Tristar EM-2100 Handleiding

Type
Handleiding
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Le fabricant ne sera pas tenu responsable de tous dommages si les
consignes de sécurité ne sont pas respectées.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant, son service après-vente ou des techniciens similairement
agréés an d’éviter un danger.
Ne pas utiliser cet appareil avec un cordon ou une prise endommagés
ou s’il ne fonctionne pas correctement, ou a subi des dégâts
quelconques. An d’éviter tous dangers, veillez à ce qu’un cordon ou
prise endommagés soient remplacés par un technicien agréé (*). Ne
réparez pas vous-même cet appareil.
Ne jamais déplacer l’appareil en tirant sur le cordon et veillez à ce que
ce dernier ne devienne pas entortillé.
Lappareil doit être posé sur une surface stable et nivelée.
Ne jamais utiliser l’appareil sans supervision.
Cet appareil est uniquement destiné à des utilisations domestiques et
seulement dans le but pour lequel il est fabriqué.
Lappareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par
les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou qui manquent d’expérience ou de connaissances si elles
sont supervisées ou instruites pour l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité et si elles comprennent les dangers en rapport. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien utilisateur
ne doivent pas être accomplis par des enfants à moins qu’ils aient plus
de 8 ans et ne soient supervisés.
Ne pas immerger le cordon, la prise ou l’appareil dans de l’eau ou autre
liquide an de vous éviter un choc électrique.
Eteignez l’appareil et débranchez-le du secteur avant de changer
les accessoires, ou d’approcher de parties amovibles durant le
fonctionnement
Débranchez toujours l’appareil du secteur si vous quittez la pièce et
avant de le monter, le démonter ou le nettoyer.
Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.
Conservez l’appareil et son cordon hors de porte des enfants de moins
de 8 ans.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Base
2. Touche Marche/Arrêt
3. Déverrouillage du bouton
4. Lames
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Retirer l’appareil et les accessoires du carton. Retirer les autocollants, le lm
ou le plastique protecteur de l’appareil.
Branchez le cordon d’alimentation à la prise. (NB: Veillez à ce que la tension
indiquée sur l’appareil corresponde à la la tension du secteur local avant lew
branchement. (Tension: 220V-240V 50Hz)
Essuyez toutes les pièces amovibles avec un chion humide avant d’utiliser
votre appareil. Ne jamais utiliser de produits abrasifs.
UTILISATION
Retirez le capot de protection et nettoyez les lames à l’eau chaude
savoneuse puis séchez-les. Attention! Les lames sont très coupantes.
Fixez les lames avec le bouton en fer dans la fente pour les faire glisser.
Réglez la lame pour que les deux pièces en plastique pour arrêter la graisse
soient alignées.
Insérez le couteau dans l’ouverture de la base en tenant les deux lames
entre le pouce et l’index. Tenez toujours le couteau avec le côté dentelé loin
de vous.
Ne tenez jamais le couteau avec le bord dentelé vers le bas, il est
recommandé de laisser la protection sur les lames pendant que vous les
insérez. Appuyez sur la lame dans la fente jusqu’à ce quelle s’enclenche. Si
une lame s’enclenche avant l’autre, alors appuyez un peu plus sur l’autre
lame jusqu’à ce qu’elle senclenche.
Branchez la che dans la prise électrique puis utilisez le couteau sur
des aliments, il commencera à couper une fois que vous aurez appuyé
sur l’interrupteur marche/arrêt et il s’arrêtera quand vous relâcherez cet
interrupteur. Manipulez le couteau sans exercer de force dessus, laissez-le
faire le travail. Vous pouvez couper tout droit ou en diagonale.
Avant de retirer les lames, débranchez toujours la che du secteur. Tenez les
lames par la partie en plastique, avec le côté dentelé loin de vous. Appuyez
sur le bouton de déverrouillage et sortez les lames. Attention! Les lames
sont très coupantes. Après utilisation, remettez en place la protection sur les
lames pour que personne ne se blesse.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Retirez toujours la che de la prise électrique. Lavez les lames à l’eau chaude
savoneuse, elles ne vont pas au lave-vaisselle. Attention! Les lames sont très
coupantes.
Nettoyez l’appareil avec un chion humide. N’utilisez jamais de
nettoyants forts et abrasifs, de tampon à récurer ni de paille de fer, car cela
endommagerait l’appareil.
N’immergez jamais l’appareil dans l’eau ni aucun autre liquide. Lappareil ne
va pas au lave-vaisselle.
Les lames du disque râpe/éminceur et du couteau métallique sont
extrêmement tranchantes, éviter tout contact physique avec elles sans quoi
vous pourriez vous blesser gravement.
GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est
valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour l’usage auquel
il est destiné. De plus, la preuve d’achat d’origine (facture, reçu ou ticket de
caisse) doit être présentée, montrant la date d’achat, le nom du détaillant et
le numéro d’article du produit.
Pour connaître les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter notre
site Internet de service: www.service.tristar.eu
DIRECTIVES POUR LA PROTECTION DE LENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté aux ordures ménagères à la n de sa
durée de vie, mais doit être rendu à un centre de recyclage d’appareils
ménagers électriques et électroniques. Ce symbole sur l’appareil, La notice
d’emploi et l’emballage attirent votre attention sur ce sujet important. Com-
posants utilisés dans cet appareil sont recyclables. En recyclant les appareils
ménagers. Usagés, vous contribuez à un apport important à la protection de
notre. Environnement. Adressez vous aux autorités locales pour des renseigne-
ments concernant le centre de Recyclage.
SUPPORT
Toutes les informations et les pièces détachées sont disponibles sur
service.tristar.eu !
NL Gebruiksaanwijzing DE Bedienungsanleitung
SAFETY INSTRUCTIONS
By ignoring the safety instructions the manufacturer can not be hold
responsible for the damage.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
Do not use this appliance with a damaged cord or plug or when the
appliance has malfunctions, or has been damaged in any manner. To
avoid a hazard make sure that a damaged cord or plug will be replaced
by an Competent qualied repair service(*). Do not repair this appliance
yourself.
Never move the appliance by pulling the cord and make sure the cord
can not become entangled.
The appliance must be placed on a stable, level surface.
The user must not leave the device unattended while it is connected to
the supply.
This appliance is only to be used for household purposes and only for
the purpose it is made for.
The appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 and supervised.
To protect yourself against an electric shock, do not immerse the cord,
plug or appliance in the water or any other liquid.
Switch o the appliance and disconnect from supply before changing
accessories or approaching parts that move in use.
Always disconnect the device from the supply if it is left unattended
and before assembling, disassembling or cleaning.
Do not allow children to use the device without supervision.
Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8
years.
PARTS DESCRIPTION
1. Base
2. On/O button
3. Unlocking button
4. Blades
BEFORE THE FIRST USE
Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe
stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.
Putthepower cable intothe socket.(Note: Make surethe voltagewhich is
indicated on the devicematchesthe localvoltage beforeconnecting the de
vice.Voltage220V-240V 50Hz)
Before using your appliance for the rst time, wipe o all removable parts
with a damp cloth. Never use abrasive products.
USE
Remove the protective cover and clean the blades in hot soapy water then
dry them. Attention! The blades are very sharp.
Attach one blade to the other by the iron key in the slot to slide. Slide blades
together until both plastic grease guards are in line.
Insert the knife into the opening of the base by picking the two blades
between thumb and forenger. Always hold the knife with serrated edge
away from you.
Never hold the knife with the serrated edge down, it is recommended to
leave the protective cover for the blades during inserting. Push the blade
into the slot until they click into place. If one blade clicks before the other,
then push the other blade even further until it clicks.
Insert the plug into the socket and turn the knife on the pieces of food, the
knife starts cutting after the on / o switch is pressed and will stop when it
is released. Navigate the knife, no need to exert power, let the knife do the
work. You can cut straight or oblique.
Before removing the blades, always remove the plug from the outlet. Hold
the blades on the plastic part, with the serrated edge away from you. Press
release button and pull the blades out. Attention! The blades are very sharp.
After use, place the protective cover back on the blades to avoid injury.
CLEANING AND MAINTENANCE
Always remove the plug from the socket. Wash the blades with warm soapy
water, which are also dishwasher safe. Attention! The blades are very sharp.
Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
Never immerse the electrical device in water or any other liquid. The device
is not dishwasher proof.
The blades of the slicing and chopping disk and the blade chopping are
very sharp, avoid physical contact, you can seriously injure.
GUARANTEE
This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid if
the product is used in accordance to the instructions and for the purpose
for which it was created. In addition, the original purchase (invoice, sales
slip or receipt) is to be submitted with the date of purchase, the name of the
retailer and the item number of the product.
For the detailed warranty conditions, please refer to our service website:
www.service.tristar.eu
GUIDELINES FOR PROTECTION OF THE ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end
of its durability, but must be oered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the appliance,
instruction manual and packaging puts your attention to this important issue.
The materials used in this appliance can be recycled. By recycling of used
domestic appliances you contribute an important push to the protection of
our environment. Ask your local authorities for information regarding the point
of recollection.
SUPPORT
You can nd all available information and spare parts at service.tristar.eu!
EN Instruction manual FR Mode d'emploi ES Manual de usuario
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Si ignora las instrucciones de seguridad, eximirá al fabricante de toda
responsabilidad por posibles daños.
Si el cable de alimentación está dañado, para evitar peligros,
corresponde al fabricante, a su representante o a una persona de
cualicación similar su reemplazo.
No utilice ningún aparato con el cable o el enchufe dañados, después
de que se haya sufrido una avería o de que se haya dañado de cualquier
manera. Para evitar riesgos, asegúrese de que un técnico autorizado
(*) sustituya el cable o el enchufe dañado. No repare usted mismo el
aparato.
No mueva el aparato tirando del cable y asegúrese de que el cable no
se enrolle.
Este aparato se debe colocar sobre una supercie estable nivelada.
No utilice el dispositivo sin supervisión.
Este aparato se debe utilizar únicamente para el uso doméstico y sólo
para las funciones para las que se ha diseñado.
Los niños mayores de 8 años y las personas con capacidades
físicas, sensitivas y mentales reducidas y con falta de experiencia y
conocimientos pueden utilizar el aparato si reciben supervisión o
instrucciones relativas al uso del aparato de una manera segura y
entienden los peligros que implica. La limpieza y el mantenimiento de
usuario no deben ser hechos por niños a menos que tengan 8 años o
más y estén supervisados.
Como medida de protección contra las descargas eléctricas, no sumerja
el cable, el enchufe o el aparato en agua o cualquier otro líquido.
Apague el aparato y desconéctelo de la alimentación antes de cambiar
accesorios o acercarse a piezas que se muevan durante el uso.
Desconecte siempre el dispositivo de la alimentación si está sin
supervisión y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
No deje que los niños usen el dispositivo sin supervisión.
Guarde el aparato y su cable fuera del alcance de niños menores de 8
años.
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
1. Base
2. Botón de encendido y apagado
3. Botón de desbloqueo
4. Cuchillas
ANTES DEL PRIMER USO
Extraiga el aparato y los accesoriosdelacaja.Retirelas pegatinas,el
envoltorio de protecciónoel plásticodeldispositivo.
Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente. (Nota: Asegúrese
de que la tensión indicada en el aparato coincide con la tensión local antes
de conectar al aparato. Tensión 220-240 V 50 Hz
Antes de utilizar el aparato por primera vez, pase un paño húmedo por
todas las piezas desmontables. No utilice nunca productos abrasivos.
USO
Retire la cubierta de protección y limpie las cuchillas en agua caliente con
jabón y séquelas. ¡Atención! Las cuchillas están muy aladas.
Una las hojas a la base deslizando la llave de hierro en el oricio de la base.
Sitúe las hojas de manera que las dos piezas de plástico estén alineadas para
evitar la grasa.
Inserte el cuchillo en la abertura de la base y para ello coja las dos hojas
entre el dedo pulgar y el índice. Manipule siempre el cuchillo con el lo de
sierra apuntando en dirección contraria a usted.
No sujete nunca el cuchillo con el lo de sierra hacia abajo. Se recomienda
dejar puesta la cubierta de protección de las hojas mientras se insertan en
la base. Empuje las hojas hacia el interior del oricio hasta que se escuche
un clic indicando que se han acoplado correctamente. Si una de las hojas se
acopla antes que la otra, empuje la segunda aún más, hasta que se escuche
el clic de acople.
Introduzca el enchufe en la toma de corriente y coloque el cuchillo sobre los
alimentos que desea cortar. El cuchillo empezará a cortar cuando presione el
interruptor de encendido/apagado y se detendrá cundo lo libere. Deslice el
cuchillo, no es necesario ejercer ninguna presión.Deje que el cuchillo haga
todo el trabajo. Puede realizar cortes rectos u oblícuos.
Antes de extraer las hojas, desenchufe el aparato de la toma de corriente.
Sujete las hojas por la parte de plástico, con el lo de sierra apuntando en
dirección contraria a usted. Presione el botón de eyección y tire de las hojas
para extraerlas. ¡Atención! Las cuchillas están muy aladas. Cuando haya
nalizado su uso, vuelva a colocar la cubierta de protección para evitar
lesiones.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Desenchufe siempre el aparato de la toma de corriente. Limpie las hojas
con agua templada y jabón. Las hojas se pueden lavar en el lavavajillas.
¡Atención! Las cuchillas están muy aladas.
Limpie el aparato con un paño húmedo. No utilice productos de limpieza
abrasives o fuertes, estropajos o lana metálica porque se podría dañar el
aparato.
No sumerja nunca el aparato en agua o cualquier otro líquido. Este aparato
no se puede lavar en el lavavajillas.
Las cuchillas del disco de rebanar y cortar y la cuchilla de picar están muy
aladas; evite cualquier contacto físico con las mismas, ya que puede
resultar herido de gravedad.
GARANTÍA
Este producto cuenta con 24 meses de garantía. Su garantía es válida si el
producto se utilizan de acuerdo con las instrucciones y el propósito para
el que se creó. Además, debe enviarse un justicante de la compra original
(factura, tíquet o recibo) en el que aparezca la fecha de la compra, el nombre
del vendedor y el número de artículo del producto.
Para más detalles sobre las condiciones de la garantía, consulte la página
web de servicio: www.service.tristar.eu
NORMAS DE PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE
Este aparato no se debe desechar con los residuos domésticos cuando
nalice su durabilidad, sino que se debe ofrecer a un centro de reciclaje
de aparatos eléctricos y electrónicos domésticos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje le avisa de este aspecto importante.
El los materiales utilizados en este aparato se pueden reciclar. Mediante el
reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a fomentar la protección del
medioambiente. Consulte a sus autoridades locales para obtener información
acerca del punto de recogida.
SOPORTE
Puede encontrar toda la información disponible, así como piezas de repuesto,
en service.tristar.eu!
service.tristar.eu
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
EN
NL
FR
DE
ES
PT
PL
IT
CS
SV
SK
Instruction manual
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Manual de usuario
Manual de utilizador
Instrukcja obsługi
Manuale utente
Návod na použití
Bruksanvisning
Návod na použitie
EM-2100
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES
PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO
DOS COMPONENTES / OPIS CZĘŚCI / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan de fabrikant
niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade die daar eventueel
het gevolg van is.
Als het snoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de
fabrikant zelf, de dealer of erkend technicus om brandgevaar te
voorkomen.
Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het netsnoer of het
apparaat zelf beschadigd is. Indien het netsnoer beschadigd is, moet u
het laten vervangen door een bekwame gekwaliceerde dienst(*) om
gevaar te voorkomen.
Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer te trekken en zorg
ervoor dat het snoer nergens in verstrikt kan raken.
Het apparaat moet worden geplaatst op een stabiele, vlakke
ondergrond.
Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer de stekker in het
stopcontact steekt.
Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar
het voor bestemd is.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en
personen met beperkte fysieke, zintuigelijke of mentale vermogens, of
gebrek aan ervaring en kennis, als ze onder toezicht staan, of instructies
hebben ontvangen over het op een veilige wijze gebruiken van het
apparaat, en op de hoogte zijn van de mogelijke gevaren. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud dienen
niet te worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij ouder dan 8 zijn, en
onder toezicht staan.
Dompel het snoer, de stekker en/of het apparaat nooit in het water of een
andere vloeistof, dit om u te beschermen tegen een elektrische schok.
Schakel het apparaat uit en koppel het los van de netstroom, alvorens de
opzetstukken te verwisselen of de bewegende onderdelen te benaderen.
Koppel het apparaat te allen tijde los als er geen toezicht is en alvorens
het apparaat te monteren, te demonteren of te reinigen.
Buiten het bereik van kinderen houden indien er geen toezicht is.
Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger dan
8 jaar.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Basis
2. Aan/uit toets
3. Ontgrendelknop
4. Messen
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Haal het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder eventuele
stickers, beschermfolie of plastic van het apparaat.
Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact. (Let op: controleer of het voltage
dat wordt aangegeven op het apparaat, overeenkomt met de plaatselijke
netspanning voordat u het apparaat aansluit. Voltage 220V-240V 50Hz)
Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, veegt u alle afneembare
onderdelen af met een vochtige doek. Gebruik nooit schurende producten.
GEBRUIK
Verwijder het beschermhoesje en reinig de messen in een warm sopje maak
deze daarna goed droog. Let op ! de messen zijn zeer scherp.
Bevestig het ene mes aan het andere door het ijzeren knopje in het sleue
te schuiven. Zet de messen zo dat de 2 plastic stukjes om het vet tegen te
houden, op elkaar vallen.
Plaats de messen in de opening van de basis door de messen bij de stukjes
plastic tussen duim en wijsvinger te pakken. Houd de messen altijd met de
gekartelde kant van u af.
Houd het mes nooit bij de gekartelde kant vast; het verdient aanbeveling
het beschermhoesje om de messen te laten. Duw de messen in de opening
tot ze op hun plaats klikken. Als er een mes eerder vastklikt, druk dan het
andere mes verder tot deze ook vastklikt.
Plaats de stekker in het stopcontact en zet het mes op het te snijden voedsel,
het mes begint te snijden zodra u de aan/uit schakelaar indrukt en zal stoppen
als u de knop opnieuw loslaat. Stuur het mes, u hoeft geen kracht uit te
oefenen, laat het mes het werk doen. U kunt recht of schuin snijden.
Voor het verwijderen van de messen dient u altijd de stekker uit het
stopcontact te halen. Pak de messen bij het plastic gedeelte, met de
gekartelde kant van u af. Druk op de ontgrendelknop en trek de messen
eruit. Let op ! de messen zijn zeer scherp. Plaats na gebruik altijd het
beschermhoesje terug op de messen om verwondingen te voorkomen.
REINIGING EN ONDERHOUD
Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact. De messen afwassen in een
warm sopje, deze zijn tevens afwasmachine bestendig. Let op ! De messen
zijn zeer scherp.
Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve
en schurende schoonmaakmiddelen, een schuurspons of staalwol; dit
beschadigt het apparaat.
Dompel het apparaat niet onder in water of in een andere vloeistof en plaats
het apparaat niet in de vaatwasmachine om te reinigen.
LET OP! De messen zijn zeer scherp, pas op met het schoonmaken. Voorkom
ieder lichamelijk contact met de messen, deze kunnen u ernstig verwonden.
GARANTIEVOORWAARDEN
Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw garantie
is geldig wanneer het product is gebruikt in overeenstemming met de
gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens
dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie) overlegd
te worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het
artikelnummer van het product.
Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
servicewebsite: www.service.tristar.eu
AANWIJZINGEN TER BESCHERMING VAN HET MILIEU
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale
huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamelpunt
voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te worden aan-
geboden. Het symbool op het artikel, de gebruiksaanwijzing en de verpakking
attendeert u hierop. De gebruikte grondstoen zijn geschikt voor hergebruik.
Met het hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoen levert u een be-
langrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het bedoelde inzamelpunt.
ONDERSTEUNING
Vind alle beschikbare informatie en onderdelen op service.tristar.eu!
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann der Hersteller nicht für
Schäden haftbar gemacht werden.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
Kundendienst oder ähnlich qualizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn Kabel oder Stecker beschädigt
sind, oder wenn das Gerät eine Fehlfunktion aufweist, oder auf
irgendeine Weise beschädigt wurde. Um einer Gefahr vorzubeugen,
stellen Sie sicher, dass beschädigte Kabel oder Stecker von einem
autorisierten Techniker (*) ausgetauscht werden. Reparieren Sie das
Gerät nicht selbst.
Bewegen Sie das Gerät niemals, indem Sie am Kabel ziehen, und achten
Sie darauf, dass das Kabel nicht verwickelt wird.
Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen Fläche platziert werden.
Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben, während es am Netz
angeschlossen ist.
Dieses Gerät darf nur für Haushaltszwecke, und für die Anwendung, für
die es hergestellt wurde, verwendet werden.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie
unter Beaufsichtigung oder Anleitung hinsichtlich der sicheren
Anwendung des Geräts stehen und die damit verbundenen Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigungs-
und Wartungsarbeiten für Benutzer dürfen nicht von Kindern
vorgenommen werden, es sei denn, sie sind älter als 8 und werden
beaufsichtigt.
Um sich vor einem Stromschlag zu schützen, tauchen Sie das Kabel, den
Stecker oder das Gerät niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit.
Schalten Sie das Gerät aus und trennen es von der Stromversorgung,
bevor Sie Zubehörteile oder bewegliche Teile austauschen.
Das Gerät immer von der Stromversorgung trennen, wenn es
unbeaufsichtigt ist und vor der Reinigung.
Kinder dürfen das Gerät nicht ohne Beaufsichtigung benutzen.
Gerät und Kabel von Kindern unter 8 Jahren fernhalten.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Basis
2. Ein/Aus Taste.
3. Entriegelungsknopf
4. Messer
VOR DEM ERSTEN VERWENDUNG
Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Kiste. Entfernen Sie die
Aufkleber, die Schutzfolie oder Plastik vom Gerät.
Stromkabel einstecken.(Hinweis: Vor Inbetriebnahme sicherstellen,
dass die auf dem Gerät angegebene Netzspannung mit der örtlichen
Stromspannung übereinstimmt. Spannung220 V-240 V50 Hz)
Vor Erstinbetriebnahme des Geräts alle abnehmbaren Teile mit einem
feuchten Tuch reinigen. Niemals Scheuermittel benutzen.
ANWENDUNG
Die Schutzhülle entfernen und die Klingen in heißem Seifenwasser
abwaschen und danach abtrocknen. Achtung! Die Klingen sind sehr scharf.
Die Klingen zusammensetzen, dabei die Niete in die Rille schieben. Die
Klinge so einstellen, dass die zwei Kunststogrie abgeglichen sind, damit
kein Fett heraustropfen kann.
Das Messer in die Önung an der Basis stecken, dabei die zwei Klingen
zwischen Daumen und Zeigenger festhalten. Das Messer immer so halten,
dass die gezahnte Schneide nicht in Ihre Richtung zeigt.
Das Messer niemals so halten, dass die gezahnte Schneide nach unten zeigt;
es wird empfohlen, die Schutzhülle für die Klingen während dem Einsetzen
nicht abzunehmen. Die Klingen in die Rille schieben, bis sie einrasten.
Wenn eine Klinge zuerst einrastet, die andere Klinge weiterschieben, bis sie
ebenfalls einrastet.
Den Netzstecker an einer Steckdose einstecken und das Messer auf die
Nahrungsmittel setzen, das Messer schneidet, sobald der Ein/Ausschalter
gedrückt wird und stoppt den Schneidevorgang, wenn der Schalter gelöst
wird. Das Messer führen,keine Gewalt anwenden, das Messer übernimmt die
Arbeit. Sie können gerade oder schräg schneiden.
Vor dem Entfernen der Klingen immer Netzstecker ziehen. Die Klingen am
Kunststogri halten, die gezahnte Schneide darf nicht in Ihre Richtung
zeigen. Die Auslösetaste drücken und die Klingen herausziehen. Achtung!
Die Klingen sind sehr scharf. Nach Gebrauch die Schutzhülle wieder an den
Klingen anbringen, um Verletzungen zu vermeiden.
REINIGUNG UND WARTUNG
Immer Netzstecker ziehen. Die Klingen in warmem Seifenwasser abwaschen,
sie sind auch spülmaschinenfest. Achtung! Die Klingen sind sehr scharf.
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie niemals
scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle, die das
Geräte beschädigen würden.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Das
Gerät in nicht spülmaschinenfest.
Die Klingen der Schneid- und Hackscheibe und des Schneidmessers sind
sehr scharf. Berühren Sie diese nicht, da das zu schweren Verletzungen
führen kann.
GARANTIE
Dieses Produkt ist für 24 Monate garantiert. Ihre Garantie gilt,
wenn das Gerät entsprechend der Bedienungsanleitung für seinen
Bestimmungszweck benutzt wird. Im Garantiefall reichen Sie bitte die
Kaufquittung ein, aus welcher das Kaufdatum, der Name des Fachhändlers
und die Gerätenummer hervorgehen müssen.
Detaillierte Garantiebedingungen nden Sie auf unserer Website:
www.service.tristar.eu
UMWELTSCHUTZRICHTLINIEN
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer zentralen Sammelstelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Dieses Symbol auf dem Gerät, der Bedienungsanweisung und der
Verpackung lenkt Ihre Aufmerksamkeit auf diesen wichtigen Fakt. Das bei
diesem Gerät verwendete Material kann recycled werden. Durch das Recyclen
gebrauchter Haushaltgeräte leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umwelt-
schutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach Informationen bezüglich einer
Sammelstelle.
SUPPORT
Sie nden alle erhältlichen Informationen und Ersatzteile auf service.tristar.eu
1
2
3
4
PL Instrukcja obsługiPT Manual de utilizador
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Při ignorování bezpečnostních pokynů není výrobce odpovědný za
případná poškození
Pokud je přívodní šňůra poškozená, musí být vyměněna výrobcem,
jeho servisním agentem nebo podobně kvalikovanou osobou, aby se
předešlo možným rizikům.
Nepoužívejte tento spotřebič spoškozeným přívodním kabelem, nebo
zástrčkou, nebo pokud má spotřebič poruchu či byl nějakým způsobem
poškozen. Aby se předešlo nebezpečí, ujistěte se, že je poškozený kabel
či zástrčka vyměněna autorizovaným technikem (*). Neopravujte tento
spotřebič sami.
Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za přívodní šňůru a ujistěte se, že
se kabel nemůže zaseknout.
Spotřebič musí být umístěn na stabilním a rovném povrchu.
Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru.
Tento spotřebič lze použít pouze vdomácnosti za účelem, pro který byl
vyroben.
Přístroj mohou používat děti ve věku 8 let a výše, osoby s omezenými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo bez
potřebných zkušeností a znalostí by měli být pod dozorem. Děti si
nesmí hrát se zařízením. Čištění a údržbu nemohou vykonávat děti,
které jsou mladší 8 let a bez dozoru.
Abyste se ochránili před elektrickým výbojem, neponořujte napájecí
kabel, zástrčku či spotřebič do vody či jiné tekutiny.
Před výměnou doplňků nebo dotýkání se součástí, které se při provozu
pohybují, vypněte přístroj a vytáhněte ho ze zásuvky.
Zařízení vždy vypněte ze zásuvky, když je bez dozoru, i před sestavením,
rozebráním a čištěním.
Nikdy nenechávejte děti používat zařízení bez dohledu.
Udržujte přístroj a kabel mimo dosahu dětí mladších 8 let.
POPIS SOUČÁSTÍ
1. Základna
2. Tlačítko zap/vyp
3. Tlačítko odjištění
4. Sekací nůž
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Vyjmìte spotřebič a příslušenství z krabice.Odstraòte nálepky, ochrannou
fólií nebo plasty ze spotřebiče.
Zapojte napájecí šòùru do zásuvky. (Poznámka: Ujistìte se, že napìtí uvedené
na zařízení odpovídá místnímu napìtí před zapojením spotřebiče.Napìtí
220V-240V50Hz)
Před prvním použitím tohoto spotřebiče otřete všechny odnímatelné
součásti vlhkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte brusné čisticí prostředky.
POUŽITÍ
Sejměte ochranný kryt, čepele umyjte horkou mýdlovou vodou a vysušte je.
Pozor! Čepele jsou velmi ostré.
Pomocí železného klíče připojte jednu čepel ke druhé tak, aby vklouzly do
otvoru. Nastavte čepele tak, aby se spojily dvě plastové části bránící vniknutí
tuku.
Zasuňte nůž do otvoru v rukojeti tak, že obě čepele vezmete mezi palec a
ukazováček. Nůž vždy držte zubatým ostřím od sebe.
Nůž nikdy nedržte zubatým ostřím dolů. Během zasouvání je doporučeno
ponechat na čepelích ochranný kryt. Čepele zasuňte do otvoru, až
zaklapnou. Pokud jedna čepel zaklapne dříve než druhá, zatlačte druhou
dále, až zaklapne také.
Zapojte zástrčku do zásuvky a nůž přiložte na kousky potravy. Nůž začne
krájet po stisknutí spínače Zap./Vyp. a po jeho uvolnění přestane. Nůž jen
veďte, není nutné vyvíjet sílu, nůž pracuje za Vás. Je možné krájet rovně
nebo šikmo.
Před vyndáním čepelí vždy vyjměte zástrčku ze zásuvky. Čepele držte za
plastovou část, se zubatým ostřím od sebe. Stiskněte uvolňovací tlačítko
a čepele vytáhněte. Pozor! Čepele jsou velmi ostré. Po použití nasaďte na
čepele ochranný kryt, aby nedošlo ke zranění.
ČIŠTÌNÍ A ÚDRŽBA
Vždy vyndejte zástrčku ze zásuvky. Čepele umyjte teplou mýdlovou vodou,
lze je mýt i v myčce nádobí. Pozor! Čepele jsou velmi ostré.
Spotřebič čistìte vlhkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte hrubé nebo brusné
čisticí prostředky, drátìnku nebo škrabku, což by poškodilo spotřebič.
Nikdy nenamáčejte spotřebič do vody nebo jiné kapaliny. Tento spotřebič
není vhodný k mytí v myčce.
Nože krájecího a strouhacího kolečka a sekací nůž jsou velmi ostré,
předejděte fyzickému kontaktu, mohli byste se vážně poranit.
ZÁRUKA
Záruka na tento výrobek je 24 měsíců. Záruka je platná tehdy, když je
produkt používán v souladu s účelem, pro nějž byl vyroben. Navíc by běl být
doložen originální doklad (faktura nebo doklad o koupi), kde je uvedeno
datum nákupu, jméno prodejce a produktové číslo výrobku.
Pro podrobnější informace o záruce, prosím, navštivte naše servisní
internetové stránky: www.service.tristar.eu
SMĚRNICE PRO OCHRANU ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Tento přístroj na konci své životnosti nesmí být odhozen do běžného
komunálního odpadu, ale musí být odnesen na místo, kde se recyklují
elektrické přístroje a spotřební elektronika. Tento symbol na zařízení, v návodu
k obsluze a na obalu vás na tuto důležitou skutečnost upozorňuje. Materiály
použité na toto zařízení lze recyklovat. Recyklací použitých domácích spotře-
bičů významně přispíváte k ochraně našeho životního prostředí. Pro informaci
ohledně sběrného místa se obraťte na vaše místní úřady.
PODPORA
Všechny dostupné informace a náhradní díly naleznete na service.tristar.eu!
VIKTIGA SÄKERHETSANORDNINGAR
Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan inget ansvar utkrävas av
tillverkaren för eventuella skador som uppkommer.
Om nätkabeln är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dess
servicerepresentant eller liknande kvalicerade personer, för att
undvika risker.
Använd inte den här apparaten om sladden eller kontakten är skadad
eller om apparaten inte fungerar ordentligt eller om den har skadats på
något sätt. För att undvika faror ska alltid en skadad sladd eller kontakt
bytas av en auktoriserad tekniker (*). Försök inte reparera apparaten
själv.
Flytta aldrig apparaten genom att dra den i sladden och se till att
sladden inte kan trassla sig.
Apparaten måste placeras på en stabil, jämn yta.
Använd aldrig apparaten oövervakad.
Denna apparat får endast användas för hushållsändamål och endast för
det syfte den är konstruerad för.
Apparaten kan användas av barn från 8 år och uppåt och personer med
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet
och kunskap om de övervakas eller får instruktioner angående
användning av enheten på ett säkert sätt och förstår riskerna. Barn ska
inte leka med apparaten. Rengöring och användarunderhåll skall inte
göras av barn om de inte är äldre än 8 och övervakas.
För att undvika eltötar ska du aldrig sänka ned sladden, kontakten eller
apparaten i vatten eller någon annan vätska.
Stäng av apparaten och koppla från strömförsörjningen innan du byter
tillbehör eller delar som rör sig under användning.
Koppla alltid bort enheten från eluttaget om den lämnas obevakad och
innan montering, demontering eller rengöring.
Låt inte barn använda enheten utan tillsyn.
Håll apparaten och dess sladd oåtkomliga för barn under 8 år.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Grundläggande
2. På/av-knapp
3. Upplåsningsknapp
4. Blad
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
Tag ut apparaten och tillbehören ur förpackningen. Ta bort klistermärkena,
skyddslmerna eller plasten från apparaten.
Anslut nätsladden till uttaget. (Observera: Se till att spänningen som
indikeras på enheten stämmer överens med den lokala spänningen innan
du ansluter enheten. Spänning 220V-240V 50Hz).
Innan apparaten används för första gången, torka av alla avtagbara delar
med en dammtrasa. Använd aldrig aggresiva produkter.
ANVÄNDNING
Ta bort skyddet och rengör bladen i varmt vatten med diskmedel och torka
dem sedan. OBS! Bladen är mycket vassa.
Sätt fast ena bladet på det andra med hjälp av fästanordningen i skåran.
Placera bladen så att de två plastbitarna ligger i linje och stoppar fett.
Sätt in kniven i öppningen i basen genom att ta de två bladen mellan
tummen och pekngret. Håll alltid kniven med eggen från dig.
Håll aldrig kniven med eggen neråt och det rekommenderas att skyddet
behålls på bladen vid isättningen. Tryck in båda bladen samtidigt i skåran
tills de klickar fast. Om ett blad klickar före det andra så tryck det andra
bladet lite till tills det också klickar
Sätt i kontakten i uttaget och använd kniven på maten. Kniven börjar skära
när strömbrytaren trycks ner och slutar när den släpps. Låt kniven rotera,
utan att trycka, och låt kniven göra arbetet. Du kan skära rakt eller snett.
Dra alltid ur kontakten ur uttaget innan du tar bort bladen. Håll i bladens
plastdel med eggen vänd från dig. Tryck på lossningsknappen och dra
ut bladen. Obs! Bladen är mycket vassa. Efter använding sätter du på
skyddshöljet för att undvika skador.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Dra alltid ur kontakten ur uttaget. Diska bladen med varmt vatten och
diskmedel eller i diskmaskin. Obs! Bladen är mycket vassa.
Rengör utsidan med en fuktig trasa. Använd aldrig starka och slipande
rengöringsmedel, skursvamp eller stålull som skadar enheten.
Sänk aldrig ner enheten i vatten eller annan vätska. Enheten kan inte diskas
i diskmaskin.
Skärbladen på hack- och skärskivan och hackskivan är mycket vassa, undvik
att röra vid dem, kan orsaka allvarlig skada.
GARANTI
Denna produkt har en garanti på 24 beviljade månader. Din garanti är giltig
om produkten används i enlighet med instruktionerna och för det ändamål
som den skapades. Dessutom, skall ursprungsköpet (faktura, kassakvitto
eller kvitto) vidimeras med inköpsdatum, återförsäljarens namn och
artikelnummer på produkten.
För detaljerade garantivillkor, se vår servicewebbplats: www.service.tristar.eu
RIKTLINJER FÖR SKYDDANDE AV MILJÖN
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den slutat
fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt och
elektroniskt hushållsavfall. Denna symbolen på apparaten, bruksanvisningen
och förpackningen gör dig uppmärksam på denna viktiga fråga. Materialen
som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att återvinna hushållsap-
parater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö. Fråga de lokala myndig-
heterna var det nns insamlingsställen.
SUPPORT
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på service.tristar.eu!
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
Il produttore non è responsabile di eventuali danni e lesioni
conseguenti alla mancata osservanza delle istruzioni.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
costruttore, da un addetto all’assistenza o da persone analogamente
qualicate al ne di evitare pericoli.
Non utilizzare l’apparecchio se il cavo o la spina sono danneggiati
oppure in caso di anomalie o danni di qualunque tipo. Per evitare
pericoli, far sostituire un cavo o una spina danneggiati da un tecnico
autorizzato (*). Non riparare l’apparecchio da soli.
Non spostare mai l’apparecchio tirandolo per il cavo e controllare che il
cavo non possa rimanere impigliato.
Collocare l’apparecchio su una supercie stabile e piana.
Non lasciare mai l’apparecchio senza sorveglianza.
Questo apparecchio ha uso esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
L’apparecchio può essere usato dai bambini dagli 8 anni in su e da
persone con ridotte capacità siche, sensoriali, mentali con mancanza
di esperienza e conoscenza se viene loro data la giusta supervision
o istruzione riguardo l’uso dell’apparecchio in modo sicuro e la
comprensione dei rischi coinvolti. I bambini non devono giocare con
l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione dell’utente non deve essere
eettuata da bambini a meno che non siano maggiori di 8 anni e
supervisionati.
Per proteggervi da scosse elettriche, non immergere cavo, spina o
apparecchio in acqua o altri liquidi.
Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla presa di rete prima di
cambiare gli accessori o di avvicinarsi alle parti mobili quando in uso.
Scollegare sempre il dispositivo dall’alimentazione se lasciato
incustodito e prima dell’assemblaggio, il disassemblaggio o la pulizia.
Non lasciare che i bambini utilizzino il dispositivo senza supervisione.
Tenere l’apparecchio e il suo cavo fuori dalla portata dei bambini minori
di 8 anni.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Base
2. Tasto ON/OFF
3. Tasto di sblocco
4. Lame
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Estrarre apparecchio e accessori dalla scatola. Rimuovere adesivi, pellicola
protettica o plastica dall’apparecchio.
Collegare il cavo di alimentazione alla presa. (Nota: assicurarsi che la
tensione indicata sul dispositivo corrisponda a quella della rete locale prima
di collegare il dispositivo. Tensione:220V-240V 50Hz)
Prima di usare l’apparecchio per la prima volta, pulire tutte le parti rimovibili
con un panno umido. Non utilizzare mai prodotti abrasivi.
UTILIZZO
Rimuovere la copertura protettiva e pulire le lame con acqua e sapone e
asciugarle. Attenzione! Le lame sono molto taglienti.
Collegare una lama all’altra con la chiave di ferro nello slot per farla scorrere.
Impostare la lama in modo tale che due pezzi di plastica, per fermare il
grasso, siano allineati.
Inserire il coltello nell’apertura della base mantenendo le due lame tra
pollice e indice per inlare. Tenere sempre il coltello con il bordo seghettato
lontano da sé.
Non tenere mai il coltello con il bordo seghettato rivolto verso il basso,
si raccomanda di lasciare la copertura protettiva delle lame durante
l’inserimento. Premere la lama nella fessura nché non scatta in posizione.
Se una lama scatta prima dell’altra, premere l’altra nché non scatta.
Inserire la spina nella presa e premere il coltello sui pezzi di cibo da tagliare,
il coltello inizia a tagliare dopo che l’interruttore è stato premuto e si ferma
quando è rilasciato. Guidare il coltello, non necessita esercitare forza, lasciare
che il coltello lavori. È possibile tagliare dritto od obliquo.
Prima di riumuovere le lame, rimuovere sempre prima la spina dalla
presa di corrente. Tenere le lame sulla parte di plastica, con il bordo
seghettato lontano da sé. Premere il pulsante di rilascio e rimuovere le
lame. Attenzione! Le lame sono molto taglienti. Dopo l’uso, riposizionare la
copertura protettiva sulle lame per evitare infortuni.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Rimuovere sempre la spina dalla presa di corrente. Lavare le lame con acqua
e sapone oppure in lavastoviglie. Attenzione! Le lame sono molto taglienti.
Pulire la parte esterna con un panno umido. Non utilizzare detergenti
aggressive e abrasivi, pagliette o lana d’acciaio, che danneggia il dispositivo.
Non immergere il dispositivo in acqua o in altro liquido. Il dispositivo non è
lavabile in lavastoviglie.
Le lame del disco di taglio e sminuzzatura e lo sminuzzatore della lama sono
molto alate; non toccarle per evitare serie lesioni.
GARANZIA
Questo prodotto è garantito per 24 mesi. La garanzia è valida se il prodotto
viene utilizzato in accordo alle istruzioni e per lo scopo per il quale è stato
realizzato. Inoltre, deve essere fornita la prova di acquisto originale (fattura,
scontrino o ricevuta) riportante la data di acquisto, il nome del rivenditore e
il codice del prodotto.
Per i dettagli delle condizioni di garanzia, consultare il nostro sito web:
www.service.tristar.eu
LINEE GUIDA PER LA PROTEZIONE AMBIENTALE
Al termine del suo utilizzo questo apparecchio non deve essere gettato
tra I riuti domestici, ma deve essere consegnato ad un punto centrale
di raccolta per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche dome-
stiche. Questo simbolo sull’apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione
mettono in evidenza questo problema importante. I materiali usati in questo
apparecchio possono essere riciclati. Riciclando i dispositivi domestici puoi
contribuire alla protezione del nostro ambiente. Contattare le autorità locali
per informazioni in merito ai punti di raccolta.
ASSISTENZA
È possibile trovare informazioni e parti di ricambio su service.tristar.eu!
CUIDADOS IMPORTANTES
Se não seguir as instruções de segurança, o fabricante não pode ser
considerado responsável pelo dano.
Se o cabo eléctrico estiver danicado, deverá ser substituído pelo
fabricante, pelo seu agente de serviço ou outras pessoas com a mesma
qualicação de modo a evitar perigos.
Não utilize este aparelho com um cabo ou cha danicado ou quando
o aparelho está avariado, após ocorrer avaria ou qualquer outro
dano. Para evitar perigos, certique-se de que o cabo ou a tomada
danicados são substituídos por um técnico autorizado (*). Não repare
o aparelho sozinho.
Nunca mova o aparelho puxando o cabo e certique-se de que nunca
ca preso.
O aparelho deve ser colocado numa superfície plana e estável.
Nunca utilize o aparelho sem supervisão.
Este aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica e para os
ns para os quais foi concebido.
O aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 ou mais anos de
idade e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou
sem experiência e competência desde que o façam sob supervisão ou
tenham recebido instruções sobre a utilização do aparelho de forma
segura e desde que compreendam os perigos envolvidos. As crianças
não devem brincar com o aparelho. As operações de limpeza e a
manutenção não devem ser realizadas por crianças, exceto se estas
tiverem 8 ou mais anos de idade e o façam sob supervisão.
Para se proteger de choque eléctrico, não mergulhe o cabo, a cha ou o
aparelho em água ou noutro líquido.
Desligue o aparelho e retire a cha da tomada antes de alterar
acessórios ou abordar partes que se movem durante a utilização.
Desligue sempre o dispositivo da tomada se o mesmo car sem
supervisão e antes de o montar, desmontar ou limpar.
Não permita que as crianças utilizem o dispositivo sem supervisão.
Mantenha o aparelho e o respetivo cabo de alimentação fora do
alcance de crianças com menos de 8 anos de idade.
DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES
1. Base
2. Tecla Ligar/Desligar.
3. Botão para abrir
4. Lâminas
ANTES PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Retire o aparelho e os acessórios da caixa.Retire os autocolantes, o papel de
protecção ou o plástico do aparelho.
Ligue o cabo de alimentação à tomada. (Nota: certique-se de que a tensão
indicada no aparelho corresponde à tensão local antes de ligar o aparelho.
Tensão:220 V-240 V50 Hz.
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe todas as peças
amovíveis com um pano húmido. Nunca utilize produtos abrasivos.
UTILIZAÇÃO
Retire a película protectora das lâminas, lave-as em água com sabão e
depois seque-as. Cuidado! As lâminas são muito aadas.
Encaixe uma lâmina na outra através da peça em aço na ranhura de modo
a deslizarem. Regule as lâminas para que as duas peças de plástico, ao
segurarem o alimento, quem alinhadas.
Insira a faca na abertura da base colocando as duas lâminas entre o polegar
e o indicador. Segure sempre na faca com a serra afastada de si.
Nunca segure na faca com a serra para baixo. Recomenda-se que mantenha
a película protectora das lâminas quando as inserir. Pressione a lâmina
no sentido da ranhura até car encaixada no seu lugar. Se uma lâmina é
encaixada antes da outra, pressione a outra lâmina ainda mais até car
encaixada.
Insira a cha na tomada e ligue a faca para cortar alimentos aos pedaços. A
faca começa a cortar depois de pressionar o botão Ligar / Desligar e parará
quando for solta. Rode a faca, não precisando de exercer pressão e deixe
que a mesma faça o seu trabalho. Pode cortar no sentido recto ou oblíquo.
Antes de retirar as lâminas, retire sempre também a cha da tomada. Segure
nas lâminas pela peça de plástico, com a serra afastada de si. Pressione o
botão ejectável e retire as lâminas. Cuidado! As lâminas são muito aadas.
Depois de utilizar, volte a colocar a película de protecção sobre as lâminas
para evitar ferimentos.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Retire sempre a cha da tomada. Lave as lâminas em água quente com
sabão ou na máquina de lavar loiça. Cuidado! As lâminas são muito aadas.
Limpe o aparelho com um pano húmido. Nunca utilize produtos de limpeza
ásperos e abrasivos, escovas metálicas ou esfregões de palha-de-aço, que
danicam o aparelho.
Nunca mergulhe o aparelho em água ou em qualquer outro líquido. O
aparelho não é adequado para a máquina de lavar louça.
As lâminas do disco cortante e da lâmina cortante são muito aadas. Evite
qualquer contacto físico, podem causar ferimentos graves.
GARANTIA
Este produto possui uma garantia de 24 meses. A sua garantia é válida se
utilizar o produto de acordo com as instruções e com a nalidade para a
qual foi criado. Além disso, a compra original (factura ou recibo da compra)
deverá conter a data da compra, o nome do vendedor e o número de artigo
do produto.
Para obter as condições de garantia detalhadas, consulte o nosso Website de
serviço: www.service.tristar.eu
ORIENTÕES PARA A PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE
Este aparelho não deve ser colocado juntamente com os resíduos do-
mésticos no nal do seu tempo de vida útil, deve ser entregue num local
adequado para reciclagem de aparelhos domésticos eléctricos e electrónicos.
Este símbolo indicado no aparelho, no manual de instruções e na embalagem
chama a sua atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados
neste aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar electrodomésticos usados
está a contribuir para dar um importante passo na protecção do nosso meio
ambiente. Peça às autoridades locais informações relativas aos pontos de
recolha.
ASSISTÊNCIA
Encontrará toda a informação disponível e peças em service.tristar.eu!
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia wynikające z
niestosowania się do instrukcji dotyczących bezpieczeństwa.
Jeśli przewód zasilania jest uszkodzony należy go wymienić u
producenta, przedstawiciela serwisu lub wykwalikowaną osobę w celu
uniknięcia zagrożenia.
Urządzenia nie należy używać, jeśli kabel lub wtyczka są uszkodzone
albo gdy urządzenie działa wadliwie lub zostało w jakikolwiek sposób
uszkodzone. Aby uniknąć zagrożenia, uszkodzony kabel lub wtyczkę
powinien wymienić upoważniony technik(*). Urządzenia tego nie
należy naprawiać samodzielnie.
Urządzenia nie należy nigdy przenosić, ciągnąc za kabel, a także należy
uważać, aby kabel się nie zaplątał.
Urządzenie należy umieszczać na stabilnej i poziomej powierzchni.
Nigdy nie należy zostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
Urządzenie to może być używane wyłącznie do celów domowych i
tylko zgodnie z przeznaczeniem.
Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby z
ograniczonymi zycznymi, czuciowymi oraz mentalnymi możliwościami
lub z brakiem doświadczenia i wiedzy, jeśli zostały nadzorowane lub
poinstruowane, jak użyć urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją
ewentualne ryzyko. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Dzieciom
nie wolno zajmować się czyszczeniem ani konserwacją urządzenia,
chyba, że ukończyły 8 lat i są nadzorowane.
Aby chronić siebie przed porażeniem prądem, nie należy zanurzać
kabla, wtyczki ani urządzenia w wodzie ani żadnym innym płynie.
Wyłącz urządzenie i wyciągnij wtyczkę z kontaktu przed zmianą
końcówek lub zbliżeniem się do części ruchomych.
Zawsze odłącz urządzenie od prądu gdy pozostawiasz je bez nadzoru,
przed montażem, demontażem lub czyszczeniem.
Nie pozwalaj dzieciom na korzystanie z urządzenia bez nadzoru.
Trzymać urządzenie wraz z przewodem z dala od dzieci poniżej 8 roku
życia.
OPIS CZĘŚCI
1. Podstawa
2. Przycisk włączania/wyłączania
3. Przycisk zwolnienia blokady
4. Ostrza
PEZRD PIERWSZE UŻYTKOWANIE
Urządzenie i akcesoria należy wyjąć z pudełka. Z urządzenia należy usunąć
naklejki, folię ochronną lub elementy plastikowe.
Kabel zasilający należy podłączyć do gniazda elektrycznego. (Uwaga: Przed
podłączeniem urządzenia należy sprawdzić, czy napięcie wskazane na
urządzeniu odpowiada napięciu w sieci lokalnej. Napięcie 220–240V 50Hz).
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy wytrzeć wszystkie wyjmowane
części wilgotną szmatką. Nigdy nie należy używać szorstkich środków
czyszczących.
UŻYTKOWANIE
Zdjąć osłonę ochronną i umyć ostrza w ciepłej wodzie z dodatkiem środka
do mycia naczyń, po czym je wysuszyć. Uwaga! Ostrza tnące są bardzo ostre.
Ostrza tnące połączyć ze sobą przesuwając metalowy zacisk w szczelinie.
Brzeszczot ustawić tak, by dwa plastikowe elementy blokujące dostęp
tłuszczu do wnętrza korpusu ustawione były w linii.
Chwytając ostrza między kciuk a palec wskazujący włożyć nóż do otworu w
korpusie. Nóż trzymać w taki sposób, by ząbkowanego ostrza nie kierować
ku sobie.
Nie trzymać noża ząbkowanym ostrzem skierowanym w dół. Zaleca się, by
podczas zakładania noża pozostawić na nim osłonę ochronną. Brzeszczot
wcisnąć w szczelinę, aż zablokuje się na swoim miejscu. Jeśli jedno z ostrzy
zatrzaśnie się na swoim miejscu przed drugim, drugie należy docisnąć, aż
też się zablokuje.
Włożyć wtyczkę do gniazda zasilającego i przyłożyć nóż do ciętego artykułu
spożywczego. Włączenie noża następuje z chwilą wciśnięcia wyłącznika,
w wyłączenie noża – z chwilą zwolnienia tego przycisku. Kierować ruchem
noża bez przykładania siły. Można ciąć prosto lub ukośnie.
Przed wyjęciem ostrza tnącego należy zawsze wyjąć wtyczkę z gniazda
zasilającego. Przytrzymać brzeszczot za plastikowy element w taki sposób,
by ząbkowanego ostrza nie kierować ku sobie. Nacisnąć przycisk zwolnienia
i wyciągnąć ostrza. Uwaga! Ostrza są bardzo ostre. Po zakończeniu
korzystania z urządzenia ponownie nałożyć osłonę ochronną na ostrza, co
zapobiegnie skaleczeniom.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed przystąpieniem do czyszczenia należy zawsze wyjąć wtyczkę z
gniazda zasilającego. Ostrza umyć w ciepłej wodzie z dodatkiem środka do
mycia naczyń. Ostrza można również myć w zmywarce do naczyń. Uwaga!
Ostrza są bardzo ostre.
Zewnętrzną obudowę należy czyścić wilgotną szmatką. Nie należy
nigdy używać ostrych ani żrących środków czyszczących, zmywaków do
szorowania ani druciaków, aby nie uszkodzić urządzenia.
Nie należy nigdy zanurzać urządzenia w wodzie ani żadnym innym płynie.
Urządzenie nie nadaje się do mycia w zmywarce do naczyń.
Ostrza tarczy do krojenia i siekania oraz ostrze siekające są bardzo ostre; nie
należy ich dotykać, ponieważ grozi to poważnymi obrażeniami ciała.
GWARANCJA
Ten produkt posiada gwarancję na 24 miesiące. Gwarancja jest ważna,
jeśli produkt używano zgodnie z instrukcjami i w celu, do którego został
przeznaczony. Dodatkowo należy dołączyć oryginalne potwierdzenie
zakupu (faktura, kwit sprzedaży lub paragon) z datą zakupu, nazwą
sprzedawcy oraz numerem pozycji produktu.
W celu uzyskania szczegółowych warunków gwarancji należy odwiedzić
nasza stronę internetową: www.service.tristar.eu
WYTYCZNE W ZAKRESIE OCHRONY ŚRODOWISKA
Po zakończeniu okresu żywotności urządzenia tego nie należy wyrzucać
wraz z odpadami domowymi; urządzenie to powinno zostać zutylizo-
wane w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Symbol ten znajdujący się na urządzeniu, w instrukcji obsługi
i na opakowaniu zwraca uwagę na tę ważną kwestię. Materiały, z których
wytworzono to urządzenie, nadają się do przetworzenia. Recykling zużytych
urządzeń gospodarstwa domowego jest znaczącym wkładem użytkownika w
ochronę środowiska. W celu uzyskania informacji dotyczących punktów zbiórki
należy skontaktować się z przedstawicielem władz lokalnych.
WSPARCIE
Wszystkie dostępne informacje oraz części zapasowe znaleźć można na stronie
service.tristar.eu!
SV BruksanvisningIT Manuale utente
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
V prípade ignorovania bezpečnostných pokynov výrobca nie je
zodpovedný za prípadné poškodenie.
V prípade, že je poškodený napájací kábel, musí ho vymeniť výrobca,
jeho servisný technik alebo podobné kvalikované osoby, aby sa
predišlo akémukoľvek nebezpečenstvu.
Toto zariadenie nepoužívajte spoškodeným prívodným káblom
alebo zástrčkou, alebo pokiaľ má zariadenie poruchu či bolo nejakým
spôsobom poškodené. Aby sa predišlo nebezpečenstvu, uistite sa, že je
poškodený kábel či zástrčka vymenená autorizovaným technikom (*).
Toto zariadenie neopravujte svojpomocne.
Nikdy spotrebič neprenášejte ťahaním za kábel a uistite sa, že sa kábel
nemôže zaseknúť.
Zariadenie musí byť umiestnené na stabilnom a rovnom povrchu.
Nikdy nenechávajte zariadenie zapnuté bez dozoru.
Toto zariadenie sa môže používať iba vdomácnosti za účelom, na ktorý
bolo vyrobené.
Prístroj môžu používať deti vo veku od 8 rokov a vyššie, osoby
s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými
schopnosťami alebo bez patričných skúseností a znalostí, pokiaľ su
pod dohľadom alebo dostali inštrukcie týkajúce sa použitia prístroja
bezpečným spôsobom arozumie prípadným nebezpečenstvám. Deti sa
nesmú hrať so spotrebičom. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti,
ktoré sú mladšie ako 8 rokov abez dozoru.
Abyste se ochránili před elektrickým výbojem, neponárajte napájací
kábel, zástrčku či spotrebič do vody alebo inej tekutiny.
Vypnite zariadenie a odpojte ho z prívodu el. energie pred výmenou
príslušenstva a súčiastok.
Ak spotrebič ponecháte bez dozoru a pred montážou, demontážou
alebo čistením ho vždy odpojte od elektrickej siete.
Nedovoľte deťom, aby sa so spotrebičom hrali bez dozoru.
Prístroj a prívodný kábel držte mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov.
POPIS SÚČASTÍ
1. Základňa
2. Tlačidlo ON/O (Zapnúť/Vypnúť)
3. Odisťovacie tlačidlo
4. Čepele
PRED PRVÝM POUŽITÍM
Zariadenie a príslušenstvo vyberte z obalu. Zo zariadenia odstráňte nálepky,
ochrannú fóliu alebo plastové vrecko.
Napájací kábel zapojte do zásuvky (Poznámka: Pred zapojením zariadenia
skontrolujte, či napätie uvedené na zariadení zodpovedá napätiu siete.
Napätie 220 V - 240 V 50 Hz).
Pred prvým použitím zariadenia utrite všetky vyberateľné diely vlhkou
handričkou. Nikdy nepoužívajte drsné výrobky.
POUŽÍVANIE
Odstráňte ochranný kryt a čepele očistite teplou saponátovou vodou a
utrite. Upozornenie! Čepele sú veľmi ostré.
Jednu čepeľ založte na druhú pomocou kľúča do zárezu a zasuňte. Obe
čepele zasuňte naraz, pričom dbajte na zarovnanie oboch plastových krytov.
Nôž vložte do otvoru podstavca, pričom obe čepele chyťte palcom a
ukazovákom. Nôž držte vždy tak, aby zúbkovaná strana smerovala od vás.
Nôž nikdy nesmerujte zúbkovanou stranou dole, počas vkladania sa
odporúča ponechať ochranný kryt na čepeliach. Čepeľ zasuňte do zárezu,
kým nezapadne na miesto. Ak jedna čepeľ zapadne skôr ako druhá, druhú
čepeľ zatlačte ešte viac, aby zapadla na miesto.
Zástrčku zapojte do zásuvky a nôž položte na potraviny, nôž sa zapne
stlačením tlačidla on/o (Zapnúť/Vypnúť) a zastaví jeho uvoľnením. Nôž
smerujte, no príliš netlačte, nechajte ho pracovať. Môžete rezať rovným
alebo oblým spôsobom.
Pred vybraním čepelí vždy vyberte zástrčku zo zásuvky. Čepele držte za
plastovú časť, pričom zúbkovaná časť musí smerovať od vás. Uvoľnite
tlačidlo a vytiahnite čepele von. Upozornenie! Čepele sú veľmi ostré. Po
použití dajte čierny ochranný kryt na čepele, aby sa predišlo zraneniam.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Vždy vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky. Čepele umyte v teplej
saponátovej vode a môžete ich umývať aj v umývačke riadu. Upozornenie!
Čepele sú veľmi ostré.
Zariadenie očistite vlhkou handričkou. Nikdy nepoužívajte ostré a drsné
čistiace prostriedky, špongiu ani drôtenku, pretože by mohlo dôjsť k
poškodeniu zariadenia.
Zariadenie nikdy neponárajte do vody ani do žiadnej inej tekutiny.
Zariadenie sa nesmie umývať v umývačke riadu.
Čepele rezacieho a sekacieho kotúča a kovový nôž sú veľmi ostré, vyhýbajte
sa fyzickému kontaktu, aby sa predišlo vážnym poraneniam.
ZÁRUKA
Tento výrobok je so zárukou na 24 mesiacov. Vaša záruka je platná, ak je
výrobok používaný podľa a v súlade s inštrukciami a na účely, na ktoré
bol vyrobený. A navyše, originálny nákup (faktúra, účtenka, predajný
pokladničný blok alebo potvrdenie o nákupe
Podrobné záručné podmienky nájdete na našej servisnej webovej stránke:
www.service.tristar.eu
SMERNICE O OCHRANE ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Toto zariadenie sa na konci životnosti nesmie likvidovať s bežným
komunálnym odpadom, ale musí sa zaniesť na miesto, kde sa recyklujú
elektrické zariadenia a spotrebná elektronika. Tento symbol na zariadení, v
návode na obsluhu a na obale vás na túto dôležitú skutočnosť upozorňuje. Ma-
teriály použité na toto zariadenie je možné recyklovať. Recykláciou použitých
domácich spotrebičov významne prispievate k ochrane životného prostredia.
Informácie o zbernom mieste vám poskytnú miestne úrady.
PODPORA
Všetky dostupné informácie a náhradné diely nájdete na webovej lokalite
service.tristar.eu!
SK Návod na použitieCS Návod na použití

Documenttranscriptie

EN Instruction manual EN Instruction manual NL Gebruiksaanwijzing FR Mode d'emploi DE Bedienungsanleitung ES Manual de usuario PT Manual de utilizador PL Instrukcja obsługi IT Manuale utente SV Bruksanvisning CS Návod na použití SK Návod na použitie PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / OPIS CZĘŚCI / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ 4 3 2 1 ES Manual de usuario VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN PRECAUCIONES IMPORTANTES • Als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan de fabrikant niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade die daar eventueel het gevolg van is. • Als het snoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant zelf, de dealer of erkend technicus om brandgevaar te voorkomen. • Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het netsnoer of het apparaat zelf beschadigd is. Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door een bekwame gekwalificeerde dienst(*) om gevaar te voorkomen. • Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer te trekken en zorg ervoor dat het snoer nergens in verstrikt kan raken. • Het apparaat moet worden geplaatst op een stabiele, vlakke ondergrond. • Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer de stekker in het stopcontact steekt. • Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar het voor bestemd is. • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met beperkte fysieke, zintuigelijke of mentale vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis, als ze onder toezicht staan, of instructies hebben ontvangen over het op een veilige wijze gebruiken van het apparaat, en op de hoogte zijn van de mogelijke gevaren. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud dienen niet te worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij ouder dan 8 zijn, en onder toezicht staan. • Dompel het snoer, de stekker en/of het apparaat nooit in het water of een andere vloeistof, dit om u te beschermen tegen een elektrische schok. • Schakel het apparaat uit en koppel het los van de netstroom, alvorens de opzetstukken te verwisselen of de bewegende onderdelen te benaderen. • Koppel het apparaat te allen tijde los als er geen toezicht is en alvorens het apparaat te monteren, te demonteren of te reinigen. • Buiten het bereik van kinderen houden indien er geen toezicht is. • Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. • Le fabricant ne sera pas tenu responsable de tous dommages si les consignes de sécurité ne sont pas respectées. • Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des techniciens similairement agréés afin d’éviter un danger. • Ne pas utiliser cet appareil avec un cordon ou une prise endommagés ou s’il ne fonctionne pas correctement, ou a subi des dégâts quelconques. Afin d’éviter tous dangers, veillez à ce qu’un cordon ou prise endommagés soient remplacés par un technicien agréé (*). Ne réparez pas vous-même cet appareil. • Ne jamais déplacer l’appareil en tirant sur le cordon et veillez à ce que ce dernier ne devienne pas entortillé. • L’appareil doit être posé sur une surface stable et nivelée. • Ne jamais utiliser l’appareil sans supervision. • Cet appareil est uniquement destiné à des utilisations domestiques et seulement dans le but pour lequel il est fabriqué. • L’appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui manquent d’expérience ou de connaissances si elles sont supervisées ou instruites pour l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et si elles comprennent les dangers en rapport. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien utilisateur ne doivent pas être accomplis par des enfants à moins qu’ils aient plus de 8 ans et ne soient supervisés. • Ne pas immerger le cordon, la prise ou l’appareil dans de l’eau ou autre liquide afin de vous éviter un choc électrique. • Eteignez l’appareil et débranchez-le du secteur avant de changer les accessoires, ou d’approcher de parties amovibles durant le fonctionnement • Débranchez toujours l’appareil du secteur si vous quittez la pièce et avant de le monter, le démonter ou le nettoyer. • Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil. • Conservez l’appareil et son cordon hors de porte des enfants de moins de 8 ans. • Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann der Hersteller nicht für Schäden haftbar gemacht werden. • Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. • Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn Kabel oder Stecker beschädigt sind, oder wenn das Gerät eine Fehlfunktion aufweist, oder auf irgendeine Weise beschädigt wurde. Um einer Gefahr vorzubeugen, stellen Sie sicher, dass beschädigte Kabel oder Stecker von einem autorisierten Techniker (*) ausgetauscht werden. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst. • Bewegen Sie das Gerät niemals, indem Sie am Kabel ziehen, und achten Sie darauf, dass das Kabel nicht verwickelt wird. • Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen Fläche platziert werden. • Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben, während es am Netz angeschlossen ist. • Dieses Gerät darf nur für Haushaltszwecke, und für die Anwendung, für die es hergestellt wurde, verwendet werden. • Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie unter Beaufsichtigung oder Anleitung hinsichtlich der sicheren Anwendung des Geräts stehen und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigungsund Wartungsarbeiten für Benutzer dürfen nicht von Kindern vorgenommen werden, es sei denn, sie sind älter als 8 und werden beaufsichtigt. • Um sich vor einem Stromschlag zu schützen, tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder das Gerät niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit. • Schalten Sie das Gerät aus und trennen es von der Stromversorgung, bevor Sie Zubehörteile oder bewegliche Teile austauschen. • Das Gerät immer von der Stromversorgung trennen, wenn es unbeaufsichtigt ist und vor der Reinigung. • Kinder dürfen das Gerät nicht ohne Beaufsichtigung benutzen. • Gerät und Kabel von Kindern unter 8 Jahren fernhalten. • Si ignora las instrucciones de seguridad, eximirá al fabricante de toda responsabilidad por posibles daños. • Si el cable de alimentación está dañado, para evitar peligros, corresponde al fabricante, a su representante o a una persona de cualificación similar su reemplazo. • No utilice ningún aparato con el cable o el enchufe dañados, después de que se haya sufrido una avería o de que se haya dañado de cualquier manera. Para evitar riesgos, asegúrese de que un técnico autorizado (*) sustituya el cable o el enchufe dañado. No repare usted mismo el aparato. • No mueva el aparato tirando del cable y asegúrese de que el cable no se enrolle. • Este aparato se debe colocar sobre una superficie estable nivelada. • No utilice el dispositivo sin supervisión. • Este aparato se debe utilizar únicamente para el uso doméstico y sólo para las funciones para las que se ha diseñado. • Los niños mayores de 8 años y las personas con capacidades físicas, sensitivas y mentales reducidas y con falta de experiencia y conocimientos pueden utilizar el aparato si reciben supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato de una manera segura y entienden los peligros que implica. La limpieza y el mantenimiento de usuario no deben ser hechos por niños a menos que tengan 8 años o más y estén supervisados. • Como medida de protección contra las descargas eléctricas, no sumerja el cable, el enchufe o el aparato en agua o cualquier otro líquido. • Apague el aparato y desconéctelo de la alimentación antes de cambiar accesorios o acercarse a piezas que se muevan durante el uso. • Desconecte siempre el dispositivo de la alimentación si está sin supervisión y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo. • No deje que los niños usen el dispositivo sin supervisión. • Guarde el aparato y su cable fuera del alcance de niños menores de 8 años. BEFORE THE FIRST USE • Take the appliance and accessories out the box. Remove the stickers, protective foil or plastic from the device. • Put the power cable into the socket. (Note: Make sure the voltage which is indicated on the device matches the local voltage before connecting the de vice. Voltage 220V-240V  50Hz) • Before using your appliance for the first time, wipe off all removable parts with a damp cloth. Never use abrasive products. USE • Remove the protective cover and clean the blades in hot soapy water then dry them. Attention! The blades are very sharp. • Attach one blade to the other by the iron key in the slot to slide. Slide blades together until both plastic grease guards are in line. • Insert the knife into the opening of the base by picking the two blades between thumb and forefinger. Always hold the knife with serrated edge away from you. • Never hold the knife with the serrated edge down, it is recommended to leave the protective cover for the blades during inserting. Push the blade into the slot until they click into place. If one blade clicks before the other, then push the other blade even further until it clicks. • Insert the plug into the socket and turn the knife on the pieces of food, the knife starts cutting after the on / off switch is pressed and will stop when it is released. Navigate the knife, no need to exert power, let the knife do the work. You can cut straight or oblique. • Before removing the blades, always remove the plug from the outlet. Hold the blades on the plastic part, with the serrated edge away from you. Press release button and pull the blades out. Attention! The blades are very sharp. After use, place the protective cover back on the blades to avoid injury. CLEANING AND MAINTENANCE • Always remove the plug from the socket. Wash the blades with warm soapy water, which are also dishwasher safe. Attention! The blades are very sharp. • Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device. • Never immerse the electrical device in water or any other liquid. The device is not dishwasher proof. • The blades of the slicing and chopping disk and the blade chopping are very sharp, avoid physical contact, you can seriously injure. GUARANTEE • This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid if the product is used in accordance to the instructions and for the purpose for which it was created. In addition, the original purchase (invoice, sales slip or receipt) is to be submitted with the date of purchase, the name of the retailer and the item number of the product. • For the detailed warranty conditions, please refer to our service website: www.service.tristar.eu SUPPORT You can find all available information and spare parts at service.tristar.eu! ONDERDELENBESCHRIJVING 1. Basis 2. Aan/uit toets 3. Ontgrendelknop 4. Messen VOOR HET EERSTE GEBRUIK • Haal het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder eventuele stickers, beschermfolie of plastic van het apparaat. • Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact. (Let op: controleer of het voltage dat wordt aangegeven op het apparaat, overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit. Voltage 220V-240V 50Hz) • Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, veegt u alle afneembare onderdelen af met een vochtige doek. Gebruik nooit schurende producten. GEBRUIK • Verwijder het beschermhoesje en reinig de messen in een warm sopje maak deze daarna goed droog. Let op ! de messen zijn zeer scherp. • Bevestig het ene mes aan het andere door het ijzeren knopje in het sleufje te schuiven. Zet de messen zo dat de 2 plastic stukjes om het vet tegen te houden, op elkaar vallen. • Plaats de messen in de opening van de basis door de messen bij de stukjes plastic tussen duim en wijsvinger te pakken. Houd de messen altijd met de gekartelde kant van u af. • Houd het mes nooit bij de gekartelde kant vast; het verdient aanbeveling het beschermhoesje om de messen te laten. Duw de messen in de opening tot ze op hun plaats klikken. Als er een mes eerder vastklikt, druk dan het andere mes verder tot deze ook vastklikt. • Plaats de stekker in het stopcontact en zet het mes op het te snijden voedsel, het mes begint te snijden zodra u de aan/uit schakelaar indrukt en zal stoppen als u de knop opnieuw loslaat. Stuur het mes, u hoeft geen kracht uit te oefenen, laat het mes het werk doen. U kunt recht of schuin snijden. • Voor het verwijderen van de messen dient u altijd de stekker uit het stopcontact te halen. Pak de messen bij het plastic gedeelte, met de gekartelde kant van u af. Druk op de ontgrendelknop en trek de messen eruit. Let op ! de messen zijn zeer scherp. Plaats na gebruik altijd het beschermhoesje terug op de messen om verwondingen te voorkomen. REINIGING EN ONDERHOUD • Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact. De messen afwassen in een warm sopje, deze zijn tevens afwasmachine bestendig. Let op ! De messen zijn zeer scherp. • Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve en schurende schoonmaakmiddelen, een schuurspons of staalwol; dit beschadigt het apparaat. • Dompel het apparaat niet onder in water of in een andere vloeistof en plaats het apparaat niet in de vaatwasmachine om te reinigen. • LET OP! De messen zijn zeer scherp, pas op met het schoonmaken. Voorkom ieder lichamelijk contact met de messen, deze kunnen u ernstig verwonden. GARANTIEVOORWAARDEN • Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw garantie is geldig wanneer het product is gebruikt in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie) overlegd te worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het artikelnummer van het product.  • Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze servicewebsite: www.service.tristar.eu AANWIJZINGEN TER BESCHERMING VAN HET MILIEU Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamelpunt voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te worden aangeboden. Het symbool op het artikel, de gebruiksaanwijzing en de verpakking attendeert u hierop. De gebruikte grondstoffen zijn geschikt voor hergebruik. Met het hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoffen levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar het bedoelde inzamelpunt. ONDERSTEUNING Vind alle beschikbare informatie en onderdelen op service.tristar.eu! Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87 5015 BH Tilburg | The Netherlands DE Bedienungsanleitung SAFETY INSTRUCTIONS GUIDELINES FOR PROTECTION OF THE ENVIRONMENT This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By recycling of used domestic appliances you contribute an important push to the protection of our environment. Ask your local authorities for information regarding the point of recollection. service.tristar.eu FR Mode d'emploi • By ignoring the safety instructions the manufacturer can not be hold responsible for the damage. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. • Do not use this appliance with a damaged cord or plug or when the appliance has malfunctions, or has been damaged in any manner. To avoid a hazard make sure that a damaged cord or plug will be replaced by an Competent qualified repair service(*). Do not repair this appliance yourself. • Never move the appliance by pulling the cord and make sure the cord can not become entangled. • The appliance must be placed on a stable, level surface. • The user must not leave the device unattended while it is connected to the supply. • This appliance is only to be used for household purposes and only for the purpose it is made for. • The appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised. • To protect yourself against an electric shock, do not immerse the cord, plug or appliance in the water or any other liquid. • Switch off the appliance and disconnect from supply before changing accessories or approaching parts that move in use. • Always disconnect the device from the supply if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning. • Do not allow children to use the device without supervision. • Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years. PARTS DESCRIPTION 1. Base 2. On/Off button 3. Unlocking button 4. Blades EM-2100 NL Gebruiksaanwijzing DESCRIPTION DES PIÈCES 1. Base 2. Touche Marche/Arrêt 3. Déverrouillage du bouton 4. Lames AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION • Retirer l’appareil et les accessoires du carton. Retirer les autocollants, le film ou le plastique protecteur de l’appareil. • Branchez le cordon d’alimentation à la prise. (NB : Veillez à ce que la tension indiquée sur l’appareil corresponde à la la tension du secteur local avant lew branchement. (Tension : 220V-240V 50Hz) • Essuyez toutes les pièces amovibles avec un chiffon humide avant d’utiliser votre appareil. Ne jamais utiliser de produits abrasifs. UTILISATION • Retirez le capot de protection et nettoyez les lames à l’eau chaude savoneuse puis séchez-les. Attention ! Les lames sont très coupantes. • Fixez les lames avec le bouton en fer dans la fente pour les faire glisser. Réglez la lame pour que les deux pièces en plastique pour arrêter la graisse soient alignées. • Insérez le couteau dans l’ouverture de la base en tenant les deux lames entre le pouce et l’index. Tenez toujours le couteau avec le côté dentelé loin de vous. • Ne tenez jamais le couteau avec le bord dentelé vers le bas, il est recommandé de laisser la protection sur les lames pendant que vous les insérez. Appuyez sur la lame dans la fente jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. Si une lame s’enclenche avant l’autre, alors appuyez un peu plus sur l’autre lame jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. • Branchez la fiche dans la prise électrique puis utilisez le couteau sur des aliments, il commencera à couper une fois que vous aurez appuyé sur l’interrupteur marche/arrêt et il s’arrêtera quand vous relâcherez cet interrupteur. Manipulez le couteau sans exercer de force dessus, laissez-le faire le travail. Vous pouvez couper tout droit ou en diagonale. • Avant de retirer les lames, débranchez toujours la fiche du secteur. Tenez les lames par la partie en plastique, avec le côté dentelé loin de vous. Appuyez sur le bouton de déverrouillage et sortez les lames. Attention ! Les lames sont très coupantes. Après utilisation, remettez en place la protection sur les lames pour que personne ne se blesse. NETTOYAGE ET ENTRETIEN • Retirez toujours la fiche de la prise électrique. Lavez les lames à l’eau chaude savoneuse, elles ne vont pas au lave-vaisselle. Attention ! Les lames sont très coupantes. • Nettoyez l’appareil avec un chiffon humide. N’utilisez jamais de nettoyants forts et abrasifs, de tampon à récurer ni de paille de fer, car cela endommagerait l’appareil. • N’immergez jamais l’appareil dans l’eau ni aucun autre liquide. L’appareil ne va pas au lave-vaisselle. • Les lames du disque râpe/éminceur et du couteau métallique sont extrêmement tranchantes, éviter tout contact physique avec elles sans quoi vous pourriez vous blesser gravement. TEILEBESCHREIBUNG 1. Basis 2. Ein/Aus Taste. 3. Entriegelungsknopf 4. Messer VOR DEM ERSTEN VERWENDUNG • Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Kiste. Entfernen Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder Plastik vom Gerät. • Stromkabel einstecken. (Hinweis: Vor Inbetriebnahme sicherstellen, dass die auf dem Gerät angegebene Netzspannung mit der örtlichen Stromspannung übereinstimmt. Spannung 220 V-240 V 50 Hz) • Vor Erstinbetriebnahme des Geräts alle abnehmbaren Teile mit einem feuchten Tuch reinigen. Niemals Scheuermittel benutzen. ANWENDUNG • Die Schutzhülle entfernen und die Klingen in heißem Seifenwasser abwaschen und danach abtrocknen. Achtung! Die Klingen sind sehr scharf. • Die Klingen zusammensetzen, dabei die Niete in die Rille schieben. Die Klinge so einstellen, dass die zwei Kunststoffgriffe abgeglichen sind, damit kein Fett heraustropfen kann. • Das Messer in die Öffnung an der Basis stecken, dabei die zwei Klingen zwischen Daumen und Zeigefinger festhalten. Das Messer immer so halten, dass die gezahnte Schneide nicht in Ihre Richtung zeigt. • Das Messer niemals so halten, dass die gezahnte Schneide nach unten zeigt; es wird empfohlen, die Schutzhülle für die Klingen während dem Einsetzen nicht abzunehmen. Die Klingen in die Rille schieben, bis sie einrasten. Wenn eine Klinge zuerst einrastet, die andere Klinge weiterschieben, bis sie ebenfalls einrastet. • Den Netzstecker an einer Steckdose einstecken und das Messer auf die Nahrungsmittel setzen, das Messer schneidet, sobald der Ein/Ausschalter gedrückt wird und stoppt den Schneidevorgang, wenn der Schalter gelöst wird. Das Messer führen,keine Gewalt anwenden, das Messer übernimmt die Arbeit. Sie können gerade oder schräg schneiden. • Vor dem Entfernen der Klingen immer Netzstecker ziehen. Die Klingen am Kunststoffgriff halten, die gezahnte Schneide darf nicht in Ihre Richtung zeigen. Die Auslösetaste drücken und die Klingen herausziehen. Achtung! Die Klingen sind sehr scharf. Nach Gebrauch die Schutzhülle wieder an den Klingen anbringen, um Verletzungen zu vermeiden. DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS 1. Base 2. Botón de encendido y apagado 3. Botón de desbloqueo 4. Cuchillas ANTES DEL PRIMER USO • Extraiga el aparato y los accesorios de la caja. Retire las pegatinas, el envoltorio de protección o el plástico del dispositivo. • Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente. (Nota: Asegúrese de que la tensión indicada en el aparato coincide con la tensión local antes de conectar al aparato. Tensión 220-240 V 50 Hz • Antes de utilizar el aparato por primera vez, pase un paño húmedo por todas las piezas desmontables. No utilice nunca productos abrasivos. USO • Retire la cubierta de protección y limpie las cuchillas en agua caliente con jabón y séquelas. ¡Atención! Las cuchillas están muy afiladas. • Una las hojas a la base deslizando la llave de hierro en el orificio de la base. Sitúe las hojas de manera que las dos piezas de plástico estén alineadas para evitar la grasa. • Inserte el cuchillo en la abertura de la base y para ello coja las dos hojas entre el dedo pulgar y el índice. Manipule siempre el cuchillo con el filo de sierra apuntando en dirección contraria a usted. • No sujete nunca el cuchillo con el filo de sierra hacia abajo. Se recomienda dejar puesta la cubierta de protección de las hojas mientras se insertan en la base. Empuje las hojas hacia el interior del orificio hasta que se escuche un clic indicando que se han acoplado correctamente. Si una de las hojas se acopla antes que la otra, empuje la segunda aún más, hasta que se escuche el clic de acople. • Introduzca el enchufe en la toma de corriente y coloque el cuchillo sobre los alimentos que desea cortar. El cuchillo empezará a cortar cuando presione el interruptor de encendido/apagado y se detendrá cundo lo libere. Deslice el cuchillo, no es necesario ejercer ninguna presión.Deje que el cuchillo haga todo el trabajo. Puede realizar cortes rectos u oblícuos. • Antes de extraer las hojas, desenchufe el aparato de la toma de corriente. Sujete las hojas por la parte de plástico, con el filo de sierra apuntando en dirección contraria a usted. Presione el botón de eyección y tire de las hojas para extraerlas. ¡Atención! Las cuchillas están muy afiladas. Cuando haya finalizado su uso, vuelva a colocar la cubierta de protección para evitar lesiones. REINIGUNG UND WARTUNG • Immer Netzstecker ziehen. Die Klingen in warmem Seifenwasser abwaschen, sie sind auch spülmaschinenfest. Achtung! Die Klingen sind sehr scharf. • Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie niemals scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle, die das Geräte beschädigen würden. • Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Das Gerät in nicht spülmaschinenfest. • Die Klingen der Schneid- und Hackscheibe und des Schneidmessers sind sehr scharf. Berühren Sie diese nicht, da das zu schweren Verletzungen führen kann. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO • Desenchufe siempre el aparato de la toma de corriente. Limpie las hojas con agua templada y jabón. Las hojas se pueden lavar en el lavavajillas. ¡Atención! Las cuchillas están muy afiladas. • Limpie el aparato con un paño húmedo. No utilice productos de limpieza abrasives o fuertes, estropajos o lana metálica porque se podría dañar el aparato. • No sumerja nunca el aparato en agua o cualquier otro líquido. Este aparato no se puede lavar en el lavavajillas. • Las cuchillas del disco de rebanar y cortar y la cuchilla de picar están muy afiladas; evite cualquier contacto físico con las mismas, ya que puede resultar herido de gravedad. GARANTIE • Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour l’usage auquel il est destiné. De plus, la preuve d’achat d’origine (facture, reçu ou ticket de caisse) doit être présentée, montrant la date d’achat, le nom du détaillant et le numéro d’article du produit. • Pour connaître les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter notre site Internet de service : www.service.tristar.eu GARANTIE • Dieses Produkt ist für 24 Monate garantiert. Ihre Garantie gilt, wenn das Gerät entsprechend der Bedienungsanleitung für seinen Bestimmungszweck benutzt wird. Im Garantiefall reichen Sie bitte die Kaufquittung ein, aus welcher das Kaufdatum, der Name des Fachhändlers und die Gerätenummer hervorgehen müssen. • Detaillierte Garantiebedingungen finden Sie auf unserer Website: www.service.tristar.eu GARANTÍA • Este producto cuenta con 24 meses de garantía. Su garantía es válida si el producto se utilizan de acuerdo con las instrucciones y el propósito para el que se creó. Además, debe enviarse un justificante de la compra original (factura, tíquet o recibo) en el que aparezca la fecha de la compra, el nombre del vendedor y el número de artículo del producto. • Para más detalles sobre las condiciones de la garantía, consulte la página web de servicio: www.service.tristar.eu DIRECTIVES POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Cet appareil ne doit pas être jeté aux ordures ménagères à la fin de sa durée de vie, mais doit être rendu à un centre de recyclage d’appareils ménagers électriques et électroniques. Ce symbole sur l’appareil, La notice d’emploi et l’emballage attirent votre attention sur ce sujet important. Composants utilisés dans cet appareil sont recyclables. En recyclant les appareils ménagers. Usagés, vous contribuez à un apport important à la protection de notre. Environnement. Adressez vous aux autorités locales pour des renseignements concernant le centre de Recyclage. UMWELTSCHUTZRICHTLINIEN Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einer zentralen Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben werden. Dieses Symbol auf dem Gerät, der Bedienungsanweisung und der Verpackung lenkt Ihre Aufmerksamkeit auf diesen wichtigen Fakt. Das bei diesem Gerät verwendete Material kann recycled werden. Durch das Recyclen gebrauchter Haushaltgeräte leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach Informationen bezüglich einer Sammelstelle. NORMAS DE PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE Este aparato no se debe desechar con los residuos domésticos cuando finalice su durabilidad, sino que se debe ofrecer a un centro de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos domésticos. Este símbolo en el aparato, manual de instrucciones y embalaje le avisa de este aspecto importante. El los materiales utilizados en este aparato se pueden reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a fomentar la protección del medioambiente. Consulte a sus autoridades locales para obtener información acerca del punto de recogida. SUPPORT Toutes les informations et les pièces détachées sont disponibles sur service.tristar.eu ! SUPPORT Sie finden alle erhältlichen Informationen und Ersatzteile auf service.tristar.eu SOPORTE Puede encontrar toda la información disponible, así como piezas de repuesto, en service.tristar.eu! PT Manual de utilizador PL Instrukcja obsługi IT Manuale utente SV Bruksanvisning CS Návod na použití SK Návod na použitie CUIDADOS IMPORTANTES INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA VIKTIGA SÄKERHETSANORDNINGAR BEZPEČNOSTNÍ POKYNY BEZPEČNOSTNÉ POKYNY • Se não seguir as instruções de segurança, o fabricante não pode ser considerado responsável pelo dano. • Se o cabo eléctrico estiver danificado, deverá ser substituído pelo fabricante, pelo seu agente de serviço ou outras pessoas com a mesma qualificação de modo a evitar perigos. • Não utilize este aparelho com um cabo ou ficha danificado ou quando o aparelho está avariado, após ocorrer avaria ou qualquer outro dano. Para evitar perigos, certifique-se de que o cabo ou a tomada danificados são substituídos por um técnico autorizado (*). Não repare o aparelho sozinho. • Nunca mova o aparelho puxando o cabo e certifique-se de que nunca fica preso. • O aparelho deve ser colocado numa superfície plana e estável. • Nunca utilize o aparelho sem supervisão. • Este aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica e para os fins para os quais foi concebido. • O aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 ou mais anos de idade e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou sem experiência e competência desde que o façam sob supervisão ou tenham recebido instruções sobre a utilização do aparelho de forma segura e desde que compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. As operações de limpeza e a manutenção não devem ser realizadas por crianças, exceto se estas tiverem 8 ou mais anos de idade e o façam sob supervisão. • Para se proteger de choque eléctrico, não mergulhe o cabo, a ficha ou o aparelho em água ou noutro líquido. • Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada antes de alterar acessórios ou abordar partes que se movem durante a utilização. • Desligue sempre o dispositivo da tomada se o mesmo ficar sem supervisão e antes de o montar, desmontar ou limpar. • Não permita que as crianças utilizem o dispositivo sem supervisão. • Mantenha o aparelho e o respetivo cabo de alimentação fora do alcance de crianças com menos de 8 anos de idade. • Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia wynikające z niestosowania się do instrukcji dotyczących bezpieczeństwa. • Jeśli przewód zasilania jest uszkodzony należy go wymienić u producenta, przedstawiciela serwisu lub wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia. • Urządzenia nie należy używać, jeśli kabel lub wtyczka są uszkodzone albo gdy urządzenie działa wadliwie lub zostało w jakikolwiek sposób uszkodzone. Aby uniknąć zagrożenia, uszkodzony kabel lub wtyczkę powinien wymienić upoważniony technik(*). Urządzenia tego nie należy naprawiać samodzielnie. • Urządzenia nie należy nigdy przenosić, ciągnąc za kabel, a także należy uważać, aby kabel się nie zaplątał. • Urządzenie należy umieszczać na stabilnej i poziomej powierzchni. • Nigdy nie należy zostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru. • Urządzenie to może być używane wyłącznie do celów domowych i tylko zgodnie z przeznaczeniem. • Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby z ograniczonymi fizycznymi, czuciowymi oraz mentalnymi możliwościami lub z brakiem doświadczenia i wiedzy, jeśli zostały nadzorowane lub poinstruowane, jak użyć urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją ewentualne ryzyko. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Dzieciom nie wolno zajmować się czyszczeniem ani konserwacją urządzenia, chyba, że ukończyły 8 lat i są nadzorowane. • Aby chronić siebie przed porażeniem prądem, nie należy zanurzać kabla, wtyczki ani urządzenia w wodzie ani żadnym innym płynie. • Wyłącz urządzenie i wyciągnij wtyczkę z kontaktu przed zmianą końcówek lub zbliżeniem się do części ruchomych. • Zawsze odłącz urządzenie od prądu gdy pozostawiasz je bez nadzoru, przed montażem, demontażem lub czyszczeniem. • Nie pozwalaj dzieciom na korzystanie z urządzenia bez nadzoru. • Trzymać urządzenie wraz z przewodem z dala od dzieci poniżej 8 roku życia. • Il produttore non è responsabile di eventuali danni e lesioni conseguenti alla mancata osservanza delle istruzioni. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal costruttore, da un addetto all’assistenza o da persone analogamente qualificate al fine di evitare pericoli. • Non utilizzare l’apparecchio se il cavo o la spina sono danneggiati oppure in caso di anomalie o danni di qualunque tipo. Per evitare pericoli, far sostituire un cavo o una spina danneggiati da un tecnico autorizzato (*). Non riparare l’apparecchio da soli. • Non spostare mai l’apparecchio tirandolo per il cavo e controllare che il cavo non possa rimanere impigliato. • Collocare l’apparecchio su una superficie stabile e piana. • Non lasciare mai l’apparecchio senza sorveglianza. • Questo apparecchio ha uso esclusivamente domestico e deve essere utilizzato soltanto per gli scopi previsti. • L’apparecchio può essere usato dai bambini dagli 8 anni in su e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali, mentali con mancanza di esperienza e conoscenza se viene loro data la giusta supervision o istruzione riguardo l’uso dell’apparecchio in modo sicuro e la comprensione dei rischi coinvolti. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione dell’utente non deve essere effettuata da bambini a meno che non siano maggiori di 8 anni e supervisionati. • Per proteggervi da scosse elettriche, non immergere cavo, spina o apparecchio in acqua o altri liquidi. • Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla presa di rete prima di cambiare gli accessori o di avvicinarsi alle parti mobili quando in uso. • Scollegare sempre il dispositivo dall’alimentazione se lasciato incustodito e prima dell’assemblaggio, il disassemblaggio o la pulizia. • Non lasciare che i bambini utilizzino il dispositivo senza supervisione. • Tenere l’apparecchio e il suo cavo fuori dalla portata dei bambini minori di 8 anni. • Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan inget ansvar utkrävas av tillverkaren för eventuella skador som uppkommer. • Om nätkabeln är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dess servicerepresentant eller liknande kvalificerade personer, för att undvika risker. • Använd inte den här apparaten om sladden eller kontakten är skadad eller om apparaten inte fungerar ordentligt eller om den har skadats på något sätt. För att undvika faror ska alltid en skadad sladd eller kontakt bytas av en auktoriserad tekniker (*). Försök inte reparera apparaten själv. • Flytta aldrig apparaten genom att dra den i sladden och se till att sladden inte kan trassla sig. • Apparaten måste placeras på en stabil, jämn yta. • Använd aldrig apparaten oövervakad. • Denna apparat får endast användas för hushållsändamål och endast för det syfte den är konstruerad för. • Apparaten kan användas av barn från 8 år och uppåt och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap om de övervakas eller får instruktioner angående användning av enheten på ett säkert sätt och förstår riskerna. Barn ska inte leka med apparaten. Rengöring och användarunderhåll skall inte göras av barn om de inte är äldre än 8 och övervakas. • För att undvika eltötar ska du aldrig sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i vatten eller någon annan vätska. • Stäng av apparaten och koppla från strömförsörjningen innan du byter tillbehör eller delar som rör sig under användning. • Koppla alltid bort enheten från eluttaget om den lämnas obevakad och innan montering, demontering eller rengöring. • Låt inte barn använda enheten utan tillsyn. • Håll apparaten och dess sladd oåtkomliga för barn under 8 år. • Při ignorování bezpečnostních pokynů není výrobce odpovědný za případná poškození • Pokud je přívodní šňůra poškozená, musí být vyměněna výrobcem, jeho servisním agentem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se předešlo možným rizikům. • Nepoužívejte tento spotřebič s poškozeným přívodním kabelem, nebo zástrčkou, nebo pokud má spotřebič poruchu či byl nějakým způsobem poškozen. Aby se předešlo nebezpečí, ujistěte se, že je poškozený kabel či zástrčka vyměněna autorizovaným technikem (*). Neopravujte tento spotřebič sami. • Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za přívodní šňůru a ujistěte se, že se kabel nemůže zaseknout. • Spotřebič musí být umístěn na stabilním a rovném povrchu. • Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru. • Tento spotřebič lze použít pouze v domácnosti za účelem, pro který byl vyroben. • Přístroj mohou používat děti ve věku 8 let a výše, osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo bez potřebných zkušeností a znalostí by měli být pod dozorem. Děti si nesmí hrát se zařízením. Čištění a údržbu nemohou vykonávat děti, které jsou mladší 8 let a bez dozoru. • Abyste se ochránili před elektrickým výbojem, neponořujte napájecí kabel, zástrčku či spotřebič do vody či jiné tekutiny. • Před výměnou doplňků nebo dotýkání se součástí, které se při provozu pohybují, vypněte přístroj a vytáhněte ho ze zásuvky. • Zařízení vždy vypněte ze zásuvky, když je bez dozoru, i před sestavením, rozebráním a čištěním. • Nikdy nenechávejte děti používat zařízení bez dohledu. • Udržujte přístroj a kabel mimo dosahu dětí mladších 8 let. • V prípade ignorovania bezpečnostných pokynov výrobca nie je zodpovedný za prípadné poškodenie. • V prípade, že je poškodený napájací kábel, musí ho vymeniť výrobca, jeho servisný technik alebo podobné kvalifikované osoby, aby sa predišlo akémukoľvek nebezpečenstvu. • Toto zariadenie nepoužívajte s poškodeným prívodným káblom alebo zástrčkou, alebo pokiaľ má zariadenie poruchu či bolo nejakým spôsobom poškodené. Aby sa predišlo nebezpečenstvu, uistite sa, že je poškodený kábel či zástrčka vymenená autorizovaným technikom (*). Toto zariadenie neopravujte svojpomocne. • Nikdy spotrebič neprenášejte ťahaním za kábel a uistite sa, že sa kábel nemôže zaseknúť. • Zariadenie musí byť umiestnené na stabilnom a rovnom povrchu. • Nikdy nenechávajte zariadenie zapnuté bez dozoru. • Toto zariadenie sa môže používať iba v domácnosti za účelom, na ktorý bolo vyrobené. • Prístroj môžu používať deti vo veku od 8 rokov a vyššie, osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo bez patričných skúseností a znalostí, pokiaľ su pod dohľadom  alebo dostali inštrukcie týkajúce sa použitia prístroja bezpečným spôsobom a rozumie prípadným nebezpečenstvám. Deti sa nesmú hrať so spotrebičom. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti, ktoré sú mladšie ako 8 rokov a bez dozoru. • Abyste se ochránili před elektrickým výbojem, neponárajte napájací kábel, zástrčku či spotrebič do vody alebo inej tekutiny. • Vypnite zariadenie a odpojte ho z prívodu el. energie pred výmenou príslušenstva a súčiastok. • Ak spotrebič ponecháte bez dozoru a pred montážou, demontážou alebo čistením ho vždy odpojte od elektrickej siete. • Nedovoľte deťom, aby sa so spotrebičom hrali bez dozoru. • Prístroj a prívodný kábel držte mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov. OPIS CZĘŚCI 1. Podstawa 2. Przycisk włączania/wyłączania 3. Przycisk zwolnienia blokady 4. Ostrza DESCRIZIONE DELLE PARTI 1. Base 2. Tasto ON/OFF 3. Tasto di sblocco 4. Lame PEZRD PIERWSZE UŻYTKOWANIE • Urządzenie i akcesoria należy wyjąć z pudełka. Z urządzenia należy usunąć naklejki, folię ochronną lub elementy plastikowe. • Kabel zasilający należy podłączyć do gniazda elektrycznego. (Uwaga: Przed podłączeniem urządzenia należy sprawdzić, czy napięcie wskazane na urządzeniu odpowiada napięciu w sieci lokalnej. Napięcie 220–240 V 50 Hz). • Przed pierwszym użyciem urządzenia należy wytrzeć wszystkie wyjmowane części wilgotną szmatką. Nigdy nie należy używać szorstkich środków czyszczących. PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO • Estrarre apparecchio e accessori dalla scatola. Rimuovere adesivi, pellicola protettica o plastica dall’apparecchio. • Collegare il cavo di alimentazione alla presa. (Nota: assicurarsi che la tensione indicata sul dispositivo corrisponda a quella della rete locale prima di collegare il dispositivo. Tensione: 220V-240V 50Hz) • Prima di usare l’apparecchio per la prima volta, pulire tutte le parti rimovibili con un panno umido. Non utilizzare mai prodotti abrasivi. DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES 1. Base 2. Tecla Ligar/Desligar. 3. Botão para abrir 4. Lâminas ANTES PRIMEIRA UTILIZAÇÃO • Retire o aparelho e os acessórios da caixa. Retire os autocolantes, o papel de protecção ou o plástico do aparelho. • Ligue o cabo de alimentação à tomada. (Nota: certifique-se de que a tensão indicada no aparelho corresponde à tensão local antes de ligar o aparelho.  Tensão: 220 V-240 V 50 Hz. • Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe todas as peças amovíveis com um pano húmido. Nunca utilize produtos abrasivos. UTILIZAÇÃO • Retire a película protectora das lâminas, lave-as em água com sabão e depois seque-as. Cuidado! As lâminas são muito afiadas. • Encaixe uma lâmina na outra através da peça em aço na ranhura de modo a deslizarem. Regule as lâminas para que as duas peças de plástico, ao segurarem o alimento, fiquem alinhadas. • Insira a faca na abertura da base colocando as duas lâminas entre o polegar e o indicador. Segure sempre na faca com a serra afastada de si. • Nunca segure na faca com a serra para baixo. Recomenda-se que mantenha a película protectora das lâminas quando as inserir. Pressione a lâmina no sentido da ranhura até ficar encaixada no seu lugar. Se uma lâmina é encaixada antes da outra, pressione a outra lâmina ainda mais até ficar encaixada. • Insira a ficha na tomada e ligue a faca para cortar alimentos aos pedaços. A faca começa a cortar depois de pressionar o botão Ligar / Desligar e parará quando for solta. Rode a faca, não precisando de exercer pressão e deixe que a mesma faça o seu trabalho. Pode cortar no sentido recto ou oblíquo. • Antes de retirar as lâminas, retire sempre também a ficha da tomada. Segure nas lâminas pela peça de plástico, com a serra afastada de si. Pressione o botão ejectável e retire as lâminas. Cuidado! As lâminas são muito afiadas. Depois de utilizar, volte a colocar a película de protecção sobre as lâminas para evitar ferimentos. LIMPEZA E MANUTENÇÃO • Retire sempre a ficha da tomada. Lave as lâminas em água quente com sabão ou na máquina de lavar loiça. Cuidado! As lâminas são muito afiadas. • Limpe o aparelho com um pano húmido. Nunca utilize produtos de limpeza ásperos e abrasivos, escovas metálicas ou esfregões de palha-de-aço, que danificam o aparelho. • Nunca mergulhe o aparelho em água ou em qualquer outro líquido. O aparelho não é adequado para a máquina de lavar louça. • As lâminas do disco cortante e da lâmina cortante são muito afiadas. Evite qualquer contacto físico, podem causar ferimentos graves. GARANTIA • Este produto possui uma garantia de 24 meses. A sua garantia é válida se utilizar o produto de acordo com as instruções e com a finalidade para a qual foi criado. Além disso, a compra original (factura ou recibo da compra) deverá conter a data da compra, o nome do vendedor e o número de artigo do produto. • Para obter as condições de garantia detalhadas, consulte o nosso Website de serviço: www.service.tristar.eu ORIENTAÇÕES PARA A PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE Este aparelho não deve ser colocado juntamente com os resíduos domésticos no final do seu tempo de vida útil, deve ser entregue num local adequado para reciclagem de aparelhos domésticos eléctricos e electrónicos. Este símbolo indicado no aparelho, no manual de instruções e na embalagem chama a sua atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar electrodomésticos usados está a contribuir para dar um importante passo na protecção do nosso meio ambiente. Peça às autoridades locais informações relativas aos pontos de recolha. ASSISTÊNCIA Encontrará toda a informação disponível e peças em service.tristar.eu! UŻYTKOWANIE • Zdjąć osłonę ochronną i umyć ostrza w ciepłej wodzie z dodatkiem środka do mycia naczyń, po czym je wysuszyć. Uwaga! Ostrza tnące są bardzo ostre. • Ostrza tnące połączyć ze sobą przesuwając metalowy zacisk w szczelinie. Brzeszczot ustawić tak, by dwa plastikowe elementy blokujące dostęp tłuszczu do wnętrza korpusu ustawione były w linii. • Chwytając ostrza między kciuk a palec wskazujący włożyć nóż do otworu w korpusie. Nóż trzymać w taki sposób, by ząbkowanego ostrza nie kierować ku sobie. • Nie trzymać noża ząbkowanym ostrzem skierowanym w dół. Zaleca się, by podczas zakładania noża pozostawić na nim osłonę ochronną. Brzeszczot wcisnąć w szczelinę, aż zablokuje się na swoim miejscu. Jeśli jedno z ostrzy zatrzaśnie się na swoim miejscu przed drugim, drugie należy docisnąć, aż też się zablokuje. • Włożyć wtyczkę do gniazda zasilającego i przyłożyć nóż do ciętego artykułu spożywczego. Włączenie noża następuje z chwilą wciśnięcia wyłącznika, w wyłączenie noża – z chwilą zwolnienia tego przycisku. Kierować ruchem noża bez przykładania siły. Można ciąć prosto lub ukośnie. • Przed wyjęciem ostrza tnącego należy zawsze wyjąć wtyczkę z gniazda zasilającego. Przytrzymać brzeszczot za plastikowy element w taki sposób, by ząbkowanego ostrza nie kierować ku sobie. Nacisnąć przycisk zwolnienia i wyciągnąć ostrza. Uwaga! Ostrza są bardzo ostre. Po zakończeniu korzystania z urządzenia ponownie nałożyć osłonę ochronną na ostrza, co zapobiegnie skaleczeniom. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA • Przed przystąpieniem do czyszczenia należy zawsze wyjąć wtyczkę z gniazda zasilającego. Ostrza umyć w ciepłej wodzie z dodatkiem środka do mycia naczyń. Ostrza można również myć w zmywarce do naczyń. Uwaga! Ostrza są bardzo ostre. • Zewnętrzną obudowę należy czyścić wilgotną szmatką. Nie należy nigdy używać ostrych ani żrących środków czyszczących, zmywaków do szorowania ani druciaków, aby nie uszkodzić urządzenia. • Nie należy nigdy zanurzać urządzenia w wodzie ani żadnym innym płynie. Urządzenie nie nadaje się do mycia w zmywarce do naczyń. • Ostrza tarczy do krojenia i siekania oraz ostrze siekające są bardzo ostre; nie należy ich dotykać, ponieważ grozi to poważnymi obrażeniami ciała. GWARANCJA • Ten produkt posiada gwarancję na 24 miesiące. Gwarancja jest ważna, jeśli produkt używano zgodnie z instrukcjami i w celu, do którego został przeznaczony. Dodatkowo należy dołączyć oryginalne potwierdzenie zakupu (faktura, kwit sprzedaży lub paragon) z datą zakupu, nazwą sprzedawcy oraz numerem pozycji produktu. • W celu uzyskania szczegółowych warunków gwarancji należy odwiedzić nasza stronę internetową: www.service.tristar.eu WYTYCZNE W ZAKRESIE OCHRONY ŚRODOWISKA Po zakończeniu okresu żywotności urządzenia tego nie należy wyrzucać wraz z odpadami domowymi; urządzenie to powinno zostać zutylizowane w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Symbol ten znajdujący się na urządzeniu, w instrukcji obsługi i na opakowaniu zwraca uwagę na tę ważną kwestię. Materiały, z których wytworzono to urządzenie, nadają się do przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego jest znaczącym wkładem użytkownika w ochronę środowiska. W celu uzyskania informacji dotyczących punktów zbiórki należy skontaktować się z przedstawicielem władz lokalnych. WSPARCIE Wszystkie dostępne informacje oraz części zapasowe znaleźć można na stronie service.tristar.eu! UTILIZZO • Rimuovere la copertura protettiva e pulire le lame con acqua e sapone e asciugarle. Attenzione! Le lame sono molto taglienti. • Collegare una lama all’altra con la chiave di ferro nello slot per farla scorrere. Impostare la lama in modo tale che due pezzi di plastica, per fermare il grasso, siano allineati. • Inserire il coltello nell’apertura della base mantenendo le due lame tra pollice e indice per infilare. Tenere sempre il coltello con il bordo seghettato lontano da sé. • Non tenere mai il coltello con il bordo seghettato rivolto verso il basso, si raccomanda di lasciare la copertura protettiva delle lame durante l’inserimento. Premere la lama nella fessura finché non scatta in posizione. Se una lama scatta prima dell’altra, premere l’altra finché non scatta. • Inserire la spina nella presa e premere il coltello sui pezzi di cibo da tagliare, il coltello inizia a tagliare dopo che l’interruttore è stato premuto e si ferma quando è rilasciato. Guidare il coltello, non necessita esercitare forza, lasciare che il coltello lavori. È possibile tagliare dritto od obliquo. • Prima di riumuovere le lame, rimuovere sempre prima la spina dalla presa di corrente. Tenere le lame sulla parte di plastica, con il bordo seghettato lontano da sé. Premere il pulsante di rilascio e rimuovere le lame. Attenzione! Le lame sono molto taglienti. Dopo l’uso, riposizionare la copertura protettiva sulle lame per evitare infortuni. PULIZIA E MANUTENZIONE • Rimuovere sempre la spina dalla presa di corrente. Lavare le lame con acqua e sapone oppure in lavastoviglie. Attenzione! Le lame sono molto taglienti. • Pulire la parte esterna con un panno umido. Non utilizzare detergenti aggressive e abrasivi, pagliette o lana d’acciaio, che danneggia il dispositivo. • Non immergere il dispositivo in acqua o in altro liquido. Il dispositivo non è lavabile in lavastoviglie. • Le lame del disco di taglio e sminuzzatura e lo sminuzzatore della lama sono molto affilate; non toccarle per evitare serie lesioni. GARANZIA • Questo prodotto è garantito per 24 mesi. La garanzia è valida se il prodotto viene utilizzato in accordo alle istruzioni e per lo scopo per il quale è stato realizzato. Inoltre, deve essere fornita la prova di acquisto originale (fattura, scontrino o ricevuta) riportante la data di acquisto, il nome del rivenditore e il codice del prodotto. • Per i dettagli delle condizioni di garanzia, consultare il nostro sito web: www.service.tristar.eu LINEE GUIDA PER LA PROTEZIONE AMBIENTALE Al termine del suo utilizzo questo apparecchio non deve essere gettato tra I rifiuti domestici, ma deve essere consegnato ad un punto centrale di raccolta per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche domestiche. Questo simbolo sull’apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione mettono in evidenza questo problema importante. I materiali usati in questo apparecchio possono essere riciclati. Riciclando i dispositivi domestici puoi contribuire alla protezione del nostro ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni in merito ai punti di raccolta. ASSISTENZA È possibile trovare informazioni e parti di ricambio su service.tristar.eu! BESKRIVNING AV DELAR 1. Grundläggande 2. På/av-knapp 3. Upplåsningsknapp 4. Blad FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING • Tag ut apparaten och tillbehören ur förpackningen. Ta bort klistermärkena, skyddsfilmerna eller plasten från apparaten. • Anslut nätsladden till uttaget. (Observera: Se till att spänningen som indikeras på enheten stämmer överens med den lokala spänningen innan du ansluter enheten. Spänning 220V-240V 50Hz). • Innan apparaten används för första gången, torka av alla avtagbara delar med en dammtrasa. Använd aldrig aggresiva produkter. ANVÄNDNING • Ta bort skyddet och rengör bladen i varmt vatten med diskmedel och torka dem sedan. OBS! Bladen är mycket vassa. • Sätt fast ena bladet på det andra med hjälp av fästanordningen i skåran. Placera bladen så att de två plastbitarna ligger i linje och stoppar fett. • Sätt in kniven i öppningen i basen genom att ta de två bladen mellan tummen och pekfingret. Håll alltid kniven med eggen från dig. • Håll aldrig kniven med eggen neråt och det rekommenderas att skyddet behålls på bladen vid isättningen. Tryck in båda bladen samtidigt i skåran tills de klickar fast. Om ett blad klickar före det andra så tryck det andra bladet lite till tills det också klickar • Sätt i kontakten i uttaget och använd kniven på maten. Kniven börjar skära när strömbrytaren trycks ner och slutar när den släpps. Låt kniven rotera, utan att trycka, och låt kniven göra arbetet. Du kan skära rakt eller snett. • Dra alltid ur kontakten ur uttaget innan du tar bort bladen. Håll i bladens plastdel med eggen vänd från dig. Tryck på lossningsknappen och dra ut bladen. Obs! Bladen är mycket vassa. Efter använding sätter du på skyddshöljet för att undvika skador. RENGÖRING OCH UNDERHÅLL • Dra alltid ur kontakten ur uttaget. Diska bladen med varmt vatten och diskmedel eller i diskmaskin. Obs! Bladen är mycket vassa. • Rengör utsidan med en fuktig trasa. Använd aldrig starka och slipande rengöringsmedel, skursvamp eller stålull som skadar enheten. • Sänk aldrig ner enheten i vatten eller annan vätska. Enheten kan inte diskas i diskmaskin. • Skärbladen på hack- och skärskivan och hackskivan är mycket vassa, undvik att röra vid dem, kan orsaka allvarlig skada. GARANTI • Denna produkt har en garanti på 24 beviljade månader. Din garanti är giltig om produkten används i enlighet med instruktionerna och för det ändamål som den skapades. Dessutom, skall ursprungsköpet (faktura, kassakvitto eller kvitto) vidimeras med inköpsdatum, återförsäljarens namn och artikelnummer på produkten. • För detaljerade garantivillkor, se vår servicewebbplats: www.service.tristar.eu RIKTLINJER FÖR SKYDDANDE AV MILJÖN Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbolen på apparaten, bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam på denna viktiga fråga. Materialen som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö. Fråga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen. SUPPORT Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på service.tristar.eu! POPIS SOUČÁSTÍ 1. Základna 2. Tlačítko zap/vyp 3. Tlačítko odjištění 4. Sekací nůž PŘED PRVNÍM POUŽITÍM • Vyjmìte spotřebič a příslušenství z krabice. Odstraòte nálepky, ochrannou fólií nebo plasty ze spotřebiče. • Zapojte napájecí šòùru do zásuvky. (Poznámka: Ujistìte se, že napìtí uvedené na zařízení odpovídá místnímu napìtí před zapojením spotřebiče. Napìtí 220V-240V 50Hz) • Před prvním použitím tohoto spotřebiče otřete všechny odnímatelné součásti vlhkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte brusné čisticí prostředky. POUŽITÍ • Sejměte ochranný kryt, čepele umyjte horkou mýdlovou vodou a vysušte je. Pozor! Čepele jsou velmi ostré. • Pomocí železného klíče připojte jednu čepel ke druhé tak, aby vklouzly do otvoru. Nastavte čepele tak, aby se spojily dvě plastové části bránící vniknutí tuku. • Zasuňte nůž do otvoru v rukojeti tak, že obě čepele vezmete mezi palec a ukazováček. Nůž vždy držte zubatým ostřím od sebe. • Nůž nikdy nedržte zubatým ostřím dolů. Během zasouvání je doporučeno ponechat na čepelích ochranný kryt. Čepele zasuňte do otvoru, až zaklapnou. Pokud jedna čepel zaklapne dříve než druhá, zatlačte druhou dále, až zaklapne také. • Zapojte zástrčku do zásuvky a nůž přiložte na kousky potravy. Nůž začne krájet po stisknutí spínače Zap./Vyp. a po jeho uvolnění přestane. Nůž jen veďte, není nutné vyvíjet sílu, nůž pracuje za Vás. Je možné krájet rovně nebo šikmo. • Před vyndáním čepelí vždy vyjměte zástrčku ze zásuvky. Čepele držte za plastovou část, se zubatým ostřím od sebe. Stiskněte uvolňovací tlačítko a čepele vytáhněte. Pozor! Čepele jsou velmi ostré. Po použití nasaďte na čepele ochranný kryt, aby nedošlo ke zranění. ČIŠTÌNÍ A ÚDRŽBA • Vždy vyndejte zástrčku ze zásuvky. Čepele umyjte teplou mýdlovou vodou, lze je mýt i v myčce nádobí. Pozor! Čepele jsou velmi ostré. • Spotřebič čistìte vlhkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte hrubé nebo brusné čisticí prostředky, drátìnku nebo škrabku, což by poškodilo spotřebič. • Nikdy nenamáčejte spotřebič do vody nebo jiné kapaliny. Tento spotřebič není vhodný k mytí v myčce. • Nože krájecího a strouhacího kolečka a sekací nůž jsou velmi ostré, předejděte fyzickému kontaktu, mohli byste se vážně poranit. ZÁRUKA • Záruka na tento výrobek je 24 měsíců. Záruka je platná tehdy, když je produkt používán v souladu s účelem, pro nějž byl vyroben. Navíc by běl být doložen originální doklad (faktura nebo doklad o koupi), kde je uvedeno datum nákupu, jméno prodejce a produktové číslo výrobku. • Pro podrobnější informace o záruce, prosím, navštivte naše servisní internetové stránky: www.service.tristar.eu SMĚRNICE PRO OCHRANU ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Tento přístroj na konci své životnosti nesmí být odhozen do běžného komunálního odpadu, ale musí být odnesen na místo, kde se recyklují elektrické přístroje a spotřební elektronika. Tento symbol na zařízení, v návodu k obsluze a na obalu vás na tuto důležitou skutečnost upozorňuje. Materiály použité na toto zařízení lze recyklovat. Recyklací použitých domácích spotřebičů významně přispíváte k ochraně našeho životního prostředí. Pro informaci ohledně sběrného místa se obraťte na vaše místní úřady. PODPORA Všechny dostupné informace a náhradní díly naleznete na service.tristar.eu! POPIS SÚČASTÍ 1. Základňa 2. Tlačidlo ON/Off (Zapnúť/Vypnúť) 3. Odisťovacie tlačidlo 4. Čepele PRED PRVÝM POUŽITÍM • Zariadenie a príslušenstvo vyberte z obalu. Zo zariadenia odstráňte nálepky, ochrannú fóliu alebo plastové vrecko. • Napájací kábel zapojte do zásuvky (Poznámka: Pred zapojením zariadenia skontrolujte, či napätie uvedené na zariadení zodpovedá napätiu siete. Napätie 220 V - 240 V 50 Hz). • Pred prvým použitím zariadenia utrite všetky vyberateľné diely vlhkou handričkou. Nikdy nepoužívajte drsné výrobky. POUŽÍVANIE • Odstráňte ochranný kryt a čepele očistite teplou saponátovou vodou a utrite. Upozornenie! Čepele sú veľmi ostré. • Jednu čepeľ založte na druhú pomocou kľúča do zárezu a zasuňte. Obe čepele zasuňte naraz, pričom dbajte na zarovnanie oboch plastových krytov. • Nôž vložte do otvoru podstavca, pričom obe čepele chyťte palcom a ukazovákom. Nôž držte vždy tak, aby zúbkovaná strana smerovala od vás. • Nôž nikdy nesmerujte zúbkovanou stranou dole, počas vkladania sa odporúča ponechať ochranný kryt na čepeliach. Čepeľ zasuňte do zárezu, kým nezapadne na miesto. Ak jedna čepeľ zapadne skôr ako druhá, druhú čepeľ zatlačte ešte viac, aby zapadla na miesto. • Zástrčku zapojte do zásuvky a nôž položte na potraviny, nôž sa zapne stlačením tlačidla on/off (Zapnúť/Vypnúť) a zastaví jeho uvoľnením. Nôž smerujte, no príliš netlačte, nechajte ho pracovať. Môžete rezať rovným alebo oblým spôsobom. • Pred vybraním čepelí vždy vyberte zástrčku zo zásuvky. Čepele držte za plastovú časť, pričom zúbkovaná časť musí smerovať od vás. Uvoľnite tlačidlo a vytiahnite čepele von. Upozornenie! Čepele sú veľmi ostré. Po použití dajte čierny ochranný kryt na čepele, aby sa predišlo zraneniam. ČISTENIE A ÚDRŽBA • Vždy vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky. Čepele umyte v teplej saponátovej vode a môžete ich umývať aj v umývačke riadu. Upozornenie! Čepele sú veľmi ostré. • Zariadenie očistite vlhkou handričkou. Nikdy nepoužívajte ostré a drsné čistiace prostriedky, špongiu ani drôtenku, pretože by mohlo dôjsť k poškodeniu zariadenia. • Zariadenie nikdy neponárajte do vody ani do žiadnej inej tekutiny. Zariadenie sa nesmie umývať v umývačke riadu. • Čepele rezacieho a sekacieho kotúča a kovový nôž sú veľmi ostré, vyhýbajte sa fyzickému kontaktu, aby sa predišlo vážnym poraneniam. ZÁRUKA • Tento výrobok je so zárukou na 24 mesiacov. Vaša záruka je platná, ak je výrobok používaný podľa a v súlade s inštrukciami a na účely, na ktoré bol vyrobený. A navyše, originálny nákup (faktúra, účtenka, predajný pokladničný blok alebo potvrdenie o nákupe • Podrobné záručné podmienky nájdete na našej servisnej webovej stránke: www.service.tristar.eu SMERNICE O OCHRANE ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Toto zariadenie sa na konci životnosti nesmie likvidovať s bežným komunálnym odpadom, ale musí sa zaniesť na miesto, kde sa recyklujú elektrické zariadenia a spotrebná elektronika. Tento symbol na zariadení, v návode na obsluhu a na obale vás na túto dôležitú skutočnosť upozorňuje. Materiály použité na toto zariadenie je možné recyklovať. Recykláciou použitých domácich spotrebičov významne prispievate k ochrane životného prostredia. Informácie o zbernom mieste vám poskytnú miestne úrady. PODPORA Všetky dostupné informácie a náhradné diely nájdete na webovej lokalite service.tristar.eu!
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Tristar EM-2100 Handleiding

Type
Handleiding