Beko VH8735GAO de handleiding

Type
de handleiding
Wasdroger
Gebruiker manuel
2960312509_NL/101019.2037
NL FR
VH8735GA0
Sèche-linge
Manuel de l’utlsateur
Dit product werd vervaardigd met de meest recente technologie in milieuvriendelijke condities.
Gelieve deze gebruikershandleiding
eerst te lezen!
Geachte klant,
Dank u voor uw voorkeur van een Beko
product. We hopen dat uw product, dat
geproduceerd werd met hoge kwaliteit en
technologie, u de beste resultaten geeft. We
adviseren u deze handleiding en de andere
meegeleverde documentatie grondig door
te lezen voor u het product voor het eerst
gebruikt en deze bij te houden voor later
gebruik. Indien u het product aan een ander
persoon overdraagt, dient u ook de handleiding
mee te geven. Besteed aandacht aan alle
details en waarschuwingen vermeld in de
gebruikershandleiding en volg de instructies
daarin gegeven worden.
Gebruik deze gebruikershandleiding voor het
op het voorblad aange
geven model.
Lees de instructies.
Verklaring van de symbolen
In deze gebruikershandleiding worden de
volgende symbolen gebruikt:
B
GEVAAR !
Waarschuwing voor elektrische schok.
GEVAAR !
Waarschuwing voor brandgevaar.
A
WAARSCHUWING !
Waarschuwing voor gevaarlijke situaties met
betrekking tot leven en eigendom.
WAARSCHUWING !
Waarschuwing voor hete oppervlakken.
WAARSCHUWING !
Waarschuwing over risico van brandwonden
C
OPMERKING
Belangrijke informatie of nuttige tips over het
gebruik.
Verpakkingsmaterialen van
het product zijn vervaardigd
van recycleerbare materialen
in overeenstemming met onze
Nationale milieuvoorschriften.
Gooi de afval van de verpakking niet weg met
het huisvuil of ander huishoudelijk afval, breng
ze naar de speciale inzamelpunten door de
plaatselijke autoriteiten aangeduid.
3
Wasdroger/ Gebruiker manuel
1 Belangrijke milieu- en veiligheidsinstructies
C
OPMERKING
• Deze sectie bevat
veiligheidsinformatie die zal helpen
om de risico’s op persoonlijk letsel
of materiële schade te beperken.
Indien deze instructies niet worden
opgevolgd, vervalt de garantie.
1.1 Algemene veiligheid
A
WAARSCHUWING !
• De wasdroger kan worden gebruikt
door kinderen van 8 jaar of ouder
en door personen met beperkte
of niet volledig ontwikkelde
vaardigheden of met gebrek aan
ervaring en kennis, mits zij onder
toezicht staan of instructies hebben
gekregen met betrekking tot de
veilige bediening van het apparaat
en de risico´s die dit met zich mee
kan brengen. Kinderen mogen niet
met het product spelen. Reinigings-
en onderhoudswerk mag niet door
kinderen worden uitgevoerd zonder
onder toezicht van iemand te staan.
• Kinderen van minder dan 3 jaar
moeten uit de buurt worden
gehouden, tenzij zijn onder
permanent toezicht staan.
• De verstelbare voetjes mogen
niet verwijderd worden. De ruimte
tussen de droger en de vloer
mag niet worden beperkt door
materialen zoals tapijt, hout en tape.
Dit veroorzaakt problemen met de
wasdroger.
A
WAARSCHUWING !
• Laat de installatie en
reparatiehandelingen altijd uitvoeren
door het erkende servicebedrijf.
De fabrikant kan niet aansprakelijk
worden gesteld voor schade die
voortkomt uit handelingen die
zijn uitgevoerd door onbevoegde
personen.
• Reinig de wasdroger nooit door
er water op te spuiten of over te
gieten! U kunt een elektrische schok
krijgen!
Voor producten met een
stoomfunctie:
A
WAARSCHUWING !
• Gebruik uitsluitend gedistilleerd
water of gecondenseerd water
in het waterreservoir van de
machine voor stoomprogramma’s.
Gebruik geen water van het net of
additieven. Als u gecondenseerd
water in het waterreservoir gebruikt,
moet het worden gefilterd en
pluisjes moeten worden verwijderd.
• Open de deur niet als het
stoomprogramma draait. Er kan
heet water vrijkomen.
• Voor u het wasgoed in een
stoomprogramma plaatst, moeten
vlekken worden verwijderd.
4
Wasdroger/ Gebruiker manuel
A
WAARSCHUWING !
• U mag enkel wasgoed dat niet
vuil is of geen vlekken vertoont
maar doordrongen is van een
onaangename geur in het
stoomprogramma (geurverwijdering)
plaatsen.
• Gebruik geen droogkuis sets
of bijkomend materiaal in een
stoomprogramma of gelijk welk
programma.
1.1.1 Elektrische beveiliging
B
GEVAAR !
• Bij de elektrische aansluiting
tijdens de installatie moeten
elektrische veiligheidsinstructies
worden opgevolgd.
• Het apparaat mag niet van
stroom worden voorzien via
een extern schakelmechanisme
zoals een timer. Het mag ook
niet worden aangesloten op een
circuit dat regelmatig wordt in-
of uitgeschakeld.
• Sluit de wasdroger aan op een
geaard stopcontact, beveiligd door
een zekering met de waarden zoals
aangegeven het typelabel. Laat de
installatie van de aardleiding door
een erkende elektricien uitvoeren.
Ons bedrijf is niet aansprakelijk
voor schades die zijn ontstaan
door het gebruik van de wasdroger
zonder aarding volgens de lokale
voorschriften.
B
GEVAAR !
• De spanning en de toegestane
zekeringsbescherming zijn
gespecificeerd op het typelabel.
• De aangegeven spanning op het
typelabel moet gelijk zijn aan uw
netspanning.
• Trek de stekker van de wasdroger
uit het stopcontact als deze niet
wordt gebruikt.
• De stekker van het product mag
tijdens de installatie, het onderhoud,
de reiniging en het reparatiewerk
niet in het stopcontact zitten.
• Raak de stekker niet aan met natte
handen! Trek nooit aan de kabel,
maar trek aan de stekker om deze
uit het stopcontact te verwijderen.
• Gebruik geen verlengsnoeren,
meerwegstekkers of adapters om
de wasdroger aan te sluiten, om
de kans op brand en elektrische
schokken te verkleinen.
• Het netsnoer moet toegankelijk zijn
na de installatie.
• Het erkende servicebedrijf
moet op de hoogte worden
gebracht bij het vervangen van
beschadigde stroomkabels.
• Als de wasdroger defect is,
mag het niet worden gebruikt
tenzij het door een erkend
servicebedrijf is gerepareerd!
U kunt een elektrische schok
krijgen!
5
Wasdroger/ Gebruiker manuel
1.1.2 Productbeveiliging
GEVAAR !
Punten waar in verband met
brandgevaar rekening mee
gehouden dient te worden:
Hieronder vermeld wasgoed of
items moeten niet
in de wasdroger worden gedroogd
in verband met brandgevaar.
• Ongewassen was
• Items die zijn vervuild met olie,
aceton, alcohol, stookolie,
ontvlekker, terpentijn, paraffine en
paraffineverwijderaar moeten in
heet water worden gewassen met
een extra hoeveelheid wasmiddel
voordat ze in de wasdroger worden
gedroogd.
Om deze reden moeten in het
bijzonder de items die hierboven
vermelde vlekken bevatten heel
grondig gewassen worden. Gebruik
hiervoor een geschikt wasmiddel en
kies een hoge wastemperatuur.
Hieronder vermeld wasgoed
of items moeten in verband
met brandgevaar niet in de
wasdroger worden gedroogd:
• Kleding of kussens gevuld met
schuimrubber (latexschuim),
douchemutsen, waterproof textiel,
materiaal met rubberen versterking
en rubberen schuimkussentjes.
• Kleding dat met industriële
chemicaliën is gereinigd.
GEVAAR !
Voorwerpen zoals aanstekers,
lucifers, munten, metalen
onderdelen, naalden, enz. kunnen
de trommel beschadigen of kunnen
tot functionele problemen leiden.
Controleer daarom al uw wasgoed
voordat u het in uw wasdroger
plaatst.
Onderbreek uw wasdroger nooit
voordat het programma beëindigt.
Indien dit noodzakelijk is, dient u al
het wasgoed snel te verwijderen en
het op een geschikte plaats uit te
leggen om het te laten afkoelen.
• Niet juist gewassen kleding kan
in brand vliegen, zelfs nadat het
droogproces is beëindigd.
• Zorg voor voldoende ventilatie om
te voorkomen dat de gassen die
afkomstig zijn van apparaten die
met andere brandstoffen werken,
waaronder de open vlam, zich
in de kamer ophopen vanwege
naontstekingeffect.
A
WAARSCHUWING !
• Ondergoed met metalen
verstevigers mag niet worden
gedroogd in de wasdroger. Indien
deze metalen verstevigers losraken
en afbreken tijdens het drogen kan
de wasdroger beschadigd raken.
6
Wasdroger/ Gebruiker manuel
C
OPMERKING
• Gebruik wasverzachters en
soortgelijke producten in
overeenstemming met de instructies
van hun fabrikanten.
• Reinig de pluisfilter altijd na elke
lading. Bedien de wasdroger nooit
als de pluisfilter niet is geïnstalleerd.
A
WAARSCHUWING !
• Probeer nooit om de wasdroger zelf
te repareren. Voer geen herstelling-
of vervangingshandelingen uit op
het product, ook al bent u in staat
om deze uit te voeren, tenzij dit
duidelijk in de bedieningsinstructies
of de handleiding staat aangegeven.
Anders kunt u uw leven en dat van
anderen in gevaar brengen.
• Er mag geen vergrendelbare,
schuif- of draaideur de opening van
de laaddeur blokkeren in de plaats
waar uw droger wordt geïnstalleerd.
• Installeer uw wasdroger op plaatsen
die geschikt zijn voor huishoudelijk
gebruik. (badkamer, gesloten
balkon, garage, enz.)
• Verzeker u ervan dat huisdieren niet
in de wasdroger kruipen. Controleer
de binnenkant van de wasdroger
voordat u deze in gebruik neemt.
• Leun niet op de vuldeur van uw
wasdroger als deze open staat,
anders kan deze omvallen.
• De pluizen mogen niet rond de
droogtrommel ophopen.
1.2 Montage bovenop een
wasmachine
Er moet een bevestigingsstuk worden
gebruikt tussen de twee machines wanneer
de wasdroger boven een wasmachine
wordt geïnstalleerd. Het bevestigingsstuk
moet worden geïnstalleerd door een erkend
servicebedrijf.
Het totale gewicht van de volledig gevulde
en bovenop elkaar geplaatste wasmachine
en de wasdroger is ongeveer 180 kilo.
Plaats de producten om een vaste vloer met
voldoende draagkracht!
A
WAARSCHUWING !
Wasmachine kan niet op de wasdroger
worden geplaatst. Let op de bovenstaande
waarschuwingen tijdens de installatie van
uw wasmachine.
IInstallatietabel voor wasmachine en wasdroger
Diepte
wasdroger
Diepte wasmachine
62cm
60cm
54cm
< 50cm
54cm
Kan worden
geïnstalleerd
Kan niet worden
geïnstalleerd
60cm
Kan worden
geïnstalleerd
Kan niet worden
geïnstalleerd
1.3 Bedoeld gebruik
Deze wasdroger is ontworpen voor
huishoudelijk gebruik. Het is niet geschikt
voor commercieel gebruik en moet niet als
zodanig gebruikt worden.
Gebruik de wasdroger alleen om wasgoed
te drogen dat hiervoor is bestemd.
De producent houdt zich niet aansprakelijk
in geval van onjuist gebruik of vervoer.
De levensduur van de wasdroger die u
heeft gekocht is 10 jaar. Tijdens deze
periode zullen originele reserveonderdelen
beschikbaar zijn om de wasdroger juist te
laten werken.
7
Wasdroger/ Gebruiker manuel
1.4 Kinderbeveiliging
Verpakkingsmaterialen zijn gevaarlijk voor
kinderen. Houd verpakkingsmaterialen uit
de buurt van kinderen.
Elektrische producten zijn gevaarlijk voor
kinderen. Houd de kinderen van het product
weg tijdens de werking. Laat hen niet met
de wasdroger spelen. Gebruik het kinderslot
om te voorkomen dat de kinderen met de
wasdrogen kunnen spelen.
C
OPMERKING
Het kinderslot bevindt zich op het
bedieningspaneel.(Zie Kinderslot)
Houd, zelfs als de wasdroger niet in gebruik
is, de vuldeur gesloten.
1.5 Voldoet aan de WEEE-regelgeving
en de afvoer van afvalproducten
Dit product voldoet aan de EU-
richtlijn WEEE (2012/19/EU). Dit
product is voorzien van een
classificatiesymbool voor
afvalsortering van elektrische en
elektronische apparatuur (WEEE).
Dit product werd vervaardigd uit
onderdelen en materialen van
hoge kwaliteit die hergebruikt kunnen worden
en geschikt zijn voor reclycling. Gooi het
restproduct aan het einde van zijn levensduur
niet weg bij normaal huishoudelijk of ander
afval. Breng het naar een verzamelpunt voor
recycling van elektrische en elektronische
apparatuur. Raadpleeg uw plaatselijke
autoriteiten om te weten waar u deze
verzamelpunten aantreft.
1.6 Voldoet aan de RoHS-richtlijn:
Het door u aangekochte product voldoet aan
de EU-richtlijn RoHS (2011/65/EU). Het bevat
geen schadelijke en verboden materialen die in
deze richtlijn zijn opgenomen.
1.7 Verpakkingsinformatie
Verpakkingsmaterialen van het product
zijn vervaardigd van recycleerbare
materialen in overeenstemming met onze
nationale milieuvoorschriften. Gooi de
verpakkingsmaterialen niet weg met het huisvuil
of ander afval. Breng het naar de speciale
inzamelpunten zoals aangeduid door de
plaatselijke gemeente.
1.8 Technische specificaties
NL
Hoogte (Min. / Max.) 84,6 cm / 86,6 cm*
Breedte 59,7 cm
Diepte 56,8 cm
Capaciteit (max.) 8 kg**
Netto gewicht (± 4 kg) 44 kg
Voltage
Zie typeplaatje***
Aangeduid gebruikt
vermogen
Modelcode
* Min. hoogte: Hoogte met gesloten stelvoetjes.
Max. hoogte: Hoogte met maximaal geopende
stelvoetjes.
** Droog wasgoedgewicht voor het wassen.
*** Typeplaatje bevindt zich achter de vuldeu.
C
OPMERKING
De technische specificaties van de
wasdroger zijn onderhevig aan wijzigingen
zonder kennisgeving om de kwaliteit van
het product te verbeteren.
De figuren in deze handleiding zijn
schematisch en komen mogelijk niet exact
met het product overeen.
De waarden vermeld op de markeringen
op de wasdroger of in de andere met de
wasdroger meegeleverde documentatie
zijn verkregen in het laboratorium
in overeenkomst met de relevante
standaarden. Afhankelijk van de werkings-
en milieuvoorwaarden van het apparaat,
kunnen deze waarden variëren.
8
Wasdroger/ Gebruiker manuel
2 Uw droger
2.1 Overzicht
11
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1. Toppaneel
2. Bedieningspaneel
3. Laaddeur
4. Beschermplaat openingsknop
5. Ventilatieroo sters
6. Instelbare voetjes
7. In modellen waar de tank onderaan wordt
geplaatst, bevindt de watertank zich in de
ksntenplank.
8. Type etiket
9. Pluizenfilter
10. Watertank lade (in modellen waar de tank is
geplaatst)
11. Netsnoer
2.2 Inhoud van de verpakking
1. Wateraf-
voerslang *
5. Droogmand
gebruiker-
shandleiding*
2. Filterlade
reservespons*
6. Water
vulcontainer*
3. Gebruik-
shandleiding
7. Zuiver
water*
4.
Droogmand*
8.
Geurcapsules
groep*
*Dit kan worden geleverd met uw machine
naargelang het model.
3 Installatie
Voordat u de dichtstbijzijnde Erkende Service
belt voor de installatie van de droger, zorg
ervoor zorgen dat de elektrische installatie
en de waterafvoer geschikt is door de
gebruikershandleiding te raadplegen. Indien ze
niet geschikt zijn, neem dan contact op met
een gekwalificeerde elektricien en technicus om
de nodige werkzaamheden te laten uitvoeren.
C
OPMERKING
De voorbereiding van de
drogerlocatie, als ook de elektrische
en afvoerwaterinstallaties, is de
verantwoordelijkheid van de klant.
A
WAARSCHUWING !
Controleer voor de installatie visueel of
de droger defecten heeft. Als de droger
is beschadigd, installeer hem dan niet.
Beschadigde producten kunnen uw
veiligheid in gevaar brengen.
Laat de wasdroger 12 uur rusten voor u
deze weer in gebruik neemt.
3.1 Geschikte installatieplaats
Installeer de droger op een stabiel en vlak
oppervlak.
De wasdroger is zwaar. Verplaats hem zelf
niet.
Laat uw droger werken in een goed
geventileerde, stofvrije omgeving.
De ruimte tussen de droger en het
oppervlak mag niet worden beperkt door
materialen zoals tapijt, hout en plakband.
Bedek de ventilatieroosters van de droger
niet.
Er mag geen vergrendelbare, schuif- of
draaideur de opening van de laaddeur
blokkeren in de plaats waar uw droger
wordt geïnstalleerd.
Als de droger eenmaal is geïnstalleerd,
moet deze op dezelfde plaats blijven
staan waar de aansluitingen zijn gemaakt.
Bij het installeren van de droger moet u
ervoor zorgen dat de achterwand niets
aanraakt (kraan, contactdoos, enz.).
Plaats de droger minstens op 1 cm
afstand van de rand van ander meubilair.
9
Wasdroger/ Gebruiker manuel
Uw droger kan werken bij temperaturen
tussen +5°C en +35°C. Indien de
werkomstandigheden buiten dit bereik
vallen, zal de werking van de droger
ongunstig beïnvloed worden en kan het
toestel daardoor beschadigd raken.
De achterkant van de droogtrommel moet
tegen een wand geplaatst worden.
B
GEVAAR !
Plaats de droger niet op de stroomkabel.
* Negeer de volgende waarschuwing
als het systeem van uw product geen
R290 bevat.
GEVAAR !
De droger bevat R290 koelmiddel.*
R290 is een milieuvriendelijk, maar
brandbaar koelmiddel.*
Zorg ervoor dat de luchtlinlaat van de
droger open is en goed geventileerd.*
Houd potentiële vlambronnen uit de buurt
van de droger.*
3.2 Verwijderen van de
transportbeveiliging
A
WAARSCHUWING !
Voordat u het product
voor de eerste keer
gebruikt moet u de
transportbeveiliging
verwijderen.
Als de openingszijde
van de deur van uw
apparaat gewijzigd
kan worden, kunt u de
gebruiksaanwijzingen
raadplegen van de
omkeerbare deur.
3.3 Aansluiten op de afvoer
U kunt het verzamelde water direct afvoeren
via de waterafvoerslang die bij het product
geleverd wordt in plaats van het water dat in
het waterreservoir wordt verzameld periodiek te
verwijderen.
De waterafvoerslang aansluiten
1
3 4
2
1-2 Trek de slang met
de hand achter de
droger om deze los
te koppelen vanwaar
hij is aangesloten.
Gebruik geen
gereedschappen
om de slang te
verwijderen.
3 Sluit één eind van de afvoerslang, die
afzonderlijk bij de droger geleverd is, aan op
het aansluitpunt vanwaar u de slang van het
product in de vorige stap verwijderd hebt.
4 Sluit het andere uiteinde van de afvoerslang
rechtstreeks op de afvalwaterafvoer of op de
wasbak aan.
C
OPMERKING
De waterafvoerslang moet worden
bevestigd op een hoogte van maximum
80 cm.
Verzeker u ervan dat niet op de
waterafvoerslang wordt gestapt en dat
deze niet geknikt is tussen de afvoer en
de machine.
Als er accessoires worden geleverd met
uw product moet u de gedetailleerde
beschrijving raadplegen.
3.4 Verstellen van de pootjes
Draai de pootjes
naar links of
rechts totdat de
droger waterpas
en stevig staat.
3.5 Transport van de droger
Voer al het water af dat in de droger is
gebleven.
Als een directe waterafvoeraansluiting
is gemaakt, verwijder dan de
slangaansluitingen.
10
Wasdroger/ Gebruiker manuel
A
WAARSCHUWING !
We raden u aan om de droger rechtop
te vervoeren. Indien het onmogelijk is
de machine in rechtopstaande positie te
verplaatsen, moet ze op de, ten opzichte
van de voorkant, rechterzijde worden
gekanteld.
3.6 Waarschuwingen over geluiden
C
OPMERKING
Het is normaal
dat u tijdens de
werking soms
metaalachtige
geluiden uit de
compressor
waarneemt.
Het tijdens de werking opgevangen
water wordt naar de watertank gepomp.
Het is normaal dat u tijdens dit proces
pompgeluiden waarneemt.
3.7 De lamp vervangen
Als een lamp wordt gebruikt in uw droger.
Om de lamp/LED te vervangen die wordt
gebruikt voor de verlichting van uw droogkast
kunt u uw geautoriseerde dienst bellen.
De lamp(en) die worden gebruikt in dit apparaat
is (zijn) niet geschikt voor de verlichting van
huishoudelijke ruimten. Het bedoelde gebruik
van deze lamp is de gebruiker bij te staan op
comfortabele wijze wasgoed in de droogkast te
kunnen plaatsen.
De lampen in dit apparaat moeten
kunnen weerstaan aan extreme fysieke
omstandigheden zoals trillingen en
temperaturen van meer dan 50°C.
11
Wasdroger/ Gebruiker manuel
4 Voorbereiding
4.1 Wasgoed dat in de droger kan
worden gedroogd
U moet altijd de instructies vermeld op het label
van de kleding volgen. Droog enkel wasgoed
waarvan het label aangeeft dat het geschikt is
voor het drogen in een droger.
4.2 Wasgoed dat niet in de droger
kan worden gedroogd
Artikelen met dit symbool
Niet in
droogtrommel
mogen niet
worden gedroogd in de droger.
C
OPMERKING
Delicaat geborduurde stoffen, wollen, zijden
kleding, delicate en waardevolle stoffen,
luchtdichte items en tule gordijnen zijn niet
geschikt voor machinaal drogen.
4.3 Wasgoed op het drogen
voorbereiden
Het wasgoed kan in de knoop zitten na
het wassen. Scheid het wasgoed voor u
het in de wasdroger plaatst.
Droog kleding met metalen accessoires
zoals ritsen, binnenstebuiten.
Bevestig de ritsen, haken en gespen en
knoppen.
4.4 Dingen die u kunt doen om
energie te besparen
Centrifugeer uw wasgoed op de hoogst
mogelijke snelheid bij het wassen. Zo
wordt de droogtijd verkort en neemt het
energieverbruik af.
Sorteer het wasgoed volgens het type
en de dikte. Droog hetzelfde type
wasgoed samen. Bijvoorbeeld dunne
keukenhanddoeken en tafelkleden droogt
eerder dan dikke badhanddoeken.Volg
de instructies in de gebruikershandleiding
voor programmaselectie.
Open de deur van de machine niet tijdens
het drogen, tenzij het noodzakelijk is. Als
u de deur echt moet openen, houd deze
dan niet langdurig geopend.
Voor modellen met een
condensatoreenheid: reinig de
condensator één maal per maand of na
30 bewerkingen.
Voor modellen met een warmtepomp:
reinig de filterlade periodiek als er een
zichtbare accumulatie is van pluis of als
de filterlade indicator oplicht.
Voor modellen met een rookkanaal: de
rookkanaal instructies naleven en het
kanaal reinigen.
Tijdens het drogen moet de ruimte waar
uw droger werkt goed geventileerd
worden.
4.5 Correcte laadcapaciteit
Volg de instructies in
de “programmakeuze-
en verbruikstabel” op.
Laad niet meer dan
de capaciteitswaarden
zoals vermeld in de
tabel.
De volgende gewichten worden als voorbeeld
gegeven.
Wasgoed
Benaderende
gewichten (g)*
Wasgoed
Benaderende
gewichten (g)*
Katoenen
dekbedovertrekken
(dubbel)
1500 Bloezen 150
Katoenen
dekbedovertrekken
(enkel)
1000
Katoenen
hemden
300
Lakens (dubbel) 500 Hemden 200
Lakens (enkel) 350
Katoenen
jurken
500
Grote tafelkleden 700 Jurken 350
Kleine tafelkleden 250 Jeans 700
Servetten 100
Zakdoeken
(10 stuks)
100
Badhanddoeken 700 T-shirts 125
Handdoeken 350
*Droog wasgoedgewicht voor het wassen.
12
Wasdroger/ Gebruiker manuel
5 Het product bedienen
5.1 Bedieningspaneel
Water
reservoir
Reinigen
van lter
Kinderslot
Volume
omhoog
Dempen
Kastdroog Strijkklaar
De lterlade
(Warmtewisselaar reiniging)
Express
14’
Delicaat
(GentleCare)
Hemden
Jeans/
Denim
BabyProtect
Sport
Verluchten
Katoen
Synthetisch
Starten/Pa
uze/Annule
ren
Extra
droog
Express
30’
Droogrek/
TimeDry
Mix
Dagelijks
Wol opfrissen
Kaappikuiva+
Einde
Anti-kreuk
Aan/Uit
Uitgestelde
Start
Drogen
Xpress
Hemden 30
Séchage
Économique
en Coton
Hygene
Literie/
Plume
Droog
niveau+
Droog
niveau++
Lage
temperatuur
Verfrissing
Droog
niveau
3
4
5
2
1
1. Aan/Uit/Programma selectieknop
2. Start/Stand-by knop
3. Eindtijd ingeschakeld
4. Droogniveau knop
5. Zoemervolume/Tijdsprogramma’s
selectieknop
5.2 Symbolen
5.3. Voorbereiding van de droger
Voer de stekker van de droger in het
stopcontact.
Open de deur.
Plaats het wasgoed in de droger zonder
het te hard aan te stampen.
Duw en sluit de deur.
A
WAARSCHUWING !
Zorg ervoor dat
er geen wasgoed
geklemd zit tussen de
laaddeur.
Selecteer het gewenste programma met de
Aan/Uit/Programma selectieknop en schakel
de machine in.
C
OPMERKING
Selectie van een programma met de Aan/
Uit/Programma selectieknop betekent niet
dat het programma gestart is. Druk op de
knop Start/Stand-by om het programma te
starten.
13
Wasdroger/ Gebruiker manuel
5.4 Programmaselectie en verbruikstabel
NL
Programma’s Programmabeschrijving
Capaciteit (kg)
Centrifugeersnelheid in
wasmachine (tpm)
Droogtijd (minuten)
Katoen
strijkdroog
U kunt het katoenen wasgoed dat u wilt
strijken in dit programma drogen zodat het
licht vochtig blijft om het gemakkelijker te
strijken. (overhemden, T-shirts, tafellakens,
enz.)
8 1000 150
Katoen Eco
U kunt al uw katoenen wasgoed drogen in
dit programma. (T-shirts, broeken, pyjama´s,
babykleding, ondergoed, beddengoed, enz.)
U kunt uw wasgoed in de kast plaatsen
zonder het te moeten strijken.
8 1000 209
Katoen kastdroog
U kunt dit programma gebruiken voor extra
droogte in dik wasgoed zoals broeken,
trainingspakken, U kunt uw wasgoed in de
kast plaatsen zonder het te strijken.
8 1000 219
Katoen extra
droog
U kunt dik katoenen wasgoed zoals
handdoeken, badjassen, enz. drogen in dit
programma. U kunt uw wasgoed in de kast
plaatsen zonder het te strijken.
8 1000 229
Synthetisch
strijkdroog
U kunt het synthetisch wasgoed dat u wilt
strijken in dit programma drogen zodat het
licht vochtig blijft om het gemakkelijker te
strijken. (overhemden, T-shirts, tafellakens,
enz.)
4 800 55
Synthetisch
kastdroog
U kunt al uw synthetisch wasgoed drogen
in dit programma. (overhemden, T-shirts,
ondergoed, tafellakens, enz.) U kunt uw
wasgoed in de kast plaatsen zonder het te
moeten strijken.
4 800 75
Timer/Droogrek
U kunt een selectie maken uit
tijdprogramma’s tussen 10 en 160 minuten
om het gewenste droogniveau te bereiken
bij een lage temperatuur. In dit programma
blijft de droogtrommel drogen zolang als
de ingestelde tijdsduur, onafhankelijk van
het droogniveau van het wasgoed. Dit
product is beschikbaar voor gebruik met
een droogmand als optie. Voor producten
die worden verkocht zonder mand kunt
u een mand verkrijgen van een erkende
servicedienst en de hierboven vermelde
droogprogramma’s gebruiken. Voor de
gebruiksdetails verwijzen wij u naar de
handleiding van de droogmand.
- - -
Verluchten
Ventileert gedurende 10 minuten zonder hete
lucht te blazen. U kunt de katoenen en linnen
kleding ventileren die gedurende een lange
tijd ingesloten waren tijdens dit programma
om geurtjes te verwijderen. U kunt dit
programma gebruiken om wollen wasgoed
te ventileren en te verzachten die gewassen
kunnen worden in een wasmachine. Gebruik
dit programma niet om de kleding volledig te
drogen.
- - 10
14
Wasdroger/ Gebruiker manuel
GentleCare/
Hemden
Het droogt overhemden op een delicatere
wijze en veroorzaakt minder kreuken en
maakt het strijken gemakkelijker.
1,5 1200 65
Jeans
U kunt denim broeken, rokken, hemden of
jacks drogen in dit programma.
4 1200 130
Outdoor/Sport
Gebruik het om uw kledij van katoen,
synthetische of gemengde stoffen of
waterdichte producten zoals werkledij,
regenjassen, etc. te beschermen. Draai ze
binnenste buiten om ze te drogen.
2 1000 135
Mix
U kunt zowel katoenen als synthetisch
wasgoed drogen met dit programma.Sport
en fitness kledij kan worden gedroogd met dit
programma.
4 1000 125
Hygiene+
Het is een lange termijn programma dat
u kunt gebruiken voor kleding (baby,
handdoeken, ondergoed, etc.) dat een
hygiënische behandeling vereist. De hygiëne
wordt voorzien door de hoge temperatuur.
5 800 215
Dons/Downwear
U kunt uw met vederen of vezels gevuld
textiel dat gedroogd kan worden, drogen in
een droogtas als één enkel stuk wasgoed. U
kunt king size dekbedden, kussens of jassen
drogen als één enkel stuk wasgoed. Droog
uw kledingstukken zoals jassen binnenste
buiten gedraaid.
- 800 165
Daily Express
Gebruik dit programma om 2 hemden klaar
te hebben voor het strijken.
0,5 1200 30
Waarden energieverbruik
Programma’s Capaciteit (kg)
Centrifugeersnelheid
in wasmachine (tpm)
Hoeveelheid
resterende
vochtigheid bij
benadering
Waarde
energieverbruik kWh
Katoen Eco* 8 1000 60% 1,46
Katoen
strijkdroog
8 1000 60% 1,15
Synthetisch
kastdroog
4 800 40% 0,51
Bevat gefluoreerde broeikasgassen. Hermetisch afgesloten. R450a / 0,36 kg - GWP:604 - 0,217 tCO2e
“Katoen Eco programma“ gebruikt met een volledige en gedeeltelijke lading is het standaard
droogprogramma waar de informatie op het etiket naar verwijst, dat dit programma geschikt is
om normaal nat katoenen wasgoed te drogen en dat het het meeste efficiënte programma is met
betrekking tot energieverbruik voor katoen.
* : Energielabel standaardprogramma (EN 61121:2012) Alle waarden in de tabel worden bepaald
overeenkomstig de EN 61121:2012 norm. Verbruikswaarden kunnen verschillen van de waarden in
de tabel afhankelijk van het type wasgoed, de trommelsnelheid, de omgevingsvoorwaarden en de
spanningswaarden.
15
Wasdroger/ Gebruiker manuel
5.5 Secundaire functies
Zoemer / tjd
De droger geeft een waarschuwingssignaal aan
het einde van het programma. Als u niet wilt dat
de machine een geluidssignaal weergeeft, drukt
u op de “Zoemer / Tijd” knop. Als u de Zoemer/
Tijd knop indrukt, begint een lichtje te branden
en er wordt geen geluidssignaal weergegeven
aan het einde van het programma.
C
OPMERKING
U kunt deze selectie selecteren voor of na
de start van het programma.
De Zoemer/Tijd knop wordt gebruikt om de
programmaduur aan te passen terwijl de Rek/
Tijd programma’s geselecteerd zijn.
Droogniveau
De Droogniveau knop wordt gebruikt om
het gewenste droogniveau aan te passen.
De programmaduur kan worden gewijzigd
afhankelijk van de selectie.
C
OPMERKING
U kunt deze functie enkel inschakelen voor
de start van het programma..
Eindtijd
U kunt de einde duur van het programma tot
24 uur uitstellen met de Eindtijd functie.
1. Open de deur en plaats uw wasgoed in de
machine.
2. Selecteer het droogprogramma.
3. Druk op de selectieknop Eindtijd en stel de
gewenste uitstelduur in. Eindtijd LED licht
op. (Als de knop ingedrukt wordt gehouden,
loopt de Eindtijd ononderbroken door).
4. Druk op de knop Start / Stand-by. Eindtijd
aftelling start. “:” Het afscheidingsteken in
het midden van de weergegeven uitgestelde
tijd knippert.
C
OPMERKING
U kunt wasgoed toevoegen of verwijderen in
de eindtijd. De tijdsduur op het scherm is de
som van de normale droogtijd en de Eindtijd.
De eindtijd LED schakelt uit aan het einde van
de aftelling, het drogen start en de drogen LED
licht op.
De eindtijd wijzigen
Als u de tijdsduur wilt wijzigen tijdens de
aftelling:
Annuleer het programma met de Aan/Uit/
Programma selectieknop. Selecteer het
gewenste programma en herhaal de Eindtijd
selectieprocedure.
De Eindtijd functie annuleren
Als u de eindtijd aftelling wilt annuleren en het
programma onmiddellijk wilt starten:
Annuleer het programma met de Aan/Uit/
Programma selectieknop. Selecteer het
gewenste programma en druk op de knop
Start/Stand-by
5.6 Waarschuwingsindicatoren
C
OPMERKING
Waarschuwingsindicatoren kunnen variëren
naargelang het model van uw droger.
Filterreiniging
Wanneer het programma voltooid is, schakelt
de waarschuwingsindicator van de filter in.
Waterreservoir
Wanneer het programma voltooid is, schakelt
de waarschuwingsindicator van het lege
waterreservoir in.
Als het waterreservoir opvult wanneer
het programma in werking is, begint de
waarschuwingsindicator te knipperen en de
machine schakelt over naar stand-by. In dat
geval moet u het waterreservoir leegmaken en
het programma starten met de knop Start /
Stand-by. De waarschuwingsindicator schakelt
uit en het programma wordt hervat.
De filterlade / Warmtewisselaar reiniging
Er knippert een waarschuwingssymbool met
bepaalde intervallen als herinnering dat de
filterlade moet worden gereinigd.
5.7 Het programma starten
Druk op de knop Start/Stand-by om het
programma te starten.
De Start/Stand-by en Drogen indicatoren
lichten op om aan te geven dat het programma
gestart is.
16
Wasdroger/ Gebruiker manuel
5.9 Het programma wijzigen
nadat het gestart is
U kunt het programma wijzigen dat u
geselecteerd hebt om uw wasgoed te drogen
met een ander programma na de start van het
lopende programma.
Bijvoorbeeld, selecteer het Extra Droog
programma door aan de selectieknop Aan/
Uit/Programma te draaien om Extra Droog
of Strijkdroog te selecteren.
Druk op de knop Start/Stand-by om het
programma te starten.
Kledij toevoegen en verwijderen tijdens
stand-by
Als u wasgoed wilt toevoegen of verwijderen
aan/uit de droger na de start van het
droogprogramma:
Druk op de knop Start/Stand-by om de
droger over te schakelen op de Stand-
bymodus. Het drogen stopt.
Open de deur in de Stand-by status sluit
de deur nadat u wasgoed hebt toegevoegd
of verwijderd.
Druk op de knop Start/Stand-by om het
programma te starten.
C
OPMERKING
Wasgoed toevoegen nadat het drogen is
gestart kan ertoe leiden dat het gedroogde
wasgoed in de machine kan mengen met
het natte wasgoed en het wasgoed kan
vochtig blijven na het drogen.
U kunt zo vaak u wenst wasgoed
toevoegen of verwijderen tijdens het
drogen. Maar dit proces kan het drogen
continu onderbreken en dit kan het
programma langer doen duren en het
energieverbruik verhogen. Om die reden
is het aanbevolen wasgoed toe te voegen
voor het programma start.
Indien een nieuw programma
wordt geselecteerd met de knop
programmaselectie wanneer de machine
in stand-by staat, eindigt het lopende
programma.
5.8 Kinderslot
De droger is voorzien van een kinderslot dat
voorkomt dat de programma vooruitgang
van de machine wordt beïnvloed als knoppen
worden ingedrukt tijdens de werking. Als
het kinderslot ingeschakeld is, worden alle
knoppen op het paneel uitgeschakeld behalve
de selectieknoppen Aan/Uit/Programma en
Kinderslot.
Druk gelijktijdig op de knoppen Droogniveau
en Zoemer gedurende 3 seconden om het
kinderslot in te schakelen.
Het kinderslot moet worden gedeactiveerd om
een nieuw programma te starten aan het einde
van het huidige programma of om tussenbeide
te kunnen komen in het programma. Om het
kinderslot uit te schakelen, houdt u dezelfde
knoppen ingedrukt gedurende 3 seconden.
C
OPMERKING
Als het kinderslot ingeschakeld is, schakelt
de kinderslot waarschuwingsindicator in.
Het Kinderslot schakelt uit als de
droogmachine wordt uitgeschakeld en
opnieuw ingeschakeld met de knop Aan/
Uit/Annuleren.
Als kinderslot actief is:
Als de droogmachine ingeschakeld is, of in
stand-by staat, zullen de indicatorsymbolen niet
veranderen als de positie van de programma
selectieknop wordt gewijzigd.
C
OPMERKING
Wanneer de droogmachine ingeschakeld
is en het kinderslot is actief, weerklinkt het
twee maal als de programma selectieknop
ingeschakeld is. Als het kinderslot
uitgeschakeld is zonder de programma
selectieknop terug te schakelen naar de
vorige positie zal het programma eindigen
omwille van de verandering in de positie
van de programma selectieknop.
17
Wasdroger/ Gebruiker manuel
WAARSCHUWING !
U mag de interne oppervlakte van
de trommel niet aanraken wanneer u
wasgoed toevoegt of verwijdert tijdens het
lopende programma. De oppervlakte van
de trommel is warm.
5.10 Het programma annuleren
Als u het programma wilt annuleren en het
drogen wilt beëindigen om gelijk welke reden
na de start van de machine draait u aan de
knop Aan/Uit/Annuleren en het programma
wordt geannuleerd.
A
WAARSCHUWING !
Aangezien de binnenzijde van de machine
heel warm is wanneer u het programma
annuleert tijdens de werking van de
machine moet u het verfrissen programma
uitvoeren om af te koelen.
5.11 Einde van het programma
Aan het einde van het programma schakelen
de Pluizenfilter reiniging en Waterreservoir
waarschuwingssymbolen in op het programma
controlepaneel. De deur kan worden geopend
als de droger klaar is voor een volgend
programma.
Schakel de Aan/Uit/Programma selectieknop
op Aan/Uit om de droger uit te schakelen.
C
OPMERKING
Als het wasgoed niet wordt verwijderd na
het einde van een programma, schakelt de
antikreukfunctie in gedurende 2 uur om de
voorkomen dat het wasgoed in de machine
zou kreuken. Het programma draait het
wasgoed met een interval van 10 minuten
om kreuken te voorkomen.
18
Wasdroger/ Gebruiker manuel
6 Onderhoud en reiniging
6.1 Reiniging van pluizenfilter /
Binnenzijde laaddeur
Het haar en pluis die worden gescheiden
van het wasgoed tijdens het drogen worden
verzameld door het pluizenfilter.
C
OPMERKING
Pluis wordt gevormd tijdens het dragen
en wassen van kledingstukken.
U kunt het filtersleuf reinigen met een
stofzuiger.
A
WAARSCHUWING !
Na elke droogcyclus moet u het
pluizenfilter en de binnenzijde van de
laaddeur reinigen.
Het pluizenfilter reinigen:
Open de deur.
Houd het eerste deel (de interne filter)
van het pluizenfilter uit twee delen en
verwijder het door het omhoog te tillen.
Verzamel haar, pluis en katoen met uw
handen of met een zachte doek.
Verwijder het tweede deel (externe filter)
door het omhoog te tillen.
C
OPMERKING
Zorg ervoor dat haar, pluis en katoen
niet in de sleuf vallen waar de filters
geïnstalleerd zijn.
Open beide pluizenfilters (interne en
externe filters), verwijder het haar, pluis,
katoen met uw vochtige handen of een
stofzuiger of een doek.
Reinig beide filters onder stromend water
in de omgekeerde richting van de pluis
accumulatie of met een zachte borstel.
Droog het filter voor u hem terug plaatst.
Plaats beide filters
op elkaar en
breng ze opnieuw
aan.
Reinig de binnenzijde van de laaddeur en
de sluitring met een zachte doek.
6.2 De sensoren reinigen
Er bevinden zich
vochtigheidssensoren
in de droger die
detecteren wanneer
het wasgoed droog is
of niet.
Het reinigen van de
sensoren:
19
Wasdroger/ Gebruiker manuel
Open de vuldeur van de droger.
Laat de machine afkoelen indien
deze nog steeds heet is door het
droogproces.
Veeg de metalen oppervlakken van de
sensor met een zachte doek, bevochtigd
met azijn, af en droog ze af.
C
OPMERKING
Reinig de metalen oppervlakken van de
sensoren 4 maal per jaar.
Gebruik geen metalen gereedschap bij
het reinigen van de metalen oppervlakken
van de sensoren.
A
WAARSCHUWING !
Gebruik nooit oplosmiddelen,
reinigingsmiddelen en gelijkaardige
middelen voor het reinigen, omdat deze
materialen brand en een explosie kunnen
veroorzaken!
6.3 Leeg het waterreservoir
De vochtigheid van het wasgoed wordt
verwijderd en gecondenseerd tijden
het droogproces en het ontstane water
verzameld zich in het waterreservoir. Leeg het
waterreservoir na elke droogcyclus.
A
WAARSCHUWING !
Gecondenseerd water is niet drinkbaar.
Verwijder nooit het waterreservoir
wanneer het programma in werking is!
Indien u vergeet om het waterreservoir
leeg te maken, zal de machine stoppen
tijdens de volgende droogcycli wanneer het
reservoir vol is en het waarschuwingslampje
“Waterreservoir” begint te knipperen. Als dit
het geval is, leeg het waterreservoir en druk
vervolgens op de knop Starten / Pauze om
het drogen te hervatten.
Afwateren van het waterreservoir:
1.Verwijder het waterreservoir zorgvuldig uit de
lade of container.
2.Maak het waterreservoir leeg.
Indien er pluizen zitten in de trechter van
het waterreservoir, spoel dit dan weg
onder stromen water.
Plaats het waterreservoir terug in zijn
behuizing.
C
OPMERKING
Indien rechtstreekse waterafvoer
wordt gebruikt als een optie, hoeft het
waterreservoir niet geleegd.
6.4 De verdamper reinigen
Het haar en het pluis die niet worden
opgevangen door het pluizenfilter gaat naar de
vinnen van de verdamper achter het stootbord
en daar accumuleert het. U moet de verdamper
reinigen als het ” ” pictogram knippert of elke
zes maanden.
Open het
stootbord door
het in te drukken.
Om de
luchtcirculatie
deur te openen,
moet u het
veiligheidsklepje
verplaatsen.
20
Wasdroger/ Gebruiker manuel
Reinig het pluis
op de verdamper
met een vochtige
doek / stofzuiger
met een borstel
door omhoog
en omlaag te
bewegen.
Na de reiniging
brengt u de
luchtcirculatie
deur opnieuw
aan, verplaatst u
de klepjes om ze
te sluiten en sluit
u het stootbord.
A
WAARSCHUWING !
U kunt met de hand reinigen,
op voorwaarde dat u
veiligheidshandschoenen draagt. Probeer
niet te reinigen met blote handen. De
vinnen van de verdamper kunnen uw
handen beschadigen.
Reinigen met bewegingen van links naar
rechts kan de vinnen van de verdamper
beschadigen. Dit kan resulteren in
problemen tijdens het drogen.
21
Wasdroger/ Gebruiker manuel
7 Probleemoplossing
Drogen duur te lang.
De poriën van het pluizenfilter (intern en extern filter) kunnen
verstopt zijn. >>> Was de pluizenfilters met warm water en
droog ze af.
De voorzijde van de verdamper kan verstopt zijn. >>>
Reinig de voorzijde van de verdamper.
De ventilatieroosters voor de machine kunnen gesloten zijn.
>>> Verwijder alle objecten voor de ventilatieroosters die
de lucht blokkeren.
De ventilatie kan onvoldoende zijn omdat de ruimte waar
de machine geïnstalleerd is te klein is. >>> Open de deur
of ramen om te voorkomen dat de temperatuur in de ruimte
te veel stijgt.
Er kan een kalklaag geaccumuleerd zijn op de vochtsensor.
>>> Reinig de vochtsensor.
Er is mogelijk een te grote hoeveelheid wasgoed geladen.
>>> U mag de droger niet te vol laden.
Het is mogelijk dat het wasgoed onvoldoende gezwierd
heeft. >>> Laat de wasmachine draaien aan een hogere
zwiersnelheid.
De kledingstukken komen vochtig uit de machine na het
drogen.
Het is mogelijk dat een ongeschikt programma werd
gebruikt voor het type wasgoed.>>> Controleer de
onderhoudslabels op de kledingstukken en selecteer
een programma geschikt voor het type kledingstukken of
gebruik het tijdsprogramma als extra.
De poriën van het pluizenfilter (intern en extern filter) kunnen
verstopt zijn. >>> Was de filters met warm water en droog
ze af.
De voorzijde van de verdamper kan verstopt zijn. >>>
Reinig de voorzijde van de verdamper.
Er is mogelijk een te grote hoeveelheid wasgoed geladen.
>>> U mag de droger niet te vol laden.
Het is mogelijk dat het wasgoed onvoldoende gezwierd
heeft. >>> Laat de wasmachine draaien aan een hogere
zwiersnelheid.
De droger draait niet of het programma kon niet gestart
worden. De droger werkt niet na de configuratie.
De stekker is mogelijk niet ingevoerd. >>> Zorg ervoor dat
het netsnoer ingevoerd is.
De deur kan open zijn. >>> Zorg ervoor dat de deur correct
gesloten is.
Het is mogelijk dat er geen programma werd ingesteld of
dat de knop Start/Pauze/Annuleren niet is ingedrukt. >>>
Controleer dat het programma is ingesteld en dat het niet
in Pauze staat.
Het kinderslot kan ingeschakeld zijn. >>> Schakel het
kinderslot uit.
Het programma werd zonder aanleiding beëindigd.
De deur is mogelijk niet correct gesloten. >>> Zorg ervoor
dat de deur correct gesloten is.
Er is mogelijk een stroompanne. >>> Druk op de knop
Start/Pauze/Annuleren om het programma te starten.
Het waterreservoir kan vol zijn. >>> Maak het
waterreservoir leeg.
De kledingstukken zijn gekrompen, verhard of stuk.
Het is mogelijk dat een incorrect programma werd gebruikt
voor het type wasgoed. >>> Controleer de labels van het
wasgoed en selecteer een programma dat geschikt is voor
het type kledingstukken.
Water lekt via de deur.
Er is een accumulatie van pluisjes op de binnenzijde van
de deur en op de oppervlakken van de deurpakking.
>>> Reinig de interne oppervlakken van de deur en
oppervlakken van de deurpakking.
De deur opent uit zichzelf.
De deur is mogelijk niet correct gesloten. >>> Duw op de
deur tot u een sluitingsgeluid hoort.
Waterreservoir waarschuwingssymbool is ingeschakeld/
knippert.
Het waterreservoir kan vol zijn. >>> Maak het
waterreservoir leeg.
De waterafvoerslang is mogelijk ingevallen. >>> Als het
product rechtstreeks verbonden is op de waterafvoer moet
u de waterafvoerslang controleren.
De verlichting in de wasdroger schakelt niet in. (In modellen
met lampen)
De droger werd mogelijk niet ingeschakeld met de Aan/Uit
knop. >>> Zorg ervoor dat de droger ingeschakeld is.
De lamp kan defect zijn. >>> Neem contact op met een
geautoriseerde dienst om de lamp te vervangen.
Antikreuk pictogram brandt.
De antikreukmodus die voorkomt dat wasgoed in de droger
kreukt kan worden ingeschakeld. >>> Schakel de droger
uit en verwijder het wasgoed.
Pluizenfilter reiniging pictogram licht op.
Het pluizenfilter (intern en extern filter) kan vuil zijn. >>> Was
de filters met warm water en droog ze af.
Er kan zich een laag gevormd hebben op de poriën van het
pluizenfilter waardoor het verstopt kan worden. >>> Was
de filters met warm water en droog ze af.
De pluizenfilters is mogelijk niet ingevoerd. >>> Voer de
interne en externe filters op hun plaats.
Er weerklinkt een geluidssignaal uit de machine
De pluizenfilters is mogelijk niet ingevoerd. >>> Voer de
interne en externe filters op hun plaats.
Verdamper waarschuwingspictogram knippert.
De voorzijde van de verdamper kan verstopt zijn met
pluisjes. >>> Reinig de voorzijde van de verdamper.
De pluizenfilters is mogelijk niet ingevoerd. >>> Voer de
interne en externe filters op hun plaats.
De verlichting in de droger schakelt in. (In modellen met
lampen)
Als de stekker van de droger in het stopcontact is gevoerd,
drukt u op de Aan/Uit knop en de deur is open; het licht
schakelt in. >>> Ontkoppel de droger of schakel de Aan/
Uit knop in de Uit-stand.
22
Wasdroger/ Gebruiker manuel
A
WAARSCHUWING !
Als het probleem aanhoudt nadat u de instructies in
deze sectie hebt gevolgd, kunt u contact opnemen met
uw verkoper of een Geautoriseerde Dienst. Probeer het
product nooit zelf te repareren.
C
OPMERKING
Als er een probleem optreedt met een van de onderdelen
van uw apparaat kunt u een reserveonderdeel aanvragen
door contact op te nemen met de geautoriseerde dienst
mits vermelding van het modelnummer.
Het apparaat gebruiken met niet-authentieke onderdelen
kan resulteren in defecten in het apparaat.
De fabrikant en de verdeler kunnen niet aansprakelijk
worden gesteld voor defecten die het resultaat zijn van het
gebruik van niet-authentieke onderdelen.
23
Wasdroger/ Gebruiker manuel
(4) Schaal van G (minst efficiënt) tot A (meest efficiënt)
(5) Gewogen gemiddelde waarde — L uitgedrukt in dB(A) re 1 pW
WA
(1) Schaal van A+++ (meest efficiënt) tot D (minst efficiënt)
(2) Energieverbruik gebaseerd op 160 droogcycli van het standaard katoenprogramma bij een volle en halfvolle trommel, en het verbruik in standen
met laag stroomverbruik. Het werkelijk energieverbruik per cyclus is afhankelijk van de manier waarop het toestel wordt gebruikt.
(3) Het programma "Katoen kastdroog", gebruikt bij een volle en halfvolle trommel, is het standaard droogprogramma waarop de informatie op het
label en de fiche betrekking heeft. Dit programma is geschikt voor het drogen van normale natte katoenwas en is het meest doeltreffende programma
voor katoen op het gebied van energieverbruik.
: Ja - : Nee
Naam fabrikant of handelsmerk
Modelnaam
Nominaal vermogen (kg)
Type droogtrommel
Condensator
Lucht Geventileerd
Energie-efficiëntieklasse
(1)
Jaarlijks energieverbruik (kWh)
(2)
Type controle
Energieverbruik van het standaard katoenprogramma bij een volle trommel (kWh)
Energieverbruik van het standaard katoenprogramma bij een halfvolle trommel (kWh)
Stroomverbruik van de uit-modus voor het standaard katoenprogramma bij een volle trommel, P (W)
O
Stroomverbruik van de sluimerstand voor het standaard katoenprogramma bij een volle trommel, P (W)
L
De duur van de sluimerstand (min.)
Standaard katoenprogramma
(3)
Programmatijd van het standaard katoenprogramma bij een volle trommel, T (min.)
dry
Programmatijd van het standaard katoenprogramma bij een halfvolle trommel, T (min.)
dry1/2
Gewogen programmatijd van het standaard katoenprogramma bij een volle en halfvolle trommel (T
t
)
Condensatie-efficiëntieklasse
(4)
Gemiddelde condensatie-efficiëntie van het standaard katoenprogramma bij een volle trommel, C
dry
Gemiddelde condensatie-efficiëntie van het standaard katoenprogramma bij een halfvolle trommel, C
dry1/2
Gewogen condensatie-efficiëntie van het standaard katoenprogramma bij een volle en halfvolle trommel, C
t
Geluidsniveau van het standaard katoenprogramma bij een volle trommel
(5)
Ingebouwd
PRODUCTFICHE
Naleving van Gedelegeerde Verordening (EU) Nr. 392/2012
Niet automatisch
Automatisch
A+++
176,6
-
1,46
8.0
-
-
0,40
1,00
30
A
91%
91%
91%
64
209
130
164
0,80
Beko
VH8735GA0
7188234870
24 Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
Ce produit a été fabriqué à l’aide de la technologie de pointe et dans des conditions respectueuses de l’environnement
Veuillez d’abord lire ce manuel !
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi un
appareil Beko. Nous espérons que votre
appareil qui a été fabriqué avec des matériaux
de haute qualité et une technologie de pointe
vous offrira les meilleurs résultats. Nous vous
conseillons de lire attentivement ce manuel et
tout autre document fourni avant d’utiliser votre
appareil et de le conserver à titre de référence.
Si vous cédez l’appareil à quelqu’un d’autre,
donnez-lui aussi le manuel. Prêtez attention
à tous les détails et aux mises en garde
indiquées dans le manuel d’utilisation et suivez
les instructions qui y sont inscrites.
Utilisez ce manuel d’utilisateur pour le modèle
indiqué sur la page de couverture.
Lisez les instructions.
Explication des symboles
Les symboles suivants sont utilisés tout au long
du manuel d’utilisation :
B
DANGER!
Avertissement contre les risques
d‘électrocution.
DANGER!
Avertissement contre les risques
d‘incendie.
A
AVERTISSEMENT !
Avertissement contre des situations
dangereuses concernant la vie et les
biens.
AVERTISSEMENT !
Avertissement contre les surfaces
chaudes.
AVERTISSEMENT !
Avertissement concernant le risque
d‘échauder
C
REMARQUE
Informations importantes ou conseils
pratiques relatifs à l’utilisation.
Les matériaux d’emballage de
l’appareil sont fabriqués à partir des
matériaux recyclables en conformié
avec la réglementation relative à
l’environnement en vigueur dans
notre pays.
Ne jetez pas les déchets d’emballage avec les
déchets domestiques ou autres, déposez-les
aux points de collecte dédiés désignés par les
autorités locales.
25
Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
1 Consignes importantes en matière de sécurité et à
surligner
C
REMARQUE
• Cette section comprend des
consignes de sécurité qui aideront à
vous protéger contre les blessures
corporelles ou à éviter des dégâts
matériels. Le non respect de ces
consignes annulera toute garantie.
1.1 Exigences générales
en matière de sécurité
A
AVERTISSEMENT !
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de 8
ans et plus et des personnes
ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites
ou un manque d’expérience et de
connaissances s’ils ont reçu une
supervision ou des instructions
concernant l’utilisation de
l’appareil de manière sécuritaire et
comprennent les dangers inhérents.
Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien par l’utilisateur ne doivent
pas être effectués par les enfants
sans surveillance.
• Tenez les enfants de moins de
3 ans à distance de l’appareil, à
moins qu’ils soient sous surveillance
permanente.
A
AVERTISSEMENT !
• Les pieds réglables ne doivent
pas être enlevés. Les ouvertures
ne doivent pas être obstruées par
un tapis. Cela pourrait causer des
problèmes avec le sèche-linge.
• Les procédures d’installation et
de réparation doivent toujours être
effectuées par un agent du Service
agréé. Le fabricant ne saurait être
tenu responsable des dommages
découlant de manoeuvres réalisées
par des personnes non autorisées.
• Ne lavez jamais votre sèche-linge
en versant ou répandant de l’eau
dessus ! Vous vous exposeriez à un
risque d’électrocution !
Pour les produits à fonction
vapeur:
A
AVERTISSEMENT !
• Utilisez uniquement de l’eau distillée
ou de l’eau condensée dans le
réservoir d’eau de la machine aux
programmes à vapeur. N’utilisez
pas l’eau du robinet ou des additifs.
Lorsque vous utilisez de l’eau
condensée dans le réservoir d’eau,
il doit être filtré et nettoyé.
• N’ouvrez pas la porte lorsque des
programmes à vapeur sont en cours
d’exécution. L’eau chaude peut être
expulsée.
• Avant de mettre le linge dans un
programme à vapeur, les taches
doivent être enlevées.
26 Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
A
AVERTISSEMENT !
• Vous ne pouvez mettre que du linge
non sale ou taché, mais imprégné
d’odeur désagréable dans le
programme de vapeur (suppression
des odeurs).
• N’utilisez aucun kit de nettoyage
à sec ou additif au cours du
programme vapeur ou tout autre
programme.
1.1.1 Sécurité électrique
B
DANGER!
• Respectez les consignes de sécurité
électriques lorsque vous effectuez
le raccordement électrique pendant
l’installation.
• Branchez le sèche-linge à une
prise équipée d’une mise à la terre
protégée par un fusible à la valeur
indiquée sur la plaque signalétique.
Assurez-vous que toute installation
de mise à la terre soit réalisée par un
électricien qualifié. Notre entreprise
ne sera pas tenue responsable des
dommages liés à une utilisation
du sèche-linge sans prise de terre
en conformité avec les règlements
locaux.
A
AVERTISSEMENT !
• Ne branchez pas l’appareil sur un
dispositif de commutation externe
à l’exemple d’une minuterie. Ne le
connectez pas non plus à un circuit
régulièrement activé et désactivé par
le service d’alimentation.
.
B
DANGER!
• La tension et la valeur de protection
autorisée du fusible sont indiquées
sur la plaque signalétique.
• La tension spécifiée sur la plaque
signalétique doit être égale à celle
de votre réseau électrique.
• Débranchez le sèche-linge lorsque
celui-ci n’est pas utilisé.
• Débranchez le sèche-linge
du secteur lors des travaux
d’installation, d’entretien, de
nettoyage et de réparation.
• Ne touchez pas à la prise avec des
mains mouillées ! Ne débranchez
jamais la machine en tirant sur le
câble, saisissez uniquement la prise
pour la débrancher.
• N’utilisez pas de rallonges, de
multiprises ou d’adaptateurs pour
brancher le sèche-linge au secteur
pour réduire le risque d’incendie et
électrocution.
• La prise du câble d’alimentation doit
être facilement accessible après
l’installation.
• Tout câble d’alimentation
endommagé doit être remplacé,
suivi d’une notification au service
agréé.
• Si le sèche-linge est défectueux,
évitez de l’utiliser jusqu’à ce qu’il
soit réparé par un agent du service
agréé ! Vous vous exposeriez à un
risque d’électrocution !
• Si le câble d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son service
après-vente ou des personnes de
qualification similaire afin d’éviter un
danger.
27
Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
1.1.2 Sécurité du produit
DANGER!
Points à prendre en
considération pour les risques
d’incendie :
Le linge ou les articles spécifiés ci-
dessous ne doivent pas être séchés
dans le sèche-linge
compte tenu des risques
d’incendie.
• Linge non lavé
• Les articles souillés avec de
l’huile, de l’acétone, de l’alcool, du
mazout, du détachant, de l’essence
de térébenthine, de la paraffine,
de l’essence, de la cire ou des
dissolvants de la cire doivent être
lavés à l’eau chaude avec beaucoup
de détergent avant d’être séchés.
Pour cette raison en particulier,
les articles contenant les types de
taches spécifiés ci-dessus doivent
être très bien lavés. Pour cela,
utilisez un détergent adéquat et
sélectionnez le type de lavage à
haute température.
Le type de linge ou les articles
décrits ci-dessous ne sont pas
appropriés pour un séchage dans
le sèche-linge, compte tenu des
risques d’incendie :
• Le linge ou les oreillers garnis de
mousse de caoutchouc (mousse
de latex), les bonnets de bain, les
textiles imperméables, les matériaux
contenant des renforts en latex
et les coussinets en mousse de
caoutchouc.
DANGER!
• Les vêtements lavés avec des
produits chimiques industriels.
Les éléments tels que les pièces
légères, les allumettes, les
pièces de monnaie, les pièces
métalliques, les aiguilles, etc.
peuvent endommager le tambour
ou causer des problèmes
fonctionnels. Veuillez donc vérifier
tout le linge que vous souhaitez
charger dans votre sèche-linge.
Retirer des poches tous les objets
tels que briquets et allumettes.
N’arrêtez jamais le sèche-linge
avant la fin du programme. Si vous
devez le faire, enlevez rapidement
tout le linge et disposez-le afin de
dissiper la chaleur.
• Vous devez aménager une
ventilation suffisante pour éviter
l’accumulation des gaz s’échappant
d’appareils à combustion d’essence
ou d’autres types de carburants.
Cela comprend également les
flammes nues pouvant être
générées suite à l’effet de retour de
flamme.
Les vêtements mal lavés peuvent
s’enflammer, même une fois que le
séchage est terminé.
A
AVERTISSEMENT !
• La lingerie contenant des armatures
métalliques ne doit pas être placée
dans le sèche-linge. Le sèche-
linge peut être endommagé si des
armatures métalliques se détendent
et se cassent durant le séchage.
28 Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
C
REMARQUE
• Utilisez des adoucissants et des
produits similaires conformément
aux consignes de leurs fabricants.
• Nettoyez toujours le filtre à peluche
avant ou après chaque chargement.
N’utilisez jamais le sèche-linge sans
le filtre à peluche.
A
AVERTISSEMENT !
N’essayez jamais de réparer le
sèche-linge de vous-même. Ne
réalisez aucune opération de
réparation ou de remplacement
sur le produit, même si vous
savez ou possédez les capacités
pour les effectuer, sauf si cela est
expressément mentionné dans les
instructions d’utilisation ou dans
le manuel de service fourni. Dans
le cas contraire, vous exposerez
votre vie ainsi que celle d’autres
personnes.
• Assurez-vous que l’emplacement
de votre sèche-linge ne comporte
pas d’appareils dotés de porte
verrouillable, coulissante ou
battante, susceptibles de
bloquer l’ouverture de la porte de
chargement.
• Installez votre sèche-linge à des
endroits appropriés pour un usage
domestique. (Salle de bains, balcon
fermé, garage, etc.)
• Assurez-vous que des animaux
domestiques ne pénètrent pas dans
le sèche-linge. Contrôlez l’intérieur
du sèche-linge avant de le mettre en
marche.
A
AVERTISSEMENT !
• Ne vous penchez pas sur la porte
de chargement de votre sèche-linge
lorsqu’elle est ouverte, autrement, le
sèche-linge risque de tomber.
• Ne laissez pas d’accumulation de
peluche autour du sèche-linge.
1.2 Montage sur un lave-linge
Un dispositif de fixation doit être utilisé
entre les deux machines pour pouvoir
utiliser le sèche-linge sur un lave-linge.
Faites installer le dispositif de montage
par l'agent du service autorisé.
Le poids total de la machine à laver et du
sèche-linge en chargement plein quand ils
sont placés l'un sur l'autre atteint environ
180 kilos. Placez l'appareil sur un sol
solide qui a une capacité de résistance
suffisante !
A
AVERTISSEMENT !
Évitez de poser le lave-linge sur le sèche-
linge. Faites attention aux avertissements
ci-dessus lors de l’installation sur votre
lave-linge.
Schéma d’installation pour lave-linge et sèche-linge
Profondeur
du sèche-
linge
Profondeur du lave-linge
62 cm
60 cm
54 cm
< 50 cm
54 cm Peut être installé
Ne peut pas être
installé
60 cm
Peut être
installé
Ne peut pas être installé
1.3 Utilisation prévue
Le sèche-linge a été conçu pour un
usage domestique. Par conséquent, il
n'est pas approprié pour une utilisation
commerciale et ne doit pas être utilisé en
dehors de son utilisation prévue.
Utilisez le sèche-linge uniquement pour
sécher du linge qui porte une étiquette
autorisant cette opération.
Le fabricant décline toute responsabilité
née de l'utilisation ou du transport
incorrect(e) de l'appareil.
Les pièces détachées d’origine sont
29
Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
disponibles pendant 10 ans, à compter
de la date d’achat du produit.
1.4 Sécurité pour enfants
Les matériaux d'emballage sont
dangereux pour les enfants. Tenez-les
hors de leur portée.
Les appareils électriques sont dangereux
pour les enfants. Maintenez-les à l’écart
de la machine lorsque celle-ci fonctionne.
Ne les laissez pas jouer avec le sèche-
linge. Utilisez le verrouillage de sécurité
pour enfants, afin d'éviter que les enfants
ne touchent au sèche-linge.
C
REMARQUE
La fonction Verrouillage de sécurité
pour enfants est située sur le panneau
de commande de votre appareil. (Voir
sécurité enfants)
Gardez la porte de chargement fermée
même lorsque le sèche-linge n'est pas en
cours d'utilisation.
1.5 Conformité à la norme DEEE et
mise au rebut du produit
Ce produit est conforme à la
directive DEEE (2012/19/UE) de
l’Union européenne). Ce produit
porte un symbole de classification
pour la mise au rebut des
équipements électriques et
électroniques (DEEE). Le présent
produit a été fabriqué avec des pièces et du
matériel de qualité supérieure susceptibles
d’être réutilisés et adaptés au recyclage. Par
conséquent, nous vous conseillons de ne pas
le mettre au rebut avec les ordures ménagères
et d’autres déchets à la fin de sa durée de vie.
Au contraire, rendez-vous dans un point de
collecte pour le recyclage de tout matériel
électrique et électronique. Veuillez vous
rapprocher des autorités de votre localité pour
plus d’informations concernant le point de
collecte le plus proche.
1.6 Conformité avec la directive LdSD
:
L’appareil que vous avez acheté est conforme
à la directive LdSD (2011/65/UE) de l’Union
européenne. Il ne comporte pas les matériels
dangereux et interdits mentionnés dans la
directive.
1.7 Informations relatives à
l'emballage
Les matériaux d'emballage de ce produit sont
faits de matériaux recyclables, conformément
à nos réglementations nationales en matière
d'environnement. Ne jetez pas les matériaux
d'emballage avec les déchets domestiques
ou autres. Ramenez-les dans des points de
collecte de matériaux d'emballage désignés
par les autorités locales.
1.8 Caractéristiques techniques
FR
Hauteur (Minimale /
Maximale)
84,6 cm / 86,6 cm*
Largeur 59,7 cm
Profondeur 56,8 cm
Capacité (max.) 8 kg**
Poids net (± 4 kg) 44 kg
Tension
Voir fiche
signalétique***
Puissance de sortie
nominale
Code du modèle
* Hauteur minimale : Hauteur de votre appareil
lorsque les pieds réglables ne sont pas étirés.
Hauteur maximale : Hauteur de votre app
areil lorsque les pieds réglables sont étirés au
maximum.
** Poids du linge sec avant le lavage.
*** La fiche signalétique se trouve derrière la
porte de chargement.
C
REMARQUE
Les caractéristiques techniques du
sèche-linge peuvent être modifiées sans
préavis, dans le but d’améliorer la qualité
du produit.
Les schémas présentés dans ce
manuel sont indicatifs et peuvent ne pas
correspondre exactement à votre produit.
Les valeurs indiquées sur les étiquettes
du sèche-linge ou dans les documents
fournis avec celui-ci, ont été obtenues en
laboratoire, conformément aux normes
applicables. Ces valeurs varient en
fonction des conditions d’utilisation et
d’environnement du sèche-linge.
30 Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
2 Votre sèche-linge
2.1 Vue d’ensemble
11
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1. Couvercle supérieur
2. Bandeau de commande
3. Porte de chargement
4. Bouton d’ouverture de la plaque de
protection
5. Grille d’aération
6. Pieds réglables
7. Pour les modèles avec réservoir en dessous,
le réservoir d’eau se trouve à l’intérieur de
l’appareil .
8. Fiche signalétique
9. Filtre anti-peluches
10. Tiroir du réservoir d’eau (Pour les modèles
avec réservoir au-dessus)
11. Cordon d’alimentation
2.2 Contenu de l’emballage
1. Tuyau
de vidange
d’eau *
5. Manuel de
l’utilisateur
du panier de
séchage*
2. Filtre de
rechange en
mousse*
6. Conteneur
de
remplissage
d’eau*
3. Manuel
de
l’utilisateur
7. Eau
Pure*
4. Panier de
séchage*
8.
Fragrance
Capsules
Group*
*Il peut être fourni avec votre machine en
fonction de son modèle.
3 Installation
Avant d’appeler l’agent de service agréé le
plus proche pour l'installation du sèche-linge,
assurez-vous que l'installation électrique et le
conduit d’évacuation d’eau sont appropriés
en vous référant au manuel de l'utilisateur. Si
ce n’est pas le cas, contactez un électricien
qualifié et un technicien pour effectuer les
raccords nécessaires.
C
REMARQUE
La préparation de l’installation du sèche-
linge et les installations électriques
et d’évacuation d’eau sont sous la
responsabilité du client.
A
AVERTISSEMENT !
Avant l’installation, vérifiez visuellement
si le sèche-linge présente des défauts.
Si le sèche-linge est endommagé, vous
ne devez pas l’installer. Les produits
endommagés peuvent présenter des
risques pour votre sécurité.
Attendez 12 heures avant de faire
fonctionner votre sèche-linge.
3.1 Emplacement d’installation
approprié
Installez le sèche-linge sur une surface
stable et régulière.
Le sèche-linge est lourd. Ne le déplacez
pas tout vous-même.
Utilisez votre sèche-linge dans
environnement bien aéré et non
poussiéreux.
L'écart entre le sèche-linge et la surface
ne doit pas être réduit par les matériaux
tels que les tapis, le bois et le ruban.
Ne recouvrez pas les grilles de ventilation
du sèche-linge.
Une porte verrouillable, coulissante
ou équipée d'une charnière ne doit
pas bloquer l'ouverture de la porte de
chargement à l'endroit où votre sèche-
linge doit être installé.
Lorsque le sèche-linge est installé, il doit
rester au même endroit où ont été réalisés
les branchements. Quand vous installez
le sèche-linge, assurez-vous que sa
31
Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
paroi arrière n'est en contact avec aucun
élément (robinet, prise, etc.).
Maintenez au moins 1 cm d’écart avec
les bords des autres meubles.
Votre sèche-linge peut être utilisé à des
températures entre +5 °C et +35 °C. Si
les conditions d'utilisation sont en dehors
de ces valeurs, le fonctionnement du
sèche-linge sera altéré et il pourra être
endommagé.
La surface arrière du sèche-linge doit être
placé contre un mur.
B
DANGER!
Ne posez pas le sèche-linge sur un câble
d’alimentation.
* Ignorer les avertissements suivants
si le système de votre produit ne
contient pas de R290
DANGER!
La sèche-linge contient du réfrigérant
R290.*
R290 est un réfrigérant respectueux de
l’environnement mais inflammable.*
Assurez-vous que l’entrée d’air du
sèche-linge soit ouverte et qu’elle soit
bien ventilée.*
Gardez les sources de flammes
potentielles éloignées de la sèche-linge.*
3.2 Enlever le montage de sécurité
servant au transport
A
AVERTISSEMENT !
Enlever le
montage de
sécurité‚ réservé
au transport
avant d’utiliser le
sèche-linge pour
la première fois.
Pour modifier le
pivotement latéral
de la porte de
votre appareil,
s’il est possible
de le faire,
reportez-vous
aux instructions
de montage de la
porte réversible.
3.3 Raccorder le conduit d’évacuation
Vous pouvez évacuer directement l’eau grâce
au tuyau de vidange fourni avec la machine au
lieu de vidanger régulièrement l’eau accumulée
dans le réservoir.
Raccord du tuyau de vidange de l’eau
1
3 4
2
1-2 Tirez à la
main le tuyau
derrière le
sèche-linge
afin de le
débrancher
de son point
de connexion.
N’utilisez
aucun outil
pour retirer ce
tuyau..
3 Branchez une extrémité du tuyau de
vidange fourni séparément avec le sèche-
linge au point de raccord d’où vous avez
enlevez le tuyau de l’appareil à l’étape
précédente.
4 L’autre extrémité du tuyau de vidange
peut être directement raccordée au tuyau
d’évacuation des eaux usées ou au
lavabo.
32 Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
C
REMARQUE
Le tuyau de vidange de l’eau doit être
attaché à une hauteur maximum de
80 cm.
Zorg ervoor dat de filters schoon zijn.
Voor meer informatie verwijzen wij naar de
sectie Onderhoud & Reiniging.
S’il y a un pack d’accessoires fourni avec
votre produit, consultez la description
détaillée.
3.4 Réglage des pieds
Tournez les pieds
vers la gauche ou
la droite, jusqu’à
ce que le sèche-
linge soit stable et
horizontal.
3.5 Transport du sèche-linge
Vidangez toute l’eau restante dans le sèche-
linge.
Si un raccord direct à un tuyau de vidange
d’eau est effectué, alors enlevez les
raccordements de tuyaux.
A
AVERTISSEMENT !
Nous vous recommandons de porter le
sèche-linge en position verticale. S’il n’est pas
possible de la transporter en position verticale,
la machine doit être transportée en l’inclinant
sur la droite vue de face.
3.6 Avertissements sur les bruits
C
REMARQUE
Parfois, un son
métallique est
généré par le
compresseur;
c’est
complètement
normal.
Pendant le fonctionnement, l’eau
collectée est pompée dans le
réservoir d’eau. A ce stade, le bruit de
fonctionnement de la pompe est normal.
3.7 Changement de la lampe
d’éclairage
Dans le cas où votre sèche-linge est doté
d’une ampoule d’éclairage
Contactez votre service agréé si vous désirez
changer l’ampoule/la LED utilisée pour
l’éclairage de votre séchoir.
La(les) lampe (s) utilisée(s) dans cet appareil
n’est (ne sont) pas adaptée(s) pour l’éclairage
d’une pièce de ménage. Cette lampe est
conçue pour aider l’utilisateur à placer le linge
dans le séchoir de manière confortable. Les
lampes utilisées dans cet appareil peuvent
résister aux conditions physiques extrêmes
telles que les vibrations et aux températures
supérieures à 50° C.
33
Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
4 Préparation
4.1 Linge adapté à un séchage en
machine
Respectez toujours les instructions
données sur les étiquettes des
vêtements. Séchez seulement le linge
avec une étiquette indiquant qu’il peut
être séché dans une sécheuse.
4.2 Linge pas adapté à un séchage en
machine
Les articles portant ce symbole
Ne pas sécher
au sèche-linge
ne
doivent pas être séchés dans la Sécheuse.
C
REMARQUE
Les tissus délicats brodés, la laine, les
vêtements de soie, les tissus délicats et
précieux, les articles hermétiques et les
rideaux de tulle ne sont pas adaptés au
séchage en machine.
4.3 Préparation du linge au séchage
Il se peut que le linge soit emmêlé suite
au lavage. Séparez votre linge avant de le
placer dans le sèche-linge.
Mettez les vêtements avec des
accessoires métalliques tels que les
fermetures éclair, à l’envers pour les
sécher.
Fixez les fermetures éclair, les crochets,
les boucles et les boutons.
4.4 Mesures à adopter pour
économiser de l’énergie
Essorez le linge à la vitesse maximale
au cours du lavage. Ainsi, le temps de
séchage et la consommation d’énergie
sont réduits.
Triez le linge en fonction de son type et de
son épaisseur. Séchez le même type de
linge ensemble. Par exemple, les essuies
de cuisine et les nappes de table peu
épais sèchent plus vite que les serviettes
de bain épaisses.
Veuillez suivre les informations contenues
dans le manuel d’utilisation pour la
sélection de programme.
N’ouvrez pas la porte de la machine
pendant le séchage sauf si cela est
nécessaire. Si vous devez ouvrir la porte,
veillez à ne pas la laisser ouverte trop
longtemps.
Pour les modèles avec unité de
condensation; nettoyez le condenseur
une fois par mois ou après chaque 30
opérations régulièrement.
Nettoyez le filtre périodiquement lorsqu’il
y a une accumulation d’air visible ou
lorsque le symbole s’allume, s’il y a un
symbole d’avertissement de nettoyage du
tiroir de filtre disponible.
Pour les modèles avec unité de
conduit; respectez les instructions de
raccordement de le conduit et nettoyez le
conduit.
Pendant le processus de séchage,
faitescirculer correctement l’air de la salle
où votresèche-linge fonctionne.
4.5 Capacité de charge appropriée
Suivez les consignes
du « Tableau
de sélection de
programme et de
consommation ».
Ne chargez pas plus
que les capacités
indiquées dans le
tableau.
Les poids suivants sont donnés à titre indicatif
Linge
Poids
approximatif
(g)*
Linge
Poids
approximatif
(g)*
Édredon en
coton (double)
1500 Chemisier 150
Édredons en
coton (simple)
1000
Chemise en
coton
300
Drap de lit
(double)
500 Chemises 250
Drap de lit
(simple)
350
Robe en
coton
500
Grande nappe 700 Robe 350
Petite nappe 250 Jeans 700
Serviette à thé 100
Mouchoirs (10
articles)
100
Serviette de
bain
700 T-Shirt 125
Essuie-mains 350
*Poids du linge sec avant le lavage.
34 Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
5 Fonctionnement de l’appareil
5.1 Panneau de commande
1. Bouton de sélection Marche/Arrêt/
Programme
2. Bouton Départ/Veille
3. Bouton de l’heure de fin
Nettoyage
du fltre
Réservor
plen
Sécurté
enfants
Mettre en
sourdne
Volume
haut
Séchage
Prêt à
porter
Prêt à
repasser
Fn
dérée
Marche/
arrêt
Fnal /Ant-
frossement
Express
14’
Délicat
Chemises
Jeans
BabyProtect
(Bébé)
Extra sec
Prêt à porter
plus
Sport
Cycle Fraîcheur
Bouton
Départ
Pause
Coton
Syntétique
Mix
Express
30’
Grille de
séchage /
TimeDry
Quotidien
Express
Chemises 30
Fraîcheur
Laine
Tiroir du ltre ( Nettoyage de
l'échangeur thermique)
Séchage
Économique
en Coton
Hygiène
(Bébé+)
Rafraîchissement
Literie/
Plume
Niveau de
séchage+
Niveau de
séchage++
Basse
température
Niveau de
séchage
5.2 Symboles
4. Bouton Dry Level (Niveau de Séchage)
5. Bouton de sélection des programmes
Volume/temps d’alarme
3
4
5
2
1
5.3. Préparation du sèche-linge
Branchez le sèche-linge.
Ouvrez la porte de chargement.
Placez le ligne sur le sèche-ligne sans les
coincer.
Poussez et refermez la porte de
chargement.
A
AVERTISSEMENT !
Assurez-vous
qu’aucun linge n’est
coincé sur la porte de
chargement.
Sélectionnez le programme souhaité en
appuyant sur le bouton de sélection Marche/
Arrêt/Programme, l’appareil se met en
marche.
C
REMARQUE
La sélection d’un programme à l’aide
du bouton de sélection Marche/Arrêt/
Programme, cela ne signifie pas que ce
dernier est lancé. Appuyez sur le bouton
Départ/Veille pour lancer le programme.
35
Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
5.4 Sélection de programme et tableau de consommation
FR
Programmes Description du programme
Capacité (kg)
Vitesse
d’essorage du
lave-linge (tr/
min)
Durée de
séchage
(minutes)
Coton Prêt à repasser
Avec ce programme, vous pouvez faire sécher
vos vêtements en coton qui nécessitent un
repassage afin de les rendre légèrement
humides pour un repassage plus facile.
(Chemises, t-shirts, nappes, etc.)
8 1000 150
Coton Eco
Vous pouvez faire sécher tout votre linge en
coton avec ce programme. (T-shirt, pantalons,
pyjamas, vêtements pour bébés, sous-
vêtements, linge, etc.). Vous pouvez ranger
votre linge dans l’armoire sans le repasser.
8 1000 209
Coton Prêt à porter
Vous pouvez utiliser ce programme pour un
séchage supplémentaire des vêtements épais
tels que des pantalons, survêtements. Vous
pouvez ranger votre linge dans l’armoire sans
le repasser.
8 1000 219
Coton, Extra sec
Grâce à ce programme, vous pouvez faire
sécher votre linge en coton épais, tels que des
serviettes, peignoirs, etc. Vous pouvez ranger
votre linge dans l’armoire sans le repasser.
8 1000 229
Synthétiques Prêt à
repasser
Avec ce programme, vous pouvez faire sécher
vos vêtements en fibres synthétiques qui
nécessitent un repassage afin de les rendre
légèrement humides pour un repassage plus
facile. (Chemises, t-shirts, nappes, etc.)
4 800 55
Synthétiques Prêt à
porter
Vous pouvez faire sécher tous vos vêtements
en fibres synthétiques avec ce programme.
(Chemises, T-shirts, sous-vêtements, nappes,
etc.). Vous pouvez ranger votre linge dans
l’armoire sans le repasser.
4 800 75
Minuterie/Panier de
séchage
Vous pouvez sélectionner les programmes
chronométrés entre 10 et 160 minutes pour
atteindre le niveau de séchage souhaité à
faible température. Dans ce programme, le
sèche-linge fonctionne pendant le temps
défini indépendamment du degré de séchage
du linge. Cet appareil doit être utilisé avec un
panier de séchage en option. Pour les produits
vendus sans panier, rapprochez-vous d’un
service autorisé pour en obtenir un et utiliser
les programmes de séchage susmentionnés.
Pour plus d’informations sur l’utilisation du
panier de séchage, référez-vous à son guide
d’utilisation.
- - -
Rafraîchir
Ventilez pendant 10 minutes sans souffler de
l’air chaud. Vous pouvez ventiler les vêtements
en coton et en lin qui ont été enfermés depuis
longtemps avec ce programme pour éliminer
leur odeur. Vous pouvez utiliser ce programme
pour ventiler et adoucir le linge de laine qui
peut être lavé dans une machine à laver. Ne
pas utiliser pour un séchage complet.
- - 10
Délicat/Chemises
Ce programme permet de sécher les chemises
d’une manière plus sensible, réduit les plis et
facilite le repassage.
1,5 1200 65
36 Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
Jeans
Grâce à ce programme, vous pouvez faire
sécher vos pantalons, jupes, chemises ou
vestes en jean.
4 1200 130
Outdoor/Sport
Utilisez-le pour sécher vos vêtements faits
de tissus synthétiques, de coton ou mixtes
ou de produits imperméables tels que veste
fonctionnelle, imperméable, etc. Remettez-les à
l’envers avant de les sécher.
2 1000 135
Mix (Mélangé)
Ce programme vous permet de sécher le
linge en coton et en matière synthétique.Les
vêtements de sport et de fitness peuvent être
séchés avec ce programme.
4 1000 125
Hygiene+
C’est un programme à long terme que vous
pouvez utiliser pour les vêtements (habits pour
bébés, serviettes, sous-vêtements, etc.) qui
nécessitent une certaine hygiène. L’hygiène est
garantie à haute température.
5 800 215
Doudoune/Downwear
Vous pouvez sécher votre textile rempli de fibres
ou de plumes qui puissent être séchés dans
une étiquette plus sèche en un seul morceau
de linge. Vous pouvez sécher une courtepointe,
un oreiller ou un manteau king size en un seul
morceau de linge. Séchez vos vêtements tels
que les manteaux et les vestes retournés.
- 800 165
Daily Express
Utiliser ce programme pour rendre les 2
chemises prêtes à repasser.
0,5 1200 30
Valeurs de consommation énergétique
Programmes Capacité (kg)
Vitesse
d’essorage du
lave-linge (tr/
min)
Quantité
approximative
d’humidité
résiduelle
Valeur de
consommation
énergétique
(kWh)
Séchage Économique en
Coton*
8 1000 60% 1,46
Coton Prêt-à-repasser 8 1000 60% 1,15
Synthétique Prêt-à-porter 4 800 40% 0,51
Contient des gaz à effet de serre fluorés. Hermétiquement scellé.
R450a / 0,36 kg - GWP:604 - 0,217
tCO2e
Le « Programme Séchage Économique en Coton » utilisé à charge pleine et partielle est le
programme standard de séchage auquel se réfère l’information contenue dans l’étiquette et la
fiche, que ce programme convient au séchage normal du linge humide en coton et qu’il est le
plus efficace en termes de consommation d’énergie pour le coton.
* : Programme standard d’étiquette d’énergie (EN 61121: 2012) Toutes les valeurs du tableau sont
déterminées selon le standard EN 61121: 2012. Les valeurs de consommation peuvent différer de
celles du tableau en fonction du type de linge, de la vitesse d’essorage, des conditions ambiantes
et des valeurs de tension.
37
Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
5.5 Fonctions optionnelles
Alarme / Temps
À la fin du programme, votre machine émet
une alerte sonore. Si vous ne souhaitez
pas que la machine lance un avertissement
sonore, appuyez sur le bouton “Alarme/
Temps”. Lorsque vous appuyez sur le bouton
Alarme/ Temps, une lumière s’allume et aucun
avertissement sonore ne sera effectué lorsque
le programme se termine.
C
REMARQUE
Vous pouvez sélectionner cette fonction
avant ou après le démarrage du
programme.
Le bouton Alarme/ Temps de régler la durée
du programme pendant que les programmes
Rack / Temps sont sélectionnés.
Drying Level (Niveau de Séchage)
Le bouton de Niveau de Séchage est utilisé
pour ajusté le séchage au niveau désiré. La
durée du programme peut varier en fonction
de la sélection.
C
REMARQUE
Vous pouvez uniquement activer cette
fonction avant de lancer le programme.
Heure de fin
Vous pouvez retarder de 24 heures au
maximum l’heure de fin du programme, avec
la fonction Heure de fin.
1. Ouvrez la porte de chargement et placez
votre linge.
2. Sélectionnez le programme de séchage.
3. Appuyez sur le bouton de sélection de
l’heure de fin et définissez la période
différée désirée. Heure de fin La LED
s’allume. (Lorsque vous appuyez sur le
bouton et maintenez-le enfoncé, l’heure de
fin continue sans interruption).
4. Appuyez sur le bouton Départ/Veille. Heure
de fin le compte à rebours commence. Le
séparateur « : » au milieu du temps différé
affiché clignote.
C
REMARQUE
Vous pouvez ajouter ou retirer du linge
pendant l’heure de fin. Le temps affiché
à l’écran est la somme totale du temps
de séchage normal et de l’heure de
fin. LED de l’heure de fin s’éteint à la
fin du compte à rebours, le séchage
commence et le LED de séchage
s’allume.
Changement de l’heure de fin
Si vous voulez modifier la durée pendant le
compte à rebours :
Annulez le programme en appuyant sur le
bouton de sélection Marche/Arrêt/Programme .
Sélectionnez le programme souhaité et répétez
le processus de sélection de l’heure de fin.
Annulation de la fonction heure de fin
Si vous voulez annuler le compte à rebours
de l’heure de fin et commencer le programme
immédiatement :
Annulez le programme en appuyant sur le
bouton de sélection Marche/Arrêt/Programme
. Sélectionnez le programme souhaité et
appuyez sur le bouton Départ/Veille.
5.6 Indicateurs d’avertissement
C
REMARQUE
Les indicateurs d’avertissement varient
en fonction du modèle de votre sèche-
linge.
Nettoyage du filtre
À la fin du programme, l’indicateur
d’avertissement de nettoyage du filtre s’allume.
Réservoir d’eau
Si le réservoir d’eau se remplit alors que
le programme est en cours, l’indicateur
d’avertissement commence à clignoter et
la machine passe en mode Veille. Dans ce
cas, vidangez le réservoir d’eau et lancez le
programme en appuyant sur le bouton Départ/
Veille. L’indicateur d’avertissement s’éteint et le
programme reprend.
Tiroir du filtre / Nettoyage de l’échangeur
thermique
Le témoin d’avertissement clignote de façon
périodique pour rappeler le nettoyage du tiroir
du filtre.
38 Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
5.7 Lancement du programme
Appuyez sur le bouton Départ/Veille pour lancer
le programme.
Les indicateursDépart/Veille et Séchage
s’allument pour indiquer que le programme
démarre.
5.8 Sécurité enfants
Le sèche-linge est équipée de la sécurité
enfants qui permet d’éviter toute interruption
de cycle de programme par le verrouillage des
boutons lorsqu’un programme est en cours.
Tous les boutons, à l’exception du bouton
de sélection Marche/Arrêt/Programme sont
désactivés, lorsque la Sécurité enfants est
activée.
Appuyez simultanément sur les boutons Niveau
de séchage et Alarme pour 3 boutons pour
activer la sécurité enfants.
Vous devez désactiver la Sécurité enfants pour
pouvoir lancer un nouveau programme à la fin
du programme en cours ou pour interrompre
le programme en cours. Pour désactiver la
Sécurité enfants, appuyez longuement sur les
mêmes boutons pendant 3 secondes.
C
REMARQUE
Lorsque la Sécurité enfants est activée,
l’indicateur d’avertissement de Sécurité
enfants à l’écran s’allume.
La Sécurité enfants se désactive lorsque
vous appuyez sur le bouton Marche/
Arrêt/Annulation pour éteindre et allumer
le sèche-ligne.
Lorsque la Sécurité enfants est activée :
Lorsque le sèche-ligne fonctionne, ou en mode
veille, les témoins indicateurs ne changent pas
lorsque vous changez la position du bouton de
sélection de programme.
C
REMARQUE
Lorsque le sèche-ligne fonctionne, la
Sécurité enfants est activée, Il bippe
deux fois lorsque le bouton de sélection
du programme est tourné. Si la Sécurité
enfants est désactivée sans retourner le
bouton de sélection de programme à sa
position précédente, le programme se
terminera en raison de la modification
de la position du bouton de sélection de
programme.
5.9 Modification d’un programme en
cours
Vous pouvez changer le programme
sélectionné pour sécher votre linge et choisir un
programme différent même si le sèche-linge est
en marche.
Par exemple, sélectionnez le programme
Extra Dry en tournant le bouton de sélection
Marche/Arrêt/Programmepour sélectionner
Extra Dry au lieu de Iron Dry.
Appuyez sur le bouton Départ/Veille pour
lancer le programme.
Ajout ou retrait du linge en mode Veille
Si vous voulez ajouter ou retirer du linge dans le
sèche-ligne après le lancement du programme
de séchage :
Appuyez sur le bouton Départ/Veille pour
passer le sèche-ligne au mode Veille. Le
processus de séchage s’arrête.
Lorsque l’appareil est en Veille, ouvrez la
porte de chargement et refermez-la après
avoir ajouté ou retiré le linge.
Appuyez sur le bouton Départ/Veille pour
lancer le programme.
C
REMARQUE
L’ajout du linge pendant le processus de
séchage peut occasionner le mélange
dans la machine du linge sec et du linge
mouillé, ce qui aura pour conséquence
un linge humide à la fin du processus.
Vous pouvez ajouter ou retirer le linge
pendant le séchage autant de fois
que vous le souhaitez. Cependant,
le processus de séchage sera en
permanence interrompu, ce qui aura
pour conséquence de prolonger la
durée du programme et augmenter la
consommation d’énergie. Nous vous
recommandons donc d’ajouter le linge
avant le début du programme.
Si vous sélectionnez un nouveau
programme en tournant le bouton de
sélection de programme alors que
le sèche-ligne est en mode Veille, le
programme en cours se termine.
39
Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
AVERTISSEMENT !
Ne touchez pas la surface interne du
tambour lorsque vous ajoutez ou retirez
le linge pendant un programme en cours
parce qu’elle est chaude.
5.10 Annulation du programme
Si vous souhaitez annuler un programme et
arrêter le processus de séchage pour une
raison quelconque après le démarrage de le
sèche-ligne, tournez longuement sur le bouton
Marche/Arrêt/Annulation le programme sera
annulé.
A
AVERTISSEMENT !
L’intérieur du sèche-linge peut être
extrêmement chaud lorsque vous
annulez le programme alors qu’elle est
en marche. Il convient donc d’exécuter le
programme de rafraîchissement pour la
laisser refroidir.
5.11 Fin du programme
Lorsque le programme se termine, les voyants
d’avertissement de nettoyage du Dernier / Anti-
froissement et du Filtre à Fibre sur l’indicateur
de suivi du programme s’allument. La porte de
chargement peut être ouverte et le sèche-linge
est prêt pour un second cycle.
Appliquez le bouton sélection Marche/Arrêt/
Programmesur la positionMarche / Arrêt pour
éteindre le séchoir.
C
REMARQUE
Si le linge n’est pas retiré après le
programme est terminé, la fonction de
prévention des rides s’active pendant
2 heures pour éviter que le linge à
l’intérieur de la machine ne soit ridé. Le
programme permet de tourner le linge
toutes les 10 minutes d’intervalles pour
les empêcher le plissement.
40 Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
6 Maintenance et nettoyage
La durée de vie de l’appareil augmente et les
problèmes fréquemment rencontrés diminuent
s’il est nettoyé à intervalles réguliers.
6.1 Nettoyage des Filtres de Fibre /
de la Surface Interne du Bouchon de
Chargement
Les poils et les fibres mélangés à l’air et
séparés des linges durant le processus de
séchage sont recueillis par le Filtre de Fibre.
C
REMARQUE
Les fibres se produisent en général
pendant l‘habillement et le lavage.
Vous pouvez nettoyer avec l‘aspirateur
électrique le porte-filtre.
A
AVERTISSEMENT !
Nettoyez absolument les surfaces
internes du bouchon de chargement et le
filtre de fibre après chaque processus de
séchage.
Pour nettoyer le filtre de fibre:
Ouvrez le bouchon de chargement.
Retirez en tirant vers le haut le premier du
filtre de fibre (filtre interne) à deux pièces.
Nettoyez les poils, les fibres et les pellets
de coton manuellement ou avec un
chiffon.
Retirez en tirant vers le haut le deuxième
filtre de fibre (filtre externe) à deux pièces.
C
REMARQUE
Faites attention que les poils, les fibres et
les pellets de coton ne tombent au nœud
ouvert où l‘on insère les filtres.
Ouvrez les deux des filtres de fibre
(interne et externe) à deux pièces,
nettoyez les poils, les fibres, les pellets de
coton avec vos mains humides ou avec
l’aspirateur électrique ou avec un chiffon.
Nettoyez les deux filtres avec une brosse
douce ou vos mains et à l’eau au sens
inverse d’accumulation de fibre. Séchez
le filtre avant de l’insérer.
Installez les filtres
de fibre à leurs
places en insérant
interséquemment.
Nettoyez toutes les surfaces internes et
le joint du bouchon de chargement avec
un chiffon doux humide.
41
Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
6.2 Nettoyer le capteur
Votre sèche-
linge est
équipé de
capteurs
d’humidité qui
détectent si le
linge est sec
ou non.
Pour nettoyer
les capteurs :
Ouvrez la porte de chargementdu sèche-
linge.
Laissez refroidir la machine si elle est
encore chaude en raisson du processus
de séchage.
Nettoyez les surfaces métalliques du
capteur à l’aide d’un chiffon doux imbibé
de vinaigre puis séchez-les.
C
REMARQUE
Nettoyez les surfaces métalliques des
capteurs 4 fois par an.
N‘utilisez pas d‘outils en métal pour
nettoyer les surfaces métalliques des
capteurs.
A
AVERTISSEMENT !
N’utilisez jamais de solvants, de produits
de nettoyage ou de substances similaires
lors du nettoyage, en effet ces produits
entraîneraient un risque d’incendie et
d’explosion !
6.3 Vidanger le réservoir d’eau
L’humidité du linge est enlevée et condensée
durant le processus de séchage et l’eau qui
apparaît s’accumule dans le réservoir. Vidangez
le réservoir d’eau après chaque cycle de
séchage.
A
AVERTISSEMENT !
L’eau condensée n’est pas potable !
Ne retirez jamais le réservoir d’eau
lorsqu‘un programme est en cours.
Si vous omettez de vider le réservoir d’eau,
votre machine s’arrêtera de fonctionner au
cours des cycles de séchage suivants, lorsque
le réservoir sera plein et que le symbole
« réservoir d’eau » s’allumera. Dans ce cas,
appuyez sur le bouton Départ / Pause pour
relancer le cycle de séchage après avoir vidé le
réservoir.
Pour la vidange du réservoir d’eau :
1.Retirez le réservoir d’eau dans le tiroir ou le
récipient avec précaution.
2.Videz l’eau du réservoir.
S’il y a une accumulation de bouloches
dans le réservoir, lavez-le à l’eau
courante.
Réinstallez le réservoir d’eau à sa place.
C
REMARQUE
Si le conduit d’évacuation d’eau direct
est utilisé comme une option, il n’est pas
nécessaire de vider le réservoir d’eau.
6.4 Nettoyage de l’évaporateur
Les poils et les fibres qui ne sont pas attrapés
par le filtre de fibre s’accumulent ici en se
volant aux ailettes de l’évaporateur derrière le
plinth. Si le symbole de l’évaporateur clignote
ou bien aux intervalles de 6 mois, nettoyez
l’évaporateur.
Ouvrez le plinth
en appuyant sur
le bouton de
plinth.
42 Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
Déplacez le
loquet de
délibération pour
ouvrir le bouchon
d’orientation d’air.
Nettoyez les
fibres qui se
trouvent sur
la surface de
l’évaporateur
vers le bas avec
l’aspirateur
électrique à
brosse / un
chiffon humide.
Après
l’achèvement
du processus
de nettoyage,
installez le
bouchon
d’orientation d’air
à sa place, fermez
en déplaçant ses
loquets et fermez
le plinthe.
A
AVERTISSEMENT !
Vous pouvez nettoyer manuellement
aussi en portant des gants pour protéger
vos mains. Ne tentez pas de nettoyer
avec des mains nues. Les ailettes
d‘évaporateur peuvent endommager vos
mains.
Le nettoyage vers la droite et la gauche
peut endommager les ailettes de
l‘évaporateur. Dans ce cas, il peut y avoir
un problème de non séchage.
43
Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
7 Résolution de problèmes
Le processus de séchage prend beaucoup de temps.
Les pores des filtres de fibre (filtre interne et externe)
peuvent être bloqués. >>> Lavez et séchez les filtres de
fibre à l’eau tiède.
Le devant de l’évaporateur peut être bloqué. >>>
Nettoyez le devant de l’évaporateur.
Les grilles de ventilation devant la machine peuvent
être fermées. >>> Lorsqu’il y a un objet empêchant la
ventilation devant les grilles de ventilation, enlevez-les.
La ventilation peut être insuffisante puisque la zone
d’installation de la machine est très petite. >>> Ouvrez la
porte et les fenêtres pour que la température de la salle
n’augmente pas trop.
Une couche de chaux peut s’être formée sur le capteur
d’humidité. >>> Nettoyer le capteur d’humidité.
Des linges excessives peuvent avoir été chargées. >>>
Ne surchargez pas le sèche-linge.
Les linges peuvent ne pas avoir été suffisamment serrées.
>>> Serrez à une vitesse plus élevée dans la machine à
laver.
Les linges sont humides à la fin de séchage.
Il se peut que le programme ne soit pas compatible
selon le type des linges.>>> Sélectionnez un programme
convenable au type des linges en contrôlant les étiquettes
de maintenance sur les linges ou utilisez les programmes
de temps en supplément.
Les pores des filtres de fibre (filtre interne et externe)
peuvent être bloqués. >>> Lavez et séchez les filtres à
l’eau tiède.
Le devant de l’évaporateur peut être bloqué. >>>
Nettoyez le devant de l’évaporateur.
Des linges excessives peuvent avoir été chargées. >>>
Ne surchargez pas le sèche-linge.
Les linges peuvent ne pas avoir été suffisamment serrées.
>>> Serrez à une vitesse plus élevée dans la machine à
laver.
Le sèche-linge ne s’allume pas ou on ne peut pas
démarrer le programme. Le sèche-linge ne se met pas en
service lorsqu’il est réglé.
La fiche d’alimentation peut ne pas être branchée. >>>
Assurez-vous que la fiche d’alimentation soit branchée.
Le bouchon de chargement peut être resté ouvert. >>>
Assurez-vous que le bouchon de chargement soit fermé
correctement.
Il se peut que le programme ne soit pas réglé ou bien on
n’a pas appuyé sur le bouton de Démarrage / d’Attente
/ d’Annulation. >>> Assurez-vous que le programme soit
réglé et qu’il ne soit pas à la position d’Attente.
Le verrouillage pour enfant peut être actif. >>> Désactivez
le verrouillage enfant.
Le programme a été interrompu sans aucune raison.
Il se peut que le bouchon de chargement n’a pas été
fermé entièrement. >>> Assurez-vous que le bouchon de
chargement soit fermé correctement.
Il se peut qu’une panne de courant s’est produite. >>>
Pour démarrer le programme, appuyez sur le bouton de
Marche / Attente / Annulation.
Le réservoir d’eau peut être plein. >>> Videz le réservoir
d’eau.
Les linges sont tirés, matés ou endommagés.
Il se peut qu’un programme approprié pour les types
de linge ne soit utilisé. >>> Sélectionnez un programme
approprié au type des linges en contrôlant les étiquettes
de maintenance sur les linges.
L’eau coule du bouchon de chargement.
Il se peut que les fibres soient accumulés sur les surfaces
su joint du bouchon de chargement et sur les surfaces
internes du bouchon de chargement. >>> Nettoyez
les surfaces du joint du bouchon de chargement et les
surfaces internes su bouchon de chargement.
Le bouchon de chargement s’ouvre automatiquement.
Il se peut que le bouchon de chargement n’a pas
été fermé entièrement. >>> Poussez le bouchon de
chargement jusqu’à ce que l’on entend le son de
fermeture.
Le symbole d’avertissement de réservoir d’eau est allumé
/ clignote.
Le réservoir d’eau peut être plein. >>> Videz le réservoir
d’eau.
Il se peut que le tuyau de déchargement d’eau soit plié.
>>> Si le produit est raccordé directement à la vidange
d’eau, vérifiez le tuyau de déchargement de l’eau.
L’allumage dans le sèche-linge ne s’allume pas. (modèles
à lampe)
Le sèche-linge peut ne pas être allumé avec le bouton de
Marche / Arrêt. >>> Vérifiez que le sèche-linge soit à la
position allumée.
Il se peut que la lampe soit en panne. >>> Adressez-vous
au Service Agréé pour le remplacement de la lampe.
Le symbole de prévention de ride s’allume.
Le programme de Prévention de Ride qui empêche que
les linges qui restent dans le sèche-linge ne soient ridés
peut être actif. >>> Éteignez le sèche-linge et retirez les
linges.
Le symbole de nettoyage de filtre de fibre est allumé.
Il se peut que les filtres de fibre (filtre interne et externe)
ne soient pas nettoyés. >>> Lavez et séchez les filtres à
l’eau tiède..
Il se peut qu’une couche soit formée pour provoquer
un blocage aux pores des filtres de fibre. >>> Lavez et
séchez les filtres à l’eau tiède.
Il se peut que les filtres de fibre peuvent ne pas être
insérés à leurs places. >>> Installez les filtres internes et
externes à leurs places.
La machine donne un avertissement sonore.
Il se peut que les filtres de fibre peuvent ne pas être
insérés à leurs places. >>> Installez les filtres internes et
externes à leurs places.
Le symbole d’avertissement de l’évaporateur clignote.
Le devant de l’évaporateur peut être bloqué par un fibre.
>>> Nettoyez le devant de l’évaporateur.
Il se peut que les filtres de fibre peuvent ne pas être
insérés à leurs places. >>> Installez les filtres internes et
externes à leurs places.
44 Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
L’allumage dans le sèche-linge est allumé. (modèles à
lampe)
Si le sèche-linge est branché, le bouton de Marche / Arrêt
est appuyé et la porte est ouverte, le voyant est allumé.
>>> Débranchez le sèche-linge ou bien tournez le bouton
de Marche / Arrêt à la position fermée.
A
AVERTISSEMENT !
Si vous ne pouvez pas éliminer le problème même
si vous appliquez les instructions dans ce chapitre,
adressez-vous au Service Agrée ou à votre revendeur.
N‘essayez jamais de réparer le produit qui ne fonctionne
pas vous-même.
C
REMARQUE
Les pièces détachées d’origine sont disponibles pendant
10 ans, à compter de la date d’achat du produit.
Si vous rencontrez des problèmes avec une pièce
quelconque de votre appareil, vous pouvez demander un
remplacement en communiquant le numéro de modèle
de l’appareil au service après-vente.
L’utilisation des pièces non authentiques peut causer un
dysfonctionnement de l’appareil.
Le fabricant et le distributeur ne sont en rien
responsables des dysfonctionnements résultant de
l’utilisation de pièces non authentiques.
45
Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
(4) Échelle de G (moins efficace) à A (plus efficace)
(5) Valeur moyenne pondérée — L exprimée en dB(A) re 1 pW
WA
(1) Échelle allant de A+++ (plus efficace) à D (moins efficace)
(2) Consommation d'énergie sur la base de 160 cycles de séchage du programme coton standard à pleine charge et à charge partielle, et consommation
des modes à faible puissance. La consommation réelle d'énergie par cycle dépend de l'utilisation de l'appareil.
(3) « Prêt à porter » utilisé à pleine charge et à charge partielle est le programme de séchage standard auquel les informations contenues
dans l'étiquette et sur la fiche rapportent qu'il est adapté pour le séchage du linge en coton normalement humide, et qu'il est le programme le plus efficace
en termes de consommation d'énergie pour le coton.
: Oui - : Non
Nom du fournisseur ou marque
Nom de modèle
Capacité nominale (kg)
Type de sèche-linge
Condenseur
Air Ventilé
Classe d'efficacité énergétique
(1)
Consommation d’énergie annuelle (kWh)
(2)
Type de contrôle
Consommation d'énergie du programme coton standard à pleine charge (kWh)
Consommation d'énergie du programme coton standard à charge partielle (kWh)
Consommation électrique en mode « arrêt »pour le programme coton standard à pleine charge, P (W)
O
Consommation électrique en mode « laissé sur marche » pour le programme coton standard à pleine charge, P (W)
L
La durée du mode « laissé sur marche » (min)
Programme coton standard
(3)
Durée du programme coton standard à pleine charge, T (min)
sec
Durée du programme coton standard à charge partielle, T (min)
sec1/2
Durée pondéré du programme coton standard à pleine charge et à charge partielle (T )
t
Classe d'efficacité de taux de condensation
(4)
Efficacité de condensation moyenne du programme coton standard à pleine charge,C
sec
Efficacité de condensation moyenne du programme coton standard à charge partielle,C
sec1/2
Efficacité de condensation pondérée du programme coton standard à pleine charge et à charge partielle, C
t
Niveau de puissance acoustique pour le programme standard à pleine charge
(5)
Intégré
FICHE PRODUIT
Conformité au règlement délégué de la Commission (EU) No 392/2012
Non automatique
Automatique
A+++
176,6
-
1,46
8.0
-
-
0,40
1,00
30
A
91%
91%
91%
64
209
130
164
0,80
Beko
VH8735GA0
7188234870
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Beko VH8735GAO de handleiding

Type
de handleiding

in andere talen