Documenttranscriptie
Four encastrable
Manuel d'installation et d'utilisation
NV75K5571** / NV75M5572** / NV75K5575**
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_FR.indd 1
1/14/2020 12:57:28 PM
Table des matières
Table des matières
Utilisation de ce manuel
3
Opérations
12
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel d'utilisation :
3
Consignes de sécurité
3
Précautions importantes relatives à la sécurité
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit
(Déchets d’équipements électriques et électroniques)
Fonction d'économie d'énergie automatique
3
Installation
6
Accessoires fournis
Branchement électrique
Montage dans un meuble
6
7
8
Tableau de commande
Paramètres communs
Modes de cuisson (à l'exception du Gril)
Modes de cuisson (Gril)
Plages de réglage de la température en mode Double cuisson
Pour arrêter la cuisson
Fonction spéciale
Cuisson automatique
Nettoyage
Minuterie
Activation/désactivation du son
12
13
16
19
20
21
22
22
23
25
25
Cuisiner intelligemment
25
Cuisson manuelle
Programmes de cuisson automatique
Essais de plats
Collection des recettes de cuisson automatique
25
30
35
36
Entretien
39
Nettoyage
Remplacement
39
41
Dépannage
42
Points à contrôler
Codes d'information
42
44
Caractéristiques techniques
45
Annexe
45
Fiche technique de l'appareil
45
6
6
Avant de commencer
10
Paramétrage initial
Odeur du four neuf
Mécanisme de sécurité intelligent
Accessoires
Mode Double cuisson
10
10
10
10
12
2 Français
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_FR.indd 2
1/14/2020 12:57:28 PM
Utilisation de ce manuel
Consignes de sécurité
Merci d'avoir choisi le four encastrable SAMSUNG.
Ce manuel d'utilisation contient d'importantes informations relatives à la sécurité ainsi que les
instructions de fonctionnement et d'entretien de l'appareil.
Veuillez le lire très attentivement avant d'utiliser votre four et conservez-le précieusement en vue
d'une consultation ultérieure.
L'installation de ce four doit être effectuée uniquement par un électricien qualifié. Le technicien est chargé
du branchement de l'appareil sur la prise d'alimentation conformément aux conseils de sécurité en vigueur.
AVERTISSEMENT
Risques ou manipulations dangereuses susceptibles d'entraîner des blessures graves, voire mortelles
et/ou des dégâts matériels.
ATTENTION
Risques ou manipulations dangereuses susceptibles d'entraîner des blessures et/ou des dégâts
matériels.
REMARQUE
Astuces utiles, conseils ou informations aidant les utilisateurs à manipuler l'appareil.
AVERTISSEMENT
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou ayant une expérience et des connaissances
insuffisantes sur le sujet, sauf si celles-ci sont sous la surveillance de la
personne responsable de leur sécurité ou si cette dernière leur a expliqué
comment utiliser l'appareil.
Les enfants doivent rester sous la surveillance d'un adulte afin de
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Le dispositif de sectionnement doit être intégré dans le câblage fixe
conformément aux règles de câblage.
Cet appareil doit pouvoir être débranché de l'alimentation après
installation. Pour que l'appareil puisse être facilement débranché une fois
en place, veillez à ce que la prise murale reste accessible ou faites poser
un interrupteur sur le câblage fixe, conformément aux normes de câblage.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son réparateur agréé ou par toute personne de qualification
similaire, afin d'éviter tout danger.
Français 3
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_FR.indd 3
1/14/2020 12:57:29 PM
Utilisation de ce manuel
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel d'utilisation :
Précautions importantes relatives à la sécurité
Consignes de sécurité
La méthode de fixation indiquée ne doit pas faire usage d'adhésifs car ces
derniers ne sont pas considérés comme un moyen de fixation fiable.
Consignes de sécurité
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d'expérience et de connaissances, uniquement s'ils
sont assistés ou si vous leur avez donné les instructions appropriées leur
permettant de se servir de l'appareil en toute sécurité et de comprendre
les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le
nettoyage et l'entretien par l'utilisateur de l'appareil ne doivent pas être
effectués par un enfant sans surveillance. Maintenez l'appareil et son
cordon hors de la portée des enfants âgés de moins de 8 ans.
Cet appareil devient très chaud pendant son utilisation. Prenez garde à ne
pas toucher les éléments chauffants situés à l'intérieur du four.
AVERTISSEMENT : Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes
pendant l'utilisation. Les enfants en bas âge doivent être tenus à l'écart.
N'utilisez jamais de produits abrasifs ou de grattoirs métalliques pour
nettoyer la vitre de la porte du four ; ils pourraient en rayer la surface et,
par conséquent, casser le verre.
Si le four est équipé d'une fonction de nettoyage, retirez tous les
accessoires du four ainsi que les grosses projections des parois de
l'appareil avant de lancer le nettoyage. La fonction de nettoyage dépend
du modèle.
Si le four est équipé d'une fonction de nettoyage, tenez les enfants
éloignés de l'appareil pendant l'opération afin d'éviter qu'ils ne se brûlent
sur la porte. La fonction de nettoyage dépend du modèle.
Utilisez uniquement la sonde thermique recommandée pour ce four.
(Modèle avec sonde thermique uniquement)
Un nettoyeur vapeur ne doit pas être utilisé.
AVERTISSEMENT : Afin d'éviter tout risque d'électrocution, veillez à ce
que l'appareil soit hors tension avant de procéder au remplacement de
l'ampoule.
L'appareil ne doit pas être installé derrière une porte décorative, afin
d'éviter tout risque de surchauffe.
AVERTISSEMENT : L'appareil et ses pièces accessibles deviennent très
chauds pendant l'utilisation. Prenez garde à ne pas toucher les éléments
chauffants. Les enfants de moins de 8 ans ne doivent pas s'approcher de
l'appareil s'ils sont sans surveillance.
ATTENTION : Le processus de cuisson doit être effectué sous surveillance.
Un processus de cuisson rapide doit être sous surveillance continue.
Lors de l'utilisation du four, la porte ou la surface extérieure peut devenir
chaude.
Lors de l'utilisation du four, les surfaces accessibles peuvent devenir très
chaudes. Les surfaces sont susceptibles de devenir chaudes pendant
l'utilisation.
4 Français
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_FR.indd 4
1/14/2020 12:57:29 PM
ATTENTION
Si le four a été endommagé pendant le transport, ne le branchez pas.
Ce four doit être relié à la prise d'alimentation secteur uniquement par un électricien qualifié.
En cas de défaut ou de dommage constaté sur l'appareil, ne tentez pas de le faire fonctionner.
Toute réparation doit être effectuée uniquement par un technicien qualifié. Une réparation inadéquate
présente un risque réel pour vous et pour les autres. Si votre four nécessite une réparation, contactez
un service après-vente SAMSUNG ou votre revendeur.
Ne laissez aucun fil ni aucun câble électrique entrer en contact avec le four.
Les surfaces du four deviennent chaudes lorsque l'appareil fonctionne à une température élevée de
façon prolongée.
Pendant la cuisson, soyez prudent en ouvrant la porte du four car l'air chaud et la vapeur s'en
échappent rapidement.
Lorsque vous cuisinez des plats à base d'alcool, la température élevée peut entraîner une évaporation
de ce dernier. En cas de contact avec une partie chaude du four, la vapeur risque de s'enflammer.
Pour votre sécurité, ne nettoyez jamais l'appareil à l'aide d'un nettoyeur haute pression (eau ou vapeur).
Lorsque vous utilisez l'appareil, veillez à ce que les enfants ne s'en approchent pas.
Pour la cuisson d'aliments surgelés (ex. : pizzas), il convient d'utiliser la grande grille. En effet, si vous
utilisez la plaque à pâtisserie, les variations de température risquent de la déformer.
Ne versez pas d'eau dans le fond du four lorsque celui-ci est encore chaud. La surface émaillée
risquerait d'être endommagée.
La porte du four doit être fermée pendant la cuisson des aliments.
Ne recouvrez pas le fond du four de papier aluminium et n'y déposez aucune plaque à pâtisserie
ni aucun moule. Le papier aluminium empêche la chaleur de passer ; par conséquent, les surfaces
émaillées risquent d'être endommagées et vos aliments peuvent de ne pas cuire convenablement.
Le four doit être relié à une prise d'alimentation secteur au moyen d'un disjoncteur ou d'un fusible
homologué. N'utilisez jamais d'adaptateur multiprise ou de rallonge.
Le jus des fruits peut laisser des traces permanentes sur les surfaces émaillées du four.
Il convient de mettre l'appareil hors tension lorsque celui-ci est en cours de réparation ou de nettoyage.
Ne posez pas d'ustensiles sur la porte du four lorsque celle-ci est ouverte.
Soyez prudent lorsque vous branchez des appareils électriques sur une prise située à proximité du four.
Veillez à ce que les enfants soient éloignés de la porte lors de son ouverture ou de sa fermeture car ils
pourraient se cogner contre la porte ou se prendre les doigts dedans.
Si l'appareil est équipé d'une fonction de cuisson à la vapeur ou en vapeur combinée, ne le faites pas
fonctionner si la cartouche d'alimentation en eau est endommagée. (Modèle avec fonction de nettoyage
à la vapeur ou en vapeur combinée uniquement).
Si la cartouche est fissurée ou cassée, n'utilisez pas l'appareil et contactez le centre de réparation le
plus proche. (Modèle avec fonction de nettoyage à la vapeur ou en vapeur combinée uniquement).
Ce four est réservé à la cuisson d'aliments dans le cadre d'un usage domestique uniquement.
Pendant le fonctionnement du four, la chaleur qui se dégage des surfaces internes peut provoquer
de graves brûlures en cas de contact avec celles-ci. Ne touchez jamais les éléments chauffants ni les
surfaces internes du four avant qu'ils n'aient eu le temps de refroidir.
Pour obtenir des gâteaux très moelleux, utilisez la lèchefrite.
Ne marchez pas, ne vous appuyez pas, ne vous asseyez pas ou ne placez pas d'objets lourds sur la
porte.
N'ouvrez pas la porte de manière trop forte.
AVERTISSEMENT : ne débranchez pas l’appareil de la prise d’alimentation secteur même une fois le
processus de cuisson terminé.
AVERTISSEMENT : ne laissez pas la porte ouverte lorsque le four fonctionne.
Ne rangez jamais de matériaux inflammables dans le four.
Français 5
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_FR.indd 5
1/14/2020 12:57:29 PM
Consignes de sécurité
Insérez la grille métallique avec
les pièces saillantes (freins sur les
deux côtés) vers l'avant de sorte
que celle-ci maintienne le support
pour les charges importantes.
Consignes de sécurité
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit
(Déchets d’équipements électriques et électroniques)
(Applicable aux pays disposant de systèmes de collecte séparés)
Installation
Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation indique
que ni le produit, ni ses accessoires électroniques usagés (chargeur, casque
audio, câble USB, etc.) ne peuvent être jetés avec les autres déchets
ménagers. La mise au rebut incontrôlée des déchets présentant des risques
environnementaux et de santé publique, veuillez séparer vos produits et
accessoires usagés des autres déchets. Vous favoriserez ainsi le recyclage de
la matière qui les compose dans le cadre d’un développement durable.
Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu le
produit ou à se renseigner auprès des autorités locales pour connaître les
procédures et les points de collecte de ces produits en vue de leur recyclage.
Les entreprises et particuliers sont invités à contacter leurs fournisseurs et à
consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit et ses accessoires
ne peuvent être jetés avec les autres déchets.
Installation
AVERTISSEMENT
Ce four doit être installé par un technicien qualifié. Le technicien est chargé du branchement du four
sur la prise d'alimentation conformément aux règles de sécurité en vigueur dans votre région.
Accessoires fournis
Assurez-vous que toutes les pièces et tous les accessoires sont inclus dans l'emballage de l'appareil.
Si vous avez un souci avec le four ou ses accessoires, contactez un service après-vente Samsung ou
le revendeur.
Coup d'œil sur le four
01
02
Pour obtenir des informations sur les engagements environnementaux de Samsung et sur les
obligations réglementaires spécifiques à l'appareil (par ex. la réglementation REACH, la directive
DEEE, les batteries, etc.), rendez-vous sur : samsung.com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/
corporatecitizenship/data_corner.html
Fonction d'économie d'énergie automatique
03
• Si l’utilisateur n’effectue aucune saisie pendant un certain temps lorsque l'appareil est en cours de
fonctionnement, il cesse de fonctionner et passe en état de veille.
• Éclairage : Durant la cuisson, vous pouvez éteindre la lampe du four en appuyant sur le bouton
« Éclairage du four ». Pour économiser l'énergie, l'éclairage du four s'éteint quelques minutes après
le démarrage du programme de cuisson.
01 Tableau de commande
02 Poignée de la porte
03 Porte
6 Français
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_FR.indd 6
1/14/2020 12:57:29 PM
Branchement électrique
Accessoires
Le four est livré accompagné de plusieurs accessoires pour vous assister dans la préparation de
différents types d'aliment.
L
N
01 02 03
Grille métallique pour plateau *
Plaque à pâtisserie *
Plateau universel *
Plateau très profond *
Tournebroche *
Tournebroche et brochette *
Rail télescopique *
Plaque séparatrice
01 MARRON ou NOIR
02 BLEU ou BLANC
03 JAUNE et VERT
Courant nominal (A)
Section minimale
10 < A ≤ 16
1,5 mm2
16 < A ≤ 25
2,5 mm2
Vérifiez les spécifications de puissance sur l'étiquette collée sur le four.
Ouvrez le capot arrière du four à l'aide d'un tournevis, et retirez les vis sur le bornier.
Puis, connectez les fils d'alimentation sur les bornes correspondantes.
La borne ( ) est conçue pour la mise à la terre. Branchez tout d'abord les fils jaune et vert
(mise à la terre), qui doivent être plus longs que les autres. Si vous utilisez une prise de type à
fiches, celle-ci doit demeurer accessible lorsque le four est installé. Samsung ne sera pas tenue
responsable d'accidents provoqués par une absence de mise à la terre ou une mise à la terre
défectueuse.
AVERTISSEMENT
Ne marchez pas ni ne vrillez pas les câbles durant l'installation, et maintenez-les éloignés des parties
du four émettant de la chaleur.
Sonde thermique *
REMARQUE
La disponibilité des accessoires accompagnés d'un astérisque (*) dépend du modèle du four.
Français 7
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_FR.indd 7
1/14/2020 12:57:32 PM
Installation
Grille métallique
Branchez le cordon du four dans une prise électrique.
Si une prise de type à fiches n'est pas disponible en
raison des limitations de courant autorisées, utilisez
un interrupteur-sectionneur multipolaire (avec espace
de contact d'au moins 3 mm) pour que les normes
de sécurité soient respectées. Utilisez un cordon
d'alimentation d'une longueur suffisante qui prend
en charge la spécification H05 RR-F ou H05 VV-F,
1,5 ~ 2,5 mm² mini.
Installation
Montage dans un meuble
Meuble encastré (mm)
A
B
Si le four est installé dans un meuble encastrable, celui-ci doit posséder des surfaces plastiques et
des parties adhésives résistant à une température maximale de 90 °C. Samsung ne sera pas tenue
responsable de dommages occasionnés au meuble dus à l'émission de chaleur par le four.
Le four doit être correctement ventilé. En vue de la ventilation, laissez un interstice d'environ 50 mm
entre la tablette inférieure du meuble et la paroi de soutien. Si le four est installé sous une table de
cuisson, respectez les instructions d'installation de cette dernière.
C
D
Dimensions requises pour l'installation
Installation
A
D
E
L
K
G
F
550 Minimum
B
560 Minimum
C
50 Minimum
D
590 Minimum à 600 Maximum
E
460 Minimum x 50 Minimum
REMARQUE
Four (mm)
B
C
A
A
560
G
506 Maximum
B
175
H
494 Maximum
C
370
I
21
D
50 Maximum
J
549
E
595
K
572
F
595
L
550
Le meuble encastrable doit avoir des orifices
d'aération (E) pour ventiler de la chaleur et faire
circuler l'air.
E
Meuble sous évier (mm)
A
B
J
H
I
D
A
550 Minimum
B
560 Minimum
C
600 Minimum
D
460 Minimum x 50 Minimum
C
REMARQUE
Le meuble encastrable doit avoir des orifices
d'aération (D) pour ventiler de la chaleur et faire
circuler l'air.
8 Français
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_FR.indd 8
1/14/2020 12:57:33 PM
Montage du four
Assurez-vous de laisser un interstice (A) d'au moins
5 mm entre le four et chacun des côtés du meuble.
Une fois l'installation terminée, retirez le film protecteur, les adhésifs et autre matériau d'emballage,
et sortez les accessoires fournis présents à l'intérieur du four. Pour retirer le four du meuble,
débranchez tout d'abord le cordon d'alimentation puis retirez les 2 vis de chaque côté du four.
AVERTISSEMENT
Le four nécessite une ventilation pour un fonctionnement normal. N'obstruez en aucun cas les
orifices de ventilation.
A
REMARQUE
L'aspect réel du four peut différer de celui du modèle.
Installation
B
Ménagez un espace d'au moins 3 mm (B) de
sorte que la porte puisse s'ouvrir et se fermer
parfaitement.
Placez le four dans le meuble et fixez-le fermement
des deux côtés en utilisant 2 vis.
Français 9
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_FR.indd 9
1/14/2020 12:57:33 PM
Avant de commencer
Paramétrage initial
Mécanisme de sécurité intelligent
Lorsque vous mettez le four sous tension pour la première fois, l'heure par défaut « 12:00 » s'affiche
à l'écran où l'élément Heure (« 12 ») clignote. Suivez les étapes ci-dessous pour régler l'heure
actuelle.
Si vous ouvrez la porte alors que le four fonctionne, l'éclairage du four s'allume et le ventilateur ainsi
que les éléments chauffants cessent de fonctionner. Cela a pour but d'éviter les blessures ainsi que
les pertes d'énergie inutiles. Lorsque cela se produit, fermez simplement la porte et le four continue
de fonctionner normalement car il ne s'agit pas d'une défaillance du système.
1. Lorsque l'élément Heure clignote, tournez le
cadran des valeurs (le cadran côté droit) pour
régler l'heure, puis appuyez sur OK pour passer
sur l'élément Minute.
Avant de commencer
2. Lorsque l'élément Minute clignote, tournez le
cadran des valeurs pour régler les minutes,
puis appuyez sur OK.
Accessoires
Lors de la première utilisation, nettoyez les accessoires minutieusement avec de l'eau chaude,
un produit de nettoyage et un chiffon propre et doux.
05
04
03
Pour changer l'heure actuelle après ce réglage initial,
maintenez enfoncé le bouton
pendant 3 secondes
et suivez les étapes ci-dessus.
Odeur du four neuf
02
01
01 Niveau 1
03 Niveau 3
05 Niveau 5
02 Niveau 2
04 Niveau 4
• Insérez les accessoires dans leur position correcte à
l'intérieur du four.
• Laissez au moins un espace de 1 cm entre
l'accessoire et le fond du four ainsi qu'entre chacun
des accessoires.
• Soyez prudent lorsque vous retirez les ustensiles
et/ou les accessoires chauds du four. Les plats ou
les accessoires chauds peuvent provoquer des
brûlures.
• Les accessoires peuvent se déformer lorsqu'ils
montent en température. Une fois refroidis,
ils retrouveront leur aspect d'origine et leurs
performances.
Avant d'utiliser le four pour la première fois, nettoyez l'intérieur du four pour retirer l'odeur du four
neuf.
1. Retirez tous les accessoires de l'intérieur du four.
2. Faites fonctionner le four en mode Cuisson par convection à 200 °C ou Cuisson traditionnelle à
200 °C durant une heure. Cela permettra de brûler toutes les substances de fabrication présentes
dans le four.
3. Une fois terminé, éteignez le four.
10 Français
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_FR.indd 10
1/14/2020 12:57:34 PM
Utilisation de base
Pour un meilleur résultat de cuisson, familiarisez-vous avec l'utilisation de chacun des accessoires.
La grille métallique est conçue pour griller et rôtir. Insérez la grille
métallique avec les pièces saillantes (freins sur les deux côtés) vers
l'avant.
Grille métallique pour
plateau *
Elle est utilisée avec le plateau dans le but d'éviter que les liquides ne
gouttent sur le fond du four.
Plaque à pâtisserie *
La plaque à pâtisserie (profondeur : 20 mm) est utilisée pour cuire les
gâteaux, les cookies et autres pâtisseries. Positionnez le côté incliné vers
l'avant.
Plateau universel *
Le plateau universel (profondeur : 30 mm) est utilisé pour la cuisson et
le rôtissage. Utilisez le plateau métallique dans le but d'éviter que les
liquides ne gouttent sur le fond du four.
Positionnez le côté incliné vers l'avant.
Plateau très profond * Le plateau très profond (profondeur : 50 mm) est utilisé pour rôtir avec ou
sans le plateau métallique. Positionnez le côté incliné vers l'avant.
Tournebroche *
Sonde thermique *
Le tournebroche peut être utilisé pour faire griller des aliments
(ex : poulet). Utilisez le tournebroche en mode Unique au niveau 4 où
l'adaptateur est disponible. Dévissez le manche de la broche pour le
retirer pendant la cuisson.
Placez le plateau à la hauteur de grille 1 pour collecter les jus de cuisson,
ou sur le fond du four pour une grande portion de viande.
Il est recommandé d'utiliser les accessoires de la broche pour une portion
de viande inférieure à 1,5 kg.
1. Insérez la broche dans la viande. Vissez la poignée sur l'extrémité
arrondie de la broche afin de faciliter l'insertion de la broche.
2. Placez les pommes de terre et les légumes précuits autour de la viande.
3. Placez le support sur le niveau central et dirigez la partie en « V »
vers l'avant du four. Placez la broche sur le support, extrémité pointue
dirigée vers l'arrière, et poussez délicatement jusqu'à ce que la pointe
de la broche pénètre dans le mécanisme de rotation situé à l'arrière
du four. L'extrémité arrondie de la broche doit reposer sur la partie
en « V » du support. (la broche est dotée de deux oreilles devant être
situées le plus près possible de la porte afin d'éviter que la broche ne
puisse avancer. Ces oreilles servent également à fixer la poignée).
4. Dévissez la poignée avant la cuisson.
5. Une fois la cuisson terminée, revissez la poignée afin de retirer la
broche plus facilement du support.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la poignée du tournebroche est fixée correctement.
Faites attention lors de l'utilisation du tournebroche. Les fourches et les
tiges sont pointues et coupantes. Veillez donc à ne pas vous blesser !
Pour éviter les brûlures, utilisez des maniques pour retirer le
tournebroche car il est très chaud.
La sonde thermique mesure la température à l’intérieur de la viande à
cuire. Utilisez uniquement la sonde thermique livrée avec le four.
Rails télescopiques *
Utilisez la plaque des rails télescopiques pour insérer le plateau comme suit :
1. Étirez la plaque des rails hors du four.
2. Placez le plateau sur la plaque des rails et glissez la plaque dans le four
3. Fermez la porte du four.
Plaque séparatrice
La plaque séparatrice est conçue pour diviser le four en deux
compartiments. Utilisez la plaque séparatrice en mode Double cuisson.
N'utilisez pas la plaque séparatrice comme plateau.
REMARQUE
La disponibilité des accessoires accompagnés d'un astérisque (*) dépend du modèle du four.
Français 11
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_FR.indd 11
1/14/2020 12:57:35 PM
Avant de commencer
Grille métallique
Tournebroche et
brochette *
Avant de commencer
Opérations
Mode Double cuisson
Tableau de commande
Vous pouvez utiliser les compartiments supérieur et inférieur pour cuire deux recettes différentes,
ou choisir simplement un seul compartiment pour la cuisson.
Le tableau en façade est disponible dans une vaste gamme de matériaux et de couleurs.
A des fins d'amélioration de la qualité, l'aspect réel du four est sujet à modification sans préavis.
Insérez la plaque séparatrice sur le niveau 3 pour
diviser l'enceinte de cuisson en deux compartiments.
Le four détecte la plaque séparatrice et active le
compartiment supérieur par défaut.
02 04
06 08 10
REMARQUE
La disponibilité du mode Double cuisson dépend de
la recette. Pour plus d'informations, reportez-vous à
la section du Guide de cuisson dans ce manuel.
01
03
05
07 09 11
12
Tournez-le pour sélectionner un mode de cuisson ou la fonction.
02 Préchauffage rapide
Le préchauffage rapide chauffe rapidement le four à la
température souhaitée.
• Appuyez sur ce bouton pour activer ou désactiver l'option
Préchauffage rapide.
• Disponible uniquement avec le mode Unique.
(Convection, Cuisson conventionnelle, Chaleur par le haut +
Convection, Chaleur par le bas + Convection)
• Désactivée pour les températures réglées en-dessous de 100 °C.
03 Minuterie
La minuterie vous permet de vérifier l'heure ou la durée de
fonctionnement pendant la cuisson.
04 Compartiment
Supérieur/Inférieur
Les voyants s'allument lorsque la plaque séparatrice est insérée.
Vous pouvez choisir Supérieure ou Inférieure pour votre recette.
05 Affichage
Permet d'afficher les informations nécessaires concernant les
modes ou les paramètres sélectionnés.
06 OK
Permet de confirmer vos paramètres.
07 Précédent
Permet d'annuler les paramètres actuels et de revenir à l'écran
principal.
08 Température
Permet de régler la température.
09 Durée de cuisson
Appuyez sur ce bouton pour régler la durée de cuisson.
Opérations
01 Sélecteur de mode
12 Français
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_FR.indd 12
1/14/2020 12:57:35 PM
10 Éclairage du four
11 Sécurité enfants
12 Cadran de valeur
Appuyez sur ce bouton pour allumer ou éteindre l'éclairage du
four. L'éclairage du four s'allume automatiquement lorsque la
porte est ouverte ou lorsque le fonctionnement du four démarre.
Et il s'éteint automatiquement après une certaine période
d'inactivité afin d'économiser l'énergie.
Afin de prévenir tout accident, la Sécurité enfants désactive
toutes les commandes. Mais vous pouvez éteindre en tournant le
sélecteur de mode sur Arrêt.
Maintenez appuyé durant 3 secondes pour activer, ou maintenez
appuyé durant 3 secondes à nouveau
pour désactiver le verrouillage du tableau de commande.
Paramètres communs
Il est fréquent de changer la température par défaut et/ou la durée de cuisson parmi tous les modes
de cuisson. Suivez les étapes ci-dessous pour régler la température et/ou la durée de cuisson pour le
mode de cuisson sélectionné.
Température
1. Tournez le sélecteur de mode pour choisir un
mode ou une fonction. La température par défaut
de chaque sélection apparaît.
Utilisez le cadran de valeur pour :
• Régler le temps de cuisson ou la température.
• Choisir un élément secondaire des menus principaux.
Nettoyage, Cuisson automatique, Fonctions spéciales ou Gril.
• Choisissez une quantité pour les programmes Cuisson
Automatique.
2. Tournez le cadran de valeur pour régler la
température souhaitée.
Si vous portez des gants en plastique ou des maniques, la saisie sur l'affichage peut ne pas se faire
correctement.
REMARQUE
• Si vous ne procédez à aucun réglage pendant quelques secondes, le four démarre
automatiquement la cuisson avec les paramètres par défaut.
• Pour modifier la température réglée, appuyez sur le bouton
et suivez les étapes ci-dessus.
• La température exacte à l'intérieur du four peut être mesurée à l'aide d'un thermomètre agréé et
de la méthode définie par un établissement agréé. Si d'autres thermomètres sont utilisés, cela peut
entraîner une erreur de mesure.
Français 13
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_FR.indd 13
1/14/2020 12:57:36 PM
Opérations
3. Appuyez sur OK pour confirmer vos modifications.
REMARQUE
Opérations
Durée de cuisson
Heure de fin de cuisson
Opérations
1. Tournez le sélecteur de mode pour choisir un
mode ou une fonction.
1. Tournez le sélecteur de mode pour choisir un
mode ou une fonction.
2. Appuyez sur le bouton , puis tournez le cadran
de valeur pour régler la durée souhaitée jusqu'à
23 heures 59 minutes.
2. Appuyez deux fois sur le bouton , puis utilisez
le cadran de valeurs pour régler l'heure de fin que
vous souhaitez.
3. Vous pouvez éventuellement différer l'heure
de fin de votre cuisson au moment que vous
souhaitez. Appuyez sur le bouton , puis utilisez
le cadran de valeur pour régler un point de fin.
Reportez-vous à Fin du départ différé pour plus
d'informations.
3. Appuyez sur OK pour confirmer vos modifications.
4. Appuyez sur OK pour confirmer vos modifications.
REMARQUE
• Vous pouvez faire cuire sans régler l'heure de fin si vous le souhaitez. Dans ce cas, le four
commence la cuisson aux températures réglées sans informations de temps, et vous devez arrêter
le four manuellement lorsque la cuisson est terminée.
• Pour modifier l'heure de fin, appuyez deux fois sur le bouton
et suivez les étapes ci-dessus.
REMARQUE
• Vous pouvez cuire sans régler le temps de cuisson si vous le souhaitez.
Dans ce cas, le four commence la cuisson aux températures réglées sans informations de temps, et
vous devez arrêter le four manuellement lorsque la cuisson est terminée.
• Pour modifier le temps de cuisson réglé, appuyez sur le bouton
et suivez les étapes ci-dessus.
14 Français
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_FR.indd 14
1/14/2020 12:57:37 PM
Fin du départ différé
Pour effacer la durée de cuisson
La Fin du départ différé permet de rendre la cuisson plus pratique.
Vous pouvez effacer la durée de cuisson. Cela s'avère utile si vous souhaitez arrêter le four
manuellement à tout moment durant le processus.
Cas 1
Supposez que vous sélectionnez une recette d'une heure à 14h 00 et que vous souhaitez que le four
finisse la cuisson à 18h 00. Pour régler l'heure de fin, changez l'heure Prêt à : sur 18h 00.
Le four démarre la cuisson à 17h 00 et la termine à 18h 00 comme vous l'avez spécifié.
Heure actuelle : 14h 00
Durée de cuisson réglée : 1 heures
Heure de Fin de départ
différé réglée : 18h 00
Le four démarre la cuisson à 17h00 et la termine automatiquement à 18h 00.
14:00
15:00
16:00
17:00
18:00
1. Lorsque la cuisson est en cours, appuyez sur le
bouton
pour afficher la durée de cuisson par
défaut.
2. Tournez le cadran de valeur pour régler la durée
de cuisson sur « 00:00 ». Comme alternative,
appuyez simplement sur .
3. Appuyez sur OK.
Opérations
Cas 2
Heure actuelle : 14h 00
Durée de cuisson réglée : 2 heures
Heure de Fin de départ
différé réglée : 17h 00
REMARQUE
Le four démarre la cuisson à 15h 00 et la termine automatiquement à 17h 00.
14:00
15:00
16:00
17:00
18:00
En mode Double cuisson, vous devez tout d'abord
sélectionner le compartiment supérieur ou inférieur
souhaité pour effacer la durée de cuisson concernée.
ATTENTION
• Fin du départ différé n'est pas disponible en mode Double cuisson.
• Ne conservez pas les aliments cuits au four trop longtemps. Ils pourraient s'abîmer.
Français 15
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_FR.indd 15
1/14/2020 12:57:38 PM
Opérations
Modes de cuisson (à l'exception du Gril)
Pour effacer l'heure de fin
Vous pouvez effacer l'heure de fin. Cela s'avère utile si vous souhaitez arrêter le four manuellement
à tout moment durant le processus.
1. Lorsque la cuisson est en cours, appuyez deux
fois sur le bouton
pour afficher l'heure de fin
réglée.
2. Tournez le cadran de valeurs pour régler l'heure
de fin sur l'heure actuelle. Comme alternative,
appuyez simplement sur .
3. Appuyez sur OK.
Opérations
REMARQUE
En mode Double cuisson, vous devez tout d'abord
sélectionner le compartiment supérieur ou inférieur
souhaité pour effacer l'heure de fin concernée.
1. Tournez le sélecteur de mode pour sélectionner un
mode de cuisson.
2. Réglez la durée de cuisson et/ou la température si
nécessaire. Reportez-vous à la section Paramètres
communs pour les détails.
3. En option, vous pouvez préchauffer rapidement
le four. Pour ce faire, appuyez sur le bouton
, et réglez la température cible. Le voyant
correspondant
apparaît à l'écran.
Le four démarre le préchauffage avec l'icône
jusqu'à avoir atteint la température cible.
Lorsque le préchauffage est terminé, le voyant
disparaît en émettant un signal sonore.
Le préchauffage est recommandé pour tous les
modes de cuisson sauf indication contraire dans le
guide de cuisson.
REMARQUE
Vous pouvez modifier la durée de cuisson et/ou la
température pendant la cuisson.
16 Français
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_FR.indd 16
1/14/2020 12:57:39 PM
Mode Double cuisson
Le four démarre le préchauffage avec l'icône
jusqu'à avoir atteint la température cible.
Le préchauffage est recommandé pour tous les
modes de cuisson sauf indication contraire dans le
guide de cuisson.
Vous pouvez utiliser la plaque séparatrice fournie pour diviser l'enceinte de cuisson en
compartiments supérieur et inférieur. Cela permet aux utilisateurs d'activer deux modes de cuisson
différents simultanément, ou de choisir simplement l'un des compartiments pour la cuisson.
1. Insérez la plaque séparatrice sur le niveau
3 pour diviser l'enceinte de cuisson en deux
compartiments.
REMARQUE
La disponibilité du mode Double cuisson dépend du mode de cuisson.
Pour plus d'informations, reportez-vous à la section du Guide de cuisson dans ce manuel.
Cuisson avec la sonde thermique
3. Appuyez sur
pour sélectionner le
compartiment supérieur, ou appuyez sur
pour
sélectionner le compartiment inférieur.
L'icône apparaît sur le compartiment
sélectionné.
4. Réglez la durée de cuisson et/ou la température si
nécessaire. Reportez-vous à la section Paramètres
communs pour les détails.
5. Une fois terminé, appuyez sur OK.
1. Insérez la pointe de la sonde thermique dans le
centre de la viande à cuire. Assurez-vous que la
poignée en caoutchouc n’est pas insérée.
2. Branchez le connecteur de la sonde dans la prise
sur le mur du côté gauche. Assurez-vous que vous
pouvez visualiser à l’écran le voyant ( ) de la
sonde thermique avec la température actuelle du
centre de la viande.
3. Sélectionnez le mode de cuisson et la température.
4. Appuyez à nouveau sur le bouton , puis tournez
le cadran de valeur pour régler la température de
la sonde (entre 30 et 99 °C).
• La cuisson s'arrêtera lorsque la température de
la viande atteindra la température réglée.
Français 17
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_FR.indd 17
1/14/2020 12:57:41 PM
Opérations
2. Tournez le sélecteur de mode pour sélectionner le
mode de cuisson.
Vous pouvez sélectionner le mode Gril,
Convection, et Chaleur par le haut + Convection
sur le compartiment supérieur et le mode
Convection, Chaleur par le bas + Convection, et
Chaleur par le bas sur le compartiment inférieur.
La sonde thermique mesure la température à l’intérieur de la viande à cuire. Lorsque la température
atteint la valeur cible, le four s’arrête et interrompt la cuisson.
• Utilisez uniquement la sonde thermique livrée avec le four.
• Vous ne pouvez pas régler la durée de cuisson si la sonde thermique est insérée.
Opérations
5. Appuyez sur OK pour démarrer la cuisson.
Le four termine la cuisson en émettant un signal
sonore lorsque la température interne de la viande
atteint la température réglée.
Plage de température (°C)
Mode
Unique
* 40 à 250
AVERTISSEMENT
• Pour éviter de l’endommager, n’utilisez pas la sonde thermique avec un accessoire pointu.
• Lorsque la cuisson est terminée, la sonde thermique devient très chaude. Pour éviter toute brûlure,
utilisez des maniques pour retirer vos plats.
REMARQUE
Notez que tous les modes prennent en charge la sonde thermique. Si vous utilisez la
sonde thermique avec des modes non applicables, le voyant du mode actuel clignote. Si
cela se produit, retirez instantanément la sonde thermique.
Opérations
Modes de cuisson (à l'exception du Gril)
Les modes de cuisson marqués d'un astérisque (*) sont disponibles pour le préchauffage rapide et
sont désactivés pour les températures réglées à moins de 100 °C.
Plage de température (°C)
Mode
Unique
* 30 à 250
Cuisson par
convection
Supérieur
Inférieur
Double
40 à 250
40 à 250
40 à 250
-
-
-
Chaleur par
le bas +
Convection
Chaleur par
le bas
170
Inférieur
Double
40 à 250
-
40 à 250
190
* 40 à 250
-
40 à 250
40 à 250
190
L'élément chauffant inférieur génère de la chaleur, distribuée de façon
uniforme par le ventilateur de convection. Utilisez ce mode pour les
pizzas, le pain ou les gâteaux.
-
100 à 230
40 à 250
Unique: 190
Inférieur: 170
L'élément chauffant inférieur génère de la chaleur.
Utilisez ce mode à la fin de la cuisson traditionnelle ou de la cuisson
pour faire dorer le fond d'une quiche ou d'une pizza.
80 à 200
Rôtissage Pro
Supérieur
Température
suggérée (°C)
L'élément chauffant supérieur génère de la chaleur, distribuée de façon
uniforme par le ventilateur de convection. Utilisez ce mode pour le
rôtissage nécessitant un dessus croustillant (par exemple,
la viande ou les lasagnes).
100 à 230
Température
suggérée (°C)
L'élément chauffant postérieur génère de la chaleur, distribuée de façon
uniforme par le ventilateur de convection. Utilisez ce mode pour la
cuisson et le rôtissage sur différents niveaux en même temps.
* 30 à 250
Cuisson
traditionnelle
Double
Chaleur par
le haut +
Convection
Double
-
-
-
160
Le Rôtissage Pro lance un cycle de préchauffage automatique jusqu'à
ce que la température du four atteigne 220 °C. L'élément chauffant
supérieur et le ventilateur de convection commencent alors de
fonctionner pour faire saisir les aliments comme la viande. Une fois
saisie, la viande est cuite à basse température.
Utilisez ce mode pour le bœuf, la volaille ou le poisson.
200
La chaleur est générée au moyen des éléments chauffants supérieur
et inférieur. Cette fonction est adaptée à la cuisson et au rôtissage
traditionnels de la plupart des types de plats.
18 Français
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_FR.indd 18
1/14/2020 12:57:42 PM
Modes de cuisson (Gril)
Plage de température (°C)
Mode
Unique
Double
Supérieur
Inférieur
Double
40 à 250
40 à 250
-
30 à 250
Température
suggérée (°C)
1. Tournez le sélecteur de mode pour
sélectionner
.
170
Le mode Convection Éco utilise le système de chauffe optimisé, vous
pouvez ainsi économiser de l'énergie durant la cuisson de vos plats. Les
durées de cuisson augmentent légèrement, mais les résultats de cuisson
Convection Éco restent les mêmes. Notez que ce mode ne nécessite pas de préchauffage.
2. Utilisez le cadran de valeur pour sélectionner un
Grand gril (G 1) ou Gril Éco (G 2), puis appuyez
sur OK.
REMARQUE
Le mode de chauffe par convection ÉCO est utilisé pour déterminer la
classe de rendement énergétique conformément à la norme EN60350-1.
3. Utilisez le cadran de valeur pour régler la
température, puis appuyez sur OK.
Opérations
Français 19
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_FR.indd 19
1/14/2020 12:57:43 PM
Opérations
Plages de réglage de la température en mode Double cuisson
Mode Double cuisson
Griller en utilisant le mode Double cuisson est utile pour les petites quantités afin d'économiser de
l'énergie. Par défaut, seule l'option Grand gril est disponible dans le compartiment supérieur car le
four utilise les éléments chauffants supérieurs.
1. Insérez la plaque séparatrice au niveau 3 pour
activer le mode Double cuisson.
Vous pouvez utiliser simultanément les compartiments supérieur et inférieur pour des opérations de
cuisson différentes.
En mode Double cuisson, la plage de température d'un compartiment est affectée par les réglages de
température de l'autre compartiment. Par exemple, la cuisson au gril dans le compartiment supérieur
sera limitée par le fonctionnement du compartiment inférieur en termes de températures de cuisson.
Cependant, un compartiment limite ses réglages de température entre un minimum de 40 et un
maximum de 250.
Si Supérieur est réglé sur (°C)
Opérations
2. Tournez le sélecteur de mode pour
sélectionner
.
Par défaut, seule l'option Grand gril (G 1) est
sélectionnée automatiquement.
3. Utilisez le cadran de valeur pour régler la
température, puis appuyez sur OK.
Modes de cuisson (Gril)
Plage de température (°C)
Température
Mode
Double
suggérée (°C)
Unique
Supérieur
Inférieur
Double
100 à 270
200 à 250
40 à 250
240
Grand
G1
Le gril à grande surface émet de la chaleur. Utilisez ce mode pour faire brunir en
gril
surface les aliments (la viande, les lasagnes ou les gratins par exemple).
100 à 270
240
G 2 Gril Éco Le gril à petite surface émet de la chaleur. Utilisez ce mode pour les aliments
nécessitant peu de chaleur, comme les poissons et les baguettes garnies.
Le compartiment inférieur est limité à (°C)
Minimum
Maximum
40
40
45
60
50
75
80
65
105
100
80
135
120
90
160
140
105
190
160
120
220
180
135
250
200
145
250
220
160
250
250
170
250
20 Français
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_FR.indd 20
1/14/2020 12:57:43 PM
Si Inférieur est réglé sur (°C)
40
Le compartiment supérieur est limité à (°C)
Minimum
Maximum
40
45
50
75
65
105
100
80
135
120
90
160
140
105
190
160
120
220
180
135
250
200
145
250
220
160
250
250
170
250
Lorsque la cuisson est en cours, tournez le sélecteur
de mode sur «
». Le four s'éteint après quelques
secondes. Ceci est dû au fait que, pour éviter
d'accepter des commandes incorrectes de la part des
utilisateurs, le four attend quelques secondes afin
qu'ils puissent corriger leur sélection.
Pour arrêter la cuisson dans un compartiment seul
Suivez ces instructions pour arrêter la cuisson en mode Double cuisson.
1. Appuyez sur
pour arrêter la cuisson.
2. Appuyez sur
pour sélectionner le
compartiment supérieur, ou appuyez sur
pour
sélectionner le compartiment inférieur.
L'icône clignote sur le compartiment sélectionné.
3. Appuyez sur OK. Le four arrête la cuisson dans le
compartiment sélectionné.
Français 21
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_FR.indd 21
1/14/2020 12:57:44 PM
Opérations
60
80
Pour arrêter la cuisson
Opérations
Fonction spéciale
Cuisson automatique
Ajoutez des fonctions spéciales ou supplémentaires pour accroître votre expérience cuisine.
Les fonctions spéciales ne sont pas disponibles en mode Double cuisson.
Pour les cuisiniers débutants, le four offre un total de 50 recettes de cuisson automatique.
Bénéficiez de ces fonctions pour gagner du temps ou raccourcir votre courbe d'apprentissage.
La durée et la température de cuisson seront ajustées en fonction de la recette sélectionnée.
1. Tournez le sélecteur de mode pour
sélectionner
.
1. Tournez le sélecteur de mode pour
sélectionner
.
2. Tournez le cadran de valeur pour sélectionner une
fonction, puis appuyez sur OK.
La température par défaut apparaît.
3. Réglez la durée de cuisson et/ou la température si
nécessaire. Reportez-vous à la section Paramètres
communs pour les détails.
2. Tournez le cadran de valeur pour sélectionner un
programme, puis appuyez sur OK.
Opérations
4. Appuyez sur OK pour démarrer la fonction.
Mode
Plage de
température (°C)
Température
suggérée (°C)
Consignes
F1
Maintien au
chaud
40 à 100
80
Utilisez cette option
uniquement pour maintenir
chauds des aliments qui
viennent juste d'être cuits.
F2
Réchauffage
d'assiette
30 à 80
60
Utilisez cette option pour
garder les assiettes ou les plats
au chaud.
3. Tournez le cadran de valeur pour sélectionner une
quantité.
La plage de poids dépend du programme.
4. Appuyez sur OK pour démarrer la cuisson.
REMARQUE
• Certains des éléments disponibles dans les programmes Cuisson automatique incluent le
préchauffage. Pour ces éléments, la progression du préchauffage s'affiche. Placez les aliments dans
le four lorsque le signal du préchauffage a retenti. Ensuite, appuyez sur Durée de cuisson pour
commencer le programme Cuisson automatique.
• Pour en savoir plus, reportez-vous à la section « Programmes Cuisson automatique » de ce manuel.
22 Français
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_FR.indd 22
1/14/2020 12:57:45 PM
Nettoyage
Mode Double cuisson
1. Insérez la plaque séparatrice au niveau 3 pour
activer le mode Double cuisson.
Deux modes de nettoyage sont mis à votre disposition. Cette fonction vous permet de gagner du
temps en éliminant la nécessité de procéder régulièrement au nettoyage manuel.
Le temps restant apparaît à l'écran durant ce procédé.
Fonction
2. Tournez le sélecteur de mode pour
sélectionner
.
Consignes
C1
Nettoyage
à la vapeur
Cette fonction est utile pour le nettoyage de salissures légères à la
vapeur.
C2
Nettoyage par
pyrolyse
Le nettoyage par pyrolyse offre un nettoyage thermique à haute
température. Elle consiste à brûler les résidus gras pour faciliter le
nettoyage manuel.
Nettoyage à la vapeur
Cette fonction est utile pour le nettoyage de salissures légères à la vapeur.
pour
4. Tournez le cadran de valeur pour sélectionner un
programme pour le compartiment supérieur et
appuyez sur OK.
5. Tournez le cadran de valeur pour sélectionner une
quantité.
La plage de poids dépend du programme.
6. Appuyez sur OK pour démarrer la cuisson.
REMARQUE
1. Versez 400 ml (3/4 pinte) d'eau dans le fond du
four et fermez la porte.
2. Tournez le sélecteur de mode pour
sélectionner
.
3. Tournez le cadran de valeur pour sélectionner
Nettoyage vapeur (C 1), puis appuyez sur OK pour
démarrer le nettoyage.
Le nettoyage vapeur dure 26 minutes.
Pour plus d'informations, reportez-vous à la section des programmes de cuisson automatique dans
ce manuel.
Français 23
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_FR.indd 23
1/14/2020 12:57:46 PM
Opérations
3. Appuyez sur
pour sélectionner le
compartiment supérieur, ou appuyez sur
sélectionner le compartiment inférieur.
L'icône apparaît sur le compartiment
sélectionné.
Opérations
4. Utilisez un chiffon sec pour nettoyer l'intérieur
du four.
3. Tournez le cadran de valeur pour sélectionner
Nettoyage par pyrolyse (C 2), puis appuyez sur OK.
4. Tournez le cadran de valeur pour sélectionner une
durée de nettoyage à partir de 3 niveaux :
1 h 50 min, 2 h 10 min et 2 h 30 min.
5. Appuyez sur OK pour démarrer le nettoyage.
AVERTISSEMENT
N'ouvrez pas la porte avant la fin du cycle. L'eau à l'intérieur du four est très chaude et elle peut
causer des brûlures.
6. Une fois terminé, patientez jusqu'à ce que le four
refroidisse puis nettoyez le long des bords de la
porte à l'aide d'un chiffon humide.
REMARQUE
Opérations
• En cas de taches de graisse importantes (ex. : après avoir fait rôtir ou griller des aliments),
il est recommandé d'éliminer la saleté incrustée à l'aide d'un agent de nettoyage avant d'activer la
fonction de Nettoyage à la vapeur.
• Laissez la porte du four entrouverte lorsque le cycle est terminé. Cela permet de bien laisser
sécher la surface émaillée intérieure.
• Si le four est chaud à l'intérieur, le nettoyage n'est pas activé. Attendez que le four refroidisse,
puis réessayez.
• Ne versez pas d'eau sur le dessous en forçant. Faites-le doucement. Sinon, de l'eau pourrait
déborder vers l'avant.
Nettoyage par pyrolyse
ATTENTION
• Ne touchez pas le four car il devient très chaud pendant le cycle.
• Pour éviter tout accident, éloignez les enfants du four.
• Une fois que le cycle est terminé, ne mettez pas hors tension lorsque le ventilateur de
refroidissement est en train de refroidir le four.
REMARQUE
Le nettoyage par pyrolyse offre un nettoyage thermique à haute température. Elle consiste à brûler
les résidus gras pour faciliter le nettoyage manuel.
1. Retirez tous les accessoires, y compris les rainures
latérales, et enlevez les grosses impuretés à
l'intérieur du four à la main. Sinon, elles peuvent
générer des flammes lors du cycle de nettoyage,
et entraîner un incendie.
2. Tournez le sélecteur de mode pour
sélectionner
.
• Une fois que le cycle commence, le four devient chaud à l'intérieur. Ensuite, la porte du four se
verrouille pour des raisons de sécurité. Une fois que le cycle est terminé et que le four a refroidi,
la porte se déverrouille.
• Assurez-vous de vider le four avant de procéder au nettoyage. Les accessoires peuvent être
déformés à cause des températures élevées à l'intérieur du four.
24 Français
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_FR.indd 24
1/14/2020 12:57:47 PM
Opérations
Cuisiner intelligemment
Minuterie
Cuisson manuelle
La minuterie vous permet de vérifier l'heure ou la durée de fonctionnement pendant la cuisson.
1. Appuyez sur
.
2. Tournez le cadran de valeur pour régler l'heure,
puis appuyez sur OK.
Vous pouvez régler le temps sur une durée
maximale de 23 heures et 59 minutes.
REMARQUE
Activation/désactivation du son
• Pour désactiver le son, maintenez appuyé Éclairage
du four durant 3 secondes.
• Pour réactiver le son, maintenez appuyé Éclairage
du four à nouveau durant 3 secondes.
REMARQUE
• Le préchauffage est recommandé pour tous les modes de cuisson sauf indication contraire dans le
guide de cuisson.
• Lors de l'utilisation du Gril Éco, placez les aliments au centre du plateau accessoire.
Conseils concernant les accessoires
Votre four est livré avec un nombre ou des types d'accessoires différents. Vous pouvez trouver que
certains accessoires sont manquants par rapport au tableau ci-dessous. Cependant, même si vous
n'êtes pas en possession des accessoires exacts spécifiés dans ce guide de cuisson, vous pouvez
poursuivre en utilisant ceux que vous avez déjà et obtenir les mêmes résultats
• La plaque à pâtisserie et le plateau universel sont interchangeables.
• Lors de la cuisson d'aliments gras, il est recommandé de placer un plateau sous la grille métallique
pour collecter les résidus d'huile. Si vous possédez la grille métallique pour plateau, vous pouvez
l'utiliser avec le plateau.
• Si vous possédez le plateau universel ou le plateau très profond, ou les deux, il est préférable
d'utiliser celui qui est le plus profond pour la cuisson d'aliments gras.
Français 25
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_FR.indd 25
1/14/2020 12:57:47 PM
Cuisiner intelligemment
• Lorsque le temps est écoulé, le four émet un signal sonore, accompagné d'un message clignotant
« 00:00 » sur l'affichage.
• Vous pouvez changer les paramètres de la minuterie à tout instant.
AVERTISSEMENT concernant l'acrylamide
L'acrylamide produite lors de la cuisson d'aliments contenant des féculents tels que les chips,
les frites et le pain peut générer des problèmes de santé. Il est recommandé de cuire ces aliments à
basses températures et d'éviter toute surchauffe, d'éviter de rendre les aliments trop croustillants ou
de les faire brûler.
Cuisiner intelligemment
Faire cuire
Nous vous recommandons de préchauffer le four pour de meilleurs résultats.
Accessoire
Niveau
Types de
chauffage
Temp. (°C)
Temps
(min)
Cuisiner intelligemment
Temp. (°C)
Temps
(min)
Quiche
Grille métallique, plat
à four 22 à 24 cm
2
180 à 190
25 à 35
2
160 à 170
35 à 40
Tarte aux pommes
Grille métallique,
moule Ø 20 cm
2
160 à 170
65 à 75
Grille métallique,
moule à Gugelhopf.
3
175 à 185
50 à 60
Pizza réfrigérée
Plateau universel
3
180 à 200
5 à 10
Grille métallique,
moule à tarte Ø 20 cm
3
190 à 200
50 à 60
Gâteau à base
de levure avec
garniture sablée
aux fruits
Plateau universel
2
Accessoire
Niveau
Temp. (°C)
Temps
(min)
Crumble aux fruits
Grille métallique, plat
à four 22 à 24 cm
3
170 à 180
25 à 30
Surlonge de bœuf,
1 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
160 à 180
50 à 70
Scones
Plateau universel
3
180 à 190
30 à 35
Longe de veau
désossée, 1,5 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
160 à 180
90 à 120
Lasagnes
Grille métallique, plat
à four 22 à 24 cm
3
190 à 200
25 à 30
Rôti de porc, 1 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
200 à 210
50 à 60
Meringues
Plateau universel
3
80 à 100
100 à 150
Roulé de porc, 1 kg
100 à 120
Grille métallique,
coupelles à soufflé
3
170 à 180
20 à 25
3
1
160 à 180
Soufflé
Grille métallique +
Plateau universel
3
150 à 170
60 à 70
3
1
100 à 120
Plateau universel
Grille métallique +
Plateau universel
170 à 180
Gâteau aux
pommes à pâte
levée
Gigot d'agneau sur
l'os, 1 kg
Pizza maison,
1 à 1,2 kg
Plateau universel
2
190 à 210
10 à 15
Petits feuilletés
surgelés, garnis
Plateau universel
2
180 à 200
20 à 25
Aliment
Accessoire
Niveau
Biscuit de Savoie
Grille métallique,
moule Ø 25 à 26 cm
Gâteau marbré
Tarte
Types de
chauffage
Aliment
Rôtissage
160 à 180
40 à 50
Aliment
Types de
chauffage
Viande (Bœuf/Porc/Agneau)
26 Français
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_FR.indd 26
1/14/2020 12:57:48 PM
Aliment
Accessoire
Niveau
Types de
chauffage
Temp. (°C)
Temps
(min)
Faire griller
Nous vous recommandons de préchauffer le four en mode Grand gril. Retournez à mi-cuisson.
Temp. (°C)
Temps
(min)
5
270
2à4
Plateau universel
4
200
4à8
Bifteck*
Grille métallique +
Plateau universel
4
1
240 à 250
15 à 20
Hamburgers*
Grille métallique +
Plateau universel
4
1
250 à 270
13 à 18
Côtelettes de porc
Grille métallique +
Plateau universel
4
1
250 à 270
15 à 20
Saucisses
Grille métallique +
Plateau universel
4
1
260 à 270
10 à 15
Volaille (Poulet/Canard/Dinde)
Grille métallique +
plateau universel
(pour récupérer les
égouttures)
3
1
Morceaux de poulet
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
200 à 220
25 à 35
Magret de canard
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
180 à 200
20 à 30
Petite dinde
entière, 5 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
180 à 200
120 à 150
Légumes, 0,5 kg
Plateau universel
3
220 à 230
15 à 20
Pommes de terre
au four (coupées en
deux), 0,5 kg
Plateau universel
3
200
45 à 50
Poulet entier
1,2 kg*
205
80 à 100*
Aliment
Accessoire
Niveau
Toast
Grille métallique
Toasts au fromage
Types de
chauffage
Pain
Bœuf
Légumes
Volaille
Poisson
Filet de poisson,
cuit
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
200 à 230
10 à 15
Poulet, escalopes
Grille métallique +
Plateau universel
4
1
230 à 240
30 à 35
Poisson grillé
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
180 à 200
30 à 40
Poulet, pilon
Grille métallique +
Plateau universel
4
1
230 à 240
25 à 30
* Retournez à mi-cuisson.
* Retournez après les 2/3 du temps de cuisson.
Français 27
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_FR.indd 27
1/14/2020 12:57:48 PM
Cuisiner intelligemment
Porc
Cuisiner intelligemment
Plat préparé surgelé
Temp. (°C)
Temps
(min)
3
200 à 220
15 à 25
Grille métallique
3
180 à 200
45 à 50
Frites au four
surgelées
Plateau universel
3
220 à 225
Croquettes surgelées
Plateau universel
3
Camembert au four
surgelé
Grille métallique
Baguettes garnies
surgelées
Aliment
Accessoire
Niveau
Pizza surgelée,
0,4 à 0,6 kg
Grille métallique
Lasagnes surgelées
Types de
chauffage
Rôtissage Pro
Ce mode inclut un cycle de montée en température automatique jusqu'à 220 °C. Le système
de chauffe supérieur et le ventilateur de convection fonctionnent durant le procédé de saisie
de la viande. Cette étape est suivie d'une cuisson lente des aliments à la basse température de
présélection. Ce procédé se déroule avec les systèmes de chauffe supérieur et inférieur activés.
Ce mode convient à la cuisson des rôtis de viande et de volaille.
Cuisiner intelligemment
Aliment
Accessoire
Niveau
Temp. (°C)
Temps (heures)
20 à 25
Rôti de bœuf
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
80 à 100
3à4
220 à 230
25 à 30
Rôti de porc
4à5
190 à 200
10 à 15
3
1
80 à 100
3
Grille métallique +
Plateau universel
Rôti d'agneau
3à4
3
1
190 à 200
10 à 15
3
1
80 à 100
Grille métallique +
Plateau universel
Grille métallique +
Plateau universel
Magret de canard
2à3
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
190 à 200
15 à 25
3
1
70 à 90
Bâtonnets de poisson
surgelés
Grille métallique +
Plateau universel
Sandwiches de poisson
surgelés
Grille métallique
3
180 à 200
20 à 35
28 Français
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_FR.indd 28
1/14/2020 12:57:49 PM
Convection ÉCO
Ce mode utilise le système de chauffe optimisé, vous pouvez ainsi économiser de l'énergie durant
la cuisson de vos plats. Les temps de cette catégorie sont suggérés sans préchauffage avant cuisson
afin d'accroître l'économie d'énergie.
Vous pouvez augmenter ou réduire le temps de cuisson et/ou la température selon vos préférences.
Accessoire
Niveau
Temp. (°C)
Temps (min)
Crumble aux fruits, 0,8 à 1,2 kg
Grille métallique
2
160 à 180
60 à 80
Pommes de terre en robe des
champs, 0,4 à 0,8 kg
Plateau universel
2
190 à 200
70 à 80
Saucisses, 0,3 à 0,5 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
160 à 180
20 à 30
Frites surgelées au four,
(0,3 à 0,5 kg)
Plateau universel
3
180 à 200
25 à 35
Pommes de terre en morceaux
surgelées, 0,3 à 0,5 kg
Plateau universel
3
190 à 210
25 à 35
Filets de poisson, cuits,
0,4 à 0,8 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
200 à 220
30 à 40
Filets de poisson panés, panés,
0,4 à 0,8 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
200 à 220
30 à 45
Rôti de surlonge de bœuf,
0,8 à 1,2 kg
Grille métallique +
Plateau universel
2
1
180 à 200
65 à 75
Légumes grillés
(0,4 à 0,6 kg)
Plateau universel
3
200 à 220
25 à 35
N°
Zone
Aliment
Accessoire
Niveau
1
Supérieur
Biscuit de
Savoie
4
160 à 170
Inférieur
Pizza maison,
1,0 à 1,2 kg
Légumes
grillés
(0,4 à 0,8 kg)
Tarte aux
pommes
Pain pita
Grille métallique,
moule Ø 25 à
26 cm
Plateau universel
Temps
(min)
40 à 45
1
190 à 210
13 à 18
Plateau universel
4
220 à 230
13 à 18
Grille métallique,
moule Ø 20 cm
Plateau universel
1
160 à 170
70 à 80
4
230 à 240
13 à 18
Grille métallique,
Gratin de
plat à four
pommes de
22 à 24 cm
terre
(1,0 kg à 1,5 kg)
Poulet, pilon Grille métallique +
Plateau universel
Lasagnes,
Grille métallique,
1,0 kg à 1,5 kg
plat à four
22 à 24 cm
Filet de
Grille métallique +
poisson, cuit
Plateau universel
Pâte feuilletée Plateau universel
aux pommes
1
180 à 190
45 à 50
4
4
1
230 à 250
30 à 35
190 à 200
30 à 35
4
4
1
210 à 230
15 à 20
170 à 180
25 à 30
2
Supérieur
Inférieur
3
Supérieur
Inférieur
4
Supérieur
Inférieur
5
Supérieur
Inférieur
Types de
chauffage
Temp. (°C)
Français 29
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_FR.indd 29
1/14/2020 12:57:49 PM
Cuisiner intelligemment
Aliment
Double cuisson
Avant d'utiliser la fonction de double cuisson, insérez la plaque séparatrice dans le four. Nous vous
recommandons de faire préchauffer le four pour obtenir un résultat optimal.
Le tableau ci-dessous répertorie les 5 guides de double cuisson que nous vous recommandons
pour cuire traditionnellement, rôtir et confectionner des gâteaux. En utilisant la fonction de double
cuisson, vous pouvez cuire plat principal et garniture ou plat principal et dessert en même temps.
• En utilisant la fonction de double cuisson, le temps de préchauffage peut être étendu.
Cuisiner intelligemment
Vous pouvez également utiliser le compartiment supérieur ou inférieur seul pour économiser de
l'énergie. Le temps de cuisson peut être allongé lorsque vous utilisez un compartiment séparé.
Nous vous recommandons de faire préchauffer le four pour obtenir un résultat optimal.
Supérieur
Temp. (°C)
Temps
(min)
4
170
30 à 35
Plateau universel
4
180 à 190
30 à 35
Lasagnes
Grille métallique
4
190 à 200
30 à 35
Poulet, pilon*
Grille métallique
+ Plateau universel
4
4
230 à 250
30 à 35
Aliment
Accessoire
Niveau
Gâteaux de petite taille
Plateau universel
Scones
Types de
chauffage
Programmes de cuisson automatique
Cuisson unique
Le tableau ci-dessous répertorie les 40 programmes automatiques permettant de cuire
traditionnellement, de rôtir et de confectionner des gâteaux.
Veillez à respecter les quantités, les poids et les consignes associés à chaque mode de cuisson.
Les modes et les durées de cuisson ont été pré-programmés pour plus de facilité. Vous trouverez
certaines recettes pour les programmes automatiques dans votre manuel d’instruction.
Les programmes de cuisson automatique 1 à 19, 38 et 39 incluent le préchauffage et affichent la
progression du préchauffage. Placez les aliments dans le four lorsque le signal du préchauffage a
retenti. Ensuite, appuyez sur Durée de cuisson pour commencer le programme Cuisson automatique.
AVERTISSEMENT
Utilisez toujours des maniques pour sortir vos aliments du four.
Code
Aliment
Cuisiner intelligemment
* Ne faites pas préchauffer le four.
Inférieur
A1
Aliment
Accessoire
Niveau
Gâteaux de petite taille
Plateau universel
1
Types de
chauffage
Temp. (°C)
Temps
(min)
170
30 à 35
Gâteau marbré
Grille métallique
1
160 à 170
60 à 70
Tarte aux pommes
Grille métallique
1
160 à 170
70 à 80
Pizza maison,
1,0 à 1,2 kg
Plateau universel
1
190 à 210
13 à 18
Gratin de pommes
de terre
Poids (kg)
Accessoire
Niveau
1,0 à 1,5
Grille métallique
3
Préparez le gratin de pommes de terre frais en utilisant un plat
allant au four de 22 à 24 cm. Démarrez le programme, lorsque le
signal sonore du préchauffage a retenti, placez le plat au centre de
la grille.
0,8 à 1,2
A2
Gratin de légumes
1,2 à 1,5
A3
Pâtes cuites
Lasagnes
3
Grille métallique
3
Préparez le gratin de pâtes en utilisant un plat allant au four de
22 à 24 cm. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du
préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille.
1,0 à 1,5
A4
Grille métallique
Préparez le gratin de légumes frais en utilisant un plat allant au four
de 22 à 24 cm. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du
préchauffage a retenti, placez le plat au centre de la grille.
Grille métallique
3
Préparez les lasagnes maison en utilisant un plat allant au four de
22 à 24 cm. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du
préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille.
30 Français
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_FR.indd 30
1/14/2020 12:57:49 PM
Code
A5
Aliment
Ratatouille
Poids (kg)
Accessoire
Niveau
1,2 à 1,5
Grille métallique
3
Placez les ingrédients pour la ratatouille dans une casserole munie
d'un couvercle Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du
préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille.
Faites cuire couvert. Remuez avant de servir.
1,2 à 1,4
A6
Tarte aux pommes
A8
Pâte feuilletée aux
pommes
1,2 à 1,5
A9
Quiche Lorraine
Pain blanc
Grille métallique
Grille métallique
A 12
Petits pains
A 13
Crumble aux fruits
3
Préparez la pâte et versez-la dans un plat à gâteau métallique
rectangulaire à revêtement noir (25 cm de long).
Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage
retentit, placez le plat au centre de la grille.
A 14
Scones
Biscuit de Savoie
3
Gâteau marbré
Grille métallique
3
Plateau universel
3
Placez les scones (5 à 6 cm de diamètre) sur le plateau recouvert de
papier sulfurisé. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore
du préchauffage retentit, insérez le plateau.
Grille métallique
3
Préparez la pâte et versez-la dans un moule à gâteau métallique
rond à revêtement noir de 26 cm de diamètre.
Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage
retentit, placez le moule au centre de la grille.
0,7 à 0,8
A 16
3
Placez les fruits frais (framboises, mûres, pommes ou poires coupées
en lamelles) dans un plat à four de 22 à 24 cm. Répartissez des
miettes sur le dessus. Démarrez le programme, lorsque le signal
sonore du préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille.
0,5 à 0,6
A 15
Plateau universel
Préparez les petits pains (pâte prête réfrigérée). Placez-les sur
le plateau universel recouvert de papier sulfurisé, Démarrez le
programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit,
insérez le plateau.
0,5 à 0,6
2
Préparez la pâte et versez-la dans un plat à gâteau métallique
rectangulaire à revêtement noir (25 cm de long).
Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage
retentit, placez le plat au centre de la grille.
Niveau
Grille métallique
0,8 à 1,2
3
Préparez la pâte à quiche, placez-la dans un plat à quiche rond
de 25 cm de diamètre. Démarrez le programme, lorsque le signal
sonore du préchauffage retentit, ajoutez la garniture et placez le
plat au centre de la grille.
0,6 à 0,7
A 10
Plateau universel
Placez les pâtes feuilletées aux pommes sur le plateau universel
recouvert de papier sulfurisé, Démarrez le programme, lorsque le
signal sonore du préchauffage retentit, insérez le plateau.
Accessoire
0,8 à 0,9
0,3 à 0,5
3
Préparez les croissants (pâte prête réfrigérée). Placez-les sur
le plateau universel recouvert de papier sulfurisé, Démarrez le
programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit,
insérez le plateau.
0,3 à 0,4
Pain aux céréales
Poids (kg)
Grille métallique
2
Préparez la pâte et placez-la dans un Gugelhupf ou un moule Bundt
rond en métal. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du
préchauffage retentit, placez le moule au centre de la grille.
Français 31
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_FR.indd 31
1/14/2020 12:57:50 PM
Cuisiner intelligemment
Croissants
Plateau universel
A 11
Aliment
2
Préparez une tarte aux pommes dans un moule à pâtisserie rond
en métal de 24 à 26 cm. Démarrez le programme, lorsque le signal
sonore du préchauffage retentit, placez le moule au centre de la
grille.
0,3 à 0,4
A7
Grille métallique
Code
Cuisiner intelligemment
Code
A 17
Aliment
Cake hollandais
Poids (kg)
Accessoire
Niveau
0,7 à 0,8
Grille métallique
2
Préparez la pâte et versez-la dans un plat à gâteau métallique
rectangulaire à revêtement noir (25 cm de long).
Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage
retentit, placez le moule au centre de la grille.
0,4 à 0,5
A 18
Pâte pour flan aux
fruits
Brownies
Cuisiner intelligemment
Rôti de surlonge
de bœuf
Rôti de bœuf
mijoté
1,1 à 1,3
A 22
A 23
Gigot d'agneau
sur l'os
Rôti de porc avec
couenne
Grille métallique +
Plateau universel
2
1,1 à 1,3
Grille métallique +
Plateau universel
A 25
Travers de porc
0,6 à 0,8
Grille métallique +
Plateau universel
1
1,5 à 2,0
Grille métallique +
Plateau universel
A 26
Poulet, entier
Faites mariner l'agneau et placez-le sur la grille métallique.
3
1,0 à 1,2
1
Placez le rôti de porc avec le côté graisse vers le haut sur la grille
métallique.
1,0 à 1,2
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
A 27
Poulet, escalopes
Grille métallique +
Plateau universel
2
1
Rincez et nettoyez le poulet. Badigeonnez le poulet d'huile et
saupoudrez d'épices. Placez-le côté poitrine vers le bas sur la grille
et retournez-le dès que le signal sonore retentit.
0,4 à 0,6
0,6 à 0,8
Grille métallique +
Plateau universel
4
1
Faites mariner les escalopes et placez-les sur la grille métallique.
0,6 à 0,8
A 28
Poulet, pilons
0,8 à 1,0
0,4 à 0,5
A 29
Magret de canard
Filet de truite
4
1
Grille métallique +
Plateau universel
4
1
Placez les magrets de canard avec le côté graisse vers le haut sur la
grille métallique.
Le premier réglage est destiné à obtenir une cuisson à point, le
second un niveau de cuisson à point-bien cuit.
0,3 à 0,5
A 30
Grille métallique +
Plateau universel
Badigeonnez-les d'un mélange d'huile et d'épices, et disposez-les sur
le plateau.
0,3 à 0,4
3
1
Grille métallique +
Plateau universel
0,9 à 1,1
Faites mariner les côtelettes d'agneau avec des herbes et des épices
et placez-les sur la grille métallique.
1,0 à 1,5
Niveau
1,1 à 1,3
1
4
Accessoire
0,8 à 1,0
Placez le travers de porc sur la grille métallique.
1
2
Poids (kg)
0,8 à 1,0
Assaisonnez le bœuf et laissez-le 1 heure au réfrigérateur.
Posez-le sur la grille métallique côté graisse vers le haut.
0,4 à 0,6
Côtelettes
d'agneau
3
Assaisonnez le bœuf et laissez-le 1 heure au réfrigérateur.
Posez-le sur la grille métallique côté graisse vers le haut.
0,9 à 1,1
A 21
Grille métallique
A 24
Aliment
Préparez la pâte en utilisant un plat allant au four de 20 à 24 cm.
Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage
retentit, placez le plat au centre de la grille.
0,9 à 1,1
A 20
3
Versez la pâte dans un moule à gâteau en métal à revêtement noir
préalablement beurré pour le fond du gâteau.
Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage
retentit, placez le moule au centre de la grille.
0,7 à 0,8
A 19
Grille métallique
Code
0,5 à 0,7
Plateau universel
4
Placez les filets de truite avec le côté peau vers le haut sur le
plateau universel.
32 Français
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_FR.indd 32
1/14/2020 12:57:50 PM
Code
Aliment
Poids (kg)
0,3 à 0,5
0,5 à 0,7
A 31
Truite
Sole
0,5 à 0,7
0,6 à 0,8
0,6 à 0,8
Légumes grillés
A 35
A 36
Frites au four
surgelées
Aliment
Pommes de terre
en morceaux
surgelées
Grille métallique +
Plateau universel
Plateau universel
0,8 à 1,0
Plateau universel
Pizza surgelée
0,5 à 0,7
Pizza maison
0,7 à 0,8
Pâte à levure de
fermentation
Plateau universel
3
Grille métallique
3
Plateau universel
2
Préparez une pizza maison avec la pâte levée et placez-la sur le
plateau. Le poids inclut la pâte et la garniture (ex. : sauce, légumes,
jambon et fromage). Démarrez le programme, lorsque le signal
sonore du préchauffage retentit, insérez le plateau.
0,5 à 0,6
A 40
Niveau
Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage
retentit, placez la pizza surgelée au centre de la grille métallique.
Le premier réglage est adapté à la cuisson de pizza italienne fine, le
second à celle de pizza épaisse.
1,0 à 1,2
A 39
Accessoire
Répartissez uniformément les pommes de terre en morceaux
surgelées sur le plateau.
0,8 à 1,0
4
3
0,3 à 0,5
0,6 à 0,9
4
1
Poids (kg)
0,3 à 0,6
3
Rincez et préparez des rondelles de courgette, l'aubergine, le
poivron, l'oignon et les tomates cerise. Badigeonnez-les d'huile
d'olive, de fines herbes et d'épices. Répartissez le tout uniformément
sur le plateau.
0,6 à 0,8
Pommes de terre
au four
(coupées en deux)
A 37
A 38
Plateau universel
Rincez et nettoyez les filets ou les steaks.
Placez les filets sur la grille, côté peau vers le bas.
0,4 à 0,6
A 34
1
Code
Grille métallique
2
Préparez la pâte dans un bol, recouvrez d'un film étirable.
Placez au centre de la grille. Le premier réglage est adapté à la
cuisson de la pâte à pizza et à gâteau, le second à celle de la pâte à
pain.
Coupez de grosses pommes de terre (200 g chacune) en deux dans
le sens de la longueur. Placez-les sur le plateau, côté coupé vers le
haut, puis badigeonnez-les d'un mélange d'huile d'olive, d'herbes et
d'épices.
0,3 à 0,5
0,5 à 0,7
Plateau universel
3
Répartissez uniformément les frites au four surgelées sur le plateau.
Français 33
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_FR.indd 33
1/14/2020 12:57:50 PM
Cuisiner intelligemment
Filet de saumon
Grille métallique +
Plateau universel
4
Placez la sole sur le plateau universel recouvert de papier sulfurisé,
Coupez la surface à l'aide d'un couteau.
0,4 à 0,6
A 33
Niveau
Rincez et nettoyez les poissons et placez-les tête-bêche sur la grille
métallique. Ajoutez du jus de citron, du sel et des herbes à l'intérieur
du poisson.
Coupez la surface de la peau à l'aide d'un couteau.
Badigeonnez d'huile et de sel.
0,3 à 0,5
A 32
Accessoire
Cuisiner intelligemment
Double cuisson
Code
Le tableau ci-dessous répertorie les 10 programmes automatiques permettant de cuire
traditionnellement, de rôtir et de confectionner des gâteaux. Vous pouvez utiliser uniquement la zone
supérieure ou la zone inférieure et utiliser les zones supérieure et inférieure simultanément.
Le programme indique les quantités, les poids ainsi que les recommandations associées.
Les modes et les durées de cuisson ont été pré-programmés pour plus de facilité. Vous trouverez
certaines recettes pour les programmes automatiques dans votre manuel d’instruction.
Les programmes de double cuisson automatique intègrent le préchauffage et affichent la
progression du préchauffage.
Placez les aliments dans le four lorsque le signal du préchauffage a retenti.
Ensuite, appuyez sur Durée de cuisson pour commencer le programme Cuisson automatique.
Aliment
Frites au four
surgelées
A5
Aliment
Cuisiner intelligemment
A1
Poids (kg)
Accessoire
Niveau
1,0 à 1,5
Grille métallique
4
Préparez le gratin de pommes de terre frais en utilisant un plat
allant au four de 22 à 24 cm. Démarrez le programme, lorsque le
signal sonore du préchauffage a retenti, placez le plat au centre de
la grille.
Lasagnes
A1
Tarte aux pommes
A2
Pâte feuilletée aux
pommes
Poulet, pilons
0,8 à 1,0
Pommes de terre
au four
(coupées en deux)
A3
Quiche Lorraine
A4
Pizza surgelée
4
4
0,8 à 1,0
4
Coupez de grosses pommes de terre (200 g chacune) en deux dans le
sens de la longueur. Placez-les sur le plateau, côté coupé vers le haut,
puis badigeonnez-les d'un mélange d'huile d'olive, d'herbes et d'épices.
4
1
Plateau universel
1
Grille métallique
1
Grille métallique
1
Placez la pizza surgelée au centre de la grille métallique.
Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage
retentit, insérez la grille. Le premier réglage est adapté à la cuisson
de pizza italienne fine, le second à celle de pizza épaisse.
0,8 à 1,0
1,0 à 1,2
Pizza maison
Grille métallique
Préparez la pâte à quiche, placez-la dans un plat à quiche rond
de 25 cm de diamètre. Démarrez le programme, lorsque le signal
sonore du préchauffage retentit, ajoutez la garniture et placez le plat
au centre de la grille.
0,6 à 0,9
A5
Plateau universel
Plateau universel
Placez les pâtes feuilletées aux pommes sur le plateau universel
recouvert de papier sulfurisé, Démarrez le programme, lorsque le
signal sonore du préchauffage retentit, insérez le plateau.
0,3 à 0,6
Badigeonnez-les d'un mélange d'huile et d'épices, et placez-les sur
la grille.
0,6 à 0,8
A4
Grille métallique +
Plateau universel
Niveau
Préparez une tarte aux pommes dans un moule à pâtisserie rond
en métal de 24 à 26 cm. Démarrez le programme, lorsque le signal
sonore du préchauffage retentit, placez le moule au centre de la
grille.
1,2 à 1,5
4
Préparez les lasagnes maison en utilisant un plat allant au four de
22 à 24 cm. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du
préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille.
0,6 à 0,8
A3
Grille métallique
Accessoire
Répartissez uniformément les frites au four surgelées sur le plateau.
0,3 à 0,4
1,0 à 1,5
A2
0,5 à 0,7
1,2 à 1,4
Supérieur
Gratin de pommes
de terre
0,3 à 0,5
Inférieur
AVERTISSEMENT
Utilisez toujours des maniques pour sortir vos aliments du four.
Code
Poids (kg)
Plateau universel
1
Préparez une pizza maison avec la pâte levée et placez-la sur le
plateau. Le poids inclut la pâte et la garniture (ex. : sauce, légumes,
jambon et fromage). Démarrez le programme, lorsque le signal
sonore du préchauffage retentit, insérez le plateau.
34 Français
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_FR.indd 34
1/14/2020 12:57:50 PM
Essais de plats
2. Faire griller
Faites préchauffer le four vide pendant 5 minutes en utilisant la fonction Grand gril.
Conformément à la norme EN 60350-1
1. Faire cuire
Les types de cuisson recommandés sont valables pour un four préchauffé. N'utilisez pas la fonction
de préchauffage rapide. Positionnez toujours le côté incliné des plateaux vers l'avant.
Temps
(min)
3
165
25 à 30
2
165
28 à 33
1+4
155
35 à 40
Plateau universel +
plateau universel
1+4
140
28 à 33
Grille métallique +
moule à fond amovible
(à revêtement noir, ø 26 cm)
2
160
35 à 40
2
160
35 à 40
1+4
155
45 à 50
Grille métallique +
2 moules à gâteau à fond
amovible
*(revêtement noir, ø 20 cm)
1 placé en
diagonale
160
70 à 80
Plateau universel +
Grille métallique + 2 moules
à gâteau à fond amovible
**(revêtement noir, ø 20 cm)
1+3
160
80 à 90
Accessoire
Niveau
Gâteaux de
petite taille
Plateau universel
Sablés
Génoise
Tarte aux
pommes
Types de
chauffage
Accessoire
Niveau
Toasts de pain
blanc
Grille métallique
Hamburgers*
(x 12)
Grille métallique +
Plateau universel
(pour récupérer le jus de
cuisson)
Types de
chauffage
Temp. (°C)
Temps (min)
5
270 (max)
1à2
4
1
270 (max)
1er côté :
15 à 18
2ème côté :
5à8
Temp. (°C)
Temps (min)
205
80 à 100*
* Retournez après les 2/3 du temps de cuisson.
3. Rôtissage
Type d'aliment
Accessoire
Niveau
Poulet entier
Grille métallique +
Plateau universel
(pour récupérer le jus de
cuisson)
3
1
Types de
chauffage
* Retournez à mi-cuisson.
* Pour faire cuire deux gâteaux, disposez-les sur la grille de la façon suivante : un moule dans le fond
à gauche et un moule à l’avant à droite.
** Pour faire cuire deux gâteaux, disposez-les de la façon suivante : au centre, l'un au-dessus de
l'autre.
Français 35
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_FR.indd 35
1/14/2020 12:57:51 PM
Cuisiner intelligemment
Temp.
(°C)
Type d'aliment
Type d'aliment
Cuisiner intelligemment
Collection des recettes de cuisson automatique
Gratin de pommes de terre
Ingrédients
Instructions
800 g de pommes de terre, 100 ml de lait, 100 ml de crème, 50 g de jaunes
d'œuf battus, 1 cuillère à soupe de sel, poivre, muscade, 150 g de fromage
râpé, beurre, thym
Cuisiner intelligemment
Épluchez les pommes de terre et coupez-les en rondelles de 3 mm d'épaisseur.
Beurrez toute la surface d'un plat à gratin (22 à 24 cm). Répartissez les
rondelles sur un torchon propre et couvrez-les pendant que vous préparez le
reste des ingrédients.
Placez le reste des ingrédients, sauf le fromage râpé, dans un grand saladier
et mélangez bien. Disposer les rondelles de pommes de terre en plusieurs
couches dans le plat, en les faisant se chevaucher légèrement ; puis versez
la préparation sur les pommes de terre. Étalez le fromage râpé sur le dessus
et faites cuire le tout. Après la cuisson, servez-le tout décoré avec quelques
feuilles de thym frais.
Lasagnes
Ingrédients
2 cuillères à soupe d'huile d'olive, 500 g de bœuf haché, 500 ml de sauce
tomate, 100 ml de bouillon de bœuf, 150 g de feuilles séchées pour lasagnes,
1 oignon (émincé), 200 g de fromage râpé, 1 cuillère à café de chaque :
de feuilles de persil séché, d'origan et de basilic
Instructions
Préparez la sauce de viande à la tomate. Faites chauffer l'huile dans une
poêle, puis faites cuire le bœuf haché et l'oignon émincé pendant 10 minutes
environ jusqu'à ce que le tout soit doré. Versez la sauce à la tomate et le
bouillon de bœuf, puis ajoutez les herbes séchées. Portez à ébullition, puis
faites mijoter pendant 30 minutes.
Faites cuire les pâtes à lasagnes selon les instructions sur l'emballage.
Disposez les pâtes à lasagnes, la sauce de viande et le fromage en plusieurs
couches. Ensuite, saupoudrez uniformément avec le fromage restant sur le
dessus des pâtes à lasagnes, puis faites cuire.
Gratin de légumes
Ingrédients
800 g de légumes (courgette, tomate, oignon, carottes, poivron, pommes de
terre précuites), 150 ml de crème, 50 g de jaunes d'œuf battus, 1 cuillère à
soupe de chaque : de sel et d'herbes (poivre, persil ou romarin), 150 g de
fromage râpé, 3 cuillères à soupe d'huile d'olive, quelques branches de thym
Instructions
Lavez les légumes et coupez-les en rondelles de 3 à 5 mm d'épaisseur. Étalez
les rondelles sur un plat à gratin (22 à 24 cm) puis versez l'huile sur les
légumes. Mélangez le reste des ingrédients, sauf le fromage râpé et versez sur
les légumes. Étalez le fromage râpé sur le dessus et faites cuire le tout.
Puis servez-le tout décoré avec quelques feuilles de thym frais.
36 Français
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_FR.indd 36
1/14/2020 12:57:51 PM
Tarte aux pommes
Quiche Lorraine
• Pâte : 275 g de farine, 1/2 cuillère à soupe de sel, 125 g de sucre semoule
blanc, 8 g de sucre vanillé, 175 g de beurre froid, 1 œuf (battu)
• Garniture : 750 g de pommes entières fermes, 1 cuillère à soupe de jus de
citron, 40 g de sucre, 1/2 cuillère à soupe de cannelle, 50 g de raisins sans
pépins, 2 cuillères à soupe de miettes de pain
Instructions
Tamisez la farine avec le sel au-dessus d'un grand saladier. Tamisez le sucre
semoule et le sucre vanillé avec. Coupez avec 2 couteaux le beurre en
petits cubes dans la farine. Ajoutez les 3/4 de l'œuf battu. Malaxez tous les
ingrédients dans le mixeur jusqu'à obtenir une masse friable.
Formez une boule avec la pâte. Enveloppez-la de film plastique et laissez-la
reposer pendant environ 30 minutes.
Beurrez le moule (24 à 26 cm) et saupoudrez la surface avec de la farine.
Roulez les 3/4 de la pâte jusqu'à ce qu'elle ait une épaisseur de 5 mm.
Placez-la dans le moule (fond et côtés).
Épluchez et videz les pommes. Coupez-les en cubes d'environ 3/4 x 3/4 cm.
Arrosez les pommes de jus de citron et mélangez bien. Lavez et séchez
les groseilles et les raisins. Ajoutez le sucre, la cannelle, les raisins et les
groseilles. Mélangez bien et saupoudrez le bas de la pâte avec des miettes de
pain. Appuyez légèrement.
Roulez le reste de la pâte. Coupez la pâte en petites lamelles et posez-les en
travers sur la garniture. Badigeonnez la tarte uniformément avec le reste de
l'œuf battu.
Ingrédients
• Pâte : 200 g de farine, 80 g de beurre, 1 œuf
• Garniture : 75 g de bacon en cubes sans matières grasses, 125 ml de crème,
125 g de crème fraîche, 2 œufs battus, 100 g de fromage suisse râpé, sel et
poivre
Instructions
Pour faire la pâte, mettez la farine, le beurre et l'œuf dans un saladier et
mélangez le tout pour obtenir une pâte souple, puis laissez-la reposer au
réfrigérateur pendant 30 minutes. Roulez la pâte et placez-la dans un plat
à quiche en céramique beurré (25 cm de diamètre). Piquez le fond avec une
fourchette. Mélangez l'œuf, la crème fraîche, le fromage, le sel et le poivre.
Versez le mélange sur la pâte juste avant la cuisson.
Crumble aux fruits
Ingrédients
• Garniture : 200 g de farine, 100 g de beurre, 100 g de sucre, 2 g de sel, 2 g
de poudre de cannelle
• Fruits : 600 g de fruits mixés
Instructions
Mixez tous les ingrédients jusqu'à ce qu'ils soient émiettés pour faire la
garniture. Répartissez les fruits mixés dans un plat et parsemez le crumble.
Français 37
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_FR.indd 37
1/14/2020 12:57:51 PM
Cuisiner intelligemment
Ingrédients
Cuisiner intelligemment
Pizza maison
Travers de porc
Ingrédients
• Pâte à pizza : 300 g de farine, 7 g de levure en poudre, 1 cuillère à soupe
d'huile d'olive, 200 ml d'eau chaude, 1 cuillère à soupe de sucre et de sel
• Garniture : 400 g de légumes coupés en rondelles (aubergine, courgette,
oignon, tomate), 100 g de jambon ou de bacon (haché), 100 g de fromage
râpé
Instructions
Mettez la farine, la levure, l'huile, le sel, le sucre et l'eau chaude dans un
saladier et mélangez le tout pour obtenir une pâte un peu humide.
Malaxez-la dans un mixeur ou à la main pendant environ 5 à 10 minutes.
Recouvrez avec un couvercle et placez-la dans le four pendant 30 minutes
à 35 °C pour la faire lever. Roulez la pâte sur une surface farinée en forme
de rectangle, et posez-la sur le plateau ou une plaque à pizza. Répartissez la
purée de tomates sur la pâte et agrémentez de jambon, champignons, olives
et tomates. Étalez uniformément le fromage sur le dessus et faites cuire le
tout.
Ingrédients
2 côtelettes de travers de porc, 1 cuillère à soupe de grains de poivre noir,
3 feuilles de laurier, 1 oignon (émincé), 3 gousses d'ail (émincées), 85 g de
sucre brun, 3 cuillères à soupe de sauce Worcester, 2 cuillères à soupe de
purée de tomates et 2 cuillères à soupe d'huile d'olive
Instructions
Élaborez une sauce barbecue. Faites chauffer de l'huile dans une poêle
et ajoutez l'oignon. Faites le revenir pour le ramollir et ajoutez les autres
ingrédients. Faites griller, baissez le feu, puis faites mijoter pendant
30 minutes jusqu'à ce que le tout s'épaississe. Faites mariner le travers avec la
sauce barbecue pendant au moins 30 minutes à 1 heure.
Cuisiner intelligemment
Rôti de surlonge de bœuf
Ingrédients
1 kg de surlonge de rôti de bœuf, 5 g de sel, 1 g de poivre, 3 g de romarin et
de thym (chaque)
Instructions
Assaisonnez le bœuf avec le sel, le poivre et le romarin, puis laissez-le au
réfrigérateur pendant 1 heure. Posez-le sur la grille métallique. Enfournez-le
dans le four et faites-le cuire.
Côtelettes d'agneau rôties aux herbes
Ingrédients
1 kg de côtelettes d'agneau (6 morceaux), 4 grandes gousses d'ail (pressées),
1 cuillère à soupe de thym frais (écrasé), 1 cuillère à soupe de romarin frais
(écrasé), 2 cuillères à soupe de sel et 2 cuillères à soupe d'huile d'olive
Instructions
Mélangez le sel, l'ail, les herbes et l'huile, puis ajoutez l'agneau. Faites-me
tourner pour l'enrober et laissez à température ambiante au moins 30 minutes
à 1 heure.
38 Français
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_FR.indd 38
1/14/2020 12:57:51 PM
Entretien
Nettoyage
AVERTISSEMENT
• Assurez-vous que le four et les accessoires ont suffisamment refroidis avant de les nettoyer.
• N’utilisez pas de nettoyants abrasifs, de brosses dures, d’éponges ou de tampons à récurer, de laine
de verre, de couteaux ou d’autres instruments abrasifs.
Intérieur du four
Porte
Ne retirez pas la porte du four sauf à des fins de nettoyage. Pour retirer la porte à des fins de
nettoyage, suivez les instructions suivantes.
AVERTISSEMENT
La porte du four est lourde.
1. Ouvrez la porte et faites basculer les fixations des
deux charnières vers l'extérieur.
• Pour le nettoyage des parois intérieures du four, utilisez un chiffon et un nettoyant doux ou de
l’eau chaude savonneuse.
• Ne nettoyez jamais manuellement le joint d'étanchéité de la porte.
• Afin de ne pas endommager les surfaces émaillées, utilisez uniquement un nettoyant spécial four
traditionnel.
• Pour ôter la saleté incrustée, utilisez un nettoyant spécial four.
Parois externes du four
Accessoires
Nettoyez les accessoires après chaque nouvelle utilisation et essuyez-les à l'aide d'un torchon.
Pour ôter les impuretés incrustées, faites tremper les accessoires utilisés dans de l'eau savonneuse
pendant environ 30 minutes avant de le laver.
Surface émaillée catalytique (modèles applicables uniquement)
4. Une fois terminé, suivez les étapes 1 à 2 ci-dessus
dans l'ordre inverse pour réinstaller la porte.
Assurez-vous que les fixations sont en place sur
les deux côtés.
Les pièces amovibles sont munies d'une surface émaillée catalytique gris foncé. Elles peuvent
être salies par de l'huile et de la graisse éclaboussées par l'air circulant durant le chauffage par
convection. Toutefois, ces impuretés brûlent lorsque la température du four atteint ou dépasse
200 °C.
1. Retirez tous les accessoires du four.
2. Nettoyez l'intérieur du four.
3. Sélectionnez le mode Cuisson par convection et exécutez le cycle pendant une heure.
Français 39
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_FR.indd 39
1/14/2020 12:57:52 PM
Entretien
Pour le nettoyage de l'extérieur du four, porte, poignée et affichage, utilisez un chiffon propre et un
nettoyant doux ou de l’eau chaude savonneuse et séchez à l'aide d'une feuille de papier absorbant
ou d'un chiffon sec.
De la graisse et de la saleté peuvent subsister, en particulier autour de la poignée en raison de l'air
chaud provenant de l'intérieur. Il est conseillé de nettoyer la poignée après chaque utilisation.
2. Faites remonter la porte d'environ 70°.
Tenez la porte du four par les côtés à l'aide de vos
deux mains, puis soulevez et tirez vers le haut
jusqu'à ce que les charnières soient retirées.
3. Nettoyez la porte avec de l'eau savonneuse et un
chiffon propre.
Entretien
5. Retirez la troisième vitre juxtaposée de la porte
dans le sens de la flèche.
6. Nettoyez la vitre avec de l'eau savonneuse et un
chiffon propre.
Vitre de la porte
Selon le modèle, la porte du four est équipée de 3 à 4 vitres juxtaposées les unes au-dessus des
autres. Ne retirez pas la vitre de la porte sauf à des fins de nettoyage. Pour retirer la vitre de la
porte à des fins de nettoyage, suivez les instructions suivantes.
1. Utilisez un tournevis pour retirer les vis sur les
côtés gauche et droit.
03
02
2. Retirez les revêtements dans le sens de la flèche
3. Retirez la première vitre juxtaposée de la porte.
03
01
01
Entretien
4. Retirez la seconde vitre juxtaposée de la porte
dans le sens de la flèche.
01 Fixation de soutien 1
02 Fixation de soutien 2
03 Fixation de soutien 3
7. Une fois terminé, réinsérez les vitres juxtaposées
de la manière suivante :
• Consultez le schéma et localisez les charnières.
Insérez la vitre juxtaposée 3 sous la fixation
de soutien 1, la vitre juxtaposée 2 entre les
fixations de soutien 1 et 2 et la vitre juxtaposée
1 dans la fixation de soutien 3 dans cet ordre.
Assurez-vous que le côté imprimé des vitres
juxtaposées est insérée vers l'intérieur.
ATTENTION
Pour identifier le bon côté de la vitre, localiser le
repère « PYRO » sur le coin de chaque vitre.
Bonne direction : PYRO-**-**
Mauvaise direction :
8. Après avoir inséré la vitre juxtaposée 2, appuyez
sur les fixations des vitres et vérifiez si elles
maintiennent correctement la vitre.
9. Suivez les étapes 1 à -2 ci-dessus dans l'ordre
inverse pour réinstaller les revêtements.
02
AVERTISSEMENT
Pour empêcher toute fuite de chaleur, assurez-vous que vous avez réinséré les vitres correctement.
40 Français
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_FR.indd 40
1/14/2020 12:57:53 PM
Remplacement
Collecteur d'eau
Le collecteur d'eau ne collecte pas seule l'humidité
excessive émanant de la cuisson mais il collecte
également les résidus d'aliments. Videz et nettoyez
régulièrement le collecteur d'eau.
Ampoules
1. Retirez le cache en verre en le tournant dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre.
2. Remplacez l'ampoule.
3. Nettoyez le cache en verre.
4. Une fois terminé, suivez l'étape 1 ci-dessus dans
l'ordre inverse pour réinsérer le cache en verre.
AVERTISSEMENT
01
En cas de fuite d'eau depuis le collecteur d'eau,
contactez un centre de dépannage Samsung.
01 Collecteur d'eau
Glissières latérales (modèles applicables uniquement)
1. Appuyez sur la ligne supérieure de la glissière
latérale de gauche puis abaissez d'environ 45 °.
AVERTISSEMENT
2. Tirez et retirez la ligne inférieure de la glissière
latérale de gauche.
3. Retirez la glissière latérale de droite de la même
façon.
4. Nettoyez les deux glissières latérales.
5. Une fois terminé, suivez les étapes 1 à 2 ci-dessus
dans l'ordre inverse pour réinstaller les glissières
latérales.
Éclairage latéral du four
1. Maintenez l'extrémité inférieure de la protection
de l'éclairage latéral du four d'une main, et utilisez
un outil fin et plat tel qu'un couteau de table pour
retirer la protection comme indiqué.
2. Remplacez l'éclairage latéral du four.
3. Réinsérez la protection de l’ampoule.
REMARQUE
Le four fonctionne sans que les glissières latérales et
les grilles ne soient installées.
Français 41
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_FR.indd 41
1/14/2020 12:57:54 PM
Entretien
• Avant de remplacer une ampoule, éteignez le four et débranchez le cordon d'alimentation.
• Utilisez uniquement des ampoules de 25-40 W / 220-240 V, résistant à une chaleur de 300 °C.
Vous pouvez acheter des ampoules approuvées dans votre centre de dépannage Samsung le plus
proche.
• Utilisez toujours un chiffon sec lorsque vous manipulez une ampoule halogène.
Cela permet d'éviter que l'ampoule ne soit pas abîmée par des empreintes de doigts ou de la
transpiration, ce qui réduirait sa durée de vie.
Dépannage
Points à contrôler
Problème
Si vous rencontrez un problème avec votre four, consultez tout d'abord le tableau ci-dessous et
essayez les suggestions. Si le problème persiste, contactez un centre de service Samsung local.
Problème
Cause
Action
• S'il y a des corps étrangers
entre les boutons
• Retirez les corps étrangers et
réessayez.
• Touchez le modèle : s'il y a de
l'humidité sur l'extérieur
• Retirez l'humidité et réessayez.
• Si la fonction de
verrouillage est réglée
• Vérifiez si la fonction de
verrouillage est réglée.
L'heure n'est pas
affichée.
• En cas de coupure de courant
• Vérifiez s'il est sous tension.
Le four ne fonctionne
pas.
• En cas de coupure de courant
• Vérifiez s'il est sous tension.
Le four s'arrête
en cours de
fonctionnement.
• S'il est débranché de la prise
d'alimentation
• Remettez-le sous tension.
L'appareil s'éteint lors
du fonctionnement.
• Si la cuisson continue dure
longtemps
• Après une longue cuisson, laissez
le four refroidir.
• Si le ventilateur de
refroidissement ne fonctionne
pas
• Écoutez le bruit émis par le
ventilateur de refroidissement.
• Si le four est installé dans
un endroit qui n'est pas bien
ventilé
• Maintenez les espaces spécifiés
dans le guide d'installation du
produit.
• Lors de l'utilisation de plusieurs
fiches d'alimentation dans la
même prise
• Utilisez une seule fiche.
• En cas de coupure de courant
• Vérifiez s'il est sous tension.
Les boutons ne
peuvent pas
être réinitialisés
correctement.
Dépannage
Le four n'est pas sous
tension.
Cause
Action
L'extérieur du four
est trop chaud lors du
fonctionnement.
• Si le four est installé dans
un endroit qui n'est pas bien
ventilé
• Maintenez les espaces spécifiés
dans le guide d'installation du
produit.
La porte ne peut
pas être ouverte
correctement.
• S'il y a des résidus d'aliments
entre la porte et l'intérieur du
produit
• Nettoyez le four correctement
puis ouvrez à nouveau la porte.
L'éclairage intérieur
est faible ou ne
s'allume pas.
• Si l'ampoule s'allume puis
s'éteint
• L'ampoule s'éteint
automatiquement après un
certain laps de temps pour
économiser de l'énergie. Vous
pouvez la rallumer en appuyant
sur le bouton d'éclairage du four.
• Si l'ampoule est recouverte
de corps étrangers lors de la
cuisson
• Nettoyez l'intérieur du four puis
vérifiez.
Une décharge
électrique se produit
sur le four.
• Si l'alimentation n'est pas
correctement mise à la terre
• Si vous utilisez une fiche sans
mise à la terre
• Vérifiez si l'alimentation n'est pas
correctement mise à la terre.
De l'eau goutte.
• Dans certains cas, il se peut qu'il
y ait de l'eau ou de la vapeur
selon les aliments. Il ne s’agit
pas d’un dysfonctionnement du
produit.
• Laissez le four refroidir puis
essuyez avec un chiffon sec.
• La luminosité varie en fonction
des changements de la
puissance d'alimentation.
• Les changements de puissance
d'alimentation durant la
cuisson ne sont pas des
dysfonctionnements, il ne tient
pas lieu de s'inquiéter.
Il y a de la vapeur à
travers une fissure
dans la porte.
Il reste de l'eau dans
votre four.
La luminosité à
l'intérieur du four
varie.
42 Français
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_FR.indd 42
1/14/2020 12:57:55 PM
Problème
Cause
Action
• Le ventilateur fonctionne
automatiquement pendant un
certain laps de temps pour
ventiler l'intérieur du four.
• Ceci n'est pas un
dysfonctionnement du produit,
il ne tient pas lieu de s'inquiéter.
Le four ne chauffe
pas.
• Si la porte est ouverte
• Fermez la porte et redémarrez.
• Si les commandes du four
n'ont pas été correctement
configurées
• Reportez-vous au chapitre sur
le fonctionnement du four et
réinitialisez le four.
• Si le fusible de votre habitation
a sauté ou si le disjoncteur a été
déclenché.
• Remplacez le fusible ou
réenclenchez le disjoncteur.
Si ce problème se reproduit
fréquemment, contactez un
électricien.
• Lors du fonctionnement initial
• De la fumée peut s'échapper
du système de chauffe lorsque
vous utilisez le four pour la
première fois. Ceci n'est pas un
dysfonctionnement, et si vous
lancez le four 2 ou 3 fois,
cela ne devrait plus arriver.
De la fumée
s'échappe lors du
fonctionnement.
Il y a une odeur de
brûlé ou de plastique
lorsque vous utilisez
le four.
• S'il y a des aliments sur le
système de chauffe
• Laissez le four refroidir
suffisamment et retirez les
aliments du système de chauffe.
• En cas d'utilisation de récipients
en plastique ou autres ne
résistant pas à la chaleur
• Utilisez des récipients en verre
adaptés à de hautes températures.
Problème
Cause
Action
Le four ne cuit pas
correctement.
• Si la porte est souvent ouverte
durant la cuisson
• N'ouvrez pas fréquemment
la porte sauf si vous cuisez
des aliments qui doivent
être retournés. Si la porte est
fréquemment ouverte,
la température intérieure sera
inférieure et cela affectera les
résultats de votre cuisson.
Lors du nettoyage par
pyrolyse, le four est
chaud
• Ceci est dû au fait que le
nettoyage par pyrolyse utilise
de hautes températures.
• Ceci n'est pas un
dysfonctionnement du produit,
il ne tient pas lieu de s'inquiéter.
Il y a une odeur
de brûlé lors du
nettoyage par
pyrolyse.
• Le nettoyage par pyrolyse
utilise de hautes températures,
donc vous pouvez sentir une
odeur de brûlé des résidus
d'aliments.
• Ceci n'est pas un
dysfonctionnement du produit,
il ne tient pas lieu de s'inquiéter.
Le nettoyage à la
vapeur ne fonctionne
pas.
• Ceci est dû à une trop haute
température
• Laissez le four refroidir puis
utilisez-le.
Le mode Double
cuisson ne fonctionne
pas.
• Si la plaque séparatrice n'est pas
correctement assemblée
• Insérez correctement la plaque
séparatrice et utilisez le four.
Le mode Unique ne
fonctionne pas.
• Si la plaque séparatrice est
insérée dans le four.
• Sortez la plaque séparatrice et
utilisez le four.
Français 43
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_FR.indd 43
1/14/2020 12:57:55 PM
Dépannage
La cuisson est
terminée, mais
le ventilateur de
refroidissement
fonctionne toujours.
Dépannage
Codes d'information
Code
Signification
Action
-dC-
Si la plaque séparatrice est retirée durant la
cuisson en mode Double cuisson.
Si la plaque séparatrice est insérée durant la
cuisson en mode Unique.
La plaque séparatrice ne doit pas
être retirée durant la cuisson en
mode Double cuisson.
Éteignez le four et redémarrez-le.
Si le problème continue, débranchez
le four pendant environ 30 secondes
puis rebranchez-le.
Si le problème n'est pas résolu,
contactez un centre de dépannage.
S-01
Dispositif d'arrêt de sécurité
Le four a continué de fonctionner à
la température définie pendant une
période prolongée.
• En-dessous de 105 °C - 16 heures
• De 105 °C à 240 °C - 8 heures
• De 245 °C à la température maximale 4 heures
Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement du système.
Éteignez le four et retirez les
aliments. Ensuite, réessayez
normalement.
Si le four ne fonctionne pas correctement, un code d'information apparaîtra à l'écran.
Vérifiez le tableau ci-dessous et essayez les suggestions proposées.
Code
C-d1
Signification
Action
Dysfonctionnements du verrouillage de la
porte
C-20
C-21
C-22
Dysfonctionnements du capteur
C-23
C-F1
Se produit uniquement lors de la lecture/
l'écriture EEPROM
C-F0
S'il n'y a pas de communication entre la carte
de circuit imprimé principale et la carte de
circuit imprimé secondaire
Éteignez le four et redémarrez-le.
Si le problème continue, débranchez
le four pendant environ 30 secondes
puis rebranchez-le. Si le problème
n'est pas résolu, contactez un centre
de dépannage.
Se produit lorsqu'un problème de
communication est maintenu entre IC tactile
<-> Micom principal ou secondaire
C-d0
Problème du bouton
Se produit lorsqu'un bouton est actionné puis
maintenu enfoncé pendant un certain laps
de temps.
Nettoyez les boutons et assurezvous qu'il n'y a pas d'eau autour
d'eux. Éteignez le four et réessayez.
Si le problème persiste, contactez un
centre de service Samsung local.
Dépannage
C-F2
Éteignez le four et redémarrez-le.
Si le problème continue, débranchez
le four pendant environ 30 secondes
puis rebranchez-le. Si le problème
n'est pas résolu, contactez un centre
de dépannage.
44 Français
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_FR.indd 44
1/14/2020 12:57:55 PM
Caractéristiques techniques
Annexe
SAMSUNG s'efforce sans cesse d'améliorer ses produits. Les caractéristiques et le mode d'emploi de
cet appareil peuvent être modifiés sans préavis.
Fiche technique de l'appareil
Tension électrique
Puissance connectée maximale
Dimensions (l x H x P)
Extérieures
SAMSUNG
3650-3950 W
Identification du modèle
595 x 595 x 570 mm
Indice d’efficacité énergétique par cavité
(EEI cavité)
95,4
Classe d'efficacité énergétique par cavité
A
75 litres
Capacité
Poids
230 à 240 V ~ 50 Hz
Net
45,2 kg
SAMSUNG
NV75K5571** / NV75M5572** / NV75K5575**
Consommation d’énergie (électricité) requise
pour chauffer une charge normalisée dans une
cavité d’un four électrique au cours d’un cycle
en mode conventionnel par cavité
(énergie électrique finale) (EC cavité électrique)
0,99 kWh/cycle
Consommation d’énergie requise pour chauffer
une charge normalisée dans une cavité d’un
four électrique au cours d’un cycle en chaleur
tournante par cavité (énergie électrique finale)
(EC cavité électrique)
0,83 kWh/cycle
Nombre de cavités
Source de chaleur par cavité
(électricité ou gaz)
Type de four
Masse de l’appareil (M)
électricité
75 L
Encastrable
45,2 kg
Données déterminées conformément à la norme EN 60350-1 et aux Règlements de la Commission
Européenne (UE) N°65/2014 et (UE) N°66/2014.
Français 45
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_FR.indd 45
1/14/2020 12:57:55 PM
Caractéristiques techniques
Volume par cavité (V)
1
Annexe
Conseils pour économiser de l'énergie
• Au cours de la cuisson, la porte du four doit être fermée sauf lorsque vous retournez les aliments.
Veuillez ne pas ouvrir trop souvent la porte au cours de la cuisson afin de maintenir la température
du four et d'économiser de l'énergie.
• Planifiez vos utilisations du four pour éviter de l'éteindre entre la cuisson d'un aliment et la
cuisson d'un autre afin d'économiser de l'énergie et afin de réduire la durée de réchauffage du four.
• Si le temps de cuisson est supérieur à 30 minutes, vous pouvez éteindre le four 5 à 10 minutes
avant la fin du temps de cuisson pour économiser de l'énergie.
La chaleur résiduelle terminera le processus de cuisson.
• Lorsque c'est possible, faites cuire plusieurs aliments à la fois.
Annexe
46 Français
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_FR.indd 46
1/14/2020 12:57:55 PM
Notizen
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_FR.indd 47
1/14/2020 12:57:55 PM
DES QUESTIONS OU DES COMMENTAIRES?
PAYS
N° DE TÉLÉPHONE
SITE INTERNET
AUSTRIA
0800 72 67 864 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/at/support
BELGIUM
02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK
707 019 70
www.samsung.com/dk/support
FINLAND
030-6227 515
www.samsung.com/fi/support
FRANCE
01 48 63 00 00
www.samsung.com/fr/support
GERMANY
06196 77 555 77
www.samsung.com/de/support
ITALIA
800-SAMSUNG (800.7267864)
www.samsung.com/it/support
CYPRUS
8009 4000 only from landline, toll free
www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
www.samsung.com/gr/support
LUXEMBURG
261 03 710
www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS
088 90 90 100
www.samsung.com/nl/support
NORWAY
21629099
www.samsung.com/no/support
PORTUGAL
808 207 267
www.samsung.com/pt/support
SPAIN
91 175 00 15
www.samsung.com/es/support
SWEDEN
0771 726 786
www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND
0800 726 786 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK
0330 SAMSUNG (7267864)
www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE)
0818 717100
www.samsung.com/ie/support
DG68-01264A-00
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_FR.indd 48
1/14/2020 12:57:55 PM
Inbouwoven
Installatie- en gebruikershandleiding
NV75K5571** / NV75M5572** / NV75K5575**
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_NL.indd 1
1/14/2020 12:55:00 PM
Inhoud
Inhoud
Over deze handleiding
3
Gebruik
12
De volgende symbolen worden in deze handleiding gebruikt
3
Veiligheidsinstructies
3
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Correcte verwijdering van dit product
(elektrische & elektronische afvalapparatuur)
Automatische functie voor energiebesparing
3
Installatie
6
Geleverde onderdelen
Aansluiting op het lichtnet
Installatie in een kast
6
7
8
Bedieningspaneel
Veelgebruikte instellingen
Bereidingsstanden (behalve voor Grill)
Bereidingsstanden (Grill)
Instelbereik temperatuur dubbele-bereidingsstand
Het bereidingsproces stoppen
Speciale functie
Automatisch bereiden
Reinigen
Timer
Geluid aan/uit
12
13
16
19
20
21
22
22
23
25
25
Slim koken
25
Handmatige bereiding
Programma's voor automatisch bereiden
Voorbeeldgerechten
Verzameling veelgemaakte recepten voor automatische bereiding
25
30
35
36
Onderhoud
39
Reinigen
Vervanging
39
41
Probleemoplossing
42
Controlepunten
Informatiecodes
42
44
Technische specificaties
45
Bijlage
45
Productinformatieblad
45
6
6
Voor u begint
10
Eerste instelling
Nieuwe-ovengeur
Slim veiligheidsmechanisme
Accessoires
Dubbele-bereidingsstand
10
10
10
10
12
2 Nederlands
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_NL.indd 2
1/14/2020 12:55:01 PM
Veiligheidsinstructies
Hartelijk dank voor uw aanschaf van deze inbouwoven van SAMSUNG.
Deze gebruikershandleiding bevat belangrijke informatie over veiligheid en instructies
die u helpen bij de bediening en het onderhoud van dit apparaat.
Lees voor gebruik deze handleiding zorgvuldig door en bewaar deze voor raadpleging in
de toekomst.
Deze oven mag alleen worden geïnstalleerd door een bevoegd elektricien. De installateur
is verantwoordelijk voor de aansluiting op de stroomvoorziening met inachtneming van
de relevante veiligheidsaanbevelingen.
De volgende symbolen worden in deze handleiding gebruikt
WAARSCHUWING
Risico's of onveilige situaties die kunnen leiden tot ernstig lichamelijk letsel, overlijden
en/of schade aan eigendommen.
VOORZICHTIG
Risico's of onveilige situaties die kunnen leiden tot lichamelijk letsel en/of schade aan
eigendommen.
OPMERKING
Handige tips, aanbevelingen of informatie over het gebruik van het product.
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief
kinderen) met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen,
of met onvoldoende ervaring en kennis, tenzij deze toestemming of
instructies met betrekking tot het gebruik van het apparaat hebben
gekregen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Kinderen dienen onder toezicht te worden gehouden om te voorkomen
dat ze met het apparaat gaan spelen.
De mogelijkheid om het apparaat los te koppelen, moet zijn ingebouwd in
de vaste bedrading overeenkomstig de richtlijnen voor bedrading.
Dit apparaat moet na installatie nog van het stroomnet kunnen worden
losgekoppeld. U kunt in loskoppeling van het apparaat voorzien door de
stekker toegankelijk te laten of door een schakelaar in de bedrading in te
bouwen overeenkomstig de richtlijnen voor bedrading.
Als het netsnoer is beschadigd, moet u het laten vervangen door de
fabrikant of de onderhoudsdienst van de leverancier, of door een andere
gekwalificeerde monteur, om gevaarlijke situaties te voorkomen.
Nederlands 3
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_NL.indd 3
1/14/2020 12:55:01 PM
Over deze handleiding
Over deze handleiding
Veiligheidsinstructies
Voor de bevestigingsmethode mogen geen kleefstoffen worden gebruikt,
aangezien deze niet als een betrouwbare bevestigingsmethode worden
beschouwd.
Veiligheidsinstructies
Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door personen met
een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of gebrek
aan ervaring en kennis, worden gebruikt als ze onder toezicht staan
of instructies hebben gekregen omtrent het veilige gebruik van het
apparaat en ze de risico's begrijpen. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Kinderen mogen alleen onder toezicht reinigingsen onderhoudswerkzaamheden uitvoeren. Houd het apparaat en het
netsnoer buiten het bereik van kinderen die jonger dan acht jaar zijn.
Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat u de
verwarmingselementen binnen in de oven nooit aanraakt.
WAARSCHUWING: Bereikbare onderdelen kunnen heet worden tijdens
het gebruik. Houd jonge kinderen uit de buurt.
Gebruik geen ruwe schuurmiddelen of metalen schrapers voor het
reinigen van de glazen ovendeur. Het oppervlak raakt hierdoor bekrast,
waardoor het glas kan barsten.
Als dit apparaat over een reinigingsfunctie beschikt, moet gemorst
voedsel voor de reiniging worden verwijderd en moet alle kookgerei uit
de oven worden verwijderd tijdens stoomreiniging of zelfreiniging. De
aanwezigheid van een reinigingsfunctie is afhankelijk van het model.
Als dit apparaat over een reinigingsfunctie beschikt, worden de
oppervlakken tijdens het reinigen mogelijk heter dan normaal en moeten
kinderen op een veilige afstand worden gehouden. De aanwezigheid van
een reinigingsfunctie is afhankelijk van het model.
Gebruik uitsluitend de temperatuursonde die voor deze oven wordt
aanbevolen. (Uitsluitend model met vleessonde)
Gebruik geen stoomreiniger.
WAARSCHUWING: Controleer of het apparaat is uitgeschakeld voordat u
de lamp vervangt om het risico op elektrische schok te vermijden.
Om oververhitting te voorkomen, mag u dit apparaat niet achter een
decoratieve kastdeur installeren.
WAARSCHUWING: Het apparaat en de bereikbare onderdelen
ervan worden heet tijdens gebruik. Zorg ervoor dat u de
verwarmingselementen nooit aanraakt. Kinderen jonger dan acht jaar
moeten uit de buurt van het apparaat worden gehouden, tenzij ze onder
voortdurend toezicht staan.
VOORZICHTIG: U moet het bereidingsproces in de gaten houden. Een
bereidingsproces van korte duur moet u voortdurend in de gaten houden.
De deur en de buitenkant van het apparaat kunnen heet worden wanneer
het apparaat in gebruik is.
Wanneer het apparaat in gebruik is kunnen bepaalde toegankelijke
oppervlakken heet worden. De oppervlakken kunnen heet worden tijdens
het gebruik.
4 Nederlands
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_NL.indd 4
1/14/2020 12:55:01 PM
VOORZICHTIG
Sluit de oven niet aan als deze tijdens het vervoer beschadigd is geraakt.
Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op de stroomvoorziening door een speciaal
daarvoor bevoegde elektricien.
Gebruik de oven niet in geval van storing of schade aan het apparaat.
Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door een bevoegd technicus. Slechte
reparaties leveren mogelijk gevaarlijke situaties op voor u en anderen. Neem contact op
met een SAMSUNG-servicecentrum of uw dealer als de oven gerepareerd moet worden.
Elektrische bedrading en snoeren mogen niet in aanraking komen met de oven.
De oven wordt erg heet als deze lange tijd wordt gebruikt op een hoge temperatuur.
Wees voorzichtig met het openen van de ovendeur als u de oven gebruikt. Er kan snel hete
lucht en stoom ontsnappen.
Als u gerechten bereidt met alcohol, kan de alcohol verdampen als gevolg van de hoge
temperaturen. Deze dampen kunnen vlam vatten als ze in contact komen met hete delen
van de oven.
Gebruik voor uw eigen veiligheid geen hogedrukreinigers of stoomreinigers.
Houd kinderen uit de buurt van de oven als deze in gebruik is.
Bevroren voedsel, zoals pizza's, moet op het grote rooster worden bereid. Bij gebruik van
de bakplaat kan deze vervormen door te grote temperatuurverschillen.
Giet geen water op de bodem van de oven als deze heet is. Dit kan beschadigingen aan het
emaillen oppervlak veroorzaken.
De ovendeur moet tijdens gebruik gesloten zijn.
Bedek de bodem van de oven niet met aluminiumfolie en plaats er geen bakplaten
of bakblikken op. De aluminiumfolie houdt de warmte tegen. Dit kan de emaillen
oppervlakken beschadigen en leidt mogelijk tot slechte resultaten.
De oven moet worden aangesloten op de stroomvoorziening met een goedgekeurde
aardlekschakelaar of zekering. Gebruik nooit verlengsnoeren.
Vruchtensappen kunnen onuitwisbare vlekken op de emaillen oppervlakken veroorzaken.
Tijdens reparatie of reiniging dient het apparaat niet aangesloten te zijn.
Plaats geen bakspullen op de openstaande ovendeur.
Wees voorzichtig bij het aansluiten van elektrische apparaten in de buurt van de oven.
Houd kinderen uit de buurt van de deur wanneer u deze opent of sluit. Zij kunnen tegen de
deur stoten of met hun vingers achter de deur blijven haken.
Als deze oven over een functie voor bereiding met vochtige lucht of stomen beschikt,
mag u het apparaat niet gebruiken als de watertoevoercassette beschadigd is. (Uitsluitend
model met functie voor vochtige lucht of stoomfunctie)
Als de cassette gebarsten of gescheurd is, gebruikt u deze niet en neemt u contact op met
uw dichtstbijzijnde servicecentrum. (Uitsluitend model met functie voor vochtige lucht of
stoomfunctie)
Deze oven is bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
Tijdens gebruik wordt de binnenzijde van de oven erg heet. Dit kan brandwonden
veroorzaken. Raak de verwarmingselementen of binnenkant van de oven niet aan voordat
ze voldoende zijn afgekoeld.
Gebruik voor het bereiden van vochtig gebak, zoals brownies, de braadslede.
Ga niet op de deur staan of zitten, leun niet op de deur en plaats geen zware voorwerpen
op de deur.
Open de deur niet met overdreven veel kracht.
WAARSCHUWING: Koppel het apparaat niet los van de hoofdstroomvoorziening, zelfs niet
als het bereidingsproces is voltooid.
WAARSCHUWING: Laat de deur niet open staan terwijl de oven met een bereiding bezig is.
Bewaar nooit brandbare materialen in de oven.
Nederlands 5
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_NL.indd 5
1/14/2020 12:55:01 PM
Veiligheidsinstructies
Plaats het rooster met de
uitstekende delen (uitsparingen
aan beide kanten) naar voren,
zodat het rooster bij een zware
belasting op de rustpunten rust.
Veiligheidsinstructies
Correcte verwijdering van dit product
(elektrische & elektronische afvalapparatuur)
(Van toepassing in landen waar afval gescheiden wordt ingezameld)
Installatie
Dit merkteken op het product, de accessoires of het
informatiemateriaal duidt erop dat het product en zijn elektronische
accessoires (bv. lader, headset, USB-kabel) niet met ander
huishoudelijk afval verwijderd mogen worden aan het einde van hun
gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke
gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen,
moet u deze artikelen van andere soorten afval scheiden en op een
verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van
materiaalbronnen wordt bevorderd.
Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de
winkel waar ze dit product hebben gekocht of met de gemeente
waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze deze artikelen
milieuvriendelijk kunnen laten recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier
en de algemene voorwaarden van de koopovereenkomst nalezen.
Dit product en zijn elektronische accessoires mogen niet met ander
bedrijfsafval voor verwijdering worden gemengd.
Ga voor informatie over de milieuverbintenissen en productspecifieke wettelijke
verplichtingen van Samsung (zoals REACH, WEEE, batterijen) naar: samsung.com/uk/
aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html
Installatie
WAARSCHUWING
Deze oven dient door een gekwalificeerde technicus te worden geïnstalleerd. De installateur
is verantwoordelijk voor de aansluiting op de stroomvoorziening, met inachtneming van de
relevante lokale veiligheidsvoorschriften.
Geleverde onderdelen
Controleer of alle onderdelen en accessoires in de productverpakking aanwezig zijn.
Als u een probleem hebt met de oven of accessoires, kunt u contact opnemen met een
plaatselijke klantenservice van Samsung of met de winkel.
Overzicht van de oven
01
02
03
Automatische functie voor energiebesparing
• Als er gedurende een bepaalde tijd geen invoer door de gebruiker plaatsvindt, gaat het
apparaat over op de stand-bystand.
• Licht: tijdens het bereidingsproces kunt u de ovenlamp uitschakelen door op de
ovenlamptoets te drukken. Om energie te besparen, wordt de ovenverlichting enkele
minuten nadat het bereidingsprogramma is begonnen, uitgeschakeld.
01 Bedieningspaneel
02 Deurhandgreep
03 Deur
6 Nederlands
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_NL.indd 6
1/14/2020 12:55:02 PM
Aansluiting op het lichtnet
Accessoires
De oven wordt geleverd met verschillende accessoires voor de bereiding van
verschillende soorten voedsel.
L
N
01 02 03
Rooster
Roosterinzetstuk *
Bakplaat *
Extra diepe plaat *
Braadspit *
Braadspit en shaslick *
Telescooprails *
Verdeelplaat
Nominale ingangsstroom (A)
Minimale doorsnede
10 < A ≤ 16
1,5 mm2
16 < A ≤ 25
2,5 mm2
Controleer de uitgangsspecificaties op het etiket op de oven.
Open met een schroevendraaier de achterplaat van de oven en verwijder de schroeven
van de snoerbeugel. Sluit vervolgens de stroomdraden op de geëigende contactpunten
aan.
De ( )-aansluiting is ontworpen om te worden geaard. Sluit als eerste de gele en groene
draden aan (aarddraden). Deze moeten langer zijn dan de andere. Als u een stopcontact
gebruikt, moet dit nadat de oven is geïnstalleerd nog bereikbaar zijn. Samsung is niet
verantwoordelijk voor ongelukken die ontstaan door een ontbrekende of defecte aarding.
WAARSCHUWING
Zorg dat er tijdens de installatie niet op de snoeren wordt getrapt of dat deze worden
verdraaid en houd ze uit de buurt van onderdelen van de oven die hitte uitstralen.
Vleessonde *
OPMERKING
De aanwezigheid van accessoires met een sterretje (*) is afhankelijk van het ovenmodel.
Nederlands 7
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_NL.indd 7
1/14/2020 12:55:05 PM
Installatie
Universele plaat *
01 BRUIN of ZWART
02 BLAUW of WIT
03 GEEL en GROEN
Sluit de oven op een stopcontact aan.
Als er vanwege de beperkingen met de
toegestane stroomsterkte geen stopcontact
beschikbaar is, gebruikt u een meerpolige
isolatorschakelaar (met ten minste 3 mm
ruimte tussen de contactpunten) om aan de
veiligheidsvoorschriften te voldoen. Gebruik
een stroomsnoer van voldoende lengte en
minimaal 1,5-2,5 mm² doorsnede dat aan de
specificatie H05 RR-F of H05 VV-F voldoet.
Installatie
Installatie in een kast
Inbouwkast (mm)
A
B
Indien de oven in een inbouwkast wordt geïnstalleerd, moeten de plastic oppervlakken
en klevende delen van de kast bestand zijn tegen temperaturen tot 90 °C. Samsung is niet
verantwoordelijk voor schade aan de oven door de warmte-uitstoot van het apparaat.
De oven moet goed worden geventileerd. Voor ventilatie moet een ruimte van ongeveer
50 mm worden opengelaten tussen de onderste plank van de kast en de steunwand.
Indien u de oven onder een kookplaat installeert, volgt u de installatie-instructies voor de
kookplaat.
C
D
A
Min. 550
B
Min. 560
C
Min. 50
D
Min. 590 - Max. 600
E
Min. 460 x Min. 50
OPMERKING
Vereiste afmetingen voor installatie
Installatie
B
C
A
D
E
L
K
G
F
De inbouwkast moet voorzien zijn van
ventilatieopeningen (E) om warmte te
ventileren en lucht te laten circuleren.
E
Oven (mm)
A
560
G
Max. 506
B
175
H
Max. 494
C
370
I
21
D
Max. 50
J
549
Gootsteenkast (mm)
A
B
Min. 550
Min. 560
E
595
K
572
B
F
595
L
550
C
Min. 600
D
Min. 460 x Min. 50
J
H
I
A
D
C
OPMERKING
De inbouwkast moet voorzien zijn van
ventilatieopeningen (D) om warmte te
ventileren en lucht te laten circuleren.
8 Nederlands
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_NL.indd 8
1/14/2020 12:55:05 PM
De oven monteren
Laat aan alle kanten van de oven ten minste
5 mm ruimte (A) tussen de oven en de
kastwand.
Verwijder na de installatie het beschermfolie, de tape en het andere
verpakkingsmateriaal en haal de meegeleverde accessoires uit de oven. Als u de oven uit
de kast wilt halen, ontkoppelt u eerst de stroomtoevoer en verwijdert u de 2 schroeven
aan beide kanten van de oven.
WAARSCHUWING
Voor een goede werking moet de oven worden geventileerd.
Zorg dat de ventilatieopeningen nooit worden geblokkeerd.
A
OPMERKING
Het daadwerkelijke uiterlijk van de oven kan per model verschillen.
Installatie
B
Laat ten minste 3 mm ruimte (B), zodat de deur
gemakkelijk kan worden geopend en gesloten.
Plaats de oven in de kast en zet het apparaat stevig
vast met behulp van 2 schroeven aan beide zijkanten.
Nederlands 9
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_NL.indd 9
1/14/2020 12:55:06 PM
Voor u begint
Eerste instelling
Slim veiligheidsmechanisme
Als u de oven voor de eerste keer inschakelt, wordt de standaardtijd "12:00"
weergegeven op het scherm waar het uurelement ("12") knippert. Volg de onderstaande
stappen om de huidige tijd in te stellen.
Als u de deur opent terwijl de oven in bedrijf is, gaat het ovenlicht aan en zullen zowel
de ventilator als de verwarmingselementen ophouden met werken. Dit om lichamelijk
letsel zoals brandwonden en onnodig energieverlies te voorkomen. Wanneer dit
gebeurt, sluit u de deur en de oven gaat normaal verder met werken, aangezien dit geen
systeemfout is.
1. Als het uurelement knippert, draait u de
instelknop (knop aan de rechterkant) om het
uur in te stellen en vervolgens drukt u op
OK om naar het minuutelement te gaan.
Voor u begint
2. Als het minuutelement knippert, draait u de
instelknop om de minuten in te stellen en
vervolgens drukt u op OK.
Accessoires
Als u de accessoires voor het eerst gaat gebruiken, reinigt u deze zorgvuldig met warm
water, schoonmaakmiddel en een zachte schone doek.
05
04
03
Om de huidige tijd te wijzigen na deze initiële
instelling, houdt u de knop
3 seconden
ingedrukt en volgt u de bovenstaande stappen.
Nieuwe-ovengeur
Voordat u begint met het gebruiken van de oven, moet deze eerst worden gereinigd om
de nieuwe-ovengeur te verwijderen.
1. Haal alle accessoires uit de oven.
2. Laat de oven een uur lang werken op 200 °C in de heteluchtstand of op 200 °C in de
conventionele warmtestand. Hiermee worden alle resterende productiestoffen in de
oven weggebrand.
3. Zet de oven na afloop uit.
02
01
01 Niveau 1
03 Niveau 3
05 Niveau 5
02 Niveau 2
04 Niveau 4
• Steek het accessoire tot aan de geëigende
positie in de oven.
• Laat ten minste 1 cm ruimte tussen het
accessoire en de bodem van de oven en
tussen het accessoire en andere accessoires.
• Wees uiterst voorzichtig wanneer u schalen
en/of accessoires uit de oven neemt.
U zou zich aan hete gerechten en accessoires
kunnen branden.
• De accessoires kunnen tijdens verhitting
vervormen. Na afkoeling keren de
oorspronkelijke vorm en prestaties weer
terug.
10 Nederlands
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_NL.indd 10
1/14/2020 12:55:07 PM
Basisgebruik
Braadspit en shaslick *
Maak u bekend met het gebruik van de diverse accessoires, zodat u ze optimaal voor het
bereiden van uw gerechten kunt inzetten.
Rooster
Roosterinzetstuk *
Bakplaat *
Extra diepe plaat *
Braadspit *
Vleessonde *
WAARSCHUWING
Telescooprails *
Verdeelplaat
Zorg dat het handvat van het braadspit goed wordt geplaatst.
Ga voorzichtig te werk wanneer u het braadspit gebruikt. De
vorken en pinnen zijn puntig en scherp, en kunnen lichamelijk
letsel veroorzaken!
Wanneer u het braadspit verwijdert kan het erg heet kan zijn.
Gebruik daarom ovenwanten om brandwonden te voorkomen.
Gebruik de telescooprails om de plaat als volgt naar binnen te
schuiven:
1. Trek de rails uit de oven.
2. Zet de plaat op de rails en schuif deze weer in de oven.
3. Sluit de ovendeur.
De verdeelplaat is bedoeld om de oven in twee compartimenten te
verdelen. Gebruik de verdeelplaat met dubbele-bereidingsstand.
Gebruik de verdeelplaat niet als plank.
OPMERKING
De aanwezigheid van accessoires met een sterretje (*) is afhankelijk van het ovenmodel.
Nederlands 11
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_NL.indd 11
1/14/2020 12:55:07 PM
Voor u begint
Universele plaat *
Het rooster is bedoeld voor grillen en roosteren.
Plaats het rooster met de uitstekende delen (uitsparingen aan beide
kanten) naar voren.
Het roosterinzetstuk wordt in combinatie met de plaat gebruikt om
te voorkomen dat vocht op de bodem van de oven terechtkomt.
De bakplaat (diepte: 20 mm) wordt gebruikt voor het bakken van
taarten, koekjes en ander gebak. Plaats de plaat met schuine kant
naar voren.
De universele plaat (diepte: 30 mm) wordt gebruikt voor braden en
roosteren. Gebruik het roosterinzetstuk om te voorkomen dat vocht
op de bodem van de oven terechtkomt.
Plaats de plaat met schuine kant naar voren.
De extra diepe plaat (diepte: 50 mm) wordt gebruikt voor roosteren
met of zonder het roosterinzetstuk. Plaats de plaat met schuine
kant naar voren.
Het braadspit kan worden gebruikt voor het grillen van gevogelte,
bijvoorbeeld kip. Gebruik het braadspit alleen in de enkele stand op
niveau 4, waar de spitadapter aanwezig is. Schroef het spithandvat
los om deze voor het grillen te verwijderen.
Met de vleessonde wordt de inwendige temperatuur van het
vlees gemeten. Gebruik alleen de vleessonde die bij de oven is
geleverd.
Plaats de plaat in rekpositie 1 om braadvocht op te vangen, of bij
een grote hoeveelheid vlees op de bodem van de oven. Het wordt
aanbevolen om de spitaccessoires te gebruiken voor vlees van
minder dan 1,5 kg.
1. Steek het spit in het vlees. Schroef hiervoor het spithandvat
richting het botte uiteinde.
2. Plaats voorgekookte aardappels en groenten rond het vlees.
3. Plaats de houder op de middelste plaatpositie en met de V-vorm
aan de voorkant. Plaats het spit op de houder met het spitse
uiteinde naar de achterkant van de oven en druk de punt
voorzichtig in het draaimechanisme in de achterwand. Het botte
uiteinde van het spit moet in de V-vorm rusten. (Het spit heeft
twee uitsteeksels die zich in de buurt van de ovendeur moeten
bevinden en die voorkomen dat het spit naar buiten kan bewegen.
Ze zijn bovendien bevestigingspunten voor het handvat.)
4. Schroef het handvat los voordat u de bereiding begint.
5. Na de bereiding schroeft u het handvat weer op het spit om het
uit de oven te kunnen nemen.
Voor u begint
Gebruik
Dubbele-bereidingsstand
Bedieningspaneel
U kunt zowel de bovenste als de onderste vakken gebruiken om twee verschillende
recepten te bereiden of gewoon één vak kiezen om te koken.
Het voorpaneel is beschikbaar in verschillenden materialen en kleuren. Om de kwaliteit
te verbeteren, kan het uiterlijk van de oven zonder voorafgaande kennisgeving worden
gewijzigd.
Plaats de verdeelplaat in niveau 3 om de
ovenruimte in twee compartimenten te
verdelen. De oven detecteert de verdeelplaat
en activeert standaard het bovenste
compartiment.
02 04
06 08 10
OPMERKING
Beschikbaarheid van dubbele-bereidingsstand
is afhankelijk van het recept. Ga voor meer
informatie naar het gedeelte Kooktips in deze
handleiding.
01
01 Keuzeschakelaar
Gebruik
02 Snel voorverwarmen
03 Timer
04 Bovenste/onderste
compartiment
05 Display
06 OK
07 Terug
03
05
07 09 11
12
Draai hieraan om een bereidingsstand of functie te
selecteren.
Snel voorverwarmen verwarmt de oven snel op een
ingestelde temperatuur op.
• Druk om de optie Snel voorverwarmen in of uit te
schakelen.
• Alleen beschikbaar bij de enkelvoudige stand.
(Hete lucht, Conventioneel, Hete lucht + bovenverwarming,
Hete lucht + onderverwarming)
• Uitgeschakeld voor temperaturen die zijn ingesteld op
minder dan 100 °C.
Met Timer kunt u de tijd of de duur van een bewerking
tijdens het bereiden in de gaten houden.
De indicatoren worden ingeschakeld wanneer de
verdeelplaat wordt geplaatst. U kunt kiezen uit bovenste of
onderste voor uw recept.
Toont de nodige informatie van de geselecteerde modi
of instellingen.
Druk op deze toets om de instellingen te bevestigen.
Huidige instellingen worden geannuleerd en u keert terug
naar het hoofdscherm.
12 Nederlands
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_NL.indd 12
1/14/2020 12:55:08 PM
08 Temperatuur
09 Bereidingstijd
10 Ovenlamp
11 Kinderslot
12 Instelknop
Veelgebruikte instellingen
Een handeling die regelmatig wordt uitgevoerd, is het wijzigen van de
standaardtemperatuur en/of -bereidingstijd voor de diverse bereidingsstanden. Volg de
onderstaande stappen om de temperatuur en/of bereidingstijd voor de geselecteerde
bereidingsstand te wijzigen.
Temperatuur
1. Draai de keuzeschakelaar om een stand of
functie te kiezen. De standaardtemperatuur
van elke selectie wordt weergegeven.
2. Draai de instelknop naar de gewenste
temperatuur.
Gebruik
Gebruik deze toets om de temperatuur in te stellen.
Druk om de bereidingstijd in te stellen.
Druk hierop om de interne verlichting aan of uit te doen.
De ovenlamp gaat automatisch aan wanneer de deur open
is of als de oven begint. Om energie te besparen, gaat de
verlichting na een bepaalde periode van inactiviteit weer uit.
Om ongelukken te voorkomen, worden met het kinderslot
alle bedieningselementen uitgeschakeld. U kunt deze
functie echter uitschakelen door de keuzeschakelaar op uit
te zetten.
Houd 3 seconden ingedrukt om te activeren of houd
nogmaals 3 seconden ingedrukt
om de vergrendeling op het bedieningspaneel uit te schakelen.
Gebruik de instelknop voor het volgende:
• Instellen van de bereidingstijd of temperatuur.
• Kies een subonderdeel van de bovenste menu's: Reinigen,
Automatische bereiding, Speciale functie of Grill.
• Kies een portiegrootte voor automatische
bereidingsprogramma's.
3. Druk op OK om uw wijzigingen te
bevestigen.
OPMERKING
Als u op het display tikt terwijl u plastic handschoenen of ovenwanten draagt,
functioneert het display mogelijk niet naar behoren.
OPMERKING
• Als u binnen enkele seconden geen verdere instellingen meer doorvoert, gaat de oven
automatisch werken met de standaardinstellingen.
• Om de ingestelde temperatuur te wijzigen drukt u op de knop
en volgt u de
bovenstaande stappen.
• De exacte temperatuur in de oven kan met een erkende thermometer en methode
worden gemeten, als gedefinieerd door een bevoegde instantie. Als u andere
thermometers gebruikt, kan dit een meetfout geven.
Nederlands 13
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_NL.indd 13
1/14/2020 12:55:09 PM
Gebruik
Bereidingstijd
Eindtijd
Gebruik
1. Draai de keuzeschakelaar om een stand of
functie te kiezen.
1. Draai de keuzeschakelaar om een stand of
functie te kiezen.
2. Druk op de knop
en draai dan de
instelknop om een gewenste tijd tot 23 uur
en 59 minuten in te stellen.
2. Druk twee keer op de knop
en draai dan
de instelknop om een gewenste eindtijd in
te stellen.
3. Optioneel kunt u ook de eindtijd van de
bereiding tot een gewenst punt uitstellen.
en gebruik de
Druk op de knop
instelknop om een ​​eindpunt in te stellen.
Zie Uitgesteld einde voor meer informatie.
3. Druk op OK om uw wijzigingen te
bevestigen.
4. Druk op OK om uw wijzigingen te
bevestigen.
OPMERKING
• Het instellen van een eindtijd is niet vereist. In dit geval begint de oven te werken
op de ingestelde temperaturen zonder tijdinformatie en moet u de oven handmatig
stoppen als de bereiding is voltooid.
• Om de eindtijd te wijzigen, drukt u op de knop
en volgt u de bovenstaande stappen.
OPMERKING
• U kunt als u wilt koken zonder de bereidingstijd in te stellen. In dit geval begint de
oven te werken op de ingestelde temperaturen zonder tijdinformatie en moet u de oven
handmatig stoppen als de bereiding is voltooid.
• Om de ingestelde bereidingstijd te wijzigen, drukt u op de knop
en volgt u de
bovenstaande stappen.
14 Nederlands
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_NL.indd 14
1/14/2020 12:55:09 PM
Uitgesteld einde
De bereidingstijd wissen
Uitgesteld einde is bedoeld om het bereiden van gerechten gemakkelijker te maken.
U kunt de bereidingstijd wissen. Dit is handig als u de oven op een willekeurig moment
tijdens het proces handmatig wilt stoppen.
Voorbeeld 1
Stel dat u om 14.00 uur een bereiding van een uur selecteert en u wilt dat de oven om
18:00 klaar is met de bereiding. Om de eindtijd in te stellen, wijzigt u de tijd bij Klaar om
in 18:00. De oven begint de bereiding vervolgens om 17:00 en om 18:00 is alles klaar,
precies zoals ingesteld.
Actuele tijd: 14:00 uur
Bereidingstijd instellen: 1 uur
Uitgestelde eindtijd
instellen: 18:00 uur
De oven begint de bereiding om 17:00 uur en eindigt automatisch om 18:00 uur.
15:00
16:00
17:00
18:00
2. Draai aan de instelknop om de bereidingstijd
in te stellen op "00:00". U kunt ook gewoon
op
drukken.
3. Druk op OK.
Gebruik
14:00
1. Terwijl de oven bezig is, drukt u op de knop
om de standaardbereidingstijd weer te
geven.
Voorbeeld 2
Actuele tijd: 14:00 uur
Bereidingstijd instellen: 2 uur
Uitgestelde eindtijd
instellen: 17:00 uur
In de dubbele-bereidingsstand moet u eerst het
bovenste of onderste compartiment selecteren
waarvoor u de bereidingstijd wilt wissen.
De oven begint de bereiding om 15:00 en eindigt automatisch om 17:00.
14:00
15:00
16:00
17:00
OPMERKING
18:00
VOORZICHTIG
• De uitgestelde eindtijd is niet beschikbaar in de dubbele-bereidingsstand.
• Laat gerechten na de bereiding niet te lang in de oven staan. Het gerecht zou kunnen
bederven.
Nederlands 15
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_NL.indd 15
1/14/2020 12:55:10 PM
Gebruik
Bereidingsstanden (behalve voor Grill)
De eindtijd wissen
U kunt de eindtijd wissen. Dit is handig als u de oven op een willekeurig moment tijdens
het proces handmatig wilt stoppen.
1. Terwijl de oven bezig is, drukt u op
de ingestelde eindtijd weer te geven.
om
2. Draai aan de instelknop om de eindtijd in
te stellen op de huidige tijd. U kunt ook
gewoon op
drukken.
3. Druk op OK.
Gebruik
OPMERKING
In de dubbele-bereidingsstand moet u eerst het
bovenste of onderste compartiment selecteren
waarvoor u de eindtijd wilt wissen.
1. Draai de keuzeschakelaar om een
bereidingsstand te selecteren.
2. Stel de bereidingstijd en/of de temperatuur
in indien nodig. Zie het gedeelte Algemene
instellingen voor details.
3. U heeft ook de optie de oven snel voor te
verwarmen. Hiervoor drukt u op de knop
en stelt u de gewenste temperatuur in.
De overeenkomstige indicator
wordt
weergegeven op de display.
De oven begint met pictogram
met
voorverwarmen totdat de interne temperatuur
de gewenste waarde heeft bereikt.
Wanneer het voorverwarmen is voltooid,
verdwijnt de indicator met een zoemtoon.
Voorverwarmen wordt voor alle
bereidingsstanden aanbevolen, tenzij bij de
kooktips anders wordt vermeld.
OPMERKING
U kunt de bereidingstijd en/of temperatuur
tijdens de bereiding wijzigen.
16 Nederlands
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_NL.indd 16
1/14/2020 12:55:11 PM
De oven begint met pictogram
met
voorverwarmen totdat de interne temperatuur
de gewenste waarde heeft bereikt.
Voorverwarmen wordt voor alle
bereidingsstanden aanbevolen, tenzij bij de
kooktips anders wordt vermeld.
Dubbele-bereidingsstand
U kunt de meegeleverde verdeelplaat gebruiken om ovenruimte te verdelen in een
bovenste en onderste compartiment. Hierdoor kunnen gebruikers twee verschillende
bereidingswijzen gelijktijdig inschakelen, maar ze kunnen ook gewoon één compartiment
kiezen om mee te koken.
1. Plaats de verdeelplaat in niveau 3 om de
ovenruimte in twee compartimenten te
verdelen.
OPMERKING
Beschikbaarheid van dubbele-bereidingsstand is afhankelijk van de bereidingsstand.
Ga voor meer informatie naar het gedeelte Kooktips in deze handleiding.
Bereiding met de vleessonde
3. Druk op
om het bovenste compartiment
te selecteren of druk op
om het onderste
compartiment te selecteren.
Het pictogram wordt op het geselecteerde
compartiment weergegeven.
4. Stel de bereidingstijd en/of de temperatuur
in indien nodig. Zie het gedeelte Algemene
instellingen voor details.
5. Druk daarna op OK.
• Gebruik alleen de vleessonde die bij de oven is geleverd.
• Het is niet mogelijk om de bereidingstijd in te stellen als de vleessonde is aangesloten.
1. Steek de punt van de vleessonde in het
midden van het te bereiden vlees. Zorg dat
het rubber handvat niet in het vlees steekt.
2. Steek de stekker van de sonde in het
aansluitpunt aan de linkerwand. Controleer
of u op het display de vleessonde-indicator
( ) ziet met de actuele temperatuur binnen
in het vlees.
3. Selecteer de bereidingsmodus en de
temperatuur.
4. Drup nogmaals op de knop
en draai
de instelknop om de temperatuur van de
vleessonde in te stellen (30-99 °C).
• De bereiding stopt wanneer het vlees de
ingestelde temperatuur bereikt.
Nederlands 17
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_NL.indd 17
1/14/2020 12:55:13 PM
Gebruik
2. Draai de keuzeschakelaar om de
bereidingsstand te selecteren.
Voor het bovenste compartiment kunt u
kiezen uit de standen Grill, Hete lucht en
Hete lucht + bovenverwarming, en voor het
onderste compartiment uit de standen Hete
lucht, Hete lucht + onderverwarming en
Onderverwarming.
Met de vleessonde wordt de inwendige temperatuur van het vlees gemeten. Wanneer de
temperatuur de doeltemperatuur bereikt, stopt de oven en is de bereidingstijd om.
Gebruik
5. Druk op OK om het bereiden te starten.
De bereiding wordt voltooid en er klinkt een
melodie wanneer het vlees vanbinnen de
ingestelde temperatuur bereikt.
WAARSCHUWING
• Gebruik de vleessonde niet samen met het spitaccessoire, om beschadiging te
voorkomen.
• Wanneer de bereiding klaar is, is de vleessonde zeer heet. Gebruik ovenwanten om het
gerecht uit de oven te halen, om brandwonden te voorkomen.
OPMERKING
Gebruik
De vleessonde wordt niet in alle standen ondersteund. Als u de vleessonde gebruikt bij
standen waarvoor deze niet van toepassing is, gaat de indicator van de actuele stand
knipperen. Verwijder de vleessonde direct wanneer u dit bericht ziet.
Bereidingsstanden (behalve voor Grill)
De kookstanden met een sterretje (*) zijn beschikbaar voor voorverwarmen en
uitgeschakeld voor temperaturen die zijn ingesteld op minder dan 100 °C.
Stand
Hete lucht
Normaal
Temperatuurbereik (°C)
Aanbevolen
Dubbel
temperatuur
Enkel
(°C)
Boven
Onder
Dubbel
* 30-250
40-250
40-250
40-250
170
Het verwarmingselement achter in de oven genereert hitte die
gelijkmatig door de heteluchtventilator wordt verspreid. Gebruik
deze stand voor het bakken en grillen op verschillende niveaus
tegelijk.
* 30-250
200
De warmte wordt afgegeven door de verwarmingselementen
aan de boven- en onderkant. Dit is de functie die gewoonlijk
wordt gebruikt voor het braden en roosteren van de meeste
typen gerechten.
Temperatuurbereik (°C)
Aanbevolen
Dubbel
temperatuur
Enkel
(°C)
Boven
Onder
Dubbel
* 40-250
40-250
40-250
190
Het verwarmingselement boven in de oven genereert hitte die
Bovenverwarming
gelijkmatig door de heteluchtventilator wordt verspreid. Gebruik
+ hete lucht
deze stand voor het roosteren van gerechten met een krokante
korst bovenop (bijvoorbeeld vlees of lasagne).
Stand
* 40-250
40-250
40-250
190
Onderverwarming Het verwarmingselement onder in de oven genereert hitte die
+ hete lucht
gelijkmatig door de heteluchtventilator wordt verspreid. Gebruik
deze stand voor pizza, brood of gebak.
Enkel: 190
100-230
100-230
40-250
Onder: 170
Onderwarmte
Het verwarmingselement onder in de oven genereert hitte.
Gebruik deze stand aan het eind van het bakken of braden om
de bodem van een hartige taart of pizza te bruinen.
80-200
160
Met Braden (Pro-roast) wordt er een automatische
voorverwarmingscyclus uitgevoerd totdat de oventemperatuur
220 °C bereikt. Vervolgens treden het bovenste
Braden
verwarmingselement en de heteluchtventilator in werking om
gerechten zoals vlees dicht te schroeien.
Na het dichtschroeien wordt het vlees op een lage temperatuur
gebraden. Gebruik deze stand voor rundvlees, gevogelte of vis.
18 Nederlands
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_NL.indd 18
1/14/2020 12:55:14 PM
Stand
Eco-hetelucht
Temperatuurbereik (°C)
Aanbevolen
Dubbel
temperatuur
Enkel
(°C)
Boven
Onder
Dubbel
30-250
40-250
40-250
170
Met Eco-hetelucht wordt een geoptimaliseerd
verwarmingssysteem gebruikt, om tijdens de bereiding energie
te besparen. De bereidingstijd neemt wat toe, maar het resultaat
blijft hetzelfde. Bij deze stand is overigens voorverwarmen niet
nodig.
OPMERKING
De ECO-heteluchtstand is gebruikt om de
energiezuinigheidsklasse EN60350-1 vast te stellen.
Bereidingsstanden (Grill)
1. Draai de keuzeschakelaar om te selecteren
.
2. Gebruik de instelknop om een Grote grill
(G 1) of Eco-grill (G 2) te selecteren en druk
vervolgens op OK.
3. Gebruik de instelknop om de temperatuur in
te stellen en druk vervolgens op OK.
Gebruik
Nederlands 19
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_NL.indd 19
1/14/2020 12:55:15 PM
Gebruik
Instelbereik temperatuur dubbele-bereidingsstand
Dubbele-bereidingsstand
Grillen met dubbele-bereidingsstand is handig voor kleine porties en om stroom te
besparen. Standaard is alleen de optie met de grote grill in het bovenste compartiment
beschikbaar, omdat de oven alleen het bovenste verwarmingselement gebruikt.
1. Plaats de verdeelplaat in niveau 3 om de
dubbele bereidingsstand te activeren.
U kunt de bovenste en onderste compartimenten tegelijkertijd gebruiken voor
verschillende bereidingen.
In de dubbele-bereidingsstand wordt het temperatuurbereik van één compartiment
beïnvloed door de temperatuurinstellingen van het andere compartiment. Zo zal
roosteren in het bovenste compartiment worden beperkt door de operatie in het onderste
compartiment wat bereidingstemperaturen betreft. Eén van de compartimenten echter,
beperkt zijn temperatuurinstellingen tussen minimum 40 en maximum 250.
Als de bovenste is
ingesteld op (°C)
Gebruik
2. Draai de keuzeschakelaar om te selecteren
.
Standaard wordt alleen de Grote grill (G 1)
automatisch geselecteerd.
3. Gebruik de instelknop om de temperatuur in
te stellen en druk vervolgens op OK.
Bereidingsstanden (Grill)
Temperatuurbereik (°C)
Aanbevolen
Stand
Dubbel
temperatuur (°C)
Enkel
Boven
Onder
Dubbel
100-270
200-250
40-250
240
Grote De grote grill straalt hitte uit. Gebruik deze stand voor het bruinen van de
G1
grill
bovenkant van gerechten (bijvoorbeeld vlees, lasagne of gegratineerde
gerechten).
100-270
240
G 2 Eco-grill De kleine grill straalt hitte uit. Gebruik deze stand voor gerechten waarvoor
minder hitte nodig is, zoals vis en gevulde stokbroodjes.
Onderste compartiment is beperkt tot (°C)
Minimum
Maximum
40
40
45
60
50
75
80
65
105
100
80
135
120
90
160
140
105
190
160
120
220
180
135
250
200
145
250
220
160
250
250
170
250
20 Nederlands
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_NL.indd 20
1/14/2020 12:55:15 PM
Als de onderste is
ingesteld op (°C)
Bovenste compartiment is beperkt tot (°C)
Het bereidingsproces stoppen
Minimum
Maximum
40
40
45
60
50
75
80
65
105
100
80
135
120
90
160
140
105
190
Bereiding stoppen voor één compartiment
160
120
220
Volg deze instructies om te stoppen met koken in de dubbele-bereidingsstand.
180
135
250
200
145
250
220
160
250
250
170
250
Als het bereiden aan de gang is, zet u de
keuzeschakelaar op " ". De oven wordt na
enkele seconden uitgeschakeld. Dit is om
het uitvoeren van onjuiste opdrachten door
gebruikers te vermijden. De oven wacht dus
enkele seconden zodat zij hun keuze kunnen
corrigeren.
1. Druk op
stoppen.
om het bereidingsproces te
3. Druk op OK. De oven stopt met koken in het
geselecteerde compartiment.
Nederlands 21
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_NL.indd 21
1/14/2020 12:55:16 PM
Gebruik
2. Druk op
om het bovenste compartiment
te selecteren of druk op
om het onderste
compartiment te selecteren.
Het pictogram knippert op het
geselecteerde compartiment.
Gebruik
Speciale functie
Automatisch bereiden
Voeg speciale of aanvullende functies toe om uw gerechten optimaal te kunnen bereiden.
Speciale functies zijn niet ingeschakeld in de dubbele-bereidingsstand.
Voor onervaren koks biedt de oven een totaal van 50 automatisch te bereiden recepten.
Profiteer van deze functies om tijd te besparen en uw leercurve te verkleinen.
De bereidingstijd en -temperatuur worden automatisch ingesteld op basis van het
geselecteerde recept.
1. Draai de keuzeschakelaar om te selecteren
.
1. Draai de keuzeschakelaar om te selecteren
.
Gebruik
2. Draai de instelknop om een functie te
selecteren en druk vervolgens op OK.
De standaardtemperatuur wordt
weergegeven.
3. Stel de bereidingstijd en/of de temperatuur
in indien nodig. Zie het gedeelte Algemene
instellingen voor details.
2. Draai de instelknop om een programma te
selecteren en druk vervolgens op OK.
4. Druk op OK om de functie te starten.
Stand
Temperatuurbereik
(°C)
Aanbevolen
temperatuur (°C)
F1
Warm
houden
40-100
80
F2
Bord
verwarmen
30-80
60
Instructies
Gebruik dit alleen om gerechten
warm te houden die zojuist zijn
bereid.
Gebruik dit voor het verwarmen
van schotels of ovenschalen.
3. Draai de instelknop om een portiegrootte te
selecteren. Het gewichtsbereik is afhankelijk
van het programma.
4. Druk op OK om het bereiden te starten.
OPMERKING
• Bij sommige gerechten van de programma's voor automatische bereiding is
voorverwarmen inbegrepen. Voor die gerechten wordt de voortgang van het
voorverwarmen weergegeven. Zet het voedsel in de oven na de pieptoon van
het voorverwarmen. Druk vervolgens op Bereidingstijd voor het starten van de
automatische bereiding.
• Ga voor meer informatie naar het gedeelte Automatische bereidingsprogramma's in
deze handleiding.
22 Nederlands
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_NL.indd 22
1/14/2020 12:55:17 PM
Reinigen
Dubbele-bereidingsstand
1. Plaats de verdeelplaat in niveau 3 om de
dubbele bereidingsstand te activeren.
Er zijn twee reinigingsstanden beschikbaar. Deze functie bespaart u tijd en de noodzaak
voor regelmatig handmatig schoonmaken. De resterende tijd wordt tijdens dit proces op
het display weergegeven.
Functie
2. Draai de keuzeschakelaar om te selecteren
Instructies
C1
Stoomreiniging
Dit is handig voor het reinigen van lichte verontreinigingen
met stoom
C2
Pyroreiniging
Pyrolyse is thermisch reinigen op hoge temperatuur.
Vettige restanten worden verbrand, zodat handmatig
reinigen gemakkelijk is uit te voeren.
.
Stoomreiniging
4. Draai de instelknop om een programma
voor het bovenste compartiment te
selecteren en druk op OK.
5. Draai de instelknop om een portiegrootte te
selecteren. Het gewichtsbereik is afhankelijk
van het programma.
6. Druk op OK om het bereiden te starten.
OPMERKING
Dit is handig voor het reinigen van lichte verontreinigingen met stoom
1. Giet 400 ml (3/4 pint) water op de bodem
van de oven en sluit de ovendeur.
2. Draai de keuzeschakelaar om te selecteren
.
3. Draai aan de instelknop om stoomreinigen
(C 1) te selecteren en druk op OK om het
reinigen te starten.
De stoomreiniging duurt 26 minuten.
Ga voor meer informatie naar het gedeelte Automatische bereidingsprogramma's in deze
handleiding.
Nederlands 23
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_NL.indd 23
1/14/2020 12:55:18 PM
Gebruik
3. Druk op
om het bovenste compartiment
te selecteren of druk op
om het onderste
compartiment te selecteren.
Het pictogram wordt op het geselecteerde
compartiment weergegeven.
Gebruik
4. Reinig de binnenkant van de oven met een
droge doek.
3. Draai aan de instelknop om pyroreinigen
(C 2) te selecteren en druk op OK.
4. Draai aan de instelknop om een van de
3 reinigingstijden te selecteren:
1 uur 50 min, 2 uur 10 min, en 2 uur 30 min.
5. Druk op OK om het reinigen te starten.
WAARSCHUWING
Open de deur niet voordat de cyclus is voltooid. Het water binnen in de oven is zeer heet
en kan brandplekken veroorzaken.
6. Wacht na afloop tot de oven is afgekoeld en
veeg dan de deur langs de randen schoon
met een natte doek.
OPMERKING
Gebruik
• Als de oven bijvoorbeeld ernstig vervuild is met vet na het roosteren of grillen, wordt
aanbevolen dat u met een reinigingsmiddel het hardnekkig vuil handmatig weghaalt
voordat u de stoomreinigingsfunctie activeert.
• Laat de ovendeur openstaan wanneer de cyclus is voltooid. Dit is nodig om het emaillen
oppervlak aan de binnenkant van de oven grondig te laten drogen.
• Als de oven binnen heet is, wordt de reiniging niet geactiveerd. Wacht tot de oven is
afgekoeld en probeer het opnieuw.
• Giet niet veel water ineens op de bodem. Doe dit voorzichtig. Anders loopt het water
aan de voorkant over.
Pyroreiniging
VOORZICHTIG
• Raak de oven niet aan, want deze wordt tijdens de cyclus zeer heet.
• Houd kinderen uit de buurt van de oven om ongelukken te voorkomen.
• Schakel de oven na afloop van de cyclus niet uit, zolang de ventilator nog actief is om
de oven af te koelen.
OPMERKING
Pyrolyse is thermisch reinigen op hoge temperatuur. Vettige restanten worden verbrand,
zodat handmatig reinigen gemakkelijk is uit te voeren.
1. Verwijder alle accessoires, met inbegrip
van de zijgeleiders, en veeg grote
ongerechtigheden handmatig uit de
oven. Anders zouden deze tijdens de
reinigingscyclus kunnen vlam vatten en
eventueel tot brand leiden.
2. Draai de keuzeschakelaar om te selecteren
.
• Nadat de cyclus is gestart, wordt de oven vanbinnen heet. De deur wordt daarom om
veiligheidsredenen vergrendeld. Wanneer de cyclus is voltooid en de oven afkoelt,
wordt de deur weer ontgrendeld.
• Zorg dat u de oven leeghaalt alvorens deze te reinigen. Accessoires kunnen door de
hoge temperaturen in de oven vervormd raken.
24 Nederlands
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_NL.indd 24
1/14/2020 12:55:18 PM
Gebruik
Slim koken
Timer
Handmatige bereiding
Met Timer kunt u de tijd of de duur van een bewerking tijdens het bereiden in de gaten
houden.
1. Druk op
.
WAARSCHUWING in verband met acrylamide
Acrylamide dat ontstaat tijdens het bakken en frituren van zetmeelhoudend voedsel
zoals aardappelfrites en brood, kan gezondheidsproblemen veroorzaken. Het wordt
aangeraden om deze voedselproducten bij lage temperaturen te bakken, en te hard en te
lang bakken, te grote knapperigheid en aanbranden te vermijden.
OPMERKING
2. Gebruik de instelknop om de tijd in te stellen
en druk vervolgens op OK.
U kunt de tijd instellen tot max. 23 uur en
59 minuten.
OPMERKING
Geluid aan/uit
• Om het geluid te dempen tikt u op de
ovenlamp en houdt u deze 3 seconden
ingedrukt.
• Om het geluid weer in te schakelen tikt
u op de ovenlamp en houdt u deze weer
3 seconden ingedrukt.
Accessoiretips
Uw oven wordt geleverd met diverse accessoires. Het kan zijn dat sommige accessoires
ontbreken in de tabel hieronder. Echter zelfs als u niet precies de accessoires heeft die in
deze kooktips worden vermeld, kunt u gebruiken wat u wel hebt en dezelfde resultaten
behalen.
• De bakplaat en de universele plaat zijn uitwisselbaar.
• Bij het bereiden van vette voedingsmiddelen is het raadzaam een ​​bak onder het rooster
te plaatsen om olieresten op te vangen. Als u voorzien bent van een roosterinzetstuk,
kunt u dat gebruiken in combinatie met de plaat.
• Als u voorzien bent van de universele plaat of extra diepe plaat, of beide, is het beter
die plaat te gebruiken, die dieper is voor het bereiden van vette voedingsmiddelen.
Nederlands 25
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_NL.indd 25
1/14/2020 12:55:19 PM
Slim koken
• Wanneer de tijd is verstreken, laat de oven een pieptoon horen met een knipperend
bericht "00:00" op het display.
• U kunt de tijdsinstellingen op elk moment wijzigen.
• Voorverwarmen wordt voor alle bereidingsstanden aanbevolen, tenzij bij de kooktips
anders wordt vermeld.
• Bij het gebruik van Eco-grill zet u het voedsel in het midden van de accessoireplaat.
Slim koken
Bakken
Om het beste resultaat te behalen, is het aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt.
Voedsel
Onderdeel
Niveau
Biscuitgebak
Rooster, bakblik
Ø 25-26 cm
Rooster, tulbandvorm
2
Temp.
(°C)
160-170
3
175-185
50-60
3
190-200
50-60
2
160-180
40-50
Rooster, ovenschaal
22-24 cm
Universele plaat
3
170-180
25-30
3
180-190
30-35
Rooster, ovenschaal
22-24 cm
Universele plaat
3
190-200
25-30
3
80-100
100-150
Marmercake
Koek
Gistgebak op bakplaat
met fruit en kruimel
Vruchtenkruimelgebak
Scones
Lasagne
Slim koken
Meringues (schuimpjes)
Soufflé
Gistgebak met appel
op bakplaat
Zelfgemaakte pizza,
1-1,2 kg
Diepvriesbladerdeeghapjes,
gevuld
quiche
Appeltaart
Gekoelde pizza
Rooster, koekvorm
Ø 20 cm
Universele plaat
Verwarmingstype
Tijd
(min.)
35-40
Rooster,
soufflé-cups
Universele plaat
3
170-180
20-25
3
150-170
60-70
Universele plaat
2
190-210
10-15
Universele plaat
2
180-200
20-25
Rooster, ovenschaal
22-24 cm
Rooster, springvorm
Ø 20 cm
Universele plaat
2
180-190
25-35
2
160-170
65-75
3
180-200
5-10
Roosteren
Voedsel
Onderdeel
Vlees (rund/varken/lam)
Lendenbiefstuk,
Rooster +
universele plaat
1 kg
Kalfslende, 1,5 kg
Rooster +
universele plaat
Geroosterd
Rooster +
universele plaat
varkensvlees, 1 kg
Rooster +
universele plaat
Rooster +
universele plaat
Gevogelte (kip/eend/kalkoen)
Inzetstuk voor rooster
Hele kip 1,2 kg*
en universele plaat
(voor opvangen van vet)
Kipdelen
Rooster +
universele plaat
Eendenborst
Rooster +
universele plaat
Kleine hele kalkoen,
Rooster +
universele plaat
5 kg
Varkensbraadstuk,
1 kg
Lamsbout, 1 kg
Temp.
(°C)
Tijd
(min.)
3
1
3
1
3
1
160-180
50-70
160-180
90-120
200-210
50-60
3
1
3
1
160-180
100-120
170-180
100-120
3
1
205
80-100*
3
1
3
1
3
1
200-220
25-35
180-200
20-30
180-200
120-150
Niveau Verwarmingstype
26 Nederlands
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_NL.indd 26
1/14/2020 12:55:19 PM
Voedsel
Groenten
Groenten, 0,5 kg
Gebakken halve
aardappelen, 0,5 kg
Vis
Visfilet, gebakken
Geroosterde vis
Onderdeel
Niveau Verwarmingstype
Temp.
(°C)
Tijd
(min.)
Universele plaat
3
220-230
15-20
Universele plaat
3
200
45-50
Rooster +
universele plaat
Rooster +
universele plaat
3
1
3
1
* Op de helft van de bereidingsduur omdraaien.
Grillen
Het is aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt met de grote grillstand. Halverwege
de bereidingstijd omkeren.
Tijd
(min.)
5
270
2-4
Universele plaat
4
200
4-8
Rooster +
universele plaat
Rooster +
universele plaat
4
1
4
1
240-250
15-20
250-270
13-18
Rooster +
universele plaat
Rooster +
universele plaat
4
1
4
1
250-270
15-20
260-270
10-15
Rooster +
universele plaat
Rooster +
universele plaat
4
1
4
1
230-240
30-35
230-240
25-30
Onderdeel
Niveau
Brood
Geroosterd brood
Rooster
200-230
10-15
Kaastosti
180-200
30-40
Rundvlees
Biefstuk*
Burgers*
Varkensvlees
Karbonades
Worstjes
Gevogelte
Kippenborst
Kippenboutje
Verwarmingstype
* Omdraaien na 2/3 van de bereidingstijd.
Nederlands 27
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_NL.indd 27
1/14/2020 12:55:20 PM
Slim koken
Temp.
(°C)
Voedsel
Slim koken
Diepvriesmaaltijd
3
Temp.
(°C)
200-220
Tijd
(min.)
15-25
Rooster
3
180-200
45-50
Universele plaat
3
220-225
20-25
Diepvriesaardappelkroketten Universele plaat
3
220-230
25-30
Voedsel
Onderdeel
Diepvriespizza,
0,4-0,6 kg
Diepvrieslasagne
Rooster
Diepvriesovenfrites
Niveau Verwarmingstype
Bevroren ovencamembert
Rooster
3
190-200
10-15
Diepvriesbaguettes
met topping
Diepvriesvissticks
Rooster +
universele plaat
Rooster +
universele plaat
Rooster
3
1
3
1
3
190-200
10-15
190-200
15-25
180-200
20-35
Diepvriesvisburger
Braden
Deze stand bevat een automatische verwarmingscyclus tot aan 220 °C. Het bovenste
verwarmingselement en de heteluchtventilator werken tijdens het dichtschroeien van het
vlees. Na deze fase wordt het voedsel zachtjes gebraden op de vooraf ingestelde lage
temperatuur. Dit proces vindt plaats met de bovenste en onderste verwarmingselementen
ingeschakeld. Deze stand is geschikt voor gebraden vlees en gevogelte.
Voedsel
Geroosterd
rundvlees
Geroosterd
varkensvlees
Geroosterd
lamsvlees
Eendenborst
Onderdeel
Rooster + universele plaat
Rooster + universele plaat
Rooster + universele plaat
Rooster + universele plaat
Niveau
3
1
3
1
3
1
3
1
Temp. (°C)
80-100
Tijd (uur)
3-4
80-100
4-5
80-100
3-4
70-90
2-3
Slim koken
28 Nederlands
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_NL.indd 28
1/14/2020 12:55:20 PM
Eco-hetelucht
In deze stand wordt gebruikgemaakt van het geoptimaliseerde verwarmingssysteem
zodat energie wordt bespaard tijdens de bereiding van uw gerechten. De tijden van deze
categorie worden voorgesteld zonder voorverwarming, om meer energie te besparen.
U kunt de bereidingstijd en/of temperatuur naar uw voorkeur verhogen of verlagen.
Voedsel
Vruchtenkruimelgebak,
0,8-1,2 kg
Ongeschilde aardappelen,
0,4-0,8 kg
Worstjes, 0,3-0,5 kg
Niveau
2
Temp. (°C)
160-180
Tijd (min.)
60-80
Universele plaat
2
190-200
70-80
Rooster +
universele plaat
Universele plaat
3
1
3
160-180
20-30
180-200
25-35
Universele plaat
3
190-210
25-35
Nr.
Ruimte
Voedsel
Onderdeel
Niveau
1
Boven
Biscuitgebak
4
Onder
1
190-210 13-18
Universele plaat
4
220-230 13-18
Onder
Zelfgemaakte
pizza,
1,0-1,2 kg
Geroosterde
groenten
0,4-0,8 kg
Appeltaart
Rooster, bakblik
Ø 25-26 cm
Universele plaat
Temp.
Tijd
(°C)
(min.)
160-170 40-45
1
160-170 70-80
Boven
Pitabrood
Rooster, springvorm
Ø 20 cm
Universele plaat
4
230-240 13-18
Onder
Aardappelgratin
1,0-1,5 kg
Kippenboutje
Rooster, ovenschaal
22-24 cm
Rooster +
universele plaat
Lasagne
Rooster, ovenschaal
1,0-1,5 kg
22-24 cm
Visfilet,
Rooster +
gebakken
universele plaat
Appelbladerdeeg
Universele plaat
1
180-190 45-50
4
4
1
230-250 30-35
2
Rooster +
universele plaat
Rooster +
universele plaat
Rooster +
universele plaat
Universele plaat
3
1
3
1
2
1
3
200-220
30-40
200-220
30-45
180-200
65-75
200-220
25-35
3
4
Boven
Boven
Onder
5
Boven
Onder
4
4
1
Verwarmingstype
190-200 30-35
210-230 15-20
170-180 25-30
Nederlands 29
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_NL.indd 29
1/14/2020 12:55:20 PM
Slim koken
Diepvriesovenfrites,
0,3-0,5 kg
Diepvriesaardappelpartjes,
0,3-0,5 kg
Visfilets, gebakken,
0,4-0,8 kg
Krokante visfilets, gepaneerd,
0,4-0,8 kg
Gebraden lendenbiefstuk,
0,8-1,2 kg
Geroosterde groenten
0,4-0,6 kg
Onderdeel
Rooster
Dubbele bereiding
Plaats de verdeelplaat in de oven voordat u gebruik gaat maken van de functie voor
dubbele bereiding. Om het beste resultaat te behalen, is het aan te bevelen dat u de oven
voorverwarmt.
De volgende tabel geeft 5 tips voor dubbele bereiding die we aanbevelen voor koken,
braden en bakken. Met de functie voor dubbele bereiding kunt u uw hoofdschotel en
bijgerecht, of uw hoofdschotel en toetje tegelijkertijd bereiden.
• Met de functie voor dubbele bereiding kan de voorverwarmingstijd worden verlengd.
Slim koken
Gebruik alleen het bovenste of het onderste element om energie te besparen. De kooktijd
kan worden verlengd wanneer u de elementen afzonderlijk gebruikt. Om het beste
resultaat te behalen, is het aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt.
Boven
Voedsel
Klein gebak
Onderdeel
Universele plaat
Scones
Universele plaat
Lasagne
Kip,
kippenboutje*
Niveau Verwarmingstype
4
Temp. (°C)
170
Tijd (min.)
30-35
4
180-190
30-35
Rooster
4
190-200
30-35
Rooster +
universele plaat
4
4
230-250
30-35
Programma's voor automatisch bereiden
Enkele bereiding
In de volgende tabel vindt u 40 automatische programma's voor bereiden, roosteren en bakken.
De tabel bevat de hoeveelheden, gewicht en toepasselijke aanbevelingen. Bereidingsmethoden
en -tijden zijn voor het gemak voorgeprogrammeerd. U kunt een aantal recepten voor de
automatische programma's in uw instructies vinden.
Automatische bereidingsprogramma's 1 tot 19, 38 en 39 omvatten voorverwarmen en
tonen voortgang van het voorverwarmen. Zet het voedsel in de oven na de pieptoon van
de voorverwarming. Druk vervolgens op Bereidingstijd voor het starten van de
automatische bereiding.
WAARSCHUWING
Gebruik altijd ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen.
* Oven niet voorverwarmen.
Code
Onder
Slim koken
Voedsel
Klein gebak
Onderdeel
Niveau Verwarmingstype Temp. (°C)
170
Universele plaat
1
Tijd (min.)
30-35
Marmercake
Rooster
1
160-170
60-70
Appeltaart
Rooster
1
160-170
70-80
1
190-210
13-18
Zelfgemaakte pizza, Universele plaat
1,0-1,2 kg
A1
A2
A3
A4
Voedsel
Gewicht (kg)
Onderdeel
Niveau
1,0-1,5
Rooster
3
Bereid verse aardappelgratin met behulp van een ovenvaste
Gegratineerde aardappelen schaal, 22-24 cm. Start het programma en plaats de schotel
na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van
het rooster.
0,8-1,2
Rooster
3
Bereid verse gegratineerde groenten met behulp van een
Gegratineerde groenten
ovenvaste schaal, 22-24 cm. Start het programma en plaats
de schotel na de pieptoon van het voorverwarmen in het
midden van het rooster.
1,2-1,5
Rooster
3
Bereid gegratineerde pasta met behulp van een ovenschaal
Bakgerecht met pasta
van 22-24 cm. Start het programma en plaats de schotel na
de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het
rooster.
1,0-1,5
Rooster
3
Bereid zelfgemaakte lasagne met behulp van een ovenschaal
Lasagne
van 22-24 cm. Start het programma en plaats de schotel na
de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het
rooster.
30 Nederlands
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_NL.indd 30
1/14/2020 12:55:21 PM
Voedsel
A5
Ratatouille
A6
Appeltaart
A7
Croissants
A8
Appelbladerdeeg
A9
Quiche lorraine
A 10
A 11
Witbrood
Meergranenbrood
Gewicht (kg)
Onderdeel
Niveau
1,2-1,5
Rooster
3
Doe de ingrediënten voor ratatouille in de ovenschaal met
deksel. Start het programma en plaats de schotel na de
pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het
rooster. Bak afgedekt. Doorroeren voor het serveren.
1,2-1,4
Rooster
2
Bereid appeltaart in een ronde metalen springvorm van
24-26 cm. Start het programma en plaats de bakvorm na
de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het
rooster.
0,3-0,4
Universele plaat
3
Bereid croissants (gekoeld kant-en-klaar deeg). Plaats
bakpapier op de universele plaat. Start het programma en
plaats de plaat na de pieptoon van het voorverwarmen.
0,3-0,4
Universele plaat
3
Plaats het appelbladerdeeg met het bakpapier op de
universele plaat. Start het programma en plaats de plaat na
de pieptoon van het voorverwarmen.
1,2-1,5
Rooster
2
Bereid het quichedeeg, plaats het in een ronde quicheschaal
met een diameter van 25 cm. Start het programma en na de
pieptoon van het voorverwarmen voegt u de vulling toe en
plaatst u de schaal in het midden van het rooster.
0,6-0,7
Rooster
3
Bereid het deeg en doe het in een rechthoekige
zwartmetalen bakvorm (lengte 25 cm). Start het programma
en plaats de schotel na de pieptoon van het voorverwarmen
in het midden van het rooster.
0,8-0,9
Rooster
3
Bereid het deeg en doe het in een rechthoekige
zwartmetalen bakvorm (lengte 25 cm). Start het programma
en plaats de schotel na de pieptoon van het voorverwarmen
in het midden van het rooster.
Code
Voedsel
A 12
Broodjes
A 13
Vruchtenkruimelgebak
A 14
Scones
A 15
Biscuitgebak
A 16
Marmercake
A 17
Nederlandse cake
Gewicht (kg)
Onderdeel
Niveau
0,3-0,5
Universele plaat
3
Bereid de broodjes (gekoeld kant-en-klaar deeg).
Plaats bakpapier op de universele plaat. Start het programma
en plaats de plaat na de pieptoon van het voorverwarmen.
0,8-1,2
Rooster
3
Doe vers fruit (frambozen, bramen, appelschijfjes of plakjes
peer) in een ovenschaal van 22-24 cm. Verdeel kruimels
bovenop. Start het programma en plaats de schotel na de
pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het
rooster.
0,5-0,6
Universele plaat
3
Leg de scones (diameter 5-6 cm) met bakpapier op de plaat.
Start het programma en plaats de plaat na de pieptoon van
het voorverwarmen.
0,5-0,6
Rooster
3
Bereid het deeg en doe het in een zwartmetalen
ronde bakvorm met een diameter van 26 cm. Start het
programma en plaats de bakvorm na de pieptoon van het
voorverwarmen in het midden van het rooster.
0,7-0,8
Rooster
2
Bereid het deeg en doe het in een metalen ronde tulband of
Bundt-bakvorm. Start het programma en plaats de bakvorm
na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van
het rooster.
0,7-0,8
Rooster
2
Bereid het deeg en doe het in een rechthoekige
zwartmetalen bakvorm (lengte 25 cm). Start het
programma en plaats de bakvorm na de pieptoon van het
voorverwarmen in het midden van het rooster.
Nederlands 31
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_NL.indd 31
1/14/2020 12:55:21 PM
Slim koken
Code
Slim koken
Code
A 18
A 19
A 20
A 21
Slim koken
A 22
A 23
A 24
A 25
Voedsel
Gewicht (kg)
Onderdeel
Niveau
0,4-0,5
Rooster
3
Doe het beslag in een ingevette zwartmetalen
Vruchtenvlaaibodem
taartbodemvorm Start het programma en plaats de bakvorm
na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van
het rooster.
0,7-0,8
Rooster
3
Bereid het deeg met behulp van een ovenschaal van
Brownies
20-24 cm. Start het programma en plaats de schotel na de
pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster.
0,9-1,1
2
Rooster +
universele plaat
1,1-1,3
1
Geroosterde lendenbiefstuk
Marineer het rundvlees en leg het gedurende 1 uur in de
koelkast. Leg het op het rooster met vette zijde boven.
2
0,9-1,1
Rooster +
universele plaat
1,1-1,3
1
Langzaam bereid
geroosterd rundvlees
Marineer het rundvlees en leg het gedurende 1 uur in de
koelkast. Leg het op het rooster met vette zijde boven.
4
0,4-0,6
Rooster +
universele plaat
0,6-0,8
1
Lamskarbonades
Marineer de lamskarbonades met kruiden en specerijen en
plaats ze op het rooster.
3
1,0-1,5
Rooster +
universele plaat
1,5-2,0
1
Lamsbout
Marineer de lamsbout en plaats deze op een rooster.
3
0,8-1,0
Rooster +
universele plaat
1,0-1,2
1
Geroosterd varkensvlees
met kaantjes
Plaats het varkensvlees met de vette kant omhoog op een
rooster.
3
0,8-1,0
Rooster +
universele plaat
1,0-1,2
1
Varkensriblappen
Plaats de varkensriblappen op een rooster.
Code
Voedsel
A 26
Hele kip
A 27
Kippenborst
A 28
Kip, drumsticks
A 29
Eendenborst
A 30
Forelfilet
A 31
Forel
A 32
Tong
Gewicht (kg)
Onderdeel
Niveau
0,9-1,1
2
Rooster +
universele plaat
1,1-1,3
1
Spoel de kip af en maak deze schoon. Smeer de kip in met
olie en kruiden. Leg het met de borstzijde omlaag op het
rooster en draai het om wanneer de pieptoon van de oven
afgaat.
0,4-0,6
4
Rooster +
universele plaat
0,6-0,8
1
Marineer de kippenborst en plaats deze op het rooster.
4
0,6-0,8
Rooster +
universele plaat
0,8-1,0
1
Smeer in met olie en kruiden en plaats op de plaat.
4
0,3-0,4
Rooster +
universele plaat
0,4-0,5
1
Plaats de eendenborst met de vette kant omhoog op het
rooster. De eerste instelling is voor gemiddeld, de tweede
voor doorbakken.
0,3-0,5
Universele plaat
4
0,5-0,7
Plaats de forelfilets met het vel omhoog op de universele
plaat.
0,3-0,5
4
Rooster +
universele plaat
0,5-0,7
1
Spoel en reinig de vis en plaats kop aan staart op het rooster.
Voeg citroensap, zout en kruiden toe in de vis.
Snijd het vel met een mes. Bestrijk met olie en zout.
0,3-0,5
Universele plaat
3
0,5-0,7
Plaats de tong met bakpapier op de universele plaat. Snijd
het vel met een mes.
32 Nederlands
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_NL.indd 32
1/14/2020 12:55:21 PM
Code
Voedsel
A 33
Zalmfilet
A 34
Ovengroenten
A 35
Gebakken halve
aardappelen
A 36
Diepvriesovenfrites
Code
A 37
A 38
A 39
A 40
Voedsel
Gewicht (kg)
Onderdeel
Niveau
0,3-0,5
Universele plaat
3
0,5-0,7
Diepvriesaardappelpartjes
Verdeel de diepvriesaardappelpartjes gelijkmatig over de
plaat.
0,3-0,6
Rooster
3
0,6-0,9
Start het programma en plaats de diepvriespizza na de
Diepvriespizza
pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het
rooster. De eerste instelling is voor dunne pizza en de
tweede instelling is voor dikke panpizza.
0,8-1,0
Universele plaat
2
1,0-1,2
Bereid de zelfgemaakte pizza met gistdeeg en plaats deze
Zelfgemaakte pizza
op de plaat. Het gewicht is inclusief deeg en topping, zoals
saus, groente, ham en kaas. Start het programma en plaats
de plaat na de pieptoon van het voorverwarmen.
0,5-0,6
Rooster
2
0,7-0,8
Gefermenteerd gistdeeg Bereid het deeg in een kom, dek af met plasticfolie.
Plaats in het midden van het rooster. De eerste instelling is
voor pizza en cakedeeg, de tweede is voor brooddeeg.
Nederlands 33
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_NL.indd 33
1/14/2020 12:55:21 PM
Slim koken
Gewicht (kg)
Onderdeel
Niveau
0,4-0,6
4
Rooster +
universele plaat
0,6-0,8
1
Spoel en reinig de filets of steaks. Leg de filets met het vel
omhoog op het rooster.
0,4-0,6
Universele plaat
4
0,6-0,8
Spoel en bereid plakjes courgette, aubergine, paprika, ui en
kerstomaatjes. Bestrijken met olie, kruiden en specerijen.
Gelijkmatig op de plaat verspreiden.
0,6-0,8
Universele plaat
3
0,8-1,0
Snijd grote aardappelen (elk 200 g) in twee helften in de
lengte. Plaats met de gesneden kant omhoog boven op de
plaat en bestrijk met olijfolie, kruiden en specerijen.
0,3-0,5
Universele plaat
3
0,5-0,7
Verdeel de diepvriesovenfrites gelijkmatig over de plaat.
Slim koken
Dubbele bereiding
In de volgende tabel vindt u 10 automatische programma's voor bereiden, roosteren en bakken. U kunt
alleen de bovenste bakruimte of onderste bakruimte gebruiken maar u kunt ze ook tegelijk gebruiken.
Het programma bevat de hoeveelheden, gewicht en toepasselijke aanbevelingen.
Bereidingsmethoden en -tijden zijn voor het gemak voorgeprogrammeerd. U kunt een aantal
recepten voor de automatische programma's in uw instructies vinden.
Alle programma's voor dubbele bereiding zijn inclusief het voorverwarmen en geven de
voortgang van de voorverwarming weer.
Zet het voedsel in de oven na de pieptoon van de voorverwarming.
Druk vervolgens op Bereidingstijd voor het starten van de automatische bereiding.
Code
Onder
Voedsel
A1
Appeltaart
A2
Appelbladerdeeg
A3
Quiche lorraine
A4
Diepvriespizza
A5
Zelfgemaakte
pizza
WAARSCHUWING
Gebruik altijd ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen.
Code
Boven
Slim koken
A1
A2
Voedsel
Gegratineerde
aardappelen
Lasagne
Gewicht (kg)
A4
A5
Kip, drumsticks
Niveau
1,0-1,5
Rooster
4
Bereid verse aardappelgratin met behulp van een ovenvaste
schaal, 22-24 cm. Start het programma en plaats de schotel na de
pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster.
1,0-1,5
Rooster
4
Bereid zelfgemaakte lasagne met behulp van een ovenschaal
van 22-24 cm. Start het programma en plaats de schotel na de
pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster.
0,6-0,8
A3
Onderdeel
0,8-1,0
Rooster +
universele plaat
4
4
Smeer in met olie en kruiden en plaats op de plaat.
0,6-0,8
Universele plaat
4
0,8-1,0
Gebakken halve
Snijd grote aardappelen (elk 200 g) in twee helften in de lengte.
aardappelen
Plaats met de gesneden kant omhoog boven op de plaat en
bestrijk met olijfolie, kruiden en specerijen.
0,3-0,5
Universele plaat
4
Diepvriesovenfrites
0,5-0,7
Verdeel de diepvriesovenfrites gelijkmatig over de plaat.
Gewicht (kg)
Onderdeel
Niveau
1,2-1,4
Rooster
1
Bereid appeltaart in een ronde metalen springvorm van
24-26 cm. Start het programma en plaats de bakvorm na de
pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster.
0,3-0,4
Universele plaat
1
Plaats het appelbladerdeeg met het bakpapier op de universele
plaat. Start het programma en plaats de plaat na de pieptoon van
het voorverwarmen.
1,2-1,5
Rooster
1
Bereid het quichedeeg, plaats het in een ronde quicheschaal met
een diameter van 25 cm. Start het programma en na de pieptoon
van het voorverwarmen voegt u de vulling toe en plaatst u de
schaal in het midden van het rooster.
0,3-0,6
Rooster
1
0,6-0,9
Leg de bevroren pizza op het midden van het rooster.
Start het programma en zet op de plaat na de pieptoon van het
voorverwarmen. De eerste instelling is voor dunne pizza en de
tweede instelling is voor dikke panpizza.
0,8-1,0
Universele plaat
1
1,0-1,2
Bereid de zelfgemaakte pizza met gistdeeg en plaats deze op
de plaat. Het gewicht is inclusief deeg en topping, zoals saus,
groente, ham en kaas. Start het programma en plaats de plaat na
de pieptoon van het voorverwarmen.
34 Nederlands
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_NL.indd 34
1/14/2020 12:55:21 PM
Voorbeeldgerechten
2. Grillen
Verwarm de lege oven gedurende 5 minuten met de functie Grote grill.
Volgens standaard EN 60350-1
1. Bakken
De aanbevelingen voor bakken gelden voor een voorverwarmde oven. Gebruik niet de
snelle voorverwarmingsfunctie. Plaats de plaat altijd met schuine kant naar voren.
3
Temp.
(°C)
165
Tijd
(min.)
25-30
2
165
28-33
1+4
155
35-40
Type gerecht
Onderdeel
Niveau
Klein gebak
Universele plaat
Verwarmingstype
Type gerecht
Tosti's van
witbrood
Hamburgers *
(12 stuks)
Onderdeel
Rooster
Rooster +
universele plaat
(om druipvocht op
te vangen)
270 (max).
1e 15-18
2e 5-8
Temp. (°C)
Tijd (min.)
205
80-100*
3. Roosteren
1+4
140
28-33
Type gerecht
Onderdeel
Mager
biscuitgebak
Rooster +
Springvorm
(antiaanbaklaag, ø 26 cm)
2
160
35-40
Hele kip
2
160
35-40
1+4
155
45-50
Rooster +
universele plaat
(om druipvocht
op te vangen)
1 diagonaal
geplaatst
160
70-80
1+3
160
80-90
Niveau Verwarmingstype
3
1
Slim koken
Bakplaat + universele plaat
Rooster
+ 2 springvormen
* (antiaanbaklaag, ø 20 cm)
Universele plaat +
Rooster + 2 springvormen
** (antiaanbaklaag, ø 20 cm)
4
1
Tijd (min.)
1-2
* Omdraaien na 2/3 van de bereidingstijd.
Zandtaart
Appeltaart
Niveau Verwarmingstype Temp. (°C)
270 (max).
5
* Op de helft van de bereidingsduur omdraaien.
* Twee taarten worden op het rooster diagonaal geplaatst (linksachter en rechtsvoor).
** Twee taarten worden in het midden boven op elkaar geplaatst.
Nederlands 35
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_NL.indd 35
1/14/2020 12:55:21 PM
Slim koken
Verzameling veelgemaakte recepten voor automatische bereiding
Gegratineerde aardappelen
Ingrediënten
Aanwijzingen
800 g aardappels, 100 ml melk, 100 ml room, 50 g geklopt heel ei,
1 eetlepel elk met zout, peper en nootmuskaat, 150 g geraspte kaas,
boter, tijm
Schil aardappels en snijd ze in schijfjes van 3 mm dik. Smeer een
gratineerschaal (22-24 cm) met boter in. Leg de schijfjes naast elkaar
op een schone theedoek en houd ze met de theedoek bedekt terwijl u
de rest van de ingrediënten klaarmaakt.
Meng de rest van de ingrediënten, behalve de geraspte kaas, in
een grote schaal. Goed roeren. Leg de aardappelschijfjes een beetje
overlappend in de schaal en giet het mengsel over de aardappels.
Verdeel de geraspte kaas over de top en bak het geheel. Opdienen
met een paar verse tijmblaadjes erover gestrooid.
Lasagne
Ingrediënten
Aanwijzingen
2 eetlepels olijfolie, 500 g rundergehakt, 500 ml tomatensaus,
100 ml bouillon, 150 g gedroogde lasagnebladen, 1 ui (fijngehakt),
200 g geraspte kaas, 1 theelepel gedroogde peterselievlokken,
oregano, basilicum
Bereid de tomatenvleessaus. Verhit de olie in een braadpan en braad
het rundergehakt en de gesneden ui gedurende ongeveer 10 minuten
bruin. Giet de tomatensaus en runderbouillon erbij en voeg de
gedroogde kruiden toe. Breng het geheel aan de kook en laat het
vervolgens gedurende 30 minuten zachtjes sudderen.
Bereid de lasagnebladen volgens de aanwijzingen op de verpakking.
Leg de lasagnenoedels, vleessaus en kaas en herhaal deze volgorde.
Strooi vervolgens de resterende kaas op de bovenste lasagnebladen
en bak het geheel.
Slim koken
Gegratineerde groenten
Ingrediënten
800 g groenten (courgette, tomaat, ui, wortel, paprika, voorgekookte
aardappelen), 150 ml room, 50 g geklopt heel ei, 1 eetlepel zout,
kruiden (peper, peterselie en rozemarijn), 150 g geraspte kaas,
3 eetlepel olijfolie, wat tijmblaadjes
Aanwijzingen
Was de groenten en snijd ze in schijfjes van 3-5 mm dik. Leg de
schijfjes op een gratineerschaal (22-24 cm) en giet de olie over de
groenten. Meng de rest van de ingrediënten, behalve de geraspte
kaas, en gooi deze over de groenten. Verdeel de geraspte kaas over
de top en bak het geheel. Opdienen met een paar verse tijmblaadjes
erover gestrooid.
36 Nederlands
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_NL.indd 36
1/14/2020 12:55:21 PM
Appeltaart
Ingrediënten
Aanwijzingen
Quiche lorraine
• Deeg: 275 g bloem,
1
/ 2 eetlepel zout, 125 g witte basterdsuiker, 8 g vanillesuiker,
175 g koude boter, 1 ei (geklopt)
• Vulling: 750 g stevige hele appels, 1 eetlepel citroensap, 40 g
suiker, 1/2eetlepel kaneel, 50 g pitloze rozijnen, 2 eetlepels
broodkruimels
Aanwijzingen
• Deeg: 200 g gewone bloem, 80 g boter, 1 ei
• Vulling: 75 g magere spekblokjes, 125 ml room, 125 g crème
fraîche, 2 geklopte eieren, 100 g geraspte Zwitserse kaas, zout en
peper
Maak het deeg door de bloem, boter en het ei in een kom te doen en
te mixen tot het een zacht deeg is. Laat het vervolgens 30 minuten
in de koelkast rusten. Rol het deeg uit en plaats het in een ingevette
keramische schaal voor hartige taart (25 cm doorsnede). Prik met een
vork in de bodem. Meng de eieren, room, crème fraîche, kaas, zout en
peper. Giet het vlak voor het bakken op het deeg.
Vruchtenkruimelgebak
Ingrediënten
Aanwijzingen
• Topping: 200 g bloem, 100 g boter, 100 g suiker, 2 g zout,
2 g kaneelpoeder
• Vruchten: 600 g gemengde vruchten
Meng alle ingrediënten tot kruimel voor het maken van de topping.
Spreid de gemengde vruchten in een ovenschaal en strooi de kruimel
eroverheen.
Nederlands 37
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_NL.indd 37
1/14/2020 12:55:22 PM
Slim koken
Zeef de bloem met het zout boven een grote schaal. Zeef de
basterdsuiker en vanillesuiker erbij. Snijd met twee messen de boter
in kleine blokjes door de bloem. Voeg 3/4 van het geklopte ei toe.
Kneed alle ingrediënten in de keukenmachine tot er een kruimelige
massa ontstaat. Vorm het deeg met uw handen tot een bal. Wikkel dit
in vershoudfolie en leg het ongeveer 30 minuten in de koelkast.
Vet de springvorm (24-26 cm doorsnede) in en bestuif het oppervlak
met bloem. Rol 3/4 van het deeg uit tot 5 mm dikte. Plaats het in de
vorm (bodem en zijkanten).
Schil de appels en verwijder de klokhuizen. Snijd ze in blokjes van
ongeveer 3/4 x 3/4 cm. Bestrooi de appels met citroensap en meng
goed. Was en droog de krenten en rozijnen. Voeg suiker, kaneel,
rozijnen en krenten toe. Meng het geheel goed door elkaar en
besprenkel de deegbodem met paneermeel. Licht aandrukken.
Rol de rest van het deeg uit. Snijd het deeg in reepjes en leg ze
kruislings over de vulling. Kwast de taart gelijkmatig in met de rest
van het geklopte ei.
Ingrediënten
Slim koken
Zelfgemaakte pizza
Ingrediënten
Aanwijzingen
• Pizzadeeg: 300 g bloem, 7 g gedroogde gist, 1 eetlepel olijfolie,
200 ml warm water, 1 eetlepel suiker en zout
• Topping: 400 g gesneden groenten (aubergine, courgette, ui,
tomaat), 100 g ham of spek (fijngehakt), 100 g geraspte kaas
Doe de bloem, gist, olie, zout, suiker en het warme water in een
kom en mix het tot een nat deeg. Kneed het zo'n 5-10 minuten met
een mixer of met de hand. Dek het met een deksel af en plaats het
gedurende 30 minuten in de oven bij 35 °C om te rijzen. Rol het deeg
uit op een oppervlak met bloem in een rechthoekige vorm en leg het
op de bakplaat of in een pizzapan. Spreid de tomatenpuree over het
deeg uit en leg de ham, champignons, olijven en tomaat erbovenop.
Strooi de geraspte kaas er gelijkmatig overheen en bak het geheel.
Varkensriblappen
Ingrediënten
2 varkensriblappen, 1 eetlepel zwarte peperkorrels, 3 laurierblaadjes,
1 ui (fijngehakt), 3 teentjes knoflook (fijngehakt), 85 g bruine suiker,
3 eetlepels worcestersaus, 2 eetlepels tomatenpuree, 2 eetlepels
olijfolie
Aanwijzingen
Maak een barbecuesaus. Verhit olie in een steelpan en voeg de ui toe.
Fruit de ui totdat het zacht is en voeg de resterende ingrediënten toe.
Braad het geheel en laat het geheel gedurende 30 minuten sudderen
totdat het is ingedikt. Marineer de riblappen met de barbecuesaus en
laat ze ten minste 30 minuten tot 1 uur rusten.
Geroosterde lendenbiefstuk
Slim koken
Ingrediënten
Aanwijzingen
1 kg lendenbiefstuk, 5 g zout, 1 g peper, 3 g elk van rozemarijn en
tijm
Marineer het rundvlees met zout, peper en rozemarijn en leg het
gedurende 1 uur in de koelkast. Leg het op het rooster. Plaats het in
de oven en braad het.
Geroosterd lamsvlees met tuinkruiden
Ingrediënten
1 kg lamskoteletten (6 stuks), 4 grote teentjes knoflook (geperst),
1 eetlepel verse tijm (gemalen), 1 eetlepel verse rozemarijn
(gemalen), 2 eetlepels zout, 2 eetlepel olijfolie
Aanwijzingen
Meng het zout, de knoflook, kruiden en olie en voeg het lamsvlees
toe. Draai het om, zodat het ermee is ingesmeerd en laat het ten
minste 30 minuten tot 1 uur bij kamertemperatuur liggen.
38 Nederlands
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_NL.indd 38
1/14/2020 12:55:22 PM
Onderhoud
Reinigen
WAARSCHUWING
• Zorg dat de oven en accessoires volledig zijn afgekoeld voor u deze schoonmaakt.
• Gebruik geen schuurmiddelen, harde borstels, schuursponsjes of -doeken, staalwol,
messen of andere ruwe middelen.
Binnenzijde van de oven
Deur
Verwijder de ovendeur niet, behalve om deze te reinigen. Volg deze instructies om de
deur voor reiniging te verwijderen.
WAARSCHUWING
De ovendeur is zwaar.
1. Open de kleur en klap de clipjes bij beide
scharnieren open.
• Voor het schoonmaken van de binnenzijde van de oven gebruikt u een doek en een
mild reinigingsmiddel of een warm sopje.
• Maak de afsluitstrippen niet met de hand schoon.
• Gebruik standaardovenreinigingsmiddelen om beschadiging van de geëmailleerde
oppervlakken van de oven te voorkomen.
• Om hardnekkig vuil te verwijderen, gebruikt u een speciale ovenreiniger.
Buitenzijde van de oven
Accessoires
Was de accessoires na elk gebruik af en droog deze met een theedoek af. Verwijder
hardnekkige ongerechtigheden door de gebruikte accessoires gedurende ongeveer
30 minuten in warm zeepwater te leggen alvorens ze af te wassen.
Katalytisch geëmailleerd oppervlak (afhankelijk van het model)
4. Voer wanneer u klaar bent stap 1 en 2 in
omgekeerde volgorde uit om de deur weer
terug te plaatsen. Zorg dat de clipjes aan
beide kanten in de scharnieren hangen.
De verwisselbare onderdelen zijn met donkergrijs katalytisch email gecoat. Ze kunnen tijdens
de heteluchtverwarming vuil worden van olie en vet dat door de circulerende lucht rondspat.
Deze afzetting wordt er echter afgebrand bij oventemperaturen van 200 °C en hoger.
1. Verwijder alle accessoires uit de oven.
2. Reinig de oven van binnen.
3. Selecteerde heteluchtstand met de maximale temperatuur en laat de cyclus gedurende
een uur uitvoeren.
Nederlands 39
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_NL.indd 39
1/14/2020 12:55:22 PM
Onderhoud
Voor het schoonmaken van de buitenkant van de oven, zoals ovendeur, handgreep en display,
gebruikt u een schone doek en een mild reinigingsmiddel of een warm sopje. Afdrogen doet u
met een keukenrol of een droge handdoek.
Met name rond de handgreep kan gemakkelijk vet en vuil blijven zitten vanwege de hete lucht
die uit de oven komt. Maak dus de handgreep schoon nadat u de oven hebt gebruikt.
2. Sluit de deur ongeveer 70°. Houd de
ovendeur met beide handen bij de zijkanten
vast en til en trek de deur omhoog totdat de
scharnieren zijn verwijderd.
3. Reinig de deur met zeepwater en een schone
doek.
Onderhoud
5. Verwijder de derde plaat in de aangegeven
richting van de deur.
6. Reinig het glas met zeepwater en een
schone doek.
Ovendeurglas
Afhankelijk van het model is de ovendeur voorzien van 3 tot 4 tegen elkaar geplaatste
glasplaten. Verwijder het deurglas niet, behalve om dit te reinigen. Volg deze instructies
om het deurglas voor reiniging te verwijderen.
1. Verwijder met een schroevendraaier de
schroeven links- en rechtsonder.
03
02
2. Verwijder de afdekkingen in de aangegeven
richting.
3. Verwijder de eerste plaat van de deur.
03
01
01
7. Plaats wanneer u klaar bent de platen als volgt
weer terug:
• Bekijk de afbeelding en zoek de scharnieren.
Plaats plaat nummer 3 onder steunclip 1,
plaat nummer 2 tussen steunclip 1 en 2,
en plaat nummer 1 in steunclip 3; in deze
volgorde. Zorg ervoor dat de bedrukte kant
van de platen naar binnen is gekeerd.
VOORZICHTIG
Onderhoud
4. Verwijder de tweede plaat in de aangegeven
richting van de deur.
01 Steunclip 1
02 Steunclip 2
03 Steunclip 3
Zoek naar het "PYRO"-merk op de hoek van elk
blad om de juiste zijde van het blad te herkennen.
Juiste richting: PYRO-**-**
Onjuiste richting:
8. Druk de glasclips na plaatsing van plaat
nummer 2 naar beneden en controleer of ze
de glasplaat goed vastzetten.
9. Voer wanneer u klaar bent stap 1 en 2 in
omgekeerde volgorde uit om de afdekkingen
weer terug te plaatsen.
02
WAARSCHUWING
Zorg dat u het glas weer goed terugplaatst, om weglekken van warmte te voorkomen.
40 Nederlands
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_NL.indd 40
1/14/2020 12:55:24 PM
Vervanging
Wateropvangbak
De wateropvangbak verzamelt niet alleen
overtollig vocht maar ook voedselresten. Leeg en
reinig de wateropvangbak dan ook regelmatig.
Lamp
1. Verwijder het glazen dekseltje door dit
linksom te draaien.
2. Vervang de ovenlamp.
3. Reinig het glazen dekseltje.
4. Voer wanneer u klaar bent stap 1 in
omgekeerde volgorde uit om het glazen
dekseltje weer terug te plaatsen.
WAARSCHUWING
01
Als u een waterlek van de wateropvangbak
tegenkomt, dient u contact op te nemen met
een plaatselijke servicecentrum van Samsung.
01 Wateropvangbak
Zijgeleiders (alleen bepaalde modellen)
1. Druk op de bovenkant van de
linkerzijgeleider en breng deze ongeveer
45° omlaag.
WAARSCHUWING
2. Trek de onderkant van de linkerzijgeleider
los.
3. Verwijder de rechterzijgeleider op dezelfde
manier.
4. Reinig beide zijgeleiders.
5. Voer wanneer u klaar bent stap 1 en 2 in
omgekeerde volgorde uit om de zijgeleiders
weer terug te plaatsen.
Lamp aan zijkant van de oven
1. Houd de onderkant van de plaat van het
zijlicht van de oven met de ene hand vast,
en gebruik een plat scherp voorwerp, zoals
een tafelmes om de plaat te verwijderen,
zoals getoond.
2. Plaats het zijlicht terug.
3. Plaats de lichtplaat terug.
OPMERKING
De oven werkt ook zonder zijgeleiders en
platen/roosters.
Nederlands 41
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_NL.indd 41
1/14/2020 12:55:25 PM
Onderhoud
• Schakel de oven uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u de lamp gaat
vervangen.
• Gebruik alleen lampen van 25-40 W / 220-240 V die tegen 300 °C hitte bestand zijn.
U kunt goedgekeurde lampen bij een lokaal servicecentrum van Samsung kopen.
• Hanteer halogeenlampen altijd uitsluitend met een droge doek. Daarmee voorkomt u
dat er vingerafdrukken of zweet op de lamp terechtkomen, waardoor de levensduur
van de lamp bekort zou kunnen worden.
Probleemoplossing
Controlepunten
Probleem
Als u problemen met de oven ondervindt, raadpleegt u de onderstaande tabel en
probeert u de suggesties. Als het probleem desondanks aanhoudt, neemt u contact op
met het plaatselijke servicecentrum van Samsung.
Probleem
Oorzaak
Actie
• Als er ongerechtigheden tussen
de toetsen zitten
• Verwijder de ongerechtigheden
en probeer het opnieuw.
• Aanraakmodel: als er vocht op
de buitenkant zit
• Verwijder het vocht en probeer
het opnieuw.
• Als de vergrendeling is
ingeschakeld
• Controleer of de vergrendeling is
ingeschakeld.
De tijd wordt niet
weergegeven.
• Als er geen stroom is
• Controleer of er stroomtoevoer is.
De oven werkt niet.
• Als er geen stroom is
• Controleer of er stroomtoevoer is.
De oven stopt tijdens
de bereiding.
• Als deze niet meer op het
stopcontact is aangesloten
• Sluit de oven weer op het
stopcontact aan.
Het apparaat gaat
tijdens de bereiding
uit.
• Als de bereiding veel tijd in
beslag neemt
• Laat de oven na een langdurige
bereiding afkoelen.
• Als de koelventilator niet werkt
• Luister of u de koelventilator
hoort.
• Als de oven op een plek zonder
goede ventilatie is geïnstalleerd
• Houd de afstanden aan die
in de installatiegids worden
voorgeschreven.
De toetsen kunnen
niet goed worden
ingedrukt.
Probleemoplossing
De oven krijgt geen
stroom.
• Bij gebruik van diverse stekkers
in dezelfde contactdoos
• Gebruik één stekker.
• Als er geen stroom is
• Controleer of er stroomtoevoer is.
Oorzaak
Actie
De behuizing van
de oven is tijdens
de bereiding te heet
geworden.
• Als de oven op een plek zonder
goede ventilatie is geïnstalleerd
• Houd de afstanden aan die
in de installatiegids worden
voorgeschreven.
De deur kan niet goed
worden geopend.
• Als er voedselresten tussen de
deur en de binnenkant blijven
zitten
• Reinig de oven goed en open de
deur weer.
De binnenverlichting
is zwak of gaat niet
aan.
• Als de lamp aan gaat en weer
uit
• De lamp gaat na een bepaalde
tijd automatisch uit om energie
te besparen. U kunt deze
weer inschakelen door op de
ovenlichtknop te drukken.
• Als er tijdens de bereiding
verontreinigingen op de lamp
komen
• Reinig de oven van binnen en
controleer dit.
Elektrische schok
treedt op in de oven.
• Als de stroom niet goed is
geaard
• Als u een ongeaard stopcontact
gebruikt
• Controleer of de stroomtoevoer
goed is geaard.
Er druppelt water.
• Afhankelijk van het gerecht
kan er sprake zijn van water of
stoom. Dit is geen defect aan
het product.
• Laat de oven afkoelen en veeg
deze met een droge doek af.
• De helderheid verandert
afhankelijk van de
veranderingen in afgegeven
vermogen.
• Veranderingen in afgegeven
vermogen tijdens de bereiding
zijn geen defect, dus u hoeft zich
geen zorgen te maken.
Er komt stoom door
een kier in de deur.
Er is water in de oven
achtergebleven.
De helderheid in de
oven varieert.
42 Nederlands
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_NL.indd 42
1/14/2020 12:55:25 PM
Probleem
Oorzaak
Actie
Probleem
Oorzaak
Actie
De bereiding is
klaar, maar de
koelventilator draait
nog steeds.
• De ventilator draait automatisch
gedurende een bepaalde tijd om
de binnenkant van de oven te
ventileren.
• Dit is geen defect aan het
product, dus u hoeft zich geen
zorgen te maken.
De oven is warm
tijdens pyroreiniging.
• Dit komt omdat bij
pyroreiniging gebruik
wordt gemaakt van hoge
temperaturen.
• Dit is geen defect aan het
product, dus u hoeft zich geen
zorgen te maken.
De oven wordt niet
warm.
• Als de deur open is
• Sluit de deur en start opnieuw.
• Als de bedieningselementen van
de oven niet goed zijn ingesteld
• Raadpleeg het hoofdstuk over de
ovenbediening en reset de oven.
Er is een brandlucht
tijdens pyroreiniging.
• Dit is geen defect aan het
product, dus u hoeft zich geen
zorgen te maken.
• Als de stop in de woning
is doorgeslagen of de
aardlekschakelaar is omgegaan.
• Vervang de stop of zet de
aardlekschakelaar weer terug.
Als dit herhaaldelijk gebeurt, belt
u een bevoegde elektricien.
• Bij pyroreiniging wordt er
van hoge temperaturen
gebruikgemaakt, dus u ruikt
wellicht brandende etensresten.
Reinigen met stoom
werkt niet.
• Dit komt omdat de temperatuur
te hoog is.
• Laat de oven afkoelen en probeer
het dan opnieuw.
Dubbelebereidingsstand werkt
niet.
• Als de verdeelplaat niet goed is
geplaatst
• Plaats de verdeelplaat correct en
gebruik deze.
Enkelebereidingsstand werkt
niet.
• Als de verdeelplaat in de oven
wordt geplaatst.
• Haal de verdeelplaat eruit en
gebruik deze.
Er komt rook uit de
oven wanneer deze in
werking is.
• Tijdens de eerste werking
• Wanneer u de oven voor het
eerst gebruikt, kan er rook van
de verwarming komen. Dit is
geen defect en nadat u de oven
2-3 keer hebt gebruikt, zou dit
niet meer moeten voorkomen.
• Laat de oven voldoende afkoelen
en verwijder het voedsel van het
verwarmingselement.
Ik ruik een branderige
of plastic geur bij het
gebruik van de oven.
• Bij gebruik van plastic bakjes
of andere bakjes die niet
hittebestendig zijn
• Gebruik glazen gerei dat tegen
hoge temperaturen bestand is.
De oven bereidt de
gerechten niet goed.
• Als de deur tijdens de bereiding
vaak wordt geopend
• Open de deur zo weinig mogelijk
en alleen om onderdelen van het
gerecht om te keren. Als de deur
regelmatig wordt geopend, zakt
de interne temperatuur en dit kan
van invloed zijn op het resultaat
van de bereiding.
Probleemoplossing
• Als er voedsel op een
verwarmingselement aanwezig
is
Nederlands 43
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_NL.indd 43
1/14/2020 12:55:25 PM
Probleemoplossing
Informatiecodes
Code
Betekenis
Als de oven niet werkt, verschijnt er mogelijk een informatiecode op het display.
Raadpleeg de onderstaande tabel en probeer de suggesties.
Code
C-d1
Betekenis
C-21
C-22
Problemen met de sensor
C-23
C-F1
Komt alleen voor tijdens lezen/
schrijven van/naar de EEPROM
C-F0
Als er geen communicatie is tussen de
hoofd-PCB en de sub-PCB
C-F2
Probleemoplossing
C-d0
-dC-
Als de verdeelplaat tijdens het koken
in de dubbele-bereidingsstand wordt
verwijderd.
Als de verdeelplaat tijdens het koken
in de dubbele-bereidingsstand wordt
geplaatst.
S-01
Veiligheidsuitschakeling
De oven bleef gedurende lange
tijd aanstaan op de ingestelde
temperatuur.
• Lager dan 105 °C gedurende 16 uur
• Van 105 °C tot 240 °C gedurende 8 uur
• Van 245 °C tot maximaal 4 uur
Dit is geen systeemstoring.
Zet de oven uit en verwijder het
voedsel. Probeer het opnieuw
normaal.
Actie
Problemen met de deurvergrendeling
C-20
Zet de oven uit en start deze
opnieuw. Als het probleem
aanhoudt, schakelt u alle stroom
gedurende 30 seconden of
langer uit en sluit u de stroom
daarna weer aan.
Als het probleem niet kan
worden opgelost, raadpleegt u
een servicecentrum.
Doet zich voor wanneer er een
communicatieprobleem is tussen de
aanraak-IC <-> hoofd- of sub-micom
Zet de oven uit en start deze
opnieuw. Als het probleem
aanhoudt, schakelt u alle stroom
gedurende 30 seconden of
langer uit en sluit u de stroom
daarna weer aan.
Als het probleem niet kan
worden opgelost, raadpleegt u
een servicecentrum.
Probleem met een toets
Doet zich voor als een toets wordt
ingedrukt en gedurende een bepaalde
tijd wordt vastgehouden.
Reinig de toetsen en zorg dat er
zich geen water op of rond de
toetsen bevindt. Zet de oven uit
en probeer het opnieuw.
Als het probleem desondanks
aanhoudt, neemt u contact
op met het plaatselijke
servicecentrum van Samsung.
Actie
De verdeelplaat mag tijdens
het koken in de dubbelebereidingsstand niet worden
verwijderd.
Zet de oven uit en start deze
opnieuw. Als het probleem
aanhoudt, schakelt u alle stroom
gedurende 30 seconden of
langer uit en sluit u de stroom
daarna weer aan.
Als het probleem niet kan
worden opgelost, raadpleegt u
een servicecentrum.
44 Nederlands
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_NL.indd 44
1/14/2020 12:55:25 PM
Technische specificaties
Bijlage
SAMSUNG streeft continu naar productverbetering. Zowel de technische specificaties
als de instructies voor de gebruiker kunnen daarom zonder voorafgaande kennisgeving
worden gewijzigd.
Productinformatieblad
Aansluitingsvoltage
230-240 V ~ 50 Hz
Maximaal uitgangsvermogen
3650-3950 W
Afmetingen (B x H x D)
Buitenzijde
75 liter
Volume
Gewicht
595 x 595 x 570 mm
Netto
45,2 kg
SAMSUNG
NV75K5571** / NV75M5572** / NV75K5575**
95,4
A
0,99 kWh/cyclus
0,83 kWh/cyclus
1
elektriciteit
Technische specificaties
SAMSUNG
Identificatie van het model
Energie-efficiëntie-index per
ovenruimte (EEI ovenruimte)
Energie-efficiëntieklasse per bakruimte
Energieverbruik (elektriciteit) bij
verwarming van een standaardlading
in de ovenruimte van een elektrisch
verwarmde oven gedurende een
cyclus in conventionele modus, per
ovenruimte (elektrische eindenergie)
(EC elektrische ovenruimte)
Energieverbruik bij verwarming van
een standaardlading in de ovenruimte
van een elektrisch verwarmde oven
gedurende een cyclus in heteluchtmodus, per ovenruimte (elektrische
eindenergie) (EC elektrische ovenruimte)
Aantal ovenruimten
Warmtebron per ovenruimte
(elektriciteit of gas)
Volume per ovenruimte (V)
Type oven
Massa van het toestel (M)
75 L
Inbouw
45,2 kg
Gegevens bepaald in overeenstemming met standaard EN 60350-1 en
Commissieverordeningen (EU) Nr 65/2014 en (EU) Nr 66/2014.
Nederlands 45
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_NL.indd 45
1/14/2020 12:55:25 PM
Bijlage
Tips voor energiebesparing
• Houd tijdens de bereiding de oven dicht, behalve voor het omkeren van voedsel. Laat
de deur tijdens de bereiding zo veel mogelijk dicht, zodat de oventemperatuur constant
blijft en om energie te besparen.
• Plan het gebruik van de oven van tevoren om te voorkomen dat de oven wordt
uitgeschakeld tussen de bereiding van verschillende gerechten, zodat u energie
bespaart en de tijd voor het opnieuw verwarmen van de oven beperkt blijft.
• Als de bereidingstijd meer dan 30 minuten bedraagt, kan de oven 5-10 minuten voor
het einde van de bereidingstijd worden uitgeschakeld om energie te besparen. Het
bereidingsproces wordt voltooid door de restwarmte.
• Bereid indien mogelijk meerdere gerechten tegelijkertijd.
Bijlage
46 Nederlands
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_NL.indd 46
1/14/2020 12:55:25 PM
Notizen
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_NL.indd 47
1/14/2020 12:55:25 PM
VRAGEN OF OPMERKINGEN?
LAND
BEL
OF BEZOEK ONS ONLINE OP
AUSTRIA
0800 72 67 864 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/at/support
BELGIUM
02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK
707 019 70
www.samsung.com/dk/support
FINLAND
030-6227 515
www.samsung.com/fi/support
FRANCE
01 48 63 00 00
www.samsung.com/fr/support
GERMANY
06196 77 555 77
www.samsung.com/de/support
ITALIA
800-SAMSUNG (800.7267864)
www.samsung.com/it/support
CYPRUS
8009 4000 only from landline, toll free
www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
www.samsung.com/gr/support
LUXEMBURG
261 03 710
www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS
088 90 90 100
www.samsung.com/nl/support
NORWAY
21629099
www.samsung.com/no/support
PORTUGAL
808 207 267
www.samsung.com/pt/support
SPAIN
91 175 00 15
www.samsung.com/es/support
SWEDEN
0771 726 786
www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND
0800 726 786 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK
0330 SAMSUNG (7267864)
www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE)
0818 717100
www.samsung.com/ie/support
DG68-01264A-00
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_NL.indd 48
1/14/2020 12:55:26 PM
Einbaubackofen
Benutzer- und Installationshandbuch
NV75K5571** / NV75M5572** / NV75K5575**
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_DE.indd 1
1/14/2020 12:51:11 PM
Inhalt
Inhalt
Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung
3
Verwendung
25
In diesem Benutzerhandbuch werden folgende Symbole verwendet:
3
Sicherheitshinweise
3
Wichtige Hinweise zur Sicherheit
Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott)
Automatische Energiesparfunktion
3
6
6
Manuelles Garen
Automatikprogramme
Testgerichte
Häufig verwendete Rezepte für die Automatikprogramme
25
30
35
36
Pflege
39
Aufstellen des Geräts
6
Reinigen
Ersetzen von Teilen
39
41
Lieferumfang
Netzanschluss
Einbau in einen Küchenschrank
6
7
8
Fehlerbehebung
42
Problembeschreibungen
Informationscodes
42
44
Technische Daten
45
Anhang
45
Produktdatenblatt
45
Vor der ersten Verwendung
10
Anfangseinstellungen
Gerüche in Neugeräten
Intelligenter Sicherheitsmechanismus
Zubehör
Doppelgarraumbetrieb
10
10
10
10
12
Bedienung
12
Bedienfeld
Häufig genutzte Einstellungen
Betriebsarten (außer Grill)
Betriebsarten (Grill)
Temperaturbereiche im Doppelgarraumbetrieb
Unterbrechen des Garvorgangs
Sonderfunktionen
Automatikprogramme
Reinigung
Timer
Ton ein/aus
12
13
16
19
20
21
22
22
23
25
25
2 Deutsch
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_DE.indd 2
1/14/2020 12:51:11 PM
Sicherheitshinweise
Vielen Dank, dass Sie sich für einen Einbaubackofen von SAMSUNG entschieden haben.
Dieses Handbuch enthält wichtige Informationen zur Sicherheit und Anweisungen, die
Ihnen helfen sollen, Ihr Gerät zu bedienen und zu pflegen.
Bitte nehmen Sie sich vor der Inbetriebnahme Ihres Geräts Zeit, um dieses Handbuch zu
lesen und halten Sie es zur späteren Nutzung bereit.
Die Installation dieses Geräts darf nur von einem zugelassenen Elektriker durchgeführt
werden. Der Installateur ist dafür verantwortlich, das Gerät an das Stromnetz
anzuschließen und dabei die relevanten Sicherheitsbestimmungen zu beachten.
In diesem Benutzerhandbuch werden folgende Symbole verwendet:
WARNUNG
Gefährliche bzw. unsichere Praktiken, die zu schweren Verletzungen, Tod und/oder
Sachschäden führen können.
VORSICHT
Gefährliche bzw. unsichere Praktiken, die zu Verletzungen und/oder Sachschäden führen
können.
HINWEIS
Nützliche Tipps, Empfehlungen oder Informationen, die Ihnen den Umgang mit dem Gerät
erleichtern.
Wichtige Hinweise zur Sicherheit
WARNUNG
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich
Kindern) mit verringerten körperlichen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen bestimmt,
sofern sie nicht von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person
im Umgang mit dem Gerät unterwiesen wurden und von dieser
beaufsichtigt werden.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu verhindern, dass sie mit
dem Gerät spielen.
Die Trennungsvorrichtungen sind entsprechend den
Anschlussvorschriften in die fest verlegte Leitung einzubauen.
Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass es auch nach der
Installation vom Netz getrennt werden kann. Dies kann erreicht
werden, indem der Stecker stets zugänglich bleibt oder in die fest
verlegte Leitung ein den Anschlussvorschriften entsprechender
Schalter eingebaut wird.
Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder vom
Kundendienst bzw. von einer entsprechend qualifizierten Fachkraft
ausgetauscht werden, um Gefährdungen auszuschließen.
Deutsch 3
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_DE.indd 3
1/14/2020 12:51:12 PM
Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung
Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
Bei der angegebenen Befestigungsart dürfen keine Klebemittel
eingesetzt werden, da sie keinen ausreichenden Halt bieten.
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen bedient werden, wenn
sie unter Aufsicht stehen oder eine Unterweisung zum sicheren
Umgang mit dem Gerät erhalten haben und die damit verbundenen
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder dürfen bei Reinigung und Wartung nur dann helfen, wenn sie
dabei beaufsichtigt werden. Halten Sie das Gerät und das Netzkabel
außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Das Gerät erhitzt sich im Betrieb. Es ist Vorsicht geboten, damit Sie die
Heizelemente im Innern des Geräts nicht berühren.
WARNUNG: Zugängliche Teile können sich im Betrieb erwärmen.
Halten Sie Kinder deshalb fern.
Benutzen Sie keine scharfen Scheuermittel oder Metallschaber, um
den Glaseinsatz der Gerätetür zu reinigen. Sie könnten die Oberfläche
zerkratzen und damit das Glas zerbrechen lassen.
Wenn dieses Gerät über eine Reinigungsfunktion verfügt, müssen
Sie überschüssiges Wasser und Kochutensilien vor Verwendung
der Dampf- oder Selbstreinigung aus dem Gerät entfernen. Die
Reinigungsfunktion ist modellabhängig.
Wenn dieses Gerät über eine Reinigungsfunktion verfügt, können die
Oberflächen während der Reinigung heißer als üblich werden. Kinder
müssen deshalb ferngehalten werden. Die Reinigungsfunktion ist
modellabhängig.
Verwenden Sie ausschließlich das für dieses Gerät empfohlenen
Bratenthermometer. (Nur Modelle mit Bratenthermometer)
Zur Reinigung des Geräts dürfen keine Dampfreiniger verwendet
werden.
WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor einem Austausch der
Glühlampe vom Stromnetz getrennt wird, da sonst die Gefahr eines
Stromschlags besteht.
Um eine Überhitzung zu vermeiden, darf die Tür des Geräts nicht mit
einer Zierblende versehen werden.
WARNUNG: Das Gerät und seine zugänglichen Teile können während
des Betriebs heiß werden. Es ist Vorsicht geboten, damit Sie die
Heizelemente des Geräts nicht berühren. Wenn sie nicht unter
ständiger Aufsicht stehen, müssen Kinder unter 8 Jahren von dem
Gerät ferngehalten werden.
VORSICHT: Der Kochvorgang muss beaufsichtigt werden. Ein kurzer
Garprozess muss ununterbrochen beaufsichtigt werden.
Die Gerätetür und die Außenfläche können im Betrieb heiß werden.
Wenn das Gerät in Betrieb ist, können für Sie zugängliche Flächen heiß
sein. Die Oberflächen können während des Gebrauchs heiß werden.
4 Deutsch
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_DE.indd 4
1/14/2020 12:51:12 PM
VORSICHT
Lagern Sie kein entflammbares Material im Gerät.
Die Oberflächen des Geräts werden heiß, wenn das Gerät längere Zeit mit hoher Temperatur
verwendet wird.
Passen Sie auf, wenn Sie die Gerätetür im Betrieb öffnen, da heiße Luft und Dampf schnell aus dem
Gerät austreten können.
Wenn Sie Gerichte mit Alkohol zubereiten, kann der Alkohol aufgrund der hohen Temperaturen
verdunsten. Dieser Dampf kann Feuer fangen, wenn er mit einem heißen Teil des Geräts in Kontakt
kommt.
Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie keine Hochdruckwasser- oder -dampfreiniger verwenden.
Schließen Sie das Gerät nicht an, wenn es während des Transports beschädigt wurde.
Halten Sie Kinder in sicherem Abstand, wenn das Gerät in Gebrauch ist.
Dieses Gerät darf nur von einem speziell zugelassenen Elektriker an das Stromnetz angeschlossen
werden.
Tiefgefrorene Lebensmittel wie Pizzas werden auf dem großen Rost zubereitet. Wenn das Backblech
verwendet wird, kann es sich aufgrund der großen Temperaturschwankungen verformen.
Versuchen Sie im Fall eines Problems oder Schadens am Gerät nicht, es zu benutzen.
Gießen Sie kein Wasser auf den Boden des Garraums, wenn dieser heiß ist. Dies könnte Schäden an
der Emailleoberfläche verursachen.
Reparaturen dürfen nur von entsprechend geschultem Fachpersonal vorgenommen werden.
Unsachgemäß durchgeführte Reparaturen können zu erheblichen Risiken für Sie selbst und
Dritte führen. Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, setzen Sie sich bitte mit Ihrem SAMSUNGKundendienstzentrum oder Ihrem Händler in Verbindung.
Die Gerätetür muss während des Garvorgangs geschlossen sein.
Elektrische Leitungen und Kabel dürfen das Gerät nicht berühren.
Legen Sie den Boden des Garraums nicht mit Aluminiumfolie aus, und stellen Sie keine Backbleche
oder Behälter darauf. Die Aluminiumfolie reflektiert die Hitze, sodass es zu Schäden an den
Emailleoberflächen und zu schlechten Garergebnissen kommen kann.
Das Gerät wird über einen zugelassenen Sicherungsautomaten oder Sicherung an das Stromnetz
angeschlossen. Verwenden Sie niemals Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
Obstsäfte hinterlassen auf den Emailleoberflächen des Garraums Flecken, die sich möglicherweise
nicht mehr entfernen lassen.
Die Stromversorgung des Geräts muss bei Reparaturen oder Reinigungsarbeiten ausgeschaltet
werden.
Wenn Sie sehr feuchte Kuchen backen, verwenden Sie die Fettpfanne.
Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie weitere elektrische Geräte an Steckdosen in der Nähe dieses
Haushaltsgeräts anschließen.
Achten Sie beim Öffnen oder Schließen der Gerätetür auf Kinder in der Nähe, da diese gegen die
Gerätetür laufen oder ihre Finger einklemmen könnten.
Wenn dieses Gerät über eine Dampfgarfunktion verfügt, dürfen Sie es nicht in Betrieb nehmen, wenn
der Wasserbehälter beschädigt ist. (Nur Modelle mit Dampfgarfunktion)
Stellen oder legen Sie keine schweren Gegenstände auf die Gerätetür, und lehnen Sie keine schweren
Objekte dagegen.
Wenn der Wasserbehälter in irgendeiner Weise beschädigt ist, verwenden Sie das Gerät nicht und
wenden Sie sich an Ihr nächstgelegenes Kundendienstzentrum. (Nur Modelle mit Dampfgarfunktion)
Öffnen Sie die Gerätetür nicht mit übermäßiger Kraft.
Dieses Gerät ist nur für die Verwendung im Haushalt ausgelegt.
Während des Betriebs werden die Innenflächen des Geräts so heiß, dass sie Verbrennungen
verursachen können. Berühren Sie die Heizelemente oder Innenflächen des Geräts keinesfalls, ohne
sie vorher ausreichend abkühlen zu lassen.
Stellen Sie keine Backwaren auf die geöffnete Gerätetür.
WARNUNG: Trennen Sie das Gerät nicht vom Stromnetz, auch wenn der Garvorgang bereits
abgeschlossen ist.
WARNUNG: Schließen Sie stets die Gerätetür, wenn Sie Speisen im Gerät zubereiten.
Deutsch 5
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_DE.indd 5
1/14/2020 12:51:12 PM
Sicherheitshinweise
Setzen Sie den Gitterrost mit den
hervorstehenden Teilen (seitliche
Anschläge) nach vorne in den Garraum
ein, sodass er bei der Zubereitung
großer Portionen eine möglichst hohe
Stabilität gewährleistet.
Sicherheitshinweise
Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott)
(Gilt für Länder mit Abfalltrennsystemen)
Aufstellen des Geräts
Die Kennzeichnung auf dem Produkt, Zubehörteilen bzw. auf der
dazugehörigen Dokumentation gibt an, dass das Produkt und
Zubehörteile (z. B. Ladegerät, Kopfhörer, USB-Kabel) nach ihrer
Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll
entsorgt werden dürfen. Entsorgen Sie dieses Gerät und Zubehörteile
bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der
menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung
zu schaden. Helfen Sie mit, das Altgerät und Zubehörteile fachgerecht
zu entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen
Ressourcen zu fördern.
Private Nutzer wenden sich an den Händler, bei dem das Produkt
gekauft wurde, oder kontaktieren die zuständigen Behörden, um in
Erfahrung zu bringen, wo Sie das Altgerät bzw. Zubehörteile für eine
umweltfreundliche Entsorgung abgeben können.
Gewerbliche Nutzer wenden sich an ihren Lieferanten und gehen
nach den Bedingungen des Verkaufsvertrags vor. Dieses Produkt
und elektronische Zubehörteile dürfen nicht zusammen mit anderem
Gewerbemüll entsorgt werden.
Weitere Informationen zum Engagement von Samsung für die Umwelt und zu
produktspezifischen Auflagen wie z. B. REACH, WEEE, Batterien finden Sie unter
samsung.com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.
html
Aufstellen des Geräts
WARNUNG
Dieses Gerät darf nur von sachkundigem Fachpersonal installiert werden. Der Installateur
ist dafür verantwortlich, das Gerät an das Stromnetz anzuschließen und dabei die vor Ort
geltenden Sicherheitsbestimmungen zu beachten.
Lieferumfang
Vergewissern Sie sich, dass alle erforderlichen Bau- und Zubehörteile im Lieferumfang
Ihres neuen Geräts enthalten sind. Wenden Sie sich bei Problemen mit diesem Gerät
oder seinen Bau- und Zubehörteilen an den Händler oder das nächstgelegene SamsungKundendienstzentrum.
Überblick über das Gerät
01
02
03
Automatische Energiesparfunktion
• Wenn über einen bestimmten Zeitraum hinweg während des Betriebs keine Eingabe
durch den Benutzer erfolgt ist, wird der Betrieb unterbrochen, und das Gerät wechselt
in den Standby-Modus.
• Beleuchtung: Sie können die Beleuchtung im Garraum während des Garvorgangs durch
Drücken der Taste für die Beleuchtung ausschalten. Zu Energiesparzwecken wird die
Garraumbeleuchtung einige Minuten nach Beginn des Garvorgangs deaktiviert.
01 Bedienfeld
02 Griff der Gerätetür
03 Gerätetür
6 Deutsch
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_DE.indd 6
1/14/2020 12:51:12 PM
Netzanschluss
Zubehör
Das Gerät wird mit verschiedenen Zubehörteilen geliefert, die Ihnen beim Zubereiten von
Speisen nützlich sein können.
L
N
01 02 03
Universalblech *
Dreh- und Schaschlikspieß *
Gitterrosteinsatz *
Extra tiefes Blech *
Ausziehbare Schienen *
Backblech *
01 BRAUN oder SCHWARZ
02 BLAU oder WEIß
03 GELBGRÜN
Drehspieß *
Garraumteiler
Nennstrom (A)
Mindestquerschnitt
10 < A ≤ 16
1,5 mm2
16 < A ≤ 25
2,5 mm2
Die entsprechenden Daten sind auf dem Typenschild des Geräts angegeben.
Öffnen Sie die hintere Verkleidung des Geräts mit Hilfe eines Schlitzschraubendrehers,
und entfernen Sie die Schrauben der Kabelklemme. Schließen Sie dann die einzelnen
Leiter an die entsprechenden Anschlussklemmen an.
Die Anschlussklemme
ist für den Erdungsleiter vorgesehen. Schließen Sie zuerst den
gelbgrünen Leiter (Erdungsleiter) an. Dieser sollte länger sein als die anderen Leiter.
Wenn Sie eine Schuko-Steckdose verwenden, muss diese auch nach Installation des
Geräts zugänglich bleiben. Samsung übernimmt keine Haftung für Unfälle aufgrund
fehlender oder fehlerhafter Erdung.
WARNUNG
Kerntemperaturfühler *
Treten Sie bei der Installation nicht auf die Kabel, und verlegen Sie sie in ausreichendem
Abstand zu wärmeerzeugenden Teilen des Geräts.
HINWEIS
Die mit einem Sternchen (*) gekennzeichneten Zubehörteile sind nicht für alle Modelle
verfügbar.
Deutsch 7
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_DE.indd 7
1/14/2020 12:51:15 PM
Aufstellen des Geräts
Gitterrost
Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose
an. Wenn auf Grund von Beschränkungen
hinsichtlich der zulässigen Stromstärke
keine Schuko-Steckdose verwendet
werden darf, muss ein mehrpoliger
Trennschalter (mit einem Kontaktabstand
von mindestens 3 mm) verwendet werden,
um die Sicherheitsbestimmungen zu erfüllen.
Verwenden Sie ein ausreichend langes
Netzkabel (H05 RR-F oder H05 VV-F; min.
1,5 bis 2,5 mm²), das den Anforderungen der
Spezifikation entspricht.
Aufstellen des Geräts
Einbau in einen Küchenschrank
Einbauschrank (mm)
A
B
Aufstellen des Geräts
Wenn das Gerät in einen Einbauschrank eingesetzt wird, müssen alle
Kunststoffoberflächen und Klebestellen bis mindestens 90 °C hitzefest sein. Samsung
übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund der durch das Gerät abgestrahlten
Wärme.
Stellen Sie das Gerät an einer ausreichend belüfteten Stelle auf. Um eine optimale
Belüftung lassen Sie zwischen dem unteren Boden des Schranks und der Rückseite eine
Öffnung von etwa 50 mm. Wenn Sie das Gerät unter einem Kochfeld installieren, befolgen
Sie die Einbauanweisungen für das Kochfeld.
C
D
A
D
A
560
G
max. 506
B
175
H
max. 494
C
E
L
K
G
F
370
I
21
B
C
min. 50
D
min. 590 - max. 600
E
min. 460 x min. 50
A
min. 550
min. 560
D
max. 50
J
549
B
E
595
K
572
C
min. 600
F
595
L
550
D
min. 460 x min. 50
D
I
min. 560
Unterbauschrank (mm)
A
J
H
B
Der Einbauschrank muss über
Lüftungsöffnungen (E) verfügen, damit die
heiße Luft zirkuliert und abgeführt werden
kann.
E
Gerät (mm)
B
min. 550
HINWEIS
Erforderliche Abmessungen für den Einbau
C
A
C
HINWEIS
Der Einbauschrank muss über
Lüftungsöffnungen (D) verfügen, damit die
heiße Luft zirkuliert und abgeführt werden
kann.
8 Deutsch
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_DE.indd 8
1/14/2020 12:51:16 PM
Einbauen des Geräts
Halten Sie zu beiden Seiten des Geräts einen
Abstand (A) von mindestens 5 mm zu den
Seitenwänden des Schranks ein.
Entfernen Sie nach dem Einbau Schutzfolien, Klebebänder und sonstiges
Verpackungsmaterial, und nehmen Sie die mitgelieferten Zubehörteile aus dem Garraum
des Geräts. Wenn Sie das Gerät aus dem Schrank ausbauen möchten, trennen Sie zunächst
die Stromversorgung, und entfernen Sie dann die 2 Schrauben zu beiden Seiten des
Geräts.
WARNUNG
A
Eine ausreichende Belüftung ist die Voraussetzung für die ordnungsgemäße
Funktionsweise des Geräts. Verdecken Sie keinesfalls die Lüftungsöffnungen.
Aufstellen des Geräts
HINWEIS
B
Halten Sie an der Unterseite des Geräts einen
Abstand (B) von mindestens 3 mm ein, damit
sich die Gerätetür reibungslos öffnen und
schließen lässt.
Das tatsächliche Aussehen des Geräts kann je nach Modell variieren.
Schieben Sie das Gerät in den Schrank, und befestigen
Sie es zu beiden Seiten mit Hilfe von 2 Schrauben.
Deutsch 9
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_DE.indd 9
1/14/2020 12:51:16 PM
Vor der ersten Verwendung
Anfangseinstellungen
Intelligenter Sicherheitsmechanismus
Wenn Sie das Gerät erstmalig einschalten, wird als Zeit der Standardwert „12:00“ auf dem
Display angezeigt, und das Anzeigeelement für die Stunden („12“) blinkt. Gehen Sie wie
folgt vor, um die richtige Uhrzeit einzustellen.
Wenn Sie die Gerätetür öffnen, während das Gerät in Betrieb ist, wird die
Garraumbeleuchtung eingeschaltet, und sowohl der Ventilator als auch die Heizelemente
werden ausgeschaltet. So werden Verletzungen wie z. B. Verbrennungen verhindert, und
es wird einem unnötigen Energieverbrauch vorgebeugt. Dies ist kein Fehler oder Defekt.
Schließen Sie einfach die Gerätetür, damit das Gerät den Betrieb wieder aufnimmt.
Vor der ersten Verwendung
1. Stellen Sie mit dem Funktionswähler
(rechtes Drehrad) zunächst den Wert für das
blinkende Anzeigeelement (Stunden) ein,
und drücken Sie anschließend auf OK, um
mit dem Anzeigeelement für die Minuten
fortzufahren.
2. Stellen Sie mit dem Funktionswähler an dem
nun blinkenden Anzeigeelement die Minuten
ein, und drücken Sie anschließend auf OK.
Zubehör
Reinigen Sie die Zubehörteile gründlich mit warmem Wasser, Reinigungsmittel und einem
weichen, sauberen Tuch, bevor Sie sie zum ersten Mal verwenden.
05
04
03
Wenn Sie die eingestellte Uhrzeit zu einem
späteren Zeitpunkt ändern möchten, halten
Sie die Taste
3 Sekunden lang gedrückt,
und gehen Sie gemäß den oben beschriebenen
Schritten vor.
Gerüche in Neugeräten
Reinigen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts den Garraum, um die Gerüche des
Neugeräts zu entfernen.
1. Entnehmen Sie alle Zubehörteile aus dem Garraum des Geräts.
2. Betreiben Sie das Gerät eine Stunde lang bei 200 °C Heißluft oder Ober-/Unterhitze.
Auf diese Weise werden sämtliche Produktionsrückstände im Gerät verbrannt.
3. Schalten Sie das Gerät anschließend aus.
02
01
01 Einschubhöhe 1
03 Einschubhöhe 3
05 Einschubhöhe 5
• Setzen Sie die Zubehörteile an der jeweils
vorgesehenen Position in den Garraum des
Geräts ein.
• Halten Sie zwischen dem Boden des Garraums
und dem zu unterst eingesetzten Zubehörteil
sowie zwischen allen eingesetzten Zubehörteilen
einen Abstand von mindestens 1 cm ein.
• Beim Entnehmen von Geschirr und/oder
Zubehörteilen aus dem Gerät ist äußerste
02 Einschubhöhe 2
Vorsicht geboten. Heiße Speisen oder
04 Einschubhöhe 4
Zubehörteile können Verbrennungen
verursachen.
• Die Zubehörteile können sich unter Hitze
verformen. Wenn sie abkühlen, nehmen sie
ihre ursprüngliche Form wieder ein. Ihre
Leistung oder Funktionsweise wird dadurch
nicht beeinträchtigt.
10 Deutsch
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_DE.indd 10
1/14/2020 12:51:17 PM
Grundlegende Verwendungshinweise
Machen Sie sich vor Gebrauch mit den jeweiligen Zubehörteilen vertraut, damit Sie sie
später leichter verwenden können.
Gitterrost
Gitterrosteinsatz *
Universalblech *
Extra tiefes Blech *
Drehspieß *
Kerntemperaturfühler *
Schieben Sie ein Blech in Einschubhöhe 1 oder stellen Sie es bei sehr
großen Fleischportionen auf den Boden des Garraums, um während des
Garvorgangs herabtropfende Flüssigkeit aufzufangen. Die Verwendung
der Zubehörspieße wird nur für Fleisch bis maximal 1,5 kg empfohlen.
1. Schieben Sie das Fleisch auf den Spieß. Das Fleisch lässt sich leichter
auf den Spieß schieben, wenn zuvor der Handgriff an das stumpfe
Ende des Spießes angeschraubt wurde.
2. Umgeben Sie das Fleisch mit vorgekochten Kartoffeln und Gemüse.
3. Schieben Sie die Halterung so in den mittleren Einschub, dass
das „V“-förmige Teil nach vorn weist. Legen Sie den Spieß so in
der Halterung ab, dass das spitze Ende zur Rückseite weist, und
schieben Sie ihn vorsichtig nach hinten, bis die Spitze des Spießes in
den Drehmechanismus an der Rückwand des Garraums eingesteckt
ist. Das stumpfe Ende des Spießes muss in der „V“-förmigen Mulde
aufliegen. (Der Spieß besitzt zwei Ösen. Diese befinden sich in der
Nähe der Gerätetür, damit der Spieß nicht nach vorn rutschen kann.
Die Ösen dienen zugleich als Halterung für den Handgriff.)
4. Entfernen Sie den Handgriff, bevor der Garvorgang gestartet wird.
5. Schrauben Sie den Handgriff nach dem Garen wieder fest, damit Sie
den Spieß aus der Halterung entnehmen können.
WARNUNG
Ausziehbare Schienen *
Garraumteiler
Vergewissern Sie sich, dass der Handgriff des Drehspießes richtig sitzt.
Verwenden Sie den Drehspieß mit Vorsicht. Die Gabeln und Stifte sind scharf
und spitz. Sie können sich also verletzen! Um Verbrennungen zu verhindern,
müssen Sie beim Entfernen des Drehspießes Handschuhe tragen.
Sie können ein Blech wie folgt auf den Auflageflächen der ausziehbaren
Schienen in den Garraum schieben:
1. Ziehen Sie die ausziehbaren Schienen vollständig nach vorne.
2. Legen Sie das Blech auf die Auflageflächen der Schienen, und
schieben Sie es in den Garraum.
3. Schließen Sie die Gerätetür.
Mit Hilfe des Garraumteilers können Sie den Garraum des Geräts in
zwei Bereiche unterteilen. Setzen Sie den Garraumteiler ein, wenn Sie
das Gerät im Doppelgarraumbetrieb verwenden möchten. Verwenden
Sie den Garraumteiler nicht als Backblech.
HINWEIS
Die mit einem Sternchen (*) gekennzeichneten Zubehörteile sind nicht für alle Modelle verfügbar.
Deutsch 11
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_DE.indd 11
1/14/2020 12:51:17 PM
Vor der ersten Verwendung
Backblech *
Der Gitterrost ist zum Grillen und Braten geeignet.
Setzen Sie den Gitterrost mit den hervorstehenden Teilen (seitliche
Stopper) nach vorne in den Garraum ein.
Wenn Sie den Gitterrosteinsatz in Verbindung mit dem Blech
verwenden, verhindern Sie, dass bei der Zubereitung entstehende
Flüssigkeiten auf den Boden des Garraums tropfen.
Das Backblech (Tiefe: 20 mm) wird zum Backen von Kuchen, Plätzchen
und anderem Gebäck verwendet. Schieben Sie das Blech so ein, dass die
schräge Seite nach vorne weist.
Das Universalblech (Tiefe: 30 mm) wird zum Garen und Braten
verwendet. Verwenden Sie es zusammen mit dem Gitterrosteinsatz, um
zu verhindern, dass bei der Zubereitung entstehende Flüssigkeiten auf
den Boden des Garraums tropfen.
Schieben Sie das Blech so ein, dass die schräge Seite nach vorne weist.
Das extra tiefe Backblech (Tiefe: 50 mm) kann zum Braten mit oder
ohne Gitterrosteinsatz verwendet werden. Schieben Sie das Blech so
ein, dass die schräge Seite nach vorne weist.
Der Drehspieß kann zum Grillen von Lebensmitteln wie beispielsweise
Hühnchen eingesetzt werden. Verwenden Sie den Drehspieß
ausschließlich im Einfachbetrieb in Einschubhöhe 4, wo sich auch
die Aussparung für die Spießhalterung befindet. Schrauben Sie den
Handgriff des Spießes ab, bevor Sie den Spieß zum Grillen verwenden.
Der Kerntemperaturfühler misst die Temperatur im Innern von zu garendem
Fleisch. Verwenden Sie ausschließlich den im Lieferumfang des Geräts
enthaltenen Kerntemperaturfühler.
Dreh- und
Schaschlikspieß *
Vor der ersten Verwendung
Bedienung
Doppelgarraumbetrieb
Bedienfeld
Sie können den Garraum in einen unteren und einen oberen Garraum teilen, um
entweder nur in einem der Garräume eine einzelne Speise oder in beiden gleichzeitig
unterschiedliche Gerichte zuzubereiten.
Die Front des Geräts ist in verschiedenen Material- und Farbausführungen erhältlich.
Änderungen am tatsächlichen Aussehen des Geräts zum Zweck der Qualitätsverbesserung
vorbehalten.
Schieben Sie den Garraumteiler in Einschubhöhe
3, um den Geräteinnenraum in zwei Garräume zu
unterteilen. Der Garraumteiler wird automatisch
vom Gerät erkannt, und standardmäßig wird der
obere Garraum aktiviert.
02 04
06 08 10
HINWEIS
Bedienung
Die Verfügbarkeit der Funktion für den
Doppelgarraumbetrieb hängt vom jeweiligen
Rezept ab. Weitere Informationen finden Sie
im Abschnitt Zubereitungshinweise in diesem
Handbuch.
01
01 Moduswähler
02 Schnelles Vorheizen
03 Timer
04 Oberer/unterer
Garraum
05 Display
06 OK
07 Zurück
08 Temperatur
09 Garzeit
03
05
07 09 11
12
Hiermit können Sie die Betriebsarten oder Funktionen des Geräts
auswählen.
Mit der Funktion „Schnelles Vorheizen“ können Sie das Gerät schnell
auf eine zuvor eingestellte Temperatur vorheizen.
• Drücken Sie auf diese Taste, um die Funktion „Schnelles Vorheizen“
zu aktivieren bzw. zu deaktivieren.
• Nur im Einfachbetrieb verfügbar.
(Heißluft, Ober-/Unterhitze, Oberhitze+Heißluft, Unterhitze+Konvektion)
• Nur verfügbar für Temperaturen über 100 °C.
Mit Hilfe der Timerfunktion können Sie bei einem Garvorgang die
benötigte Zeit bzw. Betriebsdauer überprüfen.
Diese Anzeigen sind aktiviert, wenn der Garraumteiler eingesetzt
wurde. Sie können dann für die Zubereitung Ihrer Gerichte zwischen
dem oberen und unteren Garraum wählen.
Hier werden die jeweils ausgewählten Betriebsarten und Einstellungen
angezeigt.
Hiermit bestätigen Sie zuvor programmierte Einstellungen.
Hiermit setzen Sie Ihre aktuellen Einstellungen zurück und kehren zum
Hauptbildschirm zurück.
Hiermit stellen Sie die Gartemperatur ein.
Hiermit stellen Sie die Garzeit ein.
12 Deutsch
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_DE.indd 12
1/14/2020 12:51:18 PM
Häufig genutzte Einstellungen
In allen Betriebsarten muss die Standardtemperatur und/oder -garzeit häufig geändert
werden. Im Folgenden wird beschrieben, wie Sie die Temperatur und/oder die Garzeit für
die ausgewählte Betriebsart nach Ihren Bedürfnissen einstellen können.
Temperatur
1. Wählen Sie mit Hilfe des Moduswählers eine
Betriebsart oder Funktion aus. Im Display
erscheint die Standardtemperatur für die
jeweilige Auswahl.
2. Stellen Sie durch Drehen am
Funktionswähler die gewünschte Temperatur
ein.
3. Drücken Sie auf OK, um Ihre Einstellungen
zu speichern.
HINWEIS
Das Tippen auf dem Display funktioniert möglicherweise nicht einwandfrei, wenn Sie
dabei Handschuhe aus Kunststoff oder Küchenhandschuhe tragen.
HINWEIS
• Wenn Sie nicht innerhalb von einigen Sekunden weitere Einstellungen
vornehmen, startet das Gerät automatisch den Garvorgang unter Verwendung der
Standardeinstellungen.
• Drücken Sie zum Ändern der eingestellten Temperatur die Taste
und befolgen Sie die
oben beschriebenen Schritte.
• Die genaue Temperatur im Garraum kann mit Hilfe eines Thermometers und einer von
einer autorisierten Stelle zugelassen Methode gemessen werden. Bei Verwendung nicht
zugelassener Thermometer kommt es möglicherweise zu Messfehlern.
Deutsch 13
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_DE.indd 13
1/14/2020 12:51:19 PM
Bedienung
10 Garraumbeleuchtung Durch Drücken dieser Taste wird die Beleuchtung im Garraum
ein- bzw. ausgeschaltet. Die Garraumbeleuchtung wird automatisch
eingeschaltet, sobald die Gerätetür geöffnet oder das Gerät in
Betrieb genommen wird. Sie wird zu Energiesparzwecken nach
einer bestimmten Zeit ohne Benutzereingabe automatisch wieder
ausgeschaltet.
11 Kindersicherung
Durch Drücken dieser Taste können Sie zur Vermeidung von Unfällen
die Kindersicherung aktivieren und somit alle Bedienelemente sperren.
Sie können die Funktion jedoch durch Drehen am Moduswähler
deaktivieren.
Halten Sie diese Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um die
Kindersicherung zu aktivieren, und halten Sie sie erneut 3 Sekunden
lang gedrückt, um sie wieder zu deaktivieren. Die zugehörige Anzeige
erlischt dann.
12 Funktionswähler
Mit dem Funktionswähler können Sie:
• die Garzeit oder -temperatur einstellen.
• Menüeinträge in den folgenden Untermenüs auswählen: Reinigung,
Automatikprogramme, Sonderfunktionen, Grill.
• bei den Automatikprogrammen die Portionsgrößen auswählen.
Bedienung
Garzeit
Endzeit
Bedienung
1. Wählen Sie mit Hilfe des Moduswählers eine
Betriebsart oder Funktion aus.
1. Wählen Sie mit Hilfe des Moduswählers eine
Betriebsart oder Funktion aus.
2. Drücken Sie die Taste
, und stellen Sie mit
dem Funktionswähler die gewünschte Zeit
bis maximal 23 Stunden und 59 Minuten ein.
2. Drücken Sie die Taste
zwei Mal, und
stellen Sie mit Hilfe des Funktionswählers
eine Endzeit ein.
3. Optional können Sie als Endzeit für Ihren
Garvorgang einen bestimmten Zeitpunkt in der
,
Zukunft einstellen. Drücken Sie die Taste
und stellen Sie mit Hilfe des Funktionswählers
eine Endzeit ein. Weitere Informationen finden
Sie unter Programmende.
3. Drücken Sie auf OK, um Ihre Einstellungen
zu speichern.
4. Drücken Sie auf OK, um Ihre Einstellungen
zu speichern.
HINWEIS
• Sie müssen die Endzeit nicht einstellen. Das Gerät startet den Garvorgang auch dann
mit der eingestellten Zeit, wenn keine Zeit angegeben wurde. In diesem Fall müssen Sie
das Gerät bei Abschluss des Garvorgangs manuell ausschalten.
• Drücken Sie zum Ändern der Endzeit zweimal die Taste
und befolgen Sie die oben
beschriebenen Schritte.
HINWEIS
• Sie müssen die Garzeit nicht einstellen. Das Gerät startet den Garvorgang auch dann mit
der eingestellten Zeit, wenn keine Zeit angegeben wurde. In diesem Fall müssen Sie das
Gerät bei Abschluss des Garvorgangs manuell ausschalten.
• Drücken Sie zum Ändern der eingestellten Garzeit die Taste
und befolgen Sie die
oben beschriebenen Schritte.
14 Deutsch
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_DE.indd 14
1/14/2020 12:51:20 PM
Programmende
Zurücksetzen der Garzeit
Die Funktion „Programmende“ erleichtert Ihnen das Garen und Backen.
Sie können die Garzeit zurücksetzen. Dies ist nützlich, wenn Sie einen Garvorgang vor
dem geplanten Ende manuell unterbrechen möchten.
1. Fall:
Sie möchten um 14:00 Uhr ein Gericht zubereiten, das eine Stunde gegart werden
muss und um 18:00 Uhr fertig sein soll. Stellen Sie zum Aktivieren der Funktion
„Programmende“ die unter „Fertig um“ angezeigte Zeit auf „18:00“ Uhr ein. Das Gerät
startet um 17:00 Uhr automatisch den Garvorgang, damit dieser gemäß Ihrer Einstellung
um 18:00 Uhr beendet ist.
Aktuelle Uhrzeit: 14:00 Uhr
Garzeit einstellen: 1 Stunde
Endzeit einstellen: 18:00 Uhr
Das Gerät startet um 17:00 Uhr automatisch den Garvorgang, damit dieser gemäß Ihrer
Einstellung um 18:00 Uhr beendet ist.
1. Drücken Sie während eines Garvorgangs
die Taste
, um die Standardgarzeit
anzuzeigen.
2. Stellen Sie durch Drehen am
Funktionswähler die Garzeit auf „00:00“
ein. Alternativ können Sie auch die Taste
drücken.
3. Drücken Sie auf OK.
15:00
16:00
17:00
Bedienung
14:00
18:00
2. Fall:
Aktuelle Uhrzeit: 14:00 Uhr
Garzeit einstellen: 2 Stunden
Endzeit einstellen: 17:00 Uhr
Das Gerät startet um 15:00 Uhr automatisch den Garvorgang, damit dieser gemäß Ihrer
Einstellung um 17:00 Uhr beendet ist.
14:00
15:00
16:00
17:00
HINWEIS
Im Doppelgarraumbetrieb müssen Sie zuerst
den unteren bzw. oberen Garraum auswählen,
um die Garzeit für den ausgewählten Garraum
zurücksetzen zu können.
18:00
VORSICHT
• Die Programmendefunktion steht bei Doppelgarraumbetrieb nicht zur Verfügung.
• Bewahren Sie bereits gegarte Speise nicht über einen längeren Zeitraum im Garraum
auf. Die Speisen könnten verderben.
Deutsch 15
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_DE.indd 15
1/14/2020 12:51:20 PM
Bedienung
Betriebsarten (außer Grill)
Zurücksetzen der Endzeit
Sie können die Endzeit zurücksetzen. Dies ist nützlich, wenn Sie einen Garvorgang vor
dem geplanten Ende manuell unterbrechen möchten.
1. Drücken Sie während eines Garvorgangs
zweimal die Taste
, um die eingestellte
Endzeit anzuzeigen.
1. Wählen Sie mit dem Moduswähler eine
Betriebsart aus.
2. Stellen Sie je nach Bedarf die Garzeit und/
oder -temperatur ein. Weitere Einzelheiten
hierzu finden Sie im Abschnitt Häufig
genutzte Einstellungen.
2. Stellen Sie durch Drehen am
Funktionswähler die Endzeit die aktuelle
Uhrzeit ein. Alternativ können Sie auch die
Taste
drücken.
3. Optional können Sie das Gerät schnell
vorheizen. Drücken Sie hierzu die Taste
,
und stellen Sie die Temperatur ein, auf die
das Gerät vorgeheizt werden soll. Im Display
wird die entsprechende Anzeige
gezeigt.
3. Drücken Sie auf OK.
Bedienung
HINWEIS
Im Doppelgarraumbetrieb müssen Sie zuerst
den unteren bzw. oberen Garraum auswählen,
um die Endzeit für den ausgewählten Garraum
zurücksetzen zu können.
Das Gerät zeigt das Symbol
und heizt
vor, bis der Garraum auf die eingestellte
Zieltemperatur erreicht.
Nach Abschluss des Vorheizens erklingt ein
Signalton und die Anzeige erlischt.
Es wird empfohlen, den Garraum unabhängig
von der Betriebsart stets vorzuheizen, sofern in
den Zubereitungshinweisen nicht abweichend
angegeben.
HINWEIS
Sie können die Garzeit und/oder -temperatur
während des Betriebs ändern.
16 Deutsch
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_DE.indd 16
1/14/2020 12:51:21 PM
Doppelgarraumbetrieb
Das Gerät zeigt das Symbol
und heizt
vor, bis der Garraum auf die eingestellte
Zieltemperatur erreicht.
Es wird empfohlen, den Garraum unabhängig
von der Betriebsart stets vorzuheizen, sofern in
den Zubereitungshinweisen nicht abweichend
angegeben.
Mit Hilfe des Garraumteilers können Sie den Innenraum des Geräts in einen oberen
und einen unteren Garraum unterteilen. Auf diese Weise können Sie das Gerät mit zwei
unterschiedlichen Betriebsarten gleichzeitig betreiben. Alternativ können Sie auch nur
einen der beiden Garräume nutzen.
1. Schieben Sie den Garraumteiler in
Einschubhöhe 3 ins Gerät, um den
Innenraum in zwei Garräume zu unterteilen.
HINWEIS
Die Verfügbarkeit des Doppelgarraumbetriebs hängt von der jeweiligen Betriebsart
ab. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt Zubereitungshinweise in diesem
Handbuch.
Verwenden des Kerntemperaturfühlers
3. Drücken Sie die Taste
oder
, um
den oberen bzw. den unteren Garraum
auszuwählen.
Das Symbol wird für das ausgewählte
Abteil angezeigt.
4. Stellen Sie je nach Bedarf die Garzeit und/
oder -temperatur ein. Weitere Einzelheiten
hierzu finden Sie im Abschnitt Häufig
genutzte Einstellungen.
5. Drücken Sie danach auf OK.
Der Kerntemperaturfühler misst die Temperatur im Innern von zu garendem Fleisch.
Sobald die Temperatur im Fleischinneren den Sollwert erreicht, wird der Garvorgang
automatisch beendet.
• Verwenden Sie ausschließlich den im Lieferumfang des Geräts enthaltenen
Kerntemperaturfühler.
• Bei Verwendung des Kerntemperaturfühlers kann die Garzeit weder eingestellt noch
geändert werden.
1. Stecken Sie die Spitze des
Kerntemperaturfühlers in die Mitte des zu
garenden Fleischstücks. Achten Sie darauf,
dass der Gummigriff außerhalb des Garguts
bleibt.
2. Schließen Sie den Stecker des
Kerntemperaturfühlers an den Anschluss an
der linken Garraumwand an. Vergewissern
Sie sich, dass auf dem Display das Symbol
für den Kerntemperaturfühler ( ) und die
aktuelle Kerntemperatur des zu garenden
Fleischstücks angezeigt werden.
Deutsch 17
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_DE.indd 17
1/14/2020 12:51:23 PM
Bedienung
2. Wählen Sie mit dem Moduswähler eine
Betriebsart aus.
Sie können im oberen Abteil Grill, Heißluft
und Oberhitze+Heißluft wählen und im
unteren Abteil Heißluft, Unterhitze+Heißluft
und Unterhitze.
Bedienung
3. Wählen Sie den Kochmodus und die
Temperatur.
4. Drücken Sie die Taste , und stellen Sie mit
Hilfe des Funktionswählers eine Garzeit ein
(30 bis 99 °C).
• Der Garvorgang wird beendet, wenn
die Fleischtemperatur die eingestellte
Temperatur erreicht hat.
5. Drücken Sie auf OK, um den Garvorgang
zu starten. Wenn die gewünschte
Kerntemperatur erreicht ist, wird der
Garvorgang automatisch beendet und es
ertönt eine Melodie.
Bedienung
WARNUNG
• Verwenden Sie den Kerntemperaturfühler nicht mit einem Spieß. Andernfalls kann das
Gerät beschädigt werden.
• Der Kerntemperaturfühler ist nach Abschluss des Garvorgangs sehr heiß. Tragen Sie zum Entfernen des
Kerntemperaturfühlers stets Ofenhandschuhe, da andernfalls die Gefahr von Verbrennungen besteht.
HINWEIS
Der Kerntemperaturfühler kann nicht in allen Betriebsarten verwendet werden. Wenn Sie den
Kerntemperaturfühler in einer nicht unterstützten Betriebsart verwenden, blinkt die Anzeige für die aktuell
ausgewählte Betriebsart. Entfernen Sie den Kerntemperaturfühler umgehend, wenn diese Meldung angezeigt wird.
Betriebsarten (außer Grill)
Die mit einem Stern (*) gekennzeichneten Betriebsarten sind beim schnellen Vorheizen
verfügbar und bei Temperaturen unter 100 °C deaktiviert.
Betriebsart
Heißluft
Ober-/
Unterhitze
Oberhitze +
Heißluft
Temperaturbereich (°C)
Empfohlene
Doppelgarraumbetrieb
Temperatur
Einfachbetrieb
Doppel
Oberer
Unterer
(°C)
garraumbetrieb
Garraum
Garraum
* 30-250
40-250
40-250
40-250
170
Die durch das hintere Heizelement erzeugte Wärme wird mit dem
Heißluftventilator gleichmäßig im Garraum verteilt.
Diese Betriebsart eignet sich zum Backen und Braten auf mehreren
Einschubhöhen gleichzeitig.
* 30-250
200
Die Wärme wird vom oberen und unteren Heizelement erzeugt. Diese
Funktion kann zum normalen Backen und zum Braten der meisten Arten
von Gerichten verwendet werden.
* 40-250
40-250
40-250
190
Die durch das obere Heizelement erzeugte Wärme wird mit dem
Heißluftventilator gleichmäßig im Garraum verteilt.
Diese Betriebsart eignet sich zum Garen von Gerichten, bei denen eine
knusprige Kruste erwünscht ist (z. B. Fleisch oder Lasagne).
* 40-250
Unterhitze +
Heißluft
Unterhitze
-
40-250
40-250
190
Die durch das untere Heizelement erzeugte Wärme wird mit dem
Heißluftventilator gleichmäßig im Garraum verteilt.
Diese Betriebsart eignet sich für die Zubereitung von Pizza, Brot oder
Kuchen.
Einfachbetrieb:
190
100-230
100-230
40-250
Unterer
Garraum: 170
Die Wärme wird durch das untere Heizelement erzeugt. Diese Betriebsart
eignet sich, um Speisen wie Quiche oder Pizza am Ende des Garvorgangs
von unten zu bräunen.
18 Deutsch
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_DE.indd 18
1/14/2020 12:51:24 PM
Betriebsarten (Grill)
1. Stellen Sie den Moduswähler auf
.
2. Wählen Sie mit dem Funktionswähler die
Option Großer Grill (G 1) oder Öko-Grill (G 2)
aus, und drücken Sie anschließend auf OK.
3. Stellen Sie mit Hilfe des Funktionswählers
die Temperatur ein, und drücken Sie auf OK.
Bedienung
Temperaturbereich (°C)
Empfohlene
Doppelgarraumbetrieb
Betriebsart
Temperatur
Einfachbetrieb
Doppel
Oberer
Unterer
(°C)
garraumbetrieb
Garraum
Garraum
80-200
160
Bei Auswahl von „Bratautomatik“ wird automatisch ein Vorheizzyklus
gestartet und fortgesetzt, bis im Garraum eine Temperatur von
Bratautomatik 220 °C erreicht ist. Danach werden das obere Heizelement und der
Heißluftventilator eingeschaltet, um zum Beispiel Fleisch scharf
anzubraten. Nach dem Anbraten wird das Fleisch bei Niedertemperatur
fertig gegart. Diese Betriebsart eignet sich für Rind, Geflügel oder Fisch.
30-250
40-250
40-250
170
Bei Auswahl von „Öko-Heißluft“ kommt ein optimiertes Heizsystem zum
Einsatz, um während des Garvorgangs Energie zu sparen. Zwar verlängert
sich bei dieser Betriebsart geringfügig die Garzeit, die Garergebnisse
werden dadurch jedoch nicht beeinträchtigt. Beachten Sie, dass bei dieser
Öko-Heißluft
Betriebsart kein Vorheizen erforderlich ist.
HINWEIS
Die Betriebsart „Öko-Heißluft“ wurde zur Bestimmung der
Energieeffizienzklasse gemäß EN60350-1 herangezogen.
Deutsch 19
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_DE.indd 19
1/14/2020 12:51:25 PM
Bedienung
Temperaturbereiche im Doppelgarraumbetrieb
Doppelgarraumbetrieb
Zum Energiesparen empfiehlt es sich, kleinere Portionsgrößen im Doppelgarraumbetrieb
zu grillen. Standardmäßig ist die Option „Großer Grill“ lediglich im oberen Garraum
verfügbar, da hierbei nur das obere Heizelement zum Einsatz kommt.
1. Schieben Sie den Garraumteiler
in Einschubhöhe 3, um den
Doppelgarraumbetrieb zu aktivieren.
Sie können den oberen und unteren Garraum gleichzeitig für unterschiedliche
Garvorgänge verwenden.
Im Doppelgarraumbetrieb wird der verfügbare Temperaturbereich für einen der
Garräume jedoch durch die Temperatureinstellung für den jeweils anderen Garraum
beeinflusst. Wenn Sie beispielsweise den oberen Garraum zum Grillen verwenden, ist
der auswählbare Temperaturbereich aufgrund des Garvorgangs im unteren Garraum
begrenzt. Allerdings sind die Temperatureinstellungen in beiden Garräumen auf einen
Bereich zwischen 40 und 250 °C begrenzt.
Eingestellte Temperatur (°C)
im oberen Garraum
Bedienung
2. Stellen Sie den Moduswähler auf
.
Standardmäßig wird nur die Option Großer
Grill (G 1) automatisch aktiviert.
3. Stellen Sie mit Hilfe des Funktionswählers
die Temperatur ein, und drücken Sie auf OK.
Betriebsarten (Grill)
Temperaturbereich (°C)
Doppelgarraumbetrieb
Empfohlene
Betriebsart
Temperatur (°C)
Einfachbetrieb
Oberer
Unterer
Doppel
garraumbetrieb
Garraum
Garraum
100-270
200-250
40-250
240
Großer
G1
Die Wärme wird durch den Großflächengrill erzeugt. Diese Betriebsart eignet sich,
Grill
um Speisen auf der Oberseite zu bräunen (z. B. Fleisch, Lasagne oder Gratin).
100-270
240
Öko- Die Wärme wird durch den Kleinflächengrill erzeugt. Diese Betriebsart eignet sich
G2
Grill für Speisen, bei deren Zubereitung weniger Hitze erforderlich ist
(z. B. Fisch und gefüllte Baguettes).
Der untere Garraum ist begrenzt auf (°C)
Minimum
Maximum
40
40
45
60
50
75
80
65
105
100
80
135
120
90
160
140
105
190
160
120
220
180
135
250
200
145
250
220
160
250
250
170
250
20 Deutsch
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_DE.indd 20
1/14/2020 12:51:25 PM
Eingestellte Temperatur (°C)
im unteren Garraum
Der obere Garraum ist begrenzt auf (°C)
Maximum
40
40
45
60
50
75
80
65
105
100
80
135
120
90
160
140
105
190
160
120
220
180
135
250
200
145
250
220
160
250
250
170
250
Drehen Sie den Moduswähler während eines
Garvorgangs auf
. Das Gerät wird nach
wenigen Sekunden ausgeschaltet.
Um Fehleingaben zu vermeiden, gibt das Gerät
Ihnen einige Sekunden Zeit, um Ihre Auswahl
zu korrigieren.
Unterbrechen des Garvorgangs für einen einzelnen Garraum
Gehen Sie wie folgt vor, wenn Sie einen Garvorgang im Doppelgarraumbetrieb für einen
Garraum unterbrechen möchten.
1. Drücken Sie auf
unterbrechen:
, um den Garvorgang zu
2. Drücken Sie die Taste
oder
, um
den oberen bzw. den unteren Garraum
auszuwählen.
Das Symbol blinkt für das ausgewählte
Abteil.
3. Drücken Sie auf OK. Der Garvorgang wird im
ausgewählten Garraum unterbrochen.
Deutsch 21
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_DE.indd 21
1/14/2020 12:51:26 PM
Bedienung
Minimum
Unterbrechen des Garvorgangs
Bedienung
Sonderfunktionen
Automatikprogramme
Um Ihre Garergebnisse zu verbessern, können Sie verschiedene Zusatz- oder
Sonderfunktionen verwenden. Die Sonderfunktionen sind im Doppelgarraumbetrieb nicht
verfügbar.
Für unerfahrene Köche bietet das Gerät insgesamt 50 Automatikprogramme. Mit Hilfe der
Automatikprogramme können Sie Zeit sparen und schneller Kochen und Backen lernen.
Die Garzeit und -temperatur wird entsprechend dem ausgewählten Rezept automatisch
eingestellt.
1. Stellen Sie den Moduswähler auf
.
1. Stellen Sie den Moduswähler auf
Bedienung
2. Wählen Sie mit Hilfe des Funktionswählers
eine Funktion aus, und drücken Sie auf OK.
Die Standardtemperatur wird angezeigt.
3. Stellen Sie je nach Bedarf die Garzeit und/
oder -temperatur ein. Weitere Einzelheiten
hierzu finden Sie im Abschnitt Häufig
genutzte Einstellungen.
2. Wählen Sie mit Hilfe des Funktionswählers
ein Programm aus, und drücken Sie auf OK.
3. Stellen Sie durch Drehen am
Funktionswähler die Portionsgröße ein. Das
einstellbare Gewicht hängt vom jeweiligen
Programm ab.
4. Drücken Sie auf OK, um den Garvorgang zu
starten.
4. Drücken Sie OK, um die Funktion zu starten.
Betriebsart
F 1 Warmhalten
F2
Geschirr
erwärmen
Temperaturbereich (°C)
Empfohlene
Temperatur (°C)
40-100
80
30-80
60
Anleitung
Verwenden Sie diese Funktion
nur, um Speisen warmzuhalten,
die Sie kurz zuvor gegart haben.
Verwenden Sie diese Funktion
zum Erwärmen von Koch- und
Anrichtegeschirr.
.
HINWEIS
• Einige der Elemente in den Automatikprogrammen beinhalten das Vorheizen. Für diese
Elemente wird der Fortschritt des Vorheizens angezeigt. Geben Sie die Speisen nach dem
Vorheizen in den Garraum, wenn der Signalton erklingt. Drücken Sie dann Garzeit, um die
Automatikprogramme zu starten.
• Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt zu den Automatikprogrammen in diesem
Handbuch.
22 Deutsch
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_DE.indd 22
1/14/2020 12:51:27 PM
Reinigung
Doppelgarraumbetrieb
1. Schieben Sie den Garraumteiler
in Einschubhöhe 3, um den
Doppelgarraumbetrieb zu aktivieren.
Ihnen stehen zwei Reinigungsfunktionen zur Verfügung. Diese Funktionen sparen Ihnen
Zeit, da eine regelmäßige manuelle Reinigung entfällt. Die Restzeit wird während dieses
Prozesses im Display angezeigt.
Funktion
2. Stellen Sie den Moduswähler auf
.
C1
Dampfreinigung
C2
Pyrolysereinigung
Anleitung
Diese Funktion dient zum Entfernen leichter
Verschmutzungen mit Dampf.
Bei der Pyrolyse wird der Garraum unter Verwendung
sehr hoher Temperaturen gereinigt. Hierbei werden
Fettrückstände verbrannt, sodass eine manuelle Reinigung
leichter vonstatten geht.
Dampfreinigung
4. Wählen Sie mit Hilfe des
Funktionswählers ein Programm für den
oberen Garraum aus, und drücken Sie
auf OK.
5. Stellen Sie durch Drehen am
Funktionswähler die Portionsgröße ein.
Das einstellbare Gewicht hängt vom
jeweiligen Programm ab.
6. Drücken Sie auf OK, um den Garvorgang zu
starten.
HINWEIS
Diese Funktion dient zum Entfernen leichter Verschmutzungen mit Dampf.
1. Gießen Sie ca. 400 ml Wasser auf den
Boden des Garraums, und schließen Sie die
Gerätetür.
2. Stellen Sie den Moduswähler auf
.
3. Wählen Sie mit dem Funktionswähler
das Programm C 1 (Dampfreinigung) aus,
und drücken Sie dann auf OK, um den
Reinigungsvorgang zu starten.
Die Dampfreinigung dauert 26 Minuten.
Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt zu den Automatikprogrammen in diesem
Handbuch.
Deutsch 23
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_DE.indd 23
1/14/2020 12:51:28 PM
Bedienung
3. Drücken Sie die Taste
oder
, um
den oberen bzw. den unteren Garraum
auszuwählen.
Das Symbol wird für das ausgewählte
Abteil angezeigt.
Bedienung
4. Reinigen Sie den Garraum mit einem
feuchten Tuch.
3. Wählen Sie durch Drehen am
Funktionswähler das Programm für die
Pyrolysereinigung (C 2) aus, und drücken Sie
dann auf OK.
4. Wählen Sie für die Dauer des
Reinigungsvorgangs eine von 3 verfügbaren
Einstellungen: 1 h 50 min, 2 h 10 min oder
2 h 30 min.
5. Drücken Sie auf OK, um den
Reinigungsvorgang zu starten.
WARNUNG
Öffnen Sie die Gerätetür nicht, bevor der Reinigungszyklus abgeschlossen ist. Das Wasser
im Garraum ist sehr heiß und kann Verbrennungen verursachen.
HINWEIS
Bedienung
• Wenn der Garraum stark mit Fett verunreinigt ist, beispielsweise nach dem Braten
oder Grillen, empfiehlt es sich, mit Hilfe eines Reinigungsmittels erst den hartnäckigen
Schmutz von Hand zu entfernen und dann die Dampfreinigung zu aktivieren.
• Lassen Sie die Gerätetür nach Abschluss des Reinigungszyklus leicht geöffnet.
So können die emaillierten Innenflächen vollständig trocknen.
• Diese Reinigungsfunktion kann erst dann aktiviert werden, wenn der Garraum des
Geräts abgekühlt ist. Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist, und versuchen Sie es dann
erneut.
• Gießen Sie das Wasser nicht mit Schwung auf den Boden des Garraums. Gehen Sie
langsam und vorsichtig vor. Andernfalls kann Wasser an der Vorderseite des Geräts
austreten.
Pyrolysereinigung
Bei der Pyrolyse wird der Garraum unter Verwendung sehr hoher Temperaturen
gereinigt. Hierbei werden Fettrückstände verbrannt, sodass eine manuelle Reinigung
leichter vonstatten geht.
1. Entnehmen Sie alle Zubehörteile einschließlich
der Seitengitter aus dem Garraum, und wischen
Sie größere Krümel und Verunreinigungen
im Inneren des Geräts weg. Andernfalls
können während des Reinigungszyklus offene
Flammen oder ein Brand entstehen.
2. Stellen Sie den Moduswähler auf
6. Warten Sie nach Abschluss der Reinigung ab,
bis das Gerät abgekühlt ist, und wischen Sie
anschließend mit einem feuchten Tuch an
den Kanten der Gerätetür entlang.
VORSICHT
• Berühren Sie das Gerät nicht während eines Reinigungszyklus, da es sehr heiß werden
kann.
• Halten Sie Kinder vom Gerät fern, um Unfälle zu vermeiden.
• Schalten Sie das Gerät nach Abschluss des Reinigungszyklus erst dann aus, nachdem
der Kühlungsventilator das Gerät ausreichend heruntergekühlt hat und automatisch
abgeschaltet wurde.
HINWEIS
• Nach Beginn des Reinigungszyklus wird der Garraum sehr heiß. Die Gerätetür wird
daher aus Sicherheitsgründen verriegelt. Wenn der Reinigungszyklus abgeschlossen
und das Gerät abgekühlt ist, wird die Gerätetür wieder entsperrt.
• Denken Sie daran, das Gerät vor dem Starten der Reinigungsfunktion zu leeren.
Zubehörteile können sich auf Grund der hohen Temperaturen im Inneren des Geräts
verformen.
.
24 Deutsch
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_DE.indd 24
1/14/2020 12:51:28 PM
Bedienung
Verwendung
Timer
Manuelles Garen
Mit Hilfe der Timerfunktion können Sie bei einem Garvorgang die benötigte Zeit bzw.
Betriebsdauer überprüfen.
1. Drücken Sie die Taste
.
WARNUNG vor Acrylamid
Beim Backen von stärkehaltigen Lebensmitteln wie Kartoffelchips, Pommes frites und
Brot kann gesundheitsschädliches Acrylamid entstehen. Es wird empfohlen, solche
Speisen bei niedrigen Temperaturen zu garen, um ein Übergaren, Austrocknen oder
Verbrennen zu vermeiden.
HINWEIS
2. Stellen Sie mit Hilfe des Funktionswählers
die Zeit ein, und drücken Sie auf OK.
Sie können die Zeit auf maximal von
23 Stunden und 59 Minuten einstellen.
HINWEIS
Ton ein/aus
• Halten Sie zum Ausschalten der Signaltöne
die Taste für die Garraumbeleuchtung
3 Sekunden lang gedrückt.
• Halten Sie zum Einschalten der Signaltöne die
Taste erneut 3 Sekunden lang gedrückt.
Tipps zu den Zubehörteilen
Im Lieferumfang des Geräts sind verschiedene Zubehörteile enthalten. Möglicherweise
werden in der folgenden Tabelle mehr Zubehörteile aufgeführt, als im Lieferumfang
Ihres Geräts enthalten sind. Wenn Ihnen nicht exakt die Zubehörteile aus den
Zubereitungshinweisen zur Verfügung stehen, können Sie auch andere geeignete
Zubehörteile verwenden, die Sie bereits besitzen. Dies hat keine Auswirkungen auf die
Garergebnisse.
• Backblech und Universalblech sind untereinander austauschbar.
• Wenn Sie ölige/fettige Speisen zubereiten, empfiehlt es sich, ein Backblech unter dem
Gitterrost einzusetzen, um herabtropfendes Fett aufzufangen. Wenn im Lieferumfang
Ihres Geräts ein Gitterrosteinsatz enthalten ist, können Sie diesen zusammen mit dem
Blech verwenden.
• Wenn im Lieferumfang Ihres Geräts ein Universalblech, ein extra tiefes Blech oder
beides enthalten ist, empfiehlt es sich, bei der Zubereitung fettiger Speisen das tiefere
Blech zu verwenden.
Deutsch 25
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_DE.indd 25
1/14/2020 12:51:29 PM
Verwendung
• Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, erklingt ein Signalton und auf dem Display
blinkt die Anzeige „00:00“.
• Sie können die Timereinstellung jederzeit ändern.
• Es wird empfohlen, den Garraum unabhängig von der Betriebsart stets vorzuheizen,
sofern in den Zubereitungshinweisen nicht abweichend angegeben.
• Wenn Sie die Betriebsart „Öko-Grill“ verwenden, platzieren Sie die zuzubereitenden
Speisen mittig auf dem Backblech.
Verwendung
Backen
Für optimale Ergebnisse wird empfohlen, den Garraum vorzuheizen.
Gericht
Zubehör
Biskuit
Gitterrost, Kuchenform
(Ø 25-26 cm)
Gitterrost,
Gugelhupfform
Gitterrost, Tarteform
(Ø 20 cm)
Universalblech
Marmorkuchen
Tarte
Hefe-Blechkuchen
mit Obst und
Streuseln
Obststreusel
Scones
Verwendung
Lasagne
Baisers
Soufflé
Hefeblechkuchen
Selbstgemachte
Pizza (1-1,2 kg)
Tiefgefrorener
Blätterteigstücke,
gefüllt
Quiche
Gedeckter
Apfelkuchen
Pizza aus dem
Kühlregal
Braten
2
Temperatur
(°C)
160-170
Zeit
(in Min.)
35-40
3
175-185
50-60
3
190-200
50-60
2
160-180
40-50
Einschubhöhe Betriebsart
Gericht
Fleisch (Rind/Schwein/Lamm)
Lendenbraten vom Rind
(1 kg)
Kalbsbraten (1,5 kg)
Schweinebraten (1 kg)
Schweinenackenbraten (1 kg)
Lammkeule (1 kg)
Gitterrost, Auflaufform
(22-24 cm)
Universalblech
3
170-180
25-30
3
180-190
30-35
Gitterrost, Auflaufform
(22-24 cm)
Universalblech
3
190-200
25-30
3
80-100
100-150
Hähnchenteile
Gitterrost, SouffléFörmchen
Universalblech
3
170-180
20-25
Entenbrust
3
150-170
60-70
Ganze Pute, klein (5 kg)
Universalblech
2
190-210
10-15
Universalblech
2
180-200
20-25
Gitterrost, Auflaufform
(22-24 cm)
Gitterrost, Form
(Ø 20 cm)
Universalblech
2
180-190
25-35
2
160-170
65-75
3
180-200
5-10
Geflügel (Huhn/Ente/Truthahn)
Brathähnchen (1,2 kg)*
Zubehör
Einschubhöhe Betriebsart
Temperatur
Zeit
(°C)
(in Min.)
Gitterrost +
Universalblech
Gitterrost +
Universalblech
Gitterrost +
Universalblech
Gitterrost +
Universalblech
Gitterrost +
Universalblech
3
1
3
1
3
1
3
1
3
1
160-180
50-70
160-180
90-120
200-210
50-60
160-180
100-120
170-180
100-120
Gitterrost +
Universalblech
(zum Auffangen von
Flüssigkeiten)
Gitterrost +
Universalblech
Gitterrost +
Universalblech
Gitterrost +
Universalblech
3
1
205
80-100*
3
1
3
1
3
1
200-220
25-35
180-200
20-30
180-200
120-150
26 Deutsch
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_DE.indd 26
1/14/2020 12:51:29 PM
Gericht
Vegetarische Gerichte
Gemüse (0,5 kg)
Halbierte Ofenkartoffeln
(0,5 kg)
Fisch
Fischfilet, gebacken
Bratfisch
Zubehör
Einschubhöhe Betriebsart
Temperatur
Zeit
(°C)
(in Min.)
Universalblech
3
220-230
15-20
Universalblech
3
200
45-50
Grillen
Es wird empfohlen, den Garraum mit dem Großflächengrill vorzuheizen. Nach der Hälfte
der Zeit wenden.
Temperatur
(°C)
Zeit
(in Min.)
5
270
2-4
Universalblech
4
200
4-8
Gitterrost +
Universalblech
Gitterrost +
Universalblech
4
1
4
1
240-250
15-20
250-270
13-18
Gitterrost +
Universalblech
Gitterrost +
Universalblech
4
1
4
1
250-270
15-20
260-270
10-15
Gitterrost +
Universalblech
Gitterrost +
Universalblech
4
1
4
1
230-240
30-35
230-240
25-30
Gericht
Zubehör
Toast
Gitterrost
Käsetoast
Steak*
Einschubhöhe Betriebsart
Brot
Gitterrost +
Universalblech
Gitterrost +
Universalblech
3
1
3
1
200-230
10-15
180-200
30-40
Rind
* Nach der Hälfte der Zeit wenden.
Burger*
Schwein
Schweinekoteletts
Geflügel
Hähnchenbrust
Hähnchenunterschenkel
* Nach 2/3 der Garzeit wenden.
Deutsch 27
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_DE.indd 27
1/14/2020 12:51:30 PM
Verwendung
Bratwurst
Verwendung
Tiefgefrorene Fertiggerichte
Einschubhöhe Betriebsart
Temperatur
Zeit
(°C)
(in Min.)
200-220
15-25
Verwendung
Gericht
Zubehör
Tiefgefrorene Pizza
(0,4-0,6 kg)
Tiefgefrorene Lasagne
Gitterrost
3
Gitterrost
3
180-200
45-50
Tiefgefrorene BackofenPommes
Tiefgefrorene Kroketten
Universalblech
3
220-225
20-25
Universalblech
3
220-230
25-30
Tiefgefrorener
Backcamembert
Tiefgefrorene belegte
Baguettes
Tiefgefrorene
Fischstäbchen
Tiefgefrorene
Fischburger
Gitterrost
3
190-200
Gitterrost +
Universalblech
Gitterrost +
Universalblech
Gitterrost
3
1
3
1
3
Bratautomatik
Bei dieser Betriebsart wird der Garraum zunächst automatisch auf bis zu 220 °C vorgeheizt.
Zum Braten des Fleisches werden dann das obere Heizelement und der Heißluftventilator
verwendet. Anschließend werden die Speisen bei der zuvor ausgewählten niedrigen
Temperatur schonend gegart. Dazu werden das obere und das untere Heizelement
eingesetzt. Diese Betriebsart eignet sich zum Braten von Fleisch und Fisch.
Gericht
Zubehör
Einschubhöhe
Rinderbraten
Gitterrost + Universalblech
10-15
Schweinebraten
Gitterrost + Universalblech
190-200
10-15
Lammbraten
Gitterrost + Universalblech
190-200
15-25
Entenbrust
Gitterrost + Universalblech
3
1
3
1
3
1
3
1
180-200
20-35
Temperatur
(°C)
80-100
Zeit
(Stunden)
3-4
80-100
4-5
80-100
3-4
70-90
2-3
28 Deutsch
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_DE.indd 28
1/14/2020 12:51:30 PM
Öko-Heißluft
Bei dieser Betriebsart kommt ein optimiertes Heizsystem zum Einsatz, um während des
Garens Energie zu sparen. Die in diesem Abschnitt angegebenen Garzeiten beziehen
sich auf einen Garvorgang ohne Vorheizen. Bei dieser Art der Zubereitung sollte der
Vorheizschritt aus Energiespargründen entfallen.
Sie können die Garzeit und/oder die Temperatur entsprechend Ihren Wünschen erhöhen
oder verringern.
Zeit
(in Min.)
60-80
70-80
20-30
180-200
25-35
3
190-210
25-35
3
1
3
1
2
1
3
200-220
30-40
200-220
30-45
180-200
65-75
200-220
25-35
Zubehör
Einschubhöhe
Obststreusel (0,8-1,2 kg)
Backkartoffeln (0,4-0,8 kg)
Würstchen (0,3-0,5 kg)
Gitterrost
Universalblech
Gitterrost +
Universalblech
Universalblech
2
2
3
1
3
Universalblech
Gitterrost +
Universalblech
Gitterrost +
Universalblech
Gitterrost +
Universalblech
Universalblech
Tiefgefrorene BackofenPommes (0,3-0,5 kg)
Tiefgefrorene Kartoffelecken
(0,3-0,5 kg)
Fischfilets, gebacken
(0,4-0,8 kg)
Knusprige Fischfilets, paniert
(0,4-0,8 kg)
Rinderlende (0,8-1,2 kg)
Grillgemüse (0,4-0,6 kg)
Nr.
Zone
Gericht
Zubehör
1
Oberer
Garraum
Biskuit
Gitterrost,
Kuchenform
(Ø 25-26 cm)
Universalblech
2
3
4
5
Unterer Selbstgemachte Pizza
Garraum
(1,0-1,2 kg)
Oberer
Grillgemüse
Universalblech
Garraum
(0,4-0,8 kg)
Unterer Gedeckter Apfelkuchen Gitterrost, Form
Garraum
(Ø 20 cm)
Oberer
Fladenbrot
Universalblech
Garraum
Unterer
Kartoffelgratin
Gitterrost,
Garraum
1,0-1,5 kg)
Auflaufform
(22-24 cm)
Oberer Hähnchenunterschenkel Gitterrost +
Universalblech
Garraum
Unterer
Lasagne
Gitterrost,
Garraum
(1,0-1,5 kg)
Auflaufform
(22-24 cm)
Oberer
Fischfilet, gebacken
Gitterrost +
Garraum
Universalblech
Unterer
Apfeltaschen
Universalblech
Garraum
Einschubhöhe Betriebsart
4
Temperatur Zeit
(°C)
(in Min.)
160-170 40-45
1
190-210
13-18
4
220-230
13-18
1
160-170
70-80
4
230-240
13-18
1
180-190
45-50
4
4
1
230-250
30-35
190-200
30-35
4
4
1
210-230
15-20
170-180
25-30
Deutsch 29
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_DE.indd 29
1/14/2020 12:51:30 PM
Verwendung
Temperatur
(°C)
160-180
190-200
160-180
Gericht
Doppelgarraumbetrieb
Setzen Sie den Garraumteiler in das Gerät ein, bevor Sie es im Doppelgarraumbetrieb
verwenden. Für optimale Ergebnisse wird empfohlen, das Gerät vorzuheizen.
In der folgenden Tabelle sind 5 Programme zum Garen, Braten und Backen im
Doppelgarraumbetrieb aufgeführt. Im Doppelgarraumbetrieb können Sie gleichzeitig Ihr
Hauptgericht und die Beilage oder Ihr Hauptgericht und Ihren Nachtisch zubereiten.
• Bei Verwendung des Doppelgarraumbetriebs verlängert sich möglicherweise die zum
Vorheizen benötigte Zeit.
Verwendung
Sie können auch ausschließlich den oberen oder unteren Garraum verwenden, um Energie
zu sparen. Die Garzeit kann sich verlängern, wenn Sie den Garraum unterteilen. Für
optimale Ergebnisse wird empfohlen, das Gerät vorzuheizen.
Oberer Garraum
4
Temperatur
(°C)
170
Zeit
(in Min.)
30-35
Universalblech
4
180-190
30-35
Lasagne
Gitterrost
4
190-200
30-35
Hähnchenunterschenkel*
Gitterrost +
Universalblech
4
4
230-250
30-35
Gericht
Zubehör
Einschubhöhe
Kleine Kuchen
Universalblech
Scones
Betriebsart
Automatikprogramme
Garen auf einer Einschubhöhe
In der folgenden Tabelle sind 40 Automatikprogramme zum Garen, Braten und Backen aufgeführt.
Zudem werden die entsprechenden Mengen, Gewichtsangaben und Zubereitungsempfehlungen
beschrieben. Zur einfacheren Handhabung wurden die Betriebsart und die Garzeit
vorprogrammiert. Die Rezepte für einige der Automatikprogramme können Sie in diesem
Handbuch nachlesen.
Die Automatikprogramme 1 bis 19 sowie 38 und 39 umfassen einen zusätzlichen Schritt, bei dem
das Gerät vorgeheizt wird. Der Fortschritt des Vorheizvorgangs wird im Display angezeigt. Geben
Sie nach dem Vorheizen bei Erklingen des Signaltons die Speisen in den Garraum.
Drücken Sie dann Garzeit, um die Automatikprogramme zu starten.
WARNUNG
Verwenden Sie zum Entnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe.
* Das Gerät nicht vorheizen.
Code
Unterer Garraum
Verwendung
Betriebsart
Temperatur
Zeit
(°C)
(in Min.)
170
30-35
Gericht
Zubehör
Einschubhöhe
Kleine Kuchen
Universalblech
1
Marmorkuchen
Gitterrost
1
160-170
60-70
Gedeckter Apfelkuchen
Gitterrost
1
160-170
70-80
Selbstgemachte Pizza
(1,0-1,2 kg)
Universalblech
1
190-210
13-18
Gericht
A1
Kartoffelgratin
A2
Gemüsegratin
A3
Nudelauflauf
A4
Lasagne
Gewicht (kg)
Zubehör
Einschubhöhe
1,0-1,5
Gitterrost
3
Gratin aus frischen Kartoffeln in einer 22-24 cm großen
Auflaufform zubereiten. Programm starten, und nach dem
Vorheizen bei Erklingen des Signaltons die Speisen in die Mitte
des Rosts stellen.
0,8-1,2
Gitterrost
3
Gratin aus frischem Gemüse in einer 22-24 cm großen
Auflaufform zubereiten. Programm starten, und nach dem
Vorheizen bei Erklingen des Signaltons die Speisen in die Mitte
des Rosts stellen.
1,2-1,5
Gitterrost
3
Nudelauflauf in einer 22-24 cm großen Auflaufform zubereiten.
Programm starten, und nach dem Vorheizen bei Erklingen des
Signaltons die Speisen in die Mitte des Rosts stellen.
1,0-1,5
Gitterrost
3
Selbstgemachte Lasagne in einer 22-24 cm großen Auflaufform
zubereiten. Programm starten, und nach dem Vorheizen bei
Erklingen des Signaltons die Speisen in die Mitte des Rosts stellen.
30 Deutsch
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_DE.indd 30
1/14/2020 12:51:31 PM
Code
Gericht
Gewicht (kg)
Zubehör
Einschubhöhe
Code
Gericht
A 12
Brötchen
A 13
Obststreusel
A 14
Scones
A 15
Biskuit
A 16
Marmorkuchen
A 17
Holländischer
Kastenkuchen
Gewicht (kg)
Zubehör
Einschubhöhe
0,3-0,5
Universalblech
3
Brötchen zubereiten (gekühlter Fertigteig). Auf Backpapier auf
das Universalblech legen. Programm starten und, wenn nach dem
Vorheizen der Signalton zu hören ist, das Blech in den Garraum
schieben.
0,8-1,2
Gitterrost
3
Frisches Obst (Himbeeren, Brombeeren, Apfel- oder
Birnenscheiben) in eine 22-24 cm große Auflaufform geben.
Streusel darüber verteilen. Programm starten und, wenn nach dem
Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte des
Rosts stellen.
0,5-0,6
Universalblech
3
Scones (mit 5-6 cm Durchmesser) auf Backpapier auf das
Backblech legen. Programm starten und, wenn nach dem
Vorheizen der Signalton zu hören ist, das Blech in den Garraum
schieben.
0,5-0,6
Gitterrost
3
Den Teig zubereiten und in eine runde schwarze Backform
aus Metall mit 26 cm Durchmesser geben. Programm starten
und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die
Kuchenform in die Mitte des Rosts stellen.
0,7-0,8
Gitterrost
2
Den Teig zubereiten und in eine runde schwarze Gugelhupf- oder
Napfkuchenform aus Metall geben. Programm starten und, wenn
nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Kuchenform in
die Mitte des Rosts stellen.
0,7-0,8
Gitterrost
2
Den Teig zubereiten und in eine 25 cm lange rechteckige schwarze
Backform aus Metall geben. Programm starten und, wenn nach
dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Kuchenform in die
Mitte des Rosts stellen.
Deutsch 31
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_DE.indd 31
1/14/2020 12:51:31 PM
Verwendung
1,2-1,5
Gitterrost
3
Die Zutaten für Ratatouille in einen Schmortopf mit Deckel geben.
A5
Ratatouille
Programm starten, und nach dem Vorheizen bei Erklingen des
Signaltons die Speisen in die Mitte des Rosts stellen. Abgedeckt
garen. Vor dem Servieren umrühren.
1,2-1,4
Gitterrost
2
Gedeckten Apfelkuchen in einer runden Kuchenform aus Metall
A 6 Gedeckter Apfelkuchen mit 24-26 cm Durchmesser zubereiten. Programm starten, und
nach dem Vorheizen bei Erklingen des Signaltons die Kuchenform
in die Mitte des Rosts stellen.
0,3-0,4
Universalblech
3
Croissants zubereiten (gekühlter Fertigteig). Auf Backpapier auf
A7
Croissants
das Universalblech legen. Programm starten und, wenn nach dem
Vorheizen der Signalton zu hören ist, das Blech in den Garraum
schieben.
0,3-0,4
Universalblech
3
Apfeltaschen auf Backpapier auf das Universalblech legen.
A8
Apfeltaschen
Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton
zu hören ist, das Blech in den Garraum schieben.
1,2-1,5
Gitterrost
2
Quiche-Teig zubereiten und in eine runde Quiche-Form mit 25 cm
A9
Quiche Lorraine
Durchmesser geben. Programm starten und, wenn nach dem
Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Füllung hinzugeben und
die Form in die Mitte des Rosts stellen.
0,6-0,7
Gitterrost
3
Den Teig zubereiten und in eine 25 cm lange rechteckige schwarze
A 10
Weißbrot
Backform aus Metall geben. Programm starten und, wenn nach
dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Form in die Mitte
des Rosts stellen.
0,8-0,9
Gitterrost
3
Den Teig zubereiten und in eine 25 cm lange rechteckige schwarze
A 11
Mischbrot
Backform aus Metall geben. Programm starten und, wenn nach
dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte
des Rosts stellen.
Verwendung
Code
Gericht
Verwendung
A 18
Obstkuchenboden
A 19
Brownies
A 20
Rinderlende
A 21
Roastbeef, zartgegart
A 22
Lammkoteletts
A 23
Lammkeule
A 24
Schweinebraten mit
Kruste
A 25
Schweinerippchen
Gewicht (kg)
Zubehör
Einschubhöhe
0,4-0,5
Gitterrost
3
Den Teig in eine gebutterte schwarze Springform aus Metall
geben. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der
Signalton zu hören ist, die Kuchenform in die Mitte des Rosts
stellen.
0,7-0,8
Gitterrost
3
Den Teig in einer 20-24 cm großen Auflaufform zubereiten.
Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton
zu hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts stellen.
0,9-1,1
2
Gitterrost +
Universalblech
1,1-1,3
1
Das Rindfleisch würzen und 1 Stunde in den Kühlschrank stellen.
Mit der Fettseite nach oben auf den Gitterrost stellen.
0,9-1,1
2
Gitterrost +
Universalblech
1,1-1,3
1
Das Rindfleisch würzen und 1 Stunde in den Kühlschrank stellen.
Mit der Fettseite nach oben auf den Gitterrost stellen.
0,4-0,6
4
Gitterrost +
Universalblech
0,6-0,8
1
Die Lammkoteletts mit Kräutern und Gewürzen marinieren und auf
den Gitterrost legen.
1,0-1,5
3
Gitterrost +
Universalblech
1,5-2,0
1
Das Lammfleisch marinieren und auf den Gitterrost legen.
0,8-1,0
3
Gitterrost +
Universalblech
1,0-1,2
1
Den Schweinebraten mit der Fettseite nach oben auf den
Gitterrost legen.
0,8-1,0
3
Gitterrost +
Universalblech
1,0-1,2
1
Die Schweinerippchen auf den Gitterrost legen.
Code
Gericht
Gewicht (kg)
Zubehör
Einschubhöhe
0,9-1,1
2
Gitterrost +
Universalblech
1,1-1,3
1
Das Hähnchen waschen und putzen. Das Hähnchen mit Öl
A 26
Brathähnchen
beträufeln und mit Kräutern würzen. Das Hähnchen mit der Brust
nach unten auf das Blech legen und bei Erklingen des Signaltons
wenden.
0,4-0,6
4
Gitterrost +
Universalblech
A 27
Hähnchenbrust
0,6-0,8
1
Die Bruststücke marinieren und auf den Gitterrost legen.
0,6-0,8
4
Gitterrost +
Universalblech
A 28 Hähnchenunterschenkel
0,8-1,0
1
Mit Öl bestreichen, würzen und auf das Blech legen.
0,3-0,4
4
Gitterrost +
Universalblech
0,4-0,5
1
A 29
Entenbrust
Die Entenbrust mit der Fettseite nach oben auf den Rost legen.
Mit der ersten Einstellung wird die Entenbrust rosa, bei der
zweiten halbrosa gegart.
0,3-0,5
Universalblech
4
0,5-0,7
A 30
Forellenfilet
Die Forellenfilets mit der Hautseite nach oben auf das
Universalblech legen.
0,3-0,5
4
Gitterrost +
Universalblech
0,5-0,7
1
Die Fische waschen und putzen, und abwechselnd Kopf an
A 31
Forelle
Schwanzflosse nebeneinander auf den Rost legen. Innenseite mit
Zitronensaft beträufeln, salzen und Kräuter hineinlegen.
Haut leicht mit einem Messer einschneiden. Mit Öl bestreichen
und salzen.
0,3-0,5
Universalblech
3
0,5-0,7
A 32
Seezunge
Die Seezunge auf Backpapier auf das Universalblech legen. Haut
leicht mit einem Messer einschneiden.
32 Deutsch
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_DE.indd 32
1/14/2020 12:51:31 PM
Code
A 33
A 34
Gericht
Lachsfilet
Grillgemüse
Halbierte
Ofenkartoffeln
A 36
Tiefgefrorene
Backofen-Pommes
A 37
Tiefgefrorene
Kartoffelecken
A 38
Tiefkühlpizza
Zubehör
Einschubhöhe
0,4-0,6
4
Gitterrost +
Universalblech
0,6-0,8
1
Lachsfilets oder -steaks waschen und putzen. Mit der Hautseite
nach oben auf den Rost legen.
0,4-0,6
Universalblech
4
0,6-0,8
Zucchini, Aubergine, Paprika, Zwiebel und Kirschtomaten waschen
und vorbereiten. Mit Olivenöl beträufeln und mit Kräutern würzen.
Gleichmäßig auf dem Blech verteilen.
0,6-0,8
Universalblech
3
0,8-1,0
Große Kartoffeln (je 200 g) längs halbieren. Mit der flachen Seite
nach oben auf das Blech legen, mit Olivenöl bestreichen und
Kräuter und Gewürze darüber streuen.
0,3-0,5
Universalblech
3
0,5-0,7
Die tiefgefrorenen Backofen-Pommes gleichmäßig auf dem Blech
verteilen.
0,3-0,5
Universalblech
3
0,5-0,7
Die tiefgefrorenen Kartoffelecken gleichmäßig auf dem Blech
verteilen.
0,3-0,6
Gitterrost
3
0,6-0,9
Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton
zu hören ist, die Tiefkühlpizza in die Mitte des Gitterrosts legen.
Die erste Einstellung ist für dünne italienische Pizza geeignet,
die zweite für dicke amerikanische Pizza.
Code
A 39
A 40
Gericht
Gewicht (kg)
Zubehör
Einschubhöhe
0,8-1,0
Universalblech
2
1,0-1,2
Selbstgemachte Pizza mit Hefeteig zubereiten und auf das Blech
Selbstgemachte Pizza legen. Die Gewichtsangabe bezieht sich auf die gesamte Pizza
mit Belag, wie z. B. Sauce, Gemüse, Schinken und Käse. Programm
starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist,
das Blech in den Garraum schieben.
0,5-0,6
Gitterrost
2
0,7-0,8
Hefeteig gehen lassen Teig in einer Schüssel zubereiten und mit Frischhaltefolie abdecken.
In die Mitte des Rosts stellen. Die erste Einstellung ist für Pizzaund Kuchenteig geeignet, die zweite für Brotteig.
Verwendung
A 35
Gewicht (kg)
Deutsch 33
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_DE.indd 33
1/14/2020 12:51:31 PM
Verwendung
Doppelgarraumbetrieb
Code
In der folgenden Tabelle sind 10 Automatikprogramme zum Garen, Braten und Backen
aufgeführt. Sie können sowohl nur die obere oder untere Zone als auch beide Zonen
gleichzeitig nutzen.
Für jedes Programm werden die entsprechenden Mengen, Gewichtsangaben und
Zubereitungsempfehlungen beschrieben. Zur einfacheren Handhabung wurden
die Betriebsart und die Garzeit vorprogrammiert. Die Rezepte für einige der
Automatikprogramme können Sie in diesem Handbuch nachlesen.
Die Automatikprogramme für den Doppelgarraumbetrieb umfassen einen zusätzlichen
Schritt, bei dem das Gerät vorgeheizt wird. Der Fortschritt der Vorheizvorgangs wird im
Display angezeigt.
Geben Sie nach dem Vorheizen bei Erklingen des Signaltons die Speisen in den Garraum.
Drücken Sie dann Garzeit, um die Automatikprogramme zu starten.
WARNUNG
Verwenden Sie zum Entnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe.
Verwendung
Code
Gericht
Oberer Garraum
A1
Kartoffelgratin
A2
Lasagne
Gewicht (kg)
A4
Hähnchenunterschenkel
Einschubhöhe
1,0-1,5
Gitterrost
4
Gratin aus frischen Kartoffeln in einer 22-24 cm großen Auflaufform
zubereiten. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der
Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts stellen.
1,0-1,5
Gitterrost
4
Selbstgemachte Lasagne in einer 22-24 cm großen Auflaufform
zubereiten. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der
Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts stellen.
0,6-0,8
A3
Zubehör
0,8-1,0
Gitterrost +
Universalblech
4
4
Die Hähnchenteile mit Öl bestreichen, würzen und auf den Rost
legen.
0,6-0,8
Universalblech
4
0,8-1,0
Halbierte Ofenkartoffeln Große Kartoffeln (je 200 g) längs halbieren. Mit der flachen
Seite nach oben auf das Blech legen, mit Olivenöl bestreichen
und Kräuter und Gewürze darüber streuen.
Gericht
Gewicht (kg)
Zubehör
Einschubhöhe
0,3-0,5
Universalblech
4
Tiefgefrorene Backofen0,5-0,7
A5
Pommes
Die tiefgefrorenen Backofen-Pommes gleichmäßig auf dem
Blech verteilen.
Unterer Garraum
1,2-1,4
Gitterrost
1
Gedeckten Apfelkuchen in einer runden Kuchenform aus Metall
A1
Gedeckter Apfelkuchen mit 24-26 cm Durchmesser zubereiten. Programm starten
und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die
Kuchenform in die Mitte des Rosts stellen.
0,3-0,4
Universalblech
1
Apfeltaschen auf Backpapier auf das Universalblech legen.
A2
Apfeltaschen
Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton
zu hören ist, das Blech in den Garraum schieben.
1,2-1,5
Gitterrost
1
Quiche-Teig zubereiten und in eine runde Quiche-Form mit
25 cm Durchmesser geben. Programm starten und, wenn
A3
Quiche Lorraine
nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Füllung
hinzugeben und die Form in die Mitte des Rosts stellen.
0,3-0,6
Gitterrost
1
0,6-0,9
Tiefkühlpizza in die Mitte des Gitterrosts legen.
Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton
A4
Tiefkühlpizza
zu hören ist, den Rost in den Garraum schieben. Die erste
Einstellung ist für dünne italienische Pizza geeignet, die zweite
für dicke amerikanische Pizza.
0,8-1,0
Universalblech
1
1,0-1,2
Selbstgemachte Pizza mit Hefeteig zubereiten und auf das
A5
Selbstgemachte Pizza Blech legen. Die Gewichtsangabe bezieht sich auf die gesamte
Pizza mit Belag, wie z. B. Sauce, Gemüse, Schinken und Käse.
Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton
zu hören ist, das Blech in den Garraum schieben.
34 Deutsch
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_DE.indd 34
1/14/2020 12:51:31 PM
Testgerichte
2. Grillen
Heizen Sie den Garraum 5 Minuten lang mit dem Großflächengrill vor.
Gemäß EN 60350-1
1. Backen
Die Backempfehlungen gehen von einem vorgeheizten Garraum aus. Verwenden Sie
nicht die Funktion „Schnelles Vorheizen“. Schieben Sie die Bleche immer so ein, dass die
schräge Seite zur Gerätetür weist.
Gitterrost
5
Beefsteaks aus
Rinderhackfleisch*
(12 Stk.)
Gitterrost +
Universalblech
(zum Auffangen von
Fett und Flüssigkeit)
4
1
3
2
165
28-33
1+4
155
35-40
Universalblech +
Universalblech
Gitterrost +
Springform
(Dunkel beschichtet,
ø 26 cm)
1+4
140
28-33
Gericht
Zubehör
2
160
35-40
Ganzes
Hähnchen
2
160
35-40
1+4
155
45-50
Gitterrost +
Universalblech
(zum Auffangen
von Fett und
Flüssigkeit)
Gitterrost +
2 Springformen
*(Dunkel beschichtet,
ø 20 cm)
Universalblech +
Gitterrost +
2 Springformen
**(Dunkel beschichtet,
ø 20 cm)
1 diagonal
angeordnet
160
70-80
1+3
160
80-90
Einschubhöhe
Kleine Kuchen
Universalblech
Betriebsart
Einschubhöhe Betriebsart
Temperatur
(°C)
max. 270
Zeit
(in Min.)
1-2
max. 270
1.: 15-18
2.: 5-8
* Nach 2/3 der Garzeit wenden.
3. Braten
Einschubhöhe Betriebsart
3
1
Temperatur
(°C)
Zeit
(in Min.)
205
80-100*
Verwendung
Gedeckter
Apfelkuchen
Toastbrot
Zeit
(in Min.)
25-30
Zubehör
Wasserbiskuit
Zubehör
Temperatur
(°C)
165
Gericht
Mürbeteiggebäck
Gericht
* Nach der Hälfte der Zeit wenden.
* Bei zwei Kuchen werden die Formen hinten links und vorne rechts auf den Rost gestellt.
** Bei zwei Kuchen werden die Formen mittig auf den Blechen/Rosten in zwei
verschiedenen Einschubhöhen platziert.
Deutsch 35
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_DE.indd 35
1/14/2020 12:51:31 PM
Verwendung
Häufig verwendete Rezepte für die Automatikprogramme
Zutaten
Kartoffelgratin
Zutaten
Anleitung
Lasagne
800 g Kartoffeln, 100 ml Milch, 100 ml Sahne, 50 g aufgeschlagenes
Ei, je 1 EL Salz, Pfeffer und Muskat, 150 g geriebener Käse, Butter,
Thymian
Verwendung
Kartoffeln schälen und in 3 mm dicke Scheiben schneiden. Mit der
Butter die Innenflächen einer geeigneten Auflaufform (22-24 cm)
einfetten. Die Kartoffelscheiben auf einem sauberen Geschirrtuch
ausbreiten und mit einem weiteren Geschirrtuch abdecken, während
die restlichen Zutaten vorbereitet werden.
Die restlichen Zutaten außer dem geriebenen Käse in eine große
Schüssel geben und gut mischen. Die Kartoffelscheiben in einer
Schicht leicht überlappender Scheiben in die Form legen und mit der
flüssigen Zutatenmischung übergießen. Den geriebenen Käse darüber
streuen und backen. Nach dem Garvorgang mit einigen Blättern
frischem Thymian bestreuen.
Anleitung
2 EL Olivenöl, 500 g Rinderhackfleisch, 500 ml Tomatensauce,
100 ml Rinderfond, 150 g Lasagneplatten, 1 klein gehackte Zwiebel,
200 g geriebener Käse, je 1 EL getrocknete Petersilie, Oregano und
Basilikum
Tomatensauce zubereiten. Öl in einer Pfanne erhitzen und das
Rinderhackfleisch und die gewürfelte Zwiebel etwa 10 Minuten
rundum anbraten, bis alles leicht gebräunt ist. Die Tomatensauce, den
Rinderfond und die getrockneten Kräuter hinzugeben. Zum Kochen
bringen und 30 min köcheln lassen.
Die Lasagneplatten entsprechend den Hinweisen auf der Verpackung
garen. Schichtweise die Lasagneplatten, die Sauce und den Käse
in eine Auflaufform füllen. Mit Käse abschließen und im Ofen
überbacken.
Gemüsegratin
Zutaten
Anleitung
800 g Gemüse (Zucchini, Tomaten, Zwiebeln, Karotten, Paprika,
vorgekochte Kartoffeln), 150 ml Sahne, 50 g aufgeschlagenes Ei, je
1 EL Salz, Kräuter/Gewürze (Pfeffer, Petersilie oder Rosmarin),
150 g geriebener Käse, 3 EL Olivenöl, einige Blätter Thymian
Das Gemüse waschen, putzen und in 3-5 mm dicke Scheiben
schneiden. Die Gemüsescheiben in eine geeignete Auflaufform
(22-24 cm) geben und das Öl darüber geben. Die restlichen Zutaten
außer dem geriebenen Käse mischen und über das Gemüse geben.
Den geriebenen Käse darüber streuen und backen. Anschließend mit
einigen Blättern frischem Thymian bestreuen.
36 Deutsch
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_DE.indd 36
1/14/2020 12:51:31 PM
Gedeckter Apfelkuchen
Zutaten
Anleitung
• Teig: 275 g Mehl, 1/2 EL Salz, 125 g weißer Streuzucker,
8 g Vanillezucker, 175 g kalte Butter, 1 aufgeschlagenes Ei
• Füllung: 750 g feste ganze Äpfel, 1 EL Zitronensaft, 40 g Zucker,
1
/2 EL Zimt, 50 g Korinthen/Rosinen, 2 EL Semmelbrösel
Zutaten
Anleitung
• Teig: 200 g Weizenmehl, 80 g Butter, 1 Ei
• Füllung: 75 g gewürfelter magerer Speck, 125 ml Sahne,
125 g Crème fraîche, 2 aufgeschlagene Eier, 100 g geriebener
Schweizer Käse, Salz und Pfeffer
Für den Teig Mehl, Butter und Ei in eine Schüssel geben und zu
einem homogenen Teig verarbeitet. Anschließend im Kühlschrank
30 Minuten lang kalt stellen. Den Teig ausrollen und in eine
eingefettete Keramikform für Quiche (25 cm Durchmesser) geben.
Den Boden mit einer Gabel einstechen. Eier, Sahne, Crème fraîche,
Käse, Salz und Pfeffer mischen. Kurz vor dem Garen auf dem Teig
verteilen.
Obststreusel
Zutaten
Anleitung
• Belag: 200 g Mehl, 100 g Butter, 100 g Zucker, 2 g Salz, 2 g Zimtpulver
• Obst: 600 g gemischtes Obst
Alle Zutaten für den Teig mischen und zu Streuseln verarbeiten. Das
gemischte Obst in einer Auflaufform verteilen und mit den Streuseln
bedecken.
Deutsch 37
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_DE.indd 37
1/14/2020 12:51:32 PM
Verwendung
Das Mehl mit dem Salz in eine große Schüssel sieben. Den
Streuzucker und den Vanillezucker darüber sieben. Die Butter
in kleine Würfel schneiden und zur Mehlmischung geben. 3/4
des aufgeschlagenen Eis hinzufügen. Alle Zutaten in einer
Küchenmaschine zu einer krümeligen Masse verarbeiten (kein
homogener Teig). Den Teig mit den Händen zu Kugeln formen. In
Kunststofffolie einwickeln und 30 Minuten lang kalt stellen.
Die Springform (24-26 cm Durchmesser) einfetten und mit Mehl
bestäuben. 3/4 des Teigs auf ca. 5 mm Dicke ausrollen. In die Form
geben, sodass der Boden und die Seiten bedeckt sind.
Die Äpfel schälen und entkernen. In Würfel mit einer Größe von
3
/4 x 3/4 cm schneiden. Den Zitronensaft über die Äpfel geben und
alles gut mischen. Korrinthen/Rosinen waschen und abtupfen. Mit
Zucker und Zimt mischen. Die Semmelbrösel auf dem Boden des
Teigs verteilen. Leicht andrücken.
Die Füllung auf dem Teig verteilen. Den restlichen Teig ausrollen.
Den Teig in schmale Streifen schneiden und diagonal auf der
Füllung verteilen. Den Apfelkuchen gleichmäßig mit dem restlichen
aufgeschlagenen Ei bestreichen.
Quiche Lorraine
Verwendung
Selbstgemachte Pizza
Zutaten
Anleitung
• Pizzateig: 300 g Mehl, 7 g Trockenhefe, 1 EL Olivenöl, 200 ml
warmes Wasser, je 1 EL Zucker und Salz
• Belag: 400 g in Scheiben geschnittenes Gemüse (Aubergine,
Zucchini, Zwiebel, Tomaten), 100 g gewürfelter Schinken oder
Speck, 100 g geriebener Käse
Mehl, Hefe, Öl, Salz, Zucker und warmes Wasser in einer Schüssel zu
einem feuchten Teig verarbeiten. In einer Küchenmaschine oder von
Hand 5-10 Minuten lang durchkneten. Den Teig zugedeckt bei 35 °C
für 30 Minuten in den Ofen stellen, damit er gehen kann. Den Teig
auf einer mit Mehl bestäubten Fläche zu einem Rechteck ausrollen
und den Teig dann auf ein Blech oder in eine Pizzaform geben. Die
passierten Tomaten auf dem Teig verteilen und mit Schinken, Pilzen,
Oliven und Tomaten belegen. Den geriebenen Käse darüber streuen
und backen.
Schweinerippchen
Zutaten
Anleitung
2 Rippenstücke vom Schwein, 1 EL schwarze Pfefferkörner,
3 Lorbeerblätter, 1 gewürfelte Zwiebel, 3 gehackte Knoblauchzehen,
85 g brauner Zucker, 3 EL Worcestershiresauce, 2 EL passierte
Tomaten, 2 EL Olivenöl
Barbecuesauce zubereiten. Öl in einer Soßenpfanne erhitzen und
die Zwiebeln zugeben. Glasig dünsten und die restlichen Zutaten
hinzufügen. Aufkochen und dann bei schwacher Hitze 30 Minuten
lang eindicken lassen. Die Rippenstücke mit der Barbecuesauce
marinieren und zwischen 30 Minuten und 1 Stunde ruhen lassen.
Verwendung
Rinderlende
Zutaten
1 kg Rinderlende, 5 g Salz, 1 g Pfeffer, je 3 g Rosmarin und Thymian
Anleitung
Das Rindfleisch mit Salz, Pfeffer und Rosmarin würzen und 1 Stunde
in den Kühlschrank stellen. Auf den Gitterrost stellen. Im Ofen garen.
Lammkotelett mit Kräuterkruste
Zutaten
Anleitung
1 kg Lammkoteletts (6 Stk.), 4 gepresste große Knoblauchzehen,
1 EL frischer gehackter Thymian, 1 EL frischer gehackter Rosmarin,
2 EL Salz, 2 EL Olivenöl
Salz, Knoblauch, Kräuter und Öl mischen und zum Lamm geben.
Lammkoteletts wenden und von allen Seiten marinieren.
Bei Raumtemperatur ca. 30 Minuten bis 1 Stunde ruhen lassen.
38 Deutsch
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_DE.indd 38
1/14/2020 12:51:32 PM
Pflege
Reinigen
WARNUNG
• Vergewissern Sie sich vor jeder Reinigung, dass das Gerät und die verwendeten Zubehörteile
vollständig abgekühlt sind.
• Verwenden Sie keinesfalls schleifende Reinigungsmittel, harte Bürsten, Schleifschwämme
oder -tücher, Stahlwolle, Messer oder andere schleifende Materialien.
Garraum
Gerätetür
Demontieren Sie die Gerätetür nur zur Reinigungszwecken. Gehen Sie wie folgt vor, um
die Gerätetür zur Reinigung zu demontieren.
WARNUNG
Die Gerätetür ist schwer.
1. Öffnen Sie die Gerätetür, und klappen Sie die
Clips an den beiden Scharnieren auf.
• Verwenden Sie zum Reinigen des Garraums ein Tuch und ein mildes Reinigungsmittel oder
warmes Seifenwasser.
• Reinigen Sie die Dichtungen der Gerätetür nicht von Hand.
• Um Beschädigungen der emaillierten Flächen des Garraums zu vermeiden, verwenden Sie
nur handelsübliche Backofenreiniger.
• Um schwere Verunreinigungen zu entfernen, verwenden Sie einen Spezial-Backofenreiniger.
Außenflächen des Geräts
2. Schließen Sie die Gerätetür um etwa 70°.
Halten Sie die Gerätetür mit beiden Händen
an den Seiten fest, und ziehen Sie sie nach
oben, sodass die Scharniere sich lösen.
3. Reinigen Sie die Gerätetür mit Seifenwasser
und einem sauberen Tuch.
Pflege
Verwenden Sie zum Reinigen der äußeren Flächen des Geräts, wie z. B. Gerätetür, Türgriff und
Display, ein sauberes Tuch und ein mildes Reinigungsmittel oder warmes Seifenwasser, und
wischen Sie die Flächen mit einem Blatt Küchenpapier oder einem trockenen Handtuch trocken.
Aufgrund der heißen Luft, die aus dem Garraum entweicht, lagern sich insbesondere um den
Handgriff Schmutz und Fett ab. Es wird daher empfohlen, nach jeder Verwendung des Geräts
den Handgriff zu reinigen.
Zubehör
Waschen Sie sämtliche Zubehörteile nach jeder Verwendung, und trocknen Sie sie mit einem
Küchenhandtuch ab. Weichen Sie Zubehörteile mit hartnäckigen Verschmutzungen etwa 30
Minuten in warmem Seifenwasser ein, bevor Sie sie waschen.
Katalytische Emailleoberfläche (nur bestimmte Modelle)
Die entnehmbaren Teile sind mit einer dunkelgrauen katalytischen Emaillebeschichtung
versehen. Diese kann beim Garen im Heißluftbetrieb durch die zirkulierende Luft mit Öl
und Fett verschmutzt werden. Diese Ablagerungen verbrennen jedoch bei Temperaturen
von 200 °C und mehr.
1. Entnehmen Sie alle Zubehörteile aus dem Gerät.
2. Reinigen Sie den Garraum.
3. Aktivieren Sie die Betriebsart „Heißluft“, stellen Sie die höchstmögliche Temperatur
ein, und lassen Sie das Gerät eine Stunde lang in Betrieb.
4. Bauen Sie die Gerätetür anschließend wieder
ein, indem Sie die oben beschriebenen
Schritte 1 und 2 in umgekehrter Reihenfolge
ausführen. Achten Sie darauf, dass die Clips
an beiden Seiten eingeklappt sind.
Deutsch 39
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_DE.indd 39
1/14/2020 12:51:32 PM
Pfleg
5. Entnehmen Sie die dritte Glasscheibe in der
abgebildeten Pfeilrichtung aus der Gerätetür.
6. Reinigen Sie die Glasscheiben mit
Seifenwasser und einem sauberen Tuch.
Glaseinsatz der Gerätetür
Je nach Modell verfügt die Gerätetür über 3-4 übereinander liegende Glasscheiben.
Entfernen Sie den Glaseinsatz der Gerätetür nur zur Reinigungszwecken. Gehen Sie wie
folgt vor, um den Glaseinsatz der Gerätetür zur Reinigung zu demontieren.
03
1. Entfernen Sie mit einem Schraubendreher
die beiden Schrauben links und rechts an
der Gerätetür.
01
02
2. Entfernen Sie wie in der Abbildung
dargestellt die Abdeckungen.
3. Entnehmen Sie die erste Glasscheibe aus der
Gerätetür.
03
01
Pflege
01 Halteclip 1
02 Halteclip 2
03 Halteclip 3
4. Entnehmen Sie die zweite Glasscheibe in der
abgebildeten Pfeilrichtung aus der Gerätetür.
7. Setzen Sie die Glasscheiben nach der Reinigung
folgendermaßen wieder ein:
• Suchen Sie die in der Abbildung dargestellten
Halteclips an der Gerätetür. Setzten Sie Glasscheibe
3 unterhalb von Halteclip 1, Glasscheibe
2 zwischen Halteclip 1 und 2 und Glasscheibe
1 in Halteclip 3 ein. Achten Sie auf die richtige
Reihenfolge. Stellen Sie sicher, dass die bedruckte
Seite der Glasscheiben nach innen weist.
VORSICHT
Damit Sie die Seiten der Glaseinsätze nicht
verwechseln, ist die richtige Seite jeweils mit einem
„PYRO“-Zeichen in der Ecke gekennzeichnet.
Richtig: PYRO-**-**
Falsch:
8. Drücken Sie nach dem Einsetzen von Glasscheibe
2 die Halteclips herunter, und überprüfen Sie, ob
diese die Glasscheibe sicher halten.
9. Setzen Sie die Abdeckungen anschließend wieder
ein, indem Sie die oben beschriebenen Schritte
1 und 2 in umgekehrter Reihenfolge ausführen.
02
WARNUNG
Achten Sie unbedingt darauf, dass Sie die Glasscheiben wieder ordnungsgemäß einsetzen,
da ansonsten heiße Luft entweichen kann.
40 Deutsch
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_DE.indd 40
1/14/2020 12:51:34 PM
Ersetzen von Teilen
Wasserkollektor
Der Wasserkollektor fängt während den
Garvorgängen nicht nur überschüssige
Feuchtigkeit, sondern auch Speiserückstände auf.
Leeren und reinigen Sie den Wasserkollektor in
regelmäßigen Abständen.
01
01 Wasserkollektor
Glühlampe
1. Drehen Sie die Glasabdeckung gegen den
Uhrzeigersinn ganz heraus.
2. Tauschen Sie die Glühlampe aus.
3. Reinigen Sie die Glasabdeckung.
4. Drehen Sie die Glasabdeckung anschließend
wieder auf die Halterung, indem Sie den
obigen Schritt in umgekehrter Reihenfolge
ausführen.
WARNUNG
Wenn Sie feststellen, dass Wasser aus dem
Wasserkollektor läuft, wenden Sie sich an das
nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum.
Seitengitter (nur bestimmte Modelle)
1. Drücken Sie mittig auf den oberen Bereich
des linken Seitengitters und kippen Sie es
um etwa 45° in den Garraum.
HINWEIS
• Schalten Sie das Gerät vor dem Austausch der Glühlampe aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
• Verwenden Sie ausschließlich bis 300 °C hitzebeständige Glühlampen die für
25-40 W bei 220-240 V ausgelegt sind. Zugelassene Glühlampen sind bei dem
Samsung-Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe erhältlich.
• Fassen Sie Halogenlampen ausschließlich mit einem trockenen Tuch an. Andernfalls
wird die Lampe durch Fingerabdrücke oder Schweiß verschmutzt, wodurch sich die
Lebensdauer verkürzt.
Seitliche Garraumbeleuchtung
1. Halten Sie die Unterseite der Abdeckung
mit einer Hand fest, und entfernen Sie die
Abdeckung wie in der Abbildung gezeigt mit
einem flachen dünnen Werkzeug
(z. B. ein Messer).
2. Tauschen Sie die Glühlampe für die seitliche
Garraumbeleuchtung aus.
3. Setzen Sie die Abdeckung wieder ein.
Das Gerät arbeitet ohne Seitengitter und Einschübe.
Deutsch 41
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_DE.indd 41
1/14/2020 12:51:35 PM
Pflege
2. Ziehen Sie das linken Seitengitter unten aus den
beiden Bohrungen.
3. Entfernen Sie das rechte Seitengitter auf die
gleiche Weise.
4. Reinigen Sie beide Seitengitter.
5. Setzen Sie die Seitengitter anschließend wieder
ein, indem Sie die oben beschriebenen Schritte
1 und 2 in umgekehrter Reihenfolge ausführen.
WARNUNG
Fehlerbehebung
Problembeschreibungen
Schlagen Sie bei Problemen mit diesem Gerät zuerst in der folgenden Tabelle nach, und
probieren Sie die dort beschriebenen Abhilfemaßnahmen. Wenn das Problem weiterhin
besteht, wenden Sie sich an das nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum.
Problem
Ursache
Die Tasten lassen sich • Haben sich Fremdkörper/nicht richtig drücken.
stoffe um die Tasten
angesammelt?
• Hat sich außen Feuchtigkeit
angesammelt (nur
berührungsempfindliche
Bedienelemente)?
• Wurde die Kindersicherung
aktiviert?
Die Uhrzeit wird nicht • Wurde die Stromversorgung
angezeigt.
unterbrochen?
Das Gerät startet den
Betrieb nicht.
•
Fehlerbehebung
Der laufende Betrieb •
wird unterbrochen.
Das Gerät wird im
•
Betrieb ausgeschaltet.
•
•
•
Abhilfemaßnahme
• Entfernen Sie die Fremdkörper/stoffe, und versuchen Sie es
erneut.
• Wischen Sie die Feuchtigkeit
weg, und versuchen Sie es
erneut.
• Deaktivieren Sie die
Kindersicherung.
• Überprüfen Sie, ob der
Netzstecker in die Steckdose
eingesteckt ist.
Wurde die Stromversorgung
• Überprüfen Sie, ob der
unterbrochen?
Netzstecker in die Steckdose
eingesteckt ist.
Wurde der Netzstecker aus der • Stecken Sie den Netzstecker
Steckdose gezogen?
wieder ein.
Wurde die zulässige
• Lassen Sie das Gerät nach
Betriebsdauer überschritten?
längeren Garvorgängen
abkühlen.
Arbeitet der
• Horchen Sie, ob der
Kühlungsventilator
Kühlungsventilator in Betrieb ist.
ordnungsgemäß?
Wurde das Gerät an einem Ort • Halten Sie die in der
ohne ausreichende Belüftung
Aufstellanleitung genannten
aufgestellt?
Abstände ein.
Sind mehrere Geräte
• Schließen Sie das Gerät an eine
an dieselbe Steckdose
eigene Steckdose an.
angeschlossen?
Problem
Das Gerät wird nicht
mit Strom versorgt.
Ursache
• Wurde die Stromversorgung
unterbrochen?
Die Außenflächen des • Wurde das Gerät an einem Ort
Geräts werden im
ohne ausreichende Belüftung
Betrieb übermäßig
aufgestellt?
heiß.
Die Gerätetür kann
• Haben Sie zwischen Gerätetür
nicht richtig geöffnet
und Garraum Essensreste
werden.
angesammelt?
Die
• Leuchtet die Lampe zunächst
und wird dann ausgeschaltet?
Garraumbeleuchtung
ist zu dunkel
oder funktioniert
überhaupt nicht.
Das Gerät verursacht
Stromschläge.
Aus dem Gerät tritt
Wasser aus.
Aus einem Spalt in
der Gerätetür tritt
Dampf aus.
Im Gerät bleibt
Wasser zurück.
• Wird die Lampe im Betrieb
durch Zubehörteile oder
Speisen verdeckt?
• Ist das Gerät ordnungsgemäß
geerdet?
• Wird eine Steckdose ohne
Schutzleiter verwendet?
• In einigen Fällen kann je nach
den zubereiteten Speisen
Wasser oder Dampf aus dem
Gerät austreten. Dies ist keine
Fehlfunktion des Geräts.
Abhilfemaßnahme
• Überprüfen Sie, ob der
Netzstecker in die Steckdose
eingesteckt ist.
• Halten Sie die in der
Aufstellanleitung genannten
Abstände ein.
• Reinigen Sie gründlich das Gerät
und versuchen Sie erneut, die
Gerätetür zu öffnen.
• Die Garraumbeleuchtung wird zu
Energiesparzwecken nach einer
bestimmten Zeit automatisch
ausgeschaltet. Sie können die
Beleuchtung wieder einschalten,
indem Sie die Taste für die
Garraumbeleuchtung drücken.
• Reinigen Sie den Garraum und
überprüfen Sie die Beleuchtung
erneut.
• Überprüfen Sie, ob das Gerät
ordnungsgemäß geerdet ist.
• Lassen Sie das Gerät abkühlen,
und wischen Sie es mit einem
trockenen Tuch ab.
42 Deutsch
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_DE.indd 42
1/14/2020 12:51:35 PM
Problem
Die Helligkeit im
Garraum schwankt.
Ursache
• Die Helligkeit schwankt
in Abhängigkeit von der
abgegebenen Leistung.
Der Garvorgang
ist abgeschlossen,
aber der
Kühlungsventilator
läuft weiter.
Der Garraum wird
nicht erhitzt.
• Der Ventilator läuft auch
einige Zeit nach Abschluss des
Garvorgangs weiter, um den
Garraum abzukühlen.
• Ist die Gerätetür offen?
•
•
•
Vom Gerät geht
•
ein Brand- oder
Kunststoffgeruch aus.
• Schließen Sie die Gerätetür und
starten Sie das Gerät neu.
Wurden die falschen
• Schlagen Sie im Kapitel zur
Einstellungen gewählt?
Bedienung des Geräts nach und
stellen Sie das Gerät neu ein.
• Ersetzen Sie die Sicherungen
Ist die Sicherung
bzw. setzen Sie den
im Verteilerkasten
Leistungsschutzschalter zurück.
durchgebrannt oder hat
Wenn dies wiederholt passiert,
der Leistungsschutzschalter
rufen Sie einen Elektriker.
ausgelöst?
Wird das Gerät zum ersten Mal • Bei erstmaliger Verwendung
verwendet?
kann am Heizelement Rauch
entstehen. Dies ist keine
Fehlfunktion, und das Problem
sollte nach der 2. oder 3.
Verwendung nicht mehr
auftreten.
Befinden Sie Speisereste am
• Lassen Sie das Gerät ausreichend
Heizelement?
abkühlen und entfernen Sie die
Speisereste vom Heizelement.
Wurden Kunststoff- oder
• Verwenden Sie für hohe
sonstige Behälter verwendet,
Temperaturen geeignete
die nicht hitzebeständig sind?
Glasbehälter.
Problem
Die Garergebnisse
sind unzureichend.
Ursache
• Wurde während des
Garvorgangs die Gerätetür
geöffnet?
Das Gerät erwärmt
•
sich während der
Pyrolysereinigung.
Während der
•
Pyrolysereinigung
entsteht Brandgeruch.
Die Dampfreinigung •
wird nicht ausgeführt.
Der
•
Doppelgarraumbetrieb
funktioniert nicht.
Der Einfachbetrieb
•
funktioniert nicht.
Abhilfemaßnahme
• Öffnen Sie die Gerätetür im
Betrieb nur dann, wenn Speisen
gewendet werden müssen.
Je öfter die Gerätetür im
Betrieb geöffnet wird, desto
stärker sinkt die Temperatur
im Garraum, sodass sich die
Garergebnisse verschlechtern.
Die Pyrolysereinigung arbeitet • Keine Sorge, dies ist keine
mit hohen Temperaturen,
Fehlfunktion des Geräts.
sodass sich das Gerät erwärmt.
Die Pyrolysereinigung arbeitet • Keine Sorge, dies ist keine
mit hohen Temperaturen, um
Fehlfunktion des Geräts.
Essensrückstände restlos zu
verbrennen.
Ist das Gerät ausreichend
• Lassen Sie das Gerät ausreichend
abgekühlt?
abkühlen, bevor Sie die
Reinigung durchführen.
Wurde der Garraumteiler
• Setzen Sie den Garraumteiler
ordnungsgemäß eingesetzt?
richtig ein, und versuchen Sie es
erneut.
Befindet sich der Garraumteiler • Entnehmen Sie den
im Gerät?
Garraumteiler, und versuchen Sie
es erneut.
Deutsch 43
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_DE.indd 43
1/14/2020 12:51:35 PM
Fehlerbehebung
Im Betrieb tritt Rauch •
aus dem Gerät aus.
Abhilfemaßnahme
• Schwankungen bei der
Leistungsabgabe sind während
eines Garvorgangs normal.
Keine Sorge, dies ist keine
Fehlfunktion des Geräts.
• Keine Sorge, dies ist keine
Fehlfunktion des Geräts.
Fehlerbehebung
Informationscodes
Code
Bedeutung
-dC-
Tritt auf, wenn der Garraumteiler während
eines Garvorgangs im Doppelgarraumbetrieb
entfernt wird.
Tritt auf, wenn der Garraumteiler während
eines Garvorgangs im Einfachbetrieb
eingesetzt wird.
S-01
Sicherheitsabschaltung
Die zulässige maximale Betriebsdauer für die
eingestellte Temperatur wurde überschritten.
• Bis 105 °C – 16 Stunden
• Von 105 °C bis 240 °C – 8 Stunden
• Von 245 °C bis Max. – 4 Stunden
Bei Störungen Ihres Geräts wird ein Informationscode im Display angezeigt. Schlagen Sie in
der folgenden Tabelle nach, und probieren Sie die beschriebenen Abhilfemaßnahmen aus.
Code
C-d1
C-20
C-21
C-22
C-23
C-F1
C-F0
Bedeutung
Problem mit der Verriegelung der Gerätetür
Sensorstörung
Tritt nur bei einem Lese-/Schreibproblem mit
dem EEPROM-Speicherchip auf
Tritt auf, wenn keine Kommunikation
zwischen der Haupt- und der Nebenplatine
möglich ist
C-d0
Tastenproblem
Tritt auf, wenn eine Taste längere Zeit
gedrückt wird.
Fehlerbehebung
C-F2
Tritt auf, wenn ein Kommunikationsproblem
zwischen dem integrierten Sensorschaltkreis
und dem Micom-Haupt- oder -Untersystem
besteht
Abhilfemaßnahme
Schalten Sie das Gerät aus, und
starten Sie den Vorgang neu. Wenn
das Problem weiterhin besteht,
ziehen Sie den Netzstecker für
mindestens 30 Sekunden aus der
Steckdose und schließen Sie das
Gerät dann wieder an. Wenn das
Problem dadurch nicht behoben
wird, wenden Sie sich an ein
Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe.
Schalten Sie das Gerät aus, und
starten Sie den Vorgang neu. Wenn
das Problem weiterhin besteht,
ziehen Sie den Netzstecker für
mindestens 30 Sekunden aus der
Steckdose und schließen Sie das
Gerät dann wieder an. Wenn das
Problem dadurch nicht behoben
wird, wenden Sie sich an ein
Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe.
Reinigen Sie die Tasten und achten
Sie darauf, dass an oder auf den
Tasten kein Wasser zurückbleibt.
Schalten Sie das Gerät aus, und
versuchen Sie es erneut. Wenn das
Problem weiterhin besteht, wenden
Sie sich an das nächstgelegene
Samsung-Kundendienstzentrum.
Abhilfemaßnahme
Der Garraumteiler darf
während eines Garvorgangs im
Doppelgarraumbetrieb nicht entfernt
werden.
Schalten Sie das Gerät aus, und
starten Sie den Vorgang neu. Wenn
das Problem weiterhin besteht,
ziehen Sie den Netzstecker für
mindestens 30 Sekunden aus der
Steckdose und schließen Sie das
Gerät dann wieder an.
Wenn das Problem dadurch nicht
behoben wird, wenden Sie sich an ein
Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe.
Dies ist keine Fehlfunktion des
Geräts. Schalten Sie das Gerät aus,
und entnehmen Sie die Speisen.
Versuchen Sie es dann erneut.
44 Deutsch
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_DE.indd 44
1/14/2020 12:51:35 PM
Technische Daten
Anhang
SAMSUNG ist ständig darum bemüht, seine Produkte zu verbessern. Aus diesem Grunde
behält sich Samsung Änderungen am Design und an Bedienungsanleitungen vor.
Produktdatenblatt
Betriebsspannung
230-240 V ~ 50 Hz
Maximal angeschlossene Last
3650-3950 W
Abmessungen (B x H x T)
Gehäuse
75 Liter
Fassungsvermögen
Gewicht
595 x 595 x 570 mm
Netto
45,2 kg
SAMSUNG
Modellkennung
Energieeffizienzindex je Garraum (EEI cavity)
Energieeffizienzklasse pro Garraum
Energieverbrauch (Strom) bei der
Erhitzung einer Standardbeladung im
Garraum eines Elektrobackofens während
eines Zyklus im konventionellen Modus
je Garraum (elektrische Endenergie)
(EC electric cavity)
Energieverbrauch bei der Erhitzung einer
Standardbeladung im Garraum eines
Elektrobackofens während eines Zyklus
im Umluftmodus je Garraum (elektrische
Endenergie) (EC electric cavity)
Anzahl der Garräume
Wärmequelle je Garraum
(Strom oder Gas)
Volumen je Garraum (V)
Art des Backofens
Masse des Gerätes (M)
SAMSUNG
NV75K5571** / NV75M5572** / NV75K5575**
95,4
A
0,99 kWh/Zyklus
0,83 kWh/Zyklus
1
Strom
75 L
Integriert
45,2 kg
Deutsch 45
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_DE.indd 45
1/14/2020 12:51:35 PM
Technische Daten
Daten ermittelt entsprechend der Norm EN 60350-1 und der Kommissionsverordnungen
(EU) Nr. 65/2014 und (EU) Nr. 66/2014.
Anhang
Energiespartipps
• Halten Sie die Gerätetür während des Garvorgangs immer geschlossen, es sei denn, Sie
müssen die Lebensmittel wenden. Öffnen Sie die Gerätetür während des Garvorgangs
so selten wie möglich, um die Temperatur im Garraum zu erhalten und so Energie zu
sparen.
• Planen Sie die Verwendung des Geräts im Voraus, damit Sie es zwischen einem
Garvorgang und dem nächsten nicht ausschalten müssen. So sparen Sie Energie und
reduzieren die Vorwärmzeit des Geräts.
• Wenn die Garzeit mehr als 30 Minuten beträgt, können Sie das Gerät 5-10 Minuten vor
Abschluss des Garvorgangs ausschalten, um Energie zu sparen. Der Garvorgang wird
mit Hilfe der Restwärme abgeschlossen.
• Wenn möglich, bereiten Sie immer mehr als ein Gericht zu.
Anhang
46 Deutsch
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_DE.indd 46
1/14/2020 12:51:35 PM
Notizen
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_DE.indd 47
1/14/2020 12:51:35 PM
FRAGEN ODER HINWEISE?
LAND
RUFEN SIE UNS AN UNTER
ODER BESUCHEN SIE UNS ONLINE UNTER
AUSTRIA
0800 72 67 864 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/at/support
BELGIUM
02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK
707 019 70
www.samsung.com/dk/support
FINLAND
030-6227 515
www.samsung.com/fi/support
FRANCE
01 48 63 00 00
www.samsung.com/fr/support
GERMANY
06196 77 555 77
www.samsung.com/de/support
ITALIA
800-SAMSUNG (800.7267864)
www.samsung.com/it/support
CYPRUS
8009 4000 only from landline, toll free
www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
www.samsung.com/gr/support
LUXEMBURG
261 03 710
www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS
088 90 90 100
www.samsung.com/nl/support
NORWAY
21629099
www.samsung.com/no/support
PORTUGAL
808 207 267
www.samsung.com/pt/support
SPAIN
91 175 00 15
www.samsung.com/es/support
SWEDEN
0771 726 786
www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND
0800 726 786 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK
0330 SAMSUNG (7267864)
www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE)
0818 717100
www.samsung.com/ie/support
DG68-01264A-00
NV75K5575BT_EF_DG68-01264A-00_DE.indd 48
1/14/2020 12:51:35 PM