Clatronic SPM 3753 Handleiding

Type
Handleiding
Bedienungsanleitung / Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso Instruction Manual Instrukcja obsługi / Gwarancja
Használati utasítás Руководство по эксплуатации
SPM3753_IM 21.01.20
SCHUHPUTZMASCHINE
Schoenpoetsmachine Machine à cirer les chaussures Máquina de limpieza de zapatos
Macchina lucida scarpe Shoe Polishing Machine Maszyna do czyszczenia obuwia
Cipőtisztító gép Машина для чистки обуви
SPM 3753
SPM3753_IM 21.01.20
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ............................... Seite 3
Bedienungsanleitung .............................................. Seite 4
Technische Daten ................................................... Seite 7
Garantie .................................................................. Seite 7
Entsorgung .............................................................. Seite 8
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen .............. Pagina 3
Gebruiksaanwijzing .............................................. Pagina 9
Technische gegevens .......................................... Pagina 12
Verwijdering .......................................................... Pagina 12
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande ..........Page 3
Mode d’emploi .........................................................Page 13
Données techniques ............................................... Page 16
Élimination ...............................................................Page 16
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo .............. Página 3
Manual de instrucciones ...................................... Página 17
Datos técnicos...................................................... Página 20
Eliminación ........................................................... Página 20
ITALIANO
Indice
Elementi di comando ........................................... Pagina 3
Istruzioni per l’uso ................................................ Pagina 21
Dati tecnici ............................................................ Pagina 24
Smaltimento ......................................................... Pagina 24
ENGLISH
Contents
Overview of the Components ................................. Page 3
Instruction Manual ...................................................Page 25
Technical Data.........................................................Page 27
Disposal...................................................................Page 28
JĘZYK POLSKI
Spis treści
Przegląd elementów obsługi .................................Strona 3
Instrukcja obsługi ..................................................Strona 29
Dane techniczne ...................................................Strona 32
Warunki gwarancji ................................................. Strona 32
Usuwanie ..............................................................Strona 33
MAGYARUL
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése .................................... Oldal 3
Használati utasítás .................................................. Oldal 34
Műszaki adatok ....................................................... Oldal 37
Selejtezés ................................................................ Oldal 37
РУССКИЙ
Содержание
Обзор деталей прибора .........................................стр. 3
Руководство по эксплуатации ................................стр. 38
Технические данные ...............................................стр. 41
Утилизация .............................................................. стр. 41


3  .............................................................  
44  ........................................................................... 
42  ............................................................................. 
42  ......................................................................  
2
SPM3753_IM 21.01.20
3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo Elementi di comando Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése
Обзор деталей прибора •
4
SPM3753_IM 21.01.20
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders ge-
kennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um
Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mög-
liche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedie-
nungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese
inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den
Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an
Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung
mit.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist
nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es
vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit
(auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen
Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten
Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort
den Netzstecker ziehen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer
den Netzstecker aus der Steckdose (ziehen Sie am
Netzstecker, nicht am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht
benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder
bei Störung.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten
Sie den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer
aus. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht
mehr benutzt werden.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs-
teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar
liegen.
WARNUNG:
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen be-
nutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen
autorisierten Fachmann auf. Wenn die Netzanschlussleitung
dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
5
SPM3753_IM 21.01.20
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Bei der Benutzung kann sich der Motor erhitzen. Fassen Sie den
heißen Motor nicht an.
Benutzen Sie das Gerät nicht in feuchten Räumen.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasserstrahl.
Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, bei der Reinigung in Was-
ser eingetaucht zu werden. Beachten Sie die Anweisungen, die
wir Ihnen im Kapitel „Reinigung / Wartung“ dazu geben.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient zum Wachsen und Polieren von ge-
schlossenen Schuhen oder Stiefeln am Fuß des Benutzers
der Maschine. Es ist nicht für offene Schuhe (z. B. Sanda-
len) geeignet.
Es ist für den Gebrauch im Haushalt und ähnlichen An-
wendungsbereichen vorgesehen. Es darf nur in der Art
und Weise benutzt werden, wie es in dieser Bedienungs-
anleitung beschrieben ist. Sie dürfen das Gerät nicht für
gewerbliche Zwecke einsetzen.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß
und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden
führen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die
durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen.
Auspacken des Gerätes
1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie
Folien, Füllmaterial, Kabelhalter und Kartonverpackung.
3. Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit.
4. Sollte der Verpackungsinhalt unvollständig oder Be-
schädigungen feststellbar sein, nehmen Sie das Gerät
nicht in Betrieb. Bringen Sie es umgehend zum Händler
zurück.
HINWEIS:
Am Gerät können sich noch Staub oder Produktionsreste
benden. Wir empfehlen Ihnen, das Gerät wie unter
„Reinigung / Wartung“ beschrieben zu säubern.
Übersicht der Bedienelemente /
Lieferumfang
1 Gehäuse
2 Ein- / Ausschalter
3 Polierbürste (rechts)
4 Schmutzauffangmatte
5 Halterung des Politur-Spenders
6 Verschluss des Politur-Spenders
7 Politur-Spender
8 Polierbürste (links)
Anwendungshinweise
Standort
Stellen Sie das Gerät auf eine rutschfeste und ebene
Fläche.
Elektrischer Anschluss
1. Bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken,
prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen
wollen, mit der des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben
dazu nden Sie auf dem Typenschild.
2. Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig instal-
lierte Schutzkontakt-Steckdose an.
Kurzzeitbetrieb
Betreiben Sie das Gerät nicht länger als 10 Minuten und
lassen das Gerät dann 5 Minuten abkühlen.
Gerät ein- / ausschalten
Schalten Sie das Gerät mit dem Schalter
ein und aus.
Politur-Spender befüllen
1. Entriegeln Sie die Halterung des Politur-Spenders.
Drücken Sie dafür von oben auf die Halterung (
) und
entnehmen Sie diese.
6
SPM3753_IM 21.01.20
2. Öffnen Sie den Verschluss des Spenders. Achten Sie
darauf, dass die Feder und die Kugel im Verschluss nicht
herausfallen.
3. Befüllen Sie den Spender mit farbloser, flüssiger Schuh-
creme.
HINWEIS:
Geeignete Schuhcreme ist z. B. in bekannten Internet-
versandhäusern erhältlich.
4. Drehen Sie den Verschluss mit eingesetzter Kugel und
Feder auf den Spender.
5. Befestigen Sie die Halterung mit eingesetztem Spender
wieder am Gerät. Setzen Sie dafür die Halterung unten
ein. Drücken Sie von oben auf die Halterung (
) und
lassen Sie diese einrasten.
Benutzung des Gerätes
WARNUNG: Verletzungsgefahr!
Die Benutzung mit offenen Schnürsenkeln oder anderen,
losen Teilen am Schuh ist verboten!
1. Drücken Sie den Schalter
, um das Gerät einzu-
schalten.
2. Säubern Sie die Schuhe vorher mit einer Bürste, um
Dreck und Staub von der Oberfläche der Schuhe zu
entfernen.
3. Um Schuhcreme auf die Schuhe aufzutragen, drücken
Sie den Schuh leicht gegen die Kugel im Verschluss des
Politur-Spenders.
4. Polieren Sie den Schuh mit einer der beiden Bürsten.
HINWEIS:
Benutzen Sie eine Polierbürste immer für helle und
eine für dunkle Schuhe.
5. Schalten Sie das Gerät mit dem Schalter
aus.
Reinigung / Wartung
WARNUNG:
Ziehen Sie vor der Reinigung und Wartung immer den Netz-
stecker.
Warten Sie, bis das Gerät vollständig abgekühlt ist.
Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tauchen.
Dies könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen.
ACHTUNG:
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheu-
ernde Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel.
Schmutzauffangmatte
Entnehmen Sie die Matte. Klopfen Sie diese aus oder
saugen Sie diese mit einem Staubsauger ab.
Halterung, Politur-Spender, Verschluss
Reinigen Sie diese Teile in einem Spülbad. Lassen Sie
diese Teile vollständig trocknen, bevor Sie diese wieder
montieren.
Gehäuse
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem leicht feuchten Tuch.
Bürsten austauschen
Um die Bürsten auszutauschen, gehen Sie wie folgt vor:
1. Lösen Sie die Schrauben
mit einem Schraubendre-
her (siehe nebenstehende
Abbildung).
2. Schieben Sie die Bürsten
von der Antriebswelle.
3. Montieren Sie die neuen Bürsten in umgekehrter Rei-
henfolge.
Ersatz Bürsten
können Sie über unser Internet-Serviceportal
www.sli24.de
unter „Ersatzteile & Zubehör“ bestellen.
7
SPM3753_IM 21.01.20
Störungsbehebung
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät
ist ohne
Funktion.
Das Gerät hat keine
Stromversorgung.
Überprüfen Sie die
Steckdose mit einem
anderen Gerät.
Setzen Sie den Netz-
stecker richtig ein.
Kontrollieren Sie die
Haussicherung.
Das Gerät ist
defekt.
Wenden Sie sich an
unseren Service oder
an einen Fachmann.
Der Überhitzungs-
schutz ist aktiviert.
Der Motor ist zu
heiß.
Lassen Sie das Gerät
für mindestens 15 Mi-
nuten abkühlen, bevor
Sie neu starten.
Technische Daten
Modell: .................................................................... SPM 3753
Spannungsversorgung: .....................................230 V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme:........................................................90 W
Schutzklasse: .........................................................................
Nettogewicht: ...........................................................ca. 4,0 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät SPM 3753
in Übereinstimmung mit den folgenden Anforderungen
bendet:
Europäische Niederspannungsrichtlinie 2014 / 35 / EU
EU-Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
2014 / 30 / EU
Ökodesign Richtlinie 2009 / 125 / EG
RoHS-Richtlinie 2011 / 65 / EU & (EU) 2015 / 863
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, ge-
währen wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät
eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf
12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung ge-
eignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der
Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer Ver-
tragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des
Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
3. Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur
Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt
werden.
4. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkenn-
barkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden.
Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir,
auf welche Art der Schaden / Mangel behoben werden
soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines
gleichwertigen Geräts.
5. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die
auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, un-
sachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des
Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausge-
schlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen
Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
6. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste
Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI -
Internet-Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem
Online Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige
Sekunden nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses
Versandticket per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie
weitere Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer
Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können
Sie den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal
www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die
Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und
das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen
Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos
an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
8
SPM3753_IM 21.01.20
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres
Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Ga-
rantienachweis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen
Garantieleistungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere
Leistungen an:
Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
Downloadbereich für Firmwareupdates
FAQ‘s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
Kontaktformular
Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Web-
shops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kosten-
günstige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung
Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns
nicht angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche
Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte
gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektro-
geräten vorgesehenen Sammelstellen und
geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht
mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch
falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten
Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
SPM3753_IM 21.01.20
9
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor het kiezen van ons product. Wij hopen dat u
het gebruik van het apparaat zult genieten.
Symbolen in deze gebruiksaanwijzing
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal
gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om
ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letsel risico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING:
Kenmerkt tips en informatie voor u.
Algemene opmerkingen
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handlei-
ding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen
met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de
doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding
mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend
voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet
geschikt voor commercieel gebruik.
Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen
hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in
vloeistoffen dompelen) en scherpe randen. Gebruik
het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of
nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer
onderbreken.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroom-
toevoer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer
u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt,
reinigt of wanneer storingen optreden.
Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de
ruimte verlaat. Trek de netstekker uit de contactdoos.
Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zicht-
bare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade
vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen
(plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik
van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING:
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
Dit apparaat kan alleen worden gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar, personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale
vermogens, of personen met onvoldoende kennis en ervaring als
zij begeleid worden of zijn geïnstrueerd in het veilig gebruik van
het apparaat en de gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reinigen en gebruikersonderhoud mag niet door kinderen wor-
den uitgevoerd zonder begeleiding.
Repareer het apparaat niet zelf. Neem altijd contact op met een
erkende monteur. Als de stroomkabel is beschadigd, moet deze
door de fabrikant, zijn dealer of vergelijkbare, erkende personen
vervangen worden om gevaar te vermijden.
SPM3753_IM 21.01.20
10
De motor kan tijdens het gebruik warm worden. Raak de hete
motor niet aan.
Gebruik het apparaat niet in een vochtige ruimte.
Maak het apparaat niet schoon met een waterstraal.
Het apparaat mag niet worden ondergedompeld in water tijdens
het reinigen. Raadpleeg de instructies die zijn voorzien in het
hoofdstuk “Reiniging / Onderhoud”.
Beoogd gebruik
Dit apparaat is bestemd voor het reinigen, boenen en poet-
sen van gesloten schoenen of laarzen die door de gebruiker
van de machine worden gedragen. Het is niet geschikt voor
open schoenen (bijv. sandalen).
Het is bedoeld voor huishoudelijk en soortgelijk gebruik. Het
mag alleen gebruikt worden waarvoor het bedoeld is, zoals
beschreven in deze handleiding. Het apparaat mag niet
voor commerciële doeleinden worden gebruikt.
Leder ander gebruik wordt gezien als niet waarvoor het
bedoeld is, en kan leiden tot schade aan goederen of
verwondingen.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt
door onjuist gebruik.
Het apparaat uitpakken
1. Neem het apparaat uit de verpakking.
2. Verwijder alle verpakkingsmaterialen, zoals de plastic fo-
lie, vulmateriaal, snoerbinders en kartonnen verpakking.
3. Controleer of alle onderdelen in de doos aanwezig zijn.
4. In geval van onvolledige levering of schade, dient het
apparaat niet te worden gebruikt. Het apparaat dient
onmiddellijk te worden teruggebracht naar de dealer.
OPMERKING:
Mogelijk zijn er restanten van het productieprocess op het
apparaat achtergebleven. Wij adviseren het apparaat voor
gebruik schoon te maken; zie “Reiniging / Onderhoud”.
Overzicht van de bedieningselementen /
Omvang van de levering
1 Behuizing
2 Aan / uit-schakelaar
3 Schoenpoetsborstel (rechts)
4 Vuilvangmat
5 Beugel voor schoenpoetsdispenser
6 Sluiting van poetsdispenser
7 Schoenpoetsdispenser
8 Schoenpoetsborstel (links)
Opmerkingen voor het gebruik
Locatie
Plaats het apparaat op een slipvast en vlak oppervlak.
Elektrische aansluiting
1. Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, controleer
of de te gebruiken netspanning overeenkomt met die
van het apparaat. U vindt de benodigde informatie op het
typeplaatje.
2. Sluit het apparaat aan op een correct geaard stopcon-
tact.
Werking gedurende slechts een korte periodef
Gebruik het apparaat niet langer dan 10 minuten achter
elkaar en laat het dan 5 minuten afkoelen.
Het apparaat in- / uitschakelen
Schakel het apparaat in en uit met behulp van de
schakelaar.
SPM3753_IM 21.01.20
11
De schoenpoetsdispenser vullen
1. Ontgrendel de beugel van de schoenpoetsdispenser.
Om dit te doen, druk op de bovenkant van de beugel
(
) en verwijder het.
2. Open de sluiting van de dispenser. Zorg dat de veer en
de kogel in de sluiting er niet uitvallen.
3. Vul de dispenser met kleurloze en vloeibare schoen-
poets.
OPMERKING:
Gepaste schoenpoets is onder meer in bekende online
winkels verkrijgbaar.
4. Plaats de sluiting, met de kogel en de veer, op de dis-
penser en maak het vast.
5. Maat de beugel opnieuw aan het apparaat vast met de
dispenser op de juiste plaats. Dit vereist het aanbrengen
van de onderstaande beugel. Om dit te doen, druk op de
bovenkant van de beugel (
) en laat het op zijn plaats
vastklikken.
Gebruik van het apparaat
WAARSCHUWING: Gevaar voor verwondingen!
Poets geen schoenen met losse veters of andere losse
delen!
1. Druk op de
schakelaar om het apparaat in te scha-
kelen.
2. Gebruik eerst een borstel om de schoenen te reinigen,
d.w.z. vuil en stof van het oppervlak van de schoenen
verwijderen.
3. Om de schoenen van schoenpoets te voorzien, duw de
schoen lichtjes tegen de kogel die zich in de sluiting van
de schoenpoetsdispenser bevindt.
4. Gebruik een van de twee inbegrepen borstels om de
schoenen te poetsen.
OPMERKING:
Gebruik altijd één schoenpoetsborstel voor lichte
schoenen en de andere voor donkere schoenen.
5. Gebruik de
schakelaar om het apparaat uit te scha-
kelen.
Reiniging / Onderhoud
WAARSCHUWING:
Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat
schoonmaakt of onderhoudt.
Wacht totdat het apparaat is afgekoeld.
Dompel het apparaat niet onder water. Dit kan leiden tot een
elektrische schok of brand.
LET OP:
Gebruik geen draadborstel of andere schurende
voorwerpen.
Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmid-
delen.
Vuilvangmat
Verwijder vervolgens de mat. Reinig de mat door het
schoon te kloppen of te stofzuigen.
Beugel, schoenpoetsdispenser, sluiting
Reinig deze componenten in een spoelbad. Laat de compo-
nenten volledig drogen voor u ze opnieuw aanbrengt.
Behuizing
Maak de behuizing schoon met een licht bevochtigde doek.
De borstels vervangen
Om de borstels te vervangen, ga als volgt te werk:
1. Draai de schroeven los
met behulp van een
schroevendraaier (zie de
afbeelding hiernaast).
2. Schuif de borstels van de
aandrijfas af.
3. Breng nieuwe borstels aan door de procedure omge-
keerd uit te voeren.
SPM3753_IM 21.01.20
12
Verhelpen van storingen
Probleem Mogelijke oorzaak Maatregel
Het apparaat
functioneert
niet.
Het apparaat
ontvangt geen
voeding.
Controleer het
stopcontact met een
ander apparaat.
Steek de stekker
correct in het stop-
contact.
Controleer de hoofd-
circuitbreker.
Het apparaat is
stuk.
Neem contact op
met uw reparateur of
service centrum.
De beveiliging te-
gen oververhitting
werd ingeschakeld.
De motor is te
warm.
Laat het apparaat
tenminste 15 minu-
ten afkoelen voordat
u het opnieuw
aanzet.
Technische gegevens
Model:.....................................................................SPM 3753
Spanningstoevoer: ............................................230 V~, 50 Hz
Opgenomen vermogen: .................................................. 90 W
Beschermingsklasse: .............................................................
Nettogewicht: ........................................................ ong. 4,0 kg
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te ma-
ken in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft
voorbehouden.
Dit apparaat voldoet aan alle huidige CE-richtlijnen,
zoals de richtlijn elektromagnetische compatibiliteit en de
laagspanningsrichtlijn, en is gefabriceerd volgens de meest
recente veiligheidsvoorschriften.
Verwijdering
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten
horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische
apparaten gebruik van de voorgeschreven
verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen
die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke
gezondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektro-
nische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten
kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeentead-
ministratie.
SPM3753_IM 21.01.20
13
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous
saurez proter votre appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont
particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces
indications an d’éviter tout risque d’accident ou d’endom-
magement de l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques
éventuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Notes générales
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’ap-
pareil en marche pour la première fois. Conservez le mode
d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse
et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à
l’intérieur. Si vous remettez l’appareil à des tiers, veuillez-le
remettre avec son mode d’emploi.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour
les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est
pas prévu pour une utilisation professionnelle.
Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur,
des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez
en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants.
N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il
arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil,
débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’ali-
mentation de la prise de courant (en tirant sur la che et
non pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si
vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en
cas de panne.
Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveil-
lance. Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter
l’appareil. Débranchez la che de la prise.
Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation
régulièrement en vue d’éventuels signes d’endom-
magements. Lorsqu’un endommagement est détecté,
l’appareil ne doit plus être utilisé.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne
laissez pas les emballages (sac en plastique, carton,
polystyrène) à leur portée.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm
plastique. Il y a risque d’étouffement !
Conseils de sécurité spéciques à cet appareil
Cet appareil peut être utilisé par les enfants d’âge supérieur
à 8 ans et par les personnes aux capacités sensorielles, phy-
siques ou mentales réduites, ainsi que par les personnes sans
expérience ou connaissances, tant qu’elles sont supervisées et
instruites à l’utilisation de l’appareil en sécurité et tant qu’elles en
comprennent les risques.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien utilisateur ne doivent pas être effectués
par les enfants sans supervision.
Ne réparez pas vous-même l’appareil. Contactez toujours un
technicien agrée. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il
SPM3753_IM 21.01.20
14
doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des
personnes ayant qualité semblable an d’éviter un risque.
Le moteur peut chauffer pendant l’utilisation. Ne touchez pas le
moteur lorsqu’il est chaud.
N’utilisez pas l’appareil dans des lieux humides.
N’utilisez pas de jet d’eau pour nettoyer l’appareil.
Cet appareil n’est pas conçu pour être plongé dans l’eau pendant
nettoyage. Veuillez consulter les instructions du chapitre
« Nettoyage / Maintenance ».
Utilisation conforme
Cet appareil est conçu pour nettoyer, cirer et faire briller les
chaussures et bottes fermées pendant qu’elles sont portées
par l’utilisateur. Il ne doit pas être utilisé sur des chaussures
ouvertes (p. ex. sandales).
Cet appareil est destiné à un usage domestique ou simi-
laire. Il peut être utilisé uniquement tel qu’il est décrit dans
ce mode d’emploi. Cet appareil ne doit pas être utilisé pour
dans le cadre industriel.
Tout autre utilisation est considérée comme inadéquate et
peut causer des dommages au bien ou même des bles-
sures physiques.
Le fabricant n’assure aucune responsabilité pour les pertes
causes par un usage autre que celui auquel cet appareil
est destiné.
Déballage de l’appareil
1. Retirez l’appareil de son emballage.
2. Enlevez tout le matériel d’emballage tel que le lm plas-
tique, le matériel de remplissage, les colliers de serrage
et le carton.
3. Vériez que toutes les pièces sont présentes dans la
boîte.
4. En cas de livraison incomplète ou de dégâts, n’utilisez
pas l’appareil. Renvoyez-le à votre vendeur immédia-
tement.
NOTE :
Ce produit peut encore contenir de la poussière et des
résidus de production. Nous vous conseillons de nettoyer
l’appareil comme décrit sous « Nettoyage / Maintenance ».
Liste des différents éléments de commande /
Contenu de la livraison
1 Boîtier
2 Bouton marche / arrêté
3 Brosse à polir (droite)
4 Tapis de récupération des déchets
5 Support pour le réservoir à cirage
6 Couvercle du réservoir à cirage
7 Réservoir à cirage
8 Brosse à polir (gauche)
Notes d’utilisation
Emplacement
Posez l’appareil sur une surface plane et non glissante.
Connexion électrique
1. Avant de brancher la prise dans la che, vériez que
la tension du secteur que vous utilisez correspond à la
tension de l’appareil. Vous trouverez l’information néces-
saire sur la plaque d’identication.
2. Branchez l’appareil à une prise correctement mise à la
terre.
Utilisation de courte durée
Ne faites pas fonctionner l’appareil pendant plus de 10 mi-
nutes consécutives, et laissez-le refroidir 5 minutes après
cette durée.
Allumer / éteindre l’appareil
Allumez et éteignez l’appareil à l’aide du bouton
.
SPM3753_IM 21.01.20
15
Remplir le réservoir à cirage
1. Déverrouillez le support du réservoir à cirage. Pour
cela, appuyez sur le support (
) depuis le dessus et
retirez-le.
2. Ouvrez le couvercle du réservoir. Veillez à ne pas faire
tomber le ressort et la bille du couvercle.
3. Remplissez le réservoir d’une cire à chaussures incolore
liquide.
NOTE :
Vous pouvez commander ce type de cire en ligne
auprès de marques reconnues.
4. Remettez le couvercle, avec le ressort et la bille, sur le
réservoir et serrez-le.
5. Rattachez le support sur l’appareil, avec le réservoir ins-
tallé dessus. Cela nécessite l’insertion du support par le
dessous. Pour cela, appuyez sur le support (
) depuis
le dessus an qu’il s’enclenche.
Utiliser l’appareil
AVERTISSEMENT : Risque de blessures !
Ne mettez pas de chaussures dont les lacets sont défaits
ou comportant des accessoires qui ne sont pas xes !
1. Appuyez sur le bouton
pour allumer l’appareil.
2. Utilisez d’abord une brosse pour nettoyer les chaussures
an de retirer les saletés et la poussière de leur surface.
3. Pour appliquer la cire sur les chaussures, appuyez
légèrement avec la chaussure sur la bille située sur le
réservoir à cirage.
4. Utilisez l’une des deux brosses incluses pour faire briller
les chaussures.
NOTE :
Veillez à toujours utiliser une brosse pour les
chaussures de couleur claire, et une autre pour les
chaussures de couleur sombre.
5. Appuyez sur le bouton
pour éteindre l’appareil.
Nettoyage / Maintenance
AVERTISSEMENT :
Retirez toujours la che avant le nettoyage et l’entretien.
Attendez que l’appareil ait refroidi.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau. Vous risqueriez de cau-
ser une décharge électrique ou d’incendie.
ATTENTION :
N’utilisez jamais de brosse métallique ni d’ustensile
abrasif.
N’utilisez jamais de détergent abrasif.
Tapis de récupération des déchets
Retirez ensuite le tapis. Nettoyez-le en le tapant ou avec un
aspirateur.
Support, réservoir à cirage, couvercle
Nettoyez ces composants dans un bain de rinçage. Laissez
les composants sécher complètement avant de les réins-
taller.
Boîtier
Utilisez un tissu légèrement humide pour nettoyer la surface
de l’appareil.
Remplacer les brosses
Pour remplacer les brosses, suivez les étapes qui suivent :
1. Utilisez un tournevis pour
desserrer les vis (voir la
gure ci-contre).
2. Faites glisser les brosses
hors de la tige d’entraî-
nement.
3. Fixez les nouvelles brosses en répétant ces étapes en
sens inverse.
SPM3753_IM 21.01.20
16
En cas de dysfonctionnements
Problème Cause possible Solution
L’appareil ne
fonctionne
pas.
L’appareil ne
reçoit pas
d’alimentation
électrique.
Vériez la prise avec un
autre appareil.
Branchez correctement
la che secteur.
Vériez le disjoncteur
principal.
L’appareil est
défectueux.
Contactez notre service
ou un centre d’entretien.
La protection
anti surchauffe
s’est déclen-
chée. Le moteur
est trop chaud.
Laissez l’appareil refroi-
dir pendant au moins
15 minutes avant de le
rallumer.
Données techniques
Modèle : .................................................................SPM 3753
Alimentation : ....................................................230 V~, 50 Hz
Consommation : .............................................................. 90 W
Classe de protection : ............................................................
Poids net : ..............................................................env. 4,0 kg
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications
techniques ainsi que des modications de conception dans
le cadre du développement continu de nos produits.
Cet appareil est conforme à toutes les directives CE en
vigueur, telles que les directives sur la compatibilité électro-
magnétique et les faibles tensions et a été fabriqué selon
les derniers règlements de sécurité.
Élimination
Signication du symbole « Poubelle »
Protégez votre environnement, ne jetez pas
vos appareils électriques avec les ordures
ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils
électriques, les bornes de collecte prévues à
cet effet où vous pouvez vous débarrasser des
appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes
des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de
l’administration de votre communauté.
SPM3753_IM 21.01.20
17
Manual de instrucciones
Le agradecemos la conanza depositada en este producto
y esperamos que disfrute de su uso.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están seña-
ladas en especial. Siga estas advertencias incondicional-
mente, para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra
posibles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Notas generales
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea deteni-
damente el manual de instrucciones y guarde éste bien in-
cluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también
el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de
dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de
instrucciones.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el
n previsto. Este aparato no está destinado para el uso
profesional.
No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la
entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en
ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos
agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas.
En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire
de momento la clavija de la caja de enchufe.
Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la
caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del ca-
ble), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas
o en caso de limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de
la habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la
clavija de la caja de enchufe.
El aparato y el cable de alimentación de red se deben
controlar regularmente para garantizar que no estén
dañados. En caso de que se comprobara un daño, no se
podrá seguir utilizando el aparato.
Solamente utilice accesorios originales.
Para la seguridad de sus niños no deje material de
embalaje (bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a
su alcance.
AVISO:
No deje jugar a los niños con las láminas de plástico.
¡Existe peligro de asxia!
Consejos de seguridad especiales para este aparato
Pueden utilizar este aparato niños mayores de 8 años y personas
con minusvalías físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia
ni conocimientos, siempre que se les someta a supervisión o se
les instruya respecto a su uso de forma segura y de manera que
entiendan los peligros existentes.
Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento no deben realizarlo niños sin su-
pervisión.
No repare usted mismo el aparato. Póngase en contacto con
un técnico autorizado. Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, a su representante o persona de cuali-
cación similar su reemplazo para evitar peligros.
SPM3753_IM 21.01.20
18
Durante el uso el motor puede calentarse. No toque el motor
caliente.
No use el aparato en lugares mojados.
No use chorros de agua cuando limpie el aparato.
Este aparato no está diseñado para sumergirlo en agua durante
la limpieza. Por favor, consulte las instrucciones contenidas en el
capítulo “Limpieza / Mantenimiento”.
Uso para el que está destinado
Este aparato ha sido diseñado para limpiar, encerar y pulir
zapatos cerrados o botas, llevadas por el usuario de la
máquina. No es adecuado para zapatos abiertos (como
sandalias).
El aparato está destinado al uso doméstico y a su uso en
áreas similares. Sólo se puede utilizar en la forma descrita
en este manual de instrucciones. El aparato no se puede
utilizar con nes comerciales.
Cualquier otro uso no se considera como el pretendido
y puede dar lugar a daños materiales o incluso lesiones
físicas.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por daños
que se puedan producir por un uso incorrecto.
Desembalaje del aparato
1. Saque el aparato de su caja.
2. Retire todos los materiales de embalaje como plásticos
de envoltura, material de relleno, jaciones de cables y
cartones.
3. Compruebe que la caja contiene todas las piezas
suministradas.
4. En caso de entrega incompleta o de daños, no encienda
el aparato. Devuélvalo a su distribuidor inmediatamente.
NOTA:
Puede que el aparato todavía tenga algo de polvo o
residuos del proceso de fabricación. Recomendamos que
limpie el aparato tal y como se describe en el apartado de
“Limpieza / Mantenimiento”.
Indicación de los elementos de manejo /
Contenido en la entrega
1 Carcasa
2 Interruptor de encendido / apagado
3 Cepillo de limpieza (derecho)
4 Alfombrilla de recogida de residuos
5 Soporte para el dispensador de betún
6 Cierre del dispensador de betún
7 Dispensador de betún
8 Cepillo de limpieza (izquierdo)
Notas de uso
Ubicación
Ponga el aparato en una supercie nivelada y no desli-
zante.
Conexión eléctrica
1. Antes de introducir el enchufe en la toma de corriente,
compruebe que la tensión de la red de suministro que
se va a utilizar coincide con la del aparato. Encontrará la
información necesaria en la placa de identicación.
2. Conecte el dispositivo a una toma de corriente con toma
de tierra correctamente instalada.
Funcionamiento a corto plazo
No use el aparato más de 10 minutos, y déjelo enfriar siem-
pre durante 5 minutos a continuación.
Cambiar el aparato de encendido / apagado
Encienda y apague el aparato usando el interruptor
.
SPM3753_IM 21.01.20
19
Llenar el dispensador de betún
1. Desbloquee el soporte del dispensador de betún. Para
hacerlo, presione el soporte (
) desde arriba y retírelo.
2. Abra el cierre del dispensador. Asegúrese de que el
muelle y la bola del cierre no caigan.
3. Llene el dispensador con betún incoloro líquido.
NOTA:
Existe betún adecuado, por ejemplo, en empresas de
pedido en línea.
4. Ponga el cierre, incluyendo la bola y el muelle, en el
dispensador y apriételo.
5. Vuelva a colocar el soporte en el aparato con el dis-
pensador en posición. Precisa de insertar el soporte
siguiente. Para hacerlo, presione el soporte (
) desde
arriba y deje que encaje en posición.
Uso del aparato
AVISO: ¡Riesgo de lesiones!
¡Se prohíbe el uso con cordones desatados u otras partes
sueltas!
1. Pulse el interruptor
para encender el aparato.
2. Use primero un cepillo para limpiar los zapatos, es decir,
para eliminar suciedad y polvo de la supercie de los
zapatos.
3. Para aplicar betún a los zapatos, presione suavemente
el zapato contra la bola situada en el cierre del dispen-
sador de betún.
4. Use uno de los dos cepillos incluidos para limpiar los
zapatos.
NOTA:
Asegúrese de usar siempre un cepillo para zapatos
claros y el otro para zapatos oscuros.
5. Use el interruptor
para apagar el aparato.
Limpieza / Mantenimiento
AVISO:
Desconecte siempre el enchufe antes de limpiar o realizar man-
tenimiento.
Espere a que el dispositivo se haya enfriado.
No sumerja nunca el aparato en agua. Podría provocar una
descarga eléctrica o incendio.
ATENCIÓN:
No utilice ningún cepillo metálico u otros objetos que
rayen el aparato.
No utilice detergentes agresivos o que rayen.
Alfombrilla de recogida de residuos
Saque a continuación la alfombrilla. Límpiela sacudiéndola
o aspirándola.
Soporte, dispensador de betún, cierre
Limpie estos componentes sumergiéndolos en agua. Deje
secar los componentes por completamos antes de volver
a colocarlos.
Carcasa
Use una gamuza ligeramente humedecida para limpiar el
chasis.
Cambiar los cepillos
Para sustituir los cepillos, proceda del modo siguiente:
1. Use un destornillador para
soltar los tornillos (consulte
la imagen adyacente).
2. Saque los cepillos del eje.
3. Instale los nuevos cepillos
aplicando el mismo orden
invertido.
SPM3753_IM 21.01.20
20
Reparación de fallos
Problema Causa probable Remedio
El aparato
no tiene
función.
El aparato no
recibe suministro
eléctrico.
Compruebe la toma con
otro aparato.
Enchufe el cable correc-
tamente.
Compruebe el disruptor
de circuito principal.
El aparato está
defectuoso.
Póngase en contacto
con nuestro centro de
reparación o servicio.
Se ha activado la
protección contra
sobrecalenta-
miento. El motor
está demasiado
caliente.
Para evitar el sobreca-
lentamiento, espere al
menos 15 minutos antes
de encender de nuevo la
unidad.
Datos técnicos
Modelo: ..................................................................SPM 3753
Suministro de tensión: ......................................230 V~, 50 Hz
Consumo de energía: .....................................................90 W
Clase de protección: ..............................................................
Peso neto: .......................................................... aprox. 4,0 kg
El derecho de realizar modicaciones técnicas y de diseño
en el curso del desarrollo continuo del producto esta
reservado.
Este dispositivo cumple con todas las directrices CE actua-
les, como la directriz de compatibilidad electromagnética y
de bajo voltaje, y está fabricada según las últimas normas
de seguridad.
Eliminación
Signicado del símbolo “Cubo de basura”
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléc-
tricos no forman parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos
para la eliminación de aparatos eléctricos y
entregue allí sus aparatos eléctricos que no
vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa
de una errónea eliminación de desechos, para el medio
ambiente y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se
obtiene en su ayuntamiento o su administración municipal.
SPM3753_IM 21.01.20
21
Istruzioni per l’uso
Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un
buon utilizzo del dispositivo.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono
indicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste
indicazioni, per evitare incidenti e danni all’apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili
rischi di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’apparecchio o altri oggetti.
NOTA:
Mette in risalto consigli ed informazioni.
Note generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere
molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con
cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino
e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione
interna. Se passate l’apparecchio a terzi, consegnate anche
le istruzioni per l’uso.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati
e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo
prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in
ambito industriale.
Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore, nonché
dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non
immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza
da oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidi-
sca l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina
dalla relativa presa (prendendo in mano la spina, non
tirando il cavo) allorché non si utilizza l’apparecchio,
quando si applicano degli accessori oppure nel caso in
cui lo si debba pulire o si siano manifestate anomalie.
Non mettere in funzione l’apparecchio senza sorve-
glianza. Spegnere sempre l’apparecchio, se si desidera
uscire dalla stanza. Estrarre la spina dalla presa.
Controllare regolarmente che l’apparecchio e il cavo
non presentino tracce di danneggiamento. In tal caso
l’apparecchio non deve più essere utilizzato.
Utilizzare esclusivamente accessori originali.
Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO:
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola di
plastica. Pericolo di soffocamento!
Avvertenze speciali di sicurezza per questo apparecchio
Il apparecchio può essere utilizzato dai bambini da 8 anni in su
e dalle persone con ridotte abilità fisiche, sensoriali o mentali o
mancanza di esperienza e conoscenza sotto la diretta super-
visione o dietro istruzioni sull’uso sicuro dell’apparecchio e sui
possibili pericoli derivanti dal suo utilizzo.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
Pulizia e manutenzione non devono essere eseguiti da bambini
senza supervisione.
Non riparare l’apparecchio da soli. Contattare sempre un tecnico
autorizzato. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, farlo sosti-
tuire dal produttore, dall’agente addetto all’assistenza oppure da
personale qualificato per evitare situazioni pericolose.
SPM3753_IM 21.01.20
22
Durante l’utilizzo, il motore potrebbe scaldarsi. Non toccare il mo-
tore caldo.
Non usare l’apparecchio in aree umide.
Non utilizzare un getto d’acqua per la pulizia dell’apparecchio.
Questo dispositivo non è destinato ad immersione in acqua
durante la pulizia. Consultare le istruzioni fornite nel capitolo
“Pulizia / Manutenzione”.
Utilizzo conforme alla destinazione
Questo apparecchio è destinato alla pulizia, alla ceratura e
alla lucidatura di scarpe o stivali chiusi, mentre vengono in-
dossati dall’utente della macchina. Non è idoneo per scarpe
aperte (ad es. sandali).
È adatto ad uno domestico e all’uso in aree simili. Può
essere utilizzato solo nel modo descritto in questo manuale
d’istruzione. L’apparecchio non può essere utilizzato per
scopi commerciali.
Qualsiasi altro uso è considerato non idoneo e può determi-
nare guasti alla proprietà e anche alle persone.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni
che potrebbero verificarsi per uso non corretto.
Disimballaggio del dispositivo
1. Rimuovere il dispositivo dalla confezione.
2. Rimuovere tutto il materiale di imballaggio come pellicola
di plastica, materiale di riempimento, fascette per cavi e
materiale di imballaggio.
3. Controllare che tutte le parti sono presenti nella confe-
zione.
4. In caso di fornitura non complete o danni, non usare il
dispositivo. Restituirlo immediatamente al rivenditore.
NOTA:
Potrebbe esserci polvere o produzione sul dispositivo. Si
consiglia di pulire il dispositivo come descritto in
“Pulizia / Manutenzione”.
Elementi di comando / Nella fornitura
1 Alloggiamento
2 Interruttore on / off
3 Spazzola di lucidatura (destra)
4 Tappetino di raccolta detriti
5 Staffa per il dispenser di lucido
6 Coperchio del dispenser di lucido
7 Dispenser di lucido
8 Spazzola di lucidatura (sinistra)
Note per l’uso
Ubicazione
Posizionare l’apparecchio su una superficie piana non
scivolosa.
Collegamento elettrico
1. Prima di inserire la spina nella presa, controllare che la
tensione nominale corrisponda alla tensione dell’appa-
recchio. Le informazioni sono riportate sulla targhetta
dell’apparecchio.
2. Collegare l’apparecchio ad una presa correttamente
installata a terra.
Funzionamento a breve termine
Non utilizzare l’apparecchio per più di 10 minuti e consentire
sempre all’apparecchio di raffreddarsi per 5 minuti dopo
l’utilizzo.
Accensione / spegnimento del dispositivo
Accendere e spegnere l’apparecchio tramite l’interruttore
.
SPM3753_IM 21.01.20
23
Riempire il dispenser del lucido
1. Sbloccare la staffa del distributore di lucidatura. Per fare
ciò, premere la staffa (
) dall’alto e rimuoverla.
2. Aprire il coperchio del dispenser. Accertarsi che la molla
e la sfera nel coperchio non cadano.
3. Riempire il dispenser con lucido per scarpe liquido
incolore.
NOTA:
Il lucido per scarpe adatto è disponibile, ad esempio, in
note società di vendita per corrispondenza online.
4. Posizionare il coperchio, con la sua sfera e la molla, sul
dispenser e serrarlo.
5. Riattaccare la staffa all’apparecchio con il dispenser
in posizione. Ciò richiede l’inserimento della staffa di
seguito. Per fare ciò, premere la staffa (
) dall’alto e
farla scattare in posizione.
Utilizzo del dispositivo
AVVISO: Pericolo di lesioni!
L’utilizzo di lacci da scarpe o altre parti allentate sulla
scarpa è proibito!
1. Premere l’interruttore
per accendere l’apparecchio.
2. Per prima cosa usare una spazzola per pulire le scarpe,
per rimuovere sporco e polvere dalla loro superficie.
3. Per applicare il lucido da scarpe alle scarpe, premere
delicatamente la scarpa contro la sfera situata nel coper-
chio del dispenser di lucido.
4. Utilizzare una delle due spazzole fornite per lucidare le
scarpe.
NOTA:
Accertarsi sempre di utilizzare una spazzola di lucida-
tura per le scarpe chiare e l’altra per le scarpe scure.
5. Usare l’interruttore
per spegnere l’apparecchio.
Pulizia / Manutenzione
AVVISO:
Prima di procedere alla pulizia e alla manutenzione estrarre
sempre la spina dalla presa di corrente.
Attendere che l’apparecchio si sia raffreddato.
Non immergere mai il dispositivo in acqua. Può provocare una
scossa elettrica o un incendio.
ATTENZIONE:
Non usare spazzole di ferro o altri oggetti abrasivi.
Non usare detergenti forti o abrasivi.
Tappetino di raccolta detriti
Quindi rimuovere il tappetino. Quindi pulirlo scuotendolo o
usando l’aspirapolvere.
Staffa, dispenser di lucido, coperchio
Pulire questi componenti mettendoli a mollo. Lasciare asciu-
gare completamente i componenti prima di rimontarli.
Alloggiamento
Usare un panno leggermente umido per pulire l’alloggia-
mento.
Sostituzione delle spazzole
Al fine di sostituire le spazzole, procedere come descritto in
seguito:
1. Usare un cacciavite per
allentare le viti (vedere
figura qui accanto).
2. Fare scorrere la spazzola
fuori dall’albero motore.
3. Attaccare la nuova spaz-
zola seguendo l’ordine inverso.
SPM3753_IM 21.01.20
24
Rimozione guasti
Problema Possibile causa Rimedio
L’apparec-
chio è senza
funzione.
L’apparecchio
non viene ali-
mentato.
Controllare la presa
con un’altro apparec-
chio.
Inserire la spina corret-
tamente.
Controllare l’interruttore
di circuito principale.
L’apparecchio è
difettoso.
Contattare il centro as-
sistenza e un tecnico.
È scattata la
termica. Motore
troppo caldo.
Lasciar raffreddare il
dispositivo per almeno
15 minuti prima di
accenderlo di nuovo.
Dati tecnici
Modello: .................................................................. SPM 3753
Alimentazione rete: ...........................................230 V~, 50 Hz
Consumo di energia: .......................................................90 W
Classe di protezione: .............................................................
Peso netto: ...............................................................ca. 4,0 kg
Si riserva il diritto di apportare modiche tecniche e di
design nel corso dello sviluppo del prodotto.
Questo dispositivo risponde a tutte le direttive della CE,
come la direttiva sulla compatibilità elettromagnetica e
quella sul basso voltaggio ed è prodotto secondo le più
recenti norme di sicurezza.
Smaltimento
Significato del simbolo “Eliminazione”
Salvaguardare l’ambiente, gli elettrodomestici
non vanno eliminati come riuti domestici.
Per l’eliminazione degli elettrodomestici, fare
uso dei posti di raccolta previsti per questo tipo
e porre quegli elettrodomestici che non sono
più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’am-
biente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione
sbagliata.
Questo signica un contributo personale alla riutilizzazione,
al riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici
ed apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli
appositi luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
SPM3753_IM 21.01.20
25
Instruction Manual
Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy
using the appliance.
Symbols in this Instruction Manual
Important information for your safety is specially marked.
It is essential to comply with these instructions in order to
avoid accidents and prevent damage to the appliance:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates
possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the appliance or other
objects.
NOTE:
This highlights tips and information.
General Notes
Read the operating instructions carefully before putting the
appliance into operation and keep the instructions including
the warranty, the receipt and, if possible, the box with the
internal packing. If you give this appliance to other people,
please also pass on the operating instructions.
The appliance is designed exclusively for private use and
for the envisaged purpose. This appliance is not t for
commercial use.
Do not use it outdoors. Keep it away from sources of
heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any
liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with
wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it
immediately.
When cleaning or putting it away, switch off the appliance
and always pull out the plug from the socket (pull the
plug itself, not the lead) if the appliance is not being used
and remove the attached accessories.
Do not operate the appliance without supervision. If you
leave the room you should always turn the appliance off.
Remove the plug from the socket.
The appliance and the mains lead have to be checked
regularly for signs of damage. If damage is found the
appliance must not be used.
Use only original spare parts.
In order to ensure your children’s safety, please keep all
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of
their reach.
WARNING:
Do not allow small children to play with the plastic foil.
There is a danger of suffocation!
Special Safety Precautions for this Appliance
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental ca-
pabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
Do not repair the appliance by yourself. Always contact an au-
thorized technician. If the supply cord is damaged, it must be re-
placed by the manufacturer, its service agent or similarly qualied
persons in order to avoid a hazard.
Whilst in use, the motor may heat up. Do not touch the hot motor.
SPM3753_IM 21.01.20
26
Do not use the appliance in damp areas.
Do not use a water jet when cleaning the appliance.
This appliance is not intended for immersion in water during
cleaning. Please refer to the instructions provided in the chapter,
“Cleaning / Maintenance”.
Designated Use
This appliance is intended for cleaning, waxing and
polishing closed shoes or boots, whilst being worn by the
user of the appliance. It is not suitable for open shoes (e.g.
sandals).
It is intended for domestic use and use of similar areas. It
may only be used in the manner described in this instruction
manual. The appliance may not be used for commercial
purposes.
Any other use is considered as not intended and may lead
to damage of property or even to personal injury.
The manufacturer assumes no liability for damage which
may occur through incorrect use.
Unpacking the Appliance
1. Take the appliance out of its packaging.
2. Remove all the packaging material such as plastic foil,
lling material, cable ties and cardboard packaging.
3. Check that all parts are supplied in the box.
4. In case of incomplete delivery or damage, do not operate
the appliance. Return it to your dealer immediately.
NOTE:
There may still be dust or production residues on the
appliance. We recommend to clean the appliance as
described under “Cleaning / Maintenance”.
Overview of the Components /
Scope of Delivery
1 Housing
2 on / off switch
3 Polishing brush (right)
4 Debris collecting mat
5 Bracket for the polishing dispenser
6 Closure of the polishing dispenser
7 Polishing dispenser
8 Polishing brush (left)
Notes for Use
Location
Place the appliance on a non-slip, level surface.
Electric Connection
1. Before inserting the power plug into the outlet, check
that the mains voltage to be used matches that of the
appliance. You can nd the required information on the
nameplate.
2. Connect the appliance to a properly installed earthed
socket.
Short-term Operation
Do not operate the appliance for longer than 10 minutes
and always allow the appliance to cool down for 5 minutes
thereafter.
Switching the Appliance On / Off
Turn the appliance on and off by using the
switch.
Filling the Polishing Dispenser
1. Unlock the polishing dispenser bracket. In order to do
this, press the bracket (
) from above and remove it.
2. Open the closure of the dispenser. Make sure that the
spring and the ball in the closure do not fall out.
3. Fill the dispenser with colourless, liquid shoe polish.
NOTE:
Suitable shoe polish is available, e.g., in well-known
online mail-order companies.
4. Place the closure, including its ball and spring, on the
dispenser and tighten it.
5. Reattach the bracket to the appliance with the dispenser
in place. This requires inserting the bracket below. In
order to do this, press the bracket (
) from above and
let it snap into place.
Using the Appliance
WARNING: Risk of injuries!
The use with open shoelaces or other loose parts on the
shoe is prohibited!
SPM3753_IM 21.01.20
27
1. Press the switch in order to turn the appliance on.
2. First use a brush to clean the shoes, i.e. to remove dirt
and dust from the surface of the shoes.
3. To apply shoe polish to the shoes, gently press the shoe
against the ball located in the closure of the polishing
dispenser.
4. Use one of the two brushes provided for polishing the
shoes.
NOTE:
Make sure to always use one polishing brush for light
and the other one for dark shoes.
5. Use the
switch to turn the appliance off.
Cleaning / Maintenance
WARNING:
Always pull the plug before cleaning and maintenance.
Wait until the appliance has cooled down.
Never immerse the appliance in water. It could result in an elec-
tric shock or re.
CAUTION:
Do not use any wire brush or other abrasive objects.
Do not use any acidic or abrasive detergents.
Debris Collecting Mat
Then remove the mat. Then clean it by knocking it out or
vacuuming it.
Bracket, Polishing Dispenser, Closure
Clean these components in a rinsing bath. Allow the compo-
nents to dry completely before retting them.
Housing
Use a slightly damp cloth to clean the housing.
Replacing the Brushes
In order to replace the brushes, proceed as follows:
1. Use a screwdriver to
loosen the screws (see
adjacent gure).
2. Slide the brushes off the
driving shaft.
3. Attach the new brushes by
applying the same order in reverse.
Troubleshooting
Problem Possible Cause Remedy
The
appliance
is not
working.
The appliance has
no power supply.
Check the socket with
another appliance.
Plug in the mains plug
correctly.
Check the main circuit
breaker.
The appliance is
defective.
Contact our service or
a repair centre.
The overheating
protection has been
activated. The motor
is too hot.
Let the appliance
cool down for at least
15 minutes before
switching it on again.
Technical Data
Model:.....................................................................SPM 3753
Power supply:....................................................230 V~, 50 Hz
Power consumption: .......................................................90 W
Protection class: .....................................................................
Net weight: ....................................................... approx. 4.0 kg
The right to make technical and design modi cations in
the course of continuous product development remains
reserved.
This appliance has been tested according to all relevant
current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility
and low voltage directives, and is manufactured according
to the latest safety regulations.
SPM3753_IM 21.01.20
28
Disposal
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of
electrical equipment in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that
you will no longer use to the collection points
provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal
on the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of
re-utilisation of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be
disposed of can be obtained from your local authority.
SPM3753_IM 21.01.20
29
Instrukcja obsługi
Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że
korzystanie z urządzenia sprawi państwu radość.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika
są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych
wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urzą-
dzenia:
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na
potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub
innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Ogólne uwagi
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz
z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości rów-
nież kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując
urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywat-
nego celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urzą-
dzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach
działalności gospodarczej.
Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz. Proszę
trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego
promieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym
wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych) oraz
ostrych krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia
wilgotnymi dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub
mokre, proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę.
Jeżeli nie korzystacie państwo z urządzenia, jeżeli
chcecie Państwo zamontować jakieś akcesoria, w celu
wyczyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń,
proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę
z gniazdka (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za przewód).
Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez
nadzoru. Przed opuszczeniem pomieszczenia urządze-
nie należy zawsze wyłączać i wyciągać wtyczkę sieciową
z gniazda.
Należy regularnie sprawdzać, czy urządzenie i kabel
sieciowy nie są uszkodzone. W razie uszkodzenia należy
przestać korzystać z urządzenia.
Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swo-
bodnie dostępnych części opakowania (torby plastikowe,
kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE:
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeń-
stwo uduszenia!
Specjalne wskazówki bezpieczeństwa dla urządzenia
Urządzenie to może być używane przez dzieci w wieku lat 8 lub
starsze, osoby z obniżoną sprawnością zyczną, zmysłową lub
umysłową, osoby z brakiem doświadczenia i wiedzy, jeśli są one
nadzorowane lub gdy je poinstruowano jak korzystać z tego urzą-
dzenia w bezpieczny sposób, i gdy zdają sobie sprawę z istnieją-
cych niebezpieczeństw.
Dzieci nie powinny bawić się tym urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja nie powinny być wykonywane przez
dzieci bez nadzoru.
Nie naprawiać urządzenia samodzielnie. Skontaktować się z pra-
cownikiem autoryzowanego serwisu. Jeśli przewód zasilania jest
SPM3753_IM 21.01.20
30
uszkodzony, należy go wymienić u producenta, przedstawiciela
serwisu lub podobnie wykwalikowanej osoby, aby uniknąć za-
grożenia.
Silnik może nagrzewać się w trakcie użytkowania. Nie wolno do-
tykać gorącego silnika.
Nie korzystać z urządzenia w wilgotnych pomieszczeniach.
Nie czyścić urządzenia za pomocą myjki ciśnieniowej.
Urządzenia nie wolno czyścić poprzez zanurzenie w wodzie.
Należy zapoznać się z instrukcjami zawartymi w rozdziale
„Czyszczenie / Konserwacja”.
Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem
Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do czyszczenia,
woskowania i polerowania pełnego obuwia bez koniecz-
ności jego zdejmowania. Nie jest ono przeznaczone do
czyszczenia obuwia odkrytego (np. sandałów).
Jest przeznaczone do użytku domowego oraz użycia na po-
dobnych obszarach. Może być użyte tylko zgodnie z opisem
w niniejszej instrukcji użytkowania. Urządzenia nie wolno
używać w celach komercyjnych.
Inne użycie nie jest uważane za zgodne z zamierzeniem
i może prowadzić do uszkodzeń mienia lub nawet obrażeń
ciała.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody, które
mogą pojawić się wskutek nieprawidłowego użytkowania.
Wypakowanie urządzenia
1. Wyjąć urządzenie z opakowania.
2. Usunąć cały materiał opakowaniowy taki jak plastikowe
folie, wypełniacze, zaciski do kabli oraz elementy
kartonowe.
3. Sprawdzić, czy w pudełku znajdują się wszystkie dostar-
czone części.
4. W razie niepełnego zestawu lub uszkodzeń nie wolno
posługiwać się urządzeniem. Zwrócić je natychmiast do
sprzedawcy.
WSKAZÓWKA:
Na urządzeniu wciąż może pozostawać kurz lub pozo-
stałości po produkcji. Zalecamy czyszczenie urządzenia
zgodnie z opisem w rozdziale „Czyszczenie / Konserwacja”.
Przegląd elementów obsługi /
Zakres dostawy
1 Obudowa
2 Wyłącznik wł / wył
3 Szczotka polerująca (prawa)
4 Mata na usunięte zabrudzenia
5 Uchwyt dozownika polerującego
6 Pokrywa dozownika polerującego
7 Dozownik polerujący
8 Szczotka polerująca (lewa)
Wskazówki dotyczące użytkowania
Lokalizacja
Urządzenie postawić na nieśliskim i równym podłożu.
Połączenie elektryczne
1. Przed podłączeniem wtyczki zasilającej do gniazdka
sprawdź, czy napięcie sieci jest zgodne z napięciem
urządzenia. Wymagane informacje można znaleźć na
tabliczce znamionowej.
2. Podłączyć urządzenie do prawidłowo zainstalowanego
uziemionego gniazdka sieciowego.
Działanie krótkotrwałe
Nie należy korzystać z urządzenia przez czas dłuższy niż
10 minut i zawsze odczekać 5 minut po użyciu, aby urzą-
dzenie mogło ostygnąć.
Włączanie / wyłączanie urządzenia
Urządzenie włączać / wyłączać wyłącznikiem
.
SPM3753_IM 21.01.20
31
Napełnianie dozownika polerującego
1. Należy odblokować wspornik dozownika pasty do butów.
Chcąc tego dokonać, wspornik (
) należy docisnąć od
góry i go zdjąć.
2. Otworzyć pokrywę dozownika. Upewnić się, że sprężyna
i kula nie wypadły ze środka.
3. Napełnić dozownik bezbarwną, płynną pastą do butów.
WSKAZÓWKA:
Odpowiednia pasta do butów jest dostępna m.in.
w znanych rmach wysyłkowych.
4. Umieścić pokrywę, wraz z kulą i sprężyną, na dozowniku
i zacisnąć ponownie.
5. Przymocować uchwyt w odpowiednim urządzenia.
Wymaga to założenia wspornika. Chcąc tego dokonać,
wspornik (
) należy docisnąć od góry, aż zablokuje się
w odpowiednim położeniu.
Korzystanie z urządzenia
OSTRZEŻENIE: Ryzyko obrażeń!
Zabrania się korzystania z urządzenia mając niezawią-
zane sznurówki lub inne, nieprzymocowane elementy!
1. Nacisnąć wyłącznik
, aby włączyć urządzenie.
2. W pierwszej kolejności należy usunąć zabrudzenia i kurz
z powierzchni butów za pomocą szczotki.
3. Aby nałożyć pastę do butów należy delikatnie przyłożyć
but do kuli umieszczonej w pokrywie dozownika pole-
rującego.
4. Do wypolerowania butów należy użyć jednej z dwóch
szczotek urządzenia.
WSKAZÓWKA:
Należy pamiętać, aby zawsze korzystać z jednej
szczotki do polerowania jasnego obuwia, a drugiej do
ciemnego.
5. Wyłączyć urządzenie za pomocą wyłącznika
.
Czyszczenie / Konserwacja
OSTRZEŻENIE:
Przed przystąpieniem do czyszczenia i czynności konserwacyj-
nych należy zawsze wyjąć wtyczkę z gniazda zasilającego.
Zaczekać, aż urządzenie ostygnie.
Nie należy nigdy zanurzać urządzenia w wodzie. Może to do-
prowadzić do porażenia prądem lub pożaru.
UWAGA:
Proszę nie stosować drucianej szczotki lub innych
przedmiotów szorujących.
Proszę nie używać ostrych lub szorujących środków
czyszczących.
Mata na usunięte zabrudzenia
W następnej kolejności należy usunąć matę. Wytrzepać ją
lub odkurzyć.
Uchwyt, dozownik polerujący, pokrywa
Części te należy czyścić w kąpieli płuczącej. Przed
ponownym użyciem, należy pozwolić wszystkim częściom
wyschnąć kompletnie.
Obudowa
Do czyszczenia używać zwilżonej szmatki.
Wymiana szczotek
Aby wymienić szczotki należy:
1. Za pomocą małego
śrubokręta należy polu-
zować śruby (patrz rys.
poglądowy).
2. Wysunąć szczotki z wałka
napędowego.
3. Przymocować nowe szczotki w taki sam sposób.
SPM3753_IM 21.01.20
32
Eliminowanie usterek i zakłóceń
Problem Możliwa przyczyna Co robić
Urządze-
nie nie
funkcjonuje.
Urządzenie nie ma
dopływu zasilania.
Sprawdzić gniazdko
za pomocą innego
urządzenia.
Prawidłowo
podłączyć wtyczkę
sieciową.
Sprawdzić główne
urządzenie odłącza-
jące zasilanie w sieci.
Urządzenie jest
wadliwe.
Skontaktuj się z cen-
trum serwisowym lub
naprawczym.
Uruchomiona zo-
stała ochrona przed
przegrzaniem.
Silnik jest zbyt
gorący.
Przed ponownym
włączeniem odstaw
urządzenie do
ostygnięcia na co
najmniej 15 minut.
Dane techniczne
Model:.....................................................................SPM 3753
Napięcie zasilające: ..........................................230 V~, 50 Hz
Pobór mocy: .................................................................... 90 W
Stopień ochrony: ....................................................................
Masa netto: ..............................................................ok. 4,0 kg
Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicz-
nych i projektowych w trakcie ciągłego rozwoju produktu.
Urządzenie jest zgodne z aktualnymi dyrektywami CE,
dotyczącymi zgodności elektromagnetycznej czy niskiego
napięcia i produkowane jest zgodnie z najnowszymi przepi-
sami bezpieczeństwa.
Warunki gwarancji
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od
daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie
14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą
gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia
powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów
lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając
wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając
całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie
wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną
do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opako-
waniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed
uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fa-
brycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu
do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzia-
nych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowią-
zany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny
koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń
sprzętu i wywołanych nimi wad,
uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrz-
nych takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana
napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycz-
nego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii,
akumulatorów,
uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego
lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przecho-
wywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb
oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych doko-
nanych przez użytkownika lub osoby niepowołane,
roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile
są one zgodne z podanymi przez producenta,
prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny
wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży,
nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek,
nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia
miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest
nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po
upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub
całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz
z końcem gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania
są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Rosz-
czenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane
przez tą gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza,
nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego
wynikających z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na
terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Dystrybutor:
CTC Clatronic Sp. z o.o
Ul. Brzeska 1
45-960 Opole
SPM3753_IM 21.01.20
33
Usuwanie
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci”
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt
elektryczny nie należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych,
przewidzianych do zdawania sprzętu elektrycz-
nego, i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny,
którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych
następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających
wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia,
do recyklingu i do innych form wykorzystania starego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo
w swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
SPM3753_IM 21.01.20
34
Használati utasítás
Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük,
elégedetten használja majd a készüléket.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg
vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen
ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a
készülék károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra gyelmeztet és
rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetséges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más
tárgyakban kárt tehet.
MEGJEGYZÉS:
Tippeket és információkat emel ki.
Általános megjegyzések
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig
a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a
pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az
abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket
harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is
adja a készülékhez.
Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és
csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű
használatra készült.
Ne használja a szabadban! Ne tegye ki erős hőhatásnak,
közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi
esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől!
Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék
vizes vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból!
Kapcsolja ki a készüléket és mindig húzza ki a csatla-
kozót a dugaszoló aljzatból (a csatlakozót, ne pedig a
vezetéket húzza), ha nem használja a készüléket, tarto-
zékokat szerel fel rá, tisztítja vagy zavart észlel.
Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Mindig
kapcsolja ki a készüléket, ha elhagyja a helyiséget!
Húzza ki a csatlakozót a dugaszoló aljzatból!
A készüléket és a hálózati kábelt rendszeresen elle-
nőrizni kell, hogy nincs-e rajta sérülés jele. Ha sérülést
lát rajta, a készüléket nem szabad használni.
Csak eredeti tartozékokat használjon!
Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk
elérhető helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó,
karton, sztiropor stb.)!
FIGYELMEZTETÉS:
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani.
Fulladás veszélye állhat fenn!
Speciális biztonsági előírások a készülékre vonatkozóan
A készüléket 8 éves és idősebb gyerekek és csökkent zikai,
érzékszervi vagy értelmi képességű személyek és akiknek nincs
meg a tapasztalatuk és tudásuk ehhez, csak akkor használhatják,
ha felügyelet alatt állnak vagy a készülék biztonságos használa-
tára megtanították őket és megértették az érintett veszélyeket.
A gyerekek nem játszhatnak a készülékkel.
A tisztítást és karbantartást gyerekek felügyelet nélkül nem vé-
gezhetik.
Ne javítsa saját kezűleg a készüléket. Mindig lépjen kapcsolatba
szakképzett szerelővel. Ha a villanyvezeték megsérül, a gyár-
tónak, a szerviz ügynökségnek vagy más, hasonlóan képzett
személynek kell a javítást végeznie, a veszélyek elkerülése érde-
kében.
SPM3753_IM 21.01.20
35
Használat közben a motor felhevülhet. Ne nyúljon a forró motor-
hoz.
Ne használja a készüléket nedves környezetben.
Ne használjon vízsugarat a készülék tisztításához.
A készülék a tisztítás során nem meríthető vízbe. Kérjük, olvassa
el a jelen útmutató „Tisztítás / Karbantartás” fejezetében foglalt
utasításokat.
Rendeltetésszerű használat
A készülék zárt cipők vagy csizmák tisztítására, kré-
mezésére és fényesítésére való, miközben azok a gép
használója lábán vannak. Nem alkalmas nyitott cipőkhöz
(pl. szandálokhoz).
Háztartási és más hasonló területeken való használatra ké-
szült. Csak a használati útmutatónak megfelelően leírtakra
használható. A készülék nem használható kereskedelmi
célokra.
Minden más használat helytelen használatnak minősül, és
anyagi kárhoz vagy személyi sérüléshez vezethet.
A gyártó nem vállal felelősséget a helytelen használatból
eredő károkért.
A készülék kicsomagolása
1. Vegye ki a készüléket a csomagolásából.
2. Távolítsa el az összes csomagolóanyagot, úgymint
a műanyag fóliákat, töltőanyagot, kábelrögzítőket és
a kartonokat.
3. Ellenőrizze, hogy az összes tartozék megvan-e a
dobozban.
4. Hiányos csomag vagy sérülés esetén ne működtesse a
készüléket. Azonnal küldje vissza a kereskedőnek.
MEGJEGYZÉS:
Por vagy gyártási hulladék lehet a készülékben. Java-
soljuk, hogy a „Tisztítás / Karbantartás” részben leírtak
szerint tisztítsa meg a készüléket.
A kezelőelemek áttekintése /
A csomag tartalma
1 Ház
2 Be / ki kapcsoló
3 Fényesítő kefe (jobb)
4 Szennygyűjtő szőnyeg
5 Fényesítőszer adagoló tartó
6 Fényesítőszer adagoló zár
7 Fényesítőszer adagoló
8 Fényesítő kefe (bal)
Megjegyzések használatra
A készülék elhelyezése
Helyezze a készüléket csúszásmentes, sík felületre.
Elektromos csatlakozás
1. Mielőtt bedugná a csatlakozót a konnektorba, elle-
nőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik-e
a készülék feszültségével. A keresett információt a
névtáblán találja.
2. Csatlakoztassa a készüléket egy megfelelően felszerelt
földelt aljzathoz.
Rövid használat
Ne használja a készüléket 10 percnél hosszabb ideig, és
mindig hagyja ezután a készüléket 5 percig hűlni.
A készülék be- / kikapcsolása
Kapcsolja be, ill. ki a készüléket a
gombbal.
Fényesítőszer adagoló feltöltése
1. Nyissa meg a cipőkrém adagoló keretét. Ehhez nyomja
meg a keretet (
) felülről és vegye ki.
2. Nyissa meg az adagoló zárját. Vigyázzon, hogy a zárban
lévő rugó és golyó ne essen ki.
3. Töltse fel az adagolót színtelen, folyékony cipőkrémmel.
MEGJEGYZÉS:
Megfelelő cipőkrém kapható pl. ismert, online szállító
vállalatoknál.
4. Helyezze a zárat a rugóval és golyóval együtt az adago-
lóra és húzza meg.
5. Helyezze vissza a tartót a készülékre, az adagolóval
a helyén. Ehhez be kell helyezni a keretet lent. Ehhez
nyomja meg a keretet
) felülről és kattintsa be a
helyére.
SPM3753_IM 21.01.20
36
A készülék használata
FIGYELMEZTETÉS: Sérülésveszély!
Tilos a készüléket kikötött fűzővel vagy egyéb laza
részekkel használni!
1. Nyomja meg a
kapcsolót a készülék bekapcsolásá-
hoz.
2. Először használjon egy kefét a cipő tisztításához, azaz,
hogy eltávolítsa a szennyeződéseket és port a cipő
felületéről.
3. Cipőkrém használatához nyomja enyhén a cipőt a cipők-
rém adagoló zárján lévő golyónak.
4. Használja a két kefe egyikét cipők fényesítéséhez.
MEGJEGYZÉS:
Az egyik kefét mindig csak világos cipőkhöz, a mási-
kat pedig sötét cipőkhöz használja.
5. Nyomja meg a
kapcsolót a készülék kikapcsolásához.
Tisztítás / Karbantartás
FIGYELMEZTETÉS:
Tisztítás és karbantartás előtt mindig húzzuk ki a hálózati du-
gaszt.
Várjon, amíg a készülék lehűl.
Soha ne merítse vízbe a készüléket. Elektrosokkhoz vagy tűze-
sethez vezethet.
VIGYÁZAT:
Ne használjon drótkefét vagy egyéb súroló eszközt.
Ne használjon maró vagy karcoló hatású tisztítószert.
Szennygyűjtő szőnyeg
Ezután vegye ki a szőnyeget. Rázza ki, vagy porszívózza ki
a tisztításhoz.
Tartó, fényesítőszer adagoló, zár
Tisztítsa ezeket az alkatrészeket vízbe mártva. Hagyja,
hogy az alkatrészek teljesen megszáradjanak, mielőtt
visszaszerelné őket.
Ház
Enyhén benedvesített ruhával tisztítsa a házat.
Kefék cseréje
A kefék cseréjéhez az alábbiak szerint járjon el:
1. Csavarhúzóval lazítsa
meg a csavarokat (lásd
az ábrát).
2. Csúsztassa le a keféket a
hajtótengelyről.
3. Tegye be az új keféket
fordított sorrendben eljárva.
Hibaelhárítás
Probléma Lehetséges ok Megoldás
A készülék
nem
működik.
A készüléknek
nincs áramellá-
tása.
Ellenőrizze az aljzatot
egy másik készülékkel.
Dugja be megfelelően a
csatlakozódugaszt.
Ellenőrizze az áram-
kör-megszakítót.
A készülék meg-
hibásodott.
Lépjen kapcsolatba a
szervizközpontunkkal
vagy egy javítóműhellyel.
A túlmelegedés
elleni védelem
aktiválódott. A
motor túl meleg.
A készüléket az újbóli be-
kapcsolás előtt legalább
15 percig hagyja lehűlni.
SPM3753_IM 21.01.20
37
Műszaki adatok
Modell: .................................................................... SPM 3753
Feszültségellátás: .............................................230 V~, 50 Hz
Teljesítményfelvétel: ........................................................90 W
Védelmi osztály: .....................................................................
Nettó súly: ................................................................kb. 4,0 kg
A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos
termékfejlesztés miatt fenntartjuk.
A készülék megfelel minden érvényes CE irányelvnek,
beleértve az elektromágneses megfelelőségről, és a kisfe-
szültségű berendezésekről szóló irányelveket, és a legújabb
biztonsági szabályozások gyelembe vételével készült.
Selejtezés
A „kuka” piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készü-
lékek nem a háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmat-
lanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le
azokat az elektromos készülékeit, amelyeket
többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek
azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás”
gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a
kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesí-
tésének egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban
tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett
készülékeket.
SPM3753_IM 21.01.20
38
Руководство по эксплуатации
Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам
понравится.
Символы применяемые в данном руководстве
пользователя
Важные рекомендации для обеспечения вашей без-
опасности обозначены по особенному. Обязательно
следуйте этим рекомендациям, чтобы предотвратить
несчастный случай или поломку изделия:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и возмож-
ном риске получения травмы.
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для изделия и
других окружающих предметов.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Дает советы и информацию.
Общая информация
Перед началом эксплуатации прибора внимательно
прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и
сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным
талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной
коробкой с упаковочным материалом. Если даете кому-
либо попользоваться прибором, обязательно дайте в
придачу данную инструкцию по эксплуатации.
Пользуйтесь прибором только частным образом и по
назначению. Прибор не предназначен для коммерче-
ского использования.
Не пользуйтесь прибором под открытым небом. Пре-
дохраняйте прибор от жары, прямых солнечных лу-
чей, влажности (ни в коем случае не погружайте его
в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к
прибору влажными руками. Если прибор увлажнился
или намок, тут же выньте вилку из розетки.
После эксплуатации, монтаже принадлежностей,
чистке или поломке прибора всегда вынимайте вилку
из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
Не оставляйте включенные электроприборы без при-
смотра. Выходя из помещения всегда выключайте
прибор. Выньте штекер из розетки.
Прибор и кабель сетевого питания необходимо
регулярно обследовать на наличие следов повреж-
дения. При обнаружении повреждения пользоваться
прибором запрещается.
Используйте только оригинальные запчасти.
Из соображений безопасности для детей не остав-
ляйте лежать упаковку (пластиковые мешки, картон,
пенопласт и т.д.) без присмотра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой
пленкой. Опасность удушья!
Особые указания по технике безопасности
для данного устройства
Этим прибором могут пользоваться дети старше 8 лет и лица
с ограниченными физическими, осязательными и психиче-
ски-ми способностями или не имеющие опыта или знаний,
если они находятся под надзором или проинструктированы
в отношении безопасного пользования прибором и знают о
связанных с этим опасностях.
Не позволяйте детям играть с прибором.
Чистка и уход за прибором не должны проводиться детьми
без надзора.
Не ремонтируйте устройство самостоятельно. Обязательно
свяжитесь с авторизованным мастером. При повреждении
SPM3753_IM 21.01.20
39
сетевого шнура, во избежание опасности поражения электри-
ческим током, шнур следует заменить у изготовителя, сер-
висного представителя или других квалифицированных лиц.
Во время использования мотор может нагреваться. Не при-
касайтесь к горячему мотору.
Не используйте прибор во влажных местах.
Для очистки прибора не применяйте распылители воды.
Данное устройство не предназначено для погружения в воду
во время чистки. Смотрите рекомендации, которые даются в
главе «Чистка / Обслуживание».
Назначение
Данное устройство предназначено для чистки, покрытия
воском и полировки туфлей или сапог закрытого типа
без их снятия пользователем устройства. Она не подхо-
дит для открытой обуви (например, сандалий).
Устройство предназначено для домашнего исполь-
зования. Его можно использовать только способом,
описанным в данном руководстве. Устройство нельзя
использовать для коммерческих целей.
Любое другое использование считается использо-
ванием не по назначению и может привести к порче
имущества или даже к травме.
Производитель не несет ответственности за возможный
ущерб, который может быть причинен в результате
неправильного использования устройства.
Распаковка прибора
1. Извлеките прибор из упаковки.
2. Удалите упаковочный материал, то есть полимерную
пленку, наполнитель, хомуты для кабелей и картон-
ную упаковку.
3. Проверьте наличие всех деталей в коробке.
4. В случае обнаружения повреждений или неполного
комплекта поставки, не используйте прибор. Немед-
ленно верните его дилеру.
ПРИМЕЧАНИЯ:
На приборе может оставаться пыль или производ-
ственные остатки. Рекомендуем очистить прибор, как
описано в разделе «Чистка / Обслуживание».
Обзор деталей прибора /
Комплект поставки
1 Корпус
2 Переключатель включения / выключения
3 Обувная щетка (правая)
4 Коврик для сбора загрязнений
5 Кронштейн для дозатора обувного крема
6 Кожух дозатора обувного крема
7 Дозатора обувного крема
8 Обувная щетка (левая)
Примечания по использования
Расположение
Поставьте прибор на ровную нескользкую поверхность.
Электрическое подключение
1. Перед тем, как вставлять штепсель в розетку,
убедитесь, что напряжение сети соответствует
спецификации устройства. Требуемую информацию
можно найти на табличке.
2. Подключите устройство к правильно установленной
заземленной розетке.
Кратковременная работа
Не используйте прибор больше 10 минут и затем всегда
обеспечивайте для него время охлаждения 5 минут.
Включение / выключение прибора
Переключатель
служит для включения и выключения
прибора.
SPM3753_IM 21.01.20
40
Заполнение дозатора обувного крема
1. Разблокируйте держатель дозатора для полировки.
Для этого нажмите на держатель (
) сверху и
снимите его.
2. Откройте кожух дозатора. Убедитесь, что пружина и
шарик не провалились в кожух.
3. Залейте в дозатор бесцветный жидкий обувной крем.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Подходящий обувной крем можно купить, напри-
мер, в популярных компаниях заказа товаров в
Интернете.
4. Поставьте кожух вместе с пружиной и шариком на
дозатор и закрепите.
5. Поставьте кронштейн обратно в прибор вместе с
дозатором. Для этого требуется вставить держатель
снизу. Для этого нажмите на держатель (
) сверху
и дайте ему со щелчком стать на место.
Использование устройства
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность травм!
Запрещено применение для обуви с открытыми или
слабо прикрепленными частями!
1. Нажмите переключатель
для включения прибора.
2. Сначала с помощью щетки почистите обувь, т. е.
удалите с ее поверхности грязь и пыль.
3. Для нанесения обувного крема на обувь аккуратно
надавите кончиком обуви шарик, находящийся в
кожухе дозатора обувного крема.
4. Для полировки обуви используйте одну или две
щетки.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Всегда применяйте одну из обувных щеток для
светлой обуви, а другую – для темной.
5. Нажмите переключатель
для выключения при-
бора.
Чистка / Обслуживание
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Перед чисткой и обслуживанием всегда извлекайте вилку
из розетки.
Подождите, пока устройство остынет.
Никогда не погружайте устройство в воду. Это может приве-
сти к поражению электрическим током или пожару.
ВНИМАНИЕ:
Не применяйте проволочные щетки или предметы
с абразивным покрытием.
Не применяйте сильные или абразивные моющие
средства.
Коврик для сбора загрязнений
Затем извлеките коврик. Затем очистите его, вытряхнув
или обработав пылесосом.
Кронштейн, дозатора обувного крема, кожух
Очистите эти части водой в раковине. Перед установ-
кой обратно в прибор дайте этим частям полностью
высохнуть.
Корпус
Для очистки корпуса используйте слегка влажную ткань.
Замена щеток
Для замены щеток выполните следующее:
1. Отверткой ослабьте
винты (см. рис. рядом).
2. Выдвиньте щетки с при-
водного вала.
3. Прикрепите новые щетки
в обратном порядке.
SPM3753_IM 21.01.20
41
Устранение неисправностей
Проблема
Возможная
причина
Помощь
Прибор не
функцио-
нирует.
Нет электропи-
тания.
Проверьте розетку
с помощью другого
устройства.
Правильно вставьте
штепсель в розетку.
Проверьте выклю-
чатель.
Устройство неис-
правно.
Обратитесь в наш
сервисный центр или
к специалисту.
Защита от пере-
гревания была
активирована.
Двигатель пере-
грелся.
Дайте прибору
остыть в течение
15 минут, прежде
чем использовать его
снова.
Технические данные
Модель: .................................................................SPM 3753
Электропитание: .............................................230 B~, 50 Гц
Потребляемая мощность: ........................................ 90 ватт
Класс защиты: ......................................................................
Вес нетто: ..........................................................прибл. 4,0 кг
Сохранено право на технические и конструкционные
изменения в рамках продолжающейся разработки
продукта.
Данное устройство соответствует всем текущим дирек-
тивам CE, таким как электромагнитная совместимость и
низкое напряжение; оно произведено в соответствии с
новейшими правилами техники безопасности.
Утилизация
Значение символа «корзина»
Защита окружающей среды: не допускается
утилизация электроприборов вместе с
бытовыми отходами.
Утилизация устаревшей техники и неис-
правных электроприборов производится в
городских приёмных пунктах.
Не допускайте неправильной утилизации отходов. Это
наносит вред окружающей среде и оказывает негатив-
ное воздействие на здоровье людей.
Оказывайте содействие программе утилизации и дру-
гим формам переработки электронной и электрической
техники.
Информацию о пунктах утилизации бытовой техники
можно получить в местных органах власти.
SPM3753_IM 21.01.20
42
 / 
:
.     
.  
       .
 
.
:
.      
.    
  
      
  . 
.
 ,  ,
  
     .    

.

.   
  
 
:   
 
1 .     
.(  )
2 ..    
 
3 .  
 
.  
  
   
    
. 
   
.

.
    
.
.   
.    .  
  15    
.    
   
  .
.
 
SPM 3753 ..........................................................................................:
 50 ,~ 230 .................................................................: 
 90 ..................................................................................: 
I ..................................................................................................: 
  4,0 ...........................................................................: 
        
.
     CE  
    
 
     
. 
 
" "  
      : 
.  
      
.  
      
.      
         
.     
        
.     
SPM3753_IM 21.01.20
43
 
       
   .    
.( )
 .    

   .    
.  
         
.        
       
  
.
 
1 ..   
2 .        
.  
3 ..    
4 . .            
.    
:

  .        
."/"     
/  
 1
 /  2
()   3
   4
  5
  6
 7
()   8


.
    
 
1 .    ,   
      .  
.
2 ..
   
   
 5     10      
. 
   
.
   

  
1 .   (
)    .  
. 
2 ..
      .  
3 ..      
:
         
. 
4 ..        
5 .   .     
 (
)     . 
.   

!  :
         

! 
1 .. 
  
2 .           
. 
3 .          
.   
4 ..     
:
       
. 
5 ..  
 
SPM3753_IM 21.01.20
44
 
.    .  

  
.          
        
: 
:
           
. 
:
          
.
.      :

       
  .        
          .
. 
 .       
.   
     .    
(    )   
     .     . 
.     
          
 (     )   
.     
    .     
.      .  
      
.        . 
.    
 )     
.   (  
:
!       
  
         8  
  
           
.     
.   
.     
      .   . 
.      

   
.   .      
.   
.      
   . 
  
."/" 
SPM3753_IM 21.01.20
SPM3753_IM 21.01.20
SPM 3753
Internet: http://www.clatronic-germany.de
Made in P.R.C.
Stand 01 / 2020
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Clatronic SPM 3753 Handleiding

Type
Handleiding