (fond et côtés). Épluchez et videz les pommes. Coupez-les en cubes d'environ 3/4 x 3/4 cm. Arrosez les pommes de jus de citron et mélangez bien. Lavez et séchez les groseilles et les raisins. Ajoutez le sucre, la cannelle, les raisins et les groseilles. Mélangez bien et saupoudrez le bas de la pâte avec des miettes de pain. Appuyez légèrement. Roulez le reste de la pâte. Coupez la pâte en petites lamelles et posez-les en travers sur la garniture. Badigeonnez la tarte uniformément avec le reste de l'œuf battu. 32 Français NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_FR.indd 32 2019-02-12 12:07:39 Quiche Lorraine Pizza maison Ingrédients • Pâte : 200 g de farine, 80 g de beurre, 1 œuf • Garniture : 75 g de bacon en cubes sans matières grasses, 125 ml de crème, 125 g de crème fraîche, 2 œufs battus, 100 g de fromage suisse râpé, sel et poivre Instructions Pour faire la pâte, mettez la farine, le beurre et l'œuf dans un saladier et mélangez le tout pour obtenir une pâte souple, puis laissez-la reposer au réfrigérateur pendant 30 minutes. Roulez la pâte et placez-la dans un plat à quiche en céramique beurré (25 cm de diamètre). Piquez le fond avec une fourchette. Mélangez l'œuf, la crème fraîche, le fromage, le sel et le poivre. Versez le mélange sur la pâte juste avant la cuisson. Ingrédients • Pâte à pizza : 300 g de farine, 7 g de levure en poudre, 1 cuillère à soupe d'huile d'olive, 200 ml d'eau chaude, 1 cuillère à soupe de sucre et de sel • Garniture : 400 g de légumes coupés en rondelles (aubergine, courgette, oignon, tomate), 100 g de jambon ou de bacon (haché), 100 g de fromage râpé Instructions Mettez la farine, la levure, l'huile, le sel, le sucre et l'eau chaude dans un saladier et mélangez le tout pour obtenir une pâte un peu humide. Malaxez-la dans un mixeur ou à la main pendant environ 5-10 minutes. Recouvrez avec un couvercle et placez-la dans le four pendant 30 minutes à 35 °C pour la faire lever. Roulez la pâte sur une surface farinée en forme de rectangle, et posez-la sur le plateau ou une plaque à pizza. Répartissez la purée de tomates sur la pâte et agrémentez de jambon, champignons, olives et tomates. Étalez uniformément le fromage sur le dessus et faites cuire le tout. Cuisiner intelligemment Rôti de surlonge de bœuf Ingrédients 1 kg de surlonge de rôti de bœuf, 5 g de sel, 1 g de poivre, 3 g de romarin et de thym (chaque) Instructions Assaisonnez le bœuf avec le sel, le poivre et le romarin, puis laissez-le au réfrigérateur pendant 1 heure. Posez-le sur la grille métallique. Enfournez-le dans le four et faites-le cuire. Français NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_FR.indd 33 2019-02-12 33 12:07:39 Entretien Nettoyage AVERTISSEMENT Assurez-vous que le four et les accessoires ont suffisamment refroidis avant de les nettoyer. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs, de brosses dures, d’éponges ou de tampons à récurer, de laine de verre, de couteaux ou d’autres instruments abrasifs. Intérieur du four • Pour le nettoyage des parois intérieures du four, utilisez un chiffon et un nettoyant doux ou de l’eau chaude savonneuse. • Ne nettoyez jamais manuellement le joint d'étanchéité de la porte. • Afin de ne pas endommager les surfaces émaillées, utilisez uniquement un nettoyant spécial four traditionnel. • Pour ôter la saleté incrustée, utilisez un nettoyant spécial four. REMARQUE Les pièces catalytiques sont couvertes sur un seul des 3 cotés, selon le modèle. Retrait de la porte Dans le cadre d'une utilisation normale, il n'est pas nécessaire de retirer la porte ; si toutefois un retrait est nécessaire (ex. : pour des besoins de nettoyage), suivez les instructions ci-dessous. ATTENTION La porte du four est lourde. 1. Ouvrez la porte et faites basculer les fixations des deux charnières vers l'extérieur. Parois externes du four Pour le nettoyage de l'extérieur du four, porte, poignée et affichage, utilisez un chiffon propre et un nettoyant doux ou de l’eau chaude savonneuse et séchez à l'aide d'une feuille de papier absorbant ou d'un chiffon sec. De la graisse et de la saleté peuvent subsister, en particulier autour de la poignée en raison de l'air chaud provenant de l'intérieur. Il est conseillé de nettoyer la poignée après chaque utilisation. Entretien Accessoires 2. Faites remonter la porte d'environ 70°. Saisissez chaque côté de la porte en son milieu et tirez-la légèrement vers vous tout en la soulevant jusqu'à ce les charnières se désengagent. 70° Nettoyez les accessoires après chaque nouvelle utilisation et essuyez-les à l'aide d'un torchon. Pour ôter les impuretés incrustées, faites tremper les accessoires utilisés dans de l'eau savonneuse pendant environ 30 minutes avant de le laver. Surface émaillée catalytique (modèles applicables uniquement) Les pièces amovibles sont munies d'une surface émaillée catalytique gris foncé. Elles peuvent être salies par de l'huile et de la graisse éclaboussées par l'air circulant durant le chauffage par convection. Toutefois, ces impuretés brûlent lorsque la température du four atteint ou dépasse 200 °C. 1. Retirez tous les accessoires du four. 2. Nettoyez l'intérieur du four. 3. Sélectionnez le mode Cuisson par convection et exécutez le cycle pendant une heure. 3. Après nettoyage, répétez les étapes 1 et 2 dans l'ordre inverse pour refixer la porte. La fixation de la charnière doit être fermée de chaque côté. 34 Français NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_FR.indd 34 2019-02-12 12:07:40 Retrait des vitres de la porte La porte du four est équipée de trois vitres juxtaposées les unes au-dessus des autres. Ces vitres peuvent être retirées pour être nettoyées. 01 02 3. Après avoir nettoyé les vitres, procédez au réassemblage en répétant les étapes 1 et 2 dans l'ordre inverse. Respectez les positions correctes des vitres 1 et 2 en vous aidant de l'illustration. 1. Appuyez sur les deux boutons situés sur les côtés gauche et droit de la porte. 01 Vitre 1 02 Vitre 2 01 2. Retirez la protection et les vitres 1 et 2 de la porte. REMARQUE Lors de la pose de la vitre intérieure n°1, veillez à diriger la face imprimée vers le bas. Collecteur d'eau Le collecteur d'eau ne collecte pas seule l'humidité excessive émanant de la cuisson mais il collecte également les résidus d'aliments. Videz et nettoyez régulièrement le collecteur d'eau. 01 Vitre 1 AVERTISSEMENT 01 Collecteur d'eau Français NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_FR.indd 35 2019-02-12 Entretien 01 En cas de fuite d'eau depuis le collecteur d'eau, contactez un centre de dépannage Samsung. 35 12:07:40 Entretien Dépannage Remplacement Points à contrôler Ampoules Si vous rencontrez un problème avec votre four, consultez tout d'abord le tableau ci-dessous et essayez les suggestions. Si le problème persiste, contactez un centre de service Samsung local. 1. Retirez le cache en verre en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 2. Remplacez l'ampoule. 3. Nettoyez le cache en verre. 4. Une fois terminé, suivez l'étape 1 ci-dessus dans l'ordre inverse pour réinsérer le cache en verre. Problème Cause Action • S'il y a des corps étrangers entre les boutons. • Retirez les corps étrangers et réessayez. • Touchez le modèle : s'il y a de l'humidité sur l'extérieur. • Retirez l'humidité et réessayez. • Si la fonction de verrouillage est réglée. • Vérifiez si la fonction de verrouillage est réglée. • En cas de coupure de courant. • Vérifiez s'il est sous tension. Le four s'arrête en cours de fonctionnement. • S'il est débranché de la prise d'alimentation. • Remettez-le sous tension. L'appareil s'éteint lors du fonctionnement. • Si la cuisson continue dure longtemps. • Après une longue cuisson, laissez le four refroidir. • Si le ventilateur de refroidissement ne fonctionne pas. • Écoutez le bruit émis par le ventilateur de refroidissement. • Si le four est installé dans un endroit qui n'est pas bien ventilé. • Maintenez les espaces spécifiés dans le guide d'installation du produit. • Lors de l'utilisation de plusieurs fiches d'alimentation dans la même prise. • Utilisez une seule fiche. Le four n'est pas sous tension. • En cas de coupure de courant. • Vérifiez s'il est sous tension. L'extérieur du four est trop chaud lors du fonctionnement. • Si le four est installé dans un endroit qui n'est pas bien ventilé. • Maintenez les espaces spécifiés dans le guide d'installation du produit. Les boutons ne peuvent pas être réinitialisés correctement. L'heure n'est pas affichée. Le four ne fonctionne pas. AVERTISSEMENT • Avant de remplacer une ampoule, éteignez le four et débranchez le cordon d'alimentation. • Utilisez uniquement des ampoules de 25-40 W / 220-240 V, résistant à une chaleur de 300 °C. Vous pouvez acheter des ampoules approuvées dans votre centre de dépannage Samsung le plus proche. • Utilisez toujours un chiffon sec lorsque vous manipulez une ampoule halogène. Cela permet d'éviter que l'ampoule ne soit pas abîmée par des empreintes de doigts ou de la transpiration, ce qui réduirait sa durée de vie. Dépannage 36 Français NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_FR.indd 36 2019-02-12 12:07:41 Problème Cause Action La porte ne peut pas être ouverte correctement. • S'il y a des résidus d'aliments entre la porte et l'intérieur du produit. • Nettoyez le four correctement puis ouvrez à nouveau la porte. L'éclairage intérieur est faible ou ne s'allume pas. • Si l'ampoule s'allume puis s'éteint. • L'ampoule s'éteint automatiquement après un certain laps de temps pour économiser de l'énergie. Vous pouvez la rallumer en appuyant sur le bouton d'éclairage du four. Une décharge électrique se produit sur le four. • Si l'ampoule est recouverte de corps étrangers lors de la cuisson. • Nettoyez l'intérieur du four puis vérifiez. • Si l'alimentation n'est pas correctement mise à la terre. • Vérifiez si l'alimentation n'est pas correctement mise à la terre. • Si vous utilisez une fiche sans mise à la terre. De l'eau goutte. Il y a de la vapeur à travers une fissure dans la porte. La luminosité à l'intérieur du four varie. • Laissez le four refroidir puis essuyez avec un chiffon sec. • La luminosité varie en fonction des changements de la puissance d'alimentation. • Les changements de puissance d'alimentation durant la cuisson ne sont pas des dysfonctionnements, il ne tient pas lieu de s'inquiéter. Cause Action • Le ventilateur fonctionne automatiquement pendant un certain laps de temps pour ventiler l'intérieur du four. • Ceci n'est pas un dysfonctionnement du produit, il ne tient pas lieu de s'inquiéter. Le four ne chauffe pas. • Si la porte est ouverte. • Fermez la porte et redémarrez. • Si les commandes du four n'ont pas été correctement configurées. • Reportez-vous au chapitre sur le fonctionnement du four et réinitialisez le four. • Si le fusible de votre habitation a sauté ou si le disjoncteur a été déclenché. • Remplacez le fusible ou réenclenchez le disjoncteur. Si ce problème se reproduit fréquemment, contactez un électricien. • Lors du fonctionnement initial. • De la fumée peut s'échapper du système de chauffe lorsque vous utilisez le four pour la première fois. Ceci n'est pas un dysfonctionnement, et si vous lancez le four 2 ou 3 fois, cela ne devrait plus arriver. • S'il y a des aliments sur le système de chauffe. • Laissez le four refroidir suffisamment et retirez les aliments du système de chauffe. • En cas d'utilisation de récipients en plastique ou autres ne résistant pas à la chaleur. • Utilisez des récipients en verre adaptés à de hautes températures. De la fumée s'échappe lors du fonctionnement. Il y a une odeur de brûlé ou de plastique lorsque vous utilisez le four. Français NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_FR.indd 37 2019-02-12 Dépannage Il reste de l'eau dans votre four. • Dans certains cas, il se peut qu'il y ait de l'eau ou de la vapeur selon les aliments. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement du produit. Problème La cuisson est terminée, mais le ventilateur de refroidissement fonctionne toujours. 37 12:07:41 Dépannage Problème Le four ne cuit pas correctement. Cause • Si la porte est souvent ouverte durant la cuisson. Action • N'ouvrez pas fréquemment la porte sauf si vous cuisez des aliments qui doivent être retournés. Si la porte est fréquemment ouverte, la température intérieure sera inférieure et cela affectera les résultats de votre cuisson. Le nettoyage à la vapeur ne fonctionne pas. • Ceci est dû à une trop haute température. • Laissez le four refroidir puis utilisez-le. Le mode Double cuisson ne fonctionne pas. • Si la plaque séparatrice n'est pas correctement assemblée • Insérez correctement la plaque séparatrice et utilisez le four. Le mode Unique ne fonctionne pas. • Si la plaque séparatrice est insérée dans le four. • Sortez la plaque séparatrice et utilisez le four. Codes d'information Si le four ne fonctionne pas correctement, un code d'information apparaîtra à l'écran. Vérifiez le tableau ci-dessous et essayez les suggestions proposées. Code C-d1 Signification Action Dysfonctionnements du verrouillage de la porte. C-20 C-21 Dysfonctionnements du capteur. C-22 Éteignez le four et redémarrez-le. Si le problème continue, débranchez le four pendant environ 30 secondes puis rebranchez-le. Si le problème n'est pas résolu, contactez un centre de dépannage. Se produit uniquement lors de la lecture/l'écriture EEPROM. C-F0 S'il n'y a pas de communication entre la carte de circuit imprimé principale et la carte de circuit imprimé secondaire. C-F2 Se produit lorsqu'un problème de communication est maintenu entre IC tactile <-> Micom principal ou secondaire. Éteignez le four et redémarrez-le. Si le problème continue, débranchez le four pendant environ 30 secondes puis rebranchez-le. Si le problème n'est pas résolu, contactez un centre de dépannage. C-d0 Problème du bouton Se produit lorsqu'un bouton est actionné puis maintenu enfoncé pendant un certain laps de temps. Nettoyez les boutons et assurez-vous qu'il n'y a pas d'eau autour d'eux. Éteignez le four et réessayez. Si le problème persiste, contactez un centre de service Samsung local. S-01 Dispositif d'arrêt de sécurité Le four a continué de fonctionner à la température définie pendant une période prolongée. • En-dessous de 105 °C - 16 heures • De 105 °C à 240 °C - 8 heures • De 245 °C à la température maximale - 4 heures Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement du système. Éteignez le four et retirez les aliments. Ensuite, réessayez normalement. Dépannage C-F1 38 Français NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_FR.indd 38 2019-02-12 12:07:41 Caractéristiques techniques Annexe SAMSUNG s'efforce sans cesse d'améliorer ses produits. Les caractéristiques et le mode d'emploi de cet appareil peuvent être modifiés sans préavis. Fiche technique de l'appareil Dimensions (l x H x P) Extérieures 64 litres Capacité Poids 595 X 595 X 570 mm Net 35,5 kg Tension électrique 230 à 240 V ~ 50 Hz Puissance connectée maximale 3650 à 3950 W SAMSUNG Identification du modèle Indice d’efficacité énergétique par cavité (EEI cavité) Classe d’efficacité énergétique par cavité Consommation d’énergie (électricité) requise pour chauffer une charge normalisée dans une cavité d’un four électrique au cours d’un cycle en mode conventionnel par cavité (énergie électrique finale) (EC cavité électrique) Consommation d’énergie requise pour chauffer une charge normalisée dans une cavité d’un four électrique au cours d’un cycle en chaleur tournante par cavité (énergie électrique finale) (EC cavité électrique) Nombre de cavités Source de chaleur par cavité (électricité ou gaz) Volume par cavité (V) Type de four Masse de l’appareil (M) SAMSUNG NV64R3531BS/EF 95,1 A 0,95 kWh/cycle 0,78 kWh/cycle 1 électricité 64 L Encastrable 35,5 kg Données déterminées conformément à la norme EN 60350-1 et aux Règlements de la Commission Européenne (UE) N°65/2014 et (UE) N°66/2014. Conseils pour économiser de l'énergie Français NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_FR.indd 39 2019-02-12 39 12:07:41 Caractéristiques techniques • Au cours de la cuisson, la porte du four doit être fermée sauf lorsque vous retournez les aliments. Veuillez ne pas ouvrir trop souvent la porte au cours de la cuisson afin de maintenir la température du four et d'économiser de l'énergie. • Planifiez vos utilisations du four pour éviter de l'éteindre entre la cuisson d'un aliment et la cuisson d'un autre afin d'économiser de l'énergie et afin de réduire la durée de réchauffage du four. • Si le temps de cuisson est supérieur à 30 minutes, vous pouvez éteindre le four 5-10 minutes avant la fin du temps de cuisson pour économiser de l'énergie. La chaleur résiduelle terminera le processus de cuisson. • Lorsque c'est possible, faites cuire plusieurs aliments à la fois. UNE QUESTION ? DES COMMENTAIRES ? PAYS APPELEZ LE OU CONTACTEZ-NOUS EN LIGNE SUR AUSTRIA 0800-SAMSUNG (0800-7267864) [Only for KNOX customers] 0800 400848 [Only for Premium HA] 0800-366661 [Only for Dealers] 0810-112233 [Only for E-Store] 0800 100 232 www.samsung.com/at/support BELGIUM 02-201-24-18 www.samsung.com/be/support (Dutch) www.samsung.com/be_fr/support (French) DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com/fi/support FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free GREECE 80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line (+30) 210 6897691 from mobile and land line www.samsung.com/gr/support LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support www.samsung.com/no/support NORWAY 21629099 PORTUGAL 808 207 267 www.samsung.com/pt/support SPAIN 0034902172678 www.samsung.com/es/support SWEDEN 0771 726 786 www.samsung.com/se/support SWITZERLAND 0800 726 78 64 (0800-SAMSUNG) www.samsung.com/ch/support (German) www.samsung.com/ch_fr/support (French) UK 0330 SAMSUNG (7267864) www.samsung.com/uk/support IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support DG68-00888B-00 NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_FR.indd 40 2019-02-12 12:07:41 Inbouwoven Installatie- en gebruikershandleiding NV64R3531BS/EF NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_NL.indd 1 2019-02-12 12:08:25 Inhoud Inhoud Over deze handleiding 3 Slim koken In deze gebruikershandleiding worden de volgende symbolen gebruikt: 3 Veiligheidsinstructies 3 Belangrijke veiligheidsvoorschriften Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische afvalapparatuur) Automatische functie voor energiebesparing 3 6 6 Handmatige bereiding Programma's voor automatisch bereiden Voorbeeldgerechten Verzameling veelgemaakte recepten voor automatische bereiding Installatie 6 Geleverde onderdelen Aansluiting op het lichtnet Installatie in een kast 6 7 8 Voor u begint 9 Eerste instelling Nieuwe-ovengeur Accessoires Dubbele-bereidingsstand 9 9 10 11 Gebruik Bedieningspaneel Veelgebruikte instellingen Bereidingsstanden (behalve voor de grill) Bereidingsstanden (grill) Instelbereik temperatuur dubbele-bereidingsstand Het bereidingsproces stoppen Speciale functie Automatisch bereiden Stoomreiniging Timer Geluid aan/uit 2 Onderhoud 23 23 27 30 31 34 Reinigen Vervanging Probleemoplossing 34 36 36 Controlepunten Informatiecodes 36 38 Technische specificaties 39 Bijlage 39 Productinformatieblad 39 11 11 12 15 17 18 19 20 20 21 22 22 Nederlands NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_NL.indd 2 2019-02-12 12:08:25 Veiligheidsinstructies Hartelijk dank voor uw aanschaf van deze inbouwoven van SAMSUNG. Deze gebruikershandleiding bevat belangrijke informatie over veiligheid en instructies die u helpen bij de bediening en het onderhoud van dit apparaat. Lees voor gebruik deze handleiding zorgvuldig door en bewaar deze voor raadpleging in de toekomst. Deze oven mag alleen worden geïnstalleerd door een bevoegd elektricien. De installateur is verantwoordelijk voor de aansluiting op de stroomvoorziening met inachtneming van de relevante veiligheidsaanbevelingen. In deze gebruikershandleiding worden de volgende symbolen gebruikt: WAARSCHUWING Risico's of onveilige situaties die kunnen leiden tot ernstig lichamelijk letsel, overlijden en/of schade aan eigendommen. VOORZICHTIG Risico's of onveilige situaties die kunnen leiden tot lichamelijk letsel en/of schade aan eigendommen. OPMERKING Handige tips, aanbevelingen of informatie over het gebruik van het product. Belangrijke veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of met onvoldoende ervaring en kennis, tenzij deze toestemming of instructies met betrekking tot het gebruik van het apparaat hebben gekregen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen dienen onder toezicht te worden gehouden om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen. De mogelijkheid om het apparaat los te koppelen, moet zijn ingebouwd in de vaste bedrading overeenkomstig de richtlijnen voor bedrading. Dit apparaat moet na installatie nog van het stroomnet kunnen worden losgekoppeld. U kunt in loskoppeling van het apparaat voorzien door de stekker toegankelijk te laten of door een schakelaar in de bedrading in te bouwen overeenkomstig de richtlijnen voor bedrading. Als het netsnoer is beschadigd, moet u het laten vervangen door de fabrikant of de onderhoudsdienst van de leverancier, of door een andere gekwalificeerde monteur, om gevaarlijke situaties te voorkomen. Nederlands NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_NL.indd 3 2019-02-12 3 12:08:26 Over deze handleiding Over deze handleiding Veiligheidsinstructies Voor de bevestigingsmethode mogen geen kleefstoffen worden gebruikt, aangezien deze niet als een betrouwbare bevestigingsmethode worden beschouwd. Veiligheidsinstructies Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door personen met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of gebrek aan ervaring en kennis, worden gebruikt als ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen omtrent het veilige gebruik van het apparaat en ze de risico’s begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen alleen onder toezicht reinigingsen onderhoudswerkzaamheden uitvoeren. Houd het apparaat en het netsnoer buiten het bereik van kinderen die jonger dan acht jaar zijn. Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat u de verwarmingselementen binnen in de oven nooit aanraakt. WAARSCHUWING: Bereikbare onderdelen kunnen heet worden tijdens het gebruik. Houd jonge kinderen uit de buurt. Gebruik geen ruwe schuurmiddelen of metalen schrapers voor het reinigen van de glazen ovendeur. Het oppervlak raakt hierdoor bekrast, waardoor het glas kan barsten. Als dit apparaat over een reinigingsfunctie beschikt, moet gemorst voedsel voor de reiniging worden verwijderd en moet alle kookgerei uit de oven worden verwijderd tijdens stoomreiniging of zelfreiniging. De aanwezigheid van een reinigingsfunctie is afhankelijk van het model. 4 Als dit apparaat over een reinigingsfunctie beschikt, worden de oppervlakken tijdens het reinigen mogelijk heter dan normaal en moeten kinderen op een veilige afstand worden gehouden. De aanwezigheid van een reinigingsfunctie is afhankelijk van het model. Gebruik uitsluitend de temperatuursonde die voor deze oven wordt aanbevolen. (Uitsluitend model met vleessonde) Gebruik geen stoomreiniger. WAARSCHUWING: Controleer of het apparaat is uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt om het risico op elektrische schok te vermijden. Om oververhitting te voorkomen, mag u dit apparaat niet achter een decoratieve kastdeur installeren. WAARSCHUWING: Het apparaat en de bereikbare onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. Zorg ervoor dat u de verwarmingselementen nooit aanraakt. Kinderen jonger dan acht jaar moeten uit de buurt van het apparaat worden gehouden, tenzij ze onder voortdurend toezicht staan. VOORZICHTIG: U moet het bereidingsproces in de gaten houden. Een bereidingsproces van korte duur moet u voortdurend in de gaten houden. De deur en de buitenkant van het apparaat kunnen heet worden wanneer het apparaat in gebruik is. Nederlands NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_NL.indd 4 2019-02-12 12:08:26 Wanneer het apparaat in gebruik is kunnen bepaalde toegankelijke oppervlakken heet worden. De oppervlakken kunnen heet worden tijdens het gebruik. VOORZICHTIG Tijdens gebruik wordt de binnenzijde van de oven erg heet. Dit kan brandwonden veroorzaken. Raak de verwarmingselementen of binnenkant van de oven niet aan voordat ze voldoende zijn afgekoeld. Bewaar nooit brandbare materialen in de oven. De oven wordt erg heet als deze lange tijd wordt gebruikt op een hoge temperatuur. Wees voorzichtig met het openen van de ovendeur als u de oven gebruikt. Er kan snel hete lucht en stoom ontsnappen. Als u gerechten bereidt met alcohol, kan de alcohol verdampen als gevolg van de hoge temperaturen. Deze dampen kunnen vlam vatten als ze in contact komen met hete delen van de oven. Gebruik voor uw eigen veiligheid geen hogedrukreinigers of stoomreinigers. Houd kinderen uit de buurt van de oven als deze in gebruik is. Sluit de oven niet aan als deze tijdens het vervoer beschadigd is geraakt. Bevroren voedsel, zoals pizza’s, moet op het grote rooster worden bereid. Bij gebruik van de bakplaat kan deze vervormen door te grote temperatuurverschillen. Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op de stroomvoorziening door een speciaal daarvoor bevoegde elektricien. Giet geen water op de bodem van de oven als deze heet is. Dit kan beschadigingen aan het emaillen oppervlak veroorzaken. Gebruik de oven niet in geval van storing of schade aan het apparaat. De ovendeur moet tijdens gebruik gesloten zijn. Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door een bevoegd technicus. Slechte reparaties leveren mogelijk gevaarlijke situaties op voor u en anderen. Neem contact op met een SAMSUNG-servicecentrum of uw dealer als de oven gerepareerd moet worden. Bedek de bodem van de oven niet met aluminiumfolie en plaats er geen bakplaten of bakblikken op. De aluminiumfolie houdt de warmte tegen. Dit kan de emaillen oppervlakken beschadigen en leidt mogelijk tot slechte resultaten. Elektrische bedrading en snoeren mogen niet in aanraking komen met de oven. Vruchtensappen kunnen onuitwisbare vlekken op de emaillen oppervlakken veroorzaken. De oven moet worden aangesloten op de stroomvoorziening met een goedgekeurde aardlekschakelaar of zekering. Gebruik nooit verlengsnoeren. Gebruik voor het bereiden van vochtig gebak, zoals brownies, de braadslede. Tijdens reparatie of reiniging dient het apparaat niet aangesloten te zijn. Houd kinderen uit de buurt van de deur wanneer u deze opent of sluit. Zij kunnen tegen de deur stoten of met hun vingers achter de deur blijven haken. Wees voorzichtig bij het aansluiten van elektrische apparaten in de buurt van de oven. Plaats geen bakspullen op de openstaande ovendeur. Als deze oven over een functie voor bereiding met vochtige lucht of stomen beschikt, mag u het apparaat niet gebruiken als de watertoevoercassette beschadigd is. (Uitsluitend model met functie voor vochtige lucht of stoomfunctie) Ga niet op de deur staan of zitten, leun niet op de deur en plaats geen zware voorwerpen op de deur. Als de cassette gebarsten of gescheurd is, gebruikt u deze niet en neemt u contact op met uw dichtstbijzijnde servicecentrum. (Uitsluitend model met functie voor vochtige lucht of stoomfunctie) WAARSCHUWING: Koppel het apparaat niet los van de hoofdstroomvoorziening, zelfs niet als het bereidingsproces is voltooid. Open de deur niet met overdreven veel kracht. WAARSCHUWING: Laat de deur niet open staan terwijl de oven met een bereiding bezig is. Nederlands NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_NL.indd 5 2019-02-12 5 12:08:26 Veiligheidsinstructies Plaats het rooster met de uitstekende delen (uitsparingen aan beide kanten) naar voren, zodat het rooster bij een zware belasting op de rustpunten rust. Deze oven is bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Veiligheidsinstructies Installatie Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische afvalapparatuur) Installatie (Van toepassing in landen waar afval gescheiden wordt ingezameld) Dit merkteken op het product, de accessoires of het informatiemateriaal duidt erop dat het product en zijn elektronische accessoires (bv. lader, headset, USB-kabel) niet met ander huishoudelijk afval verwijderd mogen worden aan het einde van hun gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u deze artikelen van andere soorten afval scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van materiaalbronnen wordt bevorderd. Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze deze artikelen milieuvriendelijk kunnen laten recyclen. Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden van de koopovereenkomst nalezen. Dit product en zijn elektronische accessoires mogen niet met ander bedrijfsafval voor verwijdering worden gemengd. Ga voor informatie over de milieuverbintenissen en productspecifieke wettelijke verplichtingen van Samsung naar: samsung.com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/ corporatecitizenship/data_corner.html Installatie WAARSCHUWING Deze oven dient door een gekwalificeerde technicus te worden geïnstalleerd. De installateur is verantwoordelijk voor de aansluiting op de stroomvoorziening, met inachtneming van de relevante lokale veiligheidsvoorschriften. Geleverde onderdelen Controleer of alle onderdelen en accessoires in de productverpakking aanwezig zijn. In geval van een probleem met de oven of de accessoires neemt u contact op met de lokale klantenservice van Samsung of met de verkoper. Overzicht van de oven 01 02 03 Automatische functie voor energiebesparing • Als er gedurende een bepaalde tijd geen invoer door de gebruiker plaatsvindt, gaat het apparaat over op de stand-bystand. • Licht: tijdens het bereidingsproces kunt u de ovenlamp uitschakelen door op de ovenlamptoets te drukken. Om energie te besparen, wordt de ovenverlichting enkele minuten nadat het bereidingsprogramma is begonnen, uitgeschakeld. 01 Bedieningspaneel 6 02 Deurhandgreep 03 Deur Nederlands NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_NL.indd 6 2019-02-12 12:08:26 Aansluiting op het lichtnet Accessoires De oven wordt geleverd met verschillende accessoires voor de bereiding van verschillende soorten voedsel. L Rooster Roosterinzetstuk * Bakplaat * N 01 02 03 Universele plaat * Braadspit en shaslick * Extra diepe plaat * Braadspit * Nominale ingangsstroom (A) Minimale doorsnede 10 < A ≤ 16 1,5 mm2 16 < A ≤ 25 2,5 mm2 Installatie 01 BRUIN of ZWART 02 BLAUW of WIT 03 GEEL en GROEN Sluit de oven op een stopcontact aan. Als er vanwege de beperkingen met de toegestane stroomsterkte geen stopcontact beschikbaar is, gebruikt u een meerpolige isolatorschakelaar (met ten minste 3 mm ruimte tussen de contactpunten) om aan de veiligheidsvoorschriften te voldoen. Gebruik een stroomsnoer van voldoende lengte en minimaal 1,5-2,5 mm² doorsnede dat aan de specificatie H05 RR-F of H05 VV-F voldoet. Controleer de uitgangsspecificaties op het etiket op de oven. Open met een schroevendraaier de achterplaat van de oven en verwijder de schroeven van de snoerbeugel. Sluit vervolgens de stroomdraden op de geëigende contactpunten aan. De ( )-aansluiting is ontworpen om te worden geaard. Sluit als eerste de gele en groene draden aan (aarddraden). Deze moeten langer zijn dan de andere. Als u een stopcontact gebruikt, moet dit nadat de oven is geïnstalleerd nog bereikbaar zijn. Samsung is niet verantwoordelijk voor ongelukken die ontstaan door een ontbrekende of defecte aarding. Verdeelplaat OPMERKING De aanwezigheid van accessoires met een sterretje (*) is afhankelijk van het ovenmodel. WAARSCHUWING Zorg dat er tijdens de installatie niet op de snoeren wordt getrapt of dat deze worden verdraaid en houd ze uit de buurt van onderdelen van de oven die hitte uitstralen. Nederlands NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_NL.indd 7 2019-02-12 7 12:08:27 Installatie Installatie in een kast Indien de oven in een inbouwkast wordt geïnstalleerd, moeten de plastic oppervlakken en klevende delen van de kast bestand zijn tegen temperaturen tot 90 °C. Samsung is niet verantwoordelijk voor schade aan de oven door de warmte-uitstoot van het apparaat. De oven moet goed worden geventileerd. Voor ventilatie moet een ruimte van ongeveer 50 mm worden opengelaten tussen de onderste plank van de kast en de steunwand. Indien u de oven onder een kookplaat installeert, volgt u de installatie-instructies voor de kookplaat. A Inbouwkast (mm) B C D A Min. 550 B Min. 560 C Min. 50 D Min. 590 - Max. 600 E Min. 460 x Min. 50 Vereiste afmetingen voor installatie Installatie B C OPMERKING Oven (mm) D E L K G F J E 560 G Max. 506 B 175 H Max. 494 C 370 I 21 D Max. 50 J 549 E 595 K 572 F 595 L 550 A A De inbouwkast moet voorzien zijn van ventilatieopeningen (E) om warmte te ventileren en lucht te laten circuleren. Gootsteenkast (mm) A B H I D A Min. 550 B Min. 560 C Min. 600 D Min. 460 x Min. 50 C OPMERKING De inbouwkast moet voorzien zijn van ventilatieopeningen (D) om warmte te ventileren en lucht te laten circuleren. 8 Nederlands NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_NL.indd 8 2019-02-12 12:08:27 Voor u begint Eerste instelling De oven monteren Laat aan alle kanten van de oven ten minste 5 mm ruimte (A) tussen de oven en de kastwand. Als u de oven voor de eerste keer inschakelt, wordt de standaardtijd "12:00" weergegeven op het scherm waar het uurelement ("12") knippert. Volg de onderstaande stappen om de huidige tijd in te stellen. 1. Als het uurelement knippert, draait u de instelknop (knop aan de rechterkant) om het uur in te stellen en vervolgens drukt u op OK om naar het minuutelement te gaan. A Voor u begint 2. Als het minuutelement knippert, draait u de instelknop om de minuten in te stellen en vervolgens drukt u op OK. Plaats de oven in de kast en zet het apparaat stevig vast met behulp van 2 schroeven aan beide zijkanten. Om de huidige tijd te wijzigen na deze initiële instelling, houdt u de knop 3 seconden ingedrukt en volgt u de bovenstaande stappen. Verwijder na de installatie het beschermfolie, de tape en het andere verpakkingsmateriaal en haal de meegeleverde accessoires uit de oven. Als u de oven uit de kast wilt halen, ontkoppelt u eerst de stroomtoevoer en verwijdert u de 2 schroeven aan beide kanten van de oven. WAARSCHUWING Voor een goede werking moet de oven worden geventileerd. Zorg dat de ventilatieopeningen nooit worden geblokkeerd. OPMERKING Het daadwerkelijke uiterlijk van de oven kan per model verschillen. Nieuwe-ovengeur Voordat u begint met het gebruiken van de oven, moet deze eerst worden gereinigd om de nieuwe-ovengeur te verwijderen. 1. Haal alle accessoires uit de oven. 2. Laat de oven een uur lang werken op 200 °C in de heteluchtstand of op 200 °C in de conventionele warmtestand. Hiermee worden alle resterende productiestoffen in de oven weggebrand. 3. Zet de oven na afloop uit. Nederlands NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_NL.indd 9 2019-02-12 9 12:08:28 Voor u begint Accessoires Braadspit * Het braadspit kan worden gebruikt voor het grillen van gevogelte, bijvoorbeeld kip. Gebruik het braadspit alleen in de enkele stand op niveau 3, waar de spitadapter aanwezig is. Schroef het spithandvat los om deze voor het grillen te verwijderen. Braadspit en shaslick * Plaats de plaat in rekpositie 1 om braadvocht op te vangen, of bij een grote hoeveelheid vlees op de bodem van de oven. Het wordt aanbevolen om de spitaccessoires te gebruiken voor vlees van minder dan 1,5 kg. 1. Steek het spit in het vlees. Schroef hiervoor het spithandvat richting het botte uiteinde. 2. Plaats voorgekookte aardappels en groenten rond het vlees. 3. Plaats de houder op de middelste plaatpositie met de V-vorm aan de voorkant. Plaats het spit op de houder met het spitse uiteinde naar de achterkant van de oven en druk de punt voorzichtig in het draaimechanisme in de achterwand. Het botte uiteinde van het spit moet in de V-vorm rusten. (Het spit heeft twee uitsteeksels die zich in de buurt van de ovendeur moeten bevinden en die voorkomen dat het spit naar buiten kan bewegen. Ze zijn bovendien bevestigingspunten voor het handvat.) 4. Schroef het handvat los voordat u de bereiding begint. 5. Na de bereiding schroeft u het handvat weer op het spit om het uit de oven te kunnen nemen. Als u de accessoires voor het eerst gaat gebruiken, reinigt u deze zorgvuldig met warm water, schoonmaakmiddel en een zachte schone doek. 05 04 03 02 01 Voor u begint 01 Niveau 1 03 Niveau 3 05 Niveau 5 02 Niveau 2 04 Niveau 4 • Steek het accessoire tot aan de geëigende positie in de oven. • Laat ten minste 1 cm ruimte tussen het accessoire en de bodem van de oven en tussen het accessoire en andere accessoires. • Wees uiterst voorzichtig wanneer u schalen en/ of accessoires uit de oven neemt. U zou zich aan hete gerechten en accessoires kunnen branden. • De accessoires kunnen tijdens verhitting vervormen. Na afkoeling keren de oorspronkelijke vorm en prestaties weer terug. Basisgebruik Maak u bekend met het gebruik van de diverse accessoires, zodat u ze optimaal voor het bereiden van uw gerechten kunt inzetten. Rooster Het rooster is bedoeld voor grillen en roosteren. Plaats het rooster met de uitstekende delen (uitsparingen aan beide kanten) naar voren. Roosterinzetstuk * Het roosterinzetstuk wordt in combinatie met de plaat gebruikt om te voorkomen dat vocht op de bodem van de oven terechtkomt. Bakplaat * De bakplaat (diepte: 20 mm) wordt gebruikt voor het bakken van taarten, koekjes en ander gebak. Plaats de plaat met schuine kant naar voren. Universele plaat * De universele plaat (diepte: 30 mm) wordt gebruikt voor braden en roosteren. Gebruik het roosterinzetstuk om te voorkomen dat vocht op de bodem van de oven terechtkomt. Plaats de plaat met schuine kant naar voren. Extra diepe plaat * De extra diepe plaat (diepte: 50 mm) wordt gebruikt voor roosteren met of zonder het roosterinzetstuk. Plaats de plaat met schuine kant naar voren. WAARSCHUWING Zorg dat het handvat van het braadspit goed wordt geplaatst. Ga voorzichtig te werk wanneer u het braadspit gebruikt. De vorken en pinnen zijn puntig en scherp, en kunnen lichamelijk letsel veroorzaken! Wanneer u het braadspit verwijdert kan het erg heet kan zijn. Gebruik daarom ovenwanten om brandwonden te voorkomen. Verdeelplaat De verdeelplaat is bedoeld om de oven in twee compartimenten te verdelen. Gebruik de verdeelplaat met dubbele-bereidingsstand. OPMERKING De aanwezigheid van accessoires met een sterretje (*) is afhankelijk van het ovenmodel. 10 Nederlands NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_NL.indd 10 2019-02-12 12:08:28 Gebruik Dubbele-bereidingsstand Bedieningspaneel U kunt zowel de bovenste als de onderste vakken gebruiken om twee verschillende recepten te bereiden of gewoon één vak kiezen om te koken. Het voorpaneel is beschikbaar in verschillenden materialen en kleuren. Om de kwaliteit te verbeteren, kan het uiterlijk van de oven zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Plaats de verdeelplaat in niveau 3 om de ovenruimte in twee compartimenten te verdelen. De oven detecteert de verdeelplaat en activeert standaard het bovenste compartiment. 02 04 06 08 10 OPMERKING Beschikbaarheid van dubbele-bereidingsstand is afhankelijk van het recept. Ga voor meer informatie naar het gedeelte Slim koken in deze handleiding. 01 03 05 07 09 11 12 Draai hieraan om een bereidingsstand of functie te selecteren. 02 Snel voorverwarmen Snel voorverwarmen verwarmt de oven snel op een ingestelde temperatuur op. • Druk om de optie Snel voorverwarmen in of uit te schakelen. • Alleen beschikbaar bij de enkelvoudige stand. (Hete lucht, Conventioneel, Hete lucht + bovenverwarming, Hete lucht + onderverwarming) • Uitgeschakeld voor temperaturen die zijn ingesteld op minder dan 100° C. 03 Timer Met Timer kunt u de tijd of de duur van een bewerking tijdens het bereiden in de gaten houden. 04 Bovenste/Onderste compartiment De indicatoren worden ingeschakeld wanneer de verdeelplaat wordt geplaatst. U kunt kiezen uit bovenste of onderste voor uw recept. 05 Display Toont de nodige informatie van de geselecteerde modi of instellingen. 06 OK Druk op deze toets om de instellingen te bevestigen. 07 Terug Huidige instellingen worden geannuleerd en u keert terug naar het hoofdscherm. Nederlands NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_NL.indd 11 2019-02-12 11 12:08:28 Gebruik 01 Keuzeschakelaar Gebruik 08 Temperatuur Gebruik deze toets om de temperatuur in te stellen. 09 Bereidingstijd Druk om de bereidingstijd in te stellen. 10 Ovenlamp Druk hierop om de interne verlichting aan of uit te doen. Om energie te besparen, gaat de verlichting na een bepaalde periode van inactiviteit weer uit. 11 Kinderslot Om ongelukken te voorkomen, worden met het kinderslot alle bedieningselementen uitgeschakeld. U kunt deze functie echter uitschakelen door de keuzeschakelaar op uit te zetten. Houd de toets 3 seconden ingedrukt om het kinderslot te activeren, en houd deze nogmaals 3 seconden ingedrukt om het bedieningspaneel weer te ontgrendelen. 12 Instelknop Veelgebruikte instellingen Een handeling die regelmatig wordt uitgevoerd, is het wijzigen van de standaardtemperatuur en/of -bereidingstijd voor de diverse bereidingsstanden. Volg de onderstaande stappen om de temperatuur en/of bereidingstijd voor de geselecteerde bereidingsstand te wijzigen. Temperatuur 1. Draai de keuzeschakelaar om een stand of functie te kiezen. De standaardtemperatuur van elke selectie wordt weergegeven. 2. Draai de instelknop naar de gewenste temperatuur. Gebruik Gebruik de instelknop voor het volgende: • Instellen van de bereidingstijd of temperatuur. • Kies een subonderdeel van de bovenste menu's: Reinigen, Automatische bereiding, Speciale functie of Grill. • Kies een portiegrootte voor automatische bereidingsprogramma's. 3. Druk op OK om uw wijzigingen te bevestigen. OPMERKING • Als u op het display tikt terwijl u plastic handschoenen of ovenwanten draagt, functioneert het display mogelijk niet naar behoren. • De ovenlamp gaat automatisch aan wanneer de deur open is of als de oven begint. OPMERKING • Als u binnen enkele seconden geen verdere instellingen meer doorvoert, gaat de oven automatisch werken met de standaardinstellingen. • Om de ingestelde temperatuur te wijzigen drukt u op de knop en volgt u de bovenstaande stappen. • De exacte temperatuur in de oven kan met een erkende thermometer en methode worden gemeten, als gedefinieerd door een bevoegde instantie. Als u andere thermometers gebruikt, kan dit een meetfout geven. 12 Nederlands NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_NL.indd 12 2019-02-12 12:08:29 Bereidingstijd Eindtijd 1. Draai de keuzeschakelaar om een stand of functie te kiezen. 1. Draai de keuzeschakelaar om een stand of functie te kiezen. 2. Druk op de knop en draai vervolgens de instelknop om een gewenste tijd tot 23 uur en 59 minuten in te stellen. 2. Druk twee keer op de knop en draai dan de instelknop om een gewenste eindtijd in te stellen. 3. Druk op OK om uw wijzigingen te bevestigen. 3. Druk op OK om uw wijzigingen te bevestigen. • Optioneel kunt u ook de eindtijd van de bereiding tot een gewenst punt uitstellen. Druk op de knop en gebruik de instelknop om een ​​eindpunt in te stellen. Zie Uitgesteld einde voor meer informatie. • U kunt als u wilt koken zonder de bereidingstijd in te stellen. In dit geval begint de oven te werken op de ingestelde temperaturen zonder tijdinformatie en moet u de oven handmatig stoppen als de bereiding is voltooid. • Om de ingestelde bereidingstijd te wijzigen, drukt u op de knop en volgt u de bovenstaande stappen. Gebruik OPMERKING OPMERKING • Het instellen van een eindtijd is niet vereist. In dit geval begint de oven te werken op de ingestelde temperaturen zonder tijdinformatie en moet u de oven handmatig stoppen als de bereiding is voltooid. • Om de eindtijd te wijzigen, drukt u tweemaal op de knop en volgt u de bovenstaande stappen. Nederlands NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_NL.indd 13 2019-02-12 13 12:08:29 Gebruik Uitgesteld einde De bereidingstijd wissen Uitgesteld einde is bedoeld om het bereiden van gerechten gemakkelijker te maken. U kunt de bereidingstijd wissen. Dit is handig als u de oven op een willekeurig moment tijdens het proces handmatig wilt stoppen. Voorbeeld 1 Stel dat u om 14.00 uur een bereiding van een uur selecteert en u wilt dat de oven om 18.00 klaar is met de bereiding. Om de eindtijd in te stellen, wijzigt u de tijd bij Klaar om in 18.00. De oven begint de bereiding vervolgens om 17.00 en om 18.00 is alles klaar, precies zoals ingesteld. Actuele tijd: 14.00 uur Bereidingstijd instellen: 1 uur Uitgestelde eindtijd instellen: 18.00 uur De oven begint de bereiding om 17.00 uur en eindigt automatisch om 18.00 uur. 14.00 15.00 16.00 17.00 18.00 1. Terwijl de oven bezig is, drukt u op de knop om de standaardbereidingstijd weer te geven. 2. Draai aan de instelknop om de bereidingstijd in te stellen op "00:00". U kunt ook gewoon op drukken. 3. Druk op OK. Gebruik Voorbeeld 2 Actuele tijd: 14.00 uur Bereidingstijd instellen: 2 uur Uitgestelde eindtijd instellen: 17.00 uur OPMERKING De oven begint de bereiding om 15.00 en eindigt automatisch om 17.00. 14.00 15.00 16.00 17.00 18.00 In de dubbele-bereidingsstand moet u eerst het bovenste of onderste compartiment selecteren waarvoor u de bereidingstijd wilt wissen. VOORZICHTIG • De uitgestelde eindtijd is niet beschikbaar in de dubbele-bereidingsstand. • Laat gerechten na de bereiding niet te lang in de oven staan. Het gerecht zou kunnen bederven. 14 Nederlands NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_NL.indd 14 2019-02-12 12:08:30 Bereidingsstanden (behalve voor de grill) De eindtijd wissen U kunt de eindtijd wissen. Dit is handig als u de oven op een willekeurig moment tijdens het proces handmatig wilt stoppen. 1. Terwijl de oven bezig is, drukt u tweemaal op om de ingestelde eindtijd weer te geven. 1. Draai de keuzeschakelaar om een bereidingsstand te selecteren. 2. Stel de bereidingstijd en/of de temperatuur in indien nodig. Zie het gedeelte Veelgebruikte instellingen voor details. 2. Draai aan de instelknop om de eindtijd in te stellen op de huidige tijd. U kunt ook gewoon drukken. op 3. U heeft ook de optie de oven snel voor te verwarmen. Hiervoor drukt u op de knop en stelt u de gewenste temperatuur in. De overeenkomstige indicator wordt weergegeven op de display. 3. Druk op OK. OPMERKING U kunt de bereidingstijd en/of temperatuur tijdens de bereiding wijzigen. Nederlands NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_NL.indd 15 2019-02-12 15 12:08:30 Gebruik OPMERKING In de dubbele-bereidingsstand moet u eerst het bovenste of onderste compartiment selecteren waarvoor u de eindtijd wilt wissen. De oven begint met pictogram met voorverwarmen totdat de interne temperatuur de gewenste waarde heeft bereikt. Wanneer het voorverwarmen is voltooid, verdwijnt de indicator met een zoemtoon. Voorverwarmen wordt voor alle bereidingsstanden aanbevolen, tenzij bij de kooktips anders wordt vermeld. Gebruik Dubbele-bereidingsstand 5. Druk daarna op OK. U kunt de meegeleverde verdeelplaat gebruiken om ovenruimte te verdelen in een bovenste en onderste compartiment. Hierdoor kunnen gebruikers twee verschillende bereidingswijzen gelijktijdig inschakelen, maar ze kunnen ook gewoon één compartiment kiezen om mee te koken. 1. Plaats de verdeelplaat in niveau 3 om de ovenruimte in twee compartimenten te verdelen. De oven begint met pictogram met voorverwarmen totdat de interne temperatuur de gewenste waarde heeft bereikt. Voorverwarmen wordt voor alle bereidingsstanden aanbevolen, tenzij bij de kooktips anders wordt vermeld. OPMERKING Gebruik 2. Draai de keuzeschakelaar om een bereidingsstand te selecteren. Voor het bovenste compartiment kunt u kiezen uit de standen Grill, Hete lucht en Hete lucht + bovenverwarming, en voor het onderste compartiment uit de standen Hete lucht, Hete lucht + onderverwarming en Onderverwarming. 3. Druk op om het bovenste compartiment te selecteren of druk op om het onderste compartiment te selecteren. Het pictogram wordt op het geselecteerde compartiment weergegeven. 4. Stel de bereidingstijd en/of de temperatuur in indien nodig. Zie het gedeelte Veelgebruikte instellingen voor details. Beschikbaarheid van dubbele-bereidingsstand is afhankelijk van de bereidingsstand. Ga voor meer informatie naar het gedeelte Slim koken in deze handleiding. Bereidingsstanden (behalve voor Grill) De kookstanden met een sterretje (*) zijn beschikbaar voor voorverwarmen en uitgeschakeld voor temperaturen die zijn ingesteld op minder dan 100 °C. Temperatuurbereik (°C) Stand Enkel * 40-250 Hete lucht Boven Onder 40-250 40-250 170 Het verwarmingselement achter in de oven genereert hitte die gelijkmatig wordt verspreid door de heteluchtventilatoren. Gebruik deze stand voor het bakken en grillen op verschillende niveaus tegelijk. * 40-250 Normaal Aanbevolen temperatuur (°C) Dubbel - - 200 De warmte wordt afgegeven door de verwarmingselementen aan de boven- en onderkant. Dit is de functie die gewoonlijk wordt gebruikt voor het braden en roosteren van de meeste typen gerechten. 16 Nederlands NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_NL.indd 16 2019-02-12 12:08:31 Bereidingsstanden (grill) Temperatuurbereik (°C) Stand Enkel * 40-250 Bovenverwarming + Hete lucht - - 40-250 1. Draai de keuzeschakelaar naar . 190 190 2. Gebruik de instelknop om een Grote grill (G 1) of Eco-grill (G 2) te selecteren en druk vervolgens op OK. - 100-230 190 - Gebruik - 3. Gebruik de instelknop om de temperatuur in te stellen en druk vervolgens op OK. 160 Met Braden wordt er een automatische voorverwarmingscyclus uitgevoerd totdat de oventemperatuur 220 °C bereikt. Vervolgens treden het bovenste verwarmingselement en de heteluchtventilatoren in werking om gerechten zoals vlees dicht te schroeien. Na het dichtschroeien wordt het vlees op een lage temperatuur gebraden. Gebruik deze stand voor rundvlees, gevogelte of vis. 100-270 Ventilator + Grill 40-250 Het verwarmingselement onder in de oven genereert hitte. Gebruik deze stand aan het eind van het bakken of braden om de bodem van een hartige taart of pizza te bruinen. 80-200 Braden Onder Het verwarmingselement onder in de oven genereert hitte die gelijkmatig wordt verspreid door de heteluchtventilatoren. Gebruik deze stand voor pizza, brood of gebak. 100-230 Onderwarmte Dubbel Boven Het verwarmingselement boven in de oven genereert hitte die gelijkmatig wordt verspreid door de heteluchtventilatoren. Gebruik deze stand voor het roosteren van gerechten met een krokante korst bovenop (bijvoorbeeld vlees of lasagne). * 40-250 Onderverwarming + Hete lucht Aanbevolen temperatuur (°C) - - 240 Twee verwarmingselementen boven in de oven genereren hitte die gelijkmatig door de ventilator wordt verspreid. Gebruik deze stand voor het grillen van vlees of vis. Nederlands NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_NL.indd 17 2019-02-12 17 12:08:32 Gebruik Dubbele-bereidingsstand Grillen met dubbele-bereidingsstand is handig voor kleine porties en om stroom te besparen. Standaard is alleen de optie met de grote grill in het bovenste compartiment beschikbaar, omdat de oven alleen het bovenste verwarmingselement gebruikt. 1. Plaats de verdeelplaat in niveau 3 om de dubbele bereidingsstand te activeren. Instelbereik temperatuur dubbele-bereidingsstand U kunt de bovenste en onderste compartimenten tegelijkertijd gebruiken voor verschillende bereidingen. In de dubbele-bereidingsstand wordt het temperatuurbereik van één compartiment beïnvloed door de temperatuurinstellingen van het andere compartiment. Zo zal roosteren in het bovenste compartiment worden beperkt door de operatie in het onderste compartiment wat bereidingstemperaturen betreft. Eén van de compartimenten echter, beperkt zijn temperatuurinstellingen tussen minimum 40 en maximum 250. Als de bovenste is ingesteld op (°C) 2. Draai de keuzeschakelaar naar . Standaard wordt alleen de Grote grill (G 1) automatisch geselecteerd. Gebruik 3. Gebruik de instelknop om de temperatuur in te stellen en druk vervolgens op OK. Bereidingsstanden (Grill) Stand G1 Grote grill G2 Eco-grill Onderste compartiment is beperkt tot (°C) Minimum Maximum Als de onderste is ingesteld op (°C) Bovenste compartiment is beperkt tot (°C) Minimum Maximum 45 40 40 45 40 40 60 50 70 60 50 70 80 70 95 80 70 95 100 85 125 100 85 125 120 100 155 120 100 155 140 110 185 140 110 185 160 125 215 160 125 215 180 140 250 180 140 250 200 155 250 200 155 250 220 165 250 220 165 250 250 170 250 250 170 250 Temperatuurbereik (°C) Aanbevolen Dubbel temperatuur (°C) Enkel Boven Onder 100-270 200-250 240 De grote grill straalt hitte uit. Gebruik deze stand voor het bruinen van de bovenkant van gerechten (bijvoorbeeld vlees, lasagne of gegratineerde gerechten). 100-270 240 De kleine grill straalt hitte uit. Gebruik deze stand voor gerechten waarvoor minder hitte nodig is, zoals vis en gevulde stokbroodjes. 18 Nederlands NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_NL.indd 18 2019-02-12 12:08:32 Het bereidingsproces stoppen Bij gebruik van de stand Onderverwarming of de Grote grill-stand Als de bovenste is ingesteld op (°C) Onderste compartiment is beperkt tot (°C) Minimum Maximum Als de onderste is ingesteld op (°C) Bovenste compartiment is beperkt tot (°C) Minimum Maximum 40 40 45 40 40 45 60 55 65 60 55 65 80 75 90 80 75 90 Als het bereiden aan de gang is, zet u de keuzeschakelaar op " ". De oven wordt na enkele seconden uitgeschakeld. Dit is om het uitvoeren van onjuiste opdrachten door gebruikers te vermijden. De oven wacht dus enkele seconden zodat zij hun keuze kunnen corrigeren. 100 90 115 100 90 115 120 105 140 120 105 140 Bereiding stoppen voor één compartiment 140 120 165 140 120 165 Volg deze instructies om te stoppen met koken in de dubbele-bereidingsstand. 160 135 190 160 135 190 180 150 215 180 150 215 170 250 200 170 250 185 250 220 185 250 250 200 250 250 200 250 om het bereidingsproces te 2. Druk op om het bovenste compartiment te selecteren of druk op om het onderste compartiment te selecteren. Het pictogram knippert op het geselecteerde compartiment. 3. Druk op OK. De oven stopt met koken in het geselecteerde compartiment. Nederlands NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_NL.indd 19 2019-02-12 19 12:08:33 Gebruik 200 220 1. Druk op stoppen. Gebruik Speciale functie Automatisch bereiden Voeg speciale of aanvullende functies toe om uw gerechten optimaal te kunnen bereiden. Speciale functies zijn niet ingeschakeld in de dubbele-bereidingsstand. Voor onervaren koks biedt de oven een totaal van 25 automatisch te bereiden recepten. Profiteer van deze functies om tijd te besparen en uw leercurve te verkleinen. De bereidingstijd en -temperatuur worden automatisch ingesteld op basis van het geselecteerde recept. 1. Draai de keuzeschakelaar naar . 1. Draai de keuzeschakelaar naar 2. Draai de instelknop om een functie te selecteren en druk vervolgens op OK. De standaardtemperatuur wordt weergegeven. 3. Stel de bereidingstijd en/of de temperatuur in indien nodig. Zie het gedeelte Veelgebruikte instellingen voor details. 2. Draai de instelknop om een programma te selecteren en druk vervolgens op OK. Gebruik 4. Druk op OK om de functie te starten. Stand Temperatuurbereik (°C) Aanbevolen temperatuur (°C) Instructies F1 Warm houden 40-100 80 Gebruik dit alleen om gerechten warm te houden die zojuist zijn bereid. F2 Bord verwarmen 30-80 60 Gebruik dit voor het verwarmen van schotels of ovenschalen. . 3. Draai de instelknop om een portiegrootte te selecteren. Het gewichtsbereik is afhankelijk van het programma. 4. Druk op OK om het bereiden te starten. OPMERKING • Bij sommige gerechten van de programma’s voor automatische bereiding is voorverwarmen inbegrepen. Voor die gerechten wordt de voortgang van het voorverwarmen weergegeven. Zet het voedsel in de oven na de pieptoon van het voorverwarmen. Druk vervolgens op Bereidingstijd voor het starten van de automatische bereiding. • Ga voor meer informatie naar het gedeelte Automatische bereidingsprogramma’s in deze handleiding. 20 Nederlands NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_NL.indd 20 2019-02-12 12:08:33 Stoomreiniging Dubbele-bereidingsstand 1. Plaats de verdeelplaat in niveau 3 om de dubbele bereidingsstand te activeren. Dit is handig voor het reinigen van lichte verontreinigingen met stoom Deze functie bespaart u tijd en de noodzaak voor regelmatig handmatig schoonmaken. De resterende tijd wordt tijdens dit proces op het display weergegeven. 1. Giet 400 ml (3/4 pint) water op de bodem van de oven en sluit de ovendeur. 2. Draai de keuzeschakelaar naar . 2. Draai de keuzeschakelaar naar Gebruik 3. Druk op om het bovenste compartiment te selecteren of druk op om het onderste compartiment te selecteren. Het pictogram wordt op het geselecteerde compartiment weergegeven. . 3. Druk op OK om het reinigen te starten. De stoomreiniging duurt 26 minuten. 4. Draai de instelknop om een programma voor het bovenste compartiment te selecteren en druk op OK. 4. Reinig de binnenkant van de oven met een droge doek. 5. Draai de instelknop om een portiegrootte te selecteren. Het gewichtsbereik is afhankelijk van het programma. 6. Druk op OK om het bereiden te starten. OPMERKING Ga voor meer informatie naar het gedeelte Programma’s voor automatisch bereiden in deze handleiding. Nederlands NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_NL.indd 21 2019-02-12 21 12:08:34 Gebruik WAARSCHUWING Open de deur niet voordat de cyclus is voltooid. Het water binnen in de oven is zeer heet en kan brandplekken veroorzaken. Timer Met Timer kunt u de tijd of de duur van een bewerking tijdens het bereiden in de gaten houden. OPMERKING 1. Druk op • Als de oven bijvoorbeeld ernstig vervuild is met vet na het roosteren of grillen, wordt aanbevolen dat u met een reinigingsmiddel het hardnekkig vuil handmatig weghaalt voordat u de stoomreinigingsfunctie activeert. • Laat de ovendeur openstaan wanneer de cyclus is voltooid. Dit is nodig om het emaillen oppervlak aan de binnenkant van de oven grondig te laten drogen. • Als de oven binnen heet is, wordt de reiniging niet geactiveerd. Wacht tot de oven is afgekoeld en probeer het opnieuw. • Giet niet veel water ineens op de bodem. Doe dit voorzichtig. Anders loopt het water aan de voorkant over. . 2. Gebruik de instelknop om de tijd in te stellen en druk vervolgens op OK. U kunt de tijd instellen tot max. 23 uur en 59 minuten. OPMERKING Gebruik • Wanneer de tijd is verstreken, laat de oven een pieptoon horen met een knipperend bericht "00:00" op het display. • U kunt de tijdsinstellingen op elk moment wijzigen. Geluid aan/uit • Om het geluid te dempen tikt u op de ovenlamp en houdt u deze 3 seconden ingedrukt. • Om het geluid weer in te schakelen tikt u op de ovenlamp en houdt u deze weer 3 seconden ingedrukt. 22 Nederlands NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_NL.indd 22 2019-02-12 12:08:35 Slim koken Handmatige bereiding Bakken Om het beste resultaat te behalen, is het aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt. WAARSCHUWING in verband met acrylamide Acrylamide dat ontstaat tijdens het bakken en frituren van zetmeelhoudend voedsel zoals aardappelfrites en brood, kan gezondheidsproblemen veroorzaken. Het wordt aangeraden om deze voedselproducten bij lage temperaturen te bakken, en te hard en te lang bakken, te grote knapperigheid en aanbranden te vermijden. OPMERKING • Voorverwarmen wordt voor alle bereidingsstanden aanbevolen, tenzij bij de kooktips anders wordt vermeld. 3 175-185 50-60 3 190-200 50-60 2 160-180 40-50 3 170-180 25-30 3 180-190 30-35 3 190-200 25-30 3 80-100 100-150 3 170-180 20-25 3 150-170 60-70 2 190-210 10-15 2 180-200 20-25 Niveau Biscuitgebak Rooster, bakblik Ø 25-26 cm Rooster, tulbandvorm Rooster, koekvorm Ø 20 cm Universele plaat Rooster, ovenschaal 22-24 cm Universele plaat Rooster, ovenschaal 22-24 cm Universele plaat Rooster, soufflé-cups Universele plaat Universele plaat Universele plaat Marmercake Koek Gistgebak op bakplaat met fruit en kruimel Vruchtenkruimelgebak Scones Lasagne Meringues (schuimpjes) Soufflé Gistgebak met appel op bakplaat Zelfgemaakte pizza, 1-1,2 kg Diepvriesbladerdeeghapjes, gevuld Verwarmingstype Nederlands NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_NL.indd 23 2019-02-12 Slim koken Tijd (min.) 35-40 Onderdeel Accessoiretips Uw oven wordt geleverd met diverse accessoires. Het kan zijn dat sommige accessoires ontbreken in de tabel hieronder. Echter zelfs als u niet precies de accessoires heeft die in deze kooktips worden vermeld, kunt u gebruiken wat u wel hebt en dezelfde resultaten behalen. • De bakplaat en de universele plaat zijn uitwisselbaar. • Bij het bereiden van vette voedingsmiddelen is het raadzaam een ​​bak onder het rooster te plaatsen om olieresten op te vangen. Als u voorzien bent van een roosterinzetstuk, kunt u dat gebruiken in combinatie met de plaat. • Als u voorzien bent van de universele plaat of extra diepe plaat, of beide, is het beter die plaat te gebruiken, die dieper is voor het bereiden van vette voedingsmiddelen. 2 Temp. (°C) 160-170 Voedsel 23 12:08:35 Slim koken Voedsel Onderdeel Niveau Quiche Rooster, ovenschaal 22-24 cm Rooster, springvorm Ø 20 cm Universele plaat 2 Appeltaart Gekoelde pizza Verwarmingstype Temp. (°C) 180-190 Tijd (min.) 25-35 2 160-170 65-75 3 180-200 5-10 Voedsel Onderdeel Niveau Verwarmingstype Temp. (°C) Tijd (min.) Vlees (Rund/Varken/Lam) Niveau Verwarmingstype Temp. (°C) Tijd (min.) Gevogelte (Kip/Eend/Kalkoen) Hele kip 1,2 kg * Rooster + Universele plaat (om druipvocht op te vangen) 3 1 205 70-80 * Kipdelen Rooster + Universele plaat 3 1 200-220 25-35 Eendenborst Rooster + Universele plaat 3 1 180-200 20-30 Kleine hele kalkoen, 5 kg Rooster + Universele plaat 3 1 180-200 120-150 Groenten, 0,5 kg Universele plaat 3 220-230 15-20 Gebakken halve aardappelen, 0,5 kg Universele plaat 3 200 45-50 Roosteren Voedsel Onderdeel Groenten Slim koken Lendenbiefstuk, 1 kg Rooster + Universele plaat 3 1 160-180 50-70 Kalfslende, 1,5 kg Rooster + Universele plaat 3 1 160-180 90-120 Geroosterd varkensvlees, 1 kg Rooster + Universele plaat 3 1 200-210 50-60 Visfilet, gebakken Rooster + Universele plaat 3 1 200-230 10-15 Varkensbraadstuk, 1 kg Rooster + Universele plaat 3 1 160-180 100-120 Geroosterde vis Rooster + Universele plaat 3 1 180-200 30-40 Lamsbout, 1 kg Rooster + Universele plaat 3 1 170-180 100-120 Vis * Omdraaien na 2/3 van de bereidingstijd. 24 Nederlands NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_NL.indd 24 2019-02-12 12:08:35 Grillen Diepvriesmaaltijd We raden aan om de oven voor te verwarmen met de Grote grill-stand. Halverwege de tijd omkeren. Temp. (°C) Tijd (min.) 3 200-220 15-25 Rooster 3 180-200 45-50 Diepvriesovenfrites Universele plaat 3 220-225 20-25 Diepgevroren aardappelkroketten Universele plaat 3 220-230 25-30 Voedsel Onderdeel Niveau Diepvriespizza, 0,4-0,6 kg Rooster Diepvrieslasagne Verwarmingstype Tijd (min.) 5 270 2-4 Universele plaat 4 200 4-8 Biefstuk * Rooster + Universele plaat 4 1 240-250 15-20 Bevroren ovencamembert Rooster 3 190-200 10-15 Burgers * Rooster + Universele plaat 4 1 250-270 13-18 Diepvriesbaguettes met topping Rooster + Universele plaat 3 1 190-200 10-15 Diepvriesvissticks Rooster + Universele plaat 3 1 190-200 15-25 Diepvriesvisburger Rooster 3 180-200 20-35 Onderdeel Niveau Geroosterd brood Rooster Kaastosti Verwarmingstype Brood Rundvlees Varkensvlees Karbonades Rooster + Universele plaat 4 1 250-270 15-20 Worstjes Rooster + Universele plaat 4 1 260-270 10-15 Kippenborst Rooster + Universele plaat 4 1 230-240 30-35 Kippenboutje Rooster + Universele plaat 4 1 230-240 25-30 Gevogelte * Omdraaien na 2/3 van de bereidingstijd. Nederlands NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_NL.indd 25 2019-02-12 25 12:08:35 Slim koken Temp. (°C) Voedsel Slim koken Braden Deze stand bevat een automatische verwarmingscyclus tot aan 220 °C. Het bovenste verwarmingselement en de heteluchtventilatoren werken tijdens het dichtschroeien van het vlees. Na deze fase wordt het voedsel zachtjes gebraden op de vooraf ingestelde lage temperatuur. Dit proces vindt plaats met de bovenste en onderste verwarmingselementen ingeschakeld. Deze stand is geschikt voor gebraden vlees en gevogelte. Voedsel Onderdeel Niveau Temp. (°C) Tijd (uur) Geroosterd rundvlees Rooster + Universele plaat 3 1 80-100 3-4 Geroosterd varkensvlees Rooster + Universele plaat 3 1 80-100 4-5 Geroosterd lamsvlees Rooster + Universele plaat 3 1 80-100 3-4 Eendenborst Rooster + Universele plaat 3 1 70-90 2-3 Slim koken Nr. Ruimte Voedsel Onderdeel Niveau 2 Boven Geroosterde groenten 0,4-0,8 kg Universele plaat 4 200-210 18-23 Onder Appeltaart Rooster, springvorm Ø 20 cm 1 160-170 70-80 Boven Pitabrood Universele plaat 4 230-240 13-18 Onder Aardappelgratin 1,0-1,5 kg Rooster, ovenschaal 22-24 cm 1 180-190 45-50 Boven Kip, kippenboutje * Rooster 4 230-250 30-35 Onder Lasagne 1,0-1,5 kg Rooster, ovenschaal 22-24 cm 1 190-200 30-35 Boven Visfilet, gebakken Rooster 4 210-230 15-20 Onder Appelbladerdeeg Universele plaat 1 170-180 25-30 3 4 Dubbele bereiding Plaats de verdeelplaat in de oven voordat u gebruik gaat maken van de functie voor dubbele bereiding. Om het beste resultaat te behalen, is het aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt. De volgende tabel geeft 5 tips voor dubbele bereiding die we aanbevelen voor koken, braden en bakken. Met de functie voor dubbele bereiding kunt u uw hoofdschotel en bijgerecht, of uw hoofdschotel en toetje tegelijkertijd bereiden. • Met de functie voor dubbele bereiding kan de voorverwarmingstijd worden verlengd. Nr. Ruimte Voedsel Onderdeel Niveau Verwarmingstype Temp. (°C) Tijd (min.) 1 Boven Biscuitgebak Rooster, bakblik Ø 25-26 cm 4 160-170 40-45 Onder Zelfgemaakte pizza, 1,0-1,2 kg Universele plaat 1 190-210 13-18 5 Verwarmingstype Temp. (°C) Tijd (min.) * Omdraaien na 2/3 van de bereidingstijd. Gebruik alleen het bovenste of het onderste element om energie te besparen. De kooktijd kan worden verlengd wanneer u de elementen afzonderlijk gebruikt. Om het beste resultaat te behalen, is het aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt. 26 Nederlands NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_NL.indd 26 2019-02-12 12:08:35 Programma's voor automatisch bereiden Boven Temp. (°C) Tijd (min.) 4 170 30-35 Universele plaat 4 180-190 30-35 Lasagne Rooster 4 190-200 30-35 Kip, kippenboutje * Rooster 4 230-250 30-35 Voedsel Onderdeel Niveau Klein gebak Universele plaat Scones Verwarmingstype * Oven niet voorverwarmen. Omdraaien na 2/3 van de bereidingstijd. Enkele bereiding In de volgende tabel vindt u 15 automatische programma's voor bereiden, roosteren en bakken. De tabel bevat de hoeveelheden, gewicht en toepasselijke aanbevelingen. Bereidingsmethoden en -tijden zijn voor het gemak voorgeprogrammeerd. U kunt een aantal recepten voor de automatische programma's in uw instructies vinden. Automatische bereidingsprogramma's 1 tot 5, 13 en 14 omvatten voorverwarmen en tonen voortgang van het voorverwarmen. Zet het voedsel in de oven na de pieptoon van de voorverwarming. Druk vervolgens op Bereidingstijd voor het starten van de automatische bereiding. WAARSCHUWING Onder Voedsel Onderdeel Niveau Klein gebak Universele plaat 1 Verwarmingstype Temp. (°C) Tijd (min.) 170 30-35 Rooster 1 160-170 60-70 Appeltaart Rooster 1 160-170 70-80 Zelfgemaakte pizza, 1,0-1,2 kg Universele plaat 1 190-210 13-18 Code Voedsel A1 Gegratineerde aardappelen Gewicht (kg) Onderdeel Niveau 1,0-1,5 Rooster 3 Bereid verse aardappelgratin met behulp van een ovenvaste schaal, 22-24 cm. Start het programma en plaats de schotel na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster. 1,0-1,5 A2 Lasagne Witbrood Marmercake Rooster 2 Bereid het deeg en doe het in een rechthoekige zwartmetalen bakvorm (lengte 25 cm). Start het programma en wanneer het voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u een schaal midden op de plaat. 0,7-0,8 A4 3 Bereid zelfgemaakte lasagne met behulp van een ovenschaal van 22-24 cm. Start het programma en wanneer het voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u een schaal midden op de plaat. 0,6-0,7 A3 Rooster Rooster 2 Bereid het deeg en doe het in een metalen ronde tulband of Bundtbakvorm. Start het programma en plaats de bakvorm na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster. Nederlands NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_NL.indd 27 2019-02-12 27 12:08:36 Slim koken Marmercake Gebruik altijd ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen. Slim koken Code A5 Voedsel Brownies Gewicht (kg) Onderdeel Niveau 0,7-0,8 Rooster 3 Bereid het deeg met behulp van een ovenschaal van 20-24 cm. Start het programma en wanneer het voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u een schaal midden op de plaat. 0,9-1,1 A6 Geroosterde lendenbiefstuk 1,1-1,3 1,1-1,3 Hele kip Slim koken Kippenboutje 0,8-1,0 Rooster + Universele plaat 0,5-0,7 A9 Forel Zalmmoot/-filet A 11 Ovengroenten A 12 Diepgevroren aardappelkroketten 0,6-0,8 Rooster + Universele plaat 0,4-0,6 0,6-0,8 0,6-0,9 Ingevroren pizza 0,8-1,0 1 1,0-1,2 A 14 Zelfgemaakte pizza 1 4 1 De vismoten of -filets afspoelen en schoonmaken. Leg de filets met het vel omhoog op het rooster. A 15 4 Universele plaat 3 Rooster 3 Universele plaat 2 Bereid de zelfgemaakte pizza met gistdeeg en plaats deze op de plaat. Het gewicht is inclusief deeg en topping, zoals saus, groente, ham en kaas. Start het programma en plaats de plaat na de pieptoon van het voorverwarmen. 0,5-0,6 Gefermenteerd gistdeeg Universele plaat Start het programma en plaats de diepvriespizza na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster. De eerste instelling is voor dunne pizza en de tweede instelling is voor dikke panpizza. 4 4 Niveau Verdeel de diepgevroren aardappelkroketten gelijkmatig over de plaat. 0,3-0,6 A 13 Onderdeel Spoel en bereid plakjes courgette, aubergine, paprika, ui en kerstomaatjes. Bestrijken met olie, kruiden en specerijen. Gelijkmatig op de plaat verspreiden. 1 Spoel en reinig de vis en plaats deze van kop tot staart op het rooster. Voeg citroensap, zout en kruiden toe in de vis. Snijd het vel met een mes. Bestrijk met olie en zout. 0,4-0,6 A 10 Rooster + Universele plaat 0,6-0,8 2 Smeer in met olie en kruiden en plaats op de plaat. 0,3-0,5 Gewicht (kg) 0,4-0,6 1 Spoel de kip af en maak deze schoon. Smeer de kip in met olie en kruiden. Leg het met de borstzijde omlaag op het rooster en draai het om wanneer de pieptoon van de oven afgaat. 0,6-0,8 A8 Rooster + Universele plaat Voedsel 2 Marineer het rundvlees en leg het gedurende 1 uur in de koelkast. Leg het op het rooster. 0,9-1,1 A7 Rooster + Universele plaat Code 0,7-0,8 Rooster 2 Bereid het deeg in een kom, dek af met plasticfolie. Plaats in het midden van het rooster. De eerste instelling is voor pizza en cakedeeg, de tweede is voor brooddeeg. 28 Nederlands NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_NL.indd 28 2019-02-12 12:08:36 Dubbele bereiding In de volgende tabel vindt u 10 automatische programma’s voor bereiden, roosteren en bakken. U kunt alleen de bovenste bakruimte of onderste bakruimte gebruiken maar u kunt ze ook tegelijk gebruiken. Het programma bevat de hoeveelheden, gewicht en toepasselijke aanbevelingen. Bereidingsmethoden en -tijden zijn voor het gemak voorgeprogrammeerd. U kunt een aantal recepten voor de automatische programma's in uw instructies vinden. Alle programma's voor dubbele bereiding zijn inclusief het voorverwarmen en geven de voortgang van de voorverwarming weer. Zet het voedsel in de oven na de pieptoon van de voorverwarming. Druk vervolgens op Bereidingstijd voor het starten van de automatische bereiding. Code Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau 1,0-1,5 Rooster 4 Boven A1 Gegratineerde aardappelen Bereid verse aardappelgratin met behulp van een ovenvaste schaal, 22-24 cm. Start het programma en plaats de schotel na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster. 1,0-1,5 A2 Lasagne WAARSCHUWING 0,6-0,8 A3 Ovengroenten 0,8-1,0 Diepvriesovenfrites Universele plaat 4 Snijd grote aardappelen (elk 200 g) in de lengte in twee helften. Plaats met de gesneden kant omhoog boven op de plaat en bestrijk met olijfolie, kruiden en specerijen. 0,3-0,5 A5 4 0,5-0,7 Universele plaat 4 Verdeel de diepvriesovenfrites gelijkmatig over de plaat. Nederlands NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_NL.indd 29 2019-02-12 29 12:08:36 Slim koken A4 Universele plaat Spoel en bereid plakjes courgette, aubergine, paprika, ui en kerstomaatjes. Bestrijken met olie, kruiden en specerijen. Gelijkmatig op de plaat verspreiden. 0,6-0,8 Gebakken halve aardappelen 4 Bereid zelfgemaakte lasagne met behulp van een ovenschaal van 22-24 cm. Start het programma en wanneer het voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u een schaal midden op de plaat. 0,4-0,6 Gebruik altijd ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen. Rooster Slim koken Code Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau Volgens standaard EN 60350-1 Onder 1,2-1,4 A1 Appeltaart Appelbladerdeeg Quiche lorraine Slim koken 0,6-0,9 Ingevroren pizza 1,0-1,2 Zelfgemaakte pizza 1 Rooster Rooster Universele plaat 1. Bakken De aanbevelingen voor bakken gelden voor een voorverwarmde oven. Gebruik niet de snelle voorverwarmingsfunctie. Plaats de plaat altijd met schuine kant naar voren. Bereid de zelfgemaakte pizza met gistdeeg en plaats deze op de plaat. Het gewicht is inclusief deeg en topping, zoals saus, groente, ham en kaas. Start het programma en plaats de plaat na de pieptoon van het voorverwarmen. Tijd (min.) 3 170 20-25 2 160 28-33 1+4 155 30-35 Onderdeel Niveau Klein gebak Universele plaat Verwarmingstype Zandtaart Universele plaat 1+4 140 30-35 Mager biscuitgebak Rooster + Springvorm (Antiaanbaklaag, Diameter 26 cm) 2 160 35-40 2 160 35-40 1+4 155 45-50 Rooster + 2 springvormen * (Antiaanbaklaag, Diameter 20 cm) 1 diagonaal geplaatst 160 70-80 Universele plaat + rooster + 2 springvormen ** (Antiaanbaklaag, Diameter 20 cm) 1+3 160 80-90 1 1 Temp. (°C) Type gerecht 1 Leg de bevroren pizza op het midden van het rooster. Start het programma en zet op de plaat na de pieptoon van het voorverwarmen. De eerste instelling is voor dunne pizza en de tweede instelling is voor dikke panpizza. 0,8-1,0 A5 Universele plaat Bereid het quichedeeg, plaats het in een ronde quicheschaal met een diameter van 25 cm. Start het programma en na de pieptoon van het voorverwarmen voegt u de vulling toe en plaatst u de schaal in het midden van het rooster. 0,3-0,6 A4 1 Plaats het appelbladerdeeg met het bakpapier op de universele plaat. Start het programma en plaats de plaat na de pieptoon van het voorverwarmen. 1,2-1,5 A3 Rooster Bereid appeltaart in een ronde metalen springvorm van 24-26 cm. Start het programma en plaats de bakvorm na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster. 0,4-0,6 A2 Voorbeeldgerechten Appeltaart * Twee taarten worden op het rooster diagonaal geplaatst (linksachter en rechtsvoor). ** Twee taarten worden in het midden boven op elkaar geplaatst. 30 Nederlands NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_NL.indd 30 2019-02-12 12:08:36 Verzameling veelgemaakte recepten voor automatische bereiding 2. Grillen Verwarm de lege oven gedurende 5 minuten met de functie Grote grill Verwarmingstype Temp. (°C) Type gerecht Onderdeel Niveau Tijd (min.) Tosti's van witbrood Rooster 5 270 (max). 1-2 Hamburgers * (12 stuks) Rooster + Universele plaat (om druipvocht op te vangen) 4 1 270 (max). 1e: 12-17 2e: 5-8 * Omdraaien na 2/3 van de bereidingstijd. 3. Roosteren Onderdeel Niveau Hele kip * Rooster + Universele plaat (om druipvocht op te vangen) 3 1 Verwarmingstype Temp. (°C) Tijd (min.) 205 65-75 * Ingrediënten Aanwijzingen 800 g aardappels, 100 ml melk, 100 ml room, 50 g geklopt heel ei, 1 eetlepel elk met zout, peper en nootmuskaat, 150 g geraspte kaas, boter, tijm Schil de aardappelen snijd ze in schijfjes van 3 mm dik. Smeer een gratineerschaal (22-24 cm) met boter in. Leg de schijfjes naast elkaar op een schone theedoek en houd ze met de theedoek bedekt terwijl u de rest van de ingrediënten klaarmaakt. Meng de rest van de ingrediënten, behalve de geraspte kaas, in een grote schaal. Goed roeren. Leg de aardappelschijfjes een beetje overlappend in de schaal en giet het mengsel over de aardappels. Verdeel de geraspte kaas over de top en bak het geheel. Zodra het gerecht klaar is, strooit u er wat verse tijmblaadjes over. Slim koken Type gerecht Gegratineerde aardappelen * Omdraaien na 2/3 van de bereidingstijd. Nederlands NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_NL.indd 31 2019-02-12 31 12:08:36 Slim koken Lasagne Ingrediënten Aanwijzingen Appeltaart 2 eetlepels olijfolie, 500 g rundergehakt, 500 ml tomatensaus, 100 ml bouillon, 150 g gedroogde lasagnebladen, 1 ui (fijngehakt), 200 g geraspte kaas, 1 theelepel gedroogde peterselievlokken, oregano, basilicum Bereid de tomatenvleessaus. Verhit de olie in een koekenpan, bak het gehakt en de fijngesnipperde ui in ongeveer 10 minuten bruin. Giet de tomatensaus en de runderbouillon erover en voeg de gedroogde kruiden toe. Breng het geheel aan de kook en laat het vervolgens gedurende 30 minuten zachtjes sudderen. Bereid de lasagnebladen volgens de aanwijzingen op de verpakking. Leg de lasagnenoedels, vleessaus en kaas en herhaal deze volgorde. Strooi vervolgens de resterende kaas op de bovenste lasagnebladen en bak het geheel. Ingrediënten Aanwijzingen • Deeg: 275 g bloem, 1/2 eetlepel zout, 125 g witte basterdsuiker, 8 g vanillesuiker, 175 g koude boter, 1 ei (geklopt) • Vulling: 750 g stevige hele appels, 1 eetlepel citroensap, 40 g suiker, 1 /2eetlepel kaneel, 50 g pitloze rozijnen, 2 eetlepels broodkruimels Slim koken Zeef de bloem met het zout boven een grote schaal. Zeef de basterdsuiker en vanillesuiker erbij. Snijd met twee messen de boter in kleine blokjes door de bloem. Voeg 3/4 van het geklopte ei toe. Kneed alle ingrediënten in de keukenmachine tot er een kruimelige massa ontstaat. Vorm het deeg met uw handen tot een bal. Wikkel dit in vershoudfolie en leg het ongeveer 30 minuten in de koelkast. Vet de springvorm (24-26 cm doorsnede) in en bestuif het oppervlak met bloem. Rol 3/4 van het deeg uit tot 5 mm dikte. Plaats het in de vorm (bodem en zijkanten). Schil de appels en verwijder de klokhuizen. Snijd deze in blokjes van ongeveer 3/4 x 3/4 cm. Bestrooi de appels met citroensap en meng goed. Was en droog de krenten en rozijnen. Voeg suiker, kaneel, rozijnen en krenten toe. Meng het geheel goed door elkaar en besprenkel de deegbodem met paneermeel. Licht aandrukken. Rol de rest van het deeg uit. Snijd het deeg in reepjes en leg ze kruislings over de vulling. Kwast de taart gelijkmatig in met de rest van het geklopte ei. 32 Nederlands NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_NL.indd 32 2019-02-12 12:08:36 Quiche lorraine Zelfgemaakte pizza Ingrediënten • Deeg: 200 g gewone bloem, 80 g boter, 1 ei • Vulling: 75 g magere spekblokjes, 125 ml room, 125 g crème fraîche, 2 geklopte eieren, 100 g geraspte Zwitserse kaas, zout en peper Aanwijzingen Maak het deeg door de bloem, boter en het ei in een kom te doen en te mixen tot het een zacht deeg is. Laat het vervolgens 30 minuten in de koelkast rusten. Rol het deeg uit en plaats het in een ingevette keramische schaal (25 cm doorsnede). Prik met een vork in de bodem. Meng de eieren, room, crème fraîche, kaas, zout en peper. Giet het vlak voor het bakken op het deeg. Ingrediënten • Pizzadeeg: 300 g bloem, 7 g gedroogde gist, 1 eetlepel olijfolie, 200 ml warm water, 1 eetlepel suiker en zout • Topping: 400 g gesneden groenten (aubergine, courgette, ui, tomaat), 100 g ham of spek (fijngehakt), 100 g geraspte kaas Aanwijzingen Doe de bloem, gist, olie, zout, suiker en het warme water in een kom en mix het tot een nat deeg. Kneed het zo'n 5-10 minuten met een mixer of met de hand. Dek het met een deksel af en plaats het gedurende 30 minuten in de oven bij 35 °C om te rijzen. Rol het deeg uit op een oppervlak met bloem in een rechthoekige vorm en leg het op de bakplaat of in een pizzapan. Spreid de tomatenpuree over het deeg uit en leg de ham, champignons, olijven en tomaat erbovenop. Strooi de geraspte kaas er gelijkmatig overheen en bak het geheel. Geroosterde lendenbiefstuk 1 kg lendenbiefstuk, 5 g zout, 1 g peper, 3 g elk van rozemarijn en tijm Aanwijzingen Marineer het rundvlees met zout, peper en rozemarijn en leg het gedurende 1 uur in de koelkast. Leg het op het rooster. Plaats het in de oven en braad het. Nederlands NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_NL.indd 33 2019-02-12 Slim koken Ingrediënten 33 12:08:36 Onderhoud Reinigen WAARSCHUWING Zorg dat de oven en accessoires volledig zijn afgekoeld voor u deze schoonmaakt. Gebruik geen schuurmiddelen, harde borstels, schuursponsjes of -doeken, staalwol, messen of andere ruwe middelen. Binnenzijde van de oven • Voor het schoonmaken van de binnenzijde van de oven gebruikt u een doek en een mild reinigingsmiddel of een warm sopje. • Maak de afsluitstrippen niet met de hand schoon. • Gebruik standaardovenreinigingsmiddelen om beschadiging van de geëmailleerde oppervlakken van de oven te voorkomen. • Om hardnekkig vuil te verwijderen, gebruikt u een speciale ovenreiniger. OPMERKING De katalytische onderdelen zijn afhankelijk van het model ofwel aan 1 kant, ofwel aan 3 kanten gecoat. Deur verwijderen Bij normaal gebruik mag de ovendeur niet worden verwijderd. Moet de ovendeur toch worden verwijderd, bijvoorbeeld voor reinigingsdoeleinden, dan gaat u als volgt te werk. VOORZICHTIG De ovendeur is zwaar. 1. Open de kleur en klap de clipjes bij beide scharnieren volledig open. Buitenzijde van de oven Voor het schoonmaken van de buitenkant van de oven, zoals ovendeur, handgreep en display, gebruikt u een schone doek en een mild reinigingsmiddel of een warm sopje. Afdrogen doet u met een keukenrol of een droge handdoek. Met name rond de handgreep kan gemakkelijk vet en vuil blijven zitten vanwege de hete lucht die uit de oven komt. Maak dus de handgreep schoon nadat u de oven hebt gebruikt. Onderhoud Accessoires Was de accessoires na elk gebruik af en droog deze met een theedoek af. Verwijder hardnekkige ongerechtigheden door de gebruikte accessoires gedurende ongeveer 30 minuten in warm zeepwater te leggen alvorens ze af te wassen. 70° 2. Sluit de deur ongeveer 70°. Pak de zijkanten van de ovendeur aan beide kanten stevig vast en trek de deur omhoog totdat deze uit de scharnieren kan worden genomen. Katalytisch geëmailleerd oppervlak (afhankelijk van het model) De verwisselbare onderdelen zijn met donkergrijs katalytisch email gecoat. Ze kunnen tijdens de heteluchtverwarming vuil worden van olie en vet dat door de circulerende lucht rondspat. Deze afzetting wordt er echter afgebrand bij oventemperaturen van 200 °C en hoger. 1. Verwijder alle accessoires uit de oven. 2. Reinig de oven van binnen. 3. Selecteerde heteluchtstand met de maximale temperatuur en laat de cyclus gedurende een uur uitvoeren. 34 Nederlands NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_NL.indd 34 2019-02-12 12:08:36 3. Herhaal na het reinigen stap 1 en 2 in omgekeerde volgorde om de deur terug te plaatsen. De clipjes bij de scharnieren moeten aan beide zijkanten worden gesloten. 01 02 3. Herhaal na het reinigen van de glasplaten stap 1 en 2 in omgekeerde volgorde. Controleer de juiste plaatsing van glasplaat 1 en 2 aan de hand van de afbeelding. 01 Glasplaat nr. 1 02 Glasplaat nr. 2 Het deurglas verwijderen De ovendeur is voorzien van drie tegen elkaar geplaatste lagen glas. U kunt deze glasplaten uitnemen en reinigen. 1. Druk op beide knoppen aan de linker- en rechterkant van de deur. OPMERKING Let bij het terugplaatsen van de binnenste ruit 1 op de richting van de opdruk (zie hieronder). Wateropvangbak De wateropvangbak verzamelt niet alleen overtollig vocht maar ook voedselresten. Leeg en reinig de wateropvangbak dan ook regelmatig. 01 WAARSCHUWING 01 01 Wateropvangbak Als u een waterlek van de wateropvangbak tegenkomt, dient u contact op te nemen met een plaatselijke servicecentrum van Samsung. Onderhoud 2. Verwijder de afdekking en haal glasplaat 1 en 2 uit de deur. 01 Glasplaat nr. 1 Nederlands NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_NL.indd 35 2019-02-12 35 12:08:37 Onderhoud Probleemoplossing Vervanging Controlepunten Lamp Als u problemen met de oven ondervindt, raadpleegt u de onderstaande tabel en probeert u de suggesties. Als het probleem desondanks aanhoudt, neemt u contact op met het plaatselijke servicecentrum van Samsung. 1. Verwijder het glazen dekseltje door dit linksom te draaien. 2. Vervang de ovenlamp. 3. Reinig het glazen dekseltje. 4. Voer wanneer u klaar bent stap 1 in omgekeerde volgorde uit om het glazen dekseltje weer terug te plaatsen. WAARSCHUWING • Schakel de oven uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u de lamp gaat vervangen. • Gebruik alleen lampen van 25-40 W / 220-240 V die tegen 300 °C hitte bestand zijn. U kunt goedgekeurde lampen bij een lokaal servicecentrum van Samsung kopen. • Hanteer halogeenlampen altijd uitsluitend met een droge doek. Daarmee voorkomt u dat er vingerafdrukken of zweet op de lamp terechtkomen, waardoor de levensduur van de lamp bekort zou kunnen worden. Probleem Oorzaak Actie • Als er ongerechtigheden tussen de toetsen zitten. • Verwijder het vuil en probeer het nogmaals. • Aanraakmodel: als er vocht op de buitenkant zit. • Verwijder het vocht en probeer het opnieuw. • Als de vergrendeling is ingeschakeld. • Controleer of de vergrendeling is ingeschakeld. • Als er geen stroom is. • Controleer of er stroomtoevoer is. De oven stopt tijdens het gebruik. • Als deze niet meer op het stopcontact is aangesloten. • Sluit de oven weer op het stopcontact aan. De stroom wordt onderbroken tijdens het gebruik. • Als de bereiding veel tijd in beslag neemt. • Laat de oven na een langdurige bereiding afkoelen. • Als de koelventilator niet werkt. • Luister of u de koelventilator hoort. • Als de oven op een plek zonder goede ventilatie is geïnstalleerd. • Zorg voor voldoende ruimte, zoals aangegeven in de installatiegids. • Bij gebruik van diverse stekkers in dezelfde contactdoos. • Gebruik één stekker. • Als er geen stroom is. • Controleer of er stroomtoevoer is. De toetsen kunnen niet goed worden ingedrukt. De tijd wordt niet weergegeven. De oven werkt niet. Probleemoplossing De oven krijgt geen stroom. 36 Nederlands NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_NL.indd 36 2019-02-12 12:08:37 Probleem Oorzaak Actie De behuizing van de oven wordt te heet tijdens het bereidingsproces. • Als de oven op een plek zonder goede ventilatie is geïnstalleerd. • Zorg voor voldoende ruimte, zoals aangegeven in de installatiegids. De deur kan niet goed worden geopend. • Als er voedselresten tussen de deur en de binnenkant blijven zitten. • Reinig de oven goed en open de deur weer. De binnenverlichting schijnt zwak of gaat niet aan. • Als de lamp aan gaat en weer uit. • De lamp gaat na een bepaalde tijd automatisch uit om energie te besparen. U kunt deze weer inschakelen door op de ovenlichtknop te drukken. Elektrische schok treedt op in de oven. • Als er tijdens de bereiding verontreinigingen op de lamp komen. • Reinig de oven van binnen en controleer dit. • Als de stroom niet goed is geaard. • Controleer of de stroomtoevoer goed is geaard. • Als u een ongeaard stopcontact gebruikt. Er komt stoom door een kier in de deur. Er is water in de oven achtergebleven. De helderheid in de oven varieert. • Er kan afhankelijk van het gerecht in bepaalde gevallen water of stoom vrijkomen. Dit is geen defect aan het product. • Laat de oven afkoelen en veeg deze vervolgens droog met een droge vaatdoek. • De helderheid verandert afhankelijk van de veranderingen in afgegeven vermogen. • Veranderingen in afgegeven vermogen tijdens de bereiding zijn geen defect, dus u hoeft zich geen zorgen te maken. Oorzaak Actie • De ventilator draait automatisch gedurende een bepaalde tijd om de binnenkant van de oven te ventileren. • Dit is geen defect aan het product, dus u hoeft zich geen zorgen te maken. De oven verwarmt niet. • Als de deur geopend is. • Sluit de deur en start opnieuw. • Als de bedieningselementen van de oven niet goed zijn ingesteld. • Raadpleeg het hoofdstuk over de ovenbediening en reset de oven. • Als er een stop is doorgeslagen of als de aardlekschakelaar is omgegaan. • Vervang de stop of zet de aardlekschakelaar weer terug. Als dit herhaaldelijk gebeurt, belt u een bevoegde elektricien. • Tijdens het eerste gebruik. • Wanneer u de oven voor het eerst gebruikt, kan er rook van de verwarming komen. Dit is geen defect en nadat u de oven 2-3 keer hebt gebruikt, zou dit niet meer moeten voorkomen. • Als er voedsel op een verwarmingselement aanwezig is. • Laat de oven voldoende afkoelen en verwijder het voedsel van het verwarmingselement. • Bij gebruik van plastic bakjes of andere bakjes die niet hittebestendig zijn. • Gebruik glazen gerei dat tegen hoge temperaturen bestand is. Er komt rook uit het apparaat wanneer deze is ingeschakeld. Ik ruik een brandlucht of plasticlucht wanneer ik de oven gebruik. Nederlands NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_NL.indd 37 2019-02-12 Probleemoplossing Er druppelt water. Probleem De bereidingstijd is verstreken, maar de koelventilator draait nog. 37 12:08:37 Probleemoplossing Probleem De oven verwarmt niet naar behoren. Oorzaak • Als de deur tijdens de bereiding vaak wordt geopend. Actie • Open de deur zo weinig mogelijk en alleen om onderdelen van het gerecht om te keren. Als de deur regelmatig wordt geopend, zakt de interne temperatuur en dit kan van invloed zijn op het resultaat van de bereiding. Informatiecodes Als de oven niet werkt, verschijnt er mogelijk een informatiecode op het display. Raadpleeg de onderstaande tabel en probeer de suggesties. Code C-d1 Betekenis Problemen met de deurvergrendeling. C-20 C-21 Actie Problemen met de sensor. C-22 Reinigen met stoom werkt niet. • Dit komt omdat de temperatuur te hoog is. • Laat de oven afkoelen en gebruik deze vervolgens. C-F1 Komt alleen voor tijdens lezen/schrijven van/naar de EEPROM. Dubbelebereidingsstand werkt niet. • Als de verdeelplaat niet goed is geplaatst. • Plaats de verdeelplaat correct en gebruik deze. C-F0 Als er geen communicatie is tussen de hoofd-PCB en de sub-PCB. Enkele-bereidingsstand werkt niet. • Als de verdeelplaat in de oven wordt geplaatst. • Haal de verdeelplaat eruit en gebruik deze. Zet de oven uit en start deze opnieuw. Als het probleem aanhoudt, schakelt u alle stroom gedurende 30 seconden of langer uit en sluit u de stroom daarna weer aan. Als het probleem niet kan worden opgelost, raadpleegt u een servicecentrum. Probleemoplossing C-F2 Doet zich voor wanneer er een communicatieprobleem is tussen de aanraak-IC <-> hoofd- of sub-micom. Zet de oven uit en start deze opnieuw. Als het probleem aanhoudt, schakelt u alle stroom gedurende 30 seconden of langer uit en sluit u de stroom daarna weer aan. Als het probleem niet kan worden opgelost, raadpleegt u een servicecentrum. C-d0 Probleem met een toets Doet zich voor als een toets wordt ingedrukt en gedurende een bepaalde tijd wordt vastgehouden. Reinig de toetsen en zorg dat er zich geen water op of rond de toetsen bevindt. Zet de oven uit en probeer het opnieuw. Als het probleem desondanks aanhoudt, neemt u contact op met het plaatselijke servicecentrum van Samsung. S-01 Veiligheidsuitschakeling De oven bleef gedurende lange tijd aanstaan op de ingestelde temperatuur. • Lager dan 105 °C gedurende 16 uur • Van 105 °C tot 240 °C gedurende 8 uur • Van 245 °C tot maximaal 4 uur Dit is geen systeemstoring. Zet de oven uit en verwijder het voedsel. Probeer het opnieuw normaal. 38 Nederlands NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_NL.indd 38 2019-02-12 12:08:37 Technische specificaties Bijlage SAMSUNG streeft continu naar productverbetering. Zowel de technische specificaties als de instructies voor de gebruiker kunnen daarom zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Productinformatieblad Afmetingen (B x H x D) Buitenzijde 64 liter Volume Gewicht 595 x 595 x 570 mm Netto 35,5 kg Aansluitingsvoltage 230-240 V ~ 50 Hz Maximaal uitgangsvermogen 3650-3950 W SAMSUNG Identificatie van het model Energie-efficiëntie-index per ovenruimte (EEI ovenruimte) Energie-efficiëntieklasse per bakruimte Energieverbruik (elektriciteit) bij verwarming van een standaardlading in de ovenruimte van een elektrisch verwarmde oven gedurende een cyclus in conventionele modus, per ovenruimte (elektrische eindenergie) (EC elektrische ovenruimte) Energieverbruik bij verwarming van een standaardlading in de ovenruimte van een elektrisch verwarmde oven gedurende een cyclus in hetelucht-modus, per ovenruimte (elektrische eindenergie) (EC elektrische ovenruimte) Aantal ovenruimten Warmtebron per ovenruimte (elektriciteit of gas) Volume per ovenruimte (V) Type oven Massa van het toestel (M) SAMSUNG NV64R3531BS/EF 95,1 A 0,95 kWh/cyclus 0,78 kWh/cyclus 1 Elektriciteit 64 L Inbouw 35,5 kg Gegevens bepaald in overeenstemming met standaard EN 60350-1 en Commissieverordeningen (EU) Nr 65/2014 en (EU) Nr 66/2014. Tips voor energiebesparing Nederlands NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_NL.indd 39 2019-02-12 39 12:08:37 Technische specificatie • Houd tijdens de bereiding de oven dicht, behalve voor het omkeren van voedsel. Laat de deur tijdens de bereiding zo veel mogelijk dicht, zodat de oventemperatuur constant blijft en om energie te besparen. • Plan het gebruik van de oven van tevoren om te voorkomen dat de oven wordt uitgeschakeld tussen de bereiding van verschillende gerechten, zodat u energie bespaart en de tijd voor het opnieuw verwarmen van de oven beperkt blijft. • Als de bereidingstijd meer dan 30 minuten bedraagt, kan de oven 5-10 minuten voor het einde van de bereidingstijd worden uitgeschakeld om energie te besparen. Het bereidingsproces wordt voltooid door de restwarmte. • Bereid indien mogelijk meerdere gerechten tegelijkertijd. VRAGEN OF OPMERKINGEN? LAND BEL OF BEZOEK ONS ONLINE OP AUSTRIA 0800-SAMSUNG (0800-7267864) [Only for KNOX customers] 0800 400848 [Only for Premium HA] 0800-366661 [Only for Dealers] 0810-112233 [Only for E-Store] 0800 100 232 www.samsung.com/at/support BELGIUM 02-201-24-18 www.samsung.com/be/support (Dutch) www.samsung.com/be_fr/support (French) DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com/fi/support FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free GREECE 80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line (+30) 210 6897691 from mobile and land line www.samsung.com/gr/support LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support www.samsung.com/no/support NORWAY 21629099 PORTUGAL 808 207 267 www.samsung.com/pt/support SPAIN 0034902172678 www.samsung.com/es/support SWEDEN 0771 726 786 www.samsung.com/se/support SWITZERLAND 0800 726 78 64 (0800-SAMSUNG) www.samsung.com/ch/support (German) www.samsung.com/ch_fr/support (French) UK 0330 SAMSUNG (7267864) www.samsung.com/uk/support IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support DG68-00888B-00 NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_NL.indd 40 2019-02-12 12:08:37 Einbaubackofen Benutzer- und Installationshandbuch NV64R3531BS/EF NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_DE.indd 1 2019-02-12 12:07:58 Inhalt Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung In diesem Benutzerhandbuch werden folgende Symbole verwendet: Inhalt Sicherheitshinweise Wichtige Hinweise zur Sicherheit Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott) Automatische Energiesparfunktion Aufstellen des Geräts Lieferumfang Netzanschluss Einbau in einen Küchenschrank 3 3 3 3 6 6 6 6 7 8 Vor der ersten Verwendung 9 Anfangseinstellungen Gerüche in Neugeräten Zubehör Doppelgarraumbetrieb 9 9 10 11 Bedienung Bedienfeld Häufig genutzte Einstellungen Betriebsarten (außer Grill) Betriebsarten (Grill) Temperaturbereiche im Doppelgarraumbetrieb Unterbrechen des Garvorgangs Sonderfunktionen Automatikprogramme Dampfreinigung Timer Ton ein/aus 2 Verwendung 23 Manuelles Garen Automatikprogramme Testgerichte Häufig verwendete Rezepte für die Automatikprogramme Pflege 23 27 30 31 34 Reinigung Ersetzen von Teilen Problembehebung 34 36 36 Problembeschreibungen Informationscodes 36 38 Technische Daten 39 Anhang 39 Produktdatenblatt 39 11 11 12 15 17 18 19 20 20 21 22 22 Deutsch NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_DE.indd 2 2019-02-12 12:07:58 Sicherheitshinweise Vielen Dank, dass Sie sich für einen Einbaubackofen von SAMSUNG entschieden haben. Dieses Handbuch enthält wichtige Informationen zur Sicherheit und Anweisungen, die Ihnen helfen sollen, Ihr Gerät zu bedienen und zu pflegen. Bitte nehmen Sie sich vor der Inbetriebnahme Ihres Geräts Zeit, um dieses Handbuch zu lesen und halten Sie es zur späteren Verwendung bereit. Die Installation dieses Geräts darf nur von einem zugelassenen Elektriker durchgeführt werden. Der Installateur ist dafür verantwortlich, das Gerät an das Stromnetz anzuschließen und dabei die einschlägigen Sicherheitsbestimmungen zu beachten. In diesem Benutzerhandbuch werden folgende Symbole verwendet: WARNUNG Gefährliche bzw. unsichere Praktiken, die zu schweren Verletzungen, Tod und/oder Sachschäden führen können. VORSICHT Gefährliche bzw. unsichere Praktiken, die zu Verletzungen und/oder Sachschäden führen können. HINWEIS Nützliche Tipps, Empfehlungen oder Informationen, die Ihnen den Umgang mit dem Gerät erleichtern. Wichtige Hinweise zur Sicherheit WARNUNG Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kindern) mit verringerten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen bestimmt, sofern sie nicht von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person im Umgang mit dem Gerät unterwiesen wurden und von dieser beaufsichtigt werden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu verhindern, dass sie mit dem Gerät spielen. Die Trennungsvorrichtungen sind entsprechend den Anschlussvorschriften in die fest verlegte Leitung einzubauen. Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass es auch nach der Installation vom Netz getrennt werden kann. Dies kann erreicht werden, indem der Stecker stets zugänglich bleibt oder in die fest verlegte Leitung ein den Anschlussvorschriften entsprechender Schalter eingebaut wird. Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder vom Kundendienst bzw. von einer entsprechend qualifizierten Fachkraft ausgetauscht werden, um Gefährdungen auszuschließen. Deutsch NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_DE.indd 3 Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung 2019-02-12 3 12:07:58 Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Bei der angegebenen Befestigungsart dürfen keine Klebemittel eingesetzt werden, da sie keinen ausreichenden Halt bieten. Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen bedient werden, wenn sie unter Aufsicht stehen oder eine Unterweisung zum sicheren Umgang mit dem Gerät erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen bei Reinigung und Wartung nur dann helfen, wenn sie dabei beaufsichtigt werden. Halten Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren. Das Gerät erhitzt sich im Betrieb. Es ist Vorsicht geboten, damit Sie die Heizelemente im Innern des Geräts nicht berühren. WARNUNG: Zugängliche Teile können sich im Betrieb erwärmen. Halten Sie Kinder deshalb fern. Benutzen Sie keine scharfen Scheuermittel oder Metallschaber, um den Glaseinsatz der Gerätetür zu reinigen. Sie könnten die Oberfläche zerkratzen und damit das Glas zerbrechen lassen. Wenn dieses Gerät über eine Reinigungsfunktion verfügt, müssen Sie überschüssiges Wasser und Kochutensilien vor Verwendung der Dampf- oder Selbstreinigung aus dem Gerät entfernen. Die Reinigungsfunktion ist modellabhängig. 4 Wenn dieses Gerät über eine Reinigungsfunktion verfügt, können die Oberflächen während der Reinigung heißer als üblich werden. Kinder müssen deshalb ferngehalten werden. Die Reinigungsfunktion ist modellabhängig. Verwenden Sie ausschließlich das für dieses Gerät empfohlenen Bratenthermometer. (Nur Modelle mit Bratenthermometer) Zur Reinigung des Geräts dürfen keine Dampfreiniger verwendet werden. WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor einem Austausch der Glühlampe vom Stromnetz getrennt wird, da sonst die Gefahr eines Stromschlags besteht. Um eine Überhitzung zu vermeiden, darf die Tür des Geräts nicht mit einer Zierblende versehen werden. WARNUNG: Das Gerät und seine zugänglichen Teile können während des Betriebs heiß werden. Es ist Vorsicht geboten, damit Sie die Heizelemente des Geräts nicht berühren. Wenn sie nicht unter ständiger Aufsicht stehen, müssen Kinder unter 8 Jahren von dem Gerät ferngehalten werden. VORSICHT: Der Kochvorgang muss beaufsichtigt werden. Ein kurzer Garprozess muss ununterbrochen beaufsichtigt werden. Die Gerätetür und die Außenfläche können im Betrieb heiß werden. Wenn das Gerät in Betrieb ist, können für Sie zugängliche Flächen heiß sein. Die Oberflächen können während des Gebrauchs heiß werden. Deutsch NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_DE.indd 4 2019-02-12 12:07:58 VORSICHT Schließen Sie das Gerät nicht an, wenn es während des Transports beschädigt wurde. Dieses Gerät darf nur von einem speziell zugelassenen Elektriker an das Stromnetz angeschlossen werden. Versuchen Sie im Fall eines Problems oder Schadens am Gerät nicht, es zu benutzen. Reparaturen dürfen nur von entsprechend geschultem Fachpersonal vorgenommen werden. Unsachgemäß durchgeführte Reparaturen können zu erheblichen Risiken für Sie selbst und Dritte führen. Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, setzen Sie sich bitte mit Ihrem SAMSUNGKundendienstzentrum oder Ihrem Händler in Verbindung. Elektrische Leitungen und Kabel dürfen das Gerät nicht berühren. Das Gerät wird über einen zugelassenen Sicherungsautomaten oder Sicherung an das Stromnetz angeschlossen. Verwenden Sie niemals Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel. Die Stromversorgung des Geräts muss bei Reparaturen oder Reinigungsarbeiten ausgeschaltet werden. Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie weitere elektrische Geräte an Steckdosen in der Nähe dieses Haushaltsgeräts anschließen. Wenn dieses Gerät über eine Dampfgarfunktion verfügt, dürfen Sie es nicht in Betrieb nehmen, wenn der Wasserbehälter beschädigt ist. (Nur Modelle mit Dampfgarfunktion) Während des Betriebs werden die Innenflächen des Geräts so heiß, dass sie Verbrennungen verursachen können. Berühren Sie die Heizelemente oder Innenflächen des Geräts keinesfalls, ohne sie vorher ausreichend abkühlen zu lassen. Lagern Sie kein entflammbares Material im Gerät. Die Oberflächen des Geräts werden heiß, wenn das Gerät längere Zeit mit hoher Temperatur verwendet wird. Passen Sie auf, wenn Sie die Gerätetür im Betrieb öffnen, da heiße Luft und Dampf schnell aus dem Gerät austreten können. Wenn Sie Gerichte mit Alkohol zubereiten, kann der Alkohol aufgrund der hohen Temperaturen verdunsten. Dieser Dampf kann Feuer fangen, wenn er mit einem heißen Teil des Geräts in Kontakt kommt. Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie keine Hochdruckwasser- oder -dampfreiniger verwenden. Halten Sie Kinder in sicherem Abstand, wenn das Gerät in Gebrauch ist. Tiefgefrorene Lebensmittel wie Pizzas werden auf dem großen Rost zubereitet. Wenn das Backblech verwendet wird, kann es sich aufgrund der großen Temperaturschwankungen verformen. Gießen Sie kein Wasser auf den Boden des Garraums, wenn dieser heiß ist. Dies könnte Schäden an der Emailleoberfläche verursachen. Die Gerätetür muss während des Garvorgangs geschlossen sein. Legen Sie den Boden des Garraums nicht mit Aluminiumfolie aus, und stellen Sie keine Backbleche oder Behälter darauf. Die Aluminiumfolie reflektiert die Hitze, sodass es zu Schäden an den Emailleoberflächen und zu schlechten Garergebnissen kommen kann. Obstsäfte hinterlassen auf den Emailleoberflächen des Garraums Flecken, die sich möglicherweise nicht mehr entfernen lassen. Wenn Sie sehr feuchte Kuchen backen, verwenden Sie die Fettpfanne. Stellen Sie keine Backwaren auf die geöffnete Gerätetür. Achten Sie beim Öffnen oder Schließen der Gerätetür auf Kinder in der Nähe, da diese gegen die Gerätetür laufen oder ihre Finger einklemmen könnten. Stellen oder legen Sie keine schweren Gegenstände auf die Gerätetür, und lehnen Sie keine schweren Objekte dagegen. Öffnen Sie die Gerätetür nicht mit übermäßiger Kraft. Wenn der Wasserbehälter in irgendeiner Weise beschädigt ist, verwenden Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich an Ihr nächstgelegenes Kundendienstzentrum. (Nur Modelle mit Dampfgarfunktion) WARNUNG: Trennen Sie das Gerät nicht vom Stromnetz, auch wenn der Garvorgang bereits abgeschlossen ist. Dieses Gerät ist nur für die Verwendung im Haushalt ausgelegt. WARNUNG: Schließen Sie stets die Gerätetür, wenn Sie Speisen im Gerät zubereiten. Deutsch NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_DE.indd 5 2019-02-12 5 12:07:58 Sicherheitshinweise Setzen Sie den Gitterrost mit den hervorstehenden Teilen (seitliche Anschläge) nach vorne in den Garraum ein, sodass er bei der Zubereitung großer Portionen eine möglichst hohe Stabilität gewährleistet. Aufstellen des Geräts Sicherheitshinweise Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott) Aufstellen des Geräts (Gilt für Länder mit Abfalltrennsystemen) Die Kennzeichnung auf dem Produkt, Zubehörteilen bzw. auf der dazugehörigen Dokumentation gibt an, dass das Produkt und Zubehörteile (z. B. Ladegerät, Kopfhörer, USB-Kabel) nach ihrer Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Entsorgen Sie dieses Gerät und Zubehörteile bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Helfen Sie mit, das Altgerät und Zubehörteile fachgerecht zu entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern. Private Nutzer wenden sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder kontaktieren die zuständigen Behörden, um in Erfahrung zu bringen, wo Sie das Altgerät bzw. Zubehörteile für eine umweltfreundliche Entsorgung abgeben können. Gewerbliche Nutzer wenden sich an ihren Lieferanten und gehen nach den Bedingungen des Verkaufsvertrags vor. Dieses Produkt und elektronische Zubehörteile dürfen nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden. Weitere Informationen zum Engagement von Samsung für die Umwelt und zu produkspezifischen Auflagen wie z. B. REACH finden Sie unter samsung.com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/ corporatecitizenship/data_corner.html Aufstellen des Geräts WARNUNG Dieses Gerät darf nur von sachkundigem Fachpersonal installiert werden. Der Installateur ist dafür verantwortlich, das Gerät an das Stromnetz anzuschließen und dabei die vor Ort geltenden Sicherheitsbestimmungen zu beachten. Lieferumfang Vergewissern Sie sich, dass alle erforderlichen Bau- und Zubehörteile im Lieferumfang Ihres neuen Geräts enthalten sind. Wenden Sie sich bei Problemen mit diesem Gerät oder seinen Bau- und Zubehörteilen an den Händler oder das nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum. Überblick über das Gerät 01 02 03 Automatische Energiesparfunktion • Wenn während des Betriebs über einen bestimmten Zeitraum hinweg keine Eingabe durch den Benutzer erfolgt ist, wird der Betrieb unterbrochen, und das Gerät wechselt in den Standby-Modus. • Beleuchtung: Sie können die Beleuchtung im Garraum während des Garvorgangs durch Drücken der Taste für die Beleuchtung ausschalten. Zu Energiesparzwecken wird die Garraumbeleuchtung einige Minuten nach Beginn des Garvorgangs ausgeschaltet. 01 Bedienfeld 6 02 Griff der Gerätetür 03 Gerätetür Deutsch NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_DE.indd 6 2019-02-12 12:07:58 Netzanschluss Zubehör Das Gerät wird mit verschiedenen Zubehörteilen geliefert, die Ihnen beim Zubereiten von Speisen nützlich sein können. L Gitterrosteinsatz * Backblech * 01 02 03 01 BRAUN oder SCHWARZ 02 BLAU oder WEIß 03 GELBGRÜN Universalblech * Dreh- und Schaschlikspieß * Extra tiefes Blech* Drehspieß * Nennstrom (A) Mindestquerschnitt 10 < A ≤ 16 1,5 mm2 16 < A ≤ 25 2,5 mm2 Die entsprechenden Daten sind auf dem Typenschild des Geräts angegeben. Öffnen Sie die hintere Verkleidung des Geräts mit Hilfe eines Schlitzschraubendrehers, und entfernen Sie die Schrauben der Kabelklemme. Schließen Sie dann die einzelnen Leiter an die entsprechenden Anschlussklemmen an. Die Anschlussklemme ( ) ist für den Erdungsleiter vorgesehen. Schließen Sie zuerst den gelbgrünen Leiter (Erdungsleiter) an. Dieser sollte länger sein als die anderen Leiter. Wenn Sie eine Schuko-Steckdose verwenden, muss diese auch nach Installation des Geräts zugänglich bleiben. Samsung übernimmt keine Haftung für Unfälle aufgrund fehlender oder fehlerhafter Erdung. Garraumteiler HINWEIS Die mit einem Sternchen (*) gekennzeichneten Zubehörteile sind nicht für alle Modelle erhältlich. WARNUNG Treten Sie bei der Installation nicht auf die Kabel, und verlegen Sie sie in ausreichendem Abstand zu den Teilen des Geräts, die Wärme abstrahlen. Deutsch NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_DE.indd 7 2019-02-12 7 12:07:59 Aufstellen des Geräts Gitterrost N Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an. Wenn auf Grund von Beschränkungen hinsichtlich der zulässigen Stromstärke keine Schuko-Steckdose verwendet werden darf, muss ein mehrpoliger Trennschalter (mit einem Kontaktabstand von mindestens 3 mm) verwendet werden, um die Sicherheitsbestimmungen zu erfüllen. Verwenden Sie ein ausreichend langes Netzkabel (H05 RR-F oder H05 VV-F; min. 1,5–2,5 mm²), das den Anforderungen der Spezifikation entspricht. Aufstellen des Geräts Einbau in einen Küchenschrank Wenn das Gerät in einen Einbauschrank eingesetzt wird, müssen alle Kunststoffoberflächen und Klebestellen bis mindestens 90 °C hitzefest sein. Samsung übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund der durch das Gerät abgestrahlten Wärme. Stellen Sie das Gerät an einer ausreichend belüfteten Stelle auf. Um eine optimale Belüftung lassen Sie zwischen dem unteren Boden des Schranks und der Rückseite eine Öffnung von etwa 50 mm. Wenn Sie das Gerät unter einem Kochfeld installieren, befolgen Sie die Einbauanweisungen für das Kochfeld. A Einbauschrank (mm) B C D Aufstellen des Geräts C D E L K G F J Min. 560 C Min. 50 D Min. 590 - Max. 600 E Min. 460 X Min. 50 A 560 G Max. 506 B 175 H Max. 494 C 370 I 21 D Max. 50 J 549 A Min. 550 E 595 K 572 B Min. 560 550 C Min. 600 D Min. 460 x Min. 50 F 595 L Unterbauschrank (mm) A B H I B Der Einbauschrank muss über Lüftungsöffnungen (E) verfügen, damit die heiße Luft zirkuliert und abgeführt werden kann. E Gerät (mm) A Min. 550 HINWEIS Erforderliche Abmessungen für den Einbau B A D C HINWEIS Der Einbauschrank muss über Lüftungsöffnungen (D) verfügen, damit die heiße Luft zirkuliert und abgeführt werden kann. 8 Deutsch NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_DE.indd 8 2019-02-12 12:08:00 Vor der ersten Verwendung Anfangseinstellungen Einbauen des Geräts Halten Sie zu beiden Seiten des Geräts einen Abstand (A) von mindestens 5 mm zu den Seitenwänden des Schranks ein. Wenn Sie das Gerät erstmalig einschalten, wird als Zeit der Standardwert „12:00“ auf dem Display angezeigt, und das Anzeigeelement für die Stunden („12“) blinkt. Gehen Sie wie folgt vor, um die richtige Uhrzeit einzustellen. 1. Stellen Sie mit dem Funktionswähler (rechtes Drehrad) zunächst den Wert für das blinkende Anzeigeelement (Stunden) ein, und drücken Sie anschließend auf OK, um mit dem Anzeigeelement für die Minuten fortzufahren. A Wenn Sie die eingestellte Uhrzeit zu einem späteren Zeitpunkt ändern möchten, halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt und befolgen Sie die obigen Schritte. Entfernen Sie nach dem Einbau Schutzfolien, Klebebänder und sonstiges Verpackungsmaterial, und nehmen Sie die mitgelieferten Zubehörteile aus dem Garraum des Geräts. Wenn Sie das Gerät aus dem Schrank ausbauen möchten, trennen Sie zunächst die Stromversorgung, und entfernen Sie dann die 2 Schrauben zu beiden Seiten des Geräts. WARNUNG Eine ausreichende Belüftung ist Voraussetzung für die ordnungsgemäße Funktion des Geräts. Verdecken Sie keinesfalls die Lüftungsöffnungen. Gerüche in Neugeräten Reinigen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts den Garraum, um die Gerüche des Neugeräts zu entfernen. 1. Entnehmen Sie alle Zubehörteile aus dem Garraum des Geräts. 2. Betreiben Sie das Gerät eine Stunde lang bei 200 °C Heißluft oder Ober-/Unterhitze. Auf diese Weise werden sämtliche Produktionsrückstände im Gerät verbrannt. 3. Schalten Sie das Gerät anschließend aus. HINWEIS Das tatsächliche Aussehen des Geräts hängt vom jeweiligen Modell ab. Deutsch NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_DE.indd 9 2019-02-12 9 12:08:00 Vor der ersten Verwendung 2. Stellen Sie mit dem Funktionswähler an dem nun blinkenden Anzeigeelement die Minuten ein, und drücken Sie anschließend auf OK. Schieben Sie das Gerät in den Schrank, und befestigen Sie es auf beiden Seiten mit 2 Schrauben. Vor der ersten Verwendung Zubehör Reinigen Sie die Zubehörteile gründlich mit warmem Wasser, Reinigungsmittel und einem weichen, sauberen Tuch, bevor Sie sie zum ersten Mal verwenden. 05 04 03 02 01 Vor der ersten Verwendung 01 Einschubhöhe 1 02 Einschubhöhe 2 03 Einschubhöhe 3 04 Einschubhöhe 4 05 Einschubhöhe 5 • Setzen Sie die Zubehörteile an der jeweils vorgesehenen Position in den Garraum des Geräts ein. • Halten Sie zwischen dem Boden des Garraums und dem zu unterst eingesetzten Zubehörteil sowie zwischen allen eingesetzten Zubehörteilen einen Abstand von mindestens 1 cm ein. • Beim Entnehmen von Geschirr und/oder Zubehörteilen aus dem Gerät ist äußerste Vorsicht geboten. Heiße Speisen oder Zubehörteile können Verbrennungen verursachen. • Die Zubehörteile können sich unter Hitze verformen. Wenn sie abkühlen, nehmen sie ihre ursprüngliche Form wieder ein. Ihre Leistung oder Funktionsweise wird dadurch nicht beeinträchtigt. Extra tiefes Blech * Das extra tiefe Blech (Tiefe: 50 mm) kann zum Braten mit oder ohne Gitterrosteinsatz verwendet werden. Schieben Sie das Blech so ein, dass die schräge Seite nach vorne weist. Drehspieß * Der Drehspieß kann zum Grillen von Lebensmitteln wie beispielsweise Hühnchen eingesetzt werden. Verwenden Sie den Drehspieß ausschließlich im Einfachbetrieb in Einschubhöhe 3, wo sich auch die Aussparung für die Spießhalterung befindet. Schrauben Sie den Handgriff des Spießes ab, bevor Sie den Spieß zum Grillen verwenden. Dreh- und Schaschlikspieß * Schieben Sie ein Blech in Einschubhöhe 1 oder stellen Sie es bei sehr großen Fleischportionen auf den Boden des Garraums, um die beim Garen herabtropfende Flüssigkeit aufzufangen. Wir empfehlen, das Zubehör für den Spieß nur für Fleisch bis maximal 1,5 kg zu verwenden. 1. Schieben Sie das Fleisch auf den Spieß. Das Fleisch lässt sich leichter auf den Spieß schieben, wenn zuvor der Handgriff an das stumpfe Ende des Spießes angeschraubt wurde. 2. Umgeben Sie das Fleisch mit vorgekochten Kartoffeln und Gemüse. 3. Schieben Sie die Halterung so in den mittleren Einschub, dass das „V“-förmige Teil nach vorn weist. Legen Sie den Spieß so in der Halterung ab, dass das spitze Ende zur Rückseite weist, und schieben Sie ihn vorsichtig nach hinten, bis die Spitze des Spießes in den Drehmechanismus an der Rückwand des Garraums eingesteckt ist. Das stumpfe Ende des Spießes muss in der „V“förmigen Mulde aufliegen. (Der Spieß besitzt zwei Ösen. Diese befinden sich in der Nähe der Gerätetür, damit der Spieß nicht nach vorn rutschen kann. Die Ösen dienen zugleich als Halterung für den Handgriff.) 4. Entfernen Sie den Handgriff, bevor der Garvorgang gestartet wird. 5. Schrauben Sie den Handgriff nach dem Garen wieder fest, damit Sie den Spieß aus der Halterung entnehmen können. Grundlegende Verwendungshinweise Machen Sie sich vor Gebrauch mit den jeweiligen Zubehörteilen vertraut, damit Sie sie später leichter verwenden können. Gitterrost Der Gitterrost ist zum Grillen und Braten geeignet. Setzen Sie den Gitterrost mit den hervorstehenden Teilen (seitliche Anschläge) nach vorne in den Garraum ein. Gitterrosteinsatz * Wenn Sie den Gitterrosteinsatz in Verbindung mit dem Blech verwenden, verhindern Sie, dass die bei der Zubereitung entstehenden Flüssigkeiten auf den Boden des Garraums tropfen. Backblech * Das Backblech (Tiefe: 20 mm) wird zum Backen von Kuchen, Plätzchen und anderem Gebäck verwendet. Schieben Sie das Blech so ein, dass die schräge Seite nach vorne weist. Universalblech * Das Universalblech (Tiefe: 30 mm) wird zum Garen und Braten verwendet. Verwenden Sie es zusammen mit dem Gitterrosteinsatz, um zu verhindern, dass die bei der Zubereitung entstehenden Flüssigkeiten auf den Boden des Garraums tropfen. Schieben Sie das Blech so ein, dass die schräge Seite nach vorne weist. WARNUNG Vergewissern Sie sich, dass der Handgriff des Drehspießes richtig sitzt. Verwenden Sie den Drehspieß mit Vorsicht. Die Gabeln und Stifte sind scharf und spitz. Sie können sich also verletzen! Um Verbrennungen zu verhindern, müssen Sie beim Entfernen des Drehspießes Handschuhe tragen. Garraumteiler Mit Hilfe des Garraumteilers können Sie den Garraum des Geräts in zwei Bereiche unterteilen. Setzen Sie den Garraumteiler ein, wenn Sie das Gerät im Doppelgarraumbetrieb verwenden möchten. HINWEIS Die mit einem Sternchen (*) gekennzeichneten Zubehörteile sind nicht für alle Modelle erhältlich. 10 Deutsch NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_DE.indd 10 2019-02-12 12:08:01 Bedienung Doppelgarraumbetrieb Bedienfeld Sie können den Garraum in einen unteren und einen oberen Garraum teilen, um entweder nur in einem der Garräume eine einzelne Speise oder in beiden gleichzeitig unterschiedliche Gerichte zuzubereiten. Die Front des Geräts ist in verschiedenen Material- und Farbausführungen erhältlich. Änderungen am tatsächlichen Aussehen des Geräts zum Zweck der Qualitätsverbesserung sind vorbehalten. 02 04 06 08 10 Schieben Sie den Garraumteiler in Einschubhöhe 3, um den Geräteinnenraum in zwei Garräume zu unterteilen. Der Garraumteiler wird automatisch vom Gerät erkannt, und standardmäßig wird der obere Garraum aktiviert. HINWEIS Die Verfügbarkeit der Funktion für den Doppelgarraumbetrieb hängt vom jeweiligen Rezept ab. Weitere Informationen finden Sie bei den Verwendung in diesem Handbuch. 01 03 05 07 09 11 12 Hiermit können Sie die Betriebsarten oder Funktionen des Geräts auswählen. 02 Schnelles Vorheizen Mit der Funktion zum schnellen Vorheizen können Sie das Gerät schnell auf eine zuvor eingestellte Temperatur vorheizen. • Drücken Sie auf diese Taste, um die Funktion zum schnellen Vorheizen zu aktivieren bzw. zu deaktivieren. • Nur im Einfachbetrieb verfügbar. (Heißluft, Ober-/Unterhitze, Oberhitze+Heißluft, Unterhitze+Heißluft) • Nur verfügbar für Temperaturen über 100 °C. 03 Timer Mit Hilfe der Timerfunktion können Sie bei einem Garvorgang die benötigte Zeit bzw. Betriebsdauer überprüfen. 04 Oberer/Unterer Garraum Diese Anzeigen sind aktiviert, wenn der Garraumteiler eingesetzt wurde. Sie können dann für die Zubereitung Ihrer Gerichte zwischen dem oberen und unteren Garraum wählen. 05 Display Hier werden die jeweils ausgewählten Betriebsarten und Einstellungen angezeigt. 06 OK Hiermit bestätigen Sie zuvor programmierte Einstellungen. 07 Zurück Hiermit setzen Sie Ihre aktuellen Einstellungen zurück und kehren zum Hauptbildschirm zurück. Deutsch NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_DE.indd 11 2019-02-12 Bedienung 01 Moduswähler 11 12:08:01 Bedienung 08 Temperatur Hiermit stellen Sie die Gartemperatur ein. 09 Garzeit Hiermit stellen Sie die Garzeit ein. 10 Garraumbeleuchtung Durch Drücken dieser Taste wird die Beleuchtung im Garraum ein- bzw. ausgeschaltet. Sie wird zu Energiesparzwecken nach einer bestimmten Zeit ohne Benutzereingabe automatisch wieder ausgeschaltet. 11 Kindersicherung 12 Funktionswähler Häufig genutzte Einstellungen In allen Betriebsarten muss die Standardtemperatur und/oder -garzeit häufig geändert werden. Im Folgenden wird beschrieben, wie Sie die Temperatur und/oder die Garzeit für die ausgewählte Betriebsart nach Ihren Bedürfnissen einstellen können. Temperatur 1. Wählen Sie mit Hilfe des Moduswählers eine Betriebsart oder Funktion aus. Im Display erscheint die Standardtemperatur für die jeweilige Auswahl. Durch Drücken dieser Taste können Sie zur Vermeidung von Unfällen die Kindersicherung aktivieren und somit alle Bedienelemente sperren. Sie können die Funktion jedoch durch Drehen am Moduswähler deaktivieren. Halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um die Kindersicherung zu aktivieren, und erneut 3 Sekunden lang, um das Bedienfeld wieder freizugeben. 2. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler die gewünschte Temperatur ein. Bedienung Mit dem Funktionswähler können Sie: • die Garzeit oder -temperatur einstellen. • Menüeinträge in den folgenden Untermenüs auswählen: Reinigung, Automatikprogramme, Sonderfunktionen, Grill. • bei den Automatikprogrammen die Portionsgrößen auswählen. 3. Drücken Sie auf OK, um Ihre Einstellungen zu speichern. HINWEIS • Das Tippen auf dem Display funktioniert möglicherweise nicht einwandfrei, wenn Sie dabei Handschuhe aus Kunststoff oder Küchenhandschuhe tragen. • Die Garraumbeleuchtung wird automatisch eingeschaltet, sobald die Gerätetür geöffnet oder das Gerät in Betrieb genommen wird. HINWEIS • Wenn Sie nicht innerhalb von einigen Sekunden weitere Einstellungen vornehmen, startet das Gerät den Garvorgang automatisch mit den Standardeinstellungen. • Drücken Sie zum Ändern der eingestellten Temperatur die Taste und befolgen Sie die oben beschriebenen Schritte. • Die genaue Temperatur im Garraum kann mit Hilfe eines Thermometers und einer von einer autorisierten Stelle zugelassen Methode gemessen werden. Bei Verwendung nicht zugelassener Thermometer kommt es möglicherweise zu Messfehlern. 12 Deutsch NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_DE.indd 12 2019-02-12 12:08:01 Garzeit Endzeit 1. Wählen Sie mit Hilfe des Moduswählers eine Betriebsart oder Funktion aus. 1. Wählen Sie mit Hilfe des Moduswählers eine Betriebsart oder Funktion aus. 2. Drücken Sie die Taste , und stellen Sie mit dem value dial (Funktionswähler) die gewünschte Zeit bis maximal 23 Stunden und 59 Minuten ein. 2. Drücken Sie die Taste zwei Mal, und stellen Sie mit Hilfe des Funktionswählers eine Endzeit ein. 3. Drücken Sie auf OK, um Ihre Einstellungen zu speichern. 3. Drücken Sie auf OK, um Ihre Einstellungen zu speichern. • Optional können Sie als Endzeit für Ihren Garvorgang einen bestimmten Zeitpunkt in der Zukunft einstellen. Drücken Sie die Taste , und stellen Sie mit Hilfe des Funktionswählers eine Endzeit ein. Weitere Informationen finden Sie unter Programmende. • Sie müssen die Garzeit nicht einstellen. Das Gerät startet den Garvorgang auch dann mit der eingestellten Zeit, wenn keine Zeit angegeben wurde. In diesem Fall müssen Sie das Gerät bei Abschluss des Garvorgangs manuell ausschalten. • Drücken Sie zum Ändern der eingestellten Garzeit die Taste und befolgen Sie die oben beschriebenen Schritte. Bedienung HINWEIS HINWEIS • Sie müssen die Endzeit nicht einstellen. Das Gerät startet den Garvorgang auch dann mit der eingestellten Zeit, wenn keine Zeit angegeben wurde. In diesem Fall müssen Sie das Gerät bei Abschluss des Garvorgangs manuell ausschalten. • Drücken Sie zum Ändern der Endzeit zweimal die Taste und befolgen Sie die oben beschriebenen Schritte. Deutsch NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_DE.indd 13 2019-02-12 13 12:08:02 Bedienung Programmende Zurücksetzen der Garzeit Die Funktion „Programmende“ erleichtert Ihnen das Garen und Backen. Sie können die Garzeit zurücksetzen. Dies ist nützlich, wenn Sie den Garvorgang vor dem geplanten Ende manuell unterbrechen möchten. 1. Fall: Sie möchten um 14:00 Uhr ein Gericht zubereiten, das eine Stunde gegart werden muss und um 18:00 Uhr fertig sein soll. Stellen Sie zum Aktivieren der Funktion „Programmende“ die unter „Fertig um“ angezeigte Zeit auf „18:00“ Uhr ein. Das Gerät startet um 17:00 Uhr automatisch den Garvorgang, damit dieser gemäß Ihrer Einstellung um 18:00 Uhr beendet ist. Aktuelle Uhrzeit: 14:00 Uhr Garzeit einstellen: 1 Stunde Endzeit einstellen: 18:00 Uhr Das Gerät startet um 17:00 Uhr den Garvorgang, damit dieser automatisch um 18:00 Uhr beendet ist. 14:00 15:00 16:00 17:00 18:00 1. Drücken Sie während eines Garvorgangs die Taste , um die default Garzeit anzuzeigen. 2. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler die Garzeit auf „00:00“ ein. Alternativ können Sie drücken. auch die Taste 3. Drücken Sie auf OK. Bedienung 2. Fall: Aktuelle Uhrzeit: 14:00 Uhr Garzeit einstellen: 2 Stunden Endzeit einstellen: 17:00 Uhr Das Gerät startet um 15:00 Uhr den Garvorgang, damit dieser automatisch um 17:00 Uhr beendet ist. 14:00 15:00 16:00 17:00 18:00 HINWEIS Im Doppelgarraumbetrieb müssen Sie zuerst den unteren bzw. oberen Garraum auswählen, um die Garzeit für den ausgewählten Garraum zurücksetzen zu können. VORSICHT • Die Programmendefunktion steht bei Doppelgarraumbetrieb nicht zur Verfügung. • Bewahren Sie bereits gegarte Speisen nicht über einen längeren Zeitraum im Garraum auf. Die Speisen können verderben. 14 Deutsch NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_DE.indd 14 2019-02-12 12:08:02 Betriebsarten (außer Grill) Zurücksetzen der Endzeit Sie können die Endzeit zurücksetzen. Dies ist nützlich, wenn Sie den Garvorgang vor dem geplanten Ende manuell unterbrechen möchten. 1. Drücken Sie während eines Garvorgangs zweimal die Taste , um die eingestellte Endzeit anzuzeigen. 2. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler die aktuelle Uhrzeit als Endzeit ein. Alternativ können Sie auch die Taste drücken. 3. Drücken Sie auf OK. 3. Optional können Sie das Gerät schnell vorheizen. Drücken Sie hierzu die Taste , und stellen Sie die Temperatur ein, auf die das Gerät vorgeheizt werden soll. Im Display wird die entsprechende Anzeige gezeigt. Das Gerät zeigt das Symbol und heizt vor, bis der Garraum die eingestellte Zieltemperatur erreicht. Nach Abschluss des Vorheizens erklingt ein Signalton und die Anzeige erlischt. Sofern in den Zubereitungshinweisen nicht abweichend angegeben, wird empfohlen, den Garraum unabhängig von der Betriebsart stets vorzuheizen. HINWEIS Sie können die Garzeit und/oder -temperatur während des Betriebs ändern. Deutsch NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_DE.indd 15 2019-02-12 15 12:08:03 Bedienung HINWEIS Im Doppelgarraumbetrieb müssen Sie zuerst den unteren bzw. oberen Garraum auswählen, um die Endzeit für den ausgewählten Garraum zurücksetzen zu können. 1. Wählen Sie mit dem Moduswähler eine Betriebsart aus. 2. Stellen Sie je nach Bedarf die Garzeit und/ oder -temperatur ein. Weitere Einzelheiten hierzu finden Sie im Abschnitt Häufig genutzte Einstellungen. Bedienung Doppelgarraumbetrieb Das Gerät zeigt das Symbol und heizt vor, bis der Garraum die eingestellte Zieltemperatur erreicht. Sofern in den Zubereitungshinweisen nicht abweichend angegeben, wird empfohlen, den Garraum unabhängig von der Betriebsart stets vorzuheizen. Mit Hilfe des Garraumteilers können Sie den Innenraum des Geräts in einen oberen und einen unteren Garraum unterteilen. Auf diese Weise können Sie das Gerät mit zwei unterschiedlichen Betriebsarten gleichzeitig betreiben. Alternativ können Sie auch nur einen der beiden Garräume nutzen. 1. Schieben Sie den Garraumteiler in Einschubhöhe 3 ins Gerät, um den Innenraum in zwei Garräume zu unterteilen. HINWEIS Die Verfügbarkeit des Doppelgarraumbetriebs hängt von der jeweiligen Betriebsart ab. Weitere Informationen finden Sie bei den Verwendung in diesem Handbuch. Betriebsarten (außer Grill) Die mit einem Stern (*) gekennzeichneten Betriebsarten sind beim schnellen Vorheizen verfügbar und bei Temperaturen unter 100 °C deaktiviert. Bedienung 2. Wählen Sie mit dem Moduswähler eine Betriebsart aus. Sie können im oberen Abteil Grill, Heißluft und Oberhitze+Heißluft wählen und im unteren Abteil Heißluft, Unterhitze+Heißluft und Unterhitze. 3. Drücken Sie die Taste oder , um den oberen bzw. den unteren Garraum auszuwählen. Das Symbol wird für das ausgewählte Abteil angezeigt. 4. Stellen Sie je nach Bedarf die Garzeit und/ oder -temperatur ein. Weitere Einzelheiten hierzu finden Sie im Abschnitt Häufig genutzte Einstellungen. 5. Drücken Sie danach auf OK. Temperaturbereich (°C) Betriebsart Heißluft Doppelgarraumbetrieb Einfachbetrieb Oberer Garraum Unterer Garraum * 40-250 40-250 40-250 170 Die durch das hintere Heizelement erzeugte Wärme wird mit den Heißluftventilatoren gleichmäßig im Garraum verteilt. Diese Betriebsart eignet sich zum Backen und Braten auf mehreren Einschubhöhen gleichzeitig. * 40-250 Ober-/Unterhitze Empfohlene Temperatur (°C) - - 200 Die Wärme wird vom oberen und unteren Heizelement erzeugt. Diese Funktion kann zum normalen Backen und zum Braten der meisten Arten von Gerichten verwendet werden. 16 Deutsch NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_DE.indd 16 2019-02-12 12:08:04 Betriebsarten (Grill) Temperaturbereich (°C) Betriebsart Oberhitze + Heißluft Doppelgarraumbetrieb Einfachbetrieb Oberer Garraum Unterer Garraum * 40-250 40-250 - 190 3. Stellen Sie mit Hilfe des Funktionswählers die Temperatur ein, und drücken Sie auf OK. Bedienung 100-230 2. Wählen Sie mit dem value dial (Funktionswähler) die Option Großer Grill (G 1) oder Öko-Grill (G 2) aus, und drücken Sie anschließend auf OK. 190 - - 160 Bei Auswahl von „Bratautomatik“ wird automatisch ein Vorheizzyklus gestartet, der so lange läuft, bis im Garraum eine temperature (Temperatur) von 220 °C erreicht ist. Danach werden das obere Heizelement und die Heißluftventilatoren eingeschaltet, um zum Beispiel Fleisch scharf anzubraten. Nach dem Anbraten wird das Fleisch bei Niedertemperatur fertig gegart. Diese Betriebsart eignet sich für Rind, Geflügel oder Fisch. 100-270 Umluftgrill - . Die Wärme wird durch das untere Heizelement erzeugt. Diese Betriebsart eignet sich, um Speisen wie Quiche oder Pizza am Ende des Garvorgangs von unten zu bräunen. 80-200 Anbraten 40-250 Die durch das untere Heizelement erzeugte Wärme wird mit den Heißluftventilatoren gleichmäßig im Garraum verteilt. Diese Betriebsart eignet sich für die Zubereitung von Pizza, Brot oder Kuchen. 100-230 Unterhitze - 1. Stellen Sie den Moduswähler auf 190 Die durch das obere Heizelement erzeugte Wärme wird mit den Heißluftventilatoren gleichmäßig im Garraum verteilt. Diese Betriebsart eignet sich zum Garen von Gerichten, bei denen eine knusprige Kruste erwünscht ist (z. B. Fleisch oder Lasagne). * 40-250 Unterhitze + Heißluft Empfohlene Temperatur (°C) - - 240 Die durch die beiden oberen Heizelemente erzeugte Wärme wird mit dem Ventilator gleichmäßig im Garraum verteilt. Diese Betriebsart eignet sich zum Grillen von Fleisch oder Fisch. Deutsch NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_DE.indd 17 2019-02-12 17 12:08:04 Bedienung Doppelgarraumbetrieb Zum Energiesparen empfiehlt es sich, kleinere Portionsgrößen im Doppelgarraumbetrieb zu grillen. Standardmäßig ist die Option „Großer Grill“ lediglich im oberen Garraum verfügbar, da hierbei nur das obere Heizelement zum Einsatz kommt. 1. Schieben Sie den Garraumteiler in Einschubhöhe 3, um den Doppelgarraumbetrieb zu aktivieren. 2. Stellen Sie den Moduswähler auf . Standardmäßig wird nur die Option Großer Grill (G 1) automatisch aktiviert. Bedienung 3. Stellen Sie mit Hilfe des Funktionswählers die Temperatur ein, und drücken Sie auf OK. Betriebsarten (Grill) Betriebsart G1 G2 Temperaturbereich (°C) Doppelgarraumbetrieb Einfachbetrieb Oberer Garraum Unterer Garraum Empfohlene Temperatur (°C) Temperaturbereiche im Doppelgarraumbetrieb Sie können den oberen und unteren Garraum gleichzeitig für unterschiedliche Garvorgänge verwenden. Im Doppelgarraumbetrieb wird der verfügbare Temperaturbereich für einen der Garräume jedoch durch die Temperatureinstellung für den jeweils anderen Garraum beeinflusst. Wenn Sie beispielsweise den oberen Garraum zum Grillen verwenden, ist der auswählbare Temperaturbereich aufgrund des Garvorgangs im unteren Garraum begrenzt. Allerdings sind die Temperatureinstellungen in beiden Garräumen auf einen Bereich zwischen 40 und 250 °C begrenzt. Eingestellte Temperatur (°C) im oberen Garraum 40 Der untere Garraum ist begrenzt auf (°C) Minimum Maximum 40 45 Eingestellte Temperatur (°C) im unteren Garraum 40 Der obere Garraum ist begrenzt auf (°C) Minimum Maximum 40 45 60 50 70 60 50 70 80 70 95 80 70 95 100 85 125 100 85 125 120 100 155 120 100 155 140 110 185 140 110 185 160 125 215 160 125 215 180 140 250 180 140 250 200 155 250 200 155 250 220 165 250 220 165 250 250 170 250 250 170 250 100-270 200-250 240 Die Wärme wird durch den Großflächengrill erzeugt. Diese Betriebsart eignet sich, um Speisen auf der Oberseite zu bräunen (z. B. Fleisch, Lasagne oder Gratin). 100-270 240 Die Wärme wird durch den Kleinflächengrill erzeugt. Diese Betriebsart eignet Öko-Grill sich für Speisen, bei deren Zubereitung weniger Hitze erforderlich ist (z. B. Fisch und gefüllte Baguettes). Großer Grill 18 Deutsch NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_DE.indd 18 2019-02-12 12:08:05 Unterbrechen des Garvorgangs Bei Verwendung der Modi Unterhitze oder Large grill (Großer Grill) Eingestellte Temperatur (°C) im oberen Garraum Der untere Garraum ist begrenzt auf (°C) Minimum Maximum 40 45 40 Eingestellte Temperatur (°C) im unteren Garraum 40 Der obere Garraum ist begrenzt auf (°C) Minimum Maximum 40 45 60 55 65 60 55 65 80 75 90 80 75 90 100 90 115 100 90 115 120 105 140 120 105 140 140 120 165 140 120 165 160 135 190 160 135 190 180 150 215 180 150 215 170 250 200 170 250 185 250 220 185 250 250 200 250 250 200 250 Unterbrechen des Garvorgangs für einen einzelnen Garraum Gehen Sie wie folgt vor, wenn Sie einen Garvorgang im Doppelgarraumbetrieb für einen Garraum unterbrechen möchten. 1. Drücken Sie auf unterbrechen: , um den Garvorgang zu Bedienung 200 220 Drehen Sie den Moduswähler während eines Garvorgangs auf . Das Gerät wird nach wenigen Sekunden ausgeschaltet. Um Fehleingaben zu vermeiden, gibt das Gerät Ihnen einige Sekunden Zeit, um Ihre Auswahl zu korrigieren. 2. Drücken Sie die Taste oder , um den oberen bzw. den unteren Garraum auszuwählen. Das Symbol blinkt für das ausgewählte Abteil. 3. Drücken Sie auf OK. Der Garvorgang wird im ausgewählten Garraum unterbrochen. Deutsch NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_DE.indd 19 2019-02-12 19 12:08:05 Bedienung Sonderfunktionen Automatikprogramme Um Ihre Garergebnisse zu verbessern, können Sie verschiedene Zusatz- oder Sonderfunktionen verwenden. Die Sonderfunktionen sind im Doppelgarraumbetrieb nicht verfügbar. Für unerfahrene Köche bietet das Gerät insgesamt 25 Automatikprogramme. Mit Hilfe der Automatikprogramme können Sie Zeit sparen und schneller Kochen und Backen lernen. Die Garzeit und -temperatur wird entsprechend dem ausgewählten Rezept automatisch eingestellt. 1. Stellen Sie den Moduswähler auf . 1. Stellen Sie den Moduswähler auf Bedienung 2. Wählen Sie mit Hilfe des Funktionswählers eine Funktion aus, und drücken Sie auf OK. Die Standardtemperatur wird angezeigt. 3. Stellen Sie je nach Bedarf die Garzeit und/ oder -temperatur ein. Weitere Einzelheiten hierzu finden Sie im Abschnitt Häufig genutzte Einstellungen. . 2. Wählen Sie mit Hilfe des Funktionswählers ein Programm aus, und drücken Sie auf OK. 3. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler die Portionsgröße ein. Das einstellbare Gewicht hängt vom jeweiligen Programm ab. 4. Drücken Sie auf OK, um den Garvorgang zu starten. 4. Drücken Sie OK, um die Funktion zu starten. HINWEIS Betriebsart Temperaturbereich (°C) Empfohlene Temperatur (°C) Anleitung F1 Warmhalten 40-100 80 Verwenden Sie diese Funktion nur, um Speisen warmzuhalten, die Sie kurz zuvor gegart haben. F2 Geschirr erwärmen 30-80 60 Verwenden Sie diese Funktion zum Erwärmen von Koch- und Anrichtegeschirr. • Einige der Elemente in den Automatikprogrammen beinhalten das Vorheizen. Für diese Elemente wird der Fortschritt des Vorheizens angezeigt. Geben Sie die Speisen nach dem Vorheizen in den Garraum, wenn der Signalton erklingt. Drücken Sie dann Garzeit, um die Automatikprogramme zu starten. • Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt zu den Automatikprogrammen in diesem Handbuch. 20 Deutsch NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_DE.indd 20 2019-02-12 12:08:06 Dampfreinigung Doppelgarraumbetrieb 1. Schieben Sie den Garraumteiler in Einschubhöhe 3, um den Doppelgarraumbetrieb zu aktivieren. Diese Funktion dient zum Entfernen leichter Verschmutzungen mit Dampf. Diese Funktionen sparen Ihnen Zeit, da eine regelmäßige manuelle Reinigung entfällt. Die Restzeit wird während dieses Prozesses im display (Display) angezeigt. 1. Gießen Sie ca. 400 ml Wasser auf den Boden des Garraums, und schließen Sie die Gerätetür. 2. Stellen Sie den Moduswähler auf . 2. Stellen Sie den Moduswähler auf 4. Wählen Sie mit Hilfe des Funktionswählers ein Programm für den oberen Garraum aus, und drücken Sie auf OK. Bedienung 3. Drücken Sie die Taste oder , um den oberen bzw. den unteren Garraum auszuwählen. Das Symbol wird für das ausgewählte Abteil angezeigt. . 3. Drücken Sie auf OK, um den Reinigungsvorgang zu starten. Die Dampfreinigung dauert 26 Minuten. 4. Reinigen Sie den Garraum mit einem feuchten Tuch. 5. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler die Portionsgröße ein. Das einstellbare Gewicht hängt vom jeweiligen Programm ab. 6. Drücken Sie auf OK, um den Garvorgang zu starten. HINWEIS Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt zu den Automatikprogramme in diesem Handbuch. Deutsch NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_DE.indd 21 2019-02-12 21 12:08:06 Bedienung WARNUNG Öffnen Sie die Gerätetür nicht, bevor der Reinigungszyklus abgeschlossen ist. Das Wasser im Garraum ist sehr heiß und kann Verbrennungen verursachen. Timer Mit Hilfe der Timerfunktion können Sie bei einem Garvorgang die benötigte Zeit bzw. Betriebsdauer überprüfen. HINWEIS 1. Drücken Sie die Taste • Wenn der Garraum stark mit Fett verunreinigt ist, beispielsweise nach dem Braten oder Grillen, empfiehlt es sich, mit Hilfe eines Reinigungsmittels erst den hartnäckigen Schmutz von Hand zu entfernen und dann die steam cleaning (Dampfreinigung) zu aktivieren. • Lassen Sie die Gerätetür nach Abschluss des Reinigungszyklus leicht geöffnet. So können die emaillierten Innenflächen vollständig trocknen. • Diese Reinigungsfunktion kann erst dann aktiviert werden, wenn der Garraum des Geräts abgekühlt ist. Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist, und versuchen Sie es dann erneut. • Gießen Sie das Wasser nicht mit Schwung auf den Boden des Garraums. Gehen Sie langsam und vorsichtig vor. Andernfalls kann Wasser an der Vorderseite des Geräts austreten. . 2. Stellen Sie mit Hilfe des Funktionswählers die Zeit ein, und drücken Sie auf OK. Sie können die Zeit auf maximal 23 Stunden und 59 Minuten einstellen. Bedienung HINWEIS • Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, erklingt ein Signalton und auf dem Display blinkt die Anzeige „00:00“. • Sie können die Timereinstellung jederzeit ändern. Ton ein/aus • Halten Sie zum Ausschalten der Signaltöne die Taste für die Garraumbeleuchtung 3 Sekunden lang gedrückt. • Halten Sie zum Einschalten der Signaltöne die Taste erneut 3 Sekunden lang gedrückt. 22 Deutsch NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_DE.indd 22 2019-02-12 12:08:07 Verwendung Manuelles Garen Backen Für optimale Ergebnisse wird empfohlen, den Garraum vorzuheizen. WARNUNG vor Acrylamid Beim Backen von stärkehaltigen Lebensmitteln wie Kartoffelchips, Pommes Frites und Brot kann gesundheitsschädliches Acrylamid entstehen. Es wird empfohlen, solche Speisen bei niedrigen Temperaturen zu garen, um ein Übergaren, Austrocknen oder Verbrennen zu vermeiden. Zeit (in Min.) 2 160-170 35-40 Gitterrost, Gugelhupfform 3 175-185 50-60 Tarte Gitterrost, Tarteform (Ø 20 cm) 3 190-200 50-60 Hefe-Blechkuchen mit Obst und Streuseln Universalblech 2 160-180 40-50 Obststreusel Gitterrost, Auflaufform (22-24 cm) 3 170-180 25-30 Scones Universalblech 3 180-190 30-35 Lasagne Gitterrost, Auflaufform (22-24 cm) 3 190-200 25-30 Baisers Universalblech 3 80-100 100-150 Soufflé Gitterrost, Soufflé-Förmchen 3 170-180 20-25 Hefeblechkuchen Universalblech 3 150-170 60-70 Selbstgemachte Pizza (1-1,2 kg) Universalblech 2 190-210 10-15 Zubehör Einschubhöhe Biskuit Gitterrost, Kuchenform (Ø 25-26 cm) Marmorkuchen HINWEIS • Es wird empfohlen, den Garraum unabhängig von der Betriebsart stets vorzuheizen, sofern in den Zubereitungshinweisen nicht abweichend angegeben. Tipps zu den Zubehörteilen Im Lieferumfang des Geräts sind verschiedene Zubehörteile enthalten. Möglicherweise werden in der folgenden Tabelle mehr Zubehörteile aufgeführt, als im Lieferumfang Ihres Geräts enthalten sind. Wenn Ihnen nicht exakt die Zubehörteile aus den Zubereitungshinweisen zur Verfügung stehen, können Sie auch andere geeignete Zubehörteile verwenden, die Sie bereits besitzen. Dies hat keine Auswirkungen auf die Garergebnisse. • Backblech und Universalblech sind untereinander austauschbar. • Wenn Sie ölige/fettige Speisen zubereiten, empfiehlt es sich, ein Backblech unter dem Gitterrost einzusetzen, um herabtropfendes Fett aufzufangen. Wenn im Lieferumfang Ihres Geräts ein Gitterrosteinsatz enthalten ist, können Sie diesen zusammen mit dem Blech verwenden. • Wenn im Lieferumfang Ihres Geräts ein Universalblech, ein extra tiefes Blech oder beides enthalten ist, empfiehlt es sich, bei der Zubereitung fettiger Speisen das tiefere Blech zu verwenden. Betriebsart Deutsch NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_DE.indd 23 2019-02-12 Verwendung Temp. (°C) Gericht 23 12:08:07 Verwendung Betriebsart Temp. (°C) Zeit (in Min.) 180-200 20-25 Gericht Zubehör Einschubhöhe Tiefgefrorener Blätterteigstücke, gefüllt Universalblech 2 Quiche Gitterrost, Auflaufform (22-24 cm) 2 180-190 25-35 Gedeckter Apfelkuchen Gitterrost, Form (Ø 20 cm) 2 160-170 Pizza aus dem Kühlregal Universalblech 3 180-200 Temp. (°C) Zeit (in Min.) 3 1 205 70-80 * Gitterrost + Universalblech 3 1 200-220 25-35 Entenbrust Gitterrost + Universalblech 3 1 180-200 20-30 Ganze Pute, klein (5 kg) Gitterrost + Universalblech 3 1 180-200 120-150 Gemüse (0,5 kg) Universalblech 3 220-230 15-20 Halbierte Ofenkartoffeln (0,5 kg) Universalblech 3 200 45-50 Gericht Zubehör Einschubhöhe Brathähnchen (1,2 kg) * Gitterrost + Universalblech (zum Auffangen von Fett und Flüssigkeit) 65-75 Hähnchenteile 5-10 Geflügel (Huhn/Ente/Truthahn) Braten Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart Temp. (°C) Zeit (in Min.) Verwendung Fleisch (Rind/Schwein/Lamm) Betriebsart Vegetarische Gerichte Lendenbraten vom Rind (1 kg) Gitterrost + Universalblech 3 1 160-180 Kalbsbraten (1,5 kg) Gitterrost + Universalblech 3 1 160-180 90-120 Fischfilet, gebacken Gitterrost + Universalblech 3 1 200-230 10-15 Schweinebraten (1 kg) Gitterrost + Universalblech 3 1 200-210 50-60 Bratfisch Gitterrost + Universalblech 3 1 180-200 30-40 Schweinenackenbraten (1 kg) Gitterrost + Universalblech 3 1 160-180 100-120 Lammkeule (1 kg) Gitterrost + Universalblech 3 1 170-180 100-120 50-70 Fisch * Nach 2/3 der Garzeit wenden. 24 Deutsch NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_DE.indd 24 2019-02-12 12:08:07 Grillen Tiefgefrorene Fertiggerichte Es wird empfohlen, den Garraum im Modus large grill (Großer Grill) vorzuheizen. Nach der Hälfte der Zeit wenden. Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart Temp. (°C) Zeit (in Min.) Zeit (in Min.) Tiefgefrorene Pizza (0,4-0,6 kg) Gitterrost 3 200-220 15-25 3 180-200 45-50 270 2-4 Tiefgefrorene Lasagne Gitterrost 5 Universalblech 4 200 4-8 Tiefgefrorene Backofen-Pommes Universalblech 3 220-225 20-25 3 220-230 25-30 4 1 240-250 15-20 Tiefgefrorene Kroketten Universalblech Gitterrost + Universalblech Gitterrost 3 190-200 10-15 Gitterrost + Universalblech 4 1 250-270 13-18 Tiefgefrorener Backcamembert Tiefgefrorene belegte Baguettes Gitterrost + Universalblech 3 1 190-200 10-15 Schweinekoteletts Gitterrost + Universalblech 4 1 250-270 15-20 Tiefgefrorene Fischstäbchen Gitterrost + Universalblech 3 1 190-200 15-25 Bratwurst Gitterrost + Universalblech 4 1 260-270 10-15 Tiefgefrorene Fischburger Gitterrost 3 180-200 20-35 Hähnchenbrust Gitterrost + Universalblech 4 1 230-240 30-35 Hähnchenunterschenkel Gitterrost + Universalblech 4 1 230-240 25-30 Zubehör Einschubhöhe Toast Gitterrost Käsetoast Steak * Betriebsart Brot Rind Hamburger * Schwein Verwendung Temp. (°C) Gericht Geflügel * Nach 2/3 der Garzeit wenden. Deutsch NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_DE.indd 25 2019-02-12 25 12:08:08 Verwendung Anbraten Bei dieser Betriebsart wird der Garraum zunächst automatisch auf bis zu 220 °C vorgeheizt. Zum Braten des Fleisches werden dann das obere Heizelement und die Heißluftventilatoren verwendet. Anschließend werden die Speisen bei der zuvor ausgewählten niedrigen Temperatur schonend gegart. Dazu werden das obere und das untere Heizelement eingesetzt. Diese Betriebsart eignet sich zum Braten von Fleisch und Fisch. Gericht Zubehör Einschubhöhe Temp. (°C) Zeit (Stunden) Rinderbraten Gitterrost + Universalblech 3 1 80-100 3-4 Schweinebraten Gitterrost + Universalblech 3 1 80-100 4-5 Lammbraten Gitterrost + Universalblech 3 1 80-100 3-4 Entenbrust Gitterrost + Universalblech 3 1 70-90 2-3 Verwendung Doppelgarraumbetrieb Zone Gericht Zubehör 2 Oberer Garraum Grillgemüse (0,4-0,8 kg) Universalblech 4 200-210 18-23 Unterer Garraum Gedeckter Apfelkuchen Gitterrost, Form (Ø 20 cm) 1 160-170 70-80 Oberer Garraum Fladenbrot Universalblech 4 230-240 13-18 Unterer Garraum Kartoffelgratin (1,0-1,5 kg) Gitterrost, Auflaufform (22-24 cm) 1 180-190 45-50 Oberer Garraum Hähnchenunterschenkel * Gitterrost 4 230-250 30-35 Unterer Garraum Lasagne (1,0-1,5 kg) Gitterrost, Auflaufform (22-24 cm) 1 190-200 30-35 Oberer Garraum Fischfilet, gebacken Gitterrost 4 210-230 15-20 Unterer Garraum Apfeltaschen Universalblech 1 170-180 25-30 3 4 5 Setzen Sie den Garraumteiler in das Gerät ein, bevor Sie es im Doppelgarraumbetrieb verwenden. Für optimale Ergebnisse wird empfohlen, das Gerät vorzuheizen. In der folgenden Tabelle sind 5 Programme zum Garen, Braten und Backen im Doppelgarraumbetrieb aufgeführt. Im Doppelgarraumbetrieb können Sie gleichzeitig Ihr Hauptgericht und die Beilage oder Ihr Hauptgericht und Ihren Nachtisch zubereiten. • Bei Verwendung des Doppelgarraumbetriebs verlängert sich möglicherweise die zum Vorheizen benötigte Zeit. Einschubhöhe Betriebsart Temp. (°C) Zeit (in Min.) Nr. Zone Gericht Zubehör 1 Oberer Garraum Biskuit Gitterrost, Kuchenform (Ø 25-26 cm) 4 160-170 40-45 Unterer Garraum Selbstgemachte Pizza (1,0-1,2 kg) Universalblech 1 190-210 13-18 Einschubhöhe Betriebsart Temp. (°C) Zeit (in Min.) Nr. * Nach 2/3 der Garzeit wenden. Um Energie zu sparen, können Sie auch nur den oberen oder den unteren Garraum verwenden. Die Garzeit kann sich verlängern, wenn Sie den Garraum unterteilen. Für optimale Ergebnisse wird empfohlen, das Gerät vorzuheizen. 26 Deutsch NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_DE.indd 26 2019-02-12 12:08:08 Automatikprogramme Oberer Garraum Gericht Zubehör Einschubhöhe Temp. (°C) Zeit (in Min.) Kleine Kuchen Universalblech 4 Betriebsart 170 30-35 Scones Universalblech 4 180-190 30-35 Lasagne Gitterrost 4 190-200 30-35 Hähnchenunterschenkel * Gitterrost 4 230-250 30-35 * Das Gerät nicht vorheizen. Nach 2/3 der Garzeit wenden. Garen auf einer Einschubhöhe In der folgenden Tabelle sind 15 Automatikprogramme zum Garen, Braten und Backen aufgeführt. Zudem werden die entsprechenden Mengen, Gewichtsangaben und Zubereitungsempfehlungen beschrieben. Zur einfacheren Handhabung wurden die Betriebsart und die Garzeit vorprogrammiert. Die Rezepte für einige der Automatikprogramme können Sie in diesem Handbuch nachlesen. Die Automatikprogramme 1 bis 5 sowie 13 und 14 umfassen einen zusätzlichen Schritt, bei dem das Gerät vorgeheizt wird. Der Fortschritt des Vorheizens wird im Display angezeigt. Geben Sie die Speisen nach dem Vorheizen in den Garraum, wenn der Signalton erklingt. Drücken Sie dann Garzeit, um die Automatikprogramme zu starten. WARNUNG Unterer Garraum Gericht Zubehör Einschubhöhe Kleine Kuchen Universalblech Marmorkuchen Gitterrost Betriebsart Temp. (°C) Zeit (in Min.) 1 170 30-35 1 160-170 60-70 Gitterrost 1 160-170 70-80 Selbstgemachte Pizza (1,0-1,2 kg) Universalblech 1 190-210 13-18 Code A1 Gericht Kartoffelgratin Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe 1,0-1,5 Gitterrost 3 Gratin aus frischen Kartoffeln in einer 22-24 cm großen Auflaufform zubereiten. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts stellen. 1,0-1,5 A2 Lasagne Weißbrot 3 Selbstgemachte Lasagne in einer 22-24 cm großen Auflaufform zubereiten. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts stellen. 0,6-0,7 A3 Gitterrost Gitterrost 2 Den Teig zubereiten und in eine 25 cm lange rechteckige schwarze Backform aus Metall geben. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts stellen. Deutsch NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_DE.indd 27 2019-02-12 27 12:08:08 Verwendung Gedeckter Apfelkuchen Ziehen Sie vor dem Herausnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe an. Verwendung Code A4 Gericht Marmorkuchen Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe 0,7-0,8 Gitterrost 2 Den Teig zubereiten und in eine runde schwarze Gugelhupfoder Napfkuchenform aus Metall geben. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Kuchenform in die Mitte des Rosts stellen. 0,7-0,8 A5 Brownies Rinderlende 1,1-1,3 1,1-1,3 Verwendung Ganzes Brathähnchen A8 Hähnchenunterschenkel Gitterrost + Universalblech 1 0,8-1,0 Gitterrost + Universalblech 0,5-0,7 A9 Forelle Gitterrost + Universalblech Zubehör Einschubhöhe 0,4-0,6 Gitterrost + Universalblech 4 0,6-0,8 A 11 Grillgemüse Tiefgefrorene Kroketten 0,6-0,8 0,6-0,9 A 13 Tiefkühlpizza 0,8-1,0 1 1,0-1,2 A 14 Selbstgemachte Pizza 1 Die Fische waschen und putzen, und abwechselnd Kopf an Schwanzflosse nebeneinander auf den Rost legen. Innenseite mit Zitronensaft beträufeln, salzen und Kräuter hineinlegen. Haut leicht mit einem Messer einschneiden. Mit Öl bestreichen und salzen. 0,7-0,8 Hefeteig gehen lassen 3 Gitterrost 3 Universalblech 2 Selbstgemachte Pizza mit Hefeteig zubereiten und auf das Blech legen. Die Gewichtsangabe bezieht sich auf die gesamte Pizza mit Belag, wie z. B. Sauce, Gemüse, Schinken und Käse. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, das Blech in den Garraum schieben. 0,5-0,6 A 15 Universalblech Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Tiefkühlpizza in die Mitte des Gitterrosts legen. Die erste Einstellung ist für dünne italienische Pizza geeignet, die zweite für dicke amerikanische Pizza. 4 4 4 Die tiefgefrorenen Kroketten gleichmäßig auf dem Blech verteilen. 0,3-0,6 1 Universalblech Zucchini, Aubergine, Paprika, Zwiebel und Kirschtomaten waschen und vorbereiten. Mit Olivenöl beträufeln und mit Kräutern würzen. Gleichmäßig auf dem Blech verteilen. 0,4-0,6 A 12 1 Die Steaks bzw. Filets waschen und putzen. Mit der Hautseite nach oben auf den Rost legen. 0,6-0,8 Mit Öl bestreichen, würzen und auf das Blech legen. 0,3-0,5 Gewicht (kg) 0,4-0,6 2 Das Hähnchen waschen und putzen. Das Hähnchen mit Öl beträufeln und mit Kräutern würzen. Das Hähnchen mit der Brust nach unten auf das Blech legen und bei Erklingen des Signaltons wenden. 0,6-0,8 Lachssteak/-filet 2 Das Rindfleisch würzen und 1 Stunde in den Kühlschrank stellen. Auf den Gitterrost stellen. 0,9-1,1 A7 Gitterrost + Universalblech A 10 Gericht 3 Den Teig in einer 20-24 cm großen Auflaufform zubereiten. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts stellen. 0,9-1,1 A6 Gitterrost Code Gitterrost 2 Teig in einer Schüssel zubereiten und mit Frischhaltefolie abdecken. In die Mitte des Rosts stellen. Die erste Einstellung ist für Pizza- und Kuchenteig geeignet, die zweite für Brotteig. 28 Deutsch NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_DE.indd 28 2019-02-12 12:08:08 Doppelgarraumbetrieb In der folgenden Tabelle sind 10 Automatikprogramme zum Garen, Braten und Backen aufgeführt. Sie können sowohl nur die obere oder untere Zone als auch beide Zonen gleichzeitig nutzen. Für jedes Programm werden die entsprechenden Mengen, Gewichtsangaben und Zubereitungsempfehlungen beschrieben. Zur einfacheren Handhabung wurden die Betriebsart und die Garzeit vorprogrammiert. Die Rezepte für einige der Automatikprogramme können Sie in diesem Handbuch nachlesen. Die Automatikprogramme für den Doppelgarraumbetrieb umfassen einen zusätzlichen Schritt, bei dem das Gerät vorgeheizt wird. Der Fortschritt beim Vorheizen wird im Display angezeigt. Geben Sie die Speisen nach dem Vorheizen in den Garraum, wenn der Signalton erklingt. Drücken Sie dann Garzeit, um die Automatikprogramme zu starten. Code Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe 1,0-1,5 Gitterrost 4 Oberer Garraum A1 Kartoffelgratin Gratin aus frischen Kartoffeln in einer 22-24 cm großen Auflaufform zubereiten. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts stellen. 1,0-1,5 A2 Lasagne 0,6-0,8 Ziehen Sie vor dem Herausnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe an. A3 Grillgemüse A5 Tiefgefrorene Backofen-Pommes 4 0,8-1,0 Universalblech 4 Große Kartoffeln (je 200 g) längs halbieren. Mit der flachen Seite nach oben auf das Blech legen, mit Olivenöl bestreichen und Kräuter und Gewürze darüber streuen. 0,3-0,5 0,5-0,7 Universalblech 4 Die tiefgefrorenen Backofen-Pommes gleichmäßig auf dem Blech verteilen. Deutsch NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_DE.indd 29 2019-02-12 29 12:08:08 Verwendung A4 Universalblech Zucchini, Aubergine, Paprika, Zwiebel und Kirschtomaten waschen und vorbereiten. Mit Olivenöl beträufeln und mit Kräutern würzen. Gleichmäßig auf dem Blech verteilen. 0,6-0,8 Halbierte Ofenkartoffeln 4 Selbstgemachte Lasagne in einer 22-24 cm großen Auflaufform zubereiten. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts stellen. 0,4-0,6 WARNUNG Gitterrost Verwendung Code Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe 1,2-1,4 Gitterrost 1 Unterer Garraum A1 Gedeckter Apfelkuchen Gemäß EN 60350-1 Gedeckten Apfelkuchen in einer runden Kuchenform aus Metall mit 24-26 cm Durchmesser zubereiten. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Kuchenform in die Mitte des Rosts stellen. 0,4-0,6 A2 Apfeltaschen Quiche Lorraine Verwendung 0,6-0,9 Tiefkühlpizza 0,8-1,0 Selbstgemachte Pizza Gitterrost Gitterrost Universalblech 1. Backen Die Backempfehlungen gehen von einem vorgeheizten Garraum aus. Verwenden Sie nicht die Funktion „Schnelles Vorheizen“. Schieben Sie die Bleche immer so ein, dass die schräge Seite zur Gerätetür weist. Selbstgemachte Pizza mit Hefeteig zubereiten und auf das Blech legen. Die Gewichtsangabe bezieht sich auf die gesamte Pizza mit Belag, wie z. B. Sauce, Gemüse, Schinken und Käse. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, das Blech in den Garraum schieben. Zeit (in Min.) 3 170 20-25 2 160 28-33 1+4 155 30-35 Zubehör Einschubhöhe Kleine Kuchen Universalblech Betriebsart Mürbeteiggebäck Universalblech 1+4 140 30-35 Wasserbiskuit Gitterrost + Springform (Dunkel beschichtet, Ø 26 cm) 2 160 35-40 2 160 35-40 1+4 155 45-50 Gitterrost + 2 Springformen * (Dunkel beschichtet, Ø 20 cm) 1 diagonal angeordnet 160 70-80 Universalblech + Gitterrost + 2 Springformen ** (Dunkel beschichtet, Ø 20 cm) 1+3 160 80-90 1 1 Temp. (°C) Gericht 1 Tiefkühlpizza in die Mitte des Gitterrosts legen. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, den Rost in den Garraum schieben. Die erste Einstellung ist für dünne italienische Pizza geeignet, die zweite für dicke amerikanische Pizza. 1,0-1,2 A5 1 Quiche-Teig zubereiten und in eine runde Quiche-Form mit 25 cm Durchmesser geben. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Füllung hinzugeben und die Form in die Mitte des Rosts stellen. 0,3-0,6 A4 Universalblech Apfeltaschen auf Backpapier auf das Universalblech legen. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, das Blech in den Garraum schieben. 1,2-1,5 A3 Testgerichte Gedeckter Apfelkuchen * Bei zwei Kuchen werden die Formen hinten links und vorne rechts auf den Rost gestellt. ** B  ei zwei Kuchen werden die Formen mittig auf den Blechen/Rosten in zwei verschiedenen Einschubhöhen platziert. 30 Deutsch NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_DE.indd 30 2019-02-12 12:08:08 Häufig verwendete Rezepte für die Automatikprogramme 2. Grillen Heizen Sie den Garraum 5 Minuten lang mit dem Großflächengrill vor. Temp. (°C) Zeit (in Min.) 5 max. 270 1-2 4 1 max. 270 1. Seite: 12-17 2. Seite: 5-8 Gericht Zubehör Einschubhöhe Toastbrot Gitterrost Beefsteaks aus Rinderhackfleisch * (12 Stk.) Gitterrost + Universalblech (zum Auffangen von Fett und Flüssigkeit) Betriebsart * Nach 2/3 der Garzeit wenden. 3. Braten Zubehör Einschubhöhe Ganzes Hähnchen * Gitterrost + Universalblech (zum Auffangen von Fett und Flüssigkeit) 3 1 Betriebsart Temp. (°C) Zeit (in Min.) 205 65-75 * Zutaten Anleitung 800 g Kartoffeln, 100 ml Milch, 100 ml Sahne, 50 g aufgeschlagenes Ei, je 1 EL Salz, Pfeffer und Muskat, 150 g geriebener Käse, Butter, Thymian Kartoffeln schälen und in 3 mm dicke Scheiben schneiden. Mit der Butter die Innenflächen einer geeigneten Auflaufform (22-24 cm) einfetten. Die Kartoffelscheiben auf einem sauberen Geschirrtuch ausbreiten und mit einem weiteren Geschirrtuch abdecken, während die restlichen Zutaten vorbereitet werden. Die restlichen Zutaten außer dem geriebenen Käse in eine große Schüssel geben und gut mischen. Die Kartoffelscheiben in einer Schicht leicht überlappender Scheiben in die Form legen und mit der flüssigen Zutatenmischung übergießen. Den geriebenen Käse darüber streuen und backen. Nach dem Garvorgang mit einigen Blättern frischem Thymian bestreuen. Verwendung Gericht Kartoffelgratin * Nach 2/3 der Garzeit wenden. Deutsch NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_DE.indd 31 2019-02-12 31 12:08:09 Verwendung Lasagne Zutaten Anleitung Gedeckter Apfelkuchen 2 EL Olivenöl, 500 g Rinderhackfleisch, 500 ml Tomatensauce, 100 ml Rinderfond, 150 g Lasagneplatten, 1 klein gehackte Zwiebel, 200 g geriebener Käse, je 1 EL getrocknete Petersilie, Oregano und Basilikum Tomatensauce zubereiten. Öl in einer Pfanne erhitzen und das Rinderhackfleisch und die gewürfelte Zwiebel etwa 10 Minuten rundum anbraten, bis alles leicht gebräunt ist. Die Tomatensauce, den Rinderfond und die getrockneten Kräuter hinzugeben. Zum Kochen bringen und 30 min köcheln lassen. Die Lasagneplatten entsprechend den Hinweisen auf der Verpackung garen. Schichtweise die Lasagneplatten, die Sauce und den Käse in eine Auflaufform füllen. Mit Käse abschließen und im Ofen überbacken. Verwendung Zutaten • Teig: 275 g Mehl, 1/2 EL Salz, 125 g weißer Streuzucker, 8 g Vanillezucker, 175 g kalte Butter, 1 aufgeschlagenes Ei • Füllung: 750 g feste ganze Äpfel, 1 EL Zitronensaft, 40 g Zucker, 1/2 EL Zimt, 50 g Korinthen/Rosinen, 2 EL Semmelbrösel Anleitung Das Mehl mit dem Salz in eine große Schüssel sieben. Den Streuzucker und den Vanillezucker darüber sieben. Die Butter in kleine Würfel schneiden und zur Mehlmischung geben. 3/4 des aufgeschlagenen Eis hinzufügen. Alle Zutaten in einer Küchenmaschine zu einer krümeligen Masse verarbeiten (kein homogener Teig). Den Teig mit den Händen zu Kugeln formen. In Kunststofffolie einwickeln und 30 Minuten lang kalt stellen. Die Springform (24-26 cm Durchmesser) einfetten und mit Mehl bestäuben. 3 /4 des Teigs auf ca. 5 mm Dicke ausrollen. In die Form geben, sodass der Boden und die Seiten bedeckt sind. Die Äpfel schälen und entkernen. In Würfel mit einer Größe von 3/4 x 3/4 cm schneiden. Den Zitronensaft über die Äpfel geben und alles gut mischen. Korrinthen/Rosinen waschen und abtupfen. Mit Zucker und Zimt mischen. Die Semmelbrösel auf dem Boden des Teigs verteilen. Leicht andrücken. Die Füllung auf dem Teig verteilen. Den restlichen Teig ausrollen. Den Teig in schmale Streifen schneiden und diagonal auf der Füllung verteilen. Den Apfelkuchen gleichmäßig mit dem restlichen aufgeschlagenen Ei bestreichen. 32 Deutsch NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_DE.indd 32 2019-02-12 12:08:09 Quiche Lorraine Zutaten Anleitung Selbstgemachte Pizza • Teig: 200 g Weizenmehl, 80 g Butter, 1 Ei • Füllung: 75 g gewürfelter magerer Speck, 125 ml Sahne, 125 g Crème fraîche, 2 aufgeschlagene Eier, 100 g geriebener Schweizer Käse, Salz und Pfeffer Für den Teig Mehl, Butter und Ei in eine Schüssel geben und zu einem homogenen Teig verarbeiten. Anschließend im Kühlschrank 30 Minuten lang kalt stellen. Den Teig ausrollen und in eine eingefettete Keramikform (25 cm Durchmesser) geben. Den Boden mit einer Gabel einstechen. Eier, Sahne, Crème fraîche, Käse, Salz und Pfeffer mischen. Kurz vor dem Garen auf dem Teig verteilen. Zutaten Anleitung • Pizzateig: 300 g Mehl, 7 g Trockenhefe, 1 EL Olivenöl, 200 ml warmes Wasser, je 1 EL Zucker und Salz • Belag: 400 g in Scheiben geschnittenes Gemüse (Aubergine, Zucchini, Zwiebel, Tomaten), 100 g gewürfelter Schinken oder Speck, 100 g geriebener Käse Mehl, Hefe, Öl, Salz, Zucker und warmes Wasser in einer Schüssel zu einem feuchten Teig verarbeiten. In einer Küchenmaschine oder von Hand 5-10 Minuten lang durchkneten. Den Teig zugedeckt bei 35 °C für 30 Minuten in den Ofen stellen, damit er gehen kann. Den Teig auf einer mit Mehl bestäubten Fläche zu einem Rechteck ausrollen und den Teig dann auf ein Blech oder in eine Pizzaform geben. Die passierten Tomaten auf dem Teig verteilen und mit Schinken, Pilzen, Oliven und Tomaten belegen. Den geriebenen Käse darüber streuen und backen. Rinderlende Anleitung 1 kg Rinderlende, 5 g Salz, 1 g Pfeffer, je 3 g Rosmarin und Thymian Das Rindfleisch mit Salz, Pfeffer und Rosmarin würzen und 1 Stunde in den Kühlschrank stellen. Auf den Gitterrost stellen. Im Ofen garen. Deutsch NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_DE.indd 33 Verwendung Zutaten 2019-02-12 33 12:08:09 Pflege Reinigung WARNUNG Vergewissern Sie sich vor jeder Reinigung, dass das Gerät und die verwendeten Zubehörteile vollständig abgekühlt sind. Verwenden Sie keinesfalls schleifende Reinigungsmittel, harte Bürsten, Schleifschwämme oder -tücher, Stahlwolle, Messer oder andere schleifende Materialien. Garraum • Verwenden Sie zum Reinigen des Garraums ein Tuch und ein mildes Reinigungsmittel oder warmes Seifenwasser. • Reinigen Sie die Dichtungen der Gerätetür nicht von Hand. • Um Beschädigungen der emaillierten Flächen des Garraums zu vermeiden, verwenden Sie nur handelsübliche Backofenreiniger. • Um schwere Verunreinigungen zu entfernen, verwenden Sie einen Spezial-Backofenreiniger. 3. Aktivieren Sie die Betriebsart „Heißluft“, stellen Sie die höchstmögliche Temperatur ein, und lassen Sie das Gerät eine Stunde lang in Betrieb. HINWEIS Je nach Modell sind die katalytischen Teile entweder nur an einer oder aber an 3 Seiten beschichtet. Ausbau der Gerätetür Im Normalfall darf die Gerätetür nicht entfernt werden, sondern nur, wenn dies beispielsweise zum Reinigen erforderlich ist. VORSICHT Die Gerätetür ist schwer. 1. Öffnen Sie die Gerätetür, und klappen Sie die Clips an den beiden Scharnieren auf. Außenflächen des Geräts Pfleg Verwenden Sie zum Reinigen der äußeren Flächen des Geräts, wie z. B. Gerätetür, Türgriff und Display, ein sauberes Tuch und ein mildes Reinigungsmittel oder warmes Seifenwasser, und wischen Sie die Flächen mit einem Blatt Küchenpapier oder einem trockenen Handtuch trocken. Aufgrund der heißen Luft, die aus dem Garraum entweicht, lagern sich insbesondere um den Handgriff Schmutz und Fett ab. Es wird daher empfohlen, nach jeder Verwendung des Geräts den Handgriff zu reinigen. Zubehör 2. Schließen Sie die Gerätetür halb (etwa 70°). Fassen Sie die Gerätetür mit beiden Händen in der Mitte, und ziehen Sie sie so weit nach oben, dass die Scharniere herausgenommen werden können. 70° Waschen Sie sämtliche Zubehörteile nach jeder Verwendung, und trocknen Sie sie mit einem Küchenhandtuch ab. Weichen Sie Zubehörteile mit hartnäckigen Verschmutzungen etwa 30 Minuten in warmem Seifenwasser ein, bevor Sie sie waschen. Katalytische Emailleoberfläche (nur bestimmte Modelle) Die entnehmbaren Teile sind mit einer dunkelgrauen katalytischen Emaillebeschichtung versehen. Diese kann beim Garen im Heißluftbetrieb durch die zirkulierende Luft mit Öl und Fett verschmutzt werden. Diese Ablagerungen verbrennen jedoch bei Temperaturen von 200 °C und mehr. 1. Entnehmen Sie alle Zubehörteile aus dem Gerät. 2. Reinigen Sie den Garraum. 34 Deutsch NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_DE.indd 34 2019-02-12 12:08:09 3. Um die Gerätetür nach der Reinigung wieder zu befestigen, wiederholen Sie die Schritte 1 und 2 in umgekehrter Reihenfolge. Der Clip am Scharnier sollte auf beiden Seiten geschlossen sein. 01 02 3. Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2 in umgekehrter Reihenfolge, um die Scheiben nach dem Reinigen wieder in die Gerätetür einzusetzen. Überprüfen Sie anhand der Abbildung die richtigen Positionen der Scheiben 1 und 2. 01 Scheibe 1 02 Scheibe 2 Ausbau des Glaseinsatzes der Gerätetür Die Gerätetür verfügt über drei gegen einander angeordnete Glasscheiben. Diese Glasscheiben können zum Reinigen ausgebaut werden. 1. Drücken Sie auf die beiden Riegel links und rechts der Gerätetür. HINWEIS Achten Sie beim Einbau von Scheibe 1 darauf, dass der Aufdruck in die nachfolgend gezeigte Richtung weist. Wasserkollektor 01 Der Wasserkollektor fängt während den Garvorgängen nicht nur überschüssige Feuchtigkeit, sondern auch Speiserückstände auf. Leeren und reinigen Sie den Wasserkollektor in regelmäßigen Abständen. 2. 2 Lösen Sie die Abdeckung, und entnehmen Sie Scheibe 1 aus der Gerätetür. 01 Wasserkollektor WARNUNG Pfleg 01 Wenn Sie feststellen, dass Wasser aus dem Wasserkollektor läuft, wenden Sie sich an das nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum. 01 Scheibe 1 Deutsch NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_DE.indd 35 2019-02-12 35 12:08:09 Pflege Problembehebung Ersetzen von Teilen Problembeschreibungen Glühlampe Schlagen Sie bei Problemen mit diesem Gerät zuerst in der folgenden Tabelle nach, und probieren Sie die dort beschriebenen Abhilfemaßnahmen. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an das nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum. 1. Drehen Sie die Glasabdeckung gegen den Uhrzeigersinn ganz heraus. 2. Tauschen Sie die Glühlampe aus. 3. Reinigen Sie die Glasabdeckung. 4. Drehen Sie die Glasabdeckung anschließend wieder auf die Halterung, indem Sie den obigen Schritt 1 in umgekehrter Reihenfolge ausführen. Problem Abhilfemaßnahme • Wenn sich Fremdkörper/-stoffe um die Tasten angesammelt haben. • Entfernen Sie die Fremdkörper/stoffe, und versuchen Sie es erneut. • Modelle mit berührungsempfindlichen Bedienelementen: Wenn sich außen Feuchtigkeit angesammelt hat. • Wischen Sie die Feuchtigkeit weg, und versuchen Sie es erneut. • Wenn die Kindersicherung aktiviert wurde. • Deaktivieren Sie die Kindersicherung. • Wenn die Stromversorgung unterbrochen wurde. • Überprüfen Sie, ob der Netzstecker in die Steckdose eingesteckt ist. Der laufende Betrieb wird unterbrochen. • Wenn der Netzstecker aus der Steckdose gezogen wurde. • Stecken Sie den Netzstecker wieder ein. Das Gerät wird im Betrieb ausgeschaltet. • Wenn die zulässige Betriebsdauer überschritten wurde. • Lassen Sie das Gerät nach längeren Garvorgängen abkühlen. • Wenn der Kühlungsventilator nicht ordnungsgemäß arbeitet. • Horchen Sie, ob der Kühlungsventilator in Betrieb ist. • Wenn das Gerät an einem Ort ohne ausreichende Belüftung aufgestellt wurde. • Halten Sie die in der Aufstellanleitung genannten Abstände ein. • Wenn mehrere Geräte an dieselbe Steckdose angeschlossen sind. • Schließen Sie das Gerät an eine eigene Steckdose an. Die Tasten lassen sich nicht richtig drücken. WARNUNG • Schalten Sie das Gerät vor dem Austausch der Glühlampe aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. • Verwenden Sie ausschließlich bis 300 °C hitzebeständige Glühlampen die für 25-40 W / 220-240 V ausgelegt sind. Zugelassene Glühlampen sind bei dem Samsung-Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe erhältlich. • Fassen Sie Halogenlampen ausschließlich mit einem trockenen Tuch an. Andernfalls wird die Lampe durch Fingerabdrücke oder Schweiß verschmutzt, wodurch sich die Lebensdauer verkürzt. Ursache Die Uhrzeit wird nicht angezeigt. Das Gerät startet den Betrieb nicht. Problembehebung 36 Deutsch NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_DE.indd 36 2019-02-12 12:08:10 Problem Ursache Abhilfemaßnahme Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt. • Wenn die Stromversorgung unterbrochen wurde. • Überprüfen Sie, ob der Netzstecker in die Steckdose eingesteckt ist. Die Außenflächen des Geräts werden im Betrieb übermäßig heiß. • Wenn das Gerät an einem Ort ohne ausreichende Belüftung aufgestellt wurde. • Halten Sie die in der Aufstellanleitung genannten Abstände ein. Die Gerätetür kann nicht richtig geöffnet werden. • Wenn Sich zwischen Gerätetür und Garraum Essensreste angesammelt haben. • Reinigen Sie gründlich das Gerät und versuchen Sie erneut, die Gerätetür zu öffnen. Die Garraumbeleuchtung ist zu dunkel oder funktioniert überhaupt nicht. • Wenn die Lampe sich anschaltet und dann ausschaltet. • Die Garraumbeleuchtung wird zu Energiesparzwecken nach einer bestimmten Zeit automatisch ausgeschaltet. Sie können die Beleuchtung wieder einschalten, indem Sie die Taste für die Garraumbeleuchtung drücken. • Reinigen Sie den Garraum und überprüfen Sie die Beleuchtung erneut. • Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß geerdet ist. • Überprüfen Sie, ob das Gerät ordnungsgemäß geerdet ist. Ursache • Schwankungen bei der Leistungsabgabe sind während eines Garvorgangs normal. Keine Sorge, dies ist keine Fehlfunktion des Geräts. Der Garvorgang ist abgeschlossen, aber der Kühlungsventilator läuft weiter. • Der Ventilator läuft auch einige Zeit nach Abschluss des Garvorgangs weiter, um den Garraum abzukühlen. • Keine Sorge, dies ist keine Fehlfunktion des Geräts. Der Garraum wird nicht erhitzt. • Wenn die Gerätetür offen ist. • Schließen Sie die Gerätetür und starten Sie das Gerät neu. • Wenn die falschen Einstellungen gewählt wurden. • Schlagen Sie im Kapitel zur Bedienung des Geräts nach und stellen Sie das Gerät neu ein. • Wenn die Sicherung im Verteilerkasten durchgebrannt ist oder der Leistungsschutzschalter ausgelöst hat. • Ersetzen Sie die Sicherungen bzw. setzen Sie den Leistungsschutzschalter zurück. Wenn dies wiederholt passiert, rufen Sie einen Elektriker. • Während das Gerät zum ersten Mal verwendet wird. • Bei erstmaliger Verwendung kann am Heizelement Rauch entstehen. Dies ist keine Fehlfunktion, und das Problem sollte nach der 2. oder 3. Verwendung nicht mehr auftreten. • Wenn sich Speisereste am Heizelement befinden. • Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen und entfernen Sie die Speisereste vom Heizelement. Im Betrieb tritt Rauch aus dem Gerät aus. • Wenn eine Steckdose ohne Schutzleiter verwendet wird. Aus dem Gerät tritt Wasser aus. Aus einem Spalt in der Gerätetür tritt Dampf aus. Im Gerät bleibt Wasser zurück. • In einigen Fällen kann je nach den zubereiteten Speisen Wasser oder Dampf aus dem Gerät austreten. Dies ist keine Fehlfunktion des Geräts. • Lassen Sie das Gerät abkühlen, und wischen Sie es mit einem trockenen Tuch ab. Abhilfemaßnahme • Die Helligkeit schwankt in Abhängigkeit von der abgegebenen Leistung. Deutsch NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_DE.indd 37 2019-02-12 37 12:08:10 Problembehebung Das Gerät verursacht Stromschläge. • Wenn die Lampe im Betrieb durch Fremdkörper/-stoffe verdeckt ist. Problem Die Helligkeit im Garraum schwankt. Problembehebung Problem Ursache Abhilfemaßnahme Vom Gerät geht ein Brandoder Kunststoffgeruch aus. • Wenn Kunststoff- oder sonstige Behälter verwendet wurden, die nicht hitzebeständig sind. • Verwenden Sie für hohe Temperaturen geeignete Glasbehälter. Die Garergebnisse sind unzureichend. • Wenn während des Garvorgangs die Gerätetür häufig geöffnet wird. • Öffnen Sie die Gerätetür im Betrieb nur dann, wenn Speisen gewendet werden müssen. Je öfter die Gerätetür im Betrieb geöffnet wird, desto stärker sinkt die Temperatur im Garraum, sodass sich die Garergebnisse verschlechtern. Die Dampfreinigung wird nicht ausgeführt. • Ist das Gerät ausreichend abgekühlt? • Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen, bevor Sie die Reinigung durchführen. Der Doppelgarraumbetrieb funktioniert nicht. • Wenn der Garraumteiler nicht ordnungsgemäß eingesetzt wurde. • Setzen Sie den Garraumteiler richtig ein, und versuchen Sie es erneut. • Befindet sich der Garraumteiler im Gerät? • Entnehmen Sie den Garraumteiler, und versuchen Sie es erneut. Der Einfachbetrieb funktioniert nicht. Informationscodes Bei Störungen Ihres Geräts wird ein Informationscode im Display angezeigt. Schlagen Sie in der folgenden Tabelle nach, und probieren Sie die beschriebenen Abhilfemaßnahmen aus. Code C-d1 Bedeutung Problem mit der Verriegelung der Gerätetür. C-20 C-21 Abhilfemaßnahme Sensorstörung. C-22 C-F1 Tritt nur bei einem Lese-/Schreibproblem mit dem EEPROM-Speicherchip auf. C-F0 Tritt auf, wenn keine Kommunikation zwischen der Haupt- und der Nebenplatine möglich ist. Schalten Sie das Gerät aus, und starten Sie den Vorgang neu. Wenn das Problem weiterhin besteht, ziehen Sie den Netzstecker für mindestens 30 Sekunden aus der Steckdose und schließen Sie das Gerät dann wieder an. Wenn das Problem dadurch nicht behoben wird, wenden Sie sich an ein Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe. Problembehebung Tritt auf, wenn ein Kommunikationsproblem zwischen dem integrierten Sensorschaltkreis und dem Micom-Haupt- oder -Untersystem besteht. Schalten Sie das Gerät aus, und starten Sie den Vorgang neu. Wenn das Problem weiterhin besteht, ziehen Sie den Netzstecker für mindestens 30 Sekunden aus der Steckdose und schließen Sie das Gerät dann wieder an. Wenn das Problem dadurch nicht behoben wird, wenden Sie sich an ein Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe. C-d0 Tastenproblem Tritt auf, wenn eine Taste längere Zeit gedrückt wird. Reinigen Sie die Tasten und achten Sie darauf, dass an oder auf den Tasten kein Wasser zurückbleibt. Schalten Sie das Gerät aus, und versuchen Sie es erneut. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an das nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum. S-01 Sicherheitsabschaltung Die zulässige maximale Betriebsdauer für die eingestellte Temperatur wurde überschritten. • Bis 105 °C – 16 Stunden • Von 105 °C bis 240 °C – 8 Stunden • Von 245 °C bis Max. – 4 Stunden Dies ist keine Fehlfunktion des Geräts. Schalten Sie das Gerät aus, und entnehmen Sie die Speisen. Versuchen Sie es dann erneut. C-F2 38 Deutsch NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_DE.indd 38 2019-02-12 12:08:10 Technische Daten Anhang SAMSUNG ist ständig darum bemüht, seine Produkte zu verbessern. Aus diesem Grunde behält sich Samsung Änderungen am Design und an Bedienungsanleitungen vor. Produktdatenblatt Abmessungen (B x H x T) Gehäuse 64 Liter Fassungsvermögen Gewicht 595 x 595 x 570 mm Netto 35,5 kg Betriebsspannung 230-240 V ~ 50 Hz Maximal angeschlossene Last 3650-3950 W SAMSUNG Modellkennung Energieeffizienzindex je Garraum (EEI cavity) Energieeffizienzklasse pro Garraum Energieverbrauch (Strom) bei der Erhitzung einer Standardbeladung im Garraum eines Elektrobackofens während eines Zyklus im konventionellen Modus je Garraum (elektrische Endenergie) (EC electric cavity) Energieverbrauch bei der Erhitzung einer Standardbeladung im Garraum eines Elektrobackofens während eines Zyklus im Umluftmodus je Garraum (elektrische Endenergie) (EC electric cavity) Anzahl der Garräume Wärmequelle je Garraum (Strom oder Gas) Volumen je Garraum (V) Art des Backofens Masse des Gerätes (M) SAMSUNG NV64R3531BS/EF 95,1 A 0,95 kWh/Zyklus 0,78 kWh/Zyklus 1 Strom 64 L Eingebaut 35,5 kg Daten ermittelt entsprechend der Norm EN 60350-1 und der Kommissionsverordnungen (EU) Nr. 65/2014 und (EU) Nr. 66/2014. Energiespartipps Deutsch NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_DE.indd 39 2019-02-12 Technische Daten • Halten Sie die Gerätetür während des Garvorgangs immer geschlossen, es sei denn, Sie müssen die Lebensmittel wenden. Öffnen Sie die Gerätetür während des Garvorgangs so selten wie möglich, um die Temperatur im Garraum zu erhalten und so Energie zu sparen. • Planen Sie die Verwendung des Geräts im Voraus, damit Sie es zwischen einem Garvorgang und dem nächsten nicht ausschalten müssen. So sparen Sie Energie und reduzieren die Vorwärmzeit des Geräts. • Wenn die Garzeit mehr als 30 Minuten beträgt, können Sie das Gerät 5-10 Minuten vor Abschluss des Garvorgangs ausschalten, um Energie zu sparen. Der Garvorgang wird mit Hilfe der Restwärme abgeschlossen. • Wenn möglich, bereiten Sie immer mehr als ein Gericht zu. 39 12:08:10 FRAGEN ODER HINWEISE? LAND RUFEN SIE UNS AN UNTER ODER BESUCHEN SIE UNS ONLINE UNTER AUSTRIA 0800-SAMSUNG (0800-7267864) [Only for KNOX customers] 0800 400848 [Only for Premium HA] 0800-366661 [Only for Dealers] 0810-112233 [Only for E-Store] 0800 100 232 www.samsung.com/at/support BELGIUM 02-201-24-18 www.samsung.com/be/support (Dutch) www.samsung.com/be_fr/support (French) DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com/fi/support FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free GREECE 80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line (+30) 210 6897691 from mobile and land line www.samsung.com/gr/support LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support www.samsung.com/no/support NORWAY 21629099 PORTUGAL 808 207 267 www.samsung.com/pt/support SPAIN 0034902172678 www.samsung.com/es/support SWEDEN 0771 726 786 www.samsung.com/se/support SWITZERLAND 0800 726 78 64 (0800-SAMSUNG) www.samsung.com/ch/support (German) www.samsung.com/ch_fr/support (French) UK 0330 SAMSUNG (7267864) www.samsung.com/uk/support IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support DG68-00888B-00 NV64R3531BS_EF_DG68-00888B-00_DE.indd 40 2019-02-12 12:08:10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Samsung NV64R3571BS/EF de handleiding

Type
de handleiding