sauter FXV 3*** Assembly Instructions

Type
Assembly Instructions
1/5
de Elektrischer Verteiler
fr Boîtier de raccordement
en Terminal box
it Cassetta di distribuzione
es Distribuidor elétrico
sv Kopplingsbox
nl Elektrische Verdeler
de Montagevorschrift
fr Instruction de montage
en Fitting instructions
it Intruzioni di montaggio
es Instrucciones de montaje
sv Monteringanvisning
nl Montagevoorschrift
de Montagevorschrift für die Elektrofachkraft
fr Instructions de montage pour l‘électricien
en Fitting instructions for the electrician
it Istruzioni di montaggio per l‘installatore elettrico
es Norma de montaje para el electricista
sv Monteringsanvisningar för behörig elektriker
nl Montagevoorschrift voor de elektromonteur
de Verschmutzungsgrad 2, Stossspannungsfestigkeit 1500 V,
nach EN 60730
fr Degré de pollution 2, Résistance aux surtensions 1500 V,
selon EN 60730
en Pollution degree 2; Resistance to voltage surges 1500 V;
as per EN 60730
it Grado di insudiciamento 2,Resistenza alla tensione a impulso 1500 V,
EN 60730
es Grado de suciedad 2, Resistencia de la tensión transistoria 1500 V,
según EN 60730
sv Grad av nedsmutsningsgrad 2, Stötspänningsstyrka 1500 V,
enligt EN 60730
nl Vervuilingsgraad 2, Piekspanningsbestendigheid 1500 V,
volgens EN 60730
SAUTER FXV
FXV 3006
FXV 3110
FXV 3210
[mm]
10-90%RH
50
°C
0
122
°F
32
IP20
EN60529
1x
1x*1x2x
T2A
T4AH
326,5
90
52
FXV 3006FXV 3110
FXV 3210
2/5 P100014671 C
1
2b
2a
GEFAHR
DANGER
DANGER
PERICOLO
PELIGRO
FARA
GEVAAR
Elektr
ischer Anschluss
Es besteht Lebensgef
ahr durch Stromschlag. Netzspannung führendeTeile befinden sich hinter dem Deckel.
• Das Gerät darf nur durch eine qualifizier
te Elektrofachkraft oder das Servicepersonal des Herstellers geöffnet werden.
•V
or Beginn jeglicher Tätigkeit an den elektrischen Anschlüssen, das Gerät vom Netz trennen.
• Das Gerät erst nach v
ollständiger Montage und geschlossenem Gehäuse unter Spannung setzen.
• Das Gerät im off
enen Zustand nicht unbeaufsichtigt lassen, um den Zugang von Laien und insbesondere Kinder zu verhindern.
Raccordement électr
ique
Attention, danger de mo
rt par électrocution. Les parties sous tension se trouvent derrière le couvercle.
• Seul un électr
icien qualifié ou le personnel de maintenance du fabricant est autorisé à ouvrir l'appareil.
• Av
ant toute intervention sur les raccordements électriques, déconnectez l'alimentation électrique de l'appareil.
• Ne mettez l'appareil sous tension qu'après
avoir terminé tous les travaux de montage et fermé le boîtier de l'appareil.
• Ne laissez jamais l'appareil ou
vert sans surveillance pour éviter que des personnes non qualifiées et en particulier les enfants
puissent toucher l'appareil dans cet état.
Electr
ical connection
Danger of electrocution! The rem
oval of this cover exposes parts which carry mains voltage.
• The unit should be opened only
by a qualified electrician or by the manufacturer's service personnel.
• Bef
ore starting any work on the electrical connections, separate the unit from the mains power supply.
• Do not apply po
wer to the unit until it has been completely re-assembled and the housing has been closed.
To prevent access by unqualified persons and, in particular, children, do not leave the opened unit unattended.
Collegamento elettr
ico
Sussiste per
icolo di morte a causa di scossa elettrica. Le parti conduttrici di tensione di rete si trovano dietro il coperchio.
• L'apparecchio de
ve essere aperto solo da un elettricista specializzato qualificato o dal personale del servizio assistenza della casa produttrice
.
• Pr
ima d'iniziare qualsiasi attività di collegamento elettrico, staccare l'apparecchio dalla rete.
• Mettere l'apparecchio sotto tensione solo dopo
avere completato il montaggio e chiuso la custodia.
• Non lasciare l'apparecchio aper
to privo di sorveglianza, per impedire l'accesso di non addetti ai lavori ed in particolare di bambini.
Con
exión eléctrica
Existe peligro de muer
te por descarga eléctrica. Los componentes con tensión de alimentación se encuentran detrás de la tapa.
• Al aparato sólo debe abr
irse por un técnico electricista cualificado o por el personal de mantenimiento del fabricante.
• Desconecte el aparato de la red antes de desarrollar cualquier actividad en las cone
xiones eléctricas.
• No aplique tensión al aparato hasta que el montaje ha
ya finalizado y la caja se encuentre cerrada.
• Procure no dejar abier
to al aparato involuntariamente para impedir el acceso a legos, especialmente a niños.
Elektr
isk anslutning
Fa
ra för strömstöt! Borttagande av denna kapsling medför att det finns delar åtkomliga som har matningsspänning på sig.
• Endast behör
ig elektriker eller instruerad servicepersonal får öppna enheten.
• Innan något arbete med de elektr
iska anslutningarna påbörjas, måste enheten skiljas från huvudkraftmatningen.
• Enheten får ej spänningssättas innan den är helt sammansatt och kapslingen stängd.
• Enheten får ej lämnas ob
evakad när den är öppen (Förhindra icke behöriga och speciellt barn, från att ha tillgång till enheten).
Elektr
ische aansluiting
Ge
vaar voor elektrocutie. Spanningvoerende delen bevinden zich onder het deksel.
• De apparaat mag alleen door gekw
alificeerde elektrotechnici of servicemedewerkers van de fabrikant worden geopend..
• V
oor aanvang van werkzaamheden aan de elektrische aansluiting, het apparaat van het lichtnet scheiden
• Het apparaat pas na v
olledige montage en met gesloten behuizing weer onder spanning zetten.
• Apparaat in geopende toestand niet zonder toezicht achterlaten en de toegang verhinderen van onbevoegden en in het bijzonder kinderen.
1
2
3
4
4
3/5P100014671 C
3.1
4
3.2
FXV3006 FXV 3006
T2A
24 V
230 V
T4AH
Switch 1 = ON NO
Switch 1 = OFF NC
0min 5min
Nachlaufzeit
Shut-down delay
10min 15min
2 32 3
2 32 3
Switch 2 Switch 2 Time
OFF OFF 2 Min
→...t
OFF ON 7 Min
ON OFF 12 Min
ON ON 17 Min
NC
NO
FXV 3210
5
T2A
24 V
230 V
de Sicherung austauschen
fr Remplacer un fusible
en Replacing the fuse
it Sostituzione del fusibile
es Cambiar un fusible
sv Byta ut säkring
nl Zekering vervangen
T4AH
GEFAHR
Lebensgefahr durch Stromschlag
Vor Montage und Demontage Gerät von der Stromversorgung
trennen
DANGER
Danger de mort par électrocution
Débrancher l‘appareil de l‘alimentation électrique avant le montage
et le démontage
DANGER
Danger of electrocution
Disconnect the device from the power supply before assembly or
disassembly
PERICOLO
Pericolo di morte dovuto a scossa elettrica
Prima di eseguire il montaggio e lo smontaggio scollegare
l‘apparecchio dall‘alimentazione elettrica
PELIGRO
Peligro de muerte por descarga eléctrica
Desenchufe el equipo de la corriente antes de su montaje o
desmontaje
FARA
Risk för livsfarliga elektriska stötar
Bryt helt strömtillförseln till enheten innan monterings- och
demonteringsarbeten påbörjas
GEVAAR
Levensgevaar door elektrische schok
Scheid het apparaat voor de montage en demontage van de
stroomvoorziening
1 2 3 4
de Dokument aufbewahren
fr Ce document est à conserver
en Retain this document
it Conservare il documento
es Guardar el documento
sv Spara dokumenationen
nl Document bewaren
© SAUTER Head Ofce
Fr. Sauter AG
Im Surinam 55
CH-4016 Basel
Tel. +41 61 - 695 55 55
Fax +41 61 - 695 55 10
www.sauter-controls.com
5/5P100014671 C 132037.1019
de www.sauter-controls.com Produkte Material- und Umweltdeklaration
fr www.sauter-controls.com Produits Déclaration matériaux et environnement
en www.sauter-controls.com Products Materialdeclaration
it www.sauter-controls.com Products Materialdeclaration
es www.sauter-controls.com Products Materialdeclaration
sv www.sauter-controls.com Products Materialdeclaration
nl www.sauter-controls.com Products Materialdeclaration
de www.sauter-controls.com Produkte Handbücher
fr www.sauter-controls.com Produits Manuels
en www.sauter-controls.com Products Manuals
it www.sauter-controls.com Products Manuals
es www.sauter-controls.com Products Manuals
sv www.sauter-controls.com Products Manuals
nl www.sauter-controls.com Products Manuals
9
Funktion Farbe Erklärung
Pumpe/Kessel Grün An: Pumpe/Kessel aktiv
Aus: Pumpe/Kessel inaktiv
Blinkt: Temperaturbegrenzer/Taupunktsensor
aktiv
Netzspannung Grün An: Gerät in Betrieb
Aus: Gerät außer Betrieb
Blinkt: Ventilschutzfunktion aktiv
Sicherung Rot An: Sicherung defekt
Change Over Blau An: Modus Kühlen aktiv
Aus: Modus Heizen aktiv
Heizzonen 1 bis x Grün An: Heizzone aktiv
Aus: Heizzone aus
Function Colour Explanation
Pump/boiler Green On: Pump/boiler active
Off: Pump/boiler inactive
Flashing: Temperature limiter/dew-point
sensor active
Mains power
supply
Green On: Device in operation
Off: Device not in operation
Flashing: Valve protection function active
Fuse Red On: Fuse defective
Change Over Blue On: Cooling mode active
Off: Heating mode active
Heating zones
1 to x
Green On: Heating zone active
Off: Heating zone off
Función Color Explicación
Bomba/caldera Verde Encendido: bomba/caldera activa
Apagado: bomba/caldera inactiva
Parpadea: limitador de temperatura/sensor de
punto de rocío activo
Tensión de red Verde Encendido: dispositivo en funcionamiento
Apagado: dispositivo no está en
funcionamiento
Parpadea: función de protección de válvulas
activa
Fusible Rojo Encendido: fusible defectuoso
Conmutación Azul Encendido: modo de refrigeración activo
Apagado: modo de calefacción activo
Zonas de
calefacción 1 a X
Verde Encendido: zona de calefacción activa
Apagado: zona de calefacción desconectada
Functie Kleur Toelichting
Pomp/ketel Groen Aan: pomp/ketel actief
Uit: pomp/ketel inactief
Knippert: temperatuurbegrenzer/
dauwpuntsensor actief
Netspanning Groen Aan: apparaat in bedrijf
Uit: apparaat buiten bedrijf
Knippert: afsluiterbeschermingsfunctie actief
Zekering Rood Aan: zekering defect
Conmutación Blauw Aan: modus koelen actief
Uit: modus verwarmen actief
Verwarmingszones
1 tot x
Groen Aan: verwarmingszone actief
Uit: verwarmingszone uit
Fonction Couleur Description
Pompe/chaudière Vert Allumée : pompe/chaudière active
Éteinte : pompe/chaudière inactive
Clignote : limiteur de température/capteur
de point de rosée actif
Tension secteur Vert Allumée : appareil en service
Éteinte : appareil hors-service
Clignote : fonction de protection des vannes
active
Fusible Rouge Allumée : fusible défectueux
Contact inverseur Bleu Allumée : mode de refroidissement actif
Éteinte : mode de chauffage actif
Zones de
chauffage 1 à x
Vert Allumée : zone de chauffage active
Éteinte : zone de chauffage inactive
Funzione Colore Spiegazione
Pompa/caldaia Verde On: pompa/caldaia attiva
Off: pompa/caldaia non attiva
Lampeggiante: limitatore di temperatura/
sensore del punto di rugiada attivo
Tensione di rete Verde On: apparecchio in funzione
Off: apparecchio non in funzione
Lampeggiante: funzione di protezione della
valvola attiva
Fusibile Rosso On: fusibile guasto
Commutazione Blu On: modalità di raffreddamento attiva
Off: modalità di riscaldamento attiva
Zone di
riscaldamento
da 1 a x
Verde On: zona di riscaldamento attiva
Off: zona di riscaldamento non attiva
Funktion Färg Förklaring
Pump/panna Grön På: Pump/panna aktiv
Av: Pump/panna inaktiv
Blinkar: Temperaturbegränsare/
daggpunktssensor aktiv
Nätspänning Grön På: Apparat används
Av: Apparat ur funktion
Blinkar: Ventilskyddsfunktion aktiv
Säkring Röd På: Säkring defekt
Change Over Blå På: Kylningsläge aktivt
Av: Uppvärmningsläge aktivt
Värmezoner 1
till x
Grön På: Värmezon aktiv
Av: Värmezon av
FXV 3210

Documenttranscriptie

SAUTER FXV de fr en it es sv nl de fr en it es sv nl Elektrischer Verteiler Boîtier de raccordement Terminal box Cassetta di distribuzione Distribuidor elétrico Kopplingsbox Elektrische Verdeler de fr en it es sv nl Montagevorschrift für die Elektrofachkraft Instructions de montage pour l‘électricien Fitting instructions for the electrician Istruzioni di montaggio per l‘installatore elettrico Norma de montaje para el electricista Monteringsanvisningar för behörig elektriker Montagevoorschrift voor de elektromonteur de Verschmutzungsgrad 2, Stossspannungsfestigkeit 1500 V, nach EN 60730 fr Degré de pollution 2, Résistance aux surtensions 1500 V, selon EN 60730 en Pollution degree 2; Resistance to voltage surges 1500 V; as per EN 60730 it Grado di insudiciamento 2,Resistenza alla tensione a impulso 1500 V, EN 60730 es Grado de suciedad 2, Resistencia de la tensión transistoria 1500 V, según EN 60730 sv Grad av nedsmutsningsgrad 2, Stötspänningsstyrka 1500 V, enligt EN 60730 nl Vervuilingsgraad 2, Piekspanningsbestendigheid 1500 V, volgens EN 60730 FXV 3006 Montagevorschrift Instruction de montage Fitting instructions Intruzioni di montaggio Instrucciones de montaje Monteringanvisning Montagevoorschrift 50 °C 0 122 °F 32 FXV 3110 FXV 3210 IP20 10-90%RH EN60529 [mm] 326,5 90 52 1x 2x 1x 1x* T2A T4AH FXV 3110 FXV 3210 FXV 3006 1/5 GEFAHR Elektrischer Anschluss Es besteht Lebensgefahr durch Stromschlag. Netzspannung führende Teile befinden sich hinter dem Deckel. • Das Gerät darf nur durch eine qualifizierte Elektrofachkraft oder das Servicepersonal des Herstellers geöffnet werden. • Vor Beginn jeglicher Tätigkeit an den elektrischen Anschlüssen, das Gerät vom Netz trennen. • Das Gerät erst nach vollständiger Montage und geschlossenem Gehäuse unter Spannung setzen. • Das Gerät im offenen Zustand nicht unbeaufsichtigt lassen, um den Zugang von Laien und insbesondere Kinder zu verhindern. DANGER Raccordement électrique Attention, danger de mort par électrocution. Les parties sous tension se trouvent derrière le couvercle. • Seul un électricien qualifié ou le personnel de maintenance du fabricant est autorisé à ouvrir l'appareil. • Avant toute intervention sur les raccordements électriques, déconnectez l'alimentation électrique de l'appareil. • Ne mettez l'appareil sous tension qu'après avoir terminé tous les travaux de montage et fermé le boîtier de l'appareil. • Ne laissez jamais l'appareil ouvert sans surveillance pour éviter que des personnes non qualifiées et en particulier les enfants puissent toucher l'appareil dans cet état. DANGER Electrical connection Danger of electrocution! The removal of this cover exposes parts which carry mains voltage. • The unit should be opened only by a qualified electrician or by the manufacturer's service personnel. • Before starting any work on the electrical connections, separate the unit from the mains power supply. • Do not apply power to the unit until it has been completely re-assembled and the housing has been closed. • To prevent access by unqualified persons and, in particular, children, do not leave the opened unit unattended. PERICOLO Collegamento elettrico Sussiste pericolo di morte a causa di scossa elettrica. Le parti conduttrici di tensione di rete si trovano dietro il coperchio. • L'apparecchio deve essere aperto solo da un elettricista specializzato qualificato o dal personale del servizio assistenza della casa produttrice. • Prima d'iniziare qualsiasi attività di collegamento elettrico, staccare l'apparecchio dalla rete. • Mettere l'apparecchio sotto tensione solo dopo avere completato il montaggio e chiuso la custodia. • Non lasciare l'apparecchio aperto privo di sorveglianza, per impedire l'accesso di non addetti ai lavori ed in particolare di bambini. PELIGRO Conexión eléctrica Existe peligro de muerte por descarga eléctrica. Los componentes con tensión de alimentación se encuentran detrás de la tapa. • Al aparato sólo debe abrirse por un técnico electricista cualificado o por el personal de mantenimiento del fabricante. • Desconecte el aparato de la red antes de desarrollar cualquier actividad en las conexiones eléctricas. • No aplique tensión al aparato hasta que el montaje haya finalizado y la caja se encuentre cerrada. • Procure no dejar abierto al aparato involuntariamente para impedir el acceso a legos, especialmente a niños. FARA Elektrisk anslutning Fara för strömstöt! Borttagande av denna kapsling medför att det finns delar åtkomliga som har matningsspänning på sig. • Endast behörig elektriker eller instruerad servicepersonal får öppna enheten. • Innan något arbete med de elektriska anslutningarna påbörjas, måste enheten skiljas från huvudkraftmatningen. • Enheten får ej spänningssättas innan den är helt sammansatt och kapslingen stängd. • Enheten får ej lämnas obevakad när den är öppen (Förhindra icke behöriga och speciellt barn, från att ha tillgång till enheten). GEVAAR Elektrische aansluiting Gevaar voor elektrocutie. Spanningvoerende delen bevinden zich onder het deksel. • De apparaat mag alleen door gekwalificeerde elektrotechnici of servicemedewerkers van de fabrikant worden geopend.. • Voor aanvang van werkzaamheden aan de elektrische aansluiting, het apparaat van het lichtnet scheiden • Het apparaat pas na volledige montage en met gesloten behuizing weer onder spanning zetten. • Apparaat in geopende toestand niet zonder toezicht achterlaten en de toegang verhinderen van onbevoegden en in het bijzonder kinderen. 1 2a 3 1 2 4 4 2b 2/5 P100014671 C 3.1 3.2 FXV3006 FXV 3006 24 V T2A 230 V T4AH 4 FXV 3210 NO Nachlaufzeit Shut-down delay 0min 5min 2 3 5 de fr en it Sicherung austauschen Remplacer un fusible Replacing the fuse Sostituzione del fusibile NO NC 2 3 10min 15min NC Switch 1 = ON Switch 1 = OFF 2 3 2 3 Switch 2 OFF OFF ON ON Switch 2 OFF ON OFF ON Time 2 Min 7 Min 12 Min 17 Min →...t es Cambiar un fusible sv Byta ut säkring nl Zekering vervangen GEFAHR Lebensgefahr durch Stromschlag  Vor Montage und Demontage Gerät von der Stromversorgung trennen PELIGRO Peligro de muerte por descarga eléctrica  Desenchufe el equipo de la corriente antes de su montaje o desmontaje DANGER Danger de mort par électrocution  Débrancher l‘appareil de l‘alimentation électrique avant le montage et le démontage FARA Risk för livsfarliga elektriska stötar  Bryt helt strömtillförseln till enheten innan monterings- och demonteringsarbeten påbörjas DANGER Danger of electrocution  Disconnect the device from the power supply before assembly or disassembly GEVAAR Levensgevaar door elektrische schok  Scheid het apparaat voor de montage en demontage van de stroomvoorziening PERICOLO Pericolo di morte dovuto a scossa elettrica  Prima di eseguire il montaggio e lo smontaggio scollegare l‘apparecchio dall‘alimentazione elettrica 1 2 3 4 24 V T2A 230 V T4AH P100014671 C 3/5 9 FXV 3210 Funktion Farbe Erklärung Fonction Pumpe/Kessel Grün Pompe/chaudière Vert Netzspannung Grün Sicherung Rot Change Over Blau Heizzonen 1 bis x Grün An: Pumpe/Kessel aktiv Aus: Pumpe/Kessel inaktiv Blinkt: Temperaturbegrenzer/Taupunktsensor aktiv An: Gerät in Betrieb Aus: Gerät außer Betrieb Blinkt: Ventilschutzfunktion aktiv An: Sicherung defekt Couleur Description Tension secteur Vert An: Modus Kühlen aktiv Aus: Modus Heizen aktiv An: Heizzone aktiv Aus: Heizzone aus Fusible Rouge Allumée : pompe/chaudière active Éteinte : pompe/chaudière inactive Clignote : limiteur de température/capteur de point de rosée actif Allumée : appareil en service Éteinte : appareil hors-service Clignote : fonction de protection des vannes active Allumée : fusible défectueux Contact inverseur Bleu Zones de chauffage 1 à x Allumée : mode de refroidissement actif Éteinte : mode de chauffage actif Allumée : zone de chauffage active Éteinte : zone de chauffage inactive Vert Function Colour Explanation Funzione Colore Spiegazione Pump/boiler Green Pompa/caldaia Verde Mains power supply Green Fuse Red On: Pump/boiler active Off: Pump/boiler inactive Flashing: Temperature limiter/dew-point sensor active On: Device in operation Off: Device not in operation Flashing: Valve protection function active On: Fuse defective Change Over Blue Heating zones Green 1 to x Tensione di rete Verde On: Cooling mode active Off: Heating mode active On: Heating zone active Off: Heating zone off Fusibile Rosso Commutazione Blu Zone di riscaldamento da 1 a x Verde On: pompa/caldaia attiva Off: pompa/caldaia non attiva Lampeggiante: limitatore di temperatura/ sensore del punto di rugiada attivo On: apparecchio in funzione Off: apparecchio non in funzione Lampeggiante: funzione di protezione della valvola attiva On: fusibile guasto On: modalità di raffreddamento attiva Off: modalità di riscaldamento attiva On: zona di riscaldamento attiva Off: zona di riscaldamento non attiva Función Color Explicación Funktion Färg Förklaring Bomba/caldera Pump/panna Grön Nätspänning Grön Säkring Röd På: Pump/panna aktiv Av: Pump/panna inaktiv Blinkar: Temperaturbegränsare/ daggpunktssensor aktiv På: Apparat används Av: Apparat ur funktion Blinkar: Ventilskyddsfunktion aktiv På: Säkring defekt Fusible Verde Encendido: bomba/caldera activa Apagado: bomba/caldera inactiva Parpadea: limitador de temperatura/sensor de punto de rocío activo Verde Encendido: dispositivo en funcionamiento Apagado: dispositivo no está en funcionamiento Parpadea: función de protección de válvulas activa Rojo Encendido: fusible defectuoso Change Over Blå Conmutación Azul Värmezoner 1 till x Grön Tensión de red Zonas de calefacción 1 a X Encendido: modo de refrigeración activo Apagado: modo de calefacción activo Verde Encendido: zona de calefacción activa Apagado: zona de calefacción desconectada Functie Kleur Toelichting Pomp/ketel Groen Aan: pomp/ketel actief Uit: pomp/ketel inactief Knippert: temperatuurbegrenzer/ dauwpuntsensor actief Groen Aan: apparaat in bedrijf Uit: apparaat buiten bedrijf Knippert: afsluiterbeschermingsfunctie actief Rood Aan: zekering defect Netspanning Zekering Conmutación Blauw Aan: modus koelen actief Uit: modus verwarmen actief Verwarmingszones Groen Aan: verwarmingszone actief 1 tot x Uit: verwarmingszone uit de fr en it es sv nl Dokument aufbewahren Ce document est à conserver Retain this document Conservare il documento Guardar el documento Spara dokumenationen Document bewaren P100014671 C På: Kylningsläge aktivt Av: Uppvärmningsläge aktivt På: Värmezon aktiv Av: Värmezon av de fr en it es sv nl www.sauter-controls.com  Produkte  Material- und Umweltdeklaration www.sauter-controls.com  Produits  Déclaration matériaux et environnement www.sauter-controls.com  Products  Materialdeclaration www.sauter-controls.com  Products  Materialdeclaration www.sauter-controls.com  Products  Materialdeclaration www.sauter-controls.com  Products  Materialdeclaration www.sauter-controls.com  Products  Materialdeclaration de fr en it es sv nl www.sauter-controls.com  Produkte  Handbücher www.sauter-controls.com  Produits  Manuels www.sauter-controls.com  Products  Manuals www.sauter-controls.com  Products  Manuals www.sauter-controls.com  Products  Manuals www.sauter-controls.com  Products  Manuals www.sauter-controls.com  Products  Manuals © SAUTER Head Office Fr. Sauter AG Im Surinam 55 CH-4016 Basel Tel. +41 61 - 695 55 55 Fax +41 61 - 695 55 10 www.sauter-controls.com [email protected] 132037.1019 5/5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

sauter FXV 3*** Assembly Instructions

Type
Assembly Instructions

in andere talen