Exhausto CDT RSV250-4-1 de handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Exhausto CDT RSV250-4-1 de handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
3000113-2010-12-13
EXHAUSTO CDT A/S
C.F. Tietgens Boulevard 41
DK-5220 Odense SØ
Tel. +45 7010 2234
Fax +45 7010 2235
www.exhausto-cdt.dk
RSV
Job name: __________________________________
Fitter: ______________________________________
Installation date: ______________________________
DK
SE
NO
DE
GB
NL
FR
3000113-2010-12-13
2 / 52
1. GB - Product information .................................................................................................3
1.1 Construction and design........................................................................................3
1.2 Installation instructions .........................................................................................4
1.3 Wiring .......................................................................................................................8
1.4 Service and cleaning ..............................................................................................9
1.5 Technical specications .........................................................................................9
1.6 Warranty ..................................................................................................................9
2. DE - Produktinformation ................................................................................................10
2.1 Produktbeschreibung ...........................................................................................10
2.2 Mechanische Montage..........................................................................................11
2.3 Elektrischer Anschluß ..........................................................................................15
2.4 Wartung und Reinigung .......................................................................................16
2.5 Technische Daten .................................................................................................16
2.6 Garantie .................................................................................................................16
3. DK - Produktinformation ................................................................................................17
3.1 Konstruktion og design ........................................................................................17
3.2 Mekanisk installation ............................................................................................18
3.3 El-tilslutning ..........................................................................................................22
3.4 Service og rengĂžring ............................................................................................23
3.5 Tekniske data ........................................................................................................23
3.6 Garanti ...................................................................................................................23
4. NO - Produktinformasjon ...............................................................................................24
4.1 Konstruksjon .........................................................................................................24
4.2 Mekanisk installasjon ...........................................................................................25
4.3 Elektrisk tilkobling ................................................................................................28
4.4 Service og rengjĂžring ...........................................................................................29
4.5 Tekniske data ........................................................................................................29
4.6 Garanti ...................................................................................................................29
5. SE - Produktbeskrivning ................................................................................................30
5.1 Konstruktion..........................................................................................................30
5.2 Mekanisk installation ............................................................................................31
5.3 El-anslutning .........................................................................................................35
5.4 Service och rengöring ..........................................................................................36
5.5 Tekniska data ........................................................................................................36
5.6 Service ...................................................................................................................36
6. FR - Description du produit ..........................................................................................37
6.1 Construction..........................................................................................................37
6.2 Installation mécanique .........................................................................................38
6.3 Branchement Ă©lectrique .......................................................................................42
6.4 Entretien et nettoyage ..........................................................................................43
6.5 SpĂ©cications techniques....................................................................................43
6.6 Garantie .................................................................................................................43
7. NL - Product beschrijving ..............................................................................................44
7.1 Constructie en ontwerp ........................................................................................44
7.2 Montagehandleiding .............................................................................................45
7.3 Elektrische aansluiting. ........................................................................................49
7.4 Service en Onderhoud..........................................................................................50
7.5 Technische specicatie ........................................................................................50
7.6 Garantie .................................................................................................................50
EU declaration of conformity ...............................................................................................51
3000113-2010-12-13
3 / 52
GB
1. GB - Product information
The EXHAUSTO CDT RSV type chimney fan is supplied with location brackets, armoured
cable, safety wire and a mineral wool mat, as well as packing to ensure the fan does not
vibrate. (Two wing screws are also included, to be used where conditions allow).
Bad lighting habits can result in problems with soot, chimney res, etc. which might damage
the chimney fan. Please see our advice about lighting and maintaining a re at www.
exhausto-cdt.com or www.exhausto.co.uk.
Warning!
‱ All installations must be carried out by competent personnel in
accordance with national laws and regulations
‱ Avoid chimney res - ensure that the chimney has been swept before
mounting the fan
‱ The chimney fan should always be switched on when the replace or
boiler is in use
‱ Please always read the installation instructions for the EXHAUSTO CDT
control unit, before installation of the chimney fan.
‱ If the EXHAUSTO CDT fan system has been designed for solid fuel/multi
fuel installations then please ensure the design meets the requirements
of BS EN15287-1. If this can not be achieved, then a smoke alarm must be
installed in the same room as the appliance.
‱ EXHAUSTO CDT would always recommend the use of a smoke alarm
when a solid fuel open re is installed
‱ Avoid build up of soot and tar use only well seasoned wood (moisture
content max 20%)
‱ Fans serving biomass boilers will inevitably receive a deposit from the
appliance. Especially on biomass Boilers IT IS ESSENTIAL THAT A RE-
GULAR INSPECTION AND CLEANING REGIME IS IMPLEMENTED, ESPE-
CIALLY IN THE EARLY DAYS OF USAGE, TO ESTABLISH A PATTERN FOR
TIMING OF REGULAR INSPECTIONS AND CLEANING.
1.1 Construction and design
The casing is manufactured in cast aluminium, the RSV fan is designed for vertical di-
scharge. It is available in ten sizes: the RSV 9, 12, 14, 16, 160, 200, 250, 315, 400 and 450.
The axial vanes on the RSV 9 – 16 are made of stainless steel; the centrifugal impeller on
the RSV 160 – 450 is cast in aluminium. Both types can be opened for service and mainte-
nance.
Weight:
Fan type Weight Fan type Weight
RSV009-4-1
RSV012-4-1
13 kg
17 kg
RSV160-4-1
RSV200-4-1
RSV250-4-1
RSV315-4-1
RSV400-4-1
14 kg
18 kg
27 kg
37 kg
47 kg
RSV014-4-1
RSV016-4-1
24 kg
33 kg
RSV400-4-2
RSV450-4-2
58 kg
67 kg
!
3000113-2010-12-13
4 / 52
GB
Main components: The RSV has the following main components
RSV 9-12-14-16 RSV 160-200-250-315-400-450
m
m
m
m
a Top section g Safety mesh
b Bottom section h Handle
c Motor i Armoured cable and connecting cable
d1 Vane j Mineral wool mat
d2 Centrifugal impeller k Safety wire
e1 Inlet for axial vane l Location bracket, bolt and nuts
e2 Inlet for centrifugal impeller m Screws to fasten top and bottom section
(Alternatively use supplied wing screw,
where conditions allow)
f Hinge
1.2 Installation instructions
The fan is designed to be tted directly on top of brick or steel chimneys, as long as these
are stable and level.
Before tting onto a chimney
If.... then..
the fan is to be mounted onto a brick chimney the chimney must have location brackets - see below
the fan is to be mounted onto a steel chimney a ange is required (supplied as an extra) - see below
the fan is a RSV 315, 400 or 450 the impeller is secured with a safety bracket for transpor-
tation.
Remove the transportation safety bracket located near
the impeller and check that the impeller can turn freely.
3000113-2010-12-13
5 / 52
GB
Before tting onto the brickwork of a chimney
Step Action
1 Measure the inside diameter of the chimney and cut the
size of the hole in the mineral wool mat accordingly
Note, however, that there must always be a minimum of
20 mm of mat surface at any point around the circumfe-
rence of the hole.
If a temperature sensor is to be installed with the chim-
ney, cut the aluminium foil on the mineral wool mat to
make room for the sensor; this also ensures that the
mat sits level on the chimney.
NB: The side of the mineral wool mat covered in alumi-
nium foil is to be placed uppermost, i.e. facing the fan.
2 Fit the location brackets in the grooves on the undersi-
de of the bottom section and fasten using the nuts and
bolts supplied.
Note that the bolts are to be inserted from beneath the
brackets.
3 Adjust the distance between the location brackets to t
the inside diameter of the chimney, and then tighten the
nuts. Note that there should be a 2-4 mm gap between
the brackets and the chimney so as to avoid transmit-
ting vibrations from the fan to the chimney.
A and B measurements: please refer to step 1.
The chimney fan can now be tted into place. Place the
mineral wool mat on top of the chimney, with the alumi-
nium foil side up, and place the fan on top.
3000113-2010-12-13
6 / 52
GB
Before tting onto a steel chimney
Step Action
1 A ange (D) (supplied as extra) is used, tted so
that the spigot end sits inside the chimney (E).
A
B
C
D
E
2 Place the mineral wool mat (B) on the ange (D)
with the aluminium foil facing upwards and cut a
hole in the mineral wool mat, the hole being the
same diameter as the ange hole.
3 Cut the corners of the mineral wool mat, so there is
room to t the vibration dampers (C).
If a temperature sensor is to be installed with the
chimney fan, cut the aluminium foil on the mineral
wool mat to make room for the sensor; this also
ensures that the mat sits level on the chimney.
4 Fit the ange to the chimney fan, with the use of the
vibration dampers (C).
5 The fan can now be tted onto the chimney.
3000113-2010-12-13
7 / 52
GB
Fitting the chimney fan onto the chimney
Step Action
1 Attach the safety wire to the chimney (1). Use the screw
and rawl plug provided in the brickwork of the chimney or
the self-cutting screw if working on a steel chimney. Then
t the wire through the hole in the bottom section and into
the wire clamp.
Gently tighten the safety wire, and crimp (2) the wire
clamp so that the fan is held safely in place when opened
for servicing or cleaning purposes.
The isolation switch (supplied as extra) should be tted
onto the side of the chimney (3), so it is easily accessible
when servicing the fan. The armoured cable with connec-
ting cable should be mounted into the underside of the
isolator and up into the switch through the coupling.
2 Prior to use check that:
‱ The fan is closed and the fastening screws/wing
screws tightened (4)
‱ The safety wire is taut and the wire clamp crimped (5)
‱ The coupling nut on the armoured cable is tightened (6)
‱ The safety wire is securely attached to the chimney (7)
‱ That the user is aware that the fan must always be
switched on whenever the replace or boiler is in use
‱ The transportation safety bracket has been removed
(RSV315, -400 and -450).
3000113-2010-12-13
8 / 52
GB
1.3 Wiring
Fan and motor specications are provided on the fan’s type plate. All the single-phased mo-
dels are adjustable.
Wires are to be connected as per the wiring diagram. For further details, please see guide-
lines for the EXHAUSTO CDT control units. All EXHAUSTO CDT fans require extra safe-
guards in accordance with power current regulations.
Any lightning conductor connected to the fan must respect current applicable legislation.
EXHAUSTO CDT Motor Grundfos Motor
Nreg
L
Z2 U1 T2
Z1 U2 T1
MAIN
AUX
No.: 3000194
N
R
D
1
0
1
6
0
Project:
Material:
Date:
Rev.:
Title:
Rev. No.: Ref.:
Format: A3
Weight:
Approved:
Draw. No.:
* Control measurement
Replaces:
Grundfos motor
Connection diagram
23-11-2009
100236
PMN
Unless otherwise specified tolerances are after
96780829
22-12-2009
A
Varenumre
EXHAUSTO GRUNDFOS FAN
1250431 87104366 RSV009-41
RSV160-41
1250433 87104367 RS012-41
1250102 87104368 RSV012-41
RS255-41
RSV200-41
8
7 6
5 4
3
2
1
AUX
MAIN
L1
N
POWER SUPPLY
1 x 230V ~ 50Hz
3 x 0,75
YEGN
Isolation switch:
In accordance with the provisions of the EU Machinery Directive* a combustion-gas fan
must always have an isolation switch tted. The isolation switch must comply with national
wiring standards.
*Please refer to Machine Directive (2006/42/EF/-EEC/-EWG/-CEE) - Appendix 1item 1.6.3 “Separation of the sour-
ces of energy
The isolation switch must be ordered separately, as it is not part of the standard EXHAUSTO
CDT chimney fan delivery.
Connecting cable
and wiring
Variable adjust-
able electronic
regulator
Protection
RSV009-4-1
RSV160-4-1
brown = L
blue = Nreg.
yellow/green =
Yes
The motor can be
blocked.
(impedance-pro-
tected)
RSV012-4-1
RSV014-4-1
RSV016-4-1
RSV200-4-1
RSV250-4-1
RSV315-4-1
RSV400-4-1
brown = L
blue = Nreg.
yellow/green =
Yes
The motor requires
overload
protection
RSV250-4-3
RSV315-4-3
RSV400-4-3
brown = L1
blue = L2
black = L3
yellow/green =
No
RSV400-4-2
RSV450-4-2
1 - L1
2 - L2
3 - L3
4 + 5 Thermocal switch
yellow/green=
Yes, by frequency
converter max.
60Hz
3000113-2010-12-13
9 / 52
GB
1.4 Service and cleaning
The motor in the RSV fan has special ball bearings that are sealed, lifetime lubricated, and
maintenance-free. Any replacement of these bearings should be carried out by qualied
professionals.
The fan should be checked and cleaned as required (at least once a year), depending on the
fuel being used. Respect the following procedure:
‱ Use the isolation switch to switch off the fan. Wait until the fan stops rotating
‱ Loosen the screw and open the top section of the fan so that it hangs on its hinges and the
safety wire
‱ Using a scraper or brush, carefully clean the vane / centrifugal impeller
‱ Check the path taken by the smoke through the top and bottom sections of the fan for soot
deposits, and clean where necessary with a scraper or brush
‱ When the fan is open it is also possible to sweep the chimney. In the case of the RSV 160-
450 it is recommended that the insert in the bottom section be removed prior to sweeping.
This allows better access to the chimney
‱ Check that there is free access for fresh air to the motor through the holes in the top sec-
tion. Make sure that any weights on the centrifugal impeller are not removed.
RSV 9-12-14-16 RSV 160-200-250-315-400-450
1.5 Technical specications
The sound level is below 68 dB at a distance greater than ve metres away from the RSV
fan when it is correctly tted. Further information is available in the catalogue.
The standard version of the RSV fan is designed to operate with a maximum ue gas tem-
perature of 250°C. At higher temperatures, though maximum 300°C, the mineral wool mat
should be replaced with adjusting screws (type RSD) or vibration dampers (type SVD.-RS) at
the ange. See special guidelines for these parts.
1.6 Warranty
EXHAUSTO CDT provides a two-year factory warranty on its ue gas fans, valid from invoice
date.
EXHAUSTO CDT fans must be installed by competent personnel.
EXHAUSTO CDT reserves the right to introduce changes to these guidelines without prior
notice.
3000113-2010-12-13
10 / 52
DE
2. DE - Produktinformation
Bitte immer die Montage Anleitung der EXHAUSTO CDT Automatik, bevor Montage des
Rauchsaugers, lesen.
Der EXHAUSTO CDT Rauchsauger vom Typ RSV wird serienmĂ€ĂŸig mit Winkeleisen,
Panzerschlauch, Sicherungsseil sowie Isolierplatte aus Mineralwolle zwecks vibrationsfreier
Montage. FlĂŒgelschrauben sind auch dabei, und können verwendet werden falls die UmstĂ€n-
de es erlaubt..
Achtung!
‱ Die Installation muß von Fachhandwerkern durchgefĂŒhrt und nach den
örtlichen Bestimmungen und gesetzlichen Vorschriften ausgefĂŒhrt werden
‱ Um einen Schornsteinbrand zu vermeiden, muß der Schornstein vor der
Montage gereinigt werden
‱ Zur KĂŒhlung des Motors muß der Rauchsauger bei Benutzung der Feuer-
stelle immer in Betrieb sein!
‱ Bitte immer die Montage Anleitung der EXHAUSTO CDT Automatik, bevor
Montage des Rauchsaugers, lesen
‱ Sofern das EXHAUSTO CDT Rauchsauger-System fĂŒr Feuerstellen mit
Festbrennstoffen/mehreren Brennstoffen entwickelt wurde, stellen Sie
bitte sicher, dass die Vorrichtung die Standards nach EN15287-1 erfĂŒllt.
Wenn dies nicht gewÀhrleistet werden kann, muss ein Rauchmelder in
demselben Raum installiert werden, in dem sich auch das GerĂ€t bendet.
‱ EXHAUSTO CDT empehlt, in der NĂ€he von offenen Feuerstellen stets
einen Rauchmelder anzubringen.
2.1 Produktbeschreibung
Der Rauchsauger ist ein vertikal ausblasender Ventilator aus Gußaluminium.
Er ist in 10 AusfĂŒhrungen lieferbar: RSV 9, 12, 14, 16, 160, 200, 250, 315, 400 und 450.
Die AusfĂŒhrungen RSV 9 - 16 sind mit Axialîƒ€ĂŒgel aus rostfreiem Stahl ausgerĂŒstet, die
AusfĂŒhrungen RSV 160 - 450 verfĂŒgen ĂŒber ein Zentrifugalrad aus Gußaluminium. Beide
AusfĂŒhrungen sind aufklappbar zwecks Wartung und Reinigung.
Gewichte:
Rauchsauger Gewicht Rauchsauger Gewicht
RSV009-4-1
RSV012-4-1
13 kg
17 kg
RSV160-4-1
RSV200-4-1
RSV250-4-1
RSV315-4-1
RSV400-4-1
14 kg
18 kg
27 kg
37 kg
47 kg
RSV014-4-1
RSV016-4-1
24 kg
33 kg
RSV400-4-2
RSV450-4-2
58 kg
67 kg
!
3000113-2010-12-13
11 / 52
DE
Hauptkomponenten: Der RSV besteht aus folgenden Hauptkomponenten:
RSV 9-12-14-16 RSV 160-200-250-315-400-450
m
m
m
m
a Oberteil g Abdeckgitter
b Unterteil h Handgriff
c Motor i Panzerschlauch und Anschlußkabel
d1 Axialîƒ€ĂŒgel j Mineralwollplatte
d2 Zentrifugalrad k Sicherungsseil
e1 Einlaßteil fĂŒr Axialîƒ€ĂŒgel l Winkeleisen, Schrauben und Muttern
e2 Einlaßteil fĂŒr Zentrifugalrad m Schrauben oder FlĂŒgelschrauben zum
abschliessen
f Sicherungsbeschlag
2.2 Mechanische Montage
Der Rauchsauger ist fĂŒr die direkte Montage auf gemauerten Schornsteinen sowie fĂŒr Stahl-
schornsteine mit stabilem und ebenem Abschluß vorgesehen.
Vor der Montage auf dem Schornstein
Bei... dann...
Montage des Rauchsaugers auf einem
gemauerten Schornstein

sind am Rauchsauger Winkeleisen zu montieren – siehe
unten.
Montage des Rauchsaugers auf einem
Stahlschornstein

ist der Rauchsauger mit einem Flansch (Sonderzubehör)
auszurĂŒsten – siehe unten.
Rauchsauger vom Typ RSV 315, 400 oder
450...
ist die Transportsicherung am Laufrad zu entfernen und
zu kontrollieren, dass sich das Laufrad ungehindert dre-
hen kann.
3000113-2010-12-13
12 / 52
DE
Vor der Montage auf einem gemauerten Schornstein
Schritt Vorgehen
1 Die lichte Weite des Schornsteins messen und ein
entsprechendes Loch in der Mineralwollplatte aus-
schneiden. Jedoch mĂŒssen mindestens 20 mm Rand
stehen bleiben.
Wenn ein TemperaturfĂŒhler zusammen mit dem Rau-
chsauger montiert wird, ist dafĂŒr Platz in der Alufolie
der Mineralwollplatte auszuschneiden, damit der Rau-
chsauger eben auf der Platte montiert werden kann.
Hinweis: Die Alu-Folie der Mineralwollplatte muß
nach oben gegen den Rauchsauger zeigen.
2 Die Winkeleisen in den Nuten an der Unterseite des
Unterteils montieren und mit Hilfe der mitgelieferten
Schrauben und Muttern befestigen.
Hinweis: Die Schrauben sind von unten zu montieren.
3 Den Abstand zwischen den Winkeleisen der Schorn-
steinweite anpassen und die Muttern anziehen.
Hinweis: Zwischen Winkeleisen und Schornstein muß
ein Abstand von 2 - 4 mm vorhanden sein, damit
Vibrationen vom Rauchsauger nicht auf den Schorn-
stein ĂŒbertragen werden.
Der Rauchsauger ist jetzt bereit fĂŒr die Montage. Die
Mineralwollplatte jetzt mit der Alu-Folie nach oben
auf den Schornsteinkopf legen und den Rauchsauger
darauf montieren
3000113-2010-12-13
13 / 52
DE
Vor der Montage auf einem Stahlschornstein:
Schritt Vorgehen
1 FĂŒr Stahlschornsteine wird ein Flansch (D)
benutzt, der durch Hineinschieben in den Schorn-
stein (E) montiert wird.
ZunÀchst wird der Flansch auf dem Rauchsauger
montiert:
A
B
C
D
E
2 Die Mineralwollplatte (B) auf den Flansch (D)
mit der Alufolie nach oben legen und ein Loch
entsprechend der Lichte des Flansches in der
Mineralwollplatte schneiden.
3 Die Ecken der Mineralwollplatte abschneiden,
damit fĂŒr die SchwingungsdĂ€mper (C) Platz wird.
Wenn ein TemperaturfĂŒhler zusammen mit dem
Rauchsauger montiert wird, ist dafĂŒr Platz in der
Alufolie der Mineralwollplatte auszuschneiden,
damit der Rauchsauger eben auf der Platte mon-
tiert werden kann.
4 Den Rauchsauger mit Hilfe der Schwingungs-
dÀmpfer(C) auf dem Flansch montieren.
5 Der Rauchsauger ist jetzt bereit fĂŒr die Montage
auf dem Schornstein.
Den Flansch im Schornstein anbringen (E).
3000113-2010-12-13
14 / 52
DE
Befestigen des Rauchsaugers auf dem Schornstein
Schritt Vorgehen
1 Das Sicherungsseil am Schornstein montieren (1). Bei
gemauerten Schornsteinen die mitgelieferte Schraube
und den MauerdĂŒbel verwenden und bei Stahlschorn-
steinen selbstschneidende Schrauben verwenden. An-
schließend das Seil durch das Loch im Unterteil fĂŒhren
und im Befestigungsring montieren.
Das Sicherungsseil leicht anziehen und den Befesti-
gungsring festklemmen (2), damit der Rauchgas-
ventilator beim Öffnen zwecks Wartung und Reinigung
festgehalten wird.
Den Wartungsschalter (Sonderzubehör) seitlich am
Schornsteinkopf befestigen (3). Den Panzerschlauch
mit dem Anschlußkabel von unten durch die Kabelein-
fĂŒhrung im Schalter montieren.
2 Vor Inbetriebnahme kontrollieren, daß:
‱ der Rauchsauger geschlossen ist und die Schrau-
ben/FlĂŒgelschrauben angezogen sind (4),
‱ das Sicherungsseil gespannt und der Befestigungs-
ring festgeklemmt ist (5),
‱ die Überwurfmutter des Panzerschlauchs angezo-
gen ist (6),
‱ das Sicherungsseil am Schornstein angeschraubt ist
(7),
‱ der Benutzer darĂŒber in Kenntnis gesetzt wurde, daß
der Rauchsauger wÀhrend der Benutzung der Feu-
erstelle/des Kessels stets in Betrieb sein muß,
‱ die Transportsicherung entfernt ist.
(RSV315,-400 und -450)
3000113-2010-12-13
15 / 52
DE
2.3 Elektrischer Anschluß
Die technischen Daten des Rauchsaugers und des Motors gehen aus den jeweils montierten
Typenschildern hervor. SĂ€mtliche 1-phasigen Modelle sind regelbar.
Der elektrische Anschluß erfolgt gemĂ€ĂŸ Schaltplan. Ferner wird auf die Anleitung der jewei-
ligen EXHAUSTO CDT-Automatik verwiesen. SĂ€mtliche Rauchsaugeren sind gegen direkte
BerĂŒhrung zu schĂŒtzen.
Eine Blitzableitung ist entsprechend den örtlichen gesetzlichen Vorschriften auszufĂŒhren.
EXHAUSTO CDT Motor Grundfos Motor
Nreg
L
Z2 U1 T2
Z1 U2 T1
MAIN
AUX
No.: 3000194
N
R
D
1
0
1
6
0
Project:
Material:
Date:
Rev.:
Title:
Rev. No.: Ref.:
Format: A3
Weight:
Approved:
Draw. No.:
* Control measurement
Replaces:
Grundfos motor
Connection diagram
23-11-2009
100236
PMN
Unless otherwise specified tolerances are after
96780829
22-12-2009
A
Varenumre
EXHAUSTO GRUNDFOS FAN
1250431 87104366 RSV009-41
RSV160-41
1250433 87104367 RS012-41
1250102 87104368 RSV012-41
RS255-41
RSV200-41
8
7 6
5 4
3
2
1
AUX
MAIN
L1
N
POWER SUPPLY
1 x 230V ~ 50Hz
3 x 0,75
YEGN
Montage von Wartungs-schaltern:
Die EXHAUSTO CDT weist darauf hin, daß die Richtlinie Maschinen *) die Montage eines
Wartungsschalters bei der festen Installation von Rauchsaugeren vorschreibt.
*) Es wird auf die “Richtlinie Maschinen 2006/42/EWG” - Anhang 1 - Nummer 1.6.3 ”Trennung von den Energiequel-
len” verwiesen”.
Der Schalter muß:
‱ abschließbar sein oder ist sichtbar in der NĂ€he des Rauchsaugers anzuordnen,
‱ in der Lage sein, sĂ€mtliche Pole von der Versorgungsspannung zu unterbrechen - Kontak-
tabstand mind. 3 mm bei jedem Pol.
‱ Maximale Vorsicherung 10Amp.
Der Wartungsschalter ist gesondert zu bestellen, da er nicht von der EXHAUSTO CDT-Lie-
ferung umfasst ist.
Anschlußkabel und elektrische
Schaltung
Stufenlos
elektronisch regelbar
Überlastschutz
RSV009-4-1
RSV160-4-1
braun = L
blau = Nreg
gelb/grĂŒn =
Ja
Der Motor vertrÀgt
Blockierung
(impedanzge-
schĂŒtzt)
RSV012-4-1
RSV014-4-1
RSV016-4-1
RSV200-4-1
RSV250-4-1
RSV315-4-1
RSV400-4-1
braun = L
blau = Nreg
gelb/grĂŒn =
Ja
Überlastschutz des
Motors erforderlich
RSV250-4-3
RSV315-4-3
RSV400-4-3
braun = L1
blau = L2
schwarz = L3
gelb/grĂŒn =
Nein
RSV400-4-2
RSV450-4-2
1 - L1
2 - L2
3 - L3
4 + 5 Termosicherung
- gelb/grĂŒn=
Ja, mit Frequenz-
umformer max. 60Hz
3000113-2010-12-13
16 / 52
DE
2.4 Wartung und Reinigung
Der Motor des EXHAUSTO CDT Rauchsaugers RSV ist mit geschlossenen, wartungs-freien
Spezialkugellagern ausgerĂŒstet. Ein eventueller Austausch der Lager darf nur von Personen
mit entsprechenden Fachkennt-nissen vorgenommen werden.
Kontrolle und eventuelle Reinigung des Rauchsaugers ist mind. 1 Mal jÀhrlich (je nach Art
des Brennstoffs) wie folgt vorzunehmen:
‱ Den Rauchsauger am Wartungsschalter abschalten; warten bis der Ventilator völlig still
steht.
‱ Die Schrauben lösen und das Oberteil nach hinten aufklappen, wo es vom Sicherungsbe-
schlag und vom Sicherungsseil festgehalten wird.
‱ Den Axialîƒ€ĂŒgel / das Zentrifugalrad vorsichtig mit einem Spachtel oder einer BĂŒrste reini-
gen.
‱ Den Rauchweg durch Ober- und Unterteil auf Rußbildung kontrollieren und mit einem
Spachtel oder einer BĂŒrste reinigen.
‱ WĂ€hrend der Rauchsauger geöffnet ist, ist gleichzeitig Zugang zum Reinigen des Schorn-
steins. Bei RSV 160-450 ist es zweckdienlich, das Einlaßteil im Unterteil zu demontieren.
Dadurch wird der Zugang zum Schornstein besser.
‱ ÜberprĂŒfen, daß die KĂŒhlluft durch die Löcher im Oberteil freien Zugang zum Motor hat.
‱ Vibrationen im Rauchsauger können von einer Unwucht aufgrund eines ver-schmutzten
Axialîƒ€ĂŒgels / Zentrifugalrades herrĂŒhren, und die Reinigung ist zu wieder-holen. Eventuelle
Auswuchtungsgewichte am Zentrifugalrad dĂŒrfen nicht entfernt werden.
RSV 9-12-14-16 RSV 160-200-250-315-400-450
2.5 Technische Daten
Der an die Umgebung abgegebene Schallpegel liegt bei einem Abstand zum Rauchsauger
von mehr als 5 Metern unter 68 dB(A). Dies gilt bei korrekt montiertem RSV. (Im ĂŒbrigen
wird auf die Daten im Prospekt verwiesen.)
Der RSV ist in StandardausfĂŒhrung fĂŒr eine maximale Rauchgastemperatur von 250°C kon-
struiert. Bei höheren Temperaturen, max. 300°C, ist der Rauchsauger statt der Mineralwoll-
platte mit Einstellschrauben vom Typ RSD oder SchwingungsdÀmpfern vom Typ SVD-RS in
Verbindung mit einem Flansch auszurĂŒsten. Siehe gesonderte Anleitung.
2.6 Garantie
EXHAUSTO CDT leistet eine 2 jÀhrige Werksgarantie auf den Rauchsauger, ab Rech-
nungsdatum.
Die Montage ist von Personen mit entsprechenden Fachkenntnissen auszufĂŒhren.
EXHAUSTO CDT behĂ€lt sich das Recht auf Änderungen ohne vorherige AnkĂŒndigung vor.
3000113-2010-12-13
17 / 52
DK
3. DK - Produktinformation
EXHAUSTO CDT rĂžgsuger type RSV leveres standard med vinkelben, panserslange, sik-
kerhedswire samt mineraluldsplade som pakning for vibrationsfri drift. (Desuden er vedlagt
vingeskruer, der kan monteres, hvis forholdene tillader det.)
DĂ„rlige fyringsvaner kan resultere i problemer med sod, skorstensbrand, m.m. som kan
skade rÞgsugeren. Se vores rÄd om at fyre rigtigt pÄ www.exhausto-cdt.dk.
Advarsel!
‱ Installationen skal udfþres af kompetent personale i overensstemmelse
med gĂŠldende love og regler
‱ UndgĂ„ skorstensbrand - Fej skorstenen inden montage
‱ Rþgsugeren skal altid vére i drift ved anvendelse af ildstedet
‱ Lés altid installationsvejledningen for automatikken, fþr rþgsugeren
installeres
‱ Er EXHAUSTO CDT rþgsugeren en del af bréndefyrede installationer skal
det sikres at kravene i EN15287-1 er overholdt. Hvis dette ikke kan opnÄs
skal der monteres en rĂžgalarm i samme rum som brĂŠndselsenheden
‱ EXHAUSTO CDT vil altid anbefale opsĂŠtning af en rĂžgalarm nĂ„r en
brĂŠndefyret pejs er i brug.
3.1 Konstruktion og design
RĂžgsugeren er en ventilator konstrueret til vertikalt afkast og udfĂžrt i stĂžbt aluminium. Den
leveres i ti stĂžrrelser: RSV 9, 12, 14, 16, 160, 200, 250, 315, 400 og 450.
RSV 9 - 16 har aksialvinge af rustfrit stÄl og RSV 160 - 450 har centrifugalhjul i stÞbt alumi-
nium. Begge udfĂžrelser er oplukkelige for service og rengĂžring.
VĂŠgt:
RĂžgsuger VĂŠgt RĂžgsuger VĂŠgt
RSV009-4-1
RSV012-4-1
13 kg
17 kg
RSV160-4-1
RSV200-4-1
RSV250-4-1
RSV315-4-1
RSV400-4-1
14 kg
18 kg
27 kg
37 kg
47 kg
RSV014-4-1
RSV016-4-1
24 kg
33 kg
RSV400-4-2
RSV450-4-2
58 kg
67 kg
!
3000113-2010-12-13
18 / 52
DK
Hovedkomponenter: RSV bestÄr af fÞlgende hovedkomponenter:
RSV 9-12-14-16 RSV 160-200-250-315-400-450
m
m
m
m
a Toppart g Net
b Bundpart h HĂ„ndtag
c Motor i Panserslange og tilslutningskabel
d1 Aksialvinge j Mineraluldsplade
d2 Centrifugalhjul k Sikkerhedswire
e1 Aksialindsats l Vinkelben, bolte og mĂžtrikker
e2 Centrifugalindsats m Skruer eller vingeskruer til at lukke rĂžgsu-
geren med.
f Sikringsbeslag
3.2 Mekanisk installation
RÞgsugeren er beregnet til direkte montage pÄ murede skorstene samt stÄlskorstene med
stabil og plan afslutning.
FÞr montage pÄ skorstenen
Hvis... sÄ
rÞgsugeren skal monteres pÄ en
muret skorsten...
skal rĂžgsugeren forsynes med vinkelben - se nedenfor
rÞgsugeren skal monteres pÄ en
stÄlskorsten...
skal rþgsugeren forsynes med en ange (ekstra tilbehþr)
- se nedenfor
rĂžgsugeren er en RSV 315, 400 eller 450... skal transportsikringen ved lĂžbehjulet fjernes, og det kon-
trolleres, at lĂžbehjulet kan lĂžbe uhindret rundt.
3000113-2010-12-13
19 / 52
DK
FÞr montage pÄ muret skorsten
Trin Handling
1 Skorstenens lysning mÄles, og der laves et tilsvarende
hul i mineraluldspladen. Hullet mÄ dog aldrig gÞres
stþrre, end at der er minimum 20 mm anlégsade
tilbage.
Hvis en temperaturfĂžler installeres sammen med
rÞgsugeren, skal der skÊres plads til den i alufolien pÄ
mineraluldsmÄtten for at rÞgsugeren kan stÄ plant pÄ
mÄtten.
BemÊrk: Alu-folien pÄ mineraluldspladen skal vende op
mod rĂžgsugeren.
2 Vinkelbenene monteres i sporene pÄ undersiden af
bĂŠrepladen og fastgĂžres ved hjĂŠlp af de medleverede
bolte og mĂžtrikker.
BemĂŠrk, at boltene skal monteres nedefra.
3 Afstanden mellem vinkelbenene justeres i henhold til
skorstenens lysning, og mĂžtrikkerne fastspĂŠndes. Be-
mĂŠrk, at der skal vĂŠre 2 - 4 mm luft imellem vinkelben
og skorsten, sÄledes at der ikke overfÞres vibrationer
fra rĂžgsuger til skorsten.
RĂžgsugeren er nu klar til montage. Mineraluldspladen
lÊgges pÄ toppen af skorstenen med alufolien opad, og
rÞgsugeren placeres ovenpÄ.
3000113-2010-12-13
20 / 52
DK
FÞr montage pÄ en stÄlskorsten:
Trin Handling
1 Til stĂ„lskorstene anvendes en ange (D), der mon-
teres ved at studsen sĂŠttes ned i skorstenen (E).
FĂžrst monteres angen pĂ„ rĂžgsugeren:
A
B
C
D
E
2 Placer mineraluldsmĂ„tten (B) pĂ„ angen (D) med
alufolien (C) opad og skÊr hul i mineraluldsmÄtten
svarende til angens lysning
3 SkÊr hjÞrnerne af mineraluldsmÄtten, sÄ der bliver
plads til svingningsdĂŠmperne (C)
Hvis en temperaturfĂžler installeres sammen med
rĂžgsugeren, skal der skĂŠres plads til den i alufolien
pÄ mineraluldsmÄtten for at rÞgsugeren kan stÄ
plant pÄ mÄtten.
4 Monter rĂžgsugeren pĂ„ angen ved hjĂŠlp af sving-
ningsdĂŠmperne
5 RÞgsugeren er nu klar til montage pÄ skorstenen.
Placer angen i skorstenen.
3000113-2010-12-13
21 / 52
DK
SÄdan fastgÞres rÞgsugeren pÄ skorstenen
Trin Handling
1 Sikkerhedswiren fastgÞres pÄ skorstenen (1). Den med-
leverede skrue og rawlplug anvendes til muret skorsten
og selvskÊrende skrue til stÄlskorsten. Herefter monte-
res wiren igennem hullet i bÊrepladen og ind i wirelÄsen.
Sikkerhedswiren strammes let og wirelÄsen klemmes/
crimpes (2), sÄledes at rÞgsugeren fastholdes ved Äbning
for service og rengĂžring.
Reparationsafbryderen (ekstra tilbehÞr) monteres pÄ
siden af skorstenen (3), sÄ den er let tilgÊngelig ved
service. Panserslangen med tilslutningskabel monteres
nedefra og op i afbryderen gennem forskruningen.
2 Inden ibrugtagning kontrolleres at:
‱ Rþgsugeren er lukket, og skruerne/vingeskruerne er
fastspĂŠndt (4).
‱ Sikkerhedswiren er strammet, og wirelĂ„sen er klemt/
crimpet (5).
‱ OmlĂžberen pĂ„ panserslangen er fastspĂŠndt (6).
‱ Sikkerhedswiren er fastspéndt til skorstenen (7).
‱ Brugeren er bekendt med, at rþgsugeren altid skal
vĂŠre i drift ved anvendelse af ildstedet/kedlen.
‱ Transportsikringen er fjernet.
(RSV315, -400 og -450)
3000113-2010-12-13
22 / 52
DK
3.3 El-tilslutning
RĂžgsuger- og motorspecikationer fremgĂ„r af de monterede typeskilte. Alle 1-fasede model-
ler er regulerbare.
El-tilslutningen foretages iht. el-diagrammet. I Ăžvrigt henvises til vejledningerne for
EXHAUSTO CDT automatik. Alle rĂžgsugere krĂŠver ekstrabeskyttelse iht. stĂŠrkstrĂžms-
bekendtgĂžrelsen.
Lynaedning skal ske iht. géldende love og bestemmelser.
EXHAUSTO CDT Motor Grundfos Motor
Nreg
L
Z2 U1 T2
Z1 U2 T1
MAIN
AUX
No.: 3000194
N
R
D
1
0
1
6
0
Project:
Material:
Date:
Rev.:
Title:
Rev. No.: Ref.:
Format: A3
Weight:
Approved:
Draw. No.:
* Control measurement
Replaces:
Grundfos motor
Connection diagram
23-11-2009
100236
PMN
Unless otherwise specified tolerances are after
96780829
22-12-2009
A
Varenumre
EXHAUSTO GRUNDFOS FAN
1250431 87104366 RSV009-41
RSV160-41
1250433 87104367 RS012-41
1250102 87104368 RSV012-41
RS255-41
RSV200-41
8
7 6
5 4
3
2
1
AUX
MAIN
L1
N
POWER SUPPLY
1 x 230V ~ 50Hz
3 x 0,75
YEGN
OpsĂŠtning af reparationsafbryder:
EXHAUSTO CDT A/S gÞr opmÊrksom pÄ, at der i henhold til Maskindirektivet*) skal opsÊt-
tes en reparationsafbryder i den faste installation af rĂžgsugeren..
*) Der henvises til “Maskindirektivet, 2006/42/EF” - bilag 1 - pkt. 1.6.3 “Adskillelse af energikilderne”.
Afbryderen skal:
‱ vĂŠre aîƒ€Ă„selig, eller placeres synligt i nĂŠrheden af rĂžgsugeren,
‱ kunne afbryde alle poler fra forsyningsspéndingen - kontaktafstand min. 3 mm i hver pol.
Reparationsafbryderen skal bestilles sĂŠrskilt, da den ikke er en del af EXHAUSTO CDT-
leverancen.
Tilslutningskabel
og elkobling
TrinlĂžs
elektronisk regulerbar
Beskyttelse
RSV009-4-1
RSV160-4-1
brun = L
blÄ = Nreg
gul/grĂžn =
Ja
Motoren tÄler
blokering
(impedansbe-
skyttet)
RSV012-4-1
RSV014-4-1
RSV016-4-1
RSV200-4-1
RSV250-4-1
RSV315-4-1
RSV400-4-1
brun = L
blÄ = Nreg
gul/grĂžn =
Ja
Motoren skal
overbelast-
nings-
beskyttes
RSV250-4-3
RSV315-4-3
RSV400-4-3
brun = L1
blÄ = L2
sort = L3
gul/grĂžn =
Nej
RSV400-4-2
RSV450-4-2
1 - L1
2 - L2
3 - L3
4 + 5 Termosikring
- gul/grĂžn=
Ja, via frekvens-om-
former max. 60Hz
3000113-2010-12-13
23 / 52
DK
3.4 Service og rengĂžring
Motoren i EXHAUSTO CDT rĂžgsuger RSV har engangs-smurte lukkede specialkuglelejer og
er vedligeholdelsesfri. Eventuel udskiftning af lejer bĂžr kun udfĂžres af personer med fageks-
pertise.
Kontrol og evt. rengĂžring af rĂžgsugeren foretages efter behov (min. 1 gang Ă„rligt), afhĂŠngig
af brÊndslet, pÄ fÞlgende mÄde
‱ RĂžgsugeren stoppes pĂ„ reparationsafbryderen. Der ventes til rotationen er ophĂžrt.
‱ Skruerne lþsnes, og overparten lþftes bagover, hvor den fastholdes af héngsler og sikker-
hedswire.
‱ Aksialvingen / centrifugalhjulet rengþres forsigtigt med spartel eller bþrste.
‱ Rþgvejen igennem top- og bundpart kontrolleres for soddannelse og rengþres med spartel
eller bĂžrste.
‱ NĂ„r rĂžgsugeren er Ă„ben, er der samtidig adgang for fejning af skorstenen. PĂ„ RSV 160-450
kan det vÊre formÄlstjenligt at demontere indsatsen i underparten. Herved opnÄs stÞrre
adgang til skorstenen.
‱ Kontroller, at kþleluften har fri adgang til motoren igennem hullerne i topparten.
‱ Hvis der forekommer rystelser i rþgsugeren, kan det skyldes ubalance som fþlge af til-
smudset aksialvinge/ centrifugalhjul og rengÞringen gentages. Evt. afvejnings-klodser pÄ
centrifugalhjulet mÄ ikke fjernes
RSV 9-12-14-16 RSV 160-200-250-315-400-450
3.5 Tekniske data
Lydniveauet til omgivelserne er under 68 dB(A), nÄr afstanden til rÞgsugeren er stÞrre end 5
meter. Dette gÊlder, nÄr RSV er monteret korrekt. (I Þvrigt henvises til katalog-data.)
RSV er i standardudfÞrelse konstrueret til max. 250°C rÞgtemperatur. Ved hÞjere tempera-
turer, max. 300°C, skal rÞgsugeren, i stedet for mineraluldspade, forsynes med stilleskruer
type RSD eller svingningsdémpere type SVD-RS i forbindelse med ange. Se specialvejled-
ning.
3.6 Garanti
EXHAUSTO CDT yder 2 Ärs fabriksgaranti pÄ rÞgsugeren fra fakturadato.
Installationen skal foretages af kompetente personer.
EXHAUSTO CDT forbeholder sig ret til Êndringer uden forudgÄende varsel.
3000113-2010-12-13
24 / 52
NO
4. NO - Produktinformasjon
EXHAUSTO CDT rĂžyksuger type RSV leveres standard med vinkelben, panserslange, sik-
kerhetsvaier samt mineralullplate som pakning for vibrasjonsfri drift. (Dessuten er det vedlagt
vingeskruer, som kan monteres hvis forholdene tillater det).
Advarsel!
‱ Alle installasjoner mĂ„ utfĂžres av faglĂŠrt personell i samsvar med gjelden-
de nasjonale regler og forskrifter
‱ UnngĂ„ skorsteinsbrann - fei skorsteinen fĂžr montering.
‱ RĂžksugeren mĂ„ alltid vĂŠre i drift nĂ„r ildstedet er i bruk.
‱ Les alltid automatikkens installasjonsveiledning fþr rþksugeren
installeres.
‱ Hvis EXHAUSTO CDT rþyksuger er beregnet for installasjoner med fast
brensel/multibrensel, er det viktig Ă„ sikre at utformingen oppfyller kravene
i EN15287-1. Hvis dette ikke er tilfelle, mÄ det installeres en rÞykvarsler i
samme rom som apparatet.
‱ EXHAUSTO CDT anbefaler at det alltid benyttes rþykvarsler for installasjo-
ner med fast brensel og Ă„pen ild.
4.1 Konstruksjon
RĂžyksugeren er en vifte konstruert til vertikalt avkast og utfĂžrt i stĂžpt aluminium. Den leveres
i ti stĂžrrelser: RSV 9, 12, 14, 16, 160, 200, 250, 315, 400 og 450. RSV 9 - 16 har aksialvinge
av rustfritt stÄl, og RSV 160 - 450 har sentrifugalhjul i stÞpt aluminium. Begge utfÞrelser kan
Ă„pnes for service og rengjĂžring.
RSV bestÄr av fÞlgende hovedkomponenter:
RSV 9-12-14-16 RSV 160-200-250-315-400-450
m
m
m
m
a Topp del g Gitter
b Bunn del h HĂ„ndtak
c Motor i Panserslange og tilkoblingskabel
d1 Aksialvinge j Mineralullplate
d2 Sentrifugalhjul k Sikkerhetsvaier
e1 Aksialinnsats l Vinkelben, skruer og muttere
e2 Sentrifugalinnsats m Skruer eller vingeskruer til Ă„ lukke
rĂžyksugeren med.
f Sikringsbeslag
!
3000113-2010-12-13
25 / 52
NO
Vekt:
RĂžyksuger Vekt RĂžyksuger Vekt
RSV009-4-1
RSV012-4-1
13 kg
17 kg
RSV160-4-1
RSV200-4-1
RSV250-4-1
RSV315-4-1
RSV400-4-1
14 kg
18 kg
27 kg
37 kg
47 kg
RSV014-4-1
RSV016-4-1
24 kg
33 kg
RSV400-4-2
RSV450-4-2
58 kg
67 kg
4.2 Mekanisk installasjon
RÞyksugeren er beregnet til direkte montering pÄ murte skorsteiner og stÄlskorsteiner med
stabil og plan avslutning.
FÞr montering pÄ skorsteinen
Hvis... sÄ
rÞyksugeren skal monteres pÄ en
murt skorstein...
skal rĂžyksugeren forsynes med vinkelben - se nedenfor
rÞyksugeren skal monteres pÄ en
stÄlskorstein...
skal rþyksugeren forsynes med en ens (ekstra tilbehþr) -
se nedenfor
rĂžyksugeren er en RSV 315, 400 eller 450... skal transportsikringen ved sentrifugalhjulet fjernes, og det
kontrolleres at hjulet kan dreie fritt rundt.
FÞr montering pÄ murt skorstein
Trin Handling
1 MÄl skorsteinens lysmÄl og lag et tilsvarende hull i
mineralullplaten. Hullet mÄ imidlertid aldri gjÞres stÞrre
enn at det er minimum 20 mm anleggsate tilbake.
Hvis det installeres en temperaturfĂžler sammen med
rĂžyksugeren, skal det skjĂŠres plass til denne i alumini-
umsfolien pÄ mineralullplaten, slik at rÞyksugeren kan
stÄ plant pÄ platen.
Merk: Aluminiumsfolien pÄ mineralullplaten skal vende
opp mot rĂžyksugeren
2 Vinkelbena monteres i sporene pÄ undersiden av bÊre-
platen og gjĂžres fast ved hjelp av skruene og mutrene
som fĂžlger med.
Merk at skruene skal monteres nedenfra.
3000113-2010-12-13
26 / 52
NO
3 Juster avstanden mellom vinkelbena i henhold til skor-
steinens lysmÄl og trekk til mutrene. Merk at det skal
vĂŠre 2 - 4 mm klaring mellom vinkelben og skorstein
slik at det ikke overfĂžres vibrasjoner fra rĂžyksugeren til
skorsteinen.
RÞyksugeren er nÄ klar til montering. Legg mineralull-
platen pÄ toppen av skorsteinen med aluminiumsfolien
opp og plasser rÞyksugeren oppÄ denne.
FÞr montering pÄ stÄlskorstein:
Trin Handling
1 PĂ„ stĂ„lskorsteiner brukes en ens (D) som monte-
res, slik at stussen settes ned i skorsteinen (E).
FĂžrst monteres ensen pĂ„ rĂžyksugeren:
A
B
C
D
E
2 Plasser mineralullplaten (B) pĂ„ ensen (D) med alu-
miniumsfolien opp og skjĂŠr et hull i mineralullplaten
som svarer til ensens diameter.
3 SkjĂŠr hjĂžrnene av mineralullplaten, slik at det blir
plass til vibrasjonsdemperne (C).
Hvis det installeres en temperaturfĂžler sammen
med rĂžyksugeren, skal det skjĂŠres plass til denne i
aluminiumsfolien pÄ mineralullplaten, slik at rÞyks-
ugeren kan stÄ plant pÄ platen.
4 Monter rĂžyksugeren pĂ„ ensen ved hjelp av
vibrasjonsdemperne (C).
5 RÞyksugeren er da klar til montering pÄ skorsteinen.
Plasser ensen i skorsteinen (E).
3000113-2010-12-13
27 / 52
NO
Slik festes rÞyksugeren pÄ skorsteinen
Trin Handling
1 GjĂžr sikkerhetsvaieren fast til skorsteinen (1). Bruk
skruen og murpluggen som fĂžlger med, til murt skorstein
og selvskjÊrende skrue i stÄlskorstein. Monter heretter
vaieren gjennom hullet i bÊreplaten og inn i vaierlÄsen.
Stram sikkerhetsvaieren lett og klem/krymp vaierlÄsen (2)
sammen slik at rĂžyksugeren holdes fast ved Ă„pning for
service og rengjĂžring.
Monter servicebryteren (ekstra tilbehÞr) pÄ siden av
skorsteinen (3) slik at den er lett tilgjengelig ved service.
Panserslangen med tilkoblingskabel monteres nedenfra
og opp i bryteren gjennom forskruningen.
2 FÞr rÞyksugeren tas i bruk, mÄ det kontrolleres at:
‱ Rþyksugeren er stengt, og skruen/vingeskruen er
trukket til (4).
‱ Sikkerhetsvaieren er strammet opp, og vaierlĂ„sen er
klemt/krympet (5).
‱ Koppmutteren pĂ„ panserslangen er trukket til (6).
‱ Sikkerhetsvaieren er gjort fast til skorsteinen (7).
‱ Brukeren er kjent med at rĂžyksugeren alltid mĂ„ vĂŠre i
drift nÄr ildstedet/kjelen er i bruk.
‱ Transportsikringen er fjernet.
(RSV315, -400 og -450)
3000113-2010-12-13
28 / 52
NO
4.3 Elektrisk tilkobling
RĂžyksuger- og motorspesikasjoner fremgĂ„r av typeskiltene som er montert. Alle 1-fasede
modeller er regulerbare.
Elektrisk tilkobling foretas iht. strĂžmdiagrammet. For Ăžvrig henvises til veiledningene for
EXHAUSTO CDT automatikk. Alle rĂžyksugere krever ekstrabeskyttelse iht. sterkstrĂžmsregle-
mentet.
Lynavledning skal utfĂžres iht. gjeldende forskrifter.
EXHAUSTO CDT Motor Grundfos Motor
Nreg
L
Z2 U1 T2
Z1 U2 T1
MAIN
AUX
No.: 3000194
N
R
D
1
0
1
6
0
Project:
Material:
Date:
Rev.:
Title:
Rev. No.: Ref.:
Format: A3
Weight:
Approved:
Draw. No.:
* Control measurement
Replaces:
Grundfos motor
Connection diagram
23-11-2009
100236
PMN
Unless otherwise specified tolerances are after
96780829
22-12-2009
A
Varenumre
EXHAUSTO GRUNDFOS FAN
1250431 87104366 RSV009-41
RSV160-41
1250433 87104367 RS012-41
1250102 87104368 RSV012-41
RS255-41
RSV200-41
8
7 6
5 4
3
2
1
AUX
MAIN
L1
N
POWER SUPPLY
1 x 230V ~ 50Hz
3 x 0,75
YEGN
Montering av servicebryter:
EXHAUSTO CDT gjÞr oppmerksom pÄ at det i henhold til Maskindirektivet*) skal monteres
en servicebryter i den faste installasjonen av rĂžyksugere
*) Det henvises til “Maskindirektivet 2006/42/EF” - vedlegg 1 - pkt. 1.6.3 ”Atskillelse av energikildene”
Bryteren skal:
‱ vĂŠre lĂ„sbar eller plasseres synlig i nĂŠrheten av rĂžyksugeren.
‱ kunne bryte alle poler fra matespenningen - kontaktavstand min. 3 mm i hver pol.
Servicebryteren mÄ bestilles separat, da den ikke er en del av EXHAUSTO CDT-leveransen
Tilkoblingskabel
og elektrisk tilkobling
TrinnlĂžs
elektronisk
regulerbar
Beskyttelse
RSV009-4-1
RSV160-4-1
brun = L
blÄ = Nreg
gul/grĂžnn =
Ja
Motoren tÄler blok-
kering
(impedans-beskyt-
tet)
RSV012-4-1
RSV014-4-1
RSV016-4-1
RSV200-4-1
RSV250-4-1
RSV315-4-1
RSV400-4-1
brun = L
blÄ = Nreg
gul/grĂžnn =
Ja
Motoren skal
overbelastnings-
beskyttes
RSV250-4-3
RSV315-4-3
RSV400-4-3
brun = L1
blÄ = L2
svart = L3
gul/grĂžnn =
Nej
RSV400-4-2
RSV450-4-2
1 - L1
2 - L2
3 - L3
4 + 5 Termosikring
- gul/grĂžnn =
Ja, via frekvens-
omformer maks.
60 Hz
3000113-2010-12-13
29 / 52
NO
4.4 Service og rengjĂžring
Motoren i EXHAUSTO CDT rĂžyksuger RSV har livstidssmurte, lukkede spesialkulelagre og
er vedlikeholdsfri. Eventuell utskifting av lagre bĂžr bare utfĂžres av fagekspertise.
Kontroll og ev. rengjĂžring av rĂžyksugeren foretas etter behov (min. 1 gang Ă„rlig), avhengig
av brenslet, pÄ fÞlgende mÄte:
‱ Stopp rþyksugeren med servicebryteren. Vent til rotasjonen er opphþrt.
‱ Lþs skruene og lþft overdelen bakover. Den holdes fast av hengsler og sikkerhets-vaieren.
‱ Rengjþr aksialvingen / sentrifugalhjulet forsiktig med sparkel eller bþrste.
‱ Kontroller rþykveien opp gjennom topp- og bunndel for sotdanning og gjþr rent med bþrste.
‱ NĂ„r rĂžyksugeren er Ă„pen, er det samtidig adgang til Ă„ feie skorsteinen. PĂ„ RSV 160-450
kan det vÊre formÄlstjenlig Ä demontere innsatsen i underdelen. PÄ den mÄten oppnÄs
stĂžrre adgang til skorsteinen.
‱ Kontroller at kjþleluften har fri adgang til motoren gjennom hullene i toppdelen.
‱ Hvis det forekommer vibrasjoner i rþyksugeren, kan det skyldes ubalanse som fþlge av
urenheter pÄ aksialvinge / sentrifugalhjul, og rengjÞringen mÄ da gjentas. Ev. avbalanse-
ringsklosser pÄ sentrifugalhjulet mÄ ikke fjernes.
RSV 9-12-14-16 RSV 160-200-250-315-400-450
4.5 Tekniske data
LydnivÄet til omgivelsene er under 68 dB(A) nÄr avstanden til rÞyksugeren er stÞrre enn 5
meter. Dette gjelder nÄr RSV er montert korrekt. (For Þvrig henvises til katalogdata.)
RSV er i standardutfÞrelsen konstruert til maks. 250°C rÞyktemperatur. Ved hÞyere tempe-
raturer, maks. 300°C, mÄ rÞyksugeren, i stedet for mineralullplate, forsynes med stilleskruer
type RSD eller vibrasjonsdempere type SVD-RS i forbindelse med ensen. Se spesialveiled-
ning.
4.6 Garanti
EXHAUSTO CDT yter 2 Ärs fabrikkgaranti pÄ rÞyksugeren fra fakturadato.
Installasjonen mÄ foretas av kompetente personer.
EXHAUSTO CDT forbeholder seg rett til endringer uten forutgÄende varsel.
3000113-2010-12-13
30 / 52
SE
5. SE - Produktbeskrivning
EXHAUSTO CDT rökgasîƒ€Ă€kt typ RSV levereras som standard med vinkelben, pansarslang,
förankringslina samt mineralullsplatta som packning för vibrationsfri drift. Dessutom medföl-
jer vingskruvar, som kan monteras om förhÄllandena sÄ tillÄter.
Varning!
‱ Installationen skall utföras av kompetenta personer med hĂ€nsyn till gĂ€l-
lande lagar og bestÀmmelser
‱ Undvik skorstensbrand. Sota skorstenen före montage.
‱ Rökgasîƒ€Ă€kten skall alltid vara i drift nĂ€r eldstaden anvĂ€nds.
‱ LĂ€s alltid installationsbeskrivningen för styrenheten innan rökgasîƒ€Ă€kten
installeras.
‱ Om EXHAUSTO CDT rökgasîƒ€Ă€kt anvĂ€nds till eldstĂ€der för fast brĂ€nsle
eller erbrĂ€nsle, kontrollera att installationen uppfyller kraven enligt
EN15287-1. Om detta inte Àr möjligt bör en brandvarnare installeras i
samma rum som anlÀggningen.
‱ EXHAUSTO CDT rekommenderar att man alltid har en brandvarnare instal-
lerat dÀr eldstÀder som anvÀnder fast brÀnsle Àr placerade.
5.1 Konstruktion
Rökgasîƒ€Ă€kten Ă€r en ventilationsîƒ€Ă€kt med vertikal avluft, tillverkad av gjuten aluminium. Den
levereras i 10 storlekar: RSV 9, 12, 14, 16, 160, 200, 250, 315, 400 och 450.
RSV 9 - 16 har axialhjul av rostfritt stĂ„l och RSV 160 – 450 har radialhjul av gjuten alumi-
nium. BÄda modellerna kan öppnas för service och rengöring.
Vikt:
Rökgasîƒ€Ă€kt Vikt Rökgasîƒ€Ă€kt Vikt
RSV009-4-1
RSV012-4-1
13 kg
17 kg
RSV160-4-1
RSV200-4-1
RSV250-4-1
RSV315-4-1
RSV400-4-1
14 kg
18 kg
27 kg
37 kg
47 kg
RSV014-4-1
RSV016-4-1
24 kg
33 kg
RSV400-4-2
RSV450-4-2
58 kg
67 kg
!
3000113-2010-12-13
31 / 52
SE
Huvudkomponenter: RSV bestÄr av följande huvudkomponenter:
RSV 9-12-14-16 RSV 160-200-250-315-400-450
m
m
m
m
a Överdel g NĂ€t
b Bottendel h Handtag
c Motor i Pansarslang och anslutningskabel
d1 Axialhjul j Mineralullsplatta
d2 Radialhjul k SĂ€kerhetswire
e1 FlÀktinlopp l Vinkelben, bultar och muttrar
e2 Radialinsats m Skruvar eller vingskruvar att lÄsa rökgas-
îƒ€Ă€kten med.
f SĂ€kringsbeslag
5.2 Mekanisk installation
Rökgasîƒ€Ă€kten Ă€r avsedd för direkt montage pĂ„ murade skorstenar samt pĂ„ stĂ„lskorstenar
med plan och stabil yta.
Före montering pÄ skorsten
Om ... sÄ ...
rökgasîƒ€Ă€kten ska monteras pĂ„ en murad
skorsten ...
ska rökgasîƒ€Ă€kten förses med vinkelben – se nedan.
rökgasîƒ€Ă€kten ska monteras pĂ„ en
stÄlskorsten ...
ska rökgasîƒ€Ă€kten förses med en îƒ€Ă€ns (extra tillbehör) –
se nedan.
rökgasîƒ€Ă€kten Ă€r en RSV 315, 400 eller 450 ... ska transportsĂ€kringen vid löphjulet tas bort, och man ska
kontrollera att löphjulet kan rotera fritt.
3000113-2010-12-13
32 / 52
SE
Före montering pÄ murad skorsten
Steg ÅtgĂ€rd
1 Skorstenens öppning mÀts och ett motsvarande hÄl
görs i mineralullsplattan. HÄlet fÄr dock aldrig göras
större Àn att anlÀggsytan Àr minst 20 mm bred.
Om en temperaturgivare installeras med rökgasîƒ€Ă€kten
ska man skÀra upp plats för den i aluminiumfolien pÄ
mineralullsmattan, sĂ„ att rökgasîƒ€Ă€kten kan stĂ„ plant pĂ„
mattan.
Obs! Aluminiumfolien pÄ mineralullsplattan skall vara
vĂ€nd uppĂ„t, mot rökgasîƒ€Ă€kten.
2 Vinkelbenen monteras i spÄren pÄ undersidan av
plattan och sÀtts fast med hjÀlp av de medlevererade
bultarna och muttrarna. Observera att bultarna skall
monteras underifrÄn.
3 AvstÄnden mellan vinkelbenen justeras med hÀnsyn
till skorstenens öppning, och muttrarna dras Ät. Obser-
vera att det ska vara 2-4 mm spel mellan vinkelben och
skorsten, sÄ att ev. vibrationer inte överförs frÄn rökgas-
îƒ€Ă€kten till skorstenen.
Rökgasîƒ€Ă€kten Ă€r nu klar för montage. Mineralullsplat-
tan lÀggs pÄ skorstenens topp, med aluminiumfolien
uppĂ„t, och rökgasîƒ€Ă€kten placeras ovanpĂ„.
3000113-2010-12-13
33 / 52
SE
Före montering pÄ stÄlskorsten:
Steg ÅtgĂ€rd
1 Till stĂ„lskorstenar anvĂ€nds en îƒ€Ă€ns (D) som monte-
ras genom att stosen sÀtts ner i skorstenen (E).
Först monteras îƒ€Ă€nsen pĂ„ rökgasîƒ€Ă€kten:
A
B
C
D
E
2 Placera mineralullsmattan (B) pĂ„ îƒ€Ă€nsen (D) med
aluminiumfolien uppÄt och skÀr ett hÄl i mineralulls-
mattan som motsvarar îƒ€Ă€nsens öppning.
3 SkĂ€r av hörnen pĂ„ mineralullsmattan sĂ„ det nns
plats för vibrationsdÀmparna (C).
Om en temperaturgivare installeras med rökgasîƒ€Ă€k-
ten ska man skÀra upp plats för den i aluminiumfo-
lien pĂ„ mineralullsmattan, sĂ„ att rökgasîƒ€Ă€kten kan
stÄ plant pÄ mattan.
4 Montera rökgasîƒ€Ă€kten pĂ„ îƒ€Ă€nsen med hjĂ€lp av
vibrationsdÀmparna (C).
5 Rökgasîƒ€Ă€kten Ă€r nu klar för montering pĂ„ skorste-
nen. Placera îƒ€Ă€nsen i skorstenen (E).
3000113-2010-12-13
34 / 52
SE
SĂ„ hĂ€r görs rökgasîƒ€Ă€kten fast pĂ„ skorstenen
Steg ÅtgĂ€rd
1 SÀkerhetswiren görs fast i skorstenen (1). Medföljande
skruv och skruvplugg anvÀnds till murad skorsten och
sjÀlvborrande skruv till stÄlskorsten. Linan monteras dÀr-
efter genom hĂ„let i îƒ€Ă€kten och in i wirelĂ„set.
Förankringslinan spÀnns lÀtt, och wirelÄset klÀms fast
(2) sĂ„ att rökgasîƒ€Ă€kten hĂ„lls pĂ„ plats nĂ€r man öppnar för
service och rengöring.
Arbetsbrytaren (extra tillbehör) monteras pÄ sidan av
skorstenen (3), sÄ att den Àr lÀtt Ätkomlig vid service.
Pansarslangen, med anslutningskabel, monteras nedifrÄn
och upp i brytaren genom förskruvningen.
2 Innan rökgasîƒ€Ă€kten tas i bruk, kontrolleras att:
‱ Rökgasîƒ€Ă€kten Ă€r stĂ€ngd, och skruvarna/vingskruvarna
Ă€r Ă„tdragna (4).
‱ SĂ€kerhetswiren Ă€r strĂ€ckt och wirelĂ„set klĂ€md/krympt
(5).
‱ LĂ„smuttern pĂ„ pansarslangen Ă€r Ă„tdragen (6).
‱ SĂ€kerhetswiren Ă€r fastspĂ€nd mot skorstenen (7)
‱ AnvĂ€ndaren Ă€r införstĂ„dd med att rökgasîƒ€Ă€kten alltid
skall vara i gÄng nÀr eldstaden/pannan anvÀnds.
‱ TransportsĂ€kringen Ă€r borttagen.
(RSV315,-400 och -450)
3000113-2010-12-13
35 / 52
SE
5.3 El-anslutning
Specikationer för rökgasîƒ€Ă€kt och motor framgĂ„r av typskylten. Alla modeller som gĂ„r pĂ„ 1
fas kan regleras.
Elanslutning sker enligt elschemat. I övrigt hÀnvisas till bruksanvisningarna för EXHAUSTO
CDT automatik. Alla rökgasîƒ€Ă€ktar krĂ€ver extra skydd i enlighet med gĂ€llande föreskrifter för
starkströmsanlÀggningar.
Åskledare skall monteras enligt gĂ€llande bestĂ€mmelser.
EXHAUSTO CDT Motor Grundfos Motor
Nreg
L
Z2 U1 T2
Z1 U2 T1
MAIN
AUX
No.: 3000194
N
R
D
1
0
1
6
0
Project:
Material:
Date:
Rev.:
Title:
Rev. No.: Ref.:
Format: A3
Weight:
Approved:
Draw. No.:
* Control measurement
Replaces:
Grundfos motor
Connection diagram
23-11-2009
100236
PMN
Unless otherwise specified tolerances are after
96780829
22-12-2009
A
Varenumre
EXHAUSTO GRUNDFOS FAN
1250431 87104366 RSV009-41
RSV160-41
1250433 87104367 RS012-41
1250102 87104368 RSV012-41
RS255-41
RSV200-41
8
7 6
5 4
3
2
1
AUX
MAIN
L1
N
POWER SUPPLY
1 x 230V ~ 50Hz
3 x 0,75
YEGN
Installation av arbetsbrytare:
EXHAUSTO CDT ber dig observera att i enlighet med Maskindirektivet*) skall en arbetsb-
rytare installeras vid fast montering av rökgasîƒ€Ă€kten.
*) Vi hĂ€nvisar till “Maskindirektivet 2006/42/EF” – bilaga 1 – pkt. 1.6.3 ”FrĂ„nkoppling av kraftkĂ€llor”
Arbetsbrytaren skall:
‱ vara lĂ„sbar eller placeras synlig i nĂ€rheten av rökgasîƒ€Ă€kten
‱ bryta samtliga poler i matningsspĂ€nningen – minsta kontaktavstĂ„nd 3 mm för varje pol.
Arbetsbrytaren mÄste bestÀllas separat, eftersom den inte ingÄr i leveransen frÄn
EXHAUSTO CDT.
Anslutningskabel
och elkopplingar
Steglöst
elektroniskt
reglerbar
Skydd
RSV009-4-1
RSV160-4-1
brun = L
blÄ = Nreg
gul/grön =
Ja
Motorn tÄl att
blockeras
(impedans-skyd-
dad)
RSV012-4-1
RSV014-4-1
RSV016-4-1
RSV200-4-1
RSV250-4-1
RSV315-4-1
RSV400-4-1
brun = L
blÄ = Nreg
gul/grön =
Ja
Motorn skall ha
skydd mot överbe-
lastning
RSV250-4-3
RSV315-4-3
RSV400-4-3
brun = L1
blÄ = L2
svart = L3
gul/grön =
Nej
RSV400-4-2
RSV450-4-2
1 - L1
2 - L2
3 - L3
4 + 5 TermosÀkring
- gul/grön =
Ja, via frekvens-
omformare max
60 Hz
3000113-2010-12-13
36 / 52
SE
5.4 Service och rengöring
Motorn i EXHAUSTO CDT rökgasîƒ€Ă€kt RSV har engĂ„ngssmorda, kapslade specialkullager
och Àr underhÄllsfri. Ev. byte av lager bör endast utföras av branschkunnig behörig tekniker.
Kontroll och ev. rengöring av rökgasîƒ€Ă€kten sker vid behov (minst en gĂ„ng om Ă„ret) beroende
pÄ brÀnslet och sker pÄ följande vis:
‱ Rökgasîƒ€Ă€kten stĂ€ngs av med arbetsbrytaren. VĂ€nta tills îƒ€Ă€kthjulet har slutat rotera.
‱ Skruvarna lossas och överdelen svĂ€ngs bakĂ„t, dĂ€r den hĂ„lls fast av sĂ€kringsbe-slaget och
sÀkerhetswiren.
‱ Axialhjulet / radialhjulet rengörs försiktigt med spatel eller borste.
‱ RökgĂ„ngen genom över- och underdel kontrolleras med avseende pĂ„ sotbildning och
rengörs med spatel eller borste.
‱ NĂ€r rökgasîƒ€Ă€kten Ă€r öppen kommer man lĂ€tt Ă„t att sota skorstenen.
PÄ RSV 160-450 kan det vara lÀmpligt att demontera insatsen i underdelen HÀrvid blir
skorstenen lÀttare Ätkomlig.
‱ Kontrollera att kylluften har fritt tilltrĂ€de till motorn genom hĂ„len i överdelen.
‱ Om rökgasîƒ€Ă€kten ibland vibrerar, kan det bero pĂ„ den obalans som beror pĂ„ nedsmutsning
av axialhjul / radialhjul, och man bör dÄ rengöra igen. Eventuella balanseringsvikter pÄ
radialhjulet fÄr inte tas bort.
RSV 9-12-14-16 RSV 160-200-250-315-400-450
5.5 Tekniska data
LjudnivĂ„ för omgivningen ligger under 68 dB(A), nĂ€r avstĂ„ndet till rökgasîƒ€Ă€kten överstiger 5
meter. Detta gÀller under förutsÀttning att RSV Àr korrekt monterad. (För ytterligare informa-
tion hÀnvisas till katalogen.)
RSV Àr i standardutförande konstruerad för max. 250°C rökgastemperatur. Vid högre
temperatur, max. 300°C, skall rökgasîƒ€Ă€kten monteras pĂ„ stĂ€llskruvar, typ RSD, eller vibra-
tionsdĂ€mpare typ SVD-RS tillsammans med îƒ€Ă€ns istĂ€llet för mineralullsplatta. Se sĂ€rskild
beskrivning.
Som brandgasîƒ€Ă€kt tĂ„l rökgasîƒ€Ă€kten 300°C i 60 minuter.
5.6 Service
EXHAUSTO CDT lĂ€mnar 2 Ă„rs fabriksgaranti pĂ„ rökgasîƒ€Ă€kten, rĂ€knat frĂ„n fakturadatum.
Installationen skall utföras av kompetenta personer.
EXHAUSTO CDT förbehÄller sig rÀtten till Àndringar utan föregÄende meddelande.
3000113-2010-12-13
37 / 52
FR
6. FR - Description du produit
L’aspire fumĂ©e EXHAUSTO CDT Type RSV est disponible comme modĂšle standard avec
équerre, gaine blindée, cùble de sécurité et plaque de laine de verre comme garniture pour
un fonctionnement sans vibration. (Des vis Ă  oreilles sont Ă©galement jointes. Elles peuvent
ĂȘtre montĂ©es si les conditions le permettent.).
Attention!
‱ Pour Ă©viter le feu de cheminĂ©e - bien ramoner la cheminĂ©e avant instal-
lation.
‱ Appareils à installer selon les instructions techniques ci-dessous et les
rùgles de l’Art en vigueur (fumisterie, ñtrerie)
‱ L’aspire fumĂ©e doit toujours ĂȘtre en marche lorsque le foyer est utilisĂ©.
‱ Lire attentivement la notice d’installation de l’unitĂ© de contrĂŽle avant
d’installer l’aspirateur Ă  fumĂ©e.
‱ Si le systĂšme de ventilation EXHAUSTO CDT a Ă©tĂ© conçu pour des in-
stallations avec combustible solide ou multi-combustible, veuillez vous
assurer que la conception répond aux exigences de la norme EN15287-1.
Si cela n’est pas possible, un dĂ©tecteur de fumĂ©e doit ĂȘtre installĂ© dans la
mĂȘme piĂšce que l’appareil.
‱ EXHAUSTO CDT conseille toujours d’utiliser un dĂ©tecteur de fumĂ©e si un
foyer ouvert à combustible solide est installé
6.1 Construction
L’aspire fumĂ©e est un ventilateur conçu pour une dĂ©charge verticale et fabriquĂ© en
aluminium moulé. Il est disponible en 10 dimensions : RSV 9, 12, 14, 16, 160, 200, 250,
315, 400 et 450. RSV 9 à 16 avec hélice axiale en acier inoxydable et RSV 160 à 450 avec
turbine centrifuge en aluminium moulĂ©. Les deux versions peuvent ĂȘtre ouvertes pour
l’entretien et le nettoyage.
RSV est composé des éléments principaux suivants:
Poids:
Aspire fumée Poids : Aspire fumée Poids :
RSV009-4-1
RSV012-4-1
13 kg
17 kg
RSV160-4-1
RSV200-4-1
RSV250-4-1
RSV315-4-1
RSV400-4-1
14 kg
18 kg
27 kg
37 kg
47 kg
RSV014-4-1
RSV016-4-1
24 kg
33 kg
RSV400-4-2
RSV450-4-2
58 kg
67 kg
!
3000113-2010-12-13
38 / 52
FR
RSV est composé des éléments principaux suivants:
RSV 9-12-14-16 RSV 160-200-250-315-400-450
m
m
m
m
a Partie supérieure g Treillis
b Partie inférieure h Poignée
c Moteur i Gaine blindée et cùble de branchement
d1 HĂ©lice axiale j Plaque de laine de verre
d2 Turbine centrifuge k Cùble de sécurité
e1 AccÚs hélice axiale l Equerre, boulons et écrous
e2 Accùs turbine centrifuge m Vis ou vis à oreilles pour fermer l’aspire
fumée.
f CharniÚre de sécurité
6.2 Installation mécanique
L’aspire fumĂ©e est conçu pour ĂȘtre montĂ© directement sur cheminĂ©es maçonnĂ©es ainsi que
sur cheminĂ©es d’acier Ă  dĂ©charge stable et plate.
Avant le montage sur la cheminée
Si 
 alors
l'aspire fumĂ©e doit ĂȘtre montĂ© sur une
cheminĂ©e maçonnĂ©e 

l'aspire fumĂ©e doit ĂȘtre Ă©quipĂ© d'Ă©querres - voir
ci-dessous.
l'aspire fumĂ©e doit ĂȘtre montĂ© sur une
cheminée d'acier 

l'aspire fumĂ©e doit ĂȘtre Ă©quipĂ© d'un collet
(accessoire supplémentaire) - voir ci-dessous.
l'aspire fumĂ©e est un RSV 315, 400 ou 450 retirer les xations de sĂ©curitĂ© de transport, prĂšs de la
roue mobile et contrĂŽler que la roue mobile peut tourner
librement.
3000113-2010-12-13
39 / 52
FR
Avant le montage sur une cheminée maçonnée
Étape Action
1 Mesurer le diamÚtre intérieur de la cheminée et
pratiquer une ouverture correspondante dans la
plaque de laine de verre. L’ouverture ne doit pas ĂȘtre
trop grande, pour qu’un minimum 20 mm de surface
de plaque isolante dépasse.
Si un capteur de tempĂ©rature est installĂ© avec l’aspire
fumée, découper assez de place pour le loger dans
la feuille d’aluminium sur la plaque de laine de verre,
pour que l’aspire fumĂ©e repose Ă  plat sur la plaque.
Important: La feuille d’aluminium de la plaque de laine
de verre doit toujours ĂȘtre tournĂ©e vers le haut face Ă 
l’aspire fumĂ©e.
2 Monter les Ă©querres sur le dessous de la plaque de
support et les xer avec les boulons et les Ă©crous
livrés. Important: monter les boulons par le dessous.
3 Ajuster la distance entre les équerres conformément
au diamÚtre intérieur de la cheminée et serrer les
Ă©crous. Important : laisser un Ă©cart de 2 Ă  4 mm entre
l’équerre et la cheminĂ©e pour prĂ©venir le transfert de
vibrations de l’aspire fumĂ©e Ă  la cheminĂ©e.
L’aspire fumĂ©e est prĂȘt pour le montage. Poser la
plaque de laine de verre sur la cheminée, feuille
d’aluminium vers le haut et placer l’aspire fumĂ©e des-
sus.
3000113-2010-12-13
40 / 52
FR
Avant le montage sur une cheminĂ©e d’acier
Étape Action
1 Pour une cheminĂ©e d’acier, un collet (D) xĂ© dans
la cheminée (E), est utilisé.
Fixer d’abord le collet sur l’aspire fumĂ©e.
A
B
C
D
E
2 Placer la plaque de laine de verre (B) sur le
collet (D) avec la feuille d’aluminium sur le dessus.
Pratiquer, dans la plaque de laine de verre, une
ouverture correspondant au calibre du collet.
3 DĂ©couper les angles de la plaque de laine de verre
pour loger les amortisseurs d’oscillations (C).
Si un capteur de température est installé avec
l’aspire fumĂ©e, dĂ©couper en laissant assez de
place pour le loger dans la feuille d’aluminium sur
la plaque de laine de verre pour que l’aspire fumĂ©e
repose Ă  plat sur la plaque.
4 Fixer l’aspire fumĂ©e sur le collet Ă  l’aide des
amortisseurs d’oscillations (C).
5 L’aspire fumĂ©e est dĂ©sormais prĂȘt pour le montage
sur la cheminée (E).
Placer le collet dans la cheminée.
3000113-2010-12-13
41 / 52
FR
Pour xer l’aspire fumĂ©e sur la cheminĂ©e
Étape Action
1 Fixer le cùble de sécurité sur la cheminée (1). Utiliser
les vis et les chevilles fournies pour une cheminée
maçon-née et des vis parker pour une cheminée
d’acier. Faire passer ensuite le cñble par l’ouverture
de la partie infĂ©rieure et l’introduire dans le crampon Ă 
cĂąble.
Serrer légÚrement le cùble de sécurité et bloquer (2) le
crampon Ă  cĂąble pour que l’aspire fumĂ©e soit maintenu
en place lors de l’ouverture pour l’entretien et le netto-
yage.
L’interrupteur d’entretien (non fourni) se monte sur le
cotĂ© de la cheminĂ©e (3) pour ĂȘtre Ă  portĂ©e de main lors
de l’entretien. Monter la gaine blindĂ©e avec le cĂąble de
branchement du bas vers le haut dans l’interrupteur au
moyen du raccord.
2 Avant la mise en service contrĂŽler que:
‱ l’aspire fumĂ©e est fermĂ© et les vis/vis Ă  oreilles sont
serrées (4)
‱ le cĂąble de sĂ©curitĂ© est serrĂ© et le crampon bloquĂ©
(5)
‱ la course de la gaine blindĂ©e est xĂ©e (6)
‱ le cĂąble de sĂ©curitĂ© est xĂ© sur la cheminĂ©e (7)
‱ l’utilisateur est informĂ© que l’aspirateur de fumĂ©e doit
toujours ĂȘtre en marche lors de l’utilisation du foyer/
de la chaudiĂšre
‱ les xations de sĂ©curitĂ© de transport sont retirĂ©es.
(RSV315, -400, -450).
3000113-2010-12-13
42 / 52
FR
6.3 Branchement Ă©lectrique
Les spĂ©cications de l’aspire fumĂ©e et du moteur gurent sur les plaques signalĂ©tiques
montées. Tous les modÚles monophasés sont réglables.
Le branchement électrique est effectué selon le diagramme électrique. Pour plus
d’informations, se rĂ©fĂ©rer aux instructions de l’unitĂ© de contrĂŽle EXHAUSTO CDT. Tous les
aspire fumée exigent une protection supplémentaire conformément aux rÚglements relatifs
au courant haute tension.
Un paratonnerre doit ĂȘtre installĂ© conformĂ©ment aux lois et rĂšglements en vigueur.
EXHAUSTO CDT Moteur Grundfos Moteur
Nreg
L
Z2 U1 T2
Z1 U2 T1
MAIN
AUX
No.: 3000194
N
R
D
1
0
1
6
0
Project:
Material:
Date:
Rev.:
Title:
Rev. No.: Ref.:
Format: A3
Weight:
Approved:
Draw. No.:
* Control measurement
Replaces:
Grundfos motor
Connection diagram
23-11-2009
100236
PMN
Unless otherwise specified tolerances are after
96780829
22-12-2009
A
Varenumre
EXHAUSTO GRUNDFOS FAN
1250431 87104366 RSV009-41
RSV160-41
1250433 87104367 RS012-41
1250102 87104368 RSV012-41
RS255-41
RSV200-41
8
7 6
5 4
3
2
1
AUX
MAIN
L1
N
POWER SUPPLY
1 x 230V ~ 50Hz
3 x 0,75
YEGN
Montage d’un interrupteur d’entretien:
EXHAUSTO CDT vous fait observer qu’un interrupteur d’entretien est à monter dans
l’installation permanente de l’aspire-fumĂ©e selon la DĂ©claration de conformitĂ© de l’Union
Européenne*).
*) Veuillez vous rĂ©fĂ©rer Ă  la DĂ©claration de conformitĂ© de l’Union EuropĂ©enne 2006/42/CEE - annexe 1 - article
1.6.3. “SĂ©paration des Sources EnergĂ©tiques”
Conditions au montage: il faut que:
‱ on peut verrouiller l’interrupteur ou le placer visiblement prĂšs de l’aspire-fumĂ©e
‱ l’interrupteur peut couper tous les pîles de la tension secteur - intervalle de contact 3 mm
au minimum dans chaque pĂŽle.
L’interrupteur d’entretien doit faire l’objet d’une commande sĂ©parĂ©e puisqu’il n’est pas
compris dans la livraison EXHAUSTO CDT
CĂąble de branchement
et branchement Ă©lectrique
Progression continue
réglage électronique
Protection
RSV009-4-1
RSV160-4-1
marron = L
bleu = Nreg
jaune/vert =
Oui
Le moteur supporte le blo-
cage
(protĂ©gĂ© contre l’impĂ©dance)
RSV012-4-1
RSV014-4-1
RSV016-4-1
RSV200-4-1
RSV250-4-1
RSV315-4-1
RSV400-4-1
marron = L
bleu = Nreg
jaune/vert =
Oui
Le moteur doit
ĂȘtre protĂ©gĂ©
contre la surcharge
RSV250-4-3
RSV315-4-3
RSV400-4-3
marron = L1
bleu = L2
noir = L3
jaune/vert =
Non
RSV400-4-2
RSV450-4-2
1 - L1
2 - L2
3 - L3
4 + 5 Fusible thermique
- jaune/vert=
Oui, via le convertis-
seur de fréquence
max. 60Hz
3000113-2010-12-13
43 / 52
FR
6.4 Entretien et nettoyage
Le moteur de l’aspire fumĂ©e EXHAUSTO CDT possĂšde des roulements Ă  bille spĂ©ciaux
lubriés Ă  vie ne nĂ©cessitant pas d’entretien.
ProcĂ©der au contrĂŽle et au nettoyage Ă©ventuel de l’aspire fumĂ©e selon les besoins
( min. une fois par an) selon le combustible, de la maniĂšre suivante:
‱ ArrĂȘter l’aspire fumĂ©e avec l’interrupteur d’entretien. Attendre l’arrĂȘt complet de la rotation.
‱ Desserrer les vis et faire basculer le couvercle vers l’arriùre, et le maintenir avec les
charniéres le cùble de sécurité .
‱ Nettoyer avec soin Ă  l’aide d’une spatule ou d’une brosse l’hĂ©lice axiale/la turbine
centrifuge.
‱ ContrĂŽler le conduit de fumĂ©e par la partie supĂ©rieure et infĂ©rieure pour la formation
Ă©ventuelle de suie et nettoyer Ă  l’aide d’une spatule ou d’une brosse.
‱ Une fois l‘aspire fumĂ©e ouvert, l’accĂšs est libre pour le ramonage de la cheminĂ©e. Pour les
RSV 160 Ă  450, il peut s’avĂ©rer opportun de dĂ©monter l’accĂšs de la partie infĂ©rieure. Ceci
permet d’avoir un accĂšs plus large Ă  la cheminĂ©e.
‱ Contrîler que l’air de refroidissement du moteur peut entrer librement par les ouvertures de
la partie supérieure.
‱ Des vibrations Ă©ventuelles dans l’aspire fumĂ©e peuvent ĂȘtre dues Ă  un dĂ©sĂ©quilibre
provoquĂ© par l’encrassement des hĂ©lices axiales /de la turbine centrifuge. ProcĂ©der Ă  un
nouveau nettoyage. Les poids se trouvant Ă©ventuellement sur la turbine centrifuge ne
doivent pas ĂȘtre dĂ©montĂ©s
RSV 9-12-14-16 RSV 160-200-250-315-400-450
6.5 SpĂ©cications techniques
Le niveau sonore environnant est infĂ©rieur Ă  68 dB (A), Ă  plus de 5 m de l’aspire fumĂ©e.
Ceci est valable si le RSV est montĂ© correctement. (Pour plus d’informations, se rĂ©fĂ©rer au
catalogue.)
La version standard du RSV est conçue pour une température de fumée de 250°C max. Si la
tempĂ©rature est plus Ă©levĂ©e, max. 300°C, l’aspire fumĂ©e doit ĂȘtre Ă©quipĂ©, au lieu de plaque
de laine de verre, de vis de rĂ©glage de type RSD ou d’amortisseur d’oscillations de type
SVD-RS au contact de la collerette. Voir instructions spéciales.
6.6 Garantie
EXHAUSTO CDT fournit une garantie constructeur de 2 ans pour l’aspire fumĂ©e Ă  compter
de la date de facture.
L’installation doit ĂȘtre effectuĂ©e par du personnel compĂ©tent.
EXHAUSTO CDT se rĂ©serve le droit d’apporter des modications sans prĂ©avis.
3000113-2010-12-13
44 / 52
NL
7. NL - Product beschrijving
De EXHAUSTO CDT rookgasventilator van het type RSV is fabrieksmatig voorzien van
hoekijzers, afgeschermde kabel, veiligheidslijn en isolatiemat om vibraties te voorkomen.
(Tevens zijn er vleugelmoeren bij het pakket inbegrepen, die toegepast kunnen worden
indien de situatie dat toelaat)..
Waarschuwing!
‱ Alle installaties moeten door vakkundige monteurs worden uitgevoerd in
overeenstemming met nationale wetten en bepalingen
‱ Voorkom schoorsteenbrand - zorg ervoor dat de schoorsteen wordt geve-
egd vóór het plaatsen van de ventilator
‱ De rookgasventilator moet altijd werken als de kachel wordt gebruikt
‱ Lees a.u.b. de installatiehandleiding voor de EXHAUSTO CDT regelunit
voordat u de rookgasventilator installeert
‱ Als het EXHAUSTO CDT ventilatiesysteem is ontworpen voor installaties
met vaste brandstof/multibrandstof,dient u te controleren dat het ontwerp
beantwoordt aan de eisen in EN15287-1. Indien dit niet haalbaar is, moet
een rookalarm in dezelfde ruimte als de apparatuur worden geplaatst
‱ EXHAUSTO CDT raadt aan om altijd een rookalarm te plaatsen in ruimten
waar een open haard met vaste brandstof is geĂŻnstalleerd.
7.1 Constructie en ontwerp
De rookgasventilator is een verticaal uitblazende ventilator vervaardigd uit (giet) aluminium.
De RSV ventilator is ontworpen voor het verticaal afvoeren van rookgassen. Er zijn 10 types
leverbaar; RSV 9, 12, 14, 16, 160, 200, 250, 315, 400, 450. De axiale waaiers van de RSV 9
- 16 zijn gemaakt van roestvrij staal. Uitvoeringen 160 - 450 hebben een centrifugaal waaier
uit gietaluminium. Alle types kunnen opengeklapt worden t.b.v. onderhoud en inspectie.
Gewicht:
Type ventilator Gewicht Type ventilator Gewicht
RSV009-4-1
RSV012-4-1
13 kg
17 kg
RSV160-4-1
RSV200-4-1
RSV250-4-1
RSV315-4-1
RSV400-4-1
14 kg
18 kg
27 kg
37 kg
47 kg
RSV014-4-1
RSV016-4-1
24 kg
33 kg
RSV400-4-2
RSV450-4-2
58 kg
67 kg
!
3000113-2010-12-13
45 / 52
NL
De RSV is opgebouwd uit de volgende componenten:
RSV 9-12-14-16 RSV 160-200-250-315-400-450
m
m
m
m
a bovendeel g beschermrooster
b onderdeel h handvat
c motor i bescherming kabel en aansluitkabel
d1 waaier j isolatiemat
d2 centrifugaal waaier k veiligheidslijn
e1 aanstroomconus voor axiaal waaier l hoekijzers met bevestigingsbouten
e2 aanstroomconus voor centrifugaal waaier m schroeven of vleugelmoeren om de rook-
gasventilator mee te sluiten.
f scharnier
7.2 Montagehandleiding
De ventilator is ontworpen om direct op een gemetseld kanaal gemonteerd te worden.
Voor montage op de schoorsteen
Als... dan...
de rookgasventilator op een gemetselde
schoorsteen geplaatst wordt...
moet de ventilator van hoekbeugels worden voorzien (zie
hieronder)
de rookgasventilator op een stalen schoors-
teen geplaatst wordt...
moet de ventilator van een ens (extra toebehoren) wor-
den voorzien (zie hieronder)
de rookgasventilator een RSV 315, 400 of 450
is...
Moet de transportvergrendeling van het wiel verwijderd
worden, en worden gecontroleerd of het wiel vrij kan
draaien.
3000113-2010-12-13
46 / 52
NL
Voor montage op gemetselde schoorsteen
Stap Handeling
1 Meet de diameter van het rookkanaal, en pas het gat in
de glaswol mat aan op deze diameter.
Als er een temperatuurvoeler bij de rookgasventilator
wordt gemonteerd, moet hiervoor een ruimte worden
uitgesneden in de folie op de glaswol mat, zodat de
ventilator vlak op de mat kan staan.
LET OP: u moet minstens 20 mm van de rand van de
glaswol mat vandaan blijven om een goede stabiliteit
te waarborgen. De glaswol mat is voorzien van een
aluminiumfolie. De zijde waarop de folie aangebracht is
dient altijd boven te liggen. (m.a.w. de folielaag tegen
de ventilator).
2 Monteer, met behulp van de bijgeleverde bouten en
moeren, de hoekijzers in de daarvoor bestemde uitspa-
ring aan de onderzijde van de ventilator. Zorg ervoor
dat de bouten van onderaf door de hoekijzers gestoken
worden. De moeren zitten dan binnen in de behuizing.
3 Schuif de hoekijzers op de goede afstand, en draai de
moeren vast. Stel de hoekijzers zo af, dat er een ruimte
van 2-4 mm tussen de hoekijzers en het rookkanaal zit,
zodat trillingen van de ventilator niet aan het rookka-
naal doorgeven kunnen worden. De rookgasventilator
is nu klaar voor montage. Leg de isolatiemat met de
aluminium zijde naar boven op de schoorsteen en pla-
ats daar de ventilator op.
3000113-2010-12-13
47 / 52
NL
Voor montage op een stalen schoorsteen
Stap Handeling
1 Bij plaatsing op een stalen schoorsteen wordt een
ens gebruikt (D), die wordt gemonteerd door het
buisgedeelte in de schoorsteen (E) te schuiven.
Bevestig eerst de ens aan de ventilator:
A
B
C
D
E
2 Plaats de glaswol mat (B) op ens (D) met de
alufolie naar boven en snijd een gat in de mat op de
maat van de opening in de ens
3 Snijd de hoeken van de mat af om plaats te maken
voor de bewegingsdempers(C)
Als er een temperatuurvoeler bij de rookgasventi-
lator wordt gemonteerd, moet hiervoor een ruimte
worden uitgesneden in de folie op de glaswol mat,
zodat de ventilator vlak op de mat kan staan.
4 Monteer de rookgasventilator op de ens met be-
hulp van de bewegingsdempers (C)
5 Nu is de ventilator klaar voor montage op de scho-
orsteen (E).
Plaats het buisgedeelte van de ens in de schoors-
teen.
3000113-2010-12-13
48 / 52
NL
Zo wordt de rookgasventilator aan de schoorsteen bevestigd
Stap Handeling
1 Monteer de veiligheidslijn aan de schoorsteen. (1) Indien
de ventilator op een gemetselde schoorsteen gemonte-
erd wordt, kan er gebruik gemaakt worden van de schroef
en plug. Op een stalen rookkanaal kan gebruik gemaakt
worden van de zelfsnijdende schroef.
Voer de stalen kabel door de uitsparingen in de ventilator,
span het kabeltje zorgvuldig en knijp de klemverbinding
dicht. (2) Nu kan de ventilator bij geopende klep niet
meer kantelen.
Monteer de werkschakelaar op de schoorsteen. (3)
Monteer de afgeschermde kabel van onder in de werks-
chakelaar (zodat er geen vocht in de werkschakelaar kan
komen).
2 Voor u de ventilator in bedrijf neemt moet u de volgende
punten controleren:
‱ De rookgasventilator is dicht en de schroeven/vleugel-
moeren zijn aangedraaid (4).
‱ De veiligheidslijn is aangespannen en vastgezet (5).
‱ De wartel van de aansluitkabel is vastgezet (6).
‱ De veiligheidslijn is vastgezet op de schoorsteen (7).
‱ De gebruiker is geïnformeerd over het feit dat de venti-
lator altijd ingeschakeld dient te zijn op het moment dat
de haard brandt.
‱ De transportbeveiliging is verwijderd.
(RSV315, -400, -450)
3000113-2010-12-13
49 / 52
NL
7.3 Elektrische aansluiting.
De technische specicaties van de rookgasventilatoren staan op de typeplaatjes van de
ventilatoren. Alle 1 fase ventilatoren kunnen in toeren geregeld worden. Het aansluiten moet
gebeuren volgens schema. Voor verdere details zie aansluitschema’s van de EXHAUSTO
CDT producten. Een bliksemaeiding is aan te bevelen mits correct en volgens voorschriften
aangesloten.
EXHAUSTO CDT Motor Grundfos Motor
Nreg
L
Z2 U1 T2
Z1 U2 T1
MAIN
AUX
No.: 3000194
N
R
D
1
0
1
6
0
Project:
Material:
Date:
Rev.:
Title:
Rev. No.: Ref.:
Format: A3
Weight:
Approved:
Draw. No.:
* Control measurement
Replaces:
Grundfos motor
Connection diagram
23-11-2009
100236
PMN
Unless otherwise specified tolerances are after
96780829
22-12-2009
A
Varenumre
EXHAUSTO GRUNDFOS FAN
1250431 87104366 RSV009-41
RSV160-41
1250433 87104367 RS012-41
1250102 87104368 RSV012-41
RS255-41
RSV200-41
8
7 6
5 4
3
2
1
AUX
MAIN
L1
N
POWER SUPPLY
1 x 230V ~ 50Hz
3 x 0,75
YEGN
Montage van werkschakelaar:
EXHAUSTO CDT wijst u erop dat de richtlijnen*) voorschrijven dat de ventilator voorzien
moet worden van een deugdelijke werkschakelaar.
*) ”EU Machine richtlijn 2006/42/EG” - Bijlage 1 - sectie 1.6.3 ”Afsluiten van de krachtbronnen”.
De schakelaar moet afsluitbaar zijn:
‱ of de schakelaar is zichtbaar in de buurt van de rookgasventilator uit te schakelen.
‱ ook dient hij in staat te zijn alle polen van de aansluitspanning te onderbreken. Contact
afstand minstens 3mm bij alle polen.
De werkschakelaar vormt geen onderdeel van het standaard leveringspakket, maar dient
separaat besteld te worden
Bedrading Onbeperkt
elektronisch
instelbaar
Beveiliging
RSV009-4-1
RSV160-4-1
bruin = L
blauw = N
geel/groen = aarde =
Ja
Klixon beveiliging
in de motor
RSV012-4-1
RSV014-4-1
RSV016-4-1
RSV200-4-1
RSV250-4-1
RSV315-4-1
RSV400-4-1
bruin = L
blauw = N
geel/groen = aarde =
Ja
beveiliging moet
apart voorzien
worden
RSV250-4-3
RSV315-4-3
RSV400-4-3
bruin = LI
blauw = L2
zwart = L3
geel/groen = aarde =
Nee
RSV400-4-2
RSV450-4-2
1 - L1
2 - L2
3 - L3
4 + 5 Thermozekering
-geel/groen = aarde =
Ja, via frequen-
tieomvormer
max. 60 Hz.
3000113-2010-12-13
50 / 52
NL
7.4 Service en Onderhoud
De motor van de EXHAUSTO CDT rookgasventilatoren RSV is met gesloten, onderhoudsvri-
je kogellagers uitgerust.
Controle en eventueel reinigen van de rookgasventilator moet minstens 1 keer per jaar uitge-
voerd worden. Enkele aandachtspunten:
‱ De werkschakelaar uitzetten en wachten tot de ventilator helemaal is uitgedraaid.
‱ De schroeven van het bovendeel losmaken en bovendeel naar achteren klappen.
‱ De waaier met een borstel reinigen.
‱ De omgeving van de waaier schoonmaken met een borstel.
‱ Als de ventilator is opengeklapt, is het ook mogelijk de schoorsteen te vegen. Bij de RSV
160 - 450 modellen is het aan te raden de inlaat conus te verwijderen alvorens te gaan
vegen. Dit geeft een betere toegang tot het rookkanaal.
‱ Controleer of de ventilatie openingen aan de zijkant van de ventilator open zijn, zodat de
motor gekoeld kan worden.
‱ Indien na het reinigen blijkt dat de ventilator hevig vibreert, kan dit duiden op een onbalans
in de waaier. Hoogstwaarschijnlijk is hij niet goed gereinigd of zijn de balansblokjes van de
waaier verwijderd. Neem contact op met Inatherm
RSV 9-12-14-16 RSV 160-200-250-315-400-450
7.5 Technische specicatie
Bij een afstand van 5 meter is het geluidsniveau lager dan 68 dB (A). Dit geldt alleen wan-
neer de RSV ventilator juist gemonteerd is en op het maximale toerental draait. De RSV is in
standaard uitrusting geschikt voor een maximale rookgastemperatuur van 250°C. Bij hogere
temperaturen (max. 300°C) moet de glaswol mat vervangen worden door een ens met tril-
lingsdempers SVD
7.6 Garantie
EXHAUSTO CDT verstrekt 2 jaar garantie. Voorwaarde is dat de montage door vakmensen
is uitgevoerd.
3000113-2010-12-13
51 / 52
EU declaration of conformity
EU declaration of conformity
EXHAUSTO CDT A/S
C.F. Tietgens Boulevard 41
DK-5220 Odense SØ
DANMARK
Tel. +45 7010 2234
Fax +45 7010 2235
www.exhausto-cdt.dk
Declaration of Conformity
DK: EU-OverensstemmelseserklĂŠring
GB: Declaration of Conformity
DE: EU-KonformitÀtserklÀrung
FR: DĂ©claration de conformitĂ© de l’Union EuropĂ©enne
NO: EU-SamsvarserklĂŠring
PL: EU Deklaracja zgodnoƛci
NL: EU-Conformiteits verklaring
SE: EU-ÖverensstĂ€mmelsedeklaration
FI: EU-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
IS: ESS-SamrĂŠmisstaĂ°festing
IT: Dichiarazione di ConformitĂ  Unione Europea
EXHAUSTO CDT A/S
C.F. Tietgens Boulevard 41
DK-5220 Odense SØ
DANMARK
erklÊrer pÄ eget ansvar, at fÞlgende produkter:
hereby declares that the following products:
erklĂ€rt hierdurch auf eigene Verantwortung, daß folgende Produkte:
déclare, sous sa propre responsabilité, que les produits suivants:
erklÊrer pÄ eget ansvar at fÞlgende produkter:
niniejszym oƛwiadcza, ĆŒe następujące produkty:
veklaart dat onderstaande producten:
deklarerar pÄ eget ansvar, att följande produkter:
vastaa siltÀ, ettÀ seuraava tuote:
Staðfesti à eigin àbyrgð, að eftirfarandi vörur:
dichiara con la presente che i seguenti prodotti:
RSV9, RSV12, RSV14, RSV16, RSV160, RSV200, RSV250, RSV315, RSV400, RSV450
som er omfattet af denne erklĂŠring, er i overensstemmelse med fĂžlgende
standarder:
were manufactured in conformity with the provisions of the following stan-
dards:
die von dieser ErklĂ€rung umfaßt sind, den folgenden Normen:
auxquels s’applique cette dĂ©claration sont en conformitĂ© avec les normes
ci-contre:
som er omfattet av denne erklĂŠring, er i samsvar med fĂžlgende standarder:
zostaƂy wyprodukowane zgodnie z warunkami okreƛlonymi w następujących
normach:
zijn vervaardigd in overeenstemming met de voorschriften uit de hieronder
genoemde normen en standaards:
som omfattas av denna deklaration, överensstÀmmer m ota tÀmÀ selvitys
koskee, on seuraavien standardien mukainen:
sem eru meĂ°talin i staĂ°festingu Pessari, eru i fullu samrĂŠmi viĂ° eftirtalda
staĂ°la:
sono stati fabbricati in conformitĂ  con le norme degli standard seguenti:
EN60335-1, EN60332-2-80, DS/EN ISO 12100-1: 2003, DS/EN ISO 12100-2: 2003
i.h.t bestemmelser i direktiv:
in accordance with
entsprechen gemĂ€ĂŸ den Bestimmungen der folgenden Richtlinien:
suivant les dispositions prévues aux directives:
i.h.t bestemmelser i direktiv:
zgodnie z:
en voldoen aan de volgende richtlijnen:
enligt bestÀmmelserna i följande direktiv:
seuraavien direktiivien mÀÀrÀysten mukaan:
med tilvisun til Ă kvarĂ°ana eftirlits:
in conformitĂ  con le direttive:
Maskindirektivet:
the Machinery Directive:
Richtlinie Maschinen:
Directive Machines:
Maskindirektivet:
Dyrektywą maszynową:
de machinerichtlijn:
Maskindirektivet
Konedirektiivi:
VĂšlaeftirlitiĂ°:
Direttiva Macchinari:
2006/42/EF/-EEC/-EWG/-CEE
LavspĂŠndingsdirektiv:
the Low Voltage Directive:
Niederspannungsrichtlinie:
Directive Basse Tension:
Lavspenningsdirektivet:
Dyrektywą Niskonapięciową
de laagspanningsrichtlijn:
LÄgspÀnningsdirektivet:
PienjÀnnitedirektiivi:
SmĂĄspennueftirlitiĂ°:
Direttiva Basso Voltaggio:
2006/95/EC
EMC-direktivet:
and the EMC Directive:
EMV-Richtlinie:
Directive Compatibilité Electromagnétique:
EMC-direktivet:
Dyrektywą EMC – kompatybilnoƛci elektromagnetycznej
en de EMC richtlijn:
EMC-direktivet:
EMC-direktiivi:
EMC-eftirlitiĂ°:
Direttiva CompatibilitĂ  Elettromagnetica:
2004/108/EC
Odense, 01.07.2010
Adm. direktĂžr
Managing Director
JĂžrgen Andersen
Algemeen directeur
GeschĂ€ftsfĂŒhrender Direktor
Président Directeur Général
Dyrektor Zarządzający
VerkstÀllande direktör
Toimitusjohtaja
Framkvemdastjori
Direttore Generale
3000113-2010-12-13
EXHAUSTO CDT
EXHAUSTO CDT A/S
C.F. Tietgens Boulevard 41
DK-5220 Odense SØ
Tel.: +45 7010 2234
Fax: +45 7010 2235
www.exhausto-cdt.dk
EXHAUSTO CDT A/S
Niederlassung Deutschland
Rosengartenstr. 9
D-55569 Monzingen
Tel.: +49 (0) 6751 855 599-0
Fax: +49 (0) 6751 855 599-9
www.exhausto-cdt.de
EXHAUSTO Ltd.
Unit 3 Lancaster Court
Coronation Road
Cressex Business Park
High Wycombe HP12 3TD
Tel.: +44 1494 465166
Fax: +44 1494 465163
www.exhausto.co.uk
EXHAUSTO CDT A/S
Sverige Filial
ÅrnĂ€svĂ€gen 25B
SE 432 96 Åskloster
Tel.: +46 (0) 8-5000 1520
Fax: +46 (0) 340-62 64 42
www.exhausto-cdt.se
EXHAUSTO CDT A/S
FjordglĂžttveien 11
N-3060 Svelvik
Tel.: +47 33 29 70 62
Fax: +47 33 78 41 10
www.exhausto-cdt.no
EXHAUSTO CDT SAS
75 Ter Rue ChaziĂšre
69004 LYON
TĂ©l: +33 (0) 961 490 287
Fax: +33 (0) 970 623 061
www.exhausto-cdt.fr
EXHAUSTO Inc.
1200 Northmeadow Parkway
Suite 180
Roswell, GA 30076 USA
Tel.: +1 770 587 3238
Fax: +1 770 587 4731
www.us.exhausto.com
/