Samsung NV64R3571BS Handleiding

Type
Handleiding
Four encastrable
Manuel d'installation et d'utilisation
NV64R3571BS/EF
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_FR.indd 1 2019-02-12  12:46:17
2 Français
Table des matières
Table des matièresTable des matières
Utilisation de ce manuel 3
Les symboles suivants sont utilisés dans le présent manuel d'utilisation : 3
Consignes de sécurité 3
Précautions importantes relatives à la sécurité 3
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit
(Déchets d'équipements électriques et électroniques) 6
Fonction d'économie d'énergie automatique 6
Installation 6
Accessoires fournis 6
Branchement électrique 7
Montage dans un meuble 8
Avant de commencer 9
Paramétrage initial 9
Odeur du four neuf 9
Mécanisme de sécurité intelligent 10
Accessoires 10
Mode Double cuisson 11
Opérations 12
Tableau de commande 12
Paramètres communs 13
Modes de cuisson (à l'exception du Gril) 16
Modes de cuisson (Gril) 18
Plages de réglage de la température en mode Double cuisson 19
Pour arrêter la cuisson 20
Fonctions spéciales 20
Cuisson automatique 21
Nettoyage 22
Minuterie 24
Activation/désactivation du son 24
Cuisiner intelligemment 24
Cuisson manuelle 24
Programmes de cuisson automatique 29
Essais de plats 32
Recettes de cuisson automatique 33
Entretien 35
Nettoyage 35
Remplacement 37
Dépannage 37
Points à contrôler 37
Codes d'information 39
Caractéristiques techniques 40
Annexe 41
Fiche technique de l'appareil 41
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_FR.indd 2 2019-02-12  12:46:18
Français 3
Utilisation de ce manuel
Consignes de sécurité
Merci d'avoir choisi le four encastrable SAMSUNG.
Ce manuel d'utilisation contient d'importantes informations relatives à la
sécurité ainsi que les instructions de fonctionnement et d'entretien de l'appareil.
Veuillez le lire très attentivement avant d'utiliser votre four et conservez-le
précieusement en vue d'une consultation ultérieure.
Les symboles suivants sont utilisés dans le présent manuel
d'utilisation :
AVERTISSEMENT
Risques ou manipulations dangereuses susceptibles d'entraîner des blessures
graves, voire mortelles et/ou des dégâts matériels.
ATTENTION
Risques ou manipulations dangereuses susceptibles d'entraîner des blessures et/
ou des dégâts matériels.
REMARQUE
Astuces utiles, conseils ou informations aidant les utilisateurs à manipuler
l'appareil.
L’installation de ce four doit être effectuée uniquement par un électricien
qualié. Le technicien est chargé du branchement de l’appareil sur la prise
d’alimentation conformément aux conseils de sécurité en vigueur.
Précautions importantes relatives à la sécurité
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris
les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou ayant une expérience et des connaissances insufsantes
sur le sujet, sauf si celles-ci sont sous la surveillance de la personne
responsable de leur sécurité ou si cette dernière leur a expliqué comment
utiliser l’appareil.
Les enfants doivent rester sous la surveillance d’un adulte an de
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Le dispositif de sectionnement doit être intégré dans le câblage xe
conformément aux règles de câblage.
Cet appareil doit pouvoir être débranché de l’alimentation après
installation. Pour que l’appareil puisse être facilement débranché une fois
en place, veillez à ce que la prise murale reste accessible ou faites poser
un interrupteur sur le câblage xe, conformément aux normes de câblage.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son réparateur agréé ou par toute personne de qualication
similaire, an d’éviter tout danger.
Utilisation de ce manuel
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_FR.indd 3 2019-02-12  12:46:18
4 Français
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Si le four est équipé d’une fonction de nettoyage, tenez les enfants
éloignés de l’appareil pendant l’opération an d’éviter qu’ils ne se brûlent
sur la porte. La fonction de nettoyage dépend du modèle.
Utilisez uniquement la sonde thermique recommandée pour ce four.
(Modèle avec sonde thermique uniquement)
Un nettoyeur vapeur ne doit pas être utilisé.
AVERTISSEMENT : An d’éviter tout risque d’électrocution, veillez à ce
que l’appareil soit hors tension avant de procéder au remplacement de
l’ampoule.
L’appareil ne doit pas être installé derrière une porte décorative, an
d’éviter tout risque de surchauffe.
AVERTISSEMENT : L’appareil et ses pièces accessibles deviennent très
chauds pendant l’utilisation. Prenez garde à ne pas toucher les éléments
chauffants. Les enfants de moins de 8 ans ne doivent pas s’approcher de
l’appareil s’ils sont sans surveillance.
ATTENTION : Le processus de cuisson doit être effectué sous surveillance.
Un processus de cuisson rapide doit être sous surveillance continue.
Lors de l’utilisation du four, la porte ou la surface extérieure peut devenir
chaude.
Lors de l’utilisation du four, les surfaces accessibles peuvent devenir
très chaudes. Les surfaces sont susceptibles de devenir chaudes pendant
l’utilisation.
La méthode de xation indiquée ne doit pas faire usage d’adhésifs car ces
derniers ne sont pas considérés comme un moyen de xation able.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, uniquement s’ils
sont assistés ou si vous leur avez donné les instructions appropriées leur
permettant de se servir de l’appareil en toute sécurité et de comprendre
les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et l’entretien par l’utilisateur de l’appareil ne doivent pas être
effectués par un enfant sans surveillance. Maintenez l’appareil et son
cordon hors de la portée des enfants âgés de moins de 8 ans.
Cet appareil devient très chaud pendant son utilisation. Prenez garde à ne
pas toucher les éléments chauffants situés à l’intérieur du four.
AVERTISSEMENT : Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes
pendant l’utilisation. Les enfants en bas âge doivent être tenus à l’écart.
N’utilisez jamais de produits abrasifs ou de grattoirs métalliques pour
nettoyer la vitre de la porte du four ; ils pourraient en rayer la surface et,
par conséquent, casser le verre.
Si le four est équipé d’une fonction de nettoyage, retirez tous les
accessoires du four ainsi que les grosses projections des parois de
l’appareil avant de lancer le nettoyage. La fonction de nettoyage dépend
du modèle.
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_FR.indd 4 2019-02-12  12:46:18
Français 5
Consignes de sécurité
Les surfaces du four deviennent chaudes lorsque l’appareil fonctionne à une température élevée de
façon prolongée.
Pendant la cuisson, soyez prudent en ouvrant la porte du four car l’air chaud et la vapeur s’en
échappent rapidement.
Lorsque vous cuisinez des plats à base d’alcool, la température élevée peut entraîner une évaporation
de ce dernier. En cas de contact avec une partie chaude du four, la vapeur risque de s’enammer.
Pour votre sécurité, ne nettoyez jamais l’appareil à l’aide d’un nettoyeur haute pression (eau ou
vapeur).
Lorsque vous utilisez l’appareil, veillez à ce que les enfants ne s’en approchent pas.
Pour la cuisson d’aliments surgelés (ex. : pizzas), il convient d’utiliser la grande grille. En effet, si vous
utilisez la plaque à pâtisserie, les variations de température risquent de la déformer.
Ne versez pas d’eau dans le fond du four lorsque celui-ci est encore chaud. La surface émaillée
risquerait d’être endommagée.
La porte du four doit être fermée pendant la cuisson des aliments.
Ne recouvrez pas le fond du four de papier aluminium et n’y déposez aucune plaque à pâtisserie
ni aucun moule. Le papier aluminium empêche la chaleur de passer ; par conséquent, les surfaces
émaillées risquent d’être endommagées et vos aliments peuvent de ne pas cuire convenablement.
Le jus des fruits peut laisser des traces permanentes sur les surfaces émaillées du four.
Pour obtenir des gâteaux très moelleux, utilisez la lèchefrite.
Ne posez pas d’ustensiles sur la porte du four lorsque celle-ci est ouverte.
Veillez à ce que les enfants soient éloignés de la porte lors de son ouverture ou de sa fermeture car ils
pourraient se cogner contre la porte ou se prendre les doigts dedans.
Ne marchez pas, ne vous appuyez pas, ne vous asseyez pas ou ne placez pas d’objets lourds sur la
porte.
N’ouvrez pas la porte de manière trop forte.
AVERTISSEMENT : ne débranchez pas l’appareil de la prise d’alimentation secteur même une fois le
processus de cuisson terminé.
AVERTISSEMENT : ne laissez pas la porte ouverte lorsque le four fonctionne.
Insérez la grille métallique avec les
pièces saillantes (freins sur les deux
tés) vers l’avant de sorte que celle-
ci maintienne le support pour les
charges importantes.
ATTENTION
Si le four a été endommagé pendant le transport, ne le branchez pas.
Ce four doit être relié à la prise d’alimentation secteur uniquement par un électricien qualié.
En cas de défaut ou de dommage constaté sur l’appareil, ne tentez pas de le faire fonctionner.
Toute réparation doit être effectuée uniquement par un technicien qualié. Une réparation inadéquate
présente un risque réel pour vous et pour les autres. Si votre four nécessite une réparation, contactez
un service après-vente SAMSUNG ou votre revendeur.
Ne laissez aucun l ni aucun câble électrique entrer en contact avec le four.
Le four doit être relié à une prise d’alimentation secteur au moyen d’un disjoncteur ou d’un fusible
homologué. N’utilisez jamais d’adaptateur multiprise ou de rallonge.
Il convient de mettre l’appareil hors tension lorsque celui-ci est en cours de réparation ou de nettoyage.
Soyez prudent lorsque vous branchez des appareils électriques sur une prise située à proximité du four.
Si l’appareil est équipé d’une fonction de cuisson à la vapeur ou en phase vapeur, ne le faites pas
fonctionner si la cartouche d’alimentation en eau est endommagée. (Modèle avec fonction de nettoyage
à la vapeur ou en phase vapeur uniquement).
Si la cartouche est ssurée ou cassée, n’utilisez pas l’appareil et contactez le centre de réparation le
plus proche. (Modèle avec fonction de nettoyage à la vapeur ou en phase vapeur uniquement).
Ce four est réservé à la cuisson d’aliments dans le cadre d’un usage domestique uniquement.
Pendant le fonctionnement du four, la chaleur qui se dégage des surfaces internes peut provoquer
de graves brûlures en cas de contact avec celles-ci. Ne touchez jamais les éléments chauffants ni les
surfaces internes du four avant qu’ils n’aient eu le temps de refroidir.
Ne rangez jamais de matériaux inammables dans le four.
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_FR.indd 5 2019-02-12  12:46:18
6 Français
Installation
InstallationConsignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Ce four doit être installé par un technicien qualié. Le technicien est chargé du
branchement du four sur la prise d'alimentation conformément aux règles de
sécurité en vigueur dans votre région.
Accessoires fournis
Assurez-vous que toutes les pièces et tous les accessoires sont inclus dans
l'emballage de l'appareil. Si vous constatez un problème avec le four ou l'un
des accessoires, contactez un centre de service après-vente SAMSUNG ou votre
revendeur local.
Coup d'œil sur le four
01
02
03
01 Tableau de
commande
02 Poignée de la porte 03 Porte
Installation
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit
(Déchets d’équipements électriques et électroniques)
(Applicable aux pays disposant de systèmes de collecte séparés)
Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation
indique que ni le produit, ni ses accessoires électroniques usagés
(chargeur, casque audio, câble USB, etc.) ne peuvent être jetés
avec les autres déchets ménagers. La mise au rebut incontrôlée
des déchets présentant des risques environnementaux et de
santé publique, veuillez séparer vos produits et accessoires
usagés des autres déchets. Vous favoriserez ainsi le recyclage
de la matière qui les compose dans le cadre d’un développement
durable.
Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant
vendu le produit ou à se renseigner auprès des autorités locales
pour connaître les procédures et les points de collecte de ces
produits en vue de leur recyclage.
Les entreprises et particuliers sont invités à contacter leurs
fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de
vente. Ce produit et ses accessoires ne peuvent être jetés avec les
autres déchets.
Pour obtenir des informations sur les engagements environnementaux de
Samsung et sur les obligations réglementaires spéciques à l’appareil (par ex.
la réglementation REACH), rendez-vous sur : samsung.com/uk/aboutsamsung/
samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html
Fonction d'économie d'énergie automatique
Si l’utilisateur n’effectue aucune saisie pendant un certain temps lorsque
l'appareil est en cours de fonctionnement, il cesse de fonctionner et passe en
état de veille.
Éclairage : Durant la cuisson, vous pouvez éteindre la lampe du four en
appuyant sur le bouton « Éclairage du four ». Pour économiser l'énergie,
l'éclairage du four s'éteint quelques minutes après le démarrage du programme
de cuisson.
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_FR.indd 6 2019-02-12  12:46:18
Français 7
Installation
Accessoires
Le four est livré accompagné de plusieurs accessoires pour vous assister dans la
préparation de différents types d’aliments.
Grille métallique Grille métallique pour
plateau *
Plaque à pâtisserie *
Plateau universel * Plateau très profond * Tournebroche *
Tournebroche et
brochette *
Plaque séparatrice
REMARQUE
La disponibilité des accessoires accompagnés d'un astérisque (*) dépend du
modèle du four.
Branchement électrique
01 02 03
L N
01 MARRON ou NOIR
02 BLEU ou BLANC
03 JAUNE et VERT
Branchez le cordon du four dans une prise
électrique. Si une prise de type à ches n'est
pas disponible en raison des limitations de
courant autorisées, utilisez un interrupteur-
sectionneur multipolaire (avec espace de
contact d'au moins 3 mm) pour que les normes
de sécurité soient respectées. Utilisez un cordon
d'alimentation d'une longueur sufsante qui
prend en charge la spécication H05 RR-F ou
H05 VV-F, min. 1,5 à 2,5 mm².
Courant nominal (A) Section minimale
10 < A ≤ 16 1,5 mm
2
16 < A ≤ 25 2,5 mm
2
Vériez les spécications de puissance sur
l'étiquette collée sur le four.
Ouvrez le capot arrière du four à l'aide d'un
tournevis, et retirez les vis sur le bornier. Puis,
connectez les ls d'alimentation sur les bornes
correspondantes.
La borne ( ) est conçue pour la mise à la terre.
Branchez tout d'abord les ls jaune et vert
(mise à la terre), qui doivent être plus longs
que les autres. Si vous utilisez une prise de
type à ches, celle-ci doit demeurer accessible
lorsque le four est installé. Samsung ne sera pas
tenue responsable d'accidents provoqués par
une absence de mise à la terre ou une mise à la
terre défectueuse.
AVERTISSEMENT
Ne marchez pas sur les câbles et ne les vrillez pas durant l’installation, et
maintenez-les éloignés des parties du four émettant de la chaleur.
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_FR.indd 7 2019-02-12  12:46:19
8 Français
Installation
Installation
D
C
B
A
E
Meuble encastré (mm)
A 550 minimum
B 560 minimum
C 50 minimum
D 590 minimum - 600 maximum
E 460 minimum x 50 minimum
REMARQUE
Le meuble encastrable doit avoir des
orices d'aération (E) pour ventiler la
chaleur et faire circuler l'air.
D
C
B
A
Meuble sous évier (mm)
A 550 minimum
B 560 minimum
C 600 minimum
D 460 minimum x 50 minimum
REMARQUE
Le meuble encastrable doit avoir des
orices d'aération (D) pour ventiler la
chaleur et faire circuler l'air.
Montage dans un meuble
Si le four est installé dans un meuble encastrable, celui-ci doit posséder des
surfaces plastiques et des parties adhésives résistant à une température
maximale de 90 °C. Samsung ne sera pas tenue responsable de dommages
occasionnés au meuble dus à l’émission de chaleur par le four.
Le four doit être correctement ventilé. En vue de la ventilation, laissez un
interstice d’environ 50 mm entre la tablette inférieure du meuble et la paroi
de soutien. Si le four est installé sous une table de cuisson, respectez les
instructions d’installation de cette dernière.
Dimensions requises pour l'installation
D
E
C
B
A
L
K
J
I
F
H
G
Four (mm)
A 560 G 506 maximum
B 175 H 494 maximum
C 370 I 21
D 50 maximum J 549
E 595 K 572
F 595 L 550
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_FR.indd 8 2019-02-12  12:46:19
Français 9
Avant de commencer
Montage du four
A
Assurez-vous de laisser un interstice (A)
d'au moins 5 mm entre le four et chacun
des côtés du meuble.
Placez le four dans le meuble et xez-le
fermement des deux côtés en utilisant
2 vis.
Une fois l'installation terminée, retirez le lm protecteur, les adhésifs et autre
matériau d'emballage, et sortez les accessoires fournis présents à l'intérieur
du four. Pour retirer le four du meuble, débranchez tout d'abord le cordon
d'alimentation puis retirez les 2 vis de chaque côté du four.
AVERTISSEMENT
Le four nécessite une ventilation pour un fonctionnement normal. N'obstruez en
aucun cas les orices de ventilation.
REMARQUE
L'aspect réel du four peut différer de celui du modèle.
Avant de commencer
Paramétrage initial
Lorsque vous mettez le four sous tension pour la première fois, l'heure par
défaut « 12:00 » s'afche à l'écran où l'élément Heure (« 12 ») clignote. Suivez
les étapes ci-dessous pour régler l'heure actuelle.
1. Lorsque l'élément Heure clignote,
tournez le cadran des valeurs (le
cadran côté droit) pour régler l'heure,
puis appuyez sur OK pour passer sur
l'élément Minute.
2. Lorsque l'élément Minute clignote,
tournez le cadran des valeurs pour
régler les minutes, puis appuyez sur OK.
Pour changer l'heure actuelle après ce
réglage initial, maintenez enfoncé le
bouton pendant 3 secondes et suivez
les étapes ci-dessus.
Odeur du four neuf
Avant d'utiliser le four pour la première fois, nettoyez l'intérieur du four pour
retirer l'odeur du four neuf.
1. Retirez tous les accessoires de l'intérieur du four.
2. Faites fonctionner le four en mode Cuisson par convection à 200 °C ou
Cuisson traditionnelle à 200 °C durant une heure. Cela permettra de brûler
toutes les substances de fabrication présentes dans le four.
3. Une fois terminé, éteignez le four.
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_FR.indd 9 2019-02-12  12:46:20
10 Français
Avant de commencer
Avant de commencer
Utilisation de base
Pour un meilleur résultat de cuisson, familiarisez-vous avec l'utilisation de
chacun des accessoires.
Grille métallique La grille métallique est conçue pour griller et rôtir. Insérez la grille
métallique avec les pièces saillantes (freins sur les deux côtés) vers
l'avant.
Grille métallique
pour plateau *
Elle est utilisée avec le plateau dans le but d'éviter que les liquides
ne gouttent sur le fond du four.
Plaque à pâtisserie * La plaque à pâtisserie (profondeur : 20 mm) est utilisée pour cuire les
gâteaux, les cookies et autres pâtisseries. Positionnez le côté incliné
vers l'avant.
Plateau universel * Le plateau universel (profondeur : 30 mm) est utilisé pour la cuisson
et le rôtissage. Utilisez le plateau métallique dans le but d'éviter que
les liquides ne gouttent sur le fond du four.
Positionnez le côté incliné vers l'avant.
Plateau très
profond *
Le plateau très profond (profondeur : 50 mm) est utilisé pour rôtir
avec ou sans le plateau métallique. Positionnez le côté incliné vers
l'avant.
Tournebroche * Le tournebroche peut être utilisé pour faire griller des aliments (ex :
poulet). Utilisez le tournebroche en mode Unique au niveau 3 où
l'adaptateur est disponible. Dévissez le manche de la broche pour le
retirer pendant la cuisson.
Mécanisme de sécurité intelligent
Si vous ouvrez la porte alors que le four fonctionne, l'éclairage du four s'allume
et le ventilateur ainsi que les éléments chauffants cessent de fonctionner. Cela
a pour but d'éviter les blessures ainsi que les pertes d'énergie inutiles. Lorsque
cela se produit, fermez simplement la porte et le four continue de fonctionner
normalement car il ne s'agit pas d'une défaillance du système.
Accessoires
Lors de la première utilisation, nettoyez les accessoires minutieusement avec de
l'eau chaude, un produit de nettoyage et un chiffon propre et doux.
05
04
03
02
01
01 Niveau 1 02 Niveau 2
03 Niveau 3 04 Niveau 4
05 Niveau 5
Insérez les accessoires dans leur position
correcte à l'intérieur du four.
Laissez au moins un espace de 1 cm
entre l'accessoire et le fond du four ainsi
qu'entre chacun des accessoires.
Soyez prudent lorsque vous retirez les
ustensiles et/ou les accessoires chauds du
four. Les plats ou les accessoires chauds
peuvent provoquer des brûlures.
Les accessoires peuvent se déformer
lorsqu'ils montent en température. Une
fois refroidis, ils retrouveront leur aspect
d'origine et leurs performances.
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_FR.indd 10 2019-02-12  12:46:20
Français 11
Avant de commencer
Mode Double cuisson
Vous pouvez utiliser les compartiments supérieur et inférieur pour cuire deux
recettes différentes, ou choisir simplement un seul compartiment pour la
cuisson.
Insérez la plaque séparatrice sur le
niveau 3 pour diviser l'enceinte de
cuisson en deux compartiments. Le four
détecte la plaque séparatrice et active le
compartiment supérieur par défaut.
REMARQUE
La disponibilité du mode Double
cuisson dépend de la recette. Pour plus
d'informations, reportez-vous à la section
Cuisiner intelligemment dans ce manuel.
Tournebroche et
brochette *
Placez le plateau à la hauteur de grille 1 pour collecter les jus de
cuisson, ou sur le fond du four pour une grande portion de viande.
Il est recommandé d'utiliser les accessoires de la broche pour une
portion de viande inférieure à 1,5 kg.
1. Insérez la broche dans la viande. Vissez la poignée sur l'extrémité
arrondie de la broche an de faciliter l'insertion de la broche.
2. Placez les pommes de terre et les légumes précuits autour de la
viande.
3. Placez le support sur le niveau central et dirigez la partie en « V »
vers l'avant du four. Placez la broche sur le support, extrémité
pointue dirigée vers l'arrière, et poussez délicatement jusqu'à ce
que la pointe de la broche pénètre dans le mécanisme de rotation
situé à l'arrière du four. L'extrémité arrondie de la broche doit
reposer sur la partie en « V » du support. (La broche est dotée de
deux oreilles devant être situées le plus près possible de la porte
an d'éviter que la broche ne puisse avancer. Ces oreilles servent
également à xer la poignée).
4. Dévissez la poignée avant la cuisson.
5. Une fois la cuisson terminée, revissez la poignée an de retirer la
broche plus facilement du support.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la poignée du tournebroche est xée correctement.
Faites attention lors de l'utilisation du tournebroche. Les fourches
et les tiges sont pointues et coupantes. Veillez donc à ne pas vous
blesser !
Pour éviter les brûlures, utilisez des maniques pour retirer le
tournebroche car il est très chaud.
Plaque séparatrice La plaque séparatrice est conçue pour diviser le four en deux
compartiments. Utilisez la plaque séparatrice en mode Double
cuisson.
REMARQUE
La disponibilité des accessoires accompagnés d'un astérisque (*) dépend du
modèle du four.
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_FR.indd 11 2019-02-12  12:46:20
12 Français
Opérations
Opérations
Tableau de commande
Le tableau en façade est disponible dans une vaste gamme de matériaux et de
couleurs. A des ns d'amélioration de la qualité, l'aspect réel du four est sujet à
modication sans préavis.
01
02 04 06 08 10
03 05 07 09 11 12
01 Sélecteur de mode Tournez-le pour sélectionner un mode de cuisson ou
la fonction.
02 Préchauffage
rapide
Le préchauffage rapide chauffe rapidement le four à
la température souhaitée.
Appuyez sur ce bouton pour activer ou désactiver
l'option Préchauffage rapide.
Disponible uniquement avec le mode Unique.
(Convection, Cuisson conventionnelle, Chaleur par le
haut + Convection, Chaleur par le bas + Convection)
Décactivé pour les températures réglées en-dessous
de 100 °C.
03 Minuterie La minuterie vous permet de vérier l'heure ou la
durée de fonctionnement pendant la cuisson.
04 Compartiment
supérieur/inférieur
Les voyants s'allument lorsque la plaque séparatrice
est insérée. Vous pouvez choisir Supérieure ou
Inférieure pour votre recette.
05 Afchage
Permet d'afcher les informations nécessaires
concernant les modes ou les paramètres sélectionnés.
06 OK Permet de conrmer vos paramètres.
07 Précédent Permet d'annuler les paramètres actuels et de
revenir à l'écran principal.
08 Température Permet de régler la température.
09 Durée de cuisson Appuyez sur ce bouton pour régler la durée de
cuisson.
10 Éclairage du four Appuyez sur ce bouton pour allumer ou éteindre
l'éclairage du four. L'éclairage du four s'allume
automatiquement lorsque la porte est ouverte ou
lorsque le fonctionnement du four démarre. Et il
s'éteint automatiquement après une certaine période
d'inactivité an d'économiser l'énergie.
11 Sécurité enfants An de prévenir tout accident, la Sécurité enfants
désactive toutes les commandes. Mais vous pouvez
éteindre en tournant le sélecteur de mode sur Arrêt.
Appuyez sur le bouton pendant 3 secondes pour
activer, ou appuyez à nouveau pendant 3 secondes
pour désactiver le verrouillage sur le panneau de
commande.
12 Cadran de valeur Utilisez le cadran de valeur pour :
Régler le temps de cuisson ou la température.
Choisir un élément secondaire des menus
principaux. Cleaning, Auto cook, Special function,
ou Grill (Nettoyage, Cuisson automatique, Fonctions
spéciales ou Gril).
Choisissez une quantité pour les programmes
Cuisson automatique.
REMARQUE
Si vous portez des gants en plastique ou des maniques, la saisie sur l'afchage
peut ne pas se faire correctement.
Opérations
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_FR.indd 12 2019-02-12  12:46:20
Français 13
Opérations
Paramètres communs
Il est fréquent de changer la température par défaut et/ou la durée de cuisson
parmi tous les modes de cuisson. Suivez les étapes ci-dessous pour régler la
température et/ou la durée de cuisson pour le mode de cuisson sélectionné.
Température
1. Tournez le sélecteur de mode pour
choisir un mode ou une fonction. La
température par défaut de chaque
sélection apparaît.
2. Tournez le cadran de valeur pour régler
la température souhaitée.
3. Appuyez sur OK pour conrmer vos
modications.
REMARQUE
Si vous ne procédez à aucun réglage pendant quelques secondes, le four
démarre automatiquement la cuisson avec les paramètres par défaut.
Pour modier la température réglée, appuyez sur le bouton
et suivez les
étapes ci-dessus.
La température exacte à l'intérieur du four peut être mesurée à l'aide d'un
thermomètre agréé et de la méthode dénie par un établissement agréé. Si
d'autres thermomètres sont utilisés, cela peut entraîner une erreur de mesure.
Durée de cuisson
1. Tournez le sélecteur de mode pour
choisir un mode ou une fonction.
2. Appuyez sur le bouton , puis tournez
le cadran de valeur pour régler la durée
souhaitée jusqu'à 23 heures 59 minutes.
3. Appuyez sur OK pour conrmer vos
modications.
REMARQUE
Vous pouvez éventuellement différer l'heure de n de votre cuisson au
moment que vous souhaitez. Appuyez sur le bouton
, puis utilisez le cadran
de valeur pour régler un point de n. Reportez-vous à Fin du départ différé
pour plus d'informations.
Vous pouvez cuire sans régler le temps de cuisson si vous le souhaitez. Dans ce
cas, le four commence la cuisson aux températures réglées sans informations
de temps, et vous devez arrêter le four manuellement lorsque la cuisson est
terminée.
Pour modier le temps de cuisson réglé, appuyez sur le bouton et suivez les
étapes ci-dessus.
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_FR.indd 13 2019-02-12  12:46:21
14 Français
Opérations
Opérations
Heure de n de cuisson
1. Tournez le sélecteur de mode pour
choisir un mode ou une fonction.
2. Appuyez deux fois sur le bouton ,
puis utilisez le cadran de valeurs pour
régler l'heure de n que vous souhaitez.
3. Appuyez sur OK pour conrmer vos
modications.
REMARQUE
Vous pouvez faire cuire sans régler l'heure de n si vous le souhaitez. Dans ce
cas, le four commence la cuisson aux températures réglées sans informations
de temps, et vous devez arrêter le four manuellement lorsque la cuisson est
terminée.
Pour modier l'heure de n, appuyez deux fois sur le bouton
et suivez les
étapes ci-dessus.
Fin du départ différé
La Fin du départ différé permet de rendre la cuisson plus pratique.
Cas 1
Supposez que vous sélectionnez une recette d'une heure à 14h00 et que vous
souhaitez que le four nisse la cuisson à 18h00. Pour régler l'heure de n,
changez l'heure Prêt à : sur 18h00. Le four démarre la cuisson à 17h00 et la
termine à 18h00 comme vous l'avez spécié.
Heure actuelle :
14h00
Durée de cuisson réglée :
1 heures
Heure de Fin de départ
différé réglée : 18h00
Le four démarre la cuisson à 17h00 et la termine automatiquement à 18h00.
14:00 15:00 16:00 17:00 18:00
Cas 2
Heure actuelle :
14h00
Durée de cuisson réglée :
2 heures
Heure de Fin de départ
différé réglée : 17h00
Le four démarre la cuisson à 15h00 et la termine automatiquement à 17h00.
14:00 15:00 16:00 17:00 18:00
ATTENTION
Fin du départ différé n'est pas disponible en mode Double cuisson.
Ne conservez pas les aliments cuits au four trop longtemps. Ils pourraient
s'abîmer.
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_FR.indd 14 2019-02-12  12:46:21
Français 15
Opérations
Pour effacer la durée de cuisson
Vous pouvez effacer la durée de cuisson. Cela s'avère utile si vous souhaitez
arrêter le four manuellement à tout moment durant le processus.
1. Lorsque la cuisson est en cours,
appuyez sur le bouton pour afcher
la durée de cuisson par défaut.
2. Tournez le cadran de valeur pour
régler la durée de cuisson sur
« 00:00 ». Comme alternative, appuyez
simplement sur .
3. Appuyez sur OK.
REMARQUE
En mode Double cuisson, vous devez tout
d'abord sélectionner le compartiment
supérieur ou inférieur souhaité pour
effacer la durée de cuisson concernée.
Pour effacer l'heure de n
Vous pouvez effacer l'heure de n. Cela s'avère utile si vous souhaitez arrêter le
four manuellement à tout moment durant le processus.
1. Lorsque la cuisson est en cours,
appuyez deux fois sur le bouton
pour afcher l'heure de n réglée.
2. Tournez le cadran de valeurs pour
régler l'heure de n sur l'heure
actuelle. Comme alternative, appuyez
simplement sur .
3. Appuyez sur OK.
REMARQUE
En mode Double cuisson, vous devez tout
d'abord sélectionner le compartiment
supérieur ou inférieur souhaité pour
effacer l'heure de n concernée.
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_FR.indd 15 2019-02-12  12:46:22
16 Français
Opérations
Opérations
Modes de cuisson (à l'exception du Gril)
1. Tournez le sélecteur de mode pour
sélectionner un mode de cuisson.
2. Réglez la durée de cuisson et/ou la
température si nécessaire. Reportez-
vous à la section Paramètres communs
pour les détails.
3. En option, vous pouvez préchauffer
rapidement le four. Pour ce faire,
appuyez sur le bouton , et réglez
la température cible. Le voyant
correspondant apparaît à l'écran.
Le four démarre le préchauffage avec
l'icône jusqu'à avoir atteint la
température cible.
Lorsque le préchauffage est terminé, le
voyant disparaît en émettant un signal
sonore.
Le préchauffage est recommandé pour
tous les modes de cuisson sauf indication
contraire dans le guide de cuisson.
REMARQUE
Vous pouvez modier la durée de cuisson
et/ou la température pendant la cuisson.
Mode Double cuisson
Vous pouvez utiliser la plaque séparatrice fournie pour diviser l'enceinte de
cuisson en compartiments supérieur et inférieur. Cela permet aux utilisateurs
d'activer deux modes de cuisson différents simultanément, ou de choisir
simplement l'un des compartiments pour la cuisson.
1. Insérez la plaque séparatrice sur le niveau
3 pour diviser l'enceinte de cuisson en deux
compartiments.
2. Tournez le sélecteur de mode pour sélectionner
le mode de cuisson.Vous pouvez sélectionner
le mode Gril, Convection, et Chaleur par le haut
+ Convection sur le compartiment supérieur
et le mode Convection, Chaleur par le bas
+ Convection, et Chaleur par le bas sur le
compartiment inférieur.
3. Appuyez sur pour sélectionner le
compartiment supérieur, ou appuyez sur pour
sélectionner le compartiment inférieur. L'icône
apparaît sur le compartiment sélectionné.
4. Réglez la durée de cuisson et/ou la température
si nécessaire. Reportez-vous à la section
Paramètres communs pour les détails.
5. Une fois terminé, appuyez sur OK.
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_FR.indd 16 2019-02-12  12:46:23
Français 17
Opérations
Le four démarre le préchauffage avec
l'icône jusqu'à avoir atteint la
température cible.
Le préchauffage est recommandé pour
tous les modes de cuisson sauf indication
contraire dans le guide de cuisson.
REMARQUE
La disponibilité du mode Double cuisson dépend du mode de cuisson. Pour
plus d'informations, reportez-vous à la section Cuisiner intelligemment dans ce
manuel.
Modes de cuisson (à l'exception du Gril)
Les modes de cuisson marqués d'un astérisque (*) sont disponibles pour le
préchauffage rapide et sont désactivés pour les températures réglées à moins de
100 °C.
Mode
Plage de température (°C)
Température
suggérée (°C)
Unique
Double
Supérieur Inférieur
Cuisson par
convection
* 40-250 40-250 40-250 170
L'élément chauffant postérieur génère de la chaleur,
distribuée de façon uniforme par les ventilateurs de
convection. Utilisez ce mode pour la cuisson et le
rôtissage sur différents niveaux en même temps.
Cuisson
traditionnelle
* 40-250 - - 200
La chaleur est générée au moyen des éléments
chauffants supérieur et inférieur. Cette fonction est
adaptée à la cuisson et au rôtissage traditionnels de la
plupart des types de plats.
Mode
Plage de température (°C)
Température
suggérée (°C)
Unique
Double
Supérieur Inférieur
Chaleur par
le haut +
Convection
* 40-250 40-250 - 190
L'élément chauffant supérieur génère de la chaleur,
distribuée de façon uniforme par les ventilateurs
de convection. Utilisez ce mode pour le rôtissage
nécessitant un dessus croustillant (par exemple, la
viande ou les lasagnes).
Chaleur par
le bas +
Convection
* 40-250 - 40-250 190
L'élément chauffant inférieur génère de la chaleur,
distribuée de façon uniforme par les ventilateurs de
convection. Utilisez ce mode pour les pizzas, le pain
ou les gâteaux.
Chaleur par le
bas
100-230 - 100-230 190
L'élément chauffant inférieur génère de la chaleur.
Utilisez ce mode à la n de la cuisson traditionnelle ou
de la cuisson pour faire dorer le fond d'une quiche ou
d'une pizza.
Rôtissage Pro
80-200 - - 160
Le Rôtissage Pro lance un cycle de préchauffage
automatique jusqu'à ce que la température du four
atteigne 220 °C. L'élément chauffant supérieur et
les ventilateurs de convection commence alors à
fonctionner pour faire saisir les aliments comme la
viande. Une fois saisie, la viande est cuite à basse
température. Utilisez ce mode pour le bœuf, la volaille
ou le poisson.
Gril et
Ventilateur
100-270 - - 240
Les deux éléments chauffants supérieurs génèrent
de la chaleur, distribuée par le ventilateur. Utilisez
ce mode pour la cuisson au gril de la viande ou du
poisson.
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_FR.indd 17 2019-02-12  12:46:24
18 Français
Opérations
Opérations
Modes de cuisson (Gril)
1. Tournez le sélecteur de mode pour
sélectionner .
2. Utilisez le cadran de valeur pour
sélectionner Grand gril (G 1) ou Gril Éco
(G 2), puis appuyez sur OK.
3. Utilisez le cadran de valeur pour régler
la température, puis appuyez sur OK.
Mode Double cuisson
Griller en utilisant le mode Double cuisson est utile pour les petites quantités
an d'économiser de l'énergie. Par défaut, seule l'option Grand gril est disponible
dans le compartiment supérieur car le four utilise les éléments chauffants
supérieurs.
1. Insérez la plaque séparatrice au
niveau 3 pour activer le mode Double
cuisson.
2. Tournez le sélecteur de mode pour
sélectionner .
Par défaut, seule l'option Grand gril (G
1) est sélectionnée automatiquement.
3. Utilisez le cadran de valeur pour régler
la température, puis appuyez sur OK.
Modes de cuisson (Gril)
Mode
Plage de température (°C)
Température
suggérée (°C)
Unique
Double
Supérieur Inférieur
G 1 Grand gril
100-270 200-250 - 240
Le gril à grande surface émet de la chaleur. Utilisez ce
mode pour faire brunir en surface les aliments (la viande,
les lasagnes ou les gratins par exemple).
G 2 Gril Éco
100-270 - - 240
Le gril à petite surface émet de la chaleur. Utilisez ce mode
pour les aliments nécessitant peu de chaleur, comme les
poissons et les baguettes garnies.
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_FR.indd 18 2019-02-12  12:46:24
Français 19
Opérations
Plages de réglage de la température en mode Double cuisson
Vous pouvez utiliser simultanément les compartiments supérieur et inférieur
pour des opérations de cuisson différentes.
En mode Double cuisson, la plage de température d'un compartiment est
affectée par les réglages de température de l'autre compartiment. Par
exemple, la cuisson au gril dans le compartiment supérieur sera limitée par
le fonctionnement du compartiment inférieur en termes de températures de
cuisson. Cependant, un compartiment limite ses réglages de température entre
un minimum de 40 et un maximum de 250.
Si
Supérieur
est réglé
sur (°C)
Le compartiment
inférieur est limité à
(°C)
Si
Inférieur
est réglé
sur (°C)
Le compartiment
supérieur est limité à
(°C)
Minimum Maximum Minimum Maximum
40 40 45 40 40 45
60 50 70 60 50 70
80 70 95 80 70 95
100 85 125 100 85 125
120 100 155 120 100 155
140 110 185 140 110 185
160 125 215 160 125 215
180 140 250 180 140 250
200 155 250 200 155 250
220 165 250 220 165 250
250 170 250 250 170 250
En cas d'utilisation du mode Bottom Heat (Chaleur par le bas) ou du mode Grand gril
Si
Supérieur
est réglé
sur (°C)
Le compartiment
inférieur est limité à
(°C)
Si
Inférieur
est réglé
sur (°C)
Le compartiment
supérieur est limité à
(°C)
Minimum Maximum Minimum Maximum
40 40 45 40 40 45
60 55 65 60 55 65
80 75 90 80 75 90
100 90 115 100 90 115
120 105 140 120 105 140
140 120 165 140 120 165
160 135 190 160 135 190
180 150 215 180 150 215
200 170 250 200 170 250
220 185 250 220 185 250
250 200 250 250 200 250
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_FR.indd 19 2019-02-12  12:46:24
20 Français
Opérations
Opérations
Pour arrêter la cuisson
Lorsque la cuisson est en cours, tournez
le sélecteur de mode sur « ». Le four
s'éteint après quelques secondes. Ceci
est dû au fait que, pour éviter d'accepter
des commandes incorrectes de la part
des utilisateurs, le four attend quelques
secondes an qu'ils puissent corriger leur
sélection.
Pour arrêter la cuisson dans un compartiment seul
Suivez ces instructions pour arrêter la cuisson en mode Double cuisson.
1. Appuyez sur pour arrêter la cuisson.
2. Appuyez sur pour sélectionner le
compartiment supérieur, ou appuyez sur
pour sélectionner le compartiment
inférieur.
L'icône clignote sur le compartiment
sélectionné.
3. Appuyez sur OK. Le four arrête
la cuisson dans le compartiment
sélectionné.
Fonctions spéciales
Ajoutez des fonctions spéciales ou supplémentaires pour accroître votre
expérience culinaire. Les fonctions spéciales ne sont pas disponibles en mode
Double cuisson.
1. Tournez le sélecteur de mode pour
sélectionner
.
2. Tournez le cadran de valeur pour
sélectionner une fonction, puis appuyez sur
OK. La température par défaut apparaît.
3. Réglez la durée de cuisson et/ou la
température si nécessaire. Reportez-vous à la
section Paramètres communs pour les détails.
4. Appuyez sur OK pour démarrer la
fonction.
Mode
Plage de
température (°C)
Température
suggérée (°C)
Consignes
F 1
Maintien au
chaud
40-100 80
Utilisez cette option
uniquement pour
maintenir chauds des
aliments qui viennent
juste d'être cuits.
F 2
Réchauffage
d'assiette
30-80 60
Utilisez cette option pour
garder les assiettes ou les
plats au chaud
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_FR.indd 20 2019-02-12  12:46:25
Français 21
Opérations
Cuisson automatique
Pour les cuisiniers débutants, le four offre un total de 25 recettes de cuisson
automatique. Bénéciez de ces fonctions pour gagner du temps ou raccourcir
votre courbe d'apprentissage. La durée et la température de cuisson seront
ajustées en fonction de la recette sélectionnée.
1. Tournez le sélecteur de mode pour
sélectionner
.
2. Tournez le cadran de valeur pour
sélectionner un programme, puis
appuyez sur OK.
3. Tournez le cadran de valeur pour
sélectionner une quantité. La plage de
poids dépend du programme.
4. Appuyez sur OK pour démarrer la
cuisson.
REMARQUE
Certains des éléments disponibles dans les programmes Cuisson automatique
incluent le préchauffage. Pour ces éléments, la progression du préchauffage
s’afche. Placez les aliments dans le four lorsque le signal du préchauffage a
retenti. Ensuite, appuyez sur Durée de cuisson pour commencer le programme
Cuisson automatique.
Pour en savoir plus, reportez-vous à la section « Programmes de cuisson
automatique » de ce manuel.
Mode Double cuisson
1. Insérez la plaque séparatrice au
niveau 3 pour activer le mode Double
cuisson.
2. Tournez le sélecteur de mode pour
sélectionner .
3. Appuyez sur pour sélectionner le
compartiment supérieur, ou appuyez sur
pour sélectionner le compartiment
inférieur.L'icône apparaît sur le
compartiment sélectionné.
4. Tournez le cadran de valeur pour
sélectionner un programme pour le
compartiment supérieur et appuyez sur
OK.
5. Tournez le cadran de valeur pour
sélectionner une quantité. La plage de
poids dépend du programme.
6. Appuyez sur OK pour démarrer la
cuisson.
REMARQUE
Pour plus d'informations, reportez-vous à la section Programmes de cuisson
automatique dans ce manuel.
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_FR.indd 21 2019-02-12  12:46:25
22 Français
Opérations
Opérations
Nettoyage
Deux modes de nettoyage sont mis à votre disposition. Cette fonction vous
permet de gagner du temps en éliminant la nécessité de procéder régulièrement
au nettoyage manuel. Le temps restant apparaît à l'écran durant ce procédé.
Fonction Consignes
C 1
Nettoyage
vapeur
Cette fonction est utile pour le nettoyage de salissures
légères à la vapeur.
C 2
Nettoyage par
pyrolyse
Le nettoyage par pyrolyse offre un nettoyage
thermique à haute température. Elle consiste à brûler
les résidus gras pour faciliter le nettoyage manuel.
Nettoyage vapeur
Cette fonction est utile pour le nettoyage de salissures légères à la vapeur.
1. Versez 400 ml d'eau dans le fond du
four et fermez la porte.
2. Tournez le sélecteur de mode pour
sélectionner .
3. Tournez le cadran de valeur pour
sélectionner Nettoyage vapeur (C 1),
puis appuyez sur OK pour démarrer le
nettoyage.
Le nettoyage vapeur dure 26 minutes.
4. Utilisez un chiffon sec pour nettoyer
l'intérieur du four.
AVERTISSEMENT
N'ouvrez pas la porte avant la n du cycle. L'eau à l'intérieur du four est très
chaude et elle peut causer des brûlures.
REMARQUE
En cas de taches de graisse importantes (ex. : après avoir fait rôtir ou griller
des aliments), il est recommandé d'éliminer la saleté incrustée à l'aide d'un
agent de nettoyage avant d'activer la fonction de Nettoyage à la vapeur.
Laissez la porte du four entrouverte lorsque le cycle est terminé. Cela permet
de bien laisser sécher la surface émaillée intérieure.
Si le four est chaud à l'intérieur, le nettoyage n'est pas activé. Attendez que le
four refroidisse, puis réessayez.
Ne versez pas d'eau sur le dessous en forçant. Faites-le doucement. Sinon, de
l'eau pourrait déborder vers l'avant.
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_FR.indd 22 2019-02-12  12:46:26
Français 23
Opérations
Nettoyage par pyrolyse
Le nettoyage par pyrolyse offre un nettoyage thermique à haute température.
Il consiste consiste à brûler les résidus gras pour faciliter le nettoyage manuel.
1. Retirez tous les accessoires, y compris
les rainures latérales, et enlevez les
grosses impuretés à l'intérieur du four
à la main. Sinon, elles peuvent générer
des ammes lors du cycle de nettoyage,
et entraîner un incendie.
2. Tournez le sélecteur de mode pour
sélectionner
.
3. Tournez le cadran de
valeur pour sélectionner
Nettoyage par pyrolyse (C 2), puis
appuyez sur OK.
4. Tournez le cadran de valeur pour
sélectionner une durée de nettoyage
à partir de 3 niveaux : 1 h 50 min,
2 h 10 min et 2 h 30 min.
5. Appuyez sur OK pour démarrer le
nettoyage.
6. Une fois terminé, patientez jusqu'à ce
que le four refroidisse puis nettoyez le
long des bords de la porte à l'aide d'un
chiffon humide.
ATTENTION
Ne touchez pas le four car il devient très chaud pendant le cycle.
Pour éviter tout accident, éloignez les enfants du four.
Une fois que le cycle est terminé, ne mettez pas hors tension lorsque le
ventilateur de refroidissement est en train de refroidir le four.
REMARQUE
Une fois que le cycle commence, le four devient chaud à l'intérieur. Ensuite, la
porte du four se verrouille pour des raisons de sécurité. Une fois que le cycle
est terminé et que le four a refroidi, la porte se déverrouille.
Assurez-vous de vider le four avant de procéder au nettoyage. Les accessoires
peuvent être déformés à cause des températures élevées à l'intérieur du four.
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_FR.indd 23 2019-02-12  12:46:26
24 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Minuterie
La minuterie vous permet de vérier l'heure ou la durée de fonctionnement
pendant la cuisson.
1. Appuyez sur .
2. Tournez le cadran de valeur pour régler
l'heure, puis appuyez sur OK.
Vous pouvez régler le temps sur une
durée maximale de 23 heures et
59 minutes.
REMARQUE
Lorsque le temps est écoulé, le four émet un signal sonore, accompagné d'un
message clignotant « 00:00 » sur l'afchage.
Vous pouvez changer les paramètres de la minuterie à tout instant.
Activation/désactivation du son
Pour désactiver le son, maintenez
appuyé Éclairage du four durant
3 secondes.
Pour réactiver le son, maintenez appuyé
Éclairage du four à nouveau durant
3 secondes.
Cuisiner intelligemment
Cuisson manuelle
AVERTISSEMENT concernant l'acrylamide
L'acrylamide produite lors de la cuisson d'aliments contenant des féculents
tels que les chips, les frites et le pain peut générer des problèmes de santé. Il
est recommandé de cuire ces aliments à basses températures et d'éviter toute
surchauffe, d'éviter de rendre les aliments trop croustillants ou de les faire
brûler.
REMARQUE
Le préchauffage est recommandé pour tous les modes de cuisson sauf
indication contraire dans le guide de cuisson.
Conseils concernant les accessoires
Votre four est livré avec un nombre ou des types d'accessoires différents. Vous
pouvez trouver que certains accessoires sont manquants par rapport au tableau
ci-dessous. Cependant, même si vous n'êtes pas en possession des accessoires
exacts spéciés dans ce guide de cuisson, vous pouvez poursuivre en utilisant
ceux que vous avez déjà et obtenir les mêmes résultats
La plaque à pâtisserie et le plateau universel sont interchangeables.
Lors de la cuisson d'aliments gras, il est recommandé de placer un plateau sous
la grille métallique pour collecter les résidus d'huile. Si vous possédez la grille
métallique pour plateau, vous pouvez l'utiliser avec le plateau.
Si vous possédez le plateau universel ou le plateau très profond, ou les deux, il
est préférable d'utiliser celui qui est le plus profond pour la cuisson d'aliments
gras.
Opérations
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_FR.indd 24 2019-02-12  12:46:27
Français 25
Cuisiner intelligemment
Aliment Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp.
(°C)
Temps
(min)
Quiche Grille métallique,
plat à four
22-24 cm
2
180-190 25-35
Tarte aux
pommes
Grille métallique,
moule Ø 20 cm
2
160-170 65-75
Pizza réfrigérée Plateau universel 3
180-200 5-10
Rôtissage
Aliment Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp.
(°C)
Temps
(min)
Viande (bœuf/porc/agneau)
Surlonge de
bœuf, 1 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
160-180 50-70
Longe de veau
désossée, 1,5 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
160-180 90-120
Rôti de porc,
1 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
200-210 50-60
Roulé de porc,
1 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
160-180 100-120
Gigot d'agneau
sur l'os, 1 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
170-180 100-120
Faire cuire
Nous vous recommandons de préchauffer le four pour de meilleurs résultats.
Aliment Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp.
(°C)
Temps
(min)
Biscuit de
Savoie
Grille métallique,
moule Ø 25-26 cm
2
160-170 35-40
Gâteau marbré Grille métallique,
moule à
Gugelhopf.
3
175-185 50-60
Tarte Grille métallique,
moule à tarte
Ø 20 cm
3
190-200 50-60
Gâteau à base
de levure avec
garniture sablée
aux fruits
Plateau universel 2
160-180 40-50
Crumble aux
fruits
Grille métallique,
plat à four
22-24 cm
3
170-180 25-30
Scones Plateau universel 3
180-190 30-35
Lasagnes Grille métallique,
plat à four
22-24 cm
3
190-200 25-30
Meringues Plateau universel 3
80-100 100-150
Soufé Grille métallique,
coupelles à soufé
3
170-180 20-25
Gâteau aux
pommes à pâte
levée
Plateau universel 3
150-170 60-70
Pizza maison, 1
à 1,2 kg
Plateau universel 2
190-210 10-15
Petits feuilletés
surgelés, garnis
Plateau universel 2
180-200 20-25
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_FR.indd 25 2019-02-12  12:46:27
26 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Aliment Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp.
(°C)
Temps
(min)
Volaille (poulet/canard/dinde)
Poulet entier
1,2 kg *
Grille métallique +
plateau universel
(pour récupérer
les égouttures)
3
1
205 70-80 *
Morceaux de
poulet
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
200-220 25-35
Magret de
canard
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
180-200 20-30
Petite dinde
entière, 5 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
180-200 120-150
Légumes
Légumes, 0,5 kg Plateau universel 3
220-230 15-20
Pommes de
terre au four
(coupées en
deux), 0,5 kg
Plateau universel 3
200 45-50
Poisson
Filet de poisson,
cuit
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
200-230 10-15
Poisson grillé Grille métallique +
Plateau universel
3
1
180-200 30-40
* Retournez après les
2
/3 du temps de cuisson.
Faire griller
Nous vous recommandons de préchauffer le four en mode Grand gril. Retournez
à mi-cuisson.
Aliment Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp.
(°C)
Temps
(min)
Pain
Toast Grille métallique 5
270 2-4
Toasts au
fromage
Plateau universel 4
200 4-8
Bœuf
Bifteck * Grille métallique
+ Plateau
universel
4
1
240-250 15-20
Hamburgers * Grille métallique
+ Plateau
universel
4
1
250-270 13-18
Porc
Côtelettes de
porc
Grille métallique
+ Plateau
universel
4
1
250-270 15-20
Saucisses Grille métallique
+ Plateau
universel
4
1
260-270 10-15
Volaille
Poulet, escalopes Grille métallique
+ Plateau
universel
4
1
230-240 30-35
Poulet, pilon Grille métallique
+ Plateau
universel
4
1
230-240 25-30
* Retournez après les
2
/3 du temps de cuisson.
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_FR.indd 26 2019-02-12  12:46:27
Français 27
Cuisiner intelligemment
Plat préparé surgelé
Aliment Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp.
(°C)
Temps
(min)
Pizza surgelée,
0,4 à 0,6 kg
Grille
métallique
3
200-220 15-25
Lasagnes surgelées Grille
métallique
3
180-200 45-50
Frites au four
surgelées
Plateau
universel
3
220-225 20-25
Croquettes
surgelées
Plateau
universel
3
220-230 25-30
Camembert au four
surgelé
Grille
métallique
3
190-200 10-15
Baguettes garnies
surgelées
Grille
métallique
+ Plateau
universel
3
1
190-200 10-15
Bâtonnets de
poisson surgelés
Grille
métallique
+ Plateau
universel
3
1
190-200 15-25
Sandwiches de
poisson surgelés
Grille
métallique
3
180-200 20-35
Rôtissage Pro
Ce mode inclut un cycle de montée en température automatique jusqu'à 220 °C.
Le système de chauffe supérieur et les ventilateurs de convection fonctionnent
durant le procédé de saisie de la viande. Cette étape est suivie d'une cuisson
lente des aliments à la basse température de présélection. Ce procédé se déroule
avec les systèmes de chauffe supérieur et inférieur activés. Ce mode convient à
la cuisson des rôtis de viande et de volaille.
Aliment Accessoire Niveau Temp. (°C)
Temps
(heures)
Rôti de bœuf Grille métallique + Plateau
universel
3
1
80-100 3-4
Rôti de porc Grille métallique + Plateau
universel
3
1
80-100 4-5
Rôti d'agneau Grille métallique + Plateau
universel
3
1
80-100 3-4
Magret de
canard
Grille métallique + Plateau
universel
3
1
70-90 2-3
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_FR.indd 27 2019-02-12  12:46:27
28 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Double cuisson
Avant d'utiliser la fonction de double cuisson, insérez la plaque séparatrice dans
le four. Nous vous recommandons de faire préchauffer le four pour obtenir un
résultat optimal.
Le tableau ci-dessous répertorie les 5 guides de double cuisson que nous vous
recommandons pour cuire traditionnellement, rôtir et confectionner des gâteaux.
En utilisant la fonction de double cuisson, vous pouvez cuire plat principal et
garniture ou plat principal et dessert en même temps.
En utilisant la fonction de double cuisson, le temps de préchauffage peut être
étendu.
Zone Aliment Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp. (°C)
Temps
(min)
1 Supérieur Biscuit de
Savoie
Grille métallique,
moule Ø 25-26 cm
4
160-170 40-45
Inférieur Pizza maison,
1,0 à 1,2 kg
Plateau universel 1
190-210 13-18
2 Supérieur Légumes grillés
(0,4 à 0,8 kg)
Plateau universel 4
200-210 18-23
Inférieur Tarte aux
pommes
Grille métallique,
moule Ø 20 cm
1
160-170 70-80
3 Supérieur Pain pita Plateau universel 4
230-240 13-18
Inférieur
Gratin de
pommes de terre
(1,0 kg à 1,5 kg)
Grille métallique,
plat à four
22-24 cm
1 180-190 45-50
4 Supérieur Pilon de
poulet *
Grille métallique 4
230-250 30-35
Inférieur Lasagnes,
1,0 kg à 1,5 kg
Grille métallique,
plat à four
22-24 cm
1 190-200 30-35
5 Supérieur Filet de poisson,
cuit
Grille métallique 4
210-230 15-20
Inférieur Pâte feuilletée
aux pommes
Plateau universel 1
170-180 25-30
* Retournez après les
2
/3 du temps de cuisson.
Vous pouvez également utiliser le compartiment supérieur ou inférieur seul pour
économiser de l'énergie. Le temps de cuisson peut être allongé lorsque vous
utilisez un compartiment séparé. Nous vous recommandons de faire préchauffer
le four pour obtenir un résultat optimal.
Supérieur
Aliment Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp. (°C)
Temps
(min)
Gâteaux de petite
taille
Plateau
universel
4
170 30-35
Scones Plateau
universel
4
180-190 30-35
Lasagnes Grille
métallique
4
190-200 30-35
Poulet, pilon * Grille
métallique
4
230-250 30-35
* Ne faites pas préchauffer le four. Retournez après les
2
/3 du temps de cuisson.
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_FR.indd 28 2019-02-12  12:46:27
Français 29
Cuisiner intelligemment
Inférieur
Aliment Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp. (°C)
Temps
(min)
Gâteaux de petite
taille
Plateau
universel
1
170 30-35
Gâteau marbré Grille
métallique
1
160-170 60-70
Tarte aux pommes Grille
métallique
1
160-170 70-80
Pizza maison,
1,0 à 1,2 kg
Plateau
universel
1
190-210 13-18
Programmes de cuisson automatique
Cuisson unique
Le tableau ci-dessous répertorie les 15 programmes automatiques permettant
de cuire traditionnellement, de rôtir et de confectionner des gâteaux.
Veillez à respecter les quantités, les poids et les consignes associés à chaque
mode de cuisson. Les modes et les durées de cuisson ont été pré-programmés
pour plus de facilité. Vous trouverez certaines recettes pour les programmes
automatiques dans votre manuel d’instruction.
Les programmes de cuisson automatique 1 à 5, 13 et 14 incluent le
préchauffage et afchent la progression du préchauffage. Placez les aliments
dans le four lorsque le signal du préchauffage a retenti.
Ensuite, appuyez sur Durée de cuisson pour commencer le programme Cuisson
automatique.
AVERTISSEMENT
Utilisez toujours des maniques pour sortir vos aliments du four.
Code
Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
A 1
Gratin de
pommes de
terre
1,0-1,5 Grille métallique 3
Préparez le gratin de pommes de terre frais en utilisant
un plat allant au four de 22 à 24 cm. Démarrez le
programme, lorsque le signal sonore du préchauffage a
retenti, placez le plat au centre de la grille.
Code
Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
A 2 Lasagnes
1,0-1,5 Grille métallique 3
Préparez les lasagnes maison en utilisant un plat
allant au four de 22 à 24 cm. Démarrez le programme,
lorsque le signal sonore du préchauffage retentit,
placez le plat au centre de la grille.
A 3 Pain blanc
0,6-0,7 Grille métallique 2
Préparez la pâte et versez-la dans un plat à gâteau
métallique rectangulaire à revêtement noir (25 cm de
long). Démarrez le programme, lorsque le signal sonore
du préchauffage retentit, placez le plat au centre de la
grille.
A 4 Gâteau marbré
0,7-0,8 Grille métallique 2
Préparez la pâte et placez-la dans un Gugelhupf ou un
moule Bundt rond en métal. Démarrez le programme,
lorsque le signal sonore du préchauffage retentit,
placez le moule au centre de la grille.
A 5 Brownies
0,7-0,8 Grille métallique 3
Préparez la pâte en utilisant un plat allant au four de
20 à 24 cm. Démarrez le programme, lorsque le signal
sonore du préchauffage retentit, placez le plat au centre
de la grille.
A 6
Rôti de
surlonge de
bœuf
0,9-1,1 Grille métallique
+ Plateau
universel
2
1,1-1,3 1
Assaisonnez le bœuf et laissez-le 1 heure au
réfrigérateur. Posez-le sur la grille métallique.
A 7 Poulet entier
0,9-1,1 Grille métallique
+ Plateau
universel
2
1,1-1,3 1
Rincez et nettoyez le poulet. Badigeonnez le poulet
d'huile et saupoudrez d'épices. Placez-le côté poitrine
vers le bas sur la grille et retournez-le dès que le
signal sonore retentit.
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_FR.indd 29 2019-02-12  12:46:28
30 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Code
Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
A 8 Pilon de poulet
0,6-0,8 Grille métallique
+ Plateau
universel
4
0,8-1,0 1
Badigeonnez-les d'un mélange d'huile et d'épices, et
disposez-les sur le plateau.
A 9 Truite
0,3-0,5 Grille métallique
+ Plateau
universel
4
0,5-0,7 1
Rincez et nettoyez les poissons et placez-les tête-bêche
sur la grille métallique. Ajoutez du jus de citron, du sel
et des herbes à l'intérieur du poisson. Coupez la surface
de la peau à l'aide d'un couteau. Badigeonnez d'huile et
de sel.
A 10
Steak/let de
saumon
0,4-0,6 Grille métallique
+ Plateau
universel
4
0,6-0,8 1
Rincez et nettoyez les steaks ou lets. Placez les lets
sur la grille, côté peau vers le bas.
A 11 Légumes grillés
0,4-0,6
Plateau universel 4
0,6-0,8
Rincez et préparez des rondelles de courgette,
l'aubergine, le poivron, l'oignon et les tomates cerise.
Badigeonnez-les d'huile d'olive, de nes herbes et
d'épices. Répartissez-le tout uniformément sur le
plateau.
A 12
Croquettes
surgelées
0,4-0,6
Plateau universel 3
0,6-0,8
Répartissez uniformément les croquettes surgelées sur
le plateau.
Code
Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
A 13 Pizza surgelée
0,3-0,6
Grille métallique 3
0,6-0,9
Démarrez le programme, lorsque le signal sonore
du préchauffage retentit, placez la pizza surgelée au
centre de la grille métallique. Le premier réglage est
adapté à la cuisson de pizza italienne ne, le second à
celle de pizza épaisse.
A 14 Pizza maison
0,8-1,0
Plateau universel 2
1,0-1,2
Préparez une pizza maison avec la pâte levée et
placez-la sur le plateau. Le poids inclut la pâte et la
garniture (ex. : sauce, légumes, jambon et fromage).
Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du
préchauffage retentit, insérez le plateau.
A 15
Pâte à
levure de
fermentation
0,5-0,6
Grille métallique 2
0,7-0,8
Préparez la pâte dans un bol, recouvrez d'un lm
étirable. Placez au centre de la grille. Le premier
réglage est adapté à la cuisson de la pâte à pizza et à
gâteau, le second à celle de la pâte à pain.
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_FR.indd 30 2019-02-12  12:46:28
Français 31
Cuisiner intelligemment
Double cuisson
Le tableau ci-dessous répertorie les 10 programmes automatiques permettant de cuire
traditionnellement, de rôtir et de confectionner des gâteaux. Vous pouvez utiliser uniquement la zone
supérieure ou la zone inférieure et utilisez les zones supérieure ou inférieure simultanément.
Le programme indique les quantités, les poids ainsi que les recommandations associées. Les
modes et les durées de cuisson ont été pré-programmés pour plus de facilité. Vous trouverez
certaines recettes pour les programmes automatiques dans votre manuel d’instruction.
Les programmes de double cuisson automatique intègrent le préchauffage et afchent la progression
du préchauffage. Placez les aliments dans le four lorsque le signal du préchauffage a retenti.
Ensuite, appuyez sur Durée de cuisson pour commencer le programme Cuisson
automatique.
AVERTISSEMENT
Utilisez toujours des maniques pour sortir vos aliments du four.
Code Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
Supérieur
A 1
Gratin de pommes
de terre
1,0-1,5 Grille métallique 4
Préparez le gratin de pommes de terre frais en utilisant un plat allant
au four de 22 à 24 cm. Démarrez le programme, lorsque le signal
sonore du préchauffage a retenti, placez le plat au centre de la grille.
A 2 Lasagnes
1,0-1,5 Grille métallique 4
Préparez les lasagnes maison en utilisant un plat allant au four de
22 à 24 cm. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du
préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille.
A 3 Légumes grillés
0,4-0,6
Plateau universel 4
0,6-0,8
Rincez et préparez des rondelles de courgette, l'aubergine, le poivron,
l'oignon et les tomates cerise. Badigeonnez-les d'huile d'olive, de nes
herbes et d'épices. Répartissez-le tout uniformément sur le plateau.
A 4
Pommes de terre
au four (coupées en
deux)
0,6-0,8
Plateau universel 4
0,8-1,0
Coupez de grosses pommes de terre (200 g chacune) en deux dans
le sens de la longueur. Placez-les sur le plateau, côté coupé vers le
haut, puis badigeonnez-les d'un mélange d'huile d'olive, d'herbes et
d'épices.
Code Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
A 5
Frites au four
surgelées
0,3-0,5
Plateau universel 4
0,5-0,7
Répartissez uniformément les frites au four surgelées sur le plateau.
Inférieur
A 1 Tarte aux pommes
1,2-1,4 Grille métallique 1
Préparez une tarte aux pommes dans un moule à pâtisserie rond
en métal de 24 à 26 cm. Démarrez le programme, lorsque le signal
sonore du préchauffage retentit, placez le moule au centre de la grille.
A 2
Pâte feuilletée aux
pommes
0,4-0,6 Plateau universel 1
Placez les pâtes feuilletées aux pommes sur le plateau universel
recouvert de papier sulfurisé, Démarrez le programme, lorsque le
signal sonore du préchauffage retentit, insérez le plateau.
A 3 Quiche Lorraine
1,2-1,5 Grille métallique 1
Préparez la pâte à quiche, placez-la dans un plat à quiche rond de
25 cm de diamètre. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore
du préchauffage retentit, ajoutez la garniture et placez le plat au
centre de la grille.
A 4 Pizza surgelée
0,3-0,6
Grille métallique 1
0,6-0,9
Placez la pizza surgelée au centre de la grille métallique.
Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage
retentit, insérez la grille. Le premier réglage est adapté à la cuisson
de pizza italienne ne, le second à celle de pizza épaisse.
A 5 Pizza maison
0,8-1,0
Plateau universel 1
1,0-1,2
Préparez une pizza maison avec la pâte levée et placez-la sur le
plateau. Le poids inclut la pâte et la garniture (ex. : sauce, légumes,
jambon et fromage). Démarrez le programme, lorsque le signal sonore
du préchauffage retentit, insérez le plateau.
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_FR.indd 31 2019-02-12  12:46:28
32 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Essais de plats
Conformément à la norme EN 60350-1
1. Faire cuire
Les types de cuisson recommandés sont valables pour un four préchauffé.
N'utilisez pas la fonction de préchauffage rapide. Positionnez toujours le cô
incliné des plateaux vers l'avant.
Type d'aliment Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp.
(°C)
Temps
(min)
Gâteaux de
petite taille
Plateau universel 3
170 20-25
2
160 28-33
1+4
155 35-40
Sablés Plateau universel + plateau
universel
1+4
140 30-35
Génoise Grille métallique +
moule à fond amovible
(revêtement noir, ø 26 cm)
2 160 35-40
2
160 35-40
1+4
155 45-50
Tarte aux
pommes
Grille métallique +
2 moules à gâteau à fond
amovible
* (revêtement noir, ø 20 cm)
1 placé en
diagonale
160 70-80
Plateau universel +
Grille métallique +
2 moules à gâteau à fond
amovible
** (revêtement noir, ø 20 cm)
1+3 160 80-90
* Pour faire cuire deux gâteaux, disposez-les sur la grille de la façon suivante :
un moule dans le fond à gauche et un moule à l’avant à droite.
** Pour faire cuire deux gâteaux, disposez-les de la façon suivante : au centre,
l'un au-dessus de l'autre.
2. Faire griller
Faites préchauffer le four vide pendant 5 minutes en utilisant la fonction Grand
gril.
Type
d'aliment
Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp.
(°C)
Temps
(min)
Toasts de
pain blanc
Grille métallique 5
270
(max)
1-2
Hamburgers *
(x 12)
Grille métallique +
Plateau universel
(pour récupérer le
jus de cuisson)
4
1
270
(max)
1er côté :
15-18
2e côté :
5-8
* Retournez après les
2
/3 du temps de cuisson.
3. Rôtissage
Type
d'aliment
Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp.
(°C)
Temps
(min)
Poulet entier Grille métallique +
Plateau universel
(pour récupérer le
jus de cuisson)
3
1
205 60-70 *
* Retournez après les
2
/3 du temps de cuisson.
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_FR.indd 32 2019-02-12  12:46:28
Français 33
Cuisiner intelligemment
Recettes de cuisson automatique
Gratin de pommes de terre
Ingrédients 800 g de pommes de terre, 100 ml de lait, 100 ml de crème, 50 g de
jaunes d'œuf battus, 1 cuillère à soupe de sel, poivre, muscade, 150 g
de fromage râpé, beurre, thym
Instructions Épluchez les pommes de terre et coupez-les en rondelles de 3 mm
d'épaisseur. Beurrez toute la surface d'un plat à gratin (22-24 cm).
Répartissez les rondelles sur un torchon propre et couvrez-les
pendant que vous préparez le reste des ingrédients.
Placez le reste des ingrédients, sauf le fromage râpé, dans un grand
saladier et mélangez bien. Disposez les rondelles de pommes de
terre en plusieurs couches dans le plat, en les faisant se chevaucher
légèrement ; puis versez la préparation sur les pommes de terre.
Étalez le fromage râpé sur le dessus et faites cuire le tout. Après la
cuisson, servez-le tout décoré avec quelques feuilles de thym frais.
Lasagnes
Ingrédients 2 cuillères à soupe d'huile d'olive, 500 g de bœuf haché, 500 ml de
sauce tomate, 100 ml de bouillon de bœuf, 150 g de feuilles séchées
pour lasagnes, 1 oignon (émincé), 200 g de fromage râpé, 1 cuillère à
soupe de feuilles de persil séché, d'origan, de basilic
Instructions Préparez la sauce de viande à la tomate. Faites chauffer l'huile dans
une poêle, puis faites cuire le bœuf haché et l'oignon émincé pendant
10 minutes environ jusqu'à ce que le tout soit doré. Versez la sauce
à la tomate et le bouillon de bœuf, puis ajoutez les herbes séchées.
Portez à ébullition, puis faites mijoter pendant 30 minutes.
Faites cuire les pâtes à lasagnes selon les instructions sur l'emballage.
Disposez les pâtes à lasagnes, la sauce de viande et le fromage
en plusieurs couches. Ensuite, saupoudrez uniformément avec le
fromage restant sur le dessus des pâtes à lasagnes, puis faites cuire.
Tarte aux pommes
Ingrédients Pâte : 275 g de farine,
1
/2 cuillère à soupe de sel, 125 g de sucre
semoule blanc, 8 g de sucre vanillé, 175 g de beurre froid, 1 œuf
(battu)
Garniture : 750 g de pommes entières fermes, 1 cuillère à soupe de
jus de citron, 40 g de sucre,
1
/2 cuillère à soupe de cannelle, 50 g de
raisins sans pépins, 2 cuillères à soupe de miettes de pain
Instructions Tamisez la farine avec le sel au-dessus d'un grand saladier. Tamisez
le sucre semoule et le sucre vanillé avec. Coupez avec 2 couteaux le
beurre en petits cubes dans la farine. Ajoutez les
3
/4 de l'œuf battu.
Malaxez tous les ingrédients dans le mixeur jusqu'à obtenir une
masse friable. Formez une boule avec la pâte. Enveloppez-la de lm
plastique et laissez-la reposer pendant environ 30 minutes.
Beurrez le moule (24-26 cm) et saupoudrez la surface avec de la
farine. Roulez les
3
/4 de la pâte jusqu'à ce qu'elle ait une épaisseur de
5 mm. Placez-la dans le moule (fond et côtés).
Épluchez et videz les pommes. Coupez-les en cubes d'environ
1 x 1 cm. Arrosez les pommes de jus de citron et mélangez bien.
Lavez et séchez les groseilles et les raisins. Ajoutez le sucre, la
cannelle, les raisins et les groseilles. Mélangez bien et saupoudrez le
bas de la pâte avec des miettes de pain. Appuyez légèrement.
Roulez le reste de la pâte. Coupez la pâte en petites lamelles
et posez-les en travers sur la garniture. Badigeonnez la tarte
uniformément avec le reste de l'œuf battu.
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_FR.indd 33 2019-02-12  12:46:28
34 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Quiche Lorraine
Ingrédients Pâte : 200 g de farine, 80 g de beurre, 1 œuf
Garniture : 75 g de bacon en cubes sans matières grasses, 125 ml
de crème, 125 g de crème fraîche, 2 œufs battus, 100 g de fromage
suisse râpé, sel et poivre
Instructions Pour faire la pâte, mettez la farine, le beurre et l'œuf dans un
saladier et mélangez le tout pour obtenir une pâte souple, puis
laissez-la reposer au réfrigérateur pendant 30 minutes. Roulez la
pâte et placez-la dans un plat à quiche en céramique beurré (25 cm
de diamètre). Piquez le fond avec une fourchette. Mélangez l'œuf, la
crème fraîche, le fromage, le sel et le poivre. Versez le mélange sur la
pâte juste avant la cuisson.
Pizza maison
Ingrédients Pâte à pizza : 300 g de farine, 7 g de levure en poudre, 1 cuillère
à soupe d'huile d'olive, 200 ml d'eau chaude, 1 cuillère à soupe de
sucre et de sel
Garniture : 400 g de légumes coupés en rondelles (aubergine,
courgette, oignon, tomate), 100 g de jambon ou de bacon (haché),
100 g de fromage râpé
Instructions Mettez la farine, la levure, l'huile, le sel, le sucre et l'eau chaude
dans un saladier et mélangez le tout pour obtenir une pâte un peu
humide. Malaxez-la dans un mixeur ou à la main pendant environ 5
à 10 minutes. Recouvrez avec un couvercle et placez-la dans le four
pendant 30 minutes à 35 °C pour la faire lever. Roulez la pâte sur
une surface farinée en forme de rectangle, et posez-la sur le plateau
ou une plaque à pizza. Répartissez la purée de tomates sur la pâte
et agrémentez de jambon, champignons, olives et tomates. Étalez
uniformément le fromage sur le dessus et faites cuire le tout.
Rôti de surlonge de bœuf
Ingrédients 1 kg de surlonge de rôti de bœuf, 5 g de sel, 1 g de poivre, 3 g de
romarin et de thym (chaque)
Instructions Assaisonnez le bœuf avec le sel, le poivre et le romarin, puis laissez-
le au réfrigérateur pendant 1 heure. Posez-le sur la grille métallique.
Enfournez-le dans le four et faites-le cuire.
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_FR.indd 34 2019-02-12  12:46:28
Français 35
Entretien
Nettoyage
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le four et les accessoires ont sufsamment refroidis avant de
les nettoyer.
N’utilisez pas de nettoyants abrasifs, de brosses dures, d’éponges ou de tampons
à récurer, de laine de verre, de couteaux ou d’autres instruments abrasifs.
Intérieur du four
Pour le nettoyage des parois intérieures du four, utilisez un chiffon et un
nettoyant doux ou de l’eau chaude savonneuse.
Ne nettoyez jamais manuellement le joint d'étanchéité de la porte.
An de ne pas endommager les surfaces émaillées, utilisez uniquement un
nettoyant spécial four traditionnel.
Pour ôter la saleté incrustée, utilisez un nettoyant spécial four.
Parois externes du four
Pour le nettoyage de l'extérieur du four, porte, poignée et afchage, utilisez un
chiffon propre et un nettoyant doux ou de l’eau chaude savonneuse et séchez à
l'aide d'une feuille de papier absorbant ou d'un chiffon sec.
De la graisse et de la saleté peuvent subsister, en particulier autour de la
poignée en raison de l'air chaud provenant de l'intérieur. Il est conseillé de
nettoyer la poignée après chaque utilisation.
Accessoires
Nettoyez les accessoires après chaque nouvelle utilisation et essuyez-les à l'aide
d'un torchon. Pour ôter les impuretés incrustées, faites tremper les accessoires
utilisés dans de l'eau savonneuse pendant environ 30 minutes avant de le laver.
Entretien
Surface émaillée catalytique (modèles applicables uniquement)
Les pièces amovibles sont munies d'une surface émaillée catalytique gris foncé.
Elles peuvent être salies par de l'huile et de la graisse éclaboussées par l'air
circulant durant le chauffage par convection. Toutefois, ces impuretés brûlent
lorsque la température du four atteint ou dépasse 200 °C.
1. Retirez tous les accessoires du four.
2. Nettoyez l'intérieur du four.
3. Sélectionnez le mode Cuisson par convection et exécutez le cycle pendant une heure.
REMARQUE
Les pièces catalytiques sont couvertes sur un seul des 3 cotés, selon le modèle.
Retrait de la porte
Dans le cadre d'une utilisation normale, il n'est pas nécessaire de retirer la
porte ; si toutefois un retrait est nécessaire (ex. : pour des besoins de nettoyage),
suivez les instructions ci-dessous.
ATTENTION
La porte du four est lourde.
1. Ouvrez la porte et faites basculer les
xations des deux charnières vers
l'extérieur.
70°
2. Faites remonter la porte d'environ 70°.
Saisissez chaque côté de la porte en
son milieu et tirez-la légèrement vers
vous tout en la soulevant jusqu'à ce les
charnières se désengagent.
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_FR.indd 35 2019-02-12  12:46:28
36 Français
Entretien
Entretien
3. Après nettoyage, répétez les étapes 1
et 2 dans l'ordre inverse pour rexer la
porte. La xation de la charnière doit
être fermée de chaque côté.
Retrait des vitres de la porte
La porte du four est équipée de 3 vitres juxtaposées les unes au-dessus des
autres. Ces vitres peuvent être retirées pour être nettoyées.
AVERTISSEMENT
Pour nettoyer les vitres de la porte du four, retirez-la du four.
1. Retirez les 2 vis situées sur les côtés
gauche et droit de la porte.
01
02
01 Vitre 1
02 2 caoutchoucs de guidage
2. Détachez l'habillage et retirez les vitres
1, 2 ainsi que les 2 caoutchoucs de
guidage de la porte.
01
02
03
04
01 Couvrez-le
02 Caoutchoucs de guidage (droite
et gauche)
03 Vitre 2
04 Vitre 1
3. Après avoir nettoyé les vitres, procédez
au réassemblage en répétant les
étapes 1 et 2 dans l'ordre inverse.
Respectez les positions correctes des
vitres en vous aidant de l'illustration
ci-dessus.
REMARQUE
Lors de la pose de la vitre intérieure n°1, veillez à ne pas utiliser la vitre n°2 et à
diriger la face imprimée vers le bas.
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_FR.indd 36 2019-02-12  12:46:29
Français 37
Dépannage
Collecteur d'eau
01
01 Collecteur d'eau
Le collecteur d'eau ne collecte pas
seulement l'humidité excessive émanant
de la cuisson mais il collecte également
les résidus d'aliments. Videz et nettoyez
régulièrement le collecteur d'eau.
AVERTISSEMENT
En cas de fuite d'eau depuis le collecteur
d'eau, contactez un centre de dépannage
Samsung.
Remplacement
Ampoules
1. Retirez le cache en verre en le tournant
dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre.
2. Remplacez l'ampoule.
3. Nettoyez le cache en verre.
4. Une fois terminé, suivez l'étape 1
ci-dessus dans l'ordre inverse pour
réinsérer le cache en verre.
AVERTISSEMENT
Avant de remplacer une ampoule, éteignez le four et débranchez le cordon
d'alimentation.
Utilisez uniquement des ampoules de 25-40 W / 220-240 V, résistant à une
chaleur de 300 °C. Vous pouvez acheter des ampoules approuvées dans votre
centre de dépannage Samsung le plus proche.
Utilisez toujours un chiffon sec lorsque vous manipulez une ampoule halogène.
Cela permet d'éviter que l'ampoule ne soit pas abîmée par des empreintes de
doigts ou de la transpiration, ce qui réduirait sa durée de vie.
Points à contrôler
Si vous rencontrez un problème avec votre four, consultez tout d'abord le
tableau ci-dessous et essayez les suggestions. Si le problème persiste, contactez
un centre de service Samsung local.
Problème Cause Action
Les boutons ne peuvent
pas être réinitialisés
correctement.
S'il y a des corps étrangers
entre les boutons.
Retirez les corps étrangers
et réessayez.
Touchez le modèle : s'il y a
de l'humidité sur l'extérieur.
Retirez l'humidité et
réessayez.
Si la fonction de verrouillage
est réglée.
Vériez si la fonction de
verrouillage est réglée.
L'heure n'est pas
afchée.
En cas de coupure de
courant.
Vériez s'il est sous tension.
Le four ne fonctionne
pas.
En cas de coupure de
courant.
Vériez s'il est sous tension.
Le four s'arrête
en cours de
fonctionnement.
S'il est débranché de la prise
d'alimentation.
Remettez-le sous tension.
L'appareil s'éteint lors
du fonctionnement.
Si la cuisson continue dure
longtemps.
Après une longue cuisson,
laissez le four refroidir.
Si le ventilateur de
refroidissement ne
fonctionne pas.
Écoutez le bruit émis
par le ventilateur de
refroidissement.
Si le four est installé dans
un endroit qui n'est pas bien
ventilé.
Maintenez les espaces
spéciés dans le guide
d'installation du produit.
Lors de l'utilisation
de plusieurs ches
d'alimentation dans la même
prise.
Utilisez une seule che.
Le four n'est pas sous
tension.
En cas de coupure de
courant.
Vériez s'il est sous tension.
Dépannage
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_FR.indd 37 2019-02-12  12:46:29
38 Français
Dépannage
Dépannage
Problème Cause Action
L'extérieur du four
est trop chaud lors du
fonctionnement.
Si le four est installé dans
un endroit qui n'est pas bien
ventilé.
Maintenez les espaces
spéciés dans le guide
d'installation du produit.
La porte ne peut
pas être ouverte
correctement.
S'il y a des résidus
d'aliments entre la porte et
l'intérieur du produit.
Nettoyez le four
correctement puis ouvrez à
nouveau la porte.
L'éclairage intérieur est
faible ou ne s'allume
pas.
Si l'ampoule s'allume puis
s'éteint.
L'ampoule s'éteint
automatiquement après un
certain laps de temps pour
économiser de l'énergie.
Vous pouvez la rallumer
en appuyant sur le bouton
d'éclairage du four.
Si l'ampoule est recouverte
de corps étrangers lors de la
cuisson.
Nettoyez l'intérieur du four
puis vériez.
Une décharge
électrique se produit
sur le four.
Si l'alimentation n'est pas
correctement mise à la terre.
Vériez si l'alimentation
n'est pas correctement mise
à la terre.
Si vous utilisez une che
sans mise à la terre.
De l'eau goutte. Dans certains cas, il se peut
qu'il y ait de l'eau ou de la
vapeur selon les aliments.
Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement du
produit.
Laissez le four refroidir puis
essuyez avec un chiffon sec.
Il y a de la vapeur à
travers une ssure
dans la porte.
Il reste de l'eau dans
votre four.
La luminosité à
l'intérieur du four varie.
La luminosité varie en
fonction des changements
de la puissance
d'alimentation.
Les changements de
puissance d'alimentation
durant la cuisson ne sont
pas des dysfonctionnements,
il ne tient pas lieu de
s'inquiéter.
Problème Cause Action
La cuisson est terminée,
mais le ventilateur
de refroidissement
fonctionne toujours.
Le ventilateur fonctionne
automatiquement pendant
un certain laps de temps
pour ventiler l'intérieur du
four.
Ceci n'est pas un
dysfonctionnement du
produit, il ne tient pas lieu
de s'inquiéter.
Le four ne chauffe pas. Si la porte est ouverte. Fermez la porte et
redémarrez.
Si les commandes du four
n'ont pas été correctement
congurées.
Reportez-vous au chapitre
sur le fonctionnement du
four et réinitialisez le four.
Si le fusible de votre
habitation a sauté ou si le
disjoncteur a été déclenché.
Remplacez le fusible ou
réenclenchez le disjoncteur.
Si ce problème se reproduit
fréquemment, contactez un
électricien.
De la fumée s'échappe
lors du fonctionnement.
Lors du fonctionnement
initial.
De la fumée peut s'échapper
du système de chauffe
lorsque vous utilisez le
four pour la première
fois. Ceci n'est pas un
dysfonctionnement, et si
vous lancez le four 2 ou
3 fois, cela ne devrait plus
arriver.
S'il y a des aliments sur le
système de chauffe.
Laissez le four refroidir
sufsamment et retirez les
aliments du système de
chauffe.
Il y a une odeur de
brûlé ou de plastique
lorsque vous utilisez
le four.
En cas d'utilisation de
récipients en plastique ou
autres ne résistant pas à la
chaleur.
Utilisez des récipients en
verre adaptés à de hautes
températures.
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_FR.indd 38 2019-02-12  12:46:29
Français 39
Dépannage
Problème Cause Action
Le four ne cuit pas
correctement.
Si la porte est souvent
ouverte durant la cuisson.
N'ouvrez pas fréquemment
la porte sauf si vous cuisez
des aliments qui doivent
être retournés. Si la porte
est fréquemment ouverte, la
température intérieure sera
inférieure et cela affectera
les résultats de votre
cuisson.
Lors du nettoyage par
pyrolyse, l'appareil est
chaud.
Ceci est dû au fait
que le nettoyage par
pyrolyse utilise de hautes
températures.
Ceci n'est pas un
dysfonctionnement du
produit, il ne tient pas lieu
de s'inquiéter.
Il y a une odeur de
brûlé lors du nettoyage
par pyrolyse.
Le nettoyage par
pyrolyse utilise de hautes
températures, donc vous
pouvez sentir une odeur de
brûlé des résidus d'aliments.
Ceci n'est pas un
dysfonctionnement du
produit, il ne tient pas lieu
de s'inquiéter.
Le nettoyage à la
vapeur ne fonctionne
pas.
Ceci est dû à une trop haute
température
Laissez le four refroidir puis
utilisez-le.
Le mode Double
cuisson ne fonctionne
pas.
Si la plaque séparatrice n'est
pas correctement assemblée
Insérez correctement la
plaque séparatrice et utilisez
le four.
Le mode Unique ne
fonctionne pas.
Si la plaque séparatrice est
insérée dans le four.
Sortez la plaque séparatrice
et utilisez le four.
Codes d'information
Si le four ne fonctionne pas correctement, un code d'information apparaîtra à
l'écran. Vériez le tableau ci-dessous et essayez les suggestions proposées.
Code Signication Action
C-d1
Dysfonctionnements du verrouillage
de la porte.
Éteignez le four et
redémarrez-le. Si le problème
continue, débranchez le four
pendant environ 30 secondes
puis rebranchez-le. Si le
problème n'est pas résolu,
contactez un centre de
dépannage.
C-20
Dysfonctionnements du capteur.C-21
C-22
C-F1
Se produit uniquement lors de la
lecture/l'écriture EEPROM.
C-F0
S'il n'y a pas de communication
entre la carte de circuit imprimé
principale et la carte de circuit
imprimé secondaire.
C-F2
Se produit lorsqu'un problème de
communication est maintenu entre
IC tactile <-> Micom principal ou
secondaire.
Éteignez le four et
redémarrez-le. Si le problème
continue, débranchez le four
pendant environ 30 secondes
puis rebranchez-le. Si le
problème n'est pas résolu,
contactez un centre de
dépannage.
C-d0
Problème du bouton
Se produit lorsqu'un bouton est
actionné puis maintenu enfoncé
pendant un certain laps de temps.
Nettoyez les boutons et
assurez-vous qu'il n'y a pas
d'eau autour d'eux. Éteignez
le four et réessayez. Si le
problème persiste, contactez
un centre de service Samsung
local.
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_FR.indd 39 2019-02-12  12:46:30
40 Français
Caractéristiques techniques
Dépannage
Code Signication Action
-dC-
Si la plaque séparatrice est retirée
durant la cuisson en mode Double
cuisson.
Si la plaque séparatrice est insérée
durant la cuisson en mode Unique.
La plaque séparatrice ne
doit pas être retirée durant
la cuisson en mode Double
cuisson.
Éteignez le four et
redémarrez-le. Si le problème
continue, débranchez le four
pendant environ 30 secondes
puis rebranchez-le.
Si le problème n'est pas
résolu, contactez un centre de
dépannage.
S-01
Dispositif d'arrêt de sécurité
Le four a continué de fonctionner à
la température dénie pendant une
période prolongée.
En-dessous de 105 °C - 16 heures
De 105 °C à 240 °C - 8 heures
De 245 °C à la température
maximale - 4 heures
Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement du
système. Éteignez le four et
retirez les aliments. Ensuite,
réessayez normalement.
SAMSUNG s'efforce sans cesse d'améliorer ses produits. Les caractéristiques et le
mode d'emploi de cet appareil peuvent être modiés sans préavis.
Dimensions (l x H x P) Extérieures 595 x 595 x 570 mm
Capacité 64 litres
Poids Net 40,0 kg
Tension électrique 230 à 240 V
~
50 Hz
Puissance connectée maximale 3650 à 3950 W
Caractéristiques techniques
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_FR.indd 40 2019-02-12  12:46:30
Français 41
Annexe
Conseils pour économiser de l'énergie
Au cours de la cuisson, la porte du four doit être fermée sauf lorsque vous
retournez les aliments. Veuillez ne pas ouvrir trop souvent la porte au cours
de la cuisson an de maintenir la température du four et d'économiser de
l'énergie.
Planiez vos utilisations du four pour éviter de l'éteindre entre la cuisson
d'un aliment et la cuisson d'un autre an d'économiser de l'énergie et an de
réduire la durée de réchauffage du four.
Si le temps de cuisson est supérieur à 30 minutes, vous pouvez éteindre le four
5 à 10 minutes avant la n du temps de cuisson pour économiser de l'énergie.
La chaleur résiduelle terminera le processus de cuisson.
Lorsque c'est possible, faites cuire plusieurs aliments à la fois.
Annexe
Fiche technique de l'appareil
SAMSUNG SAMSUNG
Identication du modèle
NV64R3571BS/EF
Indice d’efcacité énergétique par cavité
(EEI
cavité)
95,1
Classe d’efcacité énergétique par cavité A
Consommation d’énergie (électricité) requise
pour chauffer une charge normalisée dans une
cavité d’un four électrique au cours d’un cycle
en mode conventionnel par cavité (énergie
électrique nale) (EC
cavité électrique)
0,95 kWh/cycle
Consommation d’énergie requise pour
chauffer une charge normalisée dans une
cavité d’un four électrique au cours d’un cycle
en chaleur tournante par cavité (énergie
électrique nale) (EC
cavité électrique)
0,78 kWh/cycle
Nombre de cavités 1
Source de chaleur par cavité
(électricité ou gaz)
électricité
Volume par cavité (V) 64 L
Type de four Encastrable
Masse de l’appareil (M) 40,0 kg
Données déterminées conformément à la norme EN 60350-1 et aux Règlements
de la Commission Européenne (UE) N°65/2014 et (UE) N°66/2014.
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_FR.indd 41 2019-02-12  12:46:30
Notes
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_FR.indd 42 2019-02-12  12:46:30
Notes
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_FR.indd 43 2019-02-12  12:46:30
UNE QUESTION ? DES COMMENTAIRES ?
PAYS APPELEZ LE OU CONTACTEZ-NOUS EN LIGNE SUR
AUSTRIA
0800-SAMSUNG (0800-7267864)
[Only for KNOX customers] 0800 400848
[Only for Premium HA] 0800-366661
[Only for Dealers] 0810-112233
[Only for E-Store] 0800 100 232
www.samsung.com/at/support
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com//support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free
www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support
NORWAY 21629099 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL 808 207 267 www.samsung.com/pt/support
SPAIN 0034902172678 www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771 726 786 www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND 0800 726 78 64 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK 0330 SAMSUNG (7267864) www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
DG68-00887C-00
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_FR.indd 44 2019-02-12  12:46:30
Inbouwoven
Installatie- en gebruikershandleiding
NV64R3571BS/EF
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_NL.indd 1 2019-02-12  12:36:22
2 Nederlands
Inhoud
InhoudInhoud
Over deze handleiding 3
In deze gebruikershandleiding worden de volgende symbolen gebruikt: 3
Veiligheidsinstructies 3
Belangrijke veiligheidsvoorschriften 3
Correcte verwijdering van dit product
(elektrische & elektronische afvalapparatuur) 6
Automatische functie voor energiebesparing 6
Installatie 6
Geleverde onderdelen 6
Aansluiting op het lichtnet 7
Installatie in een kast 8
Voor u begint 9
Eerste instelling 9
Nieuwe-ovengeur 9
Slim veiligheidsmechanisme 10
Accessoires 10
Dubbele-bereidingsstand 11
Gebruik 12
Bedieningspaneel 12
Veelgebruikte instellingen 13
Bereidingsstanden (behalve voor de grill) 16
Bereidingsstanden (grill) 18
Instelbereik temperatuur dubbele-bereidingsstand 19
Het bereidingsproces stoppen 20
Speciale functie 20
Automatisch bereiden 21
Reinigen 22
Timer 24
Geluid aan/uit 24
Slim koken 24
Handmatige bereiding 24
Programma's voor automatisch bereiden 29
Voorbeeldgerechten 32
Verzameling veelgemaakte recepten voor automatische bereiding 33
Onderhoud 35
Reinigen 35
Vervanging 37
Probleemoplossing 37
Controlepunten 37
Informatiecodes 39
Technische specicaties 40
Bijlage 41
Productinformatieblad 41
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_NL.indd 2 2019-02-12  12:36:22
Nederlands 3
Over deze handleiding
Veiligheidsinstructies
Hartelijk dank voor uw aanschaf van deze inbouwoven van SAMSUNG.
Deze gebruikershandleiding bevat belangrijke informatie over veiligheid en
instructies die u helpen bij de bediening en het onderhoud van dit apparaat.
Lees voor gebruik deze handleiding zorgvuldig door en bewaar deze voor
raadpleging in de toekomst.
In deze gebruikershandleiding worden de volgende symbolen
gebruikt:
WAARSCHUWING
Risico's of onveilige situaties die kunnen leiden tot ernstig lichamelijk letsel,
overlijden en/of schade aan eigendommen.
VOORZICHTIG
Risico's of onveilige situaties die kunnen leiden tot lichamelijk letsel en/of
schade aan eigendommen.
OPMERKING
Handige tips, aanbevelingen of informatie over het gebruik van het product.
Deze oven mag alleen worden geïnstalleerd door een bevoegd elektricien. De
installateur is verantwoordelijk voor de aansluiting op de stroomvoorziening
met inachtneming van de relevante veiligheidsaanbevelingen.
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief
kinderen) met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen,
of met onvoldoende ervaring en kennis, tenzij deze toestemming of
instructies met betrekking tot het gebruik van het apparaat hebben
gekregen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Kinderen dienen onder toezicht te worden gehouden om te voorkomen
dat ze met het apparaat gaan spelen.
De mogelijkheid om het apparaat los te koppelen, moet zijn
ingebouwd in de vaste bedrading overeenkomstig de richtlijnen voor
bedrading.
Dit apparaat moet na installatie nog van het stroomnet kunnen worden
losgekoppeld. U kunt in loskoppeling van het apparaat voorzien
door de stekker toegankelijk te laten of door een schakelaar in de
bedrading in te bouwen overeenkomstig de richtlijnen voor bedrading.
Als het netsnoer is beschadigd, moet u het laten vervangen door
de fabrikant of de onderhoudsdienst van de leverancier, of door
een andere gekwaliceerde monteur, om gevaarlijke situaties te
voorkomen.
Over deze handleiding
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_NL.indd 3 2019-02-12  12:36:22
4 Nederlands
Veiligheidsinstructies
Veiligheidsinstructies
Als dit apparaat over een reinigingsfunctie beschikt, worden de
oppervlakken tijdens het reinigen mogelijk heter dan normaal en
moeten kinderen op een veilige afstand worden gehouden. De
aanwezigheid van een reinigingsfunctie is afhankelijk van het model.
Gebruik uitsluitend de temperatuursonde die voor deze oven wordt
aanbevolen. (Uitsluitend model met vleessonde)
Gebruik geen stoomreiniger.
WAARSCHUWING: Controleer of het apparaat is uitgeschakeld voordat
u de lamp vervangt om het risico op elektrische schok te vermijden.
Om oververhitting te voorkomen, mag u dit apparaat niet achter een
decoratieve kastdeur installeren.
WAARSCHUWING: Het apparaat en de bereikbare onderdelen
ervan worden heet tijdens gebruik. Zorg ervoor dat u de
verwarmingselementen nooit aanraakt. Kinderen jonger dan acht jaar
moeten uit de buurt van het apparaat worden gehouden, tenzij ze
onder voortdurend toezicht staan.
VOORZICHTIG: U moet het bereidingsproces in de gaten houden. Een
bereidingsproces van korte duur moet u voortdurend in de gaten
houden.
De deur en de buitenkant van het apparaat kunnen heet worden
wanneer het apparaat in gebruik is.
Voor de bevestigingsmethode mogen geen kleefstoffen
worden gebruikt, aangezien deze niet als een betrouwbare
bevestigingsmethode worden beschouwd.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door personen met
een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of gebrek
aan ervaring en kennis, worden gebruikt als ze onder toezicht staan
of instructies hebben gekregen omtrent het veilige gebruik van het
apparaat en ze de risicos begrijpen. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Kinderen mogen alleen onder toezicht reinigings-
en onderhoudswerkzaamheden uitvoeren. Houd het apparaat en het
netsnoer buiten het bereik van kinderen die jonger dan acht jaar zijn.
Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat u de
verwarmingselementen binnen in de oven nooit aanraakt.
WAARSCHUWING: Bereikbare onderdelen kunnen heet worden tijdens
het gebruik. Houd jonge kinderen uit de buurt.
Gebruik geen ruwe schuurmiddelen of metalen schrapers voor het
reinigen van de glazen ovendeur. Het oppervlak raakt hierdoor
bekrast, waardoor het glas kan barsten.
Als dit apparaat over een reinigingsfunctie beschikt, moet gemorst
voedsel voor de reiniging worden verwijderd en moet alle kookgerei uit
de oven worden verwijderd tijdens stoomreiniging of zelfreiniging. De
aanwezigheid van een reinigingsfunctie is afhankelijk van het model.
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_NL.indd 4 2019-02-12  12:36:22
Nederlands 5
Veiligheidsinstructies
Tijdens gebruik wordt de binnenzijde van de oven erg heet. Dit kan brandwonden veroorzaken. Raak
de verwarmingselementen of binnenkant van de oven niet aan voordat ze voldoende zijn afgekoeld.
Bewaar nooit brandbare materialen in de oven.
De oven wordt erg heet als deze lange tijd wordt gebruikt op een hoge temperatuur.
Wees voorzichtig met het openen van de ovendeur als u de oven gebruikt. Er kan snel hete lucht en
stoom ontsnappen.
Als u gerechten bereidt met alcohol, kan de alcohol verdampen als gevolg van de hoge
temperaturen. Deze dampen kunnen vlam vatten als ze in contact komen met hete delen van de
oven.
Gebruik voor uw eigen veiligheid geen hogedrukreinigers of stoomreinigers.
Houd kinderen uit de buurt van de oven als deze in gebruik is.
Bevroren voedsel, zoals pizza’s, moet op het grote rooster worden bereid. Bij gebruik van de
bakplaat kan deze vervormen door te grote temperatuurverschillen.
Giet geen water op de bodem van de oven als deze heet is. Dit kan beschadigingen aan het emaillen
oppervlak veroorzaken.
De ovendeur moet tijdens gebruik gesloten zijn.
Bedek de bodem van de oven niet met aluminiumfolie en plaats er geen bakplaten of bakblikken op.
De aluminiumfolie houdt de warmte tegen. Dit kan de emaillen oppervlakken beschadigen en leidt
mogelijk tot slechte resultaten.
Vruchtensappen kunnen onuitwisbare vlekken op de emaillen oppervlakken veroorzaken.
Gebruik voor het bereiden van vochtig gebak, zoals brownies, de braadslede.
Plaats geen bakspullen op de openstaande ovendeur.
Houd kinderen uit de buurt van de deur wanneer u deze opent of sluit. Zij kunnen tegen de deur
stoten of met hun vingers achter de deur blijven haken.
Ga niet op de deur staan of zitten, leun niet op de deur en plaats geen zware voorwerpen op de
deur.
Open de deur niet met overdreven veel kracht.
WAARSCHUWING: Koppel het apparaat niet los van de hoofdstroomvoorziening, zelfs niet als het
bereidingsproces is voltooid.
WAARSCHUWING: Laat de deur niet open staan terwijl de oven met een bereiding bezig is.
Wanneer het apparaat in gebruik is kunnen bepaalde toegankelijke
oppervlakken heet worden. De oppervlakken kunnen heet worden
tijdens het gebruik.
Plaats het rooster met de
uitstekende delen (uitsparingen
aan beide kanten) naar voren,
zodat het rooster bij een zware
belasting op de rustpunten rust.
VOORZICHTIG
Sluit de oven niet aan als deze tijdens het vervoer beschadigd is geraakt.
Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op de stroomvoorziening door een speciaal daarvoor
bevoegde elektricien.
Gebruik de oven niet in geval van storing of schade aan het apparaat.
Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door een bevoegd technicus. Slechte reparaties
leveren mogelijk gevaarlijke situaties op voor u en anderen. Neem contact op met een SAMSUNG-
servicecentrum of uw dealer als de oven gerepareerd moet worden.
Elektrische bedrading en snoeren mogen niet in aanraking komen met de oven.
De oven moet worden aangesloten op de stroomvoorziening met een goedgekeurde
aardlekschakelaar of zekering. Gebruik nooit verlengsnoeren.
Tijdens reparatie of reiniging dient het apparaat niet aangesloten te zijn.
Wees voorzichtig bij het aansluiten van elektrische apparaten in de buurt van de oven.
Als deze oven over een functie voor bereiding met vochtige lucht of stomen beschikt, mag u het
apparaat niet gebruiken als de watertoevoercassette beschadigd is. (Uitsluitend model met functie
voor vochtige lucht of stoomfunctie)
Als de cassette gebarsten of gescheurd is, gebruikt u deze niet en neemt u contact op met uw
dichtstbijzijnde servicecentrum. (Uitsluitend model met functie voor vochtige lucht of stoomfunctie)
Deze oven is bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_NL.indd 5 2019-02-12  12:36:22
6 Nederlands
Installatie
InstallatieVeiligheidsinstructies
WAARSCHUWING
Deze oven dient door een gekwaliceerde technicus te worden geïnstalleerd. De
installateur is verantwoordelijk voor de aansluiting op de stroomvoorziening,
met inachtneming van de relevante lokale veiligheidsvoorschriften.
Geleverde onderdelen
Controleer of alle onderdelen en accessoires in de productverpakking aanwezig
zijn. In geval van een probleem met de oven of de accessoires neemt u contact
op met de lokale klantenservice van Samsung of met de verkoper.
Overzicht van de oven
01
02
03
02 Bedieningspaneel 03 Deurhandgreep 04 Deur
Installatie
Correcte verwijdering van dit product
(elektrische & elektronische afvalapparatuur)
(Van toepassing in landen waar afval gescheiden wordt
ingezameld)
Dit merkteken op het product, de accessoires of het
informatiemateriaal duidt erop dat het product en zijn
elektronische accessoires (bv. lader, headset, USB-kabel)
niet met ander huishoudelijk afval verwijderd mogen
worden aan het einde van hun gebruiksduur. Om mogelijke
schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door
ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet
u deze artikelen van andere soorten afval scheiden en op
een verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame
hergebruik van materiaalbronnen wordt bevorderd.
Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met
de winkel waar ze dit product hebben gekocht of met de
gemeente waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze
deze artikelen milieuvriendelijk kunnen laten recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met
hun leverancier en de algemene voorwaarden van
de koopovereenkomst nalezen. Dit product en zijn
elektronische accessoires mogen niet met ander
bedrijfsafval voor verwijdering worden gemengd.
Ga voor informatie over de milieuverbintenissen en productspecieke
wettelijke verplichtingen van Samsung naar: samsung.com/uk/aboutsamsung/
samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html
Automatische functie voor energiebesparing
Als er gedurende een bepaalde tijd geen invoer door de gebruiker plaatsvindt,
gaat het apparaat over op de stand-bystand.
Licht: tijdens het bereidingsproces kunt u de ovenlamp uitschakelen door op de
ovenlamptoets te drukken. Om energie te besparen, wordt de ovenverlichting
enkele minuten nadat het bereidingsprogramma is begonnen, uitgeschakeld.
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_NL.indd 6 2019-02-12  12:36:22
Nederlands 7
Installatie
Accessoires
De oven wordt geleverd met verschillende accessoires voor de bereiding van
verschillende soorten voedsel.
Rooster Roosterinzetstuk * Bakplaat *
Universele plaat * Extra diepe plaat * Braadspit *
Braadspit en shaslick * Verdeelplaat
OPMERKING
De aanwezigheid van accessoires met een sterretje (*) is afhankelijk van het
ovenmodel.
Aansluiting op het lichtnet
01 02 03
L N
01 BRUIN of ZWART
02 BLAUW of WIT
03 GEEL en GROEN
Sluit de oven op een stopcontact aan.
Als er vanwege de beperkingen met de
toegestane stroomsterkte geen stopcontact
beschikbaar is, gebruikt u een meerpolige
isolatorschakelaar (met ten minste 3 mm
ruimte tussen de contactpunten) om aan de
veiligheidsvoorschriften te voldoen. Gebruik
een stroomsnoer van voldoende lengte en
minimaal 1,5-2,5 mm² doorsnede dat aan de
specicatie H05 RR-F of H05 VV-F voldoet.
Nominale
ingangsstroom (A)
Minimale doorsnede
10 < A ≤ 16 1,5 mm
2
16 < A ≤ 25 2,5 mm
2
Controleer de uitgangsspecicaties op het
etiket op de oven.
Open met een schroevendraaier de achterplaat
van de oven en verwijder de schroeven van de
snoerbeugel. Sluit vervolgens de stroomdraden
op de geëigende contactpunten aan.
De ( )-aansluiting is ontworpen om te
worden geaard. Sluit als eerste de gele
en groene draden aan (aarddraden). Deze
moeten langer zijn dan de andere. Als u een
stopcontact gebruikt, moet dit nadat de oven
is geïnstalleerd nog bereikbaar zijn. Samsung
is niet verantwoordelijk voor ongelukken die
ontstaan door een ontbrekende of defecte
aarding.
WAARSCHUWING
Zorg dat er tijdens de installatie niet op de snoeren wordt getrapt of dat deze worden
verdraaid en houd ze uit de buurt van onderdelen van de oven die hitte uitstralen.
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_NL.indd 7 2019-02-12  12:36:23
8 Nederlands
Installatie
Installatie
D
C
B
A
E
Inbouwkast (mm)
A Min. 550
B Min. 560
C Min. 50
D Min. 590 - Max. 600
E Min. 460 x in. 50
OPMERKING
De inbouwkast moet voorzien zijn van
ventilatieopeningen (E) om warmte te
ventileren en lucht te laten circuleren.
D
C
B
A
Gootsteenkast (mm)
A Min. 550
B Min. 560
C Min. 600
D Min. 460 x Min. 50
OPMERKING
De inbouwkast moet voorzien zijn van
ventilatieopeningen (D) om warmte te
ventileren en lucht te laten circuleren.
Installatie in een kast
Indien de oven in een inbouwkast wordt geïnstalleerd, moeten de plastic
oppervlakken en klevende delen van de kast bestand zijn tegen temperaturen
tot 90 °C. Samsung is niet verantwoordelijk voor schade aan de oven door de
warmte-uitstoot van het apparaat.
De oven moet goed worden geventileerd. Voor ventilatie moet een ruimte van
ongeveer 50 mm worden opengelaten tussen de onderste plank van de kast
en de steunwand. Indien u de oven onder een kookplaat installeert, volgt u de
installatie-instructies voor de kookplaat.
Vereiste afmetingen voor installatie
D
E
C
B
A
L
K
J
I
F
H
G
Oven (mm)
A 560 G Max. 506
B 175 H Max. 494
C 370 I 21
D Max. 50 J 549
E 595 K 572
F 595 L 550
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_NL.indd 8 2019-02-12  12:36:23
Nederlands 9
Voor u begint
De oven monteren
A
Laat aan alle kanten van de oven ten
minste 5 mm ruimte (A) tussen de oven en
de kastwand.
Plaats de oven in de kast en zet het
apparaat stevig vast met behulp van
2 schroeven aan beide zijkanten.
Verwijder na de installatie het beschermfolie, de tape en het andere
verpakkingsmateriaal en haal de meegeleverde accessoires uit de oven. Als u de
oven uit de kast wilt halen, ontkoppelt u eerst de stroomtoevoer en verwijdert u
de 2 schroeven aan beide kanten van de oven.
WAARSCHUWING
Voor een goede werking moet de oven worden geventileerd. Zorg dat de
ventilatieopeningen nooit worden geblokkeerd.
OPMERKING
Het daadwerkelijke uiterlijk van de oven kan per model verschillen.
Voor u begint
Eerste instelling
Als u de oven voor de eerste keer inschakelt, wordt de standaardtijd "12:00"
weergegeven op het scherm waar het uurelement ("12") knippert. Volg de
onderstaande stappen om de huidige tijd in te stellen.
1. Als het uurelement knippert, draait u de
instelknop (knop aan de rechterkant) om
het uur in te stellen en vervolgens drukt
u op OK om naar het minuutelement te
gaan.
2. Als het minuutelement knippert, draait
u de instelknop om de minuten in te
stellen en vervolgens drukt u op OK.
Om de huidige tijd te wijzigen na deze
initiële instelling, houdt u de knop
3 seconden ingedrukt en volgt u de
bovenstaande stappen.
Nieuwe-ovengeur
Voordat u begint met het gebruiken van de oven, moet deze eerst worden
gereinigd om de nieuwe-ovengeur te verwijderen.
1. Haal alle accessoires uit de oven.
2. Laat de oven een uur lang werken op 200 °C in de heteluchtstand of op
200 °C in de conventionele warmtestand. Hiermee worden alle resterende
productiestoffen in de oven weggebrand.
3. Zet de oven na aoop uit.
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_NL.indd 9 2019-02-12  12:36:24
10 Nederlands
Voor u begint
Voor u begint
Basisgebruik
Maak u bekend met het gebruik van de diverse accessoires, zodat u ze optimaal
voor het bereiden van uw gerechten kunt inzetten.
Rooster Het rooster is bedoeld voor grillen en roosteren. Plaats
het rooster met de uitstekende delen (uitsparingen aan
beide kanten) naar voren.
Roosterinzetstuk * Het roosterinzetstuk wordt in combinatie met de plaat
gebruikt om te voorkomen dat vocht op de bodem van
de oven terechtkomt.
Bakplaat * De bakplaat (diepte: 20 mm) wordt gebruikt voor het
bakken van taarten, koekjes en ander gebak. Plaats de
plaat met schuine kant naar voren.
Universele plaat * De universele plaat (diepte: 30 mm) wordt gebruikt
voor braden en roosteren. Gebruik het roosterinzetstuk
om te voorkomen dat vocht op de bodem van de oven
terechtkomt.
Plaats de plaat met schuine kant naar voren.
Extra diepe plaat * De extra diepe plaat (diepte: 50 mm) wordt gebruikt voor
roosteren met of zonder het roosterinzetstuk. Plaats de
plaat met schuine kant naar voren.
Braadspit * Het braadspit kan worden gebruikt voor het grillen van
gevogelte, bijvoorbeeld kip. Gebruik het braadspit alleen
in de enkele stand op niveau 3, waar de spitadapter
aanwezig is. Schroef het spithandvat los om deze voor
het grillen te verwijderen.
Slim veiligheidsmechanisme
Als u de deur opent terwijl de oven in bedrijf is, gaat het ovenlicht aan en zullen
zowel de ventilator als de verwarmingselementen ophouden met werken. Dit om
lichamelijk letsel zoals brandwonden en onnodig energieverlies te voorkomen.
Wanneer dit gebeurt, sluit u de deur en de oven gaat normaal verder met
werken, aangezien dit geen systeemfout is.
Accessoires
Als u de accessoires voor het eerst gaat gebruiken, reinigt u deze zorgvuldig
met warm water, schoonmaakmiddel en een zachte schone doek.
05
04
03
02
01
01 Niveau 1 02 Niveau 2
03 Niveau 3 04 Niveau 4
05 Niveau 5
Steek het accessoire tot aan de geëigende
positie in de oven.
Laat ten minste 1 cm ruimte tussen het
accessoire en de bodem van de oven
en tussen het accessoire en andere
accessoires.
Wees uiterst voorzichtig wanneer u
schalen en/of accessoires uit de oven
neemt. U zou zich aan hete gerechten en
accessoires kunnen branden.
De accessoires kunnen tijdens verhitting
vervormen. Na afkoeling keren de
oorspronkelijke vorm en prestaties weer
terug.
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_NL.indd 10 2019-02-12  12:36:24
Nederlands 11
Voor u begint
Dubbele-bereidingsstand
U kunt zowel de bovenste als de onderste vakken gebruiken om twee
verschillende recepten te bereiden of gewoon één vak kiezen om te koken.
Plaats de verdeelplaat in niveau 3 om
de ovenruimte in twee compartimenten
te verdelen. De oven detecteert de
verdeelplaat en activeert standaard het
bovenste compartiment.
OPMERKING
Beschikbaarheid van dubbele-
bereidingsstand is afhankelijk van het
recept. Ga voor meer informatie naar het
gedeelte Slim koken in deze handleiding.
Braadspit en
shaslick *
Plaats de plaat in rekpositie 1 om braadvocht op te vangen,
of bij een grote hoeveelheid vlees op de bodem van de
oven. Het wordt aanbevolen om de spitaccessoires te
gebruiken voor vlees van minder dan 1,5 kg.
1. Steek het spit in het vlees. Schroef hiervoor het
spithandvat richting het botte uiteinde.
2. Plaats voorgekookte aardappels en groenten rond het
vlees.
3. Plaats de houder op de middelste plaatpositie met de
V-vorm aan de voorkant. Plaats het spit op de houder
met het spitse uiteinde naar de achterkant van de oven
en druk de punt voorzichtig in het draaimechanisme in
de achterwand. Het botte uiteinde van het spit moet in
de V-vorm rusten. (Het spit heeft twee uitsteeksels die
zich in de buurt van de ovendeur moeten bevinden en die
voorkomen dat het spit naar buiten kan bewegen. Ze zijn
bovendien bevestigingspunten voor het handvat.)
4. Schroef het handvat los voordat u de bereiding begint.
5. Na de bereiding schroeft u het handvat weer op het spit
om het uit de oven te kunnen nemen.
WAARSCHUWING
Zorg dat het handvat van het braadspit goed wordt
geplaatst.
Ga voorzichtig te werk wanneer u het braadspit gebruikt.
De vorken en pinnen zijn puntig en scherp, en kunnen
lichamelijk letsel veroorzaken!
Wanneer u het braadspit verwijdert kan het erg heet kan
zijn. Gebruik daarom ovenwanten om brandwonden te
voorkomen.
Verdeelplaat De verdeelplaat is bedoeld om de oven in twee
compartimenten te verdelen. Gebruik de verdeelplaat
met dubbele-bereidingsstand.
OPMERKING
De aanwezigheid van accessoires met een sterretje (*) is afhankelijk van het
ovenmodel.
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_NL.indd 11 2019-02-12  12:36:24
12 Nederlands
Gebruik
Gebruik
Bedieningspaneel
Het voorpaneel is beschikbaar in verschillenden materialen en kleuren. Om
de kwaliteit te verbeteren, kan het uiterlijk van de oven zonder voorafgaande
kennisgeving worden gewijzigd.
01
02 04 06 08 10
03 05 07 09 11 12
01 Keuzeschakelaar Draai hieraan om een bereidingsstand of functie te
selecteren.
02 Snel
voorverwarmen
Snel voorverwarmen verwarmt de oven snel op een
ingestelde temperatuur op.
Druk om de optie Snel voorverwarmen in of uit te
schakelen.
Alleen beschikbaar bij de enkelvoudige stand.
(Hete lucht, Conventioneel, Hete lucht +
Bovenverwarming, Hete lucht + Onderverwarming)
Uitgeschakeld voor temperaturen die zijn ingesteld
op minder dan 100° C.
03 Timer Met Timer kunt u de tijd of de duur van een
bewerking tijdens het bereiden in de gaten houden.
04 Bovenste/onderste
compartiment
De indicatoren worden ingeschakeld wanneer de
verdeelplaat wordt geplaatst. U kunt kiezen uit
bovenste of onderste voor uw recept.
05 Display
Toont de nodige informatie van de geselecteerde
modi of instellingen.
06 OK Druk op deze toets om de instellingen te bevestigen.
07 Terug Huidige instellingen worden geannuleerd en u keert
terug naar het hoofdscherm.
08 Temperatuur Gebruik deze toets om de temperatuur in te stellen.
09 Bereidingstijd Druk om de bereidingstijd in te stellen.
10 Ovenlamp Druk hierop om de interne verlichting aan of uit te
doen. De ovenlamp gaat automatisch aan wanneer
de deur open is of als de oven begint. Om energie
te besparen, gaat de verlichting na een bepaalde
periode van inactiviteit weer uit.
11 Kinderslot Om ongelukken te voorkomen, worden met het
kinderslot alle bedieningselementen uitgeschakeld.
U kunt deze functie echter uitschakelen door de
keuzeschakelaar op uit te zetten.
Houd de toets 3 seconden ingedrukt om het
kinderslot te activeren, en houd deze nogmaals 3
seconden ingedrukt om het bedieningspaneel weer
te ontgrendelen.
12 Instelknop Gebruik de instelknop voor het volgende:
Instellen van de bereidingstijd of temperatuur.
Kies een subonderdeel van de bovenste menu's:
Reinigen, Automatische bereiding, Speciale functie
of Grill.
Kies een portiegrootte voor automatische
bereidingsprogramma's.
OPMERKING
Als u op het display tikt terwijl u plastic handschoenen of ovenwanten draagt,
functioneert het display mogelijk niet naar behoren.
Gebruik
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_NL.indd 12 2019-02-12  12:36:25
Nederlands 13
Gebruik
Veelgebruikte instellingen
Een handeling die regelmatig wordt uitgevoerd, is het wijzigen van de
standaardtemperatuur en/of -bereidingstijd voor de diverse bereidingsstanden.
Volg de onderstaande stappen om de temperatuur en/of bereidingstijd voor de
geselecteerde bereidingsstand te wijzigen.
Temperatuur
1. Draai de keuzeschakelaar om een
stand of functie te kiezen. De
standaardtemperatuur van elke selectie
wordt weergegeven.
2. Draai de instelknop naar de gewenste
temperatuur.
3. Druk op OK om uw wijzigingen te
bevestigen.
OPMERKING
Als u binnen enkele seconden geen verdere instellingen meer doorvoert, gaat
de oven automatisch werken met de standaardinstellingen.
Om de ingestelde temperatuur te wijzigen drukt u op de knop
en volgt u de
bovenstaande stappen.
De exacte temperatuur in de oven kan met een erkende thermometer en
methode worden gemeten, als gedenieerd door een bevoegde instantie. Als u
andere thermometers gebruikt, kan dit een meetfout geven.
Bereidingstijd
1. Draai de keuzeschakelaar om een stand
of functie te kiezen.
2. Druk op de knop en draai vervolgens
de instelknop om een gewenste tijd tot
23 uur en 59 minuten in te stellen.
3. Druk op OK om uw wijzigingen te
bevestigen.
OPMERKING
Optioneel kunt u ook de eindtijd van de bereiding tot een gewenst punt
uitstellen. Druk op de knop
en gebruik de instelknop om een eindpunt in te
stellen. Zie Uitgesteld einde voor meer informatie.
U kunt als u wilt koken zonder de bereidingstijd in te stellen. In dit geval
begint de oven te werken op de ingestelde temperaturen zonder tijdinformatie
en moet u de oven handmatig stoppen als de bereiding is voltooid.
Om de ingestelde bereidingstijd te wijzigen, drukt u op de knop en volgt u
de bovenstaande stappen.
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_NL.indd 13 2019-02-12  12:36:25
14 Nederlands
Gebruik
Gebruik
Eindtijd
1. Draai de keuzeschakelaar om een stand
of functie te kiezen.
2. Druk twee keer op de knop en draai
dan de instelknop om een gewenste
eindtijd in te stellen.
3. Druk op OK om uw wijzigingen te
bevestigen.
OPMERKING
Het instellen van een eindtijd is niet vereist. In dit geval begint de oven te
werken op de ingestelde temperaturen zonder tijdinformatie en moet u de
oven handmatig stoppen als de bereiding is voltooid.
Om de eindtijd te wijzigen, drukt u op de knop
en volgt u de bovenstaande
stappen.
Uitgesteld einde
Uitgesteld einde is bedoeld om het bereiden van gerechten gemakkelijker te
maken.
Voorbeeld 1
Stel dat u om 14.00 uur een bereiding van een uur selecteert en u wilt dat de
oven om 18:00 klaar is met de bereiding. Om de eindtijd in te stellen, wijzigt u
de tijd bij Klaar om in 18:00. De oven begint de bereiding vervolgens om 17:00
en om 18:00 is alles klaar, precies zoals ingesteld.
Actuele tijd: 14:00 uur
Bereidingstijd instellen:
1 uur
Uitgestelde eindtijd
instellen: 18:00 uur
De oven begint de bereiding om 17:00 uur en eindigt automatisch om 18:00 uur.
14:00 15:00 16:00 17:00 18:00
Voorbeeld 2
Actuele tijd: 14:00 uur
Bereidingstijd instellen:
2 uur
Uitgestelde eindtijd
instellen: 17:00 uur
De oven begint de bereiding om 15:00 en eindigt automatisch om 17:00.
14:00 15:00 16:00 17:00 18:00
VOORZICHTIG
De uitgestelde eindtijd is niet beschikbaar in de dubbele-bereidingsstand.
Laat gerechten na de bereiding niet te lang in de oven staan. Het gerecht zou
kunnen bederven.
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_NL.indd 14 2019-02-12  12:36:26
Nederlands 15
Gebruik
De bereidingstijd wissen
U kunt de bereidingstijd wissen. Dit is handig als u de oven op een willekeurig
moment tijdens het proces handmatig wilt stoppen.
1. Terwijl de oven bezig is, drukt u op de
knop om de standaardbereidingstijd
weer te geven.
2. Draai aan de instelknop om de
bereidingstijd in te stellen op "00:00". U
kunt ook gewoon op drukken.
3. Druk op OK.
OPMERKING
In de dubbele-bereidingsstand moet
u eerst het bovenste of onderste
compartiment selecteren waarvoor u de
bereidingstijd wilt wissen.
De eindtijd wissen
U kunt de eindtijd wissen. Dit is handig als u de oven op een willekeurig
moment tijdens het proces handmatig wilt stoppen.
1. Terwijl de oven bezig is, drukt u op
om de ingestelde eindtijd weer te
geven.
2. Draai aan de instelknop om de eindtijd
in te stellen op de huidige tijd. U kunt
ook gewoon op drukken.
3. Druk op OK.
OPMERKING
In de dubbele-bereidingsstand moet
u eerst het bovenste of onderste
compartiment selecteren waarvoor u de
eindtijd wilt wissen.
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_NL.indd 15 2019-02-12  12:36:26
16 Nederlands
Gebruik
Gebruik
Bereidingsstanden (behalve voor de grill)
1. Draai de keuzeschakelaar om een
bereidingsstand te selecteren.
2. Stel de bereidingstijd en/of de
temperatuur in indien nodig. Zie het
gedeelte Algemene instellingen voor
details.
3. U heeft ook de optie de oven snel
voor te verwarmen. Hiervoor drukt u
op de knop en stelt u de gewenste
temperatuur in. De overeenkomstige
indicator wordt weergegeven op de
display.
De oven begint met pictogram
met voorverwarmen totdat de interne
temperatuur de gewenste waarde heeft
bereikt.
Wanneer het voorverwarmen is voltooid,
verdwijnt de indicator met een zoemtoon.
Voorverwarmen wordt voor alle
bereidingsstanden aanbevolen, tenzij bij
de kooktips anders wordt vermeld.
OPMERKING
U kunt de bereidingstijd en/of
temperatuur tijdens de bereiding wijzigen.
Dubbele-bereidingsstand
U kunt de meegeleverde verdeelplaat gebruiken om ovenruimte te verdelen
in een bovenste en onderste compartiment. Hierdoor kunnen gebruikers twee
verschillende bereidingswijzen gelijktijdig inschakelen, maar ze kunnen ook
gewoon één compartiment kiezen om mee te koken.
1. Plaats de verdeelplaat in niveau 3 om
de ovenruimte in twee compartimenten
te verdelen.
2. Draai de keuzeschakelaar om de
bereidingsstand te selecteren.
Voor het bovenste compartiment kunt
u kiezen uit de standen Grill, Hete lucht
en Hete lucht + Bovenverwarming, en
voor het onderste compartiment uit
de standen Hete lucht, Hete lucht +
Onderverwarming en Onderverwarming.
3. Druk op om het bovenste
compartiment te selecteren of druk op
om het onderste compartiment te
selecteren.
Het pictogram wordt op het
geselecteerde compartiment
weergegeven.
4. Stel de bereidingstijd en/of de
temperatuur in indien nodig. Zie het
gedeelte Algemene instellingen voor
details.
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_NL.indd 16 2019-02-12  12:36:27
Nederlands 17
Gebruik
5. Druk daarna op OK.
De oven begint met pictogram
met voorverwarmen totdat de interne
temperatuur de gewenste waarde heeft
bereikt.
Voorverwarmen wordt voor alle
bereidingsstanden aanbevolen, tenzij bij
de kooktips anders wordt vermeld.
OPMERKING
Beschikbaarheid van dubbele-bereidingsstand is afhankelijk van de
bereidingsstand. Ga voor meer informatie naar het gedeelte Slim koken in deze
handleiding.
Bereidingsstanden (behalve voor Grill)
De kookstanden met een sterretje (*) zijn beschikbaar voor voorverwarmen en
uitgeschakeld voor temperaturen die zijn ingesteld op minder dan 100 °C.
Stand
Temperatuurbereik (°C)
Aanbevolen
temperatuur (°C)
Enkel
Dubbel
Boven Onder
Hete lucht
* 40-250 40-250 40-250 170
Het verwarmingselement achter in de oven genereert
hitte die gelijkmatig wordt verspreid door de
heteluchtventilatoren. Gebruik deze stand voor het bakken
en grillen op verschillende niveaus tegelijk.
Normaal
* 40-250 - - 200
De warmte wordt afgegeven door de verwarmingselementen
aan de boven- en onderkant. Dit is de functie die gewoonlijk
wordt gebruikt voor het braden en roosteren van de meeste
typen gerechten.
Stand
Temperatuurbereik (°C)
Aanbevolen
temperatuur (°C)
Enkel
Dubbel
Boven Onder
Bovenverwarming
+ Hete lucht
* 40-250 40-250 - 190
Het verwarmingselement boven in de oven genereert
hitte die gelijkmatig wordt verspreid door de
heteluchtventilatoren. Gebruik deze stand voor het
roosteren van gerechten met een krokante korst bovenop
(bijvoorbeeld vlees of lasagne).
Onderverwarming
+ Hete lucht
* 40-250 - 40-250 190
Het verwarmingselement onder in de oven genereert
hitte die gelijkmatig wordt verspreid door de
heteluchtventilatoren. Gebruik deze stand voor pizza, brood
of gebak.
Onderwarmte
100-230 - 100-230 190
Het verwarmingselement onder in de oven genereert hitte.
Gebruik deze stand aan het eind van het bakken of braden
om de bodem van een hartige taart of pizza te bruinen.
Braden
80-200 - - 160
Met Braden wordt er een automatische
voorverwarmingscyclus uitgevoerd totdat de
oventemperatuur 220 °C bereikt. Vervolgens treden het
bovenste verwarmingselement en de heteluchtventilatoren
in werking om gerechten zoals vlees dicht te schroeien. Na
het dichtschroeien wordt het vlees op een lage temperatuur
gebraden. Gebruik deze stand voor rundvlees, gevogelte of
vis.
Ventilator + Grill
100-270 - - 240
Twee verwarmingselementen boven in de oven genereren
hitte die gelijkmatig door de ventilator wordt verspreid.
Gebruik deze stand voor het grillen van vlees of vis.
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_NL.indd 17 2019-02-12  12:36:28
18 Nederlands
Gebruik
Gebruik
Bereidingsstanden (grill)
1. Draai de keuzeschakelaar naar .
2. Gebruik de instelknop om een Grote
grill (G 1) of Eco-grill (G 2) te selecteren
en druk vervolgens op OK.
3. Gebruik de instelknop om de
temperatuur in te stellen en druk
vervolgens op OK.
Dubbele-bereidingsstand
Grillen met dubbele-bereidingsstand is handig voor kleine porties en om
stroom te besparen. Standaard is alleen de optie met de grote grill in het
bovenste compartiment beschikbaar, omdat de oven alleen het bovenste
verwarmingselement gebruikt.
1. Plaats de verdeelplaat in niveau 3
om de dubbele bereidingsstand te
activeren.
2. Draai de keuzeschakelaar naar .
Standaard wordt alleen de
Grote grill (G 1) automatisch
geselecteerd.
3. Gebruik de instelknop om de
temperatuur in te stellen en druk
vervolgens op OK.
Bereidingsstanden (Grill)
Stand
Temperatuurbereik (°C)
Aanbevolen
temperatuur (°C)
Enkel
Dubbel
Boven Onder
G 1 Grote grill
100-270 200-250 - 240
De grote grill straalt hitte uit. Gebruik deze stand voor het
bruinen van de bovenkant van gerechten (bijvoorbeeld
vlees, lasagne of gegratineerde gerechten).
G 2 Eco-grill
100-270 - - 240
De kleine grill straalt hitte uit. Gebruik deze stand voor
gerechten waarvoor minder hitte nodig is, zoals vis en
gevulde stokbroodjes.
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_NL.indd 18 2019-02-12  12:36:28
Nederlands 19
Gebruik
Instelbereik temperatuur dubbele-bereidingsstand
U kunt de bovenste en onderste compartimenten tegelijkertijd gebruiken voor
verschillende bereidingen.
In de dubbele-bereidingsstand wordt het temperatuurbereik van één
compartiment beïnvloed door de temperatuurinstellingen van het andere
compartiment. Zo zal roosteren in het bovenste compartiment worden beperkt
door de operatie in het onderste compartiment wat bereidingstemperaturen
betreft. Eén van de compartimenten echter, beperkt zijn temperatuurinstellingen
tussen minimum 40 en maximum 250.
Als de
bovenste
is
ingesteld
op (°C)
Onderste compartiment
is beperkt tot (°C)
Als de
onderste
is
ingesteld
op (°C)
Bovenste compartiment
is beperkt tot (°C)
Minimum Maximum Minimum Maximum
40 40 45 40 40 45
60 50 70 60 50 70
80 70 95 80 70 95
100 85 125 100 85 125
120 100 155 120 100 155
140 110 185 140 110 185
160 125 215 160 125 215
180 140 250 180 140 250
200 155 250 200 155 250
220 165 250 220 165 250
250 170 250 250 170 250
Bij gebruik van de stand Onderverwarming of de Grote grill-stand
Als de
bovenste
is
ingesteld
op (°C)
Onderste compartiment
is beperkt tot (°C)
Als de
onderste
is
ingesteld
op (°C)
Bovenste compartiment
is beperkt tot (°C)
Minimum Maximum Minimum Maximum
40 40 45 40 40 45
60 55 65 60 55 65
80 75 90 80 75 90
100 90 115 100 90 115
120 105 140 120 105 140
140 120 165 140 120 165
160 135 190 160 135 190
180 150 215 180 150 215
200 170 250 200 170 250
220 185 250 220 185 250
250 200 250 250 200 250
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_NL.indd 19 2019-02-12  12:36:29
20 Nederlands
Gebruik
Gebruik
Het bereidingsproces stoppen
Als het bereiden aan de gang is, zet u de
keuzeschakelaar op " ". De oven wordt
na enkele seconden uitgeschakeld. Dit is
om het uitvoeren van onjuiste opdrachten
door gebruikers te vermijden. De oven
wacht dus enkele seconden zodat zij hun
keuze kunnen corrigeren.
Bereiding stoppen voor één compartiment
Volg deze instructies om te stoppen met koken in de dubbele-bereidingsstand.
1. Druk op om het bereidingsproces te
stoppen.
2. Druk op om het bovenste
compartiment te selecteren of druk op
om het onderste compartiment te
selecteren.
Het pictogram knippert op het
geselecteerde compartiment.
3. Druk op OK. De oven stopt met koken in
het geselecteerde compartiment.
Speciale functie
Voeg speciale of aanvullende functies toe om uw gerechten optimaal te kunnen
bereiden. Speciale functies zijn niet ingeschakeld in de dubbele-bereidingsstand.
1. Draai de keuzeschakelaar naar .
2. Draai de instelknop om een functie
te selecteren en druk vervolgens op
OK. De standaardtemperatuur wordt
weergegeven.
3. Stel de bereidingstijd en/of de
temperatuur in indien nodig. Zie het
gedeelte Algemene instellingen voor
details.
4. Druk op OK om de functie te starten.
Stand
Temperatuurbereik
(°C)
Aanbevolen
temperatuur
(°C)
Instructies
F 1
Warm
houden
40-100 80
Gebruik dit alleen om
gerechten warm te houden
die zojuist zijn bereid.
F 2
Bord
verwarmen
30-80 60
Gebruik dit voor het
verwarmen van schotels of
ovenschalen.
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_NL.indd 20 2019-02-12  12:36:29
Nederlands 21
Gebruik
Automatisch bereiden
Voor onervaren koks biedt de oven een totaal van 25 automatisch te bereiden
recepten. Proteer van deze functies om tijd te besparen en uw leercurve te
verkleinen. De bereidingstijd en -temperatuur worden automatisch ingesteld op
basis van het geselecteerde recept.
1. Draai de keuzeschakelaar naar .
2. Draai de instelknop om een programma
te selecteren en druk vervolgens op OK.
3. Draai de instelknop om een
portiegrootte te selecteren. Het
gewichtsbereik is afhankelijk van het
programma.
4. Druk op OK om het bereiden te starten.
OPMERKING
Bij sommige gerechten van de programma’s voor automatische bereiding is
voorverwarmen inbegrepen. Voor die gerechten wordt de voortgang van het
voorverwarmen weergegeven. Zet het voedsel in de oven na de pieptoon van
het voorverwarmen. Druk vervolgens op Bereidingstijd voor het starten van
de automatische bereiding.
Ga voor meer informatie naar het gedeelte Programma’s voor automatisch
bereiden in deze handleiding.
Dubbele-bereidingsstand
1. Plaats de verdeelplaat in niveau 3
om de dubbele bereidingsstand te
activeren.
2. Draai de keuzeschakelaar naar .
3. Druk op om het bovenste compartiment
te selecteren of druk op om het onderste
compartiment te selecteren.
4. Het pictogram wordt op het geselecteerde
compartiment weergegeven.
5. Draai de instelknop om een programma
voor het bovenste compartiment te
selecteren en druk op OK.
6. Draai de instelknop om een
portiegrootte te selecteren. Het
gewichtsbereik is afhankelijk van het
programma.
7. Druk op OK om het bereiden te starten.
OPMERKING
Ga voor meer informatie naar het gedeelte Programma's voor automatisch
bereiden in deze handleiding.
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_NL.indd 21 2019-02-12  12:36:30
22 Nederlands
Gebruik
Gebruik
Reinigen
Er zijn twee reinigingsstanden beschikbaar. Deze functie bespaart u tijd en de
noodzaak voor regelmatig handmatig schoonmaken. De resterende tijd wordt
tijdens dit proces op het display weergegeven.
Functie Instructies
C 1 Stoomreiniging
Dit is handig voor het reinigen van lichte
verontreinigingen met stoom
C 2 Pyroreiniging
Pyrolyse is thermisch reinigen op hoge temperatuur.
Vettige restanten worden verbrand, zodat handmatig
reinigen gemakkelijk is uit te voeren.
Stoomreiniging
Dit is handig voor het reinigen van lichte verontreinigingen met stoom
1. Giet 400 ml (
3
/4 pint) water op de
bodem van de oven en sluit de
ovendeur.
2. Draai de keuzeschakelaar naar .
3. Draai aan de instelknop om
Stoomreiniging (C 1) te selecteren en
druk vervolgens op OK om het reinigen
te starten.
De stoomreiniging duurt 26 minuten.
4. Reinig de binnenkant van de oven met
een droge doek.
WAARSCHUWING
Open de deur niet voordat de cyclus is voltooid. Het water binnen in de oven is
zeer heet en kan brandplekken veroorzaken.
OPMERKING
Als de oven bijvoorbeeld ernstig vervuild is met vet na het roosteren of
grillen, wordt aanbevolen dat u met een reinigingsmiddel het hardnekkig vuil
handmatig weghaalt voordat u de stoomreinigingsfunctie activeert.
Laat de ovendeur openstaan wanneer de cyclus is voltooid. Dit is nodig om het
emaillen oppervlak aan de binnenkant van de oven grondig te laten drogen.
Als de oven binnen heet is, wordt de reiniging niet geactiveerd. Wacht tot de
oven is afgekoeld en probeer het opnieuw.
Giet niet veel water ineens op de bodem. Doe dit voorzichtig. Anders loopt het
water aan de voorkant over.
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_NL.indd 22 2019-02-12  12:36:30
Nederlands 23
Gebruik
Pyroreiniging
Pyrolyse is thermisch reinigen op hoge temperatuur. Vettige restanten worden
verbrand, zodat handmatig reinigen gemakkelijk is uit te voeren.
1. Verwijder alle accessoires, met inbegrip
van de zijgeleiders, en veeg grote
ongerechtigheden handmatig uit de
oven. Anders zouden deze tijdens de
reinigingscyclus kunnen vlam vatten en
eventueel tot brand leiden.
2. Draai de keuzeschakelaar naar
.
3. Draai aan de instelknop om
Pyroreiniging (C 2) te selecteren en
druk vervolgens op OK.
4. Draai aan de instelknop om een van de
3 reinigingstijden te selecteren: 1 uur
50 min, 2 uur 10 min, en 2 uur 30 min.
5. Druk op OK om het reinigen te starten.
6. Wacht na aoop tot de oven is
afgekoeld en veeg dan de deur langs de
randen schoon met een natte doek.
VOORZICHTIG
Raak de oven niet aan, want deze wordt tijdens de cyclus zeer heet.
Houd kinderen uit de buurt van de oven om ongelukken te voorkomen.
Schakel de oven na aoop van de cyclus niet uit, zolang de ventilator nog
actief is om de oven af te koelen.
OPMERKING
Nadat de cyclus is gestart, wordt de oven vanbinnen heet. De deur wordt
daarom om veiligheidsredenen vergrendeld. Wanneer de cyclus is voltooid en
de oven afkoelt, wordt de deur weer ontgrendeld.
Zorg dat u de oven leeghaalt alvorens deze te reinigen. Accessoires kunnen
door de hoge temperaturen in de oven vervormd raken.
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_NL.indd 23 2019-02-12  12:36:31
24 Nederlands
Slim koken
Slim koken
Timer
Met Timer kunt u de tijd of de duur van een bewerking tijdens het bereiden in
de gaten houden.
1. Druk op .
2. Gebruik de instelknop om de tijd in te
stellen en druk vervolgens op OK.
U kunt de tijd instellen tot max. 23 uur
en 59 minuten.
OPMERKING
Wanneer de tijd is verstreken, laat de oven een pieptoon horen met een
knipperend bericht "00:00" op het display.
U kunt de tijdsinstellingen op elk moment wijzigen.
Geluid aan/uit
Om het geluid te dempen tikt u op de
ovenlamp en houdt u deze 3 seconden
ingedrukt.
Om het geluid weer in te schakelen tikt
u op de ovenlamp en houdt u deze weer
3 seconden ingedrukt.
Slim koken
Handmatige bereiding
WAARSCHUWING in verband met acrylamide
Acrylamide dat ontstaat tijdens het bakken en frituren van zetmeelhoudend
voedsel zoals aardappelfrites en brood, kan gezondheidsproblemen
veroorzaken. Het wordt aangeraden om deze voedselproducten bij lage
temperaturen te bakken, en te hard en te lang bakken, te grote knapperigheid
en aanbranden te vermijden.
OPMERKING
Voorverwarmen wordt voor alle bereidingsstanden aanbevolen, tenzij bij de
kooktips anders wordt vermeld.
Accessoiretips
Uw oven wordt geleverd met diverse accessoires. Het kan zijn dat sommige
accessoires ontbreken in de tabel hieronder. Echter zelfs als u niet precies de
accessoires heeft die in deze kooktips worden vermeld, kunt u gebruiken wat u
wel hebt en dezelfde resultaten behalen.
De bakplaat en de universele plaat zijn uitwisselbaar.
Bij het bereiden van vette voedingsmiddelen is het raadzaam een bak onder
het rooster te plaatsen om olieresten op te vangen. Als u voorzien bent van
een roosterinzetstuk, kunt u dat gebruiken in combinatie met de plaat.
Als u voorzien bent van de universele plaat of extra diepe plaat, of beide, is
het beter die plaat te gebruiken, die dieper is voor het bereiden van vette
voedingsmiddelen.
Gebruik
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_NL.indd 24 2019-02-12  12:36:31
Nederlands 25
Slim koken
Voedsel Onderdeel Niveau
Verwarmingstype
Temp.
(°C)
Tijd
(min.)
Quiche Rooster,
ovenschaal
22-24 cm
2 180-190 25-35
Appeltaart Rooster,
springvorm
Ø 20 cm
2
160-170 65-75
Gekoelde pizza Universele plaat 3
180-200 5-10
Roosteren
Voedsel Onderdeel Niveau
Verwarmingstype
Temp.
(°C)
Tijd
(min.)
Vlees (rund/varken/lam)
Lendenbiefstuk, 1 kg Rooster +
universele plaat
3
1
160-180 50-70
Kalfslende, 1,5 kg Rooster +
universele plaat
3
1
160-180 90-120
Geroosterd
varkensvlees, 1 kg
Rooster +
universele plaat
3
1
200-210 50-60
Varkensbraadstuk,
1 kg
Rooster +
universele plaat
3
1
160-180 100-
120
Lamsbout, 1 kg Rooster +
universele plaat
3
1
170-180 100-
120
Bakken
Om het beste resultaat te behalen, is het aan te bevelen dat u de oven
voorverwarmt.
Voedsel Onderdeel Niveau
Verwarmingstype
Temp.
(°C)
Tijd
(min.)
Biscuitgebak Rooster, bakblik
Ø 25-26 cm
2
160-170 35-40
Marmercake Rooster,
tulbandvorm
3
175-185 50-60
Koek Rooster,
koekvorm
Ø 20 cm
3
190-200 50-60
Gistgebak op
bakplaat met fruit en
kruimel
Universele plaat 2
160-180 40-50
Vruchtenkruimelgebak
Rooster,
ovenschaal
22-24 cm
3
170-180 25-30
Scones Universele plaat 3
180-190 30-35
Lasagne Rooster,
ovenschaal
22-24 cm
3 190-200 25-30
Meringues
(schuimpjes)
Universele plaat 3
80-100 100-
150
Soufé Rooster,
soufé-cups
3 170-180 20-25
Gistgebak met appel
op bakplaat
Universele plaat 3
150-170 60-70
Zelfgemaakte pizza,
1-1,2 kg
Universele plaat 2
190-210 10-15
Diepvriesbladerdeeghapjes,
gevuld
Universele plaat 2 180-200 20-25
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_NL.indd 25 2019-02-12  12:36:31
26 Nederlands
Slim koken
Slim koken
Voedsel Onderdeel Niveau
Verwarmingstype
Temp.
(°C)
Tijd
(min.)
Gevogelte (kip/eend/kalkoen)
Hele kip 1,2 kg * Inzetstuk voor
rooster en
universele plaat
(voor opvangen
van vet)
3
1
205 70-80 *
Kipdelen Rooster +
universele plaat
3
1
200-220 25-35
Eendenborst Rooster +
universele plaat
3
1
180-200 20-30
Kleine hele kalkoen,
5 kg
Rooster +
universele plaat
3
1
180-200 120-
150
Groenten
Groenten, 0,5 kg Universele plaat 3
220-230 15-20
Gebakken halve
aardappelen, 0,5 kg
Universele plaat 3
200 45-50
Vis
Vislet, gebakken Rooster +
universele plaat
3
1
200-230 10-15
Geroosterde vis Rooster +
universele plaat
3
1
180-200 30-40
* Omdraaien na
2
/3 van de bereidingstijd.
Grillen
We raden aan om de oven voor te verwarmen met de Grote grill-stand.
Halverwege de tijd omkeren.
Voedsel Onderdeel Niveau
Verwarmingstype
Temp.
(°C)
Tijd
(min.)
Brood
Geroosterd brood Rooster 5
270 2-4
Kaastosti Universele plaat 4
200 4-8
Rundvlees
Biefstuk * Rooster +
universele plaat
4
1
240-250 15-20
Burgers * Rooster +
universele plaat
4
1
250-270 13-18
Varkensvlees
Karbonades Rooster +
universele plaat
4
1
250-270 15-20
Worstjes Rooster +
universele plaat
4
1
260-270 10-15
Gevogelte
Kippenborst Rooster +
universele plaat
4
1
230-240 30-35
Kippenboutje Rooster +
universele plaat
4
1
230-240 25-30
* Omdraaien na
2
/3 van de bereidingstijd.
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_NL.indd 26 2019-02-12  12:36:32
Nederlands 27
Slim koken
Diepvriesmaaltijd
Voedsel Onderdeel Niveau
Verwarmingstype
Temp.
(°C)
Tijd
(min.)
Diepvriespizza,
0,4-0,6 kg
Rooster 3 200-220 15-25
Diepvrieslasagne Rooster 3
180-200 45-50
Diepvriesovenfrites Universele plaat 3
220-225 20-25
Diepgevroren
aardappelkroketten
Universele plaat 3
220-230 25-30
Bevroren
ovencamembert
Rooster 3
190-200 10-15
Diepvriesbaguettes
met topping
Rooster +
universele plaat
3
1
190-200 10-15
Diepvriesvissticks Rooster +
universele plaat
3
1
190-200 15-25
Diepvriesvisburger Rooster 3
180-200 20-35
Braden
Deze stand bevat een automatische verwarmingscyclus tot aan 220 °C. Het
bovenste verwarmingselement en de heteluchtventilatoren werken tijdens
het dichtschroeien van het vlees. Na deze fase wordt het voedsel zachtjes
gebraden op de vooraf ingestelde lage temperatuur. Dit proces vindt plaats met
de bovenste en onderste verwarmingselementen ingeschakeld. Deze stand is
geschikt voor gebraden vlees en gevogelte.
Voedsel Onderdeel Niveau Temp. (°C) Tijd (uur)
Geroosterd
rundvlees
Rooster + universele plaat 3
1
80-100 3-4
Geroosterd
varkensvlees
Rooster + universele plaat 3
1
80-100 4-5
Geroosterd
lamsvlees
Rooster + universele plaat 3
1
80-100 3-4
Eendenborst Rooster + universele plaat 3
1
70-90 2-3
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_NL.indd 27 2019-02-12  12:36:32
28 Nederlands
Slim koken
Slim koken
Dubbele bereiding
Plaats de verdeelplaat in de oven voordat u gebruik gaat maken van de functie
voor dubbele bereiding. Om het beste resultaat te behalen, is het aan te bevelen
dat u de oven voorverwarmt.
De volgende tabel geeft 5 tips voor dubbele bereiding die we aanbevelen voor
koken, braden en bakken. Met de functie voor dubbele bereiding kunt u uw
hoofdschotel en bijgerecht, of uw hoofdschotel en toetje tegelijkertijd bereiden.
Met de functie voor dubbele bereiding kan de voorverwarmingstijd worden
verlengd.
Nr. Ruimte Voedsel Onderdeel
Niveau
Verwarmingstype
Temp.
(°C)
Tijd
(min.)
1 Boven Biscuitgebak Rooster,
bakblik
Ø 25-26 cm
4 160-
170
40-45
Onder Zelfgemaakte
pizza, 1,0-1,2 kg
Universele
plaat
1
190-
210
13-18
2 Boven Geroosterde
groenten
0,4-0,8 kg
Universele
plaat
4 200-
210
18-23
Onder Appeltaart Rooster,
springvorm
Ø 20 cm
1 160-
170
70-80
3 Boven Pitabrood Universele
plaat
4
230-
240
13-18
Onder
Aardappelgratin
1,0-1,5 kg
Rooster,
ovenschaal
22-24 cm
1 180-
190
45-50
4 Boven Kippenboutje * Rooster 4
230-
250
30-35
Onder Lasagne
1,0-1,5 kg
Rooster,
ovenschaal
22-24 cm
1 190-
200
30-35
Nr. Ruimte Voedsel Onderdeel
Niveau
Verwarmingstype
Temp.
(°C)
Tijd
(min.)
5 Boven Vislet,
gebakken
Rooster 4
210-
230
15-20
Onder
Appelbladerdeeg
Universele
plaat
1 170-
180
25-30
* Omdraaien na
2
/3 van de bereidingstijd.
Gebruik alleen het bovenste of het onderste element om energie te besparen.
De kooktijd kan worden verlengd wanneer u de elementen afzonderlijk
gebruikt. Om het beste resultaat te behalen, is het aan te bevelen dat u de oven
voorverwarmt.
Boven
Voedsel Onderdeel Niveau
Verwarmingstype
Temp.
(°C)
Tijd
(min.)
Klein gebak Universele plaat 4
170 30-35
Scones Universele plaat 4
180-190 30-35
Lasagne Rooster 4
190-200 30-35
Kip, kippenboutje * Rooster 4
230-250 30-35
* Oven niet voorverwarmen. Omdraaien na
2
/3 van de bereidingstijd.
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_NL.indd 28 2019-02-12  12:36:32
Nederlands 29
Slim koken
Onder
Voedsel Onderdeel Niveau
Verwarmingstype
Temp.
(°C)
Tijd
(min.)
Klein gebak Universele plaat 1
170 30-35
Marmercake Rooster 1
160-170 60-70
Appeltaart Rooster 1
160-170 70-80
Zelfgemaakte pizza,
1,0-1,2 kg
Universele plaat 1
190-210 13-18
Programma's voor automatisch bereiden
Enkele bereiding
In de volgende tabel vindt u 15 automatische programma's voor bereiden,
roosteren en bakken.
De tabel bevat de hoeveelheden, gewicht en toepasselijke aanbevelingen.
Bereidingsmethoden en -tijden zijn voor het gemak voorgeprogrammeerd. U
kunt een aantal recepten voor de automatische programma's in uw instructies
vinden.
Automatische bereidingsprogramma's 1 tot 5, 13 en 14 omvatten
voorverwarmen en tonen voortgang van het voorverwarmen. Zet het voedsel in
de oven na de pieptoon van de voorverwarming.
Druk vervolgens op Bereidingstijd voor het starten van de automatische
bereiding.
WAARSCHUWING
Gebruik altijd ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen.
Code
Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
A 1
Gegratineerde
aardappelen
1,0-1,5 Rooster 3
Bereid verse aardappelgratin met behulp van een
ovenvaste schaal, 22-24 cm. Start het programma
en plaats de schotel na de pieptoon van het
voorverwarmen in het midden van het rooster.
Code
Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
A 2 Lasagne
1,0-1,5 Rooster 3
Bereid zelfgemaakte lasagne met behulp van een
ovenschaal van 22-24 cm. Start het programma en
wanneer het voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u
een schaal midden op de plaat.
A 3 Witbrood
0,6-0,7 Rooster 2
Bereid het deeg en doe het in een rechthoekige
zwartmetalen bakvorm (lengte 25 cm). Start het
programma en wanneer het voorverwarmingspiepje
klinkt, plaatst u een schaal midden op de plaat.
A 4 Marmercake
0,7-0,8 Rooster 2
Bereid het deeg en doe het in een metalen ronde
tulband of Bundt-bakvorm. Start het programma
en plaats de bakvorm na de pieptoon van het
voorverwarmen in het midden van het rooster.
A 5 Brownies
0,7-0,8 Rooster 3
Bereid het deeg met behulp van een ovenschaal
van 20-24 cm. Start het programma en wanneer het
voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u een schaal
midden op de plaat.
A 6
Geroosterde
lendenbiefstuk
0,9-1,1
Rooster +
universele plaat
2
1,1-1,3 1
Marineer het rundvlees en leg het gedurende 1 uur in
de koelkast. Leg het op het rooster.
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_NL.indd 29 2019-02-12  12:36:32
30 Nederlands
Slim koken
Slim koken
Code
Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
A 7 Hele kip
0,9-1,1
Rooster +
universele plaat
2
1,1-1,3 1
Spoel de kip af en maak deze schoon. Smeer de kip in
met olie en kruiden. Leg het met de borstzijde omlaag
op het rooster en draai het om wanneer de pieptoon
van de oven afgaat.
A 8 Kippenboutje
0,6-0,8
Rooster +
universele plaat
4
0,8-1,0 1
Smeer in met olie en kruiden en plaats op de plaat.
A 9 Forel
0,3-0,5
Rooster +
universele plaat
4
0,5-0,7 1
Spoel en reinig de vis en plaats deze van kop tot staart
op het rooster. Voeg citroensap, zout en kruiden toe in
de vis. Snijd het vel met een mes. Bestrijk met olie en
zout.
A 10
Zalmmoot/-
let
0,4-0,6
Rooster +
universele plaat
4
0,6-0,8 1
De vismoten of -lets afspoelen en schoonmaken. Leg
de lets met het vel omhoog op het rooster.
A 11 Ovengroenten
0,4-0,6
Universele plaat 4
0,6-0,8
Spoel en bereid plakjes courgette, aubergine, paprika,
ui en kerstomaatjes. Bestrijken met olie, kruiden en
specerijen. Gelijkmatig op de plaat verspreiden.
A 12
Diepgevroren
aardappelkroketten
0,4-0,6
Universele plaat 3
0,6-0,8
Verdeel de diepgevroren aardappelkroketten
gelijkmatig over de plaat.
Code
Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
A 13
Ingevroren
pizza
0,3-0,6
Rooster 3
0,6-0,9
Start het programma en plaats de diepvriespizza na
de pieptoon van het voorverwarmen in het midden
van het rooster. De eerste instelling is voor dunne
pizza en de tweede instelling is voor dikke panpizza.
A 14
Zelfgemaakte
pizza
0,8-1,0
Universele plaat 2
1,0-1,2
Bereid de zelfgemaakte pizza met gistdeeg en plaats
deze op de plaat. Het gewicht is inclusief deeg en
topping, zoals saus, groente, ham en kaas. Start het
programma en plaats de plaat na de pieptoon van het
voorverwarmen.
A 15
Gefermenteerd
gistdeeg
0,5-0,6
Rooster 2
0,7-0,8
Bereid het deeg in een kom, dek af met plasticfolie.
Plaats in het midden van het rooster. De eerste
instelling is voor pizza en cakedeeg, de tweede is voor
brooddeeg.
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_NL.indd 30 2019-02-12  12:36:32
Nederlands 31
Slim koken
Dubbele bereiding
In de volgende tabel vindt u 10 automatische programma's voor bereiden,
roosteren en bakken. U kunt alleen de bovenste bakruimte of onderste
bakruimte gebruiken maar u kunt ze ook tegelijk gebruiken.
Het programma bevat de hoeveelheden, gewicht en toepasselijke aanbevelingen.
Bereidingsmethoden en -tijden zijn voor het gemak voorgeprogrammeerd. U kunt
een aantal recepten voor de automatische programma's in uw instructies vinden.
Alle programma's voor dubbele bereiding zijn inclusief het voorverwarmen en
geven de voortgang van de voorverwarming weer. Zet het voedsel in de oven
na de pieptoon van de voorverwarming.
Druk vervolgens op Bereidingstijd voor het starten van de automatische bereiding.
WAARSCHUWING
Gebruik altijd ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen.
Code Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
Boven
A 1
Gegratineerde
aardappelen
1,0-1,5 Rooster 4
Bereid verse aardappelgratin met behulp van een ovenvaste
schaal, 22-24 cm. Start het programma en plaats de schotel na de
pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster.
A 2 Lasagne
1,0-1,5 Rooster 4
Bereid zelfgemaakte lasagne met behulp van een ovenschaal
van 22-24 cm. Start het programma en wanneer het
voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u een schaal midden op de
plaat.
A 3 Ovengroenten
0,4-0,6
Universele plaat 4
0,6-0,8
Spoel en bereid plakjes courgette, aubergine, paprika, ui en
kerstomaatjes. Bestrijken met olie, kruiden en specerijen.
Gelijkmatig op de plaat verspreiden.
A 4
Gebakken halve
aardappelen
0,6-0,8
Universele plaat 4
0,8-1,0
Snijd grote aardappelen (elk 200 g) in de lengte in twee helften.
Plaats met de gesneden kant omhoog boven op de plaat en
bestrijk met olijfolie, kruiden en specerijen.
Code Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
A 5
Diepvriesovenfrites
0,3-0,5
Universele plaat 4
0,5-0,7
Verdeel de diepvriesovenfrites gelijkmatig over de plaat.
Onder
A 1 Appeltaart
1,2-1,4 Rooster 1
Bereid appeltaart in een ronde metalen springvorm van 24-26 cm.
Start het programma en plaats de bakvorm na de pieptoon van het
voorverwarmen in het midden van het rooster.
A 2 Appelbladerdeeg
0,4-0,6 Universele plaat 1
Plaats het appelbladerdeeg met het bakpapier op de universele
plaat. Start het programma en plaats de plaat na de pieptoon van
het voorverwarmen.
A 3 Quiche lorraine
1,2-1,5 Rooster 1
Bereid het quichedeeg, plaats het in een ronde quicheschaal met
een diameter van 25 cm. Start het programma en na de pieptoon
van het voorverwarmen voegt u de vulling toe en plaatst u de
schaal in het midden van het rooster.
A 4 Ingevroren pizza
0,3-0,6
Rooster 1
0,6-0,9
Leg de bevroren pizza op het midden van het rooster.
Start het programma en zet op de plaat na de pieptoon van het
voorverwarmen. De eerste instelling is voor dunne pizza en de
tweede instelling is voor dikke panpizza.
A 5
Zelfgemaakte
pizza
0,8-1,0
Universele plaat 1
1,0-1,2
Bereid de zelfgemaakte pizza met gistdeeg en plaats deze op
de plaat. Het gewicht is inclusief deeg en topping, zoals saus,
groente, ham en kaas. Start het programma en plaats de plaat na
de pieptoon van het voorverwarmen.
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_NL.indd 31 2019-02-12  12:36:32
32 Nederlands
Slim koken
Slim koken
Voorbeeldgerechten
Volgens standaard EN 60350-1
1. Bakken
De aanbevelingen voor bakken gelden voor een voorverwarmde oven. Gebruik
niet de snelle voorverwarmingsfunctie. Plaats de plaat altijd met schuine kant
naar voren.
Type gerecht Onderdeel Niveau
Verwarmingstype
Temp.
(°C)
Tijd
(min.)
Klein gebak Universele plaat 3
170 20-25
2
160 28-33
1+4
155 35-40
Zandtaart Universele plaat +
universele plaat
1+4
140 30-35
Mager
biscuitgebak
Rooster +
Springvorm
(antiaanbaklaag,
ø 26 cm)
2
160 35-40
2
160 35-40
1+4
155 45-50
Appeltaart Rooster +
2 springvormen
* (antiaanbaklaag,
ø 20 cm)
1
diagonaal
geplaatst
160 70-80
Universele plaat +
rooster +
2 springvormen
** (antiaanbaklaag,
ø 20 cm)
1+3
160 80-90
* Twee taarten worden op het rooster diagonaal geplaatst (linksachter en
rechtsvoor).
** Twee taarten worden in het midden boven op elkaar geplaatst.
2. Grillen
Verwarm de lege oven gedurende 5 minuten met de functie Grote grill
Type gerecht Onderdeel Niveau
Verwarmingstype
Temp.
(°C)
Tijd
(min.)
Tosti's van
witbrood
Rooster 5
270
(max).
1-2
Hamburgers *
(12 stuks)
Rooster +
universele plaat
(om druipvocht op te
vangen)
4
1
270
(max).
1e: 15-18
2e: 5-8
* Omdraaien na
2
/3 van de bereidingstijd.
3. Roosteren
Type
gerecht
Onderdeel Niveau
Verwarmingstype
Temp.
(°C)
Tijd
(min.)
Hele kip Rooster +
universele plaat
(om druipvocht op te
vangen)
3
1
205
60-70 *
* Omdraaien na
2
/3 van de bereidingstijd.
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_NL.indd 32 2019-02-12  12:36:32
Nederlands 33
Slim koken
Verzameling veelgemaakte recepten voor automatische bereiding
Gegratineerde aardappelen
Ingrediënten 800 g aardappels, 100 ml melk, 100 ml room, 50 g geklopt heel ei, 1 eetlepel
elk met zout, peper en nootmuskaat, 150 g geraspte kaas, boter, tijm
Aanwijzingen Schil de aardappelen snijd ze in schijes van 3 mm dik. Smeer een
gratineerschaal (22-24 cm) met boter in. Leg de schijes naast elkaar op een
schone theedoek en houd ze met de theedoek bedekt terwijl u de rest van de
ingrediënten klaarmaakt.
Meng de rest van de ingrediënten, behalve de geraspte kaas, in een grote
schaal. Goed roeren. Leg de aardappelschijes een beetje overlappend in de
schaal en giet het mengsel over de aardappels. Verdeel de geraspte kaas over
de top en bak het geheel. Zodra het gerecht klaar is, strooit u er wat verse
tijmblaadjes over.
Lasagne
Ingrediënten 2 eetlepels olijfolie, 500 g rundergehakt, 500 ml tomatensaus, 100 ml
bouillon, 150 g gedroogde lasagnebladen, 1 ui (jngehakt), 200 g geraspte
kaas, 1 theelepel gedroogde peterselievlokken, oregano, basilicum
Aanwijzingen Bereid de tomatenvleessaus. Verhit de olie in een koekenpan, bak het gehakt
en de jngesnipperde ui in ongeveer 10 minuten bruin. Giet de tomatensaus
en de runderbouillon erover en voeg de gedroogde kruiden toe. Breng het
geheel aan de kook en laat het vervolgens gedurende 30 minuten zachtjes
sudderen.
Bereid de lasagnebladen volgens de aanwijzingen op de verpakking. Leg
de lasagnenoedels, vleessaus en kaas en herhaal deze volgorde. Strooi
vervolgens de resterende kaas op de bovenste lasagnebladen en bak het
geheel.
Appeltaart
Ingrediënten Deeg: 275 g bloem,
1
/2 eetlepel zout, 125 g witte basterdsuiker, 8 g
vanillesuiker, 175 g koude boter, 1 ei (geklopt)
Vulling: 750 g stevige hele appels, 1 eetlepel citroensap, 40 g suiker,
1
/2eetlepel kaneel, 50 g pitloze rozijnen, 2 eetlepels broodkruimels
Aanwijzingen Zeef de bloem met het zout boven een grote schaal. Zeef de basterdsuiker
en vanillesuiker erbij. Snijd met twee messen de boter in kleine blokjes
door de bloem. Voeg
3
/4 van het geklopte ei toe. Kneed alle ingrediënten
in de keukenmachine tot er een kruimelige massa ontstaat. Vorm het deeg
met uw handen tot een bal. Wikkel dit in vershoudfolie en leg het ongeveer
30 minuten in de koelkast.
Vet de springvorm (24-26 cm doorsnede) in en bestuif het oppervlak met
bloem. Rol
3
/4 van het deeg uit tot 5 mm dikte. Plaats het in de vorm (bodem
en zijkanten).
Schil de appels en verwijder de klokhuizen. Snijd ze in blokjes van ongeveer
3
/4 x
3
/4 cm. Bestrooi de appels met citroensap en meng goed. Was en droog
de krenten en rozijnen. Voeg suiker, kaneel, rozijnen en krenten toe. Meng het
geheel goed door elkaar en besprenkel de deegbodem met paneermeel. Licht
aandrukken.
Rol de rest van het deeg uit. Snijd het deeg in reepjes en leg ze kruislings
over de vulling. Kwast de taart gelijkmatig in met de rest van het geklopte ei.
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_NL.indd 33 2019-02-12  12:36:33
34 Nederlands
Slim koken
Slim koken
Quiche lorraine
Ingrediënten Deeg: 200 g gewone bloem, 80 g boter, 1 ei
Vulling: 75 g magere spekblokjes, 125 ml room, 125 g crème fraîche,
2 geklopte eieren, 100 g geraspte Zwitserse kaas, zout en peper
Aanwijzingen Maak het deeg door de bloem, boter en het ei in een kom te doen en te mixen
tot het een zacht deeg is. Laat het vervolgens 30 minuten in de koelkast
rusten. Rol het deeg uit en plaats het in een ingevette keramische schaal
(25 cm doorsnede). Prik met een vork in de bodem. Meng de eieren, room,
crème fraîche, kaas, zout en peper. Giet het vlak voor het bakken op het deeg.
Zelfgemaakte pizza
Ingrediënten Pizzadeeg: 300 g bloem, 7 g gedroogde gist, 1 eetlepel olijfolie, 200 ml
warm water, 1 eetlepel suiker en zout
Topping: 400 g gesneden groenten (aubergine, courgette, ui, tomaat), 100 g
ham of spek (jngehakt), 100 g geraspte kaas
Aanwijzingen Doe de bloem, gist, olie, zout, suiker en het warme water in een kom en mix
het tot een nat deeg. Kneed het zo'n 5-10 minuten met een mixer of met de
hand. Dek het met een deksel af en plaats het gedurende 30 minuten in de
oven bij 35 °C om te rijzen. Rol het deeg uit op een oppervlak met bloem in
een rechthoekige vorm en leg het op de bakplaat of in een pizzapan. Spreid
de tomatenpuree over het deeg uit en leg de ham, champignons, olijven en
tomaat erbovenop. Strooi de geraspte kaas er gelijkmatig overheen en bak
het geheel.
Geroosterde lendenbiefstuk
Ingrediënten 1 kg lendenbiefstuk, 5 g zout, 1 g peper, 3 g elk van rozemarijn en tijm
Aanwijzingen Marineer het rundvlees met zout, peper en rozemarijn en leg het gedurende
1 uur in de koelkast. Leg het op het rooster. Plaats het in de oven en braad
het.
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_NL.indd 34 2019-02-12  12:36:33
Nederlands 35
Onderhoud
Reinigen
WAARSCHUWING
Zorg dat de oven en accessoires volledig zijn afgekoeld voor u deze
schoonmaakt.
Gebruik geen schuurmiddelen, harde borstels, schuursponsjes of -doeken,
staalwol, messen of andere ruwe middelen.
Binnenzijde van de oven
Voor het schoonmaken van de binnenzijde van de oven gebruikt u een doek en
een mild reinigingsmiddel of een warm sopje.
Maak de afsluitstrippen niet met de hand schoon.
Gebruik standaardovenreinigingsmiddelen om beschadiging van de
geëmailleerde oppervlakken van de oven te voorkomen.
Om hardnekkig vuil te verwijderen, gebruikt u een speciale ovenreiniger.
Buitenzijde van de oven
Voor het schoonmaken van de buitenkant van de oven, zoals ovendeur,
handgreep en display, gebruikt u een schone doek en een mild reinigingsmiddel
of een warm sopje. Afdrogen doet u met een keukenrol of een droge handdoek.
Met name rond de handgreep kan gemakkelijk vet en vuil blijven zitten
vanwege de hete lucht die uit de oven komt. Maak dus de handgreep schoon
nadat u de oven hebt gebruikt.
Accessoires
Was de accessoires na elk gebruik af en droog deze met een theedoek af.
Verwijder hardnekkige ongerechtigheden door de gebruikte accessoires
gedurende ongeveer 30 minuten in warm zeepwater te leggen alvorens ze af te
wassen.
Onderhoud
Katalytisch geëmailleerd oppervlak (afhankelijk van het model)
De verwisselbare onderdelen zijn met donkergrijs katalytisch email gecoat. Ze kunnen tijdens
de heteluchtverwarming vuil worden van olie en vet dat door de circulerende lucht rondspat.
Deze afzetting wordt er echter afgebrand bij oventemperaturen van 200 °C en hoger.
1. Verwijder alle accessoires uit de oven.
2. Reinig de oven van binnen.
3. Selecteerde heteluchtstand met de maximale temperatuur en laat de cyclus
gedurende een uur uitvoeren.
OPMERKING
De katalytische onderdelen zijn afhankelijk van het model ofwel aan 1 kant,
ofwel aan 3 kanten gecoat.
Deur verwijderen
Bij normaal gebruik mag de ovendeur niet worden verwijderd. Moet de ovendeur toch
worden verwijderd, bijvoorbeeld voor reinigingsdoeleinden, dan gaat u als volgt te werk.
VOORZICHTIG
De ovendeur is zwaar.
1. Open de kleur en klap de clipjes bij
beide scharnieren volledig open.
70°
2. Sluit de deur ongeveer 70°.
Pak de
zijkanten van de ovendeur aan beide
kanten stevig vast en trek de deur
omhoog totdat deze uit de scharnieren
kan worden genomen.
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_NL.indd 35 2019-02-12  12:36:33
36 Nederlands
Onderhoud
Onderhoud
3. Herhaal na het reinigen stap 1 en 2 in
omgekeerde volgorde om de deur terug
te plaatsen. De clipjes bij de scharnieren
moeten aan beide zijkanten worden
gesloten.
De glasplaten van de deur verwijderen
De ovendeur is voorzien van drie tegen elkaar geplaatste glasplaten.
U kunt deze glasplaten uitnemen en reinigen.
WAARSCHUWING
De ovendeur moet uit de oven worden verwijderd om de glasplaten te kunnen
reinigen.
1. Verwijder de twee schroeven aan de
linker- en rechterkant van de deur.
01
02
01 Glasplaat nr. 1
02 2 geleiderubbers
2. Verwijder de kap en haal glasplaten 1 en
2 en de twee geleiderubbers uit de deur.
01
02
03
04
01 Afdekken
02 Geleiderubbers (rechts en links)
03 Glasplaat nr. 2
04 Glasplaat nr. 1
3. Herhaal na het reinigen van de
glasplaten stap 1 en 2 in omgekeerde
volgorde. Controleer de juiste plaatsing
van de glasplaten in de bovenstaande
afbeelding.
OPMERKING
Bij het terugplaatsen moet u ervoor zorgen dat u niet glasplaat 2 in plaats van
glasplaat 1 gebruikt, en dat de opdruk zich aan de onderzijde bevindt.
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_NL.indd 36 2019-02-12  12:36:33
Nederlands 37
Probleemoplossing
Wateropvangbak
01
01 Wateropvangbak
De wateropvangbak verzamelt niet alleen
overtollig vocht maar ook voedselresten.
Leeg en reinig de wateropvangbak dan
ook regelmatig.
WAARSCHUWING
Als u een waterlek van de wateropvangbak
tegenkomt, dient u contact op te nemen
met een plaatselijke servicecentrum van
Samsung.
Vervanging
Lamp
1. Verwijder het glazen dekseltje door dit
linksom te draaien.
2. Vervang de ovenlamp.
3. Reinig het glazen dekseltje.
4. Voer wanneer u klaar bent stap 1 in
omgekeerde volgorde uit om het glazen
dekseltje weer terug te plaatsen.
WAARSCHUWING
Schakel de oven uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u de lamp
gaat vervangen.
Gebruik alleen lampen van 25-40 W / 220-240 V die tegen 300 °C hitte
bestand zijn. U kunt goedgekeurde lampen bij een lokaal servicecentrum van
Samsung kopen.
Hanteer halogeenlampen altijd uitsluitend met een droge doek. Daarmee
voorkomt u dat er vingerafdrukken of zweet op de lamp terechtkomen,
waardoor de levensduur van de lamp bekort zou kunnen worden.
Controlepunten
Als u problemen met de oven ondervindt, raadpleegt u de onderstaande tabel
en probeert u de suggesties. Als het probleem desondanks aanhoudt, neemt u
contact op met het plaatselijke servicecentrum van Samsung.
Probleem Oorzaak Actie
De toetsen kunnen niet
goed worden ingedrukt.
Als er ongerechtigheden tussen
de toetsen zitten.
Verwijder het vuil en probeer
het nogmaals.
Aanraakmodel: als er vocht op
de buitenkant zit.
Verwijder het vocht en probeer
het opnieuw.
Als de vergrendeling is
ingeschakeld.
Controleer of de vergrendeling
is ingeschakeld.
De tijd wordt niet
weergegeven.
Als er geen stroom is. Controleer of er stroomtoevoer
is.
De oven werkt niet. Als er geen stroom is. Controleer of er stroomtoevoer
is.
De oven stopt tijdens het
gebruik.
Als deze niet meer op het
stopcontact is aangesloten.
Sluit de oven weer op het
stopcontact aan.
De stroom wordt
onderbroken tijdens het
gebruik.
Als de bereiding veel tijd in
beslag neemt.
Laat de oven na een langdurige
bereiding afkoelen.
Als de koelventilator niet
werkt.
Luister of u de koelventilator
hoort.
Als de oven op een plek
zonder goede ventilatie is
geïnstalleerd.
Zorg voor voldoende ruimte,
zoals aangegeven in de
installatiegids.
Bij gebruik van diverse
stekkers in dezelfde
contactdoos.
Gebruik één stekker.
De oven krijgt geen
stroom.
Als er geen stroom is. Controleer of er stroomtoevoer
is.
Probleemoplossing
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_NL.indd 37 2019-02-12  12:36:34
38 Nederlands
Probleemoplossing
Probleemoplossing
Probleem Oorzaak Actie
De behuizing van de oven
wordt te heet tijdens het
bereidingsproces.
Als de oven op een plek
zonder goede ventilatie is
geïnstalleerd.
Zorg voor voldoende ruimte,
zoals aangegeven in de
installatiegids.
De deur kan niet goed
worden geopend.
Als er voedselresten tussen de
deur en de binnenkant blijven
zitten.
Reinig de oven goed en open
de deur weer.
De binnenverlichting
schijnt zwak of gaat niet
aan.
Als de lamp aan gaat en weer
uit.
De lamp gaat na een bepaalde
tijd automatisch uit om energie
te besparen. U kunt deze
weer inschakelen door op de
ovenlichtknop te drukken.
Als er tijdens de bereiding
verontreinigingen op de lamp
komen.
Reinig de oven van binnen en
controleer dit.
Elektrische schok treedt
op in de oven.
Als de stroom niet goed is
geaard.
Controleer of de stroomtoevoer
goed is geaard.
Als u een ongeaard stopcontact
gebruikt.
Er druppelt water. Er kan afhankelijk van het
gerecht in bepaalde gevallen
water of stoom vrijkomen.
Dit is geen defect aan het
product.
Laat de oven afkoelen en veeg
deze vervolgens droog met
een droge vaatdoek.
Er komt stoom door een
kier in de deur.
Er is water in de oven
achtergebleven.
De helderheid in de oven
varieert.
De helderheid verandert
afhankelijk van de
veranderingen in afgegeven
vermogen.
Veranderingen in afgegeven
vermogen tijdens de bereiding
zijn geen defect, dus u hoeft
zich geen zorgen te maken.
Probleem Oorzaak Actie
De bereidingstijd is
verstreken, maar de
koelventilator draait nog.
De ventilator draait
automatisch gedurende
een bepaalde tijd om de
binnenkant van de oven te
ventileren.
Dit is geen defect aan het
product, dus u hoeft zich geen
zorgen te maken.
De oven verwarmt niet. Als de deur open is. Sluit de deur en start opnieuw.
Als de bedieningselementen
van de oven niet goed zijn
ingesteld.
Raadpleeg het hoofdstuk over
de ovenbediening en reset de
oven.
Als er een stop is doorgeslagen
of als de aardlekschakelaar is
omgegaan.
Vervang de stop of zet de
aardlekschakelaar weer
terug. Als dit herhaaldelijk
gebeurt, belt u een bevoegde
elektricien.
Er komt rook uit het
apparaat wanneer deze is
ingeschakeld.
Tijdens het eerste gebruik. Wanneer u de oven voor het
eerst gebruikt, kan er rook van
de verwarming komen. Dit is
geen defect en nadat u de oven
2-3 keer hebt gebruikt, zou dit
niet meer moeten voorkomen.
Als er voedsel op een
verwarmingselement aanwezig
is.
Laat de oven voldoende
afkoelen en verwijder
het voedsel van het
verwarmingselement.
Ik ruik een brandlucht of
plasticlucht wanneer ik
de oven gebruik.
Bij gebruik van plastic bakjes
of andere bakjes die niet
hittebestendig zijn.
Gebruik glazen gerei dat tegen
hoge temperaturen bestand is.
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_NL.indd 38 2019-02-12  12:36:34
Nederlands 39
Probleemoplossing
Probleem Oorzaak Actie
De oven verwarmt niet
naar behoren.
Als de deur tijdens de
bereiding vaak wordt geopend.
Open de deur zo weinig
mogelijk en alleen om
onderdelen van het gerecht
om te keren. Als de deur
regelmatig wordt geopend,
zakt de interne temperatuur en
dit kan van invloed zijn op het
resultaat van de bereiding.
De set is warm tijdens
pyroreiniging.
Dit komt omdat bij
pyroreiniging gebruik
wordt gemaakt van hoge
temperaturen.
Dit is geen defect aan het
product, dus u hoeft zich geen
zorgen te maken.
Er is een brandlucht
tijdens pyroreiniging.
Bij pyroreiniging wordt er
van hoge temperaturen
gebruikgemaakt, dus u
ruikt wellicht brandende
etensresten.
Dit is geen defect aan het
product, dus u hoeft zich geen
zorgen te maken.
Reinigen met stoom
werkt niet.
Dit komt omdat de temperatuur
te hoog is.
Laat de oven afkoelen en
gebruik deze vervolgens.
Dubbele-bereidingsstand
werkt niet.
Als de verdeelplaat niet goed is
geplaatst.
Plaats de verdeelplaat correct
en gebruik deze.
Enkele-bereidingsstand
werkt niet.
Als de verdeelplaat in de oven
wordt geplaatst.
Haal de verdeelplaat eruit en
gebruik deze.
Informatiecodes
Als de oven niet werkt, verschijnt er mogelijk een informatiecode op het display.
Raadpleeg de onderstaande tabel en probeer de suggesties.
Code Betekenis Actie
C-d1 Problemen met de deurvergrendeling.
Zet de oven uit en start deze
opnieuw. Als het probleem
aanhoudt, schakelt u alle
stroom gedurende 30 seconden
of langer uit en sluit u de
stroom daarna weer aan. Als
het probleem niet kan worden
opgelost, raadpleegt u een
servicecentrum.
C-20
Problemen met de sensor.C-21
C-22
C-F1
Komt alleen voor tijdens lezen/
schrijven van/naar de EEPROM.
C-F0
Als er geen communicatie is tussen de
hoofd-PCB en de sub-PCB.
C-F2
Doet zich voor wanneer er een
communicatieprobleem is tussen de
aanraak-IC <-> hoofd- of sub-micom.
Zet de oven uit en start deze
opnieuw. Als het probleem
aanhoudt, schakelt u alle
stroom gedurende 30 seconden
of langer uit en sluit u de
stroom daarna weer aan. Als
het probleem niet kan worden
opgelost, raadpleegt u een
servicecentrum.
C-d0
Probleem met een toets
Doet zich voor als een toets wordt
ingedrukt en gedurende een bepaalde
tijd wordt vastgehouden.
Reinig de toetsen en zorg dat er
zich geen water op of rond de
toetsen bevindt. Zet de oven uit
en probeer het opnieuw. Als het
probleem desondanks aanhoudt,
neemt u contact op met het
plaatselijke servicecentrum van
Samsung.
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_NL.indd 39 2019-02-12  12:36:34
40 Nederlands
Technische specicaties
Probleemoplossing
Code Betekenis Actie
-dC-
Als de verdeelplaat tijdens het koken
in de dubbele-bereidingsstand wordt
verwijderd.
Als de verdeelplaat tijdens het koken
in de dubbele-bereidingsstand wordt
geplaatst.
De verdeelplaat mag tijdens
het koken in de dubbele-
bereidingsstand niet worden
verwijderd.
Zet de oven uit en start deze
opnieuw. Als het probleem
aanhoudt, schakelt u alle stroom
gedurende 30 seconden of
langer uit en sluit u de stroom
daarna weer aan.
Als het probleem niet kan
worden opgelost, raadpleegt u
een servicecentrum.
S-01
Veiligheidsuitschakeling
De oven bleef gedurende lange tijd
aanstaan op de ingestelde temperatuur.
Lager dan 105 °C gedurende 16 uur
Van 105 °C tot 240 °C gedurende
8 uur
Van 245 °C tot maximaal 4 uur
Dit is geen systeemstoring. Zet
de oven uit en verwijder het
voedsel. Probeer het opnieuw
normaal.
SAMSUNG streeft continu naar productverbetering. Zowel de technische
specicaties als de instructies voor de gebruiker kunnen daarom zonder
voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Afmetingen (B x H x D) Buitenzijde 595 x 595 x 570 mm
Volume 64 liter
Gewicht Netto 40,0 kg
Aansluitingsvoltage 230-240 V
~
50 Hz
Maximaal uitgangsvermogen 3650-3950 W
Technische specicaties
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_NL.indd 40 2019-02-12  12:36:34
Nederlands 41
Bijlage
Tips voor energiebesparing
Houd tijdens de bereiding de oven dicht, behalve voor het omkeren van
voedsel. Laat de deur tijdens de bereiding zo veel mogelijk dicht, zodat de
oventemperatuur constant blijft en om energie te besparen.
Plan het gebruik van de oven van tevoren om te voorkomen dat de oven
wordt uitgeschakeld tussen de bereiding van verschillende gerechten, zodat u
energie bespaart en de tijd voor het opnieuw verwarmen van de oven beperkt
blijft.
Als de bereidingstijd meer dan 30 minuten bedraagt, kan de oven
5-10 minuten voor het einde van de bereidingstijd worden uitgeschakeld om
energie te besparen. Het bereidingsproces wordt voltooid door de restwarmte.
Bereid indien mogelijk meerdere gerechten tegelijkertijd.
Bijlage
Productinformatieblad
SAMSUNG SAMSUNG
Identicatie van het model
NV64R3571BS/EF
Energie-efciëntie-index per ovenruimte
(EEI
ovenruimte
)
95,1
Energie-efciëntieklasse per bakruimte
A
Energieverbruik (elektriciteit) bij
verwarming van een standaardlading
in de ovenruimte van een elektrisch
verwarmde oven gedurende een cyclus
in conventionele modus, per ovenruimte
(elektrische eindenergie) (EC
elektrische ovenruimte)
0,95 kWh/cyclus
Energieverbruik bij verwarming van een
standaardlading in de ovenruimte van een
elektrisch verwarmde oven gedurende een
cyclus in hetelucht-modus, per ovenruimte
(elektrische eindenergie) (EC
elektrische ovenruimte)
0,78 kWh/cyclus
Aantal ovenruimten
1
Warmtebron per ovenruimte
(elektriciteit of gas)
elektriciteit
Volume per ovenruimte (V)
64 L
Type oven
Inbouw
Massa van het toestel (M)
40,0 kg
Gegevens bepaald in overeenstemming met standaard EN 60350-1 en
Commissieverordeningen (EU) Nr 65/2014 en (EU) Nr 66/2014.
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_NL.indd 41 2019-02-12  12:36:34
Memo
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_NL.indd 42 2019-02-12  12:36:34
Memo
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_NL.indd 43 2019-02-12  12:36:34
VRAGEN OF OPMERKINGEN?
LAND BEL OF BEZOEK ONS ONLINE OP
AUSTRIA
0800-SAMSUNG (0800-7267864)
[Only for KNOX customers] 0800 400848
[Only for Premium HA] 0800-366661
[Only for Dealers] 0810-112233
[Only for E-Store] 0800 100 232
www.samsung.com/at/support
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com//support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free
www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support
NORWAY 21629099 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL 808 207 267 www.samsung.com/pt/support
SPAIN 0034902172678 www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771 726 786 www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND 0800 726 78 64 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK 0330 SAMSUNG (7267864) www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
DG68-00887C-00
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_NL.indd 44 2019-02-12  12:36:34
Einbaubackofen
Benutzer- und Installationshandbuch
NV64R3571BS/EF
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_DE.indd 1 2019-02-12  12:45:52
2 Deutsch
Inhalt
InhaltInhalt
Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung 3
In diesem Benutzerhandbuch werden folgende Symbole verwendet: 3
Sicherheitshinweise 3
Wichtige Hinweise zur Sicherheit 3
Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott) 6
Automatische Energiesparfunktion 6
Aufstellen des Geräts 6
Lieferumfang 6
Netzanschluss 7
Einbau in einen Küchenschrank 8
Vor der ersten Verwendung 9
Anfangseinstellungen 9
Gerüche in Neugeräten 9
Intelligenter Sicherheitsmechanismus 10
Zubehör 10
Doppelgarraumbetrieb 11
Bedienung 12
Bedienfeld 12
Häug genutzte Einstellungen 13
Betriebsarten (außer Grill) 16
Betriebsarten (Grill) 18
Temperaturbereiche im Doppelgarraumbetrieb 19
Unterbrechen des Garvorgangs 20
Sonderfunktionen 20
Automatikprogramme 21
Reinigung 22
Timer 24
Ton ein/aus 24
Verwendung 24
Manuelles Garen 24
Automatikprogramme 29
Testgerichte 32
Häug verwendete Rezepte für die Automatikprogramme 33
Pege 35
Reinigung 35
Ersetzen von Teilen 37
Problembehebung 37
Problembeschreibungen 37
Informationscodes 39
Technische Daten 40
Anhang 41
Produktdatenblatt 41
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_DE.indd 2 2019-02-12  12:45:52
Deutsch 3
Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
Vielen Dank, dass Sie sich für einen Einbaubackofen von SAMSUNG entschieden haben.
Dieses Handbuch enthält wichtige Informationen zur Sicherheit und Anweisungen, die
Ihnen helfen sollen, Ihr Gerät zu bedienen und zu pegen.
Bitte nehmen Sie sich vor der Inbetriebnahme Ihres Geräts Zeit, um dieses Handbuch zu
lesen und halten Sie es zur späteren Verwendung bereit.
In diesem Benutzerhandbuch werden folgende Symbole verwendet:
WARNUNG
Gefährliche bzw. unsichere Praktiken, die zu schweren Verletzungen, Tod und/oder
Sachschäden führen können.
VORSICHT
Gefährliche bzw. unsichere Praktiken, die zu Verletzungen und/oder Sachschäden führen
können.
HINWEIS
Nützliche Tipps, Empfehlungen oder Informationen, die Ihnen den Umgang mit dem Gerät
erleichtern.
Die Installation dieses Geräts darf nur von einem zugelassenen Elektriker durchgeführt
werden. Der Installateur ist dafür verantwortlich, das Gerät an das Stromnetz
anzuschließen und dabei die einschlägigen Sicherheitsbestimmungen zu beachten.
Wichtige Hinweise zur Sicherheit
WARNUNG
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich
Kindern) mit verringerten körperlichen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen bestimmt,
sofern sie nicht von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person
im Umgang mit dem Gerät unterwiesen wurden und von dieser
beaufsichtigt werden.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu verhindern, dass sie mit
dem Gerät spielen.
Die Trennungsvorrichtungen sind entsprechend den
Anschlussvorschriften in die fest verlegte Leitung einzubauen.
Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass es auch nach der
Installation vom Netz getrennt werden kann. Dies kann erreicht
werden, indem der Stecker stets zugänglich bleibt oder in die fest
verlegte Leitung ein den Anschlussvorschriften entsprechender
Schalter eingebaut wird.
Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_DE.indd 3 2019-02-12  12:45:53
4 Deutsch
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Wenn dieses Gerät über eine Reinigungsfunktion verfügt, müssen
Sie überschüssiges Wasser und Kochutensilien vor Verwendung
der Dampf- oder Selbstreinigung aus dem Gerät entfernen. Die
Reinigungsfunktion ist modellabhängig.
Wenn dieses Gerät über eine Reinigungsfunktion verfügt, können die
Oberächen während der Reinigung heißer als üblich werden. Kinder
müssen deshalb ferngehalten werden. Die Reinigungsfunktion ist
modellabhängig.
Verwenden Sie ausschließlich das für dieses Gerät empfohlenen
Bratenthermometer. (Nur Modelle mit Bratenthermometer)
Zur Reinigung des Geräts dürfen keine Dampfreiniger verwendet
werden.
WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor einem Austausch der
Glühlampe vom Stromnetz getrennt wird, da sonst die Gefahr eines
Stromschlags besteht.
Um eine Überhitzung zu vermeiden, darf die Tür des Geräts nicht mit
einer Zierblende versehen werden.
WARNUNG: Das Gerät und seine zugänglichen Teile können während
des Betriebs heiß werden. Es ist Vorsicht geboten, damit Sie die
Heizelemente des Geräts nicht berühren. Wenn sie nicht unter
ständiger Aufsicht stehen, müssen Kinder unter 8 Jahren von dem
Gerät ferngehalten werden.
Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder vom
Kundendienst bzw. von einer entsprechend qualizierten Fachkraft
ausgetauscht werden, um Gefährdungen auszuschließen.
Bei der angegebenen Befestigungsart dürfen keine Klebemittel
eingesetzt werden, da sie keinen ausreichenden Halt bieten.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen bedient werden, wenn
sie unter Aufsicht stehen oder eine Unterweisung zum sicheren
Umgang mit dem Gerät erhalten haben und die damit verbundenen
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder dürfen bei Reinigung und Wartung nur dann helfen, wenn sie
dabei beaufsichtigt werden. Halten Sie das Gerät und das Netzkabel
außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Das Gerät erhitzt sich im Betrieb. Es ist Vorsicht geboten, damit Sie die
Heizelemente im Innern des Geräts nicht berühren.
WARNUNG: Zugängliche Teile können sich im Betrieb erwärmen.
Halten Sie Kinder deshalb fern.
Benutzen Sie keine scharfen Scheuermittel oder Metallschaber, um
den Glaseinsatz der Gerätetür zu reinigen. Sie könnten die Oberäche
zerkratzen und damit das Glas zerbrechen lassen.
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_DE.indd 4 2019-02-12  12:45:53
Deutsch 5
Sicherheitshinweise
Wenn der Wasserbehälter in irgendeiner Weise beschädigt ist, verwenden Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich
an Ihr nächstgelegenes Kundendienstzentrum. (Nur Modelle mit Dampfgarfunktion)
Dieses Gerät ist nur für die Verwendung im Haushalt ausgelegt.
Während des Betriebs werden die Innenächen des Geräts so heiß, dass sie Verbrennungen verursachen können.
Berühren Sie die Heizelemente oder Innenächen des Geräts keinesfalls, ohne sie vorher ausreichend abkühlen zu
lassen.
Lagern Sie kein entammbares Material im Gerät.
Die Oberächen des Geräts werden heiß, wenn das Gerät längere Zeit mit hoher Temperatur verwendet wird.
Passen Sie auf, wenn Sie die Gerätetür im Betrieb öffnen, da heiße Luft und Dampf schnell aus dem Gerät austreten
können.
Wenn Sie Gerichte mit Alkohol zubereiten, kann der Alkohol aufgrund der hohen Temperaturen verdunsten. Dieser
Dampf kann Feuer fangen, wenn er mit einem heißen Teil des Geräts in Kontakt kommt.
Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie keine Hochdruckwasser- oder -dampfreiniger verwenden.
Halten Sie Kinder in sicherem Abstand, wenn das Gerät in Gebrauch ist.
Tiefgefrorene Lebensmittel wie Pizzas werden auf dem großen Rost zubereitet. Wenn das Backblech verwendet
wird, kann es sich aufgrund der großen Temperaturschwankungen verformen.
Gießen Sie kein Wasser auf den Boden des Garraums, wenn dieser heiß ist. Dies könnte Schäden an der
Emailleoberäche verursachen.
Die Gerätetür muss während des Garvorgangs geschlossen sein.
Legen Sie den Boden des Garraums nicht mit Aluminiumfolie aus, und stellen Sie keine Backbleche oder Behälter
darauf. Die Aluminiumfolie reektiert die Hitze, sodass es zu Schäden an den Emailleoberächen und zu schlechten
Garergebnissen kommen kann.
Obstsäfte hinterlassen auf den Emailleoberächen des Garraums Flecken, die sich möglicherweise nicht mehr
entfernen lassen.
Wenn Sie sehr feuchte Kuchen backen, verwenden Sie die Fettpfanne.
Stellen Sie keine Backwaren auf die geöffnete Gerätetür.
Achten Sie beim Öffnen oder Schließen der Gerätetür auf Kinder in der Nähe, da diese gegen die Gerätetür laufen
oder ihre Finger einklemmen könnten.
Stellen oder legen Sie keine schweren Gegenstände auf die Gerätetür, und lehnen Sie keine schweren Objekte
dagegen.
Öffnen Sie die Gerätetür nicht mit übermäßiger Kraft.
WARNUNG: Trennen Sie das Gerät nicht vom Stromnetz, auch wenn der Garvorgang bereits abgeschlossen ist.
WARNUNG: Schließen Sie stets die Gerätetür, wenn Sie Speisen im Gerät zubereiten.
VORSICHT: Der Kochvorgang muss beaufsichtigt werden. Ein kurzer
Garprozess muss ununterbrochen beaufsichtigt werden.
Die Gerätetür und die Außenäche können im Betrieb heiß werden.
Wenn das Gerät in Betrieb ist, können für Sie zugängliche Flächen heiß
sein. Die Oberächen können während des Gebrauchs heiß werden.
Setzen Sie den Gitterrost mit den
hervorstehenden Teilen (seitliche
Anschläge) nach vorne in den Garraum
ein, sodass er bei der Zubereitung
großer Portionen eine möglichst hohe
Stabilität gewährleistet.
VORSICHT
Schließen Sie das Gerät nicht an, wenn es während des Transports beschädigt wurde.
Dieses Gerät darf nur von einem speziell zugelassenen Elektriker an das Stromnetz angeschlossen werden.
Versuchen Sie im Fall eines Problems oder Schadens am Gerät nicht, es zu benutzen.
Reparaturen dürfen nur von entsprechend geschultem Fachpersonal vorgenommen werden. Unsachgemäß
durchgeführte Reparaturen können zu erheblichen Risiken für Sie selbst und Dritte führen. Wenn Ihr Gerät repariert
werden muss, setzen Sie sich bitte mit Ihrem SAMSUNG-Kundendienstzentrum oder Ihrem Händler in Verbindung.
Elektrische Leitungen und Kabel dürfen das Gerät nicht berühren.
Das Gerät wird über einen zugelassenen Sicherungsautomaten oder Sicherung an das Stromnetz angeschlossen.
Verwenden Sie niemals Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
Die Stromversorgung des Geräts muss bei Reparaturen oder Reinigungsarbeiten ausgeschaltet werden.
Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie weitere elektrische Geräte an Steckdosen in der Nähe dieses Haushaltsgeräts
anschließen.
Wenn dieses Gerät über eine Dampfgarfunktion verfügt, dürfen Sie es nicht in Betrieb nehmen, wenn der
Wasserbehälter beschädigt ist. (Nur Modelle mit Dampfgarfunktion)
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_DE.indd 5 2019-02-12  12:45:53
6 Deutsch
Aufstellen des Geräts
Aufstellen des GerätsSicherheitshinweise
WARNUNG
Dieses Gerät darf nur von sachkundigem Fachpersonal installiert werden. Der Installateur
ist dafür verantwortlich, das Gerät an das Stromnetz anzuschließen und dabei die vor Ort
geltenden Sicherheitsbestimmungen zu beachten.
Lieferumfang
Vergewissern Sie sich, dass alle erforderlichen Bau- und Zubehörteile im Lieferumfang
Ihres neuen Geräts enthalten sind. Wenden Sie sich bei Problemen mit diesem Gerät
oder seinen Bau- und Zubehörteilen an den Händler oder das nächstgelegene Samsung-
Kundendienstzentrum.
Überblick über das Gerät
01
02
03
02 Bedienfeld 03 Griff der Gerätetür 04 Gerätetür
Aufstellen des Geräts
Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott)
(Gilt für Länder mit Abfalltrennsystemen)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt, Zubehörteilen bzw. auf der
dazugehörigen Dokumentation gibt an, dass das Produkt und
Zubehörteile (z. B. Ladegerät, Kopfhörer, USB-Kabel) nach ihrer
Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll
entsorgt werden dürfen. Entsorgen Sie dieses Gerät und
Zubehörteile bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt
bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte
Müllbeseitigung zu schaden. Helfen Sie mit, das Altgerät und
Zubehörteile fachgerecht zu entsorgen, um die nachhaltige
Wiederverwertung von stofichen Ressourcen zu fördern.
Private Nutzer wenden sich an den Händler, bei dem das Produkt
gekauft wurde, oder kontaktieren die zuständigen Behörden, um
in Erfahrung zu bringen, wo Sie das Altgerät bzw. Zubehörteile
für eine umweltfreundliche Entsorgung abgeben können.
Gewerbliche Nutzer wenden sich an ihren Lieferanten und gehen
nach den Bedingungen des Verkaufsvertrags vor. Dieses Produkt
und elektronische Zubehörteile dürfen nicht zusammen mit
anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
Weitere Informationen zum Engagement von Samsung für die Umwelt und zu
produkspezischen Auagen wie z. B. REACH nden Sie unter samsung.com/uk/
aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html
Automatische Energiesparfunktion
Wenn während des Betriebs über einen bestimmten Zeitraum hinweg keine Eingabe
durch den Benutzer erfolgt ist, wird der Betrieb unterbrochen, und das Gerät wechselt
in den Standby-Modus.
Beleuchtung: Sie können die Beleuchtung im Garraum während des Garvorgangs durch
Drücken der Taste für die Beleuchtung ausschalten. Zu Energiesparzwecken wird die
Garraumbeleuchtung einige Minuten nach Beginn des Garvorgangs ausgeschaltet.
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_DE.indd 6 2019-02-12  12:45:53
Deutsch 7
Aufstellen des Geräts
Zubehör
Das Gerät wird mit verschiedenen Zubehörteilen geliefert, die Ihnen beim Zubereiten von
Speisen nützlich sein können.
Gitterrost Gitterrosteinsatz * Backblech *
Universalblech * Extra tiefes Blech * Drehspieß *
Dreh- und
Schaschlikspieß *
Garraumteiler
HINWEIS
Die mit einem Sternchen (*) gekennzeichneten Zubehörteile sind nicht für alle Modelle
erhältlich.
Netzanschluss
01 02 03
L N
01 BRAUN oder SCHWARZ
02 BLAU oder WEIß
03 GELBGRÜN
Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an. Wenn
auf Grund von Beschränkungen hinsichtlich der
zulässigen Stromstärke keine Schuko-Steckdose
verwendet werden darf, muss ein mehrpoliger
Trennschalter (mit einem Kontaktabstand von
mindestens 3 mm) verwendet werden, um die
Sicherheitsbestimmungen zu erfüllen. Verwenden
Sie ein ausreichend langes Netzkabel (H05 RR-F
oder H05 VV-F; min. 1,5–2,5 mm²), das den
Anforderungen der Spezikation entspricht.
Nennstrom (A) Mindestquerschnitt
10 < A ≤ 16 1,5 mm
2
16 < A ≤ 25 2,5 mm
2
Die entsprechenden Daten sind auf dem
Typenschild des Geräts angegeben.
Öffnen Sie die hintere Verkleidung des Geräts mit
Hilfe eines Schlitzschraubendrehers, und entfernen
Sie die Schrauben der Kabelklemme. Schließen Sie
dann die einzelnen Leiter an die entsprechenden
Anschlussklemmen an.
Die Anschlussklemme ( ) ist für den Erdungsleiter
vorgesehen. Schließen Sie zuerst den gelbgrünen
Leiter (Erdungsleiter) an. Dieser sollte länger
sein als die anderen Leiter. Wenn Sie eine
Schuko-Steckdose verwenden, muss diese auch
nach Installation des Geräts zugänglich bleiben.
Samsung übernimmt keine Haftung für Unfälle
aufgrund fehlender oder fehlerhafter Erdung.
WARNUNG
Treten Sie bei der Installation nicht auf die Kabel, und verlegen Sie sie in ausreichendem
Abstand zu den Teilen des Geräts, die Wärme abstrahlen.
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_DE.indd 7 2019-02-12  12:45:54
8 Deutsch
Aufstellen des Geräts
Aufstellen des Geräts
D
C
B
A
E
Einbauschrank (mm)
A min. 550
B min. 560
C min. 50
D min. 590 - max. 600
E min. 460 x min. 50
HINWEIS
Der Einbauschrank muss über
Lüftungsöffnungen (E) verfügen, damit die
heiße Luft zirkuliert und abgeführt werden
kann.
D
C
B
A
Unterbauschrank (mm)
A min. 550
B min. 560
C min. 600
D min. 460 x min. 50
HINWEIS
Der Einbauschrank muss über
Lüftungsöffnungen (D) verfügen, damit die
heiße Luft zirkuliert und abgeführt werden
kann.
Einbau in einen Küchenschrank
Wenn das Gerät in einen Einbauschrank eingesetzt wird, müssen alle
Kunststoffoberächen und Klebestellen bis mindestens 90 °C hitzefest sein. Samsung
übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund der durch das Gerät abgestrahlten
Wärme.
Stellen Sie das Gerät an einer ausreichend belüfteten Stelle auf. Um eine optimale
Belüftung lassen Sie zwischen dem unteren Boden des Schranks und der Rückseite eine
Öffnung von etwa 50 mm. Wenn Sie das Gerät unter einem Kochfeld installieren, befolgen
Sie die Einbauanweisungen für das Kochfeld.
Erforderliche Abmessungen für den Einbau
D
E
C
B
A
L
K
J
I
F
H
G
Gerät (mm)
A 560 G max. 506
B 175 H max. 494
C 370 I 21
D max. 50 J 549
E 595 K 572
F 595 L 550
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_DE.indd 8 2019-02-12  12:45:54
Deutsch 9
Vor der ersten Verwendung
Einbauen des Geräts
A
Halten Sie zu beiden Seiten des Geräts einen
Abstand (A) von mindestens 5 mm zu den
Seitenwänden des Schranks ein.
Schieben Sie das Gerät in den Schrank, und
befestigen Sie es auf beiden Seiten mit
2 Schrauben.
Entfernen Sie nach dem Einbau Schutzfolien, Klebebänder und sonstiges
Verpackungsmaterial, und nehmen Sie die mitgelieferten Zubehörteile aus dem Garraum
des Geräts. Wenn Sie das Gerät aus dem Schrank ausbauen möchten, trennen Sie zunächst
die Stromversorgung, und entfernen Sie dann die 2 Schrauben zu beiden Seiten des
Geräts.
WARNUNG
Eine ausreichende Belüftung ist Voraussetzung für die ordnungsgemäße Funktion des
Geräts. Verdecken Sie keinesfalls die Lüftungsöffnungen.
HINWEIS
Das tatsächliche Aussehen des Geräts hängt vom jeweiligen Modell ab.
Vor der ersten Verwendung
Anfangseinstellungen
Wenn Sie das Gerät erstmalig einschalten, wird als Zeit der Standardwert „12:00“ auf dem
Display angezeigt, und das Anzeigeelement für die Stunden („12“) blinkt. Gehen Sie wie
folgt vor, um die richtige Uhrzeit einzustellen.
1. Stellen Sie mit dem Funktionswähler
(rechtes Drehrad) zunächst den Wert für das
blinkende Anzeigeelement (Stunden) ein,
und drücken Sie anschließend auf OK, um
mit dem Anzeigeelement für die Minuten
fortzufahren.
2. Stellen Sie mit dem Funktionswähler an dem
nun blinkenden Anzeigeelement die Minuten
ein, und drücken Sie anschließend auf OK.
Wenn Sie die eingestellte Uhrzeit zu einem
späteren Zeitpunkt ändern möchten, halten Sie
die Taste 3 Sekunden lang gedrückt und
befolgen Sie die obigen Schritte.
Gerüche in Neugeräten
Reinigen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts den Garraum, um die Gerüche des
Neugeräts zu entfernen.
1. Entnehmen Sie alle Zubehörteile aus dem Garraum des Geräts.
2. Betreiben Sie das Gerät eine Stunde lang bei 200 °C Heißluft oder Ober-/Unterhitze.
Auf diese Weise werden sämtliche Produktionsrückstände im Gerät verbrannt.
3. Schalten Sie das Gerät anschließend aus.
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_DE.indd 9 2019-02-12  12:45:55
10 Deutsch
Vor der ersten Verwendung
Vor der ersten Verwendung
Grundlegende Verwendungshinweise
Machen Sie sich vor Gebrauch mit den jeweiligen Zubehörteilen vertraut, damit Sie sie
später leichter verwenden können.
Gitterrost Der Gitterrost ist zum Grillen und Braten geeignet. Setzen Sie den
Gitterrost mit den hervorstehenden Teilen (seitliche Anschläge) nach
vorne in den Garraum ein.
Gitterrosteinsatz * Wenn Sie den Gitterrosteinsatz in Verbindung mit dem Blech
verwenden, verhindern Sie, dass die bei der Zubereitung entstehenden
Flüssigkeiten auf den Boden des Garraums tropfen.
Backblech * Das Backblech (Tiefe: 20 mm) wird zum Backen von Kuchen, Plätzchen
und anderem Gebäck verwendet. Schieben Sie das Blech so ein, dass
die schräge Seite nach vorne weist.
Universalblech * Das Universalblech (Tiefe: 30 mm) wird zum Garen und Braten
verwendet. Verwenden Sie es zusammen mit dem Gitterrosteinsatz,
um zu verhindern, dass die bei der Zubereitung entstehenden
Flüssigkeiten auf den Boden des Garraums tropfen.
Schieben Sie das Blech so ein, dass die schräge Seite nach vorne weist.
Extra tiefes Blech * Das extra tiefe Blech (Tiefe: 50 mm) kann zum Braten mit oder ohne
Gitterrosteinsatz verwendet werden. Schieben Sie das Blech so ein,
dass die schräge Seite nach vorne weist.
Drehspieß * Der Drehspieß kann zum Grillen von Lebensmitteln wie beispielsweise
Hühnchen eingesetzt werden. Verwenden Sie den Drehspieß
ausschließlich im Einfachbetrieb in Einschubhöhe 3, wo sich auch
die Aussparung für die Spießhalterung bendet. Schrauben Sie den
Handgriff des Spießes ab, bevor Sie den Spieß zum Grillen verwenden.
Intelligenter Sicherheitsmechanismus
Wenn Sie die Gerätetür öffnen, während das Gerät in Betrieb ist, wird die
Garraumbeleuchtung eingeschaltet, und sowohl der Ventilator als auch die Heizelemente
werden ausgeschaltet. So werden Verletzungen wie z. B. Verbrennungen verhindert, und
es wird einem unnötigen Energieverbrauch vorgebeugt. Dies ist kein Fehler oder Defekt.
Schließen Sie einfach die Gerätetür, damit das Gerät den Betrieb wieder aufnimmt.
Zubehör
Reinigen Sie die Zubehörteile gründlich mit warmem Wasser, Reinigungsmittel und einem
weichen, sauberen Tuch, bevor Sie sie zum ersten Mal verwenden.
05
04
03
02
01
01 Einschubhöhe 1 02 Einschubhöhe 2
03 Einschubhöhe 3 04 Einschubhöhe 4
05 Einschubhöhe 5
Setzen Sie die Zubehörteile an der jeweils
vorgesehenen Position in den Garraum des
Geräts ein.
Halten Sie zwischen dem Boden des
Garraums und dem zu unterst eingesetzten
Zubehörteil sowie zwischen allen eingesetzten
Zubehörteilen einen Abstand von mindestens
1 cm ein.
Beim Entnehmen von Geschirr und/oder
Zubehörteilen aus dem Gerät ist äußerste
Vorsicht geboten. Heiße Speisen oder
Zubehörteile können Verbrennungen
verursachen.
Die Zubehörteile können sich unter Hitze
verformen. Wenn sie abkühlen, nehmen sie
ihre ursprüngliche Form wieder ein. Ihre
Leistung oder Funktionsweise wird dadurch
nicht beeinträchtigt.
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_DE.indd 10 2019-02-12  12:45:55
Deutsch 11
Vor der ersten Verwendung
Doppelgarraumbetrieb
Sie können den Garraum in einen unteren und einen oberen Garraum teilen, um
entweder nur in einem der Garräume eine einzelne Speise oder in beiden gleichzeitig
unterschiedliche Gerichte zuzubereiten.
Schieben Sie den Garraumteiler in
Einschubhöhe 3, um den Geräteinnenraum
in zwei Garräume zu unterteilen. Der
Garraumteiler wird automatisch vom Gerät
erkannt, und standardmäßig wird der obere
Garraum aktiviert.
HINWEIS
Die Verfügbarkeit der Funktion für den
Doppelgarraumbetrieb hängt vom jeweiligen
Rezept ab. Weitere Informationen nden Sie
bei den Verwendung in diesem Handbuch.
Dreh- und
Schaschlikspieß *
Schieben Sie ein Blech in Einschubhöhe 1 oder stellen Sie es bei
sehr großen Fleischportionen auf den Boden des Garraums, um die
beim Garen herabtropfende Flüssigkeit aufzufangen. Wir empfehlen,
das Zubehör für den Spieß nur für Fleisch bis maximal 1,5 kg zu
verwenden.
1. Schieben Sie das Fleisch auf den Spieß. Das Fleisch lässt sich
leichter auf den Spieß schieben, wenn zuvor der Handgriff an das
stumpfe Ende des Spießes angeschraubt wurde.
2. Umgeben Sie das Fleisch mit vorgekochten Kartoffeln und Gemüse.
3. Schieben Sie die Halterung so in den mittleren Einschub, dass
das „V-förmige Teil nach vorn weist. Legen Sie den Spieß so
in der Halterung ab, dass das spitze Ende zur Rückseite weist,
und schieben Sie ihn vorsichtig nach hinten, bis die Spitze des
Spießes in den Drehmechanismus an der Rückwand des Garraums
eingesteckt ist. Das stumpfe Ende des Spießes muss in der „V“-
förmigen Mulde auiegen. (Der Spieß besitzt zwei Ösen. Diese
benden sich in der Nähe der Gerätetür, damit der Spieß nicht nach
vorn rutschen kann. Die Ösen dienen zugleich als Halterung für den
Handgriff.)
4. Entfernen Sie den Handgriff, bevor der Garvorgang gestartet wird.
5. Schrauben Sie den Handgriff nach dem Garen wieder fest, damit Sie
den Spieß aus der Halterung entnehmen können.
WARNUNG
Vergewissern Sie sich, dass der Handgriff des Drehspießes richtig sitzt.
Verwenden Sie den Drehspieß mit Vorsicht. Die Gabeln und Stifte sind
scharf und spitz. Sie können sich also verletzen!
Um Verbrennungen zu verhindern, müssen Sie beim Entfernen des
Drehspießes Handschuhe tragen.
Garraumteiler Mit Hilfe des Garraumteilers können Sie den Garraum des Geräts in
zwei Bereiche unterteilen. Setzen Sie den Garraumteiler ein, wenn Sie
das Gerät im Doppelgarraumbetrieb verwenden möchten.
HINWEIS
Die mit einem Sternchen (*) gekennzeichneten Zubehörteile sind nicht für alle Modelle
erhältlich.
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_DE.indd 11 2019-02-12  12:45:55
12 Deutsch
Bedienung
Bedienung
Bedienfeld
Die Front des Geräts ist in verschiedenen Material- und Farbausführungen erhältlich.
Änderungen am tatsächlichen Aussehen des Geräts zum Zweck der Qualitätsverbesserung
sind vorbehalten.
01
02 04 06 08 10
03 05 07 09 11 12
01 Moduswähler Hiermit können Sie die Betriebsarten oder Funktionen des
Geräts auswählen.
02 Schnelles Vorheizen Mit der Funktion zum schnellen Vorheizen können Sie
das Gerät schnell auf eine zuvor eingestellte Temperatur
vorheizen.
Drücken Sie auf diese Taste, um die Funktion zum
schnellen Vorheizen zu aktivieren bzw. zu deaktivieren.
Nur im Einfachbetrieb verfügbar.
(Heißluft, Ober-/Unterhitze, Oberhitze+Heißluft,
Unterhitze+Konvektion)
Nur verfügbar für Temperaturen über 100 °C.
03 Timer Mit Hilfe der Timerfunktion können Sie bei einem
Garvorgang die benötigte Zeit bzw. Betriebsdauer
überprüfen.
04 Oberer/unterer
Garraum
Diese Anzeigen sind aktiviert, wenn der Garraumteiler
eingesetzt wurde. Sie können dann für die Zubereitung
Ihrer Gerichte zwischen dem oberen und unteren Garraum
wählen.
05 Display
Hier werden die jeweils ausgewählten Betriebsarten
und Einstellungen angezeigt.
06 OK Hiermit bestätigen Sie zuvor programmierte Einstellungen.
07 Zurück Hiermit setzen Sie Ihre aktuellen Einstellungen zurück und
kehren zum Hauptbildschirm zurück.
08 Temperatur Hiermit stellen Sie die Gartemperatur ein.
09 Garzeit Hiermit stellen Sie die Garzeit ein.
10 Garraumbeleuchtung Durch Drücken dieser Taste wird die Beleuchtung im
Garraum ein- bzw. ausgeschaltet. Die Garraumbeleuchtung
wird automatisch eingeschaltet, sobald die Gerätetür
geöffnet oder das Gerät in Betrieb genommen wird. Sie
wird zu Energiesparzwecken nach einer bestimmten Zeit
ohne Benutzereingabe automatisch wieder ausgeschaltet.
11 Kindersicherung Durch Drücken dieser Taste können Sie zur Vermeidung
von Unfällen die Kindersicherung aktivieren und somit alle
Bedienelemente sperren. Sie können die Funktion jedoch
durch Drehen am Moduswähler deaktivieren.
Halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um die
Kindersicherung zu aktivieren, und halten Sie sie erneut
3 Sekunden lang gedrückt, um das Bedienfeld wieder
freizugeben.
12 Funktionswähler Mit dem Funktionswähler können Sie:
die Garzeit oder -temperatur einstellen.
Menüeinträge in den folgenden Untermenüs auswählen:
Reinigung, Automatikprogramme, Sonderfunktionen, Grill.
bei den Automatikprogrammen die Portionsgrößen
auswählen.
HINWEIS
Das Tippen auf dem Display funktioniert möglicherweise nicht einwandfrei, wenn Sie
dabei Handschuhe aus Kunststoff oder Küchenhandschuhe tragen.
Bedienung
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_DE.indd 12 2019-02-12  12:45:55
Deutsch 13
Bedienung
Häug genutzte Einstellungen
In allen Betriebsarten muss die Standardtemperatur und/oder -garzeit häug geändert
werden. Im Folgenden wird beschrieben, wie Sie die Temperatur und/oder die Garzeit für
die ausgewählte Betriebsart nach Ihren Bedürfnissen einstellen können.
Temperatur
1. Wählen Sie mit Hilfe des Moduswählers eine
Betriebsart oder Funktion aus. Im Display
erscheint die Standardtemperatur für die
jeweilige Auswahl.
2. Stellen Sie durch Drehen am
Funktionswähler die gewünschte Temperatur
ein.
3. Drücken Sie auf OK, um Ihre Einstellungen
zu speichern.
HINWEIS
Wenn Sie nicht innerhalb von einigen Sekunden weitere Einstellungen vornehmen,
startet das Gerät den Garvorgang automatisch mit den Standardeinstellungen.
Drücken Sie zum Ändern der eingestellten Temperatur die Taste
und befolgen Sie die
oben beschriebenen Schritte.
Die genaue Temperatur im Garraum kann mit Hilfe eines Thermometers und einer von
einer autorisierten Stelle zugelassen Methode gemessen werden. Bei Verwendung nicht
zugelassener Thermometer kommt es möglicherweise zu Messfehlern.
Garzeit
1. Wählen Sie mit Hilfe des Moduswählers eine
Betriebsart oder Funktion aus.
2. Drücken Sie die Taste , und stellen Sie
mit dem (value dial) Funktionswähler die
gewünschte Zeit bis maximal 23 Stunden
und 59 Minuten ein.
3. Drücken Sie auf OK, um Ihre Einstellungen
zu speichern.
HINWEIS
Optional können Sie als Endzeit für Ihren Garvorgang einen bestimmten Zeitpunkt
in der Zukunft einstellen. Drücken Sie die Taste
, und stellen Sie mit Hilfe
des Funktionswählers eine Endzeit ein. Weitere Informationen nden Sie unter
Programmende.
Sie müssen die Garzeit nicht einstellen. Das Gerät startet den Garvorgang auch dann mit
der eingestellten Zeit, wenn keine Zeit angegeben wurde. In diesem Fall müssen Sie das
Gerät bei Abschluss des Garvorgangs manuell ausschalten.
Drücken Sie zum Ändern der eingestellten Garzeit die Taste und befolgen Sie die
oben beschriebenen Schritte.
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_DE.indd 13 2019-02-12  12:45:56
14 Deutsch
Bedienung
Bedienung
Endzeit
1. Wählen Sie mit Hilfe des Moduswählers eine
Betriebsart oder Funktion aus.
2. Drücken Sie die Taste zwei Mal, und
stellen Sie mit Hilfe des Funktionswählers
eine Endzeit ein.
3. Drücken Sie auf OK, um Ihre Einstellungen
zu speichern.
HINWEIS
Sie müssen die Endzeit nicht einstellen. Das Gerät startet den Garvorgang auch dann
mit der eingestellten Zeit, wenn keine Zeit angegeben wurde. In diesem Fall müssen Sie
das Gerät bei Abschluss des Garvorgangs manuell ausschalten.
Drücken Sie zum Ändern der Endzeit zweimal die Taste
und befolgen Sie die oben
beschriebenen Schritte.
Programmende
Die Funktion „Programmende“ erleichtert Ihnen das Garen und Backen.
1. Fall:
Sie möchten um 14:00 Uhr ein Gericht zubereiten, das eine Stunde gegart werden
muss und um 18:00 Uhr fertig sein soll. Stellen Sie zum Aktivieren der Funktion
„Programmende“ die unter „Fertig um“ angezeigte Zeit auf „18:00“ Uhr ein. Das Gerät
startet um 17:00 Uhr automatisch den Garvorgang, damit dieser gemäß Ihrer Einstellung
um 18:00 Uhr beendet ist.
Aktuelle Uhrzeit:
14:00 Uhr
Garzeit einstellen: 1 Stunde
Endzeit einstellen:
18:00 Uhr
Das Gerät startet um 17:00 Uhr den Garvorgang, damit dieser automatisch um 18:00 Uhr
beendet ist.
14:00 15:00 16:00 17:00 18:00
2. Fall:
Aktuelle Uhrzeit:
14:00 Uhr
Garzeit einstellen: 2 Stunden
Endzeit einstellen:
17:00 Uhr
Das Gerät startet um 15:00 Uhr den Garvorgang, damit dieser automatisch um 17:00 Uhr
beendet ist.
14:00 15:00 16:00 17:00 18:00
VORSICHT
Die Programmendefunktion steht bei Doppelgarraumbetrieb nicht zur Verfügung.
Bewahren Sie bereits gegarte Speisen nicht über einen längeren Zeitraum im Garraum
auf. Die Speisen können verderben.
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_DE.indd 14 2019-02-12  12:45:56
Deutsch 15
Bedienung
Zurücksetzen der Garzeit
Sie können die Garzeit zurücksetzen. Dies ist nützlich, wenn Sie den Garvorgang vor dem
geplanten Ende manuell unterbrechen möchten.
1. Drücken Sie während eines Garvorgangs
die Taste , um die default cooking time
(Standardgarzeit) anzuzeigen.
2. Stellen Sie durch Drehen am
Funktionswähler die Garzeit auf „00:00“
ein. Alternativ können Sie auch die Taste
drücken.
3. Drücken Sie auf OK.
HINWEIS
Im Doppelgarraumbetrieb müssen Sie zuerst
den unteren bzw. oberen Garraum auswählen,
um die Garzeit für den ausgewählten Garraum
zurücksetzen zu können.
Zurücksetzen der Endzeit
Sie können die Endzeit zurücksetzen. Dies ist nützlich, wenn Sie den Garvorgang vor dem
geplanten Ende manuell unterbrechen möchten.
1. Drücken Sie während eines Garvorgangs
zweimal die Taste , um die eingestellte
Endzeit anzuzeigen.
2. Stellen Sie durch Drehen am
Funktionswähler die aktuelle Uhrzeit als
Endzeit ein. Alternativ können Sie auch die
Taste drücken.
3. Drücken Sie auf OK.
HINWEIS
Im Doppelgarraumbetrieb müssen Sie zuerst
den unteren bzw. oberen Garraum auswählen,
um die Endzeit für den ausgewählten Garraum
zurücksetzen zu können.
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_DE.indd 15 2019-02-12  12:45:57
16 Deutsch
Bedienung
Bedienung
Betriebsarten (außer Grill)
1. Wählen Sie mit dem Moduswähler eine
Betriebsart aus.
2. Stellen Sie je nach Bedarf die Garzeit und/
oder -temperatur ein. Weitere Einzelheiten
hierzu nden Sie im Abschnitt Häug
genutzte Einstellungen.
3. Optional können Sie das Gerät schnell
vorheizen. Drücken Sie hierzu die Taste ,
und stellen Sie die Temperatur ein, auf die
das Gerät vorgeheizt werden soll. Im Display
wird die entsprechende Anzeige gezeigt.
Das Gerät zeigt das Symbol und heizt vor,
bis der Garraum die eingestellte Zieltemperatur
erreicht.
Nach Abschluss des Vorheizens erklingt ein
Signalton und die Anzeige erlischt.
Sofern in den Zubereitungshinweisen nicht
abweichend angegeben, wird empfohlen, den
Garraum unabhängig von der Betriebsart stets
vorzuheizen.
HINWEIS
Sie können die Garzeit und/oder -temperatur
während des Betriebs ändern.
Doppelgarraumbetrieb
Mit Hilfe des Garraumteilers können Sie den Innenraum des Geräts in einen oberen
und einen unteren Garraum unterteilen. Auf diese Weise können Sie das Gerät mit zwei
unterschiedlichen Betriebsarten gleichzeitig betreiben. Alternativ können Sie auch nur
einen der beiden Garräume nutzen.
1. Schieben Sie den Garraumteiler in
Einschubhöhe 3 ins Gerät, um den
Innenraum in zwei Garräume zu unterteilen.
2. Wählen Sie mit dem Moduswähler eine
Betriebsart aus. Sie können im oberen
Abteil Grill, Heißluft und Oberhitze+Heißluft
wählen und im unteren Abteil Heißluft,
Unterhitze+Heißluft und Unterhitze.
3. Drücken Sie die Taste oder , um
den oberen bzw. den unteren Garraum
auszuwählen.
Das Symbol wird für das ausgewählte
Abteil angezeigt.
4. Stellen Sie je nach Bedarf die Garzeit und/
oder -temperatur ein. Weitere Einzelheiten
hierzu nden Sie im Abschnitt Häug
genutzte Einstellungen.
5. Drücken Sie danach auf OK.
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_DE.indd 16 2019-02-12  12:45:58
Deutsch 17
Bedienung
Das Gerät zeigt das Symbol und heizt vor,
bis der Garraum die eingestellte Zieltemperatur
erreicht.
Sofern in den Zubereitungshinweisen nicht
abweichend angegeben, wird empfohlen, den
Garraum unabhängig von der Betriebsart stets
vorzuheizen.
HINWEIS
Die Verfügbarkeit des Doppelgarraumbetriebs hängt von der jeweiligen Betriebsart ab.
Weitere Informationen nden Sie bei den Verwendung in diesem Handbuch.
Betriebsarten (außer Grill)
Die mit einem Stern (*) gekennzeichneten Betriebsarten sind beim schnellen Vorheizen
verfügbar und bei Temperaturen unter 100 °C deaktiviert.
Betriebsart
Temperaturbereich (°C)
Empfohlene
Temperatur (°C)
Einfachbetrieb
Doppelgarraumbetrieb
Oberer
Garraum
Unterer
Garraum
Heißluft
* 40-250 40-250 40-250 170
Die durch das hintere Heizelement erzeugte Wärme wird mit
den Heißluftventilatoren gleichmäßig im Garraum verteilt.
Diese Betriebsart eignet sich zum Backen und Braten auf
mehreren Einschubhöhen gleichzeitig.
Ober-/Unterhitze
* 40-250 - - 200
Die Wärme wird vom oberen und unteren Heizelement
erzeugt. Diese Funktion kann zum normalen Backen und
zum Braten der meisten Arten von Gerichten verwendet
werden.
Betriebsart
Temperaturbereich (°C)
Empfohlene
Temperatur (°C)
Einfachbetrieb
Doppelgarraumbetrieb
Oberer
Garraum
Unterer
Garraum
Oberhitze +
Heißluft
* 40-250 40-250 - 190
Die durch das obere Heizelement erzeugte Wärme wird mit
den Heißluftventilatoren gleichmäßig im Garraum verteilt.
Diese Betriebsart eignet sich zum Garen von Gerichten, bei
denen eine knusprige Kruste erwünscht ist (z. B. Fleisch oder
Lasagne).
Unterhitze +
Heißluft
* 40-250 - 40-250 190
Die durch das untere Heizelement erzeugte Wärme wird mit
den Heißluftventilatoren gleichmäßig im Garraum verteilt.
Diese Betriebsart eignet sich für die Zubereitung von Pizza,
Brot oder Kuchen.
Unterhitze
100-230 - 100-230 190
Die Wärme wird durch das untere Heizelement erzeugt.
Diese Betriebsart eignet sich, um Speisen wie Quiche oder
Pizza am Ende des Garvorgangs von unten zu bräunen.
Anbraten
80-200 - - 160
Bei Auswahl von „Bratautomatik“ wird automatisch
ein Vorheizzyklus gestartet, der so lange läuft, bis im
Garraum eine temperature (Temperatur) von 220 °C
erreicht ist. Danach werden das obere Heizelement und die
Heißluftventilatoren eingeschaltet, um zum Beispiel Fleisch
scharf anzubraten. Nach dem Anbraten wird das Fleisch bei
Niedertemperatur fertig gegart. Diese Betriebsart eignet
sich für Rind, Geügel oder Fisch.
Umluftgrill
100-270 - - 240
Die durch die beiden oberen Heizelemente erzeugte Wärme
wird mit dem Ventilator gleichmäßig im Garraum verteilt.
Diese Betriebsart eignet sich zum Grillen von Fleisch oder
Fisch.
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_DE.indd 17 2019-02-12  12:45:58
18 Deutsch
Bedienung
Bedienung
Betriebsarten (Grill)
1. Stellen Sie den Moduswähler auf .
2. Wählen Sie mit dem Funktionswähler die
Option Großer Grill (G 1) oder Öko-Grill (G 2)
aus, und drücken Sie anschließend auf OK.
3. Stellen Sie mit Hilfe des Funktionswählers
die Temperatur ein, und drücken Sie auf OK.
Doppelgarraumbetrieb
Zum Energiesparen empehlt es sich, kleinere Portionsgrößen im Doppelgarraumbetrieb
zu grillen. Standardmäßig ist die Option „Großer Grill“ lediglich im oberen Garraum
verfügbar, da hierbei nur das obere Heizelement zum Einsatz kommt.
1. Schieben Sie den Garraumteiler
in Einschubhöhe 3, um den
Doppelgarraumbetrieb zu aktivieren.
2. Stellen Sie den Moduswähler auf .
Standardmäßig wird nur die Option Großer
Grill (G 1) automatisch aktiviert.
3. Stellen Sie mit Hilfe des Funktionswählers
die Temperatur ein, und drücken Sie auf OK.
Betriebsarten (Grill)
Betriebsart
Temperaturbereich (°C)
Empfohlene
Temperatur (°C)
Einfachbetrieb
Doppelgarraumbetrieb
Oberer
Garraum
Unterer
Garraum
G 1 Großer Grill
100-270 200-250 - 240
Die Wärme wird durch den Großächengrill erzeugt. Diese
Betriebsart eignet sich, um Speisen auf der Oberseite zu
bräunen (z. B. Fleisch, Lasagne oder Gratin).
G 2 Öko-Grill
100-270 - - 240
Die Wärme wird durch den Kleinächengrill erzeugt. Diese
Betriebsart eignet sich für Speisen, bei deren Zubereitung
weniger Hitze erforderlich ist (z. B. Fisch und gefüllte
Baguettes).
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_DE.indd 18 2019-02-12  12:45:59
Deutsch 19
Bedienung
Temperaturbereiche im Doppelgarraumbetrieb
Sie können den oberen und unteren Garraum gleichzeitig für unterschiedliche
Garvorgänge verwenden.
Im Doppelgarraumbetrieb wird der verfügbare Temperaturbereich für einen der
Garräume jedoch durch die Temperatureinstellung für den jeweils anderen Garraum
beeinusst. Wenn Sie beispielsweise den oberen Garraum zum Grillen verwenden, ist
der auswählbare Temperaturbereich aufgrund des Garvorgangs im unteren Garraum
begrenzt. Allerdings sind die Temperatureinstellungen in beiden Garräumen auf einen
Bereich zwischen 40 und 250 °C begrenzt.
Eingestellte
Temperatur
(°C) im
oberen
Garraum
Der untere Garraum ist
begrenzt auf (°C)
Eingestellte
Temperatur
(°C) im
unteren
Garraum
Der obere Garraum ist
begrenzt auf (°C)
Minimum Maximum Minimum Maximum
40 40 45 40 40 45
60 50 70 60 50 70
80 70 95 80 70 95
100 85 125 100 85 125
120 100 155 120 100 155
140 110 185 140 110 185
160 125 215 160 125 215
180 140 250 180 140 250
200 155 250 200 155 250
220 165 250 220 165 250
250 170 250 250 170 250
Bei Verwendung der Modi Unterhitze oder Large grill (Großer Grill)
Eingestellte
Temperatur
(°C) im
oberen
Garraum
Der untere Garraum ist
begrenzt auf (°C)
Eingestellte
Temperatur
(°C) im
unteren
Garraum
Der obere Garraum ist
begrenzt auf (°C)
Minimum Maximum Minimum Maximum
40 40 45 40 40 45
60 55 65 60 55 65
80 75 90 80 75 90
100 90 115 100 90 115
120 105 140 120 105 140
140 120 165 140 120 165
160 135 190 160 135 190
180 150 215 180 150 215
200 170 250 200 170 250
220 185 250 220 185 250
250 200 250 250 200 250
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_DE.indd 19 2019-02-12  12:45:59
20 Deutsch
Bedienung
Bedienung
Unterbrechen des Garvorgangs
Drehen Sie den Moduswähler während
eines Garvorgangs auf . Das Gerät wird
nach wenigen Sekunden ausgeschaltet. Um
Fehleingaben zu vermeiden, gibt das Gerät
Ihnen einige Sekunden Zeit, um Ihre Auswahl
zu korrigieren.
Unterbrechen des Garvorgangs für einen einzelnen Garraum
Gehen Sie wie folgt vor, wenn Sie einen Garvorgang im Doppelgarraumbetrieb für einen
Garraum unterbrechen möchten.
1. Drücken Sie auf , um den Garvorgang zu
unterbrechen:
2. Drücken Sie die Taste oder , um
den oberen bzw. den unteren Garraum
auszuwählen. Das Symbol blinkt für das
ausgewählte Abteil.
3. Drücken Sie auf OK. Der Garvorgang wird im
ausgewählten Garraum unterbrochen.
Sonderfunktionen
Um Ihre Garergebnisse zu verbessern, können Sie verschiedene Zusatz- oder
Sonderfunktionen verwenden. Die Sonderfunktionen sind im Doppelgarraumbetrieb nicht
verfügbar.
1. Stellen Sie den Moduswähler auf .
2. Wählen Sie mit Hilfe des Funktionswählers
eine Funktion aus, und drücken Sie auf OK.
Die Standardtemperatur wird angezeigt.
3. Stellen Sie je nach Bedarf die Garzeit und/
oder -temperatur ein. Weitere Einzelheiten
hierzu nden Sie im Abschnitt Häug
genutzte Einstellungen.
4. Drücken Sie OK, um die Funktion zu starten.
Betriebsart
Temperaturbereich (°C)
Empfohlene
Temperatur (°C)
Anleitung
F 1 Warmhalten 40-100 80
Verwenden Sie diese
Funktion nur, um Speisen
warmzuhalten, die Sie kurz
zuvor gegart haben.
F 2
Geschirr
erwärmen
30-80 60
Verwenden Sie diese
Funktion zum Erwärmen
von Koch- und
Anrichtegeschirr.
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_DE.indd 20 2019-02-12  12:46:00
Deutsch 21
Bedienung
Automatikprogramme
Für unerfahrene Köche bietet das Gerät insgesamt 25 Automatikprogramme. Mit Hilfe der
Automatikprogramme können Sie Zeit sparen und schneller Kochen und Backen lernen.
Die Garzeit und -temperatur wird entsprechend dem ausgewählten Rezept automatisch
eingestellt.
1. Stellen Sie den Moduswähler auf .
2. Wählen Sie mit Hilfe des Funktionswählers
ein Programm aus, und drücken Sie auf OK.
3. Stellen Sie durch Drehen am
Funktionswähler die Portionsgröße ein. Das
einstellbare Gewicht hängt vom jeweiligen
Programm ab.
4. Drücken Sie auf OK, um den Garvorgang zu
starten.
HINWEIS
Einige der Elemente in den Automatikprogrammen beinhalten das Vorheizen. Für diese
Elemente wird der Fortschritt des Vorheizens angezeigt. Geben Sie die Speisen nach
dem Vorheizen in den Garraum, wenn der Signalton erklingt. Drücken Sie dann Garzeit,
um die Automatikprogramme zu starten.
Weitere Informationen nden Sie im Abschnitt zu den Automatikprogrammen in diesem
Handbuch.
Doppelgarraumbetrieb
1. Schieben Sie den Garraumteiler
in Einschubhöhe 3, um den
Doppelgarraumbetrieb zu aktivieren.
2. Stellen Sie den Moduswähler auf .
3. Drücken Sie die Taste oder , um
den oberen bzw. den unteren Garraum
auszuwählen. Das Symbol wird für das
ausgewählte Abteil angezeigt.
4. Wählen Sie mit Hilfe des
Funktionswählers ein Programm für den
oberen Garraum aus, und drücken Sie
auf OK.
5. Stellen Sie durch Drehen am
Funktionswähler die Portionsgröße ein. Das
einstellbare Gewicht hängt vom jeweiligen
Programm ab.
6. Drücken Sie auf OK, um den Garvorgang zu
starten.
HINWEIS
Weitere Informationen nden Sie im Abschnitt zu den Automatikprogramme in diesem
Handbuch.
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_DE.indd 21 2019-02-12  12:46:00
22 Deutsch
Bedienung
Bedienung
Reinigung
Ihnen stehen zwei Reinigungsfunktionen zur Verfügung. Diese Funktionen sparen Ihnen
Zeit, da eine regelmäßige manuelle Reinigung entfällt. Die Restzeit wird während dieses
Prozesses im display (Display) angezeigt.
Funktion Anleitung
C 1 Dampfreinigung
Diese Funktion dient zum Entfernen leichter
Verschmutzungen mit Dampf.
C 2 Pyrolysereinigung
Bei der Pyrolyse wird der Garraum bei sehr hoher
Temperatur gereinigt. Hierbei werden Fettrückstände
verbrannt, sodass eine manuelle Reinigung leichter
vonstatten geht.
Dampfreinigung
Diese Funktion dient zum Entfernen leichter Verschmutzungen mit Dampf.
1. Gießen Sie ca. 400 ml Wasser auf den
Boden des Garraums, und schließen Sie die
Gerätetür.
2. Stellen Sie den Moduswähler auf .
3. Wählen Sie mit dem Funktionswähler
das Programm Dampfreinigung (C 1) aus,
und drücken Sie dann auf OK, um den
Reinigungsvorgang zu starten.
Die Dampfreinigung dauert 26 Minuten.
4. Reinigen Sie den Garraum mit einem
feuchten Tuch.
WARNUNG
Öffnen Sie die Gerätetür nicht, bevor der Reinigungszyklus abgeschlossen ist. Das Wasser
im Garraum ist sehr heiß und kann Verbrennungen verursachen.
HINWEIS
Wenn der Garraum stark mit Fett verunreinigt ist, beispielsweise nach dem Braten
oder Grillen, empehlt es sich, mit Hilfe eines Reinigungsmittels erst den hartnäckigen
Schmutz von Hand zu entfernen und dann die steam cleaning (Dampfreinigung) zu
aktivieren.
Lassen Sie die Gerätetür nach Abschluss des Reinigungszyklus leicht geöffnet. So
können die emaillierten Innenächen vollständig trocknen.
Diese Reinigungsfunktion kann erst dann aktiviert werden, wenn der Garraum des
Geräts abgekühlt ist. Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist, und versuchen Sie es dann
erneut.
Gießen Sie das Wasser nicht mit Schwung auf den Boden des Garraums. Gehen Sie
langsam und vorsichtig vor. Andernfalls kann Wasser an der Vorderseite des Geräts
austreten.
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_DE.indd 22 2019-02-12  12:46:01
Deutsch 23
Bedienung
Pyrolysereinigung
Bei der Pyrolyse wird der Garraum bei sehr hoher Temperatur gereinigt. Hierbei werden
Fettrückstände verbrannt, sodass eine manuelle Reinigung leichter vonstatten geht.
1. Entnehmen Sie alle Zubehörteile
einschließlich der Seitengitter aus dem
Garraum, und wischen Sie größere Krümel
und Verunreinigungen im Inneren des Geräts
weg. Andernfalls können während des
Reinigungszyklus offene Flammen oder ein
Brand entstehen.
2. Stellen Sie den Moduswähler auf
.
3. Wählen Sie durch Drehen am
Funktionswähler das Programm für die
Pyrolysereinigung (C 2) aus, und drücken Sie
dann auf OK.
4. Wählen Sie für die Dauer des
Reinigungsvorgangs eine von 3 verfügbaren
Einstellungen: 1 h 50 min, 2 h 10 min oder
2 h 30 min.
5. Drücken Sie auf OK, um den
Reinigungsvorgang zu starten.
6. Warten Sie nach Abschluss der Reinigung ab,
bis das Gerät abgekühlt ist, und wischen Sie
anschließend mit einem feuchten Tuch an
den Kanten der Gerätetür entlang.
VORSICHT
Berühren Sie das Gerät nicht während eines Reinigungszyklus, da es sehr heiß werden
kann.
Halten Sie Kinder vom Gerät fern, um Unfälle zu vermeiden.
Schalten Sie das Gerät nach Abschluss des Reinigungszyklus erst dann aus, nachdem
der Kühlungsventilator das Gerät ausreichend heruntergekühlt hat und automatisch
abgeschaltet wurde.
HINWEIS
Nach Beginn des Reinigungszyklus wird der Garraum sehr heiß. Die Gerätetür wird
daher aus Sicherheitsgründen verriegelt. Wenn der Reinigungszyklus abgeschlossen
und das Gerät abgekühlt ist, wird die Gerätetür wieder entsperrt.
Denken Sie daran, das Gerät vor dem Starten der Reinigungsfunktion zu leeren.
Zubehörteile können sich auf Grund der hohen Temperaturen im Inneren des Geräts
verformen.
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_DE.indd 23 2019-02-12  12:46:01
24 Deutsch
Verwendung
Verwendung
Timer
Mit Hilfe der Timerfunktion können Sie bei einem Garvorgang die benötigte Zeit bzw.
Betriebsdauer überprüfen.
1. Drücken Sie die Taste .
2. Stellen Sie mit Hilfe des Funktionswählers
die Zeit ein, und drücken Sie auf OK.
Sie können die Zeit auf maximal 23 Stunden
und 59 Minuten einstellen.
HINWEIS
Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, erklingt ein Signalton und auf dem Display
blinkt die Anzeige „00:00“.
Sie können die Timereinstellung jederzeit ändern.
Ton ein/aus
Halten Sie zum Ausschalten der Signaltöne
die Taste für die Garraumbeleuchtung
3 Sekunden lang gedrückt.
Halten Sie zum Einschalten der Signaltöne die
Taste erneut 3 Sekunden lang gedrückt.
Verwendung
Manuelles Garen
WARNUNG vor Acrylamid
Beim Backen von stärkehaltigen Lebensmitteln wie Kartoffelchips, Pommes Frites und
Brot kann gesundheitsschädliches Acrylamid entstehen. Es wird empfohlen, solche
Speisen bei niedrigen Temperaturen zu garen, um ein Übergaren, Austrocknen oder
Verbrennen zu vermeiden.
HINWEIS
Es wird empfohlen, den Garraum unabhängig von der Betriebsart stets vorzuheizen,
sofern in den Zubereitungshinweisen nicht abweichend angegeben.
Tipps zu den Zubehörteilen
Im Lieferumfang des Geräts sind verschiedene Zubehörteile enthalten. Möglicherweise
werden in der folgenden Tabelle mehr Zubehörteile aufgeführt, als im Lieferumfang
Ihres Geräts enthalten sind. Wenn Ihnen nicht exakt die Zubehörteile aus den
Zubereitungshinweisen zur Verfügung stehen, können Sie auch andere geeignete
Zubehörteile verwenden, die Sie bereits besitzen. Dies hat keine Auswirkungen auf die
Garergebnisse.
Backblech und Universalblech sind untereinander austauschbar.
Wenn Sie ölige/fettige Speisen zubereiten, empehlt es sich, ein Backblech unter dem
Gitterrost einzusetzen, um herabtropfendes Fett aufzufangen. Wenn im Lieferumfang
Ihres Geräts ein Gitterrosteinsatz enthalten ist, können Sie diesen zusammen mit dem
Blech verwenden.
Wenn im Lieferumfang Ihres Geräts ein Universalblech, ein extra tiefes Blech oder
beides enthalten ist, empehlt es sich, bei der Zubereitung fettiger Speisen das tiefere
Blech zu verwenden.
Bedienung
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_DE.indd 24 2019-02-12  12:46:01
Deutsch 25
Verwendung
Gericht Zubehör
Einschubhöhe Betriebsart
Temp. (°C)
Zeit
(in Min.)
Quiche Gitterrost,
Auaufform
(22-24 cm)
2 180-190 25-35
Gedeckter
Apfelkuchen
Gitterrost, Form
(Ø 20 cm)
2
160-170 65-75
Pizza aus dem
Kühlregal
Universalblech 3
180-200 5-10
Braten
Gericht Zubehör
Einschubhöhe Betriebsart
Temp. (°C)
Zeit
(in Min.)
Fleisch (Rind/Schwein/Lamm)
Lendenbraten
vom Rind (1 kg)
Gitterrost +
Universalblech
3
1
160-180 50-70
Kalbsbraten
(1,5 kg)
Gitterrost +
Universalblech
3
1
160-180 90-120
Schweinebraten
(1 kg)
Gitterrost +
Universalblech
3
1
200-210 50-60
Schweinenackenbraten
(1 kg)
Gitterrost +
Universalblech
3
1
160-180 100-120
Lammkeule (1 kg) Gitterrost +
Universalblech
3
1
170-180 100-120
Backen
Für optimale Ergebnisse wird empfohlen, den Garraum vorzuheizen.
Gericht Zubehör
Einschubhöhe Betriebsart
Temp. (°C)
Zeit
(in Min.)
Biskuit Gitterrost,
Kuchenform
(Ø 25-26 cm)
2 160-170 35-40
Marmorkuchen Gitterrost,
Gugelhupfform
3
175-185 50-60
Tarte Gitterrost,
Tarteform
(Ø 20 cm)
3 190-200 50-60
Hefe-Blechkuchen
mit Obst und
Streuseln
Universalblech 2
160-180 40-50
Obststreusel Gitterrost,
Auaufform
(22-24 cm)
3 170-180 25-30
Scones Universalblech 3
180-190 30-35
Lasagne Gitterrost,
Auaufform
(22-24 cm)
3 190-200 25-30
Baisers Universalblech 3
80-100 100-150
Soufé Gitterrost,
Soufé-
Förmchen
3
170-180 20-25
Hefeblechkuchen Universalblech 3
150-170 60-70
Selbstgemachte
Pizza (1-1,2 kg)
Universalblech 2
190-210 10-15
Tiefgefrorener
Blätterteigstücke,
gefüllt
Universalblech 2
180-200 20-25
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_DE.indd 25 2019-02-12  12:46:02
26 Deutsch
Verwendung
Verwendung
Gericht Zubehör
Einschubhöhe Betriebsart
Temp. (°C)
Zeit
(in Min.)
Geügel (Huhn/Ente/Truthahn)
Brathähnchen
(1,2 kg) *
Gitterrost +
Universalblech
(zum
Auffangen von
Flüssigkeiten)
3
1
205 70-80 *
Hähnchenteile Gitterrost +
Universalblech
3
1
200-220 25-35
Entenbrust Gitterrost +
Universalblech
3
1
180-200 20-30
Ganze Pute, klein
(5 kg)
Gitterrost +
Universalblech
3
1
180-200 120-150
Vegetarische Gerichte
Gemüse (0,5 kg) Universalblech 3
220-230 15-20
Halbierte
Ofenkartoffeln
(0,5 kg)
Universalblech 3
200 45-50
Fisch
Fischlet,
gebacken
Gitterrost +
Universalblech
3
1
200-230 10-15
Bratsch Gitterrost +
Universalblech
3
1
180-200 30-40
* Nach
2
/3 der Garzeit wenden
Grillen
Es wird empfohlen, den Garraum im Modus large grill (Großer Grill) vorzuheizen. Nach
der Hälfte der Zeit wenden.
Gericht Zubehör
Einschubhöhe Betriebsart
Temp. (°C)
Zeit
(in Min.)
Brot
Toast Gitterrost 5
270 2-4
Käsetoast Universalblech 4
200 4-8
Rind
Steak * Gitterrost +
Universalblech
4
1
240-250 15-20
Hamburger * Gitterrost +
Universalblech
4
1
250-270 13-18
Schwein
Schweinekoteletts Gitterrost +
Universalblech
4
1
250-270 15-20
Bratwurst Gitterrost +
Universalblech
4
1
260-270 10-15
Geügel
Hähnchenbrust Gitterrost +
Universalblech
4
1
230-240 30-35
Hähnchenunterschenkel
Gitterrost +
Universalblech
4
1
230-240 25-30
* Nach
2
/3 der Garzeit wenden
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_DE.indd 26 2019-02-12  12:46:02
Deutsch 27
Verwendung
Tiefgefrorene Fertiggerichte
Gericht Zubehör
Einschubhöhe Betriebsart
Temp. (°C)
Zeit
(in Min.)
Tiefgefrorene
Pizza (0,4-0,6 kg)
Gitterrost 3
200-220 15-25
Tiefgefrorene
Lasagne
Gitterrost 3
180-200 45-50
Tiefgefrorene
Backofen-
Pommes
Universalblech 3
220-225 20-25
Tiefgefrorene
Kroketten
Universalblech 3
220-230 25-30
Tiefgefrorener
Backcamembert
Gitterrost 3
190-200 10-15
Tiefgefrorene
belegte Baguettes
Gitterrost +
Universalblech
3
1
190-200 10-15
Tiefgefrorene
Fischstäbchen
Gitterrost +
Universalblech
3
1
190-200 15-25
Tiefgefrorene
Fischburger
Gitterrost 3
180-200 20-35
Anbraten
Bei dieser Betriebsart wird der Garraum zunächst automatisch auf bis zu 220 °C
vorgeheizt. Zum Braten des Fleisches werden dann das obere Heizelement und die
Heißluftventilatoren verwendet. Anschließend werden die Speisen bei der zuvor
ausgewählten niedrigen Temperatur schonend gegart. Dazu werden das obere und das
untere Heizelement eingesetzt. Diese Betriebsart eignet sich zum Braten von Fleisch und
Fisch.
Gericht Zubehör Einschubhöhe Temp. (°C)
Zeit
(Stunden)
Rinderbraten Gitterrost +
Universalblech
3
1
80-100 3-4
Schweinebraten Gitterrost +
Universalblech
3
1
80-100 4-5
Lammbraten Gitterrost +
Universalblech
3
1
80-100 3-4
Entenbrust Gitterrost +
Universalblech
3
1
70-90 2-3
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_DE.indd 27 2019-02-12  12:46:02
28 Deutsch
Verwendung
Verwendung
Doppelgarraumbetrieb
Setzen Sie den Garraumteiler in das Gerät ein, bevor Sie es im Doppelgarraumbetrieb
verwenden. Für optimale Ergebnisse wird empfohlen, das Gerät vorzuheizen.
In der folgenden Tabelle sind 5 Programme zum Garen, Braten und Backen im
Doppelgarraumbetrieb aufgeführt. Im Doppelgarraumbetrieb können Sie gleichzeitig Ihr
Hauptgericht und die Beilage oder Ihr Hauptgericht und Ihren Nachtisch zubereiten.
Bei Verwendung des Doppelgarraumbetriebs verlängert sich möglicherweise die zum
Vorheizen benötigte Zeit.
Nr.
Zone Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart Temp. (°C)
Zeit
(in Min.)
1 Oberer
Garraum
Biskuit Gitterrost,
Kuchenform
(Ø 25-26 cm)
4 160-170 40-45
Unterer
Garraum
Selbstgemachte Pizza
(1,0-1,2 kg)
Universalblech 1
190-210 13-18
2 Oberer
Garraum
Grillgemüse (0,4-0,8 kg) Universalblech 4
200-210 18-23
Unterer
Garraum
Gedeckter Apfelkuchen Gitterrost,
Form
(Ø 20 cm)
1 160-170 70-80
3 Oberer
Garraum
Fladenbrot Universalblech 4
230-240 13-18
Unterer
Garraum
Kartoffelgratin
(1,0-1,5 kg)
Gitterrost,
Auaufform
(22-24 cm)
1 180-190 45-50
4 Oberer
Garraum
Hähnchenunterschenkel * Gitterrost 4
230-250 30-35
Unterer
Garraum
Lasagne (1,0-1,5 kg) Gitterrost,
Auaufform
(22-24 cm)
1
190-200 30-35
5 Oberer
Garraum
Fischlet, gebacken Gitterrost 4
210-230 15-20
Unterer
Garraum
Apfeltaschen Universalblech 1
170-180 25-30
*Nach
2
/3 der Garzeit wenden.
Um Energie zu sparen, können Sie auch nur den oberen oder den unteren Garraum
verwenden. Die Garzeit kann sich verlängern, wenn Sie den Garraum unterteilen. Für
optimale Ergebnisse wird empfohlen, das Gerät vorzuheizen.
Oberer Garraum
Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart Temp. (°C)
Zeit
(in Min.)
Kleine Kuchen Universalblech 4
170 30-35
Scones Universalblech 4
180-190 30-35
Lasagne Gitterrost 4
190-200 30-35
Hähnchenunterschenkel * Gitterrost 4
230-250 30-35
* Das Gerät nicht vorheizen. Nach
2
/3 der Garzeit wenden.
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_DE.indd 28 2019-02-12  12:46:02
Deutsch 29
Verwendung
Unterer Garraum
Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart Temp. (°C) Zeit (in Min.)
Kleine Kuchen Universalblech 1
170 30-35
Marmorkuchen Gitterrost 1
160-170 60-70
Gedeckter Apfelkuchen Gitterrost 1
160-170 70-80
Selbstgemachte Pizza
(1,0-1,2 kg)
Universalblech 1
190-210 13-18
Automatikprogramme
Garen auf einer Einschubhöhe
In der folgenden Tabelle sind 15 Automatikprogramme zum Garen, Braten und Backen
aufgeführt.
Zudem werden die entsprechenden Mengen, Gewichtsangaben und
Zubereitungsempfehlungen beschrieben. Zur einfacheren Handhabung wurden
die Betriebsart und die Garzeit vorprogrammiert. Die Rezepte für einige der
Automatikprogramme können Sie in diesem Handbuch nachlesen.
Die Automatikprogramme 1 bis 5 sowie 13 und 14 umfassen einen zusätzlichen Schritt,
bei dem das Gerät vorgeheizt wird. Der Fortschritt des Vorheizens wird im Display
angezeigt. Geben Sie die Speisen nach dem Vorheizen in den Garraum, wenn der
Signalton erklingt.
Drücken Sie dann Garzeit, um die Automatikprogramme zu starten.
WARNUNG
Ziehen Sie vor dem Herausnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe an.
Code Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
A 1 Kartoffelgratin
1,0-1,5 Gitterrost 3
Gratin aus frischen Kartoffeln in einer 22-24 cm großen Auaufform
zubereiten. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der
Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts stellen.
Code Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
A 2 Lasagne
1,0-1,5 Gitterrost 3
Selbstgemachte Lasagne in einer 22-24 cm großen Auaufform
zubereiten. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der
Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts stellen.
A 3 Weißbrot
0,6-0,7 Gitterrost 2
Den Teig zubereiten und in eine 25 cm lange rechteckige schwarze
Backform aus Metall geben. Programm starten und, wenn nach dem
Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte des
Rosts stellen.
A 4 Marmorkuchen
0,7-0,8 Gitterrost 2
Den Teig zubereiten und in eine runde schwarze Gugelhupf- oder
Napfkuchenform aus Metall geben. Programm starten und, wenn nach
dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Kuchenform in die Mitte
des Rosts stellen.
A 5 Brownies
0,7-0,8 Gitterrost 3
Den Teig in einer 20-24 cm großen Auaufform zubereiten. Programm
starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die
Speisen in die Mitte des Rosts stellen.
A 6 Rinderlende
0,9-1,1
Gitterrost +
Universalblech
2
1,1-1,3 1
Das Rindeisch würzen und 1 Stunde in den Kühlschrank stellen. Auf
den Gitterrost stellen.
A 7 Ganzes Brathähnchen
0,9-1,1
Gitterrost +
Universalblech
2
1,1-1,3 1
Das Hähnchen waschen und putzen. Das Hähnchen mit Öl beträufeln
und mit Kräutern würzen. Das Hähnchen mit der Brust nach unten auf
das Blech legen und bei Erklingen des Signaltons wenden.
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_DE.indd 29 2019-02-12  12:46:02
30 Deutsch
Verwendung
Verwendung
Code Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
A 8
Hähnchenunterschenkel
0,6-0,8
Gitterrost +
Universalblech
4
0,8-1,0 1
Mit Öl bestreichen, würzen und auf das Blech legen.
A 9 Forelle
0,3-0,5
Gitterrost +
Universalblech
4
0,5-0,7 1
Die Fische waschen und putzen, und abwechselnd Kopf an
Schwanzosse nebeneinander auf den Rost legen. Innenseite mit
Zitronensaft beträufeln, salzen und Kräuter hineinlegen. Haut leicht
mit einem Messer einschneiden. Mit Öl bestreichen und salzen.
A 10 Lachssteak/-let
0,4-0,6
Gitterrost +
Universalblech
4
0,6-0,8 1
Die Steaks bzw. Filets waschen und putzen. Mit der Hautseite nach
oben auf den Rost legen.
A 11 Grillgemüse
0,4-0,6
Universalblech 4
0,6-0,8
Zucchini, Aubergine, Paprika, Zwiebel und Kirschtomaten waschen
und vorbereiten. Mit Olivenöl beträufeln und mit Kräutern würzen.
Gleichmäßig auf dem Blech verteilen.
A 12
Tiefgefrorene
Kroketten
0,4-0,6
Universalblech 3
0,6-0,8
Die tiefgefrorenen Kroketten gleichmäßig auf dem Blech verteilen.
A 13 Tiefkühlpizza
0,3-0,6
Gitterrost 3
0,6-0,9
Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu
hören ist, die Tiefkühlpizza in die Mitte des Gitterrosts legen. Die erste
Einstellung ist für dünne italienische Pizza geeignet, die zweite für
dicke amerikanische Pizza.
Code Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
A 14 Selbstgemachte Pizza
0,8-1,0
Universalblech 2
1,0-1,2
Selbstgemachte Pizza mit Hefeteig zubereiten und auf das Blech
legen. Die Gewichtsangabe bezieht sich auf die gesamte Pizza mit
Belag, wie z. B. Sauce, Gemüse, Schinken und Käse. Programm starten
und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, das Blech
in den Garraum schieben.
A 15 Hefeteig gehen lassen
0,5-0,6
Gitterrost 2
0,7-0,8
Teig in einer Schüssel zubereiten und mit Frischhaltefolie abdecken.
In die Mitte des Rosts stellen. Die erste Einstellung ist für Pizza- und
Kuchenteig geeignet, die zweite für Brotteig.
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_DE.indd 30 2019-02-12  12:46:02
Deutsch 31
Verwendung
Doppelgarraumbetrieb
In der folgenden Tabelle sind 10 Automatikprogramme zum Garen, Braten und Backen
aufgeführt. Sie können sowohl nur die obere oder untere Zone als auch beide Zonen
gleichzeitig nutzen.
Für jedes Programm werden die entsprechenden Mengen, Gewichtsangaben und
Zubereitungsempfehlungen beschrieben. Zur einfacheren Handhabung wurden
die Betriebsart und die Garzeit vorprogrammiert. Die Rezepte für einige der
Automatikprogramme können Sie in diesem Handbuch nachlesen.
Die Automatikprogramme für den Doppelgarraumbetrieb umfassen einen zusätzlichen Schritt,
bei dem das Gerät vorgeheizt wird. Der Fortschritt beim Vorheizen wird im Display angezeigt.
Geben Sie die Speisen nach dem Vorheizen in den Garraum, wenn der Signalton erklingt.
Drücken Sie dann Garzeit, um die Automatikprogramme zu starten.
WARNUNG
Ziehen Sie vor dem Herausnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe an.
Code Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
Oberer Garraum
A 1 Kartoffelgratin
1,0-1,5 Gitterrost 4
Gratin aus frischen Kartoffeln in einer 22-24 cm großen Auaufform
zubereiten. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der
Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts stellen.
A 2 Lasagne
1,0-1,5 Gitterrost 4
Selbstgemachte Lasagne in einer 22-24 cm großen Auaufform
zubereiten. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der
Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts stellen.
A 3 Grillgemüse
0,4-0,6
Universalblech 4
0,6-0,8
Zucchini, Aubergine, Paprika, Zwiebel und Kirschtomaten waschen
und vorbereiten. Mit Olivenöl beträufeln und mit Kräutern würzen.
Gleichmäßig auf dem Blech verteilen.
A 4
Halbierte
Ofenkartoffeln
0,6-0,8
Universalblech 4
0,8-1,0
Große Kartoffeln (je 200 g) längs halbieren. Mit der achen Seite
nach oben auf das Blech legen, mit Olivenöl bestreichen und Kräuter
und Gewürze darüber streuen.
Code Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
A 5
Tiefgefrorene
Backofen-Pommes
0,3-0,5
Universalblech 4
0,5-0,7
Die tiefgefrorenen Backofen-Pommes gleichmäßig auf dem Blech
verteilen.
Unterer Garraum
A 1
Gedeckter
Apfelkuchen
1,2-1,4 Gitterrost 1
Gedeckten Apfelkuchen in einer runden Kuchenform aus Metall mit
24-26 cm Durchmesser zubereiten. Programm starten und, wenn
nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Kuchenform in
die Mitte des Rosts stellen.
A 2 Apfeltaschen
0,4-0,6 Universalblech 1
Apfeltaschen auf Backpapier auf das Universalblech legen.
Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu
hören ist, das Blech in den Garraum schieben.
A 3 Quiche Lorraine
1,2-1,5 Gitterrost 1
Quiche-Teig zubereiten und in eine runde Quiche-Form mit 25 cm
Durchmesser geben. Programm starten und, wenn nach dem
Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Füllung hinzugeben und die
Form in die Mitte des Rosts stellen.
A 4 Tiefkühlpizza
0,3-0,6
Gitterrost 1
0,6-0,9
Tiefkühlpizza in die Mitte des Gitterrosts legen.
Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu
hören ist, den Rost in den Garraum schieben. Die erste Einstellung
ist für dünne italienische Pizza geeignet, die zweite für dicke
amerikanische Pizza.
A 5
Selbstgemachte
Pizza
0,8-1,0
Universalblech 1
1,0-1,2
Selbstgemachte Pizza mit Hefeteig zubereiten und auf das Blech
legen. Die Gewichtsangabe bezieht sich auf die gesamte Pizza mit
Belag, wie z. B. Sauce, Gemüse, Schinken und Käse. Programm starten
und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, das Blech
in den Garraum schieben.
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_DE.indd 31 2019-02-12  12:46:02
32 Deutsch
Verwendung
Verwendung
Testgerichte
Gemäß EN 60350-1
1. Backen
Die Backempfehlungen gehen von einem vorgeheizten Garraum aus. Verwenden Sie
nicht die Funktion „Schnelles Vorheizen“. Schieben Sie die Bleche immer so ein, dass die
schräge Seite zur Gerätetür weist.
Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart
Temp.
(°C)
Zeit
(in Min.)
Kleine Kuchen Universalblech 3
170 20-25
2
160 28-33
1+4
155 35-40
Mürbeteiggebäck Universalblech +
Universalblech
1+4
140 30-35
Wasserbiskuit Gitterrost +
Springform
(Dunkel beschichtet,
ø 26 cm)
2 160 35-40
2
160 35-40
1+4
155 45-50
Gedeckter
Apfelkuchen
Gitterrost +
2 Springformen
* (Dunkel beschichtet,
ø 20 cm)
1 diagonal
angeordnet
160 70-80
Universalblech +
Gitterrost +
2 Springformen
** (Dunkel beschichtet,
ø 20 cm)
1+3 160 80-90
* Bei zwei Kuchen werden die Formen hinten links und vorne rechts auf den Rost gestellt.
** Bei zwei Kuchen werden die Formen mittig auf den Blechen/Rosten in zwei
verschiedenen Einschubhöhen platziert.
2. Grillen
Heizen Sie den Garraum 5 Minuten lang mit dem Großächengrill vor.
Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart Temp. (°C) Zeit (in Min.)
Toastbrot Gitterrost 5
max. 270 1-2
Beefsteaks aus
Rinderhackeisch *
(12 Stk.)
Gitterrost +
Universalblech
(zum Auffangen von
Fett und Flüssigkeit)
4
1
max. 270 1. Seite: 15-18
2. Seite: 5-8
* Nach
2
/3 der Garzeit wenden
3. Braten
Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart Temp. (°C) Zeit (in Min.)
Ganzes Hähnchen Gitterrost +
Universalblech
(zum Auffangen von
Fett und Flüssigkeit)
3
1
205 60-70 *
* Nach
2
/3 der Garzeit wenden
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_DE.indd 32 2019-02-12  12:46:03
Deutsch 33
Verwendung
Häug verwendete Rezepte für die Automatikprogramme
Kartoffelgratin
Zutaten 800 g Kartoffeln, 100 ml Milch, 100 ml Sahne, 50 g aufgeschlagenes Ei, je
1 EL Salz, Pfeffer und Muskat, 150 g geriebener Käse, Butter, Thymian
Anleitung Kartoffeln schälen und in 3 mm dicke Scheiben schneiden. Mit der Butter
die Innenächen einer geeigneten Auaufform (22-24 cm) einfetten. Die
Kartoffelscheiben auf einem sauberen Geschirrtuch ausbreiten und mit einem
weiteren Geschirrtuch abdecken, während die restlichen Zutaten vorbereitet
werden.
Die restlichen Zutaten außer dem geriebenen Käse in eine große
Schüssel geben und gut mischen. Die Kartoffelscheiben in einer Schicht
leicht überlappender Scheiben in die Form legen und mit der üssigen
Zutatenmischung übergießen. Den geriebenen Käse darüber streuen und
backen. Nach dem Garvorgang mit einigen Blättern frischem Thymian
bestreuen.
Lasagne
Zutaten 2 EL Olivenöl, 500 g Rinderhackeisch, 500 ml Tomatensauce, 100 ml
Rinderfond, 150 g Lasagneplatten, 1 klein gehackte Zwiebel, 200 g
geriebener Käse, je 1 EL getrocknete Petersilie, Oregano und Basilikum
Anleitung Tomatensauce zubereiten. Öl in einer Pfanne erhitzen und das
Rinderhackeisch und die gewürfelte Zwiebel etwa 10 Minuten rundum
anbraten, bis alles leicht gebräunt ist. Die Tomatensauce, den Rinderfond
und die getrockneten Kräuter hinzugeben. Zum Kochen bringen und 30 min
köcheln lassen.
Die Lasagneplatten entsprechend den Hinweisen auf der Verpackung garen.
Schichtweise die Lasagneplatten, die Sauce und den Käse in eine Auaufform
füllen. Mit Käse abschließen und im Ofen überbacken.
Gedeckter Apfelkuchen
Zutaten Teig: 275 g Mehl,
1
/2 EL Salz, 125 g weißer Streuzucker, 8 g Vanillezucker,
175 g kalte Butter, 1 aufgeschlagenes Ei
Füllung: 750 g feste ganze Äpfel, 1 EL Zitronensaft, 40 g Zucker,
1
/2 EL Zimt,
50 g Korinthen/Rosinen, 2 EL Semmelbrösel
Anleitung Das Mehl mit dem Salz in eine große Schüssel sieben. Den Streuzucker und
den Vanillezucker darüber sieben. Die Butter in kleine Würfel schneiden
und zur Mehlmischung geben.
3
/4 des aufgeschlagenen Eis hinzufügen. Alle
Zutaten in einer Küchenmaschine zu einer krümeligen Masse verarbeiten
(kein homogener Teig). Den Teig mit den Händen zu Kugeln formen. In
Kunststofffolie einwickeln und 30 Minuten lang kalt stellen.
Die Springform (24-26 cm Durchmesser) einfetten und mit Mehl bestäuben.
3
/4 des Teigs auf ca. 5 mm Dicke ausrollen. In die Form geben, sodass der
Boden und die Seiten bedeckt sind.
Die Äpfel schälen und entkernen. In Würfel mit einer Größe von
3
/4 x
3
/4 cm
schneiden. Den Zitronensaft über die Äpfel geben und alles gut mischen.
Korrinthen/Rosinen waschen und abtupfen. Mit Zucker und Zimt mischen. Die
Semmelbrösel auf dem Boden des Teigs verteilen. Leicht andrücken.
Die Füllung auf dem Teig verteilen. Den restlichen Teig ausrollen. Den Teig
in schmale Streifen schneiden und diagonal auf der Füllung verteilen. Den
Apfelkuchen gleichmäßig mit dem restlichen aufgeschlagenen Ei bestreichen.
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_DE.indd 33 2019-02-12  12:46:03
34 Deutsch
Verwendung
Verwendung
Quiche Lorraine
Zutaten Teig: 200 g Weizenmehl, 80 g Butter, 1 Ei
Füllung: 75 g gewürfelter magerer Speck, 125 ml Sahne, 125 g Crème
fraîche, 2 aufgeschlagene Eier, 100 g geriebener Schweizer Käse, Salz
und Pfeffer
Anleitung Für den Teig Mehl, Butter und Ei in eine Schüssel geben und zu einem
homogenen Teig verarbeiten. Anschließend im Kühlschrank 30 Minuten
lang kalt stellen. Den Teig ausrollen und in eine eingefettete Keramikform
(25 cm Durchmesser) geben. Den Boden mit einer Gabel einstechen.
Eier, Sahne, Crème fraîche, Käse, Salz und Pfeffer mischen. Kurz vor dem
Garen auf dem Teig verteilen.
Selbstgemachte Pizza
Zutaten Pizzateig: 300 g Mehl, 7 g Trockenhefe, 1 EL Olivenöl, 200 ml warmes
Wasser, je 1 EL Zucker und Salz
Belag: 400 g in Scheiben geschnittenes Gemüse (Aubergine, Zucchini,
Zwiebel, Tomaten), 100 g gewürfelter Schinken oder Speck, 100 g
geriebener Käse
Anleitung Mehl, Hefe, Öl, Salz, Zucker und warmes Wasser in einer Schüssel zu
einem feuchten Teig verarbeiten. In einer Küchenmaschine oder von
Hand 5-10 Minuten lang durchkneten. Den Teig zugedeckt bei 35 °C für
30 Minuten in den Ofen stellen, damit er gehen kann. Den Teig auf einer
mit Mehl bestäubten Fläche zu einem Rechteck ausrollen und den Teig
dann auf ein Blech oder in eine Pizzaform geben. Die passierten Tomaten
auf dem Teig verteilen und mit Schinken, Pilzen, Oliven und Tomaten
belegen. Den geriebenen Käse darüber streuen und backen.
Rinderlende
Zutaten 1 kg Rinderlende, 5 g Salz, 1 g Pfeffer, je 3 g Rosmarin und Thymian
Anleitung Das Rindeisch mit Salz, Pfeffer und Rosmarin würzen und 1 Stunde in
den Kühlschrank stellen. Auf den Gitterrost stellen. Im Ofen garen.
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_DE.indd 34 2019-02-12  12:46:03
Deutsch 35
Pege
Reinigung
WARNUNG
Vergewissern Sie sich vor jeder Reinigung, dass das Gerät und die verwendeten
Zubehörteile vollständig abgekühlt sind.
Verwenden Sie keinesfalls schleifende Reinigungsmittel, harte Bürsten, Schleifschwämme
oder -tücher, Stahlwolle, Messer oder andere schleifende Materialien.
Garraum
Verwenden Sie zum Reinigen des Garraums ein Tuch und ein mildes Reinigungsmittel
oder warmes Seifenwasser.
Reinigen Sie die Dichtungen der Gerätetür nicht von Hand.
Um Beschädigungen der emaillierten Flächen des Garraums zu vermeiden, verwenden
Sie nur handelsübliche Backofenreiniger.
Um schwere Verunreinigungen zu entfernen, verwenden Sie einen Spezial-
Backofenreiniger.
Außenächen des Geräts
Verwenden Sie zum Reinigen der äußeren Flächen des Geräts, wie z. B. Gerätetür,
Türgriff und Display, ein sauberes Tuch und ein mildes Reinigungsmittel oder warmes
Seifenwasser, und wischen Sie die Flächen mit einem Blatt Küchenpapier oder einem
trockenen Handtuch trocken.
Aufgrund der heißen Luft, die aus dem Garraum entweicht, lagern sich insbesondere um
den Handgriff Schmutz und Fett ab. Es wird daher empfohlen, nach jeder Verwendung
des Geräts den Handgriff zu reinigen.
Zubehör
Waschen Sie sämtliche Zubehörteile nach jeder Verwendung, und trocknen Sie sie mit
einem Küchenhandtuch ab. Weichen Sie Zubehörteile mit hartnäckigen Verschmutzungen
etwa 30 Minuten in warmem Seifenwasser ein, bevor Sie sie waschen.
Pege
Katalytische Emailleoberäche (nur bestimmte Modelle)
Die entnehmbaren Teile sind mit einer dunkelgrauen katalytischen Emaillebeschichtung versehen.
Diese kann beim Garen im Heißluftbetrieb durch die zirkulierende Luft mit Öl und Fett verschmutzt
werden. Diese Ablagerungen verbrennen jedoch bei Temperaturen von 200 °C und mehr.
1. Entnehmen Sie alle Zubehörteile aus dem Gerät.
2. Reinigen Sie den Garraum.
3. Aktivieren Sie die Betriebsart „Heißluft“, stellen Sie die höchstmögliche Temperatur ein, und
lassen Sie das Gerät eine Stunde lang in Betrieb.
HINWEIS
Je nach Modell sind die katalytischen Teile entweder nur an einer oder aber an 3 Seiten beschichtet.
Ausbau der Gerätetür
Im Normalfall darf die Gerätetür nicht entfernt werden, sondern nur, wenn dies beispielsweise zum
Reinigen erforderlich ist.
VORSICHT
Die Gerätetür ist schwer.
1. Öffnen Sie die Gerätetür, und klappen Sie die
Clips an den beiden Scharnieren auf.
70°
2. Schließen Sie die Gerätetür halb (etwa
70°).
Fassen Sie die Gerätetür mit beiden
Händen in der Mitte, und ziehen Sie sie
so weit nach oben, dass die Scharniere
herausgenommen werden können.
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_DE.indd 35 2019-02-12  12:46:03
36 Deutsch
Pege
Pege
3. Um die Gerätetür nach der Reinigung wieder
zu befestigen, wiederholen Sie die Schritte
1 und 2 in umgekehrter Reihenfolge. Der
Clip am Scharnier sollte auf beiden Seiten
geschlossen sein.
Ausbau des Glaseinsatzes der Gerätetür
Die Gerätetür verfügt über 3 gegeneinander angeordnete Glasscheiben.
Diese Glasscheiben können zum Reinigen ausgebaut werden.
WARNUNG
Die Gerätetür muss zum Reinigen der Glasscheiben aus dem Gerät ausgebaut werden.
1. Entfernen Sie die 2 Schrauben auf der linken
und rechten Seite der Gerätetür.
01
02
01 Scheibe 1
02 2 Führungsgummis
2. Lösen Sie die Abdeckung, und
entnehmen Sie die Scheiben 1 und 2
sowie die 2 Führungsgummis aus der
Gerätetür.
01
02
03
04
01 Abdecken.
02 Führungsgummis (rechts und links)
03 Scheibe 2
04 Scheibe 1
3. Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2 in
umgekehrter Reihenfolge, um die Scheiben
nach dem Reinigen wieder in die Gerätetür
einzusetzen. Überprüfen Sie anhand der
obigen Abbildung die richtige Position der
Scheiben.
HINWEIS
Achten Sie beim Einbau von Scheibe 1 darauf, dass Sie nicht Scheibe 2 verwenden und
dass der Aufdruck nach unten weist.
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_DE.indd 36 2019-02-12  12:46:04
Deutsch 37
Problembehebung
Wasserkollektor
01
01 Wasserkollektor
Der Wasserkollektor fängt während den
Garvorgängen nicht nur überschüssige
Feuchtigkeit, sondern auch Speiserückstände
auf. Leeren und reinigen Sie den
Wasserkollektor in regelmäßigen Abständen.
WARNUNG
Wenn Sie feststellen, dass Wasser aus
dem Wasserkollektor läuft, wenden Sie
sich an das nächstgelegene Samsung-
Kundendienstzentrum.
Ersetzen von Teilen
Glühlampe
1. Drehen Sie die Glasabdeckung gegen den
Uhrzeigersinn ganz heraus.
2. Tauschen Sie die Glühlampe aus.
3. Reinigen Sie die Glasabdeckung.
4. Drehen Sie die Glasabdeckung anschließend
wieder auf die Halterung, indem Sie den
obigen Schritt 1 in umgekehrter Reihenfolge
ausführen.
WARNUNG
Schalten Sie das Gerät vor dem Austausch der Glühlampe aus und ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose.
Verwenden Sie ausschließlich bis 300 °C hitzebeständige Glühlampen die für 25-40 W bei
220-240 V ausgelegt sind. Zugelassene Glühlampen sind bei dem Samsung-Kundendienstzentrum
in Ihrer Nähe erhältlich.
Fassen Sie Halogenlampen ausschließlich mit einem trockenen Tuch an. Andernfalls wird die
Lampe durch Fingerabdrücke oder Schweiß verschmutzt, wodurch sich die Lebensdauer verkürzt.
Problembeschreibungen
Schlagen Sie bei Problemen mit diesem Gerät zuerst in der folgenden Tabelle nach, und
probieren Sie die dort beschriebenen Abhilfemaßnahmen. Wenn das Problem weiterhin
besteht, wenden Sie sich an das nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum.
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Die Tasten lassen sich nicht
richtig drücken.
Wenn sich Fremdkörper/-stoffe
um die Tasten angesammelt
haben.
Entfernen Sie die Fremdkörper/-
stoffe, und versuchen Sie es
erneut.
Modelle mit
berührungsempndlichen
Bedienelementen: Wenn sich
außen Feuchtigkeit angesammelt
hat.
Wischen Sie die Feuchtigkeit
weg, und versuchen Sie es
erneut.
Wenn die Kindersicherung
aktiviert wurde.
Deaktivieren Sie die
Kindersicherung.
Die Uhrzeit wird nicht
angezeigt.
Wenn die Stromversorgung
unterbrochen wurde.
Überprüfen Sie, ob der
Netzstecker in die Steckdose
eingesteckt ist.
Das Gerät startet den
Betrieb nicht.
Wenn die Stromversorgung
unterbrochen wurde.
Überprüfen Sie, ob der
Netzstecker in die Steckdose
eingesteckt ist.
Der laufende Betrieb wird
unterbrochen.
Wenn der Netzstecker aus der
Steckdose gezogen wurde.
Stecken Sie den Netzstecker
wieder ein.
Das Gerät wird im Betrieb
ausgeschaltet.
Wenn die zulässige Betriebsdauer
überschritten wurde.
Lassen Sie das Gerät nach
längeren Garvorgängen abkühlen.
Wenn der Kühlungsventilator
nicht ordnungsgemäß arbeitet.
Horchen Sie, ob der
Kühlungsventilator in Betrieb ist.
Wenn das Gerät an einem Ort
ohne ausreichende Belüftung
aufgestellt wurde.
Halten Sie die in der
Aufstellanleitung genannten
Abstände ein.
Wenn mehrere Geräte an dieselbe
Steckdose angeschlossen sind.
Schließen Sie das Gerät an eine
eigene Steckdose an.
Problembehebung
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_DE.indd 37 2019-02-12  12:46:04
38 Deutsch
Problembehebung
Problembehebung
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Das Gerät wird nicht mit
Strom versorgt.
Wenn die Stromversorgung
unterbrochen wurde.
Überprüfen Sie, ob der
Netzstecker in die Steckdose
eingesteckt ist.
Die Außenächen des
Geräts werden im Betrieb
übermäßig heiß.
Wenn das Gerät an einem Ort
ohne ausreichende Belüftung
aufgestellt wurde.
Halten Sie die in der
Aufstellanleitung genannten
Abstände ein.
Die Gerätetür kann nicht
richtig geöffnet werden.
Wenn Sich zwischen Gerätetür
und Garraum Essensreste
angesammelt haben.
Reinigen Sie gründlich das Gerät
und versuchen Sie erneut, die
Gerätetür zu öffnen.
Die Garraumbeleuchtung ist
zu dunkel oder funktioniert
überhaupt nicht.
Wenn die Lampe sich anschaltet
und dann ausschaltet.
Die Garraumbeleuchtung wird zu
Energiesparzwecken nach einer
bestimmten Zeit automatisch
ausgeschaltet. Sie können die
Beleuchtung wieder einschalten,
indem Sie die Taste für die
Garraumbeleuchtung drücken.
Wenn die Lampe im Betrieb
durch Fremdkörper/-stoffe
verdeckt ist.
Reinigen Sie den Garraum und
überprüfen Sie die Beleuchtung
erneut.
Das Gerät verursacht
Stromschläge.
Wenn das Gerät nicht
ordnungsgemäß geerdet ist.
Überprüfen Sie, ob das Gerät
ordnungsgemäß geerdet ist.
Wenn eine Steckdose ohne
Schutzleiter verwendet wird.
Aus dem Gerät tritt Wasser
aus.
In einigen Fällen kann je nach
den zubereiteten Speisen Wasser
oder Dampf aus dem Gerät
austreten.
Dies ist keine Fehlfunktion des
Geräts.
Lassen Sie das Gerät abkühlen,
und wischen Sie es mit einem
trockenen Tuch ab.
Aus einem Spalt in der
Gerätetür tritt Dampf aus.
Im Gerät bleibt Wasser
zurück.
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Die Helligkeit im Garraum
schwankt.
Die Helligkeit schwankt
in Abhängigkeit von der
abgegebenen Leistung.
Schwankungen bei der
Leistungsabgabe sind während
eines Garvorgangs normal. Keine
Sorge, dies ist keine Fehlfunktion
des Geräts.
Der Garvorgang ist
abgeschlossen, aber der
Kühlungsventilator läuft
weiter.
Der Ventilator läuft auch
einige Zeit nach Abschluss des
Garvorgangs weiter, um den
Garraum abzukühlen.
Keine Sorge, dies ist keine
Fehlfunktion des Geräts.
Der Garraum wird nicht
erhitzt.
Ist die Gerätetür offen? Schließen Sie die Gerätetür und
starten Sie das Gerät neu.
Wenn die falschen Einstellungen
gewählt wurden.
Schlagen Sie im Kapitel zur
Bedienung des Geräts nach und
stellen Sie das Gerät neu ein.
Wenn die Sicherung im
Verteilerkasten durchgebrannt ist
oder der Leistungsschutzschalter
ausgelöst hat.
Ersetzen Sie die Sicherungen
bzw. setzen Sie den
Leistungsschutzschalter zurück.
Wenn dies wiederholt passiert,
rufen Sie einen Elektriker.
Im Betrieb tritt Rauch aus
dem Gerät aus.
Während das Gerät zum ersten
Mal verwendet wird.
Bei erstmaliger Verwendung
kann am Heizelement Rauch
entstehen. Dies ist keine
Fehlfunktion, und das Problem
sollte nach der 2. oder 3.
Verwendung nicht mehr
auftreten.
Wenn sich Speisereste am
Heizelement benden.
Lassen Sie das Gerät ausreichend
abkühlen und entfernen Sie die
Speisereste vom Heizelement.
Vom Gerät geht ein Brand-
oder Kunststoffgeruch aus.
Wenn Kunststoff- oder sonstige
Behälter verwendet wurden, die
nicht hitzebeständig sind.
Verwenden Sie für hohe
Temperaturen geeignete
Glasbehälter.
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_DE.indd 38 2019-02-12  12:46:04
Deutsch 39
Problembehebung
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Die Garergebnisse sind
unzureichend.
Wenn während des Garvorgangs
die Gerätetür häug geöffnet
wird.
Öffnen Sie die Gerätetür im
Betrieb nur dann, wenn Speisen
gewendet werden müssen. Je
öfter die Gerätetür im Betrieb
geöffnet wird, desto stärker sinkt
die Temperatur im Garraum,
sodass sich die Garergebnisse
verschlechtern.
Das Gerät erwärmt
sich während der
Pyrolysereinigung.
Die Pyrolysereinigung arbeitet
mit hohen Temperaturen, sodass
sich das Gerät erwärmt.
Keine Sorge, dies ist keine
Fehlfunktion des Geräts.
Während der
Pyrolysereinigung entsteht
Brandgeruch.
Die Pyrolysereinigung arbeitet
mit hohen Temperaturen, um
Essensrückstände restlos zu
verbrennen.
Keine Sorge, dies ist keine
Fehlfunktion des Geräts.
Die Dampfreinigung wird
nicht ausgeführt.
Ist das Gerät ausreichend
abgekühlt?
Lassen Sie das Gerät ausreichend
abkühlen, bevor Sie die
Reinigung durchführen.
Der Doppelgarraumbetrieb
funktioniert nicht.
Wenn der Garraumteiler nicht
ordnungsgemäß eingesetzt
wurde.
Setzen Sie den Garraumteiler
richtig ein, und versuchen Sie es
erneut.
Der Einfachbetrieb
funktioniert nicht.
Bendet sich der Garraumteiler
im Gerät?
Entnehmen Sie den
Garraumteiler, und versuchen Sie
es erneut.
Informationscodes
Bei Störungen Ihres Geräts wird ein Informationscode im Display angezeigt. Schlagen Sie
in der folgenden Tabelle nach, und probieren Sie die beschriebenen Abhilfemaßnahmen
aus.
Code Bedeutung Abhilfemaßnahme
C-d1 Problem mit der Verriegelung der Gerätetür. Schalten Sie das Gerät aus, und
starten Sie den Vorgang neu. Wenn
das Problem weiterhin besteht,
ziehen Sie den Netzstecker für
mindestens 30 Sekunden aus der
Steckdose und schließen Sie das
Gerät dann wieder an. Wenn das
Problem dadurch nicht behoben
wird, wenden Sie sich an ein
Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe.
C-20
Sensorstörung.C-21
C-22
C-F1
Tritt nur bei einem Lese-/Schreibproblem mit
dem EEPROM-Speicherchip auf.
C-F0
Tritt auf, wenn keine Kommunikation
zwischen der Haupt- und der Nebenplatine
möglich ist.
C-F2
Tritt auf, wenn ein Kommunikationsproblem
zwischen dem integrierten Sensorschaltkreis
und dem Micom-Haupt- oder -Untersystem
besteht.
Schalten Sie das Gerät aus, und
starten Sie den Vorgang neu. Wenn
das Problem weiterhin besteht,
ziehen Sie den Netzstecker für
mindestens 30 Sekunden aus der
Steckdose und schließen Sie das
Gerät dann wieder an. Wenn das
Problem dadurch nicht behoben
wird, wenden Sie sich an ein
Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe.
C-d0
Tastenproblem
Tritt auf, wenn eine Taste längere Zeit
gedrückt wird.
Reinigen Sie die Tasten und achten
Sie darauf, dass an oder auf den
Tasten kein Wasser zurückbleibt.
Schalten Sie das Gerät aus, und
versuchen Sie es erneut. Wenn das
Problem weiterhin besteht, wenden
Sie sich an das nächstgelegene
Samsung-Kundendienstzentrum.
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_DE.indd 39 2019-02-12  12:46:04
40 Deutsch
Technische Daten
Problembehebung
Code Bedeutung Abhilfemaßnahme
-dC-
Tritt auf, wenn der Garraumteiler während
eines Garvorgangs im Doppelgarraumbetrieb
entfernt wird.
Tritt auf, wenn der Garraumteiler während
eines Garvorgangs im Einfachbetrieb
eingesetzt wird.
Der Garraumteiler darf
während eines Garvorgangs im
Doppelgarraumbetrieb nicht entfernt
werden.
Schalten Sie das Gerät aus, und
starten Sie den Vorgang neu. Wenn
das Problem weiterhin besteht,
ziehen Sie den Netzstecker für
mindestens 30 Sekunden aus der
Steckdose und schließen Sie das
Gerät dann wieder an.
Wenn das Problem dadurch nicht
behoben wird, wenden Sie sich an ein
Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe.
S-01
Sicherheitsabschaltung
Die zulässige maximale Betriebsdauer für die
eingestellte Temperatur wurde überschritten.
Bis 105 °C – 16 Stunden
Von 105 °C bis 240 °C – 8 Stunden
Von 245 °C bis Max. – 4 Stunden
Dies ist keine Fehlfunktion des
Geräts. Schalten Sie das Gerät aus,
und entnehmen Sie die Speisen.
Versuchen Sie es dann erneut.
SAMSUNG ist ständig darum bemüht, seine Produkte zu verbessern. Aus diesem Grunde
behält sich Samsung Änderungen am Design und an Bedienungsanleitungen vor.
Abmessungen (B x H x T) Gehäuse 595 x 595 x 570 mm
Fassungsvermögen 64 Liter
Gewicht Netto 40,0 kg
Betriebsspannung 230-240 V
~
50 Hz
Maximal angeschlossene Last 3650-3950 W
Technische Daten
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_DE.indd 40 2019-02-12  12:46:04
Deutsch 41
Anhang
Energiespartipps
Halten Sie die Gerätetür während des Garvorgangs immer geschlossen, es sei denn, Sie
müssen die Lebensmittel wenden. Öffnen Sie die Gerätetür während des Garvorgangs
so selten wie möglich, um die Temperatur im Garraum zu erhalten und so Energie zu
sparen.
Planen Sie die Verwendung des Geräts im Voraus, damit Sie es zwischen einem
Garvorgang und dem nächsten nicht ausschalten müssen. So sparen Sie Energie und
reduzieren die Vorwärmzeit des Geräts.
Wenn die Garzeit mehr als 30 Minuten beträgt, können Sie das Gerät 5-10 Minuten vor
Abschluss des Garvorgangs ausschalten, um Energie zu sparen. Der Garvorgang wird
mit Hilfe der Restwärme abgeschlossen.
Wenn möglich, bereiten Sie immer mehr als ein Gericht zu.
Anhang
Produktdatenblatt
SAMSUNG SAMSUNG
Modellkennung NV64R3571BS/EF
Energieefzienzindex je Garraum (EEI
cavity) 95,1
Energieefzienzklasse je Garraum A
Energieverbrauch (Strom) bei der
Erhitzung einer Standardbeladung im
Garraum eines Elektrobackofens während
eines Zyklus im konventionellen Modus
je Garraum (elektrische Endenergie)
(EC
electric cavity)
0,95 kWh/Zyklus
Energieverbrauch bei der Erhitzung einer
Standardbeladung im Garraum eines
Elektrobackofens während eines Zyklus
im Umluftmodus je Garraum (elektrische
Endenergie) (EC
electric cavity)
0,78 kWh/Zyklus
Anzahl der Garräume 1
Wärmequelle je Garraum (Strom oder Gas)
Strom
Volumen je Garraum (V) 64 L
Art des Backofens Eingebaut
Masse des Gerätes (M) 40,0 kg
Daten ermittelt entsprechend der Norm EN 60350-1 und der Kommissionsverordnungen
(EU) Nr. 65/2014 und (EU) Nr. 66/2014.
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_DE.indd 41 2019-02-12  12:46:04
Notizen
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_DE.indd 42 2019-02-12  12:46:04
Notizen
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_DE.indd 43 2019-02-12  12:46:04
FRAGEN ODER HINWEISE?
LAND RUFEN SIE UNS AN UNTER ODER BESUCHEN SIE UNS ONLINE UNTER
AUSTRIA
0800-SAMSUNG (0800-7267864)
[Only for KNOX customers] 0800 400848
[Only for Premium HA] 0800-366661
[Only for Dealers] 0810-112233
[Only for E-Store] 0800 100 232
www.samsung.com/at/support
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com//support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free
www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support
NORWAY 21629099 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL 808 207 267 www.samsung.com/pt/support
SPAIN 0034902172678 www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771 726 786 www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND 0800 726 78 64 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK 0330 SAMSUNG (7267864) www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
DG68-00887C-00
NV64R3571BS_EF_DG68-00887C-00_DE.indd 44 2019-02-12  12:46:04
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

Samsung NV64R3571BS Handleiding

Type
Handleiding