Beko DA7011PA de handleiding

Categorie
Elektrische wasdrogers
Type
de handleiding
Wasdroger
Gebruiker manuel
2960312237_FL/100719.1159
FL FR
DA 7011 PA
Sèche-linge
Manuel de l’utilisateur
Dit product werd vervaardigd met de meest recente technologie in milieuvriendelijke condities.
Gelieve deze gebruikershandleiding
eerst te lezen!
Geachte klant,
Dank u voor uw voorkeur van een Beko
product. We hopen dat uw product, dat
geproduceerd werd met hoge kwaliteit en
technologie, u de beste resultaten geeft. We
adviseren u deze handleiding en de andere
meegeleverde documentatie grondig door
te lezen voor u het product voor het eerst
gebruikt en deze bij te houden voor later
gebruik. Indien u het product aan een ander
persoon overdraagt, dient u ook de handleiding
mee te geven. Besteed aandacht aan alle
details en waarschuwingen vermeld in de
gebruikershandleiding en volg de instructies
daarin gegeven worden.
Gebruik deze gebruikershandleiding voor het
op het voorblad aange
geven model.
Lees de instructies.
Verklaring van de symbolen
In deze gebruikershandleiding worden de
volgende symbolen gebruikt:
B
GEVAAR !
Waarschuwing voor elektrische schok.
GEVAAR !
Waarschuwing voor brandgevaar.
A
WAARSCHUWING !
Waarschuwing voor gevaarlijke situaties met
betrekking tot leven en eigendom.
WAARSCHUWING !
Waarschuwing voor hete oppervlakken.
WAARSCHUWING !
Waarschuwing over risico van brandwonden
C
OPMERKING
Belangrijke informatie of nuttige tips over het
gebruik.
Verpakkingsmaterialen van
het product zijn vervaardigd
van recycleerbare materialen
in overeenstemming met onze
Nationale milieuvoorschriften.
Gooi de afval van de verpakking niet weg met
het huisvuil of ander huishoudelijk afval, breng
ze naar de speciale inzamelpunten door de
plaatselijke autoriteiten aangeduid.
3
Wasdroger/ Gebruiker manuel
1 Belangrijke milieu- en veiligheidsinstructies
C
OPMERKING
• Deze sectie bevat
veiligheidsinformatie die zal helpen
om de risico’s op persoonlijk letsel
of materiële schade te beperken.
Indien deze instructies niet worden
opgevolgd, vervalt de garantie.
1.1 Algemene veiligheid
A
WAARSCHUWING !
• De wasdroger kan worden gebruikt
door kinderen van 8 jaar of ouder
en door personen met beperkte
of niet volledig ontwikkelde
vaardigheden of met gebrek aan
ervaring en kennis, mits zij onder
toezicht staan of instructies hebben
gekregen met betrekking tot de
veilige bediening van het apparaat
en de risico´s die dit met zich mee
kan brengen. Kinderen mogen niet
met het product spelen. Reinigings-
en onderhoudswerk mag niet door
kinderen worden uitgevoerd zonder
onder toezicht van iemand te staan.
• Kinderen van minder dan 3 jaar
moeten uit de buurt worden
gehouden, tenzij zijn onder
permanent toezicht staan.
• De verstelbare voetjes mogen
niet verwijderd worden. De ruimte
tussen de droger en de vloer
mag niet worden beperkt door
materialen zoals tapijt, hout en tape.
Dit veroorzaakt problemen met de
wasdroger.
A
WAARSCHUWING !
• Laat de installatie en
reparatiehandelingen altijd uitvoeren
door het erkende servicebedrijf.
De fabrikant kan niet aansprakelijk
worden gesteld voor schade die
voortkomt uit handelingen die
zijn uitgevoerd door onbevoegde
personen.
• Reinig de wasdroger nooit door
er water op te spuiten of over te
gieten! U kunt een elektrische schok
krijgen!
Voor producten met een
stoomfunctie:
A
WAARSCHUWING !
• Gebruik uitsluitend gedistilleerd
water of gecondenseerd water
in het waterreservoir van de
machine voor stoomprogramma’s.
Gebruik geen water van het net of
additieven. Als u gecondenseerd
water in het waterreservoir gebruikt,
moet het worden gefilterd en
pluisjes moeten worden verwijderd.
• Open de deur niet als het
stoomprogramma draait. Er kan
heet water vrijkomen.
• Voor u het wasgoed in een
stoomprogramma plaatst, moeten
vlekken worden verwijderd.
4
Wasdroger/ Gebruiker manuel
A
WAARSCHUWING !
• U mag enkel wasgoed dat niet
vuil is of geen vlekken vertoont
maar doordrongen is van een
onaangename geur in het
stoomprogramma (geurverwijdering)
plaatsen.
• Gebruik geen droogkuis sets
of bijkomend materiaal in een
stoomprogramma of gelijk welk
programma.
1.1.1 Elektrische beveiliging
B
GEVAAR !
• Bij de elektrische aansluiting
tijdens de installatie moeten
elektrische veiligheidsinstructies
worden opgevolgd.
• Het apparaat mag niet van
stroom worden voorzien via
een extern schakelmechanisme
zoals een timer. Het mag ook
niet worden aangesloten op een
circuit dat regelmatig wordt in-
of uitgeschakeld.
• Sluit de wasdroger aan op een
geaard stopcontact, beveiligd door
een zekering met de waarden zoals
aangegeven het typelabel. Laat de
installatie van de aardleiding door
een erkende elektricien uitvoeren.
Ons bedrijf is niet aansprakelijk
voor schades die zijn ontstaan
door het gebruik van de wasdroger
zonder aarding volgens de lokale
voorschriften.
B
GEVAAR !
• De spanning en de toegestane
zekeringsbescherming zijn
gespecificeerd op het typelabel.
• De aangegeven spanning op het
typelabel moet gelijk zijn aan uw
netspanning.
• Trek de stekker van de wasdroger
uit het stopcontact als deze niet
wordt gebruikt.
• De stekker van het product mag
tijdens de installatie, het onderhoud,
de reiniging en het reparatiewerk
niet in het stopcontact zitten.
• Raak de stekker niet aan met natte
handen! Trek nooit aan de kabel,
maar trek aan de stekker om deze
uit het stopcontact te verwijderen.
• Gebruik geen verlengsnoeren,
meerwegstekkers of adapters om
de wasdroger aan te sluiten, om
de kans op brand en elektrische
schokken te verkleinen.
• Het netsnoer moet toegankelijk zijn
na de installatie.
• Het erkende servicebedrijf
moet op de hoogte worden
gebracht bij het vervangen van
beschadigde stroomkabels.
• Als de wasdroger defect is,
mag het niet worden gebruikt
tenzij het door een erkend
servicebedrijf is gerepareerd!
U kunt een elektrische schok
krijgen!
5
Wasdroger/ Gebruiker manuel
1.1.2 Productbeveiliging
GEVAAR !
Punten waar in verband met
brandgevaar rekening mee
gehouden dient te worden:
Hieronder vermeld wasgoed of
items moeten niet
in de wasdroger worden gedroogd
in verband met brandgevaar.
• Ongewassen was
• Items die zijn vervuild met olie,
aceton, alcohol, stookolie,
ontvlekker, terpentijn, paraffine en
paraffineverwijderaar moeten in
heet water worden gewassen met
een extra hoeveelheid wasmiddel
voordat ze in de wasdroger worden
gedroogd.
Om deze reden moeten in het
bijzonder de items die hierboven
vermelde vlekken bevatten heel
grondig gewassen worden. Gebruik
hiervoor een geschikt wasmiddel en
kies een hoge wastemperatuur.
Hieronder vermeld wasgoed
of items moeten in verband
met brandgevaar niet in de
wasdroger worden gedroogd:
• Kleding of kussens gevuld met
schuimrubber (latexschuim),
douchemutsen, waterproof textiel,
materiaal met rubberen versterking
en rubberen schuimkussentjes.
• Kleding dat met industriële
chemicaliën is gereinigd.
GEVAAR !
Voorwerpen zoals aanstekers,
lucifers, munten, metalen
onderdelen, naalden, enz. kunnen
de trommel beschadigen of kunnen
tot functionele problemen leiden.
Controleer daarom al uw wasgoed
voordat u het in uw wasdroger
plaatst.
Onderbreek uw wasdroger nooit
voordat het programma beëindigt.
Indien dit noodzakelijk is, dient u al
het wasgoed snel te verwijderen en
het op een geschikte plaats uit te
leggen om het te laten afkoelen.
• Niet juist gewassen kleding kan
in brand vliegen, zelfs nadat het
droogproces is beëindigd.
• Zorg voor voldoende ventilatie om
te voorkomen dat de gassen die
afkomstig zijn van apparaten die
met andere brandstoffen werken,
waaronder de open vlam, zich
in de kamer ophopen vanwege
naontstekingeffect.
A
WAARSCHUWING !
• Ondergoed met metalen
verstevigers mag niet worden
gedroogd in de wasdroger. Indien
deze metalen verstevigers losraken
en afbreken tijdens het drogen kan
de wasdroger beschadigd raken.
6
Wasdroger/ Gebruiker manuel
C
OPMERKING
• Gebruik wasverzachters en
soortgelijke producten in
overeenstemming met de instructies
van hun fabrikanten.
• Reinig de pluisfilter altijd na elke
lading. Bedien de wasdroger nooit
als de pluisfilter niet is geïnstalleerd.
A
WAARSCHUWING !
• Probeer nooit om de wasdroger zelf
te repareren. Voer geen herstelling-
of vervangingshandelingen uit op
het product, ook al bent u in staat
om deze uit te voeren, tenzij dit
duidelijk in de bedieningsinstructies
of de handleiding staat aangegeven.
Anders kunt u uw leven en dat van
anderen in gevaar brengen.
• Er mag geen vergrendelbare,
schuif- of draaideur de opening van
de laaddeur blokkeren in de plaats
waar uw droger wordt geïnstalleerd.
• Installeer uw wasdroger op plaatsen
die geschikt zijn voor huishoudelijk
gebruik. (badkamer, gesloten
balkon, garage, enz.)
• Verzeker u ervan dat huisdieren niet
in de wasdroger kruipen. Controleer
de binnenkant van de wasdroger
voordat u deze in gebruik neemt.
• Leun niet op de vuldeur van uw
wasdroger als deze open staat,
anders kan deze omvallen.
• De pluizen mogen niet rond de
droogtrommel ophopen.
1.2 Montage bovenop een
wasmachine
Er moet een bevestigingsstuk worden
gebruikt tussen de twee machines wanneer
de wasdroger boven een wasmachine
wordt geïnstalleerd. Het bevestigingsstuk
moet worden geïnstalleerd door een erkend
servicebedrijf.
Het totale gewicht van de volledig gevulde
en bovenop elkaar geplaatste wasmachine
en de wasdroger is ongeveer 180 kilo.
Plaats de producten om een vaste vloer met
voldoende draagkracht!
A
WAARSCHUWING !
Wasmachine kan niet op de wasdroger
worden geplaatst. Let op de bovenstaande
waarschuwingen tijdens de installatie van
uw wasmachine.
IInstallatietabel voor wasmachine en wasdroger
Diepte
wasdroger
Diepte wasmachine
62cm
60cm
54cm
< 50cm
54cm
Kan worden
geïnstalleerd
Kan niet worden
geïnstalleerd
60cm
Kan worden
geïnstalleerd
Kan niet worden
geïnstalleerd
1.3 Bedoeld gebruik
Deze wasdroger is ontworpen voor
huishoudelijk gebruik. Het is niet geschikt
voor commercieel gebruik en moet niet als
zodanig gebruikt worden.
Gebruik de wasdroger alleen om wasgoed
te drogen dat hiervoor is bestemd.
De producent houdt zich niet aansprakelijk
in geval van onjuist gebruik of vervoer.
De levensduur van de wasdroger die u
heeft gekocht is 10 jaar. Tijdens deze
periode zullen originele reserveonderdelen
beschikbaar zijn om de wasdroger juist te
laten werken.
7
Wasdroger/ Gebruiker manuel
1.4 Kinderbeveiliging
Verpakkingsmaterialen zijn gevaarlijk voor
kinderen. Houd verpakkingsmaterialen uit
de buurt van kinderen.
Elektrische producten zijn gevaarlijk voor
kinderen. Houd de kinderen van het product
weg tijdens de werking. Laat hen niet met
de wasdroger spelen. Gebruik het kinderslot
om te voorkomen dat de kinderen met de
wasdrogen kunnen spelen.
C
OPMERKING
Het kinderslot bevindt zich op het
bedieningspaneel.(Zie Kinderslot)
Houd, zelfs als de wasdroger niet in gebruik
is, de vuldeur gesloten.
1.5 Voldoet aan de WEEE-regelgeving
en de afvoer van afvalproducten
Dit product voldoet aan de EU-
richtlijn WEEE (2012/19/EU). Dit
product is voorzien van een
classificatiesymbool voor
afvalsortering van elektrische en
elektronische apparatuur (WEEE).
Dit product werd vervaardigd uit
onderdelen en materialen van
hoge kwaliteit die hergebruikt kunnen worden
en geschikt zijn voor reclycling. Gooi het
restproduct aan het einde van zijn levensduur
niet weg bij normaal huishoudelijk of ander
afval. Breng het naar een verzamelpunt voor
recycling van elektrische en elektronische
apparatuur. Raadpleeg uw plaatselijke
autoriteiten om te weten waar u deze
verzamelpunten aantreft.
1.6 Voldoet aan de RoHS-richtlijn:
Het door u aangekochte product voldoet aan
de EU-richtlijn RoHS (2011/65/EU). Het bevat
geen schadelijke en verboden materialen die in
deze richtlijn zijn opgenomen.
1.7 Verpakkingsinformatie
Verpakkingsmaterialen van het product
zijn vervaardigd van recycleerbare
materialen in overeenstemming met onze
nationale milieuvoorschriften. Gooi de
verpakkingsmaterialen niet weg met het huisvuil
of ander afval. Breng het naar de speciale
inzamelpunten zoals aangeduid door de
plaatselijke gemeente.
1.8 Technische specificaties
FL
Hoogte (Min. / Max.)
85,6 cm / 86,6
cm*
Breedte 59,7 cm
Diepte 58,4 cm
Capaciteit (max.) 7 kg**
Netto gewicht (± 4
kg)
32 kg
Voltage
Zie typeplaatje***
Aangeduid gebruikt
vermogen
Modelcode
* Min. hoogte: Hoogte met gesloten stelvoetjes.
Max. hoogte: Hoogte met maximaal geopende
stelvoetjes.
** Droog wasgoedgewicht voor het wassen.
*** Typeplaatje bevindt zich achter de vuldeu.
C
OPMERKING
De technische specificaties van de
wasdroger zijn onderhevig aan wijzigingen
zonder kennisgeving om de kwaliteit van
het product te verbeteren.
De figuren in deze handleiding zijn
schematisch en komen mogelijk niet exact
met het product overeen.
De waarden vermeld op de markeringen
op de wasdroger of in de andere met de
wasdroger meegeleverde documentatie
zijn verkregen in het laboratorium
in overeenkomst met de relevante
standaarden. Afhankelijk van de werkings-
en milieuvoorwaarden van het apparaat,
kunnen deze waarden variëren.
8
Wasdroger/ Gebruiker manuel
2 Uw droger
2.1 Overzicht
11
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1. Toppaneel
2. Bedieningspaneel
3. Laaddeur
4. Beschermplaat openingsknop
5. Ventilatieroo sters
6. Instelbare voetjes
7. In modellen waar de tank onderaan wordt
geplaatst, bevindt de watertank zich in de
ksntenplank.
8. Type etiket
9. Pluizenfilter
10. Watertank lade (in modellen waar de tank is
geplaatst)
11. Netsnoer
2.2 Inhoud van de verpakking
1. Wateraf-
voerslang *
5. Droogmand
gebruiker-
shandleiding*
2. Filterlade
reservespons*
6. Water
vulcontainer*
3. Gebruik-
shandleiding
7. Zuiver
water*
4.
Droogmand*
8.
Geurcapsules
groep*
*Dit kan worden geleverd met uw machine
naargelang het model.
3 Installatie
erkend servicepunt voor installatie van uw
product.
C
OPMERKING
Voorbereiding van de locatie en elektrische
installatie voor het product is de
verantwoordelijkheid van de klant.
B
GEVAAR !
Installatie en elektrische aansluitingen
moeten worden uitgevoerd door
gekwalificeerd personeel.
A
WAARSCHUWING !
Controleer voor de installatie visueel of
het product defecten heeft. Laat het in
dat geval niet installeren. Beschadigde
producten kunnen uw veiligheid in gevaar
brengen.
3.1 Geschikte installatieplaats
Installeer het product in een ruimte waar
het niet kan vriezen op een stabiel en
waterpas oppervlak.
Laat product werken in een goed
geventileerde, stofvrije omgeving.
Blokkeer de luchtafvoer vooraan en
onderaan het apparaat niet met materialen
zoals tapijten met lange haren en houten
strips.
Plaats uw product niet op een tapijt
met lange haren of op gelijkaardige
oppervlakken.
Installeer het product niet achter een
deur met een slot, een schuifdeur of een
scharnierende deur die tegen het product
kan slaan.
Als het product eenmaal is geïnstalleerd,
moet het op dezelfde plaats blijven als
waar de aansluitingen zijn gemaakt. Zorg
er bij de installatie van het product voor dat
de achterwand ervan niets aanraakt (kraan,
stopcontact, enz.) en let erop dat u het
product op een plaats installeert waar het
permanent zal blijven.
B
Plaats het product niet bovenop de
stroomkabel.
9
Wasdroger/ Gebruiker manuel
Houd minstens 1,5 cm afstand van de
wanden van ander meubilair.
3.2 Ventilatieslang en aansluiting
(voor producten uitgerust met een
luchtopening)
De ventilatieslang zorgt voor de luchtafvoer uit
de machine.
De droogautomaat met ventilatie heeft 1
luchtafvoer.
In plaats van de slang kunnen ook buizen in
roestvrij staal of aluminium gebruikt worden.
De buisdiameter moet minimaal 10 cm
bedragen.
De maximum lengte van de slang en buis
worden in de onderstaande tabel gegeven.
Slang Buis
Maximum lengte 4 m 5 m
1 elleboog 45° -1.0 m -0.3 m
1 elleboog 90° -1.8 m -0.6 m
1 elleboog 90° kort -2,7 m
1 muurdoorgang -2.0 m -2.0 m
C
OPMERKING
Elke elleboog en andere doorgangen
moeten worden afgetrokken van de
maximum lengte die hierboven is vermeld.
Om een ventilatieslang te bevestigen;
1. Sluit de luchtafvoerslang aan op het
slangtussenstuk door deze tegen de klok
in te draaien.
2. Maak de slangdoorgangen zoals getoond
hieronder.
C
OPMERKING
De afvoer van vochtige lucht van de
droogautomaat in de kamer is storend.
Deze kan de wanden en de meubelen in de
kamer beschadigen.
De ventilatieslang kan naar buiten worden
geleid via een venster of kan worden
aangesloten op de luchtafvoer in de
badkamer.
Een luchtafvoerslang moet rechtstreeks
naar buiten w orden geleid. Het aantal
ellebogen moet beperkt zijn om de
luchtafvoer niet te hinderen.
Om wateraccumulatie te voorkomen in de
slang, zorg ervoor dat deze niet gebogen
op de vloer ligt.
B
GEVAAR !
De ventilatieslang mag niet worden
aangesloten op de schoorsteen van een
kachel of een open haard.
Laat uw product niet tegelijkertijd werken
met verwarmingsapparaten zoals een
kolen- of gaskachel. De luchtstroom kan
de kachel doen opflakkeren.
3.3 Voetjes verstellen
Om ervoor te zorgen dat uw product stiller
en zonder trillingen werkt, moet deze
waterpas en in evenwicht op zijn poten
staan. De voorste voetjes van uw product
kunnen worden afgesteld. Zet de machine in
evenwicht door de poten aan te passen.
1. Draai de voetjes met de hand los.
2. Verstel de voetjes tot het product waterpas
en stevig op de vloer staat.
10
Wasdroger/ Gebruiker manuel
C
OPMERKING
Gebruik geen gereedschappen om de
verstelbare voetjes los te draaien, anders
kunnen ze beschadigd raken.
Verwijder de verstelbare voetjes nooit uit
hun behuizing.
U kunt voorzien worden van 2 plastic
onderdelen van een erkende dienst met
onderdeelnummer 2951620100. Deze
onderdelen voorkomen dat uw machine
wegglijdt als de machine geplaatst wordt
op natte en gladde oppervlakken. U kunt
de genoemde onderdelen op de voorste
verstelbare pootjes monteren door deze in
de onderkant van de pootjes te duwen en
te klikken.
3.4 Vervoer van de machine
1. Trek de stekker van de machine uit het
stopcontact.
2. Verwijder de waterafvoerslang (indien van
toepassing) en de pijpaansluitingen.
3. Laat water dat in de machine is
achtergebleven volledig weglopen voor het
vervoer.
3.5 De lamp vervangen
Als een lamp wordt gebruikt in uw droger.
Om de lamp/LED te vervangen die wordt
gebruikt voor de verlichting van uw droogkast
kunt u uw geautoriseerde dienst bellen.
De lamp(en) die worden gebruikt in dit
apparaat is (zijn) niet geschikt voor de
verlichting van huishoudelijke ruimten. Het
bedoelde gebruik van deze lamp is de
gebruiker bij te staan op comfortabele wijze
wasgoed in de droogkast te kunnen plaatsen.
De lampen in dit apparaat moeten
kunnen weerstaan aan extreme fysieke
omstandigheden zoals trillingen en
temperaturen van meer dan 50°C.
11
Wasdroger/ Gebruiker manuel
4 Voorbereiding
4.1 Wasgoed dat in de droger kan
worden gedroogd
U moet altijd de instructies vermeld op het label
van de kleding volgen. Droog enkel wasgoed
waarvan het label aangeeft dat het geschikt is
voor het drogen in een droger.
4.2 Wasgoed dat niet in de droger
kan worden gedroogd
Artikelen met dit symbool
Niet in
droogtrommel
mogen niet
worden gedroogd in de droger.
C
OPMERKING
Delicaat geborduurde stoffen, wollen, zijden
kleding, delicate en waardevolle stoffen,
luchtdichte items en tule gordijnen zijn niet
geschikt voor machinaal drogen.
4.3 Wasgoed op het drogen
voorbereiden
Het wasgoed kan in de knoop zitten na
het wassen. Scheid het wasgoed voor u
het in de wasdroger plaatst.
Droog kleding met metalen accessoires
zoals ritsen, binnenstebuiten.
Bevestig de ritsen, haken en gespen en
knoppen.
4.4 Dingen die u kunt doen om
energie te besparen
Centrifugeer uw wasgoed op de hoogst
mogelijke snelheid bij het wassen. Zo
wordt de droogtijd verkort en neemt het
energieverbruik af.
Sorteer het wasgoed volgens het type
en de dikte. Droog hetzelfde type
wasgoed samen. Bijvoorbeeld dunne
keukenhanddoeken en tafelkleden droogt
eerder dan dikke badhanddoeken.Volg
de instructies in de gebruikershandleiding
voor programmaselectie.
Open de deur van de machine niet tijdens
het drogen, tenzij het noodzakelijk is. Als
u de deur echt moet openen, houd deze
dan niet langdurig geopend.
Voor modellen met een
condensatoreenheid: reinig de
condensator één maal per maand of na
30 bewerkingen.
Voor modellen met een warmtepomp:
reinig de filterlade periodiek als er een
zichtbare accumulatie is van pluis of als
de filterlade indicator oplicht.
Voor modellen met een rookkanaal: de
rookkanaal instructies naleven en het
kanaal reinigen.
Tijdens het drogen moet de ruimte waar
uw droger werkt goed geventileerd
worden.
4.5 Correcte laadcapaciteit
Volg de instructies in
de “programmakeuze-
en verbruikstabel” op.
Laad niet meer dan
de capaciteitswaarden
zoals vermeld in de
tabel.
De volgende gewichten worden als voorbeeld
gegeven.
Wasgoed
Benaderende
gewichten (g)*
Wasgoed
Benaderende
gewichten (g)*
Katoenen
dekbedovertrekken
(dubbel)
1500 Bloezen 150
Katoenen
dekbedovertrekken
(enkel)
1000
Katoenen
hemden
300
Lakens (dubbel) 500 Hemden 200
Lakens (enkel) 350
Katoenen
jurken
500
Grote tafelkleden 700 Jurken 350
Kleine tafelkleden 250 Jeans 700
Servetten 100
Zakdoeken
(10 stuks)
100
Badhanddoeken 700 T-shirts 125
Handdoeken 350
*Droog wasgoedgewicht voor het wassen.
12
Wasdroger/ Gebruiker manuel
5 Werken met het product
5.1 Bedieningspaneel
Water
reservoir
Reinigen
van lter
Kinderslot
Volume
omhoog
Dempen
Kastdroog Strijkklaar
De lterlade
(Warmtewisselaar reiniging)
Express
14’
Delicaat
(GentleCare)
Hemden
Jeans/
Denim
BabyProtect
Sport
Verluchten
Katoen
Synthetisch
Starten/Pa
uze/Annule
ren
Extra
droog
Express
30’
Droogrek/
TimeDry
Mix
Dagelijks
Wol opfrissen
Kaappikuiva+
Einde
Anti-kreuk
Aan/Uit
Uitgestelde
Start
Drogen
Xpress
Hemden 30
Séchage
Économique
en Coton
Hygene
Literie/
Plume
Droog
niveau+
Droog
niveau++
Lage
temperatuur
Verfrissing
5.3 Voorbereiding van de droger
Voer de stekker van de droger in het
stopcontact.
Open de deur.
Plaats het wasgoed in de droger zonder
het te hard aan te stampen.
Duw en sluit de deur.
A
WAARSCHUWING !
Zorg ervoor dat
er geen wasgoed
geklemd zit tussen de
laaddeur.
Selecteer het gewenste programma met de
Aan/Uit/Programma selectieknop en schakel
de machine in.
C
OPMERKING !
Selectie van een programma met de Aan/
Uit/Programma selectieknop betekent niet
dat het programma gestart is. Druk op de
knop Start/Stand-by om het programma te
starten.
5.2 Symbolen
1. Aan/Uit/Programma selectieknop
2. Start/Pauze knop
3. Eindtijd ingeschakeld
4. Geluid alarmniveau knop
1
2
3
4
13
Wasdroger/ Gebruiker manuel
5.4 Programmaselectie en verbruikstabel
FL
Programma’s Programmabeschrijving
Capaciteit (kg)
Centrifugeersnelheid in
wasmachine (tpm)
Droogtijd (minuten)
Katoen
strijkdroog
U kunt het katoenen wasgoed dat u wilt strijken in
dit programma drogen zodat het licht vochtig blijft
om het gemakkelijker te strijken. (overhemden,
T-shirts, tafellakens, enz.)
7 1000 100
Katoen Eco
U kunt al uw katoenen wasgoed drogen in
dit programma. (T-shirts, broeken, pyjama´s,
babykleding, ondergoed, beddengoed, enz.) U
kunt uw wasgoed in de kast plaatsen zonder het te
moeten strijken.
7 1000 135
Katoen kastdroog
U kunt dit programma gebruiken voor extra
droogte in dik wasgoed zoals broeken,
trainingspakken, U kunt uw wasgoed in de kast
plaatsen zonder het te strijken.
7 1000 140
Katoen extra
droog
U kunt dik katoenen wasgoed zoals handdoeken,
badjassen, enz. drogen in dit programma. U kunt
uw wasgoed in de kast plaatsen zonder het te
strijken.
7 1000 145
Synthetisch
strijkdroog
U kunt het synthetisch wasgoed dat u wilt strijken
in dit programma drogen zodat het licht vochtig
blijft om het gemakkelijker te strijken. (overhemden,
T-shirts, tafellakens, enz.)
3,5 800 40
Synthetisch
kastdroog
U kunt al uw synthetisch wasgoed drogen in dit
programma. (overhemden, T-shirts, ondergoed,
tafellakens, enz.) U kunt uw wasgoed in de kast
plaatsen zonder het te moeten strijken.
3,5 800 50
Jeans (Denim)
U kunt denim broeken, rokken, hemden of jacks
drogen in dit programma.
4 1200 90
Verfrissen
Ventileert gedurende 10 minuten zonder hete lucht
te blazen. U kunt de katoenen en linnen kleding
ventileren die gedurende een lange tijd ingesloten
waren tijdens dit programma om geurtjes te
verwijderen. U kunt dit programma gebruiken om
wollen wasgoed te ventileren en te verzachten die
gewassen kunnen worden in een wasmachine.
Gebruik dit programma niet om de kleding volledig
te drogen.
- - 10
Programma’s met
timing
U kunt een programma met een bepaalde tijdsduur
selecteren tussen 10,30 minuten om het gewenste
droogniveau te bereiken aan lage temperatuur.
In dit programma duurt de droogcyclus voor de
ingestelde tijdsduur, onafhankelijk van de droogte
van het wasgoed.
- - -
Sport
Gebruik het om uw kledij van katoen, synthetische
of gemengde stoffen of waterdichte producten
zoals werkledij, regenjassen, etc. te beschermen.
Draai ze binnenste buiten om ze te drogen.
2 1000 50
14
Wasdroger/ Gebruiker manuel
Mix
U kunt zowel katoenen als synthetisch wasgoed
drogen met dit programma.Sport en fitness kledij
kan worden gedroogd met dit programma.
4 1000 85
Hygene+
Het is een lange termijn programma dat u kunt
gebruiken voor kleding (baby, handdoeken,
ondergoed, etc.) dat een hygiënische behandeling
vereist. De hygiëne wordt voorzien door de
hoge temperatuur. ((Dit programma wordt
geïdentificeerd en goedgekeurd door de Engelse
“The British Foundation” (Allergy UK).))
5 800 170
Gentle Care /
Overhemden
Het droogt overhemden op een delicatere wijze en
veroorzaakt minder kreuken en maakt het strijken
gemakkelijker.
1,5 1200 28
Xpress
U kunt dit programma gebruiken om katoenen
wasgoed te drogen dat u op een hoog toerental in
uw wasmachine heeft gecentrifugeerd.
0,5 1200 35
Waarden energieverbruik
Programma’s Capaciteit (kg)
Centrifugeersnelheid in
wasmachine (tpm)
Hoeveelheid resterende
vochtigheid bij benadering
Waarde energieverbruik
kWh
Katoen Eco* 7 1000 60% 4,25
Katoen
strijkdroog
7 1000 60% 3,40
Synthetisch
kastdroog
3,5 800 40% 1,99
“Katoen Eco programma“ gebruikt met een volledige en gedeeltelijke lading is het standaard droogprogramma
waar de informatie op het etiket naar verwijst, dat dit programma geschikt is om normaal nat katoenen wasgoed
te drogen en dat het het meeste efficiënte programma is met betrekking tot energieverbruik voor katoen.
* : Energie etiket standaardprogramma (EN 61121:2012)
Alle waarden in de tabel worden bepaald in overeenstemming met de EN 61121:2012 norm.
Verbruikswaarden kunnen verschillen van de waarden in de tabel afhankelijk van het type wasgoed,
de trommelsnelheid, de omgevingsvoorwaarden en de spanningswaarden.
15
Wasdroger/ Gebruiker manuel
Allergy UK is het merk van de
‘British Allergy Association’.
Deze goedkeuring wordt
gegeven om mensen te
begeleiden die aanbevelingen
wensen over een product dat
het gerelateerde product de allergenen
beperkt / vermindert / verwijdert of de
hoeveelheid allergenen aanzienlijk vermindert
in de omgeving waar patiënten met
allergieën aanwezig zijn. Ze heeft als doel
zekerheid te bieden dat de producten
wetenschappelijk getest of onderzocht zijn
op een wijze die meetbare resultaten
oplevert.
5.5 Secundaire functies
Waarschuwingssignaal
De droger geeft een waarschuwingssignaal aan
het einde van het programma. Als u niet wilt
dat de machine een geluidssignaal weergeeft,
drukt u op de “Zoemer” knop. Als u de Zoemer
knop indrukt, begint een lichtje te branden en
er wordt geen geluidssignaal weergegeven aan
het einde van het programma.
C
OPMERKING
U kunt deze selectie selecteren voor of na
de start van het programma.
Eindtijd
Als u uw wasgoed op een later tijdstip wilt
drogen, kunt u de starttijd van het programma
uitstellen tot 3 uur, 6 uur of 9 uur met de
Startuitstel-functie.
Open de deur en plaats uw wasgoed in de
machine.
Selecteer het droogprogramma.
Druk op de selectieknop Eindtijd en stel de
gewenste uitstelduur in. Als de knop Eindtijd
één maal wordt ingedrukt, wordt het 3 uur
startuitstel geselecteerd en de uitstelindicator
licht op. Als u dezelfde knop opnieuw indrukt,
wordt het 6 uur startuitstel geselecteerd en als
u de knop een derde keer indrukt, wordt het
9 uur startuitstel geselecteerd. Als de knop
Eindtijd opnieuw indrukt, wordt het startuitstel
geannuleerd.
Nadat de Eindtijd selectie is uitgevoerd, wordt
het startuitstel gestart voor het programma
geselecteerd met de knop “Start/Stand-by”.
C
OPMERKING
U kunt wasgoed toevoegen of verwijderen
in de eindtijd. Aan het einde van de
Startuitstel aftelling schakelt de Startuitstel
waarschuwingsindicator uit en de
droogcyclus start.
De eindtijd wijzigen
Als u de tijdsduur wilt wijzigen tijdens de
aftelling:
Annuleer het programma met de Aan/Uit/
Programma selectieknop. Selecteer het
gewenste programma en herhaal de Eindtijd
selectieprocedure.
De Eindtijd functie annuleren
Als u de eindtijd aftelling wilt annuleren en het
programma onmiddellijk wilt starten:
Annuleer het programma met de Aan/Uit/
Programma selectieknop. Selecteer het
gewenste programma en druk op de knop
Start/Stand-by
5.6 Waarschuwingsindicatoren
C
OPMERKING
Waarschuwingsindicatoren kunnen variëren
naargelang het model van uw droger.
Filterreiniging
Wanneer het programma voltooid is, schakelt
de waarschuwingsindicator van de filter in.
5.7 Het programma starten
Druk op de knop Start/Stand-by om het
programma te starten.
De drogen indicator licht op om aan te geven
dat het programma gestart is.
5.8 Kinderslot
De droger is voorzien van een kinderslot dat
voorkomt dat de programma vooruitgang
van de machine wordt beïnvloed als knoppen
worden ingedrukt tijdens de werking. Als
het kinderslot ingeschakeld is, worden alle
knoppen op het paneel uitgeschakeld behalve
de selectieknoppen Aan/Uit/Programma en
Kinderslot.
Druk gelijktijdig op de knoppen Eindtijd en
Zoemer gedurende 3 seconden om het
kinderslot in te schakelen.
16
Wasdroger/ Gebruiker manuel
Als u wasgoed wilt toevoegen of verwijderen
aan/uit de droger na de start van het
droogprogramma:
Druk op de knop Start/Stand-by om de
droger over te schakelen op de Stand-
bymodus. Het drogen stopt.
Open de deur in de Stand-by status
sluit de deur nadat u wasgoed hebt
toegevoegd of verwijderd.
Druk op de knop Start/Stand-by om het
programma te starten.
C
OPMERKING
Wasgoed toevoegen nadat het drogen is
gestart kan ertoe leiden dat het gedroogde
wasgoed in de machine kan mengen met
het natte wasgoed en het wasgoed kan
vochtig blijven na het drogen.
U kunt zo vaak u wenst wasgoed
toevoegen of verwijderen tijdens het
drogen. Maar dit proces kan het drogen
continu onderbreken en dit kan het
programma langer doen duren en het
energieverbruik verhogen. Om die reden
is het aanbevolen wasgoed toe te voegen
voor het programma start.
Indien een nieuw programma
wordt geselecteerd met de knop
programmaselectie wanneer de machine
in stand-by staat, eindigt het lopende
programma.
WAARSCHUWING !
U mag de interne oppervlakte van de
trommel niet aanraken wanneer u wasgoed
toevoegt of verwijdert tijdens het lopende
programma. De oppervlakte van de
trommel is warm.
Het kinderslot moet worden gedeactiveerd om
een nieuw programma te starten aan het einde
van het huidige programma of om tussenbeide
te kunnen komen in het programma. Om het
kinderslot uit te schakelen, houdt u dezelfde
knoppen ingedrukt gedurende 3 seconden.
C
OPMERKING
Als het kinderslot ingeschakeld is, schakelt
de kinderslot waarschuwingsindicator in.
Het Kinderslot schakelt uit als de
droogmachine wordt uitgeschakeld en
opnieuw ingeschakeld met de knop Aan/
Uit/Annuleren.
Als kinderslot actief is:
Als de droogmachine ingeschakeld is, of in
stand-by staat, zullen de indicatorsymbolen niet
veranderen als de positie van de programma
selectieknop wordt gewijzigd.
C
OPMERKING
Wanneer de droogmachine ingeschakeld
is en het kinderslot is actief, weerklinkt het
twee maal als de programma selectieknop
ingeschakeld is. Als het kinderslot
uitgeschakeld is zonder de programma
selectieknop terug te schakelen naar de
vorige positie zal het programma eindigen
omwille van de verandering in de positie
van de programma selectieknop.
5.9 Het programma wijzigen nadat
het gestart is
U kunt het programma wijzigen dat u
geselecteerd hebt om uw wasgoed te drogen
met een ander programma na de start van het
lopende programma.
Bijvoorbeeld, selecteer het Extra Droog
programma door aan de selectieknop
Aan/Uit/Programma te draaien om Extra
Droog of Strijkdroog te selecteren.
Druk op de knop Start/Stand-by om het
programma te starten.
Kledij toevoegen en verwijderen tijdens stand-
by
17
Wasdroger/ Gebruiker manuel
5.10 Het programma annuleren
Als u het programma wilt annuleren en het
drogen wilt beëindigen om gelijk welke reden
na de start van de machine draait u aan de
knop Aan/Uit/Annuleren en het programma
wordt geannuleerd.
A
WAARSCHUWING !
Aangezien de binnenzijde van de machine
heel warm is wanneer u het programma
annuleert tijdens de werking van de
machine moet u het verfrissen programma
uitvoeren om af te koelen.
5.11 Einde van het programma
Aan het einde van het programma lichten
de Laatste/Anti-kreuk en Vezelfilter reiniging
waarschuwing LED op de programma
opvolging indicator op. De deur kan worden
geopend als de droger klaar is voor een
volgend programma.
Schakel de Aan/Uit/Programma selectieknop
op Aan/Uit om de droger uit te schakelen.
C
OPMERKING
Als het wasgoed niet wordt verwijderd na
het einde van een programma, schakelt de
antikreukfunctie in gedurende 2 uur om de
voorkomen dat het wasgoed in de machine
zou kreuken. Het programma draait het
wasgoed met een interval van 10 minuten
om kreuken te voorkomen.
18
Wasdroger/ Gebruiker manuel
6 Onderhoud en reiniging
6.1 Filterbedekking
De pluizen en vezels die in de lucht vrijkomen
van het wasgoed tijdens de droogbeurt,
worden verzameld in de filterbedekking.
C
OPMERKING
Zulke pluizen en vezels worden meestal
gevormd tijdens het dragen en wassen.
Reinig de filter altijd na elke droogbeurt.
U kunt de filter en het filtergebied reinigen
met een stofzuiger.
Afbeelding 1
Afbeelding 2
Om het filter te reinigen:
1. Neem het deksel af.
2.a) Als het filter van het deksel van het
product kan worden geopend zoals getoond
in afbeelding 1, verwijder het filter dan door dit
naar boven te trekken en te openen.
2.b) Als het dekselfilter van het product er een
is zoals getoond in afbeelding 2, verwijder dan
het filter door het omhoog te trekken.
3. Verwijder pluizen, vezels en katoen dat aan
het filter plakken en reinig het filterhuis met de
hand of met een zachte doek.
4. Sluit het filter en plaats het terug op zijn
plaats.
C
OPMERKING
Het filteroppervlak kan verstopt raken
nadat u de machine enige tijd hebt
gebruikt; als dit gebeurt de filter met
water wassen en voor gebruik drogen.
6.2 De sensoren reinigen
De droger is voorzien van een
temperatuursensor die detecteert of het
wasgoed droog is.
De sensoren reinigen:
Open de laaddeur van de droger
Verwijder het pluisfilter door het omhoog
te trekken.
Reinig de sensor met de hand als er pluis
geaccumuleerd is.
C
OPMERKING
Reinig de metalen oppervlakken van de
sensoren 4 maal per jaar.
Gebruik geen metalen gereedschap bij
het reinigen van de metalen oppervlakken
van de sensoren.
Laat de machine afkoelen indien deze
nog steeds heet is door het droogproces
A
WAARSCHUWING !
Gebruik nooit oplosmiddelen,
reinigingsmiddelen en gelijkaardige
middelen voor het reinigen, omdat deze
materialen brand en een explosie kunnen
veroorzaken!
19
Wasdroger/ Gebruiker manuel
7 Probleemoplossen
Drogen duur te lang.
Pluizenfilter poriën zijn mogelijk verstopt. >>> Was de filter
met warm water.
De filterlader kan verstopt zijn. >>> Reinig de spons en de
filterdoek (indien aanwezig) in de filterlade. (voor producten
met een warmtepomp)
De condensator kan geblokkeerd zijn. >>> Was de
condensator. (voor producten met een condensator)
De ventilatieroosters voor de machine kunnen gesloten
zijn. >>> Verwijder alle objecten voor de ventilatieroosters
die de lucht blokkeren.
De ventilatie kan onvoldoende zijn omdat de ruimte waar
de machine geïnstalleerd is te klein is. >>> Open de deur
of ramen om te voorkomen dat de temperatuur in de
ruimte te veel stijgt.
Er kan een kalklaag geaccumuleerd zijn op de
vochtigheidssensor. >>> Reinig de vochtsensor.
Er is mogelijk een te grote hoeveelheid wasgoed geladen.
>>> U mag de droger niet te vol laden.
Het is mogelijk dat het wasgoed onvoldoende gezwierd
heeft. >>> Laat de wasmachine draaien aan een hogere
zwiersnelheid.
De kledingstukken komen vochtig uit de machine na het
drogen.
Het is mogelijk dat een ongeschikt programma werd
gebruikt voor het type wasgoed.>>> Controleer de
onderhoudslabels op de kledingstukken en selecteer
een programma geschikt voor het type kledingstukken of
gebruik het tijdsprogramma als extra.
Pluizenfilter poriën zijn mogelijk verstopt. >>> Was de filter
met warm water.
De condensator kan geblokkeerd zijn. >>> Was de
condensator. (voor producten met een condensator)
De filterlader kan verstopt zijn. >>> Reinig de spons en de
filterdoek (indien aanwezig) in de filterlade. (voor producten
met een warmtepomp)
Er is mogelijk een te grote hoeveelheid wasgoed geladen.
>>> U mag de droger niet te vol laden.
Het is mogelijk dat het wasgoed onvoldoende gezwierd
heeft. >>> Laat de wasmachine draaien aan een hogere
zwiersnelheid.
De droger draait niet of het programma kon niet gestart
worden. De droger werkt niet na de configuratie.
De stekker is mogelijk niet ingevoerd. >>> Zorg ervoor dat
het netsnoer ingevoerd is.
De deur kan open zijn. >>> Zorg ervoor dat de deur
correct gesloten is.
Het is mogelijk dat er geen programma werd ingesteld
of dat de knop Start/Stand-by niet is ingedrukt. >>>
Controleer dat het programma is ingesteld en dat het niet
in Stand-by staat.
Het kinderslot kan ingeschakeld zijn. >>> Schakel het
kinderslot uit.
Het programma werd zonder aanleiding beëindigd.
De deur is mogelijk niet correct gesloten. >>> Zorg ervoor
dat de deur correct gesloten is.
Er is mogelijk een stroompanne. >>> Druk op de knop
Start/Stand-by om het programma te starten.
Het waterreservoir kan vol zijn. >>> Maak het
waterreservoir leeg.
De kledingstukken zijn gekrompen, verhard of stuk.
Het is mogelijk dat een incorrect programma werd gebruikt
voor het type wasgoed. >>> Controleer de labels van het
wasgoed en selecteer een programma dat geschikt is voor
het type kledingstukken.
De verlichting in de wasdroger schakelt niet in. (Voor
modellen met een lamp)
De droger werd mogelijk met de knop Aan/Uit of het
programma werd niet geselecteerd voor machines
zonder een Aan/Uit knop. >>> Zorg ervoor dat de droger
ingeschakeld is.
De lamp kan defect zijn. >>> Neem contact op met een
geautoriseerde dienst om de lamp te vervangen.
Filterreiniging waarschuwingssymbool/LED is
ingeschakeld/knippert.
De pluizenfilter is mogelijk niet gereinigd. >>> Reinig de
filter.
De filtersleuf is mogelijk verstopt met pluis. >>> Reinig de
filtersleuf.
Een laag pluis is mogelijk geaccumuleerd waardoor de
pluizenfilter poriën verstopt zijn. >>> Was de filter met
warm water.
De condensator kan geblokkeerd zijn. >>> Was de
condensator.
Water lekt via de deur.
Er is een accumulatie van pluisjes op de binnenzijde van
de deur en op de oppervlakken van de deurpakking.
>>> Reinig de interne oppervlakken van de deur en
oppervlakken van de deurpakking.
De deur opent uit zichzelf.
De deur is mogelijk niet correct gesloten. >>> Duw op de
deur tot u een sluitingsgeluid hoort.
Het waterreservoir waarschuwingssymbool/LED is
ingeschakeld/knippert.
Het waterreservoir kan vol zijn. >>> Maak het
waterreservoir leeg.
De waterafvoerslang is mogelijk ingevallen. >>> Als het
product rechtstreeks verbonden is op de waterafvoer moet
u de waterafvoerslang controleren.
Het stoomsymbool knippert. (Voor producten met een
stoomfunctie)
Het stoomreservoir kan leeg zijn => Vul het stoomreservoir
met gedistilleerd of gecondenseerd water.
Het stoomprogramma start niet. (Voor producten met een
stoomfunctie)
Het stoomreservoir kan leeg zijn, het stoomreservoir
waarschuwingssymbool kan oplichten op het scherm =>
Vul het stoomreservoir tot het stoompictogram uitschakelt.
Kreuken worden niet verwijderd met het
antikreukprogramma. (Voor producten met een
stoomfunctie)
Er werd mogelijk een te grote hoeveelheid wasgoed
in de machine geplaatst => Plaats de gespecificeerde
hoeveelheid wasgoed in de machine.
De stoomtoepassing tijdsduur kan op een laag niveau
geselecteerd zijn => Kies een programma met een grote
hoeveelheid stoom.
Aan het einde van het programma is het wasgoed mogelijk
gedurende een lange periode in de machine gebleven =>
Verwijder het wasgoed zo snel mogelijk na het einde van
het programma en hang het op.
20
Wasdroger/ Gebruiker manuel
De geur van het wasgoed is niet vermindert met het geur
verwijderingsprogramma. (Voor producten met een geur
verwijderingsprogramma)
Er werd mogelijk een te grote hoeveelheid wasgoed
in de machine geplaatst => Plaats de gespecificeerde
hoeveelheid wasgoed in de machine.
De stoomtoepassing tijdsduur kan op een laag niveau
geselecteerd zijn => Kies een programma met een grote
hoeveelheid stoom.
A
WAARSCHUWING !
Als het probleem aanhoudt nadat u de
instructies in deze sectie hebt gevolgd, kunt
u contact opnemen met uw verkoper of een
Geautoriseerde Dienst. Probeer het product
nooit zelf te repareren.
C
OPMERKING
Als er een probleem optreedt met een van
de onderdelen van uw apparaat kunt u een
reserveonderdeel aanvragen door contact op
te nemen met de geautoriseerde dienst mits
vermelding van het modelnummer.
Het apparaat gebruiken met niet-authentieke
onderdelen kan resulteren in defecten in het
apparaat.
De fabrikant en de verdeler kunnen niet
aansprakelijk worden gesteld voor defecten
die het resultaat zijn van het gebruik van niet-
authentieke onderdelen.
21
Wasdroger/ Gebruiker manuel
(4) Gewogen gemiddelde waarde — L uitgedrukt in dB(A) re 1 pW
WA
(1) Schaal van A+++ (meest efficiënt) tot D (minst efficiënt)
(2) Energieverbruik gebaseerd op 160 droogcycli van het standaard katoenprogramma bij een volle en halfvolle trommel, en het verbruik in standen
met laag stroomverbruik. Het werkelijk energieverbruik per cyclus is afhankelijk van de manier waarop het toestel wordt gebruikt.
(3) Het programma "Katoen kastdroog", gebruikt bij een volle en halfvolle trommel, is het standaard droogprogramma waarop de informatie op het
label en de fiche betrekking heeft. Dit programma is geschikt voor het drogen van normale natte katoenwas en is het meest doeltreffende programma
voor katoen op het gebied van energieverbruik.
: Ja - : Nee
Naam fabrikant of handelsmerk
Modelnaam
Nominaal vermogen (kg)
Type droogtrommel
Condensator
Lucht Geventileerd
Energie-efficiëntieklasse
(1)
Jaarlijks energieverbruik (kWh)
(2)
Type controle
Energieverbruik van het standaard katoenprogramma bij een volle trommel (kWh)
Energieverbruik van het standaard katoenprogramma bij een halfvolle trommel (kWh)
Stroomverbruik van de uit-modus voor het standaard katoenprogramma bij een volle trommel, P (W)
O
Stroomverbruik van de sluimerstand voor het standaard katoenprogramma bij een volle trommel, P (W)
L
De duur van de sluimerstand (min.)
Standaard katoenprogramma
(3)
Programmatijd van het standaard katoenprogramma bij een volle trommel, T (min.)
dry
Programmatijd van het standaard katoenprogramma bij een halfvolle trommel, T (min.)
dry1/2
Gewogen programmatijd van het standaard katoenprogramma bij een volle en halfvolle trommel (T
t
)
Geluidsniveau van het standaard katoenprogramma bij een volle trommel
(4)
Ingebouwd
PRODUCTFICHE
Naleving van Gedelegeerde Verordening (EU) Nr. 392/2012
Niet automatisch
Automatisch
C
519,5
-
4,25
2,45
0,50
1,00
135
67
-
7.0
75
101
-
30
-
Beko
DA7011PA
7185901180
22 Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
Ce produit a été fabriqué à l’aide de la technologie de pointe et dans des conditions respectueuses de l’environnement
Veuillez d’abord lire ce manuel !
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi un
appareil Beko. Nous espérons que votre
appareil qui a été fabriqué avec des matériaux
de haute qualité et une technologie de pointe
vous offrira les meilleurs résultats. Nous vous
conseillons de lire attentivement ce manuel et
tout autre document fourni avant d’utiliser votre
appareil et de le conserver à titre de référence.
Si vous cédez l’appareil à quelqu’un d’autre,
donnez-lui aussi le manuel. Prêtez attention
à tous les détails et aux mises en garde
indiquées dans le manuel d’utilisation et suivez
les instructions qui y sont inscrites.
Utilisez ce manuel d’utilisateur pour le modèle
indiqué sur la page de couverture.
Lisez les instructions.
Explication des symboles
Les symboles suivants sont utilisés tout au long
du manuel d’utilisation :
B
DANGER!
Avertissement contre les risques
d‘électrocution.
DANGER!
Avertissement contre les risques
d‘incendie.
A
AVERTISSEMENT !
Avertissement contre des situations
dangereuses concernant la vie et les
biens.
AVERTISSEMENT !
Avertissement contre les surfaces
chaudes.
AVERTISSEMENT !
Avertissement concernant le risque
d‘échauder
C
REMARQUE
Informations importantes ou conseils
pratiques relatifs à l’utilisation.
Les matériaux d’emballage de
l’appareil sont fabriqués à partir des
matériaux recyclables en conformié
avec la réglementation relative à
l’environnement en vigueur dans
notre pays.
Ne jetez pas les déchets d’emballage avec les
déchets domestiques ou autres, déposez-les
aux points de collecte dédiés désignés par les
autorités locales.
23
Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
1 Consignes importantes en matière de sécurité et à
surligner
C
REMARQUE
• Cette section comprend des
consignes de sécurité qui aideront à
vous protéger contre les blessures
corporelles ou à éviter des dégâts
matériels. Le non respect de ces
consignes annulera toute garantie.
1.1 Exigences générales
en matière de sécurité
A
AVERTISSEMENT !
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de 8
ans et plus et des personnes
ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites
ou un manque d’expérience et de
connaissances s’ils ont reçu une
supervision ou des instructions
concernant l’utilisation de
l’appareil de manière sécuritaire et
comprennent les dangers inhérents.
Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien par l’utilisateur ne doivent
pas être effectués par les enfants
sans surveillance.
• Tenez les enfants de moins de
3 ans à distance de l’appareil, à
moins qu’ils soient sous surveillance
permanente.
A
AVERTISSEMENT !
• Les pieds réglables ne doivent
pas être enlevés. Les ouvertures
ne doivent pas être obstruées par
un tapis. Cela pourrait causer des
problèmes avec le sèche-linge.
• Les procédures d’installation et
de réparation doivent toujours être
effectuées par un agent du Service
agréé. Le fabricant ne saurait être
tenu responsable des dommages
découlant de manoeuvres réalisées
par des personnes non autorisées.
• Ne lavez jamais votre sèche-linge
en versant ou répandant de l’eau
dessus ! Vous vous exposeriez à un
risque d’électrocution !
Pour les produits à fonction
vapeur:
A
AVERTISSEMENT !
• Utilisez uniquement de l’eau distillée
ou de l’eau condensée dans le
réservoir d’eau de la machine aux
programmes à vapeur. N’utilisez
pas l’eau du robinet ou des additifs.
Lorsque vous utilisez de l’eau
condensée dans le réservoir d’eau,
il doit être filtré et nettoyé.
• N’ouvrez pas la porte lorsque des
programmes à vapeur sont en cours
d’exécution. L’eau chaude peut être
expulsée.
• Avant de mettre le linge dans un
programme à vapeur, les taches
doivent être enlevées.
24 Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
A
AVERTISSEMENT !
• Vous ne pouvez mettre que du linge
non sale ou taché, mais imprégné
d’odeur désagréable dans le
programme de vapeur (suppression
des odeurs).
• N’utilisez aucun kit de nettoyage
à sec ou additif au cours du
programme vapeur ou tout autre
programme.
1.1.1 Sécurité électrique
B
DANGER!
• Respectez les consignes de sécurité
électriques lorsque vous effectuez
le raccordement électrique pendant
l’installation.
• Branchez le sèche-linge à une
prise équipée d’une mise à la terre
protégée par un fusible à la valeur
indiquée sur la plaque signalétique.
Assurez-vous que toute installation
de mise à la terre soit réalisée par un
électricien qualifié. Notre entreprise
ne sera pas tenue responsable des
dommages liés à une utilisation
du sèche-linge sans prise de terre
en conformité avec les règlements
locaux.
A
AVERTISSEMENT !
• Ne branchez pas l’appareil sur un
dispositif de commutation externe
à l’exemple d’une minuterie. Ne le
connectez pas non plus à un circuit
régulièrement activé et désactivé par
le service d’alimentation.
.
B
DANGER!
• La tension et la valeur de protection
autorisée du fusible sont indiquées
sur la plaque signalétique.
• La tension spécifiée sur la plaque
signalétique doit être égale à celle
de votre réseau électrique.
• Débranchez le sèche-linge lorsque
celui-ci n’est pas utilisé.
• Débranchez le sèche-linge
du secteur lors des travaux
d’installation, d’entretien, de
nettoyage et de réparation.
• Ne touchez pas à la prise avec des
mains mouillées ! Ne débranchez
jamais la machine en tirant sur le
câble, saisissez uniquement la prise
pour la débrancher.
• N’utilisez pas de rallonges, de
multiprises ou d’adaptateurs pour
brancher le sèche-linge au secteur
pour réduire le risque d’incendie et
électrocution.
• La prise du câble d’alimentation doit
être facilement accessible après
l’installation.
• Tout câble d’alimentation
endommagé doit être remplacé,
suivi d’une notification au service
agréé.
• Si le sèche-linge est défectueux,
évitez de l’utiliser jusqu’à ce qu’il
soit réparé par un agent du service
agréé ! Vous vous exposeriez à un
risque d’électrocution !
• Si le câble d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son service
après-vente ou des personnes de
qualification similaire afin d’éviter un
danger.
25
Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
1.1.2 Sécurité du produit
DANGER!
Points à prendre en
considération pour les risques
d’incendie :
Le linge ou les articles spécifiés ci-
dessous ne doivent pas être séchés
dans le sèche-linge
compte tenu des risques
d’incendie.
• Linge non lavé
• Les articles souillés avec de
l’huile, de l’acétone, de l’alcool, du
mazout, du détachant, de l’essence
de térébenthine, de la paraffine,
de l’essence, de la cire ou des
dissolvants de la cire doivent être
lavés à l’eau chaude avec beaucoup
de détergent avant d’être séchés.
Pour cette raison en particulier,
les articles contenant les types de
taches spécifiés ci-dessus doivent
être très bien lavés. Pour cela,
utilisez un détergent adéquat et
sélectionnez le type de lavage à
haute température.
Le type de linge ou les articles
décrits ci-dessous ne sont pas
appropriés pour un séchage dans
le sèche-linge, compte tenu des
risques d’incendie :
• Le linge ou les oreillers garnis de
mousse de caoutchouc (mousse
de latex), les bonnets de bain, les
textiles imperméables, les matériaux
contenant des renforts en latex
et les coussinets en mousse de
caoutchouc.
DANGER!
• Les vêtements lavés avec des
produits chimiques industriels.
Les éléments tels que les pièces
légères, les allumettes, les
pièces de monnaie, les pièces
métalliques, les aiguilles, etc.
peuvent endommager le tambour
ou causer des problèmes
fonctionnels. Veuillez donc vérifier
tout le linge que vous souhaitez
charger dans votre sèche-linge.
Retirer des poches tous les objets
tels que briquets et allumettes.
N’arrêtez jamais le sèche-linge
avant la fin du programme. Si vous
devez le faire, enlevez rapidement
tout le linge et disposez-le afin de
dissiper la chaleur.
• Vous devez aménager une
ventilation suffisante pour éviter
l’accumulation des gaz s’échappant
d’appareils à combustion d’essence
ou d’autres types de carburants.
Cela comprend également les
flammes nues pouvant être
générées suite à l’effet de retour de
flamme.
Les vêtements mal lavés peuvent
s’enflammer, même une fois que le
séchage est terminé.
A
AVERTISSEMENT !
• La lingerie contenant des armatures
métalliques ne doit pas être placée
dans le sèche-linge. Le sèche-
linge peut être endommagé si des
armatures métalliques se détendent
et se cassent durant le séchage.
26 Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
C
REMARQUE
• Utilisez des adoucissants et des
produits similaires conformément
aux consignes de leurs fabricants.
• Nettoyez toujours le filtre à peluche
avant ou après chaque chargement.
N’utilisez jamais le sèche-linge sans
le filtre à peluche.
A
AVERTISSEMENT !
N’essayez jamais de réparer le
sèche-linge de vous-même. Ne
réalisez aucune opération de
réparation ou de remplacement
sur le produit, même si vous
savez ou possédez les capacités
pour les effectuer, sauf si cela est
expressément mentionné dans les
instructions d’utilisation ou dans
le manuel de service fourni. Dans
le cas contraire, vous exposerez
votre vie ainsi que celle d’autres
personnes.
• Assurez-vous que l’emplacement
de votre sèche-linge ne comporte
pas d’appareils dotés de porte
verrouillable, coulissante ou
battante, susceptibles de
bloquer l’ouverture de la porte de
chargement.
• Installez votre sèche-linge à des
endroits appropriés pour un usage
domestique. (Salle de bains, balcon
fermé, garage, etc.)
• Assurez-vous que des animaux
domestiques ne pénètrent pas dans
le sèche-linge. Contrôlez l’intérieur
du sèche-linge avant de le mettre en
marche.
A
AVERTISSEMENT !
• Ne vous penchez pas sur la porte
de chargement de votre sèche-linge
lorsqu’elle est ouverte, autrement, le
sèche-linge risque de tomber.
• Ne laissez pas d’accumulation de
peluche autour du sèche-linge.
1.2 Montage sur un lave-linge
Un dispositif de fixation doit être utilisé
entre les deux machines pour pouvoir
utiliser le sèche-linge sur un lave-linge.
Faites installer le dispositif de montage
par l'agent du service autorisé.
Le poids total de la machine à laver et du
sèche-linge en chargement plein quand ils
sont placés l'un sur l'autre atteint environ
180 kilos. Placez l'appareil sur un sol
solide qui a une capacité de résistance
suffisante !
A
AVERTISSEMENT !
Évitez de poser le lave-linge sur le sèche-
linge. Faites attention aux avertissements
ci-dessus lors de l’installation sur votre
lave-linge.
Schéma d’installation pour lave-linge et sèche-linge
Profondeur
du sèche-
linge
Profondeur du lave-linge
62 cm
60 cm
54 cm
< 50 cm
54 cm Peut être installé
Ne peut pas être
installé
60 cm
Peut être
installé
Ne peut pas être installé
27
Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
1.3 Utilisation prévue
Le sèche-linge a été conçu pour un
usage domestique. Par conséquent, il
n'est pas approprié pour une utilisation
commerciale et ne doit pas être utilisé en
dehors de son utilisation prévue.
Utilisez le sèche-linge uniquement pour
sécher du linge qui porte une étiquette
autorisant cette opération.
Le fabricant décline toute responsabilité
née de l'utilisation ou du transport
incorrect(e) de l'appareil.
Les pièces détachées d’origine sont
disponibles pendant 10 ans, à compter
de la date d’achat du produit.
1.4 Sécurité pour enfants
Les matériaux d'emballage sont
dangereux pour les enfants. Tenez-les
hors de leur portée.
Les appareils électriques sont dangereux
pour les enfants. Maintenez-les à l’écart
de la machine lorsque celle-ci fonctionne.
Ne les laissez pas jouer avec le sèche-
linge. Utilisez le verrouillage de sécurité
pour enfants, afin d'éviter que les enfants
ne touchent au sèche-linge.
C
REMARQUE
La fonction Verrouillage de sécurité
pour enfants est située sur le panneau
de commande de votre appareil. (Voir
sécurité enfants)
Gardez la porte de chargement fermée
même lorsque le sèche-linge n'est pas en
cours d'utilisation.
1.5 Conformité à la norme DEEE et
mise au rebut du produit
Ce produit est conforme à la
directive DEEE (2012/19/UE) de
l’Union européenne). Ce produit
porte un symbole de classification
pour la mise au rebut des
équipements électriques et
électroniques (DEEE). Le présent
produit a été fabriqué avec des pièces et du
matériel de qualité supérieure susceptibles
d’être réutilisés et adaptés au recyclage. Par
conséquent, nous vous conseillons de ne pas
le mettre au rebut avec les ordures ménagères
et d’autres déchets à la fin de sa durée de vie.
Au contraire, rendez-vous dans un point de
collecte pour le recyclage de tout matériel
électrique et électronique. Veuillez vous
rapprocher des autorités de votre localité pour
plus d’informations concernant le point de
collecte le plus proche.
1.6 Conformité avec la directive LdSD
:
L’appareil que vous avez acheté est conforme
à la directive LdSD (2011/65/UE) de l’Union
européenne. Il ne comporte pas les matériels
dangereux et interdits mentionnés dans la
directive.
1.7 Informations relatives à
l'emballage
Les matériaux d'emballage de ce produit sont
faits de matériaux recyclables, conformément
à nos réglementations nationales en matière
d'environnement. Ne jetez pas les matériaux
d'emballage avec les déchets domestiques
ou autres. Ramenez-les dans des points de
collecte de matériaux d'emballage désignés
par les autorités locales.
28 Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
1.8 Caractéristiques techniques
FR
Hauteur (Minimale /
Maximale)
85,6 cm / 86,6 cm*
Largeur 59,7 cm
Profondeur 58,4 cm
Capacité (max.) 7 kg**
Poids net (± 4 kg) 32 kg
Tension
Voir fiche
signalétique***
Puissance de sortie
nominale
Code du modèle
* Hauteur minimale : Hauteur de votre appareil
lorsque les pieds réglables ne sont pas étirés.
Hauteur maximale : Hauteur de votre app
areil lorsque les pieds réglables sont étirés au
maximum.
** Poids du linge sec avant le lavage.
*** La fiche signalétique se trouve derrière la
porte de chargement.
C
REMARQUE
Les caractéristiques techniques du
sèche-linge peuvent être modifiées sans
préavis, dans le but d’améliorer la qualité
du produit.
Les schémas présentés dans ce
manuel sont indicatifs et peuvent ne pas
correspondre exactement à votre produit.
Les valeurs indiquées sur les étiquettes
du sèche-linge ou dans les documents
fournis avec celui-ci, ont été obtenues en
laboratoire, conformément aux normes
applicables. Ces valeurs varient en
fonction des conditions d’utilisation et
d’environnement du sèche-linge.
29
Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
2 Votre sèche-linge
2.1 Vue d’ensemble
11
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1. Couvercle supérieur
2. Bandeau de commande
3. Porte de chargement
4. Bouton d’ouverture de la plaque de
protection
5. Grille d’aération
6. Pieds réglables
7. Pour les modèles avec réservoir en dessous,
le réservoir d’eau se trouve à l’intérieur de
l’appareil .
8. Fiche signalétique
9. Filtre anti-peluches
10. Tiroir du réservoir d’eau (Pour les modèles
avec réservoir au-dessus)
11. Cordon d’alimentation
2.2 Contenu de l’emballage
1. Tuyau
de vidange
d’eau *
5. Manuel de
l’utilisateur
du panier de
séchage*
2. Filtre de
rechange en
mousse*
6. Conteneur
de
remplissage
d’eau*
3. Manuel
de
l’utilisateur
7. Eau
Pure*
4. Panier de
séchage*
8.
Fragrance
Capsules
Group*
*Il peut être fourni avec votre machine en
fonction de son modèle.
3 Installation
Avant d’appeler l’agent de service agréé le
plus proche pour l'installation du sèche-linge,
assurez-vous que l'installation électrique et le
conduit d’évacuation d’eau sont appropriés
en vous référant au manuel de l'utilisateur. Si
ce n’est pas le cas, contactez un électricien
qualifié et un technicien pour effectuer les
raccords nécessaires.
C
REMARQUE
La préparation de l’installation du sèche-
linge et les installations électriques
et d’évacuation d’eau sont sous la
responsabilité du client.
A
AVERTISSEMENT !
Avant l’installation, vérifiez visuellement
si le sèche-linge présente des défauts.
Si le sèche-linge est endommagé, vous
ne devez pas l’installer. Les produits
endommagés peuvent présenter des
risques pour votre sécurité.
3.1 Emplacement d’installation
approprié
Installez l’appareil dans un environnement
qui ne comporte aucun risque de gel, dans
une position stable et à niveau.
Utilisez votre produit dans environnement
bien aéré et non poussiéreux.
N’obstruez pas les conduites d’air se
trouvant à l’avant et sur le dessous de la
machine avec des matériaux tels que de la
moquette ou des bandes de laines.
Ne placez pas le produit sur une moquette
ou des surfaces similaires.
N’installez pas le produit derrière une
porte équipée d’une serrure, d’une porte
coulissante ou d’une porte équipée d’une
charnière pouvant heurter l’appareil.
Lorsque le produit est installé, il doit rester
au même endroit où ont été réalisés
les branchements. Lors de l’installation
du produit, assurez-vous que la paroi
arrière ne soit en contact avec aucun
objet (robinet, prise murale) et veillez
également à installer le produit dans son
emplacement définitif.
Maintenez au moins 1,5 cm d’écart avec
les autres meubles.
30 Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
B
DANGER!
N’installez pas l’appareil au-dessus du
câble d’alimentation.
La surface arrière du sèche-linge doit être
placée contre un mur.
3.2 Tuyau d’aération et raccord (pour
les produits équipés d’une sortie
d’aération)
Le tuyau d’aération assure l’évacuation de l’air
de l’intérieur de la machine.
Un sèche-linge ventilé est équipé d’une
évacuation d’air.
Des conduits en fer blanc ou en aluminium
peuvent également être utilisés. Leur diamètre
doit mesurer au moins 10 cm.
Les longueurs maximum des tuyaux et
conduites sont fournies dans le tableau ci-
dessous.
Tuyau Conduit
Longueur maximum
4 m 5 m
1 raccord coudé 45°
-1.0 m -0.3 m
1 raccord coudé 90°
-1.8 m -0.6 m
1 raccord coudé court 90°
-2.7 m
1 passage de cloison
-2,0 m -2,0 m
C
REMARQUE
Chaque raccord coudé et autres
passages doivent être soustraits de
la longueur maximum mentionnée
précédemment.
Raccord d’un tuyau d’aération ;
1. Raccordez le tuyau de sortie d’air à la
pièce de calage du tuyau en le tournant
dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre.
2. Réalisez les passages de tuyau tel
qu’indiqué ci-dessous.
C
REMARQUE
L’évacuation de l’air humide du sèche-
linge dans la pièce peut être gênante.
Elle peut abîmer les murs et les meubles
de la pièce.
Le tuyau d’aération peut être amené
à l’extérieur par une fenêtre ou vous
pouvez le raccorder au conduit
d’évacuation d’air dans la salle de bain.
Le conduit d’évacuation d’air doit être
amené directement à l’extérieur. Le
nombre de raccords coudés doit être
réduit au minimum pour ne pas entraver
la circulation d’air.
Pour empêcher l’accumulation d’eau
dans le tuyau, assurez-vous que celui-ci
n’est pas plié au niveau du sol.
B
DANGER!
Le tuyau de ventilation ne doit pas être
raccordé au conduit d’évacuation d’une
cuisinière ou d’une cheminée.
Ne faites pas fonctionner votre machine
en même temps que des appareils
de chauffage tels que des poêles
fonctionnant au charbon ou au gaz.
Le débit d’air pourrait faire exploser le
conduit d’évacuation
31
Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
3.3 Réglage des pieds
Afin de s’assurer que votre appareil fonctionne
en silence et sans vibration, il doit être stable,
horizontal et équilibré sur ses pieds. Les pieds
avant de votre appareil peuvent être ajustés.
Equilibrez la machine en réglant les pieds.
1. Desserrez les pieds à la main.
2. Ajustez les pieds jusqu’à ce que la machine
soit à niveau et équilibré.
C
REMARQUE
N’utilisez aucun outil pour dévisser les
pieds réglables, sinon vous pourriez les
endommager.
Ne dévissez jamais les pieds réglables de
leurs logements.
Vous pouvez utiliser 2 objets en plastique
obtenus auprès du service agréé,
portant le numéro 2951620100. Ces
pièces empêchent votre machine de
glisser sur des surfaces mouillées et
glissantes. Il est possible de monter les
pièces évoquées sur les pieds réglables
avant en les fixant et en les appuyant de
manière à ce qu’elles s’enclenchent.
3.4 Transport de l’appareil
1. Débranchez la machine du secteur.
2. Retirez le tuyau d’évacuation de l’eau (le
cas échéant) et les raccords de cheminée.
3. vidangez complètement l’eau restant dans
la machine avant son transport.
3.5 Changement de la lampe
d’éclairage
Dans le cas où votre sèche-linge est doté
d’une ampoule d’éclairage
Contactez votre service agréé si vous désirez
changer l’ampoule/la LED utilisée pour
l’éclairage de votre séchoir.
La(les) lampe (s) utilisée(s) dans cet appareil
n’est (ne sont) pas adaptée(s) pour l’éclairage
d’une pièce de ménage. Cette lampe est
conçue pour aider l’utilisateur à placer le linge
dans le séchoir de manière confortable. Les
lampes utilisées dans cet appareil peuvent
résister aux conditions physiques extrêmes
telles que les vibrations et aux températures
supérieures à 50° C.
32 Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
4 Préparation
4.1 Linge adapté à un séchage en
machine
Respectez toujours les instructions
données sur les étiquettes des
vêtements. Séchez seulement le linge
avec une étiquette indiquant qu’il peut
être séché dans une sécheuse.
4.2 Linge pas adapté à un séchage en
machine
Les articles portant ce symbole
Ne pas sécher
au sèche-linge
ne
doivent pas être séchés dans la Sécheuse.
C
REMARQUE
Les tissus délicats brodés, la laine, les
vêtements de soie, les tissus délicats et
précieux, les articles hermétiques et les
rideaux de tulle ne sont pas adaptés au
séchage en machine.
4.3 Préparation du linge au séchage
Il se peut que le linge soit emmêlé suite
au lavage. Séparez votre linge avant de le
placer dans le sèche-linge.
Mettez les vêtements avec des
accessoires métalliques tels que les
fermetures éclair, à l’envers pour les
sécher.
Fixez les fermetures éclair, les crochets,
les boucles et les boutons.
4.4 Mesures à adopter pour
économiser de l’énergie
Essorez le linge à la vitesse maximale
au cours du lavage. Ainsi, le temps de
séchage et la consommation d’énergie
sont réduits.
Triez le linge en fonction de son type et de
son épaisseur. Séchez le même type de
linge ensemble. Par exemple, les essuies
de cuisine et les nappes de table peu
épais sèchent plus vite que les serviettes
de bain épaisses.
Veuillez suivre les informations contenues
dans le manuel d’utilisation pour la
sélection de programme.
N’ouvrez pas la porte de la machine
pendant le séchage sauf si cela est
nécessaire. Si vous devez ouvrir la porte,
veillez à ne pas la laisser ouverte trop
longtemps.
Pour les modèles avec unité de
condensation; nettoyez le condenseur
une fois par mois ou après chaque 30
opérations régulièrement.
Nettoyez le filtre périodiquement lorsqu’il
y a une accumulation d’air visible ou
lorsque le symbole s’allume, s’il y a un
symbole d’avertissement de nettoyage du
tiroir de filtre disponible.
Pour les modèles avec unité de
conduit; respectez les instructions de
raccordement de le conduit et nettoyez le
conduit.
Pendant le processus de séchage,
faitescirculer correctement l’air de la salle
où votresèche-linge fonctionne.
4.5 Capacité de charge appropriée
Suivez les consignes
du « Tableau
de sélection de
programme et de
consommation ».
Ne chargez pas plus
que les capacités
indiquées dans le
tableau.
Les poids suivants sont donnés à titre indicatif
Linge
Poids
approximatif
(g)*
Linge
Poids
approximatif
(g)*
Édredon en
coton (double)
1500 Chemisier 150
Édredons en
coton (simple)
1000
Chemise en
coton
300
Drap de lit
(double)
500 Chemises 250
Drap de lit
(simple)
350
Robe en
coton
500
Grande nappe 700 Robe 350
Petite nappe 250 Jeans 700
Serviette à thé 100
Mouchoirs (10
articles)
100
Serviette de
bain
700 T-Shirt 125
Essuie-mains 350
*Poids du linge sec avant le lavage.
33
Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
5 Fonctionnement de l’appareil
5.1 Panneau de commande
1. Sélecteur de programmes.
2. Bouton Départ/Pause.
Nettoyage
du fltre
Réservor
plen
Sécurté
enfants
Mettre en
sourdne
Volume
haut
Séchage
Prêt à
porter
Prêt à
repasser
Fn
dérée
Marche/
arrêt
Fnal /Ant-
frossement
Express
14’
Délicat
Chemises
Jeans
BabyProtect
(Bébé)
Extra sec
Prêt à porter
plus
Sport
Cycle Fraîcheur
Bouton
Départ
Pause
Coton
Syntétique
Mix
Express
30’
Grille de
séchage /
TimeDry
Quotidien
Express
Chemises 30
Fraîcheur
Laine
Tiroir du ltre ( Nettoyage de
l'échangeur thermique)
Séchage
Économique
en Coton
Hygiène
(Bébé+)
Rafraîchissement
Literie/
Plume
Niveau de
séchage+
Niveau de
séchage++
Basse
température
5.3. Préparation du sèche-linge
Branchez le sèche-linge.
Ouvrez la porte de chargement.
Placez le linge sur le sèche-linge sans les
coincer.
Poussez et refermez la porte de
chargement.
A
AVERTISSEMENT !
Assurez-vous
qu’aucun linge
n’est coincé
sur la porte de
chargement.
Sélectionnez le programme souhaité en
appuyant sur le bouton de sélection Marche/
Arrêt/Programme, l’appareil se met en marche.
C
REMARQUE
La sélection d’un programme à l’aide
du bouton de sélection Marche/Arrêt/
Programme, cela ne signifie pas que ce
dernier est lancé. Appuyez sur le bouton
Départ/Pause pour lancer le programme.
3. Bouton Fin différée.
4. Bouton d’annulation sonnerie / basse
température.
5.2 Symboles
1
2
3
4
34 Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
FR
Programmes Description du programme
Capacité (kg)
Vitesse d’essorage du
lave-linge (tr/min)
Durée de séchage
(minutes)
Coton Prêt-à-repasser
Avec ce programme, vous pouvez faire
sécher vos vêtements en coton qui
nécessitent un repassage afin de les rendre
légèrement humides pour un repassage
plus facile. (Chemises, t-shirts, nappes,
etc.)
7 1000 100
Séchage Économique en Coton
Vous pouvez faire sécher tout votre linge
en coton avec ce programme. (T-shirt,
pantalons, pyjamas, vêtements pour
bébés, sous-vêtements, linge, etc.). Vous
pouvez ranger votre linge dans l’armoire
sans le repasser.
7 1000 135
Coton Prêt-à-porter
Vous pouvez utiliser ce programme
pour un séchage supplémentaire des
vêtements épais tels que des pantalons,
survêtements. Vous pouvez ranger votre
linge dans l’armoire sans le repasser.
7 1000 140
Coton, Extra sec
Grâce à ce programme, vous
pouvez faire sécher votre linge en
coton épais, tels que des serviettes,
peignoirs, etc. Vous pouvez ranger
votre linge dans l’armoire sans le
repasser.
7 1000 145
Synthétique Prêt-à-repasser
Avec ce programme, vous pouvez
faire sécher vos vêtements en
fibres synthétiques qui nécessitent
un repassage afin de les rendre
légèrement humides pour un
repassage plus facile. (Chemises,
t-shirts, nappes, etc.)
3,5 800 40
Synthétique Prêt-à-porter
Vous pouvez faire sécher tous vos
vêtements en fibres synthétiques
avec ce programme. (Chemises,
T-shirts, sous-vêtements, nappes,
etc.). Vous pouvez ranger votre linge
dans l’armoire sans le repasser.
3,5 800 50
Jeans
Grâce à ce programme, vous pouvez
faire sécher vos pantalons, jupes,
chemises ou vestes en jean.
4 1200 90
Rafraîchir
Ventilez pendant 10 minutes sans
souffler de l’air chaud. Vous pouvez
ventiler les vêtements en coton et
en lin qui ont été enfermés depuis
longtemps avec ce programme pour
éliminer leur odeur. Vous pouvez
utiliser ce programme pour ventiler et
adoucir le linge de laine qui peut être
lavé dans une machine à laver. Ne
pas utiliser pour un séchage complet.
- - 10
5.4 Sélection de programmes et tableau de consommation
35
Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
Programmes de la minuterie
Vous pouvez choisir parmi les
programmes minutés entre 10 et
30 minutes pour atteindre le niveau
de séchage souhaité à basse
température. Dans ce programme, le
fonctionnement du sèche-linge dure
le temps défini indépendamment de
degré de séchage du linge.
- - -
Sports
Utilisez-le pour sécher vos vêtements
faits de tissus synthétiques, de
coton ou mixtes ou de produits
imperméables tels que veste
fonctionnelle, imperméable, etc.
Remettez-les à l’envers avant de les
sécher.
2 1000 50
Mélangé
Ce programme vous permet de
sécher le linge en coton et en matière
synthétique.Les vêtements de sport
et de fitness peuvent être séchés
avec ce programme.
4 1000 85
Hygiène+
C’est un programme à long terme
que vous pouvez utiliser pour les
vêtements (habits pour bébés,
serviettes, sous-vêtements, etc.) qui
nécessitent une certaine hygiène.
L’hygiène est garantie à haute
température. (( Ce programme est
identifié et approuvé par “the British
Foundation” Anglaise (La Fondation
Britanique) (Allergy UK). ))
5 800 170
Délicat/Chemises
Ce programme permet de sécher
les chemises d’une manière plus
sensible, réduit les plis et facilite le
repassage.
1,5 1200 28
Express
Vous pouvez utiliser ce programme
pour sécher le linge en coton essoré
à grandes vitesses dans votre lave-
linge.
0,5 1200 35
Valeurs de consommation énergétique
Programmes Capacité (kg)
Vitesse
d’essorage du
lave-linge (tr/min)
Quantité
approximative
d’humidité
résiduelle
Valeur de
consommation
énergétique (kWh)
Séchage Économique en
Coton*
7 1000 60% 4,25
Coton Prêt-à-repasser 7 1000 60% 3,40
Synthétique Prêt-à-porter 3,5 800 40% 1,99
Le « Programme Séchage Économique en Coton » utilisé à charge pleine et partielle
est le programme standard de séchage auquel se réfère l’information contenue dans
l’étiquette et la fiche, que ce programme convient au séchage normal du linge humide en
coton et qu’il est le plus efficace en termes de consommation d’énergie pour le coton.
* : Programme de la norme de l’étiquetage énergétique (EN 61121:2012)
Toutes les valeurs dans le tableau sont déterminées selon la norme EN 61121:2012. Les valeurs
de consommation peuvent différer de celles du tableau en fonction du type de linge, de la vitesse
d’essorage, des conditions ambiantes et des valeurs de tension.
36 Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
Allergy UK est la marque de la
British Allergy Association
(Association d’Allergie
Britanique). Seal of Approval
(Sceau D’Apprpbation) est
conçu pour guider les
personnes qui ont besoin de
recommandations concernant un produit
que le produit concerné restreint / réduit /
élimine les allergènes ou réduit de manière
significative la teneur en allergènes dans
l’environnement où les patients allergiques
existent. Il vise à fournir l’assurance que les
produits sont testés scientifiquement ou
examinés de manière à fournir des résultats
mesurables.
5.5 Fonctions optionnelles
Signal Sonore
À la fin du programme, votre machine émet
une alerte sonore. Si vous ne souhaitez pas
l’ avertissement sonore, appuyez sur le bouton
«Annulation sonnerie». Lorsque vous appuyez
sur ce bouton, le voyant associé s’allume et
aucun avertissement sonore n’est effectué
lorsque le programme se termine.
C
REMARQUE
Vous pouvez sélectionner cette fonction
avant ou après le démarrage du
programme.
Fin différée
Ce mode permet de différer et terminer le
séchage à un délai programmé.
L’appareil prend en compte la durée totale
du programme sélectionné et démarre le
programme de manière que le séchage
prenne fin au délai choisi parmi 3H/6H/9H.
Ouvrez la porte de chargement et placez
votre linge.
Sélectionnez le programme de séchage.
Sélectionner le délai de fin de
programme en appuyant sur le bouton «
Fin différée ».
Chaque appui sur le bouton fait défiler
successivement le délai 3H/6H/9H indiqué par
le voyant correspondant. Un 4e appui annule
la temporisation.
Appuyer sur le bouton « Départ/Pause »
pour lancer le programme en démarrage
différée.
C
REMARQUE
Vous pouvez ajouter ou retirer du linge
pendant le délai de temporisation. À la fin
du compte à rebours de temporisation,
le voyant du délai Fin différée
correspondant s’éteint et le séchage
commence.
Modification du délai Fin différée
Si vous voulez modifier le délai pendant le
compte à rebours :
Annulez le programme en mettant le sélecteur
de programmes sur position Arrêt. Sélectionnez
à nouveau le même programme souhaité et
recommencer le processus d’activation de Fin
différée ci-dessus.
Désactivation de Fin différée
Si vous voulez arrêter le compte à rebours et
commencer le programme immédiatement:
Annulez le programme en mettant le sélecteur
de programmes sur position Arrêt. Sélectionnez
à nouveau le même programme souhaité,
appuyez sur le bouton Départ/Pause pour
lancer le programme.
5.6 Indicateurs d’avertissement
C
REMARQUE
Les indicateurs d’avertissement varient
en fonction du modèle de votre sèche-
linge.
Nettoyage du filtre
À la fin du programme, l’indicateur
d’avertissement de nettoyage du filtre s’allume.
5.7 Lancement du programme
Appuyez sur le bouton Départ/Pause pour
lancer le programme.
L’indicateur de Séchage s’allume, indiquant
que le programme a démarré.
5.8 Sécurité enfants
Le sèche-linge est équipé de la sécurité enfants
qui permet d’éviter toute interruption de cycle
de programme par le verrouillage des boutons
lorsqu’un programme est en cours. Tous les
boutons, à l’exception du bouton de sélection
Marche/Arrêt/Programme sont désactivés,
lorsque la Sécurité enfants est activée.
Pour activer la sécurité enfants, appuyez
37
Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
de manière simultanée sur les boutons “
Annulation/Sonnerie” et “Fin Différé” pendant 3
secondes.
Vous devez désactiver la Sécurité enfants pour
pouvoir lancer un nouveau programme à la fin
du programme en cours ou pour interrompre
le programme en cours. Pour désactiver la
Sécurité enfants, appuyez longuement sur les
mêmes boutons pendant 3 secondes.
C
REMARQUE
Lorsque la Sécurité enfants est activée,
l’indicateur d’avertissement de Sécurité
enfants à l’écran s’allume.
La Sécurité enfants se désactive lorsque
vous appuyez sur le bouton Marche/
Arrêt/Annulation pour éteindre et allumer
le sèche-linge.
Lorsque la Sécurité enfants est activée :
Lorsque le sèche-linge fonctionne, ou en mode
veille, les témoins indicateurs ne changent pas
lorsque vous changez la position du bouton de
sélection de programme.
C
REMARQUE
Lorsque le sèche-linge fonctionne, la
Sécurité enfants est activée, il bippe
deux fois lorsque le bouton de sélection
du programme est tourné. Si la Sécurité
enfants est désactivée sans retourner le
bouton de sélection de programme à sa
position précédente, le programme se
terminera en raison de la modification
de la position du bouton de sélection de
programme.
5.9 Modification d’un programme en
cours
Vous pouvez changer le programme
sélectionné pour sécher votre linge et choisir un
programme différent même si le sèche-linge est
en marche.
Par exemple, sélectionnez le programme Extra
sec en tournant le bouton de sélection Marche/
Arrêt/Programme pour sélectionner Extra sec
au lieu de Prêt à repasser.
Appuyez sur le bouton Départ/Pause pour
lancer le programme.
Ajout ou retrait du linge en mode Veille
Si vous voulez ajouter ou retirer du linge dans le
sèche-linge après le lancement du programme
de séchage :
Appuyez sur le bouton Départ/Pause pour
passer le sèche-linge au mode Veille. Le
processus de séchage s’arrête.
Lorsque l’appareil est en Veille, ouvrez la porte
de chargement et refermez-la après avoir
ajouté ou retiré le linge.
Appuyez sur le bouton Départ/Pause pour
lancer le programme.
C
REMARQUE
L’ajout du linge pendant le processus de
séchage peut occasionner le mélange
dans la machine du linge sec et du linge
mouillé, ce qui aura pour conséquence
un linge humide à la fin du processus.
Vous pouvez ajouter ou retirer le linge
pendant le séchage autant de fois
que vous le souhaitez. Cependant,
le processus de séchage sera en
permanence interrompu, ce qui aura
pour conséquence de prolonger la
durée du programme et augmenter la
consommation d’énergie. Nous vous
recommandons donc d’ajouter le linge
avant le début du programme.
Si vous sélectionnez un nouveau
programme en tournant le bouton de
sélection de programme alors que
le sèche-linge est en mode Veille, le
programme en cours se termine.
AVERTISSEMENT !
Ne touchez pas la surface interne du tambour
lorsque vous ajoutez ou retirez le linge pendant
un programme en cours parce qu’elle est
chaude.
5.10 Annulation du programme
Si vous souhaitez annuler un programme et
arrêter le processus de séchage pour une
raison quelconque après le démarrage du
sèche-linge, tournez longuement sur le bouton
Marche/Arrêt/Annulation le programme sera
annulé.
38 Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
A
AVERTISSEMENT !
L’intérieur du sèche-linge peut être
extrêmement chaud lorsque vous
annulez le programme alors qu il est en
marche. Il convient donc d’exécuter le
programme de rafraîchissement pour le
laisser refroidir.
5.11 Fin du programme
Lorsque le programme se termine, les voyants
d’avertissement de nettoyage du Dernier / Anti-
froissement et du Filtre à Fibre sur l’indicateur
de suivi du programme s’allument. La porte de
chargement peut être ouverte et le sèche-linge
est prêt pour un second cycle.
Tournez le sélecteur sur la position Arrêt pour
éteindre le séchoir.
C
REMARQUE
Si le linge n’est pas retiré après que le
programme soit terminé, la fonction de
prévention des froissements s’active
pendant 2 heures pour éviter que le linge
à l’intérieur de la machine ne soit froissé.
Le programme permet de tourner le linge
toutes les 10 minutes pour l empêcherde
se froisser.
39
Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
6 Maintenance et nettoyage
6.1 Filtre de la trappe
Les peluches et fibres qui se dégagent du linge
dans l’air au cours du cycle de séchage sont
récupérées par le « Filtre de la trappe ».
C
REMARQUE
Ces particules se forment généralement
à cause de l’usure et du lavage.
Nettoyez toujours le filtre après chaque
processus de séchage.
Vous pouvez nettoyer le filtre et son
pourtour à l’aide d’un aspirateur.
Figure 1
Figure 2
Pour nettoyer le filtre :
1.Retirez la trappe.
2.a) Si le filtre de la trappe du produit peut être
ouvert comme dans le Figure 1, retirez le
filtre en le tirant vers le haut et ouvrez le
filtre.
2.b) Si le filtre de la trappe du produit
ressemble au Figure 2, retirez le filtre en le
tirant vers le haut.
3. Eliminez les peluches, les fibres, les résidus
de coton sur le filtre et dans le logement du
filtre à la main ou à l’aide d’un chiffon doux.
4. Fermez le filtre et remettez-le correctement
en place.
C
REMARQUE
Au fil du temps, la surface du filtre peut
être obstruée après utilisation ; dans
ce cas, lavez le filtre avec de l’eau et
séchez-le avant toute nouvelle utilisation.
6.2 Capteur
Votre machine est équipée de capteurs
d’humidité qui détectent si le linge est sec ou
non.Pour nettoyer le capteur :
Ouvrez la porte de chargement du
sèche-linge.
Laissez la machine se refroidir si un
séchage vient d’être réalisé.
Nettoyez les capteurs métalliques à l’aide
d’un chiffon doux imbibé de vinaigre puis
séchez-les.
C
REMARQUE
Nettoyez les capteurs métalliques 4 fois
par an.
N‘utilisez pas d‘outils en métal pour
nettoyer les surfaces métalliques des
capteurs.
Laissez refroidir la machine si elle est
encore chaude en raisson du processus
de séchage.
A
AVERTISSEMENT !
N’utilisez jamais de solvants, de produits
de nettoyage ou de substances similaires
lors du nettoyage, en effet ces produits
entraîneraient un risque d’incendie et
d’explosion!
40 Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
7 Résolution de problèmes
L’opération de séchage prend trop de temps.
Les pores de filtre à fibres peuvent être bouchés. >>> Lavez le
filtre avec de l’eau chaude.
Le tiroir de filtre peut être obstrué. >>> Nettoyez l’mousse et
filtrez le tissu (le cas échéant) dans le tiroir du filtre. (Pour les
produits avec pompe à chaleur)
Le condenseur pourrait être bloqué. >>> Lavez le condenseur.
(Pour les produits avec le condenseur)
Les grilles d’aération devant la machine peuvent être fermées.
>>> Retirez tous les objets placés devant les grilles de
ventilation qui bloquent l’air.
La ventilation peut être insuffisante car la zone dans laquelle la
machine est installée est trop petite. >>> Ouvrez la porte ou les
fenêtres pour empêcher la température ambiante de monter
très haut.
Peluche de vêtements peut s’accumuler sur le capteur
d’humidité. >>> Nettoyez le capteur d’humidité.
Une quantité excessive de linge pourrait être chargée. >>> Ne
chargez pas excessivement le séchoir.
Le linge ne serait pas entachée adéquatement. >>> Effectuez
une vitesse plus élevée d’essorage de la machine à laver.
Les vêtements sont humides après séchage.
Un programme non approprié pour le type de linge peut être
utilisé. >>> Vérifiez les étiquettes d’ entretien sur les vêtements
et sélectionnez un programme adapté au type de vêtements ou
utilisez des programmes de temps en tant que supplément.
Les pores de filtre à fibres peuvent être bouchés. >>> Lavez le
filtre avec de l’eau chaude.
Le condenseur pourrait être bloqué. >>> Lavez le condenseur.
(Pour les produits avec le condenseur)
Le tiroir de filtre peut être obstrué. >>> Nettoyez l’mousse et
filtrez le tissu (le cas échéant) dans le tiroir du filtre. (Pour les
produits avec pompe à chaleur)
Une quantité excessive de linge pourrait être chargée. >>> Ne
chargez pas excessivement le séchoir.
Le linge ne serait pas entachée adéquatement. >>> Effectuez
une vitesse plus élevée d’essorage de la machine à laver.
Le sèche-linge ne s’allume pas ou il est impossible de lancer
un programme. Le sèche-linge ne fonctionne pas après sa
configuration.
La fiche secteur pourrait être débranchée. >>> Assurez-vous
que le cordon d’alimentation est branché.
La porte de chargement est ouverte >>> Assurez-vous que la
porte de chargement est correctement fermée.
Un programme peut ne pas être réglé ou le bouton
Départ/Pause
peut ne pas être appuyé. >>> Vérifiez que le programme est
réglé et qu’il n’est pas en position de veille.
La sécurité enfants peut être activée. >>> Éteignez la sécurité
enfants.
Le programme a été terminé prématurément sans aucune
raison.
La porte de chargement ne se ferme pas correctement. >>>
Assurez-vous que la porte de chargement est correctement
fermée.
Il pourrait y avoir une panne de courant. >>>Appuyez sur le
bouton
Départ/Pause
pour lancer le programme.
Le réservoir d’eau peut être plein. >>>Videz le réservoir d’eau.
Les vêtements ont rétrécis, sont décolorés ou usés.
Un programme inapproprié pourrait avoir été utilisé pour le type
de linge. >>> Vérifiez les étiquettes d’entretien sur les vêtements
sélectionnez un programme adapté àux vêtements .
Le voyant à l’intérieur du sèche-linge ne s’allume pas. (Pour les
modèles dotés de voyants)
Le sèche-linge peut ne pas être activé avec le bouton Marche
/ Arrêt ou le programme peut ne pas être sélectionné pour les
machines sans bouton Marche / Arrêt. >> Assurez-vous que le
sèche-linge est allumé.
La lampe ne fonctionne pas correctement. >>> Contactez le
service autorisé pour remplacer la lampe.
Le témoin d’avertissement Nettoyage du tiroir du filtre clignote /
Led est allumé.
Il est possible que le filtre à fibres soit sale. >>> Nettoyez le filtre.
Le porte-filtre peut être obstrué par les câbles. >>> Nettoyez le
porte-filtre.
Une couche de peluches pourrait avoir accumulé le colmatage
des pores du filtre à peluches. >>> Lavez le filtre avec de l’eau
chaude.
Le condenseur pourrait être bloqué. >>> Lavez le condenseur.
L’eau s’écoule de la porte de chargement.
Les fibres se sont rassemblées à l’intérieur de la porte de
chargement et le joint de la porte de chargement. >>> Nettoyez
les surfaces internes de la porte de chargement et les surfaces
de joint.
La porte de chargement s’ouvre toute seule.
La porte de chargement ne se ferme pas correctement. >>>
Poussez la porte de chargement jusqu’à ce que le son de
fermeture soit entendu.
Le témoin d’avertissement du réservoir d’eau s’allume/Led est
allumé/clignote.
Le réservoir d’eau peut être plein. >>>Videz le réservoir d’eau.
Le tuyau d’évacuation d’eau pourrait s’être déconnecté. >>> Si
le produit est connecté directement a l’eau de drainage, vérifiez
le tuyau d’évacuation d’eau.
Pour les produits à fonction vapeur.(Pour les produits à fonction
vapeur)
Le réservoir de vapeur peut être vide => Rempliez le réservoir
de vapeur avec de l’eau distillée ou condensée.
Les programmes à vapeur ne démarrent pas (Pour les produits
à fonction vapeur)
Le réservoir de vapeur peut être vide, l’icône d’avertissement
du réservoir de vapeur peut s’allumer sur l’écran => Rempilez le
réservoir de vapeur jusqu’à ce que l’icône de vapeur s’éteigne.
Les plis ne sont pas supprimés avec le programme de
suppression des plis. (Pour les produits à fonction vapeur)
a machine est trop chargée” => placez la quantité de linge
spécifiée.
Le temps d’application de la vapeur peut être sélectionné en
bas niveau => Choisissez un programme avec une grande
quantité de vapeur.
Après la fin du programme, le linge est peut-être resté trop
longtemps dans la machine => Retirez le linge dès que le
programme est terminé.
L’odeur du linge ne diminue pas avec le programme
d’élimination des odeurs (pour les produits avec un programme
d’élimination des odeurs)
La machine est trop chargée => placez la quantité de linge
spécifiée.
Le temps d’application de la vapeur est trop faible =>
Choisissez un programme avec une quantité de plus élevée.
41
Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
A
AVERTISSEMENT !
Si le problème persiste même après
observation ı des instructions contenues dans
cette partie, contactez votre fournisseur ou
un service de maintenance agréé. N’essayez
jamais de réparer votre appareil endommagé
par vous-même.
C
REMARQUE
Les pièces détachées d’origine sont
disponibles pendant 10 ans, à compter de la
date d’achat du produit.
Si vous rencontrez des problèmes avec
une pièce quelconque de votre appareil,
vous pouvez demander un remplacement
en communiquant le numéro de modèle de
l’appareil au service après-vente.
L’utilisation des pièces non authentiques peut
causer un dysfonctionnement de l’appareil.
Le fabricant et le distributeur ne sont en
rien responsables des dysfonctionnements
résultant de l’utilisation de pièces non
authentiques.
42 Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
C
519,5
-
4,25
2,45
0,50
1,00
30
135
101
67
-
7.0
75
-
(4) Valeur moyenne pondérée — L exprimée en dB(A) re 1 pW
WA
(1) Échelle allant de A+++ (plus efficace) à D (moins efficace)
(2) Consommation d'énergie sur la base de 160 cycles de séchage du programme coton standard à pleine charge et à charge partielle, et consommation
des modes à faible puissance. La consommation réelle d'énergie par cycle dépend de l'utilisation de l'appareil.
(3) « le programme coton-placard sec » utilisé à pleine charge et à charge partielle est le programme de séchage standard auquel les informations contenues
dans l'étiquette et sur la fiche rapportent qu'il est adapté pour le séchage du linge en coton normalement humide, et qu'il est le programme le plus efficace
en termes de consommation d'énergie pour le coton.
: Oui - : Non
Nom du fournisseur ou marque
Nom de modèle
Capacité nominale (kg)
Type de sèche-linge
Condensateur
Air Ventilé
Classe d'efficacité énergétique
(1)
Consommation d’énergie annuelle (kWh)
(2)
Type de contrôle
Consommation d'énergie du programme coton standard à pleine charge (kWh)
Consommation d'énergie du programme coton standard à charge partielle (kWh)
Consommation électrique en mode « arrêt »pour le programme coton standard à pleine charge, P (W)
O
Consommation électrique en mode « laissé sur marche » pour le programme coton standard à pleine charge, P (W)
L
La durée du mode « laissé sur marche » (min)
Programme coton standard
(3)
Durée du programme coton standard à pleine charge, T (min)
sec
Durée du programme coton standard à charge partielle, T (min)
sec1/2
Durée pondéré du programme coton standard à pleine charge et à charge partielle (T )
t
Niveau de puissance acoustique pour le programme standard à pleine charge
(4)
Intégré
FICHE PRODUIT
Conformité au règlement délégué de la Commission (EU) No 392/2012
Non automatique
Automatique
Beko
DA7011PA
7185901180
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Beko DA7011PA de handleiding

Categorie
Elektrische wasdrogers
Type
de handleiding

in andere talen