Documenttranscriptie
Four encastrable
Manuel d'installation et d'utilisation
NV75T8549**
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 1
2020-08-05 오후 2:44:31
Table des matières
Table des matières
Utilisation de ce manuel
3
Cuisiner intelligemment
26
Les symboles suivants sont utilisés dans le présent manuel d'utilisation
3
Consignes de sécurité
3
Cuisson manuelle
Programmes Cuisson auto
Fonction spéciale
Essais de plats
Livre de recettes Cuisson auto fréquentes
26
32
39
40
41
Entretien
44
Nettoyage
Remplacement
44
47
Dépannage
48
Points à contrôler
Codes d'information
48
50
Caractéristiques techniques
51
Annexe
51
Fiche technique de l'appareil
Annonce de logiciel de source libre (open source)
51
52
Précautions importantes relatives à la sécurité
3
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit (Déchets d’équipements électriques et électroniques) 6
Fonction d'économie d'énergie automatique
6
Installation
7
Accessoires fournis
Branchement électrique
Montage dans un meuble
7
8
8
Avant de commencer
11
Tableau de commande
Paramétrage initial
Odeur du four neuf
Mécanisme de sécurité intelligent
Fermeture en douceur de la porte (lente, sécurisée et silencieuse)
Accessoires
11
12
13
13
13
14
Opérations
16
Modes du four
Modes Double cuisson
Cuisson avec la sonde thermique (modèles applicables uniquement)
Fonction spéciale
Cuisson auto
Minuterie
Nettoyage
Paramètres
Verrouiller
16
18
19
20
22
23
24
24
25
2 Français
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 2
2020-08-05 오후 2:44:31
Consignes de sécurité
Merci d'avoir choisi le four encastrable SAMSUNG.
Ce manuel d'utilisation contient d'importantes informations relatives à la sécurité ainsi que les
instructions de fonctionnement et d'entretien de l'appareil.
Veuillez le lire très attentivement avant d'utiliser votre four et conservez-le précieusement en vue
d'une consultation ultérieure.
L'installation de ce four doit être effectuée uniquement par un électricien qualifié. Le technicien
est chargé du branchement de l'appareil sur la prise d'alimentation conformément aux conseils de
sécurité en vigueur.
Les symboles suivants sont utilisés dans le présent manuel d'utilisation
AVERTISSEMENT
Risques ou manipulations dangereuses susceptibles d'entraîner des blessures graves, voire mortelles
et/ou des dégâts matériels.
ATTENTION
Risques ou manipulations dangereuses susceptibles d'entraîner des blessures et/ou des dégâts
matériels.
REMARQUE
Astuces utiles, conseils ou informations aidant les utilisateurs à manipuler l'appareil.
Précautions importantes relatives à la sécurité
AVERTISSEMENT
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou ayant
une expérience et des connaissances insuffisantes sur le
sujet, sauf si celles-ci sont sous la surveillance de la personne
responsable de leur sécurité ou si cette dernière leur a
expliqué comment utiliser l'appareil.
Utilisation de ce manuel
Utilisation de ce manuel
Les enfants doivent rester sous la surveillance d'un adulte
afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Le dispositif de sectionnement doit être intégré dans le
câblage fixe conformément aux règles de câblage.
Cet appareil doit pouvoir être débranché de l'alimentation
après installation. Pour que l'appareil puisse être facilement
débranché une fois en place, veillez à ce que la prise murale
reste accessible ou faites poser un interrupteur sur le câblage
fixe, conformément aux normes de câblage.
Français 3
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 3
2020-08-05 오후 2:44:31
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son réparateur agréé ou par toute
personne de qualification similaire, afin d'éviter tout danger.
AVERTISSEMENT : Les parties accessibles peuvent devenir
très chaudes pendant l'utilisation. Les enfants en bas âge
doivent être tenus à l'écart.
La méthode de fixation indiquée ne doit pas faire usage
d'adhésifs car ces derniers ne sont pas considérés comme un
moyen de fixation fiable.
N'utilisez jamais de produits abrasifs ou de grattoirs
métalliques pour nettoyer la vitre de la porte du four ; ils
pourraient en rayer la surface et, par conséquent, casser le
verre.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de
connaissances, uniquement s'ils sont assistés ou si vous leur
avez donné les instructions appropriées leur permettant de
se servir de l'appareil en toute sécurité et de comprendre
les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur de
l'appareil ne doivent pas être effectués par un enfant sans
surveillance. Maintenez l'appareil et son cordon hors de la
portée des enfants âgés de moins de 8 ans.
Cet appareil devient très chaud pendant son utilisation.
Prenez garde à ne pas toucher les éléments chauffants situés
à l'intérieur du four.
Si le four est équipé d'une fonction de nettoyage, retirez tous
les accessoires du four ainsi que les grosses projections des
parois de l'appareil avant de lancer le nettoyage. La fonction
de nettoyage dépend du modèle.
Si le four est équipé d'une fonction de nettoyage, tenez les
enfants éloignés de l'appareil pendant l'opération afin d'éviter
qu'ils ne se brûlent sur la porte. La fonction de nettoyage
dépend du modèle.
Utilisez uniquement la sonde thermique recommandée pour
ce four. (Modèle avec sonde thermique uniquement)
Un nettoyeur vapeur ne doit pas être utilisé.
AVERTISSEMENT : Afin d'éviter tout risque d'électrocution,
veillez à ce que l'appareil soit hors tension avant de procéder
au remplacement de l'ampoule.
4 Français
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 4
2020-08-05 오후 2:44:31
L'appareil ne doit pas être installé derrière une porte
décorative, afin d'éviter tout risque de surchauffe.
ATTENTION : Le processus de cuisson doit être effectué sous
surveillance. Un processus de cuisson rapide doit être sous
surveillance continue.
Si le four a été endommagé pendant le transport, ne le branchez pas.
Ce four doit être relié à la prise d'alimentation secteur uniquement par un électricien qualifié.
En cas de défaut ou de dommage constaté sur l'appareil, ne tentez pas de le faire fonctionner.
Toute réparation doit être effectuée uniquement par un technicien qualifié. Une réparation
inadéquate présente un risque réel pour vous et pour les autres. Si votre four nécessite une
réparation, contactez un service après-vente SAMSUNG ou votre revendeur.
Ne laissez aucun fil ni aucun câble électrique entrer en contact avec le four.
Le four doit être relié à une prise d'alimentation secteur au moyen d'un disjoncteur ou d'un fusible
homologué. N'utilisez jamais d'adaptateur multiprise ou de rallonge.
Il convient de mettre l'appareil hors tension lorsque celui-ci est en cours de réparation ou de
nettoyage.
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT : L'appareil et ses pièces accessibles
deviennent très chauds pendant l'utilisation. Prenez garde à
ne pas toucher les éléments chauffants. Les enfants de moins
de 8 ans ne doivent pas s'approcher de l'appareil s'ils sont
sans surveillance.
ATTENTION
Soyez prudent lorsque vous branchez des appareils électriques sur une prise située à proximité du
four.
Lors de l'utilisation du four, la porte ou la surface extérieure
peut devenir chaude.
Si l'appareil est équipé d'une fonction de cuisson à la vapeur ou en phase vapeur, ne le faites pas
fonctionner si la cartouche d'alimentation en eau est endommagée. (Modèle avec fonction de
nettoyage à la vapeur ou en phase vapeur uniquement).
Lors de l'utilisation du four, les surfaces accessibles peuvent
devenir très chaudes. Les surfaces sont susceptibles de
devenir chaudes pendant l'utilisation.
Insérez la grille métallique avec
les pièces saillantes (freins sur
les deux côtés) vers l'avant de
sorte que celle-ci maintienne
le support pour les charges
importantes.
Si la cartouche est fissurée ou cassée, n'utilisez pas l'appareil et contactez le centre de réparation le
plus proche. (Modèle avec fonction de nettoyage à la vapeur ou en phase vapeur uniquement).
Ce four est réservé à la cuisson d'aliments dans le cadre d'un usage domestique uniquement.
Pendant le fonctionnement du four, la chaleur qui se dégage des surfaces internes peut provoquer
de graves brûlures en cas de contact avec celles-ci. Ne touchez jamais les éléments chauffants ni les
surfaces internes du four avant qu'ils n'aient eu le temps de refroidir.
Ne rangez jamais de matériaux inflammables dans le four.
Les surfaces du four deviennent chaudes lorsque l'appareil fonctionne à une température élevée de
façon prolongée.
Pendant la cuisson, soyez prudent en ouvrant la porte du four car l'air chaud et la vapeur s'en
échappent rapidement.
Lorsque vous cuisinez des plats à base d'alcool, la température élevée peut entraîner une
évaporation de ce dernier. En cas de contact avec une partie chaude du four, la vapeur risque de
s'enflammer.
Français 5
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 5
2020-08-05 오후 2:44:31
Consignes de sécurité
Pour votre sécurité, ne nettoyez jamais l'appareil à l'aide d'un nettoyeur haute pression (eau ou
vapeur).
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit
(Déchets d’équipements électriques et électroniques)
Lorsque vous utilisez l'appareil, veillez à ce que les enfants ne s'en approchent pas.
(Applicable aux pays disposant de systèmes de collecte séparés)
Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation indique
que ni le produit, ni ses accessoires électroniques usagés (chargeur,
casque audio, câble USB, etc.) ne peuvent être jetés avec les autres
déchets ménagers. La mise au rebut incontrôlée des déchets présentant
des risques environnementaux et de santé publique, veuillez séparer
vos produits et accessoires usagés des autres déchets. Vous favoriserez
ainsi le recyclage de la matière qui les compose dans le cadre d’un
développement durable.
Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu le
produit ou à se renseigner auprès des autorités locales pour connaître
les procédures et les points de collecte de ces produits en vue de leur
recyclage.
Les entreprises et particuliers sont invités à contacter leurs fournisseurs
et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit et ses
accessoires ne peuvent être jetés avec les autres déchets.
Pour la cuisson d'aliments surgelés (ex. : pizzas), il convient d'utiliser la grande grille. En effet, si
vous utilisez la plaque à pâtisserie, les variations de température risquent de la déformer.
Consignes de sécurité
Ne versez pas d'eau dans le fond du four lorsque celui-ci est encore chaud. La surface émaillée
risquerait d'être endommagée.
La porte du four doit être fermée pendant la cuisson des aliments.
Ne recouvrez pas le fond du four de papier aluminium et n'y déposez aucune plaque à pâtisserie
ni aucun moule. Le papier aluminium empêche la chaleur de passer ; par conséquent, les surfaces
émaillées risquent d'être endommagées et vos aliments peuvent de ne pas cuire convenablement.
Le jus des fruits peut laisser des traces permanentes sur les surfaces émaillées du four.
Pour obtenir des gâteaux très moelleux, utilisez la lèchefrite.
Ne posez pas d'ustensiles sur la porte du four lorsque celle-ci est ouverte.
Veillez à ce que les enfants soient éloignés de la porte lors de son ouverture ou de sa fermeture car
ils pourraient se cogner contre la porte ou se prendre les doigts dedans.
Ne marchez pas, ne vous appuyez pas, ne vous asseyez pas ou ne placez pas d'objets lourds sur la
porte.
N'ouvrez pas la porte de manière trop forte.
AVERTISSEMENT : ne débranchez pas l’appareil de la prise d’alimentation secteur même une fois le
processus de cuisson terminé.
AVERTISSEMENT : ne laissez pas la porte ouverte lorsque le four fonctionne.
Pour obtenir des informations sur les engagements environnementaux de Samsung et sur les
obligations réglementaires spécifiques à l'appareil (par ex. la réglementation REACH, la directive
DEEE, les batteries, etc.), rendez-vous sur :
samsung.com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html
Fonction d'économie d'énergie automatique
•
•
Si l’utilisateur n’effectue aucune saisie pendant un certain temps lorsque l'appareil est en cours
de fonctionnement, il cesse de fonctionner et passe en état de veille.
Éclairage : Durant la cuisson, vous pouvez éteindre la lampe du four en appuyant sur le bouton
« Éclairage du four ». Pour économiser l'énergie, l'éclairage du four s'éteint quelques minutes
après le démarrage du programme de cuisson.
6 Français
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 6
2020-08-05 오후 2:44:31
Installation
Accessoires
AVERTISSEMENT
Ce four doit être installé par un technicien qualifié. Le technicien est chargé du branchement
du four sur la prise d'alimentation conformément aux règles de sécurité en vigueur dans votre
région.
Cet appareil est conçu pour être utilisé à une altitude maximale de 2000 mètres.
•
•
Le four est livré accompagné de plusieurs accessoires pour vous assister dans la préparation de
différents types d'aliment.
Accessoires fournis
Assurez-vous que toutes les pièces et tous les accessoires sont inclus dans l'emballage de l'appareil.
Si vous avez un souci avec le four ou ses accessoires, contactez un service après-vente Samsung ou
le revendeur.
Grille métallique pour plateau *
Plaque à pâtisserie *
Plateau universel *
Plateau très profond *
Tournebroche *
Tournebroche et brochette *
Plaque séparatrice
Rail télescopique *
Installation
Grille métallique
Coup d'œil sur le four
01
02
03
Sonde thermique *
REMARQUE
La disponibilité des accessoires accompagnés d'un astérisque (*) dépend du modèle du four.
01
Tableau de commande
02
Poignée de la porte
03
Porte
Français 7
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 7
2020-08-05 오후 2:44:33
Installation
Branchement électrique
L
N
01 02 03
Installation
01
02
03
MARRON ou NOIR
BLEU ou BLANC
JAUNE et VERT
Montage dans un meuble
Branchez le cordon du four dans une prise électrique.
Si une prise de type à fiches n'est pas disponible en
raison des limitations de courant autorisées, utilisez
un interrupteur-sectionneur multipolaire (avec espace
de contact d'au moins 3 mm) pour que les normes
de sécurité soient respectées. Utilisez un cordon
d'alimentation d'une longueur suffisante qui prend en
charge la spécification H05 RR-F ou H05 VV-F, min.
1,5 à 2,5 mm².
Courant nominal (A)
Section minimale
10 < A ≤ 16
1,5 mm²
16 < A ≤ 25
2,5 mm²
Vérifiez les spécifications de puissance sur l'étiquette
collée sur le four.
Ouvrez le capot arrière du four à l'aide d'un tournevis,
et retirez les vis sur le bornier. Puis, connectez les fils
d'alimentation sur les bornes correspondantes.
La borne ( ) est conçue pour la mise à la terre.
Branchez tout d'abord les fils jaune et vert (mise à
la terre), qui doivent être plus longs que les autres.
Si vous utilisez une prise de type à fiches, celle-ci
doit demeurer accessible lorsque le four est installé.
Samsung ne sera pas tenue responsable d'accidents
provoqués par une absence de mise à la terre ou une
mise à la terre défectueuse.
Si vous installez le four dans un meuble encastrable, les surfaces en plastique et les parties
adhésives du meuble doivent être résistantes aux températures, conformément à la norme
EN 60335. Samsung ne sera pas tenue responsable des dommages subis par le meuble à cause de la
chaleur émise par le four.
Le four doit être correctement ventilé. En vue de la ventilation, laissez un interstice d'environ 50 mm
entre la tablette inférieure du meuble et la paroi de soutien. Si le four est installé sous une table de
cuisson, respectez les instructions d'installation de cette dernière.
Dimensions requises pour l'installation
Four (mm)
B
C
A
D
L
K
E
G
F
A
560
G
507,5 maximum
B
177
H
494 maximum
C
372
I
21
D
50 maximum
J
549
E
596
K
579
F
595
L
559
J
H
I
AVERTISSEMENT
Ne marchez pas ni ne vrillez pas les câbles durant l'installation, et maintenez-les éloignés des parties
du four émettant de la chaleur.
8 Français
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 8
2020-08-05 오후 2:44:33
Four (mm)
A
A
B
E
C
Four (mm)
595
E
22
A
A
560
D
21
E
50
B
85
F
165
B
549
C
495,5
G
264
C
570
D
439
C
B
D
E
F
D
G
C
D
E
A B
F
A
A
579
B
C
D
E
17
559
F
177
G
372
Installation
Four (mm)
Meuble encastré (mm)
B
A
550 minimum
596
B
560 minimum
7
C
50 minimum
D
590 minimum à 600 maximum
E
460 minimum x 50 minimum
C
D
REMARQUE
G
E
Le meuble encastrable doit avoir des orifices
d'aération (E) pour ventiler de la chaleur et faire
circuler l'air.
Français 9
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 9
2020-08-05 오후 2:44:34
Installation
Meuble sous évier (mm)
A
B
D
A
550 minimum
B
560 minimum
C
600 minimum
D
460 minimum x 50 minimum
Montage du four
Assurez-vous de laisser un interstice (A) d'au moins
5 mm entre le four et chacun des côtés du meuble.
A
C
REMARQUE
•
Installation
•
Le meuble encastrable doit avoir des orifices
d'aération (D) pour ventiler de la chaleur et faire
circuler l'air.
La hauteur minimum requise (C) est pour
l'installation du four seul.
B
Ménagez un espace d'au moins 2 mm (B) de sorte que
la porte puisse s'ouvrir et se fermer parfaitement.
Installation avec une table de cuisson
Pour installer une table de cuisson sur le four,
consultez les instructions d'installation de cette
dernière pour connaître l'espace d'installation requis
( ).
Placez le four dans le meuble et fixez-le fermement
des deux côtés en utilisant 2 vis.
10 Français
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 10
2020-08-05 오후 2:44:35
Avant de commencer
Une fois l'installation terminée, retirez le film protecteur, les adhésifs et autre matériau d'emballage,
et sortez les accessoires fournis présents à l'intérieur du four. Pour retirer le four du meuble,
débranchez tout d'abord le cordon d'alimentation puis retirez les 2 vis de chaque côté du four.
AVERTISSEMENT
Le four nécessite une ventilation pour un fonctionnement normal. N'obstruez en aucun cas les
orifices de ventilation.
Tableau de commande
Le tableau de commande affiche un écran (non tactile), un bouton de réglage et des boutons tactiles
pour contrôler le four. Veuillez lire les informations suivantes pour en apprendre davantage sur le
tableau de commande du four.
06
01
REMARQUE
07
L'aspect réel du four peut différer de celui du modèle.
03
04
05
01
Écran
Affiche le menu, les informations et la progression de la cuisson.
02
Options
Appuyez sur ce bouton pour voir la liste Options.
03
Éclairage
Appuyez sur ce bouton pour allumer ou éteindre l'éclairage intérieur
du four.
04
Commande
intelligente
Appuyez sur ce bouton pour allumer ou éteindre la fonction
Commande intelligente.
Avant de commencer
02
REMARQUE
Connexion facile doit être réglée avant d'utiliser cette fonction.
05
Précédent
Appuyez sur ce bouton pour passer à l'écran précédent.
06
Marche/Arrêt
Appuyez sur ce bouton pour allumer ou éteindre l'écran.
REMARQUE
Seul le bouton Marche/Arrêt peut arrêter le fonctionnement du four
lorsque la porte est ouverte.
07
Bouton de réglage
Tournez le bouton à gauche et à droite pour naviguer dans les menus
et listes. Un élément sera souligné pour indiquer où vous vous
trouvez sur l'écran.
Appuyez pour sélectionner l'élément souligné.
Français 11
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 11
2020-08-05 오후 2:44:35
Avant de commencer
Paramétrage initial
Lorsque vous allumez le four pour la première fois, l'écran de bienvenue s'affiche avec le logo
Samsung. Suivez les instructions affichées à l'écran pour terminer le réglage initial. Vous pouvez
modifier le réglage initial ultérieurement en accédant à l'écran Paramètres.
1.
Sur l'écran de bienvenue, sélectionnez Commencer la configuration, puis appuyez sur le bouton
de réglage.
2.
Réglez la langue.
a.
Sélectionnez la langue, puis appuyez sur le bouton de réglage.
b.
Sélectionnez Suivant, puis appuyez sur le bouton de réglage.
Avant de commencer
3.
Acceptez les « Conditions générales » et la « Politique de confidentialité ».
4.
Connectez votre appareil à l'application SmartThings.
a.
Sur l'écran Expérience mobile, sélectionnez Suivant, puis appuyez sur le bouton de
réglage.
b.
À l'aide de votre smartphone, scannez le QR code sur l'écran et suivez les instructions
affichées sur votre téléphone pour terminer la connexion.
c.
-- Si vous ne souhaitez pas poursuivre cette étape, sélectionnez Passer, puis appuyez sur
le bouton de réglage pour passer à l'étape suivante.
Lorsque le message indiquant que vous êtes connecté s'affiche, sélectionnez OK, puis
appuyez sur le bouton de réglage.
5.
6.
Réglez le fuseau horaire.
a.
Sélectionnez votre fuseau horaire, puis appuyez sur le bouton de réglage.
b.
Sélectionnez Suivant, puis appuyez sur le bouton de réglage.
Réglez la date.
a.
Sélectionnez le jour, le mois et l'année. Appuyez sur le bouton de réglage après avoir
sélectionné chaque élément.
b.
Sélectionnez Suivant, puis appuyez sur le bouton de réglage.
REMARQUE
Sautez cette étape si vous avez connecté votre appareil à l'application SmartThings.
7.
Sélectionnez l'heure.
a.
Réglez l'heure et les minutes. Appuyez sur le bouton de réglage après avoir sélectionné
chaque élément.
b.
Sélectionnez Suivant, puis appuyez sur le bouton de réglage.
REMARQUE
Sautez cette étape si vous avez connecté votre appareil à l'application SmartThings.
8.
Sélectionnez Terminé, puis appuyez sur le bouton de réglage pour terminer le réglage.
•
Le guide de première utilisation s'affiche. Vous pouvez sélectionner EN SAVOIR PLUS puis
appuyer sur le bouton de réglage pour consulter le guide, ou sélectionner PLUS TARD puis
appuyer sur le bouton de réglage pour ignorer cette étape.
12 Français
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 12
2020-08-05 오후 2:44:35
Réglage permettant de toujours laisser l'écran allumé
L'écran s'éteint automatiquement après un certain temps. Si vous souhaitez régler l'écran pour qu'il
reste toujours allumé, suivez les instructions ci-dessous.
1.
Touchez le bouton
2.
Sélectionnez Paramètres, puis appuyez sur le bouton de réglage.
sur le tableau de commande.
3.
Sur l'écran Paramètres, sélectionnez Écran, puis appuyez sur le bouton de réglage.
4.
Sur l'écran Écran, sélectionnez Délai expiré, puis appuyez sur le bouton de réglage.
5.
Sélectionnez Permanent, puis appuyez sur le bouton de réglage.
REMARQUE
•
Le four encastrable Samsung est équipé d'une fermeture en douceur de la porte qui se ferme
lentement, en toute sécurité et silencieusement.
Lors de la fermeture de la porte, les charnières spécialement conçues retiennent la porte quelques
centimètres avant la position finale. Il s'agit de la touche idéale pour un confort accru, permettant à
la porte de se fermer silencieusement et en douceur.
(La disponibilité de cette fonction dépend du modèle du four.)
La porte commence à se fermer doucement à environ
15 degrés et se ferme complètement en environ
5 secondes.
La consommation d'énergie peut augmenter en fonction de votre réglage.
Lorsque le réglage de la temporisation est défini sur « Permanent », la luminosité de
l'écran LCD passe automatiquement au niveau 2 si aucune action n'est effectuée pendant
3 minutes.
Le réglage « Permanent » est disponible uniquement lorsque l'économiseur d'écran est activé.
Avant de commencer
•
•
Fermeture en douceur de la porte (lente, sécurisée et silencieuse)
Odeur du four neuf
Avant d'utiliser le four pour la première fois, nettoyez l'intérieur du four pour retirer l'odeur du four
neuf.
1.
Retirez tous les accessoires de l'intérieur du four.
2.
Faites fonctionner le four en mode Convection à 200 °C ou Classique à 200 °C durant une
heure. Cela permettra de brûler toutes les substances de fabrication présentes dans le four.
3.
Une fois terminé, éteignez le four.
Mécanisme de sécurité intelligent
Si vous ouvrez la porte alors que le four fonctionne, l'éclairage du four s'allume et le ventilateur ainsi
que les éléments chauffants cessent de fonctionner. Cela a pour but d'éviter les blessures ainsi que
les pertes d'énergie inutiles. Lorsque cela se produit, fermez simplement la porte et le four continue
de fonctionner normalement car il ne s'agit pas d'une défaillance du système.
Français 13
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 13
2020-08-05 오후 2:44:36
Avant de commencer
Accessoires
Avant de commencer
Lors de la première utilisation, nettoyez les accessoires minutieusement avec de l'eau chaude, un
produit de nettoyage et un chiffon propre et doux.
•
Insérez les accessoires dans leur position
correcte à l'intérieur du four.
05
•
Laissez au moins un espace de 1 cm entre
04
l'accessoire et le fond du four ainsi qu'entre
03
chacun des accessoires.
02
•
Soyez prudent lorsque vous retirez les
ustensiles et/ou les accessoires chauds du four.
01
Les plats ou les accessoires chauds peuvent
provoquer des brûlures.
•
Les accessoires peuvent se déformer lorsqu'ils
01 Niveau 1
02 Niveau 2
montent en température. Une fois refroidis,
03 Niveau 3
04 Niveau 4
ils retrouveront leur aspect d'origine et leurs
05 Niveau 5
performances.
Utilisation de base
Pour un meilleur résultat de cuisson, familiarisez-vous avec l'utilisation de chacun des accessoires.
Grille métallique
La grille métallique est conçue pour griller et rôtir. Insérez la
grille métallique avec les pièces saillantes (freins sur les deux
côtés) vers l'avant.
Grille métallique pour plateau *
Elle est utilisée avec le plateau dans le but d'éviter que les
liquides ne gouttent sur le fond du four.
Plaque à pâtisserie *
La plaque à pâtisserie (profondeur : 20 mm) est utilisée pour
cuire les gâteaux, les cookies et autres pâtisseries. Positionnez
le côté incliné vers l'avant.
Plateau universel *
Le plateau universel (profondeur : 30 mm) est utilisé pour la
cuisson et le rôtissage. Utilisez le plateau métallique dans le
but d'éviter que les liquides ne gouttent sur le fond du four.
Positionnez le côté incliné vers l'avant.
Plateau très profond *
Le plateau très profond (profondeur : 50 mm) est utilisé pour
rôtir avec ou sans le plateau métallique. Positionnez le côté
incliné vers l'avant.
Tournebroche *
Le tournebroche peut être utilisé pour faire griller des aliments
(ex : poulet). Utilisez le tournebroche en mode Unique au
niveau 4 où l'adaptateur est disponible. Dévissez le manche de
la broche pour le retirer pendant la cuisson.
14 Français
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 14
2020-08-05 오후 2:44:36
Tournebroche et brochette *
Placez le plateau à la hauteur de grille 1 pour collecter les jus
de cuisson, ou sur le fond du four pour une grande portion
de viande. Il est recommandé d'utiliser les accessoires de la
broche pour une portion de viande inférieure à 1,5 kg.
1.
2.
Placez les pommes de terre et les légumes précuits
autour de la viande.
3.
Placez le support sur le niveau central et dirigez la
partie en « V » vers l'avant du four. Placez la broche
sur le support, extrémité pointue dirigée vers l'arrière,
et poussez délicatement jusqu'à ce que la pointe de la
broche pénètre dans le mécanisme de rotation situé à
l'arrière du four. L'extrémité arrondie de la broche doit
reposer sur la partie en « V » du support. (La broche
est dotée de deux oreilles devant être situées le plus
près possible de la porte afin d'éviter que la broche ne
puisse avancer. Ces oreilles servent également à fixer la
poignée).
4.
Dévissez la poignée avant la cuisson.
5.
Une fois la cuisson terminée, revissez la poignée afin de
retirer la broche plus facilement du support.
Sonde thermique *
Utilisez la plaque des rails télescopiques pour insérer le
plateau comme suit :
1.
Étirez la plaque des rails hors du four.
2.
Placez le plateau sur la plaque des rails et glissez la
plaque dans le four
3.
Fermez la porte du four.
La sonde thermique mesure la température à l'intérieur de la
viande à cuire. Utilisez uniquement la sonde thermique livrée
avec le four.
REMARQUE
La disponibilité des accessoires accompagnés d'un astérisque (*) dépend du modèle du four.
Avant de commencer
Plaque séparatrice
Insérez la broche dans la viande. Vissez la poignée
sur l'extrémité arrondie de la broche afin de faciliter
l'insertion de la broche.
Rails télescopiques *
La plaque séparatrice est conçue pour diviser le four en deux
zones. Utilisez la plaque séparatrice en mode Double cuisson.
N'utilisez pas la plaque séparatrice à d'autres fins que la
séparation de la cavité en deux zones de cuisson.
N'utilisez pas la plaque séparatrice comme plateau.
Français 15
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 15
2020-08-05 오후 2:44:36
Opérations
Modes du four
5.
12:00
12:00
Convection
160 °C
1.
Sur l'écran principal, sélectionnez Convection,
puis appuyez sur le bouton de réglage.
2.
Sélectionnez le mode de cuisson souhaité,
puis appuyez sur le bouton de réglage. (Pour
des informations détaillées sur chaque mode,
consultez la section « Descriptions des modes
du four ».)
Préchauffage rapide Désactivé
Temps de cuisson
DÉMARRER
•
Opérations
3.
12:00
180 °C
Préchauffage rapide Désactivé
Temps de cuisson
DÉMARRER
•
Le réglage par défaut est « Désactivé ».
Si vous démarrez la cuisson sans régler le temps
de cuisson ou réglez Conserver temp. pour l'option,
vous devez arrêter le four manuellement.
7.
Préchauffage rapide Activé
Prêt à 13:30
Préchauffage rapide Désactivé
Sélectionnez Prêt à, puis appuyez sur le bouton
de réglage pour régler l'heure de fin souhaitée.
•
200 °C
1hr 30min | Four éteint
200 °C
Vous pouvez sélectionner Four éteint,
Conserver temp. ou Conserver au chaud.
Les modes Grand gril et Gril Éco ne
prennent pas en charge l'option Conserver
au chaud.
REMARQUE
Classique
Réglez l'option Préchauffage rapide.
Le temps de cuisson maximal est de
23 heures et 59 minutes.
Après le réglage du temps de cuisson,
sélectionnez l'option que vous souhaitez
exécuter à la fin de la cuisson, puis appuyez sur
le bouton de réglage.
•
12:00
4.
6.
•
La température par défaut et la plage de
températures varient en fonction du mode
de cuisson.
DÉMARRER
Classique
•
Préchauffage rapide Activé
Vous pouvez utiliser la sonde thermique
dans certains modes. Pour la cuisson
avec la sonde thermique, consultez la
section « Cuisson avec la sonde thermique
(modèles applicables uniquement) ».
Temps de cuisson
12:00
200 °C
Réglez la température souhaitée.
•
Classique
Classique
Sélectionnez Temps de cuisson, puis appuyez
sur le bouton de réglage pour régler le temps
de cuisson souhaité.
Lorsque vous réglez le temps de cuisson,
le four affiche l'heure de fin de la cuisson.
(Par ex. Prêt à 13:30)
DÉMARRER
Temps de cuisson
DÉMARRER
16 Français
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 16
2020-08-05 오후 2:44:36
8.
12:00
Classique
•
200 °C
Préchauffage rapide Activé
•
1hr 30min | Four éteint
Prêt à 14:30
Sélectionnez DÉMARRER, puis appuyez sur le
bouton de réglage.
DÉMARRER
Si vous ne modifiez pas l'heure de fin, le
four démarre la cuisson immédiatement.
Si vous modifiez l'heure de fin, le four
ajuste automatiquement l'heure de début
pour terminer la cuisson à l'heure réglée.
Descriptions des modes du four
Mode
Convection
REMARQUE
•
•
•
Température par
défaut (°C)
30 à 275
160
O
220
X
X
220
X
X
180
X
X
Les deux éléments chauffants supérieurs génèrent de la chaleur,
distribuée par le ventilateur. Utilisez ce mode pour cuire au gril la
viande ou le poisson.
40 à 275
Chaleur
supérieure +
Convection
O
Le gril à petite surface émet de la chaleur. Utilisez ce mode pour
les aliments nécessitant peu de chaleur, comme les poissons et les
baguettes garnies.
100 à 275
Gril ventilation
180
Le gril à grande surface émet de la chaleur. Utilisez ce mode pour
faire brunir en surface les aliments (la viande, les lasagnes ou les
gratins par exemple).
100 à 300
Gril Éco
O
La chaleur est générée au moyen des éléments chauffants
supérieur et inférieur. Cette fonction est adaptée à la cuisson et au
rôtissage traditionnels de la plupart des types de plats.
100 à 300
Grand gril
O
L'élément chauffant postérieur génère de la chaleur, distribuée de
façon uniforme par le ventilateur de convection. Utilisez ce mode
pour la cuisson et le rôtissage sur différents niveaux en même
temps.
30 à 275
Classique
Préchauffage
Sonde
rapide
thermique
Opérations
Vous pouvez modifier la température, l'option Préchauffage rapide et le temps de cuisson
pendant la cuisson.
Durant la cuisson, vous pouvez sélectionner DÉSACTIVÉ, appuyer sur le bouton de réglage,
sélectionner OK, puis appuyer sur le bouton de réglage pour annuler la cuisson.
Une fois la cuisson terminée, +5 mins s'affiche à l'écran.
-Vous pouvez sélectionner +5 mins, puis appuyer sur le bouton de réglage pour prolonger
la cuisson de 5 minutes supplémentaires.
Plage de
température (°C)
180
O
O
L'élément chauffant supérieur génère de la chaleur, distribuée de
façon uniforme par le ventilateur de convection. Utilisez ce mode
pour le rôtissage nécessitant un dessus croustillant (par exemple,
la viande ou les lasagnes).
Français 17
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 17
2020-08-05 오후 2:44:37
Opérations
Mode
Plage de
température (°C)
Température par
défaut (°C)
40 à 275
200
Préchauffage
Sonde
rapide
thermique
O
O
Chaleur inférieure L'élément chauffant inférieur génère de la chaleur, distribuée de
+ Convection
façon uniforme par le ventilateur de convection. Utilisez ce mode
pour les pizzas, le pain ou les gâteaux.
100 à 230
150
X
Modes Double cuisson
Vous pouvez utiliser la plaque séparatrice fournie pour diviser l'enceinte de cuisson en zones
supérieure et inférieure. Cela permet aux utilisateurs d'activer deux modes de cuisson différents
simultanément, ou de choisir simplement l'une des zones pour la cuisson.
1.
X
•
Chaleur inférieure L'élément chauffant inférieur génère de la chaleur. Utilisez ce
mode à la fin de la cuisson traditionnelle ou de la cuisson pour
faire dorer le fond d'une quiche ou d'une pizza.
80 à 200
Opérations
Cuisson
professionnelle
X
160
X
Lorsque la plaque séparatrice est insérée,
le four la détecte et l'écran principal
change automatiquement.
O
Le Cuisson professionnelle lance un cycle de préchauffage
automatique jusqu'à ce que la température du four atteigne
220 °C. L'élément chauffant supérieur et le ventilateur de
convection commencent alors de fonctionner pour faire saisir les
aliments comme la viande. Une fois saisie, la viande est cuite à
basse température. Utilisez ce mode pour le bœuf, la volaille ou
le poisson.
30 à 275
Convection Éco
160
Insérez la plaque séparatrice sur le
niveau 3 pour diviser l'enceinte de cuisson en
deux zones.
12:00
2.
Sélectionnez la zone de cuisson souhaitée, puis
appuyez sur le bouton de réglage.
3.
Définissez les réglages de cuisson souhaités et
démarrez la cuisson.
Four supérieur
Four inférieur
O
Le mode Convection Éco utilise le système de chauffe optimisé,
vous pouvez ainsi économiser de l'énergie durant la cuisson de
vos plats. Les durées de cuisson augmentent légèrement, mais
les résultats de cuisson restent les mêmes. Notez que ce mode ne
nécessite pas de préchauffage.
REMARQUE
12:00
Supérieure
Convection
•
160 °C
Temps de cuisson
•
DÉMARRER
Pour connaître les instructions, consultez
la section « Modes du four ».
Pour les modes et options disponibles,
consultez la section « Modes disponibles
dans chaque zone ».
Le mode de chauffe par convection Convection Éco est utilisé pour
déterminer la classe de rendement énergétique conformément à la
norme EN60350-1.
18 Français
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 18
2020-08-05 오후 2:44:37
•
Convection
30 °C >>> 160 °C
13hr30min | Four éteint
Cuisson avec la sonde thermique (modèles applicables uniquement)
REMARQUE
Supérieure
12:00
DÉSACTIVÉ
•
Lorsque vous démarrez la cuisson sur une
zone, vous pouvez démarrer la cuisson sur
l'autre zone. Sélectionnez l'indicateur de zone
dans la partie supérieure-centrale de l'écran,
appuyez sur le bouton de réglage, puis répétez
les étapes 2 à 3 pour démarrer la cuisson dans
l'autre zone.
Il peut y avoir des restrictions dans les modes
ou plages de température que vous pouvez
sélectionner lorsque vous essayez de démarrer
la cuisson dans les deux zones simultanément.
La sonde thermique mesure la température à l'intérieur de la viande pendant la cuisson. Lorsque la
température atteint la valeur cible, le four s'arrête et achève la cuisson.
•
Utilisez uniquement la sonde thermique livrée avec le four.
•
Vous ne pouvez pas régler la durée de cuisson si la sonde thermique est insérée.
1.
Insérez la pointe de la sonde thermique dans le
centre de la viande à cuire. Assurez-vous que la
poignée en caoutchouc n'est pas insérée.
2.
Branchez le connecteur de la sonde dans la
prise sur la paroi du côté gauche. Si la sonde
est connectée correctement, le message
« Sonde thermique insérée. » s'affiche.
Modes disponibles dans chaque zone
Convection
40 à 250
160
X
X
Grand gril
40 à 250
220
X
X
Chaleur supérieure +
Convection
40 à 250
180
X
X
Convection
40 à 250
160
X
X
Chaleur inférieure +
Convection
40 à 250
200
X
X
Chaleur inférieure
40 à 250
150
X
X
Inférieur
Température Préchauffage
Sonde
par défaut (°C)
rapide
thermique
3.
12:00
Convection
160 °C
Si la sonde thermique est insérée, Sonder
température s'affiche au lieu de Temps
de cuisson.
Opérations
Mode disponible
Zone
Supérieure
•
Plage de
température
(°C)
Sélectionnez Sonder température, puis appuyez
sur le bouton de réglage pour régler la
température cible de votre viande.
Sonder température
Préchauffage rapide Désactivé
DÉMARRER
REMARQUE
Reportez-vous à la section « Descriptions des modes du four » pour obtenir une description de
chaque mode.
Français 19
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 19
2020-08-05 오후 2:44:37
Opérations
12:00
4.
Supérieure
Définissez les réglages de cuisson souhaités.
•
Convection
50 °C >>> 160 °C
30 °C >>> 50 °C
Préchauffage rapide Désactivé
| Four éteint
•
DÉSACTIVÉ
5.
Reportez-vous à la section « Descriptions
des modes du four » pour connaître les
modes avec lesquels vous pouvez utiliser
la sonde thermique.
Reportez-vous aux étapes 1 à 3 de la
section « Modes du four ».
Fonction spéciale
12:00
Convection
160 °C
Le four termine la cuisson en émettant
un signal sonore lorsque la température
interne de la viande atteint la
température réglée.
Sur l'écran principal, sélectionnez Convection,
puis appuyez sur le bouton de réglage.
2.
Sélectionnez Fonction spéciale, puis appuyez
sur le bouton de réglage.
3.
Sélectionnez la fonction souhaitée, puis
appuyez sur le bouton de réglage.
Préchauffage rapide Désactivé
Temps de cuisson
Sélectionnez DÉMARRER, puis appuyez sur le
bouton de réglage.
•
1.
DÉMARRER
12:00
Fonction spéciale
Conserver au chaud
•
Plat chaud
Décongélation
Pour des informations détaillées sur
chaque fonction, consultez la section
« Description de la Fonction spéciale ».
Opérations
AVERTISSEMENT
•
•
Pour éviter de l'endommager, n'utilisez pas la sonde thermique avec un accessoire pointu.
Lorsque la cuisson est terminée, la sonde thermique devient très chaude. Pour éviter toute
brûlure, utilisez des maniques pour retirer vos plats.
REMARQUE
Notez que tous les modes prennent en charge la sonde thermique. Si vous utilisez la sonde
thermique avec des modes non applicables, le message « La sonde thermique ne peut être utilisée
avec le mode sélectionné. » s'affiche. Si cela se produit, retirez instantanément la sonde thermique.
4.
12:00
Réglez la température souhaitée.
•
< Conserver au chaud
60 °C
Temps de cuisson
La température par défaut et la
température varient en fonction du mode
de cuisson.
DÉMARRER
5.
12:00
< Conserver au chaud
80 °C
Temps de cuisson
DÉMARRER
Sélectionnez Temps de cuisson puis appuyez
sur le bouton de réglage pour régler le temps
de cuisson souhaité, ou sélectionnez Sonder
température puis appuyez sur le bouton de
réglage pour régler la température cible de
votre viande.
•
Le temps de cuisson maximal est de
23 heures et 59 minutes.
20 Français
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 20
2020-08-05 오후 2:44:38
6.
12:00
< Conserver au chaud
Sélectionnez Prêt à, puis appuyez sur le bouton
de réglage pour régler l'heure de fin souhaitée.
•
80 °C
1hr 30min
Prêt à 13:30
Lorsque vous réglez le temps de cuisson,
le four affiche l'heure de fin de la cuisson.
(Par ex. Prêt à 13:30)
DÉMARRER
7.
12:00
< Conserver au chaud
Sélectionnez DÉMARRER, puis appuyez sur le
bouton de réglage.
•
80 °C
1hr 30min
•
Prêt à 14:30
DÉMARRER
Si vous ne modifiez pas l'heure de fin, le
four démarre la cuisson immédiatement.
Si vous modifiez l'heure de fin, le four
ajuste automatiquement l'heure de début
pour terminer la cuisson à l'heure réglée.
Description de la Fonction spéciale
Mode
Plage de
température (°C)
Température par
défaut (°C)
Descriptions
Conserver au chaud
40 à 100
60
Utilisez cette option uniquement
pour maintenir chauds des
aliments qui viennent juste d'être
cuits.
Plat chaud
30 à 80
50
Utilisez cette option pour garder
les assiettes ou les plats au chaud
30 à 60
30
Levée de pâte
30 à 50
35
Ce mode est utilisé pour faire
lever de la pâte et faire des
yaourts maison.
200
Ce mode est adapté à la pizza.
La température et le temps de
cuisson varient selon la taille de
la pizza et l'épaisseur de la pâte
à pizza.
60
Ce mode est utilisé pour sécher
des fruits, des légumes et des
herbes. Le temps de séchage
varie selon le type, l'épaisseur et
la quantité des aliments.
Cuisson Pizza
Séchage
160 à 250
40 à 90
Opérations
Décongélation
Ce mode est utilisé pour
décongeler des produits
surgelés, des aliments cuits, des
fruits, du gâteau, de la crème
et du chocolat. Le temps de
décongélation varie selon le
type, la taille et la quantité des
aliments.
Français 21
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 21
2020-08-05 오후 2:44:38
Opérations
Cuisson auto
7.
12:00
Le four propose 50 programmes Cuisson auto. Bénéficiez de ces fonctions pour gagner du temps ou
raccourcir votre courbe d'apprentissage. La durée de cuisson, la puissance et la température seront
ajustées en fonction du programme sélectionné.
12:00
Convection
160 °C
1.
Sur l'écran principal, sélectionnez Convection,
puis appuyez sur le bouton de réglage.
2.
Sélectionnez Cuisson auto, puis appuyez sur le
bouton de réglage.
Préchauffage rapide Désactivé
< Côtelettes d’agneau rôties aux herbes
Poids
•
0,4 kg
•
0,5
8.
Temps de cuisson
DÉMARRER
Sélectionnez la catégorie, puis appuyez sur le
bouton de réglage.
Cuisson auto
4.
Rôtissage
Sélectionnez la sous-catégorie, puis appuyez
sur le bouton de réglage.
Accompagnements
•
Pains et boulangerie
Opérations
5.
9.
Si vous souhaitez démarrer la cuisson
à une certaine heure, sélectionnez
Démarrage différé, puis appuyez sur le
bouton de réglage pour régler l'heure
souhaitée.
Sélectionnez DÉMARRER, puis appuyez sur le
bouton de réglage.
Sélectionnez le programme souhaité, puis
appuyez sur le bouton de réglage.
•
6.
Certaines catégories peuvent ne pas avoir
de sous-catégorie.
Cette étape peut ne pas s'appliquer à
certains programmes.
Le poids disponible varie en fonction du
programme sélectionné.
Préparez les aliments et les accessoires comme
indiqué à l'écran, sélectionnez Suivant, puis
appuyez sur le bouton de réglage.
•
3.
12:00
Sélectionnez le poids, puis appuyez sur le
bouton de réglage.
Pour des informations détaillées sur
chaque programme, consultez la rubrique
« Programmes Cuisson auto » dans la
section « Cuisiner intelligemment » à la
page 32.
Lisez le conseil, sélectionnez Suivant, puis
appuyez sur le bouton de réglage.
22 Français
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 22
2020-08-05 오후 2:44:38
Minuterie
Supprimer la Minuterie
Ajouter une nouvelle Minuterie
1.
Touchez le bouton
2.
Sélectionnez Minuterie, puis appuyez sur le bouton de réglage.
3.
Sur l'écran Minuterie, sélectionnez
--
4.
sur le tableau de commande.
1.
Touchez le bouton
2.
Sélectionnez Minuterie, puis appuyez sur le bouton de réglage.
3.
Sur l'écran Minuterie, sélectionnez
4.
Sélectionnez Supprimer à droite de la Minuterie que vous souhaitez supprimer, puis appuyez
sur le bouton de réglage.
5.
Sélectionnez Terminé, puis appuyez sur le bouton de réglage.
, puis appuyez sur le bouton de réglage.
Sautez cette étape si vous ajoutez la minuterie pour la première fois.
Réglez l'heure.
sur le tableau de commande.
, puis appuyez sur le bouton de réglage.
Utiliser la Minuterie
Modifier la Minuterie existante
Touchez le bouton
sur le tableau de commande.
2.
Sélectionnez Minuterie, puis appuyez sur le bouton de réglage.
3.
Sur l'écran Minuterie, sélectionnez la Minuterie que vous souhaitez modifier, puis appuyez sur
le bouton de réglage.
4.
Changez l'heure.
1.
Touchez le bouton
2.
Sélectionnez Minuterie, puis appuyez sur le bouton de réglage.
3.
Sélectionnez Démarrer à droite de la Minuterie que vous souhaitez utiliser, puis appuyez sur le
bouton de réglage.
--
sur le tableau de commande.
Une fois la minuterie démarrée, vous pouvez la mettre en pause ou l'annuler.
REMARQUE
Lorsque le temps s'est écoulé jusqu'au point réglé, le message « Temps écoulé. » s'affiche en
émettant un signal sonore. Sélectionnez OK, puis appuyez sur le bouton de réglage pour ignorer le
message.
Opérations
1.
Français 23
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 23
2020-08-05 오후 2:44:38
Opérations
Nettoyage
Paramètres
Nettoyage vapeur
Touchez le bouton
sur le tableau de commande, sélectionnez Paramètres, puis appuyez sur le
bouton de réglage pour modifier les divers réglages de votre four. Reportez-vous au tableau
ci-dessous pour obtenir des descriptions détaillées.
Cette fonction est utile pour le nettoyage de salissures légères à la vapeur.
Cette fonction automatique vous permet de gagner du temps en éliminant la nécessité de procéder
régulièrement au nettoyage manuel.
1.
Touchez le bouton
2.
Sélectionnez Nettoyage vapeur, puis appuyez sur le bouton de réglage.
3.
Suivez les instructions affichées à l'écran, sélectionnez Suivant, puis appuyez sur le bouton de
réglage.
4.
Sélectionnez DÉMARRER, puis appuyez sur le bouton de réglage.
Menu
Wi-Fi
sur le tableau de commande.
AVERTISSEMENT
Opérations
N'ouvrez pas la porte avant la fin du cycle. L'eau à l'intérieur du four est très chaude et peut causer
des brûlures.
Sous-menu
Connexion facile
Connexions
Gestion à distance
Description
Vous pouvez activer ou désactiver le Wi-Fi.
Vous pouvez connecter le four au serveur SmartThings
par connexion Wi-Fi. Une fois le four connecté, vous
pouvez utiliser l'application SmartThings pour vérifier
l'état du four et/ou le contrôler depuis un appareil mobile.
Sélectionnez Activer, puis appuyez sur le bouton de
réglage pour autoriser le Centre d'appels à accéder à
votre four à distance afin de vérifier les informations
internes.
REMARQUE
•
•
•
•
En cas de taches de graisse importantes (ex. : après avoir fait rôtir ou griller des aliments),
il est recommandé d'éliminer la saleté incrustée à la main avec un agent de nettoyage avant
d'activer la fonction de nettoyage à la vapeur.
Laissez la porte du four entrouverte lorsque le cycle est terminé. Cela permet de bien laisser
sécher la surface émaillée intérieure.
Lorsque le four est chaud à l'intérieur, le nettoyage automatique n'est pas activé. Attendez que
le four refroidisse, puis réessayez.
Ne versez pas d'eau sur le dessous en forçant. Faites-le doucement. Sinon, de l'eau pourrait
déborder vers l'avant.
24 Français
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 24
2020-08-05 오후 2:44:38
Menu
Sous-menu
Description
Luminosité
Vous pouvez modifier la luminosité de l'écran d'affichage.
Menu
Sous-menu
Volume
Vous pouvez activer ou désactiver l'économiseur d'écran.
Économiseur d’écran
Thème de l’horloge
REMARQUE
Aide
L'Économiseur d’écran est une fonction qui affiche la
date et l'heure sur votre écran si aucune saisie n'est faite
pendant une certaine durée à l'état de veille.
Vous pouvez sélectionner le thème de l'horloge.
À propos de
l’appareil
Vous pouvez définir le délai d'activation de l'économiseur
d'écran.
Écran
•
Date et heure
Date et heure
automatique
Vous pouvez activer ou désactiver la mise à jour de
l'heure par Internet. Vous devez être connecté au
réseau Wi-Fi.
Sélectionner le
fuseau horaire
Vous pouvez sélectionner le fuseau horaire. (Vous devez
désactiver la fonction Date et heure automatique.)
Date prévue
Vous pouvez régler manuellement une date. (Vous devez
désactiver la fonction Date et heure automatique.)
Heure prévue
Vous pouvez régler manuellement l'heure. (Vous devez
désactiver la fonction Date et heure automatique.)
Sélectionner le
format horaire
Vous pouvez sélectionner le format de l'heure : 12 heures
ou 24 heures.
Langue
Vous pouvez consulter les conseils de dépannage.
Guide pour la
première utilisation
Vous pouvez consulter les instructions simples sur
l'utilisation de base du four.
Nom du modèle
Vous pouvez consulter le nom du modèle de votre four.
Version du logiciel
Vous pouvez consulter la version actuelle du
micrologiciel. Lorsqu'un nouveau logiciel est disponible,
le bouton Mise à jour du logiciel apparaît sur ce menu.
Mode démo
Vous pouvez activer ou désactiver le Mode démo.
Opérations
•
La consommation d'énergie peut augmenter en
fonction de votre réglage.
Lorsque le réglage de la temporisation est défini sur
« Permanent », la luminosité de l'écran LCD passe
automatiquement au niveau 2 si aucune action n'est
effectuée pendant 3 minutes.
Vous pouvez ajuster le volume du four.
Résolution des
problèmes
Informations légales Vous pouvez consulter les informations juridiques.
REMARQUE
Délai expiré
Description
Verrouiller
Vous pouvez verrouiller le tableau de commande pour éviter toute utilisation indésirable.
•
Pour activer la fonction Verrouiller, touchez le bouton
sur le tableau de commande,
sélectionnez Verrouiller puis appuyez sur le bouton de réglage.
•
Pour désactiver la fonction Verrouiller, touchez le bouton
et laissez votre doigt appuyé
dessus jusqu'à ce que vous voyiez le message « La commande est verrouillée. ».
Vous pouvez sélectionner une langue.
Français 25
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 25
2020-08-05 오후 2:44:38
Cuisiner intelligemment
Cuisson manuelle
Faire cuire
Nous vous recommandons de préchauffer le four pour de meilleurs résultats.
AVERTISSEMENT concernant l'acrylamide
L'acrylamide produite lors de la cuisson d'aliments contenant des féculents tels que les chips, les
frites et le pain peut générer des problèmes de santé. Il est recommandé de cuire ces aliments à
basses températures et d'éviter toute surchauffe, d'éviter de rendre les aliments trop croustillants ou
de les faire brûler.
ATTENTION
Les aliments qui se périment facilement (comme le lait, les œufs, le poisson, la viande ou la volaille)
ne doivent pas reposer au four pendant plus d'une heure avant le démarrage de la cuisson. De plus,
ils doivent être retirés rapidement une fois la cuisson terminée. La consommation d'aliments abîmés
peut entraîner des maladies liées à un empoisonnement alimentaire.
REMARQUE
•
Cuisiner intelligemment
•
Le préchauffage est recommandé pour tous les modes de cuisson sauf indication contraire dans
le guide de cuisson.
Lors de l'utilisation du programme Gril Éco, placez les aliments au centre du plateau accessoire.
Temp. (°C)
Temps
(min)
2
160 à 170
35 à 40
Grille métallique,
moule à kouglof.
3
175 à 185
50 à 60
Tarte
Grille métallique,
moule à tarte
Ø 20 cm
3
190 à 200
50 à 60
Gâteau à base de levure
avec garniture sablée
aux fruits
Plateau universel
2
160 à 180
40 à 50
Crumble aux fruits
Grille métallique, plat
de 22 à 24 cm allant
au four
3
170 à 180
25 à 30
Scones
Plateau universel
3
180 à 190
30 à 35
Lasagnes
Grille métallique, plat
de 22 à 24 cm allant
au four
3
190 à 200
25 à 30
Meringues
Plateau universel
3
80 à 100
100 à 150
Soufflé
Grille métallique,
coupelles à soufflé
3
170 à 180
20 à 25
Gâteau aux pommes à
pâte levée
Plateau universel
3
150 à 170
60 à 70
Pizza maison, 1 à 1,2 kg
Plateau universel
2
190 à 210
10 à 15
Petits feuilletés
surgelés, garnis
Plateau universel
2
180 à 200
20 à 25
Aliment
Accessoire
Niveau
Biscuit de Savoie
Grille métallique,
moule Ø 25 à 26 cm
Gâteau marbré
Conseils concernant les accessoires
Votre four est livré avec un nombre ou des types d'accessoires différents. Vous pouvez trouver que
certains accessoires sont manquants par rapport au tableau ci-dessous. Cependant, même si vous
n'êtes pas en possession des accessoires exacts spécifiés dans ce guide de cuisson, vous pouvez
poursuivre en utilisant ceux que vous avez déjà et obtenir les mêmes résultats
•
La plaque à pâtisserie et le plateau universel sont interchangeables.
•
Lors de la cuisson d'aliments gras, il est recommandé de placer un plateau sous la grille
métallique pour collecter les résidus d'huile. Si vous possédez la grille métallique pour plateau,
vous pouvez l'utiliser avec le plateau.
•
Si vous possédez le plateau universel ou le plateau très profond, ou les deux, il est préférable
d'utiliser celui qui est le plus profond pour la cuisson d'aliments gras.
Types de
chauffage
26 Français
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 26
2020-08-05 오후 2:44:39
Temp. (°C)
Temps
(min)
2
180 à 190
25 à 35
Grille métallique,
moule Ø 20 cm
2
160 à 170
65 à 75
Plateau universel
3
180 à 200
5 à 10
Aliment
Accessoire
Niveau
Quiche
Grille métallique, plat
de 22 à 24 cm allant
au four
Tarte aux pommes
Pizza réfrigérée
Types de
chauffage
Accessoire
Temps
(min)
3
1
200
60 à 80 *
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
200 à 220
25 à 35
Magret de canard
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
200 à 210
20 à 30
Petite dinde entière,
5 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
180 à 200
120 à 150
Accessoire
Niveau
Poulet entier, 1,2 kg *
Grille métallique +
Plateau universel
(pour récupérer les
égouttures)
Morceaux de poulet
Types de
chauffage
Volaille (poulet/canard/dinde)
Rôtissage
Aliment
Temp. (°C)
Aliment
Niveau
Types de
chauffage
Temp. (°C)
Temps
(min)
Surlonge de bœuf, 1 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
160 à 180
50 à 70
Légumes, 0,5 kg
Plateau universel
3
220 à 230
15 à 20
Longe de veau
désossée, 1,5 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
160 à 180
90 à 120
Plateau universel
3
190 à 200
40 à 50
Rôti de porc, 1 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
Pommes de terre au
four (coupées en deux),
0,5 kg
200 à 210
50 à 60
Poisson
Roulé de porc, 1 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
160 à 180
100 à 120
Filet de poisson, cuit
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
200 à 220
20 à 30
Gigot d'agneau sur l'os,
1 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
170 à 180
100 à 120
Poisson grillé
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
180 à 200
30 à 40
Cuisiner intelligemment
Légumes
Viande (bœuf/porc/agneau)
* Retournez après les 2/3 du temps de cuisson.
Français 27
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 27
2020-08-05 오후 2:44:40
Cuisiner intelligemment
Faire griller
Plat préparé surgelé
Nous vous recommandons de préchauffer le four en mode Grand gril. Retournez à mi-cuisson.
Aliment
Accessoire
Niveau
Types de
chauffage
Temp. (°C)
Temps
(min)
Pain
Temp. (°C)
Temps
(min)
3
200 à 220
15 à 25
Aliment
Accessoire
Niveau
Pizza surgelée,
0,4 à 0,6 kg
Grille métallique
Types de
chauffage
Toast
Grille métallique
5
270 à 300
2à4
Lasagnes surgelées
Grille métallique
3
180 à 200
45 à 50
Toasts au fromage
Plateau universel
4
200
4à8
Frites au four surgelées
Plateau universel
3
220 à 225
20 à 25
Croquettes surgelées
Plateau universel
3
220 à 230
25 à 30
Bœuf
Cuisiner intelligemment
Bifteck *
Grille métallique +
Plateau universel
4
1
240 à 250
15 à 20
Camembert au four
surgelé
Grille métallique
3
190 à 200
10 à 15
Hamburgers *
Grille métallique +
Plateau universel
4
1
250 à 270
13 à 18
Baguettes garnies
surgelées
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
190 à 200
10 à 15
Bâtonnets de poisson
surgelés
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
190 à 200
15 à 25
Sandwiches de poisson
surgelés
Grille métallique
3
180 à 200
20 à 35
Porc
Côtelettes de porc
Grille métallique +
Plateau universel
4
1
250 à 270
Saucisses
Grille métallique +
Plateau universel
4
1
260 à 270
10 à 15
Poulet, escalopes
Grille métallique +
Plateau universel
4
1
230 à 240
30 à 35
Poulet, pilon
Grille métallique +
Plateau universel
4
1
230 à 240
25 à 30
15 à 20
Volaille
* Retournez après les 2/3 du temps de cuisson.
28 Français
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 28
2020-08-05 오후 2:44:40
Cuisson professionnelle
Ce mode inclut un cycle de montée en température automatique jusqu'à 220 °C. Le système
de chauffe supérieur et le ventilateur de convection fonctionnent durant le procédé de saisie
de la viande. Cette étape est suivie d'une cuisson lente des aliments à la basse température de
présélection. Ce procédé se déroule avec les systèmes de chauffe supérieur et inférieur activés. Ce
mode convient à la cuisson des rôtis de viande et de volaille.
Accessoire
Niveau
Temp. (°C)
Temps
(heures)
Rôti de bœuf
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
80 à 100
3à4
Rôti de porc
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
80 à 100
4à5
Rôti d'agneau
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
80 à 100
Magret de canard
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
80 à 100
N°
Types de
chauffage
Aliment
Accessoire
Niveau
Supérieure
Biscuit de
Savoie
Grille métallique,
moule
Ø 25 à 26 cm
4
160 à 170 40 à 45
3à4
Inférieur
Pizza maison,
1,0 à 1,2 kg
Plateau
universel
1
190 à 210 13 à 18
2à3
Supérieure
Légumes grillés,
0,4 à 0,8 kg
Plateau
universel
4
220 à 230 13 à 18
Inférieur
Tarte aux
pommes
Grille métallique,
moule Ø 20 cm
1
165 à 175 70 à 80
Supérieure
Pain pita
Plateau
universel
4
230 à 240 13 à 18
Inférieur
Gratin de
pommes
de terre,
1,0 à 1,5 kg
Grille métallique,
plat de 22 à
24 cm allant au
four
1
180 à 190 45 à 50
1
2
3
Temp. (°C)
Temps
(min)
Zone
Cuisiner intelligemment
Aliment
Double cuisson
Avant d'utiliser la fonction de double cuisson, insérez la plaque séparatrice dans le four. Nous vous
recommandons de faire préchauffer le four pour obtenir un résultat optimal.
Le tableau ci-dessous répertorie les 5 guides de double cuisson que nous vous recommandons
pour cuire traditionnellement, rôtir et confectionner des gâteaux. En utilisant la fonction de double
cuisson, vous pouvez cuire plat principal et garniture ou plat principal et dessert en même temps.
• En utilisant la fonction de double cuisson, le temps de préchauffage peut être étendu.
Français 29
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 29
2020-08-05 오후 2:44:41
Cuisiner intelligemment
N°
Zone
Supérieure
Inférieur
Poulet, pilon
Grille métallique
+ Plateau
universel
4
4
230 à 250 30 à 35
Grille métallique,
plat de 22 à
24 cm allant au
four
1
190 à 200 30 à 35
5
Lasagnes,
1,0 à 1,5 kg
Grille métallique
Filet de poisson,
Supérieure
+ Plateau
cuit
universel
Inférieur
Pâte feuilletée
aux pommes
Plateau
universel
Temp. (°C)
Temps
(min)
Accessoire
4
Niveau
Types de
chauffage
Aliment
4
4
210 à 230 15 à 20
1
170 à 180 25 à 30
Inférieur
Aliment
Accessoire
Niveau
Cake hollandais
Grille métallique,
moule à cake
hollandais 24 cm
Gâteau marbré
Types de
chauffage
Temp. (°C)
Temps (min)
1
170 à 180
50 à 60
Grille métallique,
moule à kouglof.
1
160 à 170
60 à 70
Tarte aux pommes
Grille métallique,
moule Ø 20 cm
1
160 à 170
70 à 80
Pizza maison,
1,0 à 1,2 kg
Plateau universel
1
190 à 210
15 à 20
Cuisiner intelligemment
Vous pouvez également utiliser la zone supérieure ou inférieure seule pour économiser de
l'énergie. Le temps de cuisson peut être allongé lorsque vous utilisez une zone séparée. Nous vous
recommandons de faire préchauffer le four pour obtenir un résultat optimal.
Supérieure
Aliment
Accessoire
Niveau
Gratin de pommes
de terre
Grille métallique,
plat de 22 à 24 cm
allant au four
Scones
Types de
chauffage
Temp. (°C)
Temps (min)
4
160 à 170
40 à 50
Plateau universel
4
180 à 190
30 à 35
Lasagnes
Grille métallique,
plat de 22 à 24 cm
allant au four
4
180 à 190
25 à 35
Poulet, pilon *
Grille métallique +
Plateau universel
4
4
230 à 250
30 à 35
* Ne faites pas préchauffer le four.
30 Français
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 30
2020-08-05 오후 2:44:41
Convection Éco
Sonde thermique (modèles applicables uniquement)
Ce mode utilise le système de chauffe optimisé, vous pouvez ainsi économiser de l'énergie durant
la cuisson de vos plats. Les temps de cette catégorie sont suggérés sans préchauffage avant cuisson
afin d'accroître l'économie d'énergie.
Aliment
Accessoire
Niveau
Temp. (°C)
Temps (min)
Crumble aux fruits,
0,8 à 1,2 kg
Grille métallique, plat
de 24 cm allant au four
2
160 à 180
60 à 80
Plateau universel
2
190 à 200
70 à 80
Saucisses,
0,3 à 0,5 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
160 à 180
20 à 30
Frites surgelées au four,
0,3 à 0,5 kg
Plateau universel
3
180 à 200
25 à 35
Pommes de terre en
morceaux surgelées, 0,3 à
0,5 kg
Plateau universel
3
190 à 210
25 à 35
Filets de poisson, cuits,
0,4 à 0,8 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
200 à 220
30 à 40
Filets de poisson panés,
panés, 0,4 à 0,8 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
200 à 220
30 à 45
Rôti de surlonge de bœuf,
0,8 à 1,2 kg
Grille métallique +
Plateau universel
2
1
180 à 200
65 à 75
Légumes grillés, 0,4 à 0,6 kg
Plateau universel
3
200 à 220
25 à 35
Bœuf/Agneau
Température à cœur (°C)
Saignant
45 à 50
À point
55 à 60
Bien cuit
65 à 70
Porc
80 à 85
Volaille
85 à 90
Cuisiner intelligemment
Pommes de terre en robe
des champs, 0,4 à 0,8 kg
Type d'aliment
Français 31
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 31
2020-08-05 오후 2:44:41
Cuisiner intelligemment
Programmes Cuisson auto
Aliment
ATTENTION
Les aliments qui se périment facilement (comme le lait, les œufs, le poisson, la viande ou la volaille)
ne doivent pas reposer au four pendant plus d'une heure avant le démarrage de la cuisson. De plus,
ils doivent être retirés rapidement une fois la cuisson terminée. La consommation d'aliments gâtés
peut entraîner des maladies liées à un empoisonnement alimentaire.
Cuisson unique
Le tableau ci-dessous répertorie les 50 programmes automatiques permettant de cuire
traditionnellement, de rôtir et de confectionner des gâteaux.
Veillez à respecter les quantités, les poids et les consignes associés à chaque mode de cuisson.
Les modes et les durées de cuisson ont été pré-programmés pour plus de facilité. Vous trouverez
certaines recettes pour les programmes automatiques dans votre manuel d’instruction.
0,8 à 1,2
Grille métallique
3
Pâtes
Préparez le gratin de pâtes en utilisant un plat de 22 à 24 cm allant
au four. Démarrez le programme et, lorsque le signal sonore de fin du
préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille.
Lasagne
Préparez les lasagnes maison en utilisant un plat de 22 à 24 cm allant
au four. Démarrez le programme et, lorsque le signal sonore de fin du
préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille.
1,2 à 1,5
1,0 à 1,5
1,2 à 1,5
Cuisiner intelligemment
Ratatouille
Pains et boulangerie
Les programmes Cuisson auto incluent le préchauffage pendant la cuisson et affichent la progression
du préchauffage. Démarrez le programme et, lorsque le signal sonore de fin du préchauffage
retentit, insérez vos aliments. Utilisez toujours des maniques pour sortir vos aliments du four.
Nous vous recommandons d'utiliser un plat de 22 à 24 cm allant au four, résistant à la chaleur
(jusqu'à 300 °C) et fait en verre ou en vitrocéramique.
Poids (kg)
Accessoire
Niveau
1,0 à 1,5
Grille métallique
3
Préparez le gratin de pommes de terre frais en utilisant un plat de
22 à 24 cm allant au four. Démarrez le programme et, lorsque le signal
sonore de fin du préchauffage retentit, placez le plat au centre de la
grille.
Grille métallique
Grille métallique
Grille métallique
3
3
3
Placez les ingrédients pour la ratatouille dans une casserole munie d'un
couvercle Démarrez le programme et, lorsque le signal sonore de fin du
préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille. Faites cuire
couvert. Remuez avant de servir.
Tartes et pâtisseries
1,2 à 1,4
Tarte aux pommes
Gratins
Gratin de pommes de
terre
Niveau
Gratin de légumes
AVERTISSEMENT
Aliment
Accessoire
Préparez le gratin de légumes frais en utilisant un plat de 22 à 24 cm
allant au four. Démarrez le programme et, lorsque le signal sonore de
fin du préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille.
Utilisez toujours des maniques pour sortir vos aliments du four.
1.
Poids (kg)
2
Préparez une tarte aux pommes dans un moule à pâtisserie rond en
métal de 20 à 24 cm. Démarrez le programme et, lorsque le signal
sonore de fin du préchauffage retentit, placez le moule au centre de la
grille.
0,3 à 0,4
Croissants
Grille métallique
Plateau universel
3
Préparez les croissants (pâte réfrigérée prête à enfourner). Placez-les
sur le plateau universel recouvert de papier sulfurisé. Démarrez le
programme et, lorsque le signal sonore de fin du préchauffage retentit,
placez le plateau dans le four.
32 Français
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 32
2020-08-05 오후 2:44:41
Aliment
Feuilleté aux pommes
Poids (kg)
Accessoire
Niveau
0,3 à 0,4
Plateau universel
3
Placez les pâtes feuilletées aux pommes sur le plateau universel
recouvert de papier sulfurisé. Démarrez le programme et, lorsque le
signal sonore de fin du préchauffage retentit, placez le plateau dans le
four.
0,4 à 0,5
Base de flan aux fruits
Grille métallique
3
0,6 à 0,7
Pain blanc
0,8 à 0,9
Pain multicéréales
Grille métallique
2
Préparez la pâte et versez-la dans un plat à gâteau métallique
rectangulaire à revêtement noir (25 à 30 cm de long). Démarrez le
programme et, lorsque le signal sonore de fin du préchauffage retentit,
placez le plat au centre de la grille.
Grille métallique
2
Préparez la pâte et versez-la dans un plat à gâteau métallique
rectangulaire à revêtement noir (25 à 30 cm de long). Démarrez le
programme et, lorsque le signal sonore de fin du préchauffage retentit,
placez le plat au centre de la grille.
Niveau
0,6 à 0,7
Plateau universel
3
Préparez la pâte en la partageant en 2 et placez-la sur le plateau
universel.
Pain aux noix
Préparez la pâte en la partageant en 4 et répartissez-la sur le plateau
universel.
1,0 à 1,1
0,3 à 0,5
Petit pain
Plateau universel
Plateau universel
3
3
Préparez les petits pains (pâte réfrigérée prête à enfourner). Placezles sur le plateau universel recouvert de papier sulfurisé. Démarrez le
programme et, lorsque le signal sonore de fin du préchauffage retentit,
placez le plateau dans le four.
Gâteaux et desserts
0,8 à 1,2
Crumbles aux fruits
Versez la pâte dans des moules à madeleines en métal noir. Démarrez le
programme et, lorsque le signal sonore de fin du préchauffage retentit,
ajoutez la garniture et placez le plat au centre de la grille.
Pain
Accessoire
Plateau universel
3
Placez les scones (5 à 6 cm de diamètre) sur le plateau universel
recouvert de papier sulfurisé. Démarrez le programme et, lorsque le
signal sonore de fin du préchauffage retentit, placez le plateau dans le
four.
0,5 à 0,6
Sponge cake
3
Placez les fruits frais (framboises, mûres, pommes ou poires coupées en
lamelles) dans un plat de 22 à 24 cm allant au four. Parsemez le dessus
avec des miettes. Démarrez le programme et, lorsque le signal sonore
de fin du préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille.
0,5 à 0,6
Scones
Grille métallique
Grille métallique
Cuisiner intelligemment
Grille métallique
Poids (kg)
Baguettes
2
Préparez la pâte à quiche, placez-la dans un plat à quiche rond de
22 à 24 cm de diamètre. Démarrez le programme et, lorsque le signal
sonore de fin du préchauffage retentit, ajoutez la garniture et placez le
plat au centre de la grille.
0,2 à 0,4
Madeleines
3
Versez la pâte dans un moule à gâteau en métal à revêtement noir
préalablement beurré pour le fond du gâteau. Démarrez le programme
et, lorsque le signal sonore de fin du préchauffage retentit, placez le
moule au centre de la grille.
1,2 à 1,5
Quiche Lorraine
Grille métallique
Aliment
3
Préparez la pâte à gâteau hollandais et versez-la dans un moule à
gâteau métallique rond à revêtement noir de 25 à 26 cm de diamètre.
Démarrez le programme et, lorsque le signal sonore de fin du
préchauffage retentit, placez le moule au centre de la grille.
Français 33
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 33
2020-08-05 오후 2:44:42
Cuisiner intelligemment
Aliment
Cake marbré
Poids (kg)
Accessoire
Niveau
0,7 à 0,8
Grille métallique
2
Préparez la pâte à gâteau hollandais et placez-la dans un moule à
kouglof ou un moule Bundt rond en métal. Démarrez le programme et,
lorsque le signal sonore de fin du préchauffage retentit, placez le moule
au centre de la grille.
0,7 à 0,8
Quatre-quarts
Grille métallique
Cuisiner intelligemment
Grille métallique
Rôtissage
Nous vous recommandons ce programme pour rehausser le goût de vos produits frais réfrigérés
(viande, volaille et poisson). Nous vous conseillons de bien faire décongeler les ingrédients surgelés
si vous les utilisez. Les programmes automatiques n'incluent pas de préchauffage et d'étape de
retournement des aliments. Mais vous pouvez quand même retourner vos aliments à mi-cuisson si
vous le souhaitez, pour obtenir de meilleurs résultats.
Aliment
3
Préparez la pâte à gâteau hollandais en utilisant un plat de 22 à 24 cm
allant au four. Démarrez le programme et, lorsque le signal sonore de
fin du préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille.
Poids (kg)
Accessoire
Niveau
Grille métallique
2
Plateau universel
1
Viande
0,8 à 1,2
Filet de bœuf rôti
2
Préparez la pâte et versez-la dans un moule à gâteau métallique rond à
revêtement noir (de 20 à 24 cm). Démarrez le programme et, lorsque le
signal sonore de fin du préchauffage retentit, placez le moule au centre
de la grille.
0,7 à 0,8
Brownies
2
Préparez la pâte à gâteau hollandais et versez-la dans un plat à
gâteau métallique rectangulaire à revêtement noir (25 à 26 cm de
long). Démarrez le programme et, lorsque le signal sonore de fin du
préchauffage retentit, placez le moule au centre de la grille.
0,8 à 0,9
Cheesecake
Grille métallique
2.
Assaisonnez le bœuf et laissez-le 1 heure au réfrigérateur. Placez-le sur la
grille métallique, côté gras vers le haut.
0,8 à 1,2
Grille métallique
2
Rôti de bœuf basse
Plateau universel
1
température
Assaisonnez le bœuf et laissez-le 1 heure au réfrigérateur. Placez-le sur la
grille métallique, côté gras vers le haut.
Grille métallique
4
0,4 à 0,8
Côtelettes d’agneau
Plateau universel
1
rôties aux herbes
Faites mariner les côtelettes d'agneau avec des herbes et des épices et
placez-les sur la grille métallique.
Gigot d’agneau
sur l’os
Rôti de porc
1,0 à 1,4
Grille métallique
3
Plateau universel
1
Faites mariner l'agneau et placez-le sur la grille métallique.
0,8 à 1,2
Grille métallique
3
Plateau universel
1
Placez le rôti de porc avec le côté graisse vers le haut sur la grille métallique.
Côtes de porc
0,8 à 1,2
Grille métallique
3
Plateau universel
1
Placez le travers de porc sur la grille.
34 Français
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 34
2020-08-05 오후 2:44:42
Aliment
Poids (kg)
Accessoire
Niveau
Grille métallique
2
Plateau universel
1
Volaille
Poulet, blancs
Filet de truite au
four
Rincez et nettoyez le poulet. Badigeonnez le poulet d'huile et saupoudrez
d'épices. Placez-le sur la grille, poitrine vers le bas. Insérez une sonde
thermique dans la partie la plus épaisse de la poitrine.
0,5 à 0,9
Grille métallique
4
Plateau universel
1
0,5 à 0,9
Grille métallique
4
Plateau universel
1
Badigeonnez-les d'un mélange d'huile et d'épices, et placez-les sur la grille.
Canard, magret
Grille métallique
3
Plateau universel
1
Rincez et nettoyez le poulet. Coupez le dos du poulet, puis badigeonnez le
poulet d'huile et saupoudrez d'épices. Placez-le sur la grille métallique et le
plateau universel, puis faites cuire.
1,5 à 2,3
Canard, entier
Niveau
0,3 à 0,7
Plateau universel
4
Grille métallique
2
Plateau universel
1
Placez les filets de truite avec le côté peau vers le haut sur le plateau
universel.
Truite
Steak/filet de
saumon
4
Plateau universel
1
Rincez et nettoyez les poissons et placez-les tête-bêche sur la grille
métallique. Ajoutez du jus de citron, du sel et des herbes à l'intérieur du
poisson. Coupez la surface de la peau à l'aide d'un couteau. Badigeonnez
d'huile et de sel.
0,3 à 0,7
Sole
Grille métallique
Plateau universel
3
Placez la sole sur le plateau universel recouvert de papier sulfurisé. Coupez
la surface à l'aide d'un couteau.
0,3 à 0,7
Grille métallique
4
Plateau universel
1
Rincez et nettoyez les filets ou les steaks. Placez les filets sur la grille, côté
peau vers le bas.
Cuisiner intelligemment
1,0 à 1,3
Poulet à
l’américaine
Accessoire
0,3 à 0,7
Faites mariner les escalopes et placez-les sur la grille.
Pilons de poulet
Poids (kg)
Poisson
1,0 à 1,4
Poulet, entier
Aliment
Rincez et nettoyez le canard. Saupoudrez le canard d'épices. Placez-le sur la
grille métallique et le plateau universel, poitrine vers le haut. Insérez une
sonde thermique dans la partie la plus épaisse de la poitrine.
0,3 à 0,7
Grille métallique
4
Plateau universel
1
Placez les magrets de canard sur la grille, côté graisse vers le haut.
Français 35
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 35
2020-08-05 오후 2:44:42
Cuisiner intelligemment
3.
Accompagnements
4.
Les programmes automatiques n'incluent pas de préchauffage. Utilisez ce programme avec des
légumes frais.
Aliment
Légumes rôtis
Poids (kg)
Accessoire
Niveau
0,3 à 0,7
Plateau universel
4
Rincez et préparez des rondelles de courgette, l'aubergine, le poivron,
l'oignon et les tomates cerise. Badigeonnez-les d'huile d'olive, de fines
herbes et d'épices. Répartissez le tout uniformément sur le plateau.
0,3 à 0,7
Tomates farcies
Plateau universel
3
Aliment
Frites surgelées
Poids (kg)
Accessoire
Niveau
0,3 à 0,7
Plateau universel
3
Répartissez uniformément les frites au four surgelées sur le plateau.
0,3 à 0,7
Plateau universel
3
Quartiers de pommes de
Répartissez uniformément les pommes de terre en morceaux surgelées
terre surgelés
sur le plateau.
0,3 à 0,7
Lasagnes surgelées
Grille métallique
3
Placez les lasagnes surgelées dans un plat allant au four, puis déposez
ce dernier sur la grille métallique.
Cuisiner intelligemment
Rincez et coupez les pommes de terre en morceaux. Badigeonnezles d'huile d'olive, de fines herbes et d'épices. Répartissez le tout
uniformément sur le plateau et faites cuire.
0,5 à 0,9
Pommes de terre
coupées en deux
3
Rincez et coupez les tomates en deux, puis videz-les. Farcissez-les avec
la préparation (par ex. riz, bœuf haché) et placez-les sur le plateau.
0,3 à 0,7
Quartiers de pommes
de terre
Plateau universel
Commodité
Les programmes automatiques n'incluent pas de préchauffage. Pour plus de facilité, utilisez des
aliments précuits surgelés.
Plateau universel
3
Coupez de grosses pommes de terre (200 g chacune) en deux dans le
sens de la longueur. Placez-les sur le plateau universel, côté coupé vers
le haut, puis badigeonnez-les d'un mélange d'huile d'olive, d'herbes et
d'épices.
36 Français
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 36
2020-08-05 오후 2:44:42
5.
Pizza et pâte
Double cuisson
Les programmes Cuisson auto incluent le préchauffage pendant la cuisson et affichent la progression
du préchauffage. Démarrez le programme et, lorsque le signal sonore de fin du préchauffage
retentit, insérez vos aliments. Utilisez toujours des maniques pour sortir vos aliments du four.
Aliment
Pizza surgelée
Poids (kg)
Accessoire
Niveau
0,3 à 0,7
Grille métallique
3
Démarrez le programme et, lorsque le signal sonore de fin du
préchauffage retentit, placez la pizza surgelée au centre de la grille
métallique.
0,8 à 1,2
Pizza maison
0,8 à 1,2
Plateau universel
AVERTISSEMENT
Utilisez toujours des maniques pour sortir vos aliments du four.
1.
Supérieure
3
Aliment
Préparez 4 morceaux de calzone fraîche et placez-les sur le plateau.
0,3 à 0,7
Fermentation de la pâte
2
Grille métallique
2
Préparez la pâte dans un bol, recouvrez d'un film étirable. Placez au
centre de la grille.
Gratin de pommes de
terre
Poids (kg)
Accessoire
Niveau
1,0 à 1,5
Grille métallique
4
Préparez le gratin de pommes de terre frais en utilisant un plat de 22
à 24 cm allant au four. Démarrez le programme et, lorsque le signal
sonore de fin du préchauffage retentit, placez le plat au centre de la
grille.
1,2 à 1,5
Pâtes
4
Préparez le gratin de pâtes en utilisant un plat de 22 à 24 cm allant
au four. Démarrez le programme et, lorsque le signal sonore de fin du
préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille.
1,0 à 1,5
Lasagne
Grille métallique
Cuisiner intelligemment
Calzone
Plateau universel
Préparez une pizza maison avec la pâte levée et placez-la sur le plateau
universel. Le poids inclut la pâte et la garniture (ex. : sauce, légumes,
jambon et fromage). Démarrez le programme et, lorsque le signal
sonore de fin du préchauffage retentit, placez le plateau dans le four.
Le tableau ci-dessous répertorie les 20 programmes automatiques permettant de cuire
traditionnellement, de rôtir et de confectionner des gâteaux. Vous pouvez utiliser uniquement
la cavité supérieure ou la cavité inférieure, ou encore les deux parties intérieures supérieure et
inférieure simultanément.
Le programme indique les quantités, les poids ainsi que les recommandations associées. Les modes
et les durées de cuisson ont été pré-programmés pour plus de facilité. Vous trouverez certaines
recettes pour les programmes automatiques dans votre manuel d’instruction.
Les programmes de double Cuisson auto intègrent le préchauffage et affichent la progression du
préchauffage.
Placez les aliments dans le four lorsque le signal sonore de fin du préchauffage retentit.
Grille métallique
4
Préparez les lasagnes maison en utilisant un plat de 22 à 24 cm allant
au four. Démarrez le programme et, lorsque le signal sonore de fin du
préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille.
Français 37
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 37
2020-08-05 오후 2:44:42
Cuisiner intelligemment
Aliment
Scones
Poids (kg)
Accessoire
Niveau
0,5 à 0,6
Plateau universel
4
Placez les scones (5 à 6 cm de diamètre) sur le plateau universel
recouvert de papier sulfurisé. Démarrez le programme et, lorsque le
signal sonore de fin du préchauffage retentit, placez le plateau dans le
four.
0,5 à 0,9
Pilons de poulet
4
Grille métallique
4
Plateau universel
4
Cuisiner intelligemment
Plateau universel
Plateau universel
Inférieur
Aliment
Tarte aux pommes
4
Coupez de grosses pommes de terre (200 g chacune) en deux dans le
sens de la longueur. Placez-les sur le plateau universel, côté coupé vers
le haut, puis badigeonnez-les d'un mélange d'huile d'olive, d'herbes et
d'épices.
0,3 à 0,7
Plateau universel
4
0,3 à 0,7
Plateau universel
4
Feuilleté aux pommes
Répartissez uniformément les frites au four surgelées sur le plateau.
Accessoire
Niveau
1,2 à 1,4
Grille métallique
1
Préparez une tarte aux pommes dans un moule à pâtisserie rond en
métal de 20 à 24 cm. Démarrez le programme et, lorsque le signal
sonore de fin du préchauffage retentit, placez le moule au centre de la
grille.
Croissants
1
Grille métallique
1
Plateau universel
1
Préparez les petits pains (pâte réfrigérée prête à enfourner). Placezles sur le plateau universel recouvert de papier sulfurisé. Démarrez le
programme et, lorsque le signal sonore de fin du préchauffage retentit,
placez le plateau dans le four.
0,8 à 1,2
Crumbles aux fruits
Plateau universel
Préparez la pâte à quiche, placez-la dans un plat à quiche rond de 22 à
24 cm de diamètre. Démarrez le programme et, lorsque le signal sonore
de fin du préchauffage retentit, ajoutez la garniture et placez le plat au
centre de la grille.
0,3 à 0,5
Petit pain
1
Préparez les croissants (pâte réfrigérée prête à enfourner). Placez-les
sur le plateau universel recouvert de papier sulfurisé. Démarrez le
programme et, lorsque le signal sonore de fin du préchauffage retentit,
placez le plateau dans le four.
1,2 à 1,5
Quiche Lorraine
Plateau universel
Placez les pâtes feuilletées aux pommes sur le plateau recouvert de
papier sulfurisé. Démarrez le programme et, lorsque le signal sonore de
fin du préchauffage retentit, placez le plateau dans le four.
0,3 à 0,4
Quartiers de pommes de
Répartissez uniformément les pommes de terre en morceaux surgelées
terre surgelés
sur le plateau.
Frites surgelées
Poids (kg)
0,3 à 0,4
4
Rincez et préparez des rondelles de courgette, l'aubergine, le poivron,
l'oignon et les tomates cerise. Badigeonnez-les d'huile d'olive, de fines
herbes et d'épices. Répartissez le tout uniformément sur le plateau.
0,5 à 0,9
Pommes de terre
coupées en deux
Plateau universel
Rincez et nettoyez les filets ou les steaks. Placez les filets sur la grille,
côté peau vers le bas.
0,3 à 0,7
Légumes rôtis
4
Badigeonnez-les d'un mélange d'huile et d'épices, et placez-les sur la
grille.
0,3 à 0,7
Steak/filet de saumon
Grille métallique
2.
Grille métallique
1
Placez les fruits frais (framboises, mûres, pommes ou poires coupées en
lamelles) dans un plat de 22 à 24 cm allant au four. Parsemez le dessus
avec des miettes. Démarrez le programme et, lorsque le signal sonore
de fin du préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille.
38 Français
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 38
2020-08-05 오후 2:44:42
Aliment
Cheesecake
Poids (kg)
Accessoire
Niveau
0,8 à 0,9
Grille métallique
1
Préparez la pâte et versez-la dans un moule à gâteau métallique rond à
revêtement noir (de 20 à 24 cm). Démarrez le programme et, lorsque le
signal sonore de fin du préchauffage retentit, placez le moule au centre
de la grille.
0,3 à 0,7
Tomates farcies
Plateau universel
Ce mode est utilisé pour décongeler des produits surgelés, des aliments cuits, des fruits, du gâteau,
de la crème et du chocolat. Le temps de décongélation varie selon le type, la taille et la quantité des
aliments.
1
Préparez une pizza maison avec la pâte levée et placez-la sur le plateau
universel. Le poids inclut la pâte et la garniture (ex. : sauce, légumes,
jambon et fromage). Démarrez le programme et, lorsque le signal
sonore de fin du préchauffage retentit, placez le plateau dans le four.
Double
Vous pouvez sélectionner un programme automatique pour la partie inférieure et supérieure du four
et cuisiner simultanément.
ATTENTION
Lorsque vous utilisez la partie intérieure supérieure ou inférieure, le ventilateur et l'élément
chauffant de l'autre partie intérieure peuvent fonctionner pour des performances optimales. La
partie intérieure non utilisée ne doit pas être utilisée à toute fin non prévue.
Aliment
Accessoire
Niveau
Temp. (°C)
Temps (min)
Produits surgelés
Beignets de poulet,
saucisses, pommes de terre
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
50
-
Aliments cuits
Pain et petits pains
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
50
-
Fruits
Grille métallique, plat
allant au four
3
30
-
Gâteau, crème, chocolat
Grille métallique, plat
allant au four
3
30
-
Séchage
Ce mode est utilisé pour sécher des fruits, légumes et des herbes. Le temps de séchage varie selon le
type, l'épaisseur et la quantité des aliments.
Aliment
Accessoire
Niveau
Temp. (°C)
Temps (min)
Fruits
Grille métallique
3
70 à 80
300 à 420
Légumes
Grille métallique
3
70 à 80
200 à 500
Herbes
Grille métallique
3
70 à 80
60 à 90
Cuisiner intelligemment
3.
1
Démarrez le programme et, lorsque le signal sonore de fin du
préchauffage retentit, placez la pizza surgelée au centre de la grille
métallique.
0,8 à 1,2
Pizza maison
Grille métallique
Décongélation
1
Rincez et coupez les tomates en deux, puis videz-les. Farcissez-les avec
la préparation (par ex. riz, bœuf haché) et placez-les sur le plateau.
0,3 à 0,7
Pizza surgelée
Plateau universel
Fonction spéciale
Français 39
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 39
2020-08-05 오후 2:44:42
Cuisiner intelligemment
Essais de plats
Levée de pâte
Ce mode est utilisé pour faire lever de la pâte et faire des yaourts maison.
Aliment
Conformément à la norme EN 60350-1.
Accessoire
Niveau
Temp. (°C)
Temps (min)
Grille métallique
2
30 à 40
30 à 40
Gâteau/Pâte à pain
Grille métallique, plat
allant au four
2
30 à 40
40 à 50
Yaourts maison
Grille métallique, plat
allant au four
2
40 à 50
6à7
(heures)
Pâte à pizza
Cuisson Pizza
Ce mode est adapté aux pizzas. La température et le temps de cuisson varient selon la taille de la
pizza et l'épaisseur de la pâte à pizza.
Aliment
Cuisiner intelligemment
Accessoire
Niveau
Temp. (°C)
Temps (min)
Pizza maison
Plateau universel
2
190 à 210
15 à 25
Pizza fine maison
Plateau universel
2
210 à 230
10 à 15
1. Faire cuire
Les types de cuisson recommandés sont valables pour un four préchauffé. N'utilisez pas la fonction
Préchauffage rapide. Positionnez toujours le côté incliné des plateaux vers l'avant.
Type
d'aliment
Gâteaux de
petite taille
Accessoire
Plateau universel
Temp.
(°C)
Temps
(min)
3
165
23 à 28
3
165
25 à 30
1+3
155
33 à 38
Niveau
Types de
chauffage
Sablés
Plateau universel
1+3
140
28 à 33
2
165
30 à 35 *
Génoise
Grille métallique + moule à
fond amovible
(à revêtement noir,
Ø 26 cm)
2
160
30 à 35
1+4
155
35 à 40
2, placés en
diagonale
160
70 à 80
1+3
160
80 à 90
Tarte aux
pommes
Grille métallique + 2 moules
à gâteau à fond amovible **
(à revêtement noir, Ø 20 cm)
Plateau universel + grille
métallique + 2 moules à
gâteau à fond amovible ***
(à revêtement noir, Ø 20 cm)
* Augmentez le temps de cuisson de 5 minutes si vous cuisinez en mode Classique avec un récipient
en verre (Ø 26 cm).
** P
our faire cuire deux gâteaux, disposez-les sur la grille de la façon suivante : un moule dans le
fond à gauche et un moule à l'avant à droite.
*** P
our faire cuire deux gâteaux, disposez-les de la façon suivante : au centre, l'un au-dessus de
l'autre.
40 Français
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 40
2020-08-05 오후 2:44:43
Livre de recettes Cuisson auto fréquentes
2. Faire griller
Préchauffez le four vide pendant 5 minutes en utilisant la fonction Grand gril.
Type d'aliment
Accessoire
Niveau
Types de
chauffage
Temp. (°C)
Temps
(min)
Grille métallique
5
300 (maxi)
1à2
Hamburgers *
(x 12)
Grille métallique +
Plateau universel
(pour récupérer les
égouttures)
4
1
300 (maxi)
1er 15 à 18
2ème 5 à 8
Temp. (°C)
Temps
(min)
200
60 à 75
Ingrédients
800 g de pommes de terre, 100 ml de lait, 100 ml de crème, 50 g de jaunes
d'œuf battus, 1 cuillère à soupe de sel, de poivre puis de muscade, 150 g de
fromage râpé, beurre, thym.
Instructions
Épluchez les pommes de terre et coupez-les en rondelles de 3 mm d'épaisseur.
Beurrez toute la surface d'un plat à gratin (22 à 24 cm). Répartissez les
rondelles sur un torchon propre et couvrez-les pendant que vous préparez le
reste des ingrédients.
Placez le reste des ingrédients, sauf le fromage râpé, dans un grand saladier
et mélangez bien. Disposer les rondelles de pommes de terre en plusieurs
couches dans le plat, en les faisant se chevaucher légèrement ; puis versez
la préparation sur les pommes de terre. Étalez le fromage râpé sur le dessus
et faites cuire le tout. Après la cuisson, servez-le tout décoré avec quelques
feuilles de thym frais.
* Retournez après les 2/3 du temps de cuisson.
3. Rôtissage
Type d'aliment
Poulet entier *
1,3 à 1,5 kg
Poulet entier *
1,5 à 1,7 kg
Accessoire
Grille métallique +
Plateau universel
(pour récupérer les
égouttures)
Grille métallique +
Plateau universel
(pour récupérer les
égouttures)
* Retournez à mi-cuisson.
Niveau
3
1
3
1
Types de
chauffage
200
Gratin de légumes
Ingrédients
800 g de légumes (courgette, tomate, oignon, carotte, poivron, pommes de terre
précuites), 150 ml de crème, 50 g de jaunes d'œuf battus, 1 cuillère à soupe de
sel puis d'herbes (poivre, persil ou romarin), 150 g de fromage râpé, 3 cuillères
à soupe d'huile d'olive, quelques feuilles de thym.
Instructions
Lavez les légumes et coupez-les en rondelles de 3 à 5 mm d'épaisseur. Étalez
les rondelles sur un plat à gratin (22 à 24 cm) puis versez l'huile sur les
légumes. Mélangez le reste des ingrédients, sauf le fromage râpé et versez sur
les légumes. Étalez le fromage râpé sur le dessus et faites cuire le tout. Puis
servez-le tout décoré avec quelques feuilles de thym frais.
70 à 85
Cuisiner intelligemment
Toasts de pain
blanc
Gratin de pommes de terre
Français 41
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 41
2020-08-05 오후 2:44:43
Cuisiner intelligemment
Lasagne
Ingrédients
Instructions
Tarte aux pommes
2 cuillères à soupe d'huile d'olive, 500 g de bœuf haché, 500 ml de sauce
tomate, 100 ml de bouillon de bœuf, 150 g de pâtes à lasagnes, 1 oignon
(émincé), 200 g de fromage râpé, 1 cuillère à soupe de feuilles de persil séché,
d'origan puis de basilic.
Préparez la sauce de viande à la tomate. Faites chauffer l'huile dans une poêle,
puis faites cuire le bœuf haché et l'oignon émincé pendant 10 minutes environ
jusqu'à ce que le tout soit doré. Versez la sauce à la tomate et le bouillon de
bœuf, puis ajoutez les herbes séchées. Portez à ébullition, puis faites mijoter
pendant 30 minutes.
Faites cuire les pâtes à lasagnes selon les instructions sur l'emballage. Disposez
les pâtes à lasagnes, la sauce de viande et le fromage en plusieurs couches.
Ensuite, saupoudrez uniformément avec le fromage restant sur le dessus des
pâtes à lasagnes, puis faites cuire.
Ingrédients
•
•
Instructions
Pâtisseries : 275 g de farine, 1/2 cuillère à soupe de sel, 125 g de sucre
semoule blanc, 8 g de sucre vanillé, 175 g de beurre froid, 1 œuf (battu).
Garniture : 750 g de pommes entières fermes, 1 cuillère à soupe de jus de
citron, 40 g de sucre, 1/2 cuillère à soupe de cannelle, 50 g de raisins sans
pépins, 2 cuillères à soupe de miettes de pain.
Cuisiner intelligemment
Tamisez la farine avec le sel au-dessus d'un grand saladier. Tamisez le sucre
semoule et le sucre vanillé avec. Coupez avec 2 couteaux le beurre en petits
cubes dans la farine. Ajoutez les 3/4 de l'œuf battu. Malaxez tous les ingrédients
dans le mixeur jusqu'à obtenir une masse friable. Formez une boule avec la
pâte. Enveloppez-la de film plastique et laissez-la reposer pendant environ
30 minutes.
Beurrez le moule (24 à 26 cm de diamètre) et saupoudrez la surface avec de
la farine. Roulez les 3/4 de la pâte jusqu'à ce qu'elle ait une épaisseur de 5 mm.
Placez-la dans le moule (fond et côtés).
Épluchez et videz les pommes. Coupez-les en cubes d'environ 3/4 x 3/4 cm. Arrosez
les pommes de jus de citron et mélangez bien. Lavez et séchez les groseilles et
les raisins. Ajoutez le sucre, la cannelle, les raisins et les groseilles. Mélangez
bien et saupoudrez le bas de la pâte avec des miettes de pain. Appuyez
légèrement.
Roulez le reste de la pâte. Coupez la pâte en petites lamelles et posez-les en
travers sur la garniture. Badigeonnez la tarte uniformément avec le reste de
l'œuf battu.
42 Français
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 42
2020-08-05 오후 2:44:43
Quiche Lorraine
Ingrédients
Instructions
Pizza maison
•
•
Pâtisseries : 200 g de farine, 80 g de beurre, 1 œuf.
Garniture : 75 g de bacon en cubes sans matières grasses, 125 ml de
crème, 125 g de crème fraîche, 2 œufs battus, 100 g de fromage suisse
râpé, sel et poivre.
Pour faire la pâte, mettez la farine, le beurre et les œufs dans un saladier
et mélangez le tout pour obtenir une pâte souple, puis laissez-la reposer au
réfrigérateur pendant 30 minutes. Roulez la pâte et placez-la dans un plat
à quiche en céramique beurré (25 cm de diamètre). Piquez le fond avec une
fourchette. Mélangez l'œuf, la crème fraîche, le fromage, le sel et le poivre.
Versez le mélange sur la pâte juste avant la cuisson.
Ingrédients
•
Instructions
Crumbles aux fruits
Ingrédients
•
Instructions
Mixez tous les ingrédients jusqu'à ce qu'ils soient émiettés pour faire la
garniture. Répartissez les fruits mixés dans un plat et parsemez le crumble.
Pâte à pizza : 300 g de farine, 7 g de levure en poudre, 1 cuillère à soupe
d'huile d'olive, 200 ml d'eau tiède, 1 cuillère à soupe de sucre et de sel.
Garniture : 400 g de légumes coupés en rondelles (aubergine, courgette,
oignon, tomate), 100 g de jambon ou de bacon (haché), 100 g de fromage
râpé.
Mettez la farine, la levure, l'huile, le sel, le sucre et l'eau chaude dans un saladier
et mélangez le tout pour obtenir une pâte un peu humide. Malaxez-la dans
un mixeur ou à la main pendant environ 5 à 10 minutes. Recouvrez avec un
couvercle et placez-la dans le four pendant 30 minutes à 35 °C pour la faire
lever. Roulez la pâte sur une surface farinée en forme de rectangle, et posez-la
sur le plateau ou une plaque à pizza. Répartissez la purée de tomates sur la pâte
et agrémentez de jambon, champignons, olives et tomates. Étalez uniformément
le fromage sur le dessus et faites cuire le tout.
Filet de bœuf rôti
Ingrédients
1 kg de surlonge de rôti de bœuf, 5 g de sel, 1 g de poivre, 3 g de romarin puis
de thym.
Instructions
Assaisonnez le bœuf avec le sel, le poivre et le romarin, puis laissez-le au
réfrigérateur pendant 1 heure. Posez-le sur la grille métallique. Enfournez-le
dans le four et faites-le cuire.
Cuisiner intelligemment
•
Garniture : 200 g de farine, 100 g de beurre, 100 g de sucre, 2 g de sel,
2 g de cannelle en poudre.
Fruits : 600 g de fruits mixés.
•
Français 43
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 43
2020-08-05 오후 2:44:43
Cuisiner intelligemment
Entretien
Côtelettes d’agneau rôties aux herbes
Nettoyage
Ingrédients
Instructions
1 kg de côtelettes d'agneau (6 morceaux), 4 grandes gousses d'ail (pressées),
1 cuillère à soupe de thym frais (écrasé), 1 cuillère à soupe de romarin frais
(écrasé), 2 cuillères à soupe de sel et 2 cuillères à soupe d'huile d'olive.
Mélangez le sel, l'ail, les herbes et l'huile, puis ajoutez l'agneau. Retournez-le
pour l'enrober de préparation et laissez à température ambiante au moins
30 minutes à 1 heure.
AVERTISSEMENT
•
•
Intérieur du four
•
Côtes de porc
Ingrédients
Instructions
2 côtelettes de travers de porc, 1 cuillère à soupe de grains de poivre noir,
3 feuilles de laurier, 1 oignon (émincé), 3 gousses d'ail (émincées), 85 g de sucre
brun, 3 cuillères à soupe de sauce Worcester, 2 cuillères à soupe de purée de
tomates et 2 cuillères à soupe d'huile d'olive.
Élaborez une sauce barbecue. Faites chauffer de l'huile dans une poêle
et ajoutez l'oignon. Faites le revenir pour le ramollir et ajoutez les autres
ingrédients. Faites griller, baissez le feu, puis faites mijoter pendant 30 minutes
jusqu'à ce que le tout s'épaississe. Faites mariner le travers avec la sauce
barbecue pendant au moins 30 minutes à 1 heure.
Assurez-vous que le four et les accessoires ont suffisamment refroidis avant de les nettoyer.
N’utilisez pas de nettoyants abrasifs, de brosses dures, d’éponges ou de tampons à récurer, de
laine de verre, de couteaux ou d’autres instruments abrasifs.
•
•
•
Pour le nettoyage des parois intérieures du four, utilisez un chiffon et un nettoyant doux ou de
l’eau chaude savonneuse.
Ne nettoyez jamais manuellement le joint d'étanchéité de la porte.
Afin de ne pas endommager les surfaces émaillées, utilisez uniquement un nettoyant spécial
four traditionnel.
Pour ôter la saleté incrustée, utilisez un nettoyant spécial four.
Parois externes du four
Entretien
S'il y a des empreintes de doigt, de la graisse ou des tâches sur la surface extérieure (par exemple
sur la porte, la poignée ou l'écran), nettoyez-les avec un chiffon doux et du produit à vitres ou du
produit nettoyant neutre. Ensuite, essuyez à l'aide d'un chiffon propre, sec et doux.
De la graisse et de la saleté peuvent subsister, en particulier autour de la poignée en raison de l'air
chaud provenant de l'intérieur. Il est conseillé de nettoyer la poignée après chaque utilisation.
Accessoires
Nettoyez les accessoires après chaque nouvelle utilisation et essuyez-les à l'aide d'un torchon.
Pour ôter les impuretés incrustées, faites tremper les accessoires utilisés dans de l'eau savonneuse
pendant environ 30 minutes avant de le laver.
44 Français
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 44
2020-08-05 오후 2:44:43
Surface émaillée catalytique (modèles applicables uniquement)
4.
Les pièces amovibles sont munies d'une surface émaillée catalytique gris foncé. Elles peuvent
être salies par de l'huile et de la graisse éclaboussées par l'air circulant durant le chauffage par
convection. Toutefois, ces impuretés brûlent lorsque la température du four atteint ou dépasse
200 °C.
1.
Retirez tous les accessoires du four.
2.
Nettoyez l'intérieur du four.
3.
Sélectionnez le mode Convection avec le réglage de température maximal et exécutez le cycle
pendant une heure.
Porte
Ne retirez pas la porte du four, sauf à des fins de nettoyage. Pour retirer la porte à des fins de
nettoyage, suivez les instructions ci-après.
AVERTISSEMENT
Une fois terminé, suivez les étapes 1 à 2 dans
l'ordre inverse pour réinstaller la porte. Assurezvous que les fixations sont en place sur les deux
côtés.
Vitre de la porte
Selon le modèle, la porte du four est équipée de 3 à 4 couches de verre placées les unes contre les
autres. Ne retirez pas la vitre de la porte, sauf à des fins de nettoyage. Pour retirer la vitre de la
porte à des fins de nettoyage, suivez les instructions ci-après.
1. Utilisez un tournevis pour retirer les vis sur les
côtés gauche et droit.
La porte du four est lourde.
1.
Ouvrez la porte et faites basculer les fixations
des deux charnières vers l'extérieur.
Détachez les caches dans le sens des flèches.
3.
Retirez la première couche de la porte.
Entretien
2.
01
2.
Faites remonter la porte d'environ 70°. Tenez la
porte du four par les côtés à l'aide de vos deux
mains, puis soulevez et tirez vers le haut jusqu'à
ce que les charnières soient retirées.
3.
Nettoyez la porte avec de l'eau savonneuse et
un chiffon propre.
Français 45
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 45
2020-08-05 오후 2:44:44
Entretien
4.
Retirez la deuxième couche de la porte, en
procédant dans le sens de la flèche.
5.
Nettoyez la vitre avec de l'eau savonneuse et un
chiffon propre.
6.
Une fois que vous avez terminé, réinsérez les
couches comme suit :
02
02
•
03
1.
Déposez l'élément chauffant du gril. Pour ce
faire, tournez l'écrou circulaire dans le sens
anti-horaire tout en tenant l'élément chauffant
du gril en place. L'élément chauffant du gril
n'est pas une pièce amovible. Ne tirez pas sur
l'élément chauffant du gril pour le retirer.
2.
Nettoyez la paroi supérieure du four avec de
l'eau savonneuse et un chiffon propre.
3.
Une fois cela fait, réinstallez l'élément chauffant
du gril et tournez l'écrou circulaire dans le sens
horaire.
01
Insérez la couche 2 entre les clips de
fixation 1 et 2, et la couche 1 dans le clip
de fixation 3, en respectant bien cet ordre.
01
Entretien
01
02
03
Paroi supérieure (modèles applicables uniquement)
01
Environ 12°
Clip de fixation 1
Clip de fixation 2
Clip de fixation 3
7.
Vérifiez que les caoutchoucs de la vitre
sont correctement positionnés et fixez
convenablement la vitre.
8.
Suivez les étapes 1 et 2 ci-dessus dans l'ordre
inverse pour réinstaller la porte.
AVERTISSEMENT
Pour éviter des fuites de chaleur, assurez-vous de
réinsérer correctement les couches vitrées.
46 Français
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 46
2020-08-05 오후 2:44:44
Remplacement
Grilles latérales (modèles applicables uniquement)
1.
Appuyez sur la ligne supérieure de la grille
latérale de gauche puis abaissez d'environ 45°.
Tirez et retirez la ligne inférieure de la grille
latérale de gauche.
3.
Retirez la grille latérale de droite de la même
façon.
4.
Nettoyez les deux grilles latérales.
5.
Une fois terminé, suivez les étapes 1 à 2
dans l'ordre inverse pour réinsérer les grilles
latérales.
1.
Retirez le cache en verre en le tournant dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre.
2.
Remplacez l'ampoule.
3.
Nettoyez le cache en verre.
4.
Une fois terminé, suivez l'étape 1 dans l'ordre
inverse pour réinsérer le cache en verre.
AVERTISSEMENT
•
•
•
Avant de remplacer une ampoule, éteignez le four et débranchez le cordon d'alimentation.
Utilisez uniquement des ampoules de 25 à 40 W / 220 à 240 V, résistant à une chaleur de
300 °C. Vous pouvez acheter des ampoules approuvées dans votre centre de dépannage
Samsung le plus proche.
Utilisez toujours un chiffon sec lorsque vous manipulez une ampoule halogène. Cela permet
d'éviter que l'ampoule ne soit pas abîmée par des empreintes de doigts ou de la transpiration,
ce qui réduirait sa durée de vie.
REMARQUE
Le four fonctionne sans que les grilles latérales et les
grilles ne soient installées.
Éclairage latéral du four
1.
2.
3.
Entretien
2.
Ampoules
Maintenez l'extrémité inférieure de la protection
de l'éclairage latéral du four d'une main, et
utilisez un outil fin et plat tel qu'un couteau de
table pour retirer la protection comme indiqué.
Remplacez l'éclairage latéral du four.
Réinsérez la protection de l’ampoule.
Français 47
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 47
2020-08-05 오후 2:44:45
Dépannage
Points à contrôler
Problème
Si vous rencontrez un problème avec votre four, consultez tout d'abord le tableau ci-dessous et
essayez les suggestions. Si le problème persiste, contactez un centre de service Samsung local.
Problème
Les boutons ne peuvent
pas être réinitialisés
correctement.
Cause
•
•
•
L'heure n'est pas affichée.
Le four ne fonctionne pas.
•
•
Action
S'il y a des corps étrangers
entre les boutons
Modèle tactile : s'il y a de
l'humidité sur l'extérieur
Si la fonction Verrouiller est
activée
•
En cas de coupure de
courant
•
En cas de coupure de
courant
•
•
•
•
Retirez les corps étrangers
et réessayez.
Retirez l'humidité et
réessayez.
Vérifiez si la fonction
Verrouiller est activée.
Vérifiez s'il est sous
tension.
Dépannage
•
S'il est débranché de la
prise d'alimentation
•
Remettez-le sous tension.
L'appareil s'éteint lors du
fonctionnement.
•
Si la cuisson continue dure
longtemps
Si le ventilateur de
refroidissement ne
fonctionne pas
Si le four est installé à un
endroit qui n'est pas bien
ventilé
Lors de l'utilisation
de plusieurs fiches
d'alimentation dans la
même prise
•
Après une longue cuisson,
laissez le four refroidir.
Écoutez le bruit émis
par le ventilateur de
refroidissement.
Maintenez les espaces
spécifiés dans le guide
d'installation du produit.
Utilisez une seule fiche.
•
•
•
•
•
Action
Le four n'est pas sous
tension.
•
En cas de coupure de
courant
•
Vérifiez s'il est sous
tension.
L'extérieur du four
est trop chaud lors du
fonctionnement.
•
Si le four est installé à un
endroit qui n'est pas bien
ventilé
•
Maintenez les espaces
spécifiés dans le guide
d'installation du produit.
La porte ne peut pas être
ouverte correctement.
•
S'il y a des résidus
d'aliments entre la porte et
l'intérieur de l'appareil
•
Nettoyez le four
correctement puis ouvrez à
nouveau la porte.
L'éclairage intérieur est
faible ou ne s'allume pas.
•
Si l'ampoule s'allume puis
s'éteint
Si l'ampoule est recouverte
de corps étrangers lors de
la cuisson
•
L'ampoule s'éteint
automatiquement après un
certain laps de temps pour
économiser de l'énergie.
Vous pouvez la rallumer
en appuyant sur le bouton
Éclairage du four.
Nettoyez l'intérieur du four
puis vérifiez.
•
Vérifiez s'il est sous
tension.
Vérifiez si le Mode démo
est activé.
Le four s'arrête en cours
de fonctionnement.
•
Cause
•
Il y a de l'électricité
provenant de l'appareil.
•
•
De l'eau goutte.
Il y a de la vapeur à
travers une fissure dans
la porte.
Il reste de l'eau dans
votre four.
•
Si la source d'alimentation
n'est pas correctement mise
à la terre
Si vous utilisez une fiche
sans mise à la terre
•
Vérifiez si l'alimentation
n'est pas correctement mise
à la terre.
Dans certains cas, il se
peut qu'il y ait de l'eau
ou de la vapeur selon les
aliments. Il ne s'agit pas
d'un dysfonctionnement de
l'appareil.
•
Laissez le four refroidir
puis essuyez avec un
chiffon sec.
48 Français
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 48
2020-08-05 오후 2:44:45
Problème
La luminosité à l'intérieur
du four varie.
Cause
•
La cuisson est terminée,
mais le ventilateur
de refroidissement
fonctionne toujours.
•
Le four ne chauffe pas.
•
•
•
Action
La luminosité varie en
fonction des changements
de la puissance
d'alimentation.
•
Le ventilateur fonctionne
automatiquement pendant
un certain laps de temps
pour ventiler l'intérieur
du four.
•
Si la porte est ouverte
Si les commandes du four
n'ont pas été correctement
configurées
Si le fusible de votre
habitation a sauté ou si le
disjoncteur s'est actionné
•
•
•
De la fumée s'échappe
lors du fonctionnement.
Cause
•
•
Lors de la première
utilisation
S'il y a des aliments sur le
système de chauffe
Ceci n'est pas un
dysfonctionnement de
l'appareil, il n'y a pas lieu
de s'inquiéter.
Fermez la porte et
redémarrez.
Reportez-vous au chapitre
sur le fonctionnement du
four et réinitialisez le four.
Remplacez le fusible ou
réenclenchez le disjoncteur.
Si ce problème se reproduit
fréquemment, contactez un
électricien.
Vérifiez si le Mode démo
est activé.
Action
•
•
De la fumée peut
s'échapper du système
de chauffe lorsque vous
utilisez le four pour la
première fois. Ceci n'est pas
un dysfonctionnement, et
si vous lancez le four 2 ou
3 fois, cela ne devrait plus
arriver.
Laissez le four refroidir
suffisamment et retirez les
aliments du système de
chauffe.
Il y a une odeur de brûlé
ou de plastique lorsque
vous utilisez le four.
•
En cas d'utilisation de
récipients en plastique ou
autres ne résistant pas à la
chaleur
•
Utilisez des récipients en
verre adaptés à de hautes
températures.
Le four ne cuit pas
correctement.
•
Si la porte est souvent
ouverte durant la cuisson
•
N'ouvrez pas fréquemment
la porte sauf si vous cuisez
des aliments qui doivent
être retournés. Si la porte
est fréquemment ouverte,
la température intérieure
sera inférieure et cela
affectera les résultats de
votre cuisson.
Le nettoyage à la vapeur
ne fonctionne pas.
•
Ceci est dû à une
température trop élevée
•
Laissez le four refroidir
puis utilisez-le.
Dépannage
•
Les changements de
puissance d'alimentation
durant la cuisson
ne sont pas des
dysfonctionnements, il ne
tient pas lieu de s'inquiéter.
Problème
Français 49
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 49
2020-08-05 오후 2:44:45
Dépannage
Codes d'information
Code
Signification
Action
-dC-
Si la plaque séparatrice est retirée durant la
cuisson en mode Double cuisson.
Si la plaque séparatrice est insérée durant la
cuisson en mode Unique.
La plaque séparatrice ne doit pas être
retirée durant la cuisson en mode
Double cuisson.
Éteignez le four et redémarrez-le. Si
le problème continue, débranchez le
four pendant environ 30 secondes puis
rebranchez-le.
Si le problème n'est pas résolu,
contactez un centre de dépannage.
S-01
Dispositif d'arrêt de sécurité
Le four a continué de fonctionner à la
température définie pendant une période
prolongée.
•
En-dessous de 105 °C - 16 heures
•
De 105 °C à 240 °C - 8 heures
•
De 245 °C à la température maximale
- 4 heures
Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement
du système. Éteignez le four et retirez
les aliments. Ensuite, réessayez
normalement.
Si le four ne fonctionne pas correctement, un code d'information apparaîtra à l'écran. Vérifiez le
tableau ci-dessous et essayez les suggestions proposées.
Code
C-d1
Signification
Action
Dysfonctionnements du verrouillage de la
porte
C-20
C-21
C-22
Dysfonctionnements du capteur
C-23
Dépannage
C-F1
Se produit uniquement lors de la lecture/
l'écriture de la mémoire EEPROM
C-F0
S'il n'y a pas de communication entre la carte
de circuit imprimé principale et la carte de
circuit imprimé secondaire
C-F2
Se produit lorsqu'un problème de
communication est maintenu entre IC tactile
<-> Micom principal ou secondaire
C-d0
Problème du bouton
Se produit lorsqu'un bouton est actionné puis
maintenu enfoncé pendant un certain laps
de temps.
Éteignez le four et redémarrez-le. Si
le problème persiste, coupez toute
l'alimentation électrique pendant au
moins 30 secondes puis rétablissez-la.
Si le problème n'est pas résolu,
contactez un centre de dépannage.
Nettoyez les boutons et assurez-vous
qu'il n'y a pas d'eau autour d'eux.
Éteignez le four et réessayez. Si le
problème persiste, contactez un centre
de service Samsung local.
50 Français
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 50
2020-08-05 오후 2:44:45
Caractéristiques techniques
Annexe
SAMSUNG s'efforce sans cesse d'améliorer ses produits. Les caractéristiques et le mode d'emploi de
cet appareil peuvent être modifiés sans préavis.
Fiche technique de l'appareil
Tension électrique
230 à 240 V ~ 50 Hz
SAMSUNG
Puissance connectée maximale
3650 à 3950 W
Identification du modèle
Dimensions (l x H x P)
Unité principale
595 x 596 x 570 mm
Encastrable
560 x 579 x 549 mm
75 litres
Capacité
Poids
Net (avec tous les accessoires)
41,5 kg
Indice d’efficacité énergétique par cavité (EEI cavité)
Classe d'efficacité énergétique par cavité
SAMSUNG
NV75T8549**
81,6
A+
Consommation d’énergie (électricité) requise pour chauffer une
charge normalisée dans une cavité d’un four électrique au cours
d’un cycle en mode conventionnel par cavité
(énergie électrique finale) (EC cavité électrique)
1,05 kWh/cycle
Consommation d’énergie requise pour chauffer une charge
normalisée dans une cavité d’un four électrique au cours d’un
cycle en chaleur tournante par cavité (énergie électrique finale)
(EC cavité électrique)
0,71 kWh/cycle
Nombre de cavités
Source de chaleur par cavité (électricité ou gaz)
Volume par cavité (V)
Type de four
Masse de l’appareil (M)
électricité
75 L
Encastrable
39,8 kg
1,9 W
Données déterminées conformément aux normes EN 60350-1 et EN 50564 et aux Règlements de la
Commission Européenne (UE) N°65/2014 et (UE) N°66/2014 et au Règlement (CE) N°1275-2008.
Caractéristiques techniques
Consommation d'énergie totale en mode Veille
(avec tous les ports réseau activés)
1
Français 51
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 51
2020-08-05 오후 2:44:45
Annexe
Conseils pour économiser de l'énergie
•
•
•
•
Au cours de la cuisson, la porte du four doit être fermée sauf lorsque vous retournez les
aliments. Veuillez ne pas ouvrir trop souvent la porte au cours de la cuisson afin de maintenir
la température du four et d'économiser de l'énergie.
Planifiez vos utilisations du four pour éviter de l'éteindre entre la cuisson d'un aliment et la
cuisson d'un autre afin d'économiser de l'énergie et afin de réduire la durée de réchauffage du
four.
Si le temps de cuisson est supérieur à 30 minutes, vous pouvez éteindre le four 5 à 10 minutes
avant la fin du temps de cuisson pour économiser de l'énergie. La chaleur résiduelle terminera
le processus de cuisson.
Lorsque c'est possible, faites cuire plusieurs aliments à la fois.
Annonce de logiciel de source libre (open source)
Cet appareil contient un logiciel de source libre (open source). Vous pouvez obtenir l'intégralité
du code source correspondant durant une période de trois ans après la dernière livraison de cet
appareil en envoyant un e-mail à l'adresse suivante : mailto:
[email protected].
Il est également possible d'obtenir l'intégralité du code source correspondant sur un support
physique tel qu'un CD-ROM. Des frais minimum vous seront facturés.
L'URL suivante http://opensource.samsung.com/opensource/OVEN_R18_TZ4/seq/0 vous redirige
vers la page de téléchargement du code source mis à votre disposition et des informations de la
licence de logiciel de source libre (open source) relatives à cet appareil. Cette offre s'applique à toute
personne ayant reçu ces informations.
Annexe
52 Français
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 52
2020-08-05 오후 2:44:46
Notes
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 53
2020-08-05 오후 2:44:46
Notes
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 54
2020-08-05 오후 2:44:46
Notes
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 55
2020-08-05 오후 2:44:46
UNE QUESTION ? DES COMMENTAIRES ?
PAYS
APPELEZ LE
OU CONTACTEZ-NOUS EN LIGNE SUR
AUSTRIA
0800 72 67 864 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/at/support
BELGIUM
02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK
707 019 70
www.samsung.com/dk/support
FINLAND
030-6227 515
www.samsung.com/fi/support
FRANCE
01 48 63 00 00
www.samsung.com/fr/support
GERMANY
06196 77 555 77
www.samsung.com/de/support
ITALIA
800-SAMSUNG (800.7267864)
www.samsung.com/it/support
CYPRUS
8009 4000 only from landline, toll free
www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
www.samsung.com/gr/support
LUXEMBURG
261 03 710
www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS
088 90 90 100
www.samsung.com/nl/support
NORWAY
21629099
www.samsung.com/no/support
PORTUGAL
808 207 267
www.samsung.com/pt/support
SPAIN
91 175 00 15
www.samsung.com/es/support
SWEDEN
0771 726 786
www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND
0800 726 786
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK
0333 000 0333
www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE)
0818 717100
www.samsung.com/ie/support
DG68-01260D-00
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_FR.indd 56
2020-08-05 오후 2:44:46
Inbouwoven
Installatie- en gebruikershandleiding
NV75T8549**
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 1
2020-08-05 오후 5:23:40
Inhoud
Inhoud
Over deze handleiding
3
Slim koken
26
In deze gebruikershandleiding worden de volgende symbolen gebruikt
3
Veiligheidsinstructies
3
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische afvalapparatuur)
Automatische functie voor energiebesparing
3
6
6
Handmatige bereiding
Automatisch koken programma's
Speciale functie
Voorbeeldgerechten
Verzameling van frequente Automatisch koken recepten
26
32
39
40
41
Onderhoud
44
Installatie
7
Geleverde onderdelen
Aansluiting op het lichtnet
Installatie in een kast
7
8
8
Reinigen
Vervanging
44
47
Probleemoplossing
48
Controlepunten
Informatiecodes
48
50
Technische specificaties
51
Bijlage
51
Productinformatieblad
Aankondiging met betrekking tot open source
51
52
Voor u begint
11
Bedieningspaneel
Eerste instelling
Nieuwe-ovengeur
Slim veiligheidsmechanisme
Zacht sluitende deur (voorzichtig, veilig en geruisloos)
Accessoires
11
12
13
13
13
14
Gebruik
16
Ovenstanden
Dubbele-bereidingsstanden
Koken met de vleessonde (alleen van toepassing zijnde modellen)
Speciale functie
Automatisch koken
Timer
Reinigen
Instellingen
Vergrendelen
16
18
19
20
22
23
24
24
25
2 Nederlands
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 2
2020-08-05 오후 5:23:41
Veiligheidsinstructies
Hartelijk dank voor uw aanschaf van deze inbouwoven van SAMSUNG.
Deze gebruikershandleiding bevat belangrijke informatie over veiligheid en instructies die u helpen
bij de bediening en het onderhoud van dit apparaat.
Lees voor gebruik deze handleiding zorgvuldig door en bewaar deze voor raadpleging in de
toekomst.
Deze oven mag alleen worden geïnstalleerd door een bevoegd elektricien. De installateur is
verantwoordelijk voor de aansluiting op de stroomvoorziening met inachtneming van de relevante
veiligheidsaanbevelingen.
In deze gebruikershandleiding worden de volgende symbolen gebruikt
WAARSCHUWING
Risico's of onveilige situaties die kunnen leiden tot ernstig lichamelijk letsel, overlijden en/of schade
aan eigendommen.
VOORZICHTIG
Risico's of onveilige situaties die kunnen leiden tot lichamelijk letsel en/of schade aan
eigendommen.
OPMERKING
Handige tips, aanbevelingen of informatie over het gebruik van het product.
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief
kinderen) met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen,
of met onvoldoende ervaring en kennis, tenzij deze toestemming of
instructies met betrekking tot het gebruik van het apparaat hebben
gekregen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Over deze handleiding
Over deze handleiding
Kinderen dienen onder toezicht te worden gehouden om te voorkomen
dat ze met het apparaat gaan spelen.
De mogelijkheid om het apparaat los te koppelen, moet zijn
ingebouwd in de vaste bedrading overeenkomstig de richtlijnen voor
bedrading.
Dit apparaat moet na installatie nog van het stroomnet kunnen worden
losgekoppeld. U kunt in loskoppeling van het apparaat voorzien
door de stekker toegankelijk te laten of door een schakelaar in de
bedrading in te bouwen overeenkomstig de richtlijnen voor bedrading.
Als het netsnoer is beschadigd, moet u het laten vervangen door de
fabrikant of de onderhoudsdienst van de leverancier, of door een
andere gekwalificeerde monteur, om gevaarlijke situaties te voorkomen.
Nederlands 3
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 3
2020-08-05 오후 5:23:41
Veiligheidsinstructies
Voor de bevestigingsmethode mogen geen kleefstoffen
worden gebruikt, aangezien deze niet als een betrouwbare
bevestigingsmethode worden beschouwd.
Veiligheidsinstructies
Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door personen met
een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of gebrek
aan ervaring en kennis, worden gebruikt als ze onder toezicht staan
of instructies hebben gekregen omtrent het veilige gebruik van het
apparaat en ze de risico's begrijpen. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Kinderen mogen alleen onder toezicht reinigingsen onderhoudswerkzaamheden uitvoeren. Houd het apparaat en het
netsnoer buiten het bereik van kinderen die jonger dan acht jaar zijn.
Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat u de
verwarmingselementen binnen in de oven nooit aanraakt.
WAARSCHUWING: Bereikbare onderdelen kunnen heet worden tijdens
het gebruik. Houd jonge kinderen uit de buurt.
Gebruik geen ruwe schuurmiddelen of metalen schrapers voor het
reinigen van de glazen ovendeur. Het oppervlak raakt hierdoor
bekrast, waardoor het glas kan barsten.
Als dit apparaat over een reinigingsfunctie beschikt, moet gemorst
voedsel voor de reiniging worden verwijderd en moet alle kookgerei uit
de oven worden verwijderd tijdens stoomreiniging of zelfreiniging. De
aanwezigheid van een reinigingsfunctie is afhankelijk van het model.
Als dit apparaat over een reinigingsfunctie beschikt, worden de
oppervlakken tijdens het reinigen mogelijk heter dan normaal en
moeten kinderen op een veilige afstand worden gehouden. De
aanwezigheid van een reinigingsfunctie is afhankelijk van het model.
Gebruik uitsluitend de temperatuursonde die voor deze oven wordt
aanbevolen. (Uitsluitend model met vleessonde)
Gebruik geen stoomreiniger.
WAARSCHUWING: Controleer of het apparaat is uitgeschakeld voordat
u de lamp vervangt om het risico op elektrische schok te vermijden.
Om oververhitting te voorkomen, mag u dit apparaat niet achter een
decoratieve kastdeur installeren.
WAARSCHUWING: Het apparaat en de bereikbare onderdelen
ervan worden heet tijdens gebruik. Zorg ervoor dat u de
verwarmingselementen nooit aanraakt. Kinderen jonger dan acht jaar
moeten uit de buurt van het apparaat worden gehouden, tenzij ze
onder voortdurend toezicht staan.
VOORZICHTIG: U moet het bereidingsproces in de gaten houden. Een
bereidingsproces van korte duur moet u voortdurend in de gaten
houden.
4 Nederlands
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 4
2020-08-05 오후 5:23:41
De deur en de buitenkant van het apparaat kunnen heet worden
wanneer het apparaat in gebruik is.
VOORZICHTIG
Als deze oven over een functie voor bereiding met vochtige lucht of stomen beschikt, mag u het
apparaat niet gebruiken als de watertoevoercassette beschadigd is. (Uitsluitend model met functie
voor vochtige lucht of stoomfunctie)
Als de cassette gebarsten of gescheurd is, gebruikt u deze niet en neemt u contact op met uw
dichtstbijzijnde servicecentrum. (Uitsluitend model met functie voor vochtige lucht of stoomfunctie)
Deze oven is bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
Tijdens gebruik wordt de binnenzijde van de oven erg heet. Dit kan brandwonden veroorzaken. Raak
de verwarmingselementen of binnenkant van de oven niet aan voordat ze voldoende zijn afgekoeld.
Bewaar nooit brandbare materialen in de oven.
De oven wordt erg heet als deze lange tijd wordt gebruikt op een hoge temperatuur.
Wees voorzichtig met het openen van de ovendeur als u de oven gebruikt. Er kan snel hete lucht en
stoom ontsnappen.
Als u gerechten bereidt met alcohol, kan de alcohol verdampen als gevolg van de hoge
temperaturen. Deze dampen kunnen vlam vatten als ze in contact komen met hete delen van de
oven.
Sluit de oven niet aan als deze tijdens het vervoer beschadigd is geraakt.
Gebruik voor uw eigen veiligheid geen hogedrukreinigers of stoomreinigers.
Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op de stroomvoorziening door een speciaal daarvoor
bevoegde elektricien.
Houd kinderen uit de buurt van de oven als deze in gebruik is.
Gebruik de oven niet in geval van storing of schade aan het apparaat.
Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door een bevoegd technicus. Slechte reparaties
leveren mogelijk gevaarlijke situaties op voor u en anderen. Neem contact op met een SAMSUNGservicecentrum of uw dealer als de oven gerepareerd moet worden.
Elektrische bedrading en snoeren mogen niet in aanraking komen met de oven.
De oven moet worden aangesloten op de stroomvoorziening met een goedgekeurde
aardlekschakelaar of zekering. Gebruik nooit verlengsnoeren.
Veiligheidsinstructies
Wanneer het apparaat in gebruik is kunnen bepaalde toegankelijke
oppervlakken heet worden. De oppervlakken kunnen heet worden
tijdens het gebruik.
Plaats het rooster met de uitstekende
delen (uitsparingen aan beide kanten)
naar voren, zodat het rooster bij een
zware belasting op de rustpunten
rust.
Wees voorzichtig bij het aansluiten van elektrische apparaten in de buurt van de oven.
Bevroren voedsel, zoals pizza's, moet op het grote rooster worden bereid. Bij gebruik van de
bakplaat kan deze vervormen door te grote temperatuurverschillen.
Giet geen water op de bodem van de oven als deze heet is. Dit kan beschadigingen aan het emaillen
oppervlak veroorzaken.
De ovendeur moet tijdens gebruik gesloten zijn.
Bedek de bodem van de oven niet met aluminiumfolie en plaats er geen bakplaten of bakblikken op.
De aluminiumfolie houdt de warmte tegen. Dit kan de emaillen oppervlakken beschadigen en leidt
mogelijk tot slechte resultaten.
Tijdens reparatie of reiniging dient het apparaat niet aangesloten te zijn.
Nederlands 5
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 5
2020-08-05 오후 5:23:41
Veiligheidsinstructies
Vruchtensappen kunnen onuitwisbare vlekken op de emaillen oppervlakken veroorzaken.
Gebruik voor het bereiden van vochtig gebak, zoals brownies, de braadslede.
Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische
afvalapparatuur)
Plaats geen bakspullen op de openstaande ovendeur.
(Van toepassing in landen waar afval gescheiden wordt ingezameld)
Dit merkteken op het product, de accessoires of het informatiemateriaal
duidt erop dat het product en zijn elektronische accessoires (bv. lader,
headset, USB-kabel) niet met ander huishoudelijk afval verwijderd mogen
worden aan het einde van hun gebruiksduur. Om mogelijke schade
aan het milieu of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde
afvalverwijdering te voorkomen, moet u deze artikelen van andere
soorten afval scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat
het duurzame hergebruik van materiaalbronnen wordt bevorderd.
Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar
ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te
vernemen waar en hoe ze deze artikelen milieuvriendelijk kunnen laten
recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de
algemene voorwaarden van de koopovereenkomst nalezen. Dit product
en zijn elektronische accessoires mogen niet met ander bedrijfsafval voor
verwijdering worden gemengd.
Houd kinderen uit de buurt van de deur wanneer u deze opent of sluit. Zij kunnen tegen de deur
stoten of met hun vingers achter de deur blijven haken.
Veiligheidsinstructies
Ga niet op de deur staan of zitten, leun niet op de deur en plaats geen zware voorwerpen op de
deur.
Open de deur niet met overdreven veel kracht.
WAARSCHUWING: Koppel het apparaat niet los van de hoofdstroomvoorziening, zelfs niet als het
bereidingsproces is voltooid.
WAARSCHUWING: Laat de deur niet open staan terwijl de oven met een bereiding bezig is.
Ga voor informatie over de milieuverbintenissen en productspecifieke wettelijke verplichtingen van
Samsung (zoals REACH, WEEE, batterijen) naar:
samsung.com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html
Automatische functie voor energiebesparing
•
•
Als er gedurende een bepaalde tijd geen invoer door de gebruiker plaatsvindt, gaat het
apparaat over op de stand-bystand.
Licht: tijdens het bereidingsproces kunt u de ovenlamp uitschakelen door op de ovenlamptoets
te drukken. Om energie te besparen, wordt de ovenverlichting enkele minuten nadat het
bereidingsprogramma is begonnen, uitgeschakeld.
6 Nederlands
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 6
2020-08-05 오후 5:23:41
Installatie
Accessoires
WAARSCHUWING
Deze oven dient door een gekwalificeerde technicus te worden geïnstalleerd. De installateur
is verantwoordelijk voor de aansluiting op de stroomvoorziening, met inachtneming van de
relevante lokale veiligheidsvoorschriften.
Dit apparaat is ontworpen voor gebruik tot een maximale hoogte van 2000 meter.
•
•
De oven wordt geleverd met verschillende accessoires voor de bereiding van verschillende soorten
voedsel.
Geleverde onderdelen
Controleer of alle onderdelen en accessoires in de productverpakking aanwezig zijn. Als u
een probleem hebt met de oven of accessoires, kunt u contact opnemen met een plaatselijke
klantenservice van Samsung of met de winkel.
Roosterinzetstuk *
Bakplaat *
Universele plaat *
Extra diepe plaat *
Braadspit *
Braadspit en shaslick *
Verdeelplaat
Telescooprails *
Installatie
Rooster
Overzicht van de oven
01
02
03
Vleessonde *
OPMERKING
De aanwezigheid van accessoires met een sterretje (*) is afhankelijk van het ovenmodel.
VOORZICHTIG
01
Bedieningspaneel
02
Deurhandgreep
03
Deur
Verwijder het kinderslot alvorens het reinigingsprogramma Pyrolytisch te gebruiken om te
voorkomen dat ventilatieverstoppingen de deur heet maken.
Nederlands 7
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 7
2020-08-05 오후 5:23:43
Installatie
Aansluiting op het lichtnet
L
N
01 02 03
Installatie
01
02
03
BRUIN of ZWART
BLAUW of WIT
GEEL en GROEN
Installatie in een kast
Sluit de oven op een stopcontact aan. Als er vanwege
de beperkingen met de toegestane stroomsterkte
geen stopcontact beschikbaar is, gebruikt u een
meerpolige isolatorschakelaar (met ten minste
3 mm ruimte tussen de contactpunten) om aan de
veiligheidsvoorschriften te voldoen. Gebruik een
stroomsnoer van voldoende lengte en minimaal 1,52,5 mm² doorsnede dat aan de specificatie H05 RR-F
of H05 VV-F voldoet.
Nominale
ingangsstroom (A)
Minimale doorsnede
10 < A ≤ 16
1,5 mm²
16 < A ≤ 25
2,5 mm²
Controleer de uitgangsspecificaties op het etiket op
de oven.
Open met een schroevendraaier de achterplaat van de
oven en verwijder de schroeven van de snoerbeugel.
Sluit vervolgens de stroomdraden op de geëigende
contactpunten aan.
De ( )-aansluiting is ontworpen om te worden
geaard. Sluit als eerste de gele en groene draden aan
(aarddraden). Deze moeten langer zijn dan de andere.
Als u een stopcontact gebruikt, moet dit nadat de
oven is geïnstalleerd nog bereikbaar zijn. Samsung is
niet verantwoordelijk voor ongelukken die ontstaan
door een ontbrekende of defecte aarding.
Indien de oven in een inbouwkast wordt geïnstalleerd, moeten de plastic oppervlakken en klevende
delen van de kast bestand zijn tegen temperaturen in overeenstemming met EN 60335. Samsung is
niet verantwoordelijk voor schade aan de oven door de warmte-uitstoot van de oven.
De oven moet goed worden geventileerd. Voor ventilatie moet een ruimte van ongeveer 50 mm
worden opengelaten tussen de onderste plank van de kast en de steunwand. Indien u de oven onder
een kookplaat installeert, volgt u de installatie-instructies voor de kookplaat.
Vereiste afmetingen voor installatie
Oven (mm)
B
C
A
D
L
K
E
G
F
A
560
G
Max. 507,5
B
177
H
Max. 494
C
372
I
21
D
Max. 50
J
549
E
596
K
579
F
595
L
559
J
H
I
WAARSCHUWING
Zorg dat er tijdens de installatie niet op de snoeren wordt getrapt of dat deze worden verdraaid en
houd ze uit de buurt van onderdelen van de oven die hitte uitstralen.
8 Nederlands
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 8
2020-08-05 오후 5:23:43
Oven (mm)
A
A
B
E
C
Oven (mm)
595
E
22
A
A
560
D
21
E
50
B
85
F
165
B
549
C
495,5
G
264
C
570
D
439
C
B
D
E
F
D
G
C
D
E
A B
F
A
A
579
B
C
D
E
17
559
F
177
G
372
Installatie
Oven (mm)
Inbouwkast (mm)
B
A
Min. 550
596
B
Min. 560
7
C
Min. 50
D
Min. 590 - Max. 600
E
Min. 460 x Min. 50
C
D
OPMERKING
G
E
De inbouwkast moet voorzien zijn van
ventilatieopeningen (E) om warmte te ventileren en
lucht te laten circuleren.
Nederlands 9
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 9
2020-08-05 오후 5:23:44
Installatie
Gootsteenkast (mm)
A
B
D
De oven monteren
A
Min. 550
B
Min. 560
C
Min. 600
D
Min. 460 x Min. 50
Laat aan alle kanten van de oven ten minste 5 mm
ruimte (A) tussen de oven en de kastwand.
A
C
OPMERKING
•
Installatie
•
De inbouwkast moet voorzien zijn van
ventilatieopeningen (D) om warmte te
ventileren en lucht te laten circuleren.
De minimumhoogte (C) is alleen vereist voor de
oveninstallatie.
B
Laat ten minste 2 mm ruimte (B) , zodat de deur
gemakkelijk kan worden geopend en gesloten.
Installeren met een kookplaat
Om een kookplaat bovenop de oven te installeren,
controleert u de installatiegids van de kookplaat op
de benodigde installatieruimte ( ).
Plaats de oven in de kast en zet het apparaat stevig
vast met behulp van 2 schroeven aan beide zijkanten.
10 Nederlands
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 10
2020-08-05 오후 5:23:45
Voor u begint
Verwijder na de installatie het beschermfolie, de tape en het andere verpakkingsmateriaal en haal
de meegeleverde accessoires uit de oven. Als u de oven uit de kast wilt halen, ontkoppelt u eerst de
stroomtoevoer en verwijdert u de 2 schroeven aan beide kanten van de oven.
WAARSCHUWING
Voor een goede werking moet de oven worden geventileerd. Zorg dat de ventilatieopeningen nooit
worden geblokkeerd.
Bedieningspaneel
Het bedieningspaneel van de oven is voorzien van een scherm (niet aanraak), draaiknop en
aanraaktoetsen om de oven te bedienen. Lees de volgende informatie voor meer informatie over het
bedieningspaneel van de oven.
06
01
OPMERKING
07
Het daadwerkelijke uiterlijk van de oven kan per model verschillen.
02
03
04
05
Scherm
Geeft het menu, de informatie en de voortgang van de bereiding
weer.
02
Opties
Tik erop om de lijst Opties te zien.
03
Licht
Tik hierop om de oven in of uit te schakelen.
04
Smart Control
Tik hierop om de functie Smart Control in of uit te schakelen.
Voor u begint
01
OPMERKING
Eenvoudige verbinding moet worden ingesteld voordat u deze
functie gebruikt.
05
Terug
Tik om naar het vorige scherm te gaan.
06
Aan/uit
Tik hierop om het scherm in of uit te schakelen.
OPMERKING
Alleen de Aan/uit-knop kan de werking van de oven stoppen
wanneer de deur open is.
07
Draaiknop
Draai naar links en rechts om door de menu's en lijsten te navigeren.
Een item wordt onderstreept om u te laten zien waar u zich op het
scherm bevindt.
Druk hierop om het onderstreepte item te selecteren.
Nederlands 11
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 11
2020-08-05 오후 5:23:45
Voor u begint
Eerste instelling
Wanneer u de oven voor het eerst aanzet, verschijnt het welkomstscherm met het Samsung-logo.
Volg de aanwijzingen op het scherm om de eerste instellingen te voltooien. U kunt dit later wijzigen
via het scherm Instellingen.
1.
2.
5.
6.
Selecteer Installatie starten in het welkomstscherm en druk vervolgens op de draaiknop.
Stel de taal in
a.
Selecteer de taal en druk vervolgens op de draaiknop.
b.
Selecteer Volgende en druk vervolgens op de draaiknop.
3.
Ga akkoord met de "Voorwaarden” en "Privacybeleid".
4.
Sluit uw apparaat aan op de SmartThings app.
Voor u begint
a.
Ga naar het scherm Mobiele ervaring, selecteer Volgende en druk vervolgens op de
draaiknop.
b.
Scan de QR-code op het scherm met uw smartphone en volg de instructies op het scherm
van uw telefoon om de verbinding te voltooien.
c.
-- Als u niet naar deze stap wilt doorgaan, selecteert u Overslaan en drukt u vervolgens
op de draaiknop om door te gaan naar de volgende stap.
Zodra u het bericht krijgt dat de verbinding is gelukt, selecteert u OK en druk u
vervolgens op de draaiknop.
Stel de tijdzone in.
a.
Selecteer uw tijdzone en druk vervolgens op de draaiknop.
b.
Selecteer Volgende en druk vervolgens op de draaiknop.
De datum instellen.
a.
Selecteer de dag, de maand en het jaar. Druk op de draaiknop na selectie van elk item.
b.
Selecteer Volgende en druk vervolgens op de draaiknop.
OPMERKING
Sla deze stap over als u uw toestel hebt aangesloten op de SmartThings-app.
7.
Selecteer de tijd.
a.
Stel het uur en de minuten in. Druk op de draaiknop na selectie van elk item.
b.
Selecteer Volgende en druk vervolgens op de draaiknop.
OPMERKING
Sla deze stap over als u uw toestel hebt aangesloten op de SmartThings-app.
8.
Selecteer Klaar en druk vervolgens op de draaiknop om de instelling te voltooien.
•
De gids voor het eerste gebruik verschijnt. U kunt MEER INFO selecteren en vervolgens
op de draaiknop drukken om de gids weer te geven, of LATER selecteren en vervolgens
op de draaiknop drukken om deze stap over te slaan.
12 Nederlands
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 12
2020-08-05 오후 5:23:46
Het scherm zo instellen dat het altijd ingeschakeld blijft
Het scherm wordt na een bepaalde tijd automatisch uitgeschakeld. Als u het scherm zo wilt instellen
dat het altijd ingeschakeld blijft, volg dan de onderstaande instructies.
1.
Raak de knop
2.
Selecteer Instellingen en druk vervolgens op de draaiknop.
op het bedieningspaneel aan.
3.
Ga naar het scherm Instellingen, selecteer Weergave en druk vervolgens op de draaiknop.
4.
Ga naar het scherm Weergave, selecteer Time-out en druk vervolgens op de draaiknop.
5.
Selecteer Altijd aan en druk vervolgens op de draaiknop.
Zacht sluitende deur (voorzichtig, veilig en geruisloos)
De Samsung-inbouwoven bevat een zachte sluitende deur die voorzichtig, veilig en geruisloos sluit.
Wanneer de deur wordt gesloten, vangen de speciaal ontworpen scharnieren de deur een paar
centimeter voor de laatste positie op. Dit is de perfecte touch voor extra comfort, waardoor de deur
geruisloos en voorzichtig wordt gesloten.
(De beschikbaarheid van deze functie is afhankelijk van het ovenmodel.)
Vanaf een hoek van ongeveer 15 graden wordt de
deur zacht gesloten. De deur is dan binnen ongeveer
5 seconden gesloten.
OPMERKING
•
Het energieverbruik kan toenemen, afhankelijk van uw instelling.
Wanneer de time-outinstelling is ingesteld op "Altijd aan", wordt de helderheid van het
LCD-scherm automatisch op niveau 2 gezet als er gedurende 3 minuten geen actie wordt
ondernomen.
De instelling "Altijd aan” is alleen beschikbaar wanneer de screensaver op Aan is ingesteld.
Voor u begint
•
•
Nieuwe-ovengeur
Voordat u begint met het gebruiken van de oven, moet deze eerst worden gereinigd om de nieuweovengeur te verwijderen.
1.
Haal alle accessoires uit de oven.
2.
Laat de oven een uur lang werken op Hetelucht 200 °C of op Conventioneel 200 °C. Hiermee
worden alle resterende productiestoffen in de oven weggebrand.
3.
Zet de oven na afloop uit.
Slim veiligheidsmechanisme
Als u de deur opent terwijl de oven in bedrijf is, gaat het ovenlicht aan en zullen zowel de ventilator
als de verwarmingselementen ophouden met werken. Dit om lichamelijk letsel zoals brandwonden
en onnodig energieverlies te voorkomen. Wanneer dit gebeurt, sluit u de deur en de oven gaat
normaal verder met werken, aangezien dit geen systeemfout is.
Nederlands 13
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 13
2020-08-05 오후 5:23:46
Voor u begint
Accessoires
Voor u begint
Als u de accessoires voor het eerst gaat gebruiken, reinigt u deze zorgvuldig met warm water,
schoonmaakmiddel en een zachte schone doek.
•
Steek het accessoire tot aan de geëigende
positie in de oven.
05
•
Laat ten minste 1 cm ruimte tussen het
04
accessoire en de bodem van de oven en tussen
03
het accessoire en andere accessoires.
02
•
Wees uiterst voorzichtig wanneer u schalen en/
of accessoires uit de oven neemt. U zou zich aan
01
hete gerechten en accessoires kunnen branden.
•
De accessoires kunnen tijdens verhitting
vervormen. Na afkoeling keren de
01 Niveau 1
02 Niveau 2
oorspronkelijke vorm en prestaties weer terug.
03 Niveau 3
04 Niveau 4
05
Basisgebruik
Maak u bekend met het gebruik van de diverse accessoires, zodat u ze optimaal voor het bereiden
van uw gerechten kunt inzetten.
Rooster
Het rooster is bedoeld voor grillen en roosteren. Plaats het
rooster met de uitstekende delen (uitsparingen aan beide
kanten) naar voren.
Roosterinzetstuk *
Het roosterinzetstuk wordt in combinatie met de plaat
gebruikt om te voorkomen dat vocht op de bodem van de
oven terechtkomt.
Bakplaat *
De bakplaat (diepte: 20 mm) wordt gebruikt voor het bakken
van taarten, koekjes en ander gebak. Plaats de plaat met
schuine kant naar voren.
Universele plaat *
De universele plaat (diepte: 30 mm) wordt gebruikt voor
braden en roosteren. Gebruik het roosterinzetstuk om te
voorkomen dat vocht op de bodem van de oven terechtkomt.
Plaats de plaat met schuine kant naar voren.
Extra diepe plaat *
De extra diepe plaat (diepte: 50 mm) wordt gebruikt voor
roosteren met of zonder het roosterinzetstuk. Plaats de plaat
met schuine kant naar voren.
Braadspit *
Het braadspit kan worden gebruikt voor het grillen van
gevogelte, bijvoorbeeld kip. Gebruik het braadspit alleen in
de enkele stand op niveau 4, waar de spitadapter aanwezig
is. Schroef het spithandvat los om deze voor het grillen te
verwijderen.
Niveau 5
14 Nederlands
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 14
2020-08-05 오후 5:23:46
Braadspit en shaslick *
1.
Steek het spit in het vlees. Schroef hiervoor het
spithandvat richting het botte uiteinde.
2.
Plaats voorgekookte aardappels en groenten rond het
vlees.
3.
Plaats de houder op de middelste plaatpositie met de
V-vorm aan de voorkant. Plaats het spit op de houder
met het spitse uiteinde naar de achterkant van de oven
en druk de punt voorzichtig in het draaimechanisme in
de achterwand. Het botte uiteinde van het spit moet in
de V-vorm rusten. (Het spit heeft twee uitsteeksels die
zich in de buurt van de ovendeur moeten bevinden en
die voorkomen dat het spit naar buiten kan bewegen. Ze
zijn bovendien bevestigingspunten voor het handvat.)
4.
Schroef het handvat los voordat u de bereiding begint.
5.
Na de bereiding schroeft u het handvat weer op het spit
om het uit de oven te kunnen nemen.
Telescooprails *
Vleessonde *
Gebruik de telescooprails om de plaat als volgt naar binnen te
schuiven:
1.
Trek de rails uit de oven.
2.
Zet de plaat op de rails en schuif deze weer in de oven.
3.
Sluit de ovendeur.
Met de vleessonde wordt de inwendige temperatuur van het
vlees gemeten. Gebruik alleen de vleessonde die bij de oven
is geleverd.
OPMERKING
De aanwezigheid van accessoires met een sterretje (*) is afhankelijk van het ovenmodel.
Voor u begint
Verdeelplaat
Plaats de plaat in rekpositie 1 om braadvocht op te vangen,
of bij een grote hoeveelheid vlees op de bodem van de oven.
Het wordt aanbevolen om de spitaccessoires te gebruiken voor
vlees van minder dan 1,5 kg.
De verdeelplaat is bedoeld om de oven in twee bakruimtes
te verdelen. Gebruik de verdeelplaat met dubbelebereidingsstand.
Gebruik de verdeelplaat niet voor een ander doel dan het
verdelen van de holte in twee bereidzones.
Gebruik de verdeelplaat niet als plank.
Nederlands 15
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 15
2020-08-05 오후 5:23:46
Gebruik
Ovenstanden
5.
12:00
12:00
Hetelucht
160°C
1.
Selecteer Hetelucht in het hoofdscherm en druk
vervolgens op de draaiknop.
2.
Selecteer de gewenste kookstand en
druk vervolgens op de draaiknop. (Voor
gedetailleerde informatie over elke stand, zie
"Beschrijvingen ovenstand".)
Snel voorverwarmen Uit
Kooktijd
STARTEN
•
3.
12:00
200°C
•
Snel voorverwarmen Aan
Kooktijd
STARTEN
Gebruik
180°C
Snel voorverwarmen Uit
U kunt de vleessonde in sommige standen
gebruiken. Om te koken met behulp
van de vleessonde, zie "Koken met de
vleessonde (alleen van toepassing zijnde
modellen)”.
•
Als u begint met koken zonder de bereidingstijd
in te stellen of het instellen van de Temperatuur
behouden voor optie, moet u de oven handmatig
stoppen.
Stel de optie Snel voorverwarmen in.
•
Conventioneel
7.
12:00
4.
De standaardinstelling is "Uit”.
Conventioneel
200°C
1hr 30min | Oven uit
Snel voorverwarmen Uit
Klaar om 13:30
Kooktijd
Selecteer Klaar om en druk vervolgens op
de draaiknop om de gewenste eindtijd in te
stellen.
•
Snel voorverwarmen Aan
200°C
U kunt kiezen uit Oven uit, Temperatuur
behouden en Warm houden.
De standen Grote grill en Eco-grill
ondersteunen niet de optie Warm houden.
OPMERKING
De standaardtemperatuur en het
temperatuurbereik verschillen afhankelijk
van de kookstand.
STARTEN
De maximale bereidingstijd is 23 uur en
59 minuten.
Selecteer na het instellen van de bereidingstijd
de optie die u aan het einde van de bereiding
wilt gebruiken en druk vervolgens op de
draaiknop.
•
Kooktijd
12:00
6.
Stel de gewenste temperatuur in.
•
Conventioneel
Conventioneel
Selecteer Kooktijd en druk vervolgens op de
draaiknop om de gewenste kookstand in te
stellen.
STARTEN
Wanneer u de bereidingstijd instelt, geeft
de oven de tijd aan waarop het koken
wordt beëindigd. (Bijv. Klaar om 13:30)
STARTEN
16 Nederlands
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 16
2020-08-05 오후 5:23:47
8.
12:00
Conventioneel
•
200°C
Snel voorverwarmen Aan
•
1hr 30min | Oven uit
Klaar om 14:30
Selecteer STARTEN en druk vervolgens op de
draaiknop.
STARTEN
Als u de eindtijd niet heeft gewijzigd,
begint de oven onmiddellijk met koken.
Als u de eindtijd heeft gewijzigd, past de
oven automatisch de begintijd aan om het
koken op de ingestelde tijd te beëindigen.
Beschrijvingen ovenstand
Stand
Hetelucht
OPMERKING
•
•
•
Standaard
temperatuur (°C)
Snel voorver
warmen
Vleessonde
30-275
160
O
O
Het verwarmingselement achter in de oven genereert hitte die
gelijkmatig door de heteluchtventilator wordt verspreid. Gebruik
deze stand voor het bakken en grillen op verschillende niveaus
tegelijk.
30-275
Conventioneel
220
X
X
220
X
X
De kleine grill straalt hitte uit. Gebruik deze stand voor gerechten
waarvoor minder hitte nodig is, zoals vis en gevulde stokbroodjes.
100-275
Ventilatorgrill
O
De grote grill straalt hitte uit. Gebruik deze stand voor het bruinen
van de bovenkant van gerechten (bijvoorbeeld vlees, lasagne of
gegratineerde gerechten).
100-300
Eco-grill
O
De warmte wordt afgegeven door de verwarmingselementen aan
de boven- en onderkant. Dit is de functie die gewoonlijk wordt
gebruikt voor het braden en roosteren van de meeste typen
gerechten.
100-300
Grote grill
180
Gebruik
U kunt de temperatuur, de optie Snel voorverwarmen en de bereidingstijd op elk moment
wijzigen tijdens het koken.
Tijdens het koken kunt u UIT selecteren, op de draaiknop drukken, OK selecteren en vervolgens
op de draaiknop drukken om het koken te annuleren.
Wanneer het koken klaar is, verschijnt +5 mins op het scherm.
-U kunt +5 mins selecteren en vervolgens op de draaiknop drukken om de kooktijd met
5 minuten te verlengen.
Temperatuur
bereik (°C)
180
X
X
Twee verwarmingselementen boven in de oven genereren hitte
die gelijkmatig door de ventilator wordt verspreid. Gebruik deze
stand voor het grillen van vlees of vis.
40-275
180
O
O
Bovenverwarming Het verwarmingselement boven in de oven genereert hitte die
gelijkmatig door de heteluchtventilator wordt verspreid. Gebruik
+ hetelucht
deze stand voor het roosteren van gerechten met een krokante
korst bovenop (bijvoorbeeld vlees of lasagne).
Nederlands 17
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 17
2020-08-05 오후 5:23:47
Gebruik
Stand
Temperatuur
bereik (°C)
Standaard
temperatuur (°C)
Snel voorver
warmen
Vleessonde
40-275
200
O
O
Onderverwarming Het verwarmingselement onder in de oven genereert hitte die
+ hetelucht
gelijkmatig door de heteluchtventilator wordt verspreid. Gebruik
deze stand voor pizza, brood of gebak.
100-230
150
X
Dubbele-bereidingsstanden
U kunt de meegeleverde verdeelplaat gebruiken om ovenruimte te verdelen in een bovenste en
onderste bakruimte. Hierdoor kunnen gebruikers twee verschillende bereidingswijzen gelijktijdig
inschakelen, maar ze kunnen ook gewoon één bakruimte kiezen om mee te koken.
1.
Plaats de verdeelplaat in niveau 3 om de
ovenruimte in twee bakruimtes te verdelen.
•
X
Onderverwarming Het verwarmingselement onder in de oven genereert hitte.
Gebruik deze stand aan het eind van het bakken of braden om de
bodem van een hartige taart of pizza te bruinen.
80-200
Gebruik
Braden
X
O
Met Braden wordt er een automatische voorverwarmingscyclus
uitgevoerd totdat de oventemperatuur 220 °C bereikt.
Vervolgens treden het bovenste verwarmingselement en de
heteluchtventilator in werking om gerechten zoals vlees dicht
te schroeien. Na het dichtschroeien wordt het vlees op een lage
temperatuur gebraden. Gebruik deze stand voor rundvlees,
gevogelte of vis.
30-275
Eco-hetelucht
160
160
X
12:00
2.
Selecteer de gewenste kookzone en druk
vervolgens op de draaiknop.
3.
Selecteer de gewenste bereidingsinstellingen
en begin met koken.
Bovenste oven
Onderste oven
O
Eco-hetelucht gebruikt het geoptimaliseerde verwarmingssysteem
om energie te besparen tijdens de bereiding. De bereidingstijd
neemt wat toe, maar het resultaat blijft hetzelfde. Bij deze stand is
overigens voorverwarmen niet nodig.
12:00
Bovenste
Hetelucht
•
•
160°C
Kooktijd
OPMERKING
De verwarningsmodus Eco-hetelucht om de energieefficiëntieklasse te bepalen komt overeen met EN60350-1.
Wanneer de verdeelplaat is ingebracht,
detecteert de oven deze plaat en
het hoofdscherm wordt automatisch
gewijzigd.
Voor instructies zie “Ovenstanden”.
Raadpleeg voor beschikbare standen en
opties “Beschikbare standen in iedere
zone”.
STARTEN
18 Nederlands
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 18
2020-08-05 오후 5:23:47
•
Hetelucht
30°C >>> 160°C
13:30 | Oven uit
Koken met de vleessonde (alleen van toepassing zijnde modellen)
OPMERKING
Bovenste
12:00
UIT
•
Zodra u bent begonnen met koken in de
bepaalde zone, kunt u het koken in de andere
zone beginnen. Selecteer de zone-indicator
middenboven in het scherm, druk op de
draaiknop en herhaal vervolgens stap 2 tot 3
om in de andere zone te komen.
Er kunnen beperkingen zijn in de standen of
het temperatuurbereik dat u kunt selecteren
wanneer u in beide zones tegelijk probeert te
koken.
De vleessonde meet de interne temperatuur van het vlees terwijl het wordt gebakken. Wanneer de
temperatuur de doeltemperatuur bereikt, stopt de oven en is de bereidingstijd om.
•
Gebruik alleen de vleessonde die bij de oven is geleverd.
•
Het is niet mogelijk om de bereidingstijd in te stellen als de vleessonde is aangesloten.
1.
Steek de punt van de vleessonde in het midden
van het te bereiden vlees. Zorg dat het rubber
handvat niet in het vlees steekt.
2.
Steek de stekker van de sonde in het
aansluitpunt aan de linkerwand. Als de
sonde goed is aangesloten, ziet u een bericht
“Vleessonde is geplaatst.”.
Beschikbare standen in iedere zone
Bovenste
Onderste
Beschikbare modus
Temperatuur
bereik (°C)
Standaard
temperatuur (°C)
Snel voorver
Vleessonde
warmen
Hetelucht
40-250
160
X
X
Grote grill
40-250
220
X
X
12:00
Bovenverwarming +
hetelucht
40-250
180
X
X
Hetelucht
Hetelucht
40-250
160
X
X
Onderverwarming +
hetelucht
40-250
200
X
X
Onderverwarming
40-250
150
X
X
•
3.
160°C
Als de vleessonde is in gebracht, zal
Sondetemperatuur verschijnen in plaats
van Kooktijd.
Gebruik
Zone
Selecteer Sondetemperatuur en druk
vervolgens op de draaiknop om de
doeltemperatuur van uw vlees in te stellen.
Sondetemperatuur
Snel voorverwarmen Uit
STARTEN
OPMERKING
Raadpleeg “Beschrijvingen ovenstand” voor een beschrijving van elke modus.
Nederlands 19
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 19
2020-08-05 오후 5:23:48
Gebruik
12:00
4.
Bovenste
Stel de gewenste bereidingsinstellingen in.
•
Hetelucht
50°C >>> 160°C
30°C >>> 50°C
•
| Oven uit
Snel voorverwarmen Uit
UIT
5.
Raadpleeg “Beschrijvingen ovenstand”
voor de standen die u kunt gebruiken met
de vleessonde.
Raadpleeg stappen 1-3 van
“Ovenstanden”.
Selecteer STARTEN en druk vervolgens op de
draaiknop.
•
De bereiding wordt voltooid en er klinkt
een melodie wanneer het vlees vanbinnen
de ingestelde temperatuur bereikt.
Speciale functie
12:00
Hetelucht
160°C
Selecteer Speciale functie en druk vervolgens
op de draaiknop.
3.
Selecteer de gewenste functie en druk
vervolgens op de draaiknop.
STARTEN
12:00
Warm houden
•
Bord verwarmen
Voor gedetailleerde informatie over elke
functie zie "Speciale functie beschrijving”.
Ontdooien
Gebruik
Gebruik de vleessonde niet samen met het spitaccessoire, om beschadiging te voorkomen.
Wanneer de bereiding klaar is, is de vleessonde zeer heet. Gebruik ovenwanten om het gerecht
uit de oven te halen, om brandwonden te voorkomen.
4.
12:00
De vleessonde wordt niet in alle standen ondersteund. Als u de vleessonde gebruikt met een modus
die niet van toepassing is, ziet u het bericht “De geselecteerde modus ondersteunt het gebruik van
de vleessonde niet.”. Verwijder de vleessonde direct wanneer u dit bericht ziet.
2.
Kooktijd
WAARSCHUWING
OPMERKING
Selecteer Hetelucht in het hoofdscherm en druk
vervolgens op de draaiknop.
Snel voorverwarmen Uit
Speciale functie
•
•
1.
Stel de gewenste temperatuur in.
•
< Warm houden
60°C
Kooktijd
De standaardtemperatuur en het
temperatuurbereik verschillen afhankelijk
van de kookstand.
STARTEN
5.
12:00
< Warm houden
80°C
Kooktijd
STARTEN
Selecteer Kooktijd en druk vervolgens op
de draaiknop om de gewenste kooktijd in
te stellen, of selecteer Sondetemperatuur
en druk vervolgens op de draaiknop om de
doeltemperatuur van uw vlees in te stellen.
•
De maximale bereidingstijd is 23 uur en
59 minuten.
20 Nederlands
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 20
2020-08-05 오후 5:23:48
6.
12:00
< Warm houden
80°C
Selecteer Klaar om en druk vervolgens op
de draaiknop om de gewenste eindtijd in te
stellen.
•
1hr 30min
Klaar om 13:30
STARTEN
•
7.
12:00
< Warm houden
1hr 30min
•
Klaar om 14:30
STARTEN
Stand
Temperatuur
bereik (°C)
Standaard
temperatuur (°C)
Beschrijvingen
Warm houden
40-100
60
Gebruik dit alleen om gerechten
warm te houden die zojuist zijn
bereid.
Bord verwarmen
30-80
50
Gebruik dit voor het verwarmen
van schotels of ovenschalen.
Selecteer STARTEN en druk vervolgens op de
draaiknop.
•
80°C
Wanneer u de bereidingstijd instelt, geeft
de oven de tijd aan waarop het koken
wordt beëindigd. (Bijv. Klaar om 13:30)
Deze stap is niet van toepassing op
Langzaam koken.
Speciale functie beschrijving
Als u de eindtijd niet heeft gewijzigd,
begint de oven onmiddellijk met koken.
Als u de eindtijd heeft gewijzigd, past de
oven automatisch de begintijd aan om het
koken op de ingestelde tijd te beëindigen.
30-60
30
Deeg rijzen
30-50
35
Gebruik deze stand voor het
laten rijzen van deeg en het
maken van yoghurt.
200
Deze stand is geschikt
voor pizza en de
bereidingstemperatuur en
-tijd zijn afhankelijk van de
pizzagrootte en de dikte van
het pizzadeeg.
60
Deze modus is geschikt voor
het drogen van fruit, groenten
en kruiden. De droogtijd is
afhankelijk van het soort
product en de dikte en
hoeveelheid.
Pizza bereiden
Drogen
160-250
40-90
Gebruik
Ontdooien
Gebruik deze stand voor
het ontdooien van bevroren
producten, bakingrediënten,
vruchten, taart, room en
chocola. De ontdooiingstijd
is afhankelijk van het soort
product en de grootte en
hoeveelheid.
Nederlands 21
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 21
2020-08-05 오후 5:23:48
Gebruik
Automatisch koken
7.
12:00
De oven biedt 50 programma’s voor Automatisch koken. Profiteer van deze functies om tijd te
besparen en uw leercurve te verkleinen. De bereidingstijd, het vermogensniveau en de temperatuur
worden aangepast op basis van het geselecteerde programma.
12:00
Hetelucht
160°C
1.
Selecteer Hetelucht in het hoofdscherm en druk
vervolgens op de draaiknop.
2.
Selecteer Automatisch koken en druk
vervolgens op de draaiknop.
Snel voorverwarmen Uit
< Geroosterde gekruide lamskoteletjes
Gewicht
•
0,4 kg
•
0,5
8.
Kooktijd
STARTEN
Selecteer de categorie en druk vervolgens op
de draaiknop.
Automatisch koken
4.
Grillen
Selecteer de subcategorie en druk vervolgens
op de draaiknop.
Bijgerechten
•
Bakken & bakkerij
Gebruik
5.
Als u op een bepaalde tijd wilt beginnen
met koken, selecteert u Start uitstellen en
drukt u op de draaiknop om de gewenste
tijd in te stellen.
Selecteer STARTEN en druk vervolgens op de
draaiknop.
Selecteer het gewenste programma en druk
vervolgens op de draaiknop.
•
6.
Sommige categorieën hebben mogelijk
geen subcategorie.
9.
Deze stap is op sommige programma’s
mogelijk niet van toepassing.
Beschikbaar gewicht verschilt per
geselecteerd programma.
Bereid de voeding en accessoires volgens de
instructies op het scherm, selecteer Volgende
en druk vervolgens op de draaiknop.
•
3.
12:00
Selecteer het gewicht en druk vervolgens op de
draaiknop.
Zie voor gedetailleerde informatie van
ieder programma “Automatisch koken
programma's” in “Slim koken” sectie op
pagina 32.)
Lees de tip, selecteer Volgende en druk
vervolgens op de draaiknop.
22 Nederlands
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 22
2020-08-05 오후 5:23:48
Timer
De Timer verwijderen
De nieuwe Timer toevoegen
1.
Raak de knop
2.
Selecteer Timer en druk vervolgens op de draaiknop.
3.
Ga naar het scherm Timer, selecteer
--
4.
op het bedieningspaneel aan.
1.
Raak de knop
2.
Selecteer Timer en druk vervolgens op de draaiknop.
3.
Ga naar het scherm Timer, selecteer
4.
Selecteer Verwijderen rechts van de Timer die u wilt verwijderen, en druk vervolgens op de
draaiknop.
5.
Selecteer Klaar en druk vervolgens op de draaiknop.
en druk vervolgens op de draaiknop.
Sla deze stap over als u de timer voor de eerste keer toevoegt.
De tijd instellen.
op het bedieningspaneel aan.
en druk vervolgens op de draaiknop.
De Timer gebruiken
De bestaande Timer bewerken
Raak de knop
op het bedieningspaneel aan.
2.
Selecteer Timer en druk vervolgens op de draaiknop.
3.
Ga naar het scherm Timer, selecteer de Timer die u wilt bewerken, en druk vervolgens op de
draaiknop.
4.
De tijd wijzigen.
1.
Raak de knop
2.
Selecteer Timer en druk vervolgens op de draaiknop.
3.
Selecteer Starten rechts van de Timer die u wilt gebruiken, en druk vervolgens op de
draaiknop.
--
op het bedieningspaneel aan.
Zodra u de timer start, kunt u de timer op pauze zetten of annuleren.
Gebruik
1.
OPMERKING
Als de ingestelde tijd is verstreken, wordt het bericht “Tijd is verstreken.” weergegeven en hoort u
een melodie. Selecteer OK en druk vervolgens op de draaiknop om het bericht te verwijderen.
Nederlands 23
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 23
2020-08-05 오후 5:23:48
Gebruik
Reinigen
Instellingen
Pyrolytisch
Raak de knop
op het bedieningspaneel aan, selecteer Instellingen en druk vervolgens op de
draaiknop om de verschillende instellingen voor uw oven te wijzigen. Raadpleeg de volgende tabel
voor gedetailleerde beschrijvingen.
Pyrolytisch is thermisch reinigen op hoge temperatuur. Vettige restanten worden verbrand, zodat
handmatig reinigen gemakkelijk is uit te voeren.
Raak de knop
2.
Selecteer Reinigen en druk vervolgens op de draaiknop.
3.
Selecteer Pyrolytisch en druk vervolgens op de draaiknop.
4.
Selecteer de tijd en druk vervolgens op de draaiknop.
5.
Selecteer Volgende en druk vervolgens op de draaiknop.
6.
Volg de instructie op het scherm, selecteer Volgende en druk vervolgens op de draaiknop.
7.
Lees het bericht op het scherm, selecteer Starten en druk vervolgens op de draaiknop.
8.
Wacht tot de oven is afgekoeld en veeg dan de deur langs de randen schoon met een natte
doek.
Gebruik
1.
op het bedieningspaneel aan.
Menu
Submenu
Wifi
Verbindingen
Beschrijving
U kunt de Wi-Fi in- of uitschakelen.
Eenvoudige
verbinding
U kunt de oven verbinden met de SmartThings-server
via een Wifi-verbinding. Wanneer de over is verbonden
kunt u de SmartThings-app gebruiken om de status van
de oven te controleren en/of de oven bedienen met een
mobiel apparaat.
Extern beheer
Selecteer Activeren en druk vervolgens op de draaiknop
om toe te staan dat het Call Centre op afstand toegang
krijgt tot uw oven om interne informatie te controleren.
VOORZICHTIG
•
•
•
Raak de oven niet aan, want deze wordt tijdens de cyclus zeer heet.
Houd kinderen uit de buurt van de oven om ongelukken te voorkomen.
Schakel de oven na afloop van de cyclus niet uit, zolang de ventilator nog actief is om de oven
af te koelen.
OPMERKING
•
•
Nadat de cyclus is gestart, wordt de oven vanbinnen heet. De deur wordt daarom om
veiligheidsredenen vergrendeld. Wanneer de cyclus is voltooid en de oven afkoelt, wordt de
deur weer ontgrendeld.
Zorg dat u de oven leeghaalt alvorens deze te reinigen. Accessoires kunnen door de hoge
temperaturen in de oven vervormd raken.
24 Nederlands
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 24
2020-08-05 오후 5:23:48
Menu
Submenu
Helderheid
Beschrijving
Menu
U kunt de helderheid van het display wijzigen.
Problemen oplossen
Help
U kunt de schermbeveiliging in- of uitschakelen.
Schermbeveiliging
Klokthema
Info over
apparaat
U kunt het klokthema selecteren.
Beschrijving
U kunt de probleemoplossing controleren.
Handleiding voor het U kunt de aanwijzingen omtrent het basale gebruik van
eerste gebruik
de oven nakijken.
OPMERKING
De Schermbeveiliging is een functie die de datum en tijd
weergeeft op uw scherm als er bepaalde tijd geen invoer
is in de stand-bystatus.
Modelnaam
U kunt de modelnaam van onze oven controleren.
SW-versie
U kunt de aanwezige firmwareversie bekijken. Wanneer
u nieuwe software beschikbaar heeft, verschijnt de toets
SW-update in dit menu.
Juridische informatie U kunt de juridische informatie controleren.
U kunt de tijdsduur instellen voordat de
schermbeveiliging wordt in geschakeld.
Weergave
Submenu
Demomodus
U kunt de Demomodus in- of uitschakelen.
OPMERKING
Time-out
•
U kunt het bijwerken van de tijd via internet in- en
Automatische datum
uitschakelen. U moet verbonden zijn met het Wifien tijd
netwerk.
Tijdzone selecteren
Datum en tijd
Datum instellen
Tijd instellen
Vergrendelen
U kunt het bedieningspaneel vergrendelen om onbedoelde bediening te voorkomen.
•
Om de functie Vergrendelen te activeren, raakt u de knop
aan op het bedieningspaneel,
selecteert u Vergrendelen en drukt u vervolgens op de draaiknop.
•
Om de functie Vergrendelen uit te schakelen, drukt u op de knop
ingedrukt tot u het bericht "Bediening is ontgrendeld.” ziet.
Gebruik
•
Het energieverbruik kan toenemen, afhankelijk van
uw instelling.
Wanneer de time-outinstelling is ingesteld op "Altijd
aan", wordt de helderheid van het LCD-scherm
automatisch op niveau 2 gezet als er gedurende
3 minuten geen actie wordt ondernomen.
en houdt u deze
U kunt de tijdzone selecteren. (U moet Automatische
datum en tijd uitschakelen.)
U kunt handmatig een datum instellen. (U moet
Automatische datum en tijd uitschakelen.)
U kunt handmatig de tijd instellen. (U moet Automatische
datum en tijd uitschakelen.)
Tijdnotatie selecteren U kunt als tijd de 12 uurs of 24 uurs indeling selecteren.
Taal
Volume
U kunt een taal selecteren.
U kunt het volume van de oven wijzigen.
Nederlands 25
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 25
2020-08-05 오후 5:23:49
Slim koken
Handmatige bereiding
Bakken
Om het beste resultaat te behalen, is het aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt.
WAARSCHUWING in verband met acrylamide
Acrylamide dat ontstaat tijdens het bakken en frituren van zetmeelhoudend voedsel zoals
aardappelfrites en brood, kan gezondheidsproblemen veroorzaken. Het wordt aangeraden om
deze voedselproducten bij lage temperaturen te bakken, en te hard en te lang bakken, te grote
knapperigheid en aanbranden te vermijden.
VOORZICHTIG
Voedsel dat snel bederft (bijvoorbeeld melk, eieren, vis, vlees of gevogelte) mag niet langer dan
1 uur voor het bereiden in de oven worden gezet en moet meteen na bereiding uit de oven worden
gehaald. Het eten van bedorven etenswaren kan tot voedselvergiftiging leiden.
OPMERKING
•
•
Voorverwarmen wordt voor alle bereidingsstanden aanbevolen, tenzij bij de kooktips anders
wordt vermeld.
Bij het gebruik van Eco-grill zet u het voedsel in het midden van de accessoireplaat.
Slim koken
Temp. (°C)
Tijd
(min.)
2
160-170
35-40
Rooster, tulbandvorm
3
175-185
50-60
Koek
Rooster, koekvorm,
Ø 20 cm
3
190-200
50-60
Gistgebak op bakplaat
met fruit en kruimel
Universele plaat
2
160-180
40-50
Vruchtenkruimelgebak
Rooster, ovenschaal
22-24 cm
3
170-180
25-30
Scones
Universele plaat
3
180-190
30-35
Lasagne
Rooster, ovenschaal
22-24 cm
3
190-200
25-30
Schuimpjes
Universele plaat
3
80-100
100-150
Soufflé
Rooster, soufflé-cups
3
170-180
20-25
Gistgebak met appel op
bakplaat
Universele plaat
3
150-170
60-70
Homemade pizza,
1-1,2 kg
Universele plaat
2
190-210
10-15
Diepvries
bladerdeeghapjes,
gevuld
Universele plaat
2
180-200
20-25
Quiche
Rooster, ovenschaal
22-24 cm
2
180-190
25-35
Voedsel
Onderdeel
Niveau
Biscuitgebak
Rooster, Ø 25-26 cm
bakblik
Marmercake
Accessoiretips
Uw oven wordt geleverd met diverse accessoires. Het kan zijn dat sommige accessoires ontbreken
in de tabel hieronder. Echter zelfs als u niet precies de accessoires heeft die in deze kooktips worden
vermeld, kunt u gebruiken wat u wel hebt en dezelfde resultaten behalen.
•
De bakplaat en de universele plaat zijn uitwisselbaar.
•
Bij het bereiden van vette voedingsmiddelen is het raadzaam een bak onder het rooster te
plaatsen om olieresten op te vangen. Als u voorzien bent van een roosterinzetstuk, kunt u dat
gebruiken in combinatie met de plaat.
•
Als u voorzien bent van de universele plaat of extra diepe plaat, of beide, is het beter die plaat
te gebruiken, die dieper is voor het bereiden van vette voedingsmiddelen.
Verwarmings
type
26 Nederlands
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 26
2020-08-05 오후 5:23:49
Temp. (°C)
Tijd
(min.)
2
160-170
65-75
3
180-200
5-10
Voedsel
Onderdeel
Niveau
Appeltaart
Rooster, springvorm,
Ø 20 cm
Gekoelde pizza
Universele plaat
Verwarmings
type
Temp. (°C)
Tijd
(min.)
3
1
200
60-80 *
Rooster +
Universele plaat
3
1
200-220
25-35
Eendenborst
Rooster +
Universele plaat
3
1
200-210
20-30
Kleine kalkoen, in zijn
geheel, 5 kg
Rooster +
Universele plaat
3
1
180-200
120-150
Groeten, 0,5 kg
Universele plaat
3
220-230
15-20
Gebakken halve
aardappelen, 0,5 kg
Universele plaat
3
190-200
40-50
Visfilet, gebakken
Rooster +
Universele plaat
3
1
200-220
20-30
Geroosterde vis
Rooster +
Universele plaat
3
1
180-200
30-40
Voedsel
Onderdeel
Niveau
Kip, geheel, 1,2 kg *
Inzetstuk voor
rooster en universele
plaat (voor opvangen
van vet)
Kipdelen
Gevogelte (Kip/Eend/Kalkoen)
Roosteren
Voedsel
Onderdeel
Niveau
Verwarmings
type
Temp. (°C)
Tijd
(min.)
Vlees (Rund/Varken/Lam)
Lendenbiefstuk, 1 kg
Rooster +
Universele plaat
3
1
160-180
50-70
Kalfslende, 1,5 kg
Rooster +
Universele plaat
3
1
160-180
90-120
Geroosterd
varkensvlees, 1 kg
Rooster +
Universele plaat
3
1
200-210
50-60
Varkensbraadstuk, 1 kg
Rooster +
Universele plaat
3
1
160-180
100-120
Lamsbout, 1 kg
Rooster +
Universele plaat
3
1
170-180
100-120
Verwarmings
type
Groenten
Slim koken
Vis
* Omdraaien na 2/3 van de bereidingstijd.
Nederlands 27
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 27
2020-08-05 오후 5:23:50
Slim koken
Grillen
Diepvriesmaaltijd
Het is aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt met de stand Grote grill. Halverwege de
bereidingstijd omkeren.
Temp. (°C)
Tijd
(min.)
5
270-300
2-4
4
200
4-8
Voedsel
Onderdeel
Niveau
Geroosterd brood
Rooster
Kaastosti
Universele plaat
Verwarmings
type
Brood
Rundvlees
Verwarmings
Temp. (°C)
type
Tijd
(min.)
3
200-220
15-25
Rooster
3
180-200
45-50
Diepvriesovenfrites
Universele plaat
3
220-225
20-25
Diepgevroren
aardappelkroketten
Universele plaat
3
220-230
25-30
Voedsel
Onderdeel
Niveau
Diepvriespizza,
0,4-0,6 kg
Rooster
Diepvrieslasagne
Slim koken
Biefstuk *
Rooster +
Universele plaat
4
1
240-250
15-20
Bevroren
ovencamembert
Rooster
3
190-200
10-15
Burgers *
Rooster +
Universele plaat
4
1
250-270
13-18
Diepvriesbaguettes met
topping
Rooster +
Universele plaat
3
1
190-200
10-15
Diepvriesvissticks
Rooster +
Universele plaat
3
1
190-200
15-25
Diepvriesvisburger
Rooster
3
180-200
20-35
Varkensvlees
Karbonades
Rooster +
Universele plaat
4
1
250-270
15-20
Worstjes
Rooster +
Universele plaat
4
1
260-270
10-15
Kippenborst
Rooster +
Universele plaat
4
1
230-240
30-35
Kippenboutje
Rooster +
Universele plaat
4
1
230-240
25-30
Gevogelte
* Omdraaien na 2/3 van de bereidingstijd.
28 Nederlands
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 28
2020-08-05 오후 5:23:50
Braden
Deze stand bevat een automatische verwarmingscyclus tot aan 220 °C. Het bovenste
verwarmingselement en de heteluchtventilator werken tijdens het dichtschroeien van het vlees.
Na deze fase wordt het voedsel zachtjes gebraden op de vooraf ingestelde lage temperatuur. Dit
proces vindt plaats met de bovenste en onderste verwarmingselementen ingeschakeld. Deze stand is
geschikt voor gebraden vlees en gevogelte.
Voedsel
Onderdeel
Niveau
Temp. (°C)
Tijd (uur)
Geroosterd rundvlees
Rooster +
Universele plaat
3
1
80-100
3-4
Geroosterd varkensvlees
Rooster +
Universele plaat
3
1
80-100
4-5
Geroosterd lamsvlees
Rooster +
Universele plaat
3
1
80-100
3-4
Rooster +
Universele plaat
3
1
80-100
Eendenborst
Dubbele bereiding
Plaats de verdeelplaat in de oven voordat u gebruik gaat maken van de functie voor dubbele
bereiding. Om het beste resultaat te behalen, is het aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt.
De volgende tabel geeft 5 tips voor dubbele bereiding die we aanbevelen voor koken, braden
en bakken. Met de functie voor dubbele bereiding kunt u uw hoofdschotel en bijgerecht, of uw
hoofdschotel en toetje tegelijkertijd bereiden.
• Met de functie voor dubbele bereiding kan de voorverwarmingstijd worden verlengd.
Nr.
Tijd
(min.)
4
160-170
40-45
Universele
plaat
1
190-210
13-18
Geroosterde
groenten, 0,4-0,8 kg
Universele
plaat
4
220-230
13-18
Onderste
Appeltaart
Rooster,
springvorm,
Ø 20 cm
1
165-175
70-80
Bovenste
Pitabrood
Universele
plaat
4
230-240
13-18
Onderste
Aardappelgratin
1,0-1,5 kg
Rooster,
ovenschaal
22-24 cm
1
180-190
45-50
Voedsel
Onderdeel
Niveau
Bovenste
Biscuitgebak
Rooster,
bakblik, Ø 2526 cm
Onderste
Homemade pizza,
1,0-1,2 kg
Bovenste
1
2-3
2
3
Verwarmings
type
Slim koken
Temp.
(°C)
Zone
Nederlands 29
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 29
2020-08-05 오후 5:23:51
Slim koken
Nr.
Zone
Voedsel
Onderdeel
Bovenste
Kippenboutje
Rooster +
Universele
plaat
Onderste
Lasagne,
1,0-1,5 kg
Rooster,
ovenschaal
22-24 cm
4
Temp.
(°C)
Tijd
(min.)
4
4
230-250
30-35
1
190-200
30-35
Niveau
Verwarmings
type
Bovenste Visfilet, gebakken
Rooster +
Universele
plaat
4
4
210-230
15-20
Onderste
Universele
plaat
1
170-180
25-30
5
Appelbladerdeeg
Onderste
Voedsel
Onderdeel
Niveau
Nederlandse cake
Rooster, cakevorm
24 cm
Marmercake
Verwarmings
type
Temp. (°C)
Tijd (min.)
1
170-180
50-60
Rooster,
tulbandvorm
1
160-170
60-70
Appeltaart
Rooster,
springvorm,
Ø 20 cm
1
160-170
70-80
Homemade pizza,
1,0-1,2 kg
Universele plaat
1
190-210
15-20
Slim koken
Gebruik alleen de bovenste of de onderste bakruimte om energie te besparen. De kooktijd kan
worden verlengd wanneer u de bakruimtes afzonderlijk gebruikt. Om het beste resultaat te behalen,
is het aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt.
Bovenste
Voedsel
Onderdeel
Niveau
Gegratineerde
aardappelen
Rooster, ovenschaal
22-24 cm
Scones
Verwarmings
type
Temp. (°C)
Tijd (min.)
4
160-170
40-50
Universele plaat
4
180-190
30-35
Lasagne
Rooster, ovenschaal
22-24 cm
4
180-190
25-35
Kip, kippenboutje *
Rooster +
Universele plaat
4
4
230-250
30-35
* Oven niet voorverwarmen.
30 Nederlands
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 30
2020-08-05 오후 5:23:51
Eco-hetelucht
Vleessonde
In deze stand wordt gebruikgemaakt van het geoptimaliseerde verwarmingssysteem zodat energie
wordt bespaard tijdens de bereiding van uw gerechten. De tijden van deze categorie worden
voorgesteld zonder voorverwarming, om meer energie te besparen.
Voedsel
Onderdeel
Niveau
Temp. (°C)
Tijd (min.)
Vruchtenkruimelgebak,
0,8-1,2 kg
Rooster, ovenschaal
24 cm
2
160-180
60-80
Universele plaat
2
190-200
70-80
Worstjes,
0,3-0,5 kg
Rooster +
Universele plaat
3
1
160-180
20-30
Diepvriesovenfrites,
0,3-0,5 kg
Universele plaat
3
180-200
25-35
Diepvriesaardappelpartjes,
0,3-0,5 kg
Universele plaat
3
190-210
25-35
Visfilets, gebakken,
0,4-0,8 kg
Rooster +
Universele plaat
3
1
200-220
30-40
Krokante visfilets,
gepaneerd, 0,4-0,8 kg
Rooster +
Universele plaat
3
1
200-220
30-45
Gebraden lendenbiefstuk,
0,8-1,2 kg
Rooster +
Universele plaat
2
1
180-200
65-75
Geroosterde groenten
0,4-0,6 kg
Universele plaat
3
200-220
25-35
Rundvlees/lamsvlees
Binnentemperatuur (°C)
Kort gebakken
45-50
Gemiddelde
55-60
Doorbakken
65-70
Varkensvlees
80-85
Gevogelte
85-90
Slim koken
Ongeschilde aardappelen,
0,4-0,8 kg
Type gerecht
Nederlands 31
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 31
2020-08-05 오후 5:23:51
Slim koken
Automatisch koken programma's
Voedsel
VOORZICHTIG
Voedsel dat snel bederft (bijvoorbeeld melk, eieren, vis, vlees of gevogelte) mag niet langer dan
1 uur voor het bereiden in de oven worden gezet en moet meteen na bereiding uit de oven worden
gehaald. Het eten van bedorven etenswaren kan tot voedselvergiftiging leiden.
Gewicht (kg)
Onderdeel
Niveau
0,8-1,2
Rooster
3
Groentegratin
Bereid verse gegratineerde groenten met behulp van een ovenvaste
schaal, 22-24 cm. Start het programma en plaats de schotel na de
pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster.
Pastaschotel
Bereid gegratineerde pasta met behulp van een ovenschaal van 2224 cm. Start het programma en wanneer het voorverwarmingspiepje
klinkt, plaatst u een schaal midden op de plaat.
Lasagne
Bereid zelfgemaakte lasagne met behulp van een ovenschaal van 2224 cm. Start het programma en wanneer het voorverwarmingspiepje
klinkt, plaatst u een schaal midden op de plaat.
1,2-1,5
Enkele bereiding
In de volgende tabel vindt u 50 automatische programma's voor bereiden, roosteren en bakken.
De tabel bevat de hoeveelheden, gewicht en toepasselijke aanbevelingen. Bereidingsmethoden en
-tijden zijn voor het gemak voorgeprogrammeerd. U kunt een aantal recepten voor de automatische
programma's in uw instructies vinden.
WAARSCHUWING
1,0-1,5
Gebruik altijd ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen.
1.
1,2-1,5
Bakken & bakkerij
Slim koken
De Automatisch koken programma's omvatten voorverwarmen tijdens het bakken geven
de voortgang van het voorverwarmen weer. Start het programma en wanneer het
voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u het gerecht in de oven. Gebruik altijd ovenwanten om het
gerecht uit de oven te halen.
Het wordt aanbevolen om de ovenschaal van 22-24 cm te gebruiken die hittebestendig is (tot
300 °C) en van glas of keramisch glas is gemaakt.
Voedsel
Gewicht (kg)
Onderdeel
Niveau
1,0-1,5
Rooster
3
Bakgerechten
Aardappelgratin
Bereid verse aardappelgratin met behulp van een ovenvaste schaal,
22-24 cm. Start het programma en plaats de schotel na de pieptoon van
het voorverwarmen in het midden van het rooster.
Ratatouille
Rooster
Rooster
Rooster
3
3
3
Doe de ingrediënten voor ratatouille in de ovenschaal met deksel. Start
het programma en wanneer het voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst
u een schaal midden op de plaat. Bak afgedekt. Doorroeren voor het
serveren.
Taarten en pasteien
1,2-1,4
Appeltaart
2
Bereid appeltaart in een ronde metalen springvorm van 20-24 cm.
Start het programma en plaats de bakvorm na de pieptoon van het
voorverwarmen in het midden van het rooster.
0,3-0,4
Croissants
Rooster
Universele plaat
3
Bereid croissants (gekoeld kant-en-klaar deeg). Plaats bakpapier op
de universele plaat. Start het programma en plaats het rooster na de
pieptoon van het voorverwarmen in de oven.
32 Nederlands
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 32
2020-08-05 오후 5:23:52
Voedsel
Appelflap
Gewicht (kg)
Onderdeel
Niveau
0,3-0,4
Universele plaat
3
Plaats het appelbladerdeeg op bakpapier op de universele plaat.
Start het programma en plaats het rooster na de pieptoon van het
voorverwarmen in de oven.
0,4-0,5
Bodem voor fruitflan
2
Bereid het quichedeeg en doe dit in een ronde quichevorm met een
doorsnede van 22-24 cm. Start het programma en na de pieptoon van
het voorverwarmen voegt u de vulling toe en plaatst u de schaal in het
midden van het rooster.
0,2-0,4
Rooster
Walnotenbrood
Broodje
Witbrood
Rooster
2
0,6-0,7
Universele plaat
3
Bereid het deeg als 2 stukken en leg ze op de universele plaat.
1,0-1,1
Universele plaat
3
Bereid het deeg als 4 stukken en leg ze op de universele plaat.
Universele plaat
3
Bereid de broodjes (gekoeld kant-en-klaar deeg). Plaats bakpapier op
de universele plaat. Start het programma en plaats het rooster na de
pieptoon van het voorverwarmen in de oven.
0,8-1,2
Vruchtenvlaai
Scones
3
Universele plaat
3
Leg de scones (diameter 5-6 cm) met bakpapier op de universele plaat.
Start het programma en plaats het rooster na de pieptoon van het
voorverwarmen in de oven.
0,5-0,6
Biscuitgebak
Rooster
Doe vers fruit (frambozen, bramen, appelschijfjes of plakjes peer) in
een ovenschaal van 22-24 cm. Verdeel kruimels bovenop. Start het
programma en wanneer het voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u
een schaal midden op de plaat.
0,5-0,6
2
Bereid het deeg en doe het in een rechthoekige zwartmetalen
bakvorm (lengte 25-30 cm). Start het programma en wanneer het
voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u een schaal midden op de plaat.
0,8-0,9
Meergranenbrood
Rooster
Niveau
Cakes en desserts
Brood
0,6-0,7
Onderdeel
0,3-0,5
3
Doe het deeg in zwartmetalen madelainevormen. Start het programma
en na de pieptoon van het voorverwarmen voegt u de vulling toe en
plaatst u de schaal in het midden van het rooster.
Gewicht (kg)
Rooster
Slim koken
Madeleines
Rooster
Stokbroden
3
Doe het beslag in een ingevette zwartmetalen taartbodemvorm
Start het programma en plaats de bakvorm na de pieptoon van het
voorverwarmen in het midden van het rooster.
1,2-1,5
Quiche Lorraine
Rooster
Voedsel
3
Bereid het deeg en doe het in een zwartmetalen ronde bakvorm met
een diameter van 25-26 cm. Start het programma en plaats de bakvorm
na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster.
Bereid het deeg en doe het in een rechthoekige zwartmetalen
bakvorm (lengte 25-30 cm). Start het programma en wanneer het
voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u een schaal midden op de plaat.
Nederlands 33
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 33
2020-08-05 오후 5:23:52
Slim koken
Voedsel
Marmercake
Gewicht (kg)
Onderdeel
Niveau
0,7-0,8
Rooster
2
Bereid het deeg en doe het in een metalen ronde tulband of Bundtbakvorm. Start het programma en plaats de bakvorm na de pieptoon
van het voorverwarmen in het midden van het rooster.
0,7-0,8
Hollands cakebrood
Rooster
2
Bereid het deeg en doe het in een ronde zwartmetalen bakvorm (2024 cm). Start het programma en plaats de bakvorm na de pieptoon van
het voorverwarmen in het midden van het rooster.
0,7-0,8
Brownies
2
Bereid het deeg en doe het in een rechthoekige zwartmetalen bakvorm
(lengte 25-26 cm). Start het programma en plaats de bakvorm na de
pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster.
0,8-0,9
Kwarktaart
Rooster
Rooster
3
Slim koken
Bereid het deeg met behulp van een ovenschaal van 22-24 cm. Start
het programma en wanneer het voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst
u een schaal midden op de plaat.
2.
Grillen
Voor een betere smaak wordt het aanbevolen om gekoeld vers vlees, gevogelte en vis te gebruiken.
Bij gebruik van ingevroren ingrediënten wordt het aanbevolen deze voor de bereiding volledig te
ontdooien. De automatische programma's omvatten geen voorverwarmen en omdraaien. Maar u
kunt desgewenst halverwege omdraaien voor een beter resultaat.
Voedsel
Gewicht (kg)
Onderdeel
Niveau
Rooster
2
Universele plaat
1
Vlees
0,8-1,2
Geroosterd rundvlees
Langzaam gegaarde
rosbief
Geroosterde gekruide
lamskoteletjes
Lamsbout aan het bot
Marineer het rundvlees en leg het gedurende 1 uur in de koelkast. Leg
het op het rooster met vette zijde boven.
0,8-1,2
Rooster
2
Universele plaat
1
Marineer het rundvlees en leg het gedurende 1 uur in de koelkast. Leg
het op het rooster met vette zijde boven.
0,4-0,8
Rooster
4
Universele plaat
1
Marineer de lamskarbonades met kruiden en specerijen en plaats ze op
het rooster.
1,0-1,4
Rooster
3
Universele plaat
1
Marineer de lamsbout en plaats deze op een rooster.
Knapperig gebraden
varkensvlees
0,8-1,2
Rooster
3
Universele plaat
1
Plaats het varkensvlees met de vette kant omhoog op een rooster.
34 Nederlands
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 34
2020-08-05 오후 5:23:52
Voedsel
Spareribs
Gewicht (kg)
0,8-1,2
Onderdeel
Niveau
Rooster
3
Universele plaat
1
Voedsel
Eendenborst
Plaats de varkensriblappen op een rooster.
Rooster
2
Universele plaat
1
Spoel de kip af en maak deze schoon. Smeer de kip in met olie en
kruiden. Leg het met de borstkant op het rek. Steek de vleessonde in
het dikste gedeelte van de borst.
0,5-0,9
Rooster
4
Universele plaat
1
Gebakken forelfilet
1,0-1,3
1
4
Universele plaat
1
3
Universele plaat
1
Rooster
2
Universele plaat
1
4
Rooster
4
Universele plaat
1
Spoel en reinig de vis en plaats kop aan staart op het rooster. Voeg
citroensap, zout en kruiden toe in de vis. Snijd het vel met een mes.
Bestrijk met olie en zout.
Tong
Plaats de tong met bakpapier op de universele plaat. Snijd het vel met
een mes.
0,3-0,7
Rooster
Universele plaat
Plaats de forelfilets met het vel omhoog op de universele plaat.
0,3-0,7
Rooster
Spoel de kip af en maak deze schoon. Maak insnijdingen in de rug van
de kip en smeer de kip in met olie en kruiden. Plaats op het rooster en
de universele plaat en start de bereiding.
1,5-2,3
Hele eend
4
Forel
Smeer in met olie en kruiden en plaats op de plaat.
Gevlinderde kip
Rooster
Universele plaat
Zalmsteak/-filet
Universele plaat
3
Rooster
4
Universele plaat
1
Slim koken
0,5-0,9
0,3-0,7
0,3-0,7
Marineer de kippenborst en plaats deze op het rooster.
Drumsticks
Niveau
Vis
1,0-1,4
Kippenborst
0,3-0,7
Onderdeel
Plaats de eendenborst met de vette kant omhoog op het rooster.
Gevogelte
Hele kip
Gewicht (kg)
Spoel en reinig de filets of steaks. Leg de filets met het vel omhoog op
het rooster.
Spoel de eend af en maak deze schoon. Smeer de eend in met kruiden.
Plaats met de borst omhoog op het rooster en de universele plaat.
Steek de vleessonde in het dikste gedeelte van de borst.
Nederlands 35
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 35
2020-08-05 오후 5:23:52
Slim koken
3.
Bijgerechten
4.
De automatische bereidingsprogramma's bestaan niet uit voorverwarmen. Gebruik verse groenten.
Voedsel
Gegrilde groente
Gewicht (kg)
Onderdeel
Niveau
0,3-0,7
Universele plaat
4
Spoel en bereid plakjes courgette, aubergine, paprika, ui en
kerstomaatjes. Bestrijken met olie, kruiden en specerijen. Gelijkmatig op
de plaat verspreiden.
0,3-0,7
Gevulde tomaten
Universele plaat
3
Voedsel
Diepvriesovenfriet
Diepvriesaardappelpartjes
Diepvrieslasagne
Gewicht (kg)
Onderdeel
Niveau
0,3-0,7
Universele plaat
3
Verdeel de diepvriesovenfrites gelijkmatig over de plaat.
0,3-0,7
Universele plaat
3
Verdeel de diepvriesaardappelpartjes gelijkmatig over de plaat.
0,3-0,7
Rooster
3
Doe de diepvrieslasagne in de ovenschaal en plaats deze op het rooster.
Aardappelen afspoelen en in partjes snijden. Bestrijken met olie,
kruiden en specerijen. Gelijkmatig over de plaat verspreiden en
bereiden.
0,5-0,9
Slim koken
Gebakken halve
aardappel
3
Tomaten afspoelen, doormidden snijden en de kernen verwijderen. Vul
ze met een mengsel (bijv. rijst, gehakt) en leg ze op de plaat.
0,3-0,7
Aardappelpartjes
Universele plaat
Gemaksmaaltijden
De automatische bereidingsprogramma's bestaan niet uit voorverwarmen. Gebruik voorgekookte
kant-en-klare diepvriesgerechten.
Universele plaat
3
Snijd grote aardappelen (elk 200 g) in de lengte in twee helften. Met
de open kant omhoog op de universele plaat leggen en insmeren met
olijfolie, kruiden en specerijen.
36 Nederlands
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 36
2020-08-05 오후 5:23:52
5.
Pizza en deeg
Dubbele bereiding
De Automatisch koken programma's omvatten voorverwarmen tijdens het bakken geven
de voortgang van het voorverwarmen weer. Start het programma en wanneer het
voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u het gerecht in de oven. Gebruik altijd ovenwanten om het
gerecht uit de oven te halen.
Voedsel
Diepvriespizza
Gewicht (kg)
Onderdeel
Niveau
0,3-0,7
Rooster
3
Start het programma en plaats de diepvriespizza na de pieptoon van
het voorverwarmen in het midden van het rooster.
0,8-1,2
Zelfgemaakte pizza
Calzone
2
Bereid de zelfgemaakte pizza met gistdeeg en plaats deze op de
universele plaat. Het gewicht is inclusief deeg en topping, zoals saus,
groente, ham en kaas. Start het programma en plaats het rooster na de
pieptoon van het voorverwarmen in de oven.
0,8-1,2
Universele plaat
Gebruik altijd ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen.
1.
Bovenste
Voedsel
Aardappelgratin
2
Bereid het deeg in een kom, dek af met plasticfolie. Plaats in het
midden van het rooster.
Gewicht (kg)
Onderdeel
Niveau
1,0-1,5
Rooster
4
Bereid verse aardappelgratin met behulp van een ovenvaste schaal,
22-24 cm. Start het programma en plaats de schotel na de pieptoon van
het voorverwarmen in het midden van het rooster.
1,2-1,5
Pastaschotel
4
Bereid gegratineerde pasta met behulp van een ovenschaal van 2224 cm. Start het programma en wanneer het voorverwarmingspiepje
klinkt, plaatst u een schaal midden op de plaat.
1,0-1,5
Lasagne
Rooster
Slim koken
Rooster
WAARSCHUWING
3
Bereid 4 stukken verse calzone en leg deze op de plaat.
0,3-0,7
Deeg laten rijzen
Universele plaat
In de volgende tabel vindt u 20 automatische programma's voor bereiden, roosteren en bakken. U
kunt alleen de bovenste of onderste ruimte gebruiken maar u kunt ze ook tegelijk gebruiken.
Het programma bevat de hoeveelheden, gewicht en toepasselijke aanbevelingen.
Bereidingsmethoden en -tijden zijn voor het gemak voorgeprogrammeerd. U kunt een aantal
recepten voor de automatische programma's in uw instructies vinden.
Alle programma's Automatisch koken zijn inclusief het voorverwarmen en geven de voortgang van
de voorverwarming weer.
Zet het voedsel in de oven na de pieptoon van het voorverwarmen.
Rooster
4
Bereid zelfgemaakte lasagne met behulp van een ovenschaal van 2224 cm. Start het programma en wanneer het voorverwarmingspiepje
klinkt, plaatst u een schaal midden op de plaat.
Nederlands 37
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 37
2020-08-05 오후 5:23:52
Slim koken
Voedsel
Scones
Drumsticks
Gewicht (kg)
Onderdeel
Niveau
0,5-0,6
Universele plaat
4
Leg de scones (diameter 5-6 cm) met bakpapier op de universele plaat.
Start het programma en plaats het rooster na de pieptoon van het
voorverwarmen in de oven.
0,5-0,9
Rooster
4
Universele plaat
4
Smeer in met olie en kruiden en plaats op de plaat.
0,3-0,7
Zalmsteak/-filet
Gegrilde groente
Slim koken
Diepvriesaardappelpartjes
Diepvriesovenfriet
4
4
Universele plaat
Voedsel
Appeltaart
4
Universele plaat
4
Croissants
Universele plaat
Niveau
Rooster
1
Bereid appeltaart in een ronde metalen springvorm van 20-24 cm.
Start het programma en plaats de bakvorm na de pieptoon van het
voorverwarmen in het midden van het rooster.
Quiche Lorraine
4
Vruchtenvlaai
Universele plaat
1
Rooster
1
Bereid het quichedeeg en doe dit in een ronde quichevorm met een
doorsnede van 22-24 cm. Start het programma en na de pieptoon van
het voorverwarmen voegt u de vulling toe en plaatst u de schaal in het
midden van het rooster.
Universele plaat
1
Bereid de broodjes (gekoeld kant-en-klaar deeg). Plaats bakpapier op
de universele plaat. Start het programma en plaats het rooster na de
pieptoon van het voorverwarmen in de oven.
0,8-1,2
Verdeel de diepvriesovenfrites gelijkmatig over de plaat.
1
Bereid croissants (gekoeld kant-en-klaar deeg). Plaats bakpapier op
de universele plaat. Start het programma en plaats het rooster na de
pieptoon van het voorverwarmen in de oven.
0,3-0,5
Broodje
Universele plaat
Bladerdeeg met appelvulling op bakpapier op de plaat leggen.
Start het programma en plaats het rooster na de pieptoon van het
voorverwarmen in de oven.
1,2-1,5
Verdeel de diepvriesaardappelpartjes gelijkmatig over de plaat.
0,3-0,7
Onderdeel
1,2-1,4
0,3-0,4
Snijd grote aardappelen (elk 200 g) in de lengte in twee helften. Met
de open kant omhoog op de universele plaat leggen en insmeren met
olijfolie, kruiden en specerijen.
0,3-0,7
Gewicht (kg)
0,3-0,4
4
Spoel en bereid plakjes courgette, aubergine, paprika, ui en
kerstomaatjes. Bestrijken met olie, kruiden en specerijen. Gelijkmatig op
de plaat verspreiden.
0,5-0,9
Gebakken halve
aardappel
Rooster
Universele plaat
Universele plaat
Onder
Appelflap
Spoel en reinig de filets of steaks. Leg de filets met het vel omhoog op
het rooster.
0,3-0,7
2.
Rooster
1
Doe vers fruit (frambozen, bramen, appelschijfjes of plakjes peer) in
een ovenschaal van 22-24 cm. Verdeel kruimels bovenop. Start het
programma en wanneer het voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u
een schaal midden op de plaat.
38 Nederlands
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 38
2020-08-05 오후 5:23:52
Voedsel
Gewicht (kg)
Onderdeel
Niveau
0,8-0,9
Rooster
1
Kwarktaart
Bereid het deeg en doe het in een ronde zwartmetalen bakvorm (2024 cm). Start het programma en plaats de bakvorm na de pieptoon van
het voorverwarmen in het midden van het rooster.
Gevulde tomaten
Tomaten afspoelen, doormidden snijden en de kernen verwijderen. Vul
ze met een mengsel (bijv. rijst, gehakt) en leg ze op de plaat.
0,3-0,7
0,3-0,7
Diepvriespizza
1
Universele plaat
1
Bereid de zelfgemaakte pizza met gistdeeg en plaats deze op de
universele plaat. Het gewicht is inclusief deeg en topping, zoals saus,
groente, ham en kaas. Start het programma en plaats het rooster na de
pieptoon van het voorverwarmen in de oven.
Dubbel
U kunt één programma's voor automatische bereiding selecteren voor de bovenste en onderste
bakruimte, en in beide tegelijk bereiden.
VOORZICHTIG
Wanneer u de bovenste of onderste bakruimte gebruikt, kunnen de ventilator en het
verwarmingselement van de andere ruimte worden gebruikt voor optimale prestaties. Gebruik de
ongebruikte ruimte niet voor doeleinden waarvoor deze niet is ontworpen.
Ontdooien
Gebruik deze stand voor het ontdooien van bevroren producten, bakingrediënten, vruchten,
taart, room en chocola. De ontdooiingstijd is afhankelijk van het soort product en de grootte en
hoeveelheid.
Voedsel
Onderdeel
Niveau
Temp. (°C)
Tijd (min.)
Diepvriesproducten
Kipnuggets, worst,
aardappels
Rooster +
Universele plaat
3
1
50
-
Gebakken producten
Brood en broodjes
Rooster +
Universele plaat
3
1
50
-
Fruit
Rooster, ovenschaal
3
30
-
Taart, room, chocola
Rooster, ovenschaal
3
30
-
Drogen
Deze modus wordt gebruikt voor het drogen van fruit, groenten en kruiden. De droogtijd is
afhankelijk van het soort product en de dikte en hoeveelheid.
Voedsel
Onderdeel
Niveau
Temp. (°C)
Tijd (min.)
Fruit
Rooster
3
70-80
300-420
Groenten
Rooster
3
70-80
200-500
Kruiden
Rooster
3
70-80
60-90
Slim koken
3.
Rooster
1
Start het programma en plaats de diepvriespizza na de pieptoon van
het voorverwarmen in het midden van het rooster.
0,8-1,2
Zelfgemaakte pizza
Universele plaat
Speciale functie
Nederlands 39
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 39
2020-08-05 오후 5:23:52
Slim koken
Voorbeeldgerechten
Deeg rijzen
Gebruik deze stand voor het laten rijzen van deeg en het maken van yoghurt.
Voedsel
Volgens standaard EN 60350-1.
Onderdeel
Niveau
Temp. (°C)
Tijd (min.)
Rooster
2
30-40
30-40
Taart-/brooddeeg
Rooster, ovenschaal
2
30-40
40-50
Zelfgemaakte yoghurt
Rooster, ovenschaal
2
40-50
6-7 (uur)
Pizzadeeg
1. Bakken
De aanbevelingen voor bakken gelden voor een voorverwarmde oven. Gebruik de functie Snel
voorverwarmen. Plaats de plaat altijd met schuine kant naar voren.
Type gerecht
Onderdeel
Pizza bereiden
Deze stand is geschikt voor pizza. De bereidingstemperatuur en -tijd zijn afhankelijk van de
pizzagrootte en de dikte van het pizzadeeg.
Voedsel
Onderdeel
Niveau
Temp. (°C)
Tijd (min.)
Zelfgemaakte pizza
Universele plaat
2
190-210
15-25
Zelfgemaakte dunne pizza
Universele plaat
2
210-230
10-15
Klein gebak
Zandtaart
Slim koken
Mager
biscuitgebak
Appeltaart
Universele plaat
Universele plaat
Rooster + Springvorm
(Antiaanbaklaag, Ø 26 cm)
Temp.
(°C)
Tijd
(min.)
3
165
23-28
3
165
25-30
1+3
155
33-38
1+3
140
28-33
2
165
30-35 *
2
160
30-35
1+4
155
35-40
160
70-80
160
80-90
Niveau
Rooster en 2 Springvormen ** 2, diagonaal
(Antiaanbaklaag, Ø 20 cm)
geplaatst
Universele plaat + Rooster
en 2 Springvormen ***
1+3
(Antiaanbaklaag, Ø 20 cm)
Verwarmings
type
* Verhoog de kooktijd met 5 minuten als u in de stand Conventioneel kookt met behulp van glazen
ovengerei (Ø 26 cm).
** Twee taarten worden op het rooster diagonaal geplaatst (linksachter en rechtsvoor).
*** Twee taarten worden in het midden boven op elkaar geplaatst.
40 Nederlands
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 40
2020-08-05 오후 5:23:53
Verzameling van frequente Automatisch koken recepten
2. Grillen
Verwarm de lege oven voor gedurende 5 minuten met de functie Grote grill.
Type gerecht
Tosti's van
witbrood
Hamburgers *
(12 stuks)
Onderdeel
Niveau Verwarmingstype
Temp. (°C)
Tijd (min.)
Aardappelgratin
Rooster
5
300 (max.)
1-2
Ingrediënten
Inzetstuk voor rooster
en universele plaat (voor
opvangen van vet)
800 g aardappels, 100 ml melk, 100 ml room, 50 g geklopt heel ei, 1 eetlepel
elk met zout, peper en nootmuskaat, 150 g geraspte kaas, boter, tijm
4
1
300 (max.)
1e 15-18
2e 5-8
Aanwijzingen
Temp. (°C)
Tijd (min.)
200
60-75
Schil de aardappelen snijd ze in schijfjes van 3 mm dik. Smeer een
gratineerschaal (22-24 cm) met boter in. Leg de schijfjes naast elkaar op een
schone theedoek en houd ze met de theedoek bedekt terwijl u de rest van de
ingrediënten klaarmaakt.
Meng de rest van de ingrediënten, behalve de geraspte kaas, in een grote
schaal. Goed roeren. Leg de aardappelschijfjes een beetje overlappend in de
schaal en giet het mengsel over de aardappels. Verdeel de geraspte kaas over
de top en bak het geheel. Zodra het gerecht klaar is, strooit u er wat verse
tijmblaadjes over.
200
70-85
* Omdraaien na 2/3 van de bereidingstijd.
3. Roosteren
Type gerecht
Hele kip *
1,3-1,5 kg
Groentegratin
Ingrediënten
* Halverwege de bereidingstijd omkeren.
Aanwijzingen
800 g groenten (courgette, tomaat, ui, wortel, paprika, voorgekookte
aardappelen), 150 ml room, 50 g geklopt heel ei, 1 eetlepel zout, kruiden
(peper, peterselie en rozemarijn), 150 g geraspte kaas, 3 eetlepel olijfolie, wat
tijmblaadjes
Slim koken
Hele kip *
1,5-1,7 kg
Onderdeel
Niveau Verwarmingstype
Inzetstuk voor rooster
3
en universele plaat (voor
1
opvangen van vet)
Inzetstuk voor rooster
3
en universele plaat (voor
1
opvangen van vet)
Was de groenten en snijd ze in schijfjes van 3-5 mm dik. Leg de schijfjes op
een gratineerschaal (22-24 cm) en giet de olie over de groenten. Meng de rest
van de ingrediënten, behalve de geraspte kaas, en gooi deze over de groenten.
Verdeel de geraspte kaas over de top en bak het geheel. Opdienen met een paar
verse tijmblaadjes erover gestrooid.
Nederlands 41
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 41
2020-08-05 오후 5:23:53
Slim koken
Lasagne
Appeltaart
Ingrediënten
2 eetlepels olijfolie, 500 g rundergehakt, 500 ml tomatensaus, 100 ml bouillon,
150 g gedroogde lasagnebladen, 1 ui (fijngehakt), 200 g geraspte kaas,
1 theelepel gedroogde peterselievlokken, oregano, basilicum
Aanwijzingen
Bereid de tomatenvleessaus. Verhit de olie in een koekenpan, bak het gehakt en
de fijngesnipperde ui in ongeveer 10 minuten bruin. Giet de tomatensaus en de
runderbouillon erover en voeg de gedroogde kruiden toe. Breng het geheel aan
de kook en laat het vervolgens gedurende 30 minuten zachtjes sudderen.
Bereid de lasagnebladen volgens de aanwijzingen op de verpakking. Leg de
lasagnenoedels, vleessaus en kaas en herhaal deze volgorde. Strooi vervolgens
de resterende kaas op de bovenste lasagnebladen en bak het geheel.
Ingrediënten
•
•
Aanwijzingen
Deeg: 275 g bloem, 1/2 eetlepel zout, 125 g witte basterdsuiker, 8 g
vanillesuiker, 175 g koude boter, 1 ei (geklopt)
Vulling: 750 g stevige hele appels, 1 eetlepel citroensap, 40 g suiker,
1
/2 eetlepel kaneel, 50 g pitloze rozijnen, 2 eetlepels broodkruimels
Slim koken
Zeef de bloem met het zout boven een grote schaal. Zeef de basterdsuiker
en vanillesuiker erbij. Snijd met twee messen de boter in kleine blokjes door
de bloem. Voeg 3/4 van het geklopte ei toe. Kneed alle ingrediënten in de
keukenmachine tot er een kruimelige massa ontstaat. Vorm het deeg met uw
handen tot een bal. Wikkel dit in vershoudfolie en leg het ongeveer 30 minuten
in de koelkast.
Vet de springvorm (24-26 cm doorsnede) in en bestuif het oppervlak met
bloem. Rol 3/4 van het deeg uit tot 5 mm dikte. Plaats het in de vorm (bodem en
zijkanten).
Schil de appels en verwijder de klokhuizen. Snijd deze in blokjes van ongeveer
3/4 x 3/4 cm. Bestrooi de appels met citroensap en meng goed. Was en droog de
krenten en rozijnen. Voeg suiker, kaneel, rozijnen en krenten toe. Meng het
geheel goed door elkaar en besprenkel de deegbodem met paneermeel. Licht
aandrukken.
Rol de rest van het deeg uit. Snijd het deeg in reepjes en leg ze kruislings over
de vulling. Kwast de taart gelijkmatig in met de rest van het geklopte ei.
42 Nederlands
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 42
2020-08-05 오후 5:23:53
Quiche Lorraine
Ingrediënten
Aanwijzingen
Zelfgemaakte pizza
•
•
Deeg: 200 g gewone bloem, 80 g boter, 1 ei
Vulling: 75 g magere spekblokjes, 125 ml room, 125 g crème fraîche,
2 geklopte eieren, 100 g geraspte Zwitserse kaas, zout en peper
Maak het deeg door de bloem, boter en het ei in een kom te doen en te mixen
tot het een zacht deeg is. Laat het vervolgens 30 minuten in de koelkast rusten.
Rol het deeg uit en plaats het in een ingevette keramische schaal voor hartige
taart (25 cm doorsnede). Prik met een vork in de bodem. Meng de eieren, room,
crème fraîche, kaas, zout en peper. Giet het vlak voor het bakken op het deeg.
Ingrediënten
•
Aanwijzingen
Vruchtenvlaai
Ingrediënten
Aanwijzingen
•
•
Beleg: 200 g bloem, 100 g boter, 100 g suiker, 2 g zout, 2 g kaneelpoeder
Fruit: 600 g gemengde vruchten.
Meng alle ingrediënten tot kruimel voor het maken van de topping. Spreid de
gemengde vruchten in een ovenschaal en strooi de kruimel eroverheen.
•
Pizzadeeg: 300 g bloem, 7 g gedroogde gist, 1 eetlepel olijfolie, 200 ml
warm water, 1 eetlepel suiker en zout
Beleg: 400 g gesneden groenten (aubergine, courgette, ui, tomaat), 100 g
ham of spek (fijngehakt), 100 g geraspte kaas
Doe de bloem, gist, olie, zout, suiker en het warme water in een kom en mix
het tot een nat deeg. Kneed het zo'n 5-10 minuten met een mixer of met de
hand. Dek het met een deksel af en plaats het gedurende 30 minuten in de
oven bij 35 °C om te rijzen. Rol het deeg uit op een oppervlak met bloem in
een rechthoekige vorm en leg het op de bakplaat of in een pizzapan. Spreid de
tomatenpuree over het deeg uit en leg de ham, champignons, olijven en tomaat
erbovenop. Strooi de geraspte kaas er gelijkmatig overheen en bak het geheel.
Geroosterd rundvlees
Ingrediënten
Marineer het rundvlees met zout, peper en rozemarijn en leg het gedurende
1 uur in de koelkast. Leg het op het rooster. Plaats het in de oven en braad het.
Slim koken
Aanwijzingen
1 kg lendenbiefstuk, 5 g zout, 1 g peper, 3 g elk van rozemarijn en tijm
Nederlands 43
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 43
2020-08-05 오후 5:23:53
Onderhoud
Geroosterde gekruide lamskoteletjes
Ingrediënten
Aanwijzingen
1 kg lamskoteletten (6 stuks), 4 grote teentjes knoflook (geperst), 1 eetlepel
verse tijm (gemalen), 1 eetlepel verse rozemarijn (gemalen), 2 eetlepels zout,
2 eetlepel olijfolie
Meng het zout, de knoflook, kruiden en olie en voeg het lamsvlees toe. Draai
het om, zodat het ermee is ingesmeerd en laat het ten minste 30 minuten tot
1 uur bij kamertemperatuur liggen.
Reinigen
WAARSCHUWING
•
•
Binnenzijde van de oven
•
Spareribs
Ingrediënten
Aanwijzingen
2 varkensriblappen, 1 eetlepel zwarte peperkorrels, 3 laurierblaadjes, 1 ui
(gesneden), 3 knoflookteentjes (gehakt), 85 g bruine suiker, 3 eetlepels
Worcestersaus, 2 eetlepels tomatenpuree, 2 eetlepels olijfolie
Maak een barbecuesaus. Verhit olie in een steelpan en voeg de ui toe. Fruit de
ui totdat het zacht is en voeg de resterende ingrediënten toe. Braad het geheel
en laat het geheel gedurende 30 minuten sudderen totdat het is ingedikt.
Marineer de riblappen met de barbecuesaus en laat ze ten minste 30 minuten
tot 1 uur rusten.
Zorg dat de oven en accessoires volledig zijn afgekoeld voor u deze schoonmaakt.
Gebruik geen schuurmiddelen, harde borstels, schuursponsjes of -doeken, staalwol, messen of
andere ruwe middelen.
•
•
•
Voor het schoonmaken van de binnenzijde van de oven gebruikt u een doek en een mild
reinigingsmiddel of een warm sopje.
Maak de afsluitstrippen niet met de hand schoon.
Gebruik standaardovenreinigingsmiddelen om beschadiging van de geëmailleerde
oppervlakken van de oven te voorkomen.
Om hardnekkig vuil te verwijderen, gebruikt u een speciale ovenreiniger.
Buitenzijde van de oven
Onderhoud
Als er vingerafdrukken, vet of vlekken op de buitenkant (zoals het oppervlak van de deur, de
handgreep of het display) zitten, reinigt u deze met een zachte doek met een glasreiniger of een
neutraal reinigingsmiddel en veegt u deze vervolgens droog met een zachte, schone en droge doek.
Met name rond de handgreep kan gemakkelijk vet en vuil blijven zitten vanwege de hete lucht die
uit de oven komt. Maak dus de handgreep schoon nadat u de oven hebt gebruikt.
Accessoires
Was de accessoires na elk gebruik af en droog deze met een theedoek af. Verwijder hardnekkige
ongerechtigheden door de gebruikte accessoires gedurende ongeveer 30 minuten in warm
zeepwater te leggen alvorens ze af te wassen.
44 Nederlands
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 44
2020-08-05 오후 5:23:53
Katalytisch geëmailleerd oppervlak (afhankelijk van het model)
4.
De verwisselbare onderdelen zijn met donkergrijs katalytisch email gecoat. Ze kunnen tijdens de
heteluchtverwarming vuil worden van olie en vet dat door de circulerende lucht rondspat. Deze
afzetting wordt er echter afgebrand bij oventemperaturen van 200 °C en hoger.
1.
Verwijder alle accessoires uit de oven.
2.
Reinig de oven van binnen.
3.
Selecteerde de Hetelucht stand met de maximale temperatuur en laat de cyclus gedurende een
uur uitvoeren.
Voer wanneer u klaar bent stap 1 en 2 in
omgekeerde volgorde uit om de deur weer
terug te plaatsen. Zorg dat de clipjes aan beide
kanten in de scharnieren hangen.
Ovendeurglas
Deur
Verwijder de ovendeur niet, behalve om deze te reinigen. Volg deze instructies om de deur voor
reiniging te verwijderen.
WAARSCHUWING
De ovendeur is zwaar.
1.
Afhankelijk van het model is de ovendeur voorzien van 3 tot 4 tegen elkaar geplaatste glasplaten.
Verwijder het deurglas niet, behalve om dit te reinigen. Volg deze instructies om het deurglas voor
reiniging te verwijderen.
1. Verwijder met een schroevendraaier de
schroeven links- en rechtsonder.
Open de kleur en klap de clipjes bij beide
scharnieren open.
Sluit de deur ongeveer 70°. Houd de ovendeur
met beide handen bij de zijkanten vast en til en
trek de deur omhoog totdat de scharnieren zijn
verwijderd.
3.
Reinig de deur met zeepwater en een schone
doek.
01
Verwijder de afdekkingen in de aangegeven
richting.
3.
Verwijder de eerste plaat van de deur.
Onderhoud
2.
2.
Nederlands 45
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 45
2020-08-05 오후 5:23:54
Onderhoud
4.
Verwijder de tweede plaat in de aangegeven
richting van de deur.
5.
Reinig het glas met zeepwater en een schone
doek.
6.
Plaats wanneer u klaar bent de platen als volgt
weer terug:
02
02
•
03
01
Onderhoud
01
02
03
Bekijk de afbeelding en zoek de
scharnieren. Plaats plaat nummer 3
onder steunclip 1, plaat nummer 2 tussen
steunclip 1 en 2, en plaat nummer 1 in
steunclip 3; in deze volgorde. Zorg ervoor
dat de bedrukte kant van de platen naar
binnen is gekeerd.
Plafond (alleen van toepassing zijnde modellen)
1.
Zet de grillverwarming neer. Hiervoor draait
u de ronde moer tegen de klok in terwijl u de
grillverwarming vasthoudt. De grillverwarming
is geen verwijderbaar deel. Forceer de
grillverwarming niet omlaag.
2.
Reinig het plafond van de oven met zeepwater
en een schone doek.
3.
Zet als u klaar bent de grillverwarming terug en
draai de ronde moer met de klok mee.
01
01
Ongeveer 12°
Steunclip 1
Steunclip 2
Steunclip 3
7.
Controleer of de glasrubbers erin passen in en
zet de glasplaat correct vast.
8.
Voer wanneer u klaar bent stap 1 en 2 in
omgekeerde volgorde uit om de afdekkingen
weer terug te plaatsen.
WAARSCHUWING
Zorg dat u het glas weer goed terugplaatst, om
weglekken van warmte te voorkomen.
46 Nederlands
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 46
2020-08-05 오후 5:23:55
Vervanging
Zijroosters (alleen bepaalde modellen)
1.
Druk op de bovenkant van de linkerzijrooster en
breng deze ongeveer 45° omlaag.
2.
Trek de onderkant van het linkerzijrooster los.
3.
Verwijder het rechterzijrooster op dezelfde
manier.
4.
Reinig beide zijroosters.
5.
Voer wanneer u klaar bent, volgt u stap 1 en
2 in omgekeerde volgorde uit om de zijroosters
weer terug te plaatsen.
Lamp
1.
Verwijder het glazen dekseltje door dit linksom
te draaien.
2.
Vervang de ovenlamp.
3.
Reinig het glazen dekseltje.
4.
Voer wanneer u klaar bent, volgt u stap 1 in
omgekeerde volgorde uit om de zijroosters weer
terug te plaatsen.
WAARSCHUWING
•
•
•
OPMERKING
De oven werkt ook zonder zijroosters en platen/
roosters.
Lamp aan zijkant van de oven
1.
2.
3.
Houd de onderkant van de plaat van het zijlicht
van de oven met de ene hand vast, en gebruik
een plat scherp voorwerp, zoals een tafelmes om
de plaat te verwijderen, zoals getoond.
Plaats het zijlicht terug.
Plaats de lichtplaat terug.
Onderhoud
Schakel de oven uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u de lamp gaat vervangen.
Gebruik alleen lampen van 25-40 W / 220-240 V die tegen 300 °C hitte bestand zijn. U kunt
goedgekeurde lampen bij een lokaal servicecentrum van Samsung kopen.
Hanteer halogeenlampen altijd uitsluitend met een droge doek. Daarmee voorkomt u dat er
vingerafdrukken of zweet op de lamp terechtkomen, waardoor de levensduur van de lamp
bekort zou kunnen worden.
Nederlands 47
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 47
2020-08-05 오후 5:23:56
Probleemoplossing
Controlepunten
Probleem
Als u problemen met de oven ondervindt, raadpleegt u de onderstaande tabel en probeert u
de suggesties. Als het probleem desondanks aanhoudt, neemt u contact op met het plaatselijke
servicecentrum van Samsung.
Probleem
De toetsen kunnen niet
goed worden ingedrukt.
Oorzaak
•
•
•
Als er ongerechtigheden
tussen de toetsen zitten
Aanraakmodel: als er vocht
op de buitenkant zit
Als de functie Vergrendelen
is ingeschakeld
Actie
•
•
•
Verwijder het vuil en
probeer het nogmaals.
Verwijder het vocht en
probeer het opnieuw.
Controleer of de
functie Vergrendelen is
ingeschakeld.
De tijd wordt niet
weergegeven.
•
Als er geen stroom is
•
Controleer of er
stroomtoevoer is.
De oven werkt niet.
•
Als er geen stroom is
•
Controleer of er
stroomtoevoer is.
Controleer of de
Demomodus aan is.
•
Probleemoplossing
De oven stopt tijdens het
gebruik.
•
Als deze niet meer op het
stopcontact is aangesloten
•
Sluit de oven weer op het
stopcontact aan.
De stroom wordt
onderbroken tijdens het
gebruik.
•
Als de bereiding veel tijd in
beslag neemt
Als de koelventilator niet
werkt
Als de oven op een plek
zonder goede ventilatie is
geïnstalleerd
Bij gebruik van diverse
stekkers in dezelfde
contactdoos
•
Laat de oven na een
langdurige bereiding
afkoelen.
Luister of u de
koelventilator hoort.
Zorg voor voldoende
ruimte, zoals aangegeven
in de installatiegids.
Gebruik één stekker.
•
•
•
•
•
•
Oorzaak
Actie
De oven krijgt geen
stroom.
•
Als er geen stroom is
•
Controleer of er
stroomtoevoer is.
De behuizing van de oven
wordt te heet tijdens het
bereidingsproces.
•
Als de oven op een plek
zonder goede ventilatie is
geïnstalleerd
•
Zorg voor voldoende
ruimte, zoals aangegeven
in de installatiegids.
De deur kan niet goed
worden geopend.
•
Als er voedselresten tussen
de deur en de binnenkant
blijven zitten
•
Reinig de oven goed en
open de deur weer.
De binnenverlichting
schijnt zwak of gaat niet
aan.
•
Als de lamp aan gaat en
weer uit
Als er tijdens de bereiding
verontreinigingen op de
lamp komen
•
De lamp gaat na een
bepaalde tijd automatisch
uit om energie te besparen.
U kunt dit weer inschakelen
door op Ovenlamp te
drukken.
Reinig de oven van binnen
en controleer dit.
•
•
Er komt elektriciteit van
het apparaat af.
•
•
Als de stroomtoevoer niet
goed is geaard
Als u een ongeaard
stopcontact gebruikt
•
Controleer of de
stroomtoevoer goed is
geaard.
48 Nederlands
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 48
2020-08-05 오후 5:23:56
Probleem
Er druppelt water.
Oorzaak
Er kan afhankelijk van
het gerecht in bepaalde
gevallen water of stoom
vrijkomen. Dit is geen
defect aan het product.
•
Laat de oven afkoelen
en veeg deze vervolgens
droog met een droge
vaatdoek.
•
De helderheid verandert
afhankelijk van de
veranderingen in
afgegeven vermogen.
•
Veranderingen in
afgegeven vermogen
tijdens de bereiding zijn
geen defect, dus u hoeft
zich geen zorgen te maken.
De ventilator draait
automatisch gedurende
een bepaalde tijd om de
binnenkant van de oven te
ventileren.
•
Als de deur open is
Als de bedieningselementen
van de oven niet goed zijn
ingesteld
Als er een stop is
doorgeslagen of als de
aardlekschakelaar is
omgegaan
•
Er is water in de oven
achtergebleven.
De bereidingstijd is
verstreken, maar de
koelventilator draait nog.
•
De oven verwarmt niet.
•
•
•
•
•
•
Dit is geen defect aan het
product, dus u hoeft zich
geen zorgen te maken.
Sluit de deur en start
opnieuw.
Raadpleeg het hoofdstuk
over de ovenbediening en
reset de oven.
Vervang de stop of zet de
aardlekschakelaar weer
terug. Als dit herhaaldelijk
gebeurt, belt u een
bevoegde elektricien.
Controleer of de
Demomodus aan is.
Probleem
Er komt rook uit het
apparaat wanneer deze is
ingeschakeld.
Oorzaak
•
•
Tijdens de eerste werking
Als er voedsel op een
verwarmingselement
aanwezig is
Actie
•
•
Wanneer u de oven voor
het eerst gebruikt, kan er
rook van de verwarming
komen. Dit is geen defect
en nadat u de oven
2-3 keer hebt gebruikt,
zou dit niet meer moeten
voorkomen.
Laat de oven voldoende
afkoelen en verwijder
het voedsel van het
verwarmingselement.
Ik ruik een brandlucht of
plasticlucht wanneer ik
de oven gebruik.
•
Bij gebruik van plastic
bakjes of andere bakjes die
niet hittebestendig zijn
•
Gebruik glazen gerei dat
tegen hoge temperaturen
bestand is.
De oven verwarmt niet
naar behoren.
•
Als de deur tijdens de
bereiding vaak wordt
geopend
•
Open de deur zo weinig
mogelijk en alleen om
onderdelen van het
gerecht om te keren. Als
de deur regelmatig wordt
geopend, zakt de interne
temperatuur en dit kan
van invloed zijn op het
resultaat van de bereiding.
Reinigen met stoom
werkt niet.
•
Dit komt doordat de
temperatuur te hoog is
•
Laat de oven afkoelen en
probeer het dan opnieuw.
Probleemoplossing
•
Er komt stoom door een
kier in de deur.
De helderheid in de oven
varieert.
Actie
Nederlands 49
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 49
2020-08-05 오후 5:23:56
Probleemoplossing
Informatiecodes
Code
Betekenis
Als de oven niet werkt, verschijnt er mogelijk een informatiecode op het display. Raadpleeg de
onderstaande tabel en probeer de suggesties.
Code
C-d1
Betekenis
-dC-
Als de verdeelplaat tijdens het koken in de
dubbele-bereidingsstand wordt verwijderd.
Als de verdeelplaat tijdens het koken in de
dubbele-bereidingsstand wordt geplaatst.
De verdeelplaat mag tijdens het koken
in de dubbele-bereidingsstand niet
worden verwijderd.
Zet de oven uit en start deze opnieuw.
Als het probleem aanhoudt, schakelt u
alle stroom gedurende 30 seconden of
langer uit en sluit u de stroom daarna
weer aan.
Als het probleem niet kan worden
opgelost, raadpleegt u een
servicecentrum.
S-01
Veiligheidsuitschakeling
De oven bleef gedurende lange tijd aanstaan
op de ingestelde temperatuur.
•
Lager dan 105 °C gedurende 16 uur
•
Van 105 °C tot 240 °C gedurende 8 uur
•
Van 245 °C tot maximaal 4 uur
Dit is geen defect aan het systeem. Zet
de oven uit en verwijder het voedsel.
Probeer het vervolgens opnieuw op de
normale wijze.
Actie
Problemen met de deurvergrendeling
C-20
C-21
C-22
Problemen met de sensor
C-23
C-F1
Komt alleen voor tijdens lezen/schrijven
van/naar de EEPROM
C-F0
Als er geen communicatie is tussen de
hoofd-PCB en de sub-PCB
C-F2
Doet zich voor wanneer er een
communicatieprobleem is tussen de aanraakIC <-> hoofd- of sub-micom
Probleemoplossing
C-d0
Probleem met een toets
Doet zich voor als een toets wordt ingedrukt
en gedurende een bepaalde tijd wordt
vastgehouden.
Zet de oven uit en start deze opnieuw.
Als het probleem aanhoudt, schakelt u
alle stroom gedurende 30 seconden of
langer uit en sluit u de stroom daarna
weer aan.
Als het probleem niet kan worden
opgelost, raadpleegt u een
servicecentrum.
Actie
Reinig de toetsen en zorg dat er zich
geen water op of rond de toetsen
bevindt. Zet de oven uit en probeer het
opnieuw. Als het probleem desondanks
aanhoudt, neemt u contact op met
het plaatselijke servicecentrum van
Samsung.
50 Nederlands
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 50
2020-08-05 오후 5:23:56
Technische specificaties
Bijlage
SAMSUNG streeft continu naar productverbetering. Zowel de technische specificaties als de
instructies voor de gebruiker kunnen daarom zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Productinformatieblad
Aansluitingsvoltage
230–240 V ~ 50 Hz
SAMSUNG
Maximaal uitgangsvermogen
3650-3950 W
Identificatie van het model
Afmetingen
(B x H x D)
Buitenzijde
595 x 596 x 570 mm
Inbouw
560 x 579 x 549 mm
75 liter
Volume
Gewicht
Netto (met alle accessoires)
41,5 kg
Energie-efficiëntie-index per ovenruimte (EEI ovenruimte)
Energie-efficiëntieklasse per bakruimte
SAMSUNG
NV75T8549**
81,6
A+
Energieverbruik (elektriciteit) bij verwarming van een
standaardlading in de ovenruimte van een elektrisch verwarmde
oven gedurende een cyclus in conventionele modus, per
ovenruimte (elektrische eindenergie) (EC elektrische ovenruimte)
1,05 kWh/cyclus
Energieverbruik bij verwarming van een standaardlading in
de ovenruimte van een elektrisch verwarmde oven gedurende
een cyclus in hetelucht-modus, per ovenruimte (elektrische
eindenergie) (EC elektrische ovenruimte)
0,71 kWh/cyclus
Aantal ovenruimten
Warmtebron per ovenruimte (elektriciteit of gas)
Volume per ovenruimte (V)
1
elektriciteit
75 L
Type oven
Inbouw
Massa van het toestel (M)
39,8 kg
1,9 W
Gegevens bepaald in overeenstemming met standaard EN 60350-1, EN 50564,
Commissieverordeningen (EU) Nr 65/2014 en (EU) Nr 66/2014 en Verordening (EG) Nr 1275/2008.
Technische specificatie
Algeheel stroomverbruik in stand-bystand
(alle netwerkpoorten op stand "aan")
Nederlands 51
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 51
2020-08-05 오후 5:23:56
Bijlage
Tips voor energiebesparing
•
•
•
•
Houd tijdens de bereiding de oven dicht, behalve voor het omkeren van voedsel. Laat de deur
tijdens de bereiding zo veel mogelijk dicht, zodat de oventemperatuur constant blijft en om
energie te besparen.
Plan het gebruik van de oven van tevoren om te voorkomen dat de oven wordt uitgeschakeld
tussen de bereiding van verschillende gerechten, zodat u energie bespaart en de tijd voor het
opnieuw verwarmen van de oven beperkt blijft.
Als de bereidingstijd meer dan 30 minuten bedraagt, kan de oven 5-10 minuten voor het einde
van de bereidingstijd worden uitgeschakeld om energie te besparen. Het bereidingsproces
wordt voltooid door de restwarmte.
Bereid indien mogelijk meerdere gerechten tegelijkertijd.
Aankondiging met betrekking tot open source
De in dit product geleverde software bevat opensourcesoftware. U kunt gedurende een periode
van drie jaar nadat het product voor het laatst is verkocht de volledige bijbehorende broncode
verkrijgen door een e-mail te sturen aan:
[email protected].
U kunt de volledige bijbehorende broncode ook verkrijgen op een fysiek medium zoals een cd-rom.
In dat geval worden minimale kosten in rekening gebracht.
Via deze link http://opensource.samsung.com/opensource/OVEN_R18_TZ4/seq/0 komt u op de pagina
met de beschikbaar gestelde broncode en informatie over de opensourcelicentie die verband houdt
met dit product. Dit aanbod is geldig voor iedereen die deze informatie heeft ontvangen.
Bijlage
52 Nederlands
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 52
2020-08-05 오후 5:23:56
Memo
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 53
2020-08-05 오후 5:23:56
Memo
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 54
2020-08-05 오후 5:23:56
Memo
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 55
2020-08-05 오후 5:23:56
VRAGEN OF OPMERKINGEN?
LAND
BEL
OF BEZOEK ONS ONLINE OP
AUSTRIA
0800 72 67 864 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/at/support
BELGIUM
02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK
707 019 70
www.samsung.com/dk/support
FINLAND
030-6227 515
www.samsung.com/fi/support
FRANCE
01 48 63 00 00
www.samsung.com/fr/support
GERMANY
06196 77 555 77
www.samsung.com/de/support
ITALIA
800-SAMSUNG (800.7267864)
www.samsung.com/it/support
CYPRUS
8009 4000 only from landline, toll free
www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
www.samsung.com/gr/support
LUXEMBURG
261 03 710
www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS
088 90 90 100
www.samsung.com/nl/support
NORWAY
21629099
www.samsung.com/no/support
PORTUGAL
808 207 267
www.samsung.com/pt/support
SPAIN
91 175 00 15
www.samsung.com/es/support
SWEDEN
0771 726 786
www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND
0800 726 786
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK
0333 000 0333
www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE)
0818 717100
www.samsung.com/ie/support
DG68-01260D-00
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_NL.indd 56
2020-08-05 오후 5:23:56
Einbaubackofen
Benutzer- und Installationshandbuch
NV75T8549**
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 1
2020-08-04 오후 3:37:22
Inhalt
Inhalt
Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung
3
Verwendung
26
In diesem Benutzerhandbuch werden folgende Symbole verwendet:
3
Sicherheitshinweise
3
Wichtige Hinweise zur Sicherheit
Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott)
Automatische Energiesparfunktion
3
6
6
Manuelles Garen
Automatisches Garen-Programme
Spezielle Funktion
Testgerichte
Sammlung häufig verwendeter Automatisches Garen-Rezepte
26
32
39
40
41
Pflege
44
Aufstellen des Geräts
7
Lieferumfang
Netzanschluss
Einbau in einen Küchenschrank
7
8
8
Reinigung
Ersetzen von Teilen
44
47
Problembehandlung
48
Problembeschreibungen
Informationscodes
48
50
Technische Daten
51
Anhang
51
Produktdatenblatt
Open Source-Angaben
51
52
Vor der ersten Verwendung
11
Bedienfeld
Anfangseinstellungen
Gerüche in Neugeräten
Intelligenter Sicherheitsmechanismus
Gerätetür mit Softeinzug (sanft, sicher und leise)
Zubehör
11
12
13
13
13
14
Bedienung
16
Betriebsarten
Doppelzonenbetrieb
Garen mit dem Bratenthermometer (nur bestimmte Modelle)
Spezielle Funktion
Automatisches Garen
Timer
Reinigung
Einstellungen
Verriegeln
16
18
19
20
22
23
24
24
25
2 Deutsch
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 2
2020-08-04 오후 3:37:22
Sicherheitshinweise
Vielen Dank, dass Sie sich für einen Einbaubackofen von SAMSUNG entschieden haben.
Dieses Handbuch enthält wichtige Informationen zur Sicherheit und Anweisungen, die Ihnen helfen
sollen, Ihr Gerät zu bedienen und zu pflegen.
Bitte nehmen Sie sich vor der Inbetriebnahme Ihres Geräts Zeit, um dieses Handbuch zu lesen und
halten Sie es zur späteren Verwendung bereit.
Die Installation dieses Geräts darf nur von einem zugelassenen Elektriker durchgeführt werden.
Der Installateur ist dafür verantwortlich, das Gerät an das Stromnetz anzuschließen und dabei die
einschlägigen Sicherheitsbestimmungen zu beachten.
In diesem Benutzerhandbuch werden folgende Symbole verwendet:
WARNUNG
Gefährliche bzw. unsichere Praktiken, die zu schweren Verletzungen, Tod und/oder Sachschäden
führen können.
VORSICHT
Gefährliche bzw. unsichere Praktiken, die zu Verletzungen und/oder Sachschäden führen können.
HINWEIS
Nützliche Tipps, Empfehlungen oder Informationen, die Ihnen den Umgang mit dem Gerät
erleichtern.
Wichtige Hinweise zur Sicherheit
WARNUNG
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen
(einschließlich Kindern) mit verringerten körperlichen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Wissen bestimmt, sofern sie nicht von einer
für ihre Sicherheit verantwortlichen Person im Umgang mit
dem Gerät unterwiesen wurden und von dieser beaufsichtigt
werden.
Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung
Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu verhindern, dass
sie mit dem Gerät spielen.
Die Trennungsvorrichtungen sind entsprechend den
Anschlussvorschriften in die fest verlegte Leitung einzubauen.
Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass es auch
nach der Installation vom Netz getrennt werden kann.
Dies kann erreicht werden, indem der Stecker stets
zugänglich bleibt oder in die fest verlegte Leitung ein den
Anschlussvorschriften entsprechender Schalter eingebaut
wird.
Deutsch 3
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 3
2020-08-04 오후 3:37:23
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller
oder vom Kundendienst bzw. von einer entsprechend
qualifizierten Fachkraft ausgetauscht werden, um
Gefährdungen auszuschließen.
Benutzen Sie keine scharfen Scheuermittel oder
Metallschaber, um den Glaseinsatz der Gerätetür zu reinigen.
Sie könnten die Oberfläche zerkratzen und damit das Glas
zerbrechen lassen.
Bei der angegebenen Befestigungsart dürfen keine
Klebemittel eingesetzt werden, da sie keinen ausreichenden
Halt bieten.
Wenn dieses Gerät über eine Reinigungsfunktion verfügt,
müssen Sie überschüssiges Wasser und Kochutensilien vor
Verwendung der Dampf- oder Selbstreinigung aus dem Gerät
entfernen. Die Reinigungsfunktion ist modellabhängig.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen nur
bedient werden, wenn sie unter Aufsicht stehen oder eine
Unterweisung zum sicheren Umgang mit dem Gerät erhalten
haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen
bei Reinigung und Wartung nur dann helfen, wenn sie dabei
beaufsichtigt werden. Halten Sie das Gerät und das Netzkabel
außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Wenn dieses Gerät über eine Reinigungsfunktion verfügt,
können die Oberflächen während der Reinigung heißer als
üblich werden. Kinder müssen deshalb ferngehalten werden.
Die Reinigungsfunktion ist modellabhängig.
Verwenden Sie ausschließlich das für dieses Gerät
empfohlenen Bratenthermometer. (Nur Modelle mit
Bratenthermometer)
Zur Reinigung des Geräts dürfen keine Dampfreiniger
verwendet werden.
Das Gerät erhitzt sich im Betrieb. Es ist Vorsicht geboten,
damit Sie die Heizelemente im Innern des Geräts nicht
berühren.
WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor einem
Austausch der Glühlampe vom Stromnetz getrennt wird, da
sonst die Gefahr eines Stromschlags besteht.
WARNUNG: Zugängliche Teile können sich im Betrieb
erwärmen. Halten Sie Kinder deshalb fern.
Um eine Überhitzung zu vermeiden, darf die Tür des Geräts
nicht mit einer Zierblende versehen werden.
4 Deutsch
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 4
2020-08-04 오후 3:37:23
VORSICHT: Der Kochvorgang muss beaufsichtigt werden.
Ein kurzer Garprozess muss ununterbrochen beaufsichtigt
werden.
Die Gerätetür und die Außenfläche können im Betrieb heiß
werden.
Wenn das Gerät in Betrieb ist, können für Sie zugängliche
Flächen heiß sein. Die Oberflächen können während des
Gebrauchs heiß werden.
Setzen Sie den Gitterrost mit den
hervorstehenden Teilen (seitliche
Anschläge) nach vorne in den
Garraum ein, sodass er bei der
Zubereitung großer Portionen
eine möglichst hohe Stabilität
gewährleistet.
VORSICHT
Schließen Sie das Gerät nicht an, wenn es während des Transports beschädigt wurde.
Dieses Gerät darf nur von einem speziell zugelassenen Elektriker an das Stromnetz angeschlossen
werden.
Versuchen Sie im Fall eines Problems oder Schadens am Gerät nicht, es zu benutzen.
Reparaturen dürfen nur von entsprechend geschultem Fachpersonal vorgenommen werden.
Unsachgemäß durchgeführte Reparaturen können zu erheblichen Risiken für Sie selbst und
Dritte führen. Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, setzen Sie sich bitte mit Ihrem SAMSUNGKundendienstzentrum oder Ihrem Händler in Verbindung.
Elektrische Leitungen und Kabel dürfen das Gerät nicht berühren.
Das Gerät wird über einen zugelassenen Sicherungsautomaten oder Sicherung an das Stromnetz
angeschlossen. Verwenden Sie niemals Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
Sicherheitshinweise
WARNUNG: Das Gerät und seine zugänglichen Teile können
während des Betriebs heiß werden. Es ist Vorsicht geboten,
damit Sie die Heizelemente des Geräts nicht berühren. Wenn
sie nicht unter ständiger Aufsicht stehen, müssen Kinder
unter 8 Jahren von dem Gerät ferngehalten werden.
Die Stromversorgung des Geräts muss bei Reparaturen oder Reinigungsarbeiten ausgeschaltet
werden.
Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie weitere elektrische Geräte an Steckdosen in der Nähe dieses
Haushaltsgeräts anschließen.
Wenn dieses Gerät über eine Dampfgarfunktion verfügt, dürfen Sie es nicht in Betrieb nehmen, wenn
der Wasserbehälter beschädigt ist. (Nur Modelle mit Dampfgarfunktion)
Wenn der Wasserbehälter in irgendeiner Weise beschädigt ist, verwenden Sie das Gerät nicht und
wenden Sie sich an Ihr nächstgelegenes Kundendienstzentrum. (Nur Modelle mit Dampfgarfunktion)
Dieses Gerät ist nur für die Verwendung im Haushalt ausgelegt.
Während des Betriebs werden die Innenflächen des Geräts so heiß, dass sie Verbrennungen
verursachen können. Berühren Sie die Heizelemente oder Innenflächen des Geräts keinesfalls, ohne
sie vorher ausreichend abkühlen zu lassen.
Lagern Sie kein entflammbares Material im Gerät.
Die Oberflächen des Geräts werden heiß, wenn das Gerät längere Zeit mit hoher Temperatur
verwendet wird.
Passen Sie auf, wenn Sie die Gerätetür im Betrieb öffnen, da heiße Luft und Dampf schnell aus dem
Gerät austreten können.
Wenn Sie Gerichte mit Alkohol zubereiten, kann der Alkohol aufgrund der hohen Temperaturen
verdunsten. Dieser Dampf kann Feuer fangen, wenn er mit einem heißen Teil des Geräts in Kontakt
Deutsch 5
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 5
2020-08-04 오후 3:37:24
Sicherheitshinweise
kommt.
Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott)
Zu Ihrer eigenen Sicherheit dürfen Sie keine Hochdruckwasser- oder -dampfreiniger verwenden.
(Gilt für Länder mit Abfalltrennsystemen)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt, Zubehörteilen bzw. auf der
dazugehörigen Dokumentation gibt an, dass das Produkt und
Zubehörteile (z. B. Ladegerät, Kopfhörer, USB-Kabel) nach ihrer
Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt
werden dürfen. Entsorgen Sie dieses Gerät und Zubehörteile bitte
getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der menschlichen
Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden.
Helfen Sie mit, das Altgerät und Zubehörteile fachgerecht zu entsorgen,
um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu
fördern.
Private Nutzer wenden sich an den Händler, bei dem das Produkt
gekauft wurde, oder kontaktieren die zuständigen Behörden, um in
Erfahrung zu bringen, wo Sie das Altgerät bzw. Zubehörteile für eine
umweltfreundliche Entsorgung abgeben können.
Gewerbliche Nutzer wenden sich an ihren Lieferanten und gehen
nach den Bedingungen des Verkaufsvertrags vor. Dieses Produkt
und elektronische Zubehörteile dürfen nicht zusammen mit anderem
Gewerbemüll entsorgt werden.
Halten Sie Kinder in sicherem Abstand, wenn das Gerät in Gebrauch ist.
Tiefgefrorene Lebensmittel wie Pizzas werden auf dem großen Rost zubereitet. Wenn das Backblech
verwendet wird, kann es sich aufgrund der großen Temperaturschwankungen verformen.
Sicherheitshinweise
Gießen Sie kein Wasser auf den Boden des Garraums, wenn dieser heiß ist. Dies könnte Schäden an
der Emailleoberfläche verursachen.
Die Gerätetür muss während des Garvorgangs geschlossen sein.
Legen Sie den Boden des Garraums nicht mit Aluminiumfolie aus, und stellen Sie keine Backbleche
oder Behälter darauf. Die Aluminiumfolie reflektiert die Hitze, sodass es zu Schäden an den
Emailleoberflächen und zu schlechten Garergebnissen kommen kann.
Obstsäfte hinterlassen auf den Emailleoberflächen des Garraums Flecken, die sich möglicherweise
nicht mehr entfernen lassen.
Wenn Sie sehr feuchte Kuchen backen, verwenden Sie die Fettpfanne.
Stellen Sie keine Backwaren auf die geöffnete Gerätetür.
Achten Sie beim Öffnen oder Schließen der Gerätetür auf Kinder in der Nähe, da diese gegen die
Gerätetür laufen oder ihre Finger einklemmen könnten.
Stellen oder legen Sie keine schweren Gegenstände auf die Gerätetür, und lehnen Sie keine schweren
Objekte dagegen.
Öffnen Sie die Gerätetür nicht mit übermäßiger Kraft.
WARNUNG: Trennen Sie das Gerät nicht vom Stromnetz, auch wenn der Garvorgang bereits
abgeschlossen ist.
WARNUNG: Schließen Sie stets die Gerätetür, wenn Sie Speisen im Gerät zubereiten.
Weitere Informationen zum Engagement von Samsung für die Umwelt und zu produktspezifischen
Auflagen wie z. B. REACH, WEEE, Batterien finden Sie unter
samsung.com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html
Automatische Energiesparfunktion
•
•
Wenn während des Betriebs über einen bestimmten Zeitraum hinweg keine Eingabe durch den
Benutzer erfolgt ist, wird der Betrieb unterbrochen, und das Gerät wechselt in Standby.
Beleuchtung: Sie können die Beleuchtung im Garraum während des Garvorgangs durch
Drücken der Taste für die Beleuchtung ausschalten. Zu Energiesparzwecken wird die
Garraumbeleuchtung einige Minuten nach Beginn des Garvorgangs ausgeschaltet.
6 Deutsch
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 6
2020-08-04 오후 3:37:24
Aufstellen des Geräts
Zubehör
WARNUNG
Dieses Gerät darf nur von sachkundigem Fachpersonal installiert werden. Der Installateur
ist dafür verantwortlich, das Gerät an das Stromnetz anzuschließen und dabei die vor Ort
geltenden Sicherheitsbestimmungen zu beachten.
Dieses Gerät ist für den Einsatz bis zu einer Höhe von maximal 2000 Metern ausgelegt.
•
•
Das Gerät wird mit verschiedenen Zubehörteilen geliefert, die Ihnen beim Zubereiten von Speisen
behilflich sein können.
Lieferumfang
Gitterrost
Gitterrosteinsatz *
Backblech *
Universalblech *
Extra tiefes Blech *
Drehspieß *
Dreh- und Schaschlikspieß *
Garraumteiler
Ausziehbare Schiene *
Aufstellen des Geräts
Vergewissern Sie sich, dass alle erforderlichen Bau- und Zubehörteile im Lieferumfang Ihres neuen
Geräts enthalten sind. Wenden Sie sich bei Problemen mit diesem Gerät oder seinen Bau- und
Zubehörteilen an den Händler oder das nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum.
Überblick über das Gerät
01
02
03
Bratenthermometer *
HINWEIS
Die mit einem Sternchen (*) gekennzeichneten Zubehörteile sind nicht für alle Modelle erhältlich.
01
Bedienfeld
02
Griff der Gerätetür
03
Gerätetür
Deutsch 7
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 7
2020-08-04 오후 3:37:29
Aufstellen des Geräts
Netzanschluss
L
Einbau in einen Küchenschrank
N
01 02 03
Aufstellen des Geräts
01
02
03
BRAUN oder SCHWARZ
BLAU oder WEIß
GELBGRÜN
Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an. Wenn
auf Grund von Beschränkungen hinsichtlich der
zulässigen Stromstärke keine Schuko-Steckdose
verwendet werden darf, muss ein mehrpoliger
Trennschalter (mit einem Kontaktabstand von
mindestens 3 mm) verwendet werden, um die
Sicherheitsbestimmungen zu erfüllen. Verwenden Sie
ein ausreichend langes Netzkabel (H05 RR-F oder
H05 VV-F; min. 1,5–2,5 mm²), das den Anforderungen
der Spezifikation entspricht.
Nennstrom (A)
Mindestquerschnitt
10 < A ≤ 16
1,5 mm²
16 < A ≤ 25
2,5 mm²
Die entsprechenden Daten sind auf dem Typenschild
des Geräts angegeben.
Öffnen Sie die hintere Verkleidung des Geräts mit
Hilfe eines Schlitzschraubendrehers, und entfernen
Sie die Schrauben der Kabelklemme. Schließen Sie
dann die einzelnen Leiter an die entsprechenden
Anschlussklemmen an.
Die Anschlussklemme ( ) ist für den Erdungsleiter
vorgesehen. Schließen Sie zuerst den gelbgrünen
Leiter (Erdungsleiter) an. Dieser sollte länger sein als
die anderen Leiter. Wenn Sie eine Schuko-Steckdose
verwenden, muss diese auch nach Installation des
Geräts zugänglich bleiben. Samsung übernimmt
keine Haftung für Unfälle aufgrund fehlender oder
fehlerhafter Erdung.
Wenn das Gerät in einen Einbauschrank eingesetzt wird, müssen alle Kunststoffoberflächen und
Klebestellen entsprechend EN 60335 hitzefest sein. Samsung übernimmt keine Haftung für Schäden
aufgrund der durch das Gerät abgegebenen Wärme.
Stellen Sie das Gerät an einer ausreichend belüfteten Stelle auf. Um eine optimale Belüftung zu
gewährleisten, lassen Sie zwischen dem unteren Boden des Schranks und der Rückseite eine
Öffnung von etwa 50 mm. Wenn Sie das Gerät unter einem Kochfeld installieren, befolgen Sie die
Einbauanweisungen für das Kochfeld.
Erforderliche Abmessungen für den Einbau
Gerät (mm)
B
C
A
D
L
K
E
G
F
A
560
G
Max. 507,5
B
177
H
Max. 494
C
372
I
21
D
Max. 50
J
549
E
596
K
579
F
595
L
559
J
H
I
WARNUNG
Treten Sie bei der Installation nicht auf die Kabel, und verlegen Sie sie in ausreichendem Abstand zu
den Teilen des Geräts, die Wärme abstrahlen.
8 Deutsch
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 8
2020-08-04 오후 3:37:30
Gerät (mm)
A
A
B
E
C
Gerät (mm)
595
E
22
A
A
560
D
21
E
50
B
85
F
165
B
549
C
495,5
G
264
C
570
D
439
C
B
D
E
G
Gerät (mm)
C
Aufstellen des Geräts
F
D
D
E
A B
F
A
A
579
B
C
D
E
17
559
F
177
G
372
Einbauschrank (mm)
B
A
Min. 550
596
B
Min. 560
7
C
Min. 50
D
Min. 590 - Max. 600
E
Min. 460 x Min. 50
C
D
HINWEIS
G
E
Der Einbauschrank muss über Lüftungsöffnungen
(E) verfügen, damit die heiße Luft zirkuliert und
abgeführt werden kann.
Deutsch 9
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 9
2020-08-04 오후 3:37:32
Aufstellen des Geräts
Unterbauschrank (mm)
A
B
D
Einbauen des Geräts
A
Min. 550
B
Min. 560
C
Min. 600
D
Min. 460 x Min. 50
Halten Sie zu beiden Seiten des Ofens einen Abstand
(A) von mindestens 5 mm zu den Seitenwänden des
Schranks ein.
A
C
HINWEIS
Aufstellen des Geräts
•
•
Der Einbauschrank muss über
Lüftungsöffnungen (D) verfügen, damit die
heiße Luft zirkuliert und abgeführt werden
kann.
Die erforderliche Mindesthöhe (C) gilt für den
Einbau nur des Ofens
B
Halten Sie an der Unterseite des Geräts einen
Abstand (B) von mindestens 2 mm ein, damit sich die
Gerätetür problemlos öffnen und schließen lässt.
Einbau mit einem Kochfeld
Wenn Sie über dem Ofen ein Kochfeld einbauen
möchten, müssen in der Installationsanleitung des
Kochfelds nachlesen, wie groß der Platzbedarf für
den Einbau ist ( ).
Schieben Sie das Gerät in den Schrank, und befestigen
Sie es auf beiden Seiten mit 2 Schrauben.
10 Deutsch
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 10
2020-08-04 오후 3:37:32
Vor der ersten Verwendung
Entfernen Sie nach dem Einbau Schutzfolien, Klebebänder und sonstiges Verpackungsmaterial, und
nehmen Sie die mitgelieferten Zubehörteile aus dem Garraum des Geräts. Wenn Sie das Gerät aus
dem Schrank ausbauen möchten, trennen Sie zunächst die Stromversorgung, und entfernen Sie dann
die 2 Schrauben zu beiden Seiten des Geräts.
WARNUNG
Eine ausreichende Belüftung ist Voraussetzung für die ordnungsgemäße Funktion des Geräts.
Verdecken Sie keinesfalls die Lüftungsöffnungen.
Bedienfeld
Das Bedienfeld des Ofens verfügt über eine Anzeige (kein Touchscreen), einen Drehknopf und
Sensortasten, mit denen Sie den Ofen bedienen können. Bitte lesen Sie die folgenden Informationen,
um mehr über das Bedienfeld des Ofens zu erfahren.
06
01
HINWEIS
07
Das tatsächliche Aussehen des Geräts hängt vom jeweiligen Modell ab.
03
04
05
01
Bildschirm
Hier werden das Menü, Informationen und der Garfortschritt angezeigt.
02
Optionen
Tippen Sie hier, um die Liste der Optionen anzuzeigen.
03
Beleuchtung
Tippen Sie hier, um die Ofenbeleuchtung ein- bzw. auszuschalten.
04
Intelligente
Steuerung
Tippen Sie hier, um die Funktion Intelligente Steuerung ein- bzw.
auszuschalten.
Vor der ersten Verwendung
02
HINWEIS
Vor Verwendung dieser Funktion aktivieren Sie bitte Einfache
Verbindung.
05
Zurück
Tippen Sie hier, um zum vorherigen Bildschirm zurückzukehren.
06
Ein/Aus
Tippen Sie hier, um den Bildschirm ein- bzw. auszuschalten.
HINWEIS
Wenn die Tür geöffnet ist, kann der Betrieb des Ofens nur mit der
Taste Ein/Aus gestoppt werden.
07
Drehrad
Sie können in den verschiedenen Menüs und Listen navigieren, indem
Sie das Drehrad nach linksoder rechts drehen. Um Ihnen zu zeigen,
wo Sie sich auf dem Bildschirm befinden, wird der jeweilige Eintrag
unterstrichen angezeigt.
Drücken Sie auf das Drehrad, um den unterstrichenen Eintrag
auszuwählen.
Deutsch 11
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 11
2020-08-04 오후 3:37:33
Vor der ersten Verwendung
Anfangseinstellungen
Wenn Sie das Gerät erstmals einschalten, erscheint auf der Anzeige der Begrüßungsbildschirm mit
dem Samsung-Logo. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm, um die Anfangseinstellungen
durchzuführen. Sie können die Anfangseinstellungen später jederzeit über das Menü Einstellungen
ändern.
1.
2.
5.
6.
Wählen Sie auf dem Begrüßungsbildschirm Einrichtung starten, und drücken Sie dann auf das
Drehrad.
Stellen Sie die Sprache ein.
Vor der ersten Verwendung
a.
Wählen Sie die Sprache aus, und drücken Sie dann auf das Drehrad.
b.
Wählen Sie Weiter, und drücken Sie dann auf das Drehrad.
3.
Stimmen Sie den „Allgemeine Bedingungen“ und der „Datenschutzrichtlinie“ zu.
4.
Verbinden Sie Ihr Gerät mit der SmartThings-App.
a.
Wählen Sie Mobile Erfahrung auf dem Bildschirm, wählen Sie Weiter, und drücken Sie
dann auf das Drehrad.
b.
Scannen Sie den QR-Code auf dem Bildschirm mit Ihrem Smartphone und befolgen Sie die
Anweisungen auf Ihrem Mobilgerät, um die Verbindung herzustellen.
c.
-- Wenn Sie diesen Schritt nicht fortsetzen möchten, wählen Sie Überspringen, und
drücken Sie dann auf das Drehrad, um den nächsten Schritt auszuführen.
Sobald die Meldung erscheint, dass die Verbindung hergestellt wurde, tippen Sie auf OK,
und drücken Sie dann auf das Drehrad.
Stellen Sie die Zeitzone ein.
a.
Wählen Sie die Zeitzone aus, und drücken Sie dann auf das Drehrad.
b.
Wählen Sie Weiter, und drücken Sie dann auf das Drehrad.
Stellen Sie das Datum ein.
a.
Wählen Sie den Tag, den Monat und das Jahr aus. Drücken Sie nach Auswahl der
einzelnen Elemente auf das Drehrad.
b.
Wählen Sie Weiter, und drücken Sie dann auf das Drehrad.
HINWEIS
Überspringen Sie diesen Schritt, wenn Sie Ihr Gerät mit der SmartThings-App Netzwerk verbunden
haben.
7.
Wählen Sie die Zeit aus.
a.
Stellen Sie die Stunden und Minuten ein. Drücken Sie nach Auswahl der einzelnen
Elemente auf das Drehrad.
b.
Wählen Sie Weiter, und drücken Sie dann auf das Drehrad.
HINWEIS
Überspringen Sie diesen Schritt, wenn Sie Ihr Gerät mit der SmartThings-App Netzwerk verbunden
haben.
8.
Wählen Sie Fertig und drücken Sie dann auf das Drehrad, um die Einstellung abzuschließen.
•
Der Bildschirm mit der Anleitung für die Erstbenutzung wird angezeigt. Sie können
WEITERE INFORMATIONEN wählen und dann auf das Drehrad drücken, um die Anleitung
anzuzeigen, oder SPÄTER auswählen und auf das Drehrad drücken, um diesen Schritt zu
überspringen.
12 Deutsch
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 12
2020-08-04 오후 3:37:33
Einstellen des Bildschirms, damit er immer eingeschaltet bleibt
Der Bildschirm wird nach einer gewissen Zeit automatisch ausgeschaltet. Befolgen Sie die
nachstehenden Anweisungen, wenn Sie den Bildschirm so einstellen möchten, dass er die immer
eingeschaltet bleibt.
Berühren Sie die Taste
auf dem Bedienfeld.
2.
Wählen Sie Einstellungen, und drücken Sie dann auf das Drehrad.
3.
Wählen Sie Einstellungen auf dem Bildschirm, wählen Sie Anzeige, und drücken Sie dann auf
das Drehrad.
4.
Wählen Sie Anzeige auf dem Bildschirm, wählen Sie Zeitüberschreitung, und drücken Sie dann
auf das Drehrad.
5.
Wählen Sie Immer eingeschaltet, und drücken Sie dann auf das Drehrad.
Ihr Samsung-Einbaubackofen verfügt über eine Gerätetür mit Softeinzug, die sich sanft, sicher und
leise schließt.
Wenn Sie die Gerätetür schließen, fangen die speziell dafür ausgelegten Scharniere die Tür ab,
wenige Zentimeter bevor sie vollständig geschlossen ist. Der sanfte und leise Schließmechanismus
der Gerätetür trägt maßgeblich zum verbesserten Benutzerkomfort bei.
(Die Verfügbarkeit dieser Funktion ist modellabhängig.)
Die Tür beginnt sich ab ca. 15 Grad zu schießen und
ist innerhalb von ca. 5 Sekunden ganz geschlossen.
Vor der ersten Verwendung
1.
Gerätetür mit Softeinzug (sanft, sicher und leise)
HINWEIS
•
•
•
Je nach Einstellung kann der Energieverbrauch steigen.
Die Helligkeit des LCD-Bildschirms wechselt automatisch auf Stufe 2, wenn die
Zeitüberschreitung auf „Immer eingeschaltet“ eingestellt ist und 3 Minuten lang keine
Bedienvorgänge stattfinden.
Die Einstellung „Immer eingeschaltet“ ist nur verfügbar, wenn der Bildschirmschoner aktiviert ist.
Gerüche in Neugeräten
Reinigen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts den Garraum, um die Gerüche des Neugeräts
zu entfernen.
1.
Entnehmen Sie alle Zubehörteile aus dem Garraum des Geräts.
2.
Lassen Sie den Ofen eine Stunde lang bei 200 °C Heißluft oder bei 200 °C Ober-/Unterhitze
laufen. Auf diese Weise werden sämtliche Produktionsrückstände im Gerät verbrannt.
3.
Schalten Sie das Gerät anschließend aus.
Intelligenter Sicherheitsmechanismus
Wenn Sie die Gerätetür öffnen, während das Gerät in Betrieb ist, wird die Garraumbeleuchtung
eingeschaltet, und sowohl der Ventilator als auch die Heizelemente werden ausgeschaltet. So werden
Verletzungen wie z. B. Verbrennungen verhindert, und es wird einem unnötigen Energieverbrauch
vorgebeugt. Dies ist kein Fehler oder Defekt. Schließen Sie einfach die Gerätetür, damit das Gerät
den Betrieb wieder aufnimmt.
Deutsch 13
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 13
2020-08-04 오후 3:37:34
Vor der ersten Verwendung
Zubehör
Vor der ersten Verwendung
Reinigen Sie die Zubehörteile gründlich mit warmem Wasser, Reinigungsmittel und einem weichen,
sauberen Tuch, bevor Sie sie zum ersten Mal verwenden.
•
Setzen Sie die Zubehörteile an der jeweils
vorgesehenen Position in den Garraum des
05
Geräts ein.
04
•
Halten Sie zwischen dem Boden des Garraums
03
und dem Zubehörteil sowie zwischen anderen
02
Zubehörteilen einen Abstand von mindestens
1 cm ein.
01
•
Beim Entnehmen von Geschirr und/oder
Zubehörteilen aus dem Gerät ist äußerste
Vorsicht geboten. Heiße Speisen oder
01 Einschub 1
02 Einschub 2
Zubehörteile können Verbrennungen
03 Einschub 3
04 Einschub 4
verursachen.
05 Einschub 5
•
Die Zubehörteile können sich unter Hitze
verformen. Wenn sie abkühlen, nehmen sie ihre
ursprüngliche Form wieder ein. Ihre Leistung
oder Funktionsweise wird dadurch nicht
beeinträchtigt.
Grundlegende Verwendungshinweise
Machen Sie sich vor Gebrauch mit den jeweiligen Zubehörteilen vertraut, damit Sie sie später
leichter verwenden können.
Gitterrost
Der Gitterrost ist zum Grillen und Braten geeignet. Setzen
Sie den Gitterrost mit den hervorstehenden Teilen (seitliche
Anschläge) nach vorne in den Garraum ein.
Gitterrosteinsatz *
Wenn Sie den Gitterrosteinsatz in Verbindung mit dem Blech
verwenden, verhindern Sie, dass die bei der Zubereitung
entstehenden Flüssigkeiten auf den Boden des Garraums
tropfen.
Backblech *
Das Backblech (Tiefe: 20 mm) wird zum Backen von Kuchen,
Plätzchen und anderem Gebäck verwendet. Schieben Sie das
Blech so ein, dass die schräge Seite nach vorne weist.
Universalblech *
Das Universalblech (Tiefe: 30 mm) wird zum Garen und
Braten verwendet. Verwenden Sie es zusammen mit dem
Gitterrosteinsatz, um zu verhindern, dass die bei der
Zubereitung entstehenden Flüssigkeiten auf den Boden des
Garraums tropfen.
Schieben Sie das Blech so ein, dass die schräge Seite nach
vorne weist.
Extra tiefes Blech *
Das extra tiefe Blech (Tiefe: 50 mm) kann zum Braten mit oder
ohne Gitterrosteinsatz verwendet werden. Schieben Sie das
Blech so ein, dass die schräge Seite nach vorne weist.
Drehspieß *
Der Drehspieß kann zum Grillen von Lebensmitteln wie
beispielsweise Hühnchen eingesetzt werden. Verwenden
Sie den Drehspieß ausschließlich im Einfachbetrieb in
Einschubhöhe 4, wo sich auch die Aussparung für die
Spießhalterung befindet. Schrauben Sie den Handgriff des
Spießes ab, bevor Sie den Spieß zum Grillen verwenden.
14 Deutsch
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 14
2020-08-04 오후 3:37:34
Dreh- und Schaschlikspieß *
Schieben Sie ein Blech in Einschubhöhe 1 oder stellen Sie es
bei sehr großen Fleischportionen auf den Boden des Garraums,
um die beim Garen herabtropfende Flüssigkeit aufzufangen.
Wir empfehlen, das Zubehör für den Spieß nur für Fleisch bis
maximal 1,5 kg zu verwenden.
1.
2.
Umgeben Sie das Fleisch mit vorgekochten Kartoffeln
und Gemüse.
3.
Schieben Sie die Halterung so in den mittleren
Einschub, dass das „V“-förmige Teil nach vorn weist.
Legen Sie den Spieß so in der Halterung ab, dass das
spitze Ende zur Rückseite weist, und schieben Sie ihn
vorsichtig nach hinten, bis die Spitze des Spießes in
den Drehmechanismus an der Rückwand des Garraums
eingesteckt ist. Das stumpfe Ende des Spießes muss in
der „V“-förmigen Mulde aufliegen. (Der Spieß besitzt
zwei Ösen. Diese befinden sich in der Nähe der Gerätetür,
damit der Spieß nicht nach vorn rutschen kann. Die Ösen
dienen zugleich als Halterung für den Handgriff.)
4.
Entfernen Sie den Handgriff, bevor der Garvorgang
gestartet wird.
5.
Schrauben Sie den Handgriff nach dem Garen wieder
fest, damit Sie den Spieß aus der Halterung entnehmen
können.
Bratenthermometer *
Sie können ein Blech wie folgt auf den Auflageflächen der
ausziehbaren Schienen in den Garraum schieben:
1.
Ziehen Sie die ausziehbaren Schienen vollständig nach
vorne.
2.
Legen Sie das Blech auf die Auflageflächen der Schienen,
und schieben Sie es in den Garraum.
3.
Schließen Sie die Gerätetür.
Das Bratenthermometer misst die Temperatur im Innern von
zu garendem Fleisch. Verwenden Sie ausschließlich das im
Lieferumfang des Geräts enthaltene Bratenthermometer.
HINWEIS
Die mit einem Sternchen (*) gekennzeichneten Zubehörteile sind nicht für alle Modelle erhältlich.
Vor der ersten Verwendung
Garraumteiler
Schieben Sie das Fleisch auf den Spieß. Das Fleisch lässt
sich leichter auf den Spieß schieben, wenn zuvor der
Handgriff an das stumpfe Ende des Spießes angeschraubt
wurde.
Ausziehbare Schienen *
Mit Hilfe des Garraumteilers können Sie den Garraum
des Geräts in zwei Zonen unterteilen. Verwenden Sie im
Doppelzonenbetrieb den Garraumteiler.
Verwenden Sie den Teiler allein zum Aufteilen des Garraums in
zwei Kochzonen.
Verwenden Sie den Garraumteiler nicht als Backblech.
Deutsch 15
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 15
2020-08-04 오후 3:37:34
Bedienung
Betriebsarten
5.
12:00
12:00
Heißluft
160 °C
1.
Wählen Sie auf dem Hauptbildschirm Heißluft,
und drücken Sie dann auf das Drehrad.
2.
Wählen Sie den gewünschten Kochmodus
aus, und drücken Sie dann auf das Drehrad.
(Detaillierte Informationen zu den einzelnen
Modi finden Sie unter „Beschreibungen zum
Ofenmodus“.)
Schnelles Vorheizen Aus
Garzeit
START
•
Bedienung
3.
12:00
180°C
Schnelles Vorheizen Aus
Garzeit
START
•
Die Standardeinstellung lautet „Aus“.
Wenn Sie mit dem Garen beginnen, ohne eine Garzeit
einzustellen, oder wenn Sie Temperatur beibehalten
für Ihre gewählte Option einstellen, müssen Sie den
Ofen manuell ausschalten.
7.
200°C
Fertig um 13:30
Schnelles Vorheizen Aus
Wählen Sie Fertig um und drücken Sie dann
auf das Drehrad, um die gewünschte Endezeit
einzustellen.
•
Schnelles Vorheizen Ein
1hr 30min | Ofen ausschalten
200°C
Sie können zwischen Ofen ausschalten,
Temperatur beibehalten oder Warmhalten
wählen.
Großer Grill und Öko-Grill unterstützen
nicht die Warmhalten-Option.
HINWEIS
Ober-/Unterhitze
Stellen Sie die Option Schnelles Vorheizen ein.
Die maximale Garzeit beträgt 23 Stunden
und 59 Minuten.
Nachdem Sie die Garzeit eingestellt haben,
wählen Sie die Option, die Sie bei Abschluss des
Garvorgangs ausführen möchten, und drücken
Sie dann auf das Drehrad.
•
12:00
4.
6.
•
Die Standardtemperatur und der
Temperaturbereich unterscheiden sich je
nach Kochmodus.
START
Ober-/Unterhitze
•
Schnelles Vorheizen Ein
Sie können das Bratenthermomenter
in einigen Betriebsarten verwenden.
Informationen zum Kochen mit
Bratenthermometer finden Sie unter
„Garen mit dem Bratenthermometer (nur
bestimmte Modelle)“.
Garzeit
12:00
200°C
Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein.
•
Ober-/Unterhitze
Ober-/Unterhitze
Wählen Sie Garzeit und drücken Sie dann
auf das Drehrad, um die gewünschte Garzeit
einzustellen.
START
Wenn Sie eine Garzeit eingestellt haben,
zeigt der Ofen an, wann die Garzeit
abgelaufen sein wird. (Z. B. Fertig um
13:30)
Garzeit
START
16 Deutsch
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 16
2020-08-04 오후 3:37:34
8.
12:00
Ober-/Unterhitze
•
200°C
Schnelles Vorheizen Ein
•
1hr 30min | Ofen ausschalten
Fertig um 14:30
Wählen Sie START, und drücken Sie dann auf
das Drehrad.
START
Wenn Sie die Endzeit nicht geändert
haben, beginnt der Ofen sofort zu garen.
Wenn Sie die Endzeit geändert haben,
passt der Ofen die Startzeit automatisch
so an, dass der Garvorgang zur
eingestellten Zeit endet.
Beschreibungen zum Ofenmodus
Betriebsart
Temperaturbereich Standardtemperatur Schnelles
Bratenthermometer
(°C)
(°C)
Vorheizen
30-275
Heißluft
•
•
Ober-/
Unterhitze
O
180
O
O
Die Wärme wird vom oberen und unteren Heizelement erzeugt. Diese
Funktion kann zum normalen Backen und zum Braten der meisten Arten von
Gerichten verwendet werden.
100-300
220
X
X
Großer Grill Die Wärme wird durch den Großflächengrill erzeugt. Diese Betriebsart
eignet sich, um Speisen auf der Oberseite zu bräunen (z. B. Fleisch, Lasagne
oder Gratin).
100-300
Öko-Grill
220
X
X
Bedienung
•
Sie können die Temperatur, die Option Schnelles Vorheizen und die Garzeit während des
Garvorgangs ändern.
Während des Garvorgangs können Sie AUS wählen, auf das Drehrad drücken, OK auswählen
und dann auf das Drehrad drücken, um den Garvorgang abzubrechen.
Wenn der Garvorgang beendet ist, wird auf dem Bildschirm +5 mins angezeigt.
-Sie können +5 mins wählen, und auf das Drehrad drücken, um den Garvorgang um
weitere 5 Minuten zu verlängern.
O
Die durch das hintere Heizelement erzeugte Wärme wird mit dem
Heißluftventilator gleichmäßig im Garraum verteilt. Diese Betriebsart eignet
sich zum Backen und Braten auf mehreren Einschubhöhen gleichzeitig.
30-275
HINWEIS
160
Die Wärme wird durch den Kleinflächengrill erzeugt. Diese Betriebsart
eignet sich für Speisen, bei deren Zubereitung weniger Hitze erforderlich ist
(z. B. Fisch und gefüllte Baguettes).
100-275
180
X
X
Heißluftgrill Die durch die beiden oberen Heizelemente erzeugte Wärme wird mit dem
Ventilator gleichmäßig im Garraum verteilt. Diese Betriebsart eignet sich
zum Grillen von Fleisch oder Fisch.
40-275
180
O
O
Oberhitze + Die durch das obere Heizelement erzeugte Wärme wird mit dem
Heißluftventilator gleichmäßig im Garraum verteilt. Diese Betriebsart eignet
Heißluft
sich zum Garen von Gerichten, bei denen eine knusprige Kruste erwünscht
ist (z. B. Fleisch oder Lasagne).
Deutsch 17
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 17
2020-08-04 오후 3:37:35
Bedienung
Betriebsart
Temperaturbereich Standardtemperatur Schnelles
Bratenthermometer
(°C)
(°C)
Vorheizen
40-275
200
O
O
Unterhitze + Die durch das untere Heizelement erzeugte Wärme wird mit dem
Heißluft
Heißluftventilator gleichmäßig im Garraum verteilt. Diese Betriebsart eignet
sich für die Zubereitung von Pizza, Brot oder Kuchen.
100-230
Unterhitze
1.
X
160
X
Bedienung
160
X
O
Bei Auswahl von Öko-Heißluft kommt ein optimiertes Heizsystem zum
Einsatz, um während des Garvorgangs Energie zu sparen. Zwar verlängert
sich bei dieser Betriebsart geringfügig die Garzeit, die Garergebnisse
werden dadurch jedoch nicht beeinträchtigt. Beachten Sie, dass bei dieser
Betriebsart kein Vorheizen erforderlich ist.
•
12:00
Wenn der Garraumteiler eingesetzt wird,
erkennt der Ofen den Teiler und der
Hauptbildschirm wechselt automatisch.
2.
Wählen Sie die gewünschte Kochzone aus, und
drücken Sie dann auf das Drehrad.
3.
Nehmen Sie die gewünschten
Kocheinstellungen vor und beginnen Sie mit
dem Garen.
Oberer Backofen
Unterer Backofen
12:00
Oben
Heißluft
160 °C
•
Garzeit
HINWEIS
Die Betriebsart Öko-Heißluft wurde zur Bestimmung der
Energieeffizienzklasse gemäß EN60350-1 herangezogen.
Schieben Sie den Garraumteiler in
Einschubhöhe 3, um den Garraum in zwei
Zonen zu unterteilen.
O
Bei Auswahl von Anbraten wird automatisch ein Vorheizzyklus gestartet,
der so lange läuft, bis im Garraum eine Temperatur von 220 °C erreicht
ist. Danach werden das obere Heizelement und der Heißluftventilator
eingeschaltet, um zum Beispiel Fleisch scharf anzubraten. Nach dem
Anbraten wird das Fleisch bei Niedertemperatur fertig gegart. Diese
Betriebsart eignet sich für Rind, Geflügel oder Fisch.
30-275
ÖkoHeißluft
X
Mit Hilfe des Garraumteilers können Sie den Garraum des Geräts in eine obere und eine untere
Zone unterteilen. Auf diese Weise können Sie das Gerät in zwei unterschiedlichen Betriebsarten
gleichzeitig einsetzen. Alternativ können Sie auch nur eine der beiden Zonen nutzen.
Die Wärme wird durch das untere Heizelement erzeugt. Diese Betriebsart
eignet sich, um Speisen wie Quiche oder Pizza am Ende des Garvorgangs
von unten zu bräunen.
80-200
Anbraten
150
Doppelzonenbetrieb
•
START
Anweisungen finden Sie unter
„Betriebsarten“.
Die verfügbaren Modi und Optionen
finden Sie unter „Verfügbare
Betriebsarten in den einzelnen Zonen“.
18 Deutsch
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 18
2020-08-04 오후 3:37:35
•
Heißluft
30 °C >>> 160 °C
13hr30min | Ofen ausschalten
Garen mit dem Bratenthermometer (nur bestimmte Modelle)
HINWEIS
Oben
12:00
AUS
•
Sobald Sie den Garvorgang in einer der beiden
Zonen begonnen haben, können Sie auch in
der anderen Zone mit dem Kochen beginnen.
Wählen Sie die Zonenanzeige oben in der Mitte
des Bildschirms, drücken Sie auf das Drehrad,
und wiederholen Sie dann die Schritte 2 bis 3,
um in der anderen Zone zu kochen.
Wenn Sie versuchen, in beiden Zonen
gleichzeitig zu kochen, gibt es gewisse
Einschränkungen bei den Betriebsarten oder
den Temperaturbereichen, die Sie auswählen
können.
Das Bratenthermometer misst während des Garvorgangs die Temperatur im Innern von zu garendem
Fleisch. Sobald die Temperatur im Fleischinneren den Sollwert erreicht, wird der Garvorgang
automatisch beendet.
•
Verwenden Sie ausschließlich das im Lieferumfang des Geräts enthaltene Bratenthermometer.
•
Bei Verwendung des Bratenthermometers kann die Garzeit weder eingestellt noch geändert
werden.
Stecken Sie die Spitze des Bratenthermometers
in die Mitte des zu garenden Fleischstücks.
Achten Sie darauf, dass der Gummigriff
außerhalb des Garguts bleibt.
2.
Schließen Sie den Stecker des
Bratenthermometers an den Anschluss an
der linken Garraumwand an. Wenn das
Bratenthermometer richtig angeschlossen
ist, wird die Meldung „Temperatursonde ist
eingeführt.“ angezeigt.
Verfügbare Betriebsarten in den einzelnen Zonen
Zone
Oben
Unten
Verfügbare
Betriebsarten
Temperaturbereich
(°C)
Standardtemperatur
(°C)
Schnelles
Vorheizen
Bratenthermometer
Heißluft
40-250
160
X
X
Großer Grill
40-250
220
X
X
Oberhitze +
Heißluft
40-250
180
X
X
Heißluft
40-250
160
X
X
Unterhitze +
Heißluft
40-250
200
X
X
Unterhitze
40-250
150
X
X
•
3.
12:00
Heißluft
160 °C
Bedienung
1.
Wenn das Bratenthermometer im Fleisch
steckt, wird Sondentemperatur anstelle
von Garzeit angezeigt.
Wählen Sie Sondentemperatur, und drücken Sie
dann auf das Drehrad, um die Zieltemperatur
für Ihr Fleisch einzustellen.
Sondentemperatur
Schnelles Vorheizen Aus
START
HINWEIS
Eine Beschreibung der verschiedenen Betriebsarten finden Sie unter „Beschreibungen zum
Ofenmodus“.
Deutsch 19
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 19
2020-08-04 오후 3:37:36
Bedienung
12:00
4.
Oben
Heißluft
•
50°C >>> 160 °C
30 °C >>> 50°C
Nehmen Sie die gewünschten Gareinstellungen
vor.
| Ofen ausschalten
Schnelles Vorheizen Aus
AUS
•
5.
Informationen zu den Betriebsarten,
in denen Sie das Bratenthermometer
einsetzen können, finden Sie unter
„Beschreibungen zum Ofenmodus“.
Weitere Informationen erhalten Sie unter
Schritt 1-3 im Abschnitt „Betriebsarten“.
Wählen Sie START, und drücken Sie dann auf
das Drehrad.
•
Wenn die gewünschte Kerntemperatur
erreicht ist, wird der Garvorgang
automatisch beendet und es ertönt eine
Melodie.
Spezielle Funktion
12:00
Heißluft
160 °C
Bedienung
•
Verwenden Sie das Bratenthermometer nicht mit einem Spieß. Andernfalls kann das Gerät
beschädigt werden.
Das Bratenthermometer ist nach Abschluss des Garvorgangs sehr heiß. Verwenden Sie, um
Verbrennungen zu vermeiden, beim Entnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe.
2.
Wählen Sie Spezielle Funktion, und drücken Sie
dann auf das Drehrad.
3.
Wählen Sie die gewünschte Funktion aus, und
drücken Sie dann auf das Drehrad.
Garzeit
START
12:00
Spezielle Funktion
Warmhalten
•
Geschirr erwärmen
Auftauen
4.
12:00
Detaillierte Informationen zu den
einzelnen Funktionen finden Sie unter
„Beschreibung der Spezielle Funktion“.
Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein.
•
< Warmhalten
60°C
Garzeit
HINWEIS
Das Bratenthermometer kann nicht in allen Betriebsarten verwendet werden. Wenn Sie versuchen,
den Bratenthermometer in Kombination mit einer nicht dafür vorgesehenen Betriebsart zu
verwenden, wird die Meldung „Der ausgewählte Modus unterstützt die Verwendung der
Temperatursonde nicht.“ angezeigt. Entfernen Sie das Bratenthermometer umgehend, wenn diese
Meldung angezeigt wird.
Wählen Sie auf dem Hauptbildschirm Heißluft,
und drücken Sie dann auf das Drehrad.
Schnelles Vorheizen Aus
WARNUNG
•
1.
Die Standardtemperatur und die
Temperatur unterscheiden sich je nach
Kochmodus.
START
5.
12:00
< Warmhalten
80°C
Garzeit
START
Wählen Sie Garzeit, und drücken Sie dann
auf das Drehrad, um die gewünschte
Garzeit einzustellen, oder wählen Sie
Sondentemperatur, und drücken Sie dann auf
das Drehrad, um die gewünschte Temperatur
für das Fleisch einzustellen.
•
Die maximale Garzeit beträgt 23 Stunden
und 59 Minuten.
20 Deutsch
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 20
2020-08-04 오후 3:37:36
6.
12:00
< Warmhalten
80°C
Wählen Sie Fertig um und drücken Sie dann
auf das Drehrad, um die gewünschte Endezeit
einzustellen.
•
1hr 30min
Fertig um 13:30
START
7.
12:00
< Warmhalten
Wählen Sie START, und drücken Sie dann auf
das Drehrad.
•
80°C
1hr 30min
•
Fertig um 14:30
START
Wenn Sie eine Garzeit eingestellt haben,
zeigt der Ofen an, wann die Garzeit
abgelaufen sein wird. (Z. B. Fertig um
13:30)
Betriebsart
Temperaturbereich Standardtemperatur
(°C)
(°C)
Beschreibungen
Warmhalten
40-100
60
Verwenden Sie diese Funktion nur,
um Speisen warmzuhalten, die Sie
kurz zuvor gegart haben.
Geschirr
erwärmen
30-80
50
Verwenden Sie diese Funktion
zum Erwärmen von Koch- und
Anrichtegeschirr.
Auftauen
30-60
30
Diese Funktion kann zum Auftauen
von Gefriergut, Backwaren,
Obst, Rührkuchen, Sahne- und
Schokoladencremetorte verwendet
werden. Die Auftaudauer hängt
von der Art, Größe und Menge der
jeweiligen Lebensmittel ab.
Teig gehen
lassen
30-50
35
Mit dieser Funktion können Sie
Hefeteig gehen lassen und Joghurt
herstellen.
200
Diese Funktion kann zum Backen
von Pizza verwendet werden.
Die Gartemperatur und -zeit ist
abhängig von der Größe der Pizza
und der Dicke des Teigs.
60
Diese Funktion kann zum Trocknen
(Dörren) von Obst, Gemüse und
Kräutern verwendet werden.
Die Dörrzeit hängt von der Art,
Dicke und Menge der jeweiligen
Lebensmittel ab.
Pizza backen
Trocknet
160-250
40-90
Bedienung
Wenn Sie die Endzeit nicht geändert
haben, beginnt der Ofen sofort zu garen.
Wenn Sie die Endzeit geändert haben,
passt der Ofen die Startzeit automatisch
so an, dass der Garvorgang zur
eingestellten Zeit endet.
Beschreibung der Spezielle Funktion
Deutsch 21
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 21
2020-08-04 오후 3:37:36
Bedienung
Automatisches Garen
7.
12:00
Der Ofen verfügt über 50 Automatisches Garen-Programme. Mit Hilfe der Programme für
automatisches Garen können Sie Zeit sparen und schneller Kochen und Backen lernen. Die
Einstellungen für Garzeit, Temperatur und Leistungsstufe werden entsprechend dem ausgewählten
Programm automatisch konfiguriert.
12:00
Heißluft
160 °C
1.
Wählen Sie auf dem Hauptbildschirm Heißluft,
und drücken Sie dann auf das Drehrad.
2.
Wählen Sie Automatisches Garen, und drücken
Sie dann auf das Drehrad.
Schnelles Vorheizen Aus
< Mit Kräutern gebratene Lammkoteletts
Gewicht
•
0,4 kg
•
0,5
8.
Garzeit
START
Wählen Sie die Kategorie aus, und drücken Sie
dann auf das Drehrad.
Bedienung
Automatisches Garen
4.
Braten
Wählen Sie die Unterkategorie aus, und
drücken Sie dann auf das Drehrad.
Beilagen
•
Backen und Backwaren
5.
9.
Wenn Sie zu einem bestimmten Zeitpunkt
mit dem Kochen beginnen möchten,
wählen Sie Startzeitvorwahl, und drücken
Sie anschließend auf das Drehrad, um die
gewünschte Zeit einzustellen.
Wählen Sie START, und drücken Sie dann auf
das Drehrad.
Wählen Sie das gewünschte Programm aus, und
drücken Sie dann auf das Drehrad.
•
6.
Für manche Kategorien gibt es
möglicherweise keine Unterkategorie.
Dieser Schritt ist in einigen Programmen
möglicherweise nicht enthalten.
Das mögliche Gewicht richtet sich nach
dem ausgewählten Programm.
Bereiten Sie die Speisen gemäß den
Anweisungen auf dem Bildschirm zu, wählen
Sie Weiter, und drücken Sie anschließend auf
das Drehrad.
•
3.
12:00
Wählen Sie das Gewicht aus, und drücken Sie
dann auf das Drehrad.
Detaillierte Informationen zu den
einzelnen Programmen finden Sie unter
„Automatisches Garen-Programme“ auf
Seite 32 im Abschnitt „Verwendung“.)
Lesen Sie den Hinweis, wählen Sie Weiter, und
drücken Sie dann auf das Drehrad.
22 Deutsch
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 22
2020-08-04 오후 3:37:36
Timer
Löschen von Timern
Hinzufügen eines neuen Timers
1.
Berühren Sie die Taste
2.
Wählen Sie Timer, und drücken Sie dann auf das Drehrad.
3.
Wählen Sie Timer auf dem Bildschirm, wählen Sie
--
4.
auf dem Bedienfeld.
1.
Berühren Sie die Taste
2.
Wählen Sie Timer, und drücken Sie dann auf das Drehrad.
3.
Wählen Sie Timer auf dem Bildschirm, wählen Sie
4.
Wählen Sie rechts neben dem Timer, den Sie löschen möchten, die Option Löschen und drücken
Sie dann auf das Drehrad.
5.
Wählen Sie Fertig, und drücken Sie dann auf das Drehrad.
, und drücken Sie dann auf das Drehrad.
Überspringen Sie diesen Schritt, wenn Sie den Timer zum ersten Mal hinzufügen.
Stellen Sie die Uhrzeit ein.
auf dem Bedienfeld.
, und drücken Sie dann auf das Drehrad.
Verwenden von Timern
Bearbeiten von vorhandenen Timern
Berühren Sie die Taste
auf dem Bedienfeld.
2.
Wählen Sie Timer, und drücken Sie dann auf das Drehrad.
3.
Wählen Sie den Timer, den Sie bearbeiten möchten, auf dem Timer-Bildschirm aus, und drücken
Sie dann auf das Drehrad.
4.
Ändern Sie die Zeit.
1.
Berühren Sie die Taste
2.
Wählen Sie Timer, und drücken Sie dann auf das Drehrad.
3.
Wählen Sie rechts neben dem Timer, den Sie verwenden möchten, auf Starten und drücken Sie
dann auf das Drehrad.
--
auf dem Bedienfeld.
Nachdem Sie den Timer gestartet haben, können Sie ihn anhalten oder ganz beenden.
HINWEIS
Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, wird die Meldung „Zeit ist abgelaufen.“ angezeigt und Sie
hören eine kurze Melodie. Wählen Sie OK und drücken Sie dann auf das Drehrad, um die Meldung zu
schließen.
Bedienung
1.
Deutsch 23
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 23
2020-08-04 오후 3:37:37
Bedienung
Reinigung
Einstellungen
Dampfreinigung
Berühren Sie die
-Taste auf dem Bedienfeld, wählen Sie dann Einstellungen und drücken Sie
anschließend auf das Drehrad, um verschiedene Einstellungen Ihres Ofens zu ändern. Genauere
Erläuterungen finden Sie in der folgenden Tabelle.
Diese Funktion dient zum Entfernen leichter Verschmutzungen mit Dampf.
Diese Automatikfunktionen sparen Ihnen Zeit, da eine regelmäßige manuelle Reinigung entfällt.
1.
Berühren Sie die Taste
auf dem Bedienfeld.
2.
Wählen Sie Dampfreinigung, und drücken Sie dann auf das Drehrad.
3.
Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm, wählen Sie Weiter, und drücken Sie dann
auf das Drehrad.
4.
Wählen Sie START, und drücken Sie dann auf das Drehrad.
WARNUNG
Öffnen Sie die Gerätetür nicht, bevor der Reinigungszyklus abgeschlossen ist. Das Wasser im
Garraum ist sehr heiß und kann Verbrühungen verursachen.
Bedienung
HINWEIS
•
•
•
•
Menü
Untermenü
WLAN
Verbindungen
Beschreibung
Sie können das WLAN ein bzw. ausschalten.
Sie können den Ofen über eine Wi-Fi-Verbindung mit
dem SmartThings-Server verbinden. Wenn der Ofen
Einfache Verbindung verbunden ist, können Sie den Status des Ofens mit
der SmartThings-App überprüfen und/oder von einem
mobilen Gerät aus steuern.
Fernmanagement
Wählen Sie Aktivieren und drücken Sie dann auf das
Drehrad, um dem Callcenter den Fernzugriff auf Ihren
Ofen zu ermöglichen, damit von dort aus einige interne
Informationen kontrolliert werden können.
Wenn der Garraum stark mit Fett verunreinigt ist, beispielsweise nach dem Braten oder Grillen,
empfiehlt es sich, mit Hilfe eines Reinigungsmittels erst den hartnäckigen Schmutz von Hand
zu entfernen und dann die Dampfreinigung zu aktivieren.
Lassen Sie die Gerätetür nach Abschluss des Reinigungszyklus leicht geöffnet. So können die
emaillierten Innenflächen vollständig trocknen.
Wenn der Garraum des Geräts heiß ist, kann diese automatische Reinigungsfunktion nicht
aktiviert werden. Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist, und versuchen Sie es dann erneut.
Gießen Sie das Wasser nicht mit Schwung auf den Boden des Garraums. Gehen Sie langsam und
vorsichtig vor. Andernfalls kann Wasser an der Vorderseite des Geräts austreten.
24 Deutsch
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 24
2020-08-04 오후 3:37:37
Menü
Untermenü
Helligkeit
Beschreibung
Menü
Sie können die Helligkeit der Anzeige anpassen.
Sprache
Sie können den Bildschirmschoner ein- bzw. ausschalten.
Bildschirmschoner
Uhrmotiv
Lautstärke
HINWEIS
Hilfe
Der Bildschirmschoner zeigt Datum und Uhrzeit
auf Ihrem Bildschirm an, wenn im Standby für eine
bestimmte Zeit keine Eingabe erfolgt.
Zeitüberschreitung
•
Datum und
Uhrzeit
Automatische
Einstellung von
Datum und Uhrzeit
Sie können die Uhrzeit über das Internet ein- und
ausschalten sowie aktualisieren. Sie müssen mit dem WiFi-Netzwerk verbunden sein.
Zeitzone auswählen
Sie können die gewünschte Kochzone auswählen. (Sie
müssen Automatische Einstellung von Datum und Uhrzeit
deaktivieren.)
Datum einstellen
Sie können die einfachen Anweisungen zu den
grundlegenden Funktionen dieses Geräts lesen.
Softwareversion
Demo-Modus
Sie können den Modellnamen Ihres Ofens überprüfen.
Sie können die aktuelle Firmwareversion einsehen. Wenn
neue Software zur Verfügung steht, erscheint in diesem
Menü die Schaltfläche Software-Update.
Sie können die rechtlichen Informationen überprüfen.
Hiermit schalten Sie den Demo-Modus ein bzw. aus.
Verriegeln
Sie können das Bedienfeld sperren, um eine unbeabsichtigte Bedienung zu verhindern.
•
•
Bedienung
•
Je nach Einstellung kann der Energieverbrauch
steigen.
Die Helligkeit des LCD-Bildschirms wechselt
automatisch auf Stufe 2, wenn die Zeitüberschreitung
auf „Immer eingeschaltet“ eingestellt ist und
3 Minuten lang keine Bedienvorgänge stattfinden.
Sie können die Laustärke des Geräts einstellen.
Anleitung für
Erstbenutzung
Rechtliche
Informationen
HINWEIS
Sie können eine Sprache auswählen.
Sie können die Problembehandlung einsetzen.
Modellname
Info zum Gerät
Beschreibung
Problembehandlung
Sie können das Uhrmotiv auswählen.
Sie können die Zeitspanne einstellen, bis der
Bildschirmschoner aktiviert wird.
Anzeige
Untermenü
Um die Funktion Verriegeln zu aktivieren, berühren Sie die Taste
auf dem Bedienfeld,
wählen Sie dann Verriegeln und drücken Sie anschließend auf das Drehrad.
Zum Deaktivieren der Funktion Verriegeln, berühren Sie die Taste
so lange, bis die
Meldung „Steuerung ist entsperrt.“ angezeigt wird.
Sie können das Datum manuell festlegen. (Sie müssen
Automatische Einstellung von Datum und Uhrzeit
deaktivieren.)
Zeit einstellen
Sie können die Zeit manuell einstellen. (Sie müssen
Automatische Einstellung von Datum und Uhrzeit
deaktivieren.)
Zeitanzeigeformat
auswählen
Sie können beim Zeitanzeigeformat zwischen dem
12-Stunden- und dem 24-Stunden-Format wählen.
Deutsch 25
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 25
2020-08-04 오후 3:37:37
Verwendung
Manuelles Garen
Backen
Für optimale Ergebnisse wird empfohlen, den Garraum vorzuheizen.
WARNUNG vor Acrylamid
Beim Backen von stärkehaltigen Lebensmitteln wie Kartoffelchips, Pommes Frites und Brot kann
gesundheitsschädliches Acrylamid entstehen. Es wird empfohlen, solche Speisen bei niedrigen
Temperaturen zu garen, um ein Übergaren, Austrocknen oder Verbrennen zu vermeiden.
VORSICHT
Lebensmittel, die leicht verderben können (wie Milch, Eier, Fisch, Fisch, Fleisch oder Geflügel), dürfen
nicht länger als 1 Stunde vor Beginn des Garvorgangs im Ofen stehen und müssen nach Beendigung
des Garvorgangs unverzüglich entfernt werden. Das Essen verdorbener Lebensmittel kann zu
Krankheiten durch Lebensmittelvergiftungen führen.
HINWEIS
•
•
Es wird empfohlen, den Garraum unabhängig von der Betriebsart stets vorzuheizen, sofern in
den Zubereitungshinweisen nicht abweichend angegeben.
Wenn Sie die Betriebsart Öko-Grill verwenden, stellen Sie die Speisen in die Mitte des
Backblechs.
Verwendung
Tipps zu den Zubehörteilen
Im Lieferumfang des Geräts sind verschiedene Zubehörteile enthalten. Möglicherweise werden in
der folgenden Tabelle mehr Zubehörteile aufgeführt, als im Lieferumfang Ihres Geräts enthalten
sind. Wenn Ihnen nicht exakt die Zubehörteile aus den Zubereitungshinweisen zur Verfügung stehen,
können Sie auch andere geeignete Zubehörteile verwenden, die Sie bereits besitzen. Dies hat keine
Auswirkungen auf die Garergebnisse.
•
Backblech und Universalblech sind untereinander austauschbar.
•
Wenn Sie ölige/fettige Speisen zubereiten, empfiehlt es sich, ein Backblech unter dem
Gitterrost einzusetzen, um herabtropfendes Fett aufzufangen. Wenn im Lieferumfang Ihres
Geräts ein Gitterrosteinsatz enthalten ist, können Sie diesen zusammen mit dem Blech
verwenden.
•
Wenn im Lieferumfang Ihres Geräts ein Universalblech, ein extra tiefes Blech oder beides
enthalten ist, empfiehlt es sich, bei der Zubereitung fettiger Speisen das tiefere Blech zu
verwenden.
Temp. (°C)
Zeit
(in Min.)
2
160-170
35-40
Gitterrost,
Gugelhupfform
3
175-185
50-60
Tarte
Gitterrost, Tarteform
(Ø 20 cm)
3
190-200
50-60
Hefe-Blechkuchen mit
Obst und Streuseln
Universalblech
2
160-180
40-50
Obststreusel
Gitterrost,
Auflaufform
(22-24 cm)
3
170-180
25-30
Scones
Universalblech
3
180-190
30-35
Lasagne
Gitterrost,
Auflaufform
(22-24 cm)
3
190-200
25-30
Baisers
Universalblech
3
80-100
100-150
Soufflé
Gitterrost, SouffléFörmchen
3
170-180
20-25
Hefeblechkuchen
Universalblech
3
150-170
60-70
Selbstgemachte Pizza
(1-1,2 kg)
Universalblech
2
190-210
10-15
Tiefgefrorener
Blätterteigstücke,
gefüllt
Universalblech
2
180-200
20-25
Gericht
Zubehör
Biskuit
Gitterrost,
Kuchenform
Ø 25-26 cm
Marmorkuchen
Einschubhöhe Betriebsart
26 Deutsch
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 26
2020-08-04 오후 3:37:37
Einschubhöhe Betriebsart
Temp. (°C)
Zeit
(in Min.)
180-190
25-35
Gericht
Zubehör
Quiche
Gitterrost,
Auflaufform
(22-24 cm)
2
Gedeckter
Apfelkuchen
Gitterrost, Form
(Ø 20 cm)
2
160-170
Pizza aus dem
Kühlregal
Universalblech
3
180-200
Gericht
Zubehör
Einschubhöhe Betriebsart
Temp. (°C)
Zeit
(in Min.)
Geflügel (Huhn/Ente/Truthahn)
65-75
Hähnchen, ganz,
1,2 kg *
Gitterrost +
Universalblech
(zum Auffangen
von Flüssigkeiten)
3
1
200
60-80 *
5-10
Hähnchenteile
Gitterrost +
Universalblech
3
1
200-220
25-35
Entenbrust
Gitterrost +
Universalblech
3
1
200-210
20-30
Kleiner Truthahn, ganz,
5 kg
Gitterrost +
Universalblech
3
1
180-200
120-150
Gemüse (0,5 kg)
Universalblech
3
220-230
15-20
Halbierte Ofenkartoffeln
(0,5 kg)
Universalblech
3
190-200
40-50
Fischfilet, gebacken
Gitterrost +
Universalblech
3
1
200-220
20-30
Bratfisch
Gitterrost +
Universalblech
3
1
180-200
30-40
Braten
Gericht
Zubehör
Einschubhöhe Betriebsart
Temp. (°C)
Zeit
(in Min.)
Vegetarische Gerichte
Fleisch (Rind/Schwein/Lamm)
Gitterrost +
Universalblech
3
1
160-180
Kalbsbraten, 1,5 kg
Gitterrost +
Universalblech
3
1
160-180
90-120
Schweinebraten, 1 kg
Gitterrost +
Universalblech
3
1
200-210
50-60
Schweinenackenbraten,
1 kg
Gitterrost +
Universalblech
3
1
160-180
Lammkeule, 1 kg
Gitterrost +
Universalblech
3
1
170-180
50-70
Fisch
100-120
100-120
Verwendung
Lendenbraten vom
Rind, 1 kg
* Nach 2/3 der Garzeit wenden.
Deutsch 27
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 27
2020-08-04 오후 3:37:38
Verwendung
Grillen
Tiefgefrorene Fertiggerichte
Es wird empfohlen, das Gerät mit Großer Grill vorzuheizen. Nach der Hälfte der Zeit wenden.
Gericht
Zubehör
Einschubhöhe Betriebsart
Temp. (°C)
Zeit
(in Min.)
Brot
Gericht
Zubehör
Tiefgefrorene Pizza
0,4-0,6 kg
Gitterrost
Temp. (°C)
Zeit
(in Min.)
3
200-220
15-25
Einschubhöhe Betriebsart
Toast
Gitterrost
5
270-300
2-4
Tiefgefrorene Lasagne
Gitterrost
3
180-200
45-50
Käsetoast
Universalblech
4
200
4-8
Tiefgefrorene BackofenPommes
Universalblech
3
220-225
20-25
Tiefgefrorene Kroketten
Universalblech
3
220-230
25-30
Steak *
Gitterrost +
Universalblech
4
1
240-250
15-20
Gitterrost
3
190-200
10-15
Hamburger *
Gitterrost +
Universalblech
4
1
Tiefgefrorener
Backcamembert
250-270
13-18
Tiefgefrorene belegte
Baguettes
Gitterrost +
Universalblech
3
1
190-200
10-15
4
1
15-20
Gitterrost +
Universalblech
3
1
15-25
250-270
Tiefgefrorene
Fischstäbchen
190-200
Schweinekoteletts
Gitterrost +
Universalblech
4
1
3
180-200
20-35
260-270
10-15
Tiefgefrorene
Fischburger
Gitterrost
Bratwurst
Gitterrost +
Universalblech
Hähnchenbrust
Gitterrost +
Universalblech
4
1
230-240
30-35
Hähnchenunterschenkel
Gitterrost +
Universalblech
4
1
230-240
25-30
Rind
Schwein
Verwendung
Geflügel
* Nach 2/3 der Garzeit wenden.
28 Deutsch
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 28
2020-08-04 오후 3:37:38
Anbraten
Bei dieser Betriebsart wird der Garraum zunächst automatisch auf bis zu 220 °C vorgeheizt. Zum
Braten des Fleisches werden dann das obere Heizelement und der Heißluftventilator verwendet.
Anschließend werden die Speisen bei der zuvor ausgewählten niedrigen Temperatur schonend
gegart. Dazu werden das obere und das untere Heizelement eingesetzt. Diese Betriebsart eignet sich
zum Braten von Fleisch und Fisch.
Gericht
Zubehör
Einschubhöhe
Temp. (°C)
Zeit
(Stunden)
Rinderbraten
Gitterrost +
Universalblech
3
1
80-100
3-4
Schweinebraten
Gitterrost +
Universalblech
3
1
80-100
4-5
Lammbraten
Gitterrost +
Universalblech
3
1
80-100
3-4
Gitterrost +
Universalblech
3
1
80-100
Entenbrust
Doppelzonenbetrieb
Setzen Sie den Garraumteiler in das Gerät ein, bevor Sie es im Doppelzonenbetrieb verwenden. Für
optimale Ergebnisse wird empfohlen, das Gerät vorzuheizen.
In der folgenden Tabelle sind 5 Programme zum Garen, Braten und Backen im Doppelzonenbetrieb
aufgeführt. Im Doppelzonenbetrieb können Sie gleichzeitig Ihr Hauptgericht und die Beilage oder Ihr
Hauptgericht und Ihren Nachtisch zubereiten.
• Bei Verwendung des Doppelzonenbetriebs verlängert sich die zum Vorheizen benötigte Zeit
möglicherweise.
Nr.
Zeit
(in Min.)
4
160-170
40-45
Universalblech
1
190-210
13-18
Geröstetes
Gemüse,
0,4-0,8 kg
Universalblech
4
220-230
13-18
Unten
Gedeckter
Apfelkuchen
Gitterrost,
Form (Ø 20 cm)
1
165-175
70-80
Oben
Fladenbrot
Universalblech
4
230-240
13-18
Unten
Kartoffelauflauf,
1,0-1,5 kg
Gitterrost,
Auflaufform
(22-24 cm)
1
180-190
45-50
Gericht
Zubehör
Oben
Biskuit
Gitterrost,
Kuchenform
(Ø 25-26 cm)
Unten
Hausgemachte
Pizza,
1,0-1,2 kg
Oben
1
2-3
2
3
Einschubhöhe Betriebsart
Verwendung
Temp.
(°C)
Zone
Deutsch 29
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 29
2020-08-04 오후 3:37:39
Verwendung
Nr.
Temp.
(°C)
Zeit
(in Min.)
4
4
230-250
Gitterrost,
Auflaufform
(22-24 cm)
1
Fischfilet,
gebacken
Gitterrost +
Universalblech
Apfeltaschen
Universalblech
Zone
Gericht
Zubehör
Oben
Hähnchen
unterschenkel
Gitterrost +
Universalblech
Unten
Lasagne,
1,0-1,5 kg
Oben
Unten
4
5
Einschubhöhe Betriebsart
Unten
Gericht
Zubehör
30-35
Holländischer
Kastenkuchen
Gitterrost,
Kastenform (24 cm)
190-200
30-35
Marmorkuchen
4
4
210-230
15-20
1
170-180
25-30
Einschubhöhe Betriebsart
Temp. (°C)
Zeit (in Min.)
1
170-180
50-60
Gitterrost,
Gugelhupfform
1
160-170
60-70
Gedeckter
Apfelkuchen
Gitterrost, Form (Ø
20 cm)
1
160-170
70-80
Hausgemachte
Pizza, 1,0-1,2 kg
Universalblech
1
190-210
15-20
Um Energie zu sparen, können Sie auch nur die obere oder die untere Zone verwenden. Die Garzeit
kann sich verlängern, wenn Sie die getrennte Zonen verwenden. Für optimale Ergebnisse wird
empfohlen, das Gerät vorzuheizen.
Verwendung
Oben
Temp.
(°C)
Zeit
(in Min.)
4
160-170
40-50
Universalblech
4
180-190
30-35
Lasagne
Gitterrost,
Auflaufform
(22-24 cm)
4
180-190
25-35
Hähnchenunterschenkel *
Gitterrost +
Universalblech
4
4
230-250
30-35
Gericht
Zubehör
Kartoffelgratin
Gitterrost,
Auflaufform
(22-24 cm)
Scones
Einschubhöhe Betriebsart
* Das Gerät nicht vorheizen.
30 Deutsch
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 30
2020-08-04 오후 3:37:40
Öko-Heißluft
Bratenthermometer (nur bestimmte Modelle)
Bei dieser Betriebsart kommt ein optimiertes Heizsystem zum Einsatz, um während des
Garens Energie zu sparen. Die in diesem Abschnitt angegebenen Garzeiten beziehen sich auf
einen Garvorgang ohne Vorheizen. Bei dieser Art der Zubereitung sollte das Vorheizen aus
Energiespargründen entfallen.
Zubehör
Einschubhöhe
Temp. (°C)
Zeit (in Min.)
Obststreusel 0,8-1,2 kg
Gitterrost, Auflaufform
(24 cm)
2
160-180
60-80
Backkartoffeln 0,4-0,8 kg
Universalblech
2
190-200
70-80
Würstchen (0,3-0,5 kg)
Gitterrost +
Universalblech
3
1
160-180
20-30
Tiefgefrorene BackofenPommes 0,3-0,5 kg
Universalblech
3
180-200
25-35
Tiefgefrorene Kartoffelecken
(0,3-0,5 kg)
Universalblech
3
190-210
25-35
Fischfilets, gebacken
0,4-0,8 kg
Gitterrost +
Universalblech
3
1
200-220
30-40
Knusprige Fischfilets,
paniert (0,4-0,8 kg)
Gitterrost +
Universalblech
3
1
200-220
30-45
Rinderlende 0,8-1,2 kg
Gitterrost +
Universalblech
2
1
180-200
65-75
Grillgemüse 0,4-0,6 kg
Universalblech
3
200-220
25-35
Rind/Lamm
Kerntemperatur (°C)
Englisch
45-50
Mittel
55-60
Durchgebraten
65-70
Schwein
80-85
Geflügel
85-90
Verwendung
Gericht
Gericht
Deutsch 31
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 31
2020-08-04 오후 3:37:40
Verwendung
Automatisches Garen-Programme
Gericht
VORSICHT
Lebensmittel, die leicht verderben können (wie Milch, Eier, Fisch, Fisch, Fleisch oder Geflügel), dürfen
nicht länger als 1 Stunde vor Beginn des Garvorgangs im Ofen stehen und müssen nach Beendigung
des Garvorgangs unverzüglich entfernt werden. Das Essen verdorbener Lebensmittel kann zu
Krankheiten durch Lebensmittelvergiftungen führen.
Garen auf einer Einschubhöhe
In der folgenden Tabelle sind 50 Automatikprogramme zum Garen, Braten und Backen aufgeführt.
Zudem werden die entsprechenden Mengen, Gewichtsangaben und Zubereitungsempfehlungen
beschrieben. Zur einfacheren Handhabung wurden die Betriebsart und die Garzeit vorprogrammiert.
Die Rezepte für einige der Automatikprogramme können Sie in diesem Handbuch nachlesen.
0,8-1,2
Gitterrost
3
Nudelauflauf
Nudelauflauf in einer 22-24 cm großen Auflaufform zubereiten.
Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu
hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts stellen.
Lasagne
Selbstgemachte Lasagne in einer 22-24 cm großen Auflaufform
zubereiten. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der
Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts stellen.
1,2-1,5
1,0-1,5
1,2-1,5
Backen und Backwaren
Verwendung
Die Automatisches Garen-Programme umfassen beim Backen einen zusätzlichen Schritt, bei dem das
Gerät vorgeheizt wird. Der Fortschritt beim Vorheizen wird in der Anzeige dargestellt. Starten Sie
eines der Programme, und geben Sie nach dem Vorheizen bei Erklingen des Signaltons die Speisen
in das Gerät. Ziehen Sie beim Entnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe an.
Es wird empfohlen, eine (bis 300 °C) hitzebeständige, 22-24 cm große Auflaufform aus Glas oder
Glaskeramik zu verwenden.
Gewicht (kg)
Zubehör
Einschubhöhe
1,0-1,5
Gitterrost
3
Ratatouille
Frisches Kartoffelgratin in einer 22-24 cm großen Auflaufform
zubereiten. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der
Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts stellen.
Gitterrost
Gitterrost
Gitterrost
3
3
3
Die Zutaten für Ratatouille in einen Schmortopf mit Deckel geben.
Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu
hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts stellen. Abgedeckt garen.
Vor dem Servieren umrühren.
Torten und Pasteten
1,2-1,4
Apfelkuchen
Backen
Kartoffelauflauf
Einschubhöhe
Gemüseauflauf
Ziehen Sie beim Entnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe an.
Gericht
Zubehör
Frisches Gemüsegratin in einer 22-24 cm großen Auflaufform
zubereiten. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der
Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts stellen.
WARNUNG
1.
Gewicht (kg)
2
Gedeckten Apfelkuchen in einer runden Kuchenform aus Metall mit
20-24 cm Durchmesser zubereiten. Programm starten und, wenn nach
dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Kuchenform in die Mitte
des Rosts stellen.
0,3-0,4
Croissants
Gitterrost
Universalblech
3
Croissants zubereiten (gekühlter Fertigteig). Auf Backpapier auf das
Universalblech legen. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen
der Signalton zu hören ist, das Blech in den Garraum schieben.
32 Deutsch
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 32
2020-08-04 오후 3:37:40
Gericht
Apfelstrudel
Gewicht (kg)
Zubehör
Einschubhöhe
0,3-0,4
Universalblech
3
Apfeltaschen auf Backpapier auf das Universalblech legen. Programm
starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, das
Blech in den Garraum schieben.
0,4-0,5
Obsttortenboden
2
Quiche-Teig zubereiten und in eine runde Quiche-Form mit 22-24 cm
Durchmesser geben. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen
der Signalton zu hören ist, die Füllung hinzugeben und die Form in die
Mitte des Rosts stellen.
0,2-0,4
Gitterrost
Walnussbrot
Brötchen
Weißbrotlaib
Gitterrost
2
0,6-0,7
Universalblech
3
2 Teigstücke zubereiten und auf das Universalblech geben.
1,0-1,1
Universalblech
3
4 Teigstücke zubereiten und auf das Universalblech geben.
Universalblech
3
Brötchen zubereiten (gekühlter Fertigteig). Auf Backpapier auf das
Universalblech legen. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen
der Signalton zu hören ist, das Blech in den Garraum schieben.
0,8-1,2
Obstkuchen
Scones
3
Universalblech
3
Scones (mit 5-6 cm Durchmesser) auf Backpapier auf das
Universalblech legen. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen
der Signalton zu hören ist, das Blech in den Garraum schieben.
0,5-0,6
Biskuitteig
Gitterrost
Frisches Obst (Himbeeren, Brombeeren, Apfel- oder Birnenscheiben) in
eine 22-24 cm große Auflaufform geben. Streusel darüber verteilen.
Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu
hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts stellen.
0,5-0,6
2
Den Teig zubereiten und in eine 25-30 cm lange rechteckige schwarze
Backform aus Metall geben. Programm starten und, wenn nach dem
Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts
stellen.
0,8-0,9
Mehrkornbrotlaib
Gitterrost
Einschubhöhe
Kuchen und Nachspeisen
Brot
0,6-0,7
Zubehör
0,3-0,5
3
Teig in schwarze Madeleine-Formen aus Metall geben. Programm
starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die
Füllung hinzugeben und die Form in die Mitte des Rosts stellen.
Gewicht (kg)
Gitterrost
Verwendung
Madeleines
Gitterrost
Baguettes
3
Den Teig in eine gebutterte schwarze Springform aus Metall geben.
Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu
hören ist, die Kuchenform in die Mitte des Rosts stellen.
1,2-1,5
Quiche Lorraine
Gitterrost
Gericht
3
Den Kuchenteig zubereiten und in eine runde schwarze Backform aus
Metall mit 25-26 cm Durchmesser geben. Programm starten und, wenn
nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Kuchenform in die
Mitte des Rosts stellen.
Den Teig zubereiten und in eine 25-30 cm lange rechteckige schwarze
Backform aus Metall geben. Programm starten und, wenn nach dem
Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts
stellen.
Deutsch 33
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 33
2020-08-04 오후 3:37:40
Verwendung
Gericht
Marmorkuchen
Gewicht (kg)
Zubehör
Einschubhöhe
0,7-0,8
Gitterrost
2
Den Kuchenteig zubereiten und in eine runde Gugelhupf- oder
Napfkuchenform aus Metall geben. Programm starten und, wenn nach
dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Kuchenform in die Mitte
des Rosts stellen.
0,7-0,8
Sandkuchen
Gitterrost
Verwendung
Gitterrost
Braten
Für einen besseren Geschmack empfehlen wir, Fisch, Fleisch und Geflügel nur in frischem und
gekühltem Zustand zu verwenden. Wenn Sie gefrorenes Fleisch verwenden, sollten Sie es zuvor
vollständig auftauen. Die Automatikprogramme umfassen keine Schritte für Vorheizen und Wenden
der Speisen. Für bessere Ergebnisse können Sie das Fleisch jedoch nach der Hälfte der Garzeit
wenden, wenn Sie möchten.
Gericht
0,8-1,2
Lendenbraten
Langsam gegartes
Roastbeef
3
Kuchenteig in einer 22-24 cm großen Auflaufform zubereiten.
Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu
hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts stellen.
Gewicht (kg)
Zubehör
Einschubhöhe
Gitterrost
2
Universalblech
1
Fleisch
2
Den Teig zubereiten und in eine runde schwarze Backform aus Metall
mit 20-24 cm Durchmesser geben. Programm starten und, wenn nach
dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Kuchenform in die Mitte
des Rosts stellen.
0,7-0,8
Brownies
2
Den Kuchenteig zubereiten und in eine 25-26 cm lange rechteckige
schwarze Backform aus Metall geben. Programm starten und, wenn
nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Kuchenform in die
Mitte des Rosts stellen.
0,8-0,9
Käsekuchen
Gitterrost
2.
Mit Kräutern
gebratene
Lammkoteletts
Nicht entbeinte
Lammkeule
Schweinebraten mit
Kruste
Schweinerippchen
Das Rindfleisch würzen und 1 Stunde in den Kühlschrank stellen. Mit der
Fettseite nach oben auf den Gitterrost stellen.
0,8-1,2
Gitterrost
2
Universalblech
1
Das Rindfleisch würzen und 1 Stunde in den Kühlschrank stellen. Mit der
Fettseite nach oben auf den Gitterrost stellen.
0,4-0,8
Gitterrost
4
Universalblech
1
Die Lammkoteletts mit Kräutern und Gewürzen marinieren und auf den
Gitterrost legen.
1,0-1,4
Gitterrost
3
Universalblech
1
Das Lammfleisch marinieren und auf den Gitterrost legen.
0,8-1,2
Gitterrost
3
Universalblech
1
Den Schweinebraten mit der Fettseite nach oben auf den Gitterrost legen.
0,8-1,2
Gitterrost
3
Universalblech
1
Die Schweinerippchen auf den Rost legen.
34 Deutsch
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 34
2020-08-04 오후 3:37:40
Gericht
Gewicht (kg)
Zubehör
Einschubhöhe
Gitterrost
2
Universalblech
1
Geflügel
Hähnchen, Brust
Forellenfilet,
gebacken
Das Hähnchen waschen und putzen. Das Hähnchen mit Öl beträufeln und
mit Kräutern würzen. Legen Sie es mit der Brust nach unten auf den Rost.
Stecken Sie das Bratenthermometer an der dicksten Stelle in das Fleisch.
0,5-0,9
Gitterrost
4
Universalblech
1
0,5-0,9
Gitterrost
4
Universalblech
1
Die Hähnchenteile mit Öl bestreichen, würzen und auf den Rost legen.
Ente, Brust
Gitterrost
3
Universalblech
1
Das Hähnchen waschen und putzen. Das Hähnchen am Rückgrat entlang
aufschneiden, mit Öl beträufeln und mit Kräutern würzen. Über dem
Universalblech auf den Gitterrost legen und den Garvorgang starten.
1,5-2,3
Ente, ganz
Einschubhöhe
0,3-0,7
Universalblech
4
Gitterrost
2
Universalblech
1
Die Forellenfilets mit der Hautseite nach oben auf das Universalblech
legen.
Forelle
Universalblech
1
Universalblech
3
Die Seezunge auf Backpapier auf das Universalblech legen. Haut leicht mit
einem Messer einschneiden.
0,3-0,7
Lachssteak/-filet
4
Die Fische waschen und putzen, und abwechselnd Kopf an Schwanzflosse
nebeneinander auf den Rost legen. Innenseite mit Zitronensaft
beträufeln, salzen und Kräuter hineinlegen. Haut leicht mit einem Messer
einschneiden. Mit Öl bestreichen und salzen.
0,3-0,7
Seezunge
Gitterrost
Gitterrost
4
Universalblech
1
Lachsfilets oder -steaks waschen und putzen. Mit der Hautseite nach oben
auf den Rost legen.
Verwendung
1,0-1,3
Schmetterlings-Huhn
Zubehör
0,3-0,7
Die Bruststücke marinieren und auf den Gitterrost legen.
Hähnchenschenkel
Gewicht (kg)
Fisch
1,0-1,4
Hühnchen, ganz
Gericht
Die Ente waschen und putzen. Mit Kräutern einreiben. Mit der Brust nach
oben über dem Universalblech auf den Gitterrost legen. Stecken Sie das
Bratenthermometer an der dicksten Stelle in das Fleisch.
0,3-0,7
Gitterrost
4
Universalblech
1
Die Entenbrust mit der Fettseite nach oben auf den Rost legen.
Deutsch 35
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 35
2020-08-04 오후 3:37:40
Verwendung
3.
Beilagen
4.
Die Automatikprogramme umfassen keinen Schritt zum Vorheizen des Geräts. Verwenden Sie
frisches Gemüse.
Gericht
Geröstetes Gemüse
Gewicht (kg)
Zubehör
Einschubhöhe
0,3-0,7
Universalblech
4
Zucchini, Aubergine, Paprika, Zwiebel und Kirschtomaten waschen
und in Scheiben schneiden. Mit Olivenöl beträufeln und mit Kräutern
würzen. Gleichmäßig auf dem Blech verteilen.
0,3-0,7
Gefüllte Tomaten
Universalblech
3
Gericht
Tiefgefrorene
Backofenpommes
Gefrorene
Kartoffelspalten
Gewicht (kg)
Zubehör
Einschubhöhe
0,3-0,7
Universalblech
3
Die tiefgefrorenen Backofen-Pommes gleichmäßig auf dem Blech
verteilen.
0,3-0,7
3
Die tiefgefrorenen Kartoffelecken gleichmäßig auf dem Blech verteilen.
0,3-0,7
Tiefkühllasagne
Universalblech
Gitterrost
3
Die tiefgefrorene Lasagne in eine Auflaufform geben und auf der
Gitterrost stellen.
Kartoffeln waschen und zu Ecken schneiden. Mit Olivenöl beträufeln
und mit Kräutern würzen. Gleichmäßig auf einem Blech verteilen und
im Ofen garen.
Verwendung
0,5-0,9
Halbierte gebackene
Kartoffeln
3
Die Tomaten waschen, halbieren und entkernen. Tomatenhälften füllen
(z. B. mit Reis oder Hackfleisch) und auf ein Blech legen.
0,3-0,7
Kartoffelspalten
Universalblech
Fertiggerichte
Die Automatikprogramme umfassen keinen Schritt zum Vorheizen des Geräts. Verwenden Sie
gefrorene und vorgegarte Fertiggerichte.
Universalblech
3
Große Kartoffeln (je 200 g) längs halbieren. Mit der flachen Seite
nach oben auf das Universalblech legen, mit Olivenöl bestreichen und
Kräuter und Gewürze darüber streuen.
36 Deutsch
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 36
2020-08-04 오후 3:37:40
5.
Pizza und Teig
Doppelzonenbetrieb
Die Automatisches Garen-Programme umfassen beim Backen einen zusätzlichen Schritt, bei dem das
Gerät vorgeheizt wird. Der Fortschritt beim Vorheizen wird in der Anzeige dargestellt. Starten Sie
eines der Programme, und geben Sie nach dem Vorheizen bei Erklingen des Signaltons die Speisen
in das Gerät. Ziehen Sie beim Entnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe an.
Gericht
Tiefkühlpizza
Gewicht (kg)
Zubehör
Einschubhöhe
0,3-0,7
Gitterrost
3
Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu
hören ist, die Tiefkühlpizza in die Mitte des Gitterrosts legen.
0,8-1,2
Hausgemachte Pizza
0,8-1,2
Universalblech
WARNUNG
Ziehen Sie beim Entnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe an.
1.
Oben
3
Gericht
4 Portionen frischer Calzone zubereiten und auf das Blech legen.
0,3-0,7
Teigüberprüfung
2
Gitterrost
2
Teig in einer Schüssel zubereiten und mit Frischhaltefolie abdecken. In
die Mitte des Rosts stellen.
Kartoffelauflauf
Gewicht (kg)
Zubehör
Einschubhöhe
1,0-1,5
Gitterrost
4
Frisches Kartoffelgratin in einer 22-24 cm großen Auflaufform
zubereiten. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der
Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts stellen.
1,2-1,5
Nudelauflauf
4
Nudelauflauf in einer 22-24 cm großen Auflaufform zubereiten.
Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu
hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts stellen.
1,0-1,5
Lasagne
Gitterrost
Verwendung
Calzone
Universalblech
Selbstgemachte Pizza mit Hefeteig zubereiten und auf das
Universalblech legen. Die Gewichtsangabe bezieht sich auf die gesamte
Pizza mit Belag, wie z. B. Sauce, Gemüse, Schinken und Käse. Programm
starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, das
Blech in den Garraum schieben.
In der folgenden Tabelle sind 20 Automatikprogramme zum Garen, Braten und Backen aufgeführt.
Sie können sowohl nur den oberen oder unteren Garraum als auch beide Garräume gleichzeitig
nutzen.
Für jedes Programm werden die entsprechenden Mengen, Gewichtsangaben und
Zubereitungsempfehlungen beschrieben. Zur einfacheren Handhabung wurden die Betriebsart und
die Garzeit vorprogrammiert. Die Rezepte für einige der Automatikprogramme können Sie in diesem
Handbuch nachlesen.
Die Automatisches Garen-Programme für den Doppelzonenbetrieb umfassen einen zusätzlichen
Schritt, bei dem das Gerät vorgeheizt wird. Der Fortschritt beim Vorheizen wird in der Anzeige
dargestellt.
Geben Sie die Speisen nach dem Vorheizen in den Garraum, wenn der Signalton erklingt.
Gitterrost
4
Selbstgemachte Lasagne in einer 22-24 cm großen Auflaufform
zubereiten. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der
Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts stellen.
Deutsch 37
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 37
2020-08-04 오후 3:37:40
Verwendung
Gericht
Scones
Hähnchenschenkel
Gewicht (kg)
Zubehör
Einschubhöhe
0,5-0,6
Universalblech
4
Scones (mit 5-6 cm Durchmesser) auf Backpapier auf das
Universalblech legen. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen
der Signalton zu hören ist, das Blech in den Garraum schieben.
0,5-0,9
Gitterrost
4
Universalblech
4
2.
Unten
Gericht
Apfelkuchen
Lachssteak/-filet
Verwendung
Gefrorene
Kartoffelspalten
Tiefgefrorene
Backofenpommes
Universalblech
4
Apfelstrudel
Universalblech
4
Universalblech
4
Croissants
Universalblech
4
Die tiefgefrorenen Kartoffelecken gleichmäßig auf dem Blech verteilen.
0,3-0,7
Universalblech
1
Gedeckten Apfelkuchen in einer runden Kuchenform aus Metall mit
20-24 cm Durchmesser zubereiten. Programm starten und, wenn nach
dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Kuchenform in die Mitte
des Rosts stellen.
Quiche Lorraine
4
Obstkuchen
Universalblech
1
Gitterrost
1
Quiche-Teig zubereiten und in eine runde Quiche-Form mit 22-24 cm
Durchmesser geben. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen
der Signalton zu hören ist, die Füllung hinzugeben und die Form in die
Mitte des Rosts stellen.
Universalblech
1
Brötchen zubereiten (gekühlter Fertigteig). Auf Backpapier auf das
Universalblech legen. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen
der Signalton zu hören ist, das Blech in den Garraum schieben.
0,8-1,2
Die tiefgefrorenen Backofen-Pommes gleichmäßig auf dem Blech
verteilen.
1
Croissants zubereiten (gekühlter Fertigteig). Auf Backpapier auf das
Universalblech legen. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen
der Signalton zu hören ist, das Blech in den Garraum schieben.
0,3-0,5
Brötchen
Universalblech
Apfeltaschen auf Backpapier auf das Blech legen. Programm starten
und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, das Blech in
den Garraum schieben.
1,2-1,5
Große Kartoffeln (je 200 g) längs halbieren. Mit der flachen Seite
nach oben auf das Universalblech legen, mit Olivenöl bestreichen und
Kräuter und Gewürze darüber streuen.
0,3-0,7
Einschubhöhe
Gitterrost
0,3-0,4
Zucchini, Aubergine, Paprika, Zwiebel und Kirschtomaten waschen
und in Scheiben schneiden. Mit Olivenöl beträufeln und mit Kräutern
würzen. Gleichmäßig auf dem Blech verteilen.
0,5-0,9
Halbierte gebackene
Kartoffeln
4
Lachsfilets oder -steaks waschen und putzen. Mit der Hautseite nach
oben auf den Rost legen.
0,3-0,7
Geröstetes Gemüse
Gitterrost
Zubehör
1,2-1,4
0,3-0,4
Die Hähnchenteile mit Öl bestreichen, würzen und auf den Rost legen.
0,3-0,7
Gewicht (kg)
Gitterrost
1
Frisches Obst (Himbeeren, Brombeeren, Apfel- oder Birnenscheiben) in
eine 22-24 cm große Auflaufform geben. Streusel darüber verteilen.
Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu
hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts stellen.
38 Deutsch
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 38
2020-08-04 오후 3:37:40
Gericht
Käsekuchen
Gewicht (kg)
Zubehör
Einschubhöhe
0,8-0,9
Gitterrost
1
Den Teig zubereiten und in eine runde schwarze Backform aus Metall
mit 20-24 cm Durchmesser geben. Programm starten und, wenn nach
dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Kuchenform in die Mitte
des Rosts stellen.
0,3-0,7
Gefüllte Tomaten
Universalblech
Diese Funktion wird zum Auftauen von Gefriergut, Backwaren, Obst, Rührkuchen, Sahne- und
Schokoladencremetorte verwendet werden. Die Auftaudauer hängt von der Art, Größe und Menge
der jeweiligen Lebensmittel ab.
1
Selbstgemachte Pizza mit Hefeteig zubereiten und auf das
Universalblech legen. Die Gewichtsangabe bezieht sich auf die gesamte
Pizza mit Belag, wie z. B. Sauce, Gemüse, Schinken und Käse. Programm
starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, das
Blech in den Garraum schieben.
Doppelgarraumbetrieb
Zur gleichzeitigen Garung im oberen und unteren Garraum können Sie ein Automatikprogramm
auswählen.
VORSICHT
Wenn Sie entweder den oberen oder den unteren Garraum verwenden, laufen auf der Lüfter und die
Heizung des anderen Garraums, um optimale Leistung zu erreichen. Der nicht genutzte Garraum darf
nicht für genutzt werden.
Gericht
Zubehör
Einschubhöhe
Temp. (°C) Zeit (in Min.)
Gefriergut
Chicken Nuggets,
Würstchen, Kartoffeln
Gitterrost +
Universalblech
3
1
50
-
Backwaren
Brot und Brötchen
Gitterrost +
Universalblech
3
1
50
-
Obst
Gitterrost, Auflaufform
3
30
-
Rührkuchen, Sahne-/
Schokoladencremetorte
Gitterrost, Auflaufform
3
30
-
Trocknet
Diese Funktion wird zum Trocknen (Dörren) von Obst, Gemüse und Kräutern verwendet werden. Die
Dörrzeit hängt von der Art, Dicke und Menge der jeweiligen Lebensmittel ab.
Gericht
Zubehör
Einschubhöhe
Obst
Gitterrost
3
70-80
300-420
Gemüse
Gitterrost
3
70-80
200-500
Kräuter
Gitterrost
3
70-80
60-90
Verwendung
3.
1
Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu
hören ist, die Tiefkühlpizza in die Mitte des Gitterrosts legen.
0,8-1,2
Hausgemachte Pizza
Gitterrost
Auftauen
1
Die Tomaten waschen, halbieren und entkernen. Tomatenhälften füllen
(z. B. mit Reis oder Hackfleisch) und auf ein Blech legen.
0,3-0,7
Tiefkühlpizza
Universalblech
Spezielle Funktion
Temp. (°C) Zeit (in Min.)
Deutsch 39
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 39
2020-08-04 오후 3:37:41
Verwendung
Testgerichte
Teig gehen lassen
Mit dieser Funktion können Sie Hefeteig gehen lassen und Joghurt herstellen.
Gericht
Gemäß EN 60350-1
Zubehör
Einschubhöhe
Temp. (°C)
Zeit (in Min.)
Gitterrost
2
30-40
30-40
Kuchen-/Brotteig
Gitterrost, Auflaufform
2
30-40
40-50
Selbstgemachter Joghurt
Gitterrost, Auflaufform
2
40-50
6-7 (Stunden)
Pizzateig
1. Backen
Die Backempfehlungen gehen von einem vorgeheizten Garraum aus. Verwenden Sie nicht die
Schnelles Vorheizen-Funktion. Schieben Sie die Bleche immer so ein, dass die schräge Seite zur
Gerätetür weist.
Gericht
Pizza backen
Zubehör
Diese Funktion ist zum Backen von Pizza geeignet. Die Gartemperatur und -zeit ist abhängig von der
Größe der Pizza und der Dicke des Teigs.
Gericht
Zubehör
Einschubhöhe
Temp. (°C)
Zeit (in Min.)
Selbstgemachte Pizza
Universalblech
2
190-210
15-25
Selbstgemachte Pizza,
dünn
Universalblech
2
210-230
10-15
Kleine Kuchen
Mürbeteiggebäck
Verwendung
Wasserbiskuit
Gedeckter
Apfelkuchen
Universalblech
Universalblech
Gitterrost + Springform
(Dunkel beschichtet,
Ø 26 cm)
Gitterrost +
2 Springformen **
(Dunkel beschichtet,
Ø 20 cm)
Universalblech + Gitterrost
+ 2 Springformen ***
(Dunkel beschichtet,
Ø 20 cm)
Temp.
(°C)
Zeit
(in Min.)
3
165
23-28
3
165
25-30
1+3
155
33-38
1+3
140
28-33
2
165
30-35 *
2
160
30-35
1+4
155
35-40
2, diagonal
angeordnet
160
70-80
1+3
160
80-90
Einschubhöhe
Betriebsart
* Erhöhen Sie die Garzeit um 5 Minuten, wenn Sie in Ober-/Unterhitze Betriebsart mit Glasgeschirr
(Ø 26 cm) kochen.
** Bei zwei Kuchen werden die Formen hinten links und vorne rechts auf den Rost gestellt.
*** B
ei zwei Kuchen werden die Formen mittig auf den Blechen/Rosten in zwei verschiedenen
Einschubhöhen platziert.
40 Deutsch
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 40
2020-08-04 오후 3:37:41
Sammlung häufig verwendeter Automatisches Garen-Rezepte
2. Grillen
Heizen Sie das Gerät 5 Minuten lang mit dem Großer Grill vor.
Gericht
Toastbrot
Beefsteaks aus
Rinderhackfleisch *
(12 Stk.)
Zubehör
Gitterrost
Gitterrost +
Universalblech
(zum Auffangen von
Flüssigkeiten)
Einschubhöhe
Betriebsart
5
Temp. (°C)
Zeit
(in Min.)
1-2
300 (Max.)
1. Seite
15-18
2. Seite
5-8
Temp. (°C)
Zeit
(in Min.)
3
1
200
60-75
3
1
200
4
1
Zutaten
Anleitung
* Nach 2/3 der Garzeit wenden.
3. Braten
Gericht
Ganzes Hähnchen *
1,3-1,5 kg
Ganzes Hähnchen *
1,5-1,7 kg
Zubehör
Gitterrost +
Universalblech
(zum Auffangen von
Flüssigkeiten)
Gitterrost +
Universalblech
(zum Auffangen von
Flüssigkeiten)
* Nach der Hälfte der Zeit wenden.
Einschubhöhe
Betriebsart
800 g Kartoffeln, 100 ml Milch, 100 ml Sahne, 50 g aufgeschlagenes Ei, je 1 EL
Salz, Pfeffer und Muskat, 150 g geriebener Käse, Butter, Thymian
Kartoffeln schälen und in 3 mm dicke Scheiben schneiden. Mit der Butter
die Innenflächen einer geeigneten Auflaufform (22-24 cm) einfetten. Die
Kartoffelscheiben auf einem sauberen Geschirrtuch ausbreiten und mit einem
weiteren Geschirrtuch abdecken, während die restlichen Zutaten vorbereitet
werden.
Die restlichen Zutaten außer dem geriebenen Käse in eine große Schüssel geben
und gut mischen. Die Kartoffelscheiben in einer Schicht leicht überlappender
Scheiben in die Form legen und mit der flüssigen Zutatenmischung übergießen.
Den geriebenen Käse darüber streuen und backen. Nach dem Garvorgang mit
einigen Blättern frischem Thymian bestreuen.
Gemüseauflauf
Zutaten
70-85
Anleitung
800 g Gemüse (Zucchini, Tomaten, Zwiebeln, Karotten, Paprika, vorgekochte
Kartoffeln), 150 ml Sahne, 50 g aufgeschlagenes Ei, je 1 EL Salz, Kräuter/
Gewürze (Pfeffer, Petersilie oder Rosmarin), 150 g geriebener Käse, 3 EL
Olivenöl, einige Blätter Thymian
Verwendung
300 (Max.)
Kartoffelauflauf
Das Gemüse waschen, putzen und in 3-5 mm dicke Scheiben schneiden. Die
Gemüsescheiben in eine geeignete Auflaufform (22-24 cm) geben und das Öl
darüber geben. Die restlichen Zutaten außer dem geriebenen Käse mischen und
über das Gemüse geben. Den geriebenen Käse darüber streuen und backen.
Anschließend mit einigen Blättern frischem Thymian bestreuen.
Deutsch 41
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 41
2020-08-04 오후 3:37:41
Verwendung
Lasagne
Apfelkuchen
Zutaten
Anleitung
2 EL Olivenöl, 500 g Rinderhackfleisch, 500 ml Tomatensauce, 100 ml
Rinderfond, 150 g Lasagneplatten, 1 klein gehackte Zwiebel, 200 g geriebener
Käse, je 1 EL getrocknete Petersilie, Oregano und Basilikum
Tomatensauce zubereiten. Öl in einer Pfanne erhitzen und das Rinderhackfleisch
und die gewürfelte Zwiebel etwa 10 Minuten rundum anbraten, bis alles leicht
gebräunt ist. Die Tomatensauce, den Rinderfond und die getrockneten Kräuter
hinzugeben. Zum Kochen bringen und 30 min köcheln lassen.
Die Lasagneplatten entsprechend den Hinweisen auf der Verpackung garen.
Schichtweise die Lasagneplatten, die Sauce und den Käse in eine Auflaufform
füllen. Mit Käse abschließen und im Ofen überbacken.
Zutaten
•
•
Anleitung
Teig: 275 g Mehl, 1/2 EL Salz, 125 g weißer Streuzucker, 8 g Vanillezucker,
175 g kalte Butter, 1 aufgeschlagenes Ei
Füllung: 750 g feste ganze Äpfel, 1 EL Zitronensaft, 40 g Zucker, 1/2 EL
Zimt, 50 g Korinthen/Rosinen, 2 EL Semmelbrösel
Verwendung
Das Mehl mit dem Salz in eine große Schüssel sieben. Den Streuzucker und
den Vanillezucker darüber sieben. Die Butter mit zwei Messern in kleine
Würfel schneiden und zur Mehlmischung geben. 3/4 des aufgeschlagenen Eis
hinzufügen. Alle Zutaten in einer Küchenmaschine zu einer krümeligen Masse
verarbeiten (kein homogener Teig). Den Teig mit den Händen zu Kugeln formen.
In Kunststofffolie einwickeln und 30 Minuten lang kalt stellen.
Die Springform (24-26 cm Durchmesser) einfetten und mit Mehl bestäuben. 3/4
des Teigs auf ca. 5 mm Dicke ausrollen. In die Form geben, sodass der Boden
und die Seiten bedeckt sind.
Die Äpfel schälen und entkernen. In Würfel mit einer Größe von 3/4 x 3/4 cm
schneiden. Den Zitronensaft über die Äpfel geben und alles gut mischen.
Korrinthen/Rosinen waschen und abtupfen. Mit Zucker und Zimt mischen. Die
Semmelbrösel auf dem Boden des Teigs verteilen. Leicht andrücken.
Die Füllung auf dem Teig verteilen. Den restlichen Teig ausrollen. Den Teig
in schmale Streifen schneiden und diagonal auf der Füllung verteilen. Den
Apfelkuchen gleichmäßig mit dem restlichen aufgeschlagenen Ei bestreichen.
42 Deutsch
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 42
2020-08-04 오후 3:37:41
Quiche Lorraine
Zutaten
Anleitung
Hausgemachte Pizza
•
•
Teig: 200 g Weizenmehl, 80 g Butter, 1 Ei
Füllung: 75 g gewürfelter magerer Speck, 125 ml Sahne, 125 g Crème
fraîche, 2 aufgeschlagene Eier, 100 g geriebener Schweizer Käse, Salz und
Pfeffer
Für den Teig Mehl, Butter und Ei in eine Schüssel geben und zu einem
homogenen Teig verarbeitet. Anschließend im Kühlschrank 30 Minuten lang
kalt stellen. Den Teig ausrollen und in eine eingefettete Keramikform für Quiche
(25 cm Durchmesser) geben. Den Boden mit einer Gabel einstechen. Eier, Sahne,
Crème fraîche, Käse, Salz und Pfeffer mischen. Kurz vor dem Garen auf dem
Teig verteilen.
Zutaten
•
Anleitung
Obstkuchen
Zutaten
Belag: 200 g Mehl, 100 g Butter, 100 g Zucker, 2 g Salz, 2 g Zimtpulver
Obst: 600 g gemischtes Obst
Alle Zutaten für den Teig mischen und zu Streuseln verarbeiten. Das gemischte
Obst in einer Auflaufform verteilen und mit den Streuseln bedecken.
Pizzateig: 300 g Mehl, 7 g Trockenhefe, 1 EL Olivenöl, 200 ml warmes
Wasser, je 1 EL Zucker und Salz
Belag: 400 g in Scheiben geschnittenes Gemüse (Aubergine, Zucchini,
Zwiebel, Tomaten), 100 g gewürfelter Schinken oder Speck, 100 g
geriebener Käse
Mehl, Hefe, Öl, Salz, Zucker und warmes Wasser in einer Schüssel zu
einem feuchten Teig verarbeiten. In einer Küchenmaschine oder von Hand
5-10 Minuten lang durchkneten. Den Teig zugedeckt bei 35 °C für 30 Minuten in
den Ofen stellen, damit er gehen kann. Den Teig auf einer mit Mehl bestäubten
Fläche zu einem Rechteck ausrollen und den Teig dann auf ein Blech oder in
eine Pizzaform geben. Die passierten Tomaten auf dem Teig verteilen und mit
Schinken, Pilzen, Oliven und Tomaten belegen. Den geriebenen Käse darüber
streuen und backen.
Lendenbraten
Zutaten
Anleitung
1 kg Rinderlende, 5 g Salz, 1 g Pfeffer, je 3 g Rosmarin und Thymian
Das Rindfleisch mit Salz, Pfeffer und Rosmarin würzen und 1 Stunde in den
Kühlschrank stellen. Auf den Gitterrost stellen. Im Ofen garen.
Verwendung
Anleitung
•
•
•
Deutsch 43
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 43
2020-08-04 오후 3:37:41
Verwendung
Pflege
Mit Kräutern gebratene Lammkoteletts
Reinigung
Zutaten
Anleitung
1 kg Lammkoteletts (6 Stk.), 4 gepresste große Knoblauchzehen, 1 EL frischer
gehackter Thymian, 1 EL frischer gehackter Rosmarin, 2 EL Salz, 2 EL Olivenöl
Salz, Knoblauch, Kräuter und Öl mischen und zum Lamm geben. Lammkoteletts
wenden und von allen Seiten marinieren. Bei Raumtemperatur ca. 30 Minuten
bis 1 Stunde ruhen lassen.
Anleitung
•
Vergewissern Sie sich vor jeder Reinigung, dass das Gerät und die verwendeten Zubehörteile
vollständig abgekühlt sind.
Verwenden Sie keinesfalls schleifende Reinigungsmittel, harte Bürsten, Schleifschwämme oder
-tücher, Stahlwolle, Messer oder andere schleifende Materialien.
Garraum
Schweinerippchen
Zutaten
WARNUNG
•
2 Rippenstücke vom Schwein, 1 EL schwarze Pfefferkörner, 3 Lorbeerblätter,
1 gewürfelte Zwiebel, 3 gehackte Knoblauchzehen, 85 g brauner Zucker, 3 EL
Worcestershiresauce, 2 EL passierte Tomaten, 2 EL Olivenöl
Barbecuesauce zubereiten. Öl in einer Soßenpfanne erhitzen und die Zwiebeln
zugeben. Glasig dünsten und die restlichen Zutaten hinzufügen. Aufkochen und
dann bei schwacher Hitze 30 Minuten lang eindicken lassen. Die Rippenstücke
mit der Barbecuesauce marinieren und zwischen 30 Minuten und 1 Stunde
ruhen lassen.
•
•
•
•
Verwenden Sie zum Reinigen des Garraums ein Tuch und ein mildes Reinigungsmittel oder
warmes Seifenwasser.
Reinigen Sie die Dichtungen der Gerätetür nicht von Hand.
Um Beschädigungen der emaillierten Flächen des Garraums zu vermeiden, verwenden Sie nur
handelsübliche Backofenreiniger.
Um schwere Verunreinigungen zu entfernen, verwenden Sie einen Spezial-Backofenreiniger.
Außenflächen des Geräts
Pfleg
Wenn sich Fingerabdrücke, Fett oder Flecken auf der Außenseite (z. B. an der Tür, dem Griff oder der
Anzeige) befinden, reinigen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch und Glasreiniger oder mit einem
neutralen Reinigungsmittel und wischen Sie es dann mit einem weichen, sauberen und trockenen
Tuch trocken.
Aufgrund der heißen Luft, die aus dem Garraum entweicht, lagern sich insbesondere um den
Handgriff Schmutz und Fett ab. Es wird daher empfohlen, nach jeder Verwendung des Geräts den
Handgriff zu reinigen.
Zubehör
Waschen Sie sämtliche Zubehörteile nach jeder Verwendung, und trocknen Sie sie mit einem
Küchenhandtuch ab. Weichen Sie Zubehörteile mit hartnäckigen Verschmutzungen etwa 30 Minuten
in warmem Seifenwasser ein, bevor Sie sie waschen.
44 Deutsch
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 44
2020-08-04 오후 3:37:41
Katalytische Emailleoberfläche (nur bestimmte Modelle)
4.
Die entnehmbaren Teile sind mit einer dunkelgrauen katalytischen Emaillebeschichtung versehen.
Diese kann beim Garen im Heißluftbetrieb durch die zirkulierende Luft mit Öl und Fett verschmutzt
werden. Diese Ablagerungen verbrennen jedoch bei Temperaturen von 200 °C und mehr.
1.
Entnehmen Sie alle Zubehörteile aus dem Gerät.
2.
Reinigen Sie den Garraum.
3.
Aktivieren Sie die Betriebsart Heißluft, stellen Sie die höchstmögliche Temperatur ein und
lassen Sie das Gerät eine Stunde lang in Betrieb.
Bauen Sie die Gerätetür anschließend wieder
ein, indem Sie die oben beschriebenen Schritte
1 und 2 in umgekehrter Reihenfolge ausführen.
Achten Sie darauf, dass die Clips an beiden
Seiten eingeklappt sind.
Glaseinsatz der Gerätetür
Gerätetür
Demontieren Sie die Gerätetür nur zur Reinigungszwecken. Gehen Sie wie folgt vor, um die Gerätetür
zur Reinigung zu demontieren.
WARNUNG
Die Gerätetür ist schwer.
1.
Öffnen Sie die Gerätetür, und klappen Sie die
Clips an den beiden Scharnieren auf.
Schließen Sie die Gerätetür um etwa 70°. Halten
Sie die Gerätetür mit beiden Händen an den
Seiten fest, und ziehen Sie sie nach oben, sodass
die Scharniere sich lösen.
3.
Reinigen Sie die Gerätetür mit Seifenwasser und
einem sauberen Tuch.
01
2.
Entfernen Sie wie in der Abbildung dargestellt
die Abdeckungen.
3.
Entnehmen Sie die erste Glasscheibe aus der
Gerätetür.
Pfleg
2.
Je nach Modell verfügt die Gerätetür über 3-4 übereinander liegende Glasscheiben. Entfernen
Sie den Glaseinsatz der Gerätetür nur zur Reinigungszwecken. Gehen Sie wie folgt vor, um den
Glaseinsatz der Gerätetür zur Reinigung zu demontieren.
1. Entfernen Sie mit einem Schraubendreher
die beiden Schrauben links und rechts an der
Gerätetür.
Deutsch 45
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 45
2020-08-04 오후 3:37:42
Pfleg
4.
Entnehmen Sie die zweite Glasscheibe in der
abgebildeten Pfeilrichtung aus der Gerätetür.
5.
Reinigen Sie die Glasscheiben mit Seifenwasser
und einem sauberen Tuch.
6.
Setzen Sie die Glasscheiben nach der Reinigung
folgendermaßen wieder ein:
02
02
•
03
01
Pfleg
01
02
03
Garraumdecke (nur bestimmte Modelle)
01
7.
Achten Sie darauf, dass die Führungsgummis
richtig eingesetzt sind und den Glaseinsatz
sicher in Position halten.
8.
Setzen Sie die Gerätetür anschließend wieder
ein, indem Sie die oben beschriebenen Schritte
1 und 2 in umgekehrter Reihenfolge ausführen.
Klappen Sie das Heizelement für den Grill nach
unten. Lösen Sie dazu die Mutter, indem Sie
sie gegen den Uhrzeigersinn drehen. Halten
Sie das Heizelement währenddessen fest. Das
Heizelement kann nicht aus dem Gerät entfernt
werden. Drücken Sie das Heizelement für den
Grill nicht mit Gewalt nach unten.
2.
Reinigen Sie die Garraumdecke mit
Seifenwasser und einem sauberen Tuch.
3.
Klappen Sie das Heizelement anschließend
wieder nach oben und schrauben Sie die Mutter
im Uhrzeigersinn fest.
01
Setzten Sie Glasscheibe 2 zwischen
Halteclip 1 und 2 und Glasscheibe 1 in
Halteclip 3 ein. Achten Sie auf die richtige
Reihenfolge.
Halteclip 1
Halteclip 2
Halteclip 3
1.
Ca. 12°
WARNUNG
Achten Sie unbedingt darauf, dass Sie die
Glasscheiben wieder ordnungsgemäß einsetzen, da
ansonsten heiße Luft entweichen kann.
46 Deutsch
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 46
2020-08-04 오후 3:37:43
Ersetzen von Teilen
Seitengitter (nur bestimmte Modelle)
1.
Drücken Sie mittig auf den oberen Bereich des
linken Seitengitters und kippen Sie es um etwa
45° in den Garraum.
Glühlampe
2.
Ziehen Sie das linke Seitengitter unten aus den
beiden Bohrungen.
3.
Entfernen Sie das rechte Seitengitter auf die
gleiche Weise.
•
4.
Reinigen Sie beide Seitengitter.
•
5.
Setzen Sie die Seitengitter anschließend
wieder ein, indem Sie die Schritte 1 und 2 in
umgekehrter Reihenfolge ausführen.
•
Das Gerät arbeitet ohne Seitengitter und Einschübe.
Drehen Sie die Glasabdeckung gegen den
Uhrzeigersinn ganz heraus.
2.
Tauschen Sie die Glühlampe aus.
3.
Reinigen Sie die Glasabdeckung.
4.
Drehen Sie die Glasabdeckung anschließend
wieder auf die Halterung, indem Sie Schritt 1 in
umgekehrter Reihenfolge ausführen.
WARNUNG
Schalten Sie das Gerät vor dem Austausch der Glühlampe aus und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose.
Verwenden Sie ausschließlich bis 300 °C hitzebeständige Glühlampen die für 25-40 W
bei 220-240 V ausgelegt sind. Zugelassene Glühlampen sind bei dem SamsungKundendienstzentrum in Ihrer Nähe erhältlich.
Fassen Sie Halogenlampen ausschließlich mit einem trockenen Tuch an. Andernfalls wird
die Lampe durch Fingerabdrücke oder Schweiß verschmutzt, wodurch sich die Lebensdauer
verkürzt.
Pfleg
HINWEIS
1.
Seitliche Garraumbeleuchtung
1.
2.
3.
Halten Sie die Unterseite der Abdeckung
mit einer Hand fest, und entfernen Sie die
Abdeckung wie in der Abbildung gezeigt mit
einem flachen dünnen Werkzeug (z. B. ein
Messer).
Tauschen Sie die Glühlampe für die seitliche
Garraumbeleuchtung aus.
Setzen Sie die Abdeckung wieder ein.
Deutsch 47
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 47
2020-08-04 오후 3:37:44
Problembehandlung
Problembeschreibungen
Schlagen Sie bei Problemen mit diesem Gerät zuerst in der folgenden Tabelle nach, und probieren
Sie die dort beschriebenen Abhilfemaßnahmen. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie
sich an das nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum.
Problem
Die Tasten lassen sich
nicht richtig drücken.
•
•
Die Uhrzeit wird nicht
angezeigt.
Das Gerät startet den
Betrieb nicht.
•
•
•
Ursache
Haben sich Fremdkörper/stoffe um die Tasten
angesammelt?
Modelle mit
berührungsempfindlichen
Bedienelementen: hat
sich außen Feuchtigkeit
angesammelt?
Wurde die Verriegeln aktiviert?
Wurde die Stromversorgung
unterbrochen?
Wurde die Stromversorgung
unterbrochen?
•
•
•
•
•
Problembehandlung
•
Der laufende Betrieb
wird unterbrochen.
Das Gerät wird im
Betrieb ausgeschaltet.
•
•
•
•
•
Wurde der Netzstecker aus der
Steckdose gezogen?
Wurde die zulässige
Betriebsdauer überschritten?
Arbeitet der Kühlungsventilator
ordnungsgemäß?
Wurde das Gerät an einem Ort
ohne ausreichende Belüftung
aufgestellt?
Sind mehrere Geräte
an dieselbe Steckdose
angeschlossen?
•
•
•
•
•
Abhilfemaßnahme
Entfernen Sie die
Fremdkörper/-stoffe, und
versuchen Sie es erneut.
Wischen Sie die
Feuchtigkeit weg, und
versuchen Sie es erneut.
Prüfen Sie, ob die
Verriegeln aktiviert ist.
Überprüfen Sie, ob
der Netzstecker in die
Steckdose eingesteckt ist.
Überprüfen Sie, ob
der Netzstecker in die
Steckdose eingesteckt ist.
Prüfen Sie, ob der DemoModus aktiviert ist.
Stecken Sie den Netzstecker
wieder ein.
Lassen Sie das Gerät nach
längeren Garvorgängen
abkühlen.
Horchen Sie, ob der
Kühlungsventilator in
Betrieb ist.
Halten Sie die in der
Aufstellanleitung
genannten Abstände ein.
Schließen Sie das Gerät an
eine eigene Steckdose an.
Problem
Das Gerät wird nicht
mit Strom versorgt.
•
Ursache
Wurde die Stromversorgung
unterbrochen?
•
Die Außenflächen des
Geräts werden im
Betrieb übermäßig
heiß.
Die Gerätetür kann
nicht richtig geöffnet
werden.
•
Wurde das Gerät an einem Ort
ohne ausreichende Belüftung
aufgestellt?
•
•
Haben Sie zwischen Gerätetür
und Garraum Essensreste
angesammelt?
•
Die
Garraumbeleuchtung
ist zu dunkel
oder funktioniert
überhaupt nicht.
•
Leuchtet die Lampe zunächst
und wird dann ausgeschaltet?
Wird die Lampe im Betrieb
durch Zubehörteile oder
Speisen verdeckt?
•
•
•
Das Gerät verursacht
Stromschläge.
•
•
Ist das Gerät ordnungsgemäß
geerdet?
Wird eine Steckdose ohne
Schutzleiter verwendet?
•
Abhilfemaßnahme
Überprüfen Sie, ob
der Netzstecker in die
Steckdose eingesteckt ist.
Halten Sie die in der
Aufstellanleitung
genannten Abstände ein.
Reinigen Sie gründlich das
Gerät und versuchen Sie
erneut, die Gerätetür zu
öffnen.
Die Garraumbeleuchtung
wird zu
Energiesparzwecken nach
einer bestimmten Zeit
automatisch ausgeschaltet.
Sie können die Beleuchtung
wieder einschalten,
indem Sie die Taste für
die Garraumbeleuchtung
drücken.
Reinigen Sie den Garraum
und überprüfen Sie die
Beleuchtung erneut.
Überprüfen Sie, ob das
Gerät ordnungsgemäß
geerdet ist.
48 Deutsch
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 48
2020-08-04 오후 3:37:44
Problem
Aus dem Gerät tritt
Wasser aus.
Aus einem Spalt in der
Gerätetür tritt Dampf
aus.
Im Gerät bleibt
Wasser zurück.
Die Helligkeit im
Garraum schwankt.
Der Garvorgang
ist abgeschlossen,
aber der
Kühlungsventilator
läuft weiter.
Der Garraum wird
nicht erhitzt.
•
Ursache
In einigen Fällen kann je nach
den zubereiteten Speisen
Wasser oder Dampf aus dem
Gerät austreten. Dies ist keine
Fehlfunktion des Geräts.
•
Die Helligkeit schwankt
in Abhängigkeit von der
abgegebenen Leistung.
•
•
Der Ventilator läuft auch
einige Zeit nach Abschluss des
Garvorgangs weiter, um den
Garraum abzukühlen.
•
Ist die Gerätetür offen?
Wurden die falschen
Einstellungen gewählt?
Ist die Sicherung
im Verteilerkasten
durchgebrannt oder hat
der Leistungsschutzschalter
ausgelöst?
•
•
•
•
•
•
•
Schwankungen bei der
Leistungsabgabe sind
während eines Garvorgangs
normal. Keine Sorge, dies
ist keine Fehlfunktion des
Geräts.
Keine Sorge, dies ist keine
Fehlfunktion des Geräts.
Schließen Sie die Gerätetür
und starten Sie das Gerät
neu.
Schlagen Sie im Kapitel zur
Bedienung des Geräts nach
und stellen Sie das Gerät
neu ein.
Ersetzen Sie die
Sicherungen bzw.
setzen Sie den
Leistungsschutzschalter
zurück. Wenn dies
wiederholt passiert, rufen
Sie einen Elektriker.
Prüfen Sie, ob der DemoModus aktiviert ist.
Problem
Im Betrieb tritt Rauch
aus dem Gerät aus.
•
•
Ursache
Wird das Gerät zum ersten Mal
verwendet?
Befinden Sie Speisereste am
Heizelement?
•
•
Vom Gerät geht
ein Brand- oder
Kunststoffgeruch aus.
Die Garergebnisse
sind unzureichend.
•
Die Dampfreinigung
wird nicht ausgeführt.
•
•
Wurden Kunststoff- oder
sonstige Behälter verwendet,
die nicht hitzebeständig sind?
Wurde während des
Garvorgangs die Gerätetür
geöffnet?
•
Ist das Gerät ausreichend
abgekühlt?
•
•
Abhilfemaßnahme
Bei erstmaliger
Verwendung kann am
Heizelement Rauch
entstehen. Dies ist keine
Fehlfunktion, und das
Problem sollte nach der 2.
oder 3. Verwendung nicht
mehr auftreten.
Lassen Sie das Gerät
ausreichend abkühlen
und entfernen Sie
die Speisereste vom
Heizelement.
Verwenden Sie für hohe
Temperaturen geeignete
Glasbehälter.
Öffnen Sie die Gerätetür
im Betrieb nur dann,
wenn Speisen gewendet
werden müssen. Je öfter
die Gerätetür im Betrieb
geöffnet wird, desto stärker
sinkt die Temperatur
im Garraum, sodass
sich die Garergebnisse
verschlechtern.
Lassen Sie das Gerät
ausreichend abkühlen,
bevor Sie die Reinigung
durchführen.
Problembehandlung
•
Abhilfemaßnahme
Lassen Sie das Gerät
abkühlen, und wischen Sie
es mit einem trockenen
Tuch ab.
Deutsch 49
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 49
2020-08-04 오후 3:37:44
Problembehandlung
Informationscodes
Code
Bedeutung
Abhilfemaßnahme
-dC-
Tritt auf, wenn der Garraumteiler während
eines Garvorgangs im Doppelgarraumbetrieb
entfernt wird.
Tritt auf, wenn der Garraumteiler während
eines Garvorgangs im Einfachbetrieb
eingesetzt wird.
Der Garraumteiler darf während eines
Garvorgangs im Doppelgarraumbetrieb
nicht entfernt werden.
Schalten Sie das Gerät aus, und starten
Sie den Vorgang neu. Wenn das
Problem weiterhin besteht, ziehen
Sie den Netzstecker für mindestens
30 Sekunden aus der Steckdose und
schließen Sie das Gerät dann wieder an.
Wenn das Problem dadurch nicht
behoben wird, wenden Sie sich an ein
Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe.
S-01
Sicherheitsabschaltung
Die zulässige maximale Betriebsdauer
für die eingestellte Temperatur wurde
überschritten.
•
Bis 105 °C – 16 Stunden
•
Von 105 °C bis 240 °C – 8 Stunden
•
Von 245 °C bis Max. – 4 Stunden
Dies ist keine Fehlfunktion des Geräts.
Schalten Sie das Gerät aus, und
entnehmen Sie die Speisen. Versuchen
Sie es dann erneut.
Bei Störungen Ihres Geräts wird in der Anzeige ein Informationscode ausgegeben. Schlagen Sie in
der folgenden Tabelle nach, und probieren Sie die beschriebenen Abhilfemaßnahmen aus.
Code
Bedeutung
C-d1
Problem mit der Verriegelung der Gerätetür
Abhilfemaßnahme
C-20
C-21
C-22
Sensorstörung
C-23
Problembehandlung
C-F1
Tritt nur bei einem Lese-/Schreibproblem mit
dem EEPROM-Speicherchip auf
C-F0
Tritt auf, wenn keine Kommunikation
zwischen der Haupt- und der Nebenplatine
möglich ist
C-F2
Tritt auf, wenn ein Kommunikationsproblem
zwischen dem integrierten Sensorschaltkreis
und dem Micom-Haupt- oder -Untersystem
besteht
C-d0
Tastenproblem
Tritt auf, wenn eine Taste längere Zeit
gedrückt wird.
Schalten Sie das Gerät aus, und starten
Sie den Vorgang neu. Wenn das
Problem weiterhin besteht, ziehen
Sie den Netzstecker für mindestens
30 Sekunden aus der Steckdose und
schließen Sie das Gerät dann wieder an.
Wenn das Problem dadurch nicht
behoben wird, wenden Sie sich an ein
Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe.
Reinigen Sie die Tasten und achten Sie
darauf, dass an oder auf den Tasten
kein Wasser zurückbleibt. Schalten
Sie das Gerät aus, und versuchen
Sie es erneut. Wenn das Problem
weiterhin besteht, wenden Sie sich
an das nächstgelegene SamsungKundendienstzentrum.
50 Deutsch
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 50
2020-08-04 오후 3:37:44
Technische Daten
Anhang
SAMSUNG ist ständig darum bemüht, seine Produkte zu verbessern. Aus diesem Grunde behält sich
Samsung Änderungen am Design und an Bedienungsanleitungen vor.
Produktdatenblatt
Betriebsspannung
230-240 V ~ 50 Hz
SAMSUNG
Maximal angeschlossene Last
3650-3950 W
Modellkennung
Abmessungen (B x H x T)
Hauptgerat
595 x 596 x 570 mm
Eingebaut
560 x 579 x 549 mm
75 Liter
Fassungsvermögen
Gewicht
Netto (mit allem Zubehör)
41,5 kg
Energieeffizienzindex je Garraum (EEI cavity)
Energieeffizienzklasse je Garraum
SAMSUNG
NV75T8549**
81,6
A+
Energieverbrauch (Strom) bei der Erhitzung einer
Standardbeladung im Garraum eines Elektrobackofens
während eines Zyklus im konventionellen Modus je Garraum
(elektrische Endenergie) (EC electric cavity)
1,05 kWh/Zyklus
Energieverbrauch bei der Erhitzung einer Standardbeladung
im Garraum eines Elektrobackofens während eines Zyklus im
Umluftmodus je Garraum (elektrische Endenergie) (EC electric cavity)
0,71 kWh/Zyklus
Anzahl der Garräume
Wärmequelle je Garraum (Strom oder Gas)
Volumen je Garraum (V)
Art des Backofens
Masse des Gerätes (M)
Gesamtstromverbrauch im Standby
(Alle Netzwerkanschlüsse sind „an“)
1
Strom
75 L
Eingebaut
39,8 kg
1,9 W
Technische Daten
Daten ermittelt entsprechend den Normen EN 60350-1 und EN 50564 und den
Kommissionsverordnungen (EU) Nr. 65/2014 und (EU) Nr. 66/2014 sowie der Verordnung
(EG) 1275/2008.
Deutsch 51
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 51
2020-08-04 오후 3:37:44
Anhang
Energiespartipps
•
•
•
•
Halten Sie die Gerätetür während des Garvorgangs immer geschlossen, es sei denn, Sie müssen
die Lebensmittel wenden. Öffnen Sie die Gerätetür während des Garvorgangs so selten wie
möglich, um die Temperatur im Garraum zu erhalten und so Energie zu sparen.
Planen Sie die Verwendung des Geräts im Voraus, damit Sie es zwischen einem Garvorgang und
dem nächsten nicht ausschalten müssen. So sparen Sie Energie und reduzieren die Vorwärmzeit
des Geräts.
Wenn die Garzeit mehr als 30 Minuten beträgt, können Sie das Gerät 5-10 Minuten vor Ende
der Garzeit ausschalten, um Energie zu sparen. Der Garvorgang wird mit Hilfe der Restwärme
abgeschlossen.
Wenn möglich, bereiten Sie immer mehr als ein Gericht zu.
Open Source-Angaben
Die in diesem Produkt verwendete Software enthält Open Source-Code. Sie können den
entsprechenden Quellcode für einen Zeitraum von drei Jahren nach der letzten Auslieferung
dieses Produkts vollständig anfordern, indem Sie eine E-Mail an mailto:
[email protected]
schreiben.
Es ist auch möglich, sich den entsprechenden Quellcode vollständig auf einem Medium wie einer CDROM zusenden zu lassen. Hierfür wird eine geringe Gebühr erhoben.
Die folgende URL http://opensource.samsung.com/opensource/OVEN_R18_TZ4/seq/0 führt zur
Downloadseite des bereitgestellten Quellcodes und zu den Open Source-Lizenzinformationen für
dieses Gerät. Dieses Angebot gilt für alle, die diese Informationen erhalten.
Anhang
52 Deutsch
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 52
2020-08-04 오후 3:37:44
Notizen
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 53
2020-08-04 오후 3:37:44
Notizen
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 54
2020-08-04 오후 3:37:44
Notizen
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 55
2020-08-04 오후 3:37:44
FRAGEN ODER HINWEISE?
LAND
RUFEN SIE UNS AN
ODER BESUCHEN SIE UNS ONLINE UNTER
AUSTRIA
0800 72 67 864 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/at/support
BELGIUM
02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK
707 019 70
www.samsung.com/dk/support
FINLAND
030-6227 515
www.samsung.com/fi/support
FRANCE
01 48 63 00 00
www.samsung.com/fr/support
GERMANY
06196 77 555 77
www.samsung.com/de/support
ITALIA
800-SAMSUNG (800.7267864)
www.samsung.com/it/support
CYPRUS
8009 4000 only from landline, toll free
www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
www.samsung.com/gr/support
LUXEMBURG
261 03 710
www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS
088 90 90 100
www.samsung.com/nl/support
NORWAY
21629099
www.samsung.com/no/support
PORTUGAL
808 207 267
www.samsung.com/pt/support
SPAIN
91 175 00 15
www.samsung.com/es/support
SWEDEN
0771 726 786
www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND
0800 726 786
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK
0333 000 0333
www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE)
0818 717100
www.samsung.com/ie/support
DG68-01260D-00
NV75T8549RK_EG_DG68-01260D-00_DE.indd 56
2020-08-04 오후 3:37:44