Clatronic EM 3702 Handleiding

Type
Handleiding
Bedienungsanleitung / Garantie
GebruiksaanwijzingMode d’emploiManual de instrucciones
Istruzioni per l’usoInstruction ManualInstrukcja obsługi / Gwarancja
Használati utasításРуководство по эксплуатации
ELEKTROMESSER
Elektrisch mes • Couteau électrique • Cuchillo eléctrico
Coltello elettrico • Electric Knife • Elektryczny nóż
Elektromos kés • Электронож •
EM 3702
EM3702_IM_new 04.10.19
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ............................... Seite 3
Bedienungsanleitung .............................................. Seite 4
Technische Daten ................................................... Seite 6
Garantie .................................................................. Seite 7
Entsorgung .............................................................. Seite 8
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen .............. Pagina 3
Gebruiksaanwijzing .............................................. Pagina 9
Technische gegevens .......................................... Pagina 11
Verwijdering .......................................................... Pagina 12
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande ..........Page 3
Mode d’emploi .........................................................Page 13
Données techniques ............................................... Page 15
Élimination ...............................................................Page 16
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo .............. Página 3
Manual de instrucciones ...................................... Página 17
Datos técnicos...................................................... Página 19
Eliminación ........................................................... Página 19
ITALIANO
Indice
Elementi di comando ........................................... Pagina 3
Istruzioni per l’uso ................................................ Pagina 20
Dati tecnici ............................................................ Pagina 22
Smaltimento ......................................................... Pagina 23
ENGLISH
Contents
Overview of the Components ................................. Page 3
Instruction Manual ...................................................Page 24
Technical Data.........................................................Page 26
Disposal...................................................................Page 26
JĘZYK POLSKI
Spis treści
Przegląd elementów obsługi .................................Strona 3
Instrukcja obsługi ..................................................Strona 27
Dane techniczne ...................................................Strona 29
Ogólne warunki gwarancji .....................................Strona 29
Usuwanie ..............................................................Strona 30
MAGYARUL
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése .................................... Oldal 3
Használati utasítás .................................................. Oldal 31
Műszaki adatok ....................................................... Oldal 33
Selejtezés ................................................................ Oldal 33
РУССКИЙ
Содержание
Обзор деталей прибора .........................................стр. 3
Руководство по эксплуатации ................................стр. 35
Технические данные ...............................................стр. 37
Утилизация .............................................................. стр. 38


3  .............................................................   
41  ...........................................................................  
39  .............................................................................  
39  ......................................................................   
EM3702_IM_new 04.10.19
2
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo Elementi di comando Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése
Обзор деталей прибора •
EM3702_IM_new 04.10.19
3
EM3702_IM_new 04.10.19
4
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders ge-
kennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um
Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mög-
liche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedie-
nungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese
inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den
Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an
Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung
mit.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist
nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es
vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit
(auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen
Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten
Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort
den Netzstecker ziehen.
Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose
(ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel), wenn Sie das
Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reini-
gung oder bei Störung.
Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht
mehr benutzt werden.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs-
teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar
liegen.
WARNUNG:
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
WARNUNG:
Die Klingen sind sehr scharf. Gehen Sie sowohl beim Betrieb
wie auch bei der Reinigung vorsichtig mit ihnen um!
Das Messer nicht in betriebsbereitem Zustand ohne Aufsicht
lassen.
Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im
Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom
Netz getrennt werden.
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zu-
sammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom
Netz zu trennen.
Sperren Sie nach jedem Gebrauch den Einschalter mit dem
Sicherheitsriegel (4).
EM3702_IM_new 04.10.19
5
WARNUNG:
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie ei-
nen autorisierten Fachmann auf. Wenn die Netzanschlussleitung
dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzu-
halten.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Geräte können von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah-
rung und / oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
ACHTUNG:
Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, bei der Reinigung in Wasser
eingetaucht zu werden. Beachten Sie die Anweisungen, die wir
Ihnen im Kapitel „Reinigung“ dazu geben.
Auspacken des Gerätes
1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie
Folien, Füllmaterial, Kabelhalter und Kartonverpackung.
3. Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit.
4. Sollte der Verpackungsinhalt unvollständig oder Be-
schädigungen feststellbar sein, nehmen Sie das Gerät
nicht in Betrieb. Bringen Sie es umgehend zum Händler
zurück.
WARNUNG: Verletzungsgefahr!
Seien Sie beim Umgang mit dem Messer besonders
vorsichtig. Fassen Sie die Klingen möglichst nur an den
Enden oder an den Griffflächen aus Kunststoff an.
HINWEIS:
Am Gerät können sich noch Staub oder Produktionsreste
benden. Wir empfehlen Ihnen, das Gerät wie unter
„Reinigung“ beschrieben zu säubern.
Übersicht der Bedienelemente /
Lieferumfang
1 Messer (bestehend aus 2 Klingen)
2 Entriegelungstaste
3 Einschalter
4 Sicherheitsriegel
Ohne Abbildung
Aufbewahrungsbox
EM3702_IM_new 04.10.19
6
Anwendungshinweise
ACHTUNG:
Das Messer ist nicht dazu geeignet, Knochen oder
andere ähnlich harte Ware zu schneiden!
Kurzzeitbetrieb: Betreiben Sie das Gerät nicht länger
als 2 Minuten ununterbrochen. Halten Sie danach eine
Pausenzeit von 60 Sekunden ein.
Wenden Sie beim Schneiden nicht zu großen Druck auf,
lassen Sie das Messer schneiden.
Inbetriebnahme
1. Fügen Sie die Klingen wie auf Seite 3 abgebildet zu-
sammen. (Abb. A)
2. Setzen Sie die Enden der Klingen in die Aufnahme am
Motorgerät ein. Diese müssen hörbar einrasten.
3. Drücken Sie die Klingen solange in Richtung des
Motorgerätes, bis die Enden merklich eingerastet sind.
Kontrollieren Sie den festen Sitz.
Elektrischer Anschluss
Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig
installierte Steckdose.
Einschalten
Am Einschalter bendet sich ein Sicherheitsriegel.
Dieser verhindert das unbeabsichtigte Drücken des
Einschalters.
Schieben Sie den Sicherheitsriegel nach links, um den
Einschalter zu entsperren.
Bei dem Einschalter handelt es sich um einen Sicher-
heitsschalter.
Halten Sie ihn beim Schneiden auf Position . Wenn Sie
den Schalter wieder loslassen, stoppt der Motor auto-
matisch.
Betrieb beenden
1. Sperren Sie den Einschalter wieder, indem Sie den
Sicherheitsriegel nach rechts schieben.
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
3. Drücken Sie die Entriegelungstaste, um die Klingen zu
entnehmen.
Reinigung
WARNUNG:
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Die Schneidmesser sind extrem scharf!
Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tauchen. Es
könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen.
ACHTUNG:
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheu-
ernde Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel.
Gehäuse
Wischen Sie das Gehäuse feucht ab und trocknen Sie mit
einem Tuch nach.
Klingen
Reinigen Sie diese Bauteile in einem Spülbad.
Spülen Sie mit klarem Wasser nach und trocknen Sie
die Teile ab.
Aufbewahrung
Bewahren Sie das Gerät in der mitgelieferten Aufbewah-
rungsbox auf.
Lagern Sie das Gerät immer außerhalb der Reichweite
von Kindern an einem gut belüfteten und trockenen Ort.
Technische Daten
Modell: ...................................................................... EM 3702
Spannungsversorgung: ......................220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Leistungsaufnahme:......................................................120 W
Schutzklasse: ........................................................................
Nettogewicht: .........................................................ca. 0,62 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
EM3702_IM_new 04.10.19
7
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät EM 3702
in Übereinstimmung mit den folgenden Anforderungen
bendet:
Europäische Niederspannungsrichtlinie 2014 / 35 / EU
EU-Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
2014 / 30 / EU
Ökodesign Richtlinie 2009 / 125 / EG
RoHS-Richtlinie 2011 / 65 / EU & (EU) 2015 / 863
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, ge-
währen wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät
eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf
12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung ge-
eignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der
Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer Ver-
tragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des
Kaufbelegs und dieses Garantie scheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur
Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt
werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkenn-
barkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden.
Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir,
auf welche Art der Schaden / Mangel behoben werden
soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines
gleichwertigen Gerätes.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die
auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, un-
sachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des
Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausge-
schlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen
Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste
Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI –
Internet-Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem
Online Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige
Sekunden nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses
Versandticket per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie
weitere Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer
Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können
Sie den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal
www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die
Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und
das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen
Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos
an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres
Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Ga-
rantienachweis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen
Garantieleistungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere
Leistungen an:
Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
Downloadbereich für Firmwareupdates
FAQ’s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
Kontaktformular
Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Web-
shops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kosten-
günstige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung
Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns
nicht angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche
Kosten.
Stand 06 2012
EM3702_IM_new 04.10.19
8
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte ge-
hören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektro-
geräten vorgesehenen Sammelstellen und
geben dort Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht
mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch
falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten
Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
EM3702_IM_new 04.10.19
9
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er
veel plezier van beleeft.
Symbolen in deze gebruiksaanwijzing
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal
gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om
ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING: Kenmerkt tips en informatie voor u.
Algemene opmerkingen
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handlei-
ding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen
met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de
doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding
mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend
voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet
geschikt voor commercieel gebruik.
Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen
hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in
vloeistoffen dompelen) en scherpe randen. Gebruik
het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of
nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer
onderbreken.
Trek altijd de stekker uit het stopcontact (aan de stekker
trekken, niet aan het snoer) wanneer u het apparaat niet
gebruikt, wanneer u hulpstukken bevestigt, tijdens het
schoonmaken of bij een storing.
Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zicht-
bare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade
vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen
(plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik
van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING:
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
WAARSCHUWING:
De messen zijn zeer scherp. Ga zowel bij het werk als bij de
reiniging uiterst voorzichtig daarmee om!
Houd altijd toezicht op ingeschakelde messen.
Vóór de vervanging van accessoires of extra onderdelen die
tijdens het gebruik bewegen, moet het apparaat worden uitge-
schakeld en van het lichtnet worden afgesloten!
Altijd de stekker uit het stopcontact verwijderen wanneer het ap-
paraat niet wordt gebruikt en wordt gemonteerd, gedemonteerd
of gereinigd.
Vergrendel na elk gebruik de schakelaar met de veiligheidsgren-
del (4).
EM3702_IM_new 04.10.19
10
WAARSCHUWING:
Repareer het apparaat niet zelf. Neem contact op met een
bevoegde reparateur. Als de stroomkabel is beschadigd, moet
deze door de fabrikant, zijn dealer of vergelijkbare, erkende per-
sonen vervangen worden om gevaar te vermijden.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen.
Het apparaat en het netsnoer altijd buiten bereik van kinderen
houden.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Apparaten kunnen worden gebruikt door personen met ver-
minderde lichamelijke, zintuigelijke of geestelijke vermogens,
of gebrek aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of
geïnstrueerd zijn voor het gebruik van het apparaat in een veilige
manier en als zij de gevaren begrijpen.
LET OP:
Dit apparaat dient niet ondergedompeld te worden in water.
Raadpleeg de instructies die zijn opgenomen in het hoofdstuk
“ Reiniging”.
Uitpakken van het apparaat
1. Haal het apparaat uit zijn verpakking.
2. Verwijder alle verpakkingsmaterialen, zoals plastic folie,
opvulmateriaal, kabelbinders en kartonnen verpakking.
3. Controleer de inhoud op eventueel ontbrekende onder-
delen.
4. Als de inhoud van de verpakking niet compleet is of
wanneer beschadingen worden geconstateerd, het
apparaat niet gebruiken. Breng het apparaat terug naar
de leverancier.
WAARSCHUWING: Verwondingsgevaar!
Wees voorzichtig tijdens het hanteren van het mes! Pak
de mesjes zo mogelijk alleen beet aan het uiteinde of aan
de kunststofgrepen.
OPMERKING:
Er kan stof en productieresidu op het apparaat aanwezig
zijn. We raden u aan het apparaat reinigen zoals beschre-
ven in het hoofdstuk “Reiniging”.
Overzicht van de bedieningselementen /
Omvang van de levering
1 Mes (bestaat uit 2 bladen)
2 Ontgrendelknop
3 Aan schakelaar
4 Veiligheidshendel
Niet afgebeeld
Opbergdoos
EM3702_IM_new 04.10.19
11
Opmerkingen voor het gebruik
LET OP:
Het mes is niet geschikt voor het snijden van botten of
ander soortgelijke harde zaken!
Kortstondig bedrijf: Werk niet langer dan 2 minuten
ononderbroken met het apparaat. Wacht vervolgens
60 seconden.
Gebruik niet teveel kracht bij het snijden, laat het mes
dat voor u doen.
Ingebruikneming
1. Zet de messen in elkaar zoals getoond op pagina 3.
(Afb. A)
2. Plaats de uiteinden van de messen in de houder aan het
motorhuis. Ze moeten hoorbaar vastklikken.
3. Druk de mesjes in de richting van het motorapparaat
totdat de uiteinden merkbaat zijn ingeklikt. Controleer de
correcte montage.
Elektrische aansluiting
Steek de netstekker in een correct geïnstalleerde contact-
doos.
Inschakelen
Er zit een veiligheidshendel op de aan schakelaar. Dit
voorkomt onbedoeld indrukken van de schakelaar.
Schuif de veiligheidshendel naar links om de aan scha-
kelaar te ontgrendelen.
De aan schakelaar is een veiligheidsschakelaar.
Houd deze ingedrukt tijdens het snijden. Als u de scha-
kelaar los laat, stopt de motor automatisch.
Gebruik stoppen
1. Vergrendel de aan schakelaar opnieuw door de veilig-
heidshendel naar rechts te schuiven.
2. Haal de stekker uit het stopcontact.
3. Druk op de ontgrendelknop om de messen te verwijde-
ren.
Reiniging
WAARSCHUWING:
Trek de netstekker uit de contactdoos.
De snijmessen zijn extreem scherp!
Dompel het apparaat voor de reiniging niet onder water. Dit zou
tot een elektrische schok of brand kunnen leiden.
LET OP:
Gebruik geen draadborstel of andere schurende
voorwerpen.
Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmid-
delen.
Behuizing
Veeg het apparaat vochtig af en droog het af met een doek.
Messen
Reinig deze componenten in een spoelbad.
Spoel ze vervolgens af met schoon water en droog ze af.
Opslaan
Bewaar het apparaat in de meegeleverde bewaardoos.
Bewaar het apparaat altijd in een goed geventileerde en
droge plaats, buiten bereik van kinderen.
Technische gegevens
Model:....................................................................... EM 3702
Spanningstoevoer: ............................. 220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Opgenomen vermogen: ................................................ 120 W
Beschermingsklasse: ............................................................
Nettogewicht: ...................................................... ong. 0,62 kg
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te ma-
ken in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft
voorbehouden.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toe-
passing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromag-
netische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is
geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische
voorschriften.
EM3702_IM_new 04.10.19
12
Verwijdering
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten
horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische
apparaten gebruik van de voorgeschreven
verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen
die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke
gezondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektro-
nische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten
kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeentead-
ministratie.
EM3702_IM_new 04.10.19
13
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous
saurez proter votre appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont
particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces
indications an d’éviter tout risque d’accident ou d’endom-
magement de l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques
éventuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Notes générales
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’ap-
pareil en marche pour la première fois. Conservez le mode
d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse
et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à
l’intérieur. Si vous remettez l’appareil à des tiers, veuillez-le
remettre avec son mode d’emploi.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour
les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est
pas prévu pour une utilisation professionnelle.
Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur,
des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez
en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants.
N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il
arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil,
débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, lorsque vous
installez des accessoires, lorsque vous le nettoyez ou en
cas de mauvais fonctionnement, débranchez-le systé-
matiquement (tirez sur la che et non sur le câble).
Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation
régulièrement en vue d’éventuels signes d’endom-
magements. Lorsqu’un endommagement est détecté,
l’appareil ne doit plus être utilisé.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne
laissez pas les emballages (sac en plastique, carton,
polystyrène) à leur portée.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm.
Il y a risque d’étouffement !
Conseils de sécurité spéciques à cet appareil
AVERTISSEMENT :
Les lames sont très coupantes. Soyez très prudent lors de leur
manipulation pendant l’utilisation ou le nettoyage !
Ne laissez jamais l’appareil hors de votre surveillance lorsqu’il
est prêt à l’utilisation.
Avant de remplacer les accessoires ou d’ajouter des pièces en
mouvement durant le fonctionnement, l’appareil doit être à l’arrêt
et débranché de la prise électrique !
Débranchez toujours l’appareil de l’alimentation s’il est laissé
sans surveillance et avant de le monter, démonter ou nettoyer.
Après chaque utilisation, verrouillez l’interrupteur Marche avec le
loquet de sécurité (4).
EM3702_IM_new 04.10.19
14
AVERTISSEMENT :
Ne réparez pas vous-même l’appareil. Veuillez prendre contact
avec du personnel qualié. Si le cordon d’alimentation est en-
dommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de
service ou des personnes ayant qualité semblable an d’éviter
un risque.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants.
Gardez l’appareil et son cordon hors de la portée des enfants.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Les appareils peuvent être utilisés par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance,
si elles bénécient d’une surveillance ou d’instructions concer-
nant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles com-
prennent les risques encourus.
ATTENTION :
Cet appareil n’est pas conçu pour être immergé dans l’eau
pendant le nettoyage. Suivez les instructions du chapitre
« Nettoyage ».
Déballer l’appareil
1. Retirez l’appareil de son emballage.
2. Retirez tout le matériel d’emballage tel que les lms
plastiques, le matériel de remplissage, les colliers de
serrage et le carton.
3. Vériez la présence de toutes les pièces.
4. En cas de contenu d’emballage incomplet et de dom-
mages apparents, n’utilisez pas l’appareil. Renvoyez-le
immédiatement au détaillant.
AVERTISSEMENT : Risque de blessure !
Soyez très prudent lors de la manipulation du couteau.
Ne saisissez les lames que par leur extrémité ou par leur
manche en plastique.
NOTE :
L’appareil peut contenir des résidus de production et de
la poussière. Nous vous conseillons de nettoyer l’appareil
comme décrit sous « Nettoyage ».
Liste des différents éléments de
commande / Livraison
1 Couteau (composé de 2 lames)
2 Bouton de libération
3 Interrupteur de mise en marche
4 Loquet de sécurité
Non représenté
Compartiment de rangement
EM3702_IM_new 04.10.19
15
Notes d’utilisation
ATTENTION :
Le couteau n’est pas adapté à la découpe des os ou
d’autres produits durs !
Fonctionnement de courte durée: N’utilisez jamais
l’appareil pendant plus de 2 minutes sans interruption.
Puis, mettez en pause pendant 60 secondes.
Lorsque vous coupez, n’exercez pas une pression trop
forte. Laissez le couteau trancher.
Mise en service
1. Assemblez les lames comme indiqué sur la page 3.
(Fig. A)
2. Placez les extrémités des lames dans le réceptacle du
bloc moteur. Elles doivent s’emboîter en faisant un bruit.
3. Enfoncez les lames en direction du bloc moteur jusqu’à
ce que leurs extrémités soient fermement xées. Vériez
qu’elles ne puissent plus bouger.
Branchement électrique
Branchez l’appareil dans une prise de courant en bon état
de fonctionnement.
Mise en marche
L’interrupteur Marche est équipé d’un loquet de sécurité.
Il est présent pour éviter les pressions accidentelles sur
l’interrupteur.
Faites glisser le loquet de sécurité vers la gauche pour
déverrouiller l’interrupteur Marche.
L’interrupteur Marche lui-même dispose d’un système
de sécurité.
Vous devez le maintenir sur la position lorsque vous dé-
coupez. Le moteur se coupe automatiquement lorsque
vous relâchez l’interrupteur.
Arrêter le fonctionnement
1. Verrouillez l’interrupteur Marche de nouveau en faisant
glisser le loquet de sécurité vers la droite.
2. Débranchez la che électrique de la prise.
3. Appuyez sur le bouton de libération pour retirer les
lames.
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
Débranchez le câble de la prise de courant.
Les lames coupantes sont extrêmement coupantes !
En aucun cas plonger l’appareil dans de l’eau en vue de le
nettoyer. Vous risqueriez de provoquer une électrocution ou un
incendie.
ATTENTION :
Ne pas utiliser de brosse en l de fer ou autres objets
abrasifs.
Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs.
Châssis
Essuyez l’appareil à l’aide d’un chiffon mouillé et séchez le
à l’aide d’un chiffon sec.
Lames
Nettoyez ces composants dans une solution grinçante.
Rincez à l’eau claire et séchez les pièces.
Stockage
Rangez l’appareil dans la boîte de rangement fournie.
Rangez toujours l’appareil dans un endroit sec et bien
ventilé hors de la portée des enfants.
Données techniques
Modèle : ................................................................... EM 3702
Alimentation : .....................................220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Consommation : ............................................................ 120 W
Classe de protection : ...........................................................
Poids net : ...................................................... environ 0,62 kg
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications
techniques ainsi que des modications de conception dans
le cadre du développement continu de nos produits.
EM3702_IM_new 04.10.19
16
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives
européennes actuelles applicables, comme par exemple
concernant la compatibilité électromagnétique et la basse
tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des régle-
mentations techniques de sécurité les plus récentes.
Élimination
Signication du symbole « Poubelle »
Protégez votre environnement, ne jetez pas
vos appareils électriques avec les ordures mé-
nagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils
électriques, les bornes de collecte prévues à
cet effet où vous pouvez vous débarrasser des
appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes
des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de
l’administration de votre communauté.
EM3702_IM_new 04.10.19
17
Manual de instrucciones
Le agradecemos la conanza depositada en este producto
y esperamos que disfrute de su uso.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están seña-
ladas en especial. Siga estas advertencias incondicional-
mente, para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra
posibles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Notas generales
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea deteni-
damente el manual de instrucciones y guarde éste bien in-
cluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también
el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de
dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de
instrucciones.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el
n previsto. Este aparato no está destinado para el uso
profesional.
No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la
entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en
ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos
agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas.
En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire
de momento la clavija de la caja de enchufe.
Desenchufe siempre el aparato (tire del enchufe, no
del cable) cuando no lo use, cuando instale accesorios,
durante la limpieza o si se avería.
El aparato y el cable de alimentación de red se deben
controlar regularmente para garantizar que no estén
dañados.
Solamente utilice accesorios originales.
Para la seguridad de sus niños no deje material de
embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a
su alcance.
AVISO:
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peli-
gro de asxia!
Indicaciones especiales de seguridad para este aparato
AVISO:
Las cuchillas son muy cortantes. ¡Por este motivo tenga cuidado
al manejar o limpiarlas!
No deje sin vigilancia el cuchillo eléctrico listo para el servicio.
¡Antes de sustituir accesorios o piezas adicionales que se mue-
ven durante el funcionamiento, debe apagarse el dispositivo y
se debe desconectar de la corriente!
Desconecte siempre el aparato de la alimentación si se le deja
sin atención y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
Después de cada uso, bloquee el interruptor con el seguro (4).
No repare usted mismo el aparato. Contacte con personal auto-
rizador. Si el cable de alimentación está dañado, corresponde al
fabricante, a su representante o persona de cualicación similar
su reemplazo para evitar peligros.
EM3702_IM_new 04.10.19
18
AVISO:
Este aparato no debe ser utilizado por los niños.
Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Los aparatos pueden ser utilizados por personas con discapaci-
dad física, psíquica o sensorial o con falta de experiencia y co-
nocimiento si están bajo supervisión o se les dan instrucciones
acerca del uso del aparato de una manera segura y si entienden
los riesgos implicados.
ATENCIÓN:
Este dispositivo no está diseñado para sumergirlo en agua du-
rante la limpieza. Por favor tenga presentes las instrucciones
incluidas en el capítulo “Limpieza”.
Desembalaje del aparato
1. Retire el embalaje del aparato.
2. Retire todo el material de embalaje tal como películas
de plástico, material de relleno, abrazaderas de cables y
embalaje de cartón.
3. Compruebe el contenido para ver si faltan piezas.
4. En el caso de que el contenido del paquete esté
incompleto o si se aprecian daños, no ponga el aparato
en funcionamiento. Devuélvalo inmediatamente al
comerciante.
AVISO: ¡Riesgo de heridas!
Tenga mucho cuidado al usar el cuchillo. Agarre las
cuchillas si es posible solamente por los extremos o por
las supercies de manejo de plástico.
NOTA:
Es posible que queden residuos derivados de la pro-
ducción o polvo en el aparato. Se recomienda limpiar el
aparato tal como se indica en el capítulo “Limpieza”.
Indicación de los elementos de manejo /
Contenido en la entrega
1 Cuchillo (formado por dos hojas)
2 Botón de liberación
3 Interruptor de encendido
4 Seguro
No mostrado
Caja de almacenamiento
Notas de uso
ATENCIÓN:
El cuchillo no es adecuado para cortar huesos u otros
productos duros similares.
Funcionamiento de corto tiempo: No ponga el apa-
rato mas de 2 minutos continuos en marcha. Después,
haga una pausa de 60 segundos.
Al cortar no ejerza mucha presión sobre el cuchillo, deje
que este corte.
Puesta en servicio
1. Monte las cuchillas como se indica en la imagen 3.
(Fig. A)
2. Encaje los extremos de las hojas en el enganche del
aparato motor. Deben encajar de forma audible.
3. Presione las cuchillas en dirección del aparato motor
hasta que los extremos encajen notablemente. Controle
el encaje seguro.
Conexión eléctrica
Introduzca la clavija de la red en una caja de enchufe
instalada por la norma.
EM3702_IM_new 04.10.19
19
Conexión
El interruptor de encendido tiene un seguro. Esto evita
que se accione el interruptor de forma involuntaria.
Deslice el cierre de seguridad hacia la izquierda para
desbloquear el interruptor de encendido.
El interruptor de encendido es un interruptor de segu-
ridad.
Manténgalo en la posición cuando corte. Una vez que
suelte el interruptor, el motor se detendrá automática-
mente.
Fin del funcionamiento
1. Bloquee el interruptor de encendido de nuevo deslizando
el seguro a la derecha.
2. Desconecte el enchufe de la toma de corriente.
3. Pulse el botón de liberación para sacar las hojas.
Limpieza
AVISO:
Retire la clavija de la caja de enchufe.
¡Los cuchillos de cortar son extremadamente cortantes!
En ningún caso sumerja el aparato para su limpieza en agua.
Podría causar un electrochoque o un incendio.
ATENCIÓN:
No utilice un cepillo de alambre u objetos abrasivos.
No utilice detergentes agresivos o abrasivos.
Carcasa
Limpie el aparato humedeciéndolo y pase un trapo para
secarlo.
Hojas
Limpie estos componentes sumergiéndolos en agua.
Luego limpie las partes con agua clara y séquelos.
Almacenamiento
Guarde el aparato en la caja de almacenamiento que se
proporciona.
Guarde el aparato siempre en un lugar seco y con
buena ventilación, fuera del alcance de los niños.
Datos técnicos
Modelo: .................................................................... EM 3702
Suministro de tensión: .......................220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Consumo de energía: ...................................................120 W
Clase de protección: .............................................................
Peso neto: ........................................................ aprox. 0,62 kg
El derecho de realizar modicaciones técnicas y de diseño
en el curso del desarrollo continuo del producto esta
reservado.
Este aparato se ha examinado según las normativas
actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p. ej.
compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión
y se ha construido según las más nuevas especicaciones
en razón de la seguridad.
Eliminación
Signicado del símbolo “Cubo de basura”
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléc-
tricos no forman parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos
para la eliminación de aparatos eléctricos y
entregue allí sus aparatos eléctricos que no
vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa
de una errónea eliminación de desechos, para el medio
ambiente y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se
obtiene en su ayuntamiento o su administración municipal.
EM3702_IM_new 04.10.19
20
Istruzioni per l’uso
Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un
buon utilizzo del dispositivo.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono
indicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste
indicazioni, per evitare incidenti e danni all’apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili
rischi di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’apparecchio o altri oggetti.
NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni.
Note generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere
molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con
cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino
e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione
interna. Se passate l’apparecchio a terzi, consegnate anche
le istruzioni per l’uso.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati
e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo
prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in
ambito industriale.
Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore, nonché
dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non
immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza
da oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidi-
sca l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
Scollegare sempre l’apparecchio dalla presa di corrente
(scollegare estraendo la spina, non tirando il cavo),
quando non si utilizza l’apparecchio, quando si montano
gli accessori, durante la pulizia, o in caso di malfunzio-
namento.
Controllare regolarmente che l’apparecchio e il cavo
non presentino tracce di danneggiamento. In tal caso
l’apparecchio non deve più essere utilizzato.
Utilizzare esclusivamente accessori originali.
Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO:
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
Pericolo di soffocamento!
Avvertenze speciali di sicurezza per questo apparecchio
AVVISO:
Le lame sono molto affilate. Siate cauti nell’uso e anche nella
pulizia dell’apparecchio!
Non lasciare mai il coltello acceso incustodito.
Prima di sostituire gli accessori o parti aggiuntive che si muo-
vono durante il funzionamento, l’apparecchio deve essere
spento e scollegato dalla corrente.
Scollegare sempre l’apparecchio dall’alimentazione se esso
viene lasciato senza sorveglianza e prima di montaggio, smon-
taggio e pulizia.
Dopo ogni utilizzo, bloccare l’interruttore di accensione con la
chiusura di sicurezza (4).
EM3702_IM_new 04.10.19
21
AVVISO:
Non tentare di riparare l’apparecchio da soli; contattare invece
il personale autorizzato. Se il cavo di alimentazione è danneg-
giato, farlo sostituire dal produttore, dall’agente addetto all’as-
sistenza oppure da personale qualificato per evitare situazioni
pericolose.
Non permettere ai bambini di utilizzare questo apparecchio.
Tenere apparecchio e relativo cavo di alimentazione lontani dalla
portata dei bambini.
Non consentire ai bambini di giocare con l’apparecchio.
Gli apparecchi possono essere utilizzati da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali e mancanza di esperienza e
conoscenza sotto la supervisione o grazie alle istruzioni sull’uso
dell’apparecchio in modo sicuro e quando essi capiscono i peri-
coli potenziali derivanti dall’utilizzo dell’apparecchio.
ATTENZIONE:
L’apparecchio non deve essere immerse in acqua prima della puli-
zia. Consulta le istruzioni fornite nel capitolo “Pulizia”.
Disimballaggio dell’apparecchio
1. Togliere il dispositivo dalla confezione.
2. Togliere tutto il materiale come pellicole di plastica, mate-
riale di riempimento, fascette per cavi e cartone.
3. Controllare il contenuto per eventuali parti mancanti.
4. Nel caso in cui il contenuto dell’imballaggio sia incom-
pleto o sei i danni sono evidenti, non mettere in funzione
l’apparecchio. Restituirla immediatamente al rivenditore.
AVVISO: Rischio di lesioni!
Prestare particolare attenzione nel maneggiare il coltello.
Possibilmente afferrare le lame solo alle estremità o alle
apposite superfici di plastica.
NOTA:
Potrebbe esserci polvere e residui di produzione sul di-
spositivo. Si consiglia di pulire il dispositivo come descritto
in “Pulizia”.
Elementi di comando / nella fornitura
1 Coltello (costituito da 2 lame)
2 Pulsante di rilascio
3 Interruttore di accensione
4 Chiusura di sicurezza
Non visualizzato
Scatola di conservazione
Note per l’uso
ATTENZIONE:
Il coltello non è adatto per tagliare ossa o altri cibi duri
simili!
Funzionamento a breve durata: Non tenere mai in
funzione l’apparecchio per più di 2 minuti consecutivi.
Dopo mettere in pausa per 60 secondi.
Quando si taglia non esercitare una pressione ecces-
siva, lasciare che sia il coltello a tagliare.
EM3702_IM_new 04.10.19
22
Messa in funzione
1. Montare le lame come mostrato a pagina 3. (Fig. A)
2. Inserire le estremità delle lame nell’alloggiamento sulla
base motore. Il loro innesto deve essere udito.
3. Premere le lame in direzione della base motore fino a
quando è chiaro che sono in posizione. Controllare che
la seduta sia fissa.
Allacciamento alla rete elettrica
Collegare la spina a una presa di rete installata conforme-
mente alle disposizione in materia.
Accendere
Sull’interruttore di accensione è presente una chiusura
di sicurezza. Quest’ultima previene la pressione non
intenzionale dell’interruttore.
Far scorrere la chiusura di sicurezza verso sinistra per
sbloccare l’interruttore di accensione.
L’interruttore di accensione è un interruttore di sicurezza.
Tenerlo in posizione mentre si taglia. Una volta rilasciato
l’interruttore, il motore si arresta automaticamente.
Fine dell’uso
1. Bloccare nuovamente l’interruttore di accensione, facen-
dolo scorrere verso destra.
2. Scollegare la spina di alimentazione dalla presa elettrica.
3. Premere il pulsante di rilascio per rimuovere le lame.
Pulizia
AVVISO:
Togliere la spina dalla presa.
Le lame sono estremamente affilate!
In nessun caso immergere l’apparecchio in acqua per la pulizia.
Ne potrebbe conseguire un corto circuito o incendio.
ATTENZIONE:
Non usare pagliette o altri oggetti abrasivi.
Per la pulizia non usare detersivi forti o abrasivi.
Custodia
Pulire la custodia con un panno umido ed asciugare con un
panno asciutto.
Lame
Pulire i componenti mettendoli a mollo.
Infine sciacquare con acqua corrente e asciugare.
Conservazione
Conservare l’apparecchio nell’apposita scatola per la
conservazione.
Rimessare sempre l’apparecchio in un luogo asciutto e
ben ventilato al di fuori della portata dei bambini.
Dati tecnici
Modello: .................................................................... EM 3702
Alimentazione rete: ............................220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Consumo di energia: ..................................................... 120 W
Classe di protezione: ............................................................
Peso netto: .............................................................ca. 0,62 kg
Si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche e di
design nel corso dello sviluppo del prodotto.
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte
le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per
esempio la normativa in materia di compatibilità elettro-
magnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è
stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più
moderne.
EM3702_IM_new 04.10.19
23
Smaltimento
Significato del simbolo “Eliminazione”
Salvaguardare l’ambiente, gli elettrodomestici
non vanno eliminati come rifiuti domestici.
Per l’eliminazione degli elettrodomestici, fare
uso dei posti di raccolta previsti per questo tipo
e porre quegli elettrodomestici che non sono
più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’am-
biente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione
sbagliata.
Questo significa un contributo personale alla riutilizzazione,
al riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici
ed apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli ap-
positi luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
EM3702_IM_new 04.10.19
24
Instruction Manual
Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy
using the appliance.
Symbols in these Instruction Manual
Important information for your safety is specially marked.
It is essential to comply with these instructions in order to
avoid accidents and prevent damage to the appliance:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates
possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the appliance or other
objects.
NOTE: This highlights tips and information.
General Notes
Read the operating instructions carefully before putting the
appliance into operation and keep the instructions including
the warranty, the receipt and, if possible, the box with the
internal packing. If you give this appliance to other people,
please also pass on the operating instructions.
The appliance is designed exclusively for private use and
for the envisaged purpose. This appliance is not t for
commercial use.
Do not use it outdoors. Keep it away from sources of
heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any
liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with
wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it
immediately.
Always unplug the appliance (pull the plug itself, not
the cable) when you do not use the appliance, or when
you attach accessories, during cleaning, or in case of
malfunction.
The appliance and the mains lead have to be checked
regularly for signs of damage. If damage is found the
appliance must not be used.
Use only original spare parts.
In order to ensure your children’s safety, please keep all
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of
their reach.
WARNING:
Do not allow small children to play with the foil. There
is a danger of suffocation!
Special Safety Instructions for this Appliance
WARNING:
The blades are very sharp. Handle with extreme care when us-
ing the appliance and when cleaning the blades!
Do not leave the knife unattended when it is ready to operate.
Before replacement of accessories or additional parts that move
during operation, the appliance must be switched off and cut off
from the mains!
Always disconnect the appliance from the supply if it is left unat-
tended and before assembling, disassembling or cleaning.
After each use, lock the on switch with the safety latch (4).
Do not repair the appliance by yourself. Please contact au-
thorized personnel. If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent or similarly quali-
ed persons in order to avoid a hazard.
EM3702_IM_new 04.10.19
25
WARNING:
This appliance shall not be used by children.
Keep the appliance and its cord out of reach of children.
Children shall not play with the appliance.
Appliances can be used by persons with reduced physical, sen-
sory or mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and if they understand the
hazards involved.
CAUTION:
This appliance is not intended to be immersed in water during
cleaning. Please observe the instructions that we have included in
the chapter “Cleaning”.
Unpacking the Appliance
1. Remove the appliance from its packaging.
2. Remove all packaging material such as plastic lms, ller
material, cable ties and cardboard packaging.
3. Check the content for any missing parts.
4. In the event that the packaging content should be incom-
plete or if damages are noticeable, do not operate the
appliance. Return it to the dealer immediately.
WARNING: Risk of Injury!
Be especially careful when handling the knife. Only hold
the blades as near to the ends as possible or by the
plastic handling surfaces.
NOTE:
There may be dust and production residue on the
appliance. We recommend cleaning the appliance as
described under “Cleaning”.
Overview of the Components /
Scope of Delivery
1 Knife (consisting of 2 blades)
2 Release button
3 On switch
4 Safety latch
Not Shown
Storage box
Notes for Use
CAUTION:
The knife is not suitable for cutting bones or other
similar hard goods!
Short-term operation: Do not operate the knife for
more than 2 minutes without a break. Afterwards,
pause for 60 seconds.
Do not exert too much pressure when cutting; allow the
knife to do the cutting.
Initial Operation
1. Assemble the blades as shown on page 3. (Fig. A)
2. Insert the ends of the blades into the receptacle at the
motor device. They must audibly engage.
3. Press the blades in the direction of the motor device until
the ends are felt to lock in place. Check that they are
rmly attached.
Electrical Connection
Insert the plug in a duly installed socket.
Switching On
There is a safety latch on the on switch. This prevents
the unintentional pressing of the switch.
Slide the safety latch to the left to unlock the on switch.
EM3702_IM_new 04.10.19
26
The on switch is a safety switch.
Hold it in position when cutting. Once you release the
switch, the motor stops automatically.
Ending Operation
1. Lock the on switch again by sliding the safety latch to
the right.
2. Disconnect the power plug from the socket.
3. Press the release button to remove the blades.
Cleaning
WARNING:
Remove the mains plug from the socket.
The cutting blades are extremely sharp!
Under no circumstances should you place the device in water for
cleaning. Otherwise this might result in an electric shock or re.
CAUTION:
Do not use a wire brush or any abrasive items.
Do not use any acidic or abrasive detergents.
Housing
Wipe off the housing with a damp cloth and dry with a dry
cloth.
Blades
Clean these components in a rinsing bath.
Rinse off with clear water and dry the parts off.
Storage
Keep the appliance in the supplied storage box.
Always store the appliance at a well ventilated and dry
place outside the reach of children.
Technical Data
Model:....................................................................... EM 3702
Power supply:.....................................220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Power consumption: .....................................................120 W
Protection class: ....................................................................
Net weight: ..................................................... approx. 0.62 kg
The right to make technical and design modications in
the course of continuous product development remains
reserved.
This appliance has been tested according to all relevant
current CE guidelines, such as electromagnetic compatibil-
ity and low voltage directives, and has been constructed in
accordance with the latest safety regulations.
Disposal
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of
electrical equipment in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that
you will no longer use to the collection points
provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal
on the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of re-uti-
lisation of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be dis-
posed of can be obtained from your local authority.
EM3702_IM_new 04.10.19
27
Instrukcja obsługi
Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że
korzystanie z urządzenia sprawi Państwu radość.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika
są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych
wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urzą-
dzenia:
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na
potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub
innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Ogólne uwagi
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz
z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości rów-
nież kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując
urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywat-
nego celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urzą-
dzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach
działalności gospodarczej.
Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz. Proszę
trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego
promieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym
wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych) oraz
ostrych krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia
wilgotnymi dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub
mokre, proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę.
Jeśli urządzenie nie jest używane czy montowane
akcesoria, podczas czyszczenia urządzenia lub gdy
jego działanie jest wadliwe, zawsze należy je odłączyć
od sieci zasilania, ciągnąc za wtyczkę a nie za sznur
zasilający.
Należy regularnie sprawdzać, czy urządzenie i kabel
sieciowy nie są uszkodzone. W razie uszkodzenia należy
przestać korzystać z urządzenia.
Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swo-
bodnie dostępnych części opakowania (torby plastikowe,
kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE:
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeń-
stwo uduszenia!
Specjalne wskazówki bezpieczeństwa dla urządzenia
OSTRZEŻENIE:
Nożyki bardzo ostre. Przy obsłudze urządzenia, jak również
przy jego czyszczeniu proszę obchodzić się z nimi bardzo
ostrożnie!
Nie zostawiać noża bez nadzoru w stanie gotowym do użycia.
Przed wymianą akcesoriów lub części dodatkowych, które ru-
szają się podczas pracy urządzenie należy wyłączyć i odłączyć
od sieci!
Zawsze odłączać urządzenie od zasilania, kiedy jest pozosta-
wione bez nadzoru i przed montażem, demontażem lub czysz-
czeniem.
Po każdym użyciu należy zablokować zatrzask bezpieczeństwa
(4).
EM3702_IM_new 04.10.19
28
OSTRZEŻENIE:
Nie naprawiać urządzenia samodzielnie. Należy skontaktować
się z upoważnionym pracownikiem. Jeśli przewód zasilania jest
uszkodzony, należy go wymienić u producenta, przedstawiciela
serwisu lub podobnie wykwalikowanej osoby, aby uniknąć za-
grożenia.
Dzieci nie mogą korzystać z urządzenia.
Trzymać urządzenie i przewód poza zasięgiem dzieci.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Urządzenia mogą być użytkowane przez osoby z ograniczonymi
zdolnościami zycznymi, czuciowymi lub mentalnymi oraz bez
doświadczenia i wiedzy w zakresie użytkowania, jeśli znajdują
się pod nadzorem lub zostały poinstruowane odnośnie użytko-
wania urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją związane
z tym ryzyko.
UWAGA:
Tego urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie podczas czysz-
czenia. Prosimy sprawdzić instrukcje znajdujące się w rozdziale
„Czyszczenie”.
Rozpakowanie urządzenia
1. Wyjmij urządzenie z opakowania.
2. Usuń wszystkie materiały opakowaniowe takie, jak folie
z tworzyw sztucznych, materiał wypełniający, opaski
zaciskowe i opakowania kartonowe.
3. Sprawdź zawartość pod kątem brakujących części.
4. W razie, gdy zawartość opakowania jest niepełna lub jest
zauważalnie uszkodzona nie wolno korzystać z urządze-
nia. Należy zwrócić je bezzwłocznie do sprzedawcy.
OSTRZEŻENIE: Ryzyko obrażeń!
Przy posługiwaniu się nożem należy zachować szcze-
gólną ostrożność. Ostrza proszę brać do ręki w miarę
możliwości tylko za końce lub za uchwyty z tworzywa
sztucznego.
WSKAZÓWKA:
Na urządzenie mogą znajdować się kurz i pozostałości
produkcyjne. Zalecamy wyczyszczenie urządzenia zgod-
nie ze wskazówkami zawartymi w punkcie „Czyszczenie”.
Przegląd elementów obsługi /
Zakres dostawy
1 Nóż (składający się z 2 ostrzy)
2 Przycisk zwalniający
3 Włącznik
4 Zatrzask zabezpieczający
Nie pokazano
Pudełko
EM3702_IM_new 04.10.19
29
Wskazówki dotyczące użytkowania
UWAGA:
Nóż ten nie nadaje się do cięcia kości czy innych
podobnych twardych towarów!
Praca krótkotrwała: Proszę nie używać urządzenia
bez przerwy dłużej niż 2 minut. Następnie przerwać
pracę na 60 sekund.
Podczas krojenia proszę nie stosować zbyt dużego
nacisku. Krojenie proszę pozostawić nożowi.
Uruchomienie
1. Ostrza należy mocować tak, jak przedstawiono to na
stronie 3. (Rys. A)
2. Końce ostrzy należy wsunąć do odpowiedniego zamoco-
wania w urządzeniu z silnikiem. Mocowaniu urządzenia
musi towarzyszyć dźwięk.
3. Proszę tak długo wciskać ostrza w kierunku urządzenia
z silnikiem, aż końce wyraźnie zaskoczą. Proszę spraw-
dzić ich stabilną pozycję.
Podłączenie elektryczne
Proszę podłączyć wtyczkę do przepisowo zainstalowanego
gniazdka o napięciu.
Włączanie
Na przełączniku znajduje się zatrzask zabezpieczający.
Zapobiega on przypadkowemu naciśnięciu przełącznika.
Przesunąć zatrzask zabezpieczający w lewo w celu
odblokowania włączonego przełącznika.
Włączony przełącznik jest przełącznikiem zabezpiecza-
jącym.
Utrzymywać go w pozycji podczas krojenia. W wyniku
zwolnienia przełącznika silnik automatycznie się
zatrzyma.
Kończenie pracy
1. Ponownie zablokować włączony przełącznik przez prze-
sunięcie zatrzasku zabezpieczającego w prawo.
2. Wyjąć wtyczkę z gniazdka zasilania.
3. Nacisnąć przycisk zwalniający w celu wyjęcia ostrza.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE:
Wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Noże tnące bardzo ostre!
Urządzenia nie wolno do czyszczenia zanurzać w wodzie. Może
to doprowadzić do porażenia elektrycznego lub pożaru.
UWAGA:
Nie używaj szczotki drucianej ani innych podobnych
przedmiotów.
Nie używaj ostrych lub ściernych środków czyszczą-
cych.
Obudowa
Przetrzyj obudowę na mokro, a następnie osusz ją szmatką.
Ostrza
Części te należy czyścić w kąpieli płuczącej.
Spłucz części czystą wodą i wysusz je.
Przechowywanie
Urządzenie przechowywać w pudełku wchodzącym
w skład zestawu.
Urządzenie należy zawsze przechowywać w odpowied-
nio wentylowanym i suchym miejscu, poza zasięgiem
dzieci.
Dane techniczne
Model:....................................................................... EM 3702
Napięcie zasilające: ...........................220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Pobór mocy: .................................................................. 120 W
Stopień ochrony: ...................................................................
Masa netto: ............................................................ok. 0,62 kg
Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicz-
nych i projektowych w trakcie ciągłego rozwoju produktu.
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy
bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania
dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektroma-
gnetycznej.
Ogólne warunki gwarancji
Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na
zakupione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty
zakupu urządzenia.
EM3702_IM_new 04.10.19
30
W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie
wymienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana
będzie niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma
zwrot ceny zakupu urządzenia.
Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które nie
spełnia funkcji określonych w instrukcji obsługi, a przyczyną
takiego stanu jest wewnętrzna wada fabryczna lub mate-
riałowa.
Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mechaniczne,
chemiczne, termiczne, powstałe w wyniku działania sił
zewnętrznych (np. przepięcie w sieci energetycznej czy
wyładowania atmosferyczne), jak również wady powstałe
w wyniku obsługi niezgodnej z instrukcją obsługi urządzenia.
Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na
wolne od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa, zwrotu go-
tówki tylko po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego
urządzenia z oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi
i w oryginalnym opakowaniu wraz z dowodem zakupu i pra-
widłowo wypełnioną kartą gwarancyjną (pieczątka sklepu,
data sprzedaży urządzenia).
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na
terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie
zawiesza uprawnień Nabywcy wynikających z przepisów
Ustawy z dnia 27 lipca 2002 r. o szczególnych warunkach
sprzedaży konsumenckiej oraz o zmianie kodeksu cywil-
nego (Dz. U. z 2002 r. Nr 141, poz. 1176).
Dystrybutor:
CTC Clatronic Sp. z o.o
Ul. Brzeska 1
45-960 Opole
Usuwanie
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci”
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt
elektryczny nie należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych,
przewidzianych do zdawania sprzętu elektrycz-
nego, i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny,
którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych
następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających
wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia,
do recyklingu i do innych form wykorzystania starego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo
w swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
EM3702_IM_new 04.10.19
31
Használati utasítás
Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük,
elégedetten használja majd a készüléket.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg
vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen
ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a
készülék károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra gyelmeztet és
rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetséges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más
tárgyakban kárt tehet.
MEGJEGYZÉS:
Tippeket és információkat emel ki.
Általános megjegyzések
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig
a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a
pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az
abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket
harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is
adja a készülékhez.
Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és
csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű
használatra készült.
Ne használja a szabadban! Ne tegye ki erős hőhatásnak,
közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi
esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől!
Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék
vizes vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból.
Mindig csatlakoztassa le a hálózatról a készüléket
(magát a dugaszt húzza, ne a kábelt), amikor nem
használja, vagy tartozékot szerel fel, illetve tisztítás vagy
meghibásodás esetén.
A készüléket és a hálózati kábelt rendszeresen elle-
nőrizni kell, hogy nincs-e rajta sérülés jele. Ha sérülést
lát rajta, a készüléket nem szabad használni.
Csak eredeti tartozékokat használjon.
Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk
elérhető helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó,
karton, sztiropor stb.).
FIGYELMEZTETÉS:
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani.
Fulladás veszélye állhat fenn!
A készülékre vonatkozó speciális biztonsági szabályok
FIGYELMEZTETÉS:
A késpengék nagyon élesek. Ennek megfelelő óvatossággal
bánjon velük mind a működtetés, mind a tisztogatás során.
Üzemkész állapotban ne hagyjuk a kést felügyelet nélkül!
Mielőtt tartozékot vagy mozgó pótalkatrészt cserélne a készülé-
ken, kapcsolja ki és húzza ki a konnektorból!
Mindig válassza le a készüléket az elektromos hálózatról, ha
felügyelet nélkül hagyja, valamint összeszerelés, szétszerelés
vagy tisztítás előtt.
Minden egyes használat után rögzítse az on kapcsolót a bizton-
sági zárral (4).
EM3702_IM_new 04.10.19
32
FIGYELMEZTETÉS:
Ne javítsa saját kezűleg a készüléket. Lépjen kapcsolatba a
hivatalos szervizzel. Ha a villanyvezeték megsérül, a gyártónak,
a szerviz ügynökségnek vagy más, hasonlóan képzett személy-
nek kell a javítást végeznie, a veszélyek elkerülése érdekében.
A készüléket gyerekek nem használhatják.
Tartsa a készüléket és a kábelét gyerekektől távol.
A gyerekek nem játszhatnak a készülékkel.
A készülékeket csökkent zikai, érzékszervi vagy értelmi képes-
ségű személyek, illetve akiknek nincs meg a kellő tapasztalatuk
és tudásuk ehhez, csak akkor használhatják, ha felügyelet alatt
állnak vagy a készülék biztonságos használatára megtanították
őket és megértették a kapcsolódó veszélyeket.
VIGYÁZAT:
A készüléket ne merítse víz alá takarítás közben. Kérjük, olvassa
el a „Tisztítás” fejezetben leírt instrukciókat.
A készülék kicsomagolása
1. Vegye ki a készüléket a csomagolásból.
2. Távolítsa el az összes csomagolóanyagot, úgymint a
műanyag fóliákat, töltőanyagot, kábelrögzítőket és a
kartondoboz csomagolást.
3. Ellenőrizze a tartalmat bármilyen hiányzó alkatrész
tekintetében.
4. Abban az esetben, ha a csomag tartalma hiányos vagy
sérülések fedezhetők fel, ne működtesse a készüléket.
Azonnal vigye vissza a kereskedőhöz.
FIGYELMEZTETÉS: Sérülésveszély!
A késsel legyen különösen elővigyázatos! A késpengéket
lehetőleg csak a végüknél vagy a nyél műanyag felületén
fogja meg!
MEGJEGYZÉS:
Por és gyártási maradványok lehetnek a készüléken.
Javasoljuk a készülék megtisztítását a „Tisztítás” részben
leírtak szerint.
A kezelőelemek áttekintése /
Szállított elemek
1 Kés (két pengével)
2 Kiold gomb
3 Bekapcsoló
4 Biztonsági zár
Nem látszik
Tárolódoboz
Megjegyzések használatra
VIGYÁZAT:
A kés nem alkalmas csontok vagy egyéb kemény
tárgyak vágására!
Rövid üzemeltetés: Megszakítás nélkül 2 percnél
tovább nem szabad működtetni a készüléket. Ezután
tartson 60 másodperc szünetet.
Vágás közben ne gyakoroljon erős nyomást a késre;
hagyja, hogy a kés vágjon!
EM3702_IM_new 04.10.19
33
Üzembe helyezés
1. Illessze össze a pengéket az 3. oldalon látható módon!
(A. ábra)
2. Helyezze bele a pengék végét a motoros készüléken
lévő befogóba! A rögzülést hanghatás kíséri.
3. Nyomja a pengéket a motoros készülék irányába, míg
csak észrevehetően be nem kattannak! Ellenőrizze, hogy
szilárdan rögzültek-e.
Elektromos csatlakozás
Dugja a hálózati csatlakozó dugót előírásszerűen szerelt
konnektorba!
Bekapcsolás
Az on kapcsolón biztonsági zár található. Ez megvéd a
kapcsoló véletlen megnyomásától.
Csúsztassa balra a biztonsági zárat, hogy kioldja az on
kapcsolót.
Az on kapcsoló biztonsági kapcsoló.
Vágás közben tartsa ebben a pozícióban . Ha felengedi
a kapcsolót a motor automatikusan leáll.
Működés befejezése
1. Rögzítse ismét az on kapcsolót a biztonsági zár jobbra
csúsztatásával.
2. Húzza ki a csatlakozót a konnektorból.
3. A pengék eltávolításához nyomja meg a kioldógombot.
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS:
Húzza ki a csatlakozót a konnektorból.
A vágókés rendkívül éles!
A készüléket tisztításkor semmiképpen ne merítse vízbe! Ez
elektromos áramütést vagy tüzet okozhat.
VIGYÁZAT:
Ne használjon drótkefét vagy más súroló hatású
tárgyat.
Ne használjon agresszív vagy súroló hatású tisztító-
szert.
Burkolat
Nedvesen törölje le a készüléket és konyharuhával törölje
szárazra.
Pengék
Öblítéssel tisztítsa ezeket az alkatrészeket.
Tiszta vízzel öblítse le őket utána és valamennyi tartozé-
kot szárítson meg.
Tárolás
A készüléket a mellékelt tárolódobozban tárolja.
Mindig jól szellőző, száraz helységben, gyermekektől
távol tárolja a készüléket.
Műszaki adatok
Modell: ...................................................................... EM 3702
Feszültségellátás: ..............................220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Teljesítményfelvétel: ......................................................120 W
Védelmi osztály: ....................................................................
Nettó súly: ..............................................................kb. 0,62 kg
A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos
termékfejlesztés miatt fenntartjuk.
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó ak-
tuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő ké-
pesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük,
és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Selejtezés
A „kuka” piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készü-
lékek nem a háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmat-
lanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le
azokat az elektromos készülékeit, amelyeket
többé már nem kíván használni!
EM3702_IM_new 04.10.19
34
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek
azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“
gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a
kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesí-
tésének egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban
tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett
készülékeket.
EM3702_IM_new 04.10.19
35
Руководство по эксплуатации
Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам
понравится.
Символы применяемые в данном руководстве
пользователя
Важные рекомендации для обеспечения вашей без-
опасности обозначены по особенному. Обязательно
следуйте этим рекомендациям, чтобы предотвратить
несчастный случай или поломку изделия:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и возмож-
ном риске получения травмы.
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для изделия и
других окружающих предметов.
ПРИМЕЧАНИЯ: Дает советы и информацию.
Общие замечания
Перед началом эксплуатации прибора внимательно
прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и
сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным
талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной
коробкой с упаковочным материалом. Если даете ко-
му-либо попользоваться прибором, обязательно дайте
в придачу данную инструкцию по эксплуатации.
Пользуйтесь прибором только частным образом и по
назначению. Прибор не предназначен для коммерче-
ского использования.
Не пользуйтесь прибором под открытым небом. Пре-
дохраняйте прибор от жары, прямых солнечных лу-
чей, влажности (ни в коем случае не погружайте его
в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к
прибору влажными руками. Если прибор увлажнился
или намок, тут же выньте вилку из розетки.
Обязательно отключайте устройство от сети элек-
тропитания (тяните за вилку, а не за шнур), если оно
не используется или при установке дополнительных
принадлежностей, а также во время очистки или в
случае неисправности.
Прибор и кабель сетевого питания необходимо
регулярно обследовать на наличие следов повреж-
дения. При обнаружении повреждения пользоваться
прибором запрещаться.
Используйте только оригинальные запчасти.
Из соображений безопасности для детей не остав-
ляйте лежать упаковку (пластиковые мешки, картон,
пенопласт и т.д.) без присмотра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой
пленкой. Опасность удушья!
Специальные указания по безопасности
для этого прибора
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Лезвия электрона очень остры. Обходитесь с ними очень
осторожно, как во время работы, так и во время чистки!
Не оставляйте эл
е
ктронож, готовый к включению, б
е
з при-
смотра.
Перед заменой принадлежностей или дополнительных
деталей, которые движутся во время работы, необходимо
выключить устройство и отключить его от электросети.
Всегда отключайте устройство из сети, когда с ним никто не
работает, а также перед началом разборки, сборки и чистки.
EM3702_IM_new 04.10.19
36
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
После каждого применения блокируйте переключатель
включения защитной защелкой (4).
Не пытайтесь самостоятельно отремонтировать устрой-
ство. Обратитесь к авторизованному профессионалу. При
повреждении сетевого шнура, во избежание опасности
поражения электрическим током, шнур следует заменить у
изготовителя, сервисного представителя или других квали-
фицированных лиц.
Детям запрещается пользоваться данным устройством.
Храните устройство и шнур подальше от детей.
Запрещается детям играть с данным устройством.
Устройства могут быть использованы людьми с ограничен-
ными физическими и умственными способностями, а также
не имеющие опыта работы, только под присмотром или
после получения инструктажа по безопасной эксплуатации
устройства, если эти люди осознают все риски, связанные с
данным прибором.
ВНИМАНИЕ:
Во время чистки запрещается погружать прибор в воду.
Просьба соблюдать инструкции, которые приводятся в раз-
деле «Чистка».
Распаковка устройства
1. Извлеките устройство из его упаковки.
2. Удалите все упаковочные материалы, такие как пла-
стиковая пленка, наполнители, скрутки и картонная
упаковка.
3. Убедитесь в наличии всех компонентов.
4. В случае если содержимое упаковки неполное или
обнаружены повреждения, не работайте с прибором.
Немедленно верните его дилеру.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность получения
травмы!
Будьте особо внимательны при обращении с ножом.
Брaтeсь руками за лезвия по возможности только за
концы или за пластмассовы накладки.
ПРИМЕЧАНИЯ:
На устройстве могут быть пыль и остатки произ-
водственного процесса. Рекомендуется почистить
устройство, как описано в главе «Чистка».
EM3702_IM_new 04.10.19
37
Обзор деталей прибора /
Комплект поставки
1 Нож (имеет 2 лезвия)
2 Кнопка освобождения
3 Включатель
4 Защитная защелка
Не показано
Коробка для хранения
Примечания по использования
ВНИМАНИЕ:
Нож не пригоден для резки костей или других
подобных ингредиентов!
Кратковременный режим: Максимально время
непрерывной работы электроножа 2 минут. Пере-
рыв должен быть не менее 60 секунд.
При резке не давите сильно на электронож, дайте
ему возможность резать.
Ввод в строй
1. Соберите лезвия, как показано на стр. 3. (Рис. А)
2. Вставьте концы лезвий в приемное отверстие
мотора устройства. Должен быть слышен звук их
зацепления.
3. Теперь давите на лезвия в направлении корпуса так
долго, пока не почувствуете, что они зафиксирова-
лись. Проверьте, крепко ли они держатся.
Подключение к электросети
Вставьте вилку в розетку с напряжением сети, установ-
ленную в соответствии с предписаниями.
Включи
На переключателе включения находится защитная
защелка. Она предотвращает нежелательное нажа-
тие на переключатель.
Сдвиньте защитную защелку влево для разблоки-
ровки переключателя включения.
На переключателе включения находится защитная
защелка.
Удерживайте ее в положении при резании. После
отпускания переключателя мотор остановится
автоматически.
Завершение работы
1. Снова блокируйте переключатель включения, сдви-
нув защитную защелку вправо.
2. Извлеките вилку питания из розетки.
3. Для снятия лезвий нажмите кнопку освобождения.
Чистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Выньте сетевую вилку из розетки.
Лезвия ножей очень острые!
Ни в коем случае нельзя для чистки окунать прибор в воду.
Это может быть причиной электрического удара или пожара.
ВНИМАНИЕ:
Не используйте проволочную щетку или другие
абразивные инструменты.
Не используйте кислотные или абразивные мою-
щие средства.
Корпус
Протрите корпус влажной тряпкой, а затем вытрите его
насухо полотенцем.
Лезвия
Почистите эти компоненты в раковине.
Сполосните детали холодной водой и просушите.
Хранение
Храните устройство в коробке из комплекта поставки.
Всегда храните устройство в сухом, хорошо прове-
триваемом месте, недоступном для детей.
Технические данные
Модель: ................................................................... EM 3702
Подача напряжения: .........................220 - 240 B~, 50 / 60 Гц
Мощность на входе: ...................................................120 Вт
Класс защиты: .....................................................................
Вес нетто: ........................................................прибл. 0,62 кг
EM3702_IM_new 04.10.19
38
Сохранено право на технические и конструкционные
изменения в рамках продолжающейся разработки
продукта.
Данное устройство соответствует всем текущим дирек-
тивам CE, таким как электромагнитная совместимость и
низкое напряжение; оно произведено в соответствии с
новейшими правилами техники безопасности.
Утилизация
Значение символа «корзина»
Защита окружающей среды: не допускается
утилизация электроприборов вместе с бы-
товыми отходами.
Утилизация устаревшей техники и неис-
правных электроприборов производится в
городских приёмных пунктах.
Не допускайте неправильной утилизации отходов. Это
наносит вред окружающей среде и оказывает негатив-
ное воздействие на здоровье людей.
Оказывайте содействие программе утилизации и дру-
гим формам переработки электронной и электрической
техники.
Информацию о пунктах утилизации бытовой техники
можно получить в местных органах власти.
EM3702_IM_new 04.10.19
39
:
.      
.     

.          

.    
.        

.     
           
.
 
EM 3702 .......................................................................................... :
60/50   240-220 ..............................: 
120 .................................................................................: 
II .............................................................................................: 
 0,62  ........................................................................: 
          
.
          
       
.   

:
.     
  
!   
     .         
.   
  
" "  
       : 
.  
       
.  
       
.       
           
.     
         
.     
EM3702_IM_new 04.10.19
40
  
1 ..  
2 .         
.      
3 ..        
4 .            
.     .
!  :
   .  
    
         
. 
:
     .       
.""    
 /  
( )  1
  2
  3
  4
 
 
  
:
!        
.    
 :  
. 60   
 
 
1 .(A ) .3        
2 .    .        
.  
3 .            
.
    .
 
.       
 
     .     
.   
.      
.    
.
      .    
 
1 ..          
2 ..    
3 ..     
:
           
          
.          

:
    
.     
.""
EM3702_IM_new 04.10.19
41
 
.      .  

  
.          
         
: 
:
         
.  
:
           
.
.       :
 
          
  .       
          .
. 
  .      
.   
     .   
(      )    
     .    . 
.     
  (    )
   
          
.
        
.         . 
.    
 )       
.    (  
:
!        
  
:
        .  
.
.      
.          
             
.
.(4)        
     .    .  
        

    
.
.       
. 
    
.   
EM3702_IM_new 04.10.19
Stand 10 / 2019
EM 3702
Internet: http://www.clatronic-germany.de
Made in P.R.C.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Clatronic EM 3702 Handleiding

Type
Handleiding