Samsung NV75T8549RK de handleiding

Type
de handleiding
Four encastrable
Manuel d'installation et d'utilisation
NV75T8549**
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 1 2020-08-05 오후 2:44:31
2 Français
Table des matières
Cuisiner intelligemment 26
Cuisson manuelle 26
Programmes Cuisson auto 32
Fonction spéciale 39
Essais de plats 40
Livre de recettes Cuisson auto fréquentes 41
Entretien 44
Nettoyage 44
Remplacement 47
Dépannage 48
Points à contrôler 48
Codes d'information 50
Caractéristiques techniques 51
Annexe 51
Fiche technique de l'appareil 51
Annonce de logiciel de source libre (open source) 52
Table des matières
Utilisation de ce manuel 3
Les symboles suivants sont utilisés dans le présent manuel d'utilisation 3
Consignes de sécurité 3
Précautions importantes relatives à la sécurité 3
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit (Déchets d’équipements électriques et électroniques) 6
Fonction d'économie d'énergie automatique 6
Installation 7
Accessoires fournis 7
Branchement électrique 8
Montage dans un meuble 8
Avant de commencer 11
Tableau de commande 11
Paramétrage initial 12
Odeur du four neuf 13
Mécanisme de sécurité intelligent 13
Fermeture en douceur de la porte (lente, sécurisée et silencieuse) 13
Accessoires 14
Opérations 16
Modes du four 16
Modes Double cuisson 18
Cuisson avec la sonde thermique (modèles applicables uniquement) 19
Fonction spéciale 20
Cuisson auto 22
Minuterie 23
Nettoyage 24
Paramètres 24
Verrouiller 25
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 2 2020-08-05 오후 2:44:31
Français 3
Utilisation de ce manuel
Consignes de sécurité
L'installation de ce four doit être effectuée uniquement par un électricien qualié. Le technicien
est chargé du branchement de l'appareil sur la prise d'alimentation conformément aux conseils de
sécurité en vigueur.
Précautions importantes relatives à la sécurité
AVERTISSEMENT
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou ayant
une expérience et des connaissances insufsantes sur le
sujet, sauf si celles-ci sont sous la surveillance de la personne
responsable de leur sécurité ou si cette dernière leur a
expliqué comment utiliser l'appareil.
Les enfants doivent rester sous la surveillance d'un adulte
an de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Le dispositif de sectionnement doit être intégré dans le
câblage xe conformément aux règles de câblage.
Cet appareil doit pouvoir être débranché de l'alimentation
après installation. Pour que l'appareil puisse être facilement
débranché une fois en place, veillez à ce que la prise murale
reste accessible ou faites poser un interrupteur sur le câblage
xe, conformément aux normes de câblage.
Utilisation de ce manuel
Merci d'avoir choisi le four encastrable SAMSUNG.
Ce manuel d'utilisation contient d'importantes informations relatives à la sécurité ainsi que les
instructions de fonctionnement et d'entretien de l'appareil.
Veuillez le lire très attentivement avant d'utiliser votre four et conservez-le précieusement en vue
d'une consultation ultérieure.
Les symboles suivants sont utilisés dans le présent manuel d'utilisation
AVERTISSEMENT
Risques ou manipulations dangereuses susceptibles d'entraîner des blessures graves, voire mortelles
et/ou des dégâts matériels.
ATTENTION
Risques ou manipulations dangereuses susceptibles d'entraîner des blessures et/ou des dégâts
matériels.
REMARQUE
Astuces utiles, conseils ou informations aidant les utilisateurs à manipuler l'appareil.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 3 2020-08-05 오후 2:44:31
4 Français
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT : Les parties accessibles peuvent devenir
très chaudes pendant l'utilisation. Les enfants en bas âge
doivent être tenus à l'écart.
N'utilisez jamais de produits abrasifs ou de grattoirs
métalliques pour nettoyer la vitre de la porte du four ; ils
pourraient en rayer la surface et, par conséquent, casser le
verre.
Si le four est équipé d'une fonction de nettoyage, retirez tous
les accessoires du four ainsi que les grosses projections des
parois de l'appareil avant de lancer le nettoyage. La fonction
de nettoyage dépend du modèle.
Si le four est équipé d'une fonction de nettoyage, tenez les
enfants éloignés de l'appareil pendant l'opération an d'éviter
qu'ils ne se brûlent sur la porte. La fonction de nettoyage
dépend du modèle.
Utilisez uniquement la sonde thermique recommandée pour
ce four. (Modèle avec sonde thermique uniquement)
Un nettoyeur vapeur ne doit pas être utilisé.
AVERTISSEMENT : An d'éviter tout risque d'électrocution,
veillez à ce que l'appareil soit hors tension avant de procéder
au remplacement de l'ampoule.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son réparateur agréé ou par toute
personne de qualication similaire, an d'éviter tout danger.
La méthode de xation indiquée ne doit pas faire usage
d'adhésifs car ces derniers ne sont pas considérés comme un
moyen de xation able.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de
connaissances, uniquement s'ils sont assistés ou si vous leur
avez donné les instructions appropriées leur permettant de
se servir de l'appareil en toute sécurité et de comprendre
les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur de
l'appareil ne doivent pas être effectués par un enfant sans
surveillance. Maintenez l'appareil et son cordon hors de la
portée des enfants âgés de moins de 8 ans.
Cet appareil devient très chaud pendant son utilisation.
Prenez garde à ne pas toucher les éléments chauffants situés
à l'intérieur du four.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 4 2020-08-05 오후 2:44:31
Français 5
Consignes de sécurité
ATTENTION
Si le four a été endommagé pendant le transport, ne le branchez pas.
Ce four doit être relié à la prise d'alimentation secteur uniquement par un électricien qualié.
En cas de défaut ou de dommage constaté sur l'appareil, ne tentez pas de le faire fonctionner.
Toute réparation doit être effectuée uniquement par un technicien qualié. Une réparation
inadéquate présente un risque réel pour vous et pour les autres. Si votre four nécessite une
réparation, contactez un service après-vente SAMSUNG ou votre revendeur.
Ne laissez aucun l ni aucun câble électrique entrer en contact avec le four.
Le four doit être relié à une prise d'alimentation secteur au moyen d'un disjoncteur ou d'un fusible
homologué. N'utilisez jamais d'adaptateur multiprise ou de rallonge.
Il convient de mettre l'appareil hors tension lorsque celui-ci est en cours de réparation ou de
nettoyage.
Soyez prudent lorsque vous branchez des appareils électriques sur une prise située à proximité du
four.
Si l'appareil est équipé d'une fonction de cuisson à la vapeur ou en phase vapeur, ne le faites pas
fonctionner si la cartouche d'alimentation en eau est endommagée. (Modèle avec fonction de
nettoyage à la vapeur ou en phase vapeur uniquement).
Si la cartouche est ssurée ou cassée, n'utilisez pas l'appareil et contactez le centre de réparation le
plus proche. (Modèle avec fonction de nettoyage à la vapeur ou en phase vapeur uniquement).
Ce four est réservé à la cuisson d'aliments dans le cadre d'un usage domestique uniquement.
Pendant le fonctionnement du four, la chaleur qui se dégage des surfaces internes peut provoquer
de graves brûlures en cas de contact avec celles-ci. Ne touchez jamais les éléments chauffants ni les
surfaces internes du four avant qu'ils n'aient eu le temps de refroidir.
Ne rangez jamais de matériaux inammables dans le four.
Les surfaces du four deviennent chaudes lorsque l'appareil fonctionne à une température élevée de
façon prolongée.
Pendant la cuisson, soyez prudent en ouvrant la porte du four car l'air chaud et la vapeur s'en
échappent rapidement.
Lorsque vous cuisinez des plats à base d'alcool, la température élevée peut entraîner une
évaporation de ce dernier. En cas de contact avec une partie chaude du four, la vapeur risque de
s'enammer.
L'appareil ne doit pas être installé derrière une porte
décorative, an d'éviter tout risque de surchauffe.
AVERTISSEMENT : L'appareil et ses pièces accessibles
deviennent très chauds pendant l'utilisation. Prenez garde à
ne pas toucher les éléments chauffants. Les enfants de moins
de 8 ans ne doivent pas s'approcher de l'appareil s'ils sont
sans surveillance.
ATTENTION : Le processus de cuisson doit être effectué sous
surveillance. Un processus de cuisson rapide doit être sous
surveillance continue.
Lors de l'utilisation du four, la porte ou la surface extérieure
peut devenir chaude.
Lors de l'utilisation du four, les surfaces accessibles peuvent
devenir très chaudes. Les surfaces sont susceptibles de
devenir chaudes pendant l'utilisation.
Insérez la grille métallique avec
les pièces saillantes (freins sur
les deux côtés) vers l'avant de
sorte que celle-ci maintienne
le support pour les charges
importantes.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 5 2020-08-05 오후 2:44:31
6 Français
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit
(Déchets d’équipements électriques et électroniques)
(Applicable aux pays disposant de systèmes de collecte séparés)
Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation indique
que ni le produit, ni ses accessoires électroniques usagés (chargeur,
casque audio, câble USB, etc.) ne peuvent être jetés avec les autres
déchets ménagers. La mise au rebut incontrôlée des déchets présentant
des risques environnementaux et de santé publique, veuillez séparer
vos produits et accessoires usagés des autres déchets. Vous favoriserez
ainsi le recyclage de la matière qui les compose dans le cadre d’un
développement durable.
Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu le
produit ou à se renseigner auprès des autorités locales pour connaître
les procédures et les points de collecte de ces produits en vue de leur
recyclage.
Les entreprises et particuliers sont invités à contacter leurs fournisseurs
et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit et ses
accessoires ne peuvent être jetés avec les autres déchets.
Pour obtenir des informations sur les engagements environnementaux de Samsung et sur les
obligations réglementaires spéciques à l'appareil (par ex. la réglementation REACH, la directive
DEEE, les batteries, etc.), rendez-vous sur :
samsung.com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html
Fonction d'économie d'énergie automatique
Si l’utilisateur n’effectue aucune saisie pendant un certain temps lorsque l'appareil est en cours
de fonctionnement, il cesse de fonctionner et passe en état de veille.
Éclairage : Durant la cuisson, vous pouvez éteindre la lampe du four en appuyant sur le bouton
« Éclairage du four ». Pour économiser l'énergie, l'éclairage du four s'éteint quelques minutes
après le démarrage du programme de cuisson.
Pour votre sécurité, ne nettoyez jamais l'appareil à l'aide d'un nettoyeur haute pression (eau ou
vapeur).
Lorsque vous utilisez l'appareil, veillez à ce que les enfants ne s'en approchent pas.
Pour la cuisson d'aliments surgelés (ex. : pizzas), il convient d'utiliser la grande grille. En effet, si
vous utilisez la plaque à pâtisserie, les variations de température risquent de la déformer.
Ne versez pas d'eau dans le fond du four lorsque celui-ci est encore chaud. La surface émaillée
risquerait d'être endommagée.
La porte du four doit être fermée pendant la cuisson des aliments.
Ne recouvrez pas le fond du four de papier aluminium et n'y déposez aucune plaque à pâtisserie
ni aucun moule. Le papier aluminium empêche la chaleur de passer ; par conséquent, les surfaces
émaillées risquent d'être endommagées et vos aliments peuvent de ne pas cuire convenablement.
Le jus des fruits peut laisser des traces permanentes sur les surfaces émaillées du four.
Pour obtenir des gâteaux très moelleux, utilisez la lèchefrite.
Ne posez pas d'ustensiles sur la porte du four lorsque celle-ci est ouverte.
Veillez à ce que les enfants soient éloignés de la porte lors de son ouverture ou de sa fermeture car
ils pourraient se cogner contre la porte ou se prendre les doigts dedans.
Ne marchez pas, ne vous appuyez pas, ne vous asseyez pas ou ne placez pas d'objets lourds sur la
porte.
N'ouvrez pas la porte de manière trop forte.
AVERTISSEMENT : ne débranchez pas l’appareil de la prise d’alimentation secteur même une fois le
processus de cuisson terminé.
AVERTISSEMENT : ne laissez pas la porte ouverte lorsque le four fonctionne.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 6 2020-08-05 오후 2:44:31
Français 7
Installation
Installation
AVERTISSEMENT
Ce four doit être installé par un technicien qualié. Le technicien est chargé du branchement
du four sur la prise d'alimentation conformément aux règles de sécurité en vigueur dans votre
région.
Cet appareil est conçu pour être utilisé à une altitude maximale de 2000 mètres.
Accessoires fournis
Assurez-vous que toutes les pièces et tous les accessoires sont inclus dans l'emballage de l'appareil.
Si vous avez un souci avec le four ou ses accessoires, contactez un service après-vente Samsung ou
le revendeur.
Coup d'œil sur le four
01
03
02
01 Tableau de commande 02 Poignée de la porte 03 Porte
Accessoires
Le four est livré accompagné de plusieurs accessoires pour vous assister dans la préparation de
différents types d'aliment.
Grille métallique Grille métallique pour plateau * Plaque à pâtisserie *
Plateau universel * Plateau très profond * Tournebroche *
Tournebroche et brochette * Plaque séparatrice Rail télescopique *
Sonde thermique *
REMARQUE
La disponibilité des accessoires accompagnés d'un astérisque (*) dépend du modèle du four.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 7 2020-08-05 오후 2:44:33
8 Français
Installation
Installation
Montage dans un meuble
Si vous installez le four dans un meuble encastrable, les surfaces en plastique et les parties
adhésives du meuble doivent être résistantes aux températures, conformément à la norme
EN 60335. Samsung ne sera pas tenue responsable des dommages subis par le meuble à cause de la
chaleur émise par le four.
Le four doit être correctement ventilé. En vue de la ventilation, laissez un interstice d'environ 50 mm
entre la tablette inférieure du meuble et la paroi de soutien. Si le four est installé sous une table de
cuisson, respectez les instructions d'installation de cette dernière.
Dimensions requises pour l'installation
D
E
C
B
A
L
K
J
I
F
H
G
Four (mm)
A 560 G 507,5 maximum
B 177 H 494 maximum
C 372 I 21
D 50 maximum J 549
E 596 K 579
F 595 L 559
Branchement électrique
01 02 03
L N
01 MARRON ou NOIR
02 BLEU ou BLANC
03 JAUNE et VERT
Branchez le cordon du four dans une prise électrique.
Si une prise de type à ches n'est pas disponible en
raison des limitations de courant autorisées, utilisez
un interrupteur-sectionneur multipolaire (avec espace
de contact d'au moins 3 mm) pour que les normes
de sécurité soient respectées. Utilisez un cordon
d'alimentation d'une longueur sufsante qui prend en
charge la spécication H05 RR-F ou H05 VV-F, min.
1,5 à 2,5 mm².
Courant nominal (A) Section minimale
10 < A ≤ 16 1,5 mm²
16 < A ≤ 25 2,5 mm²
Vériez les spécications de puissance sur l'étiquette
collée sur le four.
Ouvrez le capot arrière du four à l'aide d'un tournevis,
et retirez les vis sur le bornier. Puis, connectez les ls
d'alimentation sur les bornes correspondantes.
La borne ( ) est conçue pour la mise à la terre.
Branchez tout d'abord les ls jaune et vert (mise à
la terre), qui doivent être plus longs que les autres.
Si vous utilisez une prise de type à ches, celle-ci
doit demeurer accessible lorsque le four est installé.
Samsung ne sera pas tenue responsable d'accidents
provoqués par une absence de mise à la terre ou une
mise à la terre défectueuse.
AVERTISSEMENT
Ne marchez pas ni ne vrillez pas les câbles durant l'installation, et maintenez-les éloignés des parties
du four émettant de la chaleur.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 8 2020-08-05 오후 2:44:33
Français 9
Installation
C
A
B
D
E
Four (mm)
A 560 D 21
B 549 E 50
C 570
D
C
B
A
E
Meuble encastré (mm)
A 550 minimum
B 560 minimum
C 50 minimum
D 590 minimum à 600 maximum
E 460 minimum x 50 minimum
REMARQUE
Le meuble encastrable doit avoir des orices
d'aération (E) pour ventiler de la chaleur et faire
circuler l'air.
B
GF
C
D
E
A
Four (mm)
A 595 E 22
B 85 F 165
C 495,5 G 264
D 439
FA B
C D
E
G
Four (mm)
A 579 E 17
B 559 F 596
C 177 G 7
D 372
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 9 2020-08-05 오후 2:44:34
10 Français
Installation
Installation
Montage du four
A
Assurez-vous de laisser un interstice (A) d'au moins
5 mm entre le four et chacun des côtés du meuble.
B
Ménagez un espace d'au moins 2 mm (B) de sorte que
la porte puisse s'ouvrir et se fermer parfaitement.
Placez le four dans le meuble et xez-le fermement
des deux côtés en utilisant 2 vis.
D
C
B
A
Meuble sous évier (mm)
A 550 minimum
B 560 minimum
C 600 minimum
D 460 minimum x 50 minimum
REMARQUE
Le meuble encastrable doit avoir des orices
d'aération (D) pour ventiler de la chaleur et faire
circuler l'air.
La hauteur minimum requise (C) est pour
l'installation du four seul.
Installation avec une table de cuisson
Pour installer une table de cuisson sur le four,
consultez les instructions d'installation de cette
dernière pour connaître l'espace d'installation requis
( ).
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 10 2020-08-05 오후 2:44:35
Français 11
Avant de commencer
Une fois l'installation terminée, retirez le lm protecteur, les adhésifs et autre matériau d'emballage,
et sortez les accessoires fournis présents à l'intérieur du four. Pour retirer le four du meuble,
débranchez tout d'abord le cordon d'alimentation puis retirez les 2 vis de chaque côté du four.
AVERTISSEMENT
Le four nécessite une ventilation pour un fonctionnement normal. N'obstruez en aucun cas les
orices de ventilation.
REMARQUE
L'aspect réel du four peut différer de celui du modèle.
Avant de commencer
Tableau de commande
Le tableau de commande afche un écran (non tactile), un bouton de réglage et des boutons tactiles
pour contrôler le four. Veuillez lire les informations suivantes pour en apprendre davantage sur le
tableau de commande du four.
07
02 03 04 05
06
01
01 Écran Afche le menu, les informations et la progression de la cuisson.
02 Options Appuyez sur ce bouton pour voir la liste Options.
03 Éclairage Appuyez sur ce bouton pour allumer ou éteindre l'éclairage intérieur
du four.
04 Commande
intelligente
Appuyez sur ce bouton pour allumer ou éteindre la fonction
Commande intelligente.
REMARQUE
Connexion facile doit être réglée avant d'utiliser cette fonction.
05 Précédent Appuyez sur ce bouton pour passer à l'écran précédent.
06 Marche/Arrêt Appuyez sur ce bouton pour allumer ou éteindre l'écran.
REMARQUE
Seul le bouton Marche/Arrêt peut arrêter le fonctionnement du four
lorsque la porte est ouverte.
07 Bouton de réglage Tournez le bouton à gauche et à droite pour naviguer dans les menus
et listes. Un élément sera souligné pour indiquer où vous vous
trouvez sur l'écran.
Appuyez pour sélectionner l'élément souligné.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 11 2020-08-05 오후 2:44:35
12 Français
Avant de commencer
Avant de commencer
Paramétrage initial
Lorsque vous allumez le four pour la première fois, l'écran de bienvenue s'afche avec le logo
Samsung. Suivez les instructions afchées à l'écran pour terminer le réglage initial. Vous pouvez
modier le réglage initial ultérieurement en accédant à l'écran Paramètres.
1. Sur l'écran de bienvenue, sélectionnez Commencer la conguration, puis appuyez sur le bouton
de réglage.
2. Réglez la langue.
a. Sélectionnez la langue, puis appuyez sur le bouton de réglage.
b. Sélectionnez Suivant, puis appuyez sur le bouton de réglage.
3. Acceptez les « Conditions générales » et la « Politique de condentialité ».
4. Connectez votre appareil à l'application SmartThings.
a. Sur l'écran Expérience mobile, sélectionnez Suivant, puis appuyez sur le bouton de
réglage.
b. À l'aide de votre smartphone, scannez le QR code sur l'écran et suivez les instructions
afchées sur votre téléphone pour terminer la connexion.
- Si vous ne souhaitez pas poursuivre cette étape, sélectionnez Passer, puis appuyez sur
le bouton de réglage pour passer à l'étape suivante.
c. Lorsque le message indiquant que vous êtes connecté s'afche, sélectionnez OK, puis
appuyez sur le bouton de réglage.
5. Réglez le fuseau horaire.
a. Sélectionnez votre fuseau horaire, puis appuyez sur le bouton de réglage.
b. Sélectionnez Suivant, puis appuyez sur le bouton de réglage.
6. Réglez la date.
a. Sélectionnez le jour, le mois et l'année. Appuyez sur le bouton de réglage après avoir
sélectionné chaque élément.
b. Sélectionnez Suivant, puis appuyez sur le bouton de réglage.
REMARQUE
Sautez cette étape si vous avez connecté votre appareil à l'application SmartThings.
7. Sélectionnez l'heure.
a. Réglez l'heure et les minutes. Appuyez sur le bouton de réglage après avoir sélectionné
chaque élément.
b. Sélectionnez Suivant, puis appuyez sur le bouton de réglage.
REMARQUE
Sautez cette étape si vous avez connecté votre appareil à l'application SmartThings.
8. Sélectionnez Terminé, puis appuyez sur le bouton de réglage pour terminer le réglage.
Le guide de première utilisation s'afche. Vous pouvez sélectionner EN SAVOIR PLUS puis
appuyer sur le bouton de réglage pour consulter le guide, ou sélectionner PLUS TARD puis
appuyer sur le bouton de réglage pour ignorer cette étape.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 12 2020-08-05 오후 2:44:35
Français 13
Avant de commencer
Réglage permettant de toujours laisser l'écran allumé
L'écran s'éteint automatiquement après un certain temps. Si vous souhaitez régler l'écran pour qu'il
reste toujours allumé, suivez les instructions ci-dessous.
1. Touchez le bouton sur le tableau de commande.
2. Sélectionnez Paramètres, puis appuyez sur le bouton de réglage.
3. Sur l'écran Paramètres, sélectionnez Écran, puis appuyez sur le bouton de réglage.
4. Sur l'écran Écran, sélectionnez Délai expiré, puis appuyez sur le bouton de réglage.
5. Sélectionnez Permanent, puis appuyez sur le bouton de réglage.
REMARQUE
La consommation d'énergie peut augmenter en fonction de votre réglage.
Lorsque le réglage de la temporisation est déni sur « Permanent », la luminosité de
l'écran LCD passe automatiquement au niveau 2 si aucune action n'est effectuée pendant
3 minutes.
Le réglage « Permanent » est disponible uniquement lorsque l'économiseur d'écran est activé.
Odeur du four neuf
Avant d'utiliser le four pour la première fois, nettoyez l'intérieur du four pour retirer l'odeur du four
neuf.
1. Retirez tous les accessoires de l'intérieur du four.
2. Faites fonctionner le four en mode Convection à 200 °C ou Classique à 200 °C durant une
heure. Cela permettra de brûler toutes les substances de fabrication présentes dans le four.
3. Une fois terminé, éteignez le four.
Mécanisme de sécurité intelligent
Si vous ouvrez la porte alors que le four fonctionne, l'éclairage du four s'allume et le ventilateur ainsi
que les éléments chauffants cessent de fonctionner. Cela a pour but d'éviter les blessures ainsi que
les pertes d'énergie inutiles. Lorsque cela se produit, fermez simplement la porte et le four continue
de fonctionner normalement car il ne s'agit pas d'une défaillance du système.
Fermeture en douceur de la porte (lente, sécurisée et silencieuse)
Le four encastrable Samsung est équipé d'une fermeture en douceur de la porte qui se ferme
lentement, en toute sécurité et silencieusement.
Lors de la fermeture de la porte, les charnières spécialement conçues retiennent la porte quelques
centimètres avant la position nale. Il s'agit de la touche idéale pour un confort accru, permettant à
la porte de se fermer silencieusement et en douceur.
(La disponibilité de cette fonction dépend du modèle du four.)
La porte commence à se fermer doucement à environ
15 degrés et se ferme complètement en environ
5 secondes.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 13 2020-08-05 오후 2:44:36
14 Français
Avant de commencer
Avant de commencer
Utilisation de base
Pour un meilleur résultat de cuisson, familiarisez-vous avec l'utilisation de chacun des accessoires.
Grille métallique La grille métallique est conçue pour griller et rôtir. Insérez la
grille métallique avec les pièces saillantes (freins sur les deux
côtés) vers l'avant.
Grille métallique pour plateau * Elle est utilisée avec le plateau dans le but d'éviter que les
liquides ne gouttent sur le fond du four.
Plaque à pâtisserie * La plaque à pâtisserie (profondeur : 20 mm) est utilisée pour
cuire les gâteaux, les cookies et autres pâtisseries. Positionnez
le côté incliné vers l'avant.
Plateau universel * Le plateau universel (profondeur : 30 mm) est utilisé pour la
cuisson et le rôtissage. Utilisez le plateau métallique dans le
but d'éviter que les liquides ne gouttent sur le fond du four.
Positionnez le côté incliné vers l'avant.
Plateau très profond * Le plateau très profond (profondeur : 50 mm) est utilisé pour
rôtir avec ou sans le plateau métallique. Positionnez le côté
incliné vers l'avant.
Tournebroche * Le tournebroche peut être utilisé pour faire griller des aliments
(ex : poulet). Utilisez le tournebroche en mode Unique au
niveau 4 où l'adaptateur est disponible. Dévissez le manche de
la broche pour le retirer pendant la cuisson.
Accessoires
Lors de la première utilisation, nettoyez les accessoires minutieusement avec de l'eau chaude, un
produit de nettoyage et un chiffon propre et doux.
05
04
03
02
01
01 Niveau 1 02 Niveau 2
03 Niveau 3 04 Niveau 4
05 Niveau 5
Insérez les accessoires dans leur position
correcte à l'intérieur du four.
Laissez au moins un espace de 1 cm entre
l'accessoire et le fond du four ainsi qu'entre
chacun des accessoires.
Soyez prudent lorsque vous retirez les
ustensiles et/ou les accessoires chauds du four.
Les plats ou les accessoires chauds peuvent
provoquer des brûlures.
Les accessoires peuvent se déformer lorsqu'ils
montent en température. Une fois refroidis,
ils retrouveront leur aspect d'origine et leurs
performances.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 14 2020-08-05 오후 2:44:36
Français 15
Avant de commencer
Rails télescopiques * Utilisez la plaque des rails télescopiques pour insérer le
plateau comme suit :
1. Étirez la plaque des rails hors du four.
2. Placez le plateau sur la plaque des rails et glissez la
plaque dans le four
3. Fermez la porte du four.
Sonde thermique * La sonde thermique mesure la température à l'intérieur de la
viande à cuire. Utilisez uniquement la sonde thermique livrée
avec le four.
REMARQUE
La disponibilité des accessoires accompagnés d'un astérisque (*) dépend du modèle du four.
Tournebroche et brochette * Placez le plateau à la hauteur de grille 1 pour collecter les jus
de cuisson, ou sur le fond du four pour une grande portion
de viande. Il est recommandé d'utiliser les accessoires de la
broche pour une portion de viande inférieure à 1,5 kg.
1. Insérez la broche dans la viande. Vissez la poignée
sur l'extrémité arrondie de la broche an de faciliter
l'insertion de la broche.
2. Placez les pommes de terre et les légumes précuits
autour de la viande.
3. Placez le support sur le niveau central et dirigez la
partie en « V » vers l'avant du four. Placez la broche
sur le support, extrémité pointue dirigée vers l'arrière,
et poussez délicatement jusqu'à ce que la pointe de la
broche pénètre dans le mécanisme de rotation situé à
l'arrière du four. L'extrémité arrondie de la broche doit
reposer sur la partie en « V » du support. (La broche
est dotée de deux oreilles devant être situées le plus
près possible de la porte an d'éviter que la broche ne
puisse avancer. Ces oreilles servent également à xer la
poignée).
4. Dévissez la poignée avant la cuisson.
5. Une fois la cuisson terminée, revissez la poignée an de
retirer la broche plus facilement du support.
Plaque séparatrice La plaque séparatrice est conçue pour diviser le four en deux
zones. Utilisez la plaque séparatrice en mode Double cuisson.
N'utilisez pas la plaque séparatrice à d'autres ns que la
séparation de la cavité en deux zones de cuisson.
N'utilisez pas la plaque séparatrice comme plateau.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 15 2020-08-05 오후 2:44:36
16 Français
Opérations
12:00
Classique
200°C
PréchauffagerapideActivé
Tempsdecuisson
DÉMARRER
5. Sélectionnez Temps de cuisson, puis appuyez
sur le bouton de réglage pour régler le temps
de cuisson souhaité.
Le temps de cuisson maximal est de
23 heures et 59 minutes.
6. Après le réglage du temps de cuisson,
sélectionnez l'option que vous souhaitez
exécuter à la n de la cuisson, puis appuyez sur
le bouton de réglage.
Vous pouvez sélectionner Four éteint,
Conserver temp. ou Conserver au chaud.
Les modes Grand gril et Gril Éco ne
prennent pas en charge l'option Conserver
au chaud.
REMARQUE
Si vous démarrez la cuisson sans régler le temps
de cuisson ou réglez Conserver temp. pour l'option,
vous devez arrêter le four manuellement.
12:00
Classique
200°C
PréchauffagerapideActivé
1hr30min|Fouréteint
Prêtà13:30 DÉMARRER
7. Sélectionnez Prêt à, puis appuyez sur le bouton
de réglage pour régler l'heure de n souhaitée.
Lorsque vous réglez le temps de cuisson,
le four afche l'heure de n de la cuisson.
(Par ex. Prêt à 13:30)
Opérations
Modes du four
12:00
Convection
160°C
PréchauffagerapideDésactivé
Tempsdecuisson
DÉMARRER
1. Sur l'écran principal, sélectionnez Convection,
puis appuyez sur le bouton de réglage.
2. Sélectionnez le mode de cuisson souhaité,
puis appuyez sur le bouton de réglage. (Pour
des informations détaillées sur chaque mode,
consultez la section « Descriptions des modes
du four ».)
Vous pouvez utiliser la sonde thermique
dans certains modes. Pour la cuisson
avec la sonde thermique, consultez la
section « Cuisson avec la sonde thermique
(modèles applicables uniquement) ».
12:00
Classique
180°C
PréchauffagerapideDésactivé
Tempsdecuisson
DÉMARRER
3. Réglez la température souhaitée.
La température par défaut et la plage de
températures varient en fonction du mode
de cuisson.
12:00
Classique
200°C
PréchauffagerapideDésactivé
Tempsdecuisson
DÉMARRER
4. Réglez l'option Préchauffage rapide.
Le réglage par défaut est « Désactivé ».
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 16 2020-08-05 오후 2:44:36
Français 17
Opérations
12:00
Classique
200°C
PréchauffagerapideActivé
1hr30min|Fouréteint
Prêtà14:30 DÉMARRER
8. Sélectionnez DÉMARRER, puis appuyez sur le
bouton de réglage.
Si vous ne modiez pas l'heure de n, le
four démarre la cuisson immédiatement.
Si vous modiez l'heure de n, le four
ajuste automatiquement l'heure de début
pour terminer la cuisson à l'heure réglée.
REMARQUE
Vous pouvez modier la température, l'option Préchauffage rapide et le temps de cuisson
pendant la cuisson.
Durant la cuisson, vous pouvez sélectionner DÉSACTIVÉ, appuyer sur le bouton de réglage,
sélectionner OK, puis appuyer sur le bouton de réglage pour annuler la cuisson.
Une fois la cuisson terminée, +5 mins s'afche à l'écran.
- Vous pouvez sélectionner +5 mins, puis appuyer sur le bouton de réglage pour prolonger
la cuisson de 5 minutes supplémentaires.
Descriptions des modes du four
Mode
Plage de
température (°C)
Température par
défaut (°C)
Préchauffage
rapide
Sonde
thermique
Convection
30 à 275 160 O O
L'élément chauffant postérieur génère de la chaleur, distribuée de
façon uniforme par le ventilateur de convection. Utilisez ce mode
pour la cuisson et le rôtissage sur différents niveaux en même
temps.
Classique
30 à 275 180 O O
La chaleur est générée au moyen des éléments chauffants
supérieur et inférieur. Cette fonction est adaptée à la cuisson et au
rôtissage traditionnels de la plupart des types de plats.
Grand gril
100 à 300 220 X X
Le gril à grande surface émet de la chaleur. Utilisez ce mode pour
faire brunir en surface les aliments (la viande, les lasagnes ou les
gratins par exemple).
Gril Éco
100 à 300 220 X X
Le gril à petite surface émet de la chaleur. Utilisez ce mode pour
les aliments nécessitant peu de chaleur, comme les poissons et les
baguettes garnies.
Gril ventilation
100 à 275 180 X X
Les deux éléments chauffants supérieurs génèrent de la chaleur,
distribuée par le ventilateur. Utilisez ce mode pour cuire au gril la
viande ou le poisson.
Chaleur
supérieure +
Convection
40 à 275 180 O O
L'élément chauffant supérieur génère de la chaleur, distribuée de
façon uniforme par le ventilateur de convection. Utilisez ce mode
pour le rôtissage nécessitant un dessus croustillant (par exemple,
la viande ou les lasagnes).
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 17 2020-08-05 오후 2:44:37
18 Français
Opérations
Opérations
Modes Double cuisson
Vous pouvez utiliser la plaque séparatrice fournie pour diviser l'enceinte de cuisson en zones
supérieure et inférieure. Cela permet aux utilisateurs d'activer deux modes de cuisson différents
simultanément, ou de choisir simplement l'une des zones pour la cuisson.
1. Insérez la plaque séparatrice sur le
niveau 3 pour diviser l'enceinte de cuisson en
deux zones.
Lorsque la plaque séparatrice est insérée,
le four la détecte et l'écran principal
change automatiquement.
12:00
Foursupérieur
Fourinférieur
2. Sélectionnez la zone de cuisson souhaitée, puis
appuyez sur le bouton de réglage.
12:00
Supérieure
Convection
160°C
Tempsdecuisson
DÉMARRER
3. Dénissez les réglages de cuisson souhaités et
démarrez la cuisson.
Pour connaître les instructions, consultez
la section « Modes du four ».
Pour les modes et options disponibles,
consultez la section « Modes disponibles
dans chaque zone ».
Mode
Plage de
température (°C)
Température par
défaut (°C)
Préchauffage
rapide
Sonde
thermique
Chaleur inférieure
+ Convection
40 à 275 200 O O
L'élément chauffant inférieur génère de la chaleur, distribuée de
façon uniforme par le ventilateur de convection. Utilisez ce mode
pour les pizzas, le pain ou les gâteaux.
Chaleur inférieure
100 à 230 150 X X
L'élément chauffant inférieur génère de la chaleur. Utilisez ce
mode à la n de la cuisson traditionnelle ou de la cuisson pour
faire dorer le fond d'une quiche ou d'une pizza.
Cuisson
professionnelle
80 à 200 160 X O
Le Cuisson professionnelle lance un cycle de préchauffage
automatique jusqu'à ce que la température du four atteigne
220 °C. L'élément chauffant supérieur et le ventilateur de
convection commencent alors de fonctionner pour faire saisir les
aliments comme la viande. Une fois saisie, la viande est cuite à
basse température. Utilisez ce mode pour le bœuf, la volaille ou
le poisson.
Convection Éco
30 à 275 160 X O
Le mode Convection Éco utilise le système de chauffe optimisé,
vous pouvez ainsi économiser de l'énergie durant la cuisson de
vos plats. Les durées de cuisson augmentent légèrement, mais
les résultats de cuisson restent les mêmes. Notez que ce mode ne
nécessite pas de préchauffage.
REMARQUE
Le mode de chauffe par convection Convection Éco est utilisé pour
déterminer la classe de rendement énergétique conformément à la
norme EN60350-1.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 18 2020-08-05 오후 2:44:37
Français 19
Opérations
Cuisson avec la sonde thermique (modèles applicables uniquement)
La sonde thermique mesure la température à l'intérieur de la viande pendant la cuisson. Lorsque la
température atteint la valeur cible, le four s'arrête et achève la cuisson.
Utilisez uniquement la sonde thermique livrée avec le four.
Vous ne pouvez pas régler la durée de cuisson si la sonde thermique est insérée.
1. Insérez la pointe de la sonde thermique dans le
centre de la viande à cuire. Assurez-vous que la
poignée en caoutchouc n'est pas insérée.
2. Branchez le connecteur de la sonde dans la
prise sur la paroi du côté gauche. Si la sonde
est connectée correctement, le message
« Sonde thermique insérée. » s'afche.
Si la sonde thermique est insérée, Sonder
température s'afche au lieu de Temps
de cuisson.
12:00
Convection
160°C
Sondertempérature
PréchauffagerapideDésactivé
DÉMARRER
3. Sélectionnez Sonder température, puis appuyez
sur le bouton de réglage pour régler la
température cible de votre viande.
12:00
Supérieure
Convection
30°C>>>160°C
13hr30min|Fouréteint DÉSACTIVÉ
REMARQUE
Lorsque vous démarrez la cuisson sur une
zone, vous pouvez démarrer la cuisson sur
l'autre zone. Sélectionnez l'indicateur de zone
dans la partie supérieure-centrale de l'écran,
appuyez sur le bouton de réglage, puis répétez
les étapes 2 à 3 pour démarrer la cuisson dans
l'autre zone.
Il peut y avoir des restrictions dans les modes
ou plages de température que vous pouvez
sélectionner lorsque vous essayez de démarrer
la cuisson dans les deux zones simultanément.
Modes disponibles dans chaque zone
Zone Mode disponible
Plage de
température
(°C)
Température
par défaut (°C)
Préchauffage
rapide
Sonde
thermique
Supérieure
Convection 40 à 250 160 X X
Grand gril 40 à 250 220 X X
Chaleur supérieure +
Convection
40 à 250 180 X X
Inférieur
Convection 40 à 250 160 X X
Chaleur inférieure +
Convection
40 à 250 200 X X
Chaleur inférieure 40 à 250 150 X X
REMARQUE
Reportez-vous à la section « Descriptions des modes du four » pour obtenir une description de
chaque mode.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 19 2020-08-05 오후 2:44:37
20 Français
Opérations
Opérations
Fonction spéciale
12:00
Convection
160°C
PréchauffagerapideDésactivé
Tempsdecuisson
DÉMARRER
1. Sur l'écran principal, sélectionnez Convection,
puis appuyez sur le bouton de réglage.
2. Sélectionnez Fonction spéciale, puis appuyez
sur le bouton de réglage.
12:00
Fonctionspéciale Conserverauchaud
Platchaud
Décongélation
3. Sélectionnez la fonction souhaitée, puis
appuyez sur le bouton de réglage.
Pour des informations détaillées sur
chaque fonction, consultez la section
« Description de la Fonction spéciale ».
12:00
<Conserverauchaud
60°C
Tempsdecuisson
DÉMARRER
4. Réglez la température souhaitée.
La température par défaut et la
température varient en fonction du mode
de cuisson.
12:00
<Conserverauchaud
80°C
Tempsdecuisson
DÉMARRER
5. Sélectionnez Temps de cuisson puis appuyez
sur le bouton de réglage pour régler le temps
de cuisson souhaité, ou sélectionnez Sonder
température puis appuyez sur le bouton de
réglage pour régler la température cible de
votre viande.
Le temps de cuisson maximal est de
23 heures et 59 minutes.
12:00 Supérieure
Convection
50°C>>>160°C
30°C>>>50°C |Fouréteint
PréchauffagerapideDésactivé
DÉSACTIVÉ
4. Dénissez les réglages de cuisson souhaités.
Reportez-vous à la section « Descriptions
des modes du four » pour connaître les
modes avec lesquels vous pouvez utiliser
la sonde thermique.
Reportez-vous aux étapes 1 à 3 de la
section « Modes du four ».
5. Sélectionnez DÉMARRER, puis appuyez sur le
bouton de réglage.
Le four termine la cuisson en émettant
un signal sonore lorsque la température
interne de la viande atteint la
température réglée.
AVERTISSEMENT
Pour éviter de l'endommager, n'utilisez pas la sonde thermique avec un accessoire pointu.
Lorsque la cuisson est terminée, la sonde thermique devient très chaude. Pour éviter toute
brûlure, utilisez des maniques pour retirer vos plats.
REMARQUE
Notez que tous les modes prennent en charge la sonde thermique. Si vous utilisez la sonde
thermique avec des modes non applicables, le message « La sonde thermique ne peut être utilisée
avec le mode sélectionné. » s'afche. Si cela se produit, retirez instantanément la sonde thermique.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 20 2020-08-05 오후 2:44:38
Français 21
Opérations
Description de la Fonction spéciale
Mode
Plage de
température (°C)
Température par
défaut (°C)
Descriptions
Conserver au chaud 40 à 100 60
Utilisez cette option uniquement
pour maintenir chauds des
aliments qui viennent juste d'être
cuits.
Plat chaud 30 à 80 50
Utilisez cette option pour garder
les assiettes ou les plats au chaud
Décongélation 30 à 60 30
Ce mode est utilisé pour
décongeler des produits
surgelés, des aliments cuits, des
fruits, du gâteau, de la crème
et du chocolat. Le temps de
décongélation varie selon le
type, la taille et la quantité des
aliments.
Levée de pâte 30 à 50 35
Ce mode est utilisé pour faire
lever de la pâte et faire des
yaourts maison.
Cuisson Pizza 160 à 250 200
Ce mode est adapté à la pizza.
La température et le temps de
cuisson varient selon la taille de
la pizza et l'épaisseur de la pâte
à pizza.
Séchage 40 à 90 60
Ce mode est utilisé pour sécher
des fruits, des légumes et des
herbes. Le temps de séchage
varie selon le type, l'épaisseur et
la quantité des aliments.
12:00
<Conserverauchaud
80°C
1hr30min
Prêtà13:30
DÉMARRER
6. Sélectionnez Prêt à, puis appuyez sur le bouton
de réglage pour régler l'heure de n souhaitée.
Lorsque vous réglez le temps de cuisson,
le four afche l'heure de n de la cuisson.
(Par ex. Prêt à 13:30)
12:00
<Conserverauchaud
80°C
1hr30min
Prêtà14:30
DÉMARRER
7. Sélectionnez DÉMARRER, puis appuyez sur le
bouton de réglage.
Si vous ne modiez pas l'heure de n, le
four démarre la cuisson immédiatement.
Si vous modiez l'heure de n, le four
ajuste automatiquement l'heure de début
pour terminer la cuisson à l'heure réglée.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 21 2020-08-05 오후 2:44:38
22 Français
Opérations
Opérations
12:00
<Côtelettesd’agneaurôtiesauxherbes
Poids 0,4kg
0,5
7. Sélectionnez le poids, puis appuyez sur le
bouton de réglage.
Cette étape peut ne pas s'appliquer à
certains programmes.
Le poids disponible varie en fonction du
programme sélectionné.
8. Préparez les aliments et les accessoires comme
indiqué à l'écran, sélectionnez Suivant, puis
appuyez sur le bouton de réglage.
Si vous souhaitez démarrer la cuisson
à une certaine heure, sélectionnez
Démarrage différé, puis appuyez sur le
bouton de réglage pour régler l'heure
souhaitée.
9. Sélectionnez DÉMARRER, puis appuyez sur le
bouton de réglage.
Cuisson auto
Le four propose 50 programmes Cuisson auto. Bénéciez de ces fonctions pour gagner du temps ou
raccourcir votre courbe d'apprentissage. La durée de cuisson, la puissance et la température seront
ajustées en fonction du programme sélectionné.
12:00
Convection
160°C
PréchauffagerapideDésactivé
Tempsdecuisson
DÉMARRER
1. Sur l'écran principal, sélectionnez Convection,
puis appuyez sur le bouton de réglage.
2. Sélectionnez Cuisson auto, puis appuyez sur le
bouton de réglage.
12:00
Cuissonauto Painsetboulangerie
Rôtissage
Accompagnements
3. Sélectionnez la catégorie, puis appuyez sur le
bouton de réglage.
4. Sélectionnez la sous-catégorie, puis appuyez
sur le bouton de réglage.
Certaines catégories peuvent ne pas avoir
de sous-catégorie.
5. Sélectionnez le programme souhaité, puis
appuyez sur le bouton de réglage.
Pour des informations détaillées sur
chaque programme, consultez la rubrique
« Programmes Cuisson auto » dans la
section « Cuisiner intelligemment » à la
page 32.
6. Lisez le conseil, sélectionnez Suivant, puis
appuyez sur le bouton de réglage.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 22 2020-08-05 오후 2:44:38
Français 23
Opérations
Supprimer la Minuterie
1. Touchez le bouton sur le tableau de commande.
2. Sélectionnez Minuterie, puis appuyez sur le bouton de réglage.
3. Sur l'écran Minuterie, sélectionnez , puis appuyez sur le bouton de réglage.
4. Sélectionnez Supprimer à droite de la Minuterie que vous souhaitez supprimer, puis appuyez
sur le bouton de réglage.
5. Sélectionnez Terminé, puis appuyez sur le bouton de réglage.
Utiliser la Minuterie
1. Touchez le bouton sur le tableau de commande.
2. Sélectionnez Minuterie, puis appuyez sur le bouton de réglage.
3. Sélectionnez Démarrer à droite de la Minuterie que vous souhaitez utiliser, puis appuyez sur le
bouton de réglage.
- Une fois la minuterie démarrée, vous pouvez la mettre en pause ou l'annuler.
REMARQUE
Lorsque le temps s'est écoulé jusqu'au point réglé, le message « Temps écoulé. » s'afche en
émettant un signal sonore. Sélectionnez OK, puis appuyez sur le bouton de réglage pour ignorer le
message.
Minuterie
Ajouter une nouvelle Minuterie
1. Touchez le bouton sur le tableau de commande.
2. Sélectionnez Minuterie, puis appuyez sur le bouton de réglage.
3. Sur l'écran Minuterie, sélectionnez , puis appuyez sur le bouton de réglage.
- Sautez cette étape si vous ajoutez la minuterie pour la première fois.
4. Réglez l'heure.
Modier la Minuterie existante
1. Touchez le bouton sur le tableau de commande.
2. Sélectionnez Minuterie, puis appuyez sur le bouton de réglage.
3. Sur l'écran Minuterie, sélectionnez la Minuterie que vous souhaitez modier, puis appuyez sur
le bouton de réglage.
4. Changez l'heure.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 23 2020-08-05 오후 2:44:38
24 Français
Opérations
Opérations
Paramètres
Touchez le bouton sur le tableau de commande, sélectionnez Paramètres, puis appuyez sur le
bouton de réglage pour modier les divers réglages de votre four. Reportez-vous au tableau
ci-dessous pour obtenir des descriptions détaillées.
Menu Sous-menu Description
Connexions
Wi-Fi Vous pouvez activer ou désactiver le Wi-Fi.
Connexion facile
Vous pouvez connecter le four au serveur SmartThings
par connexion Wi-Fi. Une fois le four connecté, vous
pouvez utiliser l'application SmartThings pour vérier
l'état du four et/ou le contrôler depuis un appareil mobile.
Gestion à distance
Sélectionnez Activer, puis appuyez sur le bouton de
réglage pour autoriser le Centre d'appels à accéder à
votre four à distance an de vérier les informations
internes.
Nettoyage
Nettoyage vapeur
Cette fonction est utile pour le nettoyage de salissures légères à la vapeur.
Cette fonction automatique vous permet de gagner du temps en éliminant la nécessité de procéder
régulièrement au nettoyage manuel.
1. Touchez le bouton sur le tableau de commande.
2. Sélectionnez Nettoyage vapeur, puis appuyez sur le bouton de réglage.
3. Suivez les instructions afchées à l'écran, sélectionnez Suivant, puis appuyez sur le bouton de
réglage.
4. Sélectionnez DÉMARRER, puis appuyez sur le bouton de réglage.
AVERTISSEMENT
N'ouvrez pas la porte avant la n du cycle. L'eau à l'intérieur du four est très chaude et peut causer
des brûlures.
REMARQUE
En cas de taches de graisse importantes (ex. : après avoir fait rôtir ou griller des aliments),
il est recommandé d'éliminer la saleté incrustée à la main avec un agent de nettoyage avant
d'activer la fonction de nettoyage à la vapeur.
Laissez la porte du four entrouverte lorsque le cycle est terminé. Cela permet de bien laisser
sécher la surface émaillée intérieure.
Lorsque le four est chaud à l'intérieur, le nettoyage automatique n'est pas activé. Attendez que
le four refroidisse, puis réessayez.
Ne versez pas d'eau sur le dessous en forçant. Faites-le doucement. Sinon, de l'eau pourrait
déborder vers l'avant.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 24 2020-08-05 오후 2:44:38
Français 25
Opérations
Menu Sous-menu Description
Volume Vous pouvez ajuster le volume du four.
Aide
Résolution des
problèmes
Vous pouvez consulter les conseils de dépannage.
Guide pour la
première utilisation
Vous pouvez consulter les instructions simples sur
l'utilisation de base du four.
À propos de
l’appareil
Nom du modèle Vous pouvez consulter le nom du modèle de votre four.
Version du logiciel
Vous pouvez consulter la version actuelle du
micrologiciel. Lorsqu'un nouveau logiciel est disponible,
le bouton Mise à jour du logiciel apparaît sur ce menu.
Informations légales Vous pouvez consulter les informations juridiques.
Mode démo Vous pouvez activer ou désactiver le Mode démo.
Verrouiller
Vous pouvez verrouiller le tableau de commande pour éviter toute utilisation indésirable.
Pour activer la fonction Verrouiller, touchez le bouton sur le tableau de commande,
sélectionnez Verrouiller puis appuyez sur le bouton de réglage.
Pour désactiver la fonction Verrouiller, touchez le bouton et laissez votre doigt appuyé
dessus jusqu'à ce que vous voyiez le message « La commande est verrouillée. ».
Menu Sous-menu Description
Écran
Luminosité Vous pouvez modier la luminosité de l'écran d'afchage.
Économiseur d’écran
Vous pouvez activer ou désactiver l'économiseur d'écran.
REMARQUE
L'Économiseur d’écran est une fonction qui afche la
date et l'heure sur votre écran si aucune saisie n'est faite
pendant une certaine durée à l'état de veille.
Thème de l’horloge Vous pouvez sélectionner le thème de l'horloge.
Délai expiré
Vous pouvez dénir le délai d'activation de l'économiseur
d'écran.
REMARQUE
La consommation d'énergie peut augmenter en
fonction de votre réglage.
Lorsque le réglage de la temporisation est déni sur
« Permanent », la luminosité de l'écran LCD passe
automatiquement au niveau 2 si aucune action n'est
effectuée pendant 3 minutes.
Date et heure
Date et heure
automatique
Vous pouvez activer ou désactiver la mise à jour de
l'heure par Internet. Vous devez être connecté au
réseau Wi-Fi.
Sélectionner le
fuseau horaire
Vous pouvez sélectionner le fuseau horaire. (Vous devez
désactiver la fonction Date et heure automatique.)
Date prévue
Vous pouvez régler manuellement une date. (Vous devez
désactiver la fonction Date et heure automatique.)
Heure prévue
Vous pouvez régler manuellement l'heure. (Vous devez
désactiver la fonction Date et heure automatique.)
Sélectionner le
format horaire
Vous pouvez sélectionner le format de l'heure : 12 heures
ou 24 heures.
Langue Vous pouvez sélectionner une langue.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 25 2020-08-05 오후 2:44:38
26 Français
Cuisiner intelligemment
Faire cuire
Nous vous recommandons de préchauffer le four pour de meilleurs résultats.
Aliment Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp. (°C)
Temps
(min)
Biscuit de Savoie
Grille métallique,
moule Ø 25 à 26 cm
2 160 à 170 35 à 40
Gâteau marbré
Grille métallique,
moule à kouglof.
3 175 à 185 50 à 60
Tarte
Grille métallique,
moule à tarte
Ø 20 cm
3 190 à 200 50 à 60
Gâteau à base de levure
avec garniture sablée
aux fruits
Plateau universel 2 160 à 180 40 à 50
Crumble aux fruits
Grille métallique, plat
de 22 à 24 cm allant
au four
3 170 à 180 25 à 30
Scones Plateau universel 3 180 à 190 30 à 35
Lasagnes
Grille métallique, plat
de 22 à 24 cm allant
au four
3 190 à 200 25 à 30
Meringues Plateau universel 3 80 à 100 100 à 150
Soufé
Grille métallique,
coupelles à soufé
3 170 à 180 20 à 25
Gâteau aux pommes à
pâte levée
Plateau universel 3 150 à 170 60 à 70
Pizza maison, 1 à 1,2 kg Plateau universel 2 190 à 210 10 à 15
Petits feuilletés
surgelés, garnis
Plateau universel 2 180 à 200 20 à 25
Cuisiner intelligemment
Cuisson manuelle
AVERTISSEMENT concernant l'acrylamide
L'acrylamide produite lors de la cuisson d'aliments contenant des féculents tels que les chips, les
frites et le pain peut générer des problèmes de santé. Il est recommandé de cuire ces aliments à
basses températures et d'éviter toute surchauffe, d'éviter de rendre les aliments trop croustillants ou
de les faire brûler.
ATTENTION
Les aliments qui se périment facilement (comme le lait, les œufs, le poisson, la viande ou la volaille)
ne doivent pas reposer au four pendant plus d'une heure avant le démarrage de la cuisson. De plus,
ils doivent être retirés rapidement une fois la cuisson terminée. La consommation d'aliments abîmés
peut entraîner des maladies liées à un empoisonnement alimentaire.
REMARQUE
Le préchauffage est recommandé pour tous les modes de cuisson sauf indication contraire dans
le guide de cuisson.
Lors de l'utilisation du programme Gril Éco, placez les aliments au centre du plateau accessoire.
Conseils concernant les accessoires
Votre four est livré avec un nombre ou des types d'accessoires différents. Vous pouvez trouver que
certains accessoires sont manquants par rapport au tableau ci-dessous. Cependant, même si vous
n'êtes pas en possession des accessoires exacts spéciés dans ce guide de cuisson, vous pouvez
poursuivre en utilisant ceux que vous avez déjà et obtenir les mêmes résultats
La plaque à pâtisserie et le plateau universel sont interchangeables.
Lors de la cuisson d'aliments gras, il est recommandé de placer un plateau sous la grille
métallique pour collecter les résidus d'huile. Si vous possédez la grille métallique pour plateau,
vous pouvez l'utiliser avec le plateau.
Si vous possédez le plateau universel ou le plateau très profond, ou les deux, il est préférable
d'utiliser celui qui est le plus profond pour la cuisson d'aliments gras.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 26 2020-08-05 오후 2:44:39
Français 27
Cuisiner intelligemment
Aliment Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp. (°C)
Temps
(min)
Volaille (poulet/canard/dinde)
Poulet entier, 1,2 kg *
Grille métallique +
Plateau universel
(pour récupérer les
égouttures)
3
1
200 60 à 80 *
Morceaux de poulet
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
200 à 220 25 à 35
Magret de canard
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
200 à 210 20 à 30
Petite dinde entière,
5 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
180 à 200 120 à 150
Légumes
Légumes, 0,5 kg Plateau universel 3 220 à 230 15 à 20
Pommes de terre au
four (coupées en deux),
0,5 kg
Plateau universel 3 190 à 200 40 à 50
Poisson
Filet de poisson, cuit
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
200 à 220 20 à 30
Poisson grillé
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
180 à 200 30 à 40
* Retournez après les  du temps de cuisson.
Aliment Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp. (°C)
Temps
(min)
Quiche
Grille métallique, plat
de 22 à 24 cm allant
au four
2 180 à 190 25 à 35
Tarte aux pommes
Grille métallique,
moule Ø 20 cm
2 160 à 170 65 à 75
Pizza réfrigérée Plateau universel 3 180 à 200 5 à 10
Rôtissage
Aliment Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp. (°C)
Temps
(min)
Viande (bœuf/porc/agneau)
Surlonge de bœuf, 1 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
160 à 180 50 à 70
Longe de veau
désossée, 1,5 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
160 à 180 90 à 120
Rôti de porc, 1 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
200 à 210 50 à 60
Roulé de porc, 1 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
160 à 180 100 à 120
Gigot d'agneau sur l'os,
1 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
170 à 180 100 à 120
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 27 2020-08-05 오후 2:44:40
28 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Plat préparé surgelé
Aliment Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp. (°C)
Temps
(min)
Pizza surgelée,
0,4 à 0,6 kg
Grille métallique 3 200 à 220 15 à 25
Lasagnes surgelées Grille métallique 3 180 à 200 45 à 50
Frites au four surgelées Plateau universel 3 220 à 225 20 à 25
Croquettes surgelées Plateau universel 3 220 à 230 25 à 30
Camembert au four
surgelé
Grille métallique 3 190 à 200 10 à 15
Baguettes garnies
surgelées
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
190 à 200 10 à 15
Bâtonnets de poisson
surgelés
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
190 à 200 15 à 25
Sandwiches de poisson
surgelés
Grille métallique 3 180 à 200 20 à 35
Faire griller
Nous vous recommandons de préchauffer le four en mode Grand gril. Retournez à mi-cuisson.
Aliment Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp. (°C)
Temps
(min)
Pain
Toast Grille métallique 5 270 à 300 2 à 4
Toasts au fromage Plateau universel 4 200 4 à 8
Bœuf
Bifteck *
Grille métallique +
Plateau universel
4
1
240 à 250 15 à 20
Hamburgers *
Grille métallique +
Plateau universel
4
1
250 à 270 13 à 18
Porc
Côtelettes de porc
Grille métallique +
Plateau universel
4
1
250 à 270 15 à 20
Saucisses
Grille métallique +
Plateau universel
4
1
260 à 270 10 à 15
Volaille
Poulet, escalopes
Grille métallique +
Plateau universel
4
1
230 à 240 30 à 35
Poulet, pilon
Grille métallique +
Plateau universel
4
1
230 à 240 25 à 30
* Retournez après les  du temps de cuisson.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 28 2020-08-05 오후 2:44:40
Français 29
Cuisiner intelligemment
Double cuisson
Avant d'utiliser la fonction de double cuisson, insérez la plaque séparatrice dans le four. Nous vous
recommandons de faire préchauffer le four pour obtenir un résultat optimal.
Le tableau ci-dessous répertorie les 5 guides de double cuisson que nous vous recommandons
pour cuire traditionnellement, rôtir et confectionner des gâteaux. En utilisant la fonction de double
cuisson, vous pouvez cuire plat principal et garniture ou plat principal et dessert en même temps.
En utilisant la fonction de double cuisson, le temps de préchauffage peut être étendu.
Zone Aliment Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp. (°C)
Temps
(min)
1
Supérieure
Biscuit de
Savoie
Grille métallique,
moule
Ø 25 à 26 cm
4 160 à 170 40 à 45
Inférieur
Pizza maison,
1,0 à 1,2 kg
Plateau
universel
1 190 à 210 13 à 18
2
Supérieure
Légumes grillés,
0,4 à 0,8 kg
Plateau
universel
4 220 à 230 13 à 18
Inférieur
Tarte aux
pommes
Grille métallique,
moule Ø 20 cm
1 165 à 175 70 à 80
3
Supérieure Pain pita
Plateau
universel
4 230 à 240 13 à 18
Inférieur
Gratin de
pommes
de terre,
1,0 à 1,5 kg
Grille métallique,
plat de 22 à
24 cm allant au
four
1 180 à 190 45 à 50
Cuisson professionnelle
Ce mode inclut un cycle de montée en température automatique jusqu'à 220 °C. Le système
de chauffe supérieur et le ventilateur de convection fonctionnent durant le procédé de saisie
de la viande. Cette étape est suivie d'une cuisson lente des aliments à la basse température de
présélection. Ce procédé se déroule avec les systèmes de chauffe supérieur et inférieur activés. Ce
mode convient à la cuisson des rôtis de viande et de volaille.
Aliment Accessoire Niveau Temp. (°C)
Temps
(heures)
Rôti de bœuf
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
80 à 100 3 à 4
Rôti de porc
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
80 à 100 4 à 5
Rôti d'agneau
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
80 à 100 3 à 4
Magret de canard
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
80 à 100 2 à 3
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 29 2020-08-05 오후 2:44:41
30 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Inférieur
Aliment Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp. (°C) Temps (min)
Cake hollandais
Grille métallique,
moule à cake
hollandais 24 cm
1 170 à 180 50 à 60
Gâteau marbré
Grille métallique,
moule à kouglof.
1 160 à 170 60 à 70
Tarte aux pommes
Grille métallique,
moule Ø 20 cm
1 160 à 170 70 à 80
Pizza maison,
1,0 à 1,2 kg
Plateau universel 1 190 à 210 15 à 20
Zone Aliment Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp. (°C)
Temps
(min)
4
Supérieure Poulet, pilon
Grille métallique
+ Plateau
universel
4
4
230 à 250 30 à 35
Inférieur
Lasagnes,
1,0 à 1,5 kg
Grille métallique,
plat de 22 à
24 cm allant au
four
1 190 à 200 30 à 35
5
Supérieure
Filet de poisson,
cuit
Grille métallique
+ Plateau
universel
4
4
210 à 230 15 à 20
Inférieur
Pâte feuilletée
aux pommes
Plateau
universel
1 170 à 180 25 à 30
Vous pouvez également utiliser la zone supérieure ou inférieure seule pour économiser de
l'énergie. Le temps de cuisson peut être allongé lorsque vous utilisez une zone séparée. Nous vous
recommandons de faire préchauffer le four pour obtenir un résultat optimal.
Supérieure
Aliment Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp. (°C) Temps (min)
Gratin de pommes
de terre
Grille métallique,
plat de 22 à 24 cm
allant au four
4 160 à 170 40 à 50
Scones Plateau universel 4 180 à 190 30 à 35
Lasagnes
Grille métallique,
plat de 22 à 24 cm
allant au four
4 180 à 190 25 à 35
Poulet, pilon *
Grille métallique +
Plateau universel
4
4
230 à 250 30 à 35
* Ne faites pas préchauffer le four.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 30 2020-08-05 오후 2:44:41
Français 31
Cuisiner intelligemment
Sonde thermique (modèles applicables uniquement)
Type d'aliment Température à cœur (°C)
Bœuf/Agneau
Saignant 45 à 50
À point 55 à 60
Bien cuit 65 à 70
Porc 80 à 85
Volaille 85 à 90
Convection Éco
Ce mode utilise le système de chauffe optimisé, vous pouvez ainsi économiser de l'énergie durant
la cuisson de vos plats. Les temps de cette catégorie sont suggérés sans préchauffage avant cuisson
an d'accroître l'économie d'énergie.
Aliment Accessoire Niveau Temp. (°C) Temps (min)
Crumble aux fruits,
0,8 à 1,2 kg
Grille métallique, plat
de 24 cm allant au four
2 160 à 180 60 à 80
Pommes de terre en robe
des champs, 0,4 à 0,8 kg
Plateau universel 2 190 à 200 70 à 80
Saucisses,
0,3 à 0,5 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
160 à 180 20 à 30
Frites surgelées au four,
0,3 à 0,5 kg
Plateau universel 3 180 à 200 25 à 35
Pommes de terre en
morceaux surgelées, 0,3 à
0,5 kg
Plateau universel 3 190 à 210 25 à 35
Filets de poisson, cuits,
0,4 à 0,8 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
200 à 220 30 à 40
Filets de poisson panés,
panés, 0,4 à 0,8 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
200 à 220 30 à 45
Rôti de surlonge de bœuf,
0,8 à 1,2 kg
Grille métallique +
Plateau universel
2
1
180 à 200 65 à 75
Légumes grillés, 0,4 à 0,6 kg Plateau universel 3 200 à 220 25 à 35
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 31 2020-08-05 오후 2:44:41
32 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
Gratin de légumes
0,8 à 1,2 Grille métallique 3
Préparez le gratin de légumes frais en utilisant un plat de 22 à 24 cm
allant au four. Démarrez le programme et, lorsque le signal sonore de
n du préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille.
Pâtes
1,2 à 1,5 Grille métallique 3
Préparez le gratin de pâtes en utilisant un plat de 22 à 24 cm allant
au four. Démarrez le programme et, lorsque le signal sonore de n du
préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille.
Lasagne
1,0 à 1,5 Grille métallique 3
Préparez les lasagnes maison en utilisant un plat de 22 à 24 cm allant
au four. Démarrez le programme et, lorsque le signal sonore de n du
préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille.
Ratatouille
1,2 à 1,5 Grille métallique 3
Placez les ingrédients pour la ratatouille dans une casserole munie d'un
couvercle Démarrez le programme et, lorsque le signal sonore de n du
préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille. Faites cuire
couvert. Remuez avant de servir.
Tartes et pâtisseries
Tarte aux pommes
1,2 à 1,4 Grille métallique 2
Préparez une tarte aux pommes dans un moule à pâtisserie rond en
métal de 20 à 24 cm. Démarrez le programme et, lorsque le signal
sonore de n du préchauffage retentit, placez le moule au centre de la
grille.
Croissants
0,3 à 0,4 Plateau universel 3
Préparez les croissants (pâte réfrigérée prête à enfourner). Placez-les
sur le plateau universel recouvert de papier sulfurisé. Démarrez le
programme et, lorsque le signal sonore de n du préchauffage retentit,
placez le plateau dans le four.
Programmes Cuisson auto
ATTENTION
Les aliments qui se périment facilement (comme le lait, les œufs, le poisson, la viande ou la volaille)
ne doivent pas reposer au four pendant plus d'une heure avant le démarrage de la cuisson. De plus,
ils doivent être retirés rapidement une fois la cuisson terminée. La consommation d'aliments gâtés
peut entraîner des maladies liées à un empoisonnement alimentaire.
Cuisson unique
Le tableau ci-dessous répertorie les 50 programmes automatiques permettant de cuire
traditionnellement, de rôtir et de confectionner des gâteaux.
Veillez à respecter les quantités, les poids et les consignes associés à chaque mode de cuisson.
Les modes et les durées de cuisson ont été pré-programmés pour plus de facilité. Vous trouverez
certaines recettes pour les programmes automatiques dans votre manuel d’instruction.
AVERTISSEMENT
Utilisez toujours des maniques pour sortir vos aliments du four.
1. Pains et boulangerie
Les programmes Cuisson auto incluent le préchauffage pendant la cuisson et afchent la progression
du préchauffage. Démarrez le programme et, lorsque le signal sonore de n du préchauffage
retentit, insérez vos aliments. Utilisez toujours des maniques pour sortir vos aliments du four.
Nous vous recommandons d'utiliser un plat de 22 à 24 cm allant au four, résistant à la chaleur
(jusqu'à 300 °C) et fait en verre ou en vitrocéramique.
Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
Gratins
Gratin de pommes de
terre
1,0 à 1,5 Grille métallique 3
Préparez le gratin de pommes de terre frais en utilisant un plat de
22 à 24 cm allant au four. Démarrez le programme et, lorsque le signal
sonore de n du préchauffage retentit, placez le plat au centre de la
grille.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 32 2020-08-05 오후 2:44:41
Français 33
Cuisiner intelligemment
Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
Baguettes
0,6 à 0,7 Plateau universel 3
Préparez la pâte en la partageant en 2 et placez-la sur le plateau
universel.
Pain aux noix
1,0 à 1,1 Plateau universel 3
Préparez la pâte en la partageant en 4 et répartissez-la sur le plateau
universel.
Petit pain
0,3 à 0,5 Plateau universel 3
Préparez les petits pains (pâte réfrigérée prête à enfourner). Placez-
les sur le plateau universel recouvert de papier sulfurisé. Démarrez le
programme et, lorsque le signal sonore de n du préchauffage retentit,
placez le plateau dans le four.
Gâteaux et desserts
Crumbles aux fruits
0,8 à 1,2 Grille métallique 3
Placez les fruits frais (framboises, mûres, pommes ou poires coupées en
lamelles) dans un plat de 22 à 24 cm allant au four. Parsemez le dessus
avec des miettes. Démarrez le programme et, lorsque le signal sonore
de n du préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille.
Scones
0,5 à 0,6 Plateau universel 3
Placez les scones (5 à 6 cm de diamètre) sur le plateau universel
recouvert de papier sulfurisé. Démarrez le programme et, lorsque le
signal sonore de n du préchauffage retentit, placez le plateau dans le
four.
Sponge cake
0,5 à 0,6 Grille métallique 3
Préparez la pâte à gâteau hollandais et versez-la dans un moule à
gâteau métallique rond à revêtement noir de 25 à 26 cm de diamètre.
Démarrez le programme et, lorsque le signal sonore de n du
préchauffage retentit, placez le moule au centre de la grille.
Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
Feuilleté aux pommes
0,3 à 0,4 Plateau universel 3
Placez les pâtes feuilletées aux pommes sur le plateau universel
recouvert de papier sulfurisé. Démarrez le programme et, lorsque le
signal sonore de n du préchauffage retentit, placez le plateau dans le
four.
Base de an aux fruits
0,4 à 0,5 Grille métallique 3
Versez la pâte dans un moule à gâteau en métal à revêtement noir
préalablement beurré pour le fond du gâteau. Démarrez le programme
et, lorsque le signal sonore de n du préchauffage retentit, placez le
moule au centre de la grille.
Quiche Lorraine
1,2 à 1,5 Grille métallique 2
Préparez la pâte à quiche, placez-la dans un plat à quiche rond de
22 à 24 cm de diamètre. Démarrez le programme et, lorsque le signal
sonore de n du préchauffage retentit, ajoutez la garniture et placez le
plat au centre de la grille.
Madeleines
0,2 à 0,4 Grille métallique 3
Versez la pâte dans des moules à madeleines en métal noir. Démarrez le
programme et, lorsque le signal sonore de n du préchauffage retentit,
ajoutez la garniture et placez le plat au centre de la grille.
Pain
Pain blanc
0,6 à 0,7 Grille métallique 2
Préparez la pâte et versez-la dans un plat à gâteau métallique
rectangulaire à revêtement noir (25 à 30 cm de long). Démarrez le
programme et, lorsque le signal sonore de n du préchauffage retentit,
placez le plat au centre de la grille.
Pain multicéréales
0,8 à 0,9 Grille métallique 2
Préparez la pâte et versez-la dans un plat à gâteau métallique
rectangulaire à revêtement noir (25 à 30 cm de long). Démarrez le
programme et, lorsque le signal sonore de n du préchauffage retentit,
placez le plat au centre de la grille.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 33 2020-08-05 오후 2:44:42
34 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
2. Rôtissage
Nous vous recommandons ce programme pour rehausser le goût de vos produits frais réfrigérés
(viande, volaille et poisson). Nous vous conseillons de bien faire décongeler les ingrédients surgelés
si vous les utilisez. Les programmes automatiques n'incluent pas de préchauffage et d'étape de
retournement des aliments. Mais vous pouvez quand même retourner vos aliments à mi-cuisson si
vous le souhaitez, pour obtenir de meilleurs résultats.
Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
Viande
Filet de bœuf rôti
0,8 à 1,2
Grille métallique 2
Plateau universel 1
Assaisonnez le bœuf et laissez-le 1 heure au réfrigérateur. Placez-le sur la
grille métallique, côté gras vers le haut.
Rôti de bœuf basse
température
0,8 à 1,2
Grille métallique 2
Plateau universel 1
Assaisonnez le bœuf et laissez-le 1 heure au réfrigérateur. Placez-le sur la
grille métallique, côté gras vers le haut.
Côtelettes d’agneau
rôties aux herbes
0,4 à 0,8
Grille métallique 4
Plateau universel 1
Faites mariner les côtelettes d'agneau avec des herbes et des épices et
placez-les sur la grille métallique.
Gigot d’agneau
sur l’os
1,0 à 1,4
Grille métallique 3
Plateau universel 1
Faites mariner l'agneau et placez-le sur la grille métallique.
Rôti de porc
0,8 à 1,2
Grille métallique 3
Plateau universel 1
Placez le rôti de porc avec le côté graisse vers le haut sur la grille métallique.
Côtes de porc
0,8 à 1,2
Grille métallique 3
Plateau universel 1
Placez le travers de porc sur la grille.
Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
Cake marbré
0,7 à 0,8 Grille métallique 2
Préparez la pâte à gâteau hollandais et placez-la dans un moule à
kouglof ou un moule Bundt rond en métal. Démarrez le programme et,
lorsque le signal sonore de n du préchauffage retentit, placez le moule
au centre de la grille.
Quatre-quarts
0,7 à 0,8 Grille métallique 2
Préparez la pâte à gâteau hollandais et versez-la dans un plat à
gâteau métallique rectangulaire à revêtement noir (25 à 26 cm de
long). Démarrez le programme et, lorsque le signal sonore de n du
préchauffage retentit, placez le moule au centre de la grille.
Cheesecake
0,8 à 0,9 Grille métallique 2
Préparez la pâte et versez-la dans un moule à gâteau métallique rond à
revêtement noir (de 20 à 24 cm). Démarrez le programme et, lorsque le
signal sonore de n du préchauffage retentit, placez le moule au centre
de la grille.
Brownies
0,7 à 0,8 Grille métallique 3
Préparez la pâte à gâteau hollandais en utilisant un plat de 22 à 24 cm
allant au four. Démarrez le programme et, lorsque le signal sonore de
n du préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 34 2020-08-05 오후 2:44:42
Français 35
Cuisiner intelligemment
Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
Poisson
Filet de truite au
four
0,3 à 0,7 Plateau universel 4
Placez les lets de truite avec le côté peau vers le haut sur le plateau
universel.
Truite
0,3 à 0,7
Grille métallique 4
Plateau universel 1
Rincez et nettoyez les poissons et placez-les tête-bêche sur la grille
métallique. Ajoutez du jus de citron, du sel et des herbes à l'intérieur du
poisson. Coupez la surface de la peau à l'aide d'un couteau. Badigeonnez
d'huile et de sel.
Sole
0,3 à 0,7 Plateau universel 3
Placez la sole sur le plateau universel recouvert de papier sulfurisé. Coupez
la surface à l'aide d'un couteau.
Steak/let de
saumon
0,3 à 0,7
Grille métallique 4
Plateau universel 1
Rincez et nettoyez les lets ou les steaks. Placez les lets sur la grille, côté
peau vers le bas.
Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
Volaille
Poulet, entier
1,0 à 1,4
Grille métallique 2
Plateau universel 1
Rincez et nettoyez le poulet. Badigeonnez le poulet d'huile et saupoudrez
d'épices. Placez-le sur la grille, poitrine vers le bas. Insérez une sonde
thermique dans la partie la plus épaisse de la poitrine.
Poulet, blancs
0,5 à 0,9
Grille métallique 4
Plateau universel 1
Faites mariner les escalopes et placez-les sur la grille.
Pilons de poulet
0,5 à 0,9
Grille métallique 4
Plateau universel 1
Badigeonnez-les d'un mélange d'huile et d'épices, et placez-les sur la grille.
Poulet à
l’américaine
1,0 à 1,3
Grille métallique 3
Plateau universel 1
Rincez et nettoyez le poulet. Coupez le dos du poulet, puis badigeonnez le
poulet d'huile et saupoudrez d'épices. Placez-le sur la grille métallique et le
plateau universel, puis faites cuire.
Canard, entier
1,5 à 2,3
Grille métallique 2
Plateau universel 1
Rincez et nettoyez le canard. Saupoudrez le canard d'épices. Placez-le sur la
grille métallique et le plateau universel, poitrine vers le haut. Insérez une
sonde thermique dans la partie la plus épaisse de la poitrine.
Canard, magret
0,3 à 0,7
Grille métallique 4
Plateau universel 1
Placez les magrets de canard sur la grille, côté graisse vers le haut.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 35 2020-08-05 오후 2:44:42
36 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
4. Commodité
Les programmes automatiques n'incluent pas de préchauffage. Pour plus de facilité, utilisez des
aliments précuits surgelés.
Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
Frites surgelées
0,3 à 0,7 Plateau universel 3
Répartissez uniformément les frites au four surgelées sur le plateau.
Quartiers de pommes de
terre surgelés
0,3 à 0,7 Plateau universel 3
Répartissez uniformément les pommes de terre en morceaux surgelées
sur le plateau.
Lasagnes surgelées
0,3 à 0,7 Grille métallique 3
Placez les lasagnes surgelées dans un plat allant au four, puis déposez
ce dernier sur la grille métallique.
3. Accompagnements
Les programmes automatiques n'incluent pas de préchauffage. Utilisez ce programme avec des
légumes frais.
Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
Légumes rôtis
0,3 à 0,7 Plateau universel 4
Rincez et préparez des rondelles de courgette, l'aubergine, le poivron,
l'oignon et les tomates cerise. Badigeonnez-les d'huile d'olive, de nes
herbes et d'épices. Répartissez le tout uniformément sur le plateau.
Tomates farcies
0,3 à 0,7 Plateau universel 3
Rincez et coupez les tomates en deux, puis videz-les. Farcissez-les avec
la préparation (par ex. riz, bœuf haché) et placez-les sur le plateau.
Quartiers de pommes
de terre
0,3 à 0,7 Plateau universel 3
Rincez et coupez les pommes de terre en morceaux. Badigeonnez-
les d'huile d'olive, de nes herbes et d'épices. Répartissez le tout
uniformément sur le plateau et faites cuire.
Pommes de terre
coupées en deux
0,5 à 0,9 Plateau universel 3
Coupez de grosses pommes de terre (200 g chacune) en deux dans le
sens de la longueur. Placez-les sur le plateau universel, côté coupé vers
le haut, puis badigeonnez-les d'un mélange d'huile d'olive, d'herbes et
d'épices.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 36 2020-08-05 오후 2:44:42
Français 37
Cuisiner intelligemment
Double cuisson
Le tableau ci-dessous répertorie les 20 programmes automatiques permettant de cuire
traditionnellement, de rôtir et de confectionner des gâteaux. Vous pouvez utiliser uniquement
la cavité supérieure ou la cavité inférieure, ou encore les deux parties intérieures supérieure et
inférieure simultanément.
Le programme indique les quantités, les poids ainsi que les recommandations associées. Les modes
et les durées de cuisson ont été pré-programmés pour plus de facilité. Vous trouverez certaines
recettes pour les programmes automatiques dans votre manuel d’instruction.
Les programmes de double Cuisson auto intègrent le préchauffage et afchent la progression du
préchauffage.
Placez les aliments dans le four lorsque le signal sonore de n du préchauffage retentit.
AVERTISSEMENT
Utilisez toujours des maniques pour sortir vos aliments du four.
1. Supérieure
Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
Gratin de pommes de
terre
1,0 à 1,5 Grille métallique 4
Préparez le gratin de pommes de terre frais en utilisant un plat de 22
à 24 cm allant au four. Démarrez le programme et, lorsque le signal
sonore de n du préchauffage retentit, placez le plat au centre de la
grille.
Pâtes
1,2 à 1,5 Grille métallique 4
Préparez le gratin de pâtes en utilisant un plat de 22 à 24 cm allant
au four. Démarrez le programme et, lorsque le signal sonore de n du
préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille.
Lasagne
1,0 à 1,5 Grille métallique 4
Préparez les lasagnes maison en utilisant un plat de 22 à 24 cm allant
au four. Démarrez le programme et, lorsque le signal sonore de n du
préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille.
5. Pizza et pâte
Les programmes Cuisson auto incluent le préchauffage pendant la cuisson et afchent la progression
du préchauffage. Démarrez le programme et, lorsque le signal sonore de n du préchauffage
retentit, insérez vos aliments. Utilisez toujours des maniques pour sortir vos aliments du four.
Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
Pizza surgelée
0,3 à 0,7 Grille métallique 3
Démarrez le programme et, lorsque le signal sonore de n du
préchauffage retentit, placez la pizza surgelée au centre de la grille
métallique.
Pizza maison
0,8 à 1,2 Plateau universel 2
Préparez une pizza maison avec la pâte levée et placez-la sur le plateau
universel. Le poids inclut la pâte et la garniture (ex. : sauce, légumes,
jambon et fromage). Démarrez le programme et, lorsque le signal
sonore de n du préchauffage retentit, placez le plateau dans le four.
Calzone
0,8 à 1,2 Plateau universel 3
Préparez 4 morceaux de calzone fraîche et placez-les sur le plateau.
Fermentation de la pâte
0,3 à 0,7 Grille métallique 2
Préparez la pâte dans un bol, recouvrez d'un lm étirable. Placez au
centre de la grille.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 37 2020-08-05 오후 2:44:42
38 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
2. Inférieur
Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
Tarte aux pommes
1,2 à 1,4 Grille métallique 1
Préparez une tarte aux pommes dans un moule à pâtisserie rond en
métal de 20 à 24 cm. Démarrez le programme et, lorsque le signal
sonore de n du préchauffage retentit, placez le moule au centre de la
grille.
Feuilleté aux pommes
0,3 à 0,4 Plateau universel 1
Placez les pâtes feuilletées aux pommes sur le plateau recouvert de
papier sulfurisé. Démarrez le programme et, lorsque le signal sonore de
n du préchauffage retentit, placez le plateau dans le four.
Croissants
0,3 à 0,4 Plateau universel 1
Préparez les croissants (pâte réfrigérée prête à enfourner). Placez-les
sur le plateau universel recouvert de papier sulfurisé. Démarrez le
programme et, lorsque le signal sonore de n du préchauffage retentit,
placez le plateau dans le four.
Quiche Lorraine
1,2 à 1,5 Grille métallique 1
Préparez la pâte à quiche, placez-la dans un plat à quiche rond de 22 à
24 cm de diamètre. Démarrez le programme et, lorsque le signal sonore
de n du préchauffage retentit, ajoutez la garniture et placez le plat au
centre de la grille.
Petit pain
0,3 à 0,5 Plateau universel 1
Préparez les petits pains (pâte réfrigérée prête à enfourner). Placez-
les sur le plateau universel recouvert de papier sulfurisé. Démarrez le
programme et, lorsque le signal sonore de n du préchauffage retentit,
placez le plateau dans le four.
Crumbles aux fruits
0,8 à 1,2 Grille métallique 1
Placez les fruits frais (framboises, mûres, pommes ou poires coupées en
lamelles) dans un plat de 22 à 24 cm allant au four. Parsemez le dessus
avec des miettes. Démarrez le programme et, lorsque le signal sonore
de n du préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille.
Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
Scones
0,5 à 0,6 Plateau universel 4
Placez les scones (5 à 6 cm de diamètre) sur le plateau universel
recouvert de papier sulfurisé. Démarrez le programme et, lorsque le
signal sonore de n du préchauffage retentit, placez le plateau dans le
four.
Pilons de poulet
0,5 à 0,9
Grille métallique 4
Plateau universel 4
Badigeonnez-les d'un mélange d'huile et d'épices, et placez-les sur la
grille.
Steak/let de saumon
0,3 à 0,7
Grille métallique 4
Plateau universel 4
Rincez et nettoyez les lets ou les steaks. Placez les lets sur la grille,
côté peau vers le bas.
Légumes rôtis
0,3 à 0,7 Plateau universel 4
Rincez et préparez des rondelles de courgette, l'aubergine, le poivron,
l'oignon et les tomates cerise. Badigeonnez-les d'huile d'olive, de nes
herbes et d'épices. Répartissez le tout uniformément sur le plateau.
Pommes de terre
coupées en deux
0,5 à 0,9 Plateau universel 4
Coupez de grosses pommes de terre (200 g chacune) en deux dans le
sens de la longueur. Placez-les sur le plateau universel, côté coupé vers
le haut, puis badigeonnez-les d'un mélange d'huile d'olive, d'herbes et
d'épices.
Quartiers de pommes de
terre surgelés
0,3 à 0,7 Plateau universel 4
Répartissez uniformément les pommes de terre en morceaux surgelées
sur le plateau.
Frites surgelées
0,3 à 0,7 Plateau universel 4
Répartissez uniformément les frites au four surgelées sur le plateau.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 38 2020-08-05 오후 2:44:42
Français 39
Cuisiner intelligemment
Fonction spéciale
Décongélation
Ce mode est utilisé pour décongeler des produits surgelés, des aliments cuits, des fruits, du gâteau,
de la crème et du chocolat. Le temps de décongélation varie selon le type, la taille et la quantité des
aliments.
Aliment Accessoire Niveau Temp. (°C) Temps (min)
Produits surgelés
Beignets de poulet,
saucisses, pommes de terre
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
50 -
Aliments cuits
Pain et petits pains
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
50 -
Fruits
Grille métallique, plat
allant au four
3 30 -
Gâteau, crème, chocolat
Grille métallique, plat
allant au four
3 30 -
Séchage
Ce mode est utilisé pour sécher des fruits, légumes et des herbes. Le temps de séchage varie selon le
type, l'épaisseur et la quantité des aliments.
Aliment Accessoire Niveau Temp. (°C) Temps (min)
Fruits Grille métallique 3 70 à 80 300 à 420
Légumes Grille métallique 3 70 à 80 200 à 500
Herbes Grille métallique 3 70 à 80 60 à 90
Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
Cheesecake
0,8 à 0,9 Grille métallique 1
Préparez la pâte et versez-la dans un moule à gâteau métallique rond à
revêtement noir (de 20 à 24 cm). Démarrez le programme et, lorsque le
signal sonore de n du préchauffage retentit, placez le moule au centre
de la grille.
Tomates farcies
0,3 à 0,7 Plateau universel 1
Rincez et coupez les tomates en deux, puis videz-les. Farcissez-les avec
la préparation (par ex. riz, bœuf haché) et placez-les sur le plateau.
Pizza surgelée
0,3 à 0,7 Grille métallique 1
Démarrez le programme et, lorsque le signal sonore de n du
préchauffage retentit, placez la pizza surgelée au centre de la grille
métallique.
Pizza maison
0,8 à 1,2 Plateau universel 1
Préparez une pizza maison avec la pâte levée et placez-la sur le plateau
universel. Le poids inclut la pâte et la garniture (ex. : sauce, légumes,
jambon et fromage). Démarrez le programme et, lorsque le signal
sonore de n du préchauffage retentit, placez le plateau dans le four.
3. Double
Vous pouvez sélectionner un programme automatique pour la partie inférieure et supérieure du four
et cuisiner simultanément.
ATTENTION
Lorsque vous utilisez la partie intérieure supérieure ou inférieure, le ventilateur et l'élément
chauffant de l'autre partie intérieure peuvent fonctionner pour des performances optimales. La
partie intérieure non utilisée ne doit pas être utilisée à toute n non prévue.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 39 2020-08-05 오후 2:44:42
40 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Essais de plats
Conformément à la norme EN 60350-1.
1. Faire cuire
Les types de cuisson recommandés sont valables pour un four préchauffé. N'utilisez pas la fonction
Préchauffage rapide. Positionnez toujours le côté incliné des plateaux vers l'avant.
Type
d'aliment
Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp.
(°C)
Temps
(min)
Gâteaux de
petite taille
Plateau universel
3 165 23 à 28
3 165 25 à 30
1+3 155 33 à 38
Sablés Plateau universel 1+3 140 28 à 33
Génoise
Grille métallique + moule à
fond amovible
(à revêtement noir,
Ø 26 cm)
2 165 30 à 35 *
2 160 30 à 35
1+4 155 35 à 40
Tarte aux
pommes
Grille métallique + 2 moules
à gâteau à fond amovible **
(à revêtement noir, Ø 20 cm)
2, placés en
diagonale
160 70 à 80
Plateau universel + grille
métallique + 2 moules à
gâteau à fond amovible ***
(à revêtement noir, Ø 20 cm)
1+3 160 80 à 90
* Augmentez le temps de cuisson de 5 minutes si vous cuisinez en mode Classique avec un récipient
en verre (Ø 26 cm).
** Pour faire cuire deux gâteaux, disposez-les sur la grille de la façon suivante : un moule dans le
fond à gauche et un moule à l'avant à droite.
*** Pour faire cuire deux gâteaux, disposez-les de la façon suivante : au centre, l'un au-dessus de
l'autre.
Levée de pâte
Ce mode est utilisé pour faire lever de la pâte et faire des yaourts maison.
Aliment Accessoire Niveau Temp. (°C) Temps (min)
Pâte à pizza Grille métallique 2 30 à 40 30 à 40
Gâteau/Pâte à pain
Grille métallique, plat
allant au four
2 30 à 40 40 à 50
Yaourts maison
Grille métallique, plat
allant au four
2 40 à 50
6 à 7
(heures)
Cuisson Pizza
Ce mode est adapté aux pizzas. La température et le temps de cuisson varient selon la taille de la
pizza et l'épaisseur de la pâte à pizza.
Aliment Accessoire Niveau Temp. (°C) Temps (min)
Pizza maison Plateau universel 2 190 à 210 15 à 25
Pizza ne maison Plateau universel 2 210 à 230 10 à 15
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 40 2020-08-05 오후 2:44:43
Français 41
Cuisiner intelligemment
Livre de recettes Cuisson auto fréquentes
Gratin de pommes de terre
Ingrédients 800 g de pommes de terre, 100 ml de lait, 100 ml de crème, 50 g de jaunes
d'œuf battus, 1 cuillère à soupe de sel, de poivre puis de muscade, 150 g de
fromage râpé, beurre, thym.
Instructions Épluchez les pommes de terre et coupez-les en rondelles de 3 mm d'épaisseur.
Beurrez toute la surface d'un plat à gratin (22 à 24 cm). Répartissez les
rondelles sur un torchon propre et couvrez-les pendant que vous préparez le
reste des ingrédients.
Placez le reste des ingrédients, sauf le fromage râpé, dans un grand saladier
et mélangez bien. Disposer les rondelles de pommes de terre en plusieurs
couches dans le plat, en les faisant se chevaucher légèrement ; puis versez
la préparation sur les pommes de terre. Étalez le fromage râpé sur le dessus
et faites cuire le tout. Après la cuisson, servez-le tout décoré avec quelques
feuilles de thym frais.
Gratin de légumes
Ingrédients 800 g de légumes (courgette, tomate, oignon, carotte, poivron, pommes de terre
précuites), 150 ml de crème, 50 g de jaunes d'œuf battus, 1 cuillère à soupe de
sel puis d'herbes (poivre, persil ou romarin), 150 g de fromage râpé, 3 cuillères
à soupe d'huile d'olive, quelques feuilles de thym.
Instructions Lavez les légumes et coupez-les en rondelles de 3 à 5 mm d'épaisseur. Étalez
les rondelles sur un plat à gratin (22 à 24 cm) puis versez l'huile sur les
légumes. Mélangez le reste des ingrédients, sauf le fromage râpé et versez sur
les légumes. Étalez le fromage râpé sur le dessus et faites cuire le tout. Puis
servez-le tout décoré avec quelques feuilles de thym frais.
2. Faire griller
Préchauffez le four vide pendant 5 minutes en utilisant la fonction Grand gril.
Type d'aliment Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp. (°C)
Temps
(min)
Toasts de pain
blanc
Grille métallique 5 300 (maxi) 1 à 2
Hamburgers *
(x 12)
Grille métallique +
Plateau universel
(pour récupérer les
égouttures)
4
1
300 (maxi)
1
er
15 à 18
2
ème
5 à 8
* Retournez après les  du temps de cuisson.
3. Rôtissage
Type d'aliment Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp. (°C)
Temps
(min)
Poulet entier *
1,3 à 1,5 kg
Grille métallique +
Plateau universel
(pour récupérer les
égouttures)
3
1
200 60 à 75
Poulet entier *
1,5 à 1,7 kg
Grille métallique +
Plateau universel
(pour récupérer les
égouttures)
3
1
200 70 à 85
* Retournez à mi-cuisson.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 41 2020-08-05 오후 2:44:43
42 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Tarte aux pommes
Ingrédients Pâtisseries : 275 g de farine,
1
/2 cuillère à soupe de sel, 125 g de sucre
semoule blanc, 8 g de sucre vanillé, 175 g de beurre froid, 1 œuf (battu).
Garniture : 750 g de pommes entières fermes, 1 cuillère à soupe de jus de
citron, 40 g de sucre,
1
/2 cuillère à soupe de cannelle, 50 g de raisins sans
pépins, 2 cuillères à soupe de miettes de pain.
Instructions Tamisez la farine avec le sel au-dessus d'un grand saladier. Tamisez le sucre
semoule et le sucre vanillé avec. Coupez avec 2 couteaux le beurre en petits
cubes dans la farine. Ajoutez les  de l'œuf battu. Malaxez tous les ingrédients
dans le mixeur jusqu'à obtenir une masse friable. Formez une boule avec la
pâte. Enveloppez-la de lm plastique et laissez-la reposer pendant environ
30 minutes.
Beurrez le moule (24 à 26 cm de diamètre) et saupoudrez la surface avec de
la farine. Roulez les  de la pâte jusqu'à ce qu'elle ait une épaisseur de 5 mm.
Placez-la dans le moule (fond et côtés).
Épluchez et videz les pommes. Coupez-les en cubes d'environ  x  cm. Arrosez
les pommes de jus de citron et mélangez bien. Lavez et séchez les groseilles et
les raisins. Ajoutez le sucre, la cannelle, les raisins et les groseilles. Mélangez
bien et saupoudrez le bas de la pâte avec des miettes de pain. Appuyez
légèrement.
Roulez le reste de la pâte. Coupez la pâte en petites lamelles et posez-les en
travers sur la garniture. Badigeonnez la tarte uniformément avec le reste de
l'œuf battu.
Lasagne
Ingrédients 2 cuillères à soupe d'huile d'olive, 500 g de bœuf haché, 500 ml de sauce
tomate, 100 ml de bouillon de bœuf, 150 g de pâtes à lasagnes, 1 oignon
(émincé), 200 g de fromage râpé, 1 cuillère à soupe de feuilles de persil séché,
d'origan puis de basilic.
Instructions Préparez la sauce de viande à la tomate. Faites chauffer l'huile dans une poêle,
puis faites cuire le bœuf haché et l'oignon émincé pendant 10 minutes environ
jusqu'à ce que le tout soit doré. Versez la sauce à la tomate et le bouillon de
bœuf, puis ajoutez les herbes séchées. Portez à ébullition, puis faites mijoter
pendant 30 minutes.
Faites cuire les pâtes à lasagnes selon les instructions sur l'emballage. Disposez
les pâtes à lasagnes, la sauce de viande et le fromage en plusieurs couches.
Ensuite, saupoudrez uniformément avec le fromage restant sur le dessus des
pâtes à lasagnes, puis faites cuire.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 42 2020-08-05 오후 2:44:43
Français 43
Cuisiner intelligemment
Pizza maison
Ingrédients Pâte à pizza : 300 g de farine, 7 g de levure en poudre, 1 cuillère à soupe
d'huile d'olive, 200 ml d'eau tiède, 1 cuillère à soupe de sucre et de sel.
Garniture : 400 g de légumes coupés en rondelles (aubergine, courgette,
oignon, tomate), 100 g de jambon ou de bacon (haché), 100 g de fromage
râpé.
Instructions Mettez la farine, la levure, l'huile, le sel, le sucre et l'eau chaude dans un saladier
et mélangez le tout pour obtenir une pâte un peu humide. Malaxez-la dans
un mixeur ou à la main pendant environ 5 à 10 minutes. Recouvrez avec un
couvercle et placez-la dans le four pendant 30 minutes à 35 °C pour la faire
lever. Roulez la pâte sur une surface farinée en forme de rectangle, et posez-la
sur le plateau ou une plaque à pizza. Répartissez la purée de tomates sur la pâte
et agrémentez de jambon, champignons, olives et tomates. Étalez uniformément
le fromage sur le dessus et faites cuire le tout.
Filet de bœuf rôti
Ingrédients 1 kg de surlonge de rôti de bœuf, 5 g de sel, 1 g de poivre, 3 g de romarin puis
de thym.
Instructions Assaisonnez le bœuf avec le sel, le poivre et le romarin, puis laissez-le au
réfrigérateur pendant 1 heure. Posez-le sur la grille métallique. Enfournez-le
dans le four et faites-le cuire.
Quiche Lorraine
Ingrédients Pâtisseries : 200 g de farine, 80 g de beurre, 1 œuf.
Garniture : 75 g de bacon en cubes sans matières grasses, 125 ml de
crème, 125 g de crème fraîche, 2 œufs battus, 100 g de fromage suisse
râpé, sel et poivre.
Instructions Pour faire la pâte, mettez la farine, le beurre et les œufs dans un saladier
et mélangez le tout pour obtenir une pâte souple, puis laissez-la reposer au
réfrigérateur pendant 30 minutes. Roulez la pâte et placez-la dans un plat
à quiche en céramique beurré (25 cm de diamètre). Piquez le fond avec une
fourchette. Mélangez l'œuf, la crème fraîche, le fromage, le sel et le poivre.
Versez le mélange sur la pâte juste avant la cuisson.
Crumbles aux fruits
Ingrédients Garniture : 200 g de farine, 100 g de beurre, 100 g de sucre, 2 g de sel,
2 g de cannelle en poudre.
Fruits : 600 g de fruits mixés.
Instructions Mixez tous les ingrédients jusqu'à ce qu'ils soient émiettés pour faire la
garniture. Répartissez les fruits mixés dans un plat et parsemez le crumble.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 43 2020-08-05 오후 2:44:43
44 Français
Entretien
Entretien
Nettoyage
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le four et les accessoires ont sufsamment refroidis avant de les nettoyer.
N’utilisez pas de nettoyants abrasifs, de brosses dures, d’éponges ou de tampons à récurer, de
laine de verre, de couteaux ou d’autres instruments abrasifs.
Intérieur du four
Pour le nettoyage des parois intérieures du four, utilisez un chiffon et un nettoyant doux ou de
l’eau chaude savonneuse.
Ne nettoyez jamais manuellement le joint d'étanchéité de la porte.
An de ne pas endommager les surfaces émaillées, utilisez uniquement un nettoyant spécial
four traditionnel.
Pour ôter la saleté incrustée, utilisez un nettoyant spécial four.
Parois externes du four
S'il y a des empreintes de doigt, de la graisse ou des tâches sur la surface extérieure (par exemple
sur la porte, la poignée ou l'écran), nettoyez-les avec un chiffon doux et du produit à vitres ou du
produit nettoyant neutre. Ensuite, essuyez à l'aide d'un chiffon propre, sec et doux.
De la graisse et de la saleté peuvent subsister, en particulier autour de la poignée en raison de l'air
chaud provenant de l'intérieur. Il est conseillé de nettoyer la poignée après chaque utilisation.
Accessoires
Nettoyez les accessoires après chaque nouvelle utilisation et essuyez-les à l'aide d'un torchon.
Pour ôter les impuretés incrustées, faites tremper les accessoires utilisés dans de l'eau savonneuse
pendant environ 30 minutes avant de le laver.
Côtelettes d’agneau rôties aux herbes
Ingrédients 1 kg de côtelettes d'agneau (6 morceaux), 4 grandes gousses d'ail (pressées),
1 cuillère à soupe de thym frais (écrasé), 1 cuillère à soupe de romarin frais
(écrasé), 2 cuillères à soupe de sel et 2 cuillères à soupe d'huile d'olive.
Instructions Mélangez le sel, l'ail, les herbes et l'huile, puis ajoutez l'agneau. Retournez-le
pour l'enrober de préparation et laissez à température ambiante au moins
30 minutes à 1 heure.
Côtes de porc
Ingrédients 2 côtelettes de travers de porc, 1 cuillère à soupe de grains de poivre noir,
3 feuilles de laurier, 1 oignon (émincé), 3 gousses d'ail (émincées), 85 g de sucre
brun, 3 cuillères à soupe de sauce Worcester, 2 cuillères à soupe de purée de
tomates et 2 cuillères à soupe d'huile d'olive.
Instructions Élaborez une sauce barbecue. Faites chauffer de l'huile dans une poêle
et ajoutez l'oignon. Faites le revenir pour le ramollir et ajoutez les autres
ingrédients. Faites griller, baissez le feu, puis faites mijoter pendant 30 minutes
jusqu'à ce que le tout s'épaississe. Faites mariner le travers avec la sauce
barbecue pendant au moins 30 minutes à 1 heure.
Cuisiner intelligemment
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 44 2020-08-05 오후 2:44:43
Français 45
Entretien
4. Une fois terminé, suivez les étapes 1 à 2 dans
l'ordre inverse pour réinstaller la porte. Assurez-
vous que les xations sont en place sur les deux
côtés.
Vitre de la porte
Selon le modèle, la porte du four est équipée de 3 à 4 couches de verre placées les unes contre les
autres. Ne retirez pas la vitre de la porte, sauf à des ns de nettoyage. Pour retirer la vitre de la
porte à des ns de nettoyage, suivez les instructions ci-après.
1. Utilisez un tournevis pour retirer les vis sur les
côtés gauche et droit.
01
2. Détachez les caches dans le sens des èches.
3. Retirez la première couche de la porte.
Surface émaillée catalytique (modèles applicables uniquement)
Les pièces amovibles sont munies d'une surface émaillée catalytique gris foncé. Elles peuvent
être salies par de l'huile et de la graisse éclaboussées par l'air circulant durant le chauffage par
convection. Toutefois, ces impuretés brûlent lorsque la température du four atteint ou dépasse
200 °C.
1. Retirez tous les accessoires du four.
2. Nettoyez l'intérieur du four.
3. Sélectionnez le mode Convection avec le réglage de température maximal et exécutez le cycle
pendant une heure.
Porte
Ne retirez pas la porte du four, sauf à des ns de nettoyage. Pour retirer la porte à des ns de
nettoyage, suivez les instructions ci-après.
AVERTISSEMENT
La porte du four est lourde.
1. Ouvrez la porte et faites basculer les xations
des deux charnières vers l'extérieur.
2. Faites remonter la porte d'environ 70°. Tenez la
porte du four par les côtés à l'aide de vos deux
mains, puis soulevez et tirez vers le haut jusqu
ce que les charnières soient retirées.
3. Nettoyez la porte avec de l'eau savonneuse et
un chiffon propre.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 45 2020-08-05 오후 2:44:44
46 Français
Entretien
Entretien
Paroi supérieure (modèles applicables uniquement)
1. Déposez l'élément chauffant du gril. Pour ce
faire, tournez l'écrou circulaire dans le sens
anti-horaire tout en tenant l'élément chauffant
du gril en place. L'élément chauffant du gril
n'est pas une pièce amovible. Ne tirez pas sur
l'élément chauffant du gril pour le retirer.
01
01 Environ 12°
2. Nettoyez la paroi supérieure du four avec de
l'eau savonneuse et un chiffon propre.
3. Une fois cela fait, réinstallez l'élément chauffant
du gril et tournez l'écrou circulaire dans le sens
horaire.
02
4. Retirez la deuxième couche de la porte, en
procédant dans le sens de la èche.
5. Nettoyez la vitre avec de l'eau savonneuse et un
chiffon propre.
01
02
03
01 Clip de xation 1
02 Clip de xation 2
03 Clip de xation 3
6. Une fois que vous avez terminé, réinsérez les
couches comme suit :
Insérez la couche 2 entre les clips de
xation 1 et 2, et la couche 1 dans le clip
de xation 3, en respectant bien cet ordre.
7. Vériez que les caoutchoucs de la vitre
sont correctement positionnés et xez
convenablement la vitre.
8. Suivez les étapes 1 et 2 ci-dessus dans l'ordre
inverse pour réinstaller la porte.
AVERTISSEMENT
Pour éviter des fuites de chaleur, assurez-vous de
réinsérer correctement les couches vitrées.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 46 2020-08-05 오후 2:44:44
Français 47
Entretien
Grilles latérales (modèles applicables uniquement)
1. Appuyez sur la ligne supérieure de la grille
latérale de gauche puis abaissez d'environ 45°.
2. Tirez et retirez la ligne inférieure de la grille
latérale de gauche.
3. Retirez la grille latérale de droite de la même
façon.
4. Nettoyez les deux grilles latérales.
5. Une fois terminé, suivez les étapes 1 à 2
dans l'ordre inverse pour réinsérer les grilles
latérales.
REMARQUE
Le four fonctionne sans que les grilles latérales et les
grilles ne soient installées.
Remplacement
Ampoules
1. Retirez le cache en verre en le tournant dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre.
2. Remplacez l'ampoule.
3. Nettoyez le cache en verre.
4. Une fois terminé, suivez l'étape 1 dans l'ordre
inverse pour réinsérer le cache en verre.
AVERTISSEMENT
Avant de remplacer une ampoule, éteignez le four et débranchez le cordon d'alimentation.
Utilisez uniquement des ampoules de 25 à 40 W / 220 à 240 V, résistant à une chaleur de
300 °C. Vous pouvez acheter des ampoules approuvées dans votre centre de dépannage
Samsung le plus proche.
Utilisez toujours un chiffon sec lorsque vous manipulez une ampoule halogène. Cela permet
d'éviter que l'ampoule ne soit pas abîmée par des empreintes de doigts ou de la transpiration,
ce qui réduirait sa durée de vie.
Éclairage latéral du four
1. Maintenez l'extrémité inférieure de la protection
de l'éclairage latéral du four d'une main, et
utilisez un outil n et plat tel qu'un couteau de
table pour retirer la protection comme indiqué.
2. Remplacez l'éclairage latéral du four.
3. Réinsérez la protection de l’ampoule.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 47 2020-08-05 오후 2:44:45
48 Français
Dépannage
Problème Cause Action
Le four n'est pas sous
tension.
En cas de coupure de
courant
Vériez s'il est sous
tension.
L'extérieur du four
est trop chaud lors du
fonctionnement.
Si le four est installé à un
endroit qui n'est pas bien
ventilé
Maintenez les espaces
spéciés dans le guide
d'installation du produit.
La porte ne peut pas être
ouverte correctement.
S'il y a des résidus
d'aliments entre la porte et
l'intérieur de l'appareil
Nettoyez le four
correctement puis ouvrez à
nouveau la porte.
L'éclairage intérieur est
faible ou ne s'allume pas.
Si l'ampoule s'allume puis
s'éteint
Si l'ampoule est recouverte
de corps étrangers lors de
la cuisson
L'ampoule s'éteint
automatiquement après un
certain laps de temps pour
économiser de l'énergie.
Vous pouvez la rallumer
en appuyant sur le bouton
Éclairage du four.
Nettoyez l'intérieur du four
puis vériez.
Il y a de l'électricité
provenant de l'appareil.
Si la source d'alimentation
n'est pas correctement mise
à la terre
Si vous utilisez une che
sans mise à la terre
Vériez si l'alimentation
n'est pas correctement mise
à la terre.
De l'eau goutte. Dans certains cas, il se
peut qu'il y ait de l'eau
ou de la vapeur selon les
aliments. Il ne s'agit pas
d'un dysfonctionnement de
l'appareil.
Laissez le four refroidir
puis essuyez avec un
chiffon sec.
Il y a de la vapeur à
travers une ssure dans
la porte.
Il reste de l'eau dans
votre four.
Dépannage
Points à contrôler
Si vous rencontrez un problème avec votre four, consultez tout d'abord le tableau ci-dessous et
essayez les suggestions. Si le problème persiste, contactez un centre de service Samsung local.
Problème Cause Action
Les boutons ne peuvent
pas être réinitialisés
correctement.
S'il y a des corps étrangers
entre les boutons
Modèle tactile : s'il y a de
l'humidité sur l'extérieur
Si la fonction Verrouiller est
activée
Retirez les corps étrangers
et réessayez.
Retirez l'humidité et
réessayez.
Vériez si la fonction
Verrouiller est activée.
L'heure n'est pas afchée. En cas de coupure de
courant
Vériez s'il est sous
tension.
Le four ne fonctionne pas. En cas de coupure de
courant
Vériez s'il est sous
tension.
Vériez si le Mode démo
est activé.
Le four s'arrête en cours
de fonctionnement.
S'il est débranché de la
prise d'alimentation
Remettez-le sous tension.
L'appareil s'éteint lors du
fonctionnement.
Si la cuisson continue dure
longtemps
Si le ventilateur de
refroidissement ne
fonctionne pas
Si le four est installé à un
endroit qui n'est pas bien
ventilé
Lors de l'utilisation
de plusieurs ches
d'alimentation dans la
même prise
Après une longue cuisson,
laissez le four refroidir.
Écoutez le bruit émis
par le ventilateur de
refroidissement.
Maintenez les espaces
spéciés dans le guide
d'installation du produit.
Utilisez une seule che.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 48 2020-08-05 오후 2:44:45
Français 49
Dépannage
Problème Cause Action
De la fumée s'échappe
lors du fonctionnement.
Lors de la première
utilisation
S'il y a des aliments sur le
système de chauffe
De la fumée peut
s'échapper du système
de chauffe lorsque vous
utilisez le four pour la
première fois. Ceci n'est pas
un dysfonctionnement, et
si vous lancez le four 2 ou
3 fois, cela ne devrait plus
arriver.
Laissez le four refroidir
sufsamment et retirez les
aliments du système de
chauffe.
Il y a une odeur de brûlé
ou de plastique lorsque
vous utilisez le four.
En cas d'utilisation de
récipients en plastique ou
autres ne résistant pas à la
chaleur
Utilisez des récipients en
verre adaptés à de hautes
températures.
Le four ne cuit pas
correctement.
Si la porte est souvent
ouverte durant la cuisson
N'ouvrez pas fréquemment
la porte sauf si vous cuisez
des aliments qui doivent
être retournés. Si la porte
est fréquemment ouverte,
la température intérieure
sera inférieure et cela
affectera les résultats de
votre cuisson.
Le nettoyage à la vapeur
ne fonctionne pas.
Ceci est dû à une
température trop élevée
Laissez le four refroidir
puis utilisez-le.
Problème Cause Action
La luminosité à l'intérieur
du four varie.
La luminosité varie en
fonction des changements
de la puissance
d'alimentation.
Les changements de
puissance d'alimentation
durant la cuisson
ne sont pas des
dysfonctionnements, il ne
tient pas lieu de s'inquiéter.
La cuisson est terminée,
mais le ventilateur
de refroidissement
fonctionne toujours.
Le ventilateur fonctionne
automatiquement pendant
un certain laps de temps
pour ventiler l'intérieur
du four.
Ceci n'est pas un
dysfonctionnement de
l'appareil, il n'y a pas lieu
de s'inquiéter.
Le four ne chauffe pas. Si la porte est ouverte
Si les commandes du four
n'ont pas été correctement
congurées
Si le fusible de votre
habitation a sauté ou si le
disjoncteur s'est actionné
Fermez la porte et
redémarrez.
Reportez-vous au chapitre
sur le fonctionnement du
four et réinitialisez le four.
Remplacez le fusible ou
réenclenchez le disjoncteur.
Si ce problème se reproduit
fréquemment, contactez un
électricien.
Vériez si le Mode démo
est activé.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 49 2020-08-05 오후 2:44:45
50 Français
Dépannage
Dépannage
Codes d'information
Si le four ne fonctionne pas correctement, un code d'information apparaîtra à l'écran. Vériez le
tableau ci-dessous et essayez les suggestions proposées.
Code Signication Action
C-d1
Dysfonctionnements du verrouillage de la
porte
Éteignez le four et redémarrez-le. Si
le problème persiste, coupez toute
l'alimentation électrique pendant au
moins 30 secondes puis rétablissez-la.
Si le problème n'est pas résolu,
contactez un centre de dépannage.
C-20
Dysfonctionnements du capteur
C-21
C-22
C-23
C-F1
Se produit uniquement lors de la lecture/
l'écriture de la mémoire EEPROM
C-F0
S'il n'y a pas de communication entre la carte
de circuit imprimé principale et la carte de
circuit imprimé secondaire
C-F2
Se produit lorsqu'un problème de
communication est maintenu entre IC tactile
<-> Micom principal ou secondaire
C-d0
Problème du bouton
Se produit lorsqu'un bouton est actionné puis
maintenu enfoncé pendant un certain laps
de temps.
Nettoyez les boutons et assurez-vous
qu'il n'y a pas d'eau autour d'eux.
Éteignez le four et réessayez. Si le
problème persiste, contactez un centre
de service Samsung local.
Code Signication Action
-dC-
Si la plaque séparatrice est retirée durant la
cuisson en mode Double cuisson.
Si la plaque séparatrice est insérée durant la
cuisson en mode Unique.
La plaque séparatrice ne doit pas être
retirée durant la cuisson en mode
Double cuisson.
Éteignez le four et redémarrez-le. Si
le problème continue, débranchez le
four pendant environ 30 secondes puis
rebranchez-le.
Si le problème n'est pas résolu,
contactez un centre de dépannage.
S-01
Dispositif d'arrêt de sécurité
Le four a continué de fonctionner à la
température dénie pendant une période
prolongée.
En-dessous de 105 °C - 16 heures
De 105 °C à 240 °C - 8 heures
De 245 °C à la température maximale
- 4 heures
Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement
du système. Éteignez le four et retirez
les aliments. Ensuite, réessayez
normalement.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 50 2020-08-05 오후 2:44:45
Français 51
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
SAMSUNG s'efforce sans cesse d'améliorer ses produits. Les caractéristiques et le mode d'emploi de
cet appareil peuvent être modiés sans préavis.
Tension électrique 230 à 240 V
~
50 Hz
Puissance connectée maximale 3650 à 3950 W
Dimensions (l x H x P) Unité principale 595 x 596 x 570 mm
Encastrable 560 x 579 x 549 mm
Capacité 75 litres
Poids Net (avec tous les accessoires) 41,5 kg
Annexe
Fiche technique de l'appareil
SAMSUNG SAMSUNG
Identication du modèle NV75T8549**
Indice d’efcacité énergétique par cavité (EEI cavité) 81,6
Classe d'efcacité énergétique par cavité A+
Consommation d’énergie (électricité) requise pour chauffer une
charge normalisée dans une cavité d’un four électrique au cours
d’un cycle en mode conventionnel par cavité
(énergie électrique nale) (EC cavité électrique)
1,05 kWh/cycle
Consommation d’énergie requise pour chauffer une charge
normalisée dans une cavité d’un four électrique au cours d’un
cycle en chaleur tournante par cavité (énergie électrique nale)
(EC cavité électrique)
0,71 kWh/cycle
Nombre de cavités 1
Source de chaleur par cavité (électricité ou gaz) électricité
Volume par cavité (V) 75 L
Type de four Encastrable
Masse de l’appareil (M) 39,8 kg
Consommation d'énergie totale en mode Veille
(avec tous les ports réseau activés)
1,9 W
Données déterminées conformément aux normes EN 60350-1 et EN 50564 et aux Règlements de la
Commission Européenne (UE) N°65/2014 et (UE) N°66/2014 et au Règlement (CE) N°1275-2008.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 51 2020-08-05 오후 2:44:45
52 Français
Annexe
Conseils pour économiser de l'énergie
Au cours de la cuisson, la porte du four doit être fermée sauf lorsque vous retournez les
aliments. Veuillez ne pas ouvrir trop souvent la porte au cours de la cuisson an de maintenir
la température du four et d'économiser de l'énergie.
Planiez vos utilisations du four pour éviter de l'éteindre entre la cuisson d'un aliment et la
cuisson d'un autre an d'économiser de l'énergie et an de réduire la durée de réchauffage du
four.
Si le temps de cuisson est supérieur à 30 minutes, vous pouvez éteindre le four 5 à 10 minutes
avant la n du temps de cuisson pour économiser de l'énergie. La chaleur résiduelle terminera
le processus de cuisson.
Lorsque c'est possible, faites cuire plusieurs aliments à la fois.
Annonce de logiciel de source libre (open source)
Cet appareil contient un logiciel de source libre (open source). Vous pouvez obtenir l'intégralité
du code source correspondant durant une période de trois ans après la dernière livraison de cet
appareil en envoyant un e-mail à l'adresse suivante : mailto:oss.r[email protected].
Il est également possible d'obtenir l'intégralité du code source correspondant sur un support
physique tel qu'un CD-ROM. Des frais minimum vous seront facturés.
L'URL suivante http://opensource.samsung.com/opensource/OVEN_R18_TZ4/seq/0 vous redirige
vers la page de téléchargement du code source mis à votre disposition et des informations de la
licence de logiciel de source libre (open source) relatives à cet appareil. Cette offre s'applique à toute
personne ayant reçu ces informations.
Annexe
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 52 2020-08-05 오후 2:44:46
Notes
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 53 2020-08-05 오후 2:44:46
Notes
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 54 2020-08-05 오후 2:44:46
Notes
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 55 2020-08-05 오후 2:44:46
UNE QUESTION ? DES COMMENTAIRES ?
PAYS APPELEZ LE OU CONTACTEZ-NOUS EN LIGNE SUR
AUSTRIA 0800 72 67 864 (0800-SAMSUNG) www.samsung.com/at/support
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com//support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
www.samsung.com/gr/support
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support
NORWAY 21629099 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL 808 207 267 www.samsung.com/pt/support
SPAIN 91 175 00 15 www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771 726 786 www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND 0800 726 786
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK 0333 000 0333 www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
DG68-01260D-00
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 56 2020-08-05 오후 2:44:46
Inbouwoven
Installatie- en gebruikershandleiding
NV75T8549**
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 1 2020-08-05 오후 5:23:40
2 Nederlands
Inhoud
Slim koken 26
Handmatige bereiding 26
Automatisch koken programma's 32
Speciale functie 39
Voorbeeldgerechten 40
Verzameling van frequente Automatisch koken recepten 41
Onderhoud 44
Reinigen 44
Vervanging 47
Probleemoplossing 48
Controlepunten 48
Informatiecodes 50
Technische specicaties 51
Bijlage 51
Productinformatieblad 51
Aankondiging met betrekking tot open source 52
Inhoud
Over deze handleiding 3
In deze gebruikershandleiding worden de volgende symbolen gebruikt 3
Veiligheidsinstructies 3
Belangrijke veiligheidsvoorschriften 3
Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische afvalapparatuur) 6
Automatische functie voor energiebesparing 6
Installatie 7
Geleverde onderdelen 7
Aansluiting op het lichtnet 8
Installatie in een kast 8
Voor u begint 11
Bedieningspaneel 11
Eerste instelling 12
Nieuwe-ovengeur 13
Slim veiligheidsmechanisme 13
Zacht sluitende deur (voorzichtig, veilig en geruisloos) 13
Accessoires 14
Gebruik 16
Ovenstanden 16
Dubbele-bereidingsstanden 18
Koken met de vleessonde (alleen van toepassing zijnde modellen) 19
Speciale functie 20
Automatisch koken 22
Timer 23
Reinigen 24
Instellingen 24
Vergrendelen 25
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 2 2020-08-05 오후 5:23:41
Nederlands 3
Over deze handleiding
Veiligheidsinstructies
Deze oven mag alleen worden geïnstalleerd door een bevoegd elektricien. De installateur is
verantwoordelijk voor de aansluiting op de stroomvoorziening met inachtneming van de relevante
veiligheidsaanbevelingen.
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief
kinderen) met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen,
of met onvoldoende ervaring en kennis, tenzij deze toestemming of
instructies met betrekking tot het gebruik van het apparaat hebben
gekregen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Kinderen dienen onder toezicht te worden gehouden om te voorkomen
dat ze met het apparaat gaan spelen.
De mogelijkheid om het apparaat los te koppelen, moet zijn
ingebouwd in de vaste bedrading overeenkomstig de richtlijnen voor
bedrading.
Dit apparaat moet na installatie nog van het stroomnet kunnen worden
losgekoppeld. U kunt in loskoppeling van het apparaat voorzien
door de stekker toegankelijk te laten of door een schakelaar in de
bedrading in te bouwen overeenkomstig de richtlijnen voor bedrading.
Als het netsnoer is beschadigd, moet u het laten vervangen door de
fabrikant of de onderhoudsdienst van de leverancier, of door een
andere gekwaliceerde monteur, om gevaarlijke situaties te voorkomen.
Over deze handleiding
Hartelijk dank voor uw aanschaf van deze inbouwoven van SAMSUNG.
Deze gebruikershandleiding bevat belangrijke informatie over veiligheid en instructies die u helpen
bij de bediening en het onderhoud van dit apparaat.
Lees voor gebruik deze handleiding zorgvuldig door en bewaar deze voor raadpleging in de
toekomst.
In deze gebruikershandleiding worden de volgende symbolen gebruikt
WAARSCHUWING
Risico's of onveilige situaties die kunnen leiden tot ernstig lichamelijk letsel, overlijden en/of schade
aan eigendommen.
VOORZICHTIG
Risico's of onveilige situaties die kunnen leiden tot lichamelijk letsel en/of schade aan
eigendommen.
OPMERKING
Handige tips, aanbevelingen of informatie over het gebruik van het product.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 3 2020-08-05 오후 5:23:41
4 Nederlands
Veiligheidsinstructies
Veiligheidsinstructies
Als dit apparaat over een reinigingsfunctie beschikt, worden de
oppervlakken tijdens het reinigen mogelijk heter dan normaal en
moeten kinderen op een veilige afstand worden gehouden. De
aanwezigheid van een reinigingsfunctie is afhankelijk van het model.
Gebruik uitsluitend de temperatuursonde die voor deze oven wordt
aanbevolen. (Uitsluitend model met vleessonde)
Gebruik geen stoomreiniger.
WAARSCHUWING: Controleer of het apparaat is uitgeschakeld voordat
u de lamp vervangt om het risico op elektrische schok te vermijden.
Om oververhitting te voorkomen, mag u dit apparaat niet achter een
decoratieve kastdeur installeren.
WAARSCHUWING: Het apparaat en de bereikbare onderdelen
ervan worden heet tijdens gebruik. Zorg ervoor dat u de
verwarmingselementen nooit aanraakt. Kinderen jonger dan acht jaar
moeten uit de buurt van het apparaat worden gehouden, tenzij ze
onder voortdurend toezicht staan.
VOORZICHTIG: U moet het bereidingsproces in de gaten houden. Een
bereidingsproces van korte duur moet u voortdurend in de gaten
houden.
Voor de bevestigingsmethode mogen geen kleefstoffen
worden gebruikt, aangezien deze niet als een betrouwbare
bevestigingsmethode worden beschouwd.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door personen met
een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of gebrek
aan ervaring en kennis, worden gebruikt als ze onder toezicht staan
of instructies hebben gekregen omtrent het veilige gebruik van het
apparaat en ze de risico's begrijpen. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Kinderen mogen alleen onder toezicht reinigings-
en onderhoudswerkzaamheden uitvoeren. Houd het apparaat en het
netsnoer buiten het bereik van kinderen die jonger dan acht jaar zijn.
Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat u de
verwarmingselementen binnen in de oven nooit aanraakt.
WAARSCHUWING: Bereikbare onderdelen kunnen heet worden tijdens
het gebruik. Houd jonge kinderen uit de buurt.
Gebruik geen ruwe schuurmiddelen of metalen schrapers voor het
reinigen van de glazen ovendeur. Het oppervlak raakt hierdoor
bekrast, waardoor het glas kan barsten.
Als dit apparaat over een reinigingsfunctie beschikt, moet gemorst
voedsel voor de reiniging worden verwijderd en moet alle kookgerei uit
de oven worden verwijderd tijdens stoomreiniging of zelfreiniging. De
aanwezigheid van een reinigingsfunctie is afhankelijk van het model.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 4 2020-08-05 오후 5:23:41
Nederlands 5
Veiligheidsinstructies
Wees voorzichtig bij het aansluiten van elektrische apparaten in de buurt van de oven.
Als deze oven over een functie voor bereiding met vochtige lucht of stomen beschikt, mag u het
apparaat niet gebruiken als de watertoevoercassette beschadigd is. (Uitsluitend model met functie
voor vochtige lucht of stoomfunctie)
Als de cassette gebarsten of gescheurd is, gebruikt u deze niet en neemt u contact op met uw
dichtstbijzijnde servicecentrum. (Uitsluitend model met functie voor vochtige lucht of stoomfunctie)
Deze oven is bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
Tijdens gebruik wordt de binnenzijde van de oven erg heet. Dit kan brandwonden veroorzaken. Raak
de verwarmingselementen of binnenkant van de oven niet aan voordat ze voldoende zijn afgekoeld.
Bewaar nooit brandbare materialen in de oven.
De oven wordt erg heet als deze lange tijd wordt gebruikt op een hoge temperatuur.
Wees voorzichtig met het openen van de ovendeur als u de oven gebruikt. Er kan snel hete lucht en
stoom ontsnappen.
Als u gerechten bereidt met alcohol, kan de alcohol verdampen als gevolg van de hoge
temperaturen. Deze dampen kunnen vlam vatten als ze in contact komen met hete delen van de
oven.
Gebruik voor uw eigen veiligheid geen hogedrukreinigers of stoomreinigers.
Houd kinderen uit de buurt van de oven als deze in gebruik is.
Bevroren voedsel, zoals pizza's, moet op het grote rooster worden bereid. Bij gebruik van de
bakplaat kan deze vervormen door te grote temperatuurverschillen.
Giet geen water op de bodem van de oven als deze heet is. Dit kan beschadigingen aan het emaillen
oppervlak veroorzaken.
De ovendeur moet tijdens gebruik gesloten zijn.
Bedek de bodem van de oven niet met aluminiumfolie en plaats er geen bakplaten of bakblikken op.
De aluminiumfolie houdt de warmte tegen. Dit kan de emaillen oppervlakken beschadigen en leidt
mogelijk tot slechte resultaten.
De deur en de buitenkant van het apparaat kunnen heet worden
wanneer het apparaat in gebruik is.
Wanneer het apparaat in gebruik is kunnen bepaalde toegankelijke
oppervlakken heet worden. De oppervlakken kunnen heet worden
tijdens het gebruik.
Plaats het rooster met de uitstekende
delen (uitsparingen aan beide kanten)
naar voren, zodat het rooster bij een
zware belasting op de rustpunten
rust.
VOORZICHTIG
Sluit de oven niet aan als deze tijdens het vervoer beschadigd is geraakt.
Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op de stroomvoorziening door een speciaal daarvoor
bevoegde elektricien.
Gebruik de oven niet in geval van storing of schade aan het apparaat.
Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door een bevoegd technicus. Slechte reparaties
leveren mogelijk gevaarlijke situaties op voor u en anderen. Neem contact op met een SAMSUNG-
servicecentrum of uw dealer als de oven gerepareerd moet worden.
Elektrische bedrading en snoeren mogen niet in aanraking komen met de oven.
De oven moet worden aangesloten op de stroomvoorziening met een goedgekeurde
aardlekschakelaar of zekering. Gebruik nooit verlengsnoeren.
Tijdens reparatie of reiniging dient het apparaat niet aangesloten te zijn.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 5 2020-08-05 오후 5:23:41
6 Nederlands
Veiligheidsinstructies
Veiligheidsinstructies
Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische
afvalapparatuur)
(Van toepassing in landen waar afval gescheiden wordt ingezameld)
Dit merkteken op het product, de accessoires of het informatiemateriaal
duidt erop dat het product en zijn elektronische accessoires (bv. lader,
headset, USB-kabel) niet met ander huishoudelijk afval verwijderd mogen
worden aan het einde van hun gebruiksduur. Om mogelijke schade
aan het milieu of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde
afvalverwijdering te voorkomen, moet u deze artikelen van andere
soorten afval scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat
het duurzame hergebruik van materiaalbronnen wordt bevorderd.
Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar
ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te
vernemen waar en hoe ze deze artikelen milieuvriendelijk kunnen laten
recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de
algemene voorwaarden van de koopovereenkomst nalezen. Dit product
en zijn elektronische accessoires mogen niet met ander bedrijfsafval voor
verwijdering worden gemengd.
Ga voor informatie over de milieuverbintenissen en productspecieke wettelijke verplichtingen van
Samsung (zoals REACH, WEEE, batterijen) naar:
samsung.com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html
Automatische functie voor energiebesparing
Als er gedurende een bepaalde tijd geen invoer door de gebruiker plaatsvindt, gaat het
apparaat over op de stand-bystand.
Licht: tijdens het bereidingsproces kunt u de ovenlamp uitschakelen door op de ovenlamptoets
te drukken. Om energie te besparen, wordt de ovenverlichting enkele minuten nadat het
bereidingsprogramma is begonnen, uitgeschakeld.
Vruchtensappen kunnen onuitwisbare vlekken op de emaillen oppervlakken veroorzaken.
Gebruik voor het bereiden van vochtig gebak, zoals brownies, de braadslede.
Plaats geen bakspullen op de openstaande ovendeur.
Houd kinderen uit de buurt van de deur wanneer u deze opent of sluit. Zij kunnen tegen de deur
stoten of met hun vingers achter de deur blijven haken.
Ga niet op de deur staan of zitten, leun niet op de deur en plaats geen zware voorwerpen op de
deur.
Open de deur niet met overdreven veel kracht.
WAARSCHUWING: Koppel het apparaat niet los van de hoofdstroomvoorziening, zelfs niet als het
bereidingsproces is voltooid.
WAARSCHUWING: Laat de deur niet open staan terwijl de oven met een bereiding bezig is.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 6 2020-08-05 오후 5:23:41
Nederlands 7
Installatie
Installatie
WAARSCHUWING
Deze oven dient door een gekwaliceerde technicus te worden geïnstalleerd. De installateur
is verantwoordelijk voor de aansluiting op de stroomvoorziening, met inachtneming van de
relevante lokale veiligheidsvoorschriften.
Dit apparaat is ontworpen voor gebruik tot een maximale hoogte van 2000 meter.
Geleverde onderdelen
Controleer of alle onderdelen en accessoires in de productverpakking aanwezig zijn. Als u
een probleem hebt met de oven of accessoires, kunt u contact opnemen met een plaatselijke
klantenservice van Samsung of met de winkel.
Overzicht van de oven
01
03
02
01 Bedieningspaneel 02 Deurhandgreep 03 Deur
Accessoires
De oven wordt geleverd met verschillende accessoires voor de bereiding van verschillende soorten
voedsel.
Rooster Roosterinzetstuk * Bakplaat *
Universele plaat * Extra diepe plaat * Braadspit *
Braadspit en shaslick * Verdeelplaat Telescooprails *
Vleessonde *
OPMERKING
De aanwezigheid van accessoires met een sterretje (*) is afhankelijk van het ovenmodel.
VOORZICHTIG
Verwijder het kinderslot alvorens het reinigingsprogramma Pyrolytisch te gebruiken om te
voorkomen dat ventilatieverstoppingen de deur heet maken.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 7 2020-08-05 오후 5:23:43
8 Nederlands
Installatie
Installatie
Installatie in een kast
Indien de oven in een inbouwkast wordt geïnstalleerd, moeten de plastic oppervlakken en klevende
delen van de kast bestand zijn tegen temperaturen in overeenstemming met EN 60335. Samsung is
niet verantwoordelijk voor schade aan de oven door de warmte-uitstoot van de oven.
De oven moet goed worden geventileerd. Voor ventilatie moet een ruimte van ongeveer 50 mm
worden opengelaten tussen de onderste plank van de kast en de steunwand. Indien u de oven onder
een kookplaat installeert, volgt u de installatie-instructies voor de kookplaat.
Vereiste afmetingen voor installatie
D
E
C
B
A
L
K
J
I
F
H
G
Oven (mm)
A 560 G Max. 507,5
B 177 H Max. 494
C 372 I 21
D Max. 50 J 549
E 596 K 579
F 595 L 559
Aansluiting op het lichtnet
01 02 03
L N
01 BRUIN of ZWART
02 BLAUW of WIT
03 GEEL en GROEN
Sluit de oven op een stopcontact aan. Als er vanwege
de beperkingen met de toegestane stroomsterkte
geen stopcontact beschikbaar is, gebruikt u een
meerpolige isolatorschakelaar (met ten minste
3 mm ruimte tussen de contactpunten) om aan de
veiligheidsvoorschriften te voldoen. Gebruik een
stroomsnoer van voldoende lengte en minimaal 1,5-
2,5 mm² doorsnede dat aan de specicatie H05 RR-F
of H05 VV-F voldoet.
Nominale
ingangsstroom (A)
Minimale doorsnede
10 < A ≤ 16 1,5 mm²
16 < A ≤ 25 2,5 mm²
Controleer de uitgangsspecicaties op het etiket op
de oven.
Open met een schroevendraaier de achterplaat van de
oven en verwijder de schroeven van de snoerbeugel.
Sluit vervolgens de stroomdraden op de geëigende
contactpunten aan.
De ( )-aansluiting is ontworpen om te worden
geaard. Sluit als eerste de gele en groene draden aan
(aarddraden). Deze moeten langer zijn dan de andere.
Als u een stopcontact gebruikt, moet dit nadat de
oven is geïnstalleerd nog bereikbaar zijn. Samsung is
niet verantwoordelijk voor ongelukken die ontstaan
door een ontbrekende of defecte aarding.
WAARSCHUWING
Zorg dat er tijdens de installatie niet op de snoeren wordt getrapt of dat deze worden verdraaid en
houd ze uit de buurt van onderdelen van de oven die hitte uitstralen.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 8 2020-08-05 오후 5:23:43
Nederlands 9
Installatie
C
A
B
D
E
Oven (mm)
A 560 D 21
B 549 E 50
C 570
D
C
B
A
E
Inbouwkast (mm)
A Min. 550
B Min. 560
C Min. 50
D Min. 590 - Max. 600
E Min. 460 x Min. 50
OPMERKING
De inbouwkast moet voorzien zijn van
ventilatieopeningen (E) om warmte te ventileren en
lucht te laten circuleren.
B
GF
C
D
E
A
Oven (mm)
A 595 E 22
B 85 F 165
C 495,5 G 264
D 439
FA B
C D
E
G
Oven (mm)
A 579 E 17
B 559 F 596
C 177 G 7
D 372
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 9 2020-08-05 오후 5:23:44
10 Nederlands
Installatie
Installatie
De oven monteren
A
Laat aan alle kanten van de oven ten minste 5 mm
ruimte (A) tussen de oven en de kastwand.
B
Laat ten minste 2 mm ruimte (B) , zodat de deur
gemakkelijk kan worden geopend en gesloten.
Plaats de oven in de kast en zet het apparaat stevig
vast met behulp van 2 schroeven aan beide zijkanten.
D
C
B
A
Gootsteenkast (mm)
A Min. 550
B Min. 560
C Min. 600
D Min. 460 x Min. 50
OPMERKING
De inbouwkast moet voorzien zijn van
ventilatieopeningen (D) om warmte te
ventileren en lucht te laten circuleren.
De minimumhoogte (C) is alleen vereist voor de
oveninstallatie.
Installeren met een kookplaat
Om een kookplaat bovenop de oven te installeren,
controleert u de installatiegids van de kookplaat op
de benodigde installatieruimte ( ).
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 10 2020-08-05 오후 5:23:45
Nederlands 11
Voor u begint
Verwijder na de installatie het beschermfolie, de tape en het andere verpakkingsmateriaal en haal
de meegeleverde accessoires uit de oven. Als u de oven uit de kast wilt halen, ontkoppelt u eerst de
stroomtoevoer en verwijdert u de 2 schroeven aan beide kanten van de oven.
WAARSCHUWING
Voor een goede werking moet de oven worden geventileerd. Zorg dat de ventilatieopeningen nooit
worden geblokkeerd.
OPMERKING
Het daadwerkelijke uiterlijk van de oven kan per model verschillen.
Voor u begint
Bedieningspaneel
Het bedieningspaneel van de oven is voorzien van een scherm (niet aanraak), draaiknop en
aanraaktoetsen om de oven te bedienen. Lees de volgende informatie voor meer informatie over het
bedieningspaneel van de oven.
07
02 03 04 05
06
01
01 Scherm Geeft het menu, de informatie en de voortgang van de bereiding
weer.
02 Opties Tik erop om de lijst Opties te zien.
03 Licht Tik hierop om de oven in of uit te schakelen.
04 Smart Control Tik hierop om de functie Smart Control in of uit te schakelen.
OPMERKING
Eenvoudige verbinding moet worden ingesteld voordat u deze
functie gebruikt.
05 Terug Tik om naar het vorige scherm te gaan.
06 Aan/uit Tik hierop om het scherm in of uit te schakelen.
OPMERKING
Alleen de Aan/uit-knop kan de werking van de oven stoppen
wanneer de deur open is.
07 Draaiknop Draai naar links en rechts om door de menu's en lijsten te navigeren.
Een item wordt onderstreept om u te laten zien waar u zich op het
scherm bevindt.
Druk hierop om het onderstreepte item te selecteren.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 11 2020-08-05 오후 5:23:45
12 Nederlands
Voor u begint
Voor u begint
Eerste instelling
Wanneer u de oven voor het eerst aanzet, verschijnt het welkomstscherm met het Samsung-logo.
Volg de aanwijzingen op het scherm om de eerste instellingen te voltooien. U kunt dit later wijzigen
via het scherm Instellingen.
1. Selecteer Installatie starten in het welkomstscherm en druk vervolgens op de draaiknop.
2. Stel de taal in
a. Selecteer de taal en druk vervolgens op de draaiknop.
b. Selecteer Volgende en druk vervolgens op de draaiknop.
3. Ga akkoord met de "Voorwaarden” en "Privacybeleid".
4. Sluit uw apparaat aan op de SmartThings app.
a. Ga naar het scherm Mobiele ervaring, selecteer Volgende en druk vervolgens op de
draaiknop.
b. Scan de QR-code op het scherm met uw smartphone en volg de instructies op het scherm
van uw telefoon om de verbinding te voltooien.
- Als u niet naar deze stap wilt doorgaan, selecteert u Overslaan en drukt u vervolgens
op de draaiknop om door te gaan naar de volgende stap.
c. Zodra u het bericht krijgt dat de verbinding is gelukt, selecteert u OK en druk u
vervolgens op de draaiknop.
5. Stel de tijdzone in.
a. Selecteer uw tijdzone en druk vervolgens op de draaiknop.
b. Selecteer Volgende en druk vervolgens op de draaiknop.
6. De datum instellen.
a. Selecteer de dag, de maand en het jaar. Druk op de draaiknop na selectie van elk item.
b. Selecteer Volgende en druk vervolgens op de draaiknop.
OPMERKING
Sla deze stap over als u uw toestel hebt aangesloten op de SmartThings-app.
7. Selecteer de tijd.
a. Stel het uur en de minuten in. Druk op de draaiknop na selectie van elk item.
b. Selecteer Volgende en druk vervolgens op de draaiknop.
OPMERKING
Sla deze stap over als u uw toestel hebt aangesloten op de SmartThings-app.
8. Selecteer Klaar en druk vervolgens op de draaiknop om de instelling te voltooien.
De gids voor het eerste gebruik verschijnt. U kunt MEER INFO selecteren en vervolgens
op de draaiknop drukken om de gids weer te geven, of LATER selecteren en vervolgens
op de draaiknop drukken om deze stap over te slaan.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 12 2020-08-05 오후 5:23:46
Nederlands 13
Voor u begint
Het scherm zo instellen dat het altijd ingeschakeld blijft
Het scherm wordt na een bepaalde tijd automatisch uitgeschakeld. Als u het scherm zo wilt instellen
dat het altijd ingeschakeld blijft, volg dan de onderstaande instructies.
1. Raak de knop op het bedieningspaneel aan.
2. Selecteer Instellingen en druk vervolgens op de draaiknop.
3. Ga naar het scherm Instellingen, selecteer Weergave en druk vervolgens op de draaiknop.
4. Ga naar het scherm Weergave, selecteer Time-out en druk vervolgens op de draaiknop.
5. Selecteer Altijd aan en druk vervolgens op de draaiknop.
OPMERKING
Het energieverbruik kan toenemen, afhankelijk van uw instelling.
Wanneer de time-outinstelling is ingesteld op "Altijd aan", wordt de helderheid van het
LCD-scherm automatisch op niveau 2 gezet als er gedurende 3 minuten geen actie wordt
ondernomen.
De instelling "Altijd aan” is alleen beschikbaar wanneer de screensaver op Aan is ingesteld.
Nieuwe-ovengeur
Voordat u begint met het gebruiken van de oven, moet deze eerst worden gereinigd om de nieuwe-
ovengeur te verwijderen.
1. Haal alle accessoires uit de oven.
2. Laat de oven een uur lang werken op Hetelucht 200 °C of op Conventioneel 200 °C. Hiermee
worden alle resterende productiestoffen in de oven weggebrand.
3. Zet de oven na aoop uit.
Slim veiligheidsmechanisme
Als u de deur opent terwijl de oven in bedrijf is, gaat het ovenlicht aan en zullen zowel de ventilator
als de verwarmingselementen ophouden met werken. Dit om lichamelijk letsel zoals brandwonden
en onnodig energieverlies te voorkomen. Wanneer dit gebeurt, sluit u de deur en de oven gaat
normaal verder met werken, aangezien dit geen systeemfout is.
Zacht sluitende deur (voorzichtig, veilig en geruisloos)
De Samsung-inbouwoven bevat een zachte sluitende deur die voorzichtig, veilig en geruisloos sluit.
Wanneer de deur wordt gesloten, vangen de speciaal ontworpen scharnieren de deur een paar
centimeter voor de laatste positie op. Dit is de perfecte touch voor extra comfort, waardoor de deur
geruisloos en voorzichtig wordt gesloten.
(De beschikbaarheid van deze functie is afhankelijk van het ovenmodel.)
Vanaf een hoek van ongeveer 15 graden wordt de
deur zacht gesloten. De deur is dan binnen ongeveer
5 seconden gesloten.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 13 2020-08-05 오후 5:23:46
14 Nederlands
Voor u begint
Voor u begint
Basisgebruik
Maak u bekend met het gebruik van de diverse accessoires, zodat u ze optimaal voor het bereiden
van uw gerechten kunt inzetten.
Rooster Het rooster is bedoeld voor grillen en roosteren. Plaats het
rooster met de uitstekende delen (uitsparingen aan beide
kanten) naar voren.
Roosterinzetstuk * Het roosterinzetstuk wordt in combinatie met de plaat
gebruikt om te voorkomen dat vocht op de bodem van de
oven terechtkomt.
Bakplaat * De bakplaat (diepte: 20 mm) wordt gebruikt voor het bakken
van taarten, koekjes en ander gebak. Plaats de plaat met
schuine kant naar voren.
Universele plaat * De universele plaat (diepte: 30 mm) wordt gebruikt voor
braden en roosteren. Gebruik het roosterinzetstuk om te
voorkomen dat vocht op de bodem van de oven terechtkomt.
Plaats de plaat met schuine kant naar voren.
Extra diepe plaat * De extra diepe plaat (diepte: 50 mm) wordt gebruikt voor
roosteren met of zonder het roosterinzetstuk. Plaats de plaat
met schuine kant naar voren.
Braadspit * Het braadspit kan worden gebruikt voor het grillen van
gevogelte, bijvoorbeeld kip. Gebruik het braadspit alleen in
de enkele stand op niveau 4, waar de spitadapter aanwezig
is. Schroef het spithandvat los om deze voor het grillen te
verwijderen.
Accessoires
Als u de accessoires voor het eerst gaat gebruiken, reinigt u deze zorgvuldig met warm water,
schoonmaakmiddel en een zachte schone doek.
05
04
03
02
01
01 Niveau 1 02 Niveau 2
03 Niveau 3 04 Niveau 4
05 Niveau 5
Steek het accessoire tot aan de geëigende
positie in de oven.
Laat ten minste 1 cm ruimte tussen het
accessoire en de bodem van de oven en tussen
het accessoire en andere accessoires.
Wees uiterst voorzichtig wanneer u schalen en/
of accessoires uit de oven neemt. U zou zich aan
hete gerechten en accessoires kunnen branden.
De accessoires kunnen tijdens verhitting
vervormen. Na afkoeling keren de
oorspronkelijke vorm en prestaties weer terug.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 14 2020-08-05 오후 5:23:46
Nederlands 15
Voor u begint
Telescooprails * Gebruik de telescooprails om de plaat als volgt naar binnen te
schuiven:
1. Trek de rails uit de oven.
2. Zet de plaat op de rails en schuif deze weer in de oven.
3. Sluit de ovendeur.
Vleessonde * Met de vleessonde wordt de inwendige temperatuur van het
vlees gemeten. Gebruik alleen de vleessonde die bij de oven
is geleverd.
OPMERKING
De aanwezigheid van accessoires met een sterretje (*) is afhankelijk van het ovenmodel.
Braadspit en shaslick * Plaats de plaat in rekpositie 1 om braadvocht op te vangen,
of bij een grote hoeveelheid vlees op de bodem van de oven.
Het wordt aanbevolen om de spitaccessoires te gebruiken voor
vlees van minder dan 1,5 kg.
1. Steek het spit in het vlees. Schroef hiervoor het
spithandvat richting het botte uiteinde.
2. Plaats voorgekookte aardappels en groenten rond het
vlees.
3. Plaats de houder op de middelste plaatpositie met de
V-vorm aan de voorkant. Plaats het spit op de houder
met het spitse uiteinde naar de achterkant van de oven
en druk de punt voorzichtig in het draaimechanisme in
de achterwand. Het botte uiteinde van het spit moet in
de V-vorm rusten. (Het spit heeft twee uitsteeksels die
zich in de buurt van de ovendeur moeten bevinden en
die voorkomen dat het spit naar buiten kan bewegen. Ze
zijn bovendien bevestigingspunten voor het handvat.)
4. Schroef het handvat los voordat u de bereiding begint.
5. Na de bereiding schroeft u het handvat weer op het spit
om het uit de oven te kunnen nemen.
Verdeelplaat De verdeelplaat is bedoeld om de oven in twee bakruimtes
te verdelen. Gebruik de verdeelplaat met dubbele-
bereidingsstand.
Gebruik de verdeelplaat niet voor een ander doel dan het
verdelen van de holte in twee bereidzones.
Gebruik de verdeelplaat niet als plank.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 15 2020-08-05 오후 5:23:46
16 Nederlands
Gebruik
12:00
Conventioneel
200°C
Snel voorverwarmen Aan
Kooktijd
STARTEN
5. Selecteer Kooktijd en druk vervolgens op de
draaiknop om de gewenste kookstand in te
stellen.
De maximale bereidingstijd is 23 uur en
59 minuten.
6. Selecteer na het instellen van de bereidingstijd
de optie die u aan het einde van de bereiding
wilt gebruiken en druk vervolgens op de
draaiknop.
U kunt kiezen uit Oven uit, Temperatuur
behouden en Warm houden.
De standen Grote grill en Eco-grill
ondersteunen niet de optie Warm houden.
OPMERKING
Als u begint met koken zonder de bereidingstijd
in te stellen of het instellen van de Temperatuur
behouden voor optie, moet u de oven handmatig
stoppen.
12:00
Conventioneel
200°C
Snel voorverwarmen Aan
1hr 30min | Oven uit
Klaar om 13:30 STARTEN
7. Selecteer Klaar om en druk vervolgens op
de draaiknop om de gewenste eindtijd in te
stellen.
Wanneer u de bereidingstijd instelt, geeft
de oven de tijd aan waarop het koken
wordt beëindigd. (Bijv. Klaar om 13:30)
Gebruik
Ovenstanden
12:00
Hetelucht
160°C
Snel voorverwarmen Uit
Kooktijd
STARTEN
1. Selecteer Hetelucht in het hoofdscherm en druk
vervolgens op de draaiknop.
2. Selecteer de gewenste kookstand en
druk vervolgens op de draaiknop. (Voor
gedetailleerde informatie over elke stand, zie
"Beschrijvingen ovenstand".)
U kunt de vleessonde in sommige standen
gebruiken. Om te koken met behulp
van de vleessonde, zie "Koken met de
vleessonde (alleen van toepassing zijnde
modellen)”.
12:00
Conventioneel
180°C
Snel voorverwarmen Uit
Kooktijd
STARTEN
3. Stel de gewenste temperatuur in.
De standaardtemperatuur en het
temperatuurbereik verschillen afhankelijk
van de kookstand.
12:00
Conventioneel
200°C
Snel voorverwarmen Uit
Kooktijd
STARTEN
4. Stel de optie Snel voorverwarmen in.
De standaardinstelling is "Uit”.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 16 2020-08-05 오후 5:23:47
Nederlands 17
Gebruik
12:00
Conventioneel
200°C
Snel voorverwarmen Aan
1hr 30min | Oven uit
Klaar om 14:30 STARTEN
8. Selecteer STARTEN en druk vervolgens op de
draaiknop.
Als u de eindtijd niet heeft gewijzigd,
begint de oven onmiddellijk met koken.
Als u de eindtijd heeft gewijzigd, past de
oven automatisch de begintijd aan om het
koken op de ingestelde tijd te beëindigen.
OPMERKING
U kunt de temperatuur, de optie Snel voorverwarmen en de bereidingstijd op elk moment
wijzigen tijdens het koken.
Tijdens het koken kunt u UIT selecteren, op de draaiknop drukken, OK selecteren en vervolgens
op de draaiknop drukken om het koken te annuleren.
Wanneer het koken klaar is, verschijnt +5 mins op het scherm.
- U kunt +5 mins selecteren en vervolgens op de draaiknop drukken om de kooktijd met
5 minuten te verlengen.
Beschrijvingen ovenstand
Stand
Temperatuur
bereik (°C)
Standaard
temperatuur (°C)
Snel voorver
warmen
Vleessonde
Hetelucht
30-275 160 O O
Het verwarmingselement achter in de oven genereert hitte die
gelijkmatig door de heteluchtventilator wordt verspreid. Gebruik
deze stand voor het bakken en grillen op verschillende niveaus
tegelijk.
Conventioneel
30-275 180 O O
De warmte wordt afgegeven door de verwarmingselementen aan
de boven- en onderkant. Dit is de functie die gewoonlijk wordt
gebruikt voor het braden en roosteren van de meeste typen
gerechten.
Grote grill
100-300 220 X X
De grote grill straalt hitte uit. Gebruik deze stand voor het bruinen
van de bovenkant van gerechten (bijvoorbeeld vlees, lasagne of
gegratineerde gerechten).
Eco-grill
100-300 220 X X
De kleine grill straalt hitte uit. Gebruik deze stand voor gerechten
waarvoor minder hitte nodig is, zoals vis en gevulde stokbroodjes.
Ventilatorgrill
100-275 180 X X
Twee verwarmingselementen boven in de oven genereren hitte
die gelijkmatig door de ventilator wordt verspreid. Gebruik deze
stand voor het grillen van vlees of vis.
Bovenverwarming
+ hetelucht
40-275 180 O O
Het verwarmingselement boven in de oven genereert hitte die
gelijkmatig door de heteluchtventilator wordt verspreid. Gebruik
deze stand voor het roosteren van gerechten met een krokante
korst bovenop (bijvoorbeeld vlees of lasagne).
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 17 2020-08-05 오후 5:23:47
18 Nederlands
Gebruik
Gebruik
Dubbele-bereidingsstanden
U kunt de meegeleverde verdeelplaat gebruiken om ovenruimte te verdelen in een bovenste en
onderste bakruimte. Hierdoor kunnen gebruikers twee verschillende bereidingswijzen gelijktijdig
inschakelen, maar ze kunnen ook gewoon één bakruimte kiezen om mee te koken.
1. Plaats de verdeelplaat in niveau 3 om de
ovenruimte in twee bakruimtes te verdelen.
Wanneer de verdeelplaat is ingebracht,
detecteert de oven deze plaat en
het hoofdscherm wordt automatisch
gewijzigd.
12:00
Bovenste oven
Onderste oven
2. Selecteer de gewenste kookzone en druk
vervolgens op de draaiknop.
12:00
Bovenste
Hetelucht
160°C
Kooktijd
STARTEN
3. Selecteer de gewenste bereidingsinstellingen
en begin met koken.
Voor instructies zie “Ovenstanden”.
Raadpleeg voor beschikbare standen en
opties “Beschikbare standen in iedere
zone”.
Stand
Temperatuur
bereik (°C)
Standaard
temperatuur (°C)
Snel voorver
warmen
Vleessonde
Onderverwarming
+ hetelucht
40-275 200 O O
Het verwarmingselement onder in de oven genereert hitte die
gelijkmatig door de heteluchtventilator wordt verspreid. Gebruik
deze stand voor pizza, brood of gebak.
Onderverwarming
100-230 150 X X
Het verwarmingselement onder in de oven genereert hitte.
Gebruik deze stand aan het eind van het bakken of braden om de
bodem van een hartige taart of pizza te bruinen.
Braden
80-200 160 X O
Met Braden wordt er een automatische voorverwarmingscyclus
uitgevoerd totdat de oventemperatuur 220 °C bereikt.
Vervolgens treden het bovenste verwarmingselement en de
heteluchtventilator in werking om gerechten zoals vlees dicht
te schroeien. Na het dichtschroeien wordt het vlees op een lage
temperatuur gebraden. Gebruik deze stand voor rundvlees,
gevogelte of vis.
Eco-hetelucht
30-275 160 X O
Eco-hetelucht gebruikt het geoptimaliseerde verwarmingssysteem
om energie te besparen tijdens de bereiding. De bereidingstijd
neemt wat toe, maar het resultaat blijft hetzelfde. Bij deze stand is
overigens voorverwarmen niet nodig.
OPMERKING
De verwarningsmodus Eco-hetelucht om de energie-
efciëntieklasse te bepalen komt overeen met EN60350-1.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 18 2020-08-05 오후 5:23:47
Nederlands 19
Gebruik
Koken met de vleessonde (alleen van toepassing zijnde modellen)
De vleessonde meet de interne temperatuur van het vlees terwijl het wordt gebakken. Wanneer de
temperatuur de doeltemperatuur bereikt, stopt de oven en is de bereidingstijd om.
Gebruik alleen de vleessonde die bij de oven is geleverd.
Het is niet mogelijk om de bereidingstijd in te stellen als de vleessonde is aangesloten.
1. Steek de punt van de vleessonde in het midden
van het te bereiden vlees. Zorg dat het rubber
handvat niet in het vlees steekt.
2. Steek de stekker van de sonde in het
aansluitpunt aan de linkerwand. Als de
sonde goed is aangesloten, ziet u een bericht
Vleessonde is geplaatst.”.
Als de vleessonde is in gebracht, zal
Sondetemperatuur verschijnen in plaats
van Kooktijd.
12:00
Hetelucht
160°C
Sondetemperatuur
Snel voorverwarmen Uit
STARTEN
3. Selecteer Sondetemperatuur en druk
vervolgens op de draaiknop om de
doeltemperatuur van uw vlees in te stellen.
12:00
Bovenste
Hetelucht
30°C >>> 160°C
13:30 | Oven uit UIT
OPMERKING
Zodra u bent begonnen met koken in de
bepaalde zone, kunt u het koken in de andere
zone beginnen. Selecteer de zone-indicator
middenboven in het scherm, druk op de
draaiknop en herhaal vervolgens stap 2 tot 3
om in de andere zone te komen.
Er kunnen beperkingen zijn in de standen of
het temperatuurbereik dat u kunt selecteren
wanneer u in beide zones tegelijk probeert te
koken.
Beschikbare standen in iedere zone
Zone Beschikbare modus
Temperatuur
bereik (°C)
Standaard
temperatuur (°C)
Snel voorver
warmen
Vleessonde
Bovenste
Hetelucht 40-250 160 X X
Grote grill 40-250 220 X X
Bovenverwarming +
hetelucht
40-250 180 X X
Onderste
Hetelucht 40-250 160 X X
Onderverwarming +
hetelucht
40-250 200 X X
Onderverwarming 40-250 150 X X
OPMERKING
Raadpleeg “Beschrijvingen ovenstand” voor een beschrijving van elke modus.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 19 2020-08-05 오후 5:23:48
20 Nederlands
Gebruik
Gebruik
Speciale functie
12:00
Hetelucht
160°C
Snel voorverwarmen Uit
Kooktijd
STARTEN
1. Selecteer Hetelucht in het hoofdscherm en druk
vervolgens op de draaiknop.
2. Selecteer Speciale functie en druk vervolgens
op de draaiknop.
12:00
Speciale functie Warm houden
Bord verwarmen
Ontdooien
3. Selecteer de gewenste functie en druk
vervolgens op de draaiknop.
Voor gedetailleerde informatie over elke
functie zie "Speciale functie beschrijving”.
12:00
< Warm houden
60°C
Kooktijd
STARTEN
4. Stel de gewenste temperatuur in.
De standaardtemperatuur en het
temperatuurbereik verschillen afhankelijk
van de kookstand.
12:00
< Warm houden
80°C
Kooktijd
STARTEN
5. Selecteer Kooktijd en druk vervolgens op
de draaiknop om de gewenste kooktijd in
te stellen, of selecteer Sondetemperatuur
en druk vervolgens op de draaiknop om de
doeltemperatuur van uw vlees in te stellen.
De maximale bereidingstijd is 23 uur en
59 minuten.
12:00 Bovenste
Hetelucht
50°C >>> 160°C
30°C >>> 50°C | Oven uit
Snel voorverwarmen Uit UIT
4. Stel de gewenste bereidingsinstellingen in.
Raadpleeg “Beschrijvingen ovenstand
voor de standen die u kunt gebruiken met
de vleessonde.
Raadpleeg stappen 1-3 van
Ovenstanden”.
5. Selecteer STARTEN en druk vervolgens op de
draaiknop.
De bereiding wordt voltooid en er klinkt
een melodie wanneer het vlees vanbinnen
de ingestelde temperatuur bereikt.
WAARSCHUWING
Gebruik de vleessonde niet samen met het spitaccessoire, om beschadiging te voorkomen.
Wanneer de bereiding klaar is, is de vleessonde zeer heet. Gebruik ovenwanten om het gerecht
uit de oven te halen, om brandwonden te voorkomen.
OPMERKING
De vleessonde wordt niet in alle standen ondersteund. Als u de vleessonde gebruikt met een modus
die niet van toepassing is, ziet u het bericht “De geselecteerde modus ondersteunt het gebruik van
de vleessonde niet.. Verwijder de vleessonde direct wanneer u dit bericht ziet.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 20 2020-08-05 오후 5:23:48
Nederlands 21
Gebruik
Speciale functie beschrijving
Stand
Temperatuur
bereik (°C)
Standaard
temperatuur (°C)
Beschrijvingen
Warm houden 40-100 60
Gebruik dit alleen om gerechten
warm te houden die zojuist zijn
bereid.
Bord verwarmen 30-80 50
Gebruik dit voor het verwarmen
van schotels of ovenschalen.
Ontdooien 30-60 30
Gebruik deze stand voor
het ontdooien van bevroren
producten, bakingrediënten,
vruchten, taart, room en
chocola. De ontdooiingstijd
is afhankelijk van het soort
product en de grootte en
hoeveelheid.
Deeg rijzen 30-50 35
Gebruik deze stand voor het
laten rijzen van deeg en het
maken van yoghurt.
Pizza bereiden 160-250 200
Deze stand is geschikt
voor pizza en de
bereidingstemperatuur en
-tijd zijn afhankelijk van de
pizzagrootte en de dikte van
het pizzadeeg.
Drogen 40-90 60
Deze modus is geschikt voor
het drogen van fruit, groenten
en kruiden. De droogtijd is
afhankelijk van het soort
product en de dikte en
hoeveelheid.
12:00
< Warm houden
80°C
1hr 30min
Klaar om 13:30
STARTEN
6. Selecteer Klaar om en druk vervolgens op
de draaiknop om de gewenste eindtijd in te
stellen.
Wanneer u de bereidingstijd instelt, geeft
de oven de tijd aan waarop het koken
wordt beëindigd. (Bijv. Klaar om 13:30)
Deze stap is niet van toepassing op
Langzaam koken.
12:00
< Warm houden
80°C
1hr 30min
Klaar om 14:30
STARTEN
7. Selecteer STARTEN en druk vervolgens op de
draaiknop.
Als u de eindtijd niet heeft gewijzigd,
begint de oven onmiddellijk met koken.
Als u de eindtijd heeft gewijzigd, past de
oven automatisch de begintijd aan om het
koken op de ingestelde tijd te beëindigen.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 21 2020-08-05 오후 5:23:48
22 Nederlands
Gebruik
Gebruik
12:00
< Geroosterde gekruide lamskoteletjes
Gewicht 0,4 kg
0,5
7. Selecteer het gewicht en druk vervolgens op de
draaiknop.
Deze stap is op sommige programma’s
mogelijk niet van toepassing.
Beschikbaar gewicht verschilt per
geselecteerd programma.
8. Bereid de voeding en accessoires volgens de
instructies op het scherm, selecteer Volgende
en druk vervolgens op de draaiknop.
Als u op een bepaalde tijd wilt beginnen
met koken, selecteert u Start uitstellen en
drukt u op de draaiknop om de gewenste
tijd in te stellen.
9. Selecteer STARTEN en druk vervolgens op de
draaiknop.
Automatisch koken
De oven biedt 50 programma’s voor Automatisch koken. Proteer van deze functies om tijd te
besparen en uw leercurve te verkleinen. De bereidingstijd, het vermogensniveau en de temperatuur
worden aangepast op basis van het geselecteerde programma.
12:00
Hetelucht
160°C
Snel voorverwarmen Uit
Kooktijd
STARTEN
1. Selecteer Hetelucht in het hoofdscherm en druk
vervolgens op de draaiknop.
2. Selecteer Automatisch koken en druk
vervolgens op de draaiknop.
12:00
Automatisch koken Bakken & bakkerij
Grillen
Bijgerechten
3. Selecteer de categorie en druk vervolgens op
de draaiknop.
4. Selecteer de subcategorie en druk vervolgens
op de draaiknop.
Sommige categorieën hebben mogelijk
geen subcategorie.
5. Selecteer het gewenste programma en druk
vervolgens op de draaiknop.
Zie voor gedetailleerde informatie van
ieder programma “Automatisch koken
programma's” in “Slim koken” sectie op
pagina 32.)
6. Lees de tip, selecteer Volgende en druk
vervolgens op de draaiknop.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 22 2020-08-05 오후 5:23:48
Nederlands 23
Gebruik
De Timer verwijderen
1. Raak de knop op het bedieningspaneel aan.
2. Selecteer Timer en druk vervolgens op de draaiknop.
3. Ga naar het scherm Timer, selecteer en druk vervolgens op de draaiknop.
4. Selecteer Verwijderen rechts van de Timer die u wilt verwijderen, en druk vervolgens op de
draaiknop.
5. Selecteer Klaar en druk vervolgens op de draaiknop.
De Timer gebruiken
1. Raak de knop op het bedieningspaneel aan.
2. Selecteer Timer en druk vervolgens op de draaiknop.
3. Selecteer Starten rechts van de Timer die u wilt gebruiken, en druk vervolgens op de
draaiknop.
- Zodra u de timer start, kunt u de timer op pauze zetten of annuleren.
OPMERKING
Als de ingestelde tijd is verstreken, wordt het bericht “Tijd is verstreken.” weergegeven en hoort u
een melodie. Selecteer OK en druk vervolgens op de draaiknop om het bericht te verwijderen.
Timer
De nieuwe Timer toevoegen
1. Raak de knop op het bedieningspaneel aan.
2. Selecteer Timer en druk vervolgens op de draaiknop.
3. Ga naar het scherm Timer, selecteer en druk vervolgens op de draaiknop.
- Sla deze stap over als u de timer voor de eerste keer toevoegt.
4. De tijd instellen.
De bestaande Timer bewerken
1. Raak de knop op het bedieningspaneel aan.
2. Selecteer Timer en druk vervolgens op de draaiknop.
3. Ga naar het scherm Timer, selecteer de Timer die u wilt bewerken, en druk vervolgens op de
draaiknop.
4. De tijd wijzigen.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 23 2020-08-05 오후 5:23:48
24 Nederlands
Gebruik
Gebruik
Instellingen
Raak de knop op het bedieningspaneel aan, selecteer Instellingen en druk vervolgens op de
draaiknop om de verschillende instellingen voor uw oven te wijzigen. Raadpleeg de volgende tabel
voor gedetailleerde beschrijvingen.
Menu Submenu Beschrijving
Verbindingen
Wi U kunt de Wi-Fi in- of uitschakelen.
Eenvoudige
verbinding
U kunt de oven verbinden met de SmartThings-server
via een Wi-verbinding. Wanneer de over is verbonden
kunt u de SmartThings-app gebruiken om de status van
de oven te controleren en/of de oven bedienen met een
mobiel apparaat.
Extern beheer
Selecteer Activeren en druk vervolgens op de draaiknop
om toe te staan dat het Call Centre op afstand toegang
krijgt tot uw oven om interne informatie te controleren.
Reinigen
Pyrolytisch
Pyrolytisch is thermisch reinigen op hoge temperatuur. Vettige restanten worden verbrand, zodat
handmatig reinigen gemakkelijk is uit te voeren.
1. Raak de knop op het bedieningspaneel aan.
2. Selecteer Reinigen en druk vervolgens op de draaiknop.
3. Selecteer Pyrolytisch en druk vervolgens op de draaiknop.
4. Selecteer de tijd en druk vervolgens op de draaiknop.
5. Selecteer Volgende en druk vervolgens op de draaiknop.
6. Volg de instructie op het scherm, selecteer Volgende en druk vervolgens op de draaiknop.
7. Lees het bericht op het scherm, selecteer Starten en druk vervolgens op de draaiknop.
8. Wacht tot de oven is afgekoeld en veeg dan de deur langs de randen schoon met een natte
doek.
VOORZICHTIG
Raak de oven niet aan, want deze wordt tijdens de cyclus zeer heet.
Houd kinderen uit de buurt van de oven om ongelukken te voorkomen.
Schakel de oven na aoop van de cyclus niet uit, zolang de ventilator nog actief is om de oven
af te koelen.
OPMERKING
Nadat de cyclus is gestart, wordt de oven vanbinnen heet. De deur wordt daarom om
veiligheidsredenen vergrendeld. Wanneer de cyclus is voltooid en de oven afkoelt, wordt de
deur weer ontgrendeld.
Zorg dat u de oven leeghaalt alvorens deze te reinigen. Accessoires kunnen door de hoge
temperaturen in de oven vervormd raken.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 24 2020-08-05 오후 5:23:48
Nederlands 25
Gebruik
Menu Submenu Beschrijving
Help
Problemen oplossen U kunt de probleemoplossing controleren.
Handleiding voor het
eerste gebruik
U kunt de aanwijzingen omtrent het basale gebruik van
de oven nakijken.
Info over
apparaat
Modelnaam U kunt de modelnaam van onze oven controleren.
SW-versie
U kunt de aanwezige rmwareversie bekijken. Wanneer
u nieuwe software beschikbaar heeft, verschijnt de toets
SW-update in dit menu.
Juridische informatie U kunt de juridische informatie controleren.
Demomodus U kunt de Demomodus in- of uitschakelen.
Vergrendelen
U kunt het bedieningspaneel vergrendelen om onbedoelde bediening te voorkomen.
Om de functie Vergrendelen te activeren, raakt u de knop aan op het bedieningspaneel,
selecteert u Vergrendelen en drukt u vervolgens op de draaiknop.
Om de functie Vergrendelen uit te schakelen, drukt u op de knop en houdt u deze
ingedrukt tot u het bericht "Bediening is ontgrendeld.” ziet.
Menu Submenu Beschrijving
Weergave
Helderheid U kunt de helderheid van het display wijzigen.
Schermbeveiliging
U kunt de schermbeveiliging in- of uitschakelen.
OPMERKING
De Schermbeveiliging is een functie die de datum en tijd
weergeeft op uw scherm als er bepaalde tijd geen invoer
is in de stand-bystatus.
Klokthema U kunt het klokthema selecteren.
Time-out
U kunt de tijdsduur instellen voordat de
schermbeveiliging wordt in geschakeld.
OPMERKING
Het energieverbruik kan toenemen, afhankelijk van
uw instelling.
Wanneer de time-outinstelling is ingesteld op "Altijd
aan", wordt de helderheid van het LCD-scherm
automatisch op niveau 2 gezet als er gedurende
3 minuten geen actie wordt ondernomen.
Datum en tijd
Automatische datum
en tijd
U kunt het bijwerken van de tijd via internet in- en
uitschakelen. U moet verbonden zijn met het Wi-
netwerk.
Tijdzone selecteren
U kunt de tijdzone selecteren. (U moet Automatische
datum en tijd uitschakelen.)
Datum instellen
U kunt handmatig een datum instellen. (U moet
Automatische datum en tijd uitschakelen.)
Tijd instellen
U kunt handmatig de tijd instellen. (U moet Automatische
datum en tijd uitschakelen.)
Tijdnotatie selecteren U kunt als tijd de 12 uurs of 24 uurs indeling selecteren.
Taal U kunt een taal selecteren.
Volume U kunt het volume van de oven wijzigen.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 25 2020-08-05 오후 5:23:49
26 Nederlands
Slim koken
Bakken
Om het beste resultaat te behalen, is het aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt.
Voedsel Onderdeel Niveau
Verwarmings
type
Temp. (°C)
Tijd
(min.)
Biscuitgebak
Rooster, Ø 25-26 cm
bakblik
2 160-170 35-40
Marmercake Rooster, tulbandvorm 3 175-185 50-60
Koek
Rooster, koekvorm,
Ø 20 cm
3 190-200 50-60
Gistgebak op bakplaat
met fruit en kruimel
Universele plaat 2 160-180 40-50
Vruchtenkruimelgebak
Rooster, ovenschaal
22-24 cm
3 170-180 25-30
Scones Universele plaat 3 180-190 30-35
Lasagne
Rooster, ovenschaal
22-24 cm
3 190-200 25-30
Schuimpjes Universele plaat 3 80-100 100-150
Soufé Rooster, soufé-cups 3 170-180 20-25
Gistgebak met appel op
bakplaat
Universele plaat 3 150-170 60-70
Homemade pizza,
1-1,2 kg
Universele plaat 2 190-210 10-15
Diepvries
bladerdeeghapjes,
gevuld
Universele plaat 2 180-200 20-25
Quiche
Rooster, ovenschaal
22-24 cm
2 180-190 25-35
Slim koken
Handmatige bereiding
WAARSCHUWING in verband met acrylamide
Acrylamide dat ontstaat tijdens het bakken en frituren van zetmeelhoudend voedsel zoals
aardappelfrites en brood, kan gezondheidsproblemen veroorzaken. Het wordt aangeraden om
deze voedselproducten bij lage temperaturen te bakken, en te hard en te lang bakken, te grote
knapperigheid en aanbranden te vermijden.
VOORZICHTIG
Voedsel dat snel bederft (bijvoorbeeld melk, eieren, vis, vlees of gevogelte) mag niet langer dan
1 uur voor het bereiden in de oven worden gezet en moet meteen na bereiding uit de oven worden
gehaald. Het eten van bedorven etenswaren kan tot voedselvergiftiging leiden.
OPMERKING
Voorverwarmen wordt voor alle bereidingsstanden aanbevolen, tenzij bij de kooktips anders
wordt vermeld.
Bij het gebruik van Eco-grill zet u het voedsel in het midden van de accessoireplaat.
Accessoiretips
Uw oven wordt geleverd met diverse accessoires. Het kan zijn dat sommige accessoires ontbreken
in de tabel hieronder. Echter zelfs als u niet precies de accessoires heeft die in deze kooktips worden
vermeld, kunt u gebruiken wat u wel hebt en dezelfde resultaten behalen.
De bakplaat en de universele plaat zijn uitwisselbaar.
Bij het bereiden van vette voedingsmiddelen is het raadzaam een bak onder het rooster te
plaatsen om olieresten op te vangen. Als u voorzien bent van een roosterinzetstuk, kunt u dat
gebruiken in combinatie met de plaat.
Als u voorzien bent van de universele plaat of extra diepe plaat, of beide, is het beter die plaat
te gebruiken, die dieper is voor het bereiden van vette voedingsmiddelen.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 26 2020-08-05 오후 5:23:49
Nederlands 27
Slim koken
Voedsel Onderdeel Niveau
Verwarmings
type
Temp. (°C)
Tijd
(min.)
Gevogelte (Kip/Eend/Kalkoen)
Kip, geheel, 1,2 kg *
Inzetstuk voor
rooster en universele
plaat (voor opvangen
van vet)
3
1
200 60-80 *
Kipdelen
Rooster +
Universele plaat
3
1
200-220 25-35
Eendenborst
Rooster +
Universele plaat
3
1
200-210 20-30
Kleine kalkoen, in zijn
geheel, 5 kg
Rooster +
Universele plaat
3
1
180-200 120-150
Groenten
Groeten, 0,5 kg Universele plaat 3 220-230 15-20
Gebakken halve
aardappelen, 0,5 kg
Universele plaat 3 190-200 40-50
Vis
Vislet, gebakken
Rooster +
Universele plaat
3
1
200-220 20-30
Geroosterde vis
Rooster +
Universele plaat
3
1
180-200 30-40
* Omdraaien na  van de bereidingstijd.
Voedsel Onderdeel Niveau
Verwarmings
type
Temp. (°C)
Tijd
(min.)
Appeltaart
Rooster, springvorm,
Ø 20 cm
2 160-170 65-75
Gekoelde pizza Universele plaat 3 180-200 5-10
Roosteren
Voedsel Onderdeel Niveau
Verwarmings
type
Temp. (°C)
Tijd
(min.)
Vlees (Rund/Varken/Lam)
Lendenbiefstuk, 1 kg
Rooster +
Universele plaat
3
1
160-180 50-70
Kalfslende, 1,5 kg
Rooster +
Universele plaat
3
1
160-180 90-120
Geroosterd
varkensvlees, 1 kg
Rooster +
Universele plaat
3
1
200-210 50-60
Varkensbraadstuk, 1 kg
Rooster +
Universele plaat
3
1
160-180 100-120
Lamsbout, 1 kg
Rooster +
Universele plaat
3
1
170-180 100-120
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 27 2020-08-05 오후 5:23:50
28 Nederlands
Slim koken
Slim koken
Diepvriesmaaltijd
Voedsel Onderdeel Niveau
Verwarmings
type
Temp. (°C)
Tijd
(min.)
Diepvriespizza,
0,4-0,6 kg
Rooster 3 200-220 15-25
Diepvrieslasagne Rooster 3 180-200 45-50
Diepvriesovenfrites Universele plaat 3 220-225 20-25
Diepgevroren
aardappelkroketten
Universele plaat 3 220-230 25-30
Bevroren
ovencamembert
Rooster 3 190-200 10-15
Diepvriesbaguettes met
topping
Rooster +
Universele plaat
3
1
190-200 10-15
Diepvriesvissticks
Rooster +
Universele plaat
3
1
190-200 15-25
Diepvriesvisburger Rooster 3 180-200 20-35
Grillen
Het is aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt met de stand Grote grill. Halverwege de
bereidingstijd omkeren.
Voedsel Onderdeel Niveau
Verwarmings
type
Temp. (°C)
Tijd
(min.)
Brood
Geroosterd brood Rooster 5 270-300 2-4
Kaastosti Universele plaat 4 200 4-8
Rundvlees
Biefstuk *
Rooster +
Universele plaat
4
1
240-250 15-20
Burgers *
Rooster +
Universele plaat
4
1
250-270 13-18
Varkensvlees
Karbonades
Rooster +
Universele plaat
4
1
250-270 15-20
Worstjes
Rooster +
Universele plaat
4
1
260-270 10-15
Gevogelte
Kippenborst
Rooster +
Universele plaat
4
1
230-240 30-35
Kippenboutje
Rooster +
Universele plaat
4
1
230-240 25-30
* Omdraaien na  van de bereidingstijd.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 28 2020-08-05 오후 5:23:50
Nederlands 29
Slim koken
Dubbele bereiding
Plaats de verdeelplaat in de oven voordat u gebruik gaat maken van de functie voor dubbele
bereiding. Om het beste resultaat te behalen, is het aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt.
De volgende tabel geeft 5 tips voor dubbele bereiding die we aanbevelen voor koken, braden
en bakken. Met de functie voor dubbele bereiding kunt u uw hoofdschotel en bijgerecht, of uw
hoofdschotel en toetje tegelijkertijd bereiden.
Met de functie voor dubbele bereiding kan de voorverwarmingstijd worden verlengd.
Nr. Zone Voedsel Onderdeel Niveau
Verwarmings
type
Temp.
(°C)
Tijd
(min.)
1
Bovenste Biscuitgebak
Rooster,
bakblik, Ø 25-
26 cm
4 160-170 40-45
Onderste
Homemade pizza,
1,0-1,2 kg
Universele
plaat
1 190-210 13-18
2
Bovenste
Geroosterde
groenten, 0,4-0,8 kg
Universele
plaat
4 220-230 13-18
Onderste Appeltaart
Rooster,
springvorm,
Ø 20 cm
1 165-175 70-80
3
Bovenste Pitabrood
Universele
plaat
4 230-240 13-18
Onderste
Aardappelgratin
1,0-1,5 kg
Rooster,
ovenschaal
22-24 cm
1 180-190 45-50
Braden
Deze stand bevat een automatische verwarmingscyclus tot aan 220 °C. Het bovenste
verwarmingselement en de heteluchtventilator werken tijdens het dichtschroeien van het vlees.
Na deze fase wordt het voedsel zachtjes gebraden op de vooraf ingestelde lage temperatuur. Dit
proces vindt plaats met de bovenste en onderste verwarmingselementen ingeschakeld. Deze stand is
geschikt voor gebraden vlees en gevogelte.
Voedsel Onderdeel Niveau Temp. (°C) Tijd (uur)
Geroosterd rundvlees
Rooster +
Universele plaat
3
1
80-100 3-4
Geroosterd varkensvlees
Rooster +
Universele plaat
3
1
80-100 4-5
Geroosterd lamsvlees
Rooster +
Universele plaat
3
1
80-100 3-4
Eendenborst
Rooster +
Universele plaat
3
1
80-100 2-3
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 29 2020-08-05 오후 5:23:51
30 Nederlands
Slim koken
Slim koken
Onderste
Voedsel Onderdeel Niveau
Verwarmings
type
Temp. (°C) Tijd (min.)
Nederlandse cake
Rooster, cakevorm
24 cm
1 170-180 50-60
Marmercake
Rooster,
tulbandvorm
1 160-170 60-70
Appeltaart
Rooster,
springvorm,
Ø 20 cm
1 160-170 70-80
Homemade pizza,
1,0-1,2 kg
Universele plaat 1 190-210 15-20
Nr. Zone Voedsel Onderdeel Niveau
Verwarmings
type
Temp.
(°C)
Tijd
(min.)
4
Bovenste Kippenboutje
Rooster +
Universele
plaat
4
4
230-250 30-35
Onderste
Lasagne,
1,0-1,5 kg
Rooster,
ovenschaal
22-24 cm
1 190-200 30-35
5
Bovenste Vislet, gebakken
Rooster +
Universele
plaat
4
4
210-230 15-20
Onderste Appelbladerdeeg
Universele
plaat
1 170-180 25-30
Gebruik alleen de bovenste of de onderste bakruimte om energie te besparen. De kooktijd kan
worden verlengd wanneer u de bakruimtes afzonderlijk gebruikt. Om het beste resultaat te behalen,
is het aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt.
Bovenste
Voedsel Onderdeel Niveau
Verwarmings
type
Temp. (°C) Tijd (min.)
Gegratineerde
aardappelen
Rooster, ovenschaal
22-24 cm
4 160-170 40-50
Scones Universele plaat 4 180-190 30-35
Lasagne
Rooster, ovenschaal
22-24 cm
4 180-190 25-35
Kip, kippenboutje *
Rooster +
Universele plaat
4
4
230-250 30-35
* Oven niet voorverwarmen.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 30 2020-08-05 오후 5:23:51
Nederlands 31
Slim koken
Vleessonde
Type gerecht Binnentemperatuur (°C)
Rundvlees/lamsvlees
Kort gebakken 45-50
Gemiddelde 55-60
Doorbakken 65-70
Varkensvlees 80-85
Gevogelte 85-90
Eco-hetelucht
In deze stand wordt gebruikgemaakt van het geoptimaliseerde verwarmingssysteem zodat energie
wordt bespaard tijdens de bereiding van uw gerechten. De tijden van deze categorie worden
voorgesteld zonder voorverwarming, om meer energie te besparen.
Voedsel Onderdeel Niveau Temp. (°C) Tijd (min.)
Vruchtenkruimelgebak,
0,8-1,2 kg
Rooster, ovenschaal
24 cm
2 160-180 60-80
Ongeschilde aardappelen,
0,4-0,8 kg
Universele plaat 2 190-200 70-80
Worstjes,
0,3-0,5 kg
Rooster +
Universele plaat
3
1
160-180 20-30
Diepvriesovenfrites,
0,3-0,5 kg
Universele plaat 3 180-200 25-35
Diepvriesaardappelpartjes,
0,3-0,5 kg
Universele plaat 3 190-210 25-35
Vislets, gebakken,
0,4-0,8 kg
Rooster +
Universele plaat
3
1
200-220 30-40
Krokante vislets,
gepaneerd, 0,4-0,8 kg
Rooster +
Universele plaat
3
1
200-220 30-45
Gebraden lendenbiefstuk,
0,8-1,2 kg
Rooster +
Universele plaat
2
1
180-200 65-75
Geroosterde groenten
0,4-0,6 kg
Universele plaat 3 200-220 25-35
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 31 2020-08-05 오후 5:23:51
32 Nederlands
Slim koken
Slim koken
Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
Groentegratin
0,8-1,2 Rooster 3
Bereid verse gegratineerde groenten met behulp van een ovenvaste
schaal, 22-24 cm. Start het programma en plaats de schotel na de
pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster.
Pastaschotel
1,2-1,5 Rooster 3
Bereid gegratineerde pasta met behulp van een ovenschaal van 22-
24 cm. Start het programma en wanneer het voorverwarmingspiepje
klinkt, plaatst u een schaal midden op de plaat.
Lasagne
1,0-1,5 Rooster 3
Bereid zelfgemaakte lasagne met behulp van een ovenschaal van 22-
24 cm. Start het programma en wanneer het voorverwarmingspiepje
klinkt, plaatst u een schaal midden op de plaat.
Ratatouille
1,2-1,5 Rooster 3
Doe de ingrediënten voor ratatouille in de ovenschaal met deksel. Start
het programma en wanneer het voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst
u een schaal midden op de plaat. Bak afgedekt. Doorroeren voor het
serveren.
Taarten en pasteien
Appeltaart
1,2-1,4 Rooster 2
Bereid appeltaart in een ronde metalen springvorm van 20-24 cm.
Start het programma en plaats de bakvorm na de pieptoon van het
voorverwarmen in het midden van het rooster.
Croissants
0,3-0,4 Universele plaat 3
Bereid croissants (gekoeld kant-en-klaar deeg). Plaats bakpapier op
de universele plaat. Start het programma en plaats het rooster na de
pieptoon van het voorverwarmen in de oven.
Automatisch koken programma's
VOORZICHTIG
Voedsel dat snel bederft (bijvoorbeeld melk, eieren, vis, vlees of gevogelte) mag niet langer dan
1 uur voor het bereiden in de oven worden gezet en moet meteen na bereiding uit de oven worden
gehaald. Het eten van bedorven etenswaren kan tot voedselvergiftiging leiden.
Enkele bereiding
In de volgende tabel vindt u 50 automatische programma's voor bereiden, roosteren en bakken.
De tabel bevat de hoeveelheden, gewicht en toepasselijke aanbevelingen. Bereidingsmethoden en
-tijden zijn voor het gemak voorgeprogrammeerd. U kunt een aantal recepten voor de automatische
programma's in uw instructies vinden.
WAARSCHUWING
Gebruik altijd ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen.
1. Bakken & bakkerij
De Automatisch koken programma's omvatten voorverwarmen tijdens het bakken geven
de voortgang van het voorverwarmen weer. Start het programma en wanneer het
voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u het gerecht in de oven. Gebruik altijd ovenwanten om het
gerecht uit de oven te halen.
Het wordt aanbevolen om de ovenschaal van 22-24 cm te gebruiken die hittebestendig is (tot
300 °C) en van glas of keramisch glas is gemaakt.
Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
Bakgerechten
Aardappelgratin
1,0-1,5 Rooster 3
Bereid verse aardappelgratin met behulp van een ovenvaste schaal,
22-24 cm. Start het programma en plaats de schotel na de pieptoon van
het voorverwarmen in het midden van het rooster.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 32 2020-08-05 오후 5:23:52
Nederlands 33
Slim koken
Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
Stokbroden
0,6-0,7 Universele plaat 3
Bereid het deeg als 2 stukken en leg ze op de universele plaat.
Walnotenbrood
1,0-1,1 Universele plaat 3
Bereid het deeg als 4 stukken en leg ze op de universele plaat.
Broodje
0,3-0,5 Universele plaat 3
Bereid de broodjes (gekoeld kant-en-klaar deeg). Plaats bakpapier op
de universele plaat. Start het programma en plaats het rooster na de
pieptoon van het voorverwarmen in de oven.
Cakes en desserts
Vruchtenvlaai
0,8-1,2 Rooster 3
Doe vers fruit (frambozen, bramen, appelschijes of plakjes peer) in
een ovenschaal van 22-24 cm. Verdeel kruimels bovenop. Start het
programma en wanneer het voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u
een schaal midden op de plaat.
Scones
0,5-0,6 Universele plaat 3
Leg de scones (diameter 5-6 cm) met bakpapier op de universele plaat.
Start het programma en plaats het rooster na de pieptoon van het
voorverwarmen in de oven.
Biscuitgebak
0,5-0,6 Rooster 3
Bereid het deeg en doe het in een zwartmetalen ronde bakvorm met
een diameter van 25-26 cm. Start het programma en plaats de bakvorm
na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster.
Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
Appelap
0,3-0,4 Universele plaat 3
Plaats het appelbladerdeeg op bakpapier op de universele plaat.
Start het programma en plaats het rooster na de pieptoon van het
voorverwarmen in de oven.
Bodem voor fruitan
0,4-0,5 Rooster 3
Doe het beslag in een ingevette zwartmetalen taartbodemvorm
Start het programma en plaats de bakvorm na de pieptoon van het
voorverwarmen in het midden van het rooster.
Quiche Lorraine
1,2-1,5 Rooster 2
Bereid het quichedeeg en doe dit in een ronde quichevorm met een
doorsnede van 22-24 cm. Start het programma en na de pieptoon van
het voorverwarmen voegt u de vulling toe en plaatst u de schaal in het
midden van het rooster.
Madeleines
0,2-0,4 Rooster 3
Doe het deeg in zwartmetalen madelainevormen. Start het programma
en na de pieptoon van het voorverwarmen voegt u de vulling toe en
plaatst u de schaal in het midden van het rooster.
Brood
Witbrood
0,6-0,7 Rooster 2
Bereid het deeg en doe het in een rechthoekige zwartmetalen
bakvorm (lengte 25-30 cm). Start het programma en wanneer het
voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u een schaal midden op de plaat.
Meergranenbrood
0,8-0,9 Rooster 2
Bereid het deeg en doe het in een rechthoekige zwartmetalen
bakvorm (lengte 25-30 cm). Start het programma en wanneer het
voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u een schaal midden op de plaat.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 33 2020-08-05 오후 5:23:52
34 Nederlands
Slim koken
Slim koken
2. Grillen
Voor een betere smaak wordt het aanbevolen om gekoeld vers vlees, gevogelte en vis te gebruiken.
Bij gebruik van ingevroren ingrediënten wordt het aanbevolen deze voor de bereiding volledig te
ontdooien. De automatische programma's omvatten geen voorverwarmen en omdraaien. Maar u
kunt desgewenst halverwege omdraaien voor een beter resultaat.
Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
Vlees
Geroosterd rundvlees
0,8-1,2
Rooster 2
Universele plaat 1
Marineer het rundvlees en leg het gedurende 1 uur in de koelkast. Leg
het op het rooster met vette zijde boven.
Langzaam gegaarde
rosbief
0,8-1,2
Rooster 2
Universele plaat 1
Marineer het rundvlees en leg het gedurende 1 uur in de koelkast. Leg
het op het rooster met vette zijde boven.
Geroosterde gekruide
lamskoteletjes
0,4-0,8
Rooster 4
Universele plaat 1
Marineer de lamskarbonades met kruiden en specerijen en plaats ze op
het rooster.
Lamsbout aan het bot
1,0-1,4
Rooster 3
Universele plaat 1
Marineer de lamsbout en plaats deze op een rooster.
Knapperig gebraden
varkensvlees
0,8-1,2
Rooster 3
Universele plaat 1
Plaats het varkensvlees met de vette kant omhoog op een rooster.
Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
Marmercake
0,7-0,8 Rooster 2
Bereid het deeg en doe het in een metalen ronde tulband of Bundt-
bakvorm. Start het programma en plaats de bakvorm na de pieptoon
van het voorverwarmen in het midden van het rooster.
Hollands cakebrood
0,7-0,8 Rooster 2
Bereid het deeg en doe het in een rechthoekige zwartmetalen bakvorm
(lengte 25-26 cm). Start het programma en plaats de bakvorm na de
pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster.
Kwarktaart
0,8-0,9 Rooster 2
Bereid het deeg en doe het in een ronde zwartmetalen bakvorm (20-
24 cm). Start het programma en plaats de bakvorm na de pieptoon van
het voorverwarmen in het midden van het rooster.
Brownies
0,7-0,8 Rooster 3
Bereid het deeg met behulp van een ovenschaal van 22-24 cm. Start
het programma en wanneer het voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst
u een schaal midden op de plaat.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 34 2020-08-05 오후 5:23:52
Nederlands 35
Slim koken
Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
Eendenborst
0,3-0,7
Rooster 4
Universele plaat 1
Plaats de eendenborst met de vette kant omhoog op het rooster.
Vis
Gebakken forellet
0,3-0,7 Universele plaat 4
Plaats de forellets met het vel omhoog op de universele plaat.
Forel
0,3-0,7
Rooster 4
Universele plaat 1
Spoel en reinig de vis en plaats kop aan staart op het rooster. Voeg
citroensap, zout en kruiden toe in de vis. Snijd het vel met een mes.
Bestrijk met olie en zout.
Tong
0,3-0,7 Universele plaat 3
Plaats de tong met bakpapier op de universele plaat. Snijd het vel met
een mes.
Zalmsteak/-let
0,3-0,7
Rooster 4
Universele plaat 1
Spoel en reinig de lets of steaks. Leg de lets met het vel omhoog op
het rooster.
Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
Spareribs
0,8-1,2
Rooster 3
Universele plaat 1
Plaats de varkensriblappen op een rooster.
Gevogelte
Hele kip
1,0-1,4
Rooster 2
Universele plaat 1
Spoel de kip af en maak deze schoon. Smeer de kip in met olie en
kruiden. Leg het met de borstkant op het rek. Steek de vleessonde in
het dikste gedeelte van de borst.
Kippenborst
0,5-0,9
Rooster 4
Universele plaat 1
Marineer de kippenborst en plaats deze op het rooster.
Drumsticks
0,5-0,9
Rooster 4
Universele plaat 1
Smeer in met olie en kruiden en plaats op de plaat.
Gevlinderde kip
1,0-1,3
Rooster 3
Universele plaat 1
Spoel de kip af en maak deze schoon. Maak insnijdingen in de rug van
de kip en smeer de kip in met olie en kruiden. Plaats op het rooster en
de universele plaat en start de bereiding.
Hele eend
1,5-2,3
Rooster 2
Universele plaat 1
Spoel de eend af en maak deze schoon. Smeer de eend in met kruiden.
Plaats met de borst omhoog op het rooster en de universele plaat.
Steek de vleessonde in het dikste gedeelte van de borst.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 35 2020-08-05 오후 5:23:52
36 Nederlands
Slim koken
Slim koken
4. Gemaksmaaltijden
De automatische bereidingsprogramma's bestaan niet uit voorverwarmen. Gebruik voorgekookte
kant-en-klare diepvriesgerechten.
Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
Diepvriesovenfriet
0,3-0,7 Universele plaat 3
Verdeel de diepvriesovenfrites gelijkmatig over de plaat.
Diepvriesaardappelpartjes
0,3-0,7 Universele plaat 3
Verdeel de diepvriesaardappelpartjes gelijkmatig over de plaat.
Diepvrieslasagne
0,3-0,7 Rooster 3
Doe de diepvrieslasagne in de ovenschaal en plaats deze op het rooster.
3. Bijgerechten
De automatische bereidingsprogramma's bestaan niet uit voorverwarmen. Gebruik verse groenten.
Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
Gegrilde groente
0,3-0,7 Universele plaat 4
Spoel en bereid plakjes courgette, aubergine, paprika, ui en
kerstomaatjes. Bestrijken met olie, kruiden en specerijen. Gelijkmatig op
de plaat verspreiden.
Gevulde tomaten
0,3-0,7 Universele plaat 3
Tomaten afspoelen, doormidden snijden en de kernen verwijderen. Vul
ze met een mengsel (bijv. rijst, gehakt) en leg ze op de plaat.
Aardappelpartjes
0,3-0,7 Universele plaat 3
Aardappelen afspoelen en in partjes snijden. Bestrijken met olie,
kruiden en specerijen. Gelijkmatig over de plaat verspreiden en
bereiden.
Gebakken halve
aardappel
0,5-0,9 Universele plaat 3
Snijd grote aardappelen (elk 200 g) in de lengte in twee helften. Met
de open kant omhoog op de universele plaat leggen en insmeren met
olijfolie, kruiden en specerijen.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 36 2020-08-05 오후 5:23:52
Nederlands 37
Slim koken
Dubbele bereiding
In de volgende tabel vindt u 20 automatische programma's voor bereiden, roosteren en bakken. U
kunt alleen de bovenste of onderste ruimte gebruiken maar u kunt ze ook tegelijk gebruiken.
Het programma bevat de hoeveelheden, gewicht en toepasselijke aanbevelingen.
Bereidingsmethoden en -tijden zijn voor het gemak voorgeprogrammeerd. U kunt een aantal
recepten voor de automatische programma's in uw instructies vinden.
Alle programma's Automatisch koken zijn inclusief het voorverwarmen en geven de voortgang van
de voorverwarming weer.
Zet het voedsel in de oven na de pieptoon van het voorverwarmen.
WAARSCHUWING
Gebruik altijd ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen.
1. Bovenste
Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
Aardappelgratin
1,0-1,5 Rooster 4
Bereid verse aardappelgratin met behulp van een ovenvaste schaal,
22-24 cm. Start het programma en plaats de schotel na de pieptoon van
het voorverwarmen in het midden van het rooster.
Pastaschotel
1,2-1,5 Rooster 4
Bereid gegratineerde pasta met behulp van een ovenschaal van 22-
24 cm. Start het programma en wanneer het voorverwarmingspiepje
klinkt, plaatst u een schaal midden op de plaat.
Lasagne
1,0-1,5 Rooster 4
Bereid zelfgemaakte lasagne met behulp van een ovenschaal van 22-
24 cm. Start het programma en wanneer het voorverwarmingspiepje
klinkt, plaatst u een schaal midden op de plaat.
5. Pizza en deeg
De Automatisch koken programma's omvatten voorverwarmen tijdens het bakken geven
de voortgang van het voorverwarmen weer. Start het programma en wanneer het
voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u het gerecht in de oven. Gebruik altijd ovenwanten om het
gerecht uit de oven te halen.
Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
Diepvriespizza
0,3-0,7 Rooster 3
Start het programma en plaats de diepvriespizza na de pieptoon van
het voorverwarmen in het midden van het rooster.
Zelfgemaakte pizza
0,8-1,2 Universele plaat 2
Bereid de zelfgemaakte pizza met gistdeeg en plaats deze op de
universele plaat. Het gewicht is inclusief deeg en topping, zoals saus,
groente, ham en kaas. Start het programma en plaats het rooster na de
pieptoon van het voorverwarmen in de oven.
Calzone
0,8-1,2 Universele plaat 3
Bereid 4 stukken verse calzone en leg deze op de plaat.
Deeg laten rijzen
0,3-0,7 Rooster 2
Bereid het deeg in een kom, dek af met plasticfolie. Plaats in het
midden van het rooster.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 37 2020-08-05 오후 5:23:52
38 Nederlands
Slim koken
Slim koken
2. Onder
Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
Appeltaart
1,2-1,4 Rooster 1
Bereid appeltaart in een ronde metalen springvorm van 20-24 cm.
Start het programma en plaats de bakvorm na de pieptoon van het
voorverwarmen in het midden van het rooster.
Appelap
0,3-0,4 Universele plaat 1
Bladerdeeg met appelvulling op bakpapier op de plaat leggen.
Start het programma en plaats het rooster na de pieptoon van het
voorverwarmen in de oven.
Croissants
0,3-0,4 Universele plaat 1
Bereid croissants (gekoeld kant-en-klaar deeg). Plaats bakpapier op
de universele plaat. Start het programma en plaats het rooster na de
pieptoon van het voorverwarmen in de oven.
Quiche Lorraine
1,2-1,5 Rooster 1
Bereid het quichedeeg en doe dit in een ronde quichevorm met een
doorsnede van 22-24 cm. Start het programma en na de pieptoon van
het voorverwarmen voegt u de vulling toe en plaatst u de schaal in het
midden van het rooster.
Broodje
0,3-0,5 Universele plaat 1
Bereid de broodjes (gekoeld kant-en-klaar deeg). Plaats bakpapier op
de universele plaat. Start het programma en plaats het rooster na de
pieptoon van het voorverwarmen in de oven.
Vruchtenvlaai
0,8-1,2 Rooster 1
Doe vers fruit (frambozen, bramen, appelschijes of plakjes peer) in
een ovenschaal van 22-24 cm. Verdeel kruimels bovenop. Start het
programma en wanneer het voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u
een schaal midden op de plaat.
Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
Scones
0,5-0,6 Universele plaat 4
Leg de scones (diameter 5-6 cm) met bakpapier op de universele plaat.
Start het programma en plaats het rooster na de pieptoon van het
voorverwarmen in de oven.
Drumsticks
0,5-0,9
Rooster 4
Universele plaat 4
Smeer in met olie en kruiden en plaats op de plaat.
Zalmsteak/-let
0,3-0,7
Rooster 4
Universele plaat 4
Spoel en reinig de lets of steaks. Leg de lets met het vel omhoog op
het rooster.
Gegrilde groente
0,3-0,7 Universele plaat 4
Spoel en bereid plakjes courgette, aubergine, paprika, ui en
kerstomaatjes. Bestrijken met olie, kruiden en specerijen. Gelijkmatig op
de plaat verspreiden.
Gebakken halve
aardappel
0,5-0,9 Universele plaat 4
Snijd grote aardappelen (elk 200 g) in de lengte in twee helften. Met
de open kant omhoog op de universele plaat leggen en insmeren met
olijfolie, kruiden en specerijen.
Diepvriesaardappelpartjes
0,3-0,7 Universele plaat 4
Verdeel de diepvriesaardappelpartjes gelijkmatig over de plaat.
Diepvriesovenfriet
0,3-0,7 Universele plaat 4
Verdeel de diepvriesovenfrites gelijkmatig over de plaat.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 38 2020-08-05 오후 5:23:52
Nederlands 39
Slim koken
Speciale functie
Ontdooien
Gebruik deze stand voor het ontdooien van bevroren producten, bakingrediënten, vruchten,
taart, room en chocola. De ontdooiingstijd is afhankelijk van het soort product en de grootte en
hoeveelheid.
Voedsel Onderdeel Niveau Temp. (°C) Tijd (min.)
Diepvriesproducten
Kipnuggets, worst,
aardappels
Rooster +
Universele plaat
3
1
50 -
Gebakken producten
Brood en broodjes
Rooster +
Universele plaat
3
1
50 -
Fruit Rooster, ovenschaal 3 30 -
Taart, room, chocola Rooster, ovenschaal 3 30 -
Drogen
Deze modus wordt gebruikt voor het drogen van fruit, groenten en kruiden. De droogtijd is
afhankelijk van het soort product en de dikte en hoeveelheid.
Voedsel Onderdeel Niveau Temp. (°C) Tijd (min.)
Fruit Rooster 3 70-80 300-420
Groenten Rooster 3 70-80 200-500
Kruiden Rooster 3 70-80 60-90
Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
Kwarktaart
0,8-0,9 Rooster 1
Bereid het deeg en doe het in een ronde zwartmetalen bakvorm (20-
24 cm). Start het programma en plaats de bakvorm na de pieptoon van
het voorverwarmen in het midden van het rooster.
Gevulde tomaten
0,3-0,7 Universele plaat 1
Tomaten afspoelen, doormidden snijden en de kernen verwijderen. Vul
ze met een mengsel (bijv. rijst, gehakt) en leg ze op de plaat.
Diepvriespizza
0,3-0,7 Rooster 1
Start het programma en plaats de diepvriespizza na de pieptoon van
het voorverwarmen in het midden van het rooster.
Zelfgemaakte pizza
0,8-1,2 Universele plaat 1
Bereid de zelfgemaakte pizza met gistdeeg en plaats deze op de
universele plaat. Het gewicht is inclusief deeg en topping, zoals saus,
groente, ham en kaas. Start het programma en plaats het rooster na de
pieptoon van het voorverwarmen in de oven.
3. Dubbel
U kunt één programma's voor automatische bereiding selecteren voor de bovenste en onderste
bakruimte, en in beide tegelijk bereiden.
VOORZICHTIG
Wanneer u de bovenste of onderste bakruimte gebruikt, kunnen de ventilator en het
verwarmingselement van de andere ruimte worden gebruikt voor optimale prestaties. Gebruik de
ongebruikte ruimte niet voor doeleinden waarvoor deze niet is ontworpen.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 39 2020-08-05 오후 5:23:52
40 Nederlands
Slim koken
Slim koken
Voorbeeldgerechten
Volgens standaard EN 60350-1.
1. Bakken
De aanbevelingen voor bakken gelden voor een voorverwarmde oven. Gebruik de functie Snel
voorverwarmen. Plaats de plaat altijd met schuine kant naar voren.
Type gerecht Onderdeel Niveau
Verwarmings
type
Temp.
(°C)
Tijd
(min.)
Klein gebak Universele plaat
3 165 23-28
3 165 25-30
1+3 155 33-38
Zandtaart Universele plaat 1+3 140 28-33
Mager
biscuitgebak
Rooster + Springvorm
(Antiaanbaklaag, Ø 26 cm)
2 165 30-35 *
2 160 30-35
1+4 155 35-40
Appeltaart
Rooster en 2 Springvormen **
(Antiaanbaklaag, Ø 20 cm)
2, diagonaal
geplaatst
160 70-80
Universele plaat + Rooster
en 2 Springvormen ***
(Antiaanbaklaag, Ø 20 cm)
1+3 160 80-90
* Verhoog de kooktijd met 5 minuten als u in de stand Conventioneel kookt met behulp van glazen
ovengerei (Ø 26 cm).
** Twee taarten worden op het rooster diagonaal geplaatst (linksachter en rechtsvoor).
*** Twee taarten worden in het midden boven op elkaar geplaatst.
Deeg rijzen
Gebruik deze stand voor het laten rijzen van deeg en het maken van yoghurt.
Voedsel Onderdeel Niveau Temp. (°C) Tijd (min.)
Pizzadeeg Rooster 2 30-40 30-40
Taart-/brooddeeg Rooster, ovenschaal 2 30-40 40-50
Zelfgemaakte yoghurt Rooster, ovenschaal 2 40-50 6-7 (uur)
Pizza bereiden
Deze stand is geschikt voor pizza. De bereidingstemperatuur en -tijd zijn afhankelijk van de
pizzagrootte en de dikte van het pizzadeeg.
Voedsel Onderdeel Niveau Temp. (°C) Tijd (min.)
Zelfgemaakte pizza Universele plaat 2 190-210 15-25
Zelfgemaakte dunne pizza Universele plaat 2 210-230 10-15
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 40 2020-08-05 오후 5:23:53
Nederlands 41
Slim koken
Verzameling van frequente Automatisch koken recepten
Aardappelgratin
Ingrediënten 800 g aardappels, 100 ml melk, 100 ml room, 50 g geklopt heel ei, 1 eetlepel
elk met zout, peper en nootmuskaat, 150 g geraspte kaas, boter, tijm
Aanwijzingen Schil de aardappelen snijd ze in schijes van 3 mm dik. Smeer een
gratineerschaal (22-24 cm) met boter in. Leg de schijes naast elkaar op een
schone theedoek en houd ze met de theedoek bedekt terwijl u de rest van de
ingrediënten klaarmaakt.
Meng de rest van de ingrediënten, behalve de geraspte kaas, in een grote
schaal. Goed roeren. Leg de aardappelschijes een beetje overlappend in de
schaal en giet het mengsel over de aardappels. Verdeel de geraspte kaas over
de top en bak het geheel. Zodra het gerecht klaar is, strooit u er wat verse
tijmblaadjes over.
Groentegratin
Ingrediënten 800 g groenten (courgette, tomaat, ui, wortel, paprika, voorgekookte
aardappelen), 150 ml room, 50 g geklopt heel ei, 1 eetlepel zout, kruiden
(peper, peterselie en rozemarijn), 150 g geraspte kaas, 3 eetlepel olijfolie, wat
tijmblaadjes
Aanwijzingen Was de groenten en snijd ze in schijes van 3-5 mm dik. Leg de schijes op
een gratineerschaal (22-24 cm) en giet de olie over de groenten. Meng de rest
van de ingrediënten, behalve de geraspte kaas, en gooi deze over de groenten.
Verdeel de geraspte kaas over de top en bak het geheel. Opdienen met een paar
verse tijmblaadjes erover gestrooid.
2. Grillen
Verwarm de lege oven voor gedurende 5 minuten met de functie Grote grill.
Type gerecht Onderdeel Niveau Verwarmingstype Temp. (°C) Tijd (min.)
Tosti's van
witbrood
Rooster 5 300 (max.) 1-2
Hamburgers *
(12 stuks)
Inzetstuk voor rooster
en universele plaat (voor
opvangen van vet)
4
1
300 (max.)
1
e
15-18
2
e
5-8
* Omdraaien na  van de bereidingstijd.
3. Roosteren
Type gerecht Onderdeel Niveau Verwarmingstype Temp. (°C) Tijd (min.)
Hele kip *
1,3-1,5 kg
Inzetstuk voor rooster
en universele plaat (voor
opvangen van vet)
3
1
200 60-75
Hele kip *
1,5-1,7 kg
Inzetstuk voor rooster
en universele plaat (voor
opvangen van vet)
3
1
200 70-85
* Halverwege de bereidingstijd omkeren.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 41 2020-08-05 오후 5:23:53
42 Nederlands
Slim koken
Slim koken
Appeltaart
Ingrediënten Deeg: 275 g bloem,
1
/2 eetlepel zout, 125 g witte basterdsuiker, 8 g
vanillesuiker, 175 g koude boter, 1 ei (geklopt)
Vulling: 750 g stevige hele appels, 1 eetlepel citroensap, 40 g suiker,
1
/2 eetlepel kaneel, 50 g pitloze rozijnen, 2 eetlepels broodkruimels
Aanwijzingen Zeef de bloem met het zout boven een grote schaal. Zeef de basterdsuiker
en vanillesuiker erbij. Snijd met twee messen de boter in kleine blokjes door
de bloem. Voeg  van het geklopte ei toe. Kneed alle ingrediënten in de
keukenmachine tot er een kruimelige massa ontstaat. Vorm het deeg met uw
handen tot een bal. Wikkel dit in vershoudfolie en leg het ongeveer 30 minuten
in de koelkast.
Vet de springvorm (24-26 cm doorsnede) in en bestuif het oppervlak met
bloem. Rol  van het deeg uit tot 5 mm dikte. Plaats het in de vorm (bodem en
zijkanten).
Schil de appels en verwijder de klokhuizen. Snijd deze in blokjes van ongeveer
 x  cm. Bestrooi de appels met citroensap en meng goed. Was en droog de
krenten en rozijnen. Voeg suiker, kaneel, rozijnen en krenten toe. Meng het
geheel goed door elkaar en besprenkel de deegbodem met paneermeel. Licht
aandrukken.
Rol de rest van het deeg uit. Snijd het deeg in reepjes en leg ze kruislings over
de vulling. Kwast de taart gelijkmatig in met de rest van het geklopte ei.
Lasagne
Ingrediënten 2 eetlepels olijfolie, 500 g rundergehakt, 500 ml tomatensaus, 100 ml bouillon,
150 g gedroogde lasagnebladen, 1 ui (jngehakt), 200 g geraspte kaas,
1 theelepel gedroogde peterselievlokken, oregano, basilicum
Aanwijzingen Bereid de tomatenvleessaus. Verhit de olie in een koekenpan, bak het gehakt en
de jngesnipperde ui in ongeveer 10 minuten bruin. Giet de tomatensaus en de
runderbouillon erover en voeg de gedroogde kruiden toe. Breng het geheel aan
de kook en laat het vervolgens gedurende 30 minuten zachtjes sudderen.
Bereid de lasagnebladen volgens de aanwijzingen op de verpakking. Leg de
lasagnenoedels, vleessaus en kaas en herhaal deze volgorde. Strooi vervolgens
de resterende kaas op de bovenste lasagnebladen en bak het geheel.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 42 2020-08-05 오후 5:23:53
Nederlands 43
Slim koken
Zelfgemaakte pizza
Ingrediënten Pizzadeeg: 300 g bloem, 7 g gedroogde gist, 1 eetlepel olijfolie, 200 ml
warm water, 1 eetlepel suiker en zout
Beleg: 400 g gesneden groenten (aubergine, courgette, ui, tomaat), 100 g
ham of spek (jngehakt), 100 g geraspte kaas
Aanwijzingen Doe de bloem, gist, olie, zout, suiker en het warme water in een kom en mix
het tot een nat deeg. Kneed het zo'n 5-10 minuten met een mixer of met de
hand. Dek het met een deksel af en plaats het gedurende 30 minuten in de
oven bij 35 °C om te rijzen. Rol het deeg uit op een oppervlak met bloem in
een rechthoekige vorm en leg het op de bakplaat of in een pizzapan. Spreid de
tomatenpuree over het deeg uit en leg de ham, champignons, olijven en tomaat
erbovenop. Strooi de geraspte kaas er gelijkmatig overheen en bak het geheel.
Geroosterd rundvlees
Ingrediënten 1 kg lendenbiefstuk, 5 g zout, 1 g peper, 3 g elk van rozemarijn en tijm
Aanwijzingen Marineer het rundvlees met zout, peper en rozemarijn en leg het gedurende
1 uur in de koelkast. Leg het op het rooster. Plaats het in de oven en braad het.
Quiche Lorraine
Ingrediënten Deeg: 200 g gewone bloem, 80 g boter, 1 ei
Vulling: 75 g magere spekblokjes, 125 ml room, 125 g crème fraîche,
2 geklopte eieren, 100 g geraspte Zwitserse kaas, zout en peper
Aanwijzingen Maak het deeg door de bloem, boter en het ei in een kom te doen en te mixen
tot het een zacht deeg is. Laat het vervolgens 30 minuten in de koelkast rusten.
Rol het deeg uit en plaats het in een ingevette keramische schaal voor hartige
taart (25 cm doorsnede). Prik met een vork in de bodem. Meng de eieren, room,
crème fraîche, kaas, zout en peper. Giet het vlak voor het bakken op het deeg.
Vruchtenvlaai
Ingrediënten Beleg: 200 g bloem, 100 g boter, 100 g suiker, 2 g zout, 2 g kaneelpoeder
Fruit: 600 g gemengde vruchten.
Aanwijzingen Meng alle ingrediënten tot kruimel voor het maken van de topping. Spreid de
gemengde vruchten in een ovenschaal en strooi de kruimel eroverheen.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 43 2020-08-05 오후 5:23:53
44 Nederlands
Onderhoud
Onderhoud
Reinigen
WAARSCHUWING
Zorg dat de oven en accessoires volledig zijn afgekoeld voor u deze schoonmaakt.
Gebruik geen schuurmiddelen, harde borstels, schuursponsjes of -doeken, staalwol, messen of
andere ruwe middelen.
Binnenzijde van de oven
Voor het schoonmaken van de binnenzijde van de oven gebruikt u een doek en een mild
reinigingsmiddel of een warm sopje.
Maak de afsluitstrippen niet met de hand schoon.
Gebruik standaardovenreinigingsmiddelen om beschadiging van de geëmailleerde
oppervlakken van de oven te voorkomen.
Om hardnekkig vuil te verwijderen, gebruikt u een speciale ovenreiniger.
Buitenzijde van de oven
Als er vingerafdrukken, vet of vlekken op de buitenkant (zoals het oppervlak van de deur, de
handgreep of het display) zitten, reinigt u deze met een zachte doek met een glasreiniger of een
neutraal reinigingsmiddel en veegt u deze vervolgens droog met een zachte, schone en droge doek.
Met name rond de handgreep kan gemakkelijk vet en vuil blijven zitten vanwege de hete lucht die
uit de oven komt. Maak dus de handgreep schoon nadat u de oven hebt gebruikt.
Accessoires
Was de accessoires na elk gebruik af en droog deze met een theedoek af. Verwijder hardnekkige
ongerechtigheden door de gebruikte accessoires gedurende ongeveer 30 minuten in warm
zeepwater te leggen alvorens ze af te wassen.
Geroosterde gekruide lamskoteletjes
Ingrediënten 1 kg lamskoteletten (6 stuks), 4 grote teentjes knoook (geperst), 1 eetlepel
verse tijm (gemalen), 1 eetlepel verse rozemarijn (gemalen), 2 eetlepels zout,
2 eetlepel olijfolie
Aanwijzingen Meng het zout, de knoook, kruiden en olie en voeg het lamsvlees toe. Draai
het om, zodat het ermee is ingesmeerd en laat het ten minste 30 minuten tot
1 uur bij kamertemperatuur liggen.
Spareribs
Ingrediënten 2 varkensriblappen, 1 eetlepel zwarte peperkorrels, 3 laurierblaadjes, 1 ui
(gesneden), 3 knoookteentjes (gehakt), 85 g bruine suiker, 3 eetlepels
Worcestersaus, 2 eetlepels tomatenpuree, 2 eetlepels olijfolie
Aanwijzingen Maak een barbecuesaus. Verhit olie in een steelpan en voeg de ui toe. Fruit de
ui totdat het zacht is en voeg de resterende ingrediënten toe. Braad het geheel
en laat het geheel gedurende 30 minuten sudderen totdat het is ingedikt.
Marineer de riblappen met de barbecuesaus en laat ze ten minste 30 minuten
tot 1 uur rusten.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 44 2020-08-05 오후 5:23:53
Nederlands 45
Onderhoud
4. Voer wanneer u klaar bent stap 1 en 2 in
omgekeerde volgorde uit om de deur weer
terug te plaatsen. Zorg dat de clipjes aan beide
kanten in de scharnieren hangen.
Ovendeurglas
Afhankelijk van het model is de ovendeur voorzien van 3 tot 4 tegen elkaar geplaatste glasplaten.
Verwijder het deurglas niet, behalve om dit te reinigen. Volg deze instructies om het deurglas voor
reiniging te verwijderen.
1. Verwijder met een schroevendraaier de
schroeven links- en rechtsonder.
01
2. Verwijder de afdekkingen in de aangegeven
richting.
3. Verwijder de eerste plaat van de deur.
Katalytisch geëmailleerd oppervlak (afhankelijk van het model)
De verwisselbare onderdelen zijn met donkergrijs katalytisch email gecoat. Ze kunnen tijdens de
heteluchtverwarming vuil worden van olie en vet dat door de circulerende lucht rondspat. Deze
afzetting wordt er echter afgebrand bij oventemperaturen van 200 °C en hoger.
1. Verwijder alle accessoires uit de oven.
2. Reinig de oven van binnen.
3. Selecteerde de Hetelucht stand met de maximale temperatuur en laat de cyclus gedurende een
uur uitvoeren.
Deur
Verwijder de ovendeur niet, behalve om deze te reinigen. Volg deze instructies om de deur voor
reiniging te verwijderen.
WAARSCHUWING
De ovendeur is zwaar.
1. Open de kleur en klap de clipjes bij beide
scharnieren open.
2. Sluit de deur ongeveer 70°. Houd de ovendeur
met beide handen bij de zijkanten vast en til en
trek de deur omhoog totdat de scharnieren zijn
verwijderd.
3. Reinig de deur met zeepwater en een schone
doek.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 45 2020-08-05 오후 5:23:54
46 Nederlands
Onderhoud
Onderhoud
Plafond (alleen van toepassing zijnde modellen)
1. Zet de grillverwarming neer. Hiervoor draait
u de ronde moer tegen de klok in terwijl u de
grillverwarming vasthoudt. De grillverwarming
is geen verwijderbaar deel. Forceer de
grillverwarming niet omlaag.
01
01 Ongeveer 12°
2. Reinig het plafond van de oven met zeepwater
en een schone doek.
3. Zet als u klaar bent de grillverwarming terug en
draai de ronde moer met de klok mee.
02
4. Verwijder de tweede plaat in de aangegeven
richting van de deur.
5. Reinig het glas met zeepwater en een schone
doek.
01 Steunclip 1
02 Steunclip 2
03 Steunclip 3
6. Plaats wanneer u klaar bent de platen als volgt
weer terug:
Bekijk de afbeelding en zoek de
scharnieren. Plaats plaat nummer 3
onder steunclip 1, plaat nummer 2 tussen
steunclip 1 en 2, en plaat nummer 1 in
steunclip 3; in deze volgorde. Zorg ervoor
dat de bedrukte kant van de platen naar
binnen is gekeerd.
7. Controleer of de glasrubbers erin passen in en
zet de glasplaat correct vast.
8. Voer wanneer u klaar bent stap 1 en 2 in
omgekeerde volgorde uit om de afdekkingen
weer terug te plaatsen.
WAARSCHUWING
Zorg dat u het glas weer goed terugplaatst, om
weglekken van warmte te voorkomen.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 46 2020-08-05 오후 5:23:55
Nederlands 47
Onderhoud
Zijroosters (alleen bepaalde modellen)
1. Druk op de bovenkant van de linkerzijrooster en
breng deze ongeveer 45° omlaag.
2. Trek de onderkant van het linkerzijrooster los.
3. Verwijder het rechterzijrooster op dezelfde
manier.
4. Reinig beide zijroosters.
5. Voer wanneer u klaar bent, volgt u stap 1 en
2 in omgekeerde volgorde uit om de zijroosters
weer terug te plaatsen.
OPMERKING
De oven werkt ook zonder zijroosters en platen/
roosters.
Vervanging
Lamp
1. Verwijder het glazen dekseltje door dit linksom
te draaien.
2. Vervang de ovenlamp.
3. Reinig het glazen dekseltje.
4. Voer wanneer u klaar bent, volgt u stap 1 in
omgekeerde volgorde uit om de zijroosters weer
terug te plaatsen.
WAARSCHUWING
Schakel de oven uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u de lamp gaat vervangen.
Gebruik alleen lampen van 25-40 W / 220-240 V die tegen 300 °C hitte bestand zijn. U kunt
goedgekeurde lampen bij een lokaal servicecentrum van Samsung kopen.
Hanteer halogeenlampen altijd uitsluitend met een droge doek. Daarmee voorkomt u dat er
vingerafdrukken of zweet op de lamp terechtkomen, waardoor de levensduur van de lamp
bekort zou kunnen worden.
Lamp aan zijkant van de oven
1. Houd de onderkant van de plaat van het zijlicht
van de oven met de ene hand vast, en gebruik
een plat scherp voorwerp, zoals een tafelmes om
de plaat te verwijderen, zoals getoond.
2. Plaats het zijlicht terug.
3. Plaats de lichtplaat terug.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 47 2020-08-05 오후 5:23:56
48 Nederlands
Probleemoplossing
Probleemoplossing
Controlepunten
Als u problemen met de oven ondervindt, raadpleegt u de onderstaande tabel en probeert u
de suggesties. Als het probleem desondanks aanhoudt, neemt u contact op met het plaatselijke
servicecentrum van Samsung.
Probleem Oorzaak Actie
De toetsen kunnen niet
goed worden ingedrukt.
Als er ongerechtigheden
tussen de toetsen zitten
Aanraakmodel: als er vocht
op de buitenkant zit
Als de functie Vergrendelen
is ingeschakeld
Verwijder het vuil en
probeer het nogmaals.
Verwijder het vocht en
probeer het opnieuw.
Controleer of de
functie Vergrendelen is
ingeschakeld.
De tijd wordt niet
weergegeven.
Als er geen stroom is Controleer of er
stroomtoevoer is.
De oven werkt niet. Als er geen stroom is Controleer of er
stroomtoevoer is.
Controleer of de
Demomodus aan is.
De oven stopt tijdens het
gebruik.
Als deze niet meer op het
stopcontact is aangesloten
Sluit de oven weer op het
stopcontact aan.
De stroom wordt
onderbroken tijdens het
gebruik.
Als de bereiding veel tijd in
beslag neemt
Als de koelventilator niet
werkt
Als de oven op een plek
zonder goede ventilatie is
geïnstalleerd
Bij gebruik van diverse
stekkers in dezelfde
contactdoos
Laat de oven na een
langdurige bereiding
afkoelen.
Luister of u de
koelventilator hoort.
Zorg voor voldoende
ruimte, zoals aangegeven
in de installatiegids.
Gebruik één stekker.
Probleem Oorzaak Actie
De oven krijgt geen
stroom.
Als er geen stroom is Controleer of er
stroomtoevoer is.
De behuizing van de oven
wordt te heet tijdens het
bereidingsproces.
Als de oven op een plek
zonder goede ventilatie is
geïnstalleerd
Zorg voor voldoende
ruimte, zoals aangegeven
in de installatiegids.
De deur kan niet goed
worden geopend.
Als er voedselresten tussen
de deur en de binnenkant
blijven zitten
Reinig de oven goed en
open de deur weer.
De binnenverlichting
schijnt zwak of gaat niet
aan.
Als de lamp aan gaat en
weer uit
Als er tijdens de bereiding
verontreinigingen op de
lamp komen
De lamp gaat na een
bepaalde tijd automatisch
uit om energie te besparen.
U kunt dit weer inschakelen
door op Ovenlamp te
drukken.
Reinig de oven van binnen
en controleer dit.
Er komt elektriciteit van
het apparaat af.
Als de stroomtoevoer niet
goed is geaard
Als u een ongeaard
stopcontact gebruikt
Controleer of de
stroomtoevoer goed is
geaard.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 48 2020-08-05 오후 5:23:56
Nederlands 49
Probleemoplossing
Probleem Oorzaak Actie
Er druppelt water. Er kan afhankelijk van
het gerecht in bepaalde
gevallen water of stoom
vrijkomen. Dit is geen
defect aan het product.
Laat de oven afkoelen
en veeg deze vervolgens
droog met een droge
vaatdoek.
Er komt stoom door een
kier in de deur.
Er is water in de oven
achtergebleven.
De helderheid in de oven
varieert.
De helderheid verandert
afhankelijk van de
veranderingen in
afgegeven vermogen.
Veranderingen in
afgegeven vermogen
tijdens de bereiding zijn
geen defect, dus u hoeft
zich geen zorgen te maken.
De bereidingstijd is
verstreken, maar de
koelventilator draait nog.
De ventilator draait
automatisch gedurende
een bepaalde tijd om de
binnenkant van de oven te
ventileren.
Dit is geen defect aan het
product, dus u hoeft zich
geen zorgen te maken.
De oven verwarmt niet. Als de deur open is
Als de bedieningselementen
van de oven niet goed zijn
ingesteld
Als er een stop is
doorgeslagen of als de
aardlekschakelaar is
omgegaan
Sluit de deur en start
opnieuw.
Raadpleeg het hoofdstuk
over de ovenbediening en
reset de oven.
Vervang de stop of zet de
aardlekschakelaar weer
terug. Als dit herhaaldelijk
gebeurt, belt u een
bevoegde elektricien.
Controleer of de
Demomodus aan is.
Probleem Oorzaak Actie
Er komt rook uit het
apparaat wanneer deze is
ingeschakeld.
Tijdens de eerste werking
Als er voedsel op een
verwarmingselement
aanwezig is
Wanneer u de oven voor
het eerst gebruikt, kan er
rook van de verwarming
komen. Dit is geen defect
en nadat u de oven
2-3 keer hebt gebruikt,
zou dit niet meer moeten
voorkomen.
Laat de oven voldoende
afkoelen en verwijder
het voedsel van het
verwarmingselement.
Ik ruik een brandlucht of
plasticlucht wanneer ik
de oven gebruik.
Bij gebruik van plastic
bakjes of andere bakjes die
niet hittebestendig zijn
Gebruik glazen gerei dat
tegen hoge temperaturen
bestand is.
De oven verwarmt niet
naar behoren.
Als de deur tijdens de
bereiding vaak wordt
geopend
Open de deur zo weinig
mogelijk en alleen om
onderdelen van het
gerecht om te keren. Als
de deur regelmatig wordt
geopend, zakt de interne
temperatuur en dit kan
van invloed zijn op het
resultaat van de bereiding.
Reinigen met stoom
werkt niet.
Dit komt doordat de
temperatuur te hoog is
Laat de oven afkoelen en
probeer het dan opnieuw.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 49 2020-08-05 오후 5:23:56
50 Nederlands
Probleemoplossing
Probleemoplossing
Informatiecodes
Als de oven niet werkt, verschijnt er mogelijk een informatiecode op het display. Raadpleeg de
onderstaande tabel en probeer de suggesties.
Code Betekenis Actie
C-d1 Problemen met de deurvergrendeling
Zet de oven uit en start deze opnieuw.
Als het probleem aanhoudt, schakelt u
alle stroom gedurende 30 seconden of
langer uit en sluit u de stroom daarna
weer aan.
Als het probleem niet kan worden
opgelost, raadpleegt u een
servicecentrum.
C-20
Problemen met de sensor
C-21
C-22
C-23
C-F1
Komt alleen voor tijdens lezen/schrijven
van/naar de EEPROM
C-F0
Als er geen communicatie is tussen de
hoofd-PCB en de sub-PCB
C-F2
Doet zich voor wanneer er een
communicatieprobleem is tussen de aanraak-
IC <-> hoofd- of sub-micom
C-d0
Probleem met een toets
Doet zich voor als een toets wordt ingedrukt
en gedurende een bepaalde tijd wordt
vastgehouden.
Reinig de toetsen en zorg dat er zich
geen water op of rond de toetsen
bevindt. Zet de oven uit en probeer het
opnieuw. Als het probleem desondanks
aanhoudt, neemt u contact op met
het plaatselijke servicecentrum van
Samsung.
Code Betekenis Actie
-dC-
Als de verdeelplaat tijdens het koken in de
dubbele-bereidingsstand wordt verwijderd.
Als de verdeelplaat tijdens het koken in de
dubbele-bereidingsstand wordt geplaatst.
De verdeelplaat mag tijdens het koken
in de dubbele-bereidingsstand niet
worden verwijderd.
Zet de oven uit en start deze opnieuw.
Als het probleem aanhoudt, schakelt u
alle stroom gedurende 30 seconden of
langer uit en sluit u de stroom daarna
weer aan.
Als het probleem niet kan worden
opgelost, raadpleegt u een
servicecentrum.
S-01
Veiligheidsuitschakeling
De oven bleef gedurende lange tijd aanstaan
op de ingestelde temperatuur.
Lager dan 105 °C gedurende 16 uur
Van 105 °C tot 240 °C gedurende 8 uur
Van 245 °C tot maximaal 4 uur
Dit is geen defect aan het systeem. Zet
de oven uit en verwijder het voedsel.
Probeer het vervolgens opnieuw op de
normale wijze.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 50 2020-08-05 오후 5:23:56
Nederlands 51
Technische specicaties
Technische specicaties
SAMSUNG streeft continu naar productverbetering. Zowel de technische specicaties als de
instructies voor de gebruiker kunnen daarom zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Aansluitingsvoltage 230–240 V
~
50 Hz
Maximaal uitgangsvermogen 3650-3950 W
Afmetingen
(B x H x D)
Buitenzijde 595 x 596 x 570 mm
Inbouw 560 x 579 x 549 mm
Volume 75 liter
Gewicht Netto (met alle accessoires) 41,5 kg
Bijlage
Productinformatieblad
SAMSUNG SAMSUNG
Identicatie van het model NV75T8549**
Energie-efciëntie-index per ovenruimte (EEI ovenruimte) 81,6
Energie-efciëntieklasse per bakruimte A+
Energieverbruik (elektriciteit) bij verwarming van een
standaardlading in de ovenruimte van een elektrisch verwarmde
oven gedurende een cyclus in conventionele modus, per
ovenruimte (elektrische eindenergie) (EC elektrische ovenruimte)
1,05 kWh/cyclus
Energieverbruik bij verwarming van een standaardlading in
de ovenruimte van een elektrisch verwarmde oven gedurende
een cyclus in hetelucht-modus, per ovenruimte (elektrische
eindenergie) (EC elektrische ovenruimte)
0,71 kWh/cyclus
Aantal ovenruimten 1
Warmtebron per ovenruimte (elektriciteit of gas) elektriciteit
Volume per ovenruimte (V) 75 L
Type oven Inbouw
Massa van het toestel (M) 39,8 kg
Algeheel stroomverbruik in stand-bystand
(alle netwerkpoorten op stand "aan")
1,9 W
Gegevens bepaald in overeenstemming met standaard EN 60350-1, EN 50564,
Commissieverordeningen (EU) Nr 65/2014 en (EU) Nr 66/2014 en Verordening (EG) Nr 1275/2008.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 51 2020-08-05 오후 5:23:56
52 Nederlands
Bijlage
Tips voor energiebesparing
Houd tijdens de bereiding de oven dicht, behalve voor het omkeren van voedsel. Laat de deur
tijdens de bereiding zo veel mogelijk dicht, zodat de oventemperatuur constant blijft en om
energie te besparen.
Plan het gebruik van de oven van tevoren om te voorkomen dat de oven wordt uitgeschakeld
tussen de bereiding van verschillende gerechten, zodat u energie bespaart en de tijd voor het
opnieuw verwarmen van de oven beperkt blijft.
Als de bereidingstijd meer dan 30 minuten bedraagt, kan de oven 5-10 minuten voor het einde
van de bereidingstijd worden uitgeschakeld om energie te besparen. Het bereidingsproces
wordt voltooid door de restwarmte.
Bereid indien mogelijk meerdere gerechten tegelijkertijd.
Aankondiging met betrekking tot open source
De in dit product geleverde software bevat opensourcesoftware. U kunt gedurende een periode
van drie jaar nadat het product voor het laatst is verkocht de volledige bijbehorende broncode
verkrijgen door een e-mail te sturen aan: oss.r[email protected].
U kunt de volledige bijbehorende broncode ook verkrijgen op een fysiek medium zoals een cd-rom.
In dat geval worden minimale kosten in rekening gebracht.
Via deze link http://opensource.samsung.com/opensource/OVEN_R18_TZ4/seq/0 komt u op de pagina
met de beschikbaar gestelde broncode en informatie over de opensourcelicentie die verband houdt
met dit product. Dit aanbod is geldig voor iedereen die deze informatie heeft ontvangen.
Bijlage
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 52 2020-08-05 오후 5:23:56
Memo
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 53 2020-08-05 오후 5:23:56
Memo
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 54 2020-08-05 오후 5:23:56
Memo
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 55 2020-08-05 오후 5:23:56
VRAGEN OF OPMERKINGEN?
LAND BEL OF BEZOEK ONS ONLINE OP
AUSTRIA 0800 72 67 864 (0800-SAMSUNG) www.samsung.com/at/support
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com//support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
www.samsung.com/gr/support
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support
NORWAY 21629099 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL 808 207 267 www.samsung.com/pt/support
SPAIN 91 175 00 15 www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771 726 786 www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND 0800 726 786
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK 0333 000 0333 www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
DG68-01260D-00
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 56 2020-08-05 오후 5:23:56
Einbaubackofen
Benutzer- und Installationshandbuch
NV75T8549**
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 1 2020-08-04 오후 3:37:22
2 Deutsch
Inhalt
Verwendung 26
Manuelles Garen 26
Automatisches Garen-Programme 32
Spezielle Funktion 39
Testgerichte 40
Sammlung häug verwendeter Automatisches Garen-Rezepte 41
Pege 44
Reinigung 44
Ersetzen von Teilen 47
Problembehandlung 48
Problembeschreibungen 48
Informationscodes 50
Technische Daten 51
Anhang 51
Produktdatenblatt 51
Open Source-Angaben 52
Inhalt
Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung 3
In diesem Benutzerhandbuch werden folgende Symbole verwendet: 3
Sicherheitshinweise 3
Wichtige Hinweise zur Sicherheit 3
Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott) 6
Automatische Energiesparfunktion 6
Aufstellen des Geräts 7
Lieferumfang 7
Netzanschluss 8
Einbau in einen Küchenschrank 8
Vor der ersten Verwendung 11
Bedienfeld 11
Anfangseinstellungen 12
Gerüche in Neugeräten 13
Intelligenter Sicherheitsmechanismus 13
Gerätetür mit Softeinzug (sanft, sicher und leise) 13
Zubehör 14
Bedienung 16
Betriebsarten 16
Doppelzonenbetrieb 18
Garen mit dem Bratenthermometer (nur bestimmte Modelle) 19
Spezielle Funktion 20
Automatisches Garen 22
Timer 23
Reinigung 24
Einstellungen 24
Verriegeln 25
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 2 2020-08-04 오후 3:37:22
Deutsch 3
Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
Die Installation dieses Geräts darf nur von einem zugelassenen Elektriker durchgeführt werden.
Der Installateur ist dafür verantwortlich, das Gerät an das Stromnetz anzuschließen und dabei die
einschlägigen Sicherheitsbestimmungen zu beachten.
Wichtige Hinweise zur Sicherheit
WARNUNG
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen
(einschließlich Kindern) mit verringerten körperlichen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Wissen bestimmt, sofern sie nicht von einer
für ihre Sicherheit verantwortlichen Person im Umgang mit
dem Gerät unterwiesen wurden und von dieser beaufsichtigt
werden.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu verhindern, dass
sie mit dem Gerät spielen.
Die Trennungsvorrichtungen sind entsprechend den
Anschlussvorschriften in die fest verlegte Leitung einzubauen.
Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass es auch
nach der Installation vom Netz getrennt werden kann.
Dies kann erreicht werden, indem der Stecker stets
zugänglich bleibt oder in die fest verlegte Leitung ein den
Anschlussvorschriften entsprechender Schalter eingebaut
wird.
Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für einen Einbaubackofen von SAMSUNG entschieden haben.
Dieses Handbuch enthält wichtige Informationen zur Sicherheit und Anweisungen, die Ihnen helfen
sollen, Ihr Gerät zu bedienen und zu pegen.
Bitte nehmen Sie sich vor der Inbetriebnahme Ihres Geräts Zeit, um dieses Handbuch zu lesen und
halten Sie es zur späteren Verwendung bereit.
In diesem Benutzerhandbuch werden folgende Symbole verwendet:
WARNUNG
Gefährliche bzw. unsichere Praktiken, die zu schweren Verletzungen, Tod und/oder Sachschäden
führen können.
VORSICHT
Gefährliche bzw. unsichere Praktiken, die zu Verletzungen und/oder Sachschäden führen können.
HINWEIS
Nützliche Tipps, Empfehlungen oder Informationen, die Ihnen den Umgang mit dem Gerät
erleichtern.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 3 2020-08-04 오후 3:37:23
4 Deutsch
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Benutzen Sie keine scharfen Scheuermittel oder
Metallschaber, um den Glaseinsatz der Gerätetür zu reinigen.
Sie könnten die Oberäche zerkratzen und damit das Glas
zerbrechen lassen.
Wenn dieses Gerät über eine Reinigungsfunktion verfügt,
müssen Sie überschüssiges Wasser und Kochutensilien vor
Verwendung der Dampf- oder Selbstreinigung aus dem Gerät
entfernen. Die Reinigungsfunktion ist modellabhängig.
Wenn dieses Gerät über eine Reinigungsfunktion verfügt,
können die Oberächen während der Reinigung heißer als
üblich werden. Kinder müssen deshalb ferngehalten werden.
Die Reinigungsfunktion ist modellabhängig.
Verwenden Sie ausschließlich das für dieses Gerät
empfohlenen Bratenthermometer. (Nur Modelle mit
Bratenthermometer)
Zur Reinigung des Geräts dürfen keine Dampfreiniger
verwendet werden.
WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor einem
Austausch der Glühlampe vom Stromnetz getrennt wird, da
sonst die Gefahr eines Stromschlags besteht.
Um eine Überhitzung zu vermeiden, darf die Tür des Geräts
nicht mit einer Zierblende versehen werden.
Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller
oder vom Kundendienst bzw. von einer entsprechend
qualizierten Fachkraft ausgetauscht werden, um
Gefährdungen auszuschließen.
Bei der angegebenen Befestigungsart dürfen keine
Klebemittel eingesetzt werden, da sie keinen ausreichenden
Halt bieten.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen nur
bedient werden, wenn sie unter Aufsicht stehen oder eine
Unterweisung zum sicheren Umgang mit dem Gerät erhalten
haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen
bei Reinigung und Wartung nur dann helfen, wenn sie dabei
beaufsichtigt werden. Halten Sie das Gerät und das Netzkabel
außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Das Gerät erhitzt sich im Betrieb. Es ist Vorsicht geboten,
damit Sie die Heizelemente im Innern des Geräts nicht
berühren.
WARNUNG: Zugängliche Teile können sich im Betrieb
erwärmen. Halten Sie Kinder deshalb fern.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 4 2020-08-04 오후 3:37:23
Deutsch 5
Sicherheitshinweise
VORSICHT
Schließen Sie das Gerät nicht an, wenn es während des Transports beschädigt wurde.
Dieses Gerät darf nur von einem speziell zugelassenen Elektriker an das Stromnetz angeschlossen
werden.
Versuchen Sie im Fall eines Problems oder Schadens am Gerät nicht, es zu benutzen.
Reparaturen dürfen nur von entsprechend geschultem Fachpersonal vorgenommen werden.
Unsachgemäß durchgeführte Reparaturen können zu erheblichen Risiken für Sie selbst und
Dritte führen. Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, setzen Sie sich bitte mit Ihrem SAMSUNG-
Kundendienstzentrum oder Ihrem Händler in Verbindung.
Elektrische Leitungen und Kabel dürfen das Gerät nicht berühren.
Das Gerät wird über einen zugelassenen Sicherungsautomaten oder Sicherung an das Stromnetz
angeschlossen. Verwenden Sie niemals Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
Die Stromversorgung des Geräts muss bei Reparaturen oder Reinigungsarbeiten ausgeschaltet
werden.
Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie weitere elektrische Geräte an Steckdosen in der Nähe dieses
Haushaltsgeräts anschließen.
Wenn dieses Gerät über eine Dampfgarfunktion verfügt, dürfen Sie es nicht in Betrieb nehmen, wenn
der Wasserbehälter beschädigt ist. (Nur Modelle mit Dampfgarfunktion)
Wenn der Wasserbehälter in irgendeiner Weise beschädigt ist, verwenden Sie das Gerät nicht und
wenden Sie sich an Ihr nächstgelegenes Kundendienstzentrum. (Nur Modelle mit Dampfgarfunktion)
Dieses Gerät ist nur für die Verwendung im Haushalt ausgelegt.
Während des Betriebs werden die Innenächen des Geräts so heiß, dass sie Verbrennungen
verursachen können. Berühren Sie die Heizelemente oder Innenächen des Geräts keinesfalls, ohne
sie vorher ausreichend abkühlen zu lassen.
Lagern Sie kein entammbares Material im Gerät.
Die Oberächen des Geräts werden heiß, wenn das Gerät längere Zeit mit hoher Temperatur
verwendet wird.
Passen Sie auf, wenn Sie die Gerätetür im Betrieb öffnen, da heiße Luft und Dampf schnell aus dem
Gerät austreten können.
Wenn Sie Gerichte mit Alkohol zubereiten, kann der Alkohol aufgrund der hohen Temperaturen
verdunsten. Dieser Dampf kann Feuer fangen, wenn er mit einem heißen Teil des Geräts in Kontakt
WARNUNG: Das Gerät und seine zugänglichen Teile können
während des Betriebs heiß werden. Es ist Vorsicht geboten,
damit Sie die Heizelemente des Geräts nicht berühren. Wenn
sie nicht unter ständiger Aufsicht stehen, müssen Kinder
unter 8 Jahren von dem Gerät ferngehalten werden.
VORSICHT: Der Kochvorgang muss beaufsichtigt werden.
Ein kurzer Garprozess muss ununterbrochen beaufsichtigt
werden.
Die Gerätetür und die Außenäche können im Betrieb heiß
werden.
Wenn das Gerät in Betrieb ist, können für Sie zugängliche
Flächen heiß sein. Die Oberächen können während des
Gebrauchs heiß werden.
Setzen Sie den Gitterrost mit den
hervorstehenden Teilen (seitliche
Anschläge) nach vorne in den
Garraum ein, sodass er bei der
Zubereitung großer Portionen
eine möglichst hohe Stabilität
gewährleistet.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 5 2020-08-04 오후 3:37:24
6 Deutsch
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott)
(Gilt für Länder mit Abfalltrennsystemen)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt, Zubehörteilen bzw. auf der
dazugehörigen Dokumentation gibt an, dass das Produkt und
Zubehörteile (z. B. Ladegerät, Kopfhörer, USB-Kabel) nach ihrer
Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt
werden dürfen. Entsorgen Sie dieses Gerät und Zubehörteile bitte
getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der menschlichen
Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden.
Helfen Sie mit, das Altgerät und Zubehörteile fachgerecht zu entsorgen,
um die nachhaltige Wiederverwertung von stofichen Ressourcen zu
fördern.
Private Nutzer wenden sich an den Händler, bei dem das Produkt
gekauft wurde, oder kontaktieren die zuständigen Behörden, um in
Erfahrung zu bringen, wo Sie das Altgerät bzw. Zubehörteile für eine
umweltfreundliche Entsorgung abgeben können.
Gewerbliche Nutzer wenden sich an ihren Lieferanten und gehen
nach den Bedingungen des Verkaufsvertrags vor. Dieses Produkt
und elektronische Zubehörteile dürfen nicht zusammen mit anderem
Gewerbemüll entsorgt werden.
Weitere Informationen zum Engagement von Samsung für die Umwelt und zu produktspezischen
Auagen wie z. B. REACH, WEEE, Batterien nden Sie unter
samsung.com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html
Automatische Energiesparfunktion
Wenn während des Betriebs über einen bestimmten Zeitraum hinweg keine Eingabe durch den
Benutzer erfolgt ist, wird der Betrieb unterbrochen, und das Gerät wechselt in Standby.
Beleuchtung: Sie können die Beleuchtung im Garraum während des Garvorgangs durch
Drücken der Taste für die Beleuchtung ausschalten. Zu Energiesparzwecken wird die
Garraumbeleuchtung einige Minuten nach Beginn des Garvorgangs ausgeschaltet.
kommt.
Zu Ihrer eigenen Sicherheit dürfen Sie keine Hochdruckwasser- oder -dampfreiniger verwenden.
Halten Sie Kinder in sicherem Abstand, wenn das Gerät in Gebrauch ist.
Tiefgefrorene Lebensmittel wie Pizzas werden auf dem großen Rost zubereitet. Wenn das Backblech
verwendet wird, kann es sich aufgrund der großen Temperaturschwankungen verformen.
Gießen Sie kein Wasser auf den Boden des Garraums, wenn dieser heiß ist. Dies könnte Schäden an
der Emailleoberäche verursachen.
Die Gerätetür muss während des Garvorgangs geschlossen sein.
Legen Sie den Boden des Garraums nicht mit Aluminiumfolie aus, und stellen Sie keine Backbleche
oder Behälter darauf. Die Aluminiumfolie reektiert die Hitze, sodass es zu Schäden an den
Emailleoberächen und zu schlechten Garergebnissen kommen kann.
Obstsäfte hinterlassen auf den Emailleoberächen des Garraums Flecken, die sich möglicherweise
nicht mehr entfernen lassen.
Wenn Sie sehr feuchte Kuchen backen, verwenden Sie die Fettpfanne.
Stellen Sie keine Backwaren auf die geöffnete Gerätetür.
Achten Sie beim Öffnen oder Schließen der Gerätetür auf Kinder in der Nähe, da diese gegen die
Gerätetür laufen oder ihre Finger einklemmen könnten.
Stellen oder legen Sie keine schweren Gegenstände auf die Gerätetür, und lehnen Sie keine schweren
Objekte dagegen.
Öffnen Sie die Gerätetür nicht mit übermäßiger Kraft.
WARNUNG: Trennen Sie das Gerät nicht vom Stromnetz, auch wenn der Garvorgang bereits
abgeschlossen ist.
WARNUNG: Schließen Sie stets die Gerätetür, wenn Sie Speisen im Gerät zubereiten.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 6 2020-08-04 오후 3:37:24
Deutsch 7
Aufstellen des Geräts
Aufstellen des Geräts
WARNUNG
Dieses Gerät darf nur von sachkundigem Fachpersonal installiert werden. Der Installateur
ist dafür verantwortlich, das Gerät an das Stromnetz anzuschließen und dabei die vor Ort
geltenden Sicherheitsbestimmungen zu beachten.
Dieses Gerät ist für den Einsatz bis zu einer Höhe von maximal 2000 Metern ausgelegt.
Lieferumfang
Vergewissern Sie sich, dass alle erforderlichen Bau- und Zubehörteile im Lieferumfang Ihres neuen
Geräts enthalten sind. Wenden Sie sich bei Problemen mit diesem Gerät oder seinen Bau- und
Zubehörteilen an den Händler oder das nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum.
Überblick über das Gerät
01
03
02
01 Bedienfeld 02 Griff der Gerätetür 03 Gerätetür
Zubehör
Das Gerät wird mit verschiedenen Zubehörteilen geliefert, die Ihnen beim Zubereiten von Speisen
behilich sein können.
Gitterrost Gitterrosteinsatz * Backblech *
Universalblech * Extra tiefes Blech * Drehspieß *
Dreh- und Schaschlikspieß * Garraumteiler Ausziehbare Schiene *
Bratenthermometer *
HINWEIS
Die mit einem Sternchen (*) gekennzeichneten Zubehörteile sind nicht für alle Modelle erhältlich.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 7 2020-08-04 오후 3:37:29
8 Deutsch
Aufstellen des Geräts
Aufstellen des Geräts
Einbau in einen Küchenschrank
Wenn das Gerät in einen Einbauschrank eingesetzt wird, müssen alle Kunststoffoberächen und
Klebestellen entsprechend EN 60335 hitzefest sein. Samsung übernimmt keine Haftung für Schäden
aufgrund der durch das Gerät abgegebenen Wärme.
Stellen Sie das Gerät an einer ausreichend belüfteten Stelle auf. Um eine optimale Belüftung zu
gewährleisten, lassen Sie zwischen dem unteren Boden des Schranks und der Rückseite eine
Öffnung von etwa 50 mm. Wenn Sie das Gerät unter einem Kochfeld installieren, befolgen Sie die
Einbauanweisungen für das Kochfeld.
Erforderliche Abmessungen für den Einbau
D
E
C
B
A
L
K
J
I
F
H
G
Gerät (mm)
A 560 G Max. 507,5
B 177 H Max. 494
C 372 I 21
D Max. 50 J 549
E 596 K 579
F 595 L 559
Netzanschluss
01 02 03
L N
01 BRAUN oder SCHWARZ
02 BLAU oder WEIß
03 GELBGRÜN
Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an. Wenn
auf Grund von Beschränkungen hinsichtlich der
zulässigen Stromstärke keine Schuko-Steckdose
verwendet werden darf, muss ein mehrpoliger
Trennschalter (mit einem Kontaktabstand von
mindestens 3 mm) verwendet werden, um die
Sicherheitsbestimmungen zu erfüllen. Verwenden Sie
ein ausreichend langes Netzkabel (H05 RR-F oder
H05 VV-F; min. 1,5–2,5 mm²), das den Anforderungen
der Spezikation entspricht.
Nennstrom (A) Mindestquerschnitt
10 < A ≤ 16 1,5 mm²
16 < A ≤ 25 2,5 mm²
Die entsprechenden Daten sind auf dem Typenschild
des Geräts angegeben.
Öffnen Sie die hintere Verkleidung des Geräts mit
Hilfe eines Schlitzschraubendrehers, und entfernen
Sie die Schrauben der Kabelklemme. Schließen Sie
dann die einzelnen Leiter an die entsprechenden
Anschlussklemmen an.
Die Anschlussklemme ( ) ist für den Erdungsleiter
vorgesehen. Schließen Sie zuerst den gelbgrünen
Leiter (Erdungsleiter) an. Dieser sollte länger sein als
die anderen Leiter. Wenn Sie eine Schuko-Steckdose
verwenden, muss diese auch nach Installation des
Geräts zugänglich bleiben. Samsung übernimmt
keine Haftung für Unfälle aufgrund fehlender oder
fehlerhafter Erdung.
WARNUNG
Treten Sie bei der Installation nicht auf die Kabel, und verlegen Sie sie in ausreichendem Abstand zu
den Teilen des Geräts, die Wärme abstrahlen.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 8 2020-08-04 오후 3:37:30
Deutsch 9
Aufstellen des Geräts
C
A
B
D
E
Gerät (mm)
A 560 D 21
B 549 E 50
C 570
D
C
B
A
E
Einbauschrank (mm)
A Min. 550
B Min. 560
C Min. 50
D Min. 590 - Max. 600
E Min. 460 x Min. 50
HINWEIS
Der Einbauschrank muss über Lüftungsöffnungen
(E) verfügen, damit die heiße Luft zirkuliert und
abgeführt werden kann.
B
GF
C
D
E
A
Gerät (mm)
A 595 E 22
B 85 F 165
C 495,5 G 264
D 439
FA B
C D
E
G
Gerät (mm)
A 579 E 17
B 559 F 596
C 177 G 7
D 372
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 9 2020-08-04 오후 3:37:32
10 Deutsch
Aufstellen des Geräts
Aufstellen des Geräts
Einbauen des Geräts
A
Halten Sie zu beiden Seiten des Ofens einen Abstand
(A) von mindestens 5 mm zu den Seitenwänden des
Schranks ein.
B
Halten Sie an der Unterseite des Geräts einen
Abstand (B) von mindestens 2 mm ein, damit sich die
Gerätetür problemlos öffnen und schließen lässt.
Schieben Sie das Gerät in den Schrank, und befestigen
Sie es auf beiden Seiten mit 2 Schrauben.
D
C
B
A
Unterbauschrank (mm)
A Min. 550
B Min. 560
C Min. 600
D Min. 460 x Min. 50
HINWEIS
Der Einbauschrank muss über
Lüftungsöffnungen (D) verfügen, damit die
heiße Luft zirkuliert und abgeführt werden
kann.
Die erforderliche Mindesthöhe (C) gilt für den
Einbau nur des Ofens
Einbau mit einem Kochfeld
Wenn Sie über dem Ofen ein Kochfeld einbauen
möchten, müssen in der Installationsanleitung des
Kochfelds nachlesen, wie groß der Platzbedarf für
den Einbau ist ( ).
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 10 2020-08-04 오후 3:37:32
Deutsch 11
Vor der ersten Verwendung
Entfernen Sie nach dem Einbau Schutzfolien, Klebebänder und sonstiges Verpackungsmaterial, und
nehmen Sie die mitgelieferten Zubehörteile aus dem Garraum des Geräts. Wenn Sie das Gerät aus
dem Schrank ausbauen möchten, trennen Sie zunächst die Stromversorgung, und entfernen Sie dann
die 2 Schrauben zu beiden Seiten des Geräts.
WARNUNG
Eine ausreichende Belüftung ist Voraussetzung für die ordnungsgemäße Funktion des Geräts.
Verdecken Sie keinesfalls die Lüftungsöffnungen.
HINWEIS
Das tatsächliche Aussehen des Geräts hängt vom jeweiligen Modell ab.
Vor der ersten Verwendung
Bedienfeld
Das Bedienfeld des Ofens verfügt über eine Anzeige (kein Touchscreen), einen Drehknopf und
Sensortasten, mit denen Sie den Ofen bedienen können. Bitte lesen Sie die folgenden Informationen,
um mehr über das Bedienfeld des Ofens zu erfahren.
07
02 03 04 05
06
01
01 Bildschirm Hier werden das Menü, Informationen und der Garfortschritt angezeigt.
02 Optionen Tippen Sie hier, um die Liste der Optionen anzuzeigen.
03 Beleuchtung Tippen Sie hier, um die Ofenbeleuchtung ein- bzw. auszuschalten.
04 Intelligente
Steuerung
Tippen Sie hier, um die Funktion Intelligente Steuerung ein- bzw.
auszuschalten.
HINWEIS
Vor Verwendung dieser Funktion aktivieren Sie bitte Einfache
Verbindung.
05 Zurück Tippen Sie hier, um zum vorherigen Bildschirm zurückzukehren.
06 Ein/Aus Tippen Sie hier, um den Bildschirm ein- bzw. auszuschalten.
HINWEIS
Wenn die Tür geöffnet ist, kann der Betrieb des Ofens nur mit der
Taste Ein/Aus gestoppt werden.
07 Drehrad Sie können in den verschiedenen Menüs und Listen navigieren, indem
Sie das Drehrad nach linksoder rechts drehen. Um Ihnen zu zeigen,
wo Sie sich auf dem Bildschirm benden, wird der jeweilige Eintrag
unterstrichen angezeigt.
Drücken Sie auf das Drehrad, um den unterstrichenen Eintrag
auszuwählen.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 11 2020-08-04 오후 3:37:33
12 Deutsch
Vor der ersten Verwendung
Vor der ersten Verwendung
Anfangseinstellungen
Wenn Sie das Gerät erstmals einschalten, erscheint auf der Anzeige der Begrüßungsbildschirm mit
dem Samsung-Logo. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm, um die Anfangseinstellungen
durchzuführen. Sie können die Anfangseinstellungen später jederzeit über das Menü Einstellungen
ändern.
1. Wählen Sie auf dem Begrüßungsbildschirm Einrichtung starten, und drücken Sie dann auf das
Drehrad.
2. Stellen Sie die Sprache ein.
a. Wählen Sie die Sprache aus, und drücken Sie dann auf das Drehrad.
b. Wählen Sie Weiter, und drücken Sie dann auf das Drehrad.
3. Stimmen Sie den „Allgemeine Bedingungen“ und der „Datenschutzrichtlinie“ zu.
4. Verbinden Sie Ihr Gerät mit der SmartThings-App.
a. Wählen Sie Mobile Erfahrung auf dem Bildschirm, wählen Sie Weiter, und drücken Sie
dann auf das Drehrad.
b. Scannen Sie den QR-Code auf dem Bildschirm mit Ihrem Smartphone und befolgen Sie die
Anweisungen auf Ihrem Mobilgerät, um die Verbindung herzustellen.
- Wenn Sie diesen Schritt nicht fortsetzen möchten, wählen Sie Überspringen, und
drücken Sie dann auf das Drehrad, um den nächsten Schritt auszuführen.
c. Sobald die Meldung erscheint, dass die Verbindung hergestellt wurde, tippen Sie auf OK,
und drücken Sie dann auf das Drehrad.
5. Stellen Sie die Zeitzone ein.
a. Wählen Sie die Zeitzone aus, und drücken Sie dann auf das Drehrad.
b. Wählen Sie Weiter, und drücken Sie dann auf das Drehrad.
6. Stellen Sie das Datum ein.
a. Wählen Sie den Tag, den Monat und das Jahr aus. Drücken Sie nach Auswahl der
einzelnen Elemente auf das Drehrad.
b. Wählen Sie Weiter, und drücken Sie dann auf das Drehrad.
HINWEIS
Überspringen Sie diesen Schritt, wenn Sie Ihr Gerät mit der SmartThings-App Netzwerk verbunden
haben.
7. Wählen Sie die Zeit aus.
a. Stellen Sie die Stunden und Minuten ein. Drücken Sie nach Auswahl der einzelnen
Elemente auf das Drehrad.
b. Wählen Sie Weiter, und drücken Sie dann auf das Drehrad.
HINWEIS
Überspringen Sie diesen Schritt, wenn Sie Ihr Gerät mit der SmartThings-App Netzwerk verbunden
haben.
8. Wählen Sie Fertig und drücken Sie dann auf das Drehrad, um die Einstellung abzuschließen.
Der Bildschirm mit der Anleitung für die Erstbenutzung wird angezeigt. Sie können
WEITERE INFORMATIONEN wählen und dann auf das Drehrad drücken, um die Anleitung
anzuzeigen, oder SPÄTER auswählen und auf das Drehrad drücken, um diesen Schritt zu
überspringen.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 12 2020-08-04 오후 3:37:33
Deutsch 13
Vor der ersten Verwendung
Einstellen des Bildschirms, damit er immer eingeschaltet bleibt
Der Bildschirm wird nach einer gewissen Zeit automatisch ausgeschaltet. Befolgen Sie die
nachstehenden Anweisungen, wenn Sie den Bildschirm so einstellen möchten, dass er die immer
eingeschaltet bleibt.
1. Berühren Sie die Taste auf dem Bedienfeld.
2. Wählen Sie Einstellungen, und drücken Sie dann auf das Drehrad.
3. Wählen Sie Einstellungen auf dem Bildschirm, wählen Sie Anzeige, und drücken Sie dann auf
das Drehrad.
4. Wählen Sie Anzeige auf dem Bildschirm, wählen Sie Zeitüberschreitung, und drücken Sie dann
auf das Drehrad.
5. Wählen Sie Immer eingeschaltet, und drücken Sie dann auf das Drehrad.
HINWEIS
Je nach Einstellung kann der Energieverbrauch steigen.
Die Helligkeit des LCD-Bildschirms wechselt automatisch auf Stufe 2, wenn die
Zeitüberschreitung auf „Immer eingeschaltet“ eingestellt ist und 3 Minuten lang keine
Bedienvorgänge stattnden.
Die Einstellung „Immer eingeschaltet“ ist nur verfügbar, wenn der Bildschirmschoner aktiviert ist.
Gerüche in Neugeräten
Reinigen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts den Garraum, um die Gerüche des Neugeräts
zu entfernen.
1. Entnehmen Sie alle Zubehörteile aus dem Garraum des Geräts.
2. Lassen Sie den Ofen eine Stunde lang bei 200 °C Heißluft oder bei 200 °C Ober-/Unterhitze
laufen. Auf diese Weise werden sämtliche Produktionsrückstände im Gerät verbrannt.
3. Schalten Sie das Gerät anschließend aus.
Intelligenter Sicherheitsmechanismus
Wenn Sie die Gerätetür öffnen, während das Gerät in Betrieb ist, wird die Garraumbeleuchtung
eingeschaltet, und sowohl der Ventilator als auch die Heizelemente werden ausgeschaltet. So werden
Verletzungen wie z. B. Verbrennungen verhindert, und es wird einem unnötigen Energieverbrauch
vorgebeugt. Dies ist kein Fehler oder Defekt. Schließen Sie einfach die Gerätetür, damit das Gerät
den Betrieb wieder aufnimmt.
Gerätetür mit Softeinzug (sanft, sicher und leise)
Ihr Samsung-Einbaubackofen verfügt über eine Gerätetür mit Softeinzug, die sich sanft, sicher und
leise schließt.
Wenn Sie die Gerätetür schließen, fangen die speziell dafür ausgelegten Scharniere die Tür ab,
wenige Zentimeter bevor sie vollständig geschlossen ist. Der sanfte und leise Schließmechanismus
der Gerätetür trägt maßgeblich zum verbesserten Benutzerkomfort bei.
(Die Verfügbarkeit dieser Funktion ist modellabhängig.)
Die Tür beginnt sich ab ca. 15 Grad zu schießen und
ist innerhalb von ca. 5 Sekunden ganz geschlossen.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 13 2020-08-04 오후 3:37:34
14 Deutsch
Vor der ersten Verwendung
Vor der ersten Verwendung
Grundlegende Verwendungshinweise
Machen Sie sich vor Gebrauch mit den jeweiligen Zubehörteilen vertraut, damit Sie sie später
leichter verwenden können.
Gitterrost Der Gitterrost ist zum Grillen und Braten geeignet. Setzen
Sie den Gitterrost mit den hervorstehenden Teilen (seitliche
Anschläge) nach vorne in den Garraum ein.
Gitterrosteinsatz * Wenn Sie den Gitterrosteinsatz in Verbindung mit dem Blech
verwenden, verhindern Sie, dass die bei der Zubereitung
entstehenden Flüssigkeiten auf den Boden des Garraums
tropfen.
Backblech * Das Backblech (Tiefe: 20 mm) wird zum Backen von Kuchen,
Plätzchen und anderem Gebäck verwendet. Schieben Sie das
Blech so ein, dass die schräge Seite nach vorne weist.
Universalblech * Das Universalblech (Tiefe: 30 mm) wird zum Garen und
Braten verwendet. Verwenden Sie es zusammen mit dem
Gitterrosteinsatz, um zu verhindern, dass die bei der
Zubereitung entstehenden Flüssigkeiten auf den Boden des
Garraums tropfen.
Schieben Sie das Blech so ein, dass die schräge Seite nach
vorne weist.
Extra tiefes Blech * Das extra tiefe Blech (Tiefe: 50 mm) kann zum Braten mit oder
ohne Gitterrosteinsatz verwendet werden. Schieben Sie das
Blech so ein, dass die schräge Seite nach vorne weist.
Drehspieß * Der Drehspieß kann zum Grillen von Lebensmitteln wie
beispielsweise Hühnchen eingesetzt werden. Verwenden
Sie den Drehspieß ausschließlich im Einfachbetrieb in
Einschubhöhe 4, wo sich auch die Aussparung für die
Spießhalterung bendet. Schrauben Sie den Handgriff des
Spießes ab, bevor Sie den Spieß zum Grillen verwenden.
Zubehör
Reinigen Sie die Zubehörteile gründlich mit warmem Wasser, Reinigungsmittel und einem weichen,
sauberen Tuch, bevor Sie sie zum ersten Mal verwenden.
05
04
03
02
01
01 Einschub 1 02 Einschub 2
03 Einschub 3 04 Einschub 4
05 Einschub 5
Setzen Sie die Zubehörteile an der jeweils
vorgesehenen Position in den Garraum des
Geräts ein.
Halten Sie zwischen dem Boden des Garraums
und dem Zubehörteil sowie zwischen anderen
Zubehörteilen einen Abstand von mindestens
1 cm ein.
Beim Entnehmen von Geschirr und/oder
Zubehörteilen aus dem Gerät ist äußerste
Vorsicht geboten. Heiße Speisen oder
Zubehörteile können Verbrennungen
verursachen.
Die Zubehörteile können sich unter Hitze
verformen. Wenn sie abkühlen, nehmen sie ihre
ursprüngliche Form wieder ein. Ihre Leistung
oder Funktionsweise wird dadurch nicht
beeinträchtigt.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 14 2020-08-04 오후 3:37:34
Deutsch 15
Vor der ersten Verwendung
Ausziehbare Schienen * Sie können ein Blech wie folgt auf den Auageächen der
ausziehbaren Schienen in den Garraum schieben:
1. Ziehen Sie die ausziehbaren Schienen vollständig nach
vorne.
2. Legen Sie das Blech auf die Auageächen der Schienen,
und schieben Sie es in den Garraum.
3. Schließen Sie die Gerätetür.
Bratenthermometer * Das Bratenthermometer misst die Temperatur im Innern von
zu garendem Fleisch. Verwenden Sie ausschließlich das im
Lieferumfang des Geräts enthaltene Bratenthermometer.
HINWEIS
Die mit einem Sternchen (*) gekennzeichneten Zubehörteile sind nicht für alle Modelle erhältlich.
Dreh- und Schaschlikspieß * Schieben Sie ein Blech in Einschubhöhe 1 oder stellen Sie es
bei sehr großen Fleischportionen auf den Boden des Garraums,
um die beim Garen herabtropfende Flüssigkeit aufzufangen.
Wir empfehlen, das Zubehör für den Spieß nur für Fleisch bis
maximal 1,5 kg zu verwenden.
1. Schieben Sie das Fleisch auf den Spieß. Das Fleisch lässt
sich leichter auf den Spieß schieben, wenn zuvor der
Handgriff an das stumpfe Ende des Spießes angeschraubt
wurde.
2. Umgeben Sie das Fleisch mit vorgekochten Kartoffeln
und Gemüse.
3. Schieben Sie die Halterung so in den mittleren
Einschub, dass das „V“-förmige Teil nach vorn weist.
Legen Sie den Spieß so in der Halterung ab, dass das
spitze Ende zur Rückseite weist, und schieben Sie ihn
vorsichtig nach hinten, bis die Spitze des Spießes in
den Drehmechanismus an der Rückwand des Garraums
eingesteckt ist. Das stumpfe Ende des Spießes muss in
der „V-förmigen Mulde auiegen. (Der Spieß besitzt
zwei Ösen. Diese benden sich in der Nähe der Gerätetür,
damit der Spieß nicht nach vorn rutschen kann. Die Ösen
dienen zugleich als Halterung für den Handgriff.)
4. Entfernen Sie den Handgriff, bevor der Garvorgang
gestartet wird.
5. Schrauben Sie den Handgriff nach dem Garen wieder
fest, damit Sie den Spieß aus der Halterung entnehmen
können.
Garraumteiler Mit Hilfe des Garraumteilers können Sie den Garraum
des Geräts in zwei Zonen unterteilen. Verwenden Sie im
Doppelzonenbetrieb den Garraumteiler.
Verwenden Sie den Teiler allein zum Aufteilen des Garraums in
zwei Kochzonen.
Verwenden Sie den Garraumteiler nicht als Backblech.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 15 2020-08-04 오후 3:37:34
16 Deutsch
Bedienung
12:00
Ober-/Unterhitze
200°C
Schnelles Vorheizen Ein
Garzeit
START
5. Wählen Sie Garzeit und drücken Sie dann
auf das Drehrad, um die gewünschte Garzeit
einzustellen.
Die maximale Garzeit beträgt 23 Stunden
und 59 Minuten.
6. Nachdem Sie die Garzeit eingestellt haben,
wählen Sie die Option, die Sie bei Abschluss des
Garvorgangs ausführen möchten, und drücken
Sie dann auf das Drehrad.
Sie können zwischen Ofen ausschalten,
Temperatur beibehalten oder Warmhalten
wählen.
Großer Grill und Öko-Grill unterstützen
nicht die Warmhalten-Option.
HINWEIS
Wenn Sie mit dem Garen beginnen, ohne eine Garzeit
einzustellen, oder wenn Sie Temperatur beibehalten
für Ihre gewählte Option einstellen, müssen Sie den
Ofen manuell ausschalten.
12:00
Ober-/Unterhitze
200°C
Schnelles Vorheizen Ein
1hr 30min | Ofen ausschalten
Fertig um 13:30 START
7. Wählen Sie Fertig um und drücken Sie dann
auf das Drehrad, um die gewünschte Endezeit
einzustellen.
Wenn Sie eine Garzeit eingestellt haben,
zeigt der Ofen an, wann die Garzeit
abgelaufen sein wird. (Z. B. Fertig um
13:30)
Bedienung
Betriebsarten
12:00
Heißluft
160 °C
Schnelles Vorheizen Aus
Garzeit
START
1. Wählen Sie auf dem Hauptbildschirm Heißluft,
und drücken Sie dann auf das Drehrad.
2. Wählen Sie den gewünschten Kochmodus
aus, und drücken Sie dann auf das Drehrad.
(Detaillierte Informationen zu den einzelnen
Modi nden Sie unter „Beschreibungen zum
Ofenmodus“.)
Sie können das Bratenthermomenter
in einigen Betriebsarten verwenden.
Informationen zum Kochen mit
Bratenthermometer nden Sie unter
Garen mit dem Bratenthermometer (nur
bestimmte Modelle)“.
12:00
Ober-/Unterhitze
180°C
Schnelles Vorheizen Aus
Garzeit
START
3. Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein.
Die Standardtemperatur und der
Temperaturbereich unterscheiden sich je
nach Kochmodus.
12:00
Ober-/Unterhitze
200°C
Schnelles Vorheizen Aus
Garzeit
START
4. Stellen Sie die Option Schnelles Vorheizen ein.
Die Standardeinstellung lautet „Aus“.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 16 2020-08-04 오후 3:37:34
Deutsch 17
Bedienung
12:00
Ober-/Unterhitze
200°C
Schnelles Vorheizen Ein
1hr 30min | Ofen ausschalten
Fertig um 14:30 START
8. Wählen Sie START, und drücken Sie dann auf
das Drehrad.
Wenn Sie die Endzeit nicht geändert
haben, beginnt der Ofen sofort zu garen.
Wenn Sie die Endzeit geändert haben,
passt der Ofen die Startzeit automatisch
so an, dass der Garvorgang zur
eingestellten Zeit endet.
HINWEIS
Sie können die Temperatur, die Option Schnelles Vorheizen und die Garzeit während des
Garvorgangs ändern.
Während des Garvorgangs können Sie AUS wählen, auf das Drehrad drücken, OK auswählen
und dann auf das Drehrad drücken, um den Garvorgang abzubrechen.
Wenn der Garvorgang beendet ist, wird auf dem Bildschirm +5 mins angezeigt.
- Sie können +5 mins wählen, und auf das Drehrad drücken, um den Garvorgang um
weitere 5 Minuten zu verlängern.
Beschreibungen zum Ofenmodus
Betriebsart
Temperaturbereich
(°C)
Standardtemperatur
(°C)
Schnelles
Vorheizen
Bratenthermometer
Heißluft
30-275 160 O O
Die durch das hintere Heizelement erzeugte Wärme wird mit dem
Heißluftventilator gleichmäßig im Garraum verteilt. Diese Betriebsart eignet
sich zum Backen und Braten auf mehreren Einschubhöhen gleichzeitig.
Ober-/
Unterhitze
30-275 180 O O
Die Wärme wird vom oberen und unteren Heizelement erzeugt. Diese
Funktion kann zum normalen Backen und zum Braten der meisten Arten von
Gerichten verwendet werden.
Großer Grill
100-300 220 X X
Die Wärme wird durch den Großächengrill erzeugt. Diese Betriebsart
eignet sich, um Speisen auf der Oberseite zu bräunen (z. B. Fleisch, Lasagne
oder Gratin).
Öko-Grill
100-300 220 X X
Die Wärme wird durch den Kleinächengrill erzeugt. Diese Betriebsart
eignet sich für Speisen, bei deren Zubereitung weniger Hitze erforderlich ist
(z. B. Fisch und gefüllte Baguettes).
Heißluftgrill
100-275 180 X X
Die durch die beiden oberen Heizelemente erzeugte Wärme wird mit dem
Ventilator gleichmäßig im Garraum verteilt. Diese Betriebsart eignet sich
zum Grillen von Fleisch oder Fisch.
Oberhitze +
Heißluft
40-275 180 O O
Die durch das obere Heizelement erzeugte Wärme wird mit dem
Heißluftventilator gleichmäßig im Garraum verteilt. Diese Betriebsart eignet
sich zum Garen von Gerichten, bei denen eine knusprige Kruste erwünscht
ist (z. B. Fleisch oder Lasagne).
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 17 2020-08-04 오후 3:37:35
18 Deutsch
Bedienung
Bedienung
Doppelzonenbetrieb
Mit Hilfe des Garraumteilers können Sie den Garraum des Geräts in eine obere und eine untere
Zone unterteilen. Auf diese Weise können Sie das Gerät in zwei unterschiedlichen Betriebsarten
gleichzeitig einsetzen. Alternativ können Sie auch nur eine der beiden Zonen nutzen.
1. Schieben Sie den Garraumteiler in
Einschubhöhe 3, um den Garraum in zwei
Zonen zu unterteilen.
Wenn der Garraumteiler eingesetzt wird,
erkennt der Ofen den Teiler und der
Hauptbildschirm wechselt automatisch.
12:00
Oberer Backofen
Unterer Backofen
2. Wählen Sie die gewünschte Kochzone aus, und
drücken Sie dann auf das Drehrad.
12:00
Oben
Heißluft
160 °C
Garzeit
START
3. Nehmen Sie die gewünschten
Kocheinstellungen vor und beginnen Sie mit
dem Garen.
Anweisungen nden Sie unter
Betriebsarten“.
Die verfügbaren Modi und Optionen
nden Sie unter „Verfügbare
Betriebsarten in den einzelnen Zonen“.
Betriebsart
Temperaturbereich
(°C)
Standardtemperatur
(°C)
Schnelles
Vorheizen
Bratenthermometer
Unterhitze +
Heißluft
40-275 200 O O
Die durch das untere Heizelement erzeugte Wärme wird mit dem
Heißluftventilator gleichmäßig im Garraum verteilt. Diese Betriebsart eignet
sich für die Zubereitung von Pizza, Brot oder Kuchen.
Unterhitze
100-230 150 X X
Die Wärme wird durch das untere Heizelement erzeugt. Diese Betriebsart
eignet sich, um Speisen wie Quiche oder Pizza am Ende des Garvorgangs
von unten zu bräunen.
Anbraten
80-200 160 X O
Bei Auswahl von Anbraten wird automatisch ein Vorheizzyklus gestartet,
der so lange läuft, bis im Garraum eine Temperatur von 220 °C erreicht
ist. Danach werden das obere Heizelement und der Heißluftventilator
eingeschaltet, um zum Beispiel Fleisch scharf anzubraten. Nach dem
Anbraten wird das Fleisch bei Niedertemperatur fertig gegart. Diese
Betriebsart eignet sich für Rind, Geügel oder Fisch.
Öko-
Heißluft
30-275 160 X O
Bei Auswahl von Öko-Heißluft kommt ein optimiertes Heizsystem zum
Einsatz, um während des Garvorgangs Energie zu sparen. Zwar verlängert
sich bei dieser Betriebsart geringfügig die Garzeit, die Garergebnisse
werden dadurch jedoch nicht beeinträchtigt. Beachten Sie, dass bei dieser
Betriebsart kein Vorheizen erforderlich ist.
HINWEIS
Die Betriebsart Öko-Heißluft wurde zur Bestimmung der
Energieefzienzklasse gemäß EN60350-1 herangezogen.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 18 2020-08-04 오후 3:37:35
Deutsch 19
Bedienung
Garen mit dem Bratenthermometer (nur bestimmte Modelle)
Das Bratenthermometer misst während des Garvorgangs die Temperatur im Innern von zu garendem
Fleisch. Sobald die Temperatur im Fleischinneren den Sollwert erreicht, wird der Garvorgang
automatisch beendet.
Verwenden Sie ausschließlich das im Lieferumfang des Geräts enthaltene Bratenthermometer.
Bei Verwendung des Bratenthermometers kann die Garzeit weder eingestellt noch geändert
werden.
1. Stecken Sie die Spitze des Bratenthermometers
in die Mitte des zu garenden Fleischstücks.
Achten Sie darauf, dass der Gummigriff
außerhalb des Garguts bleibt.
2. Schließen Sie den Stecker des
Bratenthermometers an den Anschluss an
der linken Garraumwand an. Wenn das
Bratenthermometer richtig angeschlossen
ist, wird die Meldung „Temperatursonde ist
eingeführt.“ angezeigt.
Wenn das Bratenthermometer im Fleisch
steckt, wird Sondentemperatur anstelle
von Garzeit angezeigt.
12:00
Heißluft
160 °C
Sondentemperatur
Schnelles Vorheizen Aus
START
3. Wählen Sie Sondentemperatur, und drücken Sie
dann auf das Drehrad, um die Zieltemperatur
für Ihr Fleisch einzustellen.
12:00
Oben
Heißluft
30 °C >>> 160 °C
13hr30min | Ofen ausschalten AUS
HINWEIS
Sobald Sie den Garvorgang in einer der beiden
Zonen begonnen haben, können Sie auch in
der anderen Zone mit dem Kochen beginnen.
Wählen Sie die Zonenanzeige oben in der Mitte
des Bildschirms, drücken Sie auf das Drehrad,
und wiederholen Sie dann die Schritte 2 bis 3,
um in der anderen Zone zu kochen.
Wenn Sie versuchen, in beiden Zonen
gleichzeitig zu kochen, gibt es gewisse
Einschränkungen bei den Betriebsarten oder
den Temperaturbereichen, die Sie auswählen
können.
Verfügbare Betriebsarten in den einzelnen Zonen
Zone
Verfügbare
Betriebsarten
Temperaturbereich
(°C)
Standardtemperatur
(°C)
Schnelles
Vorheizen
Bratenthermometer
Oben
Heißluft 40-250 160 X X
Großer Grill 40-250 220 X X
Oberhitze +
Heißluft
40-250 180 X X
Unten
Heißluft 40-250 160 X X
Unterhitze +
Heißluft
40-250 200 X X
Unterhitze 40-250 150 X X
HINWEIS
Eine Beschreibung der verschiedenen Betriebsarten nden Sie unter „Beschreibungen zum
Ofenmodus“.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 19 2020-08-04 오후 3:37:36
20 Deutsch
Bedienung
Bedienung
Spezielle Funktion
12:00
Heißluft
160 °C
Schnelles Vorheizen Aus
Garzeit
START
1. Wählen Sie auf dem Hauptbildschirm Heißluft,
und drücken Sie dann auf das Drehrad.
2. Wählen Sie Spezielle Funktion, und drücken Sie
dann auf das Drehrad.
12:00
Spezielle Funktion Warmhalten
Geschirr erwärmen
Auftauen
3. Wählen Sie die gewünschte Funktion aus, und
drücken Sie dann auf das Drehrad.
Detaillierte Informationen zu den
einzelnen Funktionen nden Sie unter
Beschreibung der Spezielle Funktion“.
12:00
< Warmhalten
60°C
Garzeit
START
4. Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein.
Die Standardtemperatur und die
Temperatur unterscheiden sich je nach
Kochmodus.
12:00
< Warmhalten
80°C
Garzeit
START
5. Wählen Sie Garzeit, und drücken Sie dann
auf das Drehrad, um die gewünschte
Garzeit einzustellen, oder wählen Sie
Sondentemperatur, und drücken Sie dann auf
das Drehrad, um die gewünschte Temperatur
für das Fleisch einzustellen.
Die maximale Garzeit beträgt 23 Stunden
und 59 Minuten.
12:00 Oben
Heißluft
50°C >>> 160 °C
30 °C >>> 50°C | Ofen ausschalten
Schnelles Vorheizen Aus AUS
4. Nehmen Sie die gewünschten Gareinstellungen
vor.
Informationen zu den Betriebsarten,
in denen Sie das Bratenthermometer
einsetzen können, nden Sie unter
Beschreibungen zum Ofenmodus“.
Weitere Informationen erhalten Sie unter
Schritt 1-3 im Abschnitt „Betriebsarten“.
5. Wählen Sie START, und drücken Sie dann auf
das Drehrad.
Wenn die gewünschte Kerntemperatur
erreicht ist, wird der Garvorgang
automatisch beendet und es ertönt eine
Melodie.
WARNUNG
Verwenden Sie das Bratenthermometer nicht mit einem Spieß. Andernfalls kann das Gerät
beschädigt werden.
Das Bratenthermometer ist nach Abschluss des Garvorgangs sehr heiß. Verwenden Sie, um
Verbrennungen zu vermeiden, beim Entnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe.
HINWEIS
Das Bratenthermometer kann nicht in allen Betriebsarten verwendet werden. Wenn Sie versuchen,
den Bratenthermometer in Kombination mit einer nicht dafür vorgesehenen Betriebsart zu
verwenden, wird die Meldung „Der ausgewählte Modus unterstützt die Verwendung der
Temperatursonde nicht.“ angezeigt. Entfernen Sie das Bratenthermometer umgehend, wenn diese
Meldung angezeigt wird.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 20 2020-08-04 오후 3:37:36
Deutsch 21
Bedienung
Beschreibung der Spezielle Funktion
Betriebsart
Temperaturbereich
(°C)
Standardtemperatur
(°C)
Beschreibungen
Warmhalten 40-100 60
Verwenden Sie diese Funktion nur,
um Speisen warmzuhalten, die Sie
kurz zuvor gegart haben.
Geschirr
erwärmen
30-80 50
Verwenden Sie diese Funktion
zum Erwärmen von Koch- und
Anrichtegeschirr.
Auftauen 30-60 30
Diese Funktion kann zum Auftauen
von Gefriergut, Backwaren,
Obst, Rührkuchen, Sahne- und
Schokoladencremetorte verwendet
werden. Die Auftaudauer hängt
von der Art, Größe und Menge der
jeweiligen Lebensmittel ab.
Teig gehen
lassen
30-50 35
Mit dieser Funktion können Sie
Hefeteig gehen lassen und Joghurt
herstellen.
Pizza backen 160-250 200
Diese Funktion kann zum Backen
von Pizza verwendet werden.
Die Gartemperatur und -zeit ist
abhängig von der Größe der Pizza
und der Dicke des Teigs.
Trocknet 40-90 60
Diese Funktion kann zum Trocknen
(Dörren) von Obst, Gemüse und
Kräutern verwendet werden.
Die Dörrzeit hängt von der Art,
Dicke und Menge der jeweiligen
Lebensmittel ab.
12:00
< Warmhalten
80°C
1hr 30min
Fertig um 13:30
START
6. Wählen Sie Fertig um und drücken Sie dann
auf das Drehrad, um die gewünschte Endezeit
einzustellen.
Wenn Sie eine Garzeit eingestellt haben,
zeigt der Ofen an, wann die Garzeit
abgelaufen sein wird. (Z. B. Fertig um
13:30)
12:00
< Warmhalten
80°C
1hr 30min
Fertig um 14:30
START
7. Wählen Sie START, und drücken Sie dann auf
das Drehrad.
Wenn Sie die Endzeit nicht geändert
haben, beginnt der Ofen sofort zu garen.
Wenn Sie die Endzeit geändert haben,
passt der Ofen die Startzeit automatisch
so an, dass der Garvorgang zur
eingestellten Zeit endet.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 21 2020-08-04 오후 3:37:36
22 Deutsch
Bedienung
Bedienung
12:00
< Mit Kräutern gebratene Lammkoteletts
Gewicht 0,4 kg
0,5
7. Wählen Sie das Gewicht aus, und drücken Sie
dann auf das Drehrad.
Dieser Schritt ist in einigen Programmen
möglicherweise nicht enthalten.
Das mögliche Gewicht richtet sich nach
dem ausgewählten Programm.
8. Bereiten Sie die Speisen gemäß den
Anweisungen auf dem Bildschirm zu, wählen
Sie Weiter, und drücken Sie anschließend auf
das Drehrad.
Wenn Sie zu einem bestimmten Zeitpunkt
mit dem Kochen beginnen möchten,
wählen Sie Startzeitvorwahl, und drücken
Sie anschließend auf das Drehrad, um die
gewünschte Zeit einzustellen.
9. Wählen Sie START, und drücken Sie dann auf
das Drehrad.
Automatisches Garen
Der Ofen verfügt über 50 Automatisches Garen-Programme. Mit Hilfe der Programme für
automatisches Garen können Sie Zeit sparen und schneller Kochen und Backen lernen. Die
Einstellungen für Garzeit, Temperatur und Leistungsstufe werden entsprechend dem ausgewählten
Programm automatisch konguriert.
12:00
Heißluft
160 °C
Schnelles Vorheizen Aus
Garzeit
START
1. Wählen Sie auf dem Hauptbildschirm Heißluft,
und drücken Sie dann auf das Drehrad.
2. Wählen Sie Automatisches Garen, und drücken
Sie dann auf das Drehrad.
12:00
Automatisches Garen Backen und Backwaren
Braten
Beilagen
3. Wählen Sie die Kategorie aus, und drücken Sie
dann auf das Drehrad.
4. Wählen Sie die Unterkategorie aus, und
drücken Sie dann auf das Drehrad.
Für manche Kategorien gibt es
möglicherweise keine Unterkategorie.
5. Wählen Sie das gewünschte Programm aus, und
drücken Sie dann auf das Drehrad.
Detaillierte Informationen zu den
einzelnen Programmen nden Sie unter
Automatisches Garen-Programme“ auf
Seite 32 im Abschnitt „Verwendung“.)
6. Lesen Sie den Hinweis, wählen Sie Weiter, und
drücken Sie dann auf das Drehrad.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 22 2020-08-04 오후 3:37:36
Deutsch 23
Bedienung
Löschen von Timern
1. Berühren Sie die Taste auf dem Bedienfeld.
2. Wählen Sie Timer, und drücken Sie dann auf das Drehrad.
3. Wählen Sie Timer auf dem Bildschirm, wählen Sie , und drücken Sie dann auf das Drehrad.
4. Wählen Sie rechts neben dem Timer, den Sie löschen möchten, die Option Löschen und drücken
Sie dann auf das Drehrad.
5. Wählen Sie Fertig, und drücken Sie dann auf das Drehrad.
Verwenden von Timern
1. Berühren Sie die Taste auf dem Bedienfeld.
2. Wählen Sie Timer, und drücken Sie dann auf das Drehrad.
3. Wählen Sie rechts neben dem Timer, den Sie verwenden möchten, auf Starten und drücken Sie
dann auf das Drehrad.
- Nachdem Sie den Timer gestartet haben, können Sie ihn anhalten oder ganz beenden.
HINWEIS
Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, wird die Meldung „Zeit ist abgelaufen.“ angezeigt und Sie
hören eine kurze Melodie. Wählen Sie OK und drücken Sie dann auf das Drehrad, um die Meldung zu
schließen.
Timer
Hinzufügen eines neuen Timers
1. Berühren Sie die Taste auf dem Bedienfeld.
2. Wählen Sie Timer, und drücken Sie dann auf das Drehrad.
3. Wählen Sie Timer auf dem Bildschirm, wählen Sie , und drücken Sie dann auf das Drehrad.
- Überspringen Sie diesen Schritt, wenn Sie den Timer zum ersten Mal hinzufügen.
4. Stellen Sie die Uhrzeit ein.
Bearbeiten von vorhandenen Timern
1. Berühren Sie die Taste auf dem Bedienfeld.
2. Wählen Sie Timer, und drücken Sie dann auf das Drehrad.
3. Wählen Sie den Timer, den Sie bearbeiten möchten, auf dem Timer-Bildschirm aus, und drücken
Sie dann auf das Drehrad.
4. Ändern Sie die Zeit.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 23 2020-08-04 오후 3:37:37
24 Deutsch
Bedienung
Bedienung
Einstellungen
Berühren Sie die -Taste auf dem Bedienfeld, wählen Sie dann Einstellungen und drücken Sie
anschließend auf das Drehrad, um verschiedene Einstellungen Ihres Ofens zu ändern. Genauere
Erläuterungen nden Sie in der folgenden Tabelle.
Menü Untermenü Beschreibung
Verbindungen
WLAN Sie können das WLAN ein bzw. ausschalten.
Einfache Verbindung
Sie können den Ofen über eine Wi-Fi-Verbindung mit
dem SmartThings-Server verbinden. Wenn der Ofen
verbunden ist, können Sie den Status des Ofens mit
der SmartThings-App überprüfen und/oder von einem
mobilen Gerät aus steuern.
Fernmanagement
Wählen Sie Aktivieren und drücken Sie dann auf das
Drehrad, um dem Callcenter den Fernzugriff auf Ihren
Ofen zu ermöglichen, damit von dort aus einige interne
Informationen kontrolliert werden können.
Reinigung
Dampfreinigung
Diese Funktion dient zum Entfernen leichter Verschmutzungen mit Dampf.
Diese Automatikfunktionen sparen Ihnen Zeit, da eine regelmäßige manuelle Reinigung entfällt.
1. Berühren Sie die Taste auf dem Bedienfeld.
2. Wählen Sie Dampfreinigung, und drücken Sie dann auf das Drehrad.
3. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm, wählen Sie Weiter, und drücken Sie dann
auf das Drehrad.
4. Wählen Sie START, und drücken Sie dann auf das Drehrad.
WARNUNG
Öffnen Sie die Gerätetür nicht, bevor der Reinigungszyklus abgeschlossen ist. Das Wasser im
Garraum ist sehr heiß und kann Verbrühungen verursachen.
HINWEIS
Wenn der Garraum stark mit Fett verunreinigt ist, beispielsweise nach dem Braten oder Grillen,
empehlt es sich, mit Hilfe eines Reinigungsmittels erst den hartnäckigen Schmutz von Hand
zu entfernen und dann die Dampfreinigung zu aktivieren.
Lassen Sie die Gerätetür nach Abschluss des Reinigungszyklus leicht geöffnet. So können die
emaillierten Innenächen vollständig trocknen.
Wenn der Garraum des Geräts heiß ist, kann diese automatische Reinigungsfunktion nicht
aktiviert werden. Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist, und versuchen Sie es dann erneut.
Gießen Sie das Wasser nicht mit Schwung auf den Boden des Garraums. Gehen Sie langsam und
vorsichtig vor. Andernfalls kann Wasser an der Vorderseite des Geräts austreten.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 24 2020-08-04 오후 3:37:37
Deutsch 25
Bedienung
Menü Untermenü Beschreibung
Sprache Sie können eine Sprache auswählen.
Lautstärke Sie können die Laustärke des Geräts einstellen.
Hilfe
Problembehandlung Sie können die Problembehandlung einsetzen.
Anleitung für
Erstbenutzung
Sie können die einfachen Anweisungen zu den
grundlegenden Funktionen dieses Geräts lesen.
Info zum Gerät
Modellname Sie können den Modellnamen Ihres Ofens überprüfen.
Softwareversion
Sie können die aktuelle Firmwareversion einsehen. Wenn
neue Software zur Verfügung steht, erscheint in diesem
Menü die Schaltäche Software-Update.
Rechtliche
Informationen
Sie können die rechtlichen Informationen überprüfen.
Demo-Modus Hiermit schalten Sie den Demo-Modus ein bzw. aus.
Verriegeln
Sie können das Bedienfeld sperren, um eine unbeabsichtigte Bedienung zu verhindern.
Um die Funktion Verriegeln zu aktivieren, berühren Sie die Taste auf dem Bedienfeld,
wählen Sie dann Verriegeln und drücken Sie anschließend auf das Drehrad.
Zum Deaktivieren der Funktion Verriegeln, berühren Sie die Taste so lange, bis die
Meldung „Steuerung ist entsperrt.“ angezeigt wird.
Menü Untermenü Beschreibung
Anzeige
Helligkeit Sie können die Helligkeit der Anzeige anpassen.
Bildschirmschoner
Sie können den Bildschirmschoner ein- bzw. ausschalten.
HINWEIS
Der Bildschirmschoner zeigt Datum und Uhrzeit
auf Ihrem Bildschirm an, wenn im Standby für eine
bestimmte Zeit keine Eingabe erfolgt.
Uhrmotiv Sie können das Uhrmotiv auswählen.
Zeitüberschreitung
Sie können die Zeitspanne einstellen, bis der
Bildschirmschoner aktiviert wird.
HINWEIS
Je nach Einstellung kann der Energieverbrauch
steigen.
Die Helligkeit des LCD-Bildschirms wechselt
automatisch auf Stufe 2, wenn die Zeitüberschreitung
auf „Immer eingeschaltet“ eingestellt ist und
3 Minuten lang keine Bedienvorgänge stattnden.
Datum und
Uhrzeit
Automatische
Einstellung von
Datum und Uhrzeit
Sie können die Uhrzeit über das Internet ein- und
ausschalten sowie aktualisieren. Sie müssen mit dem Wi-
Fi-Netzwerk verbunden sein.
Zeitzone auswählen
Sie können die gewünschte Kochzone auswählen. (Sie
müssen Automatische Einstellung von Datum und Uhrzeit
deaktivieren.)
Datum einstellen
Sie können das Datum manuell festlegen. (Sie müssen
Automatische Einstellung von Datum und Uhrzeit
deaktivieren.)
Zeit einstellen
Sie können die Zeit manuell einstellen. (Sie müssen
Automatische Einstellung von Datum und Uhrzeit
deaktivieren.)
Zeitanzeigeformat
auswählen
Sie können beim Zeitanzeigeformat zwischen dem
12-Stunden- und dem 24-Stunden-Format wählen.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 25 2020-08-04 오후 3:37:37
26 Deutsch
Verwendung
Backen
Für optimale Ergebnisse wird empfohlen, den Garraum vorzuheizen.
Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart Temp. (°C)
Zeit
(in Min.)
Biskuit
Gitterrost,
Kuchenform
Ø 25-26 cm
2 160-170 35-40
Marmorkuchen
Gitterrost,
Gugelhupfform
3 175-185 50-60
Tarte
Gitterrost, Tarteform
(Ø 20 cm)
3 190-200 50-60
Hefe-Blechkuchen mit
Obst und Streuseln
Universalblech 2 160-180 40-50
Obststreusel
Gitterrost,
Auaufform
(22-24 cm)
3 170-180 25-30
Scones Universalblech 3 180-190 30-35
Lasagne
Gitterrost,
Auaufform
(22-24 cm)
3 190-200 25-30
Baisers Universalblech 3 80-100 100-150
Soufé
Gitterrost, Soufé-
Förmchen
3 170-180 20-25
Hefeblechkuchen Universalblech 3 150-170 60-70
Selbstgemachte Pizza
(1-1,2 kg)
Universalblech 2 190-210 10-15
Tiefgefrorener
Blätterteigstücke,
gefüllt
Universalblech 2 180-200 20-25
Verwendung
Manuelles Garen
WARNUNG vor Acrylamid
Beim Backen von stärkehaltigen Lebensmitteln wie Kartoffelchips, Pommes Frites und Brot kann
gesundheitsschädliches Acrylamid entstehen. Es wird empfohlen, solche Speisen bei niedrigen
Temperaturen zu garen, um ein Übergaren, Austrocknen oder Verbrennen zu vermeiden.
VORSICHT
Lebensmittel, die leicht verderben können (wie Milch, Eier, Fisch, Fisch, Fleisch oder Geügel), dürfen
nicht länger als 1 Stunde vor Beginn des Garvorgangs im Ofen stehen und müssen nach Beendigung
des Garvorgangs unverzüglich entfernt werden. Das Essen verdorbener Lebensmittel kann zu
Krankheiten durch Lebensmittelvergiftungen führen.
HINWEIS
Es wird empfohlen, den Garraum unabhängig von der Betriebsart stets vorzuheizen, sofern in
den Zubereitungshinweisen nicht abweichend angegeben.
Wenn Sie die Betriebsart Öko-Grill verwenden, stellen Sie die Speisen in die Mitte des
Backblechs.
Tipps zu den Zubehörteilen
Im Lieferumfang des Geräts sind verschiedene Zubehörteile enthalten. Möglicherweise werden in
der folgenden Tabelle mehr Zubehörteile aufgeführt, als im Lieferumfang Ihres Geräts enthalten
sind. Wenn Ihnen nicht exakt die Zubehörteile aus den Zubereitungshinweisen zur Verfügung stehen,
können Sie auch andere geeignete Zubehörteile verwenden, die Sie bereits besitzen. Dies hat keine
Auswirkungen auf die Garergebnisse.
Backblech und Universalblech sind untereinander austauschbar.
Wenn Sie ölige/fettige Speisen zubereiten, empehlt es sich, ein Backblech unter dem
Gitterrost einzusetzen, um herabtropfendes Fett aufzufangen. Wenn im Lieferumfang Ihres
Geräts ein Gitterrosteinsatz enthalten ist, können Sie diesen zusammen mit dem Blech
verwenden.
Wenn im Lieferumfang Ihres Geräts ein Universalblech, ein extra tiefes Blech oder beides
enthalten ist, empehlt es sich, bei der Zubereitung fettiger Speisen das tiefere Blech zu
verwenden.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 26 2020-08-04 오후 3:37:37
Deutsch 27
Verwendung
Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart Temp. (°C)
Zeit
(in Min.)
Geügel (Huhn/Ente/Truthahn)
Hähnchen, ganz,
1,2 kg *
Gitterrost +
Universalblech
(zum Auffangen
von Flüssigkeiten)
3
1
200 60-80 *
Hähnchenteile
Gitterrost +
Universalblech
3
1
200-220 25-35
Entenbrust
Gitterrost +
Universalblech
3
1
200-210 20-30
Kleiner Truthahn, ganz,
5 kg
Gitterrost +
Universalblech
3
1
180-200 120-150
Vegetarische Gerichte
Gemüse (0,5 kg) Universalblech 3 220-230 15-20
Halbierte Ofenkartoffeln
(0,5 kg)
Universalblech 3 190-200 40-50
Fisch
Fischlet, gebacken
Gitterrost +
Universalblech
3
1
200-220 20-30
Bratsch
Gitterrost +
Universalblech
3
1
180-200 30-40
* Nach  der Garzeit wenden.
Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart Temp. (°C)
Zeit
(in Min.)
Quiche
Gitterrost,
Auaufform
(22-24 cm)
2 180-190 25-35
Gedeckter
Apfelkuchen
Gitterrost, Form
(Ø 20 cm)
2 160-170 65-75
Pizza aus dem
Kühlregal
Universalblech 3 180-200 5-10
Braten
Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart Temp. (°C)
Zeit
(in Min.)
Fleisch (Rind/Schwein/Lamm)
Lendenbraten vom
Rind, 1 kg
Gitterrost +
Universalblech
3
1
160-180 50-70
Kalbsbraten, 1,5 kg
Gitterrost +
Universalblech
3
1
160-180 90-120
Schweinebraten, 1 kg
Gitterrost +
Universalblech
3
1
200-210 50-60
Schweinenackenbraten,
1 kg
Gitterrost +
Universalblech
3
1
160-180 100-120
Lammkeule, 1 kg
Gitterrost +
Universalblech
3
1
170-180 100-120
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 27 2020-08-04 오후 3:37:38
28 Deutsch
Verwendung
Verwendung
Tiefgefrorene Fertiggerichte
Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart Temp. (°C)
Zeit
(in Min.)
Tiefgefrorene Pizza
0,4-0,6 kg
Gitterrost 3 200-220 15-25
Tiefgefrorene Lasagne Gitterrost 3 180-200 45-50
Tiefgefrorene Backofen-
Pommes
Universalblech 3 220-225 20-25
Tiefgefrorene Kroketten Universalblech 3 220-230 25-30
Tiefgefrorener
Backcamembert
Gitterrost 3 190-200 10-15
Tiefgefrorene belegte
Baguettes
Gitterrost +
Universalblech
3
1
190-200 10-15
Tiefgefrorene
Fischstäbchen
Gitterrost +
Universalblech
3
1
190-200 15-25
Tiefgefrorene
Fischburger
Gitterrost 3 180-200 20-35
Grillen
Es wird empfohlen, das Gerät mit Großer Grill vorzuheizen. Nach der Hälfte der Zeit wenden.
Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart Temp. (°C)
Zeit
(in Min.)
Brot
Toast Gitterrost 5 270-300 2-4
Käsetoast Universalblech 4 200 4-8
Rind
Steak *
Gitterrost +
Universalblech
4
1
240-250 15-20
Hamburger *
Gitterrost +
Universalblech
4
1
250-270 13-18
Schwein
Schweinekoteletts
Gitterrost +
Universalblech
4
1
250-270 15-20
Bratwurst
Gitterrost +
Universalblech
4
1
260-270 10-15
Geügel
Hähnchenbrust
Gitterrost +
Universalblech
4
1
230-240 30-35
Hähnchenunterschenkel
Gitterrost +
Universalblech
4
1
230-240 25-30
* Nach  der Garzeit wenden.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 28 2020-08-04 오후 3:37:38
Deutsch 29
Verwendung
Doppelzonenbetrieb
Setzen Sie den Garraumteiler in das Gerät ein, bevor Sie es im Doppelzonenbetrieb verwenden. Für
optimale Ergebnisse wird empfohlen, das Gerät vorzuheizen.
In der folgenden Tabelle sind 5 Programme zum Garen, Braten und Backen im Doppelzonenbetrieb
aufgeführt. Im Doppelzonenbetrieb können Sie gleichzeitig Ihr Hauptgericht und die Beilage oder Ihr
Hauptgericht und Ihren Nachtisch zubereiten.
Bei Verwendung des Doppelzonenbetriebs verlängert sich die zum Vorheizen benötigte Zeit
möglicherweise.
Nr. Zone Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart
Temp.
(°C)
Zeit
(in Min.)
1
Oben Biskuit
Gitterrost,
Kuchenform
(Ø 25-26 cm)
4 160-170 40-45
Unten
Hausgemachte
Pizza,
1,0-1,2 kg
Universalblech 1 190-210 13-18
2
Oben
Geröstetes
Gemüse,
0,4-0,8 kg
Universalblech 4 220-230 13-18
Unten
Gedeckter
Apfelkuchen
Gitterrost,
Form (Ø 20 cm)
1 165-175 70-80
3
Oben Fladenbrot Universalblech 4 230-240 13-18
Unten
Kartoffelauauf,
1,0-1,5 kg
Gitterrost,
Auaufform
(22-24 cm)
1 180-190 45-50
Anbraten
Bei dieser Betriebsart wird der Garraum zunächst automatisch auf bis zu 220 °C vorgeheizt. Zum
Braten des Fleisches werden dann das obere Heizelement und der Heißluftventilator verwendet.
Anschließend werden die Speisen bei der zuvor ausgewählten niedrigen Temperatur schonend
gegart. Dazu werden das obere und das untere Heizelement eingesetzt. Diese Betriebsart eignet sich
zum Braten von Fleisch und Fisch.
Gericht Zubehör Einschubhöhe Temp. (°C)
Zeit
(Stunden)
Rinderbraten
Gitterrost +
Universalblech
3
1
80-100 3-4
Schweinebraten
Gitterrost +
Universalblech
3
1
80-100 4-5
Lammbraten
Gitterrost +
Universalblech
3
1
80-100 3-4
Entenbrust
Gitterrost +
Universalblech
3
1
80-100 2-3
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 29 2020-08-04 오후 3:37:39
30 Deutsch
Verwendung
Verwendung
Unten
Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart Temp. (°C) Zeit (in Min.)
Holländischer
Kastenkuchen
Gitterrost,
Kastenform (24 cm)
1 170-180 50-60
Marmorkuchen
Gitterrost,
Gugelhupfform
1 160-170 60-70
Gedeckter
Apfelkuchen
Gitterrost, Form (Ø
20 cm)
1 160-170 70-80
Hausgemachte
Pizza, 1,0-1,2 kg
Universalblech 1 190-210 15-20
Nr. Zone Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart
Temp.
(°C)
Zeit
(in Min.)
4
Oben
Hähnchen
unterschenkel
Gitterrost +
Universalblech
4
4
230-250 30-35
Unten
Lasagne,
1,0-1,5 kg
Gitterrost,
Auaufform
(22-24 cm)
1 190-200 30-35
5
Oben
Fischlet,
gebacken
Gitterrost +
Universalblech
4
4
210-230 15-20
Unten Apfeltaschen Universalblech 1 170-180 25-30
Um Energie zu sparen, können Sie auch nur die obere oder die untere Zone verwenden. Die Garzeit
kann sich verlängern, wenn Sie die getrennte Zonen verwenden. Für optimale Ergebnisse wird
empfohlen, das Gerät vorzuheizen.
Oben
Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart
Temp.
(°C)
Zeit
(in Min.)
Kartoffelgratin
Gitterrost,
Auaufform
(22-24 cm)
4 160-170 40-50
Scones Universalblech 4 180-190 30-35
Lasagne
Gitterrost,
Auaufform
(22-24 cm)
4 180-190 25-35
Hähnchenunterschenkel *
Gitterrost +
Universalblech
4
4
230-250 30-35
* Das Gerät nicht vorheizen.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 30 2020-08-04 오후 3:37:40
Deutsch 31
Verwendung
Bratenthermometer (nur bestimmte Modelle)
Gericht Kerntemperatur (°C)
Rind/Lamm
Englisch 45-50
Mittel 55-60
Durchgebraten 65-70
Schwein 80-85
Geügel 85-90
Öko-Heißluft
Bei dieser Betriebsart kommt ein optimiertes Heizsystem zum Einsatz, um während des
Garens Energie zu sparen. Die in diesem Abschnitt angegebenen Garzeiten beziehen sich auf
einen Garvorgang ohne Vorheizen. Bei dieser Art der Zubereitung sollte das Vorheizen aus
Energiespargründen entfallen.
Gericht Zubehör Einschubhöhe Temp. (°C) Zeit (in Min.)
Obststreusel 0,8-1,2 kg
Gitterrost, Auaufform
(24 cm)
2 160-180 60-80
Backkartoffeln 0,4-0,8 kg Universalblech 2 190-200 70-80
Würstchen (0,3-0,5 kg)
Gitterrost +
Universalblech
3
1
160-180 20-30
Tiefgefrorene Backofen-
Pommes 0,3-0,5 kg
Universalblech 3 180-200 25-35
Tiefgefrorene Kartoffelecken
(0,3-0,5 kg)
Universalblech 3 190-210 25-35
Fischlets, gebacken
0,4-0,8 kg
Gitterrost +
Universalblech
3
1
200-220 30-40
Knusprige Fischlets,
paniert (0,4-0,8 kg)
Gitterrost +
Universalblech
3
1
200-220 30-45
Rinderlende 0,8-1,2 kg
Gitterrost +
Universalblech
2
1
180-200 65-75
Grillgemüse 0,4-0,6 kg Universalblech 3 200-220 25-35
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 31 2020-08-04 오후 3:37:40
32 Deutsch
Verwendung
Verwendung
Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
Gemüseauauf
0,8-1,2 Gitterrost 3
Frisches Gemüsegratin in einer 22-24 cm großen Auaufform
zubereiten. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der
Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts stellen.
Nudelauauf
1,2-1,5 Gitterrost 3
Nudelauauf in einer 22-24 cm großen Auaufform zubereiten.
Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu
hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts stellen.
Lasagne
1,0-1,5 Gitterrost 3
Selbstgemachte Lasagne in einer 22-24 cm großen Auaufform
zubereiten. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der
Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts stellen.
Ratatouille
1,2-1,5 Gitterrost 3
Die Zutaten für Ratatouille in einen Schmortopf mit Deckel geben.
Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu
hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts stellen. Abgedeckt garen.
Vor dem Servieren umrühren.
Torten und Pasteten
Apfelkuchen
1,2-1,4 Gitterrost 2
Gedeckten Apfelkuchen in einer runden Kuchenform aus Metall mit
20-24 cm Durchmesser zubereiten. Programm starten und, wenn nach
dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Kuchenform in die Mitte
des Rosts stellen.
Croissants
0,3-0,4 Universalblech 3
Croissants zubereiten (gekühlter Fertigteig). Auf Backpapier auf das
Universalblech legen. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen
der Signalton zu hören ist, das Blech in den Garraum schieben.
Automatisches Garen-Programme
VORSICHT
Lebensmittel, die leicht verderben können (wie Milch, Eier, Fisch, Fisch, Fleisch oder Geügel), dürfen
nicht länger als 1 Stunde vor Beginn des Garvorgangs im Ofen stehen und müssen nach Beendigung
des Garvorgangs unverzüglich entfernt werden. Das Essen verdorbener Lebensmittel kann zu
Krankheiten durch Lebensmittelvergiftungen führen.
Garen auf einer Einschubhöhe
In der folgenden Tabelle sind 50 Automatikprogramme zum Garen, Braten und Backen aufgeführt.
Zudem werden die entsprechenden Mengen, Gewichtsangaben und Zubereitungsempfehlungen
beschrieben. Zur einfacheren Handhabung wurden die Betriebsart und die Garzeit vorprogrammiert.
Die Rezepte für einige der Automatikprogramme können Sie in diesem Handbuch nachlesen.
WARNUNG
Ziehen Sie beim Entnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe an.
1. Backen und Backwaren
Die Automatisches Garen-Programme umfassen beim Backen einen zusätzlichen Schritt, bei dem das
Gerät vorgeheizt wird. Der Fortschritt beim Vorheizen wird in der Anzeige dargestellt. Starten Sie
eines der Programme, und geben Sie nach dem Vorheizen bei Erklingen des Signaltons die Speisen
in das Gerät. Ziehen Sie beim Entnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe an.
Es wird empfohlen, eine (bis 300 °C) hitzebeständige, 22-24 cm große Auaufform aus Glas oder
Glaskeramik zu verwenden.
Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
Backen
Kartoffelauauf
1,0-1,5 Gitterrost 3
Frisches Kartoffelgratin in einer 22-24 cm großen Auaufform
zubereiten. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der
Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts stellen.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 32 2020-08-04 오후 3:37:40
Deutsch 33
Verwendung
Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
Baguettes
0,6-0,7 Universalblech 3
2 Teigstücke zubereiten und auf das Universalblech geben.
Walnussbrot
1,0-1,1 Universalblech 3
4 Teigstücke zubereiten und auf das Universalblech geben.
Brötchen
0,3-0,5 Universalblech 3
Brötchen zubereiten (gekühlter Fertigteig). Auf Backpapier auf das
Universalblech legen. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen
der Signalton zu hören ist, das Blech in den Garraum schieben.
Kuchen und Nachspeisen
Obstkuchen
0,8-1,2 Gitterrost 3
Frisches Obst (Himbeeren, Brombeeren, Apfel- oder Birnenscheiben) in
eine 22-24 cm große Auaufform geben. Streusel darüber verteilen.
Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu
hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts stellen.
Scones
0,5-0,6 Universalblech 3
Scones (mit 5-6 cm Durchmesser) auf Backpapier auf das
Universalblech legen. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen
der Signalton zu hören ist, das Blech in den Garraum schieben.
Biskuitteig
0,5-0,6 Gitterrost 3
Den Kuchenteig zubereiten und in eine runde schwarze Backform aus
Metall mit 25-26 cm Durchmesser geben. Programm starten und, wenn
nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Kuchenform in die
Mitte des Rosts stellen.
Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
Apfelstrudel
0,3-0,4 Universalblech 3
Apfeltaschen auf Backpapier auf das Universalblech legen. Programm
starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, das
Blech in den Garraum schieben.
Obsttortenboden
0,4-0,5 Gitterrost 3
Den Teig in eine gebutterte schwarze Springform aus Metall geben.
Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu
hören ist, die Kuchenform in die Mitte des Rosts stellen.
Quiche Lorraine
1,2-1,5 Gitterrost 2
Quiche-Teig zubereiten und in eine runde Quiche-Form mit 22-24 cm
Durchmesser geben. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen
der Signalton zu hören ist, die Füllung hinzugeben und die Form in die
Mitte des Rosts stellen.
Madeleines
0,2-0,4 Gitterrost 3
Teig in schwarze Madeleine-Formen aus Metall geben. Programm
starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die
Füllung hinzugeben und die Form in die Mitte des Rosts stellen.
Brot
Weißbrotlaib
0,6-0,7 Gitterrost 2
Den Teig zubereiten und in eine 25-30 cm lange rechteckige schwarze
Backform aus Metall geben. Programm starten und, wenn nach dem
Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts
stellen.
Mehrkornbrotlaib
0,8-0,9 Gitterrost 2
Den Teig zubereiten und in eine 25-30 cm lange rechteckige schwarze
Backform aus Metall geben. Programm starten und, wenn nach dem
Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts
stellen.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 33 2020-08-04 오후 3:37:40
34 Deutsch
Verwendung
Verwendung
2. Braten
Für einen besseren Geschmack empfehlen wir, Fisch, Fleisch und Geügel nur in frischem und
gekühltem Zustand zu verwenden. Wenn Sie gefrorenes Fleisch verwenden, sollten Sie es zuvor
vollständig auftauen. Die Automatikprogramme umfassen keine Schritte für Vorheizen und Wenden
der Speisen. Für bessere Ergebnisse können Sie das Fleisch jedoch nach der Hälfte der Garzeit
wenden, wenn Sie möchten.
Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
Fleisch
Lendenbraten
0,8-1,2
Gitterrost 2
Universalblech 1
Das Rindeisch würzen und 1 Stunde in den Kühlschrank stellen. Mit der
Fettseite nach oben auf den Gitterrost stellen.
Langsam gegartes
Roastbeef
0,8-1,2
Gitterrost 2
Universalblech 1
Das Rindeisch würzen und 1 Stunde in den Kühlschrank stellen. Mit der
Fettseite nach oben auf den Gitterrost stellen.
Mit Kräutern
gebratene
Lammkoteletts
0,4-0,8
Gitterrost 4
Universalblech 1
Die Lammkoteletts mit Kräutern und Gewürzen marinieren und auf den
Gitterrost legen.
Nicht entbeinte
Lammkeule
1,0-1,4
Gitterrost 3
Universalblech 1
Das Lammeisch marinieren und auf den Gitterrost legen.
Schweinebraten mit
Kruste
0,8-1,2
Gitterrost 3
Universalblech 1
Den Schweinebraten mit der Fettseite nach oben auf den Gitterrost legen.
Schweinerippchen
0,8-1,2
Gitterrost 3
Universalblech 1
Die Schweinerippchen auf den Rost legen.
Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
Marmorkuchen
0,7-0,8 Gitterrost 2
Den Kuchenteig zubereiten und in eine runde Gugelhupf- oder
Napfkuchenform aus Metall geben. Programm starten und, wenn nach
dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Kuchenform in die Mitte
des Rosts stellen.
Sandkuchen
0,7-0,8 Gitterrost 2
Den Kuchenteig zubereiten und in eine 25-26 cm lange rechteckige
schwarze Backform aus Metall geben. Programm starten und, wenn
nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Kuchenform in die
Mitte des Rosts stellen.
Käsekuchen
0,8-0,9 Gitterrost 2
Den Teig zubereiten und in eine runde schwarze Backform aus Metall
mit 20-24 cm Durchmesser geben. Programm starten und, wenn nach
dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Kuchenform in die Mitte
des Rosts stellen.
Brownies
0,7-0,8 Gitterrost 3
Kuchenteig in einer 22-24 cm großen Auaufform zubereiten.
Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu
hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts stellen.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 34 2020-08-04 오후 3:37:40
Deutsch 35
Verwendung
Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
Fisch
Forellenlet,
gebacken
0,3-0,7 Universalblech 4
Die Forellenlets mit der Hautseite nach oben auf das Universalblech
legen.
Forelle
0,3-0,7
Gitterrost 4
Universalblech 1
Die Fische waschen und putzen, und abwechselnd Kopf an Schwanzosse
nebeneinander auf den Rost legen. Innenseite mit Zitronensaft
beträufeln, salzen und Kräuter hineinlegen. Haut leicht mit einem Messer
einschneiden. Mit Öl bestreichen und salzen.
Seezunge
0,3-0,7 Universalblech 3
Die Seezunge auf Backpapier auf das Universalblech legen. Haut leicht mit
einem Messer einschneiden.
Lachssteak/-let
0,3-0,7
Gitterrost 4
Universalblech 1
Lachslets oder -steaks waschen und putzen. Mit der Hautseite nach oben
auf den Rost legen.
Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
Geügel
Hühnchen, ganz
1,0-1,4
Gitterrost 2
Universalblech 1
Das Hähnchen waschen und putzen. Das Hähnchen mit Öl beträufeln und
mit Kräutern würzen. Legen Sie es mit der Brust nach unten auf den Rost.
Stecken Sie das Bratenthermometer an der dicksten Stelle in das Fleisch.
Hähnchen, Brust
0,5-0,9
Gitterrost 4
Universalblech 1
Die Bruststücke marinieren und auf den Gitterrost legen.
Hähnchenschenkel
0,5-0,9
Gitterrost 4
Universalblech 1
Die Hähnchenteile mit Öl bestreichen, würzen und auf den Rost legen.
Schmetterlings-Huhn
1,0-1,3
Gitterrost 3
Universalblech 1
Das Hähnchen waschen und putzen. Das Hähnchen am Rückgrat entlang
aufschneiden, mit Öl beträufeln und mit Kräutern würzen. Über dem
Universalblech auf den Gitterrost legen und den Garvorgang starten.
Ente, ganz
1,5-2,3
Gitterrost 2
Universalblech 1
Die Ente waschen und putzen. Mit Kräutern einreiben. Mit der Brust nach
oben über dem Universalblech auf den Gitterrost legen. Stecken Sie das
Bratenthermometer an der dicksten Stelle in das Fleisch.
Ente, Brust
0,3-0,7
Gitterrost 4
Universalblech 1
Die Entenbrust mit der Fettseite nach oben auf den Rost legen.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 35 2020-08-04 오후 3:37:40
36 Deutsch
Verwendung
Verwendung
4. Fertiggerichte
Die Automatikprogramme umfassen keinen Schritt zum Vorheizen des Geräts. Verwenden Sie
gefrorene und vorgegarte Fertiggerichte.
Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
Tiefgefrorene
Backofenpommes
0,3-0,7 Universalblech 3
Die tiefgefrorenen Backofen-Pommes gleichmäßig auf dem Blech
verteilen.
Gefrorene
Kartoffelspalten
0,3-0,7 Universalblech 3
Die tiefgefrorenen Kartoffelecken gleichmäßig auf dem Blech verteilen.
Tiefkühllasagne
0,3-0,7 Gitterrost 3
Die tiefgefrorene Lasagne in eine Auaufform geben und auf der
Gitterrost stellen.
3. Beilagen
Die Automatikprogramme umfassen keinen Schritt zum Vorheizen des Geräts. Verwenden Sie
frisches Gemüse.
Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
Geröstetes Gemüse
0,3-0,7 Universalblech 4
Zucchini, Aubergine, Paprika, Zwiebel und Kirschtomaten waschen
und in Scheiben schneiden. Mit Olivenöl beträufeln und mit Kräutern
würzen. Gleichmäßig auf dem Blech verteilen.
Gefüllte Tomaten
0,3-0,7 Universalblech 3
Die Tomaten waschen, halbieren und entkernen. Tomatenhälften füllen
(z. B. mit Reis oder Hackeisch) und auf ein Blech legen.
Kartoffelspalten
0,3-0,7 Universalblech 3
Kartoffeln waschen und zu Ecken schneiden. Mit Olivenöl beträufeln
und mit Kräutern würzen. Gleichmäßig auf einem Blech verteilen und
im Ofen garen.
Halbierte gebackene
Kartoffeln
0,5-0,9 Universalblech 3
Große Kartoffeln (je 200 g) längs halbieren. Mit der achen Seite
nach oben auf das Universalblech legen, mit Olivenöl bestreichen und
Kräuter und Gewürze darüber streuen.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 36 2020-08-04 오후 3:37:40
Deutsch 37
Verwendung
Doppelzonenbetrieb
In der folgenden Tabelle sind 20 Automatikprogramme zum Garen, Braten und Backen aufgeführt.
Sie können sowohl nur den oberen oder unteren Garraum als auch beide Garräume gleichzeitig
nutzen.
Für jedes Programm werden die entsprechenden Mengen, Gewichtsangaben und
Zubereitungsempfehlungen beschrieben. Zur einfacheren Handhabung wurden die Betriebsart und
die Garzeit vorprogrammiert. Die Rezepte für einige der Automatikprogramme können Sie in diesem
Handbuch nachlesen.
Die Automatisches Garen-Programme für den Doppelzonenbetrieb umfassen einen zusätzlichen
Schritt, bei dem das Gerät vorgeheizt wird. Der Fortschritt beim Vorheizen wird in der Anzeige
dargestellt.
Geben Sie die Speisen nach dem Vorheizen in den Garraum, wenn der Signalton erklingt.
WARNUNG
Ziehen Sie beim Entnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe an.
1. Oben
Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
Kartoffelauauf
1,0-1,5 Gitterrost 4
Frisches Kartoffelgratin in einer 22-24 cm großen Auaufform
zubereiten. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der
Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts stellen.
Nudelauauf
1,2-1,5 Gitterrost 4
Nudelauauf in einer 22-24 cm großen Auaufform zubereiten.
Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu
hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts stellen.
Lasagne
1,0-1,5 Gitterrost 4
Selbstgemachte Lasagne in einer 22-24 cm großen Auaufform
zubereiten. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der
Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts stellen.
5. Pizza und Teig
Die Automatisches Garen-Programme umfassen beim Backen einen zusätzlichen Schritt, bei dem das
Gerät vorgeheizt wird. Der Fortschritt beim Vorheizen wird in der Anzeige dargestellt. Starten Sie
eines der Programme, und geben Sie nach dem Vorheizen bei Erklingen des Signaltons die Speisen
in das Gerät. Ziehen Sie beim Entnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe an.
Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
Tiefkühlpizza
0,3-0,7 Gitterrost 3
Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu
hören ist, die Tiefkühlpizza in die Mitte des Gitterrosts legen.
Hausgemachte Pizza
0,8-1,2 Universalblech 2
Selbstgemachte Pizza mit Hefeteig zubereiten und auf das
Universalblech legen. Die Gewichtsangabe bezieht sich auf die gesamte
Pizza mit Belag, wie z. B. Sauce, Gemüse, Schinken und Käse. Programm
starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, das
Blech in den Garraum schieben.
Calzone
0,8-1,2 Universalblech 3
4 Portionen frischer Calzone zubereiten und auf das Blech legen.
Teigüberprüfung
0,3-0,7 Gitterrost 2
Teig in einer Schüssel zubereiten und mit Frischhaltefolie abdecken. In
die Mitte des Rosts stellen.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 37 2020-08-04 오후 3:37:40
38 Deutsch
Verwendung
Verwendung
2. Unten
Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
Apfelkuchen
1,2-1,4 Gitterrost 1
Gedeckten Apfelkuchen in einer runden Kuchenform aus Metall mit
20-24 cm Durchmesser zubereiten. Programm starten und, wenn nach
dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Kuchenform in die Mitte
des Rosts stellen.
Apfelstrudel
0,3-0,4 Universalblech 1
Apfeltaschen auf Backpapier auf das Blech legen. Programm starten
und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, das Blech in
den Garraum schieben.
Croissants
0,3-0,4 Universalblech 1
Croissants zubereiten (gekühlter Fertigteig). Auf Backpapier auf das
Universalblech legen. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen
der Signalton zu hören ist, das Blech in den Garraum schieben.
Quiche Lorraine
1,2-1,5 Gitterrost 1
Quiche-Teig zubereiten und in eine runde Quiche-Form mit 22-24 cm
Durchmesser geben. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen
der Signalton zu hören ist, die Füllung hinzugeben und die Form in die
Mitte des Rosts stellen.
Brötchen
0,3-0,5 Universalblech 1
Brötchen zubereiten (gekühlter Fertigteig). Auf Backpapier auf das
Universalblech legen. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen
der Signalton zu hören ist, das Blech in den Garraum schieben.
Obstkuchen
0,8-1,2 Gitterrost 1
Frisches Obst (Himbeeren, Brombeeren, Apfel- oder Birnenscheiben) in
eine 22-24 cm große Auaufform geben. Streusel darüber verteilen.
Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu
hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts stellen.
Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
Scones
0,5-0,6 Universalblech 4
Scones (mit 5-6 cm Durchmesser) auf Backpapier auf das
Universalblech legen. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen
der Signalton zu hören ist, das Blech in den Garraum schieben.
Hähnchenschenkel
0,5-0,9
Gitterrost 4
Universalblech 4
Die Hähnchenteile mit Öl bestreichen, würzen und auf den Rost legen.
Lachssteak/-let
0,3-0,7
Gitterrost 4
Universalblech 4
Lachslets oder -steaks waschen und putzen. Mit der Hautseite nach
oben auf den Rost legen.
Geröstetes Gemüse
0,3-0,7 Universalblech 4
Zucchini, Aubergine, Paprika, Zwiebel und Kirschtomaten waschen
und in Scheiben schneiden. Mit Olivenöl beträufeln und mit Kräutern
würzen. Gleichmäßig auf dem Blech verteilen.
Halbierte gebackene
Kartoffeln
0,5-0,9 Universalblech 4
Große Kartoffeln (je 200 g) längs halbieren. Mit der achen Seite
nach oben auf das Universalblech legen, mit Olivenöl bestreichen und
Kräuter und Gewürze darüber streuen.
Gefrorene
Kartoffelspalten
0,3-0,7 Universalblech 4
Die tiefgefrorenen Kartoffelecken gleichmäßig auf dem Blech verteilen.
Tiefgefrorene
Backofenpommes
0,3-0,7 Universalblech 4
Die tiefgefrorenen Backofen-Pommes gleichmäßig auf dem Blech
verteilen.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 38 2020-08-04 오후 3:37:40
Deutsch 39
Verwendung
Spezielle Funktion
Auftauen
Diese Funktion wird zum Auftauen von Gefriergut, Backwaren, Obst, Rührkuchen, Sahne- und
Schokoladencremetorte verwendet werden. Die Auftaudauer hängt von der Art, Größe und Menge
der jeweiligen Lebensmittel ab.
Gericht Zubehör Einschubhöhe Temp. (°C) Zeit (in Min.)
Gefriergut
Chicken Nuggets,
Würstchen, Kartoffeln
Gitterrost +
Universalblech
3
1
50 -
Backwaren
Brot und Brötchen
Gitterrost +
Universalblech
3
1
50 -
Obst Gitterrost, Auaufform 3 30 -
Rührkuchen, Sahne-/
Schokoladencremetorte
Gitterrost, Auaufform 3 30 -
Trocknet
Diese Funktion wird zum Trocknen (Dörren) von Obst, Gemüse und Kräutern verwendet werden. Die
Dörrzeit hängt von der Art, Dicke und Menge der jeweiligen Lebensmittel ab.
Gericht Zubehör Einschubhöhe Temp. (°C) Zeit (in Min.)
Obst Gitterrost 3 70-80 300-420
Gemüse Gitterrost 3 70-80 200-500
Kräuter Gitterrost 3 70-80 60-90
Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
Käsekuchen
0,8-0,9 Gitterrost 1
Den Teig zubereiten und in eine runde schwarze Backform aus Metall
mit 20-24 cm Durchmesser geben. Programm starten und, wenn nach
dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Kuchenform in die Mitte
des Rosts stellen.
Gefüllte Tomaten
0,3-0,7 Universalblech 1
Die Tomaten waschen, halbieren und entkernen. Tomatenhälften füllen
(z. B. mit Reis oder Hackeisch) und auf ein Blech legen.
Tiefkühlpizza
0,3-0,7 Gitterrost 1
Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu
hören ist, die Tiefkühlpizza in die Mitte des Gitterrosts legen.
Hausgemachte Pizza
0,8-1,2 Universalblech 1
Selbstgemachte Pizza mit Hefeteig zubereiten und auf das
Universalblech legen. Die Gewichtsangabe bezieht sich auf die gesamte
Pizza mit Belag, wie z. B. Sauce, Gemüse, Schinken und Käse. Programm
starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, das
Blech in den Garraum schieben.
3. Doppelgarraumbetrieb
Zur gleichzeitigen Garung im oberen und unteren Garraum können Sie ein Automatikprogramm
auswählen.
VORSICHT
Wenn Sie entweder den oberen oder den unteren Garraum verwenden, laufen auf der Lüfter und die
Heizung des anderen Garraums, um optimale Leistung zu erreichen. Der nicht genutzte Garraum darf
nicht für genutzt werden.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 39 2020-08-04 오후 3:37:41
40 Deutsch
Verwendung
Verwendung
Testgerichte
Gemäß EN 60350-1
1. Backen
Die Backempfehlungen gehen von einem vorgeheizten Garraum aus. Verwenden Sie nicht die
Schnelles Vorheizen-Funktion. Schieben Sie die Bleche immer so ein, dass die schräge Seite zur
Gerätetür weist.
Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart
Temp.
(°C)
Zeit
(in Min.)
Kleine Kuchen Universalblech
3 165 23-28
3 165 25-30
1+3 155 33-38
Mürbeteiggebäck Universalblech 1+3 140 28-33
Wasserbiskuit
Gitterrost + Springform
(Dunkel beschichtet,
Ø 26 cm)
2 165 30-35 *
2 160 30-35
1+4 155 35-40
Gedeckter
Apfelkuchen
Gitterrost +
2 Springformen **
(Dunkel beschichtet,
Ø 20 cm)
2, diagonal
angeordnet
160 70-80
Universalblech + Gitterrost
+ 2 Springformen ***
(Dunkel beschichtet,
Ø 20 cm)
1+3 160 80-90
* Erhöhen Sie die Garzeit um 5 Minuten, wenn Sie in Ober-/Unterhitze Betriebsart mit Glasgeschirr
(Ø 26 cm) kochen.
** Bei zwei Kuchen werden die Formen hinten links und vorne rechts auf den Rost gestellt.
*** Bei zwei Kuchen werden die Formen mittig auf den Blechen/Rosten in zwei verschiedenen
Einschubhöhen platziert.
Teig gehen lassen
Mit dieser Funktion können Sie Hefeteig gehen lassen und Joghurt herstellen.
Gericht Zubehör Einschubhöhe Temp. (°C) Zeit (in Min.)
Pizzateig Gitterrost 2 30-40 30-40
Kuchen-/Brotteig Gitterrost, Auaufform 2 30-40 40-50
Selbstgemachter Joghurt Gitterrost, Auaufform 2 40-50 6-7 (Stunden)
Pizza backen
Diese Funktion ist zum Backen von Pizza geeignet. Die Gartemperatur und -zeit ist abhängig von der
Größe der Pizza und der Dicke des Teigs.
Gericht Zubehör Einschubhöhe Temp. (°C) Zeit (in Min.)
Selbstgemachte Pizza Universalblech 2 190-210 15-25
Selbstgemachte Pizza,
dünn
Universalblech 2 210-230 10-15
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 40 2020-08-04 오후 3:37:41
Deutsch 41
Verwendung
Sammlung häug verwendeter Automatisches Garen-Rezepte
Kartoffelauauf
Zutaten 800 g Kartoffeln, 100 ml Milch, 100 ml Sahne, 50 g aufgeschlagenes Ei, je 1 EL
Salz, Pfeffer und Muskat, 150 g geriebener Käse, Butter, Thymian
Anleitung Kartoffeln schälen und in 3 mm dicke Scheiben schneiden. Mit der Butter
die Innenächen einer geeigneten Auaufform (22-24 cm) einfetten. Die
Kartoffelscheiben auf einem sauberen Geschirrtuch ausbreiten und mit einem
weiteren Geschirrtuch abdecken, während die restlichen Zutaten vorbereitet
werden.
Die restlichen Zutaten außer dem geriebenen Käse in eine große Schüssel geben
und gut mischen. Die Kartoffelscheiben in einer Schicht leicht überlappender
Scheiben in die Form legen und mit der üssigen Zutatenmischung übergießen.
Den geriebenen Käse darüber streuen und backen. Nach dem Garvorgang mit
einigen Blättern frischem Thymian bestreuen.
Gemüseauauf
Zutaten 800 g Gemüse (Zucchini, Tomaten, Zwiebeln, Karotten, Paprika, vorgekochte
Kartoffeln), 150 ml Sahne, 50 g aufgeschlagenes Ei, je 1 EL Salz, Kräuter/
Gewürze (Pfeffer, Petersilie oder Rosmarin), 150 g geriebener Käse, 3 EL
Olivenöl, einige Blätter Thymian
Anleitung Das Gemüse waschen, putzen und in 3-5 mm dicke Scheiben schneiden. Die
Gemüsescheiben in eine geeignete Auaufform (22-24 cm) geben und das Öl
darüber geben. Die restlichen Zutaten außer dem geriebenen Käse mischen und
über das Gemüse geben. Den geriebenen Käse darüber streuen und backen.
Anschließend mit einigen Blättern frischem Thymian bestreuen.
2. Grillen
Heizen Sie das Gerät 5 Minuten lang mit dem Großer Grill vor.
Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart Temp. (°C)
Zeit
(in Min.)
Toastbrot Gitterrost 5 300 (Max.) 1-2
Beefsteaks aus
Rinderhackeisch *
(12 Stk.)
Gitterrost +
Universalblech
(zum Auffangen von
Flüssigkeiten)
4
1
300 (Max.)
1. Seite
15-18
2. Seite
5-8
* Nach  der Garzeit wenden.
3. Braten
Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart Temp. (°C)
Zeit
(in Min.)
Ganzes Hähnchen *
1,3-1,5 kg
Gitterrost +
Universalblech
(zum Auffangen von
Flüssigkeiten)
3
1
200 60-75
Ganzes Hähnchen *
1,5-1,7 kg
Gitterrost +
Universalblech
(zum Auffangen von
Flüssigkeiten)
3
1
200 70-85
* Nach der Hälfte der Zeit wenden.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 41 2020-08-04 오후 3:37:41
42 Deutsch
Verwendung
Verwendung
Apfelkuchen
Zutaten Teig: 275 g Mehl,
1
/2 EL Salz, 125 g weißer Streuzucker, 8 g Vanillezucker,
175 g kalte Butter, 1 aufgeschlagenes Ei
Füllung: 750 g feste ganze Äpfel, 1 EL Zitronensaft, 40 g Zucker,
1
/2 EL
Zimt, 50 g Korinthen/Rosinen, 2 EL Semmelbrösel
Anleitung Das Mehl mit dem Salz in eine große Schüssel sieben. Den Streuzucker und
den Vanillezucker darüber sieben. Die Butter mit zwei Messern in kleine
Würfel schneiden und zur Mehlmischung geben.  des aufgeschlagenen Eis
hinzufügen. Alle Zutaten in einer Küchenmaschine zu einer krümeligen Masse
verarbeiten (kein homogener Teig). Den Teig mit den Händen zu Kugeln formen.
In Kunststofffolie einwickeln und 30 Minuten lang kalt stellen.
Die Springform (24-26 cm Durchmesser) einfetten und mit Mehl bestäuben. 
des Teigs auf ca. 5 mm Dicke ausrollen. In die Form geben, sodass der Boden
und die Seiten bedeckt sind.
Die Äpfel schälen und entkernen. In Würfel mit einer Größe von  x  cm
schneiden. Den Zitronensaft über die Äpfel geben und alles gut mischen.
Korrinthen/Rosinen waschen und abtupfen. Mit Zucker und Zimt mischen. Die
Semmelbrösel auf dem Boden des Teigs verteilen. Leicht andrücken.
Die Füllung auf dem Teig verteilen. Den restlichen Teig ausrollen. Den Teig
in schmale Streifen schneiden und diagonal auf der Füllung verteilen. Den
Apfelkuchen gleichmäßig mit dem restlichen aufgeschlagenen Ei bestreichen.
Lasagne
Zutaten 2 EL Olivenöl, 500 g Rinderhackeisch, 500 ml Tomatensauce, 100 ml
Rinderfond, 150 g Lasagneplatten, 1 klein gehackte Zwiebel, 200 g geriebener
Käse, je 1 EL getrocknete Petersilie, Oregano und Basilikum
Anleitung Tomatensauce zubereiten. Öl in einer Pfanne erhitzen und das Rinderhackeisch
und die gewürfelte Zwiebel etwa 10 Minuten rundum anbraten, bis alles leicht
gebräunt ist. Die Tomatensauce, den Rinderfond und die getrockneten Kräuter
hinzugeben. Zum Kochen bringen und 30 min köcheln lassen.
Die Lasagneplatten entsprechend den Hinweisen auf der Verpackung garen.
Schichtweise die Lasagneplatten, die Sauce und den Käse in eine Auaufform
füllen. Mit Käse abschließen und im Ofen überbacken.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 42 2020-08-04 오후 3:37:41
Deutsch 43
Verwendung
Hausgemachte Pizza
Zutaten Pizzateig: 300 g Mehl, 7 g Trockenhefe, 1 EL Olivenöl, 200 ml warmes
Wasser, je 1 EL Zucker und Salz
Belag: 400 g in Scheiben geschnittenes Gemüse (Aubergine, Zucchini,
Zwiebel, Tomaten), 100 g gewürfelter Schinken oder Speck, 100 g
geriebener Käse
Anleitung Mehl, Hefe, Öl, Salz, Zucker und warmes Wasser in einer Schüssel zu
einem feuchten Teig verarbeiten. In einer Küchenmaschine oder von Hand
5-10 Minuten lang durchkneten. Den Teig zugedeckt bei 35 °C für 30 Minuten in
den Ofen stellen, damit er gehen kann. Den Teig auf einer mit Mehl bestäubten
Fläche zu einem Rechteck ausrollen und den Teig dann auf ein Blech oder in
eine Pizzaform geben. Die passierten Tomaten auf dem Teig verteilen und mit
Schinken, Pilzen, Oliven und Tomaten belegen. Den geriebenen Käse darüber
streuen und backen.
Lendenbraten
Zutaten 1 kg Rinderlende, 5 g Salz, 1 g Pfeffer, je 3 g Rosmarin und Thymian
Anleitung Das Rindeisch mit Salz, Pfeffer und Rosmarin würzen und 1 Stunde in den
Kühlschrank stellen. Auf den Gitterrost stellen. Im Ofen garen.
Quiche Lorraine
Zutaten Teig: 200 g Weizenmehl, 80 g Butter, 1 Ei
Füllung: 75 g gewürfelter magerer Speck, 125 ml Sahne, 125 g Crème
fraîche, 2 aufgeschlagene Eier, 100 g geriebener Schweizer Käse, Salz und
Pfeffer
Anleitung Für den Teig Mehl, Butter und Ei in eine Schüssel geben und zu einem
homogenen Teig verarbeitet. Anschließend im Kühlschrank 30 Minuten lang
kalt stellen. Den Teig ausrollen und in eine eingefettete Keramikform für Quiche
(25 cm Durchmesser) geben. Den Boden mit einer Gabel einstechen. Eier, Sahne,
Crème fraîche, Käse, Salz und Pfeffer mischen. Kurz vor dem Garen auf dem
Teig verteilen.
Obstkuchen
Zutaten Belag: 200 g Mehl, 100 g Butter, 100 g Zucker, 2 g Salz, 2 g Zimtpulver
Obst: 600 g gemischtes Obst
Anleitung Alle Zutaten für den Teig mischen und zu Streuseln verarbeiten. Das gemischte
Obst in einer Auaufform verteilen und mit den Streuseln bedecken.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 43 2020-08-04 오후 3:37:41
44 Deutsch
Pege
Pege
Reinigung
WARNUNG
Vergewissern Sie sich vor jeder Reinigung, dass das Gerät und die verwendeten Zubehörteile
vollständig abgekühlt sind.
Verwenden Sie keinesfalls schleifende Reinigungsmittel, harte Bürsten, Schleifschwämme oder
-tücher, Stahlwolle, Messer oder andere schleifende Materialien.
Garraum
Verwenden Sie zum Reinigen des Garraums ein Tuch und ein mildes Reinigungsmittel oder
warmes Seifenwasser.
Reinigen Sie die Dichtungen der Gerätetür nicht von Hand.
Um Beschädigungen der emaillierten Flächen des Garraums zu vermeiden, verwenden Sie nur
handelsübliche Backofenreiniger.
Um schwere Verunreinigungen zu entfernen, verwenden Sie einen Spezial-Backofenreiniger.
Außenächen des Geräts
Wenn sich Fingerabdrücke, Fett oder Flecken auf der Außenseite (z. B. an der Tür, dem Griff oder der
Anzeige) benden, reinigen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch und Glasreiniger oder mit einem
neutralen Reinigungsmittel und wischen Sie es dann mit einem weichen, sauberen und trockenen
Tuch trocken.
Aufgrund der heißen Luft, die aus dem Garraum entweicht, lagern sich insbesondere um den
Handgriff Schmutz und Fett ab. Es wird daher empfohlen, nach jeder Verwendung des Geräts den
Handgriff zu reinigen.
Zubehör
Waschen Sie sämtliche Zubehörteile nach jeder Verwendung, und trocknen Sie sie mit einem
Küchenhandtuch ab. Weichen Sie Zubehörteile mit hartnäckigen Verschmutzungen etwa 30 Minuten
in warmem Seifenwasser ein, bevor Sie sie waschen.
Mit Kräutern gebratene Lammkoteletts
Zutaten 1 kg Lammkoteletts (6 Stk.), 4 gepresste große Knoblauchzehen, 1 EL frischer
gehackter Thymian, 1 EL frischer gehackter Rosmarin, 2 EL Salz, 2 EL Olivenöl
Anleitung Salz, Knoblauch, Kräuter und Öl mischen und zum Lamm geben. Lammkoteletts
wenden und von allen Seiten marinieren. Bei Raumtemperatur ca. 30 Minuten
bis 1 Stunde ruhen lassen.
Schweinerippchen
Zutaten 2 Rippenstücke vom Schwein, 1 EL schwarze Pfefferkörner, 3 Lorbeerblätter,
1 gewürfelte Zwiebel, 3 gehackte Knoblauchzehen, 85 g brauner Zucker, 3 EL
Worcestershiresauce, 2 EL passierte Tomaten, 2 EL Olivenöl
Anleitung Barbecuesauce zubereiten. Öl in einer Soßenpfanne erhitzen und die Zwiebeln
zugeben. Glasig dünsten und die restlichen Zutaten hinzufügen. Aufkochen und
dann bei schwacher Hitze 30 Minuten lang eindicken lassen. Die Rippenstücke
mit der Barbecuesauce marinieren und zwischen 30 Minuten und 1 Stunde
ruhen lassen.
Verwendung
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 44 2020-08-04 오후 3:37:41
Deutsch 45
Pege
4. Bauen Sie die Gerätetür anschließend wieder
ein, indem Sie die oben beschriebenen Schritte
1 und 2 in umgekehrter Reihenfolge ausführen.
Achten Sie darauf, dass die Clips an beiden
Seiten eingeklappt sind.
Glaseinsatz der Gerätetür
Je nach Modell verfügt die Gerätetür über 3-4 übereinander liegende Glasscheiben. Entfernen
Sie den Glaseinsatz der Gerätetür nur zur Reinigungszwecken. Gehen Sie wie folgt vor, um den
Glaseinsatz der Gerätetür zur Reinigung zu demontieren.
1. Entfernen Sie mit einem Schraubendreher
die beiden Schrauben links und rechts an der
Gerätetür.
01
2. Entfernen Sie wie in der Abbildung dargestellt
die Abdeckungen.
3. Entnehmen Sie die erste Glasscheibe aus der
Gerätetür.
Katalytische Emailleoberäche (nur bestimmte Modelle)
Die entnehmbaren Teile sind mit einer dunkelgrauen katalytischen Emaillebeschichtung versehen.
Diese kann beim Garen im Heißluftbetrieb durch die zirkulierende Luft mit Öl und Fett verschmutzt
werden. Diese Ablagerungen verbrennen jedoch bei Temperaturen von 200 °C und mehr.
1. Entnehmen Sie alle Zubehörteile aus dem Gerät.
2. Reinigen Sie den Garraum.
3. Aktivieren Sie die Betriebsart Heißluft, stellen Sie die höchstmögliche Temperatur ein und
lassen Sie das Gerät eine Stunde lang in Betrieb.
Gerätetür
Demontieren Sie die Gerätetür nur zur Reinigungszwecken. Gehen Sie wie folgt vor, um die Gerätetür
zur Reinigung zu demontieren.
WARNUNG
Die Gerätetür ist schwer.
1. Öffnen Sie die Gerätetür, und klappen Sie die
Clips an den beiden Scharnieren auf.
2. Schließen Sie die Gerätetür um etwa 70°. Halten
Sie die Gerätetür mit beiden Händen an den
Seiten fest, und ziehen Sie sie nach oben, sodass
die Scharniere sich lösen.
3. Reinigen Sie die Gerätetür mit Seifenwasser und
einem sauberen Tuch.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 45 2020-08-04 오후 3:37:42
46 Deutsch
Pege
Pege
Garraumdecke (nur bestimmte Modelle)
1. Klappen Sie das Heizelement für den Grill nach
unten. Lösen Sie dazu die Mutter, indem Sie
sie gegen den Uhrzeigersinn drehen. Halten
Sie das Heizelement währenddessen fest. Das
Heizelement kann nicht aus dem Gerät entfernt
werden. Drücken Sie das Heizelement für den
Grill nicht mit Gewalt nach unten.
01
01 Ca. 12°
2. Reinigen Sie die Garraumdecke mit
Seifenwasser und einem sauberen Tuch.
3. Klappen Sie das Heizelement anschließend
wieder nach oben und schrauben Sie die Mutter
im Uhrzeigersinn fest.
02
4. Entnehmen Sie die zweite Glasscheibe in der
abgebildeten Pfeilrichtung aus der Gerätetür.
5. Reinigen Sie die Glasscheiben mit Seifenwasser
und einem sauberen Tuch.
01
02
03
01 Halteclip 1
02 Halteclip 2
03 Halteclip 3
6. Setzen Sie die Glasscheiben nach der Reinigung
folgendermaßen wieder ein:
Setzten Sie Glasscheibe 2 zwischen
Halteclip 1 und 2 und Glasscheibe 1 in
Halteclip 3 ein. Achten Sie auf die richtige
Reihenfolge.
7. Achten Sie darauf, dass die Führungsgummis
richtig eingesetzt sind und den Glaseinsatz
sicher in Position halten.
8. Setzen Sie die Gerätetür anschließend wieder
ein, indem Sie die oben beschriebenen Schritte
1 und 2 in umgekehrter Reihenfolge ausführen.
WARNUNG
Achten Sie unbedingt darauf, dass Sie die
Glasscheiben wieder ordnungsgemäß einsetzen, da
ansonsten heiße Luft entweichen kann.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 46 2020-08-04 오후 3:37:43
Deutsch 47
Pege
Seitengitter (nur bestimmte Modelle)
1. Drücken Sie mittig auf den oberen Bereich des
linken Seitengitters und kippen Sie es um etwa
45° in den Garraum.
2. Ziehen Sie das linke Seitengitter unten aus den
beiden Bohrungen.
3. Entfernen Sie das rechte Seitengitter auf die
gleiche Weise.
4. Reinigen Sie beide Seitengitter.
5. Setzen Sie die Seitengitter anschließend
wieder ein, indem Sie die Schritte 1 und 2 in
umgekehrter Reihenfolge ausführen.
HINWEIS
Das Gerät arbeitet ohne Seitengitter und Einschübe.
Ersetzen von Teilen
Glühlampe
1. Drehen Sie die Glasabdeckung gegen den
Uhrzeigersinn ganz heraus.
2. Tauschen Sie die Glühlampe aus.
3. Reinigen Sie die Glasabdeckung.
4. Drehen Sie die Glasabdeckung anschließend
wieder auf die Halterung, indem Sie Schritt 1 in
umgekehrter Reihenfolge ausführen.
WARNUNG
Schalten Sie das Gerät vor dem Austausch der Glühlampe aus und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose.
Verwenden Sie ausschließlich bis 300 °C hitzebeständige Glühlampen die für 25-40 W
bei 220-240 V ausgelegt sind. Zugelassene Glühlampen sind bei dem Samsung-
Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe erhältlich.
Fassen Sie Halogenlampen ausschließlich mit einem trockenen Tuch an. Andernfalls wird
die Lampe durch Fingerabdrücke oder Schweiß verschmutzt, wodurch sich die Lebensdauer
verkürzt.
Seitliche Garraumbeleuchtung
1. Halten Sie die Unterseite der Abdeckung
mit einer Hand fest, und entfernen Sie die
Abdeckung wie in der Abbildung gezeigt mit
einem achen dünnen Werkzeug (z. B. ein
Messer).
2. Tauschen Sie die Glühlampe für die seitliche
Garraumbeleuchtung aus.
3. Setzen Sie die Abdeckung wieder ein.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 47 2020-08-04 오후 3:37:44
48 Deutsch
Problembehandlung
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Das Gerät wird nicht
mit Strom versorgt.
Wurde die Stromversorgung
unterbrochen?
Überprüfen Sie, ob
der Netzstecker in die
Steckdose eingesteckt ist.
Die Außenächen des
Geräts werden im
Betrieb übermäßig
heiß.
Wurde das Gerät an einem Ort
ohne ausreichende Belüftung
aufgestellt?
Halten Sie die in der
Aufstellanleitung
genannten Abstände ein.
Die Gerätetür kann
nicht richtig geöffnet
werden.
Haben Sie zwischen Gerätetür
und Garraum Essensreste
angesammelt?
Reinigen Sie gründlich das
Gerät und versuchen Sie
erneut, die Gerätetür zu
öffnen.
Die
Garraumbeleuchtung
ist zu dunkel
oder funktioniert
überhaupt nicht.
Leuchtet die Lampe zunächst
und wird dann ausgeschaltet?
Wird die Lampe im Betrieb
durch Zubehörteile oder
Speisen verdeckt?
Die Garraumbeleuchtung
wird zu
Energiesparzwecken nach
einer bestimmten Zeit
automatisch ausgeschaltet.
Sie können die Beleuchtung
wieder einschalten,
indem Sie die Taste für
die Garraumbeleuchtung
drücken.
Reinigen Sie den Garraum
und überprüfen Sie die
Beleuchtung erneut.
Das Gerät verursacht
Stromschläge.
Ist das Gerät ordnungsgemäß
geerdet?
Wird eine Steckdose ohne
Schutzleiter verwendet?
Überprüfen Sie, ob das
Gerät ordnungsgemäß
geerdet ist.
Problembehandlung
Problembeschreibungen
Schlagen Sie bei Problemen mit diesem Gerät zuerst in der folgenden Tabelle nach, und probieren
Sie die dort beschriebenen Abhilfemaßnahmen. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie
sich an das nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum.
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Die Tasten lassen sich
nicht richtig drücken.
Haben sich Fremdkörper/-
stoffe um die Tasten
angesammelt?
Modelle mit
berührungsempndlichen
Bedienelementen: hat
sich außen Feuchtigkeit
angesammelt?
Wurde die Verriegeln aktiviert?
Entfernen Sie die
Fremdkörper/-stoffe, und
versuchen Sie es erneut.
Wischen Sie die
Feuchtigkeit weg, und
versuchen Sie es erneut.
Prüfen Sie, ob die
Verriegeln aktiviert ist.
Die Uhrzeit wird nicht
angezeigt.
Wurde die Stromversorgung
unterbrochen?
Überprüfen Sie, ob
der Netzstecker in die
Steckdose eingesteckt ist.
Das Gerät startet den
Betrieb nicht.
Wurde die Stromversorgung
unterbrochen?
Überprüfen Sie, ob
der Netzstecker in die
Steckdose eingesteckt ist.
Prüfen Sie, ob der Demo-
Modus aktiviert ist.
Der laufende Betrieb
wird unterbrochen.
Wurde der Netzstecker aus der
Steckdose gezogen?
Stecken Sie den Netzstecker
wieder ein.
Das Gerät wird im
Betrieb ausgeschaltet.
Wurde die zulässige
Betriebsdauer überschritten?
Arbeitet der Kühlungsventilator
ordnungsgemäß?
Wurde das Gerät an einem Ort
ohne ausreichende Belüftung
aufgestellt?
Sind mehrere Geräte
an dieselbe Steckdose
angeschlossen?
Lassen Sie das Gerät nach
längeren Garvorgängen
abkühlen.
Horchen Sie, ob der
Kühlungsventilator in
Betrieb ist.
Halten Sie die in der
Aufstellanleitung
genannten Abstände ein.
Schließen Sie das Gerät an
eine eigene Steckdose an.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 48 2020-08-04 오후 3:37:44
Deutsch 49
Problembehandlung
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Im Betrieb tritt Rauch
aus dem Gerät aus.
Wird das Gerät zum ersten Mal
verwendet?
Benden Sie Speisereste am
Heizelement?
Bei erstmaliger
Verwendung kann am
Heizelement Rauch
entstehen. Dies ist keine
Fehlfunktion, und das
Problem sollte nach der 2.
oder 3. Verwendung nicht
mehr auftreten.
Lassen Sie das Gerät
ausreichend abkühlen
und entfernen Sie
die Speisereste vom
Heizelement.
Vom Gerät geht
ein Brand- oder
Kunststoffgeruch aus.
Wurden Kunststoff- oder
sonstige Behälter verwendet,
die nicht hitzebeständig sind?
Verwenden Sie für hohe
Temperaturen geeignete
Glasbehälter.
Die Garergebnisse
sind unzureichend.
Wurde während des
Garvorgangs die Gerätetür
geöffnet?
Öffnen Sie die Gerätetür
im Betrieb nur dann,
wenn Speisen gewendet
werden müssen. Je öfter
die Gerätetür im Betrieb
geöffnet wird, desto stärker
sinkt die Temperatur
im Garraum, sodass
sich die Garergebnisse
verschlechtern.
Die Dampfreinigung
wird nicht ausgeführt.
Ist das Gerät ausreichend
abgekühlt?
Lassen Sie das Gerät
ausreichend abkühlen,
bevor Sie die Reinigung
durchführen.
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Aus dem Gerät tritt
Wasser aus.
In einigen Fällen kann je nach
den zubereiteten Speisen
Wasser oder Dampf aus dem
Gerät austreten. Dies ist keine
Fehlfunktion des Geräts.
Lassen Sie das Gerät
abkühlen, und wischen Sie
es mit einem trockenen
Tuch ab.
Aus einem Spalt in der
Gerätetür tritt Dampf
aus.
Im Gerät bleibt
Wasser zurück.
Die Helligkeit im
Garraum schwankt.
Die Helligkeit schwankt
in Abhängigkeit von der
abgegebenen Leistung.
Schwankungen bei der
Leistungsabgabe sind
während eines Garvorgangs
normal. Keine Sorge, dies
ist keine Fehlfunktion des
Geräts.
Der Garvorgang
ist abgeschlossen,
aber der
Kühlungsventilator
läuft weiter.
Der Ventilator läuft auch
einige Zeit nach Abschluss des
Garvorgangs weiter, um den
Garraum abzukühlen.
Keine Sorge, dies ist keine
Fehlfunktion des Geräts.
Der Garraum wird
nicht erhitzt.
Ist die Gerätetür offen?
Wurden die falschen
Einstellungen gewählt?
Ist die Sicherung
im Verteilerkasten
durchgebrannt oder hat
der Leistungsschutzschalter
ausgelöst?
Schließen Sie die Gerätetür
und starten Sie das Gerät
neu.
Schlagen Sie im Kapitel zur
Bedienung des Geräts nach
und stellen Sie das Gerät
neu ein.
Ersetzen Sie die
Sicherungen bzw.
setzen Sie den
Leistungsschutzschalter
zurück. Wenn dies
wiederholt passiert, rufen
Sie einen Elektriker.
Prüfen Sie, ob der Demo-
Modus aktiviert ist.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 49 2020-08-04 오후 3:37:44
50 Deutsch
Problembehandlung
Problembehandlung
Informationscodes
Bei Störungen Ihres Geräts wird in der Anzeige ein Informationscode ausgegeben. Schlagen Sie in
der folgenden Tabelle nach, und probieren Sie die beschriebenen Abhilfemaßnahmen aus.
Code Bedeutung Abhilfemaßnahme
C-d1 Problem mit der Verriegelung der Gerätetür
Schalten Sie das Gerät aus, und starten
Sie den Vorgang neu. Wenn das
Problem weiterhin besteht, ziehen
Sie den Netzstecker für mindestens
30 Sekunden aus der Steckdose und
schließen Sie das Gerät dann wieder an.
Wenn das Problem dadurch nicht
behoben wird, wenden Sie sich an ein
Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe.
C-20
Sensorstörung
C-21
C-22
C-23
C-F1
Tritt nur bei einem Lese-/Schreibproblem mit
dem EEPROM-Speicherchip auf
C-F0
Tritt auf, wenn keine Kommunikation
zwischen der Haupt- und der Nebenplatine
möglich ist
C-F2
Tritt auf, wenn ein Kommunikationsproblem
zwischen dem integrierten Sensorschaltkreis
und dem Micom-Haupt- oder -Untersystem
besteht
C-d0
Tastenproblem
Tritt auf, wenn eine Taste längere Zeit
gedrückt wird.
Reinigen Sie die Tasten und achten Sie
darauf, dass an oder auf den Tasten
kein Wasser zurückbleibt. Schalten
Sie das Gerät aus, und versuchen
Sie es erneut. Wenn das Problem
weiterhin besteht, wenden Sie sich
an das nächstgelegene Samsung-
Kundendienstzentrum.
Code Bedeutung Abhilfemaßnahme
-dC-
Tritt auf, wenn der Garraumteiler während
eines Garvorgangs im Doppelgarraumbetrieb
entfernt wird.
Tritt auf, wenn der Garraumteiler während
eines Garvorgangs im Einfachbetrieb
eingesetzt wird.
Der Garraumteiler darf während eines
Garvorgangs im Doppelgarraumbetrieb
nicht entfernt werden.
Schalten Sie das Gerät aus, und starten
Sie den Vorgang neu. Wenn das
Problem weiterhin besteht, ziehen
Sie den Netzstecker für mindestens
30 Sekunden aus der Steckdose und
schließen Sie das Gerät dann wieder an.
Wenn das Problem dadurch nicht
behoben wird, wenden Sie sich an ein
Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe.
S-01
Sicherheitsabschaltung
Die zulässige maximale Betriebsdauer
für die eingestellte Temperatur wurde
überschritten.
Bis 105 °C – 16 Stunden
Von 105 °C bis 240 °C – 8 Stunden
Von 245 °C bis Max. – 4 Stunden
Dies ist keine Fehlfunktion des Geräts.
Schalten Sie das Gerät aus, und
entnehmen Sie die Speisen. Versuchen
Sie es dann erneut.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 50 2020-08-04 오후 3:37:44
Deutsch 51
Technische Daten
Technische Daten
SAMSUNG ist ständig darum bemüht, seine Produkte zu verbessern. Aus diesem Grunde behält sich
Samsung Änderungen am Design und an Bedienungsanleitungen vor.
Betriebsspannung 230-240 V
~
50 Hz
Maximal angeschlossene Last 3650-3950 W
Abmessungen (B x H x T) Hauptgerat 595 x 596 x 570 mm
Eingebaut 560 x 579 x 549 mm
Fassungsvermögen 75 Liter
Gewicht Netto (mit allem Zubehör) 41,5 kg
Anhang
Produktdatenblatt
SAMSUNG SAMSUNG
Modellkennung NV75T8549**
Energieefzienzindex je Garraum (EEI cavity) 81,6
Energieefzienzklasse je Garraum A+
Energieverbrauch (Strom) bei der Erhitzung einer
Standardbeladung im Garraum eines Elektrobackofens
während eines Zyklus im konventionellen Modus je Garraum
(elektrische Endenergie) (EC electric cavity)
1,05 kWh/Zyklus
Energieverbrauch bei der Erhitzung einer Standardbeladung
im Garraum eines Elektrobackofens während eines Zyklus im
Umluftmodus je Garraum (elektrische Endenergie) (EC electric cavity)
0,71 kWh/Zyklus
Anzahl der Garräume 1
Wärmequelle je Garraum (Strom oder Gas) Strom
Volumen je Garraum (V) 75 L
Art des Backofens Eingebaut
Masse des Gerätes (M) 39,8 kg
Gesamtstromverbrauch im Standby
(Alle Netzwerkanschlüsse sind „an“)
1,9 W
Daten ermittelt entsprechend den Normen EN 60350-1 und EN 50564 und den
Kommissionsverordnungen (EU) Nr. 65/2014 und (EU) Nr. 66/2014 sowie der Verordnung
(EG) 1275/2008.
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 51 2020-08-04 오후 3:37:44
52 Deutsch
Anhang
Energiespartipps
Halten Sie die Gerätetür während des Garvorgangs immer geschlossen, es sei denn, Sie müssen
die Lebensmittel wenden. Öffnen Sie die Gerätetür während des Garvorgangs so selten wie
möglich, um die Temperatur im Garraum zu erhalten und so Energie zu sparen.
Planen Sie die Verwendung des Geräts im Voraus, damit Sie es zwischen einem Garvorgang und
dem nächsten nicht ausschalten müssen. So sparen Sie Energie und reduzieren die Vorwärmzeit
des Geräts.
Wenn die Garzeit mehr als 30 Minuten beträgt, können Sie das Gerät 5-10 Minuten vor Ende
der Garzeit ausschalten, um Energie zu sparen. Der Garvorgang wird mit Hilfe der Restwärme
abgeschlossen.
Wenn möglich, bereiten Sie immer mehr als ein Gericht zu.
Open Source-Angaben
Die in diesem Produkt verwendete Software enthält Open Source-Code. Sie können den
entsprechenden Quellcode für einen Zeitraum von drei Jahren nach der letzten Auslieferung
dieses Produkts vollständig anfordern, indem Sie eine E-Mail an mailto:o[email protected]om
schreiben.
Es ist auch möglich, sich den entsprechenden Quellcode vollständig auf einem Medium wie einer CD-
ROM zusenden zu lassen. Hierfür wird eine geringe Gebühr erhoben.
Die folgende URL http://opensource.samsung.com/opensource/OVEN_R18_TZ4/seq/0 führt zur
Downloadseite des bereitgestellten Quellcodes und zu den Open Source-Lizenzinformationen für
dieses Gerät. Dieses Angebot gilt für alle, die diese Informationen erhalten.
Anhang
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 52 2020-08-04 오후 3:37:44
Notizen
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 53 2020-08-04 오후 3:37:44
Notizen
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 54 2020-08-04 오후 3:37:44
Notizen
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 55 2020-08-04 오후 3:37:44
FRAGEN ODER HINWEISE?
LAND RUFEN SIE UNS AN ODER BESUCHEN SIE UNS ONLINE UNTER
AUSTRIA 0800 72 67 864 (0800-SAMSUNG) www.samsung.com/at/support
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com//support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
www.samsung.com/gr/support
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support
NORWAY 21629099 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL 808 207 267 www.samsung.com/pt/support
SPAIN 91 175 00 15 www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771 726 786 www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND 0800 726 786
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK 0333 000 0333 www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
DG68-01260D-00
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 56 2020-08-04 오후 3:37:44

Documenttranscriptie

Four encastrable Manuel d'installation et d'utilisation NV75T8549** NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 1 2020-08-05 오후 2:44:31 Table des matières Table des matières Utilisation de ce manuel 3 Cuisiner intelligemment 26 Les symboles suivants sont utilisés dans le présent manuel d'utilisation 3 Consignes de sécurité 3 Cuisson manuelle Programmes Cuisson auto Fonction spéciale Essais de plats Livre de recettes Cuisson auto fréquentes 26 32 39 40 41 Entretien 44 Nettoyage Remplacement 44 47 Dépannage 48 Points à contrôler Codes d'information 48 50 Caractéristiques techniques 51 Annexe 51 Fiche technique de l'appareil Annonce de logiciel de source libre (open source) 51 52 Précautions importantes relatives à la sécurité 3 Les bons gestes de mise au rebut de ce produit (Déchets d’équipements électriques et électroniques) 6 Fonction d'économie d'énergie automatique 6 Installation 7 Accessoires fournis Branchement électrique Montage dans un meuble 7 8 8 Avant de commencer 11 Tableau de commande Paramétrage initial Odeur du four neuf Mécanisme de sécurité intelligent Fermeture en douceur de la porte (lente, sécurisée et silencieuse) Accessoires 11 12 13 13 13 14 Opérations 16 Modes du four Modes Double cuisson Cuisson avec la sonde thermique (modèles applicables uniquement) Fonction spéciale Cuisson auto Minuterie Nettoyage Paramètres Verrouiller 16 18 19 20 22 23 24 24 25 2 Français NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 2 2020-08-05 오후 2:44:31 Consignes de sécurité Merci d'avoir choisi le four encastrable SAMSUNG. Ce manuel d'utilisation contient d'importantes informations relatives à la sécurité ainsi que les instructions de fonctionnement et d'entretien de l'appareil. Veuillez le lire très attentivement avant d'utiliser votre four et conservez-le précieusement en vue d'une consultation ultérieure. L'installation de ce four doit être effectuée uniquement par un électricien qualifié. Le technicien est chargé du branchement de l'appareil sur la prise d'alimentation conformément aux conseils de sécurité en vigueur. Les symboles suivants sont utilisés dans le présent manuel d'utilisation AVERTISSEMENT Risques ou manipulations dangereuses susceptibles d'entraîner des blessures graves, voire mortelles et/ou des dégâts matériels. ATTENTION Risques ou manipulations dangereuses susceptibles d'entraîner des blessures et/ou des dégâts matériels. REMARQUE Astuces utiles, conseils ou informations aidant les utilisateurs à manipuler l'appareil. Précautions importantes relatives à la sécurité AVERTISSEMENT Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou ayant une expérience et des connaissances insuffisantes sur le sujet, sauf si celles-ci sont sous la surveillance de la personne responsable de leur sécurité ou si cette dernière leur a expliqué comment utiliser l'appareil. Utilisation de ce manuel Utilisation de ce manuel Les enfants doivent rester sous la surveillance d'un adulte afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Le dispositif de sectionnement doit être intégré dans le câblage fixe conformément aux règles de câblage. Cet appareil doit pouvoir être débranché de l'alimentation après installation. Pour que l'appareil puisse être facilement débranché une fois en place, veillez à ce que la prise murale reste accessible ou faites poser un interrupteur sur le câblage fixe, conformément aux normes de câblage. Français 3 NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 3 2020-08-05 오후 2:44:31 Consignes de sécurité Consignes de sécurité Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son réparateur agréé ou par toute personne de qualification similaire, afin d'éviter tout danger. AVERTISSEMENT : Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes pendant l'utilisation. Les enfants en bas âge doivent être tenus à l'écart. La méthode de fixation indiquée ne doit pas faire usage d'adhésifs car ces derniers ne sont pas considérés comme un moyen de fixation fiable. N'utilisez jamais de produits abrasifs ou de grattoirs métalliques pour nettoyer la vitre de la porte du four ; ils pourraient en rayer la surface et, par conséquent, casser le verre. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances, uniquement s'ils sont assistés ou si vous leur avez donné les instructions appropriées leur permettant de se servir de l'appareil en toute sécurité et de comprendre les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur de l'appareil ne doivent pas être effectués par un enfant sans surveillance. Maintenez l'appareil et son cordon hors de la portée des enfants âgés de moins de 8 ans. Cet appareil devient très chaud pendant son utilisation. Prenez garde à ne pas toucher les éléments chauffants situés à l'intérieur du four. Si le four est équipé d'une fonction de nettoyage, retirez tous les accessoires du four ainsi que les grosses projections des parois de l'appareil avant de lancer le nettoyage. La fonction de nettoyage dépend du modèle. Si le four est équipé d'une fonction de nettoyage, tenez les enfants éloignés de l'appareil pendant l'opération afin d'éviter qu'ils ne se brûlent sur la porte. La fonction de nettoyage dépend du modèle. Utilisez uniquement la sonde thermique recommandée pour ce four. (Modèle avec sonde thermique uniquement) Un nettoyeur vapeur ne doit pas être utilisé. AVERTISSEMENT : Afin d'éviter tout risque d'électrocution, veillez à ce que l'appareil soit hors tension avant de procéder au remplacement de l'ampoule. 4 Français NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 4 2020-08-05 오후 2:44:31 L'appareil ne doit pas être installé derrière une porte décorative, afin d'éviter tout risque de surchauffe. ATTENTION : Le processus de cuisson doit être effectué sous surveillance. Un processus de cuisson rapide doit être sous surveillance continue. Si le four a été endommagé pendant le transport, ne le branchez pas. Ce four doit être relié à la prise d'alimentation secteur uniquement par un électricien qualifié. En cas de défaut ou de dommage constaté sur l'appareil, ne tentez pas de le faire fonctionner. Toute réparation doit être effectuée uniquement par un technicien qualifié. Une réparation inadéquate présente un risque réel pour vous et pour les autres. Si votre four nécessite une réparation, contactez un service après-vente SAMSUNG ou votre revendeur. Ne laissez aucun fil ni aucun câble électrique entrer en contact avec le four. Le four doit être relié à une prise d'alimentation secteur au moyen d'un disjoncteur ou d'un fusible homologué. N'utilisez jamais d'adaptateur multiprise ou de rallonge. Il convient de mettre l'appareil hors tension lorsque celui-ci est en cours de réparation ou de nettoyage. Consignes de sécurité AVERTISSEMENT : L'appareil et ses pièces accessibles deviennent très chauds pendant l'utilisation. Prenez garde à ne pas toucher les éléments chauffants. Les enfants de moins de 8 ans ne doivent pas s'approcher de l'appareil s'ils sont sans surveillance. ATTENTION Soyez prudent lorsque vous branchez des appareils électriques sur une prise située à proximité du four. Lors de l'utilisation du four, la porte ou la surface extérieure peut devenir chaude. Si l'appareil est équipé d'une fonction de cuisson à la vapeur ou en phase vapeur, ne le faites pas fonctionner si la cartouche d'alimentation en eau est endommagée. (Modèle avec fonction de nettoyage à la vapeur ou en phase vapeur uniquement). Lors de l'utilisation du four, les surfaces accessibles peuvent devenir très chaudes. Les surfaces sont susceptibles de devenir chaudes pendant l'utilisation. Insérez la grille métallique avec les pièces saillantes (freins sur les deux côtés) vers l'avant de sorte que celle-ci maintienne le support pour les charges importantes. Si la cartouche est fissurée ou cassée, n'utilisez pas l'appareil et contactez le centre de réparation le plus proche. (Modèle avec fonction de nettoyage à la vapeur ou en phase vapeur uniquement). Ce four est réservé à la cuisson d'aliments dans le cadre d'un usage domestique uniquement. Pendant le fonctionnement du four, la chaleur qui se dégage des surfaces internes peut provoquer de graves brûlures en cas de contact avec celles-ci. Ne touchez jamais les éléments chauffants ni les surfaces internes du four avant qu'ils n'aient eu le temps de refroidir. Ne rangez jamais de matériaux inflammables dans le four. Les surfaces du four deviennent chaudes lorsque l'appareil fonctionne à une température élevée de façon prolongée. Pendant la cuisson, soyez prudent en ouvrant la porte du four car l'air chaud et la vapeur s'en échappent rapidement. Lorsque vous cuisinez des plats à base d'alcool, la température élevée peut entraîner une évaporation de ce dernier. En cas de contact avec une partie chaude du four, la vapeur risque de s'enflammer. Français 5 NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 5 2020-08-05 오후 2:44:31 Consignes de sécurité Pour votre sécurité, ne nettoyez jamais l'appareil à l'aide d'un nettoyeur haute pression (eau ou vapeur). Les bons gestes de mise au rebut de ce produit (Déchets d’équipements électriques et électroniques) Lorsque vous utilisez l'appareil, veillez à ce que les enfants ne s'en approchent pas. (Applicable aux pays disposant de systèmes de collecte séparés) Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation indique que ni le produit, ni ses accessoires électroniques usagés (chargeur, casque audio, câble USB, etc.) ne peuvent être jetés avec les autres déchets ménagers. La mise au rebut incontrôlée des déchets présentant des risques environnementaux et de santé publique, veuillez séparer vos produits et accessoires usagés des autres déchets. Vous favoriserez ainsi le recyclage de la matière qui les compose dans le cadre d’un développement durable. Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès des autorités locales pour connaître les procédures et les points de collecte de ces produits en vue de leur recyclage. Les entreprises et particuliers sont invités à contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit et ses accessoires ne peuvent être jetés avec les autres déchets. Pour la cuisson d'aliments surgelés (ex. : pizzas), il convient d'utiliser la grande grille. En effet, si vous utilisez la plaque à pâtisserie, les variations de température risquent de la déformer. Consignes de sécurité Ne versez pas d'eau dans le fond du four lorsque celui-ci est encore chaud. La surface émaillée risquerait d'être endommagée. La porte du four doit être fermée pendant la cuisson des aliments. Ne recouvrez pas le fond du four de papier aluminium et n'y déposez aucune plaque à pâtisserie ni aucun moule. Le papier aluminium empêche la chaleur de passer ; par conséquent, les surfaces émaillées risquent d'être endommagées et vos aliments peuvent de ne pas cuire convenablement. Le jus des fruits peut laisser des traces permanentes sur les surfaces émaillées du four. Pour obtenir des gâteaux très moelleux, utilisez la lèchefrite. Ne posez pas d'ustensiles sur la porte du four lorsque celle-ci est ouverte. Veillez à ce que les enfants soient éloignés de la porte lors de son ouverture ou de sa fermeture car ils pourraient se cogner contre la porte ou se prendre les doigts dedans. Ne marchez pas, ne vous appuyez pas, ne vous asseyez pas ou ne placez pas d'objets lourds sur la porte. N'ouvrez pas la porte de manière trop forte. AVERTISSEMENT : ne débranchez pas l’appareil de la prise d’alimentation secteur même une fois le processus de cuisson terminé. AVERTISSEMENT : ne laissez pas la porte ouverte lorsque le four fonctionne. Pour obtenir des informations sur les engagements environnementaux de Samsung et sur les obligations réglementaires spécifiques à l'appareil (par ex. la réglementation REACH, la directive DEEE, les batteries, etc.), rendez-vous sur : samsung.com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html Fonction d'économie d'énergie automatique • • Si l’utilisateur n’effectue aucune saisie pendant un certain temps lorsque l'appareil est en cours de fonctionnement, il cesse de fonctionner et passe en état de veille. Éclairage : Durant la cuisson, vous pouvez éteindre la lampe du four en appuyant sur le bouton « Éclairage du four ». Pour économiser l'énergie, l'éclairage du four s'éteint quelques minutes après le démarrage du programme de cuisson. 6 Français NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 6 2020-08-05 오후 2:44:31 Installation Accessoires AVERTISSEMENT Ce four doit être installé par un technicien qualifié. Le technicien est chargé du branchement du four sur la prise d'alimentation conformément aux règles de sécurité en vigueur dans votre région. Cet appareil est conçu pour être utilisé à une altitude maximale de 2000 mètres. • • Le four est livré accompagné de plusieurs accessoires pour vous assister dans la préparation de différents types d'aliment. Accessoires fournis Assurez-vous que toutes les pièces et tous les accessoires sont inclus dans l'emballage de l'appareil. Si vous avez un souci avec le four ou ses accessoires, contactez un service après-vente Samsung ou le revendeur. Grille métallique pour plateau * Plaque à pâtisserie * Plateau universel * Plateau très profond * Tournebroche * Tournebroche et brochette * Plaque séparatrice Rail télescopique * Installation Grille métallique Coup d'œil sur le four 01 02 03 Sonde thermique * REMARQUE La disponibilité des accessoires accompagnés d'un astérisque (*) dépend du modèle du four. 01 Tableau de commande 02 Poignée de la porte 03 Porte Français 7 NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 7 2020-08-05 오후 2:44:33 Installation Branchement électrique L N 01 02 03 Installation 01 02 03 MARRON ou NOIR BLEU ou BLANC JAUNE et VERT Montage dans un meuble Branchez le cordon du four dans une prise électrique. Si une prise de type à fiches n'est pas disponible en raison des limitations de courant autorisées, utilisez un interrupteur-sectionneur multipolaire (avec espace de contact d'au moins 3 mm) pour que les normes de sécurité soient respectées. Utilisez un cordon d'alimentation d'une longueur suffisante qui prend en charge la spécification H05 RR-F ou H05 VV-F, min. 1,5 à 2,5 mm². Courant nominal (A) Section minimale 10 < A ≤ 16 1,5 mm² 16 < A ≤ 25 2,5 mm² Vérifiez les spécifications de puissance sur l'étiquette collée sur le four. Ouvrez le capot arrière du four à l'aide d'un tournevis, et retirez les vis sur le bornier. Puis, connectez les fils d'alimentation sur les bornes correspondantes. La borne ( ) est conçue pour la mise à la terre. Branchez tout d'abord les fils jaune et vert (mise à la terre), qui doivent être plus longs que les autres. Si vous utilisez une prise de type à fiches, celle-ci doit demeurer accessible lorsque le four est installé. Samsung ne sera pas tenue responsable d'accidents provoqués par une absence de mise à la terre ou une mise à la terre défectueuse. Si vous installez le four dans un meuble encastrable, les surfaces en plastique et les parties adhésives du meuble doivent être résistantes aux températures, conformément à la norme EN 60335. Samsung ne sera pas tenue responsable des dommages subis par le meuble à cause de la chaleur émise par le four. Le four doit être correctement ventilé. En vue de la ventilation, laissez un interstice d'environ 50 mm entre la tablette inférieure du meuble et la paroi de soutien. Si le four est installé sous une table de cuisson, respectez les instructions d'installation de cette dernière. Dimensions requises pour l'installation Four (mm) B C A D L K E G F A 560 G 507,5 maximum B 177 H 494 maximum C 372 I 21 D 50 maximum J 549 E 596 K 579 F 595 L 559 J H I AVERTISSEMENT Ne marchez pas ni ne vrillez pas les câbles durant l'installation, et maintenez-les éloignés des parties du four émettant de la chaleur. 8 Français NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 8 2020-08-05 오후 2:44:33 Four (mm) A A B E C Four (mm) 595 E 22 A A 560 D 21 E 50 B 85 F 165 B 549 C 495,5 G 264 C 570 D 439 C B D E F D G C D E A B F A A 579 B C D E 17 559 F 177 G 372 Installation Four (mm) Meuble encastré (mm) B A 550 minimum 596 B 560 minimum 7 C 50 minimum D 590 minimum à 600 maximum E 460 minimum x 50 minimum C D REMARQUE G E Le meuble encastrable doit avoir des orifices d'aération (E) pour ventiler de la chaleur et faire circuler l'air. Français 9 NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 9 2020-08-05 오후 2:44:34 Installation Meuble sous évier (mm) A B D A 550 minimum B 560 minimum C 600 minimum D 460 minimum x 50 minimum Montage du four Assurez-vous de laisser un interstice (A) d'au moins 5 mm entre le four et chacun des côtés du meuble. A C REMARQUE • Installation • Le meuble encastrable doit avoir des orifices d'aération (D) pour ventiler de la chaleur et faire circuler l'air. La hauteur minimum requise (C) est pour l'installation du four seul. B Ménagez un espace d'au moins 2 mm (B) de sorte que la porte puisse s'ouvrir et se fermer parfaitement. Installation avec une table de cuisson Pour installer une table de cuisson sur le four, consultez les instructions d'installation de cette dernière pour connaître l'espace d'installation requis ( ). Placez le four dans le meuble et fixez-le fermement des deux côtés en utilisant 2 vis. 10 Français NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 10 2020-08-05 오후 2:44:35 Avant de commencer Une fois l'installation terminée, retirez le film protecteur, les adhésifs et autre matériau d'emballage, et sortez les accessoires fournis présents à l'intérieur du four. Pour retirer le four du meuble, débranchez tout d'abord le cordon d'alimentation puis retirez les 2 vis de chaque côté du four. AVERTISSEMENT Le four nécessite une ventilation pour un fonctionnement normal. N'obstruez en aucun cas les orifices de ventilation. Tableau de commande Le tableau de commande affiche un écran (non tactile), un bouton de réglage et des boutons tactiles pour contrôler le four. Veuillez lire les informations suivantes pour en apprendre davantage sur le tableau de commande du four. 06 01 REMARQUE 07 L'aspect réel du four peut différer de celui du modèle. 03 04 05 01 Écran Affiche le menu, les informations et la progression de la cuisson. 02 Options Appuyez sur ce bouton pour voir la liste Options. 03 Éclairage Appuyez sur ce bouton pour allumer ou éteindre l'éclairage intérieur du four. 04 Commande intelligente Appuyez sur ce bouton pour allumer ou éteindre la fonction Commande intelligente. Avant de commencer 02 REMARQUE Connexion facile doit être réglée avant d'utiliser cette fonction. 05 Précédent Appuyez sur ce bouton pour passer à l'écran précédent. 06 Marche/Arrêt Appuyez sur ce bouton pour allumer ou éteindre l'écran. REMARQUE Seul le bouton Marche/Arrêt peut arrêter le fonctionnement du four lorsque la porte est ouverte. 07 Bouton de réglage Tournez le bouton à gauche et à droite pour naviguer dans les menus et listes. Un élément sera souligné pour indiquer où vous vous trouvez sur l'écran. Appuyez pour sélectionner l'élément souligné. Français 11 NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 11 2020-08-05 오후 2:44:35 Avant de commencer Paramétrage initial Lorsque vous allumez le four pour la première fois, l'écran de bienvenue s'affiche avec le logo Samsung. Suivez les instructions affichées à l'écran pour terminer le réglage initial. Vous pouvez modifier le réglage initial ultérieurement en accédant à l'écran Paramètres. 1. Sur l'écran de bienvenue, sélectionnez Commencer la configuration, puis appuyez sur le bouton de réglage. 2. Réglez la langue. a. Sélectionnez la langue, puis appuyez sur le bouton de réglage. b. Sélectionnez Suivant, puis appuyez sur le bouton de réglage. Avant de commencer 3. Acceptez les « Conditions générales » et la « Politique de confidentialité ». 4. Connectez votre appareil à l'application SmartThings. a. Sur l'écran Expérience mobile, sélectionnez Suivant, puis appuyez sur le bouton de réglage. b. À l'aide de votre smartphone, scannez le QR code sur l'écran et suivez les instructions affichées sur votre téléphone pour terminer la connexion. c. -- Si vous ne souhaitez pas poursuivre cette étape, sélectionnez Passer, puis appuyez sur le bouton de réglage pour passer à l'étape suivante. Lorsque le message indiquant que vous êtes connecté s'affiche, sélectionnez OK, puis appuyez sur le bouton de réglage. 5. 6. Réglez le fuseau horaire. a. Sélectionnez votre fuseau horaire, puis appuyez sur le bouton de réglage. b. Sélectionnez Suivant, puis appuyez sur le bouton de réglage. Réglez la date. a. Sélectionnez le jour, le mois et l'année. Appuyez sur le bouton de réglage après avoir sélectionné chaque élément. b. Sélectionnez Suivant, puis appuyez sur le bouton de réglage. REMARQUE Sautez cette étape si vous avez connecté votre appareil à l'application SmartThings. 7. Sélectionnez l'heure. a. Réglez l'heure et les minutes. Appuyez sur le bouton de réglage après avoir sélectionné chaque élément. b. Sélectionnez Suivant, puis appuyez sur le bouton de réglage. REMARQUE Sautez cette étape si vous avez connecté votre appareil à l'application SmartThings. 8. Sélectionnez Terminé, puis appuyez sur le bouton de réglage pour terminer le réglage. • Le guide de première utilisation s'affiche. Vous pouvez sélectionner EN SAVOIR PLUS puis appuyer sur le bouton de réglage pour consulter le guide, ou sélectionner PLUS TARD puis appuyer sur le bouton de réglage pour ignorer cette étape. 12 Français NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 12 2020-08-05 오후 2:44:35 Réglage permettant de toujours laisser l'écran allumé L'écran s'éteint automatiquement après un certain temps. Si vous souhaitez régler l'écran pour qu'il reste toujours allumé, suivez les instructions ci-dessous. 1. Touchez le bouton 2. Sélectionnez Paramètres, puis appuyez sur le bouton de réglage. sur le tableau de commande. 3. Sur l'écran Paramètres, sélectionnez Écran, puis appuyez sur le bouton de réglage. 4. Sur l'écran Écran, sélectionnez Délai expiré, puis appuyez sur le bouton de réglage. 5. Sélectionnez Permanent, puis appuyez sur le bouton de réglage. REMARQUE • Le four encastrable Samsung est équipé d'une fermeture en douceur de la porte qui se ferme lentement, en toute sécurité et silencieusement. Lors de la fermeture de la porte, les charnières spécialement conçues retiennent la porte quelques centimètres avant la position finale. Il s'agit de la touche idéale pour un confort accru, permettant à la porte de se fermer silencieusement et en douceur. (La disponibilité de cette fonction dépend du modèle du four.) La porte commence à se fermer doucement à environ 15 degrés et se ferme complètement en environ 5 secondes. La consommation d'énergie peut augmenter en fonction de votre réglage. Lorsque le réglage de la temporisation est défini sur « Permanent », la luminosité de l'écran LCD passe automatiquement au niveau 2 si aucune action n'est effectuée pendant 3 minutes. Le réglage « Permanent » est disponible uniquement lorsque l'économiseur d'écran est activé. Avant de commencer • • Fermeture en douceur de la porte (lente, sécurisée et silencieuse) Odeur du four neuf Avant d'utiliser le four pour la première fois, nettoyez l'intérieur du four pour retirer l'odeur du four neuf. 1. Retirez tous les accessoires de l'intérieur du four. 2. Faites fonctionner le four en mode Convection à 200 °C ou Classique à 200 °C durant une heure. Cela permettra de brûler toutes les substances de fabrication présentes dans le four. 3. Une fois terminé, éteignez le four. Mécanisme de sécurité intelligent Si vous ouvrez la porte alors que le four fonctionne, l'éclairage du four s'allume et le ventilateur ainsi que les éléments chauffants cessent de fonctionner. Cela a pour but d'éviter les blessures ainsi que les pertes d'énergie inutiles. Lorsque cela se produit, fermez simplement la porte et le four continue de fonctionner normalement car il ne s'agit pas d'une défaillance du système. Français 13 NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 13 2020-08-05 오후 2:44:36 Avant de commencer Accessoires Avant de commencer Lors de la première utilisation, nettoyez les accessoires minutieusement avec de l'eau chaude, un produit de nettoyage et un chiffon propre et doux. • Insérez les accessoires dans leur position correcte à l'intérieur du four. 05 • Laissez au moins un espace de 1 cm entre 04 l'accessoire et le fond du four ainsi qu'entre 03 chacun des accessoires. 02 • Soyez prudent lorsque vous retirez les ustensiles et/ou les accessoires chauds du four. 01 Les plats ou les accessoires chauds peuvent provoquer des brûlures. • Les accessoires peuvent se déformer lorsqu'ils 01 Niveau 1 02 Niveau 2 montent en température. Une fois refroidis, 03 Niveau 3 04 Niveau 4 ils retrouveront leur aspect d'origine et leurs 05 Niveau 5 performances. Utilisation de base Pour un meilleur résultat de cuisson, familiarisez-vous avec l'utilisation de chacun des accessoires. Grille métallique La grille métallique est conçue pour griller et rôtir. Insérez la grille métallique avec les pièces saillantes (freins sur les deux côtés) vers l'avant. Grille métallique pour plateau * Elle est utilisée avec le plateau dans le but d'éviter que les liquides ne gouttent sur le fond du four. Plaque à pâtisserie * La plaque à pâtisserie (profondeur : 20 mm) est utilisée pour cuire les gâteaux, les cookies et autres pâtisseries. Positionnez le côté incliné vers l'avant. Plateau universel * Le plateau universel (profondeur : 30 mm) est utilisé pour la cuisson et le rôtissage. Utilisez le plateau métallique dans le but d'éviter que les liquides ne gouttent sur le fond du four. Positionnez le côté incliné vers l'avant. Plateau très profond * Le plateau très profond (profondeur : 50 mm) est utilisé pour rôtir avec ou sans le plateau métallique. Positionnez le côté incliné vers l'avant. Tournebroche * Le tournebroche peut être utilisé pour faire griller des aliments (ex : poulet). Utilisez le tournebroche en mode Unique au niveau 4 où l'adaptateur est disponible. Dévissez le manche de la broche pour le retirer pendant la cuisson. 14 Français NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 14 2020-08-05 오후 2:44:36 Tournebroche et brochette * Placez le plateau à la hauteur de grille 1 pour collecter les jus de cuisson, ou sur le fond du four pour une grande portion de viande. Il est recommandé d'utiliser les accessoires de la broche pour une portion de viande inférieure à 1,5 kg. 1. 2. Placez les pommes de terre et les légumes précuits autour de la viande. 3. Placez le support sur le niveau central et dirigez la partie en « V » vers l'avant du four. Placez la broche sur le support, extrémité pointue dirigée vers l'arrière, et poussez délicatement jusqu'à ce que la pointe de la broche pénètre dans le mécanisme de rotation situé à l'arrière du four. L'extrémité arrondie de la broche doit reposer sur la partie en « V » du support. (La broche est dotée de deux oreilles devant être situées le plus près possible de la porte afin d'éviter que la broche ne puisse avancer. Ces oreilles servent également à fixer la poignée). 4. Dévissez la poignée avant la cuisson. 5. Une fois la cuisson terminée, revissez la poignée afin de retirer la broche plus facilement du support. Sonde thermique * Utilisez la plaque des rails télescopiques pour insérer le plateau comme suit : 1. Étirez la plaque des rails hors du four. 2. Placez le plateau sur la plaque des rails et glissez la plaque dans le four 3. Fermez la porte du four. La sonde thermique mesure la température à l'intérieur de la viande à cuire. Utilisez uniquement la sonde thermique livrée avec le four. REMARQUE La disponibilité des accessoires accompagnés d'un astérisque (*) dépend du modèle du four. Avant de commencer Plaque séparatrice Insérez la broche dans la viande. Vissez la poignée sur l'extrémité arrondie de la broche afin de faciliter l'insertion de la broche. Rails télescopiques * La plaque séparatrice est conçue pour diviser le four en deux zones. Utilisez la plaque séparatrice en mode Double cuisson. N'utilisez pas la plaque séparatrice à d'autres fins que la séparation de la cavité en deux zones de cuisson. N'utilisez pas la plaque séparatrice comme plateau. Français 15 NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 15 2020-08-05 오후 2:44:36 Opérations Modes du four 5. 12:00 12:00 Convection 160 °C 1. Sur l'écran principal, sélectionnez Convection, puis appuyez sur le bouton de réglage. 2. Sélectionnez le mode de cuisson souhaité, puis appuyez sur le bouton de réglage. (Pour des informations détaillées sur chaque mode, consultez la section « Descriptions des modes du four ».) Préchauffage rapide Désactivé Temps de cuisson DÉMARRER • Opérations 3. 12:00 180 °C Préchauffage rapide Désactivé Temps de cuisson DÉMARRER • Le réglage par défaut est « Désactivé ». Si vous démarrez la cuisson sans régler le temps de cuisson ou réglez Conserver temp. pour l'option, vous devez arrêter le four manuellement. 7. Préchauffage rapide Activé Prêt à 13:30 Préchauffage rapide Désactivé Sélectionnez Prêt à, puis appuyez sur le bouton de réglage pour régler l'heure de fin souhaitée. • 200 °C 1hr 30min | Four éteint 200 °C Vous pouvez sélectionner Four éteint, Conserver temp. ou Conserver au chaud. Les modes Grand gril et Gril Éco ne prennent pas en charge l'option Conserver au chaud. REMARQUE Classique Réglez l'option Préchauffage rapide. Le temps de cuisson maximal est de 23 heures et 59 minutes. Après le réglage du temps de cuisson, sélectionnez l'option que vous souhaitez exécuter à la fin de la cuisson, puis appuyez sur le bouton de réglage. • 12:00 4. 6. • La température par défaut et la plage de températures varient en fonction du mode de cuisson. DÉMARRER Classique • Préchauffage rapide Activé Vous pouvez utiliser la sonde thermique dans certains modes. Pour la cuisson avec la sonde thermique, consultez la section « Cuisson avec la sonde thermique (modèles applicables uniquement) ». Temps de cuisson 12:00 200 °C Réglez la température souhaitée. • Classique Classique Sélectionnez Temps de cuisson, puis appuyez sur le bouton de réglage pour régler le temps de cuisson souhaité. Lorsque vous réglez le temps de cuisson, le four affiche l'heure de fin de la cuisson. (Par ex. Prêt à 13:30) DÉMARRER Temps de cuisson DÉMARRER 16 Français NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 16 2020-08-05 오후 2:44:36 8. 12:00 Classique • 200 °C Préchauffage rapide Activé • 1hr 30min | Four éteint Prêt à 14:30 Sélectionnez DÉMARRER, puis appuyez sur le bouton de réglage. DÉMARRER Si vous ne modifiez pas l'heure de fin, le four démarre la cuisson immédiatement. Si vous modifiez l'heure de fin, le four ajuste automatiquement l'heure de début pour terminer la cuisson à l'heure réglée. Descriptions des modes du four Mode Convection REMARQUE • • • Température par défaut (°C) 30 à 275 160 O 220 X X 220 X X 180 X X Les deux éléments chauffants supérieurs génèrent de la chaleur, distribuée par le ventilateur. Utilisez ce mode pour cuire au gril la viande ou le poisson. 40 à 275 Chaleur supérieure + Convection O Le gril à petite surface émet de la chaleur. Utilisez ce mode pour les aliments nécessitant peu de chaleur, comme les poissons et les baguettes garnies. 100 à 275 Gril ventilation 180 Le gril à grande surface émet de la chaleur. Utilisez ce mode pour faire brunir en surface les aliments (la viande, les lasagnes ou les gratins par exemple). 100 à 300 Gril Éco O La chaleur est générée au moyen des éléments chauffants supérieur et inférieur. Cette fonction est adaptée à la cuisson et au rôtissage traditionnels de la plupart des types de plats. 100 à 300 Grand gril O L'élément chauffant postérieur génère de la chaleur, distribuée de façon uniforme par le ventilateur de convection. Utilisez ce mode pour la cuisson et le rôtissage sur différents niveaux en même temps. 30 à 275 Classique Préchauffage Sonde rapide thermique Opérations Vous pouvez modifier la température, l'option Préchauffage rapide et le temps de cuisson pendant la cuisson. Durant la cuisson, vous pouvez sélectionner DÉSACTIVÉ, appuyer sur le bouton de réglage, sélectionner OK, puis appuyer sur le bouton de réglage pour annuler la cuisson. Une fois la cuisson terminée, +5 mins s'affiche à l'écran. -Vous pouvez sélectionner +5 mins, puis appuyer sur le bouton de réglage pour prolonger la cuisson de 5 minutes supplémentaires. Plage de température (°C) 180 O O L'élément chauffant supérieur génère de la chaleur, distribuée de façon uniforme par le ventilateur de convection. Utilisez ce mode pour le rôtissage nécessitant un dessus croustillant (par exemple, la viande ou les lasagnes). Français 17 NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 17 2020-08-05 오후 2:44:37 Opérations Mode Plage de température (°C) Température par défaut (°C) 40 à 275 200 Préchauffage Sonde rapide thermique O O Chaleur inférieure L'élément chauffant inférieur génère de la chaleur, distribuée de + Convection façon uniforme par le ventilateur de convection. Utilisez ce mode pour les pizzas, le pain ou les gâteaux. 100 à 230 150 X Modes Double cuisson Vous pouvez utiliser la plaque séparatrice fournie pour diviser l'enceinte de cuisson en zones supérieure et inférieure. Cela permet aux utilisateurs d'activer deux modes de cuisson différents simultanément, ou de choisir simplement l'une des zones pour la cuisson. 1. X • Chaleur inférieure L'élément chauffant inférieur génère de la chaleur. Utilisez ce mode à la fin de la cuisson traditionnelle ou de la cuisson pour faire dorer le fond d'une quiche ou d'une pizza. 80 à 200 Opérations Cuisson professionnelle X 160 X Lorsque la plaque séparatrice est insérée, le four la détecte et l'écran principal change automatiquement. O Le Cuisson professionnelle lance un cycle de préchauffage automatique jusqu'à ce que la température du four atteigne 220 °C. L'élément chauffant supérieur et le ventilateur de convection commencent alors de fonctionner pour faire saisir les aliments comme la viande. Une fois saisie, la viande est cuite à basse température. Utilisez ce mode pour le bœuf, la volaille ou le poisson. 30 à 275 Convection Éco 160 Insérez la plaque séparatrice sur le niveau 3 pour diviser l'enceinte de cuisson en deux zones. 12:00 2. Sélectionnez la zone de cuisson souhaitée, puis appuyez sur le bouton de réglage. 3. Définissez les réglages de cuisson souhaités et démarrez la cuisson. Four supérieur Four inférieur O Le mode Convection Éco utilise le système de chauffe optimisé, vous pouvez ainsi économiser de l'énergie durant la cuisson de vos plats. Les durées de cuisson augmentent légèrement, mais les résultats de cuisson restent les mêmes. Notez que ce mode ne nécessite pas de préchauffage. REMARQUE 12:00 Supérieure Convection • 160 °C Temps de cuisson • DÉMARRER Pour connaître les instructions, consultez la section « Modes du four ». Pour les modes et options disponibles, consultez la section « Modes disponibles dans chaque zone ». Le mode de chauffe par convection Convection Éco est utilisé pour déterminer la classe de rendement énergétique conformément à la norme EN60350-1. 18 Français NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 18 2020-08-05 오후 2:44:37 • Convection 30 °C >>> 160 °C 13hr30min | Four éteint Cuisson avec la sonde thermique (modèles applicables uniquement) REMARQUE Supérieure 12:00 DÉSACTIVÉ • Lorsque vous démarrez la cuisson sur une zone, vous pouvez démarrer la cuisson sur l'autre zone. Sélectionnez l'indicateur de zone dans la partie supérieure-centrale de l'écran, appuyez sur le bouton de réglage, puis répétez les étapes 2 à 3 pour démarrer la cuisson dans l'autre zone. Il peut y avoir des restrictions dans les modes ou plages de température que vous pouvez sélectionner lorsque vous essayez de démarrer la cuisson dans les deux zones simultanément. La sonde thermique mesure la température à l'intérieur de la viande pendant la cuisson. Lorsque la température atteint la valeur cible, le four s'arrête et achève la cuisson. • Utilisez uniquement la sonde thermique livrée avec le four. • Vous ne pouvez pas régler la durée de cuisson si la sonde thermique est insérée. 1. Insérez la pointe de la sonde thermique dans le centre de la viande à cuire. Assurez-vous que la poignée en caoutchouc n'est pas insérée. 2. Branchez le connecteur de la sonde dans la prise sur la paroi du côté gauche. Si la sonde est connectée correctement, le message « Sonde thermique insérée. » s'affiche. Modes disponibles dans chaque zone Convection 40 à 250 160 X X Grand gril 40 à 250 220 X X Chaleur supérieure + Convection 40 à 250 180 X X Convection 40 à 250 160 X X Chaleur inférieure + Convection 40 à 250 200 X X Chaleur inférieure 40 à 250 150 X X Inférieur Température Préchauffage Sonde par défaut (°C) rapide thermique 3. 12:00 Convection 160 °C Si la sonde thermique est insérée, Sonder température s'affiche au lieu de Temps de cuisson. Opérations Mode disponible Zone Supérieure • Plage de température (°C) Sélectionnez Sonder température, puis appuyez sur le bouton de réglage pour régler la température cible de votre viande. Sonder température Préchauffage rapide Désactivé DÉMARRER REMARQUE Reportez-vous à la section « Descriptions des modes du four » pour obtenir une description de chaque mode. Français 19 NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 19 2020-08-05 오후 2:44:37 Opérations 12:00 4. Supérieure Définissez les réglages de cuisson souhaités. • Convection 50 °C >>> 160 °C 30 °C >>> 50 °C Préchauffage rapide Désactivé | Four éteint • DÉSACTIVÉ 5. Reportez-vous à la section « Descriptions des modes du four » pour connaître les modes avec lesquels vous pouvez utiliser la sonde thermique. Reportez-vous aux étapes 1 à 3 de la section « Modes du four ». Fonction spéciale 12:00 Convection 160 °C Le four termine la cuisson en émettant un signal sonore lorsque la température interne de la viande atteint la température réglée. Sur l'écran principal, sélectionnez Convection, puis appuyez sur le bouton de réglage. 2. Sélectionnez Fonction spéciale, puis appuyez sur le bouton de réglage. 3. Sélectionnez la fonction souhaitée, puis appuyez sur le bouton de réglage. Préchauffage rapide Désactivé Temps de cuisson Sélectionnez DÉMARRER, puis appuyez sur le bouton de réglage. • 1. DÉMARRER 12:00 Fonction spéciale Conserver au chaud • Plat chaud Décongélation Pour des informations détaillées sur chaque fonction, consultez la section « Description de la Fonction spéciale ». Opérations AVERTISSEMENT • • Pour éviter de l'endommager, n'utilisez pas la sonde thermique avec un accessoire pointu. Lorsque la cuisson est terminée, la sonde thermique devient très chaude. Pour éviter toute brûlure, utilisez des maniques pour retirer vos plats. REMARQUE Notez que tous les modes prennent en charge la sonde thermique. Si vous utilisez la sonde thermique avec des modes non applicables, le message « La sonde thermique ne peut être utilisée avec le mode sélectionné. » s'affiche. Si cela se produit, retirez instantanément la sonde thermique. 4. 12:00 Réglez la température souhaitée. • < Conserver au chaud 60 °C Temps de cuisson La température par défaut et la température varient en fonction du mode de cuisson. DÉMARRER 5. 12:00 < Conserver au chaud 80 °C Temps de cuisson DÉMARRER Sélectionnez Temps de cuisson puis appuyez sur le bouton de réglage pour régler le temps de cuisson souhaité, ou sélectionnez Sonder température puis appuyez sur le bouton de réglage pour régler la température cible de votre viande. • Le temps de cuisson maximal est de 23 heures et 59 minutes. 20 Français NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 20 2020-08-05 오후 2:44:38 6. 12:00 < Conserver au chaud Sélectionnez Prêt à, puis appuyez sur le bouton de réglage pour régler l'heure de fin souhaitée. • 80 °C 1hr 30min Prêt à 13:30 Lorsque vous réglez le temps de cuisson, le four affiche l'heure de fin de la cuisson. (Par ex. Prêt à 13:30) DÉMARRER 7. 12:00 < Conserver au chaud Sélectionnez DÉMARRER, puis appuyez sur le bouton de réglage. • 80 °C 1hr 30min • Prêt à 14:30 DÉMARRER Si vous ne modifiez pas l'heure de fin, le four démarre la cuisson immédiatement. Si vous modifiez l'heure de fin, le four ajuste automatiquement l'heure de début pour terminer la cuisson à l'heure réglée. Description de la Fonction spéciale Mode Plage de température (°C) Température par défaut (°C) Descriptions Conserver au chaud 40 à 100 60 Utilisez cette option uniquement pour maintenir chauds des aliments qui viennent juste d'être cuits. Plat chaud 30 à 80 50 Utilisez cette option pour garder les assiettes ou les plats au chaud 30 à 60 30 Levée de pâte 30 à 50 35 Ce mode est utilisé pour faire lever de la pâte et faire des yaourts maison. 200 Ce mode est adapté à la pizza. La température et le temps de cuisson varient selon la taille de la pizza et l'épaisseur de la pâte à pizza. 60 Ce mode est utilisé pour sécher des fruits, des légumes et des herbes. Le temps de séchage varie selon le type, l'épaisseur et la quantité des aliments. Cuisson Pizza Séchage 160 à 250 40 à 90 Opérations Décongélation Ce mode est utilisé pour décongeler des produits surgelés, des aliments cuits, des fruits, du gâteau, de la crème et du chocolat. Le temps de décongélation varie selon le type, la taille et la quantité des aliments. Français 21 NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 21 2020-08-05 오후 2:44:38 Opérations Cuisson auto 7. 12:00 Le four propose 50 programmes Cuisson auto. Bénéficiez de ces fonctions pour gagner du temps ou raccourcir votre courbe d'apprentissage. La durée de cuisson, la puissance et la température seront ajustées en fonction du programme sélectionné. 12:00 Convection 160 °C 1. Sur l'écran principal, sélectionnez Convection, puis appuyez sur le bouton de réglage. 2. Sélectionnez Cuisson auto, puis appuyez sur le bouton de réglage. Préchauffage rapide Désactivé < Côtelettes d’agneau rôties aux herbes Poids • 0,4 kg • 0,5 8. Temps de cuisson DÉMARRER Sélectionnez la catégorie, puis appuyez sur le bouton de réglage. Cuisson auto 4. Rôtissage Sélectionnez la sous-catégorie, puis appuyez sur le bouton de réglage. Accompagnements • Pains et boulangerie Opérations 5. 9. Si vous souhaitez démarrer la cuisson à une certaine heure, sélectionnez Démarrage différé, puis appuyez sur le bouton de réglage pour régler l'heure souhaitée. Sélectionnez DÉMARRER, puis appuyez sur le bouton de réglage. Sélectionnez le programme souhaité, puis appuyez sur le bouton de réglage. • 6. Certaines catégories peuvent ne pas avoir de sous-catégorie. Cette étape peut ne pas s'appliquer à certains programmes. Le poids disponible varie en fonction du programme sélectionné. Préparez les aliments et les accessoires comme indiqué à l'écran, sélectionnez Suivant, puis appuyez sur le bouton de réglage. • 3. 12:00 Sélectionnez le poids, puis appuyez sur le bouton de réglage. Pour des informations détaillées sur chaque programme, consultez la rubrique « Programmes Cuisson auto » dans la section « Cuisiner intelligemment » à la page 32. Lisez le conseil, sélectionnez Suivant, puis appuyez sur le bouton de réglage. 22 Français NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 22 2020-08-05 오후 2:44:38 Minuterie Supprimer la Minuterie Ajouter une nouvelle Minuterie 1. Touchez le bouton 2. Sélectionnez Minuterie, puis appuyez sur le bouton de réglage. 3. Sur l'écran Minuterie, sélectionnez -- 4. sur le tableau de commande. 1. Touchez le bouton 2. Sélectionnez Minuterie, puis appuyez sur le bouton de réglage. 3. Sur l'écran Minuterie, sélectionnez 4. Sélectionnez Supprimer à droite de la Minuterie que vous souhaitez supprimer, puis appuyez sur le bouton de réglage. 5. Sélectionnez Terminé, puis appuyez sur le bouton de réglage. , puis appuyez sur le bouton de réglage. Sautez cette étape si vous ajoutez la minuterie pour la première fois. Réglez l'heure. sur le tableau de commande. , puis appuyez sur le bouton de réglage. Utiliser la Minuterie Modifier la Minuterie existante Touchez le bouton sur le tableau de commande. 2. Sélectionnez Minuterie, puis appuyez sur le bouton de réglage. 3. Sur l'écran Minuterie, sélectionnez la Minuterie que vous souhaitez modifier, puis appuyez sur le bouton de réglage. 4. Changez l'heure. 1. Touchez le bouton 2. Sélectionnez Minuterie, puis appuyez sur le bouton de réglage. 3. Sélectionnez Démarrer à droite de la Minuterie que vous souhaitez utiliser, puis appuyez sur le bouton de réglage. -- sur le tableau de commande. Une fois la minuterie démarrée, vous pouvez la mettre en pause ou l'annuler. REMARQUE Lorsque le temps s'est écoulé jusqu'au point réglé, le message « Temps écoulé. » s'affiche en émettant un signal sonore. Sélectionnez OK, puis appuyez sur le bouton de réglage pour ignorer le message. Opérations 1. Français 23 NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 23 2020-08-05 오후 2:44:38 Opérations Nettoyage Paramètres Nettoyage vapeur Touchez le bouton sur le tableau de commande, sélectionnez Paramètres, puis appuyez sur le bouton de réglage pour modifier les divers réglages de votre four. Reportez-vous au tableau ci-dessous pour obtenir des descriptions détaillées. Cette fonction est utile pour le nettoyage de salissures légères à la vapeur. Cette fonction automatique vous permet de gagner du temps en éliminant la nécessité de procéder régulièrement au nettoyage manuel. 1. Touchez le bouton 2. Sélectionnez Nettoyage vapeur, puis appuyez sur le bouton de réglage. 3. Suivez les instructions affichées à l'écran, sélectionnez Suivant, puis appuyez sur le bouton de réglage. 4. Sélectionnez DÉMARRER, puis appuyez sur le bouton de réglage. Menu Wi-Fi sur le tableau de commande. AVERTISSEMENT Opérations N'ouvrez pas la porte avant la fin du cycle. L'eau à l'intérieur du four est très chaude et peut causer des brûlures. Sous-menu Connexion facile Connexions Gestion à distance Description Vous pouvez activer ou désactiver le Wi-Fi. Vous pouvez connecter le four au serveur SmartThings par connexion Wi-Fi. Une fois le four connecté, vous pouvez utiliser l'application SmartThings pour vérifier l'état du four et/ou le contrôler depuis un appareil mobile. Sélectionnez Activer, puis appuyez sur le bouton de réglage pour autoriser le Centre d'appels à accéder à votre four à distance afin de vérifier les informations internes. REMARQUE • • • • En cas de taches de graisse importantes (ex. : après avoir fait rôtir ou griller des aliments), il est recommandé d'éliminer la saleté incrustée à la main avec un agent de nettoyage avant d'activer la fonction de nettoyage à la vapeur. Laissez la porte du four entrouverte lorsque le cycle est terminé. Cela permet de bien laisser sécher la surface émaillée intérieure. Lorsque le four est chaud à l'intérieur, le nettoyage automatique n'est pas activé. Attendez que le four refroidisse, puis réessayez. Ne versez pas d'eau sur le dessous en forçant. Faites-le doucement. Sinon, de l'eau pourrait déborder vers l'avant. 24 Français NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 24 2020-08-05 오후 2:44:38 Menu Sous-menu Description Luminosité Vous pouvez modifier la luminosité de l'écran d'affichage. Menu Sous-menu Volume Vous pouvez activer ou désactiver l'économiseur d'écran. Économiseur d’écran Thème de l’horloge REMARQUE Aide L'Économiseur d’écran est une fonction qui affiche la date et l'heure sur votre écran si aucune saisie n'est faite pendant une certaine durée à l'état de veille. Vous pouvez sélectionner le thème de l'horloge. À propos de l’appareil Vous pouvez définir le délai d'activation de l'économiseur d'écran. Écran • Date et heure Date et heure automatique Vous pouvez activer ou désactiver la mise à jour de l'heure par Internet. Vous devez être connecté au réseau Wi-Fi. Sélectionner le fuseau horaire Vous pouvez sélectionner le fuseau horaire. (Vous devez désactiver la fonction Date et heure automatique.) Date prévue Vous pouvez régler manuellement une date. (Vous devez désactiver la fonction Date et heure automatique.) Heure prévue Vous pouvez régler manuellement l'heure. (Vous devez désactiver la fonction Date et heure automatique.) Sélectionner le format horaire Vous pouvez sélectionner le format de l'heure : 12 heures ou 24 heures. Langue Vous pouvez consulter les conseils de dépannage. Guide pour la première utilisation Vous pouvez consulter les instructions simples sur l'utilisation de base du four. Nom du modèle Vous pouvez consulter le nom du modèle de votre four. Version du logiciel Vous pouvez consulter la version actuelle du micrologiciel. Lorsqu'un nouveau logiciel est disponible, le bouton Mise à jour du logiciel apparaît sur ce menu. Mode démo Vous pouvez activer ou désactiver le Mode démo. Opérations • La consommation d'énergie peut augmenter en fonction de votre réglage. Lorsque le réglage de la temporisation est défini sur « Permanent », la luminosité de l'écran LCD passe automatiquement au niveau 2 si aucune action n'est effectuée pendant 3 minutes. Vous pouvez ajuster le volume du four. Résolution des problèmes Informations légales Vous pouvez consulter les informations juridiques. REMARQUE Délai expiré Description Verrouiller Vous pouvez verrouiller le tableau de commande pour éviter toute utilisation indésirable. • Pour activer la fonction Verrouiller, touchez le bouton sur le tableau de commande, sélectionnez Verrouiller puis appuyez sur le bouton de réglage. • Pour désactiver la fonction Verrouiller, touchez le bouton et laissez votre doigt appuyé dessus jusqu'à ce que vous voyiez le message « La commande est verrouillée. ». Vous pouvez sélectionner une langue. Français 25 NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 25 2020-08-05 오후 2:44:38 Cuisiner intelligemment Cuisson manuelle Faire cuire Nous vous recommandons de préchauffer le four pour de meilleurs résultats. AVERTISSEMENT concernant l'acrylamide L'acrylamide produite lors de la cuisson d'aliments contenant des féculents tels que les chips, les frites et le pain peut générer des problèmes de santé. Il est recommandé de cuire ces aliments à basses températures et d'éviter toute surchauffe, d'éviter de rendre les aliments trop croustillants ou de les faire brûler. ATTENTION Les aliments qui se périment facilement (comme le lait, les œufs, le poisson, la viande ou la volaille) ne doivent pas reposer au four pendant plus d'une heure avant le démarrage de la cuisson. De plus, ils doivent être retirés rapidement une fois la cuisson terminée. La consommation d'aliments abîmés peut entraîner des maladies liées à un empoisonnement alimentaire. REMARQUE • Cuisiner intelligemment • Le préchauffage est recommandé pour tous les modes de cuisson sauf indication contraire dans le guide de cuisson. Lors de l'utilisation du programme Gril Éco, placez les aliments au centre du plateau accessoire. Temp. (°C) Temps (min) 2 160 à 170 35 à 40 Grille métallique, moule à kouglof. 3 175 à 185 50 à 60 Tarte Grille métallique, moule à tarte Ø 20 cm 3 190 à 200 50 à 60 Gâteau à base de levure avec garniture sablée aux fruits Plateau universel 2 160 à 180 40 à 50 Crumble aux fruits Grille métallique, plat de 22 à 24 cm allant au four 3 170 à 180 25 à 30 Scones Plateau universel 3 180 à 190 30 à 35 Lasagnes Grille métallique, plat de 22 à 24 cm allant au four 3 190 à 200 25 à 30 Meringues Plateau universel 3 80 à 100 100 à 150 Soufflé Grille métallique, coupelles à soufflé 3 170 à 180 20 à 25 Gâteau aux pommes à pâte levée Plateau universel 3 150 à 170 60 à 70 Pizza maison, 1 à 1,2 kg Plateau universel 2 190 à 210 10 à 15 Petits feuilletés surgelés, garnis Plateau universel 2 180 à 200 20 à 25 Aliment Accessoire Niveau Biscuit de Savoie Grille métallique, moule Ø 25 à 26 cm Gâteau marbré Conseils concernant les accessoires Votre four est livré avec un nombre ou des types d'accessoires différents. Vous pouvez trouver que certains accessoires sont manquants par rapport au tableau ci-dessous. Cependant, même si vous n'êtes pas en possession des accessoires exacts spécifiés dans ce guide de cuisson, vous pouvez poursuivre en utilisant ceux que vous avez déjà et obtenir les mêmes résultats • La plaque à pâtisserie et le plateau universel sont interchangeables. • Lors de la cuisson d'aliments gras, il est recommandé de placer un plateau sous la grille métallique pour collecter les résidus d'huile. Si vous possédez la grille métallique pour plateau, vous pouvez l'utiliser avec le plateau. • Si vous possédez le plateau universel ou le plateau très profond, ou les deux, il est préférable d'utiliser celui qui est le plus profond pour la cuisson d'aliments gras. Types de chauffage 26 Français NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 26 2020-08-05 오후 2:44:39 Temp. (°C) Temps (min) 2 180 à 190 25 à 35 Grille métallique, moule Ø 20 cm 2 160 à 170 65 à 75 Plateau universel 3 180 à 200 5 à 10 Aliment Accessoire Niveau Quiche Grille métallique, plat de 22 à 24 cm allant au four Tarte aux pommes Pizza réfrigérée Types de chauffage Accessoire Temps (min) 3 1 200 60 à 80 * Grille métallique + Plateau universel 3 1 200 à 220 25 à 35 Magret de canard Grille métallique + Plateau universel 3 1 200 à 210 20 à 30 Petite dinde entière, 5 kg Grille métallique + Plateau universel 3 1 180 à 200 120 à 150 Accessoire Niveau Poulet entier, 1,2 kg * Grille métallique + Plateau universel (pour récupérer les égouttures) Morceaux de poulet Types de chauffage Volaille (poulet/canard/dinde) Rôtissage Aliment Temp. (°C) Aliment Niveau Types de chauffage Temp. (°C) Temps (min) Surlonge de bœuf, 1 kg Grille métallique + Plateau universel 3 1 160 à 180 50 à 70 Légumes, 0,5 kg Plateau universel 3 220 à 230 15 à 20 Longe de veau désossée, 1,5 kg Grille métallique + Plateau universel 3 1 160 à 180 90 à 120 Plateau universel 3 190 à 200 40 à 50 Rôti de porc, 1 kg Grille métallique + Plateau universel 3 1 Pommes de terre au four (coupées en deux), 0,5 kg 200 à 210 50 à 60 Poisson Roulé de porc, 1 kg Grille métallique + Plateau universel 3 1 160 à 180 100 à 120 Filet de poisson, cuit Grille métallique + Plateau universel 3 1 200 à 220 20 à 30 Gigot d'agneau sur l'os, 1 kg Grille métallique + Plateau universel 3 1 170 à 180 100 à 120 Poisson grillé Grille métallique + Plateau universel 3 1 180 à 200 30 à 40 Cuisiner intelligemment Légumes Viande (bœuf/porc/agneau) * Retournez après les 2/3 du temps de cuisson. Français 27 NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 27 2020-08-05 오후 2:44:40 Cuisiner intelligemment Faire griller Plat préparé surgelé Nous vous recommandons de préchauffer le four en mode Grand gril. Retournez à mi-cuisson. Aliment Accessoire Niveau Types de chauffage Temp. (°C) Temps (min) Pain Temp. (°C) Temps (min) 3 200 à 220 15 à 25 Aliment Accessoire Niveau Pizza surgelée, 0,4 à 0,6 kg Grille métallique Types de chauffage Toast Grille métallique 5 270 à 300 2à4 Lasagnes surgelées Grille métallique 3 180 à 200 45 à 50 Toasts au fromage Plateau universel 4 200 4à8 Frites au four surgelées Plateau universel 3 220 à 225 20 à 25 Croquettes surgelées Plateau universel 3 220 à 230 25 à 30 Bœuf Cuisiner intelligemment Bifteck * Grille métallique + Plateau universel 4 1 240 à 250 15 à 20 Camembert au four surgelé Grille métallique 3 190 à 200 10 à 15 Hamburgers * Grille métallique + Plateau universel 4 1 250 à 270 13 à 18 Baguettes garnies surgelées Grille métallique + Plateau universel 3 1 190 à 200 10 à 15 Bâtonnets de poisson surgelés Grille métallique + Plateau universel 3 1 190 à 200 15 à 25 Sandwiches de poisson surgelés Grille métallique 3 180 à 200 20 à 35 Porc Côtelettes de porc Grille métallique + Plateau universel 4 1 250 à 270 Saucisses Grille métallique + Plateau universel 4 1 260 à 270 10 à 15 Poulet, escalopes Grille métallique + Plateau universel 4 1 230 à 240 30 à 35 Poulet, pilon Grille métallique + Plateau universel 4 1 230 à 240 25 à 30 15 à 20 Volaille * Retournez après les 2/3 du temps de cuisson. 28 Français NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 28 2020-08-05 오후 2:44:40 Cuisson professionnelle Ce mode inclut un cycle de montée en température automatique jusqu'à 220 °C. Le système de chauffe supérieur et le ventilateur de convection fonctionnent durant le procédé de saisie de la viande. Cette étape est suivie d'une cuisson lente des aliments à la basse température de présélection. Ce procédé se déroule avec les systèmes de chauffe supérieur et inférieur activés. Ce mode convient à la cuisson des rôtis de viande et de volaille. Accessoire Niveau Temp. (°C) Temps (heures) Rôti de bœuf Grille métallique + Plateau universel 3 1 80 à 100 3à4 Rôti de porc Grille métallique + Plateau universel 3 1 80 à 100 4à5 Rôti d'agneau Grille métallique + Plateau universel 3 1 80 à 100 Magret de canard Grille métallique + Plateau universel 3 1 80 à 100 N° Types de chauffage Aliment Accessoire Niveau Supérieure Biscuit de Savoie Grille métallique, moule Ø 25 à 26 cm 4 160 à 170 40 à 45 3à4 Inférieur Pizza maison, 1,0 à 1,2 kg Plateau universel 1 190 à 210 13 à 18 2à3 Supérieure Légumes grillés, 0,4 à 0,8 kg Plateau universel 4 220 à 230 13 à 18 Inférieur Tarte aux pommes Grille métallique, moule Ø 20 cm 1 165 à 175 70 à 80 Supérieure Pain pita Plateau universel 4 230 à 240 13 à 18 Inférieur Gratin de pommes de terre, 1,0 à 1,5 kg Grille métallique, plat de 22 à 24 cm allant au four 1 180 à 190 45 à 50 1 2 3 Temp. (°C) Temps (min) Zone Cuisiner intelligemment Aliment Double cuisson Avant d'utiliser la fonction de double cuisson, insérez la plaque séparatrice dans le four. Nous vous recommandons de faire préchauffer le four pour obtenir un résultat optimal. Le tableau ci-dessous répertorie les 5 guides de double cuisson que nous vous recommandons pour cuire traditionnellement, rôtir et confectionner des gâteaux. En utilisant la fonction de double cuisson, vous pouvez cuire plat principal et garniture ou plat principal et dessert en même temps. • En utilisant la fonction de double cuisson, le temps de préchauffage peut être étendu. Français 29 NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 29 2020-08-05 오후 2:44:41 Cuisiner intelligemment N° Zone Supérieure Inférieur Poulet, pilon Grille métallique + Plateau universel 4 4 230 à 250 30 à 35 Grille métallique, plat de 22 à 24 cm allant au four 1 190 à 200 30 à 35 5 Lasagnes, 1,0 à 1,5 kg Grille métallique Filet de poisson, Supérieure + Plateau cuit universel Inférieur Pâte feuilletée aux pommes Plateau universel Temp. (°C) Temps (min) Accessoire 4 Niveau Types de chauffage Aliment 4 4 210 à 230 15 à 20 1 170 à 180 25 à 30 Inférieur Aliment Accessoire Niveau Cake hollandais Grille métallique, moule à cake hollandais 24 cm Gâteau marbré Types de chauffage Temp. (°C) Temps (min) 1 170 à 180 50 à 60 Grille métallique, moule à kouglof. 1 160 à 170 60 à 70 Tarte aux pommes Grille métallique, moule Ø 20 cm 1 160 à 170 70 à 80 Pizza maison, 1,0 à 1,2 kg Plateau universel 1 190 à 210 15 à 20 Cuisiner intelligemment Vous pouvez également utiliser la zone supérieure ou inférieure seule pour économiser de l'énergie. Le temps de cuisson peut être allongé lorsque vous utilisez une zone séparée. Nous vous recommandons de faire préchauffer le four pour obtenir un résultat optimal. Supérieure Aliment Accessoire Niveau Gratin de pommes de terre Grille métallique, plat de 22 à 24 cm allant au four Scones Types de chauffage Temp. (°C) Temps (min) 4 160 à 170 40 à 50 Plateau universel 4 180 à 190 30 à 35 Lasagnes Grille métallique, plat de 22 à 24 cm allant au four 4 180 à 190 25 à 35 Poulet, pilon * Grille métallique + Plateau universel 4 4 230 à 250 30 à 35 * Ne faites pas préchauffer le four. 30 Français NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 30 2020-08-05 오후 2:44:41 Convection Éco Sonde thermique (modèles applicables uniquement) Ce mode utilise le système de chauffe optimisé, vous pouvez ainsi économiser de l'énergie durant la cuisson de vos plats. Les temps de cette catégorie sont suggérés sans préchauffage avant cuisson afin d'accroître l'économie d'énergie. Aliment Accessoire Niveau Temp. (°C) Temps (min) Crumble aux fruits, 0,8 à 1,2 kg Grille métallique, plat de 24 cm allant au four 2 160 à 180 60 à 80 Plateau universel 2 190 à 200 70 à 80 Saucisses, 0,3 à 0,5 kg Grille métallique + Plateau universel 3 1 160 à 180 20 à 30 Frites surgelées au four, 0,3 à 0,5 kg Plateau universel 3 180 à 200 25 à 35 Pommes de terre en morceaux surgelées, 0,3 à 0,5 kg Plateau universel 3 190 à 210 25 à 35 Filets de poisson, cuits, 0,4 à 0,8 kg Grille métallique + Plateau universel 3 1 200 à 220 30 à 40 Filets de poisson panés, panés, 0,4 à 0,8 kg Grille métallique + Plateau universel 3 1 200 à 220 30 à 45 Rôti de surlonge de bœuf, 0,8 à 1,2 kg Grille métallique + Plateau universel 2 1 180 à 200 65 à 75 Légumes grillés, 0,4 à 0,6 kg Plateau universel 3 200 à 220 25 à 35 Bœuf/Agneau Température à cœur (°C) Saignant 45 à 50 À point 55 à 60 Bien cuit 65 à 70 Porc 80 à 85 Volaille 85 à 90 Cuisiner intelligemment Pommes de terre en robe des champs, 0,4 à 0,8 kg Type d'aliment Français 31 NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 31 2020-08-05 오후 2:44:41 Cuisiner intelligemment Programmes Cuisson auto Aliment ATTENTION Les aliments qui se périment facilement (comme le lait, les œufs, le poisson, la viande ou la volaille) ne doivent pas reposer au four pendant plus d'une heure avant le démarrage de la cuisson. De plus, ils doivent être retirés rapidement une fois la cuisson terminée. La consommation d'aliments gâtés peut entraîner des maladies liées à un empoisonnement alimentaire. Cuisson unique Le tableau ci-dessous répertorie les 50 programmes automatiques permettant de cuire traditionnellement, de rôtir et de confectionner des gâteaux. Veillez à respecter les quantités, les poids et les consignes associés à chaque mode de cuisson. Les modes et les durées de cuisson ont été pré-programmés pour plus de facilité. Vous trouverez certaines recettes pour les programmes automatiques dans votre manuel d’instruction. 0,8 à 1,2 Grille métallique 3 Pâtes Préparez le gratin de pâtes en utilisant un plat de 22 à 24 cm allant au four. Démarrez le programme et, lorsque le signal sonore de fin du préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille. Lasagne Préparez les lasagnes maison en utilisant un plat de 22 à 24 cm allant au four. Démarrez le programme et, lorsque le signal sonore de fin du préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille. 1,2 à 1,5 1,0 à 1,5 1,2 à 1,5 Cuisiner intelligemment Ratatouille Pains et boulangerie Les programmes Cuisson auto incluent le préchauffage pendant la cuisson et affichent la progression du préchauffage. Démarrez le programme et, lorsque le signal sonore de fin du préchauffage retentit, insérez vos aliments. Utilisez toujours des maniques pour sortir vos aliments du four. Nous vous recommandons d'utiliser un plat de 22 à 24 cm allant au four, résistant à la chaleur (jusqu'à 300 °C) et fait en verre ou en vitrocéramique. Poids (kg) Accessoire Niveau 1,0 à 1,5 Grille métallique 3 Préparez le gratin de pommes de terre frais en utilisant un plat de 22 à 24 cm allant au four. Démarrez le programme et, lorsque le signal sonore de fin du préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille. Grille métallique Grille métallique Grille métallique 3 3 3 Placez les ingrédients pour la ratatouille dans une casserole munie d'un couvercle Démarrez le programme et, lorsque le signal sonore de fin du préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille. Faites cuire couvert. Remuez avant de servir. Tartes et pâtisseries 1,2 à 1,4 Tarte aux pommes Gratins Gratin de pommes de terre Niveau Gratin de légumes AVERTISSEMENT Aliment Accessoire Préparez le gratin de légumes frais en utilisant un plat de 22 à 24 cm allant au four. Démarrez le programme et, lorsque le signal sonore de fin du préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille. Utilisez toujours des maniques pour sortir vos aliments du four. 1. Poids (kg) 2 Préparez une tarte aux pommes dans un moule à pâtisserie rond en métal de 20 à 24 cm. Démarrez le programme et, lorsque le signal sonore de fin du préchauffage retentit, placez le moule au centre de la grille. 0,3 à 0,4 Croissants Grille métallique Plateau universel 3 Préparez les croissants (pâte réfrigérée prête à enfourner). Placez-les sur le plateau universel recouvert de papier sulfurisé. Démarrez le programme et, lorsque le signal sonore de fin du préchauffage retentit, placez le plateau dans le four. 32 Français NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 32 2020-08-05 오후 2:44:41 Aliment Feuilleté aux pommes Poids (kg) Accessoire Niveau 0,3 à 0,4 Plateau universel 3 Placez les pâtes feuilletées aux pommes sur le plateau universel recouvert de papier sulfurisé. Démarrez le programme et, lorsque le signal sonore de fin du préchauffage retentit, placez le plateau dans le four. 0,4 à 0,5 Base de flan aux fruits Grille métallique 3 0,6 à 0,7 Pain blanc 0,8 à 0,9 Pain multicéréales Grille métallique 2 Préparez la pâte et versez-la dans un plat à gâteau métallique rectangulaire à revêtement noir (25 à 30 cm de long). Démarrez le programme et, lorsque le signal sonore de fin du préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille. Grille métallique 2 Préparez la pâte et versez-la dans un plat à gâteau métallique rectangulaire à revêtement noir (25 à 30 cm de long). Démarrez le programme et, lorsque le signal sonore de fin du préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille. Niveau 0,6 à 0,7 Plateau universel 3 Préparez la pâte en la partageant en 2 et placez-la sur le plateau universel. Pain aux noix Préparez la pâte en la partageant en 4 et répartissez-la sur le plateau universel. 1,0 à 1,1 0,3 à 0,5 Petit pain Plateau universel Plateau universel 3 3 Préparez les petits pains (pâte réfrigérée prête à enfourner). Placezles sur le plateau universel recouvert de papier sulfurisé. Démarrez le programme et, lorsque le signal sonore de fin du préchauffage retentit, placez le plateau dans le four. Gâteaux et desserts 0,8 à 1,2 Crumbles aux fruits Versez la pâte dans des moules à madeleines en métal noir. Démarrez le programme et, lorsque le signal sonore de fin du préchauffage retentit, ajoutez la garniture et placez le plat au centre de la grille. Pain Accessoire Plateau universel 3 Placez les scones (5 à 6 cm de diamètre) sur le plateau universel recouvert de papier sulfurisé. Démarrez le programme et, lorsque le signal sonore de fin du préchauffage retentit, placez le plateau dans le four. 0,5 à 0,6 Sponge cake 3 Placez les fruits frais (framboises, mûres, pommes ou poires coupées en lamelles) dans un plat de 22 à 24 cm allant au four. Parsemez le dessus avec des miettes. Démarrez le programme et, lorsque le signal sonore de fin du préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille. 0,5 à 0,6 Scones Grille métallique Grille métallique Cuisiner intelligemment Grille métallique Poids (kg) Baguettes 2 Préparez la pâte à quiche, placez-la dans un plat à quiche rond de 22 à 24 cm de diamètre. Démarrez le programme et, lorsque le signal sonore de fin du préchauffage retentit, ajoutez la garniture et placez le plat au centre de la grille. 0,2 à 0,4 Madeleines 3 Versez la pâte dans un moule à gâteau en métal à revêtement noir préalablement beurré pour le fond du gâteau. Démarrez le programme et, lorsque le signal sonore de fin du préchauffage retentit, placez le moule au centre de la grille. 1,2 à 1,5 Quiche Lorraine Grille métallique Aliment 3 Préparez la pâte à gâteau hollandais et versez-la dans un moule à gâteau métallique rond à revêtement noir de 25 à 26 cm de diamètre. Démarrez le programme et, lorsque le signal sonore de fin du préchauffage retentit, placez le moule au centre de la grille. Français 33 NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 33 2020-08-05 오후 2:44:42 Cuisiner intelligemment Aliment Cake marbré Poids (kg) Accessoire Niveau 0,7 à 0,8 Grille métallique 2 Préparez la pâte à gâteau hollandais et placez-la dans un moule à kouglof ou un moule Bundt rond en métal. Démarrez le programme et, lorsque le signal sonore de fin du préchauffage retentit, placez le moule au centre de la grille. 0,7 à 0,8 Quatre-quarts Grille métallique Cuisiner intelligemment Grille métallique Rôtissage Nous vous recommandons ce programme pour rehausser le goût de vos produits frais réfrigérés (viande, volaille et poisson). Nous vous conseillons de bien faire décongeler les ingrédients surgelés si vous les utilisez. Les programmes automatiques n'incluent pas de préchauffage et d'étape de retournement des aliments. Mais vous pouvez quand même retourner vos aliments à mi-cuisson si vous le souhaitez, pour obtenir de meilleurs résultats. Aliment 3 Préparez la pâte à gâteau hollandais en utilisant un plat de 22 à 24 cm allant au four. Démarrez le programme et, lorsque le signal sonore de fin du préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille. Poids (kg) Accessoire Niveau Grille métallique 2 Plateau universel 1 Viande 0,8 à 1,2 Filet de bœuf rôti 2 Préparez la pâte et versez-la dans un moule à gâteau métallique rond à revêtement noir (de 20 à 24 cm). Démarrez le programme et, lorsque le signal sonore de fin du préchauffage retentit, placez le moule au centre de la grille. 0,7 à 0,8 Brownies 2 Préparez la pâte à gâteau hollandais et versez-la dans un plat à gâteau métallique rectangulaire à revêtement noir (25 à 26 cm de long). Démarrez le programme et, lorsque le signal sonore de fin du préchauffage retentit, placez le moule au centre de la grille. 0,8 à 0,9 Cheesecake Grille métallique 2. Assaisonnez le bœuf et laissez-le 1 heure au réfrigérateur. Placez-le sur la grille métallique, côté gras vers le haut. 0,8 à 1,2 Grille métallique 2 Rôti de bœuf basse Plateau universel 1 température Assaisonnez le bœuf et laissez-le 1 heure au réfrigérateur. Placez-le sur la grille métallique, côté gras vers le haut. Grille métallique 4 0,4 à 0,8 Côtelettes d’agneau Plateau universel 1 rôties aux herbes Faites mariner les côtelettes d'agneau avec des herbes et des épices et placez-les sur la grille métallique. Gigot d’agneau sur l’os Rôti de porc 1,0 à 1,4 Grille métallique 3 Plateau universel 1 Faites mariner l'agneau et placez-le sur la grille métallique. 0,8 à 1,2 Grille métallique 3 Plateau universel 1 Placez le rôti de porc avec le côté graisse vers le haut sur la grille métallique. Côtes de porc 0,8 à 1,2 Grille métallique 3 Plateau universel 1 Placez le travers de porc sur la grille. 34 Français NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 34 2020-08-05 오후 2:44:42 Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau Grille métallique 2 Plateau universel 1 Volaille Poulet, blancs Filet de truite au four Rincez et nettoyez le poulet. Badigeonnez le poulet d'huile et saupoudrez d'épices. Placez-le sur la grille, poitrine vers le bas. Insérez une sonde thermique dans la partie la plus épaisse de la poitrine. 0,5 à 0,9 Grille métallique 4 Plateau universel 1 0,5 à 0,9 Grille métallique 4 Plateau universel 1 Badigeonnez-les d'un mélange d'huile et d'épices, et placez-les sur la grille. Canard, magret Grille métallique 3 Plateau universel 1 Rincez et nettoyez le poulet. Coupez le dos du poulet, puis badigeonnez le poulet d'huile et saupoudrez d'épices. Placez-le sur la grille métallique et le plateau universel, puis faites cuire. 1,5 à 2,3 Canard, entier Niveau 0,3 à 0,7 Plateau universel 4 Grille métallique 2 Plateau universel 1 Placez les filets de truite avec le côté peau vers le haut sur le plateau universel. Truite Steak/filet de saumon 4 Plateau universel 1 Rincez et nettoyez les poissons et placez-les tête-bêche sur la grille métallique. Ajoutez du jus de citron, du sel et des herbes à l'intérieur du poisson. Coupez la surface de la peau à l'aide d'un couteau. Badigeonnez d'huile et de sel. 0,3 à 0,7 Sole Grille métallique Plateau universel 3 Placez la sole sur le plateau universel recouvert de papier sulfurisé. Coupez la surface à l'aide d'un couteau. 0,3 à 0,7 Grille métallique 4 Plateau universel 1 Rincez et nettoyez les filets ou les steaks. Placez les filets sur la grille, côté peau vers le bas. Cuisiner intelligemment 1,0 à 1,3 Poulet à l’américaine Accessoire 0,3 à 0,7 Faites mariner les escalopes et placez-les sur la grille. Pilons de poulet Poids (kg) Poisson 1,0 à 1,4 Poulet, entier Aliment Rincez et nettoyez le canard. Saupoudrez le canard d'épices. Placez-le sur la grille métallique et le plateau universel, poitrine vers le haut. Insérez une sonde thermique dans la partie la plus épaisse de la poitrine. 0,3 à 0,7 Grille métallique 4 Plateau universel 1 Placez les magrets de canard sur la grille, côté graisse vers le haut. Français 35 NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 35 2020-08-05 오후 2:44:42 Cuisiner intelligemment 3. Accompagnements 4. Les programmes automatiques n'incluent pas de préchauffage. Utilisez ce programme avec des légumes frais. Aliment Légumes rôtis Poids (kg) Accessoire Niveau 0,3 à 0,7 Plateau universel 4 Rincez et préparez des rondelles de courgette, l'aubergine, le poivron, l'oignon et les tomates cerise. Badigeonnez-les d'huile d'olive, de fines herbes et d'épices. Répartissez le tout uniformément sur le plateau. 0,3 à 0,7 Tomates farcies Plateau universel 3 Aliment Frites surgelées Poids (kg) Accessoire Niveau 0,3 à 0,7 Plateau universel 3 Répartissez uniformément les frites au four surgelées sur le plateau. 0,3 à 0,7 Plateau universel 3 Quartiers de pommes de Répartissez uniformément les pommes de terre en morceaux surgelées terre surgelés sur le plateau. 0,3 à 0,7 Lasagnes surgelées Grille métallique 3 Placez les lasagnes surgelées dans un plat allant au four, puis déposez ce dernier sur la grille métallique. Cuisiner intelligemment Rincez et coupez les pommes de terre en morceaux. Badigeonnezles d'huile d'olive, de fines herbes et d'épices. Répartissez le tout uniformément sur le plateau et faites cuire. 0,5 à 0,9 Pommes de terre coupées en deux 3 Rincez et coupez les tomates en deux, puis videz-les. Farcissez-les avec la préparation (par ex. riz, bœuf haché) et placez-les sur le plateau. 0,3 à 0,7 Quartiers de pommes de terre Plateau universel Commodité Les programmes automatiques n'incluent pas de préchauffage. Pour plus de facilité, utilisez des aliments précuits surgelés. Plateau universel 3 Coupez de grosses pommes de terre (200 g chacune) en deux dans le sens de la longueur. Placez-les sur le plateau universel, côté coupé vers le haut, puis badigeonnez-les d'un mélange d'huile d'olive, d'herbes et d'épices. 36 Français NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 36 2020-08-05 오후 2:44:42 5. Pizza et pâte Double cuisson Les programmes Cuisson auto incluent le préchauffage pendant la cuisson et affichent la progression du préchauffage. Démarrez le programme et, lorsque le signal sonore de fin du préchauffage retentit, insérez vos aliments. Utilisez toujours des maniques pour sortir vos aliments du four. Aliment Pizza surgelée Poids (kg) Accessoire Niveau 0,3 à 0,7 Grille métallique 3 Démarrez le programme et, lorsque le signal sonore de fin du préchauffage retentit, placez la pizza surgelée au centre de la grille métallique. 0,8 à 1,2 Pizza maison 0,8 à 1,2 Plateau universel AVERTISSEMENT Utilisez toujours des maniques pour sortir vos aliments du four. 1. Supérieure 3 Aliment Préparez 4 morceaux de calzone fraîche et placez-les sur le plateau. 0,3 à 0,7 Fermentation de la pâte 2 Grille métallique 2 Préparez la pâte dans un bol, recouvrez d'un film étirable. Placez au centre de la grille. Gratin de pommes de terre Poids (kg) Accessoire Niveau 1,0 à 1,5 Grille métallique 4 Préparez le gratin de pommes de terre frais en utilisant un plat de 22 à 24 cm allant au four. Démarrez le programme et, lorsque le signal sonore de fin du préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille. 1,2 à 1,5 Pâtes 4 Préparez le gratin de pâtes en utilisant un plat de 22 à 24 cm allant au four. Démarrez le programme et, lorsque le signal sonore de fin du préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille. 1,0 à 1,5 Lasagne Grille métallique Cuisiner intelligemment Calzone Plateau universel Préparez une pizza maison avec la pâte levée et placez-la sur le plateau universel. Le poids inclut la pâte et la garniture (ex. : sauce, légumes, jambon et fromage). Démarrez le programme et, lorsque le signal sonore de fin du préchauffage retentit, placez le plateau dans le four. Le tableau ci-dessous répertorie les 20 programmes automatiques permettant de cuire traditionnellement, de rôtir et de confectionner des gâteaux. Vous pouvez utiliser uniquement la cavité supérieure ou la cavité inférieure, ou encore les deux parties intérieures supérieure et inférieure simultanément. Le programme indique les quantités, les poids ainsi que les recommandations associées. Les modes et les durées de cuisson ont été pré-programmés pour plus de facilité. Vous trouverez certaines recettes pour les programmes automatiques dans votre manuel d’instruction. Les programmes de double Cuisson auto intègrent le préchauffage et affichent la progression du préchauffage. Placez les aliments dans le four lorsque le signal sonore de fin du préchauffage retentit. Grille métallique 4 Préparez les lasagnes maison en utilisant un plat de 22 à 24 cm allant au four. Démarrez le programme et, lorsque le signal sonore de fin du préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille. Français 37 NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 37 2020-08-05 오후 2:44:42 Cuisiner intelligemment Aliment Scones Poids (kg) Accessoire Niveau 0,5 à 0,6 Plateau universel 4 Placez les scones (5 à 6 cm de diamètre) sur le plateau universel recouvert de papier sulfurisé. Démarrez le programme et, lorsque le signal sonore de fin du préchauffage retentit, placez le plateau dans le four. 0,5 à 0,9 Pilons de poulet 4 Grille métallique 4 Plateau universel 4 Cuisiner intelligemment Plateau universel Plateau universel Inférieur Aliment Tarte aux pommes 4 Coupez de grosses pommes de terre (200 g chacune) en deux dans le sens de la longueur. Placez-les sur le plateau universel, côté coupé vers le haut, puis badigeonnez-les d'un mélange d'huile d'olive, d'herbes et d'épices. 0,3 à 0,7 Plateau universel 4 0,3 à 0,7 Plateau universel 4 Feuilleté aux pommes Répartissez uniformément les frites au four surgelées sur le plateau. Accessoire Niveau 1,2 à 1,4 Grille métallique 1 Préparez une tarte aux pommes dans un moule à pâtisserie rond en métal de 20 à 24 cm. Démarrez le programme et, lorsque le signal sonore de fin du préchauffage retentit, placez le moule au centre de la grille. Croissants 1 Grille métallique 1 Plateau universel 1 Préparez les petits pains (pâte réfrigérée prête à enfourner). Placezles sur le plateau universel recouvert de papier sulfurisé. Démarrez le programme et, lorsque le signal sonore de fin du préchauffage retentit, placez le plateau dans le four. 0,8 à 1,2 Crumbles aux fruits Plateau universel Préparez la pâte à quiche, placez-la dans un plat à quiche rond de 22 à 24 cm de diamètre. Démarrez le programme et, lorsque le signal sonore de fin du préchauffage retentit, ajoutez la garniture et placez le plat au centre de la grille. 0,3 à 0,5 Petit pain 1 Préparez les croissants (pâte réfrigérée prête à enfourner). Placez-les sur le plateau universel recouvert de papier sulfurisé. Démarrez le programme et, lorsque le signal sonore de fin du préchauffage retentit, placez le plateau dans le four. 1,2 à 1,5 Quiche Lorraine Plateau universel Placez les pâtes feuilletées aux pommes sur le plateau recouvert de papier sulfurisé. Démarrez le programme et, lorsque le signal sonore de fin du préchauffage retentit, placez le plateau dans le four. 0,3 à 0,4 Quartiers de pommes de Répartissez uniformément les pommes de terre en morceaux surgelées terre surgelés sur le plateau. Frites surgelées Poids (kg) 0,3 à 0,4 4 Rincez et préparez des rondelles de courgette, l'aubergine, le poivron, l'oignon et les tomates cerise. Badigeonnez-les d'huile d'olive, de fines herbes et d'épices. Répartissez le tout uniformément sur le plateau. 0,5 à 0,9 Pommes de terre coupées en deux Plateau universel Rincez et nettoyez les filets ou les steaks. Placez les filets sur la grille, côté peau vers le bas. 0,3 à 0,7 Légumes rôtis 4 Badigeonnez-les d'un mélange d'huile et d'épices, et placez-les sur la grille. 0,3 à 0,7 Steak/filet de saumon Grille métallique 2. Grille métallique 1 Placez les fruits frais (framboises, mûres, pommes ou poires coupées en lamelles) dans un plat de 22 à 24 cm allant au four. Parsemez le dessus avec des miettes. Démarrez le programme et, lorsque le signal sonore de fin du préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille. 38 Français NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 38 2020-08-05 오후 2:44:42 Aliment Cheesecake Poids (kg) Accessoire Niveau 0,8 à 0,9 Grille métallique 1 Préparez la pâte et versez-la dans un moule à gâteau métallique rond à revêtement noir (de 20 à 24 cm). Démarrez le programme et, lorsque le signal sonore de fin du préchauffage retentit, placez le moule au centre de la grille. 0,3 à 0,7 Tomates farcies Plateau universel Ce mode est utilisé pour décongeler des produits surgelés, des aliments cuits, des fruits, du gâteau, de la crème et du chocolat. Le temps de décongélation varie selon le type, la taille et la quantité des aliments. 1 Préparez une pizza maison avec la pâte levée et placez-la sur le plateau universel. Le poids inclut la pâte et la garniture (ex. : sauce, légumes, jambon et fromage). Démarrez le programme et, lorsque le signal sonore de fin du préchauffage retentit, placez le plateau dans le four. Double Vous pouvez sélectionner un programme automatique pour la partie inférieure et supérieure du four et cuisiner simultanément. ATTENTION Lorsque vous utilisez la partie intérieure supérieure ou inférieure, le ventilateur et l'élément chauffant de l'autre partie intérieure peuvent fonctionner pour des performances optimales. La partie intérieure non utilisée ne doit pas être utilisée à toute fin non prévue. Aliment Accessoire Niveau Temp. (°C) Temps (min) Produits surgelés Beignets de poulet, saucisses, pommes de terre Grille métallique + Plateau universel 3 1 50 - Aliments cuits Pain et petits pains Grille métallique + Plateau universel 3 1 50 - Fruits Grille métallique, plat allant au four 3 30 - Gâteau, crème, chocolat Grille métallique, plat allant au four 3 30 - Séchage Ce mode est utilisé pour sécher des fruits, légumes et des herbes. Le temps de séchage varie selon le type, l'épaisseur et la quantité des aliments. Aliment Accessoire Niveau Temp. (°C) Temps (min) Fruits Grille métallique 3 70 à 80 300 à 420 Légumes Grille métallique 3 70 à 80 200 à 500 Herbes Grille métallique 3 70 à 80 60 à 90 Cuisiner intelligemment 3. 1 Démarrez le programme et, lorsque le signal sonore de fin du préchauffage retentit, placez la pizza surgelée au centre de la grille métallique. 0,8 à 1,2 Pizza maison Grille métallique Décongélation 1 Rincez et coupez les tomates en deux, puis videz-les. Farcissez-les avec la préparation (par ex. riz, bœuf haché) et placez-les sur le plateau. 0,3 à 0,7 Pizza surgelée Plateau universel Fonction spéciale Français 39 NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 39 2020-08-05 오후 2:44:42 Cuisiner intelligemment Essais de plats Levée de pâte Ce mode est utilisé pour faire lever de la pâte et faire des yaourts maison. Aliment Conformément à la norme EN 60350-1. Accessoire Niveau Temp. (°C) Temps (min) Grille métallique 2 30 à 40 30 à 40 Gâteau/Pâte à pain Grille métallique, plat allant au four 2 30 à 40 40 à 50 Yaourts maison Grille métallique, plat allant au four 2 40 à 50 6à7 (heures) Pâte à pizza Cuisson Pizza Ce mode est adapté aux pizzas. La température et le temps de cuisson varient selon la taille de la pizza et l'épaisseur de la pâte à pizza. Aliment Cuisiner intelligemment Accessoire Niveau Temp. (°C) Temps (min) Pizza maison Plateau universel 2 190 à 210 15 à 25 Pizza fine maison Plateau universel 2 210 à 230 10 à 15 1. Faire cuire Les types de cuisson recommandés sont valables pour un four préchauffé. N'utilisez pas la fonction Préchauffage rapide. Positionnez toujours le côté incliné des plateaux vers l'avant. Type d'aliment Gâteaux de petite taille Accessoire Plateau universel Temp. (°C) Temps (min) 3 165 23 à 28 3 165 25 à 30 1+3 155 33 à 38 Niveau Types de chauffage Sablés Plateau universel 1+3 140 28 à 33 2 165 30 à 35 * Génoise Grille métallique + moule à fond amovible (à revêtement noir, Ø 26 cm) 2 160 30 à 35 1+4 155 35 à 40 2, placés en diagonale 160 70 à 80 1+3 160 80 à 90 Tarte aux pommes Grille métallique + 2 moules à gâteau à fond amovible ** (à revêtement noir, Ø 20 cm) Plateau universel + grille métallique + 2 moules à gâteau à fond amovible *** (à revêtement noir, Ø 20 cm) * Augmentez le temps de cuisson de 5 minutes si vous cuisinez en mode Classique avec un récipient en verre (Ø 26 cm). ** P  our faire cuire deux gâteaux, disposez-les sur la grille de la façon suivante : un moule dans le fond à gauche et un moule à l'avant à droite. *** P  our faire cuire deux gâteaux, disposez-les de la façon suivante : au centre, l'un au-dessus de l'autre. 40 Français NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 40 2020-08-05 오후 2:44:43 Livre de recettes Cuisson auto fréquentes 2. Faire griller Préchauffez le four vide pendant 5 minutes en utilisant la fonction Grand gril. Type d'aliment Accessoire Niveau Types de chauffage Temp. (°C) Temps (min) Grille métallique 5 300 (maxi) 1à2 Hamburgers * (x 12) Grille métallique + Plateau universel (pour récupérer les égouttures) 4 1 300 (maxi) 1er 15 à 18 2ème 5 à 8 Temp. (°C) Temps (min) 200 60 à 75 Ingrédients 800 g de pommes de terre, 100 ml de lait, 100 ml de crème, 50 g de jaunes d'œuf battus, 1 cuillère à soupe de sel, de poivre puis de muscade, 150 g de fromage râpé, beurre, thym. Instructions Épluchez les pommes de terre et coupez-les en rondelles de 3 mm d'épaisseur. Beurrez toute la surface d'un plat à gratin (22 à 24 cm). Répartissez les rondelles sur un torchon propre et couvrez-les pendant que vous préparez le reste des ingrédients. Placez le reste des ingrédients, sauf le fromage râpé, dans un grand saladier et mélangez bien. Disposer les rondelles de pommes de terre en plusieurs couches dans le plat, en les faisant se chevaucher légèrement ; puis versez la préparation sur les pommes de terre. Étalez le fromage râpé sur le dessus et faites cuire le tout. Après la cuisson, servez-le tout décoré avec quelques feuilles de thym frais. * Retournez après les 2/3 du temps de cuisson. 3. Rôtissage Type d'aliment Poulet entier * 1,3 à 1,5 kg Poulet entier * 1,5 à 1,7 kg Accessoire Grille métallique + Plateau universel (pour récupérer les égouttures) Grille métallique + Plateau universel (pour récupérer les égouttures) * Retournez à mi-cuisson. Niveau 3 1 3 1 Types de chauffage 200 Gratin de légumes Ingrédients 800 g de légumes (courgette, tomate, oignon, carotte, poivron, pommes de terre précuites), 150 ml de crème, 50 g de jaunes d'œuf battus, 1 cuillère à soupe de sel puis d'herbes (poivre, persil ou romarin), 150 g de fromage râpé, 3 cuillères à soupe d'huile d'olive, quelques feuilles de thym. Instructions Lavez les légumes et coupez-les en rondelles de 3 à 5 mm d'épaisseur. Étalez les rondelles sur un plat à gratin (22 à 24 cm) puis versez l'huile sur les légumes. Mélangez le reste des ingrédients, sauf le fromage râpé et versez sur les légumes. Étalez le fromage râpé sur le dessus et faites cuire le tout. Puis servez-le tout décoré avec quelques feuilles de thym frais. 70 à 85 Cuisiner intelligemment Toasts de pain blanc Gratin de pommes de terre Français 41 NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 41 2020-08-05 오후 2:44:43 Cuisiner intelligemment Lasagne Ingrédients Instructions Tarte aux pommes 2 cuillères à soupe d'huile d'olive, 500 g de bœuf haché, 500 ml de sauce tomate, 100 ml de bouillon de bœuf, 150 g de pâtes à lasagnes, 1 oignon (émincé), 200 g de fromage râpé, 1 cuillère à soupe de feuilles de persil séché, d'origan puis de basilic. Préparez la sauce de viande à la tomate. Faites chauffer l'huile dans une poêle, puis faites cuire le bœuf haché et l'oignon émincé pendant 10 minutes environ jusqu'à ce que le tout soit doré. Versez la sauce à la tomate et le bouillon de bœuf, puis ajoutez les herbes séchées. Portez à ébullition, puis faites mijoter pendant 30 minutes. Faites cuire les pâtes à lasagnes selon les instructions sur l'emballage. Disposez les pâtes à lasagnes, la sauce de viande et le fromage en plusieurs couches. Ensuite, saupoudrez uniformément avec le fromage restant sur le dessus des pâtes à lasagnes, puis faites cuire. Ingrédients • • Instructions Pâtisseries : 275 g de farine, 1/2 cuillère à soupe de sel, 125 g de sucre semoule blanc, 8 g de sucre vanillé, 175 g de beurre froid, 1 œuf (battu). Garniture : 750 g de pommes entières fermes, 1 cuillère à soupe de jus de citron, 40 g de sucre, 1/2 cuillère à soupe de cannelle, 50 g de raisins sans pépins, 2 cuillères à soupe de miettes de pain. Cuisiner intelligemment Tamisez la farine avec le sel au-dessus d'un grand saladier. Tamisez le sucre semoule et le sucre vanillé avec. Coupez avec 2 couteaux le beurre en petits cubes dans la farine. Ajoutez les 3/4 de l'œuf battu. Malaxez tous les ingrédients dans le mixeur jusqu'à obtenir une masse friable. Formez une boule avec la pâte. Enveloppez-la de film plastique et laissez-la reposer pendant environ 30 minutes. Beurrez le moule (24 à 26 cm de diamètre) et saupoudrez la surface avec de la farine. Roulez les 3/4 de la pâte jusqu'à ce qu'elle ait une épaisseur de 5 mm. Placez-la dans le moule (fond et côtés). Épluchez et videz les pommes. Coupez-les en cubes d'environ 3/4 x 3/4 cm. Arrosez les pommes de jus de citron et mélangez bien. Lavez et séchez les groseilles et les raisins. Ajoutez le sucre, la cannelle, les raisins et les groseilles. Mélangez bien et saupoudrez le bas de la pâte avec des miettes de pain. Appuyez légèrement. Roulez le reste de la pâte. Coupez la pâte en petites lamelles et posez-les en travers sur la garniture. Badigeonnez la tarte uniformément avec le reste de l'œuf battu. 42 Français NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 42 2020-08-05 오후 2:44:43 Quiche Lorraine Ingrédients Instructions Pizza maison • • Pâtisseries : 200 g de farine, 80 g de beurre, 1 œuf. Garniture : 75 g de bacon en cubes sans matières grasses, 125 ml de crème, 125 g de crème fraîche, 2 œufs battus, 100 g de fromage suisse râpé, sel et poivre. Pour faire la pâte, mettez la farine, le beurre et les œufs dans un saladier et mélangez le tout pour obtenir une pâte souple, puis laissez-la reposer au réfrigérateur pendant 30 minutes. Roulez la pâte et placez-la dans un plat à quiche en céramique beurré (25 cm de diamètre). Piquez le fond avec une fourchette. Mélangez l'œuf, la crème fraîche, le fromage, le sel et le poivre. Versez le mélange sur la pâte juste avant la cuisson. Ingrédients • Instructions Crumbles aux fruits Ingrédients • Instructions Mixez tous les ingrédients jusqu'à ce qu'ils soient émiettés pour faire la garniture. Répartissez les fruits mixés dans un plat et parsemez le crumble. Pâte à pizza : 300 g de farine, 7 g de levure en poudre, 1 cuillère à soupe d'huile d'olive, 200 ml d'eau tiède, 1 cuillère à soupe de sucre et de sel. Garniture : 400 g de légumes coupés en rondelles (aubergine, courgette, oignon, tomate), 100 g de jambon ou de bacon (haché), 100 g de fromage râpé. Mettez la farine, la levure, l'huile, le sel, le sucre et l'eau chaude dans un saladier et mélangez le tout pour obtenir une pâte un peu humide. Malaxez-la dans un mixeur ou à la main pendant environ 5 à 10 minutes. Recouvrez avec un couvercle et placez-la dans le four pendant 30 minutes à 35 °C pour la faire lever. Roulez la pâte sur une surface farinée en forme de rectangle, et posez-la sur le plateau ou une plaque à pizza. Répartissez la purée de tomates sur la pâte et agrémentez de jambon, champignons, olives et tomates. Étalez uniformément le fromage sur le dessus et faites cuire le tout. Filet de bœuf rôti Ingrédients 1 kg de surlonge de rôti de bœuf, 5 g de sel, 1 g de poivre, 3 g de romarin puis de thym. Instructions Assaisonnez le bœuf avec le sel, le poivre et le romarin, puis laissez-le au réfrigérateur pendant 1 heure. Posez-le sur la grille métallique. Enfournez-le dans le four et faites-le cuire. Cuisiner intelligemment • Garniture : 200 g de farine, 100 g de beurre, 100 g de sucre, 2 g de sel, 2 g de cannelle en poudre. Fruits : 600 g de fruits mixés. • Français 43 NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 43 2020-08-05 오후 2:44:43 Cuisiner intelligemment Entretien Côtelettes d’agneau rôties aux herbes Nettoyage Ingrédients Instructions 1 kg de côtelettes d'agneau (6 morceaux), 4 grandes gousses d'ail (pressées), 1 cuillère à soupe de thym frais (écrasé), 1 cuillère à soupe de romarin frais (écrasé), 2 cuillères à soupe de sel et 2 cuillères à soupe d'huile d'olive. Mélangez le sel, l'ail, les herbes et l'huile, puis ajoutez l'agneau. Retournez-le pour l'enrober de préparation et laissez à température ambiante au moins 30 minutes à 1 heure. AVERTISSEMENT • • Intérieur du four • Côtes de porc Ingrédients Instructions 2 côtelettes de travers de porc, 1 cuillère à soupe de grains de poivre noir, 3 feuilles de laurier, 1 oignon (émincé), 3 gousses d'ail (émincées), 85 g de sucre brun, 3 cuillères à soupe de sauce Worcester, 2 cuillères à soupe de purée de tomates et 2 cuillères à soupe d'huile d'olive. Élaborez une sauce barbecue. Faites chauffer de l'huile dans une poêle et ajoutez l'oignon. Faites le revenir pour le ramollir et ajoutez les autres ingrédients. Faites griller, baissez le feu, puis faites mijoter pendant 30 minutes jusqu'à ce que le tout s'épaississe. Faites mariner le travers avec la sauce barbecue pendant au moins 30 minutes à 1 heure. Assurez-vous que le four et les accessoires ont suffisamment refroidis avant de les nettoyer. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs, de brosses dures, d’éponges ou de tampons à récurer, de laine de verre, de couteaux ou d’autres instruments abrasifs. • • • Pour le nettoyage des parois intérieures du four, utilisez un chiffon et un nettoyant doux ou de l’eau chaude savonneuse. Ne nettoyez jamais manuellement le joint d'étanchéité de la porte. Afin de ne pas endommager les surfaces émaillées, utilisez uniquement un nettoyant spécial four traditionnel. Pour ôter la saleté incrustée, utilisez un nettoyant spécial four. Parois externes du four Entretien S'il y a des empreintes de doigt, de la graisse ou des tâches sur la surface extérieure (par exemple sur la porte, la poignée ou l'écran), nettoyez-les avec un chiffon doux et du produit à vitres ou du produit nettoyant neutre. Ensuite, essuyez à l'aide d'un chiffon propre, sec et doux. De la graisse et de la saleté peuvent subsister, en particulier autour de la poignée en raison de l'air chaud provenant de l'intérieur. Il est conseillé de nettoyer la poignée après chaque utilisation. Accessoires Nettoyez les accessoires après chaque nouvelle utilisation et essuyez-les à l'aide d'un torchon. Pour ôter les impuretés incrustées, faites tremper les accessoires utilisés dans de l'eau savonneuse pendant environ 30 minutes avant de le laver. 44 Français NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 44 2020-08-05 오후 2:44:43 Surface émaillée catalytique (modèles applicables uniquement) 4. Les pièces amovibles sont munies d'une surface émaillée catalytique gris foncé. Elles peuvent être salies par de l'huile et de la graisse éclaboussées par l'air circulant durant le chauffage par convection. Toutefois, ces impuretés brûlent lorsque la température du four atteint ou dépasse 200 °C. 1. Retirez tous les accessoires du four. 2. Nettoyez l'intérieur du four. 3. Sélectionnez le mode Convection avec le réglage de température maximal et exécutez le cycle pendant une heure. Porte Ne retirez pas la porte du four, sauf à des fins de nettoyage. Pour retirer la porte à des fins de nettoyage, suivez les instructions ci-après. AVERTISSEMENT Une fois terminé, suivez les étapes 1 à 2 dans l'ordre inverse pour réinstaller la porte. Assurezvous que les fixations sont en place sur les deux côtés. Vitre de la porte Selon le modèle, la porte du four est équipée de 3 à 4 couches de verre placées les unes contre les autres. Ne retirez pas la vitre de la porte, sauf à des fins de nettoyage. Pour retirer la vitre de la porte à des fins de nettoyage, suivez les instructions ci-après. 1. Utilisez un tournevis pour retirer les vis sur les côtés gauche et droit. La porte du four est lourde. 1. Ouvrez la porte et faites basculer les fixations des deux charnières vers l'extérieur. Détachez les caches dans le sens des flèches. 3. Retirez la première couche de la porte. Entretien 2. 01 2. Faites remonter la porte d'environ 70°. Tenez la porte du four par les côtés à l'aide de vos deux mains, puis soulevez et tirez vers le haut jusqu'à ce que les charnières soient retirées. 3. Nettoyez la porte avec de l'eau savonneuse et un chiffon propre. Français 45 NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 45 2020-08-05 오후 2:44:44 Entretien 4. Retirez la deuxième couche de la porte, en procédant dans le sens de la flèche. 5. Nettoyez la vitre avec de l'eau savonneuse et un chiffon propre. 6. Une fois que vous avez terminé, réinsérez les couches comme suit : 02 02 • 03 1. Déposez l'élément chauffant du gril. Pour ce faire, tournez l'écrou circulaire dans le sens anti-horaire tout en tenant l'élément chauffant du gril en place. L'élément chauffant du gril n'est pas une pièce amovible. Ne tirez pas sur l'élément chauffant du gril pour le retirer. 2. Nettoyez la paroi supérieure du four avec de l'eau savonneuse et un chiffon propre. 3. Une fois cela fait, réinstallez l'élément chauffant du gril et tournez l'écrou circulaire dans le sens horaire. 01 Insérez la couche 2 entre les clips de fixation 1 et 2, et la couche 1 dans le clip de fixation 3, en respectant bien cet ordre. 01 Entretien 01 02 03 Paroi supérieure (modèles applicables uniquement) 01 Environ 12° Clip de fixation 1 Clip de fixation 2 Clip de fixation 3 7. Vérifiez que les caoutchoucs de la vitre sont correctement positionnés et fixez convenablement la vitre. 8. Suivez les étapes 1 et 2 ci-dessus dans l'ordre inverse pour réinstaller la porte. AVERTISSEMENT Pour éviter des fuites de chaleur, assurez-vous de réinsérer correctement les couches vitrées. 46 Français NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 46 2020-08-05 오후 2:44:44 Remplacement Grilles latérales (modèles applicables uniquement) 1. Appuyez sur la ligne supérieure de la grille latérale de gauche puis abaissez d'environ 45°. Tirez et retirez la ligne inférieure de la grille latérale de gauche. 3. Retirez la grille latérale de droite de la même façon. 4. Nettoyez les deux grilles latérales. 5. Une fois terminé, suivez les étapes 1 à 2 dans l'ordre inverse pour réinsérer les grilles latérales. 1. Retirez le cache en verre en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 2. Remplacez l'ampoule. 3. Nettoyez le cache en verre. 4. Une fois terminé, suivez l'étape 1 dans l'ordre inverse pour réinsérer le cache en verre. AVERTISSEMENT • • • Avant de remplacer une ampoule, éteignez le four et débranchez le cordon d'alimentation. Utilisez uniquement des ampoules de 25 à 40 W / 220 à 240 V, résistant à une chaleur de 300 °C. Vous pouvez acheter des ampoules approuvées dans votre centre de dépannage Samsung le plus proche. Utilisez toujours un chiffon sec lorsque vous manipulez une ampoule halogène. Cela permet d'éviter que l'ampoule ne soit pas abîmée par des empreintes de doigts ou de la transpiration, ce qui réduirait sa durée de vie. REMARQUE Le four fonctionne sans que les grilles latérales et les grilles ne soient installées. Éclairage latéral du four 1. 2. 3. Entretien 2. Ampoules Maintenez l'extrémité inférieure de la protection de l'éclairage latéral du four d'une main, et utilisez un outil fin et plat tel qu'un couteau de table pour retirer la protection comme indiqué. Remplacez l'éclairage latéral du four. Réinsérez la protection de l’ampoule. Français 47 NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 47 2020-08-05 오후 2:44:45 Dépannage Points à contrôler Problème Si vous rencontrez un problème avec votre four, consultez tout d'abord le tableau ci-dessous et essayez les suggestions. Si le problème persiste, contactez un centre de service Samsung local. Problème Les boutons ne peuvent pas être réinitialisés correctement. Cause • • • L'heure n'est pas affichée. Le four ne fonctionne pas. • • Action S'il y a des corps étrangers entre les boutons Modèle tactile : s'il y a de l'humidité sur l'extérieur Si la fonction Verrouiller est activée • En cas de coupure de courant • En cas de coupure de courant • • • • Retirez les corps étrangers et réessayez. Retirez l'humidité et réessayez. Vérifiez si la fonction Verrouiller est activée. Vérifiez s'il est sous tension. Dépannage • S'il est débranché de la prise d'alimentation • Remettez-le sous tension. L'appareil s'éteint lors du fonctionnement. • Si la cuisson continue dure longtemps Si le ventilateur de refroidissement ne fonctionne pas Si le four est installé à un endroit qui n'est pas bien ventilé Lors de l'utilisation de plusieurs fiches d'alimentation dans la même prise • Après une longue cuisson, laissez le four refroidir. Écoutez le bruit émis par le ventilateur de refroidissement. Maintenez les espaces spécifiés dans le guide d'installation du produit. Utilisez une seule fiche. • • • • • Action Le four n'est pas sous tension. • En cas de coupure de courant • Vérifiez s'il est sous tension. L'extérieur du four est trop chaud lors du fonctionnement. • Si le four est installé à un endroit qui n'est pas bien ventilé • Maintenez les espaces spécifiés dans le guide d'installation du produit. La porte ne peut pas être ouverte correctement. • S'il y a des résidus d'aliments entre la porte et l'intérieur de l'appareil • Nettoyez le four correctement puis ouvrez à nouveau la porte. L'éclairage intérieur est faible ou ne s'allume pas. • Si l'ampoule s'allume puis s'éteint Si l'ampoule est recouverte de corps étrangers lors de la cuisson • L'ampoule s'éteint automatiquement après un certain laps de temps pour économiser de l'énergie. Vous pouvez la rallumer en appuyant sur le bouton Éclairage du four. Nettoyez l'intérieur du four puis vérifiez. • Vérifiez s'il est sous tension. Vérifiez si le Mode démo est activé. Le four s'arrête en cours de fonctionnement. • Cause • Il y a de l'électricité provenant de l'appareil. • • De l'eau goutte. Il y a de la vapeur à travers une fissure dans la porte. Il reste de l'eau dans votre four. • Si la source d'alimentation n'est pas correctement mise à la terre Si vous utilisez une fiche sans mise à la terre • Vérifiez si l'alimentation n'est pas correctement mise à la terre. Dans certains cas, il se peut qu'il y ait de l'eau ou de la vapeur selon les aliments. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement de l'appareil. • Laissez le four refroidir puis essuyez avec un chiffon sec. 48 Français NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 48 2020-08-05 오후 2:44:45 Problème La luminosité à l'intérieur du four varie. Cause • La cuisson est terminée, mais le ventilateur de refroidissement fonctionne toujours. • Le four ne chauffe pas. • • • Action La luminosité varie en fonction des changements de la puissance d'alimentation. • Le ventilateur fonctionne automatiquement pendant un certain laps de temps pour ventiler l'intérieur du four. • Si la porte est ouverte Si les commandes du four n'ont pas été correctement configurées Si le fusible de votre habitation a sauté ou si le disjoncteur s'est actionné • • • De la fumée s'échappe lors du fonctionnement. Cause • • Lors de la première utilisation S'il y a des aliments sur le système de chauffe Ceci n'est pas un dysfonctionnement de l'appareil, il n'y a pas lieu de s'inquiéter. Fermez la porte et redémarrez. Reportez-vous au chapitre sur le fonctionnement du four et réinitialisez le four. Remplacez le fusible ou réenclenchez le disjoncteur. Si ce problème se reproduit fréquemment, contactez un électricien. Vérifiez si le Mode démo est activé. Action • • De la fumée peut s'échapper du système de chauffe lorsque vous utilisez le four pour la première fois. Ceci n'est pas un dysfonctionnement, et si vous lancez le four 2 ou 3 fois, cela ne devrait plus arriver. Laissez le four refroidir suffisamment et retirez les aliments du système de chauffe. Il y a une odeur de brûlé ou de plastique lorsque vous utilisez le four. • En cas d'utilisation de récipients en plastique ou autres ne résistant pas à la chaleur • Utilisez des récipients en verre adaptés à de hautes températures. Le four ne cuit pas correctement. • Si la porte est souvent ouverte durant la cuisson • N'ouvrez pas fréquemment la porte sauf si vous cuisez des aliments qui doivent être retournés. Si la porte est fréquemment ouverte, la température intérieure sera inférieure et cela affectera les résultats de votre cuisson. Le nettoyage à la vapeur ne fonctionne pas. • Ceci est dû à une température trop élevée • Laissez le four refroidir puis utilisez-le. Dépannage • Les changements de puissance d'alimentation durant la cuisson ne sont pas des dysfonctionnements, il ne tient pas lieu de s'inquiéter. Problème Français 49 NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 49 2020-08-05 오후 2:44:45 Dépannage Codes d'information Code Signification Action -dC- Si la plaque séparatrice est retirée durant la cuisson en mode Double cuisson. Si la plaque séparatrice est insérée durant la cuisson en mode Unique. La plaque séparatrice ne doit pas être retirée durant la cuisson en mode Double cuisson. Éteignez le four et redémarrez-le. Si le problème continue, débranchez le four pendant environ 30 secondes puis rebranchez-le. Si le problème n'est pas résolu, contactez un centre de dépannage. S-01 Dispositif d'arrêt de sécurité Le four a continué de fonctionner à la température définie pendant une période prolongée. • En-dessous de 105 °C - 16 heures • De 105 °C à 240 °C - 8 heures • De 245 °C à la température maximale - 4 heures Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement du système. Éteignez le four et retirez les aliments. Ensuite, réessayez normalement. Si le four ne fonctionne pas correctement, un code d'information apparaîtra à l'écran. Vérifiez le tableau ci-dessous et essayez les suggestions proposées. Code C-d1 Signification Action Dysfonctionnements du verrouillage de la porte C-20 C-21 C-22 Dysfonctionnements du capteur C-23 Dépannage C-F1 Se produit uniquement lors de la lecture/ l'écriture de la mémoire EEPROM C-F0 S'il n'y a pas de communication entre la carte de circuit imprimé principale et la carte de circuit imprimé secondaire C-F2 Se produit lorsqu'un problème de communication est maintenu entre IC tactile <-> Micom principal ou secondaire C-d0 Problème du bouton Se produit lorsqu'un bouton est actionné puis maintenu enfoncé pendant un certain laps de temps. Éteignez le four et redémarrez-le. Si le problème persiste, coupez toute l'alimentation électrique pendant au moins 30 secondes puis rétablissez-la. Si le problème n'est pas résolu, contactez un centre de dépannage. Nettoyez les boutons et assurez-vous qu'il n'y a pas d'eau autour d'eux. Éteignez le four et réessayez. Si le problème persiste, contactez un centre de service Samsung local. 50 Français NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 50 2020-08-05 오후 2:44:45 Caractéristiques techniques Annexe SAMSUNG s'efforce sans cesse d'améliorer ses produits. Les caractéristiques et le mode d'emploi de cet appareil peuvent être modifiés sans préavis. Fiche technique de l'appareil Tension électrique 230 à 240 V ~ 50 Hz SAMSUNG Puissance connectée maximale 3650 à 3950 W Identification du modèle Dimensions (l x H x P) Unité principale 595 x 596 x 570 mm Encastrable 560 x 579 x 549 mm 75 litres Capacité Poids Net (avec tous les accessoires) 41,5 kg Indice d’efficacité énergétique par cavité (EEI cavité) Classe d'efficacité énergétique par cavité SAMSUNG NV75T8549** 81,6 A+ Consommation d’énergie (électricité) requise pour chauffer une charge normalisée dans une cavité d’un four électrique au cours d’un cycle en mode conventionnel par cavité (énergie électrique finale) (EC cavité électrique) 1,05 kWh/cycle Consommation d’énergie requise pour chauffer une charge normalisée dans une cavité d’un four électrique au cours d’un cycle en chaleur tournante par cavité (énergie électrique finale) (EC cavité électrique) 0,71 kWh/cycle Nombre de cavités Source de chaleur par cavité (électricité ou gaz) Volume par cavité (V) Type de four Masse de l’appareil (M) électricité 75 L Encastrable 39,8 kg 1,9 W Données déterminées conformément aux normes EN 60350-1 et EN 50564 et aux Règlements de la Commission Européenne (UE) N°65/2014 et (UE) N°66/2014 et au Règlement (CE) N°1275-2008. Caractéristiques techniques Consommation d'énergie totale en mode Veille (avec tous les ports réseau activés) 1 Français 51 NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 51 2020-08-05 오후 2:44:45 Annexe Conseils pour économiser de l'énergie • • • • Au cours de la cuisson, la porte du four doit être fermée sauf lorsque vous retournez les aliments. Veuillez ne pas ouvrir trop souvent la porte au cours de la cuisson afin de maintenir la température du four et d'économiser de l'énergie. Planifiez vos utilisations du four pour éviter de l'éteindre entre la cuisson d'un aliment et la cuisson d'un autre afin d'économiser de l'énergie et afin de réduire la durée de réchauffage du four. Si le temps de cuisson est supérieur à 30 minutes, vous pouvez éteindre le four 5 à 10 minutes avant la fin du temps de cuisson pour économiser de l'énergie. La chaleur résiduelle terminera le processus de cuisson. Lorsque c'est possible, faites cuire plusieurs aliments à la fois. Annonce de logiciel de source libre (open source) Cet appareil contient un logiciel de source libre (open source). Vous pouvez obtenir l'intégralité du code source correspondant durant une période de trois ans après la dernière livraison de cet appareil en envoyant un e-mail à l'adresse suivante : mailto:[email protected]. Il est également possible d'obtenir l'intégralité du code source correspondant sur un support physique tel qu'un CD-ROM. Des frais minimum vous seront facturés. L'URL suivante http://opensource.samsung.com/opensource/OVEN_R18_TZ4/seq/0 vous redirige vers la page de téléchargement du code source mis à votre disposition et des informations de la licence de logiciel de source libre (open source) relatives à cet appareil. Cette offre s'applique à toute personne ayant reçu ces informations. Annexe 52 Français NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 52 2020-08-05 오후 2:44:46 Notes NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 53 2020-08-05 오후 2:44:46 Notes NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 54 2020-08-05 오후 2:44:46 Notes NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 55 2020-08-05 오후 2:44:46 UNE QUESTION ? DES COMMENTAIRES ? PAYS APPELEZ LE OU CONTACTEZ-NOUS EN LIGNE SUR AUSTRIA 0800 72 67 864 (0800-SAMSUNG) www.samsung.com/at/support BELGIUM 02-201-24-18 www.samsung.com/be/support (Dutch) www.samsung.com/be_fr/support (French) DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com/fi/support FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free www.samsung.com/gr/support GREECE 80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line (+30) 210 6897691 from mobile and land line www.samsung.com/gr/support LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support NORWAY 21629099 www.samsung.com/no/support PORTUGAL 808 207 267 www.samsung.com/pt/support SPAIN 91 175 00 15 www.samsung.com/es/support SWEDEN 0771 726 786 www.samsung.com/se/support SWITZERLAND 0800 726 786 www.samsung.com/ch/support (German) www.samsung.com/ch_fr/support (French) UK 0333 000 0333 www.samsung.com/uk/support IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support DG68-01260D-00 NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 56 2020-08-05 오후 2:44:46 Inbouwoven Installatie- en gebruikershandleiding NV75T8549** NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 1 2020-08-05 오후 5:23:40 Inhoud Inhoud Over deze handleiding 3 Slim koken 26 In deze gebruikershandleiding worden de volgende symbolen gebruikt 3 Veiligheidsinstructies 3 Belangrijke veiligheidsvoorschriften Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische afvalapparatuur) Automatische functie voor energiebesparing 3 6 6 Handmatige bereiding Automatisch koken programma's Speciale functie Voorbeeldgerechten Verzameling van frequente Automatisch koken recepten 26 32 39 40 41 Onderhoud 44 Installatie 7 Geleverde onderdelen Aansluiting op het lichtnet Installatie in een kast 7 8 8 Reinigen Vervanging 44 47 Probleemoplossing 48 Controlepunten Informatiecodes 48 50 Technische specificaties 51 Bijlage 51 Productinformatieblad Aankondiging met betrekking tot open source 51 52 Voor u begint 11 Bedieningspaneel Eerste instelling Nieuwe-ovengeur Slim veiligheidsmechanisme Zacht sluitende deur (voorzichtig, veilig en geruisloos) Accessoires 11 12 13 13 13 14 Gebruik 16 Ovenstanden Dubbele-bereidingsstanden Koken met de vleessonde (alleen van toepassing zijnde modellen) Speciale functie Automatisch koken Timer Reinigen Instellingen Vergrendelen 16 18 19 20 22 23 24 24 25 2 Nederlands NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 2 2020-08-05 오후 5:23:41 Veiligheidsinstructies Hartelijk dank voor uw aanschaf van deze inbouwoven van SAMSUNG. Deze gebruikershandleiding bevat belangrijke informatie over veiligheid en instructies die u helpen bij de bediening en het onderhoud van dit apparaat. Lees voor gebruik deze handleiding zorgvuldig door en bewaar deze voor raadpleging in de toekomst. Deze oven mag alleen worden geïnstalleerd door een bevoegd elektricien. De installateur is verantwoordelijk voor de aansluiting op de stroomvoorziening met inachtneming van de relevante veiligheidsaanbevelingen. In deze gebruikershandleiding worden de volgende symbolen gebruikt WAARSCHUWING Risico's of onveilige situaties die kunnen leiden tot ernstig lichamelijk letsel, overlijden en/of schade aan eigendommen. VOORZICHTIG Risico's of onveilige situaties die kunnen leiden tot lichamelijk letsel en/of schade aan eigendommen. OPMERKING Handige tips, aanbevelingen of informatie over het gebruik van het product. Belangrijke veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of met onvoldoende ervaring en kennis, tenzij deze toestemming of instructies met betrekking tot het gebruik van het apparaat hebben gekregen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Over deze handleiding Over deze handleiding Kinderen dienen onder toezicht te worden gehouden om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen. De mogelijkheid om het apparaat los te koppelen, moet zijn ingebouwd in de vaste bedrading overeenkomstig de richtlijnen voor bedrading. Dit apparaat moet na installatie nog van het stroomnet kunnen worden losgekoppeld. U kunt in loskoppeling van het apparaat voorzien door de stekker toegankelijk te laten of door een schakelaar in de bedrading in te bouwen overeenkomstig de richtlijnen voor bedrading. Als het netsnoer is beschadigd, moet u het laten vervangen door de fabrikant of de onderhoudsdienst van de leverancier, of door een andere gekwalificeerde monteur, om gevaarlijke situaties te voorkomen. Nederlands 3 NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 3 2020-08-05 오후 5:23:41 Veiligheidsinstructies Voor de bevestigingsmethode mogen geen kleefstoffen worden gebruikt, aangezien deze niet als een betrouwbare bevestigingsmethode worden beschouwd. Veiligheidsinstructies Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door personen met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of gebrek aan ervaring en kennis, worden gebruikt als ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen omtrent het veilige gebruik van het apparaat en ze de risico's begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen alleen onder toezicht reinigingsen onderhoudswerkzaamheden uitvoeren. Houd het apparaat en het netsnoer buiten het bereik van kinderen die jonger dan acht jaar zijn. Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat u de verwarmingselementen binnen in de oven nooit aanraakt. WAARSCHUWING: Bereikbare onderdelen kunnen heet worden tijdens het gebruik. Houd jonge kinderen uit de buurt. Gebruik geen ruwe schuurmiddelen of metalen schrapers voor het reinigen van de glazen ovendeur. Het oppervlak raakt hierdoor bekrast, waardoor het glas kan barsten. Als dit apparaat over een reinigingsfunctie beschikt, moet gemorst voedsel voor de reiniging worden verwijderd en moet alle kookgerei uit de oven worden verwijderd tijdens stoomreiniging of zelfreiniging. De aanwezigheid van een reinigingsfunctie is afhankelijk van het model. Als dit apparaat over een reinigingsfunctie beschikt, worden de oppervlakken tijdens het reinigen mogelijk heter dan normaal en moeten kinderen op een veilige afstand worden gehouden. De aanwezigheid van een reinigingsfunctie is afhankelijk van het model. Gebruik uitsluitend de temperatuursonde die voor deze oven wordt aanbevolen. (Uitsluitend model met vleessonde) Gebruik geen stoomreiniger. WAARSCHUWING: Controleer of het apparaat is uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt om het risico op elektrische schok te vermijden. Om oververhitting te voorkomen, mag u dit apparaat niet achter een decoratieve kastdeur installeren. WAARSCHUWING: Het apparaat en de bereikbare onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. Zorg ervoor dat u de verwarmingselementen nooit aanraakt. Kinderen jonger dan acht jaar moeten uit de buurt van het apparaat worden gehouden, tenzij ze onder voortdurend toezicht staan. VOORZICHTIG: U moet het bereidingsproces in de gaten houden. Een bereidingsproces van korte duur moet u voortdurend in de gaten houden. 4 Nederlands NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 4 2020-08-05 오후 5:23:41 De deur en de buitenkant van het apparaat kunnen heet worden wanneer het apparaat in gebruik is. VOORZICHTIG Als deze oven over een functie voor bereiding met vochtige lucht of stomen beschikt, mag u het apparaat niet gebruiken als de watertoevoercassette beschadigd is. (Uitsluitend model met functie voor vochtige lucht of stoomfunctie) Als de cassette gebarsten of gescheurd is, gebruikt u deze niet en neemt u contact op met uw dichtstbijzijnde servicecentrum. (Uitsluitend model met functie voor vochtige lucht of stoomfunctie) Deze oven is bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Tijdens gebruik wordt de binnenzijde van de oven erg heet. Dit kan brandwonden veroorzaken. Raak de verwarmingselementen of binnenkant van de oven niet aan voordat ze voldoende zijn afgekoeld. Bewaar nooit brandbare materialen in de oven. De oven wordt erg heet als deze lange tijd wordt gebruikt op een hoge temperatuur. Wees voorzichtig met het openen van de ovendeur als u de oven gebruikt. Er kan snel hete lucht en stoom ontsnappen. Als u gerechten bereidt met alcohol, kan de alcohol verdampen als gevolg van de hoge temperaturen. Deze dampen kunnen vlam vatten als ze in contact komen met hete delen van de oven. Sluit de oven niet aan als deze tijdens het vervoer beschadigd is geraakt. Gebruik voor uw eigen veiligheid geen hogedrukreinigers of stoomreinigers. Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op de stroomvoorziening door een speciaal daarvoor bevoegde elektricien. Houd kinderen uit de buurt van de oven als deze in gebruik is. Gebruik de oven niet in geval van storing of schade aan het apparaat. Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door een bevoegd technicus. Slechte reparaties leveren mogelijk gevaarlijke situaties op voor u en anderen. Neem contact op met een SAMSUNGservicecentrum of uw dealer als de oven gerepareerd moet worden. Elektrische bedrading en snoeren mogen niet in aanraking komen met de oven. De oven moet worden aangesloten op de stroomvoorziening met een goedgekeurde aardlekschakelaar of zekering. Gebruik nooit verlengsnoeren. Veiligheidsinstructies Wanneer het apparaat in gebruik is kunnen bepaalde toegankelijke oppervlakken heet worden. De oppervlakken kunnen heet worden tijdens het gebruik. Plaats het rooster met de uitstekende delen (uitsparingen aan beide kanten) naar voren, zodat het rooster bij een zware belasting op de rustpunten rust. Wees voorzichtig bij het aansluiten van elektrische apparaten in de buurt van de oven. Bevroren voedsel, zoals pizza's, moet op het grote rooster worden bereid. Bij gebruik van de bakplaat kan deze vervormen door te grote temperatuurverschillen. Giet geen water op de bodem van de oven als deze heet is. Dit kan beschadigingen aan het emaillen oppervlak veroorzaken. De ovendeur moet tijdens gebruik gesloten zijn. Bedek de bodem van de oven niet met aluminiumfolie en plaats er geen bakplaten of bakblikken op. De aluminiumfolie houdt de warmte tegen. Dit kan de emaillen oppervlakken beschadigen en leidt mogelijk tot slechte resultaten. Tijdens reparatie of reiniging dient het apparaat niet aangesloten te zijn. Nederlands 5 NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 5 2020-08-05 오후 5:23:41 Veiligheidsinstructies Vruchtensappen kunnen onuitwisbare vlekken op de emaillen oppervlakken veroorzaken. Gebruik voor het bereiden van vochtig gebak, zoals brownies, de braadslede. Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische afvalapparatuur) Plaats geen bakspullen op de openstaande ovendeur. (Van toepassing in landen waar afval gescheiden wordt ingezameld) Dit merkteken op het product, de accessoires of het informatiemateriaal duidt erop dat het product en zijn elektronische accessoires (bv. lader, headset, USB-kabel) niet met ander huishoudelijk afval verwijderd mogen worden aan het einde van hun gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u deze artikelen van andere soorten afval scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van materiaalbronnen wordt bevorderd. Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze deze artikelen milieuvriendelijk kunnen laten recyclen. Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden van de koopovereenkomst nalezen. Dit product en zijn elektronische accessoires mogen niet met ander bedrijfsafval voor verwijdering worden gemengd. Houd kinderen uit de buurt van de deur wanneer u deze opent of sluit. Zij kunnen tegen de deur stoten of met hun vingers achter de deur blijven haken. Veiligheidsinstructies Ga niet op de deur staan of zitten, leun niet op de deur en plaats geen zware voorwerpen op de deur. Open de deur niet met overdreven veel kracht. WAARSCHUWING: Koppel het apparaat niet los van de hoofdstroomvoorziening, zelfs niet als het bereidingsproces is voltooid. WAARSCHUWING: Laat de deur niet open staan terwijl de oven met een bereiding bezig is. Ga voor informatie over de milieuverbintenissen en productspecifieke wettelijke verplichtingen van Samsung (zoals REACH, WEEE, batterijen) naar: samsung.com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html Automatische functie voor energiebesparing • • Als er gedurende een bepaalde tijd geen invoer door de gebruiker plaatsvindt, gaat het apparaat over op de stand-bystand. Licht: tijdens het bereidingsproces kunt u de ovenlamp uitschakelen door op de ovenlamptoets te drukken. Om energie te besparen, wordt de ovenverlichting enkele minuten nadat het bereidingsprogramma is begonnen, uitgeschakeld. 6 Nederlands NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 6 2020-08-05 오후 5:23:41 Installatie Accessoires WAARSCHUWING Deze oven dient door een gekwalificeerde technicus te worden geïnstalleerd. De installateur is verantwoordelijk voor de aansluiting op de stroomvoorziening, met inachtneming van de relevante lokale veiligheidsvoorschriften. Dit apparaat is ontworpen voor gebruik tot een maximale hoogte van 2000 meter. • • De oven wordt geleverd met verschillende accessoires voor de bereiding van verschillende soorten voedsel. Geleverde onderdelen Controleer of alle onderdelen en accessoires in de productverpakking aanwezig zijn. Als u een probleem hebt met de oven of accessoires, kunt u contact opnemen met een plaatselijke klantenservice van Samsung of met de winkel. Roosterinzetstuk * Bakplaat * Universele plaat * Extra diepe plaat * Braadspit * Braadspit en shaslick * Verdeelplaat Telescooprails * Installatie Rooster Overzicht van de oven 01 02 03 Vleessonde * OPMERKING De aanwezigheid van accessoires met een sterretje (*) is afhankelijk van het ovenmodel. VOORZICHTIG 01 Bedieningspaneel 02 Deurhandgreep 03 Deur Verwijder het kinderslot alvorens het reinigingsprogramma Pyrolytisch te gebruiken om te voorkomen dat ventilatieverstoppingen de deur heet maken. Nederlands 7 NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 7 2020-08-05 오후 5:23:43 Installatie Aansluiting op het lichtnet L N 01 02 03 Installatie 01 02 03 BRUIN of ZWART BLAUW of WIT GEEL en GROEN Installatie in een kast Sluit de oven op een stopcontact aan. Als er vanwege de beperkingen met de toegestane stroomsterkte geen stopcontact beschikbaar is, gebruikt u een meerpolige isolatorschakelaar (met ten minste 3 mm ruimte tussen de contactpunten) om aan de veiligheidsvoorschriften te voldoen. Gebruik een stroomsnoer van voldoende lengte en minimaal 1,52,5 mm² doorsnede dat aan de specificatie H05 RR-F of H05 VV-F voldoet. Nominale ingangsstroom (A) Minimale doorsnede 10 < A ≤ 16 1,5 mm² 16 < A ≤ 25 2,5 mm² Controleer de uitgangsspecificaties op het etiket op de oven. Open met een schroevendraaier de achterplaat van de oven en verwijder de schroeven van de snoerbeugel. Sluit vervolgens de stroomdraden op de geëigende contactpunten aan. De ( )-aansluiting is ontworpen om te worden geaard. Sluit als eerste de gele en groene draden aan (aarddraden). Deze moeten langer zijn dan de andere. Als u een stopcontact gebruikt, moet dit nadat de oven is geïnstalleerd nog bereikbaar zijn. Samsung is niet verantwoordelijk voor ongelukken die ontstaan door een ontbrekende of defecte aarding. Indien de oven in een inbouwkast wordt geïnstalleerd, moeten de plastic oppervlakken en klevende delen van de kast bestand zijn tegen temperaturen in overeenstemming met EN 60335. Samsung is niet verantwoordelijk voor schade aan de oven door de warmte-uitstoot van de oven. De oven moet goed worden geventileerd. Voor ventilatie moet een ruimte van ongeveer 50 mm worden opengelaten tussen de onderste plank van de kast en de steunwand. Indien u de oven onder een kookplaat installeert, volgt u de installatie-instructies voor de kookplaat. Vereiste afmetingen voor installatie Oven (mm) B C A D L K E G F A 560 G Max. 507,5 B 177 H Max. 494 C 372 I 21 D Max. 50 J 549 E 596 K 579 F 595 L 559 J H I WAARSCHUWING Zorg dat er tijdens de installatie niet op de snoeren wordt getrapt of dat deze worden verdraaid en houd ze uit de buurt van onderdelen van de oven die hitte uitstralen. 8 Nederlands NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 8 2020-08-05 오후 5:23:43 Oven (mm) A A B E C Oven (mm) 595 E 22 A A 560 D 21 E 50 B 85 F 165 B 549 C 495,5 G 264 C 570 D 439 C B D E F D G C D E A B F A A 579 B C D E 17 559 F 177 G 372 Installatie Oven (mm) Inbouwkast (mm) B A Min. 550 596 B Min. 560 7 C Min. 50 D Min. 590 - Max. 600 E Min. 460 x Min. 50 C D OPMERKING G E De inbouwkast moet voorzien zijn van ventilatieopeningen (E) om warmte te ventileren en lucht te laten circuleren. Nederlands 9 NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 9 2020-08-05 오후 5:23:44 Installatie Gootsteenkast (mm) A B D De oven monteren A Min. 550 B Min. 560 C Min. 600 D Min. 460 x Min. 50 Laat aan alle kanten van de oven ten minste 5 mm ruimte (A) tussen de oven en de kastwand. A C OPMERKING • Installatie • De inbouwkast moet voorzien zijn van ventilatieopeningen (D) om warmte te ventileren en lucht te laten circuleren. De minimumhoogte (C) is alleen vereist voor de oveninstallatie. B Laat ten minste 2 mm ruimte (B) , zodat de deur gemakkelijk kan worden geopend en gesloten. Installeren met een kookplaat Om een kookplaat bovenop de oven te installeren, controleert u de installatiegids van de kookplaat op de benodigde installatieruimte ( ). Plaats de oven in de kast en zet het apparaat stevig vast met behulp van 2 schroeven aan beide zijkanten. 10 Nederlands NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 10 2020-08-05 오후 5:23:45 Voor u begint Verwijder na de installatie het beschermfolie, de tape en het andere verpakkingsmateriaal en haal de meegeleverde accessoires uit de oven. Als u de oven uit de kast wilt halen, ontkoppelt u eerst de stroomtoevoer en verwijdert u de 2 schroeven aan beide kanten van de oven. WAARSCHUWING Voor een goede werking moet de oven worden geventileerd. Zorg dat de ventilatieopeningen nooit worden geblokkeerd. Bedieningspaneel Het bedieningspaneel van de oven is voorzien van een scherm (niet aanraak), draaiknop en aanraaktoetsen om de oven te bedienen. Lees de volgende informatie voor meer informatie over het bedieningspaneel van de oven. 06 01 OPMERKING 07 Het daadwerkelijke uiterlijk van de oven kan per model verschillen. 02 03 04 05 Scherm Geeft het menu, de informatie en de voortgang van de bereiding weer. 02 Opties Tik erop om de lijst Opties te zien. 03 Licht Tik hierop om de oven in of uit te schakelen. 04 Smart Control Tik hierop om de functie Smart Control in of uit te schakelen. Voor u begint 01 OPMERKING Eenvoudige verbinding moet worden ingesteld voordat u deze functie gebruikt. 05 Terug Tik om naar het vorige scherm te gaan. 06 Aan/uit Tik hierop om het scherm in of uit te schakelen. OPMERKING Alleen de Aan/uit-knop kan de werking van de oven stoppen wanneer de deur open is. 07 Draaiknop Draai naar links en rechts om door de menu's en lijsten te navigeren. Een item wordt onderstreept om u te laten zien waar u zich op het scherm bevindt. Druk hierop om het onderstreepte item te selecteren. Nederlands 11 NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 11 2020-08-05 오후 5:23:45 Voor u begint Eerste instelling Wanneer u de oven voor het eerst aanzet, verschijnt het welkomstscherm met het Samsung-logo. Volg de aanwijzingen op het scherm om de eerste instellingen te voltooien. U kunt dit later wijzigen via het scherm Instellingen. 1. 2. 5. 6. Selecteer Installatie starten in het welkomstscherm en druk vervolgens op de draaiknop. Stel de taal in a. Selecteer de taal en druk vervolgens op de draaiknop. b. Selecteer Volgende en druk vervolgens op de draaiknop. 3. Ga akkoord met de "Voorwaarden” en "Privacybeleid". 4. Sluit uw apparaat aan op de SmartThings app. Voor u begint a. Ga naar het scherm Mobiele ervaring, selecteer Volgende en druk vervolgens op de draaiknop. b. Scan de QR-code op het scherm met uw smartphone en volg de instructies op het scherm van uw telefoon om de verbinding te voltooien. c. -- Als u niet naar deze stap wilt doorgaan, selecteert u Overslaan en drukt u vervolgens op de draaiknop om door te gaan naar de volgende stap. Zodra u het bericht krijgt dat de verbinding is gelukt, selecteert u OK en druk u vervolgens op de draaiknop. Stel de tijdzone in. a. Selecteer uw tijdzone en druk vervolgens op de draaiknop. b. Selecteer Volgende en druk vervolgens op de draaiknop. De datum instellen. a. Selecteer de dag, de maand en het jaar. Druk op de draaiknop na selectie van elk item. b. Selecteer Volgende en druk vervolgens op de draaiknop. OPMERKING Sla deze stap over als u uw toestel hebt aangesloten op de SmartThings-app. 7. Selecteer de tijd. a. Stel het uur en de minuten in. Druk op de draaiknop na selectie van elk item. b. Selecteer Volgende en druk vervolgens op de draaiknop. OPMERKING Sla deze stap over als u uw toestel hebt aangesloten op de SmartThings-app. 8. Selecteer Klaar en druk vervolgens op de draaiknop om de instelling te voltooien. • De gids voor het eerste gebruik verschijnt. U kunt MEER INFO selecteren en vervolgens op de draaiknop drukken om de gids weer te geven, of LATER selecteren en vervolgens op de draaiknop drukken om deze stap over te slaan. 12 Nederlands NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 12 2020-08-05 오후 5:23:46 Het scherm zo instellen dat het altijd ingeschakeld blijft Het scherm wordt na een bepaalde tijd automatisch uitgeschakeld. Als u het scherm zo wilt instellen dat het altijd ingeschakeld blijft, volg dan de onderstaande instructies. 1. Raak de knop 2. Selecteer Instellingen en druk vervolgens op de draaiknop. op het bedieningspaneel aan. 3. Ga naar het scherm Instellingen, selecteer Weergave en druk vervolgens op de draaiknop. 4. Ga naar het scherm Weergave, selecteer Time-out en druk vervolgens op de draaiknop. 5. Selecteer Altijd aan en druk vervolgens op de draaiknop. Zacht sluitende deur (voorzichtig, veilig en geruisloos) De Samsung-inbouwoven bevat een zachte sluitende deur die voorzichtig, veilig en geruisloos sluit. Wanneer de deur wordt gesloten, vangen de speciaal ontworpen scharnieren de deur een paar centimeter voor de laatste positie op. Dit is de perfecte touch voor extra comfort, waardoor de deur geruisloos en voorzichtig wordt gesloten. (De beschikbaarheid van deze functie is afhankelijk van het ovenmodel.) Vanaf een hoek van ongeveer 15 graden wordt de deur zacht gesloten. De deur is dan binnen ongeveer 5 seconden gesloten. OPMERKING • Het energieverbruik kan toenemen, afhankelijk van uw instelling. Wanneer de time-outinstelling is ingesteld op "Altijd aan", wordt de helderheid van het LCD-scherm automatisch op niveau 2 gezet als er gedurende 3 minuten geen actie wordt ondernomen. De instelling "Altijd aan” is alleen beschikbaar wanneer de screensaver op Aan is ingesteld. Voor u begint • • Nieuwe-ovengeur Voordat u begint met het gebruiken van de oven, moet deze eerst worden gereinigd om de nieuweovengeur te verwijderen. 1. Haal alle accessoires uit de oven. 2. Laat de oven een uur lang werken op Hetelucht 200 °C of op Conventioneel 200 °C. Hiermee worden alle resterende productiestoffen in de oven weggebrand. 3. Zet de oven na afloop uit. Slim veiligheidsmechanisme Als u de deur opent terwijl de oven in bedrijf is, gaat het ovenlicht aan en zullen zowel de ventilator als de verwarmingselementen ophouden met werken. Dit om lichamelijk letsel zoals brandwonden en onnodig energieverlies te voorkomen. Wanneer dit gebeurt, sluit u de deur en de oven gaat normaal verder met werken, aangezien dit geen systeemfout is. Nederlands 13 NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 13 2020-08-05 오후 5:23:46 Voor u begint Accessoires Voor u begint Als u de accessoires voor het eerst gaat gebruiken, reinigt u deze zorgvuldig met warm water, schoonmaakmiddel en een zachte schone doek. • Steek het accessoire tot aan de geëigende positie in de oven. 05 • Laat ten minste 1 cm ruimte tussen het 04 accessoire en de bodem van de oven en tussen 03 het accessoire en andere accessoires. 02 • Wees uiterst voorzichtig wanneer u schalen en/ of accessoires uit de oven neemt. U zou zich aan 01 hete gerechten en accessoires kunnen branden. • De accessoires kunnen tijdens verhitting vervormen. Na afkoeling keren de 01 Niveau 1 02 Niveau 2 oorspronkelijke vorm en prestaties weer terug. 03 Niveau 3 04 Niveau 4 05 Basisgebruik Maak u bekend met het gebruik van de diverse accessoires, zodat u ze optimaal voor het bereiden van uw gerechten kunt inzetten. Rooster Het rooster is bedoeld voor grillen en roosteren. Plaats het rooster met de uitstekende delen (uitsparingen aan beide kanten) naar voren. Roosterinzetstuk * Het roosterinzetstuk wordt in combinatie met de plaat gebruikt om te voorkomen dat vocht op de bodem van de oven terechtkomt. Bakplaat * De bakplaat (diepte: 20 mm) wordt gebruikt voor het bakken van taarten, koekjes en ander gebak. Plaats de plaat met schuine kant naar voren. Universele plaat * De universele plaat (diepte: 30 mm) wordt gebruikt voor braden en roosteren. Gebruik het roosterinzetstuk om te voorkomen dat vocht op de bodem van de oven terechtkomt. Plaats de plaat met schuine kant naar voren. Extra diepe plaat * De extra diepe plaat (diepte: 50 mm) wordt gebruikt voor roosteren met of zonder het roosterinzetstuk. Plaats de plaat met schuine kant naar voren. Braadspit * Het braadspit kan worden gebruikt voor het grillen van gevogelte, bijvoorbeeld kip. Gebruik het braadspit alleen in de enkele stand op niveau 4, waar de spitadapter aanwezig is. Schroef het spithandvat los om deze voor het grillen te verwijderen. Niveau 5 14 Nederlands NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 14 2020-08-05 오후 5:23:46 Braadspit en shaslick * 1. Steek het spit in het vlees. Schroef hiervoor het spithandvat richting het botte uiteinde. 2. Plaats voorgekookte aardappels en groenten rond het vlees. 3. Plaats de houder op de middelste plaatpositie met de V-vorm aan de voorkant. Plaats het spit op de houder met het spitse uiteinde naar de achterkant van de oven en druk de punt voorzichtig in het draaimechanisme in de achterwand. Het botte uiteinde van het spit moet in de V-vorm rusten. (Het spit heeft twee uitsteeksels die zich in de buurt van de ovendeur moeten bevinden en die voorkomen dat het spit naar buiten kan bewegen. Ze zijn bovendien bevestigingspunten voor het handvat.) 4. Schroef het handvat los voordat u de bereiding begint. 5. Na de bereiding schroeft u het handvat weer op het spit om het uit de oven te kunnen nemen. Telescooprails * Vleessonde * Gebruik de telescooprails om de plaat als volgt naar binnen te schuiven: 1. Trek de rails uit de oven. 2. Zet de plaat op de rails en schuif deze weer in de oven. 3. Sluit de ovendeur. Met de vleessonde wordt de inwendige temperatuur van het vlees gemeten. Gebruik alleen de vleessonde die bij de oven is geleverd. OPMERKING De aanwezigheid van accessoires met een sterretje (*) is afhankelijk van het ovenmodel. Voor u begint Verdeelplaat Plaats de plaat in rekpositie 1 om braadvocht op te vangen, of bij een grote hoeveelheid vlees op de bodem van de oven. Het wordt aanbevolen om de spitaccessoires te gebruiken voor vlees van minder dan 1,5 kg. De verdeelplaat is bedoeld om de oven in twee bakruimtes te verdelen. Gebruik de verdeelplaat met dubbelebereidingsstand. Gebruik de verdeelplaat niet voor een ander doel dan het verdelen van de holte in twee bereidzones. Gebruik de verdeelplaat niet als plank. Nederlands 15 NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 15 2020-08-05 오후 5:23:46 Gebruik Ovenstanden 5. 12:00 12:00 Hetelucht 160°C 1. Selecteer Hetelucht in het hoofdscherm en druk vervolgens op de draaiknop. 2. Selecteer de gewenste kookstand en druk vervolgens op de draaiknop. (Voor gedetailleerde informatie over elke stand, zie "Beschrijvingen ovenstand".) Snel voorverwarmen Uit Kooktijd STARTEN • 3. 12:00 200°C • Snel voorverwarmen Aan Kooktijd STARTEN Gebruik 180°C Snel voorverwarmen Uit U kunt de vleessonde in sommige standen gebruiken. Om te koken met behulp van de vleessonde, zie "Koken met de vleessonde (alleen van toepassing zijnde modellen)”. • Als u begint met koken zonder de bereidingstijd in te stellen of het instellen van de Temperatuur behouden voor optie, moet u de oven handmatig stoppen. Stel de optie Snel voorverwarmen in. • Conventioneel 7. 12:00 4. De standaardinstelling is "Uit”. Conventioneel 200°C 1hr 30min | Oven uit Snel voorverwarmen Uit Klaar om 13:30 Kooktijd Selecteer Klaar om en druk vervolgens op de draaiknop om de gewenste eindtijd in te stellen. • Snel voorverwarmen Aan 200°C U kunt kiezen uit Oven uit, Temperatuur behouden en Warm houden. De standen Grote grill en Eco-grill ondersteunen niet de optie Warm houden. OPMERKING De standaardtemperatuur en het temperatuurbereik verschillen afhankelijk van de kookstand. STARTEN De maximale bereidingstijd is 23 uur en 59 minuten. Selecteer na het instellen van de bereidingstijd de optie die u aan het einde van de bereiding wilt gebruiken en druk vervolgens op de draaiknop. • Kooktijd 12:00 6. Stel de gewenste temperatuur in. • Conventioneel Conventioneel Selecteer Kooktijd en druk vervolgens op de draaiknop om de gewenste kookstand in te stellen. STARTEN Wanneer u de bereidingstijd instelt, geeft de oven de tijd aan waarop het koken wordt beëindigd. (Bijv. Klaar om 13:30) STARTEN 16 Nederlands NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 16 2020-08-05 오후 5:23:47 8. 12:00 Conventioneel • 200°C Snel voorverwarmen Aan • 1hr 30min | Oven uit Klaar om 14:30 Selecteer STARTEN en druk vervolgens op de draaiknop. STARTEN Als u de eindtijd niet heeft gewijzigd, begint de oven onmiddellijk met koken. Als u de eindtijd heeft gewijzigd, past de oven automatisch de begintijd aan om het koken op de ingestelde tijd te beëindigen. Beschrijvingen ovenstand Stand Hetelucht OPMERKING • • • Standaard temperatuur (°C) Snel voorver warmen Vleessonde 30-275 160 O O Het verwarmingselement achter in de oven genereert hitte die gelijkmatig door de heteluchtventilator wordt verspreid. Gebruik deze stand voor het bakken en grillen op verschillende niveaus tegelijk. 30-275 Conventioneel 220 X X 220 X X De kleine grill straalt hitte uit. Gebruik deze stand voor gerechten waarvoor minder hitte nodig is, zoals vis en gevulde stokbroodjes. 100-275 Ventilatorgrill O De grote grill straalt hitte uit. Gebruik deze stand voor het bruinen van de bovenkant van gerechten (bijvoorbeeld vlees, lasagne of gegratineerde gerechten). 100-300 Eco-grill O De warmte wordt afgegeven door de verwarmingselementen aan de boven- en onderkant. Dit is de functie die gewoonlijk wordt gebruikt voor het braden en roosteren van de meeste typen gerechten. 100-300 Grote grill 180 Gebruik U kunt de temperatuur, de optie Snel voorverwarmen en de bereidingstijd op elk moment wijzigen tijdens het koken. Tijdens het koken kunt u UIT selecteren, op de draaiknop drukken, OK selecteren en vervolgens op de draaiknop drukken om het koken te annuleren. Wanneer het koken klaar is, verschijnt +5 mins op het scherm. -U kunt +5 mins selecteren en vervolgens op de draaiknop drukken om de kooktijd met 5 minuten te verlengen. Temperatuur bereik (°C) 180 X X Twee verwarmingselementen boven in de oven genereren hitte die gelijkmatig door de ventilator wordt verspreid. Gebruik deze stand voor het grillen van vlees of vis. 40-275 180 O O Bovenverwarming Het verwarmingselement boven in de oven genereert hitte die gelijkmatig door de heteluchtventilator wordt verspreid. Gebruik + hetelucht deze stand voor het roosteren van gerechten met een krokante korst bovenop (bijvoorbeeld vlees of lasagne). Nederlands 17 NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 17 2020-08-05 오후 5:23:47 Gebruik Stand Temperatuur bereik (°C) Standaard temperatuur (°C) Snel voorver warmen Vleessonde 40-275 200 O O Onderverwarming Het verwarmingselement onder in de oven genereert hitte die + hetelucht gelijkmatig door de heteluchtventilator wordt verspreid. Gebruik deze stand voor pizza, brood of gebak. 100-230 150 X Dubbele-bereidingsstanden U kunt de meegeleverde verdeelplaat gebruiken om ovenruimte te verdelen in een bovenste en onderste bakruimte. Hierdoor kunnen gebruikers twee verschillende bereidingswijzen gelijktijdig inschakelen, maar ze kunnen ook gewoon één bakruimte kiezen om mee te koken. 1. Plaats de verdeelplaat in niveau 3 om de ovenruimte in twee bakruimtes te verdelen. • X Onderverwarming Het verwarmingselement onder in de oven genereert hitte. Gebruik deze stand aan het eind van het bakken of braden om de bodem van een hartige taart of pizza te bruinen. 80-200 Gebruik Braden X O Met Braden wordt er een automatische voorverwarmingscyclus uitgevoerd totdat de oventemperatuur 220 °C bereikt. Vervolgens treden het bovenste verwarmingselement en de heteluchtventilator in werking om gerechten zoals vlees dicht te schroeien. Na het dichtschroeien wordt het vlees op een lage temperatuur gebraden. Gebruik deze stand voor rundvlees, gevogelte of vis. 30-275 Eco-hetelucht 160 160 X 12:00 2. Selecteer de gewenste kookzone en druk vervolgens op de draaiknop. 3. Selecteer de gewenste bereidingsinstellingen en begin met koken. Bovenste oven Onderste oven O Eco-hetelucht gebruikt het geoptimaliseerde verwarmingssysteem om energie te besparen tijdens de bereiding. De bereidingstijd neemt wat toe, maar het resultaat blijft hetzelfde. Bij deze stand is overigens voorverwarmen niet nodig. 12:00 Bovenste Hetelucht • • 160°C Kooktijd OPMERKING De verwarningsmodus Eco-hetelucht om de energieefficiëntieklasse te bepalen komt overeen met EN60350-1. Wanneer de verdeelplaat is ingebracht, detecteert de oven deze plaat en het hoofdscherm wordt automatisch gewijzigd. Voor instructies zie “Ovenstanden”. Raadpleeg voor beschikbare standen en opties “Beschikbare standen in iedere zone”. STARTEN 18 Nederlands NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 18 2020-08-05 오후 5:23:47 • Hetelucht 30°C >>> 160°C 13:30 | Oven uit Koken met de vleessonde (alleen van toepassing zijnde modellen) OPMERKING Bovenste 12:00 UIT • Zodra u bent begonnen met koken in de bepaalde zone, kunt u het koken in de andere zone beginnen. Selecteer de zone-indicator middenboven in het scherm, druk op de draaiknop en herhaal vervolgens stap 2 tot 3 om in de andere zone te komen. Er kunnen beperkingen zijn in de standen of het temperatuurbereik dat u kunt selecteren wanneer u in beide zones tegelijk probeert te koken. De vleessonde meet de interne temperatuur van het vlees terwijl het wordt gebakken. Wanneer de temperatuur de doeltemperatuur bereikt, stopt de oven en is de bereidingstijd om. • Gebruik alleen de vleessonde die bij de oven is geleverd. • Het is niet mogelijk om de bereidingstijd in te stellen als de vleessonde is aangesloten. 1. Steek de punt van de vleessonde in het midden van het te bereiden vlees. Zorg dat het rubber handvat niet in het vlees steekt. 2. Steek de stekker van de sonde in het aansluitpunt aan de linkerwand. Als de sonde goed is aangesloten, ziet u een bericht “Vleessonde is geplaatst.”. Beschikbare standen in iedere zone Bovenste Onderste Beschikbare modus Temperatuur bereik (°C) Standaard temperatuur (°C) Snel voorver Vleessonde warmen Hetelucht 40-250 160 X X Grote grill 40-250 220 X X 12:00 Bovenverwarming + hetelucht 40-250 180 X X Hetelucht Hetelucht 40-250 160 X X Onderverwarming + hetelucht 40-250 200 X X Onderverwarming 40-250 150 X X • 3. 160°C Als de vleessonde is in gebracht, zal Sondetemperatuur verschijnen in plaats van Kooktijd. Gebruik Zone Selecteer Sondetemperatuur en druk vervolgens op de draaiknop om de doeltemperatuur van uw vlees in te stellen. Sondetemperatuur Snel voorverwarmen Uit STARTEN OPMERKING Raadpleeg “Beschrijvingen ovenstand” voor een beschrijving van elke modus. Nederlands 19 NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 19 2020-08-05 오후 5:23:48 Gebruik 12:00 4. Bovenste Stel de gewenste bereidingsinstellingen in. • Hetelucht 50°C >>> 160°C 30°C >>> 50°C • | Oven uit Snel voorverwarmen Uit UIT 5. Raadpleeg “Beschrijvingen ovenstand” voor de standen die u kunt gebruiken met de vleessonde. Raadpleeg stappen 1-3 van “Ovenstanden”. Selecteer STARTEN en druk vervolgens op de draaiknop. • De bereiding wordt voltooid en er klinkt een melodie wanneer het vlees vanbinnen de ingestelde temperatuur bereikt. Speciale functie 12:00 Hetelucht 160°C Selecteer Speciale functie en druk vervolgens op de draaiknop. 3. Selecteer de gewenste functie en druk vervolgens op de draaiknop. STARTEN 12:00 Warm houden • Bord verwarmen Voor gedetailleerde informatie over elke functie zie "Speciale functie beschrijving”. Ontdooien Gebruik Gebruik de vleessonde niet samen met het spitaccessoire, om beschadiging te voorkomen. Wanneer de bereiding klaar is, is de vleessonde zeer heet. Gebruik ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen, om brandwonden te voorkomen. 4. 12:00 De vleessonde wordt niet in alle standen ondersteund. Als u de vleessonde gebruikt met een modus die niet van toepassing is, ziet u het bericht “De geselecteerde modus ondersteunt het gebruik van de vleessonde niet.”. Verwijder de vleessonde direct wanneer u dit bericht ziet. 2. Kooktijd WAARSCHUWING OPMERKING Selecteer Hetelucht in het hoofdscherm en druk vervolgens op de draaiknop. Snel voorverwarmen Uit Speciale functie • • 1. Stel de gewenste temperatuur in. • < Warm houden 60°C Kooktijd De standaardtemperatuur en het temperatuurbereik verschillen afhankelijk van de kookstand. STARTEN 5. 12:00 < Warm houden 80°C Kooktijd STARTEN Selecteer Kooktijd en druk vervolgens op de draaiknop om de gewenste kooktijd in te stellen, of selecteer Sondetemperatuur en druk vervolgens op de draaiknop om de doeltemperatuur van uw vlees in te stellen. • De maximale bereidingstijd is 23 uur en 59 minuten. 20 Nederlands NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 20 2020-08-05 오후 5:23:48 6. 12:00 < Warm houden 80°C Selecteer Klaar om en druk vervolgens op de draaiknop om de gewenste eindtijd in te stellen. • 1hr 30min Klaar om 13:30 STARTEN • 7. 12:00 < Warm houden 1hr 30min • Klaar om 14:30 STARTEN Stand Temperatuur bereik (°C) Standaard temperatuur (°C) Beschrijvingen Warm houden 40-100 60 Gebruik dit alleen om gerechten warm te houden die zojuist zijn bereid. Bord verwarmen 30-80 50 Gebruik dit voor het verwarmen van schotels of ovenschalen. Selecteer STARTEN en druk vervolgens op de draaiknop. • 80°C Wanneer u de bereidingstijd instelt, geeft de oven de tijd aan waarop het koken wordt beëindigd. (Bijv. Klaar om 13:30) Deze stap is niet van toepassing op Langzaam koken. Speciale functie beschrijving Als u de eindtijd niet heeft gewijzigd, begint de oven onmiddellijk met koken. Als u de eindtijd heeft gewijzigd, past de oven automatisch de begintijd aan om het koken op de ingestelde tijd te beëindigen. 30-60 30 Deeg rijzen 30-50 35 Gebruik deze stand voor het laten rijzen van deeg en het maken van yoghurt. 200 Deze stand is geschikt voor pizza en de bereidingstemperatuur en -tijd zijn afhankelijk van de pizzagrootte en de dikte van het pizzadeeg. 60 Deze modus is geschikt voor het drogen van fruit, groenten en kruiden. De droogtijd is afhankelijk van het soort product en de dikte en hoeveelheid. Pizza bereiden Drogen 160-250 40-90 Gebruik Ontdooien Gebruik deze stand voor het ontdooien van bevroren producten, bakingrediënten, vruchten, taart, room en chocola. De ontdooiingstijd is afhankelijk van het soort product en de grootte en hoeveelheid. Nederlands 21 NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 21 2020-08-05 오후 5:23:48 Gebruik Automatisch koken 7. 12:00 De oven biedt 50 programma’s voor Automatisch koken. Profiteer van deze functies om tijd te besparen en uw leercurve te verkleinen. De bereidingstijd, het vermogensniveau en de temperatuur worden aangepast op basis van het geselecteerde programma. 12:00 Hetelucht 160°C 1. Selecteer Hetelucht in het hoofdscherm en druk vervolgens op de draaiknop. 2. Selecteer Automatisch koken en druk vervolgens op de draaiknop. Snel voorverwarmen Uit < Geroosterde gekruide lamskoteletjes Gewicht • 0,4 kg • 0,5 8. Kooktijd STARTEN Selecteer de categorie en druk vervolgens op de draaiknop. Automatisch koken 4. Grillen Selecteer de subcategorie en druk vervolgens op de draaiknop. Bijgerechten • Bakken & bakkerij Gebruik 5. Als u op een bepaalde tijd wilt beginnen met koken, selecteert u Start uitstellen en drukt u op de draaiknop om de gewenste tijd in te stellen. Selecteer STARTEN en druk vervolgens op de draaiknop. Selecteer het gewenste programma en druk vervolgens op de draaiknop. • 6. Sommige categorieën hebben mogelijk geen subcategorie. 9. Deze stap is op sommige programma’s mogelijk niet van toepassing. Beschikbaar gewicht verschilt per geselecteerd programma. Bereid de voeding en accessoires volgens de instructies op het scherm, selecteer Volgende en druk vervolgens op de draaiknop. • 3. 12:00 Selecteer het gewicht en druk vervolgens op de draaiknop. Zie voor gedetailleerde informatie van ieder programma “Automatisch koken programma's” in “Slim koken” sectie op pagina 32.) Lees de tip, selecteer Volgende en druk vervolgens op de draaiknop. 22 Nederlands NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 22 2020-08-05 오후 5:23:48 Timer De Timer verwijderen De nieuwe Timer toevoegen 1. Raak de knop 2. Selecteer Timer en druk vervolgens op de draaiknop. 3. Ga naar het scherm Timer, selecteer -- 4. op het bedieningspaneel aan. 1. Raak de knop 2. Selecteer Timer en druk vervolgens op de draaiknop. 3. Ga naar het scherm Timer, selecteer 4. Selecteer Verwijderen rechts van de Timer die u wilt verwijderen, en druk vervolgens op de draaiknop. 5. Selecteer Klaar en druk vervolgens op de draaiknop. en druk vervolgens op de draaiknop. Sla deze stap over als u de timer voor de eerste keer toevoegt. De tijd instellen. op het bedieningspaneel aan. en druk vervolgens op de draaiknop. De Timer gebruiken De bestaande Timer bewerken Raak de knop op het bedieningspaneel aan. 2. Selecteer Timer en druk vervolgens op de draaiknop. 3. Ga naar het scherm Timer, selecteer de Timer die u wilt bewerken, en druk vervolgens op de draaiknop. 4. De tijd wijzigen. 1. Raak de knop 2. Selecteer Timer en druk vervolgens op de draaiknop. 3. Selecteer Starten rechts van de Timer die u wilt gebruiken, en druk vervolgens op de draaiknop. -- op het bedieningspaneel aan. Zodra u de timer start, kunt u de timer op pauze zetten of annuleren. Gebruik 1. OPMERKING Als de ingestelde tijd is verstreken, wordt het bericht “Tijd is verstreken.” weergegeven en hoort u een melodie. Selecteer OK en druk vervolgens op de draaiknop om het bericht te verwijderen. Nederlands 23 NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 23 2020-08-05 오후 5:23:48 Gebruik Reinigen Instellingen Pyrolytisch Raak de knop op het bedieningspaneel aan, selecteer Instellingen en druk vervolgens op de draaiknop om de verschillende instellingen voor uw oven te wijzigen. Raadpleeg de volgende tabel voor gedetailleerde beschrijvingen. Pyrolytisch is thermisch reinigen op hoge temperatuur. Vettige restanten worden verbrand, zodat handmatig reinigen gemakkelijk is uit te voeren. Raak de knop 2. Selecteer Reinigen en druk vervolgens op de draaiknop. 3. Selecteer Pyrolytisch en druk vervolgens op de draaiknop. 4. Selecteer de tijd en druk vervolgens op de draaiknop. 5. Selecteer Volgende en druk vervolgens op de draaiknop. 6. Volg de instructie op het scherm, selecteer Volgende en druk vervolgens op de draaiknop. 7. Lees het bericht op het scherm, selecteer Starten en druk vervolgens op de draaiknop. 8. Wacht tot de oven is afgekoeld en veeg dan de deur langs de randen schoon met een natte doek. Gebruik 1. op het bedieningspaneel aan. Menu Submenu Wifi Verbindingen Beschrijving U kunt de Wi-Fi in- of uitschakelen. Eenvoudige verbinding U kunt de oven verbinden met de SmartThings-server via een Wifi-verbinding. Wanneer de over is verbonden kunt u de SmartThings-app gebruiken om de status van de oven te controleren en/of de oven bedienen met een mobiel apparaat. Extern beheer Selecteer Activeren en druk vervolgens op de draaiknop om toe te staan dat het Call Centre op afstand toegang krijgt tot uw oven om interne informatie te controleren. VOORZICHTIG • • • Raak de oven niet aan, want deze wordt tijdens de cyclus zeer heet. Houd kinderen uit de buurt van de oven om ongelukken te voorkomen. Schakel de oven na afloop van de cyclus niet uit, zolang de ventilator nog actief is om de oven af te koelen. OPMERKING • • Nadat de cyclus is gestart, wordt de oven vanbinnen heet. De deur wordt daarom om veiligheidsredenen vergrendeld. Wanneer de cyclus is voltooid en de oven afkoelt, wordt de deur weer ontgrendeld. Zorg dat u de oven leeghaalt alvorens deze te reinigen. Accessoires kunnen door de hoge temperaturen in de oven vervormd raken. 24 Nederlands NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 24 2020-08-05 오후 5:23:48 Menu Submenu Helderheid Beschrijving Menu U kunt de helderheid van het display wijzigen. Problemen oplossen Help U kunt de schermbeveiliging in- of uitschakelen. Schermbeveiliging Klokthema Info over apparaat U kunt het klokthema selecteren. Beschrijving U kunt de probleemoplossing controleren. Handleiding voor het U kunt de aanwijzingen omtrent het basale gebruik van eerste gebruik de oven nakijken. OPMERKING De Schermbeveiliging is een functie die de datum en tijd weergeeft op uw scherm als er bepaalde tijd geen invoer is in de stand-bystatus. Modelnaam U kunt de modelnaam van onze oven controleren. SW-versie U kunt de aanwezige firmwareversie bekijken. Wanneer u nieuwe software beschikbaar heeft, verschijnt de toets SW-update in dit menu. Juridische informatie U kunt de juridische informatie controleren. U kunt de tijdsduur instellen voordat de schermbeveiliging wordt in geschakeld. Weergave Submenu Demomodus U kunt de Demomodus in- of uitschakelen. OPMERKING Time-out • U kunt het bijwerken van de tijd via internet in- en Automatische datum uitschakelen. U moet verbonden zijn met het Wifien tijd netwerk. Tijdzone selecteren Datum en tijd Datum instellen Tijd instellen Vergrendelen U kunt het bedieningspaneel vergrendelen om onbedoelde bediening te voorkomen. • Om de functie Vergrendelen te activeren, raakt u de knop aan op het bedieningspaneel, selecteert u Vergrendelen en drukt u vervolgens op de draaiknop. • Om de functie Vergrendelen uit te schakelen, drukt u op de knop ingedrukt tot u het bericht "Bediening is ontgrendeld.” ziet. Gebruik • Het energieverbruik kan toenemen, afhankelijk van uw instelling. Wanneer de time-outinstelling is ingesteld op "Altijd aan", wordt de helderheid van het LCD-scherm automatisch op niveau 2 gezet als er gedurende 3 minuten geen actie wordt ondernomen. en houdt u deze U kunt de tijdzone selecteren. (U moet Automatische datum en tijd uitschakelen.) U kunt handmatig een datum instellen. (U moet Automatische datum en tijd uitschakelen.) U kunt handmatig de tijd instellen. (U moet Automatische datum en tijd uitschakelen.) Tijdnotatie selecteren U kunt als tijd de 12 uurs of 24 uurs indeling selecteren. Taal Volume U kunt een taal selecteren. U kunt het volume van de oven wijzigen. Nederlands 25 NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 25 2020-08-05 오후 5:23:49 Slim koken Handmatige bereiding Bakken Om het beste resultaat te behalen, is het aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt. WAARSCHUWING in verband met acrylamide Acrylamide dat ontstaat tijdens het bakken en frituren van zetmeelhoudend voedsel zoals aardappelfrites en brood, kan gezondheidsproblemen veroorzaken. Het wordt aangeraden om deze voedselproducten bij lage temperaturen te bakken, en te hard en te lang bakken, te grote knapperigheid en aanbranden te vermijden. VOORZICHTIG Voedsel dat snel bederft (bijvoorbeeld melk, eieren, vis, vlees of gevogelte) mag niet langer dan 1 uur voor het bereiden in de oven worden gezet en moet meteen na bereiding uit de oven worden gehaald. Het eten van bedorven etenswaren kan tot voedselvergiftiging leiden. OPMERKING • • Voorverwarmen wordt voor alle bereidingsstanden aanbevolen, tenzij bij de kooktips anders wordt vermeld. Bij het gebruik van Eco-grill zet u het voedsel in het midden van de accessoireplaat. Slim koken Temp. (°C) Tijd (min.) 2 160-170 35-40 Rooster, tulbandvorm 3 175-185 50-60 Koek Rooster, koekvorm, Ø 20 cm 3 190-200 50-60 Gistgebak op bakplaat met fruit en kruimel Universele plaat 2 160-180 40-50 Vruchtenkruimelgebak Rooster, ovenschaal 22-24 cm 3 170-180 25-30 Scones Universele plaat 3 180-190 30-35 Lasagne Rooster, ovenschaal 22-24 cm 3 190-200 25-30 Schuimpjes Universele plaat 3 80-100 100-150 Soufflé Rooster, soufflé-cups 3 170-180 20-25 Gistgebak met appel op bakplaat Universele plaat 3 150-170 60-70 Homemade pizza, 1-1,2 kg Universele plaat 2 190-210 10-15 Diepvries bladerdeeghapjes, gevuld Universele plaat 2 180-200 20-25 Quiche Rooster, ovenschaal 22-24 cm 2 180-190 25-35 Voedsel Onderdeel Niveau Biscuitgebak Rooster, Ø 25-26 cm bakblik Marmercake Accessoiretips Uw oven wordt geleverd met diverse accessoires. Het kan zijn dat sommige accessoires ontbreken in de tabel hieronder. Echter zelfs als u niet precies de accessoires heeft die in deze kooktips worden vermeld, kunt u gebruiken wat u wel hebt en dezelfde resultaten behalen. • De bakplaat en de universele plaat zijn uitwisselbaar. • Bij het bereiden van vette voedingsmiddelen is het raadzaam een ​​bak onder het rooster te plaatsen om olieresten op te vangen. Als u voorzien bent van een roosterinzetstuk, kunt u dat gebruiken in combinatie met de plaat. • Als u voorzien bent van de universele plaat of extra diepe plaat, of beide, is het beter die plaat te gebruiken, die dieper is voor het bereiden van vette voedingsmiddelen. Verwarmings type 26 Nederlands NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 26 2020-08-05 오후 5:23:49 Temp. (°C) Tijd (min.) 2 160-170 65-75 3 180-200 5-10 Voedsel Onderdeel Niveau Appeltaart Rooster, springvorm, Ø 20 cm Gekoelde pizza Universele plaat Verwarmings type Temp. (°C) Tijd (min.) 3 1 200 60-80 * Rooster + Universele plaat 3 1 200-220 25-35 Eendenborst Rooster + Universele plaat 3 1 200-210 20-30 Kleine kalkoen, in zijn geheel, 5 kg Rooster + Universele plaat 3 1 180-200 120-150 Groeten, 0,5 kg Universele plaat 3 220-230 15-20 Gebakken halve aardappelen, 0,5 kg Universele plaat 3 190-200 40-50 Visfilet, gebakken Rooster + Universele plaat 3 1 200-220 20-30 Geroosterde vis Rooster + Universele plaat 3 1 180-200 30-40 Voedsel Onderdeel Niveau Kip, geheel, 1,2 kg * Inzetstuk voor rooster en universele plaat (voor opvangen van vet) Kipdelen Gevogelte (Kip/Eend/Kalkoen) Roosteren Voedsel Onderdeel Niveau Verwarmings type Temp. (°C) Tijd (min.) Vlees (Rund/Varken/Lam) Lendenbiefstuk, 1 kg Rooster + Universele plaat 3 1 160-180 50-70 Kalfslende, 1,5 kg Rooster + Universele plaat 3 1 160-180 90-120 Geroosterd varkensvlees, 1 kg Rooster + Universele plaat 3 1 200-210 50-60 Varkensbraadstuk, 1 kg Rooster + Universele plaat 3 1 160-180 100-120 Lamsbout, 1 kg Rooster + Universele plaat 3 1 170-180 100-120 Verwarmings type Groenten Slim koken Vis * Omdraaien na 2/3 van de bereidingstijd. Nederlands 27 NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 27 2020-08-05 오후 5:23:50 Slim koken Grillen Diepvriesmaaltijd Het is aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt met de stand Grote grill. Halverwege de bereidingstijd omkeren. Temp. (°C) Tijd (min.) 5 270-300 2-4 4 200 4-8 Voedsel Onderdeel Niveau Geroosterd brood Rooster Kaastosti Universele plaat Verwarmings type Brood Rundvlees Verwarmings Temp. (°C) type Tijd (min.) 3 200-220 15-25 Rooster 3 180-200 45-50 Diepvriesovenfrites Universele plaat 3 220-225 20-25 Diepgevroren aardappelkroketten Universele plaat 3 220-230 25-30 Voedsel Onderdeel Niveau Diepvriespizza, 0,4-0,6 kg Rooster Diepvrieslasagne Slim koken Biefstuk * Rooster + Universele plaat 4 1 240-250 15-20 Bevroren ovencamembert Rooster 3 190-200 10-15 Burgers * Rooster + Universele plaat 4 1 250-270 13-18 Diepvriesbaguettes met topping Rooster + Universele plaat 3 1 190-200 10-15 Diepvriesvissticks Rooster + Universele plaat 3 1 190-200 15-25 Diepvriesvisburger Rooster 3 180-200 20-35 Varkensvlees Karbonades Rooster + Universele plaat 4 1 250-270 15-20 Worstjes Rooster + Universele plaat 4 1 260-270 10-15 Kippenborst Rooster + Universele plaat 4 1 230-240 30-35 Kippenboutje Rooster + Universele plaat 4 1 230-240 25-30 Gevogelte * Omdraaien na 2/3 van de bereidingstijd. 28 Nederlands NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 28 2020-08-05 오후 5:23:50 Braden Deze stand bevat een automatische verwarmingscyclus tot aan 220 °C. Het bovenste verwarmingselement en de heteluchtventilator werken tijdens het dichtschroeien van het vlees. Na deze fase wordt het voedsel zachtjes gebraden op de vooraf ingestelde lage temperatuur. Dit proces vindt plaats met de bovenste en onderste verwarmingselementen ingeschakeld. Deze stand is geschikt voor gebraden vlees en gevogelte. Voedsel Onderdeel Niveau Temp. (°C) Tijd (uur) Geroosterd rundvlees Rooster + Universele plaat 3 1 80-100 3-4 Geroosterd varkensvlees Rooster + Universele plaat 3 1 80-100 4-5 Geroosterd lamsvlees Rooster + Universele plaat 3 1 80-100 3-4 Rooster + Universele plaat 3 1 80-100 Eendenborst Dubbele bereiding Plaats de verdeelplaat in de oven voordat u gebruik gaat maken van de functie voor dubbele bereiding. Om het beste resultaat te behalen, is het aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt. De volgende tabel geeft 5 tips voor dubbele bereiding die we aanbevelen voor koken, braden en bakken. Met de functie voor dubbele bereiding kunt u uw hoofdschotel en bijgerecht, of uw hoofdschotel en toetje tegelijkertijd bereiden. • Met de functie voor dubbele bereiding kan de voorverwarmingstijd worden verlengd. Nr. Tijd (min.) 4 160-170 40-45 Universele plaat 1 190-210 13-18 Geroosterde groenten, 0,4-0,8 kg Universele plaat 4 220-230 13-18 Onderste Appeltaart Rooster, springvorm, Ø 20 cm 1 165-175 70-80 Bovenste Pitabrood Universele plaat 4 230-240 13-18 Onderste Aardappelgratin 1,0-1,5 kg Rooster, ovenschaal 22-24 cm 1 180-190 45-50 Voedsel Onderdeel Niveau Bovenste Biscuitgebak Rooster, bakblik, Ø 2526 cm Onderste Homemade pizza, 1,0-1,2 kg Bovenste 1 2-3 2 3 Verwarmings type Slim koken Temp. (°C) Zone Nederlands 29 NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 29 2020-08-05 오후 5:23:51 Slim koken Nr. Zone Voedsel Onderdeel Bovenste Kippenboutje Rooster + Universele plaat Onderste Lasagne, 1,0-1,5 kg Rooster, ovenschaal 22-24 cm 4 Temp. (°C) Tijd (min.) 4 4 230-250 30-35 1 190-200 30-35 Niveau Verwarmings type Bovenste Visfilet, gebakken Rooster + Universele plaat 4 4 210-230 15-20 Onderste Universele plaat 1 170-180 25-30 5 Appelbladerdeeg Onderste Voedsel Onderdeel Niveau Nederlandse cake Rooster, cakevorm 24 cm Marmercake Verwarmings type Temp. (°C) Tijd (min.) 1 170-180 50-60 Rooster, tulbandvorm 1 160-170 60-70 Appeltaart Rooster, springvorm, Ø 20 cm 1 160-170 70-80 Homemade pizza, 1,0-1,2 kg Universele plaat 1 190-210 15-20 Slim koken Gebruik alleen de bovenste of de onderste bakruimte om energie te besparen. De kooktijd kan worden verlengd wanneer u de bakruimtes afzonderlijk gebruikt. Om het beste resultaat te behalen, is het aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt. Bovenste Voedsel Onderdeel Niveau Gegratineerde aardappelen Rooster, ovenschaal 22-24 cm Scones Verwarmings type Temp. (°C) Tijd (min.) 4 160-170 40-50 Universele plaat 4 180-190 30-35 Lasagne Rooster, ovenschaal 22-24 cm 4 180-190 25-35 Kip, kippenboutje * Rooster + Universele plaat 4 4 230-250 30-35 * Oven niet voorverwarmen. 30 Nederlands NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 30 2020-08-05 오후 5:23:51 Eco-hetelucht Vleessonde In deze stand wordt gebruikgemaakt van het geoptimaliseerde verwarmingssysteem zodat energie wordt bespaard tijdens de bereiding van uw gerechten. De tijden van deze categorie worden voorgesteld zonder voorverwarming, om meer energie te besparen. Voedsel Onderdeel Niveau Temp. (°C) Tijd (min.) Vruchtenkruimelgebak, 0,8-1,2 kg Rooster, ovenschaal 24 cm 2 160-180 60-80 Universele plaat 2 190-200 70-80 Worstjes, 0,3-0,5 kg Rooster + Universele plaat 3 1 160-180 20-30 Diepvriesovenfrites, 0,3-0,5 kg Universele plaat 3 180-200 25-35 Diepvriesaardappelpartjes, 0,3-0,5 kg Universele plaat 3 190-210 25-35 Visfilets, gebakken, 0,4-0,8 kg Rooster + Universele plaat 3 1 200-220 30-40 Krokante visfilets, gepaneerd, 0,4-0,8 kg Rooster + Universele plaat 3 1 200-220 30-45 Gebraden lendenbiefstuk, 0,8-1,2 kg Rooster + Universele plaat 2 1 180-200 65-75 Geroosterde groenten 0,4-0,6 kg Universele plaat 3 200-220 25-35 Rundvlees/lamsvlees Binnentemperatuur (°C) Kort gebakken 45-50 Gemiddelde 55-60 Doorbakken 65-70 Varkensvlees 80-85 Gevogelte 85-90 Slim koken Ongeschilde aardappelen, 0,4-0,8 kg Type gerecht Nederlands 31 NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 31 2020-08-05 오후 5:23:51 Slim koken Automatisch koken programma's Voedsel VOORZICHTIG Voedsel dat snel bederft (bijvoorbeeld melk, eieren, vis, vlees of gevogelte) mag niet langer dan 1 uur voor het bereiden in de oven worden gezet en moet meteen na bereiding uit de oven worden gehaald. Het eten van bedorven etenswaren kan tot voedselvergiftiging leiden. Gewicht (kg) Onderdeel Niveau 0,8-1,2 Rooster 3 Groentegratin Bereid verse gegratineerde groenten met behulp van een ovenvaste schaal, 22-24 cm. Start het programma en plaats de schotel na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster. Pastaschotel Bereid gegratineerde pasta met behulp van een ovenschaal van 2224 cm. Start het programma en wanneer het voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u een schaal midden op de plaat. Lasagne Bereid zelfgemaakte lasagne met behulp van een ovenschaal van 2224 cm. Start het programma en wanneer het voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u een schaal midden op de plaat. 1,2-1,5 Enkele bereiding In de volgende tabel vindt u 50 automatische programma's voor bereiden, roosteren en bakken. De tabel bevat de hoeveelheden, gewicht en toepasselijke aanbevelingen. Bereidingsmethoden en -tijden zijn voor het gemak voorgeprogrammeerd. U kunt een aantal recepten voor de automatische programma's in uw instructies vinden. WAARSCHUWING 1,0-1,5 Gebruik altijd ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen. 1. 1,2-1,5 Bakken & bakkerij Slim koken De Automatisch koken programma's omvatten voorverwarmen tijdens het bakken geven de voortgang van het voorverwarmen weer. Start het programma en wanneer het voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u het gerecht in de oven. Gebruik altijd ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen. Het wordt aanbevolen om de ovenschaal van 22-24 cm te gebruiken die hittebestendig is (tot 300 °C) en van glas of keramisch glas is gemaakt. Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau 1,0-1,5 Rooster 3 Bakgerechten Aardappelgratin Bereid verse aardappelgratin met behulp van een ovenvaste schaal, 22-24 cm. Start het programma en plaats de schotel na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster. Ratatouille Rooster Rooster Rooster 3 3 3 Doe de ingrediënten voor ratatouille in de ovenschaal met deksel. Start het programma en wanneer het voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u een schaal midden op de plaat. Bak afgedekt. Doorroeren voor het serveren. Taarten en pasteien 1,2-1,4 Appeltaart 2 Bereid appeltaart in een ronde metalen springvorm van 20-24 cm. Start het programma en plaats de bakvorm na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster. 0,3-0,4 Croissants Rooster Universele plaat 3 Bereid croissants (gekoeld kant-en-klaar deeg). Plaats bakpapier op de universele plaat. Start het programma en plaats het rooster na de pieptoon van het voorverwarmen in de oven. 32 Nederlands NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 32 2020-08-05 오후 5:23:52 Voedsel Appelflap Gewicht (kg) Onderdeel Niveau 0,3-0,4 Universele plaat 3 Plaats het appelbladerdeeg op bakpapier op de universele plaat. Start het programma en plaats het rooster na de pieptoon van het voorverwarmen in de oven. 0,4-0,5 Bodem voor fruitflan 2 Bereid het quichedeeg en doe dit in een ronde quichevorm met een doorsnede van 22-24 cm. Start het programma en na de pieptoon van het voorverwarmen voegt u de vulling toe en plaatst u de schaal in het midden van het rooster. 0,2-0,4 Rooster Walnotenbrood Broodje Witbrood Rooster 2 0,6-0,7 Universele plaat 3 Bereid het deeg als 2 stukken en leg ze op de universele plaat. 1,0-1,1 Universele plaat 3 Bereid het deeg als 4 stukken en leg ze op de universele plaat. Universele plaat 3 Bereid de broodjes (gekoeld kant-en-klaar deeg). Plaats bakpapier op de universele plaat. Start het programma en plaats het rooster na de pieptoon van het voorverwarmen in de oven. 0,8-1,2 Vruchtenvlaai Scones 3 Universele plaat 3 Leg de scones (diameter 5-6 cm) met bakpapier op de universele plaat. Start het programma en plaats het rooster na de pieptoon van het voorverwarmen in de oven. 0,5-0,6 Biscuitgebak Rooster Doe vers fruit (frambozen, bramen, appelschijfjes of plakjes peer) in een ovenschaal van 22-24 cm. Verdeel kruimels bovenop. Start het programma en wanneer het voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u een schaal midden op de plaat. 0,5-0,6 2 Bereid het deeg en doe het in een rechthoekige zwartmetalen bakvorm (lengte 25-30 cm). Start het programma en wanneer het voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u een schaal midden op de plaat. 0,8-0,9 Meergranenbrood Rooster Niveau Cakes en desserts Brood 0,6-0,7 Onderdeel 0,3-0,5 3 Doe het deeg in zwartmetalen madelainevormen. Start het programma en na de pieptoon van het voorverwarmen voegt u de vulling toe en plaatst u de schaal in het midden van het rooster. Gewicht (kg) Rooster Slim koken Madeleines Rooster Stokbroden 3 Doe het beslag in een ingevette zwartmetalen taartbodemvorm Start het programma en plaats de bakvorm na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster. 1,2-1,5 Quiche Lorraine Rooster Voedsel 3 Bereid het deeg en doe het in een zwartmetalen ronde bakvorm met een diameter van 25-26 cm. Start het programma en plaats de bakvorm na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster. Bereid het deeg en doe het in een rechthoekige zwartmetalen bakvorm (lengte 25-30 cm). Start het programma en wanneer het voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u een schaal midden op de plaat. Nederlands 33 NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 33 2020-08-05 오후 5:23:52 Slim koken Voedsel Marmercake Gewicht (kg) Onderdeel Niveau 0,7-0,8 Rooster 2 Bereid het deeg en doe het in een metalen ronde tulband of Bundtbakvorm. Start het programma en plaats de bakvorm na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster. 0,7-0,8 Hollands cakebrood Rooster 2 Bereid het deeg en doe het in een ronde zwartmetalen bakvorm (2024 cm). Start het programma en plaats de bakvorm na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster. 0,7-0,8 Brownies 2 Bereid het deeg en doe het in een rechthoekige zwartmetalen bakvorm (lengte 25-26 cm). Start het programma en plaats de bakvorm na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster. 0,8-0,9 Kwarktaart Rooster Rooster 3 Slim koken Bereid het deeg met behulp van een ovenschaal van 22-24 cm. Start het programma en wanneer het voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u een schaal midden op de plaat. 2. Grillen Voor een betere smaak wordt het aanbevolen om gekoeld vers vlees, gevogelte en vis te gebruiken. Bij gebruik van ingevroren ingrediënten wordt het aanbevolen deze voor de bereiding volledig te ontdooien. De automatische programma's omvatten geen voorverwarmen en omdraaien. Maar u kunt desgewenst halverwege omdraaien voor een beter resultaat. Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau Rooster 2 Universele plaat 1 Vlees 0,8-1,2 Geroosterd rundvlees Langzaam gegaarde rosbief Geroosterde gekruide lamskoteletjes Lamsbout aan het bot Marineer het rundvlees en leg het gedurende 1 uur in de koelkast. Leg het op het rooster met vette zijde boven. 0,8-1,2 Rooster 2 Universele plaat 1 Marineer het rundvlees en leg het gedurende 1 uur in de koelkast. Leg het op het rooster met vette zijde boven. 0,4-0,8 Rooster 4 Universele plaat 1 Marineer de lamskarbonades met kruiden en specerijen en plaats ze op het rooster. 1,0-1,4 Rooster 3 Universele plaat 1 Marineer de lamsbout en plaats deze op een rooster. Knapperig gebraden varkensvlees 0,8-1,2 Rooster 3 Universele plaat 1 Plaats het varkensvlees met de vette kant omhoog op een rooster. 34 Nederlands NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 34 2020-08-05 오후 5:23:52 Voedsel Spareribs Gewicht (kg) 0,8-1,2 Onderdeel Niveau Rooster 3 Universele plaat 1 Voedsel Eendenborst Plaats de varkensriblappen op een rooster. Rooster 2 Universele plaat 1 Spoel de kip af en maak deze schoon. Smeer de kip in met olie en kruiden. Leg het met de borstkant op het rek. Steek de vleessonde in het dikste gedeelte van de borst. 0,5-0,9 Rooster 4 Universele plaat 1 Gebakken forelfilet 1,0-1,3 1 4 Universele plaat 1 3 Universele plaat 1 Rooster 2 Universele plaat 1 4 Rooster 4 Universele plaat 1 Spoel en reinig de vis en plaats kop aan staart op het rooster. Voeg citroensap, zout en kruiden toe in de vis. Snijd het vel met een mes. Bestrijk met olie en zout. Tong Plaats de tong met bakpapier op de universele plaat. Snijd het vel met een mes. 0,3-0,7 Rooster Universele plaat Plaats de forelfilets met het vel omhoog op de universele plaat. 0,3-0,7 Rooster Spoel de kip af en maak deze schoon. Maak insnijdingen in de rug van de kip en smeer de kip in met olie en kruiden. Plaats op het rooster en de universele plaat en start de bereiding. 1,5-2,3 Hele eend 4 Forel Smeer in met olie en kruiden en plaats op de plaat. Gevlinderde kip Rooster Universele plaat Zalmsteak/-filet Universele plaat 3 Rooster 4 Universele plaat 1 Slim koken 0,5-0,9 0,3-0,7 0,3-0,7 Marineer de kippenborst en plaats deze op het rooster. Drumsticks Niveau Vis 1,0-1,4 Kippenborst 0,3-0,7 Onderdeel Plaats de eendenborst met de vette kant omhoog op het rooster. Gevogelte Hele kip Gewicht (kg) Spoel en reinig de filets of steaks. Leg de filets met het vel omhoog op het rooster. Spoel de eend af en maak deze schoon. Smeer de eend in met kruiden. Plaats met de borst omhoog op het rooster en de universele plaat. Steek de vleessonde in het dikste gedeelte van de borst. Nederlands 35 NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 35 2020-08-05 오후 5:23:52 Slim koken 3. Bijgerechten 4. De automatische bereidingsprogramma's bestaan niet uit voorverwarmen. Gebruik verse groenten. Voedsel Gegrilde groente Gewicht (kg) Onderdeel Niveau 0,3-0,7 Universele plaat 4 Spoel en bereid plakjes courgette, aubergine, paprika, ui en kerstomaatjes. Bestrijken met olie, kruiden en specerijen. Gelijkmatig op de plaat verspreiden. 0,3-0,7 Gevulde tomaten Universele plaat 3 Voedsel Diepvriesovenfriet Diepvriesaardappelpartjes Diepvrieslasagne Gewicht (kg) Onderdeel Niveau 0,3-0,7 Universele plaat 3 Verdeel de diepvriesovenfrites gelijkmatig over de plaat. 0,3-0,7 Universele plaat 3 Verdeel de diepvriesaardappelpartjes gelijkmatig over de plaat. 0,3-0,7 Rooster 3 Doe de diepvrieslasagne in de ovenschaal en plaats deze op het rooster. Aardappelen afspoelen en in partjes snijden. Bestrijken met olie, kruiden en specerijen. Gelijkmatig over de plaat verspreiden en bereiden. 0,5-0,9 Slim koken Gebakken halve aardappel 3 Tomaten afspoelen, doormidden snijden en de kernen verwijderen. Vul ze met een mengsel (bijv. rijst, gehakt) en leg ze op de plaat. 0,3-0,7 Aardappelpartjes Universele plaat Gemaksmaaltijden De automatische bereidingsprogramma's bestaan niet uit voorverwarmen. Gebruik voorgekookte kant-en-klare diepvriesgerechten. Universele plaat 3 Snijd grote aardappelen (elk 200 g) in de lengte in twee helften. Met de open kant omhoog op de universele plaat leggen en insmeren met olijfolie, kruiden en specerijen. 36 Nederlands NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 36 2020-08-05 오후 5:23:52 5. Pizza en deeg Dubbele bereiding De Automatisch koken programma's omvatten voorverwarmen tijdens het bakken geven de voortgang van het voorverwarmen weer. Start het programma en wanneer het voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u het gerecht in de oven. Gebruik altijd ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen. Voedsel Diepvriespizza Gewicht (kg) Onderdeel Niveau 0,3-0,7 Rooster 3 Start het programma en plaats de diepvriespizza na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster. 0,8-1,2 Zelfgemaakte pizza Calzone 2 Bereid de zelfgemaakte pizza met gistdeeg en plaats deze op de universele plaat. Het gewicht is inclusief deeg en topping, zoals saus, groente, ham en kaas. Start het programma en plaats het rooster na de pieptoon van het voorverwarmen in de oven. 0,8-1,2 Universele plaat Gebruik altijd ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen. 1. Bovenste Voedsel Aardappelgratin 2 Bereid het deeg in een kom, dek af met plasticfolie. Plaats in het midden van het rooster. Gewicht (kg) Onderdeel Niveau 1,0-1,5 Rooster 4 Bereid verse aardappelgratin met behulp van een ovenvaste schaal, 22-24 cm. Start het programma en plaats de schotel na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster. 1,2-1,5 Pastaschotel 4 Bereid gegratineerde pasta met behulp van een ovenschaal van 2224 cm. Start het programma en wanneer het voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u een schaal midden op de plaat. 1,0-1,5 Lasagne Rooster Slim koken Rooster WAARSCHUWING 3 Bereid 4 stukken verse calzone en leg deze op de plaat. 0,3-0,7 Deeg laten rijzen Universele plaat In de volgende tabel vindt u 20 automatische programma's voor bereiden, roosteren en bakken. U kunt alleen de bovenste of onderste ruimte gebruiken maar u kunt ze ook tegelijk gebruiken. Het programma bevat de hoeveelheden, gewicht en toepasselijke aanbevelingen. Bereidingsmethoden en -tijden zijn voor het gemak voorgeprogrammeerd. U kunt een aantal recepten voor de automatische programma's in uw instructies vinden. Alle programma's Automatisch koken zijn inclusief het voorverwarmen en geven de voortgang van de voorverwarming weer. Zet het voedsel in de oven na de pieptoon van het voorverwarmen. Rooster 4 Bereid zelfgemaakte lasagne met behulp van een ovenschaal van 2224 cm. Start het programma en wanneer het voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u een schaal midden op de plaat. Nederlands 37 NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 37 2020-08-05 오후 5:23:52 Slim koken Voedsel Scones Drumsticks Gewicht (kg) Onderdeel Niveau 0,5-0,6 Universele plaat 4 Leg de scones (diameter 5-6 cm) met bakpapier op de universele plaat. Start het programma en plaats het rooster na de pieptoon van het voorverwarmen in de oven. 0,5-0,9 Rooster 4 Universele plaat 4 Smeer in met olie en kruiden en plaats op de plaat. 0,3-0,7 Zalmsteak/-filet Gegrilde groente Slim koken Diepvriesaardappelpartjes Diepvriesovenfriet 4 4 Universele plaat Voedsel Appeltaart 4 Universele plaat 4 Croissants Universele plaat Niveau Rooster 1 Bereid appeltaart in een ronde metalen springvorm van 20-24 cm. Start het programma en plaats de bakvorm na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster. Quiche Lorraine 4 Vruchtenvlaai Universele plaat 1 Rooster 1 Bereid het quichedeeg en doe dit in een ronde quichevorm met een doorsnede van 22-24 cm. Start het programma en na de pieptoon van het voorverwarmen voegt u de vulling toe en plaatst u de schaal in het midden van het rooster. Universele plaat 1 Bereid de broodjes (gekoeld kant-en-klaar deeg). Plaats bakpapier op de universele plaat. Start het programma en plaats het rooster na de pieptoon van het voorverwarmen in de oven. 0,8-1,2 Verdeel de diepvriesovenfrites gelijkmatig over de plaat. 1 Bereid croissants (gekoeld kant-en-klaar deeg). Plaats bakpapier op de universele plaat. Start het programma en plaats het rooster na de pieptoon van het voorverwarmen in de oven. 0,3-0,5 Broodje Universele plaat Bladerdeeg met appelvulling op bakpapier op de plaat leggen. Start het programma en plaats het rooster na de pieptoon van het voorverwarmen in de oven. 1,2-1,5 Verdeel de diepvriesaardappelpartjes gelijkmatig over de plaat. 0,3-0,7 Onderdeel 1,2-1,4 0,3-0,4 Snijd grote aardappelen (elk 200 g) in de lengte in twee helften. Met de open kant omhoog op de universele plaat leggen en insmeren met olijfolie, kruiden en specerijen. 0,3-0,7 Gewicht (kg) 0,3-0,4 4 Spoel en bereid plakjes courgette, aubergine, paprika, ui en kerstomaatjes. Bestrijken met olie, kruiden en specerijen. Gelijkmatig op de plaat verspreiden. 0,5-0,9 Gebakken halve aardappel Rooster Universele plaat Universele plaat Onder Appelflap Spoel en reinig de filets of steaks. Leg de filets met het vel omhoog op het rooster. 0,3-0,7 2. Rooster 1 Doe vers fruit (frambozen, bramen, appelschijfjes of plakjes peer) in een ovenschaal van 22-24 cm. Verdeel kruimels bovenop. Start het programma en wanneer het voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u een schaal midden op de plaat. 38 Nederlands NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 38 2020-08-05 오후 5:23:52 Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau 0,8-0,9 Rooster 1 Kwarktaart Bereid het deeg en doe het in een ronde zwartmetalen bakvorm (2024 cm). Start het programma en plaats de bakvorm na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster. Gevulde tomaten Tomaten afspoelen, doormidden snijden en de kernen verwijderen. Vul ze met een mengsel (bijv. rijst, gehakt) en leg ze op de plaat. 0,3-0,7 0,3-0,7 Diepvriespizza 1 Universele plaat 1 Bereid de zelfgemaakte pizza met gistdeeg en plaats deze op de universele plaat. Het gewicht is inclusief deeg en topping, zoals saus, groente, ham en kaas. Start het programma en plaats het rooster na de pieptoon van het voorverwarmen in de oven. Dubbel U kunt één programma's voor automatische bereiding selecteren voor de bovenste en onderste bakruimte, en in beide tegelijk bereiden. VOORZICHTIG Wanneer u de bovenste of onderste bakruimte gebruikt, kunnen de ventilator en het verwarmingselement van de andere ruimte worden gebruikt voor optimale prestaties. Gebruik de ongebruikte ruimte niet voor doeleinden waarvoor deze niet is ontworpen. Ontdooien Gebruik deze stand voor het ontdooien van bevroren producten, bakingrediënten, vruchten, taart, room en chocola. De ontdooiingstijd is afhankelijk van het soort product en de grootte en hoeveelheid. Voedsel Onderdeel Niveau Temp. (°C) Tijd (min.) Diepvriesproducten Kipnuggets, worst, aardappels Rooster + Universele plaat 3 1 50 - Gebakken producten Brood en broodjes Rooster + Universele plaat 3 1 50 - Fruit Rooster, ovenschaal 3 30 - Taart, room, chocola Rooster, ovenschaal 3 30 - Drogen Deze modus wordt gebruikt voor het drogen van fruit, groenten en kruiden. De droogtijd is afhankelijk van het soort product en de dikte en hoeveelheid. Voedsel Onderdeel Niveau Temp. (°C) Tijd (min.) Fruit Rooster 3 70-80 300-420 Groenten Rooster 3 70-80 200-500 Kruiden Rooster 3 70-80 60-90 Slim koken 3. Rooster 1 Start het programma en plaats de diepvriespizza na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster. 0,8-1,2 Zelfgemaakte pizza Universele plaat Speciale functie Nederlands 39 NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 39 2020-08-05 오후 5:23:52 Slim koken Voorbeeldgerechten Deeg rijzen Gebruik deze stand voor het laten rijzen van deeg en het maken van yoghurt. Voedsel Volgens standaard EN 60350-1. Onderdeel Niveau Temp. (°C) Tijd (min.) Rooster 2 30-40 30-40 Taart-/brooddeeg Rooster, ovenschaal 2 30-40 40-50 Zelfgemaakte yoghurt Rooster, ovenschaal 2 40-50 6-7 (uur) Pizzadeeg 1. Bakken De aanbevelingen voor bakken gelden voor een voorverwarmde oven. Gebruik de functie Snel voorverwarmen. Plaats de plaat altijd met schuine kant naar voren. Type gerecht Onderdeel Pizza bereiden Deze stand is geschikt voor pizza. De bereidingstemperatuur en -tijd zijn afhankelijk van de pizzagrootte en de dikte van het pizzadeeg. Voedsel Onderdeel Niveau Temp. (°C) Tijd (min.) Zelfgemaakte pizza Universele plaat 2 190-210 15-25 Zelfgemaakte dunne pizza Universele plaat 2 210-230 10-15 Klein gebak Zandtaart Slim koken Mager biscuitgebak Appeltaart Universele plaat Universele plaat Rooster + Springvorm (Antiaanbaklaag, Ø 26 cm) Temp. (°C) Tijd (min.) 3 165 23-28 3 165 25-30 1+3 155 33-38 1+3 140 28-33 2 165 30-35 * 2 160 30-35 1+4 155 35-40 160 70-80 160 80-90 Niveau Rooster en 2 Springvormen ** 2, diagonaal (Antiaanbaklaag, Ø 20 cm) geplaatst Universele plaat + Rooster en 2 Springvormen *** 1+3 (Antiaanbaklaag, Ø 20 cm) Verwarmings type * Verhoog de kooktijd met 5 minuten als u in de stand Conventioneel kookt met behulp van glazen ovengerei (Ø 26 cm). ** Twee taarten worden op het rooster diagonaal geplaatst (linksachter en rechtsvoor). *** Twee taarten worden in het midden boven op elkaar geplaatst. 40 Nederlands NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 40 2020-08-05 오후 5:23:53 Verzameling van frequente Automatisch koken recepten 2. Grillen Verwarm de lege oven voor gedurende 5 minuten met de functie Grote grill. Type gerecht Tosti's van witbrood Hamburgers * (12 stuks) Onderdeel Niveau Verwarmingstype Temp. (°C) Tijd (min.) Aardappelgratin Rooster 5 300 (max.) 1-2 Ingrediënten Inzetstuk voor rooster en universele plaat (voor opvangen van vet) 800 g aardappels, 100 ml melk, 100 ml room, 50 g geklopt heel ei, 1 eetlepel elk met zout, peper en nootmuskaat, 150 g geraspte kaas, boter, tijm 4 1 300 (max.) 1e 15-18 2e 5-8 Aanwijzingen Temp. (°C) Tijd (min.) 200 60-75 Schil de aardappelen snijd ze in schijfjes van 3 mm dik. Smeer een gratineerschaal (22-24 cm) met boter in. Leg de schijfjes naast elkaar op een schone theedoek en houd ze met de theedoek bedekt terwijl u de rest van de ingrediënten klaarmaakt. Meng de rest van de ingrediënten, behalve de geraspte kaas, in een grote schaal. Goed roeren. Leg de aardappelschijfjes een beetje overlappend in de schaal en giet het mengsel over de aardappels. Verdeel de geraspte kaas over de top en bak het geheel. Zodra het gerecht klaar is, strooit u er wat verse tijmblaadjes over. 200 70-85 * Omdraaien na 2/3 van de bereidingstijd. 3. Roosteren Type gerecht Hele kip * 1,3-1,5 kg Groentegratin Ingrediënten * Halverwege de bereidingstijd omkeren. Aanwijzingen 800 g groenten (courgette, tomaat, ui, wortel, paprika, voorgekookte aardappelen), 150 ml room, 50 g geklopt heel ei, 1 eetlepel zout, kruiden (peper, peterselie en rozemarijn), 150 g geraspte kaas, 3 eetlepel olijfolie, wat tijmblaadjes Slim koken Hele kip * 1,5-1,7 kg Onderdeel Niveau Verwarmingstype Inzetstuk voor rooster 3 en universele plaat (voor 1 opvangen van vet) Inzetstuk voor rooster 3 en universele plaat (voor 1 opvangen van vet) Was de groenten en snijd ze in schijfjes van 3-5 mm dik. Leg de schijfjes op een gratineerschaal (22-24 cm) en giet de olie over de groenten. Meng de rest van de ingrediënten, behalve de geraspte kaas, en gooi deze over de groenten. Verdeel de geraspte kaas over de top en bak het geheel. Opdienen met een paar verse tijmblaadjes erover gestrooid. Nederlands 41 NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 41 2020-08-05 오후 5:23:53 Slim koken Lasagne Appeltaart Ingrediënten 2 eetlepels olijfolie, 500 g rundergehakt, 500 ml tomatensaus, 100 ml bouillon, 150 g gedroogde lasagnebladen, 1 ui (fijngehakt), 200 g geraspte kaas, 1 theelepel gedroogde peterselievlokken, oregano, basilicum Aanwijzingen Bereid de tomatenvleessaus. Verhit de olie in een koekenpan, bak het gehakt en de fijngesnipperde ui in ongeveer 10 minuten bruin. Giet de tomatensaus en de runderbouillon erover en voeg de gedroogde kruiden toe. Breng het geheel aan de kook en laat het vervolgens gedurende 30 minuten zachtjes sudderen. Bereid de lasagnebladen volgens de aanwijzingen op de verpakking. Leg de lasagnenoedels, vleessaus en kaas en herhaal deze volgorde. Strooi vervolgens de resterende kaas op de bovenste lasagnebladen en bak het geheel. Ingrediënten • • Aanwijzingen Deeg: 275 g bloem, 1/2 eetlepel zout, 125 g witte basterdsuiker, 8 g vanillesuiker, 175 g koude boter, 1 ei (geklopt) Vulling: 750 g stevige hele appels, 1 eetlepel citroensap, 40 g suiker, 1 /2 eetlepel kaneel, 50 g pitloze rozijnen, 2 eetlepels broodkruimels Slim koken Zeef de bloem met het zout boven een grote schaal. Zeef de basterdsuiker en vanillesuiker erbij. Snijd met twee messen de boter in kleine blokjes door de bloem. Voeg 3/4 van het geklopte ei toe. Kneed alle ingrediënten in de keukenmachine tot er een kruimelige massa ontstaat. Vorm het deeg met uw handen tot een bal. Wikkel dit in vershoudfolie en leg het ongeveer 30 minuten in de koelkast. Vet de springvorm (24-26 cm doorsnede) in en bestuif het oppervlak met bloem. Rol 3/4 van het deeg uit tot 5 mm dikte. Plaats het in de vorm (bodem en zijkanten). Schil de appels en verwijder de klokhuizen. Snijd deze in blokjes van ongeveer 3/4 x 3/4 cm. Bestrooi de appels met citroensap en meng goed. Was en droog de krenten en rozijnen. Voeg suiker, kaneel, rozijnen en krenten toe. Meng het geheel goed door elkaar en besprenkel de deegbodem met paneermeel. Licht aandrukken. Rol de rest van het deeg uit. Snijd het deeg in reepjes en leg ze kruislings over de vulling. Kwast de taart gelijkmatig in met de rest van het geklopte ei. 42 Nederlands NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 42 2020-08-05 오후 5:23:53 Quiche Lorraine Ingrediënten Aanwijzingen Zelfgemaakte pizza • • Deeg: 200 g gewone bloem, 80 g boter, 1 ei Vulling: 75 g magere spekblokjes, 125 ml room, 125 g crème fraîche, 2 geklopte eieren, 100 g geraspte Zwitserse kaas, zout en peper Maak het deeg door de bloem, boter en het ei in een kom te doen en te mixen tot het een zacht deeg is. Laat het vervolgens 30 minuten in de koelkast rusten. Rol het deeg uit en plaats het in een ingevette keramische schaal voor hartige taart (25 cm doorsnede). Prik met een vork in de bodem. Meng de eieren, room, crème fraîche, kaas, zout en peper. Giet het vlak voor het bakken op het deeg. Ingrediënten • Aanwijzingen Vruchtenvlaai Ingrediënten Aanwijzingen • • Beleg: 200 g bloem, 100 g boter, 100 g suiker, 2 g zout, 2 g kaneelpoeder Fruit: 600 g gemengde vruchten. Meng alle ingrediënten tot kruimel voor het maken van de topping. Spreid de gemengde vruchten in een ovenschaal en strooi de kruimel eroverheen. • Pizzadeeg: 300 g bloem, 7 g gedroogde gist, 1 eetlepel olijfolie, 200 ml warm water, 1 eetlepel suiker en zout Beleg: 400 g gesneden groenten (aubergine, courgette, ui, tomaat), 100 g ham of spek (fijngehakt), 100 g geraspte kaas Doe de bloem, gist, olie, zout, suiker en het warme water in een kom en mix het tot een nat deeg. Kneed het zo'n 5-10 minuten met een mixer of met de hand. Dek het met een deksel af en plaats het gedurende 30 minuten in de oven bij 35 °C om te rijzen. Rol het deeg uit op een oppervlak met bloem in een rechthoekige vorm en leg het op de bakplaat of in een pizzapan. Spreid de tomatenpuree over het deeg uit en leg de ham, champignons, olijven en tomaat erbovenop. Strooi de geraspte kaas er gelijkmatig overheen en bak het geheel. Geroosterd rundvlees Ingrediënten Marineer het rundvlees met zout, peper en rozemarijn en leg het gedurende 1 uur in de koelkast. Leg het op het rooster. Plaats het in de oven en braad het. Slim koken Aanwijzingen 1 kg lendenbiefstuk, 5 g zout, 1 g peper, 3 g elk van rozemarijn en tijm Nederlands 43 NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 43 2020-08-05 오후 5:23:53 Onderhoud Geroosterde gekruide lamskoteletjes Ingrediënten Aanwijzingen 1 kg lamskoteletten (6 stuks), 4 grote teentjes knoflook (geperst), 1 eetlepel verse tijm (gemalen), 1 eetlepel verse rozemarijn (gemalen), 2 eetlepels zout, 2 eetlepel olijfolie Meng het zout, de knoflook, kruiden en olie en voeg het lamsvlees toe. Draai het om, zodat het ermee is ingesmeerd en laat het ten minste 30 minuten tot 1 uur bij kamertemperatuur liggen. Reinigen WAARSCHUWING • • Binnenzijde van de oven • Spareribs Ingrediënten Aanwijzingen 2 varkensriblappen, 1 eetlepel zwarte peperkorrels, 3 laurierblaadjes, 1 ui (gesneden), 3 knoflookteentjes (gehakt), 85 g bruine suiker, 3 eetlepels Worcestersaus, 2 eetlepels tomatenpuree, 2 eetlepels olijfolie Maak een barbecuesaus. Verhit olie in een steelpan en voeg de ui toe. Fruit de ui totdat het zacht is en voeg de resterende ingrediënten toe. Braad het geheel en laat het geheel gedurende 30 minuten sudderen totdat het is ingedikt. Marineer de riblappen met de barbecuesaus en laat ze ten minste 30 minuten tot 1 uur rusten. Zorg dat de oven en accessoires volledig zijn afgekoeld voor u deze schoonmaakt. Gebruik geen schuurmiddelen, harde borstels, schuursponsjes of -doeken, staalwol, messen of andere ruwe middelen. • • • Voor het schoonmaken van de binnenzijde van de oven gebruikt u een doek en een mild reinigingsmiddel of een warm sopje. Maak de afsluitstrippen niet met de hand schoon. Gebruik standaardovenreinigingsmiddelen om beschadiging van de geëmailleerde oppervlakken van de oven te voorkomen. Om hardnekkig vuil te verwijderen, gebruikt u een speciale ovenreiniger. Buitenzijde van de oven Onderhoud Als er vingerafdrukken, vet of vlekken op de buitenkant (zoals het oppervlak van de deur, de handgreep of het display) zitten, reinigt u deze met een zachte doek met een glasreiniger of een neutraal reinigingsmiddel en veegt u deze vervolgens droog met een zachte, schone en droge doek. Met name rond de handgreep kan gemakkelijk vet en vuil blijven zitten vanwege de hete lucht die uit de oven komt. Maak dus de handgreep schoon nadat u de oven hebt gebruikt. Accessoires Was de accessoires na elk gebruik af en droog deze met een theedoek af. Verwijder hardnekkige ongerechtigheden door de gebruikte accessoires gedurende ongeveer 30 minuten in warm zeepwater te leggen alvorens ze af te wassen. 44 Nederlands NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 44 2020-08-05 오후 5:23:53 Katalytisch geëmailleerd oppervlak (afhankelijk van het model) 4. De verwisselbare onderdelen zijn met donkergrijs katalytisch email gecoat. Ze kunnen tijdens de heteluchtverwarming vuil worden van olie en vet dat door de circulerende lucht rondspat. Deze afzetting wordt er echter afgebrand bij oventemperaturen van 200 °C en hoger. 1. Verwijder alle accessoires uit de oven. 2. Reinig de oven van binnen. 3. Selecteerde de Hetelucht stand met de maximale temperatuur en laat de cyclus gedurende een uur uitvoeren. Voer wanneer u klaar bent stap 1 en 2 in omgekeerde volgorde uit om de deur weer terug te plaatsen. Zorg dat de clipjes aan beide kanten in de scharnieren hangen. Ovendeurglas Deur Verwijder de ovendeur niet, behalve om deze te reinigen. Volg deze instructies om de deur voor reiniging te verwijderen. WAARSCHUWING De ovendeur is zwaar. 1. Afhankelijk van het model is de ovendeur voorzien van 3 tot 4 tegen elkaar geplaatste glasplaten. Verwijder het deurglas niet, behalve om dit te reinigen. Volg deze instructies om het deurglas voor reiniging te verwijderen. 1. Verwijder met een schroevendraaier de schroeven links- en rechtsonder. Open de kleur en klap de clipjes bij beide scharnieren open. Sluit de deur ongeveer 70°. Houd de ovendeur met beide handen bij de zijkanten vast en til en trek de deur omhoog totdat de scharnieren zijn verwijderd. 3. Reinig de deur met zeepwater en een schone doek. 01 Verwijder de afdekkingen in de aangegeven richting. 3. Verwijder de eerste plaat van de deur. Onderhoud 2. 2. Nederlands 45 NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 45 2020-08-05 오후 5:23:54 Onderhoud 4. Verwijder de tweede plaat in de aangegeven richting van de deur. 5. Reinig het glas met zeepwater en een schone doek. 6. Plaats wanneer u klaar bent de platen als volgt weer terug: 02 02 • 03 01 Onderhoud 01 02 03 Bekijk de afbeelding en zoek de scharnieren. Plaats plaat nummer 3 onder steunclip 1, plaat nummer 2 tussen steunclip 1 en 2, en plaat nummer 1 in steunclip 3; in deze volgorde. Zorg ervoor dat de bedrukte kant van de platen naar binnen is gekeerd. Plafond (alleen van toepassing zijnde modellen) 1. Zet de grillverwarming neer. Hiervoor draait u de ronde moer tegen de klok in terwijl u de grillverwarming vasthoudt. De grillverwarming is geen verwijderbaar deel. Forceer de grillverwarming niet omlaag. 2. Reinig het plafond van de oven met zeepwater en een schone doek. 3. Zet als u klaar bent de grillverwarming terug en draai de ronde moer met de klok mee. 01 01 Ongeveer 12° Steunclip 1 Steunclip 2 Steunclip 3 7. Controleer of de glasrubbers erin passen in en zet de glasplaat correct vast. 8. Voer wanneer u klaar bent stap 1 en 2 in omgekeerde volgorde uit om de afdekkingen weer terug te plaatsen. WAARSCHUWING Zorg dat u het glas weer goed terugplaatst, om weglekken van warmte te voorkomen. 46 Nederlands NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 46 2020-08-05 오후 5:23:55 Vervanging Zijroosters (alleen bepaalde modellen) 1. Druk op de bovenkant van de linkerzijrooster en breng deze ongeveer 45° omlaag. 2. Trek de onderkant van het linkerzijrooster los. 3. Verwijder het rechterzijrooster op dezelfde manier. 4. Reinig beide zijroosters. 5. Voer wanneer u klaar bent, volgt u stap 1 en 2 in omgekeerde volgorde uit om de zijroosters weer terug te plaatsen. Lamp 1. Verwijder het glazen dekseltje door dit linksom te draaien. 2. Vervang de ovenlamp. 3. Reinig het glazen dekseltje. 4. Voer wanneer u klaar bent, volgt u stap 1 in omgekeerde volgorde uit om de zijroosters weer terug te plaatsen. WAARSCHUWING • • • OPMERKING De oven werkt ook zonder zijroosters en platen/ roosters. Lamp aan zijkant van de oven 1. 2. 3. Houd de onderkant van de plaat van het zijlicht van de oven met de ene hand vast, en gebruik een plat scherp voorwerp, zoals een tafelmes om de plaat te verwijderen, zoals getoond. Plaats het zijlicht terug. Plaats de lichtplaat terug. Onderhoud Schakel de oven uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u de lamp gaat vervangen. Gebruik alleen lampen van 25-40 W / 220-240 V die tegen 300 °C hitte bestand zijn. U kunt goedgekeurde lampen bij een lokaal servicecentrum van Samsung kopen. Hanteer halogeenlampen altijd uitsluitend met een droge doek. Daarmee voorkomt u dat er vingerafdrukken of zweet op de lamp terechtkomen, waardoor de levensduur van de lamp bekort zou kunnen worden. Nederlands 47 NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 47 2020-08-05 오후 5:23:56 Probleemoplossing Controlepunten Probleem Als u problemen met de oven ondervindt, raadpleegt u de onderstaande tabel en probeert u de suggesties. Als het probleem desondanks aanhoudt, neemt u contact op met het plaatselijke servicecentrum van Samsung. Probleem De toetsen kunnen niet goed worden ingedrukt. Oorzaak • • • Als er ongerechtigheden tussen de toetsen zitten Aanraakmodel: als er vocht op de buitenkant zit Als de functie Vergrendelen is ingeschakeld Actie • • • Verwijder het vuil en probeer het nogmaals. Verwijder het vocht en probeer het opnieuw. Controleer of de functie Vergrendelen is ingeschakeld. De tijd wordt niet weergegeven. • Als er geen stroom is • Controleer of er stroomtoevoer is. De oven werkt niet. • Als er geen stroom is • Controleer of er stroomtoevoer is. Controleer of de Demomodus aan is. • Probleemoplossing De oven stopt tijdens het gebruik. • Als deze niet meer op het stopcontact is aangesloten • Sluit de oven weer op het stopcontact aan. De stroom wordt onderbroken tijdens het gebruik. • Als de bereiding veel tijd in beslag neemt Als de koelventilator niet werkt Als de oven op een plek zonder goede ventilatie is geïnstalleerd Bij gebruik van diverse stekkers in dezelfde contactdoos • Laat de oven na een langdurige bereiding afkoelen. Luister of u de koelventilator hoort. Zorg voor voldoende ruimte, zoals aangegeven in de installatiegids. Gebruik één stekker. • • • • • • Oorzaak Actie De oven krijgt geen stroom. • Als er geen stroom is • Controleer of er stroomtoevoer is. De behuizing van de oven wordt te heet tijdens het bereidingsproces. • Als de oven op een plek zonder goede ventilatie is geïnstalleerd • Zorg voor voldoende ruimte, zoals aangegeven in de installatiegids. De deur kan niet goed worden geopend. • Als er voedselresten tussen de deur en de binnenkant blijven zitten • Reinig de oven goed en open de deur weer. De binnenverlichting schijnt zwak of gaat niet aan. • Als de lamp aan gaat en weer uit Als er tijdens de bereiding verontreinigingen op de lamp komen • De lamp gaat na een bepaalde tijd automatisch uit om energie te besparen. U kunt dit weer inschakelen door op Ovenlamp te drukken. Reinig de oven van binnen en controleer dit. • • Er komt elektriciteit van het apparaat af. • • Als de stroomtoevoer niet goed is geaard Als u een ongeaard stopcontact gebruikt • Controleer of de stroomtoevoer goed is geaard. 48 Nederlands NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 48 2020-08-05 오후 5:23:56 Probleem Er druppelt water. Oorzaak Er kan afhankelijk van het gerecht in bepaalde gevallen water of stoom vrijkomen. Dit is geen defect aan het product. • Laat de oven afkoelen en veeg deze vervolgens droog met een droge vaatdoek. • De helderheid verandert afhankelijk van de veranderingen in afgegeven vermogen. • Veranderingen in afgegeven vermogen tijdens de bereiding zijn geen defect, dus u hoeft zich geen zorgen te maken. De ventilator draait automatisch gedurende een bepaalde tijd om de binnenkant van de oven te ventileren. • Als de deur open is Als de bedieningselementen van de oven niet goed zijn ingesteld Als er een stop is doorgeslagen of als de aardlekschakelaar is omgegaan • Er is water in de oven achtergebleven. De bereidingstijd is verstreken, maar de koelventilator draait nog. • De oven verwarmt niet. • • • • • • Dit is geen defect aan het product, dus u hoeft zich geen zorgen te maken. Sluit de deur en start opnieuw. Raadpleeg het hoofdstuk over de ovenbediening en reset de oven. Vervang de stop of zet de aardlekschakelaar weer terug. Als dit herhaaldelijk gebeurt, belt u een bevoegde elektricien. Controleer of de Demomodus aan is. Probleem Er komt rook uit het apparaat wanneer deze is ingeschakeld. Oorzaak • • Tijdens de eerste werking Als er voedsel op een verwarmingselement aanwezig is Actie • • Wanneer u de oven voor het eerst gebruikt, kan er rook van de verwarming komen. Dit is geen defect en nadat u de oven 2-3 keer hebt gebruikt, zou dit niet meer moeten voorkomen. Laat de oven voldoende afkoelen en verwijder het voedsel van het verwarmingselement. Ik ruik een brandlucht of plasticlucht wanneer ik de oven gebruik. • Bij gebruik van plastic bakjes of andere bakjes die niet hittebestendig zijn • Gebruik glazen gerei dat tegen hoge temperaturen bestand is. De oven verwarmt niet naar behoren. • Als de deur tijdens de bereiding vaak wordt geopend • Open de deur zo weinig mogelijk en alleen om onderdelen van het gerecht om te keren. Als de deur regelmatig wordt geopend, zakt de interne temperatuur en dit kan van invloed zijn op het resultaat van de bereiding. Reinigen met stoom werkt niet. • Dit komt doordat de temperatuur te hoog is • Laat de oven afkoelen en probeer het dan opnieuw. Probleemoplossing • Er komt stoom door een kier in de deur. De helderheid in de oven varieert. Actie Nederlands 49 NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 49 2020-08-05 오후 5:23:56 Probleemoplossing Informatiecodes Code Betekenis Als de oven niet werkt, verschijnt er mogelijk een informatiecode op het display. Raadpleeg de onderstaande tabel en probeer de suggesties. Code C-d1 Betekenis -dC- Als de verdeelplaat tijdens het koken in de dubbele-bereidingsstand wordt verwijderd. Als de verdeelplaat tijdens het koken in de dubbele-bereidingsstand wordt geplaatst. De verdeelplaat mag tijdens het koken in de dubbele-bereidingsstand niet worden verwijderd. Zet de oven uit en start deze opnieuw. Als het probleem aanhoudt, schakelt u alle stroom gedurende 30 seconden of langer uit en sluit u de stroom daarna weer aan. Als het probleem niet kan worden opgelost, raadpleegt u een servicecentrum. S-01 Veiligheidsuitschakeling De oven bleef gedurende lange tijd aanstaan op de ingestelde temperatuur. • Lager dan 105 °C gedurende 16 uur • Van 105 °C tot 240 °C gedurende 8 uur • Van 245 °C tot maximaal 4 uur Dit is geen defect aan het systeem. Zet de oven uit en verwijder het voedsel. Probeer het vervolgens opnieuw op de normale wijze. Actie Problemen met de deurvergrendeling C-20 C-21 C-22 Problemen met de sensor C-23 C-F1 Komt alleen voor tijdens lezen/schrijven van/naar de EEPROM C-F0 Als er geen communicatie is tussen de hoofd-PCB en de sub-PCB C-F2 Doet zich voor wanneer er een communicatieprobleem is tussen de aanraakIC <-> hoofd- of sub-micom Probleemoplossing C-d0 Probleem met een toets Doet zich voor als een toets wordt ingedrukt en gedurende een bepaalde tijd wordt vastgehouden. Zet de oven uit en start deze opnieuw. Als het probleem aanhoudt, schakelt u alle stroom gedurende 30 seconden of langer uit en sluit u de stroom daarna weer aan. Als het probleem niet kan worden opgelost, raadpleegt u een servicecentrum. Actie Reinig de toetsen en zorg dat er zich geen water op of rond de toetsen bevindt. Zet de oven uit en probeer het opnieuw. Als het probleem desondanks aanhoudt, neemt u contact op met het plaatselijke servicecentrum van Samsung. 50 Nederlands NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 50 2020-08-05 오후 5:23:56 Technische specificaties Bijlage SAMSUNG streeft continu naar productverbetering. Zowel de technische specificaties als de instructies voor de gebruiker kunnen daarom zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Productinformatieblad Aansluitingsvoltage 230–240 V ~ 50 Hz SAMSUNG Maximaal uitgangsvermogen 3650-3950 W Identificatie van het model Afmetingen (B x H x D) Buitenzijde 595 x 596 x 570 mm Inbouw 560 x 579 x 549 mm 75 liter Volume Gewicht Netto (met alle accessoires) 41,5 kg Energie-efficiëntie-index per ovenruimte (EEI ovenruimte) Energie-efficiëntieklasse per bakruimte SAMSUNG NV75T8549** 81,6 A+ Energieverbruik (elektriciteit) bij verwarming van een standaardlading in de ovenruimte van een elektrisch verwarmde oven gedurende een cyclus in conventionele modus, per ovenruimte (elektrische eindenergie) (EC elektrische ovenruimte) 1,05 kWh/cyclus Energieverbruik bij verwarming van een standaardlading in de ovenruimte van een elektrisch verwarmde oven gedurende een cyclus in hetelucht-modus, per ovenruimte (elektrische eindenergie) (EC elektrische ovenruimte) 0,71 kWh/cyclus Aantal ovenruimten Warmtebron per ovenruimte (elektriciteit of gas) Volume per ovenruimte (V) 1 elektriciteit 75 L Type oven Inbouw Massa van het toestel (M) 39,8 kg 1,9 W Gegevens bepaald in overeenstemming met standaard EN 60350-1, EN 50564, Commissieverordeningen (EU) Nr 65/2014 en (EU) Nr 66/2014 en Verordening (EG) Nr 1275/2008. Technische specificatie Algeheel stroomverbruik in stand-bystand (alle netwerkpoorten op stand "aan") Nederlands 51 NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 51 2020-08-05 오후 5:23:56 Bijlage Tips voor energiebesparing • • • • Houd tijdens de bereiding de oven dicht, behalve voor het omkeren van voedsel. Laat de deur tijdens de bereiding zo veel mogelijk dicht, zodat de oventemperatuur constant blijft en om energie te besparen. Plan het gebruik van de oven van tevoren om te voorkomen dat de oven wordt uitgeschakeld tussen de bereiding van verschillende gerechten, zodat u energie bespaart en de tijd voor het opnieuw verwarmen van de oven beperkt blijft. Als de bereidingstijd meer dan 30 minuten bedraagt, kan de oven 5-10 minuten voor het einde van de bereidingstijd worden uitgeschakeld om energie te besparen. Het bereidingsproces wordt voltooid door de restwarmte. Bereid indien mogelijk meerdere gerechten tegelijkertijd. Aankondiging met betrekking tot open source De in dit product geleverde software bevat opensourcesoftware. U kunt gedurende een periode van drie jaar nadat het product voor het laatst is verkocht de volledige bijbehorende broncode verkrijgen door een e-mail te sturen aan: [email protected]. U kunt de volledige bijbehorende broncode ook verkrijgen op een fysiek medium zoals een cd-rom. In dat geval worden minimale kosten in rekening gebracht. Via deze link http://opensource.samsung.com/opensource/OVEN_R18_TZ4/seq/0 komt u op de pagina met de beschikbaar gestelde broncode en informatie over de opensourcelicentie die verband houdt met dit product. Dit aanbod is geldig voor iedereen die deze informatie heeft ontvangen. Bijlage 52 Nederlands NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 52 2020-08-05 오후 5:23:56 Memo NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 53 2020-08-05 오후 5:23:56 Memo NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 54 2020-08-05 오후 5:23:56 Memo NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 55 2020-08-05 오후 5:23:56 VRAGEN OF OPMERKINGEN? LAND BEL OF BEZOEK ONS ONLINE OP AUSTRIA 0800 72 67 864 (0800-SAMSUNG) www.samsung.com/at/support BELGIUM 02-201-24-18 www.samsung.com/be/support (Dutch) www.samsung.com/be_fr/support (French) DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com/fi/support FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free www.samsung.com/gr/support GREECE 80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line (+30) 210 6897691 from mobile and land line www.samsung.com/gr/support LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support NORWAY 21629099 www.samsung.com/no/support PORTUGAL 808 207 267 www.samsung.com/pt/support SPAIN 91 175 00 15 www.samsung.com/es/support SWEDEN 0771 726 786 www.samsung.com/se/support SWITZERLAND 0800 726 786 www.samsung.com/ch/support (German) www.samsung.com/ch_fr/support (French) UK 0333 000 0333 www.samsung.com/uk/support IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support DG68-01260D-00 NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 56 2020-08-05 오후 5:23:56 Einbaubackofen Benutzer- und Installationshandbuch NV75T8549** NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 1 2020-08-04 오후 3:37:22 Inhalt Inhalt Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung 3 Verwendung 26 In diesem Benutzerhandbuch werden folgende Symbole verwendet: 3 Sicherheitshinweise 3 Wichtige Hinweise zur Sicherheit Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott) Automatische Energiesparfunktion 3 6 6 Manuelles Garen Automatisches Garen-Programme Spezielle Funktion Testgerichte Sammlung häufig verwendeter Automatisches Garen-Rezepte 26 32 39 40 41 Pflege 44 Aufstellen des Geräts 7 Lieferumfang Netzanschluss Einbau in einen Küchenschrank 7 8 8 Reinigung Ersetzen von Teilen 44 47 Problembehandlung 48 Problembeschreibungen Informationscodes 48 50 Technische Daten 51 Anhang 51 Produktdatenblatt Open Source-Angaben 51 52 Vor der ersten Verwendung 11 Bedienfeld Anfangseinstellungen Gerüche in Neugeräten Intelligenter Sicherheitsmechanismus Gerätetür mit Softeinzug (sanft, sicher und leise) Zubehör 11 12 13 13 13 14 Bedienung 16 Betriebsarten Doppelzonenbetrieb Garen mit dem Bratenthermometer (nur bestimmte Modelle) Spezielle Funktion Automatisches Garen Timer Reinigung Einstellungen Verriegeln 16 18 19 20 22 23 24 24 25 2 Deutsch NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 2 2020-08-04 오후 3:37:22 Sicherheitshinweise Vielen Dank, dass Sie sich für einen Einbaubackofen von SAMSUNG entschieden haben. Dieses Handbuch enthält wichtige Informationen zur Sicherheit und Anweisungen, die Ihnen helfen sollen, Ihr Gerät zu bedienen und zu pflegen. Bitte nehmen Sie sich vor der Inbetriebnahme Ihres Geräts Zeit, um dieses Handbuch zu lesen und halten Sie es zur späteren Verwendung bereit. Die Installation dieses Geräts darf nur von einem zugelassenen Elektriker durchgeführt werden. Der Installateur ist dafür verantwortlich, das Gerät an das Stromnetz anzuschließen und dabei die einschlägigen Sicherheitsbestimmungen zu beachten. In diesem Benutzerhandbuch werden folgende Symbole verwendet: WARNUNG Gefährliche bzw. unsichere Praktiken, die zu schweren Verletzungen, Tod und/oder Sachschäden führen können. VORSICHT Gefährliche bzw. unsichere Praktiken, die zu Verletzungen und/oder Sachschäden führen können. HINWEIS Nützliche Tipps, Empfehlungen oder Informationen, die Ihnen den Umgang mit dem Gerät erleichtern. Wichtige Hinweise zur Sicherheit WARNUNG Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kindern) mit verringerten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen bestimmt, sofern sie nicht von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person im Umgang mit dem Gerät unterwiesen wurden und von dieser beaufsichtigt werden. Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu verhindern, dass sie mit dem Gerät spielen. Die Trennungsvorrichtungen sind entsprechend den Anschlussvorschriften in die fest verlegte Leitung einzubauen. Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass es auch nach der Installation vom Netz getrennt werden kann. Dies kann erreicht werden, indem der Stecker stets zugänglich bleibt oder in die fest verlegte Leitung ein den Anschlussvorschriften entsprechender Schalter eingebaut wird. Deutsch 3 NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 3 2020-08-04 오후 3:37:23 Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder vom Kundendienst bzw. von einer entsprechend qualifizierten Fachkraft ausgetauscht werden, um Gefährdungen auszuschließen. Benutzen Sie keine scharfen Scheuermittel oder Metallschaber, um den Glaseinsatz der Gerätetür zu reinigen. Sie könnten die Oberfläche zerkratzen und damit das Glas zerbrechen lassen. Bei der angegebenen Befestigungsart dürfen keine Klebemittel eingesetzt werden, da sie keinen ausreichenden Halt bieten. Wenn dieses Gerät über eine Reinigungsfunktion verfügt, müssen Sie überschüssiges Wasser und Kochutensilien vor Verwendung der Dampf- oder Selbstreinigung aus dem Gerät entfernen. Die Reinigungsfunktion ist modellabhängig. Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen nur bedient werden, wenn sie unter Aufsicht stehen oder eine Unterweisung zum sicheren Umgang mit dem Gerät erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen bei Reinigung und Wartung nur dann helfen, wenn sie dabei beaufsichtigt werden. Halten Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren. Wenn dieses Gerät über eine Reinigungsfunktion verfügt, können die Oberflächen während der Reinigung heißer als üblich werden. Kinder müssen deshalb ferngehalten werden. Die Reinigungsfunktion ist modellabhängig. Verwenden Sie ausschließlich das für dieses Gerät empfohlenen Bratenthermometer. (Nur Modelle mit Bratenthermometer) Zur Reinigung des Geräts dürfen keine Dampfreiniger verwendet werden. Das Gerät erhitzt sich im Betrieb. Es ist Vorsicht geboten, damit Sie die Heizelemente im Innern des Geräts nicht berühren. WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor einem Austausch der Glühlampe vom Stromnetz getrennt wird, da sonst die Gefahr eines Stromschlags besteht. WARNUNG: Zugängliche Teile können sich im Betrieb erwärmen. Halten Sie Kinder deshalb fern. Um eine Überhitzung zu vermeiden, darf die Tür des Geräts nicht mit einer Zierblende versehen werden. 4 Deutsch NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 4 2020-08-04 오후 3:37:23 VORSICHT: Der Kochvorgang muss beaufsichtigt werden. Ein kurzer Garprozess muss ununterbrochen beaufsichtigt werden. Die Gerätetür und die Außenfläche können im Betrieb heiß werden. Wenn das Gerät in Betrieb ist, können für Sie zugängliche Flächen heiß sein. Die Oberflächen können während des Gebrauchs heiß werden. Setzen Sie den Gitterrost mit den hervorstehenden Teilen (seitliche Anschläge) nach vorne in den Garraum ein, sodass er bei der Zubereitung großer Portionen eine möglichst hohe Stabilität gewährleistet. VORSICHT Schließen Sie das Gerät nicht an, wenn es während des Transports beschädigt wurde. Dieses Gerät darf nur von einem speziell zugelassenen Elektriker an das Stromnetz angeschlossen werden. Versuchen Sie im Fall eines Problems oder Schadens am Gerät nicht, es zu benutzen. Reparaturen dürfen nur von entsprechend geschultem Fachpersonal vorgenommen werden. Unsachgemäß durchgeführte Reparaturen können zu erheblichen Risiken für Sie selbst und Dritte führen. Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, setzen Sie sich bitte mit Ihrem SAMSUNGKundendienstzentrum oder Ihrem Händler in Verbindung. Elektrische Leitungen und Kabel dürfen das Gerät nicht berühren. Das Gerät wird über einen zugelassenen Sicherungsautomaten oder Sicherung an das Stromnetz angeschlossen. Verwenden Sie niemals Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel. Sicherheitshinweise WARNUNG: Das Gerät und seine zugänglichen Teile können während des Betriebs heiß werden. Es ist Vorsicht geboten, damit Sie die Heizelemente des Geräts nicht berühren. Wenn sie nicht unter ständiger Aufsicht stehen, müssen Kinder unter 8 Jahren von dem Gerät ferngehalten werden. Die Stromversorgung des Geräts muss bei Reparaturen oder Reinigungsarbeiten ausgeschaltet werden. Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie weitere elektrische Geräte an Steckdosen in der Nähe dieses Haushaltsgeräts anschließen. Wenn dieses Gerät über eine Dampfgarfunktion verfügt, dürfen Sie es nicht in Betrieb nehmen, wenn der Wasserbehälter beschädigt ist. (Nur Modelle mit Dampfgarfunktion) Wenn der Wasserbehälter in irgendeiner Weise beschädigt ist, verwenden Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich an Ihr nächstgelegenes Kundendienstzentrum. (Nur Modelle mit Dampfgarfunktion) Dieses Gerät ist nur für die Verwendung im Haushalt ausgelegt. Während des Betriebs werden die Innenflächen des Geräts so heiß, dass sie Verbrennungen verursachen können. Berühren Sie die Heizelemente oder Innenflächen des Geräts keinesfalls, ohne sie vorher ausreichend abkühlen zu lassen. Lagern Sie kein entflammbares Material im Gerät. Die Oberflächen des Geräts werden heiß, wenn das Gerät längere Zeit mit hoher Temperatur verwendet wird. Passen Sie auf, wenn Sie die Gerätetür im Betrieb öffnen, da heiße Luft und Dampf schnell aus dem Gerät austreten können. Wenn Sie Gerichte mit Alkohol zubereiten, kann der Alkohol aufgrund der hohen Temperaturen verdunsten. Dieser Dampf kann Feuer fangen, wenn er mit einem heißen Teil des Geräts in Kontakt Deutsch 5 NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 5 2020-08-04 오후 3:37:24 Sicherheitshinweise kommt. Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott) Zu Ihrer eigenen Sicherheit dürfen Sie keine Hochdruckwasser- oder -dampfreiniger verwenden. (Gilt für Länder mit Abfalltrennsystemen) Die Kennzeichnung auf dem Produkt, Zubehörteilen bzw. auf der dazugehörigen Dokumentation gibt an, dass das Produkt und Zubehörteile (z. B. Ladegerät, Kopfhörer, USB-Kabel) nach ihrer Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Entsorgen Sie dieses Gerät und Zubehörteile bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Helfen Sie mit, das Altgerät und Zubehörteile fachgerecht zu entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern. Private Nutzer wenden sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder kontaktieren die zuständigen Behörden, um in Erfahrung zu bringen, wo Sie das Altgerät bzw. Zubehörteile für eine umweltfreundliche Entsorgung abgeben können. Gewerbliche Nutzer wenden sich an ihren Lieferanten und gehen nach den Bedingungen des Verkaufsvertrags vor. Dieses Produkt und elektronische Zubehörteile dürfen nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden. Halten Sie Kinder in sicherem Abstand, wenn das Gerät in Gebrauch ist. Tiefgefrorene Lebensmittel wie Pizzas werden auf dem großen Rost zubereitet. Wenn das Backblech verwendet wird, kann es sich aufgrund der großen Temperaturschwankungen verformen. Sicherheitshinweise Gießen Sie kein Wasser auf den Boden des Garraums, wenn dieser heiß ist. Dies könnte Schäden an der Emailleoberfläche verursachen. Die Gerätetür muss während des Garvorgangs geschlossen sein. Legen Sie den Boden des Garraums nicht mit Aluminiumfolie aus, und stellen Sie keine Backbleche oder Behälter darauf. Die Aluminiumfolie reflektiert die Hitze, sodass es zu Schäden an den Emailleoberflächen und zu schlechten Garergebnissen kommen kann. Obstsäfte hinterlassen auf den Emailleoberflächen des Garraums Flecken, die sich möglicherweise nicht mehr entfernen lassen. Wenn Sie sehr feuchte Kuchen backen, verwenden Sie die Fettpfanne. Stellen Sie keine Backwaren auf die geöffnete Gerätetür. Achten Sie beim Öffnen oder Schließen der Gerätetür auf Kinder in der Nähe, da diese gegen die Gerätetür laufen oder ihre Finger einklemmen könnten. Stellen oder legen Sie keine schweren Gegenstände auf die Gerätetür, und lehnen Sie keine schweren Objekte dagegen. Öffnen Sie die Gerätetür nicht mit übermäßiger Kraft. WARNUNG: Trennen Sie das Gerät nicht vom Stromnetz, auch wenn der Garvorgang bereits abgeschlossen ist. WARNUNG: Schließen Sie stets die Gerätetür, wenn Sie Speisen im Gerät zubereiten. Weitere Informationen zum Engagement von Samsung für die Umwelt und zu produktspezifischen Auflagen wie z. B. REACH, WEEE, Batterien finden Sie unter samsung.com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html Automatische Energiesparfunktion • • Wenn während des Betriebs über einen bestimmten Zeitraum hinweg keine Eingabe durch den Benutzer erfolgt ist, wird der Betrieb unterbrochen, und das Gerät wechselt in Standby. Beleuchtung: Sie können die Beleuchtung im Garraum während des Garvorgangs durch Drücken der Taste für die Beleuchtung ausschalten. Zu Energiesparzwecken wird die Garraumbeleuchtung einige Minuten nach Beginn des Garvorgangs ausgeschaltet. 6 Deutsch NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 6 2020-08-04 오후 3:37:24 Aufstellen des Geräts Zubehör WARNUNG Dieses Gerät darf nur von sachkundigem Fachpersonal installiert werden. Der Installateur ist dafür verantwortlich, das Gerät an das Stromnetz anzuschließen und dabei die vor Ort geltenden Sicherheitsbestimmungen zu beachten. Dieses Gerät ist für den Einsatz bis zu einer Höhe von maximal 2000 Metern ausgelegt. • • Das Gerät wird mit verschiedenen Zubehörteilen geliefert, die Ihnen beim Zubereiten von Speisen behilflich sein können. Lieferumfang Gitterrost Gitterrosteinsatz * Backblech * Universalblech * Extra tiefes Blech * Drehspieß * Dreh- und Schaschlikspieß * Garraumteiler Ausziehbare Schiene * Aufstellen des Geräts Vergewissern Sie sich, dass alle erforderlichen Bau- und Zubehörteile im Lieferumfang Ihres neuen Geräts enthalten sind. Wenden Sie sich bei Problemen mit diesem Gerät oder seinen Bau- und Zubehörteilen an den Händler oder das nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum. Überblick über das Gerät 01 02 03 Bratenthermometer * HINWEIS Die mit einem Sternchen (*) gekennzeichneten Zubehörteile sind nicht für alle Modelle erhältlich. 01 Bedienfeld 02 Griff der Gerätetür 03 Gerätetür Deutsch 7 NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 7 2020-08-04 오후 3:37:29 Aufstellen des Geräts Netzanschluss L Einbau in einen Küchenschrank N 01 02 03 Aufstellen des Geräts 01 02 03 BRAUN oder SCHWARZ BLAU oder WEIß GELBGRÜN Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an. Wenn auf Grund von Beschränkungen hinsichtlich der zulässigen Stromstärke keine Schuko-Steckdose verwendet werden darf, muss ein mehrpoliger Trennschalter (mit einem Kontaktabstand von mindestens 3 mm) verwendet werden, um die Sicherheitsbestimmungen zu erfüllen. Verwenden Sie ein ausreichend langes Netzkabel (H05 RR-F oder H05 VV-F; min. 1,5–2,5 mm²), das den Anforderungen der Spezifikation entspricht. Nennstrom (A) Mindestquerschnitt 10 < A ≤ 16 1,5 mm² 16 < A ≤ 25 2,5 mm² Die entsprechenden Daten sind auf dem Typenschild des Geräts angegeben. Öffnen Sie die hintere Verkleidung des Geräts mit Hilfe eines Schlitzschraubendrehers, und entfernen Sie die Schrauben der Kabelklemme. Schließen Sie dann die einzelnen Leiter an die entsprechenden Anschlussklemmen an. Die Anschlussklemme ( ) ist für den Erdungsleiter vorgesehen. Schließen Sie zuerst den gelbgrünen Leiter (Erdungsleiter) an. Dieser sollte länger sein als die anderen Leiter. Wenn Sie eine Schuko-Steckdose verwenden, muss diese auch nach Installation des Geräts zugänglich bleiben. Samsung übernimmt keine Haftung für Unfälle aufgrund fehlender oder fehlerhafter Erdung. Wenn das Gerät in einen Einbauschrank eingesetzt wird, müssen alle Kunststoffoberflächen und Klebestellen entsprechend EN 60335 hitzefest sein. Samsung übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund der durch das Gerät abgegebenen Wärme. Stellen Sie das Gerät an einer ausreichend belüfteten Stelle auf. Um eine optimale Belüftung zu gewährleisten, lassen Sie zwischen dem unteren Boden des Schranks und der Rückseite eine Öffnung von etwa 50 mm. Wenn Sie das Gerät unter einem Kochfeld installieren, befolgen Sie die Einbauanweisungen für das Kochfeld. Erforderliche Abmessungen für den Einbau Gerät (mm) B C A D L K E G F A 560 G Max. 507,5 B 177 H Max. 494 C 372 I 21 D Max. 50 J 549 E 596 K 579 F 595 L 559 J H I WARNUNG Treten Sie bei der Installation nicht auf die Kabel, und verlegen Sie sie in ausreichendem Abstand zu den Teilen des Geräts, die Wärme abstrahlen. 8 Deutsch NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 8 2020-08-04 오후 3:37:30 Gerät (mm) A A B E C Gerät (mm) 595 E 22 A A 560 D 21 E 50 B 85 F 165 B 549 C 495,5 G 264 C 570 D 439 C B D E G Gerät (mm) C Aufstellen des Geräts F D D E A B F A A 579 B C D E 17 559 F 177 G 372 Einbauschrank (mm) B A Min. 550 596 B Min. 560 7 C Min. 50 D Min. 590 - Max. 600 E Min. 460 x Min. 50 C D HINWEIS G E Der Einbauschrank muss über Lüftungsöffnungen (E) verfügen, damit die heiße Luft zirkuliert und abgeführt werden kann. Deutsch 9 NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 9 2020-08-04 오후 3:37:32 Aufstellen des Geräts Unterbauschrank (mm) A B D Einbauen des Geräts A Min. 550 B Min. 560 C Min. 600 D Min. 460 x Min. 50 Halten Sie zu beiden Seiten des Ofens einen Abstand (A) von mindestens 5 mm zu den Seitenwänden des Schranks ein. A C HINWEIS Aufstellen des Geräts • • Der Einbauschrank muss über Lüftungsöffnungen (D) verfügen, damit die heiße Luft zirkuliert und abgeführt werden kann. Die erforderliche Mindesthöhe (C) gilt für den Einbau nur des Ofens B Halten Sie an der Unterseite des Geräts einen Abstand (B) von mindestens 2 mm ein, damit sich die Gerätetür problemlos öffnen und schließen lässt. Einbau mit einem Kochfeld Wenn Sie über dem Ofen ein Kochfeld einbauen möchten, müssen in der Installationsanleitung des Kochfelds nachlesen, wie groß der Platzbedarf für den Einbau ist ( ). Schieben Sie das Gerät in den Schrank, und befestigen Sie es auf beiden Seiten mit 2 Schrauben. 10 Deutsch NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 10 2020-08-04 오후 3:37:32 Vor der ersten Verwendung Entfernen Sie nach dem Einbau Schutzfolien, Klebebänder und sonstiges Verpackungsmaterial, und nehmen Sie die mitgelieferten Zubehörteile aus dem Garraum des Geräts. Wenn Sie das Gerät aus dem Schrank ausbauen möchten, trennen Sie zunächst die Stromversorgung, und entfernen Sie dann die 2 Schrauben zu beiden Seiten des Geräts. WARNUNG Eine ausreichende Belüftung ist Voraussetzung für die ordnungsgemäße Funktion des Geräts. Verdecken Sie keinesfalls die Lüftungsöffnungen. Bedienfeld Das Bedienfeld des Ofens verfügt über eine Anzeige (kein Touchscreen), einen Drehknopf und Sensortasten, mit denen Sie den Ofen bedienen können. Bitte lesen Sie die folgenden Informationen, um mehr über das Bedienfeld des Ofens zu erfahren. 06 01 HINWEIS 07 Das tatsächliche Aussehen des Geräts hängt vom jeweiligen Modell ab. 03 04 05 01 Bildschirm Hier werden das Menü, Informationen und der Garfortschritt angezeigt. 02 Optionen Tippen Sie hier, um die Liste der Optionen anzuzeigen. 03 Beleuchtung Tippen Sie hier, um die Ofenbeleuchtung ein- bzw. auszuschalten. 04 Intelligente Steuerung Tippen Sie hier, um die Funktion Intelligente Steuerung ein- bzw. auszuschalten. Vor der ersten Verwendung 02 HINWEIS Vor Verwendung dieser Funktion aktivieren Sie bitte Einfache Verbindung. 05 Zurück Tippen Sie hier, um zum vorherigen Bildschirm zurückzukehren. 06 Ein/Aus Tippen Sie hier, um den Bildschirm ein- bzw. auszuschalten. HINWEIS Wenn die Tür geöffnet ist, kann der Betrieb des Ofens nur mit der Taste Ein/Aus gestoppt werden. 07 Drehrad Sie können in den verschiedenen Menüs und Listen navigieren, indem Sie das Drehrad nach linksoder rechts drehen. Um Ihnen zu zeigen, wo Sie sich auf dem Bildschirm befinden, wird der jeweilige Eintrag unterstrichen angezeigt. Drücken Sie auf das Drehrad, um den unterstrichenen Eintrag auszuwählen. Deutsch 11 NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 11 2020-08-04 오후 3:37:33 Vor der ersten Verwendung Anfangseinstellungen Wenn Sie das Gerät erstmals einschalten, erscheint auf der Anzeige der Begrüßungsbildschirm mit dem Samsung-Logo. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm, um die Anfangseinstellungen durchzuführen. Sie können die Anfangseinstellungen später jederzeit über das Menü Einstellungen ändern. 1. 2. 5. 6. Wählen Sie auf dem Begrüßungsbildschirm Einrichtung starten, und drücken Sie dann auf das Drehrad. Stellen Sie die Sprache ein. Vor der ersten Verwendung a. Wählen Sie die Sprache aus, und drücken Sie dann auf das Drehrad. b. Wählen Sie Weiter, und drücken Sie dann auf das Drehrad. 3. Stimmen Sie den „Allgemeine Bedingungen“ und der „Datenschutzrichtlinie“ zu. 4. Verbinden Sie Ihr Gerät mit der SmartThings-App. a. Wählen Sie Mobile Erfahrung auf dem Bildschirm, wählen Sie Weiter, und drücken Sie dann auf das Drehrad. b. Scannen Sie den QR-Code auf dem Bildschirm mit Ihrem Smartphone und befolgen Sie die Anweisungen auf Ihrem Mobilgerät, um die Verbindung herzustellen. c. -- Wenn Sie diesen Schritt nicht fortsetzen möchten, wählen Sie Überspringen, und drücken Sie dann auf das Drehrad, um den nächsten Schritt auszuführen. Sobald die Meldung erscheint, dass die Verbindung hergestellt wurde, tippen Sie auf OK, und drücken Sie dann auf das Drehrad. Stellen Sie die Zeitzone ein. a. Wählen Sie die Zeitzone aus, und drücken Sie dann auf das Drehrad. b. Wählen Sie Weiter, und drücken Sie dann auf das Drehrad. Stellen Sie das Datum ein. a. Wählen Sie den Tag, den Monat und das Jahr aus. Drücken Sie nach Auswahl der einzelnen Elemente auf das Drehrad. b. Wählen Sie Weiter, und drücken Sie dann auf das Drehrad. HINWEIS Überspringen Sie diesen Schritt, wenn Sie Ihr Gerät mit der SmartThings-App Netzwerk verbunden haben. 7. Wählen Sie die Zeit aus. a. Stellen Sie die Stunden und Minuten ein. Drücken Sie nach Auswahl der einzelnen Elemente auf das Drehrad. b. Wählen Sie Weiter, und drücken Sie dann auf das Drehrad. HINWEIS Überspringen Sie diesen Schritt, wenn Sie Ihr Gerät mit der SmartThings-App Netzwerk verbunden haben. 8. Wählen Sie Fertig und drücken Sie dann auf das Drehrad, um die Einstellung abzuschließen. • Der Bildschirm mit der Anleitung für die Erstbenutzung wird angezeigt. Sie können WEITERE INFORMATIONEN wählen und dann auf das Drehrad drücken, um die Anleitung anzuzeigen, oder SPÄTER auswählen und auf das Drehrad drücken, um diesen Schritt zu überspringen. 12 Deutsch NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 12 2020-08-04 오후 3:37:33 Einstellen des Bildschirms, damit er immer eingeschaltet bleibt Der Bildschirm wird nach einer gewissen Zeit automatisch ausgeschaltet. Befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen, wenn Sie den Bildschirm so einstellen möchten, dass er die immer eingeschaltet bleibt. Berühren Sie die Taste auf dem Bedienfeld. 2. Wählen Sie Einstellungen, und drücken Sie dann auf das Drehrad. 3. Wählen Sie Einstellungen auf dem Bildschirm, wählen Sie Anzeige, und drücken Sie dann auf das Drehrad. 4. Wählen Sie Anzeige auf dem Bildschirm, wählen Sie Zeitüberschreitung, und drücken Sie dann auf das Drehrad. 5. Wählen Sie Immer eingeschaltet, und drücken Sie dann auf das Drehrad. Ihr Samsung-Einbaubackofen verfügt über eine Gerätetür mit Softeinzug, die sich sanft, sicher und leise schließt. Wenn Sie die Gerätetür schließen, fangen die speziell dafür ausgelegten Scharniere die Tür ab, wenige Zentimeter bevor sie vollständig geschlossen ist. Der sanfte und leise Schließmechanismus der Gerätetür trägt maßgeblich zum verbesserten Benutzerkomfort bei. (Die Verfügbarkeit dieser Funktion ist modellabhängig.) Die Tür beginnt sich ab ca. 15 Grad zu schießen und ist innerhalb von ca. 5 Sekunden ganz geschlossen. Vor der ersten Verwendung 1. Gerätetür mit Softeinzug (sanft, sicher und leise) HINWEIS • • • Je nach Einstellung kann der Energieverbrauch steigen. Die Helligkeit des LCD-Bildschirms wechselt automatisch auf Stufe 2, wenn die Zeitüberschreitung auf „Immer eingeschaltet“ eingestellt ist und 3 Minuten lang keine Bedienvorgänge stattfinden. Die Einstellung „Immer eingeschaltet“ ist nur verfügbar, wenn der Bildschirmschoner aktiviert ist. Gerüche in Neugeräten Reinigen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts den Garraum, um die Gerüche des Neugeräts zu entfernen. 1. Entnehmen Sie alle Zubehörteile aus dem Garraum des Geräts. 2. Lassen Sie den Ofen eine Stunde lang bei 200 °C Heißluft oder bei 200 °C Ober-/Unterhitze laufen. Auf diese Weise werden sämtliche Produktionsrückstände im Gerät verbrannt. 3. Schalten Sie das Gerät anschließend aus. Intelligenter Sicherheitsmechanismus Wenn Sie die Gerätetür öffnen, während das Gerät in Betrieb ist, wird die Garraumbeleuchtung eingeschaltet, und sowohl der Ventilator als auch die Heizelemente werden ausgeschaltet. So werden Verletzungen wie z. B. Verbrennungen verhindert, und es wird einem unnötigen Energieverbrauch vorgebeugt. Dies ist kein Fehler oder Defekt. Schließen Sie einfach die Gerätetür, damit das Gerät den Betrieb wieder aufnimmt. Deutsch 13 NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 13 2020-08-04 오후 3:37:34 Vor der ersten Verwendung Zubehör Vor der ersten Verwendung Reinigen Sie die Zubehörteile gründlich mit warmem Wasser, Reinigungsmittel und einem weichen, sauberen Tuch, bevor Sie sie zum ersten Mal verwenden. • Setzen Sie die Zubehörteile an der jeweils vorgesehenen Position in den Garraum des 05 Geräts ein. 04 • Halten Sie zwischen dem Boden des Garraums 03 und dem Zubehörteil sowie zwischen anderen 02 Zubehörteilen einen Abstand von mindestens 1 cm ein. 01 • Beim Entnehmen von Geschirr und/oder Zubehörteilen aus dem Gerät ist äußerste Vorsicht geboten. Heiße Speisen oder 01 Einschub 1 02 Einschub 2 Zubehörteile können Verbrennungen 03 Einschub 3 04 Einschub 4 verursachen. 05 Einschub 5 • Die Zubehörteile können sich unter Hitze verformen. Wenn sie abkühlen, nehmen sie ihre ursprüngliche Form wieder ein. Ihre Leistung oder Funktionsweise wird dadurch nicht beeinträchtigt. Grundlegende Verwendungshinweise Machen Sie sich vor Gebrauch mit den jeweiligen Zubehörteilen vertraut, damit Sie sie später leichter verwenden können. Gitterrost Der Gitterrost ist zum Grillen und Braten geeignet. Setzen Sie den Gitterrost mit den hervorstehenden Teilen (seitliche Anschläge) nach vorne in den Garraum ein. Gitterrosteinsatz * Wenn Sie den Gitterrosteinsatz in Verbindung mit dem Blech verwenden, verhindern Sie, dass die bei der Zubereitung entstehenden Flüssigkeiten auf den Boden des Garraums tropfen. Backblech * Das Backblech (Tiefe: 20 mm) wird zum Backen von Kuchen, Plätzchen und anderem Gebäck verwendet. Schieben Sie das Blech so ein, dass die schräge Seite nach vorne weist. Universalblech * Das Universalblech (Tiefe: 30 mm) wird zum Garen und Braten verwendet. Verwenden Sie es zusammen mit dem Gitterrosteinsatz, um zu verhindern, dass die bei der Zubereitung entstehenden Flüssigkeiten auf den Boden des Garraums tropfen. Schieben Sie das Blech so ein, dass die schräge Seite nach vorne weist. Extra tiefes Blech * Das extra tiefe Blech (Tiefe: 50 mm) kann zum Braten mit oder ohne Gitterrosteinsatz verwendet werden. Schieben Sie das Blech so ein, dass die schräge Seite nach vorne weist. Drehspieß * Der Drehspieß kann zum Grillen von Lebensmitteln wie beispielsweise Hühnchen eingesetzt werden. Verwenden Sie den Drehspieß ausschließlich im Einfachbetrieb in Einschubhöhe 4, wo sich auch die Aussparung für die Spießhalterung befindet. Schrauben Sie den Handgriff des Spießes ab, bevor Sie den Spieß zum Grillen verwenden. 14 Deutsch NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 14 2020-08-04 오후 3:37:34 Dreh- und Schaschlikspieß * Schieben Sie ein Blech in Einschubhöhe 1 oder stellen Sie es bei sehr großen Fleischportionen auf den Boden des Garraums, um die beim Garen herabtropfende Flüssigkeit aufzufangen. Wir empfehlen, das Zubehör für den Spieß nur für Fleisch bis maximal 1,5 kg zu verwenden. 1. 2. Umgeben Sie das Fleisch mit vorgekochten Kartoffeln und Gemüse. 3. Schieben Sie die Halterung so in den mittleren Einschub, dass das „V“-förmige Teil nach vorn weist. Legen Sie den Spieß so in der Halterung ab, dass das spitze Ende zur Rückseite weist, und schieben Sie ihn vorsichtig nach hinten, bis die Spitze des Spießes in den Drehmechanismus an der Rückwand des Garraums eingesteckt ist. Das stumpfe Ende des Spießes muss in der „V“-förmigen Mulde aufliegen. (Der Spieß besitzt zwei Ösen. Diese befinden sich in der Nähe der Gerätetür, damit der Spieß nicht nach vorn rutschen kann. Die Ösen dienen zugleich als Halterung für den Handgriff.) 4. Entfernen Sie den Handgriff, bevor der Garvorgang gestartet wird. 5. Schrauben Sie den Handgriff nach dem Garen wieder fest, damit Sie den Spieß aus der Halterung entnehmen können. Bratenthermometer * Sie können ein Blech wie folgt auf den Auflageflächen der ausziehbaren Schienen in den Garraum schieben: 1. Ziehen Sie die ausziehbaren Schienen vollständig nach vorne. 2. Legen Sie das Blech auf die Auflageflächen der Schienen, und schieben Sie es in den Garraum. 3. Schließen Sie die Gerätetür. Das Bratenthermometer misst die Temperatur im Innern von zu garendem Fleisch. Verwenden Sie ausschließlich das im Lieferumfang des Geräts enthaltene Bratenthermometer. HINWEIS Die mit einem Sternchen (*) gekennzeichneten Zubehörteile sind nicht für alle Modelle erhältlich. Vor der ersten Verwendung Garraumteiler Schieben Sie das Fleisch auf den Spieß. Das Fleisch lässt sich leichter auf den Spieß schieben, wenn zuvor der Handgriff an das stumpfe Ende des Spießes angeschraubt wurde. Ausziehbare Schienen * Mit Hilfe des Garraumteilers können Sie den Garraum des Geräts in zwei Zonen unterteilen. Verwenden Sie im Doppelzonenbetrieb den Garraumteiler. Verwenden Sie den Teiler allein zum Aufteilen des Garraums in zwei Kochzonen. Verwenden Sie den Garraumteiler nicht als Backblech. Deutsch 15 NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 15 2020-08-04 오후 3:37:34 Bedienung Betriebsarten 5. 12:00 12:00 Heißluft 160 °C 1. Wählen Sie auf dem Hauptbildschirm Heißluft, und drücken Sie dann auf das Drehrad. 2. Wählen Sie den gewünschten Kochmodus aus, und drücken Sie dann auf das Drehrad. (Detaillierte Informationen zu den einzelnen Modi finden Sie unter „Beschreibungen zum Ofenmodus“.) Schnelles Vorheizen Aus Garzeit START • Bedienung 3. 12:00 180°C Schnelles Vorheizen Aus Garzeit START • Die Standardeinstellung lautet „Aus“. Wenn Sie mit dem Garen beginnen, ohne eine Garzeit einzustellen, oder wenn Sie Temperatur beibehalten für Ihre gewählte Option einstellen, müssen Sie den Ofen manuell ausschalten. 7. 200°C Fertig um 13:30 Schnelles Vorheizen Aus Wählen Sie Fertig um und drücken Sie dann auf das Drehrad, um die gewünschte Endezeit einzustellen. • Schnelles Vorheizen Ein 1hr 30min | Ofen ausschalten 200°C Sie können zwischen Ofen ausschalten, Temperatur beibehalten oder Warmhalten wählen. Großer Grill und Öko-Grill unterstützen nicht die Warmhalten-Option. HINWEIS Ober-/Unterhitze Stellen Sie die Option Schnelles Vorheizen ein. Die maximale Garzeit beträgt 23 Stunden und 59 Minuten. Nachdem Sie die Garzeit eingestellt haben, wählen Sie die Option, die Sie bei Abschluss des Garvorgangs ausführen möchten, und drücken Sie dann auf das Drehrad. • 12:00 4. 6. • Die Standardtemperatur und der Temperaturbereich unterscheiden sich je nach Kochmodus. START Ober-/Unterhitze • Schnelles Vorheizen Ein Sie können das Bratenthermomenter in einigen Betriebsarten verwenden. Informationen zum Kochen mit Bratenthermometer finden Sie unter „Garen mit dem Bratenthermometer (nur bestimmte Modelle)“. Garzeit 12:00 200°C Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein. • Ober-/Unterhitze Ober-/Unterhitze Wählen Sie Garzeit und drücken Sie dann auf das Drehrad, um die gewünschte Garzeit einzustellen. START Wenn Sie eine Garzeit eingestellt haben, zeigt der Ofen an, wann die Garzeit abgelaufen sein wird. (Z. B. Fertig um 13:30) Garzeit START 16 Deutsch NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 16 2020-08-04 오후 3:37:34 8. 12:00 Ober-/Unterhitze • 200°C Schnelles Vorheizen Ein • 1hr 30min | Ofen ausschalten Fertig um 14:30 Wählen Sie START, und drücken Sie dann auf das Drehrad. START Wenn Sie die Endzeit nicht geändert haben, beginnt der Ofen sofort zu garen. Wenn Sie die Endzeit geändert haben, passt der Ofen die Startzeit automatisch so an, dass der Garvorgang zur eingestellten Zeit endet. Beschreibungen zum Ofenmodus Betriebsart Temperaturbereich Standardtemperatur Schnelles Bratenthermometer (°C) (°C) Vorheizen 30-275 Heißluft • • Ober-/ Unterhitze O 180 O O Die Wärme wird vom oberen und unteren Heizelement erzeugt. Diese Funktion kann zum normalen Backen und zum Braten der meisten Arten von Gerichten verwendet werden. 100-300 220 X X Großer Grill Die Wärme wird durch den Großflächengrill erzeugt. Diese Betriebsart eignet sich, um Speisen auf der Oberseite zu bräunen (z. B. Fleisch, Lasagne oder Gratin). 100-300 Öko-Grill 220 X X Bedienung • Sie können die Temperatur, die Option Schnelles Vorheizen und die Garzeit während des Garvorgangs ändern. Während des Garvorgangs können Sie AUS wählen, auf das Drehrad drücken, OK auswählen und dann auf das Drehrad drücken, um den Garvorgang abzubrechen. Wenn der Garvorgang beendet ist, wird auf dem Bildschirm +5 mins angezeigt. -Sie können +5 mins wählen, und auf das Drehrad drücken, um den Garvorgang um weitere 5 Minuten zu verlängern. O Die durch das hintere Heizelement erzeugte Wärme wird mit dem Heißluftventilator gleichmäßig im Garraum verteilt. Diese Betriebsart eignet sich zum Backen und Braten auf mehreren Einschubhöhen gleichzeitig. 30-275 HINWEIS 160 Die Wärme wird durch den Kleinflächengrill erzeugt. Diese Betriebsart eignet sich für Speisen, bei deren Zubereitung weniger Hitze erforderlich ist (z. B. Fisch und gefüllte Baguettes). 100-275 180 X X Heißluftgrill Die durch die beiden oberen Heizelemente erzeugte Wärme wird mit dem Ventilator gleichmäßig im Garraum verteilt. Diese Betriebsart eignet sich zum Grillen von Fleisch oder Fisch. 40-275 180 O O Oberhitze + Die durch das obere Heizelement erzeugte Wärme wird mit dem Heißluftventilator gleichmäßig im Garraum verteilt. Diese Betriebsart eignet Heißluft sich zum Garen von Gerichten, bei denen eine knusprige Kruste erwünscht ist (z. B. Fleisch oder Lasagne). Deutsch 17 NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 17 2020-08-04 오후 3:37:35 Bedienung Betriebsart Temperaturbereich Standardtemperatur Schnelles Bratenthermometer (°C) (°C) Vorheizen 40-275 200 O O Unterhitze + Die durch das untere Heizelement erzeugte Wärme wird mit dem Heißluft Heißluftventilator gleichmäßig im Garraum verteilt. Diese Betriebsart eignet sich für die Zubereitung von Pizza, Brot oder Kuchen. 100-230 Unterhitze 1. X 160 X Bedienung 160 X O Bei Auswahl von Öko-Heißluft kommt ein optimiertes Heizsystem zum Einsatz, um während des Garvorgangs Energie zu sparen. Zwar verlängert sich bei dieser Betriebsart geringfügig die Garzeit, die Garergebnisse werden dadurch jedoch nicht beeinträchtigt. Beachten Sie, dass bei dieser Betriebsart kein Vorheizen erforderlich ist. • 12:00 Wenn der Garraumteiler eingesetzt wird, erkennt der Ofen den Teiler und der Hauptbildschirm wechselt automatisch. 2. Wählen Sie die gewünschte Kochzone aus, und drücken Sie dann auf das Drehrad. 3. Nehmen Sie die gewünschten Kocheinstellungen vor und beginnen Sie mit dem Garen. Oberer Backofen Unterer Backofen 12:00 Oben Heißluft 160 °C • Garzeit HINWEIS Die Betriebsart Öko-Heißluft wurde zur Bestimmung der Energieeffizienzklasse gemäß EN60350-1 herangezogen. Schieben Sie den Garraumteiler in Einschubhöhe 3, um den Garraum in zwei Zonen zu unterteilen. O Bei Auswahl von Anbraten wird automatisch ein Vorheizzyklus gestartet, der so lange läuft, bis im Garraum eine Temperatur von 220 °C erreicht ist. Danach werden das obere Heizelement und der Heißluftventilator eingeschaltet, um zum Beispiel Fleisch scharf anzubraten. Nach dem Anbraten wird das Fleisch bei Niedertemperatur fertig gegart. Diese Betriebsart eignet sich für Rind, Geflügel oder Fisch. 30-275 ÖkoHeißluft X Mit Hilfe des Garraumteilers können Sie den Garraum des Geräts in eine obere und eine untere Zone unterteilen. Auf diese Weise können Sie das Gerät in zwei unterschiedlichen Betriebsarten gleichzeitig einsetzen. Alternativ können Sie auch nur eine der beiden Zonen nutzen. Die Wärme wird durch das untere Heizelement erzeugt. Diese Betriebsart eignet sich, um Speisen wie Quiche oder Pizza am Ende des Garvorgangs von unten zu bräunen. 80-200 Anbraten 150 Doppelzonenbetrieb • START Anweisungen finden Sie unter „Betriebsarten“. Die verfügbaren Modi und Optionen finden Sie unter „Verfügbare Betriebsarten in den einzelnen Zonen“. 18 Deutsch NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 18 2020-08-04 오후 3:37:35 • Heißluft 30 °C >>> 160 °C 13hr30min | Ofen ausschalten Garen mit dem Bratenthermometer (nur bestimmte Modelle) HINWEIS Oben 12:00 AUS • Sobald Sie den Garvorgang in einer der beiden Zonen begonnen haben, können Sie auch in der anderen Zone mit dem Kochen beginnen. Wählen Sie die Zonenanzeige oben in der Mitte des Bildschirms, drücken Sie auf das Drehrad, und wiederholen Sie dann die Schritte 2 bis 3, um in der anderen Zone zu kochen. Wenn Sie versuchen, in beiden Zonen gleichzeitig zu kochen, gibt es gewisse Einschränkungen bei den Betriebsarten oder den Temperaturbereichen, die Sie auswählen können. Das Bratenthermometer misst während des Garvorgangs die Temperatur im Innern von zu garendem Fleisch. Sobald die Temperatur im Fleischinneren den Sollwert erreicht, wird der Garvorgang automatisch beendet. • Verwenden Sie ausschließlich das im Lieferumfang des Geräts enthaltene Bratenthermometer. • Bei Verwendung des Bratenthermometers kann die Garzeit weder eingestellt noch geändert werden. Stecken Sie die Spitze des Bratenthermometers in die Mitte des zu garenden Fleischstücks. Achten Sie darauf, dass der Gummigriff außerhalb des Garguts bleibt. 2. Schließen Sie den Stecker des Bratenthermometers an den Anschluss an der linken Garraumwand an. Wenn das Bratenthermometer richtig angeschlossen ist, wird die Meldung „Temperatursonde ist eingeführt.“ angezeigt. Verfügbare Betriebsarten in den einzelnen Zonen Zone Oben Unten Verfügbare Betriebsarten Temperaturbereich (°C) Standardtemperatur (°C) Schnelles Vorheizen Bratenthermometer Heißluft 40-250 160 X X Großer Grill 40-250 220 X X Oberhitze + Heißluft 40-250 180 X X Heißluft 40-250 160 X X Unterhitze + Heißluft 40-250 200 X X Unterhitze 40-250 150 X X • 3. 12:00 Heißluft 160 °C Bedienung 1. Wenn das Bratenthermometer im Fleisch steckt, wird Sondentemperatur anstelle von Garzeit angezeigt. Wählen Sie Sondentemperatur, und drücken Sie dann auf das Drehrad, um die Zieltemperatur für Ihr Fleisch einzustellen. Sondentemperatur Schnelles Vorheizen Aus START HINWEIS Eine Beschreibung der verschiedenen Betriebsarten finden Sie unter „Beschreibungen zum Ofenmodus“. Deutsch 19 NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 19 2020-08-04 오후 3:37:36 Bedienung 12:00 4. Oben Heißluft • 50°C >>> 160 °C 30 °C >>> 50°C Nehmen Sie die gewünschten Gareinstellungen vor. | Ofen ausschalten Schnelles Vorheizen Aus AUS • 5. Informationen zu den Betriebsarten, in denen Sie das Bratenthermometer einsetzen können, finden Sie unter „Beschreibungen zum Ofenmodus“. Weitere Informationen erhalten Sie unter Schritt 1-3 im Abschnitt „Betriebsarten“. Wählen Sie START, und drücken Sie dann auf das Drehrad. • Wenn die gewünschte Kerntemperatur erreicht ist, wird der Garvorgang automatisch beendet und es ertönt eine Melodie. Spezielle Funktion 12:00 Heißluft 160 °C Bedienung • Verwenden Sie das Bratenthermometer nicht mit einem Spieß. Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden. Das Bratenthermometer ist nach Abschluss des Garvorgangs sehr heiß. Verwenden Sie, um Verbrennungen zu vermeiden, beim Entnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe. 2. Wählen Sie Spezielle Funktion, und drücken Sie dann auf das Drehrad. 3. Wählen Sie die gewünschte Funktion aus, und drücken Sie dann auf das Drehrad. Garzeit START 12:00 Spezielle Funktion Warmhalten • Geschirr erwärmen Auftauen 4. 12:00 Detaillierte Informationen zu den einzelnen Funktionen finden Sie unter „Beschreibung der Spezielle Funktion“. Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein. • < Warmhalten 60°C Garzeit HINWEIS Das Bratenthermometer kann nicht in allen Betriebsarten verwendet werden. Wenn Sie versuchen, den Bratenthermometer in Kombination mit einer nicht dafür vorgesehenen Betriebsart zu verwenden, wird die Meldung „Der ausgewählte Modus unterstützt die Verwendung der Temperatursonde nicht.“ angezeigt. Entfernen Sie das Bratenthermometer umgehend, wenn diese Meldung angezeigt wird. Wählen Sie auf dem Hauptbildschirm Heißluft, und drücken Sie dann auf das Drehrad. Schnelles Vorheizen Aus WARNUNG • 1. Die Standardtemperatur und die Temperatur unterscheiden sich je nach Kochmodus. START 5. 12:00 < Warmhalten 80°C Garzeit START Wählen Sie Garzeit, und drücken Sie dann auf das Drehrad, um die gewünschte Garzeit einzustellen, oder wählen Sie Sondentemperatur, und drücken Sie dann auf das Drehrad, um die gewünschte Temperatur für das Fleisch einzustellen. • Die maximale Garzeit beträgt 23 Stunden und 59 Minuten. 20 Deutsch NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 20 2020-08-04 오후 3:37:36 6. 12:00 < Warmhalten 80°C Wählen Sie Fertig um und drücken Sie dann auf das Drehrad, um die gewünschte Endezeit einzustellen. • 1hr 30min Fertig um 13:30 START 7. 12:00 < Warmhalten Wählen Sie START, und drücken Sie dann auf das Drehrad. • 80°C 1hr 30min • Fertig um 14:30 START Wenn Sie eine Garzeit eingestellt haben, zeigt der Ofen an, wann die Garzeit abgelaufen sein wird. (Z. B. Fertig um 13:30) Betriebsart Temperaturbereich Standardtemperatur (°C) (°C) Beschreibungen Warmhalten 40-100 60 Verwenden Sie diese Funktion nur, um Speisen warmzuhalten, die Sie kurz zuvor gegart haben. Geschirr erwärmen 30-80 50 Verwenden Sie diese Funktion zum Erwärmen von Koch- und Anrichtegeschirr. Auftauen 30-60 30 Diese Funktion kann zum Auftauen von Gefriergut, Backwaren, Obst, Rührkuchen, Sahne- und Schokoladencremetorte verwendet werden. Die Auftaudauer hängt von der Art, Größe und Menge der jeweiligen Lebensmittel ab. Teig gehen lassen 30-50 35 Mit dieser Funktion können Sie Hefeteig gehen lassen und Joghurt herstellen. 200 Diese Funktion kann zum Backen von Pizza verwendet werden. Die Gartemperatur und -zeit ist abhängig von der Größe der Pizza und der Dicke des Teigs. 60 Diese Funktion kann zum Trocknen (Dörren) von Obst, Gemüse und Kräutern verwendet werden. Die Dörrzeit hängt von der Art, Dicke und Menge der jeweiligen Lebensmittel ab. Pizza backen Trocknet 160-250 40-90 Bedienung Wenn Sie die Endzeit nicht geändert haben, beginnt der Ofen sofort zu garen. Wenn Sie die Endzeit geändert haben, passt der Ofen die Startzeit automatisch so an, dass der Garvorgang zur eingestellten Zeit endet. Beschreibung der Spezielle Funktion Deutsch 21 NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 21 2020-08-04 오후 3:37:36 Bedienung Automatisches Garen 7. 12:00 Der Ofen verfügt über 50 Automatisches Garen-Programme. Mit Hilfe der Programme für automatisches Garen können Sie Zeit sparen und schneller Kochen und Backen lernen. Die Einstellungen für Garzeit, Temperatur und Leistungsstufe werden entsprechend dem ausgewählten Programm automatisch konfiguriert. 12:00 Heißluft 160 °C 1. Wählen Sie auf dem Hauptbildschirm Heißluft, und drücken Sie dann auf das Drehrad. 2. Wählen Sie Automatisches Garen, und drücken Sie dann auf das Drehrad. Schnelles Vorheizen Aus < Mit Kräutern gebratene Lammkoteletts Gewicht • 0,4 kg • 0,5 8. Garzeit START Wählen Sie die Kategorie aus, und drücken Sie dann auf das Drehrad. Bedienung Automatisches Garen 4. Braten Wählen Sie die Unterkategorie aus, und drücken Sie dann auf das Drehrad. Beilagen • Backen und Backwaren 5. 9. Wenn Sie zu einem bestimmten Zeitpunkt mit dem Kochen beginnen möchten, wählen Sie Startzeitvorwahl, und drücken Sie anschließend auf das Drehrad, um die gewünschte Zeit einzustellen. Wählen Sie START, und drücken Sie dann auf das Drehrad. Wählen Sie das gewünschte Programm aus, und drücken Sie dann auf das Drehrad. • 6. Für manche Kategorien gibt es möglicherweise keine Unterkategorie. Dieser Schritt ist in einigen Programmen möglicherweise nicht enthalten. Das mögliche Gewicht richtet sich nach dem ausgewählten Programm. Bereiten Sie die Speisen gemäß den Anweisungen auf dem Bildschirm zu, wählen Sie Weiter, und drücken Sie anschließend auf das Drehrad. • 3. 12:00 Wählen Sie das Gewicht aus, und drücken Sie dann auf das Drehrad. Detaillierte Informationen zu den einzelnen Programmen finden Sie unter „Automatisches Garen-Programme“ auf Seite 32 im Abschnitt „Verwendung“.) Lesen Sie den Hinweis, wählen Sie Weiter, und drücken Sie dann auf das Drehrad. 22 Deutsch NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 22 2020-08-04 오후 3:37:36 Timer Löschen von Timern Hinzufügen eines neuen Timers 1. Berühren Sie die Taste 2. Wählen Sie Timer, und drücken Sie dann auf das Drehrad. 3. Wählen Sie Timer auf dem Bildschirm, wählen Sie -- 4. auf dem Bedienfeld. 1. Berühren Sie die Taste 2. Wählen Sie Timer, und drücken Sie dann auf das Drehrad. 3. Wählen Sie Timer auf dem Bildschirm, wählen Sie 4. Wählen Sie rechts neben dem Timer, den Sie löschen möchten, die Option Löschen und drücken Sie dann auf das Drehrad. 5. Wählen Sie Fertig, und drücken Sie dann auf das Drehrad. , und drücken Sie dann auf das Drehrad. Überspringen Sie diesen Schritt, wenn Sie den Timer zum ersten Mal hinzufügen. Stellen Sie die Uhrzeit ein. auf dem Bedienfeld. , und drücken Sie dann auf das Drehrad. Verwenden von Timern Bearbeiten von vorhandenen Timern Berühren Sie die Taste auf dem Bedienfeld. 2. Wählen Sie Timer, und drücken Sie dann auf das Drehrad. 3. Wählen Sie den Timer, den Sie bearbeiten möchten, auf dem Timer-Bildschirm aus, und drücken Sie dann auf das Drehrad. 4. Ändern Sie die Zeit. 1. Berühren Sie die Taste 2. Wählen Sie Timer, und drücken Sie dann auf das Drehrad. 3. Wählen Sie rechts neben dem Timer, den Sie verwenden möchten, auf Starten und drücken Sie dann auf das Drehrad. -- auf dem Bedienfeld. Nachdem Sie den Timer gestartet haben, können Sie ihn anhalten oder ganz beenden. HINWEIS Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, wird die Meldung „Zeit ist abgelaufen.“ angezeigt und Sie hören eine kurze Melodie. Wählen Sie OK und drücken Sie dann auf das Drehrad, um die Meldung zu schließen. Bedienung 1. Deutsch 23 NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 23 2020-08-04 오후 3:37:37 Bedienung Reinigung Einstellungen Dampfreinigung Berühren Sie die -Taste auf dem Bedienfeld, wählen Sie dann Einstellungen und drücken Sie anschließend auf das Drehrad, um verschiedene Einstellungen Ihres Ofens zu ändern. Genauere Erläuterungen finden Sie in der folgenden Tabelle. Diese Funktion dient zum Entfernen leichter Verschmutzungen mit Dampf. Diese Automatikfunktionen sparen Ihnen Zeit, da eine regelmäßige manuelle Reinigung entfällt. 1. Berühren Sie die Taste auf dem Bedienfeld. 2. Wählen Sie Dampfreinigung, und drücken Sie dann auf das Drehrad. 3. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm, wählen Sie Weiter, und drücken Sie dann auf das Drehrad. 4. Wählen Sie START, und drücken Sie dann auf das Drehrad. WARNUNG Öffnen Sie die Gerätetür nicht, bevor der Reinigungszyklus abgeschlossen ist. Das Wasser im Garraum ist sehr heiß und kann Verbrühungen verursachen. Bedienung HINWEIS • • • • Menü Untermenü WLAN Verbindungen Beschreibung Sie können das WLAN ein bzw. ausschalten. Sie können den Ofen über eine Wi-Fi-Verbindung mit dem SmartThings-Server verbinden. Wenn der Ofen Einfache Verbindung verbunden ist, können Sie den Status des Ofens mit der SmartThings-App überprüfen und/oder von einem mobilen Gerät aus steuern. Fernmanagement Wählen Sie Aktivieren und drücken Sie dann auf das Drehrad, um dem Callcenter den Fernzugriff auf Ihren Ofen zu ermöglichen, damit von dort aus einige interne Informationen kontrolliert werden können. Wenn der Garraum stark mit Fett verunreinigt ist, beispielsweise nach dem Braten oder Grillen, empfiehlt es sich, mit Hilfe eines Reinigungsmittels erst den hartnäckigen Schmutz von Hand zu entfernen und dann die Dampfreinigung zu aktivieren. Lassen Sie die Gerätetür nach Abschluss des Reinigungszyklus leicht geöffnet. So können die emaillierten Innenflächen vollständig trocknen. Wenn der Garraum des Geräts heiß ist, kann diese automatische Reinigungsfunktion nicht aktiviert werden. Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist, und versuchen Sie es dann erneut. Gießen Sie das Wasser nicht mit Schwung auf den Boden des Garraums. Gehen Sie langsam und vorsichtig vor. Andernfalls kann Wasser an der Vorderseite des Geräts austreten. 24 Deutsch NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 24 2020-08-04 오후 3:37:37 Menü Untermenü Helligkeit Beschreibung Menü Sie können die Helligkeit der Anzeige anpassen. Sprache Sie können den Bildschirmschoner ein- bzw. ausschalten. Bildschirmschoner Uhrmotiv Lautstärke HINWEIS Hilfe Der Bildschirmschoner zeigt Datum und Uhrzeit auf Ihrem Bildschirm an, wenn im Standby für eine bestimmte Zeit keine Eingabe erfolgt. Zeitüberschreitung • Datum und Uhrzeit Automatische Einstellung von Datum und Uhrzeit Sie können die Uhrzeit über das Internet ein- und ausschalten sowie aktualisieren. Sie müssen mit dem WiFi-Netzwerk verbunden sein. Zeitzone auswählen Sie können die gewünschte Kochzone auswählen. (Sie müssen Automatische Einstellung von Datum und Uhrzeit deaktivieren.) Datum einstellen Sie können die einfachen Anweisungen zu den grundlegenden Funktionen dieses Geräts lesen. Softwareversion Demo-Modus Sie können den Modellnamen Ihres Ofens überprüfen. Sie können die aktuelle Firmwareversion einsehen. Wenn neue Software zur Verfügung steht, erscheint in diesem Menü die Schaltfläche Software-Update. Sie können die rechtlichen Informationen überprüfen. Hiermit schalten Sie den Demo-Modus ein bzw. aus. Verriegeln Sie können das Bedienfeld sperren, um eine unbeabsichtigte Bedienung zu verhindern. • • Bedienung • Je nach Einstellung kann der Energieverbrauch steigen. Die Helligkeit des LCD-Bildschirms wechselt automatisch auf Stufe 2, wenn die Zeitüberschreitung auf „Immer eingeschaltet“ eingestellt ist und 3 Minuten lang keine Bedienvorgänge stattfinden. Sie können die Laustärke des Geräts einstellen. Anleitung für Erstbenutzung Rechtliche Informationen HINWEIS Sie können eine Sprache auswählen. Sie können die Problembehandlung einsetzen. Modellname Info zum Gerät Beschreibung Problembehandlung Sie können das Uhrmotiv auswählen. Sie können die Zeitspanne einstellen, bis der Bildschirmschoner aktiviert wird. Anzeige Untermenü Um die Funktion Verriegeln zu aktivieren, berühren Sie die Taste auf dem Bedienfeld, wählen Sie dann Verriegeln und drücken Sie anschließend auf das Drehrad. Zum Deaktivieren der Funktion Verriegeln, berühren Sie die Taste so lange, bis die Meldung „Steuerung ist entsperrt.“ angezeigt wird. Sie können das Datum manuell festlegen. (Sie müssen Automatische Einstellung von Datum und Uhrzeit deaktivieren.) Zeit einstellen Sie können die Zeit manuell einstellen. (Sie müssen Automatische Einstellung von Datum und Uhrzeit deaktivieren.) Zeitanzeigeformat auswählen Sie können beim Zeitanzeigeformat zwischen dem 12-Stunden- und dem 24-Stunden-Format wählen. Deutsch 25 NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 25 2020-08-04 오후 3:37:37 Verwendung Manuelles Garen Backen Für optimale Ergebnisse wird empfohlen, den Garraum vorzuheizen. WARNUNG vor Acrylamid Beim Backen von stärkehaltigen Lebensmitteln wie Kartoffelchips, Pommes Frites und Brot kann gesundheitsschädliches Acrylamid entstehen. Es wird empfohlen, solche Speisen bei niedrigen Temperaturen zu garen, um ein Übergaren, Austrocknen oder Verbrennen zu vermeiden. VORSICHT Lebensmittel, die leicht verderben können (wie Milch, Eier, Fisch, Fisch, Fleisch oder Geflügel), dürfen nicht länger als 1 Stunde vor Beginn des Garvorgangs im Ofen stehen und müssen nach Beendigung des Garvorgangs unverzüglich entfernt werden. Das Essen verdorbener Lebensmittel kann zu Krankheiten durch Lebensmittelvergiftungen führen. HINWEIS • • Es wird empfohlen, den Garraum unabhängig von der Betriebsart stets vorzuheizen, sofern in den Zubereitungshinweisen nicht abweichend angegeben. Wenn Sie die Betriebsart Öko-Grill verwenden, stellen Sie die Speisen in die Mitte des Backblechs. Verwendung Tipps zu den Zubehörteilen Im Lieferumfang des Geräts sind verschiedene Zubehörteile enthalten. Möglicherweise werden in der folgenden Tabelle mehr Zubehörteile aufgeführt, als im Lieferumfang Ihres Geräts enthalten sind. Wenn Ihnen nicht exakt die Zubehörteile aus den Zubereitungshinweisen zur Verfügung stehen, können Sie auch andere geeignete Zubehörteile verwenden, die Sie bereits besitzen. Dies hat keine Auswirkungen auf die Garergebnisse. • Backblech und Universalblech sind untereinander austauschbar. • Wenn Sie ölige/fettige Speisen zubereiten, empfiehlt es sich, ein Backblech unter dem Gitterrost einzusetzen, um herabtropfendes Fett aufzufangen. Wenn im Lieferumfang Ihres Geräts ein Gitterrosteinsatz enthalten ist, können Sie diesen zusammen mit dem Blech verwenden. • Wenn im Lieferumfang Ihres Geräts ein Universalblech, ein extra tiefes Blech oder beides enthalten ist, empfiehlt es sich, bei der Zubereitung fettiger Speisen das tiefere Blech zu verwenden. Temp. (°C) Zeit (in Min.) 2 160-170 35-40 Gitterrost, Gugelhupfform 3 175-185 50-60 Tarte Gitterrost, Tarteform (Ø 20 cm) 3 190-200 50-60 Hefe-Blechkuchen mit Obst und Streuseln Universalblech 2 160-180 40-50 Obststreusel Gitterrost, Auflaufform (22-24 cm) 3 170-180 25-30 Scones Universalblech 3 180-190 30-35 Lasagne Gitterrost, Auflaufform (22-24 cm) 3 190-200 25-30 Baisers Universalblech 3 80-100 100-150 Soufflé Gitterrost, SouffléFörmchen 3 170-180 20-25 Hefeblechkuchen Universalblech 3 150-170 60-70 Selbstgemachte Pizza (1-1,2 kg) Universalblech 2 190-210 10-15 Tiefgefrorener Blätterteigstücke, gefüllt Universalblech 2 180-200 20-25 Gericht Zubehör Biskuit Gitterrost, Kuchenform Ø 25-26 cm Marmorkuchen Einschubhöhe Betriebsart 26 Deutsch NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 26 2020-08-04 오후 3:37:37 Einschubhöhe Betriebsart Temp. (°C) Zeit (in Min.) 180-190 25-35 Gericht Zubehör Quiche Gitterrost, Auflaufform (22-24 cm) 2 Gedeckter Apfelkuchen Gitterrost, Form (Ø 20 cm) 2 160-170 Pizza aus dem Kühlregal Universalblech 3 180-200 Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart Temp. (°C) Zeit (in Min.) Geflügel (Huhn/Ente/Truthahn) 65-75 Hähnchen, ganz, 1,2 kg * Gitterrost + Universalblech (zum Auffangen von Flüssigkeiten) 3 1 200 60-80 * 5-10 Hähnchenteile Gitterrost + Universalblech 3 1 200-220 25-35 Entenbrust Gitterrost + Universalblech 3 1 200-210 20-30 Kleiner Truthahn, ganz, 5 kg Gitterrost + Universalblech 3 1 180-200 120-150 Gemüse (0,5 kg) Universalblech 3 220-230 15-20 Halbierte Ofenkartoffeln (0,5 kg) Universalblech 3 190-200 40-50 Fischfilet, gebacken Gitterrost + Universalblech 3 1 200-220 20-30 Bratfisch Gitterrost + Universalblech 3 1 180-200 30-40 Braten Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart Temp. (°C) Zeit (in Min.) Vegetarische Gerichte Fleisch (Rind/Schwein/Lamm) Gitterrost + Universalblech 3 1 160-180 Kalbsbraten, 1,5 kg Gitterrost + Universalblech 3 1 160-180 90-120 Schweinebraten, 1 kg Gitterrost + Universalblech 3 1 200-210 50-60 Schweinenackenbraten, 1 kg Gitterrost + Universalblech 3 1 160-180 Lammkeule, 1 kg Gitterrost + Universalblech 3 1 170-180 50-70 Fisch 100-120 100-120 Verwendung Lendenbraten vom Rind, 1 kg * Nach 2/3 der Garzeit wenden. Deutsch 27 NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 27 2020-08-04 오후 3:37:38 Verwendung Grillen Tiefgefrorene Fertiggerichte Es wird empfohlen, das Gerät mit Großer Grill vorzuheizen. Nach der Hälfte der Zeit wenden. Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart Temp. (°C) Zeit (in Min.) Brot Gericht Zubehör Tiefgefrorene Pizza 0,4-0,6 kg Gitterrost Temp. (°C) Zeit (in Min.) 3 200-220 15-25 Einschubhöhe Betriebsart Toast Gitterrost 5 270-300 2-4 Tiefgefrorene Lasagne Gitterrost 3 180-200 45-50 Käsetoast Universalblech 4 200 4-8 Tiefgefrorene BackofenPommes Universalblech 3 220-225 20-25 Tiefgefrorene Kroketten Universalblech 3 220-230 25-30 Steak * Gitterrost + Universalblech 4 1 240-250 15-20 Gitterrost 3 190-200 10-15 Hamburger * Gitterrost + Universalblech 4 1 Tiefgefrorener Backcamembert 250-270 13-18 Tiefgefrorene belegte Baguettes Gitterrost + Universalblech 3 1 190-200 10-15 4 1 15-20 Gitterrost + Universalblech 3 1 15-25 250-270 Tiefgefrorene Fischstäbchen 190-200 Schweinekoteletts Gitterrost + Universalblech 4 1 3 180-200 20-35 260-270 10-15 Tiefgefrorene Fischburger Gitterrost Bratwurst Gitterrost + Universalblech Hähnchenbrust Gitterrost + Universalblech 4 1 230-240 30-35 Hähnchenunterschenkel Gitterrost + Universalblech 4 1 230-240 25-30 Rind Schwein Verwendung Geflügel * Nach 2/3 der Garzeit wenden. 28 Deutsch NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 28 2020-08-04 오후 3:37:38 Anbraten Bei dieser Betriebsart wird der Garraum zunächst automatisch auf bis zu 220 °C vorgeheizt. Zum Braten des Fleisches werden dann das obere Heizelement und der Heißluftventilator verwendet. Anschließend werden die Speisen bei der zuvor ausgewählten niedrigen Temperatur schonend gegart. Dazu werden das obere und das untere Heizelement eingesetzt. Diese Betriebsart eignet sich zum Braten von Fleisch und Fisch. Gericht Zubehör Einschubhöhe Temp. (°C) Zeit (Stunden) Rinderbraten Gitterrost + Universalblech 3 1 80-100 3-4 Schweinebraten Gitterrost + Universalblech 3 1 80-100 4-5 Lammbraten Gitterrost + Universalblech 3 1 80-100 3-4 Gitterrost + Universalblech 3 1 80-100 Entenbrust Doppelzonenbetrieb Setzen Sie den Garraumteiler in das Gerät ein, bevor Sie es im Doppelzonenbetrieb verwenden. Für optimale Ergebnisse wird empfohlen, das Gerät vorzuheizen. In der folgenden Tabelle sind 5 Programme zum Garen, Braten und Backen im Doppelzonenbetrieb aufgeführt. Im Doppelzonenbetrieb können Sie gleichzeitig Ihr Hauptgericht und die Beilage oder Ihr Hauptgericht und Ihren Nachtisch zubereiten. • Bei Verwendung des Doppelzonenbetriebs verlängert sich die zum Vorheizen benötigte Zeit möglicherweise. Nr. Zeit (in Min.) 4 160-170 40-45 Universalblech 1 190-210 13-18 Geröstetes Gemüse, 0,4-0,8 kg Universalblech 4 220-230 13-18 Unten Gedeckter Apfelkuchen Gitterrost, Form (Ø 20 cm) 1 165-175 70-80 Oben Fladenbrot Universalblech 4 230-240 13-18 Unten Kartoffelauflauf, 1,0-1,5 kg Gitterrost, Auflaufform (22-24 cm) 1 180-190 45-50 Gericht Zubehör Oben Biskuit Gitterrost, Kuchenform (Ø 25-26 cm) Unten Hausgemachte Pizza, 1,0-1,2 kg Oben 1 2-3 2 3 Einschubhöhe Betriebsart Verwendung Temp. (°C) Zone Deutsch 29 NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 29 2020-08-04 오후 3:37:39 Verwendung Nr. Temp. (°C) Zeit (in Min.) 4 4 230-250 Gitterrost, Auflaufform (22-24 cm) 1 Fischfilet, gebacken Gitterrost + Universalblech Apfeltaschen Universalblech Zone Gericht Zubehör Oben Hähnchen unterschenkel Gitterrost + Universalblech Unten Lasagne, 1,0-1,5 kg Oben Unten 4 5 Einschubhöhe Betriebsart Unten Gericht Zubehör 30-35 Holländischer Kastenkuchen Gitterrost, Kastenform (24 cm) 190-200 30-35 Marmorkuchen 4 4 210-230 15-20 1 170-180 25-30 Einschubhöhe Betriebsart Temp. (°C) Zeit (in Min.) 1 170-180 50-60 Gitterrost, Gugelhupfform 1 160-170 60-70 Gedeckter Apfelkuchen Gitterrost, Form (Ø 20 cm) 1 160-170 70-80 Hausgemachte Pizza, 1,0-1,2 kg Universalblech 1 190-210 15-20 Um Energie zu sparen, können Sie auch nur die obere oder die untere Zone verwenden. Die Garzeit kann sich verlängern, wenn Sie die getrennte Zonen verwenden. Für optimale Ergebnisse wird empfohlen, das Gerät vorzuheizen. Verwendung Oben Temp. (°C) Zeit (in Min.) 4 160-170 40-50 Universalblech 4 180-190 30-35 Lasagne Gitterrost, Auflaufform (22-24 cm) 4 180-190 25-35 Hähnchenunterschenkel * Gitterrost + Universalblech 4 4 230-250 30-35 Gericht Zubehör Kartoffelgratin Gitterrost, Auflaufform (22-24 cm) Scones Einschubhöhe Betriebsart * Das Gerät nicht vorheizen. 30 Deutsch NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 30 2020-08-04 오후 3:37:40 Öko-Heißluft Bratenthermometer (nur bestimmte Modelle) Bei dieser Betriebsart kommt ein optimiertes Heizsystem zum Einsatz, um während des Garens Energie zu sparen. Die in diesem Abschnitt angegebenen Garzeiten beziehen sich auf einen Garvorgang ohne Vorheizen. Bei dieser Art der Zubereitung sollte das Vorheizen aus Energiespargründen entfallen. Zubehör Einschubhöhe Temp. (°C) Zeit (in Min.) Obststreusel 0,8-1,2 kg Gitterrost, Auflaufform (24 cm) 2 160-180 60-80 Backkartoffeln 0,4-0,8 kg Universalblech 2 190-200 70-80 Würstchen (0,3-0,5 kg) Gitterrost + Universalblech 3 1 160-180 20-30 Tiefgefrorene BackofenPommes 0,3-0,5 kg Universalblech 3 180-200 25-35 Tiefgefrorene Kartoffelecken (0,3-0,5 kg) Universalblech 3 190-210 25-35 Fischfilets, gebacken 0,4-0,8 kg Gitterrost + Universalblech 3 1 200-220 30-40 Knusprige Fischfilets, paniert (0,4-0,8 kg) Gitterrost + Universalblech 3 1 200-220 30-45 Rinderlende 0,8-1,2 kg Gitterrost + Universalblech 2 1 180-200 65-75 Grillgemüse 0,4-0,6 kg Universalblech 3 200-220 25-35 Rind/Lamm Kerntemperatur (°C) Englisch 45-50 Mittel 55-60 Durchgebraten 65-70 Schwein 80-85 Geflügel 85-90 Verwendung Gericht Gericht Deutsch 31 NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 31 2020-08-04 오후 3:37:40 Verwendung Automatisches Garen-Programme Gericht VORSICHT Lebensmittel, die leicht verderben können (wie Milch, Eier, Fisch, Fisch, Fleisch oder Geflügel), dürfen nicht länger als 1 Stunde vor Beginn des Garvorgangs im Ofen stehen und müssen nach Beendigung des Garvorgangs unverzüglich entfernt werden. Das Essen verdorbener Lebensmittel kann zu Krankheiten durch Lebensmittelvergiftungen führen. Garen auf einer Einschubhöhe In der folgenden Tabelle sind 50 Automatikprogramme zum Garen, Braten und Backen aufgeführt. Zudem werden die entsprechenden Mengen, Gewichtsangaben und Zubereitungsempfehlungen beschrieben. Zur einfacheren Handhabung wurden die Betriebsart und die Garzeit vorprogrammiert. Die Rezepte für einige der Automatikprogramme können Sie in diesem Handbuch nachlesen. 0,8-1,2 Gitterrost 3 Nudelauflauf Nudelauflauf in einer 22-24 cm großen Auflaufform zubereiten. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts stellen. Lasagne Selbstgemachte Lasagne in einer 22-24 cm großen Auflaufform zubereiten. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts stellen. 1,2-1,5 1,0-1,5 1,2-1,5 Backen und Backwaren Verwendung Die Automatisches Garen-Programme umfassen beim Backen einen zusätzlichen Schritt, bei dem das Gerät vorgeheizt wird. Der Fortschritt beim Vorheizen wird in der Anzeige dargestellt. Starten Sie eines der Programme, und geben Sie nach dem Vorheizen bei Erklingen des Signaltons die Speisen in das Gerät. Ziehen Sie beim Entnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe an. Es wird empfohlen, eine (bis 300 °C) hitzebeständige, 22-24 cm große Auflaufform aus Glas oder Glaskeramik zu verwenden. Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe 1,0-1,5 Gitterrost 3 Ratatouille Frisches Kartoffelgratin in einer 22-24 cm großen Auflaufform zubereiten. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts stellen. Gitterrost Gitterrost Gitterrost 3 3 3 Die Zutaten für Ratatouille in einen Schmortopf mit Deckel geben. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts stellen. Abgedeckt garen. Vor dem Servieren umrühren. Torten und Pasteten 1,2-1,4 Apfelkuchen Backen Kartoffelauflauf Einschubhöhe Gemüseauflauf Ziehen Sie beim Entnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe an. Gericht Zubehör Frisches Gemüsegratin in einer 22-24 cm großen Auflaufform zubereiten. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts stellen. WARNUNG 1. Gewicht (kg) 2 Gedeckten Apfelkuchen in einer runden Kuchenform aus Metall mit 20-24 cm Durchmesser zubereiten. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Kuchenform in die Mitte des Rosts stellen. 0,3-0,4 Croissants Gitterrost Universalblech 3 Croissants zubereiten (gekühlter Fertigteig). Auf Backpapier auf das Universalblech legen. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, das Blech in den Garraum schieben. 32 Deutsch NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 32 2020-08-04 오후 3:37:40 Gericht Apfelstrudel Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe 0,3-0,4 Universalblech 3 Apfeltaschen auf Backpapier auf das Universalblech legen. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, das Blech in den Garraum schieben. 0,4-0,5 Obsttortenboden 2 Quiche-Teig zubereiten und in eine runde Quiche-Form mit 22-24 cm Durchmesser geben. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Füllung hinzugeben und die Form in die Mitte des Rosts stellen. 0,2-0,4 Gitterrost Walnussbrot Brötchen Weißbrotlaib Gitterrost 2 0,6-0,7 Universalblech 3 2 Teigstücke zubereiten und auf das Universalblech geben. 1,0-1,1 Universalblech 3 4 Teigstücke zubereiten und auf das Universalblech geben. Universalblech 3 Brötchen zubereiten (gekühlter Fertigteig). Auf Backpapier auf das Universalblech legen. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, das Blech in den Garraum schieben. 0,8-1,2 Obstkuchen Scones 3 Universalblech 3 Scones (mit 5-6 cm Durchmesser) auf Backpapier auf das Universalblech legen. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, das Blech in den Garraum schieben. 0,5-0,6 Biskuitteig Gitterrost Frisches Obst (Himbeeren, Brombeeren, Apfel- oder Birnenscheiben) in eine 22-24 cm große Auflaufform geben. Streusel darüber verteilen. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts stellen. 0,5-0,6 2 Den Teig zubereiten und in eine 25-30 cm lange rechteckige schwarze Backform aus Metall geben. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts stellen. 0,8-0,9 Mehrkornbrotlaib Gitterrost Einschubhöhe Kuchen und Nachspeisen Brot 0,6-0,7 Zubehör 0,3-0,5 3 Teig in schwarze Madeleine-Formen aus Metall geben. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Füllung hinzugeben und die Form in die Mitte des Rosts stellen. Gewicht (kg) Gitterrost Verwendung Madeleines Gitterrost Baguettes 3 Den Teig in eine gebutterte schwarze Springform aus Metall geben. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Kuchenform in die Mitte des Rosts stellen. 1,2-1,5 Quiche Lorraine Gitterrost Gericht 3 Den Kuchenteig zubereiten und in eine runde schwarze Backform aus Metall mit 25-26 cm Durchmesser geben. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Kuchenform in die Mitte des Rosts stellen. Den Teig zubereiten und in eine 25-30 cm lange rechteckige schwarze Backform aus Metall geben. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts stellen. Deutsch 33 NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 33 2020-08-04 오후 3:37:40 Verwendung Gericht Marmorkuchen Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe 0,7-0,8 Gitterrost 2 Den Kuchenteig zubereiten und in eine runde Gugelhupf- oder Napfkuchenform aus Metall geben. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Kuchenform in die Mitte des Rosts stellen. 0,7-0,8 Sandkuchen Gitterrost Verwendung Gitterrost Braten Für einen besseren Geschmack empfehlen wir, Fisch, Fleisch und Geflügel nur in frischem und gekühltem Zustand zu verwenden. Wenn Sie gefrorenes Fleisch verwenden, sollten Sie es zuvor vollständig auftauen. Die Automatikprogramme umfassen keine Schritte für Vorheizen und Wenden der Speisen. Für bessere Ergebnisse können Sie das Fleisch jedoch nach der Hälfte der Garzeit wenden, wenn Sie möchten. Gericht 0,8-1,2 Lendenbraten Langsam gegartes Roastbeef 3 Kuchenteig in einer 22-24 cm großen Auflaufform zubereiten. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts stellen. Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe Gitterrost 2 Universalblech 1 Fleisch 2 Den Teig zubereiten und in eine runde schwarze Backform aus Metall mit 20-24 cm Durchmesser geben. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Kuchenform in die Mitte des Rosts stellen. 0,7-0,8 Brownies 2 Den Kuchenteig zubereiten und in eine 25-26 cm lange rechteckige schwarze Backform aus Metall geben. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Kuchenform in die Mitte des Rosts stellen. 0,8-0,9 Käsekuchen Gitterrost 2. Mit Kräutern gebratene Lammkoteletts Nicht entbeinte Lammkeule Schweinebraten mit Kruste Schweinerippchen Das Rindfleisch würzen und 1 Stunde in den Kühlschrank stellen. Mit der Fettseite nach oben auf den Gitterrost stellen. 0,8-1,2 Gitterrost 2 Universalblech 1 Das Rindfleisch würzen und 1 Stunde in den Kühlschrank stellen. Mit der Fettseite nach oben auf den Gitterrost stellen. 0,4-0,8 Gitterrost 4 Universalblech 1 Die Lammkoteletts mit Kräutern und Gewürzen marinieren und auf den Gitterrost legen. 1,0-1,4 Gitterrost 3 Universalblech 1 Das Lammfleisch marinieren und auf den Gitterrost legen. 0,8-1,2 Gitterrost 3 Universalblech 1 Den Schweinebraten mit der Fettseite nach oben auf den Gitterrost legen. 0,8-1,2 Gitterrost 3 Universalblech 1 Die Schweinerippchen auf den Rost legen. 34 Deutsch NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 34 2020-08-04 오후 3:37:40 Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe Gitterrost 2 Universalblech 1 Geflügel Hähnchen, Brust Forellenfilet, gebacken Das Hähnchen waschen und putzen. Das Hähnchen mit Öl beträufeln und mit Kräutern würzen. Legen Sie es mit der Brust nach unten auf den Rost. Stecken Sie das Bratenthermometer an der dicksten Stelle in das Fleisch. 0,5-0,9 Gitterrost 4 Universalblech 1 0,5-0,9 Gitterrost 4 Universalblech 1 Die Hähnchenteile mit Öl bestreichen, würzen und auf den Rost legen. Ente, Brust Gitterrost 3 Universalblech 1 Das Hähnchen waschen und putzen. Das Hähnchen am Rückgrat entlang aufschneiden, mit Öl beträufeln und mit Kräutern würzen. Über dem Universalblech auf den Gitterrost legen und den Garvorgang starten. 1,5-2,3 Ente, ganz Einschubhöhe 0,3-0,7 Universalblech 4 Gitterrost 2 Universalblech 1 Die Forellenfilets mit der Hautseite nach oben auf das Universalblech legen. Forelle Universalblech 1 Universalblech 3 Die Seezunge auf Backpapier auf das Universalblech legen. Haut leicht mit einem Messer einschneiden. 0,3-0,7 Lachssteak/-filet 4 Die Fische waschen und putzen, und abwechselnd Kopf an Schwanzflosse nebeneinander auf den Rost legen. Innenseite mit Zitronensaft beträufeln, salzen und Kräuter hineinlegen. Haut leicht mit einem Messer einschneiden. Mit Öl bestreichen und salzen. 0,3-0,7 Seezunge Gitterrost Gitterrost 4 Universalblech 1 Lachsfilets oder -steaks waschen und putzen. Mit der Hautseite nach oben auf den Rost legen. Verwendung 1,0-1,3 Schmetterlings-Huhn Zubehör 0,3-0,7 Die Bruststücke marinieren und auf den Gitterrost legen. Hähnchenschenkel Gewicht (kg) Fisch 1,0-1,4 Hühnchen, ganz Gericht Die Ente waschen und putzen. Mit Kräutern einreiben. Mit der Brust nach oben über dem Universalblech auf den Gitterrost legen. Stecken Sie das Bratenthermometer an der dicksten Stelle in das Fleisch. 0,3-0,7 Gitterrost 4 Universalblech 1 Die Entenbrust mit der Fettseite nach oben auf den Rost legen. Deutsch 35 NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 35 2020-08-04 오후 3:37:40 Verwendung 3. Beilagen 4. Die Automatikprogramme umfassen keinen Schritt zum Vorheizen des Geräts. Verwenden Sie frisches Gemüse. Gericht Geröstetes Gemüse Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe 0,3-0,7 Universalblech 4 Zucchini, Aubergine, Paprika, Zwiebel und Kirschtomaten waschen und in Scheiben schneiden. Mit Olivenöl beträufeln und mit Kräutern würzen. Gleichmäßig auf dem Blech verteilen. 0,3-0,7 Gefüllte Tomaten Universalblech 3 Gericht Tiefgefrorene Backofenpommes Gefrorene Kartoffelspalten Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe 0,3-0,7 Universalblech 3 Die tiefgefrorenen Backofen-Pommes gleichmäßig auf dem Blech verteilen. 0,3-0,7 3 Die tiefgefrorenen Kartoffelecken gleichmäßig auf dem Blech verteilen. 0,3-0,7 Tiefkühllasagne Universalblech Gitterrost 3 Die tiefgefrorene Lasagne in eine Auflaufform geben und auf der Gitterrost stellen. Kartoffeln waschen und zu Ecken schneiden. Mit Olivenöl beträufeln und mit Kräutern würzen. Gleichmäßig auf einem Blech verteilen und im Ofen garen. Verwendung 0,5-0,9 Halbierte gebackene Kartoffeln 3 Die Tomaten waschen, halbieren und entkernen. Tomatenhälften füllen (z. B. mit Reis oder Hackfleisch) und auf ein Blech legen. 0,3-0,7 Kartoffelspalten Universalblech Fertiggerichte Die Automatikprogramme umfassen keinen Schritt zum Vorheizen des Geräts. Verwenden Sie gefrorene und vorgegarte Fertiggerichte. Universalblech 3 Große Kartoffeln (je 200 g) längs halbieren. Mit der flachen Seite nach oben auf das Universalblech legen, mit Olivenöl bestreichen und Kräuter und Gewürze darüber streuen. 36 Deutsch NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 36 2020-08-04 오후 3:37:40 5. Pizza und Teig Doppelzonenbetrieb Die Automatisches Garen-Programme umfassen beim Backen einen zusätzlichen Schritt, bei dem das Gerät vorgeheizt wird. Der Fortschritt beim Vorheizen wird in der Anzeige dargestellt. Starten Sie eines der Programme, und geben Sie nach dem Vorheizen bei Erklingen des Signaltons die Speisen in das Gerät. Ziehen Sie beim Entnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe an. Gericht Tiefkühlpizza Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe 0,3-0,7 Gitterrost 3 Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Tiefkühlpizza in die Mitte des Gitterrosts legen. 0,8-1,2 Hausgemachte Pizza 0,8-1,2 Universalblech WARNUNG Ziehen Sie beim Entnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe an. 1. Oben 3 Gericht 4 Portionen frischer Calzone zubereiten und auf das Blech legen. 0,3-0,7 Teigüberprüfung 2 Gitterrost 2 Teig in einer Schüssel zubereiten und mit Frischhaltefolie abdecken. In die Mitte des Rosts stellen. Kartoffelauflauf Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe 1,0-1,5 Gitterrost 4 Frisches Kartoffelgratin in einer 22-24 cm großen Auflaufform zubereiten. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts stellen. 1,2-1,5 Nudelauflauf 4 Nudelauflauf in einer 22-24 cm großen Auflaufform zubereiten. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts stellen. 1,0-1,5 Lasagne Gitterrost Verwendung Calzone Universalblech Selbstgemachte Pizza mit Hefeteig zubereiten und auf das Universalblech legen. Die Gewichtsangabe bezieht sich auf die gesamte Pizza mit Belag, wie z. B. Sauce, Gemüse, Schinken und Käse. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, das Blech in den Garraum schieben. In der folgenden Tabelle sind 20 Automatikprogramme zum Garen, Braten und Backen aufgeführt. Sie können sowohl nur den oberen oder unteren Garraum als auch beide Garräume gleichzeitig nutzen. Für jedes Programm werden die entsprechenden Mengen, Gewichtsangaben und Zubereitungsempfehlungen beschrieben. Zur einfacheren Handhabung wurden die Betriebsart und die Garzeit vorprogrammiert. Die Rezepte für einige der Automatikprogramme können Sie in diesem Handbuch nachlesen. Die Automatisches Garen-Programme für den Doppelzonenbetrieb umfassen einen zusätzlichen Schritt, bei dem das Gerät vorgeheizt wird. Der Fortschritt beim Vorheizen wird in der Anzeige dargestellt. Geben Sie die Speisen nach dem Vorheizen in den Garraum, wenn der Signalton erklingt. Gitterrost 4 Selbstgemachte Lasagne in einer 22-24 cm großen Auflaufform zubereiten. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts stellen. Deutsch 37 NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 37 2020-08-04 오후 3:37:40 Verwendung Gericht Scones Hähnchenschenkel Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe 0,5-0,6 Universalblech 4 Scones (mit 5-6 cm Durchmesser) auf Backpapier auf das Universalblech legen. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, das Blech in den Garraum schieben. 0,5-0,9 Gitterrost 4 Universalblech 4 2. Unten Gericht Apfelkuchen Lachssteak/-filet Verwendung Gefrorene Kartoffelspalten Tiefgefrorene Backofenpommes Universalblech 4 Apfelstrudel Universalblech 4 Universalblech 4 Croissants Universalblech 4 Die tiefgefrorenen Kartoffelecken gleichmäßig auf dem Blech verteilen. 0,3-0,7 Universalblech 1 Gedeckten Apfelkuchen in einer runden Kuchenform aus Metall mit 20-24 cm Durchmesser zubereiten. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Kuchenform in die Mitte des Rosts stellen. Quiche Lorraine 4 Obstkuchen Universalblech 1 Gitterrost 1 Quiche-Teig zubereiten und in eine runde Quiche-Form mit 22-24 cm Durchmesser geben. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Füllung hinzugeben und die Form in die Mitte des Rosts stellen. Universalblech 1 Brötchen zubereiten (gekühlter Fertigteig). Auf Backpapier auf das Universalblech legen. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, das Blech in den Garraum schieben. 0,8-1,2 Die tiefgefrorenen Backofen-Pommes gleichmäßig auf dem Blech verteilen. 1 Croissants zubereiten (gekühlter Fertigteig). Auf Backpapier auf das Universalblech legen. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, das Blech in den Garraum schieben. 0,3-0,5 Brötchen Universalblech Apfeltaschen auf Backpapier auf das Blech legen. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, das Blech in den Garraum schieben. 1,2-1,5 Große Kartoffeln (je 200 g) längs halbieren. Mit der flachen Seite nach oben auf das Universalblech legen, mit Olivenöl bestreichen und Kräuter und Gewürze darüber streuen. 0,3-0,7 Einschubhöhe Gitterrost 0,3-0,4 Zucchini, Aubergine, Paprika, Zwiebel und Kirschtomaten waschen und in Scheiben schneiden. Mit Olivenöl beträufeln und mit Kräutern würzen. Gleichmäßig auf dem Blech verteilen. 0,5-0,9 Halbierte gebackene Kartoffeln 4 Lachsfilets oder -steaks waschen und putzen. Mit der Hautseite nach oben auf den Rost legen. 0,3-0,7 Geröstetes Gemüse Gitterrost Zubehör 1,2-1,4 0,3-0,4 Die Hähnchenteile mit Öl bestreichen, würzen und auf den Rost legen. 0,3-0,7 Gewicht (kg) Gitterrost 1 Frisches Obst (Himbeeren, Brombeeren, Apfel- oder Birnenscheiben) in eine 22-24 cm große Auflaufform geben. Streusel darüber verteilen. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts stellen. 38 Deutsch NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 38 2020-08-04 오후 3:37:40 Gericht Käsekuchen Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe 0,8-0,9 Gitterrost 1 Den Teig zubereiten und in eine runde schwarze Backform aus Metall mit 20-24 cm Durchmesser geben. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Kuchenform in die Mitte des Rosts stellen. 0,3-0,7 Gefüllte Tomaten Universalblech Diese Funktion wird zum Auftauen von Gefriergut, Backwaren, Obst, Rührkuchen, Sahne- und Schokoladencremetorte verwendet werden. Die Auftaudauer hängt von der Art, Größe und Menge der jeweiligen Lebensmittel ab. 1 Selbstgemachte Pizza mit Hefeteig zubereiten und auf das Universalblech legen. Die Gewichtsangabe bezieht sich auf die gesamte Pizza mit Belag, wie z. B. Sauce, Gemüse, Schinken und Käse. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, das Blech in den Garraum schieben. Doppelgarraumbetrieb Zur gleichzeitigen Garung im oberen und unteren Garraum können Sie ein Automatikprogramm auswählen. VORSICHT Wenn Sie entweder den oberen oder den unteren Garraum verwenden, laufen auf der Lüfter und die Heizung des anderen Garraums, um optimale Leistung zu erreichen. Der nicht genutzte Garraum darf nicht für genutzt werden. Gericht Zubehör Einschubhöhe Temp. (°C) Zeit (in Min.) Gefriergut Chicken Nuggets, Würstchen, Kartoffeln Gitterrost + Universalblech 3 1 50 - Backwaren Brot und Brötchen Gitterrost + Universalblech 3 1 50 - Obst Gitterrost, Auflaufform 3 30 - Rührkuchen, Sahne-/ Schokoladencremetorte Gitterrost, Auflaufform 3 30 - Trocknet Diese Funktion wird zum Trocknen (Dörren) von Obst, Gemüse und Kräutern verwendet werden. Die Dörrzeit hängt von der Art, Dicke und Menge der jeweiligen Lebensmittel ab. Gericht Zubehör Einschubhöhe Obst Gitterrost 3 70-80 300-420 Gemüse Gitterrost 3 70-80 200-500 Kräuter Gitterrost 3 70-80 60-90 Verwendung 3. 1 Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Tiefkühlpizza in die Mitte des Gitterrosts legen. 0,8-1,2 Hausgemachte Pizza Gitterrost Auftauen 1 Die Tomaten waschen, halbieren und entkernen. Tomatenhälften füllen (z. B. mit Reis oder Hackfleisch) und auf ein Blech legen. 0,3-0,7 Tiefkühlpizza Universalblech Spezielle Funktion Temp. (°C) Zeit (in Min.) Deutsch 39 NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 39 2020-08-04 오후 3:37:41 Verwendung Testgerichte Teig gehen lassen Mit dieser Funktion können Sie Hefeteig gehen lassen und Joghurt herstellen. Gericht Gemäß EN 60350-1 Zubehör Einschubhöhe Temp. (°C) Zeit (in Min.) Gitterrost 2 30-40 30-40 Kuchen-/Brotteig Gitterrost, Auflaufform 2 30-40 40-50 Selbstgemachter Joghurt Gitterrost, Auflaufform 2 40-50 6-7 (Stunden) Pizzateig 1. Backen Die Backempfehlungen gehen von einem vorgeheizten Garraum aus. Verwenden Sie nicht die Schnelles Vorheizen-Funktion. Schieben Sie die Bleche immer so ein, dass die schräge Seite zur Gerätetür weist. Gericht Pizza backen Zubehör Diese Funktion ist zum Backen von Pizza geeignet. Die Gartemperatur und -zeit ist abhängig von der Größe der Pizza und der Dicke des Teigs. Gericht Zubehör Einschubhöhe Temp. (°C) Zeit (in Min.) Selbstgemachte Pizza Universalblech 2 190-210 15-25 Selbstgemachte Pizza, dünn Universalblech 2 210-230 10-15 Kleine Kuchen Mürbeteiggebäck Verwendung Wasserbiskuit Gedeckter Apfelkuchen Universalblech Universalblech Gitterrost + Springform (Dunkel beschichtet, Ø 26 cm) Gitterrost + 2 Springformen ** (Dunkel beschichtet, Ø 20 cm) Universalblech + Gitterrost + 2 Springformen *** (Dunkel beschichtet, Ø 20 cm) Temp. (°C) Zeit (in Min.) 3 165 23-28 3 165 25-30 1+3 155 33-38 1+3 140 28-33 2 165 30-35 * 2 160 30-35 1+4 155 35-40 2, diagonal angeordnet 160 70-80 1+3 160 80-90 Einschubhöhe Betriebsart * Erhöhen Sie die Garzeit um 5 Minuten, wenn Sie in Ober-/Unterhitze Betriebsart mit Glasgeschirr (Ø 26 cm) kochen. ** Bei zwei Kuchen werden die Formen hinten links und vorne rechts auf den Rost gestellt. *** B  ei zwei Kuchen werden die Formen mittig auf den Blechen/Rosten in zwei verschiedenen Einschubhöhen platziert. 40 Deutsch NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 40 2020-08-04 오후 3:37:41 Sammlung häufig verwendeter Automatisches Garen-Rezepte 2. Grillen Heizen Sie das Gerät 5 Minuten lang mit dem Großer Grill vor. Gericht Toastbrot Beefsteaks aus Rinderhackfleisch * (12 Stk.) Zubehör Gitterrost Gitterrost + Universalblech (zum Auffangen von Flüssigkeiten) Einschubhöhe Betriebsart 5 Temp. (°C) Zeit (in Min.) 1-2 300 (Max.) 1. Seite 15-18 2. Seite 5-8 Temp. (°C) Zeit (in Min.) 3 1 200 60-75 3 1 200 4 1 Zutaten Anleitung * Nach 2/3 der Garzeit wenden. 3. Braten Gericht Ganzes Hähnchen * 1,3-1,5 kg Ganzes Hähnchen * 1,5-1,7 kg Zubehör Gitterrost + Universalblech (zum Auffangen von Flüssigkeiten) Gitterrost + Universalblech (zum Auffangen von Flüssigkeiten) * Nach der Hälfte der Zeit wenden. Einschubhöhe Betriebsart 800 g Kartoffeln, 100 ml Milch, 100 ml Sahne, 50 g aufgeschlagenes Ei, je 1 EL Salz, Pfeffer und Muskat, 150 g geriebener Käse, Butter, Thymian Kartoffeln schälen und in 3 mm dicke Scheiben schneiden. Mit der Butter die Innenflächen einer geeigneten Auflaufform (22-24 cm) einfetten. Die Kartoffelscheiben auf einem sauberen Geschirrtuch ausbreiten und mit einem weiteren Geschirrtuch abdecken, während die restlichen Zutaten vorbereitet werden. Die restlichen Zutaten außer dem geriebenen Käse in eine große Schüssel geben und gut mischen. Die Kartoffelscheiben in einer Schicht leicht überlappender Scheiben in die Form legen und mit der flüssigen Zutatenmischung übergießen. Den geriebenen Käse darüber streuen und backen. Nach dem Garvorgang mit einigen Blättern frischem Thymian bestreuen. Gemüseauflauf Zutaten 70-85 Anleitung 800 g Gemüse (Zucchini, Tomaten, Zwiebeln, Karotten, Paprika, vorgekochte Kartoffeln), 150 ml Sahne, 50 g aufgeschlagenes Ei, je 1 EL Salz, Kräuter/ Gewürze (Pfeffer, Petersilie oder Rosmarin), 150 g geriebener Käse, 3 EL Olivenöl, einige Blätter Thymian Verwendung 300 (Max.) Kartoffelauflauf Das Gemüse waschen, putzen und in 3-5 mm dicke Scheiben schneiden. Die Gemüsescheiben in eine geeignete Auflaufform (22-24 cm) geben und das Öl darüber geben. Die restlichen Zutaten außer dem geriebenen Käse mischen und über das Gemüse geben. Den geriebenen Käse darüber streuen und backen. Anschließend mit einigen Blättern frischem Thymian bestreuen. Deutsch 41 NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 41 2020-08-04 오후 3:37:41 Verwendung Lasagne Apfelkuchen Zutaten Anleitung 2 EL Olivenöl, 500 g Rinderhackfleisch, 500 ml Tomatensauce, 100 ml Rinderfond, 150 g Lasagneplatten, 1 klein gehackte Zwiebel, 200 g geriebener Käse, je 1 EL getrocknete Petersilie, Oregano und Basilikum Tomatensauce zubereiten. Öl in einer Pfanne erhitzen und das Rinderhackfleisch und die gewürfelte Zwiebel etwa 10 Minuten rundum anbraten, bis alles leicht gebräunt ist. Die Tomatensauce, den Rinderfond und die getrockneten Kräuter hinzugeben. Zum Kochen bringen und 30 min köcheln lassen. Die Lasagneplatten entsprechend den Hinweisen auf der Verpackung garen. Schichtweise die Lasagneplatten, die Sauce und den Käse in eine Auflaufform füllen. Mit Käse abschließen und im Ofen überbacken. Zutaten • • Anleitung Teig: 275 g Mehl, 1/2 EL Salz, 125 g weißer Streuzucker, 8 g Vanillezucker, 175 g kalte Butter, 1 aufgeschlagenes Ei Füllung: 750 g feste ganze Äpfel, 1 EL Zitronensaft, 40 g Zucker, 1/2 EL Zimt, 50 g Korinthen/Rosinen, 2 EL Semmelbrösel Verwendung Das Mehl mit dem Salz in eine große Schüssel sieben. Den Streuzucker und den Vanillezucker darüber sieben. Die Butter mit zwei Messern in kleine Würfel schneiden und zur Mehlmischung geben. 3/4 des aufgeschlagenen Eis hinzufügen. Alle Zutaten in einer Küchenmaschine zu einer krümeligen Masse verarbeiten (kein homogener Teig). Den Teig mit den Händen zu Kugeln formen. In Kunststofffolie einwickeln und 30 Minuten lang kalt stellen. Die Springform (24-26 cm Durchmesser) einfetten und mit Mehl bestäuben. 3/4 des Teigs auf ca. 5 mm Dicke ausrollen. In die Form geben, sodass der Boden und die Seiten bedeckt sind. Die Äpfel schälen und entkernen. In Würfel mit einer Größe von 3/4 x 3/4 cm schneiden. Den Zitronensaft über die Äpfel geben und alles gut mischen. Korrinthen/Rosinen waschen und abtupfen. Mit Zucker und Zimt mischen. Die Semmelbrösel auf dem Boden des Teigs verteilen. Leicht andrücken. Die Füllung auf dem Teig verteilen. Den restlichen Teig ausrollen. Den Teig in schmale Streifen schneiden und diagonal auf der Füllung verteilen. Den Apfelkuchen gleichmäßig mit dem restlichen aufgeschlagenen Ei bestreichen. 42 Deutsch NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 42 2020-08-04 오후 3:37:41 Quiche Lorraine Zutaten Anleitung Hausgemachte Pizza • • Teig: 200 g Weizenmehl, 80 g Butter, 1 Ei Füllung: 75 g gewürfelter magerer Speck, 125 ml Sahne, 125 g Crème fraîche, 2 aufgeschlagene Eier, 100 g geriebener Schweizer Käse, Salz und Pfeffer Für den Teig Mehl, Butter und Ei in eine Schüssel geben und zu einem homogenen Teig verarbeitet. Anschließend im Kühlschrank 30 Minuten lang kalt stellen. Den Teig ausrollen und in eine eingefettete Keramikform für Quiche (25 cm Durchmesser) geben. Den Boden mit einer Gabel einstechen. Eier, Sahne, Crème fraîche, Käse, Salz und Pfeffer mischen. Kurz vor dem Garen auf dem Teig verteilen. Zutaten • Anleitung Obstkuchen Zutaten Belag: 200 g Mehl, 100 g Butter, 100 g Zucker, 2 g Salz, 2 g Zimtpulver Obst: 600 g gemischtes Obst Alle Zutaten für den Teig mischen und zu Streuseln verarbeiten. Das gemischte Obst in einer Auflaufform verteilen und mit den Streuseln bedecken. Pizzateig: 300 g Mehl, 7 g Trockenhefe, 1 EL Olivenöl, 200 ml warmes Wasser, je 1 EL Zucker und Salz Belag: 400 g in Scheiben geschnittenes Gemüse (Aubergine, Zucchini, Zwiebel, Tomaten), 100 g gewürfelter Schinken oder Speck, 100 g geriebener Käse Mehl, Hefe, Öl, Salz, Zucker und warmes Wasser in einer Schüssel zu einem feuchten Teig verarbeiten. In einer Küchenmaschine oder von Hand 5-10 Minuten lang durchkneten. Den Teig zugedeckt bei 35 °C für 30 Minuten in den Ofen stellen, damit er gehen kann. Den Teig auf einer mit Mehl bestäubten Fläche zu einem Rechteck ausrollen und den Teig dann auf ein Blech oder in eine Pizzaform geben. Die passierten Tomaten auf dem Teig verteilen und mit Schinken, Pilzen, Oliven und Tomaten belegen. Den geriebenen Käse darüber streuen und backen. Lendenbraten Zutaten Anleitung 1 kg Rinderlende, 5 g Salz, 1 g Pfeffer, je 3 g Rosmarin und Thymian Das Rindfleisch mit Salz, Pfeffer und Rosmarin würzen und 1 Stunde in den Kühlschrank stellen. Auf den Gitterrost stellen. Im Ofen garen. Verwendung Anleitung • • • Deutsch 43 NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 43 2020-08-04 오후 3:37:41 Verwendung Pflege Mit Kräutern gebratene Lammkoteletts Reinigung Zutaten Anleitung 1 kg Lammkoteletts (6 Stk.), 4 gepresste große Knoblauchzehen, 1 EL frischer gehackter Thymian, 1 EL frischer gehackter Rosmarin, 2 EL Salz, 2 EL Olivenöl Salz, Knoblauch, Kräuter und Öl mischen und zum Lamm geben. Lammkoteletts wenden und von allen Seiten marinieren. Bei Raumtemperatur ca. 30 Minuten bis 1 Stunde ruhen lassen. Anleitung • Vergewissern Sie sich vor jeder Reinigung, dass das Gerät und die verwendeten Zubehörteile vollständig abgekühlt sind. Verwenden Sie keinesfalls schleifende Reinigungsmittel, harte Bürsten, Schleifschwämme oder -tücher, Stahlwolle, Messer oder andere schleifende Materialien. Garraum Schweinerippchen Zutaten WARNUNG • 2 Rippenstücke vom Schwein, 1 EL schwarze Pfefferkörner, 3 Lorbeerblätter, 1 gewürfelte Zwiebel, 3 gehackte Knoblauchzehen, 85 g brauner Zucker, 3 EL Worcestershiresauce, 2 EL passierte Tomaten, 2 EL Olivenöl Barbecuesauce zubereiten. Öl in einer Soßenpfanne erhitzen und die Zwiebeln zugeben. Glasig dünsten und die restlichen Zutaten hinzufügen. Aufkochen und dann bei schwacher Hitze 30 Minuten lang eindicken lassen. Die Rippenstücke mit der Barbecuesauce marinieren und zwischen 30 Minuten und 1 Stunde ruhen lassen. • • • • Verwenden Sie zum Reinigen des Garraums ein Tuch und ein mildes Reinigungsmittel oder warmes Seifenwasser. Reinigen Sie die Dichtungen der Gerätetür nicht von Hand. Um Beschädigungen der emaillierten Flächen des Garraums zu vermeiden, verwenden Sie nur handelsübliche Backofenreiniger. Um schwere Verunreinigungen zu entfernen, verwenden Sie einen Spezial-Backofenreiniger. Außenflächen des Geräts Pfleg Wenn sich Fingerabdrücke, Fett oder Flecken auf der Außenseite (z. B. an der Tür, dem Griff oder der Anzeige) befinden, reinigen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch und Glasreiniger oder mit einem neutralen Reinigungsmittel und wischen Sie es dann mit einem weichen, sauberen und trockenen Tuch trocken. Aufgrund der heißen Luft, die aus dem Garraum entweicht, lagern sich insbesondere um den Handgriff Schmutz und Fett ab. Es wird daher empfohlen, nach jeder Verwendung des Geräts den Handgriff zu reinigen. Zubehör Waschen Sie sämtliche Zubehörteile nach jeder Verwendung, und trocknen Sie sie mit einem Küchenhandtuch ab. Weichen Sie Zubehörteile mit hartnäckigen Verschmutzungen etwa 30 Minuten in warmem Seifenwasser ein, bevor Sie sie waschen. 44 Deutsch NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 44 2020-08-04 오후 3:37:41 Katalytische Emailleoberfläche (nur bestimmte Modelle) 4. Die entnehmbaren Teile sind mit einer dunkelgrauen katalytischen Emaillebeschichtung versehen. Diese kann beim Garen im Heißluftbetrieb durch die zirkulierende Luft mit Öl und Fett verschmutzt werden. Diese Ablagerungen verbrennen jedoch bei Temperaturen von 200 °C und mehr. 1. Entnehmen Sie alle Zubehörteile aus dem Gerät. 2. Reinigen Sie den Garraum. 3. Aktivieren Sie die Betriebsart Heißluft, stellen Sie die höchstmögliche Temperatur ein und lassen Sie das Gerät eine Stunde lang in Betrieb. Bauen Sie die Gerätetür anschließend wieder ein, indem Sie die oben beschriebenen Schritte 1 und 2 in umgekehrter Reihenfolge ausführen. Achten Sie darauf, dass die Clips an beiden Seiten eingeklappt sind. Glaseinsatz der Gerätetür Gerätetür Demontieren Sie die Gerätetür nur zur Reinigungszwecken. Gehen Sie wie folgt vor, um die Gerätetür zur Reinigung zu demontieren. WARNUNG Die Gerätetür ist schwer. 1. Öffnen Sie die Gerätetür, und klappen Sie die Clips an den beiden Scharnieren auf. Schließen Sie die Gerätetür um etwa 70°. Halten Sie die Gerätetür mit beiden Händen an den Seiten fest, und ziehen Sie sie nach oben, sodass die Scharniere sich lösen. 3. Reinigen Sie die Gerätetür mit Seifenwasser und einem sauberen Tuch. 01 2. Entfernen Sie wie in der Abbildung dargestellt die Abdeckungen. 3. Entnehmen Sie die erste Glasscheibe aus der Gerätetür. Pfleg 2. Je nach Modell verfügt die Gerätetür über 3-4 übereinander liegende Glasscheiben. Entfernen Sie den Glaseinsatz der Gerätetür nur zur Reinigungszwecken. Gehen Sie wie folgt vor, um den Glaseinsatz der Gerätetür zur Reinigung zu demontieren. 1. Entfernen Sie mit einem Schraubendreher die beiden Schrauben links und rechts an der Gerätetür. Deutsch 45 NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 45 2020-08-04 오후 3:37:42 Pfleg 4. Entnehmen Sie die zweite Glasscheibe in der abgebildeten Pfeilrichtung aus der Gerätetür. 5. Reinigen Sie die Glasscheiben mit Seifenwasser und einem sauberen Tuch. 6. Setzen Sie die Glasscheiben nach der Reinigung folgendermaßen wieder ein: 02 02 • 03 01 Pfleg 01 02 03 Garraumdecke (nur bestimmte Modelle) 01 7. Achten Sie darauf, dass die Führungsgummis richtig eingesetzt sind und den Glaseinsatz sicher in Position halten. 8. Setzen Sie die Gerätetür anschließend wieder ein, indem Sie die oben beschriebenen Schritte 1 und 2 in umgekehrter Reihenfolge ausführen. Klappen Sie das Heizelement für den Grill nach unten. Lösen Sie dazu die Mutter, indem Sie sie gegen den Uhrzeigersinn drehen. Halten Sie das Heizelement währenddessen fest. Das Heizelement kann nicht aus dem Gerät entfernt werden. Drücken Sie das Heizelement für den Grill nicht mit Gewalt nach unten. 2. Reinigen Sie die Garraumdecke mit Seifenwasser und einem sauberen Tuch. 3. Klappen Sie das Heizelement anschließend wieder nach oben und schrauben Sie die Mutter im Uhrzeigersinn fest. 01 Setzten Sie Glasscheibe 2 zwischen Halteclip 1 und 2 und Glasscheibe 1 in Halteclip 3 ein. Achten Sie auf die richtige Reihenfolge. Halteclip 1 Halteclip 2 Halteclip 3 1. Ca. 12° WARNUNG Achten Sie unbedingt darauf, dass Sie die Glasscheiben wieder ordnungsgemäß einsetzen, da ansonsten heiße Luft entweichen kann. 46 Deutsch NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 46 2020-08-04 오후 3:37:43 Ersetzen von Teilen Seitengitter (nur bestimmte Modelle) 1. Drücken Sie mittig auf den oberen Bereich des linken Seitengitters und kippen Sie es um etwa 45° in den Garraum. Glühlampe 2. Ziehen Sie das linke Seitengitter unten aus den beiden Bohrungen. 3. Entfernen Sie das rechte Seitengitter auf die gleiche Weise. • 4. Reinigen Sie beide Seitengitter. • 5. Setzen Sie die Seitengitter anschließend wieder ein, indem Sie die Schritte 1 und 2 in umgekehrter Reihenfolge ausführen. • Das Gerät arbeitet ohne Seitengitter und Einschübe. Drehen Sie die Glasabdeckung gegen den Uhrzeigersinn ganz heraus. 2. Tauschen Sie die Glühlampe aus. 3. Reinigen Sie die Glasabdeckung. 4. Drehen Sie die Glasabdeckung anschließend wieder auf die Halterung, indem Sie Schritt 1 in umgekehrter Reihenfolge ausführen. WARNUNG Schalten Sie das Gerät vor dem Austausch der Glühlampe aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Verwenden Sie ausschließlich bis 300 °C hitzebeständige Glühlampen die für 25-40 W bei 220-240 V ausgelegt sind. Zugelassene Glühlampen sind bei dem SamsungKundendienstzentrum in Ihrer Nähe erhältlich. Fassen Sie Halogenlampen ausschließlich mit einem trockenen Tuch an. Andernfalls wird die Lampe durch Fingerabdrücke oder Schweiß verschmutzt, wodurch sich die Lebensdauer verkürzt. Pfleg HINWEIS 1. Seitliche Garraumbeleuchtung 1. 2. 3. Halten Sie die Unterseite der Abdeckung mit einer Hand fest, und entfernen Sie die Abdeckung wie in der Abbildung gezeigt mit einem flachen dünnen Werkzeug (z. B. ein Messer). Tauschen Sie die Glühlampe für die seitliche Garraumbeleuchtung aus. Setzen Sie die Abdeckung wieder ein. Deutsch 47 NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 47 2020-08-04 오후 3:37:44 Problembehandlung Problembeschreibungen Schlagen Sie bei Problemen mit diesem Gerät zuerst in der folgenden Tabelle nach, und probieren Sie die dort beschriebenen Abhilfemaßnahmen. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an das nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum. Problem Die Tasten lassen sich nicht richtig drücken. • • Die Uhrzeit wird nicht angezeigt. Das Gerät startet den Betrieb nicht. • • • Ursache Haben sich Fremdkörper/stoffe um die Tasten angesammelt? Modelle mit berührungsempfindlichen Bedienelementen: hat sich außen Feuchtigkeit angesammelt? Wurde die Verriegeln aktiviert? Wurde die Stromversorgung unterbrochen? Wurde die Stromversorgung unterbrochen? • • • • • Problembehandlung • Der laufende Betrieb wird unterbrochen. Das Gerät wird im Betrieb ausgeschaltet. • • • • • Wurde der Netzstecker aus der Steckdose gezogen? Wurde die zulässige Betriebsdauer überschritten? Arbeitet der Kühlungsventilator ordnungsgemäß? Wurde das Gerät an einem Ort ohne ausreichende Belüftung aufgestellt? Sind mehrere Geräte an dieselbe Steckdose angeschlossen? • • • • • Abhilfemaßnahme Entfernen Sie die Fremdkörper/-stoffe, und versuchen Sie es erneut. Wischen Sie die Feuchtigkeit weg, und versuchen Sie es erneut. Prüfen Sie, ob die Verriegeln aktiviert ist. Überprüfen Sie, ob der Netzstecker in die Steckdose eingesteckt ist. Überprüfen Sie, ob der Netzstecker in die Steckdose eingesteckt ist. Prüfen Sie, ob der DemoModus aktiviert ist. Stecken Sie den Netzstecker wieder ein. Lassen Sie das Gerät nach längeren Garvorgängen abkühlen. Horchen Sie, ob der Kühlungsventilator in Betrieb ist. Halten Sie die in der Aufstellanleitung genannten Abstände ein. Schließen Sie das Gerät an eine eigene Steckdose an. Problem Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt. • Ursache Wurde die Stromversorgung unterbrochen? • Die Außenflächen des Geräts werden im Betrieb übermäßig heiß. Die Gerätetür kann nicht richtig geöffnet werden. • Wurde das Gerät an einem Ort ohne ausreichende Belüftung aufgestellt? • • Haben Sie zwischen Gerätetür und Garraum Essensreste angesammelt? • Die Garraumbeleuchtung ist zu dunkel oder funktioniert überhaupt nicht. • Leuchtet die Lampe zunächst und wird dann ausgeschaltet? Wird die Lampe im Betrieb durch Zubehörteile oder Speisen verdeckt? • • • Das Gerät verursacht Stromschläge. • • Ist das Gerät ordnungsgemäß geerdet? Wird eine Steckdose ohne Schutzleiter verwendet? • Abhilfemaßnahme Überprüfen Sie, ob der Netzstecker in die Steckdose eingesteckt ist. Halten Sie die in der Aufstellanleitung genannten Abstände ein. Reinigen Sie gründlich das Gerät und versuchen Sie erneut, die Gerätetür zu öffnen. Die Garraumbeleuchtung wird zu Energiesparzwecken nach einer bestimmten Zeit automatisch ausgeschaltet. Sie können die Beleuchtung wieder einschalten, indem Sie die Taste für die Garraumbeleuchtung drücken. Reinigen Sie den Garraum und überprüfen Sie die Beleuchtung erneut. Überprüfen Sie, ob das Gerät ordnungsgemäß geerdet ist. 48 Deutsch NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 48 2020-08-04 오후 3:37:44 Problem Aus dem Gerät tritt Wasser aus. Aus einem Spalt in der Gerätetür tritt Dampf aus. Im Gerät bleibt Wasser zurück. Die Helligkeit im Garraum schwankt. Der Garvorgang ist abgeschlossen, aber der Kühlungsventilator läuft weiter. Der Garraum wird nicht erhitzt. • Ursache In einigen Fällen kann je nach den zubereiteten Speisen Wasser oder Dampf aus dem Gerät austreten. Dies ist keine Fehlfunktion des Geräts. • Die Helligkeit schwankt in Abhängigkeit von der abgegebenen Leistung. • • Der Ventilator läuft auch einige Zeit nach Abschluss des Garvorgangs weiter, um den Garraum abzukühlen. • Ist die Gerätetür offen? Wurden die falschen Einstellungen gewählt? Ist die Sicherung im Verteilerkasten durchgebrannt oder hat der Leistungsschutzschalter ausgelöst? • • • • • • • Schwankungen bei der Leistungsabgabe sind während eines Garvorgangs normal. Keine Sorge, dies ist keine Fehlfunktion des Geräts. Keine Sorge, dies ist keine Fehlfunktion des Geräts. Schließen Sie die Gerätetür und starten Sie das Gerät neu. Schlagen Sie im Kapitel zur Bedienung des Geräts nach und stellen Sie das Gerät neu ein. Ersetzen Sie die Sicherungen bzw. setzen Sie den Leistungsschutzschalter zurück. Wenn dies wiederholt passiert, rufen Sie einen Elektriker. Prüfen Sie, ob der DemoModus aktiviert ist. Problem Im Betrieb tritt Rauch aus dem Gerät aus. • • Ursache Wird das Gerät zum ersten Mal verwendet? Befinden Sie Speisereste am Heizelement? • • Vom Gerät geht ein Brand- oder Kunststoffgeruch aus. Die Garergebnisse sind unzureichend. • Die Dampfreinigung wird nicht ausgeführt. • • Wurden Kunststoff- oder sonstige Behälter verwendet, die nicht hitzebeständig sind? Wurde während des Garvorgangs die Gerätetür geöffnet? • Ist das Gerät ausreichend abgekühlt? • • Abhilfemaßnahme Bei erstmaliger Verwendung kann am Heizelement Rauch entstehen. Dies ist keine Fehlfunktion, und das Problem sollte nach der 2. oder 3. Verwendung nicht mehr auftreten. Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen und entfernen Sie die Speisereste vom Heizelement. Verwenden Sie für hohe Temperaturen geeignete Glasbehälter. Öffnen Sie die Gerätetür im Betrieb nur dann, wenn Speisen gewendet werden müssen. Je öfter die Gerätetür im Betrieb geöffnet wird, desto stärker sinkt die Temperatur im Garraum, sodass sich die Garergebnisse verschlechtern. Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen, bevor Sie die Reinigung durchführen. Problembehandlung • Abhilfemaßnahme Lassen Sie das Gerät abkühlen, und wischen Sie es mit einem trockenen Tuch ab. Deutsch 49 NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 49 2020-08-04 오후 3:37:44 Problembehandlung Informationscodes Code Bedeutung Abhilfemaßnahme -dC- Tritt auf, wenn der Garraumteiler während eines Garvorgangs im Doppelgarraumbetrieb entfernt wird. Tritt auf, wenn der Garraumteiler während eines Garvorgangs im Einfachbetrieb eingesetzt wird. Der Garraumteiler darf während eines Garvorgangs im Doppelgarraumbetrieb nicht entfernt werden. Schalten Sie das Gerät aus, und starten Sie den Vorgang neu. Wenn das Problem weiterhin besteht, ziehen Sie den Netzstecker für mindestens 30 Sekunden aus der Steckdose und schließen Sie das Gerät dann wieder an. Wenn das Problem dadurch nicht behoben wird, wenden Sie sich an ein Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe. S-01 Sicherheitsabschaltung Die zulässige maximale Betriebsdauer für die eingestellte Temperatur wurde überschritten. • Bis 105 °C – 16 Stunden • Von 105 °C bis 240 °C – 8 Stunden • Von 245 °C bis Max. – 4 Stunden Dies ist keine Fehlfunktion des Geräts. Schalten Sie das Gerät aus, und entnehmen Sie die Speisen. Versuchen Sie es dann erneut. Bei Störungen Ihres Geräts wird in der Anzeige ein Informationscode ausgegeben. Schlagen Sie in der folgenden Tabelle nach, und probieren Sie die beschriebenen Abhilfemaßnahmen aus. Code Bedeutung C-d1 Problem mit der Verriegelung der Gerätetür Abhilfemaßnahme C-20 C-21 C-22 Sensorstörung C-23 Problembehandlung C-F1 Tritt nur bei einem Lese-/Schreibproblem mit dem EEPROM-Speicherchip auf C-F0 Tritt auf, wenn keine Kommunikation zwischen der Haupt- und der Nebenplatine möglich ist C-F2 Tritt auf, wenn ein Kommunikationsproblem zwischen dem integrierten Sensorschaltkreis und dem Micom-Haupt- oder -Untersystem besteht C-d0 Tastenproblem Tritt auf, wenn eine Taste längere Zeit gedrückt wird. Schalten Sie das Gerät aus, und starten Sie den Vorgang neu. Wenn das Problem weiterhin besteht, ziehen Sie den Netzstecker für mindestens 30 Sekunden aus der Steckdose und schließen Sie das Gerät dann wieder an. Wenn das Problem dadurch nicht behoben wird, wenden Sie sich an ein Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe. Reinigen Sie die Tasten und achten Sie darauf, dass an oder auf den Tasten kein Wasser zurückbleibt. Schalten Sie das Gerät aus, und versuchen Sie es erneut. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an das nächstgelegene SamsungKundendienstzentrum. 50 Deutsch NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 50 2020-08-04 오후 3:37:44 Technische Daten Anhang SAMSUNG ist ständig darum bemüht, seine Produkte zu verbessern. Aus diesem Grunde behält sich Samsung Änderungen am Design und an Bedienungsanleitungen vor. Produktdatenblatt Betriebsspannung 230-240 V ~ 50 Hz SAMSUNG Maximal angeschlossene Last 3650-3950 W Modellkennung Abmessungen (B x H x T) Hauptgerat 595 x 596 x 570 mm Eingebaut 560 x 579 x 549 mm 75 Liter Fassungsvermögen Gewicht Netto (mit allem Zubehör) 41,5 kg Energieeffizienzindex je Garraum (EEI cavity) Energieeffizienzklasse je Garraum SAMSUNG NV75T8549** 81,6 A+ Energieverbrauch (Strom) bei der Erhitzung einer Standardbeladung im Garraum eines Elektrobackofens während eines Zyklus im konventionellen Modus je Garraum (elektrische Endenergie) (EC electric cavity) 1,05 kWh/Zyklus Energieverbrauch bei der Erhitzung einer Standardbeladung im Garraum eines Elektrobackofens während eines Zyklus im Umluftmodus je Garraum (elektrische Endenergie) (EC electric cavity) 0,71 kWh/Zyklus Anzahl der Garräume Wärmequelle je Garraum (Strom oder Gas) Volumen je Garraum (V) Art des Backofens Masse des Gerätes (M) Gesamtstromverbrauch im Standby (Alle Netzwerkanschlüsse sind „an“) 1 Strom 75 L Eingebaut 39,8 kg 1,9 W Technische Daten Daten ermittelt entsprechend den Normen EN 60350-1 und EN 50564 und den Kommissionsverordnungen (EU) Nr. 65/2014 und (EU) Nr. 66/2014 sowie der Verordnung (EG) 1275/2008. Deutsch 51 NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 51 2020-08-04 오후 3:37:44 Anhang Energiespartipps • • • • Halten Sie die Gerätetür während des Garvorgangs immer geschlossen, es sei denn, Sie müssen die Lebensmittel wenden. Öffnen Sie die Gerätetür während des Garvorgangs so selten wie möglich, um die Temperatur im Garraum zu erhalten und so Energie zu sparen. Planen Sie die Verwendung des Geräts im Voraus, damit Sie es zwischen einem Garvorgang und dem nächsten nicht ausschalten müssen. So sparen Sie Energie und reduzieren die Vorwärmzeit des Geräts. Wenn die Garzeit mehr als 30 Minuten beträgt, können Sie das Gerät 5-10 Minuten vor Ende der Garzeit ausschalten, um Energie zu sparen. Der Garvorgang wird mit Hilfe der Restwärme abgeschlossen. Wenn möglich, bereiten Sie immer mehr als ein Gericht zu. Open Source-Angaben Die in diesem Produkt verwendete Software enthält Open Source-Code. Sie können den entsprechenden Quellcode für einen Zeitraum von drei Jahren nach der letzten Auslieferung dieses Produkts vollständig anfordern, indem Sie eine E-Mail an mailto:[email protected] schreiben. Es ist auch möglich, sich den entsprechenden Quellcode vollständig auf einem Medium wie einer CDROM zusenden zu lassen. Hierfür wird eine geringe Gebühr erhoben. Die folgende URL http://opensource.samsung.com/opensource/OVEN_R18_TZ4/seq/0 führt zur Downloadseite des bereitgestellten Quellcodes und zu den Open Source-Lizenzinformationen für dieses Gerät. Dieses Angebot gilt für alle, die diese Informationen erhalten. Anhang 52 Deutsch NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 52 2020-08-04 오후 3:37:44 Notizen NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 53 2020-08-04 오후 3:37:44 Notizen NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 54 2020-08-04 오후 3:37:44 Notizen NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 55 2020-08-04 오후 3:37:44 FRAGEN ODER HINWEISE? LAND RUFEN SIE UNS AN ODER BESUCHEN SIE UNS ONLINE UNTER AUSTRIA 0800 72 67 864 (0800-SAMSUNG) www.samsung.com/at/support BELGIUM 02-201-24-18 www.samsung.com/be/support (Dutch) www.samsung.com/be_fr/support (French) DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com/fi/support FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free www.samsung.com/gr/support GREECE 80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line (+30) 210 6897691 from mobile and land line www.samsung.com/gr/support LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support NORWAY 21629099 www.samsung.com/no/support PORTUGAL 808 207 267 www.samsung.com/pt/support SPAIN 91 175 00 15 www.samsung.com/es/support SWEDEN 0771 726 786 www.samsung.com/se/support SWITZERLAND 0800 726 786 www.samsung.com/ch/support (German) www.samsung.com/ch_fr/support (French) UK 0333 000 0333 www.samsung.com/uk/support IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support DG68-01260D-00 NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 56 2020-08-04 오후 3:37:44
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168

Samsung NV75T8549RK de handleiding

Type
de handleiding